Купер Марк А. : другие произведения.

Неоперившийся (Джейсон Стид, #1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Пролог
  
  
  Август 1974
  
  
  Джейсон отпустил тормоз. Самолет дернулся вперед и начал набирать скорость. Он увеличил газ и увеличил скорость. Впереди зажглись фары автомобиля. Завыли сирены, и охранники высыпали из казарм. Джейсон медленно потянул назад румпель. Ничего не произошло. Самолет просто продолжил движение по взлетно-посадочной полосе.
  
  Он подпрыгивал и гремел, направляясь к зданиям. Он придал ему больше силы. По-прежнему ничего не происходило, когда он попытался оторвать колеса от земли для взлета. Здания теперь приближались; самолет чувствовал себя легче в управлении, но не пролетал мимо зданий. Он выключил двигатель и нажал на тормоза.
  
  Самолет замедлился и, подпрыгнув, остановился. Теперь они были отчаянно близко к казармам и вооруженной охране Вайнга. Он снова открыл дроссели и медленно развернулся. Он нажал на тормоза и снова открыл дроссельную заслонку. В задней части самолета начали стрелять сзади.
  
  “Джейсон. Вперед! Уходи!” - Крикнул Уилсон, направляя задние пулеметы на приближающихся охранников. И Райан, и Питер в своих куполах из оргстекла повернулись назад и тоже начали стрелять.
  
  Хвост начал подвергаться сильному обстрелу. Бронированные джипы подъезжали все ближе и ближе. На втором джипе был установлен пулемет, и он начал стрелять по самолету. Уилсон нацелился на эту машину и разрядил свои патроны. Водитель и стрелявший были убиты мгновенно; джип отклонился влево и перевернулся, объятый пламенем.
  
  Уилсон кричал во всю силу своих легких, чтобы Джейсон двигался, но шум двигателей заглушал любой звук, который он издавал. Джейсон оттянул дроссели еще дальше. Старый корпус самолета сильно тряхнуло.
  
  “Этому ребенку понадобится все, чтобы оторваться от земли”, - сказал он себе.
  
  Он прибавил газу, увеличивая обороты, прежде чем в конце концов отпустил тормоза.
  
  Самолет рванулся вперед. Он давил на газ все дальше и дальше. Подпрыгивая со 110-футовым размахом крыльев, B-24 пронесся по взлетно-посадочной полосе. Теперь, когда он двигался быстрее, им было легче управлять. Джейсон выжал дроссели до упора; он хотел развить как можно большую скорость. Он потянул румпель назад. Конец взлетно-посадочной полосы и проволочное заграждение устремились к нему. Он должен был уйти сейчас. Он ехал слишком быстро, чтобы остановиться.
  
  Тридцатитрехтонный самолет медленно оторвался от земли и с ревом устремился в безоблачное рассветное небо. Уилсон, Джон, Райан и Пит начали аплодировать, когда они оставили комплекс позади.
  
  Джейсон включил радио, чтобы вызвать помощь.
  
  “Это Джейсон Стид из 22-го взвода морских курсантов, запрашиваю информацию о полете — прием.”
  
  ***
  
  
  Рэй Стид был на мостике, он не мог поверить своим ушам, когда сладкий, непрерывный голос его сына громко и ясно донесся по дыхательным путям. Члены команды мостика приветствовали Рэя и похлопали его по спине. Рэю пришлось побороть свои эмоции.
  
  “Это Джейсон Стид из 22-го взвода морских курсантов, запрашиваю информацию о полете — прием,” повторил он.
  
  “Добрый день. Джейсон Стид, это база ВВС Брум на северо-западе Австралии. Говорит Роджер Бэнкман. Пожалуйста, назовите свою позицию—прием”.
  
  “Понятия не имею, сэр. Где-то над Джакартой, лечу на юго—запад, 22 градуса выше.”
  
  “Ты у нас на радаре. На чем ты летаешь, Джейсон?” Роджер ответил.
  
  “Я не знаю, сэр. Большой американский бомбардировщик времен Второй мировой войны. У него четыре двигателя, три купола. Он зеленый, шумный и чертовски огромный, сэр.”
  
  Офицеры на мостике Ark Royal, включая Рэя, покатились со смеху. Затем в дыхательных путях раздался новый голос.
  
  “Это коммандер Эллиот из Сил специального назначения. Джейсон Стид, мы получили твое сообщение ”.
  
  “Какое сообщение, сэр?”
  
  “Ты все еще в состоянии обменять на морковный пирог?”
  
  “Вау! Ты понял это? Да, сэр, я хочу поменяться.”
  
  “Тогда, Джейсон, продолжай двигаться к аэродрому Брум. Кто-нибудь встретит тебя там ”.
  
  Одиннадцатью годами ранее…
  
  
  
  Глава первая
  
  
  27 марта 1963
  
  
  Это мой внук в конце”, - сказал мистер Макинтош, заглядывая в окно родильного отделения, оставляя пятно на чистом стекле своим жирным лбом.
  
  “Откуда ты знаешь, что это он?” - спросила миссис Макинтош.
  
  “Двое других малышей получили плюшевых мишек от своих родителей. Это, должно быть, он. У бедной крошки не было посетителей”, - ответил он.
  
  “А ты кто?” - раздался очень строгий голос позади них. Они обернулись и увидели маленькую седовласую старушку в тонких очках на носу, одетую в белую униформу медсестры. Это была назначенная больницей няня, Анджела Уотсон.
  
  “Я Рэймонд Стид. Я пришел посмотреть на ребенка. Это мистер и миссис Макинтош, родители моей жены ”.
  
  Она пожала руку мистеру Макинтошу и сказала: “Приятно познакомиться с вами обоими. Я сожалею о вашей потере. Я Анджела Уотсон.” Затем она повернулась, уперла руки в бедра и уставилась на Рэя. “Я присматривал за Блу. О, я назвала его так, потому что его отец не появлялся в течение трех дней и не давал бедному ребенку имени.”
  
  Рэй сделал вдох, наказанный. Его мускулистое телосложение в шесть футов два дюйма не шло ни в какое сравнение с миниатюрной седовласой леди.
  
  Она поманила их в палату и осторожно взяла на руки крошечного младенца, а затем передала его Рэю. У малыша были светлые волосы, уже видневшиеся на линии роста волос, и его голубые глаза оглядывали комнату. Его нежные губы раскрылись и показали крошечный беззубый рот.
  
  “О, Боже мой, он прекрасен. Посмотри в его глаза. Прямо как глаза нашей Карен”, - сказала миссис Макинтош, пытаясь сдержать слезы и целуя крошечное, нежное личико малышки.
  
  Слезы текли из глаз Рэя и по его щекам, когда он вспоминал события, которые привели его сына в этот мир.
  
  ***
  
  
  Рэй только что вернулся со своей утренней пробежки. Он принял душ и, выйдя из облака пара, обнаружил Карен, сидящую на унитазе с обеспокоенным видом.
  
  “Одевайся, Рэй. У меня отошли воды”. Не говоря ни слова, Рэй побежал в спальню и натянул одежду на свое мокрое тело.
  
  Карен отвезли на инвалидном кресле в родильное отделение, где Рэй был вынужден ждать снаружи. Он ходил взад и вперед по ярко-белому коридору, ожидая новостей. Прошло несколько часов, когда медсестра вышла из палаты и побежала по коридору.
  
  “Все в порядке?” он позвал ее вслед.
  
  Рэй не получил ответа. Теперь он начал беспокоиться. У него слегка закружилась голова, поэтому он сел на холодный пол возле родильного отделения.
  
  Карен была так взволнована. Он вспомнил ее красивое сияющее лицо, когда она сообщила ему новости — в ту же ночь, когда он сделал ей предложение всего девять коротких месяцев назад. Он встретил Карен во время перелета из Лондона в Гонконг. Рэй только что похоронил своих родителей и возвращался на корабль ее величества Тамар, сухопутную базу королевского флота в британской колонии Гонконг, где он служил.
  
  Когда Рэй наконец услышал плач новорожденного, он в волнении вскочил на ноги. Он ждал и ждал, и все еще никто ничего ему не сказал.
  
  Теперь Рэй начинал паниковать. Он решил, что собирается войти. Когда он поднес руку к двери, она открылась, и вышел доктор.
  
  “Теперь я могу войти, доктор? Как Карен?”
  
  “Я доктор Коллинз. Я присутствовал при родах вашей жены, сэр, и то, что я должен сказать, будет очень тяжело для вас ”.
  
  “Что не так с ребенком?” - Потребовал Рэй, готовясь к худшему.
  
  “Ребенок? Нет, сэр, с ребенком все в порядке. У вас здоровый мальчик. Это миссис Стид. У нее было сильное внутреннее кровотечение, которое вызвало обширный сердечный приступ, сэр. Мы не могли использовать дефибриллятор, чтобы перезапустить ее сердце, пока не извлекли ребенка в целости и сохранности. Мне жаль, но она так и не оправилась.”
  
  “Почему ты спас ребенка? Ты должен был сначала спасти Карен - черт возьми. Возвращайся и сделай что-нибудь!”
  
  ***
  
  
  Впервые взглянув в глаза своего сына, Рэй увидел, что миссис Макинтош была права.
  
  “У него действительно глаза Карен”. Он шмыгнул носом. “Карен сказала, что если у нас родится мальчик, его назовут в честь ее отца. Как часть ее желания, мы должны назвать его Джейсон — Джейсон Стид ”.
  
  Когда вы услышали тихое бульканье и увидели, как его голова мотается из стороны в сторону, а глаза обшаривают комнату, вы никогда бы не догадались, что до того, как ему исполнится двенадцать, этот крошечный сверток сыграет важную роль в предотвращении ядерной войны, но опять же, вы никогда бы не догадались, каким мальчиком был Джейсон Стид ... или с чего все это должно было начаться.
  
  
  
  Глава вторая
  
  
  31 марта 1968
  
  
  Через несколько дней после пятого дня рождения Джейсона он ходил по магазинам в Гонконге со своей няней, мисс Уотсон. Они проходили школу каратэ Вонг Тонга. Джейсон остановился и заглянул в окно. Внутри мальчики постарше участвовали в уроке боевых искусств. Джейсон был очарован движениями, которые делали мальчики. Они были одеты в белые одежды с цветными поясами и, казалось, наслаждались тем, что делали.
  
  Вонг Тонг был крошечным китайцем с лысой головой и длинными, тонкими усами, которые свисали до груди. Он носил традиционную китайскую одежду из шелка золотого цвета.
  
  “Джейсон, давай. Мы должны купить тебе новые туфли. Твой отец возвращается домой из Вьетнама сегодня вечером. Ты хочешь выглядеть шикарно, если он пригласит тебя на свидание, не так ли?”
  
  “Что они делают, няня?” - Спросил Джейсон, указывая своим крошечным пальчиком на мальчиков внутри.
  
  “Это карате. Ты слишком молод для этого. Тебе придется подождать, пока ты не станешь таким же большим мальчиком, как они. Это значит съесть все твои овощи, а не только морковный пирог, ” сказала мисс Уотсон, потянув его за руку и уходя. Джейсон отстранился и вернулся к окну, хотя, как только он это сделал, он понял, что у него будут проблемы.
  
  Он наблюдал за ней краем глаза. Для него было очень необычно ослушаться мисс Уотсон.
  
  “Джейсон Стид, приезжай сюда прямо сейчас”, - сказала она, глядя на него сверху вниз поверх очков и одаривая “убийственным взглядом”.
  
  “Нет, я хочу заниматься карате”, - возразил Джейсон. Мисс Уотсон была очень удивлена его вспышкой. Она наклонилась, чтобы шлепнуть его сзади по ногам. Джейсон убрал ногу с дороги, и ее рука с громким стуком ударила по окну.
  
  “Я хочу заниматься карате”, - повторил Джейсон.
  
  “Ты только доберись сюда, молодой человек. Я не хочу слышать еще—” К этому моменту терпение мисс Уотсон иссякло. Она провела по его щеке тыльной стороной ладони. На этот раз Джейсон увернулся от ее руки, чтобы избежать затрещины. Голова Джейсона ударилась о стеклянное окно, вызвав громкий удар, разбив стекло и рассекая его лоб.
  
  Мисс Уотсон немедленно вытащила осколки стекла из его пореза и приложила руку к ране, чтобы предотвратить дальнейшее кровотечение. Она осмотрела его, чтобы увидеть, не порезался ли он где-нибудь еще.
  
  “Скорая помощь едет”, - раздался голос из додзе каратэ. “Могу я помочь?” - спросил владелец Вонг Тонг изнутри. Его английский был ломаным, но понятным.
  
  “Спасибо, что вызвали скорую. Можем ли мы войти и выйти из стекла? Мне так жаль из-за вашего окна. Обычно он хороший мальчик, ” ответила мисс Уотсон.
  
  “Я вижу все это целиком, когда ты стучишь рукой по моему окну. Почему ты не позволяешь мальчику заниматься карате? Он двигается очень быстро, чтобы увернуться от руки, которая бьет — это хорошо, да?” - Спросил Вонг Тонг.
  
  “Ты называешь это хорошей вещью?” - Спросила мисс Уотсон, глядя на него поверх очков.
  
  “Нет, мальчика нужно научить, как контролировать движение”.
  
  Джейсон ничего не сказал. Он не заплакал, хотя и хотел. Пока они ждали скорую помощь, Джейсон задал Вонгу много вопросов, к большому неудовольствию мисс Уотсон.
  
  Скорая помощь отвезла их в местную больницу, где Джейсону наложили девять швов. Он и мисс Уотсон вернулись домой к открытой входной двери. В дом вломились. Воры забрали черно-белый телевизор, радиоприемник и небольшую банку с наличными, которую мисс Уотсон держала на кухонном столе. Они также обыскали квартиру. Одежда, книги и игрушки Джейсона были разбросаны по полу квартиры. К тому времени, как мисс Уотсон закончила телефонный разговор с полицией, Рэй выходил из такси с другим мужчиной в форме.
  
  “Папа здесь”, - крикнул Джейсон, выглядывая в окно.
  
  Уставший, Рэй вернулся со своим коллегой-лейтенантом Уильямом Джайлзом. Рэй добровольно отправился на службу во Вьетнам в тот же день, когда Джейсона выписали из больницы. После этого он виделся со своим сыном только во время коротких визитов каждые шесть месяцев или около того.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” он кричал.
  
  “Ну, я думаю, это очевидно, не так ли? Я вызвал полицию. Кажется, я забыла запереть входную дверь, ” сказала мисс Уотсон Рэю.
  
  “Ты не запер дверь? Где ты был?”
  
  “В больнице с твоим непослушным сыном. О, и тебе также нужно заплатить за стеклянное окно ”.
  
  “Что случилось с его головой?” - Сердито потребовал Рэй.
  
  Она продолжила объяснять события. На полпути Рэй крикнул Джейсону, чтобы тот шел в свою комнату и ложился спать. Мисс Уотсон сжала челюсть. Она очень осторожно сказала ему успокоиться и не повышать на нее голос.
  
  Рэй сделал паузу. Он только что вернулся после пяти месяцев в зоне боевых действий. Это была всего лишь короткая остановка, прежде чем он снова уйдет. Возвращение к этому и то, что его сотрудник сказал ему успокоиться в присутствии коллеги-офицера, усугубило ситуацию. Одно привело к другому, и он обвинил ее в неспособности присматривать за ребенком и домом.
  
  К его удивлению, она собрала свои сумки и ушла.
  
  После того, как она ушла, Уильям и Рэй собрали вещи по квартире и разобрались с полицией. Джейсон встал с кровати и посмотрел в щель двери своей спальни. Несмотря на разнос, он надеялся, что его отец придет и увидит его. Как только полиция ушла, Рэй извинился перед Уильямом.
  
  “Мне жаль, что тебе пришлось прийти и увидеть это. Ты можешь понять, почему я ненавижу возвращаться домой ”.
  
  “Я надеюсь, ты не возражаешь, что я говорю, Рэй, но ты, кажется, не очень близок со своим ребенком. Ты действительно ненавидишь возвращаться домой?” - Спросил Уильям.
  
  Рэй тяжело опустился на диван и вздохнул. Он вытащил металлический игрушечный танк из-под подушки. “Возвращение сюда ... напоминает мне о Карен. Больница позволила Карен умереть, спасая ребенка. Это решение разрушило мою жизнь ”. Рэй передал Уильяму фотографию его и Карен на их свадьбе. “А теперь посмотри, в какой беспорядок мне приходится возвращаться”.
  
  Джейсон зажал рот рукой, чтобы остановить звук, с которым он задыхался. Единственный человек, которого он хорошо знал и любил, мисс Уотсон, только что ушла — и теперь это. Это он был виноват в смерти своей матери? Он забрался обратно в постель и плакал, пока не заснул.
  
  ***
  
  
  Джейсон проснулся на следующее утро в шесть от звука хлопнувшей входной двери. Рэй вышел на пробежку. Пока его отца не было дома, он оделся и позавтракал молоком и морковным пирогом. Уильям все еще спал на диване. Джейсон пытался дочиста вымыть свой стакан, когда вернулся его отец. Он не хотел доставлять слишком много хлопот. Он даже пытался сам заправить свою кровать.
  
  “Доброе утро, Джейсон. Как твоя голова?” - спросил Рэй.
  
  “Хорошо, спасибо, сэр”, - последовал тихий ответ. Джейсон никогда не смотрел своему отцу в глаза.
  
  Рэй ничего не сказал.
  
  “Эй, малыш, не мог бы ты принести мне стакан молока?” Уильям спросил Джейсона.
  
  “Да, сэр”. Джейсон налил стакан молока для Уильяма
  
  Рэй сел на диван рядом со своим другом. “Итак, расскажи мне, Джейсон, как дела в школе? У тебя много друзей? И, пожалуйста, расскажи мне, как тебе удалось ‘боднуть головой’ окно в студии карате ”.
  
  “Это называется додзе, а не студия. Школа - это нормально. У меня есть несколько друзей. Теперь я могу идти, сэр?” Ответил Джейсон, передавая стакан молока Уильяму и все еще отказываясь смотреть на своего отца.
  
  “Куда идти? Ты не видел меня почти шесть месяцев. Нет, ты не можешь пойти. Мне нужно принять душ. Тогда мы должны пойти в студию каратэ - извините, додзе — и заплатить за причиненный вами ущерб. После этого найди новую няню и купи телевизор ”.
  
  Джейсон снова сел за кухонный стол и посмотрел в окно на другие квартиры. Он все еще не знал имени друга своего отца. Он был недоволен тем, что мужчина оставался в его доме и отнимал внимание его отца, но он должен был извлечь из этого максимум пользы. “Я Джейсон Стид, сэр”, - объявил он, подходя и протягивая руку, чтобы представиться. “Это мой дом”.
  
  “Рад познакомиться с тобой, Джейсон. Поскольку твой папа нас так и не представил, я Уильям Джайлс. Ты можешь называть меня Биллом ”. Он улыбнулся, пожимая Джейсону руку.
  
  Рэй встал, подошел к спальне Джейсона и поманил своего сына. Его отец сел на кровать.
  
  “Закрой за собой дверь”.
  
  Джейсон последовал за ним, склонив голову. Он посмотрел на своего отца сквозь светлые волосы, которые только закрывали его глаза.
  
  “Нам с тобой нужно кое в чем разобраться. Никогда больше не смей так разговаривать со взрослым. Ты меня слышишь?” - прошептал Рэй.
  
  “Но я не знал, кто он такой”.
  
  “Дело не в этом. Ты мог бы просто спросить. Теперь я хочу, чтобы ты пообещал мне, что начнешь вести себя прилично ”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Джейсон, все еще разглядывая свои волосы.
  
  “Перестань называть меня ‘сэр’. Это папа. Кроме того, нам нужно подстричь тебя. Я не вижу твоих глаз. Спереди это слишком длинно. Убедитесь, что вы будете готовы к выступлению через пять минут. Офицер Джайлс к нам не присоединится.”
  
  “Да, папа”.
  
  ***
  
  
  Когда они прибыли в додзе карате, Рэй остановился снаружи. Он был заколочен большим куском фанеры с надписью “Открыто как обычно”. Рэй вошел, не проверив, поспевает ли Джейсон. Джейсон последовал за ним, с красным лицом и запыхавшийся.
  
  “Привет. Есть здесь кто-нибудь?” - Крикнул Рэй в пустую комнату. Вонг Тонг вышел из-за черной ширмы и поклонился. Джейсон, в свою очередь, поклонился. Рэй посмотрел на него и раздраженно покачал головой.
  
  “Здравствуйте, сэр. Вы отец мальчика?” - Спросил Вонг Тонг.
  
  “Да, сэр. Я очень сожалею о вашем окне. Я здесь, чтобы заплатить за это. Джейсон здесь, чтобы извиниться. Сколько я вам должен, сэр?” - Спросил Рэй.
  
  “Двадцать долларов, сэр. Это позаботится о повреждениях”.
  
  Рэй достал свой бумажник и достал наличные, чтобы расплатиться с Вонг Тонгом. “Джейсон, ты хочешь что-то сказать?”
  
  “Извините, мистер Вонг Тонг”. Улыбка расползлась по его лицу. “Могу я прийти в ваше додзе каратэ и научиться каратэ?”
  
  “Об этом не может быть и речи, Джейсон. Это не то, что ты должен был сказать”, - огрызнулся его отец в ответ.
  
  “Но, папа, пожалуйста”.
  
  “Ты мне отвечаешь в ответ?” Рэй зашипел, его глаза были как лед. Джейсон замер и больше ничего не сказал.
  
  “Почему ты не позволяешь мальчику заниматься карате? Он может двигаться очень быстро. Я учу добру и дисциплине”, - сказал Вонг Тонг, скрестив руки на груди.
  
  Не говоря ни слова, Рэй схватил Джейсона за руку и поспешил вон из додзе. Он повел Джейсона к большому зданию и сказал ему подождать снаружи. Казалось, почти час Джейсон наблюдал за движением машин вверх и вниз по оживленной улице Гонконга. Наконец, Рэй появился из здания, неся какие-то бумаги.
  
  “Хорошо, твоя новая няня приезжает завтра. Она китаянка и имеет отличные рекомендации. А теперь пойдем подстрижем тебя”.
  
  ***
  
  
  Парикмахерская была заполнена дымом. Там было три стула для стрижки волос и длинная деревянная скамья, на которой можно было сидеть и ждать. Все парикмахеры были китайцами и говорили на ломаном английском. Все они сработали быстро.
  
  Джейсон ненавидел свою прическу спереди. Он не возражал против спины и боков, но предпочитал длинную переднюю часть, чтобы закрывать глаза. Он думал, что никто не может его видеть, и это заставляло его чувствовать себя в безопасности.
  
  “Мальчик, ты сядь сюда”, - сказал парикмахер Джейсону, когда тот перекладывал маленькую деревянную дощечку через подлокотники кресла. Джейсон медленно сел и посмотрел на себя в зеркало. Он мог видеть, как его отец смотрит на него сзади. Он пытался придумать способ избежать стрижки передней части волос, поскольку парикмахер коротко подстригал волосы сзади и по бокам по-военному. Когда он собирался разрезать переднюю часть, Джейсон закричал: “Ой, это больно! Это затягивает мои швы ”.
  
  “Я не прикасаюсь к швам”, - сказал пораженный парикмахер. Джейсон спрыгнул вниз, держась за голову.
  
  “Все в порядке, Джейсон. Не будь ребенком. Он не повредит твоим швам. Забирайся обратно на стул”, - сказал его отец, пытаясь успокоить его.
  
  “Доктор сказал, что я не должен прикасаться к швам. Он вытащит их, и он причинил мне боль”, - запротестовал Джейсон. Он знал, что испытывал свою удачу. Было очевидно, что парикмахер не прикасался ко лбу Джейсона.
  
  Рэй был смущен. Люди в парикмахерской теперь смотрели на него. “Сколько я вам должен?” - спросил он парикмахера.
  
  Оказавшись на улице, Рэй схватил Джейсона за руку и потащил его по переулку. Джейсон хотел возразить, но подумал, что ему следует промолчать. Помещение было узким и темным и пахло неприятно, как гниющие овощи. Рэй схватил Джейсона и перекинул его через колено. Затем он шесть раз ударил своего сына по заднице. Глаза Джейсона наполнились слезами, а нижняя губа задрожала; однако он промолчал.
  
  “Я сказал тебе вести себя прилично. Мы с тобой оба знаем, что он никогда и близко не подходил к твоим швам. Это то, что ты получишь, если захочешь начать действовать. Ты хочешь большего?”
  
  Джейсон молча покачал головой. С его отцом было не поспорить. Теперь он знал это.
  
  ***
  
  
  Когда они приехали домой, Джейсон пошел в свою комнату и выглянул в окно. Отсюда он мог видеть штурмовой курс королевской морской пехоты. Он провел много часов, наблюдая за морскими пехотинцами и персоналом ВМС, карабкающимися по канатам и препятствиям, в то время как инструктор по строевой подготовке кричал на него.
  
  Уильям уже ушел, и Рэя это устраивало. Он чувствовал себя виноватым за то, что так отдалился от собственного сына, но не видел способа сблизиться с ним. Он думал об отправке Джейсона жить к бабушке с дедушкой в Шотландию. Все, что он, казалось, делал, это кричал или шлепал. Был ли он воспитан в страхе? Нет, он не был.
  
  ***
  
  
  На следующее утро Рэй открыл на стук в дверь, чтобы найти новую няню: молодую, спортивную китаянку.
  
  “Вы, должно быть, Мэй Ли?” - Спросил Рэй, протягивая руку, приглашая ее войти. Они поговорили несколько минут, и Рэй позвал своего сына.
  
  Джейсон выскользнул из своей комнаты с несчастным выражением лица. Идея новой няни не была приятной для пятилетнего ребенка. Он полюбил мисс Уотсон.
  
  “Привет. Ты, должно быть, Джейсон? Я Мэй Ли, ” сказала она, протягивая руку. Джейсон нерешительно пожал ее руку и кивнул. В комнате воцарилась тишина.
  
  “Джейсон, у тебя что, язык отнялся?” Рявкнул Рэй.
  
  “Привет”, - тихо сказал он.
  
  Она опустилась на колени, чтобы установить зрительный контакт с ним. “Ты выглядишь таким грустным, Джейсон. Тебе нравилась твоя предыдущая няня?” - спросила она.
  
  Джейсон кивнул.
  
  “Может быть, ты просто стесняешься?”
  
  “Нет, он не застенчивый. Он не боится ничего сказать, ” перебил Рэй.
  
  “Я уверен, что со временем я тебе понравлюсь. Теперь, Джейсон, если мы хотим продолжить, мне нужно знать, что тебе нравится, а что нет. Какой твой любимый напиток?” - спросила она.
  
  “Молоко”, - ответил Джейсон.
  
  Она нежно держала обе его руки. “Хорошо, молоко полезно для тебя. И еда — какая твоя любимая еда?”
  
  “Морковный пирог”.
  
  “Морковный пирог? Я не знаю, что это такое. Это пирог, приготовленный из моркови?” она засмеялась.
  
  “Да, и сверху у него крем. Они продают это в магазине. Мисс Уотсон всегда покупает это, ” ответил он.
  
  Она говорила с ним больше. Затем Джейсон провел пальцем по волосам, открывая глаза. Рэй внимательно наблюдал за своим сыном. Это был первый раз, когда он увидел улыбку своего сына с тех пор, как тот был дома. Рэй опустился на колени перед Джейсоном, наблюдая, как глаза его сына сверкают, как темно-синий сапфир, того же цвета, что и у Карен. Его белые зубы сверкнули в дерзкой, но очаровательной улыбке. Он улыбался точно так же, как его мать. Джейсон заметил, что отец пристально смотрит на него, и замолчал.
  
  “Расскажи мне больше, Джейсон”, - попросила Мэй Ли. “Какими видами спорта ты любишь заниматься?”
  
  Джейсон воспользовался возможностью. “Мне не разрешают заниматься спортом”, - сказал он, глядя в пол и снова придавая своему лицу грустное выражение.
  
  Рэй напрягся. “Почему? Это чепуха, Джейсон. Конечно, ты можешь заниматься спортом. Я ожидаю этого от тебя. Я был хорош в спорте и остаюсь им. Твоя мать участвовала в Олимпийских играх и выиграла бронзовую медаль. Ты можешь заниматься любым видом спорта, сынок. Это в твоих генах. Ты должен быть действительно хорош в этом ”. Рэй понял, что пытается вернуть Джейсону улыбку. У него ничего не получалось.
  
  Джейсон посмотрел на своего отца и установил прямой зрительный контакт.
  
  “Папа, ты сказал, что я не могу брать уроки карате”.
  
  Рэй знал, что теперь он загнан в угол. Он улыбнулся своему хитрому сыну и кивнул. “Ты можешь брать уроки карате у Вонг Тонга”.
  
  Джейсон неуклюже потянулся и обнял своего отца. Рэй быстро встал.
  
  “Мистер Стид, Вонг Тонг обучает мальчиков в возрасте от восьми до совершеннолетия. Я не думаю, что он будет учить кого-то, кому едва исполнилось пять ”, - сказала Май Ли.
  
  “В случае Джейсона, он будет. Он уже сделал предложение ”.
  
  
  
  Глава третья
  
  
  Уроки каратэ были раз в неделю. Вонг Тонг сказал Джейсону, что если он будет усердно работать, то сможет получить черный пояс через четыре-пять лет; однако Джейсон был слишком нетерпелив, чтобы ждать так долго. Он усердно учился для каждой категории. Чтобы получить новый цветной пояс по карате, ты должен был показать, что можешь запомнить определенные движения. Эти движения назывались “ката”. Джейсон позаботился о том, чтобы каждую неделю разучивать новое движение.
  
  Всего через четыре недели Вонг Тонг согласился позволить ему пройти тест на получение желтого пояса. Джейсон сделал еще один шаг вперед и спросил, может ли он одновременно забрать свой оранжевый пояс. Неохотно Вонг Тонг согласился и был удивлен, увидев, что Джейсон прошел. Затем Джейсон спросил, может ли он получить свой зеленый пояс.
  
  “Ты потерпишь неудачу”, - сказал ему Вонг. После того, как Джейсон настоял, Вонг согласился, думая, что Джейсон усвоит ценный урок. Вонг был неправ. Джейсон тоже получил свой зеленый пояс. У Мэй Ли было при себе ровно столько денег, чтобы оплатить три экзамена.
  
  В течение следующих нескольких недель он готовился к своему синему поясу. К тому времени, когда его отец должен был приехать в следующий раз через два месяца, Джейсон готовился к своему коричневому поясу. Вонг Тонг также давал ему дополнительные индивидуальные уроки. Он никогда раньше не видел такого одаренного и увлеченного ученика.
  
  “У тебя есть таланты”, - сказал он Джейсону. “Но не позволяй им раздувать твою голову”.
  
  ***
  
  
  Рэй вернулся в пустой дом. В квартире было очень чисто. Свежие цветы стояли в вазе на кухонном столе. Он подошел к холодильнику в поисках напитка и рассмеялся про себя, когда увидел, сколько молока и морковного пирога там хранилось. Он осмотрел квартиру и зашел в комнату Джейсона. Комната была увешана плакатами по каратэ и фотографиями молодого актера по имени Брюс Ли. Над кроватью Джейсона висели белые, желтые, зеленые и синие пояса.
  
  На его прикроватном столике стояла фотография в рамке, на которой Карен получала свою бронзовую медаль на Олимпийских играх. Рэй никогда раньше не видел эту фотографию. Возможно, родители Карен послали это мальчику.
  
  Входная дверь с грохотом распахнулась, и он услышал звук бегущих ног. Джейсон вбежал в комнату и, к восторгу и удивлению Рэя, естественно и легко обвил руками его шею. Он так быстро говорил о своем карате, что Рэй с трудом понимал, что он говорит. Он сел на кровать Джейсона, посадил сына к себе на колени и наблюдал, как тот говорит.
  
  “Джейсон, у меня есть кое-какие новости. Мы должны уехать домой на две недели. У меня есть приглашение пойти на вечеринку в саду Букингемского дворца. Ты знаешь, кто там живет?” - Спросил Рэй.
  
  “Домой? Это дом, папа”, - ответил Джейсон, сбитый с толку.
  
  “Нет, сынок, у нас есть дом в Англии, который оставили мне мои родители. Это мой дом. А теперь скажи мне, кто живет в Букингемском дворце?”
  
  Он улыбнулся. “Королева. Можно Май Ли тоже пойти, папа?”
  
  “Нет, это будем только я и ты. Мы должны уехать сегодня вечером. Я попрошу Май Ли упаковать кое-какие вещи для тебя ”.
  
  “Могу ли я все еще ходить на карате? Ты можешь прийти и посмотреть? Ты видел, какие ремни я получил? Следи за этим движением”, - сказал Джейсон.
  
  Затем он спрыгнул с колен своего отца и встал, показывая своему отцу высокий удар ногой.
  
  “Если у меня будет время, я приду и посмотрю на тебя. Мне нужно многое сделать, прежде чем мы улетим ”.
  
  Джейсон ответил благодарностью на кантонском диалекте.
  
  Май Ли учила его. Когда он разговаривал дома, ему разрешалось говорить только по-китайски. Он также говорил с Вонг Тонгом по-китайски. Когда он узнал обо всем этом, Рэй мог только думать, что Мэй Ли водила Джейсона на карате и учила его говорить. Рэй так и не вернулся вовремя, чтобы присмотреть за своим сыном.
  
  ***
  
  
  Когда они прибыли в лондонский аэропорт Хитроу, Рэй позвонил своему дяде, Стюарту Стиду, и попросил, чтобы его забрали и отвезли домой.
  
  Двое мужчин пожали друг другу руки при встрече. Стюарт, надев свой монокль, наклонился, чтобы пожать Джейсону руку. Джейсон уставился на свои седые усы, закрученные в руль, и задался вопросом, как его дядя Стюарт удержал свой монокль от выпадения.
  
  “Добро пожаловать в Англию, Джейсон. Приятно наконец-то с тобой познакомиться. Ну, что ты думаешь о своей стране?”
  
  “Моя страна - Гонконг, сэр. Здесь всегда так холодно?” Ответил Джейсон.
  
  Стюарт громко рассмеялась.
  
  Час спустя, после поездки, из-за которой Джейсон был прикован к окну, пока не начал зевать, "Ягуар" затормозил у поместья. Рэй выпрыгнул и открыл одни из больших черных железных ворот. Когда они подъезжали по гравийной подъездной дорожке к большому белому дому, Стюарт спросила: “Что ты думаешь о своем доме, Джейсон?”
  
  Ответа не последовало. Джейсон спал на заднем сиденье.
  
  Рэй отнес Джейсона внутрь и уложил его в его старую кровать. Он поцеловал Джейсона и прошептал: “Я думаю, теперь это будет твоя комната, сынок”.
  
  ***
  
  
  Прошло девять часов, прежде чем Джейсон проснулся. В доме было холодно. Он выбрался из кровати, все еще одетый, и оглядел большую спальню. Там был полированный деревянный пол с ковриком посередине, а стены украшали несколько сертификатов в рамках, которые были слишком высоки, чтобы он мог попытаться прочесть. Туалетный столик был полон кубков по футболу, регби и теннису — на всех было имя его отца.
  
  Вид за окном спальни был ему совершенно незнаком. Дом был окружен лужайкой, достаточно большой для трех футбольных полей. По периметру большие дубы гордо раскидывают свои ветви во всех направлениях. Перед лужайкой была длинная и извилистая подъездная дорожка, посыпанная гравием, которая заканчивалась у черных железных ворот. За закрытыми воротами поток машин мчался вверх и вниз по главной дороге.
  
  Джейсон подошел к двери и медленно открыл ее. С каждой стороны лестничной площадки было по лестнице, спускающейся в главный холл. Он медленно спускался по лестнице, его крошечная фигурка казалась карликом на фоне огромного дома. Он услышал музыку из одной из комнат и обнаружил своего отца на кухне, читающим газеты и притопывающим ногой в такт песне “Битлз" "Привет, Джуд”.
  
  “Доброе утро, Джейсон, как дела?” - Спросил Рэй.
  
  “В этом доме есть туалет?” Джейсон поморщился, стоя со скрещенными ногами.
  
  Рэй рассмеялся и встал со своего места. “Нет, там четыре туалета. Ты прошел мимо двоих наверху и еще одного сразу за дверью — через ту дверь слева от тебя.”
  
  Джейсон вернулся через несколько минут. “Можно мне немного молока, пожалуйста, папа?”
  
  Рэй поднял свою куртку. “Иди и возьми свою обувь. Я оставил их у твоей кровати. Мы пойдем в кафе позавтракать. В доме еще нет еды ”.
  
  Джейсон побежал наверх и вскоре сбежал вниз, хлопая шнурками на ботинках.
  
  “Приведи их в порядок. Ты сломаешь себе шею, спускаясь вот так по лестнице”, - приказал его отец. Джейсон наклонился и попытался завязать шнурки на одном ботинке. Рэй посмотрел вниз, чтобы посмотреть, почему так долго. Он почти сделал это, но когда он потянул за две петли, узел распался.
  
  “Ты ведь знаешь, как это сделать, не так ли?” В конце концов, Рэй наклонился и помог ему. Конечно, тапочки и сандалии только в Гонконге, понял он. Его сыну так много предстояло узнать о своем настоящем доме.
  
  Когда они открыли входную дверь, в комнату ворвался сильный порыв ледяного ветра.
  
  “Тебе нужно надеть пальто, Джейсон. Я поставил твой чемодан в изножье твоей кровати. Беги и принеси это, а я заведу машину ”.
  
  “У меня нет пальто, не так ли?” - спросил Джейсон.
  
  Рэй нахмурился, глядя на него. “Почему бы и нет? Я сказал Мэй Ли покупать тебе одежду, когда она тебе понадобится ”.
  
  “Мне не нужно пальто дома”, - сказал Джейсон и пожал плечами. Рэй снял свою куртку и повесил ее на плечи Джейсону. Он почти волочился по полу, настолько длинным он был на нем.
  
  “Я куплю тебе такой позже, и тебе нужно еще раз подстричься”.
  
  Пара отправилась в путь на том, что когда-то было машиной родителей Рэя, Rover 100 1962 года выпуска. Он был черного цвета с красными кожаными сиденьями. Джейсон встал на колени на заднем сиденье, чтобы он мог видеть из окон. Его немытые и нечесаные волосы торчали во все стороны.
  
  После короткого путешествия они остановились и поели в маленьком кафе. Джейсону понравилась еда Великобритании: яйца, бекон и фасоль, каких он никогда раньше не пробовал. Позже его отец купил ему пальто и несколько новых туфель без застежки в магазине Harrods.
  
  Это был совершенно новый опыт для Рэя. Ему никогда раньше не приходилось покупать одежду для своего сына, помогать купать его или мыть ему голову. У него всегда была няня, которая делала это за него. И все это время он восхищался своим сыном. Джейсон мог делать большинство вещей сам, и он все еще был всего лишь пятилетним мальчиком.
  
  
  
  Глава четвертая
  
  
  На следующий день отец и сын отправились в своих лучших нарядах в Букингемский дворец на вечеринку в саду. Рэй носил свою военно-морскую форму. Было принято приглашать нескольких офицеров, и Рэй знал, что несколькими годами ранее его просили получить награду королевы за храбрость, когда он спас жизнь шотландскому рыбаку.
  
  По дороге во дворец он проинструктировал Джейсона о том, как себя вести. “Просто будь самим собой и помни: "Да, сэр" или "да, мэм’. Они не будут ожидать ничего другого от человека твоего возраста”.
  
  По крайней мере, было солнечно и не слишком холодно. Оказавшись внутри, герцог, муж королевы, подошел к Рэю и пожал ему руку. Он сам был бывшим моряком и любил общаться с персоналом ВМС. Герцог был высоким и держался очень прямо, и он говорил с британским акцентом высшего класса, как дядя Стюарт. Он сказал Джейсону: “Мои дети играют вон там. Пожалуйста, иди и присоединяйся к ним ”.
  
  Джейсон направился к детям. Они бегали вокруг, играя в “прикосновение”.
  
  У королевы и герцога было четверо детей: четырнадцатилетний Катберт; двенадцатилетняя Луиза; десятилетний Генри; и пятилетняя Кэтрин. Джейсон посмотрел на бегающих вокруг детей. Он был не из тех, кто играет в игры. Для него это выглядело пустой тратой времени.
  
  Джейсон направился к дворцовым садам, которые начинались в конце длинной, хорошо ухоженной лужайки. Аккуратно подстриженная живая изгородь окружала две огромные плакучие ивы. В центре деревьев был большой пруд с несколькими очень дорогими карпами кои, подаренными королеве японским премьер-министром.
  
  Джейсон подошел к пруду и сел на краю, наблюдая за рыбой. Пруд был очень глубоким, в центре его стоял каменный лев, из пасти которого лилась вода.
  
  “Ты любишь яблоки?” Из-за деревьев донесся тоненький голосок. Джейсон поднял глаза и смог разглядеть маленькую фигурку сквозь деревья. Проходя сквозь ветви плакучей ивы, он увидел маленькую девочку примерно его возраста, одетую в красивое бело-розовое платье. У нее были вьющиеся светлые волосы с розовыми бантиками. Она приподняла платье, стараясь удержать как можно больше яблок, которые могла поднять. Казалось, она не возражала против того, что обнажила свое нижнее белье.
  
  “Да, я люблю яблоки. Могу я выбрать один сам?” - Спросил Джейсон, проходя под яблоней. Она посмотрела на Джейсона и улыбнулась. Он дотянулся до нижних ветвей и сорвал яблоко.
  
  “Позволь мне проверить это. Если в нем завелись личинки, ты заболеешь”, - сказала она, садясь на траву и рассыпая вокруг себя яблоки. Она взяла яблоко у Джейсона и изучила его. Она откусила кусочек.
  
  “Оно вкусное”, - сказала она с полным ртом яблока, передавая его обратно Джейсону, который сел рядом с ней. Джейсон откусил большой кусок, и они улыбнулись друг другу.
  
  “Я Кэтрин. В среду мне будет пять. Как тебя зовут?”
  
  “Джейсон Стид. Два месяца назад мне было пять.”
  
  Джейсон не был уверен, сколько прошло времени. Он только знал, что ему было веселее, чем когда-либо с тех пор, как он приехал. Кэтрин показала ему, как плести веночки из ромашек. Она надела один ему на шею. Он сделал браслет для ее запястья. Они также искали четырехлистный клевер. Она сказала ему, что они принесут ему удачу, если он или она смогут их найти.
  
  “Смотри, личинка”, - сказала Кэтрин. Он извивался в ее пальцах. “Я собираюсь скормить это рыбам”. Джейсон последовал за ней к пруду. Она держала личинку на расстоянии вытянутой руки и позволила ей болтаться, привлекая карпа кои.
  
  “Кэтрин, убирайся. Ты не умеешь плавать!” - крикнул чей-то голос.
  
  Это был Катберт. Испугавшись, она потеряла равновесие и с плеском упала в воду. Зрители завизжали и бросились бежать. Кэтрин ушла под воду и больше не выныривала. Даже сама королева подобрала свое платье и убежала. Джейсон не колебался. Он просто нырнул.
  
  Пруд был ледяным. Это было похоже на удар крикетной битой. Борясь с весом воды, пропитывающей его одежду, он сбросил ботинки, выскользнул из своего нового пальто и потянулся к Кэтрин. Его рука нашла ее мягкую, теплую руку, и он потянул ее вверх. Как только она высунула голову из воды и сделала вдох, она начала паниковать, толкая Джейсона под воду. Он подошел и глотнул воздуха, забрался под ее тело и подтолкнул его к краю. Она кричала и задыхалась. Он задержал дыхание и продолжал подталкивать ее к краю. Она была очень тяжелой, но он собрал достаточно сил, чтобы вытащить ее из воды.
  
  Кэтрин дрожала, стоя на четвереньках, кашляя и плача. Джейсон положил руку ей на спину и попытался утешить ее.
  
  Рэй опередил других гостей и прибыл первым. Он подхватил Кэтрин на руки и понес ее обратно ко дворцу. Джейсон, который теперь тоже потерял носок, последовал за ним, вытаскивая из волос склизкие водяные водоросли.
  
  Герцог забрал Кэтрин у Рэя. Она кашляла и плакала. “Я полагаю, она, возможно, проглотила немного воды”, - сообщил ему Рэй.
  
  “Что одна из них делала у пруда, дорогая?” - спросила королева, вытирая лицо девочки рукой. Они отнесли ее во дворец. Рэй повернулся и посмотрел вниз на Джейсона. У него все еще были водоросли на лице и голове.
  
  “Прости, папа, я потерял свое новое пальто, туфли и носок”. Он указал вниз на свою босую розовую ступню. На мгновение он испугался, что его отец придет в ярость, но Рэй расплылся в неуверенной улыбке, а затем рассмеялся, когда наклонился и поднял его.
  
  “Ты не представляешь, как я горжусь тобой, сынок. Молодец, Джейсон. Боже, ты такой холодный. Нам лучше снять с тебя эту мокрую одежду ”.
  
  ***
  
  
  На следующее утро Рэй, как обычно, встал рано и совершил пробежку по территории дома — двухмильную дистанцию. Когда он подходил к дому, он услышал странный шум. Это звучало так, как будто кто-то кричал от боли. Завернув за угол, он обнаружил Джейсона босиком, в одном нижнем белье.
  
  Он выполнял свои ката каратэ.
  
  В течение нескольких минут Рэй стоял, наблюдая, как его сын выполняет движения с точностью, скоростью и изяществом. При каждом ударе Джейсон издавал крик “ки-а-а”.
  
  Как только Рэй оделся, раздался звонок в дверь. Он подошел к входной двери и увидел мужчину с черной машиной, припаркованной у главных ворот. Рэй поспешил вниз, чтобы поприветствовать его.
  
  На вид незнакомцу было под пятьдесят, он был слегка полноват, одет в черный костюм и галстук. У него были лысеющие седые волосы, и он тоже выглядел очень бледным. Его внешность напомнила Рэю гробовщика.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?” - Спросил Рэй.
  
  “Я Арчибальд, главный дворецкий ее величества. У меня приглашение для мастера Джейсона Стида”, - сказал Арчибальд, передавая Рэю запечатанное письмо через ворота.
  
  “Спасибо вам, сэр”, - сказал Рэй, вскрывая конверт. Прочитав это, он широко улыбнулся.
  
  “Арчибальд, принято ли приносить подарок? Я понятия не имею, чего ожидают на детской вечеринке. Есть идеи для пятилетней принцессы?” - Спросил Рэй.
  
  “Сэр, я бы позволил Джейсону выбрать что-нибудь. Могу ли я сообщить во дворец, что он будет присутствовать?” - Спросил Арчибальд.
  
  “Да, он будет там. Это честь. Спасибо ”. Рэй вошел в дом и обнаружил Джейсона, стоящего у холодильника и пьющего молоко прямо из стеклянной бутылки.
  
  “Это так ведет себя гость принцессы?” - Спросил Рэй, напугав Джейсона. Он подпрыгнул и пролил немного молока себе на грудь.
  
  “Какой гость принцессы?” Озадаченно спросил Джейсон.
  
  Рэй вытер свои молочные усы и передал приглашение Джейсону.
  
  Джейсон посмотрел на записку. Он мог прочитать свое имя и некоторые другие слова, но не смог уловить никакого смысла сообщения. Через несколько минут Рэй вместе с Джейсоном указал на слова и помог ему их прочитать:
  
  Мастер Джейсон Стид. Ее Королевское высочество принцесса Кэтрин приглашает вас на вечеринку в честь ее пятого дня рождения в среду, 14:00.
  
  Оно было подписано Кэтрин ее собственным почерком.
  
  “Папа, я не могу пойти. Нана и дедушка Макинтош приезжают из Шотландии, чтобы повидаться с нами, прежде чем мы отправимся домой ”.
  
  “Они придут сегодня. Вечеринка состоится завтра. Теперь убери молоко или возьми стакан и больше не пей из бутылки. Какое впечатление это произведет на твоих бабушку и дедушку?”
  
  “Это покажет им, что я поступаю так же, как мой отец”, - сказал Джейсон, дерзко ухмыляясь.
  
  ***
  
  
  Когда прибыли Макинтоши, они начали плакать. Джейсон был смущен, но ничего не сказал. Его бабушка и дедушка говорили по телефону и видели фотографии, но они не видели его с похорон своей дочери. Его бабушка продолжала целовать его, и Джейсон находил эту привязанность немного ошеломляющей. Ему нравилось слушать истории о своей матери, когда она была ребенком.
  
  Рэй спросил, подстрижет ли миссис Макинтош волосы Джейсона. Джейсон настоял на том, чтобы оставить свои светлые волосы достаточно длинными спереди, чтобы закрывать глаза. Поскольку она не хотела расстраивать своего единственного внука, она согласилась, оставив его светлую челку спадать на глаза. Рэй ничего не сказал. Он даже не был ужасно раздражен. Он привык видеть волосы своего сына такими.
  
  ***
  
  
  На следующий день Рэй отвез Джейсона обратно в "Хэрродс", чтобы купить подарок для Кэтрин. Джейсон выбрал пару надувных нарукавных повязок. Он думал, что ее отец должен научить ее плавать. Как только они прибыли во дворец, Джейсон был удивлен тем вниманием, которое ему оказали. Кто-то из дворцовой охраны и полиции подошел и пожал ему руку. Они называли его “наш маленький герой”.
  
  Джейсон последовал за лакеем по большим залам дворца. Он посмотрел на огромные картины и скульптуры. Коридоры были больше всего, что он когда-либо видел раньше. Он проходил дверь за дверью, пока они не оказались в длинном коридоре, где ждали Генри, Катберт и Луиза.
  
  “Джайлс, мы возьмем Джейсона на вечеринку”, - сказал Катберт лакею. Джейсон, все еще нервничающий, улыбнулся и кивнул. Он последовал за ними в большую комнату. С потолка свисали розовые и белые воздушные шары. На заднем плане играли The Beatles. В центре комнаты стоял большой стол, заставленный разноцветной едой. Он мог видеть Кэтрин в углу, сидящую на полу с группой девочек примерно ее возраста.
  
  “Джейсон Стид, добро пожаловать и, пожалуйста, позволь мне сказать тебе спасибо. Ты наш герой. Мы никогда не забудем, что ты сделал ”, - сказал герцог, пожимая Джейсону руку. Девочки и Кэтрин подняли глаза, когда услышали его имя, и уставились на Джейсона. Он начал краснеть, когда королева прошла перед ним, протягивая руку.
  
  “Привет, Джейсон. Могу ли я сказать, как мы все благодарны? Мы в большом долгу перед вами за ваше мужество”, - сказала ее величество.
  
  “Спасибо, мэм”, - был едва слышный ответ.
  
  Кэтрин подошла и поблагодарила его за то, что он пришел. Они сидели рядом друг с другом за большим столом и ели. Она пообещала Джейсону, что научится плавать. Джейсон не участвовал в партийных играх; он просто хотел посмотреть. Позже она показала Джейсону своих новых кукол, то, что он ненавидел, но с чем согласился.
  
  Когда вечеринка закончилась, Кэтрин захотела прогуляться с Джейсоном вниз, чтобы встретиться с его отцом. Когда они прощались, она наклонилась вперед и поцеловала его. Это ошеломило Джейсона. Его никогда раньше не целовала девушка, но ему это нравилось.
  
  Однажды в машине отец поддразнил его. “Мальчик, о мальчик, ты рано начинаешь”.
  
  ***
  
  
  Вернувшись в Гонконг, Джейсону потребовался почти год, чтобы получить черный пояс по тхэквондо. Как только он получил это, он захотел узнать больше. Вонг Тонг однажды рассказал ему о древней форме японского боевого искусства под названием джиу-джитсу. Это было искусство, которое использовало силу противника и мощь атаки как оружие против него. В Гонконге было додзе и великий мастер. Другие ученики в додзе Джейсона рассказывали об этом загадочном старике, который всю свою жизнь тренировался в джиу-джитсу. Он мог обучать только двенадцать студентов одновременно и обучал только самых лучших. Джейсон попросил Мэй Ли взять его с собой, но она отказалась, сказав, что это будет пустой тратой времени. Плюс, Вонг Тонгу еще многому нужно было его научить.
  
  Джейсона обычно укладывали спать в семь часов каждую ночь, но он никогда не мог спать больше часа или около того за раз. Однажды ночью, после того как Май Ли уложила его спать, он встал, оделся и вылез из своего окна. Он прокрался через свой задний двор и перелез через восьмифутовый проволочный забор на штурмовой курс морской пехоты. В течение двух часов он взбирался по веревочным лестницам, бегал по дорожкам и ползал по туннелям. Каждую ночь он приходил туда и проводил столько времени, тренируясь, сколько мог. Он использовал секундомер, который подарил ему дядя Стюарт.
  
  Когда он не был в школе, он проводил время с морскими пехотинцами на курсах. Самый быстрый морской пехотинец, время которого он показал, составило семь минут и шесть секунд. Самый медленный был девять минут и восемнадцать секунд. Его собственное время составляло более пятнадцати минут, но с каждой ночью он становился все быстрее и быстрее. В конце концов, он мог закончить курс менее чем за десять минут. Мэй Ли никогда не могла понять, почему колени и руки Джейсона всегда были грязными, в порезах и синяках по утрам.
  
  ***
  
  
  Позже той осенью Джейсон измотал Мэй Ли, и она согласилась отвести его на встречу с великим мастером в додзе джиу-джитсу. Джейсон носил свой ги-каратэ с черным поясом. Им пришлось ждать два часа, прежде чем их впустили.
  
  Джейсон поклонился, входя. “Великий мастер, я хотел бы стать студентом джиу-джитсу, пожалуйста”, - сказал он.
  
  Великий мастер оглядел маленького мальчика с головы до ног и спросил: “Что это за пояс? В какой школе?”
  
  “Это черный пояс по тхэквондо, сэр”.
  
  “Ты слишком мал, мальчик. Сколько лет?” - последовал его быстрый ответ.
  
  “Шесть, сэр”.
  
  Великий магистр кивнул и улыбнулся.
  
  “Хорошо, ты вернешься до того, как тебе исполнится восемь, с еще двумя черными поясами из двух разных школ, и я тебя научу”.
  
  Задача была невыполнимой, но Джейсон достаточно уважал великого магистра, чтобы не спорить. Он поблагодарил его, поклонился и ушел. В тот же день Джейсон записался в школу дзюдо, которая находится на HMS Tamar, а на следующий день он записался в додзе Шотокан. Он также продолжал ходить в додзе Вонг Тонга два раза в неделю.
  
  Труднее всего ему было овладеть дзюдо. В конце концов, ему было всего шесть. Следующему по возрасту студенту в группе было десять лет. Этот стиль был намного более физическим. Он боролся и устал от того, что его постоянно бросали на спину, но уроки, которые он узнал о том, как защищаться от более крупных и тяжеловесных противников, помогут ему так, как он даже не мог себе представить.
  
  ***
  
  
  К тому времени, когда ему было почти восемь, Джейсон отправился на свое первое соревнование. Он был особенно взволнован, потому что его отец был дома и обещал посмотреть.
  
  Как оказалось, Рэй так и не появился.
  
  Джейсон проводил большую часть времени, наблюдая за дверью, чтобы увидеть, придет ли его отец. Он был настолько отвлечен, что проиграл в финальном раунде тринадцатилетнему мальчику. Вонг Тонг воспринял это как победу, потому что Джейсон был вдвое меньше своего противника и мог победить — то есть, если бы он сконцентрировался. Победа была в уроке.
  
  Джейсон сдал свои дополнительные два черных пояса, а также получил черный пояс второго дана (более высокая оценка в тхэквондо). Вдобавок ко всему, Джейсон учился говорить по-японски у своего инструктора по каратэ в Шотокан додзе. Он был готов поговорить с великим магистром еще раз.
  
  ***
  
  
  Теперь, когда ему было восемь, он был крупнее и носил шикарную новую форму, Джейсон сам отправился в додзе джиу-джитсу, чтобы подать заявку. Великий магистр сидел в большом золотисто-красном кресле, похожем на трон. Его ученики сидели вокруг него, скрестив ноги. Джейсон узнал Джета Чана, тринадцатилетнего чемпиона по карате. Его фотография часто появлялась в журналах по боевым искусствам. Джейсон приблизился, неся по черному поясу в каждой руке и свой второй черный пояс дана вокруг талии, а затем поклонился.
  
  “Привет, великий магистр. Спасибо, что снова меня видишь”, - сказал Джейсон на своем ломаном японском. “У меня есть два дополнительных черных пояса, плюс второй Дан по тхэквондо, сэр. Пожалуйста, могу я стать студентом, сэр?”
  
  Великий магистр выглядел очень удивленным, услышав, что он говорит на своем родном языке, и кивнул. Он ответил по-английски.
  
  “Когда у тебя восьмой день рождения, мальчик?”
  
  “Вчера, сэр”.
  
  “Я понимаю. Итак, ты подвел меня. Я сказал тебе вернуться до того, как тебе исполнится восемь.
  
  Джейсон выглядел ошеломленным. “Вчера было воскресенье, сэр. Я получил свой черный пояс по дзюдо в субботу”, - возразил Джейсон.
  
  “Я не принимаю оправданий. Ты потерпел неудачу. Тем не менее, ты очень хорошо справился для такого маленького. Возвращайся через шесть месяцев с другим черным поясом, и я подумаю об этом ”.
  
  Джейсон был так зол, что его начало трясти. Он научился у своей первой няни, мисс Уотсон, как использовать взгляд, который мог убить, и направил “этот взгляд” на великого магистра.
  
  Было невозможно получить новый черный пояс за шесть месяцев. Он чувствовал, что сделал больше, чем его просили сделать. Он заметил, что Джет Чан смеется над ним. Джейсон повернулся и начал уходить. Он надеялся, что это движение продемонстрирует неуважение.
  
  “Мальчик”, - позвал Джет Чан.
  
  Джейсон, на глаза которого навернулись слезы, остановился и обернулся.
  
  “У тебя есть все эти пояса, и все же ты не отличаешься благородством. Ты должен знать, что ты кланяешься перед уходом. Если ты этого не сделаешь, это будет признаком неуважения ”, - сказал Джет Чан.
  
  Джейсон сделал несколько шагов вперед. “Боевые искусства - это честь, уважение и дисциплина. Как твой великий магистр может учить меня чести, когда у него ее нет?” Ответил Джейсон. Он снова повернулся, чтобы уйти.
  
  Джет Чан встал у него на пути.
  
  “Как ты смеешь оскорблять наш додзе и великого мастера. Есть старая японская поговорка —”
  
  “Я не хочу слышать твою старую японскую поговорку. Есть старая британская поговорка — ”выше своего".
  
  У студентов вырвался вздох. Пульс Джейсона ускорился на ступеньку. Ученики образовали круг вокруг него, стоя в готовности к атаке. Джейсон сбросил ремни, присел в боевой стойке и встал на цыпочки, готовый защитить себя, несмотря ни на что. Каким же он был дураком, сказал он себе. Ему было бы очень повезло, если бы он выбрался без каких-либо переломов. В течение нескольких напряженных мгновений его внимание было приковано к каждому движению и звуку вокруг него.
  
  Великий магистр встал, громко хлопнул в ладоши и велел своим ученикам отойти. Он восхищался мужеством Джейсона. Он слегка поклонился Джейсону и жестом руки показал ему, чтобы тот уходил. Никто никогда раньше не противостоял ему, и, возможно, он был немного строг с мальчиком. Но он не передумал. Взмахом своей скрюченной руки Джейсон был отпущен.
  
  ***
  
  
  К апрелю 1973 года Джейсону только что исполнилось десять — и у него был новый черный пояс по кунг-фу и третий Дан по тхэквондо.
  
  Вонг Тонг ввел его в соревнование. Ему пришлось бы драться в категории до пятнадцати лет. Многие из его противников были бы на пять лет старше его, но Вонг Тонг сказал, что он более чем готов.
  
  Тем временем Джейсон расширил свои ночные занятия. Он продолжал практиковаться на штурмовом курсе, но он также нашел способ проникнуть в комнату авиасимулятора. Маленькое окошко в мужском туалете никогда не запиралось, так что он мог залезть наверх и влезть сам.
  
  Ночью он сам научился управлять различными самолетами и вертолетами. Для него это было похоже на огромную игру. Сначала он терпел крушение, но постепенно он освоил, как взлетать, летать и приземляться.
  
  Рэй вернулся домой в Гонконг за день до соревнований. Он сказал Джейсону, что у него есть для него отличные новости, но он хотел подождать до окончания соревнований. Он так и не объяснил, почему пропустил соревнования два года назад.
  
  Может быть, у него есть девушка, сказал себе Джейсон.
  
  ***
  
  
  Ночь перед соревнованием началась, как и любая другая. Джейсон перелез через забор на военную базу. Он закончил штурмовой курс менее чем за семь минут и направился к летному тренажеру, не подозревая, что за ним наблюдают.
  
  Когда он управлял вертолетом в симуляторе, дверь распахнулась. Застывший в панике Джейсон даже не пытался сопротивляться, когда двое здоровенных полицейских схватили его и потащили в камеру в управлении военной полиции. Его сердце бешено забилось. Он был в ужасе от того, что сделает его отец, когда узнает. Он также беспокоился, что у его отца могут быть неприятности из-за того, что он сделал.
  
  “Вас несколько раз видели крадущимся по базе. Уже несколько месяцев мы получаем сообщения о маленьком мальчике, бегающем между зданиями. Это правительственный комплекс, и это серьезное нарушение режима безопасности ”, - сообщил ему один из похитителей.
  
  После десяти минут в камере его отвели в небольшую комнату для допросов. Комната была выкрашена в светло-серый цвет, и в ней не было окон.
  
  “Как тебя зовут?” - спросил более потный и толстый член парламента.
  
  Джейсон был обеспокоен. Он не хотел втягивать своего отца в неприятности и не знал, как из этого выпутаться. Когда он посмотрел вверх сквозь свою светлую челку, он ответил по-китайски.
  
  “Я Джон Леннон”. Это было первое имя, которое пришло ему в голову.
  
  “Говори по-английски. Как тебя зовут?” - потребовал член парламента и ударил рукой по столу.
  
  Джейсон покачал головой, как будто он не понимал. Один член парламента ушел и вернулся через несколько минут с женщиной-членом парламента, у которой были короткие волосы, как у мужчины.
  
  “Он не китаец. Посмотри на него. Как тебя зовут, сынок? ” требовательно спросила она.
  
  Джейсон покачал головой.
  
  “Как тебя зовут?” - спросила она по-китайски.
  
  “Джон Леннон”, - ответил Джейсон.
  
  “Ладно, умник, и я королева, а эти два офицера - Ринго Старр и Джордж Харрисон”.
  
  Джейсон снова отказался отвечать.
  
  Член парламента с избыточным весом сделал фотографию.
  
  “Отведите его в камеру”, - приказал он.
  
  Когда они запирали дверь, он сказал: “Просто назови нам свое имя, и мы позовем твоих родителей, и ты сможешь вернуться домой”.
  
  Джейсон проигнорировал их. Он должен был скрыть это от своего отца ... каким-то образом. Это была квадратная комната с маленьким туалетом в углу, деревянной койкой и покрытым пятнами матрасом. Там тоже был стул с оранжевым пластиковым сиденьем и черными металлическими ножками. Джейсон ходил взад и вперед, пытаясь думать. Он знал, что к утру ему нужно выйти. В противном случае Мэй Ли и его отец заявили бы о его исчезновении, и военная полиция раскрыла бы, кого они держали под стражей. Он потянул за решетку на окне. Делая это, он посмотрел на винты, которыми они были прикреплены к стене.
  
  Он оглядел комнату, поднял стул и поставил его обратно на пол на одной ножке. Он использовал весь свой вес, чтобы попытаться согнуть ногу, но она не поддавалась. В школе ему говорили не раскачиваться на подобном стуле, потому что ножки могут согнуться или сломаться.
  
  “Это просто показывает, что учителя не знают всего”, - прошипел он себе под нос в гневе. Чем больше он старался, тем злее становился. Он приставил ножку стула к стене и оттолкнулся ногами, используя край койки. Он раскачивался и использовал всю свою силу. В конце концов, тонкая трубчатая ножка согнулась.
  
  Прошло тридцать минут, прежде чем постоянные наклоны вперед-назад привели к тому, что нога сломалась, оставив очень острый край. Джейсон подтащил койку под окно. Стоя на кровати и используя сломанную ногу, ему удалось открутить винты на одной из перекладин.
  
  Как только бар был опущен, только стекло удерживало его в плену. Используя стул, он разбил окно. Когда он пытался убрать осколки, он услышал, как в двери камеры поворачиваются ключи. Он снял свой свитер, положил его на нижнюю часть окна и начал выбираться наружу. Чья-то рука схватила его за лодыжку.
  
  “Попался”, - раздался голос. Он втянул Джейсона обратно, но Джейсон отказался отпускать оставшиеся прутья.
  
  Он другой ногой пнул охранника в лицо, заставив его отпустить. Джейсон начал вылезать обратно в окно только для того, чтобы увидеть толстого полицейского снаружи, ожидающего, чтобы поймать его. Джейсон забрался обратно в камеру. У охранника текла кровь из носа. Джейсон пригнулся и пробежал мимо него. Он захлопнул дверь камеры и, используя ключи, все еще торчавшие в замке, запер охранника в камере.
  
  Когда он бежал по коридору, он знал, что попал в большую беду. Из-за угла вышел еще один охранник. Джейсон подбежал к нему и нанес летящий удар ногой, попав охраннику прямо в грудь. Охранник схватил Джейсона и сумел схватить его за руку, когда они оба упали на пол. Джейсон схватил другую руку охранника и загнул его пальцы назад. Охранник закричал от боли и отпустил его.
  
  Разъяренный, толстый член парламента теперь входил в парадную дверь со своей дубинкой в руке. Джейсон вбежал в офис, схватил стул и швырнул его в окно, но, к его удивлению, стекло не разбилось. Краем глаза Джейсон увидел, как толстый член парламента поднял свою дубинку. Джейсон опустился на пол на руки и развернулся, убирая ноги из-под члена парламента. Когда член парламента упал на пол, Джейсон снял огнетушитель со стены и бросил его.
  
  На этот раз окно поддалось, и стекло вылетело наружу над еще двумя полицейскими, которые мчались на помощь. Джейсон выпрыгнул в окно и побежал так быстро, как только мог. Двое полицейских преследовали Джейсона пешком, в то время как один следовал за ним на "Лендровере".
  
  Впереди Джейсон мог видеть фары "Лендровера" другого полицейского, направляющегося прямо к нему. Джейсон продолжал бежать прямо на машину. Он знал, что должен добраться до штурмовой трассы, поскольку они не могли туда доехать. Проехав всего несколько футов, Джейсон свернул с дороги на трассу. Шестеро полицейских вышли из "Лендроверов" и погнались за ним пешком.
  
  Джейсон знал каждый дюйм трассы и привык бывать здесь после наступления темноты. Он одержал верх. Когда он исчез в тени с приливом уверенности, он потерял их.
  
  Через несколько минут он перелез через забор в свой двор и отступил обратно в окно своей спальни. Ему пришлось прикрыть рот рукой, потому что он так громко дышал. Его голая грудь была исцарапана и порезана, а штаны порваны. Он снял их и обнаружил большой порез на бедре, вероятно, нанесенный стеклом в окне камеры.
  
  Через полчаса тревога в лагере была отключена. В конце концов, Джейсон восстановил дыхание, но прошли часы, прежде чем он перестал дрожать.
  
  ***
  
  
  На следующее утро, когда Джейсон одевался, к нему пришел его отец. Джейсон схватил свою простыню и прикрыл свое порезанное и покрытое синяками тело.
  
  “Что случилось, сынок?”
  
  Джейсон сделал паузу. Он не мог позволить отцу увидеть его порезы и ушибы. “Я голый”.
  
  “И что?” Спросил Рэй, выглядя озадаченным.
  
  “Я...” Джейсон сказал, пытаясь придумать, что сказать: “Я становлюсь старше. Я не врываюсь в твою комнату, папа.”
  
  Рэй кивнул и оставил его в покое.
  
  Когда Джейсон, наконец, вышел из своей комнаты, его отец сказал ему, что сегодня утром ему нужно на несколько часов уйти на работу, и он увидит Джейсона на соревнованиях.
  
  ***
  
  
  Когда Рэй позже прибыл ко входу в HMS Tamar, он заметил фотографию своего сына у входа в караульное помещение — ту, которая была размыта и сделана ночью. Поскольку он не хотел выдавать Джейсона, он спросил, кто это был. Охранник пожал плечами и указал на другого члена парламента, который вышел поприветствовать его.
  
  “Здравствуйте, лейтенант Стид. Был замечен мальчик, крадущийся вокруг базы. Он пользовался авиасимулятором, и Бог знает, что еще он делал. Он был арестован прошлой ночью и посажен в камеру. Он вырвался. Он разбил окно этого офиса и окно камеры. Член парламента находится в больнице со сломанным носом, а у другого сломан палец ”, - ответил лейтенант, указывая на разбитое окно.
  
  “Ты знаешь, кто он такой?” - Спросил Рэй.
  
  “Он говорил по-китайски и представился как Джон Леннон. Ha! Я докопаюсь до сути и разыщу его. Когда я это сделаю, ему предъявят обвинение в шпионаже, незаконном проникновении, повреждении собственности ее величества и, вероятно, в нападении ”.
  
  Рэй знал, что должен попытаться скрыть это. Он разберется с Джейсоном позже. Он велел лейтенанту сесть. “Это может стать серьезным затруднением для вас и вашего подразделения. Ты хочешь сказать мне, что не смог бы удержать ребенка от чего? Девять или десять в ваших камерах? Что он одолел всех ваших охранников и все же сумел сбежать? Что, если это был настоящий шпион из России? Китай? Как это заставит нас выглядеть?”
  
  Лейтенант нервно заерзал. “Да, ты прав. Что ты предлагаешь?”
  
  “Уничтожьте фотографии, очистите файлы и сделайте выговор своему полицейскому, который позволил ребенку сбежать. Улучшите безопасность в лагере и убедитесь, что никто другой не сможет проникнуть внутрь и воспользоваться авиасимулятором. Эта штука стоит миллионы ”. Голос Рэя стал жестче. “Жалко, что мы позволили ребенку прийти и играть с ним, как с игрушкой”.
  
  Лейтенант согласился и улизнул после жалкого салюта. Рэй был в ярости. Он позвонил домой, но Джейсон уже уехал на соревнования.
  
  Он потер глаза, а затем повесил трубку, чувствуя себя странно опустошенным. Что я за отец? он задумался.
  
  
  
  Глава пятая
  
  
  Джейсон спешил через свой многолюдный район на соревнования, уже одетый в форму. Многие местные бизнесмены и женщины, наблюдавшие за его взрослением, говорили с ним по-китайски и желали ему всего наилучшего. Он улыбнулся в ответ, но он был измотан. Он ушиб голову. Его нога болела от глубокой раны, и он все еще беспокоился о предыдущей ночи. Что, если бы кто-нибудь увидел его на улице и узнал его? Но он с нетерпением ждал возможности показать отцу свои навыки каратэ. Только это поддерживало его.
  
  Турнирный зал был битком набит различными командами каратистов из разных додзе. Там были несколько представителей прессы и местной телекомпании. Джейсон нашел Вонг Тонга на трибунах и устало сел рядом с ним. Когда настала очередь Джейсона драться, он выигрывал каждый раунд, хотя он мог видеть беспокойство на лице Вонг Тонга. Джейсон знал, что его собственное сердце было не в данный момент. Он продолжал смотреть на дверь, ожидая, когда появится его отец.
  
  Группа по джиу-джитсу сидела напротив додзе Вонг Тонга. Великий магистр был одет в черную мантию, расшитую золотыми драконами. Джет Чан, хотя и был старше и намного крупнее Джейсона, относился к той же категории.
  
  Джейсон носил белую повязку с цветами британского флага. Его единственной целью было уберечь его волосы от попадания в глаза. Его скорость и природные способности обычно давали ему преимущество над противниками. Он столько раз практиковал свои ката, что мог выполнять их с завязанными глазами. Кроме того, большинство его противников изучали только один стиль, такой как кунг-фу или тхэквондо. Теперь Джейсону предстояло встретиться с Джетом Чаном в финальном раунде.
  
  Эти двое полчаса ждали своей очереди. Рэй все еще не появился, когда Джейсона и Джета вызвали на сцену.
  
  Двое детей стояли друг напротив друга. Джет Чан посмотрел на Джейсона и ухмыльнулся. “Я ждал этого”.
  
  С этими словами Джет начал летящий удар ногой. Джейсон мгновенно отступил в сторону и заблокировал его. Последовало несколько ударов руками. Когда Джет Чан отбросил ноги Джейсона от себя, заставив его рухнуть на пол, он тяжело приземлился на свою порезанную ногу. Джет набросился и занес кулак в нескольких дюймах от лица Джейсона. Судья поднял руку. Это было одно очко в пользу Джета Чана.
  
  Джейсон снова посмотрел на дверь. Где папа? Он обещал, что придет и посмотрит на меня. У всех остальных есть родители, бабушки и дедушки, братья и сестры, которые наблюдают. Папа знает, как это важно для меня. Может быть, ему просто все равно.
  
  Пара поклонилась и начала снова. Джейсон попытался защититься, но не смог атаковать. В тесном контакте Джет ударил Джейсона головой, повалив его на пол. Толпа зашипела. Рефери покачал головой и взмахнул обеими руками. Джет получил удар за фол.
  
  Еще один, и он был бы дисквалифицирован. Вонг Тонг выбежал на ринг с полотенцем и вытер кровь, текущую из носа Джейсона. “Ты сейчас же прекратишь. Ты сегодня не годишься для драки”.
  
  Джейсон взглянул на группу по джиу-джитсу, и все они смеялись. Великий магистр покачал головой.
  
  Вонг Тонг заметил и пришел в ярость. Он схватил его за руку и повел Джейсона в угол, и впервые за пять лет Вонг Тонг повысил голос на Джейсона. “До сих пор я ничего не говорил. Теперь я скажу тебе. Великий магистр никуда не годится. Вонг Тонг ‘выпорол’ его много лет назад. Твой отец — он никуда не годится. Он не пришел. Ты не можешь победить ради него. Ты не можешь победить, чтобы доказать свою правоту великому мастеру. Победить может только один человек: Джейсон Стид ”. Вонг Тонг продолжил: “Итак, ты увольняешься сейчас и перестаешь тратить мое время впустую, или ты выигрываешь для Джейсона Стида”.
  
  Джейсон спокойно стоял, вытирая кровь с лица, и смотрел на Вонг Тонга. Он очень сблизился с ним и никогда раньше не видел его таким сердитым. Больше всего он был недоволен собой — мыслью, что расстроил своего верного учителя.
  
  “Кровотечение прекратилось?” - Спросил Джейсон.
  
  “Да, ты больше не истекаешь кровью. Итак, ты увольняешься или сражаешься за себя, Джейсон, и ни за кого другого ”.
  
  Джейсон кивнул, энергия струилась по его венам. Он любил карате, и если его отец не любил, то так тому и быть. Он передал полотенце обратно Вонг Тонгу. “Спасибо”, - сказал он по-китайски, склоняя голову.
  
  Толпа замолчала, когда Джейсон подошел к своему углу. Он снял свою повязку и отбросил светлые волосы на глаза, а затем присел в боевую позицию. Рефери вытер кровь с пола и отступил. Джейсон прищурился сквозь челку, сжав кулаки.
  
  Его адреналин пульсировал. Все, что он мог слышать, было биение его собственного сердца, когда он слегка балансировал на носках. Джет Чан все еще улыбался. Рефери крикнул “Вперед”, и они оба застыли неподвижно. Джейсон двинулся вперед, чтобы выполнить очень простой удар ногой в тхэквондо. Он знал, как Джет будет защищаться, но в последнюю секунду Джейсон развернулся и нанес удар, которому научился в кунг-фу. Удар пришелся прямо в удивленный нос Джета Чана. Кровь забрызгала Джейсона и рефери. Джет упал спиной на пол, из его носа текла кровь. Он в гневе ударил кулаком по земле.
  
  “Фол!” - выкрикнул судья.
  
  Джейсон теперь тоже получил предупреждение — все еще на одно очко ниже. Джейсон оглянулся на Вонг Тонга и подмигнул с ухмылкой на лице. Вонг Тонг кивнул и ухмыльнулся в ответ.
  
  И снова противники стояли, готовые к бою. При слове “Вперед” очень сердитый Джет пустился в летящий удар ногой. Джейсон нырнул на пол, перекатился и, вскочив на ноги, нанес ответный удар ногой. Джет заблокировал удар и попытался отбросить ноги Джейсона от себя. Джейсон отпрыгнул, а затем отскочил назад с высоким ударом ноги назад, попав Джету в грудь. Судья поднял руку. Теперь у каждого было по одному очку.
  
  Следующий, кто наберет очко, победит. Великий магистр раздраженно наблюдал за происходящим. Он стоял, скрестив руки на груди, и взглянул на Вонг Тонга, который улыбнулся и восхищенно кивнул.
  
  Теперь Джейсон атакован. Он использовал тхэквондо, кунг-фу и Шотокан. Он даже применил несколько приемов дзюдо, чтобы сбить Джета с толку.
  
  Поскольку ему было так трудно защищаться от приемов, которых он раньше не видел, Джет использовал свой рост и досягаемость как преимущество перед своим более молодым и миниатюрным противником. Он не хотел сближаться с Джейсоном. Теперь он понял, что Джейсон был слишком быстр для него. Они спарринговали несколько долгих минут. Джет отчаянно пытался удержать Джейсона на расстоянии. Он не мог видеть глаз Джейсона, прячущихся под его длинной челкой. Они обменивались ударом за ударом и множеством пинков. Предплечья Джейсона онемели из-за постоянных блоков от атак Джета. У него снова пошла кровь из носа. Его белый комбинезон теперь был забрызган его кровью и кровью Джета. Он стал тяжелым от влаги, поскольку впитывал пот.
  
  Возбужденная аудитория встала и приветствовала двух бойцов. Финальный бой в соревновании оказался захватывающим событием.
  
  Джет попытался нанести Джейсону запрещенный высокий удар ногой в шею. Джейсон повернулся, и пуля попала ему в плечо; однако он молниеносно вернул ее своим собственным взмахом. Ноги Джета взлетели высоко в воздух, когда он упал на пол. Джейсон сильно прыгнул на него, ударив коленом в грудь Джета. Он ударил Джета кулаком в горло - движение, которое могло стать фатальным, — но остановился в дюйме от трахеи Джета.
  
  Рефери поднял руку и указал на Джейсона.
  
  Толпа взорвалась аплодисментами. Вонг Тонг и ученики из его додзе выбежали на ринг. Джейсон подал Джету Чану руку и помог ему подняться. Кивнув в знак уважения, Джет затем поклонился Джейсону в знак признания.
  
  Возможно, его отца не было там, чтобы увидеть это, но это была его потеря. Джейсон знал, что он выиграл больше, чем просто серебряный приз.
  
  ***
  
  
  Когда он приехал домой, Джейсону едва хватило сил, чтобы толкнуть жесткую входную дверь. “Папа?” - позвал он.
  
  “Сюда”, - рявкнул Рэй из своей комнаты.
  
  Джейсон нашел своего отца собирающим чемодан. “Папа, смотри — я выиграл конкурс. Я выиграл это”. Он протянул свой трофей с улыбкой на лице.
  
  Рэй сначала проигнорировал его. В комнате воцарилась тишина. Джейсон не был уверен, чего ожидать. Затем Рэй вложил сложенный листок бумаги в свободную руку Джейсона. Он отложил свой трофей и открыл копию снимка, сделанного полицейскими предыдущей ночью. Рэй посмотрел на Джейсона и поднял брови, ища объяснения. Этого не произошло.
  
  Рэй замахнулся тыльной стороной ладони на лицо Джейсона. Джейсон поднял предплечье и блокировал удар, но вес и инерция движения его отца толкнули Джейсона на пол.
  
  “Ты быстрый”, - пробормотал Рэй. Он испустил долгий, глубокий вздох. “Послушай меня. Ты солгал мне. Ты показал мне, что я не могу доверять тебе. Ты действительно разочаровал меня, сынок. На самом деле меня не волнует, что ты вломился и поигрался на штурмовых курсах или что ты вломился в комнату с авиасимулятором. Ты десятилетний мальчик. Я ожидал чего-то подобного. Но почему ты солгал мне? Почему ты предал меня?”
  
  Джейсон почувствовал, как слезы защипали ему глаза. Он открыл рот, но слова застряли у него в горле.
  
  “Мы не можем продолжать жить здесь”, - продолжил его отец. “Я собирался сказать тебе, что планировал оставаться здесь полный рабочий день и быть дома каждую ночь. Мне предложили должность в Tamar. Однако теперь я был вынужден занять другую позицию, благодаря вам. Я не могу рисковать тем, что тебя заметит член парламента. Я занял новую должность на HMS Ark Royal. Я буду отсутствовать, вероятно, так же часто, как и сейчас. Она базируется в Портсмуте, Англия. Вот почему я собираю вещи. Утром мы уезжаем в Лондон”. Он прикусил губу и покачал головой. “Ты выглядишь как кровавое месиво. Прими душ и ложись спать.”
  
  Джейсон был настолько измотан, что до него на самом деле не доходило, что он на самом деле покидает Гонконг и все, что он знал. Его солдатские штаны прилипли к порезанной ноге. У него болел нос, а руки и ноги были повсюду в синяках от блоков, которые он делал во время соревнований. Адреналин, который он использовал для своей борьбы, высосал каждую унцию энергии, которая оставалась.
  
  После душа он вылез, поскользнулся, упал на мокрый пол и ударился головой о стену. Он чувствовал головокружение, и он был не в состоянии встать. Неохотно он позвонил своему отцу.
  
  “Папа, папа, мне нужна твоя помощь”.
  
  Рэй вбежал в ванную и обнаружил своего сына, голого на мокром полу, с окровавленной ногой, неспособного подняться. Он отнес его в свою комнату, перевязал ему ногу и вымыл его.
  
  “Сейчас с тобой все в порядке?” - Спросил Рэй, усаживая его к себе на колени и обнимая. Джейсон посмотрел в глаза своего отца, из которых неудержимо текли слезы.
  
  “Я обещаю…Я действительно обещаю, папа. Я никогда больше не буду тебе лгать. Мне жаль. Я был напуган и не знал, что делать. Я не хотел причинять вред членам парламента. Я просто хотел сбежать ”.
  
  Джейсон плакал, когда говорил, захлебываясь словами. Рэй вытер Джейсону глаза, поцеловал его в лоб и покачал его взад-вперед.
  
  “Просто будь честен со мной, сынок. Мы есть только друг у друга. Я должен доверять тебе — это все, о чем я прошу. Если ты сделаешь что-то не так, что угодно, мы разберемся с этим всей семьей. Никто не идеален. Просто будь честен со мной ”.
  
  Джейсон понятия не имел, как сильно его отец действительно заботился о нем. Собственные родители Рэя никогда особо не выражали себя, и ему было трудно сделать то же самое. Он продолжал раскачивать Джейсона взад и вперед. В глубине души, хотя он никогда бы не сказал Джейсону, он гордился тем, что его сын одержал верх над полицейскими. Он посмотрел вниз на блестящий, большой серебряный трофей, который Джейсон поставил на пол.
  
  “Я вижу, у тебя есть трофей. Как далеко ты продвинулся в соревновании?” - Спросил Рэй.
  
  Ответа не последовало. Поскольку теперь он чувствовал себя в безопасности и утешенным, Джейсон уснул.
  
  
  
  Глава шестая
  
  
  Джейсону потребовалось несколько недель, чтобы смириться с тем, что он навсегда покинул Гонконг — свой настоящий дом. Большую часть этих первых нескольких дней он провел, дуясь по дому и требуя позвонить Вонг Тонгу, чтобы он мог хотя бы попрощаться на расстоянии. Его отец сказал ему вести себя тихо. Их возвращение в Великобританию было делом рук Джейсона.
  
  Вскоре Рэй нанял женщину по имени миссис Беттон в качестве няни и домработницы. Она была средних лет, с избыточным весом и очень игривой. Она позволяла Джейсону есть все, что он хотел, пока он хорошо себя вел, и она также была отличным поваром. И все же, несмотря на то, какой приятной она была, Джейсон отказался сблизиться с ней. Он сблизился с мисс Уотсон и Мэй Ли, и каждый раз ему причиняли боль, когда менялись обстоятельства.
  
  Джейсон сделал старую комнату Рэя своей собственной. Он выставил свой трофей и купил несколько новых постеров с Брюсом Ли. Он хотел постер с видом Гонконга, который напоминал бы ему о его старом доме, но он никогда не мог найти такой в магазинах Лондона.
  
  Рэй записал Джейсона в Сент-Джозефс, ту же частную школу для мальчиков, которую он посещал в юности, всего в нескольких минутах езды на автобусе от дома. Джейсон, который мог говорить по-китайски, по-английски и по-японски, теперь выучил французский и русский. Он ненавидел групповые виды спорта. Идея о двадцати или около того мальчиках, бегающих по ледяному, грязному полю, чтобы пнуть мяч, не была его представлением о веселье. Он убедил своего советника разрешить ему вместо этого изучать немецкий. Взамен он записался бы в местную школу каратэ и использовал бы это как свой спортивный зачет.
  
  С помощью своего отца он быстро нашел додзе тхэквондо. Будучи десятилетним подростком, ему пришлось присоединиться к группе детей младше пятнадцати. Когда он добрался туда, то обнаружил, что самый высокий пояс - синий, а средний возраст - девять лет. Студенты не верили, что у Джейсона черный пояс третьего дана, пока не увидели его движения. Он был удивлен самому себе: он не был доволен дисциплиной в додзе. Там были хорошие удобства — душевые, раздевалки и даже несколько гантелей для тренировок, — но атмосфера была слишком непринужденной. Вонг Тонг бы этого не одобрил.
  
  Находясь в раздевалке после тренировки первого дня, кудрявый мужчина лет сорока посмотрел на черный пояс Джейсона с тремя оценками.
  
  “Эй, парень, тебе не следовало носить этот ремень. Ты должен заслужить это. Наш инструктор, Стивен Коберн, имеет черный пояс третьего дана, на который у него ушли годы, чтобы заработать. Сними это”.
  
  “Это мой ремень, сэр”, - ответил Джейсон, натягивая ботинки и носки.
  
  “Черт возьми, это так. Сними это, или я сниму это с тебя”, - крикнул он. Другие посмотрели вверх.
  
  “Это мой ремень, сэр”.
  
  Мужчина подошел к Джейсону и протянул руку. Джейсон отвернулся и достал пальто из своего шкафчика. Мужчина щелкнул пальцами и протянул руку под лицом Джейсона.
  
  “Том, оставь это”, - сказал строгий мужской голос. Джейсон обернулся. “Я Стив Коберн, старший инструктор”. Коберн был чуть выше шести футов. У него были короткие каштановые волосы и густые усы. Его темные глаза были так близко друг к другу, что это придавало ему косоглазый вид. “Ты хочешь что-нибудь сказать, сынок? Чей это пояс?”
  
  Джейсон тяжело вздохнул, повернулся, посмотрел на Коберна, а затем перевел взгляд на мужчину, которого Коберн назвал Томом. “Чтобы заработать черный пояс второго или третьего дана, вам нужно смотреть дальше того, что вы видите своими глазами с первого взгляда. Никогда ничего не предполагай. Вот почему ты застрял на одном черном поясе Дана. Я уже дважды говорил тебе, что это мой пояс. Тебе нужно, чтобы я сказал тебе в третий раз или, может быть, на другом языке?”
  
  Мужчины вели себя тихо. Первым заговорил Коберн. “Ты здесь новенький. Давай начнем сначала. Как тебе наше додзе?”
  
  “При всем уважении, сэр, это не для меня. Я ничему не научился сегодня вечером. Я больше не приду”, - ответил Джейсон, застегивая пальто.
  
  “Если ты можешь двигаться так же, как говоришь, я могу сделать исключение и позволить тебе присоединиться к классу для взрослых. Не хотел бы ты попробовать?” - Спросил Коберн.
  
  Том покачал головой и ушел.
  
  Не отвечая, Джейсон снял пальто, обувь и носки, а затем последовал за мужчинами в додзе.
  
  “Это бесконтактный режим?” - Спросил Джейсон. Он хотел быть уверенным. Он слышал, что в Европе некоторые додзе практиковали настоящий контакт, и многие ученики возвращались домой со сломанными носами и подбитыми глазами.
  
  “Здесь всегда неконтактный”, - ответил Коберн. Джейсон снял свою повязку и отбросил волосы на глаза, а затем встал в боевую позицию.
  
  Пока они спарринговали в течение следующих двадцати минут, собралась группа и с благоговением наблюдала. Они никогда раньше не видели, чтобы Коберн боролся за очки. Здесь был этот маленький светловолосый ребенок со смешным акцентом и удивительной скоростью и грацией. Джейсон был, без сомнения, быстрее из них двоих, но Коберн был высоким и у него была лучшая досягаемость. Никто не удерживал счет очков, но это был равный матч.
  
  Когда они закончили, и Коберн, и Джейсон были покрыты потом. Джейсону разрешили присоединиться к классу для взрослых. Коберн даже предложил ему поработать инструктором, когда он будет болеть или по какой-то причине должен будет уехать из города. Вонг Тонг гордился бы мной.
  
  ***
  
  
  В школе Джейсон, казалось, не мог завести друзей. Многие называли его любимчиком учителя, поскольку ему нравилось учиться говорить на разных языках. Он должен был носить серую форму, белую рубашку, бордовый галстук и школьную кепку с соответствующим пиджаком-блейзером, все это он ненавидел и все это ему приходилось носить каждый день.
  
  В начале своей второй недели Джейсон зашел в туалет во время обеденного перерыва. Он услышал, как мальчик просит, чтобы его отпустили, поэтому он завернул за угол и увидел трех десятиклассников, удерживающих четвероклассника. Они пытались столкнуть его голову в унитаз. Джейсон узнал мальчика из своего класса математики: его звали Скотт Тернер. Он был блестящим ученым, но его дразнили, как Джейсона.
  
  Сначала Джейсон думал, что ему следует держаться от этого подальше, но мальчик попросил о помощи.
  
  “Убирайся, блондиночка, или ты будешь следующей”, - выплюнул Уэйн Паркер, главарь банды. Это был рыжеволосый, пухлый мальчик с лицом, покрытым веснушками.
  
  “Отпустите его, ребята”, - взмолился Джейсон.
  
  “Заткнись.” Паркер подошел, чтобы пихнуть его. Джейсон поймал Паркера за руку, выставил ногу и швырнул его через комнату. Это был всего лишь простой бросок дзюдо, но его голова ударилась о раковину.
  
  “Ты, черт возьми, мертв, блонди”, - сказал высокий, тощий член банды Паркера. Он подошел к Джейсону и пнул его. Джейсон поймал его ногу, когда она приблизилась к его лицу, повернул и потянул. Это отбросило его на пол, приземлившись на спину. Он встал и побежал к Джейсону, который ответил идеально нацеленным ударом ноги в живот. Мальчик упал на пол, временно не в состоянии дышать. “Отпусти его”, - сказал Джейсон третьему члену банды. Он даже не запыхался. Старший мальчик сначала выглядел неуверенным. Еще раз взглянув на двух своих друзей, корчащихся от боли на полу, он решил позволить Скотту подняться.
  
  Скотт поправил галстук, проходя мимо Джейсона.
  
  “Спасибо. Нам лучше убираться отсюда ”. Двое парней ушли, оставив Уэйна Паркера и его приятелей-головорезов размышлять о том, что они натворили. Без сомнения, они не забудут то, что с ними случилось в ближайшее время, что было и хорошо, и плохо.
  
  ***
  
  
  Скотт и Джейсон вместе обедали.
  
  “Ты новенький, Джон Стид, не так ли?” - Спросил Скотт с полным ртом капусты.
  
  “Джейсон Стид”.
  
  “Скотт Тернер. Ты знаешь, они захотят отомстить тебе за это, и у нас могут быть большие неприятности из-за повреждения раковины ”.
  
  “Я не сделал ничего плохого. Он споткнулся”, - сказал Джейсон, улыбаясь своему новому другу. Он только что поднял вилку, когда по системе оповещения раздался голос.
  
  “Скотт Тернер и Джейсон Стид, немедленно явитесь в кабинет директора”.
  
  “Черт”, - Скотт нервно вздохнул.
  
  “Давай. Давай покончим с этим. Что самое худшее, что они могут сделать? Отдай нам трость? Пятьсот строк? Задержание?”
  
  Когда они подошли к кабинету директора, они увидели машину скорой помощи, выезжающую со стоянки.
  
  “О-о”, - сказал Скотт себе под нос.
  
  Они постучали в дверь и стали ждать. Дверь открылась на пороге мистера Гриффитса, директора.
  
  “Заходите, мальчики”. Он ухмыльнулся.
  
  Скотт озадаченно украдкой взглянул на Джейсона.
  
  “Не нужно выглядеть такими обеспокоенными, мальчики. А теперь расскажи мне правду о том, что произошло, и с тобой все будет в порядке.
  
  Прерывающимся голосом Скотт объяснил, как Уэйн Паркер и его банда пытались опустить его голову в унитаз и как Джейсон помог ему.
  
  “Итак, позволь мне разобраться в этом правильно. Я ни на секунду не думаю, что издевательства - это правильно. Тем не менее, у нас есть способ справиться с ситуацией здесь. Все, что вам нужно было сделать, это сообщить об этом, но вы думали, что начнете драку, причинив ущерб школьному имуществу. Твоему отцу придется заплатить за повреждение раковины. Вы также отправили одного мальчика в больницу, а другого домой с серьезными болями. И какой урок был усвоен здесь сегодня?” - спросил мистер Гриффитс.
  
  “Если над вами будут издеваться, сообщите об этом, сэр”, - ответил Скотт.
  
  Мистер Гриффитс кивнул, а затем посмотрел на Джейсона. “Ты здесь новенький, Стид. Твой отец посещал эту школу. Он был великим футболистом. И какой урок ты усвоил сегодня, Стид?” - спросил мистер Гриффитс.
  
  Джейсон сделал паузу. Скотт надеялся, что он даст тот же ответ, что и он.
  
  “Я бы сделал то же самое снова, сэр. Я не начинал драку. Паркер набросился на меня. Я просто защищался. Другой мальчик попытался ударить меня ногой в лицо. Он промахнулся, и я нанес ответный удар. Я не могу стоять в стороне и смотреть, как с одноклассником так обращаются, сэр, но я прошу прощения за ущерб, который я причинил раковине ”.
  
  Мистер Гриффитс повернулся спиной к мальчикам и подошел к своему столу. Скотт прошептал: “Просто скажи ему, что в следующий раз ты сообщишь об этом учителю, пожалуйста”.
  
  Когда мистер Гриффитс повернулся обратно к мальчикам, в руках у него была трость длиной в четыре фута. Джейсон был в ярости. Он поступил правильно, и теперь он будет наказан. Он подошел к мистеру Гриффитсу и протянул руку. Это ошеломило мистера Гриффитса. Никогда раньше мальчик не предлагал себя, чтобы его выпороли.
  
  “Что ты делаешь?” - тихо спросил мистер Гриффитс.
  
  “Вы упомянули моего отца, сэр. Мой отец действительно посещал эту школу. Сейчас он офицер Королевского флота. Если вы считаете, что он неправильно воспитал своего единственного сына, что его сын не должен помогать другу в беде, тогда меня нужно выпороть, потому что я чувствую, что поступил правильно, и сделал бы это снова ”. Мистер Гриффитс потерял дар речи, когда Джейсон продолжил: “Однако, сэр, если бы это случилось снова, я бы сначала попытался сообщить учителю ”.
  
  Скотт вздохнул с облегчением.
  
  “Да, и поэтому тебе следует извиниться. Хорошо, я принимаю твои извинения. Вы оба можете идти”. Когда мальчики уходили, мистер Гриффитс громко сказал: “Стид, я буду наблюдать за тобой”.
  
  Скотт вздохнул с облегчением, когда они поспешили по коридору. “Это было близко. Ты спятил? Никто не протягивает руку за тростью. У тебя есть желание умереть?”
  
  “Может быть”. Джейсон пожал плечами. “Это тебя не пугает, не так ли?”
  
  “Ничто не пугает меня, кроме еды в этой школе”, - пробормотал Скотт.
  
  Джейсон разразился смехом. “Тогда, приходи ко мне домой. Няня моего отца накормит тебя как следует ”.
  
  “Ты в деле”, - сказал Скотт.
  
  С того дня они были неразлучны.
  
  ***
  
  
  Был необычно теплый ноябрьский день, когда Рэй вернулся домой без предупреждения. Он нашел миссис Беттон спящей перед телевизором. Она проснулась, когда он вошел в комнату.
  
  “Здравствуйте, сэр. Приятно тебя видеть. Мы тебя не ожидали. Джейсон будет доволен, ” сказала она, пытаясь прийти в себя.
  
  “Здравствуйте, миссис Беттон. Дом выглядит мило ... Спасибо вам. Джейсон в своей комнате?”
  
  “Нет, они со Скоттом в сарае садовника. Они проводят там довольно много времени. Сумасшедший, если ты спросишь меня. У них есть огромный дом, в котором они могут играть, и они проводят время в этом холодном, сыром месте ”.
  
  “Скотт - твой друг?” - Спросил Рэй.
  
  “Конечно, ты с ним не встречался. Да, он проводит здесь каждые вторые выходные, а Джейсон проводит остальные выходные у себя дома. Я надеюсь, что все в порядке. Он в классе Джейсона в школе Святого Иосифа. Я полагаю, что его отец - врач. Кажется, хорошая семья, хотя Скотт, на мой взгляд, слишком часто использует слово из четырех букв. Позвольте предложить вам чашку чая.” Миссис Беттон подняла свое грузное тело с дивана. Рэй зашел в свой кабинет и просмотрел кипу нераспечатанной почты.
  
  “Вот, сэр, горячий чай и свежий морковный пирог, который я только что испекла”, - сказала миссис Беттон.
  
  “Как часто ты это готовишь?” Рэй усмехнулся.
  
  “Два или три раза в неделю. Мне действительно приходилось это скрывать. Джейсон ел это, когда пришел домой из школы, а потом отказался от ужина, но сейчас я его приучил. Никакого торта до окончания ужина, ” ответила она, смеясь.
  
  “Благодарю you...it звучит так, как будто вы хорошо ладите друг с другом?”
  
  “Да, он хороший мальчик. Никогда никаких проблем. Кроме— ” Она сделала паузу.
  
  “Кроме чего, миссис Беттон?”
  
  “Я не люблю рассказывать сказки, но мне не нравится, что Джейсон делает с теннисным тренажером”.
  
  “Какой теннисный тренажер?”
  
  “Он все говорил и говорил об этом теннисном тренажере. Он выплевывает шарики. Ты сказал купить все, что ему нужно, что я и сделал. Я думал, он будет использовать его для тенниса, но он использует его не по назначению. Я думаю, это опасно, но ты его отец. Вам решать, сэр.”
  
  Рэй продолжил просматривать свою почту и сказал себе: “Никогда никаких проблем? Тогда, что это?” У него было письмо из школы Святого Иосифа и счет за замену раковины и сантехники. Вес достиг шестидесяти пяти фунтов. Он выглянул из окна своего кабинета и задался вопросом, что Джейсон и его друг делали в сарае.
  
  Мгновение спустя входная дверь с грохотом распахнулась. Он услышал громкий смех двух мальчиков, чьи голоса не прерывались, и шаги, бегущие вверх по деревянной лестнице.
  
  “Сюда”, - зовет Рэй из кабинета.
  
  Джейсон спустился обратно вниз, потащив своего друга за собой.
  
  “Привет, папа, я не знал, что ты возвращаешься домой. Это Скотт, мой лучший друг, ” Джейсон улыбнулся, подзывая Скотта, который подошел к сурово выглядящему мужчине и пожал ему руку.
  
  “Здравствуйте, мистер Стид”.
  
  “Привет, Скотт. Приятно познакомиться с вами”, - ответил Рэй. “Мальчики, не могли бы вы присесть, пожалуйста?” - попросил он.
  
  Они вместе сели на большой зеленый кожаный диван.
  
  “Итак, за что этот счет?”
  
  Скотт и Джейсон посмотрели друг на друга и пожали плечами.
  
  “Это из школы”, - добавил он.
  
  “О, это для раковины. Прости, папа”, - ответил Джейсон.
  
  “Да, Джейсон разбил об нее голову Уэйна Паркера и отправил его в больницу”, - сказал Скотт. “Так ему и надо”.
  
  Рэй посмотрел на Джейсона и поднял брови.
  
  “Папа, он был с двумя другими мальчиками, и они издевались над Скоттом. Они набросились на меня, и я защищался. Я не затевал драку.” Джейсон слишком хорошо знал, что ему не разрешалось использовать свои боевые искусства за пределами додзе.
  
  “Ладно. Есть ли что-нибудь еще, что я должен знать?” - Спросил Рэй.
  
  “Нет, это была единственная неудача”, - ответил Джейсон.
  
  “Я так понимаю, ты остаешься в моем доме на выходные, Скотт?” - Спросил Рэй.
  
  “Нет, папа, он остановился в нашем доме”.
  
  Рэй уставился на Джейсона, подавляя улыбку. Его сын был все таким же сильным духом, как всегда.
  
  “Да, ты прав. Прости, Джейсон. Ты остаешься в нашем доме, Скотт. Я собирался пригласить Джейсона куда-нибудь поужинать сегодня вечером. Ты, конечно, приглашен”.
  
  “Спасибо, сэр”, - ответил Скотт.
  
  “Мальчики, чем вас привлекает сарай для выращивания горшков?” - Спросил Рэй.
  
  Оба мальчика посмотрели друг на друга, слегка покраснели и выглядели смущенными.
  
  “Это наше логово, где мы можем тусоваться без взрослых”, - ответил Скотт.
  
  Джейсон склонил голову.
  
  “Что ты делаешь, когда тусуешься?” - Спросил Рэй.
  
  “Мы пробуем взрослые вещи”, - ответил Джейсон.
  
  Лицо Скотта стало ярко-красным. Он недоверчиво посмотрел на своего друга.
  
  Рэй улыбнулся мальчикам. “Я был серьезен. Что вы, мальчики, там делаете?”
  
  “Несколько недель назад мы взяли немного пива с кухни и пили вместе. Мы тоже купили немного сигарет”, - сказал Джейсон.
  
  “Я в это не верю. Давай. Скажи мне правду”, - сказал Рэй, повысив голос.
  
  “Папа, я дал тебе обещание. Я бы не стал тебе лгать. Я говорю правду. Но мы оба выкурили только половину одной сигареты каждый. Это ужасно на вкус. На самом деле я не люблю пиво. Я больше не буду курить или пить ”.
  
  Рэй выглядел шокированным. Он откинулся на спинку стула. Он сцепил пальцы и заглянул глубоко в голубые глаза Джейсона.
  
  “Он прав, сэр”, - вмешался Скотт. “Сигареты были на вкус как мусор. И твое пиво, фу, я думаю, что срок продажи прошел. Это тоже на вкус как мусор ”.
  
  “Ну, Скотт, что бы сказал твой отец, если бы узнал, что пока ты был здесь, ты пил и курил?” - Спросил Рэй.
  
  “Я не знаю, сэр. Пожалуйста, не говори ему. Он может помешать нам видеться ”, - ответил Скотт.
  
  Рэй улыбнулся и кивнул обеспокоенному мальчику. “Я пошутил, Скотт. Я прослужил на флоте почти двадцать лет. Это не мое пиво. Вероятно, это принадлежало моему отцу. Поскольку он умер до того, как кто-либо из вас родился, я не удивлен, что оно устарело. Я бы хотел, чтобы вы уничтожили сигареты и пообещали мне, что больше не будете их пробовать, ” приказал он.
  
  Вместе оба мальчика ответили: “Да, сэр”.
  
  “Хорошо. Тогда увидимся за ужином.”
  
  Когда они вышли из его кабинета, Скотт повернулся к Джейсону. “Твой папа классный. Из-за этого у меня были бы большие неприятности с моими родителями. Зачем ты ему рассказала? Ты мог бы сказать, что мы просто тусовались. Ты когда-нибудь лгал своему отцу?” - Спросил Скотт.
  
  “Однажды я действительно вроде как солгал”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Давай просто скажем, что ад замерзнет, прежде чем я когда-либо снова солгу ему”, - ответил Джейсон.
  
  “Если ты не возражаешь, Джейс, я скажу, что ты, кажется, не очень близок со своим отцом. Почему это?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Тебе нравится твой папа?”
  
  “Я люблю его”.
  
  “Черт возьми, Джейс, ты даже не пожал ему руку, не говоря уже о том, чтобы обнять его. Ты не видел его несколько месяцев.”
  
  “Я бы предпочел не говорить об этом, Скотт. Давай. Нам лучше пойти и уничтожить сигареты и это мерзкое пиво”, - сказал Джейсон, выбегая обратно через парадную дверь, только для того, чтобы его окликнул отец.
  
  “Да, папа?” - Крикнул Джейсон в ответ.
  
  “Покажи мне теннисный тренажер и что ты с ним делаешь”, - попросил Рэй.
  
  Джейсон улыбнулся и побежал обратно в дом. Он подошел к шкафу под лестницей и вытащил большую черную коробку. “Скотт, возьми коробку с шариками”, - приказал Джейсон.
  
  Двое мальчиков устанавливают машинку на лужайке перед домом. Он выплевывал теннисные мячи со скоростью от 30 до 90 миль в час. Скотт загрузил контейнер и побежал в укрытие к входной двери с Рэем.
  
  “Где его теннисная ракетка?” Рэй спросил Скотта.
  
  “Он сумасшедший. Он не пользуется ракеткой. Держитесь подальше, мистер Стид. Ты не видел ничего подобного. Я не знаю, как ему не причиняют вреда ”.
  
  Джейсон включил машину на 70 миль в час и переключился наугад. Он скинул свои ботинки, носки и футболку. Затем он сделал несколько глубоких вдохов и отошел от машины. Он был на прямой линии огня и остановился, когда до него оставалось пятнадцать футов. Он приподнялся на цыпочки и встал под углом к машине. Он поднял руку. Скотт взял пульт дистанционного управления и включил его.
  
  “Что должно произойти?” - Спросил Рэй.
  
  “Шшш”, - прошептал Скотт. Ему и раньше говорили не издавать ни звука, потому что Джейсон был сосредоточен.
  
  Бах!Мяч вылетел и запустил прямо в лицо Джейсону. Джейсон взмахнул левой рукой вверх и ударил по мячу кулаком, послав его в направлении Скотта, который уклонился. Вылетел еще один и еще один мяч. Он развернулся, блокируя шары, которые летели в него со всех сторон. В течение нескольких минут он блокировал мяч за мячом. В конце концов, он пропустил мяч, и тот попал ему в левое ухо и отбросил его назад. Джейсон нырнул в траву. Скотт выключил его и подбежал к Джейсону, который потирал ухо.
  
  “Как быстро у тебя это получилось?” - Спросил Скотт.
  
  “Семьдесят миль в час”, - сказал Джейсон, поднимаясь на ноги и потирая ухо, проверяя, не идет ли кровь.
  
  “Тогда, так тебе и надо за выпендреж. Вы никогда раньше не делали больше шестидесяти. С тобой все в порядке?”
  
  “Да, но это было больно, как —” Джейсон замолчал, когда увидел приближающегося отца.
  
  Рэй посмотрел на Джейсона и Скотта, а затем на теннисные мячи, разбросанные вокруг. Он покосился на ухо Джейсона, теперь ярко-красное, а затем посмотрел на свои кулаки. Некоторые костяшки пальцев Джейсона были разбиты и кровоточили.
  
  “Почему?” - Спросил Рэй.
  
  “Это тренировка по карате, папа. Я хочу в конце концов разогнаться до 90 миль в час. Мне не может быть по—настоящему больно - только синяки. Мне это нравится ”. Он улыбался и тяжело дышал, с него капал пот.
  
  “Хорошо, но используй это только тогда, когда Скотт здесь”. Рэй похлопал своего сына по плечу, а затем, не сказав больше ни слова, вернулся в дом, качая головой.
  
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Рэй повел мальчиков в очень дорогой лондонский ресторан под названием "У Дафны".
  
  “Святое дерьмо. Я видел это место по телевизору. Мик Джаггер, Элтон Джон и множество поп-звезд используют его ”, - прошептал Скотт, хватая Джейсона за руку.
  
  Официант-француз проводил их к столику.
  
  “Мерси, месье”, - поблагодарил его Джейсон. Затем они с официантом немного поговорили по-французски. Официант посмотрел на отца Джейсона и задал вопрос.
  
  После того, как он принял заказ, Рэй спросил: “Что он спрашивал обо мне?”
  
  “Он спросил, не забирает ли нас наш дедушка”.
  
  “Окровавленная щека. Что ты ему сказал?” - Спросил Рэй.
  
  “Я поздравил его с тем, каким наблюдательным он был”, - ответил Джейсон, и в течение нескольких секунд ему удавалось сохранять серьезное выражение лица.
  
  “Джейсон, чему в первую очередь учат французских детей в школе?” - Спросил Скотт.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Как сказать ‘Я сдаюсь" на разных языках”, - сказал он и ухмыльнулся.
  
  Джейсон рассмеялся, а затем посмотрел, как Скотт кладет салфетку себе на колени. Когда он увидел, что его отец делает то же самое, он скопировал их. Рэй внезапно понял, что никогда раньше не водил Джейсона в подобное место. Он не учил его хорошим манерам с тех пор, как они посетили Букингемский дворец. Волна вины захлестнула его.
  
  Голова Скотта крутилась из стороны в сторону, пытаясь разглядеть знаменитость.
  
  “Я хочу присоединиться к морским кадетам, папа. Недалеко от дома есть группа, - объявил Джейсон своему отцу. - Они собираются вместе.
  
  “Это хорошая идея, но тебе придется подождать шесть месяцев, пока тебе не исполнится одиннадцать. Ты тоже присоединишься, Скотт?” - Спросил Рэй.
  
  “Ни за что”, - последовал быстрый ответ Скотта.
  
  “Тебе придется подстричься, Джейсон. Ты не можешь присоединиться с волосами на глазах ”, - сказал он своему сыну.
  
  “У меня есть идея на этот счет. Я поеду на следующей неделе и узнаю о присоединении ”.
  
  “Тебе не одиннадцать”, - перебил Скотт.
  
  Джейсон улыбнулся и пожал плечами.
  
  “Джейс, как ты остановишь французский танк?” - Спросил Скотт.
  
  “Не знаю. Я сдаюсь”.
  
  “Просто скажи ”бу"", - закончил Скотт.
  
  Джейсон закатил глаза.
  
  ***
  
  
  Как и в обычную ноябрьскую ночь в Лондоне, когда они закончили есть, шел довольно сильный дождь.
  
  “Нам всем нет смысла промокать. Я возьму машину, ” сказал Рэй. Он выбежал в ночь по темному переулку, его ноги шлепали под дождем. Он нащупывал свои ключи, когда из ниоткуда его ударили по голове металлической трубой, которая сбила его с ног. Боль пронзила его тело. Он чувствовал себя ошеломленным, и на мгновение у него помутилось зрение.
  
  “Быстро, возьми эти чертовы ключи, Рон”, - прошипел мужской голос в темноте. Рэй приподнялся и смог разглядеть силуэты двух мужчин. Они подобрали его ключи и попытались засунуть их в дверь.
  
  “Понял, Гарри”, - прошептал другой, отпирая дверь. В этот момент Рэй снова был на ногах, хотя он все еще держался за свою раненую голову. Он подбежал и затолкал мужчину в его машину. Грабитель отбивался, и он, и Рэй упали. Второй мужчина, Гарри, теперь был со стороны водителя и пнул Рэя, поймав его за спину. Боль пронзила тело Рэя, и он ослабил хватку на грабителе. Затем он услышал скребущий звук металлической трубы, когда Гарри поднял ее с мокрой земли. Рэй быстро встал, чтобы защититься, и мужчина замахнулся на него трубой. Рэй поймал его и боролся с Гарри.
  
  Внезапно луч фонарика осветил троих дерущихся мужчин. Это был один из сотрудников ресторана. Официант убежал обратно в дом.
  
  “Позвони в полицию. Мужчину грабят за зданием! ” - крикнул он.
  
  Джейсон бросился наутек, оттолкнув официанта со своего пути. Он побежал по темной улице и завернул за угол. Когда он приблизился к мужчинам, он смог разглядеть, что происходит. Его отца снова били металлической трубой. Он рухнул на землю, но все еще был в сознании.
  
  “Парень, отвали, если знаешь, что для тебя лучше”, - сказал Гарри Джейсону.
  
  Рэй поднял глаза и увидел своего сына, бегущего к нему.
  
  “Джейсон, вернись, вернись!” - закричал он.
  
  Разум Джейсона опустел, и его охватила ярость. Когда он приблизился, Гарри замахнулся на него металлической трубой. Рэй, пошатываясь, встал на колени, но Джейсон пригнулся и поймал трубу. Он выбил ноги Гарри из-под него. Гарри рухнул на землю и выпустил трубу. Не раздумывая ни секунды, Джейсон ударил Гарри трубой по лицу. Затем Рон вышел из машины и попытался схватить Джейсона. Он промахнулся, и Джейсон развернулся и нанес удар ногой, попав в ногу Рона чуть выше его колена, который мгновенно раздробил коленную чашечку Рона. Рон упал на землю, крича от боли.
  
  Адреналин Джейсона был на пределе. Тогда он набросился на Рона. Он приземлился коленом на грудь Рона и использовал то же самое движение, которое он использовал против Джета Чана. Однако на этот раз Джейсон изо всех сил ударил Рона кулаком в лицо. Удар раздробил нос Рону, забрызгав кровью лицо Джейсона. Рон перестал кричать.
  
  Гарри снова был на ногах и спикировал на Джейсона, отбросив его через мокрую каменную дорогу. Джейсон быстро повернулся и потянул Гарри вниз. Со скоростью молнии он начал колотить Гарри кулаками по лицу. Гарри потерял сознание за считанные секунды.
  
  Теперь, когда он был на ногах, Рэй, прихрамывая, подошел к Джейсону и опустил руку, чтобы оттащить его от Гарри. Джейсон почувствовал руку на своем плече, схватил ее, а затем вывернул, повалив отца на пол и посадив его в лужу холодной грязной воды. Когда он держал свою руку и загнул ее еще дальше назад, Джейсон навалился на своего отца и занес кулак для удара.
  
  “Джейсон, это я”, - выдохнул Рэй.
  
  После того, как он моргнул несколько раз, Джейсон остановился. Он встал и помог своему отцу подняться на ноги. Его тело сильно тряслось, когда дождь смывал кровь с его лица и рук. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, как сильно он ранил нападавших на его отца, но он не чувствовал угрызений совести. Он чувствовал только холод.
  
  ***
  
  
  Джейсон и Скотт сидели в комнате ожидания больницы, пока обрабатывали раны Рэя. В конце концов, пришел полицейский детектив и сел напротив Джейсона. Он оглядел мальчика с ног до головы. Джейсон чувствовал себя неловко. В конце концов, его одежда была залита кровью. Он посмотрел на детектива, у которого были смазанные маслом волосы и от которого пахло сигаретами. На нем был длинный дождевик, на котором были пятна от дождя.
  
  “Мне нужно задать тебе несколько вопросов, сынок. Я детектив Джонсон. Ты можешь рассказать мне, что произошло?” он спросил.
  
  Джейсон посмотрел на свои дрожащие и порезанные руки. Он не должен был заниматься боевыми искусствами за пределами додзе, и он знал, что, возможно, зашел слишком далеко. Он обеспокоенно взглянул на Скотта. На самом деле он не хотел разговаривать с полицией и говорить что-то, что могло бы все ухудшить.
  
  “Он ответит на все, что вы захотите, сэр, но только в присутствии его отца”, - ответил Скотт.
  
  “А ты кто?”
  
  “Скотт Тернер”.
  
  “Хорошо, Скотт, мне нужно всего лишь задать ему несколько вопросов. Я уверен, что он может говорить сам за себя ”.
  
  “Да, он может, и он сделает это, как только его отец будет здесь. Он несовершеннолетний, и вы не можете допросить его без взрослого ”. Детектив кивнул, неохотно встал и ушел.
  
  Джейсон посмотрел на Скотта и улыбнулся ему в знак благодарности.
  
  В этот момент они заметили Рэя, хромающего по коридору. Ему удалось ухмыльнуться. “Привет, мальчики. Как тебе понравился твой вечер в городе?”
  
  “С вами все в порядке, мистер Стид?” - Спросил Скотт, поднимаясь на ноги.
  
  “Со мной все будет в порядке, Скотт. Просто несколько порезов и ушибов — спасибо ”.
  
  “Полиция хотела поговорить со мной, папа”, - сказал Джейсон, выглядя обеспокоенным.
  
  “Я разберусь с ними”, - ответил Рэй.
  
  Снова появился детектив Джонсон. “Мистер Стид, могу я допросить твоего сына? Мне нужно знать, что произошло”, - спросил он, блокируя выход из зала ожидания.
  
  “Нет, ему десять. Что ты хочешь знать?” Ответил Рэй.
  
  “Да, сэр, я вижу, что ему десять, но у нас двое взрослых в критическом состоянии. У одного мужчины раздроблена коленная чашечка, и его нос сломан в четырех местах. У другого мужчины сломана ключица, нос, сломана челюсть и сломанные ребра. Как все это произошло?”
  
  Скотт похлопал Джейсона по спине и улыбнулся. Джейсон уставился в пол и затаил дыхание.
  
  “Мой сын спас мне жизнь сегодня вечером”, - резко сказал Рэй. “Он защищал меня и себя от двух взрослых мужчин, вооруженных стальной трубой. Они напали на нас. Я офицер военно-морского флота. Это моя работа - защищать эту страну. Это ваша работа - защищать нас от подонков, которые охотятся на невинных людей, идущих куда-нибудь вкусно поесть. Теперь вы можете либо арестовать нас, либо встретиться со мной в любое время с моим адвокатом. А до тех пор мне нужно отвести этих двух мальчиков домой и уложить спать ”.
  
  Детектив Джонсон кивнул и неохотно отошел с их пути. Джейсон все еще не знал, как себя чувствовать во время долгой дороги домой.
  
  ***
  
  
  На следующее утро Рэй зашел на кухню, где Скотт сидел, поедая тост и попивая горячий чай с миссис Беттон.
  
  “Доброе утро”, - сказал Рэй.
  
  “Доброе утро”, - ответила миссис Беттон. “С вами все в порядке, сэр?”
  
  “Весь в синяках и очень болит, но со мной все в порядке — спасибо. Думаю, я пойду и проверю, как там Джейсон ”.
  
  Он улыбнулся, глядя на беспорядок, в котором была комната. Скотт спал на складной кровати. Простыни и одеяла были разбросаны повсюду, а носки, нижнее белье и обувь были разбросаны по полу. Джейсон спал под простыней, все еще одетый в штаны и носки. Рэй сел на кровать Джейсона и нежно убрал волосы Джейсона с его лица пальцами. Он посмотрел вниз, на пол, где все еще лежала окровавленная рубашка Джейсона. Джейсон перекатился на спину и открыл глаза. Рэй наклонился и поцеловал его в лоб.
  
  “С тобой все в порядке, сынок?”
  
  Джейсон зевнул и потянулся, остановившись, чтобы посмотреть на костяшки своих пальцев. Они были в синяках и порезах, а его руки все еще были в крови. Рэй взял его руки и осмотрел их.
  
  “Я думаю, что да, папа. У меня болят руки, но с ними все будет в порядке ”.
  
  “Ты был в порядке прошлой ночью, Джейсон?”
  
  “Да. Почему?”
  
  “Детектив думал, что вы проделали хорошую работу, но, возможно, вы превзошли все, что было необходимо. Ты потерял контроль?” - Спросил Рэй.
  
  Джейсон вздохнул. “Вонг Тонг научил меня, как увеличить выброс адреналина. Это самое мощное оружие, которое есть у мужчины. Когда вы слышите истории о том, как мать отобрала машину у своего ребенка или как мужчина, за которым гнался бык, прыгнул и преодолел шестифутовый забор, это прилив адреналина. Контролировать это - это обучающий опыт. Я все еще учусь, но я знал, что делал. Я никогда не терял контроль. Когда я прыгнул на того парня, я знал, что собираюсь ударить его по лицу. Мне никогда не приходило в голову ударить его по трахее ”.
  
  “Его трахея?” - Спросил Рэй.
  
  “Да, это может убить человека. Я не хотел этого делать. Я не хотел посылать кость носа ему в мозг, поэтому нанес удар снизу. Я был под полным контролем…Я действительно зашел слишком далеко, сломав ему коленную чашечку. Прежде чем ты это скажешь, да, я ударил того парня сильнее, чем следовало. Я просто ничего не мог с этим поделать. Я просто хотел причинить им боль за то, что они причинили боль тебе. Я никогда не чувствовал ничего подобного раньше, но у меня не было никакого намерения убивать их — просто причинить им боль. Мне жаль, если я причинил тебе боль. Я просто почувствовал, как меня схватила чья-то рука. Я был так накачан адреналином, что трудно просто остановиться ”.
  
  “Я был впечатлен, сынок. Я очень горжусь тобой”, - сказал Рэй, поднимая его и обнимая. Затем он произнес слова, которые Джейсон никогда ни от кого раньше не слышал: “Я люблю тебя”.
  
  Джейсон отстранился, чтобы посмотреть на своего отца.
  
  “Неужели? Ты любишь меня?” - Спросил Джейсон.
  
  “Конечно, я хочу”.
  
  Джейсон посмотрел вниз и ничего не сказал.
  
  Рэй приподнял лицо Джейсона, взяв его пальцем за подбородок. “Ты никогда не сомневался в этом, не так ли, Джейсон?”
  
  Джейсон посмотрел на своего отца, и его сапфирово-голубые глаза наполнились слезами. Он не ответил.
  
  “Почему? Как ты мог не знать, что я люблю тебя?” Спросил Рэй, выглядя ошеломленным.
  
  Срывающимся голосом и отводя взгляд, Джейсон ответил: “Ты винил меня в смерти мамы. Ты сказал: "Больница должна была спасти ее, а не ребенка”.
  
  Рэй откинулся назад, положил руки на голову и сказал: “Ты это слышал?”
  
  Джейсон кивнул. Рэй взял лицо Джейсона в свои сложенные чашечкой ладони, вытер слезы Джейсона большими пальцами и заставил Джейсона посмотреть на него.
  
  “Я любил твою мать больше самой жизни. Мы были так счастливы, когда узнали, что у нас будет ребенок. Когда она умерла, я был так зол на мир и всех остальных. Да, я действительно думал, что они могли бы сделать больше, чтобы спасти ее. Теперь мы никогда не узнаем — Да, я действительно хотела, чтобы они поставили ее жизнь превыше всего, Джейсон. Я любил ее. В то время ты был для меня незнакомцем, но со временем ты значишь для меня все — смотри, — сказал Рэй, передавая ему свой бумажник. Внутри были фотографии в маленьком пластиковом конверте.
  
  Джейсон открыл конверт и обнаружил девять своих фотографий. На обороте каждой фотографии было написано “Первый день рождения моего сына” вплоть до его девятого.
  
  “У меня еще нет твоей фотографии на этот год, но я получу ее перед отъездом. Я беру их с собой повсюду. Я очень горжусь тем, что могу показать друзьям своего очень красивого сына. Пожалуйста, поверь мне — я действительно люблю тебя и всегда любил. Думаю, я никогда не говорил этого до этого момента. Меня воспитывали не так. Мои родители, твои бабушка и дедушка, были очень консервативны, совсем как дядя Стюарт. Прости, Джейсон. Я никогда не знал, что ты чувствуешь подобное. Я и не знал, что ты слышал, что я сказал. Можешь ли ты простить меня?”
  
  Джейсон обнял своего отца.
  
  “Почему ты ничего не говорил раньше? Обычно ты высказываешь то, что думаешь”, - спросил Рэй.
  
  Джейсон просто покачал головой.
  
  Вскоре они услышали, как Скотт поднимается по полированной деревянной лестнице. Рэй встал и сказал Джейсону, что они еще поговорят позже. Скотт вошел в комнату с тарелкой, полной горячих тостов и джема для Джейсона.
  
  “Миссис Беттон попросил меня передать это тебе ”, - сказал Скотт, глядя в красные, заплаканные глаза Джейсона. “Что случилось? С тобой все в порядке, приятель?”
  
  “Мне просто нужно несколько минут для себя, пожалуйста. Со мной все будет в порядке”, - ответил Джейсон, вытирая налитые кровью глаза простыней. И он знал, что так и будет, даже несмотря на то, что Рэй вернется в Портсмут и на Арк Ройял на следующий день.
  
  
  
  Глава восьмая
  
  
  На следующей неделе Джейсон присоединился к морским кадетам. Ему дали форму для заполнения и подписи родителем или опекуном, а также инструкции о том, где приобрести форму, и ему также сказали подстричься. Миссис Беттон подписала форму. Джейсон не дал ей прочитать раздел с указанием даты рождения, которую он изменил на 1962 год.
  
  Форма была черной, начищенные ботинки, темно-синие брюки, белая футболка и темно-синий пиджак. Кадеты носили толстые белые пояса и синие туники. Была также белая матросская шапочка или маленькая темно-синяя кепка, которую можно было носить с синей рубашкой.
  
  Миссис Беттон повела его надевать форму и стричься в "Дерекз", маленькую парикмахерскую. Джейсон объяснил, что ему нужны короткие волосы сзади и по бокам, но он хотел сохранить длинную челку. Они показали ему, как использовать Brylcreem, гель для волос, чтобы зачесать волосы назад на голове. Казалось, это сработало. Ему нужно было бы только зачесать волосы назад перед тем, как он пойдет в морские кадеты, а в остальное время он мог бы вымыть их и надевать на глаза.
  
  ***
  
  
  Впервые с тех пор, как Джейсон покинул Гонконг, он снова почувствовал себя как дома. Ему нравилось все в морских кадетах. Они проводили выходные, изучая морское дело, катание на лодках, чтение по компасу, азбуку Морзе и общие военные процедуры, которые включали маршировку и отдание честь офицеру. Лучше всего то, что его подразделение пригласили посетить летний лагерь в Австралии в следующем году. Он немедленно подал заявку и узнал, что это будет на HMS Stoke, старом фрегате, используемом в учебных целях.
  
  Однако, когда он рассказал Стиву о своей поездке в августе, Стив не был доволен. Это было в то же время, что и чемпионат Великобритании по карате. Он уже включил Джейсона в категорию до пятнадцати лет и был уверен, что тот победит. Тогда он мог бы принять участие в чемпионате Европы по карате. Если бы Джейсон был в этом замешан, он мог бы выиграть и это. Джейсон и Стив спорили полчаса, но Стив все еще не мог понять, как Джейсон мог позволить такому таланту пропасть даром.
  
  Но Джейсона не интересовали трофеи. Стив сообщил Джейсону, что он сам участвует в чемпионате Великобритании во взрослом дивизионе. Плюс, он рассчитывал пройти как минимум в четвертьфинал. Джейсон ответил, что Стиву не следует участвовать, если он уже признал поражение.
  
  Пара никогда больше не говорила об этом. Джейсон все еще продолжал заниматься карате и продолжал спарринговаться со Стивом. Время от времени, когда Джейсон делал все остановки и набирал потрясающее очко у своего соперника, Стив качал головой и говорил: “Какая пустая трата таланта”. Джейсон также присоединился к филиппинской школе боевых искусств под названием Эскрима. Это был новый стиль для Джейсона, но он дал ему возможность изучить искусство владения мечами, ножами и палками.
  
  Скотт тоже присоединился к научной группе. Он сказал Джейсону, что компьютеры - это будущее. Они оставались лучшими друзьями, но из-за того, что морские кадеты, каратэ и научная группа делили свое время, у них было не так много дней, чтобы провести вместе вне школы, что, вероятно, было к лучшему, рассудил Джейсон. Когда они вырастут, они, вероятно, закончат тем, что будут по-разному служить Британии в разведывательной службе — по крайней мере, так мечтал Джейсон. Не то чтобы он когда-либо упоминал об этом Скотту.
  
  ***
  
  
  Был холодный вторник на первой неделе декабря, когда Джейсон встретил Скотта в школьной столовой. Джейсон уже ел за пустым столом.
  
  “Где ты был? Я умираю с голоду, так что я взял свой и начал, ” попросил Джейсон.
  
  “Я записал твое имя рядом со своим для танца Бенендена”, - взволнованно сказал Скотт с полным ртом чипсов.
  
  “Танец Бенендена? Что это?” - Спросил Джейсон.
  
  “Это рождественский танец. Каждый год школа Святого Иосифа отправляется в школу для девочек Бененден на рождественскую вечеринку. Это традиция. Мы должны надеть смокинг. Я никогда им не был, но некоторые парни сказали, что ты можешь целоваться с девушками ”. Скотт держал в руке яблоко и целовал его, как будто это была девочка.
  
  Джейсон так много смеялся, что чуть не выплюнул свою еду. “Когда это?” он спросил.
  
  “18 декабря”, - ответил Скотт.
  
  “Я не могу пойти. В тот вечер у меня карате ”.
  
  “Дерьмо, Джейсон. Ты ходишь на карате два раза в неделю. Это бывает раз в год. Разве ты не хочешь сблизиться с некоторыми девушками?” - Спросил Скотт, делая руками движения в форме женского тела.
  
  “Нет, я действительно не хочу так сближаться с девушкой”.
  
  “Я не знаю, стоит ли нам с тобой больше спать в одной комнате”, - поддразнил Скотт. “Позволь мне подумать о твоих двух вариантах. Первый — ты можешь всю ночь возиться с босыми ногами группы мальчиков, издавая странные звуки. Второе — ты можешь присоединиться к своему лучшему другу, отлично провести время и потанцевать с несколькими симпатичными девушками ”.
  
  Джейсон закатил глаза. “Прекрасно. А теперь не мог бы ты дать мне спокойно поесть, пожалуйста?”
  
  ***
  
  
  Мать Скотта отвела мальчиков к портному на лондонской Сэвил-роу, чтобы им сшили костюм для ужина. Миссис Тернер была леди с хорошей речью и длинными черными волосами, которые струились по ее спине. Она выбрала очень старомодный магазин, в котором пахло нафталином. Костюмы, рубашки и галстуки висели на деревянных стенах.
  
  Джейсон спросил портного, в чем разница между вечерним костюмом, который покупал Скотт, и смокингом.
  
  Худощавый мужчина с аристократическим голосом ответил: “Смокинг - это костюм американского покроя. У него более тонкий материал и он дорогой. Кажется, они становятся популярными, но не стоят таких денег ”.
  
  “Я предпочитаю это. Это выглядит острее”, - ответил Джейсон.
  
  “Сэр, может быть, вашей матери лучше сначала взглянуть на цену”, - ответил портной.
  
  Он собирался поспорить и сказать, что она не была его матерью, но на краткий миг эта идея ему понравилась, поэтому он ничего не сказал. Миссис Подошел Тернер и посмотрел на билет.
  
  “О боже, нет, Джейсон. Ты этого не хочешь. Это в три раза дороже, и просто почувствуй это. Это более тонкий материал. Нет—получи то, что есть у Скотта. Это стоит достаточно ”.
  
  “Разве миссис Беттон не дала тебе достаточно денег?” - Спросил Джейсон, ощупывая костюм.
  
  “Ну, она дала мне чек, но я не думаю, что смогу потратить столько, дорогая”.
  
  “Сэр, могу я позвонить своей няне?” Джейсон спросил портного. На прилавок принесли телефон. Джейсон позвонил домой и поговорил с миссис Беттон.
  
  “Я нашла костюм, который мне нравится, но он очень дорогой. Могу я получить это?”
  
  “Ты можешь купить любой костюм, какой пожелаешь, но помни, что ты, вероятно, наденешь его всего на несколько часов в тот вечер, и в следующем году он может не подойти”.
  
  Джейсон на мгновение задумался. “Если этот костюм достаточно хорош для Скотта, то он достаточно хорош и для меня. Я получу то же самое ”.
  
  ***
  
  
  В ночь рождественской вечеринки у Бененденов Джейсон отправился в школу. Это была короткая поездка на автобусе, которую он совершал уже много раз; однако было 5:30 вечера и темно, и, кроме того, на нем был смокинг.
  
  Он заметил, что люди пялятся на него, когда он поднимался в красный двухэтажный автобус, поэтому он поднялся наверх, и, к его облегчению, там было пусто. На следующей остановке несколько детей на несколько лет старше него вошли в вагон и тоже поднялись наверх.
  
  “Смотри. Это малыш Джеймс Бонд”, - сказал один юноша, напомнивший Джейсону Уэйна Паркера. Он был почти такого же роста, как Паркер, но выглядел грубее и неряшливее. Остальные засмеялись.
  
  “Скажи мне, Бонд, куда ты собираешься сегодня вечером?” спросил он, пытаясь звучать высокомерно.
  
  “На вечеринку”, - тихо сказал Джейсон.
  
  “Держу пари, он ходит в этот модный колледж Святого Иосифа. Все носы-ириски идут туда. Правда?” - спросил другой.
  
  Джейсон чувствовал себя неуютно. Ему оставалось проехать еще три остановки, прежде чем он вышел, и движение было не очень быстрым.
  
  “Да, я хожу в церковь Святого Иосифа”, - ответил Джейсон, стараясь не смотреть в глаза.
  
  “Эй, Джонни, как ты думаешь, как я буду выглядеть в таком свистке?” - спросил мальчик своего друга. “Эй, Бонд, дай мне примерить куртку. Дай нам попробовать”, - приказал он.
  
  Джейсон встал. Он был зажат в своем кресле и не мог добраться до прохода.
  
  “Тебе это не подойдет, и я выхожу здесь”, - сказал Джейсон.
  
  “Не лги, малыш Бонд. Ты сказал, что ходишь в больницу Святого Иосифа. Ты думаешь, я чертовски глуп? Сядь”, - крикнул он.
  
  Джейсон сел обратно и подошел к окну, пытаясь отодвинуться подальше.
  
  “Сколько у тебя с собой денег?” - спросил мальчик.
  
  Джейсон проигнорировал замечание и снова встал. В его мозгу зазвенел тревожный звоночек. Теперь, когда они попросили денег, становилось только хуже.
  
  “Я сейчас выхожу. Извините меня, пожалуйста ”.
  
  “Ты выходишь, когда я говорю, что ты выходишь. Выверни карманы, ” потребовал он.
  
  “Ты, вероятно, не поверишь в это, но я должен предупредить тебя. Я эксперт по боевым искусствам. Я использую это, чтобы защитить себя. Теперь, если ты что-то начнешь, это твоя ответственность ”.
  
  Трое мальчиков смеялись, издавали звуки кунг-фу и размахивали руками.
  
  Внезапно один из них попытался схватить Джейсона за галстук-бабочку. Джейсон поймал его руку и вывернул ее. Ребенок закричал.
  
  “Я предупреждал тебя. Скажи своим приятелям, чтобы они отошли, или я сломаю его ”, - сказал Джейсон, но его предупреждение не сработало. Другой ребенок перепрыгнул через сиденье и замахнулся на Джейсона. Он пригнулся, но пуля все равно попала ему в лицо, потому что Джейсон все еще был зажат между сиденьями.
  
  Первый юноша впился зубами в руку Джейсона, пока тот не отпустил. Последовали новые удары. Многие были заблокированы, но время от времени некоторые попадали Джейсону в лицо. Пока они продолжали избивать его, Джейсон вскочил, схватился за металлический поручень, оторвался от сидений и ударил их ногами.
  
  Как только он доберется до прохода, он сможет защитить себя. Он нанес удар одному из них и попал ему в подбородок, отбросив его назад. Как только он это сделал, чернокожий юноша прыгнул на него, повалив на пол. Джейсон знал, что должен встать любой ценой. Оставленный на полу, он получил бы пинок и серьезно пострадал.
  
  Джейсон ткнул двумя пальцами в глаза чернокожего юноши, заставив его закричать от боли. Он выбрался из-под него и побежал вниз по лестнице. Пока автобус все еще двигался, Джейсон спрыгнул с задней части автобуса на дорогу. Трое хулиганов не последовали за мной.
  
  Остаток пути до школы ему пришлось пробежать. Теперь он опаздывал, вспотел, и его костюм был грязным от грохота на полу автобуса. Он посмотрел на два автобуса на стоянке и увидел, что Скотт машет ему.
  
  Когда он попытался войти в автобус, его остановил мистер Гриффитс.
  
  “Об этом не может быть и речи, Стид. Ты не можешь пойти как представитель церкви Святого Иосифа в таком виде. Прости, но я не могу тебя отпустить ”, - сказал Гриффитс Джейсону.
  
  “Могу я пойти в школу и прибраться, сэр?” - Спросил Джейсон.
  
  “Нет, мы уже опаздываем. Это в часе езды от Кента. Мы должны уйти сейчас. Извини, но тебе следовало подумать об этом до того, как ты сделал то, что ты сделал, чтобы попасть в эту переделку. Я уверен, что твой отец не посылал тебя в таком виде ”. Затем он заметил руки Джейсона. “Святые небеса. Вы снова дрались? Иди домой, скакун.”
  
  “Но, сэр, на меня напали по дороге. Мне пришлось выйти из автобуса и остаток пути бежать ”.
  
  “На тебя напали, мальчик? Где?” - Спросил Гриффитс.
  
  “В автобусе, сэр”, - сказал Джейсон, заправляя рубашку и пытаясь расправить воротник.
  
  Скотт вернулся в переднюю часть автобуса и спустился по ступенькам. “Сэр, вы не можете оставить его здесь”.
  
  “Возвращайся на свое место, Тернер, или ты присоединишься к нему”.
  
  “Хорошо, но если ты меня бросишь, интересно, что почувствуют наши родители, когда услышат, что ты выгнал двух десятилетних детей из школьного автобуса ночью в темноте. Будет хуже, когда они услышат, что одного из них уже ограбили. Мои родители не вернутся сюда, чтобы забрать меня до полуночи, но если ты думаешь, что безопасно оставлять нас здесь, я останусь и присоединюсь к Джейсону, ” запротестовал Скотт.
  
  Гриффитс сделал паузу. Он рассматривал мальчиков перед собой, пытаясь понять, как действовать дальше.
  
  “Приведи его в порядок. Я хочу видеть вас обоих в моем офисе утром”, - продолжил Гриффитс.
  
  Джейсон последовал за Скоттом в автобус.
  
  “Дерьмо, приятель. Что с тобой случилось?” - Спросил Скотт, когда они проскользнули в задний ряд.
  
  “Некоторые подростки думали, что я похож на маленького Джеймса Бонда”, - сказал Джейсон, облизывая пальцы и пытаясь промыть порез над глазом.
  
  “Сколько их было?” - Спросил Скотт.
  
  “Трое”.
  
  “Это сделали всего трое подростков?” Спросил Скотт, нахмурившись.
  
  “Что значит "всего трое"? Я не супермен. Мне повезло, что я сбежал, ” пробормотал Джейсон.
  
  “Я не это имел в виду — извини. Просто, похоже, они получили несколько хороших ударов. Для меня ты непобедим”.
  
  “Что ж, прости, что подвел тебя. В следующий раз я буду стараться чертовски усерднее”.
  
  “Эй, ладно, я извинился. Я серьезно — прости. Я рад, что ты не сильно пострадал.”
  
  Джейсон кивнул и сглотнул. “Скотт, спасибо, приятель. Спасибо, что отдал это Гриффитсу, ” пробормотал он.
  
  “Да, но завтра мы можем оказаться в аду. Дай мне свою куртку. Я посмотрю, смогу ли я смахнуть с него грязь ”.
  
  ***
  
  
  Школа для девочек Бененден была расположена в сельской местности графства Кент. Когда два автобуса въехали на большой, посыпанный гравием двор, Гриффитс проинструктировал мальчиков вести себя наилучшим образом. Он уделил особое внимание мальчикам постарше и сказал им, что если они будут танцевать, их руки могут опуститься на талию девочки, но не ниже. После этого не должно было быть никакого контакта.
  
  Когда Джейсон и Скотт слезли, Гриффитс подошел, чтобы схватить Джейсона за плечо, чтобы взглянуть на него. Инстинктивной реакцией Джейсона было отбить руку, и он сделал это с большой силой.
  
  “Извините, сэр. Я только что увидел, как меня хватают за руку”, - сказал Джейсон.
  
  Ошеломленный мистер Гриффитс потер руку. “Опасен, мистер Стид. Очень опасный. Тебе нужно это контролировать. Дай мне посмотреть на тебя. Ладно, ты выглядишь лучше. Наслаждайтесь сами ”.
  
  Когда они шли к главному входу, глаза Скотта были широко открыты от изумления. “Вау, ты попал в Гриффитса”, - сказал он, смеясь.
  
  “Я не бил его. Я только что отбил его руку, но ты прав, приятель. Вау.” Джейсон ухмыльнулся.
  
  Они вошли в огромные двойные двери старого особняка. Дом был переоборудован в школу более ста лет назад. В большом вестибюле стояла рождественская елка высотой более двадцати футов, освещенная мерцающими огнями. Разноцветная мишура окружала елку, извиваясь подобно горной дороге к вершине, где была установлена ярко освещенная серебряная звезда. Когда мальчики из школы Святого Иосифа вошли, они уставились на дерево, разинув рты.
  
  “Вау, посмотри на это”, - заметили некоторые.
  
  Когда они вошли в главный обеденный зал, послышалась музыка. Джейсон пошел в ванную, чтобы попытаться еще немного помыться. Он посмотрел на себя в зеркало и заметил несколько синяков на лице. Он прикрыл свою светлую прядь волос порезом.
  
  Большинство девочек стояли группами по комнате. Небольшая группа из шести девушек танцевала в центре. Декорации тянулись по огромным потолкам. Свет от картин тускло освещал множество картин по краям комнаты. Единственный другой свет исходил от диско-шара ди-джея. Фиолетовое свечение ультрафиолетового света осветило танцпол, за которым последовали несколько мигающих цветных маяков.
  
  Скотт направился к большому столу с едой, который был накрыт в дальнем конце рядом с кабинкой диджея. Парни подначивали друг друга подойти и пригласить девушку на танец. Девочки оглядели мальчиков с ног до головы и захихикали про себя.
  
  Джейсон поймал на себе пристальный взгляд девушки. Она была блондинкой, не очень высокой, и она что-то шептала на ухо рыжеволосой девушке.
  
  “Я думаю, мы им нравимся”, - пробормотал Скотт, подталкивая Джейсона локтем.
  
  Девушки обе улыбнулись Джейсону и Скотту. Не задумываясь, они оба приблизились.
  
  “Привет. Я Сьюзен, а это моя лучшая подруга, Кэтрин”, - сказала рыжеволосая.
  
  Джейсон посмотрел на Кэтрин, и она посмотрела в ответ; однако, ни один из них ничего не сказал. Они просто смотрели друг на друга, пытаясь вспомнить, где они встречались раньше. Скотт протянул руку и пожал Сьюзен.
  
  “Привет, Сьюзан. Я Скотт, а это— ” И тут его прервали.
  
  “Ты Джейсон”, - сказала Кэтрин, выходя вперед. У Скотта и Сьюзан отвисла челюсть от изумления.
  
  “Ты знаешь его?” - Воскликнула Сьюзен.
  
  Джейсон улыбнулся. “Привет, Кэтрин. Ты уже умеешь плавать?”
  
  “Но ... но ты принцесса Кэтрин”, - заикаясь, пробормотал Скотт. “Вы знаете друг друга?”
  
  “Потанцевать?” - Спросил Джейсон у Кэтрин, беря ее за руку.
  
  Пара танцевала под песню Слэйда “Merry Christmas”. Когда это закончилось, ди-джей замедлил темп и заиграл “Puppy Love” Донни Осмонда.
  
  “Я думал, ты живешь в Китае или Японии?” Спросила Кэтрин.
  
  “Нет, это был Гонконг. Теперь я живу здесь. Ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Ты так и не ответил на мой вопрос. Теперь ты умеешь плавать?”
  
  “Да, спасибо тебе. У меня были уроки сразу после вечеринки. Ты купил мне нарукавные повязки.” Кэтрин посмотрела в сапфирово-голубые глаза Джейсона. Она наклонилась вперед и положила голову ему на плечо, пока они танцевали под медленную музыку.
  
  “Почему все смотрят на нас?” Прошептал Джейсон.
  
  Кэтрин подняла голову. “Это нормально. Если ты хочешь танцевать со мной, ты должен научиться игнорировать это ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Полагаю, я к этому привыкла”, - засмеялась Кэтрин.
  
  Когда музыка смолкла, Джейсон спросил: “Могу я увидеть тебя снова?" Я имею в виду... один? Может быть, сходим в кино? Выходит новый фильм Херби — тот, что про волшебный Фольксваген-жук.”
  
  “Это не так просто, Джейсон. Я не могу просто запрыгнуть в автобус и пойти с тобой в кино ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ты видишь того мужчину вон там, у двери?”
  
  “Ты имеешь в виду парня, который продолжает бросать на меня злые взгляды?”
  
  “Да”, - сказала Кэтрин, смеясь. “Он полицейский из Секретной службы. Куда бы я ни пошел, он идет туда же”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ему тоже пришлось бы прийти? Ну, я не плачу за то, чтобы он вошел, ” пошутил Джейсон.
  
  Кэтрин покатилась со смеху. “Мне нужно идти прямо сейчас. Было приятно увидеть тебя снова.”
  
  Они вышли вместе, держась за руки. Множество глаз провожало их до двери. Снаружи ее ждала машина.
  
  “Ты встречаешь Рождество со своей семьей?” Спросила Кэтрин.
  
  “Нет, мой отец в отъезде. Я еду в Шотландию, чтобы погостить у своих бабушки и дедушки, ” ответил Джейсон.
  
  Полицейский прервал: “Мы должны немедленно уходить, мисс”.
  
  “Я тоже собираюсь в Шотландию. Мы останавливаемся в Балморале каждый год. После Рождества у нас будет бал в честь Дня подарков. Ты хотел бы пойти?” Спросила Кэтрин.
  
  “Мисс, мы должны идти сейчас. Наша машина блокирует выезд”, - сказал полицейский.
  
  “Да, я попрошу моего дедушку взять меня”, - сказал Джейсон.
  
  Они подошли к ее машине, и полицейский открыл дверь. Кэтрин забралась на заднее сиденье, но снова вышла, к большому неудовольствию полицейского.
  
  “Какой у тебя номер телефона?” Спросила Кэтрин. Она написала это на тыльной стороне своей руки.
  
  “Мисс”, - сказал офицер полиции громким голосом.
  
  Кэтрин вернулась в машину и закрыла дверцу. Затем он тронулся с места и остановился всего через шесть футов. Кэтрин выскочила из машины и подбежала к Джейсону. Она поцеловала его в щеку и повернулась, чтобы уйти. Джейсон поймал ее за руку и притянул к себе.
  
  “Ты уже дважды это делаешь”, - сказал Джейсон, улыбаясь. Он наклонился вперед и медленно поцеловал ее в ответ в мягкие красные губы, не обращая внимания на сотни глаз, которые наблюдали за ним.
  
  “Стид, я полагаю, ее водитель ждет”, - раздраженно произнес мистер Гриффитс сзади. Они расстались, и ее машина умчалась, оставив за собой облако выхлопных газов.
  
  В оцепенении Джейсон забрался в автобус и нашел Скотта, который занял для него место. Когда он сел, мальчик постарше, сидевший позади них, поддразнил Джейсона. “Ты использовал свой язык?” он спросил.
  
  Скотт нахмурился и обернулся. “Повзрослей, Дэвид. Ты впервые видишь, как кто-то целует девушку? Тебе нужно чаще выходить в свет ”.
  
  Джейсон усадил его обратно на сиденье.
  
  “Следи за своим языком, Тернер. Ты хочешь сказать мне это снова”, - крикнул мальчик.
  
  Скотт снова вскочил. Джейсон снова усадил Скотта обратно на сиденье. Он свирепо посмотрел на Скотта и покачал головой, говоря "нет".
  
  “Почему? Он твой парень?” Сказал Дэвид, теперь вставая.
  
  Мальчик, сидевший рядом с Дэвидом, схватил его и прошептал: “Это Джейсон Стид. Он пятиклассник, который раскроил голову Уэйну Паркеру. Я не думаю, что ты хочешь связываться с ним. У него черный пояс по карате.”
  
  После этого Дэвид остался сидеть.
  
  “Никогда больше так не делай”, - тихо сказал Джейсон Скотту. “Я использую карате только в целях самообороны. Никогда не думай, что только потому, что ты со мной, ты можешь распускать язык ”.
  
  “Извини, приятель. Я пытался заступиться за тебя ”.
  
  “Я знаю — спасибо — но у нас будет меньше проблем, если мы ничего не скажем”.
  
  Мысли Скотта уже были заняты чем-то другим из-за волнения этого вечера. “Джейс, Сьюзан была великолепна. Мы целовались на улице! Я не могу поверить, что я только что сделал это и что ты знал Кэтрин? И она чертова принцесса—вау. Ты должен быть осторожен, приятель. Тебя отправят в башню, если ты будешь дурачиться с ней.”
  
  ***
  
  
  В ту минуту, когда отец Скотта высадил Джейсона у дома, он побежал прямо мимо миссис Беттон к телефону.
  
  “Я должен позвонить дедушке”, - сказал ей Джейсон.
  
  “Джейсон, только что перевалило за полночь. Ты не можешь позвонить ему сейчас. Подожди до утра, ” сказала миссис Беттон.
  
  “Это срочно, миссис Беттон”, - ответил он, уже набирая номер. Он зазвонил, и прошло некоторое время, прежде чем на него ответили.
  
  “Привет”, - раздался знакомо звучащий шотландский голос.
  
  “Бабушка, меня пригласили на бал в честь Дня подарков в Балморале. Может ли дедушка взять меня с собой?” - Спросил Джейсон.
  
  “Джейсон? Это ты? Ты знаешь, который час? Мы спали в постели.”
  
  “Прости, бабушка. Я только что вернулся домой. Могу я идти?”
  
  “Джейсон, скоро полночь. Где ты был? Почему ты не в постели?”
  
  “Я был на школьных рождественских танцах, и я встретил девушку. Пожалуйста, могу я уйти?”
  
  “Твой дедушка спит. Если тебе нужна услуга, может быть, было бы лучше попросить его об этом утром ”.
  
  “Ладно. Извини, если я тебя разбудил. Я позвоню утром. Спокойной ночи, бабушка. Люблю тебя, ” ответил Джейсон.
  
  “Я правильно расслышал? Балморал? ” спросила миссис Беттон.
  
  Джейсон кивнул, и широкая ухмылка расплылась по его лицу. Он взбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, в свою спальню.
  
  Прошло полчаса, а Джейсон все еще не спал, когда зазвонил телефон. Джейсон вскочил с кровати, сбежал вниз по темной лестнице в пижаме и поднял трубку телефона.
  
  “Привет, резиденция Стида”, - тихо произнес Джейсон. Ответа с телефона не последовало.
  
  “Привет? Есть здесь кто-нибудь?” он спросил снова.
  
  “Это Джейсон?” - произнес мягкий голос.
  
  “Кэтрин? Привет, я не думал, что ты позвонишь сегодня вечером.”
  
  “О, извините, если слишком поздно”, - ответила Кэтрин.
  
  “Нет, нет, тебе никогда не поздно позвонить. Спасибо тебе ”.
  
  “Ты можешь прийти на бал в честь Дня подарков?” - спросила она.
  
  “Да, я уже позвонил своим бабушке и дедушке. Я на 95 процентов уверен, что смогу пойти ”.
  
  “Твой дедушка возьмет тебя с собой?”
  
  “Ну, скажем так. Я его единственный внук, и он не захочет, чтобы я был несчастен на Рождество ”.
  
  “Мне нужно идти. Кто-то приближается. Пока. ” Телефон замолчал, и Джейсон положил трубку. Он взбежал обратно по лестнице в кровать, почти летя.
  
  ***
  
  
  Следующий день прошел не так хорошо, как надеялся Джейсон. Его дедушка сказал ему, что до Балморала было два часа езды, а бал начался в 19:00 вечера и не заканчивался до полуночи. Что ему было делать?
  
  Ответ пришел в виде телефонного звонка от Кэтрин днем.
  
  “Джейсон, мамочка согласилась оставить друга на ночь. Твой дедушка может забрать тебя на следующий день ”.
  
  
  
  Глава девятая
  
  
  В конце беспокойной девятичасовой поездки на поезде из Лондона в Глазго бабушка и дедушка Джейсона забрали его со станции. Он спросил, можно ли повесить его смокинг, как только они вернутся домой, чтобы он был готов к балу.
  
  Его бабушка зажарила индейку на обед, и они съели ее с тушеной морковью, жареным картофелем и весенней зеленью, возможно, замороженной, но ярко окрашенной. Она приготовила рождественский пудинг и подала его со взбитыми сливками по-корнуэльски. Джейсон обнаружил пятидесятипенсовую монету в своей еде. Он был смущен и не хотел ранить чувства своей бабушки, поэтому вынул его изо рта, когда подумал, что они не смотрят.
  
  Его дедушка рассмеялся. “О, ты нашел это. Это принесет тебе удачу, парень.” Джейсон понятия не имел, что он имел в виду. Он никогда раньше не ел традиционное британское рождественское блюдо.
  
  Коттедж был старым и полным старой мебели. Пианино в вертикальном положении стояло вдоль задней стены гостиной. Поверх была наброшена выцветшая шаль из бордового бархата, которая теперь была покрыта рождественскими открытками. У них также был старый кот по кличке Нибблз. В ту первую ночь кот забрался к нему на кровать и остался, мурлыкая и разминая передними лапами его верхнее покрывало.
  
  Он спал в старой спальне своей матери, украшенный ее трофеями и медалями, а также газетными вырезками в рамках с изображением ее медали Олимпийских игр и других соревнований, которые она выиграла. В комоде он также нашел несколько ее старых школьных ежегодников и уснул, мечтая о том, какой она, должно быть, была в детстве.
  
  ***
  
  
  На следующий день после Рождества Джейсон Макинтош отвез своего внука в Балморал. Они приблизились к великолепной долине реки Ди, поднимающейся высоко в горах Кэрнгорм, которая тянулась на восток до ее устья в Абердине. Джейсон с благоговением смотрел на захватывающий пейзаж. Замок Балморал был окружен более чем шестьюдесятью тысячами акров самых суровых пейзажей в мире.
  
  “Просто подумай. Мой внук собирается на королевский бал и остается на ночь в качестве гостя ”, - гордо объявил он.
  
  Джейсон ерзал в своем смокинге, потому что нервничал и потому что ненавидел наряжаться. В своих липких ладонях он сжимал маленький букетик цветов, который его бабушка подарила ему для Кэтрин. Костяшки его пальцев побелели к тому времени, как они подъехали к воротам.
  
  “Здравствуйте, сэр, могу я узнать ваше имя?” - спросил полицейский.
  
  “Я просто забираю своего внука. Джейсон Стид. Он гость принцессы Кэтрин”, - гордо объявил мистер Макинтош.
  
  “У нас гостья принцессы Кэтрин указана как мисс Дж. Стид?” спросил полицейский.
  
  Джейсон нахмурился. “Я похожа на мисс?”
  
  Полицейский выдавил из себя улыбку, а затем быстро вернул себе профессиональное поведение. “Нет, сэр, вероятно, это просто ошибка. Пожалуйста, заходите. Они укажут вам, где его высадить”.
  
  Они медленно подъехали к замку. Глаза Джейсона расширились, когда он схватил свои сумки и выбрался из машины. Он сомневался, что смог бы сосчитать все башенки, окна и дымоходы, если бы попытался. “Спасибо, дедушка”, - пробормотал он. “Увидимся завтра днем, около 17: 00” Он едва осознал, что машина уехала с большой скоростью.
  
  Швейцар в военной форме спросил его имя.
  
  “Джейсон Стид. Вы, наверное, записали меня как мисс Дж. Стид ”. Его лицо слегка покраснело.
  
  “Да, сэр, мы знаем. Приносим свои извинения. Пожалуйста, заходите ”.
  
  Джейсон вошел и остановился в длинном холле. Пожилая женщина, одетая в элегантный деловой костюм и жемчуга, подошла со списком.
  
  “Я миссис Краммер, секретарь Ее Величества. Вы здесь со своими родителями, сэр?” - спросила она.
  
  “Нет, мэм, я гость принцессы Кэтрин. Вы, наверное, представляете меня как мисс Дж. Стид. Но, как вы можете видеть, я не мисс, ” сказал Джейсон, изо всех сил стараясь не покраснеть.
  
  “О, это была я”. Она изогнула губы в тонкой улыбке. “Мне жаль. Я просто предположил, что ты ее школьный друг.”
  
  “Могу я положить куда-нибудь свою сумку, пожалуйста?”
  
  “Да, я отнесу это в комнату Кэтрин”. Она также выхватила цветы у него из рук.
  
  “Куда мне теперь идти?” Спросил Джейсон, оглядывая большой зал.
  
  “Вы увидите бальный зал слева от вас. Просто следуй за музыкой. ” Жестко махнув рукой, она исчезла на лестнице.
  
  Джейсон глубоко вздохнул и зашагал к массивной арке, откуда доносились звуки струнного квартета и голоса. К его ужасу, сама королева встала справа от него, когда он вошел, протягивая ему руку. Она была одета в белое вечернее платье со сверкающей тиарой.
  
  “Привет”, - сказала она и пожала ему руку, и Джейсон склонил голову.
  
  “Привет”. Он забыл, что сказать, но его лук, казалось, сработал. Затем герцог протянул руку.
  
  “Здравствуйте, сэр. Приятно снова встретиться с тобой, ” сказал Джейсон.
  
  “Взаимно, молодой человек”, - сказал герцог, хотя Джейсон сильно сомневался, что добрый старый офицер помнил.
  
  Наконец, Джейсон прошел официальное приветствие, и в этот самый момент он заметил Кэтрин в другом конце комнаты. У него перехватило дыхание, и он почти не узнал ее. На ней было облегающее черное платье, а ее светлые волосы были заправлены в маленькую диадему из серебра и бриллиантов, и она также надела жемчужное ожерелье и немного нежного макияжа. Их глаза встретились. Она улыбнулась ему. По крайней мере, теперь он знал, что это была та же самая девушка, когда она пересекла танцпол, чтобы поприветствовать его.
  
  “Джейсон, ты сделал это. Мы собираемся отлично повеселиться, ” прошептала она, сжимая его руку.
  
  “Привет…Ты выглядишь— ” он сделал паузу. “Милый... но другой”.
  
  “Другой?” - спросила она.
  
  “Ты выглядишь взрослой, но красивой. У меня было несколько цветов для тебя. Леди сняла их с меня, ” пробормотал он.
  
  “С тобой все в порядке, Джейсон?” - спросила она.
  
  “Я в порядке. Почему?”
  
  “Что случилось с уверенным в себе Джейсоном Стидом, которого я ожидал?” поддразнила она, направляясь к углу.
  
  Он выдавил из себя улыбку. “Это сильно отличается от школьных танцев. Это огромно и пугающе ”.
  
  Кэтрин поцеловала его в щеку. С этого момента он почти ничего не мог вспомнить о том вечере.
  
  ***
  
  
  Далеко за десять часов, когда гости расходились, Кэтрин провела Джейсона по очень многим коридорам и лестницам на экскурсию по замку.
  
  “Это наше крыло. Это комната Катберта, Генри, Луизы ... А это моя комната ”.
  
  Она взяла Джейсона за руку и повела его через порог. Как и во всем доме, здесь были стены, обшитые панелями из вишневого дерева, с высокими картинами, написанными маслом, и темно-красными бархатными занавесками. Было одно отличие, а именно два больших плаката — один с Джимми Осмондом, а другой со всеми братьями Осмонд. Оба были подвешены над ее кроватью под слегка изогнутыми углами.
  
  “Посмотри, эти цветы в вазе. Это то, что я принес тебе”, - сказал Джейсон. Его лицо снова покраснело. Красные гвоздики внезапно показались дешевыми и кричащими по сравнению со всем остальным в комнате — за исключением плакатов бойз-бэнда. Тем не менее, она подошла и глубоко вдохнула, закрыв глаза.
  
  “Они чудесно пахнут”, - сказала она.
  
  Он моргнул, улыбаясь. “Итак ... Джимми Осмонд?”
  
  “Да, он великолепен. Он тебе нравится?”
  
  “Его песня была хорошей, но его голос немного писклявый”.
  
  Правда заключалась в том, что Джейсон ненавидел Осмондов, но если Кэтрин была достаточно мила, чтобы солгать о цветах, меньшее, что он мог сделать, это солгать в ответ. И это задало тон на остаток ночи. Они сидели на кровати Кэтрин, скинув туфли, улыбались, смеялись и говорили приятную маленькую ложь друг другу, пока оба не заснули.
  
  ***
  
  
  Кэтрин и Джейсон проснулись поздно на следующее утро, и после того, как они неловко по очереди вымылись в ванной, они присоединились к королевской семье за завтраком. Когда они вошли в комнату, все стихло. На столе было все, что Джейсон только мог пожелать: копченая пикша, копченая рыба, бекон, яйца, сосиски, помидоры, тосты, джем, джемы, хлопья, грейпфрут, фруктовый сок, чай и кофе. Они сели рядом друг с другом на несколько свободных мест в дальнем конце зала, подальше от остальных. Джейсон все еще немного нервничал из-за королевы, особенно потому что его одежда была помята, а все они снова были одеты официально.
  
  “Где вы двое встретились?” Спросила Луиза с другого конца.
  
  “Ты не узнаешь его?” Сказала Кэтрин, ухмыляясь.
  
  “Должны ли мы?” - Спросил Катберт.
  
  “Да, вы все должны. Это Джейсон Стид. Без него я бы утонул ”.
  
  “Ты тот маленький мальчик, который вытащил Кэт из пруда с рыбками”, - сказал Генри с широкой улыбкой.
  
  “Как вы снова встретились?” Спросила Луиза.
  
  “Джейсон посещает школу Святого Иосифа. Мы познакомились на рождественских танцах, ” ответила Кэтрин.
  
  “О, как мило”, - сказала Луиза.
  
  “Я думал, ты живешь в Гонконге?” - Спросил Катберт.
  
  “Я переехал сюда этим летом”, - ответил Джейсон.
  
  “Тебе нравится возвращаться домой, Джейсон?” - спросил герцог.
  
  “Я пока не считаю Англию своим домом, сэр. Я родился в Гонконге. Это мой дом, но мне действительно нравится жить здесь сейчас ”.
  
  “У тебя есть старший брат, Джейсон?” Спросила Луиза, улыбаясь Кэтрин.
  
  “Нет, он единственный ребенок в семье, и он слишком молод для тебя”, - рассмеялась в ответ Кэтрин.
  
  После этого никто не сказал ни слова, но Джейсон не мог не заметить, как королева продолжала смотреть на них двоих. Она тоже не выглядела ужасно довольной. Но, возможно, члены королевской семьи никогда этого не делали.
  
  ***
  
  
  После завтрака Кэтрин отвела Джейсона в огромную, заставленную книгами комнату с огромным огнем, горящим в известняковом камине. Они сели на коврик из овчины и смотрели, как горящее дерево трещит и плюется. Кэтрин достала "Большие надежды", новую книгу, которую она получила на Рождество.
  
  “Я только что получил это. Ты читал это?” - спросила она.
  
  “Нет, я слышал об этом. Я думаю, они сняли фильм об этом, верно?”
  
  “Во сколько придет твой дедушка?”
  
  Он ухмыльнулся. “Не раньше пяти часов. Почему? Ты уже хочешь избавиться от меня?”
  
  “Нет, если бы это зависело от меня, ты мог бы остаться здесь навсегда. Как ты думаешь, мы сможем прочитать это к пяти? Мы можем по очереди писать главы. Я пойду первым”.
  
  Они оба лежали на коврике перед камином, читая главы вслух друг другу. Время от времени они останавливались, чтобы купить напитки и шоколад. Джейсону стало интересно, не выдумал ли он весь этот визит. Как он оказался здесь, если только вчера казалось, что все, что он делал, это тренировался у Вонг Тонга? Если бы это зависело от него, он тоже мог бы остаться здесь навсегда.
  
  ***
  
  
  Когда в тот день его дедушка въехал во двор, у Джейсона упало сердце. Однако он позволил себе слегка улыбнуться тому, как нервничал его дедушка рядом с Кэтрин.
  
  “Привет, ты…вы королевское высочество принцесса Кэтрин, ” заикаясь, произнес старик, протягивая руку. “Для меня большая честь —”
  
  “Я пожму тебе руку, только если ты пообещаешь называть меня просто Кэтрин”, - поддразнила она.
  
  “Да, привет, Кэтрин. Приятно с вами познакомиться. Джейсон много говорил о тебе.”
  
  Она вздохнула. “Я думаю, тебе нужно идти прямо сейчас. Давай поднимемся и возьмем твою сумку.”
  
  Они вошли в замок, и сумка Джейсона уже была упакована для него.
  
  Он усмехнулся. “Вау. Просто как по волшебству. Я мог бы привыкнуть к этому ”. Краем глаза он заметил королеву в дверном проеме. Она разговаривала с конюхом, окруженная тремя корги.
  
  “Кэтрин, ты можешь оказать мне большую услугу?” - Спросил Джейсон.
  
  “Что угодно”.
  
  “Мой дедушка—”
  
  “Конечно”, - перебила Кэтрин, сжимая его руку. “Я так и сделаю”. Она точно знала, о чем Джейсон собирался спросить. Она быстро сбежала вниз по каменным ступеням к своей матери.
  
  “Мамочка, Джейсон сейчас уезжает”, - сказала она. “Это его дедушка”.
  
  Королева подняла глаза. Она была одета в длинную зеленую юбку, черные прогулочные ботинки и темно-зеленую охотничью куртку. Ее волосы покрывал коричневый головной платок. Она подошла к ошеломленному Джейсону Макинтошу.
  
  “Здравствуйте, мистер Стид”, - сказала она, протягивая руку.
  
  Когда он склонил голову, дедушка Джейсона взял ее за руку и сказал: “Для меня большая честь, ваше величество. Это мистер Макинтош. Я отец матери Джейсона. Он был ... хорошим?”
  
  “Да, у тебя замечательный внук. Одна наслаждалась его обществом. Я слушал, как он читал сегодня днем. Ты должен извинить меня. Мне нужно поговорить с ветеринаром об одной из моих лошадей.” С этими словами она промаршировала через двор.
  
  Мистер Макинтош просиял.
  
  “Спасибо тебе. Он никогда этого не забудет”, - прошептал Джейсон на ухо Кэтрин.
  
  Джейсон и Кэтрин обнялись. Когда они медленно разошлись, она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку. Холодный ветер отбросил светлые волосы Джейсона в сторону. Его темно-синие глаза загорелись.
  
  “Позвони мне, когда вернешься в Лондон”, - сказал он.
  
  “Я буду”, - сказала она. “Я так и сделаю”.
  
  Когда машина отъехала, Джейсон снова заметил королеву в зеркале, ее лицо было напряженно нахмурено, она смотрела на свою дочь, которая махала рукой на прощание.
  
  ***
  
  
  Прошла неделя, потом две. Джейсон вернулся к своей старой жизни: школа, морские кадеты и каратэ. Но от Кэтрин все еще не было никаких вестей. Он отправил ей письмо и ждал. Прошла неделя, прежде чем пришел ответ.
  
  Он получил письмо в четверг. Он только что поужинал и пошел в свою комнату, чтобы подготовить сумку для карате. На его кровати лежало письмо из Букингемского дворца. Его сердце бешено колотилось, он разорвал его.
  
  Мистер Джейсон Стид,
  
  Мы благодарим Вас за Вашу корреспонденцию от 15 января 1974 года. Было решено, что в наилучших интересах образования принцессы Кэтрин вам следует прекратить какие-либо контакты.
  
  Мы желаем вам успехов в вашем образовании в школе Святого Иосифа.
  
  Искренне ваш,
  
  Миссис Краммер
  
  Ее величество Секретарь
  
  На мгновение Джейсон сидел на своей кровати, ошеломленный. Он ушел на каратэ все еще в состоянии шока, слегка дрожа. Он почувствовал тошноту в животе. Что я сделал не так? спросил он себя. Это просто не имело смысла. Все казалось таким идеальным.
  
  В тот же вечер Джейсон отправил Кэтрин приглашение на вечеринку, которую он устраивал по случаю своего одиннадцатилетия в марте. Если она не ответит, он знал, что, вероятно, никогда больше ее не увидит, но пусть будет так. Он переживал и похуже. Пришло время погрузиться в тренировки и забыть обо всех и вся.
  
  
  
  Глава десятая
  
  
  Кэтрин так и не ответила. В ту Пасху, через несколько недель после своего дня рождения, Джейсон отправился с морскими кадетами на Пасху на корабль ее величества Fishguard в Корнуолле.
  
  На второй день их отвели на штурмовые курсы. Однако сначала им показали табличку в комнате трофеев, на которой были перечислены имена пятидесяти самых быстрых на дистанции.
  
  “Стид, посмотри на номер двадцать два”, - сказал ему сержант-инструктор. Взгляд Джейсона скользнул вниз по табличке. Его отец, Рэймонд Стид, преодолел дистанцию за восемь минут шесть секунд.
  
  “Тогда никакого давления, Стид”, - сухо заметил офицер.
  
  Пока они прогуливались по полю, Джейсон детально изучал каждый раздел. Это было идентично курсу в Гонконге. Самое быстрое время здесь составило семь минут двадцать четыре секунды. Он знал, что может разбить это время, и он был полон решимости, по крайней мере, побить время своего отца.
  
  В морских кадетах было четырнадцать мальчиков. Джейсон был самым молодым и миниатюрным, но у него все еще было больше значков за чтение карты, лазание по канату, азбуку Морзе, чтение флага, упражнения, оказание первой помощи и плавание, чем у любого другого.
  
  Он должен был баллотироваться на тринадцатой позиции. Как правило, кадеты заканчивали за десять-одиннадцать минут. Многие находили скакалку из рук в руки самой сложной. Если вы попадали в сетку ниже, к вашему времени добавлялась минута. Кроме того, вам нужно было подняться по другой веревочной лестнице в конце, чтобы вернуться наверх. Пока что только один прошел весь путь, передавая из рук в руки шестидесятифутовую веревку.
  
  Джейсон начал тяжело дышать перед тем, как отправиться в путь, чтобы наполнить свою кровь кислородом. При слове “вперед” он побежал вверх по склону и через комплект шин. Инструкторам явно наскучило смотреть одно и то же, и они просто стояли, скрестив руки на груди. Однако, когда он дошел до передаваемой из рук в руки шестидесятифутовой веревки, у них отвисла челюсть. Когда он использовал одну ногу как подушку, а другую для равновесия в воздухе, он начал отталкиваться и подтягиваться вдоль верха каната обеими руками с потрясающей скоростью.
  
  В конце он соскользнул по веревке и спрыгнул на землю, перекатившись, чтобы смягчить падение, как будто он прыгнул с парашютом. Кадеты теперь тоже смотрели в изумлении.
  
  Теперь он заставлял себя двигаться быстрее, адреналин бурлил в его теле. Он вообразил, что за ним гонятся вооруженные люди. Когда он добрался до двадцатифутовой веревочной сетки, Джейсон подпрыгнул и приземлился на одну ступеньку. Он прыгнул снова, и его легкое тело потянулось и пнулось, прокладывая себе путь к вершине. В верхней секции большинство кадетов перекидывали одну ногу и спускались вниз. Вместо этого Джейсон перекинул руки с другой стороны, перевернув свое тело, как колесо телеги, и скатился вниз в тугой шар.
  
  Погружение в воду представляло собой бетонную трубу размером в десять футов, погруженную в холодную мутную воду. Джейсон побежал на полной скорости, нырнул прямо и заплыл в трубу. К сожалению, он ударился лбом о бортик, но проигнорировал боль и представил акулу прямо за собой, что придало ему дополнительный рывок скорости. Теперь ему предстояло добежать до финишной черты. Когда он бежал, к нему подбежал обеспокоенный инструктор. Лицо Джейсона было залито кровью, но Джейсон отмахнулся от него и рванул вперед, устремляясь к финишной черте.
  
  “Семь минут десять секунд. Святая корова, Скакун. Ты только что побил рекорд!” - крикнул инструктор. “Ты—”
  
  Но Джейсон не слышал остального. Вместо этого он рухнул в изнеможении.
  
  ***
  
  
  Когда Джейсон очнулся, он был на больничной койке. Доктор смотрел на него сверху вниз. По-видимому, ему наложили восемь швов на лбу и он остался в больнице на ночь для наблюдения. Доктор был немного обеспокоен тем, что у Джейсона могло быть легкое сотрясение мозга.
  
  В течение следующего часа Джейсон лежал на больничной койке, наблюдая за приходящими и уходящими медсестрами и пациентами. Вся база напомнила ему о его старом доме в Гонконге. На кровати напротив него лежал офицер-стажер, который сломал ногу во время тренировки с парашютом. Он постоянно жаловался на то, что не может курить в палате.
  
  “Джейсон Стид?” - спросил грубый голос.
  
  Он обернулся и увидел рыбную гвардию ее величества лейтенант-коммандера Хоскинса.
  
  “Здравствуйте, сэр. Пожалуйста, прости меня. Мне сказали не вставать слишком быстро”, - сказал Джейсон, отдавая честь.
  
  “Боже, ты такой молодой. Они сказали мне, что Морской курсант побил рекорд нашего курса. Я ожидал увидеть пятнадцатилетнего парня ростом шесть футов. Сколько тебе лет?”
  
  “Одиннадцать, сэр”, - ответил Джейсон, медленно вставая.
  
  “Садись, сынок. Тебе не обязательно вставать. Они сказали мне, что у тебя есть остроумный способ перебираться через веревку. Не могли бы вы поделиться этим с моими сержантами-инструкторами?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Как долго ты был кадетом?”
  
  “Три месяца, сэр”.
  
  “Тебе кто-нибудь говорил подстричься?”
  
  Затем Джейсон вспомнил, что они купали его, когда он был весь в крови и грязи. Его светлая челка теперь была на своем естественном месте и выглядела слишком длинной для темно-синего цвета. Джейсон использовал свой палец и провел им обратно по голове.
  
  “Um—”
  
  “Это слишком долго. Подстриги это. Ты самый молодой и миниатюрный человек, который был у нас в лазарете. Я рад, что ты хорошо себя чувствуешь. Поздравляю с твоим послужным списком. Я надеюсь чаще видеть вас ”. Он отсалютовал Джейсону и ушел.
  
  ***
  
  
  На следующее утро Джейсон присоединился к остальным кадетам. У них был брифинг о событиях дня. До Дартмура был час езды, где они поднимались на холм и надували два плота, а затем спускались по порогам.
  
  Инструктор по строевой подготовке Эванс выкрикивал приказы. “Без дурачеств. У нас уже был один кадет, который провел ночь в больнице. Мы больше не хотим!”
  
  Все взгляды обратились к Джейсону.
  
  “Что касается тебя, Стид, тебе придется пересидеть это. Доктор не считает, что тебе следует участвовать в сплаве. Я уверен, ты найдешь, чем здесь заняться ”.
  
  Джейсон закусил губу. Он хотел поспорить, потому что чувствовал себя прекрасно. Кроме того, он действительно хотел заняться рафтингом, но его дядя Стюарт сказал ему: “Ты никогда не должен подвергать приказу сомнению - никогда”. Однако он не смог скрыть своего разочарования. Некоторые из его товарищей-кадетов даже похлопали его по спине. Джейсон наблюдал, как они набились в два микроавтобуса с оборудованием, хранящимся на багажниках на крыше. Когда они тронулись с места, несколько мальчиков сели сзади и шутливо отсалютовали, по-дружески поддразнивая. Джейсон опустил голову. Он не мог увидеть в этом юмора.
  
  От нечего делать он поплелся в центр комплекса. Широкая улыбка появилась на его лице, когда он прочитал вывеску: симулятор. Он высунул голову и огляделся. Два пилота использовали оборудование.
  
  Джейсон наблюдал в течение часа. Когда они закончили, женщина-контролер крикнула: “Эй, парень, я думаю, ты хочешь попробовать?” Она была рыжеволосой ирландской леди, покрытой веснушками.
  
  “Да, мэм, спасибо”, - сказал Джейсон, забираясь внутрь.
  
  “Подожди. Тебе нужно показать, что делать. Ты никогда не оторвешь это от земли ”.
  
  “Если они могут, то и я могу”, - сказал Джейсон, пристегиваясь.
  
  “Смотри, малыш. Это не игрушка. Это дорогостоящее оборудование. Выбери самолет ”.
  
  Но Джейсон уже выбрал реактивный истребитель и начал последовательность запуска. Контролер уставился на него в шокированном изумлении.
  
  Джейсон прошел предполетный контрольный список, завел двигатель и взлетел. Как только симулятор был в воздухе, диспетчер переговорил с ним по радио.
  
  “Ha! Ладно, малыш. Как ты научился это делать?”
  
  “Гонконг, мэм”.
  
  “Ну, тогда покажите мне свои вещи, мистер Гонконг”.
  
  Джейсон провел большую часть оставшейся части дня, пилотируя всевозможные самолеты, включая истребители и огромные грузовые машины. Однажды он разбился, когда пытался имитировать посадку на авианосец, но в остальном он действовал так же хорошо, как любой пилот, которого она когда-либо видела.
  
  “Ты самородок, приятель”, - сказала она ему, гладя его по голове, когда он уходил. “И, кстати, мне нравятся твои волосы”.
  
  ***
  
  
  Вернувшись в Лондон, Джейсон погрузился в последний школьный семестр перед летними каникулами. Он с нетерпением ждал поездки в Австралию и вступления в состав HMS Stoke - подальше от любых напоминаний о Кэтрин. Рэй отсутствовал пять месяцев, и он не знал, когда вернется. Наконец-то стало достаточно тепло, чтобы плавать на открытом воздухе, и Джейсон проводил любое свободное время, какое только мог, в бассейне. Однажды днем, когда он плескался, миссис Беттон выбежала с запыхавшимся выражением лица.
  
  “Джейсон, тебя просят к телефону. Твой друг Скотт.”
  
  “Могу я ему перезвонить?”
  
  “Это срочно”, - крикнула она в ответ, держа полотенце.
  
  Джейсон выбрался наружу, дрожа. Бассейн был длиной сорок футов, и он настоял на том, чтобы отопление было отключено. Скотт сказал ему, что он сумасшедший, но Джейсон чувствовал, что мог бы плыть дальше и быстрее на холоде. Он также сказал, что это тренировка на случай, если он станет шпионом или морским пехотинцем. Миссис Беттон погналась за ним, вытирая мокрый пол позади него. Пока он говорил по телефону, она вытирала ему спину полотенцем.
  
  “Привет, приятель, все в порядке?” - Спросил Джейсон.
  
  “Ты будешь любить меня. Просто скажи: ‘Спасибо тебе, Скотт”.
  
  “Спасибо тебе за что?”
  
  “Просто скажи мне: кто твой лучший друг? Кого ты любишь, и кто красивее тебя?”
  
  Джейсон закатил глаза. “Прямо сейчас, Скотт, если бы ты был здесь, я бы тебя поколотил. Выкладывай, черт возьми.” Миссис Беттон шлепнула Джейсона полотенцем по затылку.
  
  “Завтра состоится сбор средств”, - объявил Скотт. “Это благотворительное мероприятие для беженцев Джакарты. Это начинается в 10:00 утра, я приду в 8:00 утра, Нам нужно успеть на два автобуса ”.
  
  Глаза Джейсона сузились. Он смутно понимал, что происходит в Джакарте — разразилась гражданская война. Многие женщины и дети из главного города Бандунга были эвакуированы. Джакарта также находилась недалеко от Гонконга, расположенного между северо-западной Австралией и Китаем. Китайское правительство подозревалось в причастности к беспорядкам, но пока ничего не было доказано. У президента Соединенных Штатов Джеральда Форда были проблемы с русскими, и он не мог ввязываться в спор с Китаем, на сторону которого русские могли встать в силовой игре. Следовательно, переговоры о мире в регионе были возложены на премьер-министра Великобритании Гарольда Вильсона.
  
  “Мероприятие по сбору средств?” Джейсон, наконец, спросил.
  
  “Да”.
  
  “Мероприятие по сбору средств? Я прямо сейчас приду к тебе домой и собираюсь тебя поколотить. Я тренировался. Почему я должен хотеть пойти на мероприятие по сбору средств? Мне пришлось бы заплатить, чтобы попасть внутрь!”
  
  “Им управляют ученики определенной школы”.
  
  Джейсон моргнул. “В какой школе?”
  
  “Бененден. Это открыто для публики ”.
  
  Джейсон сделал паузу и улыбнулся. “Ладно, да, ты красивее меня, и я действительно люблю тебя. Я не буду тебя бить ”.
  
  “В любом случае, приходи ко мне домой. Я должен тебе кое-что показать.”
  
  ***
  
  
  Спальня Скотта была такой же беспорядочной, как у Джейсона - опрятной и упорядоченной. Его стены были увешаны плакатами с изображением космических кораблей НАСА. С потолка на рыболовных лесках свисали модели ракет. У него был стол, заваленный частями радиоприемников, которые он разобрал на части. Провода, батарейки и печатные платы были разбросаны повсюду. Его кровать все еще была неубрана. Его вчерашняя одежда валялась на полу рядом с пустыми пакетами из-под чипсов и банками из-под кока-колы.
  
  На его туалетном столике стоял огромный радиоприемник.
  
  “Смотри”, - сказал Скотт, гордо указывая на него.
  
  “Это радио”, - сказал Джейсон, нахмурившись.
  
  Скотт включил его. “Это не просто радио. Теперь я "радиолюбитель’. Я могу настроиться на что угодно ”.
  
  “Ты слышишь полицию?”
  
  “Это детские штучки”, - усмехнулся Скотт. “Я слышу полицию в Нью-Йорке. Я слышу наших военных в любой точке мира. Я не могу говорить с ними, но я могу их слышать. Сегодня утром я слушал, как взлетают самолеты в Индии. Я могу поговорить с другими радиолюбителями по всему миру ”.
  
  “Это фантастика. Просто идеально”, - сказал Джейсон.
  
  “Неужели? Ты не просто так это говоришь? Я думал, вы подумаете, что это скучное технологическое дерьмо ”, - ответил Скотт.
  
  “Я действительно думаю, что это скучное технологическое дерьмо, но оно идеально подходит для тебя. Серьезно — я не пытаюсь быть злым. Я не могу придумать ничего лучшего для тебя. Когда я отправлюсь в Австралию в августе на HMS Stoke, вы сможете услышать, где мы находимся?”
  
  “Военно-морской флот использует частоту FM 36,5, и я все время настраиваюсь на нее. Я буду следовать вашим курсом”.
  
  “Прямо как настоящий шпион”, - пробормотал Джейсон.
  
  Скотт выгнул бровь. “Теперь ты понимаешь, приятель”.
  
  ***
  
  
  На следующий день, после двухчасовой поездки на автобусе, Джейсон и Скотт прибыли в школу Бененден. Пульс Джейсона все время учащался, но Скотт, казалось, не замечал его нервозности. Они последовали за самодельными указателями к спортивной площадке, где проводился сбор средств. В центре группы партеров школьный оркестр готовился к игре. Столы были покрыты белыми простынями. Студенты и их родители продавали домашнее варенье, а другие продавали домашнюю выпечку.
  
  Джейсон оглядел поле в поисках Кэтрин и, наконец, заметил ее за столиком, где подавали домашний лимонад. Она обслуживала нескольких взрослых, и Сьюзен тоже была с ней.
  
  Скотт заметил их в одно и то же время и поспешил к началу очереди Сьюзан.
  
  “Получают ли ваши партнеры по танцам скидку?” - Спросил Скотт.
  
  Она подняла глаза. Ее глаза расширились. “Скотт! Привет. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я умирал от жажды”, - пошутил он.
  
  “Джейсон не с тобой?—” Она прервалась на полуслове.
  
  Джейсон покачал головой. “Что происходит?” он спросил. Слова застряли у него в горле. “Кэтрин?”
  
  “Я не могу с тобой разговаривать. Сьюзен будет обслуживать тебя, ” неловко заявила Кэтрин. Она оттолкнулась от стола и юркнула за прилавки. Джейсон погнался за ней.
  
  “Кэтрин, пожалуйста!”
  
  “Джейсон, я тебя не вижу. Пожалуйста, просто уходи”.
  
  “Почему? Что происходит?” Он почувствовал ту же тошноту в животе, от которой страдал, когда получил письмо.
  
  “Послушай, в прошлый раз мне было действительно больно”.
  
  Джейсон понятия не имел, что он сделал не так, но он отказался сдаваться. “Как ты поранился? В Шотландии ты поцеловал меня на прощание и сказал, что позвонишь. Я получил письмо от секретаря дворца, в котором сообщается, чтобы я держался подальше! У меня тоже есть чувства. Ты когда-нибудь думал о том, что я чувствовал? Ты знал, что я чувствовал к тебе. Что я сделал не так? Я недостаточно хорош для тебя сейчас?”
  
  Кэтрин отвела от него заплаканные глаза.
  
  “Я... я просто не могу тебя видеть”.
  
  Джейсон поймал ее за руку и оттащил назад.
  
  “Джейсон, отпусти меня”, - сказала она ему, плача.
  
  Краем глаза он заметил высокую фигуру, пытающуюся схватить его. Он повернулся, блокировал руку и нанес ответный удар ногой в поясницу мужчине в костюме. Мужчина упал на пол, держась за живот. Свободной рукой он сунул руку под куртку и вытащил пистолет. Прежде чем он смог прицелиться, Джейсон отбросил его ногой, нырнул, поднял, а затем направил ствол на мужчину.
  
  Скотт с широко раскрытыми глазами и ртом медленно усмехнулся.
  
  “Положи руки за голову”, - приказал Джейсон.
  
  “Нет, Джейсон!” - Крикнула Кэтрин. “Это мой телохранитель!”
  
  “О —” - сказал Джейсон в ужасе. Он взял пистолет за ствол и вернул его полицейскому. “Извините, сэр”.
  
  Полицейский поднялся на ноги. “Вечеринка окончена”, - сказал он, убирая рацию. “У тебя серьезные неприятности, парень”.
  
  “На вашем месте я бы этого не делал, сэр”, - вставил Скотт.
  
  Полицейский усмехнулся. “А почему бы и нет?” он спросил.
  
  “Что ж, продолжай. Свяжись по радио и сообщи службе безопасности дворца и своему полицейскому управлению, что на тебя только что напал одиннадцатилетний мальчик. Ты вытащил пистолет, и он отобрал его у тебя. Затем, когда тебя опознали, он вернул это обратно. А что, если бы он был настоящим террористом? Ты бы не получил его обратно. Для тебя это выглядело бы не слишком хорошо, не так ли? Это спор между двумя детьми. Оставь их в покое, чтобы они во всем разобрались. Он ей не угрожает ”.
  
  Полицейский несколько раз моргнул. “С вами все в порядке, мисс?” - спросил полицейский Кэтрин.
  
  Кэтрин шмыгала носом и вытирала глаза. Сьюзан обнимала ее одной рукой.
  
  “Я в порядке. Мы все такие. Прости, если тебе было больно, Роджер”, - сказала она ему, а затем посмотрела на Джейсона. “Мне жаль. Я должен тебе объяснить.”
  
  Полицейский кивнул и убрал рацию обратно в куртку. Кэтрин схватила Джейсона за руку и повела его через поле прочь от партера и столов.
  
  “Мамочке не понравилось, что мы спали в одной спальне”, - пробормотала она. “Она думала, что Джей Стид - девочка. Я ... я хотела, чтобы они думали так, чтобы они позволили тебе остаться, но мысль о том, что у меня в комнате всю ночь будет парень, не понравилась. И я поссорился, и мне запретили видеться с тобой. Это разбило мне сердце. Извините. Я никогда не думал, что ты будешь чувствовать ”.
  
  Джейсон сглотнул. “Я думал, ты меня ненавидишь”.
  
  Она улыбнулась сквозь слезы. “Вряд ли. Я был впечатлен тем, что ты только что сделал с Роджером. Вы со Скоттом составляете хорошую команду. Я думал, у всех нас будут большие неприятности ”.
  
  “Скажи своей матери, что хочешь увидеть меня снова. Прошло шесть месяцев. Она не может все еще злиться. Мы встретимся только при дневном свете и с вашим полицейским. Больше никаких совместных снов.” Джейсон сделал паузу, покраснев. “В той же спальне, я имею в виду”.
  
  Она рассмеялась. “Я спрошу. Нет. Я скажу ей, что хочу снова начать писать тебе ”.
  
  “Она ведь не отправит тебя в тауэр, правда?” Джейсон пошутил.
  
  “Нет, но она может отправить тебя туда - если ты снова сделаешь это с одним из офицеров службы безопасности”.
  
  ***
  
  
  В понедельник утром миссис Беттон отвезла Джейсона с его дорожной сумкой в штаб морских кадетов. Из его полка уходило шестнадцать человек. В общей сложности сто двадцать морских кадетов со всей Великобритании присоединятся к HMS Stoke в Австралии.
  
  Поездка была почти отменена в последнюю минуту из-за проблем в Джакарте, но адмиралтейство согласилось, что она должна продолжаться и что они будут “наблюдать” за ситуацией.
  
  По прибытии в Сидней двадцать часов спустя взволнованных кадетов отвезли на военно-морскую базу. Затем Сток отправился на северо-западное побережье.
  
  Они были разделены на группы по шесть кадетов — всего двадцать групп. Полки были смешаны, чтобы кадеты научились объединяться с незнакомцами.
  
  Джейсон был в группе под номером девять, в которой было шесть кадетов: Джон Ли из Корнуолла, пятнадцати лет; Роб Мэтьюз из Сток Сити, пятнадцати лет; Джефф Уэсли из Йоркшира, четырнадцати лет; Джим Блум из Бристоля, тринадцати лет; Тодд Джонсон из Ливерпуля, одиннадцати лет; и, наконец, Джейсон Стид из Лондона, одиннадцати лет.
  
  Каждой группе была предоставлена двухъярусная комната — крошечное, тесное помещение с тремя деревянными нарами друг на друга с каждой стороны. На койках был небольшой матрас и постельное белье. В конце комнаты был открытый блок, разделенный на шесть секций. В двухъярусных комнатах не было дверей, поэтому уединения не существовало.
  
  ***
  
  
  Когда девятая группа прибыла в свою спальню, старшие мальчики — Джон, Роб и Джефф — первыми заняли свои койки. Джейсону и Тодду достались нижние койки. Они представились и распаковали вещи. Джим пошел искать ванную.
  
  “Вы, ребята, должны это увидеть. Ты не поверишь голове”, - сказал он.
  
  Остальные пятеро последовали за ним. Все они смотрели, открыв рты, на туалеты из нержавеющей стали без дверей. На одной стене также было шесть насадок для душа, десять раковин и двенадцать писсуаров — и нигде никаких дверей.
  
  “Ни за что, посмотри на это. Все могут видеть, как ты бросаешь ”, - сказал Джон.
  
  “Никакой личной жизни вообще”, - ответил Джефф. “Для них двоих все в порядке”, - сказал он, указывая на Тодда и Джейсона. “Им, вероятно, пока не нужно уединение. Ты еще не понимаешь, не так ли? ” - сказал он, глядя на Тодда и Джейсона. Двое мальчиков пожали плечами и вместе вернулись в спальню.
  
  “Я предполагаю, что мы станем объектом шуток”. Тодд вздохнул.
  
  “Я слишком устал, чтобы спорить”. Джейсон зевнул. Он не спал двадцать четыре часа подряд. Койки были не очень удобными, но через несколько минут он крепко спал.
  
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Как бы Джейсону ни нравилось находиться на корабле, ему было трудно переносить запах в каютах. Сто двадцать молодых, немытых тел мужчин-подростков, которые были одеты в одну и ту же одежду, обувь и носки более двадцати четырех часов в жаркую погоду, издавали зловоние. В сочетании с запахом масла из кочегарки корабля ее величества это вызывало тошноту. У Джейсона не было аппетита.
  
  После того, как они заставили себя позавтракать, кадеты собрались на палубе. Инструкторы выкрикивали приказы о стирке, требования по поддержанию чистоты в двухъярусных комнатах и подробности о конкурсе “лучшая группа”. Группа-победитель получит возможность совершить полет на вертолете на военно-морскую базу и корабль ее величества Ark Royal и получить значок "За заслуги". Джон был назначен лидером девятой группы. Соревнования проводились по азбуке Морзе, плаванию, дайвингу, парусному спорту, чтению карт и управлению надувной лодкой. Джон заметил значки Джейсона на его форме.
  
  “Эй, Тодд, ты можешь помочь нам выиграть некоторые из них”.
  
  “Я Джейсон. Тодд - парень из Ливерпуля ”, - сказал Джейсон. “Но, конечно, я собираюсь помочь. Мне действительно нужно выиграть это и получить поездку на вертолете на HMS Ark Royal ”.
  
  “Неужели? Не поймите это неправильно, но я думал, что мне выпала короткая соломинка. В большинстве групп есть, может быть, один одиннадцатилетний ребенок. Вас должно быть двое, ” сказал Джон.
  
  “Я могу нести свой собственный вес и помогу Тодду. Тебе не придется беспокоиться о нас. Привлекайте меня к любым соревнованиям по плаванию, какие только сможете. Серьезно.”
  
  ***
  
  
  В тот вечер Джейсон и Тодд наслаждались прохладной тишиной океанского заката, когда позади них раздался голос: “Ты! Кадет!”
  
  Мальчики обернулись. Это был капитан корабля, Уильям Джайлс. Джейсон и Тодд отдали честь. Джейсон был уверен, что Джайлс не помнил и не узнал его по тому, как он гостил в квартире своего отца в Гонконге шесть лет назад.
  
  “Что это у тебя на голове?” - спросил капитан. Светлая челка Джейсона растрепалась на ветру и снова выглядела слишком длинной для темно-синего цвета.
  
  “Это мои волосы, сэр”, - сказал Джейсон, пытаясь расчесать их обратно.
  
  Он ухмыльнулся. “Явитесь в лазарет. Сообщите им, что вас отправили на стрижку ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Джейсон, снова отдавая честь.
  
  “Как тебя зовут, кадет?” - Спросил Джайлс.
  
  “Оседлайте коня, сэр. Джейсон Стид.”
  
  “Тогда тебе следует знать лучше, не так ли?”
  
  “Да, сэр. Извините, сэр. Я пойду сейчас, сэр.” Тодд последовал за Джейсоном в лазарет.
  
  “Что он имел в виду? Тебе следовало бы знать лучше?” - Спросил Тодд.
  
  “Мой отец - лейтенант-коммандер на авианосце HMS Ark Royal. Я уверен, что теперь он знает, кто я ”.
  
  Они прибыли в лазарет. Джейсон доложил о прибытии и вышел менее чем через пять минут, потирая голову.
  
  “Ну, это действительно заставляет тебя выглядеть немного старше”, - сказал Тодд, смеясь.
  
  “Неужели?” Сказал Джейсон. “Хорошо”.
  
  “Да, сейчас ты мог бы сойти за девятого”.
  
  ***
  
  
  На следующее утро начались соревнования. Роб и Джефф выиграли соревнование по азбуке Морзе, набрав команде девять пять очков.
  
  Следующим было соревнование по плаванию. Целью было обогнуть надувной плот, который находился в 220 ярдах от корабля, а затем вернуться. Победит тот, кто первым дотронется до корабля.
  
  Капитан Джайлс наблюдал за происходящим. Раздался выстрел из винтовки в воздух, сигнализирующий о начале. Им приходилось прыгать или нырять с борта, что было сложной задачей для многих, так как до моря было далеко. Джейсон погрузился в холодную воду. Мгновенно какой-то мальчик вырвался вперед него.
  
  Им оказался Колин Уорден, высокий пятнадцатилетний парень из Кардиффа. Колин держал голову опущенной и выныривал только за воздухом каждые два гребка. Джейсон отбивался, но не мог догнать его, хотя между ними и остальными пловцами начала увеличиваться огромная пропасть.
  
  Джейсон не хотел финишировать вторым. Ему удалось доплыть до пояса своего противника, но более длинные руки и ноги Колина продолжали рассекать воду на высокой скорости. Рука Колина ударилась о борт корабля, и секунду спустя Джейсон ударил по ней. Подавленный, с тяжело дышащими легкими, он последовал за Колином по стальной лестнице обратно на палубу корабля. Товарищи по команде приветствовали Колина и поздравляли его. Капитан Джайлс подошел и пожал Колину руку.
  
  “Тебе повезло, Колин. Я думал, что этот маленький светловолосый ребенок поймает тебя ”, - сказал ему один из товарищей Колина по команде.
  
  Колин повернулся и уважительно кивнул Джейсону.
  
  “Шестая команда получает пять очков благодаря Колину Уордену. В целом, шестая команда сейчас четвертая. Девятая команда получает четыре очка благодаря Джейсону Стиду. В целом, они сейчас на втором месте ”, - крикнул офицер.
  
  Команда Джейсона приветствовала его, когда он шел к ним.
  
  Капитан Джайлс крикнул: “Молодец, Стид”.
  
  Джейсон обернулся. “Благодарю вас, сэр”.
  
  ***
  
  
  После обеда их всех вызвали на палубу. В центре был устроен боксерский ринг. В своих командах кадеты сидели, скрестив ноги, вокруг ринга. Капитан Джайлс стоял на маленькой верхней палубе, наблюдая за происходящим. Мускулистый офицер поднялся на ринг. Он разделся до обтягивающей белой футболки. Его выпуклые руки были покрыты татуировками.
  
  “Я сержант Браун. Я сержант по строевой подготовке и эксперт в рукопашном бою. У нас есть небольшая программа, чтобы показать вам, как защитить себя в рукопашном бою. Ладно, мне нужен доброволец, который придет и убьет меня этим ”. Он держал резиновый нож над головой. Двое кадетов постарше подняли руки.
  
  “Хорошо, поднимитесь сюда, вы оба. Имя и команда?” Браун спросил первого.
  
  “Тозер, сэр, четвертая команда”.
  
  “Ладно, одно очко четвертой команде, просто за то, что ты доброволец”.
  
  “Черт возьми, это команда Колина”, - пробормотал Джон Джейсону.
  
  Тозер вышел на ринг, и Браун передал ему нож.
  
  “Ладно, Тозер, я китайский повстанец из Джакарты. Убей меня”.
  
  Тозер стоял, широко расставив ноги, крепко сжимая в руке нож. Он прыгнул вперед. Браун поймал его за руку и перекинул Тозера через плечо. Тозер тяжело упал на пол на спину. Затем Браун приставил свой ботинок к горлу Тозера. Кадеты замолчали. Они не ожидали, что он так пострадает. Браун помог мальчику подняться на ноги и сказал ему вернуться и сесть. Браун объяснил ошибку, которую допустил Тозер. Джейсон посмотрел на капитана Джайлса, который улыбался.
  
  Другим добровольцем был Дэвид Джеймс. Его команда заработала очко, но его лицо стало чуть бледнее.
  
  “Хорошо, мистер Дэвид Джеймс. Не совершай ошибку, которую совершил Тозер. Вот нож. Убей меня этим”, - выкрикнул Браун.
  
  Дэвид колебался. Он переложил нож из руки в руку и обошел Брауна, как лиса, окружающая свою добычу. Через минуту он все еще кружил и не атаковал. К удивлению Дэвида, Браун напал на него. Он бросился вперед и отбросил ноги Дэвида, повалив его на пол. Браун спрыгнул вниз, приземлившись коленом на спину Дэвида. Затем он забрал нож у Дэвида, который лежал оглушенный, хватая ртом воздух.
  
  Браун снова обратился к кадетам, когда Дэвид, пошатываясь, поднялся на ноги и вышел с ринга. “Я знаю, некоторые из вас думают, что я был немного жесток, но я не могу научить вас держаться за руки. Это бой. Это не для неженок. Это чертовски сложно. Теперь, говоря о неженках, кто здесь занимался какой-то формой самообороны, например, боевыми искусствами?”
  
  Джейсон чувствовал, что капитан Джайлс смотрит на него.
  
  “Ну же, там должны быть кто-то из вас?” - Спросил Браун. Джейсон взглянул на Джайлса, который смотрел прямо на него. Джейсон отвел взгляд. Поднялась рука. Это был Тодд.
  
  “Поднимайся”, - сказал ему Браун. “Ты не получишь очко, так как не был добровольцем, но подойди и скажи мне, в каком ты классе”. Тодд пробрался сквозь кадетов и поднялся на ринг.
  
  “У меня коричневый пояс по джиу-джитсу, сэр”, - с тревогой сказал Тодд.
  
  Браун покачал коленями взад-вперед и заломил руки, притворяясь, что нервничает.
  
  “О, у нас есть эксперт по карате с коричневым поясом — помогите!” Сказал Браун, вызвав много смеха у некоторых других. “Я не хотел тебя ударить. Как тебя зовут?”
  
  “Тодд, сэр”.
  
  “Ладно, Тодд, я не хочу ударить тебя лично, но это всего лишь форма танца. Это не защитит тебя и не спасет. Ты не согласен?”
  
  Тодд сделал паузу, прежде чем сказать: “Нет, сэр, не знаю”.
  
  “Упс, неправильный ответ”, - прошептал Джон своей команде.
  
  “Ладно, Тодд, ты всего лишь маленький. Я отнесусь к этому спокойно. Я уберу руки за спину. Ладно, теперь, ты можешь защитить себя от безрукого мужчины?” Браун снова поддразнил и вызвал еще больше смеха. Джейсон заметил, что Джайлс тоже смеется.
  
  Тодд кивнул и принял классическую позу карате. Браун быстро бросился на Тодда и остановился как вкопанный. Тодд отступил назад, опустив руку, чтобы защитить себя от ожидаемого удара, но его так и не последовало. Браун встал на одну ногу и ударил ногой другой, ударив Тодда по лицу и отбросив его назад через канаты.
  
  Джейсон начал вставать, но снова сел обратно. Он был зол, но он помнил, что Вонг Тонг сказал ему никогда не драться в гневе. Тодд вернулся к своей группе под смешки старших кадетов. Он снова сел рядом с Джейсоном и зажал ему нос, чтобы остановить кровотечение.
  
  Браун снова рассказал о боевых действиях и показал, как сломать человеку шею, пырнуть кого-то ножом и задушить человека. Примерно через час он подошел к концу.
  
  “Ладно, если у нас не будет больше добровольцев, это все”, - сказал Браун, скрестив руки. Джейсон посмотрел на Тодда, чье лицо было сильно в синяках, его уверенность пошатнулась.
  
  “Одну минуту, Браун”, - окликнул Джайлс. “Я уверен, что у нас здесь есть еще один эксперт по каратэ или кунг-фу. Не хотел бы этот человек показать нам свои вещи?”
  
  Кадеты озадаченно огляделись вокруг. Джейсон сидел неподвижно. Он чувствовал, как глаза капитана Джайлза прожигают его насквозь.
  
  “Хорошо, я сформулирую это по-другому. Если кто-нибудь сможет поставить Брауна на колени, его команда получит десять очков ”.
  
  Несколько других проследили за взглядом капитана и посмотрели в направлении Джейсона, но Джейсон сидел твердо. Он не собирался попадаться в ловушку. Он посмотрел в пол.
  
  “Может быть, я ошибаюсь. Это может быть случай ошибочного опознания, или, может быть, кадет желтый ... и все дерьмо, которое его отец говорит о своем избалованном сыне, просто вздор. Но я думал, что у нас есть другой кадет, который мог бы показать нам свои навыки каратэ ”.
  
  “Давай, десять очков, если кто-нибудь сможет уложить меня на спину”, - сказал Браун.
  
  Джейсон знал, что это был только вопрос времени, когда Джайлс назовет его имя. Он мог бы с таким же успехом превратить это в преимущество. Сделав глубокий вдох, он потянул Джона за рубашку.
  
  “Что?” Прошептал Джон.
  
  “Скажи им, что ты отправишь на ринг своего самого молодого члена команды, если они удвоят его до двадцати очков”.
  
  “Ты с ума сошел? Сейчас мы уже выпустили Тодда. Посмотри на его состояние. Я не хочу, чтобы ты так закончила, ” прошипел Джон.
  
  “Ты доверяешь мне?” - Спросил Джейсон.
  
  “Ты тот парень, о котором просит капитан?”
  
  “Просто сделай это”, - сказал Джейсон.
  
  Джон поднял руку.
  
  “О, у нас есть доброволец. Ну, подойди и посмотри, сможешь ли ты набрать десять очков ”, - сказал Браун.
  
  Джон встал и сказал: “Сэр, если я отправлю своего самого молодого члена команды, и он уложит вас на лопатки, вы удвоите это до двадцати очков?”
  
  Несколько кадетов усмехнулись.
  
  “Удвоить это? Я утрою это. Тридцать очков, ” сказал Браун.
  
  Джон сел обратно, и Джейсон поднялся на ноги.
  
  “Не чихай, Браун. Ты сбросишь его с корабля”, - крикнул матрос.
  
  Часть смеха прекратилась, когда Джейсон наклонился и начал снимать обувь и носки. Он был обеспокоен своим характером. Он был зол на Брауна за то, что тот сказал о карате и что он сделал с Тоддом. Замечания капитана Джайлса только усугубили ситуацию. Он сосредоточился и попытался успокоиться.
  
  “Итак, как тебя зовут, кадет?” - Спросил Браун.
  
  “Оседлайте коня, сэр. Джейсон Стид.”
  
  “Что ты можешь сделать, Скакун? Каратэ? Дзюдо? Или просто бальные танцы? Что это?”
  
  Джейсон проигнорировал его и поднялся на ринг.
  
  “Эй, малыш, давай. Поговори со мной. Что ты можешь сделать?”
  
  И снова Джейсон проигнорировал его и начал тяжело дышать, чтобы наполнить свою кровь кислородом.
  
  “Ты что, глухой? Это карате или дзюдо, и какой у тебя пояс? Это должно быть что-то. Вы сняли обувь и носки”, - сказал Браун.
  
  “Я пришел сюда не для того, чтобы разговаривать”, - спокойно сказал Джейсон.
  
  Улыбка Брауна погасла. “Ладно, парень, без разговоров. Давай. Положи меня на спину”.
  
  Джейсон приподнялся на цыпочки и покачался из стороны в сторону под углом к Брауну. Он не двинулся вперед. Он просто ждал.
  
  В конце концов, Браун напал на него. Он побежал и резко остановился, точно так же, как он сделал с Тоддом. Джейсон ни разу не дрогнул. Он продолжал мягко раскачиваться из стороны в сторону на носках. Браун отступил назад, а затем ударил ногой. Джейсон нырнул на пол, приземлившись на руки в положении отжимания, и взмахнул ногами, отбрасывая ногу Брауна от себя. Ноги Брауна взлетели в воздух, и он с тяжелым стуком приземлился на спину.
  
  Джейсон уже стоял. Он спикировал на Брауна, упершись коленом в грудь Брауну. Джейсон отвел правую руку назад. Его сжатый кулак ударил по лицу Брауна, остановившись менее чем в дюйме от его носа.
  
  “Кихах!” Джейсон закричал.
  
  Притихшие, ошеломленные кадеты и экипаж широко раскрытыми глазами уставились на Джейсона. Его кулак дрожал от гнева. Он слез со своего противника и встал.
  
  “Теперь карате только для неженок?” Джейсон закричал во весь голос, глядя сверху вниз на Брауна. Дрожа, он подошел к краю ринга и взял свои ботинки и носки. Он посмотрел на капитана Джайлса. “Это тридцать очков для девятой команды, сэр!”
  
  Когда он выбрался с ринга, ему аплодировали. Джайлс отвернулся, его лицо ничего не выражало. Браун медленно поднялся на ноги, почесывая голову.
  
  “Свободен!” Джайлс плакал.
  
  ***
  
  
  Голова Джейсона все еще была в темном облаке, когда он последовал за остальными вниз, в свою спальню. К его удивлению, сержант Браун ждал там, сидя на своей койке. Офицер встал и посмотрел на них сверху вниз. Тодд в страхе отступил назад.
  
  “Ты определенно выставил меня дураком, не так ли, Стид?”
  
  “Нет, сэр, вы сделали это сами”, - ответил Джейсон, встав перед Тоддом.
  
  Остальные члены команды ждали в коридоре, ошеломленные замечанием Джейсона.
  
  “Почему ты меня не ударил?” - Потребовал Браун. “По крайней мере, отплати мне за то, что я сделал с твоим другом”.
  
  “Целью было научиться рукопашному бою. Я многому научился у тебя: как сломать мужчине шею и многому другому. Это было интересно, но тебе не было необходимости бить Тодда по лицу только для того, чтобы доказать, что ты больше и лучше его. Я доказал свою точку зрения. Ударив тебя, я бы больше не стал этого делать. Карате не для неженок и уж точно не танцы ”.
  
  “Мне бы понравилось, если бы ты ударил его, Джейсон”, - сказал Тодд, выглядывая из-за спины Джейсона.
  
  Браун улыбнулся. “С тобой все в порядке, Скакун. Ты мне нравишься. Мне жаль, Тодд. Может быть, мы все чему-то научились сегодня ”. Он пожал Джейсону руку и ушел.
  
  Кадеты вздохнули.
  
  “Я думал, он собирался убить тебя, Стид”, - пробормотал Роб.
  
  Джейсон рухнул на свою койку, измученный. Я думал, что он был слишком, признался он себе. Пока его команда планировала следующий день, он закрыл глаза и уснул.
  
  ***
  
  
  Следующая неделя пролетела быстро. Каждый день проводились разные мероприятия. Джейсон и Тодд держались вместе каждую минуту. Они вместе ели, спали, плавали и занимались карате в свободное время. У Тодда было две сестры, обе старше его. Он был ребенком в семье, и это был первый раз, когда он был вдали от своей матери. Он говорил о своей матери каждый день. Джейсон слушал, но не мог не думать про себя, Тодд долго не протянет.
  
  Девятая команда по-прежнему была лучшей и теперь была недостижима ни для одной из других девятнадцати команд.
  
  В пятницу они заметили на горизонте большой корабль. Позже они узнали, что это был HMS Ark Royal. Джейсон наблюдал за этим в бинокль.
  
  “Это корабль твоего отца, не так ли, Джейс?” - Спросил Тодд.
  
  “Я не была так близка со своим отцом уже восемь месяцев”.
  
  “Я не знаю, как ты это делаешь. Ты, должно быть, действительно скучаешь по нему ”.
  
  “На самом деле я не знаю ничего другого”.
  
  ***
  
  
  На следующее утро командам курсантов были розданы надувные моторизованные плоты. Целью было поймать рыбу, если возможно, и пережить жаркий день в море, борясь за свою жизнь. Им приходилось экономно расходовать свои бутылки с водой. Топливо было ограничено до минимума, и им было приказано держаться в пределах мили от кочегарки. Джакарта была в двух милях к северу. Подходить ближе чем на милю к береговой линии было строго запрещено.
  
  Ловля шла медленно. У них не было удочек, только лески, крючки и гири. Приманкой был хлеб. Однако Роб оставил немного бекона с завтрака. Небольшой бриз медленно гнал лодки на север. Примерно каждый час им приходилось заводить крошечный мотор и подъезжать ближе к Стоку и дальше от Джакарты.
  
  “Нам лучше немного отойти назад. Мы забираемся слишком далеко”, - сказал Джефф Джону.
  
  “Подожди, у меня есть кусочек”, - крикнул Роб. Леска в его руке дергалась взад-вперед. Они с Джимом натянули леску так быстро, как только могли. Они могли видеть рыб в кристально чистой воде прямо под надувной лодкой.
  
  “Мы поймали одного!” Джим закричал. Вместе они вытащили из моря большого четырехфунтового окуня.
  
  “Господи, посмотри на шипы в его спинном плавнике. Следи за своими руками”, - крикнул Джон.
  
  Большая рыба прыгала по палубе надувной лодки, хватая ртом воздух.
  
  “Нам обязательно это есть?” Спросил Тодд, скривившись.
  
  “Это бас. Они действительно милые. Тебе понравится”, - сказал Роб.
  
  Они могли слышать звуки аплодисментов некоторых других кадетов на расстоянии. Они посмотрели вверх и увидели, что в их направлении движется высокоскоростная надувная лодка, на которой находятся четыре человека. Один из них махал в ответ кадетам.
  
  “Кто это?” - Спросил Джим.
  
  “Я не знаю, но посмотри, как далеко мы ушли. Давай, нам лучше завести мотор и вернуться к остальным, ” сказал Джон.
  
  “Это морская пехота. Должно быть, они прибыли с "Арк Ройял". Смотри, у них оружие”, - сказал Роб, когда оно подошло ближе.
  
  Они сидели и смотрели, как надувная лодка на высокой скорости подпрыгивала над поверхностью воды. Тодд начал махать им, а затем Джейсон последовал его примеру. Один из морских пехотинцев поднял большой палец, когда их надувная лодка выровнялась.
  
  “Он направляется в Джакарту”, - сказал Джефф. Они смотрели, как он пролетает мимо них. Поминки заставили их маленькую надувную лодку раскачиваться из стороны в сторону. Он все еще дрейфовал ближе к берегу.
  
  “Смотри. Вертолеты”, - сказал Джефф.
  
  Три вертолета серого цвета низко пролетели к ним, а затем они спикировали. Внезапно воздух наполнился взрывами огнестрельного оружия. Морские пехотинцы прыгнули в море и нырнули под воду. Вертолеты пролетели над надувной лодкой ошеломленной девятой команды к другим кадетам.
  
  “Это тренировочное упражнение?” Тодд ахнул.
  
  В ужасающий ответ один из вертолетов открыл огонь по одной из надувных лодок, перевозивших курсантов. Воздух наполнили крики. Второй и третий вертолеты присоединились к атаке. Несколько кадетов полезли в воду. Некоторые замерли и уставились. Джон потянул за шнур двигателя и запустил двигатель, направляя надувную лодку обратно к кочегарке. Его руки сильно дрожали.
  
  “Нет”, - сказал Джейсон так спокойно, как только мог. “Мы пойдем прямо на вертолеты”. Его глаза заметались, пытаясь разобраться в хаосе вокруг него. “Смотри! Морские пехотинцы в воде. Их надувная лодка тонет ”.
  
  “Мы не можем им помочь, Джейс. Посмотри на других. Мы должны помочь им”, - ответил Джон, указывая на группу кричащих кадетов.
  
  Даже издалека Джейсон мог видеть, что в них попали. Он выхватил ручку мотора из рук Джона и развернул маленький плот обратно к морским пехотинцам. Вертолеты снова и снова открывали огонь по крошечным лодкам. Некоторые кадеты пытались помочь другим. Некоторые явно безжизненно плавали на поверхности. Когда Джейсон приблизился к морским пехотинцам, он заметил, что один из них лежит лицом вниз.
  
  “Дети, вы должны убираться отсюда!” - крикнул морской пехотинец, ступающий по окрашенной в красный цвет воде.
  
  Никто не ответил. Они были в состоянии шока. Джейсон остановил крошечное судно.
  
  “Давайте, парни, просто не высовывайтесь и постарайтесь вернуться в Сток. Мы можем плыть отсюда”.
  
  “Сэр, они не могут вернуться в это”, - сказал другой морской пехотинец. “Подвиньтесь, мальчики. Мы приближаемся ”.
  
  Трое больших промокших солдат забрались в надувную лодку девятой команды, чуть не потопив ее. Чтобы погрузить крошечное суденышко, не потребовалось бы намного больше. Он был явно перегружен. “Отнеси это на берег. Мы не можем забрать Кевина”, - сказал морской пехотинец Джейсону.
  
  “Ковчег запустит вертолеты и истребители”, - объявил первый морской пехотинец. Он был выше шести футов ростом, у него была огромная грудь и бицепсы. Его мокрые мускулистые руки блестели на солнце, когда он проверял свою винтовку. “Они скоро уничтожат вертолеты и спасут твоих друзей. Боже, этот плот чертовски медленный. Я майор Уилсон. Это Питер Такер и Райан Ленц. Это, в воде, был Кевин Уокер. Эти вертолеты - джакартские повстанцы, финансируемые китайским правительством”.
  
  “Сэр, вертолеты”, - сказал Джейсон. Два вертолета направлялись в их сторону.
  
  “Продолжай идти”, - сказал Уилсон Джейсону, пока тот прицеливался из своей автоматической винтовки.
  
  Когда первый вертолет приблизился, морские пехотинцы открыли огонь. Оглушительный звук мощного оружия и запах пороха заставили Джейсона поморщиться, но он сосредоточился на двигателе. Тодд закрыл глаза и схватил Джейсона за руку, чтобы успокоить. Вертолет открыл ответный огонь. Длинная струя пуль устремилась по поверхности моря к надувному судну. Никто не подавал сигнала, но все они прыгнули одновременно. Джейсон потянул Тодда за собой в воду.
  
  “Ныряй!” Майор Уилсон закричал.
  
  Они нырнули глубоко под поверхность. Джейсон опустился так низко, как только мог. Он ждал и смотрел вверх сквозь прозрачные, но темнеющие воды. Пули все еще стучали. Сначала он не мог понять, почему вода становилась такой мутной. Когда он медленно начал всплывать на поверхность, он понял причину. Он был окрашен кровью. Он вынырнул, чтобы глотнуть отчаянно необходимого воздуха.
  
  Еще одна очередь автоматического огня обрушилась на них с вертолетов. Джейсон снова нырнул глубоко. Его легкие отчаянно нуждались в кислороде. Его учащенное сердцебиение сжигало ограниченный запас кислорода в его организме. Пули все еще стучали по поверхности наверху. Это был нескончаемый кошмар. Он продержался под водой так долго, как только мог. Его тело инстинктивно взяло верх. Он должен был всплыть — и быстро.
  
  Джейсон хватал ртом воздух и искал глазами своих товарищей по команде. Вертолеты ревели прямо над ним, но, по крайней мере, стрельба прекратилась. К его облегчению, они начали лететь обратно к острову. Он нашел тело в воде лицом вниз. Он перевернул его и увидел, что это был Джим. В его голове была выжжена большая черная дыра. Это был первый труп, с которым Джейсон столкнулся вблизи. Это был первый раз, когда кто-то, кого он знал, был убит.
  
  “Джейсон!” Тодд кашлял и плескался позади него.
  
  Он наглотался много воды, но все еще был жив и невредим. Они подплыли друг к другу и огляделись.
  
  “Мальчики, вам больно?” - Спросил майор Уилсон.
  
  “Мы в порядке, сэр, но, Джим... Он мертв”, - выдохнул Джейсон.
  
  “Как и этот”, - сказал майор Уилсон, переворачивая Роба на спину. “Ладно, ребята, вы все можете какое-то время продержаться на плаву? Это не займет много времени, и ты будешь спасен ”.
  
  “Джейсон, Тодд, сюда!” Джон кричал, сжимая Джеффа, который был бледен и стонал. Вода вокруг них была пурпурной. “Майор, Джефф был ранен в плечо. Джейсон, как Тодд?”
  
  “Он наглотался много воды, но с нами все будет в порядке —”
  
  Джефф издал ужасающий крик. Его руки размахивали и колотили по поверхности, пока он боролся, чтобы удержать голову над водой. Затем стало очевидно, в чем заключалась проблема. Большой серый спинной плавник большой белой акулы пробил поверхность воды. Джефф исчез под темно-красной водой, и появился еще один спинной плавник. Джейсон вытащил Тодда и поплыл к берегу. Он не собирался ждать в воде, пока его заберут, как Джеффа. У Тодда все еще были проблемы с дыханием. Он не мог плавать в своем состоянии. Джейсон плавал на спине, положив голову Тодда себе на грудь. Майор Уилсон достал свой револьвер и выстрелил в акулу.
  
  “Сэр, мы должны убираться отсюда”, - крикнул Райан.
  
  “Верно. У этих двух парней правильная идея. Пошли, ” приказал майор. Это было по меньшей мере в полумиле отсюда, но оставаться означало бы верную смерть.
  
  ***
  
  
  Капитан авианосца "Арк Ройял" Кристофер Стивенс находился на мостике корабля с лейтенант-коммандером Рэймондом Стидом и тремя другими офицерами, когда прозвучало ужасающее радиосообщение.
  
  “Это корабль ее величества "Сток". Капитан Уильям Джайлс. Я прошу немедленной помощи. Мы под огнем. Повторяю. Мы подверглись враждебному нападению ”.
  
  Офицеры, включая Рэя Стида, смотрели в бинокли. Они могли видеть Кочегарку, но не атаковали. Капитан Джайлс связался с адмиралтейством в Лондоне. Они, в свою очередь, также связались с Ark Royal.
  
  Офицер связи зачитал приказ.
  
  “Сэр, это правда. Сток только что подвергся нападению трех неопознанных боевых вертолетов.”
  
  “Приготовьтесь немедленно выслать два реактивных самолета”, - приказал капитан Стивенс.
  
  “Это корабль ее величества "Арк Ройял". Говорит капитан Стивенс — мы поднимаем в воздух два истребителя. Пожалуйста, подтвердите свой статус ”.
  
  “Это капитан Джайлс. У нас на воде двадцать надувных плотов с британскими морскими кадетами на борту. Они и судно морской пехоты, которое вы запустили, были атакованы тремя боевыми вертолетами. Нам нужно столько помощи и рабочей силы, сколько вы можете выделить. У нас сто двадцать кадетов в воде. У нас серьезные потери. Я повторяю ... серьезные потери”.
  
  Рэй Стид заказал двенадцать спасательных катеров и четыре вертолета. Капитан Стивенс отдал приказ доставлять всех пострадавших на "Арк Ройял", поскольку там были гораздо лучшие условия, чем на "Сток".
  
  ***
  
  
  В Лондоне было семь часов утра. Министр обороны был проинформирован. Он поехал на Даунинг-стрит, чтобы проинформировать премьер-министра. Точное число погибших и раненых пока не установлено.
  
  ***
  
  
  Рэй побежал обратно на мостик. По его бледному лицу струился пот. Первый вертолет, прибывший на место происшествия, передал пугающее сообщение.
  
  “Это К312. Мы выше выживших. У нас есть серьезные жертвы и серьезные травмы ”.
  
  “Это капитан Стивенс. Можете ли вы дать оценку?”
  
  “Сэр, море красное. Тела повсюду. По очень приблизительной оценке, я вижу по меньшей мере двадцать, может быть, тридцать ...
  
  “Сэр, мне нужно пойти и помочь”, - попросил Рэй.
  
  “Нет, Стид, ты нужен мне здесь”. Капитан Стивенс посмотрел на лицо Рэя и увидел панику, написанную на нем. Он подозвал Стида к углу моста, чтобы поговорить с ним наедине.
  
  “Стид, я знаю тебя долгое время. На тебя не похоже паниковать. Возьми себя в руки, чувак”.
  
  “Джейсон с ними. Он кадет, сэр.”
  
  “Это твой сын?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Его лучший шанс сейчас - это если ты сделаешь здесь все, что в твоих силах. Мы найдем его. На данный момент мне нужна ваша полная поддержка ”.
  
  На заднем плане Рэй мог слышать звуки стрельбы по радио. Вертолеты пытались подстрелить несколько акул, которые с остервенением пожирали раненых и мертвых курсантов.
  
  ***
  
  
  Майор Уилсон, Райан, Пит и Джон, наконец, достигли береговой линии Джакарты. Джейсон и Тодд были теперь далеко позади них, но через пятнадцать минут после того, как остальные достигли безопасности, пальцы ног Джейсона царапали землю. Он схватил Тодда и потащил его на красивый пляж с белым песком. Он простирался далеко вдаль, заканчиваясь густой тропической плантацией кокосовых пальм и массой зеленого кустарника.
  
  В тот момент, когда двое мальчиков достигли берега, они попали под обстрел откуда-то из подлеска слева от них. Морские пехотинцы инстинктивно открыли огонь. Райан получил пулю в плечо, но сменил руку и продолжал стрелять, несмотря ни на что. Джон, Джейсон и Тодд зарылись лицами в горячий песок.
  
  Стрельба прекратилась.
  
  “Идем, нам нужно укрытие!” Майор Уилсон рявкнул. Они встали и побежали к подлеску. Джон держался вплотную за огромной фигурой Уилсона. Тодд, все еще кашляя, сопротивлялся, но Джейсон закинул руки Тодда себе на плечо и побежал с ним. Стрельба началась снова. Джейсон услышал громкий удар и обнаружил, что падает на песок. Тодд закричал от боли. И снова морские пехотинцы открыли ответный огонь.
  
  Джейсон перевернул Тодда на спину. Он кашлянул кровью в лицо Джейсону. Его глаза закатились, а тело скорчилось от боли. Джейсон расстегнул рубашку Тодда и обнаружил, что у его друга в груди огромная дыра. Кровь пузырилась, когда он боролся, чтобы дышать.
  
  “Я хочу домой”, - выдохнул Тодд.
  
  “Постарайся не говорить. С тобой все будет в порядке, Тодд”, - сказал Джейсон, используя свою кепку, чтобы попытаться остановить кровотечение, которое пенилось из раны на груди.
  
  Стрельба прекратилась. Майор Уилсон крикнул Джейсону.
  
  “Малыш, тащи его сюда. Ты на виду”.
  
  Джейсон встал, поднял Тодда за плечи и потащил его вверх по пляжу. Снова раздались выстрелы, взметая песок вокруг Джейсона, ослепляя его. Джейсон продолжал тянуть своего друга назад. Он побежал назад так быстро, как только мог, под градом свистящих пуль. Морские пехотинцы открыли ответный огонь, пытаясь обеспечить ему прикрытие.
  
  Снова раздались два громких удара и вырвали тело Тодда из его хватки. Джейсон спрыгнул на землю и пополз обратно к Тодду. Он снова перевернул его. Тодд был дважды ранен в бедро и в боковую часть тела. Его тело плавало в крови. Тодд крепко схватил Джейсона за запястье и уставился на него, умоляя о помощи глазами. Пузырьки воздуха из раны на его груди прекратились, и его хватка на запястье Джейсона ослабла, а затем ослабла. Джейсон наблюдал, как глаза Тодда медленно становятся безжизненными. Джейсон приложил ухо ко рту своего друга, чтобы услышать дыхание. Он попытался нащупать пульс.
  
  “Тодд, ну же, поговори со мной, приятель”, - умолял Джейсон. Пит отполз назад и присоединился к ним. Он приложил пальцы к трахее Тодда, чтобы показать признаки жизни.
  
  “Он ушел, малыш. Поднимайся к остальным”.
  
  “А как насчет Тодда?”
  
  “Ты сделал все, что мог. Теперь двигайся!” Приказал Пит.
  
  Они побежали обратно, чтобы присоединиться к группе. Джон помогал Райану наматывать повязку на его плечо. Джейсон был покрыт кровью и песком.
  
  “Ты попал, пацан?” Прямо спросил Уилсон.
  
  Джейсон покачал головой, слишком потрясенный, чтобы говорить.
  
  “Пойдем. Мы не можем оставаться здесь”, - приказал Уилсон.
  
  Джон нес рюкзак Райана. Джейсон тихо последовал за ним, когда у него закружилась голова. Все это было похоже на дурной сон. Его друг умер у него на глазах. Уилсон бежал через подлесок. Джейсон старался не отставать и пытался вытереть песок с глаз, но чем больше он старался, тем хуже у него получалось. Его руки были покрыты липкой кровью. Он знал, что не может думать. Он только знал, что должен продолжать двигаться.
  
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  С наступлением темноты Уилсон приказал разношерстной группе выживших расположиться у реки.
  
  “Мы завершаем миссию, сэр?” - Спросил Пит.
  
  “Да, это слишком важно. Райан, ты можешь продолжать?”
  
  “Да, сэр”, - проворчал Райан. “Пуля прошла навылет”.
  
  “Как тебя зовут, кадет?” Уилсон спросил Джона. “Сколько тебе лет?”
  
  “Джон Ли, сэр. Мне почти шестнадцать.”
  
  “Нам понадобится твоя помощь. Ты умеешь стрелять?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Уилсон кивнул. “То, что я собираюсь тебе рассказать, засекречено, но ты должен знать всю важность этого”. Он глубоко вздохнул. “Австралия и Великобритания объединили усилия для производства нового типа ядерного оружия. Это намного сложнее, чем что-либо ранее созданное. Прямо сейчас он нацелен на Москву как часть нашей совместной системы обороны. Это хорошая новость ”.
  
  Джейсон сглотнул. В его горле так пересохло, что стало больно. “Какие плохие новости, сэр?” - прохрипел он.
  
  “Технология является передовой и защищенной от несанкционированного доступа. После установки никто не сможет к нему прикоснуться. Даже если ваша страна будет уничтожена, этот ребенок все равно выйдет из себя и укусит вас в ответ. Это предел в защите. Однако программа находится на маленькой кассете, которая была украдена. Разведка верит китайцам. Они ничего так не хотят, как того, чтобы русские и западный мир боролись с этим. Китайцы не могли признать, что они вовлечены, поэтому они торговали с правительством Джакарты. Это здесь, на острове. Если мы не вернем эту кассету через пять дней, ракета запустится ”.
  
  Джейсон моргнул, пытаясь осознать слова.
  
  “Черт возьми”, - прошипел Джон. “Если это так важно, почему они послали только вас четверых, а не всю армию?”
  
  “Они не сообщают нам местонахождение. Мы должны встретиться с мужчиной, который хочет перевезти свою семью в Соединенное Королевство. Однако, когда Кевин мертв, это будет непросто ”.
  
  “Кевин знал его?” - Спросил Джон.
  
  “Нет, но он говорил на кантонском диалекте. Без него это будет чертовски сложно, но мы должны попытаться. Я лучше работаю с командой из четырех человек. Ты мог бы пригодиться, Джон ”.
  
  “Сэр, вы кое-что забыли”, - сказал Райан, указывая головой и глазами на Джейсона. Он сидел к ним спиной, опустив голову, отчаянно пытаясь отогнать насекомых, которые жужжали вокруг него.
  
  “Малыш”, - рявкнул Уилсон. “Им нужна кровь. Зайди в реку и смой это. Убери это со своих волос и одежды. Тогда они оставят тебя в покое”.
  
  Джейсон спустился к реке и погрузился в прохладную воду. Он вымыл волосы, руки и столько своей рубашки, сколько смог. Это прояснило его голову. Он знал, что должен взять себя в руки и перестать горевать. Тодд ушел, и теперь он ничего не мог поделать.
  
  В то время как Райан был приземистым и немногословным, Питер был высоким и долговязым - и он был из Ньюкасла, поэтому каждое второе слово, которое он произносил, было ругательством. Его руки и шея были покрыты татуировками. Он выглядел как человек, с которым вы бы не хотели оказаться на неправильной стороне. Джейсон мог слышать, как он говорит. “Этот чертов ребенок замедлит нас”.
  
  “Он еще не замедлил нас”, - ответил Уилсон. “Он помог своему другу проплыть полмили до берега и практически вынес его на берег. Даже под огнем он не убежал. У него есть мужество, но мы не можем взять его с собой. Он будет обузой ”.
  
  “Мы не можем оставить его здесь. Что, если его схватят? Он мог бы выдать нашу позицию и цель ”, - сказал Райан.
  
  Джейсон вернулся к остальным. Он посмотрел на свои руки. Его ногти были черными от засохшей крови. “Могу я одолжить твой нож, пожалуйста, Райан?” - спросил он.
  
  Райан передал это ему. “Ты собираешься покончить с собой?”
  
  Джейсон проигнорировал вопрос и использовал кончик лезвия, чтобы почистить ногти. Он не был уверен, что сказать Уилсону. Он спросил себя, что бы сказал Скотт? Он попытался что-нибудь придумать. Наконец, он сделал глубокий, прерывистый вдох.
  
  “Майор, у вас есть три варианта. Первое - ты оставляешь меня здесь на произвол судьбы. Есть шансы, что повстанцы поймают меня. Если они не убьют меня, они могут пытать меня и выяснить, куда ты направляешься. Мне одиннадцать. У меня такой же болевой порог, как у кого-то моего возраста. Второй вариант - тебе придется перерезать мне горло.” Джейсон уронил нож, и он воткнулся в землю у ног майора. Он продолжил: “Когда вы вернетесь на "Арк Ройял", вы можете сообщить лейтенант-коммандеру Стиду, что вы перерезали горло его единственному сыну. Он не будет слишком доволен. Третий вариант - вам нужен кто-то, говорящий на кантонском диалекте. Я вырос в Гонконге и говорю на этом языке. Я не замедлял тебя и могу продолжать в том же духе. Я предпочитаю третий вариант, сэр.”
  
  Уилсон выдавил усталую улыбку. “У тебя есть мужество, парень. Откуда ты знаешь, что я просто не перережу тебе горло?”
  
  “После смерти Кевина я тебе нужен”, - ответил Джейсон, скрестив пальцы.
  
  “Немного поспи. Мы отправляемся через час, ” приказал майор. Он был резок, но по существу. Было преимуществом оставить Джейсона с ними — на данный момент.
  
  ***
  
  
  На "Арк Ройял" Рэю передали список погибших, и он передал его непосредственно капитану Стивенсу. Глаза капитана расширились, и он покачал головой. Он сел и взял в руки радиомикрофон, чтобы доложить адмиралтейству.
  
  “Это капитан Стивенс с корабля ее величества "Арк Ройял". У меня есть список погибших и раненых ”.
  
  ***
  
  
  Вернувшись в Лондон, Скотт крикнул своим родителям, чтобы они пришли и послушали его любительское радио.
  
  “У нас шестьдесят семь погибших. Я повторяю — шестьдесят семь погибших. Я буду читать имена в произвольном порядке ”. Скотт посмотрел на своих родителей широко раскрытыми глазами и одними губами произнес “шестьдесят семь” в изумлении. Родители Скотта сидели на его кровати, держась за руки, в то время как он сидел за своим столом, слушая трансляцию с закрытыми глазами. Потребовалось всего пять минут, чтобы прочитать шестьдесят семь имен, но, казалось, это продолжалось целую вечность.
  
  “У нас двое тяжелораненых. У них пятьдесят на пятьдесят шансов выжить”, - сказал диктор и зачитал имена пострадавших.
  
  Скотт посмотрел на своих родителей. Он ударил кулаком по воздуху с широкой улыбкой на лице. Однако капитан продолжал: “Кроме того, четверо кадетов пропали без вести: Джон Ли, пятнадцати лет; Тодд Джонсон, одиннадцати лет; Джейсон Стид, одиннадцати лет; Грэм Белл, тринадцати лет. Мы знаем, что один мертв, поскольку мы нашли еще одно тело. К сожалению, он обезглавлен. Мы не в состоянии идентифицировать это тело ”.
  
  Скотт встал и прокричал в свое радио. “Ни за что. Джейсон не пропал без вести. Он может плавать как рыба. Он может! Я видел его. Какого черта, черт возьми, они вообще в него стреляют?”
  
  Его мать подбежала и обняла его.
  
  “Скотт, он пропал. Он не мертв”, - сказал его отец, но было ясно, что даже он не верил собственным словам.
  
  ***
  
  
  Ее Величество королева держала ситечко для заваривания чая, пока наливала себе горячего Эрл Грей в чашку из костяного фарфора. Она бросила кусочек сахара, раздраженная тем, что горячий чай пролился ей на палец.
  
  Кэтрин вместе с королевой и герцогом смотрела, как ведущий новостей Би-би-си зачитывает имена и возраст убитых мальчиков. Она задержала дыхание и вздохнула с облегчением — так было до тех пор, пока не были названы имена четырех пропавших мальчиков.
  
  “Зачем вы отправляете их в зону боевых действий?” - кричала она своим родителям. “Что с тобой не так? Джейсон мог быть мертв или ранен где-нибудь. Папочка, сделай что-нибудь”. Ее голос сорвался, когда ее тело начало сотрясаться от рыданий.
  
  “Я позвоню в адмиралтейство и посмотрю, смогу ли я что-нибудь выяснить”, - сказал герцог. “Твой друг - крепкий маленький парень. Я уверен, что у него все получится ”.
  
  ***
  
  
  Рэй Стид прилетел на вертолете в Сток. Его спустили на палубу и приветствовал его старый друг, капитан Джайлс. “Могу я посмотреть спальню Джейсона?”
  
  Джайлс кивнул, отошел в сторону и сделал жест рукой. “Если тебе что-нибудь понадобится, Рэй, просто попроси”.
  
  Рэй поднялся по лестнице вниз, к спальням. В каждой комнате над открытой дверью висела карточка с номером команды. Когда он прибыл в комнату девятой команды, он был удивлен, увидев, что кто-то роется в одежде в шкафу. Стид кашлянул, чтобы его появление было услышано. Это был сержант Браун, который повернулся и отдал честь.
  
  “Вольно”, - проинформировал его Рэй.
  
  Браун посмотрел на его форму и прочитал бейдж с именем. “Сэр, вы родственник Джейсона Стида?” - Спросил Браун, указывая на свою койку.
  
  Рэй кивнул и сел на аккуратно сложенные простыни и одежду своего сына. “Он был моим сыном”, - тихо сказал он.
  
  “Сэр, он не мертв. Я знаю, кто это неопознанное тело ”.
  
  “Как?” - Спросил Рэй и поднял глаза. Его налитые кровью глаза уставились на Брауна, ища хоть какой-то проблеск надежды.
  
  “Тело — вы знаете, обезглавленное неизвестное тело — принадлежит юноше, возможно, тринадцати или четырнадцати лет. Я уверен в этом. Джону Ли было почти шестнадцать. Они все из одной команды. Я думаю, они доплыли до берега. Неопознанное тело - Грэм Белл. Размер обуви совпадает с размером обуви Белл. Я только что проверил размеры обуви Джона Ли и детей-каратистов. Нет равных. Это, должно быть, Белл ”.
  
  “Дети-каратисты?” Озадаченно спросил Рэй.
  
  “Это было наше прозвище для них. Они вместе тренировались в свободное время на палубе. Джейсон - звезда на корабле. Он здорово надрал мне задницу, когда я преподавал рукопашный бой ”.
  
  Рэй гордо улыбнулся, его глаза наполнились слезами. Он закрыл лицо руками, а затем сделал глубокий вдох. Его взгляд упал на письмо, которое Джейсон получил от принцессы Кэтрин. Он аккуратно сложил его и положил в карман. “Ты думаешь, они доплыли до берега?”
  
  “Да, сэр, это всего лишь предположение, но у нас есть тела Джеффа, Роба и Джима — или то, что от них осталось. Я думаю, они поплыли за этим ”.
  
  Рэй встал и кивнул. “Я должен вернуться в Ковчег. Спасибо вам за то, что вы сделали ”.
  
  “У вас хороший ребенок, сэр”, - ответил Браун. “С ним все будет в порядке”.
  
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  Рэй вернулся на Ковчег и доложил капитану Стивенсу.
  
  “Вопреки приказу адмиралтейства, я послал небольшое подразделение обыскать пляж”, - проинформировал его Стивенс. “Они возвращаются, и они нашли тело очень молодого кадета. Мне жаль, Стид. Это выглядит не очень хорошо для вашего сына ”.
  
  Неуверенно кивнув, Рэй спустился на палубу и стал ждать возвращения маленького судна. Морские пехотинцы в черной одежде и с лицами, раскрашенными камуфляжной краской, несут закрытое тело курсанта. Они положили тело на холодный металлический пол.
  
  “В него стреляли, сэр. Два, может быть, три раза. Но мы считаем, что его застрелили на пляже ”, - сказал Стиду первый морской пехотинец. “Крабы и чайки тоже сделали из него обед. Это некрасиво, сэр ”.
  
  Рэй наклонился. Дрожащей рукой он приподнял простыню. Он глубоко вздохнул. У тела отсутствовала голова. Он обыскал залитые кровью карманы и нащупал сложенный листок бумаги — письмо. Некоторые слова расплылись, но внизу ясно читалось: “Будь хорошим, Тодд. С любовью, мама ХХ.” Он почувствовал вспышку облегчения, и ему стало плохо от этого.
  
  Он поспешил обратно в офицерскую комнату, где ему и капитану Стивенсу сообщили краткие подробности миссии, возглавляемой майором Уилсоном. Командир Каннингем из Королевской морской пехоты взял собрание под свой контроль.
  
  “Пока что это был успех. Мы полагаем, что Уилсон и двое из его взвода на берегу. Кевин Уокер был убит. Они теперь без переводчика и четвертого человека. Мы ожидаем, что с ним может быть кадет, Джон Ли. Ли забрал свою надувную лодку, чтобы забрать морских пехотинцев. Зная Уилсона, он будет использовать его как наблюдателя — кого-то, кто поддержит их ”.
  
  Капитан Стивенс прервал Каннингема.
  
  “Как ты можешь говорить, что это был успех? Известно о шестидесяти восьми погибших, двух пропавших курсантах и еще двух в реанимации. Было ли это дымовой завесой? Использовать морских кадетов на надувных лодках, чтобы команда Уилсона могла пройти через них незамеченной?”
  
  “К сожалению, предстоящая миссия гораздо важнее, чем морские кадеты. Если нам не удастся вернуть кассету, миллионы людей потеряют свои жизни. Мы увидели возможность и воспользовались ею. Если Уилсон сможет встретиться с нашим человеком на острове и каким-то образом пообщаться на кантонском диалекте, у нас есть хороший шанс вернуть кассету ”.
  
  “У Уилсона есть переводчик”, - сказал Рэй, в нем зародилась надежда. “Мы знаем, что Тодд Джонсон добрался до берега до того, как его убили. Мы подозреваем, что это сделал Джон Ли. Другой пропавший член команды - Джейсон Стид, мой сын. Он может говорить на кантонском диалекте. Он вырос в Гонконге. Он бы сообщил об этом Уилсону ”.
  
  “Лейтенант, вы действительно не можете поверить, что Уилсон взял бы с собой одиннадцатилетнего ребенка?” - Спросил Каннингем.
  
  “Что бы ты сделал?” Рэй прямо ответил.
  
  ***
  
  
  Уилсон, Пит, Джон и Райан пробирались так быстро, как только могли, через густые заросли джунглей. Джейсону пришлось бежать трусцой, чтобы не отставать.
  
  “Он сказал, что собирается рекомендовать тебе медаль”, - прошептал ему Джон.
  
  “Что? Кто это сделал?” - Спросил Джейсон.
  
  “Майор. За то, что ты сделал для Тодда ”.
  
  “Ну, я сделал недостаточно. Он мертв. Никакая медаль не вернет его домой к матери”.
  
  “Ты не можешь винить себя, Джейс. Ты сказал, что твой отец на Ковчеге. Это правда?” Джон сказал.
  
  “Мы должны вести себя тихо”, - прошептал Джейсон. Он был не в настроении разговаривать. Он был ранен, истощен, а его друг был мертв. И если бы они не преуспели в своей миссии, бесчисленное множество других тоже вскоре были бы мертвы.
  
  Уилсон резко остановился и убрал бинокль. Быстро просмотрев их, он тихо поговорил с Райаном и Питером, а затем махнул Джону и Джейсону вперед. “Скоро будет светло. Нам нужно забраться под укрытие и спрятаться ”.
  
  После того, как они поднялись по небольшому склону, они нашли небольшую долину, густо поросшую деревьями и кустарником. Пит заполз под большой куст, и остальные последовали за ним. Там было тесно, но очень хорошо спрятано.
  
  “Ладно, ребята, нам нужно немного поспать. Скоро будет жарко, но это должно нас охладить ”, - сказал Уилсон, пытаясь устроиться поудобнее среди грязи и листьев.
  
  Джейсон лег на спину и закрыл глаза. Он обнаружил, что хочет пить и проголодался. Все, что он мог видеть, это глаза Тодда, смотрящие на него, когда он умирал. Он попытался думать о других вещах: Кэтрин, Скотт, корабль. Сколько кадетов было ранено или убито?
  
  ***
  
  
  Солнце уже взошло, когда Джейсон проснулся от стонов Райана. Боль в его плече усилилась. Питер попытался утешить его, слегка поговорив о футболе и о том, чем они хотели бы заниматься, когда вернутся в Англию.
  
  “Когда я вернусь, я собираюсь выпить несколько пинт и посмотреть "Ливерпуль" по телевизору. Тогда иди домой с моей девушкой”, - сказал Пит, ухмыляясь и посасывая сигарету. “А как насчет вас, сэр?”
  
  “Посмотри на моих детей. Своди мою жену куда-нибудь поужинать. И возвращайся домой и проведи немного времени наедине ”, - сказал Уилсон.
  
  “А как насчет тебя, Джон?” - Спросил Райан.
  
  “В школе есть девочка, которая мне нравится”, — ответил Джон, ухмыляясь.
  
  Они все посмотрели на Джейсона.
  
  “Поездка в Диснейленд? Или сходить куда-нибудь за мороженым?” Райан дразнил Джейсона. “Давай, малыш, если бы ты мог сейчас быть где угодно, где бы ты хотел быть?”
  
  “Вернулся в "Стоук" с Тоддом, Джимом, Джеффом, Робом и всеми остальными”, - тихо ответил Джейсон.
  
  Его замечание остановило разговор до конца дня.
  
  ***
  
  
  Как только стемнело, Уилсон объявил о своем плане. “Примерно в семи милях отсюда находится деревня. Нам потребуется примерно два часа, чтобы добраться туда. Мы должны пересечь реку. Это глубоко и быстро. Тебе нужно плавать быстро, не разбрызгивая воду — ты можешь это сделать?”
  
  Джон и Джейсон кивнули.
  
  “Когда мы доберемся до другой стороны, малыш, ты останешься со мной. Джон, останься с Райаном и Питером.”
  
  Когда они снова поползли дальше, Джейсон сказал себе, он называет Джона по имени. Почему он называет меня малышом? Но он знал, что это просто говорили голод, жажда и истощение. Его все раздражало.
  
  Когда они приблизились, они могли слышать реку Ангке. Он был более шестидесяти футов глубиной и ста футов в поперечнике. Уилсон вошел прямо в воду, и Джейсон последовал за ним. К тому времени, когда он был по пояс в воде, течение уже сбивало его с пути. Уилсон начал плыть вверх по течению под углом. Плавание напрямик унесло бы их на милю вниз по течению к тому времени, когда они достигли бы другого берега. Через полчаса они преодолели только половину пути через реку. Тело Джейсона устало. Он был голоден, и ему нужно было поспать. Он смотрел, как бритая голова Уилсона блестит в лунном свете. Уилсон продолжал идти, а Джейсон продолжал следовать за ним, гадая, где Джон, Пит и Райан. Он не смел оглянуться назад и потерять ценную позицию. Он больше не мог плавать спокойно. Его руки и ноги были тяжелыми, и от них исходили брызги. С каждым мощным ударом, выбивающим энергию, его дыхание становилось тяжелым, когда он боролся за воздух. Он закрыл глаза и продолжал плыть так быстро, как только мог, против мощного течения.
  
  Чья-то рука схватила его за воротник.
  
  “Ты можешь дотянуться до дна?”
  
  Это был Уилсон, который теперь стоял по пояс в воде. Они были всего в нескольких футах от берега. Джейсон опустил ноги, но их быстро унесло прочь. Он был слишком маленьким и легким, чтобы стоять. Уилсон оттащил его назад и прошел остаток пути, волоча Джейсона за воротник.
  
  “Теперь у меня ниже пояса”, - выдохнул Джейсон, пошатываясь, продвигаясь вперед. Он оглянулся, но не смог разглядеть остальных в темноте. Они с Уилсоном выбрались из воды на берег. Джейсон опустился на четвереньки, пытаясь восстановить дыхание.
  
  “Малыш, ты сказал, что не будешь меня тормозить — давай.” Джейсон поднялся на ноги и последовал за ним. Минут через двадцать из-за деревьев показались огни деревни. Уилсон вытащил маленькую карту. Воспользовавшись зажигалкой, он осмотрел его. Джейсон воспользовался возможностью, чтобы сесть.
  
  “Ладно, сюда”, - приказал Уилсон. Он снова встал после трехсекундного отдыха и продолжил идти. Они крались по крошечной грязной дороге. Примерно через каждые тридцать футов располагался небольшой дом, построенный в основном из глины и жести. Мокрые ботинки и носки Джейсона натерли ему ступни. Каждый шаг становился все болезненнее. Он знал, что нет смысла что-либо говорить майору. Он просто должен был продолжать следовать.
  
  Уилсон остановился и еще раз взглянул на свою карту.
  
  “Вот и все, малыш”, - выдохнул он. “Держись поближе ко мне”. Они подкрались ко входу в небольшой дом. Большая толстая серая ткань висела над дверным проемом, образуя подобие двери. Уилсон держал винтовку на уровне пояса и медленно оттянул ткань назад. Они на цыпочках вошли внутрь.
  
  Джейсона неудержимо трясло. Он изо всех сил пытался остановиться. Он не был уверен, был ли это страх, голод, истощение или сочетание всего. Он ничего не ел со вчерашнего завтрака.
  
  “Ты в деле, малыш”, - прошептал Уилсон, когда в доме что-то зашевелилось. Сначала на малайском, а затем на кантонском диалекте испуганный голос позвал: “Кто там?”
  
  “Мы не причиним тебе вреда. Это Королевская морская пехота, ” ответил Джейсон.
  
  “Я Ли Чу”.
  
  Уилсон щелкнул зажигалкой и зажег свечу. Желтое пламя осветило Ли Чу и его жену, лежащих на матрасе на полу. Рядом с ними был еще один матрас с двумя маленькими детьми. Все они зашевелились и зевнули. В углу стояли стол и четыре стула, несколько деревянных ящиков на полу и крошечная дровяная печь. По всей комнате висела влажная одежда. Ли Чу медленно встал и подошел к Джейсону.
  
  “Дай мне сначала на это посмотреть”, - сказал Ли Чу.
  
  Джейсон повернулся к Уилсону. “Он хочет кое-что увидеть. У нас есть что-нибудь для него?”
  
  Уилсон выглядывал в небольшую щель между дверным проемом и матерчатой дверью. Он вытащил пластиковый пакет из кармана и бросил его в направлении Джейсона.
  
  Джейсон подошел к столу и сел. Он пригласил мужчину сесть, пока тот открывал пакет и высыпал его содержимое на стол. В нем было 5000 долларов в американской валюте и письмо, предоставляющее ему и его семье статус беженца в Великобритании. Письмо было написано на английском и китайском языках. Оно было подписано самим министром обороны Великобритании.
  
  Мужчина прочитал письмо и улыбнулся. “У нас это есть”, - сказал он своей жене, которая затем кивнула и улыбнулась. Двое детей присоединились к ней на ее кровати. Они следили за каждым движением Джейсона своими большими черными глазами. Было очевидно, что они видели не так уж много жителей Запада. Мальчик со светлыми волосами, должно быть, был очень редким. Джейсон заметил на полу очень большую связку бананов.
  
  “Мне нужно, чтобы ты выполнил свою часть соглашения и сказал мне, где кассета”, - сказал Джейсон. “Плюс мне нужно кое-что еще”.
  
  Ли Чу сердито рявкнул по-английски: “Я говорю тебе, где кассета — больше ничего”.
  
  Джейсон положил руку на письмо и деньги и притянул их обратно к себе. Уилсон шагнул к столу и наставил винтовку на Ли Чу.
  
  “Есть проблема, малыш?”
  
  “Нет, сэр, все в порядке. Пожалуйста, предоставь это мне, ” Джейсон повернулся обратно к Ли Чу. Он отодвинул содержимое обратно на свою сторону стола. “Пожалуйста, сядь. Ты прав. Это все, что ты можешь нам дать. Я хотел чего-то другого. Если вы скажете "нет" на дополнительный запрос, вы все равно получите это ”.
  
  Ли Чу сел и кивнул. “Чего еще ты хочешь?” спросил он на кантонском диалекте.
  
  “Я не ел два дня. Можно мне немного фруктов, пожалуйста?”
  
  Ли Чу начал смеяться, обнажая коричневые, гнилые зубы. Он встал, вытащил шесть бананов из большой грозди и передал их Джейсону.
  
  “Спасибо тебе. Где кассета?” - Спросил Джейсон, жадно очищая банан.
  
  Один из детей, мальчик примерно трех лет, одетый в одно нижнее белье, подошел и встал рядом с Джейсоном и уставился на него, пока его отец говорил, а Джейсон жадно поглощал фрукт. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо было что-нибудь настолько вкусное.
  
  Ли Чу сообщил Джейсону, что кассета была у человека по имени Чанг Вайнг. Чанг Вайн владел большей частью земли в этом районе. Он жил в большом комплексе с видом на реку Ангке. Он был размером почти с аэропорт, а также включал в себя казармы для его частной армии. Ли Чу добавил, что Вайнг коллекционировал предметы Второй мировой войны, такие как немецкие танки "Шерман", американские джипы и множество старинных самолетов, включая британский "Спитфайр" и огромный американский бомбардировщик B-24. Кассета находилась в сейфе Вайнга, который охранялся двадцать четыре часа в сутки. Сейф находился в библиотеке за потайным книжным шкафом. Китай не хотел, чтобы кассета находилась на их территории, поэтому они спрятали ее здесь в обмен на оружие для Вейнга.
  
  Ли Чу встал и подошел к черному деревянному ящику, накрытому влажными полотенцами. Он открыл его и достал большую глиняную бутылку, которую поставил на стол. Затем он поставил маленькую жестяную чашку на стол и пододвинул ее к Джейсону, который уже доедал шестой банан. Джейсон открыл кувшин и вылил немного содержимого в чашку. Джейсон набрал полный рот и чуть не выплюнул. Это было козье молоко, и не такое свежее. Джейсон все равно проглотил его, а остальное выпил с закрытыми глазами. Уилсон уставился на Джейсона, но понятия не имел, как продвигается разговор. Джейсон встал и вытер молоко с губ. Он поблагодарил Ли Чу. Он посмотрел на маленького мальчика рядом с ним и улыбнулся.
  
  “Я Хуан. Как тебя зовут?” - спросил мальчик.
  
  “Привет, Хуан. Я Джейсон. Приятно с тобой познакомиться ”.
  
  Уилсон изобразил громкий кашель. Джейсон посмотрел на него и сказал: “Хорошо, сэр, у меня есть все, что нам нужно знать”.
  
  Поклонившись Ли Чу и его жене, Джейсон последовал за Уилсоном к двери. Они покинули деревню и прокрались вдоль окраины. Уилсон остановился и присел на корточки. Они могли слышать что-то похожее на уханье совы. Уилсон прокричал в ответ с тем же звуком. “Пит”, - прошипел он.
  
  “Да, сэр”, - ответил голос из темноты. Они поползли вперед и обнаружили Пита, Райана и Джона, прячущихся за кустами в десяти метрах от дороги.
  
  “Ух ты, он переправился через реку. Я очень в этом сомневался. Мы чуть не потеряли Джона, ” сказал Пит, глядя на Джейсона.
  
  “Мы установили контакт. У парня есть детали и местоположение кассеты”, - сказал Уилсон. Его желудок заурчал, когда он сел. Джейсон знал, насколько он голоден. Он удивлялся, почему сам не попросил ничего поесть.
  
  Затем Джейсон объяснил все, что Ли Чу рассказал ему о Вайнге и о том, где находилась кассета. Уилсон отдал приказ двигаться вперед. Ноги Джейсона все еще болели, но после бананового ужина с кислым козьим молоком к нему немного вернулись силы. Джон похлопал Джейсона по спине, когда они шагали в ночь.
  
  “Бьюсь об заклад, вы никогда не думали, что мы будем на настоящей миссии вживую. Разве это не здорово?” Прошептал Джон.
  
  “Ты думаешь, это весело?” Джейсон огрызнулся. “Скажи это остальным родителям нашей команды”.
  
  Джон сглотнул. “Я пытаюсь напустить на себя храбрый вид — вот и все”.
  
  Джейсон кивнул. “Я знаю. Мне жаль. Мы выберемся отсюда ”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Джон. “Если мы это сделаем, мы все будем у тебя в долгу”.
  
  ***
  
  
  Оказалось, что дюжина или около того вооруженных охранников патрулировали забор из колючей проволоки вокруг территории Вайнга. Уилсон махнул остальным пригнуться, ожидая подходящего момента. Джейсон затаил дыхание, когда Уилсон прикрепил глушитель к его револьверу и засунул его за пояс спереди. После того, как он проверил свою винтовку, он отдал безмолвный приказ двигаться, указывая на точку входа. Он вытащил бандану из кармана и протянул одну Джейсону. Пит сделал то же самое для Джона. В тот момент, когда охранники скрылись из виду на маршруте патрулирования, Уилсон и двое других морских пехотинцев побежали сквозь тени к забору. Джейсон и Джон поспешили за ними.
  
  Джейсон понял, почему они дали ему бандану, только когда Уилсон набросил свою поверх колючей проволоки и, вцепившись в нее, перемахнул через забор. Джейсон сделал то же самое. Его сердце колотилось так громко, что он был уверен, что охранники услышат его. Команда побежала в укрытие за несколькими нефтяными бочками.
  
  К счастью, многочисленные транспортные средства отбрасывали тени, которые скрывали их от лунного света, когда они крались за зданиями. Уилсон поднял руку, останавливая свою команду.
  
  “Пит идет со мной”, - прошептал он. “Джон и Райан, вы прикрываете нас”.
  
  Джейсону было приказано держаться вне поля зрения и оставаться позади. Райан передал Джону его пистолет.
  
  “Держи, малыш”, - сказал Джон, передавая Джейсону его нож.
  
  Джейсон пригнулся за грудой деревянных досок, когда остальные оставили его и поспешили вниз по тускло освещенной дороге. Он услышал шаги сзади — охранник шел в направлении команды. Еще несколько шагов, и он увидел бы их полностью. Возможно, Уилсон или Райан застрелили бы охранника из револьвера с глушителем, но, возможно, он не только застрелил бы их, но и разбудил бы весь комплекс. Времени на раздумья не было. Это было сейчас или никогда. Джейсон перелез через кучу дров и бросился на охранника, засунув кулак ему в рот, чтобы тот не мог крикнуть.
  
  Они оба с громким стуком упали на гравийную дорогу. Уилсон и его команда обернулись на звук. Жертва Джейсона сильно укусила его за кулак. Не раздумывая ни секунды, Джейсон вытащил нож и вонзил его в грудь охранника. К его удивлению, это не вошло. У охранника что-то было в верхнем кармане, и это его защищало. Джейсон снова опустил нож, на этот раз приставив его охраннику к горлу. Нож вошел глубоко, по самую рукоятку. Охранник перестал кусать руку Джейсона. Затем Джейсон вытащил руку и закрыл рот охранника, пока тот крутил нож, пытаясь перерезать его трахею. Охранника сильно трясло. Пит побежал обратно, чтобы помочь.
  
  Райан прошептал: “Что, черт возьми, в наши дни добавляют в детские кукурузные хлопья?”
  
  Джейсон встал и поднял охранника за воротник. Он начал тащить его обратно за груду дров. Пит и Райан одобрительно кивнули Джейсону и вернулись, чтобы присоединиться к остальным.
  
  Джейсон сжал нож, когда он скользнул обратно в свое укрытие. Его руки были насквозь мокрыми. Это был пот? Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Он понюхал свои руки и быстро понял, что это кровь. Его желудок скрутило. Его вырвало, и он перестал есть бананы и козье молоко. Слезы навернулись на его глаза. Он покачал головой.
  
  Я убил человека. Я сделал то, чего никогда не хотел делать—
  
  Те, кто изучал боевые искусства и серьезно относился к ним, знали, что истинные мастера ненасильственны - что красота заключается в дисциплине, — но у Джейсона не было выбора. Это было убить или быть убитым здесь—
  
  Раздался выстрел. Джейсон резко выпрямился. В комплексе зажглись огни, и прозвучала сирена. Из здания высыпали охранники, частично одетые, с автоматическими винтовками в руках. Уилсон получил пулю в правое плечо. Пит был следующим, кто пал. Пуля прошла через его левую руку. Джон бросил пистолет и нырнул на землю. Райан был ранен в лодыжку. Стрельба прекратилась, и послышались крики. Охранники окружили команду Уилсона и отобрали у них оружие. Они выкрикивали оскорбления в адрес Уилсона на кантонском диалекте. Некоторые слова Джейсон никогда раньше не слышал.
  
  С этими словами Джейсон побежал обратно к забору и выбрался обратно из комплекса, припустив бегом, пока не добрался до высокой травы. Он лег, приподняв голову достаточно, чтобы заглянуть внутрь. Несколько охранников возвращались обратно по дороге. Их было видно, только когда они проходили мимо промежутков между зданиями. Затем Джейсон заметил Уилсона, Пита, Райана и Джона, которые стояли с поднятыми руками в окружении вооруженных людей.
  
  Когда они приблизились к месту, где прятался Джейсон, один из охранников Вайнга заметил кровь на гравийной дороге. Он пошел по следу и нашел охранника, которого убил Джейсон. Он крикнул остальным, и они начали лихорадочно обыскивать местность.
  
  Скоро должен был наступить рассвет. Джейсон лежал и думал о том, что ему делать дальше. Его тело устало и проголодалось. Он ничего не мог предпринять до следующей ночи, поэтому решил найти место для ночлега.
  
  Он побежал через подлесок, держась параллельно комплексу. Он миновал здания и дом Вайнга. На взлетно-посадочной полосе он увидел коллекцию игрушек Вайнга времен Второй мировой войны: танки, "Спитфайр" и американский бомбардировщик B-24 в самом конце взлетно-посадочной полосы.
  
  Так тихо, как только мог, Джейсон пробрался к Б-24, открыл тяжелую дверь и забрался внутрь через люк на его массивной нижней стороне. Он заполз под один из трех куполов из плексигласа, которые напомнили ему аквариумы. Один находился в верхней части самолета, один в хвосте и один в брюхе. Все они были вооружены двумя мощными пулеметами.
  
  Джейсон нашел дорогу в кабину и сел в кресло пилота. Самолет был заправлен и готов к вылету. Он никогда не летал на настоящем самолете и никогда не управлял ничем таким большим или старым, как этот, на симуляторе, но управление выглядело похожим. Пока он пытался сообразить, что ему делать, он заснул.
  
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Вайнг сфотографировал майора Уилсона, Пита, Райана и Джона. В то утро он передал их прессе и обвинил Великобританию в шпионаже за Джакартой. Британское правительство отрицало это, и официальным словом было то, что они были частью спасательной миссии и были захвачены повстанцами Вайнга.
  
  ***
  
  
  Вернувшись в Лондон, герцог получил обновленную информацию. Он должен был сообщить новость Кэтрин. Джон Ли, один из пропавших кадетов, находился в плену. Не хватало только Джейсона. Он сказал ей быть храброй и ожидать худшего. Джейсон, вероятно, был убит в море. Кэтрин не ела два дня. Она была в такой депрессии, что они вызвали врача, чтобы осмотреть ее.
  
  ***
  
  
  Скотт теперь понял, что ему, возможно, придется смириться с тем, что его друг мертв. Он постоянно следил за новостями по радио, но ничего не приходило — только новые сообщения о том, что он все ждет и ждет.
  
  ***
  
  
  Мистер и миссис Макинтош посетили свою местную церковь в Шотландии и помолились за Джейсона. Им было достаточно тяжело потерять свою единственную дочь. Единственным утешением, которое у них было, было то, что она родила Джейсона. Местные жители маленькой шотландской деревни пришли, чтобы предложить помощь и поддержку.
  
  ***
  
  
  Джейсон проснулся от удушающей жары.
  
  B-24 был темно-зеленым и поглощал солнечный свет. Кроме того, лучи рассвета просачивались сквозь кабину пилота и купола из оргстекла. Он понятия не имел, который был час, но солнце начало садиться довольно скоро после того, как он проснулся. Он отчаянно пытался придумать план. Он хотел пить и проголодался. Каждые несколько минут он ловил себя на том, что представляет холодные молочные коктейли, стаканы с фруктовым соком со льдом и воду, текущую из кранов сверкающими струйками.
  
  Наступила темнота, а он все еще не думал ни о чем, кроме еды и питья. В отчаянии он встал и пнул пол, и его нога зацепилась за толстый моток веревки. Внезапно его план встал на место.
  
  Схватившись за веревку, он выбрался из самолета и бросился к реке, где нашел на берегу сломанный пень. После того, как он разделся, он залез в воду и обвязал один конец веревки вокруг пня. Держась за другой конец, он позволил течению унести его вниз по течению. Поравнявшись с домом, он нырнул на дно. Находясь там, он искал большие камни, привязывая веревку к самому большому из них. После того, как он подтянулся обратно вверх по течению, он вынырнул, запыхавшись, обратно на пень.
  
  Когда он выбрался наружу, он заметил несколько утиных яиц в гнезде.
  
  Не раздумывая ни секунды, он расколол их и выпил сырыми. Они оказались не такими уж плохими на вкус. Кроме того, он знал, что яйца были хорошим источником белка и энергии, в чем он остро нуждался. Он оделся так быстро, как только мог, его тело промокло насквозь, так как комары роились, чтобы полакомиться им. Затем он использовал грязь с берега реки, чтобы затемнить свое лицо и волосы. Он лег плашмя на живот и использовал локти и колени, чтобы потихоньку пробраться к дому Вайнга. Двое охранников стояли снаружи. Джейсон мучительно медленно пополз к задней части дома.
  
  Его уши, лицо и запястья уже были искусаны до крови. Он беспомощно наблюдал, как насекомые садились на него и жалили. Они жужжали у него в ушах. Охранник остановился, посмотрел в сторону Джейсона и закурил сигарету, прежде чем уйти.
  
  Джейсон не был уверен, сколько времени ему потребовалось, чтобы добраться до дома незамеченным. Час? Двое? Или всего несколько минут? Он попробовал открыть несколько окон, но все они были заперты. Наконец, он наткнулся на маленькое сетчатое окошко — размером чуть меньше квадратного фута, слишком маленькое для взрослого, чтобы пролезть, но идеальное для Джейсона. Своим ножом он медленно разрезал сетку. Каждые несколько мгновений он останавливался и прислушивался. Ночь была тихой, если не считать жужжания насекомых. Он разрезал сетку с трех сторон, отогнул ее назад, а затем протиснулся головой вперед в темное отверстие.
  
  Оказавшись внутри, он понял, что находится в кладовой с едой. На кухне горел свет, его отсвет просачивался из-под двери. Он пошарил вокруг в поисках какой-нибудь еды и наткнулся на банку кукурузной говядины, которую сунул в карман на потом. Он приложил ухо к внутренней стороне двери кладовой, пытаясь услышать любое движение.
  
  Задержав дыхание, он медленно открыл дверь. Яркие лампы дневного света на несколько мгновений ослепили его. Он прокрался на кухню и огляделся. К счастью, он был пуст. На столе стояла половина стакана кока-колы. Джейсон поднял его, чтобы выпить, но остановился, когда почувствовал его запах. В содовой было виски. Затем он нашел открытую банку и жадно выпил из нее.
  
  Приободрившись, он на цыпочках вошел в коридор. Над ним нависала массивная лестница. Дом был очень роскошным. Куда бы он ни посмотрел, он видел гобелены и огромные статуи свирепых животных. Пол был покрыт белым ковром от стены до стены, который помогал приглушать его шаги. Пробираясь дальше по коридору, он услышал музыку и смех, доносящиеся из комнаты слева от него.
  
  Дверь была слегка приоткрыта, позволяя ему заглядывать в щель. Внутри был толстый маленький мужчина, сидящий на диване с двумя молодыми китайскими девушками, которым на вид было не больше пятнадцати лет. Они гладили его пухлую грудь. Джейсон отступил и пошел в другую комнату. Дверь была широко открыта, но свет был выключен. Комната была заставлена книжными полками. Именно тогда Джейсон вспомнил, что Ли Чу сказал ему, что кассета спрятана в сейфе в библиотеке.
  
  После того, как он поискал в книгах триггер, который на десять минут открыл бы потайной шкаф, он сдался и попробовал письменный стол из красного дерева. В ящике стола он нашел пистолет. Поскольку он никогда раньше не пользовался оружием, он сначала проверил, заряжено ли оно, а также поставлено ли на предохранитель. Это было, но оно уже было отключено.
  
  Он медленно вышел из библиотеки и сделал глубокий вдох. Он попытался унять дрожь в руках и промаршировал прямо в гостиную, где Вайнга развлекали.
  
  У всех троих разом отвисла челюсть.
  
  Джейсон твердо обратился по-китайски к Вайнгу и двум девушкам. “Если ты издашь хоть один звук, я убью тебя. Если ты не сделаешь, как я говорю, я убью тебя”.
  
  Девочки завизжали и вскинули руки.
  
  “Мальчик, ты знаешь, кто я? Я вынашиваю! Как ты смеешь врываться в мой дом! ” рявкнул маленький человечек. Он вскочил на ноги, кряхтя от собственного веса.
  
  Джейсон крутанулся на одной ноге и сбоку пнул Вейнга прямо в лицо, отправляя его обратно на диван.
  
  “Я сказал тебе не издавать ни звука. Еще один звук, и я убью тебя”.
  
  Маленькие глазки-бусинки Вайнга выпучились. У него шла кровь из носа. Джейсон посмотрел на двух девочек. Он был немного смущен их полуодетыми телами. “Вы двое, двигайтесь в библиотеку... медленно. Ты тоже, Вейнг. Сейчас. Я серьезно.”
  
  Они прошли мимо Джейсона с поднятыми руками. Джейсон последовал за ними. Конечно, Вайнг бросил на Джейсона злобный взгляд.
  
  “Открой книжный шкаф”, - приказал он.
  
  “Какой книжный шкаф?” Вейнг сорвался.
  
  Джейсон замер. Неужели Ли Чу солгал ему? Он доверял ему, но все, чего хотел Ли Чу, это увезти свою семью в Великобританию. Должно быть, это был тот жирный маленький неряха, который лгал. Джейсон направил пистолет в грудь Вайнга.
  
  “У тебя есть пять секунд, чтобы открыть его, или я буду стрелять”, - сказал Джейсон. Пот струился с его лба, смывая грязь в глаза. К его облегчению, Вайнг подошел к книжному шкафу и сдвинул его вдоль стены. За ней находился стальной сейф.
  
  “Открой это”, - приказал Джейсон.
  
  “Если я откажусь, ты никогда не получишь то, что внутри. Откуда мне знать, что ты все равно меня не убьешь?”
  
  “У тебя есть простой выбор. Открой это и надейся, что я не убью тебя ... Или не открывай это и умри.” Джейсон сглотнул, его мысли лихорадочно метались. “Мой взвод снаружи. Итак, что же это будет?”
  
  Вайнг повернулся и открыл сейф. Он вложил свою руку и сказал: “Это то, чего ты хочешь?”
  
  Джейсон уловил вспышку револьвера, когда Вайнг развернулся к нему лицом. Не задумываясь, Джейсон нажал на спусковой крючок. Пуля попала Вейнгу в голову. Он немедленно рухнул на пол. Джейсон поморщился. Пистолет был громким и давал сильную отдачу — чего он не ожидал. Девочки закричали и присели на пол.
  
  Это два человека, которых я убил, болезненно подумал он.
  
  Но не было времени на сожаления или раздумья. Джейсон подбежал к столу, перешагнул через тело Вайнга, заглянул в сейф и нашел маленькую деревянную шкатулку. Дрожащими пальцами он открыл его и обнаружил металлическую кассету в пластиковом пакете. Он схватил его и засунул в нижнее белье спереди. Как только он это сделал, входная дверь в дом Вайнга распахнулась. По коридору прогрохотали шаги в тяжелых ботинках.
  
  Взгляд Джейсона метнулся к окну. Он задержал дыхание, зажмурил глаза и врезался в стекло, выставив вперед кулаки, скатившись на землю и вскочив на ноги. Когда он начал бежать, он рассмотрел костяшки своих пальцев в лунном свете. Они истекали кровью, но, похоже, в его плоти не застряли осколки стекла. Все еще держа пистолет в руке, он бросился к реке. Позади него раздались голоса и выстрелы.
  
  Это был не штурмовой курс. Это было по-настоящему. Пули приземлились около его ног, позади него слева и справа. Он услышал звук, похожий на хлопушку, когда пуля просвистела мимо его уха. Затем он почувствовал острую боль в задней части правой ноги. Адреналин удержал его от падения, но он, прихрамывая, преодолел последние несколько ярдов до берега реки. Под звуки пулеметной очереди, теперь приглушенные уклоном, он нырнул глубоко в воду.
  
  Борясь вслепую, задерживая дыхание, с болью в ноге, он боролся с течением и нащупывал свой путь вдоль русла реки, пока, наконец, не нашел свою веревку. Его легкие начали гореть. У него заканчивался кислород. Над ним приглушенный звук выстрелов продолжал сотрясать поверхность. Паника просочилась внутрь и ускорила его сердцебиение. Он сильно сжал челюсти и сосредоточился на веревке. Не важно, как сильно это болело и как отчаянно ему нужно было дышать, он должен был продолжать. Если бы он вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, это означало бы внезапную смерть. Он чувствовал головокружение. Он выдохнул свой последний вздох в облаке мутных пузырьков, пробираясь вперед против течения. Веревка, казалось, тянулась вечно, но он наконец добрался до конца и смог всплыть за пнем. Вздохнув, он рухнул среди камышей.
  
  Тем временем охранники обыскивали с прожекторами вниз по течению. Он мог слышать, как они переговариваются на кантонском диалекте. Никто не смог бы плыть вверх по течению. Они также нашли немного крови Джейсона на берегу и заподозрили, что он, возможно, был убит.
  
  Когда Джейсон попытался встать, его правая нога подкосилась. Он упал обратно от боли. Только сейчас он понял, что пуля прошла через мышцу подколенного сухожилия, и его нога была вся в крови. Он снял носок и туго перевязал им рану, чтобы замедлить кровотечение. Промокший насквозь и снова на ногах, он захромал через камыши к темному асфальту и, наконец, забрался в B-24. Тишина и душное тепло внутри были благословенным облегчением от стрельбы и хаоса, которых он только что избежал.
  
  В кабине пилота он нашел аптечку первой помощи. Он снял штаны, чтобы посмотреть на повреждения, нанесенные пулей. Входное отверстие было небольшим, но выходное отверстие было в два раза больше. Кто бы мог подумать, что курс “Первая помощь на поле боя”, который он прошел на HMS Stoke, пригодится так быстро? Джейсон знал, что ему нужно промыть глубокие порезы, поэтому он нанес йод и спиртовой раствор. Жгучая боль пронзила его. У него перехватило дыхание, и он на мгновение потерял сознание. Когда он пришел в себя, он лежал на холодном металлическом полу, тяжело дыша и постанывая. Он хмуро посмотрел на бутылку, все еще зажатую в его кулаке.
  
  “Полагаю, они опустили часть о том, как это чертовски больно”, - громко выплюнул он.
  
  С мокрым от пота лицом Джейсон рухнул в кресло пилота и почесал свои комариные укусы. Он знал, что это не поможет, но на несколько коротких мгновений ногтям стало приятно на его пылающей коже.
  
  После нескольких глубоких, размеренных вдохов он перевязал свое пулевое ранение марлей и бросил аптечку первой помощи в кресло второго пилота. Затем он нащупал в своем мокром кармане банку жирной кукурузной говядины. После того, как он проглотил его своими грязными пальцами, он почувствовал себя немного лучше, чем раньше — по крайней мере, голова была достаточно ясной, чтобы включить питание в самолете и обдумать свой следующий шаг. В темноте он потянулся к выключателю питания.
  
  С громким щелчком самолет ожил.
  
  Панель управления засветилась. Радио затрещало и зашипело. Сердце Джейсона снова заколотилось. Он выглянул в окно, но взлетно-посадочная полоса по-прежнему была пуста. Каждая секунда на счету. Передавать сообщение, которое может быть перехвачено охранниками Вайнга или даже китайцами, может быть опасно. Он медленно нажимал на диск, пока на нем не появилось значение 36,5. Будет ли Скотт настроен? он задумался. Он понятия не имел, который сейчас час в Лондоне. Однако в мгновение ока он принял свое решение. Он включил и выключил микрофон и отправил сообщение азбукой Морзе.
  
  Серия точек и тире , которые он отправил , была:
  
  
  Закончив, он повторил сообщение, а затем выключил радио, опасаясь, что его могут отследить. Мог ли Скотт вообще расшифровать азбуку Морзе, даже если бы он слушал?Джейсон понятия не имел.
  
  ***
  
  
  В Лондоне было 9:00 вечера. Скотт был в своей комнате, не в силах уснуть. Он спал, может быть, часа четыре за последние два дня. Его радио ни разу не было выключено. Он лежал на своей кровати, пытаясь читать, когда услышал щелчок. Сначала он проигнорировал это, но когда он понял, что это был шаблон - и что шаблон повторялся — он записал его. Он схватил книгу о радиосигналах со своей полки и открыл раздел о азбуке Морзе.
  
  Слова переведены так: “У меня есть то, что ты хочешь, и я обменяю это на морковный пирог”.
  
  Скотт просматривал сообщение снова и снова. Улыбка расползлась по его лицу. Это должно было быть…Джейсон. Это должно было быть. Кто еще мог бы болтать о морковном пироге? К счастью, он закричал во весь голос: “Да!Он сбежал вниз по лестнице в гостиную и взял телефонный справочник.
  
  “Что случилось, Скотт?” спросила его мать.
  
  “Каким я был глупцом. Как глупо, глупо, глупо. Как я мог сомневаться в нем? Джейсон жив и здоров ”. Он нашел номер Скотленд-Ярда, главного управления британской полиции.
  
  Ответила секретарша. Скотт, затаив дыхание, сообщил ему, что Джейсон Стид, последний из пропавших морских курсантов из выпусков новостей, только что вышел на связь из Джакарты. Мужчина усмехнулся.
  
  “Спасибо, парень. Я передам сообщение дальше ”.
  
  Щелчок.
  
  Скотт хмуро посмотрел на своих ошеломленных родителей. “Они мне не верят. Наверное, они думают, что я просто ребенок, но я знаю, что это Джейсон ”.
  
  ***
  
  
  Менее чем через двадцать минут тишину тихой улицы лондонского пригорода Черчвуд-авеню нарушил вой полицейских сирен. Две полицейские машины с визгом затормозили, за ними последовал большой черный Rover 3500. Доктор и миссис Тернер выглянул из окна гостиной. Скотт подбежал к двери как раз в тот момент, когда начался стук.
  
  “Нам позвонил некий мистер Скотт Тернер. Это вы, сэр? ” спросил высокий седовласый мужчина с глубокими морщинами на лице. Его сопровождали трое полицейских в форме.
  
  “Нет, это мой сын. У него проблемы?” - спросил доктор, становясь перед своим сыном.
  
  “Ради его же блага, я надеюсь, что нет. Я Лоуренс Кокс.”
  
  Скотт побежал к лестнице. “Это было быстро. Поднимайся, и я покажу тебе, что я слышал ”. Мужчины последовали за ним, за ними по пятам следовали родители Скотта.
  
  “Могу я предложить кому-нибудь чашку чая?” Миссис С тревогой спросил Тернер.
  
  “Нет, спасибо. Мы в порядке ”, - ответил Кокс. Он сел на кровать Скотта. “Вы позвонили в Скотленд-Ярд и сказали, что Джейсон Стид связался с вами из Джакарты. Как именно?”
  
  “Азбука Морзе, сэр. Смотри, вот что это значит ”. Скотт схватил свой блокнот со стола и показал им. Его руки дрожали от волнения.
  
  “Да, у нас тоже есть это послание. Что заставляет тебя думать, что это Джейсон Стид?”
  
  Скотт снял со стены фотографию в рамке и передал ее им. “Это я и Джейс, одетые в наши вечерние костюмы. Мы вместе ходили на рождественскую вечеринку. Он мой лучший друг и ночует здесь по выходным. Никто не ест и не любит морковный пирог так, как Джейсон. У него это каждый день, и он знает, что мое любительское радио настроено на 36,5 FM ”.
  
  Кокс кивнул, его лицо ничего не выражало. “Значит, кроме предположений, у тебя нет доказательств?”
  
  Лицо Скотта потемнело. Он сосчитал на пальцах. “Если вы не знаете кого-то еще в районе Джакарты, кто любит морковный пирог, пропал без вести, у кого есть то, что вы хотите, и знает, что я слушаю этот радиоканал ... тогда это Джейсон”.
  
  “Ты хоть представляешь, что у него есть из нашего?” - Спросил Кокс.
  
  Скотт бросил нервный взгляд на своих родителей, которые стояли в дверях. “Не совсем. Все, что я знаю, это то, что это то, что ты ищешь. Ты зачем—то отправил группу курсантов за милю от зоны боевых действий, и из-за тебя большинство из них погибли, а моя пара оказалась в опасности ...
  
  “Пожалуйста, Скотт”, - прервал доктор Тернер.
  
  Кокс покачал головой. “Нет, все в порядке. Продолжай, парень”.
  
  “Я хочу сказать, что вы знаете, что у него есть”, - сказал Скотт. “Если бы это было не так, ты бы не пришел сюда так быстро”.
  
  На мгновение Кокс замолчал. Он бросил на полицейских непроницаемый взгляд. “Мастер Тернер, вы очень умный молодой человек”, - серьезно сказал он. “Я надеюсь, ради вашего друга и нашей страны, что вы правы. Все, что я могу сказать, это то, что я надеюсь, что он сможет уйти ”.
  
  “Если кто и может, так это он”, - ответил Скотт. “Я знаю это”.
  
  ***
  
  
  Вернувшись на борт "Арк Ройял", Рэй устало зашел в офицерскую столовую. Капитан Стивенс сидел и разговаривал с командой специальных операций. Они все были измотаны событиями последних двух дней. Рэй тоже почти не спал и не ел. Он начал отказываться от идеи когда-либо снова увидеть Джейсона. Он взял тарелку с едой, пошел и сел в одиночестве за стол.
  
  Капитан присоединился к нему. “Как ты справляешься, Рэй?”
  
  “Час за часом. Я не могу думать наперед. Я с нетерпением ждал своего отпуска в сентябре. Я собирался взять Джейсона куда-нибудь на каникулы ”. Его голос стал хриплым. Он сглотнул и моргнул. “Есть ли какие-нибудь новости о заключенных?”
  
  “Нет, Рэй, мы ждем, когда Даунинг-стрит разработает стратегию переговоров, чтобы вернуть их. Мы действительно получили сообщение с помощью азбуки Морзе сегодня. Адмиралтейство понятия не имеет, что это значит, но идет по следу.”
  
  Рэй ковырялся в мясе и овощах, пытаясь запихнуть немного еды в свой бурлящий желудок. Все, о чем он мог думать, было: Если Джейсон жив и где-то прячется, есть ли у него еда и вода?
  
  Капитан больше ничего не сказал. Рэй был благодарен, но ему не хотелось разговаривать. Он собирался уходить, когда член команды специальных операций ворвался в офицерскую столовую и оглядел комнату, пока не заметил Рэя.
  
  “Здравствуйте, лейтенант Стид. Я майор Джон Эванс. Со мной только что связались из Лондона по телексу. Ты знаешь кого-нибудь по имени Скотт Тернер?”
  
  Рэй поднял озадаченный взгляд от своей еды. “Скотт Тернер? Конечно, он друг моего сына. Почему?”
  
  “Знал бы он Джейсона очень хорошо?” - Спросил Эванс.
  
  “Да, они вместе ходят в школу и проводят большинство выходных у меня дома или у Скотта. Он, вероятно, знает Джейсона лучше, чем кто-либо. Почему? С ним все в порядке?”
  
  “Он отслеживал наши радиоволны и уловил то же сообщение азбукой Морзе, что и мы. Он говорит, что это от Джейсона ”.
  
  “Сообщение о морковном пироге?” - Спросил капитан Стивенс.
  
  Эванс кивнул. “Да, разве ты не видел сообщение, Стид?”
  
  “Нет, что там говорилось? Когда это было?”
  
  Эванс протянул Рэю мятую распечатку. “Этот Скотт Тернер клянется, что это от Джейсона”.
  
  Теплый прилив облегчения затопил Рэя, когда он прочитал записку. “Так и есть. Когда он был малышом, это все, что они могли заставить его есть. Он любит этот материал. Он жив. У него есть то, что мы хотим? Господи Иисусе, кассета должна быть у него ”.
  
  “Тогда он был с майором Уилсоном. Они так и не поймали его.” - сказал капитан Стивенс.
  
  Рэй вскочил на ноги. “Давай, мы должны двигаться —”
  
  “Лейтенант Стид”, - прервал капитан Стивенс. “Мы не можем ступить ногой на остров. Ему придется найти выход, если только мы не сможем договориться о его освобождении, но китайцы по-прежнему отрицают какую-либо причастность. Может дойти до отправки ударных сил, но мы воздерживаемся. У китайцев есть линкор к северу от Джакарты. Ожидается, что он будет двигаться в этом направлении в целях наблюдения ”.
  
  Челюсть Рэя сжалась. “Парню одиннадцать. Какого черта ты хочешь, чтобы он сделал? Украсть лодку и приплыть обратно к нам?”
  
  Эванс и капитан Стивенс обменялись взглядами.
  
  “Я не могу сказать, что понимаю, что ты чувствуешь, Стид, поскольку я этого не делаю”, - ответил Эванс. “Все, что я знаю, это то, что у нас осталось меньше сорока восьми часов, чтобы вернуть ту кассету. У вашего сына это, и у нас нет возможности связаться с ним. Я должен отчитаться. Я буду держать тебя в курсе ”.
  
  Рэй повернулся к капитану Стивенсу.
  
  “Замечательно, не так ли?” Мягко сказал капитан Стивенс.
  
  “Что такое?”
  
  “При всей нашей огневой мощи, деньгах и технологиях наши лучшие разведданные сводились к тому, что двое ребят, разделенных тысячами миль, обсуждали это по любительскому радио”.
  
  Рэй покачал головой. “В этом нет ничего примечательного. Что будет замечательно, так это вернуть моего сына живым ”.
  
  Прежде чем капитан Стивенс смог ответить, Рэй холодно отсалютовал и ушел.
  
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Вернувшись на Б-24, Джейсон перевязал ногу. Он был жестким, и двигаться было трудно. Даже малейшее давление причиняло боль, но, по крайней мере, кровотечение прекратилось.
  
  Стремительный восход солнца снова нагрел кокпит, пока он не стал похож на сауну. Джейсон, прихрамывая, спустился на самолетный камбуз, где в темноте обнаружил несколько пайков воды и картофельные чипсы. После того, как он проглотил два пакета, он погрузился в беспокойный сон.
  
  Когда он проснулся, снова было темно. Время двигаться, подумал он. Он выбрался из самолета и тихо захромал к центру комплекса. Держась подальше от зданий и охраны, он в конце концов дошел до конца дороги и нашел знакомую кучу дров, где он прятался. Джейсон заметил, что кровь убитого им охранника все еще была на дорожке. Укол вины пронзил его, но он стряхнул его. Он должен был найти Уилсона и остальных. Они были либо мертвы, либо находились в плену. Он не мог уйти, пока не узнает наверняка их судьбы.
  
  В дальнем конце комплекса стояло приземистое каменное здание с зарешеченными окнами. Скорее всего, тюрьма, подумал Джейсон. Снаружи на деревянном ящике сидел охранник и курил сигарету, рядом с ним был прислонен автомат. Джейсон закусил губу. Вонг Тонг всегда учил его использовать элемент неожиданности. “Удиви даже себя”, - сказал он. “Это лучшее оружие, которое у тебя когда-либо будет”.
  
  Приняв решение мгновенно, Джейсон хладнокровно подошел к охраннику и заговорил на кантонском диалекте: “Вы хотите купить сигареты по очень низкой цене?”
  
  Охранник свирепо посмотрел на него и встал.
  
  “Сколько и сколько?” Спросил Джейсон, ухмыляясь.
  
  “Кто ты?” - потребовал ответа охранник, потянувшись за пистолетом. “Как ты попал на—?”
  
  “Я - страшилище”, - перебил Джейсон. Он нырнул на землю и скользящим ударом ноги отбросил от себя шокированного охранника. Он проигнорировал боль от своих огнестрельных ранений, вскочил на ноги и, схватив пистолет, ударил прикладом в лоб охранника. Охранник перекатился и лежал неподвижно, без сознания. Джейсон взглянул на дверь. Она была открыта.
  
  Петли издали легкий скрип, когда Джейсон вошел. Он съежился, крепко сжимая автомат. Охранник спал на разорванном диване, расположенном у входа в длинный узкий коридор, вдоль которого с обеих сторон тянулись двери. Не колеблясь, Джейсон схватил охранника за шею, крепко сжимая ее сзади в спящем захвате дзюдоиста. Джейсон никогда раньше не использовал эту технику, но она сработала с удивительной скоростью и эффективностью. После того, как охранник пнул его по ногам, он упал на руки Джейсона без сознания. Джейсон нашел кольцо с ключами у себя на поясе и расстегнул его.
  
  В каждой двери наверху было маленькое окошко с решеткой. Джейсон встал на цыпочки и заглянул в первую и увидел, что она пуста. Следующие два тоже были пусты. В четвертом, однако, мужчина, которого он не узнал, лежал, растянувшись на полу. Живой или мертвый, Джейсон не мог сказать. Он начал терять надежду, пока не добрался до пятой комнаты, но там, прикованные к стене, были Уилсон и его команда.
  
  Дрожащими пальцами он нажимал клавишу за клавишей, пока замок наконец не щелкнул. Дверь распахнулась. Заключенные в шокированном молчании наблюдали, как маленькая фигурка шаркающей походкой вошла в их камеру. Они узнали форму, которую он носил, хотя она была заляпана кровью, грязна и порвана.
  
  “Джейсон? Это ты?” Джон ахнул.
  
  В дальнем конце комнаты перед прикованными пленниками висело потрескавшееся и грязное зеркало. Возможно, Вайнг заставил их пялиться на себя весь день в качестве своеобразной пытки, но когда Джейсон мельком увидел себя, он понял, почему Джон задал этот вопрос. Его волосы были немытыми. Его лицо было бледным, грязным и порезанным, покрытым укусами комаров и забрызганным кровью. Его штаны были разорваны, открывая часть окровавленной повязки на покрытой грязью ноге. Его голубые глаза потеряли свой блеск. Теперь они были темными и впалыми.
  
  “Следуйте за мной и не издавайте ни звука”, - простонал Джейсон, снимая с них кандалы. “Нам нужно успеть на самолет”.
  
  ***
  
  
  Пятнадцать минут спустя, после мучительного, зигзагообразного путешествия по территории комплекса и жестокого перелезания через колючую проволоку, Джейсон и остальные добрались до взлетно-посадочной полосы. B-24 вырисовывался в дальнем конце, его силуэт вырисовывался на фоне лунного света. Джейсон, прихрамывая, побежал, но сильная рука легла ему на плечо.
  
  Он резко развернулся.
  
  “Джейсон”, - прошипел Уилсон. “Как ты это сделал? Вы связались с нашими силами?”
  
  Он сделал глубокий вдох, вздохнул, присел на корточки и жестом показал остальным присесть небольшой группой.
  
  Он тихо заговорил: “Сэр, у меня есть кассета. Я ни с кем не вступал в контакт. Просто следуй за мной. Мы возвращаемся домой. Пожалуйста, сохраняйте тишину ”.
  
  “Как мы выберемся отсюда?” - Потребовал Райан.
  
  “Мы летим, сэр. Мы должны двигаться. Скоро будет светло. Можем ли мы двигаться дальше, сэр?”
  
  Уилсон кивнул и встал. “Ты завел нас так далеко, Джейсон. Мы последуем твоему примеру. Мы обязаны тебе своими жизнями ”.
  
  Когда Джейсон встал, его правая нога подкосилась, и он упал на землю. Боль, какой он никогда раньше не испытывал, пронзила его тело. Он наклонился вперед на коленях, сильно прижался лбом к земле и вдавил голову в гравий, чтобы не закричать вслух.
  
  Ничего не говоря, Джон наклонился и помог ему подняться на ноги. Вместе они вскарабкались на Б-24. Джейсон распахнул металлическую дверь в его брюхе.
  
  “Ты, должно быть, шутишь, Джейсон”, - сказал Пит.
  
  Джейсон проигнорировал его и забрался внутрь. Они последовали за ним и закрыли дверь.
  
  “Сэр, солнце взойдет с минуты на минуту. Как только я увижу взлетно-посадочную полосу, мы взлетаем. Пожалуйста, не могли бы вы позаботиться о трех пулеметах в аквариумах?” Сказал Джейсон.
  
  “Аквариумы?” - Спросил Пит.
  
  “Ты знаешь, этот—”
  
  “Купола из плексигласа?” Криво усмехнувшись, спросил Уилсон.
  
  “Спасибо”, - пробормотал Джейсон. “Просто, пожалуйста, сидите там и используйте оружие, если в нас будут стрелять. Как только я включу эту штуку, она разбудит весь остров ”. Он захромал к кабине пилотов.
  
  “Джейсон, ты проверил двигатели? Это начнется?” - Спросил Уилсон.
  
  Джейсон пожал плечами. “Будем надеяться на это. Индикатор заряда батареи находится на уровне 75 процентов. Он полон топлива. Я надеюсь, что это начнется. Я уже снял колесные зажимы.”
  
  “Ты летал на самолете ... раньше?” - Спросил Уилсон. Он запинался на словах, выдавая свою нервозность.
  
  “Не совсем, сэр”.
  
  “Не совсем?” - Спросил Пит.
  
  “Я летал на симуляторе”, - признался Джейсон.
  
  “И это все?” Джон ахнул.
  
  “Кто-нибудь из вас может летать?” Джейсон огрызнулся в ответ.
  
  Никто не сказал ни слова. Наконец, Уилсон прочистил горло. “Для меня этого достаточно. Двигайся!”
  
  Джейсон направился к кабине пилотов. Майор Уилсон забрался в купол из плексигласа в хвостовой части самолета. Пит взобрался по маленькой стальной лесенке на вращающийся купол в верхней части самолета. Райан забрался в купол внизу, который свисал с брюха самолета. Джон присоединился к нему, чтобы помочь перезарядить оружие.
  
  После того, как он с трудом опустился в кресло пилота, Джейсон пристегнул наушники и включил питание.
  
  Тонкая оранжевая полоска на восточном горизонте подсказала ему, что рассвет близок. Он едва мог разглядеть взлетно-посадочную полосу в темноте. Он слегка отодвинул четыре дросселя двигателя назад и запустил первый и второй двигатели. К его облегчению, они оба встрепенулись и приступили к действию. Он повторил процесс с тремя и четырьмя. При работающих всех четырех двигателях он снова нажал на газ. Огромный спящий гигант взревел. Звук разносился ветром на многие мили по равнинному ландшафту. Внутри самолета стоял оглушительный грохот. Джейсон отпустил тормоза. Ничего не произошло.
  
  “Давай. Уходи, ” прошипел он.
  
  По-прежнему ничего. Он увеличил обороты, и самолет медленно накренился вперед. Управляя рулем и штурвалом, он повернулся лицом к взлетно-посадочной полосе. Сделав глубокий вдох, он снова включил тормоз и открыл дроссельные заслонки на всех четырех двигателях.
  
  Двигатели "Боинга" размером с грузовик взревели. B-24 грохотал и трясся. Джейсон знал, что ему нужно запустить двигатели на высоких оборотах, прежде чем он снова отпустит тормоза. Он когда-либо летал на маленьком винтокрылом самолете только на симуляторе. Обычно он просто использовал jets для практики.
  
  “Удачи, скакун!” Уилсон закричал. “Боже, ускори!”
  
  Джейсон отпустил тормоз. Самолет дернулся вперед и начал набирать скорость. Он увеличил газ и увеличил скорость. Впереди зажглись фары автомобиля. Сирены сработали, и охранники высыпали из казарм. Джейсон медленно потянул назад румпель. Ничего не произошло; самолет просто продолжил движение по взлетно-посадочной полосе.
  
  Он подпрыгивал и гремел, направляясь к зданиям. Он придал ему больше силы. По-прежнему ничего не происходило, когда он попытался оторвать колеса от земли для взлета. Здания теперь приближались. Самолетом было легче управлять, но он не удалялся от зданий. Он выключил двигатель и нажал на тормоза.
  
  Самолет замедлился и, подпрыгнув, остановился. Теперь они были отчаянно близко к казармам и вооруженной охране Вайнга. Он снова открыл дроссели и медленно развернулся. Он нажал на тормоза и снова открыл дроссельную заслонку. В задней части самолета начали стрелять сзади.
  
  “Джейсон! Вперед! Вперед!” - Крикнул Уилсон, направляя задние пулеметы на приближающихся охранников. Райан и Питер в своих куполах из оргстекла повернулись назад и тоже начали стрелять.
  
  Хвост начал получать сильный огонь. Бронированные джипы подбирались все ближе и ближе. На втором джипе был установлен пулемет, и он начал стрелять по самолету. Уилсон нацелился на эту машину и разрядил свои патроны. Водитель и стрелок были убиты мгновенно, а джип отклонился влево и перевернулся, охваченный пламенем.
  
  Уилсон кричал во весь голос Джейсону, чтобы тот двигался, но шум двигателей заглушал любой звук, который он издавал. Джейсон оттянул дроссели еще дальше назад. Старый корпус самолета сильно тряхнуло.
  
  “Этому ребенку понадобится все, чтобы оторваться от земли”, - сказал он себе.
  
  Он прибавил газу и все еще держал его. В конце концов, он отпустил тормоза.
  
  Самолет рванулся вперед. Он давил на газ все дальше и дальше. Подпрыгивая со 110-футовым размахом крыльев, B-24 пронесся по взлетно-посадочной полосе. Теперь, когда он двигался быстрее, чем раньше, управлять им стало еще легче. Джейсон открыл дроссели до упора. Он хотел набрать как можно больше скорости. Он потянул румпель назад. Конец взлетно-посадочной полосы и проволочное заграждение устремились к нему. Он должен был уйти сейчас. Он ехал слишком быстро, чтобы остановиться.
  
  Тридцатитрехтонный самолет медленно оторвался от земли и с ревом взмыл в безоблачное рассветное небо. Уилсон, Джон, Райан и Пит начали аплодировать, когда они оставили комплекс позади.
  
  Джейсон включил радио, чтобы вызвать помощь.
  
  “Это Джейсон Стид из 22-го взвода морских кадетов, запрашиваю информацию о рейсе — прием.”
  
  Сигнал был принят HMS Ark Royal, HMS Stoke, Скоттом Тернером, адмиралтейством и, к сожалению, китайцами.
  
  ***
  
  
  Вернувшись в Лондон, Скотт закричал своей матери, чтобы она пришла и послушала. Когда она вбежала в его комнату, сообщение повторилось. Скотт обнял ее и запрыгал вверх-вниз, молотя кулаком воздух.
  
  ***
  
  
  Рэй был на мостике, и он не мог поверить своим ушам. Нежный прерывистый голос его сына громко и ясно разносился по дыхательным путям. Члены команды мостика приветствовали Рэя и похлопали его по спине. Рэю пришлось побороть свои эмоции.
  
  “Это Джейсон Стид из 22-го взвода морских курсантов, запрашиваю информацию о полете — прием”, - повторил Джейсон по радио.
  
  “Добрый день. Джейсон Стид, это база ВВС Брум на северо-западе Австралии. Говорит Роджер Бэнкман. Пожалуйста, назовите свою позицию—прием”.
  
  “Понятия не имею, сэр. Где—то над Джакартой, летим по юз, 22 градуса-прием.”
  
  “Ты у нас на радаре. На чем ты летаешь, Джейсон?” Роджер ответил.
  
  “Я не знаю, сэр. Большой американский бомбардировщик времен Второй мировой войны. У него четыре двигателя, три купола. Он зеленый, шумный и чертовски огромный, сэр.”
  
  Офицеры на мостике Ark Royal, включая Рэя, покатились со смеху. Затем в дыхательных путях раздался новый голос.
  
  “Это коммандер Эллиот из сил специального назначения. Джейсон Стид, мы получили твое сообщение ”.
  
  “Какое сообщение, сэр?”
  
  “Ты все еще в состоянии обменять на морковный пирог?”
  
  “Вау! Ты понял это. Да, сэр, я хочу поменяться.”
  
  “Тогда, Джейсон, продолжай двигаться к аэродрому Брум. Кто-нибудь встретит тебя там ”.
  
  ***
  
  
  Уилсон прошел в кабину пилотов и сел рядом с Джейсоном в кресло штурмана. Он надел наушники, чтобы услышать то, что мог услышать Джейсон. Усталая усмешка появилась на его лице.
  
  “Джейсон, держи курс на два градуса южнее”, - проинструктировал коммандер Эллиот. “Вы находитесь примерно в сорока пяти минутах езды от нас. Как у тебя с топливом?”
  
  “Это чуть ниже 60 процентов, сэр”, - ответил Джейсон. “Мы покидаем Джакарту. Я вижу береговую линию под нами.”
  
  “У тебя достаточно. Просто продолжай в том же духе”.
  
  “Есть, есть, сэр”.
  
  Легче сказать, чем сделать, подумал Джейсон. Ему потребовалась каждая унция силы, чтобы бороться с управлением, хотя он не хотел показывать Уилсону, как сильно тот сопротивлялся. Он снизил скорость самолета в направлении австралийского побережья. Солнце светило прямо в кабину, ослепляя Джейсона справа от него. Внизу над Индийским океаном сверкало солнце.
  
  “Я вижу Ark Royal на горизонте справа от нас”, - объявил Уилсон, прищурившись.
  
  “Джейсон, это снова коммандер Эллиот. Ты разговариваешь с майором Уилсоном?”
  
  “Он, безусловно, был. Здравствуйте, коммандер, ” сказал Уилсон.
  
  “Здорово снова слышать твой голос, Уилсон. Как ты выбрался? А как насчет остальных?”
  
  “Джейсон вытащил нас. Пит, Райан и юный Джон Ли. Это было после того, как он достиг цели миссии ”.
  
  Никто не сказал ни слова.
  
  “Отличная работа, морской кадет Стид”, - наконец прокомментировал коммандер Эллиот.
  
  Уилсон выключил наушники и посмотрел на Джейсона.
  
  “Что?” - Спросил Джейсон.
  
  “Послушай…Я знаю, ты сожалеешь об убитых тобой охранниках, но позволь мне кое-что сказать тебе, Джейсон. Ты проделал хорошую работу — нет, чертовски хорошую работу. Как морской кадет, я понимаю, что однажды ты захочешь вступить в морскую пехоту или во флот. У вас уже есть все необходимое, чтобы присоединиться к специальным операциям. Ты будешь материалом для SAS, но я знаю, что убийство может сделать с человеком. Что я хочу сказать ... У тебя теперь есть друзья на службе ...
  
  Скрипучий голос на кантонском диалекте прервал Уилсона на полуслове.
  
  “Это Китайская Народная Республика. Вы находитесь в нашем воздушном пространстве. Вы должны немедленно вернуться, иначе вас сбьют”.
  
  “Аэродром Метлы, ты это слышал?” - Спросил Джейсон.
  
  “Мы поняли это и собираемся перевести —”
  
  “Я понял это. Там говорилось, что мы находимся в воздушном пространстве Китая, и мы должны вернуться или будем сбиты ”, - сказал Джейсон.
  
  Уилсон указал в окно. Джейсон мог видеть два китайских вертолета вдалеке.
  
  “Аэродром Брум, коммандер Эллиот, пожалуйста, что мне делать?” Обеспокоенно спросил Джейсон.
  
  “Продолжай, Джейсон. Мы отправили эскорт. Расчетное время прибытия через семь минут, ” ответил Эллиот.
  
  “Это аэродром Брум. Имейте в виду, что китайцы всего в одной минуте езды ”, - инструктировал Банкман.
  
  Джейсон снова нажал на газ, чтобы увеличить скорость. Майор Уилсон побежал в хвост самолета и забрался в задний купол из плексигласа, чтобы управлять пулеметами.
  
  “Китайская Народная Республика, это пилот”, - объявил Джейсон на кантонском диалекте. “Пожалуйста, имейте в виду, что мы американский самолет и находимся в воздушном пространстве Австралии. Отойди.”
  
  Ответа не последовало. Первый вертолет сделал несколько предупредительных выстрелов. Огромный бомбардировщик создавался не для скорости или маневренности. Он был построен для сбрасывания бомб.
  
  “Нам сейчас нужна помощь!” Джейсон закричал.
  
  Вторая волна выстрелов обрушилась на самолет, и Уилсон открыл огонь из своих пулеметов. Вертолет удалился, но в ответ выпустил ракету класса "воздух-воздух". Он промахнулся, но взорвался у основания самолета. Весь самолет сильно трясло. Загорелся левый внутренний двигатель.
  
  “Мы получили прямое попадание. Горит один из двигателей. Нам нужна помощь — сейчас”, - умолял Джейсон.
  
  “Стид, выключи двигатель”, - рявкнул коммандер Эллиот. “Это подольет масла в огонь, и он должен погаснуть. Вы можете летать на трех двигателях без полезной нагрузки ”.
  
  Взгляд Джейсона метнулся по панели управления. Он переключил подачу топлива на третьем двигателе. Дрожащий вздох облегчения сорвался с его губ, когда пламя замерцало и исчезло.
  
  “Пожар потушен, но сейчас трудно сохранять спокойствие”.
  
  “Джейсон, сохраняй спокойствие—”
  
  Волна выстрелов ворвалась в кабину пилота, разбив стекло справа от него. Джейсон вскрикнул от боли, когда что-то обжигающе горячее вонзилось ему в живот. Ветер завывал ему в ухо. Самолет накренился влево и начал снижаться.
  
  “Джейсон Стид, это аэродром Брум. Ты теряешь высоту. Пожалуйста, сохраняйте дистанцию 1000 метров. Подтянись. Подтянись.”
  
  Джейсон в ужасе уставился на свой живот. “В меня стреляли. Я... Кровь повсюду, ” прохрипел он. Однако, даже несмотря на панику, он мог видеть, что его только что обстреляли. Пуля задела его, а не вошла в тело.
  
  “Потяни назад румпель”, - прокричал голос с аэродрома Брум. “Ты собираешься упасть в пропасть. Ты должен подтянуться ”.
  
  Краем тускнеющего глаза Джейсон заметил два вертолета королевского флота. Прежде чем он понял, что происходит, оба китайских вертолета взорвались огненными шарами справа от него. У него слишком кружилась голова, чтобы сосредоточиться. Он попытался протянуть руку, чтобы ухватиться за румпель, но резко остановился, когда его желудок сжался в агонии.
  
  “Джейсон, тебе нужно подтянуться; давай, сынок, подтяни ее”, - повторил Роджер. Микрофон Джейсона снова включился. Его голос ломался; он сделал паузу и с трудом подбирал слова.
  
  “Я пытался. Я больше не могу…Я не могу этого сделать…Я пытался.” Джейсон кашлянул.
  
  Слезы радости Скотта превратились в слезы боли, когда он услышал, как его друг плачет от боли. Роджер больше ничего не сказал; он знал, что не сможет давить на парня дальше. Самолет продолжал падать.
  
  Лейтенант-коммандер Рэймонд Стид глубоко вздохнул. Его капитан и коллеги наблюдали за ним, когда лейтенант со слезами на глазах взял в руки радиомикрофон на мостике Ark Royal. Он знал, что должен что-то предпринять, чтобы заставить своего сына откликнуться, как бы трудно это ни было.
  
  “Джейсон, это лейтенант-коммандер Стид. Ты слышишь меня, сынок?” После небольшой паузы Джейсон ответил: “Папа... Я... я пытался. Я больше не могу этого делать. Я сделал. Я действительно пытался ”.
  
  “Джейсон, это была твоя идея улететь самолетом обратно?”
  
  “Да”, - выдавил он из себя.
  
  “Вы подвергли риску четырех человек на том самолете. У вас также есть кое-что, что нам нужно. Не смей подводить нас сейчас. Проснись и возьми себя в руки. Слушайся управления и поднимай самолет обратно. Ты меня слышишь?”
  
  Капитан Стивенс был шокирован резкими словами Рэя в адрес его сына. Скотт все еще был в своей спальне, слушая вместе со своей матерью. Его рот открылся от недоверия. У некоторых из команды на мостике были слезы на глазах, когда они смотрели, как Рэй борется со своими эмоциями. Рэй сделал вдох и сильно сжал микрофон; костяшки его пальцев побелели, когда он заставил себя толкнуть своего сына. От Джейсона не пришло ответа. Самолет продолжал падать.
  
  “Джейсон, ты слышал, что я сказал? Возьми себя в руки и возьми себя в руки, черт возьми!” Сказал Стид, не зная, был ли это последний раз, когда он разговаривает со своим сыном.
  
  Джейсон закрыл глаза, сделал глубокий вдох, стиснул зубы и погрузился глубже, чем когда-либо прежде. Его отец был прав. На кону были жизни — жизни, которые не принадлежали ему, чтобы торговаться. Он быстро заморгал. Массивный старый бомбардировщик находился сейчас, вероятно, менее чем в 200 метрах над землей. Он снова попытался дотянуться до румпеля; он проигнорировал невероятную боль, когда мышцы его поврежденного живота сжались и потянули его назад. “Я собираюсь снова включить третий двигатель. Мне нужна сила, чтобы выйти из пике”, - сказал Джейсон.
  
  Двухтонный двигатель с турбонаддувом с ревом вернулся к жизни. Самолет сильно трясло и подпрыгивало, пока Джейсон боролся с управлением.
  
  “Двигатель снова горит. Я выключу это”, - сообщил он. Его дыхание сменилось на тяжелое дыхание. Его тело было холодным и быстро теряло кровь. Он мог видеть аэродром впереди, недалеко от береговой линии. Все головокружительно поплыло перед его затуманенными глазами.
  
  “Какое топливо у тебя осталось, сынок?” - Спросил Роджер.
  
  “Десять процентов, сэр”.
  
  Уилсон присоединился к Джейсону обратно в кабину. Он вздрогнул, когда увидел Джейсона, покрытого кровью и осколками. “Ладно, Джейсон, я не думаю, что у тебя хватит сил на две попытки. Мы должны сделать все правильно с первого раза. Опустите шасси.”
  
  Джейсон с трудом приподнялся вперед и отпустил рукоятку. Раздался ужасный раздирающий звук, и черная жижа брызнула из какого-то места на полу. Кабину заполнил удушающий запах бензина.
  
  “Это не работает. С пола брызжет масло”, - закричал Уилсон, в его голосе слышалась паника. “Должно быть, ракета повредила шасси”.
  
  На диспетчерской вышке возникла пауза.
  
  “Вонг Тонг говорит, что всегда смотри дальше того, что ты можешь видеть”, - процитировал Джейсон, внезапно почувствовав себя странно спокойным.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Уилсон взвизгнул. “Кто, черт возьми, такой Вонг Тонг?”
  
  Джейсон почти улыбнулся. “Нам не нужны колеса. Мы можем совершить аварийную посадку. Я тренировался на этом ”.
  
  Уилсон уставился в окно, разинув рот.
  
  “Джейсон, с тобой все в порядке?” Голос Роджера потрескивал в наушниках. “Мне нужно знать, что у тебя ясная голова —”
  
  “Извините, сэр, я должен выключить радио. Мне нужно сосредоточиться. Цель миссии - засунуть мне в нижнее белье. Пит, Райан, Джон, идите в кабину и пристегнитесь!”
  
  Джейсон выключил радио. Он услышал испуганное бормотание позади себя, когда трое других пристегнулись к аварийным откидным сиденьям. Собрав все свои силы до последней капли, Джейсон заставил себя проснуться, насторожиться и сосредоточиться. Взлетно-посадочная полоса выровнялась перед ним, как это было бесчисленное количество раз на симуляторе, но посадка без шасси означала, что он должен был держать самолет как можно ровнее с ВПП. Секунды замедлились до мучительного ползания, поскольку самолет снижался и снижался, и в последний возможный момент он подтолкнул нос вперед.
  
  “Джейсон, нет!” Уилсон плакал.
  
  Нижний купол из оргстекла первым ударился о землю, мгновенно раздавленный, как мокрый бумажный стаканчик. Пропеллер ударился о землю, разнеся ее на куски и заставив самолет отклониться от взлетно-посадочной полосы на огромной скорости. Еще одна опора ударилась о землю, взметнув металлические осколки на высоту пятидесяти футов в воздух. Искры, пыль и пламя сопровождали самолет. Джейсон зажмурил глаза и вцепился в румпель так крепко, как только мог. Крыло оторвалось, отправляя оставшийся самолет в штопор, разрывая взлетно-посадочную полосу и траву. Искры и обломки полетели во все стороны от искореженного и разорванного корпуса самолета, когда он с грохотом остановился.
  
  Джейсон моргнул. Он был жив.
  
  “Ты сделал это!” Уилсон закричал. “Ты, черт возьми, сделал это!”
  
  Слишком ошеломленный, чтобы двигаться, Джейсон просто смотрел в окно.
  
  Зазвучали сирены, когда бригады скорой помощи поспешили на место происшествия.
  
  “Самолет в огне. Уберите их!” - прокричал голос по радио. “Вытащи их оттуда—”
  
  Последнее, что Джейсон отчетливо помнил, был запах дыма. В его голове проносились разрозненные образы: парамедик в маске, укладывающий его на носилки, ярко-голубое небо над ним и голос Уилсона, кричащий: “Это не маленький ребенок. Это Джейсон Стид, самый большой герой, которого вы когда-либо видели!”
  
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Вернувшись в Лондон, королева получила телефонный звонок от премьер-министра Гарольда Вильсона.
  
  “Мэм, у нас есть хорошие новости. На самом деле, повсюду хорошие новости. Мы вернули то, что было украдено в Австралии. Пока мы разговариваем, они обезвреживают ракету ”, - объяснил он.
  
  “Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь новости о заключенных?” она спросила.
  
  “Да, мэм, они были спасены и все живы”.
  
  “Как восхитительно. Отличная работа, премьер-министр. Я должен спросить, поскольку он друг моей дочери. Тело пропавшего морского кадета Джейсона Стида уже найдено?”
  
  “Джейсон Стид был ответственен за восстановление кассеты и разработал план побега для наших заключенных. Он также доставил заключенных обратно ”.
  
  “Я не думаю, что мы говорим об одном и том же человеке, премьер-министр. Джейсон Стид всего лишь маленький мальчик ”.
  
  “Нет, мэм, это один и тот же человек. Он молодой морской кадет, которого привлекли к выполнению задания после нападения. Однако, он находится в критическом состоянии. Я попрошу своих сотрудников держать вас в курсе его состояния, but...it не выглядит обнадеживающим ”.
  
  “Спасибо вам, мистер Уилсон”. Королева повесила трубку и обдумывала, как сообщить новость своей дочери.
  
  ***
  
  
  Разорванное в клочья тело Джейсона доставили в больницу и срочно отправили в травматологическое отделение. Ему дали более пяти пинт крови. Команда врачей зашила ему живот. Во время операции у него случилась сердечная недостаточность из-за потери крови, и он впал в кому. Они работали над ним четыре часа, пока его отец ждал.
  
  Рэй ненавидел больницы. Они вернули воспоминания о том, когда умерла Карен. И теперь подумать, что он может потерять своего сына—
  
  Наконец, из отделения скорой помощи вышел врач. Это был индеец лет пятидесяти в очках с толстой черной оправой. “Я доктор Гупта, мистер Стид. Твой сын страдал. Его крошечное тело прошло через мясорубку. Я действительно не знаю, с чего начать, так что позвольте мне начать снизу вверх ”.
  
  Рэй кивнул. “Если он жив, это все, что имеет значение”.
  
  “Тогда ладно. Его ноги покрыты волдырями и язвами, а некоторые из них инфицированы. Он сам обработал пулевое ранение в ногу. Это заживет, но мышца повреждена. Что касается раны в животе ... Ну, у него очень плотные мышцы живота. Вероятно, это спасло ему жизнь. Он, должно быть, очень активен в спорте, раз так сложен в столь юном возрасте. Он мог бы оправиться от этого. Верхняя часть его тела покрыта комариными укусами, порезами и ушибами. У него два сломанных пальца. Его мизинец сломан в трех местах. Я не думаю, что его сердце повреждено. На его лице порезы на щеке, лбу, носу, нижней губе и подбородке. У него подбитый глаз, и его правое ухо было сильно порезано. Мы удалили из него стекло ”.
  
  “Но... он жив”, - сказал Рэй, пытаясь переварить все это.
  
  “Он жив, но в коме. Его тело прошло через ад. Вдобавок ко всему, он очень недоедает. Это всего лишь физический ущерб. На короткое время он перестал дышать. Мы надеемся, что у него нет повреждения мозга. Мы держим его под капельницей, под наблюдением, и мы пытаемся сделать все возможное, чтобы сохранить ему жизнь. Теперь все зависит от него, но я не думаю, что ему больше нечего дать ”. Он открыл рот, как будто собирался что-то добавить, но затем закрыл его.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Рэй.
  
  Доктор Гупта пристально посмотрел на него поверх оправ очков. “Если он выживет, на заживление эмоциональных шрамов, которые он понесет, уйдет целая жизнь. Какого черта ты делал, используя ребенка на задании в зоне боевых действий?”
  
  “Я—” Рэй не мог ответить. Его глаза наполнились слезами.
  
  “Я понимаю. Это было не твое решение. Теперь ты можешь увидеть своего сына ”.
  
  Доктор Гупта отвел его в отделение скорой помощи. Рэй едва мог дышать. Джейсон выглядел таким крошечным, окруженный мониторами, трубками и машинами. Его кожа была бледной, и он сильно похудел. Большая часть его тела была покрыта повязками и шинами. Рэй тяжело опустился на колени на пол рядом с кроватью Джейсона и заплакал. Он нежно держал правую руку Джейсона и молился о Божьей помощи.
  
  ***
  
  
  Авария. Взрыв.
  
  Что это было?
  
  Джейсон облизал пересохшие губы. Голоса? ДА. На английском — но с акцентом. Это был американский? Нет, это был австралиец.
  
  Джейсон долго лежал с закрытыми глазами, прислушиваясь к звукам шагов и открывающихся и закрывающихся дверей. Он медленно открыл глаза; однако яркость солнца заставила его прищуриться. Потолок был белым. Он медленно попытался приподняться на одном локте, но его тут же пронзила острая боль в животе. В его горле пересохло, а легкие горели. Он снова лег. Затем он почувствовал, что кто-то дышит справа от него. Он повернул голову и смог разглядеть очертания своего отца, спящего в кресле рядом с ним. Он был небрит и выглядел бледным.
  
  Сделав самый глубокий вдох, на который был способен, Джейсон прохрипел: “Где мой морковный пирог?”
  
  Улыбка недоверия пересекла лицо Рэя, и его глаза выпучились. Он вскочил и позвал врачей. Доктор Гупта примчался и провел следующий час, осматривая его.
  
  “Мальчик похож на молодого орла — недолетку с сердцем льва”, - произнес он.
  
  ***
  
  
  Три дня спустя Джейсон вернулся домой, в Лондон. Он, конечно, был прикован к постели, но после того, как он пробыл дома всего час, Джейсон попросил своего отца позвонить родителям Скотта и спросить, может ли Скотт приехать и повидаться с ним. Через пять минут вся семья Тернеров была у дверей "Стидс’. Скотт не потрудился сначала постучать. Он просто ворвался, взбежал по лестнице и ворвался в комнату Джейсона.
  
  “Привет, Скотт”, - сказал Джейсон, улыбаясь. Он приподнялся на нескольких подушках. Его отец наклонился, чтобы помочь.
  
  Скотт бросил на него один взгляд и сказал: “Ты выглядишь как обезвоженный зомби. Я знал, что ты супермен и ты выживешь, но, Господи, ты выглядишь ужасно ”.
  
  “Ha! Спасибо за честность ”.
  
  Скотт настоял на том, чтобы осмотреть пулевые ранения Джейсона.
  
  “Я надеюсь, что на них не будет слишком много шрамов”, - сказал Рэй, снимая пижамную куртку Джейсона.
  
  “Я могу помочь”, - сказал доктор Тернер с порога. “Я пластический хирург. Как только они заживут, я уверен, что смогу что-то сделать с этим и со шрамами на его ноге. Теперь у нас есть новые процедуры, и мы можем использовать кожные трансплантаты. Когда он повзрослеет, у него даже вырастут волосы, как и на остальных его ногах ”.
  
  “Я бы хотел этого. Меня не волнует, сколько это стоит ”, - сказал Рэй.
  
  “Разве я не имею права голоса в этом?” Спросил Джейсон с ухмылкой.
  
  “Джейсон - часть нашей семьи. Это будет честью для вас и не будет стоить вам ни пенни ”, - сказал доктор, теперь осматривая ногу Джейсона.
  
  Миссис Беттон принесла чайник чая и морковный пирог для посетителей.
  
  “Пока ты этим занимаешься, ты можешь сделать что-нибудь, чтобы Джейс стал менее уродливым, папа?” Скотт пошутил невозмутимым голосом.
  
  Джейсон закатил глаза. “Тебе повезло, что я прикован к постели. Подожди, пока я не поправлюсь. Тебя ждет это”.
  
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  На следующее утро Рэя нанес необъявленный визит комиссар Министерства обороны Брайан Херрел. Оставшись наедине с Рэем в его кабинете, Харрел объяснил, что они рекомендовали Джейсону получить награду королевы за храбрость. Это была та же награда, которой сам Рэй был награжден несколькими годами ранее. Однако Джейсон также был номинирован на Крест Виктории за выдающуюся храбрость при спасении майора Уилсона, Джона Ли, Питера Такера и Райана Ленца. Далее он сказал, что в следующий вторник королева официально раздавала почести. Там будет пресса, и если Джейсон будет достаточно здоров, она хотела бы, чтобы он присутствовал.
  
  “В такой ситуации, как эта, мы должны спросить его”, - сказал Рэй.
  
  “Ну, он не собирается говорить "нет". Можем ли мы просто сказать, что ты будешь там?” Сказал Харрел с улыбкой.
  
  “Нет, мы должны спросить его. Следуй за мной”, - сказал Рэй.
  
  Они поднялись по большой деревянной лестнице в комнату Джейсона. Рэй постучал в дверь, подождал несколько секунд и вошел. Джейсон сидел на кровати, а Скотт сидел рядом с ним. Двое мальчиков играли в шахматы.
  
  “Джейс, это Брайан Харрел из Министерства обороны. Ты будешь удостоен чести венчурного капитана и награды королевы за храбрость. Это в следующий вторник. Я могу достать тебе новую форму. Ты хочешь пойти?”
  
  Джейсон обменялся взволнованным взглядом со Скоттом. Он пожал руку Харрелу. “Будут ли там телекамеры и газетчики?”
  
  Харрел усмехнулся. “Конечно. Тебя покажут по телевизору. Самый молодой человек, когда-либо получивший VC и награду королевы ”.
  
  “Тогда я не хочу идти. Скажи им спасибо, но я сделал это не ради медали ”.
  
  Скотт чуть не упал со стула. Он положил руку на лоб Джейсона. “Ты хорошо себя чувствуешь, приятель? Девочкам это понравится — я имею в виду, не то чтобы ты должен был это делать ради этого, но —”
  
  Джейсон покачал головой и вздохнул. “Я не хочу быть на телевидении. Я просто хочу быть нормальным. Если я сделаю это, когда мы вернемся в школу, все будут пялиться. Я не хочу этого. Нет, я бы предпочел не — Спасибо.”
  
  Улыбка Харрела стала натянутой. “Но это большая честь. Ты не можешь отказаться от этого ”.
  
  “Было приятно, когда меня спросили ... Но нет”, - ответил Джейсон.
  
  Рэй ничего не сказал. Он решил позволить Джейсону самому решать.
  
  “Ладно, Джейсон”, - сказал Харрел. “Что, если мы устроим частную церемонию? Только ты и два члена семьи? Мы можем сделать это после того, как пресса уйдет. Мы скажем, что это для неназванного военного. Мы делаем это в редких случаях для SAS ”. От того, что с нами обращаются точно так же, как с SAS, у Джейсона загорелись глаза.
  
  “Пять членов семьи, и я сделаю это”, - сказал Джейсон.
  
  “Боже мой, ты хочешь всего этого, не так ли?” Ответил Херрел.
  
  “Это сделка?” - спросил я. Сказал Джейсон, протягивая руку.
  
  “Для кого-либо другого - нет, но для тебя - да”, - сказал он и пожал Джейсону руку. “Я сделаю приготовления, и я покажу себя — спасибо”.
  
  “Пять членов семьи? У нас ведь не пятеро, не так ли?” Спросил Рэй, глядя на Джейсона с поднятыми бровями.
  
  “Дядя Стюарт, бабушка и дедушка Макинтош, ты и Скотт. Представьте, как они будут взволнованы, когда мы им позвоним и расскажем. Дедушка не перестает рассказывать о том, как он в последний раз встречался с королевой в Балморале. Ему это понравится ”.
  
  ***
  
  
  Той ночью Джейсону приснился его первый кошмар.
  
  Ему снилось, что они с Тоддом были на пляже. И снова два выстрела попали в Тодда, вырвав его из хватки Джейсона. Он пытался держаться, но не смог. Он проснулся после того, как выкрикнул имя Тодда, весь в поту и тяжело дыша.
  
  Рэй вбежал в комнату Джейсона и включил свет. “В чем дело, сынок?”
  
  “Это ничего. Мне приснился плохой сон. Я продолжаю видеть лицо Тодда и его глаза, смотрящие на меня ”.
  
  Рэй села и обняла его.
  
  “Часто ли мне будут сниться такие сны?” - Спросил Джейсон.
  
  “Я надеюсь, что нет, сынок. Ты когда-нибудь думаешь о людях, которых ты убил? Или другие члены вашей команды, которые погибли?”
  
  “Нет, те, кого я убил, я просто сделал то, что должен был сделать. Я помню, что видел Джима мертвым, но Тодд смотрел прямо на меня, когда его глаза просто стали безжизненными ”.
  
  “Я могу оказать тебе некоторую помощь, если тебе это нужно”, - пробормотал Рэй.
  
  Джейсон покачал головой. “Я могу это вынести…Я думаю.”
  
  “Я часто видел лицо твоей матери, когда она лежала в больнице. В конце концов, это исчезает. Я уверен, что все наладится. Как только у тебя появятся новые воспоминания, старые исчезнут. Но если тебе когда-нибудь понадобится поговорить со мной, я всегда здесь. Нет ничего постыдного в том, чтобы просить о помощи ”.
  
  ***
  
  
  В день церемонии дядя Стюарт клялся, что его униформа в химчистке съежилась. Оно было слишком туго обтягивало его талию. Скотт надел новый костюм, который его мать купила по этому случаю. Бабушка и дедушка Джейсона были одеты в свои лучшие воскресные наряды. Джейсон был одет в форму морского кадета. Его левая рука все еще была на перевязи, а кисть была забинтована. Он слегка прихрамывал, но врачи заверили его, что это пройдет, как только он снова начнет заниматься спортом.
  
  Когда он спустился по лестнице в своей униформе, его отец остановился и уставился на него.
  
  “Что?” - Спросил Джейсон.
  
  “Я никогда раньше не видел тебя в форме. Ты выглядишь таким взрослым ... И поскольку я в форме, ты знаешь, что должен отдать мне честь”, - поддразнил Рэй.
  
  Джейсон ухмыльнулся. “Этого никогда не случится. Здесь, в этом доме, ты просто папа ”.
  
  “Ты снова отрастишь длинные волосы спереди?” - Спросил Рэй.
  
  “Если мне это сойдет с рук. Если нет, то ничего страшного ”.
  
  Остаток утра прошел как в тумане. Все, о чем Джейсон мог думать, это снова увидеть Кэтрин. Когда они прибыли в Букингемский дворец, сотрудники секретной службы провели их в большую пустынную комнату, заставленную стульями. Джейсон и остальные сели и обменялись озадаченными пожатиями плеч.
  
  Задняя дверь открылась, и вошла королева. С ней был еще один мужчина в костюме, несущий синюю бархатную подушку. За ним последовали двое других. Она стояла в центре сцены. Лакей жестом пригласил Джейсона подойти. В этот момент он заметил Кэтрин в углу. Он расплылся в широкой улыбке. Затем он склонил голову.
  
  Королева начала говорить: “Наша страна в большом долгу перед вами. Вы проявили большую храбрость при спасении и поддержке товарища морского курсанта Тодда Джонсона. Настоящим я награждаю тебя наградой королевы за храбрость. Я также хотел бы наградить тебя Крестом Виктории. Это высшая награда нашей страны за храбрость. Вы проявили большое мужество и отвагу, добившись освобождения четырех захваченных британских подданных. Ваша страна благодарит вас ”. Она спустилась по ступенькам и прикрепила награду королевы и Крест Виктории к груди Джейсона. Она повернулась, пошла обратно вверх по ступенькам, затем оглянулась на Джейсона и остановилась. “Мастер Стид, в данном случае я должен кое-что добавить”.
  
  Джейсон поднял глаза на королеву.
  
  “Я так понимаю, вы писали моей дочери, Кэтрин. Это должно прекратиться ”.
  
  На краткий миг Джейсону захотелось сорвать медали со своей груди и швырнуть их в лицо королеве, но затем пожилая леди улыбнулась.
  
  “Я не хочу, чтобы ты ей больше писал. Я бы предпочел, чтобы вы снова начали встречаться ”.
  
  Игнорируя все правила этикета, Джейсон подбежал к Кэтрин и заключил ее в объятия.
  
  ***
  
  
  В четверг Джейсон надел форму морского кадета и попросил отца отвезти его в Ливерпуль. Они остановились по адресу, который ему дало адмиралтейство. Два мальчика играли в футбол на улице, а небольшая группа девочек играла в классики на тротуаре. Все дома были одинаковыми. Единственная разница между ними заключалась в том, что каждая из входных дверей была выкрашена в разные цвета.
  
  “Ты хочешь, чтобы я вошел, Джейсон?” - Спросил Рэй.
  
  “Нет, мне нужно сделать это одному”, - сказал Джейсон, беря синюю бархатную коробочку. “Но спасибо, папа”.
  
  “Тогда я буду ждать здесь, в машине”.
  
  Дети перестали играть и смотрели, как Джейсон подходит к дому. Он сильно постучал медным молотком. Девушка лет пятнадцати открыла дверь и посмотрела на Джейсона.
  
  “О, мой бог, я думала, ты кто-то другой. Могу я вам помочь?”
  
  “Твоя мама дома? Я друг Тодда.”
  
  Девушка молча кивнула, и Джейсон последовал за ней по узкому коридору. Мать Тодда сидела в углу на диване и смотрела телевизор. Это была пухленькая дама с круглым красноватым лицом. У нее были темно-каштановые волосы, поседевшие у корней.
  
  В центре комнаты, у одной стены, горел небольшой газовый камин, выложенный коричневой плиткой. На каминной полке было полно карточек с соболезнованиями. В центре дымохода висела большая фотография Тодда, вероятно, его последняя школьная фотография.
  
  “Мам, это друг Тодда”, - пробормотала девочка. “Он хочет тебя видеть”.
  
  Не поднимая глаз, она ответила: “Я не могу иметь с ним дело. Попроси его вернуться”.
  
  В комнате воцарилась тишина. Затем она медленно подняла глаза и увидела Джейсона, стоящего в дверях в ее гостиную, и сказала: “О, мне так жаль”. Она сглотнула и заставила себя встать, но Джейсон покачал головой и жестом велел ей сесть обратно. “Ты, должно быть, Джейсон?” - продолжила она. “Последнее письмо, которое я получил от Тодда ... он написал, что вы были друзьями. В адмиралтействе сказали мне, что его друг помог ему сойти на берег и подняться по пляжу — это был ты?”
  
  Джейсон открыл рот, но слова застряли у него в горле. Увидев крошечный дом, увидев, как сильно мать и сестра Тодда похожи на его друга — он не мог этого вынести. Его глаза наполнились слезами, и они потекли по его щекам. Его нижняя губа задрожала.
  
  Мать Тодда приветственно протянула руки. Он подбежал к ней и обнял. Впервые с тех пор, как умер Тодд, Джейсон безудержно плакал. Она поцеловала его в макушку.
  
  “Мне жаль. Я не хотел, чтобы все было так, ” сказал Джейсон, плача.
  
  Она вытерла его слезы пальцами. “Спасибо, что пытался спасти его. Ты ему понравилась. Он написал и рассказал мне, как ты помогла ему преодолеть тоску по дому.”
  
  “Я хочу, чтобы это было у тебя”. Джейсон фыркнул, передавая ей награду королевы за храбрость.
  
  Она моргнула, ее глаза увлажнились. “Я не могу этого вынести. Это твое. Ты это заслужил”.
  
  “Я не могу выбросить его из головы. Я все еще вижу, как он смотрит на меня, когда он... ” Джейсон сделал паузу. “Ты знаешь — пожалуйста, сохрани это. Тодд был героем и моим хорошим другом. Он любил всю свою семью. Я знал, что ты будешь приветствовать меня ”.
  
  Мать Тодда сжала его руку. “Тебе здесь рады в любое время, Джейсон. Я надеюсь, ты сможешь преодолеть травму ”.
  
  Джейсон кивнул в знак благодарности, снова обнял ее и быстро поспешил к двери.
  
  “Подожди!” - позвала его сестра. Она взбежала по лестнице и вернулась вниз с горстью журналов по боевым искусствам. “Возьми это, пожалуйста. Я знаю, Тодд хотел бы, чтобы они были у тебя. Они просто пропадут здесь ”.
  
  Джейсон проглотил и взял их. “Спасибо”, - прохрипел он.
  
  Его отец молчал, пока Джейсон устраивался на переднем сиденье и шмыгал носом.
  
  “Я горжусь тобой, сынок”, - мягко сказал Рэй, передавая ему салфетку. “Это нелегкая вещь, которую ты только что сделал”.
  
  Джейсон кивнул. “Теперь я чувствую себя лучше. Я напишу им. Они хорошие люди. Смотри, они дали мне пару журналов по каратэ. Тодду так и не удалось прочитать это.”
  
  “Ты сохранишь память о нем живой”, - сказал его отец, когда они ехали по улице.
  
  Джейсон пролистал глянцевые страницы. “Вау, Джет Чан стал чемпионом мира по карате среди юношей до восемнадцати лет”, - прочитал он вслух.
  
  “Этот Джет Чан - ты его знаешь?”
  
  “Да, я дрался с ним на соревнованиях в Гонконге. Он занимается джиу-джитсу ”.
  
  “Как ты держался, когда дрался с ним?”
  
  Джейсон ухмыльнулся, и впервые с тех пор, как он был дома, он почувствовал себя почти нормально. “Как ты думаешь, за что был тот большой трофей?”
  
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  За день до того, как Рэй должен был вернуться на HMS Ark Royal для очередного длительного тура, он сказал Джейсону, что приглашает его куда—нибудь поужинать - только вдвоем. Джейсон надел рубашку с галстуком и стал ждать, когда его отец вернется из поездки в город. Когда он увидел машину своего отца, въезжающую на подъездную дорожку, он крикнул миссис Беттон "пока" и захлопнул за собой дверь. Затем он резко остановился. Его отец был не один. В машине были еще два человека. Скотт был на переднем сиденье, а Кэтрин сидела сзади.
  
  “Сюрприз!” - одновременно закричали его отец, Скотт, и Кэтрин.
  
  “Как ты увез Кэтрин без участия секретной службы?” Джейсон ахнул.
  
  “Это было нелегко, но пока мы остаемся вместе, у нас все хорошо”, - объяснил Рэй.
  
  Джейсон запрыгнул на заднее сиденье к Кэтрин. Он наклонился вперед и сжал плечо своего отца. “Спасибо, папа. Куда мы направляемся?”
  
  “Я знаю один паб недалеко отсюда. Здесь подают отличную еду, и, надеюсь, будет достаточно темно, чтобы никто не узнал нашего особого гостя ”. Он улыбнулся Кэтрин в зеркало заднего вида.
  
  Через несколько минут они уже пробирались по нескольким извилистым проселочным дорогам. Дождь начал барабанить по крыше с наступлением темноты. Время от времени Кэтрин наклонялась, чтобы пощекотать Джейсона. Он не мог перестать хихикать.
  
  “Ой. Это моя рана. Прекрати это!”
  
  Внезапно Рэй замедлил шаг.
  
  Впереди посреди дороги на холостом ходу стояла машина, преграждая им путь. Когда они подъехали ближе, Джейсон заметил двух мужчин в темных плащах, стоящих по обе стороны от машины.
  
  Рэй остановился примерно в двадцати футах от машины и двух странных мужчин. В тишине застучали дворники на ветровом стекле.
  
  “Я пойду и посмотрю, в чем дело”.
  
  Рэй открыл свою дверь, чтобы выйти, и Скотт схватил его за руку. “Я не думаю, что тебе следует выходить. Возможно, они за кем-то охотятся, - прошептал Скотт.
  
  “Не мы. Мы не сделали ничего плохого ”, - сказал Рэй, пытаясь успокоить Скотта.
  
  “Я знаю, но у нас сзади Кэтрин”, - сказал Скотт. Джейсон обменялся быстрым взглядом с Кэтрин. “Папа, разворачивай машину. Давай на всякий случай пойдем другим путем”.
  
  Рэй кивнул, закрыл свою дверь и развернул машину назад. Джейсон оглянулся. Другая машина появилась из ниоткуда и с визгом остановилась позади них.
  
  Мы в ловушке, подумал Джейсон.
  
  Трое мужчин вышли. Один был плотного телосложения и одет в светлый плащ. Он сел на передний капот машины и закурил сигарету, прикрыв зажигалку от дождя. Один из его товарищей раскрыл зонтик у него над головой. Рэй оглянулся на Джейсона.
  
  Джейсон распахнул свою дверь. “Папа, просто пообещай мне, что останешься в машине с Кэтрин и Скоттом. Если у тебя будет шанс, просто уходи”.
  
  “Джейсон, возвращайся сейчас же!” - Крикнул Рэй.
  
  После того, как он захлопнул за собой дверь, Джейсон шагнул вперед к трем мужчинам. Он снял левую руку с перевязи и бросил перевязь на землю. Он медленно сжал правый кулак.
  
  После нескольких секунд молчания мужчина с сигаретой затушил ее и медленно захлопал в ладоши в знак аплодисментов.
  
  “У тебя есть мужество, скакун. Я прочитал твой профиль. Чертовски впечатляет. Награда королевы за храбрость, Крест Виктории, и теперь ты выходишь из машины с рукой в гипсе, и ты готов сражаться с нами. Я знал, что ты подходишь для этой работы. Позвольте мне представиться. Я Джордж Янг. Я командир тайного разведывательного подразделения СЮИ.”
  
  “СЮИ? Что это?”
  
  “Разведданные Скотленд-Ярда под прикрытием”.
  
  “Чего ты хочешь от нас?”
  
  “Я хочу тебя. Мне нужна твоя помощь с работой ”.
  
  “Подожди секунду. Все это — мужчины в темных костюмах на проселочной дороге — только для того, чтобы спросить меня кое о чем? Ты напугал нас до смерти ”.
  
  “Прости, если я расстроил твою семью. Я просто хотел увидеть твою реакцию. Ты все сделал правильно, сынок ”.
  
  “Если ты так много знаешь обо мне, ты знаешь, где я живу. Если хочешь меня о чем-то спросить, приходи ко мне домой через час. Позволь мне сначала отвести моих друзей домой ”.
  
  Джейсон повернулся и направился к машине своего отца.
  
  “Стид, здесь командую я, а не ты”, - крикнул мужчина ему вслед.
  
  Когда он наклонился, чтобы поднять свою перевязь, Джейсон ответил: “Один час. Прими это или оставь. Сначала я отвезу своих друзей домой ”. Он забрался на заднее сиденье, его сердцебиение замедлилось. Он внезапно осознал, что с него капает вода. Все остальные уставились на него.
  
  “Его зовут Джордж Янг, и он говорит, что он из СЬЮИ”, - сказал Джейсон, засовывая руку обратно на перевязь. “Ты слышал об этом?”
  
  Его отец кивнул и подозрительно посмотрел на машины, которые исчезали в ночи, снова оставляя их одних на проселочной дороге.
  
  “Он знает мое имя и хочет, чтобы я выполнил для него работу”.
  
  “Какая работа?” - спросил Скотт.
  
  “Я не спрашивал. Я сказал ему прийти к нам домой через час. Он может спросить тебя, папа. Я понятия не имею, что это за работа.” Джейсон глубоко вздохнул. “Мне жаль. Полагаю, это разрушает наши планы на ужин. Хотя мы могли бы сделать заказ ”.
  
  “Что такое СЮИ?” - Спросил Скотт.
  
  “Отдел тайной разведки Скотленд-Ярда”, - сказала Кэтрин.
  
  Джейсон и все остальные подняли брови.
  
  Она рассмеялась. “Ну, большую часть времени со мной действительно полицейский, и у меня есть уши. Не смотри так удивленно. Зачем ты им нужен? Ты дрожишь. С тобой все в порядке? ” спросила она, беря его за руку.
  
  “Теперь я — спасибо”, - ответил Джейсон.
  
  Рэй посмотрел на Кэтрин. “Мне жаль, принцесса Кэтрин, но я считаю, что будет лучше, если я сейчас отвезу тебя домой”.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  После этого никто не сказал ни слова. Джейсон крепко держал Кэтрин за руку всю обратную дорогу в Лондон. Рэй высадил Кэтрин с охраной у входа в Букингемский дворец, а затем высадил Скотта у его дома. Когда они, наконец, подъехали к подъездной дорожке своего дома почти час спустя, Рэй глубоко вздохнул. “СЮИ будет здесь в любую секунду”.
  
  Джейсон кивнул. “Я пойду попрошу миссис Беттон поставить чай —”
  
  “Подожди”. Рэй закусил губу. “Вы с Кэтрин кажетесь ... близкими”.
  
  “Тугой?” Озадаченно спросил Джейсон.
  
  “Да, крепко, ты знаешь... близко”.
  
  “Я полагаю, что так и есть”.
  
  Рэй кивнул. “Just...be осторожнее, сынок. Ты очень молод, а она королевской крови ”.
  
  “Мне все равно. Она заставляет меня смеяться. Это то, что имеет значение ”.
  
  Его отец тихо рассмеялся. “Я точно знаю, что ты имеешь в виду. Я чувствовал то же самое по отношению к твоей матери ”.
  
  Пара фар остановилась позади них, заканчивая разговор. Рэй снова вздохнул и поспешил открыть дверь для Джорджа Янга. Джейсон выбрался из машины, испытывая облегчение от того, что мистер Янг на этот раз приехал один. Он закрыл дверь за ними троими, и они стояли мокрые в коридоре.
  
  “Ну вот и все. Вот моя визитка”, - сказал Джордж Янг с сильным акцентом кокни. Он передал его Рэю, который схватил его и скрестил руки на груди.
  
  “В чем, черт возьми, твоя проблема?” Рэй огрызнулся. “Сегодня вечером со мной в машине были еще двое его возраста и комплекции, когда вы думали, что будете играть в гангстеров. Что ты за идиот такой? Ты напугал их и меня и испортил наш вечер ”.
  
  Пухлый мужчина усмехнулся, от него разило сигаретным дымом. “Полагаю, я это заслужил”.
  
  “Чего ты хочешь?” - Потребовал Рэй.
  
  Джордж Янг улыбнулся. “Не возражаешь, если я закурю?”
  
  “Да, я знаю. Скажи нам, чего ты хочешь, ” рявкнул Рэй.
  
  “Тогда ладно. Мне нравятся прямолинейные люди. ” Он повернулся к Джейсону и продолжил: “Понимаешь, у нас есть банда "Триада" в Северном Лондоне. Они похожи на мафию, но эти чудаки - азиаты. Они продают наркотики, сигареты, выпивку — все, что им удается украсть. Они используют небольшую армию. Ну, я называю их Брюсами Лиз-подростками. Они носят черную одежду, маски, вламываются внутрь и крадут все, что не окровавлено и не связано ”.
  
  Рэй прочистил горло. “Какое это имеет отношение к моему сыну?”
  
  Джордж Янг не сводил глаз с Джейсона. “Эти подростки смертельно опасны, и они ожидают партию наркотиков. Это будет дешево, и к нему пристрастится половина чертова города. Нам нужен парень прямо изнутри. Этому чудаку, Эндрю Чо, пятнадцать. В настоящее время он в колонии для несовершеннолетних, и ему осталось отбыть четыре месяца срока. Он сын Лин Чо, лидера Триады. Нам нужно, чтобы Джейсон подружился с Чо в колонии для несовершеннолетних и узнал об отправке… о, и еще кое-что. Мы знаем, что Эндрю Чо сам мог стать мишенью конкурирующей группировки ”.
  
  Рэй уставился на него, разинув рот. Наконец, он начал смеяться.
  
  “Тебе это кажется забавным?” - Спросил Джордж Янг.
  
  “На самом деле так и есть. Ты хочешь, чтобы я отправил Джейсона в центр заключения для несовершеннолетних. Ты хочешь, чтобы он подружился с пятнадцатилетним сыном наркобарона и узнал о партии наркотиков, не забывая, что кто-то может попытаться прикончить этого парня?”
  
  Молодой пожал плечами. “Ты понял это в одном. Я могу устроить так, чтобы он делил камеру с Эндрю Чо ”.
  
  “Нет. Я ни за что этого не допущу. Ему одиннадцать. Он все еще не полностью восстановился, и он внес свою лепту в развитие своей страны. Он ходит в одну из лучших школ Лондона. Не может быть и речи о том, чтобы отправить его в тюрьму ”.
  
  Джейсон открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем передумал.
  
  “Послушай, Стид, мы здесь на одной стороне, но нам нужен кто-то, кто умеет использовать боевые искусства. Если он подружится с Чо, когда их выпустят, Чо захочет, чтобы Джейсон с его навыками был на его стороне. Ну, они ничем не лучше его, не так ли? Нам нужен кто-то молодой, кого не будут подозревать. Нам нужен кто-то, кто хочет однажды поработать под прикрытием в SAS, и кто-то, кто может думать самостоятельно. Что ж, он доказал это, верно?” Он посмотрел на Джейсона и подмигнул.
  
  “Ответ по-прежнему отрицательный. Забудь об этом”, - твердо сказал Рэй.
  
  “Поступай как знаешь. У тебя есть моя визитка, если передумаешь. Я покажу себя сам”.
  
  С этими словами пухлый мужчина вразвалку подошел к двери и захлопнул ее за собой.
  
  Несколько мгновений Джейсон и его отец молча стояли в холле, глядя друг на друга.
  
  “Жизнь для тебя никогда не будет прежней, сынок”, - пробормотал его отец наконец.
  
  “Я знаю”, - сказал Джейсон. “Папа?”
  
  “Да?”
  
  “Как ты думаешь, Джордж Янг вернется, если мы сначала не свяжемся с ним?”
  
  Рэй рассмеялся и, обняв Джейсона за плечи, повел его в сторону кухни. “О, я уверен в этом, но мы побеспокоимся об этом позже. Давай, наконец, поужинаем, хорошо?”
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"