Баркли Линвуд : другие произведения.

Нарушенное обещание

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Нарушенное обещание / Линвуд Барклай.
  
  
  
  ПЕРВЫЙ ДЕНЬ
  
  
  Дэвид
  
  За пару часов до того, как начался весь этот ад, я лежал в постели, бодрствуя с пяти утра, и размышлял об обстоятельствах, которые вернули меня в возрасте сорока одного года в дом моего детства.
  
  Дело было не в том, что комната была точно такой же, как тогда, когда я съезжал почти двадцать лет назад. Плакат Ferrari больше не висел над обоями в голубую полоску, а набор, который я собрал для космического корабля "Энтерпрайз" — на корпусе видны затвердевшие капли клея, похожие на янтарь, — больше не стоял на комоде. Но это был тот же комод. И те же обои. И это была та же односпальная кровать.
  
  Конечно, за эти годы я несколько раз ночевал здесь в качестве посетителя. Но возвращаться сюда в качестве постоянного жителя? Жить здесь? С моими родителями и моим сыном Итаном?
  
  Боже, что за гребаное положение дел. Как до этого дошло?
  
  Не то чтобы я не знал ответа на этот вопрос. Это было сложно, но я знал.
  
  Падение началось пять лет назад, после смерти моей жены Джен. Печальная история, и ее не стоит здесь пересказывать. Спустя полвека у меня не было иного выбора, кроме как оставить это позади. Я вжился в роль отца-одиночки. Я растил девятилетнего Итана самостоятельно. Я не говорю, что это сделало меня героем. Я просто пытаюсь объяснить, как развивались события.
  
  Желая начать все сначала для Итана и для себя, я уволился с работы репортера в "Стандард Промис Фоллс" — не такое уж сложное решение, учитывая отсутствие интереса руководства газеты к освещению чего—либо, приближающегося к новостям, - и согласился на должность редактора отдела городских новостей в "Бостон Глоуб". С деньгами было лучше, и Бостону было что предложить Итану: детский музей, аквариум, рыночная площадь Фаней Холл, "Ред Сокс", "Брюинз". Если и было лучшее место для мальчика и его отца, я не мог представить, где оно могло быть. Но . . .
  
  Всегда есть но.
  
  Но большая часть моих обязанностей как редактора приходилась на вечер, после того как репортеры сдавали свои репортажи. Я могла провожать Итана в школу, иногда даже заскакивать и сводить его на ланч, поскольку мне не нужно было быть в редакции до трех или четырех часов дня. Но это означало, что большую часть вечеров я не ужинал со своим сыном. Меня там не было, чтобы убедиться, что Итан тратит больше времени на домашнюю работу, чем на видеоигры. Я был там не для того, чтобы мешать ему смотреть бесчисленные серии шоу об охотниках на уток в глуши, или о легкомысленных женах не менее легкомысленных спортивных знаменитостей, или о чем-то еще, что является последним торжеством американского невежества и / или жалких излишеств. Но по-настоящему тревожным было то, что меня просто не было там. Быть отцом во многом означает быть рядом, быть доступным. Не быть на работе.
  
  С кем должен был поговорить Итан, если бы он был влюблен в какую—нибудь девушку - возможно, маловероятно в девять лет, но никогда не знаешь наверняка — или нуждался в совете, как справиться с хулиганом, а было восемь часов вечера? Должен ли он был спросить миссис Танака? Приятная женщина, без сомнения, которая была счастлива зарабатывать деньги пять вечеров в неделю, присматривая за маленьким мальчиком теперь, когда ее муж скончался. Но миссис Танака не очень помогала, когда дело доходило до математических вопросов. У нее не было желания прыгать вверх-вниз с Итаном, когда "Брюинз" забили в овертайме. И было довольно сложно убедить ее взять контроллер и проехать несколько кругов по виртуальной трассе Гран-при в одной из видеоигр Итана.
  
  К тому времени, когда я устало переступал порог — обычно между одиннадцатью и полуночью, и я никогда не выходил выпить после того, как газету укладывали спать, потому что знал, что миссис Танака в конце концов хотела вернуться в свою квартиру, — Итан обычно спал. Мне пришлось побороть искушение разбудить его, спросить, как прошел его день, что он ел на ужин, были ли у него проблемы с домашним заданием, что он смотрел по телевизору.
  
  Как часто я сам падал в постель с болью в сердце? Говоря себе, что я плохой отец? Что я совершил глупую ошибку, уехав из Промис Фоллс? Да, "Глобус" был лучшей газетой, чем "Стандарт", но любые дополнительные деньги, которые я зарабатывал, с лихвой компенсировались поступлениями на банковский счет миссис Танаки и высокой ежемесячной арендной платой.
  
  Мои родители предлагали переехать в Бостон, чтобы помогать, но я не хотел в этом участвовать. Моему отцу, Дону, сейчас было чуть за семьдесят, а Арлин, моя мать, отставала от него всего на пару лет. Я не собирался искоренять их, особенно после того, как папа недавно напугал нас всех. Небольшой сердечный приступ. Теперь с ним все было в порядке, к нему возвращались силы, он принимал лекарства, но мужчина был не в состоянии двигаться. Возможно, однажды переехать в резиденцию для престарелых в Промис-Фоллс, когда им с мамой стало слишком тяжело заботиться о доме, но переезд в большой город в паре сотен миль отсюда — более трех часов, если будет пробка, - не входил в планы.
  
  Итак, когда я услышал, что Standard ищет репортера, я проглотил свою гордость и позвонил.
  
  Я чувствовал себя так, словно съел ведро жареной кроу по-Кентуккийски, когда позвонил главному редактору и сказал: “Я хотел бы вернуться”.
  
  Удивительно, что на самом деле появилась вакансия. По мере снижения доходов газеты, Standard, как и большинство других газет, сокращала расходы везде, где могла. Когда сотрудники уходили, их не заменяли. Но Стандарт был сокращен до полудюжины человек, в число которых входили репортеры, редакторы и фотографы. (Большинство репортеров теперь были “двусторонними", что означало, что они могли писать истории и фотографировать, хотя на самом деле они были скорее ”четырехсторонними“ или ”шестисторонними", поскольку они также подавали заявки на онлайн-издание, вели подкасты, твиттеры — называйте как хотите, они это делали. Прошло совсем немного времени, прежде чем они сделали доставку на дом тем немногим подписчикам, которые все еще хотели печатное издание.) Два человека ушли на одной неделе, чтобы заняться не журналистской деятельностью — один ушел в отдел по связям с общественностью, или “на темную сторону”, как я когда-то называл это, а другой стал помощником ветеринара, — так что газета не могла, как обычно, неадекватно освещать происходящее в Промис Фоллс. (Неудивительно, что многие люди годами называли газету Некачественной.)
  
  Возвращаться в это было бы дерьмовым местом. Я знал это. Это была бы не настоящая журналистика. Это было бы заполнением промежутка между рекламой, по крайней мере, той, что там была. Я бы сочинял истории и переписывал пресс-релизы так быстро, как только мог их напечатать.
  
  Но с другой стороны, я бы вернулся к работе в основном целыми днями. Я могла бы проводить больше времени с Итаном, а когда у меня появлялись вечерние дела, бабушка с дедушкой Итана, которые любили его безмерно, могли присматривать за ним.
  
  Главный редактор Standard предложил мне работу. Я уведомил об этом Globe и своего домовладельца и вернулся в Промис-Фоллс. Я действительно переехала к родителям, но это была временная мера. Моей первой работой было бы найти дом для Итана и для себя. Все, что я мог позволить себе в Бостоне, - это съемная квартира, но вернувшись сюда, я смог бы снять для нас нормальный дом. Цены на недвижимость находились в свободном падении.
  
  Затем в понедельник, в час пятнадцать пополудни, в мой первый день возвращения в Standard, все пошло прахом.
  
  Я возвращался после интервью с людьми, которые подавали прошение о переходе на оживленной улице до того, как погиб один из их детей, когда в редакцию зашла издатель Мэдлин Плимптон.
  
  “У меня есть объявление”, - сказала она, слова застряли у нее в горле. “Мы не будем публиковать выпуск завтра”.
  
  Это показалось странным. Следующий день не был праздничным.
  
  “И мы не будем публиковаться на следующий день после этого”, - сказал Плимптон. “С чувством глубокой печали сообщаю вам, что "Стандарт" закрывается”.
  
  Она сказала еще кое-что. О прибыльности и ее отсутствии. Об упадке рекламы, и объявлений в частности. О снижении доли рынка, резком сокращении читательской аудитории. О неспособности найти устойчивую бизнес-модель.
  
  И куча другого дерьма.
  
  Некоторые сотрудники начали плакать. По щеке Плимптон скатилась слеза, которая, надо отдать ей должное, вероятно, была настоящей.
  
  Я не плакал. Я был слишком чертовски зол. Я уволился из чертовой "Бостон Глоуб". Я ушел с приличной, хорошо оплачиваемой работы, чтобы вернуться сюда. Проходя мимо ошеломленного главного редактора, человека, который меня нанял, по пути из отдела новостей, я сказал: “Приятно знать, что вы в курсе”.
  
  Оказавшись на тротуаре, я достал сотовый и позвонил своему бывшему редактору в Бостон. Вакансия была заполнена? Могу ли я вернуться?
  
  “Мы не заполняем его, Дэвид”, - сказал он. “Мне очень жаль”.
  
  И вот я здесь, живу со своими родителями.
  
  Жены нет.
  
  Работы нет.
  
  Никаких перспектив.
  
  Неудачник.
  
  Было семь. Пора вставать, быстро принять душ, разбудить Итана и собрать его в школу.
  
  Я открыл дверь в его комнату — раньше это была комната для шитья мамы, но она убрала свои вещи, когда мы переехали, — и сказал: “Привет, приятель. Пора начинать”.
  
  Он был неподвижен под одеялом, которое скрывало его всего, кроме всклокоченных светлых волос на макушке.
  
  “Проснись и пой!” Я сказал.
  
  Он пошевелился, перевернулся, откинул покрывало, чтобы увидеть меня. “ Я неважно себя чувствую, ” прошептал он. “ Не думаю, что смогу пойти в школу.
  
  Я подошла к кровати, наклонилась и положила руку ему на лоб. “Тебе не жарко”.
  
  “Я думаю, это из-за моего желудка”, - сказал он.
  
  “Как в тот раз?” Мой сын кивнул. “Это оказалось ерундой”, - напомнила я ему.
  
  “Я думаю, все могло бы быть по-другому”. Итан издал тихий стон.
  
  “Вставай и одевайся, и мы посмотрим, как ты будешь тогда”. За последние пару недель это вошло в привычку. Какая бы болезнь его ни беспокоила, она определенно не беспокоила его по выходным, когда он мог проглотить четыре хот-дога за десять минут и обладал большей энергией, чем все остальные в этом доме, вместе взятые. Итан не хотел идти в школу, и до сих пор я не могла заставить его сказать мне, почему.
  
  Мои родители, которые считали, что спать — значит оставаться в постели после половины шестого — я слышала, как они вставали, пока смотрела на темный потолок, - уже были на кухне, когда я вошла. К этому времени они оба уже позавтракали, и папа, допивая уже четвертую чашку кофе, сидел за кухонным столом, все еще пытаясь понять, как читать новости на планшете iPad, который мама купила ему после того, как "Стандарт" перестал появляться у их дверей каждое утро.
  
  Он колотил по устройству указательным пальцем с такой силой, что сбил его с подставки.
  
  “Ради бога, Дон, ” сказала она, - ты же не пытаешься выколоть ему глаз. Ты просто слегка постучи по нему”.
  
  “Я ненавижу эту штуку”, - сказал он. “Все скачет по кругу”.
  
  Увидев меня, мама перешла на чрезмерно жизнерадостный тон, который она всегда использовала, когда дела шли неважно. “Привет!” - сказала она. “Как спалось?”
  
  “Прекрасно”, - солгал я.
  
  “Я только что приготовила свежий кофе”, - сказала она. “Хочешь чашечку?”
  
  “Я справлюсь”.
  
  “Дэвид, я рассказывала тебе о той девушке на кассе в Walgreens? Как ее звали? Это придет ко мне в голову. В любом случае, она симпатичная, как пуговица, и она рассталась со своим мужем и...
  
  “Мама, пожалуйста”.
  
  Она всегда была в поиске, пытаясь найти кого-нибудь для меня. "Пришло время", - любила она говорить. Итану нужна была мать. Я горевал достаточно долго, она постоянно напоминала мне об этом.
  
  Я не горевал.
  
  За последние пять лет у меня было шесть свиданий с шестью разными женщинами. Переспал с одной. И все. Потеря Джен и обстоятельства, связанные с ее смертью, отбили у меня отвращение к обязательствам, и мама должна была это понимать.
  
  “Я просто говорю, ” настаивала она, - что, по-моему, она была бы очень восприимчива, если бы ты пригласил ее на свидание. Как бы ее ни звали. В следующий раз, когда мы будем там вместе, я укажу тебе на нее.”
  
  Папа заговорил. “Ради Бога, Арлин, оставь его в покое. И пошли. У него есть ребенок и нет работы. Это точно не делает его отличной перспективой”.
  
  “Рад, что ты на моей стороне, папа”, - сказал я.
  
  Он скорчил гримасу и вернулся к своему планшету. “Я не знаю, почему, черт возьми, я не могу доставить к своей двери эту чертову газету, честное слово. Наверняка еще есть люди, которые хотят прочитать настоящую газету.”
  
  “Они все старые”, - сказала ему мама.
  
  “Что ж, пожилые люди имеют право на новости”, - сказал он.
  
  Я открыла холодильник, порылась в нем, пока не нашла йогурт, который любил Итан, и банку клубничного джема. Я поставила их на стол и достала из буфета коробку хлопьев.
  
  “Они больше не могут зарабатывать деньги”, - сказала ему мама. “Все объявления отправились на craigslist и Kijiji. Не так ли, Дэвид?”
  
  Я сказал: “Ммм”. Я насыпал немного хлопьев в миску для Итана, который, как я надеялся, скоро спустится. Я ждала, пока он появится, прежде чем наливать молоко и поливать клубничным йогуртом. Я положила в тостер два ломтика белого Чудо-хлеба, единственного сорта, который когда-либо покупали мои родители.
  
  Моя мама сказала: “Я только что поставила свежий кофейник. Хочешь чашечку?”
  
  Папа поднял голову.
  
  Я сказал: “Ты только что спросил меня об этом”.
  
  Папа сказал: “Нет, она этого не делала”.
  
  Я посмотрела на него. “Да, она это сделала, пять секунд назад”.
  
  “Тогда” - с неподдельной язвительностью в голосе — "может быть, тебе стоит ответить ей с первого раза, чтобы ей не пришлось просить тебя дважды”.
  
  Прежде чем я успел что-либо сказать, мама рассмеялась. “Я бы забыла о своей голове, если бы она не была привинчена”.
  
  “Это неправда”, - сказал папа. “Это я потерял его чертов бумажник. Какой занозой в заднице было выяснять все это”.
  
  Мама налила немного кофе в кружку и с улыбкой протянула ее мне. “Спасибо, мам”. Я наклонилась и легонько поцеловала ее в обветренную щеку, в то время как папа вернулся к работе с планшетом.
  
  “Я хотела спросить, ” сказала она мне, - что ты можешь надеть на это утро”.
  
  “Почему? В чем дело?”
  
  “Я имею в виду, если у тебя запланировано несколько собеседований на работу, я вообще не хочу вмешиваться в это или —”
  
  “Мама, просто скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  “Я не хочу навязываться”, - сказала она. “Это только если у тебя есть время”.
  
  “Ради Бога, мам, просто выкладывай”.
  
  “Не разговаривай так со своей матерью”, - сказал папа.
  
  “Я бы сделал это сам, но если ты собираешься куда-то идти, у меня есть кое-какие вещи, которые я хотел оставить для Марлы”.
  
  Марла Пикенс. Моя двоюродная сестра. Моложе меня на десять лет. Дочь маминой сестры Агнес.
  
  “Конечно, я могу это сделать”.
  
  “Я приготовила чили, и у меня осталось так много, что я заморозила часть, и я знаю, что ей действительно нравится мой чили, поэтому я заморозила несколько порций в контейнерах Glad. И я купил ей еще кое-что. Замороженные обеды от Stouffer's. Они будут не такими вкусными, как домашние, но все же. Я не думаю, что эта девушка ест. Не мне комментировать, но я не думаю, что Агнес заглядывает к ней достаточно часто. И дело в том, что, я думаю, ей было бы полезно повидаться с тобой. Вместо того, чтобы к нам, старикам, постоянно заглядывать. Ты ей всегда нравился.”
  
  “Конечно”.
  
  “С тех пор, как произошла эта история с ребенком, с ней просто что-то не так”.
  
  “Я знаю”, - сказала я. “Я сделаю это”. Я открыла холодильник. “У тебя есть какие-нибудь бутылки воды, которые я могу добавить к ланчу Итана?”
  
  Папа издал возмущенное “Ха!” Я знал, к чему это приведет. Мне следовало догадаться, прежде чем спрашивать. “Крупнейшая афера в мире - бутилированная вода. То, что течет из крана, достаточно для любого. Вода в этом городе отличная, и я должен знать. За нее платят только лохи. Следующее, что вы узнаете, - они найдут способ заставить вас платить за эфир. Помните, когда вам не нужно было платить за телевидение? У вас просто была антенна, и вы ничего не смотрели. Теперь вам придется платить за кабельное телевидение. Это способ зарабатывать деньги. Найдите способ заставить людей платить за то, что они получают сейчас бесплатно ”.
  
  Мама, не обращая внимания на разглагольствования моего отца, сказала: “Я думаю, Марла проводит слишком много времени в одиночестве, что ей нужно выйти, чем-то заняться, чтобы отвлечься от того, что произошло, чтобы—”
  
  “Я сказал, что сделаю это, мама”.
  
  “Я просто говорила, - сказала она, и в ее голосе появились первые нотки раздражения, - что было бы хорошо, если бы мы все приложили усилия в том, что касается ее”.
  
  Папа, не отрывая глаз от экрана, сказал: “Прошло десять месяцев, Арлин. Ей нужно двигаться дальше”.
  
  Мама вздохнула. “Конечно, Дон, как будто это то, с чем ты просто справляешься. Брось это, это твое решение для всего”.
  
  “По-моему, она немного переборщила”. Он поднял глаза. “Есть еще кофе?”
  
  “Я только что сказала, что приготовила свежий кофе. Итак, кто же это не слушает?” Затем, словно спохватившись, она сказала мне: “Когда доберешься туда, не забудь просто представиться. Она всегда находит это полезным.”
  
  “Я знаю, мам”.
  
  • • •
  
  “Ты, кажется, нормально проглотил свои хлопья”, - сказала я Итану, как только мы оказались в машине. Итан бежал позади — как я понял, намеренно медлил, надеясь, что я поверю, что он действительно болен, — поэтому я предложил подбросить его до школы вместо того, чтобы заставлять идти пешком.
  
  “Наверное”, - сказал он.
  
  “Что-то происходит?”
  
  Он посмотрел в окно на проезжающую мимо улицу. “Нет”.
  
  “С твоим учителем все в порядке?”
  
  “Ага”.
  
  “С твоими друзьями все в порядке?”
  
  “У меня нет друзей”, - сказал он, по-прежнему не глядя в мою сторону.
  
  У меня не было готового ответа на этот вопрос. “Я знаю, что переезд в новую школу требует времени. Но разве здесь еще нет детей, которых ты знал до того, как мы уехали в Бостон?”
  
  “Большинство из них принадлежат к другому классу”, - сказал Итан. Затем, с ноткой обвинения в голосе: “Если бы я не переехал в Бостон, я, вероятно, все еще был бы с ними в одном классе”. Теперь он посмотрел на меня. “Можем ли мы вернуться туда?”
  
  Это было сюрпризом. Он хотел вернуться к ситуации, когда я редко бывала дома по ночам? Где он почти никогда не видел своих бабушку и дедушку?
  
  “Нет, я не думаю, что это произойдет”.
  
  Тишина. Прошло несколько секунд, затем: “Когда у нас будет свой дом?”
  
  “Сначала мне нужно найти работу, приятель”.
  
  “Ты полностью облажался”.
  
  Я бросила на него взгляд. Он поймал мой взгляд, вероятно, желая увидеть, шокирована ли я.
  
  “Не используй такой язык”, - сказал я. “Если ты начнешь так говорить при мне, то забудешь и будешь делать это перед Наной”. Его бабушка и дедушка всегда были для него Наной и Папой.
  
  “Так сказал папа. Он сказал Нане, что ты облажался. Когда они перестали выпускать газету сразу после твоего появления ”.
  
  “Да, что ж, думаю, так и было. Но я был не единственным. Уволили всех. Репортеров, журналистов, всех. Но я ищу кое-что. Что угодно ”.
  
  Если вы посмотрели в словаре слово “стыд”, наверняка одно из определений должно быть таким: необходимость обсуждать ситуацию с трудоустройством со своим девятилетним ребенком.
  
  “Наверное, мне не нравилось проводить каждую ночь с миссис Танака”, - сказал Итан. “Но когда я ходил в школу в Бостоне, никто... ”
  
  “Никто что?”
  
  “Ничего”. Он помолчал еще несколько секунд, а затем сказал: “Ты знаешь, что у папы в подвале коробка со старыми вещами?”
  
  “Весь подвал забит старыми вещами”. Я чуть не добавила: Особенно когда там мой отец.
  
  “Эта коробка, коробка из-под обуви? В ней вещи, принадлежавшие его отцу? Моему прадедушке? Вроде медалей, лент, старых часов и тому подобного?”
  
  “Ладно, да, я понимаю, о какой коробке ты говоришь. Что насчет нее?”
  
  “Ты думаешь, папа проверяет этот ящик каждый день?”
  
  Я остановил машину у обочины в полуквартале от школы. “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Неважно”, - сказал он. “Это не имеет значения”.
  
  Итан выполз из машины, не попрощавшись, и направился в сторону школы, как ходячий мертвец.
  
  • • •
  
  Марла Пикенс жила в маленьком одноэтажном доме на Черри-стрит. Из того, что я знал, ее родители — тетя Агнес и ее муж Джилл — владели домом и выплачивали по нему ипотеку, но Марла изо всех сил старалась оплачивать налоги на недвижимость и коммунальные услуги из тех денег, которые она приносила. Проработав карьеру в газетах и все еще сохраняя некоторое уважение к правде и точности, я не придавал особого значения тому, как Марла зарабатывала свои деньги в наши дни. Ее наняла какая-то веб-фирма для написания поддельных онлайн-обзоров. Ремонтная компания, стремящаяся восстановить и укрепить свою репутацию в Интернете, прибегла бы к услугам Surf-Rep, у которой были сотни фрилансеров, которые выходили в Интернет для написания вымышленных хвалебных отзывов.
  
  Марла как-то показала мне фильм, который она написала для кровельной компании в Остине, штат Техас. “Дерево упало на наш дом и проделало в крыше приличных размеров дыру. Компания Marchelli Roofing прибыла в течение часа, починила крышу и переклеила ее, и все это по очень разумной цене. Я не могу рекомендовать их достаточно высоко. ”
  
  Марла никогда не была в Остине, не знала никого в Marchelli Roofing и никогда в своей жизни не нанимала какого-либо подрядчика для выполнения каких-либо работ.
  
  “Неплохо, да?” - сказала она. “Это вроде как написать очень, очень короткий рассказ”.
  
  В то время у меня не было сил обсуждать это с ней.
  
  Я воспользовался объездной дорогой, чтобы добраться с одного конца города на другой, пройдя под сенью водонапорной башни Промис-Фоллс, десятиэтажного сооружения, похожего на корабль-носитель пришельцев на сваях.
  
  Когда я добрался до дома Марлы, я затормозил на подъездной дорожке рядом с ее выцветшим красным, ржавеющим "Мустангом" середины девяностых. Я открыла задний люк своей Mazda 3 и схватила две многоразовые продуктовые сумки, которые мама наполнила замороженными обедами. Я чувствовал себя немного неловко, делая это, задаваясь вопросом, обидится ли Марла, что ее тетя, похоже, считает ее слишком беспомощной, чтобы самой готовить еду, но какого черта. Если это сделает маму счастливой ...
  
  Поднимаясь по дорожке, я заметил сорняки и траву, пробивающуюся между трещинами в камне.
  
  Я поднялась по трем ступенькам к двери, переложила все сумки в левую руку и, постучав по ней кулаком, заметила пятно на дверном косяке.
  
  Весь дом нуждался в покраске или, в противном случае, в хорошей мойке с электроприводом, так что пятно, которое находилось на уровне плеча и выглядело как отпечаток руки, было не таким уж неуместным. Но что-то в нем привлекло мое внимание.
  
  Это было похоже на размазанную кровь. Как будто кто-то прихлопнул самого большого в мире комара.
  
  Я осторожно дотронулся до него указательным пальцем и обнаружил, что он сухой.
  
  Когда Марла не открыла дверь через десять секунд, я постучал снова. Через пять секунд я попытался повернуть ручку.
  
  Разблокировано.
  
  Я распахнул ее достаточно широко, чтобы войти внутрь, и позвал: “Марла? Это кузен Дэвид!”
  
  Ничего.
  
  “Марла? Тетя Арлин просила меня кое-что привезти. Домашний чили и еще кое-что. Где ты?”
  
  Я вошел в главную комнату Г-образной формы. Передняя половина дома представляла собой тесную гостиную с потертым диваном, парой выцветших мягких кресел, телевизором с плоским экраном и журнальным столиком, на котором стоял открытый ноутбук в спящем режиме, который Марла, вероятно, использовала, чтобы сказать несколько приятных слов о водопроводчике из Покипси. В задней части дома, справа, находилась кухня. Слева был короткий коридор с парой спален и ванной комнатой.
  
  Закрывая за собой дверь, я заметила складную детскую коляску, спрятанную за ней в закрытом положении.
  
  “ Что за черт? - Пробормотал я себе под нос.
  
  Мне показалось, я что-то слышал. Дальше по коридору. Что-то вроде ... мяуканья? Булькающий звук?
  
  Ребенок. Это звучало как ребенок. Вы могли бы подумать, что, увидев коляску у двери, это не будет таким уж шокирующим.
  
  Но здесь, в это время, вы были бы неправы.
  
  “Марла?”
  
  Я поставила сумки на пол и пересекла комнату. Пошла по коридору.
  
  У первой двери я остановился и заглянул внутрь. Вероятно, это должна была быть спальня, но Марла превратила ее в свалку — вышедшая из употребления мебель, пустые картонные коробки, рулоны ковров, старые журналы, устаревшие компоненты стереосистемы. Марла оказалась начинающей накопительницей.
  
  Я перешел к следующей двери, которая была закрыта. Я повернул ручку и толкнул. “Марла, ты здесь? Ты в порядке?”
  
  Звук, который я слышал ранее, стал громче.
  
  На самом деле это был младенец. Я предположил, что ему было от девяти месяцев до года. Не уверен, мальчик это был или девочка, хотя он был завернут в синее одеяло.
  
  То, что я слышала, были звуки кормления. Ребенок с удовольствием сосал резиновую соску, его крошечные пальчики пытались ухватиться за пластиковую бутылочку для кормления.
  
  Марла держала бутылочку в одной руке, другой баюкая младенца. Она сидела в мягком кресле в углу спальни. На кровати пакеты с подгузниками, детская одежда, контейнер с салфетками.
  
  “Марла?”
  
  Она изучала мое лицо и прошептала: “Я слышала, как ты звал, но я не могла подойти к двери. И я не хотела кричать. Я думаю, Мэтью почти уснул”.
  
  Я нерешительно вошла в комнату. “Мэтью?”
  
  Марла улыбнулась и кивнула. “Разве он не прекрасен?”
  
  Медленно я сказал: “Да. Это он”. Пауза, затем: “Кто такой Мэтью, Марла?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Марла озадаченно склонила голову набок. “Мэтью есть Мэтью”.
  
  “Что я имею в виду ... Кому принадлежит Мэтью? Ты что, с кем-то нянчишься?”
  
  Марла моргнула. “Мэтью принадлежит мне, Дэвид. Мэтью - мой ребенок”.
  
  Я расчистила место и села на край кровати, поближе к кузине. “ А когда приехал Мэтью, Марла?
  
  “Десять месяцев назад”, - ответила она без колебаний. “Двенадцатого июля”.
  
  “Но ... Я был здесь несколько раз за последние десять месяцев, и это мой первый шанс встретиться с ним. Так что, наверное, я немного озадачен ”.
  
  “Это трудно ... объяснить”, - сказала Марла. “Ангел привел его ко мне”.
  
  “Мне нужно немного больше”, - тихо сказала я.
  
  “Это все, что я могу сказать. Это похоже на чудо”.
  
  “Марла, твой ребенок—”
  
  “Я не хочу говорить об этом”, - прошептала она, отворачивая от меня голову, изучая личико ребенка.
  
  Я осторожно надавил на педаль газа, как будто медленно въезжал на шаткий мост, который, как я боялся, вот-вот рухнет подо мной. “Марла, то, что случилось с тобой ... и твоим ребенком ... было трагедией. Мы все так переживали за тебя.”
  
  Десять месяцев назад. Это было печальное время для всех, но для Марлы оно было опустошающим.
  
  Она легонько коснулась пальцем носа-пуговки Мэтью. “Ты такой очаровательный”, - сказала она.
  
  “Марла, мне нужно, чтобы ты сказала мне, чей это ребенок на самом деле”. Я колебался. “И почему кровь на твоей входной двери”.
  
  OceanofPDF.com
  ТРОЕ
  
  ДЕТЕКТИВ Барри Дакворт в этот день, в двадцатую годовщину своего прихода в полицейское управление Промис-Фоллс, думал, что столкнулся с величайшим испытанием в своей карьере.
  
  Сможет ли он проехать мимо пончиковой по пути на вокзал, не заскочив в кафе за кофе с шоколадной глазурью?
  
  В конце концов, если и был когда-нибудь день, когда он чувствовал, что имеет право на удовольствие, то это был он. Двадцать лет в департаменте, почти четырнадцать из них в качестве детектива. Разве это не повод для празднования?
  
  За исключением того, что это была всего лишь вторая неделя его последней попытки похудеть. За последний месяц весы склонились к двумстам восьмидесяти фунтам, и он решил, что, возможно, пришло время наконец что-то с этим сделать. Морин, благослови ее господь, перестала придираться к нему по поводу его размера, решив, что выбор в пользу сокращения должен быть за ним. Итак, двумя неделями ранее он решил, что первым шагом будет отказ от пончика, который он ел каждое утро. Согласно веб-сайту сети пончиков, в его любимом пирожном было около трехсот калорий. Иисус. Итак, если вы откажетесь от этого пончика, за пять дней вы исключите из своего рациона полторы тысячи калорий. За год это составило семьдесят две тысячи калорий.
  
  Это все равно что обходиться без еды в течение трех недель.
  
  Это был не единственный шаг, который он пытался предпринять. Он отказался от десерта. Ладно, это было не совсем правильно. Он отказался от второго десерта. Всякий раз, когда Морин готовила пирог, особенно с лимонным безе, он никогда не мог ограничиться одним кусочком. После ужина он съедал один обычный кусочек, затем возвращался и подравнивал край последнего куска. Обычно это была просто полоска, а сколько калорий могло быть в полоске? Чтобы у него был второй осколок.
  
  Он прилагал согласованные усилия, чтобы избавиться от осколков.
  
  Он был в квартале от закусочной с пончиками.
  
  Я не буду вмешиваться.
  
  Но Дакворт все равно хотел кофе. Он мог бы подъехать и просто заказать напиток, не так ли? Был ли в этом какой-то вред? Он мог пить его черным, без сахара и сливок. Вопрос был бы в том, сможет ли он, оказавшись в очереди за кофе, устоять перед—
  
  Зазвонил его мобильный телефон.
  
  Эта машина была оборудована Bluetooth, так что ему не пришлось лезть в карман куртки за телефоном. Все, что ему нужно было сделать, это нажать кнопку на приборной панели. Еще одним бонусом стало то, что на экране высветилось имя звонившего.
  
  Рэндалл Финли.
  
  “Дерьмо”, - пробормотал Дакворт себе под нос.
  
  Бывший мэр Промис Фоллс. Сделайте так, чтобы бывший опальный мэр Промис Фоллс. Несколько лет назад, когда он баллотировался в Сенат, выяснилось, что по крайней мере один раз он пользовался услугами несовершеннолетней проститутки.
  
  Это не очень понравилось электорату.
  
  Он не только проиграл свою заявку на продвижение по политической пищевой цепочке, но и получил место мэра на следующих выборах. Тоже воспринял это не очень хорошо. Он произнес свою прощальную речь после того, как выпил большую часть бутылки Dewar's, и назвал тех, кто бросил его, "кликой хуесосов”. Местные новостные станции не смогли передать то, что он сказал, но версия без цензуры на YouTube стала вирусной.
  
  Финли на некоторое время исчез из поля зрения общественности, залечил свои раны, затем основал компанию по розливу воды после того, как обнаружил родник на принадлежащем ему участке земли к северу от Промис-Фоллс. Хотя компания и не такая крупная, как Evian — он назвал ее с типичной для Рэндалла Финли скромностью Finley Springs Water, — она была одной из немногих в округе, кто занимался наймом персонала, в основном потому, что у них был сильный экспортный бизнес. В последнее время в городе наблюдался экономический спад. "Стандарт" прекратил свое существование, оставив без работы около пятидесяти человек. Парк развлечений "Пять гор" обанкротился, колесо обозрения и американские горки стояли, как реликвии какой-то странной, заброшенной цивилизации.
  
  Колледж Теккерея, пострадавший от сокращения числа учащихся, уволил молодых преподавателей, которым еще предстояло занять этот пост. Дети, окончившие школу, толпами уезжали из города в поисках работы в других местах, а тех, кто оставался, можно было найти ошивающимися в местных барах почти всю неделю, ввязывающимися в драки, разрисовывающими почтовые ящики из баллончика, переворачивающими надгробия.
  
  Владельцы Constellation Drive-in, достопримечательности района Промис–Фоллс на протяжении пятидесяти лет, которые вели борьбу с видеомагнитофоном, DVD-плеером и Netflix, наконец-то размахивали белым флагом. Еще несколько выходных, и с небольшой частью местной истории будет покончено. Ходили слухи, что экран снимут, а землю превратят в некое подобие жилого комплекса застройщика Фрэнка Манчини, хотя зачем кому-то понадобилось строить больше домов в городе, из которого все хотели уехать, было за пределами понимания Дакворта.
  
  Это все еще был город, в котором он вырос, но он был похож на костюм, когда-то новый, который стал блестящим и поношенным.
  
  По иронии судьбы, все стало еще хуже с тех пор, как этот придурок Финли перестал быть мэром. Несмотря на все его постыдные выходки, он был большим подспорьем для сорокатысячного городка — на самом деле, согласно последней переписи, его было больше тридцати шести тысяч - и боролся бы за то, чтобы удержать на плаву обанкротившуюся промышленность, как за последнюю бутылку ржаного виски.
  
  Итак, когда Дакворт увидел, кто хочет с ним поговорить, он с некоторым сожалением решил ответить на звонок.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Барри!”
  
  “Привет, Рэнди”.
  
  Если бы он собирался свернуть в "пончиковую", ему пришлось бы нажать на сигнал и крутануть руль прямо сейчас, и он знал, что если въедет на проезжую часть, то не сможет удержаться от того, чтобы заказать мягкий, рыхлый "райский круг". Но Финли услышит его реплику из громкоговорителя, и хотя бывший мэр не знал, что он сел на диету, Барри не хотел, чтобы кто-то узнал о его неосторожном питании.
  
  Поэтому он продолжал вести машину.
  
  “Где ты?” Спросил Финли. “Ты в своей машине?”
  
  “Я уже в пути”.
  
  “Заскочи в Клампетт-парк. Саут-Энд. По тропинке”.
  
  “Зачем мне это делать?”
  
  “Здесь есть кое-что, на что тебе стоит посмотреть”.
  
  “Рэнди, может быть, если бы ты все еще был мэром, я был бы у тебя на побегушках, и я бы не возражал, если бы у тебя был номер моего личного мобильного телефона, но ты не мэр. Ты не был там какое-то время. Так что, если что-то происходит, просто называй это так, как это делают все остальные ”.
  
  “Они, вероятно, все равно отправят тебя сюда”, - сказал Финли. “Это избавит тебя от необходимости заходить в участок, а потом снова выходить”.
  
  Барри Дакворт вздохнул. “Прекрасно”.
  
  “Я встречу тебя у входа в парк. Со мной моя собака. Так я на нее наткнулся. Я выводил ее на прогулку ”.
  
  “Это”?
  
  “Просто иди сюда”.
  
  Поездка привела Дакворта на другой конец города, где, как он знал, все еще жили Финли и его многострадальная жена Джейн. Рэндалл Финли стоял со своей собакой, маленьким седовласым шнауцером. Собака натягивала поводок, желая вернуться в парк, который граничил с лесистой зоной, а за ней, к северу, находился Теккереевский колледж.
  
  “Это заняло у тебя достаточно много времени”, - сказал Финли, когда Барри вылез из своей машины без опознавательных знаков.
  
  “Я на тебя не работаю”, - сказал он.
  
  “Конечно, знаешь. Я налогоплательщик”. Финли был одет в удобные джинсы, кроссовки и легкую куртку, которую он застегнул до шеи. Было прохладное майское утро. Четвертое, если быть точным, и земля все еще была покрыта опавшими листьями прошлой осени, которые еще шесть недель назад были скрыты снегом.
  
  “Что ты нашел?”
  
  “Дело вот в чем. Я мог бы просто отпустить Бипси с главной роли, и мы могли бы последовать за ней ”.
  
  “Нет”, - сказал Дакворт. “Что бы ты ни нашел, я не хочу, чтобы Бипси с этим связывалась”.
  
  “О, да, конечно”, - сказал Финли. “Итак, как дела?”
  
  “Прекрасно”.
  
  Когда Дакворт не спросил Финли, как у него дела, экс-мэр немного подождал и сказал: “У меня хороший год. Мы расширяем завод. Нанимаем еще пару человек”. Он улыбнулся. “Возможно, вы слышали об одном из них”.
  
  “У меня его нет. О чем ты говоришь?”
  
  “Не бери в голову”, - сказал Финли.
  
  Они шли по тропинке, которая вела вдоль опушки леса, который был отделен от парка черным сетчатым забором высотой около четырех футов.
  
  “Ты похудела?” Спросил Финли. “Ты хорошо выглядишь. Расскажи мне свой секрет, потому что я сам мог бы сбросить несколько фунтов”. Он похлопал себя по животу свободной рукой.
  
  Дакворт похудела всего на два фунта за последние две недели и была достаточно умна, чтобы понимать, что это незаметно.
  
  “Что ты нашел, Рэнди?”
  
  “Ты просто должен это увидеть, вот и все. Должно быть, это произошло ночью, потому что я прохожу здесь с Бипси пару раз в день — ранним утром и перед тем, как лечь спать. Итак, когда я пришел прошлой ночью, уже темнело, так что, возможно, он был там тогда, а я не заметил, но я так не думаю. Возможно, я даже не заметил этого сегодня утром, но собака, почуяв запах, прямиком бросилась к забору.”
  
  Дакворт решил больше не утруждать себя расспросами о том, что Финли хотел ему показать, но взял себя в руки. За эти годы он повидал несколько мертвецов и полагал, что увидит гораздо больше, прежде чем уйдет на пенсию. Теперь, когда у него за плечами было двадцать лет, он прошел больше половины пути. Но по-настоящему к этому никогда не привыкнешь. Во всяком случае, не в Промис-Фоллс. За эти годы Дакворт расследовал несколько убийств, большинство из которых были обычными бытовыми происшествиями или драками в баре, но также были и такие, которые привлекли внимание всей страны.
  
  Ни одно из них не было тем, что вы назвали бы хорошим времяпрепровождением.
  
  “Только сюда”, - сказал Финли. Бипси начал лаять. “Прекрати! Успокойся, ты, маленький засранец!”
  
  Бипси остепенилась.
  
  “Прямо там, на заборе”, - сказал Финли, указывая.
  
  Дакворт остановился и изучил открывшуюся перед ним сцену.
  
  “Да, довольно странно, да? Это чертова резня. Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше?”
  
  Дакворт ничего не сказал, но ответ был отрицательным, он этого не делал.
  
  Рэндалл Финли продолжал говорить. “Если бы это было только одно тело или даже два, конечно, я бы не звонил. Но посмотри, сколько их. Я посчитал. Их двадцать три, Барри. Какой больной ублюдок способен на такое?”
  
  Барри пересчитал их сам. Рэнди был прав. Одного не хватает до двух десятков.
  
  Двадцать три мертвых белки. И довольно крупные. Одиннадцать серых, двенадцать черных. У каждого была длинная белая бечевка, вроде тех, которыми скрепляют посылки, туго завязанная вокруг шеи и подвешенная к горизонтальному металлическому столбу, проходящему по верху забора.
  
  Животные были расставлены на десятифутовом участке, каждое из них висело примерно на футе веревки.
  
  “Я их не люблю”, - сказал Финли. “Я называю их древесными крысами, хотя, думаю, они не причиняют большого вреда. Но ведь должен быть закон, запрещающий это, верно? Даже несмотря на то, что они всего лишь белки?”
  
  OceanofPDF.com
  ЧЕТЫРЕ
  
  Дэвид
  
  “МАРЛА, я серьезно. Тебе нужно поговорить со мной здесь”, - сказал я.
  
  “Я должна уложить его вздремнуть”, - сказала она, баюкая ребенка на руках и слегка прикасаясь соской из бутылочки к его губам. “Я думаю, на данный момент у него было все, что могло быть”.
  
  Она поставила бутылочку на прикроватный столик. Ребенок с закрытыми глазами издавал тихие булькающие звуки удовлетворения.
  
  “Сначала он не был таким”, - сказала Марла. “Вчера он много плакал. Вел себя странно и все такое”.
  
  Я собирался спросить, почему ребенок, который, как она хотела заставить меня поверить, был с ней несколько месяцев, ведет себя странно, но пропустил это мимо ушей.
  
  Она продолжила. “Я просидела с ним всю ночь, и между нами установилась крепкая связь”. Она слабо рассмеялась. “Я, должно быть, выгляжу напуганной. Сегодня утром я не приняла душ, не накрасилась и ничего такого. Прошлой ночью я уложила его спать, как только он перестал плакать, и сбегала в магазин за кое-какими вещами. Я знаю, что не должна была оставлять его одного, но не было никого, кому я могла бы позвонить, по крайней мере, пока, и я отчаянно нуждалась в припасах. Ангел принес всего несколько вещей. ”
  
  “Кто еще знает о Мэтью?” Спросила я. “А тетя Агнес— твоя мама знает?”
  
  “Я еще не сообщил ей хороших новостей. Все произошло довольно быстро”.
  
  Несоответствия сохранялись. “Как быстро?”
  
  Марла, не сводя глаз с ребенка, сказала: “Ладно, я не рожала Мэтью целых десять месяцев. Вчера, ближе к вечеру, примерно в то время, когда выходит "Доктор Фил", я делал несколько обзоров для компании по производству кондиционеров в Иллинойсе, когда раздался звонок в дверь.”
  
  “Кто это был?”
  
  Слабая улыбка. “Я же говорил тебе. Ангел”.
  
  “Расскажи мне об этом ангеле”.
  
  “Ну, ладно, она не была настоящим ангелом, но трудно не думать о ней таким образом”.
  
  “Это была женщина”.
  
  “Это верно”.
  
  “Мать?”
  
  Марла пристально посмотрела на меня. “Теперь я мать”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Но до того момента, как она родила тебе Мэтью, она была матерью?”
  
  Нерешительно, словно не желая признаваться, она сказала: “Возможно”.
  
  “Как она выглядела? Как она выглядела? Была ли она ранена? Вы видели кровь? Была ли кровь на ее руке?”
  
  Марла медленно покачала головой. “ Ты знаешь, Дэвид, я плохо запоминаю лица. Но она была очень милой, эта женщина. Вся в белом. Вот почему, когда я представляю ее, все, что я вижу, - это ангела ”.
  
  “Она сказала, кто она? Она назвала вам свое имя? Она оставила вам какой-нибудь способ связаться с ней?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты не спрашивал? Тебе не показалось это странным? Женщина просто подходит к твоей двери и вручает тебе ребенка?”
  
  “Она торопилась”, - сказала она. “Она сказала, что ей нужно идти”. Ее голос сорвался. Она положила Мэтью на середину кровати и обложила его подушками, создав вокруг него что-то вроде бермы.
  
  “Пока я не получу кроватку, я должен это делать. Я не хочу, чтобы он скатился с кровати и упал на пол. Вы могли бы мне с этим помочь? Получить кроватку? Есть ли IKEA в Олбани? Или, может быть, в Walmart есть такой. Они ближе. Я не думаю, что смог бы втиснуть в "Мустанг" кроватку, даже не собранную, и не думаю, что у меня получилось бы ее собрать. Я ничего не смыслю в таких вещах. У меня даже нет отвертки. Ну, может быть, в одном из кухонных ящиков, но я не уверен. Разве ИКЕА не добавляет немного хитрости к деталям? Значит, вы можете создать его, даже если у вас нет набора инструментов? Я не хочу покупать подержанную детскую кроватку в магазине подержанных вещей или антикварном магазине, потому что в них были сделаны всевозможные улучшения безопасности. Однажды я видела по телевизору эту штуку, где можно было поднимать и опускать бортик кроватки, и эта штука случайно упала на шею ребенку. Она задрожала. “Я не хочу ничего подобного”.
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Так это то, с чем ты мог бы мне помочь? Приобретаешь кроватку?”
  
  “Я полагаю, что да. Но сначала нам нужно разобраться с несколькими вещами”.
  
  Марла не обращала на меня особого внимания. Я задавался вопросом, принимала ли она какие-нибудь лекарства, могло ли это объяснить ее очевидную отстраненность от реальности. Если она посещала психиатра с тех пор, как потеряла ребенка, и ей прописали что-нибудь для борьбы с депрессией или тревогой, я об этом не знал. Для этого не было причин. И я не собирался рыться в ее аптечке, потому что не знал бы, что делать с тем, что могу найти.
  
  Может быть, она ни на чем не сидела, и просто так было с тех пор, как она родила безжизненного ребенка. Папа более или менее угадал, в своей бестактной манере, когда сказал, что она “немного не в себе”. Я слышал только обрывки этой истории. Как мать Марлы, Агнес, которая в свои двадцать с небольшим была акушеркой, прежде чем стать медсестрой, была рядом с ней вместе с семейным врачом, доктором по фамилии Стерджесс, если я правильно помню. Мама рассказывала об их чувстве ужаса, когда они поняли, что что-то не так. Как Марле удалось ненадолго подержать ребенка на руках, прежде чем его пришлось забрать.
  
  Как это было в детстве.
  
  “Такая печальная, печальная вещь”, - говорила мама всякий раз, когда вспоминала о племяннице. “Это что-то с ней сделало. Что-то просто сломалось; я думаю, именно это и произошло. И где был отец? Где он был? Он вообще помог ей пройти через это? Нет, ни капельки.”
  
  Отец был студентом колледжа Теккерея. На семь или восемь лет моложе Марлы. Больше я о нем почти ничего не знал. Не то чтобы сейчас это имело значение.
  
  Были ли у полиции какие-либо сообщения о пропавшем ребенке? Если бы газета все еще существовала, если бы я все еще носил при себе журналистские удостоверения, я бы просто позвонил в штаб-квартиру и спросил, слышали ли они что-нибудь. Но для частного лица это было немного сложнее. Хотел ли я предупредить власти о чем-либо до того, как выясню, что именно происходит? Возможно, Марла действительно была чьей-то няней, но позволила какой-то фантазии овладеть ею.
  
  Я имею в виду, ангел, приближающийся к двери?
  
  “Марла, ты меня слышала? Есть вещи, в которых нужно разобраться”.
  
  “Какие вещи?” Спросила Марла.
  
  Я решил подыграть, как будто это обычная ситуация, с которой мы имеем дело. “Ну, я уверен, ты хочешь, чтобы все было законно и честно. Итак, если Мэтью будет твоим, нужно подписать кое-какие бумаги. Нужно решить юридические вопросы. ”
  
  “Я не думаю, что в этом есть необходимость”, - сказала она. “Когда он станет старше, например, когда пойдет в школу, или даже старше, и ему нужно будет получать водительские права или что-то в этом роде, я просто скажу им, что потеряла его свидетельство о рождении, что не могу его найти. Им просто придется с этим смириться ”.
  
  “Так не бывает, Марла. В городе тоже ведут учет”.
  
  Она выглядела невозмутимой. “Им просто придется смириться с тем, что он мой. Ты делаешь из этого гораздо большее дело, чем оно есть на самом деле. Общество слишком увлечено документированием каждой мелочи ”.
  
  “Но нам все равно нужно знать, кто вынашивал этого ребенка”, - настаивала я. “Например, историю болезни. Вам нужно знать о его настоящих матери и отце, какие болезни или состояния у них могли быть”.
  
  “Почему ты не хочешь, чтобы я была счастлива, Дэвид? Тебе не кажется, что после всего, через что я прошла, я заслуживаю немного счастья?”
  
  Я не знала, что сказать, но оказалось, что мне и не нужно было что-то придумывать. Марла сказала: “Я собираюсь освежиться. Теперь, когда ты здесь, я могу принять душ и надеть чистую одежду. Я подумала, что мы с Мэтью могли бы сходить за кое-какими вещами.”
  
  “Коляска за дверью”, - сказал я. “Ты купил ее вчера?”
  
  “Нет, это принес ангел”, - сказала она. “Твоя мама прислала мне еще какие-нибудь вкусности?”
  
  “Она так и сделала”, - сказал я. “Я положу все в морозилку для тебя”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я ненадолго”. Она проскользнула в ванную и закрыла дверь.
  
  Я бросил быстрый взгляд на ребенка, увидел, что он мирно спит и вряд ли выберется из своей подушечной тюрьмы. Я положила замороженные продукты, которые мама прислала мне с собой, в морозилку Марлы — я непрактична, — а затем пошла в гостиную, чтобы проверить коляску. Он был в сложенном состоянии, что позволяло легко положить его в багажник машины или убрать в шкаф.
  
  На правой ручке было еще больше пятен, похожих на то, которое я видел на дверном косяке.
  
  Я открыл хитроумное приспособление, нажал ногой на маленький рычажок, чтобы убедиться, что оно зафиксировано в нужном положении. Коляской пользовались. Когда-то черные резиновые колеса были грубыми от износа. В щелях подушки сиденья застряли черствые хлопья "Чириос". К спинке был прикреплен маленький мешочек на молнии. Я открыла его, сунула руку внутрь. Я нашла три погремушки, маленькую деревянную машинку с толстыми деревянными колесами, рекламный флаер магазина детских принадлежностей, наполовину полную упаковку салфеток с предварительным увлажнением и несколько салфеток.
  
  Кое-что в листовке привлекло мое внимание. Несколько слов, напечатанных с одной стороны, на этикетке.
  
  Это был адрес. Это была не обычная почтовая рассылка, а адресная листовка для магазина одежды для младенцев Baby Makes Three в Промис-Фоллс. И что еще более важно, к адресу на этикетке было прикреплено название.
  
  Розмари Гейнор. Она жила на Бреконвуд Драйв, 375. Я знал эту улицу. Это было в престижном районе — определенно лучше, чем у Марлы, — в паре миль отсюда.
  
  Я достал свой мобильный, нажал на приложение, которое позволило бы мне найти номер семьи Гейнор. Но как только оно оказалось у меня под рукой, я задумался, не было ли самым разумным решением позвонить.
  
  Возможно, имело больше смысла отправиться туда.
  
  Прямо сейчас, блядь.
  
  Я услышала, как в ванной потекла вода. Душ. Все еще держа телефон в руке, я позвонила домой.
  
  Трубку сняли после первого гудка. “Да?”
  
  “Папа, мне нужно поговорить с мамой”.
  
  “В чем дело?”
  
  “Просто одень ее”.
  
  Невнятный звук, приглушенное “Он хочет с тобой поговорить”. А затем: “В чем дело, Дэвид?”
  
  “Здесь, у Марлы, что-то случилось”.
  
  “Ты дал ей чили?”
  
  “Нет. Я имею в виду, я принес это. Но ... Мам, здесь ребенок”.
  
  “Что?”
  
  “У нее есть ребенок. Она говорит, что это ее. Она говорит, что какая-то женщина подошла к двери и просто отдала его ей. Но история просто не выдерживает критики. Мама, я начинаю задаваться вопросом ... Мне неприятно это говорить, но я задаюсь вопросом — Боже, это звучит совершенно безумно, — но мне интересно, не похитила ли она у кого-нибудь этого ребенка ”.
  
  “О, нет”, - сказала мама. “Только не снова”.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬ
  
  БАРРИ Дакворт хотел, чтобы полицейские отправились в районы, окружающие парк, чтобы опросить жителей на случай, если кто-нибудь заметил что-нибудь подозрительное прошлой ночью. Человек с тяжелым мешком, возможно, болтающийся у забора достаточно долго, чтобы повесить около двух дюжин белок.
  
  Первый полицейский в форме, оказавшийся на месте преступления, шестифутовый парень по имени Ангус Карлсон, увидел в этом задании возможность усовершенствовать свое стоячее выступление.
  
  “Это дело может оказаться крепким орешком”, - сказал Карлсон Дакворту. “Но я чувствую, что у меня горят глаза, пушистый хвост и я готов взяться за него. Но если мы в ближайшее время не найдем свидетеля, я сойду с ума ”.
  
  За последние месяцы Дакворт несколько раз сталкивался с Карлсоном на местах преступлений. Он, похоже, думал, что ему поручили роль Ленни Бриско, детектива Закона и порядка, которого играет Джерри Орбах, у которого всегда находилось какое-нибудь остроумное замечание перед вступительными титрами. Из нескольких бесед, которые Дакворт провел с этим человеком, он знал, что тот приехал сюда четыре года назад после работы полицейским в каком-то пригороде Кливленда.
  
  “Пощади меня”, - сказал ему Дакворт.
  
  Он позвонил в городской департамент защиты животных, поговорил с женщиной по имени Стейси, ввел ее в курс дела. “У меня такое чувство, что это больше относится к вашей компетенции, но у меня есть несколько человек, которые работают на месте преступления прямо сейчас. Тот тип людей, которые это делают, было бы неплохо узнать, кто это, прежде чем чужие кошки и собаки начнут подвешиваться к уличным фонарям ”.
  
  Дакворт направился обратно к своей машине. Бывший мэр Рэндалл Финли задержался, чтобы посмотреть, как прибудут другие полицейские, сфотографировать, обыскать территорию, но когда он увидел, что Дакворт уходит, он последовал за ним, таща Бипси на поводке.
  
  “Хочешь знать, что я думаю?” Спросил Финли.
  
  “Держу пари, что знаю, Рэнди”.
  
  “Держу пари, это какой-то сумасшедший культ. Вероятно, это ритуал посвящения ”.
  
  “Трудно сказать”.
  
  “Теперь ты будешь держать меня в курсе”.
  
  Дакворт бросил взгляд на Финли, когда тот открывал дверь своей патрульной машины без опознавательных знаков. Действительно ли бывший политик думал, что у него есть какая-то власть?
  
  “Если у меня возникнут какие-либо вопросы, я обязательно свяжусь”, - сказал он, затем сел за руль и закрыл дверцу.
  
  Финли, очевидно, не закончил. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы отойти от машины. Барри опустил стекло. “У тебя все еще что-то на уме?”
  
  “Кое-что, что я хотел, чтобы ты знал. Я не рассказываю об этом большому количеству людей, пока нет, но я думаю, что ты тот, кто должен быть в курсе ”.
  
  “Что?”
  
  “Я собираюсь снова баллотироваться”, - сказал Финли, затем сделал эффектную паузу. Когда ни шок, ни восторг не отразились на лице Барри, он продолжил. “Я нужен Промис Фоллс. Все пошло наперекосяк с тех пор, как я был у руля. Скажи мне, что я неправ. ”
  
  “Я не слежу за политикой”, - сказал Дакворт.
  
  Финли ухмыльнулся. “Не говори мне этого. Политика имеет прямое отношение к тому, как ты выполняешь свою работу. Избранные чиновники облажаются, рабочие места исчезают; люди впадают в отчаяние, они больше пьют, ввязываются в новые драки, вламываются в большее количество домов. Ты хочешь сказать мне, что это неправда?”
  
  “Рэнди, правда, мне нужно идти”.
  
  “Да, да, я знаю; ты идешь по следу серийного убийцы-белки. Все, что я хочу сказать, когда я вернусь в —”
  
  “Если”.
  
  “Когда я вернусь, я постараюсь внести некоторые изменения, и это может включать начальника полиции. Вы производите впечатление человека, который подошел бы для подобной работы. ”
  
  “Я счастлива, делая то, что я делаю. И если вы не возражаете, что я указываю на это, избиратели, возможно, не забыли вашу привычку пользоваться услугами пятнадцатилетних проституток”.
  
  Глаза Финли сузились. “Во-первых, это была всего лишь одна несовершеннолетняя проститутка, и она сказала мне, что ей девятнадцать”.
  
  “О, ладно. Конечно, беги. Вот твой лозунг. ‘Она сказала мне, что ей девятнадцать. Голосуй за Финли ”.
  
  “Я облажался, Барри, и ты это знаешь. Я был хорошим мэром. Я справлялся с дерьмом; Я работал, чтобы сохранить рабочие места. Эти личные вещи были неуместны, и СМИ придали этому гораздо большее значение, чем оно того заслуживало. Я думаю, что теперь, когда эта сука Плимптон закрыла "Стандарт" и мне не нужно беспокоиться о негативной прессе, у меня появился реальный шанс. Я могу контролировать сообщение. Не похоже, что СМИ Олбани насрать на то, что здесь происходит, если только меня не поймают трахающимся с козой или что-то в этом роде. Я пытаюсь сказать вам, что то, что вы являетесь для меня кем-то вроде инсайдера в департаменте, - это то, на что я смотрел бы с благодарностью, и когда-нибудь я хотел бы отплатить вам за услугу ”.
  
  “Ты думаешь, что быть в курсе событий "Беличьего мучителя” - твой ключ к победе?" Спросил Барри.
  
  Финли покачал головой. “Конечно, нет. Но я просто говорю, что, как правило, обо всем, что, по вашему мнению, может быть в моих интересах узнать, вы мне звоните. Вот и все. Я не прошу многого. Хорошо знать, что происходит внутри. Например, скажем, ее королевское высочество Аманду Кройдон, не знаю, остановили за вождение в нетрезвом виде. ”
  
  “Я не думаю, что у нашего нынешнего мэра те же проблемы, что и у тебя, Рэнди”.
  
  “Ладно, не за рулем в нетрезвом виде, но неважно. Она нанимает городскую дорожную бригаду, чтобы расчистить ее подъездную дорожку”. Он ухмыльнулся. “Звучит почти непристойно. В любом случае, если вы услышите что-нибудь о том, что она использует налогоплательщика в своих интересах или срезает юридические углы, вы могли бы передать это дальше. То же самое касается шефа. На нее должно быть что-то. Вы можете поверить, что у нас есть женщина-мэр и женщина-начальник полиции? Они должны переименовать этот город в Бивер Фоллс.”
  
  “Мне нужно идти, Рэнди”.
  
  “Потому что, давайте посмотрим правде в глаза”, — и бывший мэр наклонился ближе, — "у всех нас есть вещи, которые мы любим скрывать. Некоторым из нас — я имею в виду, я идеальный пример — больше нечего скрывать. Это уже стало известно. Но есть и другие, которые были бы счастливы, если бы мир не знал обо всех их делах ”.
  
  Глаза Дакворта сузились. “Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  Финли лукаво улыбнулся. “Кто сказал, что я к чему-то клоню?”
  
  “Господи, Рэнди, неужели ты ... Скажи мне, что это не какая-то дурацкая попытка угрожать мне”.
  
  Финли отшатнулся, как будто получил пощечину, но продолжал улыбаться. “Как ты мог такое сказать? Я просто поддерживаю разговор. Насколько я знаю, у тебя безупречный послужной список в полиции Промис-Фоллс. Спроси любого. Это безупречная карьера. Он снова откинулся на спинку кресла. “Ты хороший полицейский и примерный семьянин”.
  
  Он сделал акцент на семье.
  
  “Увидимся позже, Рэнди”, - сказал Дакворт. Он поднял стекло и завел машину.
  
  Финли дружески помахал рукой на прощание, но Дакворт не смотрел.
  
  • • •
  
  Дакворт направился в Теккереевский колледж.
  
  Кампус находился достаточно близко к парку, и студенты часто прогуливались по нему, совершали пробежки трусцой, принимали в нем наркотики, целовались в нем. Тех белок мог убить ребенок Теккерея. А если нет, то ребенок Теккерея мог видеть, как это произошло.
  
  Возможно, это была пустая трата его времени и энергии. Пара дюжин белок попали бы под колеса на улицах Промис-Фоллс еще до окончания рабочего дня, и полиция точно не стала бы обвинять водителей в том, что они покидают место аварии.
  
  Дакворт вполне ожидал, что, когда он вернется в участок, на его столе будет пачка орешков. Если не от Ангуса Карлсона, то от кого-нибудь другого.
  
  В конце концов, в штате Нью-Йорк большую часть года охота на белок была легальной. На самом деле, пару лет назад в Холли местное пожарное управление провело сбор средств, на котором был вручен приз тому, кто подстрелит пять самых тяжелых белок. Найти убийцу пары десятков тварей было не совсем тем, на что полиция Промис-Фоллс собиралась направить все свои ресурсы.
  
  Кем был обеспокоенный Дакворт, что за человек находил развлекательную ценность в убийстве двадцати трех маленьких животных и подвешивании их на всеобщее обозрение?
  
  Что вдохновило его — ладно, может быть, ее, но, скорее всего, его — на такой поступок?
  
  И каким будет следующий трюк этого человека? Литература была полна осужденных убийц, которые начали лишать жизни домашних животных и других существ.
  
  Он свернул с главной дороги и проехал через ворота на территорию колледжа Теккерей. Красивые, величественные здания из красного кирпича с внушительными белыми колоннами, многим из которых более века. Были некоторые архитектурные исключения. Химическому корпусу было пять лет, а спортивный центр был построен десять лет назад.
  
  Проезжая по дороге к административным зданиям мимо пруда Теккерей, собственного миниатюрного озера колледжа шириной около четверти мили, Дакворт заметил бригаду рабочих, устанавливающих шестифутовый столб с красной кнопкой и прикрепленной к нему небольшой табличкой. Он проезжал мимо слишком быстро, чтобы разобрать, что на нем написано, но это напомнило ему старомодную коробку вызова пожарной сигнализации.
  
  Он припарковался на месте для посетителей и, оказавшись внутри здания, обратился к справочнику, чтобы найти офис начальника службы безопасности кампуса.
  
  Направляясь в здание, он думал о том, что сказал Рэндалл Финли, и о том, на что он, возможно, намекал.
  
  Думал ли Рэнди, что у него что-то есть на него? Пытался ли он шантажом вынудить детектива выложить ему компромат на то, что происходило внутри департамента, чтобы у него было на что опираться в предвыборной кампании, если он действительно снова попробует себя на посту мэра?
  
  Если таков был его план, он мог бы, черт возьми, забыть об этом, подумал Дакворт. Потому что у этого человека не было рычагов воздействия. Как и сказал бывший мэр, у Дакворта была образцовая карьера. Он не совал нос в чужие дела.
  
  Во всяком случае, в значительной степени.
  
  Конечно, за эти годы он то тут, то там срезал лишний угол. В департаменте не было ни одного полицейского, который этого не делал. Но он никогда не брал взятки. Никогда не подбрасывал улик и не приберегал их для себя, например, наличные от сделки с наркотиками.
  
  Может быть, много лет назад, до того, как он встретил Морин, он отпустил пару хорошеньких девушек, предупредив их, когда они ехали дальше.
  
  Возможно, таким образом он даже раздобыл пару телефонных номеров.
  
  Но он списал это на молодость и неопытность. Сейчас он бы никогда не выкинул подобный трюк. Конечно, Финли вернулся на двадцать лет назад не для того, чтобы собрать компромат на—
  
  “Могу я вам помочь?”
  
  Барри оказался за столом сразу за офисом службы безопасности кампуса. Молодой человек с несколькими серьгами в одном ухе, который выглядел так, словно все еще был студентом, только что предложил свою помощь.
  
  “Я хочу видеть твоего босса”, - сказал Дакворт.
  
  “У вас назначена встреча?”
  
  Дакворт показал свое удостоверение и через несколько секунд уже сидел за столом напротив Клайва Данкомба, начальника службы безопасности Теккереевского колледжа.
  
  Ему было от середины до конца сороковых. Чуть ниже шести футов, около ста семидесяти фунтов, твердая квадратная челюсть и густые темные брови в тон волосам. Подтянутый, в рубашке, которая казалась на размер меньше, как будто он знал, что это привлечет внимание к его бицепсам. У парня был приличный набор оружия. Вес, предположил Дакворт. Вероятно, я тоже не ел пончик каждое утро по дороге на работу.
  
  “Приятно познакомиться”, - сказал Данкомб. “Напомни, как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  Дакворт рассказал ему.
  
  “А вы детектив?”
  
  “Да”.
  
  “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Мне нужно поговорить с тобой об инциденте прошлой ночью”.
  
  Данкомб мрачно кивнул и вздохнул. Он откинулся на спинку стула, вытянув руки и положив ладони на стол.
  
  “Не могу сказать, что я удивлен, увидев вас. Я вроде как ожидал кого-нибудь из полиции Промис-Фоллз. Ходят слухи, я это понимаю. Трудно вечно скрывать такие вещи. Но я хочу, чтобы вы знали, я здесь хорошо справляюсь с делами. У меня все в порядке, и мои люди работают над этим. Но я могу понять ваше беспокойство и не возражаю ввести вас в курс того, какие шаги мы предпринимаем.”
  
  Дакворт поинтересовался, какие шаги может предпринять колледж для защиты сообщества белок, и был более чем немного удивлен, узнав, что это уже стало первоочередной задачей. “Продолжайте”, - сказал он.
  
  “Может быть, вы заметили, когда подъезжали, какие-нибудь посты экстренной помощи, которые они устанавливают на территории”.
  
  “Посты экстренной помощи?”
  
  “Все, что вы делаете, это нажимаете кнопку; это отправляет сообщение службе безопасности, сообщает им, где вы находитесь, и мы немедленно отправляем кого-нибудь. Что-то вроде пожарной сигнализации или одной из тех тревожных полос, которые устанавливают в вагонах метро в больших городах.”
  
  “И зачем ты это делаешь?”
  
  Данкомб убрал руки со стола и наклонился вперед в кресле. Он подозрительно посмотрел на Дакворта.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты здесь не из-за попыток изнасилования, которые у нас были? У нас тут бегает какой-то псих, напугавший всех женщин в кампусе до полусмерти”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬ
  
  Дэвид
  
  “О чем ты говоришь, мам?” Спросил я. “Что ты имеешь в виду, говоря ‘только не снова’? Марла и раньше хватала ребенка?”
  
  “Пока ты был в Бостоне”, - сказала она. “Произошел инцидент”.
  
  “Что за инцидент?”
  
  “В больнице. Она пробралась в родильное отделение и попыталась уйти с чужим ребенком”.
  
  “О, Боже мой. Ты это несерьезно”.
  
  “Это было просто ужасно. Марла почти добралась до парковки, когда кто-то заметил ее и остановил. Вероятно, кто-то узнал ее, учитывая, что она довольно часто бывает в больнице, не только для того, чтобы повидаться с твоей тетей, но я думаю, что она ходит туда к психологу, психиатру или что-то в этом роде. Кажется, его зовут ... Я просто не могу вспомнить. Оно вертелось у меня на кончике языка. О, это так раздражает. ”
  
  “Не беспокойся об этом. Просто расскажи мне, что произошло”.
  
  “Ну, вызвали полицию, но Агнес и Джилл объяснили, что произошло, что Марла потеряла ребенка, что она, знаете ли, психически неуравновешенна, что она не должна отвечать за свои действия из-за состояния, в котором она находилась, что ей оказывали помощь”.
  
  “Я никогда ни слова не слышал об этом”.
  
  “Агнес не хотела, чтобы кто-нибудь знал. Ты же знаешь, какая она. И, конечно, она была в состоянии по большей части держать это в секрете, но кое-что все-таки выходит наружу. Люди в больнице болтали. Несмотря на это, твой отец и я, мы никогда никому не говорили, за исключением того, что я сейчас рассказываю тебе. Но что-то вроде этого, ты не можешь остановить мельницу слухов. Агнес, конечно, позаботилась о том, чтобы больница не предприняла против нее никаких действий, а родителей убедили не выдвигать обвинений. Агнес позаботилась о том, чтобы больница взяла на себя все расходы, которые не покрывала их страховка. Слава Богу, Марла не причинила вреда ребенку. Это было всего два дня назад, Дэвид. Мы так волновались за нее, гадали, берет ли она себя в руки. Я не думал, что она снова сделает что-то подобное. Это просто убьет Агнес. Она точно сойдет с ума. Ты же знаешь, как ее беспокоит то, что подумают люди ”.
  
  “Я не думаю, что она забрала этого ребенка из больницы. Это не новорожденный. Ему, вероятно, девять-десять месяцев. Тебе нужно позвонить Агнес, чтобы она приехала сюда ”.
  
  “Какая-то мать, должно быть, прямо сейчас сходит с ума, задаваясь вопросом, где ее ребенок. Подожди.” Она повысила голос. “Дон!”
  
  “А?” Звучит так, словно он был в другой комнате.
  
  “Было ли там что-нибудь о пропавшем ребенке?”
  
  “Что?”
  
  “У тебя не было включено радио? Они не говорили, ищет ли полиция пропавшего ребенка?”
  
  “Господи Иисусе, она же не сделала этого снова, не так ли?”
  
  “Было это или нет?”
  
  “Я ничего не слышал”.
  
  Мне мама сказала: “Твой отец говорит, что он не—”
  
  “Я слышал. Кажется, я знаю, откуда взялся ребенок. Я собираюсь пойти туда ”.
  
  “Ты знаешь, чей это ребенок?”
  
  “Вы знаете кого-нибудь по имени Розмари Гейнор?”
  
  “Нет, это ни о чем не говорит”.
  
  “Это может быть для Агнес. Она может знать друзей Марлы”.
  
  “Я не думаю, что у Марлы есть друзья. Большую часть времени она просто сидит взаперти в своем доме, за исключением тех случаев, когда выходит из дома и выполняет поручения ”.
  
  “Позвони Агнес. Скажи ей, чтобы она приезжала сюда как можно быстрее. Я хочу пойти в дом Гейноров, но мне немного не по себе из-за того, что я оставляю Марлу одну с ребенком. Я помолчал. “ Может быть, мне просто позвонить в полицию.
  
  “О, ” осторожно сказала мама, “ я бы этого не сделала. Я знаю, Агнес захочет попытаться разобраться во всем тихо. И ты на самом деле не знаешь, что происходит. Насколько тебе известно, Марла просто присматривает за кем-то с их разрешения.”
  
  “Я спросил об этом Марлу. Она говорит ”нет".
  
  “Но это возможно! Может быть, она работает няней и, присматривая за этим ребенком, воображает, что это ее собственный ребенок. Когда думаешь о том, через что она прошла —”
  
  Душ прекратился. “Мне нужно идти, мам. Я буду держать тебя в курсе. Позови сюда Агнес”.
  
  Я сунул телефон обратно в карман куртки.
  
  “Дэвид?” Марла позвала из-за закрытой двери. Я подошел к ней на расстояние фута.
  
  “Да?”
  
  “Ты что-то сказал?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты разговаривал по телефону?”
  
  “Мне пришлось ответить на звонок”.
  
  “Ты же не разговаривал с моей мамой, не так ли?”
  
  “Нет”, - честно ответил я.
  
  “Потому что я не хочу, чтобы она приходила. Она просто собирается сделать из этого шумиху”.
  
  Я не хотел лгать или даже вводить ее в заблуждение. “Я позвонил своей маме, но сказал ей позвонить Агнес. Тебе могла бы понадобиться помощь твоей мамы. Она все знает о детях. Она была акушеркой до того, как стала медсестрой, верно?”
  
  В ту же секунду, как я это сказал, я пожалел о сказанном, подумав, что это может напомнить Марле о том дне, когда она потеряла своего ребенка. Агнес присутствовала не только потому, что она была матерью Марлы, но и потому, что у нее был опыт в родоразрешении ребенка.
  
  Не то чтобы это принесло какую-то пользу.
  
  “Ты не имел права!” Крикнула Марла. Она распахнула дверь, завернутая в полотенце. “Я не хочу быть здесь, когда она появится”. Она протопала в свою спальню и хлопнула дверью.
  
  “Марла”, - слабо произнес я. “Тебе нужно—”
  
  “Я одеваюсь. И мне нужно во что-нибудь одеть Мэтью. Пойдем поищем кроватку”.
  
  У меня не было детского автокресла. Прошло несколько лет с тех пор, как мне понадобилась какая-либо версия автокресла для Итана. Но в этот момент это казалось незначительной проблемой по сравнению со всем остальным. Если бы Марла была полна решимости уехать из дома, но все еще хотела быть в моей компании, тогда я бы посадил ее с ребенком в машину, якобы для того, чтобы отправиться на поиски детской кроватки, вел машину так, будто у меня на переднем сиденье аквариум с золотыми рыбками, но направлялся к дому Гейнор, а не в мебельный магазин.
  
  Посмотрите, как отреагировала Марла.
  
  “Пять минут!” Сказала Марла.
  
  Она вышла в четыре, одетая в джинсы и потрепанный пуловер, ее волосы все еще были мокрыми. На руках у нее был ребенок. Было трудно разглядеть, во что он одет, она закутала его в такое количество одеял.
  
  “Хватай коляску”, - сказала она. “Я не хочу нести его, когда мы будем ходить по магазинам. О, и позволь мне достать еще бутылку из холодильника”.
  
  Я не чувствовал, что смогу перезвонить матери в присутствии Марлы, чтобы сказать ей, что мы уезжаем. Я подумал, что в тот момент, когда Агнес приедет и никого здесь не найдет, у меня зазвонит мобильный. Я сложил коляску, и когда мы вышли на улицу и Марла вставила ключ в замок, я еще раз взглянул на кровавое пятно на дверном косяке.
  
  Возможно, это была не кровь. Это могла быть грязь. Кто-то, кто запустил руку в сад. Вот только Марла была не очень хорошим садовником.
  
  “Я думаю, тебе следует сесть сзади”, - сказал я ей. “Если спереди сработает подушка безопасности и ребенок вдавится в тебя, что ж, это было бы нехорошо”.
  
  “Просто веди машину очень осторожно”, - сказала Марла.
  
  “Именно это я и сделаю”.
  
  Я усадил ее на заднее сиденье, за передним пассажирским сиденьем, с Мэтью на руках. Я открыл задний люк, бросил коляску внутрь, затем сел за руль.
  
  “Где мы будем искать?” - спросила она. “В Walmart? Или, может быть, в Sears в торговом центре Promise Falls?”
  
  “Я не уверен”, - сказал я, направляясь на запад. Несмотря на то, что я вырос в этом городе, только став репортером в Standard, я по-настоящему узнал все его уголки. Я мог бы найти Бреконвуд без помощи навигационной системы. “Walmart, возможно, хорошее место для начала”.
  
  “Хорошо”, - безмятежно сказала она.
  
  Нам не потребовалось много времени, чтобы добраться до района Гейноров. Бреконвуд находился в одном из самых тонированных анклавов города. Дома здесь стоят намного дороже, чем в среднем бунгало в Промис-Фоллс, но они не приносили тех денег, которые могли быть десять лет назад, когда город процветал. Мэдлин Плимптон жила неподалеку. Она устроила вечеринку для сотрудников Standard у себя дома восемь или девять лет назад, когда в газетном бизнесе было что праздновать.
  
  “Я не вижу здесь поблизости никаких магазинов”, - сказала Марла.
  
  “Я должен сделать остановку”, - сказал я.
  
  Я свернул на Бреконвуд, беспокоясь, что могу увидеть полдюжины полицейских машин и фургон новостей из Олбани. Но на улице было тихо, и я нашел в этом некоторое утешение. Если бы кто-то позвонил с сообщением о пропаже ребенка, улица бы гудела. Я нашел номер 375, затем подогнал машину к обочине.
  
  “Вам это кажется знакомым?” Спросила я, оборачиваясь, чтобы взглянуть на Марлу и Мэтью, на лице которого играла легкая улыбка.
  
  Она покачала головой.
  
  “Вы знаете кого-нибудь по имени Розмари Гейнор?”
  
  Марла подозрительно посмотрела на меня. - А должна ли я?
  
  “Я не знаю. А ты?”
  
  “Никогда о ней не слышал”.
  
  Я колебался. “Марла, тебе должно было прийти в голову, что этот ребенок — Мэтью — откуда-то взялся”.
  
  “Я сказала тебе, откуда он. Женщина, которая постучалась в мою дверь”.
  
  “Но она должна была откуда-то достать Мэтью, верно? Кто-то должен был отказаться от него, чтобы он был у тебя”.
  
  Она была в замешательстве. “Должно быть, это был кто-то, кто не мог о нем позаботиться. Они поспрашивали вокруг и поняли, что я могла бы обеспечить ему хороший дом. ” Она одарила его улыбкой, которая казалась такой же невинной, как у Мэтью.
  
  Я не видел смысла продолжать в том же духе. По крайней мере, не сейчас. Я сказал: “Сиди тихо. Я вернусь через минуту”.
  
  Я вышел из машины, положил ключи в карман и взял 375-й номер. Здание было новее многих на улице, что наводило на мысль о том, что старый дом снесли, а на его месте построили этот. Ухоженный, двухэтажный гараж на две машины, площадью около пяти тысяч квадратных футов. Если кто-то и был дома, то, вероятно, за дверью гаража стоял внедорожник высокого класса.
  
  Я подошел к двери и позвонил. Подождал.
  
  Я оглянулся на машину. Голова Марлы была опущена, когда она разговаривала с ребенком. Прошло около десяти секунд, никто не ответил, поэтому я нажал на дверной звонок во второй раз.
  
  Прошло еще двадцать секунд. Ничего. Я достал телефон, снова открыл приложение, которое высветило номер телефона Гейноров, набрал номер и приложил трубку к уху. Внутри дома я услышал сопровождающий звонок.
  
  Ответа нет.
  
  Дома никого.
  
  Я услышал приближающуюся машину и обернулся. Черный четырехдверный седан Audi. Машина быстро свернула на подъездную дорожку и остановилась в дюйме от закрытой двери гаража, тормоза издали громкий, резкий визг.
  
  Стройный мужчина лет под тридцать, одетый в дорогой костюм, пиджак распахнут, галстук съехал набок, распахнул дверь и вышел.
  
  “Кто ты?” - рявкнул он, направляясь ко мне, ключи болтались у него на указательном пальце.
  
  “Я искал Розмари Гейнор. Вы мистер Гейнор?”
  
  “Да, я Билл Гейнор, но кто, черт возьми, ты такой?”
  
  “Дэвид Харвуд”.
  
  “Ты звонил в колокольчик?”
  
  “Да, но никто—”
  
  “Господи”, - сказал Гейнор, возясь с ключами в поисках того, которым можно открыть входную дверь. “Я звонил всю обратную дорогу из Бостона. Какого черта она не отвечает на чертов телефон?”
  
  Он вставил ключ в замочную скважину, повернул его и, толкая дверь, крикнул: “Роза!” “Роза!”
  
  Я на мгновение замешкался у входной двери, затем последовал за Гейнор внутрь. Фойе было высотой в два этажа, сверху свисала огромная люстра. Слева и справа - столовая и гостиная. Гейнор направлялась прямиком к задней части дома.
  
  “Роза! Роза!” - продолжал кричать он.
  
  Я отставал от мужчины на четыре шага. “Мистер Гейнор, мистер Гейнор, у вас есть ребенок, о —”
  
  “Роза!”
  
  На этот раз, когда он позвал ее по имени, все было по-другому. Его голос был полон муки и ужаса.
  
  Мужчина упал на колени. Перед ним, распростертая на полу, была женщина.
  
  Она лежала на спине, одна нога вытянута, другая неловко согнута. Ее блузка, которая из-за воротника казалась белой, была залита красным и грубо разорвана внизу.
  
  В нескольких футах от него кухонный нож с десятидюймовым лезвием. Лезвие и рукоятка покрыты кровью.
  
  Кровь, Господи, она была повсюду. Размазанные кровавые следы вели к раздвижным стеклянным дверям в задней части кухни.
  
  “Боже, о Боже, Роза, о Боже, Роза, о Боже!”
  
  Внезапно голова мужчины дернулась, как будто ему только что пришло в голову что-то ужасное. Что-то еще более ужасное, чем сцена перед ним.
  
  “Малыш”, - прошептал он.
  
  Он вскочил на ноги, его брюки были испачканы кровью, которая стала густой и липкой, и выбежал из кухни, оставляя за собой кровавые отпечатки ботинок. Он чуть не поскользнулся на мраморном полу в фойе, когда повернулся, чтобы взбежать по лестнице.
  
  Я крикнул: “Подождите, мистер Гейнор!”
  
  Он не слушал. Он кричал: “Мэтью! Мэтью!”
  
  Он взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Я осталась внизу лестницы. У меня было чувство, что он вернется через несколько секунд.
  
  Гейнор исчезла в коридоре второго этажа. Еще один мучительный крик: “Мэтью!”
  
  Когда он снова появился наверху лестницы, на его лице была паника. “Ушел. Мэтью ушел. Ребенок ушел.” Он не смотрел на меня. Это было так, как будто он говорил больше сам с собой, пытаясь осознать это.
  
  “Ребенок пропал”, - повторил он, почти задыхаясь.
  
  Стараясь говорить спокойно, я сказала: “С Мэтью все в порядке. У нас есть Мэтью. С Мэтью все в порядке”.
  
  Он оглянулся через плечо на входную дверь, которая оставалась широко открытой, на мою машину, припаркованную у обочины.
  
  Марла осталась на заднем сиденье, Мэтью все еще был у нее на руках. Теперь она смотрела на дом, а не на него.
  
  На ее лице вообще никакого выражения.
  
  “Что вы имеете в виду, мы?” Спросил Гейнор. “Почему у вас Мэтью? Что вы сделали?” Его голова повернулась в сторону кухни. “Ты это сделал? Ты? Ты—”
  
  “Нет!” Быстро сказала я. “Я не могу объяснить, что здесь произошло, но с вашим сыном все в порядке. Я пыталась выяснить—”
  
  “Мэтью в машине? Это Сарита с ним? Он с няней?”
  
  “Сарита?” Я спросил. “Няня?”
  
  “Это не Сарита”, - сказал он. “Где Сарита? Что с ней случилось?”
  
  А потом он побежал к моей машине.
  
  OceanofPDF.com
  СЕМЬ
  
  АГНЕС Пикенс была очень недовольна кексами.
  
  Их было две дюжины, разложенных на блюде в центре массивного стола в зале заседаний. Кофе и чай были расставлены на столике у стены, и все там выглядело прекрасно. Кофе без кофеина, сливки, сахар, молоко, подсластители. Кроме того, копии последнего отчета больницы о ходе работы были розданы за столом, за которым все должны были сидеть. Но когда Агнес просмотрела ассортимент маффинов, она не нашла отрубей. Она нашла чернику, банан и шоколад — и давайте посмотрим правде в глаза, шоколадный маффин был просто пирожным в форме маффина, — но отсутствие отрубей бросалось в глаза. По крайней мере, там были фрукты.
  
  Когда вы были администратором больницы и созывали рано утром заседание правления, вы должны были хотя бы приложить усилия, чтобы предложить здоровый выбор. Даже если бы от маффинов с отрубями отказались в пользу шоколада, она могла бы, по крайней мере, сказать, что они были предоставлены.
  
  Встреча должна была начаться через пять минут, и Агнес зашла сюда, чтобы убедиться, что все в порядке. Обнаружив, что это не так, она подошла к двери и крикнула: “Кэрол!”
  
  Кэрол Осгуд, личный ассистент Агнес, высунула голову из комнаты дальше по коридору. “Да, мисс Пикенс?”
  
  “Маффинов с отрубями не бывает”.
  
  Кэрол, женщина под тридцать, с каштановыми волосами до плеч и такими же глазами, поспешно заморгала. “Я только что попросила кухню прислать выбор —”
  
  “Я специально сказал тебе убедиться, что там были маффины с отрубями”.
  
  “Извините, я не помню—”
  
  “Кэрол, я говорил тебе. Я помню совершенно отчетливо. Позвони Фриде и скажи, чтобы она прислала полдюжины. Я знаю, что у них есть. Я видел их в кафетерии двадцать минут назад. Укради их оттуда, если понадобится.”
  
  Голова Кэрол исчезла.
  
  Агнес положила сумочку на стол, достала телефон и поняла, что он не включен. В то утро ее приложение HuffPost загружалось медленно, как и некоторые другие программы, поэтому она выключила телефон с намерением немедленно включить его снова. Быстрая перезагрузка. Но потом ее ржаной тост лопнул, и она забыла перезапустить его. Итак, теперь она нажала и удерживала кнопку в правом верхнем углу, но щелкнула крошечным переключателем слева, чтобы отключить звонок.
  
  Агнес положила телефон на стол, затем нетерпеливо постучала красными ногтями по полированной поверхности. Встреча обещала быть неприятной. Она не предвкушала ее. Новости были удручающими. Был опубликован последний рейтинг больниц, и общая больница Промис-Фоллс оказалась ниже среднего показателя для северной части штата Нью-Йорк. Ближайшие больницы в Сиракузах и Олбани заняли высокие семидесятые и низкие восьмидесятые места, но у PFG было шестьдесят девять. Совершенно несправедливая и произвольная цифра, по оценке Агнес. Во многом это было связано с восприятием. Местные жители решили, что если вам нужна высококачественная медицинская помощь, вам нужно обратиться в больницу в большом городе. По крайней мере, побольше, чем Промис-Фоллс. Это означало Сиракузы, или Олбани, или даже Нью-Йорк.
  
  Конечно, у PFG были некоторые проблемы одиннадцать месяцев назад из-за вспышки C. difficile. Четыре пожилых пациента заразились бактериальной инфекцией, и один из них умер. (Жаль, что в то время Стандарт "Промис Фоллс" все еще печатался; большую часть двух недель он был на первых полосах.) Но такое могло случиться с любой больницей, и почти неизменно случалось. Агнес Пикенс ввела еще более строгие процедуры мытья рук и уборки и взяла вспышку под контроль. И где была статья об этом на первой полосе "Standard"?
  
  Спросите любого в городе, был бы он рад пройти лечение в больнице Промис Фоллс Дженерал, и они неизменно ответят: “Э-э, если вы думаете, что есть хотя бы один шанс из ста, что вы сможете доставить меня в Сиракузы или Олбани, прежде чем я умру, я откажусь от PFG”. Изменить это восприятие оказалось непростой задачей для Агнес.
  
  Женщина в бледно-зеленой униформе и сеточке для волос вошла в комнату с тарелкой кексов с отрубями.
  
  “Вот, пожалуйста, мисс Пикенс”, - сказала она.
  
  “Фрида, возьми их с этой тарелки и разложи вместе с остальными”, - сказала Агнес. “И я молю Бога, чтобы ты вымыла руки, прежде чем прикасаться к еде”.
  
  “Конечно, мэм”. Она выложила новые кексы на блюдо и выскользнула из комнаты, когда вошла Кэрол.
  
  “Они здесь”, - сказала она.
  
  “Впусти их”, - сказала Агнес.
  
  Вошли десять человек, они здоровались кивками, вели светскую беседу. Местные бизнесмены, два врача, главный организатор сбора средств в больнице.
  
  “Доброе утро, Агнес”, - сказал седовласый мужчина лет шестидесяти с небольшим.
  
  “Доктор Стерджесс”, - сказала она, пожимая ему руку. Затем добавила: “Джек”.
  
  Джек Стерджесс, словно предвидя упрек, улыбнулся и сказал: “На этой неделе я начал вводить свои заметки в систему. Честно. Больше никакой бумаги”.
  
  Несколько человек услышали комментарий и усмехнулись, наливая себе кофе и чай и устраиваясь на мягких стульях с высокими спинками по периметру стола. Несколько человек взяли себе кексы, и Агнес заметила, что по крайней мере трое из них потянулись за отрубями.
  
  Она любила оправдания, какими бы незначительными они ни были.
  
  Ей также нравилось быть главной. Ей это очень нравилось. Вот она, человек, который никогда не был врачом, отвечает за все это. После окончания школы медсестер она пару лет пробовала свои силы в качестве акушерки в Рочестере, затем вернулась в школу, чтобы заняться бизнесом. Подала заявление и получила работу в административном отделе этой больницы и с годами проложила себе путь прямо к вершине.
  
  Агнес Пикенс заняла свое место во главе стола и коротко поприветствовала гостей. “Я хочу сразу перейти к делу”, - сказала она, кладя свой мобильный телефон экраном вверх на стол рядом с копией больничного отчета. “На первой странице лежащего перед вами документа вы заметите, что рейтинги приведены и они неудовлетворительны. Это позор. Они не отражают качество работы, которую мы делаем здесь, в Promise Falls General ”.
  
  Женщина на дальнем конце стола сказала: “Вы должны относиться к этим вещам с долей—”
  
  “Доктор Форд, я говорю. Хотя этот рейтинг крайне несправедлив, единственный способ справиться с этим - работать еще усерднее в каждом отделе. Нам нужно проанализировать каждую вещь, которую мы здесь делаем, и найти способ делать это еще лучше. Например, мы все еще не достигли желаемого уровня в области компьютеризации записей. Жизненно важно, чтобы вся соответствующая информация о пациенте была введена в систему, чтобы избежать возможной аллергии и путаницы с лекарствами. Но некоторые сотрудники по-прежнему записывают информацию на бумаге и предоставляют другим вводить эти данные ”.
  
  “Невиновен”, - сказал Джек Стерджесс. “Я полностью погрузился в компьютер”.
  
  “Ты вдохновляешь всех нас”, - сказала Агнес.
  
  Зазвонил ее телефон. Она посмотрела вниз и увидела, что звонит ее сестра, Арлин Харвуд. Она также впервые заметила, что у нее есть пара сообщений на голосовой почте. Агнес чувствовала, что, чем бы они ни были, это может подождать. Телефон прожужжал шесть раз, вибрация прокатилась по столу, как легкое сотрясение земли.
  
  “Я получаю отпор от некоторых сотрудников по поводу этой проблемы с компьютерной регистрацией, и я хочу донести до всех, что никто не настолько особенный, чтобы быть освобожденным от этого. Никто. И сопротивляются не обычные рядовые. Это врачи, хирурги и другие специалисты, которые, похоже, считают, что этот долг ниже их достоинства. Отчасти это проблема поколений. Молодые врачи, выросшие на технологиях, не...
  
  Телефон зазвонил снова. Арлин пытается во второй раз.
  
  Агнес Пикенс терпеть не могла, когда ее выбивали из игры, когда она была чем-то занята. Она подняла трубку, нажала кнопку, чтобы немедленно отклонить вызов.
  
  “Как я уже говорил, то, что некоторые люди, которые здесь работают или имеют здесь привилегии, возможно, не так хорошо разбираются в компьютерах, как некоторые из их более молодых коллег, не является оправданием. Им придется—”
  
  На ее телефоне появилось сообщение. От Арлин.:
  
  ПОЗВОНИ МНЕ!!! ЭТО О МАРЛЕ.
  
  Агнес несколько секунд изучала экран. “ Извините, ” сказала она наконец, отодвигая стул. “Я хочу пять идей о том, как поднять этот рейтинг к тому времени, как я вернусь”. Она схватила свой телефон, вышла из зала заседаний и закрыла за собой дверь. Она ввела домашний номер своей сестры и поднесла телефон к уху.
  
  “Агнес?”
  
  “У меня в разгаре заседание правления”, - сказала она. “Что это за история с Марлой?”
  
  “Боже мой, я все звонил и звонил”.
  
  “Что это?”
  
  “Она снова это сделала”, - сказала Арлин. “Только что звонил Дэвид. Я послала его к ней с чили и—”
  
  “Что сделала, Арлин?”
  
  “Дэвид застал ее присматривающей за ребенком”.
  
  Агнес закрыла глаза и прикоснулась свободной рукой к виску, как будто могла волшебным образом прогнать головную боль, которая, как она знала, надвигалась.
  
  “Здесь не было никакого инцидента”, - сказала Агнес. “Если бы кто-то забрал ребенка из больницы, меня бы немедленно уведомили. Дэвид, должно быть, ошибается”.
  
  “Я не знаю, где она это взяла”, - сказала Арлин. “Но в этом я доверяю Дэвиду. Если он говорит, что будет ребенок, значит, будет ребенок”.
  
  “Боже милостивый”, - сказала Агнес. “Этот ребенок, я клянусь”.
  
  “Она не ребенок. Она взрослая женщина, и она получила травму. Это не ее вина ”.
  
  “Не читай мне нотаций, Арлин”. Это никогда не кончалось, подумала Агнес. Когда-то старшая сестра, всегда старшая сестра.
  
  Агнес была не просто моложе Арлин. Она была ее намного младшей сестрой. Их мать родила Арлин в возрасте двадцати лет и забеременела Агнес только в тридцать пять. Был еще один ребенок, мальчик по имени Генри, через пару лет после Арлин, а затем пропасть в тринадцать лет. Все решили, что Агнес, должно быть, произошла случайно. Конечно, их родители не планировали рожать ее. Но как только они узнали, что она уже в пути, они пошли дальше и заполучили ее. Мысль о прерывании беременности даже не приходила в голову их родителям, и вовсе не потому, что они были религиозны или непоколебимо плодовиты.
  
  Они просто подумали, какого черта. Давай заведем еще одного ребенка.
  
  Несмотря на наличие старших брата и сестры, Агнес чувствовала себя единственным ребенком в семье. Разница в возрасте означала, что братья и сестры имели с ней очень мало общего. Они были либо в средней школе, либо только начинали ее, когда она появилась. Так что они никогда не были товарищами по играм, никогда не ходили вместе в школу. Между Арлин и Генри с разницей в два года возникла связь, о которой Агнес могла только мечтать. Она годами возмущалась этим, пока Генри не погиб в автомобильной катастрофе почти два десятилетия назад. Только тогда, как пришло в голову Агнес, Арлин начала проявлять к ней больший интерес.
  
  Что ж, к тому времени было уже слишком поздно.
  
  Арлин, казалось, верила, что у нее есть своего рода семейная монополия на мудрость. Она руководила больницей? Была ли на ней такая ответственность? Арлин поднялась с нуля, чтобы контролировать многомиллионный бюджет? И был ли Дэвид когда-либо источником беспокойства для Арлин и Дона, которым Марла была для нее и Джилла? Марла с самого начала была вызовом. Подростковые годы были кошмаром. Спала с кем попало, пила, принимала наркотики, игнорировала школу.
  
  Агнес и Джилл полагали, что, как только Марле исполнится двадцать, все уляжется. Но проблемы остались. Намеки на расстройство личности, трудности с узнаванием людей, перепады настроения. Один врач подумал, что у нее, возможно, биполярное расстройство. Но, по крайней мере, с финансовой помощью родителей она жила самостоятельно в собственном маленьком домике, подрабатывая то тут, то там случайными заработками, а затем, совсем недавно, этим делом, где она просматривала бизнес в Интернете.
  
  Это дало Агнес надежду. Может быть, только может быть, Марла возвращала свою жизнь в нужное русло. Пока не будет никаких неудач, она сможет перейти к более обычной работе. Агнес попыталась бы найти для нее что-нибудь в больнице, но после инцидента с ребенком это было невозможно.
  
  Агнес могла бы где-нибудь потянуть за ниточки. Она знала людей в этом городе. Мэр, глава торговой палаты, начальник полиции. Все они, как выяснилось, женщины. Они понимали, как важно помочь ребенку найти свой путь в мире.
  
  Но потом Марла встретила того парня.
  
  Студент, ради Бога. Из Теккереевского колледжа. Местный парень, сын, если вы можете в это поверить, ландшафтного дизайнера.
  
  И она забеременела от него.
  
  О чем думала Марла, связываясь с кем-то таким молодым, с кем-то, кто даже не закончил школу? С кем-то, у кого не было никаких перспектив, кроме как помогать отцу подстригать газоны и сажать кустарники? Агнес навела о нем кое-какие справки. Несколько лет назад его даже подозревали в убийстве местного юриста и его семьи. Мальчик оказался невиновным, но вы должны были задаться вопросом, обратила бы полиция вообще на него внимание, если бы с ним не было чего-то не так? Он получал степень по английскому языку, или философии, или чему-то еще, столь же бесполезному.
  
  Да, признала Агнес, то, что случилось с ребенком, было трагедией для Марлы, и она имела более чем право горевать. Ей нужно было время, чтобы смириться со своей потерей, и Агнес верила, что сама была хорошей матерью в этот период, помогая Марле встать на ноги. Но кто мог предсказать, что сделает Марла? Что она проникнет в больницу Агнес и похитит новорожденного?
  
  С тех пор прошло несколько месяцев, и Агнес теперь верила, что Марле становится лучше. Она вернулась к своим обзорам в Интернете из дома. Следующим шагом было бы вытащить ее из дома, в мир.
  
  Но теперь это.
  
  Марла с еще одним ребенком.
  
  “Они в доме?” Агнес спросила Арлин.
  
  “Когда я разговаривала с ним в последний раз, да”, - сказала Арлин. “Я думаю, Дэвид раздумывал, вызывать ли полицию”.
  
  “Скажи мне, что он этого не делал”, - строго сказала Агнес. “Это не должно быть делом полиции. Мы можем с этим разобраться. Что бы ни случилось, мы справимся с этим. Ты звонил Джиллу?”
  
  “Я позвонила домой и оставила сообщение. Кажется, у меня нет номера его мобильного телефона”.
  
  Гилл, консультант по менеджменту, работавший на дому, в то утро что-то говорил о встрече с клиентом, вспомнила Агнес.
  
  “Хорошо, я еду”, - сказала она и положила трубку.
  
  Дверь зала заседаний открылась, и появился Джек Стерджесс. - Что-нибудь случилось, Агнес?
  
  Ее глаза на мгновение встретились с его. “ Марла, ” сказала она.
  
  “Что?” - спросил он. “Что случилось?”
  
  Она прошла мимо него, возвращаясь в конференц-зал. У членов правления был вид провинившихся детей, которые кидались шариками от слюны, пока учитель был внизу, в кабинете.
  
  Пикенс встала за ее стулом. “Боюсь, нам придется перенести встречу”, - спокойно сказала она. “Произошло кое-что, требующее моего немедленного внимания”.
  
  Она бросила телефон в сумку и вышла из комнаты, миновав свой кабинет и направляясь прямо к лестнице. Подъем на лифте мог занять целую вечность, особенно если шла передача пациента. Как только Агнес вышла из здания, она снова достала телефон, нашла контакт и нажала на него.
  
  Телефон прозвенел девять раз, прежде чем кто-то ответил. “Да?” Мужчина, звучащий одновременно удивленно и раздраженно.
  
  “Джилл, у нас проблема с Марлой”, - сказала она.
  
  “Господи, когда же мы этого не сделаем”, - сказал ее муж. “Подожди, дай мне просто ... Ладно, я был с клиентом. Что случилось?”
  
  “Она сделала это снова. Она забрала еще одного ребенка”.
  
  “Чертов ад”, - сказал он.
  
  “Я в пути”.
  
  “Дай мне знать, что найдешь”, - сказал Джилл Пикенс.
  
  “Ты не придешь?”
  
  “Я нахожусь прямо в центре событий”, - сказал он.
  
  “Ты невероятен”, - сказала она и положила мобильник обратно в сумочку.
  
  Агнес задумалась, чем же на самом деле занимался Джилл. Более чем вероятно, ногами какой-нибудь шлюхи.
  
  OceanofPDF.com
  ВОСЕМЬ
  
  Дэвид
  
  Я побежал за Биллом Гейнором, когда он рванулся к моей машине. До сих пор у Марлы было непроницаемое выражение лица, но когда Гейнор бросилась в ее сторону, ее лицо изменилось. Ее глаза расширились от страха. Я увидел, как она посмотрела вниз, вероятно, проверяя, установлен ли замок задней дверцы машины. Затем она подхватила Мэтью на руки и крепко прижала к себе.
  
  “Мэтью!”
  
  “Мистер Гейнор!” Я закричала. Я протянула руку, попыталась схватить его за плечи, чтобы остановить.
  
  Гейнор развернулся, попытался нанести удар и в процессе споткнулся о собственные ноги. Когда он упал на газон, я споткнулся о его лодыжку и упал на землю рядом с ним. Я подскочил к нему прежде, чем он смог подняться, склонился над ним и сказал: “Просто послушай! Послушай меня”.
  
  Все, чего я действительно хотел сейчас, - это не дать Гейнор причинить боль или напугать Марлу. Я хотел немного успокоить ситуацию, как бы нереально это ни звучало. Всего несколько минут назад Гейнор нашел свою убитую жену в их доме, и у него были все основания вести себя так, как он вел себя. Но я боялся, что в его состоянии может случиться все, что угодно.
  
  Он принял сидячее положение, затем бросился на меня. Две широкие ладони уперлись мне в грудь. Я отлетел назад.
  
  Через секунду он был на ногах и снова направлялся к машине. Когда он добрался до нее, то двигался так быстро, что ему пришлось собраться с силами. Его вытянутые руки ударились о верхнюю часть дверцы Марлы, и машину тряхнуло. Он потянулся к ручке, дернул ее, но обнаружил, что она заперта.
  
  Марла закричала.
  
  Гейнор дернул за ручку двери еще два раза, возможно, думая, что сможет ее открыть.
  
  “Уходи!” Крикнула Марла.
  
  Гейнор прикрыл глаза рукой достаточно надолго, чтобы заглянуть в окно и хорошенько рассмотреть ребенка. Он сжал кулак и постучал по стеклу. “Открой чертову дверь!”
  
  Марла во второй раз закричала, чтобы он убирался.
  
  Я подошел к машине и стал шарить в кармане в поисках ключей. Я смог бы открыть двери так же быстро, как Марла смогла бы их запереть, но я не был уверен, что это хорошая идея. Марле и ребенку было лучше в той машине, по крайней мере, до приезда полиции.
  
  “Мэтью!” Гейнор закричала. Он обежал машину с другой стороны, но прежде чем он успел добежать до задней двери, Марла неловко перегнулась через нее, все еще держа ребенка на руках, и тоже заперла ее. Он дернул за ручку с опозданием на секунду.
  
  “Он мой!” Марла закричала, ее голос был приглушен эффектом кокона из стекла.
  
  Женщина, которая, без сомнения, слышала весь этот переполох, выходила из дома на другой стороне улицы. Ей потребовалось две секунды, чтобы осознать то, что она увидела, и она побежала обратно внутрь.
  
  "Сделай звонок", - подумал я.
  
  Гейнор дважды постучал в окно Марлы ладонью, затем решил попробовать открыть водительскую дверь.
  
  Дерьмо.
  
  Марла не смогла дотянуться до передней двери, чтобы запереть ее.
  
  Я поднял пульт дистанционного управления, нажал на кнопку, но было слишком поздно.
  
  Гейнор открыл дверцу и нырнул внутрь, поставив колени на водительское сиденье, чтобы можно было дотянуться до спинки. Когда он рванулся к Мэтью, Марла высвободила одну руку и шлепнула его по рукам.
  
  “Остановись!” Я закричал. “Прекрати это!”
  
  Я не был уверен, на кого из них я кричал. Я просто хотел, чтобы все прекратилось, пока кто-нибудь не пострадал.
  
  Я встал позади Гейнора и, обхватив его руками за талию, попытался вытащить его обратно из машины. Он пнул меня в ответ, попав по передней поверхности ноги, ниже колена. Это было чертовски больно, но я не отпускал его.
  
  “Остановитесь!” Я закричал. “Мы пытаемся помочь!”
  
  Хотя, когда я это сказал, мне пришлось усомниться в правдивости своих слов. Возможно, я пытался помочь в том смысле, что пытался выяснить, что здесь произошло.
  
  Но Марла - это совсем другая история.
  
  У Марлы был ребенок от Билла Гейнора, и я еще не был в состоянии объяснить, как это произошло.
  
  И в этот момент, в ту миллисекунду, посреди всего этого хаоса я вспомнил кровавое пятно на двери Марлы.
  
  О, нет.
  
  “Отдай его мне!” - крикнул он Марле, которая все еще наносила удары по любой части его тела, которую могла поймать. Она нанесла пару ударов ему по голове.
  
  “Марла! Прекрати это! Прекрати это!”
  
  Пока я боролся с Гейнором, умудряясь вытащить его почти полностью из машины, Марла зажала Мэтью под мышкой, как футбольный мяч, распахнула заднюю дверь с другой стороны, вышла и бросилась бежать.
  
  Гейнору удалось развернуться — он был моложе и в лучшей форме, чем я, — так что он смог прижать меня к внутренней стороне водительской двери и ударить кулаком в живот. Я отпускаю его, и мои колени ударяются о тротуар.
  
  У меня отлегло от сердца. Я хватал ртом воздух, когда Гейнор обогнула машину сзади и догнала Марлу, когда она бежала через лужайку. С трудом поднимаясь на ноги, я увидела, как он схватил Марлу за руку.
  
  “Уходи!” - закричала она, извиваясь всем телом, заслоняя ребенка от отца ребенка.
  
  Я снова закричал: “Подожди!”
  
  Гейнор не сводил глаз с Марлы и держал ее за руку. Он впивался пальцами в ее плоть, и она кричала от боли.
  
  “Я уроню его!”
  
  Это сделало свое дело. Гейнор ослабил хватку и отступил на полшага назад. На несколько секунд все замерло. Слышно было только дыхание. Поверхностный и стремительный Гейнор, его галстук сбился набок, волосы взъерошены, руки опущены по бокам. Марла, отвисшая челюсть, вдыхает огромными глотками воздух. А потом появился я, все еще пытающийся восстановить дыхание после того удара в живот.
  
  Согнувшись пополам, я обошел машину, подняв одну руку ладонью наружу в каком-то слабом примирительном жесте.
  
  Безумный взгляд Гейнор перебегал с Марлы на меня и обратно на Марлу. По ее лицу текли слезы, и Мэтью тоже начал плакать.
  
  “Пожалуйста”, - сказал ей Билл Гейнор. “Не причиняй ему вреда”.
  
  Марла покачала головой, ошеломленная просьбой. “Причинила ему боль? Это ты пытаешься причинить ему боль”.
  
  “Нет, нет, пожалуйста”, - сказал он.
  
  Мне удалось полностью выпрямиться, когда я перешагнул через бордюр и вышел на лужайку.
  
  “Марла”, - сказала я. “Сейчас важнее всего то, чтобы с Мэтью ничего не случилось. Верно?”
  
  Она настороженно посмотрела на меня. “Хорошо”.
  
  “Он - наша забота номер один, согласны?”
  
  “Это мой сын”, - сказала Гейнор. “Скажи ей, чтобы она отдала мне мой—”
  
  Я подняла руку в его направлении и кивнула. “Мы все хотим одного и того же, и это для того, чтобы Мэтью был в безопасности”.
  
  Вдалеке, впервые, завывают сирены.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Марла, в доме что-то случилось, и скоро приедет полиция, и через несколько минут здесь будет очень оживленно, и копы захотят задать всем нам много вопросов, а мы не хотим подвергать Мэтью этому, не так ли? Кто-то поверит в одно, а кто-то во что-то другое, но суть в том, что Мэтью должен быть в безопасности ”.
  
  Она ничего не сказала, но крепче прижала к себе ребенка.
  
  “Ты доверяешь мне, Марла?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Мы двоюродные братья. Мы семья. Я бы не сделал ничего, что могло бы причинить тебе боль. Я хочу помочь тебе, и я хочу помочь тебе пройти через это. Ты должен доверять мне ”.
  
  Глаза Гейнор продолжали метаться между нами.
  
  “Думаю, да”, - сказала она. Я могла видеть, как ее хватка Мэтью, который продолжал плакать, несмотря на все это, немного ослабла.
  
  Вой сирен стал громче. Я на полсекунды оторвал взгляд от Марлы и увидел, как в долгом квартале от нас из-за угла выруливает патрульная машина "Промис Фоллс" с мигалками.
  
  “Отдай его мне”, - сказал я. Я посмотрел на Гейнор. “Ты не против, если она отдаст его мне?”
  
  Он заглянул мне в глаза. “ Хорошо, ” медленно произнес он.
  
  Марла застыла на месте. Она тоже бросила быстрый взгляд на улицу, и неминуемое прибытие полиции вызвало еще больший испуг в ее глазах.
  
  “Если я не смогу заполучить его . . .”
  
  “Марла”.
  
  “Если я не могу заполучить его, то, может быть, никто ...”
  
  “Не говори так, Марла”. Господи, что она может сделать? Выбежать на улицу, броситься под колеса полицейской машины с ребенком на руках?
  
  Крейсер — пока единственный — с визгом затормозил, и из него выпрыгнули двое мужчин-офицеров, черный и белый. Я был почти уверен, что узнал их обоих по репортажам для Standard. Чернокожим офицером был Гилкрист, белым - Гумбольдт.
  
  “Отдай его мне!” Гейнор закричала на Марлу и угрожающе двинулась к ней.
  
  Гилкрист вытащил оружие, но держал его направленным в землю. “ Сэр! ” рявкнул он, и его резкий голос прозвучал как раскат грома. “ Отойдите от женщины!
  
  Гейнор посмотрела на полицейского, указала на Марлу. “Это мой сын! У нее мой сын!”
  
  Боже упаси, эта очень плохая ситуация была в миллисекундах от того, чтобы стать еще хуже. Копы понятия не имели, во что они вляпались. Они, вероятно, подумали, что это какой-то спор об опеке. Полномасштабные семейные беспорядки.
  
  “Офицер Гилкрист?” Я спросил.
  
  Голова мужчины резко повернулась в мою сторону. “ Я тебя знаю?
  
  “Дэвид Харвуд. Раньше работал в "Стандард". Это моя кузина, Марла. У нее сейчас сильный ... стресс, и она как раз собиралась передать ребенка мне. И я думаю, что мистер Гейнор здесь не против, верно?”
  
  “Все просто остаются на своих местах”, - сказал Гилкрист, когда его напарник подошел к ним. “Не хочешь ввести нас в курс дела, Харвуд?”
  
  “Будет легче объяснить, когда Марла передаст мне ребенка”.
  
  “Тебя это устраивает?” Гумбольдт, впервые заговорив, спросил Билла Гейнора.
  
  Гейнор кивнула.
  
  “А как насчет тебя, Марла?” Спросил Гилкрист.
  
  Марла сделала четыре медленных шага в мою сторону. Она осторожно передала мне плачущего ребенка. Я прижала его к груди одной рукой, другой обняла его. Почувствовала его тепло. Шевеление его маленьких конечностей.
  
  Гилкрист убрал оружие в кобуру.
  
  “В доме”, - сказала я, чувствуя, что мой голос вот-вот сорвется. “Ты должен пойти ... в дом”.
  
  “Что в доме, сэр?” Спросил Гумбольдт.
  
  Заговорила Гейнор. “Моя... жена”. То, как он это сказал, то, как эти два слова прозвучали так отрывисто, что ни один из копов, казалось, не счел нужным спросить, в какой она ситуации.
  
  Гумбольдт достал оружие и медленно приблизился к открытой входной двери. Дом поглотил его, когда он вошел в фойе.
  
  Гилкрист заговорил в рацию, прикрепленную к его плечу, сказал, что ему понадобятся дополнительные подразделения в Бреконвуде. Вероятно, детектив и группа на месте преступления.
  
  Красные глаза Марлы посмотрели в мою сторону. Я подумал, спросит ли она меня, что было в доме, но она этого не сделала.
  
  Вместо этого она медленно растаяла на траве. Оказавшись на коленях, она закрыла глаза руками и разрыдалась так сильно, что ее тело затряслось.
  
  Зазвонил мой телефон. Я лежал во внутреннем кармане куртки, прижатый к груди, и мне показалось, что меня ударили одной из тех лопаток, которыми пользуются парамедики. Прижав ко мне плачущего Мэтью, я запустила свободную руку в карман куртки, чтобы достать телефон. Я увидела, кто это был, прежде чем поднесла трубку к уху.
  
  “Агнес”, - сказал я.
  
  “Я у Марлы, и здесь никого нет. Что, черт возьми, происходит?”
  
  Мэтью плакал. “Нас там нет”, - сказала я.
  
  “Кто это ... О, Боже милостивый, это ребенок?”
  
  “Да. Послушай, Агнес—”
  
  “Где ты? Где ты, черт возьми?”
  
  Я даже не мог вспомнить, где нахожусь. Я оцепенел. Я взглянул на дом, назвал ей номер.
  
  “Улица, Дэвид? Это было бы чрезвычайно полезно”.
  
  Мне пришлось на мгновение задуматься. “ Бреконвуд. Ты знаешь, где это?
  
  “Да”, - отрезала Агнес. “Что ты там делаешь?”
  
  “Просто приходи”, - сказал я.
  
  “Твоя мать сказала, что у тебя была какая-то дикая идея позвонить в полицию. Что бы ни случилось, ты не должен звонить в полицию”.
  
  “Тетя Агнес, мы уже давно прошли это”.
  
  OceanofPDF.com
  ДЕВЯТЬ
  
  “ИТАК, позвольте мне проверить, правильно ли я понял”, - сказал Барри Дакворт, сидевший за столом напротив начальника службы безопасности колледжа Теккерея Клайва Данкомба. “По кампусу бродит сексуальный маньяк, и вы решили, что полиция Промис-Фоллс - последние люди, которым нужно знать об этом”.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Данкомб.
  
  “Вот как это выглядит для меня”.
  
  “Мы хорошо оснащены, чтобы справляться с любыми ситуациями”, - сказал Данкомб. “У меня штат из пяти человек”.
  
  “О, хорошо”, - сказал Дакворт. “И я полагаю, вы можете призвать своих студентов присоединиться по мере необходимости. Специализируются ли химики на вашей судебной экспертизе? У вас где-то есть комната для допросов или вы просто пользуетесь одним из лекционных залов? Полагаю, ваши студенты-искусствоведы могут снять отпечатки пальцев. У них под рукой было бы достаточно чернил.”
  
  Данкомб ничего не сказал. Вместо этого он выдвинул нижний ящик своего стола и достал папку, набитую бумагами толщиной примерно в полдюйма. Он открыл ее и начал читать:
  
  “Четырнадцатого января, десять семнадцать вечера, вандал бросает кирпич в окно столовой. Позвоните в полицию Промис-Фоллз, скажите, что у них никого нет на связи, попросите службу безопасности Теккерея прислать им отчет по электронной почте. Второе февраля, двенадцать ноль три ночи, нетрезвый студент кричит и снимает рубашку на ступеньках библиотеки. Служба безопасности звонит в полицию Промис-Фоллз с просьбой прислать им копию отчета. ’ Ты хочешь, чтобы я продолжал?”
  
  “Ты думаешь, разбитое окно и пьяный ребенок приравниваются к изнасилованию?”
  
  Данкомб погрозил ему пальцем. “Настоящего изнасилования не было. Это одна из причин, почему мы решили не беспокоить полицию Промис-Фоллс”. Он улыбнулся. “Мы знаем, как вы заняты”.
  
  “Такие вещи могут прогрессировать”, - сказал Дакворт.
  
  “Я в курсе этого. Я работал в полиции Бостона, прежде чем занял эту должность ”.
  
  Дакворт собирался сказать Данкомбу, что тогда ему следовало бы знать лучше, но остановил себя. Он знал, что у него не те отношения с этим парнем, что ему, возможно, понадобится его сотрудничество с тем, что здесь происходит, но, боже, он был взвинчен.
  
  “От имени полиции Промис-Фоллс, пожалуйста, примите наши искренние извинения за нашу невнимательность в этих вопросах”.
  
  Данкомб издал небольшой хммм. “Хорошо”. Он откашлялся. “Вы должны понимать, откуда я иду, какова моя позиция здесь. Я получаю много нагоняя от тех, кто находится дальше по пищевой цепочке. Администратор, офис президента. ”
  
  “Продолжай”.
  
  “Когда дело доходит до принятия решения, в какую школу отправить своего ребенка, возникает большая конкуренция”.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт.
  
  “И у Теккерея была плохая пресса несколько лет назад — это было до того, как я попал сюда — из-за президента колледжа, скандала с плагиатом и стрельбы. Ты помнишь это?”
  
  “Да”.
  
  “Сейчас по большей части вода утекла. Я имею в виду, люди помнят это, но они двигаются дальше. Это было почти десять лет назад. Если кто-то когда-либо думал отправить своего ребенка в колледж, отличный от Теккереевского, из-за этого, скорее всего, это больше не проблема. Но чего нам здесь не нужно, так это еще большей негативной прессы. Новости о каком-то извращенце, охотящемся на молодых девушек, - это все, что может потребоваться маме и папе, чтобы решить отправить маленькую Сьюзи куда-нибудь еще в поисках будущего мужа.”
  
  Барри Дакворту не нравился этот человек.
  
  Данкомб перевел дыхание и продолжил. “Поэтому, прежде чем мы задействуем морскую пехоту - или местную полицию, — мы делаем все возможное, чтобы найти этого ублюдка. Мои люди патрулируют ночью, и одна из них, женщина — Джойс, ей за тридцать, и она довольно привлекательна - действовала как своего рода приманка, пытаясь выманить этого парня.”
  
  Дакворт выпрямился в своем кресле. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Что? Разве это не то, что ты бы сделал?”
  
  “Обучали ли Джойс надлежащим методам работы полиции? Знает ли она приемы самообороны? Поддерживаете ли вы ее постоянную радиосвязь с другими членами вашей службы безопасности? Они следят за ней?”
  
  Данкомб поднял обе руки вверх ладонями вперед. “Вау. Во-первых, я был полицейским, и чертовски хорошим. И я воспользовался преимуществами своего обучения и опыта для Джойс. Во-вторых, Джойс прошла аккредитованные курсы охранника. И все остальное, что вы упомянули, я бы не стал слишком зацикливаться на этом, потому что я отправляю ее туда не с пустыми руками ”.
  
  “Она вооружена?”
  
  Данкомб ухмыльнулся, затем сделал рукой знак пистолета и нажал на курок. “О, да. Я же не говорю ей пристрелить этого ублюдка, но у нее точно не должно возникнуть проблем с тем, чтобы убедить его вести себя прилично.”
  
  Дакворт представлял себе бесчисленное множество способов, которыми этот подход может пойти наперекосяк.
  
  “Сколько было нападений?” спросил детектив.
  
  “Трое”, - сказал Данкомб. “За последние две недели. Все поздно ночью. Девушки в одиночку идут домой из одной части кампуса в другую, направляясь обратно в резиденцию. Много лесных массивов, мест, где кто-то может спрятаться. Мужчина выскакивает, хватает их сзади, пытается затащить в кусты, умудряется несколько раз хорошенько пощупать. ”
  
  Дакворт задался вопросом, было ли решение Данкомба покинуть бостонскую полицию его собственным.
  
  “В каждом случае девушке удавалось вырваться на свободу, убежать. Никто не пострадал”.
  
  “Не физически”, - сказал Дакворт.
  
  “Именно это я и сказал”, - сказал начальник службы безопасности колледжа.
  
  “Подозреваемый?”
  
  “Это лишь частичные описания, хотя то, что у нас есть от троих, за которыми он охотился, соответствует действительности. Мужчина около шести футов ростом, худощавого телосложения ”.
  
  “Белое? Черное?”
  
  Данкомб покачал головой. “В лыжной маске. Плюс толстовка с капюшоном. Как у большого футбольного мяча, с номером на ней”.
  
  “Он что-нибудь сказал?”
  
  “Нет. По крайней мере, никто из девушек этого не помнил. Но, как я уже сказал, мы работаем над этим, и все эти посты с тревожными кнопками будут на месте к концу дня, так что у меня хорошее предчувствие, что мы не только поймаем этого говнюка, но и заставим здешних девушек чувствовать себя в большей безопасности ”.
  
  “Я хочу знать их имена”, - сказал Дакворт.
  
  “Сказать что?”
  
  “Три женщины, на которых напали. Мне нужны их имена и контактная информация. Их нужно допросить ”.
  
  “Я полагаю, мы могли бы это сделать”.
  
  “Это не проблема колледжа Теккерея”, - сказал Дакворт. “Это проблема Promise Falls. Ваш нападавший может быть не студентом. Он может быть кем-то из города. И наоборот. Если это студент или даже преподаватель...
  
  “О Господи, даже не ходи туда”, - сказал Данкомб.
  
  “— или даже член факультета, ничто не помешает ему отправиться в город и напасть на кого-нибудь там. Вам нужны наши ресурсы и опыт. Нам нужно поговорить с этими женщинами ”.
  
  “Хорошо, хорошо, я принесу это тебе”. Он положил руки на стол. “Мы закончили?”
  
  “Нет”, - сказал Дакворт. “Я пришел сюда, чтобы спросить вас кое о чем другом”.
  
  “Окейдок”.
  
  “Были ли у вас какие-либо случаи жестокого обращения с животными в кампусе?”
  
  “Жестокое обращение с животными?” Он медленно покачал головой. “Я думаю, они все еще препарируют лягушек в корпусе биологии. Кермит подал жалобу?”
  
  “Никаких отравленных собак или кошек? Никаких отрезаний голов канадским гусям, которых я вижу бродящими здесь?”
  
  Данкомб в последний раз покачал головой. “ Совсем ничего подобного. Почему?
  
  Дакворт почувствовал жужжание в своей куртке. “Извините”, - сказал он. Он достал телефон и приложил его к уху. “Дакворт”.
  
  Он послушал несколько секунд, затем полез в карман за маленьким блокнотом и ручкой. Он записал адрес на Бреконвуд Драйв, затем убрал телефон.
  
  Он встал. “Не отправляй свою Джойс туда в качестве приманки. И мне нужны эти имена”.
  
  Дакворт бросил визитную карточку на стол мужчины и нашел выход.
  
  OceanofPDF.com
  ДЕСЯТЬ
  
  Дэвид
  
  БИЛЛ Гейнор не возражал, когда я держала ребенка на руках, пока разряжалась ситуация, но будь он проклят, если позволит мне держаться за Мэтью сейчас, когда Бреконвуд кишит полицией.
  
  Однако он согласился на предложение офицера Гумбольдт передать ребенка на руки женщине-офицеру в форме, которая, в свою очередь, собиралась передать его первому попавшемуся человеку из Департамента по делам детей Промис-Фоллс.
  
  Кроме того, я не мог представить, что Гейнор захотел бы держать на руках плачущего ребенка, пытаясь ответить на вопросы о том, что случилось с его женой Розмари там, на кухне. Особенно если это означало вернуться в тот дом.
  
  Я не мог выбросить этот образ из головы. Ее безжизненный взгляд, устремленный вверх. Разорванная блузка. Кровь.
  
  Так много крови.
  
  Гейнор была не единственной, кого пришлось убеждать, что Мэтью нужно оставить на попечение кого-то другого, по крайней мере, на данный момент.
  
  “Они никогда не вернут его мне”, - сказала Марла. “Как только они заберут его, они никогда его не вернут”.
  
  Мы были у моей машины, и я обнял свою кузину, прижимая ее к себе, пока она переходила от одного плачущего "ягуара" к другому.
  
  “Нам просто нужно подождать и посмотреть, как пойдут дела”, - сказал я ей, хотя знал, что скорее всего в нас упадет метеорит, чем мы увидим, как ребенка Гейноров вернут Марле.
  
  У меня было мало сомнений в том, что Мэтью принадлежал к семье Гейноров.
  
  На самом деле это не было прописано для меня, но было нетрудно собрать все это воедино. У Марлы в доме был ребенок, который ей не принадлежал. У нее была какая-то сумасшедшая история об “ангеле”, подбросившем его, как посылку FedEx. В коляске была адресованная листовка. Когда Билл Гейнор вернулся домой из какой-то деловой поездки, он впал в панику из-за своего пропавшего ребенка Мэтью.
  
  И он сразу узнал своего сына в моей машине.
  
  Соединить точки было не так уж трудно.
  
  Итак, я не думал, что шансы на то, что Марла вернется домой с Мэтью, были особенно велики. Но я не мог не задаться вопросом, каковы были шансы на то, что Марла имела какое-то отношение к смерти Розмари Гейнор. Возможно ли, спрашивал я себя, пытаясь утешить ее, что моя кузина была способна на что-то подобное?
  
  Честно говоря, я понятия не имел.
  
  Копы задали нам несколько предварительных вопросов, затем сказали дождаться прибытия детектива. Вскоре после этого я увидел, как появился Барри Дакворт. Я познакомился с ним несколько лет назад, не только по работе в "Стандард", но и по личному делу. Одетый в плохо сидящий серый костюм, он, похоже, не выигрывал свою извечную битву с весами в ванной.
  
  По пути в дом он взглянул в мою сторону, и на его лице промелькнуло недоумение. Сначала он мог предположить, что я здесь освещаю эту историю, но поскольку "Стандарт" вышел из бизнеса, должна была быть какая-то другая причина.
  
  Он достаточно скоро все узнает.
  
  Оказавшись в доме, я увидел, как Дакворт совещался с офицером Гилкристом, который разговаривал с Гейнор.
  
  Боже, через что, должно быть, пришлось пройти этому человеку.
  
  Дакворт пожал Гейнор руку, а затем дверь закрылась.
  
  “Что ты увидел в доме?” Спросила меня Марла. Она уже знала общую картину. Теперь здесь было достаточно полиции, чтобы понять, что там произошло что-то очень плохое.
  
  “Его жена”, - сказал я. “На кухне. Ее ударили ножом. Она мертва”.
  
  “Это ужасно”, - сказала Марла. “Просто ужасно”. Она сделала паузу. “Знаешь, что я думаю?”
  
  “Что ты думаешь, Марла?”
  
  “Держу пари, это сделал он. Тот мужчина. Ее муж. Держу пари, он убил ее”.
  
  Я посмотрел на нее. “Почему ты так говоришь?”
  
  “Просто предчувствие. Но я уверен, что это сделал он. И когда они поймут, что это сделал он, они не позволят ему оставить ребенка ”.
  
  Я понимал, к чему все идет.
  
  “Марла, ты знала эту женщину?”
  
  “Ты уже спрашивал меня об этом. У меня дома. Я же сказал тебе. Я никогда о ней не слышал ”.
  
  “Могли бы вы встретить ее, но не знали, что так ее зовут?” У меня не было фотографии женщины, которую я мог бы показать Марле, так что вопрос был отчасти бессмысленным. И даже если бы у меня была картина, от нее было бы мало толку. Так что ответ Марлы не был неожиданным.
  
  “Я так не думаю. Я не так уж часто выхожу из дома”.
  
  “Ты когда-нибудь бывал здесь?” Спросил я. “В этом доме?”
  
  Марла подняла голову и некоторое время изучала дом. “Я так не думаю. Но это очень хороший дом. Я бы хотела иметь такой дом. Он такой большой, а мой дом такой маленький. Я бы хотел зайти внутрь и осмотреться ”.
  
  “Не сейчас, ты бы этого не сделал”, - сказал я.
  
  “О, да”, - сказала она.
  
  “Так ты говоришь мне, что приходила в этот дом вчера или, может быть, позавчера не из-за Мэтью? Ты не нашла его здесь?”
  
  “Я уже рассказывала тебе, как он пришел ко мне”, - устало сказала она. “Ты не веришь моей истории?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Конечно, хочу”.
  
  “Звучит совсем не так”.
  
  Я случайно взглянул на улицу, которая была огорожена лентой в обоих направлениях. Женщина подняла полицейскую ленту, нырнула под нее и целеустремленно направилась к нам. Когда офицер попытался остановить ее, она отмахнулась от него.
  
  “Это твоя мама”, - сказал я Марле и почувствовал, как она напряглась в моих объятиях.
  
  “Я не хочу с ней разговаривать”, - сказала она. “Она просто разозлится”.
  
  “Она может тебе помочь”, - сказал я. “Она знает людей. Например, хороших юристов”.
  
  Марла посмотрела на меня с грустным удивлением. “Зачем мне адвокат? У меня какие-то неприятности?”
  
  “Марла!” Сказала Агнес. “Марла!”
  
  Марла отстранилась от меня и повернулась лицом к моей приближающейся тете. Агнес взяла ее на руки и три секунды обнимала, едва дав дочери время ответить тем же. Затем Агнес пристально посмотрела на меня и спросила: “Что здесь происходит?”
  
  Марла сказала: “Это все ... это довольно сложно объяснить, мам, но—”
  
  “Вот почему я спрашиваю твою кузину”, - сказала Агнес, не сводя с меня глаз.
  
  У меня пересохло во рту. Я облизал губы и сказал: “Я зашел к Марле. Она присматривала за ребенком. Адрес на почтовом листе, вложенном в коляску, привел меня сюда. Муж уехал по делам, появился в одно и то же время; мы вошли и обнаружили его жену. Я сделал паузу. “Она мертва”.
  
  Лицо Агнес вытянулось.
  
  “И есть что-то о няне, которая у них была. Мистер Гейнор, он спрашивал о ком-то по имени Сарита. У меня возникла мысль, что он ожидал, что она будет в доме, но ее не было ”.
  
  “Боже милостивый”, - сказала Агнес. “Кто эти люди? Кто та женщина, которую убили?”
  
  “Розмари Гейнор”, - сказал я.
  
  Агнес резко отвернулась от меня и посмотрела на дом, как будто, вглядевшись в него достаточно пристально, она могла заставить его дать какие-то ответы. Я видел ее спину добрых десять секунд, прежде чем она снова обратилась ко мне.
  
  “Ребенок?”
  
  “За ним присматривает полиция или люди из службы защиты детей, по крайней мере, на данный момент. мистера Гейнора допрашивают копы”.
  
  “Его зовут Мэтью”, - сказала Марла, придвигаясь ближе к нам, чтобы принять участие в разговоре.
  
  Теперь Агнес была готова допрашивать ее, а не меня. “О чем ты думала? Как это произошло? Как у тебя оказался этот ребенок? Ты ничему не научилась после того, что натворила в моей больнице? Совсем ничего?”
  
  “Я—”
  
  “Я просто не могу в это поверить. Что на тебя нашло? Что ты сделала? Ты схватила его в торговом центре? Она вывела ребенка на прогулку?” Она прижала руку ко рту. “ Скажи мне, что ты не похищала его здесь, в их доме. Скажи мне, что ты не имеешь к этому никакого отношения.
  
  Глаза Марлы наполнились слезами. “Я не сделала ничего плохого. Его подарили мне. Кто-то постучал в мою дверь и попросил присмотреть за ним”.
  
  “Кто?” Огрызнулась Агнес. “Мать? Эта женщина Гейнор?”
  
  “Я не знаю, кем она была. Она никогда не говорила”.
  
  “Честно, Марла, никто в мире не поверит в подобную историю”. Больше для себя, чем для нас, она сказала: “Нам придется придумать что-нибудь получше”.
  
  Агнес бросила на меня раздраженный взгляд. “ Полиция говорила с ней?
  
  “Вкратце”, - сказал я. “Они пытаются разобраться на месте происшествия, я думаю, и сказали нам никуда не уходить. Здесь уже детектив и, вероятно, криминалисты”.
  
  “Она никому не говорит ни слова”, - сказала Агнес. “Ни единого слова”. Она поднесла палец к лицу дочери. “Ты это слышишь? Полиции ты ничего не говоришь. Если они хотя бы спросят тебя о твоем дне рождения, скажи им, чтобы поговорили с твоим адвокатом.”
  
  Агнес порылась в сумочке, достала телефон. Она просмотрела свои контакты, нашла номер и ткнула в него большим пальцем. “Да, это Агнес Пикенс. Соедините меня с Натали. Мне все равно, если она с клиентом; дайте ей трубку сию же секунду. ”
  
  Я предположил, что это Натали Бондуран. Один из самых острых юридических умов Промис Фоллс. Она помогала мне в прошлом.
  
  “Натали? Здесь Агнес Пикенс. Что бы ты ни делала, брось это. У меня ситуация. Нет, не с больницей. Я объясню, когда ты приедешь ”. Она сказала Натали, где ее можно найти, и закончила разговор, прежде чем та успела возразить.
  
  Агнес сказала мне: “Это относится и к тебе”.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  “Ни слова полиции. Тебе нечего сказать”.
  
  Первое, что пришло мне в голову, было детское: Ты мне не начальник. Но я сказал: “Я сам решу, что говорить полиции, Агнес”.
  
  Ей это не понравилось. “ Дэвид, ” сказала она шепотом, чтобы Марла не услышала, - разве ты не видишь, что здесь произошло?
  
  “Я не думаю, что мы это еще знаем”.
  
  “Мы знаем достаточно, чтобы понимать, что Марлу нужно защищать. Что бы она ни сделала, это не ее вина. У нее проблемы; она не несет ответственности за свои действия. Мы все должны присматривать за ней.”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Она долгое время была не в порядке, но потеря ребенка что-то сделала с ней, с ее разумом”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросила Марла.
  
  “Все в порядке, дорогая. Я просто разговариваю с Дэвидом”.
  
  “Я запомню то, что ты хочешь сказать”, - сказал я своей тете. “Но я не думаю, что моя роль в этом деле дает мне право молчать, когда полиция начинает задавать вопросы”.
  
  Агнес покачала головой. “Ты действительно парень Арлин, не так ли? Упрямый до конца”. Она оглядела различные полицейские машины. “Я собираюсь выяснить, кто здесь главный”.
  
  Она отправилась на поиски авторитета.
  
  Мой двоюродный брат посмотрел на меня и сказал: “Ты должен мне помочь”.
  
  “Это делает твоя мама”, - сказал я. “Вероятно, это была Натали Бондуран, с которой она разговаривала по телефону. Она хороший юрист”.
  
  “Ты что, не понимаешь?” Спросила Марла. “Ты что, не слышал, что она сказала? Она сказала, что "у меня" возникла ситуация”.
  
  “Марла, она просто имела в виду—”
  
  “Я знаю, что она имела в виду. В первую очередь она беспокоится о собственной репутации”.
  
  “Даже если бы это было правдой, все, что она делает, чтобы защитить себя, в конечном итоге защитит тебя”.
  
  Глаза Марлы метались по сторонам, как будто она искала безопасное место, куда можно убежать, и не находила его. “Я думаю ... может быть, я в беде”.
  
  Я наклонился к ней поближе, положил руки ей на плечи. Я уже задавал ей важный вопрос, но почувствовал, что пришло время попробовать снова. “Марла, посмотри на меня. Скажи мне. Ты сделал что-нибудь с той женщиной? С матерью Мэтью? Может быть, на мгновение что-то сломалось? Ты сделал что-то, чего не хотел делать?”
  
  Задавая этот вопрос, я задавался вопросом, хочу ли я знать ответ. Если бы Марла призналась мне, что убила Розмари Гейнор, а затем сбежала со своим ребенком, смог бы я утаить это от полиции?
  
  Я знал, как Агнес ответила бы на этот вопрос.
  
  “Дэвид, я бы никогда не смогла сделать ничего подобного”, - сказала она голосом чуть громче шепота. “Никогда”.
  
  “Ладно, ладно, это хорошо”, - сказал я.
  
  “Ты ведь поможешь мне, правда?”
  
  “Конечно, конечно. Но на самом деле, я знаю, ты не всегда доверяешь мотивам своей матери, но как только она подключит Натали к работе, тогда —”
  
  “Нет, нет”, - сказала Марла с мольбой в глазах. “Ты. Ты должен помочь мне. Это то, что ты делаешь, верно? Ты задаешь вопросы и многое выясняешь.”
  
  “Больше нет”, - сказал я ей.
  
  “Но ты знаешь как. Найди женщину, которая родила мне Мэтью. Найди ее. Она скажет тебе, что я говорю правду ”.
  
  “Марла, просто—”
  
  “Обещай”, - сказала она. “Обещай, что поможешь мне”.
  
  Я искал нужные слова. Я крепко обнял ее, посмотрел в глаза и сказал: “Ты знаешь, я на твоей стороне”.
  
  Ее лицо разбилось вдребезги, как упавшая чайная чашка, когда она обняла меня. “Спасибо”, - сказала она приглушенным голосом, уткнувшись мне в грудь, явно не оценив, насколько уклончивым был мой ответ.
  
  OceanofPDF.com
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  “Мне интересно, что происходит”, - сказала Арлин Харвуд, стоя на верхней ступеньке лестницы, ведущей в подвал. “Я хочу позвонить Дэвиду, но думаю, если ему есть что нам сказать, он позвонит. Какая ужасная ситуация. Просто ужасно”.
  
  Дон Харвуд, сидя за своим рабочим столом, только что зажал тиски на лезвии газонокосилки, которое хотел наточить. Его мастерская в подвале — в отличие от другой, которая была у него в гараже, — была более переполнена, чем когда-либо, с тех пор как он установил макет поезда Лайонела на листе фанеры четыре на восемь, чтобы Итан мог поиграть с ним, прежде чем они с отцом переехали в Бостон. Итан потерял к нему интерес, но Дон - нет, и не мог заставить себя снести его. Он вложил в это много труда. Станция в масштабе O, миниатюрные люди, ожидающие на платформе, сигнал перехода, который мигал, когда поезд проезжал мимо, и даже точная копия городской водонапорной башни с надписью “Водопад обещаний”, напечатанной сбоку.
  
  “Я не знаю”, - сказал он, не глядя в сторону Арлин, но уставившись на лезвие, гадая, куда он засунул свою мясорубку. Это был бы как раз тот билет, чтобы сделать это лезвие достаточно острым для бритья. “От нее одни неприятности, от этой девчонки. Всегда была и всегда будет. Твоей сестре следовало бы поместить ее на некоторое время в отделение для душевнобольных после того, как она попыталась сбежать с тем ребенком в больнице.”
  
  Арлин спустилась до середины лестницы, достаточно далеко, чтобы Дон мог видеть ее ниже пояса, если бы решил оторвать взгляд от лезвия. “Это ужасные вещи, которые ты говоришь”.
  
  “Неужели? Может быть, если бы она это сделала, у нее не было бы больше проблем с ней сегодня. Черт возьми, где моя мясорубка?”
  
  Дон внезапно поднял голову, втянул носом воздух. “Арлин, у тебя что-то на горелке?”
  
  “Что?”
  
  “Что-то определенно пахнет гарью”.
  
  “О Господи!” - воскликнула она, повернулась и побежала вверх по лестнице. Но, не дойдя двух шагов до верха, она споткнулась, упала вперед и вскрикнула.
  
  “Черт”, - сказал Дон, затем спрыгнул со стула и побежал вверх по лестнице, чтобы помочь ей.
  
  “Я такая глупая!” - сказала она, пытаясь встать.
  
  Дон опустился на колени рядом с ней. “Что болит? Во что ты ударилась?”
  
  “Только моя нога. Ниже колена. Черт возьми. Иди выключи плиту!”
  
  Дон обошел ее и вошел в кухню. От сковородки поднимался дым. Полдюжины сосисок для завтрака подгорели до хрустящей корочки. Дон взялся за ручку, переставил сковороду на другую конфорку, затем открыл нижнюю дверцу шкафа, чтобы поискать самую большую крышку, какую только смог найти. Он схватил один из них и хлопнул им по сковороде, сбивая дым и пламя, которое только начинало разгораться.
  
  Он почувствовал, как колотится его сердце, и остановился, прислонившись к стойке, чтобы отдышаться. Он давно не поднимался по лестнице, определенно с тех пор, как у него случился сердечный приступ.
  
  Он услышал какое-то шарканье, обернулся и увидел Арлин в дверном проеме, ведущем в подвал. Ей удалось подняться по оставшейся части лестницы, но на ее бежевых брюках, ниже правого колена, была кровь.
  
  “О, дорогая, ты действительно поранилась”, - сказал он.
  
  “Я в порядке, я в порядке. Я готовила сосиски, чтобы нарезать их и положить в тосты к нашему обеду. Не могу поверить, что я это сделала ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Я приготовлю нам что-нибудь еще. Немного супа. Я открою банку супа”.
  
  Арлин, прихрамывая, подошла к кухонному столу и опустилась на стул. “Посмотри, что я сделала с этими брюками. Я только что купила их. Не знаю, смогу ли я их вытащить. Они уже никогда не будут прежними.”
  
  “Об этом не беспокойся”, - сказал Дон. “Дай мне взглянуть”.
  
  Он оттолкнулся от прилавка, осторожно опустился на одно колено, закатал штанину чуть выше колена Арлин и осмотрел рану. “Эти штуки всегда чертовски болят, прямо там, у кости. Ты поцарапал кожу, и она сильно распухнет. Чувствуешь, что она сломана?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Оставайся здесь”. Он с усилием встал, опираясь на стол как на опору, чувствуя, как при этом скрипят его кости, и порылся в ящике, где у них хранилась аптечка первой помощи. Он промыл рану, наложил на нее повязку, затем достал из морозилки податливый пакет со льдом.
  
  “Подержи это”, - сказал Дон. “Вот, давай положим твою ногу на другой стул. Тогда рюкзак не соскользнет”.
  
  Он закатал ее штанину обратно, чтобы пакет со льдом не касался ее кожи, затем вернул его на место.
  
  “Черт, как холодно”, - сказала она.
  
  “Да, ну, ты к этому привыкнешь. Придется оставить это на некоторое время”.
  
  Арлин протянула руку и коснулась его руки. “Я схожу с ума”.
  
  “Нет, это не так”.
  
  “Я многое забываю”, - сказала она. “Все больше и больше”.
  
  “Мы все это делаем”, - сказал он. “Я все время что-то забываю. Помнишь, как-то вечером я пытался вспомнить имя того актера, из того фильма?”
  
  “Какой фильм?”
  
  “Знаешь, тот, где они сражались с этой тварью, и в нем была та актриса? Тот, который тебе нравится? Ты знаешь”.
  
  Она грустно улыбнулась. “Ты такой же плохой, как и я”.
  
  “Я просто говорю, что мы забываем вещи, которые не так уж важны, например’ имена кинозвезд, но мы все еще помним то, что имеет значение”.
  
  “Важно помнить, что у меня что-то на плите”, - сказала она. “Половину времени я не могу найти ключи; на днях я подумала, что потеряла свою карточку Visa, и нашла ее в ящике стола. Почему я должен класть свою карту Visa в ящик стола, а не в бумажник?”
  
  Дон пододвинул третий стул, чтобы сесть рядом с ней. Он обнял ее за плечи. “Ты в порядке. Мы становимся старше; мы многое забываем. Но с тобой все в порядке. Не беспокойся о сосисках. Если ты не против прогуляться пешком, мы сходим куда-нибудь пообедать сегодня.”
  
  “Ты не можешь”, - внезапно сказала Арлин.
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “Потому что ты встречаешься с Уолденом. Мне даже не следовало готовить сосиски. Тебя не будет здесь на ланче”.
  
  “Что? О чем ты говоришь? Уолден Фишер?”
  
  “Вы знаете еще кого-нибудь из уолденсов?”
  
  “Он приедет ко мне?”
  
  “В одиннадцать. По-моему, он сказал кофе, а не ланч, но когда ты выходишь в одиннадцать, есть большая вероятность, что это превратится в ланч ”.
  
  “Для меня все это новость”, - сказал Дон с резкостью в голосе.
  
  “О, нет”, - сказала Арлин. “Я в это не верю”.
  
  “Что?’
  
  “Он звонил сюда вчера. Я почти уверен, что это было вчера. Он сказал, что собирается заскочить. Разве я тебе не говорил? Ты уверен, что я тебе не говорил?”
  
  “Это не имеет значения”.
  
  “Я это записал. Я уверен, что я это записал. Посмотри на календарь ”.
  
  По телефону был рекламный календарь от местного флориста, который приходил по почте каждый декабрь. Они вели запись о своих встречах — в основном медицинских в эти дни — в крошечных квадратиках.
  
  “Вот оно”, - сказал он. “Уолден, одиннадцать”.
  
  “Я знала, что записала это. Я была уверена, что говорила тебе”. Пакет со льдом соскользнул с ее ноги и упал на пол. “О, Боже всемогущий”.
  
  Дон наклонился, осторожно поднял его и положил обратно на ногу жены. “ Чувствуешь себя лучше?
  
  “Что ранит больше всего, так это моя гордость”.
  
  “Какого черта Уолден хочет меня видеть? Я не разговаривал с ним много лет”.
  
  Арлин покачала головой. “Ну, он будет здесь через несколько минут. Ты готовься. Я в порядке, правда”.
  
  “Он сказал, о чем это было?”
  
  “Ради всего святого, Дон, неужели мужчина не может встретиться за чашечкой кофе? Он твой друг”.
  
  “Это отчасти спорно”, - сказал Дон.
  
  Уолден Фишер, на добрых пятнадцать лет моложе Дона, все еще работал в Promise Falls. До того, как Дон ушел в отставку со своей должности строительного инспектора, их пути с Уолденом иногда пересекались, хотя Уолден работал чертежником в городском инженерном отделе. Однако именно там Дон начал свою карьеру, когда в шестидесятые пошел работать в город.
  
  Дон работал с отцом Уолдена, который давно скончался, и когда Уолден окончил колледж с дипломом инженера, Дон замолвил за него словечко перед персоналом. Отец Уолдена решил, что рекомендацию лучше получить от кого-то, кто не является родственником. Уолден всегда считал, что Дон устроил его на приличную работу с приличными пособиями, где риск увольнения был минимальным.
  
  “Тебя не убьет светская жизнь”, - сказала Арлин.
  
  “Наверное”, - сказал Дон. “Но я не разговаривал с ним с тех пор, как ушел на пенсию”.
  
  “Я думаю, вы слышали”, - сказала Арлин.
  
  “О его дочери?” рявкнул он, почти защищаясь. “Конечно. Кто, черт возьми, не слышал об этом? Это было всего три года назад. Кто мог такое забыть?”
  
  “Тебе не обязательно откусывать мне голову. И я говорю не о ней. Жена Уолдена. Она скончалась пару месяцев назад ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросил Дон, его голос смягчился.
  
  “Я читал газету. Или читал, когда она еще была. Это было в уведомлениях о смерти ”.
  
  “О”, - сказал Дон. “Не знал”.
  
  “Может быть, он просто хочет выбраться отсюда, выбраться из дома теперь, когда его жены больше нет”.
  
  “Ты знаешь, что с ней случилось?” Спросил Дон.
  
  “Думаю, рак”, - сказала она. “Продолжай, он, вероятно, будет здесь в любой момент —”
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Дон был заморожен. Он не хотел оставлять Арлин. “Все в порядке”, - сказала она. Он еще раз попросил ее держать лед на ноге и вышел из кухни.
  
  Он распахнул входную дверь и увидел Уолдена Фишера. С тех пор, как он видел его в последний раз, он выглядел старше и седее, это точно, хотя седых волос стало меньше, чем раньше. В середине он был немного полноват, но он не был толстяком. Сейчас ему должно было быть около пятидесяти пяти, прикинул Дон.
  
  “Будь я проклят”, - сказал Дон. “Посмотри, кто это”.
  
  Уолден неловко улыбнулся. “Привет, Дон. Давно не виделись”.
  
  Вернувшись на кухню, он услышал, как зазвонил телефон.
  
  “Ты ушел на пенсию?”
  
  “Нет, у меня впереди еще почти пять лет. Но я накопил так много сверхурочных, что беру выходной то здесь, то там. Беру отпуск большую часть этого месяца. Я застал тебя в неподходящий момент? Ты знал, что я приду, верно?”
  
  Телефон зазвонил во второй раз.
  
  “Конечно, да. Что у тебя на уме?”
  
  “Я хотел немного поковырять в твоих мозгах. Это займет пять лет, но все городское планирование и инженерные разработки переведены на компьютер. Большая часть инфраструктуры была построена до появления компьютеров, так что все это на бумаге. Чертежи, схемы, все. Детали каждого водопровода, опоры моста, канализационной решетки на огромных листах, скрученных резиновыми лентами, и одному Богу известно, куда они все подевались. Если вы можете в это поверить, некоторые парни вышли на пенсию и забрали свою работу домой.”
  
  “Я никогда этого не делал”, - сказал Дон.
  
  “Не утверждаю, что ты это сделал”, - сказал Уолден. “Но я встречался с некоторыми ребятами постарше, без обид, чтобы узнать, знают ли они, куда делась часть этого материала. Как только мы это найдем, мы сможем перенести все это на компьютер.”
  
  “Я думал, ты сказал, что возьмешь небольшой отпуск”.
  
  Уолден пожал плечами. “Когда я на самом деле в офисе, у меня нет времени заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас”.
  
  Дон перевел дыхание, которое он сдерживал. “Как я уже сказал, я никогда ничего не брал домой, но я мог бы заполнить некоторые пробелы, если есть что-то, чего ты не знаешь. Во-первых, я работал на водонапорной башне ”. Именно поэтому он хотел иметь ее модель на модели железной дороги.
  
  Телефон зазвонил в третий раз, затем резко замолчал.
  
  Дон сказал: “Слушай, давай я возьму куртку, и мы зайдем к Келли. Я мог бы пойти перекусить, может быть, съесть кусок пирога”.
  
  Дон оставил Уолдена стоять на крыльце, но, прежде чем пойти в гардеробную в прихожей за своим пальто, вернулся на кухню. Он беспокоился, что Арлин, вероятно, встала, чтобы ответить на телефонный звонок, и это было именно то, что она сделала.
  
  Пакет со льдом валялся на полу. Арлин стояла, прислонившись к стойке, одной ногой от пола, с трубкой в руке.
  
  Она посмотрела на Дона и сказала: “Я думала, это Дэвид звонит с новостями о Марле. Но это школа, и они ищут Дэвида. У них был номер его мобильного, но это был его бостонский номер, и с тех пор он сменил свой телефон и, должно быть, не сказал им, и почему ему не пришло в голову это сделать?”
  
  “Что это такое?” Спросил Дон.
  
  “Итан. С Итаном что-то случилось”.
  
  OceanofPDF.com
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  БАРРИ Дакворт провел Билла Гейнора в столовую, убедившись, что дверь, ведущая на кухню, закрыта. Он выдвинул два стула, которые стояли под обеденным столом, и развернул их лицом друг к другу.
  
  “Мистер Гейнор, присаживайтесь”.
  
  “Скажи мне еще раз, где Мэтью?”
  
  “С Мэтью все в порядке, не волнуйся. Пожалуйста, сядь”.
  
  Гейнор устроилась в кресле, и когда Дакворт сел, их колени оказались на расстоянии фута друг от друга.
  
  “Они не вернут его этой сумасшедшей женщине”, - сказала Гейнор.
  
  “Не беспокойтесь об этом. Вы знаете эту женщину, мистер Гейнор?”
  
  “Нет, я никогда в жизни ее раньше не видел”.
  
  “Мне сказали, что ее зовут Марла Пикенс. Тебе что-нибудь говорит?”
  
  Мужчина устало покачал головой. “Нет”.
  
  Дакворт заметил фотографию на сервировочном столике у стены. Он указал на нее. “Это вы и ваша жена?”
  
  Гейнор выглядел старше мужчины на фотографии. “Это было сделано, когда мы были женаты”.
  
  Дакворт подольше посмотрела на фотографию. Прямые черные волосы Розмари Гейнор ниспадали до плеч. Она все еще носила их в том же стиле. У нее были темно-карие глаза, бледная кожа, без румян или помады, чтобы придать себе какой-то цвет.
  
  Гейнор спросила: “Что будет с моей Розмари?”
  
  “Мне жаль?”
  
  “Моя жена”. Он кивнул в сторону двери на кухню. “Что с ней будет? Что они собираются с ней делать?”
  
  “Ее отвезут в офис судебно-медицинской экспертизы”, - сказал Дакворт. “Необходимо провести вскрытие. Как только это будет сделано, ее можно будет передать вам, чтобы вы могли договориться. ”
  
  “Почему?”
  
  “Что почему?”
  
  “Почему обязательно должно быть вскрытие? Ради Бога, все, что тебе нужно сделать, это взглянуть на нее, чтобы понять ... ” Он закрыл лицо руками и заплакал. “Разве она недостаточно через это прошла?”
  
  “Я знаю”, - мягко сказал Дакворт. “Но обследование вашей жены может дать много полезной информации, которая поможет нам выяснить, кто это сделал. Если только у вас уже нет какой-то идеи”.
  
  Не поднимая глаз, он покачал головой. “Нет, у меня нет представления. Все любили Роуз. Это работа какого-то сумасшедшего. Та женщина. Она сумасшедшая. Ради бога, у нее был Мэтью. Он поднял голову и посмотрел на Дакворта красными глазами. “Это должна была быть она. Она похитила Мэтью, и когда Роуз попыталась остановить ее, она ... она сделала это.”
  
  Дакворт кивнул. “Это то, чем мы собираемся заняться, мистер Гейнор. Но прямо сейчас мне нужно понять, когда все произошло”.
  
  Временная шкала, думал детектив. Ему нужно было получить временную шкалу. “Когда вы в последний раз разговаривали со своей женой? Когда уходили на работу сегодня утром?”
  
  “Нет, это было вчера”.
  
  “Воскресенье?”
  
  “Все верно. Меня не было в городе. По делам”.
  
  “Где ты был?”
  
  “Я был в Бостоне. С четверга”.
  
  “Что ты там делал?”
  
  “Я ... я был на встрече в нашем головном офисе. Я занимаюсь страхованием. "Непонсет Иншуранс". Я провожу там много времени. Иногда приходит Роуз — пошла бы со мной. До того, как у нас появился Мэтью. Если бы я собиралась пробыть там какое-то время. ”
  
  “Где вы остановились?” Спросил Дакворт, делая пометки в своем блокноте.
  
  “Марриотт Лонг Уорф". Меня всегда там останавливают. Почему это имеет значение?”
  
  “Мне нужно получить полную картину, мистер Гейнор”. Дакворт думал, что, прежде чем уйти из этого дома, он попросит кого-нибудь из страховой компании Marriott и Neponset проверить историю Гейнор. Хотя пока что ничто не указывало на то, что Гейнор убил свою жену, супруги всегда были первыми в списке подозреваемых. Бостон находился всего в паре часов езды на машине, если сильно постараться. Этот человек мог уехать из Бостона вчера днем, вернуться домой, убить Розмари Гейнор, а затем уехать обратно в город, притворяясь, что все это время находился там.
  
  Дакворту это казалось маловероятным, но если бы он не проверил это, такая возможность всегда оставалась бы.
  
  Он спросил: “Когда ты уехала из Промис-Фоллс в Бостон?”
  
  “Как я и сказал, в четверг. Очень рано, чтобы я мог быть там к десяти. Вчера вечером мы закончили серию встреч, но я слишком устал, чтобы ехать домой, поэтому решил встать пораньше этим утром. Всю дорогу домой я звонил Роуз. Домашний телефон, ее мобильный. Она не отвечала.”
  
  “Но ты разговаривал с ней вчера. В воскресенье”.
  
  Мужчина кивнул. “Около двух? Был ланч. У нас был основной докладчик, забавная мотивирующая беседа. Когда это закончилось, у меня оставалось несколько минут до следующего сеанса, на который я должен был прийти, поэтому я позвонил Роуз на мобильный.”
  
  “И ты добрался до нее”.
  
  Он кивнул.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Ничего, на самом деле. Я сказал ей, что скучал по ней. Я спросил, как Мэтью. Я сказал ей, что, вероятно, поеду домой утром, но если решу вернуться вечером, то позвоню и дам ей знать.”
  
  “Значит, ты больше ей не звонил?”
  
  “Только когда я был в пути сегодня утром”. Он прикусил губу. “Я должен был вернуться домой прошлой ночью. Какого черта я просто не вернулся тогда? Я мог бы быть здесь, мог бы помешать этому случиться ”.
  
  “Мы узнаем больше по мере продолжения расследования, мистер Гейнор, но, похоже, это нападение произошло вчера днем. Вернувшись домой прошлой ночью ... вряд ли это что-то изменило ”.
  
  Билл Гейнор закрыл глаза и медленно вдохнул.
  
  “Я заметил, что у вас есть система безопасности”, - сказал Дакворт.
  
  Он открыл глаза. “Да. Но Роуз включала его только ночью, когда ложилась спать. Она не включала его весь день. Каждый раз, когда она выходила из дома, чтобы сходить в магазин или погулять с Мэтью в коляске, ей приходилось снимать его, прежде чем открывать дверь. Поэтому она надевала его только на ночь. ”
  
  “Хорошо. Как насчет того, чтобы просто запереть его?”
  
  Быстрый кивок. “Она почти всегда так делала. Она запирала дверь на засов каждый раз, когда возвращалась в дом ”.
  
  “А как насчет друзей? Ваша жена состояла в каких-нибудь клубах? Вроде университетского женского клуба или спортзала? Что-нибудь в этом роде?”
  
  “Нет”, - сказал он, качая головой.
  
  “И я должен спросить, мистер Гейнор, возможно ли, что там мог быть кто-то еще”.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  Дакворт ничего не сказал, просто позволил вопросу осмыслиться.
  
  “О, нет, Боже. Я имею в виду, мы были преданы друг другу, и у нее только что родился ребенок. Ее едва ли — Это ужасно спрашивать ”.
  
  “Мне очень жаль. Какие-нибудь проблемы с законом?”
  
  “Ты серьезно? Конечно, нет. Ладно, неделю или около того назад она получила штраф за превышение скорости, но я бы вряд ли назвал это проблемами с законом ”.
  
  “Я бы тоже”, - мягко сказал Дакворт. “У тебя есть семья в городе?”
  
  “Нет. На самом деле у нас вообще нет большой семьи. Я был единственным ребенком, и мои родители скончались, когда я был подростком. У Роуз действительно была старшая сестра, но она умерла много лет назад.”
  
  “Как это случилось?”
  
  “Верховая езда. Она упала с лошади и сломала шею”.
  
  Дакворт поморщился. “ Родители?
  
  “Как и я, мать и отец Розы скончались довольно рано. Я думаю, что она потеряла мать, когда ей было девятнадцать, и отца, когда ей было двадцать два ”.
  
  “Значит, у нас нет родителей или родственников со стороны мужа, у которых могли бы быть ключи от дома”.
  
  “Нет, просто Сарита”.
  
  “Кто такая Сарита?”
  
  “Няня. Я не знаю, где она. Она должна быть здесь. Я почти уверен, что в этот день она приходит утром ”.
  
  “Какая фамилия Сариты?”
  
  Гейнор открыла рот, но ничего не произнесла.
  
  “Ее имя?” Дакворт повторил.
  
  “Я не ... я не думаю, что когда-либо знал фамилию Сариты. Роуз, она позаботилась об этом”. Его лицо покраснело от смущения. “Я знаю, что должен это знать”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Дакворт, держа свое неодобрение при себе. “Но что вы можете рассказать мне о ней?”
  
  “Когда у нас родился Мэтью, я подумала, что было бы неплохо попросить Роуз о помощи. У нее были ... проблемы со здоровьем на протяжении многих лет. Итак, если бы к нам кто-нибудь приходил несколько раз в неделю, чтобы помочь по хозяйству ... Сарита не совсем няня, хотя она прошла обучение и работала с детьми. Но даже если бы она могла быть здесь только для того, чтобы очаровать Роуз. Дай ей шанс выбраться из дома. Сходи за покупками, не таща Мэтью, автокресло и все такое. Кроме того, Сарита помогала с другими вещами. Уборка, приготовление белья. Кулинария. Что-то в этом роде. Все перед тем, как она уйдет, если у нее будет смена.”
  
  “Смена?” Спросил Дакворт.
  
  “Да. Она отработала несколько смен в доме престарелых, или больнице, или еще где-то. Я точно не знаю, что это было”.
  
  “Как вы нашли Сариту? Чтобы нанять ее?”
  
  “Это сделал не я. Я сказал Роуз, что, по-моему, было бы неплохо попросить ее о помощи, но на самом деле искала она. Я думаю, она где-то увидела рекламу в Интернете; там был номер телефона. Она позвонила, Сарита пришла на собеседование, и она понравилась Розе, вот и все ”.
  
  “И ты уверен, что не знаешь ее фамилии”.
  
  Гейнор покачал головой.
  
  Дакворт подумал, что у Розмари Гейнор, вероятно, есть номер няни в контактах ее телефона. В противном случае он, вероятно, был бы где-нибудь записан. Затем ему пришла в голову другая мысль.
  
  “Как платят Сарите? У вас должно быть несколько аннулированных чеков. На них должно быть имя”.
  
  “Это были ... наличные”, - сказал он. “Мы всегда платим Сарите наличными. Строго говоря, она не ... Я не уверен, находится ли Сарита здесь легально”.
  
  “Хорошо. Откуда она?”
  
  “Я даже не думал, что люди из Мексики забираются так далеко на север, но она могла быть оттуда. Или она могла быть с Филиппин. Знаете, она не выглядит такой уж иностранкой, как будто, возможно, кто-то из ее родителей был американцем. Как белая американка.”
  
  Дакворт ничего не сказал, сделал пометку.
  
  “Прости, я не уверен насчет этого. Имеет ли значение, откуда она? Я имею в виду, у тебя есть та сумасшедшая женщина, у которой был Мэтью. Вот с кем тебе нужно поговорить ”.
  
  Дакворт сказал: “Извините, я отойду на пять секунд”.
  
  Он вышел из столовой, помахав офицеру Гилкристу. “Выясни, где живет Марла Пикенс, и оцепи этот дом. Никто не войдет. Прямо сейчас”.
  
  “Понял”, - сказал он.
  
  Дакворт вернулся в свое кресло в гостиной. В руке Гейнор держал сотовый телефон. Он не звонил и не проверял почту. Он просто смотрел на него.
  
  “Я чувствую, что должен кому-то позвонить”, - сказал он. “Но я не могу вспомнить, кому”.
  
  “Давайте вернемся к Сарите. Вы говорите, что она должна была быть здесь сегодня. Это правда?”
  
  “Да. Я уверен, что это ее утро наступит. И вчера. Она должна была быть здесь вчера ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дакворт. “Если она должна быть здесь, а ее нет, возникает пара возможностей, мистер Гейнор. Во-первых, она может иметь к этому какое-то отношение или знать что-то о том, что здесь произошло. И ... ” Дакворт на мгновение заколебался. “И это может означать, что у нее самой какие-то неприятности”.
  
  Билл Гейнор моргнул. “О, Боже мой. Эта Марла убила не только Роуз. Она убила и Сариту, не так ли?”
  
  OceanofPDF.com
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  Дэвид
  
  Я посадил Марлу обратно в свою машину, на переднее пассажирское сиденье. Я сел за руль, но мы никуда не собирались ехать. Офицер Гилкрист ранее приказал мне сдать ключи, а потом вернулся и попросил показать водительские права Марлы, как будто хотел знать, где она живет. Он включил рацию, чтобы передать кое-какую информацию, а затем продолжал наблюдать за нами, чтобы убедиться, что мы не покинем место происшествия. Агнес пошла по улице, туда, где была натянута полицейская лента, чтобы высмотреть адвоката Натали Бондуран.
  
  “Помнишь, как мы подъезжали к хижине?” Спросила Марла. Вопрос возник из ниоткуда.
  
  “Вау, это было так давно”, - сказал я. “Я поднимался всего полдюжины раз, когда мне было шестнадцать или семнадцать? Может быть, восемнадцать?”
  
  Марла имела в виду дом, которым владели ее родители на озере Джордж, всего в часе езды к северу от Промис Фоллс. И назвать это коттеджем значило оказать этому месту медвежью услугу. Это был прекрасный дом. Дом принадлежал семье Джилл Пикенс на протяжении нескольких поколений, и давным-давно на этом месте были простая хижина и пристройка. Родители Джилл снесли его и построили на его месте дом, но он так и не перестал называться “хижина”.
  
  Раньше, когда Агнес и моя мать ладили лучше, чем сейчас, мою семью пригласили туда на несколько выходных. Я плавал, катался на водных лыжах и ходил по озеру на лодке Джилла в поисках девочек-подростков. Марле тогда было совсем немного, наверное, шесть или семь.
  
  “Я была влюблена в тебя”, - тихо сказала она, глядя себе на колени.
  
  “Что?”
  
  “Я имею в виду, хоть ты и был моим двоюродным братом и лет на десять старше, ты мне действительно нравился. Разве ты не помнишь, как я все время ходил за тобой по пятам?”
  
  “Ты была моей тенью”, - сказал я. “Я помню, что всякий раз, когда мне хотелось куда-нибудь пойти, ты хотела пойти со мной”.
  
  Она слабо улыбнулась. “Помнишь тот раз, когда я нашла тебя? С как-там-ее-там?”
  
  Я склонила голову набок. “ Я не понимаю, о чем ты говоришь.
  
  “В лодочном сарае. Я зашел туда и застукал тебя целующимся с той девушкой. Кажется, ее звали Зения или что-то в этом роде. Твоя рука была прямо у нее под рубашкой ”.
  
  “Да, я помню это. Я умолял тебя никому не говорить”.
  
  Марла кивнула. “Я заставила тебя отвезти меня на пристань, на папиной лодке, и купить мне что-нибудь в закусочной. Меня подкупили молочным коктейлем”.
  
  Я одарил ее улыбкой. “Да. Я это тоже помню”.
  
  “Мне следовало попросить большего, учитывая, что мне пришлось бы сделать для тебя позже”.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  “Тем же летом?”
  
  “Я не ... я не думаю, что понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Она махнула рукой, отметая это. “Все мои воспоминания о хижине были хорошими. Это было мое счастливое место, понимаешь? Но я не думаю, что смогу когда-нибудь вернуться туда ”. Она замолчала на несколько секунд, затем сказала: “Знаешь, там я ее потеряла. Там я потеряла Агату”.
  
  “Агата”, - повторил я.
  
  “Я бы так ее назвала. Я уже придумала имя. Агата Беатрис Пикенс. Полный рот, я знаю. ” Ее глаза, которые за последние пару часов почти не переставали плакать, снова увлажнились.
  
  “Я не знал, что это произошло там, наверху”, - сказал я.
  
  “Тогда в больнице была эта вспышка, C. diff или как там это называется, и мама беспокоилась о том, что я буду рожать там. Хотя она и не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она решила не пускать собственную дочь в больницу. Она знала, чем это закончится, отправляя меня куда-то еще и в то же время сообщая прессе, что в больнице совершенно безопасно, что принимаются все меры предосторожности. Но она получила образование медсестры и некоторое время была акушеркой много лет назад — ты ведь знал об этом, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, она сказала, что сможет позаботиться обо мне так же хорошо, как и любой другой. Хотя она не хотела слишком рисковать, поэтому попросила доктора Стерджесс помочь. Итак, они устроили меня в коттедже. Я имею в виду, это была хорошая идея, и там было действительно хорошо. Расслабляешься, понимаешь?”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Мама осталась там, наверху, со мной. У нее был доктор Стерджесс в режиме ожидания. Например, если схватки начинались очень близко друг к другу, она звонила ему и приводила его туда. Поскольку она возглавляет больницу, люди, даже врачи, подпрыгивают, когда она им говорит.”
  
  “Я заметил”, - сказал я.
  
  “Итак, когда казалось, что ребенок вот-вот родится, она написала ему, и он очень быстро пришел в себя. И поначалу все шло хорошо, хотя мне было очень больно, понимаешь? Много боли. Ее голос затих.
  
  Я не знал, что сказать. Возможно, она не хотела, чтобы я что-то говорил. Марла просто хотела поговорить.
  
  “Они дали мне кое-что от этого; доктор Стерджесс дала. И это помогло. Но потом все пошло наперекосяк. Что-то действительно плохое. И когда ребенок - когда Агата - появилась на свет, она не дышала.”
  
  “Это была пуповина? Пуповина?” Я мало что знал об этом предмете, но слышал о том, что таким образом умирают новорожденные.
  
  Она отвела взгляд и кивнула. “Да. Я читала об этом в Интернете, и такое случается часто, но редко это действительно угрожает ребенку. Но именно это и произошло. Все это было немного сюрреалистично, потому что я то входил, то выходил, но, несмотря на это, я никогда этого не забуду. Пока я жив.”
  
  “Прости, Марла. Я не могу представить, насколько это, должно быть, было ужасно”.
  
  “По крайней мере, я смогла обнять ее”, - сказала Марла. “Увидеть ее идеальные маленькие пальчики”. Теперь на глаза навернулись слезы. “Мама говорит, что я подержал ее на руках пару минут, прежде чем ее увезли. У тебя есть салфетки?”
  
  Я указал на бардачок. Она открыла его, достала три салфетки, промокнула глаза и высморкалась. “Мама винила себя”, - сказала она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “После она сказала, что это все ее вина. Что, если бы я родила ребенка в больнице, возможно, они смогли бы сделать больше, чтобы спасти ее. Она восприняла это довольно тяжело. Я знаю, что она производит впечатление полнейшей стервы, но она восприняла это почти так же плохо, как и я.”
  
  “А как же ты?” Я спросил.
  
  “А как же я?”
  
  “Ты винишь ее?”
  
  Ей потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. “Нет”, - сказала она наконец. “В этом был смысл, делать все таким образом. Я имею в виду, я согласился с этим. доктор Стерджесс сказала, что это было самое разумное, что можно было сделать. Это было просто . . . это было просто так, как это произошло. Если я кого-то виню, то, наверное, я виню Бога. Мама говорит, что винит именно его, после того как перестала винить себя.”
  
  Я кивнул.
  
  “И я не религиозный человек. Я имею в виду, я на самом деле не верила в Бога, пока мне не понадобилось обвинять Его. В этом есть какой-нибудь смысл?” Она вгляделась в мое лицо.
  
  “Думаю, да”, - сказал я. “Трудно понять, как обращаться с такими вещами”.
  
  “И до тех пор, пока все не полетело в тартарары, там было вроде как хорошо проводить время. Я имею в виду, просто быть там с мамой. С ней все было в порядке. Она была действительно добра ко мне. Она не осуждала меня так, как обычно, хотя я знаю, что она была очень зла, когда узнала, что я беременна. Но ближе к концу она, казалось, смирилась с этим ”.
  
  “Как насчет отца?” Спросил я. “Как он отреагировал?”
  
  “Дерек?” - спросила она.
  
  “Да. Я никогда не знал его имени”.
  
  “Дерек Каттер”.
  
  Название мне напомнило. Из моих дней работы репортером в Standard.
  
  “Я не сказала ему сразу. Я мало разговаривала с ним в последние несколько недель, пока была беременна. Она не хотела, чтобы я имела с ним что-либо общее. Я не думаю, что была по-настоящему влюблена в него или что-то в этом роде ”.
  
  “Он студент?”
  
  Ее голова дважды поднялась и опустилась. “Он местный. Он уехал из города не для того, чтобы поступить в колледж, как это делают многие дети. Он начинал жить дома, но потом его родители развелись, они продали дом, и, по-моему, его мама уехала. Его отец переехал в квартиру, а затем Дерек стал жить в доме недалеко от колледжа с несколькими другими студентами.”
  
  “Звучит несколько грубо для него”.
  
  “Да. Его отец управляет службой садоводства или что-то в этом роде. Когда Дерек был подростком, он работал на него. Подстригал газоны, занимался ландшафтным дизайном и тому подобным. Но когда дом был продан, ему пришлось арендовать гараж или что-то в этом роде для хранения газонокосилок и всего остального. Маме никогда не нравился Дерек. Она решила, что я должен найти кого-то, чьи родители были юристами, владели Microsoft или изобрели Google. Кого-то в этом роде. Но Дерек был в порядке.”
  
  “Где ты с ним познакомилась?”
  
  “В баре в городе. Мы просто случайно столкнулись. Возможно, я отчасти солгал о том, сколько мне лет. Я сказала ему, что только что закончила школу, чтобы он подумал, что я всего на год или два старше его, а не на семь. Но я не думаю, что возраст действительно имеет такое большое значение, не так ли?”
  
  У меня зазвонил телефон. “Подожди”, - сказал я.
  
  Звонили из дома. Это могло означать маму или папу, но я держал пари, что маму.
  
  “Алло?”
  
  “Дэвид?”
  
  Я был прав. “Да, мам”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Это долгая история. Я не могу сейчас вдаваться в подробности. Я с Марлой, и приехала Агнес ”.
  
  “Потому что я не знаю, хочешь ли ты, чтобы с этим справился твой отец. Я бы справился сам, но упал на лестнице”.
  
  Я вцепилась в неподвижный руль свободной рукой. “Мам, что происходит?”
  
  “Я поднималась по лестнице и поскользнулась, но это ничего. Но из школы позвонили по поводу Итана”.
  
  Господи, когда шел дождь, он лил как из ведра. “А что с Итаном? Итан ранен?”
  
  “Я так не думаю, но он ввязался в какую-то драку. С другим парнем. Его отправили в офис, и они позвонили сюда за тобой. Ты дала им свой старый номер мобильного телефона, когда записывала его, и, должно быть, забыла дать им свой новый, так что, если возникнет чрезвычайная ситуация ...
  
  “Мама!” Я закричала. “А как же Итан?”
  
  “Они хотят, чтобы ты забрал его. Они отправляют его домой”.
  
  Я закрыла глаза и выдохнула. “Я не могу сделать этого прямо сейчас. Я не могу покинуть сцену”.
  
  “Место действия?”
  
  “Отпусти папу. Он может забрать Итана, а я разберусь с этим, когда вернусь домой. Хорошо?”
  
  “Я скажу ему. Что сделала Марла, Дэвид? Она действительно забрала еще одного ребенка?”
  
  “Позже, мам”.
  
  Я закончил разговор, убрал телефон и опустил голову, пока она не коснулась верхней части руля.
  
  “Проблемы?” Спросила Марла.
  
  “Кажется, об этом много говорят”, - сказал я. “Но все в порядке”.
  
  Я посмотрел на дом Гейнор. Входная дверь открывалась изнутри. Появился детектив Дакворт, задержал взгляд на моей машине и направился в нашу сторону. Но прежде чем он успел дойти до машины, у открытого окна Марлы появились еще два человека.
  
  Агнес и Натали Бондуран.
  
  Агнес сказала: “Все будет хорошо, детка. Все будет хорошо”.
  
  Дакворт подошел к машине и попросил Агнес и Натали отойти в сторону. “Марла Пикенс? Не могли бы вы выйти из машины?”
  
  “Ей нечего сказать”, - сказала Агнес, когда Марла начала открывать дверь. Агнес толкнула ее обратно.
  
  “Мисс Пикенс”, - сказала Натали, обращаясь к Агнес, - “Позвольте мне самой разобраться с этим. Здравствуйте, Барри”.
  
  “Натали”, - сказал он.
  
  “Я представляю Марлу Пикенс. Боюсь, в данный момент она не будет отвечать ни на какие вопросы ”.
  
  Дакворт устало посмотрел на нее. “ Я расследую убийство, Натали. Я хочу кое о чем спросить.
  
  “Я могу это оценить. Но прямо сейчас мой клиент в шоке и не в том положении, чтобы отвечать на вопросы ”.
  
  “И когда, по-вашему, ваш клиент будет отвечать на вопросы?”
  
  “Сейчас я не могу сказать”.
  
  “Что ж, хочет она отвечать на вопросы или нет, ровно через час она будет у вас в участке”.
  
  Натали провела языком по внутренней стороне щеки. “Ей нечего тебе сказать”.
  
  “Тогда она не сможет мне ничего сказать в участке”.
  
  Теперь Агнес открыла дверцу, взяла Марлу за руку и помогла ей выйти. С Натали с одной стороны и Агнес с другой, они сопроводили ее вниз по улице, оставив меня одного за рулем.
  
  “У тебя тоже есть адвокат?” Спросил Дакворт, глядя на меня через открытую дверь.
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  Он заглянул на заднее сиденье моей машины. “Где ты взяла эту коляску?”
  
  “Это принадлежит Гейнорам”, - сказал я.
  
  “Христос на крекере”, - сказал Дакворт. “Открой люк”.
  
  Я вышел и так и сделал. Я потянулся за коляской, но Дакворт хлопнул меня по руке.
  
  “Не трогай это”, - сказал он. “Ты уже трогал это?”
  
  “Да”.
  
  Дакворт вздохнул. “Давай мы с тобой поговорим”.
  
  OceanofPDF.com
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  “ТЫ уверен, что не возражаешь, если я пойду с тобой?” Уолден Фишер спросил Дона Харвуда.
  
  “Нет, все в порядке. Я просто должен заехать в школу и забрать своего внука, отвезти его домой, ” сказал Дон, спускаясь по ступенькам в направлении своей синей "Краун Виктория", которая была у него всегда. “Запрыгивай”.
  
  Пассажирская дверь скрипнула, когда Фишер открыла ее.
  
  “Надо добавить немного WD-40”, - сказал Дон.
  
  “Ваш внук болен?”
  
  “Нет. Он ввязался в какую-то драку с другим ребенком”.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  “Ну, они звонили не из больницы, так что, я думаю, это хорошо”, - сказал Дон. “По правде говоря, мальчику не помешало бы немного закалиться. Участие в случайной драке, вероятно, пойдет ему на пользу. Я подниму его, приведу домой, и мы сможем пойти выпить кофе. Просто хочу проведать Арлин, когда вернусь.”
  
  “Что с ней не так?”
  
  “Она просто немного оступилась на лестнице и ушибла ногу. Я хочу убедиться, что с ней все в порядке ”.
  
  Уолден понимающе кивнул. Выезжая с подъездной дорожки, Дон оглянулся, и ему показалось, что он увидел выражение печали на лице мужчины. “Арлин рассказывала мне ... она увидела объявление в газете о ... ”
  
  “ Бет? - Спросил Уолден.
  
  “Да, точно, Бет. Я не мог вспомнить ее имени. Арлин говорила мне, что недавно скончалась ”.
  
  “Девять недель”, - сказал он. “Большой К.”
  
  “Извини”, - сказал Дон. Он не знал, что еще можно выразить в виде соболезнований. Он не был силен в такого рода вещах. “Я не уверен, встречался ли я с ней когда-нибудь”.
  
  “Вероятно, на какой-нибудь рождественской вечеринке миллион лет назад”, - сказал Уолден. “В другое время”. Пауза. “После этого она уже никогда не была прежней”.
  
  “После диагноза?”
  
  Уолден покачал головой. “Ну, да, это правда. Но я имел в виду, после того, что случилось с Оливией”.
  
  Была тема, которой Дон не хотел касаться шестом от баржи. Дон, возможно, не следил за уведомлениями о смерти так, как это делала Арлин, но в Промис-Фоллс не было никого, кто не знал бы об Оливии Фишер и о том, что с ней случилось. Три года назад — Дон думал, что в этом месяце исполнилось три года — двадцатидвухлетняя женщина была смертельно ранена ножом однажды ночью в парке в центре города, всего в нескольких шагах от подножия водопада, от которого город получил свое название.
  
  Оливия Фишер была молодой, красивой женщиной, только начинающей свой жизненный путь. Недавно она получила степень по экологическим наукам в университете Теккерея, нашла работу в институте океанологии в Бостоне, который занимался сохранением морской флоры и фауны, и собиралась выйти замуж за молодого человека из Промис-Фоллс.
  
  Мир ждал, когда она сделает его лучше.
  
  Никто никогда не был арестован за это преступление. Полиция Промис-Фоллс привлекла помощь от штата, даже профайлера ФБР, но так и не добилась никакого реального прогресса.
  
  Дон чувствовал себя неловко, не зная, что сказать. Лучшее, что он смог придумать, было: “Это, должно быть, было ужасно для Бет. Но ... ты тоже”.
  
  Уолден сказал: “Да, но в конце концов я вернулся к работе. Пришлось. У меня не было выбора. Горе всегда с тобой, но иногда ты бросаешься во что-то; ты просто действуешь на автопилоте. Это становится механическим, понимаешь?”
  
  “Конечно”, - сказал Дон, хотя не был уверен, что действительно знает. Конечно, не в этом контексте. Возможно, его сын Дэвид знал бы. Несколько лет назад он побывал в аду и вернулся обратно из-за своей покойной жены Джен.
  
  “Но Бет, она была домоседкой, ты знаешь? Подрабатывала на полставки, и когда Оливия была маленькой, она работала няней, руководила детским садом вне дома. Но она бросила это, когда Оливии было около десяти. Итак, каждый день, когда я уходил на работу, Бет оставалась дома одна, и компанию ей составлял призрак Оливии. Я знаю, что, вероятно, нет способа доказать это, но я думаю, именно поэтому она заболела. Она была в такой депрессии, что это просто отравило ее. Ты думаешь, что-то подобное могло случиться? ”
  
  “Наверное”, - сказал Дон.
  
  “Для Вика это было почти так же плохо. Может быть, хуже”.
  
  “Вик?”
  
  “О, извините, я просто продолжаю думать, что все знают все детали. Виктор Руни. Тот, кто чуть не стал нашим зятем. Они собирались пожениться еще через три месяца. Он тоже вроде как сошел с ума. Начал сильно пить. Так и не получил диплом инженера-химика, устроился на работу в пожарную охрану. Но пить стало еще хуже. Они сделали для него все, что могли, учитывая обстоятельства и все такое. Пару раз отправляли его в одно из таких мест, чтобы он обсох, привел себя в порядок, но он так и не смог взять себя в руки. Я думаю, его в конце концов уволили, или он сам уволился, не знаю точно, и нашел ли он когда-нибудь другую работу, я не знаю. Время от времени вижу его просто разъезжающим по городу в своем фургоне. Очень жаль. Казался хорошим парнем. Я познакомился с ним, когда однажды у него была летняя работа в городе, он работал на водоочистной станции. ”
  
  “У них там все еще работает Тейт Уайтхед? Время от времени вижу его в городе. Должно быть, он скоро уходит на пенсию ”.
  
  “Думаю, в ночную смену”, - сказал Уолден. “Там, где он может причинить наименьший вред”.
  
  “Да, ну, у Тейта доброе сердце, но он не физик-ядерщик”, - сказал Дон. “Школа совсем рядом”.
  
  “Я подожду в машине”, - сказал Уолден.
  
  “Конечно”.
  
  Дон нашел место для парковки, оставил ключи, чтобы Уолден мог послушать радио, если захочет, и вошел в здание, следуя указателям к офису. Как только он вошел, то увидел своего внука, сидящего на стуле по эту сторону приподнятой стойки. Лицо Итана было расцарапано, а на колене джинсов виднелась дыра. Его глаза были красными.
  
  Мальчик был поражен. “Я не знал, что ты придешь”, - сказал Итан. “Я думал, это будет папа”.
  
  “У него полно дел”, - сказал Дон.
  
  “Собеседование при приеме на работу?”
  
  Дон покачал головой. “ Хотел бы я.
  
  Женщина, сидевшая за стойкой позади прилавка, встала и подошла. “Могу я вам помочь?”
  
  “Я дедушка Итана. Кто ты?”
  
  “Я мисс Харроу. Я заместитель директора”.
  
  “Были какие-то неприятности?”
  
  “Он и еще один мальчик подрались. Они оба отстранены до конца дня ”.
  
  “Кто этот другой ребенок? Где он?” Спросил Дон.
  
  “Это, должно быть, Карл Уортингтон”.
  
  “Кто это начал?” Спросил Дон.
  
  “На самом деле проблема не в этом”, - сказал Харроу. “У нас политика абсолютной нетерпимости к дракам. Так что они оба наказаны”.
  
  “Ты это начал?” Спросил Дон своего внука.
  
  “Нет”, - кротко ответил Итан.
  
  “Вот”, - сказал он заместителю директора. “Если он не начинал, почему его отстранили?”
  
  “Карл говорит, что это Итан все начал. Я только что разговаривал по телефону с Сэмом Уортингтоном, который обсуждал то же самое ”.
  
  “Это отец парня, который все начал?”
  
  Заместитель директора начал что-то говорить, но Дон поднял руку. “Оставь это. Я отвезу его домой. В мое время мы просто позволили бы детям разобраться во всем и не были так чертовски вовлечены. Поехали, Итан.”
  
  По дороге к машине Дон пытался вытянуть из Итана кое-какие подробности, но тот не хотел говорить об этом. Но когда он увидел кого-то, сидящего на переднем сиденье Crown Victoria, он спросил: “Кто это?”
  
  “Мой друг. Ну, вроде того. Человек, с которым я работал давным-давно, до того, как ушел на пенсию. Не спрашивай его ни о ком”.
  
  “О чем бы я его спросил?”
  
  “Я не знаю. Но просто не делай этого, ладно?”
  
  Итан сел на заднее сиденье машины. Уолден Фишер повернулся на своем сиденье и протянул руку.
  
  “Я Уолден”, - сказал он.
  
  Итан осторожно принял рукопожатие. “I’m Ethan. Мне больше нечего сказать.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал Уолден.
  
  Когда они вернулись домой, Итан выскочил из машины так, словно она была готова взорваться, и побежал вперед своего дедушки. Он нашел Арлин на диване в гостиной за просмотром CNN, со льдом на ноге. Она попыталась спросить его, что случилось, но он убежал в свою комнату и закрыл дверь.
  
  Дон спросил свою жену, как у нее дела, сказал, что ему не обязательно идти пить кофе с Уолденом, если ей нужна его помощь, но она сказала, что с ней все в порядке, а это был не тот ответ, на который он надеялся.
  
  Итак, Дон Харвуд с некоторой неохотой отправился в Kelly's, где выпил кофе и съел кусок вишневого пирога со взбитыми сливками сверху, и провел большую часть часа, разговаривая с Уолденом о чертежах, прорывах водопровода и заглубленных линиях электропередачи, а когда все это закончилось, он вернулся домой и плюхнулся в свое кресло с откидной спинкой с намерением вздремнуть.
  
  Но он не мог уснуть.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Дэвид
  
  “КАК ты во всем этом замешан?” Барри Дакворт спросил меня.
  
  Мы пересели в его патрульную машину без опознавательных знаков. Он был за рулем, а я - впереди, рядом с ним.
  
  “Марла - моя двоюродная сестра”, - объяснила я. Я рассказала ему о том, как заскочила к нему тем утром с едой, которую приготовила моя мама.
  
  “Зачем твоей матери это делать?”
  
  “Потому что она милая”, - сказал я.
  
  “Я не это имел в виду. Марла Пикенс - взрослая женщина. Почему твоя мать считает, что она должна посылать ей еду? Марла без работы? Она заболела?”
  
  “У нее были тяжелые несколько месяцев”.
  
  “Почему?”
  
  “Она ... она потеряла ребенка. При рождении. Маленькую девочку. С тех пор она не совсем в порядке”. Я не вдавался в подробности и не рассказывал добровольно историю о том, как Марла пыталась похитить ребенка из Промис Фоллс Дженерал. Я не сомневался, что рано или поздно он узнает об этом, но я не собирался быть тем, кто расскажет ему.
  
  Не то чтобы я боялся гнева моей тети за разглашение этого. Ладно, может быть, немного. Но на самом деле я заботился о Марле. То, что она натворила в больнице, было чрезвычайно возмутительно в нынешних обстоятельствах, и я не был уверен, что Дакворт или кто-либо еще из полиции Промис-Фоллс почувствуют необходимость проводить очень широкое расследование, как только получат этот лакомый кусочек. Марла убила Розмари Гейнор и сбежала с ее ребенком. Вот так просто. Дело закрыто, пойдем выпьем пива.
  
  Я не знал, что это так просто. С другой стороны, может быть, так оно и было.
  
  Никто не отрицал, что у Марлы был Мэтью Гейнор. И хотя ее история о том, как он появился в ее жизни, казалась неправдоподобной, я не был уверен, что у Марлы хватило духу совершить то зверство, которое я видел — пусть всего на мгновение — в том доме.
  
  Я молил Бога, чтобы она этого не сделала.
  
  “Что вы имеете в виду, "было не совсем правильно”? Спросил Дакворт.
  
  “Подавленная, замкнутая. Возможно, она не так хорошо заботилась о себе, как могла. Именно поэтому моя мама хотела прислать немного еды ”.
  
  “Почему ты?”
  
  “Что вы имеете в виду, почему я?” Я спросил.
  
  “Почему она не взяла это на себя?”
  
  Я облизала верхнюю губу. “У меня было время. Я вернулась домой, живу со своими родителями. Я без работы. Может быть, вы слышали, что Стандарт упал”.
  
  “И ребенок Гейноров был там? В доме Марлы?”
  
  Я кивнул.
  
  “И это показалось тебе неправильным? Потому что ты знал, что у нее не было ребенка?”
  
  “Это верно. Она сказала мне, что вчера какая-то женщина передала ей ребенка”.
  
  “Совершенно неожиданно кто-то постучал в дверь и сказал:‘Вот, заведи ребенка”.
  
  “Да”.
  
  Дакворт провел ладонью по губам. “Это отличная история”.
  
  “Именно это, по ее словам, и произошло”.
  
  Он медленно покачал головой, затем сказал: “Мне казалось, я слышал, что ты переехала в Бостон”.
  
  “У меня было”. Я предположил, что не так уж странно, что Дакворт обратил внимание на то, чем я занимался, учитывая, что мы знали друг друга по моим неприятностям пятью годами ранее. “Но я вернулся. В Глобусе что-то не ладилось. Большую часть времени я работал по ночам и так и не смог увидеть Итана. Ты помнишь Итана. ”
  
  “Да. Хороший мальчик”.
  
  Несмотря на все происходящее, я не могла перестать беспокоиться о том, что произошло с Итаном в школе.
  
  “Я хотела быть поближе к своим родителям”, - сказала я Дакворту. “Они мне очень помогли. Меня снова наняли в "Стандард”, как только закрылась газета".
  
  Дакворт хотел знать, как я установила связь с Гейнорами. Я рассказала ему и о том, что приехала одновременно с мужем. Дакворт хотел знать, каким казался Билл Гейнор до того, как мы нашли его жену.
  
  “Взволнован. Он сказал, что пытался дозвониться до нее по телефону, но не смог ”.
  
  Он спросил меня, знаю ли я кого-нибудь по имени Сарита.
  
  “Нет. Но я слышал, как Гейнор назвала это имя. Что она няня. Ты с ней не разговаривал?”
  
  “Пока нет”. Он сделал паузу. “Ты не получишь свою машину обратно”.
  
  “Я вроде как догадался”.
  
  “Рано или поздно, но не сразу”.
  
  “Ты найдешь мои отпечатки пальцев на этой коляске”.
  
  “Угу”, - сказал Дакворт.
  
  “Я просто подумал, что должен упомянуть об этом. Я положил это в машину, когда мы приехали сюда”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И, вероятно, в доме тоже”, - добавила я. “Я ненадолго была внутри с мужем. Итак, на двери, может быть, в каких-то других местах. Я не помню. Возможно, я к чему-то прикасался.”
  
  “Верно”, - сказал Дакворт. “Спасибо, что ввел меня в курс дела”.
  
  Оглядываясь назад, я подумал, что, возможно, указание на эти вещи не оказало мне той услуги, на которую я надеялся.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  УДжека Стерджесса в больнице в настоящее время находились двое пациентов, которых он счел своим долгом проведать, прежде чем покинуть "Промис Фоллс Дженерал" и вернуться в медицинский корпус в нескольких кварталах отсюда, где у него был свой кабинет. Но он не мог выбросить из головы то, что сказала ему Агнес в конце отмененного заседания правления.
  
  Что с Марлой снова возникли проблемы. Как раз в тот момент, когда вы думаете, что все налаживается, взрывается еще одна бомба.
  
  Его первой пациенткой была пожилая женщина, которая упала и сломала бедро. Она упала в доме престарелых, где жила, и Стерджесс рекомендовала оставить ее здесь еще на пару дней, прежде чем отправить обратно, чтобы за ней присмотрел домашний персонал.
  
  Следующей была семилетняя девочка по имени Сьюзи, которой накануне сделали тонзиллэктомию. На заре времен ребенка, перенесшего эту процедуру, три-четыре дня держали в больнице, но теперь это обычно была дневная операция: приезжаешь утром, ложишься на операцию, к ужину возвращаешься домой. Не то чтобы пациенту сильно хотелось что-либо есть.
  
  Но Сьюзи потеряла много крови во время операции, поэтому ее оставили на ночь.
  
  “Как сегодня поживает принцесса?” - спросил доктор, подходя к ее кровати.
  
  Борясь с собой, она сказала: “Хорошо”.
  
  “Больно, да?” - сказал он, дотрагиваясь до собственного горла.
  
  Сьюзи кивнула.
  
  “Тебе говорят, что ты сможешь съесть все это мороженое после операции, но когда все закончится, последнее, что тебе захочется делать, это есть что-либо, я прав?”
  
  Маленькая девочка снова кивнула.
  
  “Даже мороженое будет больно проглатывать в твоем горле. Но держу пари, что к полудню ты захочешь миску. Это обещание. Сегодня я отправляю тебя домой. С тобой все будет в порядке.”
  
  Он положил ладонь на щеку девушки и улыбнулся. “Ты храбрая, ты такая”.
  
  Сьюзи выдавила из себя улыбку. “ Я пропускаю школу, ” прошептала она.
  
  “Тебе это нравится?”
  
  Восторженный кивок.
  
  “Может быть, что мы могли бы сделать, “ сказала Стерджесс, - так это на следующей неделе вставить миндалины обратно; потом мы их снова удалим, чтобы ты еще больше пропустил школу”.
  
  Это вызвало улыбку. “ Ты шутишь, ” хрипло сказала она. “ Я не так уж сильно ненавижу школу.
  
  “Ты становишься лучше”, - сказала Стерджесс.
  
  Когда он шел обратно к машине, его мысли вернулись к Марле Пикенс. Он задавался вопросом, в чем проблема на этот раз. Если бы она похитила другого ребенка из больницы, наверняка все в здании говорили бы об этом.
  
  Он полагал, что рано или поздно узнает подробности. В конце концов, он был семейным врачом.
  
  Его машина была припаркована в многоуровневом гараже, построенном четыре года назад. У больницы все еще оставалось несколько парковочных мест на первом этаже, но за последнее десятилетие стало практически невозможно найти место даже на территории, отведенной для персонала, поэтому было возведено пятиэтажное здание для парковки. Врачам был предоставлен эксклюзивный доступ к северному концу первого уровня.
  
  Стерджесс достал пульт дистанционного управления, нажал кнопку, увидел, как вспыхнули фары его внедорожника Lincoln. Он потянулся к ручке двери, когда кто-то позади него, у одной из колонн, сказал: “Доктор Стерджесс?”
  
  Времени на реакцию не было.
  
  Кулак вонзился ему в живот в ту секунду, когда он обернулся. Ощущение было такое, что он вошел достаточно глубоко, чтобы коснуться позвоночника. Он немедленно упал на колени, опустив голову, держа перед собой пару поношенных кроссовок.
  
  Стерджесс даже не потрудился поднять глаза. Он не знал, кто этот человек, но ему и не нужно было гадать, кто его послал.
  
  “Привет, Док”, - сказал мужчина, стоявший над ним. “Думаю, ты можешь догадаться, в чем дело”.
  
  Грудь Стерджесса вздымалась, пока он пытался восстановить дыхание. Удар был нанесен точно. Он не верил, что что-то было сломано. У мужчины не было задето ребро. Он решил, что сможет ходить еще минуту или две.
  
  “Да”, - прохрипел он.
  
  “Это послание”, - сказал мужчина.
  
  “Я знаю”.
  
  “Как ты думаешь, что это значит?”
  
  “Это значит ... что ты хочешь получить свои деньги”.
  
  “Не я”.
  
  “Человек ... который послал тебя”.
  
  “Совершенно верно. Он говорит, что ты почти расплатился, но не совсем. Пока с твоими долгами и процентами не разберутся, он будет продолжать посылать меня навещать тебя ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я не уверен, что ты понимаешь”, - сказал мужчина. “В следующий раз будет кровь”. Он фыркнул. “И это будет исходить из маленького обрубка, где раньше был один из твоих гребаных пальцев”.
  
  “Я слышу тебя”, - сказал доктор, уже почти успокоившись. “Я дал ему сто штук. Можно подумать, он был бы чертовски доволен этим”.
  
  “Если бы сто тысяч были всем, что ты задолжал, я предполагаю, что он был бы должен”. И затем чуть более примирительным тоном: “Знаешь, ты когда-нибудь задумывался о том, что, возможно, у тебя проблема?”
  
  “Что?” Сказал Стерджесс; он поднял одно колено и медленно встал. Теперь он мог смотреть нападавшему в глаза. Бандиту было около тридцати, бородатый, он легко тянул триста фунтов.
  
  Мужчина мягко положил руку на плечо доктора. “Ты думаешь, мне это нравится? Ты думаешь, мне нравится выбивать дерьмо из людей, чтобы заставить их заплатить?” Он покачал головой. “Вовсе нет. Говорю тебе, может быть, тебе стоит обратиться за помощью. Анонимные игроки или что-то в этом роде. Не говори моему боссу, что я это сказал, потому что ему нравится дело, которым он занимается, но, эй, если ты возьмешь себя в руки, всегда найдется какой-нибудь другой тупой засранец, готовый выбросить свою зарплату на скачки, или блэкджек, или что-то еще. Но ты же врач, верно?”
  
  Стерджесс кивнула.
  
  “Ты помогаешь людям. Ты, наверное, работаешь руками, делаешь операции и тому подобное. Итак, когда я увижу тебя в следующий раз и мне придется отрезать тебе один из твоих пальцев, это будет вредно для общества, понимаешь? Например, представь это. Я отрубаю тебе палец; потом попадаю в автомобильную аварию или что-то в этом роде, и ты единственный врач по вызову, но ты не можешь оперировать меня, потому что твоя рука испорчена. Это было бы иронично, верно?”
  
  “Так и было бы”, - сказала Стерджесс.
  
  “Ну, тогда, - сказал мужчина, еще раз дружески похлопав доктора по плечу, “ тебе лучше заплатить, потому что я чертовски паршивый водитель”.
  
  Он усмехнулся, повернулся и ушел.
  
  Стерджесс открыл дверцу и рухнул на водительское сиденье. Мужчина был прав. Ему нужно было взять свою проблему под контроль.
  
  Но сначала ему нужно было расплатиться с оставшимися долгами. В противном случае он мог не прожить достаточно долго, чтобы взять себя в руки.
  
  OceanofPDF.com
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  Дэвид
  
  КАК только детектив Дакворт покончил со мной, мне пришлось искать дорогу домой. Я подумывала позвонить отцу, но его уже вызвали в службу, чтобы он забрал Итана из школы, а я не хотела отвечать на все вопросы, которые у него возникли бы, если бы он заехал за мной на место преступления. И мама, судя по моему короткому разговору с ней, повредила ногу, так что я тоже не собирался ее беспокоить.
  
  Поэтому я вызвал такси.
  
  В Промис-Фоллс не ловят такси так, как в Нью-Йорке. В отличие от большого города, у большинства людей здесь есть машина, и они ездят на ней повсюду, поэтому таксисты не бродят по пригородным улицам в поисках платы за проезд. Вы звоните, и вам присылают такси. После того, как я позвонил, я ждал на углу, где и обещал быть.
  
  И задумался.
  
  Что за утро.
  
  Маме просто пришлось отправить меня к Марле с чили.
  
  Конечно, даже если бы она этого не сделала, мы все рано или поздно оказались бы втянуты в проблемы Марлы, потому что мы были семьей. Мы были бы обеспокоены; мы бы предложили поддержку; мы бы с интересом следили за развитием событий.
  
  Но мы бы в этом не участвовали. Не так.
  
  Я чувствовал, что вовлечен в это настолько, насколько мне этого хочется.
  
  Я обещал Марле свою поддержку, но не более того. Я предположил, что мог бы начать расспрашивать окружающих самостоятельно в надежде найти что-нибудь, подтверждающее ее версию событий, но насколько я был обязан это делать? И, казалось, никто не сомневался, что Агнес сделает все возможное, начиная с найма Натали Бондурант, чтобы убедиться, что Марлу не обвинят в убийстве Розмари Гейнор.
  
  Подъехало такси.
  
  Я был дома через десять минут. Мама растянулась на диване; папа сидел в своем глубоком кресле, не читая, не смотря телевизор, просто уставившись в пространство. У меня было такое чувство, будто я попал в вестибюль дома престарелых.
  
  “Где Итан?” - Спросил я.
  
  “Я не слышал, как ты подъехал”, - сказал папа тихим и усталым голосом. “Где твоя машина?”
  
  “Что случилось с Итаном?” Я спросила.
  
  Мама спросила: “С Марлой все в порядке? Она вернула ребенка?”
  
  “Что-то не так с машиной?” Спросил папа.
  
  Мне пришлось найти работу. Мне пришлось уехать отсюда. Я подняла обе руки. “Я введу тебя в курс дела через минуту. Прямо сейчас я спрашиваю об Итане”.
  
  “Он наверху, в своей комнате”, - сказала мама.
  
  “Что случилось?”
  
  Папа заговорил. “Он подрался с ребенком. Больше я ничего не знаю, но Итан говорит, что он этого не начинал, и для меня этого достаточно. У меня не было возможности увидеть другого парня, но я надеюсь, что Итан нашел пару хороших слов о нем. Я узнал его имя, если хотите, и имя отца. На случай, если мы с тобой захотим пойти туда и перекинуться с ними парой слов.”
  
  Снова поднялись руки. “Спасибо за это, но позволь мне просто поговорить с Этаном. Хорошо?”
  
  Мама ничего не могла с собой поделать. “А как же Марла?”
  
  “Через минуту”.
  
  Я поднялась по лестнице, легонько постучала в дверь Итана, но, не дожидаясь ответа, открыла ее.
  
  Он лежал лицом вниз на своей кровати, поверх одеяла, уткнувшись головой в подушку. Он перевернулся на бок и спросил: “Где ты был?”
  
  “Простите?”
  
  “Почему папе понадобилось заполучить меня?”
  
  “Потому что я был занят. И хорошая попытка с самого начала превратить это в допрос меня , но вопросы задаю я. Что случилось?”
  
  “Ничего”.
  
  Я придвинула компьютерный стул Итана к кровати и села. “Так дело не пойдет. С кем ты подрался?”
  
  Он что-то пробормотал.
  
  “Говори громче”.
  
  “Карл Уортингтон”.
  
  “Он в твоем классе?”
  
  Итан кивнул.
  
  “Как началась драка?”
  
  “Он всегда ко мне придирается”.
  
  “Как началась драка?”
  
  “Он ... он кое-что взял у меня на перемене, и я попыталась вернуть это”.
  
  “Что он взял?”
  
  “Просто что-то”.
  
  “Я не в настроении, Итан. Выкладывай”.
  
  “Папины часы. Я имею в виду, одни из часов его отца”.
  
  “Что?”
  
  “Из той коробки со старьем, которая у него в подвале. Вещи моего прадеда. Вроде лент, медалей, старых писем, открыток и прочего. Там были часы, но не такие, как обычные. Они были большими и без ремешка?”
  
  “Карманные часы”, - сказал я. “Давным-давно мужчины держали часы в переднем кармане жилета. Ты взял их?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Ты спрашивал своего дедушку, можешь ли ты это взять?”
  
  “Не совсем”, - сказал Итан.
  
  “Итак, ответ отрицательный”, - сказал я.
  
  “Я просто никогда не видел ничего подобного и хотел показать это своим друзьям. Или показать это некоторым детям, чтобы они, возможно, захотели стать моими друзьями ”.
  
  Я почувствовал, как мое сердце упало. Я должен был разозлиться, но это было не в моих силах.
  
  “Итак, ты отнес это в школу. Что случилось потом?”
  
  “Мы всей компанией передавали ее по кругу, чтобы посмотреть, и Карл сказал, что она ему действительно понравилась, и положил в карман. Когда я сказал ему вернуть ее, он отказался ”.
  
  “Почему ты просто не сказал учителю, что он забрал это у тебя, и не заставил его вернуть это?”
  
  “Я начал бояться, потому что мне, возможно, придется рассказать учителю, как я его получил, и тогда папа узнает, и у меня будут неприятности. Поэтому я просто схватил Карла и попытался вытащить его у него из кармана, а он ударил меня по голове, и мы вместе упали, и все смотрели, а потом подошел мистер Эпплтон ”.
  
  “Твой учитель?”
  
  Итан покачал головой. “Он не мой учитель. Он просто дежурил во дворе. Нас отправили в офис”. У Итана задрожали губы. “Когда папа приехал за мной, я подумала, что каким-то образом он знал”.
  
  “Я не думаю, что он знает”, - сказал я.
  
  “Но в следующий раз, когда он заглянет в коробку и не сможет найти часы—”
  
  Я жестом пригласила Итана сесть и обняла его, когда он начал плакать. “Все в порядке”, - сказала я. “Мы разберемся. Так у этого парня все еще есть часы?”
  
  Я почувствовала, как он кивнул мне в плечо.
  
  “И школа ничего об этом не знает?”
  
  “Они не знают”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “У меня есть кое-какие сбережения. Может быть, мы могли бы пойти в магазин, где продают старые вещи, и купить другие часы, точно такие же”.
  
  Я похлопал его по спине. “Как я уже сказал, мы с этим разберемся”.
  
  “Не говори ему. Не говори папе. Он выгонит нас прежде, чем у тебя появится шанс найти работу и найти нам жилье”.
  
  Это задело меня больше, чем я мог сосчитать. “Он бы так не поступил”, - сказал я. “Он никогда бы не сделал ничего подобного. Я не могу обещать тебе, что он не узнает, но я посмотрю, что можно сделать. Хорошо?”
  
  Он кивнул, высвободился, схватил салфетку из коробки на прикроватном столике и высморкался.
  
  “Ты поэтому так плохо себя ведешь по утрам?” Я спросил его.
  
  Итан ничего не сказал.
  
  “Потому что ты не хочешь идти в школу и столкнуться с этим парнем?”
  
  “Вроде того”, - тихо сказал он. “Возможно. Он придирается ко мне с тех пор, как я вернулся сюда. Но он не единственный. Некоторые другие ребята более злые”.
  
  Я положила руку ему на плечо. “Хорошо. Послушай, почему бы тебе не побыть здесь еще немного”.
  
  “Наказан ли я?”
  
  “Нет, просто дай мне пятнадцать минут, прежде чем спустишься”.
  
  Я знал, что мне придется рассказать родителям о том, что произошло с Марлой, полицией и телом, которое я нашел. Я не хотела, чтобы Итан все это слышал, хотя я знала, что с Интернетом и всем прочим он, вероятно, узнает общие черты еще до конца дня.
  
  “ Ну? - Спросил папа, когда я вошла в гостиную.
  
  “Просто драка”, - сказал я. “Ничего особенного. Вы сказали, что знаете имя отца ребенка?”
  
  “Сэм Уортингтон”, - сказал он. “Услышал это имя, когда был в офисе. Что собираешься делать?”
  
  “Ничего. Я просто поинтересовался”.
  
  Я понял, что с мамой что-то не так, по тому, как она лежала. “Расскажи мне еще раз, что с тобой случилось”.
  
  Она рассказала мне о том, как споткнулась на лестнице. Она задрала штанину и показала мне свою травму.
  
  “Господи, мам, тебе нужно в больницу”.
  
  “Ничего не сломано. Все будет хорошо. Теперь расскажи нам, что происходит”.
  
  Я так и сделал. Они позволили мне рассказать историю практически от начала до конца, не прерывая, за исключением случайных “О, боже" или “Боже мой” от мамы. Первый вопрос отца, что неудивительно, был: “Когда они вернут тебе твою машину?”
  
  “Это так ужасно”, - сказала мама. “Как ты думаешь, чем мы можем помочь?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Я действительно не знаю”.
  
  Я сказал им, что мне нужно выйти, и спросил маму, могу ли я одолжить ее старый "Таурус". Она больше не водила много, но у нее все еще была ее машина, и номера были современными.
  
  “Ключи в ящике стола”, - сказала она.
  
  Я знал, что это, вероятно, плохая идея. Ввязываться в споры своих детей, особенно когда это приводило к столкновению лицом к лицу с другими родителями, не всегда было таким уж хорошим ходом.
  
  Когда я увидел мистера Уортингтона, я решил, что лучший способ справиться с ним - это сказать ему, что произошло недоразумение. Я бы не стал обвинять Карла в краже чего-либо. Я бы сказал что-то вроде того, что Итан согласился позволить Карлу оставить часы у себя на некоторое время, но часы были не его, чтобы одалживать. Я бы объяснил, что это семейная реликвия, что она принадлежала прадедушке Итана. Я бы приукрасил. Я бы сказал, что, как только дедушка Итана обнаружил пропажу, мальчика ждала хорошая взбучка.
  
  Нет, я не мог так сказать. Это было смешно.
  
  Важно было не возлагать вину. Будь милым. Просто верни эти чертовы часы.
  
  Я открыл адресное приложение и поискал С. УОРТИНГТОНА. Там было одно, на Сикамор.
  
  Это было не так уж далеко от того места, где жили мои родители, что имело смысл, поскольку Итан и Карл ходили в одну школу, но расстояние казалось огромным. Квартал, где жили Уортингтоны, представлял собой полосу таунхаусов с низким доходом, прижатых друг к другу, как перевернутые обувные коробки на полке. Автомобили в разной степени аварийности были припаркованы на коротких подъездных дорожках, задние части нависали над тротуаром.
  
  Возможно, это было не то, к чему я обычно был бы готов, но после того утра, которое я провел, какой-то части меня было просто насрать. Я был бы милым, но я собирался вернуть те чертовы часы, которые этот маленький ублюдок украл у моего сына.
  
  Я нашел нужную дверь, поднялся по трем цементным ступенькам, держась одной рукой за ржавые металлические перила, и постучал.
  
  Из-за двери доносится приглушенный крик.
  
  “Кто это?” Мне показалось, что это не мужчина.
  
  “Я ищу Сэма Уортингтона!” Крикнул я в ответ. “Я отец Итана!”
  
  “Кто?”
  
  “Итан - друг моего сына! Я просто зашел, чтобы...”
  
  Внезапно дверь широко распахнулась.
  
  Это была женщина.
  
  “Я Саманта”, - решительно сказала она. “Большинство людей зовут меня Сэм”. Около тридцати, короткие каштановые волосы, одета в обтягивающую белую футболку и такие же облегающие джинсы. Они хорошо на ней сидят.
  
  Она была симпатичной женщиной, но, если честно, я должен был бы сказать, что первое, что я заметил, был дробовик, который она держала в руках, и тот факт, что он был направлен прямо мне между глаз.
  
  OceanofPDF.com
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  “ЧТО нужно было сделать, чтобы ты снова запустила Пять гор?” Рэндалл Финли спросил Глорию Фенвик, когда они сидели в офисе Finley Springs Water. Это был совсем не тот офис, который у него был, когда он руководил маленькой империей Промис Фоллс в качестве ее мэра. Тогда у него был широкий дубовый стол, кожаные кресла для гостей, бархатные шторы на окнах. Что ж, по крайней мере, они выглядели как бархатные.
  
  Но его офису на заводе по розливу в Финли-Спрингс, в пяти милях к северу от Промис-Фоллс, на участке земли, который принадлежал его семье на протяжении пяти поколений, не хватало очарования. Дешевый металлический стол, покрытый потрескавшимся ламинатом из искусственного дерева. Пластиковые складывающиеся стулья. Он повесил несколько фотографий в рамках, которые украшали стены его мэрского кабинета. Пожимаем руку комментатору Fox News Биллу О'Рейли. Фальшивый кулачный бой с бывшим рестлером и бывшим губернатором Джесси Вентурой.
  
  Однако на стене офиса мэра в Пентхаусе никогда не висел календарь. Финли подумал, что, возможно, ему следовало снять его, прежде чем приглашать Фенвика зайти. Что за черт. Не то чтобы это показывало что-то, чего она еще не видела сама. В зеркале.
  
  Сорокалетняя Глория Фенвик, тонкая, как карандаш, со светлыми волосами до плеч, одетая в платье от Энн Кляйн, была генеральным менеджером тематического парка и до сих пор отвечала за это место, улаживая дела для материнской корпорации. Это означало иметь дело с кредиторами, распродавать по частям дом, принимать предложения о продаже недвижимости. Насколько я понял, таковых не было.
  
  “Я даже не знаю, почему я согласился на эту встречу”, - сказал Фенвик, вставая и глядя на ближайший пластиковый стул. Сиденье было потрескавшимся и выглядело так, словно могло ущипнуть ее за чувствительное место, если бы она осмелилась сесть на него.
  
  “Ты согласился на это, потому что знаешь, что если представится возможность, которая заставит тебя хорошо выглядеть в глазах начальства, ты воспользуешься ею”.
  
  Фенвик взяла пластиковую бутылку воды "Финли Спрингс", которая стояла на столе мужчины. Она поднесла ее к мерцающей лампе дневного света и прищурилась. “Мне это кажется немного туманным”.
  
  “У нас было несколько проблем с качеством последней партии”, - сказал Финли. “Совершенно безопасен для питья, несмотря на некоторые примеси”.
  
  “Тебе следует поместить это на этикетку”, - сказала она.
  
  Зазвонил телефон на столе Финли. Он взглянул на звонившего, но проигнорировал его. “ Не Присядете ли вы? - спросил я.
  
  “Этот стул треснул”.
  
  Финли вышел из-за своего стола и нашел другой стул, который выглядел менее подходящим для того, чтобы ущипнуть Фенвик за очень приятную задницу. Она села, и Финли вернулся на стул за своим столом.
  
  “Ваш парк был огромным подспорьем для Promise Falls”.
  
  “Пять гор” больше не открываются", - сказала она.
  
  “Я думаю, что ваши корпоративные правители не смотрят в будущее. Такому парку, как этот, нужно время, чтобы развиваться, так сказать, завоевать аудиторию ”.
  
  “Тебе-то какое дело?”
  
  Он откинулся назад, сцепил пальцы за головой - поза, из-за которой его живот вырисовывался перед ним, как перевернутый вок.
  
  “Я хочу вернуться в политику”, - сказал Финли. “Я хочу вернуться в игру. Промис-Фоллс потерпел крах. Этот город разрушен. Предприятия закрываются, люди уезжают. Бумаги разорились. Эту частную тюрьму, которая означала бы дохуя рабочих мест, здесь не построили. Завод, производивший запчасти для GM и Ford, потерял контракт с Мексикой. И, как будто всего этого было недостаточно, местный тематический парк свернул свою палатку. Это, должно быть, ты. ”
  
  “Это была нежизнеспособная операция”, - сказала Глория Фенвик. “Строительство в таком месте было просчетом. Были неправильно рассчитаны схемы движения. Промис-Фоллс находится слишком далеко к северу от Олбани. Здесь нет других достопримечательностей, таких как торговый центр со скидками, которые сделали бы это место логичным пунктом назначения. Людям приходилось заходить слишком далеко, чтобы добраться сюда. Люди не проезжают мимо водопада Обещаний по пути из пункта А в пункт Б. Так что это место законсервировано.”
  
  “Каждый раз, когда я проезжаю мимо, меня это немного пугает”, - сказал Финли. “Вижу колесо обозрения, американские горки, все просто стоит там, не двигаясь. Вот так заброшено. Это жутко.”
  
  “Попробуй побывать там”, - сказал Фенвик. “Мой офис все еще находится на территории отеля. Это как жить в городе-призраке. Особенно поздно ночью ”.
  
  “В любом случае, когда я вернусь, ” сказал Финли, кладя руки на стол и наклоняясь вперед, - я могу сделать так, что Файв Маунтинс не будет платить местные налоги на бизнес или недвижимость в течение пяти лет. И через пять лет, если парк по-прежнему не будет финансово жизнеспособным, это может быть пересмотрено. Пусть будет десять лет. Наличие у людей работы важнее, чем наполнение местной налоговой казны.”
  
  Телефон зазвонил снова. Он положил трубку, но через несколько секунд после того, как он перестал звонить, зазвонил его мобильный. “Черт возьми”, - сказал он. “Это все равно, что мухи все время жужжат у тебя над головой”.
  
  “Возможно, вам нужен ассистент”, - сказал Фенвик.
  
  “Заинтересовался?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Потому что я на самом деле провел разведку, узнал несколько имен. Что касается ведения бизнеса, возобновления моей политической карьеры, я вроде как тону ”.
  
  “Это шутка?” Спросил Фенвик.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты занимаешься водным бизнесом”.
  
  “О”. Он ухмыльнулся. “Я пропустил это”.
  
  “Когда ты ввязался в это?”
  
  “Три года назад. Это была земля Финли семьдесят три года. Мы всегда знали, что на территории поместья есть природный источник, но именно я решил изучить его финансовый потенциал. Я основал завод, и теперь мы собираемся охотиться на гангстеров ”.
  
  “Так почему тебя волнует возвращение в политику? У тебя здесь хороший бизнес”.
  
  “Мне нравится вносить свой вклад”, - сказал Финли. “Мне нравится что-то менять”.
  
  Фенвик задавался вопросом, сможет ли этот человек сохранить серьезное выражение лица. Финли это удалось. Но это не помешало ей продолжить расследование.
  
  “У такого человека, как ты, всегда есть точка зрения. Ты не хочешь возвращаться, чтобы помогать людям. Ты хочешь вернуться, чтобы помочь себе. Ты приходишь, оказываешь людям услугу, они платят тебе тем же. Вот как это работает ”.
  
  “Циничный оператор тематического парка”, - сказал Финли. “Это все равно что узнать, что Вилли Вонка ненавидел шоколад”. Он потер руки. “Вот в чем дело. Я не прошу Пять гор вновь открыться. Я знаю, что это может оказаться невыполнимым. Но если бы вы могли найти способ сказать после встречи со мной, что вы, по крайней мере, рассматриваете возможность еще раз взглянуть на повторное открытие, я был бы вам очень признателен ”.
  
  “Ты имеешь в виду ложь”, - сказала она.
  
  Финли взмахнул рукой в воздухе. “Называй это как хочешь. Но только в этой комнате”.
  
  “Что это даст Пяти горам?” спросила она. “Допустим, я пойду к своему начальству и изложу вашу идею. Что это даст мне?”
  
  “Хочешь столько бесплатной родниковой воды?” - спросил он и ухмыльнулся.
  
  Глория еще раз взглянула на запотевший флакон. “Если к нему прилагаются какие-нибудь антибиотики”.
  
  “И”, - сказал Финли, беря со своего стола белый конверт размером с письмо и кладя его сверху, - “это”.
  
  Конверт был толщиной в четверть дюйма. Фенвик взглянул на него, но не притронулся.
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - сказала она. “Кто ты? Тони Сопрано?”
  
  “Это плата за консультацию. Я консультировался с вами о планах вашей фирмы. Неужели вы не хотите хотя бы узнать, сколько это стоит?”
  
  “Нет, не хочу”, - сказала она, вставая.
  
  Финли убрал конверт со стола обратно в ящик. “Я знаю, что ты не можешь продать это место”. Он фыркнул. “На твоем месте я бы сказал своим боссам, чтобы они сорвали всю операцию и забрали страховку. Только так ты получишь часть своих денег обратно”.
  
  Фенвик бросил на него взгляд. “Что, черт возьми, заставило тебя сказать это?”
  
  Улыбка Финли стала шире. “ Я задел тебя за живое?
  
  “До свидания, мистер Финли. Я смогу найти выход”.
  
  Финли не потрудилась встать, когда выходила из офиса.
  
  “Сука”, - сказал он.
  
  Он подумал, что, возможно, мог бы справиться с этим лучше. Возможно, это был календарь из Пентхауса. Возможно, у него никогда не было шанса завоевать расположение Фенвик после того, как она увидела ту женщину с торчащими волосами.
  
  Телефон зазвонил снова. Он посмотрел на него и крикнул: “Заткнись!” Он приподнял трубку на дюйм и швырнул ее обратно. Только тогда он понял по дисплею вызова, что звонок поступил из его дома. Что означало, что это была его жена, Джейн, или Линдси, которая выполняла двойные обязанности домработницы и сиделки.
  
  “Черт”, - сказал он, затем поднял трубку и набрал номер.
  
  “Алло?” Это была Линдси.
  
  “Ты звонила?” спросил он.
  
  “Должно быть, это была Джейн”, - сказала она. “Подождите”. Линия была переведена в режим ожидания, затем ответили на добавочный номер.
  
  “Рэнди?” Спросила Джейн усталым голосом.
  
  “Привет, любимая. Как дела?”
  
  “У тебя найдется время зайти сегодня в книжный магазин? Я закончил ту, которую читал”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я был бы рад”.
  
  “Что-нибудь еще от того же автора. Его зовут, подождите, его имя ... как его зовут?”
  
  “Оставь это мне. Скоро увидимся”.
  
  Финли повесил трубку, вздохнул, обвел взглядом свой пустой офис. Слава Богу, у него была помощь Линдси на домашнем фронте, но здесь она была нужна ему не меньше.
  
  Как он сказал Фенвику, у него слишком много забот. Ему нужна была помощь. Кто-то, кто поддерживал бы его организованность, руководил кампанией, общался со СМИ из Олбани. Поговорите с местными бизнес-лидерами, убедите их поддержать его кандидатуру.
  
  Финли знал, что иногда может настроить людей против себя.
  
  Проблема была в том, что он сжег много мостов. Люди, которые работали на него в прошлом, поклялись, что никогда больше не будут на него работать. Как Джим Каттер, который возил его повсюду, когда он был мэром. Гребаный Каттер сломал ему нос, когда работал на него. Финли, оглядываясь назад, понимал, что, вероятно, заслужил это, и если бы он думал, что есть шанс из миллиона, что Каттер снова будет работать на него, приостановит бизнес по озеленению, Финли вернул бы его через минуту. Каттер был умным парнем. Финли понял, что слишком умен, чтобы когда-либо снова работать на него.
  
  Итак, Финли поспрашивал вокруг, ища кого-нибудь, кого он еще не разозлил. Кого-нибудь, разбирающегося в средствах массовой информации.
  
  У него было имя. Кто-то, кого потеснили, когда "Стандарт" разразился скандалом. Парень по имени Дэвид Харвуд.
  
  У Финли был для него номер телефона.
  
  Что за черт? подумал он и поднял трубку.
  
  OceanofPDF.com
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  “ЧТО происходит?” Джилл Пикенс спросил свою жену Агнес в вестибюле полицейского участка. “Что происходит?”
  
  “Ее там допрашивают, как обычную преступницу; вот что происходит”, - сказала она ему, уперев руки в бока. “Где, черт возьми, ты был?”
  
  “Почему ты не там, с ней?”
  
  Агнес закатила глаза. “Они мне не позволят. Но с ней Натали Бондуран. Я просто надеюсь, что она знает, что, черт возьми, делает ”.
  
  “Натали хороша”, - сказал Джилл.
  
  “Ты говоришь профессионально, или она из тех, кого ты поймал, о ком я не знаю?”
  
  Джилл вздохнула. “Клянусь Богом, Агнес”.
  
  “Это не ответ”, - сказала она.
  
  “Она хороший юрист. Очень хороший юрист. И это все, что я о ней знаю. Ты тоже это знаешь”.
  
  Агнес провела языком по внутренней стороне щеки. “ Еще раз, где, черт возьми, ты была?
  
  “Я же говорил тебе. Я был с клиентом. Я встретился с ним в отеле Holiday Inn Express в Амстердаме. Он управляет службой промышленной уборки и ищет способы сделать это более эффективным. Болдри. Эммет Болдри. Позвони ему, если мне не веришь. ”
  
  “Почему вы встретились в "Холидей Инн”?" - спросила она. “У тебя были там какие-то другие дела?”
  
  Джилл покачал головой и сердито прошептал: “Неужели сейчас самое подходящее время? Когда у нас с Марлой очередной кризис? Ты об этом хочешь поговорить? Клянусь, Агнес, ты зациклилась на мысли, что я тебе изменяю, что является полной чушью. Говорю тебе, у меня была встреча с Эмметом Болдри, и я приехал сюда так быстро, как только смог. Не могли бы мы поговорить о том, что действительно важно? Что говорит Натали? Она думает, что у Марлы здесь настоящие проблемы?”
  
  “Она все еще набирает скорость”, - сказала Агнес, безоговорочно соглашаясь с просьбой мужа двигаться дальше. По крайней мере, сейчас. “Но это не похоже на то, что было раньше. Я мог это контролировать. Это произошло под моей крышей. На этот раз все по-другому ”.
  
  “Где она схватила этого ребенка?”
  
  Глаза Агнес поднялись, как будто небеса могли дать ответ. “Я не знаю. Она говорит, что кто-то подошел к двери и просто передал ребенка”.
  
  “А мать? Настоящая мать? Она мертва?”
  
  Агнес серьезно кивнула. “На этот раз у нашей девочки действительно получилось”.
  
  • • •
  
  “Моей клиентке нечего сказать”, - сказала Натали Бондюран.
  
  Она сидела рядом с Марлой Пикенс за металлическим столом в комнате для допросов полицейского управления Промис-Фоллс. Напротив них сидел детектив Барри Дакворт.
  
  “Я понимаю”, - сказал он. “На самом деле, то, что мне здесь нужно, - это некоторая помощь. Я не собираюсь обращаться к тебе, Марла ”. Он смотрел прямо на нее, а не говорил через Натали. “На самом деле это не так. Я просто хочу выяснить, что произошло, и я думаю, вы можете мне в этом помочь. Заполните некоторые пробелы ”.
  
  “Барри, пожалуйста”, - попросила Натали.
  
  “Я серьезно, Натали. Прямо сейчас никто не говорит об обвинениях в похищении мисс Пикенс или о чем-то подобном”.
  
  “ Похищение? - Спросила Марла.
  
  Дакворт кивнул. “Мы не до конца понимаем, как Мэтью Гейнор попал к тебе на попечение, Марла. Я надеюсь, со временем это прояснится. Прямо сейчас я пытаюсь выяснить, что случилось с матерью Мэтью. Я уверен, что вы хотели бы сделать все возможное, чтобы помочь нам в этом отношении. ”
  
  “Конечно”, - сказала Марла.
  
  “Не отвечай ему”, - сказала Натали, положив руку на плечо Марлы.
  
  “Но я верю”, - сказала она. “Я хочу, чтобы они выяснили, кто это сделал. Кто-то совершил ужасную вещь”.
  
  “Это точно”, - сказал Дакворт. “Вы когда-нибудь раньше встречались с Розмари Гейнор?”
  
  “Ты не обязан отвечать на этот вопрос”, - сказала Натали.
  
  “Но я этого не делал. По крайней мере, я так не думаю. Это название мне незнакомо”.
  
  Дакворт подвинул фотографию через стол. Увеличенный снимок профиля со страницы Розмари Гейнор в Facebook.
  
  “Вы никогда раньше не видели эту женщину?”
  
  Марла изучила его. “Я ее не узнаю”.
  
  “Ладно. Знаешь что, позволь мне уточнить еще кое-что. Какой у тебя адрес, Марла?”
  
  “Ты уже знаешь это”, - сказала Натали. “Ты забрал ее водительские права”.
  
  “Пожалуйста, советник”.
  
  Марла продиктовала свой адрес и номер телефона. “Я живу одна”, - добавила она.
  
  “И чем ты занимаешься?”
  
  “Что мне делать?”
  
  “В чем ваша работа? Вы работаете?”
  
  “Да”, - кивнула Марла. “Я пишу рецензии”.
  
  Брови Дакворта поползли вверх. “Без шуток? Какого рода рецензии? Рецензии на фильмы? Рецензии на книги? Вы делаете обзоры ресторанов?”
  
  “Не фильмы и не книги. Несколько ресторанов. Но в основном предприятия”.
  
  Натали, не уверенная, к чему все это клонится, выглядела неуверенной. “ Может, нам стоит ...
  
  “Нет, все в порядке”, - сказала Марла. “Я пишу статьи о бизнесе в Интернете”.
  
  “Как именно это работает?” Спросил Дакворт.
  
  “Ну, допустим, вы управляете — я не знаю — компанией по производству тротуарной плитки. Вы ходите повсюду и мощите подъездные пути людей. Я пишу отзыв о вашей компании, в котором говорится, какую хорошую работу вы проделали ”. Она устало улыбнулась. “Мне не так много платят за каждую рецензию, но я могу многое сделать за час, так что получается довольно быстро”.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Дакворт. “Я в замешательстве. Ты пользуешься услугами достаточного количества компаний, чтобы написать множество обзоров за час?”
  
  Марла покачала головой. “Нет, нет, я не использовала ни одно из них”.
  
  “Я не думаю, что это имеет какое-то отношение к чему-либо”, - сказала Натали.
  
  “Но погодите”, - сказал Дакворт, поднимая руку. “Лично мне просто любопытно, как вы можете оценивать компании, услугами которых никогда не пользовались?”
  
  Марла сказала: “Это работает так: если вы специалист по укладке дорожного покрытия, вы связываетесь с интернет-компанией, в которой я работаю, и говорите, что вам нужно много хороших отзывов клиентов, чтобы, когда люди ищут асфальтоукладчика, они выбирали вас. Затем компания отправляет мне информацию, и я пишу отзыв. У меня есть примерно полдюжины онлайн-удостоверений, которые я могу использовать, чтобы не было похоже, что все они от одного человека. Итак, хотя я не очень разбираюсь в мощении, я могу кое-что понять и сказать, что они предложили мне хорошую цену, приехали вовремя, подъездная дорожка была действительно гладкой, вот так. ”
  
  “Хватит”, - сказала Натали, крепче сжимая руку Марлы.
  
  “Это увлекательно”, - сказал Дакворт. “Значит, ты все полностью выдумываешь. Ты говоришь несколько хороших слов о бизнесе, о котором ничего не знаешь и которым никогда не пользовался. Я предполагаю, что это даже не обязательно должно быть в "Водопаде обещаний ". Это может быть буквально где угодно. ”
  
  Марла кивнула.
  
  “Другими словами, Марла, ты лжешь”, - сказал Дакворт.
  
  Ее голова откинулась назад, как будто ей дали пощечину. “Не совсем”, - сказала она. “Это Интернет”.
  
  “Что ж, тогда позволь мне спросить тебя вот о чем. Почему ты пытался вывезти ребенка из Промис Фоллс Дженерал?”
  
  Натали моргнула. Она сказала: “Эй, погоди. Если у тебя есть что-нибудь, подтверждающее идею о том, что мисс Пикенс забрала Мэтью Гейнора из больницы, тогда я хотела бы увидеть —”
  
  Он поднял руку. “Нет, не Мэтью”. Он просмотрел какие-то бумаги, лежащие перед ним. “Ребенка звали Дуайт Вестфолл. Ему было всего пару дней от роду, когда ваша клиентка пробралась в родильное отделение и...
  
  “Я бы попросил вас воздержаться от такого слова, как "подкрался", детектив”.
  
  “ Мы не перед присяжными, мисс Бондуран. Он сделал паузу. “ Пока нет. Как я уже говорил, мисс Пикенс была остановлена службой безопасности больницы, прежде чем она смогла выйти из здания. Полиция была уведомлена, но между Вестфаллом и больницей было достигнуто соглашение, и никаких дальнейших действий предпринято не было. Имеет ли это какое-либо отношение к тому факту, что ваша мать является администратором больницы, мисс Пикенс?”
  
  Ее глаза наполнились слезами.
  
  “Меня поражает, ” сказал Дакворт Натали, “ что вы не были полностью проинформированы о предыдущей деятельности вашего клиента”. Он перегнулся через стол и сочувственно посмотрел на Марлу. “Хорошо, что с Мэтью все в порядке, Марла. Ты присматривала за ним, и это хорошо. Может быть, когда ты пыталась забрать его, миссис Гейнор набросилась на тебя. Угрожала причинить тебе боль. Это то, что произошло? Вы просто действовали в целях самообороны?”
  
  “Это был ангел”, - сказала Марла.
  
  “Простите?”
  
  “Я не забирала Мэтью. Ее привел ангел”.
  
  “Мы закончили”, - сказала Натали.
  
  “Можете ли вы описать этого ангела?” Спросил Дакворт.
  
  Марла покачала головой. “Я не могу”.
  
  Дакворт снова придвинул к ней фотографию Розмари Гейнор. “ Это был твой ангел?
  
  Марла еще раз взглянула на фотографию. “Я не знаю”.
  
  “Что значит, ты не знаешь? Либо это она, либо нет”.
  
  “У меня ... проблемы”, - сказала Марла. “С лицами”.
  
  “Но это произошло только за последние двадцать четыре часа”.
  
  “Это прозопагнозия”, - сказала Марла.
  
  На лицах адвоката и детектива промелькнуло замешательство.
  
  “Мне жаль. Прозо – что?” Сказал Дакворт.
  
  “У меня это есть”, - сказала Марла. “Не очень плохо, но достаточно плохо. Прозопагнозия.” Она сделала паузу. “Лицевая слепота”.
  
  “Что это?” Спросил Дакворт.
  
  “Я не помню лиц. Я не могу вспомнить, как выглядят люди”. Марла указала на фотографию. “Так что, возможно, это была та женщина, которая подарила мне Мэтью. Но я просто не знаю.”
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ
  
  Дэвид
  
  “ВАУ”, сказала я, отступая от двери и поднимая руки вверх. Последнее, чего я хотел, это выглядеть угрожающим, когда Сэм—сделай это, Саманта—Уортингтон наставила дробовик мне в голову.
  
  “Кем, ты говоришь, ты был?” - спросила она. “Почему ты спрашиваешь о моем мальчике? Они тебя послали?”
  
  “Я думаю, здесь какое-то недоразумение”, - сказал я, медленно опуская руки, но по-прежнему сохраняя большое пространство между ладонями и телом. Насколько я знал, она думала, что у меня с собой пистолет и я могу дотянуться до него. Иначе зачем бы тебе появляться в дверях с дробовиком?
  
  Я продолжил, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. “Меня зовут Дэвид Харвуд. Я отец Итана. Наши мальчики вместе ходят в школу. Итан и Карл”.
  
  “Как называется школа?” Спросил Сэм.
  
  “Что?”
  
  “Назови это. Назови школу”.
  
  “Начальная школа на Клинтон-стрит”, - сказал я.
  
  “Как зовут учительницу?”
  
  Мне нужно было подумать. “ Мисс Моффат, ” сказал я.
  
  Дробовик начал опускаться. Если бы она выстрелила в меня сейчас, то разнесло бы мне грудь, а не голову. Возможно, небольшое улучшение.
  
  “Я прошел испытание?” Я спросил. Потому что именно так я себя чувствовал.
  
  “Возможно”, - сказала она.
  
  Из дома кто-то крикнул: “Кто там, мама?” Мальчик. Предположительно, Карл.
  
  Сэм повернула голову, не более чем на секунду. “Оставайся на кухне!” - сказала она. Карл больше не пикнул.
  
  “Тебя не присылали родители Брэндона?” Сэм спросил меня.
  
  “Я не знаю никакого Брэндона”, - сказал я.
  
  Она изучала меня еще пять секунд, дыша через нос. Наконец она опустила дробовик до упора, направив его в пол. Мои руки безвольно опустились, но я не придвинулась ближе к двери.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросила она.
  
  “Прямо сейчас, смени шорты”, - сказал я. Я поискал хоть какой-то намек на улыбку и не нашел ни одной. “Мой сын подарил твоему мальчику антикварные часы. Это была ошибка. Он не мог его дарить. Оно принадлежит его дедушке. На самом деле, оно принадлежало его отцу. Это что-то вроде семейного сувенира. ”
  
  “Часы?”
  
  “Карманные часы”. Я нарисовал кружок большим и указательным пальцами. “Немного больше, чем Орео”.
  
  “Минутку”, - сказала она. “Оставайся на месте”. Она закрыла дверь. Я услышал, как защелкнулась цепочка.
  
  Итак, я охладила пыл у входа. Засунула руки в карманы. Улыбнулась пожилой женщине, проезжавшей мимо с небольшой продуктовой тележкой. Она проигнорировала меня.
  
  И вот оно, всего лишь середина дня. Я нашел тело, был допрошен полицией, а теперь мне угрожали дробовиком. Я боялся думать о том, что принесет остаток дня.
  
  У меня зазвонил телефон.
  
  Я вытащил сотовый из кармана и посмотрел на номер. Я его не узнал. Возможно, это был детектив Дакворт с новыми вопросами. Я принял вызов и приложил трубку к уху.
  
  “Алло?”
  
  “Это Дэвид Харвуд?” Это был мужской голос. Грубый и громче, чем нужно.
  
  “Кто звонит?” Я спросил.
  
  “Рэндалл Финли. Ты знаешь, кто я?”
  
  Было бы трудно не сделать этого, особенно при моей работе. Бывший мэр, чья заявка на более высокий пост потерпела крах, когда стало известно, что он пользовался услугами несовершеннолетней проститутки.
  
  “Да, я знаю, кто ты”, - сказал я.
  
  “Раньше я читал ваши статьи в "Стандард". Вы были хорошим репортером. Думаю, в прошлом вы не раз брали у меня интервью ”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “В любом случае, почему я звоню. Я слышал, тебя снова наняли в газету, как раз когда она вылетела в трубу”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Это должно было быть чертовски круто. Ты поехал в Бостон, я прав?”
  
  “Это верно”, - медленно произнес я.
  
  “А потом вернулся. Растишь мальчика в одиночку, вот что я слышал. После того случая с твоей женой несколько лет назад ”.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Финли?”
  
  “Не знаю, знаешь ли ты, чем я занимаюсь в эти дни”.
  
  “Не совсем”.
  
  “С тех пор, как я перестал служить людям, я открыл бизнес. Разлив родниковой воды по бутылкам. Чистая, вкусная вода без химикатов”, - сказал Финли. “Это процветающий бизнес”.
  
  “Отлично”.
  
  “Но я также подумываю о возвращении на государственную службу. Собираюсь предпринять еще одну попытку управлять водопадом обещаний ”.
  
  Что за мысль.
  
  “Что ж”, - сказал я. “Это уже кое-что. Но дело в том, что в наши дни я не репортер. "Стандарт" исчез. Я тоже ни для кого не работаю фрилансером. Фриланс полностью прекратился. Если вы хотите рекламы для своих планов, если вы выпускаете релиз или что-то в этом роде, вам, вероятно, лучше всего обратиться в СМИ Олбани. Они по-прежнему освещают истории таким образом, если они достаточно интересны, и я думаю, что могу сказать, что ваше предложение о возвращении привлекло бы их внимание ”.
  
  “Нет, нет, ты далек от истины”, - сказал Финли. “Я предлагаю тебе должность. Работу”.
  
  Я не мог придумать, что сказать.
  
  “Ты там?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я здесь”.
  
  “Похоже, ты очень взволнована”, - сказал он.
  
  “Я не думаю, что я твой парень”, - сказал я.
  
  “Я даже не сказал тебе, что влечет за собой работа. Дело в том, что я не могу управлять всем. Я не могу управлять этой компанией, проводить кампанию, заниматься пиаром, отвечать на телефонные звонки, запросы СМИ, распространять информацию и все такое дерьмо без того, чтобы моя гребаная голова не взорвалась. Ты понимаешь, о чем я говорю? ”
  
  “Конечно”.
  
  “Мне нужен помощник по административным вопросам, я думаю, вы бы назвали это так. Управляйте средствами массовой информации, делайте рекламу, размещайте всякую хрень в Facebook и Twitter, чего я совершенно, блядь, не понимаю, но я понимаю, что в наши дни приходится использовать все, что там есть. Я прав? ”
  
  “Как я уже сказал, я не думаю, что я тот, кто тебе подходит”.
  
  “Почему?” Спросил Финли. “Потому что я мудак?”
  
  Он снова застал меня врасплох.
  
  “Потому что я такой. Поспрашивай у окружающих. Черт возьми, тебе не нужно никого спрашивать. Ты работал в газете. Ты знаешь, какой я. Я мудак. Ну и что? Вы знаете, у скольких людей была бы работа, если бы они отказались работать на мудаков? Вся гребаная страна была бы безработной. Ну и что, что я мудак? Я мудак, готовый платить тебе тысячу баксов в неделю. Как это звучит?”
  
  Дверь открылась. Сэм вернулся.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала я, указывая указательным пальцем на Сэма.
  
  “Ты бы начал прямо сейчас, если тебе интересно”, - сказал Финли. “Вот что я тебе скажу. Подумай над этим за ночь и дай мне знать завтра. Знаешь, ты не единственный парень из Standard, который остался без работы. Но, судя по расспросам, ты, возможно, лучший. Тысяча в неделю. Подумай об этом. Это будет весело. Мы будем мутить какое-нибудь крупное дерьмо ”.
  
  Рэндалл Финли положил трубку.
  
  Ошарашенный, я положил телефон обратно в куртку и виновато посмотрел на Саманту Уортингтон.
  
  “Извини за это”, - сказал я.
  
  “У моего ребенка нет таких часов”, - сказала она и закрыла дверь.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  УБарри Дакворта было недостаточно информации о Марле Пикенс, чтобы удержать ее. У него не было выбора, кроме как позволить ей уйти с Натали Бондуран. Но он не думал, что пройдет много времени, прежде чем он вернет ее в комнату для допросов. Техники были в ее доме, искали улики. Он уже слышал, что они нашли кровь у входной двери и на ручке коляски. Анализ ДНК не будет проведен в одночасье, но если эта кровь совпадает с кровью Розмари Гейнор, Марле Пикенс грозит смерть. И, если повезет, подумал Дакворт, у него будет что-нибудь на нее еще до этого.
  
  Тот факт, что у нее был ребенок от Розмари — Господи, до него только что дошло, что он наткнулся на фильм ужасов, — сам по себе не был доказательством того, что Марла убила эту женщину. Изобличающий, да, но не доказывающий. Ее история об ангеле, пришедшем к двери и передавшем Мэтью, была чистой чушью, без подтверждающих доказательств, так что это не сильно его обеспокоило. Не то чтобы ему нужно было опровергать эту историю. Ему просто нужно было доказать, что Марла была в том доме на Бреконвуд Драйв.
  
  И он должен был найти няню.
  
  Сарита.
  
  Билл Гейнор там ничем не помог, но они нашли сотовый телефон его жены в ее сумочке, которая лежала на самом видном месте на кухонном столе. Если убийца Розмари Гейнор что-то и взял с собой, а ничто не указывало на то, что он это сделал, его, очевидно, не интересовали ее наличные или кредитные карточки.
  
  Он? Подумал Дакворт. Скорее она.
  
  Когда Дакворт закончил с Марлой Пикенс, он проверил свой телефон, который, как он почувствовал, вибрировал во время допроса. Электронное письмо от одного из полицейских, находившихся на месте происшествия, сообщило ему, что в телефоне женщины Гейнор был указан контакт по имени “Сарита”.
  
  Фамилии нет.
  
  Итак, Дакворт нажал на номер, автоматически набирая его, и послушал.
  
  После трех гудков: “Алло?”
  
  Голос показался женским, поэтому он спросил: “Это Сарита?”
  
  “Сарита?”
  
  “Все верно. Ты Сарита?”
  
  “Какая Сарита?”
  
  Дакворт вздохнул. “Я пытаюсь связаться с Саритой. Я разговариваю с Саритой?” Билл Гейнор предположил, что Сарита была нелегальной иммигранткой, но детектив не обнаружил никакого иностранного акцента.
  
  “У меня нет фамилии. Я ищу Сариту. Она работает няней”.
  
  “Кто звонит?”
  
  Он поколебался. “ Дакворт. Детектив Дакворт из полиции Промис-Фоллс.
  
  “Я не знаю никакой Сариты. Никакой Сариты здесь нет. Вы ошиблись номером”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал он. “Мне очень важно поговорить с Саритой”.
  
  “Как я уже сказал, я не знаю, откуда у тебя этот номер”.
  
  “Если ты не Сарита, тогда ты ее знаешь? Потому что я—”
  
  Звонок закончился. Дакворт повесил трубку. “Черт”, - сказал он. Ему не следовало представляться сотрудником полиции.
  
  Он вернулся к своему столу, и, как он и подозревал, разнесся слух о его первом звонке за день. Перед монитором его компьютера стояла банка соленого арахиса с прикрепленной к ней желтой наклейкой, на которой было написано: За оплату ваших информаторов.
  
  Двадцать три мертвых белки. Это действительно было сегодня? Казалось, что прошла неделя назад.
  
  Он открыл крышку, высыпал горсть орешков и отправил их в рот. Затем ввел номер телефона, который только что набрал, в поле поиска Google на своем компьютере. Если бы это был стационарный телефон, велика вероятность, что всплыло бы имя человека, которому принадлежал этот телефон.
  
  Не повезло.
  
  Но не все потеряно, даже если телефон был сотовым. Если только это не одноразовый, они смогут быстро установить его имя. Дакворт мог бы найти кого-нибудь на это. Интернет изобиловал фирмами, предлагающими за определенную плату установить личность владельца мобильного телефона, но они часто обещали больше, чем могли фактически предоставить.
  
  Дакворт переслал электронное письмо офицера, содержащее номер Сариты, Коннору Стиглеру из отдела коммуникаций со словами: Чей это номер?
  
  Затем он позвонил своей жене Морин.
  
  “У тебя оно было?” - спросила она его.
  
  “Что у тебя есть?”
  
  “По дороге на работу. Пончик”.
  
  “Я этого не делал”. Было приятно хоть раз не солгать. “Хотя это было близко к истине”.
  
  “Ты говоришь так, словно прямо сейчас что-то ешь”.
  
  “Орешки”, - сказал он. “Что у нас на ужин?”
  
  “Боже, я не знаю”, - сказала она. “Что ты готовишь?”
  
  “Серьезно?”
  
  “Почему это всегда моя ответственность? Может быть, ты не получил памятку. Я тоже работаю”.
  
  “Ладно. Я принесу домой ведро жареной курицы, картофельное пюре и подливку”.
  
  “Хорошо сыграно”, - сказала Морин. “Я подаю рыбу. Маринованные огурцы”. Она помолчала. “И немного зелени”.
  
  “Зелень”, - сказал Дакворт. “Может быть, я возьму жареного цыпленка”.
  
  Морин проигнорировала угрозу. “ Ты не опоздаешь?
  
  “Возможно. Я буду держать тебя в курсе. Что слышно от Тревора?”
  
  Их сын. Двадцать четыре года, ищет работу. Он не жил ни с ними, ни с кем-либо еще, если уж на то пошло. Больше нет. Любовь всей его жизни, девушка по имени Триш, которая путешествовала с ним по Европе, недавно порвала с ним. Опустошенный Тревор теперь жил в квартире с двумя спальнями в полном своем распоряжении. Барри и Морин получали от него известия не так часто, как им хотелось бы, и они беспокоились о нем.
  
  “Не сегодня”, - сказала Морин. “Возможно, я позвоню ему. Узнай, не захочет ли он прийти на ужин”.
  
  “Ради рыбы? Удачи с этим”.
  
  “Это не обязательно должно быть сегодня”.
  
  “Ладно, сделай это. Слушай, мне пора”.
  
  Он заметил, что уже получил ответное электронное письмо от Коннора.
  
  В нем говорилось: Л. СЕЛФРИДЖ, БРОНЕВАЯ ДОРОГА 209.
  
  Когда он отодвигал свой стул от стола, мимо прошел офицер в форме Ангус Карлсон, взглянул на Дакворта и банку с арахисом и улыбнулся.
  
  Прежде чем Дакворт успел выдвинуть обвинение, Карлсон сказал: “Это был не я”. Помолчал, затем добавил: “Надо быть сумасшедшим, чтобы издеваться над вышестоящим офицером”.
  
  • • •
  
  Адресом на Армур-роуд были меблированные комнаты, трехэтажный викторианский дом, который был разделен на квартиры. У входной двери с табличкой "МАНАГЕР" раздался звонок. Дакворт позвонил. Мгновение спустя невысокая, плотная женщина с немногим более чем несколькими прядями волос подошла к двери и приоткрыла ее на несколько дюймов.
  
  “Да?”
  
  “Мисс Селфридж?” спросил он.
  
  “Миссис" Но мистер умер несколько лет назад. У нас нет вакансий, но вы можете оставить свое имя, если хотите ”.
  
  “Я не ищу комнату”, - сказал он. “Это было довольно грубо с твоей стороны, вот так меня прервать”.
  
  В ее глазах заплясали огоньки. “ А?
  
  “Звонил по телефону несколько минут назад. Когда я спрашивал о Сарите”.
  
  “Как ты нашел, где я живу?”
  
  “Вы оплачиваете счет по этому мобильному телефону, миссис Селфридж. Есть вещи, для которых вам не нужна Национальная безопасность”.
  
  “Я тебе уже говорил, я не знаю никакой Сариты”.
  
  “Я думаю, что да”.
  
  Она начала закрывать дверь, но Дакворт вставил свой ботинок внутрь.
  
  “Ты не имеешь права”, - сказала она.
  
  “Я предполагаю, что Сарите нравится оставаться в тени, поэтому вы разрешаете ей пользоваться вашим телефоном. Таким образом, ей не нужно заводить его на свое имя. Вы каждый месяц немного увеличиваете арендную плату за обслуживание?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Дакворт огляделся, словно потенциальный покупатель, оценивающий дом. “ Когда у вас в последний раз была пожарная инспекция, миссис Селфридж? Кто-то, кого нужно обойти, комнату за комнатой, чтобы убедиться, что все соответствует коду?”
  
  “Ты говоришь безумные вещи”.
  
  “Я мог бы позвонить им прямо сейчас, если хочешь. Пригласи их на —” Он остановился на полуслове, задрав нос. “Что это я чувствую?” он спросил.
  
  “Это банановый хлеб с шоколадной крошкой”, - сказала она. “Я только что достала его из духовки”.
  
  Дакворт одарил ее своей самой теплой улыбкой. “Боже мой, как чудесно пахнет. У меня есть теория, что, когда вы попадаете на небеса, первое, что вы почувствуете, будет что-то подобное ”.
  
  “Я готовлю его всякий раз, когда у меня есть много старых бананов, которые слишком спелые, чтобы их можно было есть. Но если размять их в пюре и запечь, они будут вкусными”.
  
  “Моя мама часто так делала. Она даже клала черные бананы в морозилку, пока не удосужилась испечь банановый хлеб ”.
  
  “Я тоже так делаю”. - Это дело с пожарной инспекцией, - встревоженно сказала она. Я неплохо разбираюсь в кодах, детекторах дыма и всем таком. Им нет необходимости приходить сюда и ссориться из-за мелочей ”.
  
  “Они могут быть придирчивыми”, - сказал Дакворт. “Я полагаю, мы могли бы поговорить об этом за банановым хлебом”.
  
  Женщина бросила на него испепеляющий взгляд, вздохнула и широко распахнула дверь.
  
  “Тебе даже не нужно говорить мне, где у тебя кухня”, - сказал он. “Я могу идти по запаху, как собака, преследующая кролика”.
  
  Через несколько секунд он уже сидел за маленьким кухонным столом женщины.
  
  “Я прошу многого, - сказал Дакворт, “ но не могли бы вы отрезать мне кусочек мяса? Там, где оно более хрустящее? Оно никогда не бывает лучше, чем еще теплое”.
  
  Миссис Селфридж подчинилась. Она отрезала ему ломтик с конца и еще один, положила на выщербленную бледно-зеленую тарелку и поставила перед ним.
  
  “Хочешь, намажу маслом?” спросила она.
  
  “Нет, нет, все в порядке”, - сказал Дакворт. “Я пытаюсь сократить расходы”.
  
  “Хочешь с молоком?” - спросила она. “Мой Леонард приготовил бы именно так. И у меня осталось немного кофе в кофейнике, если хочешь”.
  
  “Кофе был бы просто великолепен”, - сказал он. Она поставила перед ним кружку и села. Смотрела, как он откусывает последний кусочек.
  
  “Боже милостивый”, - сказал он. “Это замечательно”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. Она помолчала, затем спросила: “Так что ты хочешь узнать о Сарите?”
  
  Дакворт поднял руку. “Пока ничего”. Он откусил еще кусочек бананового хлеба, затем отхлебнул кофе. “Мне это действительно было нужно. И я даже не чувствую себя виноватой, потому что сегодня у меня не было никаких других угощений.”
  
  “Ты пытаешься похудеть? Я не говорю, что тебе следует. Я просто спрашиваю”.
  
  Он кивнул. “Я мог бы смириться с потерей нескольких. Но это тяжело, когда любишь поесть”.
  
  “Ты говоришь мне”, - сказала она. “Иногда я смотрю вниз и задаюсь вопросом, где мои ноги”.
  
  Дакворт рассмеялся. “Разве мы не имеем права на небольшое удовольствие в жизни? И если хорошая еда доставляет нам удовольствие, разве нельзя простить нас за то, что мы наслаждаемся ею?”
  
  Миссис Селфридж медленно кивнула и положила руки на стол.
  
  “И я открою тебе маленький секрет”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Сегодня исполняется двадцать лет”.
  
  “Вы женаты двадцать лет?”
  
  Он покачал головой. “Двадцать лет в полиции. Сегодня у меня годовщина”.
  
  “Что ж, поздравляю. Для тебя сегодня в полицейском участке делают что-то особенное?”
  
  “Ни черта”, - сказал Дакворт, откусывая еще кусочек.
  
  Женщина смотрела, как он ест. Она сказала: “Я не знаю, куда она ушла”.
  
  “Хм?” - сказал детектив, как будто забыл, зачем он здесь.
  
  “Сарита. Я не знаю, где она”.
  
  “Когда ты видел ее в последний раз?”
  
  “Вчера. Ближе к вечеру”.
  
  “Как ее зовут? Ее фамилия?”
  
  “Гомес. Сарита Гомес”.
  
  “И она снимает здесь у тебя комнату”.
  
  “Да”.
  
  “Она живет здесь одна?”
  
  Женщина кивнула.
  
  “С каких это пор?”
  
  “Она снимает у меня квартиру уже три года. С ее стороны никогда не было ни малейших неприятностей. Она хорошая девочка ”.
  
  “Сколько лет?”
  
  “Двадцать шесть? Семь? Что-то в этом роде. Она зарабатывает деньги и отправляет их домой, чтобы помочь своей семье ”.
  
  “Где ее семья?”
  
  “Кажется, в Мексике. Не знаю, где именно. Это никогда не было моим делом. Но она рассказала мне достаточно ”.
  
  “Ты знаешь, как она зарабатывает на жизнь?”
  
  “Она выполняла кое-какую работу, присматривая за ребенком какой-то женщины, а также, по-моему, работала посменно в доме престарелых или двух. Она не могла позволить себе сотовый телефон, поэтому я всегда разрешал ей пользоваться своим, просто при условии, что она не оплачивала по нему междугородние поездки в Мексику.”
  
  “Вы знаете, в каком доме престарелых?”
  
  Миссис Селфридж покачала головой. “Не понимаю. Но людей, у которых она была няней, зовут Гейнор. Леди зовут Розмари. Но больше я ничего не знаю. Но у Сариты, должно быть, вчера была смена, потому что она была одета соответственно. Похоже на униформу медсестры.”
  
  “И расскажи мне о вчерашнем дне. Когда ты видел ее в последний раз”.
  
  “Я услышала, как с шумом открылась входная дверь, а затем взбежала по лестнице. Ее комната прямо над моей, и я слышала, как она стучала, поэтому я поднялась посмотреть, а она запихивала какие-то вещи в чемодан. Я спрашиваю: ‘В чем дело?’ И она говорит, что уходит ”.
  
  “Куда уходишь?”
  
  “Она не сказала”.
  
  “Она сказала, надолго ли?”
  
  Миссис Селфридж покачала головой. “Но она не говорила, что отказывается от квартиры или чего-то в этом роде. Но вот что я вам скажу, она была здорово напугана”.
  
  “Она сказала почему?”
  
  “Неа. Но я говорю ей: ‘Ты в порядке? У тебя на рукаве немного крови’. И она смотрит на это и начинает снимать свою форму и надевать что-то другое, и она бегает вокруг, как курица с отрезанной головой, верно? И она сбегает вниз со своей сумкой, а у входа ее ждет машина.”
  
  “Машина?”
  
  “Я не успел рассмотреть это. Просто черное. И оно исчезло. Возможно, это был парень. Я думаю, что у нее мог быть парень, но она никогда не приводила его сюда, по крайней мере, на ночь. Но последнее, что она говорит, это никому ничего не рассказывать о ней, не говорить, куда она уехала, но я даже не знаю, так что, думаю, я действительно не делаю ничего плохого, рассказывая тебе.”
  
  “Я ценю это”, - сказал Дакворт. Он прикончил второй ломтик бананового хлеба и допил остатки кофе. Смачно причмокнул губами.
  
  “Что скажешь, если мы пойдем посмотрим комнату Сариты”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  “Я хочу, чтобы с этим человеком что-нибудь сделали”, - сказала Агнес Пикенс, когда она, ее муж Джилл и их дочь Марла вошли в дом семьи Пикенс.
  
  “Агнес, - сказал Джилл, - детектив просто делает свою работу”.
  
  “Почему я не удивлен, что ты встала на его сторону?”
  
  “Ради Бога, дело не в том, чтобы принимать чью-либо сторону”, - сказал Джилл. “Дакворту нужно расследовать убийство, и он следует за событиями, куда они ведут”.
  
  “Он не имеет права следовать за ними к нашей дочери”.
  
  “У нее был их чертов ребенок!”
  
  Его голос отражался от стен огромного фойе. Марла стояла позади них, безвольно опустив руки по бокам, ее глаза были пустыми.
  
  “Ради Бога, Джилл”, - сказала Агнес, обнимая дочь и прикрывая ее собой, как будто слова мужа могли нанести ей физический удар. “Это действительно помогает”.
  
  Руки Марлы оставались неподвижными.
  
  Агнес сказала: “Иди к себе в комнату, милая. Почему бы тебе не прилечь? У тебя был утомительный день. Мы позаботимся об этом”. Повернувшись к Джилл, она сказала: “Я просто надеюсь, что Бондюран знает, что делает”.
  
  “Она мне понравилась”, - прошептала Марла. “Я подумала, что она милая”.
  
  “Да, ну, ей нужно быть намного больше, чем просто милой”, - сказала Агнес.
  
  “Когда я смогу вернуться к себе домой?” Спросила Марла.
  
  “Это будет решать полиция”, - сказал Джилл. “Я предполагаю, что они разнесут это место на куски”.
  
  “Можешь сходить за моим компьютером?” спросила она. “Чтобы я могла делать свою работу?”
  
  “Да”, - сказала Агнес. “Посмотри на это, Джилл”.
  
  “Они не собираются возвращать ей компьютер”, - раздраженно сказал ее муж. “Они будут читать все ее электронные письма и проверять историю посещенных страниц. Это то, что они делают в такого рода расследованиях.”
  
  “Ты в некотором роде эксперт?” спросила его жена.
  
  Он покачал головой. - Ты что-нибудь смотрела по телевизору?
  
  Агнес посмотрела на дочь. “ Это будет проблемой, милая? Они найдут в твоем компьютере что-нибудь, чего ты не хотела бы, чтобы они делали?
  
  Она посмотрела в глаза своей матери. “Например?” - спросила она.
  
  “Ладно, не будем сейчас об этом беспокоиться. Ты голоден? Хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  “Я бы не отказался от выпивки”, - сказал Джилл и направился на кухню.
  
  “Может быть, немного тостов”, - сказала Марла.
  
  “Хорошо, мы можем—”
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Агнес Пикенс отпустила Марлу и открыла входную дверь. На пороге стоял доктор Джек Стерджесс, который был среди присутствующих на заседании правления больницы тем утром.
  
  “Агнес”, - сказал он.
  
  “О, Джек, спасибо, что пришел”.
  
  Джилл остановился и обернулся. “Джек?”
  
  “Я позвонила и попросила его зайти”, - сказала Агнес. “Я ввела его в курс дела по телефону. Я подумала, что ему следует взглянуть на Марлу, убедиться, что с ней все в порядке”.
  
  “Я в порядке”, - сказала Марла.
  
  “Джилл, отведи Марлу на кухню и приготовь ей что-нибудь поесть, пока я поговорю с Джеком”.
  
  Джилл что-то пробормотал, затем взял свою дочь за руку и увел ее прочь. Как только они с Марлой оказались вне пределов слышимости, доктор сказал: “Это ужасно. Просто ужасно”.
  
  “Да”, - согласилась Агнес.
  
  “Как, черт возьми, ей достался этот ребенок?” спросил он.
  
  “Понятия не имею. Боже мой, есть только две возможности, и обе они невообразимы. Во-первых, она на самом деле убила ту женщину и сбежала с ребенком, или она на самом деле говорит правду, и кто-то передал ребенка прямо ей. Я имею в виду, как это могло случиться? ”
  
  “Как она сейчас? Поверила ли она, что ребенок действительно от нее?”
  
  Агнес покачала головой. “Не больше, чем в тот раз, когда пыталась забрать ребенка из больницы. Но нам нужно разобраться в этом”.
  
  “Интересно, нужно ли мне что-нибудь прописать, чтобы успокоить нервы”.
  
  “Для нее или для меня?” Спросила Агнес.
  
  “Агнес, я—”
  
  “Ты должен был предвидеть это, Джек. Что то, через что она прошла, нанесет ей неизгладимую травму. Потеря ребенка - это абсолютно разрушительная вещь для человека ”.
  
  “Ради Бога, Агнес, тебе это никогда не приходило в голову? Ты заставил Марлу встречаться с кем-то; ты сделала все, что могла. Никто не мог предвидеть, что Марла так отреагирует, будет ходить повсюду и воровать детей и...
  
  Снова появился Джилл. “Джек, выпьешь?”
  
  Доктор покачал головой. “Нет, все в порядке, но спасибо тебе, Джилл”.
  
  “Как она?” Агнес спросила своего мужа.
  
  “Я показал ей остатки спагетти Болоньезе, которые были в холодильнике, и она сказала, что не отказалась бы от них. Это одно из ее любимых блюд. Сейчас оно разогревается в микроволновке. Итак, Джек, что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю, что и думать”, - сказал он. “Возможно, было бы неплохо пройти еще одно психиатрическое обследование. Не дай Бог, если полиция предъявит ей обвинение, тебе захочется начать планировать стратегию, и на это повлияет ее душевное состояние ”.
  
  “Я поговорю с доктором Франкелем”, - сказала Агнес. “Она встречается с ним уже почти десять месяцев. Я уверена, он скажет все, что нам нужно”.
  
  “Возможно, было бы лучше нанять кого-нибудь, кто не связан с вашей больницей”, - сказал Джилл. “Франкель работает в психиатрическом отделении PFG. Это может сработать против Марлы, если дело, как говорит Джек, дойдет до суда. Показания Франкеля могут быть запятнаны его связью с вами.”
  
  На кухне раздался звон микроволновой печи.
  
  “Я вернусь”, - сказал Джилл и исчез.
  
  Доктор Стерджесс открыл рот, чтобы что-то сказать, когда они с Агнес услышали крик Джилла: “Господи, Марла!”
  
  Они вдвоем побежали на кухню, где обнаружили Джилла по одну сторону стола, Марлу - по другую. Она стояла, держа в правой руке нож для разделки мяса, занесенный над поднятым левым запястьем.
  
  “Держись от меня подальше”, - сказала она.
  
  “Марла!” Сказала Агнес. “Положи это! Сейчас же”.
  
  Марла не подчинилась. По ее щекам текли слезы, когда она смотрела на свою мать и доктора Стерджесс.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Милая, просто положи нож”, - сказала Агнес.
  
  “Почему ты позволил моему ребенку умереть?”
  
  Стерджесс откашлялся. “ Марла, - тихо сказал он, - мы сделали все, что могли. Мы действительно сделали.
  
  “Мне так жаль”, - сказала Агнес. “Ты не представляешь, как мне жаль”.
  
  “Ты должен был спасти ее”.
  
  “Мы ничего так не хотели”, - сказала ее мать. “Это было просто ... все, что я могу сказать себе, это то, что такова была воля Божья”.
  
  Джилл медленно обходил конец стола, пытаясь сократить расстояние между собой и дочерью.
  
  “Почему Бог не хотел, чтобы она была у меня?” Спросила Марла. “Почему Он должен быть таким злым?”
  
  “Есть вещи, которые мы никогда не сможем понять”, - сказал Джилл. “Ужасные вещи случаются, я знаю. Но мы должны попытаться двигаться вперед. Это тяжело. Но мы можем тебе помочь. Мы можем помочь тебе в этом. Я тебя очень люблю ”.
  
  “Мы оба любим тебя”, - сказала Агнес.
  
  “Она была такой красивой”, - сказала Марла. “Такой идеальной. Правда, мам? Разве она не была идеальной? Я закрываю глаза и пытаюсь представить ее, и это сложно ”.
  
  “Она была. Она действительно была”.
  
  Марла взглянула на отца. “Не надо”.
  
  Он остановился. “Пожалуйста, милая. Просто положи это. Держу пари, доктор Стерджесс может дать тебе что-нибудь, от чего тебе станет лучше”.
  
  “Я могу тебе помочь”, - сказал доктор. “Позволь нам всем помочь тебе, Марла”.
  
  “Они собираются посадить меня”, - сказала она. “Я собираюсь отправиться в тюрьму”.
  
  “Нет”, - сказала Агнес. “Мы этого не допустим. Мы наймем лучших юристов. Если Натали не окажется лучшей, мы наймем кого-нибудь другого”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Джилл. “Чего бы это ни стоило”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Марла, затем опустила лезвие на запястье и провела им поперек.
  
  “Нет!” - закричала Агнес, прижав руки ко рту.
  
  Джилл бросилась вперед и схватила Марлу за правую руку, чтобы вырвать у нее нож, но она даже не попыталась удержать его. Нож со звоном упал на пол, едва не задев ботинок Джилл.
  
  Марла опустила левую руку. Из запястья выступила кровь, покрыла ладонь, как темно-красная краска, и закапала с кончиков пальцев.
  
  Доктор Стерджесс бросилась вперед, по пути схватив кухонное полотенце, свисавшее с ручки дверцы духовки, и крепко обвязала им кровоточащее запястье Марлы, пока Джилл поддерживала ее. Агнес застыла, все еще прижимая руки ко рту, в ужасе наблюдая за происходящим перед ней.
  
  “Позвони девять-один-один!” - закричал на нее доктор. “Агнес! Вызови скорую!”
  
  Она подбежала к настенному телефону, сняла трубку и набрала номер.
  
  Марла впервые с тех пор, как у нее забрали Мэтью, позволила себе улыбнуться.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  Дэвид
  
  ИТАН, должно быть, наблюдал из окна своей спальни и увидел, как я въезжаю на подъездную дорожку в древнем "Таурусе" его бабушки, потому что он ждал меня у двери, когда я вошла в дом. Мама и папа были на кухне, так что ему не нужно было беспокоиться о том, что он будет допрашивать меня у них на глазах.
  
  “Ты получил их?” спросил он. “Ты получил часы?”
  
  Я серьезно покачал головой. “Нет”.
  
  “Никого не было дома?”
  
  “Они были дома. Мать Карла разговаривала с ним и сказала мне, что он сказал, что у него его нет ”.
  
  “Он лжет!”
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Разве ты не сказала его маме, что он лжет?”
  
  “Пойдем ко входу”, - сказал я. Я вывел его на крыльцо и указал на белые плетеные кресла. Я усадил его в одно, а сам сел в другое. “Это сложно”, - сказал я.
  
  “Но оно у него есть. Он лжет”.
  
  “Если бы я сказал это его матери, это бы не помогло. Она бы мне не поверила. Послушай, если бы кто-то пришел сюда и сказал, что ты что-то украл, а ты сказал, что не крал, я бы не поверил им; я бы поверил тебе.”
  
  “Но я бы никогда ничего не украл”, - возразил он.
  
  “Да, ну, ты вроде как взял эти часы без разрешения”, - напомнила я ему.
  
  Это остановило его на секунду. “Но на самом деле это была не кража. Я собирался положить его обратно”.
  
  Я кивнула и положила руку ему на плечо. “Я пытаюсь сказать, родителям не нравится думать, что их дети делали то, чего они не должны были. Мы просто естественно защищаем вас. И именно это сделала с ним мама Карла.”
  
  “Ты разговаривал с Карлом?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Я уже решила не упоминать дробовик Саманты Уортингтон. “Его мать предприняла шаги, чтобы этого не случилось”.
  
  Итан выглядел побежденным. “А как же папа?”
  
  “Тебе придется сказать ему”, - сказал я.
  
  “Я?”
  
  Я кивнул. “Ага”.
  
  “Ты не можешь сказать ему?”
  
  Я покачал головой. “Я его не брал. Я пытался спасти тебя от этого, приятель. Но не смог. Так что тебе придется признаться в том, что ты сделал”.
  
  “Он нас выгонит?”
  
  “Нет, он этого не сделает. Давай найдем его”.
  
  Мама была на кухне, перенося вес тела в основном на одну ногу, когда стояла у стойки и чистила картошку.
  
  “Где папа?” Я спросил.
  
  “Я думаю, он в гараже”, - сказала она. “Он стал ужасно тихим сегодня днем. Сначала с ним все было в порядке, но по прошествии дня я не знаю. Что-то не так.”
  
  “Он болен?” Я спросил. “Его сердце не барахлит, не так ли?”
  
  Мама покачала головой, преуменьшая серьезность. “Ничего подобного. Я подумала, может, он разозлился на меня за то, что я была такой идиоткой и споткнулась на лестнице, но я не думаю, что дело в этом. Мне интересно, имеет ли это какое-то отношение к Уолдену.”
  
  “Walden?” Я спросил.
  
  “Уолден Фишер. Он позвонил твоему отцу ни с того ни с сего, хотел пойти выпить кофе. Ты помнишь его?”
  
  Я этого не делал.
  
  “Твой отец помог ему найти работу в городе много лет назад. Держу пари, ты помнишь ту ужасную историю с Оливией Фишер?”
  
  “Женщина, которая была ...” Я, возможно, закончила бы предложение, если бы там не стоял Итан. Женщина, которую смертельно ранили ножом в парке у водопада.
  
  Хотя я так и не закончил предложение, мама поняла, к чему я клоню. “Это та самая. Она была дочерью Уолдена. В любом случае, жена Уолдена тоже только что умерла, бедняга. Он все еще работает в городе, и он хотел задать твоему отцу несколько вопросов обо всем, что происходило, когда твой отец там работал. Не спрашивай меня, о чем, потому что я не знаю, и мне все равно. ” Она посмотрела на Итана. “Что с его лицом?”
  
  “Ничего”, - сказал он.
  
  “Хочешь печеньку?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Пошли”, - сказал я ему. “Пойдем найдем папу”.
  
  Он был, как и сказала мама, в гараже. Это было отдельное здание за домом, которое служило папе второй мастерской. Зимой было трудно поддерживать тепло, поэтому он оборудовал место для работы и в подвале. Но когда стояла хорошая погода, он проводил здесь много времени, возясь.
  
  Мы нашли его стоящим у верстака, сортирующим шурупы и складывающим их в ящик, состоящий из десятков маленьких пластиковых ячеек. Папа был хорошим сортировщиком.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Хм”, - сказал он, едва обращая на нас внимание. Итан бросил на меня обеспокоенный взгляд, который говорил, возможно, сейчас неподходящее время.
  
  “Пап, у тебя есть минутка?”
  
  Он полуобернулся, чтобы посмотреть на нас, и я не знаю, как это могло быть, но он выглядел старше, чем когда я видела его днем. Я подумала о его сердце.
  
  “Что это?” спросил он.
  
  Я толкнула Итана локтем в плечо.
  
  “Я должен тебе кое-что сказать”, - сказал мой сын. “Ты обещаешь не злиться?”
  
  Отец с любопытством посмотрел на него. “Я знаю, что ты не разбивал мою машину. Ты не можешь дотянуться до педалей. Хуже этого ничего быть не может. Так что ладно”.
  
  “Ты знаешь о моей ссоре с Карлом Уортингтоном?”
  
  “Ага”.
  
  “Это было о часах твоего отца. Те, что были у тебя в коробке внизу с другими вещами”.
  
  “Хорошо”, - сказал папа.
  
  “Я вроде как достала его из коробки и отнесла в школу, чтобы показать людям, а Карл взял его и не отдал обратно, и мне действительно жаль, и я знаю, что не должна была этого делать, и я должна была спросить тебя, могу ли я отнести его в школу, и я верну тебе деньги”.
  
  Взгляд отца смягчился. “Вот из-за чего была ссора”.
  
  “Я схватил его, чтобы попытаться вернуть это, но он сдержал это. И папа пошел туда, чтобы вернуть это, но Карл солгал и сказал, что у него этого нет ”. Он сделал паузу, чтобы перевести дух. “Но я знаю, что ничего бы этого не случилось, если бы я не взялся за это с самого начала”.
  
  Папа несколько секунд ничего не говорил. Затем: “Ну, все равно это не укладывалось в хронометраж. Есть люди, которые совершали вещи и похуже того, что сделал ты”.
  
  Он приложил руку к щеке Итана, подержал ее там мгновение, затем вернулся к сортировке винтиков.
  
  Итан выглядел как заключенный из камеры смертников, которому без двух минут полночь позвонил губернатор. Я кивнула в сторону дома, показывая, что ему следует уйти. Он ушел.
  
  “Все в порядке, папа?” Я спросил.
  
  “Да, конечно”, - сказал он, стоя ко мне спиной.
  
  “Ты довольно легко отделался от Итана”.
  
  “Он хороший мальчик”, - сказал папа. “Он облажался”. Пауза. “Мы все облажались”.
  
  “Мама сказала, что ты сегодня встречался со старым другом с работы”.
  
  “Не совсем”, - сказал он. “Его отец был моим другом”.
  
  “Было приятно его видеть?”
  
  Пожав плечами, он по-прежнему стоит ко мне спиной, когда разнимает Робертсонса и Филлипса. “И да, и нет. Я действительно не успеваю за людьми, с которыми работал. Поздороваться, если я увижу их на улице, - это все, как у Тейта ”.
  
  Я понятия не имел, кто такой Тейт.
  
  Папа продолжил. “У меня и так достаточно дел, чтобы жить прошлым. Для тебя вредно зацикливаться на том, что произошло давным-давно, с чем ты ни черта не можешь поделать”.
  
  “О чем мы здесь говорим, папа?” Я спросил.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Абсолютно ничего”.
  
  Последовало неловкое молчание, но не из-за отсутствия тем для разговора. Марла с ребенком и Розмари Гейнор. Я все еще не мог избавиться от образа той мертвой женщины на полу. Как бы я ни старался мысленно отогнать это, оно продолжало возвращаться.
  
  Я подумал, что даже если бы я мог заблокировать это, оно было бы заменено изображением направленного мне в лицо дробовика.
  
  Я решил перейти к чему-нибудь другому, чтобы завязать разговор.
  
  “Сегодня мне предложили работу”, - сказал я.
  
  Это побудило папу повернуться ко мне лицом. “Эй, это отличные новости, сынок. Это потрясающе”.
  
  “Я не сказал "да". На самом деле, я не уверен, что хочу говорить ”да".
  
  Он нахмурился. “ В чем дело?
  
  “Помнишь Рэндалла Финли?”
  
  “Да, конечно. Хороший человек, Финли”.
  
  “Что?” Это застало меня врасплох.
  
  “О, да, он был хорошим мэром. Ты хочешь сказать, что он предложил тебе работу?”
  
  “Да. Что-то вроде помощника руководителя. Возможно, менеджер кампании. Он подумывает о том, чтобы снова баллотироваться, но у него полно дел, связанных с его компанией по розливу воды. Ему нужен кто-то, кто занимался бы пиаром, общался со СМИ и тому подобное. ”
  
  “Хорошо заплатят?”
  
  “Тысяча в неделю”.
  
  “О чем тут думать?” - спросил мой отец. “Это хорошие деньги”.
  
  “Папа, он засранец”.
  
  Папа пожал плечами. “Он политик”.
  
  “Помнишь историю с несовершеннолетней проституткой?”
  
  Папа кивнул. “Но он не знал, что она несовершеннолетняя”.
  
  Я разговаривал со своим отцом? “Ты имеешь в виду, что если бы она была достаточно взрослой, все было бы в порядке?”
  
  Он уставился в пол. “Нет, я этого не говорю. Я просто говорю, что есть ученые степени. Посмотрите на Клинтона в девяностые. Посмотрите на наш собственный "Спитцер" несколько лет назад. Они получают немного власти и думают, что могут все; затем они обнаруживают, что не могут, и их урезают до размеров. Они учатся. Означает ли это, что мы лишаем их возможности когда-либо снова внести свой вклад?”
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Позволь мне рассказать тебе историю”, - сказал он. “После того, как мы с твоей матерью поженились, но до того, как я получил работу в городе, я остался без работы. В южной части города жил парень, строивший дома, который искал работу. Я кое-что знал о нем. Я знал, что он был пьяницей, что он издевался над своей женой, что он бил своих детей. Он был полным дерьмом, этот парень. И у меня была жена, за которой нужно было присматривать, платить арендную плату. У меня были обязанности. Я согласился на эту работу. Я не гордился собой, но забота о твоей матери была выше моей гордости. Я решил, что буду работать на этой работе, а пока продолжу искать что-нибудь получше. И как только я что-то нашел в городе, я уведомил этого ублюдка об увольнении и уехал. Но, несмотря на все это, твоя мать никогда не голодала и ни дня не провела без крыши над головой.”
  
  Я сглотнул. “ Я слышу тебя.
  
  “Да, Финли - мудак. Но я думаю, что он любит этот город, и, возможно, он тот, кто нужен Промис Фоллс прямо сейчас. Кто-то, кто встряхнет обстановку ”.
  
  Я кивнула. Мы стояли лицом друг к другу. Я обняла его и похлопала по спине.
  
  “Ты хороший человек”, - сказала я, когда он обнял меня в ответ.
  
  “Не будь так уверен”, - сказал папа.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  Глорию Фенвикне пугало, что она работает в заброшенном парке развлечений. По крайней мере, не днем.
  
  Она работала в корпорации, которая владела Пятью горами и несколькими другими парками по всей стране, и на протяжении многих лет ее назначали в некоторые из этих других мест. И это означало быть там в межсезонье, сворачивать дела после того, как дети вернутся в школу, а их родители вернутся к рутинной работе.
  
  Фенвик привык прогуливаться мимо лошадей без всадников, застрявших на карусели. Она никогда не могла заставить себя покататься ни на одной из американских горок в парках, поэтому тишина горки Five Mountains Super Collider на самом деле успокаивала ее. Она не могла стоять рядом с аппаратом, когда он работал, чувствуя, как дрожит несущая конструкция, постоянно опасаясь, что аппарат рухнет, отправив на смерть десятки людей.
  
  Пустые киоски концессии, беспилотные автомобили с бамперами, безлюдная автостоянка. С Фенвиком все было в порядке.
  
  Днем.
  
  Но ночью, ну, это была совсем другая история. Ночью это место действительно пугало ее.
  
  Она чувствовала себя в достаточной безопасности в административных помещениях парка, где она находилась сейчас, с наступлением темноты. У нее была гора работы — без каламбура - с которой еще предстояло разобраться. От разных парков развлечений поступило несколько предложений на некоторые из аттракционов "Пять гор". Итальянская фирма выложила несколько миллионов долларов за суперколлайдер, который можно было разобрать, отправить за границу и собрать заново. Группа, участвующая в продолжающемся восстановлении побережья Джерси после урагана "Сэнди", заинтересовалась некоторыми стендами концессии. Представитель Disney хотел получить информацию об уволенных сотрудниках. Возможно, для них найдется работа в одном из их тематических парков.
  
  Фенвик не только должна была отвечать на все запросы, но и сообщать в головной офис о поступающих предложениях. Все важные решения принимались там. Она была просто регулировщиком дорожного движения, направляя запросы в ту или иную сторону.
  
  Кроме того, было множество других обязанностей, связанных с ликвидацией заведения. Работа с кредиторами. Один незавершенный судебный процесс от женщины, у которой зубные протезы вылетели во время катания на каботажном судне. Если бы все, чего она хотела, это несколько новых зубов, Пять Гор купили бы ей набор, но женщина также заявляла об эмоциональном расстройстве.
  
  Что за гребаный мир, подумал Фенвик.
  
  Она работала здесь не совсем одна. Почти каждый день у нее был помощник, но он уходил ровно в пять, независимо от того, оставалась работа или нет. И Пять гор наняли охранную фирму, чтобы следить за этим местом, уберечь его от вандализма, убедиться, что бездомные не разбили лагерь во внутренних помещениях лог-райда. Обычно в течение дня это был парень по имени Норм, который делал три раунда: один в девять, другой в час и последний в пять. По вечерам это был Малкольм. Она точно знала, что он осматривал парк в десять, потому что она не раз задерживалась здесь на работе допоздна. Он должен был прийти снова в два часа ночи, а затем через четыре часа, в шесть.
  
  Глория думала, что не увидит Малкольма сегодня вечером. Она надеялась выбраться отсюда самое позднее в половине десятого.
  
  Она составляла список дел, которые должна была сделать на следующий день, когда зазвонил ее мобильный. Она улыбнулась. Это был Джейсон. Из головного офиса. За сотни миль отсюда. Когда он позвонил так поздно, это было не для того, чтобы поговорить о делах.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Я все еще здесь”.
  
  “О, иди домой. Ты слишком много работаешь”. Пауза. “И, кстати, о трудностях ... ”
  
  “Прекрати это”, - сказала она, ухмыляясь, откладывая ручку и проводя пальцами по волосам.
  
  “Ты собираешься приехать сюда в эти выходные?”
  
  “Я собираюсь попробовать”, - сказала она, снова взяв ручку и написав: "Позвони адвокату по протезированию зубов". “А как насчет Дня памяти?” До выходных на майских праздниках осталось чуть больше двух недель. “ Ты приехал сюда за этим?
  
  “О, да. Но мне нужно увидеть тебя до этого. Мне действительно нужно тебя увидеть”.
  
  “О, да?”
  
  “У меня появилась идея о чем-то новом, что мы могли бы попробовать”, - сказал Джейсон.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ладно, представь это. Ты лежишь на кровати, на спине, и—”
  
  “Что на мне надето?” спросила она, нацарапав Предложение о рецензии на bumper cars.
  
  “Пара туфель на высоких каблуках”, - сказал он. “Черные лодочки”.
  
  “Они мне нравятся”, - сказала Глория. “В них я чувствую себя грязной. Но в них трудно ходить”.
  
  “Ты не будешь ходить пешком”, - сказал Джейсон.
  
  “Ладно, я лежу на спине, на каблуках, и что потом? Скажи мне вот что. Ты там со мной? Потому что, судя по тому, как это звучит, я, возможно, обойдусь без тебя ”. Подчеркнув вопросительным знаком в конце, Рассказать главному офису о Финли?
  
  “О, я здесь, и мой член очень, очень—”
  
  За окном Глории Фенвик вспыхнул свет.
  
  “Придержи эту мысль”, - сказала она и положила сотовый телефон на стол. Она встала и подошла к окну. Свет оставался постоянным, но каким-то образом перемещался.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  Свет, падавший на ряд зданий сувенирных магазинов напротив административных офисов, исходил из-за здания, в котором работал Фенвик, где находилось большинство аттракционов.
  
  Все аттракционы, которые были отключены, находились в процессе вывода из эксплуатации.
  
  Она вернулась к своему столу, сняла трубку и сказала: “Мне придется тебе перезвонить”.
  
  “Что такое—”
  
  Она закончила разговор, затем связалась с охранной компанией. “Да, привет, это Глория из "Пяти гор". Здесь что-то происходит. Тебе нужно срочно привести сюда кого-нибудь. Да, точно ”.
  
  Глория, держа телефон в кармане, вышла из офиса, спустилась по лестнице и вышла на главную улицу парка. Налево - входные ворота. Если повернуть направо, она углубится в парк.
  
  Завернув за угол здания, она не могла поверить в то, что увидела.
  
  Шестиэтажное колесо обозрения было живым.
  
  Полностью освещенный, он представлял собой низко висящее вращающееся колесо рулетки на фоне темного ночного неба. Ослепительный, чудовищный вращающийся глаз, который всегда напоминал Фенвик о вертушках, в которые она любила дуть в детстве.
  
  “Этого не может быть”, - сказала она, направляясь к подножию аттракциона.
  
  Конечно, это не было невозможно. Все аттракционы по-прежнему были подключены к электросети парка. Их приходилось включать, когда потенциальные покупатели приходили выбирать то, что продавалось в Five Mountains.
  
  Большое колесо двигалось почти бесшумно. Поскольку вагоны были пусты, не было обычных криков и смеха пассажиров.
  
  За исключением . . . .
  
  Фенвик остановилась как вкопанная, ожидая, пока колесо обозрения совершит еще один полный оборот. Позволила своим глазам сосредоточиться на аттракционе. Ей показалось, что она увидела кого—то - нет, больше, чем одного человека, — сидящего в одном из вагонов, когда он раскачивался внизу, где было больше огней.
  
  Колесо снова провернулось, и на этот раз Фенвик был уверен. В одном вагоне, похоже, находились три человека. Все остальные были пусты.
  
  Чертовы дети, подумала она. Пробралась на территорию, придумала, как начать аттракцион, решила немного повеселиться.
  
  За исключением того, что должен был быть кто-то еще. Кто-то, кто мог остановить поездку, или эти трое застряли бы там на очень долгое время.
  
  Когда она приблизилась к колесу, оно делало еще один круг. Она увидела номера, нанесенные по трафарету на борт каждого вагона: 19 . . . 20 . . . 21 . . . 22 . . .
  
  Вот оно. Двадцать третий вагон. Три человека, сидящие бок о бок.
  
  “Эй!” - крикнула она. “Какого черта ты думаешь—”
  
  Когда экипаж проезжал мимо, Фенвик заметил, что никто из пассажиров не двигается.
  
  И не было похоже, что кто-то из них был одет.
  
  Она добралась до основания колеса обозрения, нашла кнопки управления. Она никогда не работала оператором аттракционов, но достаточно часто бывала рядом с ними, чтобы знать основы. Она взялась за рычаг, чтобы повернуть руль назад и начать постепенно замедлять движение. Она вытянула шею вверх, высматривая двадцать третий вагон, надеясь, что сможет правильно рассчитать время, чтобы он остановился у посадочной платформы.
  
  У нее тоже почти получилось. Она не успела полностью остановить колесо, пока оно не отъехало примерно на три фута слишком далеко, чтобы пассажиры могли безопасно выбраться.
  
  Но это не имело значения. Потому что они не были пассажирами.
  
  Это были манекены. Все женщины, все без украшений. Ну, почти.
  
  Глория Фенвик огляделась по сторонам и почувствовала сильный страх.
  
  На каждом из немых посетителей парка развлечений жирным красным шрифтом было написано по одному слову.
  
  Прочтите до конца, сообщение было таким:
  
  ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  БИЛЛУ Гейнору пришлось привлечь одну из тех компаний, которые убирают на местах преступлений. Детектив — его звали Дакворт - дал ему название фирмы. Не местный. В Промис Фоллс было недостаточно подобных преступлений, чтобы оправдать сервис, обслуживающий эту эксклюзивную клиентуру. Но в Олбани был один случай, и они появились ближе к вечеру, когда следователи на месте преступления закончили делать то, что они делали, и убрались восвояси.
  
  Они хорошо поработали на кухне. Им удалось вытереть всю кровь. Ковер на лестнице и в коридоре второго этажа - совсем другое дело. Гейнор обнаружил следы крови на большей части дома, когда отправился на поиски Мэтью. Уборщики вывели несколько пятен, но они сказали Гейнору, что он, вероятно, захочет разобрать и заменить все это ковровое покрытие. Он был светло-серого цвета, и они мало что могли сделать.
  
  Конечно, он заменил бы ковер. А потом выставил бы этот дом на продажу. Он никак не мог жить в этом месте, растить здесь своего сына.
  
  Гейнору и в голову не приходило, что ему придется платить за уборку. Руководитель съемочной группы, не моргнув глазом, протянул ему счет. “Мы берем Visa”, - сказал он. “Возможно, вам стоит проконсультироваться со своей страховой компанией. Возможно, это то, что они вам возместят”.
  
  “Я работаю в страховой компании”, - сказала Гейнор.
  
  “Ну, вот и все”, - сказал мужчина. “Каждое облачко, как говорится”.
  
  Столько всего нужно было сделать, подумал он, но не знал, с чего начать. Как он сказал детективу, ни у него, ни у Розмари не было ближайших родственников. Ни братьев, ни сестер, ни живых родителей. По правде говоря, ни у кого из них никогда не было много друзей. У него, конечно, был доктор. Насколько он знал, у его жены действительно никого не было. Она любила разговаривать с Саритой и, вероятно, считала ее другом, но на самом деле, подумала Гейнор, нельзя дружить с прислугой.
  
  У них был Мэтью.
  
  Самые странные случайные мысли проносились в его голове. Вопросы, образы. Где бы он сегодня спал? В той большой пустой кровати? Что бы он сделал с зубной щеткой Розмари? Выбросил бы ее? Почему ее убили на кухне? Из всех комнат в доме? Почему не в гараже? Или в подвале? Он, возможно, даже смог бы удержать дом, если бы ее убили в комнате, в которой ему не приходилось проводить так много времени.
  
  Но как можно было избежать посещения кухни? Как он мог каждый раз, когда ему приходилось заходить туда, не видеть тело своей жены на полу?
  
  Он собирался пойти туда.
  
  Он удалился в свой офис на втором этаже пару часов назад после того, как уложил Мэтью в кроватку поспать. Он проинформировал своих работодателей о событиях дня, и вскоре после этого ему позвонил президент компании, человек по имени Бен Корбетт. Он выразил свои соболезнования и попросил Билла уделить ему столько времени, сколько ему нужно.
  
  “И в нашем распоряжении много следователей”, - сказал Корбетт. “Я могу подключить к этому одного, если хочешь. Держу пари, что полиция в таком городке, как этот, не сможет найти свои задницы в снежную бурю. Я прав? Я знаю парня, которому могу позвонить туда. Его зовут Уивер. Кэл Уивер. Раньше работал на местных копов, но ушел в одиночку. Некоторое время жил в окрестностях Ниагары, но, думаю, он вернулся.”
  
  “Я не думаю, что в этом будет необходимость, мистер Корбетт, но я благодарю вас”, - сказала Гейнор. “У полиции есть довольно хорошая идея, кто это сделал. Какая-то сумасшедшая женщина. У нее есть история.”
  
  “Убивать людей?”
  
  “Нет, но, судя по тому, что сказал детектив — он звонил мне некоторое время назад — некоторое время назад она пыталась украсть ребенка из больницы. Псих”.
  
  “Что ж, предложение остается в силе. Если тебе что-нибудь понадобится, звони мне”. Пауза. “О, и Билл”.
  
  “Да?”
  
  “Как бы мне ни хотелось ускорить решение вопроса, связанного со страхованием жизни вашей жены, я должен придерживаться нейтрального подхода и позволить событиям идти по обычным каналам”.
  
  “Конечно, мистер Корбетт, я это понимаю”.
  
  “Особенно учитывая выплату по делу твоей жены ... Мне не очень удобно обсуждать это с тобой в данный момент, Билл, поэтому я надеюсь, ты простишь меня”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Гейнор.
  
  “Как я уже говорил, выплата по делу вашей жены составляет миллион долларов. Итак, фирма проявит должную осмотрительность, но вы указали, что у полиции уже есть довольно хорошее представление о том, что произошло ”.
  
  “Да, это так”.
  
  “Тогда ладно. Мои мысли с тобой. Мы будем на связи”.
  
  Гейнор повесил трубку, глубоко вздохнул и приложил руку к груди. Его сердце бешено колотилось.
  
  Ему нужно было выпить.
  
  Он подошел к бару, налил себе виски, а затем взял себя в руки, чтобы разослать электронные письма клиентам, с которыми он должен был встретиться на следующей неделе. Чрезвычайное положение в семье, сказал он и принес свои извинения. Назвал им имя сотрудника, который мог бы им помочь.
  
  Он бездумно смотрел на почтовый ящик, когда услышал, как Мэтью ворочается в соседней комнате. Когда ребенок проснется, он будет голоден.
  
  Гейнор вышел в коридор и спустился по лестнице, стараясь не наступать на слегка поблекшие красные следы, которые он оставил ранее. Войдя на кухню, он заставил себя отвести взгляд от того места, где нашел Розмари. Сосредоточился на холодильнике. Розмари всегда готовила бутылочки со смесью на два дня, и их там оставалось еще четыре. Он согрел бутылочку, размышляя, что будет делать, когда все это закончится. Он никогда не готовил бутылки для Мэтью. Понятия не имел, как это делается.
  
  Ему предстоял крутой путь обучения.
  
  Боже, где была Сарита, когда он нуждался в ней?
  
  У него было несколько теорий на этот счет. У него было предчувствие, что Сариту он здесь больше не увидит. Полиция может искать ее сколько угодно. Удачи с этим.
  
  Но ему нужно было найти кого-то на замену, и как можно скорее. Прежде чем он вернется на работу. Кого-то, кто мог бы зайти в дом, или, может быть, кого-то, кому он мог бы оставить ребенка утром.
  
  Боже, сколько всего нужно было уладить.
  
  И похороны. Он даже не думал о похоронах.
  
  Он поднялся наверх с подогретой бутылкой и вошел в комнату Мэтью. Он уже подтянулся и стоял у перил. Очень скоро он сможет ходить.
  
  “Привет, малыш”, - сказал он. Он вынул Мэтью из кроватки, держа его одной рукой, а другой протянул ему бутылочку. Малыш схватил резиновую соску и засунул себе в рот.
  
  “Да, ты наедаешься”, - сказал он.
  
  Как вы объяснили ребенку, что его мать не вернется домой? Что вы могли бы сказать?
  
  “У нас все будет хорошо”, - тихо сказал он. “У нас с тобой все будет хорошо”.
  
  Внизу раздался звонок в дверь. Полиция, подумала Гейнор. Может быть, пришли сообщить ему, что предъявили обвинение этой сумасшедшей женщине. Гейнор подумывал о том, чтобы положить Мэтью обратно в кроватку, но решил, что не стоит оставлять ребенка одного, пока тот сосет бутылочку.
  
  Гейнор отнесла Мэтью вниз и открыла входную дверь. Там стоял мужчина, но Гейнор знала, что он не из полицейского управления.
  
  “Билл, мне очень жаль”, - сказал мужчина. “Приношу свои извинения за то, что не смог приехать раньше. Это был отличный день”.
  
  “Джек”, - сказала Гейнор.
  
  “Могу я войти?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Гейнор закрыла дверь, когда в фойе вошел Джек Стерджесс.
  
  “Если хочешь выпить или еще чего-нибудь, ” сказала Гейнор, “ можешь пойти на кухню и угощаться, но я просто ... я не могу туда пойти. Я должна была достать это для Мэтью, но...
  
  “Все в порядке”, - сказала Стерджесс. “Я просто хотела заскочить и посмотреть, как ты и малыш”.
  
  “Мэтью ... хорошо. Я ... я просто пытаюсь понять, что мне следует сделать в первую очередь. Я не знаю, с чего начать. Я имею в виду, что приоритет - Мэтью. Я должен присматривать за ним, и я не знаю, что делать в первую очередь. Я никогда раньше не составлял формулу. Этим занимались Роуз и Сарита. Я поговорил с офисом, и я был на связи с клиентами, и у меня здесь были эти люди — на самом деле есть компании, которые только и делают, что убирают после ... Боже, я не знаю, смогу ли я держать себя в руках ”.
  
  “С тобой все будет в порядке. Так и будет. Но ты права: главное - это Мэтью ”.
  
  Гейнор посмотрела затуманенными глазами на доктора. “Ты всегда был рядом с нами. На каждом шагу. Роуз, она была так благодарна тебе за все, что ты сделал ”.
  
  Доктор положил руку на плечо мужчины. “Вы все заслуживали счастья. И я действительно думал, что вы его нашли. Вы этого не заслуживали”.
  
  “Когда я услышала звонок в дверь, я подумала, что это полиция. Мне сказали, что они предъявили обвинение той женщине”.
  
  “Да, что ж, это вполне может случиться”, - сказал доктор.
  
  “Думаю, это было во всех новостях”.
  
  “В значительной степени”, - сказала Стерджесс.
  
  “Детектив, он позвонил мне некоторое время назад. Они знают о ее прошлом. О попытке украсть ребенка из больницы. Они прижмут ее этим, я просто знаю это ”.
  
  “Возможно, до этого никогда не дойдет”, - сказала Стерджесс.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Она в больнице. Она пыталась покончить с собой”.
  
  У Гейнор отвисла челюсть. “ Ты шутишь.
  
  Доктор покачал головой. “Но ... у нее ничего не получилось”.
  
  Сказала Гейнор. “Это, я имею в виду, ужасно так говорить, но было бы даже лучше, если бы ей это удалось”.
  
  “Я не знаю, как на это реагировать, Билл”.
  
  “Я просто думаю, ” медленно произнесла Гейнор, “ что если бы женщина умерла, если бы никогда не было суда, возможно, им не пришлось бы проводить вскрытие Роуз. Им не придется ... им не придется ничего с ней делать, вскрывать ей живот. Мне невыносима мысль об этом. И даже если эта Марла Пикенс не умрет, если она действительно предстанет перед судом, я имею в виду, ради всего Святого, очевидно, что случилось с Роуз. Все, что тебе нужно было сделать, это увидеть ее лежащей там, чтобы понять. Какого черта им понадобилось вскрывать ее, когда так чертовски ясно, что произошло? ”
  
  “Билл, мне жаль, но они, вероятно, уже сделали это. Это стандартная процедура, даже в случае довольно простых смертей”.
  
  Мэтью отодвигал бутылку. На сегодня с него было достаточно. Гейнор передал бутылку Стерджессу, посадил ребенка себе на плечо и легонько похлопал его по спине. Когда Гейнор заговорил, он говорил шепотом, как будто ребенок каким-то образом был достаточно взрослым, чтобы понимать, что он может сказать.
  
  “Меня это беспокоит”, - сказала Гейнор.
  
  “О вскрытии?”
  
  Гейнор кивнула.
  
  “О том, что это может показать”, - сказал он. “Что еще они могут найти”.
  
  Доктор изучающе посмотрел на него. “Я думаю, ты напрасно беспокоишься”.
  
  “Но если они выяснят—”
  
  Стерджесс осторожно подняла руку. “Билл, мне кажется, я догадываюсь, о чем ты говоришь, и ты делаешь несколько шагов вперед. Как вы сказали, причина смерти вашей жены довольно очевидна. Маловероятно, что кто-то будет рассматривать что-то помимо этого. Я не могу придумать ни одной причины, по которой они стали бы это делать. ”
  
  “Ты думаешь?” Спросила Гейнор, все еще похлопывая Мэтью по спине.
  
  “ Да. Ты беспокоишься о своем мальчике, и...
  
  “Когда ее освободят? Мне нужно спланировать похороны и—”
  
  “Почему бы мне не заняться этим”, - сказал Джек Стерджесс.
  
  Мэтью рыгнул.
  
  “Молодец”, - сказала Стерджесс.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  Дэвид
  
  ВО время десерта зазвонил телефон. Папа, Итан и я сидели за кухонным столом и доедали шоколадное мороженое, пока мама стояла у стойки и мыла тарелки. Мы с папой оба говорили ей сесть, чтобы она держалась подальше от своей ноги, но она не слушала. Когда зазвонил телефон, она стояла прямо возле него и схватила трубку с рычага.
  
  Я наблюдал, как ее лицо побледнело, пока она слушала того, кто был на другом конце провода.
  
  “Ладно, Джилл”, - сказала она. Итак, теперь мы знали, кто это был и о ком, скорее всего, шла речь. “Держи нас в курсе”. Она медленно повесила трубку.
  
  “Что это?” Спросил папа.
  
  Мама посмотрела на Итана, гадая, догадалась я, стоит ли обсуждать это при нем. Но парень мало что пропустил, и перед тем, как мы сели за стол, он спросил, что происходит с моей кузиной Марлой, и я рассказал ему. Я опустил графические детали, включая то, чему я был свидетелем на кухне Гейноров, но Итан знал, что у Марлы были большие неприятности, и что полиция, вероятно, рассматривала ее как главную подозреваемую в смерти матери ребенка, с которым я ее нашел.
  
  Хотя Итан этого не говорил, я думаю, это могло прояснить проблему, с которой он столкнулся из-за карманных часов.
  
  “Все в порядке”, - сказала я маме. “Я все объяснила Итану”.
  
  Мама перевела дыхание и сказала: “Марла в больнице”.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “Она ... Агнес и Джилл забрали ее к себе домой. Марла не могла пойти домой. Ее на секунду оставили одну на кухне и... ”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Мама кивнула.
  
  “Что?” Спросил Итан. “Что случилось?”
  
  Я посмотрела на него. “Марла пыталась покончить с собой. Это правда, мам? Это то, что произошло?”
  
  Она снова кивнула. “Мне нужно встать”. Я вскочил со стула и отодвинул для нее ее кресло. Как только она устроилась, я сел обратно.
  
  “Как?” Спросил Итан. “Например, ножом? Она ударила себя ножом? Она включила духовку и сунула в нее голову? Я однажды видел это по телевизору ”. С таким же успехом он мог спрашивать, как летают птицы. Чистое, незамысловатое любопытство.
  
  “Господи, Итан”, - сказал папа. “Что за вопрос”. Он посмотрел на маму и спросил: “Как она это сделала?”
  
  “Ее запястье”, - устало сказала мама. “Она порезала запястье”.
  
  “Вот тут-то и выходит вся кровь”, - сказал Итан на случай, если мы не знали.
  
  “Знаешь что?” Я сказал ему. “Почему бы тебе не пойти и не заняться чем-нибудь?”
  
  Итан вытер рот салфеткой и бросил ее на стол. “Ладно”. Он знал, что сейчас не время настаивать.
  
  Как только он вышел из комнаты, мама спросила, и не в первый раз за сегодняшний день: “Что мы будем делать?”
  
  Папа сказал: “На самом деле мы ничего не можем сделать. Хотя это заставляет задуматься, действительно ли она это сделала. Я имею в виду, какого черта еще ей пытаться покончить с собой?”
  
  “Ты”, - сказала мама, глядя на меня. “Ты должен помочь ей”.
  
  “Что бы ты хотела, чтобы я сделал, мама?”
  
  “Серьезно? Ты должен это спросить? Чем ты занимался всю свою карьеру? Задавая вопросы, выясняя что-то. Ты не можешь сделать это для своего кузена, если тебе за это не платят?”
  
  “Это низко”, - сказал я.
  
  “Мне все равно! Семья Марлы”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я ходил повсюду и задавал вопросы? Что, если я узнаю что-то, что докажет, что она действительно это сделала? Что тогда?”
  
  Мама на секунду задумалась. “Тогда ты бы нашел доказательства, что у нее были веские причины”.
  
  “Простите меня? За то, что зарезал какую-то женщину до смерти?”
  
  “Я не это имел в виду. Я имею в виду, что она была не в своем уме. Что она не была ответственна за то, что сделала. Если она это сделала, чего я не думаю, что она делала. Марла всегда была хорошей девочкой. Не совсем такой, как все мы, я знаю, но она не злая девочка. Она бы никогда не сделала ничего подобного. Только если у нее в голове что-то пошло не так.”
  
  “Мам, честно—”
  
  “И, кроме того, если бы не она, ты бы сейчас здесь не сидел”.
  
  Я замолчал.
  
  Папа сказал: “Она тебя поймала”.
  
  Я посмотрела на него. “О чем ты говоришь?”
  
  “Не у меня одной плохая память”, - сказала мама. “Ты забыла, что произошло тем летом в домике Агнес?”
  
  Марла намекнула на что-то, когда мы были в машине.
  
  “Подожди секунду”, - сказал я. “Плот. Это о плоте.” В те времена пикенсцы построили деревянную платформу примерно шесть на шесть, поставили ее на запечатанные бочки из-под масла и поставили на якорь в ста футах от береговой линии. Мы бы пошли туда и нырнули с головой.
  
  “Мы говорили тебе не ходить туда одной”, - сказала мама. “И особенно мы говорили тебе не делать сальто. Мы продолжали говорить тебе, что однажды ты ударишься головой о край”.
  
  “Что однажды я и сделал”, - сказал я, и теперь этот инцидент начал всплывать в моей памяти.
  
  “Ты вырубился”, - сказал папа. “Ты сделал сальто, ударился головой о край плота и упал в воду без сознания”.
  
  “Марла видела меня”, - сказал я.
  
  “Она сидела на причале, болтая ногами в воде, мечтала о тебе - она была так влюблена в тебя”, — сказала мама. “Она видела, как ты ударился головой и упал в воду лицом вниз, и ты не пошевелил ни единым мускулом. Она подбежала к каюте, крича во всю глотку, что что-то случилось. Мы с Агнес сидели за кухонным столом и играли в карты. Агнес выбежала из каюты, как будто в нее выстрелили из пушки. Прыгнула в лодку, поплыла туда и забрала тебя. ”
  
  “На самом деле я этого не помню”, - сказал я. “Я помню только, что мне рассказали об этом после”.
  
  “Ты потерял около дня”, - сказал папа. “Памяти. Агнес спасла тебе жизнь, но у нее никогда не было бы шанса, если бы не Марла”.
  
  “Подумай об этом”, - сказала мама. “И тебе больше нечем заняться. С таким же успехом ты мог бы заниматься чем-нибудь полезным”. Она поднесла руку ко рту, затем протянула и коснулась моей щеки. “Мне жаль. Это были ужасные слова”.
  
  “И все равно это не совсем правда”, - сказал папа. “Сегодня мальчику предложили работу”.
  
  Сорок лет, а все еще “мальчик”. Все еще тот мальчик, который упал с плота и чуть не погиб.
  
  “Ты сделал это?” Спросила мама. “Что это?”
  
  Я пожал плечами. “ Я не знаю. Я должен подумать...
  
  “Рэндалл Финли предложил ему работу своей правой руки”, - сказал папа. “Как насчет этого?”
  
  Мама выглядела почти такой же напуганной, как когда отвечала на звонок отца Марлы. “Финли? Эта лошадиная задница? Он предложил Дэвиду работу?”
  
  “Что не так с Финли?” Отец парировал. “Он хороший человек”.
  
  “Зачем ему нужен Дэвид?” - спросила она его.
  
  “Я прямо здесь”, - сказал я.
  
  “Собираюсь помочь ему еще раз побороться за кресло мэра”, - сказал папа. “Держу пари, с помощью Дэвида он тоже смог бы это сделать”.
  
  Теперь она посмотрела на меня. “Я запрещаю это”.
  
  Я вздохнул. “Я еще не дал ему ответа”.
  
  “За это платят тысячу долларов в неделю”, - сказал папа.
  
  “Мне было бы все равно, даже если бы за это платили сто тысяч долларов в неделю”, - сказала она. Должен признать, что за такие деньги прямо сейчас я бы занялся пиаром Талибов.
  
  Раздался стук в дверь. Мама начала отодвигаться от стола, но папа уже был на ходу. Как только он вышел из кухни, мама сказала: “Ты, наверное, это серьезно”.
  
  “Это помогло бы, пока не появится что-то получше”, - сказал я. “Я не фанат этого парня, но это чек на зарплату”.
  
  Она во второй раз положила свою руку на мою и закрыла глаза. “Делай то, что должен. У меня нет на это сил, учитывая все остальное, что происходит. Но я хочу, чтобы ты помогла Марле. Ты поможешь?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я не знаю как. Но... Хорошо. Я ... я не знаю ... я поспрашиваю вокруг. Может быть, найду что-нибудь, что поможет”. Я застенчиво улыбнулась. “Не знаю, как я могла забыть о плоте”.
  
  “Мы чуть не потеряли тебя”, - сказала мама и шмыгнула носом. “Я до сих пор вижу маленькую Марлу, врывающуюся в хижину с таким видом, словно она была почти в шоке, и кричащую: ‘Дэвид! Дэвид! Дэвид ушел! Я никогда этого не забуду. ” Она поймала пальцем слезу, прежде чем та успела скатиться по ее щеке.
  
  “Кое-кто для тебя”, - сказал папа, стоя в дверях и глядя на меня.
  
  “Кто?” Я спросил.
  
  “Она не сказала. Просто спросила о тебе. Я пригласил ее войти, но она сказала, что подождет снаружи”. Его брови приподнялись на полдюйма. “Симпатичная”.
  
  Мама просветлела. “Кто она, Дэвид?”
  
  “Понятия не имею, - сказал я, - но я не собираюсь выяснять это, сидя здесь”.
  
  Когда я вышел через парадную дверь, на крыльце никого не было. Она стояла у подножия лестницы. Я не сразу понял, кто это был, учитывая тусклый свет на крыльце и тот факт, что она смотрела на улицу, скрестив руки на груди.
  
  “Алло?”
  
  Она обернулась. “Привет”, - сказала Саманта Уортингтон.
  
  “Привет”, - сказал я. “Ты безоружен”.
  
  Она полезла в передний карман джинсов. Когда ее рука вернулась, в ней что-то было зажато. Я мог догадаться, что.
  
  Она поднялась на середину лестницы, протягивая руку. “Я думаю, это твое. Или твоего ребенка. Я не знаю. Все, что я знаю, это не Карла”.
  
  Я раскрыл ладонь, чтобы позволить ей положить на нее карманные часы. Наши пальцы слегка соприкоснулись. Саманта отступила, провела пальцами по волосам, чтобы убрать их с глаз, и сказала: “Извини”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Не только о часах”.
  
  “Ты имеешь в виду пистолет у моего лица”.
  
  “Да”, - сказала Саманта. “Это”. Она выдавила улыбку. “У тебя есть свежие шорты?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Я стирала, схватила джинсы Карла; они показались мне тяжелыми. Нашла часы у него в кармане”. Она покачала головой. “Можно подумать, что если бы он собирался солгать мне, то лучше бы прикрыл себя”.
  
  “Его будущее как главного преступника выглядит неопределенным”, - сказал я.
  
  Она указала в сторону улицы, где стоял небольшой седан "Хендай". “Он в машине. Я привела его, чтобы извиниться перед твоим мальчиком”.
  
  Я приоткрыла дверь и позвала: “Итан! Выходи!”
  
  Почти сразу я услышала топот на лестнице, а затем появился он. “Да?”
  
  Саманта посмотрела на свою машину и сделала приглашающий жест. Дверь открылась, и из нее вышел черноволосый мальчик возраста Итана.
  
  Мой сын посмотрел на Карла, потом на меня. Я вложила часы ему в руку и сказала: “Ты можешь отдать это папе через минуту”. Он смотрел на это, ошеломленный, как будто выиграл в лотерею. “Это мама Карла, мисс Уортингтон”.
  
  “Привет”, - сказала она, когда Карл приблизился. Как только ее сын оказался рядом с ней, она сказала ему: “Ты знаешь, что сказать”.
  
  “Извини, что я забрал часы”, - сказал он, глядя больше в землю, чем на Итана. “Это было неправильно”.
  
  “Извини, что я ударил тебя и все такое”, - сказал Итан.
  
  Карл пожал плечами. “Ладно”.
  
  Последовали неловкие три секунды молчания. Затем Итан спросил: “Тебе нравятся поезда?”
  
  “Что?”
  
  “Тебе нравятся поезда? У моего дедушки есть такие. В подвале. Если хочешь, посмотри”.
  
  Карл с непроницаемым лицом посмотрел на свою мать. “Э-э, да, наверное”, - сказала она. Мальчик поднялся по лестнице и исчез в доме вместе с Итаном.
  
  “Ближний Восток должен быть таким легким”, - сказал я, спускаясь по ступенькам.
  
  “Карл неплохой парень”, - защищаясь, сказала Саманта. “Он просто ... иногда похож на своего отца. Мне не нравится, когда он так себя ведет. Он может быть немного хулиганом. Но там внутри хороший парень, я клянусь. Иногда его просто немного сложнее найти ”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “И все же, он вроде как моя опора, понимаешь? Он всегда рядом со мной. Мы всегда рядом друг с другом. Думаю, именно поэтому, когда ты сказал, что у него были эти часы, я просто вступилась за него. ” Она на мгновение подняла руки, жест тщетности. “Что мне теперь делать? Я чувствую себя идиотом, стоя здесь. План был такой: Карл извиняется, и мы уходим. Теперь он там с твоим ребенком.”
  
  “Хочешь кофе или еще чего-нибудь?” Спросил я. “Пожалуйста, заходи”.
  
  Она посмотрела на дом. “У вас милое местечко. Превосходит ту дыру, в которой я живу”.
  
  “Твой дом - не дыра в дерьме”, - сказал я. “И, кроме того, это дом моих родителей”.
  
  “Я подумал, когда Итан сказал, что поезда принадлежали его дедушке, что, возможно, они достались ему по наследству или что-то в этом роде”.
  
  “Нет. Мой отец построил небольшую планировку в подвале для Итана. По крайней мере, он говорит, что это было для Итана ”.
  
  “Когда я искал адрес Харвуда, это был единственный, который всплыл. Значит, это круто, что ты живешь со своими родителями? Ты, твоя жена и Итан?”
  
  “Только Итан и я”.
  
  “О”, - сказала она. “Разведен?”
  
  Я покачал головой. “Моя жена скончалась несколько лет назад”.
  
  Она быстро кивнула. “О, извини, я не поняла. Ну, что ж, откуда ты знаешь. Мы обе растим мальчиков самостоятельно”.
  
  Хотел ли я знать, почему она была матерью-одиночкой? Короткий ответ был "да", мне было любопытно. Но думал ли я, что это хорошая идея - спросить? Возможно, нет. Я был благодарен, что она вернула карманные часы, и с ее стороны было мило извиниться за то, что напугала меня до чертиков. Как только Итан закончит показывать Карлу поезда, Саманта Уортингтон и ее сын смогут отправиться в путь.
  
  Итак, все, что я сказал, было: “Это может быть непросто”.
  
  “Ни хрена себе”, - сказала она. “Особенно когда твой бывший в тюрьме, а его родители считают, что они должны получить опеку”.
  
  Что ж, так оно и было. Не нужно спрашивать. Хотя теперь у меня появилось еще больше вопросов. Прежде чем я смог выбрать хотя бы одно из множества, крутившихся у меня в голове, она спросила: “Так чем же ты занимаешься?”
  
  “Последние пятнадцать лет или около того я работал в газетах”, - сказал я. “Я работал в ”Стандард", затем перешел в "Бостон Глоуб", затем вернулся сюда, чтобы снова работать в "Стандард", и в первый же день работы газету закрыли".
  
  “О, чувак, это отстой”, - сказала она. “Я не знала, что они закрыли "Стандарт”".
  
  “Прошло уже довольно много недель”.
  
  Она пожала плечами. “Я не читаю газет. В основном книги. У меня и так достаточно дерьма происходит в моей собственной жизни, мне не нужно читать о жизни всех остальных. Вместо этого мне нравится убегать в хорошую историю, где все выдумано. Она не обязательно должна быть счастливой. Я не против того, чтобы плохие вещи происходили с хорошими людьми, пока они ненастоящие. Боже, я несу чушь. Так вот почему ты живешь со своими родителями? Ты без работы?”
  
  “Мы скоро съезжаем”, - сказал я. “У меня только что появилось кое-что еще”.
  
  Я уже принял решение относительно предложения Финли, или я принял решение в тот момент, чтобы не испытывать стыда?
  
  “О, это здорово”, - сказала она. “Поздравляю”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Ты?”
  
  “Хм?”
  
  “Чем ты занимаешься?”
  
  “Я работаю в прачечной-автомате”, - сказала она. “Это довольно захватывающе. Чищу стиральные машины, вынимаю монетницы, наполняю дозаторы стирального порошка”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал я.
  
  “Ты издеваешься надо мной? Каждый день я хочу покончить с собой”.
  
  “Извините. Мой детектор сарказма в магазине”.
  
  “Да, что ж, тебе стоит это починить. Кто, черт возьми, захочет работать в прачечной? Единственная хорошая вещь в том, что я сам по себе; если дела идут медленно, я могу читать. И я могу вырваться и сделать что-нибудь, если придется, например, забрать Карла из школы. Она закатила глаза. “И когда посреди дня позвонят из школы и скажут, что его отстранили за драку, я могу пойти и забрать его”.
  
  Карл казался слишком старым, чтобы его возили в школу и обратно. Саманта, должно быть, прочитала мои мысли.
  
  “Если я не буду следить за ним, они его схватят”.
  
  “Они”?
  
  “Брэндон — это мои бывшие родители, или, может быть, даже его друзья, или они сами. У них есть деньги — у его родителей, то есть — и его друзья, такие как Эд, этот засранец, просто достаточно тупы, чтобы думать, что схватить Карла было бы разумным поступком. Мои бывшие родственники со стороны мужа всегда ненавидели меня, и ненавидят еще больше теперь, когда я переехала из Бостона в Промис-Фоллс. Как только Брана приговорили за те ограбления, я исчезла.”
  
  “Ограбления?”
  
  “Вообще-то, ограбления банков”, - небрежно сказала она. “Вооружен. Ему даже не грозит условно-досрочное освобождение в течение десяти лет. И они думают, что это моя вина. Как будто кто-то другой засунул все эти деньги в багажник его машины.”
  
  У этой женщины были проблемы, подобные опечаткам в Стандарте.
  
  “Так вот кто, по-твоему, мог быть у двери, когда я постучал”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Саманта. “Но я бы не выстрелила в тебя”.
  
  “Почему это?”
  
  “У тебя красивые глаза”.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  УОЛДЕН Фишер проезжал через центр города Промис-Фоллс вскоре после девяти, направляясь домой, когда ему показалось, что он увидел старый ржавый фургон Виктора Руни, припаркованный у обочины.
  
  Припарковался тоже не очень хорошо. Это было место для параллельной парковки, куда Виктор, похоже, въехал носом вперед. Задняя часть фургона на добрых три фута выступала на пути движения, примерно в полуквартале от Knight's, одного из баров в центре города Промис-Фоллс.
  
  Уолден держал пари, что именно там он найдет Виктора, если решит отправиться на его поиски. Он снял ногу с педали газа своей Honda Odyssey и быстро обдумал в уме, что делать.
  
  Он нашел свободное место в следующем квартале, притормозил рядом с машиной впереди и въехал задним ходом, как и предполагалось. Уолден вышел, прошел почти два квартала до "Найтс" и зашел внутрь.
  
  Это мог быть любой бар по соседству в Америке. Из динамиков лилась рок-музыка, но негромкая, как в ночном клубе. Посетители все еще могли поддерживать беседу, не крича во всю глотку. Слабое освещение от ламп Тиффани, бильярдный стол в глубине зала, несколько столиков, за которыми сидят парни, которые только что закончили играть в какой-то спортивной команде в каком-то местном общественном центре, горстка парней на табуретах смотрит бейсбольный матч на плоском экране, висящем на стене над баром.
  
  В дальнем конце, сидя в одиночестве и наблюдая за игрой, на самом деле не следя за ней, был Виктор, его правая рука сжимала бутылку старого "Милуоки". передо мной был человек, который почти стал зятем Уолдена.
  
  Уолден взобрался на табурет рядом с ним. “Привет, Виктор”.
  
  Мужчина посмотрел на Уолдена, дважды моргнул, сосредоточился. “Господи, мистер Фишер, как у вас дела?”
  
  “Я в порядке, молодец. Увидел там твой фургон. Подумал, что заскочу поздороваться”.
  
  “Забавно было повидаться с тобой”, - сказал он, протягивая ему бутылку. “Э-э, не хочешь пива?”
  
  Подошел бармен, худой пожилой мужчина, похожий на ходячую веточку. Уолден взглянул на него и сказал: “Только кока-колу”.
  
  Бармен кивнул и удалился.
  
  “Ты уверен, что не хочешь пива?” Спросил Виктор. Уолдену показалось, что Виктор говорил так, словно уже выпил несколько кружек, и, судя по тому, как он припарковал фургон, вероятно, несколько до того, как он приехал.
  
  “Я уверен”, - сказал Уолден. “Чем ты занимаешься в последнее время?”
  
  Виктор пожал плечами. “Немного того, немного этого. Случайная работа. Строительство. У меня сейчас своего рода затишье”.
  
  “Я слышал, что ваши пути с пожарной службой разошлись”.
  
  “Да, ну, это действительно было не для меня. Это довольно мужественная среда, понимаешь? Я попробовал, но никогда не чувствовал себя там комфортно. На мой вкус, слишком фанатично ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Да пошли они на хер, я говорю. Я справляюсь. Я справляюсь”.
  
  “Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, ты знаешь, что можешь мне позвонить”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны, мистер Фишер. Это действительно так. Но я не думаю, что вы или кто-либо другой может предоставить то, что мне нужно”.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  “Мне нужен кто-то , кто может помочь мне сделать мой выступать вместе”, - сказал он, устанавливая бутылку вниз и показывать что-то руками, как будто собирая что-нибудь. “Видишь, моя игра разбита вдребезги. Забавная поговорка, не правда ли? Соберись с игрой? Что это должно означать? Что мы все актеры? Что все это какое-то представление? Как там сказал Билли Шекспир? Что весь мир - сцена, а мужчины и женщины - просто актеры. Что-то в этом роде. Я думаю, то, в чем мы оказались, - трагедия без какого-либо конца. Что вы думаете, мистер Фишер?”
  
  “Я думаю, ты слишком много выпил, Виктор”.
  
  “Ты права”, - сказал он. “Не думай, что я буду сегодня бегать трусцой. Я не знаю, как ты это делаешь”.
  
  “Сделать что?”
  
  “Вставай каждый день и занимайся своими делами. Как вам с Бет это удается?”
  
  “Бет скончалась”, - сказал Уолден. “Совсем недавно”.
  
  “О, черт возьми”, - сказал Виктор, качая головой и делая глоток. “Я понятия не имел. Мне так жаль”. Еще одно покачивание головой. “Я почти — это выйдет неправильно, и я заранее приношу извинения, но я почти завидую ей. Если бы я умер, я перестал бы так грустить ”. Он помолчал. “И злой”.
  
  “Прошло три года”, - сказал Уолден.
  
  “Позже в этом месяце”, - сказал Виктор, кивая, показывая, что он уже хорошо осведомлен. “Суббота, выходные в День памяти. Разве это не иронично? Мы будем вспоминать Оливию в День памяти. О, да, так и сделаем. Он поднял бокал с пивом в тосте. “ За Оливию.
  
  “Тебе, наверное, лучше отправиться домой”, - сказал Уолден.
  
  “Как я уже сказал, я не знаю, как ты справляешься. Я имею в виду, на самом деле я никогда не был женат на ней. Она была любовью всей моей жизни — Боже, что за клише — но это правда, понимаешь? Но я знал ее всего пару лет. Но она была твоей дочерью. Это должно быть хуже.”
  
  “Ты находишь способы справиться”, - сказал Уолден.
  
  “Я даже не знаю, скорблю ли я до сих пор”, - сказал Виктор. “Но это было похоже на то, что сказал тот писатель в своей книге. То, что случилось с Оливией, стало переломным моментом. Тогда я зашел в тупик и с тех пор пытаюсь выкарабкаться обратно, но как только ты оказываешься внизу, с тобой случается все то дерьмо, которое удерживает тебя там. Есть ли в этом какой-нибудь смысл?”
  
  “Да”.
  
  “Я имею в виду, у меня было достаточно времени, чтобы забыть Оливию, верно? Много времени, чтобы двигаться дальше”.
  
  “Ты никогда не оправишься от этого”, - сказал Уолден.
  
  “Да, я понимаю. Но люди должны находить способ двигаться вперед, верно? Я имею в виду, черт возьми, посмотрите на всех тех людей, которые были в концентрационных лагерях. Что могло быть хуже того, через что они прошли? И все же они продолжали жить своей жизнью, когда их освободили и война закончилась. Я имею в виду, конечно, они, вероятно, так и не оправились от этого, но они стали полноценными членами общества. Он покосился на Уолдена. “Вы бы назвали меня функционирующим?”
  
  “Не знаю, достаточно ли я квалифицирован, чтобы судить об этом”, - сказал Уолден.
  
  “Что ж, позволь мне ответить за тебя. Я не такой. Но я скажу тебе, кто я такой по сей день. Я зол ”.
  
  “Злой”, - повторил Уолден.
  
  “На себя. И на всех остальных. Как ты думаешь, что они будут делать в третью годовщину?”
  
  “Держу пари, они и не подумают об этом”.
  
  Виктор указал указательным пальцем на Уолдена. “Вы правы, мистер Фишер”.
  
  “Walden. Ты знаешь, что можешь называть меня Уолден. Он сделал паузу. “ Что ты имеешь в виду, злясь на себя?
  
  Виктор отвел взгляд. “ Я опоздал.
  
  Уолден кивнул. “Я знаю”.
  
  “Я опоздал на встречу с ней. Если бы я пришел вовремя, никто—”
  
  Уолден положил руку на плечо молодого человека. “Не мучай себя”.
  
  Молодой человек посмотрел на него, улыбнулся. “Я думаю, ты был бы чертовски хорошим тестем”.
  
  Уолден был менее уверен, что Виктор был бы лучшим зятем в мире, но это не помешало ему сказать: “И я бы гордился быть твоим тестем”.
  
  Бармен поставил на стойку кока-колу, но Уолден к ней не притронулся.
  
  Виктор оглядел комнату. “ Ты думаешь, это был кто-то из них? ” спросил он, делая еще один глоток из бутылки.
  
  “Кто-нибудь из них - что?”
  
  “Ты думаешь, это мог быть кто-то из этих парней, сидящих прямо здесь? Кто это сделал?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Каждый раз, когда я гуляю по этому городу, я смотрю на всех и думаю: это был ты? Или ты?” Он прикончил бутылку. “Это наши соседи. Я родился в этом городе, вырос с этими людьми. Насколько я знаю, я живу по соседству с маньяком. Возможно, тусуюсь с одним из них в баре. ”
  
  Виктор поднял бутылку, затем ударил ею прямо о стойку бара, разбив ее вдребезги, и в руке у него остались только горлышко и плечо.
  
  “Привет!” - сказал бармен.
  
  Но в остальном в зале воцарилась тишина. Все посетители прервали свои разговоры на полуслове и повернулись, чтобы посмотреть в конец бара, где Виктор слез со своего табурета и стоял, уставившись на всех них.
  
  “Это был кто-нибудь из вас?” - спросил он, его голос был едва громче шепота.
  
  “Вик”, - тихо сказал Уолден. “Прекрати”.
  
  “Тебе нужно отвезти своего сына домой”, - сказал Уолдену бармен.
  
  “Он не—” - начал было Уолден, но потом решил не утруждать себя.
  
  “Это было?” Снова спросил Виктор Руни, подходя ближе к столу, за которым пятеро мужчин делили кувшин. “Это был кто-то из вас, придурки?”
  
  Один из мужчин, широкогрудый и более шести футов ростом, отодвинул стул и встал. “Думаю, с тебя хватит, приятель”, - сказал он.
  
  Уолден попытался взять Виктора за руку, но молодой человек стряхнул его.
  
  “О, с меня хватит, это точно”, - сказал Виктор. “С меня хватит всех вас”.
  
  Встал еще один мужчина. Затем третий.
  
  “Пошли”, - сказал Уолден, крепче сжимая руку мужчины. “Я отвезу тебя домой”.
  
  На этот раз Виктор не оттолкнул его. Он позволил Уолдену отвести себя к двери, но не раньше, чем развернулся для последнего выстрела.
  
  “Придурки!” сказал он. “Все до единого!”
  
  Уолден втолкнул его в дверь и вытолкнул на тротуар.
  
  “Выкинешь подобный трюк еще раз, - сказал Уолден, - и окажешься в больнице. Или того хуже”.
  
  Виктор шарил в кармане в поисках ключей. Как только он достал их, Уолден схватил их.
  
  “Привет”.
  
  “Я отвезу тебя домой”, - сказал Уолден. “Ты можешь вернуться за своим фургоном завтра”.
  
  “Что, если я не помню, где это?”
  
  “Я запомню”.
  
  “Я думаю”.
  
  “А потом, я думаю, нам нужно поговорить”, - сказал Уолден. “О том, чтобы вернуть твою жизнь в прежнее русло”.
  
  “Я собираюсь уехать из этого города”, - сказал Виктор. “Я собираюсь убраться отсюда ко всем чертям”.
  
  “Когда? У тебя что-нибудь намечается? Работа?”
  
  “Я просто хочу уйти. Куда бы я ни посмотрел, везде мне напоминают об Оливии”.
  
  “Как скоро ты уезжаешь?” Спросил Уолден, не в силах скрыть беспокойство в своем голосе.
  
  “Не уверен. Здесь еще нужно кое-что сделать; потом я ухожу. Я бы сказал, в конце месяца ”.
  
  “Потерпи, по крайней мере, до тех пор”, - сказал Уолден. “Может быть, у тебя здесь еще что-нибудь получится. Я мог бы поспрашивать”.
  
  Виктор улыбнулся. “Не трать на меня свое время”.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  БАРРИ Дакворт узнал из обыска комнаты Сариты Гомес меньше, чем надеялся.
  
  Детектив уже знал, что у няни Гейноров не было собственного телефона. Но у нее также не было компьютера. По крайней мере, того, который она оставила в квартире. Итак, не было ни электронных писем для проверки, ни страницы в Facebook с закладками. Ни счета за электричество. Ни ежемесячной справки о визе. Ни счета за визит к стоматологу. Не было также никаких личных писем или даже адресной книги. Сарита либо упаковывала все в спешке, либо вела очень простое, автономное существование. Здесь нет цифрового следа.
  
  И окровавленной формы тоже нет.
  
  Дакворт спросил домовладелицу няни, ту самую, из "изумительного бананового хлеба", нет ли у нее каких-нибудь фотографий Сариты. “У тебя на телефоне есть что-нибудь подобное?”
  
  Не повезло. Дакворт даже не знал, как выглядит эта женщина, которую он искал.
  
  Он ехал обратно на станцию, когда понял, что произошло что-то важное, чему он позволил проскользнуть сквозь щели.
  
  Хищник из колледжа Теккерея.
  
  Убийство Гейнор настолько полностью захватило его день, что он забыл что-либо делать после разговора с начальником службы безопасности колледжа. Клайв Данкомб. “Мудак”, - сказал себе Дакворт за рулем своей машины без опознавательных знаков. Дакворт оставил Данкомбу свою визитную карточку и попросил выслать ему по электронной почте имена трех женщин, подвергшихся нападению. Их нужно было опросить в полиции Промис-Фоллз. Но день прошел, а от Данкомба не было ни имен, ни электронного письма. Дакворт мог только догадываться, что бывший бостонский коп думает о местной полиции. Что они были кучкой ничего не знающих мужланов.
  
  “Мудак”, - повторил он.
  
  Дакворт позвонил в участок и попросил соединить его с начальником полиции Рондой Файндерман.
  
  “Привет”, - сказал Файндерман, сразу взяв трубку. “Я как раз собирался связаться с тобой”.
  
  Файндерман хотел узнать, какой прогресс был достигнут в деле Гейнор, и извинился за то, что мало что знал об этом. “Я состою в национальной ассоциации начальников полиции, которая постоянно встречается, в комитете мэра по привлечению рабочих мест, плюс в целевой группе с полицией штата по координации данных. Я по уши в административном дерьме. Итак, Розмари Гейнор. Кто-то убил ее и похитил ребенка?”
  
  Дакворт быстро ввел ее в курс дела. Затем он рассказал ей о том, как Клайв Данкомб, глава службы безопасности Теккерея, не счел нужным сообщать полиции Промис-Фоллс, что они, возможно, имеют дело с возможным насильником в кампусе.
  
  “Эта лошадиная задница”, - сказал Файндерман. “Я получил удовольствие. Однажды мы обедали; он сказал, что ему действительно понравилась моя прическа. Угадайте, чем это закончилось”.
  
  “Ты знаешь о нем что-нибудь? Я имею в виду, помимо того, что он лошадиная задница?”
  
  Ронда Файндерман сделала паузу. “Я слышала, что он работал в отделе нравов в Бостоне. И что он ушел. И привез с собой свою новую жену, с которой, возможно, познакомился по долгу службы, если вы понимаете, к чему я клоню.”
  
  “Дело в том, что у меня полно дел, но нам нужен кто-то, кто снимет показания со студентов, подвергшихся нападению, и все эти учения. Нам нужно найти этого парня, прежде чем он начнет играть в свою игру ”.
  
  “Я потеряла двух детективов”, - сказала она. “Мне придется кое-кого повысить, по крайней мере временно”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Вы знаете офицера Карлсона? Ангуса Карлсона?”
  
  Дакворт сделал паузу. “Я верю”.
  
  “Постарайся не распускать нюни”.
  
  “Тебе решать, шеф”.
  
  “Все мы когда-то были молоды, Барри. Хочешь сказать, что ты не был всезнайкой, когда начинал?”
  
  “Без комментариев”.
  
  Она засмеялась. “Он не так уж плох. Он демонстрирует этот фасад умника, но я думаю, что в нем есть нечто большее. Мы взяли его около четырех лет назад из Огайо ”.
  
  “Тебе решать”.
  
  “Я попрошу его позвонить тебе; ты сможешь ввести его в курс дела”.
  
  “Прекрасно”. Дакворт все еще думал о чем-то другом. “Еще кое-что. Я столкнулся с Рэнди этим утром”.
  
  “Финли?”
  
  “Да”.
  
  “Господи, он и Данкомб за один день. Это похоже на съезд мудаков”.
  
  “Он позвонил мне сразу после того, как обнаружил всех этих белок, которых кто-то развесил на заборе возле колледжа. Он сказал, что снова баллотируется в мэры, и он искал меня в качестве осведомителя в департаменте, может быть, дать ему что-нибудь для выдвижения. Вероятно, я не единственный, кого он просит.”
  
  “Он что-то ищет у меня?”
  
  “Он ищет все, что может найти на кого угодно. Я думаю, ты была бы почти первой в списке. Как и Аманда Кройдон ”.
  
  “Мэр безупречно чист”, - сказал шеф полиции.
  
  “Финли мог бы найти способ сделать это негативным”.
  
  “Он пронырливый сукин сын”, - сказал шеф. Последовала долгая пауза.
  
  “Ты там?” спросил он.
  
  “Да”, - сказала Ронда. “Я просто думаю о том, как он может преследовать меня”. Еще одна пауза. “Думаю, я руковожу отделом чистоты. Возможно, он возьмется за то, что я делал до этой работы. ”
  
  Она продвигалась по служебной лестнице, став шефом полиции почти три года назад после нескольких лет работы детективом, часто бок о бок с Даквортом.
  
  “Вы проделали хорошую работу”, - сказал он. “Я бы не хотел, чтобы до вас дошло, что был применен подобный подход, и что я вам не сказал”.
  
  “Ценю это, Барри”.
  
  Через три секунды после того, как он закончил разговор, поступил еще один.
  
  “Дакворт”.
  
  “Привет, это Ванда”. Ванда Терриолт. Судмедэксперт, который должен был проводить вскрытие Розмари Гейнор.
  
  “Да, привет”, - сказал Дакворт.
  
  “Где ты?” Сказал он ей. “Заскочи”.
  
  Он сказал, что будет там через пять минут.
  
  • • •
  
  Это была холодная, стерильная комната, но так и должно было быть.
  
  Тело лежало на алюминиевом столе, накрытое светло-зеленой простыней в тон стенам. С потолка падали яркие лампы дневного света.
  
  Ванда Терриолт, пятидесятилетняя, невысокая и кругленькая, сидела за столом в углу комнаты, стучала по клавиатуре и пила из Большой кружки, когда Дакворт вошел в комнату.
  
  “Хочешь кофе или что-нибудь еще?” увидев его, она спросила, снимая очки для чтения. “У меня есть одна из этих штучек на одну чашку, где ты можешь выбрать тот вкус, который захочешь”.
  
  Она встала и показала ему кофемашину и стойку, заполненную различными сортами кофе, которые выпускались в крошечных контейнерах размером с ресторанные сливочники.
  
  “Да, конечно”, - сказал он, изучая этикетки. “Что, черт возьми, такое Volluto? Или Арпеджио? Что это должно быть? Что у тебя есть такого, что ближе всего к тому, что я получаю в Dunkin’?”
  
  “Ты безнадежен”, - сказала она. “Я просто выберу тебе кого-нибудь”.
  
  Она выбрала капсулу, положила ее в аппарат, поставила кружку на место и нажала кнопку. “Сейчас это сотворит свое волшебство”.
  
  “Тебе тоже стоит подумать о том, чтобы обзавестись автоматом для приготовления пончиков. Почему Williams-Sonoma не изобрела такой? Гаджет, который вы кладете на столешницу, нажимаете кнопку, и оттуда выскакивает свежая шоколадная глазурь. ”
  
  Ванда изучающе посмотрела на него. “Я собиралась сказать, что это самая глупая идея, которую я когда-либо слышала, но потом подумала, что купила бы такую”.
  
  “Сегодня исполняется двадцать лет”, - сказал он.
  
  “Что такое двадцать лет?”
  
  “На сегодняшний день я работаю в департаменте целых два десятилетия”.
  
  “Убирайся”.
  
  “Стал бы я лгать?”
  
  “Так что, ты присоединился, когда тебе было десять?”
  
  “Я опытный следователь, Ванда. Я могу сказать, когда кто-то морочит мне голову”.
  
  Она улыбнулась. “Поздравляю. Что-то было? Небольшая церемония?”
  
  Он покачал головой. “Нет. Ты единственная, кому я сказал. Я даже не упоминал об этом Морин. Ничего страшного”.
  
  “Ты один из хороших, Барри”. Аппарат издал звуковой сигнал. Она протянула ему кофе, подняла свою, и они чокнулись кружками. “За двадцать лет ловли плохих парней”.
  
  “За поимку плохих парней”.
  
  “И сейчас у тебя там все очень плохо”, - сказала она, кивнув головой в сторону тела.
  
  “Покажи мне”.
  
  Ванда поставила кружку, подошла к смотровому столу и откинула простыню, но только до верхней части груди мертвой женщины.
  
  “Сначала я хотела тебе кое-что показать”, - сказала она, указывая на шею Розмари Гейнор. “Видишь эти отпечатки здесь? Этот синяк?”
  
  Дакворт внимательно осмотрел ее. “Отпечаток большого пальца здесь, с этой стороны шеи, и четырех пальцев с этой стороны. Он схватил ее за горло”.
  
  “Левой рукой”, - сказала она. “Если бы ее схватили спереди, отпечаток большого пальца был бы немного ближе к передней части шеи, не так далеко сбоку”.
  
  “Итак, он придушил ее сзади. Ты предполагаешь, что он левша?”
  
  “Как раз наоборот”.
  
  Ванда еще больше откинула простыню, обнажив женщину до колен. Тело было отмыто от крови, и на животе отчетливо виднелась глубокая рана. Она проходила примерно от тазовой кости до тазовой кости, слегка опускаясь по пути.
  
  “Наш мальчик воткнул нож и, по сути, разрезал ее поперек, пройдя от левого бока к правому. Порез проходит на довольно постоянной глубине по всему телу, около трех дюймов. Итак, вы могли бы подумать, что если бы на кого-то напали таким образом, он попытался бы отступить или что-нибудь уронить, но здесь дело не в этом.” Она повернулась к нему лицом и протянула руки, словно приглашая на танец. “ Можно мне?
  
  Она обошла его сзади. “Это будет не совсем правильно, потому что ты выше меня, и я полагаю, что в данном случае убийца был на добрых четыре-пять дюймов выше жертвы, но это натолкнет тебя на правильную мысль”.
  
  Ванда прижалась к его спине, затем левой рукой потянулась через его левое плечо и схватила его за шею, прижимая большой палец к левой стороне, а пальцы впились в правую.
  
  “Как только он крепко прижал ее к себе, - сказала она, “ он протянул руку вот так. . . . ”
  
  И она обхватила правой рукой его правый бок, протянув руку так далеко, как только могла, и сделала движение, будто вонзает нож в левую сторону его живота, затем переместила руку вправо.
  
  “Нож был вонзен, и хотя он крепко держал ее, он просто перерезал ее”.
  
  “Понял”, - сказал он.
  
  “Я собираюсь отпустить тебя сейчас, пока не потеряла контроль”, - решительно сказала Ванда. Она обошла смотровой стол напротив Дакворта.
  
  “Господи”, - сказал он.
  
  “Да. Этот парень - отвратительная тварь”.
  
  Дакворт не мог оторвать глаз от раны. “Ты знаешь, на что это похоже?” сказал он.
  
  Ванда кивнула. “Да”.
  
  “Улыбка. Это похоже на улыбку”.
  
  OceanofPDF.com
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  Дэвид
  
  ИТАН уже вернул часы своему дедушке, еще до того, как они с Карлом исчезли в подвале, чтобы посмотреть на поезда. Как только Саманта Уортингтон и ее сын ушли, я вернулся в дом и обнаружил папу на кухне с вещью, которая когда-то принадлежала его собственному отцу.
  
  Он посмотрел на меня и сказал: “Я в замешательстве. Эта женщина была Сэмом?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Сукин сын”, - сказал он. “Самый красивый Сэм, которого я когда-либо видел”.
  
  Я поднялся к себе в комнату, закрыл дверь и достал сотовый телефон. Я набрал номер Рэндалла Финли в моем списке “недавних звонков” и набрал номер.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Я сделаю это”, - сказал я.
  
  “Приятно слышать”, - сказал Финли.
  
  “Но я пока не могу приступить к этому. Мне нужно разобраться с семейным делом”.
  
  “Что ж, разберись с этим как можно быстрее”, - сказал Финли. “У нас много дел”.
  
  “И есть кое-что, что я хочу прояснить”.
  
  “Давай, Дэвид”.
  
  “Я не буду поступать грязно. Я не буду действовать коварно. Я вижу, что ты выкидываешь трюки, как будто у тебя были проблемы семь лет назад, я ухожу. Это ясно?”
  
  “Кристал”, - сказал Рэндалл Финли. “Я бы не хотел, чтобы было по-другому”.
  
  “Я свяжусь с тобой завтра”, - сказал я и положил трубку.
  
  Теперь пришло время ехать в больницу.
  
  • • •
  
  Мама и папа поднимали шум по поводу того, чтобы пойти со мной, но я предположила, что было бы лучше, если бы я пошла одна поговорить с Марлой.
  
  Я нашел ее на третьем этаже больницы "Промис Фоллс Дженерал". Я зарегистрировался на посту медсестер, чтобы уточнить, в какой палате она находится.
  
  “Кто вы?” - спросила медсестра почти обвиняющим тоном.
  
  “Я ее двоюродный брат”, - сказал я. “Я племянник Агнес Пикенс”.
  
  “О”, - сказала она, ее тон мгновенно изменился. То, что я была родственницей администратора больницы, мгновенно принесло мне респектабельность. “Мисс Пикенс и ее муж только что были здесь. Я думаю, они пошли в кафетерий выпить кофе. Если ты хочешь подождать ...
  
  “Нет, все в порядке, я могу сразу спуститься. Сейчас три ноль девять, верно?”
  
  “Да, но—”
  
  Я дружески помахал ей рукой, продолжая идти по коридору. Я вошел в комнату Марлы — отдельную, что неудивительно, — осторожно, на случай, если она спит. Я выглянул из-за угла и увидел ее: глаза закрыты, запястье забинтовано, кровать приподнята под углом в сорок пять градусов.
  
  Я задел стул, который издал еле слышный скрип, но этого было достаточно, чтобы Марла открыла глаза. Секунду она непонимающе смотрела на меня, поэтому я сказал: “Привет, это Дэвид”, вспомнив о ее проблеме с лицами, даже теми, которые, как вам казалось, она должна знать лучше всего.
  
  “Привет”, - сонно сказала она.
  
  Я подошел к кровати и взял ее за руку, ту, что не соединена с забинтованным запястьем.
  
  “Я слышал”, - сказал я.
  
  “Кажется, я на секунду потеряла самообладание”, - сказала она, взглянув на бинты. “Мама хочет, чтобы они оставили меня на ночь”. Она закатила глаза. “Я волнуюсь, что они собираются перевести меня в психушку. Мне не нужно идти в психушку”.
  
  “Ну, то, что ты сделал, заставило всех поволноваться”.
  
  “Я в порядке. Правда”. Она посмотрела на меня. “Полицейский был очень груб со мной”.
  
  “Какой полицейский?”
  
  “Тот, кто задает все вопросы. Пригнись от чего-нибудь”.
  
  “Дакворт”.
  
  “Он придавал большое значение тому, что я делаю. Например, только потому, что я сочиняю обзоры, я бы солгал о том, что происходит с той женщиной, которая умерла ”.
  
  “Ему приходится задавать трудные вопросы”, - сказал я. “Это его работа”.
  
  “Мама говорит, что попытается добиться его увольнения”.
  
  “Я уверена, что она хотела бы”, - сказала я, слегка сжимая ее руку. “Моя мама сегодня дала мне небольшой урок истории”.
  
  “О чем?”
  
  “О том, как я ударился головой о плот. Как если бы не ты, мне был бы конец”.
  
  Уголки ее рта приподнялись на долю дюйма. “Без проблем”.
  
  “Я хочу помочь, Марла. Ты в затруднительном положении. Проблема с ребенком, то, что у тебя Мэтью —”
  
  “Я же говорил тебе, кто-то подошел к двери и—”
  
  “Я знаю. Я хотела сказать, что то, что Мэтью с тобой, выглядит не очень хорошо в связи с тем, что случилось с миссис Гейнор. Ты это понимаешь, верно?”
  
  Она кивнула.
  
  “Итак, я собираюсь начать расспрашивать окружающих. Выясни, как Мэтью мог оказаться с тобой. Найди своего ангела ”.
  
  Она улыбнулась. “ Ты мне веришь.
  
  Я пришел к выводу, что Марла в это поверила. “Да”, - сказал я. “Я хочу, чтобы ты ответил на несколько вопросов, чтобы я мог начать. Ты готов к этому?”
  
  Усталый кивок.
  
  “Я знаю, из-за твоей слепоты трудно описывать людей, но женщина, которая подошла к двери с Мэтью, ты можешь мне что-нибудь рассказать о ней? Цвет волос?”
  
  “Э-э, блэк?” - спросила она, как будто спрашивала меня.
  
  “Меня там не было”, - сказал я. “Но ты думаешь, это был блэк?”
  
  Она кивнула. У Розмари Гейнор были черные волосы, но если бы в дверях стояла она, это означало бы, что она передала своего ребенка Марле. В этом не было особого смысла.
  
  И у многих женщин были черные волосы.
  
  “Я знаю, мелкие детали сложны, но как насчет цвета кожи? Черный, белый?”
  
  “Что-то вроде ... посередине”.
  
  “Хорошо. Что-нибудь еще? Цвет глаз?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Родинки или шрамы, что-нибудь в этом роде?”
  
  Еще одна встряска.
  
  “Как насчет ее голоса? Что она тебе сказала и какой у нее был голос?”
  
  “Это было мило. Она сказала: "Я хочу, чтобы ты присмотрел за этим маленьким человечком. Его зовут Мэтью. Я знаю, ты хорошо справишься’. Вот, пожалуй, и все. Ее голос был каким-то певучим? Вы понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Думаю, да”, - сказал я.
  
  “И она оставила мне коляску. Она сказала, что сожалеет, что у нее больше ничего нет для меня. А потом она ушла ”.
  
  “Она уехала на машине?”
  
  Марла сосредоточилась. “Да, там была машина”. Она вздохнула. “С ними у меня еще хуже, чем с лицами. Думаю, это было черное”.
  
  “Пикап? Внедорожник? Фургон? Кабриолет?”
  
  Она прикусила губу. “Ну, это был не кабриолет. Возможно, фургон. Но я не обращала особого внимания, потому что мне нужно было присматривать за Мэтью”.
  
  “Тебе не показалось это немного странным? Кто-то просто так это делает?”
  
  “Конечно”, - сказала она, глядя на меня как на идиота. “Но это была такая замечательная вещь, что я не хотел сомневаться в этом. Я подумал, может быть, именно так и должна разворачиваться вселенная. Я теряю ребенка, но потом мне дарят его, чтобы компенсировать это. ”
  
  Я думал, что в этом есть нечто большее — или меньшее — чем попытки вселенной все исправить.
  
  Понимая, что разумное объяснение вряд ли придет от Марлы, я попытался разобраться в нем сам. Если то, во что верила Марла, действительно было тем, что произошло, какой в этом смысл?
  
  Для того, чтобы кто-то смог забрать ребенка Мэтью, Розмари Гейнор, должно быть, уже была мертва. В противном случае она попыталась бы помешать этому случиться.
  
  Итак, кто-то убивает мать Мэтью. И в доме есть этот ребенок.
  
  Убийца не причиняет вреда Мэтью. Что бы ни побудило его — или ее — убить женщину, этого недостаточно и для ребенка.
  
  Убийца мог просто уйти. Ребенка бы в конце концов нашли.
  
  Но нет. Убийца — или кто—то еще - хочет оставить ребенка с кем-то.
  
  Почему Марла?
  
  Из всех людей в Промис Фоллс, с которыми мог остаться ребенок, это Марла. Которая живет на другом конце города. И у кого есть история — хотя и короткая — попытки украсть ребенка из больницы.
  
  О, черт.
  
  Это было идеально.
  
  “Дэвид?” Спросила Марла. “Алло?”
  
  “Что?”
  
  “На секунду ты показался мне каким-то отрешенным”. Она улыбнулась. “Ты выглядишь так, как я себя чувствую. Как будто я в стране грез или что-то в этом роде. Они меня на чем-то поймали. Я как бы захожу и ухожу. В последний раз я чувствовал себя так, когда был в домике. ”
  
  “Я просто подумал”, - сказал я. “Это все”.
  
  Я спросил ее о множестве других вещей. Об этом студенте по имени Дерек, о котором она рассказала мне ранее в тот же день, от которого она забеременела, и где я мог бы его найти. Я попытался спросить еще раз, есть ли какой-нибудь шанс, что она может быть связана с Гейнорами. Я захватил с собой один из своих репортерских блокнотов и записывал все, что говорила Марла, на случай, если что-то, что сейчас не казалось важным, окажется важным позже.
  
  Но все это время я думал о чем-то другом.
  
  О том, что, если бы я, скажем, хотел убить Розмари Гейнор и хотел повесить преступление на кого-то другого, кто мог бы быть лучше, чем какая-то сумасшедшая женщина, которая месяцами ранее пыталась похитить ребенка? Что может быть лучше для того, чтобы подставить ее, чем оставить ребенка мертвой женщины с ней?
  
  Может быть, даже оставишь немного крови на двери.
  
  Было ли это достижением? Было ли это совершенно нелепо?
  
  Чтобы провернуть что-то подобное, кто-то должен был знать, что натворила Марла. И ее выходка была довольно хорошо замята моей тетей. В новостях ничего не было, никаких обвинений не предъявлено.
  
  Чтобы кто-то повесил смерть Розмари Гейнор на Марлу, этот человек должен быть каким-то образом связан и с Марлой, и с Гейнорами. Иначе этот человек ни за что не узнал бы, как использовать историю Марлы.
  
  Но кто—
  
  “Простите, кто вы?”
  
  Я обернулся и увидел мужчину, стоящего в дверях больничной палаты. Он был одет в приличный костюм, ростом около шести футов и выглядел так, словно считал это место своим.
  
  “Я Дэвид Харвуд”, - сказал я. “Я кузен Марлы. А ты...?”
  
  “Я врач Марлы”, - сказал он. “Доктор Стерджесс. Я не верю, что мы когда-либо встречались, Дэвид”.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ
  
  “У меня хорошее предчувствие”, - сказал Клайв Данкомб. “Этой ночью мы поймаем этого сукина сына”.
  
  Вся команда службы безопасности колледжа Теккерея столпилась в кабинете Данкомба, включая Джойс Пилгрим, единственную женщину-участницу. Тридцать два года, рост пять футов пять дюймов, вес сто тридцать девять фунтов, короткие каштановые волосы. По просьбе Данкомб она не появилась сегодня вечером ни в чем, напоминающем форму службы безопасности. На ней были джинсы, свитер-пуловер и легкая куртка.
  
  Данкомб был недоволен, но ничего не сказал. Когда он впервые предложил Джойс сыграть роль приманки в попытке выманить мужчину, который нападал на молодых женщин в кампусе, он хотел, чтобы она надела туфли на высоких каблуках, чулки в сеточку и облегающий топ. Джойс указала, что эта ненормальная нападала на студентов, а не на проституток, и если она собиралась бродить по кампусу в качестве приманки, то не собиралась тратить свое время на то, чтобы отбиваться от просьб о минете. Она подозревала, что Данкомб просто хотел посмотреть, как она будет выглядеть в таком наряде, свинья.
  
  Возможно, он был хищником, подумала она.
  
  Ладно, она знала, что это неправда. Описание, предоставленное тремя женщинами, на которых до сих пор совершалось нападение, не соответствовало Данкомб. Не такой высокий, как начальник службы безопасности. Худощавого телосложения. Они знали, что ищут молодого человека, хотя у них не было подробного описания. Во время каждого нападения на него был надет спортивный свитер с капюшоном с номером.
  
  Когда она устраивалась на работу в колледж охранником, она и предположить не могла, что будет заниматься чем-то подобным. То, чего Данкомб ожидал от нее, больше походило на полицейскую работу. Это было захватывающе и огорчительно одновременно. Ей нравилось заниматься чем-то более важным, более сложным, чем бродить по аудитории, проверяя, заперты ли двери аудиторий.
  
  Но все же она знала, что недостаточно подготовлена для этого. Она подняла этот вопрос, и не в первый раз, в начале этой встречи.
  
  “Боже, ты говоришь, как тот провинциальный полицейский из Промис Фоллс”, - сказал Данкомб.
  
  “Какой коп?” Спросила Джойс.
  
  “Он был здесь этим утром, давил на нас всем своим весом, намекая, что мы не знаем, как вести собственные дела. Я восемнадцать лет проработал в полиции Бостона. Думаю, я знаю кое-что побольше, чем какой-нибудь местный шишка, который большую часть своего времени расследует убийства лесных обитателей.”
  
  “А?” Сказала Джойс.
  
  “Неважно. Мы справимся с этим. И, кроме того, у тебя больше поддержки, чем кто-либо мог надеяться. У тебя есть я, вот эти парни, — и он указал на троих других мужчин в комнате, ни одному из них не было больше двадцати пяти, и все они ухмылялись, как деревенские идиоты, - и самое главное, у тебя в сумочке есть защита, и я не говорю о презервативах.
  
  Остальные трое рассмеялись.
  
  Данкомб говорил, конечно, о пистолете, который он дал Джойс. Он дал ей не только оружие, но и инструкцию по его использованию. Это заняло почти три минуты.
  
  “И мы будем на постоянной связи”, - напомнил ей Данкомб.
  
  Мобильный телефон Джойс все время был включен и был спрятан под курткой. У нее был наушник Bluetooth, который был спрятан за волосами, хотя вряд ли кто-нибудь заметил бы его поздно ночью. Она могла поговорить с Данкомбом в любое время, когда захочет.
  
  “Хорошо”, - нерешительно сказала она. Она даже не рассказала своему мужу, Малкольму, о том, какие обязанности по обеспечению безопасности были возложены на нее в последнее время. Он бы взбесился. Но он был безработным, и им нужен был ее доход. Поэтому она держала его в неведении.
  
  Джойс надеялась, что инстинкт Данкомба подсказывает деньги. Что они поймают этого парня сегодня вечером, и она сможет вернуться к проверке запертых дверей и отправке пьяных детей обратно в их общежития.
  
  “Теперь, ” сказал Данкомб, “ Майкл, Аллан и Фил здесь, а также я, все собираемся прогуляться по территории, не более чем в минуте ходьбы отсюда. Если случится что-то подозрительное, ты только скажи, и мы примчимся. Хорошо?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Поехали”, - сказал начальник службы безопасности, и Джойс подумала: "Парень считает, что он снимается в телешоу или что-то в этом роде".
  
  То, что было темно, не означало, что кампус погрузился в сон. Отнюдь. Студенты направлялись на вечерние лекции и с них. Из резиденций доносилась музыка. Двое молодых людей играли во фрисби в темноте.
  
  Очень немногие женщины гуляли в одиночку. Президент Теккереевского университета тщательно сформулировал рекомендацию о том, что студенткам имеет смысл гулять группами после наступления темноты. По крайней мере, парами. В более раннем заявлении он предложил женщинам найти студентов мужского пола, которым они доверяют, чтобы проводить их из одной части школы в другую, но это вызвало бурю возмущения в социальных сетях колледжа. Многие молодые женщины были возмущены, когда им сказали найти мужчину, который защитил бы их. В Твиттере начали распространяться хэштеги #needaman, #walkmehomeprez и #dontneedadick. Джойс подумала, что, если отбросить политкорректность, в этом чертовски много смысла, но она решила, что студенты всегда только и ждут повода для гнева, и президент сыграл им прямо на руку.
  
  Данкомб решил, что прогулка между спортивным центром и библиотекой - удачное место. Он был почти четверть мили в длину, с лесистой местностью вдоль одной стороны и, примерно на половине участка, дорогой с другой. Что еще лучше, он был освещен не так хорошо, как мог бы быть, что делало его отличным местом для потенциального насильника. Одна из трех женщин, сообщивших о похищении, сказала, что на нее напали здесь.
  
  Данкомб хотел, чтобы Майкл и Фил ходили взад и вперед между двумя зданиями, один в одну сторону, другой в другую. Он приказал Аллану побродить по лесистой местности. А Данкомб сидел бы в машине, припаркованной у дорожки, откуда ему все было достаточно хорошо видно. Плюс, он все время разговаривал бы по телефону с Джойс.
  
  Как только все заняли свои места, Джойс вошла в спортивный центр. План состоял в том, что она пробудет там около пяти минут, затем выйдет и направится в сторону библиотеки.
  
  “Хорошо”, - сказала она, стоя в фойе центра. “Я выхожу”. Через плечо у нее была перекинута сумочка с длинным ремешком, одна рука покоилась на пистолете.
  
  “Понял”, - сказал Данкомб. Из своей машины он увидел, как Джойс вышла из парадных дверей и направилась на запад, или налево, к библиотеке в четверти мили отсюда. “Я вижу тебя. Ты хорошо выглядишь. Знаешь, ты легко могла бы сойти за девятнадцатилетнюю или двадцатилетнюю. Ты знаешь это?”
  
  “Так ты уже говорил”, - прошептала Джойс, опустив голову, не желая, чтобы было очевидно, что она с кем-то разговаривает. Злоумышленника можно было бы отпугнуть, если бы он думал, что Джойс уже разговаривает по телефону с человеком, который может прислать помощь.
  
  “Я просто говорю, что ты поддерживаешь форму. Держу пари, твой муж ценит это”.
  
  Она подумывала о том, чтобы пойти в отдел по связям с людьми колледжа и подать жалобу на Данкомба. У Теккерея была политика в отношении сексуальных домогательств, которая была введена много лет назад, чтобы помешать профессорам набрасываться на своих студентов, но она применялась повсеместно. Несмотря на то, что правила, с которыми каждый мог ознакомиться на веб-сайте колледжа, подчеркивали, что трудоустройство ни одного человека не будет поставлено под угрозу в результате подачи жалобы, она знала, что реальный мир совсем другой. Конечно, она могла бы сохранить свою работу, но захочет ли она этого? Это был маленький отдел, и все в нем были мужчинами, кроме нее. Всякий раз, когда Джойс думала о Майкле, Аллане и Филе, на ум приходили Ларри, Дэррил и Дэррилла, захолустные клоуны из того старого телешоу. Ей было бы трудно вести дело без их поддержки. Однажды она затронула эту тему с Алланом, после того как Данкомб спросил ее, что она думает о том, что он называет “стилем жизни”, что, очевидно, было модным названием для обмена супругами. Джойс сказала: “Немного”. Она решила поговорить об этом с Алланом, учитывая, что он был единственным в команде, у кого IQ был выше, чем у граната. Он сказал, что Данкомб просто валяет дурака, что она не должна воспринимать его так серьезно.
  
  “Ты там?” Спросил Данкомб. “Ты ничего не говоришь”.
  
  “Я слышала тебя, Клайв”, - сказала она.
  
  Со стороны библиотеки шел студент мужского пола. Черный, шести футов шести дюймов роста, худощавый. Одет в джинсы и серую школьную толстовку с капюшоном, застегивающуюся спереди на молнию. Капюшон был опущен, а голова высоко поднята.
  
  “Кое-кто идет в мою сторону”, - прошептала она.
  
  Их пути пересеклись. Он продолжал идти к спортивному центру; она продолжила путь к библиотеке. В ее сторону направлялся еще один молодой человек, но это был Фил.
  
  “Ррррафффф”, - прошептал он, проходя мимо.
  
  Она не хотела устраивать шоу, оборачиваясь и оглядываясь, но не могла удержаться. Она хотела убедиться, что Майкл где-то там. Джойс его не видела.
  
  “Где Майкл?” - спросила она.
  
  “Он где-то рядом”, - сказал Данкомб.
  
  “Да, но он где-то поблизости от меня?”
  
  “Кстати, где ты? Я потерял тебя там, где огни расположены слишком далеко друг от друга”.
  
  Боже, подумала Джойс.
  
  “Я почти у библиотеки”.
  
  “О, да, я вижу тебя”.
  
  “Я захожу на пять минут, потом выхожу обратно”.
  
  “Понял. Помни, если тебе придется позвякивать, я все услышу”. Данкомб фыркнул.
  
  Она вошла в библиотеку и увидела Майкла, разговаривающего с двумя девушками у стойки.
  
  “Я нашел Майкла. Он клеится к паре студентов. Не хочешь позвонить ему и сказать, чтобы он делал свою гребаную работу?”
  
  “Я вижу его по рации. Кто эти девушки?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  Проходя мимо Майкла, она услышала, как заверещало маленькое радио, прикрепленное к его куртке. “Мне пора, дамы”, - сказал он. “Собираюсь поймать насильника”.
  
  Джойс поднялась на лифте на второй этаж, несколько минут бродила среди стеллажей, затем спустилась обратно по лестнице. “ Выхожу, ” тихо сказала она.
  
  “Попался”, - сказал Данкомб.
  
  Возвращаясь в атлетический корпус, она пересеклась с Майклом и Филом. Увидела трех девушек, быстро идущих вместе в библиотеку. Парень и девушка целуются, прислонившись к фонарному столбу. Она столкнулась с полудюжиной студентов мужского пола, идущих ей навстречу, но никто ничего не предпринял.
  
  Пять минут в спортивном здании, затем обратно в библиотеку. К ним вместе приближались Майкл и Фил. Болтали, поглядывая друг на друга.
  
  “Господи, Клайв, Дэррил и Дэррил идут вместе, не расходятся!”
  
  “Они не синхронизировались”, - сказал Данкомб. “Мы разберемся с этим в следующий раз. Также, к твоему сведению, мы на некоторое время потеряли Аллана”.
  
  “Его нет в лесу?”
  
  “Зов природы”, - сказал Данкомб.
  
  “Ты издеваешься надо мной?” Сказала Джойс. “Он в лесу!”
  
  “Во-первых, это было не то, чем можно заниматься, стоя в лесу, а во-вторых, даже если бы это было так, ты же не хочешь, чтобы кто-то застал тебя с твоим членом в руках, когда по соседству бродит сексуальный извращенец”.
  
  Это становилось все лучше и лучше.
  
  Она была примерно на полпути по маршруту, когда услышала шаги позади себя. Кто-то догнал ее, но не проходил мимо.
  
  “Привет”, - тихо сказала она.
  
  “Да?” Сказал Данкомб.
  
  “У меня кто-то на хвосте. Ты видишь?”
  
  “Ты просто вне досягаемости . . . . Окей, да, я вижу тебя. Окей, это парень, идет, опустив голову”. Пауза. “Одет в синюю толстовку с капюшоном, голова покрыта”.
  
  Джойс почувствовала, что у нее все внутри начинает таять.
  
  “Возможно, это оно”, - сказала она.
  
  “Он приближается. Ближе. Подожди, подожди ... Нет, отойди. Парень направляется к машине ”.
  
  Джойс позволила себе бросить быстрый взгляд через плечо. Данкомб был прав. У парня в руке был пульт дистанционного управления. На старом фургоне вспыхнули фары.
  
  “Я все равно хочу взглянуть на него поближе”, - сказал Данкомб. “Вернусь к вам через минуту”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джойс.
  
  Она снова смотрела прямо перед собой, когда кто-то вышел из-за деревьев и схватил ее.
  
  Он обхватил ее одной рукой, зажал ей рот ладонью и оторвал от земли. Джойс предположила, что он на три-четыре дюйма выше ее, то есть рост в нем был пять футов восемь дюймов или пять футов девять дюймов, может быть, сто сорок фунтов. Она чувствовала мускулы в его руках, когда он уносил ее в кусты.
  
  В ту секунду, когда он развернул ее, она не увидела на тропинке никого другого. Аллан была где-то в туалете, Майкл и Фил, вероятно, сейчас приближались к спортивному центру, а Данкомб пошла получше рассмотреть парня, который только что сидел у нее на хвосте.
  
  По крайней мере, она все еще могла с ним разговаривать.
  
  Вот только она не смогла.
  
  Не потому, что нападавший зажал ей рот рукой, а потому, что устройство Bluetooth, прикрепленное к ее уху, исчезло. Когда мужчина поднял ее с земли, она почувствовала, что наушник выскользнул. Это было где-то там, на тропинке.
  
  Это означало, что она не слышала, как Данкомб сказал: “Я не думаю, что этот парень на многое способен. Я возвращаюсь к машине. Держись, думаю, я потерял тебя . . . . Дай мне просто связаться с Майком и Филом, и я тебе перезвоню ”.
  
  Как только мужчина завел ее за деревья и скрыл от посторонних глаз, проходящих по тропинке, он повалил ее на землю.
  
  Его описание соответствовало описанию, предоставленному тремя женщинами. Его голова была закрыта капюшоном, но даже когда Джойс посмотрела прямо ему в лицо, она ничего не смогла разглядеть. На нем была черная лыжная маска.
  
  Данкомб, не подозревая, что его не слышат, сказал: “Хорошо, я их поймал; они направляются в твою сторону. Позволь мне спросить тебя вот о чем. Если ты женщина, можешь ли ты пописать в лесу?”
  
  Мужчина оседлал ее тело. Правой рукой он прижимал ее левую руку к запястью, а левой зажимал ей рот. Ее правая рука была прижата к телу, удерживаемая на месте его бедром. Но ее правая рука все еще была в сумочке.
  
  Держа в руках пистолет.
  
  “Ладно, ладно”, - сказал он ей. Она смотрела, как шевелятся его губы в круглом отверстии маски. “Не издавай ни звука. Все будет хорошо. Просто будь спокоен, и ничего не случится ”.
  
  Она обхватила пальцами приклад и пыталась положить указательный палец на спусковой крючок. Если бы он хоть немного расслабил бедра ...
  
  “Ты просто останешься здесь на пять секунд”, - сказал он. “Я собираюсь уходить”.
  
  Данкомб сказал: “Ты там? О, я понял. Я перешел черту с вопросом о том, как пописать. Ладно, я мудак. Но скажи мне, где ты, Джойс. Я не знаю, где ты, черт возьми. Джойс?”
  
  Джойс задавалась вопросом, о чем, черт возьми, говорил этот парень, навалившийся на нее сверху. Он затащил ее в кусты, чтобы убежать? Не то чтобы это были плохие новости, но это не имело смысла.
  
  Возможно, у него ничего не получилось.
  
  Неважно. Ей было насрать. Она просто хотела достать пистолет из сумочки и разнести голову этому ублюдку на случай, если он передумает.
  
  “У нас все хорошо? У нас все хорошо?” спросил он ее. “Просто кивни, если у нас все хорошо”.
  
  Он все еще прижимал потную ладонь к ее рту, и она заставила себя кивнуть.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  Он убрал руку с ее рта, ослабил хватку на запястье и начал слезать с нее.
  
  Джойс высвободила правую руку. Быстро вскинула пистолет.
  
  “Господи!” - сказал мужчина, отводя левую руку назад, а затем сильно ударил ею по руке Джойс.
  
  Пистолет вылетел у нее из рук и приземлился на покрывало из листьев, устилавшее лесную подстилку.
  
  Мужчина нырнул за пистолетом, обхватив ногами Джойс. Он схватился за него рукой, поднялся на колени и направил оружие на Джойс. Она начала подниматься на ноги, но замерла.
  
  “Черт возьми”, - сказал мужчина. “Я никогда ничего не собирался делать”. Он отвел пистолет так, чтобы, если он выстрелит, он не попал в Джойс. “Он называл это все показухой, концертом, своего рода социальным экспериментом”.
  
  “Что?” Спросила Джойс.
  
  “На самом деле никто не пострадал или что—то в этом роде, так что ...”
  
  В кустах слева послышалось шевеление. Затем оглушительный хлопок. Одна сторона головы нападавшего была начисто снесена.
  
  Джойс закричала.
  
  Клайв Данкомб появился из кустов с пистолетом в руке.
  
  “Поймал сукина сына”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  Дэвид
  
  “ПРИВЕТ”, сказал я, протягивая руку доктору Джеку Стерджессу в больничной палате Марлы.
  
  Он взял ее за руку, крепко пожал и сказал: “Марле действительно нужен отдых”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я понимаю это”.
  
  “Ты был с ней этим утром”, - сказал Стерджесс, понизив голос, притягивая меня к себе вне пределов слышимости Марлы. “Ты нашел ее с ребенком этой женщины”.
  
  “Это верно”.
  
  Он поднял указательный палец в жесте “дай мне две секунды”, затем обошел меня и подошел к Марле. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  “Я просто провожу твою кузину, а потом вернусь и проверю, как ты”.
  
  Я догадался, что это означало, что я ухожу. Стерджесс вывела меня в коридор, закрыла огромную дверь в комнату Марлы и сказала: “Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты присмотрела за ней этим утром”.
  
  “На самом деле я ничего не делал. Я просто пытался разобраться в том, что произошло”.
  
  “Все равно, спасибо. Она в очень тяжелом состоянии”.
  
  “Да”, - сказал я, кивая.
  
  “Что Марла рассказала тебе о том, как к ней попал этот ребенок?”
  
  “Полагаю, то же, что она рассказала всем остальным”, - сказал я.
  
  “Да, да, таинственная женщина, которая постучалась к ней в дверь. Более чем вероятно, что это иллюзия”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  Доктор кивнул. “Я бы сказал, да. Но для понимания ее душевного состояния было бы полезно узнать, кто, по ее мнению, доставил ей этого ребенка ”.
  
  “Я не уверен, что понимаю тебя”.
  
  “Ну, допустим, она увидела высокого темноволосого незнакомца. Это могло означать нечто совершенно иное, чем если бы она увидела шестилетнюю девочку”.
  
  “Доктор Стерджесс, вы психиатр Марлы?”
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “Если кто-то и должен пытаться что-то прочесть в фантазиях Марлы, разве это не ее психиатр?”
  
  Стерджесс откашлялся. “То, что я не психиатр Марлы, не означает, что я не заинтересован в ее психическом здоровье. Психическое состояние человека во многом связано с его физическим благополучием. Ради Бога, я лечу ее от перерезанного запястья. Ты думаешь, это не имеет отношения к ее душевному состоянию? Он бросил на меня уничтожающий взгляд. “Я пытаюсь помочь этой девушке”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  Брови взлетели вверх. “ Как?
  
  “Я не знаю. Любым возможным способом”.
  
  “Что ж, приехать сюда, навестить ее, дать ей понять, что ты заботишься о ней, это хорошо. Это очень хороший поступок. Ей нужна такая любовь и поддержка ”.
  
  “Я подумывал о чем-то большем”, - сказал я.
  
  “Я не понимаю. Что еще ты можешь сделать?”
  
  “Я не знаю. Наверное, поспрашивай у кого-нибудь”.
  
  “Что это значит? ‘Поспрашивай вокруг”.
  
  “На что это похоже”, - сказал я. “Поспрашивай вокруг”.
  
  “Ты что-то вроде частного детектива, Дэвид? Потому что, если это и так, об этом никогда не всплывало. Я уверен, что кто-нибудь упомянул бы об этом ”.
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “Насколько я помню ... разве я не видел ваш заголовок в "Стандард"? Но это было давно. Когда-то вы были репортером?”
  
  “Раньше я работал в "Стандард". Потом я какое-то время работал в "Глобусе" в Бостоне. Вернулся сюда, чтобы писать для "Standard”, как раз когда он закрылся."
  
  “Значит, это расспросы, значит, это просто какое-то занятие, чтобы занять себя?”
  
  Я дал себе пару секунд, затем спросил: “А в чем конкретно твоя проблема с этим?”
  
  “Проблема? Я не говорил, что у меня с этим проблемы. Но раз уж вы спросили, на случай, если вы не заметили, полиция очень активно участвует в этом. Они много расспрашивают окружающих. Это в некотором роде то, чем они занимаются. Так что я не вижу смысла в том, чтобы в такое время беспокоить людей кучей вопросов. И это началось бы с Марлы. Это здорово, что ты зашел поздороваться, но я не хочу, чтобы ты подвергал ее какому-то допросу.”
  
  “На самом деле”.
  
  “На самом деле. Последнее, что нужно любому, кто вовлечен в этот ужасный бизнес, - это чтобы какой-то сыщик-любитель совал нос не в свое дело ”.
  
  “Сыщик-любитель”, - сказал я.
  
  “Я не хотела тебя обидеть”, - сказала Стерджесс. “Но Марла в тяжелом состоянии. Как и мистер Гейнор. Последнее, что ему нужно —”
  
  “Подожди”, - сказал я, поднимая руку. “Ты знаешь Билла Гейнора?”
  
  Стерджесс моргнула. “ Простите?
  
  “Ты знаешь Гейноров?”
  
  “Да, да, хочу”, - сказал он. “Я их семейный врач”.
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Ну, зачем тебе это? Какое тебе дело до того, кто мои пациенты?”
  
  “Это просто похоже на совпадение”, - сказал я.
  
  Стерджесс снисходительно покачал головой. “Промис-Фоллс не такое уж большое место. Вряд ли это шокирует, что я смог в конечном итоге поддерживать связь между двумя семьями. О, смотрите.”
  
  Тетя Агнес шагала по коридору, ее муж Джилл в нескольких шагах позади нее. Ее взгляд остановился на мне, и она одарила меня одной из своих редких улыбок.
  
  “Дэвид”, - сказала она, быстро обняв меня и чмокнув в щеку. “Ты заходил повидаться с Марлой?”
  
  “У меня есть. Она кажется ... хорошей. Уставшей, но хорошей”.
  
  Джилл подошел к жене и протянул ей руку. “Дэйв, рад тебя видеть”.
  
  Я кивнул. “ Дядя Джилл, ” сказал я.
  
  Джек Стерджесс заговорил. “Мы с вашим племянником просто мило беседовали. Присутствующий здесь Дэвид выразил намерение навести кое-какие справки об обстоятельствах сегодняшних событий, и я подозреваю, что он решил сделать это, не посоветовавшись ни с кем из вас.”
  
  “Это правда?” Спросил Джилл.
  
  “Ну, о чем я думал —”
  
  Агнес спросила: “Что вы имеете в виду под расспросами?”
  
  Я осторожно поднял руку. “Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Марле. Возможно, полиция уже составила свое мнение о случившемся, но, возможно, если я задам несколько вопросов, мне удастся выяснить что-то, что заставит их дважды подумать.”
  
  Я приготовился к словесному нападению. Я подумал, что даже если Агнес согласится с честностью моих намерений, она была такой помешанной на контроле, что не захотела бы, чтобы кто-то делал что-либо для члена ее семьи без ее прямого надзора.
  
  Поэтому, когда она потянулась к моей руке, сжала ее и сказала: “О, спасибо тебе, Дэвид, большое тебе спасибо”, я был застигнут врасплох.
  
  “Да”, - сказал Джилл, кладя руку мне на плечо. “Мы были бы вам очень благодарны за все, что вы можете сделать”.
  
  Я взглянул на доктора Джека Стерджесса. Он не выглядел счастливым.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  БАРРИ Дакворт начал думать, что никогда не попадет домой.
  
  Он ехал в своей машине в указанном направлении, все еще пытаясь осознать то, что увидел в офисе коронера, когда ему позвонили на мобильный.
  
  “Дакворт”.
  
  “Детектив, это офицер Карлсон. Ангус Карлсон”.
  
  “Офицер Карлсон. Я думал, что, возможно, получу известие от вас. Вы разговаривали с шефом?”
  
  “Я получил от нее известие несколько минут назад. О том, что она протягивает руку помощи детективному отделу”.
  
  “Да”, - сказал Дакворт.
  
  “Я буду отчитываться перед вами”.
  
  “Ага”.
  
  “Я с нетерпением жду этой возможности”.
  
  “Конечно. Увидимся утром”.
  
  “Есть еще одна причина, по которой я звоню”, - сказал Карлсон.
  
  “Еще одна шутка про белку?”
  
  “Нет, сэр. Но это как-то связано. Ну, не связано, на самом деле. Просто я присутствую на сцене, которая, возможно, не заслуживает вашего внимания, но она такая странная, и если что-то настолько странное произошло в тот же день, что и та история с белками сегодня утром, я подумал, может быть, вы захотите ...
  
  “Выкладывай, Карлсон”.
  
  Офицер Карлсон рассказал ему, где он был и что нашел.
  
  “Я заскочу”, - сказал Дакворт.
  
  • • •
  
  Карлсон встретил Дакворта у входных ворот "Пяти гор" и повел его через затемненный парк к колесу обозрения, которое напомнило ему чудовищный подсвеченный бубен.
  
  “Я подумал, что вам захочется взглянуть на это”, - сказал офицер, указывая на три манекена с надписью "Вы БУДЕТЕ БЕ СОРРИ", нарисованной на них.
  
  Дакворт обошел место происшествия, осматривая его со всех сторон.
  
  “Это могли быть просто дети”, - сказал Карлсон.
  
  “Могло быть”, - сказал детектив, но ему не показалось, что это дети. Он мог видеть детей, желающих запустить законсервированное колесо обозрения и покататься на нем, каким бы глупым трюком это ни казалось, учитывая, что не совсем легко сбежать, если появится охрана, когда ты находишься на вершине колеса.
  
  Но когда его нашли работающим, за рулем не было детей. Только эти трое безжизненных пассажиров. У того, кто организовал поездку, было достаточно времени, чтобы уехать до того, как сюда доберутся другие.
  
  Все еще ...
  
  “Обыщи парк”, - сказал Дакворт. “Посмотри, нет ли поблизости кого-нибудь, кто хотел бы посмотреть шоу. Может быть, кто-то что-то забыл. Уронил рюкзак, что-нибудь”. Прибыли еще несколько полицейских в форме Промис-Фоллс, и Карлсон велел им рассредоточиться.
  
  “Кто пожалеет?” Дакворт спросил вслух, хотя и не адресовал вопрос ни к кому конкретно. “И за что?”
  
  “Жаль, что они закрывают бизнес?” Предложил Карлсон. “Парк разорился, ты знаешь”.
  
  Дакворт знал. “Где женщина?”
  
  Карлсон сказал, что Глория Фенвик ждала в административном кабинете детектива, чтобы поговорить с ней. Прежде чем отправиться на ее поиски, Дакворт сказал одному из других полицейских не прикасаться к манекенам. Не раньше, чем у них снимут отпечатки пальцев.
  
  “Это ненастоящие пальцы”, - озадаченно сказали в офисе.
  
  “Манекены”, - сказал Дакворт. “Пусть с них снимут отпечатки пальцев”.
  
  “О, да”, - сказал офицер.
  
  Дорожный полицейский на всю жизнь, подумал Дакворт.
  
  Ему пришлось нажать кнопку домофона у двери в здание, где работал Фенвик. “Кто там?” - нервно спросила она. Когда он сказал ей, она впустила его. Она ждала его наверху лестничного пролета, завернувшись в одеяло на плечах. Она провела его в главный офис, заполненный кабинками и компьютерами.
  
  Все лампы над головой были включены.
  
  “Я замерзаю”, - сказала она. “С тех пор, как я увидела эти ... эти манекены, я не могу перестать дрожать”.
  
  Они нашли несколько удобных диванов, чтобы посидеть в холле у стойки регистрации.
  
  “Приятно видеть тебя снова”, - сказал Дакворт.
  
  Фенвик изучающе посмотрел на него. “ Извините. Мы не встречались?
  
  “Это было несколько лет назад. Женщина, которая исчезла здесь, в Пяти горах”.
  
  “О!” - сказала она. “Я помню тебя. Ты тот, кто хотел обыскать каждую машину, выезжающую со стоянки”.
  
  “Расскажи мне, что здесь произошло сегодня вечером”.
  
  Она рассказала ему: увидела свет за окном офиса, обнаружила колесо обозрения в полном движении, раскрашенных манекенов.
  
  “Ты никого не видела?” спросил он.
  
  Она покачала головой.
  
  “Я бы хотел взглянуть на запись вашего наблюдения”, - сказал он.
  
  Еще одно покачивание головой. “Его нет. Все камеры выключены”. Фенвик пожал плечами. “В это время года, даже если парк не закрывался навсегда, камеры были бы выключены. Обычно мы не открывались до следующей недели. Здесь не было бы никого, кто мог бы за ними следить. У нас пару раз в день дежурит охранник, но это было перед его следующей запланированной остановкой.”
  
  Дакворт спросил: “Сколько людей потеряли работу из-за затопления парка?”
  
  “Все”, - сказала она. “Я тоже, в конце концов”.
  
  “Сколько это?”
  
  “Около двухсот человек, нанятых непосредственно в Five Mountains. А затем, на некоторых концессиях, они наняли своих людей. Волновой эффект. Плюс, было много местных предприятий, которым мы покровительствовали. Услуги по уборке, садоводству и тому подобное.”
  
  “Кто-нибудь кажется особенно враждебным из-за того, что его отпустили?”
  
  Фенвик откинулся на спинку дивана и уставился в потолок. “Такое случается. Это бизнес. Люди были расстроены. Некоторые плакали. Но никто не сказал: "Я до тебя доберусь за это". Никто не сказал ничего похожего на то, что было написано на тех манекенах. Она сделала паузу. “Я больше никогда не останусь здесь ночью одна”.
  
  “Это умно”.
  
  Она перестала смотреть в потолок. Встретившись с ним взглядом, она спросила: “Ты думаешь, это серьезная угроза?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Дакворт. “Но кто-то приложил немало усилий, чтобы все это инсценировать. Пришлось притащить сюда три манекена, раскрасить их, усадить в машину и запустить аттракцион. Насколько сложно было бы кому-то это сделать? Запустить аттракцион?”
  
  “Если у вас есть какой-либо опыт работы с механизмами или электроникой, я имею в виду, я думаю, что любой такой человек мог бы разобраться в этом”.
  
  “Дети?”
  
  Она на мгновение задумалась. “Сомневаюсь. Если только это не был какой-нибудь парень, которого мы наняли прошлым летом”.
  
  “Можете ли вы найти мне имена сотрудников, которые управляли этой конкретной поездкой?”
  
  “Вероятно, я могла бы это сделать”, - сказала она. “Но не сейчас. Я не хочу больше проводить здесь ни минуты сегодня вечером”.
  
  Дакворт улыбнулся. “Завтра хорошо”. Он дал ей одну из своих визиток. “Я могу попросить одного из полицейских проводить вас до машины”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  Дакворт спускался по лестнице, когда его мобильный телефон зазвонил снова.
  
  “Да”.
  
  “Этот детектив Дакворт?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Да, ну, это Клайв Данкомб из ”Теккерея"".
  
  “Вы должны были прислать мне имена женщин, подвергшихся нападению”.
  
  “Да, ну, об этом”, - сказал Данкомб. “Наметилось развитие событий”.
  
  • • •
  
  “Это был честный выстрел”, - сказал начальник службы безопасности колледжа Теккерея, стоя над телом человека, напавшего на Джойс Пилгрим. Их источниками света были полумесяц, звезды и пять фонариков, которыми владели Данкомб, трое мужчин из его команды и Дакворт.
  
  “Ну, тогда, я думаю, это решает дело”, - сказал Дакворт. Он посмотрел на то, что осталось от головы мужчины, затем скользнул взглядом по остальному телу. Мужчина был одет в ворсистую темно-синюю или черную толстовку с капюшоном — при таком освещении было нелегко определить, — с большой белой цифрой 2, пришитой слева от молнии, и такой же большой цифрой 3 справа.
  
  “Я видел его с пистолетом в руке, склонившимся над Джойс. Я шел сюда через деревья, пытаясь найти ее, и вот с такой ситуацией я столкнулся ”.
  
  “Вы можете сделать полное заявление в участке”, - сказал Дакворт.
  
  “Да ладно. Все это довольно банально. Как я уже сказал, это было справедливо ”.
  
  Дакворт посветил фонариком прямо в лицо Данкомбу. “Не произноси больше этого слова”.
  
  “Это оправдано, вот и все, что я хочу сказать. Я спас Джойс жизнь”.
  
  “После того, как подверг ее риску. Прямо сейчас это убийство. И я главный. Вы придете за подробными показаниями. Все вы ”.
  
  Единственным членом команды безопасности, которого там не было, была Джойс Пилгрим. Она была в спортивном здании, с ней нянчился офицер из Промис Фоллс, пока Дакворт не закончил здесь работу.
  
  “Многие здешние студенты носят оружие?” Спросил Дакворт, снова направляя свет на тело.
  
  “Конечно, надеюсь, что нет, но это все равно не его. Джойс позволила этому клоуну отвести от себя пистолет ”.
  
  “У всех ваших сотрудников службы безопасности есть разрешение на ношение оружия?”
  
  “Ну, технически нет. Но, видя, что Джойс была приманкой, я принял решение подарить ей одну из моих —”
  
  “Подожди, так это твой пистолет был у того парня?”
  
  “Да. И когда ты закончишь с этим, если тебя не затруднит, я бы хотел получить его обратно”.
  
  Дакворт почувствовал, как кровь прилила к его шее.
  
  “Что я тебе говорил сегодня утром? О том, чтобы послать кого-то с ее опытом в качестве приманки?”
  
  “Если я должен отчитываться перед вами, то для меня это новость”, - возразил Данкомб. “Вы не подписываете мой платежный чек”.
  
  “Нет, но президент колледжа знает, и если у него есть хоть капля здравого смысла, ты будешь охранником в детском саду еще до конца недели”.
  
  “Работая в полиции Бостона, я закрыл больше дел, чем этот город видел за десятилетие. Ты не можешь говорить со мной, как —”
  
  “Я только что это сделал. Если ты скажешь еще хоть что-нибудь, я надену на тебя наручники и запру на ночь. Боже, что за сборище. Кто-нибудь знает, кто этот парень?”
  
  Заговорил сотрудник службы безопасности. “I’m Phil. Фил Мерсер? У меня здесь его бумажник. Он поднял его, посветил на него. “Он здесь студент. Ну, был. Его зовут—”
  
  “Вы прикасались к телу?” Спросил Дакворт.
  
  “Иначе я не смог бы добраться до его бумажника”, - сказал он, как будто ему только что задали самый глупый вопрос, который он когда-либо слышал.
  
  Детектив вздохнул. - Кто он? - спросил я.
  
  “Подожди, дай мне еще раз взглянуть на права. Ладно, Мейсон Хелт. Его студенческий билет здесь и все такое. Держи ”.
  
  И он бросил бумажник в сторону Дакворта.
  
  Ошеломленный детектив сумел поймать бумажник и все еще цепляться за фонарик.
  
  Он посмотрел на Данкомба. “Вы, должно быть, так гордитесь”, - сказал он.
  
  Дакворт нашел Джойс Пилгрим сидящей на деревянной скамейке в пустом спортзале. Он отпустил офицера, который стоял рядом с ней, затем сел рядом с ней на скамейку.
  
  “Как у тебя дела?” спросил он, представившись.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, ее ноги были плотно сжаты вместе, пальцы сжаты в двойной кулак. Она сгорбилась, ее плечи были напряжены, как будто она пыталась замкнуться в себе.
  
  “Я сожалею о том, через что тебе пришлось пройти. Тебя осматривали парамедики?”
  
  “Я не пострадала”, - сказала Джойс. Она медленно покачала головой. “Я больше не могу работать на этого мудака”.
  
  Дакворту не нужно было просить.
  
  “Я тебя не виню”.
  
  “Я этому не обучен. Я не могу заниматься подобными вещами. Я не могу”.
  
  “Данкомб не должен был ставить тебя в такое положение. Это было неправильно”.
  
  “Я должна позвонить мужу. Не думаю, что смогу доехать домой одна”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я до сих пор не могу поверить в то, что он мне сказал”, - сказала Джойс.
  
  “Что он тебе сказал?”
  
  “Клайв тебе не сказал?”
  
  “Почему бы тебе мне не рассказать”, - мягко попросил Дакворт.
  
  “Когда этот парень взял мой пистолет, он направил его в сторону от меня. Сказал, что сожалеет, что он никогда бы на самом деле, вы знаете, что он бы не изнасиловал меня ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Он сказал, что это ... как там это называется? Он сказал, что это концерт. Что он, типа, проводит социальный эксперимент ”.
  
  “Концерт?”
  
  “Это было подходящее слово. Он сказал, что это то, чего "он’ хотел. Как другой человек. Как будто его попросили это сделать или наняли. Есть ли в этом какой-то смысл?”
  
  Этого не произошло. Это был целый день событий, которые не имели смысла. Повешение двадцати трех белок, трех манекенов в коляске на колесе обозрения,—
  
  Подождите секунду.
  
  Дакворт на секунду закрыл глаза. Вспомнил, как всего час назад обходил вокруг основания колеса обозрения.
  
  Все вагоны были пронумерованы.
  
  На карете, в которой находились эти три манекена, был нанесен номер по трафарету. Дакворт закрыл глаза, пытаясь представить это.
  
  Число, нарисованное сбоку, было 23.
  
  Толстовка, которую носил Мейсон Хелт, была украшена номером 23.
  
  А сколько белок было найдено повешенными за шеи в то утро в парке?
  
  Двадцать три.
  
  Возможно, это ничего не значило. Но . . .
  
  “Это чертовски странное совпадение”, - сказал он вслух.
  
  “Ты со мной разговариваешь?” Спросила Джойс Пилгрим.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  Дэвид
  
  ПОСКОЛЬКУ первым человеком, которого Джек Стерджесс предостерег меня от посещения, был Билл Гейнор, я решил сначала повидаться с ним. Я не знала, о чем спросить его, но, может быть, сейчас, примерно через двенадцать часов после нашей первой встречи, у нас получится что-то похожее на гражданский разговор.
  
  Возможно, учитывая, что я была единственной, кто появился с Мэтью, он даже захотел бы поговорить со мной. Задавайте вопросы о том, как все это произошло.
  
  Итак, я припарковала мамин "Таурус" перед его домом в Бреконвуде и направилась к входной двери. Вы бы не догадались, что днем здесь что-то произошло. Ни полицейских патрульных машин, ни желтой ленты на месте преступления, ни фургонов новостей. Все были здесь и уехали.
  
  На улице было тихо, и в большинстве домов было темно, включая этот, за исключением лампочки над входной дверью. Однако в соседнем доме несколько огней все еще горели.
  
  Я позвонил в колокольчик.
  
  Я почувствовал шаги в доме, кто-то приближался к двери с другой стороны. Занавеска на окне слева от двери открылась, и я увидел, как Билл Гейнор бросил на меня быстрый взгляд.
  
  “Уходи”, - сказал он. Не крича, но достаточно громко, чтобы я услышала через стекло.
  
  “Пожалуйста”, - сказал я.
  
  Свет над моей головой погас.
  
  И на этом все. Я не собирался звонить в этот звонок во второй раз. Не после того, через что прошел этот человек.
  
  Я мог придумать только одно другое место, мимо которого я мог бы проехать так поздно ночью, прежде чем отправиться домой спать. Место, о котором я думал уже некоторое время.
  
  Но прежде чем я вернулся к машине, я услышал, как открылась дверь соседнего дома, в котором все еще горел свет. Мужчина, на мой взгляд, лет восьмидесяти, худой и пожилой, в клетчатом домашнем халате, вышел на улицу.
  
  “Здесь что-то происходит?” спросил он.
  
  Я сказал: “Я бы зашел повидать мистера Гейнора, но он сейчас не в настроении принимать посетителей”.
  
  “Сегодня убили его жену”, - сказал мужчина.
  
  “Я знаю. Я был здесь, когда он нашел ее”.
  
  Мужчина сделал еще один шаг из своего дома, покосился в мою сторону. “Я видел тебя сегодня утром. Я наблюдал из окна. На лужайке произошла драка, женщина с ребенком.”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Что, черт возьми, происходит? Я спросил полицию, но они ни черта мне не сказали. У них была куча вопросов, но они не были заинтересованы отвечать на мои ”.
  
  Я пересек лужайку и встретил его на крыльце. “Что ты хочешь знать?” Я спросил его. “Кстати, меня зовут Дэвид”.
  
  “Я Терренс”, - сказал он, кивая. “Терренс Родд. Я живу здесь двадцать лет. Моя жена Хиллари скончалась четыре года назад, так что здесь только я. Но я не съеду, пока не буду вынужден. Угадай, сколько мне лет.”
  
  “Я плохо разбираюсь в возрасте”, - сказал я. “Шестьдесят восемь”.
  
  “Не морочь мне голову”, - сказал Терренс. “На самом деле, как ты думаешь, сколько мне лет?”
  
  Я задумался. “Семьдесят девять”, - сказал я. Я действительно думал восемьдесят, но это было похоже на то, как если бы вы выставили на продажу вещь за четыре доллара за три девяносто девять. Так выглядит лучше.
  
  “Восемьдесят восемь”, - сказал Терренс. Он постучал себя по виску кончиком указательного пальца. “Но здесь я все такой же проницательный, как и прежде. Итак, ты расскажешь мне, что там произошло?”
  
  “Кто-то зарезал Розмари Гейнор”, - сказал я. “Это было довольно ужасно”.
  
  “Кто это сделал?”
  
  Я покачал головой. “Насколько я знаю, ареста не было”.
  
  “Значит, это был не Билл”, - сказал он, кивая.
  
  Это потрясло меня. “Если бы это было так, ты бы удивился?” Я спросил.
  
  “Ну, и да, и нет. Да, потому что он определенно не производит впечатления человека, способного на такое, но нет, потому что разве обычно это не муж, который делает это, когда убивают жену?" Я всю жизнь анализировал статистику, так что вы как бы смотрите на то, что произойдет с наибольшей вероятностью. Какой у вас в этом интерес?”
  
  “Как я уже сказал, я был здесь, когда мистер Гейнор нашел ее”.
  
  Казалось, этого для него было достаточно. Он кивнул. “Милая пара. Адская штука. Все на улице, вероятно, чертовски тщательно проверяют, заперты ли сегодня вечером их двери, но в большинстве случаев это делают те, кого ты знаешь. Даже если это был не Билл, чего я не утверждаю, я так не думаю.”
  
  “Я понимаю это”.
  
  “И малышка тоже милая. С малышкой все в порядке, правда?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Слава богу. Я замерзаю здесь в своем халате. Приятно было с тобой поболтать”.
  
  “Вы не возражаете, если я задам вам пару вопросов?”
  
  Он колебался. Ему пришлось бы пригласить меня войти, если бы он хотел согреться. “ Ты же не делал этого, не так ли?
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Подожди секунду”. Он вернулся в дом, закрыл дверь. Через десять секунд она снова открылась. Теперь у него в руке был телефон.
  
  Он поднял его передо мной. “Улыбнись”.
  
  Я улыбнулась. Произошла вспышка. Он переключил свое внимание на телефон и отстучал.
  
  “Я просто отправлю это по электронной почте своей дочери в Де-Мойн. Если я умру, у них будет твоя фотография”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал я.
  
  Когда электронное письмо было отправлено, раздался свист. “Заходи”, - сказал он.
  
  Я последовал за ним в дом. Он сказал: “Я включаю много света, пока не лягу спать. Я плохо сплю, много брожу по дому. Обычно я не ложусь спать примерно до часа ночи. Попробуйте посмотреть один из классических фильмов Тернера, потом я ложусь спать, но просыпаюсь рано. ”
  
  “О, да”.
  
  “Обычно не могу уснуть после шести. Раньше читал газету по утрам, но эти чертовы придурки закрыли ”Стандард"".
  
  “Я слышал”, - сказал я.
  
  “Пойдем на кухню. Хочешь горячего шоколада? Я обычно готовлю горячий шоколад на ночь”.
  
  “Это было бы здорово”.
  
  В отделке помещения было много дерева: деревянные шкафы, деревянный пол, даже деревянные панели над холодильником и другой бытовой техникой. Также ни одна вещь не была лишней. В раковине ничего, никаких стопок счетов и конвертов у телефона. Фотограф по недвижимости мог бы войти, не тратя ни минуты на подготовку.
  
  “Прекрасный дом”, - сказал я.
  
  Он налил в две кружки молока из холодильника и поставил их в микроволновку. Поставьте на девяносто секунд. “Я помешаю до половины”, - сказал он.
  
  “Вы хорошо знали Гейноров?”
  
  Терренс пожал плечами. “Передавал привет, входя и выходя, что-то в этом роде. И у них тоже есть няня, приходит почти каждый день. Зовут Сарита. На самом деле она была самой милой из всей компании.”
  
  “Да?”
  
  “Милая девочка. Я знаю, что ты больше не должен называть их девочками. Она была женщиной. Крутое создание. Переходила с одной работы на другую. Я думаю, она отправляла деньги обратно семье в Мексику. Не думаю, что она была здесь легально, но эй, люди делают то, что они должны делать. ”
  
  “Ты знаешь, какой была ее другая работа?”
  
  “Дом престарелых". Я пытался вспомнить его название раньше, когда копы были здесь и задавали вопросы, но не смог вспомнить. Их всего около пятидесяти в этом районе. Причина, по которой я знаю, что она работала в one, в том, что я спросил ее, как там было, на случай, если я дойду до того, что не смогу позаботиться о себе здесь самостоятельно, и это звучит как неплохое заведение, но, по правде говоря, я надеюсь, что однажды, когда придет мое время, я просто уйду. ” Он щелкнул пальцами. “Вот так просто. Однажды ночью я ложусь спать и просто не просыпаюсь на следующий день. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Кто это сказал: ‘Я ожидаю умереть в сто десять лет от пули ревнивого мужа’?”
  
  “Тергуд Маршалл, заместитель судьи Верховного суда Соединенных Штатов”, - сказал Терренс и усмехнулся. “Это тоже звучит заманчиво”. Микроволновка пискнула. Он достал кружки, перемешал каждую и поставил их обратно в духовку еще на полторы минуты.
  
  “Я думаю, что за последние десять месяцев, пока она приезжала ко мне, у меня было больше разговоров с Саритой, чем с Гейнорами с тех пор, как они переехали. Хотя год назад или около того их все равно было немного.”
  
  “Где они были?”
  
  “Бостон. Билл, он работает в какой-то страховой компании, базирующейся там, и ему пришлось уехать на несколько месяцев, поэтому Розмари уехала и жила с ним. Провела там последние несколько месяцев своей беременности; когда я впервые увидела их после того, как они вернулись, у нее был ребенок. ”
  
  Духовка снова запищала. Он достал кружки, протянул одну мне. Я подула на нее, прежде чем сделать глоток. Это был хороший горячий шоколад.
  
  “У меня нет зефира”, - сказал он извиняющимся тоном. “Раньше покупал их время от времени, забывал, что они у меня есть; открывал пакет, а они были твердые, как мячики для гольфа”.
  
  В итоге мы отклонились от темы, по крайней мере, от той, которую я хотел обсудить. У Терренса были лошади, и он хотел рассказать мне об этом. Я не обратила особого внимания, но он был приятным человеком, и время прошло приятно.
  
  Я поблагодарил его за горячий шоколад и беседу, и когда возвращался в “Таурус”, он сказал: "Дэвидсон".
  
  “Прости?”
  
  “Дэвидсон Плейс". Я только что вспомнил. Там работает Сарита ”.
  
  Я направился обратно в сторону дома моих родителей, не уверенный, что действительно узнал что-то больше, чем когда отправлялся оттуда. По крайней мере, ничего полезного. Но на следующее утро я бы сделал то же самое снова. Задавайте вопросы.
  
  Я бы пошел на Дэвидсон Плейс. Я бы поискал Сариту.
  
  Я поехал не сразу домой. По пути сделал пару поворотов, которые привели меня в район, который я посетил ранее днем.
  
  Я остановил машину у обочины и заглушил двигатель. Оставил ключ в замке зажигания. Сел за руль, наблюдая за домом. Свет не горел.
  
  Наверное, все уже легли спать.
  
  Карл, а также его мать Саманта.
  
  Я около минуты смотрел на дом, чувствуя, что проголодался, прежде чем повернул ключ и продолжил свой путь.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЕНЬ ВТОРОЙ
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  Обнаженная женщина сидела на краю кровати и плакала.
  
  Мужчина, который оставался под одеялом с другой стороны кровати, зашевелился, перевернулся. Он протянул руку и коснулся кончиками пальцев спины женщины.
  
  “Привет, детка”, - сказал он.
  
  Она продолжала плакать. Она закрыла лицо руками, упершись локтями в колени.
  
  Мужчина сбросил одеяло и устроился на матрасе позади нее, на коленях, прижался к ней своим обнаженным телом и обнял ее. “Все в порядке, все в порядке. Все будет хорошо.”
  
  “Как это может быть хорошо?” - спросила она. “Как это вообще может быть хорошо?”
  
  “Это просто ... Я не знаю. Но мы найдем способ”.
  
  Она покачала головой и всхлипнула. “Они найдут меня, Маршалл. Я знаю, они найдут меня”.
  
  “Я собираюсь позаботиться о тебе”, - сказал он успокаивающе. “Я буду. Я не позволю им найти тебя”.
  
  Она вырвалась от него и прошла в ванную его маленькой квартирки, закрыла дверь. Он приложил к ней ухо и спросил: “Ты там в порядке, Сарита?”
  
  “Да”, - сказала она. “Мне просто нужна минута”.
  
  Маршалл стоял за дверью, размышляя, что ему делать. Он оглядел свое жилище, которое состояло из одной комнаты, не считая ванной. Маленький холодильник, плита и раковина в углу, кровать, пара мягких стульев, которые он приобрел в день мусора, когда люди выносили вещи на улицу.
  
  В туалете спустили воду, потек кран, а затем открылась дверь. Сарита встала перед ним, опустив голову, и сказала: “Мне нужно идти домой. Мне придется вернуться в Монклову.”
  
  “Нет, ты не вернешься в Мексику”, - сказал он, снова заключая ее в объятия. “У тебя здесь своя жизнь. У тебя есть я”.
  
  “Нет, у меня здесь нет жизни. Я иду домой или просто куда-нибудь исчезаю, устраиваюсь на работу и начинаю все сначала”. Она фыркнула. “Мне нужно зарабатывать на жизнь. На меня рассчитывают люди. Здесь я могу зарабатывать больше денег”.
  
  “Я могу одолжить тебе немного”, - сказал он. “Черт, я могу дать тебе немного денег. У меня немного, но у меня есть две-три сотни, которые я мог бы тебе дать”.
  
  Сарита рассмеялась. “Серьезно? На сколько мне этого хватит?”
  
  “Я знаю, я знаю. Я же не гребаный миллионер, понимаешь? Но теперь, когда ты упомянул деньги, я вроде как кое о чем подумал ночью ”.
  
  Она протиснулась мимо него и нашла свое нижнее белье на полу в изножье кровати. Она натянула трусики, затем лифчик, пока Маршалл стоял и наблюдал за ней.
  
  “Что бы это ни было, я не хочу знать”, - сказала Сарита.
  
  “Да ладно, ты должен хотя бы выслушать меня. Это может стать решением твоих проблем. Для нас обоих, на самом деле. Если тебе нужно сбежать, это круто; я понимаю. Но я мог бы пойти с тобой. ”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности”.
  
  “Давай”, - сказал он. “Мы в этом вместе”.
  
  “Нет”, - сказала Сарита. “Мы не. Ты не сделал ничего плохого. За исключением того, что прятал меня. Когда они узнают, что ты держал меня здесь, у тебя могут быть всевозможные неприятности, и не только потому, что меня здесь не должно быть.”
  
  Она натянула джинсы, затем блузку и начала застегивать ее. Маршалл огляделся, увидел свои боксеры на полу и натянул их. “Я собираюсь сказать, что заболел”, - сказал он. “Мы что-нибудь придумаем”.
  
  Он взял сотовый телефон со своей стороны кровати. “Да, привет, Мэнни, у меня какой-то жучок, меня всю ночь рвало. Не могу позволить себе подарить что-то подобное старикашкам. Да, хорошо, спасибо. ”
  
  Он положил трубку обратно.
  
  “Это неуважительно”, - сказала Сарита. “Они милые пожилые люди”.
  
  “Я ничего такого не имел в виду”, - сказал он. “В любом случае, мне не обязательно туда заходить. Так что теперь мы можем поговорить о моей идее”.
  
  Она покачала головой. “Моя единственная идея - уехать отсюда как можно дальше и как можно быстрее. Может быть, ты отвезешь меня в Олбани или еще куда-нибудь? А там я смогу сесть на поезд”.
  
  “Куда ты собираешься пойти?”
  
  “Нью-Йорк? У меня там двоюродная сестра. Я просто должен найти ее”.
  
  “Сядь”, - сказал он.
  
  “Я не—”
  
  “Просто сядь и выслушай меня, хорошо?”
  
  Она опустилась на край кровати и посмотрела на него снизу вверх. “ Что?
  
  “Есть вещи, о которых этот Гейнор не захочет рассказывать, верно?”
  
  “Может быть, это уже где-то там”, - сказала она.
  
  “Да, но, может быть, это не так. Может быть, это не выйдет наружу. Может быть, они сразу повесят на кого-нибудь убийство его жены и не узнают об остальных вещах. Ты звонишь; ты говоришь ему, что можешь этого никогда не допустить. За, ты знаешь, определенную цену. ”
  
  “Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала”, - сказала Сарита. “Все это всплывет наружу”.
  
  “Из’за того, что ты сделал”, - сказал Маршалл. “Тебе не следовало этого делать”.
  
  “Я должна была это сделать”, - сказала она.
  
  “Но, может быть, это не будет иметь значения. Может быть, это не выйдет”.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказала она. “Я должна убираться отсюда. Ты думаешь, полиция не ищет меня? Я гарантирую это”.
  
  “Тебя будет нелегко найти. Как они тебя отслеживают? У тебя нет ни телефона, ни прав, ни кредитных карточек. Ты сбежал из своей квартиры. Ты, типа, совершенно вне поля зрения. Как будто тебя вообще не существует. Он улыбнулся и пощекотал указательным пальцем ее подбородок. Она отвернулась. “Ну же, как будто ты шпион или что-то в этом роде”.
  
  “Я не шпион. Я кормлю стариков и младенцев, а затем убираю за ними мочу и дерьмо. Это то, что я делаю ”.
  
  “Ладно, ладно”, - сказал он. “Слушай, ты спрячься здесь, пока я схожу опорожню то, что у меня есть в банкомате. Забирай деньги, садись на поезд до Нью-Йорка. Но ты должен пообещать, что свяжешься с нами, когда доберешься туда. Мне нужно знать, что с тобой все в порядке. Я люблю тебя. Ты ведь знаешь это, верно? Я люблю тебя больше всего на свете”.
  
  Сарита снова разрыдалась. Она закрыла лицо руками.
  
  “Я не могу выбросить это из головы”, - сказала она.
  
  Маршалл снова обнял ее. “Я знаю, я знаю”.
  
  “Видеть мисс Гейнор такой. Это было так ужасно, как она выглядела ”.
  
  “Я тебе говорю”, - сказал он. “Это возможность. У него есть деньги. Шикарный дом, хорошая машина. У такого парня должны быть деньги. Я имею в виду, черт возьми, ты работал на них. Ты когда-нибудь видел финансовые отчеты, что-то в этом роде?”
  
  Она опустила руки, на мгновение задумалась. “Иногда”, - тихо сказала она. “Но я никогда на них толком не смотрела. Я не приносила почту или что-то в этом роде. Я просто помогала по дому и с ребенком. Мисс Гейнор, она была так расстроена. Она думала, что рождение ребенка сделает ее счастливой, но от этого стало только хуже ”.
  
  “Да, ну, растить детей - это не шутка”, - сказал Маршалл. “Я думаю, что впал бы в сильную депрессию, если бы мне пришлось присматривать за ребенком”.
  
  Сарита бросила на него взгляд.
  
  “Если только это не было с тобой”, - быстро сказал он.
  
  “Я думаю, ее муж с самого начала знал, что происходит, но когда мисс Гейнор узнала ... ”
  
  “Ты должен перестать думать об этом”, - сказал Маршалл. “Ты просто должен двигаться дальше, понимаешь?”
  
  “Это моя вина”, - сказала Сарита. “Если бы не я, она никогда бы не начала собирать все воедино”.
  
  “Да, но это не значит, что это имеет какое-то отношение к тому, что с ней случилось”, - сказал Маршалл. “Если только ты не думаешь, что это был он. Муж”.
  
  Она покачала головой. “Он любил ее. Я имею в виду, его часто не было дома, и он почти никогда не разговаривал со мной, но я думаю, что он любил ее ”.
  
  “Да, но иногда, даже люди, которые когда-то были влюблены, они делают друг другу гадости. Тем больше причин позвонить ему, рассказать, что ты знаешь. Он попадется, я это гарантирую. У тебя будет достаточно денег, чтобы устроиться где-нибудь в другом месте, и еще останется немного, чтобы отправить своим родителям.”
  
  “Нет”, - твердо сказала она. “Нет”.
  
  Он поднял руки. “Хорошо. Ты говоришь ”нет", значит, это "нет".
  
  “Все, что я когда-либо хотела сделать, ” прошептала она, “ было правильным поступком. Я не плохой человек, понимаешь?”
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Я всегда старался быть хорошим. Но иногда неважно, что ты делаешь, это неправильно”.
  
  Маршалл поцеловал ее в лоб. “Подожди здесь, пока я раздобуду тебе денег. И заодно куплю что-нибудь поесть. Может быть, яичный желток ”Макмаффин" и немного кофе".
  
  Сарита ничего не сказала, когда Маршалл закончил одеваться. Перед уходом он дважды проверил, был ли листок бумаги, на котором он написал номер телефона Билла Гейнора, все еще у него в кармане.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  БАРРИ Дакворт встал в шесть.
  
  Он вернулся домой почти в полночь. Подъезжая к дому, он заметил белый фургон, припаркованный у тротуара напротив его дома, но не придал этому особого значения. Он не заметил надписи сбоку.
  
  Он с трудом поднялся по лестнице, разделся до боксеров и рухнул в постель рядом с Морин. Она пробормотала “Хммм” и снова заснула.
  
  Он волновался, что пролежит без сна всю ночь. Его преследовал вид того студента с оторванной половиной головы. Розмари Гейнор на столе для вскрытия, омерзительная улыбка пересекла ее живот. Эти три манекена на колесе обозрения.
  
  Даже эти проклятые белки.
  
  Но ему ничего из этого не снилось. Он впал в шестичасовую кому. Он поставил свой мысленный будильник на шесть тридцать утра, но его глаза открылись в пять пятьдесят девять. Он взглянул на часы, решив, что не стоит пытаться снова заснуть, когда ему так скоро вставать. Он вытащил свои толстые ноги из-под одеяла и поставил ступни на покрытый ковром пол спальни.
  
  Морин перевернулась. “Это было вчера поздно вечером”.
  
  “Да”, - сказал он, протирая глаза, затем потянулся к телефону, чтобы посмотреть, нет ли у него сообщений. Не было ничего, что требовало бы его немедленного внимания.
  
  “Я пыталась дождаться тебя”, - сказала она.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы отпраздновать”.
  
  “А?”
  
  “Двадцать лет. На работе. Я не забыл”.
  
  Теперь, при свете, проникающем через окно, он увидел на комоде два высоких рифленых бокала. Ведерко со льдом, бутылку шампанского. К этому времени ведерко должно быть полно воды.
  
  “Я этого не видел, когда входил”, - сказал он.
  
  “Мой детектив”, - сказала Морин. “От тебя ничто не ускользнет”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал он.
  
  “ТСС”, - сказала она. “Я должна была что-нибудь сказать. Но мы можем устроить небольшой праздник прямо сейчас”.
  
  Она сунула руку под одеяло и нашла его.
  
  • • •
  
  Когда они закончили, он сказал: “Мне нужно двигаться”.
  
  Морин отбросила смятые простыни. “ Иди. Я поставлю кофе.
  
  Он прошлепал по коридору в ванную, встал под душ и включил воду, держа ее в руке, чтобы проверить, поднялась ли горячая вода на два этажа выше от старого нагревателя. Он мельком взглянул на себя в зеркало, прежде чем войти.
  
  Дакворта всегда угнетало видеть себя обнаженным. Что, черт возьми, произошло? Как Морин могло нравиться заниматься любовью с кем-то, кто выглядел так, как он? Он не был таким тяжелым, когда учился в колледже, и, безусловно, был в лучшей форме, когда поступил на службу в полицию Промис-Фоллс. Отчасти он винил во всем те часы, которые просидел в патрульной машине в качестве офицера в форме. Ему не нравилось, что клише, по крайней мере, в том, что касалось его, было правдой: Барри Дакворт любил останавливаться в пончиковых. Дело было не только в том, что он очень любил пончики. Это был способ развеять скуку. Вы зашли, выпили кофе, съели пончик, поговорили с людьми за стойкой, сели и поболтали с несколькими посетителями.
  
  В то время ему нравилось думать об этом как о связях с общественностью.
  
  И когда он снимал детектив, ну, это было не так, как в фильмах, где ты бегаешь по переулкам и перепрыгиваешь через заборы. Вы проводили время, разговаривая со свидетелями, делая заметки, сидя за столом, составляя отчеты и обзванивая людей.
  
  С каждым годом он становился чуть тяжелее.
  
  И теперь, по его подсчетам, он весил по меньшей мере на восемьдесят фунтов больше, чем следовало. Все эти мысли пронеслись в его голове за несколько секунд до того, как он ступил под горячую воду. Это и еще кое-что.
  
  Число 23.
  
  Трижды за один день это число поднимало голову. Двадцать три мертвых белки. Номер на коляске колеса обозрения, в которой сидят три раскрашенных манекена. Толстовка того студента.
  
  Может быть, ничего особенного, подумал он, намыливая свой внушительный живот. Нас все время окружали цифры. Вероятно, числовые совпадения были повсюду, если знать, где искать. Номерные знаки, даты рождения, домашние адреса, номера социального страхования.
  
  И все же ...
  
  Он держал ухо востро. Держал эту цифру на задворках сознания, продолжая расследование. Проводил это расследование.
  
  Теперь, когда Ангус Карлсон собирался ассистировать, Дакворт надеялся, что сможет передать часть своей работы. Предполагая, что Карлсон сегодня приступит к работе в детективном отделе, Дакворт собирался дать ему список вещей, которыми следует заняться. Для начала - эти вздернутые белки. Посмотрим, показались ли они ему тогда такими смешными. И Дакворт все еще хотел, чтобы другие студенты колледжа Теккерея, те трое, на которых напали прошлой ночью, были допрошены. Возможно, Джойс была не единственной, кто слышал очень странные комментарии от Мейсона Хелта. Наконец, он хотел, чтобы Карлсон вернулся в Пять гор и выяснил, кто запустил колесо Обозрения.
  
  Дакворт мог бы сконцентрировать свои усилия на расследовании дела Розмари Гейнор и поиске пропавшей няни Сариты Гомес. Старик, живший по соседству, сказал, что она работала посменно в доме престарелых, но не знал, в каком именно. В районе Промис-Фоллс их было несколько, так что, возможно, лучше пойти в участок и поработать с телефонами, чем ездить от объекта к объекту.
  
  Он закрыл краны, потянулся за полотенцем и ступил на коврик. Он обматывал полотенце вокруг талии — материала было недостаточно, чтобы заправить его на место, — и выглянул в окно ванной, которое выходило на улицу.
  
  Тот белый фургон, что был прошлой ночью, все еще стоял там. Хотя солнце еще не совсем взошло, Барри смог разобрать слова, написанные на боку.
  
  Вода из Финли-Спрингс.
  
  Он пару раз моргнул, чтобы убедиться, что правильно прочитал. Какого черта фургон Рэндалла Финли припаркован перед его домом? Действительно ли это был тот же фургон, который стоял там прошлой ночью?
  
  Ждал ли Рэнди, чтобы поговорить с ним прошлой ночью, и вернулся ли сегодня утром?
  
  Он отказался от бритья. Дакворт провел пальцами по волосам, торопливо оделся, не потрудившись завязать галстук, что он мог сделать после завтрака, и последовал на запах готовящегося кофе на кухню внизу.
  
  “Все готово”, - сказала Морин, когда он вошел в комнату.
  
  “Что здесь делает Рэндалл Финли?”
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Финли, ты знаешь — первоклассный мудак, бывший мэр? Этот Финли?”
  
  “Я знаю, кого ты имеешь в виду. Он здесь?”
  
  “Его фургон припаркован через дорогу. Я думаю, он стоял там всю ночь. Он прятался под нашей кроватью?”
  
  “Ты поймал меня. У нас был роман последние шесть месяцев”.
  
  Дакворт уставился на нее и ждал.
  
  Морин улыбнулась и издала короткий смешок. “Это не фургон Финли. Я имею в виду, да, он принадлежит его компании, но он у Тревора”.
  
  “Зачем нашему сыну фургон Финли?”
  
  “Я уверена, что это не единственный фургон, которым владеет Финли”, - сказала Морин. “У этого человека, вероятно, их небольшой автопарк. Едва ли можно управлять компанией по производству бутилированной воды, имея всего один фургон”.
  
  “Вопрос не в этом”, - сказал Дакворт, с каждой секундой становясь все более нетерпеливым. “Почему наш сын водит грузовик этого человека?” Он сделал паузу. “И почему он здесь?”
  
  “Тревор нанес мне небольшой неожиданный визит прошлой ночью”, - сказала Морин. “Я имею в виду, он собирался навестить нас обоих, но в итоге ты задержалась на работе допоздна. Он наверху, спит, хотя, вероятно, спустится с минуты на минуту. В семь тридцать ему нужно быть на работе.
  
  “Наш сын работает на Финли?”
  
  Морин с энтузиазмом кивнула. “Я знаю! Разве это не замечательно? Он переживает такой тяжелый период. Разрыв с Триш, попытки найти работу. Теперь у него есть эта работа, и я думаю, она творит с ним чудеса. Я заметил в нем настоящую перемену. Ему потребовалась целая вечность, чтобы смириться с потерей той девушки, а вдобавок к этому остаться без работы, и...
  
  “Он не может работать на этого человека”, - сказал Дакворт, усаживаясь за кухонный стол.
  
  “Сейчас ты говоришь как сумасшедший”, - сказала его жена, наливая кофе в чашку и ставя ее перед ним. “Наш сын устраивается на работу, и ты хочешь, чтобы он уволился?”
  
  “Что он для него делает?” - спросил он.
  
  Морин уперла кулак в бедро. “ Ты детектив. На улице стоит грузовик, набитый ящиками с бутилированной водой. У Тревора есть ключ, который позволяет ему ездить на этом грузовике куда ему заблагорассудится. Я подожду, пока ты его соберешь.”
  
  Этажом выше послышался шум. Старая спальня Тревора, где он не жил пару лет. Он вставал.
  
  “Он сожалел, что разминулся с тобой прошлой ночью”, - сказала она.
  
  “Держу пари, так оно и было”.
  
  “Но, по крайней мере, у тебя есть шанс увидеть его этим утром”. Когда Дакворт ничего не сказал, она продолжила. “Не относись к этому негативно. Не раздувай его пузырь”.
  
  “Я не собираюсь быть негативным. Я просто хочу знать, как он оказался работающим на этого мудака”.
  
  “Вот это настрой”, - сказала она.
  
  “Ему следует вернуться в школу, освоить ремесло. А не водить грузовик ради какого-то хвастуна”.
  
  Тревор появился минуту спустя, его волосы напоминали о чем-то вроде удара электрическим током. На нем были спортивные штаны и футболка. Он поцеловал свою мать. “Подумал, что позавтракаю перед тем, как оденусь”, - сказал он ей. Он посмотрел на отца и улыбнулся, проводя пальцами по волосам.
  
  “Что происходит между тобой и Финли?” Спросил Дакворт.
  
  “И тебе доброго утра, папа”, - сказал он.
  
  “Когда ты начала на него работать?”
  
  “Неделю назад”, - сказал он.
  
  “Как это получилось?”
  
  “Я увидел объявление в Интернете. Он искал водителей; я подал заявку; я получил ее. Это проблема?”
  
  “Мы с твоим отцом в восторге”, - сказала Морин. “Это неполный рабочий день, полный?”
  
  “На полную ставку”, - сказал Тревор. “Это не куча денег, но это лучше, чем то, что я зарабатывал раньше, а это был большой жирный пшик”.
  
  “Он знает, кто ты?” - спросил его отец.
  
  “Э-э, ну, я заполнила анкету, указав в ней свое имя, так что я бы сказала, что да, он знает, кто я”.
  
  “Я не это имел в виду. Он знает, что ты мой сын?”
  
  “Наш сын”, - сказала Морин. “Я не помню, чтобы ты оставляла его одного”.
  
  “Черт, я не знаю, наверное”, - сказал Тревор. “Я имею в виду, он, вероятно, сказал мне в какой-то момент поздороваться. Итак, привет”.
  
  Дакворт покачал головой.
  
  “Мне это не нужно”, - сказал Тревор. “Я куплю что-нибудь по дороге”.
  
  “Трев”, - сказала его мать, но он не остановился. Морин посмотрела на своего мужа и сказала: “Временами ты можешь быть настоящей лошадиной задницей. Это не всегда касается тебя”.
  
  Она поставила перед ним миску. Он посмотрел на нее.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Это, “ сказала она, - настоящий фрукт”.
  
  • • •
  
  Когда Барри услышал, как открылась и закрылась входная дверь, выглянул в окно и увидел Тревора Дакворта, направляющегося к грузовику Финли Спрингс, он погнался за ним. Тревор уже собирался закрыть дверь, когда Дакворт, запыхавшись, догнал его.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Что?” Спросил Тревор.
  
  “Просто дай мне секунду”. Он сделал четыре глубоких вдоха, затем сказал: “Мне жаль”.
  
  “Конечно, неважно”.
  
  “Послушай меня. Я рад, что у тебя есть работа. Это здорово. Мы рады видеть, что у тебя что-то есть”.
  
  Тревор, присевший на краешек водительского сиденья, спросил: “Но?”
  
  Дакворт не смог сдержать улыбки. “Да, всегда есть но. Послушай, я не собираюсь говорить тебе бросать эту работу”.
  
  “Как будто мне пришлось бы, если бы ты это сделал”.
  
  “Да, я понимаю. Ты взрослый мужчина. Ты не обязан делать то, что тебе говорят твои родители. Все, что я хочу сказать, это будь осторожен с Финли ”.
  
  “Это просто работа, папа. Я разношу воду”.
  
  “Конечно, такова работа. Но у такого парня, как Финли ... у него всегда есть план. Вчера у нас с ним была стычка. Он хотел от меня чего-то, чего я не была готова дать.”
  
  “Что?” Спросил Тревор.
  
  “Преимущество. Он хотел использовать меня для продвижения своих амбиций. Хотел, чтобы я настучал на других в отделе. И я не могу не задаться вопросом, найдет ли он способ использовать тебя ”.
  
  “Я просто вожу машину, папа”.
  
  “Ладно. У меня есть последнее, что я скажу, а потом я заткнусь. Никогда не компрометируй себя с ним. Держи нос в чистоте и не совершай ошибок. Потому что, если у него что-то есть на тебя, я обещаю тебе, рано или поздно этот сукин сын воспользуется этим ”.
  
  Веко Тревора затрепетало.
  
  “Что?” Спросил Дакворт.
  
  “Ничего”, - сказал Тревор. “Я тебя понял. Мне нужно идти, иначе я опоздаю”.
  
  Дакворт отступил назад, позволяя Тревору закрыть дверь. Он завел фургон, развернул его на подъездной дорожке и помчался вверх по улице.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  Дэвид
  
  Я заскочил к Итану, пока он не встал с постели, сказал ему, что у меня сегодня много дел и что ему придется самому добираться до школы. Не прокатит.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Тебе стало лучше?” Спросила я. Это был вопрос общего характера. Стало ли ему лучше с Карлом после их встречи прошлой ночью? После того, как он показал ему модель железной дороги отца? И после того, как вернул карманные часы?
  
  “Сегодня утром с моим животиком все в порядке”, - сказал он. Таким образом, он воспринял вопрос более буквально, но в некотором смысле ответил на вопрос, который, как мне показалось, я задала. Если он не симулировал болезнь и не беспокоился о посещении школы, то, возможно, он действительно чувствовал себя лучше в целом.
  
  Я не планировала завтракать, но мама уже поставила чашку кофе на мое место за столом. Я схватила ее, не садясь, сделала глоток и поставила на стойку.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала я. Папе, который, как обычно, боролся с планшетом, тыча им так, словно он был Мо, выколовшим глаза Керли, я сказала: “Итан сегодня может ходить. Выпроводи его, чтобы у него было достаточно времени, чтобы успеть в школу.”
  
  “Конечно. У него еще будут проблемы с этим парнем?”
  
  “Надеюсь, что нет”.
  
  Папа кивнул. “Это хорошо”.
  
  Сегодня в нем было что-то необычное. На самом деле, я впервые заметила это вчера поздно вечером. Он был более задумчивым. Когда он обнял меня в гараже и намекнул, что он не такой хороший человек, каким я всегда его считала, я задалась вопросом, за что он так себя корит. Возможно, это как-то связано с мамой. Я мог сказать, что с ней что-то происходило. Что она становилась все более забывчивой, что папа покрывал ее ошибки. Я видел, что это расстраивало его, но если папа и был менее внимателен, менее поддерживал, то доказательств этому не было. Он казался таким же преданным ей, как всегда.
  
  “Я видела ту девушку”, - сказала мама, усаживаясь за свой кофе.
  
  “Какая девушка?”
  
  “Та, что приходила прошлой ночью со своим парнем. Она казалась милой”.
  
  “Ты даже не поговорила с ней, мам. Я даже не знал, что ты ее видела”.
  
  “Я смотрела в окно”, - сказала она.
  
  Мы с Итаном должны были выбраться из этого дома.
  
  “Да, она показалась мне милой”, - сказал я. “Но у нее много багажа”.
  
  “А у кого его нет?” Спросила мама. “Ты думаешь, у нас не было багажа, когда мы встретили друг друга?”
  
  Папа оторвал взгляд от планшета. “Дэвиду не нужно связываться с другой женщиной с неоднозначным прошлым”, - сказал он. “Что сказал тот детектив?”
  
  “Какой детектив?” Спросил я. “О чем ты говоришь?”
  
  “В книгах. Их была целая куча”. За эти годы папа прочитал много криминальной литературы. “Кажется, в названии этой было ‘деньги’. Детектив говорит что-то вроде: ‘Никогда не ложись в постель с девушкой, у которой проблем больше, чем у тебя”.
  
  “Дональд!” Сказала мама.
  
  Дело в том, что папа, или детектив, которого он цитировал, был прав. Мне не нужны были новые проблемы. У меня было что-то вроде истории, когда я пытался спасти девиц, попавших в беду, и все прошло не очень хорошо. Сэм Уортингтон звучал как еще один. Бывший муж, отбывающий срок за ограбление банка, и противные родственники со стороны жены, которые хотели опеки над Карлом.
  
  Это не было пестрым прошлым. Это была настоящая буря дерьма.
  
  И, несмотря на это, я не переставала думать о Сэме всю ночь.
  
  Мне нужно было выбросить ее из головы. У меня было более чем достаточно поводов для беспокойства. У меня была новая работа на Рэндалла Финли, и я решил разобраться в ситуации с Марлой, надеясь, что смогу найти что-нибудь, что помогло бы ей.
  
  Я бы начал с этого.
  
  “Мне действительно нужно идти”, - сказала я. Я сделала еще один глоток кофе и вылила остаток в раковину.
  
  Когда я открыла дверь, то чуть не сбила свою тетю, но вовремя остановилась.
  
  Она как раз собиралась позвонить в звонок. “ Тетя Агнес, ” сказал я.
  
  “Дэвид”, - сказала она. “Я приношу извинения за то, что пришла без предупреждения”.
  
  “Нет, все в порядке. Входи”.
  
  Войдя внутрь, она сказала: “Твоя мать звонила насчет Марлы, и я подумала, что заскочу и введу всех в курс дела”.
  
  Я позвонила в дом. “Мама! Агнес здесь!”
  
  Я услышала скрип стула по полу. Секунду спустя появилась мама и заковыляла к своей сестре. Ее нога все еще болела. Они обнялись. Несмотря на репутацию моей тети как холодной женщины и напряжение, которое иногда существовало между ней и моей матерью, я догадывалась, что в глубине души они все еще любили друг друга. Просто тетя Агнес иногда не очень хорошо это показывала.
  
  “Как она?” Спросила мама. “Как дела у Марлы?”
  
  “С ней все в порядке”, - сказала Агнес. “Привет, Дон”. Папа вышел из кухни посмотреть, что происходит. “Я знаю, ты звонил, и я подумал, что просто зайду и скажу тебе, что она, вероятно, сегодня вернется домой, хотя, честно говоря, то, что она в больнице, здорово, потому что я могу приехать туда в любое время, когда захочу ее увидеть. Но это неподходящее место для нее. Ей нужно быть дома. Мы с Джилл собираемся очаровать друг друга, чтобы рядом всегда был кто-то ”.
  
  “А как же... ” - начал спрашивать папа. “Ты знаешь, ребенок и женщина... ”
  
  Агнес улыбнулась, явно понимая, о чем он пытался спросить, но не хотела облекать это в слова. “Полиция делает то, что должна делать, а мы делаем то, что должны делать. У меня в нем снимается Натали Бондюран.”
  
  “Ты действительно думаешь, что Марле стоит так скоро возвращаться домой?” Спросила мама. “Я имею в виду, учитывая, что она пыталась сделать, не было бы лучше —”
  
  “Думаю, я знаю, что делать, когда дело касается моей собственной дочери”, - сказала Агнес.
  
  “Конечно”, - сказала мама. “Конечно, знаешь. Все, что я хочу сказать, это то, что если что-то случится снова, если произойдет еще один ... инцидент ... возможно, было бы лучше, если бы она уже была в больнице и ...
  
  “Арлин, пожалуйста”, - взмолилась Агнес.
  
  Мама ничего не сказала, по крайней мере, пару секунд. Я догадался, что она поняла намек. Отвали.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь”, - сказала мама. “Ты думаешь, я ничего не знаю”.
  
  “Я этого не говорила”, - сказала Агнес. “Я просто подчеркиваю, что Марла - моя дочь, а не ваша, и меня возмущает, что вы предполагаете, будто я не принимаю близко к сердцу ее интересы”.
  
  “Боже мой, я никогда ничего подобного не говорила”, - сказала мама. “Ты вкладываешь слова в мои уста”.
  
  “Ради Бога, прекрати это”, - сказал папа. “Вы оба. Арлин, твоя сестра должна знать, что лучше для ее собственной дочери”.
  
  Мама впилась взглядом в моего отца за то, что она, несомненно, считала изменой. Ей потребовалась секунда, чтобы взять себя в руки, пережить эмоциональную перезагрузку и сказать Агнес: “Мне очень жаль, если ты подумала, что я это имела в виду. Если тебе что-то понадобится, просто попроси. Ты знаешь, мы очень дорожим Марлой и сделаем все, чтобы помочь ей. Она протянула руку и взяла сестру за руку. Агнес ничего не сделала, чтобы остановить ее.
  
  “Спасибо”, - сказала моя тетя, ее голос все еще был слегка ледяным.
  
  “И ты знаешь, что Дэвид собирается помочь”.
  
  Агнес одарила меня улыбкой, которая казалась искренней. “Я знаю. И я ценю это. Правда ценю. Послушай, мне нужно в больницу, по множеству причин, которые я не могу сосчитать. Дэвид, кажется, я поймал тебя, когда ты уходил. Я пойду с тобой.”
  
  Агнес позволила маме слегка обнять и поцеловать ее, и папа сделал то же самое. Спускаясь по ступенькам, она сказала мне: “Я рада, что застала тебя”.
  
  “Да”, - сказал я. “Это хорошо”.
  
  “Я знаю, какие сигналы я посылаю. Что мне не нужна ничья помощь. Что я знаю все. Что я слишком горд, чтобы принять помощь ”. Возможно, она ждала, что я буду ей противоречить. Когда я этого не сделал, она улыбнулась. “Я знаю, вчера, когда я нашел тебя и Марлу в доме Гейноров, я, возможно, не очень оценил то, что вы сделали. Пытаюсь докопаться до сути вещей. И за это я приношу свои извинения.”
  
  “Это было напряженное время”, - предположил я.
  
  “Действительно”. Мы подошли к ее машине, серебристому седану Infiniti. “Но я должен отложить свое эго в сторону. Это из-за Марлы. Я знаю, что она, возможно, не всегда хорошо отзывается обо мне, но она для меня самое важное в мире, и все, чего я хочу, - это чтобы она прошла через это ”.
  
  Она положила руку мне на запястье, и я почувствовал, как она дрожит.
  
  “Она моя малышка”, - сказала она. “Моя единственная. Я сделаю все, чтобы помочь ей с этим”. Агнес продолжала сжимать мое запястье. “Однако у меня есть одна просьба”.
  
  Медленно я сказал: “Хорошо”.
  
  “Это очень трудно для меня”. Она сглотнула и на секунду перевела взгляд на улицу, чтобы избежать зрительного контакта. “Это насчет твоего дяди Джилла”.
  
  “А что насчет него?”
  
  “Я хотел бы спросить, не могли бы вы сохранить в тайне все, что вы могли бы узнать о Джилле?”
  
  “О чем мы здесь говорим, Агнес?”
  
  Она ослабила хватку, сумела посмотреть мне в глаза. “Твой дядя и я ... у нас были некоторые разногласия. Я знаю, иногда я переигрываю твою мать из-за того, что я выбрал карьеру, а она предпочла строить свою карьеру дома ... и я сожалею об этом. Я знаю, бывают моменты, когда вы все, должно быть , думаете, что я полный ... ”
  
  Агнес почти улыбнулась. “Я собиралась сказать "помешанная на контроле", но не могу не задаться вопросом, какое слово, по-твоему, я собиралась произнести”.
  
  Я не собирался делиться.
  
  “В любом случае, я хочу сказать, что, несмотря на все, чего я, возможно, добился в мире труда, твоя мать имеет на меня зуб в брачном отделе. Я бы многое отдала за такого мужчину, как Дон. Кто-то, кто рядом с тобой, кому ты можешь доверять.”
  
  “Что ты пытаешься сказать, Агнес?”
  
  “Я не знаю другого способа сказать это”. Она глубоко вздохнула. “Джилл не всегда приходит домой по ночам, если ты меня понимаешь. И когда ты начнешь задавать вопросы, возможно, кто-нибудь тебе это скажет. Если они это сделают, я был бы благодарен, если бы ты мог сохранить это при себе. ”
  
  “Что бы ни происходило между тобой и Джилл, это не мое дело”, - сказал я. “Мне жаль, что у вас двоих возникли проблемы”.
  
  Она поморщилась. “Так оно и есть. Дай мне знать, что узнаешь. Не только о Джилл, но и обо всем остальном. Хорошо это или плохо. Я думаю, не нанять ли мне для этого частного детектива. Это не умаляет того, что ты сможешь сделать, но если ты думаешь, что мне нужно привлечь кого-то еще, скажи мне. ”
  
  “Я так и сделаю. Есть кое-что, о чем я хотел бы спросить тебя прямо сейчас”. Агнес моргнула, удивленная, возможно, тем, что я уже был на этой стадии.
  
  “Дерзай”.
  
  “Расскажи мне о докторе Стерджесс”, - попросил я.
  
  “Джек?” Переспросила Агнес. “А что насчет него?”
  
  “Я просто ... Что ты о нем думаешь?”
  
  Агнес пожала плечами. “На личном уровне он был нашим терапевтом много лет. Последние десять, я думаю. И в профессиональном плане я ему полностью доверяю. Он входит в правление больницы. Он тот, чьим мнением я дорожу во многих областях ”. Она посмотрела на меня с беспокойством. “Это о том, что произошло, когда Марла рожала ”.
  
  “Ну—”
  
  “Дэвид, я был там. Тот человек — тот мужчина и я — сделали все, что могли, чтобы спасти этого ребенка. Позвольте мне сказать вам, что это был худший момент во всей моей жизни. С тех пор не проходит ни минуты, чтобы я не думал о том, что произошло. Если кого и винить в случившемся, так это меня. Мне не следовало настаивать, чтобы Марла рожала где-нибудь, кроме больницы. Мы были в разгаре той вспышки и ...
  
  “Я говорю не об этом”, - сказал я.
  
  Она была застигнута врасплох. “Что тогда?”
  
  “Прошлой ночью в больнице, когда я сказала, что собираюсь помочь Марле, поспрашивая вокруг, он попытался отговорить меня от этого. Принижал мои усилия ”.
  
  “Он не имел права этого делать”, - сказала Агнес. “Зачем ему пытаться остановить тебя?”
  
  “Я не знаю. Есть еще кое-что”.
  
  Агнес ждала.
  
  “Он также является терапевтом семьи Гейнор”.
  
  Рот Агнес приоткрылся на полдюйма в выражении, явно похожем на изумление. “ Ты уверена в этом?
  
  Я кивнул. “Он сказал мне. Он предостерегал меня от разговоров с Биллом Гейнором. Сказал, что этот человек не справится с этим. Значит, он, должно быть, знал Розмари Гейнор. Он упоминал тебе об этом?”
  
  “Я не ... я не уверен”.
  
  “Можно подумать, что за последние двадцать четыре часа это могло всплыть”, - сказал я.
  
  Агнес обдумала это. “Ты бы так и сделала, не так ли?”
  
  “Да. Независимо от того, что Марла делала или не делала, должна быть какая-то связь между ней и Гейнорами. Возможно, их несколько, о которых мы не знаем, но одно мы знаем наверняка: их семейный врач - Джек Стерджесс.”
  
  “Спасибо тебе за это, Дэвид”, - тихо сказала она. “Большое тебе спасибо”. Ее лицо посуровело. “Если этот сукин сын был хоть немного нечестен со мной, я сам затащу его в операционную и отрежу ему яйца”.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  МАРШАЛЛ не пошел к банкомату за деньгами для Сариты Гомес.
  
  Оказавшись в нескольких кварталах от своего дома, он заехал на стоянку "Макдоналдса" и достал телефон. Он ввел номер, приложил трубку к уху и стал ждать.
  
  Было четыре звонка. Затем пикап.
  
  “Алло?”
  
  “Это мистер Гейнор?”
  
  “Кто это? Если ты какой-то чертов репортер, мне нечего сказать”.
  
  “Это Билл Гейнор или нет? Потому что я говорю тебе прямо сейчас, тебе лучше не связываться со мной. Потому что, если ты это сделаешь, ты чертовски пожалеешь ”.
  
  Мертвый воздух. Затем: “Да, это Билл Гейнор”.
  
  “Это хорошо. Теперь мы начинаем с чистого листа”.
  
  “Кто это?” Спросила Гейнор. “Скажи мне, кто это, или я вешаю трубку прямо сейчас”.
  
  “Теперь мы снова начинаем плохо. Я буду говорить, а ты будешь слушать. Хорошо? Поверь мне, это в твоих интересах ”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Чего я хочу? Я хочу оказать тебе услугу, вот чего я хочу. Я пытаюсь быть здесь хорошим гражданином, сохраняя молчание о вещах, которые я знаю. Вещи, которые, если бы они вышли наружу, могли бы доставить тебе чертову кучу неприятностей. ”
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите”, - сказал Гейнор, но в его голосе не хватало уверенности.
  
  “О, я думаю, что да”.
  
  “Слушай, я не знаю, что за сумасшедшее вымогательство ты пытаешься провернуть, но это не сработает. Я не знаю, кто ты такой, так что пошел ты. С кем-то случается что-то ужасное, и все гайки выходят из-под контроля. Господи, что, черт возьми, не так с людьми? Ради Бога, я только что потерял жену. У вас что, совсем нет чувства порядочности?”
  
  Маршалл продолжал настаивать. “Я пытаюсь поступить достойно, мистер Гейнор, если бы вы только заткнулись и выслушали. И да, я знаю о вашей жене. И я держу пари, что ты знаешь намного больше, чем показываешь. Я прав? Я предполагаю, что есть многое, о чем ты не рассказал копам о своей идеальной маленькой семье. О таких вещах я мог бы упомянуть, если бы захотел.”
  
  На другом конце провода воцарилось молчание. Маршалл решил, что Гейнор обдумывает это. Наконец мужчина спросил: “Чего ты хочешь?”
  
  “Пятьдесят тысяч”.
  
  “Что?”
  
  “Ты слышал меня. Пятьдесят тысяч долларов. Отдай это мне, и я ни словом не обмолвлюсь о том, что знаю”.
  
  “У меня нет таких денег”.
  
  “Дай мне передохнуть. Такой парень, как ты? Хороший дом? Шикарная машина?” По правде говоря, Маршалл понятия не имел, что за машина у Билла Гейнора, но держал пари, что она была хорошей. Намного лучше, чем его дерьмовый фургон, это уж точно.
  
  “Говорю тебе, у меня нет пятидесяти тысяч, которые просто так валяются”, - настаивала Гейнор. “Ты думаешь, я держу такие деньги под матрасом?”
  
  “Что, если я дам тебе время до полудня, чтобы получить его? Это поможет?”
  
  “Черт возьми, кто ты такой?”
  
  “Ты уже спрашивал меня об этом”.
  
  “Это как-то связано с Саритой?” Спросила Гейнор. “Это она тебя подговорила? Ты с ней работаешь?”
  
  Маршалла это больше, чем немного беспокоило, то, что мужчина собрал все воедино так быстро. Но в этом был смысл. Сколько людей, кроме Сариты, могли знать, что на самом деле происходило в семье Гейнор?
  
  Маршалл сказал себе сохранять хладнокровие. Он мог это сделать. Он мог выжать из этого парня достаточно денег, чтобы дать Сарите возможность начать все сначала где-нибудь в другом месте. На самом деле, если бы он действительно смог вытянуть из парня пятьдесят тысяч, этого было бы достаточно для них обоих. Они могли бы сбежать вместе. Они оба могли бы попрощаться со своей дерьмовой работой. Пятидесяти кусков было бы более чем достаточно, чтобы обосноваться где-нибудь в другом месте. Более чем достаточно, чтобы оставаться вне поля зрения общества в течение нескольких месяцев.
  
  “Я не знаю, кто такая эта Сарита, и мне все равно”, - сказал Маршалл. “Ты платишь, или тебе крышка. Я делаю анонимный звонок в полицию. Если это то, чего ты хочешь, я могу это сделать. ”
  
  “Ладно, ладно, дай мне подумать”, - сказала Гейнор. “Вероятно, я смогу собрать большую часть. Мне нужно будет обналичить кое-какие инвестиции, пойти в банк, когда они откроются”.
  
  “Ты делаешь то, что должен”, - сказал Маршалл. “Банк открывается во сколько? В десять? Значит, к одиннадцати у тебя должны быть деньги?”
  
  “Мне придется тебе перезвонить”.
  
  Маршалл собирался сказать, Да, точно, типа я дам тебе свой номер, но потом понял, что он уже должен быть у Гейнор в телефоне. “Хорошо”, - согласился он. “Если ты не свяжешься со мной до половины одиннадцатого, я вызову полицию”.
  
  “Я понимаю. Я буду на связи”.
  
  Гейнор положила трубку. Маршалл улыбнулся про себя. Это должно сработать. Он был уверен, что это сработает.
  
  Сарита, она сначала расстроилась бы на него, когда узнала, что он сделал. Но когда она поняла, что этого достаточно для их совместной жизни, она смирилась. Он знал это.
  
  Любовь победит все.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Дэвид
  
  Я решил, что Дэвидсон Плейс будет моей первой остановкой.
  
  Дом престарелых находился на западной стороне водопада Промис. Малоэтажное здание в этой преисподней между пригородом и промышленными районами. Когда я был репортером, я помнил, как соседи объединялись, чтобы бороться практически со всем, что, по их мнению, могло повлиять на качество их семейной жизни. Приюты для умственно отсталых детей. Приюты на полпути. Торговые центры. Дома слишком велики для такой стоянки.
  
  Но, хоть убей, я никак не мог взять в толк, почему кто-то возражает против дома престарелых в их районе. Беспокоились ли они о том, что ночью их не разбудят звуки шаркающих ног?
  
  Я припарковался на стоянке для посетителей и поискал глазами приемную. Это привело меня в вестибюль, где я увидел нескольких старичков, которые крепко спали, сидя в инвалидных креслах. Женщина за прилавком спросила, может ли она мне помочь, и я сказал, что ищу Сариту.
  
  “Сарита Гомес?” - спросила она.
  
  Я не знал, но сказал: “Да”.
  
  “Я не видел ее сегодня, но могу проверить, дома ли она. Могу я спросить, по какому поводу?”
  
  Именно тогда мне пришло в голову, что полиции здесь еще не было. Если бы Барри Дакворт спрашивал о Сарите, это было бы известно по всему зданию. Возможно ли, что я на него напал? Пожилой сосед Гейноров сказал что-то о том, что не смог вспомнить название этого места, когда разговаривал с полицией.
  
  “Это личное дело”, - сказал я, затем добавил, пытаясь придать своему вопросу рабочее звучание: “Это связано с чьей-то заботой”.
  
  Женщина поняла, что я говорю ей, что это не ее дело. Она подняла трубку, набрала добавочный номер и сказала: “Гейл, ты видела Сариту поблизости? Ладно, угу, понял.”
  
  Она повесила трубку и посмотрела на меня. “Сарита не пришла на свою смену вчера, и ее нет сегодня. Мне жаль”.
  
  “Она сказала, что заболела?” Я спросил.
  
  Женщина пожала плечами. “Возможно. Я не в курсе подробностей”.
  
  “Смогу ли я поговорить с ее начальником?” Я перегнулся через стойку и сказал голосом чуть громче шепота: “Это очень важно. Я думаю, в ”Дэвидсон Плейс" хотели бы спокойно разобраться с подобными вещами ".
  
  Женщина могла прочесть в этом все, что хотела. Может быть, у меня здесь был любимый человек. Может быть, у меня была жалоба на уход за моей больной бабушкой. Может быть, было обвинение в краже.
  
  “Как тебя зовут?” - спросила она. Я ответил ей. “Одну минуту”. Она снова взяла трубку. Я отвернулся, слушая вполуха. Затем она сказала мне: “Миссис Делейни скоро спустится к вам, мистер Харвуд. Присаживайтесь вон там.”
  
  Я плюхнулся в ближайшее виниловое кресло. Напротив меня сидел мужчина, которому, как я предположил, было под восемьдесят или начало девяностых, одетый в рубашку и брюки, которые он, вероятно, приобрел, когда стал на сорок фунтов тяжелее. Его шея торчала из воротника, как флагшток в лунке для гольфа. Он держал в руках детективную книгу Эда Макбейна в мягкой обложке, открытую примерно до середины, уставившись на страницу, и за те пять минут, что я ждал появления миссис Делани, я ни разу не видел, чтобы его глаза двигались, и страница так и не была перевернута.
  
  “Мистер Харвуд?”
  
  Я подняла глаза. “Да. Миссис Делани?”
  
  Она кивнула. “Вы спрашивали о Сарите Гомес?”
  
  “Я надеялся поговорить с ней”, - сказал я, вставая.
  
  “Я бы хотела поговорить с ней сама”, - сказала женщина. “Боюсь, ее здесь нет, и попытки связаться с ней не увенчались успехом”.
  
  “О”, - сказал я. “Она не появилась на работе?”
  
  “Могу я спросить, по какому поводу? У вас есть кто-нибудь здесь, в Дэвидсоне?”
  
  “Я не хочу. Это касается работы, которую Сарита выполняет за пределами этого заведения ”.
  
  “Тогда почему ты спрашиваешь меня об этом?”
  
  “Я пытаюсь найти ее. Я подумал, что, раз она здесь работает, я мог бы поговорить с ней, задать ей несколько вопросов”.
  
  “Боюсь, я ничем не могу вам помочь”, - сказала миссис Делани. “Сарита не появилась сегодня утром. Она хороший работник, и местные жители ее очень любят, но, как я уверен, вы можете себе представить, некоторые сотрудники более надежны, чем другие.”
  
  “Мне жаль?”
  
  “Тот факт, что она—” Женщина оборвала себя.
  
  “Тот факт, что она что?” Я подумал, затем попробовал. “Без документов? Сарита работает здесь нелегально?”
  
  “Я уверена, что это не тот случай”, - сказала миссис Делани.
  
  “У тебя есть ее адрес?” Я спросил.
  
  “Просто номер, по которому с ней можно связаться. Я поговорил с человеком по этому номеру, и она сказала мне, что Сарита уехала. Я не могу сказать вам, вернется она или нет. И ты до сих пор не сказал мне, какое у вас с ней дело.”
  
  Время ударить ее между глаз. “Она работала няней у Гейноров. Это имя тебе что-нибудь говорит?”
  
  Миссис Делани покачала головой. - А должно ли?
  
  “Вы смотрели новости вчера вечером? Та женщина, которую смертельно зарезали в ее доме на Бреконвуд?”
  
  Вспышка узнавания. Она слышала эту историю.
  
  “Это было ужасно. Но какое это имеет отношение к Сарите?”
  
  “Она была их няней”.
  
  Ее руки взлетели ко рту. “О, Боже мой”, - сказала она.
  
  “Я удивлен, что полиция еще не побывала здесь, но я думаю, вам следует их ожидать”.
  
  “Это невообразимо. Ты хочешь сказать, что Сарита имеет к этому какое-то отношение?”
  
  Я колебался. “Я говорю, что она может что-то знать об этом”.
  
  “Кто ты, если не из полиции?” многозначительно спросила она.
  
  “Я веду расследование от имени заинтересованной стороны”, - сказал я, что было самой искусной уловкой, которую я мог придумать на месте. “Когда вы видели ее в последний раз?”
  
  “Я думаю, это было где-то вчера утром. У нее, вероятно, была смена с шести до одного. Она работает здесь четыре смены в неделю, в основном ранним утром. Я не знаю о других людях, на которых она работает, но я думаю, что она работала там до того, как переехала сюда. И она может работать в любую смену по выходным. Это ужасно. Она не могла иметь к этому никакого отношения. Всем нравится Сарита. ”
  
  “Ты говоришь, что пытался ей позвонить?”
  
  “У нее нет телефона. Я позвонил ее домовладелице. Она сказала, что уехала”. Она наклонилась. “Звучит плохо, не так ли?”
  
  “У нее здесь есть друзья? Кто-нибудь, кто может знать, где я мог бы ее найти?”
  
  Она замолчала. Я знал, что она мгновенно подумала о ком-то, но сомневалась, говорить ли мне. Наконец она сказала: “Здесь есть кое-кто, с кем, я думаю, она встречалась. Ну, знаешь, в отношениях.”
  
  “Кто?”
  
  “Маршалл Кемпер. Он один из наших хранителей”.
  
  “Мне нужно с ним поговорить”.
  
  Она колебалась. “Следуй за мной”.
  
  Она повела меня из вестибюля по коридору, затем вниз по лестнице в подвал, а затем по другому коридору с трубами и воздуховодами и индустриальными звуками кондиционеров и насосов. Когда она добралась до двери с надписью "ОПРОЦЕДУРАХ МАНАГЕР", она постучала, и через секунду ей открыл невысокий, полный чернокожий мужчина.
  
  “Да?”
  
  “Мэнни, ” сказала миссис Делани, “ мы ищем Маршалла. Где он может быть в это время суток?”
  
  “Обычно он занимается вывозом мусора, но сегодня, оказывается, не совсем обычный день. Маршалл недавно позвонил и сказал, что заболел ”.
  
  Миссис Делани посмотрела на меня.
  
  “Мне нужен адрес”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  “ЕСТЬ проблема”, - сказал Билл Гейнор, разговаривая по телефону на кухне, пока Мэтью, сидя на своем высоком стульчике, запихивал в рот сухие хлопья "Чириос".
  
  “Что за проблема?” - спросил доктор Джек Стерджесс.
  
  “Мне позвонили. Кто-то хочет денег. Шантаж. Этот парень был чертовым шантажистом ”.
  
  Гейнор повернулся к сыну спиной и понизил голос. Он не хотел, чтобы Мэтью услышал нецензурную брань. Он беспокоился, что ребенок начнет сыпать ругательствами прежде, чем сможет сказать “папа”. Это слово, с грустью подумал Гейнор, его сын, скорее всего, произнесет перед словом “Мамочка”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Он же не сказал:‘Привет, я Джо Смит, вымогатель из вашего района’. Он не представился. Но он должен быть кем-то, кто знает Сариту ”.
  
  “Почему?” Спросила Стерджесс.
  
  “Я думал об этом. Роуз была забавной последние несколько недель. Я думаю, она каким-то образом знала правду. Я думаю, это давило на нее. Я не могу сказать наверняка, но это были мелочи, которые она говорила, то, как она себя вела. И я пытался выяснить, если она действительно знала, от кого она могла это узнать? Кто мог бы помочь ей собрать все воедино?”
  
  “Сарита?” - спросил доктор.
  
  “Да. Мне интересно, могла ли она быть в том положении, чтобы что-то знать”.
  
  Стерджесс думала об этом. “Это возможно”.
  
  “Это многое объяснило бы. То, как все обернулось. Этот парень, который позвонил мне, похоже, что, возможно, он во всем разобрался ”.
  
  “Чего он хочет?” Спросила Стерджесс.
  
  “Пятьдесят тысяч”.
  
  “Иисус”.
  
  “У меня его нет”, - сказала Гейнор. “После того, как я раздобыла для тебя сто тысяч, у меня ничего не осталось. Мне придется включить похороны Розы в свою кредитную линию.”
  
  “Дай мне подумать”, - сказала Стерджесс.
  
  “Отдай мне половину того, что я тебе заплатила”, - сказала Гейнор. “В долг. Я верну его. Поступят деньги по страховке”.
  
  “Полис Розмари на миллион долларов”, - сказал доктор. “Очевидно, что ваш шантажист об этом не знает, иначе он запросил бы гораздо больше пятидесяти тысяч”.
  
  “Чтобы ты знал, я смогу возместить тебе расходы, как только моя компания выполнит условия полиса. Так что помоги мне сейчас с пятьюдесятью”.
  
  “Это ... будет сложно”, - сказала Стерджесс. “Я не могу этого дать”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Сказала Гейнор сердитым шепотом, оглядываясь на Мэтью, чтобы убедиться, что он не подавился Чирио. “Как кто-то мог так быстро просадить сто тысяч долларов?”
  
  “Мои финансовые потребности - не твое дело, Билл. Мне кажется, что если кто-то и виноват здесь, то только ты. Тебе нужно это исправить, и исправить быстро ”.
  
  “Говорю тебе, у меня нет денег. Может, мне просто не стоит ему платить, пусть говорит все, что хочет, кому хочет. Полиция была бы чертовски заинтересована.”
  
  “Не шути, Билл”.
  
  “Кто сказал, что я шучу? Если это выйдет наружу, все, что я должен сказать, это то, что я ничего об этом не знал. Не в то время. Что я думал, что все было честно. Ты знаешь, за кем они придут? За тобой, вот за кем. Это из-за азартных игр, Джек? На это ушли деньги? Хотя бы десять центов из этих денег пошли туда, куда вы сказали? Вы сохранили все это, не так ли, чтобы расплатиться со своими долгами? Как, по-вашему, это будет выглядеть, когда фильм выйдет? На что ты пошел ради денег и что ты сделал с ними, когда они у тебя появились?”
  
  “Просто заткнись!” Сказала Стерджесс. “Я пытаюсь с этим разобраться”.
  
  “Тебе лучше разобраться с этим побыстрее. Звонок назначен на десять тридцать. Я должен быть в банке, когда он откроется. А что, если, когда я доберусь туда, счета будут заморожены или что-то в этом роде из-за смерти Роуз? Тогда я ни черта не смогу с этим поделать.”
  
  “Скажи ему, что у тебя есть деньги”, - сказал доктор. “Когда он тебе позвонит, скажи ему, что они у тебя есть”.
  
  “Но я этого не сделаю”.
  
  “Все в порядке. Как ты думаешь, этот парень знает тебя, раз видит?”
  
  “Откуда мне это знать?”
  
  “Вы не узнали голос?”
  
  “Говорю тебе, Джек, я не знаю, кто это”.
  
  “Мы должны предположить, что он знает, как ты выглядишь, поэтому тебе придется быть той, кто встретится с ним. Он сказал, где хочет встретиться?”
  
  “Нет, он, вероятно, сделает это, когда мы поговорим в половине одиннадцатого”.
  
  “Нам нужно подумать об этом. Нам нужно знать, как он хочет осуществить передачу. Это должно быть в очень людном — нет, не общественном месте. Не в месте с камерами. Где-нибудь в уединении. Так было бы лучше. Как только узнаешь, что он хочет сделать, позвони мне. Ни к чему не обязывайся. Скажи ему, что у тебя на другой линии похоронное бюро и тебе нужно с этим разобраться; ты перезвонишь ему. Потом мы поговорим, решим, как нам это сделать ”.
  
  “О чем ты говоришь, Джек?” Спросила Гейнор. “Что ты собираешься делать?”
  
  “Ты ему не заплатишь, но заставишь его думать, что ему заплатят”.
  
  “Что? Портфель, полный разрезанной бумаги? Я, блядь, не Джеймс Бонд, Джек. А как насчет Мэтью? Предполагается, что я возьму с собой ребенка, чтобы расплатиться с шантажистом?”
  
  “Возьми себя в руки, Билл. Послушай меня. Мы должны сделать две вещи. Во-первых, мы должны заткнуть рот этому мудаку, дать ему понять, что он не может провернуть нечто подобное. И второе, мы должны выяснить, откуда он знает то, что ему известно. Доктор сделал паузу. “Если он узнал это от Сариты, тогда мы должны найти ее”.
  
  “Полиция, должно быть, ищет ее”, - сказала Гейнор. “Держу пари, она залегла на дно. Она скрывается”.
  
  “Но полиция все еще может найти ее”, - сказала Стерджесс. “Мы должны найти ее первыми”.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК
  
  АГНЕС Пикенс, ворвавшись в административный офис Promise Falls General, крикнула в кабинет своей помощницы Кэрол Осгуд, когда та шла по коридору к своему собственному.
  
  “Да, мисс Пикенс?” Сказала Кэрол, выбираясь из-за компьютера и подбегая к двери.
  
  “В моем кабинете!” Сказала Агнес.
  
  Агнес уже сидела за своим столом, не сводя глаз с двери, когда появилась Кэрол. Ей было не больше двадцати, этой девушке, и были моменты, когда Агнес задавалась вопросом, нужен ли ей кто-то постарше, чтобы помочь ей, но то, чего Кэрол не хватало в жизненном опыте, она с лихвой восполняла преданностью делу. Она сделала то, что ей сказали, и сделала это быстро.
  
  “Что произошло после того, как я вчера ушла?” Спросила Агнес, слегка вздернув подбородок, чтобы посмотреть Кэрол, которую она не пригласила сесть, прямо в глаза.
  
  “На заседании правления?”
  
  “Да, конечно, заседание правления. Что-нибудь случилось?”
  
  “Все просто ушли. Я имею в виду, ты руководил собранием, и поэтому они все ушли и делали то, что они делают”, - сказала Кэрол.
  
  Агнес кивнула. “Это именно то, что я хотела услышать. Я волновалась, что они могли попытаться продолжить без меня”.
  
  Кэрол покачала головой. “Я не думаю, что кто-то осмелился бы”, - сказала она.
  
  Глаза Агнес сузились. “ Что ты хочешь этим сказать?
  
  Кэрол выглядела испуганной. “Я не имела в виду ничего плохого. Просто ... все знают, что ты здесь главный, и никто не попытается что-либо сделать без твоего ведома. Я сказал им, что, по-моему, ты захочешь перенести встречу как можно скорее, но, конечно, это было до того, как кто-либо понял, с какими вещами ты имеешь дело. ”
  
  “Я полагаю, что все здесь говорят о моих проблемах”, - сказала Агнес.
  
  “Все обеспокоены”, - сказала Кэрол. “За тебя и Марлу. И я просто... я просто не могу... ”
  
  “Кэрол?”
  
  Ассистентка Агнес закрыла лицо руками и разрыдалась.
  
  “Боже мой, Кэрол”?
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Мне действительно жаль. Я пойду сейчас и—”
  
  Агнес обошла стол, обняла женщину за плечи и усадила в кожаное кресло. “Позволь мне принести тебе салфетку”, - сказала она и схватила несколько из коробки на полке за своим столом. Она протянула их Кэрол, которая промокнула глаза, а затем высморкалась. Она скомкала салфетку в комок и обхватила его руками.
  
  “Что происходит, Кэрол?”
  
  “Ничего, ничего”, - сказала она. “Я просто чувствую ... Мне так ужасно жаль тебя и то, через что ты проходишь. Я имею в виду, я знаю, что трагедиям в этом здании каждый день нет конца, но когда что-то случается с кем-то, кого ты знаешь, на кого ты работаешь ...
  
  “Все в порядке”, - сказала Агнес.
  
  “Ты так хорошо с этим справляешься, и я действительно восхищаюсь этим. Я просто не знаю, как тебе это удается”.
  
  Агнес пододвинула другой стул, чтобы она могла сесть колено к колену со своей ассистенткой. “Поверь мне, Кэрол, внутри я никчемная”. Она положила руку на колено Кэрол. “Я не могу поверить, что ты так расстроен из-за того, что со мной что-то случилось”.
  
  Кэрол посмотрела на нее красными глазами. “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что, моя дорогая, я могу быть первоклассной стервой”. Агнес улыбнулась. “На случай, если ты не заметила”.
  
  Кэрол позволила себе короткий смешок, который больше походил на откашливание. “ Я бы так не сказала.
  
  “Только не в лицо, ты бы этого не сказала”, - сказала Агнес. “Я знаю, кто я, я знаю, как я себя представляю. Ты не можешь управлять таким местом и быть хорошим человеком. И когда ты женщина, ты должна быть еще жестче, и ты не можешь беспокоиться о том, что они думают о тебе. Но это не значит, что ты ничего не чувствуешь или что у тебя не болит внутри. ”
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты терпишь от меня много оскорблений и продолжаешь в том же духе, и я уважаю это в тебе. И я тронут, что ты так беспокоишься о моей ситуации. Но тебе не нужно беспокоиться обо мне. Я во всем разберусь. Мы пройдем через это. Джилл, я и Марла, мы сделаем все, что потребуется. Я всегда был таким. Может быть, иногда я делаю вид, что мне все равно, но это неправда.”
  
  Кэрол кивнула.
  
  “С тобой все будет в порядке?” Спросила Агнес. “Хочешь взять выходной?”
  
  Она яростно покачала головой. “Нет, я, конечно, не собираюсь бросать тебя, не тогда, когда у тебя так много проблем. Я имею в виду, как бы это выглядело? Ты можешь приходить на работу, но я должен идти домой?”
  
  Агнес похлопала ее по руке. “Тогда ладно. Я хочу, чтобы ты первым делом перенесла заседание правления на завтра. И сообщи всем, что есть шанс, что мне снова придется отменить встречу. Моя—наша— ситуация на данный момент немного непредсказуема.”
  
  “Конечно”.
  
  “А теперь я собираюсь подняться и посмотреть, как дела у Марлы. Думаю, сегодня я отправлю ее домой”.
  
  “Я не мог в это поверить, когда услышал”.
  
  “Ну, все в этом довольно невероятно. Джилл собирается взять небольшой отпуск или, по крайней мере, вести все свои дела из дома, так что с Марлой постоянно будет кто-то рядом. Теперь он там. Мы очаруем друг друга ”.
  
  “Звучит как хорошая идея”, - сказала Кэрол. Она встала. “Спасибо тебе за это. И есть еще одна вещь, которую я хотела бы сказать”.
  
  “Хорошо”, - сказала Агнес и стала ждать.
  
  “Я просто знаю, что Марла не сделала ничего плохого”.
  
  “Что ж, это мило с твоей стороны, Кэрол”.
  
  “Я встречал ее много раз, и я не думаю, что в ней есть хоть капля злобы. Она хороший человек ”.
  
  Агнес улыбнулась. “Сообщи всем о перенесенной встрече. Я вернусь через некоторое время”.
  
  Агнес вышла из своего офиса, направляясь к лифтам. Кэрол вернулась к своему рабочему столу, бросила салфетку в стоявшую под ней корзину для мусора, затем достала из сумочки маленькое зеркальце для макияжа, чтобы убедиться, что выглядит презентабельно. Закончив с этим, она достала свой мобильный телефон. Она нашла номер, который искала, затем приложила телефон к уху и прислушалась к гудкам.
  
  После пяти кто-то снял трубку.
  
  Кэрол сказала: “Привет, это я . . . . У меня только что состоялся потрясающий разговор с, ну, ты знаешь, моим боссом. ... Она была так добра ко мне. Я был в полной растерянности из-за того, что происходит, и я вроде как потерял самообладание, а она меня действительно утешала. Я никогда по-настоящему не видел ее такой раньше . . . . Да, немного странно . . . И это заставило меня задуматься о нас, ты знаешь, что, возможно, пришло время, ты знаешь. Я имею в виду, у нас просто нет будущего . . . . Я знаю, я знаю . . . . Я просто не думаю, что смогу продолжать это делать . . . . Я вроде как подумал, что ты думаешь в том же духе . . . . Я знаю . . . . Я слышу тебя . . . . Послушай, мне нужно идти; здесь многое происходит . . . . Не говори так . . . . Ты заставишь меня плакать . . . . Я тоже люблю тебя, Джилл.”
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ОДИН
  
  УОЛДЕН Фишер в конце концов отвез Виктора Руни обратно к себе домой после того, как выпроводил мужчину из бара. Уолден не был уверен, что, если бы он высадил Виктора у его собственного дома, тот бы просто не отправился обратно и не нажил себе еще больше неприятностей.
  
  Поэтому он поселил Виктора в комнате для гостей, той, которая когда-то была спальней его дочери Оливии, и где, как подозревал Уолден, Виктор, вероятно, ночевал не один раз, когда встречался с Оливией, когда Уолден и его жена были на ужине или за городом.
  
  Прошло много времени с тех пор, как что-либо подобное беспокоило Уолдена. Тогда он подозревал, что его дочь и Виктор занимались сексом, и не мог сказать, что был рад этому в то время, но они с Бет тоже когда-то были молоды и не то чтобы ждали первой брачной ночи.
  
  Ты не можешь управлять жизнями своих детей, сказал он себе. Это было достаточно тяжело, когда они были подростками, но как только они стали взрослыми, все ставки были сняты. Вы могли бы дать им понять, что вы рядом с ними, но если вы попытаетесь указывать им, что делать, что ж, с таким же успехом вы могли бы попробовать научить козу управлять трактором.
  
  Уолден был в гараже за домом, занимаясь кое-какими делами, когда заметил движение в кухонном окне. Он вернулся в дом и обнаружил, что Виктор не спит, волосы взъерошены, глаза темные, с тяжелыми веками.
  
  “Я задавался вопросом, где, черт возьми, я был”, - сказал он, его голос звучал так, словно доносился через банку с гравием. “Когда я открыл глаза, я понял, что меня нет дома. Я даже не помню, чтобы ты приводил меня сюда прошлой ночью.”
  
  “Ты был совершенно не в себе”, - сказал Уолден.
  
  “Я знаю, где ты меня нашел. Я помню это. Но не многое другое”.
  
  “Ты был близок к тому, чтобы тебя хорошенько избили”.
  
  “Что я делал?”
  
  Уолден покачал головой. “Это не имеет значения. Там еще есть кофе. Должно быть горячим. Тебе стоит выпить”.
  
  “Да, я думаю”, - пробормотал он и исчез в доме. Уолден вошел за ним, налил ему кофе.
  
  “Только черный”, - сказал Виктор, забирая кружку у Уолдена. “Я чувствую себя дерьмово”.
  
  “Выглядишь ты дерьмово”.
  
  Виктор ухмыльнулся и сделал глоток.
  
  “Виктор, я знаю, что это не мое дело, но я все равно внесу свой вклад”.
  
  “Да, конечно, как скажешь”, - сказал он.
  
  “Ты умный парень. Я имею в виду, ты всегда был таким. Хорошо учился в школе. Ты быстро схватывал все на лету. Насколько я помню, у тебя хорошие руки. Склонен к механике, но в то же время умен с точки зрения книги.”
  
  “Настоящий вундеркинд”, - сказал он, кивая.
  
  “Я хочу сказать, что тебе есть что предложить. У тебя есть навыки. В городе должен быть кто-то, кому они могли бы пригодиться. Но ты должен перестать напиваться каждую ночь ”.
  
  “Ты шпионил за мной?”
  
  “Нет, я просто— я делаю предположение. Но скажи мне, что я ошибаюсь”.
  
  Виктор поставил свой кофе на стойку. “Почему ты не расстроен?”
  
  “Простите?”
  
  “Я не понимаю. Почему ты не такая дрянь, как я? Она была твоей гребаной дочерью”.
  
  Уолден налетел на него, как пушечное ядро. Он схватил мужчину за куртку, дернул его близко к своему лицу, затем швырнул на стойку. Голова Виктора откинулась назад, ударилась о верхние шкафы, загремела посуда. Но Уолден еще не закончил. Он снова схватил Виктора изо всех сил и на этот раз повалил его на пол.
  
  Он был примерно на три десятка лет старше Виктора, но Уолдену не составило труда поколотить этого человека. Возможно, помогло то, что он был зол, а у Виктора было похмелье.
  
  “Никогда!” Крикнул Уолден. “Никогда так не говори!” Он занес ногу и пнул Виктора в бедро. Молодой человек взял себя в руки, поднял руки над головой на случай, если в следующий раз ботинок Уолдена задел его.
  
  “Прости меня! Господи! Прости меня!”
  
  “Ты думаешь, ты единственный, кто горюет?” Сказал Уолден, продолжая кричать. “Черт бы побрал твое высокомерие, маленький засранец”.
  
  “Ладно! Я не это имел в виду!”
  
  Уолден рухнул на кухонный стул, положил руки на стол и попытался отдышаться. Виктор медленно поднялся на ноги, выдвинул стул с другой стороны стола и сел.
  
  “Я перешел все границы”, - сказал он.
  
  У Уолдена дрожали руки.
  
  “Правда. Это было неправильно. Я никогда не должен был говорить ничего подобного. Ты хороший человек. Я знаю, ты скучаешь по ней. Ты всегда был добр ко мне. Я ценю то, что ты сделал для меня прошлой ночью, приведя меня сюда. Это было действительно благородно с твоей стороны ”.
  
  Уолден посмотрел на свои руки, положил одну на другую, чтобы унять дрожь. Он медленно заговорил.
  
  “У меня была Бет”, - сказал он. Виктор посмотрел на него, не уверенный, что он имел в виду, поэтому подождал. Уолден продолжил. “У меня была Бет, поэтому я должен был держать себя в руках. Она распалась на части. Она так и не смогла двигаться дальше. Что бы с ней случилось; кто бы присматривал за ней, если бы я каждый вечер ходил в бар жалеть себя? Где бы она была тогда?”
  
  Он поднял руку и обвиняюще указал пальцем на Виктора. “Я не мог быть таким эгоистом, как ты. Я не мог топить свои печали так, как это делаешь ты. У меня были обязанности, и я их выполнял.”
  
  “Мне не за кого было отвечать”, - сказал Виктор. “Так какая разница, что я сделал?”
  
  “Какая разница?” Спросил Уолден. “Ты спрашиваешь, в чем смысл?”
  
  “А она есть? А как насчет тебя? Теперь, когда твоей жены больше нет? Теперь, когда ты потерял человека — людей, — которые были для тебя важнее всего, какой, блядь, в этом смысл?”
  
  “Мы чтим их”, - сказал Уолден.
  
  “Что, черт возьми, это должно означать?”
  
  “Когда ты делаешь то, что делаешь, ты позоришь Оливию”.
  
  “Что? Я этого не понимаю. Я этого совсем не понимаю”.
  
  “Люди видят тебя и думают: что он за человек? Ничего не может из себя сделать. Полон жалости к себе. Они задаются вопросом, о чем думала Оливия, что проведет остаток своей жизни с этим мужчиной? То, что ты делаешь, как ты себя ведешь, унижает Оливию. Заставляет людей думать о ней хуже ”.
  
  “Это чушь собачья. Люди не имеют права горевать?”
  
  “Конечно, это так. На какое-то время. Но потом ты должен показать людям, из чего ты сделан. Покажи людям, что Оливия увидела в тебе в первую очередь. Чтобы люди знали, что она хорошо разбиралась в людях. Все дело в характере ”.
  
  Виктор, казалось, думал об этом. “Я не знаю. А как насчет тебя? Как ты почитаешь ее? Как ты почитаешь Оливию? И Бет?”
  
  “Я нахожу свой собственный способ сделать это”, - сказал Уолден. Он отвернулся к окну. “Тебе лучше уйти”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказал Виктор, отодвигая свой стул.
  
  “Из всего, что ты сказал прошлой ночью, ты был прав в одном”.
  
  “Что это было?”
  
  “Тебе не следовало опаздывать”, - сказал Уолден. Он отвернулся, посмотрел на свою правую руку, заметил шершавый ноготь, поднес его ко рту и прикусил.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ДВА
  
  Дэвид
  
  Я планировал отправиться прямо по указанному адресу к Маршаллу Кемперу, смотрителю Дэвидсон Плейс, который выписал больничный, который, как я надеялся, мог знать, где я могу найти Сариту Гомес.
  
  Я чувствовала настоятельную необходимость попасть туда, но поняла, что мой маршрут приведет меня в квартал от того места, где, по словам Марлы, жил Дерек Каттер, молодой человек, от которого она забеременела. Он был тем, с кем я хотел поговорить, и, возможно, это мой лучший шанс поймать его.
  
  Итак, я повернул налево и затормозил перед кирпичным дуплексом, простой коробкой здания, построенной без единого намека на какой-либо архитектурный стиль. Одна квартира на первом этаже, другая на втором. Марла сказала, что Дерек делил верхнюю квартиру с другими студентами. Я припарковался у тротуара, затем поднялся наверх и позвонил в дверь верхнего корпуса.
  
  Я услышал, как кто-то сбегает по лестнице, а затем дверь открылась. Это была молодая женщина, лет двадцати, в спортивном костюме, ее волосы были собраны сзади в конский хвост.
  
  “Да?” - сказала она.
  
  “Привет”, - сказал я. “Я искал Дерека”.
  
  Ее губы сложились в большую букву ”О“. - О, да, точно, он сказал, что звонил тебе вчера поздно вечером, после всего того дерьма, которое произошло. Он будет рад тебя видеть.
  
  “Подожди, я думаю—”
  
  Но она уже поднималась обратно, перепрыгивая через две ступеньки за раз, крича: “Дерек! Твой отец здесь!” Должно быть, она развернулась, когда добралась до вершины, потому что секундой позже пролетела мимо меня. “Просто поднимайся. Мне нужно пробежаться”.
  
  Я поднялась по лестнице, и когда я подошла к двери в квартиру на втором этаже, она открылась, и мужчина, которого я предположила, что это Дерек, выглядел пораженным, увидев меня.
  
  “Ты не мой папа”, - сказал он. Он выглядел худым в своей футболке и боксерах, его ноги торчали из них, как две белые палочки. У него была клочковатая борода и черные волосы, падавшие на глаза.
  
  “Нет, извини, твоя девушка, она просто предположила. У меня не было возможности вправить ей мозги”.
  
  “Она не моя девушка; она соседка по комнате, а ты, например, кто такой?”
  
  “Кузен Марлы”, - сказал я. “Я Дэвид Харвуд”.
  
  “Марла?” - спросил он. “Вы кузина Марлы Пикенс?”
  
  “У тебя есть минутка?”
  
  “Э-э, конечно, да, заходи”.
  
  Он освободил место на диване, убрав несколько книг и ноутбук. Я сел, а он примостился на краю кофейного столика, на котором было разбросано с полдюжины пустых пивных банок.
  
  “Почему ты здесь из-за Марлы?” спросил он.
  
  Когда его сосед по комнате упомянул что-то обо “всем том дерьме, которое произошло”, я предположил, что это связано с убийством Гейнор и возможной причастностью Марлы. Это попало в новости.
  
  “Ты еще не слышал?”
  
  “Я слышал о том, что произошло в кампусе прошлой ночью, но это не имеет никакого отношения к Марле, не так ли?”
  
  Теперь оказалось, что ни один из нас не был в курсе событий, но происходили совершенно разные события. “Что произошло в Теккерее?” Я спросил.
  
  “Гребаная охрана убила одного из моих друзей, вот что случилось”, - сказал Дерек. “Выстрелил ему в чертову голову”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”, - признался я. “Кто был твоим другом?”
  
  “Мейсон. Они говорят, что он был тем парнем”.
  
  “Какой парень?”
  
  “Который нападал на девушек в колледже. Ни за что на свете. Он был не таким ”.
  
  “Как его фамилия?”
  
  “Helt. Мейсон Хелт. Он был действительно хорошим парнем. Он был со мной в драматической программе. Он был действительно хорош. Говорят, он напал на одного из охранников, который был чем-то вроде приманки, а потом его застрелили. Это безумие ”.
  
  “Мне жаль твоего друга”, - сказал я. “Поэтому ты позвонила своему отцу?”
  
  Дерек кивнул. “Да, просто потому, что, знаешь, я немного волновался и мне просто нужно было поговорить. Я был удивлен, когда Пэтси сказала, что это мой отец стоит у двери, потому что я не просила его выходить или что-то в этом роде. Он пристально посмотрел на меня. “ Ты кажешься мне знакомой.
  
  У меня было предчувствие, почему это могло произойти, но я не хотел приводить свидетеля. Какой смысл Дереку испытывать ко мне неприязнь, если этого не должно было случиться.
  
  “Я не думаю, что мы когда-либо встречались”, - честно сказал я.
  
  “Ты была одной из стаи”, - сказал он. “Одной из тех, кто превратил мою жизнь в ад. Я узнаю тебя”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я был бы одним из них”.
  
  Это было давно. Семь, восемь лет назад? Убийства в Лэнгли. Отец, мать, сын - все убиты в своем доме однажды ночью. Дерек и его родители жили по соседству, и в течение дня или двух Дерек был главным подозреваемым. Настоящий убийца был найден, и Дерек полностью оправдан, но это должно было оставить шрамы.
  
  “Время от времени, “ сказал он, - люди все еще странно смотрят на меня. Как будто они думают, может быть, это был не тот, другой парень. Может быть, это действительно был он. Спасибо, что был частью этого. За то, что поместил мою фотографию в газете. За то, что написал неправду ”.
  
  Я мог бы сказать ему, что выполнял свою работу. Что его арестовала не пресса, а полиция. Что СМИ не просто решили однажды придраться к нему, но что мы следили за историей, к чему она привела. Что Standard не выполняла бы свой долг, если бы решила не участвовать в безумии СМИ, каким бы недолгим оно ни было. Иногда невинные люди оказываются втянутыми в текущие события, и им причиняют боль, и так оно и есть.
  
  Я не думал, что ему будет интересно услышать что-либо из этого.
  
  “Именно поэтому мои родители расстались”, - сказал Дерек.
  
  “Я не знал об этом”, - сказал я, хотя Марла что-то упоминала об этом.
  
  “Да, какое-то время казалось, что, возможно, они смогут переждать. Но этого не произошло. Мои родители, они не могли все это уладить. Итак, моя мама уехала, и им пришлось продать дом, и все в значительной степени пошло прахом, большое спасибо. Если бы я мог поступить в колледж где-нибудь еще, кроме Промис Фоллс, я бы поступил, но я не мог себе этого позволить.”
  
  Как бы там ни было, я сказал: “Я здесь не как репортер. Я даже им больше не работаю. И Стандарта даже не существует”.
  
  “И что тогда? Почему ты здесь? Что происходит с Марлой?”
  
  Я рассказал ему.
  
  “Господи”, - сказал он. “Это полный пиздец. Значит, они думают, что она убила эту женщину и сбежала с ее ребенком?”
  
  “Марла говорит, что произошло не это, но я готов поспорить, что так думает полиция”.
  
  “Так что же ты делаешь?”
  
  “Пытаюсь помочь. Расспрашиваю. Надеюсь выяснить что-нибудь, что прояснит, что она не имеет к этому никакого отношения”.
  
  Дерек пожал плечами. “Я не знаю, что тебе сказать. Мы разговаривали, может быть, с полдюжины раз с тех пор, как она потеряла ребенка, пару раз сталкивались с ней, но это все”.
  
  “Знали ли вы о более раннем инциденте, когда она пыталась тайком вынести ребенка из больницы?”
  
  Он кивнул. “Она рассказала мне об этом. Она сказала, что просто на секунду потеряла рассудок. Но это было довольно безумно с ее стороны ”.
  
  “Как вы познакомились?”
  
  Его история совпала с историей Марлы. Они разговорились в баре Promise Falls, переспали. Какое-то время относились друг к другу довольно серьезно.
  
  “Она была одной из самых странных девушек, с которыми я когда-либо встречался”, - сказал он.
  
  “Как же так?”
  
  “Ну, во-первых, у нее есть эта штука? Когда она тебя точно не узнает?”
  
  “Слепота к лицу”, - сказал я.
  
  “Да. Сначала я подумал, что она все это выдумывает, но потом погуглил и обнаружил, что это было на самом деле. А потом я посмотрел серию из 60 минут, где они все об этом говорили. Это есть у большего количества людей, чем вы думаете. Брэд Питт даже говорит, что думает, что у него это есть. Каждый раз, когда я встречал Марлу, я подходил к ней, и она смотрела на меня, как будто думала, что это я, но не была до конца уверена, и тогда я говорил: "Привет, это я’, и она слышала мой голос, и тогда она была уверена. Это было действительно странно. Она сказала мне всегда укладывать волосы одинаково. Например, вот так, понимаешь? Что если бы я зачесал их назад или что-то в этом роде, чего я бы никогда не стал делать, потому что на самом деле я вообще ничего не делаю со своими волосами, ей было бы труднее узнать меня. Или, например, надень клетчатую рубашку. Я ношу много клетчатых рубашек. Она сказала, что такого рода визуальные подсказки действительно работали на нее ”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Семья начала замечать это, когда она была подростком. Расскажите мне о том, когда вы узнали, что она беременна”.
  
  “Она сказала мне, что пропустила месячные. Это было как гром среди ясного неба, понимаешь?”
  
  “Как ты воспринял новость?”
  
  “Честно? Я положил трубку — она не сказала мне об этом лично - и меня вырвало. Я использовал, знаете ли, защиту и все такое, почти каждый раз ”.
  
  “Почти”, - сказал я.
  
  Он закатил глаза. “Да, я знаю”.
  
  “Как к этому отнеслись твои родители?”
  
  “Я не говорил маме. Только отцу. Он в некотором роде традиционный парень. Он сказал, что я должен взять на себя ответственность и делать все, что должен, и он будет рядом, чтобы поддержать меня. И как только мы вроде как узнаем, к чему все это приведет, он введет мою маму в курс дела. Итак, вы знаете, я сказал Марле, что буду рядом с ней, помогу ей всем, чем смогу. Что это было ее решение, что бы она ни делала.”
  
  “И она решила родить ребенка”.
  
  “Да, что, если я говорю правду, было не совсем тем, на что я надеялся, она сделает. Но, как сказал мой отец, это было ее решение. Она сказала, что хочет ребенка; она действительно хотела иметь ребенка, сказала, что это даст ей сосредоточенность, что это действительно поможет ей наладить свою жизнь, верно? И она сказала, что от меня зависит, насколько вовлеченным я хочу быть, но я никогда не был уверен, имела ли она это в виду, или пыталась вызвать у меня чувство вины, чтобы я подошел и попросил ее выйти за меня замуж или что-то в этом роде, чего я не хотел делать. Женись на ней. Я просто не был готов ни к чему подобному ”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Ты все еще в школе и все такое”.
  
  “Это мой последний год. Я заканчиваю школу в конце этого месяца. Долгое время я даже не осознавал, насколько она старше меня. Я думал, ей был год или два, но ей было, наверное, семь или около того. Как будто у меня пунктик по поводу женщин постарше ”.
  
  “Что?” Я спросил.
  
  “Миссис Лэнгли?”
  
  Верно. Соседка, которую убили много лет назад. Ходили слухи, что у Дерека были с ней сексуальные отношения. Это была одна из причин, которая ненадолго сделала его подозреваемым.
  
  Он покачал головой. “Нам не обязательно вдаваться в это, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “В любом случае, я начал думать, что, возможно, это было не чувство вины, что Марла действительно не хотела, чтобы я так сильно вмешивался, и отчасти это могло быть из-за того, что я не нравился ее маме”.
  
  “Ты встретил Агнес?”
  
  “На самом деле я никогда этого не делал, но Марла сказала мне, что ей это не понравилось. Она руководит больницей, верно? Я имею в виду, ты бы знал, если бы Марла была твоей кузиной. Ее мама приходилась бы тебе тетей, верно? Она важная шишка в городе. А я сын парня, который управляет компанией по благоустройству. Можно только догадываться, как сильно ей это нравилось. ”
  
  Я чувствовала себя так, словно меня окунули в ведро стыда. Дерек здорово прижал мою тетю.
  
  “А потом, ” сказал я, “ Марла родила ребенка”.
  
  Молодой человек кивнул, а затем начал плакать. “Это было так странно. Я действительно сожалел, что она забеременела от меня, и не хотел, чтобы у нее был ребенок, и не хотел брать на себя ответственность, верно? Но когда я узнал, что ребенок — это была маленькая девочка, но вы, наверное, знаете об этом — умер, когда фильм только выходил, это меня как бы ударило. Я никогда не ожидал, что это произойдет. Но это очень сильно поразило меня ”.
  
  Он шмыгнул носом и тыльной стороной ладони смахнул слезу. “Внезапно я подумал о том, какой она могла бы стать, какой бы она была, была бы похожа на меня и все такое прочее дерьмо, и я был так потрясен этим, что, знаете, как бы разлетелся на куски”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я снова переехала к отцу. Мы довольно близки. Хорошо, что мы ничего не сказали маме. Я имею в виду, ее убила бы мысль, что у нее есть внучка, и что она сразу же умерла. Он сглотнул. “Марла рассказала мне о том, как держала ее на руках. Держала мертвую малышку на руках. Она сказала, что была в каком-то оцепенении, но посмотрела на свои маленькие пальчики, нос и все остальное и сказала, что она действительно красивая, хотя и не дышала. Для нее даже выбрали имя. Агата Беатрис Пикенс. ”Агата" звучало вроде как как имя ее матери, но, по ее словам, было другим."
  
  Он снова вытер глаза.
  
  “Мне жаль”, - сказал я. “Эти вещи могут повлиять на тебя так, как ты никогда не ожидал”.
  
  Дерек Каттер кивнул. “Наверное”.
  
  Мы оба услышали звук закрывающейся дверцы машины. Дерек встал из-за стола и выглянул в окно.
  
  “О, черт”, - сказал он. “Я знаю этого парня”.
  
  Я присоединился к нему у окна. Я тоже знал этого парня.
  
  “Детектив Дакворт”, - сказал я.
  
  “Да. Это он подумал, что я это сделала, когда убили наших соседей. Что он здесь делает?”
  
  Я мог бы назвать две возможные причины: Дакворт хотел поговорить с ним о Марле Пикенс по тем же причинам, что и я. Или, может быть, он хотел спросить его о своем покойном друге Мейсоне Хелте.
  
  “Я ненавижу этого парня”, - сказал Дерек. “Ты можешь сказать ему, что меня здесь нет?”
  
  “Я не могу этого сделать, Дерек”.
  
  “Отлично”.
  
  “Я хочу задать тебе последний короткий вопрос”.
  
  “Ладно, как скажешь”.
  
  “Я хочу, чтобы ты нутром чуял Марлу”.
  
  “Нутром чую?”
  
  “Можете ли вы представить, как она убивает Розмари Гейнор?”
  
  Он на мгновение задумался. “Мое чутье?”
  
  “Да”.
  
  “Однажды вечером мы были на одном мероприятии в колледже — по-моему, это было до того, как она забеременела. И вокруг была целая куча ребят, и этот парень действительно насрал на эту девушку из-за того, что она разговаривала с каким-то другим парнем или что-то в этом роде, и вы могли видеть, что она была действительно запугана, выглядела по-настоящему испуганной, и он подошел, чтобы поднять на нее руку — я не знаю, ударил бы он ее на самом деле, но вы никогда не знаете наверняка — и Марла, которая наблюдала за всем этим, хватает пивную бутылку и швыряет ее прямо в голову этому мудаку. Мы были всего в шести футах от него, так что, даже если бы она не очень хорошо прицелилась, у нее были хорошие шансы попасть в него. И она попадает, прямо в его гребаный нос. К счастью, бутылка не разбилась, иначе парень мог бы потерять глаз, но у него из носа пошла бешеная кровь. И парень смотрит на Марлу, как будто собирается наброситься на нее, а она кричит: ‘Да, я здесь!’ Как будто она просто подначивает его попробовать что-то. Клянусь Богом, ты должен был увидеть это, чтобы поверить.”
  
  “Господи”, - сказал я.
  
  Внизу раздался звонок в дверь.
  
  “Итак, когда вы спрашиваете меня, что мое внутреннее чутье думает о Марле, я не знаю, может ли она сделать что-нибудь, что удивило бы меня”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ТРИ
  
  подумал, ДАКВОРТ , что я идиот.
  
  Он только затормозил перед домом, где, как ему сказали в регистрационном бюро колледжа Теккерея, он мог найти Дерека Каттера, когда понял, о чем ему следовало спросить домовладелицу Сариты Гомес, миссис Селфридж, продавщицу "великолепного бананового хлеба".
  
  Когда Дакворт вышел из участка тем утром, он подозвал женщину-офицера и попросил ее позвонить в дома престарелых в Промис-Фоллс и его окрестностях, чтобы попытаться найти, где работает Сарита. Ему пришло в голову, что, даже если они позвонят в нужное место, кто-то может отрицать, что нанял человека здесь незаконно.
  
  По дороге на собеседование с Дереком его осенило.
  
  “Глупо, глупо, глупо”, - сказал он себе.
  
  Он подъехал прямо к тротуару, в паре кварталов от дома Дерека, достал записную книжку и телефон. Он нашел номер миссис Селфридж и набрал.
  
  Она ответила после третьего гудка. Он представился.
  
  “О, привет, детектив”, - сказала она. “Если вам интересно, вернулась ли Сарита, то она не вернулась. Ей заплатили до конца месяца, но я думаю, мне стоит начать искать нового жильца. У меня такое чувство, что она сбежала из курятника навсегда. ”
  
  “Возможно, вы правы”, - сказал Дакворт. “Я хотел еще раз поблагодарить вас за этот банановый хлеб. Я хотел спросить, не согласитесь ли вы расстаться с рецептом? И если ты скажешь ”нет", я почти уверен, что смогу получить повестку в суд."
  
  Это заставило ее рассмеяться. “У меня это даже не записано. Я просто делаю это из головы. Но, думаю, я мог бы что-нибудь придумать”.
  
  “И есть еще кое-что”, - сказал он. “Не могу поверить, что я не подумал об этом вчера. Твой телефон, которым пользовалась Сарита?”
  
  “Да?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы просмотрели историю звонков. Входящие и исходящие звонки”.
  
  “Я могла бы это сделать”, - сказала она. “Ты хочешь, чтобы я сделала это до или после того, как достану тебе рецепт?”
  
  “Раньше”, - сказал Дакворт с некоторым сожалением. “Сарита, вероятно, звонила и принимала звонки из дома престарелых, где она работала. Как только у нас будет этот номер, мы узнаем ее работодателя. И там могут быть и другие номера, которые могли бы помочь мне найти ее. Он сделал паузу. “И когда я найду, я смогу спросить ее, собирается ли она оставить за собой комнату”.
  
  “О, я был бы действительно признателен за это”.
  
  “У тебя есть карточка, которую я тебе оставил?” - спросил он. Она сказала "да". “Хорошо, если ты запишешь эти номера и отправишь их мне по электронной почте, я был бы тебе очень признателен”.
  
  Миссис Селфридж сказала, что займется этим прямо сейчас, и Дакворт попрощался.
  
  Идиот, снова подумал он. Ему хотелось сослаться на переутомление. Улаживать слишком много дел одновременно. Убийство, смертельная стрельба в Теккерея, странные события ночью в Пяти горах. Мертвые белки, ради Бога.
  
  А потом был тыл. Как, черт возьми, его сын в конечном итоге стал работать на этого мудака Рэндалла Финли? Этому сукиному сыну нельзя было доверять. Должна была быть причина, по которой он нанял своего сына. Конечно, Тревор был бы хорошим сотрудником для любой компании, но не обязательно быть специалистом по ракетостроению, чтобы водить грузовик. Финли мог нанять кого угодно для подобной работы. Почему Тревор?
  
  Пока он ждал, пока домовладелица Сариты запишет эти номера, он продолжил путь к дому Дерека Каттера. Имя молодого человека всплывало дважды за последний день в двух отдельных расследованиях. Его опознали не только как человека, от которого забеременела Марла Пикенс, но и как друга Мейсона Хелта, студента, которого Клайв Данкомб застрелил в голову.
  
  Дакворту нужно было многое обсудить с Дереком.
  
  Он уже собирался завести машину, когда зазвонил его мобильный.
  
  “Дакворт”.
  
  “Привет, Барри. Кэл Уивер”.
  
  Раздался голос из прошлого.
  
  “Сукин сын. Я знал, что ты вернулся. Я собирался позвонить”.
  
  “Все заняты”, - сказала Уивер.
  
  “Где ты живешь?”
  
  “Знаешь тот букинистический магазин в центре города? ”Наман"?"
  
  “Да”.
  
  “Выше этого”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Некоторое время я жила у своей сестры”, - сказала Уивер. “Но это было временно, пока я не обзавелась собственным жильем”.
  
  “Я знал, что ты вернулась из Гриффона”, - сказал Дакворт. “Я слышал о том, что там произошло. Мне жаль”.
  
  “Спасибо”, - сказала Уивер. “Послушай, ты работаешь над убийством Розмари Гейнор”.
  
  “Я есть”.
  
  “Непонсет Иншуранс" попросила меня разобраться в этом. Билл Гейнор работает на них, и вся их страховка тоже у них ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дакворт.
  
  “На мисс Гейнор был выписан полис на миллион долларов. Прежде чем выплатить мистеру Гейнору, необходимо провести обычную проверку ”.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт.
  
  “Но, насколько я понимаю, этот фильм может оказаться чем-то вроде верняка”, - сказал Уивер.
  
  “Я в разгаре своего расследования, Кэл. Обвинений пока нет”.
  
  “Но эта Марла Пикенс хорошо смотрится для этого”.
  
  “Она подозреваемая”.
  
  “У нее был их ребенок”, - сказала Уивер. “И это был не первый раз, когда она выкидывала подобный трюк. Я права?”
  
  “Ты есть”.
  
  “Послушайте, я не хочу мешать вам в этом, и я не провожу собственного активного расследования, по крайней мере, на данном этапе. Я держусь в стороне, слежу за развитием событий, ожидая, будет ли произведен арест. Я хотел предупредить вас, вот и все. ”
  
  “Ценю это”, - сказал Дакворт. “Слушай, нам стоит как-нибудь выпить пива, чтобы отвлечься”.
  
  “Конечно”, - уклончиво ответила Уивер и положила трубку.
  
  Дакворт думал, что ему следовало связаться со своим старым другом раньше, но более того, он думал, что у Билла Гейнора не возникнет проблем с оплатой новой няни, которая будет присматривать за Мэтью.
  
  Миллион баксов.
  
  • • •
  
  Когда Дакворт столкнулся с Дэвидом Харвудом, выходившим от Дерека Каттера, он спросил его, что тот здесь делает. “Пытаюсь выяснить, что произошло, так же, как и вы”, - сказал бывший репортер по пути к старому "Таурусу", припаркованному на улице.
  
  Дакворт обнаружил Дерека, ожидающего его у двери своей квартиры.
  
  “Привет, Дерек”, - сказал Дакворт. “Как дела?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Как поживает твой отец?”
  
  “Хорошо”.
  
  Оказавшись наверху, Дакворт спросил о Марле Пикенс. Дерек сказал: “Я скажу тебе то, что только что сказал другому парню”.
  
  Что он и сделал.
  
  Затем Дакворт повернулся к Мейсону Хелту. “Я слышал, вы, ребята, были друзьями”.
  
  “Они, блядь, казнили его; это то, что я слышал”, - сказал Дерек.
  
  “Вы знали, что Мейсон преследовал женщин в кампусе, нападал на них?”
  
  “Ты думаешь, если бы я знал что-то подобное, я бы ничего об этом не сказал?”
  
  “Значит, ты понятия не имел”.
  
  “Нет. Я все еще не верю в это. У меня есть некоторый опыт обвинений в том, чего я не совершал ”.
  
  Дакворт чувствовал, что уже достаточно извинился за все это много лет назад. “Когда вы в последний раз разговаривали с ним?”
  
  “Может быть, недели две назад? Мы случайно встретились, и он пригласил меня к себе выпить пару кружек пива”. Дерек пошевелил губами в ответ. “Он сказал, что у него такая странная работа. Что-то вроде актерского мастерства. Мы вместе посещали несколько театральных курсов.”
  
  “Что за актерская игра?”
  
  “Я спросил его. Я сказал: ‘Как в любительском театре? Что-нибудь в кампусе или за его пределами?’ Я даже подумал, не пробовался ли он в какой-нибудь рекламе или что-то в этом роде ”.
  
  “Что это было?”
  
  “Ну, ничего подобного. Мейсон сказал, что это личное дело. Я подумала, может, это как-то связано с сексом, понимаешь? Как будто какой-то старик нанял его прийти к нему домой и потанцевать, или раздеться, или сыграть какую-нибудь извращенную ролевую игру ”.
  
  “Почему что-то подобное пришло мне в голову?” Спросил Дакворт. “Вас когда-нибудь просили сделать что-то подобное?”
  
  “Боже, нет. Просто потому, что он был таким скрытным по этому поводу, это заставило меня задуматься. Но я продолжал спрашивать его об этом, и он отвечал, что это было что-то вроде того, знаете, когда они нанимают актеров притворяться больными, а студенты-медики должны выяснить, что у них есть?”
  
  “Я слышал об этом”.
  
  “Как будто то, что он делал, было частью исследования или чего-то в этом роде. Но он также подразумевал, что это было немного рискованно”. Он покачал головой. “Он определенно оказался прав насчет этого”.
  
  “Мейсон сказал, кто его нанял?”
  
  “Нет, но он сказал, что сможет купить мне несколько раундов в течение следующих нескольких недель на те деньги, которые ему платят”.
  
  Это соответствовало тому, что рассказала ему Джойс Пилгрим. Мейсон, незадолго до того, как Клайв Данкомб выстрелил в него, сказал, что не причинит ей вреда. Что нападение было своего рода концертом.
  
  “На Мейсоне была толстовка с капюшоном, когда в него стреляли”, - сказал Дакворт. “С номером двадцать три на ней. Вы когда-нибудь видели его в этом?”
  
  “Странно, что ты заговорил об этом”, - сказал Дерек.
  
  “Почему?”
  
  “В тот раз, когда я столкнулся с ним, он был в каком-то спортивном магазине в Промис-Фоллс. Там можно купить пришитые буквы для университетских курток и тому подобное. У него был этот белый пластиковый пакет, и я спросил его, что в нем, и он сказал, что это для концерта, но он не стал мне его показывать. Но ему пришлось на секунду выйти из комнаты, чтобы отлить, и я заглянула внутрь, а там было два номера. Судя по тому, что у них было в кармане, они заработали тридцать два, но с таким же успехом могли бы получить и двадцать три. ”
  
  “Итак, кто бы его ни нанял, для чего бы он ни должен был заниматься, у него должен был быть этот номер”.
  
  “Наверное”, - сказал Дерек. “Зачем кому-то это делать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “В чем значение двадцати трех?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Может быть, это отсылка к Двадцать третьему Псалму”, - предположил Дерек.
  
  “Вам придется помочь мне в этом”, - сказал детектив. “Я сплю в воскресенье утром, если не на дежурстве”.
  
  “Ну, я тоже много лет не был в церкви, но мои родители отдавали меня в воскресную школу, когда я был совсем маленьким. В двадцать третьем псалме говорится: ‘Господь - пастырь мой ’. И там есть та часть, в которой говорится о том, как идти по долине смертной тени, но не бояться никакого зла. Понимаешь?”
  
  “Это наводит на размышления”, - сказал Дакворт.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  ТРЕВОРУ Дакворту редко доводилось водить фургон с таким небольшим количеством окон. Конечно, было переднее лобовое стекло и опускающиеся двери водителя и пассажира. Но это было все. Грузовой отсек был полностью закрыт. На двух задних дверях от пола до потолка не было даже стекол.
  
  Видимость была ужасной.
  
  Пару раз за эти годы он оказывался за рулем взятого напрокат автомобиля, помогая кому-то переехать, и ему не нравилось давать задний ход этой чертовой штуковине. Не мог видеть, куда едешь. Он перенял стиль очень медленного отступления и надеялся, что если и когда он во что—то — или в кого-то -врежется, то услышит это и остановится, прежде чем нанесет слишком большой урон.
  
  Но после нескольких дней работы в "Финли Спрингс Уотер" он начал осваиваться. Он мог довольно неплохо поддерживать этого лоха, используя только зеркала, которые были привинчены к двум дверям. Он оставил около сотни ящиков воды в нескольких круглосуточных магазинах в районе водопада Промис и теперь вернулся на завод с пустым грузовиком. Он подъехал к погрузочным докам, переключил передачу на задний ход, крутанул руль и направил грузовик прямо к платформе. Остановился в дюйме от нее, так и не дотронувшись до бампера.
  
  Чертовски круто.
  
  Он схватил с другого сиденья блокнот, в котором перечислялись места, где он побывал, и сколько было доставлено, и направился в офис с документами.
  
  Боже, его отец иногда мог быть таким придурком.
  
  Ему было нелегко работать на Рэндалла Финли. Кого это волновало? Работа есть работа, а Тревор слишком долго был без работы. Как долго его родители приставали к нему по поводу получения еженедельной зарплаты? И вот он, наконец, получает ее, и его отец этому не рад. По крайней мере, его мать казалась довольной. Это было забавно с ее стороны. Она могла быть такой беспокойной. Например, когда он путешествовал по Европе с Триш и не имел связи с родителями по нескольку дней или недель кряду. Это сводило его мать с ума. И все же теперь, когда он вернулся в Промис Фоллс, с ней все было в порядке. Она была единственной, к кому он мог обратиться, когда у него возникали проблемы. Его отец - это совсем другая история. Может быть, все дело в том, что ты полицейский. Ты всегда был таким твердолобым.
  
  А потом вся эта чушь о том, что Финли, возможно, нанял его, чтобы получить какой-то рычаг воздействия на его отца. Иногда, подумал Тревор, его отец верил, что весь мир вращается вокруг него.
  
  Хорошо, что он солгал ему о том, как получил работу в Финли Спрингс.
  
  Тревор сказал, что нашел работу в Интернете. Это было не совсем правдой. Да, компания по розливу воды разместила в Интернете объявления о поиске водителей, но Тревору предложили работу лично. Он был в Walgreens, покупал полдюжины замороженных обедов, разогреваемых в микроволновке, - это было, пожалуй, единственное, что он ел в эти дни у себя дома, - когда парень, шедший по проходу с другой стороны, поймал его взгляд и спросил: “Эй, ты случайно не парень Барри?”
  
  “Да”, - сказал Тревор.
  
  Мужчина протянул руку. “Рэнди Финли. Я думаю, мы встречались несколько лет назад, когда ты был совсем ребенком. Мы с твоим отцом немного работали вместе, когда я был мэром. Как дела? Я слышал, ты в какой-то момент гастролировал по Европе? С девушкой Ванденбургов? Триша?”
  
  “Триш”, - сказал Тревор.
  
  Они немного поболтали. Финли спросил об отце Тревора. Сказал, что их пути больше не так часто пересекались с тех пор, как Финли ушел из политики и открыл новый бизнес. Слышал ли Тревор о своей операции по розливу воды?
  
  Тревор сказал, что нет.
  
  Финли сказал: “Если ты знаешь кого-нибудь, кто ищет работу, укажи им в моем направлении. Остальной город в дерьме, но мы принимаем на работу. Как я уже сказал, если ты кого-нибудь знаешь”.
  
  “Что за работа?” Спросил Тревор.
  
  “Ну, для начала водители”.
  
  “Я вроде как ищу работу”, - сказал сын Барри Дакворта.
  
  “Ну, черт, у тебя есть водительские права?” Тревор кивнул. “Тогда поднимайся ко мне”.
  
  Тревор получил работу. Если бы он рассказал своему отцу, как это произошло, можно было бы просто поспорить, что он увидел бы в этом что-то зловещее. Как будто Финли не просто столкнулся с ним. Что он каким-то образом организовал это. И Тревор даже не придал особого значения тому факту, что Рэнди все знал о том, что он был в Европе с Триш Ванденбург.
  
  Промис-Фоллс во многих отношениях все еще был маленьким городком, даже несмотря на то, что здесь проживало более тридцати тысяч человек.
  
  Триш.
  
  Он думал о ней не так часто. Черт возьми, теперь она приходила ему в голову только каждые десять минут, а не каждые пять. Сколько раз он извинялся перед ней? Сказал, что сожалеет? То, что он сделал, на самом деле было не таким? Он просто на секунду потерял голову. Однажды она действительно сказала ему, что простила его. Но это не означало, что она вернется.
  
  Глупо, глупо, еще раз глупо.
  
  Тревору хотелось повернуть время вспять, начать все сначала. Ты совершаешь одну глупую ошибку, и ты никогда не перестанешь расплачиваться за это.
  
  Он проскользнул в офис, чтобы занести папку, когда почувствовал, как чья-то рука хлопнула его по плечу.
  
  “Как дела?” Спросил Финли.
  
  Тревор Дакворт резко обернулся. “Привет, хорошо, мистер Финли. Дела идут хорошо”.
  
  “Я тебе уже говорил, зови меня Рэнди”.
  
  “Рэнди, да. Только что совершил пробежку, оставил грузовик в доке, чтобы они могли загрузить его снова. Думаю, сегодня я совершу пробежку в Сиракузы ”.
  
  “Звучит заманчиво, звучит заманчиво”. Улыбка Финли была достаточно широкой, чтобы продемонстрировать его кривые зубы. “Я собирался приготовить себе ужасный кофе. Хочешь чашечку?”
  
  Тревор этого не сделал, но отказать ему показалось не очень хорошей идеей. Финли подошел к кофеварке, стоявшей на столе в углу комнаты, заглянул в две пустые кружки, чтобы убедиться, что они относительно чистые, и наполнил их.
  
  “Знаешь, я готовлю этот кофе из нашей собственной родниковой воды, и он все равно дерьмовый на вкус. Что ты пьешь?”
  
  “Немного молока, если оно у тебя есть”.
  
  “И это все?”
  
  “Да?”
  
  “Потому что я обычно добавляю что-нибудь покрепче”. Он подошел к своему столу, выдвинул ящик и достал бутылку виски. Он плеснул немного в кофе, протянул бутылку Тревору и спросил: “Ты?”
  
  “Нет, сэр. В смысле, нет, спасибо, Рэнди. Я скоро уезжаю”.
  
  “Конечно, ты такая”, - сказал он и убрал бутылку обратно в ящик. Он обошел стол и, пристроив задницу на край, сделал глоток. “От этого плохой кофе становится лучше. Это мало что не улучшит.”
  
  Тревор улыбнулся, делая глоток из своей кружки. Босс был прав. Это было плохо.
  
  “У тебя действительно хорошо получается”, - сказал Финли. “Я поспрашивал вокруг, и все тобой довольны. Я имею в виду, ты новичок, и у тебя еще есть время облажаться, но пока все хорошо ”. Финли рассмеялся.
  
  “Я рад, что у меня есть работа”, - сказал Тревор. “Мне нравится ездить по городу. Это дает тебе время подумать”.
  
  “Конечно, так и было бы. У тебя много чего на уме?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Когда я был в твоем возрасте, у меня больше всего на уме была киска”. Он рассмеялся. “Не то чтобы что-то действительно изменилось. Но я, согласно официальным данным, счастливый женатый человек.”
  
  “Да, ну, ты знаешь”.
  
  “И я не хочу хвастаться, но я получил свою справедливую долю”, - сказал он. Похлопав себя по животу, он сказал: “Трудно поверить, но когда-то у меня была немного более лихая фигура. В эти дни, глядя вниз, я даже не могу найти свой член. Даже когда стоишь по стойке ”смирно". Еще одна усмешка. “Но пока кто-то может это найти, в мире все в порядке”.
  
  “Конечно”, - сказал Тревор.
  
  Финли дружески ткнул в его сторону пальцем. “ Но вот что я тебе скажу. Возможно, иногда я веду себя как свинья, но...
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Но я всегда отношусь к женщинам с уважением. Конечно, когда мужчины собираются вместе, мы можем сказать странное замечание, которое женщина может истолковать как неуважение, но мы ведь не это имеем в виду, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал Тревор.
  
  “Но когда мы с ними, мы относимся к ним правильно. Это то, что я делаю. Признаю, несколько лет назад произошел инцидент, о котором вы, возможно, слышали. Я случайно причинил боль молодой женщине —”
  
  “Я что-то об этом помню”, - сказал Тревор. “Разве ей не было пятнадцати?” Он ничего такого не имел в виду, потом понял, что, возможно, высказал свое суждение. Поэтому он быстро добавил: “Но я могу ошибаться на этот счет”.
  
  “Нет, нет, ты прав. Мои слабости были хорошо задокументированы. В конце концов я действительно ударил эту женщину, но это было рефлекторное действие, вызванное некоторой неосторожностью с ее стороны в момент близости. ”
  
  Тревор посмотрел на него, ничего не понимая.
  
  Финли сказал: “Она укусила меня за член”. Когда Тревору нечего было сказать, бывший мэр продолжил. “Чтобы я мог понять, когда даже у такого благонамеренного человека, как ты, бывает момент, когда он ошибается в суждениях”.
  
  Тревор почувствовал, как у него внутри все обмякло.
  
  “Ты, наверное, этого не знаешь, но Ванденбурги были моими друзьями с давних времен. Ты знал это?”
  
  Тревор покачал головой.
  
  “Я знаю Патрисию — Триш — с тех пор, как она была маленькой девочкой. Очаровательный ребенок и очаровательная молодая женщина. То, что произошло между вами двумя, было позором ”.
  
  Тревор Дакворт сказал: “Я ... я не понимаю ... мне следует идти”.
  
  “Нет, ты останешься здесь. На самом деле, почему бы тебе не закрыть дверь. Да, это хорошо. Лучше иметь возможность поговорить наедине ”. Он сделал еще глоток кофе с добавлением специй. “Я считаю, что время от времени люди заслуживают перерыва. Презумпция невиновности. Держу пари, ты никогда, ни за что не хотел причинить боль этой девушке.”
  
  “Это было...”
  
  “Несчастный случай? Ну, я не уверен, что ты бы это так назвал. Ты же не врезался в нее сзади с тележкой в продуктовом магазине, не так ли?”
  
  Лицо Тревора вспыхнуло. “Я никогда ... Я имею в виду, я сказал ей, что сожалею”.
  
  “Ты думал о том, как тебе повезло?” Спросил Финли. “Что она не предъявила тебе обвинения? Потому что, я могу тебе сказать, она действительно думала об этом”. Он помолчал. “Полагаю, ты не знал, что нанять тебя было вторым одолжением, которое я тебе оказал”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Триш мне вроде как племянница. Я ее неофициальный дядя ”.
  
  “Ты разговаривал с Триш?”
  
  “Я же говорил тебе, мы много лет жили по соседству с Ванденбургами. Когда ты ударил ее по лицу—”
  
  “Я не бил ее; я—”
  
  “Когда ты ударил ее по лицу, она подошла ко мне. Она боялась идти к Даффи и Милдред — ну, ты знаешь, к своим родителям, — из страха, что Даффи схватит пистолет и разнесет твою гребаную башку. Она сказала мне: ‘Ни один мужчина никогда не ударит меня дважды’. Триш - сильная женщина. В тот момент она порвала с тобой, и не было ни малейшего шанса, что она когда-нибудь вернется к тебе. Ее вопрос заключался в том, подавать ли жалобу.”
  
  Тревор пытался обрести дар речи. “Все это было так глупо. Это был глупый спор, вот и все. Я хотел вернуться в Германию, может быть, найти там работу, и она сказала, что пришло время осесть здесь и что-то сделать с нашей жизнью, понимаешь? И она начала нападать на меня, критиковать, говоря, что я не могу понять, что делать со своей жизнью, и она махала на меня руками, и я подумал, что она на самом деле собирается ударить меня или что-то в этом роде, и я ударил ее тыльной стороной ладони, но в итоге попал ей сбоку по голове. Это был гребаный несчастный случай. Богом клянусь. ”
  
  “Триш сказала мне, что оставалась в своей квартире три дня, пока не сошли синяки”, - сказал Финли.
  
  Тревору нечего было на это сказать.
  
  “Итак, она спросила меня, что, по моему мнению, она должна сделать. Я сказал ей, что у нее есть полное право предъявить вам обвинение. Что вы напали на нее. Я даже предложил пойти с ней в полицию Промис-Фоллз. Как вам должно быть хорошо известно, у них теперь женщина-шеф, и я не могу представить, что ей понравилось бы то, что вы сделали. Но я также рассказал ей о подводных камнях. Что, во-первых, твой отец - детектив, работающий в полиции, и из-за этого делу будет уделено много внимания. Ее родители узнают подробности о ее жизни, о которых она предпочла бы им не знать. Никто не знал, что может всплыть о ее собственном прошлом. Не то чтобы там было что-то настолько непристойное, но на судебном процессе самые невинные вещи могут прозвучать отвратительно. Никто лучше меня не знает об этом.”
  
  Он похлопал себя по бедрам и оттолкнулся от стола. “Итак, вот оно”.
  
  “Зачем вы наняли меня?” Спросил Тревор.
  
  “Почему?” Лицо Финли было невинной маской. “Потому что ты порядочный молодой человек, которому нужна работа. И ты очень хорошо справляешься. Какой еще возможный мотив мог у меня быть?”
  
  “А как же мой отец?”
  
  “А что насчет него?”
  
  “Он сказал ... он сказал, что вы, возможно, наняли меня, чтобы как-то добраться до него”.
  
  Финли покачал головой. “Ничто не может быть дальше от истины. Я не имею зла на твоего отца. Он хороший человек. Совсем наоборот. Я не хочу доставать его, как ты говоришь. На самом деле, только вчера я предложил ему помощь. Видишь ли, я снова собираюсь баллотироваться в мэры, и я думаю, что из твоего отца получился бы хороший шеф. Все, чего я могу от него хотеть, - это держать ухо востро. О делах в департаменте. Проблемы, которые я, возможно, захочу затронуть в своей кампании.”
  
  “Что он сказал?”
  
  Финли улыбнулся. “Не часто. Но, возможно, однажды ты захочешь рассказать своему отцу о нашей сегодняшней небольшой беседе, и, возможно, он будет более склонен быть на моей стороне. Что ты думаешь? Или, в противном случае, я предполагаю, что, когда вы идете домой на воскресный ужин, вы слышите разные вещи. О работе вашего отца. Вещи, которые, возможно, не являются частью общественного обсуждения. Если вам когда-нибудь будет интересно поделиться чем-то подобным, я могу сказать вам прямо сейчас, я был бы внимательным слушателем ”.
  
  Тревор Дакворт с трудом сглотнул. Во рту пересохло. Ему нужно было выпить, но последнее, чего он хотел, - это глоток воды из Финли Спрингс.
  
  “Я думаю, ” сказал он, - мне лучше съездить в Сиракузы”.
  
  “Хороший парень”, - сказал Финли. “Мне нравится твоя трудовая этика”.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ПЯТЬ
  
  КТО-то тихонько постучал в дверь квартиры Маршалла Кемпера.
  
  Сарита Гомес стояла перед раковиной в ванной и смотрела на свое отражение в зеркале, когда услышала это.
  
  Она застыла.
  
  Полиция нашла ее. Они, должно быть, выяснили, где она работала. Возможно, кто-то сказал им, что она встречалась с Кемпером. И теперь они были здесь. Она знала, что глупо было думать, что она сможет долго прятаться. Ей нужно было выбраться из водопада Обещаний. Ей нужно было убраться отсюда как можно дальше и как можно быстрее.
  
  Сарита вышла из ванной и босиком подошла к двери квартиры, стараясь ступать легко, чтобы не скрипели половицы. Она остановилась в трех футах от двери, затаив дыхание.
  
  Еще один стук.
  
  Затем: “Детка! Это я!” Настойчивый шепот.
  
  Она подошла к двери, отперла ее, сняла цепочку. Маршалл вошел в комнату с пакетом из "Макдоналдса".
  
  “Я приготовил завтрак”, - сказал он, ставя пакет на стойку в кухонном уголке. Он достал два кофе, пять бутербродов для завтрака и пять картофельных оладий. “Я умирал с голоду и подумал, что ты тоже будешь голоден”.
  
  Он развернул сэндвич и откусил от него, запихнув в рот почти треть сразу.
  
  Сарита спросила: “У тебя есть немного наличных?”
  
  Маршалл сказал: “М-м-м-м”.
  
  “Я не чувствую себя здесь в безопасности. Я хочу сесть на поезд до Нью-Йорка”.
  
  Маршаллу хватило еды, чтобы заговорить. “Я не ходил к банкомату. Я сделал кое-что другое. Кое-что, что даст тебе намного больше денег. Нам обоим ”.
  
  Он протянул ей бутерброд, но она его не взяла.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Ты должна выслушать меня, детка. Я знаю, ты волновалась из-за этого, но я беру дело в свои руки. Это сработает. Это нас хорошо устроит ”.
  
  “Скажи мне, что ты не звонила мистеру Гейнору”.
  
  “Послушай, просто выслушай меня”.
  
  “Ты идиот!”
  
  “Нет, послушай!” Он протянул к ней руку, в которой не было бутерброда для завтрака, но Сарита отступила. Он быстро откусил бисквит, яйцо и сосиску. “Это сработает. Он собирается дать нам пятьдесят тысяч долларов”.
  
  “О, Боже мой. Ты упомянул меня? Ты сказал ему, что я был частью этого?”
  
  “Нет, нет. Я не идиот. Когда я говорю "мы", я имею в виду, что мы получим деньги. Но, насколько знает Гейнор, он имеет дело всего лишь с одним парнем, и он понятия не имеет, кто этот парень.”
  
  “Я же говорил тебе не делать этого”.
  
  “Да ладно, ты не можешь мыслить здраво, потому что ты так непосредственно вовлечен. Я делаю шаг назад. Я вижу картину в целом. Ты должен довериться мне в этом ”. Он взглянул на часы. “Гай собирается позвонить мне очень скоро. Если я не получу от него известий до половины одиннадцатого, насколько ему известно, я пойду в полицию со всем, что знаю. Все, что ты мне рассказал.”
  
  “Ты не можешь этого сделать. Ты не можешь обратиться в полицию”.
  
  Маршалл закатил глаза. “Конечно, я не пойду в полицию! Но он этого не знает! В этом-то и прелесть. Вот почему он собирается выложить пятьдесят тысяч. Такой парень, как он, не упустит даже таких денег. Но для нас это шанс начать жизнь сначала ”.
  
  “Ты делаешь все хуже. Дела и так плохи, а ты делаешь их еще хуже”.
  
  “Давай, детка. Чем это хуже? Это решение. Это выход из создавшегося положения”.
  
  “Ты сказал мне, что не сделаешь этого”, - сказала Сарита. “Я должна идти. Я должна выбраться отсюда”.
  
  “Подожди. Только ненадолго. Может быть, еще час? Гейнор позвонит мне в любую секунду. Я иду за деньгами; я возвращаюсь; мы уходим. Все, что нам нужно, мы можем купить по дороге.”
  
  Она подошла к окну, посмотрела на улицу, вернулась. Она ходила взад-вперед.
  
  “Все, чего я когда-либо хотела, - это поступать правильно”, - сказала она. “Когда я увидела ее там, на кухне, я должна была что—то сделать и ...”
  
  “И ты сделал хорошую вещь. Не похоже, что ты мог оставить там маленького засранца. Но эта часть закончена. Теперь мы—”
  
  В переднем кармане джинсов Маршалла зазвонил сотовый телефон.
  
  Он бросил свой сэндвич на стойку, полез в карман за телефоном и приложил его к уху.
  
  “Как раз вовремя, мистер Гейнор”, - сказал Маршалл. Сарита наблюдала за ним, медленно качая головой.
  
  Она одними губами произнесла: "Нет", "Нет", нет, когда Маршалл приложил палец к губам.
  
  “Это было нелегко”, - сказал Билл Гейнор.
  
  “Но ты сделал это”.
  
  “У меня есть деньги”.
  
  “Это превосходно”, - сказал Маршалл Кемпер. “Теперь вот что я хочу, чтобы ты сделал. Ты знаешь торговый центр Promise Falls?”
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  Маршалл сказал: “Хорошо, я хочу, чтобы ты положил деньги в одну из тех эко-сумок. У тебя есть одна из них?”
  
  “Да”.
  
  “Ты ведь можешь все это туда поместить, правда?” спросил он. “Это поместится?”
  
  “Это подойдет”, - сказала Гейнор.
  
  “Хорошо, значит, ты кладешь деньги в эко-пакет. С левой стороны есть место для хот-догов, а в самом конце - мусорный бак. Просто положи туда сумку и уходи ”.
  
  “Выбросить деньги в мусорное ведро?”
  
  “Я заберу это достаточно скоро. Но вот в чем дело. Я буду наблюдать. Я буду знать, как ты выглядишь, но ты не узнаешь меня. И я буду следить, не следит ли кто-нибудь за тобой. Ты понимаешь?”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Потому что, если ты попытаешься что-то провернуть, я пойду в полицию. Ты это понял?”
  
  “Я же сказал тебе, я понимаю”.
  
  “Ладно. Ты сдаешься; ты выходишь. Вот и все. Ты поступила правильно, Гейнор. После этого ты больше обо мне не услышишь. Я не из тех парней, которые собираются возвращаться снова и снова и выбивать у тебя деньги. У меня есть этика ”.
  
  “Как скажешь”, - сказала Гейнор. “Когда ты хочешь это сделать?”
  
  Маршалл снова посмотрел на часы. Сарита видела, как он размышляет, прикидывая время.
  
  “Один час”, - сказал Маршалл. “Не опаздывай”.
  
  “Я не буду”.
  
  Гейнор положила трубку. Маршалл посмотрел на Сариту и улыбнулся. “Мы собираемся разбогатеть, детка”.
  
  “Пятьдесят тысяч - это небогато”, - сказала она. “Даже такой бедняк, как я, знает, что пятьдесят тысяч - это небогато. Ты дурак”.
  
  “Я собираюсь доесть свой сэндвич, а потом мне пора идти”, - сказал он. Он обнял ее за шею и притянул к себе. Поцеловал. “Ты просто подожди. Я собираюсь позаботиться о тебе.”
  
  • • •
  
  Маршалл занял место в дальнем углу ресторанного дворика. Народу было не так много, как он надеялся, в одиннадцать часов утра буднего дня. Несколько старшеклассников сидели и пили кофе, некоторые из них сбились в кучку, снимая всякое дерьмо. Маршалл знал, что они приехали сюда до открытия магазинов, совершили прогулку по торговому центру, двадцать или тридцать раз прошлись из одного конца заведения в другой в своих дурацких кроссовках для бега; затем они купили кофе и пончики и три часа сидели и разговаривали, потому что им больше нечего было делать. Это была их последняя остановка перед тем, как они добрались до Дэвидсон-Плейс.
  
  Маршалл купил себе газету и кока-колу и сел за столик, откуда ему был виден киоск с хот-догами и стоящий неподалеку мусорный бак. Это был один из тех блоков с одним отверстием для мусора, другим - для вторсырья, а сверху было место для пластикового лотка. Ресторанный дворик находился в конце широкого зала, а это означало, что Билл Гейнор мог прийти только с одной стороны.
  
  Через десять минут после того, как Маршалл устроился поудобнее, он увидел приближающегося мужчину.
  
  Мужчина одной рукой прижимал к груди ребенка, а на другой руке у него висела эко-сумка. Сначала Маршалл подумал: "Кто приносит ребенка, чтобы расплатиться с шантажистом?" Потом он подумал: "О, да, его няня сегодня не вышла на работу".
  
  Ага.
  
  Маршалл старался сосредоточиться на спортивных страницах Times Union, самой близкой к местной газете в наши дни. Каждые несколько секунд он украдкой бросал взгляд на этого человека.
  
  Он прошел мимо того места, где сидел Маршалл, направляясь в сторону мусорного бака.
  
  Маршалл почувствовал покалывание во всем теле. Так близко от такой суммы денег. Когда Гейнор повернулся к нему спиной, Маршалл не мог оторвать глаз от сумки.
  
  Гейнор добрался до мусорного ведра, быстро осмотрелся, толкнул дверцу на петлях и засунул пакет внутрь. Все еще держа ребенка на руках, он повернулся и пошел обратно в том направлении, откуда пришел. Маршалл подождал, пока он скроется из виду.
  
  “Хорошо”, - сказал Маршалл, вставая и оставляя газету и кока-колу. Он быстрым шагом направился к мусорному ведру.
  
  За столиком, всего в нескольких шагах от него, пожилой мужчина прервал свою дискуссию с тремя другими пожилыми людьми и вскочил на ноги. Он двинулся — намного быстрее, чем, по мнению Маршалла, должен был быть способен в его возрасте, — к мусорному ведру.
  
  “Уйди с дороги, старина”, - сказал Маршалл себе под нос.
  
  В руках у старика не было ничего, что можно было бы выбросить. Добравшись до мусорного ведра, он открыл дверцу одной рукой, а другой полез внутрь.
  
  “Эй!” Маршалл крикнул с расстояния тридцати футов. “Эй!”
  
  Он за секунду преодолел дистанцию, положил руку на плечо мужчины и начал вытаскивать его.
  
  “Убери от меня свои лапы”, - сказал старик.
  
  “Какого черта ты делаешь?” Спросил Маршалл.
  
  Мужчина сказал: “Парень только что выбросил отличную сумку”. Он нашел ее и вытаскивал через отверстие. “Видишь? Это хорошая сумка. Нет веских причин выбрасывать это —”
  
  “Отдай это мне”, - сказал Маршалл. “Это мое”.
  
  “Я нашел это!” - сказал мужчина. Затем, увидев, что в конверт набита бумага, он добавил: “Здесь что-то есть”.
  
  “Это мое. Отпусти это. Он оставил это для меня, тупой ублюдок”.
  
  Этот человек не мог сравниться с Маршаллом, который вырвал оружие у него из рук. Мужчина взвыл от боли. “Ты вывернул мне руку, ублюдок!”
  
  “Мне жаль! Мне жаль! Но это мое!”
  
  Маршалл сбежал.
  
  Позади него старик крикнул: “Эй! Он сломал мне руку!”
  
  Просто продолжай двигаться. Не оглядывайся назад.
  
  Маршалл чуть не врезался в стеклянные двери по дороге на парковку, настолько медленно они открывались. Он достал ключи, отпер фургон с расстояния пятидесяти футов, прыгнул за руль и включил зажигание. Он бросил сумку на сиденье рядом с собой, завел фургон и рванул со стоянки так быстро, как только мог.
  
  Проехав милю по дороге, он заехал на стоянку Walmart, остановил машину и потянулся за сумкой.
  
  Его сердце бешено колотилось, а рубашка промокла от пота. Какого черта этот старик копался в мусоре? Кому так сильно понадобилась использованная эко-сумка?
  
  Маршалл подумал, что сумка должна была быть немного тяжелее, чем была на самом деле. Но опять же, когда он в последний раз перевозил пятьдесят штук? Сколько это должно было весить?
  
  Гейнор положила несколько газет поверх сумки. Маршалл бросил их в отделение для ног перед пассажирским сиденьем, ожидая увидеть пачки наличных, перетянутые резинками.
  
  Там был конверт. Деловой конверт. Очень тонкий деловой конверт.
  
  “Господи, этот парень ведь не выписал чек, не так ли?”
  
  Он разорвал конверт и обнаружил внутри единственный лист бумаги. Гейнор написала следующее:
  
  Не чувствовал себя в безопасности, оставляя деньги в мусорном ведре. У нас другой план доставки. Позвони мне.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  АГНЕС легонько постучала в дверь больничной палаты, прежде чем войти. Она обнаружила Марлу сидящей в постели и потягивающей чай с подноса с завтраком.
  
  “Это еще не забрали?” Спросила Агнес.
  
  “Они заходили, но я сказала им, что все еще работаю над этим”, - сказала Марла. “Чай остыл, но ничего страшного”.
  
  “Я позвоню вниз, скажу, чтобы тебе принесли чего-нибудь горячего”.
  
  “Нет, пожалуйста, мам. Я знаю, что о чем бы ты их ни попросила, они будут прыгать, но я просто хочу, чтобы со мной обращались как с любым другим пациентом”.
  
  Агнес улыбнулась. “Ты не просто другая пациентка. Ты моя дочь. И если когда-либо и было время, когда я была готова проявить себя, то это сейчас ”. Она положила ладонь на обнаженную руку дочери, на несколько дюймов выше забинтованного запястья. “Но правда в том, что я забираю тебя отсюда. Тебе лучше дома, чем здесь. Это хорошая больница — нет, это отличная больница, независимо от того, как некоторые сукины дети хотят ее оценить, — но тебе лучше с нами ”.
  
  “Я бы хотела этого”, - слабо произнесла Марла.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хорошо. Доктор — не доктор Стерджесс, а психиатр? — был у меня некоторое время назад, и он собирается мне кое-что дать”.
  
  “Я знаю. Я уже разобрался с этим. Ты чувствуешь, что собираешься сделать что-нибудь подобное снова?”
  
  Марла покачала головой. “Нет, я не знаю. Я просто чувствовала себя, знаете, ошеломленной всем, что происходило в тот момент. Но рецепт, он должен помочь с этим. ” Она положила руку поверх руки матери. “Правда, я больше не буду этого делать”.
  
  “Обещаешь?”
  
  “Я обещаю”.
  
  “Тогда ладно”, - осторожно сказала Агнес. “Для меня этого достаточно”.
  
  “Ко мне заходила Кэрол”, - сказала Марла. “Она мне действительно нравится”.
  
  “Мне повезло, что она у меня есть. Сегодня утром она сказала мне, что очень беспокоится о тебе”.
  
  Марла кивнула. “Именно так она и сказала. Несмотря на то, что я встречался с ней всего несколько раз, я, кажется, действительно ей нравлюсь ”.
  
  “А как же доктор Стерджесс? Он заходил проведать тебя?”
  
  Марла покачала головой. “Я не видела его весь день”.
  
  “Нет? Ты уверен, что ты просто не задремал или что-то в этом роде?”
  
  “Я почти уверен. Я имею в виду, мне хотелось спать, но я не думаю, что он был здесь ”.
  
  Агнес достала свой мобильный телефон, набрала контакт, нажала. Она приложила трубку к уху.
  
  “Я всегда думала, что в больнице нельзя пользоваться мобильным телефоном”, - сказала Марла.
  
  “В своей больнице я могу делать все, что мне, черт возьми, заблагорассудится. Ты— Черт, сообщение ушло”. Она решила не оставлять его и убрала телефон. “Секундочку”.
  
  Агнес вышла из палаты и направилась к посту медсестер. “ Доктор Стерджесс заходила? ” спросила она.
  
  Его никто не видел.
  
  Агнес вернулась к постели Марлы. “Ладно, почему бы нам не одеть тебя”.
  
  “Расскажи мне об этом еще раз”, - мечтательно попросила Марла.
  
  “О, милая, нет”.
  
  “Пожалуйста. Мне так трудно вспоминать; это помогает, когда ты рассказываешь мне об этом ”.
  
  “Но, дорогая, это слишком грустно. Я просто не могу”. Глаза Агнес увлажнились.
  
  Марла, все еще сидя, положила голову на подушку и смотрела в направлении потолка, ее глаза не фокусировались ни на чем конкретном.
  
  “Это печально, я знаю. Но дело в том, что у меня все еще был ребенок. Красивая маленькая девочка. И она жила внутри меня девять месяцев, и я любил ее, и я верю, что она любила меня в ответ. И я оплакиваю ее каждый день. Я хочу помнить ее, те несколько мгновений, когда я держал ее в объятиях. Но это воспоминание, за которое мне трудно держаться ”.
  
  “Марла, милая—”
  
  “Пожалуйста, мам? Я знаю, иногда тебе говорить об этом еще труднее, чем мне, но поверь, мне нравится это слышать”.
  
  Агнес глубоко вдохнула через нос. “Я сделаю это, но не думаю, что это хорошая идея”.
  
  Марла ждала, когда начнет ее мать.
  
  “После того, как ребенок появился на свет, доктор и я ... Хотя мы знали о его состоянии, мы—”
  
  “Она”.
  
  “Мне жаль?”
  
  “Ее состояние. Агата Беатрис Пикенс никогда не была этим”.
  
  Агнес сжала руку дочери. “Конечно, это не так. Мы вымыли Агату, поплотнее завернули ее в одеяло и подложили вам за спину несколько подушек, чтобы вы могли сесть, а затем доктор Стерджесс передала Агату вам на руки, чтобы вы могли подержать ее несколько мгновений. ”
  
  “И скажи мне, что я сделала”, - попросила Марла.
  
  “Ты... ”
  
  Агнес на мгновение остановилась и отвернулась, но не убрала руку с дочери. Она сделала еще один вдох и, успокоившись, продолжила:
  
  “Ты посмотрел в лицо Агате и сказал, что она прекрасна”.
  
  “Держу пари, так оно и было”.
  
  “Ты сказал, что она была самым красивым ребенком, которого ты когда-либо видел”.
  
  “И что потом? Я поцеловал ее, не так ли?”
  
  Агнес закрыла глаза. Она едва могла произнести слова. Они вырвались прерывистым шепотом. “ Да, ты сказала.
  
  “В лоб?” Спросила Марла.
  
  “Да”, - сказала Агнес, открывая глаза.
  
  Настала очередь Марлы закрыть глаза. “Когда я хорошенько думаю, мне кажется, что я чувствую ее вкус. Я помню ощущение ее на своих губах. И ее запах. Я уверен, что смогу. И что произошло после этого?”
  
  “Нам пришлось забрать ее”, - сказала Агнес. “Ее забрал доктор. И я позволил тебе отдохнуть”.
  
  “Я очень устал. Думаю, я долго спал”.
  
  “Ты сделал”.
  
  “Но ты был рядом, когда я проснулась”, - сказала Марла и улыбнулась. “Прости за все неприятности, которые у меня были с тех пор. Я знаю, что я не совсем прав, что я немного сошел с ума.”
  
  “Не говори так. Ты в порядке. Ты сильная. Ты хорошая девочка, и я очень горжусь тобой. Ты возвращаешь свою жизнь в нужное русло ”.
  
  Марла посмотрела в лицо своей матери. “Я надеюсь на это. Не думаю, что я дала тебе много поводов для гордости”.
  
  Агнес склонилась над кроватью и обняла дочь. “Никогда так не говори. Не думай так ни минуты”.
  
  “Но я знаю”, - сказала Марла, ее голос был приглушен плечом матери, - “ты всегда беспокоилась о том, что подумают люди. Я знаю, что не оправдала твоих ожиданий”.
  
  “Прекрати”, - сказала Агнес. “Просто прекрати”. Она глубоко вздохнула. “Я рассказывала тебе о своей подруге. Когда я была подростком. Моя лучшая подруга Вера”.
  
  “Да, мам”.
  
  Агнес улыбнулась. “Я знаю. Я много раз рассказывала тебе о ней. О том, как она забеременела, когда ей было двадцать три и через шесть месяцев после окончания Коннектикутского университета”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я хочу, чтобы ты выслушал. Ты должен это услышать, даже если я говорил тебе раньше. На самом деле она забеременела от профессора. В те времена случались подобные вещи, профессора заводили романы со своими студентами. Это было до того, как это стало считаться неуместным, до политики сексуальных домогательств. Вера собиралась поступать в медицинскую школу после колледжа; она хотела стать хирургом, но когда она забеременела, все изменилось. Это была тяжелая беременность, и ей пришлось отказаться от своих курсов. И, конечно, этот профессор вряд ли собирался бросать свою жену и жениться на Вере. Он пытался заставить ее прервать беременность, но ее вера не позволила этого. И вот у нее родился этот ребенок, и она была вынуждена растить его одна — ее родители практически отреклись от нее - и ни одна из ее мечтаний ... ни одна из них так и не сбылась. Конечно, однажды она хотела завести ребенка, но этот ребенок появился в неподходящее для нее время. Ее жизнь могла сложиться совсем по-другому, и мое сердце болит за нее каждый раз, когда я думаю о ней. Этот ребенок появился на свет в неподходящее для нее время.”
  
  “Мама, я знаю...”
  
  “Я хочу сказать, я знаю, как тебе, должно быть, грустно, насколько разрушительным это было для тебя. Но, может быть, я не знаю, может быть, так и должно быть для тебя. Это было неподходящее время. Посмотри на себя. Эти отзывы в Интернете, они могут привести к чему-то лучшему, более полезному. Ты двигаешься вперед. То, что произошло прошлой ночью, — и Агнес взглянула на забинтованное запястье дочери, — это неувязка на дороге. Большая неувязка, конечно, но все же неувязка на дороге. С тобой все будет в порядке. Ты двигаешься вперед. ”
  
  Глаза Марлы на мгновение закрылись. Она засыпала.
  
  Агнес отпустила дочь и сказала: “Начинай собираться. Я собираюсь выйти в коридор и позвонить доктору Стерджессу, чтобы сообщить ему, что я выписываю тебя по собственному желанию”.
  
  “Хорошо”. Марла сделала паузу. “Иногда я говорю о тебе плохие вещи, мама. Но я люблю тебя”.
  
  Агнес выдавила из себя улыбку, вышла в коридор, прошла мимо поста медсестер, коротко кивнув персоналу, и продолжила путь по коридору, пока не достигла кладовки, полной постельного белья.
  
  Она вошла, закрыла дверь, прислонилась к ней спиной, чтобы убедиться, что никто не войдет, зажала рот рукой и заплакала.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК СЕМЬ
  
  Дэвид
  
  ИЗ "У Дерека" я отправился по адресу Маршалла Кемпера, который получил от миссис Делани из Дэвидсон-Хауса.
  
  Как оказалось, это было за углом от дома Саманты Уортингтон и представляло собой немногим больше низкой белой коробки дома, разделенного на две части. В дальнем конце дома были две двери, выходящие на улицу, и два одинаковых окна рядом с ними.
  
  Квартира Кемпера находилась на Гровленд-стрит, 36А, другая - 36Б.
  
  Я вышел из машины, подошел к дому 36А и, не найдя дверного звонка, постучал. Ответа не последовало, поэтому я постучал снова, на этот раз громче.
  
  По-прежнему ничего.
  
  Я приблизил лицо к двери и крикнул: “Мистер Кемпер? Вы дома? Меня зовут Дэвид Харвуд! Мне нужно с вами поговорить!”
  
  Перестал кричать и прислушался. Изнутри не доносилось ни звука.
  
  Я подошел к дому 36Б и постучал. Я слышал звук телевизора, поэтому, когда после первого стука никто не появился, я решил попробовать еще раз. Несколько секунд спустя пожилая женщина медленно открыла дверь.
  
  “Да?” - спросила она.
  
  “Привет”, - сказал я. “Я искал Маршалла Кемпера”.
  
  Она склонила голову набок. “ Это мужчина, который живет по соседству. Вы ошиблись адресом.
  
  “Я знаю это. Его нет дома. Я подумал, не видели ли вы его поблизости”.
  
  “Зачем он тебе нужен?”
  
  “Он мой старый друг”, - сказал я. “Я проходил мимо и подумал, что зайду к нему. Давно его не видел”.
  
  Женщина пожала плечами. “Я не слежу за его приходами и уходами. Но я не вижу там его фургона, так что, думаю, его нет дома. Мне не хватает правильной цены.”
  
  “Конечно, извините”, - сказал я. “Спасибо, что уделили мне время”.
  
  Она начала закрывать дверь, затем остановилась, как будто что-то пришло ей в голову. “Может быть, он и та девушка уехали вместе отдыхать или что-то в этом роде”.
  
  “Девушка?” Переспросил я. “Ты имеешь в виду Сариту?”
  
  Еще одно пожатие плечами. “Может быть. Милая маленькая штучка. Всегда передает мне привет. О, это витрина. Мне пора.” Она начала закрывать дверь, но я поднял руку, останавливая ее.
  
  “Когда ты видел ее в последний раз?” Я спросил.
  
  “Что?”
  
  “Когда ты в последний раз видел Сариту?”
  
  Третье пожатие плечами. “Может быть, прошлой ночью? Я не знаю. Иногда я путаю дни”.
  
  На этот раз, когда она пошла закрывать дверь, я не пытался ее остановить.
  
  Итак, Сарита, если это была Сарита, была здесь недавно. С тех пор, как была убита Розмари Гейнор. Возможно, Кемпер приютил ее, прятал. Возможно, они сбежали вместе. Что наводит на мысль, что они как-то связаны с убийством женщины. Чем труднее было найти Сариту, тем более вероятным мне казалось, что Марла действительно не убивала ту женщину.
  
  Не то чтобы я пока узнала что-то полезное, что могло бы помочь моей кузине. Даже Дерек не был готов сразу отвергнуть идею, что она могла быть убийцей. Что бы она ни сделала, его это не удивит, сказал он. Не те вещи, которые вы хотели бы услышать от кого-то, выступая перед присяжными.
  
  Я вернулся в дом 36А и еще раз постучал в дверь.
  
  “Сарита?” Я позвал. “Сарита Гомес? Ты там? Если ты там, мне действительно нужно с тобой поговорить. Я не из полиции. Я не имею к ним никакого отношения. Я пытаюсь помочь другу. Если ты там, пожалуйста, открой дверь и поговори со мной ”.
  
  Я ждал.
  
  Через тридцать секунд я прикрылся рукой как козырьком и выглянул в окно. Я смог разглядеть кровать, кухонную зону и пару стульев. Но я не заметил никакого движения.
  
  “Чокнутый”, - пробормотала я себе под нос.
  
  Когда я возвращался к своей машине, зазвонил мой телефон. Я посмотрел на него и увидел, что это Финли.
  
  “Как дела?” спросил он.
  
  “Прекрасно”.
  
  “Итак, сколько мне еще ждать, прежде чем ты начнешь мне помогать?”
  
  “Я не знаю. Может быть, в другой раз или около того”.
  
  “Потому что эта работа не будет длиться вечно”, - сказал Финли. “Много других, кто хотел бы за нее взяться”.
  
  “Тогда, может быть, тебе стоит нанять одного из них”, - сказал я.
  
  “К черту все, ты тот, кто мне нужен. Просто заканчивай делать то, что, черт возьми, ты делаешь. Я слышал по слухам, что в городе происходит что-то странное. Куча мертвых белок — я сам их нашел — и колесо обозрения в Пяти горах, которое заработало само по себе, с несколькими манекенами внутри, на которых написана какая-то жуткая угроза, и прошлой ночью в ”Теккерее"—
  
  “Оставь это”, - сказал я. “Я еще не начал. Когда я закончу, ты сможешь рассказать мне все об этом”.
  
  “Это серьезное дерьмо, Харвуд. Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что кто-то ходит вокруг да около, пытаясь запугать хороших людей из Промис Фоллс”.
  
  “Что, ты хочешь сказать, что эти вещи связаны?”
  
  “Кто знает? И даже если это не так, это то, что я могу использовать. Говорить людям, что они заслуживают чувствовать себя в безопасности в своих домах, что—”
  
  “Я имел в виду то, что сказал. Прибереги это. Как только я смогу уделить все свое внимание твоим потребностям, я дам тебе знать ”.
  
  Финли хмыкнул. Звонок закончился. У всех нас есть свои способы прощаться.
  
  Садясь за руль, я не был уверен, что делать дальше.
  
  Если сомневаешься, отправляйся домой. Я подумал, что смогу вернуться сюда позже в тот же день, посмотреть, не объявились ли Кемпер или Сарита.
  
  Это не мое подсознание на работе провело меня мимо дома Саманты Уортингтон по пути домой. Это действительно был самый прямой путь. Но когда я подъехал к ее адресу, я обнаружил, что убираю ногу с педали газа, чтобы посмотреть на ее дом, проезжая мимо.
  
  Не то чтобы я думал о ней каждую минуту с тех пор, как она пришла в дом, чтобы вернуть карманные часы. Но она была в глубине моего сознания. Как мелодия, которая звучит в голове часами, а ты этого не замечаешь, а потом вдруг ты спрашиваешь: “Как, черт возьми, я взял тему из The Rockford Files?”
  
  Но скрытое присутствие Саманты в моих мыслях немного отличалось от мелодии из телешоу семидесятых.
  
  Я полагал, что сейчас она должна быть на своей работе. Управляет прачечной. Я не знал, какой именно, что, вероятно, было к лучшему. Если бы я это сделал, то, возможно, придумал бы какой-нибудь неубедительный предлог, чтобы заскочить.
  
  Я мог только представить, что сказала бы моя мама, если бы я направился к двери с корзиной грязного белья. “О чем ты думаешь?” - спросила бы она. “Ты не собираешься это делать! Оставь это мне прямо сейчас!”
  
  Добавь это к списку причин, по которым мне нужно было съехать.
  
  Чего я не ожидал, проезжая мимо дома Саманты, так это того, что она выйдет через парадную дверь.
  
  И посмотри прямо на меня.
  
  Дерьмо.
  
  У меня было мгновение, чтобы решить, как с этим справиться. Я мог бы убежать, притворившись, что не видел ее. Вот только было совершенно ясно, что видел. Я все еще мог бы уехать, но у нее осталось бы впечатление, что я что-то замышляю, что мне есть что скрывать, что я преследую ее.
  
  Которым я не был.
  
  Ладно, возможно, проезжать мимо здесь прошлой ночью было немного подозрительно, но это было законно. Я просто проезжал мимо, направляясь из пункта А в пункт Б.
  
  Я мог бы помахать рукой и продолжить путь.
  
  Но это выглядело бы глупо.
  
  Я нажимаю на тормоза. Не слишком сильно. Недостаточно сильно, чтобы взвизгнули шины. Но приятное, равномерное замедление. Я остановил машину у противоположного бордюра и опустил стекло.
  
  Я сказал: “Эй, я так и думал, что это ты”.
  
  Она подошла к тротуару, заговорила со мной через две полосы. Она ухмыльнулась. “Ты держишь меня под наблюдением?”
  
  “Да”, - сказал я. “Прямо здесь, средь бела дня. Просто возвращался к родителям с работы”. Своего рода ложь, хотя я только что разговаривал с Финли. “У тебя сегодня выходной?”
  
  Саманта покачала головой. “Нет. Но, как я уже сказала, я могу оставить это место без присмотра на короткое время. Я зашла домой пообедать. Сейчас возвращаюсь ”.
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал я.
  
  “Ради чего? Смотреть или не стрелять в тебя?”
  
  Я улыбнулся. “Выбирай сам”. Я все еще держал ногу на тормозе. “Я должен отпустить тебя”.
  
  “Послушай, ” сказала она, - у тебя есть две секунды?”
  
  Я перевел рычаг переключения передач на стоянку, но двигатель все еще работал. “В чем дело?”
  
  “У меня пропал Wi-Fi, и я думаю, что это модем, но я никогда не знал, как его перезагрузить, и когда Карл вернется домой, он захочет выйти в Интернет, но не сможет”.
  
  Я кивнул, поднял стекло, заглушил двигатель и запер машину. Я подождал, пока проедет синий пикап с тонированными стеклами, затем перебежал улицу.
  
  “Ты уверен, что не возражаешь?” спросила она. “Я могла бы позвонить кому-нибудь”.
  
  “Нет, ты не хочешь этого делать”, - сказал я. “Обычно все, что тебе нужно сделать, это отключить его, подождать несколько секунд, снова включить и подождать пару минут. Ты приводишь кабельщика на дом, и он берет с тебя сотню баксов.”
  
  “Я действительно ценю это”, - сказала она, провожая меня обратно к своей входной двери. Она достала ключи, отперла дверь и распахнула ее.
  
  “Где модем, Саманта?”
  
  “Сэм”, - сказала она. “Зови меня Сэм. Это прямо там, под телевизором, с DVD-плеером, Nintendo и всем этим барахлом”.
  
  В тот момент, когда я переступил порог, я находился в маленькой гостиной с развлекательным центром на боковой стене. Я достал свой телефон и зашел в настройки, чтобы посмотреть, могу ли я обнаружить какой-либо сигнал Wi-Fi. Я ничего не получал.
  
  Я опустился на колени, взялся за модем, выдернул провод с обратной стороны, который вел к панели питания.
  
  “Тебе чего-нибудь принести?” Спросил Сэм. “Кока-колу, пиво?”
  
  “Я в порядке”, - сказал я. Я мысленно считал до десяти. Добравшись туда, я вставил провод обратно в гнездо. “Ладно, посмотрим, что здесь получится”.
  
  Ряд огоньков на модеме начал танцевать.
  
  “Выглядит многообещающе”, - сказал Сэм.
  
  “Посмотрим, сможешь ли ты поладить”.
  
  У нее был ноутбук на столике в углу гостиной. Она села, отстучала что-то. “Подожди. Хорошо, да, это подключено. О, это здорово. Спасибо за это.”
  
  Я встал, расположившись по другую сторону стола. “Без проблем”.
  
  “Я погуглила тебя”, - сказала она, опустив взгляд на компьютер. Она рассмеялась. “Звучит почти непристойно, не так ли?”
  
  Но ее улыбка исчезла, когда я спросил: “Зачем ты это сделала?”
  
  “Не злись. Я имею в виду, в основном я нашел множество рассказов с твоей подписью, которые ты написал для ”Standard".
  
  Я предположил, что они еще не закрыли Веб-сайт.
  
  “Но были и истории о тебе”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Я делаю это с людьми, с которыми встречаюсь постоянно. Я имею в виду, загуглите их. Мне просто, знаете, было просто любопытно ”. Ее лицо стало более серьезным. “Я понятия не имел, что найду. Мне действительно жаль”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Твоя жена, Джен?”
  
  Я кивнул.
  
  “Это было ужасно. Действительно трагично. Не то чтобы я ожидал найти что-то подобное. В основном я просто проверял, не серийный ли ты убийца или что-то в этом роде ”.
  
  “Я не такой”, - сказал я.
  
  “Да, ну, если это так, Интернет об этом не знает. Должно быть, последние несколько лет было тяжело ”.
  
  Я пожал плечами. “Думаю, ты справляешься с тем, что преподносит тебе жизнь. На самом деле ты мало что еще можешь сделать”.
  
  “Я понимаю это. Я имею в виду, на самом деле, понимаю. У всех нас есть история, не так ли?”
  
  “Думаю, да”, - сказал я. “И нам приходится с этим жить”.
  
  Она выдавила улыбку. “Нравится нам это или нет”.
  
  “Разве это не правда”, - сказал я.
  
  У меня было такое чувство, будто у нас закрутились колеса. Мы смотрели друг на друга, ни один из нас не двигался, ни один из нас не направлялся к двери.
  
  Сэм дотронулась пальцами до впадинки у основания шеи, слегка потерла. Верхняя часть ее груди вздымалась с каждым вздохом. “Сколько времени прошло?”
  
  Я подождал несколько секунд, прежде чем ответить, желая убедиться, что понял, о чем она спрашивает.
  
  “Некоторое время”, - сказала я. “В Бостоне. Пару раз. Это ничего не значило. Я была ... неохотно. Я просто беспокоюсь об Итане. Я пытался ограничить свои сложности.”
  
  Сэм кивнул. “То же самое”. Пауза. “Я бы не хотел добавлять к этому. Но ... это не обязательно должно что-то значить”.
  
  Я обошел стол, когда она отодвинула стул и встала. Это просто случилось. Мои губы были на ее губах. Мы были двумя людьми, которые пришли сюда из пустыни и неделями не пили воду.
  
  Она изогнулась в моих руках, повернулась ко мне спиной и прижалась ко мне. Сильно. Я просунул руки под ее и взял по груди в каждую ладонь. Нашел ее соски под блузкой и лифчиком.
  
  Сэм наклонилась вперед и положила ладони плашмя на стол.
  
  “Здесь”, - выдохнула она. “Прямо здесь”.
  
  И на какое-то время я позволил своим собственным потребностям встать выше потребностей Марлы, Рэнди или кого-либо еще. Может быть, даже Сэма.
  
  • • •
  
  Когда я уходил час спустя, я случайно заметил припаркованный выше по улице синий пикап со слишком тонированными стеклами, чтобы разглядеть, есть ли кто внутри, но больше не придавал этому значения.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  “ЧТО за черт!” Маршалл закричал в коконе своего черного фургона, глядя на записку, которую Билл Гейнор оставил для него в сумке. “Ты придурок!”
  
  Итак, Гейнор просто решил, что изменит место доставки, не так ли? Кем, черт возьми, он себя возомнил? Он думал, что руководит этой операцией?
  
  “Сукин сын”, - сказал себе Маршалл.
  
  Этот парень подставил его? Заманивает в какую-то ловушку? Трудно понять, поскольку Маршалл еще не позвонил ему, чтобы узнать, куда он хочет передать деньги. Но это было подозрительно, без сомнения.
  
  С другой стороны, сказал себе Маршалл, возможно, парень был прав. Посмотри на того старика в торговом центре, который пытался добраться до сумки раньше Маршалла. Можно ли винить кого-то за то, что он не захотел выбросить пятьдесят тысяч долларов в мусорное ведро?
  
  Тогда, возможно, это не была ловушка. Гейнор просто проявлял осторожность. Он не хотел рисковать тем, что деньги достанутся не тому человеку. Вряд ли он мог просто так пойти и получить еще пятьдесят штук. Предположим, все было наоборот, подумал Маршалл. Захотел бы он выбросить такую сумму там, где ее может схватить любой мудак? Вероятно, нет.
  
  Дело в том, что Маршалл был так близок к деньгам, что чувствовал их вкус. Они с Саритой были готовы отправиться в путь, начать новую жизнь для себя. Итак, он хотел верить, что мотивы Гейнор были искренними. Маршалл не собирался сейчас звонить в полицию и упускать возможность получить эти деньги.
  
  Ему придется сделать то, о чем просил Гейнор — позвонить ему. Он полез в карман за мобильником, и в тот момент, когда он дотронулся до него, тот зазвонил, заставив его подпрыгнуть. Он посмотрел на имя на экране — Д. СТЕМПЛ — и не узнал его. Нет, подождите. Разве это не имя женщины, которая жила в другом крыле дома? Миссис Стемпл?
  
  Он ответил на звонок, поднес трубку к уху. “Алло?” На заднем плане был слышен звук телевизора.
  
  “Маршалл?”
  
  Это была Сарита. Логично, что если бы ей пришлось позвонить ему, она попросила бы воспользоваться телефоном по соседству. У него в квартире не было стационарного телефона, а у Сариты никогда не было мобильного.
  
  Он слышал, как на заднем плане ревел телевизор и миссис Стемпл говорила: “Это не междугородняя связь, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала ей Сарита. Затем, обращаясь к нему: “Здесь был мужчина”.
  
  “Что?”
  
  “Я должен выбраться отсюда. Я больше не могу здесь оставаться”.
  
  “Какой мужчина?”
  
  “Сначала он постучал в дверь, спрашивая о тебе. Я спряталась за кроватью; я не двигалась. Он звал тебя, а потом я услышала, как он зашел в соседнюю дверь. Где я сейчас. Леди, которая живет рядом с тобой.”
  
  “Да, да, я знаю. Я увидел ее имя в телефоне”.
  
  “Потом он вернулся, и на этот раз начал звать меня”.
  
  “Господи. Это был коп?”
  
  “Я не знаю. Он сказал, что это не так”.
  
  “Именно так мог бы сказать полицейский”.
  
  “Он сказал, что его зовут Дэвид Харвуд, что ему нужно поговорить со мной, что он пытается помочь другу”.
  
  “Так что же произошло потом?”
  
  “Он сдался”, - сказала Сарита. “Я не подошла к двери. Должно быть, он решил, что здесь никого нет. Я услышал, как завелась машина, а когда выглянул наружу, там никого не было. Мужчина исчез, машины тоже.”
  
  “Тогда ладно. У нас все в порядке”.
  
  “Я должен убираться отсюда. Если этот человек смог догадаться, что я могу быть здесь, кто еще догадается? В следующий раз это действительно может быть полиция ”.
  
  “Просто ... ладно, ладно. Я понимаю, что ты напуган; Я понимаю это. Но просто держись. Примерно через час все будет хорошо. Вот увидишь”.
  
  “У тебя есть деньги?”
  
  “Пока нет. Но это произойдет”.
  
  “Забудь о деньгах. То, что ты делаешь, неправильно. Ты должен—”
  
  “Пожалуйста, просто позволь мне сделать это для тебя. Для нас. Поверь мне. Мне нужно идти. Я ненадолго”.
  
  Маршалл положил трубку. Ему нужно было вернуться к Гейнору и выяснить, где тот хотел оставить деньги. Гейнор ответила после первого гудка.
  
  “Тебе не следовало этого делать”, - сказал Маршалл. “Тебе не следовало менять план. Я же сказал тебе, я пойду в полицию. Я пойду!”
  
  “Мне жаль, мне жаль, честно, мне жаль. Я просто—”
  
  “Я главный, ясно? Я тот, кто принимает решения в этом деле”. Маршалл старался, чтобы его голос не дрожал.
  
  “Я знаю, я знаю”, - сказала Гейнор уважительным тоном. “Я понимаю. Но я просто не могла этого сделать. Я не думала, что это безопасно. Я подумал, что, если кто-то еще наблюдает и попытается получить деньги раньше тебя? Торговый центр - такое людное место. Многие люди могли видеть, как я это делаю ”.
  
  “Ладно, хорошо”, - сказал Маршалл. “Дай—ка я подумаю о другом месте, где...”
  
  “Ты не обязана”, - сказал он. “Об этом уже позаботились”.
  
  “Что?”
  
  “Я оставил это где-то. В месте, где намного безопаснее”.
  
  “Эй, эй, погоди. Не ты решаешь, куда пойдут деньги. Это делаю я. Так это работает”.
  
  Этот парень никогда не смотрел кино? Родители похищенного ребенка сами выбирали, где оставить деньги? Подобные вещи делались не так.
  
  “Я никогда раньше не участвовала ни в чем подобном”, - сказала Гейнор. “Есть ли гребаный сценарий, которому я должна следовать? Тебе нужны деньги или нет?”
  
  Это был вопрос, не так ли? И Маршалл знал ответ.
  
  “Ладно, прекрасно, где это?”
  
  “Это в почтовом ящике”, - сказала Гейнор.
  
  Маршалл подумал, что, может быть, это не такая уж плохая идея. Положить деньги в запертый ящик в почтовом отделении. Там могли быть видеокамеры, но он мог надеть широкополую шляпу или что-то в этом роде, чтобы никто не смог разглядеть его лица. Но как Гейнор планировала получить от него ключ?
  
  Итак, Маршалл Кемп спросил.
  
  И Гейнор сказала: “Не такой почтовый ящик. Один за городом, на обочине дороги”.
  
  “Что?”
  
  “Это идеально”, - сказала Гейнор. “Это у черта на куличках. Никто не увидит, как ты его заберешь. Почтальон приходит только в середине дня.”
  
  “Ты хочешь сказать, что деньги прямо там, сейчас?”
  
  “Это там. Я сам поставил это туда. Позвольте мне показать вам, как это сделать”.
  
  Что он должен был сделать? Сказать ему забыть об этом? Сказать Гейнор вернуться, забрать деньги и доставить их куда-нибудь еще?
  
  Нет, это заняло бы слишком много времени. Если бы деньги были сейчас в почтовом ящике, Кемпер мог бы сходить за ними, примчаться домой, схватить вещи Сариты, бросить их в фургон и уехать. Если бы он настоял на третьем пункте доставки, ему пришлось бы ждать еще час-полтора.
  
  “Ладно, где этот почтовый ящик?” Спросил Маршалл.
  
  Проселочная дорога примерно в пяти милях от Промис Фоллс, объяснила Гейнор. Посреди сельскохозяйственных угодий и лесов. По словам Гейнор, ее даже не видно из домов. Почтовый ящик находился в конце небольшой частной дороги, которая вела в лес.
  
  “Ты знаешь эти наклеенные наклонные буквы, которые можно купить в Home Depot?” Спросила Гейнор. “Сбоку, этими буквами, написано "Бун". Маленький металлический флажок будет опущен. Если он будет поднят, кто-то может подумать, что там что-то было ”.
  
  “Если этих денег там не окажется, ” предупредил Маршалл, “ я пойду в полицию. Я здесь не шучу”. Пытаюсь казаться жестким.
  
  Он бросил телефон на сиденье рядом с собой и нажал на газ.
  
  • • •
  
  Маршалл без проблем нашел почтовый ящик, и он был таким, как описала Гейнор: хорошо изолированным, никакого жилья поблизости. И почти никаких машин на дороге. Он опустил передние стекла, чтобы впустить свежий деревенский воздух.
  
  Первое, что сделал Маршалл, была разведка. Он едва сбавил скорость, когда увидел почтовый ящик с надписью "БУН" на обочине. Он продолжал ехать по следующей дороге. Он прикинул, что, если Гейнор вызвала полицию, поблизости должно быть несколько патрульных машин. Но в радиусе двух миль от почтового ящика не было ни одной полицейской машины.
  
  Вертолетов в воздухе тоже нет.
  
  Может быть, он и не делал ничего подобного раньше, но Маршалл Кемпер не был дураком.
  
  Он развернул фургон и вернулся на Бун-лейн, затормозив. Она действительно вела в густой лес. Где-то в глубине у кого-то должен был быть дом. Возможно, охотничий домик.
  
  Деревья подступали вплотную к дороге.
  
  Он остановился у водительской двери примерно в двадцати футах от почтового ящика, ржавого алюминиевого контейнера высотой около десяти дюймов и глубиной два фута. По форме напоминающего сарай с закругленной крышей. Он обошел его спереди, потянул на себя скрипучую дверь, и там, как и обещала Гейнор, был пакет.
  
  Не эко-пакет, а что-то размером с коробку из-под обуви, завернутое в коричневую бумагу и перевязанное бечевкой. Он вытащил пакет из коробки, закрыл дверцу и вернулся к своему грузовику.
  
  Когда он садился в машину, то почувствовал, как что-то острое вонзилось ему в шею.
  
  “Господи!” - закричал он, пакет выпал у него из рук и шлепнулся на гравийную дорогу.
  
  На долю секунды он подумал, не ужалила ли его пчела. Но как только он повернул голову, то увидел, что на пассажирском сиденье кто-то есть.
  
  Мужчина под пятьдесят, в хорошем костюме.
  
  Со шприцем в руке.
  
  “Что— что, черт возьми, ты натворил?” Сказал Маршалл. Он хлопнул себя рукой по шее, туда, куда вошла игла.
  
  Мужчина направил шприц на Маршалла, используя его как пистолет, чтобы тот не напал на него.
  
  “Послушай меня”, - сказал мужчина. “У тебя не так много времени. Ты, наверное, уже начинаешь ощущать эффект. Это действует быстро”.
  
  Парень был прав насчет этого. Маршалл почувствовал, как тяжелеют его руки. Его голова превратилась в шар для боулинга.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Послушай меня”, - снова сказал он. “У меня есть второй шприц. Он нейтрализует действие того, что я тебе только что ввел. Потому что это убьет тебя”.
  
  “Что-то вроде анекдота?”
  
  “Да, примерно так. Но у нас не так много времени”.
  
  “Тогда возьми второй тайриндж!” Господи, это действительно было быстро. Его язык растекался, как губка.
  
  “Как только ты ответишь на мои вопросы. Как ты выяснил, что тебе известно о Гейнор?”
  
  “Я только что сделал, вот и все”.
  
  “Это была Сарита?”
  
  Маршалл покачал головой.
  
  “Часы тикают”, - сказал мужчина.
  
  Маршалл кивнул. “Да”.
  
  “Где она?”
  
  Он попытался покачать головой, но двигать ею становилось все труднее и труднее. “Я не деллинг ...”
  
  “Тик-так”.
  
  “Листай у моего стола”.
  
  “Она сейчас там?”
  
  Еще один слабый кивок.
  
  “Где ты живешь?”
  
  Маршалл попытался подобрать слова, но у него с трудом получалось их произносить. Мужчина открыл бардачок фургона, порылся в нем, пока не нашел документы о собственности и страховке.
  
  “Это актуально?” - спросил мужчина. “Гровленд-стрит? Квартира 36А?”
  
  Еще один кивок.
  
  “Хорошо, это хорошо. Это все, что я хотел знать”.
  
  Борясь со всем, что у него было, Маршалл сказал: “Другой тиринт”.
  
  “Другого шприца нет”.
  
  Маршалл начал издавать сдавленные звуки, наклонился вперед и положил голову на руль.
  
  Еще один мужчина подошел к фургону со стороны пассажира.
  
  “Он тебе сказал, Джек?” - спросил второй мужчина.
  
  “Да, он это сделал. Я знаю, где Сарита. Как дела с дырой, Билл?”
  
  Билл Гейнор поднял свои грязные руки. “У меня три гребаных волдыря”.
  
  Джек Стерджесс, кивнув головой в сторону Маршалла Кемпера, сказал: “Не жалуйся ему”.
  
  OceanofPDF.com
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  МИССИС Селфридж помогла Барри Дакворту. Электронное письмо, в котором были указаны номера телефонов, связанные с использованием Саритой стационарного телефона миссис Селфридж, попало на его мобильный вскоре после того, как он ушел от Дерека Каттера. Он нажал на уже выделенный номер, надеясь, что тот, кто возьмет трубку, окажется полезным.
  
  Ему повезло.
  
  “Дом Дэвидсона”, - сказала женщина. “Как я могу вас соединить?”
  
  “Извините, ошиблись номером”, - сказал он и направился прямо туда.
  
  Вскоре после того, как он прибыл, его представили миссис Делани, которая сказала ему, что да, Сарита Гомес работала у них, и нет, сегодня ее нет.
  
  “Я рассказала все это другому джентльмену”, - сказала она.
  
  “Какой еще джентльмен?”
  
  Миссис Делани задумалась. “Не думаю, что он когда-либо называл мне свое имя. Но он сказал, что проводит расследование”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  Мужчина, которого описала миссис Делани, мог быть Дэвидом Харвудом. Это также могли быть несколько других людей.
  
  “Что ты ему сказала?”
  
  “Ну, я рассказала ему о мистере Кемпере”.
  
  “Кто это?”
  
  Миссис Делани рассказала ему и дала адрес детективу, точно так же, как и другому мужчине.
  
  Дакворт ушел.
  
  • • •
  
  Он припарковался напротив дома Кемперов и подошел к двери. Постучал в нее хорошенько.
  
  “Мистер Кемпер! Маршалл Кемпер! Это полиция!”
  
  Дакворт заглянул в окно, но не увидел никакой жизни. Он обошел дом с тыльной стороны и там тоже заглянул в окно. За исключением, может быть, ванной, он мог видеть практически всю квартиру.
  
  Он подошел к входной двери и постучал еще раз, на случай, если на него не обратили внимания. “Если внутри кто-то есть, вам нужно открыть дверь! Меня зовут Барри Дакворт, и я детектив из полиции Промис-Фоллс!”
  
  Ничего.
  
  Он подошел к другой двери и так же громко хлопнул в нее. Примерно через полминуты пожилая женщина медленно открыла ее. В тот момент, когда Дакворт увидел ее, он пожалел, что с такой силой ударил в дверь.
  
  “Что за шум?” спросила она, на заднем плане ревел телевизор. Это было одно из тех судебных шоу. Та женщина-судья, которая срывала с каждого полоску.
  
  “Я из полиции, мэм. Извините за шум”.
  
  Дакворт достал свое удостоверение личности и показал его женщине. Не стал им размахивать, дал ей достаточно времени, чтобы просмотреть его.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты прошел тест”.
  
  “Как вас зовут, мэм?”
  
  “Дорис Стемпл”.
  
  “Вы, случайно, не домовладелец? Вы сдаете квартиру по соседству с вами?”
  
  Она покачала головой. “Домовладельца зовут Байрон Хинкли. Живет в Олбани. Приходит раз в неделю, если повезет, подстричь траву. Но если у вас протекает кран или что-то в этом роде, не задерживайте дыхание.”
  
  “Я ищу Маршалла Кемпера”.
  
  “Да, ну, он здесь не живет. Это его квартира по соседству”.
  
  “Ты его видел?”
  
  “У него какие-то неприятности?”
  
  “Мне просто нужно поговорить с ним, мисс Стемпл”.
  
  “Не называй меня "Мисс". Это "Миссис". Мой муж, Арни Стемпл, умер пятнадцать лет назад ”.
  
  “Миссис Стемпл, вы в последнее время видели мистера Кемпера?”
  
  “Я, кажется, видел, как он сегодня рано ушел. По крайней мере, я слышал, как отъехал его грузовик ”.
  
  “Вы видели женщину? Ее, должно быть, зовут Сарита. Сарита Гомес. Я думаю, она может быть с ним ”.
  
  “Мексиканская девушка, да, я ее видел. Я думаю, она сбежала с ним”.
  
  “И когда это было?”
  
  “Как я уже сказал, не так давно. Они уехали в некоторой спешке”.
  
  “Они тебе что-нибудь сказали?”
  
  “Я всего лишь наблюдал за происходящим из-за двери. Сомневаюсь, что они меня вообще заметили”.
  
  “Не замечали ли вы чего-нибудь необычного по соседству в последний день или около того? Странные приходы и уходы? Странные люди заходят?”
  
  Дорис Стемпл покачала головой. “Не буду врать. Я вроде как наблюдаю за происходящим. Но в последнее время я не видела ничего странного. Выше по улице живет парень, ему около девяти, любит разгуливать, выставив наружу свои интимные органы — у него не все в порядке с головой, — но кроме этого, здесь не так уж много всего происходит.”
  
  Дакворт протянул ей одну из своих визитных карточек. “Если вы увидите мистера Кемпера или его девушку, не могли бы вы, пожалуйста, позвонить мне? И если вы их увидите, не говорите им, что я расспрашивал о них. Я бы хотел, чтобы они были здесь, когда я вернусь ”.
  
  Она помахала карточкой в воздухе своими костлявыми руками. “О'кей-о'кей”, - сказала она. “Я собираюсь вернуться и посмотреть телевизор, если ты не против”.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт. “Большое спасибо, что уделили мне время”.
  
  Он сел за руль своей машины и решил вернуться в участок. Он все еще ждал ответа из бостонского отеля, где остановился Билл Гейнор. Он хотел знать, уехал ли мужчина домой, как он сказал.
  
  • • •
  
  Дорис Стемпл закрыла дверь своей квартиры, заперла ее на ключ и крикнула в сторону ванной: “Теперь ты можешь выходить”.
  
  Сарита Гомес медленно вышла. “Он ушел?”
  
  “Он ушел”.
  
  “Он был полицейским?”
  
  “Он точно был таким”, - сказала женщина, пятясь к мягкому креслу, которое, как ни странно, находилось почти в вертикальном положении. Она устроилась поудобнее на мягкой обивке, взяла маленький черный пульт дистанционного управления, который был привязан к креслу черным шнуром, нажала кнопку, и предмет мебели медленно опустился в исходное положение, его мотор все это время тихо жужжал. Когда фильм был закончен, ее глаза находились на одном уровне с экраном телевизора.
  
  “Могу я снова воспользоваться твоим телефоном?” Спросила Сарита.
  
  “Все еще пытаешься растить своего парня?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ладно, все в порядке. Только не включай там никаких звонков в Мексику”.
  
  “Я этого не сделаю”.
  
  Она воспользовалась городским телефоном, набрала тот же номер, по которому пыталась дозвониться последние пятнадцать минут. Маршалл не отвечал. На экране продолжало появляться сообщение.
  
  “Маршалл, когда получишь это, позвони миссис Стемпл. Пожалуйста”.
  
  Сарита повесила трубку, медленно пересекла комнату и села в кресло рядом со старухой. Она протянула руку и похлопала молодую девушку по руке.
  
  “Все еще безуспешно?”
  
  Сарита покачала головой. “Что-то пошло не так”.
  
  “Что он там делает?”
  
  “Что-то очень, очень глупое”.
  
  “Что ж, это мужчины для тебя. Всякий раз, когда они делают что-то умное, это должно отображаться в маленькой бегущей строке внизу экрана на CNN. Это было бы новостью ”.
  
  Сарита взяла салфетку из коробки, стоявшей на маленьком столике рядом с миссис Стемпл, промокнула глаза и высморкалась.
  
  “Должно быть, это плохо, когда полиция приезжает и ищет вас обоих”, - сказала пожилая женщина.
  
  Сарита сказала: “Да. Но я не плохой человек. Все, что я хотела сделать, было правильно. Но теперь, когда я это сделала, я должна уйти ”.
  
  “Ты не кажешься мне плохой. Ты кажешься мне милой девушкой. И спасибо тебе за то, что помогла мне застелить постель и разогреть суп ”.
  
  “Мне нужно было чем-то занять себя. И это то, чем я занимаюсь. Я присматриваю за людьми в Дэвидсон Хаус ”.
  
  “Что ж, держу пари, ты один из их любимчиков”, - сказала миссис Стемпл. “И что ты собираешься делать?”
  
  “Я больше не могу ждать Маршалла. Я собираюсь собрать свои вещи и через некоторое время уеду отсюда, но, если ты не против, я собираюсь немного побыть здесь. На случай, если позвонит Маршалл, и чтобы убедиться, что полицейский не вернется к себе домой.”
  
  “Я не против. Не заводи много друзей”, - сказала она.
  
  “Я попробую позвонить ему снова”.
  
  “Прошла всего минута”.
  
  Но Сарита встала со стула и все равно попыталась. Пятнадцать секунд спустя она снова села.
  
  Она промокнула глаза другой салфеткой. “Я думаю, случилось что-то плохое. Возможно, его арестовали”.
  
  Дорис сказала: “Не мое дело, но ты не хочешь рассказать мне, в какие неприятности ты влип?”
  
  “Я ... кое-что выяснил. Я кое-что услышал и кое-кому рассказал. Я рассказал миссис Гейнор. Она была женщиной, на которую я работал. Я подумал, что поступил правильно. Я сказал ей кое-что, чего она не должна была знать, я полагаю. Она тяжело сглотнула. “И теперь она мертва”.
  
  “Боже мой”, - сказала миссис Стемпл. “Вы знаете, кто убил ту женщину? Я видела это в новостях”.
  
  Сарита покачала головой. “Не уверена. Но мистер Гейнор ... он мне никогда не нравился. Я никогда ему не доверяла. С ним что-то не так. Когда я нашел ее ...” Ей пришлось остановиться. Ее глаза открылись шире, как будто она увидела что-то, что в ее памяти было более ярким, чем то, что было на самом деле вокруг нее.
  
  “Когда я нашел ее, я попытался все исправить”.
  
  “И что это было, дорогая?”
  
  Сарита не расслышала вопроса. “ Но я сделала недостаточно. Я должна была объяснить. Она повернулась и посмотрела на пожилую женщину. “Я ... мне неприятно спрашивать об этом, но не найдется ли у вас денег?”
  
  “Деньги?”
  
  Сарита кивнула. “Мне нужно попасть в Нью-Йорк. Может быть, автобусом или поездом. Сначала я должна добраться до Олбани. Я бы сказал, что верну тебе деньги, но не уверен, что смогу это сделать. Не в ближайшее время. Если бы у вас было что—нибудь, что вы могли бы оставить, - я должен сказать вам правду, — вы, вероятно, никогда больше этого не увидите ”.
  
  Пожилая женщина улыбнулась. “Подожди здесь”. Она нажала кнопку дистанционного управления креслом, и медленно, почти волшебным образом, ее подняли в стоячее положение. Она медленно прошла в свою спальню, где было слышно, как она открывает и закрывает несколько ящиков. Когда она вернулась, в руке у нее было несколько банкнот, которые она протянула Сарите.
  
  “Там четыреста двадцать пять долларов”, - сказала она.
  
  Сарита, казалось, была готова разрыдаться. “Я не знаю, как тебя отблагодарить”.
  
  “Держу пари, никто никогда не давал тебе чаевых в ”Дэвидсон Плейс" за всю проделанную тобой работу, не так ли?"
  
  Сарита покачала головой.
  
  “Ну, тогда забирай это и убирайся отсюда”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Сарита. “Большое тебе спасибо. За это и за то, что не выдал меня, когда полицейский подошел к двери”.
  
  “Без проблем”.
  
  “Я бы никогда не хотел втягивать тебя в неприятности”.
  
  Миссис Стемпл пожала плечами. “Я и раньше имела дело с копами. Когда я была в твоем возрасте, когда я работала девушкой, мне постоянно приходилось иметь дело с этими придурками. Я не знаю, что ты и твой парень натворили, дорогая, но мне на это наплевать.”
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  УОЛДЕН Фишер ходил на кладбище Промис-Фоллс почти каждый день. Ему нравилось подниматься наверх после завтрака, но как только он отвел Виктора Руни обратно в его фургон, он решил выполнить несколько поручений, и его визит на кладбище был перенесен на полдень.
  
  Главное, чтобы он добрался туда.
  
  Он начал совершать это ежедневное путешествие только после смерти Бет. Он хотел приходить сюда почаще, чтобы преклонить колени у надгробия своей дочери Оливии и сказать несколько слов, но Бет не захотела сопровождать его. Это было слишком огорчительно для нее. Даже когда они просто ехали по городу, оба в машине, Уолдену приходилось следить за тем, чтобы их путешествие не проходило мимо кладбища.
  
  Все, что Бет нужно было увидеть, - это врата места, которые нужно было преодолеть.
  
  Иногда по вечерам и в выходные, когда он не работал, Уолден говорил Бет, что уезжает в Хоум Депо, и вместо этого приезжал сюда, чтобы навестить свою дочь. Но никто не мог оправдать ежедневный визит к аппаратному гиганту. Ни один дом не нуждался в таком большом ремонте. Поэтому он приезжал сюда только раз в неделю или около того.
  
  Но теперь, когда Бет ушла, когда его жена и дочь были здесь, разделяя сюжет, ничто не мешало ему приезжать так часто, как он хотел.
  
  Он не всегда приносил цветы, но сегодня принес. Он заскочил в цветочный магазин в Ричмонде, у подножия горы Проктор, за букетом весенних цветов. Только вернувшись в машину, он понял, что женщина за прилавком обсчитала его, дав пятерку вместо десятки.
  
  Были некоторые вещи, о которых тебе не стоило беспокоиться.
  
  Он припарковал свой фургон на посыпанной гравием дорожке, ведущей через кладбище, и медленно направился к семейному участку Фишеров. Там было надгробие Оливии, одно - Бет, место для третьего.
  
  “Достаточно скоро”, - сказал он, ставя букет перед каждым камнем. Он опустился на одно колено, расположившись посередине между камнями, чтобы иметь возможность обратиться к ним обоим.
  
  “Сегодня прекрасный день”, - сказал Уолден. “Светит солнце. Все надеются, что у нас будет хорошая погода на выходные в День памяти. До этого еще пара недель. Нет смысла слушать, что говорят метеорологи. Они не могут точно представить, каким будет завтра, так что кто знает, какими будут длинные выходные. Я, конечно, никуда не уйду. Я буду прямо здесь.”
  
  Он сделал паузу, сосредоточившись на словах “Элизабет Фишер”, высеченных на граните.
  
  “На днях я не мог перестать думать о том блюде из курицы с паприкой, которое ты всегда готовила. Я перерыла всю твою коробку с карточками рецептов и все те кулинарные книги, которые ты сохранила, и нигде не смогла этого найти. И тут до меня дошло, что у тебя, вероятно, даже нигде не было записано рецепта, что все это было у тебя в голове, поэтому я подумала, что попробую. Потому что я почти никогда не заморачиваюсь, когда дело доходит до ужина. Много замороженных обедов, продуктов для микроволновки, такой еды, которую вы никогда не пустили бы в дом. Поэтому я подумала, что приготовлю что-нибудь. Насколько это может быть сложно, не так ли? Немного курицы, немного паприки, вы бросаете это в духовку. Правильно. Итак, я взяла курицу и попробовала, а вы когда-нибудь обращали внимание, насколько паприка похожа на кайенский перец? ” Он покачал головой. “Я чуть не покончил с собой первым же укусом. Зашелся в приступе кашля. Пришлось очень быстро выпить стакан воды. Ты бы покатился со смеху. Говорю тебе, на это стоило посмотреть. Так что мне пришлось выбросить весь этот бардак, я пошел и купил себе KFC и принес домой ”.
  
  Уолден на мгновение замолчал. Затем: “Я так сильно скучаю по вам обоим. Ты была всем моим миром; вот кем вы двое были”.
  
  Он обратился к ОЛИВИИ Ф.ИШЕР. “У тебя вся жизнь была впереди. Только что закончил школу, готовый летать самостоятельно. Кто бы ни сделал это с тобой, он не просто забрал тебя у меня. Он убил и твою мать. Просто там, где дело касалось ее, это заняло больше времени. Именно разбитое сердце вызвало у нее рак. Я знаю это. И я думаю, если разбитое сердце может убить тебя, то рано или поздно оно убьет и меня. Конечно, не только он разбил мое сердце. Есть много виноватых. По правде говоря, я предполагаю, что пройдет не так уж много времени, прежде чем я присоединюсь к вам. Скоро мы все снова будем вместе, и ты знаешь, это избавляет от страха смерти. Это действительно так. Я почти дошел до того, что могу встать утром и сказать: "Если это случится сегодня, ничего страшного. Я готов ”.
  
  Уолден Фишер положил обе руки на поднятое колено и снова принял вертикальное положение.
  
  “Я буду продолжать приходить в гости”, - сказал он им. “Пока я еще дышу, я буду здесь”.
  
  Он поднес кончики пальцев к губам, затем коснулся надгробия своей жены. Повторил процесс для своей дочери.
  
  Уолден повернулся и медленно побрел обратно к своему фургону.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  УВИДЕВ, что вдалеке ни в одном направлении нет машин, и уверенные, что в ближайшие пару минут их не будет, Джек Стерджесс и Билл Гейнор вытащили тело Маршалла Кемпера из его фургона и унесли в лес. Он весил около двухсот фунтов, но для двух мужчин, которые на данном этапе своей жизни не привыкли к тому, что представляло собой ручной труд, он казался намного большим.
  
  “Мои руки убивают меня”, - сказала Гейнор. “Я не копала яму с подросткового возраста”.
  
  “Тебе следовало взять с собой перчатки”, - сказала Стерджесс.
  
  “Я бы так и сделал, если бы ты сказал мне до того, как мы ушли, что ты планировал для меня сделать”.
  
  “Возможно, когда я попросил тебя принести лопату, это должно было послужить подсказкой”.
  
  Как только они завели Кемпера в лес и скрыли из виду на случай, если кто-нибудь проезжал мимо, они бросили его и отдышались. Могила, которую вырыл Гейнор, находилась еще в двадцати ярдах.
  
  “Я хочу знать, кто этот сукин сын”, - сказал Стерджесс и опустился на колени, стараясь не касаться коленями брюк лесной подстилки, и вытащил бумажник мертвеца из его заднего кармана. “На владельце было написано, что это Кемпер. Но если это не его фургон, он мог солгать ”.
  
  Он проверил водительские права. “О'кей, это хорошо. Маршалл Кемпер. Адрес совпадает с владельцем. Ты когда-нибудь слышал об этом парне?”
  
  “Напомни, как тебя звали?”
  
  “Маршалл”.
  
  Гейнор на мгновение задумалась. “Кажется, я слышала, как Сарита говорила о нем. С Роуз. Парень или что-то в этом роде”.
  
  В третий раз с тех пор, как Стерджесс воткнул иглу в шею убитого, зазвонил мобильный телефон. Стерджесс порылся в кармане, нашел устройство, изучил его.
  
  “Стемпл”, - сказал он.
  
  “Что?” - спросила Гейнор.
  
  “Вот кто пытается ему дозвониться. Стемпл”.
  
  “Это могла быть Сарита”, - сказала Гейнор. “У нее нет мобильного телефона. Она пользуется телефонами других людей”.
  
  Телефон в руке Стерджесс продолжал звонить. “Может быть, мне следует ответить на звонок, спросить ее, там ли она, где сказал Кемпер”.
  
  “Я думаю, ты мог бы. . . .”
  
  “Шутка”, - сказала Стерджесс.
  
  “Я не вижу в этом ничего смешного”.
  
  Стерджесс выключил телефон и сунул его в карман. “Мы не хотим, чтобы кто-либо проводил триангуляцию”, - сказал он. “Я включу его позже, далеко отсюда, а потом выброшу”.
  
  “С фургоном?” Спросила Гейнор.
  
  Вот почему Стерджессу понадобился кто-то еще. Он не смог бы сделать это один. Ему нужен был другой водитель, чтобы фургон Кемпера не остался стоять здесь и не привел полицию к его телу.
  
  “Чья это собственность?” Спросила Гейнор. “Кто такой Бун?”
  
  “Мой пациент”, - сказал он. “Тейлор Бун. Богатый старик, у него хороший дом вон в том переулке, на вершине холма. Прекрасный вид”.
  
  “Откуда, черт возьми, ты знаешь, что он не собирается повернуть за рулем в любую секунду?”
  
  “Я выбрал это место, потому что знаю, что Тейлор сейчас в Европе, и потому что это не менее подходящее место, чем любое другое, чтобы избавиться от него”.
  
  Гейнор посмотрела на мертвеца. “Что, черт возьми, ты ему вколол?”
  
  “Ты пишешь отчет?” Спросила Стерджесс. “Это сделало свое дело. Давай; мы должны покончить с этим, затем иди найди свою няню”.
  
  “Меня сейчас стошнит”, - сказал он. А потом его сильно стошнило.
  
  “Это здорово”, - сказала Стерджесс. “Засорите место преступления своей ДНК. Прикройте этот беспорядок какой-нибудь грязью”.
  
  “Я не знаю, смогу ли я это сделать. Я просто не знаю”.
  
  “Тебе нужно, чтобы я напомнил тебе, с чем бы мы столкнулись, если бы все выплыло наружу? Позор был бы наименьшим из этого. Более чем вероятно тюремное заключение. И теперь, ну, мы вряд ли отделались бы пощечиной, не так ли?”
  
  “Я не тот, кто делал ему смертельную инъекцию”.
  
  “Правильно”, - сказала Стерджесс. “Ты невинный свидетель. Хватай его за ноги”.
  
  Доктор подхватил Кемпера под мышки. Мужчина был тяжелым, и они невольно протащили его задницу по лесной подстилке. Добравшись до ямы, они затащили тело внутрь. Из кучи земли рядом с ним торчала лопата.
  
  “Хорошо, запиши это”, - сказала Стерджесс.
  
  “Ты”, - сказал он. “Я же говорил тебе, у меня ободраны руки”.
  
  Стерджесс достал из кармана пиджака два носовых платка, обернул ими руки и по очереди взялся за лопату.
  
  “Мы не можем так поступить с Саритой”, - сказала Гейнор.
  
  “Никто не говорил, что мы должны это делать”, - сказала Стерджесс. “Я уверена, мы сможем ее образумить”.
  
  “Как ты пыталась с этим парнем?”
  
  “Он шантажировал тебя. С некоторыми людьми невозможно договориться”.
  
  “Не могу поверить, что Сарита подговорила его на это. Она порядочный человек”.
  
  Стерджесс перестал копать, чтобы перевести дыхание. “Правда? И посмотри, какую бурю дерьма она обрушила на тебя. На нас ”.
  
  “Мы не знаем наверняка, что это была она”, - сказала Гейнор.
  
  “Кто еще это мог быть? Кто еще мог знать? Не раз, когда мы с тобой разговаривали у тебя дома, я выходил за дверь, а там была она. Она вся внимание, эта женщина. Она подлая.”
  
  Стерджесс устало покачал головой и бросил лопату Гейнор, которая нащупала защелку. Инструмент упал в грязь. Стерджесс протянул два носовых платка.
  
  “Это поможет”.
  
  Гейнор обернул их вокруг ладоней. “Как такой парень, как ты, стал врачом?”
  
  “Я помогаю людям”, - сказал он. “Я всегда помогал людям. Я помог тебе и Розмари. Я посвятил свою жизнь помощи людям”.
  
  Гейнор продолжал забрасывать Маршалла Кемпера грязью. Когда тело было полностью накрыто, он разгреб землю тыльной стороной лопаты. Стерджесс прошел по могиле, утрамбовывая землю.
  
  “Нам тоже нужно немного подправить ситуацию”, - сказал он.
  
  Они оба работали над этим.
  
  Гейнор внезапно остановился, поднял голову, как олень, почуявший приближающегося охотника. “Подожди, мне кажется, я что-то слышал”.
  
  Стерджесс затаил дыхание, прислушался. Вдалеке послышался детский плач.
  
  “Это Мэтью”, - сказала Гейнор. “Должно быть, он проснулся”.
  
  Они приехали сюда на "Ауди" Гейнор. Поскольку у него по-прежнему не было никого, кто мог бы присмотреть за сыном, он взял его с собой, а на заднем сиденье "Кадиллака" Стерджеса не было детского кресла безопасности. Машина была припаркована в сотне футов дальше по подъездной дорожке, где повернула налево и исчезла за деревьями.
  
  “Он, наверное, голоден”, - сказал отец.
  
  Стерджесс вздохнула. “Иди— присмотри за своим мальчиком. Возьми лопату, брось ее в багажник. Я догоню”.
  
  Ранее ему приходило в голову самому взять лопату и ударить ею Гейнора по голове. Он мог бы бросить его в могилу вместе с Кемпером. Но тогда у него возникла бы проблема, как увезти отсюда "Ауди" и фургон.
  
  Не говоря уже о проблеме, что делать с ребенком.
  
  Этот чертов ребенок.
  
  Ему придется внимательно понаблюдать за Биллом Гейнором. Посмотрим, будет ли он представлять тот же уровень риска, что и этот мертвый засранец. Да, они были друзьями очень долгое время, но когда дело доходило до спасения собственной шкуры, ты делал то, что должен был делать.
  
  И дело было не только в его шее.
  
  Но более насущной проблемой была Сарита. Разобравшись с ней, Стерджесс могла решить, что делать с бедным горюющим мужем.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  Дэвид
  
  Отъезжая от дома Сэма, я решил еще раз попытаться найти Маршалла Кемпера или, что еще лучше, Сариту Гомес. Возможно, на этот раз кто-нибудь постучится в дверь его дома.
  
  По дороге я не мог перестать думать о том, что только что произошло, о том, во что я, возможно, ввязываюсь. Мне не нужно было усложнять свою жизнь, а Сэм Уортингтон определенно был осложнением.
  
  Любой другой мужчина, у которого только что был импульсивный, спонтанный секс с женщиной, которую он едва знал, — и не менее того, за ее кухонным столом, — мог бы чувствовать себя довольно самодовольным. Разве я не нечто? И кто знал? Может быть, это было началом чего-то. Может быть, этот грубый, животный акт был началом настоящих отношений. Возможно, из этой, как сказали бы некоторые, грязной встречи, получится что-то довольно приличное. Конечно, это может быть не та история, которой однажды ты поделишься со своими внуками, но, эй, это было такое воспоминание, когда ты вспоминаешь его, кто-то может спросить, почему у тебя на лице такая глупая ухмылка.
  
  Вот только не в моем характере было видеть стакан наполовину полным. Не после того, через что мне пришлось пройти за последние годы. На данный момент у меня было более чем достаточно забот: растить Итана одной, начать новую работу, жить с родителями. Я надеялась, что работа на Финли, даже если это не продлится вечно — не дай Бог - позволит мне снять жилье для Итана и для себя. Это был бы промежуточный шаг к поиску нам другого дома.
  
  Единственное, что мне не нужно было добавлять в этот микс, - это отношения. Особенно с женщиной, у которой в жизни было столько проблем, сколько у меня. Возможно, даже больше.
  
  И все же иногда мы совершаем глупые поступки. Некоторые потребности не позволяют нам рассуждать здраво.
  
  Возможно, Сэм думала о том же. Когда я уходил, она сказала: “Это было мило. Возможно, мы когда-нибудь повторим это”.
  
  Нет, позвони мне. Нет, что ты делаешь в эти выходные? Нет, Не хотели бы вы прийти сегодня на ужин?
  
  Возможно, она решила, что связь со мной испортит и ее жизнь. Я вспомнил, что сказал мой отец. Что, собственно, я мог предложить, в любом случае?
  
  И все же, направляясь по адресу Кемпера, я поймал себя на мысли, что задаюсь вопросом, когда Wi-Fi в доме Сэма может снова отключиться.
  
  На этот раз я решил не парковаться прямо перед входом. Я съехал на обочину и остановил машину через три дома от квартиры Кемпера. У меня был хороший обзор, хотя я не мог разглядеть в окна, ходит ли там кто-нибудь.
  
  У входа по-прежнему не было припарковано ни одной машины, так что Кемпера, вероятно, где-то не было. Я мог бы немного посидеть здесь, в "Таурусе" моей матери, и надеяться, что он появится.
  
  Немного подумайте.
  
  Прошло полдесятилетия с тех пор, как умерла Джен, и все же не было дня, когда я не думал о ней. Сказать, что мои эмоции были смешанными, значит сказать легкомысленно. Когда-то я любил Джен. Любовь настолько великая, что причиняла боль. Но эта боль в конечном итоге мутировала во что-то совсем другое, во что-то, граничащее с отравлением. Джен никогда не была той, за кого себя выдавала, и это сделало все, что я когда-то чувствовал к ней, ложным в ретроспективе.
  
  Теперь я был другим человеком. Более осторожным, менее глупым. По крайней мере, я так думал. Возможно, с Сэмом лучше было вести себя так—
  
  Мне пришлось бы отложить эту мысль на потом.
  
  Дверь открылась. Но подождите, это была не квартира Кемпера; это было место, где жила пожилая женщина.
  
  Кто-то выходил на улицу. Возможно, пожилая женщина вышла подышать свежим воздухом.
  
  За исключением того, что это была не она.
  
  Это была женщина гораздо моложе. Лет двадцати-тридцати с небольшим, я предположил. Стройная, рост около пяти футов четырех дюймов, черноволосая. Одета в джинсы и зеленый пуловер. Друг пожилой женщины, как я понял. Может быть, какой-нибудь медработник.
  
  Я думал, что она направится к дороге, но вместо этого она сделала несколько шагов к двери квартиры Маршалла Кемпера. Она открыла ее ключом и исчезла внутри.
  
  Я никогда не видел фотографии Сариты Гомес, но готов был поспорить, что нашел ее.
  
  Я уже взялся за ручку дверцы, собираясь выйти, когда мимо меня проехало такси и остановилось перед домом Кемпера. Через несколько секунд дверь квартиры открылась, и Сарита появилась снова, таща за собой средних размеров чемодан на колесиках. Таксист открыл багажник, положил туда сумку для нее, но позволил Сарите самой открыть заднюю пассажирскую дверь. Мужчина вернулся за руль, и шины взбили гравий, когда он умчался.
  
  “Черт”, - сказал я и повернул ключ.
  
  Такси направлялось обратно в центр города Промис-Фоллс и остановилось у автовокзала. Я подъехал к обочине и наблюдал, как Сарита вышла, протянула водителю немного наличных, затем подождала, пока он достанет ее сумку из багажника. Волоча ее за собой, она вошла в терминал.
  
  Я выскочил из машины и побежал.
  
  Автобусный вокзал Промис-Фоллс вряд ли можно назвать Центральным вокзалом. Внутри он размером со школьный класс, с двумя билетными кассами в одном конце и электронным табло расписания над головой. Остальное заполнено стульями, которые можно найти в отделении неотложной помощи больницы.
  
  Женщина, за которой я следил, была в билетной кассе. Я подошел и встал позади нее, выглядя следующим в очереди, достаточно близко, чтобы слышать разговор.
  
  “Я хочу купить билет в Нью-Йорк”, - сказала она.
  
  Человек за стеклом сказал, что она может купить весь билет прямо сейчас, но ей придется пересесть на другой автобус в Олбани.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Когда отправляется автобус в Олбани?”
  
  Мужчина взглянул на компьютерный монитор, сдвинутый набок. “ Тридцать пять минут, ” сказал он ей.
  
  Она протянула еще немного наличных, взяла свой билет. Когда она обернулась, то подпрыгнула, очевидно, не подозревая, что кто-то стоит у нее за спиной.
  
  “Извините меня”, - сказала она.
  
  “Извини”, - сказал я. Я позволил ей протащить сумку мимо моих пальцев, затем подошел к окну.
  
  “Вам помочь?” - спросил билетный кассир.
  
  Я помолчал, потом сказал: “Неважно”.
  
  Я обернулся и заметил женщину, сидевшую в дальнем углу комнаты, словно пытаясь стать невидимой, что было нелегко, поскольку здесь было всего полдюжины человек, ожидающих автобуса.
  
  Я подошел и сел через два от нее, оставив место между нами пустым. Я достал свой телефон, наклонился, уперев локти в колени, и наугад открыл приложение.
  
  Не глядя в ее сторону, я сказал: “Вы, должно быть, Сарита”.
  
  Я почувствовал, как она внезапно зашевелилась. “Что ты сказал?”
  
  На этот раз я повернулся, одновременно садясь. Я увидел страх в ее глазах. “Я сказал, вы, должно быть, Сарита. Сарита Гомес”.
  
  Ее глаза метались по комнате. Я мог догадаться, о чем она думала. Кто я такая? Была ли я одна? Была ли я полицейским? Должна ли она попытаться убежать?
  
  Я сказал: “Я не из полиции. Меня зовут Дэвид. Дэвид Харвуд”.
  
  “Ты ошибаешься”, - сказала она. “Я не та, за кого ты себя выдал. Меня зовут Карла”.
  
  “Я так не думаю. Я думаю, ты Сарита. Я думаю, ты работала на Гейноров. И я думаю, что последние пару дней ты пряталась с Маршаллом Кемпером, а теперь хочешь сбежать из ”Доджа".
  
  “Додж?” спросила она.
  
  “Ты хочешь исчезнуть”.
  
  “Я же говорил тебе, я не тот человек”.
  
  “Я кузина Марлы Пикенс. Не знаю, говорит ли вам что-нибудь это имя, но ребенка Гейноров оставили на пороге ее дома два дня назад. Полиция думает, что она украла ребенка и, вероятно, при этом убила Розмари Гейнор.”
  
  “Она делала это раньше”, - прошептала женщина.
  
  Я наклонился к нему. “Она никогда никого не убивала”.
  
  “Но она забрала ребенка”, - тихо сказала она. “В больнице”.
  
  “Ты знаешь об этом”.
  
  Женщина кивнула. Она смотрела на дверь.
  
  “Ты - Сарита”.
  
  Ее глаза встретились с моими. “Я Сарита”, - сказала она.
  
  “Вы хотите рассказать мне, что вам известно, или хотите, чтобы я вызвал полицию?”
  
  “Пожалуйста, не вызывайте полицию. Они либо отправят меня домой, либо найдут причину посадить меня в тюрьму”.
  
  “Тогда почему бы нам не поговорить”, - сказал я. “У меня такое чувство, что ты можешь многое объяснить”.
  
  “Быстро”, - сказала она. “Я расскажу тебе быстро, чтобы не опоздать на свой автобус”.
  
  Я печально покачал головой. “Ты не поедешь на этом автобусе, Сарита. Этого просто не случится”.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  АРЛИН Харвуд выбрала на ужин свиные отбивные и поинтересовалась, будет ли Дон подавать к ним рис или картофельное пюре. У нее даже в холодильнике было немного сладкого картофеля, от которого Дон был не в восторге, но время от времени терпел, если она намазывала его достаточным количеством масла и, возможно, даже посыпала коричневым сахаром. Она была почти уверена, что Итан не любит сладкий картофель, но она могла бы приготовить для него печеную картошку или бросить в духовку немного замороженного картофеля фри.
  
  Было приятно, что все эти мужчины были рядом. Она знала, что Дэвид хотел уехать как можно скорее и, конечно, забрать с собой Итана. Это было правильно. Но в то же время ей нравилось, что они здесь.
  
  Она вошла в гостиную, думая, что ее муж, возможно, заснул в кресле с откидной спинкой, но его там не было. Сегодня у нее действительно болела нога после того, как она споткнулась накануне на лестнице, поэтому она не хотела подниматься на второй этаж в поисках него. Итак, она подошла к подножию лестницы и выкрикнула его имя, предположив, что он был в ванной, продлевая свое пребывание, потому что нашел что-то интересное для чтения в National Geographic.
  
  Ответа нет.
  
  Затем Арлин поднялась по лестнице, ведущей в подвал. “ Дон? Ты там?
  
  Когда она не получила ответа, она решила, что осталось проверить только одно место. Она вышла через заднюю дверь и захромала через двор к их гаражу. Главная дверь была закрыта, но это не означало, что его там не было. Она попробовала войти через боковой вход, обнаружила, что он не заперт, и вошла.
  
  И там был Дон. Он стоял перед своим рабочим столом, сжимая в руке бутылку пива. Перед ним стояли две пустые бутылки.
  
  “Я повсюду искала тебя”, - сказала она.
  
  “Я был прямо здесь”, - сказал он.
  
  “Ну, мне пришлось сначала поискать во всех других местах, прежде чем я это обнаружил, не так ли? У меня больная нога и все такое”.
  
  “Вам следовало сначала заглянуть сюда”.
  
  “Что ты делаешь, попивая пиво посреди дня?” - спросила она. “Может быть, в середине лета, но сейчас?”
  
  “Ты поэтому искал меня? Чтобы узнать, пью ли я пиво?”
  
  “Я не знал, что ты пьешь пиво, пока не нашел тебя”.
  
  “Тогда какого черта ты хочешь?”
  
  Она не ответила ему. Она скрестила руки на груди и строго посмотрела на него. “Что с тобой происходит?”
  
  Он хмыкнул. “Со мной ничего не происходит”.
  
  “Сколько лет мы с тобой женаты? Какова бы ни была цифра, удвойте ее, и вот на что это похоже”, - сказала Арлин. “Я могу сказать, когда тебя что-то гложет. Вчера ты начал странно себя вести.”
  
  “Я же сказал тебе, со мной все в порядке. Чего ты хотел?”
  
  “Я хотела спросить тебя... ” - Она остановила себя. “Черт возьми”.
  
  “Что?”
  
  “О чем, черт возьми, я хотела тебя спросить?” Она покачала головой. “Это сводит меня с ума”.
  
  “Где ты был, когда решил, что просто обязан найти меня?” Спросил Дон. “Говорят, если вспомнить, где ты был, когда...”
  
  “Рис или картошка?” она спросила его.
  
  “Что?”
  
  “Со свиными отбивными. Рис, или картофель, или батат? О, и у меня есть коробка той начинки, которую любит Итан”.
  
  “Мне все равно”, - сказал Дон. “Делай все, что хочешь”.
  
  Она положила руку ему на плечо. “ Поговори со мной.
  
  Он сжал губы, как будто не давая вырваться словам, которые хотел сказать. Он покачал головой.
  
  “Это из-за Дэвида? И Итана? Тебя расстраивает, что они здесь? Ему просто нужно время, чтобы наладить свою жизнь. Было бы лучше, если бы он просто остался в Бостоне, не бросал работу в...
  
  “Дело не в этом”, - сказал Дон. “Я ... мне нравится, когда они рядом. Мне нравится, что мой внук здесь”.
  
  Уголок ее рта приподнялся. “ Я тоже. Она помолчала, затем сказала: “Тебе лучше побыстрее выложить то, что у тебя на уме, потому что мне нужно подняться наверх и прилечь, приложив немного льда к этой чертовой ноге. Говори”.
  
  Дон открыл рот, чтобы заговорить, затем закрыл его. Когда он попытался заговорить в четвертый раз, слова вырвались сами.
  
  “Я сожалею”, - сказал он.
  
  Арлин кивнула. “Конечно. Мы все так думаем”. Она поколебалась. “Надеюсь, я не одна из них”.
  
  Он покачал головой и положил руку ей на плечо. “ Нет.
  
  “Ну, я думаю, это уже что-то”, - сказала она.
  
  “Были времена, когда я мог бы стать лучшим человеком”.
  
  “Лучше для кого?” - спросила она.
  
  “Просто ... лучше”.
  
  Арлин всегда считала, что, несмотря на все его недостатки — а у Дона, без сомнения, их было несколько, — он был настолько хорошим мужчиной, насколько любая женщина могла надеяться найти. Ей было трудно представить, что этот человек хранил глубокие секреты, что он мог сделать что-то такое, что заставило бы ее думать о нем хуже.
  
  У нее никогда не было никаких оснований полагать, что он был ей неверен, хотя время от времени мелькали мимолетные мысли. Но это было больше связано с ее собственной неуверенностью, чем с подозрениями по поводу поведения Дона.
  
  “Бывают моменты, - сказал он, - когда тебе хочется действовать по-другому, но ты не можешь вернуться и начать все сначала. Момент упущен; ты ничего не можешь сделать. И дело в том, что даже если бы вы попытались поступить правильно, нет никакой гарантии, что вы смогли бы что-то изменить. Но это все равно преследует вас. Ты чувствуешь себя все меньшей личностью.”
  
  “Хорошо”, - медленно произнесла Арлин.
  
  “Например, ” сказал он, - ты помнишь тот раз, когда ты отступал к тому месту в Walmart, и ты—”
  
  “О, пожалуйста, не поднимай эту тему”.
  
  “Вы помяли эту машину, вышли и посмотрели, и на ней была небольшая вмятина, и вы подумывали оставить записку, но в конце концов решили вернуться в машину и уехать за покупками куда-нибудь в другое место в тот день?”
  
  Теперь она была раздражена. “Зачем ты об этом заговорил? Это было много лет назад. Я чувствовала себя такой виноватой из-за этого. Мне не следовало тебе говорить. По сей день я сожалею, что не оставил записки. Помнишь, два года назад я пользовался аппаратом в аптеке, с помощью которого можно измерить кровяное давление? И я подумал, что сломал его? И я рассказал им об этом и предложил заплатить? И, к счастью для меня, они сказали, что он ломался раньше и это была не моя вина, но это могло быть. Я был готов поступить правильно, так зачем тебе ворошить тот другой вопрос, который я не...
  
  “Я упоминаю об этом только потому, что это было ничто”, - сказал Дон. “Это было ничто по сравнению с тем, что я сделал — или не сделал”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  Эти губы снова были плотно сжаты. Арлин почувствовала, что он подходит к самой сложной части. Он молчал больше минуты, но, наконец, сказал: “Я был одним из них”.
  
  “Один из чего?”
  
  “Один из людей, которые ничего не сделали”, - сказал Дон Харвуд.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  АНГУС Карлсон позвонил своей жене Гейл в стоматологическую клинику, где она работала гигиенистом. Она была с пациентом, делала уборку, но Карлсон сказал женщине за стойкой, что это срочно.
  
  Несколько секунд спустя на линии появился Гейл. “В чем дело? Что случилось? Ты в порядке?”
  
  “Это не такая уж чрезвычайная ситуация”, - сказал он ей. “Это что-то хорошее”.
  
  “О Боже, из-за тебя у меня случился сердечный приступ. Ты коп! Кто-то говорит, что это срочно, и мои мысли уносятся в худшее из возможных мест!”
  
  “Извини, я не подумал”.
  
  “У меня кое-кто в кресле. Что случилось?”
  
  “Я получил повышение”.
  
  “Что?” Теперь взволнован, больше не раздражен. “Что за повышение?”
  
  “Это временно”, - сказал он. “Но если я хорошо поработаю, они могут сделать это постоянным”.
  
  “Расскажи мне”.
  
  “Детектив”, - сказал он. “Они заставили меня работать детективом”.
  
  “Это фантастика! Это замечательно! Я так горжусь тобой”.
  
  “Я просто хотел, чтобы ты знала. Я хотел, чтобы ты позвонила первой”.
  
  “Означает ли это, что ты получишь больше денег?”
  
  “Возможно, я заработаю шишку, пока буду этим заниматься”.
  
  “Потому что, ” мягко сказал Гейл, “ если тебе повысят зарплату, это может быть хорошее время —”
  
  “Единственное, о чем я немного беспокоюсь, так это о парне, с которым мне приходится работать. Дакворт. Не думаю, что я ему нравлюсь. Там была эта история с белками, и я просто пошутил и...
  
  “Белки?”
  
  “Это не имеет значения. Я просто должен разобраться с ним. Докажи ему, что я не идиот”.
  
  “Ты не такой”, - сказал Гейл. “У тебя все получится. Но я хотел сказать, что если ты собираешься зарабатывать больше денег, возможно, сейчас самое подходящее время подумать о том, чтобы начать...
  
  “Пожалуйста, Гейл, не ходи туда”, - сказал Ангус Карлсон.
  
  “Ты даже не знаешь, что я собираюсь сказать”.
  
  “Я знаю, что ты собираешься сказать. Я звоню тебе не поэтому. Я не хочу вдаваться в подробности”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Гейл. “Я просто подумал—”
  
  “Ты знаешь, что я чувствую по этому поводу”.
  
  “Я знаю, но мы это обсуждали. Я не такая, как она. Я была бы хорошей матерью. Просто потому, что—”
  
  “Это напомнило мне. Я собираюсь дать ей знать”.
  
  “Кто узнает?”
  
  “Моя мать. Я собираюсь дать ей знать”.
  
  “Ангус”.
  
  “Я такой. Она никогда не думала, что я чего-то стою. Я собираюсь сказать ей ”.
  
  “Ангус, пожалуйста”, - сказал Гейл. “Не говори так. Забудь об этом. Мы оставили это позади. Мы приехали сюда, чтобы убежать от всего этого”.
  
  Какое-то время он ничего не говорил. Наконец, его голос прозвучал несколько отстраненно: “Хорошо, хорошо. Ты права. Я не обязан этого делать”.
  
  “Мы должны ... отпраздновать”, - сказала Гейл, ее голос начал ломаться. Фырканье, затем: “Когда ты вернешься домой”.
  
  “Ты плачешь?”
  
  “Я не плачу”.
  
  “Ты говоришь так, словно плачешь. Для меня это важно, Гейл. Не порть все слезами ”.
  
  “Я сказала, что не плачу. Мне нужно идти. Я должна вернуться к мистеру Ормину”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы сходим куда-нибудь. Ты хочешь это сделать?”
  
  “Выбирай сам”, - сказал Гейл. “Я должен идти”.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  Первое, что Стерджесс и Гейнор должны были сделать, это избавиться от фургона Маршалла Кемпера. Доктор сел за руль; Гейнор последовала за ним на "Ауди". Стерджесс помнил, что не хотел ехать каким-либо маршрутом или оставлять фургон в любом месте, где могли быть видеокамеры. Он не хотел попадать ни на одно видео с камер наблюдения за рулем автомобиля, принадлежащего человеку, который вскоре должен был оказаться в списке пропавших без вести. Это без учета парковок крупных универмагов, заведений быстрого питания или выезда на платную дорогу, такую как Thruway штата Нью-Йорк.
  
  Стерджесс также не хотел тратить много времени на утилизацию фургона. Ему нужно было вернуться в дом Кемпера, где, как он полагал, Сарита ждала этого человека. И тут его осенило — решение было простым: оставить фургон у дома Кемпера.
  
  Он позвонил Гейнору из "Ауди" и сказал, куда едет. Доктор слышал, как на заднем плане булькает ребенок. “Отойдите на квартал или около того”, - сказала Стерджесс. “Мы не хотим, чтобы кто-нибудь увидел вашу машину, обратил внимание на ваш номерной знак перед домом Кемпера”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - спросил он.
  
  “Ты просто позаботься о своем ребенке”, - сказала Стерджесс. “Я с этим разберусь”.
  
  Он открыл картографическую программу на своем смартфоне — в фургоне не было GPS—навигатора - и нашел адрес Кемпера на Гровленд-стрит. Как только он увидел это на экране, он понял, что примерно знает, где это находится, и ему не нужны указания.
  
  Он то и дело поглядывал в зеркало и видел, как большая решетка радиатора Audi следовала за ним до самого поворота на Гровленд, после чего Гейнор отстала. Стерджесс зарулила на подъездную дорожку на перекрестке 36А и 36Б. Дом Кемпера находился слева.
  
  Он заглушил двигатель и немного посидел, прежде чем выйти. Если Сарита была внутри, она могла услышать, как подъехал фургон, и, думая, что это ее парень, выбежать на улицу, чтобы поприветствовать его.
  
  Когда она этого не сделала, доктор вышел и подошел к двери. Постучал. Когда никто не ответил, он постучал сильнее. Наконец он попробовал повернуть ручку и, обнаружив, что дверь не заперта, вошел внутрь.
  
  “Алло?” - сказал он. “Сарита, ты здесь?”
  
  Это была маленькая квартирка. Он прошел на середину комнаты, осмотрел неубранную постель, грязную посуду в раковине, нетронутый бутерброд на завтрак, мужскую одежду, разбросанную по полу. Дверь ванной была открыта. Он просунул голову внутрь, отдернул занавеску в ванной. Он не только не увидел Сариту, но и не заметил никаких признаков того, что здесь жила женщина. Это означало, что либо Кемпер лгал, либо он говорил правду, и Сарита сбежала.
  
  У него было предчувствие, что это последнее.
  
  Но если она была здесь, то, должно быть, ушла недавно. Кемпер, отчаянно нуждавшийся во второй игле, которая спасла бы ему жизнь, сказал, что она здесь. Возможно, она пыталась дозвониться до него по телефону, а когда не смогла, запаниковала. Она должна была знать, что он пытался шантажировать Билла Гейнора, поэтому она могла подумать, что полиция схватила его, и это будет их следующей остановкой.
  
  И тут он вспомнил, что, когда зазвонил телефон Кемпера, на нем было указано, что звонивший - С.ТЕМПЛ.
  
  Стерджесс снова достал телефон, открыл приложение для поиска телефонных номеров и адресов и набрал “Стемпл”.
  
  “Сукин сын”, - пробормотал он себе под нос. К этому имени был прикреплен адрес соседней квартиры.
  
  Стерджесс вышел, проделал короткий путь до другой квартиры и постучал в дверь. Он услышал звук телевизора. Он постучал снова, и в этот момент кто-то крикнул: “Придержите коней!”
  
  Наконец, дверь открыла пожилая женщина. Она оглядела его с ног до головы, дорогой костюм доктора и сказала: “Я еще не умерла”.
  
  “Простите?”
  
  “Ты похож на гробовщика”.
  
  “Я не такая”, - сказала Стерджесс. “Вы, должно быть, миссис Стемпл?”
  
  “Кто хочет знать?”
  
  “Я ищу Сариту. Она здесь?”
  
  “Сарита?” - спросила женщина. “Кто это, черт возьми?”
  
  Стерджесс положил ладонь на дверь, широко распахнул ее и вошел.
  
  “Эй”, - сказала она. “Ты не можешь этого сделать”.
  
  Квартира была немного больше, чем у Кемпера, со спальней, примыкающей к гостиной. Он исследовал две комнаты, заглянул в ванную.
  
  “Я знаю, что она была здесь”, - сказала Стерджесс. “Она сделала несколько звонков с вашего телефона. Недавно. Вы собираетесь это отрицать?”
  
  “Может быть, я спала”, - сказала миссис Стемпл. “Кто-то мог войти и воспользоваться телефоном, пока я дремала перед телевизором”.
  
  “Где она?” Спросил Стерджесс, стараясь говорить ровно. “Если ты мне не скажешь, через полчаса тебе предъявят обвинение в ... ” Ему пришлось подумать. “Укрывательство беглеца". Вот в чем вас обвинят”.
  
  “Ты еще один полицейский?” - спросила она.
  
  Подумала Стерджесс, черт. Полиция уже была здесь? Сарита уже у них?
  
  “Меня послали сюда, чтобы снова поговорить с вами”, - сказал Стерджесс, импровизируя. “Мы не думаем, что вы были очень откровенны с нашим другим офицером”.
  
  “Ну, я ничего об этом не знаю”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты убрался из моего дома. Я хочу смотреть мои шоу”.
  
  Стерджесс посмотрела на высокотехнологичное кресло на возвышении. На маленьком столике рядом с ним пульт дистанционного управления, сборник кроссвордов, открытая коробка конфет, роман Даниэль Стил. Там был весь ее мир, командный центр, она сидела перед телевизором.
  
  Стерджесс подошла туда, нашла место, где шнур от телевизора вел к панели питания, и выдернула его. Телевизор отключился.
  
  “Привет!” - сказала миссис Стемпл.
  
  Доктор опустился на колени и начал возиться с кабелями.
  
  “Что ты делаешь?” спросила она.
  
  “Я собираюсь забрать твой видеорегистратор, твои кабели, все это дерьмо”, - сказал он.
  
  “Какого черта?”
  
  “Потому что ты не хочешь сотрудничать”, - сказал он.
  
  “Она пошла на автобусную станцию”.
  
  Он остановился. “ Что?
  
  “Сарита. Она взяла такси до автобусной станции. Она едет в Нью-Йорк. А теперь снова включи мой телевизор ”.
  
  “Как давно это было?”
  
  Женщина пожала плечами. “Десять минут? Я не знаю. Подключи это обратно”.
  
  Стерджесс снова включила телевизор, и экран ожил. Он встал и сказал: “Ну вот”.
  
  “А теперь убирайся”, - сказала миссис Стемпл.
  
  “Позволь мне помочь тебе сесть в кресло”, - сказал он.
  
  “Мой стул помогает мне сесть в свое кресло”, - сказала она и встала перед ним. Она устроилась поудобнее, схватила пульт дистанционного управления и вернула кресло в исходное положение.
  
  “Я сама выберусь”, - сказала Стерджесс.
  
  “Как скажешь”, - сказала женщина.
  
  Он вышел из квартиры, но заколебался, прежде чем достать телефон и попросить Гейнор приехать за ним на улицу. Он постоял у двери миссис Стемпл, размышляя.
  
  Рано или поздно, после того как Кемпер объявили в розыск, кто-нибудь собирался вернуться сюда и взять интервью у миссис Стемпл.
  
  И, может быть, она упомянула бы того офицера, который приходил к ней, того, кто отключил ее телевизор.
  
  И полиция поймет, что к ней приходил кто-то другой. Не полицейский. Спрашивал о Сарите Гомес.
  
  Которого к тому времени, возможно, будет так же трудно найти, как Маршалла Кемпера.
  
  Он не назвал женщине своего имени, но сможет ли она узнать его? Если до этого когда-нибудь дойдет? Соберет ли полиция достаточно фактов, чтобы включить его в опознание?
  
  Стерджесс почувствовал, как у него заколотилось в груди. Во рту пересохло.
  
  Сделать Кемперу смертельную инъекцию было нелегко. Но это было необходимо. Были моменты, когда тебе приходилось делать вещи, выходящие за рамки твоего обычного опыта.
  
  Возможно, были и другие вещи, которые ему предстояло сделать, которые были необходимы.
  
  Но доктор хотел услышать второе мнение.
  
  Он достал телефон, набрал номер и стал ждать, когда ему ответят.
  
  “Привет”, - сказала Стерджесс.
  
  Доктор объяснил ситуацию. Что Кемпер мертв. Что у него есть ниточка к Сарите Гомес. Но эта пожилая леди представляла собой возможный свободный конец.
  
  Он думал, что одна из огромных подушек, которые он видел в спальне, сработает. Не оставит следов от иглы. Кто-нибудь действительно сочтет старую женщину, которая перестала дышать, настолько подозрительной?
  
  “Итак, что вы думаете?” - спросил доктор Джек Стерджесс.
  
  “Боже милостивый”, - сказала Агнес Пикенс. “Делай то, что должна”.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  АГНЕС положила телефон на кухонный столик.
  
  “Кто это был?” Спросила Марла. Она сидела с другой стороны, осторожно макая ложку в тарелку с томатным супом, который только что приготовила для нее мать.
  
  “Только больница”, - сказала Агнес. “Несмотря на все происходящее, они не оставят меня в покое”. Она посмотрела в окно, не отрывая взгляда, как будто разглядывала что-то.
  
  Они услышали, как Джилл спускается по лестнице. Он обнял дочь, поцеловал в щеку и сел на табурет рядом с ней.
  
  “Есть еще тот суп?” спросил он жену.
  
  Агнес ничего не сказала.
  
  “Агнес?”
  
  Она перестала смотреть в окно и повернулась к нему. “ Что?
  
  “Есть еще суп?”
  
  “Подожди”, - сказала она и потянулась к другой миске в буфете.
  
  “Я отнесла твою сумку в твою старую комнату”, - сказала Джилл Марле. “Я думаю, ты поживешь у нас некоторое время. Ты так не думаешь, Агнес?”
  
  “Хм? Да, конечно. Даже ... даже когда полиция разрешит тебе вернуться в свой дом, ты должна оставаться с нами. Столько, сколько захочешь”.
  
  “Ты в порядке, мама?”
  
  “Да, я в порядке”.
  
  “Просто на секунду ты показался мне немного странным”.
  
  “Я же сказал тебе, со мной все в порядке”.
  
  Марла сказала: “Знаешь, мне все равно не нужно возвращаться домой. Я могу работать где угодно. Пока у меня есть компьютер. Папа, можно мне одолжить твой ноутбук? Мое все еще в доме.”
  
  “Конечно, я не понимаю, почему —”
  
  “Я не знаю об этом”, - отрезала Агнес. Внезапно насторожившись, как будто она только что проснулась. “Натали рассказала мне, как тот детектив отреагировал на то, чем ты зарабатывал на жизнь. На него это не произвело впечатления. Тебе нужно найти себе другое занятие.”
  
  “Но, мам, я—”
  
  “Нет, это ты послушай меня. Залезая в Интернет и сочиняя отзывы — лживые — о компаниях, с которыми ты никогда не имел ничего общего, ты выставляешь себя в плохом свете. Неужели ты этого не понимаешь?”
  
  Лицо Марлы вытянулось. “У меня действительно хорошо получалось. И мне нравится писать”.
  
  “Это не писательство”, - сказала Агнес. “Писательство - это короткий рассказ, или роман, или стихи. Если ты хочешь писать, пиши что-нибудь подобное. Но тебе нужно зарабатывать на жизнь каким-то другим способом.”
  
  “Господи, Агнес”, - сказал Джилл. “Ты не думаешь, что она и так достаточно натерпелась за последние пару дней? Ты действительно думаешь, что сейчас самое время для профориентации?”
  
  “Это она заговорила об этом”, - сказала Агнес. “Я этого не делала. Все, что я хочу сказать, это то, что когда ты чувствуешь себя лучше и хочешь вернуться к работе, тебе нужно направить свои таланты в другое русло. Ты можешь это сделать. Я знаю, ты можешь. У тебя много таланта, много природных способностей.”
  
  “Какими талантами я обладаю?” Спросила Марла. “Я действительно ничего не умею делать”.
  
  “Это неправда”, - сказал ее отец. “Ты хороша во многих вещах”.
  
  “Например, что?”
  
  “Что ж, давайте начнем с написания статей. Есть много других способов, которыми вы могли бы это сделать, не создавая интернет-обзоров. Может быть, вам нравится реклама? И подумайте обо всех компаниях, которым нужны люди для написания отчетов для них. И газеты. Ты мог бы...
  
  “Газеты умирают, папа. Посмотри, что случилось с Дэвидом”.
  
  “Ты прав, ты прав, но—”
  
  Зазвонил мобильный телефон, спрятанный в кармане его спортивной куртки. Он потянулся к телефону, увидел, кто звонит, и принял вызов.
  
  “Привет, Мартин, как дела. Прости, что не перезвонил тебе. У меня возникли кое-какие проблемы на домашнем фронте, и я не смогу в ближайшее время рассмотреть твое предложение. Да, извини за это. Береги себя. ”
  
  Джилл закончил разговор, положил телефон на столешницу и демонстративно отодвинул его от себя. Он скользнул по граниту и врезался в телефон Агнес, идентичной модели, толкнув его, как камешек для завивки.
  
  “Они проклятие, эти штуки”, - сказал он. “Мы думаем, что это отличные гаджеты, но мы никогда не сможем убежать от всех, кто хочет нас заполучить”.
  
  “Ты могла бы выключить это”, - сказала Агнес, накладывая суп в тарелку.
  
  “Я знаю, я знаю; я виноват. Я мог бы выключить это, но не делаю, потому что боюсь что-нибудь пропустить. Знаешь, я мог бы сказать тебе то же самое. Телефон практически приклеен к твоей ладони.”
  
  Агнес перегнулась через остров и протянула Джиллу немного супа.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказал он. “Откуда это?”
  
  “По дороге домой мы с Марлой зашли в гастроном и купили это”, - сказала Агнес, затем печально покачала головой. “Тебе даже в голову не приходило, что я могла это приготовить”.
  
  “Если бы это было так, я вижу, что был бы неправ”.
  
  “Остановитесь”, - сказала Марла. “Даже когда вы, ребята, подшучиваете друг над другом, это звучит как драка”.
  
  “Мы не ссоримся”, - сказала Агнес. “Джилл, ты что-нибудь слышала сегодня от Натали?”
  
  Он покачал головой. “Нет. Я думаю, может быть, она ждет, что копы предпримут дальше. Если они думают, что у них есть дело, и выдвигают обвинение, ты знаешь, если они решат—”
  
  “Уведите меня в наручниках”, - сказала Марла.
  
  Джилл вздохнула. “Если они решат, что у них есть дело против Марлы, и арестуют ее, все пойдет наперекосяк. Она сказала, что они спешат разобраться с пятнами крови, которые были обнаружены на двери в доме Марлы.”
  
  “Держу пари, что ангел оставил их”, - сказала Марла. “Должно быть, у нее на руках была кровь, когда она забирала Мэтью из дома той женщины после того, как кто-то убил ее”.
  
  Агнес отвернулась, снимая с плиты кастрюлю, в которой разогревала суп.
  
  “Можете ли вы рассказать нам что-нибудь еще об этом ангеле?” Спросил Джилл.
  
  “Я не знаю, что еще сказать”, - сказала Марла.
  
  “Я думаю, ” сказала Агнес, стоя к ним спиной, - что здесь мы должны действовать на опережение. Я позвоню Натали и скажу ей, что мы хотим знать, каков ее план действий, если он нам понадобится. ” Она разочарованно покачала головой. “Я думаю, тот факт, что до сих пор не было предъявлено никаких обвинений, является хорошим знаком. У них просто нет доказательств. Я знаю, что все будет хорошо. Они обвиняют кого-то только тогда, когда думают, что у них есть веские доводы.”
  
  “Ты несешь чушь, мам”, - сказала Марла.
  
  “Я просто пытаюсь высказать свою точку зрения, вот и все. Я прямо сейчас звоню Натали”.
  
  Она развернулась, одним быстрым движением схватила телефон и вышла из кухни. Она прошла в гостиную, села на диван и просмотрела список недавних звонков. Она сразу же заметила знакомый номер и спросила достаточно громко, чтобы Джилл услышала ее на кухне: “Как я пропустила это от Кэрол?”
  
  Агнес набрала номер, чтобы перезвонить.
  
  На кухне Джилл уронил ложку в суп, забрызгал помидорами свою накрахмаленную белую рубашку и посмотрел на другой телефон, лежавший в паре футов от него.
  
  Агнес поднесла трубку к уху. Ее ассистентка ответила после третьего гудка. “Привет”, - шепотом сказала Кэрол. “Я думала, мы собираемся сделать перерыв. Где ты, Джилл? Ты дома?”
  
  “Кэрол?” Спросила Агнес.
  
  Секунда молчания. Затем: “Мисс Пикенс?”
  
  Агнес снова спросила: “Кэрол?” Пауза, а затем: “Почему—”
  
  Она оборвала себя, завершила разговор. Бросила телефон на подушку. Потребовалось время, чтобы обдумать то, что она только что узнала.
  
  Джилл вошел в комнату с другим телефоном. Невинно улыбаясь. “Я думаю, это твой”. Он протянул руку, но Агнес проигнорировала ее.
  
  “Это происходило прямо у меня под носом”, - сказала она. “Моя собственная ассистентка”.
  
  Джилл покачал головой. “Я не знаю, о чем ты думаешь, Агнес, но что бы это ни было, ты ошибаешься. Кэрол просто случайно позвонила мне; я думаю, она не смогла дозвониться до тебя в то время, и...
  
  Агнес подняла руку и снова взяла телефон Джилл. “Она звонила тебе, когда я все еще был в своем офисе. Я был прямо там”. Она пристальнее вгляделась в экран, просматривая историю звонков. “Она звонила тебе вчера. И три дня назад. И два раза в понедельник”.
  
  Агнес встала, затем внезапно запустила телефоном в мужа, попав ему в висок. Он сильно ударился об пол, заскользив по мрамору.
  
  “Господи!” Сказал Джилл, положив руку на голову. “Говорю тебе, она—”
  
  “Заткнись!” - закричала она. “Заткнись! Заткнись! Заткнись! Заткнись!”
  
  Марла появилась на краю комнаты, потирая правой рукой забинтованное левое запястье. “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Все в порядке”, - сказал Джилл. “Просто недоразумение”.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  “Недоразумение?” Сказала Агнес. “Это то, что ты называешь трахаться с моей ассистенткой? Недоразумение?”
  
  “Кто-то стучится в дверь”, - дрожащим голосом произнесла Марла.
  
  “Ты делаешь поспешные выводы”, - сказал Джилл, повышая голос. “Несколько телефонных звонков, которые ничего не доказывают! Ради Бога, Агнес, ты абсолютно параноик по этому поводу”.
  
  “Знаешь, что она сказала? Только что? До того, как она поняла, что это я? Она сказала, что, по ее мнению, вы двое собираетесь сделать перерыв. Как ты думаешь, что она имела в виду?”
  
  В дверь позвонили во второй раз.
  
  “Кто знает , что, черт возьми, она имела в виду?” Сказал Джилл. “Я всегда думал, что она немного не в себе. Я не знаю, как она продержалась столько, работая на тебя. По-моему, она полная некомпетентность.”
  
  “Я ненавижу тебя”, - сказала Агнес. “Если бы ты трахалась с кем-нибудь другим, я бы все еще ненавидела тебя, но, может быть, не так сильно. Это ... это просто тычет меня в это носом ”.
  
  “Хватит!” Марла закричала.
  
  Теперь кто-то колотил в дверь. И кричал: “Мисс Пикенс! Мистер Пикенс!”
  
  Палец Агнес ткнулся в лицо ее мужа. “Я погублю тебя. Я погублю. Я погублю тебя”.
  
  “Я рад, что это была она”, - сказал Джилл. “Я действительно рад”.
  
  Марла подошла к входной двери, распахнула ее. Там стоял детектив Барри Дакворт с двумя полицейскими в форме.
  
  Агнес и Джилл Пикенс обернулись и ошарашенно уставились на происходящее.
  
  Дакворт помахал листом бумаги. “У меня есть ордер на арест Марлы Пикенс”.
  
  Руки Марлы безвольно свисали по бокам. Она выглядела оцепеневшей.
  
  Агнес взглянула на мужа, взяла телефон, который он держал, и сказала: “Я позвоню Натали”.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  АКТЕРСКАЯ РАБОТА в "Промис Фоллс" детективу Ангусу Карлсону в первый день без формы было нечем похвастаться перед женой, когда он пригласил ее на ужин в тот вечер. Барри Дакворт оставил ему записку о том, что он хотел бы, чтобы он продолжил.
  
  Во-первых, белки.
  
  Карлсон решил, что это способ Дакворта поквитаться. Ладно, возможно, он отпустил пару глупых шуток. Просто пытался разрядить напряжение, вот и все. Что в этом плохого? Карлсон всегда искал способы поднять настроение. Что всегда говорила его мать? Приподними уголки рта.
  
  Но список дел Дакворта не заканчивался белками. Он хотел, чтобы Карлсон вернулся в Теккерей и взял интервью у трех молодых женщин, подвергшихся нападению, предположительно, со стороны некоего парня по имени Мейсон Хелт, который был убит выстрелом в голову начальником службы безопасности кампуса Клайвом Данкомбом.
  
  Наконец, Дакворт хотел, чтобы Карлсон вернулся в Пять гор и побольше узнал о тех трех обнаженных манекенах — у них на груди было написано “Ты пожалеешь”, — которые покатались на колесе обозрения.
  
  Дакворт добавил несколько загадочных замечаний о числе 23. Как это число было общим элементом во всех трех инцидентах. Как оно могло что-то значить.
  
  “Хм”, - пробормотал Карлсон себе под нос, читая заметки детектива. Дакворт хотел, чтобы он был начеку на случай любого повторения этого номера.
  
  Он начал свой день в парке, где были найдены белки. Осторожно прошелся по прилегающему лесному массиву. Разговаривал со всеми, кто случайно проходил мимо, спрашивал, не заметили ли они чего-нибудь странного позавчера вечером. Постучали в двери близлежащих домов, чтобы спросить то же самое.
  
  Получилось с большим жирным нулем.
  
  У одной из дверей пожилой мужчина ухмыльнулся и сказал: “Это дело окажется крепким орешком!”
  
  Ладно, может быть, это было не так уж и смешно.
  
  У Теккерея получилось ненамного лучше. Ни одна из женщин, у которых он хотел взять интервью, не была свободна. Две уехали домой на пару дней. Третьего, который, по-видимому, собирался провести лето в колледже, посещая дополнительные курсы, найти не удалось. Другая студентка, жившая через коридор от нее, сказала, что она могла быть в библиотеке, или в городе за покупками, или просто на долгой прогулке.
  
  Карлсон не собирался тратить там весь свой день.
  
  Следующая остановка: Пять гор.
  
  Он направился прямиком в офис администрации, где нашел Фенвика. Согласно исчерпывающей записке Дакворт, она собиралась составить список людей, которые управляли колесом обозрения в те месяцы, когда парк был открыт. Хотя любой, у кого были хоть какие-то механические способности, мог бы запустить машину, у того, кто действительно управлял бы этой штукой, было бы преимущество.
  
  “Я все еще волнуюсь из-за этого”, - сказала Фенвик, сидя за своим компьютером и что-то выстукивая.
  
  “Конечно”, - сказал Карлсон. “Это вполне понятно, ты здесь одна и все такое, поздно ночью”.
  
  “Я думал, что у меня будет список для вас сегодня днем, но я ничего не слышал от нашего бывшего начальника цеха. Он бы знал, кто управляет каждой поездкой, но, конечно, главный офис уволил его, и не похоже, что он спешит оказать мне услугу. Если я не получу от него известий до конца сегодняшнего дня, я позвоню ему. Разве ты не был в форме прошлой ночью?”
  
  “Я был”, - сказал он.
  
  “Ты очень хорошо выглядишь без формы”, - сказала Глория Фенвик, улыбаясь.
  
  “Это самое приятное, что кто-либо говорил мне сегодня”.
  
  “Я думаю, может быть, все получилось не так”.
  
  “Я думаю, все получилось как надо”, - сказал Карлсон.
  
  Он спросил ее о том, как кто-то может получить доступ в парк. Административные помещения находились за запертыми воротами, а по периметру территории тянулся забор. У кого были ключи? он хотел знать.
  
  Фенвик объяснил, что после того, как большинство сотрудников "Пяти гор" были уволены, замки сменили. У Фенвика и пары других офисных сотрудников, которым было поручено ликвидировать заведение, были ключи, как и у охранной фирмы, которая проверяла собственность несколько раз в день. Это было все.
  
  “Кажется, ты относишься к этому очень серьезно”, - сказала она. “Я имею в виду, каким бы тревожным это ни было, реального ущерба нанесено не было”.
  
  “Детектив Дакворт ко всему относится очень серьезно”, - сказал Карлсон.
  
  Он поблагодарил ее, попрощался и первым делом осмотрел колесо обозрения. При свете дня все выглядело гораздо менее зловеще. Конечно, манекены забрали, и это помогло. Ничто не указывало на то, что прошлой ночью здесь произошло что-то необычное.
  
  Карлсон покинул колесо обозрения и направился к ближайшему забору, окружавшему территорию. Если у того, кто привез манекены, не было ключа, и не было никаких признаков того, что замки были сломаны или подделаны, значит, в ограде где-то была брешь.
  
  Это был проволочный забор высотой около девяти футов. По верху его тянулась единственная нитка колючей проволоки, отпугивающая злоумышленников. Не настолько эффективно, но опять же, Пять Гор, вероятно, не хотели запускать несколько каналов. Они бы не хотели создавать атмосферу тюрьмы.
  
  Аттракционы и экспонаты стояли задом к забору, где трава росла выше и за ней не ухаживали. Карлсон подумал, что кто-нибудь мог бы приставить лестницу к забору. Она была достаточно жесткой. Подтащите три манекена, бросьте их. Но тогда злоумышленнику тоже пришлось бы перебираться.
  
  Много работы.
  
  Территория парка, неровный прямоугольник, занимала около пятнадцати акров, так что идти вдоль забора пришлось долго и медленно. Карлсон ничего не замечал, пока не завернул за второй угол.
  
  Забор был перерезан.
  
  Кому-то понадобилось бы что-то вроде болторезов, подумал он. Звено цепи было разрезано вдоль столба, начиная с уровня земли и поднимаясь примерно на пять футов. Несколько звеньев также были разорваны внизу, создавая простой дверной проем.
  
  Карлсон заметил, что трава по обе стороны забора была примята. Примерно в двадцати ярдах за ним была двухполосная дорога, идущая вдоль задней части территории парка развлечений.
  
  Он мог видеть, где кто-то протоптал дорожку в траве между забором и дорогой. Он подумал о том, что, должно быть, произошло. Кто-то подъезжает на грузовике или фургоне, должен выгрузить три манекена. Вероятно, придется подтаскивать их по одному к забору, проталкивать через него. Может быть, потом он передвинет или спрячет грузовик, вернется, отнесет манекены одного за другим на колесо обозрения, потому что это займет некоторое время.
  
  Помещает трех манекенов, на которых, вероятно, было написано их послание перед тем, как их привезли сюда, в один из вагонов. Который, как заметил Дакворт, был пронумерован 23.
  
  Как будто это действительно имело значение.
  
  Колесо обозрения включается, и злоумышленник убегает. Пролезает через отверстие в заборе, запрыгивает за руль своего грузовика или микроавтобуса и умчался прочь.
  
  Карлсон недоумевал, зачем кому-то понадобилось так много хлопотать. Это была непосильная работа. Ему не показалось, что несколько подростков стали бы заниматься этим ради забавы.
  
  Это был кто-то, кто действительно хотел отправить сообщение.
  
  ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ.
  
  Кому оно предназначалось? Почему человек, отправивший его, почувствовал себя обиженным? И если это была реальная угроза, что было дальше?
  
  “Это уму непостижимо”, - сказал себе Ангус Карлсон.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  ДЖЕК Стерджесс во второй раз вышел из квартиры Дорис Стемпл, достал телефон и позвонил Биллу Гейнору.
  
  “Забери меня”, - сказал он.
  
  Секундой позже Audi промчалась по улице, резко остановилась, чтобы Стерджесс успела сесть на пассажирское сиденье, а затем умчалась.
  
  Мэтью на заднем сиденье, пристегнутый ремнями безопасности, плакал. Больше похоже на визг.
  
  “Господи, неужели ты не можешь заставить его замолчать?” Сказала Стерджесс.
  
  “Он ребенок, Джек. Это то, что они делают. Куда мы идем?”
  
  “Автовокзал. Господи, я не слышу собственных мыслей”.
  
  Гейнор каждые три секунды поворачивал голову, чтобы поймать взгляд Мэтью. “Эй, парень, давай! Все в порядке! Съешь хлопьев”.
  
  Крошечные круглые “О” хлопьев были разбросаны по заднему сиденью. Мэтью не проявлял к ним никакого интереса, только разминал их своими крошечными ручонками.
  
  “Мне нужно отвезти его домой”, - сказала Гейнор. “Он отсутствовал все утро, и ему нужно хорошенько выспаться”.
  
  “Достаточно скоро”, - сказала Стерджесс.
  
  “Кто на автовокзале? Сарита? Это она?”
  
  “Да”.
  
  “Как ты узнал?”
  
  “От ее соседки. Откуда она звонила. Она сказала, что такси заехало за ней некоторое время назад, чтобы отвезти туда. Она садится на автобус до Нью-Йорка ”.
  
  Крики Мэтью продолжались.
  
  “Черт возьми!” Сказала Стерджесс. “Я не могу думать из-за всех этих криков!”
  
  Гейнор сжала кулак и ударила им по верхней части руля.
  
  “Заткнись! Какого хрена ты хочешь, чтобы я сделал? Розмари мертва! Ты помнишь? Моя жена, блядь, мертва! Сарита сбежала! Я его гребаный отец! Что бы ты хотел” чтобы я сделал? Он поднял брови, словно ожидая ответа. “Вышвырнуть его из окна? Оставить его на пороге церкви? Если у вас есть идея, я хотел бы ее услышать!”
  
  Стерджесс ничего не сказала, уставившись прямо перед собой. Мэтью продолжал причитать.
  
  “Ничего? Может быть, у тебя есть еще одна игла? Хочешь воткнуть ее в него? Это то, что происходит у тебя в голове?”
  
  “Просто отвези нас на автобусную станцию”, - сказала Стерджесс. “Чем скорее мы найдем Сариту, тем скорее ты сможешь вернуться домой и присмотреть за своим сыном”.
  
  Гейнор, медленно сбрасывая давление, сказала: “Мне не следовало тебя слушать”.
  
  “Что?”
  
  “Я никогда ... никогда не должен был соглашаться с тобой в этом”.
  
  Стерджесс вздохнула. Гейнор не в первый раз высказывала подобную жалобу. “Что ж, Билл, время вспять не повернуть. Ты сделал то, что сделал. Мы заключили сделку. Теперь мы имеем дело с последствиями. ”
  
  “Последствия”? Гейнор бросила взгляд на доктора. “Это то, что вы называете смертью моей жены?”
  
  Стерджесс вернула взгляд. “Мы действительно не знаем, что там произошло”.
  
  Подбородок Гейнор задрожал. “Мне позвонили, прежде чем ты попросил меня заехать за тобой. Они арестовали ее”.
  
  “Марла?”
  
  Гейнор кивнула. “Они забирают ее прямо сейчас”.
  
  “Должно быть, это случилось после того, как я поговорил с Агнес”, - сказал доктор. “Она будет опустошена. Марла, конечно, тоже”.
  
  “Все указывает на нее”, - сказала Гейнор.
  
  “Полагаю, так оно и есть”.
  
  “Но мы знаем, что она этого не делала”, - сказала Гейнор. “Я имею в виду, мы знаем, что она не похищала Мэтью. Верно?”
  
  “Есть вещи, которые мы знаем, и вещи, которые мы не знаем. Но то, что мы знаем, - это то, где мы уязвимы, и именно там мы должны действовать. Сделайте этот поворот; это приведет нас туда быстрее ”.
  
  Крики Мэтью начали стихать.
  
  “Я думаю, он плачет перед сном”, - сказала Гейнор.
  
  “Наконец-то есть за что быть благодарным. Ладно, это только здесь. Мы заходим; мы разделяемся; мы пытаемся найти ее. Мы заглядываем в любой автобус, ожидающий отправления, и смотрим, нет ли ее в одном из них.”
  
  “Я не могу оставить Мэтью в машине. Не здесь. В лесу было нормально, но не здесь”.
  
  Стерджесс на мгновение закрыл глаза, глубоко вздохнул. Возможно, лучше было сделать инъекцию. Для них обоих. В другом шприце могло быть достаточно.
  
  “Припарковаться негде”.
  
  “Ради Бога, припаркуйся где-нибудь. Я схожу в терминал, пока ты вытаскиваешь ребенка”.
  
  “Ладно, но— Эй!”
  
  “Что?”
  
  “Они просто пошли другим путем!”
  
  “Что? В машине?”
  
  “В этом участвовала Сарита!”
  
  “Что?”
  
  “Я уверен в этом. Я мельком увидел ее на переднем сиденье. Я уверен, что это была она ”.
  
  Гейнор нажал на тормоза, поискал просвет в потоке машин, чтобы развернуться. “Старый Таурус". Я уверен, что это была она”.
  
  “Кто был за рулем?”
  
  “Я думаю, это был тот парень”.
  
  “Какой парень?”
  
  “Харвуд. Тот, кто был в доме с женщиной и Мэтью”.
  
  “Черт”, - сказала Стерджесс. “Разворачивайся. Иди. Иди”.
  
  “Здесь есть машины”—
  
  “Врубайся нахуй!”
  
  Мэтью снова заплакал.
  
  Гейнор подрезал кого-то в "Эксплорере", выдержал рев клаксона и вытянутый средний палец. Он нажал на газ. "Таурус" был на две машины впереди.
  
  “Если я догоню их, что тогда?” Спросила Гейнор.
  
  “Проследи за ними некоторое время. Здесь слишком оживленно. Слишком много людей”.
  
  “Слишком много людей для чего?”
  
  “Просто следи за ними, смотри, куда они денутся”.
  
  “Что, если они направляются в полицию?” Спросила Гейнор.
  
  У доктора не нашлось немедленного ответа на это. Вместо этого он потянулся к полу, где у его ног лежала маленькая кожаная сумка. Он открыл ее, достал шприц и маленький стеклянный пузырек.
  
  “Джек”, - осторожно сказала Гейнор.
  
  “Конечно, нам придется подобраться к ним поближе. Вовлеките их в разговор. Сначала мне нужно привести его вниз. Когда он закончит, будет легче заняться няней ”.
  
  “Господи, Джек, что с тобой случилось? Ты уже убил одного человека”.
  
  Доктор бросил на него взгляд. “Кажется, я помню, что ты был там. Кажется, я помню, как ты копал яму для его тела. Кажется, я помню, как мы положили его туда вместе и накрыли. Вы помните те события по-другому?”
  
  “Это безумие. Мы не ... мы не из таких людей”.
  
  “Может быть, мы и не были такими”, - сказала Стерджесс. “Но теперь мы такие. Если хотим выжить”. Он отвернулся и посмотрел в пассажирское окно.
  
  “Это должно закончиться”, - сказал доктор.
  
  OceanofPDF.com
  ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  Дэвид
  
  “ПОЕХАЛИ”, - сказал я Сарите, сидевшей рядом со мной на автобусной остановке. “Полиция может прийти искать тебя здесь”.
  
  “Куда мы направляемся?”
  
  “Я не знаю. Почему бы нам просто не поехать. И не поговорить”.
  
  Я задавался вопросом, попытается ли она сбежать. Надеясь, что она не захочет улетать без своего багажа, я встал и взялся за ручку ее сумки. “Я возьму это для тебя”, - сказал я. “Я просто припарковался снаружи”.
  
  Медленно, покорно она встала. Мы размеренными шагами направились к двери. Я не хотел, чтобы она отставала, не хотел, чтобы она теряла меня из виду ни на секунду. Как только мы вышли на улицу, я указал на машину моей матери. “Я просто здесь”.
  
  Я открыл переднюю пассажирскую дверь, усадил ее, посмотрел, как она пристегивает ремень безопасности, затем бросил ее сумку в багажник. Я сел рядом с ней, завел двигатель и тронулся с места.
  
  “Ты сказал, что мы просто поедем, верно?”
  
  Я кивнул.
  
  “Не ходить в полицейский участок”.
  
  Еще один кивок.
  
  “Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что произошло. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, почему ты был в бегах, почему ты исчез”.
  
  Сарита ничего не сказала.
  
  Я решил начать с главного вопроса. “Это ты убил Розмари Гейнор?”
  
  Ее глаза расширились от шока. “Это то, что думают люди? Это то, что думает полиция?”
  
  “Они думают, что это сделала Марла”, - сказал я. “Но я так не думаю. Поэтому я спрашиваю тебя, сделал ли ты это”.
  
  “Нет!” - сказала она. “Я не убивала мисс Гейнор! Я любила ее! Она была добра ко мне. Она была очень хорошей женщиной. Мне нравилось работать у нее. То, что с ней случилось, ужасно ”.
  
  “Ты знаешь, кто ее убил?”
  
  Сарита колебалась. “Я не знаю”.
  
  “Но у тебя есть идея?”
  
  Она покачала головой. “Я не знаю. Это было просто... это было так ужасно”.
  
  То, как она это сказала, кое-что мне сказало. “Ты нашел ее. Ты был там”.
  
  “Я нашла ее”, - сказала она, кивая. “Но меня там не было, когда это случилось. Должно быть, я попала туда сразу после”.
  
  “Расскажи мне”.
  
  “Я добрался туда днем. Я отработал раннюю утреннюю смену на Дэвидсон Плейс. У меня две работы. Много дней подряд я работаю посменно то в одном, то в другом заведении, хотя у Гейноров я бы не назвал это сменой. Смена - это когда ты работаешь в компании, но они семья, так что все по-другому. Но я отсидел смену в Дэвидсоне, а потом сел на автобус до Гейноров. У меня есть ключ, но я всегда звоню в звонок. Это вежливость. Вы не входите прямо в чужой дом. Но я позвонила, и никто не ответил. Я подумал, что, может быть, мисс Гейнор нет дома. Может быть, она ходила по магазинам или что-то в этом роде. Или, может быть, она была в ванной или меняла Мэтью подгузник и не смогла сразу подойти к двери. Поэтому в подобных случаях я открываю дверь своим ключом.”
  
  “Итак, ты зашел внутрь”.
  
  “Да, но оказалось, что дверь была открыта. Я вхожу и зову ее. Я полагаю, что она, должно быть, дома, потому что дверь не заперта. Я звоню несколько раз, но она не отвечает, и тогда я захожу в... ”
  
  Она опустила голову и отвернулась к окну. Ее плечи затряслись. Пока я ждал, я повернул налево, затем направо, следуя маршруту, который вывел бы нас из центра города.
  
  Сарита подняла голову, но не посмотрела в мою сторону, продолжая. “Я захожу на кухню, а она там, и повсюду кровь, и, хотя я боюсь, я прикасаюсь к ней, на всякий случай, может быть, она не мертва, может быть, она дышит, может быть, есть пульс, но она мертва”.
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я ... я ...”
  
  “Вы не позвонили в полицию”.
  
  Она покачала головой. “Я этого не делала. Я не могла этого сделать. Я нахожусь в этой стране нелегально, и никто обо мне не знает. Неофициально. Кому-то вроде меня, полиции все равно, что со мной будет. Они найдут способ обвинить меня в чем-нибудь, может быть, даже подумают, что я это сделал, что я убил мисс Гейнор, потому что именно это они и сделают. Но я позвонил Маршаллу, чтобы он приехал за мной ”.
  
  Она сделала паузу, переводя дыхание. “Вы спросили меня, есть ли у меня какие-либо предположения, кто это сделал”.
  
  “Это верно”.
  
  “Я должен был задаться вопросом ... Я должен был задаться вопросом, был ли это мистер Гейнор”.
  
  “Почему?”
  
  “Я задавался вопросом, знал ли он, что его жена начинает во всем разбираться. Что он никогда не был честен с ней во всем. Я задавался вопросом, может быть, она поссорилась с ним, и он разозлился на нее. Но даже так, я имею в виду, он мне не нравился; он мне никогда не нравился, но он не казался человеком, способным на что-то подобное ”.
  
  “Сарита, о чем ты говоришь?”
  
  “Это все моя вина”, - сказала она и заплакала. “Если это то, что случилось, то это все моя вина. Я должна была молчать. Я не должна была ничего говорить”.
  
  Мы направлялись на север от Промис Фоллс. Движение было более оживленным, и мне было легче сосредоточиться на том, что говорила Сарита. Хотя мне было трудно понять, о чем она говорила.
  
  “Сказал что-нибудь о чем?”
  
  “Я знала о Марле”, - сказала она. “Я знала о твоей кузине. Я знала, что произошло в больнице”.
  
  “О том, как она пыталась забрать ребенка?”
  
  Сарита кивнула. “У меня есть друзья, которые работают в больнице, которые также работают в Дэвидсоне, и все говорили о девушке, которая пыталась украсть ребенка. Что она была не в себе, потому что ее собственный ребенок умер несколькими месяцами ранее. И я слышал, что доктор Стерджесс был врачом этой сумасшедшей.”
  
  “Ты знаешь доктора Стерджесс”, - сказал я.
  
  Сарита кивнула. “Он врач Гейноров. И они с мистером Гейнором старые друзья, с давних времен”.
  
  Я взглянул в зеркало заднего вида. Там стояла машина, черный седан, очень похожий на тот, который я видел в зеркале несколько минут назад. Он не был похож на полицейскую машину.
  
  “Они много болтают”, - сказала Сарита.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Приходил доктор, и они шли в кабинет мистера Гейнора. У него есть кабинет в доме. Они закрывали дверь и много раз разговаривали ”.
  
  “О чем?”
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю. Я слышу обрывки фраз. Обычно о деньгах. Я думаю, у мистера Гейнора были проблемы. И, возможно, у доктора тоже ”.
  
  “Что за проблема?”
  
  “Азартные игры, я думаю. У них обоих были подобные проблемы. Мисс Гейнор, иногда она разговаривала со мной, говорила, что ее муж хорошо зарабатывает, работая в страховой компании, но были времена, когда у них все еще были проблемы с деньгами, потому что мистер Гейнор любил делать ставки на что попало. Доктор Стерджесс тоже. Он был намного хуже.”
  
  Хотя я отчасти верил тому, что говорила мне Сарита, я чувствовал, что она что-то скрывает. Я не мог отделаться от мысли, что она была вовлечена во все это больше, чем показывала. Я продолжал возвращаться к своей предыдущей теории.
  
  Что Марлу подставили.
  
  Возможно, доктор Стерджесс и Билл Гейнор спланировали убийство и нуждались в ком-то, кто повесил бы это на них. Марла была идеальной простушкой. Стерджесс знала свою историю и как ее использовать.
  
  Но как у Марлы оказался ребенок?
  
  И тут меня осенило.
  
  “Что ты носишь?” Я спросил Сариту.
  
  “Простите?”
  
  “Когда ты работаешь в доме Дэвидсона. Что ты носишь? Ты носишь форму?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Не могли бы вы иногда приходить на работу к Гейнорам в своей униформе?”
  
  “Да”, - повторила она. “Много раз я переодевалась у них дома, надевала свою обычную одежду”.
  
  “Опиши это”, - попросил я.
  
  “Что?”
  
  “Опишите свою форму”.
  
  Она покачала головой, не понимая вопроса или, по крайней мере, не понимая, к чему я клоню, задавая его. “Брюки, топ. Просто”.
  
  “Белые брюки? Белый топ?”
  
  Сарита моргнула. “Да. Вся белая”.
  
  Ангел.
  
  “Ты передал Мэтью Марле”, - сказала я.
  
  “Да”, - сказала она. “Когда я нашла Мэтью, обнаружила, что он был жив наверху, в своей детской, я хотела вытащить его из дома. Я схватила его, несколько его вещей, коляску, вышла из дома и заперла его.”
  
  “Ты оставил это пятно на двери. В доме Марлы. Ты оставил немного крови Розмари Гейнор на двери”.
  
  Она медленно кивнула. “Я не знаю. Думаю, это возможно. На моей руке могла быть кровь; возможно, я к чему-то прикасался. Я точно не помню. Но я думаю ... когда я добрался туда, мне показалось, что я вот-вот потеряю сознание от того, что я увидел, и я поднял руку, чтобы не упасть ”.
  
  Я верил, что только что спас своего двоюродного брата от пожизненного заключения.
  
  Но мне нужно было узнать еще кое-что.
  
  “Есть еще кое-что, о чем ты мне не рассказал”, - сказал я. “Ты был заодно с ними”.
  
  “Я не знаю, о чем ты говоришь. Я не имею никакого отношения к убийству мисс Гейнор. Я ничего не делал с ее мужем или ее врачом. Но ... мой парень, это совсем другая история.”
  
  “Что?”
  
  “Маршалл ведет себя очень, очень глупо. Он пытался вытянуть деньги из мистера Гейнора, и то, что он делает, очень неправильно, но он не стал меня слушать. И я не знаю, что с ним случилось. Он должен был вернуться домой, но не отвечал на звонки. Я не смог с ним связаться. ”
  
  Господи, здесь происходило нечто большее, чем я мог себе представить. Но я продвинулся вперед со своими аргументами.
  
  “Давай, Сарита. Они — Стерджесс и Гейнор, или, может быть, только одна из них, я не знаю — решили, что Розмари лучше умереть.” Она только что сказала мне, что Гейнор нужны деньги. Возможно, у его жены был солидный полис страхования жизни.
  
  Я продолжил. “Итак, они решили подставить Марлу. И вы приняли роды. Вы отнесли ребенка ей и знали, что в конечном итоге полиция узнает. Вы - связующее звено ”.
  
  “Нет”, - сказала Сарита. “Ты все неправильно понял. Я пыталась сделать доброе дело”.
  
  “Хорошая вещь. Какого черта—”
  
  Именно тогда я начал слышать гудок.
  
  Черная машина, следовавшая за нами, врезалась нам в бампер. Водитель нажал на клаксон и помигал фарами.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  ПОКА у Марлы снимали отпечатки пальцев, Барри Дакворт подошел к своему столу и сел.
  
  Вымотан.
  
  Он не был уверен насчет Марлы, но когда лаборатория сообщила, что кровь на двери ее дома действительно совпадает с кровью Розмари Гейнор, шеф полиции и окружной прокурор приняли решение: доставить ее сюда.
  
  Так он и сделал.
  
  За всю дорогу до станции она не произнесла ни слова. Просто сидела на заднем сиденье патрульной машины, словно в каком-то трансе. Дакворту пришлось признать, что ему жаль эту девушку, даже если она это сделала. То, что с ней произошло, оставило свой след. Девушка была травмирована. И ее родители не делали ее жизнь лучше. Он слышал, как они кричали друг на друга, пока он ждал, когда кто-нибудь откроет дверь.
  
  В этой сфере деятельности ты встречал много испорченных людей.
  
  Он пошевелил компьютерной мышкой, и экран ожил. У него было два новых электронных письма. За последний час он слышал, как звонил его телефон пару раз, но у него не было времени взглянуть на него.
  
  Первое было от Сандры Боттсфорд, менеджера бостонского отеля, в котором останавливался Билл Гейнор, когда была убита его жена. Она написала, что у нее есть для него информация, и попросила его позвонить ей.
  
  Второе электронное письмо было от Ванды Терриолт, коронера. Оно было коротким. В нем говорилось: "Позвони мне".
  
  Дакворт решил сначала позвонить менеджеру отеля. Его немного поколотили. Ботсфорд был где-то в здании, поэтому его перевели в ее камеру, когда он объяснил, кто он такой.
  
  Наконец она ответила. “Боттсфорд”.
  
  “Это детектив Дакворт из "Водопада обещаний". Я только что получил твое электронное письмо. Спасибо, что перезвонил мне ”.
  
  “Без проблем. Я мог бы объяснить это по электронной почте, но подумал, что у вас могут возникнуть дополнительные вопросы, поэтому решил, что нам стоит просто поговорить ”.
  
  “Отлично. Итак, я пытался подтвердить, был ли мистер Гейнор в отеле с полудня субботы до утра понедельника ”.
  
  “Да. То, что случилось с его женой, ужасно. В любом случае, он выехал из отеля в шесть утра в понедельник. Я даже проверил записи с камер наблюдения, и вчера рано утром он был там, за стойкой регистрации.”
  
  Расчетный час в шесть утра звучал примерно так. Если бы он остановился раз или два, чтобы выпить кофе или сходить в туалет, этот отъезд означал бы, что он вернулся домой в то самое время, в которое пришел.
  
  Но Дакворту это ничего не дало. Вполне возможно, что Гейнор мог покинуть отель где-то в течение предыдущих сорока восьми часов, поехать домой, убить свою жену, а затем вернуться в Бостон. Его жена явно была мертва по меньшей мере сутки, когда было обнаружено ее тело. Что означало, что тот, кто ее убил, сделал это более чем за сутки до этого. Дакворт все еще ждал ответа от властей штата Массачусетс, чтобы узнать, фиксировался ли номерной знак машины Гейнора при въезде на платную дорогу или при выезде с нее за два дня до того, как он официально вернулся домой.
  
  Поездка туда и обратно заняла бы у него большую часть пяти-шести часов, но это можно было сделать, если бы он воспользовался автомагистралью между штатами. Его присутствие на конференции в отеле могло служить его алиби.
  
  Дакворт настаивал. “Я, кажется, спрашивал вас, есть ли у вас еще что-нибудь, подтверждающее присутствие мистера Гейнора в отеле большую часть выходных”.
  
  “Да, - сказал Боттсфорд, - вы упоминали об этом. Большую часть субботы и воскресенья были семинары, а в воскресенье в пять часов - конференц-ужин, и его видели на нем. В воскресенье в десять часов вечера в баре произошло нападение, и его снова видно на камере наблюдения, когда он пересекает вестибюль около одиннадцати. Около полуночи из его номера позвонили на ресепшн и попросили разбудить в пять, что и было сделано. На звонок ответили.”
  
  Это касалось воскресенья. Но Розмари Гейнор тогда была уже мертва.
  
  “Как насчет субботы и до утра воскресенья?”
  
  “Дело в том, детектив, что мистер Гейнор здесь постоянный посетитель. Он остается здесь неделями, иногда месяцами. В прошлом году его жена даже гостила у него очень долго. Все здесь знают Гейноров. Я поспрашивал в баре и ресторане, и они довольно регулярно видели его на протяжении всех выходных. И его машина не выезжала из отеля. Я поговорил с парковщиком, и он помнит, что в шесть ему подогнали машину, и это был единственный раз, когда машину попросили за предыдущие сорок восемь часов.”
  
  Дакворт сказал: “Большое спасибо, что перезвонили мне”.
  
  “Мистер Гейнор всегда был очень добр и вежлив со всеми здесь”, - добавил менеджер. “Мы очень сожалеем о его потере”.
  
  “Конечно. До свидания”.
  
  Дакворт повесил трубку. С таким же успехом можно вычеркнуть Гейнор из списка подозреваемых, предположил он, учитывая, что они произвели арест. Но он должен был убедиться.
  
  Он снял трубку и позвонил Ванде.
  
  “Как дела”, - спросила она.
  
  “Я получил твое электронное письмо. В чем дело?”
  
  “Я закончил вскрытие Розмари Гейнор”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Не так уж много можно добавить о причине смерти. И не было никаких признаков сексуального насилия. Все в значительной степени так, как я изложил вам вчера. Но была одна вещь, и, возможно, она не важна, но я подумал, что должен сообщить вам. Я имею в виду, вы получите полный отчет, но я хотел предупредить вас. ”
  
  “Продолжай”.
  
  “Я думал о ее ребенке, как его зовут?”
  
  “Мэтью”, - сказал Дакворт.
  
  “Я думал о том, как повезло тому, кто убил женщину Гейнор, что он не убил и ребенка. Не потому, что он был бы свидетелем, а потому, что люди, которые занимаются подобными вещами, просто не в своем уме. Верно?”
  
  “Часто”.
  
  “Ну, ” продолжила Ванда, - это было у меня на уме, когда я наткнулась на какое-то любопытное образование в области таза у женщины. Эти шрамы были беловатого цвета и со временем уменьшились, что указывало мне на то, что процедура, которой она подверглась, была больше года назад, может быть, пару лет. Это называется взрослением, когда вот так остаются шрамы. ”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Просто потерпи меня. Кроме того, мне показалось забавным, что на груди этой женщины не было никаких признаков фиброзных полос. Учитывая.”
  
  “Учитывая что?”
  
  “Когда женщина беременна, из-за гормонального увеличения, которое происходит в груди, вы видите эти волокнистые полосы. Теперь мне стало еще любопытнее, и я взглянул на заднюю часть лобковой ветви.”
  
  “Кто?”
  
  “Кость в передней части таза, рядом с мочевым пузырем. Вы ожидали бы увидеть рубцы от роста матки, и —”
  
  “Прекрати”, - сказал Дакворт. “Что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Розмари Гейнор несколько лет назад перенесла гистерэктомию. Все, что я знаю, говорит о том, что эта женщина никогда не была беременна ”.
  
  “Скажи это снова”.
  
  “У нее никогда не было детей, Барри”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  АГНЕС Пикенс только что закончила разговаривать с Натали Бондуран по домашнему телефону на кухне, когда зазвонил ее мобильный — определенно ее, а не Джилла. Она схватила телефон со столешницы, увидела, кто звонит, и ответила на звонок.
  
  “Что?” - спросила она. “Подожди, подожди секунду”.
  
  Джилл поднялась наверх, но не хотела рисковать, что он может услышать что-нибудь из этого разговора, поэтому подошла к раздвижным стеклянным дверям, которые вели на террасу на заднем дворе. Оказавшись на улице, она закрыла за собой дверь.
  
  “Ладно, в чем дело?”
  
  “У нас проблема”, - сказал Джек Стерджесс. На заднем плане слышался шум дороги.
  
  “Я тоже. Они только что арестовали Марлу”.
  
  “Ну что ж”, - сказал он.
  
  “Да. Значит, у меня тоже есть проблемы. Огромные проблемы. Мне больше от тебя ничего не нужно. Ты только что позвонил мне с одной. Ты хочешь сказать, что не решил ее?”
  
  “Со старой леди разобрались, но да, есть новая проблема. Я нашел Сариту”.
  
  “Это не похоже на проблему. Звучит неплохо”.
  
  “Она с твоим племянником”, - сказал Стерджесс. Когда Агнес несколько секунд молчала, он спросил: “Ты меня слышала?”
  
  “Я слышал тебя. Она с Дэвидом? Где? Где они?”
  
  “Они в машине впереди нас. Просто катаются по окрестностям. Мы следуем за ними. Сарита была готова сесть в автобус и уехать из города. Дэвид, должно быть, нашел ее там. Мы видели, как он уезжал с ней в машине.”
  
  Агнес сказала: “Я сказала ему ... Я дала ему свое благословение поспрашивать от имени Марлы. Что еще я могла сказать? Я не хотела, чтобы он думал, будто я не хочу знать, что могло случиться . . . . Я просто ... Я просто не ожидала, что он добьется какого-то реального прогресса. В ее голосе нарастала паника. “Как, черт возьми, он ее нашел?”
  
  “Откуда, черт возьми, мне знать?” - выпалил в ответ доктор. “Может быть, тебе стоит поговорить с ним”.
  
  “Поговорить с ним?”
  
  “Я не знаю. Позвони ему; скажи, чтобы он отвалил. Оставь это в покое. Ты его чертова тетя, ради всего Святого. Образумь его ”.
  
  “Я думаю”, - сказала она.
  
  “Ну, тебе лучше подумать побыстрее, потому что, похоже, у них тут настоящий габфест”.
  
  Еще одно молчание от Агнес.
  
  “Если ты не хочешь давать мне никаких указаний, ” сказала Стерджесс, - мне просто придется разобраться с этим, насколько это в моих силах”.
  
  “Разве ты не видишь, в чем проблема?” Спросила Агнес. “Мы знаем, что это Сарита принесла ребенка в дом Марлы. Значит, она должна была понять, что произошло на самом деле. Чтобы спастись, мы должны были бы ... мы должны были бы помешать Сарите когда-либо с кем-либо разговаривать. ”
  
  “Да”, - сказала Стерджесс.
  
  “Но ... мне нужна Сарита”.
  
  “Что?”
  
  “Мне нужна Сарита, чтобы спасти Марлу. Если у них достаточно доказательств, чтобы арестовать ее, у них может быть достаточно оснований, чтобы отправить ее подальше. Они собираются отправить мою девочку в тюрьму, Джек. Сарита может оправдать ее. Когда они услышат, что она хочет сказать, им придется снять обвинения с Марлы.”
  
  “Агнес”, - медленно произнесла Стерджесс. “Тебе нужно подумать о том, что ты говоришь”.
  
  “Я только и делаю, что думаю! Моя дочь не попадет в тюрьму”.
  
  “Вы хотели бы поехать туда?” спросил доктор. “Я знаю, что я не хочу туда ехать. Потому что именно к этому ведет этот разговор. Подумай вот о чем, Агнес. Даже если бы Марлу осудили, ты могла бы организовать довольно убедительную защиту в невменяемости. Ограниченные возможности, что-то в этом роде. Не в себе в результате травматического инцидента. Скорее всего, если она попадет в тюрьму, то ненадолго. Они могут даже просто отправить ее на психиатрическую помощь до тех пор, пока не сочтут, что она вылечилась. Но...
  
  “Ты сукин сын”.
  
  “Но если они придут за нами, если они узнают, что мы сделали — Агнес, если они узнают, что я сделал только сегодня, с твоего благословения — мы уедем навсегда. Ты меня слышишь? Если ты позволишь Марле взять вину на себя, через год или два ее выпустят, и ты сможешь присматривать за ней. Но если ты попадешь в тюрьму, ты никогда не сможешь присматривать за Марлой. Ты будешь видеться с ней раз в месяц в день посещений, и все. Это то, чего ты хочешь?”
  
  “Джек, просто заткнись”.
  
  “Ты хочешь быть хорошей матерью, Агнес? Позволь Марле сесть в тюрьму. Позволь им лечить ее. И когда она выйдет, ты будешь рядом с ней. Позволь мне позаботиться о Сарите.”
  
  “Я ... я не могу ... я не знаю, что—”
  
  “И, Агнес, прости меня, но Марла не такая проблема для меня, как для тебя. Она твоя дочь, не моя. Я знаю, что мне нужно сделать, чтобы спасти себя.”
  
  “Боже, зачем я вообще пошел с тобой на—”
  
  “Ты говоришь, как Билл. Мы в этом вместе, Агнес. Ты кое-что из этого извлекла, и я тоже”.
  
  “Для тебя все было ради денег”, - сказала она. “Для меня это никогда не было ради денег”.
  
  “Мотивы сейчас ни к черту не годятся. Только не пытайся вернуться ко мне, как будто ты не имеешь к этому никакого отношения ”.
  
  Агнес помолчала еще мгновение. Наконец она спросила: “Где ты?”
  
  “Дэвид уезжает из города на север. Вдалеке я вижу колесо обозрения Файв Маунтинс”.
  
  “Как ты думаешь, как много она ему рассказала?”
  
  “Кто знает? Мы даже не знаем, как много она знает”.
  
  На заднем плане слышен плач младенца.
  
  “Что это?” Спросила Агнес. “Кто это?”
  
  “Это Мэтью. Он кричал почти все время”.
  
  “ Ребенок у тебя с собой? - Спросила Агнес.
  
  “Я с Биллом. Я уже проходила через это с ним. Я тоже думала, что это плохая идея - брать с собой ребенка, но, как он говорит, что, черт возьми, он собирается делать? Ему нужна новая няня.”
  
  “Джек, серьезно, нам нужно подумать об этом. Как насчет — просто дай мне секунду — как насчет того, чтобы повесить это на Сариту, но ... заставить ее замолчать в то же время?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Она ... она признается тебе в том, что сделала, но затем она нападает на тебя, и тебе приходится действовать в целях самообороны. Может быть, что-то в этом роде?”
  
  “Ты хватаешься за соломинку, Агнес. И, кроме того, что, если она уже все рассказала Дэвиду? Ты думала об этом? Возможно, он уже знает всю историю ”.
  
  Прежде чем Агнес успела ответить, доктор сказал Биллу Гейнору: “Здесь довольно уединенно. Включи фары; нажми на клаксон; заставь их остановиться”.
  
  “ Джек? - Спросила Агнес.
  
  “Мне нужно идти”, - сказал он. “Я свяжусь с тобой позже. Подумай о том, что я сказал, Агнес. Подумай о том, чтобы быть хорошей матерью”.
  
  “Не смей причинять вред моему племяннику”, - предупредила она. И затем: “Или моему внуку”.
  
  “О”, - сказал доктор. “Теперь он твой внук”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  Дэвид
  
  “Это хорошо”, - повторила Сарита Гомес, сидя в машине рядом со мной. “Я хотела поступить правильно”.
  
  Черная машина позади нас все еще сигналила и мигала фарами.
  
  “Объясни это”, - сказал я, придерживая скорость и раздумывая, стоит ли останавливаться.
  
  “Я хотела вернуть Мэтью его настоящей матери”, - сказала она.
  
  Я взглянул на нее. Не один раз, а дважды. “Ребенок Марлы не умер”.
  
  Сарита кивнула. “Я почти уверена. Я знала, что мисс Гейнор никогда не была беременна, что они усыновили Мэтью. Она не могла кормить грудью; она никогда не проходила через все то, через что проходит женщина. Но она не хотела, чтобы люди знали. Она хотела, чтобы они думали, что она была беременна. Последние пару месяцев перед тем, как они забрали Мэтью, она провела в Бостоне, чтобы соседи не подумали, что происходит что-то смешное. Они никогда не увидят, что на самом деле она никогда не была беременна. ”
  
  “Розмари рассказала тебе все это?”
  
  “Не совсем. Всплыли отдельные фрагменты. Я был там так много, что понял, что произошло. Доктор Стерджесс, он часто приходил и разговаривал с мистером Гейнором, и я кое-что слышал. И я узнал от своих друзей в больнице, что твоя кузина ... ее ребенок умер примерно в то же время, когда у Гейноров родился Мэтью. Однажды — они не знали, что я был там — я слышал, как они говорили о том, как она пыталась украсть ребенка из больницы, и врач сказал, что не мог предсказать, что произойдет нечто подобное. Вот тогда я понял, что они сделали. Ребенок мисс Гейнор на самом деле был ребенком твоей кузины. ”
  
  “Но ... ” Я пытался разобраться в этом. “Но у Марлы не было сына. У нее была девочка”.
  
  “Они солгали ей”, - сказала Сарита. “Ты заворачиваешь ребенка, как ты узнаешь, так или иначе? Я думаю, они сказали ей, что это девочка, просто чтобы все было по-другому. Есть ли в этом смысл?”
  
  “Ничто из этого не имеет никакого смысла. Я имею в виду, Марла сказала мне, что держала ребенка на руках. Что он был мертв ”.
  
  Сарита непонимающе посмотрела на меня. “Я не могу этого объяснить”.
  
  Машина все еще сигналила. Сарита поерзала на сиденье, оглянулась. “Это мистер Гейнор. Это его машина. И я почти уверена, что рядом с ним доктор”.
  
  “Какого черта они преследуют нас?”
  
  “Они, должно быть, ищут меня”.
  
  Когда они заметили нас? На автобусной станции?
  
  “У меня есть несколько вопросов к ним обоим”, - сказал я, включая поворотник и убирая ногу с педали газа.
  
  “Подожди”, - сказала Сарита.
  
  “Что?” Я еще не успел нажать на тормоз, но когда машина замедлила ход, Гейнор перестал сигналить.
  
  “Где Маршалл?”
  
  “Твой парень?”
  
  “Он собирался встретиться с мистером Гейнором. Он собирался заставить его заплатить деньги. И еще есть мистер Гейнор, но я не знаю, что случилось с Маршаллом ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Я спросил.
  
  “Я не знаю. Но у меня плохое предчувствие”.
  
  “Сарита, ничего не случится. Мы здесь в открытую. Учитывая то, что ты мне рассказала, у меня есть несколько вопросов к обоим этим придуркам. Я хочу получить ответы ”.
  
  Теперь я поставил ногу на тормоз и направил машину к обочине. Именно тогда я понял, что мы находимся на задней стороне выведенного из эксплуатации парка развлечений "Пять гор". Вдоль дороги было около шестидесяти футов высокой травы, затем шел забор по периметру. Я заметил, что чуть выше того места, где мы находились, секция забора была срезана, звено цепи отодвинуто.
  
  Я перевела взгляд в зеркало и увидела, как Гейнор свернул на своей черной Ауди к обочине и припарковался в паре машин позади меня. Я чувствовала себя так, словно мне выписали штраф за превышение скорости.
  
  Пассажирская дверь открылась.
  
  Сарита была права. Это был выход доктора Стерджесс.
  
  “Я не понимаю”, - сказал я Сарите. “Как они могли это провернуть? Я имею в виду, одни только документы. Как ты—”
  
  Сарита прервала меня. “Он врач. И богатый, и белый. Он мог все это подделать. Свидетельства о смерти, о рождении, все это. Кто будет его допрашивать?” Она сердито покачала головой. “Именно поэтому я отнесла ребенка твоей кузине. Когда я узнал, что они сделали, я посмотрел ее адрес, много раз проезжал мимо ее дома, раздумывая, стоит ли ей сказать. Но я так и не сказал. До тех пор, пока у Мэтью не осталось никого, кто заботился бы о нем.”
  
  Доктор подходил к машине с моей стороны. Я видел, как его изображение с каждой секундой увеличивалось в зеркале со стороны водительской двери.
  
  Казалось, что он прижимает одну руку к боку.
  
  Я опустил стекло.
  
  “ Доктор Стерджесс, ” сказал я, как только он поравнялся с дверью.
  
  Он улыбнулся. “Мистер Харвуд. Я был почти уверен, что это вы”. Он слегка наклонился, чтобы видеть мою пассажирку. “Привет, Сарита. Как у тебя дела?”
  
  Сарита ничего не сказала.
  
  “Я подумала, не могли бы мы поговорить”, - спросила Стерджесс.
  
  “Там, сзади, мистер Гейнор, не так ли?” - Спросил я.
  
  “Так и есть”.
  
  “Мы все собираемся поболтать вместе?”
  
  “Это было бы идеально”, - сказал доктор.
  
  “Где бы ты хотел это сделать?”
  
  “Если вы двое хотите уйти, я думаю, мы могли бы сделать это прямо здесь”.
  
  Я еще не заглушил двигатель и уже потянулся за ключом, когда зазвонил мой мобильный.
  
  “Одну секунду”, - сказал я Стерджесс, подняв палец.
  
  “Нам действительно нужно сейчас поговорить”, - сказал он.
  
  Я снова помахал пальцем, другой рукой полез в карман за телефоном. Вытащил его.
  
  Увидел, кто это был.
  
  “Алло?” Сказал я.
  
  Тетя Агнес закричала: “Беги!”
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  БАРРИ Дакворт перезвонил в Бостон. Отель во второй раз соединил его с менеджером Сандрой Боттсфорд.
  
  “Вы говорили мне, ” сказал он, “ что жена мистера Гейнора, Розмари, провела с ним пару месяцев в вашем отеле. Когда это было?”
  
  Женщина на мгновение задумалась. “Ну, это было бы год назад. Я могу проверить записи, но я почти уверен, что она приехала около тринадцати месяцев назад, и они пробыли здесь вместе три месяца.”
  
  “Хорошо. Я не думаю, что это то, что вы могли пропустить, но вы помните, была ли мисс Гейнор беременна?”
  
  Боттсфорд рассмеялся. “Да, я думаю, что вспомнил бы что-то подобное, и нет, она не была беременна”. Пауза. “В новостях что-то было по этому поводу. Что, мисс Гейнор оставляет ребенка? Я не придавал этому особого значения, пока вы не упомянули об этом сейчас. Я предполагаю, что они, должно быть, усыновили. Когда она была здесь, она не была беременна и не ухаживала за младенцем.”
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал Дакворт. Он закончил разговор, затем сел и уставился в монитор своего компьютера.
  
  Об этом просто никогда не вспоминали.
  
  Дакворт никогда не спрашивал Билла Гейнора, был ли Мэтью усыновлен. На самом деле для этого не было причин. А что, если ребенок был усыновлен? Что бы это изменило, так или иначе?
  
  И все же сейчас у него произошло то, что он назвал бы “стечением обстоятельств”.
  
  Ребенок Марлы Пикенс умер примерно в то же время, когда у Розмари Гейнор родился ребенок. И теперь Дакворт знала, что женщина Гейнор не рожала ребенка.
  
  В итоге у Марлы появляется ребенок от Гейноров.
  
  Каким-то образом.
  
  Она сказала, что это ее ребенок, хотя довольно быстро отказалась от этого. Марла никогда всерьез не утверждала, что родила Мэтью. Мэтью, по сути, был заменой.
  
  И, кроме того, разве Марла не потеряла девушку?
  
  Все еще ...
  
  Он отодвинулся от своего стола и пошел искать Марлу. Она была занята, и Натали Бондуран ждала, когда она закончит.
  
  “Мне нужно поговорить с мисс Пикенс”, - сказал Дакворт офицеру, занимающемуся Марлой. “Прямо сейчас”.
  
  “Что происходит?” Спросила Натали. “Ты не будешь разговаривать с ней без меня”.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Дакворт. “Давай зайдем сюда”.
  
  Он провел их в комнату для допросов, махнул рукой в сторону двух пустых стульев с одной стороны стола. “Пожалуйста”, - сказал он.
  
  Две женщины сели за стол.
  
  “У вас недостаточно денег, чтобы предъявить обвинение моему клиенту, ” сказала Натали, “ и даже если бы у вас были деньги, вы не могли выбрать худшего времени. Мисс Пикенс находится в очень болезненном душевном состоянии, и если вы настаиваете на том, чтобы оставить ее здесь, вам лучше постоянно следить за ней, потому что только прошлой ночью ...
  
  Дакворт поднял руку. “Я знаю. Я хотел спросить мисс Пикенс кое о чем, что не имеет отношения к ее подопечным. Ничего общего с Розмари Гейнор”.
  
  “Например, что?” Спросила Натали, когда Дакворт опустился в кресло напротив них.
  
  “Марла— ничего, если я буду называть тебя Марлой?”
  
  Женщина слабо кивнула.
  
  “Я знаю, это тяжело, но я хочу спросить тебя о твоем ребенке. О ребенке”.
  
  Натали сказала: “На самом деле, это слишком расстраивает, чтобы вдаваться в подробности”.
  
  “Пожалуйста”, - мягко сказал Дакворт. “Марла, когда ты была беременна, ты когда-нибудь думала о том, чтобы отдать ребенка на усыновление?”
  
  Она несколько раз моргнула. “ Усыновление?
  
  “Это верно”.
  
  Марла медленно покачала головой из стороны в сторону. “Никогда, ни на секунду. Я хотела ребенка. Я хотела этого больше всего на свете”.
  
  “Значит, это так и не всплыло?”
  
  Марла медленно закатила глаза. “Это всплывало постоянно. Моя мать говорила об этом. Она хотела, чтобы я это сделала. Ну, сначала она хотела, чтобы я сделала аборт. Но я этого не сделала, а потом она заговорила об удочерении, но я и этого не хотела делать ”.
  
  Дакворт слегка побарабанил пальцами по столешнице. “Ты родила ребенка не в больнице. В больнице твоей матери”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Мы пошли в хижину”.
  
  “Разве это не странно? Я имею в виду, что твоя мать заведует больницей, и она не хочет, чтобы ты рожала там?”
  
  “Было что-то странное. Разница или что-то в этом роде”.
  
  “Но все же. Кажется странным ехать так далеко, чтобы родить ребенка”.
  
  “Все было в порядке, ” сказала Марла, “ потому что там был доктор Стерджесс. За исключением... ” Она посмотрела на стол. “За исключением того, что все было не в порядке. Пуповина обмоталась вокруг шеи ребенка, и они не смогли его спасти.”
  
  “Это, должно быть, было ... ужасно”, - сказал он.
  
  Марла медленно кивнула. “Да. Хотя я была вроде как не в себе, когда ребенок действительно родился. доктор Стерджесс дала мне лекарство, чтобы снять боль”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  Марла пожала плечами. “Это вроде как все, что я могу сказать. Мне было больно. Все было не так уж плохо, но доктор Стерджесс и моя мама сказали, что будет намного хуже, поэтому они дали мне кое-что. И я ничего не почувствовала, когда ребенок появился на свет ”.
  
  “Но ты видел ее после”.
  
  Марла кивнула. “Да. Я не ... я на самом деле этого не помню ... но я действительно видел ее. Я коснулся ее пальцев и поцеловал в макушку ”.
  
  “Но если ты этого не помнишь, откуда ты знаешь, что произошло?”
  
  “Моя мама помогла мне вспомнить. Потому что для меня все было так туманно. Но она рассказывала мне, что произошло снова и снова, так что я как будто действительно это помню ”.
  
  “Расскажи мне об этом чуть подробнее”.
  
  “Ну, это вроде как ... когда я сам был маленьким, примерно полутора лет от роду, и мы были в гостях у друзей моих родителей, и у них была большая собака, которая подбежала ко мне, сбила с ног и собиралась укусить меня прямо в лицо, когда хозяин пинком прогнал собаку. Наверное, я была очень напугана и много плакала, но я действительно не помню, как это происходило. Но мои мама и папа рассказывали эту историю на протяжении многих лет, и я вижу все это как фильм, понимаешь? Я вижу, как меня сбивают с ног, собака прыгает на меня. Я могу точно представить, как выглядит собака, хотя на самом деле не знаю. Это немного похоже на это. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Дакворт улыбнулся. “Думаю, может, и так”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  Дэвид
  
  Уменя было не так много времени, чтобы осмыслить то, что сказала тетя Агнес. Не то чтобы она много говорила. Но последствия были огромны.
  
  Говоря мне бежать, она, должно быть, имела какое-то представление о том, где я нахожусь, и о моей ситуации.
  
  Агнес, похоже, знала, что я только что встречался с доктором Джеком Стерджессом.
  
  И она хотела, чтобы я убралась от него как можно быстрее.
  
  Через миллисекунду после того, как Агнес закричала на меня, я повернул голову влево, чтобы посмотреть на доктора Стерджесса. Рука, которую он прижимал к боку, отодвинулась от его тела. Мне показалось, что я увидел в его руке что-то маленькое и цилиндрическое. Похожее на карандаш с металлическим наконечником.
  
  Нет. Больше похоже на шприц.
  
  “Черт!” - Черт! - сказал я, затем бросил телефон, перевел рычаг переключения передач в режим "драйв" и прижал ногу к полу. Мамин "Таурус" не был "Феррари", но он рванулся вперед достаточно быстро, чтобы отбросить Сариту на сиденье, забрызгать гравием переднюю часть "Ауди" Гейнор и заставить доктора Стерджесса отскочить назад, чтобы не попасть под колеса.
  
  “Стой!” - крикнул он. “Стой!”
  
  Taurus заскользил хвостом по гравию, затем накренился и завизжал, когда левое заднее колесо коснулось тротуара.
  
  “Кто это был?” Сарита закричала. “Кто тебе звонил?”
  
  Я не мог придумать, как ответить на ее вопрос. Я оглянулся на полсекунды, чтобы убедиться, что мы не выезжаем на дорогу перед трактором с прицепом, и мельком увидел, как Стерджесс теребит свою куртку, возможно, залезая в нее.
  
  “Пригнись”, - сказал я Сарите.
  
  “Что?”
  
  “Пригнись!”
  
  Я снова посмотрелся в зеркало, беспокоясь, что у доктора могло быть что-то большее, чем шприц. Но он не стоял там с пистолетом в руке. Он бежал обратно к "Ауди" Билла Гейнора.
  
  Прямо впереди был перекресток. Я пересек полосу движения, чтобы повернуть налево, шины громко завизжали. На полсекунды машине показалось, что она встала на два колеса. Сарита вскинула руки и оперлась о приборную панель, когда мы завернули за угол.
  
  “Что случилось?” спросила она. “Что ты видел?”
  
  “У него была какая-то игла”, - сказал я. “Он держал шприц. Еще секунда, и, я думаю, он воткнул бы ее мне в шею”.
  
  Всего в четверти мили впереди был еще один перекресток. Если я выберу эту улицу, а затем улицу за ней, и даже еще одну после нее, я думал, что у меня есть хорошие шансы оторваться от них. Ауди могла обогнать этот старый драндулет, в этом нет сомнений. Но если они не знали, в какую сторону мы поехали, не имело значения, насколько быстро может двигаться это замечательное творение немецкой инженерии.
  
  Я наклонился рядом с собой, нащупывая свой сотовый.
  
  “Где мой телефон?” Я закричал.
  
  Сарита посмотрела вниз, между сиденьями. “Я вижу это!”
  
  “Получи это!” Сказал я, не сбавляя скорости, поглядывая в зеркало, но пока не видя никаких признаков их присутствия.
  
  Следующий перекресток был слишком далеко. Я боялся, что "Ауди" завернет за поворот, что Гейнор и Стерджесс мельком увидят нас прежде, чем мы успеем свернуть за следующий поворот.
  
  “Подожди”, - сказал я.
  
  Я ударил по тормозам, оставив на дороге две длинные полосы резины. Я почувствовал запах, и из-под колесных дисков повалил дым. Я резко повернул машину направо и помчался на парковку "Уэнди". Я поехал прямо к задней части отеля, за рестораном, убедившись, что машину не видно с улицы. Это заведение быстрого питания, как и множество других заведений на этом участке, возникло для обслуживания вторичных клиентов из Пяти Гор, и, вероятно, все они испытывали боль теперь, когда парк был разорен.
  
  Не то чтобы это было серьезной проблемой в данный момент. Я был просто рад, что есть место, где можно спрятаться.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Сарита. “Ты голоден?”
  
  Я посидел там минут пять, затем медленно съехал со стены здания и выехал на дорогу. Я прижался носом к краю, посмотрел в обе стороны.
  
  Никаких признаков "Ауди".
  
  Я направился обратно в том направлении, откуда мы пришли.
  
  “Телефон”, - сказал я.
  
  Сарита вернулась к копанию между сиденьем и коробкой передач. “Я не могу ... Я поняла!”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Вернитесь к последнему звонку и соедините меня с этим номером”.
  
  Она пару раз нажала на экран, затем протянула мне телефон. “Он должен был зазвонить”.
  
  Агнес тут же взяла трубку. “Дэвид?”
  
  “Что, черт возьми, происходит, Агнес?” Заорал я. “Этот твой гребаный доктор был готов воткнуть в меня иглу!”
  
  “Ты сбежал? С тобой все в порядке? Где ты?”
  
  “Я возвращаюсь в город. Как ты узнал? Как ты узнал, что должно было произойти?”
  
  “Я не могу объяснить по телефону. Я... я не могу. Встретимся у твоих родителей. Я объясню. Я все объясню. Сарита с тобой?”
  
  “Господи, как ты это узнал?”
  
  За нами велось спутниковое наблюдение? Как Агнес могла быть в курсе всего и везде, где мы—
  
  Если только она не разговаривала со Стерджесс. Или Гейнор.
  
  “Дэвид, послушай меня”, - сказала Агнес. “Ты должен защитить Сариту. Я не могу сейчас объяснить почему, но—”
  
  “Ты не обязана”, - сказал я. “Думаю, я понял. Увидимся дома, Агнес. Я должен закончить разговор. Я звоню Дакворту, нравится тебе это или нет.”
  
  “Я не могу остановить то, что ты делаешь”. Я слышал смирение в ее голосе.
  
  Я положил трубку.
  
  “Выпусти меня”, - сказала Сарита. “Я тебе все рассказала. Мне нужно уехать. Ты можешь высадить меня где угодно. Я могу добраться автостопом”.
  
  Я покачал головой. “Мне жаль, Сарита. Мне правда жаль. От этого никуда не деться”.
  
  Я посмотрела на телефон достаточно долго, чтобы набрать 911.
  
  “Мне нужно поговорить с детективом Даквортом”, - сказал я оператору. “Мне нужно поговорить с ним прямо сейчас”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  ЧТО-ТО не давало покоя Ванде Терриолт.
  
  Судмедэксперт из Промис-Фоллс просматривал фотографии, сделанные ею во время осмотра Розмари Гейнор. Фотографии всего ее тела, с несколькими крупными снимками отметин на шее и глубокой раны поперек живота. Она перенесла их на компьютер и просматривала кадр за кадром, сидя за своим столом с чашкой фирменного кофе — вкус которого она даже не могла произнести — рядом с клавиатурой.
  
  Она постоянно возвращалась к фотографиям синяков на шее женщины. Отпечаток большого пальца с одной стороны, четырех пальцев с другой.
  
  Ножевая рана, идущая от одного бедра к другому. Небольшой изгиб книзу к центру. То, что сказал Барри Дакворт, было похоже на улыбку.
  
  Она вспомнила свою очень личную демонстрацию в "детективе" того, как, по ее мнению, на Розмари Гейнор было совершено нападение. Она вспомнила, как встала у него за спиной, положила одну руку ему на шею, а другой обхватила его спереди, чтобы проиллюстрировать, как входит нож.
  
  Не так-то просто найти общий язык с Барри.
  
  Они знали друг друга очень давно — достаточно долго, чтобы Ванда могла сделать что-то подобное, не придавая этому никакого значения. Она любила Барри как друга и коллегу. Иногда, работая там, где она работала, было просто приятно время от времени прикасаться к живому телу.
  
  Мертвые тела, о которых она всегда думала как о покупателях. И она относилась к ним с величайшим уважением, потому что они посетили ее магазин всего один раз.
  
  “Клиент всегда прав”, - любила повторять она, потому что мертвые не лгут. Ванда верила, что мертвые отчаянно хотели поговорить с ней, и то, что они хотели ей сказать, было правдой.
  
  На протяжении многих лет она принимала приглашения от ряда групп — Probus, Rotary, местной торговой палаты — рассказать о своей работе.
  
  “Мне нравится думать, что каждый, кто оказывается за этим столом, индивидуален. Что каждый из них особенный. Ты же не хочешь, чтобы все они превратились в размытое пятно, если ты понимаешь, что я имею в виду. Даже спустя столько лет я помню каждое из них.”
  
  Иногда она видела на одной жертве что-то, что вызывало в памяти то, что она видела на другой. Десять лет назад полиция разыскивала человека, который нападал на клиентов после того, как они посетили проституток в южной части города. Бью их кирпичом по голове, забираю их кошельки. Часто он ничего не добивался, очевидно, не понимая, что если вы собираетесь ограбить человека, пришедшего в гости к проститутке, то если вы сделаете это заранее, у вашей цели, скорее всего, будет при себе немного больше денег.
  
  Пара этих бедолаг оказались мертвы.
  
  Ванда Террио заметила, что, хотя убийства произошли с разницей в несколько недель, микроскопические осколки камня в их черепах были похожи. Убийца использовал один и тот же кирпич.
  
  Однажды ночью полиция, патрулировавшая саут-Энд, остановила водителя за то, что он не просигналил. И там, на переднем сиденье, был кирпич.
  
  “Это был мой счастливый кирпич”, - сказал мужчина судье перед тем, как его приговорили к пятнадцати годам.
  
  В смерти Розмари Гейнор было что-то такое, от чего у нее в голове едва слышно зазвонил колокольчик.
  
  Учитывая фотографическую память Ванды на подобные вещи, она удивилась, почему это не всплыло сразу. Обычно она могла закрыть глаза и вызывать в памяти удары дубинками и огнестрельные ранения, как будто это были снимки из семейного альбома.
  
  То, что случилось с Розмари Гейнор, напомнило ей не о чем-то, что она видела, а о чем-то, о чем она слышала.
  
  Что-то случилось три или четыре года назад.
  
  Еще одно убийство.
  
  Три года назад, примерно в это же время, она взяла двухмесячный отпуск. Ее сестра Джильда в Дулуте умирала, и Ванда поехала туда, чтобы ухаживать за ней в те последние недели. Это было печальное время, но также и глубоко значимое. Это стало одним из самых важных периодов в ее жизни. Ванда все еще перезванивала в Промис Фоллс, проверяла, что происходит. В какой-то момент Джильда в шутку обвинила ее в том, что ее больше интересуют полностью мертвые, чем устремленные.
  
  Ванда открыла другую программу. Файлы с фотографиями из других дел, упорядоченные по датам. Она вернулась к началу своего отпуска, открывая один файл за другим.
  
  Пятилетнюю девочку сбивает машина.
  
  Сорокавосьмилетний кровельщик, упавший с крыши церкви, которую он перекраивал.
  
  Девятнадцатилетний ученик Теккерея из Берлингтона, штат Вермонт, который неделю ездил в школу на отцовском Porsche 911, не справился с управлением и врезался в столетний дуб на скорости восемьдесят миль в час.
  
  Двадцатидвухлетняя женщина, которая—
  
  Держись ...
  
  Ванда кликнула по файлу.
  
  Открыл фотографии.
  
  Сделала глоток кофе, изучая изображения.
  
  “О боже”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  КАК только Агнес Пикенс закончила разговор со своим племянником, она поднялась по лестнице в свой домашний офис на втором этаже и закрыла дверь. Она села за свой стол, включила компьютер, открыла Word и выбрала формат письма.
  
  Она хотела, чтобы поля были в самый раз. То, что она должна была написать, было коротким, поэтому она не хотела, чтобы буква начиналась слишком высоко на странице, что оставило бы много свободного места внизу. Это выглядело бы несбалансированно.
  
  Итак, она написала то, что должна была сказать, затем выбрала “предварительный просмотр”, чтобы убедиться, что это выглядит презентабельно. Этого не произошло. Она разместила сообщение слишком далеко внизу страницы. Она удалила несколько отступов над текстом, затем снова просмотрела предварительный просмотр и осталась довольна тем, как он выглядел.
  
  Она нажала кнопку “распечатать”.
  
  Письмо пришло, и она перечитала его еще раз, выискивая опечатки. Это было бы так неловко, иметь опечатку или орфографическую ошибку в чем-то подобного рода.
  
  Агнес поставила дату вверху, а затем написала ниже:
  
  Настоящим я слагаю с себя полномочия администратора и генерального менеджера больницы общего профиля Промис-Фоллс, вступающие в силу немедленно.
  
  Она ненадолго задумалась о том, чтобы расширить тему. Возможно, пару слов о сожалении. Возможно, пару строк о ее пожизненной приверженности сообществу Промис-Фоллс и общественному здравоохранению. Извинение за то, что она не смогла соответствовать высоким стандартам, которые она установила для себя. Но, в конце концов, простая, ничем не приукрашенная отставка казалась выходом.
  
  Она подписала письмо, сложила его и вложила в конверт, на котором написала: Главному управлению больницы Промис-Фоллс.
  
  Она оставила его на клавиатуре, а затем отправилась на поиски своего мужа Джилла. Агнес думала, что он наверху, возможно, в их спальне, но она его там не обнаружила. Она нашла его в подвале, он стоял рядом с бильярдным столом, держа кий в руке вертикально, концом касаясь пола. Шары были отбиты, но Джилл просто стоял, бессмысленно глядя через стол.
  
  “Джилл”, - сказала она.
  
  Он обернулся. “ Да, Агнес.
  
  “Я должен выйти”.
  
  “Ты что-нибудь слышал о Натали?”
  
  “Нет, с тех пор как она приехала на станцию”. Она колебалась. “Но все будет хорошо”.
  
  Джилл положил бильярдный кий на стол. “ Но если ты ничего не слышал о Натали ...
  
  “Они собираются снять обвинения с Марлы. Полагаю, до конца дня”.
  
  “Откуда ты можешь это знать?”
  
  “Я просто ... довольно уверен в себе”.
  
  Джилл запинаясь сказала: “Насчет ... Кэрол. Я—”
  
  “Мне все равно”, - сказала Агнес.
  
  “Но—”
  
  Она подняла руку. “Мне все равно. Твое предательство ... ничто в общей схеме вещей”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Джилл.
  
  Агнес слегка покачала головой. “Будь сильным ради Марлы. Ты будешь нужен ей. Какие бы сомнения у меня ни были по поводу тебя, когда дело касается Марлы, их не было. Я знаю, ты ее очень любишь. Ближайшее время будет для нее очень трудным, но я надеюсь, что это послужит некоторым утешением. Она получит то, что хотела. Что у нее отняли.”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Агнес повернулась и ушла.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  Дэвид
  
  “КТО это?” - спросил оператор службы 911.
  
  “Дэвид Харвуд. Детектив Дакворт знает, кто я”.
  
  “Я переводлю вас на линию, не связанную с чрезвычайными ситуациями”.
  
  “Это это—”
  
  Но потом она ушла. Через несколько секунд ответил мужчина. “Алло?”
  
  “Детектив Дакворт?”
  
  “Нет. Это Ангус Карлсон. Хочешь оставить сообщение?”
  
  “Позови его. Дай ему трубку. Скажи, что это Дэвид Харвуд ”.
  
  “Я не уверен, где он сейчас. Я только что вошел. Подожди”. Прошло несколько секунд, затем: “Он сейчас занят. В чем дело?”
  
  “Это о Марле Пикенс. И Розмари Гейнор. Я знаю, что произошло”.
  
  “Да, ну, я полагаю, детектив Дакворт тоже так думает”, - сказал Карлсон. “Он сейчас на допросе с женщиной Пикенс”.
  
  “Ее арестовали?”
  
  “Ага”.
  
  “Из-за дела Гейнор?”
  
  “Нет, переходил улицу”.
  
  “Она этого не делала. Марла невиновна”.
  
  “Итак, подождите секунду”, - сказал Карлсон. “Вы хотите сказать, что мы арестовали не того человека? Не думаю, что я когда-либо слышал о подобном раньше”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал, чтобы коп был полным мудаком?” Спросил я. “Это происходит прямо сейчас”.
  
  “О, извини, ты расстаешься”, - сказал он так отчетливо, как будто был со мной в машине. “Попробуй еще раз позже”.
  
  Карлсон закончил разговор.
  
  “Придурок”, - сказал я, возвращая телефон Сарите.
  
  “Что случилось?”
  
  Я покачала головой, слишком злая, чтобы повторить это. “Они арестовали Марлу”, - сказала я. “Ее сейчас допрашивают”. Я сделала паузу, чтобы до меня дошло. “Она отправится в тюрьму, Сарита. Она отправится в тюрьму, если ты не расскажешь полиции все, что знаешь, и что ты сделала”.
  
  “Что, если они подумают, что это сделала я?” - спросила она. “На мне была кровь мисс Гейнор”.
  
  “Нет, они не будут смотреть на тебя. Они будут смотреть на доктора Стерджесса и мистера Гейнора. Сарита, еще пять секунд, и Стерджесс убил бы меня. Он собирался проткнуть меня этой гребаной иглой. А потом он бы прикончил тебя. Самое безопасное, что ты можешь сделать, это рассказать копам все, что ты знаешь. ”
  
  Она прикусила нижнюю губу и снова уставилась в окно. “ Хорошо, ” сказала она, не глядя на меня. “ Я сделаю это. Я помогу. Я не буду пытаться сбежать.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Я думаю ... я думаю, убегать и прятаться было бы еще труднее”. Она обернулась, и я увидел, что она плакала. “По крайней мере, для Марлы есть хорошие новости, да? Она должна, по крайней мере, чувствовать себя хорошо, зная, что ее ребенок жив. ”
  
  “Она не знает”, - сказал я. “Пока нет”.
  
  “Что?”
  
  “Ты ведь на самом деле не сказал ей, не так ли? Когда передавал ей Мэтью?”
  
  Сарите пришлось подумать. “Я ... наверное, я этого не делала. Наверное, я думала, что она просто узнает. Я имею в виду, все, что ей нужно было бы сделать, это взглянуть в лицо этому ребенку, и она поняла бы, что это ее ”.
  
  Это заставило меня улыбнуться. “Марла плохо запоминает лица”, - сказал я.
  
  • • •
  
  Всю дорогу домой я поглядывал в зеркало заднего вида, но так и не увидел Ауди. Как только я войду в дом, я снова позвоню в Дакворт. Я бы сказал ему, почему Марла невиновна. Я бы рассказал ему о Стерджесс и Гейнор. То, чего я не знал, я бы заставил Сариту рассказать ему.
  
  Многое из этого я все еще не понимал.
  
  Если доктор каким-то образом обманом заставил Марлу думать, что ее ребенок мертв, чтобы устроить так, чтобы он был у Гейноров, то как ему удалось обмануть Агнес?
  
  Она была прямо там.
  
  Если только это было не так.
  
  Нет, Агнес ушла в хижину. Не было никакого способа, чтобы она не была полностью вовлечена во все происходящее. Тетя Агнес была не из тех, кого легко одурачить.
  
  Я надеялся получить ответы на некоторые вопросы очень скоро, при условии, что Агнес появится в доме, как обещала.
  
  Когда я заехал на подъездную дорожку, то увидел отца, выходящего из боковой двери гаража с пивом в руке. Это было на него не похоже.
  
  Он подошел к машине, когда мы с Саритой выходили. Он озадаченно посмотрел на Сариту.
  
  “Сарита, - сказал я, “ это мой отец, Дон Харвуд”.
  
  “Привет”, - сказала она, протягивая руку.
  
  “Э-э, да”, - сказал папа, принимая это, переводя взгляд с меня на него. Возможно, он интересовался, есть ли у меня новая девушка. “Приятно познакомиться. Итак, откуда вы двое знаете друг друга?”
  
  “Долгая история, папа”, - сказал я. “Где мама?”
  
  “Где-то в доме. Возможно, она поднялась наверх, чтобы прилечь. Ее беспокоит нога”. Он посмотрел вверх по улице, его внимание привлекла еще одна приближающаяся машина. “Привет, что это?”
  
  Это была Агнес. Машина с визгом остановилась. Она вышла так поспешно, что даже не потрудилась закрыть дверцу. Я услышал звяканье ключа, оставленного в замке зажигания. Она пришла прямо ко мне.
  
  “Ты в порядке”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я. “Ты знал”.
  
  Ее лицо побледнело.
  
  “Ты знала, что что-то должно произойти. Что доктор Стерджесс собирался что-то предпринять. У него был шприц, Агнес. Он готовился воткнуть его в эту штуку —”
  
  Она подняла руку. “Пожалуйста. Я знаю”. Она перевела взгляд на Сариту. “Ты няня”.
  
  Сарита кивнула.
  
  “Ты отнес ребенка в дом Марлы. Должно быть, именно так Мэтью туда попал”.
  
  Сарита снова кивнула.
  
  “Потому что ты знал”, - сказала Агнес.
  
  Третий кивок от Сариты.
  
  “Ты знаешь, кто это сделал?” - спросила ее моя тетя.
  
  “Простите?”
  
  “Ты знаешь, кто убил ту женщину? Это была не Марла. Это не могла быть Марла. Скажи мне, что это была не она ”.
  
  Я вмешался. “Кровь на двери Марлы была от Сариты”.
  
  “Но я не убивала мисс Гейнор”, - сказала Сарита. “Я любила мисс Гейнор. Я нашла ее, но я бы никогда не причинила ей вреда”.
  
  “Тогда кто?” Спросила Агнес.
  
  Сарита медленно покачала головой. “У меня есть идеи, но я не знаю”.
  
  Агнес оглянулась на меня. “Есть вещи, которые я должна объяснить”.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал я.
  
  “Я никогда не имела в виду ... я никогда не могла представить, что все зайдет так далеко”, - сказала моя тетя. “Мне нужно рассказать тебе ... что я сделала”. Она оглядела нас троих, словно пересчитывая, и спросила: “Где твоя мать? Где моя сестра?”
  
  “В доме”, - сказал папа. “Тебе не следовало оставлять ключи в машине, Агнес”.
  
  Она уже шла к входной двери. “Нет смысла повторять это больше, чем нужно. Давай найдем ее”.
  
  Как только мы оказались в доме, папа крикнул: “Арлин!”
  
  “Наверху”, - сказала она.
  
  “Спускайся сюда! Твоя сестра здесь!”
  
  “Я буду через минуту. Мне просто приложили лед к ноге”.
  
  - Что случилось? - спросила Агнес.
  
  “У нее вся нога распухла с тех пор, как она вчера упала”, - сказал папа.
  
  Агнес крикнула: “Оставайся там! Я поднимаюсь”.
  
  Мы целой вереницей поднимались по лестнице. Первой Агнес, затем папа. Я отступил в сторону, пропуская Сариту вперед, а сам поднялся последним.
  
  Мы нашли маму лежащей на кровати поверх одеяла, подложив под спину пару подушек, одна штанина задрана выше колена, тонкое полотенце на ноге прямо под пакетом со льдом. На прикроватном столике стояли полупустой стакан воды и открытая упаковка Адвила, а на покрывале лежала книга Лизы Гарднер в мягкой обложке с потрескавшимся корешком, страницами вниз.
  
  По мере того, как входили один человек за другим, ее глаза расширялись.
  
  “Что все это значит?” - спросила она. Ее лицо покраснело от смущения, особенно при виде Сариты, совершенно незнакомой женщины.
  
  Я представил ее и добавил: “Эта женщина отнесла ребенка в дом Марлы”.
  
  “Что?” Спросила мама. “Так Марла действительно говорила правду? О, слава Богу”. Она виновато посмотрела на сестру. “Не то чтобы я когда-либо сомневалась в ней”.
  
  Агнес сказала: “Все в порядке. Мне тоже потребовалось много времени, чтобы понять, что произошло. Я не хотел верить, что Марла убила ту женщину и забрала ее ребенка, но в тот момент, когда я услышал, откуда взялся ребенок, я понял, что это не было чем-то случайным ”.
  
  “Я не понимаю”, - сказала мама.
  
  Сарита сказала: “Хочешь, я посмотрю на твою ногу?”
  
  “Что?”
  
  “Тебе следует немного подпереть его, подложи под него подушку”.
  
  “Сарита работает на Дэвидсон Плейс”, - сказал я. “Она помогает людям”.
  
  Пока Сарита ухаживала за ней, мама прижимала ее спиной к изголовью кровати, словно не желая принимать помощь от этого незнакомца, она снова сказала: “Я не понимаю, о чем ты говоришь, Агнес. Что вы имеете в виду, говоря, что это не было случайностью?”
  
  Агнес, казалось, испытывала трудности, поэтому я предложила некоторую помощь. “Потому что этот ребенок действительно от Марлы. Мэтью - сын Марлы”.
  
  У мамы на дюйм отвисла челюсть. Агнес посмотрела на меня, затем снова на свою сестру. “ Он прав. Затем, обращаясь ко мне: - Ты узнала больше, чем я думал. И быстрее тоже.”
  
  “Но ты никогда этого не хотел. Если бы ты прогнал меня, как пыталась сделать доктор Стерджесс, я бы удивился, почему тебе не нужна моя помощь. Примерно так?”
  
  Агнес на полсекунды закрыла глаза, словно от боли, и кивнула. “Я все надеялась, что полиция не найдет достаточно доказательств, чтобы предъявить ей обвинение, но это ... изменилось”.
  
  “Я слышал”.
  
  “Я все еще не понимаю... ” Мамин голос затих. “В этом нет никакого смысла. Дон, для тебя это имеет какой-то смысл? Ты знаешь об этом?”
  
  “Хочешь, я достану ключи от твоей машины?” Папа попросил Агнес.
  
  Сарита отошла в сторону, когда Агнес показала, что хочет присесть на край кровати.
  
  “Я никогда не смогла бы быть такой, как ты”, - сказала Агнес маме.
  
  “Как стать таким, как я?”
  
  “Больше ... принятия”.
  
  “Агнес, пожалуйста, скажи мне, что происходит”.
  
  “Я совершила ужасную, ужасную вещь”, - сказала моя тетя. “Ты даже не представляешь”.
  
  Мама протянула руку вперед, чтобы взять сестру за руку. “Что бы это ни было, ты можешь рассказать мне”.
  
  “Возможно, я могу сказать тебе. Вопрос в том, смогу ли я рассказать Марле. Я не уверен, что смогу ”.
  
  Сарита, папа и я стояли вокруг кровати, едва дыша, гадая, в чем собирается признаться Агнес. Я хотел снова позвонить в полицейский участок, попытаться дозвониться до Дакворта, но не мог оторваться от этого.
  
  Она сказала маме: “Ты всегда справлялась с делами лучше, чем я. У меня есть потребность ... все контролировать”.
  
  Заслуга всех нас — за исключением Сариты, которая не знала Агнес так, как мы, — в том, что мы не захихикали.
  
  “Это то, что сделало тебя успешной”, - сказала ей мама. “Ты должна все контролировать. На тебе большая ответственность. В твоих руках жизни сотен, даже тысяч людей”.
  
  “Я подвела ее”, - сказала она.
  
  “Не удалось ... Марле?” Спросила мама.
  
  “Она была полна решимости родить ребенка. Когда она забеременела от этого парня, она была полна решимости родить его. Я не мог ее отговорить. Я пытался заставить ее прервать беременность. Сказала ей, что этот мальчик не подходит в мужья, даже если он готов сделать шаг вперед и поступить правильно. У нее не было другого способа прокормить себя, кроме того, что она делала в Интернете. ”
  
  Агнес перевела дыхание, затем продолжила.
  
  “Но Марла не слушала. Я пытался образумить ее. Она не могла справиться с ролью матери. Она всегда была слишком эмоционально незрелой, слишком ... взбалмошной, слишком нуждающейся, слишком рассеянной, чтобы присматривать за ребенком. Я знал, я просто знал, что если у нее родится этот ребенок, на меня ляжет забота о них обоих. И у меня было такое чувство, что она почти снова встала на ноги, что она собирается двигаться вперед в своей жизни, взять себя в руки. Ребенок ... Это было бы для нее огромной неудачей.”
  
  Она промокнула слезинку в уголке глаза. “ Ты помнишь мою подругу Веру?
  
  “Vera?”
  
  “У нее было огромное будущее впереди, а потом она встретила женатого мужчину, забеременела и—”
  
  “Я помню”, - сказала мама.
  
  “Я не собирался допустить, чтобы это случилось с Марлой. Я высказал идею об удочерении. Что если она хочет иметь ребенка, то пусть родит, но пусть ребенка воспитывает нормальная семья, с матерью и отцом и финансовыми средствами. Но Марла ничего этого не хотела. Она сказала, что если ее ребенка отдадут на усыновление, она разыщет его и попытается вернуть.”
  
  Мама мягко сказала: “Агнес, это было ее решение”.
  
  Агнес сосредоточилась на ворсе покрывала, провела по нему ладонью. Она тихо сказала: “Я собиралась с этим смириться. И тут представилась возможность. Джек ... Доктор Стерджесс рассказал мне о своем друге, Билле Гейноре, который тоже был пациентом. Жена Билла, Розмари, тоже. Они долгое время пытались завести ребенка, но это было невозможно. И когда Розмари сделали гистерэктомию, на этом все закончилось. Они пытались усыновить ребенка, но нашли этот процесс долгим, трудным и разочаровывающим. Джек сказал, что у него есть идея, нечто такое, что решит не только их проблему, мою и Марлы, но и его самого.”
  
  “Его?” Я спросила.
  
  “Он задолжал денег. Много денег. Он наркоман. Он играет в азартные игры. Именно поэтому от него ушла жена. Он за несколько месяцев договорился о сделке с Биллом Гейнором. Сто тысяч долларов, и он мог бы подарить им ребенка. Ребенка Марлы. С надлежащим свидетельством о рождении и всем прочим. Гейнор знал, что сделка была закулисной, но он не сказал своей жене, насколько закулисной. Джек сделал так, чтобы все казалось законным, но, чтобы сохранить анонимность матери, он сказал Розмари, что все должны верить, что ребенок действительно ее; так и должно было быть. Итак, несколько месяцев, прежде чем ... до того, как это было сделано, она жила в Бостоне. Чтобы никто в Промис Фоллс не задался вопросом, почему она никогда не выглядела беременной.”
  
  “К чему это ведет, Агнес?” Спросила мама. “Что ты сделала?”
  
  Агнес потребовалось несколько секунд, чтобы подобрать слова. “Я позволила своей дочери поверить, что ее ребенок умер”, - сказала она.
  
  Мама убрала свою руку от руки Агнес. “Боже мой”.
  
  Агнес опустила глаза. “Хотела бы я сказать, что это было хуже всего”.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  ДАКВОРТ вернулся к своему столу, сел, задумался.
  
  Во всем этом было что-то неправильное. Марла рожает ребенка, но по-настоящему ничего не помнит об этом событии. Это происходит в то самое время, когда Розмари Гейнор рожает комочек радости.
  
  За исключением того, что Розмари Гейнор не рожала.
  
  Он просмотрел свои записи, нашел номер мобильного телефона Билла Гейнора. Он снял трубку со своего стационарного телефона и набрал номер.
  
  Телефон зазвонил несколько раз, затем: “Да?”
  
  Это было всего одно слово, но мужчина казался взволнованным. На заднем плане слышался шум машины.
  
  “Это детектив Дакворт, мистер Гейнор. Я застал вас в неподходящий момент?”
  
  “Нет, нет, все... все в порядке. В чем дело?”
  
  “Пара моментов. Это может показаться странным вопросом, но я просто рассматриваю некоторые проблемы со сроками и несколько других вещей ”.
  
  “Хорошо”, - неуверенно сказал он.
  
  “Насчет мисс Гейнор — мне интересно, она родила ребенка в Промис-Фоллс?”
  
  Пауза. “Нет, нет, она этого не делала. В то время нас не было в городе”.
  
  “Понятно. Где это было? Это был Бостон? Ребенок родился в больнице Бостона?”
  
  “Ну, вообще-то, позволь мне просто поправить себя на этот счет. Мэтью был у Розмари почти сразу, как мы вернулись. Но я работала в министерстве внутренних дел в Бостоне и не хотела оставлять Розмари дома одну в такой критический период беременности, поэтому мы договорились с больницей в Бостоне.”
  
  “В какой больнице это было?”
  
  “Э-э, дай мне подумать. Это придет мне в голову через мгновение”.
  
  “Была ли какая-то конкретная врачиха, к которой ваша жена обращалась в Бостоне?”
  
  Пауза. Затем: “Их было несколько. Я не помню всех имен сразу. Но к чему я клонил, так это к тому, что ребенок на самом деле родился не там. В Бостоне.”
  
  “Значит, Мэтью на самом деле родился в Промис-Фоллс?”
  
  “Да, именно так. Но мы вернулись буквально через несколько минут, когда это произошло. Это было по дороге домой; мы были почти в Олбани, и у Розы начались схватки, и я позвонила доктору Стерджессу, и он встретил нас как дома, и вау, не успели вы оглянуться, как ребенок родился ”.
  
  “Доктор Стерджесс?” Спросил Дакворт.
  
  “Совершенно верно. Джек Стерджесс. Наш семейный врач. И он долгое время был моим другом. Хороший человек ”.
  
  “Почему доктор не посоветовал тебе сразу ехать в больницу? Разве это не было бы разумнее?”
  
  Еще одна пауза. Это прозвучало почти так, как будто Гейнор разговаривала с кем-то еще в машине. “Извините, вы там немного разошлись. Какой был вопрос?”
  
  “Я сказал, не было бы разумнее обратиться в больницу?”
  
  “Что ж, оглядываясь назад, я полагаю, что да. Но Розмари действительно хотела быть дома, а доктор уже был в пути, так что ... вот что произошло. Есть какая-то проблема? Я имею в виду, у меня есть настоящее свидетельство о рождении Мэтью, подписанное доктором Стерджесс.”
  
  “Я уверен, что знаете, мистер Гейнор. Послушайте, звучит так, будто вы в разъездах, и я не хочу, чтобы вас оштрафовали за разговор по мобильному. Я перезвоню тебе позже сегодня.”
  
  “Но я не понимаю смысла ваших вопросов. Я буду рад помочь, если вы просто просветите меня о —”
  
  “Нет, все в порядке, мистер Гейнор. Я буду на связи”.
  
  Дакворт повесил трубку.
  
  Лживый сукин сын.
  
  Он сидел за своим столом, уставившись в монитор компьютера, на самом деле ничего не видя. Подумал еще немного. Итак, доктор Стерджесс присутствовала при родах не только у Марлы, но и у Розмари Гейнор. Даже подписала свидетельство о рождении.
  
  Вот только Розмари Гейнор не рожала.
  
  Ему нужен был кофе. Он зашел на кухню станции, налил себе чашку, а когда вернулся, Карлсон сидел за своим временным столом, прижимая к уху сотовый телефон. Увидев Дакворта, он закончил разговор и убрал телефон.
  
  “Извини”, - сказал Карлсон. “Только моя мама”.
  
  Дакворту было все равно, он пожал плечами.
  
  Карлсон сказал: “Я проверил все, что ты от меня хотел. Напал на белок. Никто ничего не видел. И я не смог взять интервью у студентов Теккерея. Но мне немного повезло в Пяти горах. Нашел место, где кто-то прорубил дыру в заборе. Однако чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что весь день был пустой тратой времени. Всем насрать на мертвых белок, начальник службы безопасности Теккерея позаботился об этом потенциальном насильнике, и в Пяти горах не было причинено никакого реального вреда, за исключением забора, который им нужно починить, чего они, возможно, даже не потрудятся сделать, поскольку планируют распродать все, что там есть. Если я собираюсь работать в этом отделе, дайте мне какую-нибудь настоящую работу ”.
  
  Дакворт медленно перевел взгляд на него.
  
  “О, - сказал Карлсон, - вам позвонили, когда вы допрашивали эту женщину Пикенс. Харвуд? Дэвид Харвуд?”
  
  “Он звонил?”
  
  “Да. Полный мудак”.
  
  “Чего он хотел?”
  
  “Он сказал, что женщина Пикенс этого не делала. Не убивал женщину Гейнор. Сказал, что мы совершили большую ошибку ”.
  
  “Почему ты не сказал мне об этом раньше?”
  
  “Я только что сказал тебе. Прямо сейчас. Тебя не было, и я пошел выпить кофе, а теперь я вернулся и рассказываю тебе”.
  
  Дакворт снова просмотрел свою записную книжку, нашел номер Дэвида Харвуда. Он был почти уверен, что это был его мобильный, а не домашний номер.
  
  Он сделал звонок.
  
  Телефон прозвенел дважды, а затем: “Да?”
  
  “Мистер Харвуд? Здесь детектив Дакворт. Вы пытались связаться со мной?”
  
  “Марла этого не делала”, - сказал Харвуд. “Сарита Гомес, няня Гейноров? Ну, она тоже этого не делала, но именно она отнесла ребенка в дом Марлы. Потому что Мэтью на самом деле ребенок Марлы. ”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что я нашел Сариту, и она рассказала мне, и она сейчас со мной”.
  
  “И где это, черт возьми?” Спросил Дакворт.
  
  OceanofPDF.com
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  Дэвид
  
  “Дом МОИХ родителей”, - сказала я детективу Дакворту. “Я думаю, ты знаешь, где это”. В конце концов, он был здесь несколько лет назад, когда у меня были другие проблемы.
  
  Я убрал телефон и сказал Агнес: “Извини. Сейчас приедет полиция”.
  
  “Конечно, это так”, - устало сказала она.
  
  “Ты сказал, что хотел бы, чтобы самым худшим было обмануть Марлу”, - сказал я. “Что может быть хуже этого?”
  
  “Я могу ответить на этот вопрос”, - сказала моя мать. “Ложь была только началом. Это были последствия. Посмотри, что ты сделал с ней. Посмотри, что ты сделал со своим ребенком”.
  
  Агнес что-то пробормотала.
  
  “Что это было?” Спросила мама.
  
  “Я думал, что поступил правильно. Я пытался присматривать за ней. Я пытался дать Марле будущее ”.
  
  “Сводя ее с ума? Агнес, она пыталась украсть ребенка. Ты сделал это с ней”.
  
  “Я знаю”.
  
  Мама медленно покачала головой, не сводя глаз с сестры. Агнес все еще водила ладонью по покрывалу, изучая ворсинку, но я был уверен, что она чувствовала, как мама сверлит ее взглядом.
  
  “Ты всегда была суровой, Агнес, - сказала она, - но я никогда не знала, что ты чудовище”.
  
  Я сказал: “Но это не то, что ты имела в виду, не так ли, Агнес? Когда ты сказала, что были вещи и похуже”.
  
  Ее голова слегка повернулась в мою сторону. “У Джека - доктора Стерджесса — были проблемы, с которыми ему приходилось иметь дело. Когда все начало распутываться. Действия, которые он должен был предпринять ”.
  
  “Как Розмари Гейнор”, - сказал я. “Ее убил Стерджесс?”
  
  Агнес повернулась, чтобы посмотреть мне прямо в глаза. “Нет, он бы так не поступил. Он ... никогда бы так не поступил. Это не подходит ... Это немыслимо ”.
  
  “Все это немыслимо”, - сказал я. “Но Сарита поняла, что произошло, и рассказала Розмари”. Я посмотрел на Сариту. “Разве это не так?”
  
  Она кивнула. “Я сказал ей. Она сказала, что не верит мне, но я думаю, что она верила ”.
  
  Я продолжила. “Розмари пришлось понять, что Мэтью не был ребенком, от которого кто-то добровольно отказался. Усыновление было фиктивным. Если бы она призналась, если бы начала задавать вопросы, если бы стало известно, что сделал доктор Стерджесс, ему пришел бы конец. Он сел бы в тюрьму. Ты думаешь, он не сделал бы того, что должен был?”
  
  Агнес непреклонно покачала головой. “Нет... ”
  
  “Если не Розмари, то о чем ты говоришь?”
  
  “Был человек — он пытался шантажировать Гейнор. Сегодня”.
  
  Сарита сделала глубокий вдох. “ Маршалл. Я говорила ему не делать этого. Я сказала ему...
  
  “Теперь это не имеет значения”, - сказала Агнес. “Джек ... разобрался с ним”.
  
  Сарита прижала руки ко рту. “Нет, нет, нет”.
  
  Агнес взглянула на нее. “ Он был твоим парнем? Ему не следовало этого делать. Он был виновником своего собственного несчастья. И ... Я думаю, что мог быть кто-то еще. Пожилая леди.”Казалось, на нее снизошло странное спокойствие. “Все кончено. Все кончено”.
  
  Раздался громкий стук во входную дверь, который мы все слышали наверху.
  
  “Дакворт”, - сказал я. “Это было быстро”.
  
  “Я пойду”, - сказал папа и выскользнул из комнаты.
  
  “Ты отправишься в тюрьму”, - сказала мама.
  
  “Да”, - сказала Агнес. “Вероятно, надолго”. Затем почти задумчиво: “А может, и нет”.
  
  “Я не понимаю, как Марла сможет когда-нибудь простить тебя. Я знаю, что на твоем месте я бы не смог ”.
  
  Агнес ничего не сказала.
  
  Я подошел к Сарите, положил руки на плечи и позволил ей прислониться ко мне. Она плакала.
  
  Столько горя в одной комнате.
  
  Внизу я услышал, как открылась входная дверь.
  
  Агнес спросила Сариту: “Ты расскажешь им?”
  
  Сарита, наполовину прикрытая моим плечом, посмотрела на мою тетю и сказала: “Я им все расскажу”.
  
  Лицо Агнес выглядело так, будто оно вот-вот треснет, когда она улыбнулась. “Спасибо тебе за это”.
  
  Звучало так, будто у входной двери шла жаркая дискуссия. Мне показалось, я услышал, как папа сказал: “Пошел ты”.
  
  Я бы не ожидала, что папа скажет что-то подобное детективу из Промис-Фоллс.
  
  “Подожди”, - сказал я, отпуская Сариту и направляясь к двери спальни. Когда я вошел в холл, я почувствовал что-то в воздухе, как будто кто-то сжигал листья или кустарник по соседству. Затем я увидел две головы, поднимающиеся по лестнице. Папа в главной роли, а Джек Стерджесс сразу за ним. Левой рукой Стерджесс сжимал правую руку моего отца. В его правой руке был шприц, который я мельком видел раньше. Он держал кончик иглы примерно в дюйме от папиной шеи.
  
  “Агнес!” Сказала Стерджесс. “Ты там?”
  
  Из спальни Агнес позвала: “Джек?”
  
  “Я думал, это твоя машина у входа”. Стерджесс и папа добрались до верха лестницы. Я застыл, не отрывая глаз от стрелки.
  
  “Все будет хорошо, папа”, - сказал я. “Положи иглу”, - сказал я доктору.
  
  В дверях спальни появилась Агнес. “Джек, Господи Иисусе”.
  
  Стерджесс смог заглянуть в комнату. Увидел Сариту, маму на кровати. “Что ты им сказала?” - спросил он Агнес.
  
  “Я так больше не могу”, - сказала Агнес.
  
  “Все кончено”, - сказал я ему. “Все выходит наружу”.
  
  В глазах Стерджесса, казалось, плясали огоньки, как будто он пытался сфокусироваться на рое светлячков. Игла заколебалась у шеи моего отца.
  
  “Где ребенок?” Спросила Агнес. “С Мэтью все в порядке?”
  
  “Снаружи, в машине, со своим отцом”, - сказал доктор, сделав ударение на последнем слове. “Его законный отец”.
  
  “Что делает Гейнор?” Спросил я. “Жду, когда ты придешь сюда и убьешь всех нас? Сколько у тебя игл? Ты думаешь, что сможешь убить здесь всех? Это твой план? Потому что есть не только мы. Полиция тоже знает.”
  
  “Заткнись”, - сказал он. “Думаешь, ты умный, но недостаточно умен, чтобы спрятать свою гребаную машину”.
  
  Он поймал меня на слове. Он узнал мамин Таурус по слежке за мной несколькими минутами ранее, и оставить его у входа было не самым умным поступком, который я сделала сегодня.
  
  “Опусти иглу”, - сказала ему Агнес. “Ты не причинишь вреда Дону”.
  
  Я видел страх в глазах отца. Он застыл, боясь сделать какое-либо быстрое движение из страха, что игла вонзится прямо в него. Нам не нужно было знать, что там было. Мы знали, что Стерджесс не делала прививок от гриппа.
  
  “Мы должны заключить сделку”, - сказала Стерджесс. “Всем сохранять спокойствие, и я не буду его убивать”.
  
  Если бы ситуация не была такой ужасной, это было бы смешно. “Полиция уже в пути”, - сказал я ему. “Никаких сделок заключать не нужно”.
  
  Стерджесс крепче сжал моего отца. Подвинул иглу на несколько миллиметров ближе к его шее.
  
  “Тогда старик идет со мной. Мне нужно время. Мне нужно время, чтобы уйти”.
  
  Я решил придерживаться своего лучшего аргумента. “Полиция будет здесь раньше, чем ты войдешь в парадную дверь”.
  
  “Нет”, - сказала Стерджесс. “Они не придут. Это чушь собачья. Мы уходим”.
  
  Он начал пятиться, осторожно увлекая моего отца за собой.
  
  “Дон!” Мама закричала со своего места на кровати. “Пожалуйста, не забирай его!”
  
  За всем этим я почти не заметил, что запах, который я почувствовал в коридоре минуту назад, становился все сильнее. Я довольно хорошо представлял, что это было.
  
  “Я серьезно”, - сказал я. “Детектив Дакворт звонил мне несколько минут назад. Он уже на пути сюда”.
  
  Стерджесс еще сильнее дернула папу за руку. “ Тогда, я думаю, нам лучше уйти, старина...
  
  Сигнал тревоги был оглушительным. Пронзительный визг ударил прямо в мои барабанные перепонки.
  
  Это, должно быть, детектор дыма в гостиной, тот, что за дверью на кухню. С первого этажа уже поднимался дым.
  
  Я оглянулась на свою мать, которая, казалось, одними губами произнесла слова “свиные отбивные”.
  
  OceanofPDF.com
  СЕМЬДЕСЯТ
  
  Дэвид
  
  ПАПА, должно быть, решил, что это его единственный шанс.
  
  Пока Стерджесс ненадолго отвлеклась и была ошеломлена воем детектора дыма, папа высвободил руку и бросился — почти упал - в мою сторону.
  
  Стерджесс бросилась за папой, но мне удалось встать между ними, потянувшись обеими руками к руке, в которой был шприц. Я схватил его за предплечье и ударил им о стену, но шприц вылетел у него из руки не так, как я надеялся.
  
  “Брось это!” Я закричал.
  
  Его левая рука потянулась, пытаясь отобрать шприц у правой. Я прижалась к нему всем телом, попыталась перекатиться перед ним, заблокировать его свободную руку.
  
  Из ниоткуда появилось колено и сильно врезалось мне в промежность, отчего у меня перехватило дыхание. Боль была невыносимой, и на секунду я выпустил правую руку Стерджесс. Я попятился назад.
  
  Он бешено размахивал шприцем в воздухе, как будто это был нож. Я отскакивал с его пути, пока мы двигались к лестнице.
  
  Папа подошел сзади к Стерджессу и ударил его ногой в заднюю часть правого бедра. Доктор упал на пол. Я заметил, что шприца больше не было в его руке, но в суматохе я потерял из виду, куда он делся.
  
  “Ты сукин сын!” Папа закричал.
  
  Я воспользовался преимуществом Стерджеса, когда он стоял на одном колене, и нацелился ударить его ногой в грудь. Я не смог поймать его напрямую и только потерял равновесие. Его плечо врезалось в стену. Когда я приблизилась к нему, он оттолкнулся и схватил меня за колени.
  
  Я пошел ко дну.
  
  Наверх стало подниматься еще больше дыма. Если свиные отбивные, которые мама оставила без присмотра на плите, разгорелись, можно было с уверенностью сказать, что нависающие шкафчики и занавеска на окне рядом с плитой уже пылали.
  
  Стерджесс вскарабкался на меня, оседлал так, что оказался у меня на животе, и ударил кулаком по голове. Я отвернул лицо, почувствовав, как кулак задел мое левое ухо.
  
  Он снова поднес правую руку к левой, переплел пальцы вместе, готовясь сильно ударить меня наотмашь двойным кулаком.
  
  На этот раз будет больно.
  
  Но прежде чем он успел начать спад, я заметил стоящую над ним Агнес.
  
  Что-то у нее в руке.
  
  Она вонзила шприц ему в спину, игла прошла через пиджак и рубашку.
  
  “Черт!” Сказал Стерджесс и отшатнулся от меня. Он с трудом поднялся на ноги, оглянулся через плечо, безуспешно пытаясь увидеть шприц, который все еще торчал из него. Он посмотрел на Агнес и сказал: “Ты понимаешь, что ты натворила?”
  
  Агнес кивнула.
  
  “У меня мало времени”, - сказал он. “У меня всего секунды. Ты должен...” Он начал колебаться. “Ты должен действовать быстро”.
  
  Агнес не пошевелилась.
  
  “Просто умри”, - сказала она. “Просто поторопись и умри”.
  
  Стерджесс пошатнулась, наткнулась на стену, сначала на спину. Мы услышали щелчок, а затем шприц без иглы упал на пол.
  
  Я снова заглянула в спальню. С помощью Сариты мама пыталась встать с кровати.
  
  “Поторопись”, - сказал я. “Я не знаю, насколько сильный пожар”.
  
  Папа обошел маму с другой стороны. Они втроем направились к лестнице. Доктор Стерджесс сползала по стене.
  
  Я спросил Агнес: “Ты можешь что-нибудь сделать?”
  
  Она посмотрела на меня. “Даже если бы были ... Мне жаль, что нет второй иглы. Для меня”.
  
  “Мы должны выбираться”.
  
  Агнес спокойно кивнула. Стерджесс уже лежал на полу, но он не был мертв. Его веки трепетали. Я наклонилась, чтобы схватить его под мышки и потащить вниз по лестнице.
  
  “Поверь мне”, - сказала она. “Он не доберется до входной двери”.
  
  Веки перестали двигаться. Я потянулась к его запястью, пощупала пульс, но ничего не нашла.
  
  “Проводи меня”, - сказала Агнес.
  
  Мы вместе спустились по лестнице. Мы увидели пламя на кухне. Мы нашли всех остальных снаружи. Папа схватил стул с крыльца и оттащил его во двор, чтобы мама могла сесть.
  
  Полицейская машина без опознавательных знаков с визгом затормозила у обочины, Дакворт распахнул дверцу и вышел. Ему удалось затормозить в черной "Ауди", где за рулем сидел нервный Билл Гейнор, похожий на загнанную в угол мышь.
  
  На пассажирском сиденье круизера кто-то был.
  
  Марла.
  
  Дакворт, увидев дым, побежал к нам. “В доме кто-нибудь еще есть?”
  
  “Стерджесс”, - сказал я, поддерживая отца. “Но он мертв”.
  
  Дакворт моргнул. “ От пожара?
  
  “Нет”, - сказал я. “Нам нужна скорая помощь для моей мамы. Она едва может ходить. Мой отец, возможно, тоже ранен”.
  
  Дакворт выхватил телефон, выкрикнул адрес, вызвал пожарные машины и парамедиков. Соседи высыпали из близлежащих домов, чтобы посмотреть, что за переполох.
  
  Выше по улице я увидела Итана, который с рюкзаком через плечо шел домой из школы. Он бросился бежать.
  
  Я видел, как Агнес шла к машине Гейнора. Она что-то коротко сказала ему, осуждающе ткнула в него пальцем, затем обошла машину и подошла к задней пассажирской двери.
  
  Гейнор не сделала ничего, чтобы остановить ее.
  
  Марла выходила с пассажирского сиденья патрульной машины Дакворта и смотрела на дымящийся дом скорее с удивлением, чем с чем-либо другим. Она была так поглощена этим, что не заметила, как ее мать вытащила Мэтью с безопасного сиденья на заднем сиденье Audi. Как только мальчик оказался у нее на руках, она направилась к патрульной машине без опознавательных знаков.
  
  “Папа! Папа!” Итан закричал, бросаясь в мои объятия с выражением ужаса на лице. “Дом!”
  
  “Все в порядке”, - сказала я ему. “Все в порядке”. Я обняла его, крепко прижалась к нему, наблюдая, как передо мной разыгрывается другая драма.
  
  “Марла”, - сказала Агнес.
  
  Марла обернулась и увидела приближающуюся свою мать с Мэтью на руках.
  
  “Мама?” - спросила она срывающимся голосом.
  
  “Ты, конечно, знаешь Мэтью”, - сказала Агнес и протянула ей ребенка.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Марла.
  
  “Возьми его. Держи его. Он твой”.
  
  Марла нерешительно взяла мальчика на руки. “ Что ты имеешь в виду?
  
  “Я имею в виду, что он твой ребенок. Он ребенок, которого ты носила. Ребенок, которого ты родила”.
  
  “Как ... как ...”
  
  Глаза Марлы мгновенно наполнились слезами. На ее лице была радость, смешанная с полным недоумением.
  
  “Не беспокойся об этом прямо сейчас”, - сказала Агнес, обнимая Марлу и ребенка.
  
  “О, Боже мой”, - прошептала Марла. “О, Боже мой, этого не может быть”.
  
  “Это правда, дитя. Это правда”.
  
  Плача, Марла сказала: “Спасибо тебе, мама! Большое тебе спасибо! Спасибо! Я так сильно люблю тебя! Ты лучшая мать в целом мире! Спасибо, что нашла его! Я не знаю, как тебе это удалось, как это возможно, но спасибо тебе! Спасибо, что поверил мне!”
  
  Агнес разорвала объятия, посмотрела на Марлу и сказала: “Мне нужно идти. Береги себя”.
  
  “Мама?”
  
  Я наблюдал, как Агнес возвращается к своей машине, дверца все еще открыта. Она села за руль, медленно выехала задним ходом на улицу и уехала, а Марла взяла Мэтью за крошечное запястье, чтобы он мог вместе со своей матерью помахать ему на прощание.
  
  OceanofPDF.com
  
  НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
  
  OceanofPDF.com
  СЕМЬДЕСЯТ ОДИН
  
  Дэвид
  
  “ИТАК, ты готов начать?” Рэндалл Финли спросил меня.
  
  Когда я увидела его имя, выскочившее на моем мобильном, я должна была оставить его в "Сообщении". Но, как дура, я ответила.
  
  “Прошло всего двадцать четыре часа”, - сказал я ему.
  
  “Да, но из того, что я слышал, твоя сестра вне подозрений”.
  
  “Кузен”, - сказал я.
  
  “Кузина, сестра, неважно. Она невиновна, верно?”
  
  “Верно. Но есть несколько других вещей, с которыми нам еще предстоит разобраться”.
  
  “Нравится?”
  
  “Во-первых, похороны моей тети”, - сказал я.
  
  “О, черт, да”, - сказал Финли. “Черт возьми, я слышал об этом. Она спрыгнула с водопада?”
  
  Сразу после того, как она уехала из дома моих родителей.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Мои соболезнования”, - сказал бывший мэр.
  
  “К тому же, мне нужно найти жилье. В доме моих родителей был пожар”.
  
  “Возможно, это скрытое благословение. Жить с родителями в твоем возрасте нехорошо”.
  
  “Они переедут ко мне, пока ремонтируют кухню”, - сказала я.
  
  “Ой. Чувак, ты парень с плаката "Дерьмово не повезло". Итак, что ты думаешь? Через пару дней? Потому что скоро я хочу объявить, что я баллотируюсь. Мне нужно создать платформу и все такое дерьмо. О том, насколько я чуткий, как я отношусь к простому человеку ”.
  
  “Это кажется таким самоочевидным”, - сказал я.
  
  “Да, но некоторые люди не улавливают сигналов. Ты должен объяснить им это по буквам. Ты понимаешь, о чем я говорю”.
  
  “Думаю, да. Почему бы мне не позвонить тебе ближе к концу недели”.
  
  Финли вздохнул. “Я полагаю. Хорошо, что я мягкий на ощупь. Большинство работодателей, возможно, не очень хорошо воспримут, что кто-то берет отпуск еще до того, как приступил к гребаной работе ”.
  
  Он положил трубку.
  
  Я припарковался перед домом Пикенсонов. Джилл и Марла были внутри. Она, должно быть, присматривала за Мэтью, а он, без сомнения, был занят приготовлениями к похоронам Агнес.
  
  Департамент по делам детей и семьи Промис-Фоллс, в ожидании более официального рассмотрения позже, решил позволить Марле пока присматривать за Мэтью, пока она живет с Джилл. Несмотря на то, что ребенок был ее и против нее было совершено ужасное преступление, все еще оставался вопрос о ее психической устойчивости. В конце концов, она пыталась похитить ребенка из больницы. Кроме того, она пыталась свести счеты с жизнью. Но Марла согласилась на интенсивные консультации и регулярные посещения соцработника.
  
  Хотя Марла была единственной, кто получал профессиональную помощь, это не означало, что она была единственной, кто в ней нуждался.
  
  Моя мать была опустошена.
  
  Ее сестра была мертва. И Агнес, возможно, помнила последние слова сестры, обращенные к ней, когда она падала навстречу своей смерти в водопаде Промис.
  
  Ты всегда была суровой, Агнес, но я никогда не знал, что ты чудовище.
  
  Несмотря на чудовищные поступки Агнес, мама пожалела, что не сказала что-то еще.
  
  В какой-то степени, я думаю, мама винила себя. Что, возможно, если бы она была лучшей старшей сестрой, ничего этого не случилось бы.
  
  Они нашли Агнес ниже по течению, ее тело лежало на камне там, где пороги обмелевают. Она была не первым человеком, погибшим, упав с моста, перекинутого через этот стремительный водный утес, и, вероятно, будет не последней. Но я сомневался, что кто-либо до или после делал это с такой же целеустремленностью.
  
  Согласно показаниям свидетелей, Агнес спокойно прошла по тротуару до центра моста, поставила сумочку, оперлась задницей о перила и грациозно перекинула обе ноги через них.
  
  Прежде чем кто-либо еще успел отреагировать, она исчезла.
  
  Я не мог решить, было ли в том, что она сделала, мужество или колоссальная трусость. Возможно, и то, и другое. Тот факт, что она так и не рассказала Марле, что она с ней сделала, склонял меня к последнему.
  
  Она предоставила это Джиллу и другим объяснять.
  
  Учитывая все обстоятельства, Итан справлялся с этим нормально. Переезд в мотель на несколько ночей, пока я искала жилье для нас, был приключением. Пожар удалось локализовать до того, как он перекинулся наверх и уничтожил все его вещи. Модель железной дороги, которую папа построил в подвале, промокла, но паровозы, товарные вагоны и водонапорная башня в Промис-Фоллс в конце концов просохнут.
  
  Моему сыну приходилось переживать и похуже. Мы справимся с этим вместе.
  
  Я уже собирался выйти из машины, чтобы посмотреть, как дела у Марлы и Джилл, когда зазвонил мой мобильный. Я не сразу узнал номер, но, по крайней мере, это был не Финли, поэтому я ответил.
  
  “Алло?”
  
  “Ты сукин сын”.
  
  Женский голос.
  
  “Сэм?” Спросил я. “Это Саманта?”
  
  “Ты втянул меня в это дело, не так ли? Отличная работа. Я должен был догадаться, что ты работаешь на них. Я знал, что они хотели вернуть Карла, но никогда не думал, что они опустятся так низко ”.
  
  “Сэм, клянусь, я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Это было здорово - трахать меня прямо там, на кухне, где они могли заглянуть в окно и сделать несколько красивых фотографий. Поговорим о том, что трахаться можно разными способами ”.
  
  Пока мое сердце бешено колотилось, я пыталась понять, что произошло.
  
  Синий пикап с тонированными стеклами.
  
  “Сэм, послушай меня — я ничего не делал. Я никогда—”
  
  “Я доберусь до тебя за это. Я доберусь. Больше не стучи в мою дверь. В следующий раз я нажму на курок”.
  
  А потом она повесила трубку.
  
  Я немедленно перезвонил ей, но она не ответила. Когда сообщение перешло на голосовую почту, я сказал: “Что бы ты ни думал обо мне, я этого не делал. Клянусь. Если я доставил тебе неприятности, прости, но я тебя не подставлял.” Я колебался. “Правда в том, что я хочу увидеть тебя снова”.
  
  Я попытался придумать, что еще я мог бы сказать, но ничего не придумал. Поэтому я закончил разговор и убрал телефон в карман.
  
  “Черт”, - пробормотал я себе под нос.
  
  Джилл открыл дверь через десять секунд после того, как я позвонила. “Дэвид”, - сказал он ровным, пустым голосом. “Входи”.
  
  “Я хотел посмотреть, как дела у Марлы”, - сказал я.
  
  “Конечно. Она на кухне с Мэтью. Я просто разговариваю по телефону, улаживаю детали. Для Агнес ”.
  
  Я кивнул.
  
  “Надеюсь, ты не ждешь от меня благодарности”, - сказал Джилл.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Вы сыграли важную роль в том, чтобы докопаться до правды. Полагаю, это уже кое-что. Но теперь моя жена мертва, и я забочусь о своей дочери и внуке. Вот что принесла мне правда ”.
  
  Мне нечего было сказать.
  
  Я последовал за ним на кухню. За последний день был приобретен стульчик для кормления. Мэтью был пристегнут к нему крошечным ремнем безопасности, который охватывал его талию. Марла сидела на кухонном стуле напротив него и кормила его крошечной красной пластиковой ложечкой каким-то зеленым пюре из маленькой стеклянной баночки.
  
  “Дэвид!” - сказала она. Она поставила детское питание, вскочила на ноги и обняла меня. Она поцеловала меня в щеку. “Так рада тебя видеть”.
  
  “Ты тоже”, - сказал я.
  
  Марла села обратно, сказала: “Возьми стул. Я как раз готовлю ему обед”.
  
  Я нашел стул и сел. “Что это за дрянь?”
  
  “Горошек”, - сказала она. “Он пылесосит”. Она взглянула на меня. “Позволь мне задать тебе вопрос”.
  
  “Конечно”.
  
  “Как ты думаешь, мне следует продолжать называть его Мэтью? Я имею в виду, что это имя дали ему Гейноры, но я бы назвала его как-нибудь по-другому”.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Потому что, несмотря на то, что он маленький, это, вероятно, уже имя, на которое он откликается. Если бы я собирался называть его как-то по—другому — а я склоняюсь к Кайлу, - мне пришлось бы начать делать это прямо сейчас ”.
  
  “Я не уверен, что я тот, кто может давать вам советы по этому поводу. Я имею в виду, это может быть даже юридический вопрос. Вероятно, таких будет несколько ”.
  
  Марла понимающе кивнула. “Ты права. Я собираюсь обсудить это с мамой”.
  
  Я почувствовал озноб. Я взглянул на Джилла, который был у телефона и делал пометки. Он смотрел в мою сторону мертвыми глазами.
  
  “С твоей мамой”, - сказал я.
  
  “Когда она сможет вернуться”, - сказала она. Марла, должно быть, заметила выражение моих глаз и улыбнулась. “Я знаю, о чем ты думаешь. Эта мама прыгнула с водопада. Это то, что они все говорят. Она понизила голос до шепота. “Но ей пришлось инсценировать свою смерть. Ей нужно время, чтобы все остыло. Потом она вернется и поможет мне.”
  
  Я потерял дар речи.
  
  “О ней много чего говорят”, - продолжила Марла. “То, чего не может быть правдой. Что доктор Стерджесс был очень, очень плохим человеком. Должно быть, он обманом заставил маму думать, что мой ребенок умер. Это был заговор. Гейноры были частью этого. Мама не могла быть замешана ни в чем подобном ”.
  
  Еще одна улыбка. Марла отправила Мэтью в рот ложку горошка. Половина капнула ему на подбородок.
  
  “О, посмотри на себя”, - сказала она. “Ты неряшливый мальчик? Ты и есть неряшливый мальчик. Разве он не прекрасен, Дэвид?”
  
  “Он такой”.
  
  “Мне кажется, он немного похож на папу”, - сказала она, а затем обратилась к отцу: “Разве ты этого не видишь?”
  
  “Если ты так говоришь”, - сказал он. Затем, поборов себя, добавил: “Я вижу в нем что-то от Агнес. В его глазах”.
  
  Марла изучала своего ребенка. “Я вижу это. Я понимаю. Я думаю, что на самом деле понимаю, что довольно удивительно для меня. Ты видишь это, Дэвид?”
  
  Я посмотрел. “Может, и так”. Я встал. “Я собираюсь время от времени заглядывать к тебе, если ты не против”.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказала Марла. “Здесь сейчас какой-то хаос. Столько всего нужно привести в порядок. Возможно, я даже не вернусь к себе домой. По крайней мере, не в ближайшие несколько месяцев. Когда мама вернется, она во всем разберется ”. Усмешка. “Это то, чем она занимается, ты знаешь. Как только она войдет в эту дверь, она возьмет все на себя.”
  
  Я обнял Марлу и сказал Джиллу: “Спасибо. Увидимся на службе. Я сам найду выход”.
  
  Когда я открыла входную дверь, чтобы уйти, там стояли двое мужчин. Молодой человек, которого я встречала раньше, и пожилой джентльмен, в котором я бы с первого взгляда догадалась, что это его отец.
  
  Дерек Каттер как раз собирался нажать на дверной звонок, и я напугала его.
  
  “О!” - сказал он. “Мистер Харвуд”.
  
  “Привет, Дерек”.
  
  “Мистер Харвуд, это мой отец”.
  
  Мужчина постарше протянул руку. Его пожатие было крепким. “ Джим Каттер, ” представился он. На улице я заметил пикап с надписью “Cutter’s Lawn Service”, нарисованной на боку.
  
  “Рад с вами познакомиться. I’m David.” Я посмотрела на Дерека. “ Ты слышал.
  
  Ученик Теккерея кивнул. “Марла позвонила мне”. Он сглотнул. “В конце концов, я отец”.
  
  Джим Каттер, стоя немного позади своего сына, положил ладони на плечи молодого человека. “Не совсем идеальные обстоятельства, но мы все равно пришли познакомиться”.
  
  Я крикнул Марле, что у нее гости, затем сел в свою машину и поехал домой.
  
  OceanofPDF.com
  СЕМЬДЕСЯТ ДВА
  
  Мертвый доктор выглядел для этого неплохо.
  
  Мотив, конечно, не проблема, подумал детектив Барри Дакворт. Если доктор Джек Стерджесс опасался, что Розмари Гейнор начнет задавать слишком много вопросов об обстоятельствах усыновления Мэтью, он мог бы понять, что у него нет другого выбора, кроме как убить ее.
  
  Он, безусловно, не колебался, когда дело касалось Маршалла Кемпера. Билл Гейнор, который решил рассказать правду обо всем, что знал, привел их к телу мужчины в лесу. Дакворт также установил, что Стерджесс убил пожилого соседа Кемпера в попытке замести следы.
  
  Итак, у этого человека определенно хватало духу убивать, когда дело доходило до собственного спасения.
  
  Ангус Карлсон составлял график того, где была Стерджесс в день убийства Розмари Гейнор, и в его расписании было много пробелов. Так что у него была возможность. И она без колебаний впустила бы его в свой дом. В конце концов, он был ее врачом.
  
  Но, тем не менее, не было никаких реальных вещественных доказательств, которые связывали Стерджесс с преступлением. И способ, которым была убита женщина Гейнор, похоже, не соответствовал стилю доктора.
  
  Он убил Кемпера смертельной инъекцией. Он пытался убить Дэвида Харвуда и его отца таким же образом. Он задушил соседа Кемпера подушкой, но в этом был какой-то смысл. То, что с ней случилось, можно было бы легко списать на естественную смерть.
  
  Но следует ли из этого, что человек, бескровно убивший двух человек, фактически выпотрошил кого-то? Мужчина, который использовал иглу или подушку, разделал женщину, как тыкву на Хэллоуин?
  
  Дакворт обсудил этот вопрос и другие с Биллом Гейнором, который находился под стражей и которому было предъявлено множество обвинений.
  
  “Я не знаю”, - сказала ему Гейнор. “Год назад я бы не поверила, что Джек способен на то, что он сделал на этой неделе. Я больше ничего не знаю. Я начинаю думать, что это возможно.”
  
  Гейнор рассказала ему, что несколько месяцев назад они со Стерджесс смогли убедить Розмари в том, что усыновление Мэтью было законным. Доктор сказал ей, что мать Мэтью, шестнадцатилетняя девушка из бедной семьи, что растить ребенка, которого она носит, будет выше ее сил. Личность девушки должна была оставаться в секрете, но Стерджесс составила несколько поддельных документов на подпись Розмари, которые отправились прямиком в измельчитель бумаги компании Promise Falls General. Доктор убедил Гейнора, что найдет способ передать часть денег Марле, хотя всегда планировал оставить все это себе.
  
  Шеф полиции Ронда Файндерман очень хотела, чтобы дело Гейнор было закрыто. Она хотела, чтобы оно появилось в колонке "Победа". И вся прелесть этого заключалась в том, что Стерджесс не обязательно было признавать виновной в суде.
  
  Дакворт попросил у нее больше времени, чтобы уточнить некоторые детали.
  
  “Скоро”, - сказал он ей.
  
  Дело Гейнор было не единственным, что его беспокоило.
  
  Там были эти чертовы белки. Три раскрашенных манекена. Тот студент Теккерея, которого застрелил этот мудак Клайв Данкомб.
  
  Число 23.
  
  Сидя за своим столом, он несколько раз нарисовал цифру. Был очень хороший шанс, что это ни черта не значило.
  
  Он думал о белках. Только о белках.
  
  Допустим, ты какой-то больной ублюдок, пытающийся заявить о себе. Ты решаешь, что способ донести свою точку зрения - убить несколько животных. И это то, что ты делаешь. Но почему не десять? Почему не дюжина? Может, двадцать пять.
  
  Почему вы выбрали такое число, как двадцать три?
  
  Дакворт погуглил. Первое, что попалось на глаза, была статья в Википедии. “Всегда надежный источник”, - пробормотал Дакворт себе под нос.
  
  Это было девятое простое число.
  
  Это была сумма трех других последовательных простых чисел: пяти, семи и одиннадцати.
  
  Это был атомный номер ванадия, чем бы, черт возьми, ванадий ни был. Дакворт подумал, что это, возможно, один из ароматов кофе, который предложила ему Ванда.
  
  Это был номер на футболке Майкла Джордана, когда он играл за "Чикаго Буллз".
  
  В одном из фильмов "Матрицы" Нео сказали, что—
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Дакворт”.
  
  “Это Ванда”.
  
  “Привет, я как раз думал о тебе. Что такое ванадий?”
  
  “Это что-то вроде минерала”, - сказала она. “У него есть некоторые медицинские применения”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я выбрал науку. Ты примешь немного этого, когда станешь врачом. Это важно?”
  
  “Наверное, нет. Я просто—”
  
  “Мне все равно, что ты делаешь”, - сказал судмедэксперт. “Просто тащи свою задницу сюда”.
  
  • • •
  
  “Что ты делал три года назад в этом месяце?” Ванда Терриолт спросила его, когда он приехал.
  
  “Я не знаю, навскидку”, - сказал Дакворт. “Работаю, я бы предположил”.
  
  “Держу пари, что ты не был. Я не был. Я потратил немного времени, чтобы побыть со своей сестрой, которая была на последних неделях ”.
  
  “Я помню это”, - сказал Дакворт. “Дулут”.
  
  “Это верно”.
  
  Дакворт задумался. “Каникулы”, - сказал он. “Открытие сезона пикировки. В Онтарио. Поехали с другом в местечко под названием Бобкейджон. Отсутствовал большую часть десяти дней.”
  
  “Садись”, - сказала она и указала на второй стул, который подкатила к своему столу. Она подвигала мышкой, чтобы экран ожил. На нем появились три фотографии вскрытия.
  
  “Я предполагаю, что они кажутся тебе знакомыми”, - сказала Ванда.
  
  Дакворт указал, держа палец подальше от экрана. Все они были сняты крупным планом. “Да. Здесь Розмари Гейнор схватили за шею. Здесь отпечаток большого пальца, остальные четыре пальца здесь, и именно туда он ударил ее ножом. Эта ... улыбка. Все это кажется знакомым, Ванда. Прошло всего пару дней.”
  
  “Это не Розмари Гейнор”.
  
  Дакворт провел языком по внутренней стороне зубов. “Продолжай”, - сказал он.
  
  “Это Оливия Фишер”. Она сделала паузу. “Ты помнишь Оливию Фишер”.
  
  Она щелкнула, открыв маленькую фотографию мертвой женщины. Молодая, с черными волосами до плеч, улыбающаяся в камеру. На заднем плане был колледж Теккерей, где она была студенткой.
  
  “Конечно”, - сказал Дакворт. “Но я никогда не был в этом главным. Это была Ронда Файндерман. До того, как она стала шефом полиции ”.
  
  “Вот почему мы не сразу установили связь”.
  
  “Черт”, - сказал Дакворт. “Она должна была. Она так занята делами, которые не имеют никакого отношения к водопаду Обещаний, что не знает, что происходит на ее собственном заднем дворе ”.
  
  Ванда сделала несколько молниеносных нажатий клавиш и маневров мышью и вывела на экран фотографии вскрытия по делу Гейнор, а также фотографию женщины, которая попала на новостной сайт в Интернете.
  
  “Вы правы”, - сказал Дакворт. “Раны почти идентичны”. Он протянул руку к экрану, как будто хотел коснуться лица Розмари Гейнор.
  
  “Посмотри на ее волосы, на ее лицо”, - сказал он. “Черные волосы, цвет лица двух женщин”.
  
  “Очень похоже”, - сказала Ванда.
  
  Дакворт медленно покачал головой. “Боже, мне нужен пончик”.
  
  “Кто убил Розмари Гейнор, Барри?”
  
  Он колебался. “Файндерману нравится "Доктор” за это".
  
  Ванда указала на экран, на двух мертвых женщин. “Вы думаете, это сделала Стерджесс?”
  
  Барри Дакворт изучил изображения. “Нет”.
  
  “Тогда ты знаешь, что это значит”, - сказала она.
  
  Дакворт кивнул.
  
  “Это значит, что наш парень вернулся”, - сказал он. “Или, может быть, он никогда не уходил. Может быть, он всегда был здесь”.
  
  OceanofPDF.com
  СЕМЬДЕСЯТ ТРИ
  
  Я чувствую себя отдохнувшим.
  
  Готов отомстить за это.
  
  Еще так много предстоит сделать.
  
  OceanofPDF.com
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Авторам нужна помощь, и у меня ее было предостаточно. Благодарим Сьюзан Лэмб, Хизер Коннор, Джона Эйтчисона, Даниэль Перес, Билла Мэсси, Спенсер Барклай, Хелен Хеллер, Брэда Мартина, Ника Уилана, Кару Уэлш, Грэма Уильямса, Габи Янг, Пейдж Барклай, Эшли Данн, Кристин Кокрейн, Джульет Эверс, Еву Кольче и Д. П. Лайла.
  
  И, как всегда, книготорговцы.
  
  OceanofPDF.com
  
  Не пропустите следующий триллер Линвуда Барклая, действие которого разворачивается в Промис Фоллс,
  
  ДАЛЕКО ОТ ИСТИНЫ
  
  Доступна в твердом переплете и электронной книге в Новой Американской библиотеке в марте 2016 года.
  
  OceanofPDF.com
  
  ОНИ решили, что именно Дерек должен залезть в багажник.
  
  Прежде чем отправиться в путь, они вчетвером, включая Дерека Каттера, подумали, что было бы круто протащить кого-нибудь контрабандой. Не потому, что они не могли позволить себе четвертый билет. Проблема была не в этом. Они просто чувствовали, что ситуация требовала этого от них. Это было то, что ты должен был делать.
  
  В конце концов, это была последняя ночь, когда у них был шанс. Как и во многих других заведениях в Промис-Фоллс и его окрестностях в эти дни, кинотеатр Constellation Drive-In был переполнен. При наличии мультиплексов, 3D-экранов, DVD—дисков, фильмов, которые можно скачать дома и посмотреть за считанные секунды - зачем идти в драйв-ин, разве что для того, чтобы потрахаться? И учитывая, насколько меньше стали автомобили с тех пор, как впервые был задуман drive-in, даже это не было большой причиной смотреть фильм под звездами.
  
  Тем не менее, даже для людей поколения Дерека в "драйв-ине" было что-то ностальгическое. Он помнил, как родители впервые привели его сюда, когда ему было восемь или девять, и как он был взволнован. Это был тройной счет, фильмы становились все более зрелыми. Первым был один из фильмов "Истории игрушек" — Дерек взял с собой своих боевиков Базза Лайтера и Вуди, — за которым последовал какой-то роман с Мэтью Макконахи, когда он снимался в какой-то ерунде, а затем фильм о Джейсоне Борне. Дереку с трудом удавалось не заснуть до конца " Истории игрушек". Его родители постелили ему постель на заднем сиденье, чтобы он мог отключиться, когда они будут смотреть вторую и третью части.
  
  Дерек тосковал по тем временам. Когда его родители все еще были вместе.
  
  Этим вечером на канале Constellation показывали один из самых тупых фильмов о трансформерах, где инопланетные роботы, населяющие Землю, маскировались под автомобили — обычно "Шевроле", большое вам спасибо, product placement — и грузовики. Превращение из машины в робота потребовало множества спецэффектов. Много чего взорвалось, здания были разрушены. Это был фильм из тех, которые ни одна из знакомых девушек не хотела смотреть, и хотя парни пытались заставить их понять, что сам фильм не имеет значения, что это было событие, что эта ночь в драйв-ине была история, им не удалось расположить их к себе.
  
  Даже ребята знали, что это тупой фильм. На самом деле, между ними было соглашение, что единственный способ посмотреть подобный фильм - будь то в автосалоне, в обычном кинотеатре или дома — это напиться. Это привело к дискуссии о том, что они попытаются протащить в драйв-ин не только человека, но и немного пива.
  
  Дело в том, что это была веха, нагроможденная поверх вехи. Это был не только последний вечер для "Созвездия", но и конец учебного года в колледже Теккерей, который Дерек посещал четыре года и теперь покидал. Для чего, он понятия не имел. У него не было перспектив найти работу, кроме, возможно, того, чтобы снова работать на своего отца, подстригать газоны, сажать кустарники, подстригать живые изгороди. Он четыре года учился в колледже, чтобы управлять листопадом? Даже его отец не хотел этого для него. И все же, были вещи похуже, чем работать бок о бок с отцом.
  
  В течение этой единственной ночи он не думал о своем будущем на работе или о паре других вещей, которые тяжело давили на него.
  
  Первой была смерть друга, едва ли не самая бессмысленная вещь в истории. Этот парень поступает в колледж, ходит на занятия, пишет эссе, пробуется в школьные спектакли, он просто делает свое дело, как и все остальные, а потом однажды ночью охрана кампуса стреляет ему в голову, когда он предположительно пытается кого-то изнасиловать.
  
  Дерек все еще не мог прийти в себя.
  
  Но затем произошло другое. Еще большее.
  
  Дерек был отцом.
  
  У него был чертов ребенок.
  
  Сына зовут Мэтью.
  
  Новость стала шоком не только для него. Даже мать была удивлена, что звучало немного странно, но это была довольно странная, запутанная история, и Дерек до сих пор не знал всех подробностей. Он знал, что она беременна, но считал, что ребенок умер при рождении. Оказалось, что это не так. Он разговаривал с ней — ее звали Марла — несколько раз с тех пор, как узнал, что ребенок жив, приезжал навестить ее со своим отцом на буксире, и он все еще пытался разобраться со всем этим, пытаясь разобраться в своих обязанностях.
  
  “Алло?”
  
  “А?” Сказал Дерек.
  
  Это был Кантон Шульц, стоявший рядом со своим четырехдверным "Ниссаном" с открытой водительской дверцей. По бокам от него стояли другие друзья Дерека по Теккерею, Джордж Лайдекер и Тайлер Гросс.
  
  “Мы только что провели голосование”, - сказал Тайлер.
  
  “Что?”
  
  “Пока ты был в Ла-Ла Ленде, предаваясь грезам наяву, мы провели голосование”, - сказал Джордж. “Ты победил”.
  
  “Я кто?”
  
  “Это ты лезешь в багажник”.
  
  “Ни за что. Я не хочу лезть в багажник”.
  
  “Что ж, крутое дерьмо”, - сказал Кантон. “Мы стояли здесь и обсуждали это, а тебе нечего было сказать, поэтому мы приняли решение. Дело в том, что это очень важная работа - быть парнем в багажнике, потому что именно ты защищаешь пиво ”.
  
  “К черту все, отлично”, - сказал Дерек. “Но я сейчас не сяду. Это в десяти минутах езды отсюда. Мы остановимся, когда будем почти на месте. Тогда я сяду на заднее сиденье на пару минут, пока мы не войдем внутрь.”
  
  Дело в том, что багажник был местом, в котором он не хотел находиться. Он не хотел сидеть взаперти две минуты, не говоря уже о десяти. Когда Дереку было семнадцать, прячась в подвале дома друга, ему пришлось слушать, как убивали трех человек.
  
  И затаил дыхание, чтобы убийца не нашел и его тоже.
  
  В то время это была большая история в Promise Falls. Известный юрист, его жена и сын, все казнены. Какое-то время полиция даже сомневалась, не Дерек ли это сделал, но в конце концов они поймали убийцу, и все обошлось, если не считать того факта, что у Дерека были довольно серьезные шрамы на всю жизнь.
  
  Ладно, может быть, не на всю жизнь. Ему удалось двигаться дальше, наладить свою жизнь, пойти в школу, завести друзей. Развод родителей на самом деле ударил по нему сильнее. Но это не означало, что он был счастлив запрыгнуть в багажник машины.
  
  Дерек не был поклонником замкнутых пространств.
  
  Но ему также не нравилось выглядеть слабаком, и именно поэтому он предложил сесть за руль незадолго до их прибытия в драйв-ин. Все согласились, что это разумно. Итак, положив ящик пива в багажник, они забрались в машину. Кантон за рулем, Джордж Дробовик, а Дерек и Тайлер на заднем сиденье.
  
  Уже стемнело, и к тому времени, как они добрались до "Созвездия", было уже больше одиннадцати. Первый полнометражный фильм, вероятно, был уже наполовину закончен, а им это все равно было неинтересно, поскольку это всегда было что-то для детей. Не то чтобы фильм о Трансформерах не был для детей, но первым фильмом, скорее всего, будет не такой уж и страшный мультфильм. И даже если они опоздают на фильм "Трансформеры", насколько сложно будет наверстать упущенное? И вскоре они будут слишком пьяны, чтобы обращать на это внимание.
  
  Хотя Дерек не вызывался быть парнем в багажнике, он был назначен водителем по дороге домой, и всех это устраивало. Одна-две кружки пива для него, и все. Он доставит всех обратно в целости и сохранности.
  
  И после этого Дерек не знал, когда увидит кого-нибудь из них снова. Кантон и Тайлер отправятся домой в Питтсбург и Бангор соответственно. Джордж Лайдекер, как и Дерек, был местным, но Дерек не представлял себя общающимся с ним. Дереку вспомнилась фраза, которую его собственный дедушка говорил о таких людях, как Джордж. “Он не слишком туго завязан”.
  
  Слова, которые пришли Дереку на ум, были “неосторожный поступок”. Джордж всегда был тем, кто сначала действовал, а потом думал. Это все равно что перевернуть шикарную машину профессора и оставить ее на крыше. Подбросили детеныша аллигатора из зоомагазина в пруд Теккерея. (Этого малыша до сих пор не нашли.) Джордж даже хвастался, что поздно ночью вламывается в чужие гаражи, не только для того, чтобы взять набор инструментов или велосипед, но и просто ради острых ощущений.
  
  Как будто Джордж мог прочитать мысли Дерека в тот момент в машине, он решил сделать что-то невероятно глупое.
  
  Джордж опустил окно со стороны пассажирского сиденья, впуская прохладный ночной воздух, когда они мчались по проселочной дороге, огибающей южную оконечность Промис Фоллс. Следующее, что Дерек осознал, это то, что Джордж высунул руку из окна.
  
  Раздался громкий хлопок. И мгновенный звон!
  
  “Господи!” Сказал Дерек. “Что, черт возьми, это было?”
  
  Джордж вернул руку на место, развернулся на сиденье и ухмыльнулся. Он продемонстрировал пистолет в своей руке.
  
  “Просто стрелял по некоторым знакам”, - сказал он. “Я, блядь, справился с ограничением скорости”.
  
  “Ты что, с ума сошел?” Крикнул Кантон, оглядываясь. “Что за черт!”
  
  “Убери это!” Дерек закричал. “Придурок!”
  
  Джордж поморщился. “Давай, расслабься. Я знаю, что делаю”.
  
  “Где ты это взял?” Спросил Тайлер. “Ты украл это из чьего-то гаража?”
  
  “Это мое, хорошо?” сказал он. “Ничего страшного. Я подумал, что мог бы сделать пару снимков экрана. Я имею в виду, что они все равно снимут его через неделю или две. Кого волнует, что в нем есть пара дырок? ”
  
  “Ты действительно настолько глуп?” Спросил Кантон. “Ты думаешь, что сможешь запустить эту штуку, когда там будут сотни людей, у многих из них маленькие дети, и они не вызовут чертову команду спецназа и не арестуют твою тупую гребаную задницу?”
  
  “В Промис-Фоллс есть команда спецназа?”
  
  “Дело не в этом. Дело в том, что...”
  
  “Я подумал, что когда Трансформеры разрушат кучу небоскребов, никто даже не заметит. В любом случае, это будет очень громко ”.
  
  “Ты невероятен”, - сказал Тайлер.
  
  “Ладно, ладно, ладно”, - сказал Джордж, опуская оружие и кладя его себе на колени. “На самом деле я бы этого не сделал. Я просто хотел снять несколько вывесок, может быть, почтовый ящик”.
  
  Остальные трое покачали головами.
  
  “Идиот”, - пробормотал Дерек себе под нос.
  
  “Я сказал, хорошо”, - сказал Джордж. “Боже, что за сборище слабаков. Я рад убираться отсюда к чертовой матери”. Джордж уже сказал им, что послезавтра уезжает в Ванкувер.
  
  Следующие несколько минут они ехали в молчании. Его нарушил Кантон. - Как насчет здесь? - спросил я.
  
  “А?” Сказал Тайлер.
  
  “Это хорошее место. Вокруг никого. Дерек, здесь ты сядешь сзади”.
  
  “Мы все еще занимаемся этим?” - спросил он. “Это глупо”.
  
  “Это традиция, вот что это такое. Когда ты идешь в драйв-ин, ты тайком проносишь кого-нибудь внутрь. Это ожидаемо. Если вы этого не сделаете, руководство будет действительно разочаровано ”.
  
  Дерек смирился со своей судьбой. “Прекрасно”.
  
  Машина съехала на обочину, гравий захрустел под шинами. Дерек выбрался с пассажирской стороны, бросил на Джорджа уничтожающий взгляд, затем обошел машину сзади. Кантон открыл грузовик изнутри, потянув за крошечный рычажок у водительского сиденья, но вышел, чтобы закрыть крышку, как только Дерек окажется внутри.
  
  “Здесь не так уж и много”, - сказал Дерек, стоя там и глядя в зияющую дыру.
  
  “Ты садишься или как?” Спросил Кантон.
  
  Дерек кивнул, развернулся и первым бросил свою задницу.
  
  “Значит, это не ”Олдсмобиль", - сказал Кантон. “Прекрати ныть. Как только мы зайдем внутрь, ты сможешь выйти. Это займет минут пять”.
  
  Дерек сказал: “Я ненавижу это”.
  
  “Что такого большого—” - Кэнтон оборвал себя на полуслове. “О черт, это из-за того, что случилось, не так ли? Когда ты прятался в том доме?”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Нет, я сам это сделаю. Я сяду, а ты возвращайся в машину”.
  
  “Я сказал, что сделаю это”.
  
  Дерек с некоторым облегчением заметил аварийный рычаг внутри багажника, который позволял открывать его изнутри. Он просунул голову внутрь, затем подтянул ноги. Он лежал на боку, зажав коробку с пивом под коленями.
  
  “Ладно, только не начинай кричать или что-то в этом роде”, - сказал Кантон и захлопнул крышку.
  
  Внутри было почти непроглядно темно, если не считать красного свечения задней части задних фар. Дерек почувствовал, как машина вырулила обратно на тротуар, затем набрала скорость.
  
  Несмотря на то, что между ним и его друзьями было заднее сиденье, он слышал их разговор.
  
  “Просто все будьте спокойны”, - сказал Кантон.
  
  “Ага”, - сказал Тайлер. “Как будто я собираюсь сказать: ‘У нас ничего нет в багажнике!’ Я не идиот. Не такой, как Джордж”.
  
  “Пошел ты”, - сказал Джордж.
  
  “Ладно, поехали”, - сказал Кантон. “Боже, там еще есть очередь”.
  
  “Это всего лишь десять машин. Это не займет много времени”.
  
  Дерек изо всех сил старался устроиться поудобнее. Он надеялся, что им не потребуется много времени, чтобы купить билеты и припарковаться. Он знал, что это его воображение, но чувствовал, что ему не хватает воздуха, что ему трудно дышать. Его сердцебиение переключилось на вторую передачу.
  
  Он почувствовал, как "Ниссан" поворачивает. Кантон, должно быть, подъезжал к выходу, где были две билетные будки. Прямо за ними, возвышаясь над ними, фактически была бы обратная сторона четырехэтажного экрана. Как только билеты были куплены и ворота открылись, машина проезжала через отверстие в десятифутовом деревянном заборе по периметру, предназначенном для того, чтобы люди не могли проникнуть внутрь.
  
  Машина следовала по подъездной дорожке к дальнему концу участка, где располагался киоск, затем делала разворот сто восемьдесят, лицом к экрану. Дерек решил, что, как только они выберут хорошее место для просмотра, его выпустят.
  
  Но сначала они должны были пройти через ворота.
  
  Машина остановилась, медленно двинулась вперед. Остановилась, медленно двинулась вперед.
  
  Давай, давай, давай.
  
  Наконец Дерек услышал крик Кантона: “Три билета”.
  
  Затем, не так отчетливо, мужской голос. “ Только трое?
  
  “Да, только мы”.
  
  “По десять баксов за каждого”.
  
  “Ну вот и все”.
  
  Короткая пауза, затем снова мужской голос. “ Вы уверены, что вас только трое?
  
  Кантон: “Ага”.
  
  Тайлер: “Только мы”.
  
  Джордж: “Ты не умеешь считать?”
  
  Черт, подумал Дерек. Что, черт возьми, с ним сегодня не так?
  
  Человек, продававший билеты, сказал: “И вы, ребята, знаете, что здесь запрещено употреблять выпивку. Вы не можете проносить ничего подобного”.
  
  “Конечно”, - сказал Кантон.
  
  Еще одна пауза.
  
  Затем: “Я вынужден попросить тебя открыть багажник”.
  
  “Прости?” Сказал Кантон.
  
  “Сундук. Открой его”.
  
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  
  Что самое худшее, что могло случиться? Дерек решил, что, как только этот парень обнаружит его в багажнике с пивом, он сможет сделать одну из трех вещей. Он может запретить им въезд. Или он мог потребовать с Дерека десять баксов, конфисковать пиво и сказать им, что они могут забрать его на выходе. Или сукин сын мог вызвать полицию.
  
  Дерек решил, что привлекать полицию маловероятно. Неужели копы из Промис Фоллс действительно хотели, чтобы их беспокоил кто-то, пробирающийся в драйв-ин бесплатно?
  
  В этот момент Дереку было все равно. Прямо сейчас он с радостью перенес бы полный осмотр полостей тела, если бы это означало убраться отсюда ко всем чертям.
  
  Кантон сказал: “Э-э, я не думаю, что у тебя есть право так поступать”.
  
  “Да?” - сказал мужчина.
  
  “Да. Я не думаю, что у тебя есть полномочия. Ты просто какой-то придурок, продающий билеты”.
  
  “Серьезно. Что ж, меня зовут Лайонел Грейсон, и я владелец и управляющий этого заведения, и если ты не откроешь багажник, я вызову полицию ”.
  
  Возможно, это было более вероятно, чем думал Дерек. Ладно, пусть будет так.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Кантон.
  
  Дерек услышал, как открылась водительская дверь. Но затем другая дверь, с другой стороны машины. Тайлер сидел позади Кантона. Это означало, что Джордж выходил.
  
  Тайлер сказал: “Господи, Джордж, что ты—”
  
  Продолжения Дерек не услышал, так как обе двери захлопнулись.
  
  Кантон говорил: “Знаете, это последняя ночь, когда вы, ребята, открыты, мы просто хотели немного повеселиться и —”
  
  Мужчина, этот мистер Грейсон, теперь звучит ближе: “Просто открой это”.
  
  “Ладно, я тебя слышу, я тебя слышу”.
  
  Тогда, Джордж. “Знаешь, чувак, это Америка. Ты думаешь, что то, что ты гребаный продавец билетов, дает тебе право нарушать наши конституционные права?”
  
  “Джордж, просто забудь об этом”.
  
  Теперь все три голоса на заднем сиденье машины. Дерек все еще был уверен, что Лайонел Грейсон не вызовет полицию. Он просто скажет им отвалить. Разворачивай их машину и отправляй восвояси. У Дерека уже был план. Они вернутся к нему домой, скачают фильм "Трансформеры" на плоский экран и напьются на его диване.
  
  Ему больше не нужно быть назначенным водителем—
  
  Взрыв.
  
  Нет, это было нечто большее. Гораздо большее, чем просто хлопок. Дереку показалось, что в багажнике это прозвучало как звуковой удар. Казалось, вся машина затряслась.
  
  Это не могло быть чем-то на экране. Скажем, взорвался один из роботов-трансформеров. Вы должны были быть в машине, настроить радио на нужную частоту, чтобы услышать фильм.
  
  И даже если бы это был обычный фильм, в кинотеатре грохот был слишком громким.
  
  Это звучало очень близко.
  
  Джордж.
  
  Неужели он действительно был настолько туп? Вышел ли он из машины с пистолетом? Начал ли он размахивать им перед менеджером? Нажал ли он на курок?
  
  Этот тупой, тупой, тупой сукин сын. Клянусь Богом, он не думал, что быть пойманным на чем-то подобном - повод застрелить парня.
  
  Раздались крики. Много криков. Но они звучали где-то вдалеке.
  
  “Господи!” - крикнул кто-то. Дерек был почти уверен, что это был Кантон.
  
  Затем: “Боже мой!” Это звучало очень похоже на Джорджа.
  
  Дерек лихорадочно шарил по задней стенке багажника в поисках кнопки аварийного отключения. Его сердце бешено колотилось. Он мгновенно вспотел. Он нашел рычаг, ухватился за него и дернул.
  
  Крышка багажника распахнулась.
  
  Кантон был там, и Джордж был там, и третий мужчина. Чернокожий, как понял Дерек, был Лайонелом Грейсоном, менеджером. Никто из них не заглядывал в багажник. На самом деле, все трое стояли спиной к Дереку, их коллективное внимание было сосредоточено на чем-то другом.
  
  Дерек сел так быстро, что ударился головой о край отверстия. Он инстинктивно приложил руку к ране, но был слишком заворожен, чтобы почувствовать боль.
  
  Он едва мог поверить в то, что видел.
  
  Четырехэтажный экран кинотеатра Constellation Drive-in опускался.
  
  Темный дым клубился от его основания, когда он медленно накренился вперед, в направлении парковки, как будто его уносило сильным ветром.
  
  Вот только ветра не было.
  
  Огромная стена рухнула с оглушительным грохотом, от которого задрожала земля под ними. Из-за забора в небо взметнулись клубы дыма и пыли.
  
  На мгновение воцарилась ошеломленная тишина. Едва ли на секунду. Затем раздалась приглушенная симфония автомобильных сигнализаций, воплей и визга в нестройном хоре паники.
  
  И снова крики. Еще много, много криков.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"