Мейтленд Барри : другие произведения.

Никаких следов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Никаких следов
  
  
  Барри Мейтленд
  
  1
  
  
  Он вздохнул, и его внимание переключилось на второй предмет на столе, письмо, аккуратные синие слова на кремовой бумаге. Он отложил отчет высшего руководства в сторону, взял письмо и начал перечитывать его еще раз.
  
  Дорогой Дэвид,
  
  Я должен изложить это в письменной форме, потому что я не смог найти слов, чтобы сказать вслух…
  
  Он дошел до конца и сидел, погруженный в свои мысли, чувствуя, как внутри него тянет грусть, тяжесть времени и потерь. Словно для того, чтобы подчеркнуть это, его взгляд переместился на маленькую фотографию в рамке на стене перед ним, потрепанную вещицу, подарок убийцы. Он вспомнил, как впервые увидел это, давным-давно, над каминной полкой дома в Степни, когда он стоял на коленях на полу с телом Эмили Крэбб, тщетно пытаясь остановить поток крови из ее горла. Эмили испортила его дело, но укрепила его репутацию благодаря его первому крупному делу об убийстве. Позже, беседуя с ее мужем, он спросил об этой маленькой картине, сказав, что она показалась ему похожей на работу немецкого художника Курта Швиттерса, которым он очень восхищался. Уолтер Краб был удивлен и польщен этим признанием. Он рассказал Броку, что во время войны его мать приютила беженца, мужчину, за которым гестапо охотилось от Германии до Норвегии, прежде чем сбежать в Лондон. Мужчина был без гроша в кармане, и мать Уолтера приняла картину вместо месячной арендной платы и питания. Когда ее друзья увидели это - старый автобусный билет, обрывок газетного заголовка и другие фрагменты, приклеенные к куску картона, - они рассмеялись и сказали ей, что ее поимели, а Уолтер был оскорблен из-за своей матери. Брок был первым человеком, который когда-либо восхищался им, и да, на обороте была подпись K. Швиттерс и название: Merz 598a, Лондон, 1943. Затем Уолтер признался Броку, что он убил Эмили и что алиби, предоставленное его сестрой, было ложным. В день вынесения приговора Крэбу Брок получил по почте посылку в коричневой бумаге, содержащую Швиттеров и тщательно написанную записку от Уолтера, в которой тот дарил ему фотографию в качестве компенсации за испорченный костюм Брока. С тех пор Брок рассматривал маленький коллаж как икону, сжатое изложение своего собственного призвания, собирая отброшенные остатки человеческих жизней и придавая им некий вид рисунка и смысла.
  
  Брок сложил письмо и засунул его в отчет руководства, чтобы отметить место, куда он попал, затем обратил свое внимание на третий документ на столе, каждую страницу которого он выучил наизусть за выходные. Это был файл с пометкой "Столичная полиция", краткое содержание дела: Похищения Эйми Дженнифер Прентис и Ли Селин Хаммонд. Он повернулся к фотографиям пропавших девочек, хотя они уже отпечатались в его сознании: Эйми с дерзкой кривой ухмылкой и Ли, мечтательная и задумчивая, как будто она могла почувствовать наступление половой зрелости в своем хрупком теле.
  
  К обложке отчета была прикреплена записка, подтверждающая формирование Крупной следственной группы во главе со старшим детективом-инспектором Дэвидом Броком, которая возьмет дело под контроль с 08.00 в понедельник, 13 октября. Брок посмотрел на часы. Два часа. Пора уходить. ати медленно ехал по забитой артерии Кингсленд-роуд в Шордиче, вливаясь в поток угрюмого движения в понедельник утром, разбрызгивая холодные лужи по ногам скучившихся автобусных очередей. Где-то впереди она услышала вой полицейской сирены, а по радио услышала первые сообщения об еще одной пропавшей девочке, третьем ребенке, похищенном из ее дома в восточном Лондоне за последние недели.
  
  Она свернула на Лазарус-стрит и оказалась зажатой между темными кирпичными стенами складов, переоборудованных под офисы, квартиры-студии и неопределенные инвестиционные возможности. Две маленькие девочки выбежали из бокового переулка, школьные сумки подпрыгивали у них на плечах, черные лица сияли от ликования, и Кэти остановилась, чтобы пропустить их.
  
  Она была нетерпелива. Звонок поступил полчаса назад, отменяя первую запланированную встречу новой Крупной следственной группы и переводя персонал в Шордич, и она почувствовала, как внутри нее зудит предвкушение начала нового дела. Она посмотрела в зеркало, чтобы убедиться, что девушек не было сзади машины, и поймала свое собственное отражение. Серьезные глаза, официальные глаза. Вот как ты можешь выглядеть в свои тридцать, когда слишком серьезно относишься к своей работе, подумала она. Ее волосы, очень светлые в полумраке темной улицы, упали почти на глаза, и она вспомнила, что записалась на стрижку сегодня днем. Ей пришлось бы отменить.
  
  Двигаясь дальше, она миновала конец узкой служебной дорожки и увидела двух полицейских в форме, осматривающих ряд мусорных баков. Впереди она заметила пульсирующий синий свет в том месте, где улица переходила в площадь. Патрульная машина была припаркована возле закусочной Mahmed's Cafe, где двое полицейских, наклонившись, разговаривали с водителем, прислонившись к крыше машины, чтобы облегчить вес своих защитных жилетов и заряженных ремней.
  
  Кэти замедлила ход и окликнула их.‘Привет, сержант Колла, SO1. Норткот-сквер?’
  
  ‘Это оно’. Мужчина, записавший инициалы подразделения по борьбе с серьезными преступлениями, посмотрел на нее через стол. ‘Лучше припаркуйся здесь, сержант. Чокер в норт-Энде.’
  
  Проехав вперед, она поняла, что он имел в виду, - скопление машин, перегородившее дальний конец площади. Она не была здесь раньше, и у нее сложилось впечатление, что это довольно неприступное место, спрятанное среди путаницы улиц. Площадь была окружена зданиями разного возраста и назначения, в основном из темно-красного кирпича, строгими, с квадратными профилями на фоне серого неба. Они выходили на окруженный высокими деревьями центральный сад, огороженный железной оградой. Кэти остановилась под знаком "Остановка запрещена" и повесила на приборную панель свое экстренное уведомление столичной полиции. К ней подошел один из полицейских в форме.
  
  ‘Это дом", - сказал он, указывая на здание на другом конце площади, за самым плотным скоплением машин и людей. Первоначально двухэтажный, довольно приземистый и простой, были добавлены еще два этажа из молочно-белого стекла.‘Только что прибыли представители прессы’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Она видела, как другие мужчины и женщины в форме стучались в двери и разговаривали с персоналом, прибывающим на работу в офисы на восточной стороне площади. Здесь, на южной стороне, на улице Лазарус, находилось старое промышленное здание с пилообразной крышей. Как и большинство других старых зданий в этом районе, здесь были признаки перестройки. Большая часть кирпичной стены на первом этаже была заменена безрамным стеклом, сквозь которое Кэти могла разглядеть белую скатерть на столах ресторана. Красные неоновые буквы, прикрепленные к парапету, объявляли ‘Фабрику пирогов’. Кто-то нанес граффити-сообщение закольцованными черными буквами на кирпичную стену рядом с окном ресторана: ‘все то же старое дерьмо’.
  
  Кэти перешла на тротуар, который змеился вокруг центральных садов, ее ноги хлюпали по мокрым листьям, сброшенным задумчивыми деревьями. К перилам было прикреплено полицейское уведомление, предупреждавшее автомобилистов о том, что в этом районе орудуют воры, и сообщавшее номер отдела по борьбе с преступностью 0800. Логотип идентифицировал полицию округа Хакни, подразделение оперативного командования в этом районе города. На части Западной террасы, которая образовывала эту сторону площади, были возведены строительные леса, и некоторые строители прекратили работу, чтобы посмотреть, что происходит. Мужчина в каске высунулся из дыры без окон на верхнем этаже одного из реконструируемых зданий и передавал наблюдения своим товарищам на тротуаре внизу. Заметив Кэти, он сделал паузу в своем комментарии, и остальные повернулись, чтобы посмотреть на блондинку. Один из них отрывисто присвистнул, а другой крикнул: ‘Улыбнись нам, дорогая", но утро было слишком пасмурным, и их сердца не были к этому готовы.
  
  В верхнем конце Западной террасы произошло что-то вроде рукопашной схватки, где транспорт, направлявшийся к углу площади, пытался объехать стоящие машины. Она увидела нескольких полицейских, пытающихся увести людей дальше, и когда она добралась до места, Кэти поняла, что проблема заключалась в школьной игровой площадке по другую сторону перекрестка, куда прибывали маленькие дети со взрослыми, и все они требовали рассказать, что там делают полицейские машины и камеры для прессы.
  
  Кэти свернула на северную сторону Урма-стрит, мимо паба на углу под названием "Дочери Альбиона", и пробилась сквозь толпу, стоявшую у дома номер пятьдесят три. Она показала свое удостоверение констеблю с планшетом у входной двери, и он записал ее имя.
  
  На этом этаже работают криминалисты, сержант. Если вы подниметесь по лестнице, я думаю, вы найдете остальные на следующем этаже.’
  
  Входная дверь закрылась за ней. Она была в прихожей, ведущей в коридор с открытыми дверями. Впереди мужчина в белом нейлоновом комбинезоне пятясь выходил из комнаты с видеокамерой, приставленной к глазу. Слева от нее на звук голосов поднимался пролет деревянной лестницы с открытыми ступенями. Кэти поднялась по лестнице и вошла в большую комнату, занимавшую весь этаж, хорошо освещенную, с окнами как спереди, так и сзади. Здание было разрушено, обнажив голые кирпичные стены и нижнюю сторону деревянных балок перекрытия, к которым были подвешены промышленные лампы. Кэти заметила очень большие зернистые изображения, висевшие на стенах, лошадиные головы с огромными выпученными глазами, похожие на эффектную рекламу фильма ужасов.
  
  Кэти никогда не видела такой реакции на месте преступления. Место было переполнено полицией, как будто была вызвана половина метрополитена. Она заметила коротко подстриженные седые волосы и бороду Брока среди группы крупных мужчин в темных пальто. Она подошла, и он представил ее суперинтенданту, руководителю оперативного отдела, и директору отдела криминальных расследований, оба из городской полиции. Затем он отвел ее в сторону и быстро сказал: ‘Мне нужно здесь кое с чем разобраться, Кэти, затем я хочу поговорить с отцом, Габриэлем Раддом, вон там. Он кивнул в сторону мужчины, который в одиночестве сидел за круглым обеденным столом, уставившись в маленький телевизор на столе перед ним.‘Почему бы вам не пойти и не представиться? Я буду с тобой через минуту. Посмотри, сможешь ли ты найти тихое место, где мы могли бы с ним поговорить.’
  
  Кэти остановилась, пораженная мужчиной за столом, одинокой неподвижной фигурой среди всей суеты и шума, наполнявших комнату. У него была потрясающая копна совершенно белых кудрей, и он был одет в черный костюм в тонкую полоску без рубашки, носков или обуви. Покрой костюма выглядел дорогим. Подойдя ближе, Кэти с удивлением увидела цветные вкрапления на его лапах. Его внимание было полностью сосредоточено на экране, где мужчина с ирландским акцентом, рыжеволосый и в больших круглых очках давал интервью. ‘... Прекрасный парень и удивительно талантливый. И преданный своей маленькой девочке. Он, должно быть, опустошен ...’
  
  ‘Алло, мистер Радд? Я детектив-сержант Кэти Колла.’
  
  Он взглянул на нее и тихо сказал: ‘Да, видел, как ты приехала’. Он кивнул в ответ на экран, который теперь показывал вид площади снаружи и толпу людей у его входной двери. Его лицо было худым и умным, подумала Кэти, хотя и очень бледным и осунувшимся, с темными впадинами вокруг глаз.
  
  ‘Я очень сожалею о вашей дочери’.
  
  ‘Трейси", - сказал он.‘Ее зовут Трейси’.
  
  ‘Верно. Я из Главной следственной группы, возглавляемой старшим инспектором Броком ...’
  
  ‘Брок? О да...’ Он рассеянно посмотрел в сторону Брока, затем снова сосредоточился на маленьком экране, который теперь показывал репортера, говорящего в микрофон. ‘... Премия Тернера, а в следующем году представляла Великобританию на Венецианской биеннале ...’ В нижней части экрана шла сводка новостей: Оперативная реакция полиции на третье похищение ребенка в лондонском районе.
  
  ‘ Здесь есть место потише, где мы могли бы поговорить?
  
  ‘Что? А, точно. Я просто запишу это на другой съемочной площадке.’
  
  Он встал, очень высокий, протиснулся между двумя грузными полицейскими, чтобы добраться до большого телевизора с плоским экраном у стены, и начал работать пультом дистанционного управления. Брок подошел к Кэти.
  
  ‘Как у нас дела?’
  
  ‘Он просто записывает телевизионный репортаж", - сказала Кэти. ‘Как ты думаешь, что это у него на ногах?’
  
  ‘Он говорит, что это краска. Это то, что он делает. Он художник, он рисует.’
  
  ‘ В его лучшем костюме?’
  
  Брок пожал плечами.‘Трейси Радд, шести лет, очевидно, ночью забрали из ее спальни в задней части первого этажа. Мистер Радд позвонил в "трипл найн" полтора часа назад, вскоре после семи. Вы, конечно, знаете о двух других случаях. Нам придется отложить брифинг по ним, пока мы не разберемся с этим. Подразделение оперативного командования Хакни предоставляет нам помещения в полицейском участке Шордич, и я поручил Брен работать с их поисковыми командами.’
  
  Он дал ей несколько имен и телефонных номеров, которые она записала в свой блокнот, когда вернулся Габриэль Радд.
  
  ‘Мы можем подняться в студию, если хочешь", - сказал он. Его голос звучал отстраненно, как будто всего этого на самом деле не происходило. Они последовали за шлепаньем его босых ног по деревянным ступенькам на площадку следующего этажа. Наверху он открыл дверь и провел их в свою студию, неожиданно пустую и тихую после того, что происходило внизу. Кэти поняла, что это была пристройка над первоначальным зданием, которое она видела с другого конца площади, его белая полупрозрачная торцевая стена и потолок создавали потрясающий световой эффект. Помещение было высоким, с лестницей, ведущей на галерею, которая тянулась через один конец. Нижние секции стен были обшиты белой доской для приклеивания, по всей комнате стояли стеллажи, козлы и другое оборудование, но не мольберты и холсты, которые Кэти ожидала увидеть в мастерской художника, и, насколько она могла видеть, никаких незавершенных работ. Место выглядело как нечто среднее между механической мастерской и художественной галереей, и в воздухе витал слабый запах ацетата и растворителя для краски.
  
  Они сидели за фанерным столом на табуретках, похожих на хромированные тракторные сиденья. Компьютер Macintosh и принтер стояли на дальнем конце стола, и Брок потянулся за изображением, которое лежало рядом с машинами, и передал его Кэти. На нем была изображена симпатичная маленькая девочка с вьющимися светлыми волосами, сжимающая в руках пушистого плюшевого мишку.
  
  ‘Когда мы приехали, Кэти, у мистера Радда были готовы фотографии Трейси для нас. Когда у нее день рождения, мистер Радд?’
  
  ‘Гейб, все зовут меня Гейб. Десятого августа ей исполнилось шесть.’
  
  ‘И вы живете здесь один, только вы двое?’
  
  ‘Это верно’. Он моргнул и потер глаза, издав небольшой стон. Это был первый признак эмоций, который Кэти увидела, как будто телевизор внизу сдерживал реальность.
  
  ‘Вы сказали, что мать Трейси скончалась. Как давно это было?’
  
  ‘Джейн умерла пять лет назад, когда Трейсу был год’.
  
  ‘Должно быть, тебе было трудно воспитывать маленькую девочку в одиночку’.
  
  Он пожал плечами, опустил глаза, вздохнул.‘Да, но что ж, тебе просто нужно справиться, не так ли?"
  
  "А как насчет близких родственников, бабушки и дедушки?’
  
  ‘Да, родители Джейн, они… попробуй помочь.’
  
  ‘Я полагаю, вы сказали, что Трейси оставалась у них на выходные, и они привезли ее домой вчера около пяти часов дня, это верно?’
  
  Он кивнул. Кэти подумала, что почувствовала некоторую сдержанность при упоминании бабушки и дедушки.
  
  ‘Ты звонил им сегодня утром, Гейб?’ - спросила она.
  
  ‘Нет, пока нет’.
  
  ‘Может быть, мне стоит сделать это сейчас, пока они не увидели это по телевизору. Не могли бы вы дать мне их имена и номер телефона?’
  
  Он написал в блокноте.
  
  ‘Кто-нибудь еще? Что насчет твоих родителей?’
  
  Он покачал головой.‘Мы не поддерживаем связь’.
  
  Кэти отошла в помещение под галереей, где стояли раковина и микроволновая печь. Она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы позвонить по номеру, который дал ей Радд. Ответил мужской голос, пожилой и грубоватый.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Я бы хотел поговорить с мистером Ноланом, пожалуйста’.
  
  ‘Говорит Лен Нолан. Кто это?’
  
  Кэти объяснила, кто она такая и откуда звонит.
  
  ‘ Что случилось? - спросил я. Голос сразу посуровел, готовый к худшему.
  
  ‘С сожалением вынужден сообщить вам, что ваша внучка Трейси пропала, мистер Нолан. Мы делаем все возможное, чтобы найти ее, и на данном этапе...’
  
  ‘Где ее отец?’ - рявкнул голос.‘ Где Габриэль? - спросил я.
  
  ‘Он здесь, мистер Нолан, помогает нам найти ее. Он хотел, чтобы вы были проинформированы.’
  
  ‘Какова его история?’
  
  ‘Похоже, она пропала ночью на какое-то время. Ты ничего о ней не слышал, не так ли?’
  
  ‘Мы высадили ее там вчера днем, незадолго до пяти. Мы ничего не слышали с тех пор, как...’ Кэти услышала женский голос на заднем плане, затем приглушенный разговор.‘Мы в пути", - сказал Лен Нолан.
  
  ‘Возможно, было бы лучше, если бы вы пока подождали дома, где мы сможем с вами связаться’.
  
  ‘Мы идем", - твердо сказал он.‘Я дам вам номер нашего мобильного, чтобы вы могли позвонить нам, если будут какие-нибудь новости.’
  
  Когда Кэти вернулась к столу, она обнаружила, что Габриэль Радд объясняет что-то техническое о своей фотографии Трейси.‘... чтобы подчеркнуть голубизну глаз, понимаете’.
  
  ‘Но они такого же цвета?’ - Спросил Брок.
  
  Радд задумался.‘В значительной степени, но я хотел получить правильный баланс с телесными тонами.’
  
  Он держал фотографию на расстоянии вытянутой руки, щурясь на нее. Его настроение изменилось, и снова у Кэти возникло впечатление, что между ним и реальностью происходящего воздвигли ширму.
  
  Брок поднял бровь, глядя на нее, и она сказала: ‘Они ничего не слышали от Трейси. Они настаивают на том, чтобы приехать сюда.’
  
  Радд поморщился.‘О нет. Я не мог встретиться с ними лицом к лицу, не сейчас.’
  
  По-видимому, они жили в дальнем западном пригороде. Брок посмотрел на часы и сказал: ‘Хорошо, мы позаботимся о них, когда они прибудут. Давай еще раз повторим прошлую ночь, Гейб, шаг за шагом.’
  
  Радд провел рукой по своим седым волосам, пытаясь собраться с мыслями. ‘Рассказывать особо нечего. Трейс была уставшей, когда вернулась домой. Они всегда перевозбуждают ее и дают ей слишком много еды, когда она ходит туда, а когда она возвращается домой, то теряет сознание. Она посмотрела какой-то телевизор, и позже я дала ей тарелку хлопьев, а потом она легла спать. Я выключил у нее свет около восьми.’
  
  ‘Кроме усталости, как она выглядела?’
  
  ‘Нормально... Нормально. Они отвезли ее в парк рядом с тем местом, где они живут, и ее платье было немного испачкано. Она хотела, чтобы я отправил его в стирку.’
  
  ‘Вспомните еще раз ваш разговор. Она упоминала что-нибудь, что могло бы нам помочь? Незнакомец в парке?’
  
  Они медленно проработали все, что Радд мог вспомнить о своих последних часах с дочерью.
  
  ‘Итак, когда именно вы видели ее в последний раз?’
  
  ‘Я выключил ее свет в восемь’.
  
  ‘Но после этого вы заглядывали туда?’
  
  ‘О... да, конечно. Около десяти, когда я лег спать.’
  
  ‘И вы уверены, что она была там тогда?’
  
  ‘Да, да’.
  
  ‘Твоя спальня тоже на первом этаже, не так ли, но в передней части, с видом на площадь. Вы ничего не слышали ночью?’
  
  ‘Ничего, совсем ничего. Я проснулся незадолго до семи, встал, чтобы разбудить Трейс в школу, и обнаружил, что ее нет в ее комнате. Я искал везде и не мог ее найти. Окно ее спальни было открыто. И тогда я позвонил в nine-ninenine. Я имею в виду, что в тех двух других случаях ...’
  
  ‘Вы обсуждали эти дела с Трейси?’
  
  Радд задумчиво наморщил нос.‘Не думаю так’.
  
  ‘ Вы думаете, она знала о них? - Спросил я.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Ты обычно крепко спишь, Гейб?’
  
  ‘Нет, не всегда’.
  
  ‘Вы много выпили прошлой ночью?’
  
  Он выглядел рассеянным. ‘Да, немного. Возможно, именно поэтому… Послушай, разве я не мог бы что-нибудь сделать? Я имею в виду, общение с прессой или что-то в этом роде? Обращаетесь за информацией?’
  
  ‘ Пока нет. В какую школу ходит Трейси?’
  
  ‘Прямо здесь, на площади, Питцхангер Праймериз’.
  
  ‘Она там счастлива?’
  
  ‘Кажется, все в порядке’.
  
  ‘Значит, сегодня не было ничего такого, о чем она беспокоилась, тест или что-то в этом роде?’
  
  Он покачал головой.‘Я не думаю, что у них есть тесты".
  
  Вопросы продолжались, по мнению Кэти, без особого результата, за исключением растущего ощущения, что мужчина, похоже, не очень осведомлен или интересуется подробностями жизни своей дочери. Радд сам становился односложным, и, наконец, Брок захлопнул свой блокнот и с ворчанием выпрямил спину. Кэти распознала этот момент. Радд подняла глаза, обдумывая интервью, но она знала лучше.
  
  ‘Я, конечно, знаю твое имя, Гейб. Ты знаменит, ’ сказал Брок.
  
  Радд небрежно пожал плечами.
  
  ‘Один из моих коллег внизу сказал мне, что в этом районе на квадратную милю больше художников, чем где-либо еще в Европе, и вы одна из звезд. Кажется, я видел тебя по телевизору, “Паркинсон”, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И вы выставлялись в Tate Modern, да?’
  
  Радд кивнул.‘Пару раз.’
  
  ‘ А Саачи? - спросил я.
  
  ‘ Да, да. ’ Его голос звучал скучающе и слегка раздражал интерес Брока.
  
  ‘Я так и думал. Я узнал лошадиные головы внизу. Это одна из твоих любимых тем, не так ли?’
  
  ‘Раньше так и было. Я двигаюсь дальше.’
  
  ‘Мертвые щенки, это были вы, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Конечно, это показывали по телевизору. У вас скоро выставка?’
  
  "Я планирую выставку в "Фабрике пирогов", галерее через площадь’.
  
  Брок лениво оглядел комнату, уставившись на пустые стены. "Теперь это тоже знаменито, не так ли, Фабрика пирогов?" Как зовут человека, который этим заправляет?’
  
  ‘Фергюс Тейт. Он мой дилер.’
  
  ‘Тейт, да, конечно. И у него тоже есть ресторан, не так ли?’
  
  Радд сказал: ‘Галерея Тейта’.
  
  Брок усмехнулся. Ресторан называется ‘Галерея Тейта", а художественная галерея называется "Фабрика пирогов". Он немного комик, мистер Тейт, да?’
  
  ‘Он любит посмеяться’.
  
  ‘Но острый, как гвоздь, без сомнения. Это его только что показывали по телевизору внизу, не так ли? Беседую с прессой о Трейси. Он быстро сошел с дистанции, не так ли? Как это произошло?’
  
  Бледное лицо Радда слегка покраснело, выражение его лица стало упрямым. ‘Фергус больше, чем просто мой дилер. Он мой близкий друг, и я позвонила ему, как только позвонила в полицию. Мне нужно было с кем-нибудь поговорить.’
  
  ‘Я полагаю, он занимается вашей рекламой и продвижением по службе, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что ж, с этого момента, Гейб, ты позволяешь нам разбираться с тем, что касается Трейси. Все в порядке?’
  
  Радд пожал плечами.‘Конечно’.
  
  ‘И, пожалуйста, убедитесь, что мистер Тейт тоже это понимает, хорошо? От этого может зависеть жизнь Трейси. Понятно?’
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  ‘Хорошо. Возможно ли, что исчезновение Трейси как-то связано с вашей карьерой или репутацией? Была ли у вас в последнее время какая-либо необычная переписка? Какие-нибудь странные телефонные звонки или посетители?’
  
  ‘ Не больше, чем обычно. Странные сообщения часто отправляются в галерею или на мой веб-сайт.’
  
  ‘Нам нужно будет проверить все это. Существует также вероятность того, что Трейси похитили ради денег, выкупа.’
  
  ‘Это то, что случилось с другими девушками?’
  
  ‘Нет, но всегда возможно, что это что-то другое. На всякий случай мы установим на ваш телефон кое-какое специальное оборудование, и я попрошу вас оставаться рядом с ним в течение следующих двадцати четырех часов. Все это время в помещении будет находиться офицер полиции. Что ж, я думаю, теперь мы можем спуститься вниз.’
  
  Орда этажом ниже исчезла. Радд пошел на кухню, чтобы сварить кофе. ‘Я не понимаю, зачем им понадобилось обыскивать дом", - проворчал он, высыпая ложкой порошок.
  
  ‘Мы всегда так делаем в подобных случаях", - сказала Кэти. ‘Вы не поверите, сколько раз пропавших детей обнаруживали спящими в чулане или под лестницей, куда они ходили поиграть со своими куклами’. Или спрятан в морозилке, или под половицами, подумала Кэти. Нет места лучше дома.
  
  ‘Я просто чувствую себя таким беспомощным", - сказал Радд. ‘Я должен что-то делать".
  
  ‘Ожидание - это самое худшее", - ответил Брок.‘Но лучшее, что ты можешь сделать, это остаться здесь с сержантом Коллой.’
  
  В этот момент этажом ниже послышался шум, мужчина закричал в знак протеста, его заглушил женский крик, затем по деревянной лестнице загрохотали шаги. В поле зрения появились голова и плечи женщины, густые черные волосы с проседью, черный плащ, развевающийся на ветру.
  
  ‘Старший инспектор!’ - закричала она, дико озираясь по сторонам. ‘Я должен увидеть его!’
  
  Брок шагнула вперед, отмахиваясь от полицейского, который следовал за ней.
  
  ‘Крик!’ - выдохнула она.‘Я слышал крик!’
  
  Брок пытался успокоить ее, но это только еще больше разозлило ее.
  
  ‘Ты должен выслушать!’ - закричала она. ‘Я слышал ее, пропавшего ребенка, прошлой ночью!’
  
  Затем она впервые заметила Габриэля Радда и набросилась на него. Он вздрогнул, застыв, когда она схватила его, бормоча: ‘Бедный мальчик! Бедный мальчик! Но я понимаю, ты знаешь, что я понимаю. Моя маленькая девочка, моя любимая.’
  
  Увидев выражение отвращения на лице Радд, Кэти шагнула вперед и, крепко обняв женщину за плечи, отвела ее в сторону.‘Давай сядем, ’ сказала она, ‘ и расскажи мне все. Сначала ваше имя.’
  
  "У Бетти Зелински и у меня есть важная информация’.
  
  По ее словам, она была соседкой, долгое время проживавшей на Норткот-сквер, по адресу Западная терраса, 14. Она вскочила на ноги и заставила их следовать за ней к окну, где показала им свое жилище, узкий кирпичный дом с террасой почти в этом конце квартала и всего в пятидесяти ярдах от него. Они могли видеть строителей, работающих на крышах зданий за ними. Скопление людей и транспортных средств на площади внизу еще не рассеялось, и лица поворачивались, чтобы посмотреть на них, когда они стояли у окна.
  
  ‘Прошлой ночью в пять минут третьего меня разбудил крик", - продолжала женщина, ее голос теперь понизился до драматического шепота.‘Пронзительный крик. Крик ребенка женского пола.’
  
  ‘Я понимаю. Где ваша спальня, мисс Зелински?’
  
  ‘В задней части, на втором этаже’.
  
  - Сзади? - спросил я. В голосе Брока звучало сомнение.
  
  ‘Да ... Разве ты не понимаешь? Должно быть, он увел ее по дорожке, которая проходит за нашей террасой. Тогда его не увидели бы на площади.’
  
  ‘Вы совершенно уверены насчет времени?’
  
  ‘Да, да. Я проверила будильник у своей кровати. Пять минут третьего.’
  
  Кэти усадила ее обратно на стул и спросила, живет ли она одна.
  
  ‘Я живу со своей семьей’.
  
  ‘ Они что-нибудь слышали? - Спросил я.
  
  ‘Я уверен, что они должны были быть’.
  
  - Как их зовут? - Спросил я.
  
  Бетти Зелински с сомнением посмотрела на руку Кэти, занесенную над блокнотом.‘Вам нужны все их имена?’
  
  - Сколько их там? - спросил я.
  
  ‘О, сотни и сотни’.
  
  Кэти посмотрела в большие, удивленные глаза и сказала: ‘Может быть, будет лучше, если я позвоню и поговорю с ними сама’.
  
  ‘Это было бы очень хорошей идеей’.
  
  Они поблагодарили ее, и она казалась удовлетворенной, когда Кэти повела ее обратно к лестнице. Наверху она повернулась к Габриэлю Радду и сказала: ‘Она знала, моя дорогая. Она сказала мне. Она была такой храброй.’
  
  Радд недоверчиво посмотрел на него.‘А?’
  
  ‘Что она тебе сказала?’ Сказал Брок.
  
  Женщина обратила к нему свои дикие глаза. ‘Секреты. Знаете, у особых детей есть второе зрение. И Трейси была очень особенным ребенком.’ Затем она направилась к лестнице, ее плащ развевался у нее за спиной.
  
  ‘Сумасшедшая Бетти", - сказал Радд, качая головой. Он тяжело опустился на стул, казалось, расстроенный визитом.‘Так ее называют на площади. То, что она сказала тебе, было чепухой. У нее нет семьи, она живет одна. Школьники на игровой площадке обзывают ее вслед, и она жалуется учителям. Безумен, как шляпник.’
  
  Кэти могла себе это представить: дети визжат от восторга при виде безумной леди в черном плаще, похожей на летучую мышь.
  
  ‘Вы не верите, что она что-то слышала?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Вероятно, ей это приснилось", - пренебрежительно сказал он, и Брок, вспомнив свое собственное пробуждение тем утром, был склонен согласиться. Тем не менее, он заметил, как внимательно Радд слушал женщину, особенно когда она упомянула крик.
  
  ‘Трейси когда-нибудь посещала дом мисс Зелински?’ - спросил он.
  
  ‘Я не знаю. Может быть.’
  
  ‘Ты не упоминал об этом раньше. Вы сказали, что она ходит в кафе на углу, но вы не упомянули Зелински. Я думаю, мы проверим ее дом, просто на всякий случай.’
  
  Когда Брок достал свой телефон, Радд поднялся на ноги и подошел к окну, выходящему на площадь. Он посмотрел вниз, затем достал что-то из кармана и, открыв задвижку окна, высунулся наружу - слишком далеко. Встревоженная Кэти поспешила к нему. ‘Что ты делаешь?’
  
  Он отступил назад и снова закрыл окно. В руке он держал маленькую серебристую камеру, и он улыбался. ‘Фотографирую их, фотографирую меня, фотографирую их… Не волнуйся, я не одевалась в стиле Ива Кляйна.’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Художник пустоты", - небрежно сказал Радд и зашагал прочь. окно не было заперто.’ Брок и Кэти оставили Радда пить кофе и смотреть телевизор, а сами спустились вниз, чтобы проверить прогресс команды криминалистов в комнате Трейси. Менеджер на месте преступления, женщина средних лет с жизнерадостной улыбкой, представила им устный отчет. Как и в случае с двумя другими похищениями, были обнаружены следы взлома окна спальни девочки. Однако в этом случае, в отличие от двух других, где сила была применена довольно грубо, эти следы были минимальными. Царапины на оконной защелке свидетельствовали о том, что для ее открывания снаружи использовался инструмент с острым краем, но отдельный защитный замок был нетронут и, по-видимому, не был задействован.
  
  ‘ Не заперто?’ Сказал Брок.
  
  ‘Это верно. Она была закрыта на задвижку, но не заперта.’
  
  Она заметила другие различия между этим и предыдущими случаями. Что касается них, то спальни девочек были видны с прилегающих улиц, и имелись некоторые свидетельства того, что похититель, нацелившись на свою жертву, наблюдал за ее домом, чтобы определить ее комнату. В данном случае, однако, окно выходило на задний двор, который был отгорожен от заднего переулка гаражом и стеной, поэтому злоумышленнику было бы гораздо сложнее наблюдать за окном. Женщина также указала, что два других случая были гораздо ближе друг к другу, чем на Норткот-сквер, и обе девочки были старше Трейси на несколько лет.
  
  ‘Значит, он расширяет свою территорию и становится более организованным", - предположил Брок. Она допускала такую возможность, но, очевидно, оставалась неубежденной.
  
  ‘У вашего профайлера будут свои соображения", - сказала она. ‘Но я присутствовал на обеих предыдущих сценах, и эта заметно аккуратнее и без видимых следов. Нет никаких признаков беспорядка в комнате и никаких следов на оконных рамах.’
  
  - А как насчет остальной части дома? - спросил я. - Спросил Брок.
  
  ‘Чисто, очень чисто. Мистер Радд сказал, что у него есть уборщица, которая приходит по утрам в пятницу, и не похоже, что с тех пор этим местом часто пользовались. Вы в курсе, что он включил стиральную машину до нашего приезда?’
  
  ‘Что было в нем? Платье Трейси? Он упомянул, что ее платье было в грязи.’
  
  ‘Да, ее красно-желтое платье, носки и брюки. Также полный комплект его одежды - джинсы, рубашка, нижнее белье, свитер и куртка.’
  
  ‘ Куртка? - Спросил я.
  
  ‘Как ветровка, стирается’.
  
  "Чисто", кажется, было ключевым словом, подумала Кэти, оглядывая спальню Трейси. Здесь было так же чисто и по-спартански, как в номере мотеля. На стене не было картин, на витрине не было игрушек, а ткани были простыми и без рисунков.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - Спросил я. Брок спросил менеджера с места преступления.
  
  ‘Никаких контролируемых лекарств, но много лекарств - антидепрессанты, противовоспалительные, бета-блокаторы, снотворные, витамины. На данном этапе мы не трогали его компьютеры. У него в доме их четверо. Вы собираетесь получить доступ к его электронной почте?’
  
  ‘Да, хотя я полагаю, Трейси была немного молода, чтобы общаться с хищниками в Сети’.
  
  ‘Не будь слишком уверен. О, одна маленькая вещь. Его будильник был установлен на шесть пятнадцать, но он позвонил нам только в семь ноль шесть.’
  
  ‘Мог бы снова лечь спать’.
  
  ‘Да, или немного прибрался перед нашим приездом’.
  
  ‘Ты заберешь тот костюм, который на нем, хорошо? Проверьте, что это за пятна на ножках.’
  
  У Кэти был один вопрос.‘Он красит волосы?’
  
  Женщина рассмеялась.‘Я спросил его об этом. Он сказал, что оно побелело почти за ночь, когда умерла его жена.’
  
  ‘Как она умерла, мы знаем?’
  
  ‘Он сказал мне - самоубийство’.
  
  ‘Это верно", - сказал Брок. ‘Эти рисунки лошадиных голов на стене - этюды для картины, которую он сделал после того, как это случилось. "Ночная кобыла", так она называлась, вдохновленная самоубийством его жены. Я помню, что несколько лет назад он получил большой приз и получил много освещения в прессе.’
  
  "А как насчет мертвых щенков?’ Спросила Кэти.
  
  Брок покачал головой.‘Вам лучше попросить его объяснить это самому’.
  
  Криминалист сказал: "О, это был он?" Он убивал щенков?’
  
  Был звонок от офицера у задней двери. ‘Сэр? Старший инспектор Брок? Кое-кто хочет видеть вас, сэр.’
  
  Посетитель был одет как молодой бизнесмен: аккуратный галстук, элегантный костюм, но еще до того, как он предъявил удостоверение личности, Брок уловил что-то в том, как он оглядывал место преступления, знакомое, но отстраненное, что навело его на мысль о копе, и, вероятно, не обычном уголовном розыске.
  
  ‘ Специальное подразделение?’ Брок прочитал свою карточку, гадая, о чем бы это могло быть.‘Что я могу для вас сделать?’
  
  ‘ Можно вас на пару слов тише, сэр?
  
  Брок отвел его наверх, в гостиную, и подвел к окну на фасаде, в дальнем конце от Габриэля Радда, к которому теперь присоединилась Кэти.
  
  ‘Я выполняю обязанности по охране, сэр", - тихо сказал Броку инспектор особого отдела. ‘Мы - мой подопечный и я - регулярно приходим сюда, на Норткоут-сквер, вот уже восемь месяцев. По дороге сюда мы следили за новостями о вашем деле по радио. Когда мы прибыли и увидели толпу, я подумал, что должен дать вам знать.’
  
  ‘Неужели?’ Брок был озадачен. ‘Могу я спросить, за кем ты присматриваешь?’
  
  Инспектор наклонился ближе к Броку и еще больше понизил голос.‘Сэр Джек Бофорт, сэр’.
  
  ‘Судья? Почему он приходит сюда?’
  
  Другой мужчина позволил себе слегка улыбнуться. ‘Он заказывает написание своего портрета. Художника зовут Гилби, Редж Гилби. Вы сталкивались с ним?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, он, по-видимому, пользуется очень большим уважением. Единственная проблема в том, что он чертовски медлителен. Иногда он работает там пару часов, и в конце я вообще не вижу никакой разницы.’
  
  ‘ Где его студия? - спросил я.
  
  ‘Западная терраса номер пятнадцать’. Инспектор указал. ‘Тот, что на углу, с эркером’.
  
  Брок увидел, что это крайний дом на Западной террасе, на углу площади напротив игровой площадки начальной школы и по соседству с домом Бетти Зелински. Отличительной особенностью был эркер, выступающий со второго этажа на угол, как наблюдательный пункт, и увенчанный башенкой с шиферной крышей.
  
  ‘Вот где он рисует, в комнате с заливом’.
  
  ‘Зачем такая защита?’
  
  ‘Судье угрожали смертью’.
  
  Брок мог в это поверить. Он знал репутацию Бофорта за суровые приговоры и видел его в действии в уголовных судах, властного и язвительного. ‘Вы приходите в одно и то же время каждую неделю?’
  
  ‘Нет, мы пытаемся варьировать это. Сначала это было раз в неделю, но в последнее время два или три раза, часто первым делом утром, чтобы его день был ясным.’
  
  ‘Что ж, спасибо за совет. Конечно, мы поговорим с мистером Гилби.’
  
  ‘Дверные молотки уже были. Ему нечего было им сказать.’
  
  ‘Все равно...’ Брок думал о крике Бетти Зелински.
  
  Инспектор выглядел задумчивым.‘Случайно, маленькая девочка не ходила в школу на углу?’
  
  ‘Да, она это сделала. Почему?’
  
  ‘Только то, что я знаю, он наблюдает за ними на игровой площадке из своего эркерного окна’.
  
  ‘Гилби? Вы видели его?’
  
  ‘Да, оттуда открывается хороший круговой обзор’.
  
  ‘Какой он из себя, этот Гилби?’
  
  ‘Я бы предположил, что ему за семьдесят, одевается как бродяга, говорит очень мало’. Он пожал плечами и посмотрел на часы. ‘Никогда не знаешь, возможно, он видел, как кто-то наблюдал за этим местом. В любом случае, мне пора возвращаться.’
  
  Они пожали друг другу руки, и Брок сказал: ‘Вам лучше дать мне номер, по которому я могу с вами связаться. Мой сержант, сержант Колла, некоторое время побудет здесь. Я дам тебе ее номер.’
  
  После того, как мужчина ушел, Брок немного постоял у окна, созерцая площадь. Он чувствовал себя так, словно находился на сцене публичного представления, с толпой внизу и судьей в королевской ложе, наблюдающим за его движениями. Он повернулся, чтобы поговорить с Кэти.
  
  ‘Я еду на станцию Шордич", - сказал он и увидел, что Радд теперь одет в свитер и джинсы. Мужчина шумно высморкался в большой красный носовой платок, и Брок заметил влагу, блестевшую вокруг его глаз.‘Все в порядке?’
  
  Кэти кивнула. Все люди разные, подумала она; важно помнить об этом. Вы ворвались в чей-то дом и засыпали его вопросами, ожидая определенной реакции. Если они не приходили, вы начинали строить предположения. Но все были разными. Радду потребовалось все это время, чтобы проявить настоящие чувства по поводу исчезновения его дочери. Вопрос Кэти о незапертом окне вызвал слезы, совершенно неожиданно. Это все его вина, выпалил он, не проверив, надежно ли закрыто окно. А потом его плечи вздрогнули, он обхватил руками голову и начал рыдать. Она уловила несколько слов: ‘... не смогла бы с этим жить, только не снова ...’
  
  Она предположила, что он имел в виду смерть своей жены, и впервые почувствовала настоящий прилив жалости к нему. Его выходка у окна, его небрежные манеры и эксцентричная внешность, которые казались глупыми и претенциозными, теперь казались всего лишь уязвимыми и печальными, а когда он наконец взял себя в руки и отпустил какую-то слабую шутку по поводу чего-то в своих глазах, его раннее поведение казалось даже смелым, демонстрацией неповиновения судьбе.
  
  Голос Брока, отстраненный и скептический, прервал ее мысли. ‘Побудь с ним рядом какое-то время, Кэти. Заставь его говорить, ’ сказал он.‘Что-то здесь кажется неправильным. Он говорит, что готовится к выставке, но нет никаких признаков какой-либо работы. Место пусто. Тогда есть лекарство. Может быть, он страдает от депрессии.’
  
  Когда Брок ушел, Гейб начал рассказывать Кэти о Трейси, какой она была счастливой и любящей малышкой, такой разумной и ответственной. Уже в шесть лет она сама следила за своей одеждой, содержала свою комнату в чистоте, всегда готовила заранее - в отличие от своего отца, который оставлял все на последнюю минуту.
  
  ‘Она унаследовала это от своей матери", - сказал он, протирая глаза.‘Джейн всегда была организованной, пока...’
  
  ‘Должно быть, это было ужасно для вас обоих, когда она умерла’.
  
  ‘След был только один. Она не помнит. Я не уверен, знает ли она даже сейчас, что на самом деле произошло. Я никогда ей не говорил. Она признает, что ее мать отправилась на небеса, но она никогда не спрашивала, как она туда попала.’
  
  ‘Как это произошло?’
  
  Гейб поднял глаза, чтобы понаблюдать за ее реакцией, когда рассказывал ей.‘Она спрыгнула с моста в Риджентс-канал, менее чем в полумиле отсюда.’
  
  Кэти замолчала. Она решила, что, вероятно, сейчас не самое подходящее время спрашивать его о мертвых щенках.‘Я полагаю, ваша работа была бы для меня утешением.’
  
  Он поднял брови, как будто эта идея была странной. ‘Утешение? В твоих устах это звучит как чашка хорошего чая. Приносит ли ваша работа комфорт?’
  
  ‘Да", - сказала она. ‘Это для большинства людей, не так ли? Есть что-то, на чем можно сосредоточиться за пределами твоей личной жизни ’. Она внезапно представила свою квартиру, пустую и холодную с тех пор, как ушел Леон.
  
  ‘А что, разве у тебя не все хорошо в личной жизни?’
  
  Кэти моргнула, как будто он поймал ее на слове. - А как насчет твоих? - Спросил я.
  
  ‘Я спросил первым", - сказал он и прищурился, глядя на нее так, словно хотел что-то нарисовать. ‘Дай угадаю, ты недавно рассталась со своим парнем?’
  
  Он уловил вспышку удивления на лице Кэти и добавил: "Для этого не нужно быть гением’. Его взгляд скользнул поверх ее головы, и она почувствовала еще большее раздражение, почувствовав румянец на своих щеках и почти непреодолимое желание провести рукой по волосам.
  
  ‘Это хорошо", - сказал он, его голос был мягким и почти соблазнительным. ‘Это сделает тебя острым. Вот что делает боль. Те другие копы, которые были здесь ранее, не выглядели так, как будто они когда-либо что-то чувствовали. Я думаю, что если кто-нибудь и найдет Трейс, то это будешь ты.’
  
  ‘У тебя есть девушка?’ - Спокойно спросила Кэти.
  
  ‘На самом деле, да, у меня действительно есть друг’. В его голосе не было особого энтузиазма.
  
  ‘Вы говорили с ней сегодня утром?’
  
  ‘Да. Она, вероятно, приедет позже.’
  
  Кэти увидела, что толпа на улице рассеялась. Во всех окнах офисных зданий на восточной стороне площади горел свет, и все парковочные места вдоль бордюров вокруг центральных садов были заняты. Маленький зеленый "Форд" медленно проехал по Урма-стрит и свернул на Ист-Террас, очевидно, в поисках свободного места, и когда припаркованный впереди фургон просигналил о выезде, "Форд" быстро занял отведенное ему место. Из машины вышла седовласая пара и целеустремленно направилась к входной двери Габриэля Радда. Кэти спустилась по лестнице в вестибюль и достигла его как раз в тот момент, когда дежурный офицер поднялся, чтобы ответить на звонок в дверь.
  
  ‘Лен и Бев Нолан", - сказал мужчина констеблю. ‘Мы бабушка и дедушка пропавшей девочки. Я говорил с кем-то по телефону ...’
  
  ‘Это была я", - сказала Кэти и представилась.
  
  ‘Произошли ли какие-нибудь изменения?’ Они оба заговорили одновременно.
  
  ‘Боюсь, что нет. Давай поднимемся наверх, где мы сможем поговорить.’
  
  Когда они добрались до первого этажа, Кэти обнаружила, что Радд исчез, предположительно поднявшись в свою студию.
  
  ‘Тогда где Габриэль?’ Сказала Бев Нолан, внимательно оглядываясь по сторонам, как будто ожидала застать его прячущимся где-нибудь за мебелью. И у нее, и у ее мужа были худощавые черты лица и подтянутые фигуры. Их жесты были быстрыми и каким-то образом создавали впечатление, что они привыкли к физическим упражнениям и тяжелой работе. Недавно вышел на пенсию, подумала Кэти, возможно, все еще занимается спортом.
  
  ‘Должно быть, он поднялся наверх, - сказала Кэти, - но я все равно хотела бы иметь возможность поговорить с вами обоими’.
  
  ‘Я хочу услышать это от него", - угрожающе сказал Лен Нолан.
  
  ‘Пожалуйста, сядьте", - настояла Кэти, и они неохотно сели. Они сидели молча, внимательно слушая, пока она рассказывала им то, что было известно на данный момент.
  
  Когда она закончила, Лен Нолан спросил: "Но как они проникли внутрь, не производя шума?" Вот чего я не могу понять. Кровать Трейси прямо у окна. Она бы наверняка услышала, как кто-то взламывает замок, и закричала.’
  
  ‘Похоже, что, к сожалению, окно не было заперто’.
  
  У Лена вырвался яростный рык, а от его жены донесся недоверчивый крик: ‘Нет!’
  
  ‘Этот бесполезный ублюдок!’ Лен кипел от злости. Он вскочил на ноги и начал расхаживать, не в силах усидеть на месте. ‘Мы предупредили их, не так ли, Бев? Мы говорили, что произойдет нечто подобное.’
  
  ‘Это верно, Лен’.
  
  ‘Но стали бы они слушать? Стали бы они?’
  
  ‘Нет, Лен’.
  
  ‘Предупредил кого?’ Вмешалась Кэти.
  
  ‘Социальные службы. Мы сказали им, что он безответственный, не способный быть родителем. И эта глупая женщина сказала нам, что так поступают большинство отцов, но она ничего не могла с этим поделать. Клянусь Богом, я получу за это ее чертову работу.’
  
  К этому моменту лицо Лена Нолана стало темно-красным, и Бев встревоженно сказала: ‘Да, Лен, но давай послушаем, что скажет сержант Колла. Подойди и сядь, любимая, пожалуйста.’
  
  ‘Мы даже воспользовались юридической консультацией’.
  
  ‘По поводу чего?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Насчет получения опеки над Трейси, вот что!’ - сердито огрызнулся Лен.‘И она сказала нам, что мы не сможем устоять на ногах без доказательств жестокого обращения или пренебрежения. Я рассказал ей, как он забывает покормить ее и потерял в тот день в супермаркете, и как он и его приятели принимают наркотики, и все, что она смогла сказать, это...’ и он изобразил жалкий, ноющий голос: ‘...“Добудьте какие-нибудь доказательства, мистер Нолан. Добудь что-нибудь, к чему прислушается суд. ” Да, что ж, теперь у нас это есть, не так ли, но, черт возьми, слишком поздно!’
  
  ‘Мистер Нолан… Лен, ’ успокаивающе сказала Кэти, - пожалуйста, сядь и расскажи мне об этом шаг за шагом. Мне нужно знать все, что может иметь отношение к исчезновению Трейси.’
  
  ‘Да, Лен", - сказала Бев, похлопав по сиденью его стула. ‘Садись, любимая, и расскажи сержанту’.
  
  ‘О Господи", - сказал он, закатывая глаза к небесам.‘С чего начать?’
  
  Но он снова сел, и они рассказали Кэти, почему они считают Габриэля Радда червем-дегенератом, как выразился Лен. Нет, они не говорили, что он вмешивался в дела своей дочери или был намеренно жесток с ней, хотя иногда они почти хотели, чтобы это было так, потому что тогда они могли бы заставить людей действовать. Они говорили о том, что он был безответственным, небрежным и полностью поглощенным собой.
  
  ‘У нее хороший дом, ’ возразила Кэти, ‘ одежда, еда в холодильнике. Вы бы видели, как живут некоторые дети ...’
  
  ‘Да, да, но ему просто наплевать на нее. Это ментальная жестокость, пренебрежение. Он не разговаривает с ней целыми днями. Она бедная маленькая душа.’
  
  Пока они разговаривали, изливая бесконечный список придирчивых жалоб на неадекватность их зятя, Кэти почувствовала большую невысказанную обиду, которая таилась на заднем плане и которая превратила неодобрение их зятя в открытую ненависть. Наконец она выложила им все.
  
  ‘Вы вините его в смерти вашей дочери?’
  
  Это заставило их замолчать. Они посмотрели друг на друга, не зная, как ответить на прямой вопрос. Затем Бев Нолан тихо сказала: ‘Да, хочу’, и ее муж, на этот раз потеряв дар речи, положил свою руку на ее и сжал.
  
  ‘Джейн никогда не чувствовала себя по-настоящему хорошо после рождения Трейси. Послеродовая депрессия, сказали врачи. Они дали ей наркотики и сказали Гейбу, что он должен присматривать за ней, но он этого не сделал. На самом деле все наоборот...’
  
  ‘Полностью", - Лен отрывисто кивнул в знак согласия.
  
  ‘... оставил ее одну, ушел со своими друзьями, ночью не помог с ребенком, а она так мало спала...’
  
  ‘Мы, конечно, сделали, что могли, но ему не понравилось, что мы пришли в себя, это было ясно как день. Могу вам сказать, что у нас были кое-какие ссоры.’
  
  ‘ Он довел ее до этого, ’ решительно заявила Бев, - так же верно, как если бы он сам столкнул ее в канал.
  
  ‘И затем он начал использовать ее смерть любым доступным ему способом", - добавил Лен. ‘Это было самое отвратительное, непростительное - играть трагического вдовца. Он превратил смерть Джейн в публичное зрелище.’
  
  ‘Он подал в суд на врачей - возник какой-то вопрос по поводу лекарств, которые они прописали, и в конце концов они договорились, хотя Габриэль не сказал нам, за какую сумму. А потом он устроил ту ужасную выставку о ней.’
  
  ‘Ночная Кобыла. Это принесло ему тот большой приз. Вот откуда все это взялось...’ Лен махнул рукой, указывая на дом: ‘...от судебного решения и премии в области искусства. До этого у него ничего не было. Всегда ломался, когда Джейн была жива.’
  
  Когда они погрузились в молчание, Кэти тихо спросила: ‘Но теперь он дает тебе доступ к Трейси?’
  
  ‘Она пристает к нему, ’ сказала Бев, ‘ пока он не разрешит ей остаться с нами. В ее комнате в нашем доме есть все, что она любит. Лен изготовила для нее специальную мебель, кукольный домик и скотный двор.’
  
  ‘Но я полагаю, у нее здесь есть друзья? В школе?’
  
  ‘ Нет. ’ Лен Нолан покачал головой. ‘Она не устроилась в ту школу. О, это очень удобно.’ В его устах это слово прозвучало как непристойность. ‘Всего в паре дверей отсюда. Даже не нужно забирать ее днем. Но они доставляют ей неприятности. Они знают, как видишь.’
  
  ‘Простите?’
  
  ‘Другие дети, они знают о ее отце. Мертвые щенки!’ Он с отвращением отвернулся.
  
  Кэти колебалась.‘Что именно такое "Мертвые щенки"?’
  
  Бев сказала: ‘Не спрашивайте, сержант, пожалуйста. Лен очень любит собак.’
  
  - Они ушли? - Спросил я. Гейб выглянул из своей студии вниз по лестнице.
  
  ‘Да", - сказала Кэти.‘Ты можешь спускаться’.
  
  ‘Черт", - сказал он, сползая вниз и плюхаясь на розовый пластиковый диван.‘Я бы не отказался от выпивки’.
  
  Как по заказу, раздался звонок в дверь. Голова дежурного полицейского показалась над краем пола. ‘Два человека, сержант. Говорят, что они друзья мистера Радда. Некие мистер Тейт и мисс Уилкс.’
  
  ‘О, слава Богу", - сказал Гейб, садясь прямо.
  
  ‘Хорошо, пусть поднимаются", - сказала Кэти, и сразу же пара появилась в поле зрения.
  
  ‘Гейб, Гейб’, - закричал мужчина.‘Бедный ты старина’.
  
  ‘О, Господи, Ферг’, - вздохнул Гейб, вскакивая на ноги. ‘Ты понятия не имеешь’.
  
  Кэти узнала в новоприбывшем мужчину, которого она видела по телевизору с ирландским акцентом. Хотя он был намного ниже Радда, он поймал его в клинч и раскачивал взад-вперед на руках, пока его спутница, коренастая темноволосая девушка, поставила сумки, которые несла, на кофейный столик и повернулась к Кэти.
  
  ‘Вы из полиции, не так ли? Ты присматриваешь за ним?’
  
  ‘Да. Сержант Кэти Колла.’
  
  Женщина критически оглядела Кэти, как будто сомневаясь, подходит ли она для этой работы.‘Я Поппи Уилкс, а это Фергус Тейт, дилер Гейба. Мы видели, как родственники мужа уезжали, и подумали, что ему может понадобиться моральная поддержка.’
  
  ‘Я держался подальше от них", - сказал Гейб. ‘Они поговорили с Кэти. Полагаю, они сказали, что это все моя вина.’
  
  ‘Что ж, этого следовало ожидать’. Фергюс Тейт похлопал его по плечу. Для маленького человека у него было большое присутствие. На нем был идеально сшитый черный костюм, ослепительно белая рубашка и большой зеленый атласный галстук. Его рыжие волосы были искусно уложены, а большие круглые очки придавали его глазам гипнотический вид. ‘Но мы принесли тебе противоядие, дружище’. Он полез в один из пластиковых пакетов и вытащил бутылку водки.‘Очки, любовь моя", - сказал он Поппи, которая, казалось, знала, где искать. Она вернулась с четырьмя бокалами и несколькими тарелками.
  
  ‘А...’ Кэти начала возражать, но Фергус проигнорировал ее, налил четыре бокала и взял один из них. Двое других последовали его примеру. Фергус подмигнул Кэти. ‘Не хотите ли немного выпить с нами, сержант? За успех вашей охоты на малышку Трейси? Мы на тебя не донесем.’
  
  ‘Я бы хотела, чтобы у Гейба была ясная голова", - сказала Кэти.
  
  ‘Я могу заверить тебя, что голова Гейба проясняется с каждым из них, которые он убирает, разве это не так, мальчик?’ Он наклонил стакан и выпил одним глотком. Двое других сделали то же самое, затем Радд откинулся на подушки и подтянул свои длинные ноги к груди.
  
  ‘О Господи", - вздохнул он. Поппи подошла, села рядом с ним и обняла его.
  
  ‘Они найдут ее, Гейб", - сказала она, и по тому, как она посмотрела на него, Кэти догадалась, что это, должно быть, его ‘друг’.
  
  ‘ Ты плохо себя чувствуешь, конечно, плохо. Тейт налил еще выпить.‘А как еще ты мог чувствовать?’
  
  ‘Беспомощен. Я чувствую себя беспомощным.’
  
  ‘ Тебе нужно что-нибудь съесть, ’ отрывисто сказала Поппи Уилкс. ‘Мы принесли тебе обед из "Махмеда". О, Стэн, конечно, тоже шлет тебе привет. Он бы пришел сам, но ты же знаешь, как он относится к свиньям.’ Она бросила озорной взгляд на Кэти.‘Давай, Гейб, поешь чего-нибудь.’
  
  ‘Нет, нет, я не мог’.
  
  Поппи проигнорировала его протесты, раскладывая по тарелкам турецкий хлеб, соусы, мясное ассорти и салаты. Они выглядели аппетитно, и Кэти внезапно почувствовала голод. Затем она заметила, что Тейт наблюдает за ней. Он подмигнул.‘Укладывайтесь, сержант. Здесь их предостаточно.’
  
  ‘Спасибо. Может быть, позже.’
  
  ‘Что там происходит?’ - Спросил Гейб, протягивая руку, чтобы оторвать кусок хлеба.
  
  ‘Они обыскивают строительную площадку", - сказала Поппи. ‘Строителям пришлось уехать, и они действительно раздражены задержкой. Как и Махмед.’
  
  ‘Почему Махмед?’ Спросила Кэти.
  
  ‘Здание принадлежит ему. И большинство строителей - его родственники.’
  
  ‘Сюда ворвалась сумасшедшая Бетти. Она утверждала, что слышала крик ночью.’ Гейб говорил с набитым ртом, и Кэти заметила, что он наблюдает за реакцией Поппи.
  
  ‘Может быть, именно поэтому они осматривают строительную площадку по соседству с ней’.
  
  ‘ В котором часу это было? - Спросил я. Поппи готовила сэндвич.
  
  ‘Пять минут третьего. Она была очень точна.’
  
  Поппи пожала плечами.‘Она, вероятно, тоже видела маленьких зеленых человечков.’
  
  Напиток немного побледнел на лице Гейба, и когда он заговорил снова, его голос был немного более красноречивым, текучим. ‘Это как ужасный сон, Трейс исчезает вот так, ты даже не представляешь. Я все еще не могу это осознать, понимаешь? Мне становится дурно при мысли о том, что она где-то там ...’
  
  ‘Что тебе нужно, старина, так это чем-нибудь занять свой разум, пока это происходит", - решительно сказал Фергус Тейт. ‘Работай, вот что тебе нужно! Приступайте к какой-нибудь работе.’
  
  Гейб протестующе покачал головой. ‘Ни за что. Я не мог. Пока следов нет ...’
  
  ‘Это как раз подходящее время. Сделай это для нее. Это лучше, чем сидеть и грызть ногти.’
  
  ‘Я думаю, он прав, Гейб", - осторожно сказала Поппи, как будто она наполовину ожидала, что Гейб набросится на нее. Но он просто выглядел задумчивым.
  
  ‘Ты уже целую вечность что-то мне обещаешь", - продолжал Тейт.‘Так что оторвись от своей задницы и сделай это, ладно? Искусство - это боль, Габриэль, ты это знаешь.“Настоящая боль для моих настоящих друзей, шампанское для моих фиктивных друзей” - вы знаете старую фразу. Так покажи нам свою настоящую боль. Помнишь Найт-Мэра, а? Это была чистая боль, и ты можешь сделать это снова.’
  
  Похоже, это обычная тема, подумала Кэти, наблюдая за склоненной головой Гейба, когда он воспринимал это. Энтузиазм Тейта был заразителен, и Кэти заметила, как указательный палец правой руки Гейба начал постукивать сбоку по его ноге.
  
  ‘Полагаю, я мог бы попробовать ... Может быть, как только они найдут следы ...’
  
  ‘Нет, нет. Прямо сейчас, мальчик, в эту самую минуту. Вот что я тебе скажу, я облегчу тебе задачу, я дам тебе крайний срок. Я сегодня же разошлю приглашения на открытие нового персонального шоу Габриэля Радда в The Pie Factory, которое состоится в ближайшую пятницу.’
  
  ‘Пятница!’ Гейб посмотрел недоверчиво: "Не будь дураком, Ферг, до этого осталось всего четыре дня’.
  
  ‘Ну, тогда тебе лучше поторопиться, не так ли?’
  
  ‘Это абсолютно невозможно, Ферг… Может быть, через шесть месяцев, год...’
  
  ‘Нет, пятница", - настаивал Тейт. ‘Я серьезен, смертельно серьезен. Глаза всего мира прикованы к тебе, Гейб. Куйте, пока утюг горячий.’
  
  Поппи, видя, что он действительно говорит серьезно, сказала: ‘Но моя выставка, Фергус. До запуска еще две недели. Почему бы нам не подождать до тех пор?’
  
  ‘Прости, любимая, я заглажу свою вину. Это должно произойти сейчас.’
  
  Гейб уставился на него. ‘Ты сумасшедший’. Но его ум работал, и Кэти показалось, что в его глазах мелькнула искорка возбуждения. Она задавалась вопросом, убедило ли его возражение Поппи.
  
  ‘Как мы назовем шоу?’ - Спросил Фергюс. ‘Как насчет "Scream", в честь Бэтти Бетти? И, конечно, Мунк - мы можем поместить изображение его картины на приглашения.’
  
  ‘Слишком банально", - немедленно сказал Гейб. "Как насчет "никаких следов"?"
  
  ‘Блестяще! Вот и все! ’ воскликнул Фергюс. ‘Я немедленно попрошу дизайнера поработать над приглашениями и постерами’.
  
  ‘Но Поппи права", - запротестовал Гейб, хотя, как подумала Кэти, без особой убежденности. ‘Давайте подождем месяц, по крайней мере, три недели. Тогда мы узнаем... ’ он замолчал, прежде чем добавить шепотом: ‘... о следе.
  
  ‘В том-то и дело, Гейб, разве ты не понимаешь? Мы должны сделать это сейчас, пока это новость на первой полосе. И это может помочь только полиции, с оглаской и всем прочим.’
  
  ‘Я в этом не уверена", - сказала Кэти.‘Вам лучше воздержаться от каких-либо твердых планов, пока я не получу разрешение’.
  
  ‘Продолжайте, сержант", - беззаботно махнул рукой Фергюс, поднимаясь на ноги. ‘Мне нужно идти. Вы уже были на фабрике пирогов?’
  
  Кэти сказала "нет".
  
  ‘Что ж, вы должны приехать и навестить нас. У Poppy здесь сейчас идет потрясающее шоу, потеря многих мелочей - вам понравится. Ты идешь, моя дорогая?’
  
  Поппи сказала, что останется с Гейбом на некоторое время.
  
  ‘Хорошая идея", - сказал Фергюс, направляясь к лестнице. ‘Воплотите несколько идей в жизнь без следа’.
  
  Кэти начала протестовать, но он уже ушел.
  
  Поппи придвинулась ближе к Гейбу и заговорила с ним низким, настойчивым монотонным голосом. Это было связано с его работой, поняла Кэти, подбирая фразы: ‘... рассказ о боли ... разлуке и потере
  
  ...’ но тон был частным, почти интимным, как у тренера, настраивающего бойца на ринг. Гейб слушал, запихивая еду в рот. Кэти оставила их наедине с этим и подошла к окну, чтобы позвонить Броку.
  
  Брок находился в центре управления, который районное оперативное командование создало в полицейском участке Шордич, в центре бурной деятельности. Он выслушал отчет Кэти о планах Тейта использовать, как она это видела, исчезновение Трейси.
  
  ‘Реклама может помочь только на данном этапе", - сказал он ей и сказал, что заставит медиа-отдел согласовать некоторые рекомендации с арт-дилером. ‘Будь здесь на командном брифинге в четыре, хорошо, Кэти? Я пришлю кого-нибудь посидеть с Раддом.’ Он казался озабоченным.
  
  По всему Лондону мобилизация была в самом разгаре, детективы выслеживали предыдущих преступников, полицейские стучались в двери, добровольцы прочесывали парки и пустыри, новые технологии были приведены в действие. Брок уставился на большую карту улиц восточного Лондона в пластиковой обложке на стене, на которой постоянно добавлялись и стирались цветные отметки, чтобы отслеживать прогресс на местах. Сбоку, словно для поощрения поисковиков, были прикреплены фотографии трех пропавших девочек, Эйми, Ли и Трейси. Теперь они зависели от него. Машина была в его руках. Его внезапно охватило всепоглощающее чувство неадекватности.
  
  Один из компьютерных операторов что-то сказал, и инспектор-надзиратель ответил, затем повернулся к Броку, как будто ожидая его комментария.
  
  ‘Извините", - сказал он.‘Что ты сказал?’
  
  ‘О, просто по поводу новых данных, сэр - их так много’.
  
  Теперь все они выжидательно смотрели на него, ожидая от босса какого-нибудь озарения или вдохновения, и он чувствовал себя растерянным, потому что у него ничего не было для них, пока нет.‘Вот как это происходит", - сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, уверенно. ‘Пока мы не возьмем руку на пульсе. Мы узнаем, когда это произойдет.’
  
  Они казались удовлетворенными, кивая и поворачиваясь обратно к своим экранам. Хотя метафора была неправильной, подумал он, слишком мягкой. Он искал что-нибудь более интуитивное; пока у меня не будет чего-нибудь, во что можно вцепиться зубами. Инстинкт подсказывал ему, что искать его нужно не здесь, несмотря на всю атрибутику Управления полетами в виде компьютерных экранов, гарнитур и диаграмм данных; это было где-то там, на улице. Он попытался подавить свое разочарование, взял последнюю копию журнала и заставил себя читать.
  
  Габриэль Радд в волнении расхаживал взад-вперед, что-то бормоча себе под нос. Доведя его до такого состояния, Поппи ушла.
  
  ‘Ты в порядке?’ Спросила Кэти.
  
  Он остановился как вкопанный и уставился на нее, моргая.‘Что? О, да.Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.‘Вот как это происходит", - сказал он, в отчаянии хлопая в ладоши. ‘Пока что-нибудь не придет. Идея, что-нибудь, за что можно ухватиться зубами.’
  
  ‘Может быть, сейчас действительно не лучшее время, пока ты беспокоишься о Трейси’.
  
  Он нахмурился, как будто в данный момент не мог понять, что она имела в виду.‘О, следов, да. Нет, Ферг прав. Сейчас самое подходящее время сделать это, пока боль свежа.’
  
  ‘Неужели? Я действительно не понимал, что он говорил о боли. Разве искусство - это не, я не знаю, красота и не то, чтобы людям было хорошо?’
  
  Он нетерпеливо покачал головой, как будто не хотел ввязываться в какой-то детский спор.‘Наука успокаивает, искусство предназначено для того, чтобы беспокоить", - рассеянно пробормотал он.‘Это сказал художник-Брак. Я иду наверх, в студию, хорошо?’
  
  Кэти вернулась к окну, жалея, что ей не дали заняться чем-нибудь другим. Она не верила, что будет телефонный звонок с требованием выкупа, и она не думала, что кто-то еще тоже. Радду в его доме была нужна няня, а не детектив. Не принимая во внимание их гнев, Кэти подозревала, что Ноланы в значительной степени подвели итог Гэбриэлу Радду - эгоцентричному и пренебрежительному. Она посмотрела на часы. ‘Золотой час’, тот первый хаотичный период, когда, вероятно, была собрана самая важная информация, давно прошел. Она почувствовала обманчивое спокойствие, окутывающее дом и невозмутимый, как будто на самом деле ничего не произошло. Может быть, на брифинге будут новости. местный руководитель операций призвал собрание к порядку. Комната была битком набита, люди жались по углам к картотечным шкафам и компьютерным рабочим местам. Он кратко рассказал о процедурах, связанных с критическими инцидентами, которые были применены после исчезновения Эйми Прентис двадцать второго августа, за которым последовало исчезновение Ли Хэммонда девятнадцатого сентября, а теперь и Трейси Радд в ночь на двенадцатое октября. Затем он представил старшего инспектора Брока как главу Основной следственной группы, которая взяла на себя общий контроль. Брок поблагодарил его и созвал руководителей различных команд на брифинги.
  
  Первым был инспектор в форме, который координировал поисковые группы. На карте-сетке он обозначил районы, которые были охвачены наземными обысками и обысками по домам в связи с каждым из трех похищений. В случае Трейси Радд был проведен обыск в ряде помещений на Норткот-сквер и вокруг нее, включая дом Бетти Зелински, соседнюю строительную площадку и территорию начальной школы Питцхангер и комплекса старых зданий, известного как Фабрика пирогов. Оттуда поиски расширились в направлении Риджентс-канала на севере и железнодорожной станции Ливерпуль-стрит на юге. Два детектива также побывали в доме бабушки и дедушки Трейси в западном Лондоне.
  
  Было сделано несколько многообещающих находок, но пока они ни к чему не привели. Пластиковый пакет с детской одеждой был обнаружен под живой изгородью всего в двух улицах от Норткот-сквер, но не соответствовал описанию одежды, пропавшей из гардероба Трейси. Поступило несколько сообщений о молодой девушке, которую видели гуляющей рука об руку с мужчиной поздно вечером в воскресенье, но до того времени, когда Радд в последний раз проверял Трейси в ее спальне.
  
  Следующий отчет пришел от координатора Rainbow. Когда Кэти впервые услышала этот термин, она представила себе какую-то благотворительную программу социального обслуживания, но, конечно, ничего подобного не было. Операция "Радуга" представляла собой обширную сеть общественных и частных камер безопасности, которые покрывали город и контролировались Метрополитеном. Местный координатор Rainbow и ее команда неделями искали этот источник, выискивая транспортные средства и лица, которые могли быть общими для обоих первых двух мест преступления. Теперь им предстояло провести траление в третьем районе. Пока у них появилась только одна зацепка в окрестностях Норткоут-сквер, дразнящий двухсекундный ролик с бледным детским личиком, прижатым к переднему пассажирскому окну автомобиля, пересекающего перекресток на Кингсленд-роуд в два двадцать пять ночи. Автомобиль напоминал седан Volvo ранней модели, возможно, красного или коричневого цвета, его номер не поддавался расшифровке, и сейчас команда искала его на более ранних записях. Команда Rainbow также тесно сотрудничала с SO5, подразделением по защите детей, с их данными об известных правонарушителях и их транспортных средствах, и один из их офицеров сообщил следующее.
  
  Слушая эти отчеты, такие профессиональные и безличные, Кэти подумала, насколько далекими они казались от бедственного положения трех хрупких личиков, прижатых к стене. И все же она знала, что это был их лучший шанс, огромная тяжеловесная машина, у которой, скорее всего, где-то в пасти уже было имя преступника, перемалывающего все до тех пор, пока оно наконец не будет раскрыто. Но сколько времени это займет? Все голоса были такими спокойными, больше всего голоса Брока, в то время как вид этих трех лиц вызвал панику в груди Кэти.
  
  Когда я видел изображения вместе, их сходство - белая, светловолосая, симпатичная - казалось убедительным, и, несмотря на оговорки менеджера с места преступления, оставались неопровержимые доказательства того, что три случая составляли одну серию. Они обсуждали это сейчас, и Брок обратился к судебному психологу, назначенному в команду профилировщиком, чтобы прокомментировать. Кэти не видела его раньше, но знала, что недавно он добился впечатляющих результатов. Он отметил различия в возрасте, местонахождении и МО между новым делом и его предшественниками, но отметил, какую широкую огласку оно получило это произошло после второго похищения, когда была обнародована информация о способах проникновения через окна спальни, что вызвало паническую покупку оконных замков и решеток в этом районе. Он размышлял о том, какое воздействие это оказало бы на злоумышленника, вероятно, вынудив его уйти еще дальше, затем обратился к карте, на которой были отмечены пронумерованные точки, указывающие дом, школу и другие места назначения для первых двух девочек, красным для Эйми и желтым для Ли. Вокруг этих пятен был начертан черный круг.
  
  ‘Это магический круг", - сказал профайлер с некоторым нарочитым драматизмом. ‘Это зона комфорта похитителя. Его база находится где-то внутри этого круга, я уверен в этом. Затем он указал на единственное зеленое пятно на Норткоут-сквер, примерно в полумиле от круга. ‘Его вытолкнули из зоны комфорта’. Он сделал широкий жест рукой по карте, выходя из круга по спирали, как рука урагана.‘Мы должны рассмотреть возможные связи между кольцом и новым местоположением - автобусное и железнодорожное сообщение, маршруты на работу, семейные связи ...’
  
  Брок кивнул, как будто он уже пришел к такому же выводу, и объявил, что один из его коллег из SO1 возьмет на себя ответственность за это направление расследования. Кэти почувствовала прилив возбуждения. Это было больше похоже на настоящую работу в центре дела, с которой у нее был бы доступ ко всему, что она хотела. Затем она услышала, как Брок представил инспектора Брена Гурни, и крупный корнуоллец выступил вперед, чтобы они узнали его в лицо. Уязвленная разочарованием, Кэти услышала, как Брок тоже упомянул ее имя, почти мимоходом, сказав, что она останется рядом с Габриэлем Раддом и наведет дополнительные справки на Норткот-сквер.
  
  Это имело смысл, в конце концов призналась себе Кэти, после того как она похоронила свое разочарование. Брен был старшим по званию и уже провел день, работая с другими командами над этой проблемой. Но когда она снова посмотрела на фотографии девочек, они, казалось, обвиняли ее: ‘Это лучшее, что вы можете для нас сделать?’Где бы они и их похититель ни были, это определенно была не Норткоут-сквер.
  
  Позже, когда брифинг подошел к концу с вопросами, она попыталась серьезно отнестись к своей роли. Она подняла руку и сказала: "Я думаю, не следует ли нам еще раз взглянуть на обстоятельства смерти матери Трейси, Джейн Радд, пять лет назад’.
  
  На мгновение воцарилась тишина, и Кэти могла видеть озадаченность на лицах, пытающихся понять, что это может иметь отношение к делу. Затем мужчина постарше в другом конце комнаты прорычал: ‘В то время я был следователем’.
  
  ‘Отлично", - быстро сказал Брок. ‘Вы проведете брифинг с сержантом Коллой после того, как мы закончим?’
  
  Мужчина кивнул, наблюдая за Кэти прищуренными глазами. Когда собрание закончилось, он подошел к ней и протянул руку.‘Билл Скотт. Кофе?’
  
  Они нашли тихий уголок в столовой, и Скотт спросил: ‘Почему вы интересуетесь смертью Джейн Радд?’
  
  Его манеры были немногословны и, как почувствовала Кэти, не вызывали сочувствия. Она задавалась вопросом, почувствовал ли он угрозу от ее вопроса на том собрании своих коллег. Просто несколько человек предложили провести параллель между этими двумя трагедиями в жизни Габриэля Радда. Я подумал, что должен быть в курсе того, что произошло.’
  
  Скотт сморщил нос и подозрительно понюхал свою чашку с кофе, прежде чем сделать глоток.‘Не вижу никакой параллели.’
  
  ‘Нет, вероятно, нет", - сказала Кэти и подождала.
  
  После долгого молчания Скотт сказал: "Ты думаешь, он снова попытается заработать на этом деньги?’
  
  ‘Радд? Да, вероятно. Его дилер поощряет его в этом направлении. Фергюс Тейт?’
  
  ‘Я его не знаю. Они упомянули Бетти Зелински. Она все еще здесь?’
  
  ‘Да. Она знала Джейн Радд?’
  
  Скотт кивнул.‘Сосед. С ее тележки. Пытался забрать ребенка после смерти Джейн. Утверждала, что это ее. Совершенно безумный.’
  
  ‘Она пыталась похитить Трейси?’
  
  ‘Ммм.’ Скотт изучил выражение лица Кэти.‘Она не сталкивала Джейн в канал, если ты об этом думаешь. Ее передвижения были учтены.’
  
  ‘Верно. Что произошло, когда она попыталась забрать Трейси?’
  
  ‘Взвинтилась. Довольно истеричный. Бабушке с дедушкой пришлось вмешаться. Они взяли Трейси пожить с ними некоторое время, пока все не утрясется.’
  
  ‘Был ли отец Трейси доволен этим соглашением?’
  
  ‘Насколько я мог судить. У меня сложилось впечатление, что его это не сильно беспокоило. Больше интересуюсь его работой, если это можно так назвать.’
  
  ‘Как он отреагировал на самоубийство своей жены?’
  
  Скотт пожал плечами. ‘Он много пил. Откуда вы знаете, что на самом деле происходит в чьей-то голове?’ Он многозначительно посмотрел на часы.‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Спасибо, Билл.’
  
  ‘Не упоминай об этом’. Скотт поднялся на ноги, затем добавил: ‘Знаешь, она мне нравилась, Бетти, какой бы сумасшедшей она ни была", - и ушел, прежде чем Кэти смогла передумать.
  
  ‘Шеф? Машина здесь для вашей вечерней молитвы.’
  
  Брок посмотрел на Брена, который постучал в его дверь. Он взглянул на часы и тихо выругался. Он не обратил внимания на время и понял, что опаздывает. Он сунул пачку бумаг в свой портфель и поспешил выйти. Последнее, в чем он нуждался, - это совещание высшего руководства, называемое утренней или вечерней молитвой, в зависимости от времени суток, и особенно это, созванное специально для обсуждения отчета, который он не читал.
  
  К тому времени, когда он добрался до конференц-зала в Ярде, совещание было далеко продвинуто. Коммандер Шарп мрачно нахмурился, когда он занял пустое место рядом с суперинтендантом Диком Чиверсом.‘Веселый Чиверс, всегда суровый, выглядел мрачнее обычного. Сердце Брока упало, когда он оглядел стол и увидел, что копии отчета у всех остальных были украшены десятками пометок и разноцветных наклеек, свидетельствующих о глубине их изучения. Его собственный экземпляр, полностью лишенный подобных украшений, выглядел отвратительно голым, если не считать письма, вложенного в конец первой главы. Он сделал мысленную пометку попросить Дот кое-что припрятать на будущее и задался вопросом, где они все находят время. Слушая их монотонное бормотание, он сказал себе, что хорошо время от времени терпеть подобные вещи, напоминать себе, почему он всегда отказывался от повышения выше старшего детектива-инспектора. Он страдал от этого меньше, чем любой из них, и некоторые, без сомнения, провели всю свою трудовую жизнь на таких собраниях, бледные термиты в муравейнике дома номер десять по Бродвею.
  
  Спокойно слушая, Брок смог уловить гораздо больше из разговоров за столом, чем из непроницаемого документа. Казалось, что происходила какая-то борьба за власть, хотя было неясно, происходила ли она исключительно внутри полицейской службы или с участием также служб безопасности. Полем битвы в этом случае было постоянное распределение обязанностей и ресурсов между центром - Скотленд-Ярдом - и периферией - тридцатью тремя подразделениями оперативного командования округа. В центре внимания этих дебатов были специальные операции и, в частности, основные следственные группы SO1, к которым все они принадлежали. По сути, это было мнение Шарпа - всегда, по мнению Брока, подверженного теориям заговора, когда дело касалось его места в организации, - что Комитет Бофорта рекомендовал бы использовать SO1, принести его в жертву на каком-нибудь ложном алтаре теории менеджмента.
  
  ‘Он сказал "Бофорт"?" Брок прошептал Чиверсу.
  
  Шельма бросила на него злобный взгляд, чтобы понять, не шутит ли он, затем взяла копию отчета Брока и перешла к введению. В списке были имена комитета по расследованию, возглавляемого его председателем сэром Джоном Бофортом.‘Удар в яремную вену", - фыркнул Чиверс.
  
  ‘Что-нибудь, Брок?’ Шарп склонился над своими бумагами, сияя своим пронзительным взглядом по всей длине стола для совещаний.
  
  ‘Только то, что я случайно наткнулся сегодня на Бофорта. Ты же знаешь, у него защита особого отдела. Ему угрожали смертью.’
  
  ‘Что ж, будем надеяться, что они к чему-нибудь придут", - едко сказал Шарп.‘Я полагаю, мы всегда можем рассматривать это как последнее средство. Убийство - это то, что мы должны уметь делать достаточно хорошо. Нет, Лилиан, это не подлежит уточнению.’ Он дал время для одобрительных смешков за столом, прежде чем перейти к следующему пункту своей длинной повестки дня. в последующие дни первоначальная бурная активность приобрела определенный характер. Новые лица стали знакомыми, действия - рутинными, а надежда на быстрые результаты превратилась в глухое разочарование. Погода тоже установилась, превратившись в промозглую монохромность осени; листья обильно опали с деревьев, и люди автоматически потянулись за теплыми пальто, как будто лета никогда и не было.
  
  Кэти продолжала посещать Норткоут-сквер каждый день, хотя никто всерьез не ожидал, что Габриэль Радд получит известие от похитителя своей дочери. Она стала частью фона на Урма-стрит, 53, говорила мало, но смотрела и слушала в надежде уловить какую-нибудь ссылку, которая могла бы пригодиться в поисках Трейси. Она обнаружила, что загадка Габриэля Радда не стала для нее яснее. Она присутствовала на нескольких страстных интервью, которые он давал радио, телевидению и журналистам прессы в его доме, в которых он с болью говорил о своей потере и с душераздирающей убежденностью умолял о безопасности своей дочери Возврат. Она также обратила внимание на то, как тщательно он расставлял своих интервьюеров и их фотографов, чтобы его этюды для "Ночной кобылы" всегда выглядели эффектно на заднем плане. Она заметила, что он поощрял определенные стили фотографирования самого себя, крупным планом или в явном общении со своими работами, и ее поразила смена его настроения, когда интервьюеры ушли, он оживился и сосредоточился на подготовке к выставке на Фабрике пирогов, которая, казалось, поглотила все его внимание. Это было так, как будто она смотрела два совершенно разных фильма, соединенных воедино: один о шокирующей семейной трагедии, а другой о художнике за работой.
  
  Кэти также многое узнала о творческом процессе Радда, что ее удивило. Она предполагала, что художники работали в значительной степени изолированно, применяя свои индивидуальные навыки и вдохновение к имеющемуся материалу, но оказалось, что работы Радда были сфабрикованы другими людьми, целой армией сотрудников или субподрядчиков, действовавших по его указаниям. Некоторые из них работали в другом месте, но многие из них переехали на Урма-стрит, 53, и их можно было найти в оживленных группах в студии, или развалившимися во время обеденных перерывов в гостиной, или спящими в спальнях на первом этаже. Когда Кэти спросила Радда об этом (‘Вы хотите сказать, что на самом деле не создаете свои собственные произведения искусства?’), он рассмеялся и дал ей бессвязное объяснение своего фундаментального вызова всему смыслу художественной аутентификации, которому она не последовала.‘Я полагаю, ты думаешь, что это чертовски просто, а?’ он бросил ей вызов. ‘Дрочил, мечтая о сумасшедших идеях’.
  
  ‘Мне было интересно, как ты узнаешь, когда у тебя появилась хорошая идея, как ты можешь отличить хорошую идею от менее хорошей’.
  
  ‘Интересный вопрос. Я просто делаю. Вот почему я здесь, делаю это. Иногда это пугает меня до смерти.’
  
  Его настроение менялось от болтливого к мрачному, и она была почти уверена, что Поппи приносила ему какие-то наркотики.
  
  Ей понравилась команда помощников, которые казались более беззаботной версией полицейских команд, трудолюбивых и кропотливых, озабоченных практическими вопросами получения вещей и приведения их в действие. Они шутили о концептуальных претензиях Радда за его спиной и игнорировали его вспышки гнева, когда что-то его не устраивало, и именно от них Кэти начала черпать представление о том, что он готовит для выставки. Казалось, что это была игра со словом ‘след’ - след пропавшей девушки, потерянный без следа, и само произведение искусства в виде следов. Это могут быть изображения и слова, перенесенные различными способами на листы пластиковой пленки, используемой в офисах для рисования, с бледно-молочной текстурой, которая при определенных видах освещения создает мерцающий, призрачный эффект.
  
  Каждый день в одиннадцать утра Кэти звонил Лен Нолан, вежливый, но твердый, желающий узнать о каком-либо прогрессе. Она представила, как двое бабушек и дедушек сидят вместе за утренним кофе, отмечая пункты в списке, полные решимости не быть проигнорированными властями. Кэти также провела последующие интервью на площади и пришла к пониманию приливов и отливов людей, которые проходили через нее, и сопоставила лица и характеры с некоторыми именами в списке жителей. Первой, кого она навестила, была Бетти Зелински, которую часто можно было увидеть в центральных садах, кормившая птиц хлебом объедки, которые она собрала в кафе Махмеда. По предложению Кэти ее отвели в дом Бетти на Уэст-Террас, чтобы познакомить с ее семьей, которая оказалась толстой черной кошкой и большой коллекцией кукол, десятки в каждой комнате, каждая известна по имени и эксцентрично одета в одежду, сшитую Бетти на старой швейной машинке с педалями. Ее комната для шитья представляла собой хаотичное нагромождение самодельных бумажных выкроек и обрезков ткани. Пока она говорила, Кэти пыталась разобраться в своем безумии, если это было то, что это было; странная смесь того, что казалось нормальной памятью и разумными наблюдениями с сбивающими с толку интерпретациями, как будто Бетти упрямо отказывалась видеть мир так же, как все остальные. В чем-то из этого был элемент преднамеренного расчета, подумала Кэти, и одно или два несоответствия обеспокоили ее.
  
  ‘Трейси понравилось здесь, с моими маленькими детьми, в доме их мамочки. Она помогла мне выбрать материалы для их платьев. Она любила приходить в дом своей мамы.’
  
  ‘Дом ее мамочки?’ Спросила Кэти, гадая, не ослышалась ли она. Бетти испуганно рассмеялась, нелепо по-девичьи игриво для шестидесятидвухлетней.
  
  ‘Мы притворились, что это дом ее матери", - жеманно улыбнулась Бетти, и Кэти вспомнила, как она говорила накануне Гейбу о ‘моей собственной маленькой девочке, моей собственной дорогой’.
  
  ‘Вы знали мать Трейси, не так ли?’
  
  ‘Конечно. Я живу здесь почти сорок лет, дольше, чем кто-либо другой. Даже дольше, чем... - она склонила голову набок и прошептала: ‘... чудовище. Бедная Джейн. Такие прекрасные длинные светлые волосы. Я так завидовала ее длинным светлым волосам.’
  
  ‘Какое чудовище, Бетти?’
  
  ‘ТССС! Дети услышат тебя! Они в ужасе от него. Тот, что по соседству, конечно.’ Она кивнула в сторону стены дома номер пятнадцать, художника-портретиста. ‘Украдено!’ - внезапно взвыла она.‘Так много украденных детей!’
  
  ‘Редж Гилби крадет детей?’
  
  Снова на лице Бетти появилось выражение удивления, как будто в ее голове произошел какой-то неожиданный сдвиг. ‘Боже мой, нет. Моей семье потребовалось так много времени, чтобы уснуть прошлой ночью после всех волнений с посетителями. Они просто не хотели успокаиваться.’
  
  ‘Что это были за посетители?’
  
  ‘Ну, полицейские и женщины, которые ищут Трейси. Они обыскали каждую комнату, но я сказал им, что они никогда не найдут ее здесь.’ Ее глаза блеснули, как будто при воспоминании об особенно захватывающей игре в прятки. ‘Томас так разволновался, что намочил штаны, а Джеральдин стошнило на ее совершенно новое платье’.
  
  Кэти могла представить, что подумали об этом парни из Шордича.
  
  От Бетти она пошла в соседнюю дверь повидаться с Реджем Гилби. Она услышала шарканье его старых ковровых тапочек по другую сторону двери, прежде чем та открылась. Он посмотрел на нее сквозь очки в толстой оправе, редкие седые волосы торчали странными пучками у него на голове, и сказал: ‘Да?’
  
  ‘Я сержант Кэти Колла из полиции, мистер Гилби ...’
  
  ‘Не интересуюсь", - ворчливо сказал он и собрался снова закрыть дверь.
  
  Она протянула руку и сказала: ‘Это не займет много времени. Я могу зайти позже, если ты занят.’
  
  ‘Вчера у меня здесь было две партии копов’. От него пахнуло виски, и из дома просочился затхлый запах.‘Ничего не могу вам сказать’.
  
  ‘Я хотел спросить, могли ли вы заметить что-нибудь из вашего эркерного окна. Оттуда, должно быть, хорошо видна школьная игровая площадка. Возможно, вы видели...’
  
  ‘Если ты предлагаешь мне проводить время, наблюдая за детишками, то можешь убираться’.
  
  Он двинулся, чтобы захлопнуть дверь у нее перед носом, и она быстро сказала: ‘Нет, нет. Послушай, я просто делаю свою работу. Мы все хотим найти ее, не так ли?’
  
  Он немного смягчился. ‘ Взгляни, если хочешь, ’ сказал он, затем хрипло добавил: ‘ Это не принесет тебе никакой пользы.
  
  Он закрыл за ней дверь и повел по коридору и вверх по лестнице, по пути уронив кошку. На лестничной площадке он провел ее в большую гостиную с угловым эркером, и запахи сменились с затхлой сырости на густой аромат спелого льняного масла и острого скипидара. Картины были расставлены в несколько рядов по всем стенам, в основном портреты и фигуры, некоторые обнаженные.
  
  ‘Значит, ваша работа не похожа на работу художников с фабрики пирогов", - сказала Кэти, поддерживая разговор, пока шла к заливу и проверяла линии обзора.
  
  ‘Этот мусор!’ Гилби усмехнулся. ‘Эти люди не умеют рисовать, и у них нет ни одной оригинальной мысли на двоих’.
  
  ‘Я полагаю, у них действительно оригинальное воображение", - предположила она, заметив в углу холст с изображением фигурок детей, бегающих на игровой площадке внизу. Значит, он действительно проводил время, наблюдая за ними, подумала она.
  
  ‘Нет, нет. Это все пена и шоу. Что они делают, так это крадут изображение у какого-нибудь известного художника - Гойи, Мунка, Ван Гога, Бэкона, кого угодно - и перерабатывают его с отвратительным мастерством и выглядят умно, как будто они ссылаются на что-то глубокое. Они просто мусорщики на теле великой традиции, вот и все, чем они являются.’ Очевидно, что он произносил эту речь много раз раньше, но она все равно раззадорила его.
  
  ‘У кого Габриэль Радд ворует?’ - спросила она.
  
  ‘Генри Фузели - теперь он был художником. Другие, я полагаю, тоже.’
  
  ‘И вы никогда не замечали, чтобы кто-нибудь торчал там за углом, наблюдая за детьми?’
  
  Он покачал головой и после еще нескольких ядовитых замечаний о снижении художественных стандартов повел ее вниз и проводил до выхода.
  
  Следующей была школа. Директриса начальной школы Питцхангер была уверенной в себе, энергичной женщиной с определенными взглядами. Она знала Трейси совсем не похожей на счастливого ребенка, которого описал Габриэль Радд.
  
  ‘Мы беспокоились о ней. Она была замкнутой, ей было трудно сосредоточиться, и она не заводила друзей. Иногда она пряталась, вместо того чтобы присоединиться к другим детям в игре или на занятиях. У нее было любимое место на служебном дворе, старый угольный бункер, где мы обычно ее находили. Я говорил об этом с ее отцом, и он настаивал, что это наша вина, что другие дети издевались над ней, но это было не так. Это правда, что они слышали о мертвых щенках - им рассказали их родители, - и это привело к некоторым насмешкам, но вскоре мы положили этому конец. Я полагаю, что была какая-то другая проблема. Она казалась напуганной.’
  
  ‘Ее бабушка с дедушкой говорили с вами?’
  
  ‘Да, несколько раз. Они ясно дали понять, что поссорились с мистером Раддом по поводу его воспитания, но я не мог подтвердить никаких подозрений в злоупотреблениях или жестоком обращении. Она просто казалась очень неуверенной в себе и необщительной. Ее учительница была обеспокоена некоторыми рисунками, которые она сделала с так называемыми монстрами, но Трейси сказала, что это были ее сны.’
  
  ‘Рисунки все еще у вас?’ Спросила Кэти, но женщина покачала головой.
  
  ‘Я полагаю, мы отдали их ее отцу’.
  
  ‘Я полагаю, другие офицеры спрашивали вас, не замечали ли вы в последнее время чего-нибудь необычного’.
  
  ‘Да. На самом деле ничего не было - никаких взломов или явных незнакомцев, ошивающихся поблизости. Я повздорил с владельцем "Дочерей Альбиона" через дорогу, когда он в обеденное время в хорошую погоду выставлял стулья и столы на пешеходную дорожку, и некоторые из его клиентов начали окликать детей на игровой площадке. В основном строители с Западной террасы.’
  
  ‘Я понимаю. А как насчет других местных жителей? Редж Гилби на углу?’
  
  ‘О, мы довольно часто видим его там, наверху, смотрящим на нас сверху вниз, я полагаю, в ожидании вдохновения. С ним все в порядке. Он подарил нам одну из своих картин в день аукциона по сбору средств. На самом деле, это необычайно великодушно с его стороны. Это был всего лишь небольшой набросок маслом наших дымоходов ...’ Она указала на замысловатые кирпичные трубы над шиферной крышей.‘Это собрало более пяти тысяч’.
  
  ‘Боже. А Бетти Зелински?’
  
  ‘Да, она - персонаж. Дети придумывают глупые истории о ней и зовут ее вслед. Мы, конечно, не одобряем этого, но они очарованы и немного напуганы ею.’
  
  ‘Она сказала мне, что Трейси была ее близкой подругой и часто бывала у нее дома’.
  
  ‘Я удивлен. Я видел, как она убегала от Бетти, когда та подошла к ней по дороге домой из школы. Я бы сказал, что Бетти была довольно ненадежным свидетелем. Она действительно склонна фантазировать.’
  
  Фикреты, турки-киприоты, которые управляли кафе Махмеда, явно были грозным кланом, возглавляемым Махмедом Фикретом и его женой Соней. Махмеда и его сына Яшера обычно можно было найти пьющими кофе за одним из маленьких столиков в магазине, читающими "Экономист" или "Файнэншл таймс", в то время как миниатюрная Соня работала за прилавком, обслуживая покупателей и пронзительным голосом выкрикивая заказы на кухню. У семьи были связи в нескольких частях площади: внук учился в начальной школе, несколько племянников работали на строительной площадке, которой, как Поппи рассказала Кэти, владел Махмед, а двоюродный брат работал шеф-поваром в элитном ресторане Фергуса Тейта "Галерея Тейта".‘Знаешь, мы тоже любители искусства", - сказала Соня Кэти, указывая на аляповатую гравюру с изображением танцовщицы живота на стене.‘Яшер купил это. У него наметанный глаз.’
  
  На четвертый день исчезновения Трейси, в четверг, шестнадцатого октября, Кэти купила в "Махмеде" сэндвич с хлебом "питта" и чай в полистироловом стаканчике и отнесла их на ланч в "Сентрал Гарденс". Она нашла свободное место и наблюдала за происходящим вокруг. Непрерывный поток людей проходил перед домом 53 по Урма-стрит, останавливаясь и указывая на дом Трейси. Сквозь быстро редеющий полог листвы она мельком увидела Рэга Гилби в его угловой башенке, наблюдающего вниз за четырьмя строителями, идущими по Западной террасе к пабу на углу Урма-стрит, за которыми последовали вскоре после этого мимо прошла стайка девушек из машинописного отдела одного из офисов на Восточной террасе, мужчина с тростью, две женщины с маленькими собачками. Туристы всех возрастов, от немецких бэкпекеров-подростков до пожилых американцев, проходили мимо, привлеченные красными неоновыми буквами над галереей на Фабрике пирогов. До сих пор она сопротивлялась посещению этого места, потому что чувствовала, что у нее должны быть более неотложные дела, но теперь она оказалась в безвыходном положении, брошенная на этой площади, в то время как настоящая работа выполнялась в другом месте. Она определенно поговорила бы с Броком об этом. Она закончила свой обед, разбросав крошки воробьям, и направилась ко входу в галерею.
  
  Внутри, в бледно-сером фойе, она взяла каталог выставки Поппи Уилкс, в котором художницу описывали как ‘необычайно одаренную молодую британскую художницу, одну из второй волны YBA, последовавшую за поколением таких международных звезд, как Дэмиен Херст и Трейси Эмин’. Первой частью выставки была видеоинсталляция под названием "Папина машина и другие отдаленные наблюдения за дальними родственниками", и Кэти вошла в квадратную комнату, на потолок и четыре стены которой проецировались черно-белые видеофильмы. Когда она достигла центра пространства, поворачиваясь, чтобы попытаться следовать на разных изображениях Кэти подобрала мягкий фоновый саундтрек из вздохов, стонов и таинственных щелчков. Фильмы казались несинхронизированными, и за ними было трудно уследить, иногда они шли в замедленном темпе или застывали в неподвижности, или внезапно пропадали, но, казалось, были определенные повторяющиеся изображения: старая машина, возможно, "Ягуар", рассматриваемая под низким углом, с открытой дверцей; различные фрагменты женского нижнего белья крупным планом, наброшенные на кожаную обивку; женская нога, высовывающаяся из окна машины и сильно дергающаяся; горящая сигарета в пепельнице автомобиля. Кэти оставалась недолго.
  
  Она перешла в другую комнату, где было несколько натуралистичных скульптур Поппи, среди которых доминировали полдюжины гигантских херувимов, подвешенных к потолку. У этих крылатых фигурок были чрезвычайно реалистичные черты хорошенького ребенка, пугающе похожего на Трейси Радд, но увеличенного до размеров взрослого человека и нездорового на вид пятнисто-коричневого цвета. В каталоге объяснялось, что окраска была сделана из крови, пожертвованной осужденными убийцами, в честь которых был назван каждый херувим, например, Херувим Максвелл, Херувим Генри и так далее. Другая скульптура называлась "Непорочное рождение", и младенец, опять же больше, чем в натуре, и очень реалистичный, лежал на коленях у традиционной драпировки Мадонны, с которой сама фигура таинственным образом исчезла, оставив пустоту там, где должно было быть лицо.
  
  В одном углу комнаты было несколько работ другого скульптора, Стэна Додворта - предположительно, подумала Кэти, того самого Стэна, о котором упоминала Поппи Уилкс, у которого были проблемы со свиньями. Согласно каталогу, Стэн был парнем из рабочего класса с севера Англии, который ворвался на лондонскую сцену со своей скандальной скульптурой ‘Педик Тэтчер’, бюстом бывшего премьер-министра, полностью сделанным из окурков, испачканных мочой, найденных в общественных туалетах в северных шахтерских городах. После бури споров, вызванной этим и другими подобными произведениями, Стэн перенес нервный срыв и только недавно оправился настолько, чтобы выставить свой талант на всеобщее обозрение на выставке "Части тела", откуда были взяты эти работы. Они представляли собой ряд высохших ветвей, похожих на обгоревший плавник, установленных на постаментах. Кэти устояла перед искушением потратить двенадцать тысяч фунтов на почерневшую руку.
  
  Одна стена большой выставочной площади была стеклянной, с другой стороны находились столы ресторана Tait Gallery, так что посетители могли наблюдать за выставками во время еды, в то время как они, в свою очередь, выглядели как живые скульптуры, часть шоу. Кэти могла видеть, как последние посетители заканчивали есть, и они с ней улыбнулись друг другу через стекло.
  
  ‘Выглядят довольными собой, не так ли?’ - прошептал голос ей на ухо.
  
  Она обернулась и увидела Поппи Уилкс.
  
  ‘Ты недолго пробыл в моей видео-комнате", - сказала Поппи. ‘Тебе не понравилась моя работа?’
  
  ‘Меня это выбило из колеи", - сказала Кэти, а затем, увидев скептицизм в глазах Поппи, добавила: ‘Мой отец погиб в автокатастрофе’.
  
  ‘Неужели? О, вау.’
  
  "У него была такая большая старая машина - "Бентли". Он въехал на нем в опору автомобильного моста.’
  
  ‘Черт. Несчастный случай?’
  
  ‘Наверное, нет. Он только что обанкротился.’
  
  Кэти понятия не имела, почему она делает это признание. Она не собиралась этого делать и чувствовала, что это совершенно не в ее характере. И Поппи была не совсем тем человеком, которому она хотела бы довериться. Это было почти так, как если бы атмосфера эксгибиционизма в этом месте заразила ее.
  
  ‘А как насчет тебя? Это был твой отец и его женщины?’
  
  Поппи улыбнулась. ‘Нет. Я хотел бы сказать, что у меня было трагическое детство, но оно было самым обычным.’
  
  ‘Это то, что заставляет тебя делать это - избегать быть обычным?’
  
  ‘О, какой острый удар. А как насчет тебя? Что произошло после смерти твоего отца?’
  
  ‘Мама умерла, и я продолжил свою жизнь’. Кэти чувствовала, что Поппи оценивает ее, полуприкрыв глаза, как будто готовит снимок для камеры. Она решила, что не хочет быть объектом одного из произведений искусства Поппи.‘Ты живешь здесь, не так ли?’
  
  ‘В этом здании, да", - ответила Поппи.‘Позади здесь есть мастерские и несколько небольших квартир -вернее, спальных мест. Когда Фергус берет вас на работу, он предоставляет вам комнату, оборудование для мастерской, материалы и экспозицию, а взамен ему принадлежат ваши работы. Вы получаете процент от всего, что он продает сверх оговоренной суммы. Это способ начать после художественной школы. Таким образом он раскрыл несколько хороших талантов.’
  
  ‘Как насчет Стэна?’ Кэти кивнула на иссохшие конечности.‘Он немного старше, не так ли?’
  
  ‘Да, он тоже живет здесь, пытается вернуться в игру. Фергюс помогает ему выбраться. На самом деле он вон там, притворяется, что смотрит на мое непорочное зачатие, но на самом деле он наблюдает за нами.’
  
  Кэти увидела в дальнем углу комнаты сурового вида персонажа с бритой головой, в выцветшей футболке и джинсах.
  
  ‘Я представлю вас, при условии, что вы не будете показывать, что вы полицейский’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘У него был нервный срыв несколько лет назад. Он был немного жесток с кем-то, кто его домогался, и был арестован. Копы избили его и поместили в сумасшедший дом.’
  
  Если бы только это было так просто, подумала Кэти и последовала за Поппи.
  
  ‘Привет, Стэн. Это Кэти. Она интересуется твоими вещами.’
  
  Стэн подозрительно посмотрел на нее.
  
  ‘Да", - солгала Кэти. ‘Мне было интересно, как вы получаете все эти эффекты, вены, сухожилия и все остальное’.
  
  Стэн посмотрел на свои ноги и хмыкнул.
  
  ‘Он использует пескоструйную обработку и все такое, не так ли, Стэн?’ - Подсказала Поппи, но Стэн промолчал.
  
  ‘Где ты черпаешь вдохновение?’ Кэти пыталась.
  
  Он медленно поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом, и сказал: "Смерть", затем повернулся и ушел.
  
  ‘У него нет дара Гейба к саморекламе, не так ли?’ Сказала Кэти и тут же почувствовала холодок во взгляде Поппи, как будто любая критика Габриэля Радда была недопустима.
  
  ‘Со Стэном все в порядке", - сказала Поппи.‘Он очень серьезно относится к своей работе. Это очень правдиво. Это то, о чем мы все, правдивость.’
  
  ‘ Это ты? - Спросил я.
  
  ‘Да. Стэн, Гейб, я, мы все стремимся к одному и тому же, к правде, даже когда это причиняет боль - особенно когда это причиняет боль. Вы увидите это завтра в шоу Гейба. Ты идешь, не так ли? Мы организуем это утром.’
  
  ‘Хорошо, да. Хотя я чувствую, что должен узнать обо всем этом немного больше.’
  
  ‘Там много книг. Фергус нанял одного из нас. Его можно получить на стойке регистрации снаружи.’
  
  ‘Прекрасно. Кстати, это просто совпадение, что лица на твоих херувимчиках похожи на Трейси?’
  
  ‘Нет, она позировала для меня. У нее такое невинное лицо, как раз то, чего я добивался.’
  
  Кэти прихватила экземпляр книги "Искусство фабрики пирогов" по пути к выходу.
  
  Позже тем вечером, возвращаясь на станцию Шордич, Кэти заметила расклеенные по стенам и приклеенные к фонарным столбам плакаты, призывающие предоставить информацию о пропавшей Трейси Радд и в то же время рекламирующие выставку No Trace. На плакатах было изображение Трейси, трогательный маленький набросок ее отца, и каждый плакат был индивидуально подписан и пронумерован Раддом.
  
  В полицейском участке настроение было унылым, измученным, и она мысленно сравнила его с тем шумом, который она оставила в студии Радда. Все здесь казались опустошенными, один офицер действительно спал, скрестив руки на своем столе. Она спросила, здесь ли Брок, и ей сказали, что он на встрече и скоро должен вернуться. Стремясь не упустить его, она пошла подождать в угол, где он обустроил свое рабочее место. Его стол был завален отчетами, картами, служебными записками и пометками, его компьютер был испещрен рукописными сообщениями, приклеенными к экрану, чтобы он их не пропустил. Когда она села ждать, Кэти заметил толстый отчет, лежащий рядом с ее локтем. Что привлекло ее внимание, так это конец письма, застрявший между страницами. Она узнала почерк Сюзанны Чемберс. Подруга Брока Сюзанна однажды позаботилась о ней, когда Кэти приходила в себя после насильственного завершения особенно мучительного дела, и за это она всегда будет благодарна. Сюзанна жила со своими двумя внуками в пятидесяти милях от места сражения, недалеко от побережья Сассекса, но Кэти предполагала, что они с Броком регулярно общались по телефону, и она задавалась вопросом, зачем Сюзанне понадобилось писать. Возможно, они куда-то ушли, подумала она. Она наклонилась вперед и повернула голову, чтобы прочитать адрес, но увидела, что это был адрес антикварного магазина Сюзанны на хай-стрит.
  
  Кэти оглянулась через плечо на офис. Не было никаких признаков Брок, и никто не обращал на нее никакого внимания. Она протянула руку и вытащила письмо еще на дюйм из отчета, и прочитала:
  
  Дорогой Дэвид,
  
  Я должен изложить это в письменном виде, потому что я не смог найти слов…
  
  Холод нарастал внутри нее, когда она перечитывала строчку. ‘О нет", - пробормотала она. "Они расходятся". Она еще раз осмотрела комнату, затем оторвала нижний угол письма от отчета, чтобы была видна последняя строка на странице: "мое будущее и наше". Раньше у меня не было выбора, но теперь
  
  Кэти глубоко вздохнула, все еще не понимая. Она решила, что ничего не поделаешь, и снова потянулась вперед, когда услышала голос Брока позади себя.‘Это недостаточно скоро. Скажи им, чтобы они старались сильнее", - взывал он к кому-то в коридоре. Она сунула письмо обратно в отчет и повернулась к нему лицом.‘Привет", - сказала она, и он устало улыбнулся в ответ.
  
  Он терпеливо выслушал ее просьбу о более активной роли в расследовании, затем почесал бороду, прежде чем ответить. ‘Я знаю, что ты чувствуешь, Кэти. Это трудное время для всех нас. Причина, по которой я оставил тебя там, в том, что на двух других местах преступлений холодно, но на Норткоут-сквер все по-другому. Это каждый день в новостях - Радд следит за этим. Я надеюсь, что из этого еще можно что-то извлечь.’
  
  Он увидел озадаченный взгляд Кэти и продолжил. ‘Человек, которого мы ищем, тоже смотрит эти передачи. Вы не думали, что у него может возникнуть соблазн нанести еще один визит? Наслаждаешься цирком, который он устроил?’
  
  Она не подумала об этом, хотя понимала, что должна была подумать.
  
  ‘Мы следим за площадью с помощью камер, но это не то же самое, что хорошая пара глаз на земле. Вы можете что-нибудь заметить. Потерпи до конца недели, хорошо? Тогда посмотрим. А пока поговори с Брен. Посмотри, не придумал ли он чего-нибудь, что задело бы тебя за живое.’
  
  Она кивнула, наказанная, и он добавил: ‘Пропавшие дети - это самое страшное, Кэти. Я знаю. Мы не должны позволить этому добраться до нас.’ Они на мгновение замолчали, он думал о фотографиях девушек, которые Кэти прикрепила рядом со своим столом как здесь, в Шордиче, так и в ее обычном офисе на Куинз-Эннс-Гейт, а она гадала, не делает ли он ложных предположений о ее уязвимости.
  
  ‘Я поговорю с Брен", - сказала она и отвернулась.
  
  Она нашла его, понурившего плечи, изучающим распечатанный список, выделяя имена зеленым маркером. Уравновешенный человек, спокойно говорящий, он обычно излучал уверенность, но сейчас выглядел побежденным.
  
  ‘Привет, Брен’.
  
  Он поднял голову. ‘Привет, Кэти. Есть какие-нибудь вкусности для нас? Нам бы не помешало что-нибудь.’
  
  ‘Никакого прогресса?’
  
  ‘ Не о чем говорить. ’ Он провел рукой по глазам и зевнул. Кэти знала, что у него самого было три девушки, и он с головой окунулся в это дело, как будто это был личный поиск.‘Это сводит меня с ума, Кэти. Это действительно так.Он протянул ей конверт с ее именем на нем.‘У нас у всех было такое", - сказал он, когда она распечатала конверт, чтобы найти приглашение на открытие No Trace.‘Куча мусора’.
  
  ‘Брок предложил мне как-нибудь посидеть с тобой и обсудить то, что ты раскопал’.
  
  ‘Хорошая идея, мне бы не помешали свежие мозги. Завтра утром? Восьмидесятилетний?’
  
  ‘Я буду здесь’.
  
  Она думала о Броке, когда сидела в яркой капсуле поезда метро на обратном пути в Финчли Сентрал, и о Габриэле Радде, который руководил их командами, подпитывал их идеями, преследуемый возможностью неудачи. Она добралась до своей станции и протопала по темным улицам к своему многоквартирному дому, где поднялась на лифте на двенадцатый этаж. Теперь она была благодарна за тишину и покой своей квартиры, хотя в другое время ее пугало первое ощущение пустоты, когда Леона больше нет. Она приготовила еду в микроволновке и села у окна, раздвинув шторы, глядя на город. Дилемма Брока была немного похожа на дилемму Гейба, подумала она, визуальная или концептуальная. Как распознать хорошую идею, когда менее хорошая может свести на нет весь проект и отнять решающее время и ресурсы?
  
  Она достала из бумажного пакета книгу, которую купила в галерее. Обложка была идеально белой, с названием, написанным буквами, вырезанными из газет, как в записке с требованием выкупа. Внутри введение Фергуса Тейта в его видение Фабрики пирогов читалось как чрезмерно восторженная реклама нового косметического средства, подумала Кэти, но, по крайней мере, это было понятно. Когда она дошла до основного текста, написанного профессором медиа-искусств, она запнулась. Первое предложение гласило:
  
  В мире высокого искусства lite, в котором едва опосредованные процедуры пост-минималистской конвенции воспроизводят модернистский дискурс в терминах мифа docusoap, а то, что считается британской культурой, отдает предпочтение новому онтологическому царству повествовательной банальности, художественная продукция The Pie Factory, новейшего центра британского искусства в лондонском районе Шордич / Хокстон (Шохо), предлагает потрясающий новый образ увековечивающих тенденции авангарда.
  
  Она попробовала еще раз, слово за словом, но это не помогло, поэтому она просто посмотрела на фотографии и решила попробовать через Интернет. на следующее утро, когда она шла от метро к полицейскому участку, Кэти заметила, что плакаты, которые она видела повсюду прошлой ночью, исчезли. Она упомянула об этом дежурному сержанту, который сказал, разве она не знала, что эти вещи были ценными? По некоторым данным, они переходили из рук в руки в местных пабах, на рынке и в Интернете на сумму до двухсот фунтов, особенно для иностранцев. "Ну, это же произведения искусства, не так ли? Оригинал подписан Габриэлем Раддсом.’
  
  Брен выглядел так, как будто плохо спал прошлой ночью. Его дыхание было поверхностным, взгляд затуманенным. Кэти нашла его в диспетчерской, перед большой картой. Две женщины, работающие на своих компьютерах, проигнорировали их, когда Кэти и Брен сидели вместе с кружками кофе. Кружки были взяты из маленькой ниши для приготовления чая снаружи и были в пятнах и сколах от постоянного использования.
  
  ‘Я так часто бывал на этой земле, что она становится размытой. Мы не смогли установить какой-либо убедительной связи между магическим кругом профайлера и местом третьего похищения, Норткот-сквер. Есть одна маленькая деталь, к которой я постоянно возвращаюсь, Кэти, ’ устало сказал Брен.‘Но я больше не могу ясно мыслить, так что, может быть, ты скажешь мне, я просто зациклился или что.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  Брен указал на красные и желтые пятна и черный круг. ‘Мы опросили каждого человека внутри этого круга, некоторых по нескольку раз. Ничего. Теперь Эйми и Ли ездили в школу на автобусе, по разным маршрутам, с разных остановок. Их мамы ходят в разные магазины, и, насколько мы смогли судить, их пути, возможно, никогда не пересекались ... кроме как там.’ Он встал и прижал ноготь к маленькому крестику."Здесь Эйми садилась на свой автобус, и иногда, нерегулярно, если Ли и ее друзья опаздывали на свой обычный автобус домой, они выбирали другой маршрут, который подходил к этой же остановке. Там есть ряд магазинов с газетным киоском, где обе девушки купили сладости. Возможно, они даже стояли вместе в одной очереди у прилавка.’ Он повернулся к Кэти с почти умоляющим видом. ‘Это единственное место, которое мы смогли найти, где их пути действительно пересеклись’.
  
  ‘Звучит многозначительно’.
  
  ‘Но так ли это? Я думал, что это может быть, но мы ничего не нашли.’
  
  В ярком свете флуоресцентных ламп он выглядел пепельно-серым. Она сказала: ‘Почему бы нам не пойти туда, и ты можешь показать мне’.
  
  Это было на другом конце района, и они решили взять машину.
  
  Место представляло собой ничем не примечательный участок улицы, оживленный движением и неотличимый от любого другого. Похититель мог проезжать мимо, подумал Брен, возможно, на машине или пешком, и сначала заметил двух девушек здесь. В этот момент красный двухэтажный автобус остановился напротив газетного киоска, и Кэти посмотрела на несколько лиц на верхней палубе, смотревших на них сверху вниз.
  
  ‘Или он мог бы жить где-то здесь.’ Брен указал на ряд домов через улицу и окна квартир над магазинами. ‘Но мы проверили всех в непосредственной близости и ничего не нашли. Владельцы магазинов не смогли помочь.’
  
  Автобус тронулся, и они перешли улицу. Фотографии Эйми и Ли смотрели на них из окна газетного киоска. Дойдя до двери, они обернулись и посмотрели назад. Над крышами домов напротив теперь были видны два верхних этажа высотного жилого дома в нескольких улицах от нас.
  
  - А что насчет них? - Спросил я. Кэти указала.
  
  Брен нахмурился. Свежий воздух немного оживил его.
  
  ‘Нет, я не думаю, что мы были там’. Он сверился с картой, которую принес с собой.‘Это за пределами магического круга’.
  
  ‘Может, нам взглянуть?’
  
  Кэти указала Брен направление по карте, и они подъехали к основанию высокого здания в жилом районе Ньюман. Они вошли в лифт и нажали кнопку самого верхнего уровня. Это была алюминиевая коробка, покрытая граффити, и Кэти прокомментировала, что Фергус Тейт, вероятно, мог бы продать ее как произведение искусства. Брен этого не поняла и сказала: ‘Приходи в галерею сегодня вечером. Ты поймешь, что я имею в виду.’
  
  ‘Это зарезанные овцы и тому подобное, не так ли?’
  
  ‘Что-то в этом роде. Габриэль Радд знаменит.’
  
  ‘О да, я слышал о нем. Он парень из "Мертвых щенков", верно? Мои девочки увидели его по телевизору, и им неделю снились кошмары.’
  
  Лифт остановился на третьем уровне, и в него вошла женщина. Бугристые формы бигудей выпирали из-под ее головного платка. Она просмотрела их.
  
  ‘Так что же такое Мертвые щенки?’ - Спросила Кэти, когда двери, наконец, закрылись.
  
  Женщина заговорила прежде, чем Брен успел что-либо сказать. ‘Мертвые щенки? Я могу сказать тебе это, любимая. Я видел это по телевизору. Этот умник приготовил несколько щенков и разложил их по банкам, с этикетками и всем прочим, и назвал их произведениями искусства. Какая-то художественная галерея заплатила миллионы налогоплательщиков всего за одну.’
  
  ‘Фу", - сказала Кэти.
  
  ‘О, это было намного хуже, чем это, любимая", - продолжила женщина, явно наслаждаясь реакцией Кэти. ‘Он принес одну из банок с собой на телевидение, и у него были консервный нож и вилка ...’
  
  ‘О нет!’
  
  ‘О да. Втиснутый в это, он сделал. В то время я ужинал, но не смог доесть, так плохо себя чувствовал.’
  
  ‘Это правда", - подтвердил Брен.
  
  ‘Это то, что в наши дни называют искусством. Болен, если ты спросишь меня. Вы копы, не так ли?’
  
  ‘Это настолько очевидно?’
  
  ‘Да, любимая, это так’.
  
  Они достигли верхнего уровня, и женщина вышла впереди них. Они последовали за ней за угол и вышли на подъездную палубу. Дюжина жильцов стояла снаружи по всей его длине, некоторые болтали, другие курили или читали газету на послеполуденном солнце.
  
  ‘Это счет", - крикнула женщина так, чтобы все могли слышать, и все они немедленно исчезли, хлопнув входными дверями.
  
  ‘Вот тебе и элемент неожиданности", - пробормотал Брен.
  
  Первую дверь, которую они попытались открыть, открыл подозрительный пожилой мужчина в рубашке с короткими рукавами. Его предплечья выглядели сильными и загорелыми, с татуировкой якоря на каждом. Брен спросил, как его зовут и сколько человек живет в его квартире (‘Только я’), а также имена и номера людей, проживающих в соседних квартирах, затем показал ему фотографии пропавших девочек. Пока мужчина осматривал их, они заглянули через его плечо в гостиную. У дальнего окна стоял телескоп.
  
  ‘Нет, никогда их не видел", - сказал он и потянулся закрыть дверь.
  
  ‘Это довольно мощный телескоп, не так ли, сэр?’ - Спросил Брен.‘Не возражаете, если я взгляну?’ Он прошел прямо мимо мужчины, которому потребовалось мгновение, чтобы оправиться от удивления.
  
  ‘Эй!’ - запротестовал он, и Кэти быстро сказала: ‘Он увлеченный астроном-любитель. На что ты смотришь?’
  
  Мужчина бросил на нее неприятный взгляд.‘Птицы’.
  
  Брен посмотрел в окуляр, не прикасаясь к корпусу телескопа, затем медленно отошел назад, осматривая комнату и через открытую дверь спальни.
  
  ‘Давай, убирайся", - пожаловался старик. 'Пока ты здесь, тебе следует проверить их по соседству. Они такие изворотливые.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Все эти странные дети’.
  
  Когда они подошли к следующей входной двери, Брен сказал себе под нос: ‘Этот телескоп был направлен прямо на автобусную остановку возле газетных киосков. Я мог видеть фотографии девушек в витрине магазина.’
  
  Следующая дверь была приоткрыта на пару дюймов молодой женщиной с худым, бледным лицом, чьи глаза расширились при слове ‘полиция’. На этот раз Кэти прошла процедуру, и сначала женщина попыталась ответить, хотя ее знание английского, очевидно, было слабым. Пока она рассматривала фотографии, вторая женщина окликнула ее на языке, которого Кэти не знала, затем ребенок вскрикнул и заплакал.
  
  ‘Откуда вы, леди, мисс?" - спросил я. - Спросил Брен.
  
  Вопрос, казалось, взволновал женщину, которая внезапно вообще перестала говорить по-английски. Теперь выли еще больше детей.
  
  ‘Сколько у вас детей?’ Спросила Кэти, пытаясь заглянуть за спину женщины. Она мельком увидела вторую женщину с маленьким ребенком под каждой рукой.
  
  ‘Няни!’ - внезапно выпалила женщина у двери.‘Няни!’ - повторила она и захлопнула дверь.
  
  ‘Что ж, ’ сказала Кэти, - я думаю, у нас здесь будет достаточно зацепок, чтобы занять Шордич работой на несколько недель’.
  
  На их стук в третью дверь или четвертую ответа не последовало. Пятый был открыт молодым человеком, которому нужно было побриться. Распространялся странный запах, скорее похожий на больничный. Мистер Эбботт посмотрел на фотографии и кивнул.
  
  ‘Да, я видел это по телевизору. Хотя ничем не могу вам помочь.’ Он говорил тихо, как будто не хотел, чтобы его подслушали.
  
  ‘Вы живете один, сэр?’
  
  ‘Нет, со мной мама’.
  
  ‘Возможно, она могла бы нам помочь’.
  
  Он покачал головой. ‘Она больна и лежит в постели. Прошло несколько месяцев. Я должен присматривать за ней.’
  
  ‘Эти две девушки воспользовались автобусной остановкой, которую вы видите из своего окна", - сказала Кэти.‘Вы не возражаете, если мы войдем и проверим, насколько видна отсюда эта улица?’ Мужчина, казалось, стремился помочь и провел их внутрь и к окну, слегка прихрамывая. Он стоял, вытянув правую ногу, пока Кэти и Брен демонстративно разглядывали пейзаж. Спальня находилась в стороне, шторы были задернуты, комната погружена в темноту. Химический запах здесь был сильнее.
  
  ‘Твоя мать?’ Спросила Кэти, теперь уже шепотом, направляясь к двери.
  
  ‘Да, ей очень плохо’. Он последовал за ней, и Кэти мельком увидела седые волосы на подушке, прежде чем он осторожно закрыл дверь.
  
  Они двигались дальше, квартира за квартирой, каждая из которых была проблеском момента в жизни, сборником коротких рассказов. В конце концов они вернулись на землю.
  
  ‘Я поручу кому-нибудь проверить это", - сказал Брен, просматривая свои записи.‘Тогда я пойду домой и возьму немного кипы. Я весь в деле. Спасибо, Кэти.’
  
  Это ни к чему не приведет, подумала Кэти, но она согласилась просмотреть фотоальбом местных подозреваемых, который они собрали вместе, на случай, если она узнает кого-нибудь, посещающего Норткоут-сквер, и Брен выглядела счастливее.‘Не забывай о сегодняшнем вечере, ’ сказала Кэти.‘Почему бы тебе не привести Диэнн? Ей было бы интересно. Это то, что она изучает, не так ли?’
  
  Позже в тот же день отчет о визите Брен и Кэти в квартиры вместе с последующими проверками попал на стол Брока. Из жильцов двух верхних этажей пятеро ранее были судимы - за угон автомобиля, взлом с проникновением, нападение. Брок отметил дальнейшие действия против их имен. Также было несколько расхождений между именами, которые собрали Брен и Кэти, и теми, что были в списке проката совета. Квартира с бледнокожими ‘няньками’ была сдана нигерийской семье, а другая, в которой проживали четыре студента, была записана на имя пожилой бабушки. Таков был природа интеллекта. Брок поставил свои инициалы на титульном листе и перешел к следующему файлу. жена Рена Динн была очень заинтересована в том, чтобы присутствовать на открытии No Trace, как это и случилось. Она сама некоторое время изучала искусство, прежде чем выйти замуж за Брена, и в настоящее время получала степень магистра с частичной занятостью по истории искусств. Она также была большой поклонницей Габриэля Радда. Она договорилась с матерью, чтобы та присмотрела за девочками, и прибыла на Норткоут-сквер вместе с мужем как раз в тот момент, когда Кэти присоединилась к толпе, собиравшейся у входа в "Фабрику пирогов". Ночь была ясная, сухая, и на площади царила праздничная атмосфера . Женщины в дорогой итальянской замше общались плечом к плечу с молодыми, артистичными девушками в ярких одеждах, похожих на попугаев, мужчинами в костюмах и парами знаменитостей.
  
  ‘Это как-там-его-зовут и его девушка, не так ли?’ Прошептала Динн, указывая на лица, знакомые по фильмам. ‘Боже, как бы я хотела надеть что-нибудь более захватывающее’.
  
  ‘Но как тебе могут нравиться мертвые щенки?’ Спросила ее Кэти.
  
  ‘О, это было просто о нашем лицемерии по отношению к животным - вы знаете, поедание одних и обожествление других как домашних животных. Он просто выводил всех из себя.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что на самом деле это было не щенячье мясо?’
  
  ‘О, я думаю, это должно было быть так, не так ли? Я имею в виду, чтобы это сработало, и зная Габриэля Радда. И это также касалось маркировки и упаковки, а также идиотизма арт-рынка. Конечно, это была стилизация с других известных икон искусства - банки из-под супа Кэмпбелла Уорхола и экскрементов Манцони.’
  
  ‘Простите?’ Кэти подумала, что ослышалась.
  
  ‘В шестидесятых годах этот итальянский художник изготовил банки из собственных фекалий, каждая из которых содержала тридцать граммов, с этикетками и номерами. Конечно, мы не можем быть уверены, что они действительно содержат это, потому что они слишком ценны, чтобы их открывать - сейчас они стоят десятки тысяч каждый.’
  
  ‘Значит, они сделали его богатым?’
  
  ‘Ну, не совсем. Вскоре после этого он умер, в тридцать лет, от цирроза печени.’
  
  ‘Это иронично’.
  
  ‘Да, не так ли? Но Гэбриэл Радд, безусловно, отлично справлялся со своими консервами с мясом для щенков - после его появления на телевидении они стоили бомбы.’
  
  Они были уже почти у двери, и Кэти указала на петляющие буквы граффити на стене: ‘все то же старое дерьмо’.‘Уместно.’
  
  ‘Очень", - тяжело сказал Брен. Несмотря на немного сна и душ, он все еще выглядел очень измотанным.
  
  ‘Это цитата", - сказала Динн.‘Нью-йоркский художник восьмидесятых, Жан-Мишель Баския, начинал как граффитист и подписывал свои работы “Samo”, сокращенно от “все то же старое дерьмо”.’
  
  ‘Так это сделано намеренно, не так ли?’ Спросила Кэти. ‘Вы думаете, это сделал Фергюс Тейт?’
  
  ‘Не удивился бы. Баския тоже умер молодым, в двадцать восемь лет, от передозировки наркотиков.’
  
  ‘Ты много знаешь об этих вещах, не так ли?’
  
  Динн печально улыбнулась.‘Отвлекает мои мысли от подгузников.’
  
  ‘Мы должны нанять вас в качестве консультанта. Я заблудился.’
  
  ‘Ты не единственный", - пробормотал Брен.
  
  Они подошли к стойке регистрации и обменяли свои приглашения на каталоги No Trace. Внутри они обнаружили, что главная галерея была очищена от херувимов Поппи и других работ и теперь служила декорацией для пяти жемчужно-серых знамен, каждое шириной около ярда, во всю высоту от потолка до пола. Приглушенное освещение было дополнено ультрафиолетовыми лампами, отчего баннеры мерцали, как призраки, а покрывающие их изображения и текст поначалу кажутся паутиной или морщинами на древней коже. В каталоге объяснялось, что каждый баннер представляет один день с момента смерти художника. дочь Трейси исчезла, и каждый день будет появляться новый баннер, пока ее не найдут, даже если для этого придется заполнить всю галерею. Доминирующее изображение на баннере номер один было тем, что использовалось на плакатах, карандашный набросок лица Трейси, сделанный Гейбом, и, оглядевшись вокруг, Кэти узнала и другие изображения - перевернутые лица представителей прессы на площади, сфотографированные Раддом, высунувшимся из окна, цепями полицейских в форме, обыскивающих участок пустыря, лицо телеведущего, читающего вечерние новости. Изображения, по-видимому, в основном были взяты из фотографий, но обработаны и упрощены до зернистости, абстрактных облаков точек, так что на них приходилось некоторое время смотреть, прежде чем проявлялся их смысл.
  
  ‘Радд неравнодушен к Генри Фузели, английскому художнику восемнадцатого века", - сказала Динн. ‘Его картина "Ночная кобыла", получившая приз, была основана на одноименной картине Фузели. Я думаю, что некоторые из этих сцен тоже могут быть созданы по образцу работ Фузели.’ Она указала на фигуру самого Радда, скорчившегося на полу, как какой-то зверь, и на изображение на первом баннере темной фигуры, ведущей маленького ребенка за руку в темный туннель.
  
  ‘Это отвратительно", - сказал Брен. Он с отвращением смотрел по сторонам на людей, которые болтали, пили, лениво изучали работы.‘Сотни копов сегодня ночью надрывают кишки, пытаясь найти Трейси, а ее отец здесь, потягивает шампанское, эксплуатирует все это чертово дело, пытаясь заработать на нем деньги.’
  
  ‘Да", - сказала Кэти.‘Я думаю, ты прав’.
  
  Динн посмотрела на лицо Брен, напряженное, сердитое, и мягко сказала: "Я знаю, что ты имеешь в виду. Похоже на то, но это бизнес, которым он занимается. Он знаменитость. Не имело бы значения, что бы он ни сделал, газеты были бы полны им и Трейси. Он справляется с этим по-своему, пытаясь придать этому смысл с помощью своего искусства.’
  
  Кэти заметила, что некоторые другие люди в галерее многозначительно смотрят на нее, улыбаются и перешептываются друг с другом. Она собиралась спросить Динн, что случилось, когда резко остановилась и в шоке уставилась на баннер перед ней под номером четыре. На нем она увидела свое собственное лицо, смотрящее на нее в ответ.‘О нет’.
  
  На фотографии Габриэль Радд стоял рядом с ней, обняв ее за плечи. Она вспомнила сцену предыдущего дня в его студии, когда она спросила его что-то о его работе, но она не помнила, чтобы кто-нибудь фотографировал. Она была полна смущения, а затем и тревоги из-за того, что ее изображение было украдено и использовано таким образом без ее ведома.
  
  Брен и Динн увидели это сейчас и были одинаково поражены. Брен подошел ближе и прочитал заголовок внизу; Там говорилось, что он объясняет картины мертвому полицейскому.
  
  ‘Что!’ В его голосе звучала ярость.‘Какого черта...!’
  
  ‘Это цитата, Брен", - быстро сказала его жена.‘Йозеф Бойс, объясняющий картины Мертвому зайцу...’
  
  Ее объяснение не успокоило его.
  
  ‘Я чувствую себя идиоткой", - сказала Кэти.
  
  ‘Я чертовски зол", - ответил Брен.‘Где этот подонок?’ Он огляделся вокруг, и люди поблизости отпрянули. Обычно спокойный, почти безмятежный в своих манерах, сейчас он выглядел грозно, все разочарование последних пяти дней сконцентрировалось в этом возмущении. Они заметили Габриэля Радда в другом конце комнаты, бледного и трагичного, одетого в костюм, который выглядел так, как будто был сшит из того же полимерного материала, что и баннеры. Он разговаривал с Фергюсом Тейтом и кругом поклонников, его белые волосы сияли в свете ламп.
  
  Динн сказала: "Я думаю, тебе следует оставить это, Брен’.
  
  ‘Вы двое, оставайтесь здесь", - прорычал он и зашагал через комнату, толпа расступалась перед ним. Они смотрели, как он приближается к группе, увидели, как лицо Радда исказилось от удивления, когда он ворвался внутрь, затем Тейт начал жестикулировать, Брен что-то сказал в ответ, и Тейт внезапно замер.
  
  Через несколько минут Гэбриэл Радд повернулся и направился к Кэти и Динн, игнорируя поздравления людей, мимо которых он проходил, Брен держался за его плечо.
  
  ‘Кэти, ’ сказал он, - твой коллега объяснил, насколько ты оскорблена тем, что я использую твой образ. Я хочу извиниться, я не хотел никого обидеть.’ Он стоял напряженный и официальный, его лицо было еще бледнее, чем обычно. ‘Художники - ужасные сороки, передающие образы других людей, и я не думал, что ты будешь возражать. Я знаю, что ты и твои люди делаете все возможное, чтобы найти Трейса, и последнее, что я хочу сделать, это расстроить тебя, хорошо?’
  
  Кэти ожидала высокомерия или оборонительной реакции, но это почти болезненно вежливое извинение было обезоруживающим.‘Что ж, жаль, что ты не спросил меня’.
  
  Он смиренно кивнул.‘Я это исправлю", - сказал он. Сунув руку в карман, он вытащил складной нож. Люди поблизости напряглись, чтобы увидеть, что он делает, затем испуганно ахнули, когда он поднес нож к знамени. Плавным движением руки он провел лезвием по его поверхности, стирая часть отпечатанного изображения. Затем он проделал это снова и снова, пока лицо Кэти не исчезло, оставив лишь призрачное пятно. Он пожал плечами Кэти со слабой улыбкой и ушел. Гул возбужденных разговоров преследовал его.
  
  Брен, Динн и Кэти вскоре после этого ушли. Они остановились снаружи, во внезапной прохладе площади. Опустился серебристый туман, размывая уличные фонари. Брен сказал: ‘Я слишком остро отреагировал, не так ли?’
  
  ‘Нет, я благодарна", - сказала Кэти.
  
  Динн взяла его под руку и сказала: ‘Ты лишил Кэти шансов на бессмертие, дорогой. Теперь она знает, что чувствовала Мона Лиза или все те обнаженные модели на протяжении веков. По крайней мере, на ней была одежда.’ Она вздрогнула и посмотрела на скелеты деревьев в центральном саду, силуэты которых вырисовывались на фоне тумана, и сказала: ‘Это довольно зловещее место, не так ли? Не очень веселое место для взросления маленькой девочки.’
  
  Мужчина запирал ворота сада, медленно обходя ограду, прихрамывая на палку, и вид его вызвал в памяти Кэти воспоминание. ‘Ты помнишь парня, с которым мы говорили сегодня утром в "флэтс", Брен? Тот, у которого больная мать? Он ведь хромал, не так ли? Вы не видели, была ли у него в квартире трость для ходьбы?’
  
  Брент Подумал.‘Да, я видел одного на полу рядом с креслом. Корпус из алюминия, регулируемый, с налокотником.’
  
  Кэти визуализировала это, пытаясь оживить воспоминание. ‘Я уверен, что видел кого-то с такой палкой, вот здесь, за последние пару дней. Молодой человек прихрамывает, но я его не разглядел как следует.’
  
  ‘Ну, эти палочки не такая уж редкость. Я думаю, их выдают в больницах. На какой ноге была хромота?’
  
  Кэти уставилась в темноту сада, вспоминая.‘Палка была у него в правой руке, так что, я полагаю, это была больная нога.’
  
  ‘Как тот парень этим утром’. Брен обдумал это, затем сказал: "Я полагаю, это просто совпадение’. Тем не менее, удача часто играла свою роль в этих случаях - подслушанный в пабе комментарий, остановленная за превышение скорости машина с чем-то подозрительным сзади, возможно, случайно замеченный хромающий мужчина.
  
  Затем Брен кое-что еще пришло в голову. ‘Окно спальни второй девушки, Ли, было довольно узким. Криминалисты обнаружили нити ткани от пары джинсов, зацепившиеся за боковую стенку рамы, как будто мужчина ударился об нее коленом или бедром, забираясь внутрь.’
  
  ‘Мужчину звали Эббот, не так ли? Почему бы нам не проверить, выяснили ли они что-нибудь о нем?’
  
  Брен позвонил, и его соединили с менеджером данных.
  
  ‘Эббот? Да, у меня это есть. Он нам неизвестен, Брен.’
  
  Брен скорчил гримасу, затем голос в его ухе добавил: ‘Ты немного запутался с этим. Помнишь, ты сказал, что его мать была больна? Ну, она намного хуже этого.’
  
  Кэти поймала взгляд Брена, когда он вешал трубку.‘Что случилось?’
  
  Он уставился на Кэти.‘Ты помнишь мать Эббота?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Очевидно, она умерла три месяца назад’.
  
  ‘Но я видела ее...’ Кэти воспроизвела краткий проблеск светлых волос на подушке в тусклом свете.‘Боже мой.’
  
  Динн, которая не слушала, с завистью смотрела через окна на посетителей в галерее Тейта.‘ Я голодна, ’ перебила она.‘ Где мы будем есть? - спросил я. Затем она увидела лицо своего мужа. ‘ Что-то случилось? ’ спросила она с привычной покорностью. Он объяснил.
  
  ‘Ну что ж, ’ сказала она, - они приносили закуски, когда мы уходили. Я вернусь и буду ждать тебя. Может быть, у меня будет шанс поговорить с Габриэлем Раддом.’ Она поцеловала Брен в щеку.‘Удачи. Будь осторожен.’
  
  ‘Будь осторожен сам", - сказал Брен. ‘Ты можешь оказаться на одном из его знамен’.
  
  Когда они приблизились к многоквартирному дому, Кэти посмотрела вверх и сосчитала освещенные окна на верхнем этаже.‘Я думаю, у него горит лампочка", - сказала она.
  
  Подъем, казалось, занял целую вечность, и они сгорали от нетерпения, когда наконец прибыли. Они поспешили завернуть за угол на подъездную площадку и резко остановились; там перед ними, пятясь из своего открытого дверного проема, как будто собираясь уходить, стоял Эбботт, жонглируя своей тростью и ключами. Он повернул голову, и на какое-то застывшее мгновение они уставились на него, а он уставился в ответ. Затем, когда они двинулись вперед, он странным однобоким прыжком выскочил обратно в свою дверь и захлопнул ее. Когда они подбежали к нему, то услышали скрежет цепи. Брен забарабанил в дверь, затем наклонился к щели почтового ящика и проревел: ‘Откройте, пожалуйста, мистер Эббот. Нам нужно с вами поговорить’. Ответа не последовало. Брен заглянул внутрь и сказал: ‘Я ничего не вижу, свет выключен’.
  
  ‘Мы должны попасть внутрь, Брен", - сказала Кэти и достала свой мобильный.
  
  Пока она звонила на станцию Шордич, Брен вернулся на другую сторону прохода и напал на дверь, опустив плечо. Кэти вздрогнула от грохота, но дверь выдержала. Брен отступил, чтобы попробовать еще раз. Он играл за команду столичной полиции по регби, и у него было выражение лица человека, атакующего приближающуюся группу нападающих. Дверь распахнулась, затем удержалась на цепочке. Брен пнул его ботинком, чтобы убрать.
  
  Когда он вошел, Кэти услышала его крик: ‘Окно открыто! Он вылетел в чертово окно!’ Она вошла в затемненную квартиру, нащупывая выключатель. Впереди она увидела темную фигуру Брена, стоящего у открытого окна. Она нашла выключатель, и помещение залило светом. В тот же момент она снова почувствовала тот больничный запах.
  
  Она подбежала к Брен, мимо брошенной палки на полу.‘Он прыгнул?’
  
  ‘Я так не думаю’. Брен высунулся наружу, вглядываясь в темноту.‘Я думаю, это он там, внизу’. Он указывал на темную тень этажом ниже них и двумя отсеками дальше.
  
  На фасаде здания были выступающие выступы и ребра жесткости из бетона, и Кэти могла видеть, как по нему можно было бы перелезть, если бы у тебя хватило смелости. Сквозь стук в собственных ушах она услышала шум уличного движения четырнадцатью этажами ниже, а затем что-то еще - ворчание, приглушенное проклятие.
  
  Возможно, у Эббота хватило смелости, но у него также была повреждена нога. Когда ее глаза привыкли, Кэти разглядела руку, протянувшуюся из темного пятна через панель из светлого бетона. Затем капля двинулась за ним, медленно перемещаясь к следующему участку стены.
  
  ‘Эббот, в этом нет смысла", - кричал Брен. ‘Оставайся там, где ты есть’.
  
  Предупреждение, казалось, активизировало темную фигуру, которая внезапно вскарабкалась по узкому выступу, как огромный паук, достигла следующей колонны, затем присела, как будто собираясь спуститься на уровень ниже. Раздалось еще одно приглушенное фырканье, крик, и внезапно ноги фигуры, казалось, вылетели из-под него, и он рухнул, размахивая конечностями, в пустоту. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы закричать, как будто он не мог до конца осознать, что с ним происходит. Затем они услышали далекий, пронзительный крик, резко оборвавшийся.
  
  Брен и Кэти на мгновение замерли, затем он выдохнул: "Скорая", - и начал звонить по телефону. Кэти отвернулась, чувствуя головокружение и тошноту. Она хотела просто сесть, но ей нужно было кое-что сделать. Она вошла в спальню и открыла дверь. Задыхаясь от кислого химического запаха, который распространялся, она включила свет.
  
  Седые волосы разметались по подушке, неподвижная фигура маленького тела под одеялами. Кэти подошла к кровати, осторожно сняла постельное белье с формы. Она увидела хлопчатобумажную ночную рубашку в цветочек, розовые розы. Она дотянулась до седых волос и отвела их с лица, ощутив холодную, жесткую, морщинистую кожу. Черты лица были как у старой женщины: запавшие глазницы, плоть, сморщенная болезнью и смертью.
  
  Кэти заставила себя повернуться и уверенно выйти, подальше от запаха, на палубу доступа, где она наполнила легкие холодным туманным воздухом.
  
  Брок прибыл на первой патрульной машине. Он встретил Брена на автостоянке в конце квартала, где на земле лежало раздавленное тело Эббота. Приехала скорая помощь, когда они обыскивали его, и водитель на мгновение затормозил при виде них, двух мужчин, похожих на стервятников в своих черных пальто, склонившихся над алым месивом. Они нашли бумажник с фотографией его матери в пластиковом окне. Затем они сняли перчатки и поднялись на лифте на четырнадцатый уровень, где Кэти осталась охранять место происшествия, стоя у двери Эббота и разговаривая с взволнованными соседями.
  
  Они втроем вошли в квартиру, и Брен и Кэти в точности рассказали Броку, что произошло. Затем они прошли в спальню и сравнили лицо человека на кровати с лицом в бумажнике Эббота.
  
  ‘Я думаю, это она, не так ли?’ Сказал Брок, очень спокойно, что Кэти нашла утешением, потому что она все еще чувствовала себя довольно неуверенно. Она смотрела, как он поглаживает старую жесткую кожу, затем изучает кончики пальцев.‘Макияж.’
  
  ‘Я подумала, что это могла быть одна из девушек", - сказала она.
  
  ‘Естественное предположение", - ответил он, но ей показалось, что она услышала нотку сдержанности. Было ли это естественным предположением, или она просто слишком сильно хотела в это верить? ‘ Мертв три месяца... ’ пробормотал Брок.‘Интересно, как ему это удалось. ’ Он выпрямился.‘Итак, почему он запаниковал?’
  
  ‘У него был такой испуганный, виноватый вид, как будто он понял, что мы знаем что-то действительно плохое", - сказала Кэти.
  
  ‘Это?’ Брок кивнул на труп. ‘Или что-то еще? Давайте взглянем.’
  
  Они начали обыскивать квартиру, Брок в спальне, двое других были рады перебраться в другие комнаты. Брен воспользовался возможностью, чтобы позвонить Динне на мобильный. Когда она ответила, он мог слышать взволнованные крики на заднем плане.
  
  ‘Я в порядке", - сказала Динн и озвучила это. ‘Я выпил много шампанского и закусил, и я разговаривал с этими замечательными людьми. Как ты?’
  
  Он рассказал ей, что произошло.
  
  ‘О, это ужасно’. Игривость испарилась из ее голоса.‘Никаких признаков девочек?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дорогая, ты не можешь нести все это одна’.
  
  ‘Брок здесь, и Кэти, и остальные уже в пути. Послушай, я думаю, тебе придется самой отправиться домой. Мне очень жаль.’
  
  ‘Это прекрасно. Приезжай, как только сможешь. Я люблю тебя.’
  
  Брен закончил разговор, думая о том, как ему повезло, что это оказалось правдой. эй, ничего не нашли в квартире Эббота до того, как другие пришли, чтобы продолжить поиски. Теперь Кэти и Брен стали собственностью дежурного инспектора в Шордиче, поскольку начался первый этап официального расследования смерти в связи с полицейской операцией. Во время допросов в разных комнатах их предположение о связи между Эбботтом и пропавшими девочками стало казаться все более сомнительным. Кэти увидела это в скептических взглядах своих допрашивающих и услышала это в своем собственном голосе, слишком сильно протестующем. Хромой мужчина с видом на автобусную остановку. Ну и что? Она не могла честно сказать, что видела его лицо на площади.
  
  Ближе к полуночи наступило затишье. Кэти сидела, потягивая чашку некрепкого чая, ожидая худшего. Ее мысли продолжали возвращаться к тому моменту, когда они завернули за угол на подъездную палубу и столкнулись с Эбботтом. Снова и снова спрашивающие возвращались к тому моменту, и она пыталась вспомнить и описать это так много раз, что больше не доверяла своей памяти об этом. Она вспомнила прилив возбуждения и представила, что ее тело и лицо, должно быть, показали это, и что Эбботу это было бы очевидно. Но проявлял ли он чувство вины до или после прочтения этого сигнала? И было ли это действительно чувством вины или просто паникой при виде двух взвинченных копов, надвигающихся на него? И что же тогда заставило его вылезти из окна? После этого ее память залилась нереальным светом: человек-паук повержен, руки размахивают, и маленькое сморщенное тельце в кровати. Вся последовательность событий казалась такой причудливой, настолько диковинной, что шаги, которые привели их туда, теперь казались столь же невероятными.
  
  Она услышала голоса за дверью и предположила, что прибыли новые следователи, несомненно, более высокопоставленные и устрашающие, и она собралась с духом. Но когда дверь открылась, вошел Брок с серьезным видом и конвертом в руке.
  
  ‘Есть новости, Кэти’. Он сел напротив нее, видя напряжение в уголках ее глаз.‘ Как ты? - Спросил я.
  
  Она натянуто улыбнулась ему. ‘Хорошо. Они нашли что-нибудь в его квартире? Что-то насчет девочек?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет, боюсь, что нет. Чисто, как стеклышко - если не считать маленького вопроса о дорогой старой покойной маме ’. Кэти почувствовала, как к горлу подступает тошнота. ‘Однако, ’ он открыл конверт и достал несколько листов бумаги, ‘ мы нашли в его бумажнике карту памяти, одну из тех маленьких штучек, которые используются в цифровых камерах. Это отпечатки фотографий, которые в нем содержались.’
  
  Она пролистала серию уличных сцен - ничего компрометирующего, конечно. Она более внимательно посмотрела на первый снимок - тротуар, видимый сверху, пространство, уменьшенное увеличительным объективом, - и внезапно поняла, что это такое. ‘Это автобусная остановка, не так ли? И газетный киоск. В витрине нет плакатов с девушками, так что это, должно быть, было сделано раньше ...’ В дверях стояли дети, и она присмотрелась внимательнее, пытаясь опознать их. ‘Это могла быть Эйми?’
  
  Брок кивнул. Он протянул руку вперед и указал на вторую страницу.‘И мы почти уверены, что это Ли’.
  
  Почти уверен. Кэти глубоко вздохнула. ‘Тогда я все еще мог быть прав’. Облегчение начало просачиваться сквозь нее, как какой-то чудесный опиум.‘Возможно, я прав’.
  
  ‘Да. Мы проверили ракурсы, и нет сомнений, что они были сделаны из окна Эббота. Но в его квартире нет камеры. Конечно, это только начало. Но там что-то есть, я уверен в этом.’
  
  Кэти подумала обо всем, что должно последовать: проследить за передвижениями Эббота, выследить его друзей и знакомых, найти его тайники. Это заняло бы время, а тем временем девочки, если бы кто-нибудь из них был еще жив, были бы в отчаянном положении.
  
  ‘Я хочу помочь", - сказала она.
  
  ‘Не сегодня вечером. Ты весь в деле, и Брен тоже. Поспи немного, тогда посмотрим.’
  
  ‘Ты сам выглядишь измученным’.
  
  ‘О, я просто тащусь дальше. Еще одна вещь может помочь вам лучше спать. Один из соседей Эббота вспоминает, как он говорил, что раньше занимался скалолазанием как спортом, так что его попытка сбежать из окна была не такой безумной или охваченной паникой, как казалось. Возможно, он даже пробовал это раньше.’
  
  Они поднялись на ноги, и Кэти вышла в вестибюль, где ее ждал Брен. Прежде чем их пути разошлись, он сказал: ‘Нам повезло, Кэти. Чертовски повезло. Если бы у него не было этой штуки в бумажнике, они бы превратили нас в фарш.’
  
  ‘Я знаю", - сказала она и толкнула входную дверь. Оглянувшись через плечо, она увидела Брока, разговаривающего с двумя старшими офицерами в форме. Они оба кивнули головами, и один из них взглянул на часы на стене. Было пять минут второго ночи. Кэти повернулась, чтобы спросить Брена, знает ли он, что происходит, но он уже удалялся по улице. Она оглянулась на здание, но Брок и остальные ушли, поэтому она вышла на тротуар, подняв воротник пальто, чтобы защититься от холодного ночного воздуха, и с порывом холодного ветра она вспомнила тот самый первое, что пришло ей в голову, когда она заметила Эббота. Он собирался запереть входную дверь, собираясь уходить, но его одежда показалась слишком легкой для холодного вечера, и она подумала, что он не мог уйти далеко. Это была самая короткая мысль, едва оформившаяся, потому что затем их взгляды встретились, и адреналин взял верх. Кэти остановилась как вкопанная, затем повернулась и побежала обратно на станцию.
  
  Она нашла Брока в коридоре в задней части дома, он надевал пальто, направляясь к двери на заднюю автостоянку. Он выглядел удивленным, увидев ее.
  
  ‘Я думал, ты ушла, Кэти’.
  
  ‘Я кое-что вспомнил. Я не знаю, почему это ускользнуло от меня. Он не был одет для того, чтобы далеко уйти. Предположим, он собирался посетить другую квартиру в том же здании? Предположим, он вылез через окно, чтобы попасть в ту, другую квартиру?’
  
  Брок лучезарно улыбнулся ей, и она поняла, что он опередил ее. Он открыл дверь, и она увидела машину, ожидающую снаружи, двигатель работал на холостом ходу.‘Хочешь кончить? ’ спросил он. Она втиснулась на заднее сиденье рядом с двумя мужчинами в форме, которые оба разговаривали по своим телефонам. Брок сел впереди, и водитель включил передачу.
  
  Никто не произнес ни слова, пока они не достигли кордона под многоквартирным домом, затем Брок обменялся несколькими словами с двумя мужчинами, прежде чем провести Кэти мимо барьера к белому фургону без опознавательных знаков. Она увидела неподалеку полицейские ленты, отмечающие место, где приземлился Эббот. Не было никаких явных признаков активности или тревоги, но Кэти заметила группы темных фигур, сгрудившихся в зонах тени, некоторые из которых были вооружены.
  
  ‘Допустим, ’ сказал Брок, пристально глядя на фасад здания, дыхание его затуманилось, ‘ что вторая квартира находится ниже линии видимости автобусной остановки, то есть на двенадцатом уровне или ниже. Эбботт направлялся вниз и справа от вас, глядя сверху, слева от нас отсюда.’ Он указал на участок фасада.‘Итак, они начинают там и работают вовне. Мы с тобой просто остаемся здесь и ждем.’ Он постучал костяшками пальцев по задней двери фургона, и через мгновение она открылась, и они забрались внутрь. Загорелся свет, и Кэти увидела двух человек внутри и аппаратуру мобильного командного пункта. Женщина склонилась над диаграммой сетки на столе, отмечая имена в квадратах.
  
  ‘Все на местах, сэр", - тихо сказал Броку человек в наушниках.
  
  ‘Тогда давайте начнем’.
  
  Мужчина произнес несколько слов в микрофон, и они уселись ждать. Через четыре минуты поступил первый отчет, и женщина поставила крестик через один из квадратов сетки. Через две минуты она поставила второй крестик, затем третий. Это заставило Кэти вспомнить игру, в которую мальчики играли в школе, "Боевые корабли", только теперь это было по-настоящему. Она подумала, мог бы Габриэль Радд использовать это для своего следующего баннера. Станет ли это произведением искусства просто потому, что это нарисовал Радд, а не анонимный офицер полиции? Кэти потерла лицо обеими руками, чувствуя усталость и легкое головокружение. Какая разница, подумала она, просто пусть они найдут девочек.
  
  Через пятнадцать минут мужчина в наушниках поднял голову.‘Что-то на девятом уровне, сэр. Квартира 903. Мужчина IC1 отказывается от въезда.’
  
  Женщина постучала по квадрату сетки. ‘Квартира на имя миссис Памелы Уайли’.
  
  Брок и Кэти молча слушали низкие монотонные доклады. ‘Запись получена… Пассажир задержан… Никаких признаков других жильцов.’ Затем пауза, и мужчина поднял глаза, чтобы встретиться взглядом с Броком.‘Они что-то нашли, сэр", - сказал он, и Брок выскочил из фургона и побежал к лифтам, Кэти следовала за ним по пятам.
  
  Тело было засунуто в дальнюю часть шкафа, спрятано за чемоданом и завалено кучей старой одежды. Они узнали осунувшиеся черты Ли, второй из исчезнувших девушек, и она была такой бледной, вялой и неподвижной, что они решили, что она мертва, пока кто-то не нащупал слабый пульс и не начал искусственное дыхание.
  
  Обитатель квартиры, Роберт Джон Уайли, согласно водительским правам в его бумажнике, был крупным, мясистым мужчиной с дрожащими подбородками, похожим на жабу по сравнению с пауком Эббота. Он отказался произнести ни слова, и детективам пришлось делать свои собственные выводы из того, что они смогли увидеть. Не было никаких признаков того, что миссис Уайли жила здесь, и квартира выглядела так, словно превратилась в логово, в котором Уайли и Эббот могли воплощать свои навязчивые идеи. В отличие от квартиры Эббота, которая была аккуратной и опрятной, это место представляло собой беспорядок из наполовину съеденных банок, картонных коробок, журналов и одежды, а атмосфера была липкой и вызывающей клаустрофобию, пропитанной запахом горелого пластика, от которого выворачивало желудок. Там были компьютер и его принтер, на которых все еще стояло название школы, из которой они были украдены, и цифровая камера. И там были фотографии, их были сотни.
  
  Детектив вышел из кухни, зовя Брока. В руке, затянутой в перчатку, он держал маленькую коробочку, и запах горелого пластика был сильнее.
  
  ‘ Что это? - спросил я. - Спросил Брок.
  
  ‘Нашел в микроволновке, сэр. Я думаю, что это жесткий диск компьютера. Похоже, его готовили.’
  
  Мужчина из скорой помощи, укладывающий Ли на носилки, увидел, что Кэти наблюдает. Он остановился на мгновение и стянул одеяло с левой ноги девушки, чтобы показать ей. Оно было черным, и Кэти ахнула: ‘Что это?’
  
  ‘Я видел это раньше", - сказал он. ‘С наркоманами. Они используют шприц-бабочку, чтобы набирать лекарство из мягких капсул, а затем вводить его. Это вызывает образование тромбов, но они все равно продолжают это делать, и наступает гангрена. Она потеряет ногу. По крайней мере.’
  
  В этот момент Уайли выводили из квартиры. Проходя мимо лежащей на носилках без сознания девушки, он остановился и уставился на нее сверху вниз, и в тот же момент, как будто между ними была какая-то телепатическая связь, ее веки дрогнули и открылись. Она посмотрела вверх, затем ее лицо на секунду исказилось от страха, прежде чем она снова потеряла сознание.
  
  ‘Уберите его отсюда’, - отрезала Кэти. ати проснулась только в полдень следующего дня. Медленно пробуждаясь от глубокого сна, она осознала, что солнечный свет проникает сквозь жалюзи, и сразу же в ее голове закружились воспоминания о предыдущей ночи: тело, падающее в пустоту; запах горящего пластика; злобный взгляд Уайли; почерневшая, гангренозная нога. Она резко села и прогнала образы прочь. Она могла бы пойти поплавать, подумала она, сделать прическу, купить пару туфель, перекусить.
  
  Она заметила следы своей сброшенной одежды на полу. Она все еще чувствовала себя измученной. Зазвонил телефон; она подняла трубку и услышала голос Брока.
  
  ‘Я тебя не разбудил, не так ли?’
  
  ‘Ммм...’ Ее рот онемел, еще не готовый к речи.‘ Не совсем.’
  
  ‘Извините. Просто подумал, не желаете ли вы поздний завтрак.’
  
  Все еще слегка дезориентированная, Кэти задавалась вопросом, что это было за приглашение.
  
  - Через час я встречаюсь с Брен, - продолжил он, - в "Невесте’.
  
  ‘Это работа?’
  
  ‘Боюсь, что так. Ты сможешь это сделать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Она повесила трубку, встала с кровати, раздвинула жалюзи, потянулась и зевнула, глядя в окно. Это был прекрасный солнечный день, белые облака неслись по бледно-голубому небу, создавая полный контраст с унылыми серыми днями рабочей недели позади. Чего хотел Брок? Конечно, теперь все было почти кончено. Это был допрос Уайли? Или - ее сердце упало - сообщить новость родственникам. Да, это было бы именно так. Она должна была понять, что ему понадобится помощь с этим. Она задавалась вопросом, сколько он спал. Было уже больше трех, когда он отправил ее домой, но он все еще работал с остальными над материалом в квартире.
  
  Датская невеста была мифом, одним из тех невероятных скоплений, которые иногда встречаются в подвалах старых зданий в старых городах. Его не было в описях имущества столичной полиции, потому что обитатели пристройки к воротам королевы Анны делали все возможное, чтобы скрыть его существование, и потому что те немногие государственные служащие, которые сталкивались с ним, считали, что с ним слишком сложно иметь дело, и обозначили его как ‘разное’. В годы после Второй мировой войны бывшие жильцы здания, архитектурные издательства, разъезжали по разрушенному городу как сороки, собирающие фрагменты старых разбомбленных пабов и реконструирующие их в своем подвале в качестве эксцентричной невесты. Маленькие комнаты были забиты уцелевшей фурнитурой - полированная барная стойка, скамьи спинка к спинке, стеллажи из красного дерева - и уставлены рядами старинных, покрытых паутиной бутылок, оловянных кружек, фарфоровых бочонков для спиртного, зеркал и трофеев животных. Лосось таращился на голову антилопы, а рога лося встретили немигающий взгляд чучела льва или, по крайней мере, передней половины льва, скорчившегося среди травы саванны в своей стеклянной витрине. "Невеста" была убежищем, спрятанным под пристройкой, без телефонов, компьютеров или офисных машин, местом, где Брок уединялся, чтобы подумать.
  
  Брен уже был там, когда пришла Кэти, сидел на плетеном стуле у бара и снимал пластиковую пленку с тарелки с бутербродами. Брок, с другой стороны, наливал кофе из высокого кофейника и предложил ей чашку.
  
  ‘Спасибо", - сказала она и опустилась на потертое кожаное сиденье под львом.‘Как раз то, что мне нужно.’
  
  ‘Так что, как только я отвернусь, вы двое идите и заверните это дело", - раздраженно проворчал Брен.
  
  ‘Я кое о чем подумала и вернулась...’ - начала объяснять Кэти, чувствуя себя неловко, но Брен махнул большой рукой.‘ объяснил Брок. В любом случае, хорошо прожарено. ’ Он взял сэндвич, откусил и протянул ей тарелку.
  
  Брок прошел через откидную стенку бара с кружкой кофе в руке и сел рядом с Кэти. От него пахло свежестью после душа, и он был одет в джинсы и толстый вязаный пуловер.‘И да, и нет, ’ сказал он.
  
  Они оба посмотрели на него.
  
  ‘Сделанные ими снимки говорят сами за себя, насколько это касается Эйми и Ли’. Его голос был усталым, как будто ужасные образы были непосильным бременем. ‘Здесь все есть, даже фотография места, где они похоронили Эйми, когда закончили с ней. Но нет ничего, совсем ничего о Трейси. Не похоже, что она когда-либо была там.’
  
  ‘ Что хочет сказать Уайли? - Спросил я. - Спросил Брен.
  
  ‘Ни слова. Ни единого слова. Ему предъявлено обвинение, и сегодня утром он позвонил адвокату, но отказывается открывать нам рот.’
  
  - Мы его знаем? - спросила Кэти.‘
  
  ‘Три судимости за хранение и публикацию непристойных фотографий, одна с участием детей. Два штрафа и двухмесячный тюремный срок. Мы копаем для получения дополнительной информации.’
  
  ‘Квартира была снята на имя его жены", - сказала Кэти.
  
  ‘Да. Мы не знаем, где она. Соседи говорят, что не видели ее несколько месяцев.’
  
  Он сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, затем продолжил: "Дело в том, что Ли у нас в реанимации, и мы знаем, что Эйми мертва, но мы имеем не больше представления о том, где Трейси, чем в прошлый понедельник утром. На первый взгляд, у нас нет ничего, что могло бы связать Эббота или Уайли с ее исчезновением. И если это так, то нам придется начинать все сначала, поскольку это касается ее. С самого начала.’ Он глубоко вздохнул, откинулся на мягкое сиденье и закрыл глаза.‘Итак, какие есть альтернативы?’
  
  ‘Но я видела Эббота на Норткот-сквер", - возразила Кэти.
  
  ‘Вы думаете, что видели его. Все, в чем вы действительно можете быть уверены, это в том, что помните хромающего человека.’
  
  ‘Вы предполагаете, что это не более чем совпадение?’ Брен запротестовал.‘Что прошлая ночь была случайностью?’
  
  ‘Я говорю, что мы должны рассмотреть все варианты’.
  
  ‘Подражатель?’ - спросила Кэти. На мгновение воцарилась тишина, затем она продолжила: "Похищение Трейси отличается от двух других тем, что ее отец - знаменитость. Возможно, это нацелено на него.’
  
  ‘Возможно, но не было ни выкупа, ни угроз. И зачем делать так, чтобы это выглядело как два других случая?’
  
  ‘Чтобы отвлечь нас от очевидного подозреваемого", - сказал Брен.
  
  ‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Отец Трейси", - немедленно ответил Брен.‘Габриэль Радд’.
  
  Брок вопросительно посмотрел на него.‘Вы встречались с ним?’
  
  ‘Прошлой ночью. Кэти, Динн и я были на открытии его выставки. У нас с ним чуть не дошло до драки.’
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘О, на одной из его так называемых работ была фотография Кэти и подпись, в которой говорилось, что она мертва’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мы убедили его убрать это’.
  
  Брови Брока поднялись еще выше. ‘Радд снял одну из работ со своей выставки, потому что она вам не понравилась?’
  
  ‘ Не совсем. Он соскреб фотографию Кэти.’
  
  Брок уставился на них обоих в изумлении.‘Радд доставлял тебе неприятности, Кэти?’
  
  ‘Нет. Он извинился. Он, вероятно, думал, что я буду польщен. Возможно, я должен был быть.’
  
  ‘В любом случае, ’ продолжал Брен, - что меня действительно задело, так это то, что он использовал исчезновение Трейси в своих собственных целях. Все это было превращено в цирк в его пользу. Так было всю неделю, его фотография в каждой газете, в каждом выпуске новостей.’
  
  ‘ Вы предполагаете, что Радд организовал похищение своей дочери, чтобы продвинуть собственную карьеру?
  
  Брен колебался. ‘Это не невозможно, Брок. Есть прецеденты.’
  
  Брок покачал головой. ‘Вы имеете в виду что-то вроде Мюнхгаузена по доверенности? Ты знаешь, что это за банка с червями.’
  
  ‘По крайней мере, мы должны выяснить, делал ли он когда-либо что-либо подобное раньше’.
  
  ‘Мы знаем, что он есть", - тихо сказала Кэти, и Брок кивнул и сказал: ‘Ночная Кобыла’.
  
  Брен выглядел озадаченным, и Кэти объяснила: ‘После того, как его жена Джейн покончила с собой пять лет назад, он организовал выставку под названием "Ночная кобыла", вдохновленную ее смертью. Главная работа получила большой приз, и он заработал много денег. Родители Джейн, Ноланы, были разгневаны этим. Когда я разговаривал с оперативником, который расследовал самоубийство, сержантом Биллом Скоттом, это звучало как приквел к тому, что происходит сейчас, с тем же составом персонажей - Радд, Трейси, Ноланы, Бетти Зелински.’
  
  ‘Тогда вот ты где", - сказал Брен.
  
  ‘Я думал об этом всю неделю. С самого начала его реакция на исчезновение Трейси казалась двусмысленной, и он изо всех сил старался устроить из этого публичный спектакль. У меня также сложилось впечатление, что в последнее время его репутация начала тускнеть, и ему нужен был такой толчок. Но, с другой стороны, я застала его плачущим над парой туфель Трейси, когда рядом не было никого, на кого можно было бы произвести впечатление.
  
  ‘Существует также тот факт, что реклама действительно была создана его дилером Фергусом Тейтом, и именно Тейт подтолкнул Радда к проведению этой выставки. Если бы вы посмотрели на то, кто извлекает выгоду из всего этого, вам, по логике вещей, пришлось бы рассмотреть и Тейта.’
  
  ‘Кто-нибудь еще?’
  
  ‘Ну, есть бабушка с дедушкой, Лен и Бев Нолан. Они говорят, что некоторое время беспокоились о жизни Трейси с ее отцом и пытались добиться опеки, но безуспешно. Возможно, они решили взять дело в свои руки.’
  
  ‘Мы были в их доме в Уэст-Дрейтоне, Кэти, ’ сказал Брок, ‘ и проверили их историю в социальных службах. Они кажутся подлинными.’
  
  Брен с сомнением покачал головой. ‘И они рассказали тебе о делах с опекунством, не так ли? Они не пытались это скрыть?’
  
  ‘Это правда. Я не говорю, что вы ошибаетесь, подозревая Радда, но, возможно, за этим кроется нечто большее. Если похититель Трейси не был тем же самым, что похитители Эйми и Ли, то создание видимости, что это так, отвлекло бы наше внимание от Норткоут-сквер, и я задаюсь вопросом, есть ли там другие секреты, скрытые там. Например, и бабушка с дедушкой, и директриса ее школы сказали, что Трейси стала замкнутой и подавленной в прошлом году. Возможно, в ее жизни происходило что-то, о чем мы не знаем, что привело к ее похищению.’
  
  ‘ Насильник?’ - Спросил Брок. ‘Есть ли на площади другие кандидаты?’
  
  ‘Слишком много. Есть художник Гилби в своей башенке, который шпионит за детьми на игровой площадке внизу; есть строители, которые пьют в пабе через дорогу и дразнят детей; есть сумасшедшая Бетти, которая одержима украденными детьми; и есть художник из конюшни Тейта, который страдает психической нестабильностью и агрессивным поведением и создает скульптуры из частей тела, и еще один, который делает гигантских херувимов с лицом Трейси и окрашивает их кровью убийц.’
  
  ‘Адские зубы", - простонал Брен.
  
  Брок сел и потянулся. ‘Мы проведем дополнительные проверки по ним всем, ’ сказал он, ‘ а тем временем займемся Габриэлем Раддом. Итак, с чего нам начать?’ Он откусил от сэндвича и открыл свой блокнот.
  
  ‘Выясни, что он на самом деле делал в ночь исчезновения Трейси", - предложила Кэти. ‘Смотреть телевизор в одиночестве весь вечер и ложиться спать в десять после того, как уложил свою дочь, никогда не казалось мне таким вероятным. Держу пари, кто-нибудь знает.’
  
  ‘Бабушка с дедушкой говорят, что он принимает наркотики. Вы что-нибудь заметили?’
  
  ‘Кроме выпивки? ДА. Когда ему становится совсем плохо, что случается несколько раз в день, он дарит Поппи кольцо. Она подходит, и в мгновение ока он излучает энергию и оптимизм. Я не думаю, что это из-за ее солнечного характера. Может быть, мне стоит поговорить с ней снова.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Брок.‘Они не так уж плохи.Он потянулся за стопкой сэндвичей, как будто внезапно осознав, что не ел несколько дней, что в значительной степени было правдой.
  
  У Кэти зазвонил мобильный. Она узнала настойчивый голос Лена Нолана и поморщилась при виде двух других. ‘Мы только что услышали в новостях", - сказал он.‘Что происходит? Вы нашли ее?’
  
  Кэти глубоко вздохнула и начала объяснять.
  
  
  10
  
  
  Поппи Уилкс работала в защитных очках и маске, распыляя краску в виде тонкого тумана на выпуклые розовые формы. Когда краска попала на поверхность, с ней произошло нечто чудесное, она стала сияющей, как зеркало. Она сделала последний выпад пистолетом, затем спустила курок и отступила назад, снимая защиту для лица.
  
  ‘Это фантастика", - сказала Кэти с края комнаты, едва осмеливаясь пошевелиться или заговорить из-за страха поднять пылинку и испортить идеальные поверхности.
  
  ‘Это красиво, не правда ли - американская морская краска, дорогая, но красивая’. Поппи опустилась на колени, чтобы выключить мотор, и на мгновение замерла, критически нахмурившись, любуясь гигантским женским задом.
  
  ‘У этого есть название?’ Спросила Кэти.
  
  ‘Ммм, я думаю о том, что Усталая задница моей мамы Все это видела. Что ты думаешь?’
  
  ‘Думаю, я не тот человек, которого следует спрашивать’.
  
  ‘О, я не знаю. Это светский визит?’
  
  ‘Нет, это официально. Случилось кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить.’
  
  ‘Ах’. Поппи внезапно замерла, ее рука застыла в процессе вытряхивания волос из пластиковой шапочки. ‘Давай выйдем на улицу’.
  
  Она провела Кэти через нагромождение скамеек и оборудования, загромождавших мастерскую, к стеклянной двери в стальной раме и вышла в небольшой дворик, освещенный отблесками осеннего послеполуденного солнца на кирпичных стенах. Сорняки пробивались между каменными плитами на земле, а старые каменные скамейки окружали периметр. Это навело Кэти на мысль о тюремном прогулочном дворике. Она села рядом с художником.
  
  ‘Женщины с фабрики по производству пирогов обычно приходили сюда на перерыв", - сказала Поппи. ‘Скамейки стерты тысячами усталых бездельников. Почему вы хотите поговорить со мной?’
  
  ‘Мне нужна ваша помощь. Прошлой ночью мы нашли одну из пропавших девушек и арестовали мужчину.’
  
  ‘О, это здорово! Это была Трейси?’
  
  ‘Боюсь, что нет. Дело в том, что, чтобы найти ее, мы должны быть очень уверены в наших фактах.’
  
  ‘Да, конечно’.
  
  ‘Особенно о передвижениях людей в ночь исчезновения Трейси’.
  
  Поппи вытащила пачку сигарет и зажигалку из кармана своего комбинезона и не торопясь прикурила. Она выпустила в прохладный воздух узкую струйку дыма и сказала: ‘Я вообще не видела Трейси в те выходные или в ночь, когда ее похитили. Я не могу вам помочь, извините.’ Она потерла нос большим пальцем.
  
  Была теория, что от лжи покалывает в носу. Синдром Пиноккио, так это называлось. Кэти не была уверена, что поверила в это, но у Поппи определенно зачесался нос.
  
  - А как насчет Гейба? - спросил я.
  
  ‘Да, он угостил меня ланчем в воскресенье в пабе’.
  
  ‘А вы видели его позже?’
  
  ‘Не думаю так. На самом деле, не могу вспомнить. Спроси его.’
  
  ‘Это очень, очень важно, Поппи. От этого может зависеть жизнь Трейси. Нам нужна правда сейчас. Или это была просто чушь собачья, та чушь, которую ты рассказывал мне о правдивости?’
  
  Поппи сделала длинную затяжку, выдыхая дым. ‘Я действительно видела Гейба в тот воскресный вечер. Я никому не лгал, потому что никто не спрашивал меня об этом раньше. Когда он разговаривал с тобой, он был смущен, вот и все. Он был под кайфом в ту ночь, и я предполагаю, что он не проверил Трейси. Возможно, он немного приукрасил свою историю, чтобы лучше выглядеть. Но это не имеет никакого значения.’
  
  ‘Расскажи мне о воскресном вечере’.
  
  ‘Гейб пришел сюда около десяти. Он пил, и ему было скучно. У него была бутылка, и он постучал в дверь моей комнаты.’
  
  ‘ Он был один?’
  
  ‘Да. Он ничего не сказал о Трейси. Я не подумал спросить.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Ну, мы поговорили, немного выпили, потом заглянул Стэн. Он выпивал в пабе. Примерно в час или в половине второго, я не уверен, они ушли вместе, а я лег спать.’ Еще одна затяжка, еще одно почесывание носа.
  
  Кэти уставилась на нее, ожидая.
  
  ‘Это все’.
  
  ‘Нет, это не так’.
  
  Поппи нахмурилась, затем сказала, как будто забыла: ‘О, я действительно немного прогулялась с ними, чтобы подышать свежим воздухом перед сном. Вниз по переулку за Западной террасой, затем я повернул назад. Мы были немного взбешены, забавляясь. Я завизжала или что-то вроде того. Я думаю, именно это услышала Бетти, то, что она приняла за крик.’
  
  ‘И Стэн пошел дальше с Гейбом, к его дому?’
  
  ‘Что? О, нет. Он вернулся со мной в свою квартиру наверху, рядом с моей.’
  
  Это звучит неправильно, подумала Кэти. ‘Давай, Поппи. И все остальное.’
  
  Поппи уставилась на нее, внезапно разозлившись. ‘Господи, ты заноза, ты знаешь это?’
  
  ‘Просто скажи мне. Ты знаешь, что должен. Ты заботишься о Трейси, не так ли?’
  
  ‘Да, я знаю, но...’
  
  ‘Но что?’
  
  ‘Но я не хочу закончить с порезом на лице, вот что’.
  
  ‘Кто мог это сделать?’
  
  Поппи глубоко вздохнула, ее рука упала на колени и, наконец, она сказала: ‘Яшер’.
  
  ‘ Из магазина сэндвичей? - Спросил я.
  
  ‘Да. Он наш дилер.’
  
  ‘Я думал, Фергюс Тейт был’.
  
  Поппи коротко усмехнулась.‘Не арт-дилер - другой тип. Он добывает для нас вещи - в основном, для Гейба. Около часа дня Гейб решил, что хочет немного кокаина, поэтому позвонил Яшеру. Он не пришел бы сюда, на Фабрику пирогов, но сказал, что встретится с нами в зданиях, которые они строят на Западной террасе. В подвале одного из домов есть комната, где строители хранят свои инструменты. Мы втроем отправились туда, и Яшер продал Гейбу кое-что, кокаин и что-то еще - спид, я думаю. Гейб настоял, чтобы мы все попробовали его кока-колы, и примерно на полчаса мы устроили что-то вроде вечеринки, мы трое и Яшер. Потом я начал уставать и сказал, что ухожу. Как я уже сказал, мы немного пошалили в переулке, Яшер прижал меня к стене, я закричал. Это было просто немного весело. Потом я вернулся.’
  
  ‘Со Стэном?’
  
  ‘Нет. Он хотел еще немного побыть с двумя другими. Я заснула, как только легла в постель, и не слышала, как он вернулся.’
  
  Кэти почувствовала, что они миновали квартал, который раньше сдерживал Поппи. Теперь она хотела рассказать все. ‘В понедельник утром я проснулся от телефонного звонка. Это был Гейб. По его словам, он потерял сознание на своей кровати, когда вернулся домой, и только что проснулся и пошел за Трейси, а ее там не было. Он казался смущенным, как будто я мог знать, где она была.’
  
  ‘ В котором часу это было? - Спросил я.
  
  ‘Четверть седьмого’.
  
  Кэти вспомнила время, на которое был установлен будильник Радда.
  
  ‘Я сказал, что пойду и помогу. Мы обыскали дом, но не нашли никаких признаков ее присутствия. Я подумал, что он, должно быть, что-то перепутал и что она была со своими бабушкой и дедушкой, но он настаивал, что они привезли ее обратно накануне днем, только он понятия не имел, где она сейчас. Окно Трейси было открыто, а задняя калитка не заперта, и в конце концов мы решили, что ему придется вызвать полицию. Он дал мне свои наркотики, чтобы я оставила их для него здесь, и мы договорились ничего не упоминать о том, что его не было прошлой ночью или что я была там тем утром. Он, казалось, больше всего беспокоился о том, что подумали бы об этом бабушка и дедушка Трейси - он продолжал говорить, что они распнут его. Ты знаешь, что они хотели получить опеку над Трейсом?’
  
  Кэти кивнула.‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Примерно так. Единственное, я серьезно отношусь к Яшеру. Он кажется очаровательным парнем, но он может быть действительно злым, если перейти ему дорогу, и у него есть несколько очень уродливых друзей. Некоторые из них носят оружие. То, что я рассказал вам о том, что он продавал наркотики, - я не собираюсь заносить это в протокол.’
  
  ‘Хорошо, я сделаю все, что смогу, чтобы уберечь тебя от этого. Спасибо за это, Поппи.’
  
  ‘Я рад, что рассказал тебе сейчас. В то время я была согласна с Гейбом, но впоследствии мне не понравилось молчать об этом. Надеюсь, это поможет.’
  
  ‘Я тоже. Ты действительно любишь ее, не так ли, Поппи?’
  
  ‘О, черт возьми, да’. Она затоптала сигарету и начала подниматься на ноги.‘Мы были хорошими друзьями’.
  
  ‘И она была твоей моделью’.
  
  Поппи улыбнулась.‘Конечно. У нее прекрасное лицо, по-настоящему милое и невинное.’
  
  ‘ И ее тело тоже? Твои херувимы очень откровенны - анатомически, я имею в виду. Она тоже позировала для тел, не так ли?’
  
  Поппи настороженно выгнула бровь.‘Да, она действительно это сделала. С этим не было проблем. Она была вполне довольна этим, и Гейб всегда был рядом.’
  
  ‘Где это произошло, эти сеансы моделирования?’
  
  ‘Сеансы моделирования? Господи, в твоих устах это звучит как… У Гейба дома.’
  
  ‘В основном или всегда?’
  
  ‘К чему ты клонишь?’
  
  ‘Она когда-нибудь приходила сюда, в это здание?’
  
  ‘Да, она приходила сюда. Ей нравилось смотреть, что мы делаем.’
  
  ‘Она позировала для вас здесь? Снять с нее одежду?’
  
  ‘Нет! Ну, может быть, однажды.’ Поппи повернулась, чтобы уйти.
  
  "Ты не знаешь, где я могу найти Стэна Додворта, Поппи?’
  
  ‘Нет, не знаю. Я не видел его сегодня.’
  
  Интервью с Габриэлем Раддом носило более формальный характер и проводилось в комнате полицейского участка в Шордиче. Радд, казалось, был очарован всем процессом, глядя в видеокамеру, поглаживая стол, за который его пригласили сесть, как будто делая мысленные пометки для своей работы.
  
  Брок, указывая на Кэти, стоявшую рядом с ним, сказал: ‘Вы, конечно, знаете сержанта Коллу’.
  
  Радд самодовольно улыбнулся и сказал: ‘О да, мы практически жили вместе последнюю неделю. Хотя до вчерашнего вечера я не осознавал, что она была искусствоведом. Вы двое тесно сотрудничаете, не так ли?’
  
  Снова эта надменная ухмылка и быстрый отвод глаз, чтобы избежать острого взгляда Брока. Брок мог понять нерешительность Кэти, подводя итог. Радд, казалось, развил в себе умение казаться одновременно агрессивным и уязвимым, умным и неуклюжим - хотя было ли это проявлением хитрости, обернутой невинностью, или наоборот, Брок не был слишком уверен.
  
  ‘Мы собираемся записать это интервью, мистер Радд, и я собираюсь начать с предупреждения вас. Вы не обязаны ничего говорить, но это может повредить вашей защите, если...’
  
  Радд ухмыльнулся.‘Ты действительно так говоришь, не так ли? Как по телевизору.’
  
  Брок завершил предостережение и добавил: "Это необходимо, потому что нам нужно быть предельно ясными в одной или двух вещах. Вы следили за новостями, не так ли?’
  
  ‘О, да, да’. Веселье Радда внезапно улетучилось.‘Меня это действительно не беспокоит’. Двое полицейских удивленно уставились на него. ‘О, смотрите, она злобная сука. Все знают, что она меня ненавидит.’
  
  Был момент замешательства, прежде чем они поняли, что ‘новость’, о которой, как он думал, они говорили, была первым обзором его выставки, опубликованным в одной из утренних газет. С показной неохотой он вытащил сложенный лист газетной бумаги из кармана своей кожаной куртки и бросил его через стол, как будто прикосновение к нему испачкало его пальцы. Брок поднял его и быстро просмотрел фрагмент.
  
  Те оставшиеся поклонники творчества Габриэля Радда, которые вчера вечером пришли на открытие его нового шоу в "Фабрике пирогов", должно быть, были прискорбно разочарованы. Не столько никаких следов, сколько никакой надежды. Собранная наспех, слабая по концепции, без воображения и недостатка идей, она выглядела бы претенциозно на выставке первокурсников художественной школы. Как претендент на следующую премию Тернера, как некоторые и ожидали, она не заслуживает упоминания.
  
  Брок передал бумагу Кэти и взглянул на Радда. Его лицо было очень бледным, губы плотно сжаты, и он выглядел так, как будто это его очень беспокоило.
  
  ‘На самом деле, я имел в виду сегодняшние сообщения о новых событиях в наших расследованиях, мистер Радд. Вот почему мы хотели поговорить с вами.’
  
  Когда Брок начал объяснять, Радд выглядел сначала озадаченным, а затем взволнованным.‘Вы кого-то арестовали, вы это хотите сказать?’ он прервал.
  
  Позже сегодня будет заявление для прессы, но я могу сказать вам, что мы считаем, что нашли двух мужчин, ответственных за похищения Эйми и Ли. Один из мужчин арестован, а другой погиб при попытке к бегству. Мы нашли Ли живым, но представляется вероятным, что Эйми была убита несколько недель назад.’
  
  ‘Боже мой!’ Радд сидел ошеломленный, с расфокусированным взглядом. ‘Эйми… она была первой, не так ли? Но Ли жив? Значит, и следы тоже должны быть, да?’
  
  ‘Боюсь, мы пока не смогли найти никаких признаков Трейси. Мы проверяем несколько версий, но в настоящее время нет ничего, что связывало бы ее исчезновение с этими двумя мужчинами.’
  
  ‘Что? Но ведь это невозможно, не так ли? Это, должно быть, они. Или... ты имеешь в виду, что могут быть и другие? Кольцо? Сеть? Боже мой...’
  
  ‘Мы рассматриваем все возможности’. Брок открыл папку на столе перед собой и достал две фотографии, которые только что доставили. ‘Вы когда-нибудь видели этого человека?’ Он подвинул первую фотографию через стол и добавил: ‘Я показываю мистеру Радду фотографию Роберта Уайли’.
  
  Радд не выказал никаких признаков узнавания, как и на втором снимке Эбботта.
  
  ‘Это они?’ Он зачарованно уставился на фотографии, и когда Брок собрался убрать их обратно, он сказал: ‘Нет! Подожди, просто чтобы я был уверен’, - и продолжал смотреть. ‘Который из них умер?’
  
  Брок указал на Эббота.
  
  ‘Как? Ты застрелил его?’
  
  ‘Он упал со здания. Вы когда-нибудь бывали в поместье Ньюманов в Бетнал-Грин?’
  
  ‘Нет, нет. Не думаю, что я когда-либо слышал об этом. Это там они жили?’
  
  ‘Мы все еще собираем информацию. Что нам сейчас нужно сделать, так это рассмотреть каждый аспект дела Трейси в свете этого нового события. И мне нужно, чтобы вы помогли нам, вернувшись к тому, что произошло в ночь исчезновения Трейси. Я хочу, чтобы вы постарались вспомнить все возможные детали, начиная с того момента, как мистер и миссис Нолан вернули вам Трейси в воскресенье днем.’
  
  Радд встретил пристальный взгляд Брока, его глаза были широко раскрыты и невинны. ‘О, точно. Ну... если ты думаешь, что это поможет.’
  
  Он начал повторять историю, которую рассказывал им раньше, почти слово в слово, в то время как два детектива бесстрастно слушали. Закончив, Брок повернулся к Кэти и сказал: ‘Как бы вы оценили эту историю, сержант Колла?’
  
  Кэти пристально посмотрела на Радда и сказала: ‘Ну, честно говоря, как искусствовед, я бы должна сказать, что картина кажется наспех сколоченной, слабой по концепции, лишенной воображения и лишенной идей’.
  
  Бледное лицо Радда порозовело. Его рот открылся, но прежде чем он смог заговорить, Кэти продолжила: ‘Ты не лег спать в десять той ночью, Гейб’.
  
  Брок наклонился вперед и сказал: ‘Мы знаем о вашем вечере с Поппи Уилкс и Стэном Додвортом; мы знаем о вашей встрече с Яшером Фикретом. Теперь я собираюсь дать вам последний шанс рассказать нам правду, прежде чем я арестую вас за препятствование.’
  
  Розовый цвет сошел с лица Радда, сделав его почти таким же белым, как его волосы.‘Яшер? Ты знаешь о Яшере?’
  
  ‘С самого начала, мистер Радд. Давайте разберемся.’
  
  Запинаясь, без всякой бравады, Радд описал почти ту же последовательность событий, которую Поппи рассказала Кэти, - дополненную, по настоянию Брока, впечатляющим списком всего, что он курил, пил и принимал в течение выходных.
  
  ‘Почему вы не сказали нам об этом с самого начала?’ - спросила Кэти.
  
  ‘Я запаниковал. Я знал, что у меня будут проблемы. Я оставила Трейс одну на большую часть ночи, и кто-то похитил ее. Ее бабушка с дедушкой убили бы меня. Это было именно то, что, по их словам, должно было произойти. Они бы снова попытались добиться опеки. Господи, я мог бы отправиться в тюрьму, я не знаю.’
  
  ‘Хм’. Брок, скептически настроенный, поскреб бороду концом шариковой ручки. ‘Кажется, с людьми вокруг тебя происходят плохие вещи, не так ли? То ли из-за небрежности, то ли из-за чего-то похуже.’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Ваша жена, мать Трейси - она умерла из-за того, что вас не было рядом в критический момент? И было ли это просто еще одним неудачным совпадением?’
  
  ‘Джейн была в депрессии в течение нескольких месяцев. Они дали ей не те лекарства. Вам следует прочитать заключение коронера ...’
  
  ‘Да, я читал его отчет. Ни предсмертной записки, ни крика о помощи к ее родителям. Она просто вышла однажды ночью, оставив своего малыша, и прыгнула в канал. И ты тоже выпивал со своими приятелями той ночью, не так ли? Параллели поразительны.’
  
  Радд осунулся, прядь седых волос упала ему на глаза. ‘Ты думаешь, я этого не знаю?’ - тихо сказал он.‘Я этим не горжусь. Вот почему я хотел умолчать о воскресной ночи. Я не понимал, как это может повлиять на ваше расследование. Они взяли след, независимо от того, был я там или нет. Ладно, я был бесполезен как отец, я пренебрегал ею, но, в конце концов, это не имеет значения, не так ли? Эти... ’ он указал на фотографии, ‘... эти монстры все равно делают то, что хотят.
  
  ‘Есть еще одна параллель со смертью твоей жены, Гейб", - сказала Кэти. ‘Вы говорили нам раньше, что Трейси была счастливым ребенком, но это неправда, не так ли?’
  
  "С ней все в порядке. У нее есть свои взлеты и падения, как у любого другого.’
  
  ‘Другие люди описывали ее как замкнутую и подавленную, особенно в последние несколько месяцев’.
  
  Радд казался искренне удивленным. ‘Звучит так, как будто это говорили ее бабушка с дедушкой, потому что если это так ...’
  
  ‘Другие люди", - повторила Кэти. ‘Можете ли вы назвать причину, по которой она могла быть несчастна?’
  
  ‘Вовсе нет’.
  
  ‘Говорят, она говорила о том, что боится монстра. Это было слово, которое ты только что употребил, "монстры". О чем она говорила, ты знаешь?’
  
  ‘Она не упоминала об этом при мне. Полагаю, у нее были сны. Просто сны.’
  
  ‘Сны, ты думаешь. Кошмары. Как и ее мать.’
  
  Радд мгновение пристально смотрел на Кэти, затем отвернулся.
  
  ‘И еще одно сходство", - сказал Брок. ‘Обе эти трагедии произошли во времена, когда ваша карьера шла на спад, и вы воспользовались обеими, чтобы получить известность и интерес к вашей работе’.
  
  ‘О, да ладно, теперь ты действительно говоришь как Ноланы. Дальше ты будешь нести чушь о Мюнхгаузене через доверенное лицо.’
  
  ‘Ты знаешь об этом, не так ли?’
  
  ‘Как я мог этого избежать? Лен и Бев годами обвиняли меня в этом. Послушать их, так они величайшие мировые эксперты в этом вопросе. И это только подтвердит это в их глазах. Но я ничего не могу с этим поделать.’ Он вздохнул.‘Послушайте, вы же не можете искренне поверить, что я намеренно сделал бы что-нибудь для ’Трейс", - он указал на газетное обозрение, - ради этого? Я тебя не знаю, ’ сказал он Броку, ‘ но я наблюдал за ней, - он кивнул в сторону Кэти, - и я думаю, что мы во многом похожи.
  
  ‘Как ты это выяснил?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Все, что я делаю, все, что со мной происходит, идет в мою работу. Моя работа - это все. Я - ничто иное. Мы все одержимы своей работой, и я думаю, что это характеризует и вас тоже, не так ли?’
  
  Кэти наклонилась вперед, удерживая его взгляд. ‘Я не думаю, что я настолько одержима, ’ сказала она тихим и опасным голосом, ‘ что сдала бы свою шестилетнюю дочь в аренду в качестве обнаженной модели’.
  
  Радд на мгновение выглядел ошеломленным, затем начал выпаливать: ‘Послушайте, это чушь! Кто тебе это сказал?’
  
  "Скульптуры гигантских херувимов, выставленные на прошлой неделе в "Фабрике пирогов", были сделаны по образцу вашей дочери. Вы отрицаете это?’
  
  ‘Они были основаны на ней, да. Поппи нужна была живая модель для работы, и Трейс была идеальной. Я не сдавал ее в аренду! Это была услуга другу. Трейс думал, что все это было большим хихиканьем. Ей нравилось видеть, что Поппи сделала из нее. В этом вообще нет ничего плохого.’
  
  ‘Ничего не случилось? Обнаженное тело вашего ребенка было выставлено на всеобщее обозрение в пять раз больше реального размера, и вы не думаете, что в этом есть что-то неправильное?’
  
  На долгое мгновение воцарилась тишина, затем Брок сказал: ‘Давайте вернемся к фактам, хорошо? Меня интересует время рано утром в понедельник, когда вы вернулись к себе домой. Вы сказали, что были сильно пьяны и не можете точно сказать, как добрались домой.’
  
  ‘Да, я был оштукатурен’.
  
  ‘Вы говорите, что думаете, что Стэн Додворт или Яшер Фикрет помогли вам добраться домой, или, возможно, оба, но вы не можете вспомнить. Они оба бывали в вашем доме раньше?’
  
  ‘Конечно. Они друзья.’
  
  ‘У кого-нибудь из них есть ключ?’
  
  ‘Нет, они, должно быть, воспользовались моим’.
  
  ‘Опиши их мне, этих друзей’.
  
  ‘Ну, Стэн очень тихий, очень серьезный - на самом деле даже слишком серьезный. Мы говорим ему, что он должен расслабиться, но он полностью предан своей работе.’
  
  Кэти сказала: ‘Веб-сайт Pie Factory описывает его как одержимого смертью’.
  
  ‘В его работе, да. Это его тема - в его творчестве.’
  
  ‘Но вы только что говорили нам, что для вас, людей, нет разницы между работой и жизнью. А как насчет мистера Фикрета?’
  
  ‘Он полностью отличается от нас, практичный парень, без всякой ерунды - глоток свежего воздуха, на самом деле’.
  
  ‘Не настолько свежие, конечно? Он торговец наркотиками, не так ли?’
  
  ‘Я никогда этого не говорил. Смотрите, он знает людей. Иногда он может раздобыть кое-что для нас. В качестве одолжения друзьям, вот и все.’
  
  ‘Итак, ’ Брок положил ладони плашмя на стол и уставился на Радда, - примерно в три часа ночи в прошлый понедельник вас, парализованного, отвезли домой и бросили на кровать один или оба - наркоторговец и человек, одержимый идеей смерти. А в соседней комнате, возможно, спала Трейси. И это примерно вся сумма?’
  
  Глаза Радда оторвались от Брока, и странное выражение, возможно, гримаса, коснулось его губ. ‘Яшер Фикрет не интересуется маленькими девочками, можешь мне в этом поверить. Его вкусы направлены куда-то совсем в другое место.’
  
  - А как насчет Стэна? - Спросил я.
  
  Радду потребовалось некоторое время, чтобы ответить.‘По правде говоря, я не уверен, что именно возбуждает гормоны Стэна. Но ты должна понять, он очень мягкий парень. Я знаю, что его интерес - его эстетический интерес - может показаться немного болезненным, но я уверен... ’ он перевел взгляд с одного детектива на другого, ‘ ... нет, я уверен, что он не сделал бы ничего, что могло бы причинить кому-либо вред. Действительно.’
  
  
  11
  
  
  Когда они ждали в машине Брока, пока команда соберется на площади, было темно, и начался небольшой дождь. Большая алая неоновая вывеска "Фабрики пирогов" и неброская маленькая голубая вывеска "Галереи Тейт" мерцали сквозь капли на ветровом стекле. Затрещало радио, прозвучала короткая фраза, и они вышли из машины и поспешили к укрытию у входа в здание. Вокруг них они услышали щелчок автомобильных дверей и мягкий стук ботинок.
  
  ‘Мистер Тейт здесь?’ Сказал Брок молодой женщине за стойкой. Она собиралась уходить на вечер, и у нее был скучающий вид, который исчез, когда она оглядела полицейских, собравшихся за дверью.
  
  ‘Я позвоню ему’.
  
  Появился Фергус Тейт, щеголяющий парой подтяжек цвета радуги, которые сочетались с его галстуком-бабочкой. Его улыбка застыла, а в глазах за большими очками отразился шок, когда он увидел людей в форме, толпящихся позади Брока.
  
  ‘Извините за вторжение, мистер Тейт", - приветливо сказал Брок, как будто они были компанией друзей, заглянувших без предупреждения, ‘но у меня есть ордер на обыск этого помещения. Мы будем так быстро, как только сможем. Я дам вам копию этих документов, а затем буду рад, если вы выступите нашим гидом. Мы хотели бы начать с комнат, которые вы сдаете арендаторам.’
  
  Служебный двор фабрики пирогов, куда можно попасть с улицы и который был заставлен мусорными баками, полными металлолома и кухонных отходов, был тщательно обыскан при первоначальной зачистке Норткоут-сквер в первый день охоты на Трейси, но проверка зданий была более поверхностной. Расположенные в городском квартале, снаружи они выглядели обманчиво компактными, но внутри представляли собой бессвязный лабиринт. Скопление коттеджей начала 1800-х годов, которые постепенно расширялись, рационализировались, перестраивались и модифицировались на протяжении многих лет по мере роста бизнеса, в результате чего теперь образовался целый лабиринт больших и маленьких комнат, коридоров и чердаков, кладовых и подвалов.
  
  ‘Может быть, если бы вы сказали мне, что вам нужно", - запротестовал Тейт, ведя их к лестнице в конце коридора, идущего за главной галереей.
  
  ‘Мы понимаем, что Трейси Радд часто бывала здесь. Вы знали об этом?’
  
  ‘Я определенно видел ее здесь с Поппи несколько раз. И без нее тоже, теперь ты пришел упомянуть об этом. Я помню, что разговаривал с кем-то - это была Поппи? Я не помню, во всяком случае, кого-то, о том, что такая маленькая девочка не должна бродить по мастерским с этими машинами.’
  
  Лестница петляла вверх к световому люку, затем достигла площадки, ведущей в другой коридор.
  
  ‘Сюда", - выдохнул он. ‘Как вы можете себе представить, на протяжении многих лет у нас были небольшие проблемы с пожарными властями. Отсюда аварийное освещение, противопожарные двери, огнетушители и так далее.’
  
  ‘А пожарная лестница?’ - Спросил Брок.
  
  ‘О боже, да, несколько новых лестниц для побега’.
  
  ‘Значит, у людей есть множество способов войти в здание и выйти из него беспрепятственно?’
  
  ‘Ну, конечно, есть определенная мера безопасности, но с приходом и уходом кухонного персонала и артистов, и все место взаимосвязано, иногда трудно быть уверенным, кто именно находится здесь в данный момент. На ночь мы запираемся, и у жильцов есть свои ключи от отдельного входа.’
  
  ‘Сколько там жителей?’
  
  ‘Здесь пять спальных мест с общей кухней и ванными комнатами, хотя в настоящее время заняты только четыре. Наши полупостоянные художники в резиденции - Поппи и Стэн, и у нас также есть два молодых художника, которые закончили колледж в этом году и арендуют их на двенадцать месяцев, пока мы наблюдаем, как они развиваются. Пятую комнату я предпочитаю оставлять свободной для приезжих художников. В прошлом месяце у нас был прекрасный немецкий мальчик, фетишист винила. Он проделал изумительную работу, от этого волосы у тебя на затылке встают дыбом.’
  
  ‘Неужели это так?’
  
  Они свернули в более широкий коридор, и Тейт указал на подсобные помещения и ряд пронумерованных дверей с йельскими замками. С показной неохотой он постучал в них по очереди и, не получив ответа, открыл каждую, пропуская пару офицеров.
  
  ‘Здесь всего четыре двери", - сказал Брок.
  
  ‘Ну что ж, комната Стэна пятая. Это там, наверху.’ Он указал на крутую маленькую лестницу в конце коридора, ведущую к двери в комнату на чердаке. ‘Он самый старший, у него больше всего вещей, и его комната немного больше остальных. Оттуда на него открывается прекрасный вид.’
  
  ‘Давайте взглянем’.
  
  Тейт первым поднялся по лестнице, постучал, склонил голову набок, прислушиваясь, затем вставил ключ в замок. Он распахнул дверь и потянулся внутрь за лампой, затем отшатнулся.
  
  ‘Фу, здесь немного зловонно. Ему нужна некоторая вентиляция. Мне открыть окно?’
  
  ‘Мы сделаем это, спасибо’. Брок натянул пластиковые перчатки и пересек комнату, открывая слуховое окно на дальней стороне, в то время как Кэти вошла следом за ним. Пространство было неправильной формы, втиснутое в скат крыши. Через одну из боковых стен они могли слышать воркование голубей и шипение наполняющегося бака для воды. Там была открытая стойка с одеждой на плечиках, книги на полу, открытки и вырезки, беспорядочно развешанные по всем поверхностям.
  
  ‘У него действительно хороший обзор", - сказал Брок, глядя на панораму площади.
  
  Позади него Кэти спросила: ‘Что это?’
  
  Брок обернулся и увидел, что она стоит у стола, придвинутого к углу наклонного потолка. Он был завален чем-то, похожим на высохшие человеческие конечности.
  
  ‘Ах, эти!’ голос Фергюса Тейта звучал неестественно громко и шутливо. Он присоединился к Кэти и поднял ногу. ‘Это, должно быть, с его последней выставки, части тела. Вызвал настоящий переполох.’
  
  Теперь Кэти указывала на картины на стене, цветные распечатки фотографий из газет, книг и Интернета, показывающие автомобильные аварии, тела, выкапываемые из массовых захоронений, казни, места преступлений, вскрытия, скотобойни и мясные лавки.‘Девочкам, должно быть, нравится, когда их снова приглашают в это место", - сказала Кэти.
  
  Тейт слегка хихикнул. ‘По правде говоря, я не думаю, что у него сейчас есть подружки. Он слишком поглощен своей работой.’
  
  С одной стороны комнаты была старая простыня, прикрепленная булавками для рисования. Все трое, казалось, сосредоточились на этом в один и тот же момент. Брок подошел и осторожно вытащил его обратно. Позади была небольшая ниша, в которой на цепи висела фигура старой женщины, обнаженной, с истощенным телом, согнувшейся в позе эмбриона. Прикоснувшись к листу, он медленно начал вращаться.
  
  ‘О боже", - сказал Тейт. ‘Ну разве она не нечто! Я ее раньше не видел.’
  
  "У нас есть", - сказал Брок и посмотрел на Кэти, которая в шоке смотрела на фигуру. Это была пожилая женщина, которую они нашли в постели в квартире Патрика Эббота.
  
  ‘Это ведь не скульптуры, не так ли?’ - Спросил Брок Тейта.
  
  Владелец галереи колебался.‘Ну, я думаю, я бы сказал, что они есть, но я так понимаю, вы имеете в виду, что они не вырезаны или не имеют обычной формы?’
  
  Брок кивнул.‘Как он их делает?’
  
  ‘Они сделаны из бронзовой штукатурки и стекловолокна. От резиновых форм и отливок.’
  
  ‘Настоящих трупов’.
  
  ‘ Да-а, ’ осторожно сказал Тейт. ‘Вы должны были бы спросить его, вы понимаете, но я думаю, что было бы справедливо сказать это. Это то, что придает им необычайную правдивость, их силу. Вы сразу понимаете, что это не какой-то реквизит из фильма или выставки восковых фигур. Это настоящая вещь, смерть, во всей ее ужасной красоте.’
  
  ‘Красота?’
  
  ‘Что ж, это мое мнение. Обычно я не фанат всего жуткого, старший инспектор, но я тронут работой Стэна. Он непоколебимо сталкивается с тем, что подстерегает всех нас.’
  
  ‘И где он находит свой предмет, части своего тела?’
  
  ‘У него есть источник, так он мне и сказал. Теперь он уверяет меня, и я настаивал на этом, что в том, что он делает, нет ничего противозаконного. Я не расспрашивал слишком подробно, но, как я понял, он знает кого-то в больнице, у кого есть доступ к мертвым телам. Я уверен, что Стэн не трогал их, не разрезал или что-то в этом роде. Я полагаю, он может, ну, расставить их или что-то еще, как модели, но он ставит их такими, какими они были, после того, как снимет гипс. Никто не стал мудрее - или печальнее.’
  
  Кэти разглядывала какие-то полки на стене позади болтающейся фигуры в алькове. На них были руки, ноги и голова. Она протянула руку, чтобы коснуться одной из рук, и почувствовала пульсацию отвращения. Она коснулась другого. ‘Это не штукатурка", - сказала она.‘Они мягкие’.
  
  ‘Они будут резиновыми", - сказал Тейт.
  
  ‘Я так не думаю. На самом деле, я уверен, что это не так.’ Она держала одну старческую руку в своей, чувствуя, как кости прогибаются под кожей. Она подавила приступ тошноты, когда почувствовала тот же химический запах, который был таким сильным в комнате матери Эббота.
  
  Фергус Тейт присмотрелся повнимательнее, затем слегка вздохнул. ‘О боже. О боже, о боже. Это очень неприлично. Я понятия не имел, совсем никаких.’
  
  ‘ Где он сейчас, мистер Тейт? - Спросил я.
  
  ‘Я действительно не знаю. Я не видела его со вчерашнего шоу Гейба. Но послушайте, позвольте мне просто сказать, что, каким бы необычным это ни было, Стэн неплохой парень. Я хочу, чтобы вы это поняли. Он мягчайший из людей, с мягким голосом, вежливый, никогда не скажет грубого слова, любит животных и
  
  ... ’ Он заколебался.
  
  ‘И дети", - закончил Брок предложение за него.
  
  ‘Он просто полностью поглощен своей работой’.
  
  ‘Откуда взялась эта его одержимость?’ Сказала Кэти.‘Эта его штука со смертью?’
  
  ‘Ну, много произведений искусства посвящено смерти. Гойя...’
  
  ‘Нет, это что-то личное, не так ли?’
  
  ‘Возможно, ты прав. Я не совсем уверен. Он не говорит об этом - по крайней мере, со мной. Ходила какая-то история о том, что его воспитывал пожилой родственник, который умер, когда он был мальчиком, но я не уверен, что это источник информации.’
  
  ‘ Полагаю, несколько лет назад у него был нервный срыв?
  
  ‘Около пяти лет назад. Он приехал с севера, его никто не знал, и он создал этот удивительный материал - темный, но очень мощный. Он создал очень спорную скульптуру Маргарет Тэтчер, и его пригласили принять участие в групповой выставке с несколькими другими подающими надежды молодыми художниками. Работа, которую он выставил, называлась "Прощай, принцесса" - ты, наверное, слышала о ней?’
  
  Кэти покачала головой.
  
  "У тебя нет? Ну, это была очень реалистичная скульптура, голова и плечи, предположительно принцессы Ди. Волосы были того же характерного стиля, а губы, нос и один глаз - это определенно принадлежали ей, но остальная часть ее лица была изъедена, это было очень реалистично, с личинками, ползающими внутри и из плоти. Я имею в виду, что это были настоящие личинки, живые, размножающиеся на мясе, которое он положил внутрь черепа, и они падали на пол, и люди наступали на них - о да, это было довольно отвратительно. И это было всего через год после убийства принцессы Ди, так что вы можете представить огромную суматоху. Я удивлен, что ты этого не помнишь. Пресса преследовала его, но он не стал с ними разговаривать, и это только привело их в еще большее неистовство. Я имею в виду, что большинство его современников отдали бы жизнь за такую огласку, но он искренне не хотел ничего из этого.’
  
  - Когда это было? - Спросил я.
  
  ‘Давайте посмотрим… Принцесса Ди умерла летом девяносто седьмого, верно? Значит, выставка должна была состояться в конце девяносто восьмого.’
  
  ‘Вскоре после смерти Джейн Радд’.
  
  ‘Полагаю, ты прав. В любом случае, он пытался скрыться от репортеров, но они нашли его в его студии, и там произошла эта ужасная сцена. Один из репортеров был ранен. Бедный Стэн, всего этого было слишком много. Его арестовали, но психиатры сказали, что он не в форме, и его поместили в больницу. Он проделал там замечательную работу. Когда я увидел это, я предложил показать это на Фабрике пирогов и предоставить ему здесь дом, пока он не встанет на ноги. Это было пару лет назад, и с тех пор он здесь.’
  
  ‘Ты святой, Фергюс", - сказала Кэти.
  
  Он выглядел серьезным. ‘Я бизнесмен, Кэти, и я забочусь о своих артистах, потому что, поверь мне, они нуждаются в заботе. Я могу распознать талант, но я знаю, что должен быть осторожен со Стэном. Никакой суеты, почти никакой рекламы, просто растет круг восхищенных коллекционеров его работ.’
  
  ‘Люди покупают эти вещи?’ Брок с отвращением посмотрел на предметы на столе.
  
  ‘О, действительно. Очень востребованный.’
  
  ‘И вы берете процент, не так ли?’
  
  ‘В случае с моими художниками, живущими по месту жительства, я владею произведениями, которые они производят, и оплачиваю их питание и зарплату’.
  
  ‘Значит, вы оставляете себе всю выручку от их продаж?’
  
  ‘Сначала. Когда они начинают работать здесь, это выгодная сделка для них, потому что их продажи и близко не покроют мои расходы, но по мере того, как они становятся более известными, баланс восстанавливается, и в конце концов они становятся достаточно солидными, чтобы, так сказать, вылететь из гнезда.’
  
  ‘Вы оплачиваете их производственные расходы, не так ли? Материалы и тому подобное?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Значит, это будут ваши деньги, которые он использовал, чтобы подкупить своего “источника” в больнице, чтобы тот отдал ему или одолжил ему части своего тела’.
  
  ‘О, сейчас!’ Тейт поднял руки, как бы показывая, какие они чистые."Я ничего об этом не знаю’.
  
  ‘Вы когда-нибудь проходили полномасштабную проверку со стороны Налогового управления? Боюсь, что наши мошенники могут быть еще более навязчивыми.’
  
  Тейт покраснел. ‘Это немного грубо, старший инспектор, вот так угрожать мне. Я пытаюсь сотрудничать, ты знаешь. Возможно, я припоминаю, что Стэн время от времени просил у меня авансы наличными, на которые никаких квитанций не поступало. Я не придирался. Суммы были небольшими. В последнее время, когда его продажи выросли, он получает часть выручки и волен тратить ее по своему усмотрению. Как вы видите, он бережливый человек, преданный своей работе. Я действительно не знаю, на что он тратит свои деньги.’
  
  Кэти, тем временем, оглядывала комнату, размышляя. Не было никаких изображений детей, никаких признаков того, что Трейси могла быть там или имела контакт с Додвортом. Но она представила, как маленький ребенок заходит в комнату Поппи неподалеку и его заинтриговывает комната на чердаке в конце коридора, поднимается по лестнице, открывает дверь, отдергивает занавеску… Может ли это быть чудовище Трейси, то, что висит в нише?
  
  ‘У вас есть фотография Стэна Додворта?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Да, один из них найдется в файлах в моем кабинете внизу’.
  
  ‘И я хотел бы посмотреть, где он работал, и какие складские помещения, к которым у него был доступ’.
  
  Тейт пожал плечами.‘Ты босс’.
  
  Когда они повернулись, чтобы уйти, они услышали громкий женский голос в коридоре внизу, и когда они спускались по лестнице, они увидели офицера, пятящегося из одной из комнат, а за ним следовала разъяренная Поппи.
  
  ‘Там все в порядке, Поппи! Теперь полегче!’ Тейт позвал, как будто пытаясь успокоить пони.
  
  Она повернулась и посмотрела на них, и ее глаза сузились, когда она увидела Кэти. ‘Какого хрена ты, по-твоему, делаешь?’
  
  ‘Все в порядке, Поппи", - сказала Кэти, спеша вперед.‘Мы должны это сделать. Позвольте мне объяснить.’ Она взяла женщину за руку и повела ее обратно в свою комнату, сопровождаемая Броком.
  
  Мебель в маленькой комнате была дешевой: голый фанерный шкаф и полки, раскладная кровать, квадраты ковра на полу. В дальнем конце комнаты, перед маленьким окном, лист фанеры образовывал стол, заваленный альбомами для рисования, листами бумаги, стеклянными банками, набитыми карандашами, ручками и кистями. Все книги на полках были книгами по искусству, высокими томами с названиями: Ольденбург, де Кунинг, Гилберт и Джордж. На пробковой доске для рисования были открытки и наброски, один из них - карандашный портрет Трейси.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели этого человека?’ Кэти показала ей фотографию Эббота.
  
  Казалось, она собиралась отказаться даже смотреть, но затем смягчилась и нахмурилась.‘Почему?’
  
  ‘Это важно’.
  
  Поппи поджала губы, затем тихо сказала: ‘Стэн знает его. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Мы считаем, что он мог быть причастен к исчезновению девочек. Что насчет этого второго мужчины?’
  
  Поппи не узнала фотографию Уайли. ‘Ты уверен насчет этого?’ - спросила она с подозрением.‘Почему ты не показал мне их раньше, когда мы разговаривали внизу?’
  
  ‘Мы только что получили фотографии. Что ты о нем знаешь?’
  
  ‘Недавно я видел его здесь со Стэном в мастерских пару раз’.
  
  ‘До или после исчезновения Трейси?’
  
  Поппи наморщила нос, размышляя. ‘Первый раз это было раньше, я думаю. Это было ближе к вечеру, и было солнечно, так что это не могло быть на прошлой неделе, не так ли? Я думаю, за неделю до этого. Они сбились в кучку в углу. Я поздоровался, но Стэн не представил его. Это было в духе Стэна, скрытный. Второй раз был всего несколько дней назад.’
  
  ‘Вы знаете, что они делали?’
  
  ‘Я полагаю, глядя на работу. Я подумал, что он мог быть покупателем. Когда я пришел в тот первый раз, они были у скамейки, где я заканчивал одну из своих фигур. Парень со Стэном смеялся, как над грязной шуткой. Я подумал, что он трогает мою скульптуру, и собирался что-то сказать, но они отошли посмотреть на отливки Стэна.’
  
  ‘Была ли фигура сделана по образцу Трейси?’
  
  ‘Я так думаю’.
  
  ‘Голый?’
  
  Поппи замерла, глаза не моргали.
  
  ‘Знал ли Стэн, что это было основано на Трейси?’
  
  ‘Я не знаю… Да, он мог бы.’
  
  ‘Он, конечно, знал Трейси? Он видел ее здесь и в доме Гейба?’
  
  ‘О да’.
  
  Когда они уходили, Кэти остановилась в дверях и обернулась. ‘Я не понимаю этого, Поппи. Каталог вашей выставки рассказывает о ваших феминистских принципах и о том, как вы стремитесь разоблачить то, как мужчины злоупотребляют изображениями женщин, но здесь вы создаете изображения для них.’
  
  Поппи выглядела подавленной, но дерзкой.‘Вот что представляли собой Херувимы; их нагота, окрашенная кровью убийц… Я хотела, чтобы мужчины глазели на них, а потом испытывали стыд. Я хотел ткнуть их в это носом.’
  
  ‘Ну, ты, конечно, сделал это’.
  
  
  12
  
  
  Брок и Кэти оставили команду, обыскивающую фабрику пирогов, и вернулись к машине. На обратном пути в Шордич они сделали крюк через поместье Ньюманов. В квартирах все еще оставалась пара детективов, опрашивавших жильцов и посетителей по мере их прибытия, а у входа в вестибюль лифта стоял человек в форме. Он узнал Брока и отдал честь, когда они приблизились. ‘ Добрый вечер, ’ сказал Брок.‘ Какие-нибудь драмы?’
  
  ‘Не совсем, сэр. Довольно много прохожих, гадающих, что происходит.’
  
  ‘Да, это они меня интересовали. Как долго ты здесь находишься?’
  
  ‘С десяти утра, с перерывом во второй половине дня’.
  
  ‘Вы случайно не видели этого парня, не так ли?’ Брок протянул ему фотографию Стэна Додворта, которую предоставил Тейт.
  
  ‘Характерно", - пробормотал констебль, и он был прав - лицо, смотревшее с фотографии, было изможденным, голова выбрита и странно наклонена, глаза неестественно расширены. Броку показалось, что Додворт начал напоминать маски смерти, которые он коллекционировал.
  
  ‘Да, он был здесь. Позднее утро, возможно, около половины двенадцатого, стою там на автостоянке возле заклеенной зоны, разговариваю с несколькими местными ребятишками. Я начал спрашивать у ищеек их имена, чтобы отвадить их от чего-либо еще, но он смылся, как только увидел, что я приближаюсь.’ Он открыл свой блокнот на списке.
  
  ‘Могу я взглянуть?’ Брок просмотрел имена, затем остановился на одном и показал его Кэти. ‘Этот, Гейб Радд. Помнишь его?’
  
  ‘Давай посмотрим. Ах да, фотограф с белыми волосами.
  
  Сначала я подумала, что он может быть журналистом, делающим все эти фотографии, но потом я узнала имя, и он сказал мне, что он отец другой пропавшей девочки. Хотел узнать, что происходит, сказал он, и все сфотографировать. Забавно, как люди реагируют, не правда ли?’
  
  Брен, работая с командой, проверяющей прошлое Уайли и Эбботта, еще не посетил больницу, где Эбботт работал носильщиком, но связался с администрацией, чтобы получить подробную информацию о ближайших родственниках, и договорился о встрече с менеджером по персоналу позже тем же вечером. По телефону он дал Броку имя и номер контактного лица.
  
  Женщина встретила Брока и Кэти у стойки регистрации и проводила их в свой кабинет. ‘Ваш коллега сказал, что прошлой ночью с мистером Эбботтом произошел несчастный случай со смертельным исходом, - сказала она, - но он не уточнил’.
  
  ‘Это верно. Мы надеялись взять у него интервью в связи с исчезновением трех пропавших детей, о которых вы, возможно, читали.’
  
  На лице женщины отразился шок. ‘Мистер Эббот? О боже.’ Она уставилась на них на мгновение, ее мысли были где-то далеко, она быстро работала, затем ее взгляд упал на папку, открытую на столе перед ней. ‘Он работал в крыле, где находится отделение гериатрии, а также патологоанатомическое отделение и морг. Не в детском крыле.’ Нотка облегчения. Эбботт работал там более двух лет, и в отношении него не было зарегистрировано никаких жалоб или дисциплинарных взысканий.
  
  ‘Его мать, миссис Эйлин Эббот, случайно, никогда не была здесь пациенткой?’
  
  Женщина была явно озадачена вопросом, но повернулась к своему компьютеру и начала нажимать. ‘У нас здесь недавно была Эйлин Эббот. Возраст семьдесят шесть. Да, тот же домашний адрес. Она умерла здесь в июле прошлого года, двадцать пятого.’
  
  ‘Причина смерти?’
  
  ‘Бронхиальная пневмония. Она также страдала от прогрессирующей мышечной дистрофии.’
  
  "У вас есть запись о том, как было избавлено от ее тела?’
  
  Менеджер прокрутила запись на своем экране. ‘Это было бы подготовлено в морге, а затем передано похоронным бюро по выбору ближайших родственников для захоронения или кремации. Да, вот и мы, Gill Brothers, уважаемая местная фирма. Почему?’
  
  ‘Прошлой ночью мы нашли тело миссис Эббот в квартире Патрика Эббота’.
  
  Женщина вздрогнула. ‘Конечно, нет?’ Ее голос был шепотом.
  
  ‘Боюсь, что так. Есть идеи, как это могло быть возможно?’
  
  ‘Я не могу себе представить. Здесь говорится, что братья Джилл забрали миссис Эббот утром двадцать седьмого. Мы их хорошо знаем. Я не могу поверить, что они могли ее потерять.’
  
  ‘Почему бы тебе им не позвонить?’ Предположил Брок.
  
  Пару минут спустя менеджер положила трубку, ее лицо было очень бледным. ‘Они проверили свои записи. Они говорят, что никогда не забирали ее. В их файлах нет упоминания о заказе. Но это просто невозможно...’ Ее мозг работал.‘Если только...’
  
  ‘Да?’ - Подсказал Брок.
  
  ‘Если только он не залез в наш компьютер и не изменил наши записи’. Ее рука потянулась к клавиатуре и нежно коснулась ее, словно утешая дорогого друга, подвергшегося насилию.‘Должно быть проведено расследование.’
  
  ‘Конечно. Между тем, у вас есть что-нибудь на Стэнли Додворта? Он когда-нибудь работал здесь или регистрировался как пациент?’
  
  Снова постукивание. ‘Хм, не в наших кадровых документах… У нас в списке пациент с удалением аппендицита, середина прошлого года.’ Она развернула монитор, чтобы показать Броку детали.
  
  ‘Это он. У меня здесь есть его фотография. Я полагаю, вы бы его не узнали?’
  
  Она покачала головой.‘Но тогда я бы не стал’.
  
  ‘Возможно, он приезжал сюда совсем недавно. Я хотел бы показать это людям, которые работали в районе Патрика Эббота, и передать его вашей службе безопасности.’
  
  "Не могли бы вы сказать мне, почему?’
  
  ‘Он был другом Эббота, и мы хотим взять у него интервью, только он исчез. Мы думаем, что раньше он навещал Эббота здесь, в больнице, и вполне возможно, что он может вернуться сюда.’
  
  ‘Я должен предупредить миссис Сиддонс. Она руководит персоналом на главном столе. Через наши парадные двери проходит не так уж много вещей, о которых миссис Сиддонс не знает.’
  
  ‘Была бы она сейчас здесь?’
  
  Она была. Она торопливо вошла в офис и сразу узнала мужчину на фотографии.‘Это Стэн, один из наших носильщиков’.
  
  ‘Боюсь, вы ошибаетесь, миссис Сиддонс. Он не один из наших.’
  
  ‘Он, безусловно, есть. Я часто вижу его поблизости. Обычно с Пэт Эбботт.’
  
  ‘Но он здесь не работает’.
  
  ‘Ну, у него один из наших пропусков. Я видел это.’
  
  Перебил Брок.‘Я был бы очень признателен, если бы вы сделали копию этого снимка для ваших сотрудников, миссис Сиддонс, и сказали им, чтобы они немедленно позвонили в службу безопасности, если вы увидите его снова. Похоже, он выдавал себя за сотрудника больницы.’
  
  Когда она ушла, он повернулся к менеджеру и сказал: "Думаю, мне лучше рассказать вам, чем, по нашему мнению, они занимались, а затем я хотел бы взглянуть на рабочее место Эббота, если вы не возражаете’.
  
  Случайно или намеренно гериатрические палаты были напрямую соединены большими тяжеловесными лифтами с расположенными под ними отделениями патологии и морга. В подвале они нашли несколько рабочих, которые узнали фотографию Додворта и были убеждены, что он работал в каком-то другом отделе поблизости. Иногда он появлялся в зеленой одежде операционной, говорили они, иногда в комбинезоне, иногда в джинсах и футболке с надписью, что-то вроде "береги слабых".
  
  Их отнесли в шкафчик Эббота, где Брок подписал разрешение на его содержимое - пару кроссовок, несколько толстых книг Стивена Кинга в мягкой обложке, очки, алюминиевую трость, похожую на ту, что была у него в квартире, и, что самое интересное, маленький дневник. Они провели некоторое время, сидя вместе за столом с настольной лампой, внимательно просматривая его страницы. Похоже, это был рабочий дневник, запись смен, сверхурочных и отпусков. Кроме того, там было много записей с последовательностями цифр и букв. Не потребовалось много времени, чтобы установить, что цепочки цифр были идентификационными номерами пациентов.
  
  ‘Я думаю, он вел учет того, что давал Стэну взаймы", - пробормотал Брок.‘Вероятно, не доверял ему возвращать кусочки.’
  
  ‘Как библиотечный каталог, предоставляемый напрокат", - сказала Кэти. ‘Может быть, буквы обозначают части тела - ‘H’ означает голову, ‘RL’ - правую ногу ...’
  
  Брок просматривал записи за дни, в которые были похищены девочки, и разочарованно покачал головой.‘Ничего. Ничего. Полагаю, это было маловероятно.’ Он захлопнул книгу и сунул ее в карман.‘Давай. Хватит об этом.’
  
  Они вернулись на Фабрику пирогов, чтобы проверить ход поисков. Ничего существенного обнаружено не было, и по-прежнему не было никаких признаков Стэна Додворта. Когда они уходили, Кэти оглянулась на здание. В одном конце, слева, сквозь большие зеркальные окна ресторана виднелась живая картина из элегантных официантов и посетителей, словно сцена из пьесы, нелепо брошенная обнаженной на темную влажную площадь. Между ним и запертым входом в галерею было окно поменьше с видом на главное пространство галереи, также освещенное. Баннеры Гейба Радда можно было лишь мельком разглядеть за группой людей, строящих какое-то сооружение за окном. Возможно, баннер номер шесть, подумала Кэти. У него, безусловно, было много материала для работы.
  
  ‘Эдвард Хоппер", - сказал Брок. Он тоже смотрел на обедающих, которые безмолвно сплетничали, смеялись, поднимали бокалы в тосте.‘Могу я угостить тебя ужином?’
  
  ‘Что, там?’ Кэти подумала, проверил ли он цены.
  
  ‘Нет’. Он усмехнулся. ‘Я больше думал о маленьком греческом местечке, которое заметил за углом, недалеко отсюда’.
  
  ‘Звучит заманчиво’.
  
  ‘Я просто позвоню Брен, а потом мы пойдем пешком. Немного свежего воздуха пойдет нам на пользу.’
  
  Им повезло попасть внутрь, субботним вечером толпа была шумной, и их втиснули в тесный угол в задней части, между лестницей и дверью на кухню.
  
  Брок откинулся на спинку кресла из гнутого дерева и глубоко вздохнул. ‘На сегодня мы закончили, Кэти. Давай выпьем.’ Он заказал две большие порции скотча, пока они просматривали меню. ‘Это кажется достаточно простым", - сказал он, как будто это было написано там ярким рукописным почерком.‘Додворт познакомился с Эбботтом, когда тот был пациентом в больнице в прошлом году, и убедил его раздобыть части тела для изготовления слепков, кульминацией чего стал целый труп матери Эббота. Интересно, встречался ли Додворт с Уайли и о какой части Эбботта и других действий Уайли он был осведомлен?’
  
  ‘Вы должны были бы предположить, что он что-то знал. Он, очевидно, знал, где они жили, и похоже, что он пытается скрыться от нас.’
  
  И вот однажды Эббот навещает Додворта на фабрике по производству пирогов и видит скульптуру хорошенького ребенка, и Стэн рассказывает ему, кто она такая. Они с Уайли ищут жертву номер три ...’
  
  Официант зажег свечу в центре скатерти в красно-белую клетку и принял их заказ.
  
  ‘Значит, Эббот и Уайли действительно забрали Трейси’.
  
  ‘Очень похоже на то, не так ли? В конце концов, она была частью сериала. Так что теперь все зависит от беготни, рабочей силы и удачи, если только Уайли не удастся убедить сказать нам, где она.’
  
  ‘Шесть дней. Это слишком долго. Она мертва, не так ли?’
  
  ‘Ли пережил три недели. В любом случае, мы ничего не можем сделать, чтобы ускорить процесс, так что завтра у нас будет заслуженный день отдыха, у вас и у меня, чтобы поднять ноги и почитать еще больше язвительных отзывов о шедеврах мистера Радда.’
  
  ‘Ты увидишься с Сюзанной и детьми?’ - Спросила Кэти, чувствуя укол вины, когда вспомнила письмо, которое частично прочитала. Она почувствовала внезапное желание почесать нос.
  
  Брок колебался, и Кэти увидела, как по его лицу пробежала хмурость.‘Стюарт и Миранда больше не с Сюзанной, Кэти. Я хотел тебе сказать. Их мать вернулась.’
  
  ‘Что?’ Это была экстраординарная новость, и также экстраординарно, что Брок не упомянул об этом. Теперь Кэти подумала, что поняла упоминание о выборе в письме Сюзанны. Она уже несколько лет присматривала за двумя своими внуками, после того как ее дочь ушла с новым мужчиной, который не хотел обременять ее детьми. Будучи брошенными матерью, дети стали чрезвычайно привязанными к Сюзанне, и хотя Кэти хорошо ладила с ними, она знала, что они видели в Броке угрозу и доставляли ему неприятности.
  
  ‘Навсегда?’ Спросила Кэти. ‘Их мать вернулась навсегда?’
  
  ‘Предположительно’.
  
  ‘Что ж... это здорово, не так ли?’ Но Брок выглядел встревоженным, и Кэти вспомнила свое давнее подозрение, что он на самом деле счел эту договоренность удобной.
  
  ‘Да. Но это потребует некоторой корректировки для Сюзанны.’
  
  И для тебя, подумала Кэти.
  
  Официант принес блюдо с мезе. Брок попросил еще виски и налил бокал вина для Кэти. Она сказала: ‘Я должна позвонить Сюзанне. Я не разговаривал с ней целую вечность. Как она?’
  
  Она долго ждала, прежде чем он ответил. ‘Прекрасно. С ней все в порядке.’
  
  Тема казалась закрытой, поэтому она спросила: ‘Могу я взглянуть на этот дневник?’
  
  Он протянул ей книгу, и она начала изучать страницы, продвигаясь вперед с самого начала.‘Коды существуют с самого начала года, так что он давал Стэну материалы задолго до того, как начался бизнес с девушками, до того, как умерла его мать. Когда это было снова?’
  
  ‘ Двадцать пятое июля, ’ рассеянно сказал Брок, потянувшись за долмадес.
  
  Она нашла нужный день, пятницу. Эббот отметил это место грубым контуром креста шариковой ручкой. На нем было написано RIP. Дневник был напечатан маленькими символами для обозначения лунных фаз, двадцать пятое июля было отмечено символом новолуния. Эбботт расположил свой рисунок на странице так, что дуга новолуния появилась в верхней части креста, как символ на надгробии.
  
  ‘И они забрали Эйми двадцать второго августа", - сказала Кэти, обращаясь к этой дате. Как и сказал Брок, не было ничего, что указывало бы на его значимость. Но этот день также носил символ новолуния. Она обратилась к дате похищения Ли, девятнадцатому сентября, и там это было снова. Она почувствовала дрожь возбуждения, а также отвращения, как будто внезапно заглянула в разум Эббота. Теперь похищение Трейси, двенадцатое октября. Но не было ничего, никакого лунного знака. Кэти нахмурилась.
  
  ‘ Заметили что-нибудь?’ Брок оторвал взгляд от созерцания своего стакана с виски. Он почувствовал, как дух пропитывает его, как теплая ванна.
  
  ‘Я думал, что нашел закономерность, но у Трейси это не работает’. Она показала ему даты. Следующее новолуние было только вчера, семнадцатого октября. Трейси похитили на пять дней раньше срока.’
  
  Брок неуверенно пожал плечами.‘Хотел бы я придумать что-нибудь, что мы могли бы предложить Уайли, чтобы заставить его заговорить.’
  
  ‘Интересно...’ - начала Кэти, затем остановилась.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я просто хотел спросить, возможно ли, что Эббот убил и свою мать тоже, в больнице’.
  
  Брок на мгновение задумался, затем сказал: "Я думаю, мы начинаем уставать’.
  
  
  13
  
  
  На следующее утро Кэти отправилась в магазин за молоком и газетами. Было прохладно, но сухо, свежий ветерок гнал листья и обертки по пустой улице. Вернувшись домой, она сделала так, как рекомендовал Брок, приготовила тосты и кофе и легла на диван читать отзывы. Было ли недостойно наслаждаться жестоким отзывом о чужой работе, особенно о ком-то, кого ты знал? Рецензент в первой статье, которую она открыла, казалось, думала, что это:
  
  В мире искусства есть те, кто проводит кампанию шепота о том, что в тридцать три года Гэбриэл Радд перегорел и с ним покончено как с серьезным художником. Их злорадство было чрезвычайно задето перспективой критического провала его новой выставки "Без следа" на Фабрике пирогов и, казалось, подтвердилось первым поспешным обзором. Из некоторых студий Shoreditch можно было услышать украдкой кудахтанье, когда откупоривали шампанское. Но они ошибались; выставка имеет ошеломляющий успех, от работы захватывает дух, а репутация Радда подтверждена с лихвой.
  
  Его тема - недавнее похищение его дочери Трейси (Trace), которое получило столь широкую огласку на прошлой неделе. Радд превратил это трагическое событие в чрезвычайно трогательную запись о муках потери отца. Трагедия из реальной жизни, кажется, вдохновляет его на высоты самовыражения, выходящие далеко за рамки многих современных работ, которые просто имитируют человеческие страдания пустыми жестами. Дважды утраченный, он совершил такое же запоминающееся путешествие пять лет назад, после потери своей молодой жены, на своей знаменитой выставке "Ночная кобыла". "Без следа" еще лучше, более зрелый, более глубоко прочувствованный.
  
  Работа состоит из серии эфирных повешений, каждое из которых фиксирует события одного дня отсутствия Трейси - шок от открытия, полицейская охота, агония ожидания, борьба за то, чтобы выразить боль. Призрачное качество этих измученных записей изысканно, подобно дымчатым следам памяти, элегантным в своем минимализме. Мы смотрим, мы задерживаем дыхание, мы говорим: "вот Ротко в темную полночь души".
  
  Радд пообещал продолжать создавать эти работы, пока Трейси не поправится, и, хотя, конечно, мы горячо надеемся, что это скоро произойдет, мы не можем не тосковать по галерее, наполненной такими острыми выражениями современной трагедии, которая преследует всех нас.
  
  ‘Так, так", - подумала Кэти. Она налила себе еще чашку, открыла вторую газету и обнаружила еще более восторженный отзыв.
  
  За своим столом в полицейском участке Шордич Брок отложил в сторону ту же газету и задумался о более сложной проблеме. Он еще не ответил на письмо Сюзанны, и чем дольше он его откладывал, тем тяжелее становилось. Сама идея написать письмо казалась чопорной и старомодной, как будто они жили в эпоху до появления телефона, когда манеры были более официальными и корректными. Он задавался вопросом, была ли это ее точка зрения, что изложение вещей на бумаге каким-то образом делало их более договорными и бесповоротными. Не то чтобы в том, что она хотела сказать, было что-то неразумное . В ее жизни наступил момент, которого она не ожидала; она внезапно освободилась от уз, которые считала постоянными, и теперь ей нужно было все пересмотреть. Все.
  
  Он поднял трубку телефона, и когда набирал номер, снаружи завыла сирена, словно предчувствуя зиму. Она ответила после первого гудка, и он представил, как она сидит в своем эркере с видом на хай-стрит. Как только он услышал ее голос, он почувствовал знакомое притяжение.
  
  ‘Дэвид! Я только что читал о Габриэле Радде. Он звучит возмутительно.’
  
  ‘ Как ты? - Спросил я.
  
  ‘Скучаю по тебе. Ты получил мое письмо?’
  
  ‘Да. Я много думал об этом.’
  
  ‘Извините, должно быть, это было последнее, что вам было нужно, когда ваше новое дело начиналось в то же время. Я знаю, как ты был занят. Я звонил тебе на неделе, но ты был на встрече. Меня соединили кое с кем в Шордиче, и они сказали, что передадут тебе сообщение. Ты получил это?’
  
  ‘Нет, боюсь, что нет’.
  
  ‘Это просто помогло мне изложить все в черно-белых тонах. Я чувствую, что должен во всем разобраться.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘И не то чтобы мы не говорили об этом раньше. Ты помнишь, когда тебя избили на улице?’
  
  ‘Меня не совсем избили’.
  
  ‘На вас напали, когда вы производили тот арест, и мы согласились, что вам пора пересмотреть то, что вы делаете, чтобы вы больше не попадали в подобные ситуации’.
  
  Он не мог припомнить, чтобы соглашался на что-либо подобное, но спорить не стал.
  
  ‘В любом случае, я просто думаю, что это пришло в нужное время", - твердо продолжила она.‘Пришло время начать все сначала, для нас обоих.’
  
  Брок не мог решить, прозвучало ли это больше как приглашение или приказ. Он чувствовал разочарование из-за телефона, неспособный оценить выражение ее лица, осанку ее тела. Он чувствовал, что она уже отошла от сомнений, выраженных в ее письме, и уже пришла к определенным выводам.
  
  ‘Ты знаешь, Дэвид, что для нас невозможно вот так жить, почти не видясь друг с другом, приспосабливая нашу жизнь к твоей работе и моим внукам. Мы мирились с этим, потому что должны были, но больше так не делаем.’
  
  ‘Нам нужно обсудить эти вещи, Сюзанна. Мы должны выкроить время, уехать ненадолго, взять отпуск, ’ успокаивающе импровизировал он.‘Вскоре, после того, как закончится это дело.’
  
  ‘Вот именно!’ Ее энтузиазм застал его врасплох. ‘Ты знаешь, кто звонил мне прошлой ночью? Даг в Сиднее - ты помнишь? Муж моей сестры Эмили. В следующем месяце они планируют отметить ее шестидесятилетие, и он подумал, как было бы здорово, если бы я появилась на вечеринке в качестве сюрприза. Я не видел ее десять лет. Это казалось знаком, свалившимся вот так ни с того ни с сего. Я хочу, чтобы мы оба ушли, Дэвид.’
  
  ‘Звучит замечательно", - осторожно сказал он. ‘Когда это будет?’
  
  ‘Примерно через три недели. Я подумал, что мы могли бы совершить настоящее путешествие, посмотреть глубинку, на это уйдет четыре или пять недель.’
  
  ‘Через три недели? Ох.’
  
  ‘Давай, Дэвид. Уверен, что это дает тебе достаточно времени, чтобы организовать дела на работе, чтобы ты мог уехать?’
  
  ‘Это серьезное расследование, Сюзанна. Большой.’ Он знал, что звучит упрямо и чинит препятствия, но ничего не мог с этим поделать.
  
  ‘Они всегда большие’. Теперь ее голос был холоден.‘Вы работаете на крупную организацию. Они справятся с этим. Я хочу, чтобы мы сделали это, Дэвид. Я думаю, это важно для нас обоих.’
  
  ‘Да, ты прав. Я посмотрю, возможно ли это.’
  
  ‘Пожалуйста. Но не занимайте слишком много времени. Рейсы сильно забронированы. Я проверил.’
  
  Кэти чувствовала себя раздраженной, выбитой из колеи и в тот день пошла в кино, вернувшись домой в сумерках. Телефон зазвонил, когда она открыла входную дверь. Она была удивлена, услышав голос жены Брена, Динн.
  
  ‘Привет, Кэти’.
  
  ‘Привет. Все в порядке?’
  
  ‘Да. Брен вернулся к работе, но я подумал, что тебя кое-что может заинтересовать. Вы, наверное, уже знаете. Вы, ребята, следите за сайтом Габриэля Радда?’
  
  ‘Я не уверен. Я этого не видел.’
  
  ‘Ну, вам это может показаться интересным, как и все другие сайты о нем и его работах - их сотни. Конечно, в последнее время они сходят с ума. Но вы должны проверить его официальный сайт, www.gaberudd.co . Он только что обновил его бюллетенем о своей выставке и своими мыслями обо всем. Что, я подумал, вам следует знать, так это то, что он утверждает, что полиция обошлась с ним позорно, как с преступником, а не как с жертвой, и он решил отказаться от дальнейшего сотрудничества с ними. По-видимому, он собирается отступить.’
  
  ‘Отступление?’
  
  ‘Да, в его искусстве. Он говорит, что ему нужно сосредоточиться на этом. И физически он скрывается в стеклянном кубе, который он построил внутри главной галереи Фабрики пирогов, рядом со своими портьерами. Он и сейчас там - на его сайте есть фотографии людей, смотрящих на него через окно галереи и стеклянную стену ресторана. Ключ есть только у него, и у него там есть раскладушка, и что-то вроде туалета, и электричество для работы вентилятора и его компьютеров. Он говорит, что будет общаться только через свой компьютер. В настоящее время он разрабатывает следующий баннер и отправляет изображения своей команде. О... ’ Динн заколебалась, ‘... и с ним там еще и барсук.
  
  - Ты сказал "барсук"? - Спросил я.
  
  ‘Да, живой барсук. Его зовут Дэйв, и в настоящее время он прячется под одеялом. Ты знаешь, что брок - это другое слово, обозначающее барсука, не так ли?’
  
  Кэти застонала. ‘ Да.’
  
  ‘Это снова Йозеф Бойс, как он поступил с тобой’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  “Одна из художественных ”акций" Бойса состояла в том, что он заперся на чердаке в Нью-Йорке с живым койотом. Радд снова цитирует.’
  
  Кэти вздохнула.‘Ну, по крайней мере, мы знаем, где он. Мы всегда можем пойти туда и вытащить его.’
  
  ‘О нет, ты не мог этого сделать!’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘О, Кэти… Это в некотором роде то, о чем говорят мои мастера: относительные ценности. На самом деле, я мог бы использовать это в качестве примера. Общество действует на основе иерархии систем ценностей, верно? Религия когда-то была на вершине, но теперь она находится далеко внизу, скажем, с членами королевской семьи. Богатство - это высоко, и знаменитость, и наследие, и этническая принадлежность, но на самом верху находится искусство. Искусство превосходит все остальное. Вы можете богохульствовать по телевизору, отпускать шуточки в адрес королевы, быть непристойным и высмеивать богатых и знаменитых, но вы не можете позволить себе прослыть обывателем. Вы не можете выбрасывать искусство, по правде говоря, если только вы сами не художник , и в этом случае ваше уничтожение произведений искусства становится самим искусством, что нормально. Габриэль Радд в своем стеклянном ящике в галерее - это произведение искусства - он сам так сказал. Теперь он часть работы No Trace. Вы не можете осквернить это. Весь мир наблюдает.’
  
  ‘Итак, вы говорите, что единственный способ вытащить его - это нанять еще более крупного художника, чем он, - например, этого персонажа Бойса, - в Метрополитен, одеть его в форму и дать ему художественную кувалду’.
  
  Динн усмехнулась.‘К сожалению, он мертв. Но я не вижу, чтобы это происходило, а ты?’
  
  ‘Нет. Броку это понравится.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  "А как же правосудие? Какое место это занимает в вашей шкале ценностей? Я имею в виду, что Стэн Додворт крал трупы, чтобы делать из них произведения искусства.’
  
  ‘О, они все копались в трупах, Леонардо, Рембрандт, Стаббс. Все в порядке. Похищение тела не подошло бы близко.’
  
  "А как насчет убийства ребенка? Предположим, Додворт убил Трейси, чтобы сделать из нее скульптуру? Что тогда?’
  
  Динн ненадолго задумалась. ‘Ммм. Конечно, ему пришлось бы предстать перед правосудием, но даже тогда… Я думаю, художественное признание может перевесить моральное отвращение. Да, это было бы очень рискованно, но я думаю, что так и будет.’
  
  ‘Это отвратительно’.
  
  ‘Это то, с чем ты столкнулся. Возможно ли, что Додворт действительно похитил Трейси?’
  
  ‘Это возможно, Динн. Прямо сейчас возможно все.’
  
  На следующее утро Кэти отправилась на представление на Норткот-сквер. Многим другим пришла в голову та же идея, привлеченным сообщениями в новостях. Офисные работники на пути в город, родители, оставляющие детей в школе, водители грузовиков, которые не могут доставить товары на строительную площадку из-за толпы, перегородившей угол Лазарус-стрит и Уэст-Террас, все напряглись, чтобы хоть мельком взглянуть через окно на художника и, надеюсь, на его знаменитого барсука. В ответ на все это галерея открыла свои двери раньше, чем приехала Кэти, и добродушная толпа зрителей хлынула внутрь, чтобы посмотреть крупным планом и, возможно, быстро сфотографироваться, чтобы поделиться с друзьями.
  
  Кэти присоединилась к группе у окна галереи. Она заметила телевизионную камеру с замкнутым контуром, установленную на стене над головой, которой, она была уверена, раньше там не было, и прикрепленный к ней маленький микрофон. Казалось, они записывали реакцию зрителей.
  
  ‘Его волосы действительно очень белые, не так ли?’ - сказала одна молодая женщина, перебирая свои собственные светлые локоны.
  
  ‘Но это не оригинально, не так ли?’ - спросила ее подруга и нетерпеливо схватилась за воротник своего пальто, защищаясь от холодного ветра.
  
  ‘Что, его волосы?’
  
  ‘Он заперся в стеклянном ящике. Там был тот другой парень.’
  
  ‘Двое других", - поправила первая женщина.
  
  ‘Ну, тогда в чем смысл? Если это не оригинал, какой в этом смысл?’
  
  ‘Я полагаю, что барсук - оригинал’.
  
  ‘Да, но ты даже не можешь этого увидеть, прячась под одеялом. Может быть, барсука вообще нет. Может быть, они просто говорят, что там барсук.’
  
  ‘Ты думаешь, он собирается пойти в туалет на глазах у всех?’
  
  ‘Которые я не хочу видеть. Пошли, мы опаздываем.’
  
  Когда они спешили прочь, Кэти заметила свежее граффити на тротуаре, написанное теми же закольцованными буквами, что и на стене дальше. Надпись гласила: ‘это искусство’.
  
  Она присоединилась к очереди на вход в галерею. У девушки за стойкой уже закончились раздаточные материалы для выставки, и она сказала, что скоро будут новые. Она выглядела измученной, ее лицо было розовым и слегка опухшим, как будто она проснулась посреди дикой вечеринки. Ее дискомфорту не помог мужчина, утверждавший, что он из RSPCA, требовавший поговорить с кем-нибудь из руководства о барсуке, спрашивающий, где они его взяли и как с ним обращаются.
  
  ‘Я полагаю, что есть ветеринар наготове’, - забеспокоилась она, но его нельзя было отговаривать.
  
  ‘Соедините меня с боссом", - флегматично настаивал мужчина.‘Я могу приказать закрыть это место.’
  
  ‘О, я не думаю, что ты сможешь’.
  
  Кэти прошла в переполненную галерею. Пространство вокруг стеклянного куба было забито людьми, и она перешла в более тихий уголок, где были накрыты столы для трех молодых женщин-компьютерных операторов, все одинаково одетые в белые кепки и футболки с надписью "Команда Гейба" на обороте. Один из них поднял глаза и коротко улыбнулся Кэти.
  
  ‘Могу я спросить, что ты делаешь?’ Спросила Кэти.
  
  ‘Мы обрабатываем электронные письма Гейба с веб-сайта, все сообщения, поступающие со всего мира, их тысячи. Мы отбираем интересные из них и публикуем их ежечасно.’
  
  ‘Ах. Я подумал, может быть, ты был частью произведения искусства.’
  
  ‘О, но мы здесь!’ - весело сказала девушка.‘Гейб так сказал.’
  
  ‘ Ты говорил с ним? - Спросил я.
  
  ‘Не устно; он отказывается с кем-либо разговаривать. Мы отчитываемся перед ним через наши компьютеры.’
  
  Кэти повернулась к толпе вокруг стеклянного куба и, воспользовавшись промежутком, пробилась вперед. Там был Гейб с растрепанными седыми волосами, склонившийся над клавиатурой, игнорирующий лица, уставившиеся на него со всех сторон. На мгновение вся сцена застыла, как очень реалистичная, но неправдоподобная скульптура, затем что-то шевельнулось в стороне, рука указала на смятое одеяло у ног художника, и кто-то сказал: "Я думаю, оно шевельнулось’.
  
  По пути к выходу Кэти увидела, что был добавлен новый баннер. Она называлась "Он упал с выступа на тринадцатом этаже" и показывала распростертую фигуру с широко раскрытыми от ужаса глазами, как у персонажа из мультфильма, наложенную на зернистое фотографическое изображение многоквартирного дома в Ньюман Эстейт.
  
  Она поспешила на Западную террасу по пути на утренний инструктаж на станции Шордич, но была остановлена резким криком: ‘Сюда!’. Она обернулась и увидела лицо Бетти Зелински, смотревшей на нее через ограду перед ее домом. Женщина стояла на полпути вниз по ступенькам, ведущим к двери ее подвала, и сжимала чугунные перила, как будто это были прутья клетки, ее лицо было на уровне тротуара.
  
  ‘Привет, Бетти. Как ты?’
  
  Бетти просунула скрюченный палец сквозь прутья и помахала им Кэти, чтобы та подошла ближе. Чувствуя себя немного нелепо, Кэти подошла и опустилась на колени.
  
  ‘ Вы его уже поймали? - Спросил я.
  
  ‘Мы поймали двух мужчин, Бетти. Но мы еще не нашли Трейси.’
  
  ‘Однако вы его не арестовали, не так ли?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Монстр, который забрал ее’.
  
  Кэти наклонилась ближе к решетке.‘Почему ты его так называешь?’
  
  ‘Так его назвала Трейси. Я видел его той ночью, блестяще-черный, как ящерица. После крика.’ Она испуганно посмотрела вдоль тропинки направо и налево.
  
  ‘ Ты видел его? - Спросил я.
  
  Бетти подняла глаза на Кэти, белые глаза были дикими и влажными от слез. ‘Я наблюдаю за ним, ты знаешь, я знаю его секреты. Это не первый раз, когда он похищает ребенка.’
  
  ‘Я знаю, Бетти. Там были две другие девушки. Но что именно вы видели?’
  
  ‘Нет! Не они. Еще один ребенок, похищенный здесь, на площади.’ Ее голос дрожал, на грани истерики.
  
  ‘Здесь? Что вы имеете в виду?’
  
  Непонимание Кэти, казалось, еще больше смутило и расстроило Бетти. Она снова начала говорить.‘Я знаю, где она!’ - всхлипывала она, ‘Тра
  
  ...’ но затем слова внезапно замерли у нее в горле. Глядя мимо Кэти, выражение ужаса исказило ее лицо.
  
  - В чем дело? - Спросил я. Сказала Кэти, затем оглянулась через плечо, чтобы увидеть Поппи и Яшера, стоящих вместе и смотрящих на них с другой стороны улицы, как будто они только что вышли через калитку в садовой ограде. Яшер развернулся на каблуках и направился прочь, но Поппи осталась, нахмурившись.
  
  Кэти повернулась, чтобы снова поговорить с Бетти, только чтобы обнаружить, что та ушла. Она мельком увидела свой плащ в темном проеме двери подвала и крикнула: ‘Бетти, подожди, давай поговорим’. Но все, что она получила в ответ, был испуганный вскрик и хлопок двери.
  
  ‘ Что она сказала? - Спросил я.
  
  Кэти выпрямилась и обнаружила Поппи у себя за спиной.‘Я не уверен. Она пыталась мне что-то сказать...’ Она заметила синяк на щеке Поппи, свежую ссадину на скуле.
  
  ‘Ты не хочешь обращать внимания на то, что она говорит. Ты думаешь, что у тебя что-то получается, а потом она улетает по касательной. Все смешивается в ее голове. Она вспоминает кого-то из давних времен, а затем убеждена, что только что видела этого человека. Какое-то время она думала, что я ее дочь.’
  
  ‘Да, вероятно, ты прав’. Кэти посмотрела на темную фигуру, марширующую по улице.‘Яшер не выглядит счастливым’.
  
  ‘Он взбешен, потому что ваши ребята вчера брали у него интервью и практически обвинили его в том, что он турецкий наркобарон. Он думает, что кто-то на площади создавал ему проблемы с копами. Я пытался убедить его, что это был не я.’
  
  ‘Это он сделал это с твоим лицом?’
  
  ‘Я наткнулась на что-то в мастерской.’ Она сделала паузу, глядя на толпу, толпящуюся у входа в галерею, и ее рот скривился от отвращения.
  
  ‘Это настоящий цирк, не так ли?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Да. Ты был прав, у Гейба к этому талант.’
  
  У Кэти сложилось впечатление, что дань уважения была не совсем комплиментом. Затем Поппи резко сказала: ‘Мне пора’, - и поспешила прочь.
  
  Кэти посмотрела на часы. Она опаздывала на брифинг, но ей нужно было выяснить, что имела в виду Бетти. Это прозвучало так, как будто она говорила, что знает, где Трейси. Кэти поднялась по ступенькам к своей входной двери и позвонила через почтовый ящик. ‘Бетти? Это я. Остальные ушли. Пожалуйста, подойди и поговори со мной.’
  
  Она прислушалась, но ничего не услышала и позвала снова. По-прежнему ничего.
  
  Она была на грани того, чтобы сдаться, когда дверь внезапно открылась перед ней. Бетти стояла там с безумными глазами, волосы были повсюду. ‘Вот!’ - сказала она и сунула что-то в лицо Кэти. Кэти сделала шаг назад и потянулась за ним. Это был небольшой холст на деревянном подрамнике без рамы. Масляная краска была нанесена густо и грубо, и Кэти чувствовала, что она все еще немного мягкая под большим пальцем. Это был рудиментарный портрет человеческого лица, розового, с желтыми волосами и ярко-голубыми глазами.
  
  ‘Ты видишь?’ Бетти рассмеялась.‘Она все еще здесь, со мной’.
  
  ‘Это она сделала это, Бетти?’ Спросила Кэти, но Бетти только поднесла указательный палец к губам.
  
  ‘Ш-ш! Секреты! ’ прошептала она. Она выхватила фотографию и захлопнула дверь.
  
  
  14
  
  
  На утреннем брифинге в понедельник прозвучало несколько язвительных шуток, разговоры о том, что надоедают свидетелям и вытаскивают кого-то из их окружения, что Брок терпел. На самом деле, у Кэти сложилось впечатление, что ему скорее понравился маленький трюк Радда. Но выходки на Норткоут-сквер были второстепенным спектаклем, а основное внимание расследования было сосредоточено на попытке обнаружить место, в котором, как они должны были предположить, Эбботт и Уайли спрятали Трейси, и найти Стэна Додворта, который мог иметь некоторое представление о том, где это было.
  
  Брен кратко изложил, что происходило: визиты к партнерам по скалолазанию в Нортгемптоне и Саутенде, поиск записей агентов по сдаче в аренду складского помещения, изучение записей с камер Rainbow по всему Лондону на предмет появления белого фургона Уайли в ночь исчезновения Трейси. Судебно-медицинский эксперт-репортер изложил возможные зацепки по обломкам в квартире Уайли: непревзойденные образцы волокон, немаркированные ключи, следы меловой почвы, фотографии неопознанных мест. Офицер из SO5, подразделения по защите детей, рассказал об информации, полученной с компьютеров других известных педофилов, которая указывала на Эбботта и Уайли, но доказательства были отрывочными, поскольку жесткий диск в квартире был взломан, а другого компьютера найдено не было. Психолог-профайлер попытался интерпретировать работу умов двух мужчин.
  
  Исчезновение Додворта было обсуждено. Полиция Тайнсайда в настоящее время проверяет его семью и друзей на севере. Кто-то предположил, что, если бы он знал о месте, где Трейси пряталась, он мог бы пойти туда, чтобы попытаться помочь ей, но это казалось неправдоподобным. Более вероятно, предположил кто-то другой, что он был замешан в этом с Эбботтом и Уайли, и в настоящее время пытался
  
  сотри его следы. В комнате воцарилась зловещая тишина, пока люди размышляли, что это может означать для Трейси.
  
  Задача казалась сложной, а цена неудачи удручающе высокой, но Брок побудил их к действию, нагрузив заданиями. Кэти должна была еще раз поговорить с бабушкой и дедушкой Трейси в надежде, что девочка, возможно, сказала им что-то во время своих визитов на выходные, что было упущено из виду.
  
  Она вывела свою машину на Хаммерсмит эстакаду и вырулила на М4. Движение было интенсивным, грузовики с грохотом неслись в Хитроу и дальше, в Бристоль и Уэст-Кантри, задевая ее маленький Renault, и она обрадовалась, когда появились знаки для поворота на Уэст-Дрейтон. Она решила не звонить Ноланам заранее, надеясь застать их врасплох, но когда она достигла полумесяца магазинов рядом с их домом, она неожиданно наткнулась на них, когда они выходили из мясной лавки. Кэти подъехала к обочине и наблюдала, как они остановились, чтобы сказать несколько слов женщине с парой толстых корги, помахать паре, загружающей продукты в машину, затем пройти мимо магазина off-license, ресторана Taj Mahal и парикмахерской Shirley's Hair Affair и исчезнуть в газетном киоске. По словам Азиатов, их дом был неподалеку, и Кэти решила подождать их там. Она медленно ехала по узким пригородным улочкам, забитым припаркованными машинами, и нашла свободное место вне их ряда, в одном из полуприцепов. Его покраска была новой, окна сверкали в слабых лучах осеннего солнца, а маленькая лужайка перед домом выглядела так, словно ее подстригли маникюрными ножницами вокруг декоративных солнечных часов в центре. Кэти не сомневалась, что все будет выровнено с точностью.
  
  Через несколько минут она увидела, как ноланы со своими сумками для покупок сворачивают на улицу. Она подождала, пока они подъедут поближе, прежде чем выйти из машины. Они выглядели удивленными, но у Кэти было странное чувство, что они ожидали ее.
  
  ‘Есть новости?’ Спросила Бев.
  
  ‘Боюсь, ничего нового. Я бы хотела сказать всего несколько слов, если у вас есть время, ’ сказала Кэти.
  
  ‘Конечно", - сказал Лен. ‘Пока ты не надеешься застать нас врасплох, найди Трейси, спрятанную на чердаке’.
  
  ‘Лен!’ - отругала его жена.
  
  ‘Должен ли я искать там?’ Кэти улыбнулась.
  
  ‘Тебе бы не очень повезло, но я подумал, что наш зять мог вбить тебе в голову какую-нибудь подобную идею. В конце концов, это у него недюжинное воображение, если верить воскресным газетам.’
  
  ‘Не обращай внимания, Кэти", - сказала Бев."Можно называть тебя Кэти?" Сержант такой, ну, военный. Заходите внутрь, выпейте чашечку кофе и расскажите нам о любом прогрессе.’ Она внезапно остановилась и вздохнула. ‘О, Лен, мы забыли марки с почты’.
  
  ‘Вечно что-то забываю. В любом случае, ’ сказал Лен, нанося последний удар, - не было никакого шанса, что вы застанете нас врасплох. Инид, живущая через дорогу, сразу заметила тебя и позвонила нам на мобильный, чтобы предупредить, что возле нашего дома нас ждет молодая женщина, и была ли это родственница или одна из моих любовниц? Любопытная старая сука.’
  
  Интерьер дома был таким же безупречным, как и снаружи. Лен взял их пальто, и Бев провела Кэти в маленькую гостиную с видом на сад за домом. Через французские окна Кэти увидела, что двор был разделен точно посередине: слева огород, справа цветочные клумбы. Аккуратная кирпичная дорожка в елочку образовала центральную линию, границу между полезностью и украшением.
  
  Пока Бев варила кофе, Кэти изучала фотографии в рамках на каминной полке - Трейси, Лен и Бев, и молодая женщина, предположительно их погибшая дочь Джейн. Никакого Гейба.
  
  ‘Она похожа на свою маму, тебе не кажется?’ Сказал Лен у нее за спиной. Кэти не была уверена, имел ли он в виду Джейн или Трейси, но на самом деле это относилось к ним обоим. Особый блеск в глазах, широкий рот, прекрасные светлые волосы передавались через три поколения, от Бев к Джейн и Трейси, становясь, если уж на то пошло, более четкими и выраженными.
  
  ‘Да’. Кэти заметила рисунки в рамках и в холле, и здесь, в гостиной, пастельные рисунки балетных танцовщиц. Подпись, неброский росчерк, принадлежала Джейн Нолан.
  
  ‘Она сделала это, когда еще училась в школе", - сказал Лен, увидев, что она смотрит на них.‘Блестяще рисует’.
  
  ‘Она унаследовала свой талант от Лена", - сказала Бев, входя с подносом.
  
  Он взял его у нее и поставил на место.‘Чушь. Во мне нет ничего артистичного.’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. Он мог бы показать тебе свои работы позже, если будет в настроении, ’ сказала Бев Кэти.‘Садись, дорогая’.
  
  ‘Можно сказать, что искусство, или то, что в наши дни считается искусством, было проклятием для нашей семьи’, - настаивал Лен, предлагая Кэти немного домашнего песочного печенья. ‘Попробуй кусочек. В песочном печенье Bev больше мастерства, чем вы найдете во всем Tate Modern. Да, Джейн совершала замечательные поступки в школе. Но потом она получила место в художественной школе, и вскоре они положили этому конец. Здесь нужно быть концептуальным и настолько уродливым, насколько это возможно. Она пыталась присоединиться, но ее сердце не лежало к этому.’
  
  ‘О, будь справедлив, Лен. Поначалу у нее все шло хорошо.’ Бев была как руль, подумала Кэти, постоянно внося коррективы в более дикие колебания мнений Лена. И поскольку он знал, что может положиться на это, что они связаны друг с другом, Лен, вероятно, позволял своим мнениям меняться более свободно, чем если бы он был сам по себе.
  
  ‘Она хотела вписаться", - сказал он.‘Если бы учитель сказал: “Плесни краской в лицо буржуазной публике, любящей искусство!”, она бы сделала это, просто чтобы вписаться. Но она знала, что в искусстве должно быть нечто большее, чем это.’
  
  ‘Ну, она не могла забыть, когда ты приставал к ней каждый раз, когда она возвращалась домой’.
  
  ‘Я имею право на свое мнение. В общем, потом она встретила Габриэля Радда, героя воскресных приложений, и на этом все закончилось. Но ты пришла не за этим, не так ли, Кэти? Я не знаю, почему я продолжаю. Вы пришли по поводу тех людей в поместье Ньюманов, не так ли?’
  
  Кэти рассказала им все, что могла, о смерти Эббота и аресте Уайли.‘Но, боюсь, до сих пор нет никаких признаков Трейси. Мы отслеживаем все возможные зацепки и возвращаемся к прежнему, просто чтобы убедиться, что мы ничего не упустили. Вот почему я здесь. Я не думаю, что Трейси когда-либо упоминала при тебе имена этих мужчин, не так ли? Пэт Эбботт и Роберт - может быть, Роб-Уайли? Это их фотографии.’
  
  Они передавали их друг другу, Бев приходилось заставлять себя смотреть мужчинам в глаза, даже во время воспроизведения. Они покачали головами.
  
  ‘Есть художник по имени Стэн Додворт, который живет в "Фабрике пирогов" на Норткоут-сквер. Это его фотография.’
  
  ‘Да, мы его знаем", - сказал Лен. ‘Он друг Гейба. Почему, он замешан в этом?’
  
  ‘Мы не уверены. Очевидно, он знал Эббота.’
  
  Ноланы выглядели пораженными. ‘Ну! Это должно быть нечто большее, чем просто совпадение, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что же тогда он может сказать в свое оправдание?’
  
  ‘К сожалению, он исчез, и мы не можем его найти. Его фотография появится в средствах массовой информации этим утром.’
  
  ‘Ты думаешь, он может знать, где Трейси?’ Они оба подались вперед, к краешку своих сидений.
  
  ‘Есть вероятность, что он может что-то знать. Вот почему мы прилагаем все усилия, чтобы найти его. Возможно, Трейси посетила его мастерскую на фабрике по производству пирогов. Она когда-нибудь говорила об этом?’
  
  Они покачали головами.
  
  ‘Додворт создает довольно жуткие скульптуры из тел и их частей. Трейси упоминала, что видела что-нибудь подобное, мертвое тело или монстра?’
  
  Бев задумалась.‘Я помню кое-что, что она говорила о монстре. Я думал, это было что-то, что она видела по телевизору.’
  
  ‘Или видео", - заявил Лен. ‘Кое-что из того, что Гейб позволил ей посмотреть, вызвало бы кошмары у кого угодно’.
  
  Кэти чувствовала, что в этом разговоре были моменты, когда ей казалось, что она видит проблески узнавания или воспоминаний в их глазах, но это ни к чему не привело. Еще через десять минут разговора она допила свой кофе и спросила, может ли она посмотреть комнату Трейси.
  
  Спальня находилась наверху, в задней части дома. Из окна она могла смотреть на огороженные задние дворы и дома, которые плотно окружали их вокруг квартала. Это напомнило ей фургоны, охраняющие лагерь. В настоящее время в аккуратных маленьких садиках было мало красок, но весной они оживут, зацветут сливы, яблони и вишни, а также каждый новый выпуск однолетних растений, которыми будут пестрить журналы по садоводству и телешоу.
  
  Комната Трейси не могла быть более непохожей на ту, что была в доме ее отца. Эта была полна красок и узоров, идеальная спальня для маленькой девочки из Good Housekeeping, по сравнению с которой другая казалась какой-то экспериментальной лабораторией. В углу был устроенный Леном фермерский двор со стадами маленьких животных, а полки над ним были заполнены куклами, книгами и безделушками из пены. Кэти могла представить презрение Гейба Радда.
  
  Казалось, здесь не было ничего, что могло бы помочь Кэти. На детских рисунках, приколотых к стене, были изображены девочка на пони, рождественская елка со звездой, дом с красной скатной крышей, но никаких монстров.
  
  ‘ Джейн родилась в этой комнате, - пробормотала Бев Нолан, когда Кэти вернулась вниз. И Трейси тоже. Иногда, когда я одна в доме, мне кажется, я слышу их там, наверху ...’
  
  Лен потянулся к руке жены и нежно сжал ее.
  
  ‘И я понимаю, что Трейси жила здесь с вами некоторое время после смерти Джейн", - сказала Кэти.
  
  ‘Верно, больше года. О, она не могла оставаться там, где была. Габриэль понятия не имел, как ее кормить или даже менять подгузники. Он оставил Джейн делать все это. И потом, была та сумасшедшая женщина, которая всегда летала вокруг, создавая хаос. Нет, нет, Трейси не могла там оставаться.’
  
  ‘ И Гейб согласился, чтобы ты взял ее с собой?
  
  ‘О да!’ Вмешался Лен.‘Он был в восторге. Не смог избавиться от нее достаточно быстро.’
  
  ‘Так как же он передумал и захотел ее вернуть?’
  
  ‘Постепенно у него все наладилось", - объяснил Лен. ‘Он выиграл этот приз, получил немного денег и стал хорошо известен. Он наслаждался всеобщим вниманием, играя роль трагического вдовца. Затем одно из цветных приложений опубликовало статью о Трейси, только они пришли и сфотографировали ее здесь, без фотографий Габриэля, и ему это совсем не понравилось. О нет. Итак, он потребовал ее обратно, и нам пришлось отпустить ее, бедняжку. Она была просто рекламным пособием, вот и все, чем она была. Небольшая приманка для камеры.’
  
  Они, конечно, не знали о фотографиях в квартире Уайли, но от этих слов Кэти похолодела. ‘Так что это ты собираешься мне показать?’ - спросила она Лена, желая двигаться дальше.
  
  ‘О...’ Он выглядел нехарактерно застенчивым, и его жене пришлось подсказать ему.
  
  ‘Продолжай, Лен. Покажи Кэти свой сарай.’
  
  С почти детской демонстрацией сопротивления он уступил и повел ее из кухни в гараж. Он открыл дверцу и включил свет, чтобы увидеть безупречно убранную мастерскую. Казалось, что хобби Лена Нолана было тонкое изготовление изделий из дерева, и в частности изготовление изысканных маленьких шкатулок. Он показал ей свой запас экзотических мелкозернистых деревянных плит, свою коллекцию превосходных японских пил и долот. Без каких-либо подсказок он объяснил секреты пил nokogiri с их прекрасными твердыми зубьями, сформированными так, чтобы резать при вытягивании, а не при нажатии, что позволяет выполнять точные распилы гораздо более тонким лезвием, чем у западных пил.
  
  ‘Лезвие находится в напряжении, Кэти, ’ сказал он, ‘ а не в сжатии. Так чертовски просто! Вот это настоящее искусство.’
  
  Он позволил ей поработать с высокоточной пилой Dozuki, бесхребетной пилой Ryoba, погружной пилой Azebiki и полюбоваться коллекцией пил Shindo Dragon.
  
  ‘Красиво, ’ согласилась Кэти, ‘ и твои коробки тоже, Лен’. Она восхищалась изящными ласточкиными хвостами, вырезанными вручную, точной формой каждой детали, блестящим цветом дерева.
  
  ‘Я стремлюсь к мастерству, Кэти, ’ признался он, ‘ а не к искусству. Мастерство, которое я могу понять. Искусство оставляет меня умирать.’
  
  Кэти уехала, чувствуя неудовлетворенность, как будто она что-то упустила или не смогла задать правильный вопрос.
  
  Когда она вернулась, ей поручили работать с объединенной командой, которая была создана из офицеров отдела по борьбе с педофилами SO5. Она и пять других детективов, сменяясь парами, должны были работать над длинным списком имен, предоставленным отделом, - опрашивая, проверяя и размещая отчеты в компьютерной сети OTIS. Через три дня ей стало казаться, что весь город наполнился лицами - вежливыми, бойкими и лукавыми, - которые она видела через стол в комнатах для допросов или смотревшими на нее с монитора. Когда она уходила с работы ночью, она видела их на улице и в метро, и когда она включала телевизионные новости, они тоже были там, выдавая себя за политиков, священников и популярных артистов.
  
  Вечером третьего дня она собиралась идти домой, когда увидела Брока в коридоре. Он просунул голову в дверь и, не увидев там больше никого, вошел. Остальные, с кем Кэти делила комнату, ушли на ночь, и место было усеяно остатками еще одного бесплодного дня, о разочаровании из-за тупиков и непродуктивных телефонных звонков свидетельствовали скомканная и разорванная бумага и раздавленные банки из-под напитков.
  
  ‘Я почти не видел тебя последние несколько дней, Кэти", - сказал он, опускаясь на стул. Он выглядел измученным, его глаза слегка расфокусировались, как будто он слишком долго смотрел на экран.‘Как у тебя дела?’
  
  Она покачала головой. ‘Никуда не денешься. Я видела так много мужчин с отклонениями от нормы, что начинаю верить, что другого вида не существует. И они все такие чертовски самодовольные. Они знают, что мы ошиблись - на этот раз они действительно невиновны. За исключением того, что их нет, ни в их умах, ни в их воображении.’
  
  ‘Да...’ Он поднес обе руки к лицу и потер, как будто хотел массажем вернуть жизнь в свой мозг. ‘Это действительно самое худшее из всего этого, не так ли? Что все эти усилия, вся эта боль вызваны чем-то таким жалко скучным, таким недостойным - неприятной маленькой навязчивой идеей, вызванной гормональным дисбалансом, дефектом мозга, каким-то эмоциональным ущербом. На самом деле, это все, с чем мы имеем дело, - банальная неисправность.’ Он вздохнул. ‘Я уже должен был к этому привыкнуть. Так много преступлений совершается по самым утомительным причинам. Это то, что в конце концов меня доконает, что злодеи просто недостаточно интересны.’
  
  Кэти рассмеялась, но все же ей было не по себе. Она никогда раньше не слышала, чтобы Брок говорил о завершении своей карьеры, даже в шутку. ‘Ты сейчас собираешь вещи?’
  
  Брок покачал головой. ‘Немогу. Послушай, я тебе кое-что покажу.’ Она последовала за ним по коридору в пустую комнату, где он жестом указал ей на монитор. Экран показывал огромную толпу, полностью заполнившую городскую площадь. Ей потребовалось мгновение, чтобы узнать некоторые из окружающих зданий.
  
  ‘Это Норткот-сквер, не так ли?’
  
  ‘Это верно. Это прямая трансляция с камеры, установленной на углу улицы Урма и Восточной террасы.’
  
  Кэти более внимательно посмотрела на экран. Толпа была неподвижна. У многих из них, казалось, были седые волосы. ‘Что, черт возьми, происходит?’
  
  ‘Это флешмоб, организованный с помощью Интернета и SMS. Они появились только этим вечером в поддержку Гейба Радда. Раньше была музыка. Сейчас они следят за своими телефонами, ожидая инструкций по следующему этапу. Это перформанс. Если бы сейчас было лето, они бы уже разделись.’
  
  ‘Вау’.
  
  ‘Мне нужно быть здесь, на случай, если что-то случится".
  
  ‘Я не против остаться, если хочешь’. Кэти почувствовала легкий укол смущения, когда сказала это, как будто они обе только что признались, что им не к кому идти домой.
  
  ‘Нет, уже поздно. Иди домой, немного поспи и возвращайся отдохнувшим перед очередным днем девиантных самцов. Сегодня ночью ничего не случится.’
  
  
  15
  
  
  Как обычно, Тевфик Акиф, троюродный брат Яшера Фикрета и руководитель строительных работ на Западной террасе, был первым, кто прибыл на стройплощадку в то дождливое утро четверга. Было все еще темно, когда он отпер калитку в сетчатом заборе безопасности вдоль проселочной дороги, а затем дверь строительной хижины в комплексе, образованном из расчищенных задних дворов домов. Он не снял свой промокший плащ, потому что, включив свет и обогреватель в хижине, у него вошло в привычку заходить в подвальную комнату под номером тринадцать, где они устроили что-то вроде комнаты отдыха. Внизу было электричество и раковина, а также они установили холодильник, микроволновую печь и бойлер для горячих напитков. Поэтому он натянул пару резиновых сапог, взял с полки фонарик и направился по дорожке из деревянных досок, которая пересекала грязь и лужи во дворе, к задней двери старого кирпичного здания. Он выругался, когда вода из разбитого желоба высоко наверху плеснула ему на шею и плечи, пока он нащупывал ключ от висячего замка, закрывающего дверь, затем выругался снова, громче, когда луч его фонарика высветил засов, вырванный из дверной коробки. Какие-то ублюдки вломились внутрь. Он поколебался, затем вернулся в хижину на стройплощадке и взял рукоятку кирки, которую держал там на случай чрезвычайных ситуаций подобного рода.
  
  Вернувшись к задней двери, Акиф толкнул ее и посветил фонариком внутрь. Не было слышно ни звука, ни каких-либо признаков присутствия. Из темноты передней части дома он услышал, как задребезжали старые оконные рамы, когда грузовик доставки с грохотом проехал по площади. Красть здесь было нечего, кроме как в подвальной комнате. Он поднялся на верхнюю площадку лестницы и нашел выключатель, который электрик соорудил для них из подвального освещения. Он включил его, и его сердце подпрыгнуло в груди, когда он увидел незнакомую тень, протянувшуюся по каменным плитам внизу. Кто-то ждал его.
  
  ‘Я знаю, что ты там, внизу!’ - заорал он самым свирепым голосом.‘Ты сейчас же выходи, чтобы я мог тебя видеть!’
  
  Но тень фигуры оставалась неподвижной. Акиф начал задаваться вопросом, не ошибся ли он. Возможно, что-то, что мужчины оставили в центре комнаты, отбрасывало эту тень. Держа рукоятку кирки в одной руке и факел в другой, он медленно спустился по лестнице. Сначала яркий свет голой лампочки ослепил его, и все, что он мог видеть, - это неясные очертания. Он замер - там был человек, черная фигура на фоне света! Затем его глаза привыкли, и в один шокирующий момент он осознал правду - это был не мужчина, а женщина, полностью обнаженная, подвешенная за шею к железному крюку в потолке.
  
  Кэти побежала под дождем к фасаду дома номер тринадцать, где мужчина в форме прятался в дверном проеме под строительными лесами. Рассвет только начинал пробиваться сквозь верхние ветви деревьев на площади. Она предъявила свою карточку, и ее направили в гостиную, где она сменила плащ и туфли на белый защитный костюм и резиновые сапоги. Ремонт в этом доме еще не прошел стадию демонтажа, и в помещении царил унылый вид, выцветшие обои отслаивались, как кожа от потрескавшейся штукатурки, там, где были сорваны стеллажи. Она поспешила по коридору к двери в подвал, откуда доносились голоса. Офицер с места преступления поднимался по лестнице, и она отступила в сторону, чтобы пропустить его.
  
  ‘Внизу не так много места", - сказал он.
  
  Она кивнула и спустилась вниз. Четыре человека в белых комбинезонах сгруппировались в центре комнаты, окруженные странным набором стульев и, с одной стороны, упаковочным ящиком, поверх которого лежала забытая колода игральных карт. Она увидела микроволновую печь, маленький холодильник и старую раковину, но только когда двое людей отошли друг от друга, она увидела обнаженную спину повешенной женщины, ее запястья были связаны за спиной изоляционной лентой.
  
  Один из мужчин поправил маску, закрывающую его нос и рот. Она узнала Брока и удивилась, как это он всегда оказывается на местах преступлений раньше нее.
  
  ‘Входи, Кэти", - сказал он. Его голос показался ей приглушенным из-за маски или чего-то еще - возможно, гнева. ‘Узнаешь ее?’
  
  Остальные, полицейский врач, менеджер с места преступления и полицейский фотограф, уступили ей дорогу, когда она обходила тело. На глазах была повязка, скрывавшая большую часть лица, но она узнала густые серо-черные волосы, подбородок. ‘Это Бетти, не так ли? Бетти Зелински.’ Серая, сморщенная и покинутая, она выглядела старше, чем при жизни. Ее тело, казалось, было искривлено ревматизмом и поражено чем-то еще - оно было покрыто коричневыми пятнами, как будто она заразилась какой-то странной формой ветряной оспы или подверглась нападению пчелиного роя. Ее зубы были оскалены, как будто она противостояла ледяному шторму или собиралась закричать. Затем в голове Кэти возник другой образ - гипсовый портрет матери Эббота, подвешенный на цепи в комнате Стэна Додворта. Она почувствовала возмущение и шок. Некоторое время назад эта женщина разговаривала с ней, смеялась и плакала. Она вспомнила свои последние слова: ‘Ш-ш! Секреты!’
  
  ‘Не самоубийство?’ Сказала Кэти, пытаясь придерживаться объективного факта. Ноги Бетти едва касались пола, ее пальцы касались камня, который был насквозь мокрым под ней. Ни один из стульев, казалось, не находился в том положении, в котором его можно было бы отодвинуть пинком, если только что-то не было сдвинуто с места.
  
  ‘Нет", - пробормотал доктор. ‘Я думаю, мы можем это исключить’.
  
  ‘Что это за коричневые пятна?’
  
  Брок указал пальцем в перчатке на кусок электрического провода, лежащий на полу. Один конец был подключен к плате питания, от которой кабели тянулись к приборам в комнате. Другой конец был прикреплен скотчем к деревянному стержню, используемому в качестве ручки, а изоляция была снята, чтобы обнажить оголенный провод, скрученный в жесткий наконечник.
  
  ‘ Они убили ее электрическим током?’
  
  Брок кивнул.‘Много раз.’
  
  К горлу Кэти подкатил непроизвольный спазм тошноты. Она отвернулась, слезы ярости и жалости навернулись на ее глаза. Она едва расслышала следующие слова доктора из-за шума в ушах.
  
  ‘Я бы сказал, что они намеренно намочили ее ноги и пол, чтобы заземлить ее’.
  
  Затем фотограф сказал: ‘Похоже, кто-то побывал здесь до меня’. Он склонился над маленькой круглой отметиной на грязной поверхности старых каменных плит и указал на две другие, образующие точный треугольник.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘По-моему, похоже на ножки треножника. Я полагаю, это мог быть геодезический инструмент или штатив для камеры.’
  
  ‘Вы имеете в виду, что они могли ее сфотографировать?’
  
  ‘Да, это правильная позиция’.
  
  Пока они воспринимали это, наступила тишина.
  
  ‘Она жила по соседству", - наконец сказал Брок оператору сцены. ‘Я бы хотел взять с собой туда пару ваших людей. И вам захочется хорошенько осмотреться в саду за домом. Похоже, они проникли через заднюю дверь, но неясно, как они проникли через забор. Возможно, через стену с ее двора.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Пойдем, Кэти", - мрачно сказал Брок и повел ее вверх по лестнице. В одной из комнат наверху они нашли Тевфика Акифа, сидящего на куче кирпичей, и попросили его повторить свою историю, затем они забрали двух сотрудников SOCO и свежее защитное снаряжение, чтобы избежать риска перекрестного заражения с соседним домом. Они вышли через черный ход, пересекли дощатую дорожку к задней дорожке и вошли во двор Бетти. Они сразу же увидели разбитое стекло в ее задней двери, которая была не заперта.
  
  В доме было холодно и очень тихо, и в воздухе висел слабый запах жареного лука. В то время как две женщины из отдела криминалистики отправились работать на кухню, Брок и Кэти перешли к интерьеру. Мебель была старой, тяжелой и темной, как семейные реликвии более раннего поколения, и повсюду стояли куклы, несчастные и покинутые, обвиняюще смотревшие на незваных гостей. Внизу, казалось, ничего не было потревожено, и они продолжили подниматься на этаж спальни. Они нашли спальню Бетти в задней части дома, выходящую окнами на улицу. Постельное белье было откинуто, электрическое нижнее белье все еще было включено. В углу валялись осколки разбитой фарфоровой вазы, а на коврике у кровати виднелось влажное пятно.
  
  Они переходили из комнаты в комнату, но больше ничего не казалось потревоженным. Жертва, по-видимому, приняла ванну, почистила зубы и легла спать. Затем кто-то вломился в ее дом.
  
  ‘Бедная Бетти", - выдохнула Кэти.‘Она сказала, что боялась монстра, совсем как Трейси’.
  
  Они открыли входную дверь и собирались начать обыскивать колодец, ведущий в подвал, когда оба заметили петляющие буквы нового граффити на пешеходной дорожке перед домом Бетти: ‘это настоящее’. В тот же момент из соседнего дома на них рявкнул воинственный голос.
  
  ‘Как ты думаешь, что ты задумал?’
  
  Редж Гилби стоял у открытой входной двери своего дома, подозрительно вглядываясь в них в сером утреннем свете. Его глаза сквозь толстые линзы очков были мутными, редкие седые волосы торчали тонкими прядями, как будто он только что встал с постели. На нем был тяжелый кардиган с потертыми манжетами, а его мешковатые брюки были заштопаны на коленях ниткой на несколько тонов темнее, чем на его толстых носках. В одной руке он баюкал жирного черного кота, а в другой держал зажженную сигарету.
  
  ‘ Доброе утро, мистер Гилби, ’ сказал Брок. ‘Помнишь нас? Столичная полиция, старший инспектор Брок и сержант Колла.’
  
  ‘Что ты делаешь в доме Бетти?’
  
  ‘Мы хотели бы поговорить с вами", - ответил Брок.
  
  Когда они поднимались по ступенькам дома Джилби, Кэти сказала: ‘Это кот Бетти, не так ли?’
  
  ‘Да, разбудил меня этим утром, мяукнув у задней двери. Жадный тип. Чего ты хочешь?’ Он неохотно попятился в свой коридор, когда они последовали за ним.
  
  ‘Когда вы в последний раз видели Бетти?’ - Спросил Брок.
  
  Гилби задумался, мыслительный процесс был явно вялым. Он с хриплым бульканьем прочистил горло, и Кэти уловила сильный запах виски с примесью смолы. ‘Вчера вечером. Принесла мне пирог, который она испекла. Мы съели его вместе с бокалом вина. Почему? В чем дело?’
  
  Этот неожиданный проблеск домашней гармонии между двумя соседями удивил Кэти. ‘Я думала, вы двое не ладите", - сказала она.
  
  ‘На площади была та большая толпа, все эти чудаки. Заставлял Бетти нервничать. Напугал ее кошку. Тебе-то какое дело, в любом случае?’
  
  ‘Боюсь, у нас плохие новости о Бетти, мистер Гилби. Ее нашли мертвой.’
  
  Гилби уставился на нее, затем на Брока с непроницаемым лицом.‘ Мертв? ’ медленно произнес он, как будто это слово ничего для него не значило. Кот что-то почувствовал и резко спрыгнул с его руки. ‘Бетти?’
  
  ‘Давай сядем на кухне", - сказала Кэти. Она повела его к открытой двери в конце коридора, где она могла видеть сосновый стол и стулья. По пути сигарета выпала у него из пальцев, и Брок, шедший сзади, подобрал ее. Он вылил его в кухонную раковину, рядом с остатками домашнего пирога с сыром и луком и пустой бутылкой вина, и налил стакан воды для художника, который снял очки, чтобы протереть глаза. Рамки были старыми и изношенными, заметила Кэти, из плотного пластика, как музейный экспонат 1960-х годов. Она задавалась вопросом, Гилби, предположительно успешный и преуспевающий мужчина, смотрел так решительно на пятки по собственному выбору или из-за пренебрежения к себе.
  
  ‘ Как она ушла? - Спросил я. Гилби крякнул, сделав глоток воды, его рука дрожала.‘Это было ее сердце?’
  
  ‘На данный момент мы не уверены, как именно она умерла’.
  
  Гилби уловил уклончивость в ответе Брока и резко спросил: ‘Она не причинила себе вреда, не так ли?’
  
  ‘Нет, она...’
  
  Но прежде чем Кэти смогла продолжить, Гилби перебил. ‘Тогда кто ее нашел?’
  
  ‘Строитель. Ее нашли в подвале одного из домов, которые они ремонтируют.’
  
  Бровь Гилби удивленно наморщилась.
  
  ‘ Когда она ушла от тебя прошлой ночью?
  
  ‘Я не знаю... десять, десять тридцать. Когда толпа начала расходиться. Но как ...?’
  
  ‘Было ли что-то особенное в толпе, что беспокоило ее? Она упоминала что-нибудь?’
  
  ‘Не совсем. Они просто заставляли ее нервничать. Когда они начали расходиться, она сказала, что пойдет домой и приготовит горячую ванну. Как она оказалась на строительной площадке, ради Бога? На ночь он запирается, и она не поладила ни с одним из этих мужчин.’
  
  ‘На данный момент мы не уверены. Вы слышали что-нибудь необычное прошлой ночью, после того как она ушла?’
  
  ‘Ну ... да, я это сделал. Где-то после полуночи, я бы сказал, собираясь на часок, я готовился ко сну. Ее спальня через стену от моей. Я услышала стук в соседнюю дверь и задумалась об этом. Она могла бы быть неуклюжей старой коровой, все переворачивающей. В конце концов, я ничего не сделал.’
  
  ‘Значит, вы знаете планировку ее дома?’
  
  ‘Конечно, знаю, мы были соседями тридцать пять лет’.
  
  У Брока зазвонил телефон, и он мгновение слушал, затем пробормотал: ‘Хорошо, я буду через минуту’. Он повесил трубку и сказал: ‘Я возвращаюсь на место преступления, Кэти. Ты закончишь здесь с мистером Гилби, ладно?’
  
  Он вышел через заднюю дверь, пока старый художник нетвердой рукой прикуривал очередную сигарету.
  
  "Ты не хочешь прилечь, Редж?’ Спросила Кэти, задаваясь вопросом, должна ли она вызвать врача.
  
  ‘Нет, со мной все в порядке’.
  
  ‘Вы можете сказать мне что-нибудь еще, что могло бы нам помочь?’
  
  ‘Тогда как она умерла?’ - спросил он.
  
  ‘Похоже, ее повесили’.
  
  ‘О, Боже милостивый’.
  
  ‘Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто хотел бы это сделать?’
  
  Он рассеянно покачал головой. ‘Она, конечно, могла быть сварливой, обвинять людей в желании украсть ее вещи и тому подобное, но я никогда не воспринимал это всерьез’.
  
  - У нее было что-нибудь особенно ценное? - Спросил я.
  
  Он задумался, неуверенно затягиваясь сигаретой. ‘Никогда не видел, чтобы она носила украшения, и у нее никогда не было много наличных. Насколько я знаю, единственными ценными вещами, которые ее муж оставил ей помимо дома, были его картины. Он был немного коллекционером, как и его отец до него.’
  
  ‘И они были ценными?’
  
  ‘Лучшие английские художники того времени: Бен Николсон, Пол Нэш, Сазерленд, несколько рисунков Генри Мура - все в этом роде, все очень солидные, купленные в уважаемых галереях. Я знаю, что она продала несколько из них за эти годы. Я не уверен, что осталось.’
  
  ‘Позже, когда ученые закончат, я бы хотел, чтобы вы зашли со мной в соседнюю комнату и посмотрели, не пропало ли чего-нибудь".
  
  Он пожал плечами.‘Если хочешь.’
  
  ‘Значит, вы давно знаете Бетти?’
  
  Он, казалось, на некоторое время погрузился в раздумья, затем затушил сигарету и неуклюже поднялся на ноги. ‘Пойдем, я тебе кое-что покажу’.
  
  Он провел ее по коридору и начал подниматься по лестнице, опираясь на перила, чтобы подтянуться самому. Кэти последовала за ним в студию, которую посещала раньше, узнав запахи масла и пигмента, которые, казалось, пропитывали стены. Гилби рылся в стеллаже с холстами без рам, установленном в углу комнаты. Найдя тот, за которым он охотился, он вытащил его, повернув к свету, чтобы она увидела. Это была большая картина с изображением молодой обнаженной женщины, сидящей перед окном. Гилби поставил его на стул и отступил назад, его глаза были прикованы к лицу модели. Когда она подошла ближе, Кэти показалось, что она узнала большие глаза и угловатые черты лица, разделенные пробором длинные густые волосы, черные как смоль. Стиль живописи, с краской, густо нанесенной коричневыми, белыми и черными завитками, сильно отличался от портрета судьи, стоявшего неподалеку на мольберте. Кэти предположила, что это, должно быть, работа другого художника, но затем она узнала окна позади сидящей модели, выходящие на угловой проем в этой же комнате, за которым виднелись деревья центрального парка.
  
  Словно отвечая на ее невысказанный вопрос, Гилби сказал: ‘Тогда я рисовал по-другому’. Он осторожно коснулся рифленой поверхности пигмента кончиками пальцев.‘Нанесла густо, выдавила прямо из тюбика. Я хотел показать силу материальной вещи, энергию ее присутствия в мире, такой, какой она была, без излишеств и уловок. Школа кухонных моек - так нас называли в пятидесятых.’
  
  В углу картины Кэти заметила надпись, тупую и квадратную: GILBEY 1969.
  
  ‘Позже я двинулся дальше. Я стал меньше интересоваться материальным присутствием и больше духом того, что скрывалось за этим ’. В его голосе звучали ностальгия, сожаление, как будто текстура краски на его руке напомнила ему о старом друге. ‘Краска стала тоньше, более рассчитанной, поскольку я пытался показать душу ... Но это так чертовски сложно. Я сделал это за один сеанс, десять часов, и понял, что закончил, когда у меня закончилась краска. Сейчас…- Он оглянулся через плечо на портрет судьи, - Ну, я занимаюсь этим уже восемь месяцев, может быть, семьдесят или восемьдесят сеансов, слой за слоем, и я все еще не поймал старого козла, по правде говоря. Возможно, я никогда не закончу это.’
  
  Сравнивая две картины, Кэти внезапно поняла, что он имел в виду. Девушка в окне присутствовала реально, но была плоской и стилизованной, как византийская икона, в то время как судья, казалось, сошел с холста как полноценный человеческий персонаж, человек рассудительный, умный и властный, да, но также и что-то еще; хитрый, даже хищный, опасный.
  
  ‘Она была той, кто заставил меня захотеть измениться", - продолжил Гилби и, увидев вопрос на лице Кэти, пояснил: "Она была первой моей моделью, которая заговорила. Не смог заставить ее замолчать. Рассказала мне больше, чем я хотел знать о ее жизни и Гарри. Гарри был ее мужем, владел домом по соседству. Я хотел, чтобы Квайет сосредоточилась на красках, но ей нужно было говорить, и постепенно я пришел к пониманию, что человек, которого раскрывал разговор, был интереснее, чем тело, которое я пытался изобразить. Мне потребовалось много времени, чтобы смириться с этим.’ Он повернулся, чтобы осмотреть старая картина, затерянная в воспоминаниях.‘Сопротивлялся этому, пока не начал видеть, что моя работа становится просто декоративной, созданием шаблонов. Затем мне пришлось начать все сначала, с натурщицами, которые рассказывали о себе. И большинство из них так и сделают, если их немного подбодрить.’ Он кивнул головой, размышляя, разговаривая больше с самим собой, чем с Кэти.‘Думаю, это как-то связано с необходимостью все время оставаться в одной и той же позе - освобождает разум, как кушетка психиатра. Судья - великий оратор, о да.’ Гилби фыркнул, что прозвучало как презрение. ‘Ну, я, конечно, знал его репутацию. Человек прекрасных слов и твердых моральных суждений. Но почему он был так строг с определенными типами преступников; сексуальными преступниками, насильниками и педерастами? Было ли это потому, что он так глубоко сочувствовал их жертвам? Или это потому, что он слишком хорошо понимал, что ими движет? Теперь, как вы показываете это на портрете?’
  
  ‘Он тебе это сказал?’ Спросила Кэти.
  
  Гилби резко поднял глаза, как будто забыл, с кем разговаривает.‘Что? Нет, нет, конечно, нет.’
  
  Он отвернулся, упрямо сжав челюсти, как будто сказал слишком много и больше ничего не хотел говорить. ‘Значит, Бетти была твоей моделью все это время назад", - попыталась она, но он только хмыкнул и отказался отвечать.
  
  ‘Мне нужна твоя помощь, Редж. Мне нужно понять ее, как она стала такой, какой была. Нарисуй ее портрет для меня сейчас, словами.’
  
  Она подождала, а затем он заговорил снова, низким голосом. ‘Она всегда была такой - испорченный товар. Я не знаю, где Гарри нашел ее или когда они пришли на площадь, но ее английский все еще был очень шатким, когда я впервые приехал сюда в конце шестидесятых. Гарри был на двадцать лет старше Бетти, и, судя по всему, у него была богатая событиями война, и он сам сильно пострадал. Не мог заняться с ней сексом, так она мне сказала, после того как некоторое время работала у меня моделью. Для меня это прозвучало как приглашение, поэтому я подчинился. Она забеременела.’
  
  Гилби говорил монотонно, обращаясь к своему портрету Бетти, поглаживая поверхность краски, как любовник.
  
  ‘Честно говоря, Гарри напугал меня. Иногда у него появлялся этот странный взгляд. Я не собирался выступать перед ним или сталкиваться с осложнениями, которые за этим последуют. Поэтому я договорился, чтобы она сделала аборт. Практически доставил ее на место лягушачьим маршем. Не так, как сейчас. Материал для вязания на задворках спицами. Отвратительно… Видите ли, я был настолько эгоцентричен, что не мог представить, на что это было похоже. Ты потеряла всю свою семью где-то в Европе, а потом ты беременеешь, жизнь возвращается, новая надежда. А потом у тебя это отнимают, вот так.’
  
  Он принюхался, рассеянно провел рукой по голове, отчего пучки волос встали дыбом еще более дико, чем когда-либо. ‘Почти сделал для нее. Дважды пыталась покончить с собой. Затем Гарри умер одной суровой зимой от пневмонии, и Бетти впала в своего рода транс. Я пытался помочь, но она не подпускала меня к себе. Постепенно она вошла в роль Бэтти Бетти, сумасшедшей женщины с Норткоут-сквер. С тех пор она продолжает играть эту роль, актера в продолжительном шоу, становясь с каждым годом все более экстравагантной. По крайней мере, так я это видел, снова думая о себе, рассматривая это как форму преследования меня, но, возможно, в этом не было ничего добровольного.’
  
  Он замолчал, и Кэти услышала звуки за окном, детские крики со школьной площадки. Гилби тоже их услышал и спросил: ‘Это как-то связано с маленькой девочкой ...?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Они знали друг друга. Я часто видел, как они разговаривают друг с другом, через школьную ограду или там, в парке. Казалось, их тянуло друг к другу, две потерянные души.’
  
  ‘Могла ли Бетти что-то знать об исчезновении Трейси или что-то видеть?" Она вам на что-нибудь намекала?’
  
  Он нахмурился.‘Я не знаю. Ей нравилось притворяться, что у нее есть секреты, это было частью ее роли ...’
  
  Затем его сосредоточенность была нарушена громким стуком в дверь внизу и мужским голосом, резким, властным. ‘Гилби? Я здесь. Где ты, чувак? Ты готова для меня?’
  
  Гилби выругался себе под нос, и Кэти услышала шаги, не одной пары, на лестнице. Затем в комнату вошел высокий пожилой мужчина с ястребиным носом и суровым видом.
  
  ‘А, вот и вы", - сказал мужчина, а затем, заметив Кэти, слегка натянуто кивнул головой.‘Собираешься представить меня леди, Редж?’
  
  ‘Сэр Джек Бофорт, это детектив-сержант… Извините, я не могу вспомнить.’
  
  ‘Кэти Колла", - сказала она.
  
  ‘ Наемный экипаж?’
  
  ‘Во дворе", - ответила Кэти.
  
  ‘ Команда Брока? Ага. Бофорт пристально посмотрел на нее, затем небрежно указал на своего спутника.‘Вы знаете инспектора Ривза из особого отдела?’ Кэти узнала мужчину, который приходил навестить Брока в то первое утро. Она особенно обратила внимание на его глаза, настороженные, но с ироничным блеском, как будто он хорошо привык к выходкам Бофорта. Он кивнул ей с намеком на улыбку.
  
  ‘Я не могу сделать это сегодня, судья", - сказал Гилби. ‘Извините, мне придется отменить’.
  
  Бофорт перевел взгляд с Кэти на Гилби и обратно, как будто подозревал какой-то заговор в своем зале суда.‘Чушь. В чем дело?’
  
  ‘У меня только что были плохие новости. Мой друг умер.’
  
  ‘В нашем возрасте это происходит каждую неделю. Близко?’ Затем он заметил портрет Бетти на стене. ‘Боже мой! Я такого раньше не видел, Гилби. Ты прятал ее от меня. ’ Он придвинулся ближе, достал пару узких очков и надел их.‘О боже! Шестьдесят девять, да? Ваш лучший год, по моему скромному мнению. Это та же модель, что и Женщина в ванне, не так ли? Да ... да...’ Он проглотил это, затем рявкнул: ‘Я доберусь до нее. Сколько ты хочешь?’
  
  ‘Она не продается’.
  
  ‘Посмотрим. Так кто же умер?’
  
  ‘Мой сосед", - пробормотал Гилби, уставившись в пол, очевидно, напуганный своим клиентом.
  
  Буйное настроение, казалось, внезапно покинуло Бофорта, и он стал серьезным.‘Не та сумасшедшая женщина?’
  
  ‘Ты ее знаешь?’ Сказала Кэти.
  
  Ему потребовалось время, чтобы перевести взгляд на нее и ответить, как бы подчеркивая, что это была его привычка допрашивать полицейских, а не наоборот. Затем, в последнюю минуту, он сверкнул тем, что могло быть задумано как обезоруживающая улыбка. ‘Да, действительно. Мы видели ее на улице, не так ли, Ривз?’
  
  ‘Сэр’.
  
  ‘Ее преследовала стайка маленьких девочек на безопасном расстоянии. Как они ее называли?’
  
  ‘Бэтти Бэтти, я думаю, это было’.
  
  ‘Да. Вы были близкими друзьями, Гилби?’ Затем он снова уставился на картину, и осознание осветило его лицо.‘Это она, не так ли? Женщина в ванной была соседкой, да? Как очаровательно.’ Он повернулся к Кэти.‘И это представляет для вас интерес, сержант?’
  
  ‘Да’. Кэти проглотила ‘сэр", которое чуть было не последовало. ‘Представляется вероятным, что она была убита’.
  
  ‘В самом деле!Бофорт выглядел пораженным.‘Но...почему? Это было ограбление?’
  
  ‘На данный момент мы не уверены’.
  
  ‘Но вы, люди, этим занимаетесь, не так ли? Не местное подразделение? Так ты думаешь...’
  
  ‘Слишком рано говорить, сэр’.
  
  ‘Ну ... да, это шок для тебя, Гилби. Норткот-сквер, похоже, становится настоящим рассадником преступности... ’ он посмотрел на Кэти со злобным блеском в глазах, ‘... несмотря на усиленное присутствие специальных операций.
  
  Кэти уловила саркастический тон и заметила, как задумчиво нахмурилось лицо инспектора Ривза на заднем плане.
  
  ‘Ну, в любом случае, теперь я здесь, старина Гилби. Тебе нужно чем-нибудь отвлечься, а наш крайний срок быстро приближается, так что давай займемся этим, хорошо?’
  
  То, как он разговаривал с художником, напомнило Кэти то, как Тейт разговаривал с Габриэлем Раддом в то первое утро, как с растерянным ребенком, которого нужно привести в порядок. И Гилби, казалось, смирился с этим, покорно вздохнув и шаркая ногами, подошел к своему мольберту, в то время как Бофорт устроился на стуле, стоявшем у окна. Это было то же самое место, где Бетти сидела почти тридцать пять лет назад, подумала Кэти. Она также заметила, что в позе, которую Гилби придал Бофорту, его голова была обращена к окну, хотя его глаза были обращены обратно к художнику, как будто натурщика только что поймали за тем, что он на что-то смотрел - возможно, на детей на игровой площадке.
  
  ‘Мне скоро нужно будет снова поговорить с мистером Гилби", - сказала Кэти.‘Я перезвоню в одиннадцать’.
  
  Бофорт сказал: ‘Ривз, старина, как насчет того, чтобы сварить нам кофе?’ и инспектор особого отдела последовал за Кэти вниз по лестнице.
  
  ‘Разговаривает со мной, как чертов дворецкий", - сказал он, когда они добрались до кухни. Он казался скорее удивленным, чем раздраженным.‘Хочешь чашечку?’
  
  ‘Коротко, спасибо. Он немного зануда, не так ли? Кто-нибудь действительно пытается его убить?’
  
  ‘Трудно сказать, но мы не хотим, чтобы с ним что-нибудь случилось прямо сейчас’. Кэти поймала взгляд Ривза, брошенный на нее, как бы проверяя, поняла ли она значение замечания, но она не поняла, и он продолжил: ‘Вы когда-нибудь видели его в суде?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Стоит прочитать его речи о вынесении приговора. Они ядовиты - едкая смесь сарказма, самодовольного возмущения и презрения. Адвокаты говорят, что это форма искусства и ее следует опубликовать.’
  
  Кэти улыбнулась, подумав, что его словарный запас отличался от слов большинства копов, которых она встречала, и подумала, любит ли он читать. Она заметила в сумке что-то похожее на книги в мягкой обложке и предположила, что на его нынешней работе у него будет для этого достаточно времени.
  
  ‘Я не сомневаюсь, что любой, кто пострадал от одного из них, должно быть, провел большую часть времени внутри, мечтая подложить бомбу под свою машину или что-нибудь похуже… Вы думаете, что убийство этой женщины как-то связано с пропавшей девушкой, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Должно быть’. Ривз налил кипяток в кружки.‘Молоко? Сахар?’
  
  Кэти покачала головой. Он выпил немного молока.
  
  ‘Кури, если хочешь", - сказал он.‘Редж знает’.
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я тоже’. У Кэти было ощущение, что ее оценивают.
  
  ‘Когда мы прибыли, они устанавливали ленты на месте преступления, закрывающие весь переулок’.
  
  ‘Ее нашли на строительной площадке’.
  
  ‘Неужели?’ Он думал об этом, потягивая из кружки. ‘Ты видел, за сколько они продают эти квартиры?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘По четыреста тысяч на каждого, не по плану, по четыре в каждом доме. Интересно, сколько они предложили сумасшедшей женщине. Или Гилби, если уж на то пошло.’
  
  ‘Ммм. Кстати, вы сказали Бофорту, что мы из отдела специальных операций?’
  
  В этом не было необходимости. Он сталкивался с Броком раньше. И потом, конечно, у него есть особый интерес.’
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  Ривз понизил голос. ‘Он делает обзор SO для Met. Ты не знал? Нет, мы с вами слишком низки, чтобы нам об этом говорили - строго высшее руководство только на данном этапе. Я знаю это только потому, что видела документы, которые он читал в машине, и он обронил несколько намеков. Может быть радикальным. Он зловеще бормотал что-то об ампутациях.’
  
  ‘Ну, если он знает о репутации Брока, он должен быть добр к нам’.
  
  ‘В случае с Бофортом, скорее всего, все наоборот. Это еще кое-что, чем он знаменит - подрывать репутацию других людей.’
  
  Кэти подумала о мужчине наверху и почувствовала внезапную симпатию к людям, которые столкнулись с ним в суде.
  
  Сверху донесся рев. ‘Ривз! Где этот чертов кофе? Я чувствую это по запаху! Мы умираем здесь, наверху.’
  
  ‘Обещания, обещания", - пробормотал Ривз и неохотно поднялся на ноги. ‘Забавная вещь… на следующее утро после того, как тот парень упал с многоэтажки, в субботу, у его светлости был здесь сеанс. У меня был выходной, и его отвез мой аутсайдер. Потом он сказал мне, что Бофорт велел ему подъехать сюда через поместье Ньюманов, просто посмотреть.’
  
  Еще один крик сверху. ‘Ривз! Отпустите эту чертову женщину!’
  
  Инспектор поморщился и взял три кружки. ‘Увидимся позже’.
  
  
  16
  
  
  На мистера Сандипа Мехту обычно можно было положиться в том, что касается шуток и нескольких острот. Когда Брок и Кэти прибыли в комнату для вскрытия, патологоанатом был в середине рассказа о человеке и лягушке, который он рассказывал своему неулыбчивому специалисту-патологоанатому и скучающему фотографу. В интересах новичков он быстро пересказал, не обращая внимания на мрачные выражения на их лицах.
  
  ‘Мужчина идет по улице, фрог останавливает его и просит купить ему выпить, ведет в бар, фрог тоже голоден, мужчина покупает ему сэндвич, фрог говорит, что он устал, и не мог бы он приютить его на ночь?" Мужчина соглашается, забирает это домой. Лягушка просит поцелуя на ночь. Добрый самаритянин скрывает отвращение, целует лягушку, лягушка превращается в прекрасную принцессу. “И вот, ваша честь, как получилось, что меня застали в постели с несовершеннолетней девушкой”. Ха!’
  
  Никто не засмеялся.
  
  ‘О, да ладно вам, ребята!’ Доктор Мехта запротестовал.‘Что со всеми не так этим утром? Это из-за твоей унылой погоды ты расстраиваешься?’
  
  ‘Где ты это слышал, Сандип?’ Брок зарычал.‘Клуб "Грязные плащи"?’
  
  ‘Ах, Брок, твое другое дело, конечно. Как бестактно с моей стороны. Но все же, если мы не можем смеяться в лицо жизненным трагедиям, нам незачем приходить в такое место, как это. Итак, давайте приступим к работе.’
  
  Бетти лежала на столе так же, как ее нашли, со связанными руками и завязанными глазами. Мехта сняла полоску ткани с головы и отложила ее в сторону для осмотра. Кэти подтвердила идентификацию.
  
  Они сфотографировали труп, перевернули его и сфотографировали еще раз. Мехта срезала скотч с запястий, взяла образцы ногтей и волос и взяла несколько мазков. Затем техник вымыл тело, и Мехта приступил к детальному осмотру. Установилось настроение бесстрастной рутины, когда он бесцветно описал травмы. Он начал с головы, заметив небольшой ушиб за левым ухом.
  
  ‘Достаточно, чтобы вырубить ее?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Ммм, возможно’. Патологоанатом погладил область, раздвигая пряди волос. ‘Мы можем увидеть больше, когда заглянем под кожу. Это не большая шишка.’
  
  Он перешел к горлу, на котором была широкая полоса кровоподтеков и обесцвечивания.
  
  ‘Это не простое повешение", - сказал он.‘Здесь несколько перекрывающихся следов от веревки. Обратите внимание на края отметин. Никакого воспаления, никакой жизненно важной реакции. Похоже, что ее повесили после того, как она была мертва.’
  
  Он присмотрелся внимательнее. ‘Трудно обнаружить внешние признаки удушения под этими повреждениями от веревки. Признаки точечных кровоизлияний здесь и здесь… Теперь, эти отметины... ’ Он начал обходить тело, внимательно рассматривая каждую из маленьких коричневых отметин по очереди. Затем он попросил пластиковый пакет для улик, содержащий электрический провод с оголенным проводом, и приложил его к нескольким ранам. Наконец, он выпрямился и сказал: ‘Знаете, не так-то просто интерпретировать электрические ожоги, и мы не очень часто их видим. В основном бытовые происшествия, домохозяйки ковыряются вилкой в тостере, что-то в этом роде. Я помню один захватывающий случай попытки аутоэротической стимуляции путем подключения вибратора для полового члена к сетевой розетке - какой глупый мужчина! Но прямое прикладывание электрода к телу более необычно, чем вы могли подумать. Конечно, я никогда раньше не видел ничего подобного...’
  
  ‘Давай, Сандип", - перебил Брок. "У тебя есть теория’.
  
  Мужчина улыбнулся. ‘Возможно, это гипотеза, да. Имеется характерный след от ожога электродом ...’ Он указал на ожог на левой груди Бетти.‘Это центральная область некроза, где произошел контакт, окруженная белым кольцом, которое, в свою очередь, окружено ореолом расширенных кровеносных сосудов’.
  
  Все подошли поближе, чтобы понять, что он имел в виду, и фотограф сделал снимок крупным планом.
  
  ‘Я не вижу ореола", - сказал Брок, вглядываясь сквозь очки с половинчатыми линзами на кончике носа.
  
  ‘Вот именно. Теперь взгляните на эти другие ожоги, ’ продолжал Мехта, указывая в основном на живот и ноги. ‘У всех них есть коричневый ожог в центре, но ни у одного нет розового ореола. Хотя я никогда не видел этого раньше, это наводит меня на мысль, что, как и в случае со следами веревки на шее, жизненно важной реакции не было. Она была уже мертва.’
  
  Кэти почувствовала облегчение. Она заметила, как глаза техника расширились за прозрачным пластиковым козырьком, впервые демонстрируя нечто большее, чем профессиональный интерес.
  
  ‘Зачем казнить на электрическом стуле мертвое тело?’ Сказал Брок.
  
  ‘Вполне!’ Мехта просияла. ‘Думаю, это тебе предстоит разгадать, Брок’.
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем Кэти спросила: ‘Вызвали бы удары электрическим током конвульсии тела?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я имею в виду, даже после смерти?’
  
  ‘Да, да. Разве твой школьный учитель биологии не показывал тебе трюк, когда ты прикрепляешь провода от батарейки к лапке мертвой лягушки, чтобы заставить ее прыгать?’
  
  Брок и Кэти обменялись взглядами, оба подумав об одном и том же.
  
  Доктор Мехта завершил внешний осмотр обесцвеченных подошв ног Бетти, затем взял скальпель и вернулся к ее горлу, где начал осторожно разрезать плоть. ‘Да, внутренние кровоподтеки, а также переломы подъязычной кости и щитовидного хряща, что наводит на мысль о ручном удушении", - сказал он. Техник подошел к нему с костными резаками, чтобы помочь вскрыть грудную клетку и извлечь основные органы. Кэти сидела на табурете, едва обращая внимание на знакомый процесс, в то время как ее разум вернулся в ту комнату в подвале заброшенного дома, пытаясь представить, что там разыгрывалось.
  
  Завершив процедуру осмотра, взвешивания и нарезки, Мехта смог предложить более точное определение времени смерти. Пирог с сыром и луком, который Бетти съела с Реджем Гилби около семи вечера, был обнаружен на последних стадиях развития тонкой кишки, и это, вместе с состоянием трупного окоченения и температурой тела, навело его на мысль, что смерть наступила около часа ночи. Причиной смерти было ручное удушение.
  
  Доктор откинулся на спинку стула, свесив между колен окровавленные руки в перчатках. ‘Тебе этого достаточно, Брок?’
  
  ‘Почти, Сандип. Просто позволь мне убедиться, что у нас есть. Бетти принимает ванну и ложится спать около одиннадцати вечера, примерно через два часа ее соседка слышит шум из своего дома, возможно, злоумышленник. В ее спальне потасовка, разбита ваза, возможно, она получила удар по голове. Он душит ее там?’
  
  Мехта задумался. ‘Кажется вероятным, не так ли? Нет никаких признаков борьбы, когда он уводил ее в соседнюю комнату, никаких значительных синяков или ссадин.’
  
  ‘Это верно. Ему пришлось отвести ее вниз, во двор, перетащить через стену на строительную площадку и отнести в подвал. Почему?’
  
  ‘Понятия не имею. Это твоя работа, старина!’
  
  ‘Ублажь меня, Сандип. Я ценю вашу проницательность.’
  
  Доктор самодовольно улыбнулся и выпрямился на своем стуле.‘Ну, чтобы тебя не беспокоили, я полагаю? Возможно, он не хотел, чтобы сосед услышал его или люди на улице увидели свет - окно в соседнем подвале было заколочено досками.’
  
  Брок нахмурился, не совсем убежденный.‘Хорошо, допустим, он хочет побыть с телом в нетронутом состоянии. Поэтому он отводит ее в соседнюю дверь, и, по-видимому, он уже знает об этом месте и о том, насколько оно было бы подходящим, и там он готовит, по сути, камеру пыток для трупа. Он связывает ей руки за спиной изоляционной лентой. Не было никакого сексуального вмешательства?’
  
  ‘Никаких признаков этого. Возможно, он думал, что она все еще жива, и надеялся что-то от нее получить. Какая-то информация - возможно, где она хранила свои деньги и драгоценности.’ При поддержке Брока Мехта наслаждался ролью детектива.
  
  ‘Но зачем камера?’
  
  ‘Если бы там была камера. На самом деле мы этого не знаем.’
  
  ‘Ну, он обнаруживает, что на самом деле она мертва. Так что он все равно ее вешает и администрирует - сколько их было?’
  
  ‘ Двадцать три.’
  
  ‘Двадцать три удара током по ее трупу. Можем ли мы сделать какие-либо выводы о его душевном состоянии? Я имею в виду, если бы это были ножевые ранения, вы бы сказали нам, что он был в бешенстве, не так ли?’
  
  ‘Может быть… это будет зависеть от глубины и рисунка порезов. В данном случае я не вижу никаких признаков бешеной атаки. Посмотри на рисунок, Брок; не скоплением, а довольно равномерно и продуманно распределенным, как ты думаешь? Здесь до локтя, там до икры, бедра. Почти как эксперимент по проверке реакций разных конечностей.’
  
  ‘И, возможно, фотографирование этих реакций’.
  
  ‘Вот именно! Можно почти сказать, что он серьезно изучает патологию.’
  
  ‘Вполне", - пробормотал Брок.‘Большое спасибо, Сандип.’
  
  ‘Стэн Додворт", - сказала Кэти, когда они вышли из морга.
  
  ‘Так я и думал’. Брок глубоко вдохнул уличный воздух, пытаясь выветрить запахи из легких.‘Как будто он начал создавать свои собственные трупы.’
  
  ‘Почему он выбрал Бетти?’
  
  ‘Потому что ему нравятся старые сюжеты, и он знал, что она жила одна, и удобно по соседству с местом, которое, как он знал, его не побеспокоит’.
  
  ‘Да, он был в том подвале с Гейбом, Поппи и Яшером чуть больше недели назад’.
  
  ‘Это означало бы, что он все еще где-то поблизости. И теперь каждый одинокий пожилой человек находится в опасности. Мы должны найти его быстро, Кэти. Нам лучше еще раз поговорить с людьми, с которыми он был ближе всего на площади.’
  
  Кэти посмотрела на часы. ‘Я собирался провести Реджа Гилби по дому Бетти, чтобы посмотреть, может быть, он что-нибудь заметит’.
  
  ‘Ты делаешь это. Увидимся позже на вокзале.’
  
  Гилби был у себя на кухне, перед ним на столе стоял стакан с золотистой жидкостью, в дрожащей руке он держал сигарету. Он выглядел так, словно постарел на десять лет за неделю: серая кожа, седая щетина на небритых щеках, согнутые плечи. Кэти стало жаль его, но потом она вспомнила слова Бетти: ‘Ты же знаешь, я наблюдаю за ним, я знаю его секреты’. Казалось вполне возможным, что она имела в виду Гилби, соседа, с которым у нее была долгая и беспокойная история. Стэн Додворт был не единственным, кто, возможно, хотел видеть Бетти мертвой.
  
  ‘Твоя няня ушла?’
  
  Гилби резко кивнул. ‘Не мог рисовать, слишком сильно дрожали руки. Кажется, меня просто задело...’ Он потянулся за стаканом с виски и наклонил к нему голову, чтобы уменьшить вероятность того, что напиток прольется в его дрожащей руке. Он сглотнул и хрипло кашлянул. ‘Не переставал говорить о ней’.
  
  ‘Судья?’
  
  ‘Ммм. Насколько хорошо Бетти знала девушку? Были ли они очень близки? Она говорила со мной о похищении?’
  
  Хорошие вопросы, подумала Кэти и удивилась любопытству Бофорта. В этом было что-то настойчивое, вспомнила она.
  
  ‘ Что ты ему сказал? - Спросил я.
  
  ‘Да, конечно, Бетти говорила об этом, мы все говорили. Но с Бетти ты никогда не знал, что было реальностью, а что фантазией. Видите ли, она была одержима идеей об украденном ребенке. С тех пор так и было… то дело, о котором я тебе рассказывал. Поэтому, когда в новостях появились сообщения о других пропавших девушках, она перепутала все это со своими собственными фантазиями, еще до исчезновения Трейси.’
  
  ‘Ты чувствуешь себя в состоянии пойти со мной в соседнюю комнату?’
  
  ‘Все в порядке’. Его глаза с тревогой метнулись к ней. ‘Ты же не думаешь, что эти турки могли это сделать, не так ли?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Только ... Ну, они не скрывали, что хотят купить ее дом, и она всегда ссорилась с ними по тому или иному поводу - шум, грязь на улице, засоренные стоки, запахи. Я не раз слышал, как она кричала на этого типа Яшера ... ’ Его голос затих.‘Нет, это кажется маловероятным, не так ли?’
  
  ‘Пойдем, давай взглянем на ее дом’.
  
  Команда криминалистов заканчивала, когда они добрались до задней двери. Она медленно вела Гилби из комнаты в комнату, пытаясь пробудить его память и делая заметки, когда он идентифицировал тот или иной предмет. Куклы пугали его, наблюдая со своими пустыми улыбками, и Кэти пришлось заставить его обратить внимание на рисунки. Он указал на номер, который она едва заметила во время своего предыдущего визита, когда была сосредоточена на признаках беспокойства. Некоторые особенно привлекли его внимание. ‘О да, - сказал он, когда они наткнулись на реферат в темном углу гостиной, ‘ Уильям Скотт, конечно, Я совсем забыл об этом.’ Она отметила незнакомые имена, проверяя написание: Уоллис, а не Уоллес; Брэнгвин, а не Брэнгуэн. К тому времени, как они добрались до последней комнаты, собственной спальни Бетти, Кэти перечислила дюжину оригинальных произведений британского искусства середины двадцатого века, которые, как заверил ее Редж, в совокупности будут стоить шестизначную сумму. Они также наткнулись на аналогичное количество пустых крючков для картинок. Он упомянул детали тех пропавших картин, которые мог вспомнить.‘Я помог ей продать их через моего собственного дилера’.
  
  ‘Фергюс Тейт?’
  
  ‘Фергус Тейт! Скорее, татуировка Фергуса. Конечно, нет, я бы не стал иметь дело с этим ковбоем. Мой парень на Корк-стрит, в Вест-Энде.’
  
  Гилби с беспокойством смотрел на кровать Бетти, с которой сняли простыни и наволочки для лабораторного анализа. Он казался очень бледным, и Кэти увидела, как его веки затрепетали, а тело начало раскачиваться.
  
  ‘Сядь, Редж", - сказала она и быстро схватила стул, на который он чуть не упал.
  
  ‘Это был шок", - прошептал он.‘Я все еще не могу в это поверить. Вы говорите, повешен?’
  
  ‘Я думаю, тебе нужен врач’.
  
  ‘Нет, нет. Мне нужно выпить. Отвези меня домой.’
  
  Кэти посмотрела на возвращающийся к его щекам румянец и кивнула. Затем она спросила: ‘Что за картина была в этой комнате?’ Она указала на пустой крючок на стене рядом с кроватью.
  
  ‘Я не знаю. Я никогда не был здесь раньше.’ Он заметил, что она наблюдает за ним.‘И это чистая правда’.
  
  Она отвела его обратно на кухню и узнала имя его дилера в Вест-Энде, на всякий случай. Затем зазвонил ее телефон, на линии был Брок.
  
  
  17
  
  
  Кэти присоединилась к Броку и Брену для их первого официального интервью по поводу убийства Бетти Зелински в Шордиче, начиная с Яшера Фикрета, как представителя семейных компаний, которые оба владели домом, в котором было найдено тело Бетти, и проводили реконструкцию здания.
  
  ‘Что я могу сказать", - сказал Яшер, делая широкий жест руками, сверкнув тяжелыми золотыми кольцами.‘Я опустошен, как сосед, как друг, как местный бизнесмен. Вся моя семья опустошена. Я говорю за них всех. Кстати, когда похороны? Мы захотим выразить наше уважение цветами и так далее и тому подобное. Моя мать предлагает обслуживать бесплатно.’
  
  Яшер был элегантно одет в темный костюм и плотный шелковый галстук, но его жесты и манера говорить наводили на мысль, что стиль бизнесмена, которому он подражал, был обязан не столько Financial Times, сколько Голливуду, возможно, "Крестному отцу". Но намек на угрозу под развязностью был достаточно реальным, подумала Кэти. Она посмотрела на большие золотые кольца и подумала, не разорвало ли одно из них щеку Поппи.
  
  ‘Это очень щедро, я уверен", - сухо сказал Брен. ‘В настоящее время мы все еще пытаемся разыскать ближайших родственников мисс Зелински. Вы не знаете, был ли у нее адвокат?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘У вас не было с ней никаких дел как с соседней владелицей вашего проекта?’
  
  ‘Наши юристы могут знать. Ты хочешь, чтобы я проверил?’
  
  ‘Пожалуйста.’ Брен подтолкнул телефон через стол, но Яшер проигнорировал это, вытащив из внутреннего кармана внушительный маленький серебристый аппарат, развернул его и нажал несколько кнопок.
  
  ‘ Алло, Тони? ’ протянул Яшер.‘Вы помните владелицу дома номер четырнадцать по Западной террасе, в конце нашего квартала, Бетти Зелински?
  
  ... Да, ну, с ней покончено, приятель, прошлой ночью… Я не шучу. Теперь я с копами. Послушай...’
  
  Брен и Брок бесстрастно ждали, пока продолжался обмен репликами. Яшер наконец убрал свой телефон и сказал: ‘Извините, нет. Никогда не имел дела с адвокатом, только с Бетти лично.’ Небольшая пауза, затем: ‘Значит, вы не знаете ближайших родственников?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  Яшер выглядел задумчивым.‘Плохие дела’.
  
  ‘Где вы были прошлой ночью, мистер Фикрет?’
  
  ‘Я? Я был дома со своей женой и маленьким сыном. После ужина я смотрел футбол по спортивному каналу до одиннадцати, потом лег спать. Моя жена подтвердит это.’
  
  ‘Сколько людей знают об этой подвальной комнате в вашей собственности, где мужчины играют в карты?’
  
  ‘Что ж… вся обычная строительная бригада, конечно, плюс большинство субподрядчиков - сантехники, электрики ...’
  
  ‘Мы хотели бы получить все их имена. Кто-нибудь еще?’
  
  ‘Ты знаешь о том, как я водил туда нескольких друзей в ночь исчезновения бедняжки Трейси. Мои друзья-художники.’ Он улыбнулся, как собственной шутке.
  
  ‘Чтобы продавать им наркотики, да’.
  
  Яшер протестующе поднял руки. ‘Если вы идете по этому пути, мистер Гурни, я ничего не говорю. Я здесь, чтобы помочь ...’
  
  ‘Дело в том, что тот, кто отвез туда мисс Зелински, знал это очень хорошо. Они точно знали, что там внизу - например, источник питания под напряжением.’
  
  ‘Они взломали дверь; у них не было ключа", - сказал Яшер, защищаясь.
  
  ‘Это не обязательно следует. Они знали, как легко взломать дверь, просто просунув отвертку через засов. Ни сигнализации, ни сторожевых собак. Очень плохая охрана для строительной площадки в этом районе, мистер Фикрет.’
  
  ‘Это дело менеджера сайта, не мое’.
  
  ‘Менеджер сайта сказал нам, что вы сами договаривались о собаке и охраннике вплоть до прошлой недели’.
  
  Яшер свирепо нахмурился. ‘Так получилось, что у меня с этой компанией спор по коммерческому вопросу. И я полностью отрицаю ваши утверждения о наркотиках. Если они там и были, то они не имели ко мне никакого отношения. Я возмущен вашим оскорбительным...’ Он начал подниматься.
  
  Вмешался Брок мягким голосом: ‘Пожалуйста, сядьте, мистер Фикрет. Расскажите нам о ваших отношениях с этими друзьями-художниками. Если вы не собирались продавать им наркотики, зачем вы пошли туда в ночь исчезновения Трейси?’
  
  ‘Это была их идея. Они хотели посмотреть, что мы делаем со старым зданием. Я подумала, что Гейб, возможно, подумывает о покупке одной из квартир в качестве инвестиции. Они просто соседи, люди, которых я встречаю на площади. Я не притворяюсь, что понимаю, о чем они все время говорят, но мне нравится их компания, ясно? Это самое приятное в жизни в этой части Лондона - культура, с которой сталкиваешься каждый день.’ Он широко ухмыльнулся.
  
  ‘Но вы сами немного коллекционер, не так ли?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Я?’ Яшер выглядел удивленным.
  
  ‘Та картина в магазине, твоя мать сказала, что ты ее купил’.
  
  ‘Ах, это! Да, я купил его на распродаже. Это настоящее мастерство, вот что. Это в моем вкусе, все верно.’
  
  ‘Что ты думаешь о работе своих друзей, Гейба, Стэна и Поппи?’
  
  ‘Вы хотите честный ответ? Не говорите им, пожалуйста, но я могу резюмировать это двумя хорошо подобранными словами - полное дерьмо.’ Он увидел легкую улыбку на лице Брена. ‘Ага! Вы согласны со мной, мистер Гурни! Я прав?’
  
  ‘Когда вы в последний раз видели Стэна Додворта?’
  
  ‘Стэн? Это была та ночь, когда мы пошли в подвал, о которой я тебе рассказывал. С тех пор - нет. Почему?’
  
  ‘Он пропал, мистер Фикрет. Есть идеи, где он может быть?’
  
  ‘Нет. Я действительно не настолько хорошо его знаю.’
  
  ‘И когда вы в последний раз были в том подвале?’
  
  ‘О, я не знаю… пару дней назад. Кажется, я помню, что звонил туда по какой-то причине.’ Он выдал еще одну широкую зубастую ухмылку.‘Мистер Брок, сэр, давайте будем откровенны. Если бы я собирался прикончить старушку, как ты думаешь, я бы оставил ее, чтобы ты нашел ее на моем собственном участке? Идея безумная. Если это вообще имеет ко мне какое-то отношение, то это должен быть кто-то, желающий опозорить меня и мою семью, верно?’
  
  После того, как он ушел, Брен неохотно сказал: ‘Он прав, Брок. Он не настолько глуп.’
  
  ‘На самом деле, я думаю, он достаточно хитер, чтобы сделать это таким образом, просто чтобы отвлечь нас. Но я не думаю, что у него есть художественный талант.’
  
  ‘Художественный талант?’
  
  ‘Да. Все это было подстроено, Брен. Искусственный и составленный, как будто это был комментарий к чему-то. Я просто хотел бы знать, что.’
  
  Слушая это, Кэти вспомнила насмешку Реджа Гилби по поводу того, что у молодых художников на площади не было оригинальной мысли, что все было отсылкой к чему-то другому, и она задалась вопросом, мог ли убийца Бетти намеренно использовать какой-нибудь узнаваемый художественный образ смерти или страдания. Чем больше она думала об этом, тем более правдоподобным это казалось. То, что было сделано с Бетти, несомненно, имело значение, какое-то послание. Если бы они смогли найти ссылку, возможно, они смогли бы найти убийцу. Какие образы могли бы вдохновить, например, Стэна Додворта?
  
  Брен скептически посмотрел на своего босса. ‘Вам не кажется, что в последнее время вы слишком много насматриваетесь на современное искусство, шеф? Это может добраться до вас через некоторое время.’
  
  ‘Совершенно верно, Брен. И у меня такое чувство, что их будет больше.’
  
  Фергус Тейт сидел в комнате для допросов на станции Шордич, рассыпаясь в извинениях.‘Я чувствую себя униженным, старший инспектор, но что я могу сделать? Я умоляла его, говорила, что это в его собственных интересах, но он ничего из этого не потерпит. Он просто отказывается выходить из куба.’
  
  ‘Это его привилегия - отказываться разговаривать с нами, мистер Тейт, но это может поставить под угрозу его положение в будущем. Я действительно думаю, что его следует убедить, по крайней мере, обратиться за юридической консультацией.’
  
  ‘О, с этим у него все было в порядке’. Тейт застенчиво улыбнулся.Консультации моих юристов - одна из услуг, которые я предоставляю моей маленькой конюшне художников. Гейб поговорил с ними перед тем, как отправиться в свое убежище, и сегодня утром он снова связался с ними по электронной почте. Я полагаю, что он совершенно ясно представляет себе свою ситуацию, но если вы хотите, адвокат поговорит с вами. И действительно, это не значит, что Гейб отказывается отвечать на любые ваши вопросы. Просто он сделает это только по электронной почте. Могу ли я также просто сказать от его имени, что у него нет абсолютно никакой информации об этом ужасном событии. Он, конечно, всю ночь был в своем кубрике и ничего не видел и не слышал. Он опустошен, абсолютно опустошен, как и все мы. Я собираюсь предложить галерею в качестве места для поминок по бедной, дорогой душе. Таким образом, Гейб тоже может быть там. Но, конечно, это будет зависеть от ее семьи. Вы знаете, кто они?’
  
  ‘Мы пока не смогли их отследить’.
  
  ‘Никаких следов, да? Что ж, я был бы признателен, если бы вы дали мне знать, когда найдете. Кажется, я припоминаю, что у леди была одна или две фотографии, от которых я мог бы помочь им избавиться.’
  
  ‘Просто для протокола, мистер Тейт, можем ли мы каким-либо образом подтвердить, что мистер Радд оставался в своем кубрике всю ночь?" Он на камере, не так ли?’
  
  ‘Это верно. Глаза всего мира были прикованы к нему всю ночь напролет. Его прямая трансляция в Интернете.’
  
  ‘А как насчет тебя? Каковы были ваши передвижения прошлой ночью?’
  
  ‘Я ел с друзьями в нашем ресторане. Боже мой, что за зрелище было на площади. Ты это видел? Все эти люди. В любом случае, я был там, пока мы не закрылись, ближе к полуночи. Потом я лег спать в своей квартире за фабрикой пирогов. Я был там до восьми утра, но, боюсь, там не было камер, подтверждающих это!’ Он усмехнулся.
  
  "А как насчет Стэна Додворта? Ты что-нибудь слышал о нем?’
  
  ‘Боюсь, что нет. Я обещал дать вам знать, если найду, но не было ни слова.’
  
  Брок пристально посмотрел на него. ‘Мне трудно в это поверить. Вы были тем, кто спас его из этого учреждения, кто привез его обратно в Лондон и дал ему кров и безопасность, кто защищает его от нежелательной огласки. Конечно, он связался бы с тобой.’
  
  ‘Ну, уверяю вас...’
  
  Брок потянулся к каким-то бумагам, которые Брен положил перед ним.‘В девять ноль три вечера в прошлую субботу вам позвонили на ваш личный номер в вашей квартире. Это продолжалось три секунды. Звонок поступил с телефона-автомата в пабе в Ислингтоне. В течение следующих десяти минут это повторилось пять раз, и все это длилось всего секунду или две. Это должно было попасть на ваш автоответчик, я так понимаю, никакого сообщения не осталось. Затем в одиннадцать семнадцать вечера той же ночью вам еще раз позвонили из телефона-автомата, на этот раз на железнодорожном вокзале Сент-Панкрас. Это продолжалось шесть минут.’
  
  Тейт откинулся назад, как будто ему дали пощечину. "У вас есть записи моих телефонных разговоров?’
  
  ‘Это серьезное дело. Любой, кто препятствует нашим расследованиям, окажется в очень глубокой воде. Ну?’
  
  На лбу Тейта появился слабый блеск пота. ‘Это мог быть кто угодно, кто звонил’.
  
  ‘Неужели?’ Брок и Тейт мгновение смотрели друг на друга, затем Тейт отвел взгляд.
  
  ‘Я получаю много звонков ...’
  
  ‘В вестибюле Сент-Панкраса установлены камеры, мистер Тейт’.
  
  ‘О...’ Тейт сглотнул, вытер лоб.‘Хорошо, я действительно говорил с ним, да, в тот единственный раз. Это все, я клянусь. В тот же вечер вы обыскали его комнату. Он был взволнован. Он говорил мне, что думал уехать на некоторое время, повидаться со своими родителями на севере. Я пытался убедить его вернуться на Фабрику, чтобы сначала поговорить со мной. Казалось, он не слушал, так что я допустила ошибку… Я сказал ему, что ты был в его комнате и нашел слепок старой леди и другие вещи. Это действительно повергло его в панику. Он впал в истерику, оскорбляя меня за то, что я впустил тебя. Я умоляла его успокоиться и вернуться, но он просто повесил трубку. С тех пор я ничего о нем не слышал. Клянусь, это правда.’
  
  ‘Почему ты солгал мне?’ Тихо сказал Брок.
  
  ‘Как вы и сказали, старший инспектор, я пытался защитить его. Он неплохой парень, я уверен в этом. Он не мог так поступить с Бетти. Я думаю, он, должно быть, сел на поезд на север.’
  
  ‘Камера показывает, как он покидает участок. Мы не думаем, что он когда-либо садился на этот поезд.’
  
  В этот момент в кармане Тейта зазвонил мобильный телефон, весело воспроизводя ‘Danny Boy’, и на секунду Тейт, казалось, засомневался, что делать. Затем он выхватил его.‘Алло?… Не сейчас, Труди, я… Что?’ Некоторое время он молча слушал, на его лице появилось выражение ужаса, затем он сказал: ‘Подожди’, - и посмотрел на Брока.‘Это одна из девушек из команды поддержки Гейба в галерее. Она говорит, что они просматривали его сообщения в течение последних двадцати четырех часов, и есть одно, которое они хотят, чтобы я просмотрел. Кажется, в нем содержатся картинки… ужасные картинки, говорит она… старая женщина, голая, подвешенная за шею, подвергнутая пыткам...’
  
  Один из людей в галерее отпер стеклянную дверь, когда подъехала их машина, и впустил их внутрь. У них было впечатление приостановленной анимации, как будто все там неподвижно ждали их прибытия. Габриэль Радд стоял у стены своего куба, прижав руки к стеклу, лицо было таким же белым, как его волосы. Он все еще не выходил, и было что-то одновременно странное и жалкое в его фигуре, когда он наблюдал за тем, что происходило вокруг него. Люди начали двигаться, указывая на монитор, который открыл вложения в сообщении электронной почты. Трое полицейских и Тейт столпились за креслом оператора, пока она вводила инструкции. Экран погас, затем пришел в движение, показав видеоролик продолжительностью всего в несколько зловещих секунд, показывающий фигуру в черном плаще во весь рост, лицо скрыто, и прижимающую электрический кабель к бедру висящей фигуры Бетти, когда она яростно дергалась за конец веревки, как беспомощная марионетка. Не было слышно ни звука.
  
  ‘О, Боже милостивый...’ - выдохнул Фергюс Тейт.
  
  Последовали еще три коротких зажима, в каждом случае оголенные провода кабеля были прикреплены к разным частям тела.
  
  Тишина.
  
  ‘ И это все? - спросил я. - Спросил Брок.
  
  Девушка, побледнев, кивнула.
  
  "А как насчет электронного письма, к которому оно было прикреплено?’
  
  Она показала ему. Адрес отправителя, LSterne@kwikmail. командир, сообщения нет, получено в четыре ноль три утра.
  
  ‘Кто такой Л. Стерн?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Мы не знаем, кто это. Раньше мы не получали сообщений с этого адреса.’
  
  Брен достал свой телефон и начал звонить, в то время как Брок повернулся к Тейту.‘ Где мы можем поговорить? - Спросил я.
  
  Он провел Брока и Кэти через дверной проем в небольшой офис-галерею, стены которой были уставлены полками с каталогами и книгами.
  
  ‘Это не очень вместительно ...’ Пробормотал Тейт, закрывая дверь, выглядя растерянным.
  
  ‘Неважно", - прорычал Брок.‘Садись. Итак, что ты можешь сказать?’
  
  ‘Это он, не так ли? Стэн.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Ну ... она похожа на фигуру в его комнате, подвешенную на цепи’.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  Тейт быстро заморгал.‘Я… Я не знаю.’
  
  ‘ Что это значит, Фергюс? - Спросил я. Настаивал Брок, перегибаясь через стол и впиваясь в него взглядом, как будто хотел вырвать ответ из его горла. ‘Повешение, казнь на электрическом стуле, что это значит?’
  
  ‘Возможно... чтобы заставить тело биться в конвульсиях, искажаться, как его скульптуры’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Господи, я не знаю’.
  
  Брок уставился на него, размышляя, затем пришел к решению. Он достал из кармана фотографию места преступления, которое они обнаружили в подвале, и протянул ее Тейту.‘Когда мы нашли ее сегодня утром, на глазах у нее была повязка. Что это значит?’
  
  ‘Но в фильме не было повязки на глазах’.
  
  ‘Вот именно. Когда он закончил, он поставил ее так, чтобы мы могли ее найти, с завязанными глазами. Почему? Что для тебя значит повязка на глазах?’
  
  ‘Я не знаю, блеф слепца, три слепые мыши, слепое правосудие, любовь слепа, слепой ведет слепого ...’
  
  "А как насчет мира искусства? Можете ли вы вспомнить фигуру с завязанными глазами?’
  
  ‘Нет... нет, я не могу’.
  
  Брок выпрямился, его рот был сжат от разочарования. ‘ И вы не имеете ни малейшего представления, где он может быть сейчас?
  
  ‘Совсем никаких’.
  
  В галерее Брен подтвердил, что ведется поиск источника электронного письма.‘И у них есть другая художница, Поппи Уилкс, которая ждет нас на станции’.
  
  Брок кивнул.‘Заканчивай здесь, Брен. Мы с Кэти поговорим с ней.’
  
  Поппи сказала, что не слышала новостей о Бетти. Она поздно проснулась после беспокойной, полной сновидений ночи, увидела, что за окном моросит дождь, и осталась в своей комнате, пытаясь выработать идею для новой версии скульптуры херувима. Затем в ее дверь постучала женщина-полицейский, спросив, не согласится ли она посетить еще одно собеседование, и ее отвезли прямо в полицейский участок Шордич, где ей предложили чашку чая, пока она ждала. Казалось, она почувствовала их подавленное настроение, как только Брок и Кэти вошли.
  
  ‘Это плохие новости?’ - спросила она, крепко сжимая кардиган спереди.‘Ты нашел Трейси, не так ли?’
  
  ‘Нет", - сказала Кэти, беря инициативу на себя, в то время как Брок сел в стороне.‘Это не Трейси, Поппи. Можете ли вы сказать нам, когда в последний раз видели Бетти?’
  
  ‘Бетти? Я видел ее на площади вчера днем, я думаю. ДА. Она казалась в порядке. А что, что-то не так?’
  
  ‘Да, боюсь, что так. Бетти была найдена мертвой этим утром. Мы считаем, что она была убита где-то ночью.’
  
  И Яшер, и Тейт описали себя как "опустошенных", что означает "сочувственно расстроенных", но в случае Поппи это не казалось преувеличением. Ее глаза, широко раскрытые от шока, невидяще смотрели на стол перед ней, и она, казалось, погрузилась в состояние паралича.
  
  ‘Поппи? Поппи?’
  
  Она, наконец, услышала голос Кэти. ‘Скажи мне", - прошептала она.‘Расскажи мне, что случилось.’
  
  Когда Кэти рассказала ей все, в ее глазах отразился небольшой шок от каждой новой ужасной детали; подвальная комната, повешение, надругательство над телом.
  
  ‘О", - сказала она наконец, затем закрыла глаза, слегка вздохнула, как будто сама испускала последний вздох из легких, и, казалось, вот-вот упадет в обморок.
  
  Кэти потянулась вперед и коснулась ее руки.‘С тобой все в порядке?’
  
  ‘Прости", - извинилась она, делая глоток воды. ‘Я в последнее время ничего не ел’.
  
  Похоже на правду, подумала Кэти. Даже за несколько дней, прошедших с тех пор, как она в последний раз видела ее на площади, Поппи, казалось, похудела и приобрела анемичную бледность. "Хочешь чего-нибудь сейчас?" Я мог бы заказать еду наверх, сэндвич или что-нибудь горячее ...’
  
  Но Поппи покачала головой, от мысли о еде ее затошнило.‘ Ты знаешь, кто это сделал? ’ выдохнула она.
  
  ‘Мы не уверены. Я хотел бы показать тебе фотографию, Поппи. Это тревожит, так что, может быть, нам стоит немного подождать.’
  
  ‘Все в порядке. Покажи мне.’
  
  Кэти передала ей фотографию Бетти, висевшую в подвальной комнате. Она смотрела на это, не мигая, целую минуту, затем решительно сказала: ‘Ты думаешь, это сделал Стэн, не так ли?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Нет, он этого не делал’.
  
  Затем с Поппи произошла странная перемена. Ей вдруг показалось, что она заметила записывающий аппарат на боковом столике, его горящую красную лампочку, а затем глаз камеры, подвешенной в дальнем углу комнаты. Она разволновалась.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ Спросила Кэти.
  
  ‘Что? Я не знаю, может, он и сделал. Я ничего не знаю.’ Она вытерла холодный пот с лица. ‘Я нехорошо себя чувствую. Я хочу уйти сейчас. Я думаю, что, возможно, я болен.’
  
  ‘Я отведу тебя в туалет’. Кэти поднялась на ноги и взяла Поппи за руку, в то время как Брок снова заговорил с аппаратом, останавливая интервью.
  
  Туалеты были пусты, и Кэти была заинтригована, увидев, что Поппи проверила это, прежде чем подойти к умывальнику и плеснуть водой себе в лицо.
  
  Кэти придвинулась к ее плечу и тихо заговорила. ‘У тебя была причина говорить, что Стэн этого не делал, Поппи. Что это было?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Я не хочу с тобой разговаривать. Я хочу, чтобы кто-нибудь другой проводил меня.’
  
  ‘Я хочу помочь тебе, Поппи. Ты веришь в это, не так ли?’
  
  ‘Но что, если ты не сможешь?’ Она увидела недоверие на лице Кэти и выпалила: ‘Бетти что-то знала. Стэн сказал мне… люди, которые похитили Трейси, он сказал мне, что у них есть друг на площади. Кто-то, кто присматривает за ними ’. Затем ее тело застыло, когда дверь в туалет распахнулась и вошла женщина в форме. Поппи резко пронеслась мимо нее в коридор, Кэти следовала за ней по пятам. Впереди была главная лестница, и Поппи успела спуститься по ней и выйти в вестибюль, прежде чем та догнала ее.
  
  ‘Поппи!’
  
  Но Поппи не остановилась, пока они не оказались на улице и Кэти не взяла ее за руку.
  
  ‘Отпустите меня!’ - закричала она в настоящей панике, и прохожий уставился на них двоих.‘Оставь меня в покое, или я, блядь, закричу!’
  
  ‘Поппи, ради бога, поговори со мной!’
  
  Она уставилась дикими глазами на Кэти. ‘Разве ты не видишь? Это предупреждение Стэну, не от Стэна!’ Затем она повернулась и убежала под дождем.
  
  
  18
  
  
  Кэти села на метро до площади Пикадилли и пошла пешком на запад по Пикадилли. Дождь перешел в нерегулярный ливень, и зонтики были убраны. Она миновала арочный вход во внутренний двор Королевской академии, где большая группа людей ждала возможности попасть на новую выставку, затем свернула в Берлингтонскую галерею. Маленькие магазинчики, расположенные вдоль пассажа, были набиты предметами роскоши - ювелирными изделиями, одеждой, принадлежностями для путешествий и любопытными аксессуарами, которые могли бы быть необходимы леди и джентльменам другой эпохи, - и Кэти не могла отделаться от мысли, что что касается желанных предметов, то они вряд ли могли больше отличаться от того, что предлагал Стэн Додворт.
  
  В северном конце галереи она продолжила путь на Корк-стрит, вдоль которой располагались коммерческие художественные галереи. Она заметила вывеску "У Адриана Шроппа" и толкнула дверь в ярко освещенное помещение, где были выставлены большие туманные пейзажи, написанные, как утверждала реклама, известным норвежским художником. Молодая женщина за стойкой регистрации указала дорогу к лестнице, ведущей вниз, в подвал, забитый картинами на высоких стеллажах, за которыми Кэти обнаружила кабинет владельца.
  
  ‘Мистер Шропп?’ Она постучала в дверь, и крупный мужчина с пухлыми розовыми чертами лица вышел с протянутой рукой.
  
  ‘Пожалуйста, заходите. Займите скамью.’ Они устроились сами. Его акцент представлял собой странную смесь английского и немецкого языков высшего класса. ‘Ну, судя по всему, у тебя на Норткоут-сквер дел по горло. После твоего звонка я слушал новости по радио. Боже мой! Бедная миссис Зелински!’ Челюсти Адриана Шроппа возмущенно задрожали.
  
  ‘Да. Как я уже сказал, мистер Гилби подумал, что вы могли бы помочь мне убедиться, что все ее работы учтены.’
  
  Шропп заговорщически наклонился вперед. ‘Вы думаете, мотивом была кража? Боже мой, к какому насилию они сейчас прибегают!’ Он вздрогнул.
  
  ‘Не обязательно, это просто то, что мы должны проверить. Похоже, ее картины были ее единственными ценностями.’
  
  Он энергично кивнул. ‘Мм, мм, у меня тоже сложилось такое впечатление. Я несколько раз заходил к ней домой во время визитов к Редж, когда она хотела что-то продать. Часть мебели, возможно, чего-то и стоит, но такая громоздкая! Я пытался проверить свои записи ...’ Он указал на бумаги, извлеченные из ящиков картотечного шкафа.‘Я не уверен, что нашел их все, но в любом случае, возможно, смогу вспомнить. Вы хотите знать, что у вас там было или что я купил?’
  
  ‘ И то, и другое, если сможешь. У меня есть список того, что там осталось сейчас, и Редж рассказал мне, что он смог вспомнить.’ Она передала отпечатанные списки, и он рассмотрел их.
  
  ‘Ах, Бен Николсон, я совсем забыл об этом… Мм, мм, это выглядит довольно законченным. Подождите минутку, здесь осталось немного бекона, мм, очень вкусно.’
  
  Он одобрительно причмокнул губами, и Кэти не была уверена, имеет ли он в виду еду.‘Бекон?’
  
  ‘Мм, Фрэнсис Бэкон, небольшой этюд для одной из его фигур у основания распятия. Я сделал ей предложение, когда был там в последний раз, ближе к концу прошлого года... ’ Он порылся в бумагах.‘Ну вот, в декабре прошлого года она продала мне маленькое печенье Eric Ravilious vatercolour, но она никогда не пробовала бекон. Может быть, она получила предложение получше.’
  
  ‘Тогда она поддерживала связь с другими дилерами, не так ли?"
  
  ‘Я не знал ни о каких до того последнего раза. Я имею в виду, я бы, конечно, не возражал, если бы у нее было другое мнение, но я всегда предлагал ей справедливую цену, а Редж сказал ей, чтобы она не беспокоилась.’
  
  ‘Но в декабре прошлого года она сказала, что разговаривала с другими дилерами?’
  
  ‘Да, она сказала, что Фергус Тейт заходил взглянуть на ее вещи и некоторыми из них весьма заинтересовался’.
  
  ‘Фергюс Тейт? Я думал, что он был строго современным.’
  
  ‘О да, но он не мог упустить ни одной возможности’. Шропп усмехнулся. ‘Если подумать, из всего, что у нее было, Бекон пришелся бы ему по вкусу - довольно причудливый и с вполне современным вкусом’.
  
  "Не могли бы вы описать мне это?’
  
  ‘Мм, нелегко. Набросок маслом, примерно восемнадцать квадратных дюймов, серая фигура, оранжевый фон. Фигура странная, похожа на собаку с длинной шеей и пастью вместо головы.’
  
  ‘Спасибо. Какие-нибудь другие вы можете вспомнить?’
  
  ‘Нет, я почти уверен, что это все’.
  
  Кэти закрыла свой блокнот.‘Что ж, большое спасибо за вашу помощь, мистер Шропп’.
  
  ‘Адриан, пожалуйста. Рад быть полезным. И как поживает Редж в эти дни? Я должен позвонить еще раз. Осмелюсь сказать, что эти ужасные события потрясли его. Ты знаешь, что бедная женщина была его моделью много лет назад? Я просто надеюсь, что это не оттолкнет его от портрета, который он делает. Ты видел это?’
  
  ‘Судья? Да, мне это показалось довольно хорошо законченным.’
  
  ‘Я надеюсь на это. Я был тем, кто рекомендовал Реджа сэру
  
  Дж. Он никогда не простит мне, если старый негодяй не закончит ее к выставке в Национальной портретной галерее.’
  
  ‘Значит, вы знаете сэра Джека?’
  
  ‘О да, он был нашим клиентом много лет. Великому коллекционеру, и не только от меня. Он даже вложил деньги в некоторые чудовищности Фергюса Тейта.’ Он повел Кэти обратно к лестнице. ‘Вы посмотрели наше шоу наверху? Удивительно атмосферные, не так ли? Возможно, я мог бы заинтересовать вас одним из них?’
  
  Кэти улыбнулась.‘Это было бы здорово, но сначала мне нужно было бы найти жилье побольше.’
  
  ‘Кто вас интересует?’ Шропп кокетничал.
  
  Кэти не была уверена, но имя, которое всплыло у нее в голове, было тем, которым, по словам Динн и Реджа Гилби, Гейб Радд был одержим.‘Генри Фузели?’
  
  Шропп выглядел одновременно удивленным и впечатленным. ‘Ну, это действительно вкус меньшинства. Ты был в Королевской академии?’ Увидев недоумение на лице Кэти, он сказал: ‘Его диплом Ворк. Каждый художник, избранный в Академию, должен отдать им часть своего ворка в обмен на диплом, и эти сотни ворков составляют их постоянную коллекцию. Конечно, не все выставлено на всеобщее обозрение, но вам стоит взглянуть.’
  
  Кэти сделала, как он предложил, на обратном пути к станции метро, поднявшись по большой входной лестнице в вестибюль, где ее направили к постоянной коллекции. Там она, наконец, нашла дипломную картину Фузели 1790 года под названием "Тор, сокрушающий змея Мидгарда", изображающую мускулистую мужскую фигуру на лодке, развевающийся плащ, рука поднята, чтобы ударить морское чудовище, поднимающееся из волн. Кэти сочла это мелодраматичным и довольно абсурдным.
  
  Брока, тем временем, вызвали на очередное совещание высшего руководства. Он смог оценить углубляющийся кризис по все более безапелляционному поведению секретарши коммандера Шарпа, которая создавала впечатление, что считает его лично ответственным за все неприятности, с которыми столкнулся ее босс. В этом случае он, казалось, прибыл первым.
  
  Шарп указал ему на место за столом переговоров. Когда-то там могли предложить кофе, но подобные тонкости отошли на второй план.
  
  ‘Я просил тебя прийти раньше остальных, Брок. Нам нужно решить пару вопросов. Во-первых, как продвигается дело на Норткоут-сквер?’
  
  Брок дал ему краткое резюме, которое, казалось, только усугубило его уныние.
  
  ‘Значит, никакого прогресса. Что насчет электронного письма от убийцы? Ты не можешь это отследить?’
  
  ‘Оно было отправлено из круглосуточного интернет-кафе в нескольких сотнях ярдов от площади. Никто там ничего не помнит об отправителе.’
  
  Шарп застонал.‘Это убийство не могло произойти в худшее для нас время.’
  
  ‘Для нас?’ - Поинтересовался Брок.
  
  ‘Конечно. Норткот-сквер превращается в крупнейшее общественное развлечение со времен “Улицы Коронации”, и это убийство сделает его еще масштабнее. Что, черт возьми, происходит? Это место, кажется, привлекает маньяков-убийц, как мух на коровью задницу. Этот тип Додворт, где он, черт возьми? И почему, черт возьми, мы не можем заставить Уайли заговорить?’
  
  ‘Я собираюсь встретиться с ним снова, как только мы закончим’.
  
  ‘А ты? Хорошо. Послушай, я не виню тебя, Брок. Я знаю, ты делаешь все, что в твоих силах. Но мы выглядим не очень хорошо именно в тот момент, когда нам нужно выглядеть наилучшим образом. Я только что услышал, что публикация рекомендаций Комитета Бофорта приближается. Конечно, не помогает и то, что сам мужчина находится на месте, наблюдая за всем этим беспорядком из первых рук.’
  
  Брок ничего не сказал. Шарп откинулся назад, внезапно обескураженный. ‘Строго между нами, Брок, я думаю, игра окончена. К концу года ты, я и все остальные будем выброшены на траву. Я не буду говорить этого на нашей встрече, но вот к чему это сводится. Я хочу, чтобы вы знали, что я собираюсь рекомендовать вас для немедленного повышения в Super. Это случилось бы давным-давно, если бы ты не был так чертовски дорожен тем, что остался на улице. По крайней мере, ты можешь уйти на повышенную пенсию.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Брок без теплоты. ‘Я ценю твою мысль’.
  
  Холод тюрьмы, скорее психологический, чем физический, охватил Брока, как только он надел пропуск и прошел через зарешеченные внутренние ворота безопасности. Он сел на предложенное сиденье и подождал, пока они выведут заключенного. Им удалось узнать немного больше о его прошлом. Роберт Уайли годами скрывался на низкопробном рынке секс-индустрии, когда-то был владельцем нескольких книжных магазинов для взрослых со специальной линией в задней комнате, издателем дешевых порножурналов, использующих пиратские изображения, совладельцем захудалого бордель, который полиция закрывала четыре раза в четырех разных местах, а совсем недавно интернет-провайдер подозрительных услуг. На протяжении многих лет он был объектом многочисленных полицейских расследований и нескольких успешных судебных преследований. Очевидно, он извлек из этого урок о достоинстве молчания, и, похоже, теперь он не собирался меняться. Он сел перед Броком и смотрел на него с отсутствующим выражением лица, в то время как его адвокат придвинул стул к нему.
  
  Брок некоторое время смотрел в ответ, не говоря ни слова. Мужчина выглядел неуместно в тюремной одежде, совсем не закоренелый преступник, а мягкий, с бледным лицом из-за слишком малого пребывания на солнце. Казалось, у него было какое-то препятствие в носу, так что он дышал с легким хрипом через открытый рот.
  
  Начал Брок.‘Мы хотели бы связаться с вашей женой. Вы можете сказать мне, где она?’
  
  Уайли искоса взглянул на своего адвоката, который выглядел озабоченным. Ни один из них не произнес ни слова.
  
  ‘Ты в интересном положении, Уайли", - продолжал Брок. ‘Я надеюсь, ты это оценишь. Это серьезное дело. Вы смотрели сегодняшнюю телевизионную трансляцию? Они дают вам доступ к Интернету?’
  
  Брок уставился на пухлые белые пальцы Уайли, небрежно сцепленные на столе, и попытался не думать о девочках.
  
  ‘Я могу понять, как это может понравиться, твой момент славы, но это опасная игра’. Брок уловил вспышку в глазах Уайли при слове "опасный". Он подумал, не доставляли ли ему неприятностей другие заключенные, и сделал мысленную пометку проверить. ‘Умный адвокат мог бы убедить суд, что Эбботт ввел вас в заблуждение - он, безусловно, должен был быть странным. Но это ничего не будет значить, если вы не окажете нам никакой помощи. Это единственное средство воздействия, которое у тебя есть. И при таком большом внимании общественности к этому делу, это только вопрос времени, когда мы сами все узнаем. Вы имеете какое-либо представление о количестве людей, работающих над этим? Когда мы найдем Трейси, у вас станет на одну вещь меньше, чем вам придется обменять; когда мы найдем Стэна Додворта, это еще одна. У полученной тобой информации очень короткий срок хранения, Уайли. Используй это, пока можешь.’
  
  Брок откинулся на спинку стула, понимая, что это не сработало. Искра, зажженная dangerous, погасла. Он молча ждал, пока адвокат Уайли достал из кармана пачку сигарет и начал сдирать целлофан. Брок пожал плечами и попытался встать со своего места. Затем Уайли заговорил впервые. ‘Пожалуйста, не кури, Рассел", - хрипло предупредил он адвоката. Затем он наклонился к Броку и пробормотал: ‘Что случилось с той сумасшедшей женщиной?’
  
  ‘Вы знали ее?’
  
  Уайли выглядел раздраженным этим, но ответил: ‘Я видел ее поблизости. Ну?’
  
  ‘Мы думаем, что ее убил Стэн Додворт’.
  
  Уайли поджал свои толстые губы, как будто сомневаясь, и Брок решил рассказать ему то, что не было передано прессе.‘Ее тело было изуродовано. Поражение электрическим током.’
  
  Уайли отпрянул, пораженный.
  
  Брок продолжал: ‘Тебя будут судить люди, с которыми ты общался, Уайли. И ходят слухи, что у вас с Эбботтом был еще один друг на площади, помимо Додворта.’
  
  Уайли посмотрел презрительно, но ничего не ответил.
  
  ‘ Где Стэн Додворт? - спросил я.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Где Трейси Радд?’
  
  Глаза Уайли сузились, как будто в расчете. Наконец он пробормотал: ‘Почему бы вам не спросить судью?’
  
  Брок вряд ли был уверен, что правильно расслышал, но прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, Уайли вскочил на ноги, повернулся к двери позади него и хлопнул по ней своим пухлым кулаком.
  
  Кэти провели в кабинет Фергуса Тейта, но не успела она сесть за его стол, как зазвонил его телефон.
  
  ‘О, извините, они сходят с ума, я лучше возьму это на себя", - сказал он и завязал с кем-то оживленную беседу о последних событиях.‘Ваши шпионы совершенно правы, ’ сказал он.‘Проект No Trace будет введен для токаря, и поверьте мне, ничто другое не сравнится с ним. Вы слышали о сегодняшнем баннере? Вы должны это видеть, это нокаут, абсолютное потрясение. С каждым днем это становится все более захватывающим...’
  
  Пока он говорил, Кэти рассматривала произведения искусства на стенах - большую абстрактную картину, несколько размытых фотографий, которые могли быть кадрами из видео, и, занимающую почетное место на стене за режиссерским креслом Тейта, небольшую пирамиду банок с этикетками, изображающими резвящихся щенков, установленную в стеклянной витрине.
  
  Тейт наконец повесил трубку.‘Извини, Кэти, четвертый канал. Итак, что я могу для вас сделать?’
  
  ‘Я просто пытаюсь установить, не пропало ли что-нибудь из дома миссис Зелински, и в частности ее картин. Я понимаю, что вы, возможно, купили у нее некоторые вещи, и я подумал, не могли бы вы сказать мне, что это было, в целях исключения.’
  
  ‘Ах, да. Ну, это просто. Был только один, небольшой этюд Фрэнсиса Бэкона. Я могу найти квитанцию, если хотите. На самом деле, я продал его не так давно одному вашему знакомому.’
  
  ‘Неужели?’ Кэти подумала, что он, должно быть, совершил ошибку.
  
  ‘Да, сэр Джек Бофорт, няня старого Реджа’.
  
  ‘Но… как ты узнал, что я с ним встречалась?’
  
  Тейт усмехнулся, довольный ее замешательством. ‘Потому что он сам мне так сказал, как раз прошлой ночью. Он завсегдатай этого ресторана. У нас всегда есть возможность поболтать.’
  
  ‘А, понятно. Знал ли он, что картина принадлежала Бетти?’
  
  Тейт думал об этом. ‘Я не уверен. Она, конечно, знала, кому я его продал - я сказал ей.’
  
  Телефон зазвонил снова, и Кэти поднялась на ноги. По пути к выходу она заглянула в галерею, где четверо из команды Радда вывешивали одиннадцатый баннер. Художник с ввалившимися глазами внимательно наблюдал за ними в своем кубе, как чемпион Гран-при наблюдает за своей командой на пит-стопе в действии. В новом дополнении появилось багровое изображение трупа Бетти в два раза больше в натуральную величину, взятое из вложения к электронному письму, причем застывшая фигура шокировала своей искаженной позой смерти, похожей на готическое распятие. Группа фотокорреспондентов стояла перед ним с открытыми ртами.
  
  Глядя на всю последовательность из одиннадцати повешений, Кэти могла видеть элементы, связывающие их воедино, которые она раньше не распознала. Например, была тонкая извилистая линия, которая незаметно начиналась в верхней части первого баннера, а затем продолжалась на следующем, постепенно прокладывая свой путь через все одиннадцать, как случайный след червяка или паука. И еще было ощущение прогрессирования цвета, которого она раньше не замечала. Первый был совершенно бесцветным, выполненным в оттенках серого и черного. Затем на следующем появился оттенок синего, и после этого, с каждым последующим днем цвета становились ярче, как будто знамена оживали.
  
  Глядя на художника, казалось, происходил противоположный процесс: цвет и субстанция покидали его, делая с каждым днем все более худым и призрачным. Для Кэти это выглядело так, как будто вся его жизненная сила была перенесена в его произведения искусства.
  
  Пока она наблюдала за ним, он внезапно переключил свое внимание со своей команды на нее, встретившись с ней взглядом. Он слегка улыбнулся ей, как будто они поделились каким-то личным знанием, затем снова отвернулся.
  
  Через большие окна ресторана она могла видеть, как официанты в последний раз полируют столовые приборы перед прибытием первых посетителей. Она перешла улицу к кафе Махмеда, не уверенная, какой прием ее может ожидать. Соня, конечно, была там вместе с молодой девушкой, которую она представила как свою племянницу. Она была официальна, но не враждебна, и после того, как приняла заказ Кэти на черный кофе, отослала девушку на кухню и доверительно склонилась над стойкой.
  
  ‘Вы поймали злодея?’ - спросила она.
  
  ‘Боюсь, что нет’.
  
  ‘Я знаю, ты не можешь говорить об этом, но ты должен верить, что Яшер не имеет к этому никакого отношения. Осмелюсь предположить, что у него могут быть какие-то сомнительные друзья, но он никогда бы не стал ввязываться в такого рода дела. В это невозможно поверить.’
  
  ‘Надеюсь, ты прав’.
  
  ‘Я прав. Вы знаете, мы предложили организовать похороны - бесплатно.’
  
  ‘Это великодушно с вашей стороны’.
  
  ‘Ах, это ерунда. Мы тоже часть сообщества, ты знаешь.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘В такое время, как это, мы должны работать вместе. Мы все связаны.’
  
  Кэти размышляла о том, насколько это было правдой, когда она села за свой кофе. Каждый на Норткоут-сквер был связан со всеми остальными. Габриэль Радд знал скульптора Стэна Додворта, который знал Патрика Эббота, который, вероятно, похитил Трейси Радд; Бетти Зелински была моделью Реджа Гилби, чей клиент сэр Джек Бофорт был знаком с Фергусом Тейтом, который продал ему картину, принадлежащую Бетти Зелински… И полиция тоже была втянута в эту паутину, поскольку, по словам инспектора Ривза, Бофорт был вовлечен в какое-то расследование их будущего. Она не доверяла совпадениям, но знала, что реальная жизнь полна ими, появлением ложных закономерностей, когда случайные события складываются вместе. Но иногда узоры были реальными и что-то значили. Где-то в этом, она чувствовала, была закономерность, которая придала бы смысл исчезновению Трейси и смерти Бетти. Они просто еще не обнаружили это.
  
  Огромное кроваво-красное солнце дрожало на западном горизонте, как опухоль. Он пролил зловещий свет на город, позолотив боковую часть башни Нат-Вест и окрасив купол собора Святого Павла в лепестково-розовый цвет. Брок еще мгновение смотрел на закат через стеклянные балконные двери, затем снова повернулся, чтобы рассмотреть картины. У каждого было свое место, освещенное собственным скрытым прожектором, и леди Бофорт особо позаботилась о том, чтобы включить все лампы до того, как Брок вошел в комнату, как бы готовя своих детей к визитеру.
  
  ‘В эти дни мой муж получает так много делегаций из Скотленд-Ярда", - гордо сказала она.‘Боюсь, я не смог связаться с ним, но я знаю, что он не задержится надолго. Он всегда дает мне знать, если задерживается. Мне очень жаль, но я забыл ваше имя.’
  
  ‘Старший детектив-инспектор Дэвид Брок’.
  
  "Что ж, старший детектив-инспектор, вы не возражаете, если я оставлю вас здесь одних до возвращения Джека?" Так получилось, что я смотрю по телевизору самый последний выпуск особенно увлекательной программы, за которой я слежу уже несколько лет.’
  
  ‘Пожалуйста, продолжайте. Со мной все будет в порядке.’
  
  Она склонила голову набок точно так же, как это делал ее муж, за исключением того, что в ее случае жест был скорее капризным, чем вопросительным. Она была такого же худощавого телосложения, как и он, с теми же морщинистыми чертами лица и седеющими волосами, но вдвое меньше ростом, так что они казались похожими братом и сестрой.
  
  Снимки были очень хорошими. Если и можно было как-то критиковать коллекцию, так это то, что ей не хватало последовательности. Думая о сдержанной суровости этого человека, Брок ожидал увидеть какую-то параллель в картинах, возможно, полностью абстрактных экспрессионистов или всех определенного периода. Но картины были всех стилей и философий, от Стэнли Спенсера до Роберто Матты, от Бернарда Баффета до Гилберта и Джорджа, как будто судья был настолько жаден до изысков искусства двадцатого века, что просто не мог ни перед чем устоять.
  
  Картины доминировали в комнате, а мебель казалась запуганной по сравнению с ними. Брок знал, что многоквартирный дом был достроен совсем недавно, и это был его самый дорогой объект, пентхаус на крыше, а диваны и кресла производили впечатление беженцев из какого-нибудь более уютного загородного особняка.
  
  ‘Что ты здесь делаешь?’ Голос ворвался в мысли Брока.
  
  Он повернулся лицом к мужчине, напряженно стоящему в дверном проеме и смотрящему на него.
  
  ‘Извините, я звонил ранее, и на этот раз ваша жена предложила. Она смотрит телепрограмму.’
  
  ‘Я не уверен, что это уместно. Если вы пришли поговорить со мной об отчете ...’
  
  ‘Нет, нет. Я здесь в связи с расследованиями по делу Трейси Радд и Бетти Зелински.’
  
  "Я абсолютно ничего об этом не знаю’.
  
  ‘Это принадлежало ей, не так ли?’ Брок указал на рисунок с беконом.‘Бетти Зелински?’
  
  Бофорт казался пораженным, и в его голосе появилась новая осторожность.‘Я верю, что это правда. Я купил его у дилера, Фергуса Тейта.’ Затем глаза Бофорта подозрительно сузились. ‘Это Тейт тебе сказал?’
  
  ‘Вы когда-нибудь говорили с миссис Зелински о картине?’
  
  ‘Нет. Я не вижу...’
  
  ‘Меня интересует все, что связано с Бетти Зелински, сэр - кого она знала, что она знала’. Он сделал паузу, давая этому осознаться, затем добавил: ‘Казалось бы вполне естественным, даже неизбежным, что вы заговорили с бывшей владелицей вашей картины, когда вы посещали дом по соседству с ней несколько раз в неделю в течение последних восьми месяцев’.
  
  ‘До сегодняшнего дня я не знал, что бывший владелец жил по соседству с Реджем Гилби’.
  
  ‘Ну, она знала, что он у тебя’.
  
  ‘Неужели?’ Его лицо стало жестким, как у бестолкового адвоката, чьи претензии не заслуживали его рассмотрения.
  
  ‘Значит, вы ничего не можете рассказать мне о Бетти Зелински, что могло бы помочь моему расследованию?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘ А как насчет Стэна Додворта? - спросил я.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Вы его не знаете? Стэн Додворт?’
  
  ‘Кажется, я припоминаю название ...’
  
  ‘Он один из художников Фергюса Тейта’.
  
  ‘Тогда я, возможно, видел его работу. Напомни мне.’
  
  ‘Части тела’.
  
  ‘О да, я помню. Меня это не интересовало.’
  
  Брок отвернулся, осматривая стены, словно в поисках какой-то подсказки. ‘Значит, у вас нет никаких предположений, где он сейчас?’
  
  ‘Нет, я бы не стал. Почему? Что он натворил?’
  
  ‘Он исчез’. Брок продолжил созерцание картин.
  
  ‘И это как-то связано с преступлениями?’
  
  Брок не ответил.
  
  Бофорт сказал: "У вас есть какие-нибудь предположения, кто убил Бетти Зелински?’
  
  Брок сказал: ‘Шведский стол ужасно вышел из моды, не так ли? После того, как стал таким популярным. Ты думаешь, он вернется?’
  
  ‘ Если это так, - едко сказал сэр Джек, - то это больше, чем можно сказать о вас, старший инспектор. Если вы когда-нибудь захотите поговорить со мной снова, пожалуйста, запишитесь на прием через моего секретаря, чтобы встретиться со мной в моем офисе, а не у меня дома. До свидания.’
  
  Когда Брок проходил через парадную дверь, он услышал слабый крик жены Бофорта: ‘Это ты, Джек? Кое-кто ждет встречи с тобой в гостиной. Я не могу вспомнить его имя.’
  
  Телефон звонил, когда Брок открыл входную дверь той ночью, и продолжал звонить, пока он не поднялся по лестнице в гостиную и не снял трубку.
  
  ‘Алло?’
  
  ‘Почему у вас нет автоответчика?’
  
  ‘Должно быть, выключил его. Кто это?’
  
  ‘Ты чертовски хорошо знаешь, кто это! Ваш мобильный тоже был выключен.’
  
  ‘Да, извините, сэр’. Коммандер Шарп громко сдержал свое раздражение, с шипением втянув воздух.‘Ну, моих не было, и мне только что звонил заместитель помощника комиссара по специальным операциям. Его телефона тоже не было, и он только что звонил помощнику комиссара, которому только что позвонил заместитель комиссара по его телефону. Скажи мне, что произошло какое-то ужасное недоразумение, Брок. Скажи мне, что ты не был в доме сэра Джека Бофорта этим вечером.’
  
  ‘Я так и сделал’.
  
  Тишина, затем удивленный голос. ‘Почему? Что на тебя нашло?’
  
  ‘Мы опросили всех, кто покупал картины у Бетти Зелински. Он был одним из нескольких.’
  
  ‘Вы вели себя угрожающим образом’.
  
  ‘Нет, я этого не делал’.
  
  ‘Его жена была чрезвычайно расстроена’.
  
  ‘Чушь. Он это сказал?’
  
  ‘Просто послушай. Если бы он не настаивал на обратном, вас бы отстранили от этого расследования быстрее, чем утиный пук. Дорогой Боже, я всегда думал, что ты достаточно умен! Чего, черт возьми, ты надеялся достичь? Вы так отчаянно хотели уйти на пенсию? Вы только что сделали больше, чем любой отдельный человек, чтобы лишить нас шансов на выживание. Поздравляю.’
  
  Линия оборвалась.
  
  Почти сразу же телефон зазвонил снова. На этот раз это был голос Сюзанны. ‘Дэвид? Слава богу, я не смог дозвониться.’
  
  ‘С тобой все в порядке?’
  
  ‘Да. Я в турагентстве. Смотрите, осталось два места на рейс, вылетающий через две недели завтра - вечером в пятницу седьмого. Они могут быть последними доступными.’
  
  ‘Возьми их", - сказал он.
  
  ‘ Ты уверен? - Спросил я.
  
  ‘Да, мы уходим’.
  
  
  19
  
  
  Первые школьные группы прибыли в "Фабрику пирогов" на следующее утро, в пятницу двадцать четвертого октября. Проходя через площадь после утреннего инструктажа, Кэти увидела три автобуса, припаркованные на Западной террасе, и детей в форме, выстраивающихся в очередь у входа в галерею. Что ее удивило, так это расстояния, которые они преодолели; судя по адресам компаний на автобусах, они были из Бирмингема, Бристоля и Лестера. Любопытствуя, она прошла по одной из линий в галерею. Она увидела, что это были студенты старших курсов, в хорошо организованных учебных группах, с блокнотами, фотоаппаратами и альбомами для рисования. Учителя раздавали учебные конспекты и листы с вопросами и ответами, а также несли папки со справочными материалами. Когда они добрались до фойе галереи, Кэти увидела, что Фергус Тейт установил плату за вход, что было новшеством, и у него были роскошные каталоги для продажи, а также футболки No Trace и ‘Gabriel’, которые быстро раскупались.
  
  Группа девушек перед Кэти была явно взволнована тем, что они впервые увидели артиста через витрину, и говорили о нем в терминах поп-звезд, отправляя текстовые сообщения своим друзьям с новостями. Когда они вошли внутрь, девочки поспешили присоединиться к рядам подростков вокруг стеклянного куба, глазеющих на Радда, который проигнорировал их, склонив голову над экраном своего компьютера. Некоторые девочки кокетливо пытались привлечь его внимание, в то время как мальчики держались поодаль, ухмыляясь и бормоча комментарии. Один стоял на коленях, стучал по стеклу и звал: ‘Дэйв, Дэйв."Затем появились учителя, быстро разделив толпу на управляемые группы и уведя их прочь.
  
  Кэти сначала поговорила с компьютерными операторами, которые подтвердили, что от Лстерна больше не было сообщений и что они не смогли найти никаких более ранних упоминаний этого имени.
  
  ‘Это настоящий цирк, не так ли?’ Сказала Кэти.
  
  ‘О да, и будет еще хуже. На выходные забронированы места для художественных обществ и туристических групп, а на следующей неделе появятся новые школы. Работать становится все труднее, но, по-видимому, это все часть сделки. Мы - произведение искусства.Женщина рассмеялась и вернулась к своей клавиатуре.
  
  Кэти подошла к баннерам, ей было любопытно услышать, что о них говорят. Свирепая седовласая женщина бросала вызов своей группе, требуя интерпретировать изображения на десятом баннере. ‘Барсук, здесь, внизу, что это может означать?’
  
  Тишина, хихиканье долговязого парня.
  
  ‘Мартин? Что ты знаешь о барсуках?’
  
  ‘Они вымерли", - предположил он.
  
  ‘Нет, это не так, они находятся под угрозой исчезновения, что имеет отношение к делу. Что еще?’
  
  ‘Они любят темноту", - сказал кто-то.
  
  ‘Свирепый’.
  
  ‘Скрытный’.
  
  ‘Вегетарианец’.
  
  ‘Нет", - снова поправил учитель.‘На самом деле они едят мышей и молодых кроликов, а также яйца и коренья. На самом деле они всеядны, что также может иметь значение. Итак, мы вымирающие, ведущие ночной образ жизни, свирепые, скрытные и всеядные. Так что же это может быть символом?’
  
  Гибкая девушка сказала: ‘Дух художника’.
  
  ‘Превосходно, Анджела! Дух художника!’
  
  ‘Она взяла это из Интернета", - кисло пробормотал кто-то.
  
  ‘И еще, ’ уверенно продолжила гибкая девушка, ‘ голова барсука в основном белая, ну, с черными полосками. Но на самом деле белый, как... ’ она понизила голос до благоговейной тишины, как будто художник на другом конце комнаты мог слышать, ‘ Габриэль Радд.’
  
  ‘Да-а", - неуверенно сказал учитель.
  
  ‘Что является признаком шока, ужаса и потери… гибель людей, потеря цвета.’
  
  ‘Ах да’. Кэти заметила, что, как и многие ее коллеги, учительница несла с собой большую папку с отрывными листами, разделенную на секции цветными листами. Она пролистала это мгновение, затем сказала: ‘Возможно, тебе следует объяснить это, Анджела’.
  
  ‘Волосы Габриэля Радда потеряли цвет после трагического самоубийства его жены пять лет назад’.
  
  ‘Мой папа говорит, что это невозможно", - возразил кто-то, и Кэти внезапно представила, как это дело обсуждается за обеденными столами и стойками пабов по всей стране.
  
  ‘Но ведь был прецедент, не так ли? Кто помнит, что я говорил вам на уроке на прошлой неделе? Кто-то другой, кроме Анджелы.’
  
  Тишина, затем голос: ‘Ночная кобыла, мисс’.
  
  ‘Который был...?’
  
  ‘Картина, за которую он получил премию Тернера’.
  
  ‘Да, но который также был...?’
  
  ‘По мотивам картины, написанной кем-то другим’.
  
  ‘Звонил...?’
  
  Тишина.
  
  ‘Генри...?’
  
  Никто не помнил, и ей пришлось самой дополнить имя. ‘Фузели, чьи волосы поседели в результате лихорадки, которую он подхватил в Риме, помнишь?’
  
  ‘А как насчет убийства, мисс?’ - настаивал кто-то, и раздалось общее восторженное бормотание. Учитель смягчился, и они перешли к одиннадцатому знамени.
  
  ‘Здесь есть все, не так ли?" - сказала женщина, стоявшая рядом с Кэти.‘ Вы из Лестера? - Спросил я.
  
  ‘Нет, Лондон’.
  
  ‘Ах. Я из Бристоля.’
  
  ‘Вы, должно быть, рано встали сегодня утром’.
  
  ‘Боже, да. Но они докучают нам уже несколько дней, и со вчерашним убийством… Наш Руководитель подумал, что мы должны воспользоваться моментом. Не каждый день вся школа требует сходить на художественную экскурсию. И это действительно прекрасно - иметь возможность увидеть, как художник на самом деле это делает, как идет работа, мастерские, где изготавливаются баннеры, и, надеюсь, мельком увидеть настоящие места преступлений, по крайней мере, снаружи домов. Они даже надеются, что смогут увидеть убийцу, скрывающегося где-нибудь на площади. Мне просто жаль полицию - если они не поймают ублюдка в ближайшее время, их заклеймят как некомпетентных, а если поймают, все будут разочарованы тем, что шоу закончится.’
  
  ‘Да. Скажите мне, что это за толстые папки, которые у вас есть?’
  
  ‘Наши папки ресурсов? В основном это материалы, которые мы получили из Интернета. Вы видели его сайт? Это огромно. Каждый раздел относится к одному из баннеров, его символике, ссылкам, стилистическому подходу и так далее. Конечно, вы не знаете, насколько это верно, потому что люди со всего мира вносят свой вклад, как в хорошую, так и в плохую критику.’
  
  ‘Могу я посмотреть, что у вас на первом баннере?’
  
  Женщина показала ей.‘ Что-нибудь конкретное?’
  
  ‘Это изображение фигуры, держащей ребенка за руку’.
  
  Они пролистали страницы, затем учитель сказал: ‘Вот это.“В нижней левой части находится навязчивый образ потерянного ребенка, которого зловещая темная фигура уводит в туннель”. Вот и все.’
  
  ‘Ничего об источнике изображения?’
  
  ‘Нет, должно быть, это просто воображение художника. Бедняга.’
  
  Когда Кэти повернулась, чтобы уйти, компьютерный оператор, с которым она разговаривала ранее, окликнул ее. "Тебя зовут Кэти?" У меня для тебя электронное письмо.’
  
  ‘Для меня?’ Кэти прочла страницу, которую ей вручили. Оно пришло от Габриэля Радда и гласило: "Привет". Снова вернулся? Ты хочешь что-нибудь узнать? Габриэль.
  
  Кэти оглянулась на куб и увидела, что он наблюдает за ней с легкой улыбкой на лице.‘Могу я ответить?’ - спросила она.
  
  ‘Конечно. Вы хотите напечатать это?’
  
  ‘Просто скажи, где Стэн Додворт?’
  
  Ответ пришел через несколько минут. Извините, ничем не могу помочь. Она оглянулась на куб, но новая толпа школьников загораживала обзор.
  
  Она знала, что пришло время уходить, хотя ей хотелось бы остаться. Норткот-сквер начинала вызывать у нее привыкание, но Брок дал ей задание, и ей пришлось вернуться на Куинз-Эннс-Гейт, чтобы выполнить его, потому что он настаивал, чтобы никто в Шордиче не пронюхал об этом. Он вспомнил, что у нее была подруга в криминальном досье, теперь Национальная служба идентификации, не так ли? Она сказала ему, что да, Николь Палмер, хорошая подруга. И не могла бы Николь Палмер оказать ей услугу, небольшую услугу, возможно, связанную с неоплачиваемыми сверхурочными, которые Брок мог бы возместить в виде билеты в театр или какой-нибудь освежающий напиток? Это было вполне возможно, сказала Кэти, удивляясь, почему Брок не использовал многочисленные контакты, которые он сам, должно быть, имел в ННГ. Компьютерная проверка, но, возможно, он не был уверен, потребуется ручной поиск - утомительный, конечно. Билеты в театр и ящик шампанского. Может быть, даже скромный ужин на двоих перед театром. Что подумала Кэти? Кэти спросила, кто был целью. Некий судья, сказал Брок. Ему было интересно узнать, председательствовал ли этот человек, назовем его Кью, когда-либо на судебном процессе или апелляции с участием кого-либо из людей, представляющих для них интерес в их нынешних расследованиях. Но никто другой не должен слышать о осторожных расспросах Николь, и, прежде всего, не должно быть никаких упоминаний о Броке или SO1. Определенно, это был ужин перед театром, сказала Кэти, и не слишком скромный.
  
  Оценка учителем значимости того, что происходило на Норткоут-сквер, казалось, была подтверждена комментаторами в воскресных газетах два дня спустя. То, что начиналось для некоторых как потакание своим слабостям в проявлении сомнительного вкуса, теперь превратилось в высказывание об искусстве и жизни, столь же значимое, как, по словам одного взволнованного рецензента, "Герника" Пикассо или картины Энди Уорхола с Мэрилин Монро. Ходили слухи, что в целом проект No-Trace, как его теперь, кажется, называют люди, стал слишком большим и слишком важным даже для премьера премии в области современного искусства, такие как премия Тернера и премия Beck's Futures Award. Задавались вопросы относительно того, что должно произойти с работой, когда она будет завершена. Ходили слухи, что Фергус Тейт намеревался выставить баннеры на аукцион по отдельности, что привело бы к тому, что весь набор был бы раздроблен и рассеян, возможно, первое место досталось Лос-Анджелесу, второе - Бильбао и так далее. Это, безусловно, было бы невыносимо. Был призыв создать фонд общественной подписки для продолжения работы вместе и в Великобритании, предпочтительно в Tate Modern.
  
  Кэти зевнула, прочитав это, и сделала еще глоток кофе, который она приготовила. Она была в своем кабинете на Куинз-Эннс-Гейт, куда приходила, когда ее не требовали в Шордиче или где-либо еще. С того утра понедельника две недели назад, когда началось расследование, у нее едва ли был выходной. Это казалось неправильным, когда Трейси все еще отсутствовала. Она снова посмотрела на фотографию девушки, приколотую к экрану за ее столом. Сегодня она просматривала веб-сайт Габриэля Радда в поисках какой-нибудь зацепки относительно связей или отсылок, которые, по предположению Брока, должны быть связаны с стилем убийства Бетти. Проблема заключалась в том, что материал на сайте действительно был таким обширным, как сказал учитель, и там были бесконечные ссылки на работы других художников, от Джотто до Кунса.
  
  Ей нужна была помощь. Она сняла трубку и набрала домашний номер Брена. Ответила Динн, на фоне детских голосов.
  
  ‘Привет, Динн, это Кэти. Сейчас неподходящее время?’
  
  ‘Нет, все в порядке, Кэти. Как ты? Я позову Брена.’
  
  ‘Я хотел поговорить с вами, если у вас есть пять минут’. Она объяснила свою проблему.
  
  ‘ Как насчет Фузели? - Спросил я. Сказала Динн.
  
  ‘Да, вы упоминали его раньше, но я не могу найти никаких упоминаний о нем в связи с работой, которой Гейб занимается в данный момент. Что заставило тебя предложить его? Разве ты не говорил, что образ маленькой девочки, уводимой незнакомцем, был его собственным? Потому что на веб-сайте нет ссылки на это.’
  
  ‘Ну...’ Динн колебалась. ‘Я просто предположил, что это был Фузели, из-за мелодраматического стиля. Я упомянул о нем, потому что он вдохновил последнее по-настоящему успешное шоу Радда "Ночная кобыла", и потому что он, казалось, сознательно брал пример с Фузели - задумчивого, эксцентричного, немного жестокого и необузданного.’
  
  ‘Я слышал, как кто-то упоминал, что волосы Фузели преждевременно поседели, как у Радда’.
  
  ‘Неужели? Я этого не знал. Ну, вот ты где.’
  
  ‘Но я не уверен, что это имеет какое-то отношение к источникам Радда. Возможно, мне следует обратить внимание на Стэна Додворта.’
  
  ‘О… Мне нужно было бы подумать об этом. Гойя? Может быть, Джакометти... ’
  
  ‘О боже’. Кэти застонала, чувствуя, как земля снова уходит у нее из-под ног.
  
  ‘Вот что я тебе скажу", - сказала Динн. ‘Сегодня днем мне нужно пойти в университетскую библиотеку. Почему бы мне не принести тебе несколько книг, чтобы ты посмотрел? Это может натолкнуть вас на некоторые идеи. Ты свободен сегодня вечером? Приходи поужинать с нами, и мы сможем поговорить об этом.’
  
  После очередного бесплодного дня идея провести вечер, нежась в теплой ванне домашнего уюта Гурни, показалась весьма привлекательной, хотя Кэти чуть было не передумала, услышав детский визг за входной дверью. Они были переутомлены и готовы ко сну, и, поздоровавшись с двумя старшими и передав книжки-раскраски, которые она принесла, Кэти поцеловала их на ночь, и Брен уговорила их уйти. Он был невероятно терпелив и нежен с ними, такой огромный и заботливый рядом с их маленькими фигурками, что Кэти была тронута чувством печали и потери, которые она не могла точно определить.
  
  Динн была в гостиной, собираясь покормить младшую девочку, Рейчел. В шесть месяцев Рейчел только начала ценить мамины книги по изобразительному искусству, одну из которых она пыталась засунуть в рот. Динни смахнула его, вытерла кухонным полотенцем и подставила свою грудь.
  
  ‘Прости, Кэти. Ты знаешь, как это бывает. На буфете рядом с книгами, которые я тебе купил, есть бутылка вина. Вы можете накрыть на стол, если вам так хочется. Продукты на подносе. Ужин почти готов. Как прошел твой день?’
  
  ‘Бесполезно. Я ничего не добился.’ Она начала раскладывать ножи и вилки.
  
  ‘О боже. Мой был почти таким же.’
  
  ‘Ну, по крайней мере, в конце ты можешь сказать, что наполнил маленький желудок’.
  
  Динн бросила на нее любопытный взгляд.‘Ты не завидуешь, не так ли? Возьми ее, она твоя. Позволь мне вернуть ее через год или два.’ Она переложила ребенка к другой груди. ‘Я пытался обдумать вашу проблему, но не смог придумать ничего гениального. Я не уверен, что действительно понимаю, что вы ищете.’
  
  ‘Я тоже. Просто были некоторые странности в том, как обращались с телом убитой женщины в подвале.’
  
  ‘Да, я говорил с Бреном об этом - пытка электрическим током. Это отвратительно. Единственными художественными аллюзиями, которые я смог придумать, были изображения электрического стула Энди Уорхола, а человек по имени Леон Голуб в восьмидесятых нарисовал несколько жутких картин, изображающих людей, которых допрашивают и прижигают окурками. Додворт ходил в художественную школу, не так ли? Я полагаю, он бы наткнулся на это. Он был курильщиком?’
  
  ‘Я не знаю’. Кэти вспомнила зловонную атмосферу в его комнате, но не смогла вспомнить запах табачного дыма.‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ну, может быть, он заменил ожоги от сигарет электрическим током’.
  
  ‘Еще была повязка на глазах, ее надели после того, как она была мертва’.
  
  ‘Да, это странно. Это вообще ни о чем не говорило.’
  
  Кэти закончила накрывать на стол и, взяв свой бокал вина, подошла и села напротив матери и ребенка.
  
  ‘Прости, что я так и не связалась с тобой, когда ты рассталась с Леоном", - сказала Динн.‘Я хотел, но не знал, что сказать. Полагаю, я забыл, на что это похоже. Вы были вместе довольно долго, не так ли?’
  
  ‘Он жил со мной шесть месяцев’.
  
  ‘Я думаю, это хороший способ выразить это. Более независимо, чем говорить, что ты жила с ним, или вы жили вместе… Значит, ты смирился с этим?’
  
  ‘Мм", - неопределенно ответила Кэти. Динн говорила об этом так, как будто это было предметом одного из заданий ее магистра, чего-то отдаленного и академического, что случилось с другими людьми. Видя ее там с ребенком, ее третьим ребенком, таким розовато-плодовитым, Кэти надеялась, что ей никогда не придется обращаться к ней с соболезнованиями; Ты потеряла его, он ушел.
  
  ‘Ну, все равно поищи в книгах. Никогда не знаешь, что может задело за живое. Это случается со мной иногда, когда я зацикливаюсь на идеях - картинки снова дают волю моему воображению. Может быть, когда это дело закончится, тебе стоит взять отпуск. Ты выглядишь усталой.’
  
  ‘Я? Не я. Черт возьми, посмотри на себя и Брен. У меня нет детей, плачущих по ночам.’
  
  Они оба рассмеялись.
  
  Позже, лежа одна в своей постели, Кэти думала об их разговоре. Они были примерно одного возраста, она и Диэнн, и знали друг друга через Брена несколько лет, но сегодня вечером они чувствовали себя чужими. Она не возражала побыть одна, сказала она себе, уютно устроившись в теплой постели с хорошей книгой. Что ж, книга оказалась не очень захватывающей, как оказалось - толстая биография Генри Фузели, - и она изо всех сил старалась не заснуть. Она решила сосредоточиться на иллюстрациях, но и они не показались ей очень вдохновляющими - сценах позирования персонажей из мифологии и Шекспира… Почувствовав, что задремывает, она вздохнула и повернулась, чтобы выключить свет, едва заметив иллюстрацию перед собой, когда закрывала книгу "Правосудие и свобода повешены", в то время как Вольтер оседлывает чудовищное человечество, а Жан-Жак Руссо снимает свою меру. На нем были изображены два эксцентричных джентльмена восемнадцатого века, один из которых сидел на спине скорчившегося человека, а на заднем плане - не одна, а две фигуры, подвешенные к виселице со связанными за спиной руками, у одного из них завязаны глаза.
  
  
  20
  
  
  Габриэль Радд принял три таблетки снотворного в ту воскресную ночь, затем выключил свет в своем стеклянном кубе и лег на раскладушку, завернувшись в черное пуховое одеяло. Остальные огни в галерее давно погасли, и последние любопытные лица исчезли из окна галереи. Через некоторое время клетчатое одеяло на полу зашевелилось, и появился нос, принюхивающийся к воздуху. Затем появилась голова, белая с двумя сильными черными полосами, идущими от глаз к ушам, затем, наконец, когда горизонт очистился, показался барсук Дейв во весь ярд длиной. Следуя за хитрый нюх, он направился в угол куба, где для него были приготовлены два блюда: одно с водой "Перье", а другое - искусно приготовленное кондитерское изделие из яиц, кролика и свежих овощей, приготовленное вторым шеф-поваром "Тейт", еще одним двоюродным братом семьи Фикрет. Дэйв быстро расправился со своей едой, оставил компенсирующий депозит рядом с пустыми тарелками и отправился исследовать свою тюрьму. Дэйв смог бы разглядеть сквозь стеклянные стены, что с прошлой ночи был добавлен еще один баннер, всего их стало четырнадцать, словно призраки, подвешенные в свете, просачивающемся через окно с улицы. На последнем были сделаны два огромных снимка Эбботта и Уайли. Габриэль Радд услышал сопение Дэйва, мягкое царапанье его когтей по полированному деревянному полу, как раз перед тем, как пришел сон.
  
  Художник очень крепко спал той ночью из-за таблеток. Проснувшись, он на мгновение приоткрыл глаза и увидел в верхней части окна галереи бледно-серый отблеск рассвета на небе, хотя уличные фонари все еще горели. Он закрыл глаза и снова натянул одеяло на голову и, как делал всегда, проверил все, что было в его мозгу, на предмет подсказок к его работе на день, фрагмента сна, резкого запаха помета животных, воспоминания о том, как он вставал зимним утром, чтобы идти в школу - любое из них могло подскажите цвет, текстуру или тему для следующего баннера. У них все шло хорошо, он знал это нутром, но отдавал себе отчет в том, что со временем интерес людей может начать угасать, количество посещений его сайта может начать падать. Как долго он сможет продолжать в том же духе? Что за номер пятнадцать? Что-то вертикальное, что-то темное, что-то жесткое, шокирующее. Он открыл глаза и уставился на фалангу бледных призраков за стеклом. Один ... два... три… Они работают, подумал он, чертовски хорошо работают!... семь… восемь ... девять... . Ничего подобного никогда раньше не делалось... тринадцать... четырнадцать... пятнадцать. Он моргнул и уставился, потому что вот оно, в конце строки, материализовался номер пятнадцать - вертикальный, темный и совершенно определенно шокирующий. Подвешенная фигура, неподвижно висящая на веревке, на которой она была подвешена к стропильной конструкции крыши. Они показались ему знакомыми: бритая голова, черная футболка и джинсы, большие неуклюжие ноги.
  
  По крайней мере, так Габриэль Радд позже описал это полиции. Шок от обнаружения Стэна Додворта, висящего в галерее, впервые за восемь дней вывел его из своего стеклянного куба. Убедившись, что тело настоящее, он выбежал в коридор, который вел к элегантной квартире Фергуса Тейта в задней части здания, и забарабанил в дверь, подняв Тейта с постели. Они вдвоем вернулись в галерею, где Тейт позвонил в "трижды девять".
  
  Брок присел под свисающими ногами, тщательно осматривая пол и стоящий рядом стул, когда появилась Кэти. Она оглядела обмякшую фигуру, задумчивое выражение, застывшее на желтоватом лице, словно удивленное тем, что смерть оказалась не совсем такой, какой он ожидал, и она почувствовала внезапный толчок узнавания - две повешенные фигуры, у одной завязаны глаза, у обеих руки связаны за спиной, в данном случае оборванной веревкой.
  
  Брок поднял глаза и покачал головой.‘На этот раз я бы сказал, самоубийство, если бы не связанные запястья’. Он говорил тихо, не желая, чтобы его услышали другие, двигавшиеся поблизости - фотографы, занимавшие места, а за ними двое мужчин устанавливали экран у окна галереи, поперек которого ночью появилось новое граффити ‘это тоже’.
  
  Он с ворчанием выпрямился и указал на горло мужчины. ‘Хороший чистый ожог от веревки, багровый край. Ах... ’ Голос Брока вернулся к нормальной громкости, когда он увидел, что прибыл судебно-медицинский эксперт с группой по осмотру места преступления. Он подошел, чтобы проинструктировать их, в то время как Кэти оставалась у тела Стэна, изучая ногти, обувь, узел, которым свободный конец веревки был прикреплен к ножке ближайшего стола, заставленного компьютерным оборудованием. Краем глаза она заметила двух мужчин, сидящих вместе у открытой двери стеклянного куба. Фергус Тейт, в зеленом халате и кожаных тапочках, выглядел озадаченным; другой мужчина, Габриэль Радд, был одет в длинное пальто, босой, и рисовал в блокноте на коленях. Они оба подняли глаза, когда к ним подошел Брок с одним из сотрудников SOCO, и снова Кэти была поражена, увидев, каким изможденным и с ввалившимися глазами стал Радд. Они казались удивленными, когда Брок что-то объяснил им, и офицер начал осматривать их одежду. Радд театрально положил свой альбом для рисования на пол и поднял руки, чтобы его проверили и взяли соскобы с ногтей . Когда Кэти подошла послушать, что они хотели сказать, она увидела, что рисунок, который он делал, был Стэном.
  
  ‘ Кто-нибудь из вас прикасался к телу? - Спросил Брок.
  
  ‘Я так и сделал", - сказал Радд.‘Я ущипнул его, просто чтобы убедиться, что это не одна из его собственных скульптур. Забавно, он казался менее реальным, чем они. Он был холоден как камень.’
  
  ‘Я тоже прикасался к нему", - сказал Тейт. ‘Я подумал, что мне лучше попытаться выяснить, действительно ли он был мертв. Я имею в виду, что сомнений было немного, но я все равно попытался нащупать пульс на запястье, а затем, ’ он скривился, ‘ на горле. Ничего. Если бы я не был так уверен, что он исчез, я бы зарубил его, но я подумал, что лучше этого не делать. Я имею в виду, это не та ситуация, с которой я привык иметь дело.’
  
  Он казался потрясенным, в отличие от Радда, который снова переключил свое внимание на труп, прищурив глаза, наклоняя голову из стороны в сторону, как будто мысленно составлял изображение на баннере.
  
  ‘Как ты дотянулся до горла?’ - Спросил Брок Тейта.
  
  ‘Я встал на стул. Она лежала на боку у его ног. Простите, возможно, мне не следовало его трогать, но...’
  
  ‘Все в порядке. Кто-нибудь из вас еще что-нибудь потревожил?’
  
  Они покачали головами.
  
  ‘ А как насчет веревки вокруг его запястий? - Спросил я.
  
  ‘Не думаю, что я прикасался к нему", - сказал Радд, и Тейт сказал: "О, вероятно, прикасался, когда искал пульс. Это то, что действительно потрясло меня - я имею в виду, это не могло быть самоубийством, не так ли?’
  
  ‘И у вас нет абсолютно никаких воспоминаний о каком-либо шуме ночью?’
  
  Они покачали головами.
  
  ‘ Еще кое-что, прежде чем я позволю тебе одеться, ’ сказал Брок.‘Кто распыляет эти сообщения на вашем здании?’
  
  ‘Понятия не имею", - сказал Тейт. ‘Но он чертова зараза. За последние три или четыре месяца было построено не только это здание, но и несколько других на площади. “Собственность - это кража” на стройплощадке, подростковые штучки вроде этого.’
  
  Внезапно Радд воскликнул и сделал движение к кубу, но криминалист удержал его за руку. ‘ Где Дэйв? - спросил я. Сказал Радд и указал на клетчатое одеяло, распростертое на полу.‘Где мой барсук?’
  
  Брок кивнул офицеру, чтобы тот взглянул. Он быстро поискал и покачал головой. Дэйв, похоже, натворил дел.
  
  Вскоре фотографы закончили, и прибыл доктор Мехта. Тело опустили на пластиковый лист на землю, и врачи оценили температуру тела и воздуха, а также состояние окоченения. Мехта, наконец, предложила Броку предварительную оценку времени смерти - между двумя и пятью часами утра. ‘Я не буду уверен, пока не положу его на стол, ’ добавил он, ‘ но есть что-то странное в этой веревке у него на запястьях. Повязано довольно свободно, и я не вижу под ним никаких синяков. Выглядит так, как будто его нанесли почти посмертно.’
  
  ‘Как повязка на глазах Бетти Зелински", - сказал Брок.‘И убедись, что они позаботятся о его одежде и обуви, Сандип. Меня очень интересует, где он был последнюю неделю.’
  
  Тело было извлечено вместе со всеми остальными, за исключением команды криминалистов, которая продолжила свой кропотливый обыск в галерее и коридоре снаружи. В других помещениях фабрики пирогов детективы ходили из комнаты в комнату, устанавливая, кто присутствовал, и снимая показания и мазки на предмет следов аэрозольной краски на руках и одежде.
  
  На обратном пути в участок Кэти упомянула гравюру в книге, которую дала ей Динн. ‘Я едва заметил это перед тем, как заснул, но я заметил две висящие фигуры. Затем я прихожу сюда этим утром и обнаруживаю второе повешение. Это заставило меня задуматься.’
  
  ‘Фузели, вы говорите?’
  
  ‘Да. Вы помните, что он вдохновил Радда на создание "Ночной кобылы" после смерти жены Радда.’
  
  ‘Мм, но все равно, это кажется немного неясным’.
  
  ‘Я бы не придал этому большого значения, если бы не то, что у одной из фигур в книге были завязаны глаза - “Правосудие”, я полагаю, - и у них обоих были руки, связанные за спиной, как будто их казнили’.
  
  ‘Что этозначит?"
  
  ‘Если бы Радд изучал работы Фузели, можно было бы ожидать, что он распознает намек. Поппи сказала, что убийство Бетти было предупреждением Стэну Додворту, и, возможно, так оно и было. Теперь смерть Стэна может быть предупреждением для Габриэля Радда. Создается впечатление, что за ними по очереди следят, за художниками с Норткоут-сквер.’
  
  ‘Бетти не была художницей, ’ возразил Брок, ‘ и мы не знаем, что Стэн был убит’.
  
  ‘Бетти была натурщицей художника, и кто-то связал запястья Стэну", - возразила Кэти.
  
  Брок, очевидно, не был убежден, но он сказал: ‘Хорошо, почему бы вам не обсудить две повешенные фигуры с Раддом, посмотреть, что он об этом думает… Правосудие’, - размышлял он. ‘ Есть какие-нибудь известия от твоей подруги Николь?
  
  ‘ Пока нет. Она сказала, что это может занять несколько дней, если она не сможет сделать это открыто.’
  
  Они добрались до помещения на станции Шордич, где собиралась команда, и белые доски и дисплеи были убраны, чтобы освободить место для информации по новому делу. По ходу встречи Кэти начала понимать нежелание Брока использовать иллюстрацию Фузели, поскольку вскоре стало очевидно, что у него были собственные идеи - идеи, которые, Кэти должна была признать, имели гораздо больше практического смысла.
  
  Охота за Трейси выявила то, что у Роберта Уайли была широкая сеть знакомых, многие из которых крайне неохотно предоставляли полиции информацию о его деловых делах. У него был офис в обветшалом здании в промышленном районе, и в нем они нашли записную книжку с телефонными номерами, некоторые из которых имели личный четырехбуквенный код, идентифицирующий их владельцев. Не потребовалось много времени, чтобы понять, что это были первые четыре буквы их имен, написанные наоборот. Таким образом, ММО оказался опозоренным детективом отдела нравов Ричардом Соммерсби, а ОКСИДОМ - налоговым инспектором внутренних доходов по имени Джеффри Диксон, оба из которых отрицали, что что-либо знали об Уайли.
  
  Считалось, что несколько телефонных номеров принадлежат серьезным преступникам, членам преступных синдикатов, в то время как многие другие имена и номера еще не были расшифрованы.
  
  Когда Брок и его детективы проанализировали недавние события, стало ясно, что Брок считал, что этот круг контактов Уайли связан с его отказом разговаривать с полицией. ‘Как будто он знает, что может рассчитывать на помощь", - сказал он.
  
  ‘Ему понадобилось бы божественное вмешательство, чтобы вытащить его из той дыры, в которой он оказался", - предположил кто-то, но Брен видел, к чему клонит Брок.
  
  ‘Ты думаешь, они избавляются от свидетелей?’
  
  ‘Это возможно. Предположим, Бетти что-то видела. И предположим, что Стэн Додворт, благодаря своей связи с Эбботтом, что-то знал.’
  
  Пока они думали об этом, наступила внезапная тишина.
  
  ‘Если дело обстояло именно так, вполне возможно, что Бетти или Стэн могли рассказать кому-то еще то, что им было известно. Кому они могли бы рассказать, Кэти?’
  
  Подумала Кэти.‘Бетти хорошо знала Реджа Гилби, а Стэн зависел от Фергуса Тейта, но я не знаю, были ли они из тех людей, которым они доверили бы секрет. Они оба были довольно дружны с Поппи Уилкс.’
  
  ‘Верно. Мы поговорим с ними со всеми снова. Конечно, то же самое произошло и с убийцами. Возможно, они убедили Бетти или Стэна рассказать им, кто еще знал о том, что они сделали.’
  
  Собрание команды почти закончилось, Брок предупредил, чтобы он приложил все усилия, чтобы избежать противостояния сэру Джеку Бофорту, если его встретят, когда Кэти попросили ответить на срочный телефонный звонок. Это пришло от Поппи Уилкс.
  
  ‘Могу я увидеть вас?’ - спросила художница взволнованным голосом.
  
  ‘Да. Я в полицейском участке Шордича. Ты хочешь приехать сюда?’
  
  ‘Я с Гейбом, в его доме, и я не хочу оставлять его одного. Не могли бы вы прийти к нам?’
  
  ‘Значит, он покинул галерею, не так ли?’
  
  ‘Да, для него там сейчас небезопасно. Пожалуйста, я бы не спрашивал, если бы это не было важно.’
  
  ‘Все в порядке, я сразу же приеду’.
  
  ‘Спасибо, спасибо...’ Раздался приглушенный стук, как будто она уронила телефон.
  
  Это была всего лишь десятиминутная прогулка, но когда она вышла на улицу, патрульная машина отъезжала, поэтому она попросила их высадить ее на Норткоут-сквер. Движение было интенсивным, и пока они ползли, два офицера поболтали с ней об этом деле.
  
  ‘Этот Уайли - скользкий клиент", - сказал водитель. ‘Однажды, много лет назад, я остановил его за то, что он проехал на красный свет. Я мог сказать, что с ним что-то было не так, по тому, как он потел. Я заставил его открыть багажник, а там было полно непристойных журналов, детского порно, ты не поверишь. Но ему удалось выкрутиться из этого. Утверждал, что не знал, что оно там было. В багажнике было еще кое-что - пара наручников.’
  
  ‘Прямо!’ - сказал другой полицейский.‘У моей жены есть друг, двоюродный брат которого живет в том квартале в поместье Ньюман. Она говорит, что все знали, что Эббот был странным. Это правда, что он работал в морге?’
  
  Кэти сказала "да".
  
  ‘Только она сказала, что ходили слухи, что он хранил тело своей матери в своей квартире после ее смерти’.
  
  ‘Не цитируй меня, ’ сказала Кэти, ‘ но да, он это сделал. Мы нашли это там, наверху.’
  
  ‘Она говорит, что никто много не знает об Уайли, хотя. Почти никогда его не видел.’
  
  Наконец они прибыли на Норткоут-сквер и обнаружили, что она забита журналистами и полицейскими машинами.
  
  ‘Им не потребовалось много времени, чтобы это выяснить, не так ли?’ Сказала Кэти.
  
  ‘Это было в восьмичасовых новостях сегодня утром", - сказал водитель.‘Они процитировали представителя галереи’.
  
  Фергюс Тейт, подумала Кэти, он никогда не упускает ни одного подвоха.
  
  Она поблагодарила их, перебежала на Урма-стрит, 53 и позвонила в звонок. Прошло некоторое время, прежде чем домофон рядом с дверью затрещал и осторожный женский голос спросил: ‘Да?’
  
  ‘Это я, Поппи, Кэти Колла из полиции’.
  
  ‘Я спущусь и впущу тебя", - прошептал голос. ‘Подожди минутку’.
  
  Она открыла дверь, украдкой оглядев площадь, затем повела Кэти в большую гостиную наверху, где Гейб развалился на одном из диванов, белые кудри на фоне белой кожи. Он поднял руку в ленивом приветствии и переставил свои длинные конечности, чтобы Поппи села рядом с ним.
  
  ‘Прийти сюда было моей идеей", - сказала Поппи.Гейб думает, что я слишком остро реагирую, но это не так. Он в опасности, Кэти, теперь я уверен в этом, после того, что случилось со Стэном.’
  
  ‘Что заставляет тебя так думать?’ Кэти села лицом к ним. В комнате стоял затхлый, непроветриваемый запах, а на кухонном столе лежала гора немытой посуды.
  
  ‘Стэн был убит более или менее на глазах у Гейба. Это предупреждение о том, что он следующий.’
  
  ‘Давай, Поппи", - сказал Гейб.‘Из этого ничего не следует’.
  
  ‘Кто бы это ни делал, он сумасшедший", - настаивала Поппи, все больше возбуждаясь. ‘Они ненавидят тебя - они забрали Трейси, не так ли? Я думаю, они ненавидят всех нас здесь, на площади. Я думаю, что это преднамеренная кампания против нас, и вы самая известная, самая очевидная цель.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что это искусствовед?’ Гейб рассмеялся, но в его голосе не было юмора.
  
  ‘В некотором смысле, да!’ Поппи схватила его за рукав рубашки, пронзительно крича. ‘Вы можете смеяться, но вы знаете, что есть тысячи людей, которые ненавидят то, что мы делаем, и ту рекламу, которую мы получаем за это. Они говорят, что мы просто обманываем публику, играя с претенциозными идеями о жизни и смерти, на которые у нас нет права. Ну, я думаю, один из них решил заставить нас столкнуться с жизнью и смертью по-настоящему, как и говорится в тех сообщениях на стенах.’
  
  Гейб посмотрел на нее с беспокойством. ‘Но как же Бетти?’ - сказал он успокаивающе.‘Она не была одной из нас.’
  
  ‘Да, я знаю’. Поппи колебалась, отстраняясь от его попытки погладить ее по волосам. ‘Но есть кто-то, кто ненавидит нас с Бетти’.
  
  ‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Подумай об этом, Гейб’.
  
  Он знал, но явно понятия не имел, о чем она говорит. Она бросила быстрый взгляд на Кэти, которая тоже выглядела озадаченной, затем яростно сказала: ‘Редж Гилби’.
  
  ‘Старина Редж!’ Гейб расхохотался.
  
  ‘Ты знаешь, Редж ненавидит то, что мы делаем! Он говорит, что мы потакающие своим желаниям дети, которые высмеивают все, что он любит и чему посвятил свою жизнь - однажды он сказал мне именно эти слова. Он сказал, что мы отравляем источник, из которого художники пили тысячи лет.’
  
  ‘Он действительно так сказал? Это довольно хорошо.’ Гейб улыбнулся про себя, прокручивая эту фразу в уме.
  
  ‘Он тоже это имел в виду. А еще он серьезно разозлился на Бетти. Я не знаю, почему она его терпеть не могла, но она делала все, что могла, чтобы задрать ему нос. Она называла его “монстр по соседству”.’
  
  ‘Да, конечно...’ Гейб нахмурился, теперь более серьезно, когда обдумал это.‘Но все же, старина Редж? В любом случае, как он мог выследить Стэна, когда никто другой не мог его найти?’
  
  ‘Я бы не удивился, если бы оказалось, что он прятал его все это время.’ Она повернулась к Кэти.‘Вы все обыскивали дом Реджа после исчезновения Стэна?’
  
  ‘Нет, у нас не было причин для этого. Но были ли они друзьями?’
  
  ‘Не друзья, нет, но они иногда выпивали вместе в "Дочерях Альбиона". После того, как он немного подразнит Стэна, назовите его “мой друг Огюст” в честь Родена или “мой старый приятель Бенвенуто” - как Челлини, вы знаете, - или один из других великих скульпторов. Стэн просто воспринимал шутку и говорил “хорошо, Пабло” и позволял Реджу купить ему еще выпить. Раньше я задавался этим вопросом.’
  
  ‘Послушай, ’ сказала Кэти, ‘ это действительно всего лишь догадки, не так ли? У вас нет ничего существенного против Реджа Гилби, не так ли?’
  
  ‘ Может, и нет, - уступила Поппи, ‘ но я все равно говорю, что Гейб в опасности.
  
  ‘Ладно, я не исключаю этого, или того, что ты тоже можешь быть такой, Поппи, если уж на то пошло. Посмотри на это с другой стороны. Если смерти Бетти и Стэна связаны с похищением Трейси, может ли это быть потому, что они знали что-то, что похититель пытается скрыть?’
  
  ‘Но вы его поймали, не так ли?’
  
  "У нас нет прямых доказательств того, что человек, которого мы арестовали, Роберт Уайли, похитил Трейси’.
  
  ‘И, возможно, есть другие, которых вы еще не поймали", - сказал Гейб ровным и несчастным голосом. Поппи инстинктивно протянула руку, чтобы схватить его за локоть.
  
  ‘Это верно", - сказала Кэти.‘Ты сказала мне, Поппи, что Стэн намекнул тебе, что у людей, похитивших Трейси, был друг на площади, ты помнишь?’
  
  Поппи кивнула.
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что Стэн или Бетти сказали кому-либо из вас, что могло бы нам помочь?" Я хочу, чтобы вы вспомнили свои разговоры с ними, особенно за последние пару месяцев. Делайте это осторожно, вспоминая каждый раз и записывая столько, сколько сможете вспомнить. Ты сделаешь это? Это может быть важно.’
  
  Поппи кивнула, но Гейб выглядел сомневающимся.
  
  ‘Да, мы это сделаем", - сказала Поппи. ‘Правда ведь, Гейб?’ Она получила нерешительный кивок. ‘И взамен вы дадите нам защиту? Я пыталась убедить Гейба уехать из Лондона, но он говорит, что должен остаться ради работы.’
  
  ‘Ты знаешь, что хочу, детка", - пробормотал он.‘Это самая важная вещь, которую я когда-либо делал.’
  
  ‘Я поговорю со своим боссом и посмотрю, что можно организовать", - сказала Кэти. ‘Есть еще одна вещь. Возможно, это ничего не значит… Гейб, у тебя здесь есть книга о творчестве Генри Фузели?’
  
  Он выглядел пораженным.‘Что ты знаешь о нем?’
  
  ‘ Только то, что вы использовали одну из его картин в качестве вдохновения для "Ночной кобылы’.
  
  ‘Вы делали свою домашнюю работу, не так ли, сержант Колла?’
  
  В том, как игриво он это сказал, почти кокетливо, было что-то такое, что отразилось в глазах Поппи. ‘Я открою", - резко сказала она и встала на ноги. Она достала толстый том с книжной полки и поднесла его Кэти, уронив себе на колени. Это была не та книга, которую Кэти просматривала прошлой ночью, но, если уж на то пошло, она казалась более всеобъемлющей. Она переворачивала страницы первых глав, пока не нашла фотографию, и все время чувствовала на себе взгляд Гейба.
  
  ‘Там...’ Она протянула ему открытую книгу. ‘Вы видите две фигуры на заднем плане, Справедливость и Свободу? У обоих руки связаны за спиной, а у одного завязаны глаза. Как Бетти и Стэн.’
  
  Гейб долго смотрел, затем тихо присвистнул. ‘Я забыл об этом. Как вы это нашли?’ Он уставился на Кэти.
  
  ‘Просто ищу зацепки’.
  
  ‘Ну, я действительно поражен, Кэти", - сказал Гейб. ‘Это вдохновенно, это действительно так. Но я всегда знал, что ты умница, не так ли? Ты помнишь, когда мы встретились в первый раз? Я говорил тебе, что остальные были безнадежны.Уважение и интерес в голосе Гейба, вместе с тем, что теперь выглядело как ревность на лице Поппи, застали Кэти врасплох, и она почувствовала, как на ее щеках появляется смущающий румянец.
  
  ‘Но какое это может иметь отношение к тому, что произошло?’ Вмешался голос Поппи.‘Я имею в виду, это странно, я полагаю, но что с того?’
  
  ‘Не будь дурой, любимая’. Теперь от слов Гейба покраснело бледное лицо Поппи. ‘Ты думаешь, кто-то мог подстроить это как сообщение для меня, Кэти?’
  
  ‘Да, я так и думал’.
  
  ‘Предполагая, что я был бы достаточно умен, чтобы помнить свои собственные источники, которыми, так получилось, я не был. Что ж, это интригует, не так ли? На самом деле, это чертовски пугает, когда думаешь об этом, потому что, честно говоря, я единственный здесь, кто цитирует Фузели. Я должен был заметить это сразу. Я действительно благодарю тебя, Кэти. Я действительно хочу.’
  
  Кэти пожала плечами, избегая его взгляда. Она была уверена, что он играл в какую-то игру с Поппи, намеренно провоцируя ее, и делал это очень успешно.
  
  Но сейчас он поглаживал страницу книги, его мысли двигались дальше. ‘Мне придется использовать это, Кэти, для работы, для следующего баннера, ты это знаешь, не так ли? И я признаю тебя - не так, как в прошлый раз, но осторожно, чтобы ты не смутился. И когда она будет висеть в большом зале Тейт Модерн, вы сможете показать ее своим друзьям. “Видишь?” - скажешь ты. “Я помог создать первый чертов шедевр двадцать первого века”.’
  
  Он рассмеялся, и Поппи, не в силах больше этого выносить, поднялась на ноги и протопала к кухонному столу, где начала шумно загружать посудомоечную машину.
  
  
  21
  
  
  Брок согласился на предложение Кэти разместить вооруженного полицейского в доме Габриэля Радда, по крайней мере, на день или два, а Фергус Тейт опубликовал в прессе и Интернете заявление, в котором говорилось, что ввиду опасных событий, произошедших на Норткот-сквер, он настоял на том, чтобы художник скрылся в неизвестном месте, где ему могли бы беспрепятственно продолжать свою работу. Поппи осталась с ним в доме.
  
  Доктор Мехта был в своем кабинете, когда Брок и Кэти прибыли в морг. Пока Кэти болтала с фотографом снаружи, патологоанатом объяснял Броку свою тактику выживания в рабочей среде, где все остальные были намного моложе его.
  
  ‘Жизненно важная вещь - не подавать абсолютно никаких признаков того, что ты был где-то в шестидесятых и семидесятых, Брок, иначе тебе конец. Поэтому, когда кто-то спрашивает о чем-то, что произошло тогда, вы просто смотрите пустым взглядом, как бы говоря: “Откуда мне знать?”’
  
  ‘Я буду иметь это в виду, Сандип.’
  
  ‘Сделай это сам, старина. Даже начало восьмидесятых - это предыстория для некоторых ребят, с которыми я сейчас работаю.’
  
  Как и сам человек при жизни, останки Стэна Додворта примечательны тем, что им почти нечего сказать. На них не было ран или ушибов, никаких признаков принуждения, кроме единственного следа от веревки на горле.
  
  ‘Я бы сказал, что это было обычное самоубийство через повешение, - заключил доктор Мехта после внешнего осмотра, - за исключением двух вещей. Во-первых, веревка, обвязанная вокруг его запястий, почти наверняка после смерти. И, во-вторых, грязь на его руках.’
  
  - А что насчет этого? - Спросил я.
  
  ‘Здесь их нет!’ - Мехта одарил его улыбкой комического фокусника.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - Терпеливо спросил Брок, хорошо привыкший к манерам Мехты.
  
  ‘Только посмотрите на веревку, на которой он был повешен. Она грязная, покрытая серой пылью, в которой, держу пари, месячная зарплата - цемент или штукатурка со строительной площадки. Они сошли с его шеи и скальпа, но на руках их нет. Я взял мазки, но, если бы кто-нибудь потом не вымыл руки, я бы сказал, что он никогда не носил с собой эту веревку и не затягивал петлю. Я думаю, это сделал кто-то другой и повесил это ему на шею.’
  
  ‘Вы думаете, он сотрудничал в этом?’
  
  ‘Ну, здесь нет никаких признаков принуждения. Совсем никаких.’
  
  ‘Он был одержим смертью", - тихо сказала Кэти, почти про себя.
  
  Позже Мехта установил, что Стэн съел последний ужин из ростбифа, горошка и вареного картофеля примерно за семь часов до своей смерти. На подошвах его ботинок также были обнаружены следы серой замазки или глины, которые были отправлены на анализ.
  
  В течение часа Яшер Фикрет снова жаловался на то, что его строительная площадка закрыта для очередного полицейского обыска, который ничего не дал.
  
  Пока это продолжалось, Кэти вернулась на Урма-стрит, 53, на северной стороне площади. Полицейскому в форме, который впустил ее, нечего было сообщить. Она поднялась в гостиную, где Поппи читала газету.
  
  ‘ Где Гейб? - спросил я. Спросила Кэти.
  
  Поппи сделала паузу на мгновение, прежде чем ответить. ‘ Наверху, в его студии. ’ Судя по голосу, она не была рада видеть Кэти, которая ушла на кухню, теперь убрав грязную посуду.
  
  ‘Те вещи, которые ты мыла, Поппи...’
  
  - А что насчет них? - Спросил я.
  
  ‘ Их недавно испачкали?’
  
  ‘Откуда мне знать? В любом случае, как они могли быть? Здесь уже неделю никого не было.’
  
  "Не могли бы вы сказать, что это было за блюдо?’
  
  ‘Что?’ Она посмотрела на Кэти, как на сумасшедшую. ‘Нет, на самом деле меня это не так уж интересовало’.
  
  Кэти теперь осматривала мусорное ведро под раковиной. ‘Хорошо, спасибо’. Она улыбнулась Поппи и направилась к лестнице. ‘Увидимся позже’.
  
  В мусорном баке на заднем дворе Кэти нашла газеты недельной давности поверх пластиковых пакетов, в которых, очевидно, был старый мусор. Она стянула перчатки и направилась к переулку за Западной террасой. Полиция стояла в дальнем конце строительной площадки, где производился обыск, но Кэти заинтересовала мусорная корзина, стоявшая у задних ворот Реджа Гилби. Она подняла крышку и заглянула в пластиковый пакет сверху. Горлышко было неплотно завязано, но через дырочку она смогла разглядеть упаковку для ужина в микроволновке. Она могла просто видеть иллюстрацию с картофелем, горошком и нарезанным ростбифом. Она закрыла крышку и пошла по переулку, чтобы найти криминалиста.
  
  Звонок от адвоката из Королевской прокурорской службы с предложением о срочном совещании озадачил Брока, но он согласился встретиться с ней во время обеденного перерыва в ходе судебного процесса, в котором она участвовала, в Олд-Бейли, в ее любимом пабе "Семь звезд", который, по ее словам, находился сразу за Королевским судом. Он нашел ее сидящей за узким столиком у окна маленького паба, который был переполнен. Некоторые клиенты были похожи на юристов и чиновников из судов, другие - на лекторов из расположенной неподалеку Лондонской школы экономики.
  
  Вирджиния Эш была маленькой, аккуратной и невероятно яркой. Сквозь свои узкие очки она посмотрела на Брока, протискивающегося между столиками, и вынесла приговор, когда он опустился в кресло.‘Ты выглядишь измученной’.
  
  ‘Спасибо. Я вижу, ты такой же неукротимый, как всегда.’
  
  ‘Должно быть, это из-за вашего ужасного дела’. Удовольствие, с которым она произнесла это, заставило его улыбнуться.
  
  ‘Скажи мне, что ты не собираешься сделать еще хуже’.
  
  ‘Сначала закажи обед. Еда здесь потрясающая. Я думаю, тебе нужно сытно поесть - попробуй стейк и пудинг с почками.’
  
  ‘Прекрасно’.
  
  Вирджиния Эш позвала: ‘Рокси!’ через весь зал, и из-за стойки привлекательная темноволосая женщина с яркой помадой посмотрела в ее сторону.‘Да, он это сделает!’ - крикнул адвокат, и женщина кивнула и помахала рукой в знак подтверждения.
  
  ‘ Уайли сделал заявление, ’ сказал Эш, ‘ через своего адвоката.’
  
  Брок сжал кулак.‘Когда это произошло?’
  
  ‘Час назад. Они позвонили мне из офиса и изложили суть. Мне придется дать вам надлежащую оценку, но я подумал, что должен поговорить с вами прямо сейчас. Копия его показаний будет ждать вас у ворот королевы Анны - о, замечательно!’
  
  Рокси появилась рядом с ними с двумя бокалами коньяка.‘Она сказала, что тебе это понадобится", - пробормотала она Броку.‘Ваше здоровье, дорогие’.
  
  Они подняли бокалы, и Брок позволил жжению в горле утихнуть, прежде чем заговорить.‘Продолжай, Вирджиния.’
  
  ‘Он утверждает, что ничего не знает о похищениях Эйми и Ли и понятия не имел, что Эббот пользовался квартирой его жены, хотя и дал Эбботу ключ, чтобы тот присматривал за ней вместо него’.
  
  ‘Что?’ Брок был недоверчив.
  
  ‘Да, я знаю. Он утверждает, что не был там несколько месяцев. Он жил в своем офисе в промышленном районе из-за какого-то спора по поводу аренды квартиры с женой, хотя он признает, что платил арендную плату. Он сообщает ее текущее имя и местонахождение. Очевидно, она живет с другим мужчиной в Мидлендсе.’
  
  ‘Что он тогда делал в квартире, когда мы его поймали?’
  
  ‘Он утверждает, что пошел туда, потому что Эбботт позвонил ему ранее в тот же день и попросил встретиться с ним вечером для выпивки’.
  
  ‘Да, мы отследили этот звонок. Эбботт сделал это вскоре после того, как мои люди посетили его в первый раз.’
  
  ‘Когда он добрался до поместья, то обнаружил, что Эбботт мертв. Он пошел в свою квартиру и обнаружил все эти вещи внутри, и утверждает, что был удивлен не меньше полиции, когда вы обнаружили Ли в шкафу.’
  
  ‘Чушь. Почему он ждал десять дней, чтобы сообщить нам об этом?’
  
  ‘Его заявление этого не объясняет. Без сомнения, они что-нибудь придумают. Почему он это сделал?’
  
  ‘Потому что последний человек, который мог это опровергнуть, был найден повешенным прошлой ночью’. Брок рассказал ей, что произошло.
  
  ‘Боже мой. Он был убит?’
  
  ‘Возможно, или самоубийство при содействии’. Брок уставился на свой стакан, удивленный тем, что он пуст. Он ожидал от Уайли нескольких возможных стратегий смягчения своей вины, но не прямого отрицания.‘Они, должно быть, уверены, что смогут это провернуть’.
  
  ‘Да. Не думаю, что мне это нравится, Брок. Не было никаких фотографий, где он с девушками, не так ли?’
  
  ‘Нет, он был фотографом’.
  
  ‘А камера и компьютерное оборудование были украденной собственностью и не могут быть связаны с ним’.
  
  ‘Не так далеко’.
  
  ‘И никаких изменений в Ли?’
  
  ‘Нет, все еще в коме. Но мы знаем, что она узнала его в той квартире. Ее глаза были открыты всего несколько секунд, но она была в ужасе, когда увидела Уайли.’
  
  ‘Да, но это сработает против нас. Если она придет в сознание и опознает его, они заявят, что она путает воспоминания о том, что видела его той ночью.’
  
  Некоторое время они оба молчали, размышляя, затем Вирджиния сказала: ‘Нет, мне это не нравится. Почему они отправили его заявление нам, а не в полицию? Это был мой босс, который позвонил мне по этому поводу. Он сказал мне быть очень осторожным, чтобы сделать это правильно. Что он имел в виду? Когда я спросил его, он сделал какое-то неубедительное замечание о том, что я просто отлично выполняю свою обычную работу.’
  
  Брок не ответил. Наконец он сказал: ‘Вы сталкивались с судьей по имени сэр Джек Бофорт?’
  
  ‘Отверстие в яремной вене? Да, конечно. Появлялся перед ним несколько раз в моей юности. Почему?’
  
  ‘Какие-нибудь слухи?’
  
  ‘ Только то, что у него острый язык. Что за слухи?’
  
  ‘Нет, ничего, Вирджиния. Забудь, что я упоминал об этом. Итак, что нам делать дальше?’
  
  ‘Вы добудете нам какие-нибудь веские доказательства, чтобы прижать Уайли. В противном случае... ’ она пожала плечами, ‘... мы просто не сможем возбудить против него дело.
  
  Принесли их еду, лучшую еду в пабе в Лондоне, но Брок ничего не почувствовал.
  
  Когда он вернулся в Шордич, его ждала копия заявления Уайли. Он срочно вызвал Брена и сел изучать его. Брен был ошеломлен рассказом Брока о его встрече с королевским прокурором.
  
  ‘Это невозможно! Мы нашли его в квартире, вместе с жертвой.’
  
  Брок передал ему заявление Уайли и увидел, как вытянулось его лицо, когда он прочитал его.
  
  ‘Ему это с рук не сойдет. Это абсурдно!’
  
  ‘Вирджиния Эш думает, что может’.
  
  ‘Его отпечатки пальцев были повсюду’.
  
  ‘Он говорит, что хорошенько осмотрелся вокруг, прежде чем мы его нашли. Он все продумал, Брен. Это отчасти согласуется с имеющимися у нас доказательствами. Нам, конечно, придется поговорить с его женой, но, по-видимому, он уверен в том, что она скажет. Что у нас действительно есть, чтобы связать Эббота и Уайли вместе, в той квартире?’
  
  ‘Вы думаете, Додворт видел их вместе?’
  
  ‘Это объяснило бы выбор времени для этого, не так ли?’
  
  Брен задумался. ‘Мы нашли магазин, который поставлял батарейки в камеру. Помощник думает, что может узнать Уайли.’
  
  ‘Это помогло бы", - сказал Брок, но они оба знали, что это неубедительно. ‘Есть еще один путь. Уайли утверждал, что Эбботт, должно быть, уничтожил свой собственный жесткий диск в микроволновке, но запах горелого пластика в квартире был свежим, а собственный компьютер Уайли пропал, предположительно украденный.’
  
  ‘Электронные письма", - сказал Брен.‘Да, мы думали об этом, но выяснение этого не казалось приоритетным’.
  
  ‘До сих пор...’ Сказал Брок.
  
  Кэти сидела в центральном саду на Норткот-сквер и ела сэндвич, купленный у Сони Фикрет, настроение которой было заметно менее покладистым, чем раньше, без сомнения, чтобы показать, что терпение семьи на исходе из-за постоянных полицейских преследований на строительной площадке. Кэти доела сэндвич и вытряхнула крошки из бумажного пакета. Тотчас же воробей спикировал на гравий у ее ног и начал клевать.
  
  ‘Ах, ты скучаешь по Бетти", - сказала Кэти. Без нее сады казались заброшенными, последние листья внезапно опали, словно в горе, и все птицы исчезли, за исключением этого маленького потрепанного воробья.
  
  В кармане ее пальто зазвонил телефон, и она не удивилась, услышав голос Бев Нолан. Она казалась старше, в ее голосе появилась дрожь.
  
  ‘Кэти? Извините, что беспокою вас. Я знаю, вы, должно быть, очень заняты. У вас есть минутка?’
  
  ‘Конечно, Бев. Чем я могу помочь?’
  
  ‘Полагаю, мне не следует спрашивать, но мы просто были так расстроены этими ужасными вещами, происходящими на Норткоут-сквер. Мы только что услышали в новостях о Стэне Додворте.
  
  Они упомянули самоубийство, это верно? Я имею в виду, он оставил записку? Это как-то связано с малышкой Трейси? Мог ли он...’
  
  ‘Боюсь, в данный момент я мало что могу тебе сказать, Бев. Мы не нашли признания, если это то, о чем вы подумали, и мы не знаем, имеет ли это какое-либо отношение к Трейси, но вы можете быть уверены, что мы докопаемся до сути.’
  
  ‘Конечно, ты найдешь. Мы просто...’ Казалось, у нее не было слов.‘Бедняга. Он всегда был вежлив, когда мы встречались с ним, но очень тих. Я чувствовал, что Трейси не… Нет, мне не следовало этого говорить.’
  
  ‘Продолжай", - уговаривала Кэти.
  
  ‘Трейси казалась очень нервной рядом с ним. Может быть, это была его манера. Его внешность тоже, весь одет в черное, голова выбрита, как у каторжника. Но он бы не покончил с собой из-за Трейси, не так ли?’
  
  Похоже, она нуждалась в заверении по этому поводу. Кэти сказала: ‘У нас нет никаких доказательств этого, Бев’.
  
  ‘Да, я понимаю. Спасибо тебе, дорогая. Прошу прощения, что побеспокоил вас.’
  
  ‘Если мы получим какие-нибудь точные новости о Трейси, я позвоню тебе, обещаю’.
  
  Кэти повесила трубку и увидела, что воробей исчез.
  
  У офицера по связям с лабораторией были обнадеживающие новости. Пакет с замороженным ужином, который Кэти обнаружила в мусорном ведре Реджа Гилби, когда-то содержал еду, очень похожую, возможно идентичную той, что была найдена в желудке Стэна.
  
  ‘Возможно?’ Брок настаивал.
  
  ‘Они проводят химические тесты на добавки, но даже если они идентичны, это не докажет, что его еда была из этого конкретного пакета. Но мы сможем отследить магазин, откуда пришла посылка.’
  
  ‘Отпечаткипальцев? ДНК?’
  
  ‘Нет, боюсь, мы не смогли найти ни того, ни другого в мусоре. Но там была наполовину съеденная груша в том же пластиковом пакете, что и пакет с едой. Они сделали слепок со следов зубов, и судебный одонтолог из медицинского колледжа Лондонской больницы готовит слепок для исследования зубов Додворта. Проблема в том, что груша была надкусана около сорока восьми часов назад, и мякоть частично утратила свою хрусткость. Он не уверен, что сможет найти определенное совпадение.’
  
  ‘Было ли в пакете с пакетом муки и грушей что-нибудь еще, что мы могли бы определенно связать с Реджем Гилби?’
  
  ЛО протянула Броку список предметов: пластиковый поднос с едой, остатки еды, банановая кожура, черствый хлеб, комок пластиковой пленки, скомканный бумажный пакет, две смятые пивные банки. Брок разочарованно покачал головой. ‘Он сможет заявить, что кто угодно мог подбросить это в его мусорное ведро’.
  
  ‘Боюсь, что так’.
  
  "Тем не менее, этого должно быть достаточно для получения ордера на обыск’.
  
  Время было выбрано неудачно, в этом нет сомнений. На стук Брена в дверь ответил инспектор Том Ривз, чьи брови поползли вверх при виде всех этих полицейских. Кэти поняла, что означало его присутствие, но у нее не было возможности предупредить Брена, когда он и еще двое бросились вверх по лестнице. После того, как остальные прошли мимо Ривза, который придержал для них дверь, словно ироничный дворецкий, Кэти сказала: "Я так понимаю, судья наверху’.
  
  В этот момент сверху донесся гневный рев, и Ривз сказал: ‘Да, я думаю, мы можем это предположить. Не могли бы вы рассказать мне, что происходит?’
  
  ‘В мусорном ведре Реджа мы нашли кое-какие вещи, которые связывают его с Додвортом, парнем, которого мы искали и которого нашли повешенным сегодня утром’.
  
  Ривз выглядел озадаченным.‘Что именно это означает?’
  
  ‘Это то, что мы здесь, чтобы выяснить’.
  
  ‘Я так понимаю, ваш начальник знает об этом налете?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я имею в виду, он заказал это, верно?’
  
  ‘К чему ты клонишь?’
  
  ‘Кэти, небольшой совет? Бофорт был вне себя, когда я привез его сюда. Ты знаешь, как старина Редж был потрясен, когда нашли женщину по соседству. Он отказывается продолжать работу над портретом судьи, говорит, что у него слишком сильно трясутся руки. Потом это дело в галерее. Это было все, что мы могли сделать, чтобы заставить его работать сегодня. Но это было не единственное, что заставило судью покраснеть. Он также был без ума от вас, и особенно от вашего начальника.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что он думает, что раздувает все это дело ...’
  
  ‘Нет!’
  
  ‘... и из-за того трюка, который выкинул ваш хозяин на прошлой неделе’. Он увидел непонимание на лице Кэти. ‘Ты не знаешь об этом? Старший инспектор Брок нанес судье визит домой на прошлой неделе и пытался запугать его и его жену.’
  
  ‘Да ладно, Том, это чушь собачья. Зачем Броку это делать?’
  
  Потому что он знает, что Бофорт приготовил для SO1, и он пытается использовать это дело, чтобы добраться до него. Вот почему ты сейчас здесь.’
  
  ‘Нет, это просто случайность, что мы пришли, когда вы с судьей были здесь’.
  
  ‘Дело не в этом, Кэти. К тому времени, как вы закончите с Реджем, он еще несколько недель не будет рисовать, и минута славы сэра Джека в Национальной портретной галерее будет заполнена. Послушай, веришь мне или нет, но сделай себе одолжение - отойди от этого дела и дистанцируйся от Брока. С ним покончено.’
  
  Кэти сидела на заднем сиденье с Реджем Гилби во время обратной поездки на станцию Шордич. Он выглядел ошеломленным, руки дрожали, и Кэти могла поверить предсказаниям Ривза о влиянии на его картину.
  
  ‘Не волнуйся, Редж", - прошептала она. ‘Это не займет много времени, потом ты сможешь вернуться и навестить нескольких учителей’.
  
  Он бросил на нее панический взгляд, его челюсть была сжата так плотно, что казалось, его зубы вот-вот треснут. Кэти подумала, не будут ли они снимать и с них слепки.
  
  Когда они добрались до участка, Реджа увели в комнату для допросов. Брок встретил Кэти у двери. ‘Какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘ Только то, что сэр Джек Бофорт был там, позировал для своего портрета. Он был зол на Брена за то, что тот прервал его.’
  
  Кэти знала каждый оттенок выражения на лице Брока и распознала нейтральную завесу, которая, казалось, проскальзывала в его глазах.
  
  ‘Мм. Ну что ж.’
  
  ‘Его надзиратель переговорил со мной. Очевидно, сэр Джек нами недоволен. Он сказал мне, что вы нанесли визит судье на прошлой неделе.’
  
  ‘Сделал ли он это сейчас? Что ж, давайте продолжим, не так ли? Думаю, я сделаю это с одним из парней из Хэкни, Кэти. Возможно, вы захотите понаблюдать и рассказать нам, что вы думаете.’
  
  Он оставил ее стоять в коридоре, озадаченную. Она повернулась обратно к комнате с мониторами для записи интервью и села.
  
  У детектива из Хэкни было мрачное лицо, когда он вел допрос, в то время как Брок держался отстраненно, как будто ему было все равно, что скажет Редж. Детектив начал с формального предостережения. Трудно было сказать, понял ли художник; он выглядел так, словно его вот-вот потащат на эшафот.
  
  ‘Вы любите фрукты, мистер Гилби?’
  
  Абсурдность вопроса вывела Реджа из оцепенения. Взгляд, которым он одарил детектива, казалось, стал жестче и сфокусировался.‘Что?’
  
  ‘Простой вопрос. Ты любишь фрукты?’
  
  ‘ Не особенно.’
  
  ‘Яблоки, апельсины, груши? Когда вы в последний раз ели фрукт?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Идеально. Это не вопрос с подвохом. Когда, скажем, вы в последний раз ели яблоко или грушу?’
  
  Редж повернулся, чтобы посмотреть на Брока, ища на его лице хоть какое-то подтверждение безумия происходящего, но Брок просто бесстрастно смотрел в ответ.
  
  - Ну? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Не на этой неделе…Не на прошлой неделе. Почему?’
  
  ‘Мы нашли недоеденную грушу в вашей мусорной корзине’.
  
  Кэти могла видеть, как на лице художника растет недоумение. Это Кафка, говорилось в нем, это Льюис Кэрролл.‘Значит, теперь это считается оскорблением?’
  
  ‘Кто это съел?’
  
  ‘Не имею ни малейшего представления. Это был не я. Немного румянца вернулось к его щекам, в голосе появилось воодушевление.‘А что, это была полицейская груша? Это была груша под прикрытием?’
  
  Голос Брока резко оборвался. ‘Когда вы в последний раз видели Стэна Додворта, мистер Гилби?’
  
  ‘Стэн?’ Редж снова был сбит с толку, пытаясь проследить за этим прыжком.‘Стэн? Нет с тех пор, как он исчез. На позапрошлой неделе...’ Его голос затих, когда он увидел, что Брок качает головой.
  
  ‘Нет. Подумайте очень тщательно, прежде чем отвечать. Когда вы в последний раз видели Стэна Додворта? Это было прошлой ночью, не так ли?’
  
  ‘Прошлой ночью? Нет, нет. Кто это говорит?’
  
  Брок внезапно полез в свой портфель и достал пакет с замороженными продуктами в пластиковом пакете. ‘Ты узнаешь это, не так ли?’
  
  Кэти, наблюдавшей за изображением Реджа на экране, показалось, что это не так.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это была последняя еда, которую Стэн Додворт ел прошлой ночью перед смертью. Это было найдено на вашем заднем дворе, в вашем мусорном баке, в том же пластиковом пакете, что и груша.’
  
  Просветление, казалось, наконец пришло к Реджу Гилби. ‘Аааа...’ Он вздохнул и откинулся на спинку стула. ‘Ты думаешь… Но, видите ли, вы все неправильно поняли. Я никогда в жизни не видел ни этого, ни груши. Кто-то, должно быть, положил пакет в мое мусорное ведро, не так ли?’
  
  ‘Зачем им это делать?’
  
  ‘Чтобы избавиться от этого, я полагаю’.
  
  ‘Но почему в твоем мусорном ведре? Нет предложений? Тогда мы вернемся к началу и начнем сначала. Где ты купил грушу?’
  
  Кэти наблюдала, как Брок еще сорок минут безрезультатно трудился над Гилби. Время шло, и Редж понял, что Брок искренне ему не верит, и его уверенность, казалось, снова иссякла. Он становился ворчливым и возмущенным, затем все более и более подавленным, просто качая головой, когда, наконец, казалось, что у него совсем закончились слова.
  
  Именно в этот момент Брен вошел в комнату, где сидела Кэти.‘ Как дела? - Спросил я. он сказал.
  
  ‘Ничего. Как насчет тебя?’
  
  ‘Нет, мы не нашли никаких следов Додворта в доме Гилби. Они все еще собирают образцы волокон, но там не было ничего очевидного. Я лучше дам знать старику.’
  
  В последовавшей паузе Кэти продолжала смотреть на экран, когда Гилби взял кружку с чаем и обеими дрожащими руками поднес ее ко рту. Она встала и обнаружила Брока и Брен, увлеченных беседой.‘Могу я попробовать? ’ спросила она.
  
  Они удивленно посмотрели на нее, затем Брок пожал плечами и сказал: ‘Будь моим гостем, Кэти. Дай ему десять минут, чтобы сначала все обдумать, ладно?’
  
  ‘Да’.
  
  Она налила себе кружку чая и через некоторое время взяла ее с собой в комнату для допросов вместе с женщиной-офицером в форме, которая осталась у двери.
  
  ‘Я полагаю, ты собираешься быть добрым ко мне, не так ли?’ - сказал Гилби.
  
  ‘Если смогу’.
  
  Он глубоко вздохнул. ‘Этот твой босс не очень приятный, не так ли? Я подумал, что он показался мне приличным парнем, когда я встретил его раньше.’
  
  ‘Трейси пропала две недели назад, Редж. Старший инспектор Брок сделает все необходимое, чтобы вернуть ее.’
  
  ‘Да, да, я знаю… Просто не очень приятно находиться на принимающей стороне. Это не так, как по телевизору. Я чувствую себя... опустошенным.’ Еще один глубокий вздох.‘ Закурить, я полагаю, не удастся?
  
  ‘Я думаю, на этом рабочем месте запрещено курить, Редж’.
  
  ‘Господи, помоги нам. Что ж, он ошибается насчет того, что я прячу Стэна.’
  
  ‘ Это он?’
  
  ‘Кто угодно мог положить этот пакет в мое мусорное ведро. Может быть, строители. Стэн, возможно, прятался в одном из их зданий.’
  
  ‘Мы искали’.
  
  ‘Да, я полагаю, что так и было. Знаешь, мне тоже неловко из-за Трейси.’
  
  ‘Она была очень хорошенькой маленькой девочкой, не так ли?’
  
  Редж выглядел настороженным.‘Верно’.
  
  ‘Ты вообще ее рисовал?’
  
  ‘Я не Ренуар. Хорошенькие маленькие девочки - это не то, что я рисую.’
  
  ‘Но вы же нарисовали детей на игровой площадке, не так ли?’
  
  ‘Это другое, узор из форм, света и тени’.
  
  ‘Вероятно, так сказал Ренуар’.
  
  ‘Может, и оставил, я не знаю. Но если ты пытаешься предположить, что я извращенец, то ты ошибаешься.’
  
  ‘Она когда-нибудь приходила к вам домой?’
  
  Кэти уловила вспышку беспокойства в глазах Реджа, которую никогда бы не зарегистрировала на мониторе. Он колебался, и Кэти показалось, что он прикидывает шансы на то, что что-то сойдет ему с рук.
  
  ‘Однажды Бетти привела ее ко мне в студию. Она хотела показать девушке тот портрет, который я нарисовал с ней в молодости.’
  
  ‘ Она долго оставалась здесь?
  
  ‘Некоторое время… Ей понравился запах и ощущение масляной краски, которой я пользовался. Ее отец и другие его так называемые друзья-художники больше не пользуются масляными красками. Я дал ей кисть и небольшой холст, чтобы она порисовала. Автопортрет, смотрящий в зеркало, со светлыми волосами и голубыми глазами.’
  
  Конечно, подумала Кэти, маленькая картина, которую показала ей Бетти. И теперь ей пришло в голову, что она не заметила этого в доме Бетти после ее смерти.
  
  ‘Она приходила снова?’
  
  Эм, да... она приходила еще один раз. Вот и все.’
  
  ‘ А Бетти была там? - спросил я.
  
  Редж так пристально смотрел Кэти в глаза, что она была уверена, что он собирается солгать. ‘Да’.
  
  Кэти потянулась за своей кружкой чая, позволяя Реджу изучить озадаченное выражение ее лица. ‘Ты же не мог впутаться в это дело, не так ли, Редж? О том, что Бетти была там?’
  
  ‘Она была там", - настаивал он, с такой силой вдавливая ноготь большого пальца в палец, что плоть побелела.
  
  Лжет, но в то же время говорит правду, подумала Кэти. ‘Какое-то время", - подсказала она.
  
  Он выглядел пораженным. ‘Ах… возможно, вы правы. Я не уверен.’
  
  - Когда это было? - Спросил я.
  
  ‘Пару месяцев назад. Послушай, ты лезешь не по тому адресу. Все было совершенно прямолинейно и невинно.’
  
  ‘Тогда нет необходимости быть скрытным, не так ли? Мне нужно знать все об этом визите, Редж.’
  
  ‘Я не уверен, что могу вспомнить’. Он говорил медленнее, пытаясь дать себе время.
  
  ‘Да, ты можешь", - быстро сказала Кэти.‘Это был будний день?’
  
  ‘Хм... да’.
  
  ‘После обеда?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, пошли, раздался стук в дверь...’
  
  Редж уставился на Кэти, как будто она, должно быть, читала его мысли.‘Она стояла на пороге.’
  
  ‘Один’.
  
  ‘Да. Она хотела закончить свой автопортрет.’
  
  ‘Итак, вы отвели ее наверх ...’
  
  ‘В студию, да. Она села перед зеркалом и продолжила рисовать. День был теплый. Окно было открыто, солнце сияло на деревьях в саду...’
  
  ‘ Ей бы понадобился твой совет, ’ мягко вмешалась Кэти.‘Она бы хотела, чтобы ты держал ее за руку, показывал, как наносить краску.’
  
  ‘Нет! Она была вполне уверена в себе, не нуждалась в моей помощи. Я продолжил свою собственную работу. Мы едва обменялись парой слов.’ Гилби остановился.
  
  ‘Продолжайте, что произошло потом?’
  
  ‘Раздался еще один звонок в парадную дверь. Это был сэр Джек, на сеанс. Водитель высадил его и пошел искать место для парковки. Я отвел его наверх и познакомил с Трейси, и он восхитился ее картиной.’
  
  ‘ Что именно он сказал? - спросил я.
  
  ‘Я действительно не помню. Я думаю, он сказал, что это было очень похоже на жизнь.’
  
  ‘Ей было приятно, что ее похвалили?’
  
  ‘Да, конечно. Она гордилась этим.’
  
  ‘Итак, она улыбнулась и сверкнула своими большими голубыми глазами’.
  
  ‘В твоих устах это звучит неприлично’.
  
  ‘Я просто пытаюсь составить картину. Что произошло потом?’
  
  Они... В дверь позвонили снова. Я думал, это телохранитель сэра Джека, но это была Бетти. Она... ’ Редж заколебался, нахмурился.
  
  ‘Давай, Редж’.
  
  ‘Ну, ты же знаешь, какой она была, срывалась с катушек без всякой причины. Она была в саду, кормила своих птиц, и она увидела Трейси в моем окне. Она вышла из себя, подумала, что я ее похитил или что-то в этом роде. Она промаршировала в кричащем синем убойном и бросилась вверх по лестнице.’
  
  ‘Итак, пока это происходило, сэр Джек был наверху наедине с Трейси’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Что произошло дальше? - спросил я.
  
  ‘Бетти влетела в студию и схватила Трейси. Когда я добрался туда, она обнимала девушку, оскорбляя сэра Джека. Потребовалась помощь Трейси, чтобы успокоить ее. Она сказала Бетти, что с ней все в порядке, и показала ей картину, которую она нарисовала, после чего они с Бетти ушли. Трейси больше никогда не приходила ко мне домой.’
  
  ‘Почему ты не рассказал нам об этом раньше, Редж?’
  
  ‘Зачем мне это? Это не помогло бы тебе найти Трейси, и это было просто неловко для меня. Вы были обязаны применить к этому худшую конструкцию, как он и сказал.’
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘Сэр Джек. Когда мы услышали о похищении Трейси, он предположил, что с моей стороны было бы разумно не упоминать о том, что в тот день мы были с ней наедине в доме. Он сказал, что знает, как работает мозг полицейского, и он был прав, не так ли?’
  
  ‘Позвольте мне прояснить ситуацию: сэр Джек Бофорт предложил вам солгать нам’.
  
  ‘Не вру, нет! Просто не упоминай о визите Трейси в тот день. Я имею в виду, это было несущественно. Но я не лгал, и теперь, когда вы спросили меня прямо, что ж, я сказал правду, не так ли?’
  
  ‘Я надеюсь на это, Редж. Видите ли, так устроен мозг полиции: если свидетель однажды ввел вас в заблуждение, ему больше никогда нельзя доверять. Итак, вы с сэром Джеком можете молчать о том, что были наедине с Трейси, но как насчет Бетти? Ты не беспокоился, что она расскажет людям?’
  
  ‘Я помирился с ней, принес ей цветы, и Трейси успокоила ее’.
  
  ‘Все равно, она была неуправляемой, не так ли? Раньше она называла тебя “монстром по соседству”.’
  
  ‘Люди не воспринимали ее всерьез’.
  
  ‘Нет, все верно. Это было твоим спасением, не так ли? Хорошо, давайте поговорим о Стэне Додворте.’
  
  ‘Я же сказал тебе, я его не укрывал. Я его не видел.’ Теперь в его голосе слышались нотки паники, когда он понял, что Кэти ведет его от одной жертвы к другой.
  
  ‘Но вы были хорошими друзьями, не так ли? Собутыльники.’
  
  ‘Нет! Ты ошибаешься. У нас не было ничего общего. Я терпеть не мог этого человека.’
  
  ‘Это не то, что я слышал, Редж. Я слышал, вы покупали ему выпивку, вели долгие беседы.’
  
  ‘Послушай, возможно, я купил ему странный напиток. Он выглядел таким чертовски жалким, сидя там в "Дочерях", ни с кем не разговаривая, бормоча себе под нос. Когда я немного выпью, я склонен быть великодушным - спросите любого.’
  
  ‘Значит, вы регулярно встречались со Стэном в пабе’.
  
  ‘Не регулярно, нет. Честно говоря, в этом не было никакого смысла. У нас не было ничего общего. Я ненавидел его работу, и он не поддерживал разговор.’
  
  ‘Должно быть, он о чем-то говорил. Разве он не рассказывал вам о своей работе, о своих методах?’
  
  ‘Не совсем. Мне было неинтересно. На мой вкус, слишком гротескно.’
  
  ‘Разве он не сказал вам, где брал свои модели?’
  
  ‘Модели?’
  
  ‘Для его скульптур’.
  
  ‘Нет, не могу сказать, что он это сделал. Почему, откуда они взялись?’
  
  ‘Из морга’.
  
  ‘Фу’. Гилби скорчил гримасу отвращения.
  
  ‘Рембрандт сделал и это тоже, не так ли?’
  
  ‘Рембрандт не был одержим смертью’.
  
  ‘Значит, Стэн говорил о смерти, не так ли?’
  
  ‘Немного’. Затем что-то поразило Гилби. Он уставился в пространство, размышляя.
  
  ‘ Что это? - Спросил я.
  
  ‘Я просто вспомнил, когда в последний раз видел Стэна. Это было в "Дочерях", через пару ночей после исчезновения Трейси. Он был особенно мрачен, даже по его собственным низким стандартам. Он спросил меня, думаю ли я, что дети острее чувствуют смерть, будучи новичками в жизни.’
  
  ‘Что ты на это сказал?’
  
  ‘Я сказал ему отвалить. Послушай, я не думаю, что смогу больше это выносить. Я плохо себя чувствую. Я хочу остановиться сейчас.’
  
  ‘Хорошо, Редж. Если вы вспомните о чем-нибудь еще, о чем мы могли бы захотеть услышать, вы дадите нам знать, не так ли? Кстати, что случилось с автопортретом Трейси?’
  
  ‘А?’ Он на мгновение задумался, а затем сказал: "Бетти забрала это с собой, когда они с Трейси уходили. Позже она сказала мне, что Трейси подарила это ей в подарок.’
  
  ‘Ну, сейчас его нет в доме Бетти’.
  
  Он пожал плечами.‘Я не знаю, где это’.
  
  После Брок выглядел довольным. ‘Молодец, Кэти. Ты молодец.’
  
  ‘Спасибо", - она улыбнулась в ответ, но чувствовала себя неловко.‘Что он сказал о том, что судья посоветовал ему хранить молчание… ну, на самом деле это ничего не значит, не так ли? Такой совет вы могли бы дать другу.’
  
  "Да, но в результате это защитило его не меньше, чем Реджа, не так ли?’
  
  Когда Брок ушел, Кэти сказала Брену: ‘Похоже, у него зуб на судью, не так ли?" Надеюсь, он знает, что делает.’
  
  ‘Судья или нет, он несет такую же ответственность, как и все остальные’.
  
  ‘И да, и нет. Вы знаете об этом новом пересмотре специальных операций, который сейчас проводится?’
  
  Брен закатил глаза.‘Еще один?’
  
  ‘Да, и сэр Джек - председатель комитета по пересмотру’.
  
  ‘Неужели? Брок никогда не упоминал об этом при мне.’
  
  ‘Нет. Мы не должны знать. Только высшее руководство.’
  
  - И Брок знает? - спросил я.
  
  ‘О да’.
  
  ‘Итак ... это похоже на то, что судья расследует нас, пока мы расследуем его’.
  
  ‘Мм’.
  
  ‘Хитро’.
  
  В тот вечер Кэти работала допоздна, когда позвонила Николь Палмер. Она внимательно слушала, делая заметки, затем поблагодарила ее и повесила трубку. Она на мгновение задумалась, затем набрала домашний номер Брока.
  
  ‘Ты должен кое-кому билеты в театр", - сказала она.
  
  ‘Ах. Где ты?’
  
  ‘Шордич’.
  
  ‘Все еще? Ты можешь говорить?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Ты поел? У меня здесь есть отличный стейк, если вам интересно. Или я мог бы прийти к тебе.’
  
  ‘Стейк звучит превосходно’.
  
  Ей потребовалась большая часть часа, пока она добралась на метро через реку, затем дождалась пересадки на наземную электрическую железную дорогу у Элефант-энд-Касл, чтобы продолжить путь на юг. Она прошла по главной улице, почти пустынной холодной ночью, и повернула к арочному входу в мощеный двор. В дальнем углу рос большой старый конский каштан, под его ветвями на земле были разбросаны коричневые каштаны, а за ним начиналась аллея с живой изгородью с одной стороны и рядом старых кирпичных домов с другой. Кэти позвонила в звонок, и через мгновение Брок открыл дверь и впустил ее внутрь.
  
  ‘ Прости, ’ сказал Брок, когда они добрались до гостиной на следующем этаже, забирая у нее пальто. - мне следовало вернуться в город или подождать до завтра.
  
  ‘Нет, это лучше сделать сегодня вечером, вдали от всех. Если только ваш дом не прослушивается.’
  
  ‘Я бы так не думал’.
  
  ‘Вы уверены? Его защищает специальное подразделение, не забывай.’
  
  Брок посмотрел, серьезно ли она, и увидел, что так оно и было. ‘Что ж, это неприятная мысль’.
  
  Он наблюдал, как она полезла в свою сумку через плечо и вытащила сложенный лист бумаги, который она протянула ему, не говоря ни слова. В нем говорилось: "Роберт Джон Уайли предстал перед судьей Джоном Бофортом в мае 1996 года в компании трех других обвиняемых по различным обвинениям в соответствии с Законом о сексуальных преступлениях 1956 года, Законом о непристойных публикациях 1959 года и Законом о непристойном обращении с детьми 1960 года. Судья прекратил дело против Уайли. Другие обвиняемые предстали перед судом, были признаны виновными и получили сроки от трех до шести лет. Они известны нам как деловые партнеры Уайли.’
  
  Брок поднял глаза с мрачной улыбкой.‘Молодец, Кэти. А теперь давайте что-нибудь сделаем с этим стейком, хорошо?’
  
  
  22
  
  
  Брок наблюдал, как несколько грачей с карканьем вылетели из рощицы на вершине холма, когда над холмом появились трое мужчин. Они уверенно спускались по склону, таща за собой свое снаряжение, не обращая внимания на мелкий дождь. Остановившись, ведущий, одетый в красную клетчатую кепку с козырьком, вытащил оружие из своей сумки. Это сверкнуло в воздухе, и на мгновение все трое мужчин неподвижно уставились в небо. Затем белый мяч со шлепком приземлился на лужайку перед тем местом, где прятался Брок, и быстро остановился на мокрой траве, всего в ярде от кегли с намокшим красным флажком. Приглушенное приветствие донеслось от отдаленной группы.
  
  Они, конечно, заметили, что Брок наблюдает за ними, когда они приближались к лужайке, потому что все они были наблюдательными людьми, и когда он вышел из-под карниза здания клуба, чтобы перехватить их на тропинке, каждый из них по привычке крепче сжал рукояти своих клюшек.
  
  ‘Рой?’ - Спросил Брок, и тот, что в красной клетчатой кепке, присмотрелся к нему повнимательнее, прежде чем воскликнуть: "Брок? Почему да, это молодой Дэвид Брок!’
  
  Они все пожали друг другу руки и вместе направились к двери клуба. Позже, приняв душ, переодевшись и усевшись за столик в баре, трое полицейских в отставке, казалось, были заинтересованы услышать о текущем деле Брока, но когда он начал описывать, как оно превратилось в одно из тех сложных дел, наклейку, он почувствовал, что их интерес сменился вежливым безразличием.
  
  ‘Честно говоря, я не знаю, как у меня вообще находилось время на работу", - сказал один, и остальные глубокомысленно кивнули. ‘Я так занят, я просто не знаю, куда уходит время, дни, месяцы, годы… Сейчас у меня шестеро внуков. Хочешь посмотреть их фотографии?’
  
  ‘Рой, ’ возразил другой, ‘ у него нет на это времени; этот человек работает. Хотя я не могу представить почему. Ты будешь иметь право на две трети своей пенсии, не так ли, Брок? Почему ты беспокоишься? Где-то там есть другая жизнь.’
  
  ‘Вообще-то, я пришел по поводу одного из твоих дел, Рой", - сумел вставить Брок.
  
  Конечно, ты это сделал. Роберт Уайли, верно? Наконец-то ты заполучил его по-крупному. Знал, что рано или поздно это произойдет. Скользкий клиент. Я почти поймал его в девяносто шестом.’
  
  ‘Это тот случай, который меня интересует. Перед судьей Бофортом.’
  
  ‘Старая яремная вена, это верно. Он выбросил это. Но я добрался до трех других ублюдков.’
  
  ‘Был ли он прав, выбросив это?’
  
  ‘Ну, я, конечно, так не думал, но Роспотребнадзор предупредил меня. Они действительно не хотели возбуждать против него дело на основании того, что у нас было, но я был так увлечен тем, чтобы поймать этого скользкого ублюдка - слишком увлечен, оглядываясь назад.’
  
  ‘ Значит, Бофорт действовал честно?
  
  Трое игроков в гольф уставились на Брока.‘Это интересный вопрос", - сказал Рой.‘Ты сейчас охотишься за Джеком в яремной вене?’
  
  "У меня нет ничего конкретного, но Бофорт оказался в стороне от этого дела - на самом деле не замешан, вы понимаете, но это действительно казалось совпадением, учитывая ваш опыт’.
  
  ‘У тебя хорошая память", - сказал Рой, насмешливо улыбнувшись Броку, - "потому что это дело не попало бы в досье Уайли, не так ли, учитывая, что он остался безнаказанным?’
  
  ‘Я надеялся, что у тебя тоже хорошая память, Рой’.
  
  ‘Ну что ж… Я припоминаю кое-что, что сказал мне один из моих мордоворотов после того случая. Он сказал, что слышал, как Уайли хвастался, что имеет влияние на судью. Я не верил в это и до сих пор не верю. Не Яремный Джек, бич таких подонков, как Уайли.’
  
  ‘Он не сказал, какого рода влияние?’
  
  ‘Нет, ничего конкретного. Однако я скажу одну вещь - если вы охотитесь за старой яремной, вам, возможно, стоит посоветовать проверить свои пенсионные права.’
  
  ‘Спасибо, Рой. А теперь, джентльмены, позвольте мне угостить вас еще одним шенди.’
  
  Кэти видела Брока таким раньше - скрытным, не желающим делиться своими мыслями или планами относительно бывшего судьи. И поскольку она видела это раньше, она думала, что знает причину. Это была защита, не для него, а для остальных, на случай, если что-то пойдет не так. Это было показателем того, насколько рискованным, по его мнению, было предприятие, подобно эксперту по обезвреживанию бомб, приказывающему своим коллегам держаться подальше от взрывоопасной штуковины, которую он исследует. Но это был опасный маневр - отделить себя от поддержки команды, держать их в неведении. Она инстинктивно чувствовала, что это неправильно, и хотела обойти это, и, конечно, именно поэтому Брок чувствовал себя обязанным действовать так, как он поступил. В то утро, например, когда пресс-служба звонила по одному телефону, а офис коммандера Шарпа - по другому, никто, казалось, не знал, куда он отправился, по какому-то таинственному следу, понятному только ему одному.
  
  Все, что она могла сделать, это попытаться найти зерно для его личной мельницы - факты, наблюдения или, в противном случае, слухи и сплетни. Итак, она снова вернулась к истокам, на Норткоут-сквер, где каждый был связан со всеми остальными невидимыми нитями истории или утраты, бизнеса или желания. На северной стороне, на Урма-стрит, она могла видеть свет, пробивающийся сквозь стеклянную стену студии Гейба на верхнем этаже, где они с Поппи провели ночь вместе на раскладной кровати. Она знала это, потому что дежурный сержант сказал ей , что их полицейский телохранитель сказал то же самое в своем утреннем отчете. Должно быть, это было большим облегчением для них обоих после идиотского бдения Гейба в стеклянном кубе, подумала Кэти с оттенком зависти. Если бы она повернулась на сто восемьдесят градусов, то смогла бы увидеть куб, освещенный через окно галереи, с его неубранным рабочим местом и смятой кроватью, все такими же, какими они были, когда были покинуты двадцать четыре часа назад, как святыня для паломников, судя по очереди, ожидающей вдоль пешеходной дорожки снаружи.
  
  Но она планировала начать в другом месте, в доме Бетти на Уэст-Террас, ключи от которого она выписала. Она начала с чердака на верхнем этаже дома и тщательно исследовала каждую комнату, каждый шкаф, каждый буфет и выдвижной ящик. Она искала автопортрет Трейси, и ей потребовалось два часа, чтобы спуститься на цокольный этаж. По пути она обнаружила проблески жизни Бетти - фотографию ее мужа Гарри в форме армейского офицера, старинную театральную программку Ирмы Ла Дус в Вест-Энде, снимок "Детей Хельги в Бродстейрсе, 1963’ - но никаких признаков того, что она искала.
  
  Она вышла в крошечный дворик под пешеходной дорожкой на Западной террасе, вспомнив, что не обыскала кухню этажом выше, и поднялась по лестнице обратно к входной двери. Открывая его, она взглянула на выступающее эркерное окно под башенкой соседнего дома Реджа Гилби и увидела фигуру, уставившуюся на нее сверху вниз. С чувством тревоги она узнала судью. Она быстро прошла в холл Бетти и закрыла за собой дверь, размышляя, какой предлог она могла бы использовать, чтобы снова столкнуться с инспектором Ривзом, который, без сомнения, в этот момент сидел по другую сторону стены на кухне Джилби, читая одну из своих книг. Она прокручивала это в уме, когда начала обыскивать кухонные шкафы. Затем зазвонил телефон на маленьком столике красного дерева в холле Бетти, и когда она подняла трубку, то вздрогнула, услышав его голос.
  
  ‘DS Kolla? Это Том Ривз. Так получилось, что я нахожусь по соседству с судьей, заканчиваю заседание с мистером Гилби, которое было прервано вчера. Он интересуется, не захочешь ли ты заглянуть на чашечку кофе, скажем, через полчаса?’
  
  ‘Редж Гилби?’
  
  ‘Нет, сэр Джек Бофорт’.
  
  ‘О... в общем, да’.
  
  Она в изумлении положила трубку. На мгновение она задумалась, не следует ли ей связаться с Броком, затем решила не делать этого.
  
  Брок занял свое место в той же тюремной комнате для допросов, что и раньше. Вошли Уайли и его адвокат, и он внимательно посмотрел на них, когда они занимали свои места, пытаясь понять их настроение. В отличие от адвоката, который казался озабоченным и взволнованным, Уайли выглядел непринужденно, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. Но он был бледнее, чем в прошлый раз, волосы всклокочены, глаза опухшие, как будто он плохо спал, а сбоку на голове виднелся след того, что могло быть синяком.
  
  Адвокат с тревогой взглянул на часы и сказал: ‘Я неохотно соглашался на эту встречу, старший инспектор, учитывая, что мой клиент сегодня будет освобожден, но он почувствовал, что мы должны вас выслушать. Я так понимаю, вы прочитали его заявление? Я действительно не думаю, что мы можем что-то добавить.’
  
  ‘Мне жаль это слышать", - сказал Брок.‘Я подумал, что должен дать мистеру Уайли последнюю возможность, прежде чем мы отправимся в суд’.
  
  Адвокат нахмурился. ‘В суд? Если вы думаете выдвинуть какое-нибудь менее серьезное обвинение в магистратском суде ...’
  
  ‘Мировой суд?’ Брок посмотрел на него так, как будто он допустил какую-то юридическую оплошность.‘Убийство и похищение должны рассматриваться в королевском суде, ты это знаешь’.
  
  Теперь адвокат был недоверчив. ‘Разве вы не говорили с королевской прокуратурой? У вас нет возможности приступить к совершению преступления по этим обвинениям.’
  
  ‘Возможно, вы неправильно их поняли. Мы не говорим о передаче, мы говорим об уведомлении о передаче, чтобы передать дело непосредственно в суд короны без проведения процедуры передачи. Как вам должно быть известно, мы имеем право поступать так в тех случаях, когда речь идет о насилии в отношении детей и когда, как в данном случае, ребенку-жертве угрожает опасность со стороны вашего клиента.’ Брок одарил его терпеливой улыбкой. ‘Может быть, вы хотели бы объяснить мистеру Уайли юридические процедуры’.
  
  ‘Но...’ Адвокат был озадачен, но и насторожен. Он знал, что Брок не дурак. Он вгляделся в его лицо и увидел только уверенность. "У вас нет доказательств. Роспотребнадзор знает это. Вы не можете предстать перед судом.’
  
  ‘Что ж, ситуация постоянно развивается, как вы хорошо знаете. Улики часто погребены под зыбучим песком.’ Он предполагал, что метафора будет понятна. Любой адвокат, представляющий Уайли, болезненно осознал бы это. ‘Например, записи электронной почты мистера Уайли и мистера Эббота ...’ Он намеренно не смотрел на Уайли, когда говорил это, но краем глаза заметил непроизвольное подергивание.‘Они были потеряны вместе со своими компьютерами, конечно ...’
  
  Адвокат взглянул на своего клиента, лицо которого ничего не выражало, затем снова на Брока. - И что? - спросил я.
  
  ‘Но, к счастью, мы можем что-то с этим сделать’.
  
  ‘ Как? ’ Уайли не удержался и выпалил вопрос.
  
  Брок повернулся, чтобы посмотреть на него, как будто впервые. ‘Корпорация Майкрософт хранит серверы в Калифорнии, на которых хранится информация обо всех своих учетных записях электронной почты по всему миру, включая копию каждого проходящего через них электронного письма’.
  
  ‘Ты шутишь", - недоверчиво сказал Уайли.
  
  Его адвокат, который, очевидно, сталкивался с этим раньше, сказал: ‘Вам понадобится постановление суда США. Они согласились передать их вам?’
  
  ‘Это в поезде. Вот почему произошла задержка в нашем разбирательстве. Однако, боюсь, о залоге не может быть и речи.’ Он снова уловил сигнал от Уайли - сжатие пальцев.‘Как я уже сказал, мы убеждены, что это нанесло бы ущерб благополучию жертвы.’
  
  ‘Ты ублюдок’. Уайли уставился на Брока, его лицо побелело, дыхание становилось все более затрудненным.
  
  ‘Я хотел бы побыть наедине со своим клиентом", - сказал адвокат, снова поглаживая часы.‘Две или три минуты?’
  
  ‘Будьте моим гостем", - сказал Брок. Он поднялся на ноги и постучал в запертую дверь.
  
  Выйдя на улицу, он попросил тюремного офицера разрешить ему воспользоваться свободной комнатой для допросов, чтобы сделать конфиденциальный телефонный звонок. Он дозвонился до Вирджинии Эш и объяснил, что он делает. Она слушала, не прерывая, но несколько раз резко вдохнула. Когда он закончил, она изложила свои соображения в свойственной ей быстрой, решительной манере.
  
  ‘Во-первых, уведомление о переводе должно быть вручено в суде генеральным прокурором’.
  
  ‘Ты действуешь от его имени. Ты можешь это сделать.’
  
  ‘Не на чем-то подобном этому. Мне потребуется одобрение, которого я, конечно, не получу, исходя из того, что мы знаем на данный момент. Во-вторых, чтобы быть действительным, оно должно быть вручено до того, как магистраты начнут судебное разбирательство. Теперь, когда вы раскрыли свою тактику, законные представители Уайли будут настаивать на том, чтобы они начались.’
  
  ‘Ты адвокат, Вирджиния. Это ваша область.’
  
  Она вздохнула. В-третьих, поскольку вы раскрыли свою повестку в суд за электронные письма, они также будут бороться за блокирование их публикации. Вы знаете, что в них содержится что-нибудь компрометирующее?’
  
  ‘Раньше я этого не делал, но теперь делаю. Это было написано на лице Уайли.’
  
  ‘Это не улика’.
  
  ‘Корпорация Майкрософт направляет запросы от иностранных полицейских служб в ФБР для утверждения. Это будет зависеть от них. Если есть хоть малейший намек на насилие в отношении детей, я уверен, они отнесутся с пониманием.’
  
  ‘Но почему вы предупредили Уайли обо всем этом?’
  
  ‘Я хочу напугать его, Вирджиния. Я хочу, чтобы он отреагировал до того, как узнает наверняка, в каком мы положении.’
  
  ‘Его адвокат сразу выйдет на нас. Мой босс практически пообещал, что Уайли сегодня может рассчитывать на отсутствие в воротах.’
  
  ‘Вот почему я звоню тебе сейчас. Я хочу, чтобы ты задержал их. Поговорите с Уайли о смещении позиций - бедняга выглядит так, как будто балансирует на куче сланца. Просто тяни время. Я думаю, тюрьма начинает сказываться на мистере Уайли.’
  
  ‘Я действительно надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Брок’.
  
  ‘Конечно, знаю, Вирджиния", - сказал он так уверенно, как только мог.
  
  Когда он закончил разговор, зазвонил его мобильный. Это был Брен, его голос звучал неестественно, натянуто.
  
  ‘Шеф? Нам только что сообщили из больницы. Ли скончался менее часа назад.’ Затем он повторил свои слова, как будто все еще не мог с этим смириться. ‘Она мертва. Она так и не пришла в сознание.’
  
  Через тридцать минут Кэти позвонила в парадную дверь Рэга Гилби. Его открыл Том Ривз. ‘Привет’. Он ухмыльнулся ей, подмигнул и кивнул в ответ головой, показывая, что их могут подслушать.‘Заходи’.
  
  Сэр Джек Бофорт ждал ее в столовой Реджа, сидя по одну сторону обеденного стола из полированной сосны. Стул напротив него был выдвинут, приготовленный для нее, и у Кэти создалось нервирующее впечатление зала суда, судьи за скамьей подсудимых и свидетеля - или она была обвиняемой?- предстает перед судом для допроса.
  
  Бофорт поднялся на ноги и протянул руку через стол, коротко пожимая ее и указывая на свободный стул. ‘ Кофе, сержант? ’ коротко спросил он.
  
  ‘Спасибо. Черный, без сахара, пожалуйста.’
  
  ‘Я знаю", - сказал Ривз и вышел из комнаты.
  
  ‘Ты ему нравишься", - сказал Бофорт.‘Он высоко отзывается о тебе. Это то, что убедило меня поговорить с тобой. ’ Он откашлялся, как бы предлагая Кэти шанс что-то сказать, но она промолчала. Его взгляд был твердым и немигающим, и вопреки себе она почувствовала страх.
  
  ‘ Ты выглядишь смущенной, ’ мягко сказал он. ‘Пожалуйста, не надо. Я не монстр, ты знаешь. Мои коллеги за глаза называли меня “Шутливый Джек” из-за моего чувства юмора в суде.’
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Да, действительно. Редж Гилби рассказал мне о вашем вчерашнем интервью с ним. Он был очень расстроен этим.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Мы часто забываем, не так ли, при нашей работе, насколько огорчительными наши обычаи могут показаться непрофессионалам, когда они впервые сталкиваются с тем, что для нас является обычным делом?’
  
  ‘Уверяю вас, что мы соблюдали правила, установленные в ПАСЕ’.
  
  Бофорт пренебрежительно махнул рукой.‘Я никогда в этом не сомневался. Но все же одной мысли о том, что тебя будут допрашивать как преступника, было бы достаточно, чтобы привести кого-то вроде Реджа в замешательство.’
  
  ‘Мне он не показался сбитым с толку’.
  
  ‘Он отчаянно обеспокоен тем, что мог создать впечатление, будто чувствовал себя виноватым или ему было что скрывать из-за встречи с ребенком Радд, которую он описал вам. Как он сказал, я был там в тот день, и я могу заверить вас, что в этом не было абсолютно ничего предосудительного. Маленькая девочка была совершенно счастлива, и Редж вел себя по отношению к ней безупречно. Это действительно то, что я хотел тебе сказать. А, Том, молодец. Печенье тоже!’
  
  Ривз вошел с подносом, поставил его на стол между ними и снова ушел. Бофорт возился с молоком и сахаром, тихо напевая себе под нос, как будто довольный тем, что завершил свое дело. Кэти наблюдала за ним, почти уверенная, что он этого не сделал.
  
  ‘Вы не находите полицейскую работу очень напряженной, сержант?’ - спросил он непринужденно.
  
  ‘Да, это может быть’.
  
  ‘Особенно в таком случае, как это. Мысль о пропавшем ребенке, требования, предъявляемые к вам, чтобы прийти к результату…
  
  Я полагаю, давление должно быть почти непреодолимым для человека, возглавляющего группу, старшего офицера по расследованию.’
  
  Брок, подумала Кэти, вот в чем дело.
  
  ‘Ты думаешь, СИО тоже немного преуспевает для такой роли, не так ли?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Главное - это его опыт. Это то, что дает ему преимущество. Это то, что дает преимущество специальным операциям.’
  
  Бофорт улыбнулся.‘Очень преданный, каким ты и должен быть. Но я должен признаться, что я не убежден. Я тоже довольно опытен в оценке мужчин и их моделей поведения в условиях стресса, и, по моему скромному мнению, ваш шеф и, возможно, SO1 тоже слишком долго находились в состоянии стресса. Я бы сказал, что у него нервный срыв.’ Он поднял руку, когда Кэти начала протестовать. ‘Я знаю, это не мое дело, и я надеюсь, что это не выйдет за пределы этих четырех стен. Я просто выражаю личное мнение и, возможно, предлагаю вам немного информации для размышления, потому что я знаю, что, заслуженно или нет, команда склонна отождествлять себя с действиями своего лидера. Знаете ли вы, что старший инспектор Брок недавно звонил мне домой и вел себя довольно угрожающим образом по отношению ко мне и моей жене?’
  
  Кэти почувствовала укол беспокойства.
  
  ‘Конечно, я знаю о его потрясающей профессиональной репутации, - продолжал Бофорт, - и я полагаю, что это был несвойственный ему поступок, несомненно, порожденный отчаянием’.
  
  Он брезгливо отхлебнул кофе и откусил кусочек печенья.‘Они несвежие. Редж не подходит для ведения домашнего хозяйства. Почему он так и не женился, я не могу себе представить. Хм. ’ Он отложил печенье и чашку в сторону.‘Есть еще одна вещь, которая беспокоит меня, сержант, и я не возражаю, если вы передадите это старшему инспектору Броку, если сочтете это уместным. Человек, которого вы арестовали, Уайли, мне известен. Он чрезвычайно коварный и злобный персонаж, и я совершенно уверен, что он попытается использовать любую слабость, которую заметит в тех, кто против него, включая предоставление ложной информации. Мне было бы неприятно представить, что на мнение старшего инспектора Брока о Редже Гилби, или обо мне, если уж на то пошло, повлиял бы подобный персонаж. Начато ли судебное разбирательство по факту совершения преступления?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Неужели?’ Он нахмурился.‘Я так понимаю, сомнений в его вине нет?’
  
  ‘Я бы так не думал’.
  
  ‘ Тогда чем скорее его упрячут, тем лучше. Ну что ж, ’ он переплел пальцы и поднялся на ноги, ‘ было очень приятно поговорить с вами, сержант. Я признателен вам за то, что уделили мне свое время. Теперь мне лучше вернуться к хозяину наверху. Вы видели портрет, не так ли? Что вы об этом думаете?’
  
  ‘Это очень сильно’.
  
  Бофорт, казалось, был доволен ответом.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели Трейси снова, ’ спросила Кэти, - после того дня, когда она позвонила сюда?’
  
  ‘ Мне кажется, я, возможно, видел ее на площади. ’ Его голос стал холодным.‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Мы спрашиваем всех, кто мог ее видеть. Вы заметили, чтобы кто-нибудь наблюдал за ней?’
  
  ‘А, понятно. Нет, боюсь, я ничего не могу вспомнить. Видите ли, я на самом деле не искал.’
  
  ‘Когда это могло быть?’
  
  ‘Я не уверен. За две или три недели до ее исчезновения? А теперь, если ты меня извинишь, Том проводит тебя.’
  
  Пока он поднимался наверх в студию, Кэти заглянула на кухню к Тому Ривзу. Он отложил книгу, которую читал, и тихо закрыл за ней дверь.‘Как все прошло?’
  
  ‘Все в порядке. Думаю, я получил сообщение.’
  
  ‘Могу ли я спросить, что это было?’
  
  ‘Отвяжись от Реджа Гилби и остерегайся моего босса. То же самое сообщение, которое ты передал мне.’
  
  ‘Не по его приказу’.
  
  ‘Он случайно упомянул, что видел Трейси Радд пару раз, прежде чем она исчезла. Ты помнишь это?’
  
  ‘Нет, я почти уверен, что никогда ее не видел. Возможно, он столкнулся с ней в галерее.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Ну, я предполагаю, что Радд отвез туда своего ребенка, и судья время от времени звонит’.
  
  ‘Да, владелец упомянул, что он ужинает в ресторане’.
  
  ‘И он проверяет выставки. Собственно говоря, он заглядывал туда сегодня утром.’
  
  ‘Что, со всеми этими школьниками?’
  
  ‘Ага’. Ривз рассмеялся. "У него были кое-какие разногласия с владельцем. Казался довольно раздраженным.’
  
  ‘Ты знаешь, о чем?’
  
  ‘Понятия не имею. Почему, ты шпионишь за ним?’
  
  ‘Конечно, нет. Как поживает сегодня старина Редж?’
  
  ‘Он не казался таким уж плохим. Судя по бутылкам, которые я нашел в его мусорном ведре, я бы сказал, что у него была пьяная ночь, и это, должно быть, восстановило его настроение. Во всяком случае, этим утром он был готов вернуться к работе.’
  
  ‘Мне лучше идти’.
  
  ‘Хорошо. Возможно, ты больше не увидишь меня.’
  
  ‘Ох. Ты двигаешься дальше?’
  
  ‘Да. На этой работе можно работать сверхурочно, но на самом деле это смертельно скучно.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Возвращаюсь в отдел уголовного розыска на некоторое время. Послушайте, вы же не думали, что я рассказываю вам все это, потому что мне так сказал судья, не так ли? Я имею в виду, он действительно просил меня выкачать из тебя информацию об этом деле, но я сказал, что ты все равно ничего мне не скажешь.’
  
  ‘ Что он хотел знать? - спросил я.
  
  ‘О, кого вы подозревали в убийстве пожилой леди, и что патологоанатом сказал о смерти Додворта’.
  
  ‘Просто из праздного любопытства, ты думаешь?’
  
  ‘Нет, он казался более настойчивым, чем это. Я предположил, что он хотел успокоить Реджа.’
  
  ‘Хм. Что ж, мне лучше уйти.’
  
  ‘Послушайте, если я могу чем-то помочь ...’ Внезапно он, казалось, смутился и пожал плечами.‘Неважно’.
  
  Кэти улыбнулась ему, понимая, что ей было бы жаль не столкнуться с ним снова. ‘Спасибо. Я не думаю, что ты сталкивался с кем-нибудь по имени Л. Стерн, не так ли, Том?’
  
  ‘Лоуренс Стерн", - немедленно ответил он.‘ - Написал Тристрам Шенди.’
  
  - Когда это было? - Спросил я.
  
  ‘О, восемнадцатый век’.
  
  Как у Генри Фузели, подумала Кэти. Но этого не могло быть.
  
  ‘Почему? Ищете что-нибудь почитать? Попробуй это.’ Он протянул ей книгу, которую читал. Она взяла его и увидела на обложке, что это криминальный триллер.
  
  ‘Это хорошо. Я только что закончил это. Я проверял некоторые из ранних подсказок, которые я пропустил.’
  
  ‘Спасибо. Я попробую, когда у меня будет немного времени. Лучше напиши на нем свое имя, чтобы я его не украл.’
  
  Он ухмыльнулся и написал. Позже она увидела, что он указал свой номер телефона, а также свое имя.
  
  Брок поднял глаза, когда охранник постучал в дверь. ‘Заключенный готов снова встретиться с вами, сэр’.
  
  ‘Спасибо’. Он последовал за мужчиной по коридору и подождал, пока тот откроет дверь в комнату для допросов. Уайли сидел один, выглядя угрюмым и задумчивым.
  
  ‘ Где ваш адвокат? - Спросил я. - Спросил Брок. Только услышав напряженность в собственном голосе, он понял, насколько сильно потрясла его новость о смерти Ли. Он посмотрел на бледное пятно на лице Уайли и почувствовал непреодолимое желание врезать по нему кулаком. Вместо этого он был вынужден льстить и уговаривать и разговаривать с этим монстром, как будто его потребности и мысли действительно заслуживали внимания.
  
  ‘Я отправил Рассела подышать свежим воздухом. Ему нужно больше расслабляться. Садись, я хочу поговорить с тобой, не для протокола.’
  
  Брок знал, что он должен прекратить это, выйти и успокоиться, но вместо этого он занял место.‘Я слушаю’.
  
  Уайли махнул в сторону магнитофона. ‘Я хочу, чтобы это было снято’.
  
  Брок кивнул.
  
  ‘Электронные письма не помогут тебе с девушками. В них личные вещи, связанные с бизнесом, которые я не хочу разглашать. Это номер один. Номер два: прошлой ночью я получил пощечину; они сказали мне, что это было только начало. Я знаю, кто это заказал. Я хочу выбраться отсюда. Я хочу, чтобы обвинения были сняты, или я требую освобождения под залог.’
  
  Брок наблюдал, как он становился все более взволнованным по мере того, как говорил, нервно теребя пальцы, постукивая ногой под столом.
  
  ‘А взамен?’
  
  Уайли перегнулся через стол и прошептал, едва шевеля губами: ‘Я предоставлю тебе судью’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Он забрал девушку, третью, Трейси’.
  
  Брок оставался неподвижным, но в груди он чувствовал, как неестественно быстро колотится его сердце.‘Продолжай’.
  
  Уайли покачал головой. ‘Это все, что я скажу. У меня есть фотографии.’
  
  ‘Кто тебя ударил?’
  
  ‘На меня напали. Конечно, это было предупреждение с его стороны. Господи, он убил старую женщину, а теперь и этого другого парня.’
  
  Брок откинулся на спинку стула, задаваясь вопросом, была ли паника этого человека искренней. Он был склонен думать, что так оно и было.
  
  ‘ Ну? ’ требовательно спросил Уайли.
  
  ‘Меня нужно будет долго убеждать. Я не хочу, чтобы тебя освободили, но я могу увезти тебя отсюда туда, где ты будешь в безопасности.’
  
  Уайли закусил губу.‘Все в порядке. Сделай это немедленно. Мой инструктаж свяжется с вами после этого.’
  
  Девушка за стойкой у входа в галерею была отвлечена извивающейся змеей школьников, когда вошла Кэти.‘Извини, ’ сказала Кэти.‘Я вижу, у тебя дел по горло. Я хочу видеть мистера Тейта.’
  
  ‘Я думаю, он в своем кабинете. Ты хочешь, чтобы я позвонил...’
  
  ‘Не волнуйся, я знаю, где это’. Кэти лучезарно улыбнулась и продолжила путь мимо толпы в холле по коридору, который вел к кабинету Фергуса Тейта. Она постучала в дверь, и Тейт открыл ее.‘Ах, сержант, что я могу для вас сделать?’
  
  ‘Я бы хотел еще раз осмотреть комнату Стэна Додворта, если вы не возражаете’.
  
  ‘Опять? Ваши люди были там вчера. Ключ у них.’
  
  ‘О, конечно. Я должен был догадаться.’
  
  ‘Не беспокойся. Если вы не хотите, чтобы у меня были неприятности, я признаюсь, что у меня есть запасной. Ты можешь использовать это.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Могу я спросить, вы приблизились к некоторым ответам?’
  
  ‘Я мало что могу тебе рассказать’.
  
  ‘Ах, только я нанесла визит Гейбу этим утром, и он в плохом состоянии. Он довел себя до такого состояния. Я никогда не видел его таким потрепанным, расползающимся по швам, бледным, как привидение. Поппи очень беспокоится о нем.’
  
  ‘Я пойду и посмотрю на них, когда закончу здесь’.
  
  ‘Сегодняшний баннер будет шестнадцатым. У нас заканчивается пространство. Не назовите меня циничным бизнесменом, если я скажу, что для всех заинтересованных сторон было бы большим облегчением, если бы вы смогли покончить с этим делом в кратчайшие сроки.’
  
  ‘Мы делаем все, что в наших силах’.
  
  ‘Конечно. Я достану тебе этот ключ.’
  
  Пока он рылся в ящике своего стола, Кэти сказала: ‘Я только что говорила с сэром Джеком Бофортом. Я полагаю, он был здесь раньше, не так ли? Тебе удалось ему что-нибудь продать?’
  
  Тейт поднял брови.‘На это нет никаких шансов. Он разозлился, потому что я рассказала тебе о продаже ему картины Бетти. Одному богу известно, почему он был так расстроен. Недвусмысленно сказал мне не сплетничать о нем. Сплетни! Я спрашиваю тебя.’
  
  ‘Я не думаю, что вы когда-нибудь сталкивались с маленькой картиной маслом, написанной Трейси Радд, не так ли? автопортрет.’
  
  Тейт удивленно посмотрел на нее. ‘Трейси? Нет, я никогда об этом не слышал.’
  
  В комнате Стэна Додворта она обнаружила, что ужасное содержимое, которое могло бы заинтересовать коронера, было изъято. Казалось маловероятным, что искатели могли не заметить рисунок с изображением детского лица, но Кэти все равно искала, но безрезультатно. Позже она проверит опись изъятых полицией предметов, снова не найдя никаких ссылок на это.
  
  
  23
  
  
  Он за что-то взялся, в этом нет сомнений. Кстати, меня зовут Колин.’ Офицер закрыл входную дверь за Кэти и, повернувшись к ней лицом, заговорил, понизив голос. На нем был защитный жилет поверх форменной рубашки и галстука, а на правом бедре висел 9-миллиметровый браунинг в кобуре, и все же он выглядел как мальчик, которому едва хватило лет, чтобы окончить школу. Не похоже, что он спал несколько дней, и, я думаю, он приближается к нервной стадии. Я сказал леди, что мы должны вызвать врача, чтобы он осмотрел его, но она сказала, что он и слышать об этом не хочет.’ ‘Он доставлял вам какие-нибудь неприятности?’
  
  ‘Нет. Большую часть времени он работает на верхнем этаже. По крайней мере, там, наверху, он в безопасности.’
  
  Они поднялись по лестнице на главный жилой этаж, где Поппи сидела у больших окон, выходящих на площадь. ‘ Привет, ’ сказала она. ‘Я видел, как ты приближался’. Ее голос звучал отстраненно и неопределенно.
  
  ‘ Как ты? - Спросил я. Спросила Кэти.
  
  ‘О... неплохо. Немного устал.’ Она безучастно смотрела на скелетообразные ветви в садах, силуэты которых вырисовывались на фоне серого неба.
  
  Кэти подумала, не было ли это отвлечение результатом ночи в постели с Гейбом, но затем заметила слегка нескоординированное движение руки, когда журнал на коленях Поппи соскользнул на пол. ‘Ты принимала лекарства, Поппи?’
  
  ‘ Что? ’ Поппи медленно повернула голову.‘О, Гейб дал мне кое-что, чтобы расслабить меня, вот и все. Он говорит, что я слишком взвинчена после того, что произошло. Боже, ты бы видел его! Теперь он принимает по три пачки сигарет в день.’
  
  ‘Он тоже принимал таблетки?’
  
  ‘Я не знаю. Вероятно. Ты не можешь винить его, не так ли? Бедный Стэн. Бедная Бетти. Бедная Трейси.’ По бледной щеке Поппи потекла слеза.‘Гейб говорит, что теперь все кончено, но это не так, не так ли?’
  
  ‘Почему бы тебе не прилечь и немного не поспать?’
  
  ‘Да, я мог бы это сделать’.
  
  ‘Колин поможет тебе спуститься по лестнице, пока я поговорю с Гейбом’.
  
  ‘Верно… Не сердись на него из-за таблеток, Кэти. Он делает все, что в его силах. Он не особо это показывает, насчет следов и всего остального, но это просто его игра.’
  
  ‘Не волнуйся’.
  
  Кэти наблюдала, как молодой констебль взял Поппи за руку и помог ей подняться на ноги. Ее ноги казались резиновыми, и ему пришлось поддерживать ее до лестницы.
  
  ‘Ты сможешь там справиться, Колин?’ Спросила Кэти, и он ухмыльнулся и кивнул. Они исчезли, и она поднялась по лестнице в студию. Когда она толкнула дверь, ей навстречу вырвалось облако сигаретного дыма. Гейб стоял на четвереньках на полу. На нем были испачканная футболка и боксерские шорты, босые ноги, белые кудри по всему лицу, и он был похож на потерпевшую кораблекрушение душу, выползающую из моря. Он поднял голову в ее сторону и уставился на нее покрасневшими глазами без проблеска узнавания.
  
  ‘Гейб? Это я, Кэти Колла, из полиции.’
  
  ‘О... да’. Он с трудом поднялся на ноги и откинул волосы с глаз. Его грудь вздымалась от быстрых, неглубоких вдохов.‘Извините, концентрируюсь.’
  
  Кэти увидела, что он ползал по длинному рулону пластика, делая пометки красным карандашом на том, что выглядело как черновик другого баннера.
  
  ‘Вчерашний номер пятнадцать. Свобода и справедливость, помнишь?’ Его слова были слегка невнятными.
  
  Она увидела две фигуры, болтающиеся на виселице. ‘Да, я помню. Как ты себя чувствуешь?’
  
  ‘В огне... тонет’.
  
  ‘Тебе следует немного отдохнуть. Я собираюсь вызвать врача, чтобы он осмотрел тебя.’
  
  ‘НЕТ!’ Внезапная ярость его крика заставила ее вздрогнуть. ‘Я имею в виду, нет, пожалуйста. Может быть, завтра, но сейчас у меня нет времени. Когда я закончу с этим, я смогу заснуть, и тогда все будет в порядке.’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Действительно. Абсолютно.’ Он потянулся за кружкой с чем-то и сделал глоток, затем за пачкой сигарет рядом с ней. ‘Они так и не нашли Дейва, ты же знаешь’. Он выпустил дым.
  
  ‘Дэйв?’
  
  ‘Мой маленький друг-барсук. Он скрылся. Разумный парень.’
  
  ‘О, да’.
  
  ‘Ты думаешь, я параноик, не так ли? Ну, ты знаешь, что говорят - то, что ты параноик, не означает, что эти ублюдки не хотят до тебя добраться. ’ Он усмехнулся собственной шутке.
  
  ‘Зачем кому-то понадобилось охотиться за тобой?’
  
  ‘Смотри! Ты действительно думаешь, что я параноик. Они будут охотиться за мной, потому что я слишком много знаю.’
  
  ‘ Что ты знаешь? - Спросил я.
  
  ‘Ах, вот в чем вопрос’.
  
  ‘Слушай, почему бы мне не принести тебе немного еды. Я думаю, ты почувствуешь себя лучше.’
  
  Он пренебрежительно махнул рукой. ‘Я поел. Миссис Фикрет принесла нам вещи.’ Он уставился на нетронутую тарелку с кебабами и овощами на столе. ‘Послушай, иди сюда, я хочу показать тебе кое-что, что тебе понравится. Давай.’
  
  Кэти последовала за ним к пластику на полу и посмотрела, куда он показывал. Под повешенными фигурами был какой-то текст: Судьба справедливости и свободы, как показал КК.
  
  ‘Вот, это достаточно незаметно для тебя?’
  
  ‘Да, это просто замечательно, Гейб, спасибо’.
  
  ‘Ты видишь? Ты доказал, что я не был параноиком. Все это что-то значит.’
  
  ‘Думаю, я была неправа на этот счет". Кэти сожалела о том, что поделилась с Гейбом своей блестящей идеей. ‘Я уверен, что это просто совпадение’.
  
  ‘Нет, нет, нет. Совпадений не бывает. Все что-то значит, если ты просто можешь это понять.’
  
  Позже в тот же день, в Шордиче, Брок позвонил, чтобы поговорить с ней.‘У меня назначена встреча с адвокатом Уайли в шесть, Кэти. Я хотел спросить, не будете ли вы свободны тоже пойти с нами. Мне может понадобиться свидетель.’
  
  ‘Да, конечно. Я должен сказать тебе одну или две вещи.’
  
  ‘Верно. Его офис находится к югу от реки. Это может подождать, пока мы не поедем туда?’
  
  ‘Прекрасно’. Ей показалось, что он казался взвинченным.
  
  По дороге она рассказала ему о своих безуспешных поисках автопортрета Трейси.‘Я просто подумал, что если бы Стэн украл это из дома Бетти, и я мог бы найти это среди его вещей, это дало бы нам более прочную связь между ним и убийством’. Она видела, что Брок не был убежден, но когда она упомянула о звонке для встречи с Бофортом, он сразу заинтересовался.
  
  ‘ Чего он хотел? - спросил я.
  
  ‘Чтобы предупредить нас, чтобы мы были осторожны, я думаю’.
  
  ‘Все так делают", - прорычал Брок себе под нос.
  
  ‘Похоже, он хотел, чтобы я передал вам идею о том, что Уайли может попытаться посеять в вашем сознании подозрения относительно него. Возможно ли это?’
  
  ‘Может быть", - сказал Брок.‘Мы узнаем сегодня вечером’. Затем он вкратце рассказал ей о своем сеансе с Уайли в тюрьме. Кэти сочла заявления Уайли о судье нелепыми и так и сказала.
  
  ‘Давай подождем и посмотрим, Кэти", - сказал Брок. ‘Давай просто подождем и посмотрим’.
  
  Они остановились на главной улице возле китайской закусочной навынос. полдюжины клиентов стояли внутри под ярким светом, ожидая своих заказов. Табличка с именем на двери рядом с магазином гласила: "Рассел Клиффорд, адвокат". Они вошли внутрь и поднялись по потертому ковру на лестнице в кабинет наверху. Сотрудники Клиффорда, если таковые и были, очевидно, ушли на ночь. Он вышел из своей комнаты в рубашке с короткими рукавами, выглядя таким же озабоченным, как всегда, и провел их в комнату для допросов в задней части здания. На столе лежал один-единственный большой желтый конверт и блокнот.
  
  ‘Разумеется, я действую по инструкциям моего клиента", - сказал он. ‘Он попросил меня разрешить вам просмотреть содержимое этого конверта, но не вынимать его’.
  
  Брок уставился на конверт. На нем была написанная от руки записка: "Мистер Уайли, депозит А.
  
  ‘Вы знаете, что в нем содержится?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Нет’.
  
  Брок потянулся к конверту, отогнул клапан и заглянул внутрь. Там было несколько фотографий, которые он аккуратно, не прикасаясь, вытряхнул на стол. У Кэти перехватило дыхание, когда она разглядела первое - фотографию Трейси в школьной форме, стоящей в солнечном свете на улице. Высокий мужчина, несомненно, Бофорт, наклонился, чтобы предложить ей что-то, что держал в руке. Кэти узнала угол "Дочерей Альбиона" на заднем плане. Брок достал ручку и с ее помощью отодвинул фотографию в сторону.
  
  На второй фотографии Бофорт был изображен сидящим в комнате. Трейси сидела у него на коленях, обняв его за шею, прижавшись лицом к его щеке, как будто она только что поцеловала ее или прошептала что-то ему на ухо. Он выглядел скорее удивленным, но и довольным тоже. Свет был очень ярким и четким, и спутать их было невозможно, хотя задний план был не в фокусе. На Трейси было что-то похожее на халат, слишком большой для нее, и одна нога была обнажена до бедра.
  
  Кэти больше ничего не хотела видеть. Она посмотрела на адвоката, который пристально смотрел на свое свидетельство в рамке на стене, как будто использовал всю свою силу воли, чтобы не опускать глаза на фотографии.
  
  Третья фотография, похоже, была сделана в том же месте, но теперь Трейси была обнажена. Она стояла на коленях на столе с застывшим, слегка озадаченным выражением лица, а Бофорт, полностью одетый, как на предыдущей фотографии, гладил ее по плечу. Четвертый был застрелен в спальне при плохом освещении. Маленькая обнаженная девочка лежала под крупным обнаженным мужчиной. Снова Трейси и Бофорт.
  
  Брок некоторое время внимательно вглядывался в каждого по очереди, прежде чем заговорить.
  
  ‘Вы говорите, что не видели этого раньше, мистер Клиффорд?’
  
  ‘Это верно", - сказал он, все еще глядя поверх их голов. ‘Мистер Уайли специально попросил меня не делать этого. Мне просто поручено убедиться, что вы ничего не удаляете. Насколько я понимаю, там четыре фотографии.’
  
  ‘Нет, так не пойдет. Это, по-видимому, вещественные доказательства, относящиеся к серьезному преступлению. Мне придется сохранить их.’
  
  ‘Но...’ Клиффорд начал возражать, но Брок продолжил.
  
  ‘И я хочу, чтобы вы взглянули на них, чтобы позже в суде, если вас попросят, вы могли их опознать’.
  
  На мгновение показалось, что Клиффорд раздумывает, стоит ли пытаться физически вернуть фотографии, затем он откинулся на спинку стула и позволил себе опустить глаза. Брок переворачивал фотографии одну за другой, чтобы он мог их видеть. С каждым разом озабоченное выражение лица адвоката становилось все более хмурым.
  
  ‘Боже мой", - прошептал он.‘Это сэр Джек Бофорт, не так ли?’
  
  ‘А это пропавшая девушка, Трейси Радд. Ты понимаешь, почему они должны быть у меня, не так ли?’
  
  ‘Мм’. Клиффорд покусывал нижнюю губу. Брок наблюдал за ним, думая, насколько он отличается от Вирджинии Эш. Государственный обвинитель работал на государство, у него был постоянный поток работы, большое подкрепление и регулярная проверка зарплаты, и он мог позволить себе напускать на себя вид клинической отстраненности. С другой стороны, у адвоката защиты был клиент, который не доверял ему, имел сомнительную репутацию и мог не оплатить свой счет в конце дня. И в его голове были бы другие расчеты: его собственное юридическое положение, его репутация в профессии.
  
  ‘Могу я спросить, каковы конкретно инструкции вашего клиента?’ - Подсказал Брок.
  
  ‘Я должен получить вашу письменную гарантию того, что к его и Патрика Эбботта учетным записям электронной почты не будет доступа ни сейчас, ни в будущем. Я также хочу получить от вас заверения в том, что вы поддержите снятие всех обвинений с мистера Уайли и его немедленное освобождение из-под стражи. Взамен он предоставит вам эти фотографии и другие имеющиеся у него доказательства, относящиеся к тому же делу.’
  
  ‘Вы знаете, какую форму принимает это другое доказательство?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я полагаю, ты хранишь это для него. Предположительно, депозит B?’
  
  ‘Я действительно не могу сказать’.
  
  ‘ Когда он передал их вам? - Спросил я.
  
  ‘Я… не могу сказать.’
  
  Брок устало провел рукой по глазам. ‘Вы знаете, сделал ли ваш клиент эти снимки сам или был свидетелем того, как их делали?’
  
  Адвокат покачал головой.
  
  ‘Или какая камера использовалась?’
  
  ‘Нет, не знаю’.
  
  Брок собрал фотографии, вложил их в конверт и протянул его Кэти.‘Я не могу согласиться ни с чем на основании этого. Они бесполезны.’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Мне они кажутся цифровыми снимками. Суды не примут их в качестве доказательств.’
  
  ‘Вы думаете, они были сфабрикованы?’
  
  ‘Я не знаю. Вот почему вашему клиенту придется дать нам больше, гораздо больше, прежде чем я смогу ему помочь.’
  
  Адвокат теперь выглядел очень обеспокоенным.‘Возможно, возникла проблема. Он упомянул мне, что не доверяет полиции. Он сказал - его фраза, - что вы все были друг у друга в кармане, и вы могли бы попытаться скрыть его доказательства и поддерживать его вину, чтобы защитить своих друзей. В таком случае, сказал он, ему придется найти другие способы использовать это.’
  
  ‘Как ты думаешь, что он имел в виду под этим?’
  
  Клиффорд с несчастным видом пожал плечами.‘Может быть, обнародовать?’
  
  ‘Есть другие копии этих?’
  
  ‘Я не знаю, но мистер Уайли очень осторожный человек’.
  
  ‘Я думаю, тебе лучше попытаться убедить его дать мне то, что мне нужно’.
  
  ‘Да, но он не всегда прислушивается к моим советам’.
  
  Они купили еду навынос внизу и съели ее в машине, все еще припаркованной у обочины. Пока они ели, в офисе адвоката погас свет. Несколько секунд спустя они увидели, как он вышел из здания и ушел в ночь, подавленный перспективой еще одного посещения тюрьмы.
  
  ‘ Что на тебе надето сегодня вечером? - Спросил я. - Спросил Брок.
  
  Кэти вытерла пальцы и завела машину.‘Я подумала, что могла бы подрабатывать няней. Наши артисты, Гейб и Поппи, находятся в довольно расстроенном состоянии, и я чувствую, что они знают больше, чем рассказали нам, но сегодня днем я не смог добиться от них ничего вразумительного.’
  
  ‘Возвращаемся на Норткоут-сквер, да? Это место действует на тебя, Кэти. У них есть надзиратель, не так ли? Сделай перерыв. Спокойной ночи. Сходи в кино или еще куда-нибудь. Что-то легкое.’
  
  ‘Да... скоро’.
  
  Она поехала обратно через лабораторию судебной экспертизы, где они оставили конверт с запиской для кого-то, кого Брок знал в отделе фотографии.
  
  
  24
  
  
  Маклеод заглянул за край двери, затем снял цепочку и впустил Кэти.
  
  ‘Привет, Колин. Ты все еще здесь?’
  
  ‘Да, мое облегчение еще не пришло’.
  
  ‘Как дела у художников?’
  
  ‘Пару часов назад они заказали пиццу, но почти не притронулись к ней. Затем они вместе поднялись в студию. Я слышал, как они передвигались и немного болтали. Затем он позвонил вниз, сказав, что они рано ложатся спать и не хотят, чтобы их беспокоили. Это было больше получаса назад.’ Он зевнул и повел меня наверх.
  
  ‘Да, я заметила, что в студии не горел свет’. Кэти почувствовала запах пиццы еще до того, как увидела ее, почти готовую, на кофейном столике вместе с банкой безалкогольного напитка. Констебль Маклеод покраснел.‘Они сказали, что это им не нужно.’
  
  Кэти улыбнулась.‘Так ты читаешь об искусстве?’ Она кивнула на пару книг, лежащих открытыми на сиденье.
  
  ‘Да, это интересно. Я не люблю смотреть телевизор, когда работаю, на случай, если я чего-то не услышу. Я читал о Ван Гоге. За всю свою жизнь он продал только одну картину. Как бы ты себя после этого почувствовал, а? Это все равно что быть копом и произвести только один арест.’ Он расслабил плечи под бронежилетом.
  
  ‘ Тяжелый?’
  
  ‘Да. К концу дня вы действительно это чувствуете. Я должен держать его включенным, хотя, похоже, в этом нет особого смысла, сидя здесь.’
  
  Они услышали тяжелый удар этажом выше и оба подняли глаза к потолку, но больше ничего не услышали.
  
  ‘Тогда как прошел твой день?’ - дружелюбно поинтересовался он.
  
  ‘На самом деле, немного разочаровывает’.
  
  ‘Да, мне знакомо это чувство. Это как произвести арест за полчаса до окончания твоей смены.’
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Ну, вы знаете, что вам придется застрять еще на пять или шесть часов, занимаясь обработкой. Попробуй рассказать это жене.’
  
  Еще один глухой удар, больше похожий на грохот чего-то, падающего на пол и разбивающегося. Маклеод поднялся на ноги.‘Мне показалось, я слышал, как они чуть раньше спорили. Я лучше проверю, все ли в порядке...’
  
  Крик, пронзительный, резкий. Маклеод побежал к лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, Кэти следовала за ним. Он добрался до верхней площадки и взялся за ручку двери. Она не сдвинулась с места.
  
  ‘Дверь заперта’, - выдохнул он, затем громко: ‘Мистер Радд! Ты в порядке? Впустите нас, пожалуйста.’
  
  Он отступил на пару шагов и приготовился атаковать дверь, но в этот момент она распахнулась. На секунду и он, и Кэти были ошеломлены открывшимся перед ними зрелищем. Высокая фигура в черном плаще и капюшоне, с маской в виде головы смерти, закрывающей лицо, стояла перед ними. В своих сжатых руках оно сжимало рукоять меча. Когда они начали приходить в себя, он издал необычайный рев и шагнул вперед, высоко подняв меч над головой. Перед ней Кэти увидела, как Маклеод одной рукой нащупывает пистолет, затем поднимает другую, чтобы защитить лицо, когда лезвие по дуге начало опускаться. В течение ужасающей доли секунды она наблюдала, как это сверкнуло в воздухе и пересекло его тело. Он отшатнулся от нее, она выставила ногу, чтобы удержаться, и не почувствовала ничего, кроме воздуха, и вместе они рухнули назад по всей длине лестницы.
  
  Он был на ней сверху, неподвижный. Она попыталась оттолкнуть его и оглянулась на лестницу. Дверь снова закрылась, видение исчезло, и на мгновение она подумала, не почудилось ли ей это. Но кровь была достаточно настоящей, ее было много.
  
  Она перевернула его тело на спину и увидела, что его защитный жилет был разрезан, обнажая бронированные пластины внутри. Кровь текла из его верхней части левой руки, и она схватила ее, нащупывая точку давления и крепко сжимая, пока поток не замедлился до сочащейся струйки. Затем одной рукой она потянулась к рации у него на груди.
  
  ‘ Срочная помощь, ’ выдохнула она, задыхаясь. ‘Срочная помощь. Ранен офицер. Вооруженный нападавший. Улица Урма, пять-три. Подозреваемые на связи.’
  
  Глаза констебля Маклеода открылись. ‘Что… Что случилось?’
  
  ‘Ты ранен, Колин. Ты можешь пошевелить правой рукой?’
  
  Он поднял его. ‘Да’.
  
  ‘Возьмись за точку давления. Я позвал на помощь. Мне нужен твой пистолет. Ты понимаешь?’
  
  Он кивнул, и она ощупала его сбоку, вытаскивая пистолет из кобуры. Она поднялась на ноги, взводя затвор Браунинга, и боль пронзила ее левую ногу и плечо, на которые она приземлилась. Это было все, что она могла сделать, чтобы подняться обратно по лестнице, держась за поручень правой рукой, с пистолетом в левой. Вверху она переложила его в правую руку и взялась за дверную ручку. Снова заблокировано. Она нацелила дуло в основание рукоятки и нажала на спусковой крючок. Раздался оглушительный треск, фанера раскололась, затем она толкнула плечом. Дверь открылась, и она ввалилась внутрь, поскользнувшись на луже крови.
  
  Гейб лежал на спине на полу, весь в крови, Поппи свернулась калачиком на кровати рядом. Цепочка из вещей - меч, плащ, маска - вела под нависающую галерею к панели в стене, которая, по необъяснимому, была открыта в ночь. Кэти подошла к Гейбу и увидела, что его горло было перерезано, возможно, с другими ранами на руках и теле. Не было никакого давления на кровь, которая сочилась из раны на его горле, и когда она пощупала пульс, его не было. Кэти повернулась к Поппи и обнаружила, что та дышит нормально, как если бы она крепко спала. Затем она услышала вой сирен, громко доносившийся через отверстие в стене, и через мгновение топот сапог по лестнице, мужские крики.
  
  ‘Я в порядке, правда", - сказала она, хотя не могла перестать дрожать, даже после того, как они накинули толстое одеяло ей на плечи. Она сидела, прислонившись к стене, а Брок и один из детективов из Шордича склонились над ней.‘ Как Колин? - Спросил я.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Телохранитель’.
  
  ‘Не волнуйся, они присматривают за ним’.
  
  - А Поппи? - Спросил я.
  
  ‘Они думают, что ее накачали наркотиками. Никаких ран.’
  
  Она рассказала им, что произошло, каждую деталь, которую смогла вспомнить. ‘Должно быть, он проник через вон ту дверь. Я даже не знал, что он там был.’
  
  ‘Это пожарная лестница на крышу", - объяснил детектив Броку, - "но он закрыл ее дощечкой, которой обшиты остальные стены, чтобы вы ее не заметили. Это дает доступ на соседнюю крышу, а оттуда к пожарной лестнице, ведущей в переулок. Есть следы. У нас в пути собака.’
  
  ‘Гейб мертв, не так ли?’ Спросила Кэти.
  
  ‘Да’.
  
  Она вздрогнула.‘Я знаю, что люди всегда так говорят, но это похоже на пробуждение от кошмара. Самое ужасное, что я чувствую, что у меня это уже было раньше.’
  
  Она на мгновение уставилась на чистую полимерную полоску следующего баннера, который был подвешен к стене недалеко от тела Гейба. Вверху была цифра шестнадцать, а под ней закорючка черной линии, которая появлялась на каждом из них. Ниже было длинное пустое пространство, ожидающее вдохновения Гейба. Она была забрызгана его кровью.
  
  В рации детектива затрещало. Он выслушал, затем сказал: ‘Они нашли пару окровавленных ботинок в мусорном ведре дальше по улице. Собака прибыла.’
  
  Подошел сотрудник скорой помощи.‘У нас есть транспорт для вас, мисс’.
  
  Они помогли ей подняться на ноги. Теперь у нее разболелась голова, и она споткнулась.
  
  ‘Я принесу сюда носилки’.
  
  ‘Нет, я в порядке’.
  
  Площадь снова была заполнена мигающими огнями, и по пути в больницу они миновали несколько дорожных заграждений и пеших патрулей.
  
  
  25
  
  
  Она, вздрогнув, проснулась. Комната была погружена в полумрак, немного света проникало через открытую дверь. Она понятия не имела, где находится, и ее разум был смущен образом, сном или воспоминанием, о темной фигуре, замершей с поднятыми руками и готовой нанести удар. Она повернула голову к двери и вскрикнула, когда увидела его там, темную фигуру, возвышающуюся на фоне света.
  
  ‘Все в порядке, это всего лишь я’. голос Брока, нежный и успокаивающий. Он тянулся к стене над ее головой. Раздался щелчок, и загорелся прикроватный светильник.
  
  Она попыталась сесть, но резкая боль в плече удержала ее. В голове была тупая боль.
  
  ‘Лежи спокойно. У вас, вероятно, сотрясение мозга. Ничего не сломано, только синяки.’
  
  ‘Где я?’
  
  ‘Больница. Они оставляют тебя на ночь.’
  
  Часы на стене показывали три пятнадцать. ‘Ты все еще не спишь?’
  
  ‘Сейчас я собираюсь немного поспать. Я просто позвонил, чтобы узнать, как у тебя дела.’
  
  ‘Вы поймали его?’
  
  Брок покачал головой. Нападавший исчез в ночи, собаки не смогли взять след с того места, где они нашли окровавленные ботинки. ‘Вероятно, его там ждал какой-то транспорт’.
  
  - А как насчет Колина? - Спросил я.
  
  ‘Он вне опасности. У него сильный порез на руке, и он сломал ногу при падении с лестницы, но жилет спас его от худшего. Поппи тоже здесь, но ей ничего не угрожает. Она проспала все это время, накачанная наркотиками под завязку.’
  
  ‘Ей повезло’.
  
  ‘Да, мне будет интересно услышать, что она скажет в свое оправдание. В любом случае, это не твоя проблема; ты на больничном, пока врач не скажет иначе - отдохни дома как минимум два дня. Ты сильно упала.’
  
  Она начала формировать протест, но пропустила это мимо ушей. Она чувствовала себя очень усталой. Завтра она увидит.
  
  Среди кучи отчетов, ожидавших Брока в Шордиче на следующее утро, было телефонное сообщение от адвоката Уайли с просьбой о срочной встрече. Запись была зарегистрирована в девять тридцать пять предыдущим вечером, но в суматохе того времени она не была передана ему. Он отложил его в сторону и сосредоточился на различных файлах, которые были подготовлены для нового дела: протоколе действий, файле политики и предварительных отчетах судебно-медицинской экспертизы. Когда он переварил это, он пошел поговорить с менеджером по действиям, который сопоставлял различные действия большого количества людей, вовлеченных в настоящее время. Как и Брок, Брен Гурни уже вернулся на дежурство после короткого сна и теперь был на месте преступления, где заступила на дежурство новая команда криминалистов.
  
  Менеджером на месте преступления была та же женщина, которая занималась исчезновением Трейси семнадцать дней назад. Она встретила Брока, когда он прибыл. ‘Сначала ребенок, потом отец", - сказала она. ‘Это действительно личное, не так ли? Очевидно, мы ищем связи.’
  
  Их прервал визг электропилы. Брок наблюдал, как они отрезали секцию от рамы скрытой двери пожарной лестницы. Сама дверь уже была снята.
  
  ‘Будет легче исследовать следы в лаборатории", - сказала она. ‘Мы также демонтируем окно и раму в спальне Трейси. Мы должны были сделать это в первый раз, но мистер Радд возразил.’
  
  Студия превратилась в лабораторию для реконструкции преступления, расчерченную, измеренную и снабженную десятками пронумерованных пластиковых табличек, отмечающих местонахождение ключевых улик. Их особенно заинтересовали пятна крови, которые сформировали динамическую запись произошедшего действия и того, где находились игроки в каждый момент. В одной части комнаты они рассчитывали угол, под которым брызги эллиптических пятен крови попали на стену, чтобы компьютер мог вычислить, где стояла жертва; в другом они отслеживали отпечатки ноги, на которой была кровь из артериальной струи на полу. Мужчина в защитных очках распылял химическое вещество флуоресцин на участок пола, а затем исследовал его с помощью небольшого ультрафиолетового луча, чтобы найти микроскопические следы крови, в то время как второй фиксировал их местоположение с помощью лазерного прибора. Это было скорее похоже на то, как если бы они разбирали картину Джексона Поллока в жанре экшн, подумал Брок, заново открывая каждый жест художника по оставленным им следам от брызг.
  
  Брен появился в разрушенном дверном проеме. Он был на крыше, изучая следы крови, оставленные обувью нападавшего. Он помахал Броку и подошел.‘Выглядит просто. Первый грохот, который услышали Кэти и Маклеод, вероятно, был тем, что он выламывал дверь. Комната была погружена в темноту, но через большие окна проникал свет с площади. Радд приходит в себя, но он был пьян, и его реакции замедлены. Второй сбой происходит, когда он и злоумышленник впервые вступают в контакт, Радд кричит и его швыряет на пол. Злоумышленник слышит, как Маклеод взбегает по лестнице. Он находит выключатель света, ждет, пока Маклеод доберется до верха, затем открывает дверь и нападает. Затем он снова запирает дверь и поворачивается к Радду, который, вероятно, снова на ногах, прислонившись вон к тому столу. Это источник первого брызга крови. Радд падает, и все становится грязным, повсюду течет кровь. Злоумышленник возвращается по своим следам, роняя по пути свои вещи.
  
  ‘Вот как", - сказал Брен, ‘ но почему? Чему Радд научился или что сделал, чтобы заслужить это? И зачем делать это таким странным способом?’
  
  ‘Это почти так, как если бы он хотел напугать Радда до смерти", - задумчиво сказал Брок.‘И это делает теорию о том, что Стэн Додворт убил Бетти, а затем повесился, еще более маловероятной. Я не уверен, что происходит, Брен, но нам нужно внимательно следить за Поппи - она, пожалуй, единственная оставшаяся, кто мог бы помочь нам докопаться до сути этого.’
  
  ‘Верно. Есть еще пара вещей, шеф. Я не знаю, будет ли это иметь значение, но они нашли это... ’ Он повел Брока в дальний угол комнаты, осторожно обходя заклеенные участки пола, и указал на кусок серого материала, завернутый в пластик. "Пластилин для лепки. На полу было немного. Я думаю о той серой замазке, которую нашли на ботинках Додворта.’
  
  ‘Могло быть’.
  
  ‘Другая вещь - это та фотография’. Он указал на маленькую цветную фотографию, приколотую к стене. Они подошли, чтобы осмотреть его. На нем были изображены три человека, стоящие за сидящей женщиной с ребенком на руках. На троих были бумажные шляпы для вечеринок и глупые ухмылки. Это были Габриэль Радд, Стэн Додворт и Бетти Зелински. Все они выглядели намного моложе, особенно Радд, чьи вьющиеся волосы, выбивающиеся из-под шляпы, были каштановыми.
  
  Кэти все еще не могла до конца поверить, что Гейб мертв. Она знала, что это неверие было показателем того, насколько ярким казался другой человек в жизни, и это застало ее врасплох. Гейб на самом деле ничего для нее не значил; если бы ее попросили охарактеризовать его, ее рассказ не был бы лестным. Он был таким же тщеславным, эгоцентричным и небрежным, как утверждали его родственники, и она считала его работу претенциозной. Но в Гейбе было по-настоящему трагическое измерение, с которым она раньше не встречалась. Это не было связано с его здоровьем или обстоятельствами - это было бы нормально и понятно. Вместо этого это, казалось, исходило от какого-то внутреннего ощущения судьбы, как будто он знал, что обречен. Она сопротивлялась этой идее с самого начала, потому что это казалось таким банальным, трагический художник. В современном искусстве было так много историй о преждевременной смерти, что выступление Гейба казалось позой. Но теперь он действительно был мертв, и, оглядываясь назад на шестнадцать дней, что она знала его, она чувствовала, что ее скептицизм ослепил ее к тому, чему она действительно была свидетельницей - ракете, падающей на землю в снопе искр. Ее поразило осознание того, что она переживала его смерть гораздо острее, чем смерть Бетти или Стэна, возможно даже (и она чувствовала себя виноватой в этом) Трейси. Она не была вполне уверена, почему это было. Возможно, их трагедии казались глупыми, уродливыми и ненужными, в то время как его трагедия была более грандиозной и насыщенной версией судьбы каждого.
  
  Она посетила констебля Маклеод перед тем, как выписалась из больницы. Он сидел на кровати, обводя здоровой рукой названия лошадей в журнале Sporting Life, и казался совершенно невозмутимым из-за того, что произошло. Он сказал ей, что слышал, что Поппи уже отправили под стражу в полицию, очевидно, не обращая внимания на хаос, который произошел вокруг нее. Когда Кэти сидела в вестибюле больницы, ожидая такси, зазвонил ее мобильный телефон. Она вздрогнула, услышав голос Лена Нолана. Они только что услышали сообщение в новостях. Было ли это действительно правдой? Гейб действительно был мертв? Кэти с трудом могла заставить себя заговорить об этом и попросила его позвонить по номеру Брен.
  
  К тому времени, как она вернулась в свою квартиру, она была измотана. Приняв пару таблеток, которые дал ей врач, она легла на кровать, намереваясь отдохнуть пять минут, и проснулась три часа спустя. Она попыталась сесть прямо, моргая запекшимися глазами от яркого утреннего света в незанавешенном окне. Ее мозг был затуманен обрывками клаустрофобных снов, и она встала, чтобы приготовить себе чашку чая и кусочек тоста, единственные вещи, которые, казалось, были у нее в буфете. Она плюхнулась на диван, все еще не в состоянии выбросить из головы образ из сна, что-то связанное с картиной, о которой она думала. Книги по искусству, которые дала ей Динн, были сложены стопкой у кровати, и она поискала в них биографию Генри Фузели, в которой нашла фотографию двух повешенных. Она вспомнила, какое впечатление произвело на Гейба ее открытие, и теперь задавалась вопросом, не воспринял ли он это как своего рода знак своей собственной судьбы. После смерти жены его преследовал образ одной картины Фузели "Ночная кобыла", а теперь вот появилась другая. Она подумала, было бы лучше, если бы она не показывала это ему. Гейб, должно быть, почувствовал, что Фузели обращается к нему из прошлого.
  
  Она обратилась к предисловию, чтобы проверить его даты: с 1741 по 1825 год. Значит, сам Фузели умер не молодым. На протяжении всей своей жизни он, по-видимому, был противоречивой фигурой, считая себя уникальным гением и шокируя своих современников изображениями колдовства, сексуально заряженными обнаженными фигурами и мелодраматическими сценами, трепещущими на грани между возвышенным и абсурдным. Согласно введению, Гораций Уолпол, автор первого готического романа, описал одну из своих картин как ‘шокирующе безумную, безумнее, чем когда-либо; совершенно безумную’. Кэти могла понять, почему Гейб заинтересовался им. Описание напомнило ей картину Фузели, которую она видела в Королевской академии, и воспоминание вызвало внезапное чувство тревоги, неожиданно сильное. Теперь она едва могла представить картину и переворачивала страницы книги, чтобы найти ее. Когда она это сделала, то с содроганием поняла, почему сцена на лестнице дома Гейба прошлой ночью казалась такой знакомой, как полузабытый кошмар. Ибо фигура Тора, ярко освещенная и видимая снизу, с оружием, поднятым над головой, чтобы нанести удар Змею Мидгарда, устрашающе напоминала чудовищную фигуру на верху лестницы Гейба за бесконечную долю секунды до того, как он обрушил меч на констебля Маклеода.
  
  Кэти обнаружила, что ее сердце бешено колотится, а пальцы заставляют страницу дрожать. Это была просто реакция на шок, сказала она себе. Между двумя изображениями были различия: фигура Фузели была обнажена, хотя с его плеч на ветру развевался плащ; кроме того, его левая рука была поднята для удара, а не правая, так что изображение было зеркальным отражением того, что она видела во плоти. И все же сходство было ошеломляющим. Она заставила себя сосредоточиться на комментарии к книге. Сюжет картины Фузели посвящен его членству в Королевской "Академия" была сценой из древней исландской саги "Эдда", в которой герой Тор мстит чудовищному Змею Мидгарда, и должна была показать художника как мастера эпического, возвышенного воображения. Она предположила, что Гейб, должно быть, был в Академии, чтобы посмотреть оригинал. Он, несомненно, узнал бы это в воспроизведении из своей книги. Намеренно ли убийца намеревался использовать образ Фузели, чтобы терроризировать Гейба? Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась, что ссылка была преднамеренной. Она взяла свой телефон и набрала номер Брока.
  
  Его голос звучал озабоченно, и в своем стремлении объяснить свою мысль она почувствовала, что говорит невнятно. Он молча выслушал, затем сказал: ‘Это интересная идея, Кэти. Я передам это профилировщику. Ты все еще в больнице, не так ли?’
  
  ‘Нет, я дома’.
  
  ‘Неужели?’ Он казался несчастным. ‘Ты хорошо себя чувствуешь? Ты хочешь, чтобы кто-нибудь пришел и был с тобой?’
  
  ‘Нет, нет. Я просто отношусь к этому спокойно.’
  
  ‘Да, ты делаешь это. Забудь об этом деле.’
  
  Но она обнаружила, что не может, и боль в ноге и плече только усилила ее беспокойство. Она закрыла глаза, но не смогла расслабиться и снова взяла книгу. Ей пришла в голову мысль, и она обратилась к указателю в конце, пробежав глазами по именам. И там она нашла ‘Стерн Л.’, имя на электронном адресе, с которого были отправлены фотографии тела Бетти. Она открыла запись и обнаружила, что она была на странице после гравировки повешенных фигур. Текст гласил:
  
  В том же 1767 году философский трактат ошеломляющей неизвестности, озаглавленный "Замечания о трудах и
  
  Поведение Ж.Ж. Руссо было анонимно опубликовано в
  
  Лондон. Сначала это приписывали Лоуренсу Стерну, автору "Тристрама Шенди", но вскоре выяснилось, что настоящим автором был ‘некто Фузели, гравер’.
  
  Она откинула голову назад, пытаясь понять. Как будто книга Фузели была дорожной картой к убийствам. Что еще там может быть? Затем у нее появилась другая идея. В конце книги было приложение с подробным перечнем всех картин и рисунков, которые, как было известно, написал Фузели. В нем было тридцать четыре страницы. Она открыла первую страницу и начала ее просматривать.
  
  Моррис Маннс был признанным гением отдела фотографии лаборатории дольше, чем кто-либо мог вспомнить. Коренастый, лысеющий кокни в очках с толстыми линзами, он много раз помогал Броку раньше, однажды вызвав отпечаток ботинка нападавшего из глубокого синяка на теле женщины через три месяца после происшествия.
  
  ‘Я, конечно, придал этому первостепенное значение, как только понял, что это такое", - сказал он, раскладывая четыре фотографии на столе между ними. ‘Та маленькая девочка ... Случай наихудшего рода. Кто взял это, мы знаем?’
  
  ‘Они поступили к нам от адвоката главного подозреваемого, Роберта Уайли’.
  
  ‘Как вы думаете, кто также сделал фотографии, которые мы нашли в квартире, верно?’
  
  ‘Это верно. Один из вопросов, который у меня возникает, - были ли они сняты одной и той же камерой.’
  
  ‘Да, я думал, ты спросишь об этом. Все это цифровые снимки, как и те, что были в квартире. Конечно, у нас есть эта камера, и нам повезло, потому что у нее есть небольшая царапина на оптическом зум-объективе, которую мы смогли связать со слабым искажением цифровых изображений. Мы считаем, что сможем доказать к удовлетворению присяжных, что эта камера сделала снимки, которые вы нашли в квартире.’
  
  - А эти? - Спросил я.
  
  Моррис указал на первые три, с Трейси на улице и на коленях у Бофорта, и Бофорт трогает голого ребенка.‘Я могу заметить тот же эффект на этих трех, да, но не на другом. Они отличаются и в других отношениях. Я бы сказал, что эти три изображения были улучшены, но я почти уверен, что это подлинные изображения, являющиеся неотъемлемой частью их фона. Тени, отраженный свет - я не мог бы поклясться в этом в суде, но я бы сказал, что это не подделки. Но этот...’ Он с отвращением взял оставшуюся фотографию.‘Чистый обман, и не очень хорош в этом. Лица были вставлены в сцену, снятую совершенно другой камерой. Это обман.’
  
  ‘Спасибо, Моррис, это очень помогло’.
  
  ‘Есть кое-что еще. Я не знаю, смогли ли вы определить местоположение номеров два и три, не так ли? Девушка на коленях у старикашки?’
  
  ‘Нет, фон не в фокусе’.
  
  ‘Я бы сказал, намеренно созданный, чтобы быть. В любом случае, я попробовал сделать это более четким для вас ’. Он создал новые версии, в которых темная сетка линий на заднем плане выглядела как рамка большого промышленного окна. Брок сразу узнал большие окна в мастерских художников на фабрике пирогов.
  
  ‘Ах’.
  
  ‘ Это что-то значит?’
  
  ‘Да, я думаю, что это так. Вы, как всегда, очень помогли.’ Брок собрал фотографии.
  
  ‘Значит, старик тоже замешан, не так ли?’
  
  ‘Может быть. Но в наши дни трудно отличить подделку от реальности, не так ли?’
  
  ‘Фотография номер три - решающая, я полагаю, с обнаженной девушкой. Я бы поклялся, что это реально. Кто он вообще такой?’
  
  ‘Когда-нибудь я расскажу тебе, Моррис, но в данный момент ты не захочешь знать. Кто-нибудь еще видел это?’
  
  ‘Нет, я разобрался с этим сам, как ты и сказал в своей записке’.
  
  ‘Спасибо. Пусть так и останется.’
  
  Вернувшись к своей машине, Брок позвонил адвокату Расселу Клиффорду и договорился о встрече с ним и его клиентом. Уайли доставят под конвоем в полицейский участок Шордич, где интервью будет записано и снято на видео. Затем он позвонил Брен.
  
  Брен недоверчиво уставился на фотографии, затем перевел взгляд на Брока. На его лице был написан вопрос, но он не собирался облекать его в слова.
  
  ‘Мне жаль, Брен", - сказал Брок. ‘Я должен был сделать это сам. Есть последствия ...’
  
  ‘ Вы имеете в виду обзор специальных операций? - спросил я.
  
  ‘Ты знаешь об этом?’
  
  ‘До меня доходили слухи. В этом замешан Бофор.’
  
  ‘Да, и мне было специально приказано оставить его в покое’.
  
  ‘Но вы не можете игнорировать подобные улики!’
  
  ‘Нет, конечно, нет, при условии, что это подлинник. Моррис Маннс взглянул и считает, что эти три могут быть подлинными, а этот - выдумкой. Но он не может поклясться в этом. Все они могут быть подделками. Это может быть просто уловкой Вайли, чтобы помешать нам просматривать его электронную почту.’
  
  ‘Это то, чем он хочет торговать?’
  
  Брок наблюдал, как Брен переворачивает это, явно испытывая дискомфорт, когда взвешивал варианты. ‘Может быть… может быть, тебе стоит прикрыть спину. Получите разрешение от вышестоящего руководства. Поговорите с Шарпом.’
  
  ‘Если я сделаю это без твердых доказательств, он остановит меня. Это просто слишком сложно для них в данный момент. Слушай, Уайли привезут сюда на собеседование через полчаса. Я хочу вытянуть из него что-нибудь основательное. Я был бы не против некоторой помощи, но я пойму, если вы не захотите вмешиваться на данном этапе.’
  
  ‘Брось это, Брок, ты знаешь, что я в деле. Как ты хочешь в это играть?’
  
  Они обсуждали это до тех пор, пока не пришло известие, что Уайли и его адвокат прибыли. Брен поднялся на ноги, и Брок сказал: ‘Пусть они немного подождут’.
  
  Двадцать минут спустя Брен открыл дверь в комнату для допросов и вошел один. Двое мужчин, сидевших за столом, прервали свой спор и удивленно посмотрели на него.
  
  ‘Мистер Уайли?’ - сказал Брен и зевнул.‘Я инспектор Гарни, а ты
  
  …?’
  
  ‘Рассел Клиффорд, законный представитель мистера Уайли. Старший инспектор Брок приедет? Теперь мы ждали...’
  
  ‘Извините за это. Там много чего происходит. Старший инспектор Брок, возможно, не сможет это сделать.’
  
  ‘Но он позвонил мне!’ Клиффорд пожаловался. ‘Он организовал это’.
  
  ‘Неужели он? Ну, в данный момент он очень занят, в этом районе произошло еще одно убийство. Большинство из нас полночи не спали.’
  
  ‘Все это очень хорошо...’
  
  Уайли прервал своего адвоката.‘Какое убийство?’
  
  ‘На Норткоут-сквер, еще один из тамошних художников’. Брен сделал паузу, заметив тревогу на лице Уайли. ‘В любом случае, я понимаю, что вы хотите предоставить нам некоторую информацию, верно?’ Он открыл файл и просмотрел его так, как будто никогда раньше его не видел, не обращая внимания на разговор шепотом через стол. ‘О, вы тот джентльмен с потерянными электронными письмами. Я слышала об этом.’ Брен радостно улыбнулась ему. ‘Теперь ждать осталось недолго, сэр. Мы ожидаем их со дня на день, вам будет приятно узнать.’
  
  Уайли и Клиффорд уставились на Брена, как на слабоумного. Адвокат пришел в себя первым. ‘Послушайте, мы хотим поговорить со старшим инспектором Броком, ни с кем другим. Пожалуйста, позвони ему по телефону и скажи, что мы здесь.’
  
  Дружелюбная улыбка исчезла с лица Брена, и в его голосе прозвучала ледяная угроза.‘Вы же не пытаетесь указывать мне, как выполнять мою работу, не так ли, сэр? Так получилось, что, вполне вероятно, старший инспектор Брок больше не будет иметь с вами дела. Возможно, я беру на себя его работу, и у меня есть масса более важных дел, чем сидеть и выслушивать ваши полезные предложения. Если тебе есть что мне сказать, то говори, иначе проваливай.’
  
  Эти двое казались ошеломленными, Уайли чесался от приступа паники. ‘Разве старший инспектор Брок не проинформировал вас о доказательствах, которые я ему предоставил?’
  
  ‘Какие доказательства?’
  
  ‘Фотографии’. Уайли захрипел. Казалось, у него были проблемы с речью.
  
  Брен небрежно пролистал файл. ‘Здесь нет фотографий. Из чего они состояли?’
  
  Уайли промокнул лицо носовым платком, и Клиффорд быстро вмешался.‘Они носили конфиденциальный характер, и...’
  
  ‘ Конфиденциально?’ Брен произнес это слово с таким презрением, что рот адвоката захлопнулся. Затем Брен наклонился вперед через стол и подозрительно спросил: ‘Он не предлагал тебе какую-то сделку, не так ли? Он взъерошил несколько перьев здесь. Не жди от меня никаких одолжений.’
  
  Именно в этот момент в комнату ворвался Брок. Он выглядел измученным и запыхавшимся. ‘Ах, инспектор Гурни...’ Они с Бреном недоверчиво посмотрели друг на друга. ‘Я не знал, что они были с тобой’.
  
  ‘Я думал, вы чем-то другим заняты, сэр’. Он сделал ненужное ударение на последнем слове.
  
  Уайли и Клиффорд переводили взгляд с одного на другого, как будто уловив проблеск какой-то хаотичной офисной вражды, в которой они не имели никакого отношения.
  
  ‘Нет, нет. У меня есть время для этого.’ Брок помолчал, затем добавил с несчастным видом: "А, я вижу, у вас есть досье. Что ж, теперь я беру управление на себя.’
  
  ‘Я бы хотел остаться, сэр’.
  
  ‘Вы не были полностью проинформированы’.
  
  ‘Тем больше причин", - флегматично настаивал Брен.
  
  Брок сделал глубокий вдох, как будто собирал последние оставшиеся силы. ‘Сначала я хотел бы поговорить с мистером Уайли наедине, инспектор. Я позвоню вам, когда буду готов приступить к официальному собеседованию.’
  
  Брен выглядел рассерженным, но поднялся на ноги и медленно вышел из комнаты. Брок сел на свое место и наклонился вперед через стол, чтобы выключить микрофон.‘Он может наблюдать за нами, ’ тихо сказал он, ‘ но он нас не слышит’.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - сказал Уайли.
  
  ‘Я ничего не могу для тебя сделать. Я не могу заблокировать приложение для получения твоих электронных писем, и они, вероятно, заберут тебя обратно в тюрьму сегодня вечером.’
  
  ‘Господи’. Уайли побледнел еще больше. - А как насчет фотографий? - Спросил я.
  
  ‘Бесполезно. Они цифровые, не так ли? Я попросил одного из наших ведущих экспертов взглянуть на них, и он говорит, что они были бы бесполезны в суде. Вероятно, все они подделки.’
  
  ‘Нет! Я... я знаю, что это не так.’
  
  ‘Последний, когда они вдвоем в постели, он говорит, что это определенно подделка, не очень хорошая. Насчет остальных он не мог быть так уверен, но если один плохой ...’
  
  ‘Ладно, этот, может быть.Теперь Уайли говорил очень быстро, слова вываливались из него с трудом.‘Я не могу по праву поручиться за это, но за остальные, клянусь - я был там’.
  
  ‘ Где именно? - спросил я.
  
  ‘На площади и в галерее’.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  ‘Однажды я подвозил Пэта Эбботта, и он попросил меня подбросить его до галереи, чтобы встретиться с одним другом-скульптором, с которым у него были деловые отношения. Бофор был там - я узнал его. Скульптор и владелец пытались уговорить его купить что-нибудь из их вещей. Мы с Пэт болтались в подсобке, ожидая, когда они закончат, затем в соседнюю комнату вошел Бофорт. Я мог видеть его сквозь жалюзи. Потом вошла девушка, и я сделал эти снимки. Они настоящие, поверь мне.’
  
  От Уайли исходил неприятный запах, когда пятно пота расползлось по его тюремной футболке. Брок отодвинул свой стул назад, на свежий воздух, нахмурив брови, как будто пытался найти решение.
  
  ‘ Значит, вы знали Бофорта, не так ли?
  
  Уайли кивнул с лукавым выражением в глазах.‘Мы возвращаемся далеко назад. Он был моим клиентом много лет назад.’
  
  ‘Клиент?’
  
  ‘Когда у меня был магазин. Материалы для взрослых, фотографии маленьких девочек, импортные вещи.’
  
  Брок сказал: ‘Людям будет трудно в это поверить. Между вами и ним, чьему слову они поверят?’
  
  ‘Я могу это доказать’. Он повернулся к своему адвокату, который с несчастным видом потянулся к своему портфелю и достал желтый конверт, который протянул своему клиенту. Уайли взглянул на камеру, наблюдавшую за ними из угла комнаты, и жестом показал Броку наклониться ближе. Он вытащил из конверта два листка и подвинул их к столу. На одной была фотография двух мужчин по обе стороны прилавка магазина. Они были просмотрены под большим углом, и качество было не очень хорошим, как зернистый снимок с камеры слежения, но все равно можно было разглядеть, как Уайли что-то передавал, журнал, Бофорту. На журнале также можно было разобрать название "Крошечные малыши". Вторым документом была ксерокопия квитанции с кредитной карточки восьмилетней давности, выписанной на "товар" стоимостью в восемьсот фунтов. Покупателем был Джон Р. Бофорт, а продавцом - магазин для взрослых "Стрела Купидона".
  
  ‘Это куча грязных книг’.
  
  ‘О да", - Уайли скверно улыбнулся. ‘Они были особенными’.
  
  ‘Бофорт знает, что это у тебя?’
  
  ‘Я отправил ему копию пару лет спустя, когда мне понадобилась услуга’.
  
  - И он подчинился? - Спросил я.
  
  ‘Да, небольшие проблемы с законом. Он разобрался с этим. Но теперь ... теперь он знает, что я могу стать для него проблемой, разве ты не понимаешь? Вот почему я помогаю тебе.’
  
  ‘Ты же не серьезно, что Бофорт убил скульптора, Додворт?’
  
  ‘Он не стал бы делать это сам, но он это сделал’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что Додворт устроил это для него вместе с маленькой девочкой. Он знал слишком много, как и я.’
  
  ‘ А как насчет пожилой женщины? - спросил я.
  
  ‘В тот день она была там, на площади, кормила птиц, когда я фотографировал Бофорта и девушку. Она тоже их увидела, бросилась к нему и сказала, чтобы он оставил ее в покое. Она была сумасшедшей. Я думаю, она видела его за этим раньше. А теперь еще одно убийство. Кто это был на этот раз?’
  
  ‘Отец девочки’. Брок внимательно наблюдал за реакцией Уайли. Он казался искренне шокированным. ‘На него напали дома. Это было очень жестоко, я понимаю. Инспектор Гурни за главного.’
  
  ‘Но он всего лишь инспектор. Ты старше его. У тебя есть звание.’
  
  ‘У него есть друзья, поддержка людей, стоящих выше. Он на быстром пути, делает себе имя. Я не преувеличиваю твои шансы с ним, Уайли. Я не думаю, что он и пальцем пошевелит, чтобы помочь тебе.’
  
  ‘Ты должен спасти меня’.
  
  ‘Тогда вы должны дать мне средства. Сами по себе эти клочки бумаги ничего не доказывают, и фотографии были бы отвергнуты. Что мне нужно, так это чтобы вы в записи рассказали историю, которая с ними связана. Мне нужно, чтобы вы сделали заявление передо мной и инспектором Гурни на камеру, подтвердив, что вы сделали эти фотографии, описав обстоятельства точно так, как вы мне их рассказали.’
  
  ‘Это был бы мой смертный приговор’.
  
  ‘Я позабочусь о тебе. Гурни и его друзья не смогут скрыть это, если вы будете вести запись в моем присутствии. Тогда мне будет с чем работать.’
  
  Уайли закусил губу, взглянул на своего адвоката. ‘Я должен подумать об этом’.
  
  ‘Не занимай слишком много времени. Гурни не будет ждать.’
  
  ‘А электронные письма? Ты остановишь их?’
  
  ‘Я не могу обещать. Это шанс, которым тебе придется воспользоваться.’ Брок поднялся на ноги. ‘Пять минут , это все, что у тебя есть’. Он повернулся и вышел.
  
  Он пошел в комнату наблюдения, где Брен наблюдал за Уайли и его адвокатом на экране.‘Мы должны выйти на сцену", - сказал Брен.‘Ты думаешь, он согласится?’
  
  ‘Это зависит от того, насколько искренне он боится судьи’.
  
  ‘Мне он показался довольно искренним’.
  
  ‘Возможно, но он все еще не рассказывает нам всю историю. Он просто случайно оказался в галерее с фотоаппаратом и поймал Бофорта с поличным? Я так не думаю. Если фотографии подлинные, то Бофорта подставили. Вопрос в том, почему и кто еще был вовлечен. Но на данный момент все, чего я хочу, это чтобы он признался, что сделал эти снимки, тогда я смогу связать его с камерой в его квартире, которую, по его словам, он никогда раньше не видел.’
  
  ‘Не говоря уже о походе на судью", - сказал Брен. ‘Если Уайли попадет под запись, у вас не будет другого выбора, кроме как действовать’.
  
  ‘Да, и это тоже’.
  
  На экране казалось, что они пришли к решению. Они наблюдали, как Клиффорд поднялся на ноги и подошел к двери, спрашивая у охранника снаружи старшего инспектора Брока. Когда Брок прибыл, он сказал: ‘Мой клиент согласен сделать так, как вы просите. Он должен полагаться на вашу добросовестность, чтобы выполнить другую сторону сделки. Добросовестность от этой фразы Броку стало не по себе. В этой сделке не было добросовестности ни с одной из сторон. Он сказал: ‘Я позову инспектора Гурни’.
  
  Они возобновили свое двойное представление: Брок уговаривал, Брен притворялся недоверчивым, но не допускал ничего, что могло быть истолковано как откровенный обман на камеру, и Уайли повторил историю, которую он рассказал Броку, с указанием дат и времени.
  
  Кэти нашла то, что искала, на двенадцатой странице приложения со следующей записью:
  
  Смерть крадет ребенка в полночь, 1792, холст, масло,
  
  47,6 x 35,4 см, музей Соана, Лондон. Гравировка Уильяма Бромли (1769-1842). Отпечаток: Опубликован 5 декабря 1802 года Ф.Дж. Дю Ровере, Лондон. Надпись (внизу слева) Нарисовано Х. Фузели Р.А. / (внизу справа) Гравировка У. Бромли.
  
  Не было ни иллюстрации, ни описания картины, ни скопированной с нее гравюры, но название было очень запоминающимся. Была ли эта фотография вдохновением для изображения на первом баннере Гейба?
  
  Кэти закрыла книгу, а затем и глаза. Возможно, она тоже становилась одержимой, ее преследовали призраки, как когда-то Гейба.
  
  
  26
  
  
  Детектив-инспектор Том Ривз доставил сэра Джека Бофорта к дверям полицейского участка в Шордиче точно в срок. Судья почти ничего не сказал во время поездки, сидя прямо, лицо бесстрастное, как римский бюст, руки скрещены на атташе-кейсе у него на коленях. Он прошел через парадную дверь с видом генерала-инспектора, и его проводили в комнату для допросов с более тщательным почтением, чем когда-либо удостаивался кто-либо из его предшественников на этом пути. Сознавая свою репутацию одного из самых проницательных юристов страны, он счел излишним приглашать законного представителя.
  
  Чопорно стоя в маленькой комнате, Брок представил себя и Брен, как будто они все были совершенно незнакомы, затем произнес предостережение. Они заняли свои места, и все трое - Брок, Брен и сэр Джек - одновременно достали из карманов маленькие черные блокноты. Сэр Джек отвинтил колпачок ручки Mont Blanc и начал писать.
  
  Брок сказал: ‘Извините, что привел вас сюда, сэр, но есть несколько вещей, которые нам нужно прояснить’.
  
  Если это должно было быть примирительным, оно не было воспринято как таковое. Бофорт поднял холодные глаза на Брока и сказал: ‘Сегодня утром я услышал новости - шокирующие новости - о Габриэле Радде. Вы вполне уверены, что это наилучшее использование вашего времени и ресурсов?’
  
  Брок почувствовал гнев, скрывающийся за сарказмом, и увидел в этом свою лучшую надежду. Он ответил с нарочитым терпением. ‘Как я уже сказал, я верю, что вы можете помочь нам прояснить одну или две вещи’.
  
  "У меня есть два условия. Во-первых, я хочу копию записи этого интервью.’
  
  Брок сказал: ‘Согласен’.
  
  ‘Второе, - тон Бофорта стал жестче, - я хочу знать, согласовали ли вы это со своим начальством, и если да, то как их зовут.’
  
  ‘Коммандер Шарп санкционировал это интервью", - невозмутимо ответил Брок.‘Это Шарп с буквой “е”.’
  
  ‘Я вижу’. Бофорт записал в своем блокноте. ‘Очень хорошо, продолжайте’. Он автоматически взял на себя роль ведущего авторитета.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы рассказали нам о каждом случае, когда вы встречались или видели пропавшую девушку, Трейси Радд. У меня здесь есть ее фотография, чтобы помочь вам.’ Брок взял увеличенную фотографию Трейси из своего досье и положил ее на стол. На мгновение судья уставился на ярко-голубые глаза, вьющиеся светлые волосы, застенчивую улыбку, затем поднял взгляд.
  
  ‘Я видел ее днем первого октября в доме художника Реджа Гилби на Норткоут-сквер. Я полагаю, что Гилби уже объяснил вам обстоятельства, и вчера я снова упомянул об этом одному из ваших офицеров, сержанту Колле. Ты хочешь, чтобы я повторил это?’
  
  ‘Да, пожалуйста’.
  
  Бофорт описал события точно так же, как это сделал Гилби, подчеркнув невиновность поведения Гилби и неуместное вмешательство Бетти Зелински. ‘Знаете, она действительно была очень смущена", - сказал он.‘Похоже, она вбила себе в голову, что девочка была ее ребенком - она называла ее “моей”’.
  
  ‘Это был первый раз, когда ты встретил Трейси? Ты видел ее снова?’
  
  ‘Да, пару дней спустя. Согласно моему дневнику, у меня была еще одна встреча с Гилби в пятницу, третья, так что, вероятно, это было тогда. Был приятный солнечный день, и я решил прогуляться по площади после сеанса. Маленькая девочка возвращалась домой из школы на углу площади, и я поздоровался. Мы обменялись несколькими словами.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Я действительно не могу вспомнить. Ничего существенного. Просто привет.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Что-нибудь еще произошло, пока вы с ней разговаривали?’
  
  ‘Я ничего не могу вспомнить, нет’.
  
  ‘Не торопись, подумай’.
  
  ‘Мне не нужно время на раздумья", - отрезал Бофорт, и впервые в его голосе прозвучала защита. Он тоже это понял, и когда Брок ничего не сказал, чтобы заполнить последовавшее неловкое молчание, он добавил, к его голосу вернулось спокойствие: ‘Больше я ничего не могу вспомнить’.
  
  ‘Хорошо, значит, это был второй раз, когда ты встретил Трейси. А третий?’
  
  ‘Третьего раза не было’.
  
  ‘Вы совершенно уверены?’
  
  Бофорт колебался. ‘Мне кажется, я однажды мельком видел ее в галерее, когда был с Фергюсом Тейтом’.
  
  ‘Видели мельком? Ты говорил с ней?’
  
  ‘Нет. Я даже не уверен, что это была она.’
  
  ‘Очень хорошо, теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали нам о каждой из ваших встреч с Бетти Зелински’.
  
  Бофорт раздраженно прищелкнул языком - хорошо отработанный сигнал адвокату медлить. ‘Это действительно необходимо?’
  
  ‘ Боюсь, что так.’
  
  ‘С какой целью, старший инспектор?’ - Язвительно потребовал Бофорт, но Брок отказался поддаваться раздражению. ‘Мы дойдем до этого", - сказал он, и судья понял, что ему придется подчиниться. Насколько он помнил, он видел ее дважды: один раз в студии Джилби и один раз на улице, когда ее преследовали школьники. И снова Брок не стал оспаривать показания судьи, но попросил его пройти через тот же процесс со Стэном Додвортом, которого, как он помнил, встречал пару раз в компании Фергуса Тейта на фабрике пирогов, когда Тейт показывал ему работы Додворта. ‘Но меня это не интересовало. Я еще не дошел до того, чтобы считать подлинное искусство и безвкусицу синонимами. После его ужасных усилий со скульптурой принцессы Ди я был удивлен, что Тейт беспокоился о нем. Он был явно болен.’
  
  ‘ А как насчет Габриэля Радда? - Спросил я. - Спросил Брок.
  
  ‘Я знал его репутацию, конечно, после того, как он выиграл "Тернер", и я должен сказать, что из всей конюшни Тейта Радд, вероятно, единственный, кого я бы счел обладающим каким-либо талантом. Тейт тоже пытался заинтересовать меня покупкой чего-нибудь из его вещей, но я подумал, что он слишком дорогой - хотя, учитывая то, что произошло, это, вероятно, было ошибкой; осмелюсь сказать, что его стоимость удвоилась за ночь. Тейт представил его мне однажды, когда я ужинал с друзьями в ресторане. Радд был очень пьян и выставил себя дураком.’ Бофорт демонстративно посмотрел на свои часы.‘Это все?’
  
  Но у Брока все еще были другие имена, другие связи, которые он хотел исследовать. Он показал Бофорту фотографию Патрика Эббота. Судья уставился на это, не моргая.‘Лицо кажется знакомым, но я не могу вспомнить...’
  
  ‘Его зовут Патрик Эббот’.
  
  ‘А, человек, который упал с того здания. Нет, я не верю, что он когда-либо появлялся при моем дворе.’
  
  ‘Но вы посетили место, где он жил, не так ли?’
  
  Бофорт выглядел пораженным.‘Как...?’ Он пришел в себя, и его глаза сузились, более задумчиво глядя на Брока.‘Я действительно проезжал мимо после того, как он упал, из любопытства’.
  
  ‘Вы когда-нибудь были там раньше?’
  
  ‘Нет, конечно, не был. Вы ловите рыбу, старший инспектор, без крючка. Я не вижу смысла.’
  
  Брок достал другую фотографию.
  
  ‘А’. Судья мрачно улыбнулся.‘Наконец-то мы добрались до сути. Роберт Джон Уайли.’
  
  ‘ Что вы можете рассказать мне о нем? - Спросил я.
  
  ‘Я уверен, ты знаешь о нем больше, чем я. Вы держите его под стражей уже больше недели, не так ли? Что он говорил обо мне?’
  
  ‘Я хотел бы услышать вашу версию’.
  
  ‘Он предстал передо мной пять или шесть лет назад вместе с тремя другими мужчинами по различным обвинениям. К сожалению, дело короны против него было слабым, и я был вынужден отклонить его.’
  
  ‘Вы когда-нибудь встречались с ним до этого?’
  
  Бофорт и Брок мгновение молча смотрели друг на друга. Затем судья сказал: ‘Он вам так и сказал, не так ли? Да, я вижу, что у него есть. Очень хорошо.Он прочистил горло с видом боксера, разминающего мышцы перед следующим раундом.‘За два года до того, как он предстал перед моим судом, мне довелось вести кое-какие дела с мистером Уайли. Я кое-что купил у него.’
  
  ‘ Что это было? - спросил я.
  
  ‘Это не имеет отношения к делу’.
  
  ‘О, но это так", - тихо сказал Брок. ‘Ты знаешь, что это так. Сколько вы заплатили?’
  
  Подбородок Бофорта слегка приподнялся.‘Восемьсот фунтов.’
  
  ‘Уайли сделал заявление, что вы купили непристойные фотографии детей’.
  
  Бофорт вздрогнул. Усилие, потребовавшееся ему, чтобы сдержать гнев, было заметно по напряженным мышцам его рта.‘Это неправда.’
  
  ‘Может быть, и нет, но тот факт, что Уайли подвергает себя риску судебного преследования, делая это заявление, придает ему определенную убедительность, вы не находите?’
  
  ‘Роберт Уайли - коварный и порочный человек, который сказал бы все, что соответствовало его целям. Примерно неделю назад, сразу после его ареста, адвокат по имени Рассел Клиффорд назначил мне встречу по тому, что он назвал частным делом. Когда он прибыл, он сказал мне, что действовал от имени Уайли, который, по его словам, был арестован по серьезным обвинениям, в которых он был невиновен. Он сказал мне, что Уайли считает, что из-за нашего прошлого сотрудничества, как он выразился, я, возможно, захочу применить свое влияние, чтобы положить конец этой судебной ошибке. Чтобы помочь мне в этом, Уайли попросил его передать мне конверт. Он утверждал, что не знал, что в нем содержалось. Внутри были две ксерокопии: одна с моей фотографии в магазине Уайли, а другая с чека кредитной карты, который я подписала в тот день ...’
  
  Бофорт сделал паузу, когда Брок положил две копии перед ним.
  
  ‘Да, это они. Я вернул конверт Клиффорду и сказал ему, что я ничего не могу и не буду делать для его клиента, и что, если он попытается связаться со мной снова, я сообщу в полицию.’
  
  Брок сказал: ‘Вы видели это раньше, не так ли?’
  
  Бофорт посмотрел на него каменным взглядом. ‘Да. За день до начала суда над Уайли, пять лет назад, я анонимно получил копии. Это абсолютно не повлияло на мое поведение в суде, хотя Уайли, возможно, считал иначе.’
  
  ‘Вы говорите, что Уайли дважды пытался шантажировать вас этим и что дважды вы не сообщили об этом?’
  
  ‘Да. Ошибка в суждении, возможно, но не преступление.’
  
  ‘Поразительная ошибка в суждениях для человека в вашем положении", - мягко подстрекал Брок.‘Почти невероятно.’
  
  ‘Не смейте читать мне лекцию о здравомыслии, сэр!’ Гнев Бофорта наконец вырвался наружу. ‘У меня были очень веские причины для моего решения’.
  
  ‘Ты защищал друга’.
  
  Судья напрягся, как будто его ударили. ‘Как… откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Потому что я так часто слышал это раньше. У тебя тоже. Это не очень оригинально.’
  
  ‘Но это правда. Ты мне не веришь?’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Дорогой друг, который слишком много выпил и вел себя неразумно. В руки Уайли попали несколько постыдных фотографий. Я получил их обратно. За это я ему и заплатил.’
  
  ‘ И как зовут этого друга? - Спросил я.
  
  ‘Я не могу тебе сказать’.
  
  ‘Конечно, нет. И фотографии теперь уничтожены, и все, что у нас осталось, - это изображение вас с Уайли, совещающихся над копией
  
  ... Брок вгляделся в фотографию,‘… Крошечные малыши.’
  
  ‘Он сунул это мне в руки...’ Бофорт резко остановился и выпрямился на своем месте, как будто внезапно понял, что его предали. Брок почти видел, как выкристаллизовываются мысли, возможно, какой-нибудь афоризм Железного герцога, на которого Бофорт все больше походил: Никогда не извиняйся, никогда ничего не объясняй.‘Мне больше нечего сказать", - натянуто произнес он.‘Я сейчас ухожу’.
  
  ‘Ну, это вам решать, но мистер Уайли предоставил нам другой материал, гораздо более наглядный и изобличающий. Справедливости ради, я хотел бы дать вам шанс высказать нам свою точку зрения. Вы уверены, что не хотите позвонить адвокату?’
  
  Бофорт выглядел потрясенным.‘Какой еще материал?’
  
  В тот же год, когда Генри Фузели написал картину "Смерть крадет ребенка в полночь", другая звезда лондонской культуры восемнадцатого века, сэр Джон Соун, архитектор Банка Англии, начал снос и реконструкцию своего дома с террасой по адресу Линкольнс Инн Филдс, дом номер двенадцать. Этот проект, который должен был продолжаться до конца жизни Соана и распространиться на соседние дома тринадцать и четырнадцать, предусматривал создание частной сокровищницы для демонстрации его необыкновенной коллекции архитектурных фрагментов, антикварных предметов, гипсовых слепков, книг и картин. Ближе к концу своей жизни он завещал дом нации частным Актом парламента, в котором оговаривалось, что его устройство должно быть сохранено в неизменном виде на момент его смерти.
  
  Кэти приехала рано днем, все еще чувствуя себя разбитой, с тупой болью, пульсирующей в затылке. Линкольнс-Инн-Филдс был более величественной версией Норткоут-сквер, с полями, образующими в центре большой парк, в одном углу которого четверо юристов из Линкольнс-Инн азартно гоняли мяч по теннисному корту. Она нашла музей в центре норт-сайда и поднялась по ступенькам к входной двери дома номер тринадцать. В коридоре ее встретила невысокая седовласая женщина, которая объяснила, что вход бесплатный, но она, возможно, захочет купить путеводитель. Кэти согласилась и сказала, что ищет определенную картину в коллекции.
  
  ‘Лучшим местом для начала была бы Картинная комната", - сказала женщина. ‘Проводник там поможет вам. Если этого там нет, он будет знать, где это.’ Она указала маршрут на карте в путеводителе, и Кэти прошла через дверь в столовую и библиотеку, с хитроумными зеркалами, установленными над книжными шкафами и за предметами, чтобы создать иллюзию пространства. Оттуда она прошла через две маленькие комнаты, высокие и узкие, как у самого архитектора Соана, чтобы попасть в специальные покои в задней части дома.
  
  Она оказалась в том, что могло быть древним сводчатым склепом, заставленным урнами и скульптурами, а стены покрывали фрагменты классических зданий. Свет был неземным, просачиваясь сверху сквозь желтое стекло, и ей показалось, что она перенеслась назад во времени, возможно, в Помпеи или Древний Рим. Она услышала голос из соседней комнаты, возглас удивления, и направилась на звук. Пожилой озорной мужчина указывал на черты лица паре посетителей в высокой комнате, заполненной картинами. Кэти узнала некоторые фотографии из серии Хогарта "Продвижение грабли". Закончив свой рассказ, мужчина потянул за стенную панель, отодвигая ее, чтобы показать другие картины за ней. Этот трюк был должным образом встречен криками восторга и повторялся снова и снова по мере демонстрации более изобретательных складных панелей.
  
  Когда другие посетители, наконец, разошлись, Кэти обратилась к гиду.
  
  ‘Ах, Фузели, да. Соун был большим поклонником художников ужасного возвышенного - Джона Мартина, Джеймса Барри, Генри Фузели, они все здесь. Итальянский граф Фузели вон там, на западной стене. Теперь, дай-ка подумать...’ Он прошел в угол комнаты и отодвинул ширму, затем другую, чтобы показать темную картину, изображающую мужчину, склонившегося над телом мертвой или спящей женщины.‘Узнаете этого?’ - спросил он.
  
  Кэти сказала: ‘Это немного похоже на "Ночную кобылу", не так ли?’
  
  ‘Да, действительно. Это произошло два года спустя. Этот называется Эззелин и Медуна. Теперь...’ Он отодвинул ширму, и там, на последнем слое стены, было то, что искала Кэти.
  
  ‘Смерть крадет Ребенка в полночь. Мрачная маленькая вещица, спрятанная здесь, в глубине. Кажется, интерес к Фузели возрождается. Меня никто никогда не спрашивал об этом до этого месяца, и теперь ты второй. Вы тоже художник?’
  
  ‘Нет, но я думаю, что это мог быть кто-то, кого я знала", - сказала Кэти.
  
  ‘А, это бы все объяснило’.
  
  ‘Ты можешь вспомнить, когда это было?’
  
  ‘ Не так давно. На прошлой неделе и на позапрошлой у меня были выходные, так что это должно было быть за неделю до этого.’
  
  ‘Вы совершенно уверены?’
  
  ‘Конечно. Я поехала в Девон, чтобы погостить у своей сестры.’ Он вытащил из кармана маленький дневник и перелистал страницы. ‘Я закончил здесь в пятницу, десятого, так что ваш друг должен был быть здесь раньше на той неделе. А что, это важно?’
  
  ‘На самом деле так и есть. Видите ли, сейчас он мертв.’
  
  ‘О, мне так жаль’. Маленький человечек выглядел озадаченным. ‘Но ты сказал “он”. Человек, который приходил сюда, был женщиной.’
  
  ‘Женщина? Вы можете вспомнить, как она выглядела?’
  
  ‘Довольно коренастый, темные волосы коротко подстрижены. На ней были брюки, но я уверен, что это была женщина. Я знаю, иногда в эти дни трудно сказать. О боже, я ошибаюсь?’
  
  ‘Нет, теперь я знаю, кого ты имеешь в виду. Она подруга человека, которого я имел в виду. Ты можешь вспомнить что-нибудь из того, что она говорила?’
  
  Мужчина задумался. ‘Да, я знаю… Она сказала, что проводила исследование. Ее интересовали изображения потерянного ребенка. Она сказала, что видела упоминание о Фузели, но не нашла иллюстрации, и спросила, может ли она сделать фотографию для своих записей.’ Его взгляд стал тревожным."Боже мой, я подумал, может быть, это ее, но это не твое, не так ли?" Потерянный ребенок?’
  
  ‘Не мой, нет. Я из полиции. Мы пытаемся отследить передвижения человека, который умер, и мы подумали, что он мог прийти сюда. И вы совершенно уверены в дате, когда она пришла? Это не могло быть вчера или в понедельник на этой неделе?’
  
  ‘Нет, это определенно было до того, как я уехал. Я абсолютно уверен в этом.’
  
  Кэти поблагодарила его, записала его имя и направилась обратно на площадь. Адвокаты бросили играть в теннис на полях, вернувшись к работе, возможно, за аркой Линкольнс-Инн в стиле Тюдоров или в Королевском суде в паре кварталов к югу, за маленьким пабом, где Брок познакомился с адвокатом CPS. Кэти задумалась, практиковался ли здесь когда-нибудь Джек-Яремник, избивая своих противников как на юридическом, так и на теннисном кортах. Она заставила себя вернуться к тому, что только что узнала, и достала свой собственный дневник, снова проверяя даты. Гид в Кинозале был заслуживающим доверия свидетелем. Если то, что он сказал ей, было правдой, Поппи Уилкс исследовала тему пропавшего ребенка по крайней мере за три дня до исчезновения Трейси.
  
  Сэр Джек Бофорт сидел неподвижно, уставившись на четыре фотографии на столе. Гнев прошел, оставив его охваченным ужасающей тишиной.
  
  ‘ Это ужасно, ’ пробормотал он наконец, ‘ стать ненадежным свидетелем. Это делает тебя… инфантильный.’ Он сделал усилие и встрепенулся. ‘Как ты думаешь, он преследовал меня или ее?’
  
  Брок не ответил, и Бофорт продолжил. ‘Этот первый такой, как я тебе говорил. Я случайно встретил девушку на площади, мы узнали друг друга и поздоровались.’
  
  ‘Похоже, ты ей что-то даешь".
  
  ‘Я полагаю, она показала мне свои часы и назвала время. Я совсем забыл об этом.’
  
  ‘Бетти Зелински видела тебя?’
  
  Судья уставился вдаль. ‘Да, ты прав. Снова ненадежно. Она была там, кормила своих птиц. Она что-то крикнула нам, я не знаю, что именно, и девочка испугалась и убежала домой.’
  
  ‘Домой? Вы знали, где она жила?’
  
  ‘Да. Редж Гилби рассказал мне. Как я уже сказал, я слышал о ее отце.’
  
  ‘ А как насчет второго снимка? - спросил я.
  
  ‘В галерее. Однажды я обедал в тамошнем ресторане после встречи с Гилби. Я могу назвать вам дату... ’ Он не торопясь водрузил на нос очки с двойными шарнирами и заглянул в свой дневник.‘Четверг, девятое число этого месяца’.
  
  "За три дня до исчезновения Трейси’.
  
  ‘Если ты так говоришь. Тейт прислал бесплатную бутылку вина, которую я принял. Он, конечно, чего-то хотел - показать мне несколько новых работ в галерее и, надеюсь, убедить меня вложить в них деньги. Поэтому я позволил ему водить меня по округе, и мы встретили Додворта, который просто свирепо смотрел и выглядел соответственно замученным. Тейт увидел, что у него ничего не получается, поэтому предположил, что меня заинтересует то, что другой из его художников заканчивает в мастерских. Мы прошли, и там никого не было, только эта необычайно реалистичная скульптура обнаженного ребенка - Трейси Радд. Художницей была женщина - кажется, ее зовут Уилкс. Мы изучали его, когда вошла секретарша Тейта и сказала, что ему звонили из Нью-Йорка или откуда-то еще, и он попросил меня присесть и подождать его возвращения. Я продолжал смотреть на скульптуру. Это было довольно жутко, чрезвычайно тревожно в своей реалистичности, и, оставшись один в той комнате, я не смог удержаться, чтобы не прикоснуться к этому. Насколько я помню, на коже рук был мягкий пушок светлых волос. Одному богу известно, как она это сделала. В любом случае, это то, что я делаю на той фотографии, голый ребенок, стоящий на коленях на столе. Это статуя, а не настоящая вещь, хотя вы и не могли сказать наверняка.’
  
  ‘Статуи Поппи Уилкс всегда не того масштаба, ’ возразил Брок, ‘ очень большие или очень маленькие’.
  
  ‘Только не этот. Вот что сделало это таким нервирующим. Это была маленькая девочка, в точности соответствующая жизни. Тейт в шутку назвал это “порнографическим реализмом”, и он был прав. Ты чувствовал себя навязчивым, даже нечистым, просто глядя на это, поэтому я оставил эту чертову штуковину в покое, пошел и сел, как предложил Тейт. Затем произошла самая необычная вещь. В дверях появилась сама девочка. Я обнаружил, что мне нужно еще раз взглянуть на статую, просто чтобы убедиться, что она все еще там. На девушке было что-то вроде халата, как вы видите здесь, и она колебалась, как будто должна была что-то сделать и чувствовала себя неловко из-за этого. Я поздоровался, и она внезапно бросилась вперед, запрыгнула мне на колено и запечатлела поцелуй на моей щеке. Я был ошарашен. Затем она снова спрыгнула вниз и бросилась прочь. Я не имел ни малейшего представления, что все это значит. Я никогда не понимал этого до сих пор. Должно быть, Уайли как-то подговорил ее на это.’
  
  Брок позволил тишине повиснуть на мгновение, вспомнив шутку Сандипа Мехты о человеке, который встретил лягушку на улице. ‘Почему ты не упомянул об этом раньше, когда я тебя спрашивал?’
  
  Бофорт вздохнул.‘Смущен, я полагаю. Как я мог объяснить это, не звуча виноватым? Невозможно не сказать ни слишком много, ни слишком мало. Я выбрал слишком мало.’
  
  ‘Как вы и сказали, сэр Джек, ненадежный свидетель. Так что насчет этой последней фотографии?’
  
  Судья с отвращением сморщил нос при виде мужчины и ребенка на кровати.‘Я понятия не имею, как он это сделал, но это точно не я. Это все, что я могу вам сказать. ’ Он внезапно вздрогнул, затем его пробрала дрожь.
  
  ‘Тебе холодно?’ - Спросил Брок, хотя в комнате было довольно тепло.
  
  ‘Нет… У меня просто было такое чувство, вы знаете, что кто-то ходит по моей могиле. Я был довольно наивен, не так ли? Я только что предположил, что за всем этим стоит Уайли, но, возможно, он был не один, по крайней мере, не по своей воле.’
  
  ‘ Вы имеете в виду Эббота? - спросил я.
  
  ‘Нет, я думал о ком-то другом - Фергусе Тейте. Возможно, это он убедил этого ребенка зайти ко мне после того, как он ушел на свой предполагаемый телефонный звонок.’
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Я не знаю - чтобы убедить меня купить его проклятые работы, я полагаю. Я слышал, что у его бизнеса финансовые проблемы. Возможно, Уайли предположил, что я мог бы заинтересоваться этой девушкой.’
  
  Брок выглядел скептически. ‘Есть ли что-нибудь еще, что вы можете нам сказать?’
  
  ‘Нет, я не могу думать ни о чем другом. Ты мне не веришь, не так ли? Я подозреваемый?’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы предоставили образец ДНК и отпечатки пальцев", - сказал Брок и выключил пленку. Затем он наклонился вперед и тихо сказал: ‘Назовите мне имя вашего друга, сэр Джек. Тот, за защиту которого ты заплатил восемьсот фунтов. Мне нужны подтверждения, иначе у меня не будет другого выбора, кроме как продолжать в том же духе.’
  
  ‘Извините’. Судья выглядел мрачным. ‘Боюсь, я не могу этого сделать’.
  
  
  27
  
  
  Вы думаете, его подставили?’ Брен поговорил с Броком, стоявшим рядом с ним, они вдвоем стояли у окна, глядя вниз на улицу, где сэр Джек Бофорт садился в машину, которая только что подъехала за ним.
  
  ‘Да, но это не значит, что он невиновен. Я думаю, Уайли знал, что в том, что он говорил о Бофорте, было зерно правды - достаточное, чтобы судья перестал поднимать шум, когда Уайли пытался его шантажировать. Я не знаю. Теперь он, похоже, действительно боится Бофорта.’
  
  ‘Мы могли бы еще раз напасть на Уайли’.
  
  ‘Я не думаю, что он даст нам намного больше. Ни слова о его электронных письмах?’
  
  ‘ Пока нет. Они ожидают скорого решения.’ Брен посмотрел на часы. ‘Но это не поможет нам найти убийцу Радда. Прошло пятнадцать часов, а у нас все еще нет ниточки. У меня скоро встреча с командирами отделений, и нам придется принять решение о том, куда направить наши ресурсы.’
  
  ‘О чем ты думаешь?’
  
  ‘Три убийства - Зелински, Додворт и Радд - связаны’.
  
  ‘Согласен’.
  
  ‘Но убийца не обязательно похититель Трейси. Это, скорее всего, Уайли и Эббот.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Я думаю, мы были загипнотизированы площадью слишком долго. Я думаю, нам следует искать гораздо дальше. Я думаю, у нас есть серийный убийца, привлеченный на Норткот-сквер оглаской похищения Трейси.’
  
  Брок кивнул. ‘Имеет смысл’. Но его голос звучал неубедительно.
  
  ‘Мне помогли", - признался Брен.‘Я говорил с нашим профайлером.
  
  Он очень взволнован убийством Радда и усердно работает над новым профилем - он надеется, что сможет поговорить с нами позже сегодня днем. Серийный убийца извне - это его идея. Он думает, что мог приехать откуда угодно, может быть, из Европы или Штатов. Что ж, мы знаем, что реклама Радда и его веб-сайт превратили это событие в международное зрелище.’
  
  Телефон на столе позади них зазвонил, и Брок повернулся, чтобы поднять трубку. Оператор сказал: ‘У меня сержант Колла на второй линии, сэр. Ты возьмешь это?’
  
  ‘Конечно’. Брок нажал на кнопку и сказал: ‘Кэти! Как ты себя чувствуешь? Заправленный в постели?’
  
  "Со мной все в порядке. Нет, мне нужно было подышать свежим воздухом. Послушай, мы знаем, где Поппи?’
  
  ‘Она в больнице, не так ли?’
  
  ‘Нет, по-видимому, она ушла оттуда сегодня утром. Я позвонила на фабрику по производству пирогов, но там ее не видели.’
  
  ‘Подожди, я свяжусь с Брен’. Но Брен не знал и сказал, что ему придется связаться с местным командованием, которое должно было присматривать за ней.
  
  ‘Это важно, Кэти?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Я думаю, что это может быть. Я сейчас иду в галерею, просто чтобы убедиться, что ее там нет. Вы дадите мне знать, если найдете ее?’
  
  ‘Конечно. Я хочу сам поговорить с Фергюсом Тейтом. Встретимся там через двадцать минут.’
  
  Он повесил трубку и наблюдал, как лицо Брена мрачнеет, пока он разговаривает с кем-то по другому телефону. Он повесил трубку и повернулся к Броку. ‘Произошла ошибка. Врачи выписали Поппи Уилкс в полдень, и сопровождающий привез ее сюда, чтобы допросить о прошлой ночи. Она сказала, что проголодалась, и он отвел ее в столовую. Пока он был у прилавка, она вышла. С тех пор ее никто не видел.’
  
  ‘Я хочу, чтобы ее нашли, Брен. Проверьте такси, автобусные маршруты, станцию метро. Я иду на Норткоут-сквер. Отправьте туда также отряд.’
  
  На площади была толпа. В северном конце у ограды улицы Урма, 53, росла небольшая горка цветов в целлофане, а туристы фотографировали полицейского, дежурившего в дверях. На Западной террасе небольшая группа людей собралась вокруг одинокого букета фиалок, привязанного к ограде дома номер четырнадцать, а затем толпа снова потекла в сторону Лазарус-стрит и Фабрики пирогов на юге. Повсюду были черные футболки с ярко-белым изображением лица Габриэля Радда, с растрепанными кудрями, которые напоминали культовые образы Джими Хендрикса и Че Гевары. Настроение было сдержанным, все осознавали важность этого момента, который, несомненно, войдет в каждый будущий учебник по истории искусств.
  
  Кэти обогнула съемочную группу, распаковывающую свое снаряжение, и увидела, как Брок свернул за угол на площадь, затем остановился и уставился на всю эту суету. Они встретились у входа в галерею, протиснувшись сквозь толпу у двери и протиснувшись в холл мимо давки у прилавка с футболками. Они услышали голос Фергюса Тейта, доносившийся с боковой галереи, и, посмотрев мимо репортеров и фотографов, увидели, как он произносит хвалебную речь Габриэлю Радду, сопровождаемую дисплеем PowerPoint, спроецированным на экран.
  
  Они подождали, пока он закончит, и он, наконец, появился с раскрасневшимся и торжествующим лицом. Он увидел двух полицейских, неподвижных в бурлящей толпе.
  
  ‘А, офицеры, как у вас дела? Это может подождать? Как видите, в данный момент я довольно занят.’
  
  ‘Нет, боюсь, это невозможно", - сказал Брок. ‘Может быть, на станции было бы потише’.
  
  ‘О нет!’ - Встревоженно сказал Тейт. ‘Я должен быть здесь. Я просто должен.’
  
  ‘Тогда давайте поговорим в вашем кабинете и посмотрим, что у нас будет дальше’.
  
  Тейт пошел первым, закрыв за ними дверь.
  
  ‘Итак, чем я могу вам помочь?’
  
  Брок начал с того, что спросил его, есть ли у него какая-либо информация, которая помогла бы им раскрыть убийство Радда.
  
  ‘Абсолютно нет. Я понятия не имел об этом, пока меня не разбудил телефонный звонок от знакомого репортера в шесть утра, и с тех пор здесь царит настоящий бедлам. Я пока даже не смогла вырваться, чтобы навестить бедняжку Поппи в больнице. Как она?’
  
  ‘Ее выписали в полдень, и с тех пор ее никто не видел. Мы надеялись, что вы могли бы помочь нам найти ее.’
  
  ‘Исчез! Боже милостивый, ни одного другого!’
  
  ‘На данном этапе нет необходимости в тревоге. Мы просто хотим поговорить с ней.’
  
  ‘Ну, я ее не видел, но позвольте мне спросить у моих сотрудников". Он позвонил по двум внутренним номерам и получил пустой ответ.‘Нет, никто ее здесь не видел’.
  
  ‘Мы сами проверим ее комнату, если вы не возражаете. Что насчет ее семьи?’
  
  ‘У меня где-то есть номер ...’ Он пролистал файлфакс на своем столе. ‘Да, брат - домашний и рабочий номера. Должен ли я попробовать их?’
  
  Брок кивнул, но снова Тейт потерпел неудачу; брат не получал известий от Поппи неделями. ‘Боюсь, на этом мои источники исчерпаны, старший инспектор, так что если я могу продолжить сейчас ...’
  
  ‘У меня есть к вам еще несколько вопросов. Сэр Джек Бофорт...’ Брок сделал паузу, уловив внезапную настороженность, охватившую Тейта, который прикоснулся к своему большому атласному галстуку - сегодня золотому - и прочистил горло. ‘Да, а что насчет него?’
  
  ‘Вы пытались заинтересовать его покупкой обнаженной скульптуры Трейси, не так ли?’
  
  Тейт выглядел взволнованным.Эм, могу я спросить, кто тебе это сказал?’
  
  ‘Он сделал’.
  
  ‘Ах, ну, я помню, что показывала ему одну из работ Поппи, но это была не Трейси как таковая’.
  
  ‘Он сказал, что это было поразительно похоже на жизнь. Очевидно, вы описали это как порнографический реализм, верно?’
  
  Тейт покраснел.‘О, если бы я это сделал, это было бы просто моей маленькой шуткой.’ Он неловко рассмеялся.
  
  ‘ Что Додворт рассказал вам о сэре Джеке? - спросил я.
  
  ‘Только ... это может быть воспринято как часть предмета’.
  
  ‘Восприимчивый? Это звучит как какая-то ловушка. Что вы имеете в виду?’
  
  ‘ Вовсе нет. Я бизнесмен, старший инспектор. Я стараюсь подбирать товары, которые у меня есть на продажу, для клиентов, которые приходят ко мне.’
  
  ‘И товары, которые вы выставили на продажу, включали в себя саму маленькую девочку, да?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Она была там в тот день. Ты отправил ее на встречу с Бофортом.’
  
  ‘Я, безусловно, этого не делал", - сказал Тейт, кипя от негодования.‘Если она и была там, я не знал об этом, и меня начинает возмущать направленность ваших вопросов. Я вынужден попросить тебя уйти сейчас.’
  
  Когда они уходили, Брок сказал: ‘Сэр Джек предположил, что после смерти Габриэля Радда его цены, вероятно, удвоились бы за ночь. Был ли он прав?’
  
  ‘Нет, нет", - сказал Тейт, все еще раздраженный. ‘ Не удвоился - учетверился. И никто не был бы доволен больше, чем сам Гейб, бедняга.’
  
  ‘Где сейчас эта скульптура его дочери?’
  
  ‘Это был один из купидонов Поппи, ранняя версия ее купидонов. Она уничтожила это, потому что истинная шкала тоже это сделала… буквально, я думаю, это было ее слово. Это определенно нервировало.’
  
  Они добрались до вестибюля. Через стеклянную стену главной галереи они увидели знамена Гейба над головами толпы. Последняя, шестнадцатая была на месте, заметила Кэти - пустая, если не считать брызг собственной крови Гейба.
  
  ‘Они разрешили тебе это?’ - спросила она, и Тейт мрачно улыбнулся.
  
  ‘Искусство имеет приоритет", - сказал он. ‘Мы должны уважать намерения Гейба. Кто знает, возможно, он отдал за это свою жизнь.’
  
  ‘В чем смысл этой извилистой линии в верхней части каждого из них? Что это значит?’
  
  ‘Я не знаю. Это как маленькое существо, переползающее от одного к другому, оставляя блуждающий след. Это напоминает мне фразу Пола Кли: “Я взял свою линию на прогулку”. Гейб не стал бы мне этого объяснять. Он сказал, что у каждого произведения искусства должна быть своя неразгаданная тайна.’
  
  Кэти нахмурилась. Ей не нравились неразгаданные тайны.
  
  Ей удалось перекусить поздним сэндвичем и обезболивающим в станционной столовой, прежде чем команда собралась на инструктаж для экспертов. Первым специалистом был судебный психолог, явно взвинченный. Они собрались в одном из самых больших конференц-залов, и вся стена за выступающим была увешана огромной картой Большого Лондона.
  
  Самое интересное в этом деле, объяснил профайлер, это то, как оно перевернуло обычную схему серийных преступлений. Обычная схема была продемонстрирована похищением трех девочек, которое Эбботт / Уайли начали в местах, находящихся на безопасном расстоянии от их домашней базы, их зоны комфорта. Если бы их не поймали, они бы постепенно продвигались дальше в окружающий город по мере того, как росла их уверенность, и, используя "правило А4" профайлера и его более сложные компьютерные производные, психолог в конечном итоге смог бы определить их отправную точку и привести полицию к поместью Ньюманов.
  
  Но в случае с убийствами Зелински / Додворта / Радда произошло обратное. Все жертвы жили в одном и том же районе, и не было никакого способа определить место жительства убийцы по этим трем смертям. Вместо того, чтобы выбирать жертв в случайных точках зоны комфорта, он выбирал их из-за их связи с этим конкретным местом и его нынешней знаменитостью. Знаменитость была ключом. Эффект знаменитости Габриэля Радда, усиленный всей информацией о нем в средствах массовой информации и в Интернете, заключался в том, чтобы привлечь к нему жестокого преследователя. Традиционный узор был вывернут наизнанку. Подобный тип преследования знаменитостей, конечно, встречался и раньше, но здесь он принимал очень изощренную форму. Убийца тщательно изучил свою основную цель, Габриэля Радда, обнаружил его одержимость Генри Фузели, а затем использовал работу Фузели для создания своего рода продолжающейся драмы, кульминацией которой стала картина шедевра Фузели, свидетелем которой стал сержант Колла. Визуальные подсказки, которые уловил сержант Колла (он быстро улыбнулся ей, что смутило Кэти), продемонстрировали, насколько сложным было его мышление.
  
  Кэти чувствовала себя совсем неважно, ее голова и плечо пульсировали. Она отвела взгляд, чтобы избежать дальнейшего зрительного контакта, и сосредоточилась на карте Лондона позади него. Это было цветовое обозначение - красный для застройки, синий для воды, зеленый для открытого пространства, черный для главных дорог - и с преобладанием красного это выглядело как огромное хаотичное кровавое пятно, как будто комната была сценой резни бензопилой. Сквозь кровь бледно-голубые ленты Темзы и других водных путей выглядели как извивающиеся змеи.
  
  Кэти заставила себя вернуться мыслями к брифингу. Она почувствовала головокружение и подумала, не слишком ли рано вернулась к работе. Судебный психолог предлагал различные способы, с помощью которых убийцу можно было бы выследить. Вероятно, он делал это раньше, возможно, не столь амбициозно или изощренно, но в том же духе - возможно, группа знаменитостей или семья, или серия жертв, связанных какой-то общей деятельностью знаменитостей, такой как спорт или средства массовой информации. И он мог прийти откуда угодно.
  
  Наступило неловкое молчание, затем Брок спросил, вероятно ли, что убийца нанесет еще один удар на Норткоут-сквер, и, в частности, может ли Поппи Уилкс подвергаться опасности. Психолог думал, что нет; Радд был в центре всего этого, он был уверен, и любое дальнейшее убийство было бы излишним. Брен спросил, как они могли бы опознать преступника, и психолог предложил набросок: жаждет внимания, но избегает внимания, поэтому в детстве у него были несчастливые, заброшенные отношения с матерью и, возможно, какой-то физический недостаток, который он остро осознает; очень умен и организован, но возбужден насилием, поэтому, возможно, значительный академический опыт и опыт работы в сочетании с разрушительными инцидентами.
  
  Кэти сказала: ‘Ты продолжаешь говорить “он”. Есть ли какие-либо основания предполагать, что это мужчина?’
  
  ‘Действительно, нет, как и то, что здесь замешан только один человек. Я просто использовал местоимение мужского рода единственного числа для удобства.’
  
  Кэти знала, что со всем этим что-то не так, и ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что она не рассказала им о том, что узнала в музее Соана. В голове у нее помутилось, и, прежде чем она смогла заговорить, психолог передал дело сотруднику лаборатории, отвечающему за отчетность, РО на жаргоне, ученому, несущему общую ответственность за проведение судебных экспертиз в лаборатории. Он описывал ход анализа места преступления, прикрепляя серию фотографий и сгенерированных компьютером диаграмм, изображающих пятна крови на месте преступления. Из них он описал последовательность событий, произошедших в студии.
  
  ‘Мы считаем, что вначале была борьба - звуки, которые слышали сержант Колла и констебль Маклеод, - во время которой Радд получил удар по голове, который, вероятно, вывел его из строя. Мы считаем, что только после того, как нападавший напал на констебля Маклеода, он вернулся, чтобы нанести смертельный удар по горлу Радда. Одна из причин этого здесь ...’ Он указал на фотографию кровавого отпечатка ботинка, пересекаемого пятнами крови. ‘Брызги попали вслед за отпечатком ноги, так что Радд был еще жив и перекачивал артериальную кровь, когда убийца скрылся за дверью’.
  
  ‘А как насчет ДНК?’ - спросил Брен.
  
  ‘Пока разочаровывает. Мы нашли ДНК Радда и Уилкса только на плаще, предположительно там, где она соприкоснулась с ними, и, насколько мы можем судить, вся кровь принадлежит Радду. Убийца был очень осторожен, чтобы не оставлять следов - вероятно, носил перчатки и какую-то защитную одежду под плащом и маской. На брошенной обуви в мусорном ведре были обнаружены следы ДНК, но они не совпадают ни с чем, что у нас есть. Мы не нашли никаких выброшенных волосков или волокон. Мы надеялись обнаружить следы слюны внутри ротового отверстия маски, но там снова оказалась ДНК Радда - мы думаем, что он, должно быть, плюнул в нападавшего во время первоначальной борьбы.’
  
  Его слова вернули Кэти к тому моменту, когда она ворвалась в студию. Она снова почувствовала, как ее ноги скользят по залитому кровью полу, а она сама падает…
  
  ‘ Что случилось? - спросил я. Она удивленно подняла глаза. Люди столпились вокруг нее, выглядя обеспокоенными, и она, казалось, сидела на полу.
  
  ‘Ты потеряла сознание", - сказал кто-то, а затем она услышала, как Брок отдает приказ вызвать врача. Двое мужчин подняли ее на ноги и направились к двери.
  
  ‘Я в порядке", - запротестовала она и услышала, как Брок у нее за плечом: ‘Я не должен был позволять тебе приходить сегодня, Кэти’. Она перестала возражать и позволила им увести себя.
  
  Позже тем же вечером Брок получил сообщение с просьбой немедленно отправиться на срочную встречу с коммандером Шарпом в Новый Скотленд-Ярд. Когда он добрался до офиса на шестом этаже, ему показалось, что он уловил искру интереса под холодным взглядом секретарши Шарпа. Она постучала в смежную дверь и впустила его прямо внутрь.
  
  ‘ Кофе, пожалуйста, Лилиан, ’ рявкнул Шарп. ‘ Садись.
  
  Брок так и сделал.
  
  ‘Ты выглядишь обеспокоенным, Брок’.
  
  ‘О, нет. Так много вещей, с которыми нужно разобраться.’
  
  ‘Скажи мне. Но вы, кажется, разобрались с сэром Джеком Бофортом. Он выбит из колеи.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Пару часов назад. Уволился из экспертной комиссии по личным мотивам. У Комитета Бофорта больше нет председателя.’
  
  ‘Это интересно", - осторожно сказал Брок, пытаясь прочесть настроение Шарпа.
  
  ‘Интересно? Это потрясающе! Все здание гудит, как развороченное осиное гнездо. У вас был сеанс с Бофортом этим утром, не так ли? Мне нужен полный отчет; каждый факт, каждое подозрение, каждый намек.’
  
  ‘ Намек?’
  
  ‘Этот человек педофил, не так ли?’
  
  ‘Я не уверен, что это он. Я думаю, Уайли его подставил.’
  
  ‘Брок, перестань, не будь сейчас таким мягкотелым со мной. Вы, должно быть, встряхнули его сегодня утром. Он знает, что игра окончена. Нет дыма без огня.’
  
  ‘В этом случае много дыма и очень мало огня’.
  
  ‘Что ж, мы можем передать его на милость Отдела по защите детей, если вы хотите, чтобы он не доставал вам хлопот. Однако важен не он, а его чертов комитет. Мы должны убедиться, что он настолько испорчен этим, что они никогда не осмелятся вынести его рекомендации на свет божий.’
  
  Дверь открылась, и вошла секретарша с подносом.
  
  ‘ Что это? - спросил я. - Спросил Шарп.
  
  ‘Ваш кофе, сэр’.
  
  ‘К черту кофе. Нам нужно выпить. Виски для меня. Брок?’
  
  Брок кивнул.
  
  ‘Большие, Лилиан. И налей себе еще.’
  
  Пока Брока не было, Брен в последний раз проверил свою электронную почту за ночь, дав небольшой толчок к появлению букв "ФБР". Сообщение было кратким и безличным. Было дано разрешение на раскрытие столичной полиции содержания шестисот семидесяти двух сообщений, хранящихся в учетных записях Патрика Эббота и Роберта Уайли. Компакт-диск с материалом был отправлен безопасной экспресс-почтой. Брен отправил подтверждение и благодарность, зная, что он плохо будет спать этой ночью.
  
  
  28
  
  
  Кэти моргнула, просыпаясь, и с облегчением поняла, что находится в своей собственной постели. Ей приснился сон о том, как она потеряла сознание во время инструктажа команды, проводимого на месте преступления с огромными пятнами крови на стенах. Затем она услышала шум в гостиной, кран потек, затем остановился. Там кто-то был. В дверях спальни появилась фигура. ‘Привет, как ты себя чувствуешь?’
  
  ‘Николь? Это ты?’ Она не могла вспомнить, что там делал ее друг из Национальной службы идентификации.
  
  ‘Да. Брок попросил меня зайти. Ты хорошо выспался. Ты чувствуешь себя лучше?’
  
  Кэти медленно села.‘Да, я так думаю. Я чувствую себя так, словно долго отдыхал. Который час?’
  
  Николь посмотрела на часы.‘Десять минут одиннадцатого’.
  
  ‘Я не помню, как я сюда попал’.
  
  ‘Доктор осмотрел тебя в Шордиче и сделал тебе укол чего-то. Они привезли тебя домой, и Брок подарил мне кольцо. Он бы остался самим собой, но у него были дела.’
  
  ‘ Ты уже ужинал? - Спросил я.
  
  ‘Да, и завтрак’.
  
  - Завтрак? - Спросил я.
  
  ‘Сегодня утро четверга. Ты проспал восемнадцать часов подряд. Я спал на твоем диване. Я приготовлю нам по чашке чая.’
  
  Пока Кэти слушала успокаивающие звуки Николь снаружи, у кухонной раковины, она приспосабливалась к тому, что только что узнала. Было пугающе, как мало контроля у тебя было, когда тебя можно было включать и выключать, как телевизор. В ее сознании окровавленная стена и извивающиеся голубые змеи были более яркими и непосредственными, чем запах тостов, доносившийся из-за двери. Она закрыла глаза и позволила образам исчезнуть.
  
  Николь вернулась с подносом и присела на край кровати.‘У тебя стало немного больше румянца на лице", - сказала она.‘Я беспокоился о тебе. Ты выглядела такой бледной.’
  
  ‘Мне жаль, Николь. Кажется, я все время добиваюсь от тебя одолжений.’
  
  ‘Для этого и существуют друзья’.
  
  ‘ А как насчет твоей работы? - Спросил я.
  
  ‘Ничего срочного. Я могу оставаться столько, сколько тебе нужно.’
  
  ‘А Ллойд не возражал?’
  
  ‘Он тоже полицейский, не забывай’.
  
  Кэти не очень хорошо знала последнего партнера Николь, но помнила, что он был детективом в западном Лондоне. Все в семье.
  
  ‘Кстати, он знает кое-кого, с кем вы недавно познакомились. Особый отдел, Том Ривз.’ Николь вопросительно подняла бровь.
  
  ‘О да. Я сталкивалась с ним несколько раз, ’ неопределенно сказала Кэти.
  
  ‘Интересно?’ - Настаивала Николь.
  
  ‘Я слишком болен, чтобы отвечать на это".
  
  Николь рассмеялась. ‘Только он звонил тебе сегодня утром на твой мобильный. Я ответил на звонок на случай, если это был Брок. Я надеюсь, что все в порядке.’
  
  Кэти почувствовала легкий гул удовольствия. ‘Это прекрасно. Чего он хотел?’
  
  ‘Не сказал. Он, казалось, беспокоился о тебе. Он оставил номер.’
  
  ‘Спасибо. Ллойд рассказывал вам что-нибудь о нем?’
  
  ‘Он холост, это главное. Ллойд сказал, что он кажется приятным парнем, но он плохо его знает. Немного темная лошадка. Вы знаете, на что похожи специальные подразделения. Кто-то другой звонил тебе на телефон.’ Она сверила свою записку с листом бумаги.‘Адриан Шропп.’
  
  На мгновение Кэти не смогла вспомнить название, затем она вспомнила торговца произведениями искусства в Вест-Энде.
  
  ‘Он тоже не оставил сообщения. И Брок, и инспектор Гурни тоже звонили мне, просто чтобы узнать, как у тебя дела.’
  
  ‘Они случайно не сказали, нашли ли уже женщину по имени Поппи Уилкс?’
  
  ‘Они не сказали. Сегодня утром в новостях был репортаж о ней. Полиция обжалует бла-бла-бла. Мы ничто, если не привлекательны. Как тебе тост?’
  
  ‘Хорошо. Я действительно голоден.’
  
  ‘Я бы приготовил тебе еще, но это все, что есть. И, похоже, это была единственная твердая еда, которая была у вас в квартире.’
  
  ‘Извините. Я не ожидал посетителей.’
  
  ‘Я вижу это. Я мог бы выскочить и купить несколько вещей.’
  
  ‘В моей сумке деньги, где бы они ни были’.
  
  Пока Николь отсутствовала, Кэти умылась и почистила зубы. Посмотрев на себя в зеркало в ванной, она поняла беспокойство, которое увидела на лице своей подруги. Она выглядела опустошенной, так звенел аккумулятор в ее машине холодным утром. В сочетании с пустым холодильником и в целом неухоженным состоянием ее квартиры, не нужен был детектив, чтобы сделать выводы.
  
  Она выпила воды и начала пользоваться своим телефоном, начав с Шордича, откуда ее соединили с Бреном. Он был рад получить от нее весточку и звучал слишком сочувственно, на ее вкус, как будто она была отнесена к разряду хрупких и немощных. Они еще не нашли Поппи; ее лицо было во всех газетах.
  
  Она подключилась к автоответчику на телефоне инспектора Ривза и оставила короткое сообщение, затем набрала номер Адриана Шроппа. Странная смесь немецких согласных и сочных гласных, характерных для государственной школы, прозвучала в ответ на удивление уклончиво.
  
  ‘Извините, сержант Колла, я позвонил вам по ошибке, на самом деле. Это ничего не значило.’
  
  Кэти просмотрела записку Николь, в которой были указаны его имя, номер и время звонка за два часа до этого, а также комментарий "Информация для вас".‘Я понимаю, у вас есть некоторая информация, мистер Шропп. Что это касается?’
  
  ‘Как я уже сказал, ошибка. Я увидел фотографию той девушки в утренней газете, Поппи Вилкс, и подумал, что знаю ее. Но я был неправ. Извините, что беспокою вас. ’ Он резко повесил трубку, оставив Кэти в недоумении.
  
  Николь вернулась с четырьмя тяжелыми пакетами и принялась заполнять полки и холодильник Кэти. "У нас будет нормальный завтрак, яичница с беконом, и я купила тебе котлет на ужин, и салат, и фрукты ...’ Кэти наблюдала, чувствуя себя виноватой, догадываясь, что за этим последует.
  
  Когда они доедали яичницу с беконом, Николь небрежно сказала: ‘Ты чувствовала себя подавленной, не так ли, с тех пор, как рассталась с Леоном?’
  
  ‘Я не в депрессии’.
  
  ‘А ты нет?’ Николь многозначительно оглядела комнату, затем посмотрела на Кэти.‘Когда ты в последний раз делала прическу?’
  
  ‘У меня была назначена встреча в тот день, когда началось это дело, и мне пришлось отменить. С тех пор у меня не было времени.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что с тех пор у тебя не было времени. Ты не можешь просто жить своей работой, Кэти. Это ловушка.’
  
  ‘Иногда я думаю о Леоне, но в основном я думаю о той маленькой девочке, которую мы нашли, с черной ногой’.
  
  ‘Что?’
  
  Кэти объяснила, Николь выглядела испуганной. ‘И я представляю, что Трейси идет тем же путем, пока мы пытаемся ее найти, гангрена распространяется ...’ Она внезапно вздрогнула, обнаружив, что ее глаза наполняются слезами. Черт возьми, подумала она, может быть, у меня депрессия.
  
  Николь положила ладонь на ее руку.‘Тебе, должно быть, одиноко здесь, наверху, одному, не так ли?’
  
  ‘Иногда’. Кэти другой рукой вытерла глаза.‘Но не так одиноко, как жить с кем-то, чьи мысли заняты кем-то другим. Это намного хуже, не так ли?’
  
  ‘Послушай, я думаю, тебе следует сходить к своему терапевту. Есть много вещей, которые они могут дать вам сейчас, чтобы помочь вам преодолеть трудности.’
  
  ‘Спасибо. Может быть, я так и сделаю.’ Она взглянула на время. ‘Я беспокоюсь о том, что ты отсутствуешь на работе. Сейчас я действительно в порядке, если ты хочешь вернуться.’
  
  ‘Ну, возможно, я должен, если ты уверен. Я купил тебе газету и пару журналов. Возвращайся в постель и отдохни сегодня по-настоящему. Я загляну вечером по дороге домой.’
  
  Она разговаривает как с инвалидом, подумала Кэти. Она вяло улыбнулась в знак благодарности и проводила Николь до двери, затем пошла в свою спальню и начала одеваться. Перед отъездом она потратила на макияж чуть больше времени, чем привыкла в последнее время, пытаясь придать своим щекам здоровый вид.
  
  Адриан Шропп разговаривал со своим помощником за столом в приемной галереи на Корк-стрит. На стенах вокруг них большие, затянутые туманом норвежские пейзажи светились в свете ламп, как будто вот-вот должно было появиться какое-то откровение. Кэти надеялась, что это может послужить источником вдохновения для тумана в ее собственной голове.
  
  Шропп поднял глаза и попытался скрыть свое удивление. Вы, сержант Колла, как мило. Вы передумали покупать фьорд? Лучше поторопиться, они почти все исчезли.’
  
  ‘Да, я вижу красные пятна. Но я хотел поговорить с вами о вашем телефонном звонке, мистер Шропп.’
  
  ‘Но я думал, что объяснил...’ Дилер взглянул на своего помощника и сказал: ‘Дай мне пять минут, дорогой’. Он погрозил Кэти пальцем и повел ее через заднюю галерею к паре кресел, установленных рядом с кофейным столиком, заваленным художественными журналами и каталогами.
  
  ‘Извините, сержант, как я уже сказал, все это было ошибкой. Ты потратил впустую свое время.’
  
  ‘Любая информация о Поппи Уилкс может оказаться жизненно важной в данный момент, мистер Шропп. Пожалуйста, скажите мне, что вы имели в виду, и позвольте мне быть судьей.’
  
  Шропп вздохнул, выглядя смущенным. ‘Это действительно важно, не так ли?’
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  ‘ Ну... ’ неохотно начал он, ‘ я узнал ее лицо в утренней газете. Она пришла сюда несколько лет назад со странной историей. Ей сказали, что она была родственницей художника, который много лет назад написал портрет Мика Джаггера. Недавно она посетила Национальную портретную галерею и увидела там такой портрет. Люди там сказали ей, что картина была приобретена через галерею Адриана Шроппа и что он, возможно, сможет свести ее с художником. Я указал, что могут быть и другие портреты певицы, но она вас убедила, что это этот. Я не увидел в этом никакого вреда и сказал ей, где живет художник.’ Он колебался.‘Это был Редж Гилби. Когда я увидел фотографию девушки этим утром, я подумал, что, если Редж ее родственник, он может знать, куда она уехала, возможно, к какому-то другому родственнику, поэтому я попытался позвонить ему. Когда я не получил ответа, я вместо этого позвонил тебе. Тогда я подумал, что, возможно, это было глупо с вашей стороны. Возможно, все это было ошибкой, и в любом случае, это дело Реджа связаться с тобой. Мне бы не хотелось, чтобы старина подумал, что я на него доносил.’
  
  ‘Вы совершенно правы, говоря мне это, мистер Шропп. Редж, возможно, не видел газет.’
  
  ‘Вот именно!’ Шропп, казалось, почувствовал облегчение. ‘В последнее время он был довольно расплывчатым. Я думаю, что то, что происходило на Норткоут-сквер, глубоко повлияло на него.’
  
  ‘Вы знаете о каких-либо его родственниках?’
  
  Он почесал ухо.‘Я вспоминаю пару старых добрых людей, которые однажды пришли на открытие выставки - сестры или кузины, - но я не знаю, где они жили. Тебе придется поговорить с Реджем.’
  
  Толпы на площади были такими же плотными, как и раньше, а цветочная гирлянда перед домом Габриэля Радда превратилась в небольшую лужайку, протянувшуюся через улицу Урма, которая теперь была закрыта для движения из-за риска несчастных случаев. Люди ходили среди цветов, фотографировали и наклонялись, чтобы прочитать послания. Хотя был полдень, небо было затянуто такими темными тучами, что огни в зданиях светились почти так же ярко, как ночью. С улицы Кэти увидела свет в эркере студии Реджа Гилби. Она протолкалась сквозь толпу к железным воротам, поднялась по ступенькам к его парадной двери и позвонила, одновременно постучав медным молотком в виде львиной головы. Ответа не последовало. Она вернулась на улицу и завернула за угол. Через дорогу дети на школьной игровой площадке были прижаты к ограждению, указывая и махая толпе. Она свернула на дорожку за Уэст-Террас и открыла калитку на задний двор Джилби. Дверь его кухни была не заперта, и она вошла внутрь. В доме было тихо, в воздухе висел слабый запах подгоревшего сыра и сигаретного дыма.
  
  ‘Редж!’ Она прислушалась, ожидая ответа, но ничего не было. Она продолжила идти по коридору, увидев почту, разбросанную по полу под почтовым ящиком у входной двери. Она поднялась по лестнице и открыла дверь в студию. Гилби сидел посреди комнаты, уставившись на свою картину, изображающую Бетти Зелински в молодости. Позади него мольберт, на котором раньше висел портрет сэра Джека Бофорта, был пуст.
  
  ‘Редж? С тобой все в порядке?’
  
  Старый художник пошевелился, повернул голову и, прищурившись, посмотрел на нее сквозь очки в толстой оправе.‘Поппи здесь нет", - сказал он слабым голосом. Кожа на его лице казалась сморщенной и еще более морщинистой, чем раньше.
  
  ‘Но она была здесь", - предположила Кэти.
  
  Он слегка кивнул. Ему, казалось, стоило таких усилий заговорить, что Кэти придвинула стул к нему и наклонилась поближе, чтобы ничего не пропустить.‘Расскажи мне об этом, ’ мягко попросила она.
  
  ‘Она закричала", - сказал он после паузы, прищурив глаза, как будто просматривал повтор в своей голове.‘Она просто закричала. Никогда не слышал такого крика.’ Его голос затих, а вместе с ним и его внимание. Вблизи его кожа казалась тонкой, как папиросная бумага. Кэти поднялась на ноги и поспешила вниз на кухню, найдя шкаф, где, как она помнила, он держал бутылку виски. Она нашла стакан и вернулась наверх. Он не сдвинулся ни на дюйм.
  
  ‘Вот, попробуй это, Редж’.
  
  Запах пара под носом немного разбудил его, но когда он попытался взять стакан, его рука слишком сильно дрожала, и Кэти держала его, пока он пил. Через мгновение на его щеках расцвел небольшой розовый румянец.
  
  ‘Хочешь чашку чая?’
  
  Он покачал головой.‘Еще один из них’.
  
  Она снова наполнила стакан, и его хватка стала тверже.
  
  ‘Ты никогда не говорил мне, что вы двое родственники", - сказала Кэти.
  
  Он бросил на нее косой взгляд.‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я из полиции, Редж. Мы узнаем новые вещи.’
  
  ‘Скажи мне, что она, как предполагается, сделала тогда’.
  
  Этого я не знаю, но мне действительно нужно с ней поговорить. Так что же конкретно произошло?’
  
  Он сделал еще глоток. Пару лет назад она появилась на моем пороге. Никогда не видел ее раньше. Утверждала, что я ее родной отец. Я сказал ей, что это чушь собачья. Я не знал никого по имени Уилкс. Она сказала, что так звали ее приемных родителей, оба теперь мертвы. Перед смертью ее мать сказала ей, что ее удочерили, а ее настоящий отец был известным лондонским художником, который написал портрет Мика Джаггера. Ну, я сделал одно, но и другие тоже, поэтому я сказал ей, что это случай ошибочной идентификации.’
  
  Гилби осушил второй стакан и передал его Кэти, которая взяла его, но не стала наполнять. ‘Сначала расскажи мне историю", - попросила она.
  
  Он хмыкнул и пошарил в кармане в поисках сигарет, закурил и закашлялся.‘Она не была убеждена. Она сказала, что тоже была художницей, и это, очевидно, было у нее в крови.
  
  Когда я продолжал отрицать, что имею какое-либо отношение к ее крови, она казалась более печальной, чем что-либо еще. В любом случае, она наконец ушла. Потом я обнаружил, что Тейт нанял ее в качестве одной из его ручных художниц на фабрике пирогов. Она больше не поднимала при мне вопрос о своем отцовстве и никому об этом не упоминала, насколько я знаю, но иногда я замечал, как она смотрит на мои окна или наблюдает за мной в супермаркете, и в ее глазах было выражение, которое говорило: "Ты знаешь". Это действовало мне на нервы. В конце концов мне пришло в голову, что у Фергуса Тейта могла быть ее дата рождения для ее национальной страховки или что-то еще. Я думал, что буду тренироваться, когда она будет зачата, и, если повезет, я был бы в то время за границей, или в больнице, или еще где-нибудь, и я смог бы покончить с этим делом. ’
  
  Он затянулся сигаретой и глубоко вздохнул.У Тейта действительно была дата. Проблема была в том, что, когда я разобрался с этим, я обнаружил, что она, должно быть, была зачата примерно в то же время, когда Бетти забеременела от меня, и это заставило меня задуматься. Я вспомнил тот день, когда забрал Бетти, чтобы избавиться от ребенка. Она вышла заплаканная и расстроенная, но откуда я знал, что там произошло? Сказала ли она им оставить деньги себе и оставить ребенка в покое? Вскоре после этого она уехала к сестре в Бирмингем. Она отсутствовала несколько месяцев. Могла ли она родить ребенка и отдать его? Я не хотел знать, и я не обсуждал это с Бетти. То, как она говорила о своем потерянном ребенке, она могла сказать что угодно, правду или нет.’
  
  Он поколебался, возвращая свое внимание к женщине на картине, ее лицу, яркому и открытому, не омраченному мрачными мечтами, солнечный свет, струящийся по ее коже.
  
  ‘Продолжай, Редж", - мягко убеждала Кэти.
  
  ‘Поппи приходила сюда этим утром. Она видела свои фотографии в газетах и была потрясена. Она сказала, что просто хотела знать правду - был ли я ее отцом? Что ж, на этот раз я не стал отрицать это прямо. Я рассказала ей историю о ребенке Бетти и совпадении дат. Я сказал, что если она хочет, мы могли бы сделать тест. Я думал, она будет довольна, но она просто казалась шокированной. Я спросил ее, откуда приехали Уилксы, и когда она назвала Бирмингем, я сказал ей, что Бетти уехала туда, и она начала кричать. Я не знаю почему.’
  
  ‘Редж, она дала тебе какое-нибудь представление о том, где она может остановиться?’
  
  ‘Я спросил ее, когда она впервые приехала, но она не ответила. Когда она ушла, я наблюдал, как она пересекла площадь, через сады и направилась по Восточной террасе. Потом я потерял ее из виду.’
  
  ‘Хорошо. Есть ли что-нибудь еще, что вы можете мне сказать?’
  
  Он испуганно посмотрел на нее и сказал: "Она знает, кто убил Бетти, не так ли? Вот почему она закричала. Она знает, кто убил ее мать.’ Он закрыл глаза, как будто хотел стереть эту мысль, затем повернулся, чтобы снова посмотреть на картину Бетти. ‘Когда она пришла сюда, это было почти так, как если бы она заняла место другой женщины", - пробормотал он.
  
  Кэти колебалась.‘Что?’
  
  ‘Другая женщина, жена Габриэля Радда, сейчас не могу вспомнить ее имя’.
  
  ‘Джейн? Мать Трейси?’
  
  ‘Вот и все. Раньше они жили в доме номер тринадцать, рядом с Бетти, в квартире на цокольном этаже.’
  
  ‘Кто это сделал?’
  
  ‘Раддс", когда была жива его жена, до того, как он купил тот большой дом, в котором он сейчас. Тогда они были разорены. Вы бы видели их вместе в садах, Джейн, Габриэля и парня-скульптора.’
  
  ‘Стэн Додворт?’
  
  ‘Да, он. Они были большими приятелями, все трое. Бетти тоже их любила, особенно когда Джейн забеременела маленькой девочкой - Бетти все время крутилась вокруг нее, живя по соседству.’
  
  ‘Радды раньше жили в квартире на цокольном этаже, где было найдено тело Бетти?’ Кэти почувствовала покалывание в задней части шеи.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, говоря о том, что Поппи займет место Джейн?’
  
  ‘Ну, они напомнили мне, они трое. Вы бы увидели их вместе, точно так же, как это когда-то было с первой женой. По правде говоря, я думал, что Поппи, возможно, закончила тем, что вышла замуж за парня Радда.’
  
  Повернувшись, чтобы уйти, Кэти спросила: ‘Что случилось с портретом судьи?’
  
  ‘Сегодня утром отправилась к разработчику. Бофорт настаивал. Последний шанс выставить это на выставку.’ Редж казался побежденным.
  
  Оказавшись снаружи, Кэти позвонила в Шордич, и ее соединили с сержантом Скоттом. ‘Билл, когда ты расследовал самоубийство Джейн Радд, ты помнишь, где они жили?’
  
  ‘Да, на Норткоут-сквер. Не там, где Радд живет сейчас. Это была маленькая квартирка в подвале на Западной террасе.’
  
  ‘По соседству с Бетти Зелински?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘В том же подвале, где было найдено ее тело?’
  
  Наступила тишина.‘Полагаю, так и есть. Разве это важно?’
  
  ‘Я не знаю’. Кэти повесила трубку, недоумевая.
  
  В другом офисе в Шордиче Брен расписывался за только что прибывшую посылку. После того, как курьер ушел, он положил его на стол перед собой и просто уставился на него. Он вспомнил чувство, которое испытал, когда много лет назад по почте пришел конверт с результатами экзамена уровня "О". Вы знали, что никакое количество желаний не могло изменить того, что было написано внутри, и все же вы колебались, чувствуя, что ничего не решено окончательно, пока вы на самом деле не прочтете это сами. Он хотел выпить кофе, но знал, что не должен тратить время. Он разорвал упаковку, прочитал короткое сопроводительное письмо и вставил компакт-диск в свой компьютер.
  
  Прокрутив индекс из шестисот семидесяти двух сообщений, он обнаружил, что большинство пришло с аккаунта Уайли и что большинство из них были либо нежелательной почтой, либо перепиской с третьими лицами. Но между Эбботтом и Уайли было около двадцати сообщений. Он выбрал самое последнее, датированное несколькими днями до исчезновения Трейси.
  
  От пабботта@kwikmail. co
  
  Для rjwylie@kwikmail. co
  
  Время
  
  10 октября, 7.38.23 утра
  
  Субъект, никакого субъекта
  
  Боб, я ЖЕ ГОВОРИЛ ТЕБЕ! этим утром стало хуже, почернела до колен, эти закончились. Пэт
  
  Кэти прошла через сады к Восточной террасе на другой стороне площади. Когда она подошла к углу, она увидела, что в кафе Махмеда идет оживленная торговля. Школьники и туристы выстраивались в очередь на улице рядом с офисными работниками, которые обычно покупали здесь обеды и которые сейчас выглядели совершенно расстроенными. Через окно она увидела, что Соня привела дополнительную прислугу - еще двух девушек за стойкой и нескольких на кухне позади. Она протиснулась сквозь очередь, ловя на себе недобрые взгляды, пока прокладывала себе путь к стойке и кассе до того места, где стояла Соня.
  
  ‘Соня?’
  
  Женщина резко подняла голову. Возможно, она все еще была раздражена полицией за преследование ее сына, или, может быть, это было что-то другое. Кэти наклонилась ближе через прилавок. ‘Поппи Уилкс, ты ее видел?’
  
  Если бы она была более уверена в том, что происходит и в чем заключается ее долг, Соня, возможно, убедительно продемонстрировала бы невежество, но Кэти видела ее нерешительность.
  
  ‘Давай, Соня’.
  
  ‘Она была в ужасном состоянии после того, через что ей пришлось пройти. Мне стало жаль ее. Я сказал, что она может пожить у нас несколько дней.’
  
  ‘Она сейчас здесь?’
  
  ‘Я пойду поговорю с ней", - пробормотала Соня, и Кэти твердо сказала: ‘Я тоже пойду’. Она подняла крышку кухонного стола и последовала за Соней через дверь в задней части кухни в тесный холл с лестницей. Они поднялись на три этажа, и к тому времени, когда достигли верха, пожилая женщина тяжело дышала, держась одной рукой за перила, а другой прижимая колено.
  
  ‘ Подожди, ’ выдохнула она, тяжело дыша, и вытащила связку ключей из кармана под передником. Она постучала в одну из дверей и, ничего не услышав, вставила ключ в замок и открыла его.
  
  "Поппи..." - проворковала она, затем напряглась и с тихим криком ворвалась в комнату, Кэти следовала за ней по пятам. Поппи лежала на узкой кровати, полностью одетая в джинсы, джемпер и туфли, на полу рядом с ней было разбросано полдюжины упаковок для капсул из фольги. Ее бледность была пугающей, и Соня заколебалась, но Кэти почувствовала тепло ее тела и обнаружила слабое биение пульса у нее на горле. Она схватила свой телефон и набрала трипл-девять.
  
  
  29
  
  
  Брок выглядел раздраженным. ‘Кэти, я сказал тебе - я приказал тебе оставаться дома’. ‘Хорошо, что она этого не сделала", - сказал Брен, кладя трубку.‘В больнице говорят, что состояние Поппи стабилизировалось. Они дают ей пятьдесят на пятьдесят.’
  
  ‘Я думаю, люди из скорой помощи, должно быть, задавались вопросом, кого из них они должны были лечить. Ты выглядишь полумертвой.’
  
  ‘Я в порядке", - сказала Кэти, хотя из-за лихорадочной активности она чувствовала себя вялой.
  
  ‘Я должен отправить тебя домой прямо сейчас", - проворчал Брок.
  
  ‘Ты не можешь", - сказала она.‘Нет, пока мы с этим не разберемся’.
  
  Брок неохотно уступил. ‘Криминалисты скоро должны быть здесь. Хочешь чего-нибудь поесть?’
  
  Она покачала головой. Брен предложил ей файл.‘Это могло бы помочь, ’ сказал он.
  
  ‘ Что это? - Спросил я.
  
  ‘Расшифровки электронной переписки между Эбботтом и Уайли. Оно прибыло сегодня утром.’
  
  Переворачивая страницы, она чувствовала, что наблюдает за чем-то вроде непрекращающейся домашней ссоры между супружеской парой. Уайли был раздражен тем, как девочки заболевали; он обвинил Эбботта в том, что он не ухаживал за ними должным образом и не украл лучшее успокоительное из аптеки больницы, где он работал. Эбботт возмущался, когда его ругали, и жаловался, что ему приходится делать всю работу по дому. Бездушная банальность была захватывающей и совершенно уличающей. Она закончила последнее сообщение и мрачно посмотрела на Брока и Брен. ‘Но никаких упоминаний о Трейси’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Брок...’ Кэти колебалась; прошедшие сорок восемь часов все еще путались у нее в голове, и она не была уверена, сколько всего она пропустила, пока была не в деле.‘Я не уверен, что профайлер прав насчет постороннего, преследующего людей на площади.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  Она видела, что Брен слушает ее, готовый оспорить то, что она собиралась сказать. ‘Мы нащупали несколько интересных зацепок, Кэти", - сказал он.‘Некоторые послания на цветах возле дома Радда довольно странные’.
  
  ‘Ладно, может быть, где-то и есть преследователи, но Поппи изучала произведения искусства о пропавшем ребенке за два дня до исчезновения Трейси.’Она описала свою находку в музее Соана.И теперь она пытается покончить с собой, услышав от Гилби, что Бетти, возможно, была ее матерью. Гилби убежден, что она что-то знает о смерти Бетти.’
  
  Брок кивнул. ‘Я думал о том же самом. Я также задавался вопросом о том, как Поппи использовала Трейси в качестве модели, и о том факте, что и Уайли, и судья знали ее работу.’
  
  Брен пожал плечами. ‘Что ж, давайте посмотрим, что говорят улики. Остальные уже должны быть здесь.’
  
  Судебные эксперты снова заняли свои места вокруг стола в большом зале для совещаний, на этот раз включая патологоанатома, доктора Мехту. Он сел рядом с Моррисом Маннсом, которого знал и который ему нравился, и наклонился, чтобы прошептать какое-то замечание, от которого плечи Морриса затряслись от смеха. Кэти надеялась занять место, которое не заставит ее снова смотреть на большую окровавленную карту ее кошмаров, но когда она приехала, то обнаружила, что это все, что было доступно. Ей показалось, что Сандип Мехта разглядывал ее с почти клиническим интересом, как будто оценивая для своего стола из нержавеющей стали, но затем он дружелюбно улыбнулся ей, и она решила, что это просто ее воображение.
  
  Начал Брок. ‘Теперь мы нашли пропавшую женщину, Поппи Уилкс, вскоре после того, как она попыталась покончить с собой. В настоящее время она в реанимации и может не выжить. Мы также узнали, что она, похоже, знала об исчезновении Трейси Радд до того, как это произошло, и может быть каким-то образом причастна к последующим смертям Зелински, Додворта и Радд. Нам нужно пересмотреть доказательства в свете этого.’
  
  За столом пронесся заинтересованный шепот. Брок продолжил: ‘Давайте начнем с первой смерти, Бетти Зелински. Перед тем, как она попыталась покончить с собой сегодня, Уилкс обнаружила, что Зелински, возможно, была ее родной матерью. Ее реакцией на эту информацию, по-видимому, было крайнее расстройство, возможно, указывающее на чувство вины за ее смерть. Могла ли она быть замешана?’
  
  Офицер-референт лаборатории прочистил горло, и Кэти почувствовала его сопротивление аргументам Брока.‘Мы не нашли ни отпечатков пальцев, ни следов ДНК Уилкса на месте преступления, ни в доме Зелински, ни в подвале дома 13 по Западной террасе. Внутри номера тринадцать было много разных следов, большинство из которых принадлежали строителям.’ Он сделал паузу, листая свое досье. Он нашел лист, который искал, и сказал: ‘Хорошо, наименьший зарегистрированный размер был восьмеркой. Мы, очевидно, должны проверить ее обувь. Мы также можем подтвердить по их ДНК, действительно ли Зелински была ее матерью, если это поможет. Судя по его тону, он явно не представлял, как это может произойти.
  
  ‘Проверь также Рега Гилби из пятнадцатого номера, будь добр. Он может быть отцом.’
  
  Кэти наблюдала, как доктор Мехта, который был явно заинтригован этим, расспрашивал детектива, стоявшего рядом с ним. Ее взгляд остановился на карте позади них. Она поняла, что ее воображение преувеличило его угрозу; красный был скорее кирпичного цвета, чем крови, и, если не считать самой извивающейся Темзы, голубые ленты водных путей были совсем не похожи на змей, а скорее на тонкие капилляры, расходящиеся от нее. Был один странный след, который тянулся горизонтально по карте откуда-то над Хитроу на западе, чтобы впадать в Темзу у Лаймхауса на востоке, недалеко от того места, где они сидели.
  
  ‘Кэти, ’ говорил Брок, ‘ что насчет Додворта? У вас есть какое-либо представление об отношениях между ним и Уилксом?’
  
  ‘Они жили рядом друг с другом на фабрике по производству пирогов, и они оба были скульпторами, использовали похожие материалы, поэтому я полагаю, что они проводили время вместе в мастерских. Она казалась заботливой, когда обнаружила, что мы обыскиваем комнату Додворта после его исчезновения. Я думаю, что там, возможно, была довольно тесная связь, хотя и не такая тесная, как между Уилксом и Раддом. Редж Гилби сказал мне, что они часто были вместе, все трое, почти так же, как Додворт, Радд и его жена Джейн, когда она была жива.’
  
  ‘Жюль и Джим", - сказал доктор Мехта, а затем, поняв, что выдал себя, добавил: "Я думаю, много лет назад это был популярный фильм о двух мужчинах и девушке - меня тогда не было рядом’. Люди бросали на него недоуменные взгляды, поэтому он быстро продолжил: "Уилкс, конечно, не мог повесить Додворта против его воли. Вы предполагаете, что она могла убедить его покончить с собой?’
  
  ‘Согласуется ли это с тем, что ты нашел, Сандип?’
  
  ‘Что ж… Я полагаю, что это возможно. Не было никаких признаков борьбы, но также и никаких доказательств того, что он держал в руках веревку.’
  
  ‘И у нее был доступ в здание’.
  
  ‘У нас есть один новый результат для Додворта", - сказал RO. ‘Мы проследили глину, которая была найдена в канавках его обуви. Это была пластилин для лепки, и мы предполагали, что найдем подходящий материал где-нибудь в цехах Фабрики пирогов, но этого не произошло. Вместо этого мы нашли его в студии Радда, как и подозревал инспектор Гурни. Отложения не полностью высохли, и мы предполагаем, что Додворт собрал их где-то в течение сорока восьми часов до того, как его повесили.’
  
  ‘Интересно’.
  
  Брок взглянул на Брена, который сказал: ‘Мы проверили квартиру Радда в тот четверг, когда была найдена Бетти, и тогда не было никаких признаков Додворта. Должно быть, он отправился туда позже.’
  
  ‘Но до сих пор нет положительных доказательств того, что Уилкс был причастен к его смерти", - возразил РО.
  
  ‘Нет. Но она присутствовала при третьей смерти, Габриэля Радда. Возможно ли, что она была фигурой в капюшоне, которая напала на сержанта Коллу и констебля Маклеода?’
  
  ‘Нет", - твердо сказал РО.‘На ней вообще не было пятен крови. Для нее было бы невозможно убить Радда, не запачкав кровью свои туфли ...’
  
  ‘Подожди", - сказал Брок.‘Я не спрашивал, могла ли она убить Радда - это должен был быть мой следующий вопрос. Я спросил, могла ли она быть фигурой в капюшоне, которая появилась наверху лестницы перед убийством Радда.’
  
  Пока они переваривали это, наступила тишина. Кэти сказала: "Я думала, что фигура была выше Поппи’.
  
  ‘Вы могли ошибиться?’
  
  Она видела этот образ в своем сознании, но по опыту знала, насколько искаженными могут быть воспоминания свидетелей. ‘Мы смотрели снизу, что преувеличивало перспективу. Да, я полагаю, возможно, я ошибаюсь.’
  
  ‘ Вы предполагаете, что Уилкс сотрудничал с третьим лицом, убийцей? Докладывающий офицер был настроен откровенно скептически.
  
  ‘Я просто пытаюсь установить, какие возможности совместимы с судебно-медицинскими доказательствами. Возможно ли такое?’
  
  Они неохотно согласились, что это может быть.
  
  ‘Хорошо, ’ продолжил Брок, ‘ давайте рассмотрим другую возможность, что третьего лица не было. Мог ли Уилкс убить Радда, затем выбросить окровавленные туфли, пока Кэти и констебль Маклеод приходили в себя у подножия лестницы, затем вернуться в чистой обуви, принять успокоительное и притвориться потерявшим сознание? Совместимо ли это с доказательствами?’
  
  ‘Нет, Брок", - заговорил Брен.У нее не было достаточно времени, чтобы сделать все это до того, как вмешалась Кэти. Мы провели тестовые запуски для каждого из этапов акции. Это просто так не работает.’
  
  ‘Хорошо", - настаивал Брок. ‘Предположим, она выбросила обувь перед тем, как напала на констебля Маклеода и убила Радда’.
  
  ‘Но туфли были в пятнах крови’.
  
  ‘У Радда был порез на руке, не так ли, Сандип?’
  
  Мехта пристально смотрела на Брока.‘Действительно’.
  
  "Могла ли Поппи вывести Радда из строя - помните, он много выпил, и у него был синяк на голове - и первой нанесла этот порез, испачкав ботинки и оставив ложный след на дорожке?" Затем она вернулась, разыграла шараду с маскировкой и издавала звуки, чтобы привлечь внимание Кэти и Маклеода, поднявшихся по лестнице, чтобы они увидели злоумышленника, прежде чем убить Радда.’
  
  Наступила тишина, пока остальные обдумывали это. Судя по выражению их лиц, они были больше впечатлены его изобретательностью, чем вероятностью.
  
  ‘Это объяснило бы брызги крови, которые мы обнаружили, перекрывающие отпечаток ноги, - признал РО, - но это означало бы, что Уилкс совершил последнее нападение на Радд, не запачкав ни капли крови на ее второй паре туфель. Я просто не думаю, что это возможно.’
  
  ‘Тем не менее, - настаивал Брок, - я был бы признателен, если бы вы еще раз взглянули на следы крови, просто чтобы убедиться’.
  
  Он неохотно согласился.
  
  ‘Спасибо’. Брок повернулся к судебному психологу, который до сих пор ничего не сказал.- А как насчет мотива? - Спросил я.
  
  Мужчина почесал за ухом. ‘Ну, должен признаться, у меня возникли некоторые проблемы с этим направлением мышления. Это совсем не то направление, которого я придерживался, как вы знаете. Но идея об убийствах, совершенных, так сказать, “внутри семьи” - если мы можем представить сообщество на Норткот-сквер как семью - привлекательна. И тесные отношения между тремя художниками интригуют. Возможно, ты думаешь о ревности? Но какое это имеет отношение к исчезновению Трейси Радд?’
  
  ‘Я думал о том, как Поппи наказывает остальных за пренебрежение Трейси или даже потворствование ее похищению’. Даже когда она облекла идеи в слова, Кэти поняла, как странно они звучат.
  
  ‘Шаг за шагом", - сказал Брок. ‘Давайте установим возможные варианты судебно-медицинской экспертизы и будем надеяться, что Поппи придет в сознание’.
  
  Когда собрание закончилось, доктор Мехта подошел поговорить с Кэти. ‘Как поживает моя любимая женщина-детектив?’ пробормотал он с шутливой ухмылкой. ‘Знаешь, я наблюдал за тобой. Тебе нехорошо. Если ты не будешь следить за собой, то окажешься на моем столе, а тебе это не понравится.’
  
  ‘Нет, я бы не стала", - сказала она, выдавив улыбку, несмотря на его очевидный энтузиазм по поводу этой идеи. Она была озабочена. Она снова смотрела на ту странную синюю линию на карте и была убеждена, что где-то видела ее раньше. Затем Брок прервал ее размышления.
  
  ‘Я хотел тебе кое-что показать, Кэти", - сказал он и показал копию фотографии, которую они нашли в студии Радда.‘Вы видели это раньше?’
  
  Она вгляделась в лица, особенно в бледную женщину с ребенком на руках. Она выглядела больной, на ее лице была натянутая улыбка, сильно отличающаяся от жизнерадостной молодой женщины, фотографии которой Кэти видела в Вест-Дрейтоне. ‘Это Джейн Радд", - сказала она.‘Должно быть, у Трейси день рождения, как раз перед ее смертью. Она неважно выглядит, не так ли? Нет, я этого раньше не видел. Где ты это взял?’
  
  ‘Это было прикреплено к стене студии Радда’.
  
  Кэти была озадачена.‘Местонахождение?’
  
  Брок описал место, недалеко от потайной двери выхода и на самом виду.
  
  ‘Я уверена, что его там не было до нападения", - сказала Кэти. ‘Я разговаривал с Гейбом в его студии во вторник днем, прежде чем мы отправились на встречу с адвокатом Уайли, и я уверен, что тогда этого там не было. Гейб, должно быть, приколол его после того, как я ушла.’
  
  ‘На нем нет его отпечатков пальцев", - размышлял Брок. ‘И мне интересно, кто был за камерой?’
  
  Кэти снова уставилась на лицо Джейн Радд, заметив короткую стрижку волос, большие глаза. ‘Она немного похожа на принцессу Ди, не так ли? Вскоре после этого Стэн создал свою шокирующую скульптуру "Прощай, принцесса" и у него случился нервный срыв. Интересно, могла ли “принцессой” быть Джейн, а не Ди. Может быть, он был влюблен в нее.’
  
  Лицо на подушке выглядело лишенным жизни, темные впадины вокруг закрытых глаз выделялись белизной лица, но монитор рядом с кроватью настаивал на том, что она жива. Хотя рядом были еще двое полицейских, чтобы не потерять Поппи во второй раз, Кэти оставалась час за часом, желая быть первым человеком, которого Поппи увидит, когда - если - она откроет глаза. Чтобы чем-то занять свои мысли, она изучила пачку распечаток с официального сайта Гэбриэла Радда и лондонского A-Z. Несколько раз она засыпала и, наконец, резко проснувшись в кресле, решила умыться и выпить кофе и чего-нибудь поесть.
  
  Когда она вернулась двадцать минут спустя, она увидела вооруженного полицейского возле комнаты Поппи, разговаривающего с мужчиной в темном пальто, которого она сначала не узнала. Он держал букет цветов, и, подойдя ближе, Кэти узнала голос Реджа Гилби, который спорил с охранником, чтобы тот позволил ему увидеть свою дочь, и в то же время пытался заглянуть мимо него в открытую дверь. Возможно, звук голоса Гилби вызвал какую-то реакцию в мозгу Поппи, потому что они внезапно услышали жалобный зов из глубины комнаты: ‘Редж? Редж?’
  
  Кэти кивнула охраннику и, взяв Джилби за руку, подвела его к кровати, где медсестра проверяла капельницу. Поппи смотрела вверх дикими, расфокусированными глазами.
  
  ‘ Гейб мертв, не так ли? ’ хрипло спросила она. ‘Это не сон?’
  
  Старик пробормотал что-то в ответ. ‘Да. Прости, девочка, он ушел.’
  
  Поппи всхлипнула. ‘Все это так ужасно. Я не понял. Все разрушено.’
  
  Затем она уставилась на Гилби, и ее голос понизился до шепота.‘Мне не следовало приходить на площадь’.
  
  ‘Я рад, что ты это сделал", - ответил старик.‘Я очень рад, что вы это сделали.’
  
  Глаза Поппи закрылись, и жизнь, казалось, снова покинула ее. Медсестра осмотрела ее и сказала: ‘С ней все в порядке. Я думаю, с ней все будет в порядке. Но сейчас тебе лучше уйти.’
  
  Кэти увела Реджа, проводив его до своей машины, чтобы подвезти домой. По пути он сказал: ‘Она говорила правду, не так ли, о том, что не понимала, что происходит? Она не была замешана, не так ли?’
  
  Кэти продолжала беспокоиться об этой мысли после того, как высадила его на Норткоут-сквер, а также о другой возможности, которая пульсировала у нее в голове. Когда она ехала обратно по темным улицам, она начала задаваться вопросом, не заразилась ли она тоже мрачными фантазиями Генри Фузели.
  
  
  30
  
  
  Лаборант РО прочистил горло, довольно самодовольно, подумала Кэти. ‘Мы провели тщательный повторный анализ образцов крови, ’ сказал он, ‘ и нет абсолютно никакой возможности, что Поппи Уилкс могла перерезать Радду горло и вернуться в кровать, где мы ее нашли, не запачкав кровью свои туфли и не оставив следов на пятнах крови. Прости, Брок.’
  
  Брок пожал плечами.‘Спасибо, что попытались.’
  
  ‘Мы также сравнили ДНК Реджа Гилби, Бетти Зелински и Поппи Уилкс, как вы просили", - примирительно продолжил РО. ‘Ты был прав, они связаны. Поппи Уилкс - их дочь.’
  
  Он сделал паузу, чтобы достать пачку фотографий из своей папки и раздал их по кругу. ‘Еще один результат. Анализ следов, оставленных инструментом на дверном косяке. Это была стамеска с лезвием шириной в полдюйма, и следы идентичны тем, что остались на двери в подвал, где была найдена Зелински, и на задней двери ее дома, а также на окне Трейси.’
  
  Брок изучил снимки, некоторые из которых были сделаны через стереомикроскоп. "А как насчет окон Эйми и Ли?’
  
  ‘Нет, это было по-другому. На самом деле, ему не удалось открыть дверь студии. Долотом это было бы довольно сложно. Похоже, что он пытался, а Радд услышал его и открыл дверь, чтобы посмотреть, что происходит.’
  
  ‘У кого-нибудь еще есть что-нибудь новенькое?’ - Спросил Брок.
  
  Никто не произнес ни слова, и после многозначительного молчания люди начали собирать свои бумаги. Кэти почувствовала, как внутри нее затягивается узел тревоги. Хотя она боролась с этим полночи, она не чувствовала уверенности в том, что должна была сказать перед этой группой высококвалифицированных ученых. Она предпочла бы сначала обсудить это с Броком или Брен, но у нее не было возможности.
  
  ‘Есть одна вещь, ’ сказала она, ‘ хотя я не знаю точно, что это значит’. Она взяла свой файл с изображениями Радда с веб-сайта и поднялась на ноги, осознавая, что все смотрят на нее, когда она подошла к большой карте на стене. Ее рука дрожала, когда она последовательно прикрепляла листы к основанию карты. Всего их было шестнадцать, и она остро ощущала их молчание, медленно продвигаясь к концу.
  
  ‘Это шестнадцать баннеров, сделанных Габриэлем Раддом, последний из которых был незакончен после его смерти. Вы увидите, что у каждого из них сверху есть тонкая неровная линия.’ Она указала на них. ‘Кажется, никто не знает, что они означают. Но если вы посмотрите на карту Лондона, вы увидите, что, по-моему, является ответом.’ Она указала на странную синюю линию, протянувшуюся поперек карты над последовательностью изображений. Ее слушатели нахмурились, глядя на это, затем один за другим они издали негромкие звуки удивления и интереса.
  
  ‘Это канал Гранд Юнион, который течет с севера, из Бирмингема, мимо Уотфорда и входит в район Лондона здесь’. Она указала на большую цветную карту.‘На первой из своих полос Радд начинает линию канала у Западного Дрейтона, где он поворачивает на восток. Так случилось, что именно здесь живут бабушка и дедушка Трейси, и где родилась и выросла мать Трейси Джейн. В следующих полосах он прослеживает ее маршрут через северный Лондон, вокруг Илинга до Кенсал-Тауна, где Джейн и Габриэль Радд снимали квартиру, когда вместе изучали искусство. Канал продолжается до Маленькой Венеции и превращается в Риджентс-канал вокруг Риджентс-парка, затем проходит через Кэмден-Лок и Кингс-Кросс. Последняя полоса Радда проходит по каналу до Шордича, недалеко от нас.’
  
  ‘Где умерла Джейн", - задумчиво произнес Брок.
  
  ‘Да, это заканчивается именно там, где она утонула’.
  
  Судебный психолог пристально вглядывался в синюю линию. ‘Спасательный круг Джейн", - предположил он. ‘Ее путешествие по жизни’.
  
  ‘Возможно", - сказала Кэти.‘Дело в том, что если линия действительно означает что-то подобное, то Радд рассчитал ее длину’.
  
  Они выглядели озадаченными.
  
  ‘Я имею в виду, он разрезал его на шестнадцать частей, по одной для каждого баннера, и когда он дошел до конца, он умер. Как будто он все это спланировал. Мне интересно, не его ли это предсмертная записка.’
  
  Раздалось несколько голосов протеста, но не Брока, заметила Кэти. Он задумчиво смотрел на нее, одобрительно кивая.
  
  Она подождала, пока шум утихнет, затем продолжила: ‘Если бы вы воспользовались сценарием, который вчера предложил Брок, и заменили Поппи Раддом, оставив ложный след окровавленными ботинками, а затем вернулись, чтобы инсценировать его собственное убийство, было бы это осуществимо?’
  
  Ученый нахмурился.‘Но почему?’
  
  ‘Я не уверен насчет мотива. Но что касается доказательств, вспомните тот странный след ДНК Радда на маске, а также брызги крови поверх отпечатка ноги, оба совместимы с тем, что я только что описал. Что насчет ран, доктор Мехта? Могли ли они быть нанесены самим собой?’
  
  Патологоанатом разложил фотографии вскрытия на столе и указал на крупные планы раны на горле. Самоубийцы с помощью лезвия обычно наносят несколько начальных пробных надрезов, прежде чем наберутся уверенности для смертельного удара. Это не так - это чисто, решительно и, хотя и не очень глубоко, это, безусловно, было эффективно. Но да, это мог сделать он сам.’
  
  ‘Его отпечатков пальцев не было на рукояти меча", - возразил кто-то.
  
  ‘Но на полу валялся носовой платок", - сказала Кэти.‘Он мог бы этим воспользоваться’.
  
  "А как насчет стамески? В студии его не нашли.’
  
  ‘Следы на двери могли быть сделаны раньше", - предположил Брок. ‘Я думаю, решающим тестом будут пятна крови на плаще. Если бы был третий человек, он был бы в плаще, когда Радда ударили, тогда как, если бы Радд покончил с собой, он, вероятно, уже сочинил бы сцену, расстелив плащ на полу, прежде чем сделал окончательный монтаж.’
  
  РО изучал его досье, просматривая компьютерные диаграммы следов крови.‘Это правда, что на полу под плащом почти не было крови", - сказал он. ‘Я не знаю, нам придется взглянуть на это еще раз’.
  
  ‘Есть еще одна вещь", - продолжила Кэти. ‘Джейн была не единственной, кто родился в Уэст-Дрейтоне. Ее родители сказали мне, что Трейси тоже родилась там. Так что это может быть спасательным кругом Трейси в такой же степени, как и Джейн. Мне интересно... ’ Кэти поколебалась, прежде чем сказать то, что беспокоило ее больше всего, - мне интересно, говорит ли он нам, где Трейси.
  
  ‘О нет’. Брен застонал, когда понял, о чем говорила Кэти.‘В канале, следуя за своей матерью?’
  
  Кэти стояла у парапета моста, с которого прыгнула Джейн Радд, наблюдая за водолазами, работающими в темных водах внизу. Это все предположения, сказала она себе, потому что она действительно не хотела верить, что Габриэль Радд был способен на такое, но вид блестящих фигурок из черной резины, вырывающихся на поверхность, напомнил ей изображение Змея Мидгарда Фузели. Символизм казался слишком подходящим. Через некоторое время мужчины сообщили, что не смогли найти никаких следов детского тела в районе моста, и предложили расширить поиски на восток. Они предупредили, что через девятнадцать дней его могло унести медленным течением или его подхватило проходящее мимо плавучее судно и унесло за много миль.
  
  В полдень той пятницы им позвонили с поисков на канале из больницы, где врач Поппи объявил, что она достаточно поправилась, чтобы провести первое короткое собеседование с полицией. Крепко сжимая покрывало той рукой, на которой не было капельницы, она сказала им, что ничего не помнит о вечере убийства Гейба после доставки пиццы и что у нее вообще нет никакой новой информации о смерти Стэна Додворта или Бетти Зелински. Когда Кэти начала расспрашивать ее о том, знала ли она, что Стэн посещал студию Гейба , пока тот был в бегах, она расчувствовалась и начала плакать, и доктор настоял на том, чтобы ее оставили в покое. Он сказал, что продержит ее в больнице по крайней мере еще одну ночь.
  
  Когда они уходили, Броку позвонил Моррис Маннс. По его словам, он хотел показать им кое-что интересное. Дейв барсук опроверг историю Габриэля Радда.
  
  Это была поэтическая справедливость того, что особенно понравилось Моррису -Гэбриэл Радд загубил свою собственную шутку на счет Брока. Отдел Маннса ранее просмотрел круглосуточную съемку Радда в его стеклянном кубе, которая транслировалась в Интернете, особенно в периоды его четвертой и восьмой ночей, когда погибли Бетти Зелински и Стэн Додворт, и не нашел ничего подозрительного. Но, выслушав странную теорию Кэти на утреннем собрании, Моррис взглянул на ситуацию по-другому. В периоды темноты уровень освещения был слишком низким, чтобы разглядеть много деталей, но, безусловно, было бы возможно увидеть, встал ли Радд с кровати и покинул ли свой куб. Кроме того, были отчетливо видны характерные белые полосы на морде барсука.
  
  За те восемь ночей, что он провел в кубе с Раддом, Дэйв выработал привычку. В первую ночь у него возникли некоторые трудности со стеклянными стенами, которые не позволяли ему выходить на галерею, и он предпринял безуспешную попытку прорыть деревянный пол. Но как только он осознал свои границы, он, казалось, успокоился, и в последующие ночи он следовал обычной схеме - выходил из своего укрытия примерно через час после того, как гас свет, бродил по кубу, съедая оставленную для него еду, пить и испражняться, исследовать еще немного, а затем снова лечь спать задолго до рассвета. Конечно, его передвижения варьировались от ночи к ночи, но путем тщательного нанесения белых полос Дейва на сетку и точного определения времени каждой смены позиции Моррис Маннс смог установить, что в определенные периоды четвертой, пятой, седьмой и восьмой ночей перемещения Дейва были точно такими же, как и в периоды предыдущих ночей.
  
  ‘Это подделки", - радостно сообщил он Броку. ‘Это записи более ранних сцен, которые были вставлены в прямую трансляцию’.
  
  ‘Мог ли Радд сделать это изнутри своего куба?’ - Спросил Брок.
  
  ‘Абсолютно. У него было с собой все, что ему было нужно. Камерой управлял его компьютер, и он мог включать и выключать пленку, все еще находясь в постели. Таким образом, мы не знаем, где он был во время смерти Зелински и Додворта, а также в течение пары ночей между ними.’
  
  ‘Я думаю, мы можем сделать справедливое предположение", - сказал Брок.
  
  Позже в тот же день зазвонил мобильный Кэти. Это был Том
  
  Ривз.
  
  ‘ Привет, ’ сказал он.‘Как ты сейчас?’
  
  ‘Я чувствую себя немного лучше, спасибо’.
  
  ‘Хорошо. Я полагаю, вы слышали об уходе Бофорта?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И меня уволили из его охраны, что означает, что больше нет риска конфликта интересов’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Между твоей работой и моей. Так что это оставляет мне право спросить тебя, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь выпить или еще чего-нибудь.’
  
  Кэти улыбнулась про себя. ‘Ну что ж… спасибо, Том. Хотя однажды я встречалась с человеком из Особого отдела, и это не сработало.’
  
  ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Они сменили его личность, и он исчез, не сказав ни слова’.
  
  Он рассмеялся.‘И все же, похоже, вы не слишком противитесь идее одного свидания в порядке предварительного расследования’.
  
  ‘Ты можешь это сказать, не так ли?’
  
  ‘Я так думаю. Как насчет завтрашнего вечера, в субботу?’
  
  Она колебалась.‘Я все еще связан по этому делу. Может быть, на следующей неделе, я не уверен. Могу я тебе позвонить?’
  
  ‘Это отмахивание, не так ли?’
  
  ‘Нет, правда’.
  
  ‘Ну, в любом случае, могу я попросить тебя об одолжении? Это касается жены судьи, Мэйзи.’
  
  ‘Ее действительно зовут леди Мейзи?’
  
  ‘Это верно. Она в порядке, немного рассеянная, когда принимает слишком много своих маленьких таблеток. Она попросила меня помочь ей. Она хочет поговорить наедине с твоим боссом, Брок, но не в участке. Я подумал, что вы могли бы устроить это для нее.’
  
  ‘И моя награда - свидание с тобой?’
  
  ‘ Нет, нет. ’ Его голос звучал смущенно.
  
  ‘Когда она хочет это сделать?’
  
  ‘Скоро. Прямо сейчас, если ты сможешь это исправить. Я могу привести ее прямо сюда.’
  
  ‘Подожди’.
  
  Она увидела Брока в коридоре, разговаривающего с Брен, и она подошла и заговорила с ним. Он поднял бровь, затем сказал: "Сделай так, чтобы через полчаса была выставка в Национальной портретной галерее’. Затем он добавил вполголоса: ‘При условии, что она не вооружена’.
  
  Полчаса спустя он стоял перед портретом сэра Джека Бофорта работы Рега Гилби, описанного в каталоге выставки как ведущая фигура британского юридического истеблишмента и известный коллекционер британского искусства двадцатого века. Картина обладала мощным присутствием, и Брок был поражен контрастом между хрупкостью художника, от которого люди могли бы отмахнуться как от пьяного старого чудака, и силой работы, как будто дисциплина всей жизни обладала собственным импульсом, который помог ему пройти через это.
  
  Он почувствовал, что рядом с ним кто-то есть, и, обернувшись, узнал леди Бофорт. Шляпа и шелковый шарф придавали ей почти развязный вид, компенсируемый слегка зловещими затемненными очками. Она рассеянно посмотрела на портрет, как будто не была уверена, знает ли она, кто это, затем пробормотала: ‘Большое вам спасибо, что согласились встретиться со мной, старший инспектор. Джек не рассказал мне многого из того, что происходило, но я думаю, что к настоящему времени я могу довольно хорошо интерпретировать его. На днях он объявил, что устал от своих обязательств по работе и хочет взять меня в круиз, и я сразу поняла, что дела, должно быть, очень плохи, действительно очень плохи. Джек никогда в жизни добровольно не брал отпуск и терпеть не может круизы. Конечно, он отказался вдаваться в подробности, но, к счастью, он ведет личный дневник, о прочтении которого он не знает. Из этого я заключил, что недавно он прошел через своего рода чистилище, в котором вы, по-видимому, были главным мучителем.’
  
  Она сделала паузу и оглядела зал галереи, который в этот момент был пуст, кроме них самих.‘Это маленькие девочки? ’ спросила она, пристально глядя в лицо Брока."В этом проблема?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я так и предполагал. Это то, что всегда беспокоило его. Я помню, как вскоре после того, как мы поженились, я показала ему несколько фотографий, которые нашла в его кабинете. Он был подавлен, буквально болен от стыда. Должна признаться, мне часто было трудно понять, что происходит в умах мужчин, но я абсолютно уверена, что именно там Джек держал этого своего демона - в своем разуме. Он бы никогда, никогда не сделал ничего постыдного таким образом.’
  
  ‘Как ты можешь быть уверен?’
  
  ‘Я знаю его, старший инспектор. Я знаю его лучше, чем ты или кто-либо другой. Это то, что я хотел тебе сказать. Я понимаю, что, возможно, вас не очень устраивает одобрение женой своего мужа, но в данном случае это самое надежное, что у вас может быть.’
  
  Она отвернулась, чтобы рассмотреть портрет своего мужа.‘Это его довольно удачно поймало, не так ли? Его слабости, так же как и его сильные стороны, Молох, так же как и Соломон.’
  
  ‘Разве Молох не требовал детей в качестве жертвоприношений?’ Сказал Брок.
  
  Леди Бофорт смущенно взмахнула рукой. ‘О, ну, я, наверное, перепутал его с кем-то другим’.
  
  ‘Ваш муж сказал мне, что он связался с человеком по имени Роберт Уайли, чтобы помочь другу, которого Уайли пытался шантажировать. У вас есть какие-нибудь идеи, кто мог бы быть этим другом? Вашему мужу могло бы помочь, если бы друг смог подтвердить эту историю.’
  
  ‘Разве Джек тебе не сказал? Ну-ну, как галантно с его стороны.’ Брок уловил ударение на слове “галантный”. В комнату вошла группа людей, и Брок с леди Мэйзи отступили в угол, когда люди столпились перед портретом Бофорта.
  
  ‘Это Джилби, не так ли?’ - спросил один из них, вглядываясь в панель с названием. ‘Да. Я всегда любила этого парня. Ты помнишь его, Мика Джаггера? Он ведь на самом деле не потерял его, не так ли? Немного более размытый, как у Моне в старости, его зрение ухудшается.’
  
  ‘Я не думаю, что Джек был бы в восторге, если бы его назвали Гилби, а не Бофортом, как будто это случайное совпадение, как букет цветов или ваза с фруктами’. Леди Мейзи позволила себе слегка улыбнуться. ‘Подругой была моя сестра - моя младшая сестра. Когда мы с Джеком впервые встретились, она была милой, избалованной десятилетней девочкой. Джек обожал ее, как и все остальные. Ну, возможно, не совсем как у всех остальных. В любом случае, позже ей наскучило быть все время избалованной, она начала сильно пить и попадала в разного рода неприятности. Джек дергал за ниточки для нее пару раз. Она теперь исправившийся персонаж, как принято считать, замужем за прекрасным мужчиной из Сити. Я не уверен, подтвердит ли она историю Джека или нет. Это может быть интересный тест.’
  
  На протяжении всего этого рассказа в ее голосе звучала резкость, и хотя он верил ей, Брок задавался вопросом, что еще могло быть в этой истории. Знала ли младшая сестра что-то о Бофорте, о чем он не хотел бы, чтобы она рассказывала?
  
  Леди Мейзи взглянула на часы. ‘Мне действительно пора идти. Нужно сделать так много приготовлений в последнюю минуту. Я так рад, что у нас состоялась эта небольшая беседа, старший инспектор. Я чувствую, что смогу расслабиться сейчас, пока мы в отъезде.’
  
  Она сложила губы в улыбку. Они были оранжевыми, не совсем сочетались с малиновым шарфом, и Брок подумал, что у нее дальтонизм.
  
  
  31
  
  
  На следующее утро они забрали Поппи из больницы и отвезли ее обратно на станцию Шордич. На ее лицо вернулся некоторый румянец, и хотя она все еще выглядела измученной, немного разгладились ее старые щеки.‘Есть сигарета?’ - спросила она, садясь. ‘Не могу говорить без сигареты’.
  
  После обыска в главном офисе у сопротивляющегося констебля была изъята пачка "Бенсон энд Хеджес", и допрос возобновился. Кэти решила, что Поппи достаточно крепка, чтобы ответить на несколько трудных вопросов.
  
  ‘Теперь все в порядке?’
  
  ‘Да, да, стреляй’. Поппи небрежно вздернула подбородок и затянулась сигаретой.
  
  ‘Просто чтобы вы знали, мы проверили вашу ДНК. Бетти Зелински была твоей биологической матерью.’
  
  Тонкий столбик голубого дыма задрожал.‘Да, ’ сказала Поппи после паузы, ‘ я знаю.’
  
  - Когда ты узнал? - Спросил я.
  
  ‘Когда Редж заговорил со мной. Это было вчера? Боже, такое ощущение, что это было несколько недель назад.’
  
  ‘Вы подозревали это раньше?’
  
  ‘Нет, конечно, я этого не делал. Что, эта старая сумка?’ Она с отвращением покачала головой, как будто кто-то выманил у нее мелочь.
  
  ‘И анализ ДНК подтвердил, что Редж тоже был твоим отцом. Но вы были уверены в этом в течение некоторого времени, не так ли? Так вот почему ты выбросил этот мусор Стэна в мусорное ведро Реджа и сказал мне поискать там? Ты пыталась наказать его за то, что он тебе отказал?’
  
  Но Поппи еще не была готова к признаниям такого рода, и Кэти заняла другую позицию.
  
  ‘Редж сказал, что ты была очень расстроена, когда он рассказал тебе о Бетти. Ты был так расстроен, что побежал обратно к Махмеду и попытался покончить с собой. Почему это было?’
  
  Поппи, казалось, немного съежилась в своем кресле, словно отгоняя какое-то ужасное воспоминание. Она не ответила.
  
  Кэти наклонилась вперед и мягко заговорила. ‘Мы знаем. Мы разобрались с этим сами, Поппи. Это был Гейб, не так ли? Ты поняла, что твой парень убил твою мать.’
  
  Поппи вздрогнула, но взяла себя в руки, закусив губу, как будто внутри нее сжалась пружина.‘Он этого не сделал. Он был в том стеклянном кубе.’
  
  ‘Мы выяснили, как он смог покинуть куб незаметно для камеры, точно так же, как он сделал позже, когда умер Стэн. Ты была там, Поппи, когда повесили Стэна?’
  
  Поппи уставилась на нее, плотно сжав губы. ‘Боже, ты такой гребаный ханжа, не так ли? Так доволен собой. Ты была там, Поппи? как гребаный учитель начальных классов. Гейб был так прав насчет тебя!’
  
  Перебил Брок: ‘Это не поможет, Поппи ..." Но Кэти заметила блеск слез в глазах Поппи и мягко сказала: "Все в порядке, я думаю, это уже помогло’.
  
  Поппи мгновение смотрела на нее, а затем потекли слезы.
  
  Они сидели в тишине, пока Поппи рыдала, опустив голову, затем Кэти кивнула женщине-констеблю в форме, которая стояла у двери. Она подошла и обняла Поппи за плечи, достала из кармана пачку салфеток и сказала: ‘Все в порядке, любимая. Могу я предложить вам что-нибудь, чашечку хорошего чая?’
  
  Каким-то образом униформа и банальность оказали успокаивающее действие. Поппи шмыгнула носом, кивнула головой и вытерла нос. Затем она глубоко вздохнула и прикурила новую сигарету от окурка старой. ‘Нет, меня там не было", - сказала она, понизив голос до шепота. ‘Я понятия не имел, что это произойдет’.
  
  ‘Просто расскажи нам, что ты знаешь", - сказала Кэти.
  
  Она видела Стэна Додворта на следующее утро после убийства Бетти, объяснила Поппи, хотя в то время она не знала об убийстве. Он ненадолго вернулся в свою комнату в "Фабрике пирогов" и был таким нервным и взвинченным, что она подумала, что он принял наркотики. Что-то случилось, сказал он, что-то действительно страшное и волнующее. Он сказал, что должен был уехать на некоторое время, и взял с нее обещание никому не говорить, что она его видела. После этого она оставалась в своей комнате, пока не приехала полиция, чтобы вызвать ее на допрос, и только тогда она узнала об убийстве Бетти. Она была в ужасе от того, что Стэн был замешан, но решила ничего не говорить, пока у нее не будет возможности поговорить с Гейбом, что она и сделала позже в тот же день, по его мобильному. Он сказал ей молчать и ждать дальнейших известий от него.
  
  Она была удивлена, когда Гейб пришел к ней в комнату позже той ночью, когда все уже спали. Он сказал ей, что у него есть способ незаметно выскользнуть из куба в темноте, и они вместе пошли через площадь к дому Гейба, где их ждал Стэн. Гейб объяснил, что полиция думала, что Стэн имеет какое-то отношение к убийству Бетти, и они должны были помочь ему, потому что ему больше не к кому было обратиться. Он собирался спрятаться у Гейба, пока все не уляжется, и Гейб хотел, чтобы Поппи присматривала за ним, приносила ему еду и передавала сообщения. Очевидно, полиция уже посетила дом Гейба в поисках Стэна, который прятался снаружи на крыше, пока они не ушли. Стэн казался очень подавленным, а Гейб пытался поддерживать свой дух.
  
  Позже, на выходных, Стэн сказал ей, что Гейб снова навещал его ночью. Теперь Стэн был оживлен, почти слишком оживлен, и Поппи беспокоилась, что он может сделать какую-нибудь глупость, например, выйти на улицу. Он делал маленькие глиняные макеты для скульптур в студии Гейба, и он сказал, что почувствовал вдохновение сделать что-то действительно потрясающее. В ту ночь он умер.
  
  На следующий день она была очень расстроена, когда услышала новости. Она не могла поверить, что Стэн покончил с собой, и когда она в конце концов снова осталась с Гейбом наедине в его доме, она сказала ему, что он не мог покончить с собой, когда планировал сделать действительно особенную работу. Затем Гейб сказал что-то странное. Он сказал, неужели она не поняла, что именно это он и сделал?
  
  ‘Он не стал объяснять, что это должно было означать’. Теперь Поппи не обращала на них внимания, рассказывая историю так, словно спорила сама с собой, пытаясь найти в ней смысл. Ее пальцы порхали между пачкой сигарет, ее ртом и пепельницей, щелкая, постукивая, царапая.‘ Он сменил тему. Неужели мне никогда не надоедало толкать одну и ту же старую чушь, извергать один и тот же претенциозный мусор, изображать из себя артиста, выпендриваться, как ребенок с барабаном? Я сказал ему, что серьезно отношусь к тому, что я сделал, и он рассмеялся. Он сказал, что мы просто играли с чужими подержанными игрушками, что мы делали эти жесты о жизни и смерти, насилии и прочем, как будто мы были действительно сердиты и проникновенны, но никто нам не поверил, и никому не было до этого дела. Люди просто хотели немного посмеяться. У нас не было никаких средств для начала просмотра. Далеко, далеко от какого-то сумасшедшего, который спрятал бомбу под пальто и сел в автобус.’
  
  Поппи остановилась, когда вошел констебль с ее чаем. ‘Он действительно имел это в виду. Он напугал меня. Я сказал, что это не так, что люди действительно были заинтересованы в его работе, что No Trace собирал толпы больше, чем "Манчестер Юнайтед". Он сказал, что это потому, что люди поняли, что это правда, что это реально. Это был не просто очередной художник-дрочила, стягивающий штаны, чтобы шокировать буржуазию. Трейс действительно исчез, Бетти действительно была мертва, как и Стэн, и поэтому… Он не закончил предложение, и тогда я впервые понял, что за всем этим стоит он. Идея была настолько ужасной, что я не мог по-настоящему воспринять ее. Бетти и Стэн отдали жизнь за работы Гейба. Он убил их, чтобы он и его работа стали более известными. Он использовал их как одноразовые модели.’
  
  ‘Он действительно признался вам в этом?’
  
  Поппи покачала головой. ‘Я не осмеливался спросить его, но мне и не нужно было. Это было написано у него на лице. Он знал, что произошло. Он знал все это время. Он спланировал это и осуществил. Я не хотел в это верить, особенно насчет Бетти. Почему он должен был так поступить с Бетти?’
  
  Она моргнула и внезапно подняла глаза, как будто подумала, что сказала слишком много, и хотела взять свои слова обратно, но Кэти сказала: ‘Все в порядке, Поппи, мы сами во всем разобрались. Он тоже инсценировал свою собственную смерть, не так ли?’
  
  ‘Я нашел меч в ящике стола. Я не мог заставить себя спросить, для чего это было. Думаю, я наполовину верила, что это для меня, но я все равно осталась с ним. Я бы не стал говорить вам сейчас, если бы не то, что, я полагаю, он хотел, чтобы люди знали. Все его герои покончили с собой - Ван Гог, Мисима, Поллок. Искусство, подтвержденное смертью, смерть, подтвержденная искусством. Он сказал, что отсутствие следов было самым важным событием в его жизни, и я полагаю, он думал, что это сделает его еще больше. Ну, так и есть, не так ли?’
  
  ‘Да", - сказала Кэти. ‘Так и есть’. Она наблюдала, как Поппи дрожащей рукой потянулась за очередной сигаретой. Воздух был голубым, но никто не осмелился нарушить концентрацию Поппи, потянувшись, чтобы открыть окно или включить вентилятор.‘Расскажи мне о Трейси’.
  
  ‘Я боялся, что ты спросишь меня об этом. Я не знаю, что с ней случилось. Это правда.’
  
  ‘Но Гейб это сделал, не так ли?’
  
  Поппи поколебалась, затем слегка кивнула.‘Он этого не говорил, но в нем было какое-то спокойствие, когда я спросил его. Он сказал, что мне не нужно беспокоиться, он был уверен, что она была счастлива, где бы она ни была.’
  
  - Когда это было? - Спросил я.
  
  ‘Когда мы увидели фотографию того мужчины в газетах, того, который упал со здания, и они сказали, что полиция хотела поговорить с ним о других пропавших девушках. Я знал, что он был другом Стэна, и когда я спросил Стэна об этом, он сказал мне, что предупредил Гейба об интересе этого человека к Трейсу. Я сказал Гейбу, что мы должны сообщить в полицию, но он попросил подождать, а Стэн беспокоился, что у него будут неприятности, если выяснится, что он знал этого человека, потому что он использовал его, чтобы проникнуть в морг больницы.’
  
  ‘Что это было за чудовище, которое напугало Трейси?’
  
  ‘Я думаю, что это был слепок старой женщины, который был у Стэна в его комнате. Трейс был напуган комнатой Стэна, но и очарован тоже. Иногда я ловила, как они шепчутся друг с другом, и он говорил, что они делятся секретами. Конечно, он знал ее с тех пор, как она была ребенком, и она смотрела на него как на своего рода дядю. Он мог заставить ее сделать то, чего она не сделала бы ни для кого другого, например, прочитать стихотворение на публике, что-то в этом роде.’
  
  ‘Как насчет поцеловать незнакомого мужчину в щеку?’ Кэти рассказала ей об эпизоде, который описал Бофорт, и Поппи выглядела шокированной.
  
  ‘Да, я думаю, он мог бы заставить ее сделать это. Я помню, как однажды она работала для меня моделью и исчезла на некоторое время. На ней был тот халат. Но зачем Стэну заставлять ее это делать?’
  
  ‘ В качестве одолжения своему другу Эбботу?
  
  ‘Может быть’. Она вздрогнула.
  
  ‘Но ты проводила исследование фотографий пропавших детей до исчезновения Трейса, не так ли, Поппи? В музее Соана?’
  
  Поппи была поражена. ‘Да… откуда ты это знаешь? Гейб попросил меня сделать это и сделать фотографию, если я смогу. Мы читали отчеты об охоте за первыми двумя девушками, и он подумал, что это может послужить темой для работы.’
  
  ‘Почему он не пошел сам?’
  
  ‘Он сказал, что люди узнают его по его седым волосам’.
  
  ‘И это было бы после того, как Стэн предупредил его о том, что его друг Эббот проявляет интерес к Трейси?’
  
  ‘Может быть, да, я полагаю, что так. Но… Я уверен, что Гейб никогда бы не был причастен к исчезновению Трейси. Она была... ’ на мгновение Поппи, казалось, растерялась, подбирая подходящее слово, ‘... важна для него.
  
  "Но не так важно, как "Никаких следов", первый шедевр двадцать первого века’.
  
  ‘О Боже’. Поппи опустила лицо на руки и начала беззвучно плакать.
  
  Кэти встала и открыла окно, задаваясь вопросом, что такого правильного Гейб сказал о ней.
  
  В тот день, когда они ждали прибытия экспертов, Брен, который еще раз просматривал запись интервью Поппи, сказал Кэти: ‘Я должен отдать тебе должное. Я думал, что твоя теория бредовая, но Моррис и эта женщина Уилкс показали, что ты был прав. Радд, должно быть, был не в себе.’
  
  ‘Одержимый, я полагаю", - ответила Кэти. Она все еще чувствовала онемение после сеанса с Поппи. Ее вопрос: ‘Почему он должен был так поступить с Бетти?’ продолжал возвращаться к ней. А потом возник вопрос о Трейси. Она прокручивала в голове образы Гейба - пьяного, трезвого, ликующего, угрюмого - и удивлялась, как ему удавалось так тщательно скрывать жестокость, которая, должно быть, таилась внутри.
  
  На этот раз сотрудник лаборатории, отвечающий за отчетность, прибыл в сопровождении подкрепления - двух научных сотрудников и техника, который подключил свой ноутбук к проектору и настроил экран. Брок начал с краткого изложения того, что они к настоящему времени узнали, и команда лаборатории бесстрастно выслушала его. Затем РО заговорил.
  
  ‘Что мы пытались сделать, так это отследить частицы крови в обратном направлении во времени, от последнего пятна к первому, затем изменить последовательность, чтобы получить картину того, что произошло’. Техник включил оборудование, и экран заполнило изображение рамки, представляющей студию Радда, с очертаниями мебели и его фигуры, размещенной внутри нее. Последовала последовательность изображений, похожих на кадры из мультфильма, с красными дугообразными линиями, исходящими от фигуры Радда, когда она постепенно меняла положение, поворачиваясь и падая, и неправильный узор из красных пятен распространился по полу вокруг.
  
  ‘Потребовалось бы больше работы, если бы нам пришлось обращаться с этим в суд, ’ сказали в RO, - но мы уверены, что основная последовательность правильная’.
  
  Он помолчал, затем кивнул технику, который нажал еще несколько кнопок. Последовательность повторилась с самого начала, но на этот раз в комнате была вторая фигура, и когда она двинулась к Радду, а затем снова удалилась, они увидели, как фигура блокировала и мешала разбрызгиванию красных следов крови. Теперь стала ясна причина неровного рисунка на полу. ‘В той комнате был кто-то еще", - сказал РО. ‘Без них это просто не работает’.
  
  Наступила полная тишина, а затем Брок открыл свою папку и достал копию фотографии с вечеринки по случаю дня рождения, которую они нашли прикрепленной к стене студии. Он долго смотрел на это, затем сказал, как бы размышляя сам с собой: ‘Непревзойденная ДНК на ботинках, которые мы нашли в мусорном ведре снаружи… Вы пытались сопоставить его с отпечатком Трейси?’
  
  ‘Трейси?’ Они удивленно уставились на него, а затем Кэти поняла, что он имел в виду, и кое-что пришло ей в голову, что-то, что она пыталась вспомнить.
  
  ‘Кукольный дом", - сказала она, а затем, лихорадочно соображая, добавила: ‘Я должна была проверить телефонные звонки’. Наконец она спросила: ‘У вас есть какие-нибудь данные о стамеске, кроме ее ширины?’
  
  Полицейский проверил его документы.‘Да, кажется, это необычный тип, с углублением на нижней стороне лезвия. Вероятно, японец.’
  
  
  32
  
  
  На следующее утро Кэти встала рано, за несколько часов до восхода солнца, и поехала в Шордич, чтобы присоединиться к остальным. Там она сменила свою машину на территории полицейского участка на фургон наблюдения без опознавательных знаков и направилась на запад. На рассвете она нашла место для парковки на тихой пригородной улице и проскользнула в заднюю часть фургона, чтобы подождать. Через некоторое время запахи пригорода, проснувшегося холодным воскресным утром, начали просачиваться в ее убежище - кофе, жарящийся бекон, выхлопные газы автомобиля. Позже она увидела, как старый оранжевый Volvo свернул с боковой дороги, и села за руль, чтобы следовать за ним и вереницей других машин, направляющихся к церкви.
  
  Когда она наконец добралась до дома Ноланов, они все еще читали воскресные газеты за остатками завтрака. Они, казалось, были смущены тем, что их застали в таком состоянии, и Бев начала убирать посуду.
  
  ‘Я бы хотела поговорить с вами обоими вместе, если вы не против", - сказала Кэти и направилась в гостиную с видом на сад за домом, Ноланы неохотно последовали за ней. Через французские окна они могли видеть дрозда с улиткой в клюве, пытающегося расколоть панцирь на кирпичной дорожке.
  
  ‘Это, конечно, из-за Гейба?’ - спросила Бев, все еще взволнованная.‘Мы не были уверены, стоит ли звонить вам снова. Какая шокирующая вещь.’
  
  ‘Вы кого-нибудь поймали?’ - Спросил Лен, все еще не приглашая Кэти сесть.
  
  ‘Я думаю, мы подбираемся близко’.
  
  ‘Неужели? Ну, слава богу. Маньяк, я полагаю? Преследователь?’ Лен обнял жену за плечи, как будто хотел защитить ее от этого, но она отстранилась, беспокойно поглядывая в сад. ‘Послушай, ’ продолжил Лен, ‘ я не
  
  не хочу показаться грубой, Кэти, но сейчас не очень подходящий момент для нас. Тебе действительно следовало позвонить. Не могли бы мы сделать это в другой раз?’
  
  ‘ Извини, ’ сказала Кэти.‘Вы не возражаете, если мы присядем?’
  
  ‘Конечно. Где наши манеры? Я забываюсь, ’ сказала Бев. Ее голос звучал напряженно. ‘Я думаю, нам всем не помешала бы чашка хорошего кофе, не так ли?’
  
  Когда она выбежала, Лен сказал: ‘Она все еще в шоке, Кэти. Мы оба. Будем надеяться, что вы скоро с этим разберетесь. Но мы действительно не ожидали увидеть вас воскресным утром.’
  
  ‘Я понимаю, Лен", - сказала Кэти, вставая и направляясь к двери.
  
  ‘Нет, не волнуйся...’ Лен окликнул ее, но Кэти уже вышла из комнаты. Она нашла Бев на кухне, нажимающей кнопки на телефоне. Она остановилась и виновато подняла глаза, когда увидела Кэти, которая подошла к ней и осторожно подняла телефон, чтобы увидеть номер на дисплее.
  
  ‘Да, они, наверное, уже вернулись из церкви. Давай, Бев, пришло время поговорить.’Бев, казалось, немного съежилась, когда Кэти повела ее обратно в гостиную.
  
  ‘Вон там дом Ловеллов, не так ли?’ Кэти кивнула на заднюю часть другого дома прямо за их садом, идентичного дому Ноланов и всем остальным, окружающим квартал.‘Они, должно быть, хорошие соседи. Ты звонил им, когда я был здесь в последний раз. Это было первое, что ты сделал, как только Энид, живущая через дорогу, позвонила тебе на мобильный, чтобы сказать, что я жду тебя. А потом ты позвонил им снова, как только я ушел.’
  
  ‘Вы прослушивали наши телефоны?’ Ошеломленно сказал Лен.
  
  ‘Я проверил прошлой ночью, после того как кое-что вспомнил’.
  
  - Что это было? - спросил я.
  
  ‘Когда мы впервые встретились, ты сказал мне, что сделал Трейси кукольный домик и скотный двор. Я видел ферму наверху, в ее старой комнате, но где кукольный дом?’
  
  Они выглядели ошеломленными.‘Мы тебе это говорили?’ Сказал Лен. ‘Я не помню’.
  
  ‘Так где же это?’
  
  Лицо Лена покраснело. ‘Вы прослушиваете наши телефоны и приходите сюда воскресным утром, чтобы спросить нас о кукольных домиках? Что на вас нашло, люди?’
  
  ‘Я вижу, вы поставили калитку в своем заднем заборе с тех пор, как я был здесь в последний раз, так что вам даже не нужно выходить на улицу, чтобы навестить Ловеллов. Это удобно. О...’
  
  Они проследили за ее взглядом, уставившись в окно на маленькую ручку, протянувшуюся над воротами и возившуюся с защелкой. Бев резко вдохнула, как будто собиралась закричать. Калитка распахнулась, и маленькая девочка, одетая в лучшее воскресное платье, в элегантном коричневом пальто и начищенных туфлях, вошла в сад Ноланов. У нее были темно-каштановые волосы, коротко подстриженные, но Кэти сразу узнала черты лица. Она смотрела на них через свой стол последние три недели. Она почувствовала внезапную легкость, как будто с ее сердца сняли тупую тяжесть.
  
  ‘Как давно ты знаешь?’ Сказал Лен.
  
  ‘Недолго’.
  
  Они смотрели, как маленькая фигурка идет по дорожке между огородами и цветами, под бельевой веревкой, к кухонной двери, затем услышали голос: ‘Бабушка! Дедушка!’
  
  Лен встрепенулся.‘Сюда, херувим’.
  
  Кэти посмотрела на него, но в ее взгляде не было и намека на иронию. Они, похоже, не знали об этой ссылке. На самом деле, они оба выглядели серыми и побежденными, едва осознавая что-либо, и маленькая девочка почувствовала это, как только вошла в комнату.
  
  "С тобой все в порядке, бабушка?’ - спросила она.‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Да, дорогая. Это... наш друг.’
  
  ‘О’. Маленькая девочка откровенно посмотрела на Кэти. - Как тебя зовут? - Спросил я.
  
  ‘Кэти. А что у тебя?’
  
  "Тра...Люси", - поправила она себя.‘Люси Ловелл. Я живу на Найтингейл-Кресент, тридцать шесть, со своими двоюродными бабушкой и дядей.’
  
  ‘Тебе это нравится?’
  
  ‘О да. Когда мне будет семь, я собираюсь присоединиться к оркестру младших школьников.’
  
  ‘Я понимаю. А где ты хранишь кукольный домик, который сделал для тебя твой дедушка?’
  
  ‘В моей другой спальне, конечно. Дедушка собирается построить пристройку к нему, не так ли, дедушка, к моему Рождеству?’
  
  ‘Да, херувим", - еле слышно сказал Лен.
  
  ‘Если ты занят с Кэти, могу я посмотреть мультики по телевизору?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Они смотрели, как она уходит, и Кэти сказала: ‘Она выглядит счастливой’.
  
  ‘Да", - сказала Бев с ноткой сопротивления в голосе. ‘Она изменилась, даже за три недели. Она намного счастливее.’
  
  ‘Клюнул на это, как утка на воду", - сказал Лен.
  
  ‘Что ты сказал в школе?’
  
  ‘Что Ловеллы взяли к себе дочь своего племянника, брак которого распался. Это обычная история, нашему поколению приходится вмешиваться, чтобы собрать осколки. Школа видит это постоянно, не сомневалась в нас ни на минуту. Мы предоставили кое-какие документы.’
  
  ‘И Ловеллы были счастливы согласиться с этим?’
  
  ‘Они поняли. Мы бы сделали то же самое для них. Это должно было продлиться только до тех пор, пока ты не перестанешь искать Трейси, тогда бы она вернулась к нам.’
  
  - А как насчет Гейба? - спросил я.
  
  ‘Что с ним? Это была его идея.’
  
  ‘Его идея?’
  
  ‘Это верно. Мы годами ссорились с ним из-за Трейси, и, наконец, он придумал это. Он признал, что она рисковала, оставаясь с ним - по-видимому, на площади были какие-то подозрительные личности, и те другие маленькие девочки пропали. Итак, он сказал, что мы можем забрать ее.’
  
  ‘Но почему он просто не передал опекунство тебе? К чему такая секретность?’
  
  ‘Это был единственный способ, которым он мог это сделать. Было это или ничего. У нас не было выбора, ’ сказала Бев с ноткой отчаяния в голосе.
  
  Лен сказал: ‘Вопрос в том, что ты собираешься делать теперь?’
  
  ‘Есть много вопросов, на которые нужно ответить", - сказала она, и их внимание внезапно переключилось на другое движение в саду. Брок проходил через ворота, и в тот же момент зазвонил звонок в парадную дверь. ‘Почему бы тебе не впустить этих людей, пока я схожу за Трейси?’
  
  Шум телевизора доносился из ее спальни наверху. Кэти постучала в дверь, и тоненький голосок произнес: ‘Войдите’.
  
  ‘Я просто хотел поздороваться, Трейси’.
  
  ‘Привет’. Девочка лежала на животе на кровати и не отворачивалась от экрана, где несколько детей рисовали пальцами на стене.
  
  ‘Ты счастлива здесь, не так ли, Трейси?’
  
  ‘О да. Разве они не глупы? Они думают, что ведут себя как художники, но они просто создают беспорядок. Мой папа - настоящий художник, и я тоже.’
  
  ‘ Это ты? - Спросил я.
  
  ‘О да. Смотри, я тебе покажу.’
  
  Она внезапно наклонилась вперед и полезла под кровать, вытаскивая небольшой холст.‘Я сделала это настоящими кистями. Это моя фотография с желтыми волосами. ’ Она протянула ее Кэти.
  
  ‘Так оно и есть. Это очень вкусно. Бетти показала мне точно такой.’
  
  ‘Вот оно! Я подарила его Бетти, когда уезжала, но дедушка вернул его мне. Трейси внезапно вскинула голову.‘Что это за шум? Кто эти люди?’
  
  ‘Они мои друзья. Они хотят осмотреть дом, пока мы все вместе катаемся на машине. Тебе лучше снова надеть пальто, потому что на улице все еще холодно.’
  
  Кэти выглянула из окна на улицу. Через дорогу Инид и несколько других соседей стояли у своих входных дверей, наблюдая за подъезжающими полицейскими машинами и людьми в белых пластиковых комбинезонах, направлявшимися к входной двери Ноланов. Инид прижимала телефон к уху, оповещая соседей.
  
  
  33
  
  
  К следующему утру вещественные доказательства стали неопровержимыми. В мастерской Лена Нолана они нашли набор долот японской марки Iyoroi с полыми отшлифованными спинками. После лабораторной экспертизы было установлено, что одно из них, вне всякого сомнения, является орудием, оставившим следы на различных местах преступлений. На рукоятке были следы крови, похожие на следы Гейба Радда, и его кровь также была найдена на паре перчаток в ящике с инструментами в мастерской. Было обнаружено, что ДНК Лена Нолана совпадает с неизвестной ДНК на окровавленных ботинках, найденных в мусорном ведре возле дома Радда. По подсказке Брока лаборатория обнаружила, что эта ДНК принадлежит близкой кровной родственнице Трейси Радд.
  
  Ноланы отреагировали на эти ужасные факты странной смесью самооправдания и отрицания, Лен был полон бахвальства, а Бев тихо настаивала. Да, они спрятали Трейси и солгали полиции, но нет, они не были ни преступниками, ни убийцами. Лен Нолан свободно признал, что стамеска принадлежала ему, и даже показал Броку маленькую метку, которую он поставил на рукоятке на случай, если ее когда-нибудь украдут. Перчатки и обувь тоже принадлежали ему, признал он, и Бев могла вспомнить магазины, где он их покупал. Лен также признал, что у него был только один ключ от своей мастерской, тот, что был на связке ключей, которую они нашли у него в кармане.
  
  Но когда дело дошло до связи этих событий с убийствами на Норткот-сквер, они заявили о своей полной невиновности. Они категорически отрицали какую-либо причастность и не могли предложить никаких объяснений. Когда его спросили об автопортрете Трейси, который, предположительно, был изъят из дома Бетти во время ее убийства, Лен смог только сказать, что однажды утром нашел его на пороге их дома, завернутым в пластиковый пакет. Они не сказали Трейси, что Бетти, или Стэн, или ее отец мертвы.
  
  Контраст между желанием сотрудничать в одних вещах и полным отрицанием в других начал беспокоить Брока и заставил его задуматься, не страдает ли пара каким-то психологическим заболеванием. Для обследования был приглашен психиатр, который рассказал о неясных случаях диссоциативной фуги и расстройства множественной личности, в которые были вовлечены пары, переживавшие периоды общей амнезии.
  
  Когда Лену показали фотографию рождественской вечеринки, он согласился, что фотографом был он, и они нашли место в их семейном альбоме, из которого она была удалена. Когда они посмотрели на фотографию, и Лен, и Бев стали задумчивыми. По подсказке Кэти Бев добровольно призналась, что это был последний раз, когда они видели улыбку своей дочери. Через несколько недель ее вытащат из вод канала. Кэти указала на трех человек, стоящих позади Джейн и ее ребенка, и Бев высказала мнение, что все трое, по-разному , способствовали отчаянию Джейн - Гейб своим пренебрежением, Бетти своими безумными притязаниями на своего ребенка и Стэн своей болезненной озабоченностью смертью.
  
  ‘ То есть ты хочешь сказать, что они ответственны за смерть Джейн, не так ли, Бев? Кэти предложила, и Бев согласилась, что она так и сделает, очевидно, не осознавая, что она говорила о трех жертвах убийства.
  
  ‘Предстоит проделать еще много работы", - с несчастным видом сказал Брок, опускаясь обратно в кресло в кабинете коммандера Шарпа. ‘Нам придется обратить внимание на каждую деталь, чтобы быть уверенными, что мы все поняли правильно’.
  
  ‘Но все же", - сказал Шарп, оценивающе поглаживая обложку отчета Брока, - "отличная детективная работа’.
  
  ‘Я провел часы взаперти с этими двумя за последние дни, и я все еще не могу проникнуть в их головы. Я не могу... ’ он подыскивал слово, ‘... увидеть это.’
  
  ‘О, да ладно. У тебя есть дети, Брок? Я должен был знать.’
  
  ‘Сын. Я полагаю, он сейчас в Канаде. Мы потеряли связь.’
  
  ‘Ну, у меня есть дочь. Она умна, амбициозна и красива, и занимает ответственную работу в городе. Она вышла замуж за бездельника, который встает в полдень и проводит свой день между пабом и букмекерской конторой. Он еще не довел ее до самоубийства, но даже в этом случае было много раз, когда мне хотелось перерезать его чертово горло. И позвольте мне сказать вам, что миллион родителей, бабушек и дедушек в такой же ситуации заплатили бы за мою защиту. Я не уверен, что следил за всем мумбо-юмбо в отчете психиатра, но я прекрасно понимаю Ноланов, и давайте посмотрим правде в глаза: физические доказательства неопровержимы. Это отличный результат, Брок. Раскрыто пять убийств, включая убийство Уайли для Эйми Прентис и Ли Хэммонда, и, что лучше всего, Бофорт мертв.’
  
  ‘ Мертв?’ Брок сел прямо.
  
  ‘Комитет, а не человек. По состоянию на сегодняшний полдень Комитет Бофорта был приостановлен, отправлен в неизвестность, низведен во внешнюю тьму. Никто не хочет об этом слышать. ’ Он сделал паузу, прочистив горло так, что это заставило Брока поднять глаза. ‘Что означает, к сожалению, что ваше повышение до super на данном этапе лучше отложить. Как бы мы ни ценили работу вас и вашей отличной команды, мы не должны выглядеть ликующими, вы понимаете?’
  
  ‘Хорошо, ’ сказал Брок, ‘ но моего сержанта, Кэти Колла, давно пора повысить до инспектора. Она сдала экзамены давным-давно. Я бы хотел, чтобы с этим что-то было сделано.’
  
  ‘Блокировки в профиле нашего персонала", - кивнул Шарп, как будто сожалея о медицинской проблеме. ‘Я посмотрю, что можно сделать. Хотя, возможно, ей придется переехать в другое подразделение.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет? О, очень хорошо. Оставь это мне. Есть еще один вопрос. Вы, вероятно, знаете, что по крайней мере один известный репортер пронюхал о том, что вы брали интервью у Бофорта в Шордиче - кто-то на станции, вероятно, предупредил его. Они пронюхали о скандале, Брок, и они будут охотиться за тобой, очень скоро, и мы хотели бы избежать этого. У сэра Джека хватило здравого смысла уехать за границу. И мне недавно напомнили - нет, сделали выговор - Отдел кадров, или как они там себя называют на этой неделе, что я позволил вам накопить невыносимое количество неиспользованных отпусков.’ Шарп устремил свой самый пронзительный взгляд на Брока.‘Время для отпуска", - твердо сказал он.
  
  ‘Да", - сказал Брок.‘Я и сам об этом думал’.
  
  Шарп, который явно ожидал сопротивления, выглядел удивленным.‘Хорошо. Когда?’
  
  ‘Вообще-то, завтра’.
  
  ‘Еще лучше! Надеюсь, где-нибудь далеко?’
  
  ‘Австралия’.
  
  Шарп вскочил на ноги и пожал Броку руку, как бы желая покончить с этим делом, пока Брок не передумал.
  
  
  34
  
  
  В тот вечер он поехал в Баттл и провел ночь с Сюзанной. Дом казался неестественно тихим без детей, заставляя Брока чувствовать себя немного неловко, как будто они начинали новые отношения. Он видел, сколько труда Сюзанна вложила в подготовку к поездке - новая одежда, подарки для своей семьи, подготовленный дом, упакованные сумки, собранные документы, приготовления к остановке в Сингапуре, подробные инструкции для ее помощника по управлению магазином - в то время как он ничего не сделал, едва проверив, действителен ли его паспорт.
  
  На следующее утро они поехали в Лондон, чтобы забрать вещи Брока, готовясь к своему отъезду вечером. Когда они проходили по его дому, он понял, насколько там было неорганизованно. Несмотря на его протесты, Сюзанна помогла разобрать груды белья, погладить и прибраться, проверила его упаковку. ‘Там весна, помни, Дэвид", - сказала она, и каким-то образом эти слова напомнили ему, какой важный шаг они делают.
  
  Они прервались на последний ланч в английском пабе "Епископская митра" на хай-стрит, и, потягивая пинту, он почувствовал, что Сюзанна серьезно изучает его своими умными серыми глазами.‘Что случилось?’ - спросил он.
  
  ‘Ты все еще думаешь о работе, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Они немного похожи на меня, не так ли, ноланы?’ - сказала она. Вмешались, чтобы защитить своих внуков. Ты думал об этом, не так ли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И вы все еще не совсем уверены, что они совершили те убийства’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я мог бы, если бы пришлось’.
  
  Он посмотрел на нее и улыбнулся.‘Нет, не так. И суть в том, что им не нужно было этого делать.’
  
  ‘Ну что ж, ’ она положила свою руку на его, ‘ они все еще будут здесь, когда мы вернемся, не так ли?’
  
  ‘Это правда’.
  
  ‘Это кажется странным, перспектива снова увидеть Эмили", - сказала Сюзанна.‘Я имею в виду, я очень люблю ее, и мы были близки, когда были детьми, но она была классической старшей сестрой, всегда главной, всегда распоряжающейся всем в своих интересах. Было облегчением выйти из-под ее тени. Нам придется следить за тем, чтобы она не полностью завладела нами, когда мы доберемся туда. Она, вероятно, организовала каждую минуту.’
  
  Когда они вернулись в дом, Сюзанна решила прилечь на часок, пока Брок заканчивал уборку. Там была куча документов, относящихся к делу, которые он планировал завезти в Шордич по дороге в аэропорт, и когда он собирал их, то снова наткнулся на фотографию первого дня рождения Трейси. Именно это действительно убедило его в виновности Ноланов. Здесь были все, все жертвы, собранные вместе в один момент, захваченные - кем еще, как не убийцей? В этом была психологическая правильность, завершенность, которые казались неотразимыми, увенчанные вызовом в последнем акте прикрепления этого к стене студии Гейба.
  
  Но что беспокоило Брока, так это то, насколько плохо ноланы соответствовали порочной браваде этого жеста. Их защита была наивной и неподготовленной, без хитрости или манипуляций. Это слово напомнило Броку описание Сюзанной своей сестры, дергающей за ниточки на заднем плане. Он отложил фотографию в сторону и увидел под ней другую фотографию, оттиск гравюры Фузели, которую ему скопировала Кэти. На заднем плане были две фигуры, подвешенные к виселице, а на переднем плане - два философа, один из которых ехал верхом на скорчившемся человечестве. Визуальные подсказки, если бы вы только могли их расшифровать; в деле их было полно.
  
  Когда Сюзанна увидела его позже в тот же день, она нашла его взвинченным и рассеянным, запихивающим последние свои бумаги в портфель, и она отнесла это к предстоящему путешествию. Она сама чувствовала то же самое; все утрясется, как только они отправятся в путь.
  
  ‘Приготовить нам по чашке чая?’ - спросила она.
  
  ‘Мы должны идти", - сказал он.‘Я хочу позвонить по дороге’.
  
  Уже темнело, когда они загрузили последнюю сумку, заперли дом Брока и отправились в сторону Шордича, где он договорился с Кэти, чтобы она отвезла их в аэропорт и вернула его машину.
  
  Он пересек реку по Лондонскому мосту и продолжил движение на север по Бишопсгейт и Шордич-стрит, прежде чем свернуть в лабиринт узких переулков и выйти на Норткот-сквер. Он припарковался у стеклянных дверей "Фабрики пирогов" и сказал: "Не задержусь ни на минуту".
  
  Фергус Тейт стоял и разговаривал с девушками из ‘Команды Гейба’. Они все повернулись к Броку, когда он вошел.
  
  ‘ Можно вас на пару слов? - Спросил я. он сказал.
  
  ‘Конечно, старший инспектор", - Тейт просиял сквозь свои большие очки.
  
  ‘наедине’.
  
  ‘Следуй за мной’.
  
  Женщины с любопытством наблюдали за ними, пока Тейт уводил его в свой кабинет.
  
  Тейт махнул рукой в сторону стула, разглядывая одежду Брока, легкую ветровку и хлопчатобумажные брюки, рубашку поло.‘У вас такой вид, словно вы не при исполнении, мистер Брок.’
  
  ‘Вообще-то, я просто уезжаю в отпуск’.
  
  ‘Судя по виду, где-нибудь в тепле’.
  
  ‘Да. Я на пути в аэропорт, но подумал, что заеду. Я хотел тебе кое-что сказать.’
  
  ‘Могу я предложить вам выпить? Я обнаружил, что мне всегда нужно выпить перед полетом. Виски?’
  
  ‘Спасибо’.
  
  Тейт налил два бокала и протянул один Броку. Приветствия. Это связано с делом? Я думаю, ваши люди довольно хорошо информировали меня. Должен сказать, я был поражен так же, как и все остальные, когда мне рассказали о ноланах.’ Он покачал головой, чтобы подчеркнуть свое изумление.‘Какой шок.’
  
  ‘ Но, полагаю, неплохо для бизнеса?
  
  Тейт ухмыльнулся. ‘Ни в коем случае. Если бы я сказал вам, сколько сейчас стоит одна из них ...’ Он указал на банки для щенков в стеклянной витрине позади него.‘Ну, давайте просто скажем, что это намного больше, чем стоимость вашего отпуска, куда бы вы ни отправились, первым классом. Но вы знаете, я говорил об этом с одним из наших клиентов в ресторане вчера вечером, и они отметили, что несколько лет назад ноланам, вероятно, сошло бы это с рук. Это была наука, которая поймала их, не так ли? ДНК и лабораторный анализ. Не в обиду вам, конечно, старший инспектор, но полицейская работа теперь - это наука, не так ли?’
  
  ‘На самом деле я пришел сказать вам именно это, что наука ошибалась. Я не верю, что Ноланы действительно убили Бетти, Стэна и Гейба.’
  
  ‘Что?’ Приветливая улыбка исчезла с лица Тейта. ‘У вас есть новые улики?’
  
  ‘Нет, ничего. Просто ощущение.’
  
  ‘Что ж… Я не слежу.’
  
  ‘Это вопрос интерпретации и ощущения. Скорее искусство, чем наука. Наука может говорить, что ноланы виновны, но искусство утверждает, что это не так.’
  
  Тейт расхохотался.‘О, да ладно. Что, черт возьми, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты занимаешься арт-бизнесом. Разве вам не предлагают подобную работу? Твоя голова говорит, что все должно быть в порядке, но ты знаешь, что на самом деле это неправильно.’
  
  ‘Тогда, может быть, тебе стоит сказать мне, что в этом кажется неправильным’.
  
  ‘Во-первых, Гейб знал, что происходит. Он был вовлечен в это, до самого конца, но с кем-то другим. Ты помнишь гравировку? Два человека наблюдают за казнью правосудия и свободы - Вольтер и Руссо, два исследователя “человечества-монстра”. И в смертях, которые произошли здесь, на площади, были замешаны два человека - Гейб и его партнер, контролирующий партнер.’
  
  ‘ Лен Нолан, ’ сказал Тейт.‘Он признался, что они были замешаны в этом вместе’.
  
  ‘Он признал устранение Трейси, да, но не убийства. Я вообще не верю, что Гейб это планировал, но он был втянут в это, не смог это остановить. Судя по тому, как Поппи описала его, я бы сказал, что он был одновременно потрясен и очарован ими, пока, наконец, не стал последней жертвой.’
  
  ‘Значит, вы не предполагаете, что Поппи была тем таинственным партнером?’
  
  ‘Нет, нет. Особенность убийств - особенно убийства Бетти, но и других тоже - заключалась в их бессердечности, обдуманности, жестокости. Ноланы просто не были такими. Ни Поппи, ни Гейба не было. В конце концов, вот почему я не мог поверить науке.’
  
  ‘Я понимаю. Ну, и кто же тогда этот удивительный образец чудовищной человечности, мистер Брок? Не держи меня в напряжении.’
  
  ‘Я думаю, это ты, Фергюс’.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем Тейт усмехнулся. ‘Что это, какая-то схема захвата? Ты ожидаешь, что я выпалю признание, как злодей из дешевого романа? У тебя с собой магнитофон или что-то в этом роде?’
  
  ‘Нет; ни магнитофонов, ни свидетелей, ни улик. Я просто хотел, чтобы ты знал.’
  
  ‘Ну...’ Тейт заложил руки за голову и откинулся на спинку стула, изучая лицо Брока. ‘Я не уверен, должен ли я чувствовать себя оскорбленным или польщенным. Тебе лучше рассказать мне, что именно я сделал.’
  
  ‘Я полагаю, что это могло начаться совершенно случайно. Возможно, Стэн рассказывал Гейбу об интересе своего друга Пэта Эббота к Трейси, и Гейб сказал что-то о том, что иногда ему хочется, чтобы Трейси не была у него на руках. Тогда вы могли бы пошутить о том, каким рекламным ходом это было бы для него, если бы она стала следующим пропавшим ребенком - повторением самоубийства Джейн. И, возможно, просто из праздного любопытства, за парой рюмок вы двое размышляли о том, как это можно было бы сделать - не причиняя вреда Трейси, конечно; на самом деле, действительно, в ее интересах. Затем Гейб рассказал об этом ноланам и понял, что они согласятся с этим, и с вашей поддержкой он решил действовать дальше. Мне тепло?’
  
  ‘Очаровательно. Но почему я должен был быть в этом замешан? Конечно, Гейб мог бы сделать все это сам?’
  
  ‘Я не думаю, что у него хватило наглости. Я думаю, его нужно было организовать и подтолкнуть.’
  
  ‘Я понимаю. Так что же произошло потом?’
  
  ‘Я думаю, вы обнаружили, что Трейси разговаривала с Бетти перед тем, как уйти. Она подарила ей автопортрет на память, и вы не могли быть уверены в том, что она ей сказала. Реклама работала действительно хорошо, и открытие выставки Гейба имело огромный успех, но вы, должно быть, поняли, насколько катастрофичным было бы, если бы мы начали серьезно относиться к диким намекам Бетти и правда вышла наружу. Помимо любого уголовного разбирательства, которое мы могли бы возбудить, и Гейб, и ваша галерея были бы полностью дискредитированы, а его работы не имели бы ценности.
  
  "Вы сказали Гейбу, что намеревались расспросить Бетти только о том, что рассказала ей Трейси, и что ее смерть была несчастным случаем?" В любом случае, ты убедил его, что тебе пришлось обставить все так, будто это сделал Стэн, чтобы замести следы, а это означало, что Стэн тоже должен был умереть. Я полагаю, это было не так уж сложно после того, как ты сказал Стэну, что полиция отправит его обратно в сумасшедший дом, когда мы его поймаем. Гейб над ним тоже поработал, или ты сделал это один? Я лично думаю о совместной кампании. Большой компенсацией для Гейба было то, что все это давало невероятный материал для его проекта No Trace в галерее. Это безмерно успокоило бы его совесть, особенно когда вы указали, что альтернативы действительно не было.
  
  ‘Но была еще одна проблема, как практическая, так и эстетическая. Как, черт возьми, ты собирался привести No Trace к убедительному, удовлетворяющему заключению? Ты не мог допустить, чтобы полиция нашла Трейси, но ты также не мог допустить, чтобы все это тянулось вечно. Я думаю, Гейб думал об этом с самого начала. Он запланировал шестнадцать плакатов, в конце которых он разоблачит своих родственников со стороны мужа и вернет Трейси, ко всеобщему облегчению, опровергая заявления Нолана о том, что он был причастен к похищению Трейси. Что еще лучше, после двух убийств на площади вы с Гейбом теперь можете инсценировать неудавшуюся попытку убийства против него, имея неопровержимые улики, указывающие на Ноланов.
  
  ‘Пока все было в порядке, но, с твоей точки зрения, все зашло недостаточно далеко. Это оставило Гейба в живых, чтобы однажды разоблачить тебя, если ему захочется, и это не имело необходимой кульминационной силы. Игроки хотят настоящей драмы, настоящей трагедии, настоящей боли, не так ли? Они не хотят, чтобы Ван Гог притворялся, что совершает самоубийство, они хотят настоящего. Они не хотят, чтобы Модильяни выздоравливал от наркотиков и туберкулеза, они хотят трагический труп и обезумевшую беременную любовницу, выбросившуюся вслед за ним из окна.
  
  ‘И это действительно то, ради чего все это было, не так ли? Цена мертвых щенков. Гейб Радд и Стэн Додворт больше не зарабатывали для вас достаточно денег, поэтому вы решили расширить рынок, дать игрокам то, чего они действительно хотят.’
  
  Тейт замер, его глаза задумчиво сузились.
  
  ‘Ты мало что говоришь", - сказал Брок, осушая свой бокал. ‘Вы думаете об убийствах? Моменты смерти? Тебе это понравилось, не так ли?’
  
  ‘ Я больше не нахожу этот разговор очень забавным, ’ пробормотал Тейт. ‘Если ты закончил то, что хотел сказать, тебе лучше уйти’.
  
  ‘Верно. Есть одна вещь, которую я не могу понять - как вы получили фотографию из дома Ноланов и вещи из мастерской Лена. Он клянется, что есть только один ключ.’
  
  Тейт слегка мрачно улыбнулся.‘Ну, для вашего спокойствия я мог бы предложить гипотетический ответ. Лен Нолан однажды совершил ошибку, одолжив Гейбу свою машину, чтобы отвезти куда-нибудь Трейси. Пока он был там, Гейб сделал копии с других ключей на кольце, тех, что от дома Ноланов. Он подумал, что они могут пригодиться, если отношения между ним и ноланами станут плохими.’
  
  ‘Я вижу’. Брок поднялся на ноги. ‘Я не собираюсь так это оставлять, Фергус. Ты знаешь это, не так ли?’
  
  ‘Удачи, старший инспектор. И могу ли я сказать, что если этот маленький визит был предназначен для того, чтобы выбить меня из колеи, то это была пустая трата времени. Видишь ли, я знаю, что я умнее тебя. Я не собираюсь терять ни минуты сна из-за тебя. Приятного вам отдыха, не так ли?’
  
  Тейт вышел в приемную и резко остановился. Позади себя Брок увидел одну из компьютерных девушек Гейба, стоявшую у ксерокса за дверью. Она прижимала к груди пачку бумаги, как будто для защиты. Она пристально посмотрела на Тейта, затем развернулась на каблуках и выбежала. Когда Брок проходил мимо двери в галерею, он увидел ее с двумя другими девушками, увлеченных разговором шепотом.
  
  ‘Это заняло много времени", - сказала Сюзанна, когда он сел в машину.
  
  ‘Да, мне жаль, это заняло больше времени, чем я думал. Мне пришлось снять с себя одну или две проблемы.’
  
  ‘Все в порядке. Я зашла в галерею, чтобы посмотреть выставку. Я, конечно, читал об этом, но, полагаю, увидев это во плоти, я осознал, насколько масштабной была эта штука. Я думаю, это отняло у тебя больше сил, чем ты был готов признать.’
  
  ‘Возможно, ты прав’. Он уставился в темноту Норткот-сквер-гарденс.
  
  ‘ Что это? - Спросил я. Теперь она пристально смотрела на него, пытаясь разглядеть выражение его лица.
  
  ‘Мне жаль, Сюзанна", - мягко сказал он. ‘Но я не могу пойти. Я думал, что смогу, но не могу.’
  
  ‘Не надо", - ответила она, удивляя саму себя своим самообладанием, как будто она все это время знала, что это произойдет.‘Не поступай так со мной, Дэвид.’
  
  ‘Мне жаль", - повторил он.
  
  "Это я?" Разве я недостаточно интересная компания?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Ну и что тогда? Вы нашли маленькую девочку. Ты, конечно, не так сильно любишь Метрополитен? Часы? Душевная боль?’ Теперь она не могла сдержать горечь в своем голосе. ‘Это такая же работа, Дэвид, как и любая другая. Это не твоя жизнь.’
  
  ‘Это мое дело", - сказал он, как будто это было все, что можно было сказать. ‘Я не могу сейчас уйти’.
  
  Он завел машину и поехал на станцию Шордич.
  
  Когда Кэти и Брен увидели его в офисе, их улыбки погасли.
  
  - Что случилось, шеф? - Спросил я. Сказал Брен.‘Ты хорошо себя чувствуешь?’
  
  ‘Я только что был у Фергюса Тейта", - сказал Брок и рассказал им, что произошло.
  
  ‘Он признался в этом?" Они оба выглядели ошеломленными.
  
  ‘Нет, но он хотел, чтобы я знал, что я был прав. Он довольно горд собой.’
  
  ‘Черт’. Брен медленно опустился на стул.‘Мы поработаем над этим, пока тебя не будет. Должно быть, он совершал ошибки. Мы что-нибудь найдем.’
  
  ‘Значит, Динн ошибалась", - сказала Кэти. ‘Она говорила, что искусство - высшая ценность, превосходящая все остальное, но Тейт доказал, что, в конце концов, деньги важнее искусства’.
  
  ‘Сэр?’ В дверь просунула голову женщина. ‘Извините, что прерываю, но я слежу за сайтом Габриэля Радда, и только что кое-что появилось. Я подумал, что вас это может заинтересовать.’
  
  Они последовали за ней к ее компьютеру и увидели сообщение, выделенное жирными буквами:
  
  СРОЧНО ВСЕХ ДРУЗЕЙ ГЕЙБА РАДДА, КТО В СОСТОЯНИИ, ПРОСЯТ НЕМЕДЛЕННО ПРИЙТИ КО ВХОДУ В ГАЛЕРЕЮ На НОРТКОТ-СКВЕР. У НАС ЕСТЬ ВАЖНАЯ НОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ Относительно СМЕРТИ ГЕЙБА
  
  ‘Они не говорят, что это за информация", - сказала женщина.
  
  Брок перечитал сообщение еще раз. ‘Возможно, что один из компьютерных операторов Радда подслушал часть моего разговора с Тейтом’.
  
  Черт возьми. Ты думаешь, они организуют протест или что-то в этом роде?’
  
  ‘Или линчевание. Работает ли камера на площади?’
  
  Они подошли к монитору и увидели, что у входа в галерею уже собралась небольшая толпа. Это было освещено фарами автомобилей, круживших по площади, и группы людей спешили со всех сторон. Было невозможно оценить настроение.
  
  ‘Это было быстро", - сказал Брен. ‘Как вы думаете, нам следует послать туда патрульную машину?’
  
  ‘Лучше сообщите дежурному инспектору", - ответил Брок, но затем Кэти указала на фигуру, стоящую в дверном проеме галереи.
  
  ‘Это Тейт? Мы можем подойти поближе?’
  
  Брен нажал на панель управления, и камера увеличила изображение. Они видели, что это был Тейт. Он махал рукой, но не в панике, скорее как знаменитость своим поклонникам.
  
  ‘Он выглядит самодовольным", - сказал Брен. ‘Может быть, это он разместил объявление в Интернете, пытаясь вставить свою спицу раньше, чем это сделаем мы’.
  
  ‘Да, возможно, ты прав’.
  
  ‘Во сколько твой рейс, Брок?’ Спросила Кэти. ‘Разве нам не следует отправляться в путь? Не беспокойся об этом. Мы справимся с этим.’
  
  ‘Я не ухожу, Кэти. Я собираюсь остаться.’
  
  На мгновение они выглядели ошеломленными, затем оба начали протестовать, говоря одновременно, но он поднял руку и сказал: ‘Я отвезу Сюзанну в аэропорт, потом вернусь’. Он повернулся и быстро ушел, прежде чем они смогли сказать что-либо еще. Кэти хотела пойти за ним, но Брен убедил ее оставить это.
  
  ‘Пусть они с этим разбираются", - сказал он.‘У нас здесь могут начаться беспорядки’.
  
  Он указал на монитор камеры, где, казалось, половина Норткот-сквер теперь была заполнена людьми, толпа бурлила, как единый организм, аморфный и неустроенный.
  
  Брок вернулся пару часов спустя, выглядя мрачным.
  
  Он нашел Брена за монитором.
  
  ‘ Что происходит? - спросил я.
  
  ‘Все еще немного запутано. Кэти отправилась на площадь, чтобы попытаться придумать что-нибудь получше.’
  
  ‘ Что она говорит? - Спросил я.
  
  ‘Похоже, ты был прав насчет компьютерных девушек Гейба. Они собрали толпу.’
  
  ‘Зачем? Что они им говорят?’
  
  ‘Ну ... почти то же, что вы нам рассказали. Полиция знает, что Гейба убил Фергус Тейт, а не Ноланы, но они не могут этого доказать. Тейт вышел, чтобы попытаться успокоить их и заявить о своей невиновности, но, видимо, это прошло не слишком хорошо, и теперь он снова внутри, отсиживается в своем кабинете. Мы отправляем туда пару машин.’
  
  
  35
  
  
  Кэти пробиралась по Западной террасе ко входу в галерею, но там давка была такой плотной, что она остановилась примерно в тридцати ярдах. Все люди вокруг нее были молоды, заканчивали свой рабочий день, когда начали приходить сообщения. Они высыпали из пригородных поездов и автобусов, вышли из близлежащих станций метро и пабов и направились к Норткот-сквер. Поначалу это была просто забава, все были веселы и заинтригованы, атмосфера была довольно хаотичной. Но Кэти почувствовала постепенную перемену. Когда начали распространяться истории о Фергусе Тейте, смех затих, и настроение стало мрачным. Кэти поняла, что они действительно видели в Гейбе звезду, трагического героя. Толпа также становилась организованной, хотя было трудно понять, как именно это происходило. Просачивались сообщения о целях собрания и о том, как они должны себя вести, но было неясно, откуда они исходили - от группы, ближайшей ко входу в галерею, предположила Кэти, однако казалось, что люди получали текстовые инструкции со всего Лондона. Предприимчивая команда телевизионных новостей сумела установить камеру на вершине строительных лесов на строительной площадке Яшера и теперь вела прямую трансляцию.
  
  ‘Так что же им нужно?’ Брен спросил по телефону.
  
  ‘Они описывают это как бдение", - ответила Кэти.‘На данный момент все кажется достаточно мирным, но я думаю, нам следует быть осторожными с отправкой штурмовиков. Сейчас здесь так много людей, что паника может привести к катастрофе.’
  
  После того, как четверо полицейских в форме были вежливо, но твердо остановлены на краю толпы, которая в настоящее время заполнила улицы вокруг Норткоут-сквер, комендант района согласился со своим руководителем операций, что следует действовать мягко-мягко. Машины скорой помощи, пожарный тендер и несколько полицейских машин без опознавательных знаков стояли наготове, а полицейские в форме пытались прогнать вновь прибывших. Был сделан звонок в оперативное командование по охране общественного порядка, и эксперт был на пути из "Riot City", учебного центра по охране общественного порядка в Хаунслоу-Хит.
  
  Несмотря на тревожный рост численности, толпа оставалась спокойной, почти неподвижной, и полицию несколько успокоило второе уведомление на веб-сайте Радда, в котором сообщалось о создании ‘Бдения в честь Гейба’, ненасильственной демонстрации поддержки умершего артиста. Его целью было почтить его память и добиться справедливости за его убийство.
  
  ‘Тебе действительно не было необходимости прерывать свой отпуск, Брок", - сказал командующий округом. ‘Лучшее, что мы можем сделать, это молиться о дожде’.
  
  Брок дозвонился до Кэти по телефону.‘Ты уверен, что с тобой все в порядке?’ - спросил он. Ему показалось, что он заметил ее на мониторе, одну бледную голову среди тысяч. Это заставило его подумать о море полевых цветов, колеблемых ветром.
  
  ‘Немного холодный, в остальном в порядке. Жаль, что я не захватил с собой свое большое пальто и несколько толстых носков. Какой прогноз?’
  
  ‘Сильный мороз’.
  
  ‘Ходят слухи, что кофе уже в пути. У меня складывается впечатление, что они планируют долгое ожидание.’
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Никто не уверен. Брок, что насчет Сюзанны?’
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем: ‘Она пошла дальше’.
  
  Кэти не нашлась, что сказать.
  
  Рассвет просачивался в небо, как ледяная вода. Кэти подумала, что никогда не чувствовала себя такой холодной и окоченевшей. Повсюду вокруг нее люди стонали, потягивались и растирали замерзшие части тела.
  
  Незнакомые люди сбивались в темные кучки, чтобы поделиться своим теплом, и она оказалась у садовой ограды с полудюжиной молодых женщин с почты. В течение всей ночи наблюдалось движение, некоторые уходили, а другие занимали их места, но общее количество, похоже, не уменьшилось. В какой-то момент у нее возникло искушение укрыться у Рэга Гилби, у которого свет горел большую часть ночи. Она увидела, что его окна теперь освещены, а затем открылась входная дверь и появился сам старик, с трудом удерживая поднос с бумажными стаканчиками , от которых в утренний воздух поднимался пар. То же самое происходило по всей площади - со строительной площадки, из кафе Махмеда и "Дочерей Альбиона", - но не с Фабрики пирогов, которая была окутана тьмой.
  
  Зазвонил мобильный Кэти, голос Брока.‘Все еще с нами?’
  
  ‘Почти’. Телефон примерзал к ее щеке. Она встала и махнула рукой в сторону парапета, где, как она знала, была установлена камера.
  
  ‘Твои приятели были заняты ночью’.
  
  ‘ Неужели они?’
  
  ‘Они разместили больше информации в Интернете, и мы отслеживали тысячи сообщений поддержки со всего мира. Они объявили, что хотят от Тейта полного и добровольного признания, и, по-видимому, вы все собираетесь оставаться там, пока он его не даст. Они создали комитет по связям с полицией Хакни и заверяют нас, что намерены действовать ненасильственно. Они также заявили, что Vigil for Gabe - это художественное произведение, нечто среднее между хэппенингом и инсталляцией, и любое вмешательство властей будет расцениваться как культурный вандализм. Ряд впечатляющих имен и организаций из мира искусства поддерживают их позицию, и они планируют подать заявку в Совет по искусству на финансирование и в Тейт на следующую премию Тернера совместно с No Trace.’
  
  ‘Хитро’.
  
  ‘Да. И я приказываю вам вернуться в столовую Шордича для подведения итогов за горячим завтраком.’
  
  ‘Если ты настаиваешь’.
  
  Они были заняты и другими делами тоже. Пока Кэти была в столовой, Броку позвонил Фергус Тейт, его первый контакт с тех пор, как началась оккупация Норткот-сквер. ‘Они отключили мое чертово электричество и телефонные линии. Я здесь замерзаю. Ты должен прийти и вытащить меня отсюда.’
  
  ‘Я передам вашу просьбу, мистер Тейт, но вы должны понимать, что это очень сложная ситуация. Мы не хотим провоцировать беспорядки.’
  
  ‘Мне все равно, что ты провоцируешь, они собираются убить меня’.
  
  ‘У нас не было никаких указаний на это. Они угрожали тебе?’
  
  ‘Они не позволят мне уйти! Они даже закрыли ресторан и кухни - у меня нет еды, и я чертовски проголодался.’
  
  ‘Почему бы тебе просто не дать им то, что они хотят?’
  
  ‘Не будь чертовски глупым’.
  
  ‘Лучше не тратьте батарею вашего телефона, мистер Тейт. До свидания.’
  
  Осада фабрики пирогов, как назвала это пресса, продолжалась весь тот день и продолжалась вторую ночь. С наступлением сумерек был еще один звонок от Тейта. Его голос был бессвязным и сбивчивым, и, похоже, он допил последние остатки из винного шкафа в своем кабинете. По его словам, он был очень голоден и боялся, что они придут за ним ночью. Он сжигал бумагу для получения света и тепла, и Брок предупредил его, чтобы он был осторожен и не вызвал пожар. У него была вода? Он сказал, что электросеть была отключена, но из крана в туалете все еще текла струйка . Он отказался обсуждать признание. ‘Я прошел через все это не для того, чтобы у меня сейчас отняли награду", - сердито рявкнул он и повесил трубку.
  
  Вскоре после этого Брен ответил на телефонный звонок Брока. ‘Кто-то говорит, что он обеспокоенный гражданин. Не буду называть имя, но мне кажется, что это турок-киприот, пытающийся подражать Тони Сопрано. Он предлагает выйти из тупика, войдя внутрь и убедив мистера Тейта признаться.’ Брок взял телефон и поблагодарил анонимного звонившего, но отклонил его любезное предложение.
  
  Позже тем вечером состоялось кризисное совещание объединенных властей. Были опасения по поводу проблем общественного здравоохранения и безопасности, нарушения дорожного движения и общественного порядка, а также плохой рекламы. Пожарная команда была особенно обеспокоена риском возгорания в старых зданиях с их запасами легковоспламеняющихся жидкостей в мастерских и кухнях. А потом возникла проблема с Фергюсом Тейтом. Если бы его можно было извлечь, вся ситуация была бы разрядлена - но как это можно было сделать? Представители Vigil были непреклонны в том, что ни полиции, ни другим властям не будет позволено пройти, и несколько офицеров в штатском были пойманы и выдворены прежде, чем они смогли добраться до Фабрики пирогов. Были подготовлены планы спасения с воздуха с помощью вертолета, но толпа их предвидела, и теперь люди накрывали крышу, словно человеческое одеяло, душащее Тейта.
  
  Тейт снова позвонил Броку на рассвете третьего дня, его голос звучал измученно и дезориентированно. Он сказал, что хотел поговорить с Броком с глазу на глаз. Брок согласился посмотреть, что он может сделать. Были проведены консультации с комитетом по связям, и после некоторых дебатов было решено, что Брок может войти один, без еды. Если его взяли в заложники, сказали они, это было очень плохо.
  
  Машина высадила его на краю толпы, которая расступилась перед ним, когда он приблизился. Это был жуткий опыт - идти по темным улицам в тусклом сером свете, как будто целый квартал города был захвачен армией безмолвных призраков. Он добрался до входа в галерею "Фабрики пирогов", чувствуя на себе сотни взглядов, когда один из толпы вышел вперед и отпер стеклянную дверь.
  
  ‘Он в галерее", - сказал мужчина. ‘Мы можем видеть его через окно’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Брок шагнул в полумрак салона, услышав, как позади него щелкнул замок. ‘ Тейт? ’ позвал он, но ответа не последовало. Когда он добрался до двери в галерею, он увидел бледную фигуру, распростертую под последним, шестнадцатым знаменем Гейба, спиной прислоненную к стене, подбородок опущен на грудь.
  
  На мгновение он подумал, что Яшер Фикрит, должно быть, все-таки добрался до него, но затем голова поднялась, и Тейт сказал: ‘А, мистер Брок, вы сделали это. Пожалуйста, входите. ’ Его попытка казаться веселым была предана голосом, слабым, как у старика. Брок подошел и опустился, чтобы сесть рядом с ним.
  
  ‘Ты принесла что-нибудь поесть?’ - Ворчливо спросил Тейт. "Есть что-нибудь горячее? Мне так чертовски холодно.’
  
  ‘Боюсь, что нет. Они бы этого не допустили.’
  
  ‘Кровавые нацисты!’ - выплюнул он, затем бойцовство снова покинуло его.‘Знаешь, здесь очень одиноко. Ты понятия не имеешь. После трех ночей, проведенных здесь, ты знаешь, что значит одиночество.’
  
  Их было всего двое, но Брок не стал его поправлять.
  
  ‘Раньше это место было полно жизни. Полный людей, моих друзей, людей, которым я нравился и которые нуждались во мне. Но потом я пожадничал и все это уничтожил. Теперь здесь просто полно призраков ...’ Он махнул рукой на знамена, затем на лица в окне.‘Я стал экспонатом в моей собственной галерее, натюрмортом. Nature morte - это французский термин. Очень уместно, вы не находите? Мертвая природа, вот кто я сейчас.’
  
  Он на мгновение уставился на лица снаружи. ‘Они никогда не исчезнут, не так ли? Не имеет значения, куда я иду или что я делаю, они будут там, заглядывая в иллюминаторы, глядя через проход самолета, говоря: “Вот он. Вот человек, который убил Габриэля Радда ”. Официант, который подает мне еду, мужчина, который водит мое такси, парикмахер, который подстригает мои волосы, все они будут смотреть на меня одинаково. Не будет ни мира, ни прощения. Если я не признаюсь. Может быть, тогда.’
  
  ‘Да, Фергюс. Может быть, тогда.’
  
  ‘Я дам им то, что они хотят, мистер Брок. Просто установи это, ладно? Я больше не хочу здесь оставаться.’
  
  Брок помог ему подняться на ноги, и Тейт предпринял последнюю попытку напустить на себя браваду. ‘Никогда не знаешь, может быть, торговца произведениями искусства ждет тюрьма. Рынок тюремного искусства мог бы быть большим, как вы думаете?’
  
  
  36
  
  
  Все предыдущие сорок восемь часов теперь казались сюрреалистическим сном, подумал Брок, частью дадаистского экспериментального театра. Бар был заполнен копами из Главной следственной группы, которые пили и шутили с особой интенсивностью, словно желая убедиться, что мир не сошел с ума окончательно и вокруг все еще есть несколько нормальных людей.
  
  Осмелев от своего скотча, Кэти спросила: ‘Ты пытался ей дозвониться?’
  
  Он нахмурился, глядя на часы. ‘Наверное, там сейчас середина ночи’.
  
  ‘Ты должен рассказать ей, что случилось. Она поймет.’
  
  ‘Хм.’ Он прикусил губу, совсем не уверенный в этом. У него до сих пор стоял комок в горле, когда он вспомнил, как она исчезла через выход только для пассажиров, не оглянувшись. Это было воспоминание, которое он прокручивал много раз за последние пару дней и ночей.
  
  ‘В любом случае, ’ сказал он, меняя тему, ‘ гипотеза Динн в конце концов оказалась верной; искусство восторжествовало над маммоной’.
  
  ‘Это правда’. Она обернулась, когда открылась дверь бара, и улыбнулась, узнав Тома Ривза. Он заметил ее и улыбнулся в ответ, и она подумала, как мило он выглядит: темные волосы зачесаны назад, лицо раскраснелось от холода.
  
  ‘Ты помнишь Тома?’ - спросила она Брока, который удивленно поднял глаза.
  
  ‘О, да, конечно. Как дела, Том?’
  
  ‘Отлично. Поздравляю, сэр. Фантастический результат.’
  
  Кэти видела, что его энтузиазм был неподдельным, вероятно, усиленный удивлением стойкости Брока.
  
  ‘ Что ты будешь пить? - спросил я.
  
  ‘Позволь мне", - сказал Брок и подошел к бару.
  
  ‘Ты, должно быть, устала", - сказал Том Кэти, внимательно изучая ее лицо, как будто ища признаки повреждения.‘Ты голоден?’
  
  ‘Голодный. Значит, это наше свидание?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Что ж, я должен предупредить тебя, я провел прошлую ночь, лежа на тротуаре, и мне не удалось толком выспаться. Я могу просто отключиться.’
  
  ‘Это прекрасно, но предупреждаю тебя, это оправдание срабатывает только один раз", - сказал он, и Кэти рассмеялась, внезапно обрадовавшись тому, что осталась жива.
  
  Вернулся Брок, заметив румянец на щеках Кэти. ‘Ну, не сочтите меня грубым, ’ сказал он, - но я, пожалуй, уйду. Спокойной ночи.’
  
  Он взял пакет в коричневой бумаге и направился к двери, предвкушая долгую ванну и теплую постель, а утром повесить вторую картину на стену в своей гостиной, рядом со Швиттерами. Это был подарок от маленькой девочки, которая теперь воссоединилась со своими бабушкой и дедушкой, против которых, Брок был уверен, Вирджиния Эш вскоре согласится прекратить дальнейшие разбирательства.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"