Клевер Джесси : другие произведения.

Неизбежная герцогиня

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Неизбежно герцогиня
  
  Джесси Клевер
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  “Но откуда берутся дети, леди Джейн?”
  
  Джейн моргнула, глядя на Натана, позволяя вопросу осесть в комнате, пока Алек радостно бормотал ободряющие слова своей башне из буквенных блоков, которая ненадежно качалась на полу детской. Она стояла там на коленях, складки ее вечернего платья казались абсолютно черными на фоне красных тонов ковра, который покрывал эту часть пола в детской. Она сняла перчатки и накидку у двери, когда Хоутуэй сообщил ей, что его светлости в настоящее время нет дома. Для Ричарда не было редкостью опаздывать на одно из их светских мероприятий, особенно если он разбирался с каким-нибудь заданием военного министерства. Поэтому, когда Хоутэуэй предложил ей подождать в гостиной, она поднялась наверх, чтобы найти детей, зная, что няня как раз готовит их ко сну.
  
  Чего она не ожидала увидеть, так это Натана, пытающегося всеми возможными для семилетнего ребенка способами убедить своего пятилетнего брата, что быть человеком-каноником - это высокое стремление, ради которого они должны немедленно начать практиковаться. Она поймала Алека в воздухе, когда он делал свою первую попытку перепрыгнуть с одной из маленьких кроватей в детской на другую. Он поднялся всего на шесть дюймов в воздух, когда его голова опасно повернулась к полу. Только своевременное прибытие Джейн предотвратило травму. И единственное, что отвлекло их от стремления превратиться в человеческие пушечные ядра, это когда Джейн опустилась на колени рядом с ними, чтобы начать игру другого рода.
  
  Что вызвало вопрос Натана, она не могла сказать, поскольку была совершенно уверена, что деторождение не имело никакого отношения к башне из буквенных блоков, которую они в настоящее время строили. Но ради любопытства она внимательно выслушала Натана и дала настолько дипломатичный ответ, на который была способна.
  
  “Ты должен спросить об этом своего отца, Натан. Леди не вправе говорить.”
  
  Натан моргнул, глядя на нее, его голубые глаза ярко горели в свете ламп в детской. Джейн предположила, что это глаза его матери, потому что у Ричарда были темно-карие. Как и в случае с ярко-зелеными туфлями Алека, мальчики многое унаследовали от своих матерей, и всякий раз, когда Джейн замечала эти яркие оттенки на их крошечных лицах, она чувствовала укол чего-то, что не могла определить. И хотя она ничего не знала о матери Натана, она встречалась с матерью Алека однажды, давным-давно, и Эмили осталась далекой морщинкой в ее памяти, всегда присутствующей и никогда полностью не исчезающей, хотя она была мертва более пяти лет. Это в сочетании с преждевременным вопросом Натана оставило тупую боль в центре ее, где чего-то не хватало в течение довольно долгого времени.
  
  “Но отец никогда бы не ответил на такой вопрос. Он говорит мне, что любопытство может быть опасной вещью.”
  
  Мысли Джейн на мгновение вернулись к тому, что герцог Лофтон, скорее всего, предпринимал в настоящее время, и она подумала, что его заявление своим сыновьям было обоснованным. Мальчики могут оказаться в серьезной опасности, если их любопытство к делам отца когда-нибудь заведет их слишком далеко. Она не знала всего, чем занимается шпион военного министерства, но она могла представить несколько вещей.
  
  Но мысли о делах Ричарда Блэка вернули ее к маленькому мальчику перед ней, который, хотя и старше своего брата, никогда не увидит ответственности, требуемой от герцога, как никогда не увидит титула. Титул перешел бы к Алеку, честолюбивому человеку-пушечному ядру, как законному сыну Ричарда Блэка, герцога Лофтона.
  
  “Любопытство может быть опасной вещью, когда применяется в неподходящих обстоятельствах. Но я действительно думаю, что ты достаточно умен, чтобы применить это должным образом, Натан. Что ты на это скажешь?”
  
  Натан посмотрел на нее, небрежно перекидывая букву Б из одной руки в другую.
  
  “Но ты женщина. Женщины всегда рожают детей ”.
  
  При его словах в нижней части живота Джейн пронзила острая боль, и воздух вырвался из ее легких. Она чувствовала холодную потерю телесного тепла, хотя температура в комнате никогда не колебалась. Она уставилась на невинного ребенка перед ней и глубоко вздохнула, зная, что он, возможно, не знал, какой эффект произвели его слова.
  
  “Что вы двое все еще делаете не в постели?”
  
  Внезапный звук глубокого голоса Ричарда заставил легкие Джейн снова свободно наполниться воздухом. Она повернула голову, и огромное оперение ее шляпы описало дугу в такт движению головы. Она увидела его, силуэт в дверном проеме при свете факелов в коридоре, его широкие плечи почти доходили от одной стороны двери до другой, темная ткань его куртки и бриджей подчеркивала очертания мышц, а начищенное золото его ботинок с пряжками поблескивало на свету. Но ее внимание привлекло его скульптурное лицо с четко очерченными скулами, широким лбом и густыми каштановыми волосами, аккуратно собранными в пучок на затылке. Он был просто великолепен, и он всегда был таким с того самого момента, как она впервые увидела его через переполненную гостиную, когда она стояла там, надежно положив руку на сгиб локтя своего мужа. Она влюбилась в тот момент и в каждый момент с тех пор, как впервые увидела его.
  
  “Натан сказал, что мы должны быть пушечными ядрами”, - внезапно сказал Алек, отрываясь от своего тщательного построения буквенных блоков.
  
  “А он?” Сказал Ричард, его руки медленно переместились к бедрам. “Натан, кажется, сегодня вечером полон хороших идей”.
  
  Натан просиял, у него еще не развилось шестое чувство сарказма.
  
  “У меня есть, отец”, - радостно сказал он.
  
  Ричард нахмурился, но Джейн смогла лишь прикрыть смех рукой и приглушенным кашлем. Ричард посмотрел на нее, но она только улыбнулась.
  
  “Возможно, пора спать”, - сказала она, осторожно поднимаясь на ноги.
  
  Ричард схватил ее за локоть, прежде чем она смогла полностью встать, помогая ей, пока она расправляла складки юбки поверх нижних юбок. Ткань была слегка помята, но любое количество складок стоило нескольких минут игры с сыновьями Ричарда.
  
  “Итак, мальчики, который час?” - спросила она, как только полностью встала.
  
  Алек вскочил с пола, широкая ухмылка расползлась от одной стороны его лица до другой.
  
  “Пора спать!” - крикнул он и с разбегу прыгнул к своей кровати.
  
  Натан сделал то же самое, пытаясь забраться в постель, но Джейн начала говорить прежде, чем одеяла были полностью натянуты до их подбородков.
  
  “Маленьким мальчикам пора спать”.
  
  “С накинутыми на головы покрывалами”, - подхватили мальчики в ответ.
  
  “И приключения, которые они найдут в своих умах”.
  
  “Если бы только они легли спать!” - закончили они все в унисон.
  
  Мальчики разражаются приступом хихиканья, а самый большой мальчик, стоящий позади Джейн, изо всех сил старается не усугубить внезапный хаос.
  
  “Спокойной ночи”, - сказала Джейн более мягко, наклоняясь, чтобы поцеловать каждого из них по очереди. “Я люблю вас обоих. Сладких снов.”
  
  Она тихо вышла из комнаты, услышав, как Ричард подходит к каждому из своих сыновей. Это было одно и то же каждую ночь, когда они вместе укладывали мальчиков спать. Джейн декламировала тот же припев, что и ее мать, заменяя слова маленькие мальчики для маленькие девочки, а затем Ричард подходил к каждому мальчику, спрашивая его, какая часть дня была самой лучшей. Они неизбежно ответили бы, что это было, когда Джейн пришла поиграть, и она подумала, что Ричард, должно быть, заподозрил ее в подкупе, чтобы дать этот ответ.
  
  Мгновение спустя он вышел в коридор, тихо закрыв за собой дверь в детскую. Когда дверь, наконец, захлопнулась, он повернулся к ней, и прежде чем она смогла что-либо сказать, он заключил ее в свои объятия, его губы крепко прижались к ее губам. Ее руки были зажаты между ними, и все, что она могла сделать, это стоять в его объятиях, наслаждаясь фамильярностью его поцелуя. Когда он наконец отпустил ее, она посмотрела на него, и на ее губах появилась улыбка.
  
  “На ваших ботинках грязь, ваша светлость. Что заставило тебя опоздать?”
  
  Ричард хмуро посмотрел на нее сверху вниз.
  
  “Говорил ли я вам недавно, что из вас вышла бы очень хорошая шпионка, миледи?”
  
  “В последнее время нет”.
  
  Он посмотрел на нее, и когда-то она бы съежилась под его взглядом, но теперь она твердо стояла, наблюдая, как он наблюдает за ней.
  
  “Возможно, это тема, к которой нам следует вернуться еще раз”.
  
  Она подавила смех, уткнувшись лицом в его рубашку.
  
  “Ричард, ты прекрасно знаешь, что из меня получился бы никудышный шпион”.
  
  Ричард покачал головой.
  
  “Я бы так не сказал, Джейн. Однажды ты можешь пожалеть об этих словах ”.
  
  “Ерунда”, - сказала она, осторожно высвобождаясь из его объятий. “Если мы не уйдем быстро, мы можем опоздать в театр”.
  
  Она почувствовала нежелание Ричарда отпускать ее, но он, наконец, отпустил ее, его глаза искали.
  
  “Полагаю, мне следует попросить Мельбурна смыть грязь с моих ботинок”, - сказал он, обращаясь к своему камердинеру и фактически заканчивая предыдущую тему разговора.
  
  “Возможно”, - согласилась Джейн, глядя вниз на туфли, о которых шла речь. “Это довольно много грязи. Что вы делали в этот час, что потребовало такого приключения?”
  
  “Боюсь, это не включало в себя укладывание в постель”, - сказал он, и выражение его глаз дало Джейн полное представление о том, что он действительно имел в виду.
  
  Она покраснела, не в силах сдержаться. Возможно, прошел год со смерти ее мужа, год с начала их незаконной любовной связи, но все же Ричард мог заставить ее почувствовать себя невинным ребенком, неуверенным в том, куда направить свой следующий шаг. Его рука поднялась и обхватила ее лицо. Инстинктивно она превратилась в нее, глядя на него сквозь ресницы.
  
  “Ты такая красивая, Джейн”, - прошептал он, и румянец на ее лице стал еще жарче.
  
  Он поцеловал ее еще раз, на этот раз нежно, и это было так, как будто его поцелуй нес в себе все, что он не мог сказать, потому что Джейн не позволила бы ему. Возможно, для кого-то год был долгим сроком, но для Джейн она только начинала ощущать целительную силу уходящего времени. Но с исцелением также пришли напоминания о том, что другие вещи также продвигаются вперед. Каждый раз, когда она видела мальчиков, она отмечала новую перемену, новое развитие, и чувство вины охватывало ее всего на мимолетную секунду. И она хотела, чтобы она могла быть сильнее, она хотела, чтобы она могла получить сильнее, прежде чем время прошло полностью. Но всякий раз, когда она чувствовала себя достаточно храброй, чтобы сделать три шага вперед, что-то отталкивало ее на два назад. Это был своего рода прогресс, предположила она, но это был прогресс, к которому время отнеслось недоброжелательно.
  
  Когда Ричард наконец прервал поцелуй, он не отпустил ее. Его пристальный взгляд удерживал ее, пока, наконец, он не заговорил.
  
  “Джейн”, - сказал он с характерной ноткой нерешительности, - “О том, что сказал Натан ...“
  
  Джейн приложила палец к его губам, обрывая дальнейшие слова.
  
  “Неосторожные слова маленького ребенка”, - сказала она, ее голос был сильным, даже когда ее решимость дрогнула. “Нечего об этом думать”.
  
  Взгляд Ричарда скользнул по ней, но она не позволила ему увидеть, насколько по-настоящему глубокими были слова Натана. Она стояла прямо и неподвижно, никакая дрожь не прошла по ней. И, наконец, Ричард смягчился.
  
  Он полностью отпустил ее, двигаясь впереди нее по коридору. Она смотрела, как он удаляется вдаль на мгновение, просто наслаждаясь его видом, когда он двигался, весь изящество и уравновешенность, тихие шаги по покрытому ковром полу. Она покачала головой и двинулась за ним, на ходу подбирая юбки. Она была далеко не такой молчаливой, как он, ее нижние юбки шуршали, когда она касалась их юбками. Действительно, шпионка. Скрытность никогда не была бы ее сильной стороной со всем тем шумом, который она производила, просто идя по прямой
  
  “Я встречу вас в фойе, миледи, как только осмотрю свои туфли”.
  
  Джейн улыбнулась Ричарду в спину, наблюдая, как он спускается по лестнице перед ней. Он всегда настаивал на том, чтобы называть ее миледи, и она задавалась вопросом, почему он это сделал. На этом этапе их романа ей было все равно, что слова согревали ее, независимо от их значения или намерения.
  
  “Очень хорошо, ваша светлость, но не медлите. Ты знаешь, мне нравится наблюдать за пассажирами в других ложах до начала оперы ”.
  
  “И я бы не хотел, чтобы ты упустила свою возможность шпионить”, - бросил он через плечо с озорной усмешкой.
  
  “Наблюдение, ваша светлость. Это просто наблюдение.”
  
  Он остановился на площадке второго этажа, чтобы повернуться к ней, его глаза умно блеснули. Она не могла не ответить на его улыбку, его игривый энтузиазм был слишком велик, чтобы его можно было победить.
  
  “Называйте это как хотите, миледи, но это все равно шпионаж”.
  
  ~
  
  Ричард передал Джейн в экипаж, кивнув один раз своему тигру, прежде чем сам забраться в экипаж. Прежде чем он полностью устроился на задней скамье, Джейн уже затронула тему, о которой он так тщательно старался не говорить ранее. Но Джейн была не из тех, кто позволяет вещам оставаться незамеченными, что особенно ценно для шпиона.
  
  “Грязь, ваша светлость. Не каждый день джентльмен из королевства пачкает свои ботинки таким количеством грязи, когда занимается модным делом ”.
  
  Ричард нахмурился, когда карета, подпрыгивая, понеслась через весь Лондон, чтобы доставить их в театр. Он не мог вспомнить, что именно они собирались посмотреть, но подозревал, что это будет включать в себя много бессмысленной музыки и драмы. Он надеялся, что это будет достаточно скучно, чтобы убаюкать его и он немного вздремнет.
  
  “Упорство - еще одна хорошая черта для шпиона”, - решил сказать он, но Джейн только нахмурилась, глядя на него.
  
  “Грязь, Ричард”, - сказала она, ее темные глаза были еще темнее в тусклом свете кареты.
  
  Ее волосы цвета воронова крыла были зачесаны наверх, исчезая под нелепой шляпой с пером, которую она носила. Он заметил, что в последнее время ее вдовий наряд был немного менее строгим, и шляпка придавала этому особое значение, но ее гардероб по-прежнему состоял из безжалостного черного цвета, и по какой-то причине это заставило его задуматься. Уинтон был мертв уже почти год. Он не был точно осведомлен о том, сколько времени вдове положено носить траур, но он надеялся, что это скоро закончится. И тогда он мог бы попросить Джейн выйти за него замуж.
  
  “Мертвые тела”, - сказал он тогда без предисловий.
  
  Его не беспокоило, что Джейн взбунтуется от такого жесткого обсуждения. Именно Джейн первой затронула тему его работы в Военном министерстве, когда указала на совершенно очевидный факт, который никто другой не потрудился озвучить: его довольно заметное отсутствие на своих обязанностях в Палате лордов. Его верность короне и стране не вызывала сомнений, было довольно странно, что герцог Лофтон так небрежно относился к своим обязанностям титулованного джентльмена, и именно Джейн в конце концов указала на этот факт не кому иному, как самому преступнику. Она даже не была настолько вежлива, чтобы задать свой вопрос из простого любопытства. Она просто спросила его, где он был, если не присутствовал на своих правительственных обязанностях.
  
  Не имея возможности лгать Джейн, да и не особо желая этого, он посмотрел на нее и просто ответил: “Я шпион военного министерства”.
  
  Для такой деликатной темы все прошло довольно бесцеремонно, и теперь Джейн просто называл свою работу в Офисе своей неприличные занятия. Но, несмотря на то, что она дала им имя, это не мешало ей часто говорить о них.
  
  “Мертвые тела?” сказала она тогда, и он увидел, как ее темные брови поползли вверх.
  
  Ричард кивнул.
  
  “Я наблюдал за бандой похитителей тел”, - сказал он, глядя в окно на проносящиеся мимо лондонские пейзажи.
  
  “Воскрешенцы”, - сказала Джейн, и Ричард быстро взглянул на нее.
  
  “Откуда ты знаешь этот термин?”
  
  Он увидел момент, когда румянец вспыхнул на лице Джейн, и пожалел о резком тоне своих слов, если не о самих словах. Он часто забывал, что Джейн все еще пыталась обрести мужество после смерти мужа. Он не знал полностью, что пришлось пережить Джейн от руки Джонатана Хейвена, графа Уинтона, но знал достаточно, чтобы в определенных случаях действовать осторожно. И когда дело дошло до интеллекта, ему следовало действовать гораздо более осторожно, чем он сделал.
  
  “Мне жаль, Джейн. Откуда ты знаешь о воскресителях?”
  
  Руки Джейн напряглись на коленях, и ему ничего так не хотелось, как подойти к ее скамье и заключить ее в свои объятия, но он знал, что это только заставит ее сдерживаться еще больше. Итак, он сидел там и наблюдал за ее руками в поисках любого признака ее чувств в тот момент.
  
  Джейн наконец пожала плечами, ее платье зашуршало по ткани скамейки.
  
  “Дамы все время говорят о разных вещах, - сказала она, но не смотрела на него, - Почему бы воскрешенцам не подняться?”
  
  “Это не совсем обычная тема ...“
  
  “Я посещала лекции в колледже. Научные, ” сказала она, и ее слова потоком пронеслись между ними. “Уинтон никогда не разрешал мне посещать лекции, и я...“
  
  “Я думаю, это замечательно”, - мягко сказал Ричард, когда в ее словах был пробел, надеясь успокоить ее внезапный взрыв речи.
  
  Она никогда не использовала имя Уинтона напрямую, по крайней мере, в течение года после его смерти, и Ричард впитал тот факт, что она только что произнесла его имя, как умирающее растение впитывает воду и солнечный свет. Это была крошечная надежда, за которую он цеплялся, надежда, что однажды она превратится в женщину, которую, как он помнил, он встретил в первый раз много лет назад. Женщина, которой была Джейн, когда впервые вышла замуж за Уинтона, до того, как граф сломал ее.
  
  Карета подпрыгнула под ними, и прошло несколько мгновений, прежде чем Джейн заговорила снова.
  
  “Это было на лекции по натуральной медицине. Дамы, сидевшие передо мной, сплетничали о воскрешенцах. Я пропустила первую часть разговора и должна была восполнить те части, которые я пропустила, как могла ”. Ее слова замедлились, дыхание выровнялось.
  
  “Вы прекрасно исполнили роли, миледи”, - сказал Ричард, внимательно наблюдая за ней.
  
  “Но я думала, что это просто сплетни, Ричард. Я не предполагала, что воскрешенцы действительно существуют, и я, конечно, никогда не предполагала, что вы будете шпионить за ними ”, - сказала она.
  
  “Наблюдаю”, - сказал он, надеясь, что его игривый выпад развеет внезапно возникшее гнетущее настроение.
  
  Он наблюдал, как расслабились ее плечи, как руки разжались одна от другой, и ему стало немного легче дышать.
  
  “Действительно,” сказала она, ее голос вернулся к своему нормальному тону и интонации, “Так почему же ты наблюдающая какие-нибудь воскрешенцы?”
  
  “Я не совсем уверен”, - ответил он, снова возвращая взгляд к проплывающему пейзажу.
  
  Было что-то в размытом пейзаже, проносящемся за окном, что позволило его мыслям на мгновение успокоиться и перестроиться в его голове.
  
  “Похищение тел - достаточно нормальная практика, особенно после введения определенных ограничений на практику медицинских школ, получающих трупы для изучения. Но эта конкретная группа кажется немного более активной, чем обычно ”.
  
  “Прикосновение?”
  
  Экипаж проехал по довольно неровному участку дороги, и Ричард ухватился за скамейку, чтобы не упасть со своего места. Он посмотрел на Джейн, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, и обнаружил, что она придерживает шляпу одной рукой.
  
  “Какая милая шляпка”, - сказал он, отвлеченный ее движением. “Скажи мне, Джейн, когда правила приличия перестанут требовать от тебя носить такой безжалостный черный цвет?”
  
  Джейн переместила руку со шляпы на отогнутый воротник своего лифа.
  
  “Тебе не нравится этот нынешний темный ансамбль? Я начала привыкать к таким темным оттенкам, ваша светлость. Ты не думаешь, что это могло бы стать моим фирменным стилем? Возможно, я могла бы начать тренд ”.
  
  Ричард улыбнулся ей в почти полной темноте.
  
  “Это ничего не делает с твоими волосами”, - сказал он.
  
  Она подняла бровь.
  
  “И с каких это пор тебя стал интересовать приемлемый вкус для моего цвета?”
  
  “О, я думаю, вы обнаружите, что мода всегда была одной из моих сильных сторон”.
  
  Джейн посмотрела вниз, на его ноги.
  
  “Приятно видеть, что грязь была удалена с твоих туфель”, - сказала она категорично, вызвав усмешку на его лице.
  
  “По крайней мере, мои туфли подходят”, - сказал он и увидел, как раздраженный румянец расползается по лицу Джейн.
  
  “Это было только один раз, и ты бросился на меня”, - сказала она, скорее защищаясь.
  
  “Это было вашим утверждением в то время, но я все еще нахожу ваш аргумент в значительной степени необоснованным”.
  
  Она прищурилась, глядя на него, и даже в темноте он мог почувствовать силу ее взгляда.
  
  “Я полагаю, вы сменили тему, ваша светлость”.
  
  Он ухмыльнулся, но решил оставить разговор на том, чем он был.
  
  “Они похищают тело почти каждую ночь”, - сказал он.
  
  “И это необычно?”
  
  Ричард кивнул.
  
  “Большинство похитителей тел беспокоятся о том, чтобы их обнаружили, и действуют только в определенные ночи в течение определенного периода. Хотя некоторые банды начали ценить влияние тех, кто может спасти их от наказания за их последствия, есть еще больше групп, которым не повезло получить такую помощь. Это одна из тех групп, которые Военное министерство начало отслеживать несколько недель назад ”.
  
  “Что подозрительного в их активности, кроме ее частоты?”
  
  “Они получают большую сумму денег за свои товары, которые не учитываются”.
  
  Джейн приспособилась, когда экипаж сделал поворот, и Ричард крепче вцепился в свою скамейку.
  
  “Эта банда воскрешенцев зарабатывает значительную сумму денег, выкапывая мертвые тела с кладбищ и продавая упомянутые мертвые тела медицинским школам?”
  
  “Да”, - сказал Ричард, кивнув.
  
  “Итак, что эта группа делает с деньгами?”
  
  Ричард улыбнулся.
  
  “Это именно тот вопрос, который задает военное министерство, миледи”, - сказал Ричард. “Вы уверены, что у вас нет желания заниматься разведывательной профессией?”
  
  Джейн закатила на него глаза. Он увидел движение даже в почти полной темноте.
  
  “Не говорите глупостей, ваша светлость. Возможно, они посылают деньги на помощь соотечественникам во Франции или что-то в этомроде ”.
  
  Ричард покачал головой.
  
  “Нет никаких доказательств международных сделок. Деньги, кажется, просто исчезают ”.
  
  Настала очередь Джейн нахмуриться.
  
  “Деньги не могут просто исчезнуть, Ричард. За этим должен кто-то стоять.”
  
  Он кивнул, глядя в окно. Они приближались к театру, и экипаж замедлил ход, чтобы приспособиться к внезапно увеличившемуся потоку машин. Он снова посмотрел на Джейн, отмечая тонкие очертания ее бледного лица в темноте, белки ее глаз сверкали, даже когда их непроницаемая глубина таяла, превращаясь в ничто. Его разум пронесся над их текущим разговором, и он поразился, какую неожиданную тему они затронули.
  
  Он очень хорошо знал, что ни одна женщина не только не любила бы его сыновей так сильно, как он, но и не могла бы последовать за разговором, который касался мертвых тел и незаконных обменов деньгами, и добавить к нему что-то новое. Как Ричард ясно увидел в своей женитьбе на Эмили, у некоторых женщин было сердце, а у других - ум. Было замечательно найти женщину, у которой было и то, и другое, и он нашел это в Джейн. Но что бы это значило, еще предстояло увидеть.
  
  “Это именно то, что привлекло внимание военного министерства”.
  
  Карета остановилась перед театром, и Ричард услышал, как тигр спрыгнул со своего насеста. Он двинулся, чтобы открыть дверь, передавая Джейн ожидающему слуге.
  
  Постоянный поток элегантно одетых дам и джентльменов с модными прическами уже направлялся в театр, и именно тогда Ричард понял, что он не спросил Джейн, что они смотрят. Он сжал руку Джейн в своей, когда они направились к выходу.
  
  “Миледи, кажется, я забыл, что именно мы должны увидеть этим вечером”, - сказал он, сжимая руку Джейн в своей.
  
  Он посмотрел на нее как раз вовремя, чтобы увидеть легкую улыбку на ее губах.
  
  “Это потому, что я не сказала тебе, что именно мы видим”, - ответила она, и на мгновение ему показалось, что она борется со смехом.
  
  Он почувствовал, как укол осознания пробежал по задней части его шеи. Он хотел протянуть руку и отмахнуться от нее, как будто это была физическая вещь.
  
  “Это не...“
  
  “На самом деле так и есть”, - сказала Джейн, поворачивая к нему лицо с широкой улыбкой.
  
  Он позволил ее руке выскользнуть из своей в жесте полного поражения.
  
  “Опять? Нет ли другой оперы, которую они хотели бы поставить в этом сезоне?”
  
  Джейн лучезарно улыбнулась ему.
  
  “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что образ Тамино месье Деверо в моде в этом сезоне, и это всего лишь мода, что мы должны посетить еще одно представление”.
  
  “Мы уже посетили два”, - сказал Ричард, совсем не пытаясь скрыть свое раздражение.
  
  Джейн только улыбнулась.
  
  “Возможно, однажды ты будешь лучше справляться со своими социальными обязанностями”.
  
  “Если бы кто-нибудь сказал мне, что от герцога потребуют регулярного посещения оперы, я бы давно отказался от титула”, - проворчал он, двигаясь, чтобы снова взять ее за руку, пока они двигались в потоке людей.
  
  “И я бы попросила тебя не засыпать на этот раз”, - тихо пробормотала Джейн.
  
  Он посмотрел на нее, моргая.
  
  “Я не заснула ...“
  
  “Ты храпел, ” прошептала она, “ и это привлекло внимание почти всех в театре”.
  
  Ричард выпрямился и посмотрел на леди и джентльменов, двигавшихся перед ним.
  
  “Ну, тогда, возможно, люди находили меня более интересным, чем Тамино Деверо”.
  
  “Возможно”, - это было все, что сказала Джейн, когда они вошли в театр.
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Джейн размышляла о преимуществах упорядочивания названий в своей библиотеке по темам, а не по фамилии автора, как средства для более точного нахождения тома, который ищешь. Она также обдумывала расположение названий по авторским Первый имя в качестве шутки над ничего не подозревающим посетителем. Обе темы были гораздо интереснее, чем сплетни, которые ходили о ней на чаепитии у леди Ваксон.
  
  Хотя Джейн не обязательно было принимать приглашение Беатрис, поскольку период траура был готовым оправданием, что-то заставило Джейн прийти, зная, что рано или поздно ей нужно будет вернуться в общество, и чай был достаточно безобидным местом для начала. Хотя Джейн теперь чувствовала необходимость пересмотреть свои ожидания от дня.
  
  Леди Ваксон была известна тем, что раз в месяц устраивала экстравагантные чаепития. Это был скорее фестиваль сплетен, чем чинное чаепитие вежливых дам и их дочерей. Но, возможно, именно поэтому Джейн действительно приняла приглашение Беатрис. В постоянном подтрунивании Ричарда над естественной склонностью Джейн к шпионажу было что-то такое, что заставило ее неожиданно экспериментировать в направлениях, на которые она, возможно, ранее не отваживалась.
  
  Сегодняшний чай, например.
  
  Джейн, конечно, была счастлива сидеть здесь с чашкой холодного чая в одной руке и таким же холодным крошечным застывающим бутербродом в другой, ее мысли переключились на другие, более приятные темы, но вместо этого она поймала себя на том, что обращает внимание на то, как расположены названия книг в библиотеке лорда Ваксона.
  
  Это была еще одна особенность, которую следует отметить в чаях леди Ваксон. Она пригласила так много дам, что была вынуждена использовать библиотеку своего мужа для этого мероприятия, а не более подходящую гостиную. Джейн подумала, что лучше просто ограничить количество приглашенных гостей, но, возможно, Беатрис сочла это неприемлемой ситуацией.
  
  И названия были ужасно скучными в их расположении в алфавитном порядке по фамилии автора. Лорд Ваксон мог бы, по крайней мере, внести изюминку, расположив их в алфавитном порядке по фамилиям в соответствии с годом публикации. Это сделало бы это более интересным.
  
  “Cadavres.”
  
  Когда слово проникло в сознание Джейн, она сделала все, что было в ее силах, чтобы не реагировать. В годы воспитания Джейн от молодой женщины ожидались определенные вещи, и одной из них было то, что она должна выучить французский язык. Джейн не просто научилась этому, она овладела этим. Поэтому, когда голос двух дам, сидевших позади нее, с явным французским акцентом донесся до слуха Джейн, она точно знала, о чем говорили женщины.
  
  Мертвые тела.
  
  Джейн уже была в стороне, и, находясь еще дальше позади нее, две дамы были совершенно удалены от главного источника сплетен в комнате. Но теперь Джейн могла слышать их ясно, поскольку их французские слова заметно отличались от остальной болтовни о прическах и длине платья. Прежде чем было произнесено еще одно слово, Джейн переступила с ноги на ногу, эффектно потянув за чайную салфетку, которую она примостила на колене под своей уже остывшей чашкой чая. Чайная салфетка оторвалась от чашки, как она и ожидала, и грациозно упала на пол.
  
  Наклонившись, чтобы поднять его, Джейн повернула голову, рассматривая двух дам позади нее. Ни одна из женщин не разговаривала, когда Джейн мельком увидела их, но одна была Джейн в некотором смысле знакома, в то время как другая была совершенно незнакомой. У фамильяра были блестящие светлые волосы, настолько светлые, что казались почти белыми, и собранные в замысловатые складки на макушке, плотно приколотые там плюмажем из перьев. На вкус Джейн это было слишком броско, но, возможно, женщина посчитала, что дополнительный аксессуар необходим по какой-то модной причине. Черты ее лица были тонкими и ничем не примечательными. Казалось, что женщина могла исчезнуть, просто стоя там, из-за отсутствия цвета кожи и заметных черт. Отсутствие запоминаемости было тем, что заставило Джейн вспомнить эту женщину. Она вспомнила, как ей представили такую женщину, кажется, под руку с графом.
  
  Она сделала сложную и довольно ненужную демонстрацию, поставив свою чашку на боковой столик, расположенный немного позади группы стульев, частью которой она оказалась. Стол неудобно отодвинул блюдо за пределы ее досягаемости, но это движение позволило ей еще раз взглянуть на дам позади нее. Джейн потребовался всего лишь второй взгляд, чтобы, наконец, понять, кем была женщина, которая в настоящее время говорила по-французски вполголоса о мертвых телах.
  
  Графиня Страутон. Неколь вроде того. Женщина была, на самом деле, француженкой и замужем за графом Страутоном. Джейн не могла вспомнить в данный момент ни его настоящее имя, ни то, как он оказался женат на француженке, поскольку она напрягала слух, чтобы расслышать остальную часть разговора. Единственное, что Джейн могла вспомнить об этой женщине, это то, что у нее были довольно печально известные отношения с картами азартного типа. Леди не совсем подобало играть в карты такого рода, в которые часто погружалась леди Страутон, но это часто прощалось , поскольку Страутон была иностранкой. Многое можно было бы простить, основываясь на том, что человеку не повезло родиться на английской земле. И ходили слухи, что леди Страутон нелегко проигрывала. Джейн слышала, что это немного снобистский спорт.
  
  “Dans les cimetières.”
  
  Что было на кладбищах?
  
  Джейн еще больше откинула голову назад, как будто разглядывая ряды книг, которые тянулись до потолка в высоких книжных шкафах вдоль стен.
  
  “Fournir une grande richesse.”
  
  Она чуть не упала со стула, когда отшатнулась назад, и при этих словах выпрямилась, как будто через нее прошел электрический разряд.
  
  Мертвые тела на кладбищах приносили много богатства?
  
  “С вами все в порядке, леди Хейвен?”
  
  Джейн повернула голову на источник вопроса и обнаружила, что сама Беатрис смотрит на нее так, как будто она внезапно заболела и у нее начали проявляться признаки недуга. Джейн быстро покачала головой.
  
  “О, со мной все в порядке, Беатрис. Я просто... “ она быстро поискала подходящее слово, чтобы описать происходящий вокруг нее разговор, о котором она ничего не знала, “ ... в восторге.
  
  Она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от такого невероятно неподходящего слова, но она надеялась, что Беатрис оставит это в покое.
  
  Она этого не сделала.
  
  “Я признаю, что решение леди Уэстон перечитать все сонеты Шекспира достойно восхищения, но я считаю, что ” восхищенный" принимает решение достичь высот, незаслуженных таким поступком".
  
  Джейн моргнула.
  
  “Совершенно верно”, - быстро сказала она, опустив голову, чтобы изучить свои руки, надеясь, что разговор пройдет мимо нее.
  
  Это не так.
  
  “Тогда тебе нужно еще чаю?”
  
  Беатрис встала, чтобы предложить налить, но Джейн быстро отмахнулась от нее.
  
  “Нет, со мной все в порядке, леди Ваксон, спасибо”.
  
  Беатрис изучала ее с большей энергией.
  
  “Я действительно верю, что ты покраснела, Джейн. Тебе нужны соли?”
  
  Джейн уставилась на нее, не в силах больше сдерживаться.
  
  “Я сказала, что со мной все в порядке, Беатрис. Уверяю вас, соль здесь совершенно неуместна.”
  
  Беатрис отступила в свое кресло, и леди Уэстон быстро продолжила разговор, прежде чем момент мог стать неловким.
  
  Джейн позволила своим ушам вернуться к разговору позади нее, но голоса заметно отсутствовали. Джейн встала, привлекая к себе гораздо больше, чем просто обеспокоенный взгляд хозяйки.
  
  “Леди Хейвен...“
  
  Джейн прервала ее.
  
  “Мне просто нужна комната отдыха на минутку”, - сказала она с мягкой улыбкой и быстрым взмахом руки.
  
  Она подобрала юбки и сделала полный круг по комнате, прежде чем выйти в коридор, быстрым движением осматривая его вдоль и поперек. Но она опоздала. Как только ее голова повернулась в направлении передней части дома, она увидела, как нелепый плюмаж из перьев исчез из виду, спускаясь по лестнице, ведущей в фойе и к двери на улицу.
  
  Джейн застыла, наполовину в библиотеке, наполовину вне ее. Приличия требовали, чтобы она вернулась в библиотеку и пожелала хозяйке хорошего дня вместе с ее благодарностью за повод. Тот факт, что ее сознательный разум помешал ей двигаться вперед, сам по себе был признаком ее нежелания делать такой шаг. Но была другая часть Джейн, которая подталкивала ее вперед, не желая выпускать свою добычу из рук. Эта мысль потрясла Джейн, поскольку это было так на нее не похоже. Но, тем не менее, она бросила взгляд через плечо в сторону библиотеки, прежде чем быстро двинуться в направлении лестницы.
  
  И именно при этом первом шаге Джейн почувствовала, как внутри нее что-то оборвалось. Что-то чистое и яркое, что-то долго скрываемое и игнорируемое, почти забытое.
  
  Она не сказала бы, что побежала к лестнице в таунхаусе Ваксонов, но это было очень близко к бегу, она не могла отрицать. Она достигла фойе как раз в тот момент, когда лакей закрыл входную дверь. Предполагая, что это была графиня Страутон, которая совсем недавно проходила через это, Джейн попросила свой плащ и шляпу, натянув и то, и другое, даже когда сама открывала дверь. Она оставила ошеломленного слугу у себя за спиной и вышла на ледяные улицы Лондона. Зима держала город в своих тисках, и земля была твердой от ледяного дождя. Она засунула руки в муфту и глубже закуталась в теплые складки плаща с капюшоном, надеясь, что это добавит тепла и маскировки.
  
  Она почти сразу заметила графиню Страутон, которая шла по тротуару вместе со своим спутником из библиотеки. Джейн быстро спустилась с крыльца таунхауса Ваксонов и начала преследование.
  
  Ее кровь бурлила в жилах, принося тепло и пьянящее чувство нереальности.
  
  Она шпионила.
  
  Тихая, покорная Джейн Хейвен, бывшая графиня Уинтон, овдовевшая в таком хрупком возрасте от мужчины, который плевал в сирот и наступал на котят, шпионила, и Джейн расправила плечи, готовая принять все, что могло бросить вызов ее преследованию.
  
  В ее браке были моменты, когда она думала, что в ней есть что-то большее, нечто большее, но Уинтон был рядом, готовый выбить это из нее физической силой. И ударить ее он должен был. Было ли это просто его рукой или, возможно, ремнем, он использовал свое физическое превосходство как средство заставить ее замолчать. Когда ей не удалось выносить свою третью беременность до срока, она боялась, что избиение оборвет ее жизнь. Но этого не произошло. Она очнулась от этого избиения и обнаружила, что вполне жива, и именно тогда внутри нее что-то щелкнуло.
  
  Она собиралась жить. Нравилось ей это или нет, ее тело продолжало существовать с ее согласия или без него.
  
  И если она собиралась жить, она должна была найти способ выжить.
  
  Тогда она не знала, что Уинтон умрет всего через четыре месяца, но прошло достаточно времени, чтобы Джейн полностью ушла в себя.
  
  За исключением Ричарда.
  
  Ричард всегда был в безопасности где-то внутри нее, с того момента, как она впервые увидела его. Возможно, это прозвучало банально, но это была правда. Она могла вспомнить тот день точно таким, каким он был три года назад. Тогда она была моложе и, вероятно, немного наивнее, твердо верила в любовь с первого взгляда. Так оно и было. Но с тех пор это выросло, и теперь это была такая сложная и многослойная вещь, за которую она больше не могла ухватиться, чтобы спрятать где-нибудь в безопасном месте внутри себя. Теперь в нем была своя жизнь, и она боялась того, чем это может стать.
  
  Она поспешила по улице, стараясь соблюдать, по ее мнению, надлежащую дистанцию для преследования подозреваемого. Была ли графиня Страутон такой? Подозреваемая? Джейн не была полностью обучена правильной шпионской лексике. Возможно, была книга на эту тему, которую она могла бы найти в библиотеках колледжа. С другой стороны, возможно, и нет.
  
  Она не была уверена, куда, по ее ожиданиям, отправится леди Страутон. Не то чтобы в тот довольно мрачный день вторника произошло что-то особо примечательное, но если Джейн собиралась отчитываться перед Ричардом, ей нужны были все факты. Какими бы они ни были.
  
  Ее подозреваемая повернула за угол, уводя прочь от парка, но когда Джейн сама повернула за угол, она резко остановилась, нырнув за фонарный столб, как будто это могло обеспечить ей укрытие. Она действительно была стройной, но не толщиной с фонарный столб. Джейн выглянула из-за стены, надеясь, что ее плащ и тусклый свет водянистого зимнего дня скрывают ее личность. Леди Страутон прощалась со своей спутницей. Она помогла другой женщине сесть в наемный экипаж, что было весьма необычно, поскольку они обе только что вернулись с чаепития у леди Ваксон. Если кому-то из них требовался транспорт, дворецкий Ваксон должен был быть тем, кто доставит его для них.
  
  Джейн осталась на месте, когда наемный экипаж тронулся с места. Леди Страутон подняла руку в одиноком взмахе, прежде чем продолжить движение по улице. Джейн не была уверена, как долго они шли, но ее разум болел к тому времени, когда они достигли своей очевидной цели, поскольку ее ноги просто начали протестовать. От холода ее щеки потрескались быстрее, чем она ожидала, но она продолжала преследование, не в силах позволить своей добыче ускользнуть. Леди Страутон что-то замышляла, Джейн была уверена в этом. Даже если она и не была шпионкой по стандартам военного министерства, Джейн все равно была довольно искусна в наблюдении, и когда леди Страутон свернула в кофейню на Оксфорд-стрит, Джейн вошла вслед за ней.
  
  Если и было странным, что леди Страутон отправилась в кофейню после того, как только что вернулась с дружеского чаепития, Джейн об этом не задумывалась. Женщина также участвовала в дискуссии о мертвых телах на иностранном языке на упомянутом светском чаепитии, так что кофейня по сравнению с этим казалась довольно обыденной. Страутон села за стол на краю комнаты, оставив пустой стул напротив себя. Джейн встала позади леди, не снимая плаща, несмотря на внезапную жару в натопленной комнате.
  
  Она стряхнула капли воды со своего шерстяного плаща, когда вокруг нее поднялся пар. Зал не был ни переполнен, ни пуст, постоянный поток посетителей задерживался или приходил и уходил, что, казалось, было обычным явлением для заведения. Джейн заказала чайник чая, когда к ней подошла молодая девушка, хотя Джейн скорее отрезала бы палец на ноге, чем выпила бы еще чаю в тот день. Но внешность была ключевой именно тогда. Если леди Страутон должна была повернуться, Джейн должна была, по крайней мере, выглядеть так, как будто она была посетительницей кофейни. Молодая девушка быстро вернулась с дымящейся кастрюлей, завернутой в ткань, чтобы она оставалась теплой, вместе с графином молока, который Джейн отвернула. Просто кусок сахара для нее. Не нужно тратить молоко впустую. Молодая девушка сделала реверанс, прежде чем идти дальше.
  
  Джейн наблюдала за леди Страутон поверх края своей чашки, не утруждая себя глотком. Пар поднялся к потрескавшейся коже ее лица, и она почувствовала, как ее тело начинает согреваться изнутри наружу. Перед Страутон тоже стоял заварочный чайник с чаем, но на столе стояли только две чашки вместо одной. Тогда Страутон ожидал компании. Джейн ждала, и если она и затаила дыхание, то не против себя. Следует отметить, что это была ее первая шпионская экспедиция. Некоторая снисходительность была заслужена.
  
  Когда джентльмен подошел, чтобы занять место напротив леди Страутон, Джейн поставила свою чашку. Ей потребовалась вся ее умственная энергия, чтобы вспомнить каждую деталь этого человека. Он был довольно высоким, возможно, выше шести футов, с сутулыми плечами, как будто всю свою жизнь занимался физическим трудом. Джейн чуть не опрокинула чайник на своем столе, когда образ мужчины, раскапывающего старые могилы, всплыл в ее сознании. Она не должна делать поспешных выводов. Она была уверена, что это правило можно найти в той же книге, касающейся шпионской лексики. У мужчины также была прогулочная трость, хотя он, похоже, ею не пользовался. Его одежда была хорошо сшита, но поношена так, как будто он когда-то мог позволить себе такой наряд, но не больше. Также примечательным был шрам над его левым глазом. Она была достаточно большой, чтобы Джейн могла заметить ее через всю комнату, и она проходила от самого дальнего края его брови, исчезая в линии роста волос выше и правее. Это выглядело броско даже в тусклом свете кофейни. Какой бы обмен мнениями ни произошел между сторонами, он был кратким, поскольку мужчина ушел всего через несколько минут после того, как прибыл, неся свою трость в правой руке. Джейн не пропустила конверт, который он сунул во внутренний карман своего пиджака, прежде чем встать из-за стола и пожелать леди Страутон доброго вечера.
  
  Джейн выглянула из окон кофейни и только тогда заметила, что стемнело. Дрожь прошла по ее телу, но она отмахнулась от нее. Оказавшись на улице раньше леди Страутон, Джейн поспешила сделать несколько шагов по тротуару, осторожно ступив на крыльцо несколькими домами ниже. Она ждала там, пока ее подозреваемая не вышла на улицу и не остановила наемный экипаж. Экипаж влился в поток машин, и Джейн вышла из своего укрытия.
  
  Не более чем мимолетная мысль, промелькнувшая у нее в голове, Джейн вернулась в кофейню, сделав знак молодой девушке, которая всего несколько минут назад принесла ей чай. Когда девушка приблизилась, Джейн порылась в своей сумочке, надеясь, что в ней осталась какая-нибудь валюта, иначе ей пришлось бы торговаться с девушкой из-за украшений, которых Джейн носила очень мало.
  
  “Да, миледи?”
  
  Девушка была болезненно худой, с непослушными волосами, которые торчали из-под испачканной и увядшей косынки, но ее глаза были яркими, а улыбка мягкой.
  
  “Женщина, которая только что ушла, та, которая встретила джентльмена ранее, вы случайно не знаете, как зовут джентльмена? Та, что с тростью?”
  
  Молодая девушка выглядела на мгновение смущенной, но в этот момент пальцы Джейн наткнулись на что-то металлическое. Высвободив руку из ридикюля, она сверкнула серебром перед девушкой, чье замешательство мгновенно исчезло, глаза расширились.
  
  “Я слышала, как она называла его Моррис”, - сказала она, поднимая руку, чтобы принять серебро.
  
  Джейн держала валюту немного выше.
  
  “Вы слышали, о чем они говорят?” - спросила она.
  
  Девушка моргнула, очевидно, вспоминая, но ее глаза оставались пустыми.
  
  “Я действительно никогда не слышала ничего, кроме его имени и ее. У нее очень приятный акцент”, - девушка улыбнулась при этих словах, и Джейн бросила серебро в ее протянутую ладонь.
  
  “Я очень ценю вашу помощь”, - сказала Джейн и вышла из кофейни.
  
  Поправив плащ, Джейн вышла на улицу, чтобы поймать наемный экипаж. Когда водитель спросил, куда она направляется, ей оставалось только одно место.
  
  “Лофтон-Хаус, пожалуйста. Это важно, так что поторопись ”, - сказала она.
  
  ~
  
  “Меня не волнует, кто из вас подумал об этом ”, - сказал Ричард, сердито глядя на обоих своих сыновей, уперев руки в бока, когда он стоял посреди детской, “Меня волнует только то, что вы никогда не подумаете сделать это снова ”.
  
  “Но это бы сработало”, - проворчал Натан.
  
  Ричард посмотрел вниз на кучу постельного белья, которое мальчики собрали, чтобы сделать лестницу из окна детской.
  
  “Увенчался бы ваш эксперимент успехом или нет, не имеет значения. Дело в том, что такое начинание элементарно опасно, и вы не должны пытаться это повторить.”
  
  “Джейн позволила бы нам попробовать”, - прошептал тогда Алек, и Ричард посмотрел на него.
  
  “Тогда, возможно, Джейн больше не будет позволено играть ни с кем из вас”.
  
  Нейтан толкнул Алека.
  
  “Теперь посмотри, что ты наделала”.
  
  Ричард вмешался бы, чтобы защитить своего младшего сына, но он знал, что в этом не было необходимости. Алек толкнул Натана в ответ, только сильнее и с большей точностью, отправив старшего мальчика на пол. Только тогда вмешался Ричард.
  
  “Хватит. Вам обоим следует пораньше лечь спать и подумать о том, что вы натворили ”.
  
  Он не стал ждать, послушаются ли его, а повернулся и вышел из комнаты, тщательно закрыв за собой дверь. Он остановился в коридоре, чтобы перевести дух и еще раз пожелать, чтобы Эмили не умерла при родах. Но как только желание вылетело у него из головы, он быстро отозвал его обратно. Потому что в тот момент он хотел, чтобы рядом была не Эмили. Это была Джейн.
  
  И на эту мысль пришло еще одно сожаление, потому что маловероятно, что Джейн когда-либо будет рядом в такие моменты. Ущерб, нанесенный Уинтоном, был велик, и Джейн вряд ли когда-либо снова выйдет замуж, даже если он дождется окончания срока ее траура, чтобы сделать предложение. Его желудок сжался от этой мысли, и он пошевелился, надеясь, что усилие сотрет эту мысль из его головы.
  
  Ему и Джейн потребовалось так много времени, чтобы быть вместе, и мысль о том, что она никогда по-настоящему не принадлежала ему, напугала его по-настоящему. Он не мог этого вынести и делал все, что мог, чтобы притвориться, что это не имеет значения. Несколько мгновений спустя он добрался до своего кабинета на первом этаже, устроившись перед камином с довольно полным стаканом виски и экземпляром книги Томаса Пейна Права мужчины, полученные тайно через источник в военном министерстве. Были опасения, что публикация положила начало чему-то вроде радикального движения в Англии, и Офис хотел, чтобы его агенты были хорошо осведомлены по этому вопросу, если возникнет необходимость действовать.
  
  Ричард прочитал всего две страницы этого бреда, прежде чем почувствовал, что одного стакана виски будет недостаточно. Но прежде чем он смог перевернуть третью страницу, дверь в его кабинет распахнулась, прочная деревянная конструкция с таким грохотом врезалась в стену позади нее, что стакан виски вылетел из его испуганной руки, когда он поднялся, чтобы посмотреть, кем может быть незваный гость. Он уже потянулся к кочерге у камина, чтобы использовать ее в качестве оружия, когда обернулся, чтобы посмотреть, кто это был.
  
  Джейн стояла прямо в дверях, ее грудь вздымалась от затрудненного дыхания, руки лихорадочно теребили завязки плаща.
  
  “Это леди Страутон”, - сказала она, когда один из галстуков развязался в ее руке. Она сбросила с себя одежду, шерстяной плащ, забытый, упал на пол. Затем она подбежала к нему, ее кулаки вцепились в его рубашку.
  
  Она замерзала. Он почувствовал исходящий от нее холод и привлек ее в свои объятия, инстинктивно пытаясь согреть, но она оттолкнула его.
  
  “Ты должен выслушать меня. Это леди Страутон. Она организовала воскрешенцев. Я не знаю, с какой целью или как, но я знаю, что это она ”.
  
  Она встряхивала его с каждым заявлением, и его голова раскачивалась на плечах. Он, наконец, схватил ее за руки и крепко прижал к себе.
  
  “О чем ты говоришь, и почему ты такая холодная?”
  
  “Я была на улице сегодня днем дольше, чем ожидала, но сейчас не в этом дело. Тебе нужно следовать примеру леди Страутон.”
  
  “Для чего?” - Спросил Ричард, проводя руками вверх и вниз по плечам Джейн.
  
  Тот факт, что она не дрожала, несмотря на очевидный холод, охвативший ее тело, казалось, не проник в его сознание. Он нянчился с ней, даже когда она явно не нуждалась в этом.
  
  “Потому что!” - воскликнула она и толкнула его в грудь достаточно сильно, чтобы он отступил на шаг.
  
  Руки Джейн на мгновение опустились по бокам, и даже он стоял неподвижно, когда они оба осознали, что она только что сделала. Джейн никогда не была слишком физической в их отношениях. Он всегда был тем, кто начинал что-то большее, и нынешнее физическое выражение, которое демонстрировала Джейн, было нехарактерно ярким.
  
  Ричард опустил руки по швам и ждал, когда она продолжит, его любопытство было задето.
  
  “Леди Страутон возглавляет воскрешенцев. Те, за кем ты следил, - сказала Джейн, когда к ней наконец вернулось самообладание.
  
  Но Ричард уже качал головой, прежде чем она закончила.
  
  “Леди Страутон... ну, она женщина”, - прямо сказал он.
  
  Очевидно, Джейн, должно быть, испытала недостаток здравого смысла. Леди никогда бы не организовала и не возглавила банду похитителей тел. У женщин не было проницательности или способностей. Это просто было невозможно.
  
  Джейн уставилась на него. Он почувствовал необходимость сглотнуть, но подумал, что это было бы слишком явным признаком слабости.
  
  “Прошу прощения?” Джейн наконец спросила. “Она кто?”
  
  Теперь он действительно сглотнул.
  
  “Она женщина?” он попытался сказать снова, но это прозвучало как непреднамеренный вопрос.
  
  Джейн сделала шаг к нему, и он бы сделал шаг назад. Но такой шаг закончился бы тем, что он шагнул бы в пламя костра у себя за спиной, а он не хотел, чтобы его поджигали именно тогда.
  
  “И почему это так важно, ваша светлость?” Сказала Джейн, но ее голос был слишком тихим, на его вкус.
  
  Он снова сглотнул.
  
  “Прошу вас, продолжайте свой рассказ, миледи, и я подумаю о том, почему важно, чтобы леди Страутон была женщиной”, - сказал он.
  
  Джейн продолжала смотреть прищуренными глазами, но ее дыхание выровнялось, и она довольно спокойно стояла перед ним, свободно опустив руки по бокам. Тогда он обратил внимание на ее платье, или, скорее, на ничем не примечательное качество черного платья.
  
  “Вы одеты не для вечерних прогулок, миледи”, - сказал он.
  
  Он не слишком разбирался в женской моде, но знал достаточно, чтобы заметить тот факт, что Джейн совершенно определенно была одета в дневное платье. Было уже почти восемь часов, и Джейн следовало бы надеть подобающий вечерний наряд, если она отправлялась на прогулку по городу в такой час. Тот факт, что она не была герцогиней, заставил его шагнуть вперед, к счастью, подальше от огня позади него, и схватить Джейн за руки.
  
  “Возможно, тебе нужно выпить за это”, - сказал он.
  
  “При условии, что это не чай”, - ответила она, и он изогнул бровь, глядя на нее.
  
  Она покачала головой.
  
  “Я объясню по ходу дела. Стакан виски, пожалуйста”, - сказала она, двигаясь, чтобы занять стул, который он только что освободил.
  
  “Возможно, бокал бренди был бы лучше”, - сказал он, направляясь к шкафчику, в котором хранился ликер.
  
  “Виски, Ричард. Ты знаешь, если я собираюсь выпить, я предпочитаю что-нибудь покрепче ”.
  
  “Верно”, - сказал он, хотя внимательно наблюдал за ней, когда она села и взяла его выброшенный экземпляр Права мужчины.
  
  “Ты действительно это читаешь?” - спросила она.
  
  “Выдано военным министерством”.
  
  Он налил немного виски в стакан и протянул ей.
  
  “Еще”, - сказала она, не отрываясь от чтения текста.
  
  Он поднял бровь, чего она не заметила, и налил еще спирта в стакан.
  
  “Ты не возражаешь, если я позаимствую это у тебя, когда ты закончишь?" Об этом много говорят в колледже ”, - сказала она, откладывая текст в обмен на стакан, который он предложил ей.
  
  Он моргнул один раз, но ответил: “Конечно. Итак, что вы говорили о леди Страутон? А кто такая леди Страутон?”
  
  Он потянулся за своим бокалом, небрежно забытым на полу, когда был поражен ее внезапным появлением. Он достал новый бокал, наполнил его и занял место напротив нее.
  
  “Графиня Страутон. Я полагаю, что ее настоящее имя Неколь. Француженка, конечно. Вышла замуж за графа некоторое время назад, хотя и недостаточно давно, чтобы обеспечить переход титула.”
  
  Джейн говорила клинически, и Ричард подумал, что, вероятно, это единственный способ, которым Джейн могла говорить на такую тему.
  
  “Я подслушала, как леди Страутон говорила сегодня с другим неизвестным собеседником о мертвых телах на кладбищах и что-то о том, что они приносят много богатства”.
  
  Ричард наблюдал за Джейн, наслаждаясь тем, как свет камина, казалось, добавлял ей тепла, даже когда ее темное вдовье одеяние вытягивало его из нее. Контраст был настолько разительным, что Ричард на мгновение потерял нить разговора. Он моргнул и быстро поднял его обратно.
  
  “Где ты подслушала такую вещь?”
  
  “Чай леди Ваксон. Та, которую она держит каждый месяц.”
  
  “Даже в ноябре?”
  
  Джейн кивнула.
  
  “Леди Ваксон устроит чаепитие, независимо от того, есть люди в городе или нет. Лорд Ваксон настолько предан своей городской жизни, что я сомневаюсь, что он когда-либо посещает свои загородные поместья. К черту моду. Леди Ваксон извлекает из этого максимум пользы.”
  
  Джейн сделала паузу, достаточную для того, чтобы сделать глоток из своего бокала.
  
  “Но именно за чаем сегодня днем я подслушала разговор леди Страутон. Я подумал, что разговор был странным, учитывая то, что мы только что обсуждали относительно вашего недавнего назначения из военного министерства. Я не мог не слушать, и что ж, я...”
  
  Она замолчала достаточно надолго, чтобы Ричард начал беспокоиться.
  
  “И что?”
  
  “Я последовал за ней”.
  
  Ричард встал, второй стакан виски упал на пол.
  
  “Ты сделала что?” - спросил он, его голос не сдерживался, когда он поднялся на децибел или два.
  
  Джейн тоже встала, успокаивая его элементарным движением, заставляющим замолчать.
  
  “О, это было не так грандиозно, как все это. Я просто оставила чай после нее и последовала за ней в кофейню ”.
  
  Ричард почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Джейн не только следовала за возможным подозреваемым на его задании, но и последовала за ней в радикальную кофейню. Джейн могла столкнуться со всевозможными либеральными мыслителями и революционерами. Он схватил ее за плечи, как будто его физическое прикосновение могло передать чувство, которого ей явно не хватало.
  
  “Ты знаешь, какой опасности ты себя подвергаешь?” его голос был низким и ровным, и он знал, что она поняла, насколько он серьезен, когда она опустила глаза, не в силах смотреть на него. Но она удивила его, быстро придя в себя.
  
  “Ричард, я не такая деликатная, какой ты меня считаешь. Я не сломаюсь на сильном ветру. Боюсь, потребуется гораздо больше, чем это. И на самом деле, прямо сейчас, это не главное ”.
  
  Его разум вернулся к недавнему разговору с сыновьями и на мгновение задумался, не обращается ли Джейн с ним как с маленьким мальчиком. Он бы не оставил это без внимания. Но на мгновение он позволил ее словам осмыслиться. Они противоречили всему, что он чувствовал к Джейн, всему, что он видел о ней. Ее слова оставили его в значительной степени выбитым из колеи, но в данный момент многие из ее слов выбивали его из колеи.
  
  “Очень хорошо. Тогда в чем смысл?”
  
  “Дело в том, что я думаю, тебе нужно присматривать за леди Страутон”. Джейн сделала паузу и снова опустила глаза. Струйка страха скользнула по его затылку. “И тогда, возможно, вы узнаете личность мужчины, который встретил ее в кофейне. По крайней мере, что-то другое, кроме его имени, которое может быть, а может и не быть Моррисом. Источник этого лакомого кусочка был довольно молод, поэтому я оставляю за собой право судить о ее информации ”.
  
  Ричард почувствовал в своем горле рычание, которому он не позволил бы проявиться, хотя ему очень хотелось увидеть, как оно формулируется.
  
  “Джентльмен по имени Моррис встретил леди Страутон в кофейне. Кофейня, где вы наблюдали за упомянутой встречей, делая это без сопровождения?”
  
  Джейн моргнула.
  
  “На самом деле, Ричард, я вдова. Зачем мне компаньонка? И я не говорила, что он джентльмен.”
  
  Теперь Ричард зарычал, и ему очень понравилось это ощущение.
  
  “Перестань вести себя по-детски”, - сказала она и высвободилась из его объятий.
  
  “Значит, не джентльмен?”
  
  Джейн покачала головой и описала ему того, кто походил на одного из тех мужчин среднего класса, возможно, с богатой родословной, но сами они не были по-настоящему богаты. Возможно, врач или адвокат.
  
  “Высокая, вы говорите?” - Спросил Ричард.
  
  Джейн кивнула, грея руки перед огнем.
  
  “Да, очень. Я бы сказал, выше тебя.”
  
  “Он выглядел опасным?”
  
  Джейн посмотрела на него, ее глаза искали.
  
  “Вы сейчас выглядите опасно, ваша светлость, поэтому я не считаю это точным вопросом”.
  
  Ричард нахмурился.
  
  “Теперь ты выглядишь еще более опасной”. Она повернулась к нему лицом полностью. “Что ты планируешь с этим делать, Ричард? Очевидно, что-то затевается с леди Страутон.”
  
  Ричард посмотрел на Джейн сверху вниз, наблюдая, как свет играет на плавной линии ее носа и угловатых скулах. Косой свет отбрасывал тень на ее глаза, но губы оставались полными и великолепно красными. Он наклонил голову, нежно прикасаясь к ним своими губами, пробуя их на вкус всего на несколько мгновений, прежде чем отстраниться.
  
  “Я планирую сделать то, что всегда лучше в этой ситуации”, - сказал он, взяв ее за руку и ведя к двери. “Мы будем спать над этим”.
  
  “Мы, ваша светлость?” Спросила Джейн, ее голос был довольно обеспокоенным.
  
  Он лукаво улыбнулся ей сверху вниз.
  
  “Действительно”, - сказал он.
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Джейн могла быть очень отвлекающей, когда была обнаженной.
  
  Ричард не думал, что она сделала это нарочно. По крайней мере, она делала это не нарочно прямо тогда, когда лежала в его объятиях, легкая капелька пота покрывала нежный изгиб ее плеча, свет свечей отражался от ее гладкой кожи и придавал почти неземной оттенок ее насыщенному сиянию. В тот момент он подумал, что она просто устала от многочасовых занятий любовью, и, скорее всего, ей было проще просто лежать там обнаженной, чем пытаться прикрыться.
  
  Это была любопытная вещь в их отношениях. В то время как Ричард чувствовал почти инстинктивную потребность защитить Джейн от всего остального в мире, когда дело доходило до их занятий любовью, это казалось самой естественной вещью, которая могла произойти. Он никогда не колебался с того момента, как Джейн впервые пришла к нему. Хотя он видел, какой хрупкой она была тогда, он никогда не чувствовал необходимости сдерживать себя.
  
  И теперь он провел по изгибу, который мучил его, одним кончиком пальца, медленно водя им по ее коже, пока она не задрожала.
  
  “Прекрати”, - услышал он ее бормотание, уткнувшееся лицом ему в грудь, - “Я, возможно, не смогу снова получить удовольствие”.
  
  Ричард улыбнулся.
  
  “Тебе лучше быть осторожной с такими вызывающими заявлениями, как это. Полагаю, я уже доказал, что ты ошибаешься в этом вопросе несколько часов назад.”
  
  Он почувствовал, как она зашевелилась, прижимаясь к нему, пока ее голова не появилась в поле его зрения. Ее волосы цвета воронова крыла были в беспорядке на голове, а кожа раскраснелась от напряжения. Но ее глаза сверкали в тусклом свете его спальни, и в них он увидел все.
  
  Он увидел Джейн. Он увидел женщину, прячущуюся так глубоко в скорлупе, которую она возвела вокруг своего уязвимого тела, что он сомневался, что она даже знала, что Джейн все еще там. И, увидев ее, он вспомнил, что она уйдет на рассвете, и Джейн, которую теперь знало общество, вернется. Только ее слова, сказанные ранее тем вечером, терзали его совесть. Что она имела в виду, когда сказала, что не сломается?
  
  Несмотря ни на что, Ричард все равно любил бы ее. И все же он ничего не мог сделать, чтобы защитить ее. Чтобы спасти ее, а не просто подарить ей свою любовь. Но что, если она спасла себя?
  
  “Если вы осмелитесь снова оспорить это утверждение, мне придется обратиться за помощью”.
  
  Ричард поднял бровь.
  
  “И что бы это могло значить, миледи?”
  
  Она лукаво улыбнулась ему, ее ресницы затрепетали, и это был один из тех редких моментов, когда Ричард не видел перед собой ничего, кроме красивой обнаженной женщины. Он забыл обо всем остальном. Он забыл Джонатана Хейвена и те ужасные вещи, которые он с ней сделал. Он забыл все случаи, когда она вскрикивала во сне, вздрагивая от какого-нибудь кошмара. Он забыл обо всем этом и видел только Джейн, это прекрасное создание, которое он любил.
  
  “Леди никогда не рассказывает”, - сказала она, прежде чем поцеловать его.
  
  Он хотел оставить все как есть. Он уже довел ее до предела, он был уверен. Ему нужно было быть нежным с ней, заботливым и обеспокоенным. Но когда она прикоснулась к нему, это зажгло искру, которая вскоре превратилась в ад внутри него, и он больше не мог контролировать себя, даже если бы захотел. Он перекатился, подминая ее под себя, пока пожирал ее рот. Не важно, сколько раз он целовал ее, он так и не смог полностью привыкнуть к ее вкусу. Она была неуловимой и таинственной, так же как знакомой и безопасной. Она была настоящей Джейн, и ощущения, которые она разжигала в нем, подталкивали его вперед, как изголодавшегося человека на банкет.
  
  Ее руки обвились вокруг его шеи, притягивая его ближе к себе, когда она скользнула языком в его рот. Возбуждение пронзило его, раскаленное добела и пронзительное, и он снова перекатился, притягивая ее к себе. Она оседлала его и без приглашения опустилась на него сверху, его пульсирующая эрекция идеально скользила внутри ее тугих, горячих ножен. Неописуемое ощущение пронзило его, и он держался изо всех сил, что у него было. Но затем она начала двигаться.
  
  Если это было то средство, о котором она говорила ему, что будет искать, ему не мешало бы помнить, что пересечение ее границ в будущем приведет к невообразимому возбуждению. Но сейчас он обхватил ее бедра руками, когда она двигалась против него, отодвигаясь так далеко, как только могла, прежде чем опуститься на него сверху. Он чувствовал, как ее тело прижимается к нему, проникая в самую ее сердцевину, прежде чем отодвинуться так далеко, что он испугался, что она оставит его окончательно. Физическое не шло ни в какое сравнение с эмоциональным, пока, наконец, он больше не мог сопротивляться ей. Но, похоже, у нее тоже ничего не осталось, и ее ритм участился, она самозабвенно обрушилась на него сверху. Когда она запрокинула голову с гортанным криком, ее волосы струились по спине бесконечной волной цвета воронова крыла, он был потерян.
  
  Кульминация сильно поразила его, и он приподнялся, сидя, пока его руки не обхватили ее, притягивая к себе, когда он потерял всякое чувство времени и пространства. Когда в следующий раз он открыл глаза, она лежала у него на груди, в то время как его голова оставалась неловко наклоненной к изголовью кровати. Впрочем, он не возражал, и его глаза тихо закрылись, когда ровное дыхание Джейн коснулось его шеи.
  
  Когда он проснулся в следующий раз, первые лучи рассвета пробивались сквозь оконные занавески, и огонь утратил свою остроту, как несколько часов назад. Джейн лежала, прижавшись к нему, ее дыхание было ровным и спокойным, когда он прижимал ее к себе. Он не был уверен, как долго он лежал так, слушая ее простое дыхание, но он знал, что должен разбудить ее. Не пристало всему обществу видеть, как леди Хейвен крадется из Лофтон-хауса в неземной час рассвета. Он знал, что она не заботилась о своей репутации, но он, безусловно, заботился. И он не хотел бы, чтобы на ней было клеймо блудницы.
  
  Он разбудил ее поцелуем в плечо, мягким и нежным, и она пошевелилась так же нежно, ее ресницы дрогнули раз, другой, прежде чем полностью открыться и увидеть его. Его сердце разрывалось каждый раз, когда Джейн просыпалась в его объятиях. Ее неземная красота, поразившая его, как и ее невинность, уничтожила его.
  
  “Доброе утро”, - прошептал он, всем своим существом сожалея о быстро приближающемся прощании.
  
  “Доброе утро”, - почти промурлыкала она, прижимаясь к нему с большей силой. “Так все шпионы разгадывают тайны?”
  
  Он тихо рассмеялся, наслаждаясь ощущением рук Джейн, обвивающих его, притягивающих его ближе к ней.
  
  “Только самое лучшее”, - сказал он.
  
  Прошло еще несколько мгновений, пока они держали друг друга в объятиях, и свет зари угрожающе проник глубже в комнату.
  
  “Джейн”, - сказал он, но она проворчала прежде, чем он смог закончить.
  
  “Я знаю, я знаю. Мне пора уходить ”.
  
  Затем она посмотрела на него, ее карие глаза были полностью открыты и наблюдали, но наблюдали за тем, в чем он не мог быть уверен. Он лишь вернул ей пристальный взгляд, надеясь, что найдет в нем ту Джейн, которую впервые увидел много лет назад. Джейн, которая существовала до того, как Джонатан Хейвен добрался до нее.
  
  И это было, когда Джейн отвела от него взгляд, садясь, когда ее руки переместились, чтобы прикрыть грудь, ее ноги свесились с кровати. Она схватила свою сорочку с того места, где она упала на пол, прежде чем он смог что-либо сказать.
  
  “Джейн”, - сказал он, вставая, ненавидя, что момент ускользнул от него, - “Я отвезу тебя домой”.
  
  “Ты не сделаешь ничего подобного”, - сказала Джейн, быстро надевая корсет и нижние юбки. “Мне будет хорошо в экипаже, и я проскользну в свой особняк так, что никто не заметит, кроме меня и Дэниела”, - закончила она, имея в виду своего верного водителя, которого вызвали накануне вечером и который не раз возвращал свою любовницу домой в приглушенном свете предрассветных сумерек, и ни одно слово не сорвалось с его губ в знак признания.
  
  Ричард остановился, положив руки на застежки брюк. Он наблюдал, как Джейн заканчивает расправлять юбки поверх нижних, поражаясь банальности этого. Она делала то же самое почти на рассвете с тех пор, как ее муж умер почти год назад. Возможно, по стандартам общества она все еще была вдовой в трауре, но в мыслях Джейна он знал, что она была свободна в тот момент, когда ублюдок испустил свой последний вздох. В глубине души он знал это. Он знал, что она считала себя свободной, и все же он все еще не мог смириться с этим. Он все еще чувствовал бесконечную потребность защищать ее.
  
  Но Ричард все еще был удивлен, когда она пришла к нему, пришла к нему в ту первую ночь. Дождь лил непроницаемой пеленой. Он был в своем кабинете, горела единственная лампа, и с помощью огня он читал. Мальчиков уложили спать несколькими часами ранее, и в доме был только он, в полном одиночестве, пока не раздался стук в парадную дверь и не ввалилась Джейн. Она была промокшей и в истерике. Слова лились с ее губ, даже когда слезы брызнули из ее глаз. Она была такой мокрой, что Ричард не мог сразу понять, что происходит, пока в его мозгу не щелкнуло одно предложение, и он понял.
  
  Джонатан был мертв.
  
  Лорд Джонатан Хейвен, граф Уинтон, наконец-то проявил порядочность и умер, оставив после себя вдову с жестокими шрамами, которая сбежала к Ричарду, когда он считал это невозможным. И именно в этот момент он понял, что Джейн можно спасти. Но, хотя он знал это, каждый раз, когда он видел ее, он не мог вспомнить этого. Как будто, увидев ее, Ричард мог представить себе только миллион различных способов, которыми ей снова могло быть больно, он был ранен и ждал, что ей снова будет больно от чего-то, чего он не мог предвидеть.
  
  “Ричард, ты снова погрузился в свои мысли”, - услышал он голос Джейн, но не мог отвести взгляд от того, как ее руки двигались по пуговицам ее "карако".
  
  “Джонатана нет уже год”, - сказал он, прежде чем понял, что это было то, о чем он думал.
  
  Руки Джейн остановились на пуговицах, легкая дрожь прошла по ее рукам. Он подошел к ней и привлек к себе, его руки обвились вокруг нее так нежно, как только он мог.
  
  “Мне жаль, Джейн. Я не знаю, почему я это сказал.”
  
  Джейн была неподвижна в его объятиях, но она сказала: “Вероятно, потому, что это правда”.
  
  Он почувствовал, как ее маленькие руки легли ему на спину, но они не притянули его ближе. Он отругал себя за свои неосторожные слова и отодвинулся достаточно далеко, чтобы видеть ее лицо.
  
  “Мне действительно жаль, Джейн ...“
  
  Она приложила палец к его губам, останавливая его слова.
  
  “Ты не можешь продолжать извиняться за меня”, - прошептала она, но ее глаза громко говорили о том, чего она не могла.
  
  От страха, который, как он знал, никогда по-настоящему не покидал ее. О кошмарах, которые, казалось, всегда преследовали. О том моменте, когда она впервые проснулась, и о предыдущих днях, которые были всего лишь чистым листом, пока не пришло осознание. Но в тот первый момент Ричард всегда наблюдал за ней. Он наблюдал за ней и ждал того момента, когда ее дыхание успокоится, и она поймет, что находится в безопасности. В наши дни этот момент наступил быстрее, но в первые месяцы после смерти Джонатана этот момент тянулся чрезвычайно долго. И за это время Ричард впервые обнаружил страх. Страх, что Джейн всегда будет нести бремя жестокости своего мужа.
  
  Но прошли месяцы, и Ричард надеялся, что время сделало то, что должно было. Он отстранился, поднимая лицо Джейн к своему.
  
  “Выходи за меня замуж”, - сказал он без предисловий, не дожидаясь, чтобы заметить выражение лица Джейн.
  
  Свет рассвета, просачивающийся сквозь занавески, придавал ее коже медовый оттенок, а волны волос цвета воронова крыла обрамляли лицо. Он поднял руки, обхватил ее щеки и приподнял ее лицо для поцелуя.
  
  “Выходи за меня замуж”, - снова сказал он, когда она по-прежнему молчала, и снова почувствовал незнакомый укол страха. Это происходило слишком часто в эти дни, и он беспокоился, что однажды это придет и останется. И он знал, что настанет день, когда он признает поражение. Джейн была бы потеряна для него.
  
  Руки Джейн неуверенно сжали его запястья, когда она отвела лицо от его поцелуя.
  
  “Могу я подумать об этом?” - сказала она, и он увидел в ее глазах малейшее колебание.
  
  Но она не боялась. Он не увидел страха в ее расправленных плечах, в выражении ее черт. Он почувствовал, как что-то внутри него отпустило, вышло из того напряженного положения, в котором оно себя ощущало. И он осмелился надеяться.
  
  “Конечно, ты можешь подумать об этом, Джейн”, - сказал он, позволяя своим рукам оторваться от ее лица, чтобы взять ее руки в свои. “Уделяй столько времени, сколько тебе нужно”.
  
  Хотя он на самом деле не прочувствовал эти последние слова, он чувствовал, что должен их произнести. Он не хотел, чтобы она чувствовала какое-либо давление из-за его предложения. Он не хотел, чтобы она чувствовала, что ей нужно принять решение, и, приняв вынужденное решение, приняла плохое.
  
  Это решение не касалось бы финансовой безопасности или положения Джейн. В то время как ее муж был ужасным человеком, отец Джейн им не был. Он позаботился о том, чтобы, хотя Джейн прибыла с приданым, определенная часть могла быть доступна только ей. У нее было достаточно средств, чтобы содержать ее до конца жизни, если она решит остаться незамужней. И Ричарду нравилось сознавать это. Он хотел убедиться, что Джейн пришла к нему по чистым причинам. Причины, которые не включали в себя поиск чувства денежной безопасности.
  
  Он хотел, чтобы Джейн приняла его, потому что она любила его.
  
  Эта идея звучала нелепо в эпоху, когда браки по расчету процветали благодаря соответствующим сочетаниям богатства и безопасности, но такое соглашение оставляло у него ощущение пустоты. Нет, если бы Джейн приняла его, когда Джейн действительно приняла это, это было бы из любви.
  
  “Спасибо тебе, Ричард”, - сказала она, легкая улыбка украсила ее лицо, ее глаза затрепетали. “Вероятно, мне следует поторопиться. Свет приближается быстро ”.
  
  С ее словами транс был прерван, и они снова стояли полуодетые в спальне Ричарда. Джейн не только должна была спешить, чтобы избежать обнаружения, мальчики скоро проснутся, и он не хотел, чтобы они обнаружили Джейн в доме. Если Натан уже хотел знать происхождение детей, у Ричарда не было ни малейшего желания выяснять, какие вопросы вызовет присутствие Джейн.
  
  ~
  
  Когда Джейн спустилась по лестнице своего таунхауса после соответствующего промежутка времени, потраченного на купание и одевание, она не ожидала, что почта уже ждет ее на ее месте за столом в утренней гостиной. На серебряном серванте, где обычно хранилась почта, лежал только один конверт, и в конверте не было ничего, кроме ее имени и номера дома на Бриджуотер-стрит. Она проигнорировала письмо в пользу копии Times, аккуратно сложенная и лежащая рядом с обычным чайником с чаем.
  
  В то утро ей нужно было отвлечься.
  
  Она ожидала заняться шпионажем в предыдущий день так же сильно, как ожидала, что Ричард сделает ей предложение руки и сердца в то утро. Ни то, ни другое событие не понравилось ей этим утром, даже несмотря на то, что занятия любовью с Ричардом дали временную отсрочку. Новости дня, несомненно, отвлекли ее, даже несмотря на то, что аппетит оставался заметно отсутствующим. Она отпила чаю и просмотрела заголовки на первой странице.
  
  Вкус чая напомнил ей о беспокойстве Ричарда по поводу ее приключения в кофейне прошлым вечером, которое не помогло отвлечься, как она хотела. Она, честно говоря, не думала ни о какой опасности, когда следовала за леди Страутон. Все еще было светло, и они находились в фешенебельной части города. Она была выдержанной вдовой преклонного возраста, не нуждающейся в компаньонке. Но, хотя ее разум изучал правила общества, она знала недостаточно, чтобы следовать правилам, которые должен соблюдать шпион, вступая в бой с врагом. Она покачала головой, как будто ругая себя за свою небрежность, но было не похоже, что она могла что-то с этим поделать. Она не знала тогда, что требуется от шпиона, и до сих пор не знала.
  
  Она ушла от Ричарда тем утром, ничего не зная о том, что он собирается делать с ее наблюдениями. Это было не совсем в его духе - игнорировать ее, когда она приносила ему информацию, будь то о его сыновьях или о гнусной группировке похитителей тел.
  
  В Ричарде было что-то такое, что придирало ее самым забавным образом. Она никогда не могла точно определить это, хотя, и его предложение ничем не помогло делу. Она любила его безошибочно. Это не подлежало сомнению. Возможно, она усомнилась в том, как он любил ее. Ричард всегда был слишком быстр, чтобы защитить ее, и она не знала, как заставить его остановиться. Да, она подверглась насилию со стороны своего мужа, и да, она страдала. Но точно так же, как она проснулась после побоев, которые получила в результате третьего выкидыша, так и она просыпалась каждое утро с потрясающей способностью продолжать. Так почему Ричард чувствовал необходимость так сильно защищать ее, она не могла сказать. Возможно, он просто не знал, что делает это. Однако Джейн не думала, что все так просто.
  
  Она перевернула страницу газеты, надеясь найти более увлекательную историю, которая отразила бы ее блуждающие мысли. Вторая страница, однако, содержала подробный отчет о потревоженных могилах на кладбище Браунс на другой стороне Мальборо. Джейн захлопнула газету и вернулась к сервировке перед ней.
  
  Поскольку в таунхаусе жил всего один человек, Джейн не требовала многого в плане утреннего ужина. Тосты и яйца были только для одной, аккуратно разложенные перед ее тарелкой. Она попробовала и то, и другое, наполнив свою тарелку так, чтобы выглядело, будто она неблагодарна за усилия повара. Не то чтобы она не была голодна. Она просто не думала, что сможет есть.
  
  Джейн никогда не думала о браке после Джонатана. Хотя, она не могла сказать, почему нет. Просто-напросто Джонатан умер, и ее единственной мыслью был Ричард. Она могла бы быть с Ричардом после смерти своего мужа. И она была. Буквально через несколько часов после смерти ее мужа.
  
  Но брак казался совершенно другим чудовищем, которое требовало сложного мышления и юридических вопросов. В конце концов, она была вдовой, приносящей с собой активы, предназначенные только для ее использования, вместе с другими активами, которыми она была бы счастлива поделиться с Ричардом. То есть, если бы она собиралась выйти за него замуж. Но она все еще не до конца рассмотрела яичницу этим утром, и по какой-то причине она не могла сосредоточиться на вопросе о своем недавнем предложении руки и сердца.
  
  Затем ее мысли вернулись к вопросу о том, как долго Ричард будет ждать ее ответа. Она, очевидно, не могла ожидать, что он будет ждать вечно. И это было не так, как если бы она планировала ускользать из задней части его дома каждый вечер, когда они решали вести более чем дружескую беседу. Но ее мысли никогда не выходили за рамки повседневности. Она просто думала, что в конце концов все разрешится само собой. Но тогда, она, должно быть, подсознательно думала о браке, если думала, что роман найдет свое естественное и окончательное завершение. Не то чтобы после всех этих лет она вдруг изменила свое мнение о Ричарде. Она любила его. Все было очень просто.
  
  Она проглотила несколько кусочков тоста и яиц, прежде чем собрать остатки газеты. Она высунула голову в холл, чтобы найти лакея, который принес бы ей чайные принадлежности в библиотеку, где она планировала немного почитать перед дневными лекциями, которые она планировала посетить в колледже. Вот почему она была почти в библиотеке, когда вспомнила о письме, которое пришло этим утром. Она вернулась по своим следам, схватив письмо, прежде чем снова направиться в кабинет.
  
  Джейн по прибытии побродила по библиотеке, подошла к камину, чтобы согреть руки, хотя в комнате была вполне подходящая температура. Она положила газету вместе с письмом на свой стол, прежде чем осмотреть стопку книг, разложенных на его поверхности.
  
  Судя по стопкам, можно легко предположить, что она зашла в этой лекции слишком далеко. Как будто смерть Джонатана открыла шлюзы для всего интеллектуального. Если и было что-то, что покойный граф Уинтон ненавидел, так это женщину, которая могла думать. Джейн на самом деле никогда не пыталась соответствовать его скромным стандартам, но она также никогда не осмеливалась переступать его неписаные правила, занимаясь интеллектуальными изысканиями. Теперь, похоже, она довольно эмоционально отреагировала на внезапную свободу.
  
  Она прослушала целую серию лекций о подвидах насекомых индийского субконтинента. Когда такой материал когда-нибудь пригодится ей, она и понятия не имела. Но это была довольно яркая серия лекций.
  
  На мгновение отвлекшись на огромные груды текстов, Джейн пролистала оставшуюся часть Времена. Там не было ничего особенного, и когда она закончила читать на самой последней странице, она рассеянно взяла конверт, который ждал ее этим утром. Она открыла его, вытащив из глубины единственный лист пергамента.
  
  Ее взгляд блуждал от газеты к письму в ее руке и обратно к газете еще раз, прежде чем ее разум, наконец, пришел в себя. Она мельком взглянула на пергамент, прежде чем снова схватить конверт. На конверте не было печати или каких-либо других пометок, кроме ее имени и номера дома, написанных явно женскими каракулями. Те же женские каракули, которые сочленяли единственную строку текста, найденную на куске пергамента.
  
  
  Я знаю, что это была ты.
  
  
  Джейн посмотрела на предложение, перечитывая его снова и снова, не понимая, что оно означает. Через несколько мгновений она снова была в коридоре с письмом и конвертом в руках, разыскивая любого слугу, который мог быть здесь в то утро. Она столкнулась с горничной Люси, которую наняла совсем недавно, но девушка должна была сойти. Она была молодой девушкой с потрясающе рыжими волосами и полными, румяными щеками.
  
  “Люси, дорогая, у тебя есть минутка?” Спросила Джейн и увидела, как служанка на мгновение застыла, непривычная к тому, чтобы к ней обращался ее работодатель.
  
  “Да, миледи”, - сказала молодая женщина, делая вежливый реверанс.
  
  “Вы были где-то сегодня утром, когда прибыла эта почта?” - Спросила Джейн, поднимая отдельные фрагменты письма.
  
  Люси кивнула.
  
  “О, да, миледи. Я имею в виду, да, миледи, ” быстро поправила Люси.
  
  “Кто это принес?”
  
  На этот раз Люси покачала головой.
  
  “Это было подсунуто под дверь, так и было, миледи. Никто не доставил это наверняка ”.
  
  Руки Джейн упали по бокам, письмо и конверт свисали с кончиков ее пальцев.
  
  “Вы ничего не знаете о том, откуда пришло это письмо?” - спросила она, пытаясь еще раз получить от ласси хоть какую-нибудь информацию.
  
  Но Люси только покачала головой.
  
  “Но я могла бы попробовать спросить Дэниела, если хочешь. Я слышала, что он рано встал этим утром, ” сказала Люси.
  
  Джейн рассеянно отмахнулась от ее предложения.
  
  “Нет, в этом не будет необходимости”.
  
  Дэниел, возможно, и не спал, но он, безусловно, не обращал внимания на то, кто прятал письма под входной дверью, одновременно пытаясь незаметно провести свою любовницу через заднюю дверь, прежде чем его поймали вежливо оценивающие взгляды.
  
  “Это все, Люси. Спасибо, ” сказала Джейн, отпуская слугу, и вернулась в свою библиотеку.
  
  Теперь она села за свой стол и уставилась на письмо и конверт. Она исследовала каждую щель на почте, снова и снова разворачивая кусок пергамента, изучая внутреннюю и внешнюю стороны конверта, помещая письмо обратно в конверт, прежде чем извлечь его снова.
  
  Не дожидаясь, пока выяснится, подходящее ли время для звонка, Джейн встала и дернула за шнурок в углу комнаты, чтобы вызвать лакея. Один из них появился сразу, как только Джейн почти дошла до двери комнаты.
  
  “Приведи мне Дэниела, пожалуйста. Я должна посетить Лофтон-хаус этим утром.”
  
  ~
  
  Ричард изучил послание, которое держал в руке, прежде чем бросить его в огонь перед собой. Он наблюдал, как это горит, когда серия эмоций прошла через его тело, даже когда его разум оставался в одном пространстве.
  
  Джейн была права.
  
  Не то чтобы он сомневался в Джейн ни на мгновение с тех пор, как она вошла в двери его библиотеки с заявлением о том, что графиня Страутон руководит бандой воскрешенцев, за которой он следил. Он нашел заявление довольно резким и усомнился в его логичности, но он никогда не сомневался, что Джейн верила, что это правда. Он всегда знал, что из Джейн получится хорошая шпионка, и оказалось, что Джейн нужно было только представиться обстоятельствам, чтобы действовать в соответствии с ними, если не элементарно осознавать, что она это делает.
  
  Так что не факты дела заставили его пошатнуться. Это были эмоции, которые такая вещь вызвала в нем. Ричард увидел Джейн всего через несколько дней после того, как она получила свою первую взбучку от Уинтона. Она вздрагивала при малейшем шуме или повышении голоса. От одного прикосновения она упала бы на колени в неконтролируемом обмороке.
  
  И теперь она шпионила. Она может использовать любой термин, который пожелает, но это все равно сводилось к одному и тому же действию. Джейн занималась шпионажем. Само по себе действие не очень подходило для раненых и кротких, и, как доказало сожженное послание, Джейн преуспела в этом, противоречие между тем, как он ее видел, и тем, как, казалось, она действительно существовала. Две половинки не сходились в его сознании, и ему пришлось покачать головой от несообразных мыслей.
  
  Так что, хотя его эмоции всколыхнулись из-за этого нового изменения в благополучии Джейн, которое, казалось, не соответствовало всему остальному, что он о ней думал, оставалось заняться шпионской игрой.
  
  При первой же возможности в то утро он отправил зашифрованное сообщение в военное министерство с запросом подробностей о леди Страутон, чтобы он мог лучше оценить ситуацию в сочетании с выводами Джейн за вчерашний день. То, что вернулось, было единственным листом пергамента с единственной строкой текста, написанной поперек него.
  
  
  Тяжело лежит голова.
  
  
  Послание было вложено в конверт и запечатано гербом военного министерства, и с помощью этой простой корреспонденции Ричард получил свой ответ.
  
  Леди Страутон уже была под наблюдением. Расследование Ричарда о ее делах вызвало серию событий. Агент, наблюдающий за леди Страутон, был бы уведомлен, что другой агент задавал вопросы. Обоих агентов вызвали бы в офис на рандеву. Единственный лист пергамента, который он только что сжег, был его повесткой, поэтому Ричард быстро вышел из библиотеки своего таунхауса и направился в фойе внизу.
  
  Но прежде чем он успел передать дворецкому шляпу и пальто, в дверь без стука вошла Джейн. Она, казалось, хотела, чтобы ее выходы запомнились, поскольку никогда раньше не действовала с такой поспешностью. И точно так же, оставаясь при своих торжественных выходах, Джейн ничего не говорила, но сунула в его сторону собственное послание.
  
  Ее губы были твердыми, а глаза застывшими, когда она смотрела на него поверх протянутой руки. На ней было унылое платье черного цвета, но шляпка, обрамлявшая ее лицо, была сизо-голубых тонов. Он хотел думать, что ее выбор цвета шляпы был прямым ответом на его предложение руки и сердца, но он искренне сомневался в этом.
  
  Придя к выводу, что она была в хорошем состоянии, если не в здравом уме, он взял пергамент, который она протянула в его сторону. Он быстро прочитал это, а затем перечитал еще раз. Когда слова просочились в его сознание, новый набор ошеломляющих эмоций заменил те, к которым он только начинал привыкать. Держа пергамент в одной руке, он схватил Джейн за локоть другой, оттаскивая ее от все еще открытой входной двери.
  
  “Хэтуэй, позаботься о доме”, - сказал он, обращаясь к своему дворецкому, в то время как он тащил Джейн в направлении лестницы.
  
  Она не говорила, и это был факт, который он хорошо отметил. Джейн была достаточно умна, чтобы не пытаться заполнить удушающую ситуацию тишину ненужной болтовней. Она также была достаточно умна, чтобы увидеть, что он был смертельно серьезен, и сейчас было не время для праздных сплетен.
  
  Они добрались до главного этажа быстрее, чем он ожидал, и он оглянулся на Джейн, чтобы посмотреть, как она держится. Помимо немного более затрудненного дыхания, персона Джейн, казалось, адекватно выдержала рывок вверх по лестнице. Он привел ее в библиотеку, усадив на первое попавшееся место.
  
  “Это будет довольно грубо с моей стороны, но останься”, - сказал он и ушел.
  
  Он не стал ждать, чтобы увидеть, послушается ли она его, но надеялся, что она послушается. Он поднялся по лестнице на верхние этажи, перепрыгивая через два за раз, наблюдая, как слуги проходили мимо него в равной спешке, предположительно выполняя инструкции, полученные от Хэтуэй, по охране дома. Он дошел до детской, но не остановился. Медсестра уже подготовила мальчиков к внезапному уходу из палаты, поставив у их ног единственную сумку с игрушками и одеждой. Ричард наклонился и подхватил Алек на руки. Он бы сделал то же самое с Натаном, несмотря на его возраст, но он знал, что его старший сын стал больше мужчиной , чем мальчиком, и не оценил бы этот жест. Натан на самом деле схватил упакованную сумку у их ног.
  
  “Я готов, отец”, - сказал он, закидывая большую сумку на плечо. Он немного пошатнулся, но держался твердо.
  
  Ричард кивнул.
  
  “Молодец, сынок”, - сказал он, а затем повернулся к Няне.
  
  “Я просто займусь охраной детской, ваша светлость. Спустись на минутку, - сказала она ему, подбирая юбки, чтобы приступить к своим обязанностям.
  
  Обратный путь в библиотеку был немного медленнее, поскольку Натан боролся с сумкой, но он доблестно добрался до комнаты, прежде чем рухнуть на ковер перед камином. Алек извивался, когда его опускали, чтобы присоединиться к своему брату на полу в том, что казалось грандиозным приключением.
  
  “Здравствуйте, леди Джейн”, - сказал Алек, пролетая мимо нее в попытке связаться со своим братом, совершенно не подозревая в своем мальчишеском энтузиазме, что Джейн внезапно появилась.
  
  “Значит, это плохо?” Джейн сказала Ричарду, вставая, свои первые слова с момента прибытия.
  
  Он взял ее руки в свои, когда впервые заметил глубокую морщинку беспокойства, образовавшуюся между ее бровями.
  
  “Мне нужно пойти в военное министерство. Леди Страутон уже под наблюдением, и мы, возможно, напугали ее. Мне нужно больше информации, и я не могу получить ее без встречи с агентом, которому поручено наблюдать за леди Страутон. Здесь ты будешь в безопасности. У слуг есть строгий приказ, когда я требую, чтобы дом был защищен. Никто не войдет и не выйдет без моего разрешения. Но Джейн... В этот момент ему пришлось остановиться и сглотнуть: “Не могли бы вы, пожалуйста, позаботиться о моих сыновьях?” он закончил.
  
  Он наблюдал за лицом Джейн, его внутренности сжались от просьбы. Он знал, что тема детей причиняет Джейн боль на уровне, который он не мог понять, но он также знал, что его сыновья приносили Джейн такой уровень радости, которого не было и быть не могло ни у кого другого. И он надеялся, что, попросив ее защитить его сыновей, она начнет находить своего рода мир с собой, со своей неспособностью быть матерью по природе. Потому что Ричард уже думал о Джейн как о матери своих сыновей, матери, которой, как он надеялся, он сможет убедить ее, что она была, пока не стало слишком поздно.
  
  Но вместо боли Ричард увидел решимость на лице Джейн.
  
  “Им пришлось бы убить меня, прежде чем добраться до этих мальчиков, Ричард. Я клянусь в этом.”
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  “Я никогда раньше не жарил каштаны, ” сказал Натан, придвигаясь ближе к огню.
  
  Джейн успокаивающе положила руку ему на плечо, прежде чем он сунул в огонь не только жаровню, но и себя.
  
  “Я довольно часто делала это со своей матерью. Хотя, я думаю, сейчас это немного не так модно, - сказала Джейн, раскладывая каштаны в жаровне, которую она держала для Алека, который сидел у нее на коленях, изо всех сил пытаясь спрятать лицо от жара пламени, но все еще выглядя храбрым из-за своего брата.
  
  Ричард отсутствовал почти три часа. Джейн была не в состоянии есть или пить, когда почти час назад прибыла тележка с бутербродами и двумя чайниками чая. Она накормила мальчиков, старательно следя за тем, чтобы они ели достаточно сытно, чтобы прокормить их в течение неопределенного количества времени, заполненного Джейн, пытающейся отвлечь их от того факта, что она заперла их в библиотеке их отца.
  
  Ричард был прав, когда говорил, что дом будет в безопасности. Она не чувствовала бы себя в большей безопасности, если бы находилась в доме королевы. Но даже при том, что она чувствовала себя в безопасности, это не означало, что тревога ослабила свою хватку на ней.
  
  Она представила себе несколько сценариев того, что могло произойти во время короткой поездки Ричарда в военное министерство и что он там найдет. Некоторые из них были обезглавлены руками безжалостного убийцы, в то время как другие последовали за ошеломляющей погоней и неизбежным захватом с заключительным эпизодом неумолимых пыток. Воображение Джейн могло быть довольно сильным, когда ее должным образом стимулировали.
  
  Трудно было поверить, что только этим утром она получила предложение руки и сердца от мужчины, которого любила, и у нее не было ни минуты, чтобы подумать об этом. Когда она пыталась отвлечься от своих мыслей тем утром, это было не то, что она имела в виду. Она не планировала получить угрожающую записку в утренней почте, в которой требовалось бы, чтобы она вернулась в Лофтон-хаус, чтобы существовать в состоянии, близком к военной тюрьме. Она знала, что такое описание было несправедливым, поскольку она была совершенно уверена, что военнопленным не каждый час подают свежий чай с шоколадным печеньем, но ограничительный характер их положения сильно отличался от того, как она планировала провести вторую половину дня.
  
  Но как только эта мысль пришла ей в голову, она обратила внимание на любопытный разговор, происходящий между мальчиком у нее на коленях и тем, кто пытался броситься в камин.
  
  “Итак, ты видишь, Алек, отца нельзя убить из пистолета, потому что пули не могут пробить его кожную броню”, - сказал Натан.
  
  “Что, черт возьми, такое броня из кожи?” Спросила Джейн, вместо того, чтобы должным образом завершить текущий разговор и увести тему подальше от неподходящих тем для детей, но она действительно действительно хотела знать, что такое skin armor.
  
  “Это то, что отец использует для отражения пуль, когда враги стреляют в него”, - прямо сказал Алек.
  
  Джейн наклонила голову, чтобы посмотреть на него, когда он притворился, что поднимает тяжелую форму для запекания каштанов, которую она на самом деле держала для него. Она прищурила глаза, не в первый раз задаваясь вопросом, как много мальчики знали и понимали о том, что делал их отец.
  
  “Ты вообще знаешь, что это за слово отталкивать что значит?” - спросила она тогда Алека.
  
  Алек поднял на нее глаза.
  
  “Натан сказал, что это значит поймать что-то и бросить обратно в человека, который бросил это в тебя”.
  
  Джейн кивнула.
  
  “Действительно,” сказала она, оглядываясь на Натана, “И как получилось, что ты знаешь о кожаной броне своего отца?”
  
  У Натана отвисла челюсть, его глаза округлились.
  
  Если мальчики собирались создавать вещи, которые в их сознании защищали их отца, Джейн не собиралась быть тем человеком, который докажет им обратное. Но Натан мог только покачать головой, и Джейн кивнула в ответ.
  
  “Тогда я вижу”, сказала она, “Ты сделаешь все возможное, чтобы не рассказывать чужому о его секрете, или все враги попытаются найти способы обойти это”.
  
  Натан кивнул, его глаза все еще были огромными от удивления. Она почувствовала, что Алек все еще смотрит на нее, и еще раз наклонила голову, чтобы разглядеть его более отчетливо.
  
  “Ты это выдумываешь”, - сказал он так же просто, как объяснил, что такое броня из кожи.
  
  Джейн попыталась выглядеть ошеломленной, хотя была уверена, что Алек не мог знать, что в ужасе подразумевалось. Хотя, возможно, он сделал, если его использование отталкивать значила что угодно.
  
  “Я прошу у вас прощения, мастер Блэк, но вы никогда не должны задавать вопросов леди”, - сказала она.
  
  Нейтан попытался обвиняющим жестом указать на Алека, но ему нужны были обе руки, чтобы удержать жаровню для каштанов, а когда он попытался, то расстроил все предприятие. Он вовремя все исправил, не показывая пальцем, но все же сумел покачать головой своему брату.
  
  “Видишь, я говорил тебе, что это правда”, - решил сказать он, но Джейн видела, что это было не так приятно, как если бы на нее показывали пальцем.
  
  “Джентльмены, я полагаю, что пришло время отведать плоды нашего труда”, - сказала Джейн, забирая жаровню для каштанов из рук Алека и ставя его на пол, чтобы она могла лучше ухватиться за горячий инструмент.
  
  “Фрукты?” Алек заныл: “Но я думал, у нас будут орешки!”
  
  Натан раздраженно вздохнул.
  
  “Это просто то, что говорят взрослые, Алек. Мы являются сходящая с ума.”
  
  Джейн взяла также жаровню для жарки каштанов Натана и положила их оба на камни очага, шикая мальчикам, чтобы они отошли от горячего металла. Она осторожно открыла тот, что поменьше, который держал Натан, и подняла крышку, чтобы мальчики могли наклониться и посмотреть на жареные орехи, их кожица треснула и слегка обуглилась от обжаривания, обнажив аппетитные сердцевинки.
  
  “Это похоже на дерьмо”, - сказал Алек.
  
  Джейн опустила только глаза, чтобы посмотреть на мальчика поменьше.
  
  “Я согласен”, - сказал Натан, и Джейн знала, что он согласился только потому, что его брат говорил о телесной функции, которая для всех маленьких мальчиков была ужасно увлекательной.
  
  “И я полагаю, Натан также научил тебя, что такое дерьмо?” Джейн спросила Алека.
  
  Алек покачал головой.
  
  “Я слышал, как отец однажды сказал это”.
  
  “Тогда очень хорошо”, - сказала Джейн, закрывая жаровню поменьше крышкой и подбирая юбки, чтобы встать. “На ваши места за столом, джентльмены. Маленькие мальчики не едят на полу, как язычники ”.
  
  Мальчики встали одним поспешным движением, чуть не сбив Джейн в огонь в своем стремлении опуститься на колени за маленьким столиком перед диваном в ближайшей зоне отдыха. Комната была обставлена довольно изысканно для мужского жилья, и Джейн не в первый раз задумалась, какое влияние Эмили оказала на дом Ричарда.
  
  Эта мысль снова напомнила о предложении руки и сердца, над которым у нее не было времени подумать. Но когда она увидела двух мальчиков, нетерпеливо стоявших на коленях у стола в ожидании жареных каштанов, ей показалось, что у нее было недостаточно времени, чтобы обдумать такое важное решение. Замуж за Ричарда она вышла бы с этими двумя мальчиками, детьми, которых воспитывали другие женщины. Это вызвало укол в ее сердце, и она прикоснулась к груди, как будто хотела остановить физическую боль.
  
  Она нежно любила мальчиков, но так надеялась стать матерью своим собственным детям. Казалось, что природа, судьба и, возможно, сам Бог решили за нее по-другому. Натан толкнул Алека локтем, чтобы получить больший доступ к столу, но маленький Алек оттолкнулся, опрокидывая Натана на зад.
  
  “Хватит, вы двое”, - автоматически сказала Джейн, и эти слова вызвали улыбку на ее лице.
  
  Возможно, она и не родила их, но она могла бы быть их матерью.
  
  Джейн наклонилась и достала жаровню Натана из очага, сняв при этом крышку и оставив ее на камнях камина, чтобы случайно никого не обжечь. Мальчики были шумными после дня, проведенного внутри, и она хотела избежать опасности любой ценой. Было достаточно того, что они были заперты в библиотеке из-за того, что она сделала. С ее стороны было бы несправедливо причинять им еще больший вред.
  
  “Кто хочет первый каштан?” - Спросила Джейн.
  
  И Натан, и Алек вскинули руки в воздух с какофонией я первый. Но Джейн остановилась на полпути к низкому столику, забыв о жаровне с каштанами в руках. Сквозь оживленные крики мальчиков донесся другой звук, и у Джейн остановилось сердце в груди.
  
  Кто-то постучал в парадную дверь.
  
  ~
  
  “Это может стать для тебя неожиданностью, ” сказал Ричард, садясь в кресло напротив другого агента военного министерства, “ Но ты девушка.”
  
  Девушка, о которой идет речь, улыбнулась, этим движением продемонстрировав ряд ровных белых зубов, даже когда от ее улыбки веснушки побежали рябью по всему лицу.
  
  “Действительно, я герцогиня, сэр. С твоей стороны любезно заметить.”
  
  Ричард посмотрел на командующего агентом, некоего лорда Кроули, более пожилого и капризного представителя сословия пэров, который поступил на службу в военное министерство, когда его старая карга жена стала невыносимой. Ходили слухи, что бедняга спал на раскладушке в своем кабинете, чтобы избежать встречи с женщиной. В этом случае Кроули ничем не мог помочь. Он продолжал настаивать на том, что молодая девушка была агентом, ответственным за наблюдение за леди Страутон. Он даже не менял своего тона с каждым последующим вопросом Ричарда. Это всегда был один и тот же утвердительный ответ. И вот Ричарду пришлось вести интеллектуальную беседу с восьмилетней девочкой.
  
  “Для тебя невозможно быть агентом военного министерства”, - сказал ей Ричард, хотя на самом деле она сидела в кабинете командующего агентом, который, по-видимому, вызвал ее. “Мой старший сын ненамного младше тебя”.
  
  Девушка пожала плечами.
  
  “У меня нет другого ответа, ваша светлость. У меня есть только то, что у меня есть.”
  
  Ричард оглядел ее от чистого белого халата до носков начищенных черных ботинок. Она была ухоженной девушкой с прекрасным воспитанием, судя по тому, что он мог сказать о ее манерах и расстоянии между спинкой ее стула и прямой, как шомпол, спиной. Но в ней было что-то не совсем правильное. Когда она заговорила, это не было беспечной интонацией ребенка. Это было сказано банальным тоном перегруженного налогами взрослого человека. Это было так, как будто этот восьмилетний ребенок прожил целую жизнь, прежде чем ему даже дали шанс стать подростком. Вся эта мысль была тревожной, и Ричард поудобнее устроился на своем сиденье.
  
  “Если вы действительно агент, наблюдающий за леди Страутон, что вы можете сказать мне о ее действиях?”
  
  Молодая девушка моргнула.
  
  “Не могли бы вы сначала узнать мое имя, ваша светлость? Я знаю твою.”
  
  Теперь Ричард моргнул. Он не считал необходимым знать имя этой девушки, но, возможно, он был груб, не спросив. Ему казалось, что во всю ситуацию невозможно поверить, и чем меньше неуместных вопросов ему нужно было задать, тем больше это доставляло ему удовольствия. Но было бы справедливо узнать имя девушки, предположил он, если бы она предоставила ему ценную информацию.
  
  “Я действительно прошу у вас прощения, мисс. Но как вас зовут, если я осмелюсь спросить?”
  
  Девушка одарила еще одной из своих странных улыбок, обнажив идеально белые и ровные зубы, прежде чем ответить.
  
  “Это леди, а не мисс. Леди Маргарет Бетани Ариэлла Фолтон”, - сказала она, произнося каждый слог каждого имени более отчетливо, чем предыдущий.
  
  “Очень хорошо”, - начал Ричард, но леди Маргарет Бетани Ариэлла Фолтон перебила его.
  
  “Возможно, вы знаете моих родителей, графа и графиню Бекеншир”.
  
  Холодная дрожь пробежала по Ричарду, посылая тревожный толчок осознания в самый центр его тела.
  
  Бекеншир.
  
  Граф и графиня Бекеншир были знамениты, и не по причинам, которые кто-либо пожелал бы. Они были размещены в Париже перед штурмом Бастилии, и когда произошла революция, их использовали в качестве примеров того, на что способны силы повстанцев, если кто-то осмелится им перечить. Их пытали, неоднократно, пока гильотина, наконец, не положила конец их страданиям.
  
  И если слухи были правдой, их маленькая дочь была вынуждена наблюдать.
  
  Последовала спасательная операция, которая вывезла молодую девушку из Франции, но ущерб уже был нанесен. И ее шрамы были явно заметны в странных манерах леди Маргарет Бетани Ариэллы Фолтон.
  
  “Прошу прощения, миледи. Я не осознавал.”
  
  Леди Фолтон покачала головой, и это было первое естественное движение, которое Ричард увидел в ней с тех пор, как она вошла в кабинет лорда Кроули.
  
  “Нет, ты этого не сделала. Это довольно распространенное заблуждение, но было бы разумно, если бы ты не повторяла его снова.”
  
  Ричард кивнул один раз в знак согласия.
  
  “Итак, у вас есть причина для беспокойства по поводу действий леди Страутон. Почему? ” спросила она.
  
  “У меня есть основания полагать, что она является вдохновителем группы воскрешенцев, и она использует денежные доходы для достижения своих гнусных целей”.
  
  Леди Фолтон не подала никакого внешнего знака, что услышала его. Ее спина оставалась прямой, а лицо неподвижным. Даже прямая линия каштановой челки на ее лбу не колыхалась при выдохе. Она была совершенно неподвижна, пока не заговорила.
  
  “Я могла бы подкрепить это наблюдение своими собственными выводами”, - наконец сказала леди Фолтон.
  
  Ричард поднял руку.
  
  “Если позволите, миледи, как получилось, что вы в состоянии наблюдать за леди Страутон?”
  
  Леди Фолтон снова сложила руки на коленях, движение короткое, но поразительное. Ричард обнаружил, что его глаза бегают по ее лицу в поисках признаков жизни.
  
  “Это превосходный вопрос, ваша светлость. Что касается моих методов, Военное министерство передало меня на попечение лорда Страутона. Лорд Страутон - дальний кузен моего отца, и наши отношения были удобными.”
  
  Желудок Ричарда скрутило от этого слова удобно. Хотя отношения, возможно, были удобными, возможно, было неразумно или этично ставить осиротевшего ребенка шпионов, убитых при исполнении служебных обязанностей, в положение, которое позволило бы Военному министерству использовать ситуацию. Вся ситуация оставила горький привкус у него во рту, и он резко повернулся к лорду Кроули, который, казалось, спал в своем кресле с открытыми глазами, его кустистые белые брови прикрывали то немногое, что было видно из его зрачков.
  
  “Лорд Кроули, это обычная практика для военного министерства совершать такие аморальные действия?”
  
  “Аморально?” Леди Фолтон была единственной, кто ответил. “Что в этом аморального? Я попросила, чтобы меня взяли на службу.”
  
  Голова Ричарда повернулась, чтобы встретиться лицом к лицу с леди Фолтон. Он знал, что его глаза расширились от изумления, но ничего не мог с этим поделать. Ее заявление погрузило его разум в пустоту. Этот восьмилетний ребенок просил, чтобы его отдали в услужение? Но почему?
  
  “Это мой долг”, - сказала леди Фолтон, как будто могла услышать его мысли, - “Есть определенные вещи, которые я должна увидеть выполненными”.
  
  Ричард не знал, что означало такое загадочное заявление, но его актуальность не имела никакого отношения к его текущему делу. И ему нужно было вернуться к Джейн и мальчикам. Ему нужно было знать, что они в безопасности.
  
  “Понятно”, - сказал он, - “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Леди Фолтон не остановилась, чтобы подтвердить его заявление, а вместо этого сразу перешла к объяснениям.
  
  “Леди Страутон действительно участвует в подозрительных действиях, ваша светлость. Вам известно о ее происхождении?”
  
  Ричард скрестил одну ногу, чтобы опереться на противоположное колено, откинувшись на спинку стула, как будто готовясь к очень длинной и очень хорошей истории. Только подергивание ноги выдавало его тревожное состояние.
  
  “Я знаю, что она недавно вышла замуж за лорда Страутона и что она родом из Франции”.
  
  Леди Фолтон кивнула.
  
  “Действительно, так и есть. Однако, она поразительно глупа ”.
  
  Ричард моргнул.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Леди Страутон обладает нестандартным интеллектом. Вы в курсе разговоров в кофейнях, ваша светлость?”
  
  Ричард кивнул. “Томас Пейн Права человека это вызвало настоящий переполох, судя по тому, что я слышал. Какое это имеет отношение к леди Страутон?”
  
  “Леди Страутон взяла на себя ответственность финансировать революцию”.
  
  Ричард сел, обе ноги приземлились прямо на пол.
  
  “Она что?” - прямо спросил он.
  
  “Она взяла на себя смелость финансировать революцию, ваша светлость”, - повторила леди Фолтон, как будто Ричард был простаком. “Ваши наблюдения подтвердили мои подозрения, и я благодарю вас за то, что вы добились таких успехов в этом деле”.
  
  Ричард кивнул, хотя ему все еще было неясно, как и где леди Фолтон пришла к таким выводам.
  
  “У меня были подозрения, основанные на обычном распорядке леди Страутон. Она посещает кофейню на Оксфорд-стрит почти ежедневно. В заведении она всегда встречается с определенным джентльменом и часто посещает группу подозрительно выглядящих персонажей ”.
  
  “Определите подозрительно выглядящих персонажей”, - сказал Ричард.
  
  “Они, похоже, принадлежат к среднему классу”, - сказала леди Фолтон, ее голос слегка дрогнул в конце фразы.
  
  Ричард издал подтверждающий звук, мысленно покачав головой над ее юной наивностью.
  
  “Продолжай”, - сказал он, жестом показывая, что она должна это сделать.
  
  “Эта группа подозрительных личностей обсуждает радикальную литературу, включая текст мистера Пейна. Такого рода дискуссии были прекрасны до недавнего времени. В связи с разговорами о неизбежной войне с Францией группа собирает посторонних, чтобы выступить перед ансамблем ”.
  
  “Кто выступающие?”
  
  “Некоторые из организаторов беспорядков в Эдинбурге этим летом”, - сказала она, и Ричард наклонился вперед, опираясь на локти, чувствуя, как тяжесть дела смещается в недружественную сторону.
  
  “А леди Страутон?”
  
  “На глупую дурочку излишне влияет вся эта риторика”.
  
  “Вы плохо отзываетесь о леди Страутон, но она руководит группой воскрешающих”, - заметил Ричард, но леди Фолтон отмахнулась от этого, как от несущественного.
  
  “Она может быть искусна в организации таких вещей, но ее мотивация неточна”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - Спросил Ричард.
  
  Леди Фолтон снова сложила руки, этот жест каким-то образом подразумевал нетерпение по поводу очевидной тупости Ричарда.
  
  “Леди Страутон не понимает, что она вышла замуж за богатство и собственность, те самые вещи, которые радикалы презирают. Однако, по какому-то очевидному недоразумению, леди Страутон связала свою судьбу с ними.”
  
  Ричард ждал, но леди Фолтон, казалось, закончила с этим заявлением.
  
  “Значит, усилия леди Страутон напрасны?”
  
  Леди Фолтон пожала плечами, движение на удивление нехарактерное, что, возможно, объяснялось ее презрением к леди Страутон.
  
  “Больше похоже на смещение. Я полагаю, леди Страутон чувствует, что она делает то, чего ожидают от нее соотечественники ”.
  
  “Чертова француженка”, - пробормотал Ричард, прежде чем смог взять себя в руки.
  
  “Действительно”, - пробормотала леди Фолтон в ответ, и Ричард поднял на нее глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как она ему подмигнула.
  
  Ричард моргнул, думая, что ему мерещится, и повернулся к лорду Кроули, который теперь слегка похрапывал. Он быстро повернулся обратно к леди Фолтон, но ее улыбающийся, вежливый фасад снова был на месте, отрицая само существование каких-либо представлений о легкомыслии.
  
  “Итак, леди Страутон встречается с радикалами в кофейне на Оксфорд-стрит в ошибочном предположении, что она заставляет своих соотечественников гордиться, разжигая революцию в своей новой стране?”
  
  Леди Фолтон кивнула один раз.
  
  “Действительно, ваша светлость, и та часть, которую вы так мило предоставили, касается финансирования”.
  
  “Финансирование?”
  
  “Разумеется, я проверяю бухгалтерские книги лорда Страутона каждый вечер, - продолжила она, - Но не было никаких признаков того, что леди Страутон запрашивала больше денег, чем обычно”.
  
  “Вы проверили его бухгалтерские книги?” Ричард почувствовал необходимость спросить.
  
  “Конечно, ” ответила леди Фолтон, “ стандартная процедура, не так ли?”
  
  Ричард кивнул в подтверждение.
  
  “Однако леди Страутон указала на своих встречах в кофейне, что она будет финансировать такую радикальную меру, как революция”.
  
  “Указано?” Ричард спросил: “Ты можешь слышать ее разговоры в кофейне?”
  
  Ричард не считал себя занудным джентльменом, но он и не верил, что кофейни - подходящее место для детей.
  
  “Да, конечно”, - сказала леди Фолтон, но не стала вдаваться в подробности, вынуждая Ричарда спросить об очевидном.
  
  “Как?”
  
  “Я играю роль уличного мальчишки перед кофейней и выпрашиваю чашку чая. Достаточно повелась на это, чтобы я не только получила несколько восхитительных угощений, но и смогла получить ценную информацию ”.
  
  “За исключением того, откуда поступали деньги”.
  
  Леди Фолтон снова улыбнулась той жуткой, полной улыбкой, в глазах которой не было никаких признаков жизни.
  
  “Да, которую вы прекрасно предоставили, как я упоминал ранее”.
  
  Ричард кивнул, но, глядя на молодую девушку, он испытывал глубокое чувство потери. Ричард встал, поправляя пиджак и снимая пальто со спинки стула.
  
  “Я полагаю, отсюда мы должны созвониться с другими агентами в командовании, чтобы определить стратегию задержания”.
  
  Леди Фолтон тоже встала.
  
  “Да, похоже, мы должны. Признание также должно быть получено ”.
  
  Ричард на мгновение замер в своих движениях, позволяя этому осознаться. Леди Фолтон была права. Хотя у них были улики против Страутона, не было ничего убедительного. Наблюдение не было доказательством, пока не подтвердилось что-то предательское.
  
  “Вы сказали, что леди Страутон встречается с джентльменом. Кто он?”
  
  Леди Фолтон не колебалась.
  
  “Его зовут Моррис, профессия неизвестна. Он, похоже, тоже радикал. Мужчина по найму. Изворотливый тип, которого лучше избегать.”
  
  Ричард хотел скорчить гримасу, но подумал, что это выражение не будет хорошо воспринято кем-то столь невосприимчивым, как леди Фолтон, и продолжил надевать пальто.
  
  “Отличная работа, ваша светлость, по получению информации, позволяющей связать наши дела для окончательного решения”.
  
  Ричард снова остановился, надевая пальто, на мгновение взглянув на леди Фолтон, когда она тоже встала, поправляя халат поверх платья.
  
  “На самом деле, это сделал не я”, - сказал он, обнаружив, что слова медленно слетают с его губ. “Это был кто-то другой”.
  
  Леди Фолтон перестала выпрямляться и вопросительно посмотрела на него.
  
  “Кто-то еще?”
  
  Ричард кивнул, закончив надевать пальто и застегивать пуговицы.
  
  “Это была леди Джейн Хейвен”.
  
  Затем по лицу леди Фолтон пробежал взгляд, который, хотя его и нельзя было назвать оживленным, определенно был на градус более решительным, чем ее предыдущие выражения. И в этом Ричард заметил нотку признательности и почти понимания, что озадачило его.
  
  “Понятно, ” сказала леди Фолтон, - Она когда-нибудь думала о том, чтобы поступить на службу в военное министерство?”
  
  ~
  
  Джейн сделала паузу, все ее тело замерло в своем пространстве, не перемещая воздух вокруг себя и не впитывая его. Она ждала, прислушиваясь к любому звуку в доме. Стук раздался секундой раньше, и к тому времени слуга должен был быть у двери, чтобы принять посетителя. Но Джейн не знала, что имел в виду Ричард, когда сказал, что слуги знают, что делать, когда он просит обеспечить охрану дома. Они просто притворялись, что в резиденции никого нет?
  
  Когда потребность в воздухе стала слишком велика, Джейн наконец сделала вдох, это движение каким-то образом нарушило транс, в котором она находилась достаточно долго, чтобы увидеть мальчиков, стоявших на коленях за столом перед ней. Только теперь они тоже были неподвижны и тихи, как библиотека колледжа. Их глаза расширились, а рты превратились в маленькие щелочки, как будто они тоже знали, что что-то не так.
  
  Когда больше не раздавалось ни звука, Джейн вернула жаровню с каштанами в очаг, подобрав юбки, как будто для того, чтобы они не производили никакого шума, хотя человек у входной двери не мог услышать шелест ее юбок из такой глубины дома, как библиотека.
  
  Она осторожно встала позади мальчиков, потянув их к себе на диван, когда они все сели. А потом ничего. Джейн услышала звук своего дыхания, как будто парад экипажей пронесся через библиотеку. Она пыталась заставить себя успокоиться, но чем больше она концентрировалась, тем громче становилось ее дыхание. Алек начал дрожать под ее рукой, и она обняла его крепче.
  
  “Все в порядке”, - прошептала она, хотя и не знала, правда это или нет, “ "Твой отец скоро будет дома”.
  
  Нейтан теснее прижался к другой ее руке, наклоняясь, чтобы прошептать своему брату: “Не о чем беспокоиться, Алек”.
  
  Джейн улыбнулась разговору, происходящему у нее на коленях, хотя ее сердце бешено колотилось от охватившей их тишины. Другого стука не прозвучало, и нигде в доме не было слышно их шагов. Джейн не могла сосредоточиться на своих мыслях, пока они метались от одной возможности к другой.
  
  Пришла ли леди Страутон, чтобы противостоять ей? Казалось маловероятным, что леди из сословия пэров будет разгуливать по городу, терроризируя других женщин. Но что, если леди Страутон послала того джентльмена, с которым она встретилась в кофейне? Большой парень с угрожающими глазами? Моррис.
  
  Джейн сглотнула.
  
  Что бы он сделал? И если Джейн была права насчет леди Страутон, у этой женщины был бы целый легион мужчин, готовых выполнять ее приказы. Как Джейн могла быть уверена, кто именно придет за ней?
  
  И насколько леди Страутон подозревала, что начала такую кампанию против Джейн? Насколько Страутон знал, Джейн просто подслушала разговор и последовала за женщиной в кофейню. Не более того. Джейн вела себя иррационально. Не было ничего плохого.
  
  Звук выстрела, разнесшийся по дому, был безошибочным, и Джейн подпрыгнула, сжимая мальчиков в своих объятиях, даже когда они оба издали двойные крики ужаса. Алек немедленно начал хныкать, когда Натан погрузился прямо в слезы. Сердце Джейн забилось быстрее, и она почувствовала, как холодный пот стекает по спине, пропитывая платье. Она встала, оставив мальчиков на диване, и бросилась к единственной двери в комнате. Они уже были заперты, но Джейн схватила стул у двери и просунула его под дверные ручки в качестве дополнительной меры защиты.
  
  Она вернулась к дивану и подхватила обоих мальчиков на руки, хотя они весили больше, чем она могла унести. Тогда это не имело значения. Ей нужно было держать мальчиков на руках, и ей нужно было, чтобы они двигались. Она пересекла комнату широкими шагами, ее юбки бешено шуршали в спешке. Она пинком выдвинула стул из-за огромного дубового стола Ричарда и упала за ним на колени, эффективно придавив мальчиков под этим огромным предметом мебели. Она сидела там на корточках, пока Натан не посадил Алека к себе на колени и не потянул их обоих глубже в пространство.
  
  “Оставайся здесь”, - сказала Джейн, и от панических ноток в ее голосе она тяжело сглотнула.
  
  Она не могла позволить мальчикам узнать, как ей было страшно. Она не хотела, чтобы они понимали страх. Она закрыла глаза, призывая на помощь мужество, которое обрела много лет назад, мужество, пришедшее в последний раз, когда она не хотела открывать глаза. Но теперь она сделала, потому что должна была. Ей нужно было снова открыть глаза и продолжать двигаться. Но когда она открыла глаза, Алек наблюдал за ней, его глаза были круглыми и влажными, его большой палец нашел безопасное место во рту. Она посмотрела на Натана, такого маленького мальчика, защищающего своего еще более младшего брата, его лицо было искажено ужасом, даже когда он пытался быть храбрым.
  
  А потом кое-что произошло.
  
  Джейн не была уверена, что это такое и даже смогла бы ли она назвать это, но ее сердце внезапно перестало бешено колотиться. Холодный пот, которым она была покрыта, необъяснимым образом рассеялся, и ее дыхание выровнялось до естественного ритма.
  
  “Оставайся здесь”, - снова сказала Джейн, и по мягкому тону ее голоса она увидела, что Алек и Натан расслабились в своем укрытии. “Мне нужно кое о чем позаботиться”.
  
  Она встала, ее взгляд упал на стул, который она втиснула под дверные ручки библиотеки. Она быстро прошла к дверям, прислонив голову к деревянной панели. Сквозь поверхность она услышала приглушенные шаги. Кто-то бежал, а затем из глубины дома донесся сильный грохот. Джейн ждала, прислушиваясь к звукам и прикидывая в уме что-то, чего она еще не знала.
  
  Шаги становились громче.
  
  Джейн отступила от двери, ее пальцы скользнули по деревянной обивке стула, все еще втиснутого туда. Она посмотрела на стул, и прежде чем мысль закончила формироваться в ее голове, она схватила его. Отодвинув его от дверей, она отбросила его в сторону и закружилась по комнате. Ее глаза быстро осмотрели библиотеку и остановились на камине. Она побежала к нему.
  
  Опустившись на колени перед очагом, она подняла самую тяжелую из двух жаровен для каштанов, поместив металлическую жаровню прямо в огонь. Жаровня была украшена в виде корабля с распущенными парусами, и она смотрела, как огонь пожирает ее. Металл был толстым и твердым в ее руке, когда она переместила его глубже в пламя.
  
  Джейн считала удары своего сердца, наблюдая, как металл нагревается от огня, наблюдала, как дым поднимается от каштанов, все еще находящихся внутри, когда они нагреваются. Быстрым движением она сняла жаровню с огня и вернулась к дверям, еще раз приложив ухо к панели, прислушиваясь.
  
  На лестнице послышались шаги, громкие и уверенные. Джейн опустилась на колени, ее взгляд нашел замочную скважину, маленький выход в коридор за ней. Лестница выходила в коридор перед библиотекой, предоставляя ей краткий, но полезный обзор того, кто поднимался по лестнице. Когда она подумала, что шаги не могут стать громче, появилась голова, а затем невероятно широкие плечи. Джейн сглотнула, когда мужчина из кофейни попал в поле ее зрения.
  
  Тогда леди Страутон послала Морриса.
  
  Джейн быстро поднялась, отпирая двери так тихо, как только могла, и отступила назад. Она ждала сразу за пределами досягаемости дверей, если кто-нибудь их откроет, держа обеими руками жаровню для каштанов.
  
  Но в этот момент произошло сразу несколько вещей, первой из которых была просто смутная, осознанная мысль, что кто-то ворвался через парадные двери в порыве. Она узнала звук, который издавали тяжелые двери, отскакивая от стен в фойе. Либо на помощь незнакомцу из кофейни прибыло подкрепление, либо вернулся Ричард. Джейн надеялась, что последнее. Но у нее не было времени подумать об этом, потому что дверные ручки перед ней задвигались, поворачиваясь, когда кто-то вошел в открывшиеся двери.
  
  Джейн стояла вне поля зрения Морриса, когда он вошел в комнату. Сделав шаг назад, чтобы набрать обороты, Джейн взмахнула тяжелой жаровней для обжаривания каштанов. Горячий металл соприкоснулся с лицом Морриса, кожа мгновенно загорелась, когда раскаленная латунь прилипла к плоти, которую теперь обжигала. Этот звук расстроил бы Джейн, если бы она знала об этом, а от запаха горящей плоти ее бы затошнило. Если бы Джейн была в курсе чего-либо, она бы заметила Ричарда именно тогда, обернувшегося на площадке лестницы перед открытыми дверями. Но даже когда Моррис упал на колени, схватившись руками за пылающее, обожженное лицо, его крики агонии наполнили комнату, Джейн высоко подняла жаровню с каштанами, в голове у нее была только одна мысль.
  
  “Держись подальше от моих детей”, - сказала она.
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Ричард достиг вершины лестницы к тому времени, как Джейн сделала свой замах. Он видел, что она сделала, но, что более важно, он слышал, что она сказала.
  
  Держись подальше от моих детей.
  
  Он ясно расслышал эти слова, потому что ни одно слово никогда не действовало на него так, как они. Его сердце перестало биться, в то время как ноги продолжали нести его вверх по лестнице. Его взгляд был прикован к Джейн, безжалостно защищающей то, о чем она, очевидно, заботилась больше всего, используя только обжигающую форму для запекания каштанов. Ричард вошел в библиотеку, когда она заканчивала свой замах, услышал звук горячего металла, ударяющегося о нежную плоть, услышал его шипение. Он увидел выражение ее лица, выражение яростного желания защитить, которое ожесточило ее черты.
  
  И впервые Ричард испугался Джейн.
  
  В этот момент Джейн, за которую он ее принимал, внезапно исчезла, и на ее месте появилась могущественная Афина, готовая напасть, когда нападение было оправдано. И по тому, как ее руки вцепились в жаровню, и по яростному выражению выживания в ее глазах, Ричард испугался, что она снова решила напасть.
  
  Он схватил ее сзади, прижимая к земле. Раньше он бы побоялся причинить ей боль. Раньше он не захотел бы действовать. Но тогда Джейн, которая стояла там, не была похожа ни на одну из тех, кого он когда-либо видел прежде, и когда их тела упали на пол библиотеки, она, наконец, уронила жаровню, настолько поглощенная материнской силой защищать своих детей, что даже когда сила его тела ударила ее, она не смягчилась. Он оказался на ней в одно мгновение, прижимая ее руки к полу, прежде чем, наконец, увидел, как в ее глазах зарождается понимание.
  
  Он смутно осознавал, что Хэтуэй вошел в комнату, схватив незваного гостя за плечи, пока тот корчился от боли на полу библиотеки позади них. Джейн выбралась из-под него, и он отпустил ее, наполовину идя, наполовину ползая к своему столу. Она исчезла за углом на четвереньках, ни звука не слетело с ее губ. Когда он, наконец, встал и обошел светильник, он увидел второе изображение той ночи, от которого у него перехватило дыхание.
  
  Джейн сидела на полу, двое его сыновей у нее на коленях, их головы были прижаты к ее груди, когда она укачивала их, говоря успокаивающие слова, которые Ричард не мог слышать.
  
  И тогда Ричард понял. Глубоко внутри него вспыхнуло пробуждение к жизни, и два образа Джейн, которые ссорились в его голове, наконец-то встали на свои места. Джейн, избитая, покрытая шрамами жена, ушла, потерявшись в его воспоминаниях о давно забытых годах. На ее место пришла Джейн, царственная и дерзкая, отважная и отважной. Джейн не была жертвой. Она была выжившей.
  
  Он этого не знал. И она этого не знала. Или, по крайней мере, она в это не верила.
  
  Но это было там с самого начала, и он был слишком туп, чтобы увидеть то, что было так очевидно. Джейн не страдала. Джейн была жива, действительно и неподдельно жива. Она подбежала к нему, занималась с ним любовью в ту самую ночь, когда Джонатан умер. Без колебаний она ухватила саму суть жизни обеими руками. И когда казалось, что началась новая жизнь, она тоже приняла это, посещая лекции в колледже и обучая его мальчиков ужасным, непослушным трюкам.
  
  Джейн продолжала жить, великолепный триумф сам по себе, а он никогда не удосуживался заметить, слишком поглощенный ролью героя.
  
  Затем он опустился на колени, обнимая весь сверток, в котором были его сыновья и женщина, без которой он не мог жить.
  
  Прошло много часов, когда Ричард, наконец, передал бокал бренди Джейн. Но поскольку ее взгляд оставался прикованным к огню в камине, ее глаза не двигались, она не отняла его у него. Ее тело было неподвижным, когда она, опираясь локтями на колени, сидела на диване перед камином в его спальне, но он знал, что ее разум был каким угодно, только не неподвижным. Потому что в его голове тоже скакали мысли о прошедших часах.
  
  “Джейн”, - наконец сказал он, и она подскочила, как будто он дал ей пощечину.
  
  Эта мысль заставила его съежиться, как часто случалось с неосторожными мыслями в ее присутствии, но как только эта мысль пришла, образ Джейн с жаровней для каштанов в руках снова возник перед ним. Изображение было сюрреалистичным, поскольку это произошло, но теперь, с сиянием прошлых воспоминаний, оно вибрировало в ритме, который он был слишком циничен, чтобы назвать надеждой. Но Джейн в тот момент сияла, держа жаровню в руках как единственное средство защитить самое последнее, что было на ее совести.
  
  Его сыновья.
  
  Эта мысль все еще заставляла его колебаться, но поскольку его разум продолжал перескакивать с одного чувства на другое, он отпустил ее, желая всего лишь на мгновение побыть с Джейн, быть там, в данный момент, с ней и ни о чем больше не думать.
  
  Джейн, наконец, протянула руку и взяла у него бокал, но не сделала из него ни глотка. Она держала бокал между ладонями, продолжая опираться на локти. Он сел рядом с ней, наблюдая за тем, как свет струится по темным волосам, которые распустились и упали ей на лицо.
  
  Тогда она была прекрасна. Совершенно неопрятная, измученная и эмоционально истощенная, он никогда не видел Джейн более красивой за все годы, что знал ее. Он протянул руку и взял одну из ее рук в свою, положив их переплетенные пальцы себе на колено.
  
  “Я не могла позволить ему причинить им вред”, - прошептала она.
  
  Ричард ничего не сказал. Джейн уже четыре раза сказала ему одно и то же с тех пор, как они вошли в его спальню, и почти ничего больше. Он сидел рядом с ней и держал ее за руку, слушая тиканье часов в углу и потрескивание пламени. Он почувствовал, как ее пальцы сжали его, и посмотрел на нее. Она повернула к нему лицо, и впервые с момента своего возвращения он увидел в ее глазах искорку Джейн. Он медленно улыбнулся и сжал ее руку в ответ.
  
  “Я бы сделала это снова, Ричард. Ты должен это знать”, - сказала она, ее глаза скользнули по его лицу.
  
  “Я надеюсь, что ты бы сделала это”, - сказал он, поднимая их соединенные руки, чтобы поцеловать тыльную сторону ее. Он снова положил их руки себе на колено, и Джейн сделала глоток бренди.
  
  “Он будет жить, не так ли?” спросила она, устраиваясь на диване рядом с ним.
  
  Ричард кивнул.
  
  “К сожалению. Однако я не могу полностью ненавидеть этого человека. Его наняли для выполнения работы. Я могу счесть неприятным только его выбор профессии ”.
  
  “Мне трудно представить, что кого-то можно нанять, чтобы причинить вред другому человеку”, - сказала Джейн рядом с ним.
  
  Ричард пожал плечами, его рубашка потерлась о ткань дивана с мягким, шуршащим звуком.
  
  “В основном его наняли для организации банды похитителей тел. Работа, чтобы сбить тебя с толку, была просто дополнительным бонусом ”.
  
  Джейн повернула голову, чтобы посмотреть на него.
  
  “Сбить меня с толку?” она повторила: “Это что, какая-то шпионская фраза?”
  
  Ричард посмотрел на нее и подмигнул.
  
  “Боюсь, я не могу ответить на этот вопрос, миледи”.
  
  Джейн перевела взгляд на огонь с маленькой хм.
  
  “А что насчет выстрела, который я слышала?” - спросила она, прежде чем сделать еще один глоток бренди.
  
  “Это была Хэтуэй”.
  
  Джейн села, чуть не расплескав свой бренди, ее лицо внезапно стало пепельным от страха, но он просто потянулся вперед и притянул ее обратно к дивану.
  
  “Хэтуэй снимала. Это была двусторонняя атака. Моррис прорвался, но Хэтуэй остановил остальных, просто открыв огонь ”.
  
  Джейн снова устроилась рядом с ним, и он услышал ее прерывистый выдох.
  
  “Когда вы нанимали себе помощников, проверяли ли вы их на предмет наличия огнестрельного оружия?” она спросила.
  
  “Конечно”, - сказал Ричард.
  
  Джейн издала тихий звук в ответ на комментарий, поэтому Ричард продолжил.
  
  “Моррис начал говорить, когда подумал, что мы не позовем доктора. Я уже передал его признание в военное министерство. Но, хотя он рассказал свою часть плана, у нас еще нет гарантированного признания от леди Страутон. Все, что мы знаем, это то, что она участвовала в несколько сомнительном акте похищения тела. Мы не можем доказать ничего более отвратительного, такого как измена ”.
  
  Джейн зашевелилась рядом с ним.
  
  “Разве похищения тела недостаточно, чтобы осудить ее?”
  
  Ричард покачал головой.
  
  “К сожалению, нет. Законы могут быть на месте, но некоторые государственные чиновники наслаждаются своим положением и гибкостью, которую они могут предложить по такому обвинению ”.
  
  “Вы говорите, что государственных чиновников можно подкупить?”
  
  Ричард мрачно кивнул.
  
  “К сожалению”, - повторил он.
  
  “Но что насчет твоей встречи с другим агентом? Тот, кто следует за ней? У него было что предложить?”
  
  Ричард поморщился.
  
  “Он оказался ею. На самом деле девушка. Не намного старше Натана.”
  
  Джейн села при этих словах.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Фамилия Бекеншир кажется вам знакомой?”
  
  Джейн рефлекторно издала мягкий о, ее глаза округляются в знак признания.
  
  “Их дочь?” Спросила Джейн, ее голос был не громче шепота.
  
  Ричард кивнул.
  
  “Она попросила поместить ее в дом Страутон, когда действия леди Страутон вызвали подозрения военного министерства”.
  
  “Как долго она была под наблюдением?”
  
  Ричард сделал глоток своего напитка.
  
  “Насколько я могу судить с тех пор, как ребенок был возвращен, спасен из Франции”.
  
  Выражение лица Джейн было выражением крайней потери, но она ничего не сказала, и он тоже. Она, наконец, снова расслабилась на диване, и они обе сидели там, держась за руки перед камином, тишина окутывала их, как теплое одеяло.
  
  И в этой уютной тишине Ричард вспомнил свое предложение руки и сердца в то утро, утро, которое теперь казалось вечностью назад. Он почувствовал, как его сердце подпрыгнуло при воспоминании, но его тело не пошевелилось. Джейн слишком много пережила в тот день. Напоминание о предложении, на которое она не смогла ответить, было бы неуместным или справедливым. Ричард заставил свое тело расслабиться, отбросив идею предложения с чувством глубокого сожаления.
  
  “Как дела у мальчиков?” - спросил он.
  
  Пытаясь как можно быстрее доставить признание Морриса в офис, Джейн сама отвела мальчиков в детскую и позаботилась об их ванне.
  
  “Кухарка прислала к ужину свое знаменитое малиновое печенье. Они не могли быть счастливее, ребята. Было непросто затащить их в постель после такого волнения ”.
  
  “То, что ты сделала, было смело”, - сказал Ричард, не подумав.
  
  Джейн пристально посмотрела на него.
  
  “Храбрая?” - спросила она.
  
  “Храбрая”, - повторил он, - “Ты могла бы держать двери запертыми и надеяться, что Моррис не сможет войти. Это был бы очень практичный курс действий ”.
  
  “Возможно, практичная, но не очень эффективная”.
  
  “Эффективно?”
  
  “Я не могла просто позволить ему попытаться войти, ничего не сделав. Натан и Алек были здесь. Это просто должно было быть сделано ”.
  
  Ричард медленно кивнул.
  
  “Избиение кого-то жаровней с горячими каштанами было чем-то, что нужно было сделать”.
  
  “Да”, - сказала Джейн, и ухмылка нерешительно тронула ее губы. “Подходящая наступательная тактика была в порядке вещей”.
  
  Ричард поднял бровь, услышав слова ее стратега. Джейн только что вырастила одну в ответ.
  
  “Как тебе такой шпионский язык?”
  
  “Справедливо”, - сказал Ричард, но последовал за этим с улыбкой.
  
  Джейн тихо рассмеялась, наклоняясь вперед, чтобы поставить свой бокал на столик перед диваном. Когда она откинулась назад, то прижалась к нему сбоку, прижимая одну из его рук к своим плечам. Ее голова опустилась ему на грудь.
  
  “Мы должны пойти в постель”, - сказал Ричард, даже когда Джейн, казалось, сдулась против него.
  
  “Еще несколько минут”, - сказала она мягким и сонным голосом.
  
  Ричард крепче обнял ее, соглашаясь с ее просьбой, хотя здравый смысл подсказывал, что этого делать не следует. Часы тикали несколько минут, пока они сидели в тишине, держась друг за друга, пока ночь проходила мимо них. Ричард почувствовал, что его глаза закрываются, и он заставил их открыться. Теплый огонь и бренди не помогали его и без того истощенному телу оставаться бодрым, и он толкнул Джейн в плечо.
  
  “Ты не спишь?”
  
  “Нет”, - донесся мягкий ответ откуда-то из области его груди.
  
  “Тогда давай отправимся в постель”.
  
  “Я предполагала, что ты прав”, - наконец сказала Джейн, ее голос немного окреп, когда она отодвинулась от него. “Мальчики, без сомнения, встанут рано и захотят услышать истории о своем непобедимом отце”.
  
  Ричард смотрел, как она поднимается, не в силах пошевелиться от ее сбивающих с толку слов.
  
  “Неудержимая?”
  
  Джейн кивнула.
  
  “Они верят, что твоя кожа обладает чудесной способностью останавливать пули”.
  
  Ричард поднял бровь.
  
  “В самом деле?”
  
  “Да”, - сказала Джейн, мягкая улыбка тронула ее губы.
  
  Он увидел усталость в ее глазах и встал, привлекая ее ближе к себе. Они на мгновение остановились перед камином. Он в одних брюках и рубашке с короткими рукавами, а она с растрепанными волосами, рассыпавшимися по плечам, в мятом и грязном платье. Они бы представляли собой потрясающее зрелище, но, стоя там с ней на руках, Ричард не мог заботиться о таких вещах.
  
  Он нежно поцеловал ее.
  
  “Давай ляжем спать, Джейн”.
  
  Она улыбнулась ему и сказала: “Давай”.
  
  Он хотел заняться с ней любовью. Он хотел показать ей действиями то, что слова были неспособны передать. Но его тело не делало того, чего требовал от него разум. Его тело уже отключалось, прежде чем он добрался до кровати. Он небрежно сбросил брюки и рубашку, наблюдая, как Джейн борется с пуговицами своего платья. Теперь, полностью обнаженный, он прошел через комнату, как будто помогать Джейн с пуговицами было тем, что он делал каждую ночь. Этот жест был ударом в живот, и он задержал дыхание, чтобы остановить боль. Если бы только Джейн сказала "да" на его предложение. Если бы только она вышла за него замуж.
  
  Он быстро расстегнул пуговицы ее платья, стягивая его с ее плеч. Остальная часть ее одежды быстро слетела с нее, и вскоре она была такой же обнаженной, как и он. Он помог ей забраться на высокую кровать, откинув покрывало, когда она упала на мягкие складки матраса. Он последовал за ней и подошел, чтобы заключить ее в свои объятия, когда она внезапно села, потянув себя за волосы.
  
  “Я не хочу, чтобы ты лишился глаза, если одна из моих заколок для волос заблудится”, - сказала она, не глядя на него.
  
  Он наблюдал за ней, свет камина каскадом падал на нежные изгибы ее тела, как прикосновение любовника. Сцена была гипнотической, и он не мог отвести взгляд. Она осторожно вынула шпильки из волос, ее руки двигались с плавностью, которая не могла исходить от человеческого тела.
  
  Ричард лежал на плюшевых подушках кровати, его сердце бешено колотилось в груди, когда он смотрел, как ее длинные волосы цвета воронова крыла водопадом спадают по спине. Это зрелище заставило его подняться на колени, внезапно почувствовав, что усталость исчезла в малейшей степени. Он подошел к ней сзади, его руки прошлись по ее спине, по ее длинным локонам, чтобы обхватить ее груди. Она ахнула от его прикосновения, когда он разминал толстые, тяжелые шары, а затем она застонала, откидываясь назад к нему, прижимаясь своим телом к его. Пряди ее волос упали на плечи и накрыли его руки. Зрелище было настолько чувственным, что он почувствовал, как его тело отреагировало физически, его эрекция росла и пульсировала, когда вид Джейн возбудил его, как ничто другое.
  
  “Ричард”, - простонала она, и он позволил одной руке опуститься ниже, пробираясь сквозь плотные завитки у самой сердцевины.
  
  Но он не прикоснулся к ней.
  
  Он погладил ее бедра, сначала одно, потом другое, его пальцы постоянно двигались. Затем появились мягкие складки ее влагалища, и, прикоснувшись к ней всего одним пальцем, она дернулась в его объятиях, его имя прозвучало как мольба. Одного слова было достаточно, чтобы он скользнул пальцем внутрь нее. Напряженные мышцы ее влагалища дернулись под этим пальцем, и от удивления, обнаружив, что она уже влажная, его эрекция запульсировала сильнее.
  
  Он подвинулся к ней, позволяя своему пульсирующему мужскому достоинству расположиться в изгибе ее позвоночника чуть выше гребня ягодиц. Ее мягкие изгибы прижимались к нему, и он скользил по ее бархатистой коже. Настала его очередь стонать, когда он изо всех сил пытался сохранить контроль. Но Джейн начала двигаться, ее бедра толкали его палец глубже внутрь нее. Он убрал палец и быстро заменил его двумя, погружаясь в нее движением "Иди сюда". Она закричала, звук был неровным, наполненным основным желанием, которого он никогда раньше не слышал от нее.
  
  Этого было достаточно, чтобы заставить его двигаться вперед. Он толкнул ее на спину, наклоняя ее, пока она не оказалась на четвереньках. Он высвободил из нее пальцы, оставив один палец, скользкий от ее собственного сока, мягкими круговыми движениями вокруг ее чувствительного бугорка. И затем он был внутри нее, ее тело пульсировало вокруг него. Жара, стеснение, движение - всего этого было слишком много, и он знал, что долго не протянет. Он двигался внутри нее, но она двигалась против него, ее бедра двигались, толкая его пенис так глубоко.
  
  “Джейн”, - сказал он, не в силах сказать больше.
  
  Но внезапно она потянулась назад, притягивая его бедра к себе, толкая его глубже внутрь себя.
  
  “Пойдем со мной”, - услышал он ее слова как раз в тот момент, когда все взорвалось.
  
  ~
  
  Джейн медленно приходила в себя, осознавая несколько вещей одновременно.
  
  Она была обнажена, она была не одна, и это было намного позже, чем должно было быть.
  
  Она села, сбрасывая с себя руку Ричарда. Она услышала его ворчание во сне, прежде чем он тоже открыл глаза. Прошло совсем немного времени, прежде чем он тоже сел.
  
  “Который час?” - спросил он хриплым со сна голосом.
  
  “Уже поздно”, - сказала Джейн, оглядывая комнату, на груды сброшенной одежды, смятое постельное белье, свисающее с кровати, и, что хуже, ревущий огонь. “Это тоже поздно. Кто-то уже был здесь, чтобы снова разжечь огонь.”
  
  Ричард провел руками по лицу, прежде чем посмотреть в сторону камина. Джейн повернулась, чтобы посмотреть на его реакцию, но когда он просто пожал плечами, она почувствовала укол беспокойства.
  
  “Это все?” - спросила она.
  
  Он подавил зевок, прежде чем откинуть одеяло и встать.
  
  “Значит, слуги знают, что ты провела там всю ночь. Не то чтобы у них не было достаточно подсказок по этому поводу. Прошел почти год, пока я таскал тебя тайком через кухню и на задний двор в нечестивые утренние часы.”
  
  Ричард подошел туда, где на одном из стульев перед камином был разложен шелковый халат. Утренний свет, просачивающийся сквозь занавески, подчеркивал мускулы его спины, когда он двигался, подчеркивая стройные линии его торса там, где он сужался к бедрам. Джейн на мгновение была загипнотизирована этим движением, ее мысли рассеялись, когда она наслаждалась, наблюдая, как обнаженный Ричард передвигается по комнате. Он надел халат слишком быстро и повернулся лицом к комнате.
  
  “О, они тоже оставили чай”, - он сказал это с таким мальчишеским энтузиазмом, что Джейн рассмеялась.
  
  Ричард улыбнулся ей, его спутанные со сна волосы торчали по бокам головы. Тогда он выглядел таким молодым, что на мгновение Джейн полностью забыла о событиях предыдущего дня. Она забыла все о леди Страутон и Моррисе, похитителях тел и измене. Все это ушло, когда остался только Ричард, на которого можно было смотреть.
  
  “Тебя действительно не беспокоит, что слуги знают, что я провела всю ночь?" Или что я, возможно, не смогу уйти этим утром незамеченной?”
  
  Ричард посмотрел на нее, его руки были на поясе его мантии, когда он заканчивал завязывать его.
  
  “Нет, я действительно не обеспокоен”, - наконец сказал он. “Джейн...“ - Он сделал паузу, делая шаг вперед, как будто для того, чтобы привести в порядок свои мысли. “Я недооценила тебя, и это было несправедливо с моей стороны. Я надеюсь, ты сможешь простить меня.”
  
  Джейн моргнула, чувствуя, как все ощущения окружающего мира ускользают от нее.
  
  “Прошу прощения?” - спросила она, но на самом деле не была уверена, что Ричард сможет разъяснить достаточно, чтобы она поняла, о чем он говорит.
  
  Ричард опустил взгляд на свои ноги, прежде чем подойти к ней и сесть рядом с ней на кровать. Его бедро коснулось ее бедра через простыни, и она приветствовала тепло его тела. Но она не позволила бы ему отвлечь ее.
  
  “О чем ты говоришь, Ричард?” - спросила она, чтобы подтолкнуть его к разъяснению.
  
  Он взял ее руки в свои, прежде чем посмотреть на нее, его глаза были сосредоточены на ней так пристально, что она почувствовала, что слова были бы неуместны в этот момент.
  
  “Джейн, - сказал он, - я видел тебя после того, как Уинтон избил тебя. Я видел, как ты выглядела. Синяки, порезы, и я помню, как ты говорила людям, что упала. В конце твои оправдания прозвучали так быстро, что, я думаю, даже ты им больше не верила. Все знали, что Уинтон делал с тобой, и никто не понимал, как ты это пережила. Только я...“
  
  Его голос сорвался, и Джейн рефлекторно крепче сжала его пальцы, следуя за движением его лица, когда он боролся со своими словами. Он на мгновение закрыл глаза, и Джейн ждала. Ричард никогда так с ней не разговаривал. Он никогда даже не упоминал, через что ей пришлось пройти в браке с Уинтоном за те много лет, что они знали друг друга.
  
  “Я не верил, что ты достаточно сильна, чтобы пережить это”, - наконец сказал он, и когда он открыл глаза, она обнаружила, что они были мокрыми от слез.
  
  Ей не хватало слов. Она знала, что должна была что-то сказать, но в ее голове была полная пустота, которую она не могла заполнить.
  
  “Ричард”, - это все, что она смогла выдавить.
  
  “Я был неправ, Джейн, - продолжил Ричард, - Ты была достаточно сильной, чтобы пережить Уинтона, и ты достаточно сильна, чтобы пережить еще больше, и мне так жаль, что я сомневался в тебе”.
  
  “Я никогда не знала, что ты сомневался во мне, Ричард”, - сказала она, высвобождая одну из своих рук, чтобы обхватить его лицо. “Ты всегда была рядом со мной, когда я нуждалась в тебе. Ты и твои возмутительные сыновья.” Затем она мягко улыбнулась, испуганная и неуверенная в том, что сказать дальше. “Я всегда получала вашу поддержку, когда это было важнее всего. Никогда не сомневайся в этом, Ричард.”
  
  Она увидела, как уголки его рта дернулись в неохотной улыбке, и она наклонилась вперед, чтобы нежно поцеловать его. Когда она отстранилась, его взгляд прояснился, и он больше походил на Ричарда, в которого она влюбилась, на Ричарда, с которым она хотела провести остаток своей жизни.
  
  Эта мысль заставила ее с трудом сглотнуть. Приняла ли она уже это решение? Легкая неуверенность, которую она испытывала из-за чрезмерной опеки Ричарда, исчезла при его словах. Но решила ли она быть не только женой, но и матерью детям, которые не были рождены от ее плоти? Она не осознавала этого, но внезапно то, что она назвала мальчиков своими, показалось подходящим. Казалось, это неизбежно.
  
  “Что это?” - Прошептал Ричард.
  
  “Мне очень нужен ночной горшок”, - сказала она, вместо того чтобы говорить о чем-либо, что было у нее на уме.
  
  Ричард спрыгнул с кровати, движение было настолько неожиданным, что она рассмеялась.
  
  “Это ночной горшок, миледи”, - сказал Ричард, махнув рукой в направлении своей гардеробной. “Тогда пошел ты”.
  
  Джейн подвинулась к краю кровати, наклоняясь, чтобы поднять с пола предмет одежды. Это была рубашка Ричарда и, вероятно, была ей великовата, но она все равно натянула ее через голову, пробежав пальцами по пуговицам спереди. Она подняла глаза и увидела, что Ричард приподнял одну из своих бровей, глядя на нее.
  
  “Холодно”, - сказала она, сморщив нос от его очевидного непонимания.
  
  Он откинул голову назад и заливисто рассмеялся от полного восторга. Образ был настолько привлекательным после событий предыдущего дня, что она тоже рассмеялась. Но тогда естественные побуждения были слишком сильны, и она закончила вставать с кровати, почти бросившись в гардеробную. Она прошла в заднюю часть комнаты, где обычно стоял ночной горшок, только для того, чтобы найти две довольно поразительные вещи. Первое из которых было бурдалу, а второе - одно из ее платьев, свежевыглаженное и висевшее в гардеробе Ричарда. Тот факт, что одно из ее платьев должно было материализоваться в гардеробной Ричарда, казалось бы, за одну ночь, был странным, но не неожиданным. Ричард, должно быть, сказал слуге предыдущей ночью, чтобы принесли одежду, понимая, что Джейн может не вернуться домой.
  
  Но бурдалу был совершенно другим делом довольно деликатного интимного характера. Она схватила фарфоровый сосуд и вернулась в главную спальню.
  
  “Ты стал принимать дам в своей спальне с невероятной частотой?” Сказала Джейн, когда вошла в комнату.
  
  Ричард поднял взгляд от того места, где он наливал чай перед камином. Его лоб наморщился, как будто в раздумье.
  
  “Насколько я могу припомнить, нет. Если только ты не думаешь о более регулярных визитах, - сказал он, как будто это было запоздалой мыслью.
  
  Джейн подняла бурдюк.
  
  “Тогда что это делает в твоей гардеробной?”
  
  Ричард, не колеблясь, ответил: “Жду, когда ты этим воспользуешься”.
  
  Рука Джейн слегка дрогнула при его словах, и бурдюки задрожали в ее руке.
  
  “Вы приобрели это для меня?”
  
  Ричард кивнул, допивая одну чашку чая, прежде чем начать наполнять другую.
  
  “Я слышала, что ночные горшки могут быть неудобными для дам, и я не хотела, чтобы вы испытывали неудобства”. Он закончил наполнять вторую чашку и перевел свой пристальный взгляд на нее. “Я думал, ты остро нуждаешься в таких средствах. Почему ты стоишь там и ведешь этот разговор со мной?”
  
  Рука, державшая бурдюки, полностью опустилась, вернувшись на свое место рядом с ней.
  
  “Это самая приятная вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня”, - сказала Джейн и была удивлена, обнаружив, что ее голос прозвучал как шепот.
  
  Ричард только посмотрел на нее.
  
  “Принести тебе горшок, чтобы справить нужду, - это самое приятное, что кто-либо делал для тебя?” - спросил он, приподняв одну бровь.
  
  Джейн сначала только кивнула, но в конце концов выдавила из себя тихое “Да”.
  
  “Тогда, похоже, у меня низкие ожидания, которым нужно соответствовать”, - сказал Ричард, а затем указал на дверь примерочной. “Теперь иди. По возвращении я произведу на вас еще большее впечатление, предложив чашечку чая ”.
  
  Ричард сел на диван лицом к огню, придвинув ближе чайный поднос, когда заканчивал готовить их чашки. Джейн вернулась в примерочную, с удовольствием воспользовавшись гораздо более удобным бордалоу, прежде чем выпить воды, оставшейся в кувшине на туалетном столике Ричарда. Она вымыла руки и лицо, вода освежила ее после сна, который, казалось, поглотил ее. Она нашла Ричарда расслабленным на диване с чашкой чая в руке. Она схватила свою чашку, прежде чем присоединиться к нему.
  
  “Ты понимаешь, что у нас есть около тридцати секунд до того, как мальчики встанут, и нам придется кое-что объяснить?” - сказала она, поджимая под себя ноги и садясь на диван.
  
  Ричард кивнул над своей чашкой дымящегося чая.
  
  “Действительно. И что именно мы собираемся объяснить?”
  
  “Мы собираемся объяснить, почему я гость за завтраком”.
  
  “Ты любишь яйца”, - сказал Ричард. “Ваше присутствие было объяснено”.
  
  Джейн улыбнулась в свой чай, делая глоток.
  
  “Ричард”, - сказала она, закончив глотать.
  
  “Ах, серьезная часть дня уже началась”, - сказал Ричард, бросив на нее саркастический взгляд.
  
  Она нахмурилась, глядя на него.
  
  “Мне нужно попросить тебя об одолжении”, - сказала она.
  
  Ричард вернул свою чашку на чайный поднос.
  
  “Все, что угодно, миледи”, - сказал он, поворачиваясь так, чтобы полностью смотреть ей в лицо.
  
  “Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в военное министерство”, - сказала она.
  
  “Зачем?” - был почти мгновенный ответ Ричарда.
  
  “Я хотела бы поступить на работу в офис в качестве агента”, - сказала она, и слова прозвучали неловко у нее во рту, даже когда она почувствовала, как крепнет ее решимость.
  
  Это было то, что ей нужно было сделать. Это было то, что должно было быть сделано. В тот момент, когда она решила спуститься по ступенькам, чтобы последовать за леди Страутон из "чайной леди Ваксон", она знала, что это был неизбежный путь для нее. Она чувствовала это так же, как чувствовала первобытную потребность защитить Алека и Натана от Морриса накануне. Это было похоже на то, что каждый раз, когда она открывала глаза после одного из избиений Уинтона, она знала, что должна продолжать. И именно так, как сказал Ричард. Она была выжившая, и как таковая, она обладала храбростью, которой обладали не все. Пришло время ей начать использовать это с пользой.
  
  “Джейн, я знаю, что, возможно, я предложил тебе подумать об этой профессии, но я никогда не имел в виду ...“
  
  “Ты был прав, Ричард”, - оборвала она его. “Ты был прав”.
  
  Она больше ничего не сказала, но знала, что он понял ее слова. Она увидела это по тому, как смягчилось его лицо, как уголки его глаз разгладились в знакомые морщинки, которые она любила обводить кончиками пальцев.
  
  “Я ненавижу быть правым”, - наконец сказал он. “Мы пойдем в военное министерство, миледи, чтобы сделать вас шпионкой”.
  
  Джейн улыбнулась, ослепительной улыбкой, которая почти ранила ее лицо, улыбкой, не похожей ни на одну из тех, что она испытывала за последние годы. Глаза Ричарда расширились, когда он тоже, вероятно, осознал то же самое. Джейн возвращалась к прерванной жизни.
  
  “Это то, что нужно, чтобы сделать тебя счастливой? Шпионаж?” - спросил он.
  
  Она кивнула, но сказала: “Шпионаж и яйца”.
  
  Теперь Ричард улыбнулся, его ухмылка была почти такой же широкой, как у нее.
  
  “И я полагаю, что ваши причины для такого внезапного решения включают в себя план добиться признания от леди Страутон?”
  
  Джейн моргнула, ее чувство эйфории быстро сменилось замешательством.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  Ричард все еще ухмылялся.
  
  “Я знаю тебя, Джейн, нравится тебе это или нет. И мальчики рассказывают мне разные вещи ”.
  
  Ее лицо покраснело. Она почувствовала жжение, когда румянец пополз по ее щекам.
  
  “Сказать тебе что?”
  
  Теперь Ричард дьявольски улыбался ей, его глаза искрились озорством.
  
  “О, они мне много чего рассказывают. Вот откуда я знаю, что стать шпионом, чтобы достичь чего-то, что ты считаешь возможным, не является препятствием, которому ты бы воздал должное ”.
  
  Джейн нахмурилась.
  
  “Я поклялся этим мальчикам хранить тайну”.
  
  “Они мальчики, и они думают, что ты - то, что надо. Конечно, они собираются рассказать.”
  
  Она надула губы.
  
  “Это последний раз, когда я позволил им попробовать полетать, прыгнув с крыши”.
  
  Лицо Ричарда вытянулось, его глаза расширились от беспокойства. Джейн поспешила ободряюще улыбнуться.
  
  “Просто забавляюсь с вами, ваша светлость”.
  
  Она встала, взмахнув подолами рубашки.
  
  “Я бы хотела принять ванну, если возможно”, - бросила она через плечо, направляясь к куче своей сброшенной одежды. Она взяла нижнее белье и поднесла его к носу. Им просто придется поступить так, поскольку она не видела ни одного чистого со своим платьем.
  
  “Принять ванну, безусловно, возможно”, - сказал Ричард, когда он тоже встал и направился к кнопке звонка в углу. “Я уверен, что к этому времени у мальчиков уже будет "Пробужденная няня". Я оденусь и присмотрю за ними. Тогда ты спустишься к завтраку?”
  
  Джейн закончила изучать свои нижние юбки и повернулась к нему.
  
  “Конечно. Я люблю яйца, помнишь?”
  
  Его глаза снова заискрились.
  
  “Ты же не позволяешь мне забыть об этом”, - сказал он, но затем его лицо стало серьезным. “Джейн, у тебя действительно есть план, как добиться признания от леди Страутон?”
  
  Джейн положила нижнее белье на стул у гардеробной и повернулась, уперев руки в бедра.
  
  “Да, ваша светлость, но я не уверен, что вы поняли бы это полностью. Это предполагает довольно неподобающую практику.”
  
  “Неприлично?”
  
  “Да”, - она сделала шаг ближе к нему, - “Как ты относишься к дамам, играющим в карты?”
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  “Не могу поверить, что я позволяю тебе это делать, ” проворчал Ричард, выглядывая из окна экипажа на довольно унылый дом на Пикадилли.
  
  “Я не могу поверить, что ты позволяешь мне это делать, но поскольку ты такая, я должна идти своим путем ”.
  
  Джейн двинулась к выходу из экипажа, но Ричард положил руку ей на плечо.
  
  “Ты уверена в этом?” - спросил он, и Джейн изучила его лицо в тусклом свете кареты.
  
  Она была агентом военного министерства Британской империи все шесть часов тридцать две минуты и несколько секунд, и Ричард сомневался в ее решимости в течение шести часов тридцати одной минуты и нескольких секунд. Это становилось утомительным.
  
  “Уверяю вас, ваша светлость, что я более чем готова к этому”.
  
  Когда ее слова не произвели на него видимого эффекта, Джейн протянула руку в перчатке и коснулась его лица. Прикосновение заметно смягчило его.
  
  “Что ты только что говорил о моей храбрости, Ричард?”
  
  Это вызвало улыбку, и она убрала руку с его лица. Она улыбнулась в ответ и снова повторила их план, как будто рассказ о фактах мог успокоить его нервы.
  
  “Я должен вовлечь леди Страутон в игру в Фаро, и я должен оказать на нее давление с помощью игры, чтобы она призналась”.
  
  Ричард поднял бровь.
  
  “Ты действительно считаешь меня настолько неумелой в картах, что я не смогу этого сделать?” она отреагировала на выражение его лица.
  
  Ричард пожал плечами.
  
  “Я никогда не видел, чтобы ты даже проявляла интерес к картам до сегодняшнего дня, и я действительно не могу судить об успехе этого начинания”.
  
  Джейн в ответ подняла бровь.
  
  “Кажется, есть несколько вещей, о которых вы не знали до сегодняшнего дня, ваша светлость. Возможно, тебе следует делать заметки.”
  
  Ричард нахмурился, но сказал: “Комната будет заполнена агентами. Банкир за столом также будет агентом, так что, если вы все-таки заполучите леди Страутон ...
  
  “Когда я получу леди Страутон”, - поправила Джейн.
  
  Ричард кивнул в знак признания.
  
  “Когда вы добьетесь признания леди Страутон, в пределах слышимости будет более одного агента, который будет наблюдать за признанием. Это понятно?”
  
  Джейн кивнула, еще раз взглянув в окно на дом на Пикадилли. Ричард проследил за ее взглядом и сказал: “И как получилось, что никто в Офисе не знал об этом заведении?”
  
  Джейн быстро повернула к нему голову.
  
  “С какой стати виконту Фитцсиммонсу объявлять о существовании своего маленького игорного заведения членам правительственного органа? То, что Фитцсиммонс делает здесь, не совсем законно. Он открыл часть своего дома как игорное заведение для благородных леди. Такое действие не совсем по правилам, ваша светлость. Я бы надеюсь ты ничего не знала об этом.”
  
  “И вы уверены, что леди Страутон часто наносит визиты?”
  
  Джейн кивнула.
  
  “Это одна из немногих вещей, которые я знаю о ней. Она довольно легендарна в Фаро ”.
  
  “Леди Фолтон не смогла подтвердить ваши подозрения”, - сказал Ричард, имея в виду их встречу ранее в тот день с молодой девушкой.
  
  Джейн нахмурилась, не в силах подавить внезапное чувство грусти при упоминании о ребенке.
  
  “Я должен надеяться, что нет. Это неприятная тема для детей, о которой следует знать ”, - сказала она.
  
  Ричард продолжал смотреть в окно, и Джейн заметила, как лунный свет отражается от углов его лица. В этот момент он выглядел еще более красивым, и она почувствовала, как ее сердце защемило от радости, а чувства расширились до предела.
  
  “Но я ничего не смогу сделать, если ты меня не выпустишь”, - сказала она тогда, отгоняя все остальные чувства, которые угрожали захлестнуть ее.
  
  Шесть часов назад она принесла клятву. Клятва, которую она собиралась сдержать, и мысли о мужчине, которого она любила, не помогли бы ей в этом начинании. Ей нужно было быть трезвомыслящей и объективной. Ей нужно было это сделать. И не только ради Ричарда, страны или монарха, ей нужно было сделать это для себя.
  
  Ричард был прав с самого начала. Она была напугана и слаба. Ее тело, возможно, и было в состоянии вставать каждый раз, когда Уинтон сбивал его с ног, но ее разум прятался где-то, о чем она не знала. Однако это не зашло далеко, потому что она смогла быстро извлечь это, когда пришло время, но, тем не менее, оно пряталось. Ее сознательные мысли улетучились при первых признаках ненормальности, сопротивления, того, что сделало бы ее другой. Ее муж издевался над ней, но, насколько она знала, многие мужья поступали подобным образом, хотя она надеялась, что не так жестоко и не с такой частотой, как это делал Уинтон.
  
  Нет, это был другой вопрос, который заставил ее разум убежать, ее мысли переместиться в другое место, ее совесть сопротивляться признанию этого.
  
  Она не могла быть матерью.
  
  Ее тело, похоже, не было оснащено всеми надлежащими и функционирующими частями. Там было что-то неправильно с ней. Это то, что сказал Уинтон. С ней было что-то врожденно неправильное, раз она не смогла произвести на свет наследника. Сначала этого не заметили. Все это было просто игрой. Рождение нового маленького графа. Только игра длилась слишком долго, и никто так и не выиграл. А потом Уинтон избил ее. Она, честно говоря, не ожидала этого, и когда все закончилось, она простила его за это. Потому что она тоже носила в себе боль. Она знала, каково это, знала боль от этого, знала настойчивость этого. И все же, когда Уинтон отреагировал самым предосудительным образом, она прощена он.
  
  И именно это заставило ее сидеть перед квази-незаконным игорным заведением для дам на Пиккадилли-стрит в Лондоне. Это было то, что привело ее в военное министерство шесть часов назад, чтобы дать клятву, которую она чувствовала до мозга костей. Она больше не собиралась прощать. Она больше не собиралась позволять своему разуму говорить ей, что она неестественна и недостойна и заслуживает чего-то меньшего. Она была леди Джейн Хейвен, и она собиралась избить женщину в Фаро на благо своей страны.
  
  Не нужно извинений.
  
  “Ричард”, - подсказала она, когда он не пошевелился.
  
  Он посмотрел на нее, его лицо было мрачным, и она наклонилась вперед, прижимаясь губами к его губам.
  
  “Ричард”, - сказала она снова, но на этот раз ее тон был задумчивым и умоляющим.
  
  Ричард отошел от двери, прячась в тени в противоположном конце кареты.
  
  “Я буду прямо здесь”, - сказал он.
  
  Она кивнула, ее рука коснулась его колена, когда она открыла дверь кареты. Тигр немедленно спрыгнул вниз, помогая ей спуститься перед домом на Пикадилли. Дверца экипажа со щелчком закрылась за ней.
  
  “Удачи, миледи”, - произнес голос позади нее, и она посмотрела на сиденье, чтобы увидеть, что Дэниелс смотрит на нее сверху вниз. Его глаза блестели в свете фонарей, и, стоя там, на улице, перед известным игорным заведением, в темноте ноябрьской ночи, глядя снизу вверх на человека, который помог ей не в одной тайной операции, Джейн внезапно почувствовала, что все само по себе правильно. Она перевела дыхание, одарила Дэниэлса улыбкой и подошла к дому.
  
  Дверь открылась прежде, чем она успела подняться на последнюю ступеньку крыльца, и дворецкий, одетый в шелковую парчу и туфли из тонкой кожи с золотыми пряжками, появился прямо в фойе.
  
  “Леди Хейвен”, - сказал он с поклоном, и Джейн знала достаточно, чтобы не удивляться, что дворецкий назвал ее по имени, или, по крайней мере, не показывать этого, если это было так. “Добро пожаловать”, - сказал он, когда выпрямился, жестом приглашая ее войти.
  
  Она сделала это естественно, впечатлив даже саму себя своими непринужденными движениями. Как только она вошла в дом, до нее донесся запах табачного дыма, за которым вскоре последовал звонкий смех слишком большого количества дам в слишком маленьком пространстве. Комната была богато украшена. Слишком роскошно по стандартам Джейн, но поскольку это был джентльмен, набравшийся смелости управлять подобным заведением, она проговорилась. Когда дворецкий принимал ее накидку, появился лакей, протягивающий поднос с шампанским, которое Джейн автоматически налила себе, но не пригубила. Выглядело бы странно, если бы она не впитала, но она была здесь, чтобы выполнить свой долг. Ей нужна была ясная голова, и хотя ее сердце оставалось необычайно спокойным, она знала, что алкоголь был бы неразумным.
  
  Дворецкий проводил ее в одну из гостиных, расположенных рядом с коридором на первом этаже. Зал был битком набит дамами, одетыми в самые возмутительные костюмы, которые Джейн когда-либо видела. Она положила руку на собственные юбки, внезапно почувствовав дискомфорт. Она явно была недостаточно одета для этого случая. Вечер в "Фитцсиммонс", по-видимому, включал в себя не только неподобающую игру в карты, но и повод заново открыть для себя свой самый яркий наряд.
  
  Дворецкий поклонился ей перед уходом и, выпрямившись, небрежно положил руку ей на локоть. Прикосновение было настолько кратким, что она подумала, что ей показалось, но, конечно же, такое прикосновение было строго запрещено стандартами общества. Она посмотрела на дворецкого и обнаружила, что он наблюдает за ней.
  
  “Моя фамилия Хоббс, миледи, если вам что-нибудь понадобится”.
  
  Последнее слово несло в себе невыразимый вес, и Джейн внезапно поняла, почему дворецкий знал ее имя. Он был агентом в Офисе.
  
  Она понимающе кивнула и сказала: “Действительно”, прежде чем отвернуться.
  
  Джейн сразу же встретила нескольких знакомых, которых она не удивилась, обнаружив, что они часто посещают подобное заведение. Не то чтобы Фицсиммонс считался табу. Это было просто довольно смелое начинание для любой женщины. Но, тем не менее, светские дамы, казалось, стекались в это место, чтобы немного отдохнуть от повседневной скуки. Джейн знала, что непременно стала бы, если бы не лекции в колледже.
  
  Она направилась из передних комнат, где проходили безобидные игры в вист, в заднюю часть дома. По мере того, как она переходила из комнаты в комнату, ставки стремительно росли, пока она не добралась до самой дальней гостиной, где, казалось, происходили все азартные игры. В этом зале было не так много посетителей, как в первых рядах, и там было место, чтобы переходить от стола к столу. Помещение, по-видимому, когда-то было небольшим бальным залом, но, похоже, оно уже довольно давно не использовалось для таких целей. Мраморные полы под ее ногами были потертыми от использования, а позолоченные рамы вокруг дверных проемов потускнели от времени. Все великолепие комнаты, хотя и было прекрасным, было каким-то приглушенным, и это заставило Джейн почувствовать потребность в свежем воздухе.
  
  Было очевидно, что обитатели комнаты чувствовали себя совсем не так, как Джейн. Здесь были серьезные карточные игроки, сосредоточенные на картах в своих руках или на броске костей. Джейн обошла комнату, пока не заметила леди Страутон, стоящую у стола для игры в фаро, как будто ожидая возможности поиграть. Джейн также узнала банкира за столом, некоего мистера Грейсона Мазерса, надежного агента Военного министерства, с которым она имела удовольствие встретиться только сегодня днем.
  
  Она поставила свое нетронутое шампанское на поднос проходящего лакея и подошла к противоположной стороне стола, за которым восседала леди Страутон. Джейн ничего не говорила и, во всяком случае, не пыталась привлечь внимание леди Страутон. Она позволила игре продолжаться и спокойно наблюдала, как и Страутон. Только когда колода закончилась, и играющие дамы встали, чтобы открыть стол для других игроков, леди Страутон увидела ее.
  
  Другая женщина мгновенно приложила руку к горлу, ее красные атласные перчатки резко контрастировали с ее бледной кожей.
  
  “Добрый вечер, леди Страутон”, - сказала Джейн, занимая одно из мест за столом.
  
  Она не стала утруждать себя вступлениями, поскольку было ясно, что вопросы между ними были совершенно очевидны. Леди Страутон наняла человека, чтобы убить Джейн, и этот человек не преуспел. Джейн устроилась на своем месте и стала ждать, заглотнет ли наживку леди Страутон. Если Страутон была каким-то игроком, о котором Джейн слышала по слухам, то у нее не было ни малейшего шанса устоять перед таким искушением.
  
  Также не было шанса, что женщина рискнет разоблачением, устроив сцену.
  
  Это правда, что зал был заполнен дамами определенного возраста, которых больше не заботило бы ничего, кроме составления меню ужинов на неделю, но Страутон не могла быть слишком осторожной, несмотря на ее неудачный выбор досуга.
  
  Страутон занял место рядом с ней, аккуратно расправив веером ее юбки.
  
  “Леди Хейвен, какой приятный сюрприз”.
  
  В ее голосе звучали привычные нотки француженки хорошего происхождения. От нее также пахло туалетной водой, что указывает на то, что женщина использовала ароматизаторы, чтобы скрыть свой запах из-за отсутствия купания. Джейн слегка отодвинулась от женщины, поправляя юбки, чтобы они не касались ее. Она положила руки на колени, ожидая начала игры. Не было причин втягивать леди Страутон в пустую болтовню. Нужно было только победить ее в Фаро.
  
  Технически, в этой игре выигрывал или проигрывал бы банкир, но если бы Джейн смогла оказать достаточное давление, выиграв больше, чем леди Страутон, она верила, что давления было бы достаточно, чтобы заставить женщину сломаться и признаться в своих преступлениях. Джейн оставалось только надеяться, что удача в тот вечер была на ее стороне.
  
  “Добрый вечер, леди”, - Мазерс поклонился им обеим. “Вы оба знакомы с правилами Фаро?”
  
  Страутон быстро кивнула, и Джейн заметила, как дрожали ее руки, когда она положила их на край стола. Движение было неточным, но Джейн услышала, как атлас ее перчаток скользнул по зеленому сукну стола. Джейн восприняла это как хороший знак того, что ее присутствие усиливало давление, необходимое ей для получения признания.
  
  Джейн положила на стол определенную сумму денег, и Мазерс спокойно обменял ее на чеки. Леди Страутон повторила жест, но с заметно меньшим изяществом. Джейн слегка взглянула на другую женщину, с удивлением обнаружив, что та уже взволнована. Было невозможно, чтобы это оказалось проще, чем она думала, не так ли?
  
  Мазерс перетасовал колоду карт и положил ее перед Джейн, чтобы разделить колоду. Она так и сделала, и Мазерс вернул карты на свою сторону, чтобы начать игру. Кассир был сброшен с предыдущей игры, и Джейн смотрела на него, отмечая каждый маркер, как будто это точно определяло, сколько времени ей осталось до завершения этой схемы. Каждый маркер представлял карту, которая должна была быть разыграна в игре, карту, на которую она могла поставить, оказавшись в колоде игрока. Если бы ее карта действительно оказалась в этой стопке, она бы выиграла. Если бы это попало в копилку банкира, Мазерс сделал бы это. Джейн оставалось только надеяться, что ее карта оказалась в правильной стопке.
  
  “Делайте ваши ставки, дамы”.
  
  Леди Страутон поспешно поставила чек на семикарточку, эмалированную на зеленом сукне в раскладке. Джейн осторожно поставила галочку на четыре. Мазерс сжег первую карту из стопки и сдал следующие две. Ставки остались неурегулированными, поскольку ни одна карта не была разыграна. Мазерс продолжал заключать сделки. Карты пришли быстро, и ставки переместились быстро. Джейн наблюдала, как маркеры на кассовом аппарате, обозначающие разыгранные карты, перемещались, каждый из которых давал Джейн еще один шанс подтолкнуть леди Страутон к краю. Она внимательно наблюдала за движениями Страутона. Ее жесты становились все более резкими и поспешными с каждой игрой, и с каждой игрой Джейн обретала все больше уверенности, поскольку Джейн продолжала выигрывать.
  
  Она на мгновение задумалась, не подтасовал ли Ричард каким-то образом колоду, но она видела, как Мазерс тасовала ее, когда садилась за стол. Страутон тоже это видел, если уж на то пошло. Но независимо от того, как Джейн делала ставку, ее карта всегда оказывалась в выигрышной стопке. Точно так же, как Страутон, казалось, всегда фигурировал в стопке банкиров. Джейн изучала кассира, отмечая, какие карты остались, и тщательно делала ставки. Колода быстро таяла, и когда Страутон сделала ставку на карту, которая была исчерпана, Джейн поняла, что женщина у нее именно там, где она хотела, чтобы она была.
  
  “То, что ты сделал, было не очень красиво”, - сказала Джейн, забирая свой выигрыш у Мазерса.
  
  Страутон сбросил чек на планировку. Фигурка перекочевала на сторону Мазерса, и он осторожно вернул ее Страутону.
  
  “Я не знаю, что вы имеете в виду”, - сказала женщина, ее голос срывался, слоги врезались друг в друга.
  
  Мазерс сдал, и Джейн одержала еще одну победу. Руки Страутон дрожали, когда она ставила чек на другую исчерпанную карту. На кассе осталось четыре фишки, и Страутон не сделала ставку ни на одну карту, которая могла бы выиграть. Джейн улыбнулась.
  
  “Я ценю то, что ты делаешь”, - сказала Джейн, и Страутон смахнула со стола ее скудную пачку чеков.
  
  Женщина встала так резко, что ее стул опрокинулся назад, врезавшись в лакея, несущего поднос с шампанским, которое упало водопадом искрящихся духов. Суматоха едва вызвала рябь в комнате, поскольку опытные игроки сосредоточились на текущей игре. На краткий миг Джейн испугалась, что зашла слишком далеко. Она хотела расстроить леди Страутон, вывести ее из себя, даже вывести из себя, но она не хотела доводить женщину до такого маниакального состояния, чтобы та потеряла связность мышления. Если бы леди Страутон не сохранила некоторый контроль, признание было бы маловероятным.
  
  Но затем леди Страутон подобрала свои чеки с пола, куда они упали, схватила свой перевернутый стул и села, прежде чем лакей смог хотя бы предложить помощь. Тогда Джейн не осмеливалась взглянуть на Мазерса. Впервые она почувствовала, как участилось сердцебиение, почувствовала, как ладони в перчатках стали влажными. Она почти заполучила свою добычу.
  
  “Я не знаю, о чем вы говорите, но я думаю, что вы говорите о лжи, леди Хейвен”, - прошептала леди Страутон, ее голос дрожал, когда ее гнев закипал.
  
  “Ложь?” Джейн сказала: “Я не думаю, что смогла бы солгать, когда дело доходит до того, что кто-то лишил меня жизни”.
  
  Леди Страутон посмотрела на нее тогда.
  
  “Возможно, вам не следует слушать там, где вам не рады”, - сказала она, и в ее голосе внезапно прорезался французский акцент.
  
  Джейн подняла бровь.
  
  “Ты имеешь в виду в гостиных или на кладбищах?”
  
  Джейн наблюдала, как глаза леди Страутон расширились, а ее рот сложился в идеальную О от изумления. Джейн улыбнулась и вернулась к игре.
  
  Осталось всего четыре карты. Мазерс быстро разыграл следующую раздачу, и Страутон фактически выиграл. Не было ни малейшего шанса, что женщина сможет догнать Джейн, но она знала, что последняя пьеса вызвала определенную гордость у Страутон. Теперь, когда Джейн дала ей понять, в каком именно положении они находятся, Страутон, должно быть, чувствует абсолютную необходимость выиграть следующую игру.
  
  Джейн изучала хранительницу. Остались червовый туз и бубновая дама. Она подождала, пока Страутон быстро поставил чек на туза, нарисованного эмалью на сукне. Джейн поставила свой последний чек рядом со счетом Страутона на туза, но прежде чем Мазерс смог сдать, она также поставила медяк поверх фишки. Страутон издал сдавленный вздох, когда Джейн убрала руку со стола. Положив медяк на карту, она, по сути, назвала Страутона идиотом, поскольку Джейн ожидала увидеть, что туз появится в колоде банкира, а не в колоде игроков. Ничто не могло быть более оскорбительным, чем размещение этого полицейского, и Страутон знал это.
  
  Мазерс сдал, и червовый туз лег в стопку банкира.
  
  Леди Страутон сначала не пошевелилась. Женщина была совершенно неподвижна, пока Мазерс собирал ставки и отдавал Джейн ее выигрыш. Джейн почувствовала, как ее сердце внезапно замедлило биение, и она глубоко вздохнула, не глядя ни на что, кроме кучи чеков перед ней.
  
  А затем леди Страутон встала, наклонившись так, что ее лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица Джейн. Джейн увидела, как раздулись ноздри другой женщины и расширились ее зрачки.
  
  “Когда придет время революции, ты пожалеешь, что была такой любопытной”, - прошипела леди Страутон.
  
  Джейн вопросительно подняла бровь.
  
  “Революция, за которую заплатят те тела, которые я захватил!”
  
  Хотя она говорила шепотом, ее заявление было произнесено с такой силой, Джейн знала, что Мазерс тоже это слышал.
  
  Джейн улыбнулась.
  
  “Тебе придется рассказать мне, как эта революция проходит для тебя. Кажется, у французов все складывается так хорошо ”.
  
  Леди Страутон отшатнулась, как будто Джейн ударила ее.
  
  “Обратите внимание, леди Хейвен, моя революция увенчается успехом. Для меня и моих соотечественников!” Теперь леди Страутон была близка к тому, чтобы закричать, но комната уже гудела от разговоров за другими игровыми столами, и Джейн сомневалась, что кто-нибудь слышал женщину.
  
  “И что бы это была за страна?” - Спросила Джейн, но леди Страутон, казалось, закончила с ней.
  
  Она повернулась и вышла из комнаты, но прежде чем она смогла выйти в коридор, Хоббс вошла в дверь и положила руку на плечо женщины.
  
  “Леди Страутон, мне нужно, чтобы вы сопровождали меня. Кажется, у тебя назначена встреча с властями.”
  
  Джейн выдохнула, сама не осознавая, что задержала дыхание, и поманила ближайшего лакея. Когда он подошел, она взяла бокал шампанского с его подноса и выпила все одним глотком.
  
  ~
  
  Ричард притянул ее ближе к своему телу, баюкая в своих объятиях. Они лежали там, прижавшись друг к другу, на его кровати, постельное белье было разбросано вокруг них, поскольку они легли в постель только для того, чтобы оказаться как можно ближе друг к другу. Постельное белье стало непреднамеренной жертвой.
  
  И в этот момент он преисполнился гордости, абсолютной гордости за то, что Джейн принадлежала ему. Когда он услышал, что она сделала с последней ставкой, услышал, как она уничтожила леди Страутон, он не мог ничего сделать, кроме как улыбнуться. Движение было настолько классическим для Джейн, что он даже не мог удивиться ее действиям. Но он мог бы гордиться.
  
  И теперь, хотя Ричард держал Джейн так, словно она была драгоценным, хрупким предметом, теперь он знал, что Джейн не сломается. Джейн не могла быть сломлена. Он видел ее физически поврежденной, эмоционально раздавленной и умственно отсталой, и, казалось, ничто даже не задело ее нежную кожу. Ничего. Она все еще была Джейн. Она все еще пахла лавандой, сиренью и ванилью. Она все еще улыбалась, ее рот был широким, а щеки полными. Она все еще смеялась с мальчиками, и этот звук доставлял ей неописуемое удовольствие.
  
  Она все еще была Джейн после всего этого, и она все еще будет Джейн, несмотря ни на что. Но, хотя он знал это, он также знал, что ему потребуется время, чтобы привыкнуть к этому. Он всего лишь позволил себе увидеть избитую и израненную Джейн, Джейн, которая нуждалась в его защите. Он никогда не позволял себе увидеть ту, которая могла бы защитить его.
  
  Он знал, что оступится. Он знал, что будут времена, когда он будет совершать ошибки, когда он будет думать, что она неспособна на то, на что он не должен. И даже зная это, он чувствовал, что Джейн простит его, научит его, изменит его мнение до тех пор, пока он больше не перестанет совершать эти ошибки. И он знал, что будет время позволить ему.
  
  “Выходи за меня замуж”, - сказал он тогда, прочувствовав эти слова глубже, чем когда-либо прежде. “Выходи за меня замуж, Джейн”.
  
  Она пошевелилась рядом с ним, поворачивая голову, чтобы посмотреть на него, ее глаза сверкали в свете камина. Ричард видел там ноющую до костей усталость, видел желание не засыпать, оставаться в его объятиях. Она мягко улыбнулась, и он увидел в этой улыбке удовлетворение. Она не только добилась признания от предателя, она сделала это в достаточной близости от другого агента, чтобы ее историю можно было переписать. Первая миссия Джейн в качестве шпионки увенчалась ошеломляющим успехом, и он улыбнулся ей в ответ там, в полумраке своей спальни. Но затем улыбка Джейн превратилась во что-то другое. Что-то гораздо более ... опасное.
  
  “Это лучшее, что вы можете сделать, ваша светлость?”
  
  Ричард поднял бровь.
  
  “Прошу прощения, миледи?”
  
  Он почувствовал укол страха, когда во второй раз, когда он сделал предложение, она все еще не дала ему окончательного согласия, но в тот момент в Джейн было что-то такое, что было чуть-чуть озорным. Она прижалась к нему, подняв руки, чтобы погладить волосы на его груди. Он счел это прикосновение отвлекающим и шлепнул ее по рукам, чтобы она не отвлекалась.
  
  “Ну, дело вот в чем, Ричард. Мой первый брак был устроен между моим отцом и каким-то старым, занудным патриархом, которого я никогда не встречала. И вот я на пороге своего второго брака, и все, что я получаю, это слабый выйдешь за меня замуж?” Здесь она сделала паузу, чтобы облизать губы, жест совершенно ненужный, и он знал, что она делает это, чтобы отвлечь его. “Кажется, я требую ... большего”.
  
  “Еще?” он услышал свой голос, но тот казался необычно далеким.
  
  Теперь ее руки двигались вниз по его груди, все ниже и ниже, пока он не схватил одну из них.
  
  “Больше”, - это все, что она сказала, едва заметно пожав плечами.
  
  Она высвободила руку и продолжила свой путь вниз по его животу и по бедру.
  
  “Еще, миледи?” - спросил он и набросился.
  
  ~
  
  Джейн не могла решить, что было более необычным. Тот факт, что второе утро подряд она завтракала в Лофтон-хаусе, не заботясь ни о своей репутации, ни о том, что всего лишь накануне вечером она принимала непосредственное участие в поимке отъявленного предателя. Последняя фраза, возможно, была слегка преувеличена, но она была уверена, что ее простят. Зеленые шпионы, вероятно, были опьянены спешкой своей первой успешной миссии.
  
  Джейн почувствовала, как у нее вырвался вздох, когда она спустилась на первый этаж по пути в утреннюю комнату. Если она думала об этом как о своей первой успешной миссии, это означало, что она также думала о более успешных миссиях в будущем. И ни разу эта мысль не вызвала у нее паники или беспокойства. Леди Джейн Хейвен действительно была шпионкой военного министерства, и это было просто стечением обстоятельств. В этом не было ничего странного или сложного. Как будто она все это время была шпионкой. Она просто еще не обратилась в соответствующие органы.
  
  Она завернула за угол и, войдя в утреннюю гостиную, обнаружила, что она совершенно пуста. Ричард покинул спальню почти час назад, чтобы присмотреть за мальчиками, и она оглядела комнату, как будто он прятался где-то в ней. Она положила руки на бедра и подняла глаза к потолку, как будто могла увидеть, чем занимаются Ричард и мальчики, но поскольку она, очевидно, не могла видеть ничего, кроме оштукатуренного потолка, она покачала головой и прошла на свое место за столом.
  
  И остановилась, ее руки соскользнули с бедер.
  
  Аккуратно разложенный на ее столе кусок пергамента, сложенный пополам и установленный поверх ее тарелки, как палатка. Она осторожно взяла его в руки, разглядывая детали рисунка на лицевой стороне бумаги. Похоже, это были акварели, в частности, детские акварели. Неуклюжими мазками краски были изображены мужчина, женщина и два мальчика, один меньше другого. А рядом с самым маленьким мальчиком, похоже, была собака. Джейн подняла бровь на этой части, но развернула пергамент, чтобы посмотреть, что внутри. Там было простое сообщение. Тот, который она слышала дважды прежде, но в несколько иной манере. Слова Выходи за нас замуж были нацарапаны почерком, поразительно похожим на почерк Натана, а под этими словами были написаны три подписи тремя разными почерками.
  
  Ричард, Натан и Алек.
  
  Слезы подступили к ее глазам и обожгли горло, прежде чем она смогла сделать еще один вдох. Она снова сложила пергамент на этих словах, но это никак не помогло ей восстановить самообладание. Она снова открыла пергамент, еще раз прочитав простое послание.
  
  “Ну, и каков твой ответ?”
  
  Джейн обернулась на звук тихого голоса Алека и обнаружила их троих, стоящих в дверях, Ричарда с двумя сыновьями, каждый из которых улыбался шире, чем другой. За исключением того, что Ричард выглядел абсолютно напуганным до смерти. И слезы Джейн превратились во взрыв смеха.
  
  “Да”, - сказала она, - “Да” - вот мой ответ".
  
  Она пересекла комнату, подошла к Ричарду, обняла его, почувствовав, как его руки сомкнулись вокруг нее, сильнее, чем когда-либо прежде. Она отпустила его только для того, чтобы заключить мальчиков в свои объятия, сжимая их так же крепко. Когда она снова выпрямилась, она была рада видеть, что Ричард больше не выглядел таким испуганным. Джейн улыбнулась и взяла его за руку, прежде чем что-то вспомнила. Подняв пергамент, она повернулась к мальчикам.
  
  “Это собака?” - спросила она, указывая на существо рядом с самым маленьким мальчиком.
  
  Алек ухмыльнулся.
  
  “Это коза”, - сказал он. “Я попросила Натана добавить его”.
  
  Ричард замер рядом с ней.
  
  “Коза?” - спросил он.
  
  Алек кивнул, его ухмылка становилась шире с каждым мгновением.
  
  “Коричневая коза. Мы должны получить одну из них ”.
  
  Натан стоял рядом со своим братом, утвердительно кивая.
  
  “Я согласен. Мы определенно должны завести козу ”, - сказал Натан.
  
  Ричард посмотрел на нее, выражение его лица было смущенным и потерянным. Но затем что-то шевельнулось в нем, и улыбка вернулась на его лицо. Он оглянулся на мальчиков.
  
  “Ты должна спросить свою мать”, - сказал он.
  
  Джейн ахнула, прежде чем смогла это остановить, переводя взгляд на него, пока он сдерживал смех.
  
  “Ричард Блэк, если ты думаешь, что можешь начать ...“
  
  “Мама, можно нам завести козу?” Алек прервал, и все в Джейн замерло.
  
  Она посмотрела на маленького мальчика, который только что назвал ее той, кем, как она думала, она никогда не будет, но тот же самый маленький мальчик уже качал головой.
  
  “Я не думаю, что хочу называть тебя мать. Ты намного веселее, чем матери, которых я встречал ”, - сказал он, его тон был очень серьезным, и Джейн не смогла удержаться от смеха.
  
  Она опустилась на колени, взяв руки Алека в свои.
  
  “Алек, ты можешь называть меня так, как пожелаешь. И, конечно, ты можешь завести козу. Но тебе придется придумать для этого название.”
  
  Она сжала его руки и встала, но Алек уже нетерпеливо подпрыгивал на ногах.
  
  “О, но у меня есть. Мы назовем его Бисквитом”, - сказал он.
  
  Джейн смотрела сверху вниз на улыбающегося мальчика, пока его старший брат пытался убедить его, что Бисквит - ужасное имя для козы. И затем она повернулась к Ричарду, глядя снизу вверх на мужчину, за которого она выйдет замуж, свободного от сомнений, забот и страхов. Она любила этого мужчину, и ничто никогда этого не изменит.
  
  “Похоже, твоя новая жена приходит с козой”, - сказала она, подходя ближе, когда его руки снова обняли ее.
  
  “Я бы не хотел, чтобы было по-другому”, - сказал он и поцеловал ее.
  
  ~
  
  Не пропустите следующую книгу из шпионской серии:
  
  
  Сын герцога:
  
  Книга первая из шпионской серии
  
  
  Посетить jessieclever.com теперь, чтобы узнать больше.
  
  
  Обязательно узнавайте последние новости о предстоящих релизах Джесси, розыгрышах призов и конкурсах. Подпишитесь на ее рассылку по jessieclever.com.
  
  
  Спасибо, что прочитали "Неизбежно герцогиня". Пожалуйста, подумайте о том, чтобы оставить честный отзыв о том месте, где вы приобрели эту книгу.
  
  
  Другие книги Джесси Клевер:
  
  
  Сын герцога: Книга первая из шпионской серии
  
  Из любви к графу: вторая книга шпионской серии
  
  Самая смелая графиня: третья книга шпионской серии
  
  Спасти виконта: четвертая книга шпионской серии
  
  
  Стряхни свой прах
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"