ОФИЦЕР ДЖИМ ЧИ подумал, что либо его правое переднее колесо было немного спущено, либо что-то не так с амортизатором с этой стороны. С другой стороны, возможно, оператор автогрейдера не следил за регулировкой своего отвала и наклонил дорогу. Какова бы ни была причина, патрульная машина Чи слегка уводила вправо. Он сделал необходимое исправление, нахмурившись. Он устал как собака.
Радиоприемник издал неопределенный звук, а затем прслышался голос офицера Делберта Неза. ”
"Машина работает на газе. Мне придется купить немного дорогостоящего бензина Red Rock или идти домой пешком.
«Если вы это сделаете, я советую заплатить за это из вашего кармана», - сказал Чи. «Лучше, чем объяснять капитану, почему ты забыл залить его».
"Я думаю
«Сказал Нез, и затем голос затих.
«Твой передатчик не работает», - сказал Чи. «Я тебя не слышу». Нез использовал «Блок 44», печально известную газовую машину. Может, что-то не так с топливным насосом. Он всегда был в магазине, и никто так и не починил его.
Тишина. Статический треск. Тишина. Теперь рулевое управление стало лучше. Наверное, не низкая шина. Вероятно
А потом снова вмешалось радио.
«
- поймать сукиного сына с дымящимся пистолетом для краски в руке, - говорил Нез. "Я готов поспорить
«Голос Неза исчез, сменившись тишиной.
«Я не слышу тебя», - сказал Чи в микрофон. «Ты пропадаешь».
В этом не было ничего необычного. На двадцати пяти тысячах квадратных миль, которые навахо называли Большой Рез, была дюжина мест, где радиопередача была заблокирована по разным причинам. Здесь между монолитными вулканическими башнями Шип-Рок, хребтом Карризо и горами Чуска было только одно из них. Чи предположил, что эти слепые зоны радио были вызваны горами, но были и другие теории. Заместитель шерифа Ковбой Даши настаивал, что это как-то связано с магнетизмом в старых вулканических шейках, которые торчали то тут, то там, как огромные черные соборы. Старая Томазина Большегрудая однажды сказала ему, что, по ее мнению, проблема связана с ведьмами. Правда, эта часть Резервации была печально известна ведьмами, но также верно и то, что старая леди Бигтумб винила ведьм практически во всем.
Затем Чи снова услышал Делберта Неза. Сначала голос был очень слабым ».
его машина, - говорил Делберт. (Или это было?
его грузовик »? Или же "
его пикап »? Точно, что именно сказал Делберт Нез?) Внезапно передача стала более четкой, звук восторженного смеха Делберта. «На этот раз я поймаю его», - сказал Делберт Нез.
Чи взял микрофон. Он сказал "Кого вы поймаете?". «Вам нужна помощь?»
«Мой фантомный художник», - казалось, сказал Нез. По крайней мере, это звучало так. Прием снова становился слабым, угасал, превращаясь в помехи.
«Не могу тебя слышать», - сказал Чи. «Вам нужна помощь?»
Сквозь затухание, сквозь помехи Нез, казалось, сказал «Нет». Опять смех.
«Тогда увидимся в Red Rock», - сказал Чи. «Теперь ваша очередь покупать».
На это не было вообще никакой реакции, кроме статики, и в ней не было необходимости. Нез работал на US 666 из штаба племенной полиции навахо в Window Rock, прикрывая участок от Ях-Та-Хей на север. Чи тоже патрулировал US 666 от полицейского участка подагентства Шип-Рок, и когда они встретились, они пили кофе и разговаривали. Было решено провести встречу сегодня вечером на станции техобслуживания, почтовом отделении или продуктовом магазине в Ред-Роке, и именно на Ред-Рок они собирались. Чи ехал по грунтовой дороге, которая пересекала границу Аризоны и Нью-Мексико на юг от Биклабито. Нез ехал на запад от 666 по асфальту 33-го маршрута Навахо. Нез, имея шоссе, был бы, наверное быть на пятнадцать минут раньше. Но теперь оказалось, что ему нужно еого то арестовать. Это бы даже пошло на пользу.
Теперь в облаке над Чускасом сверкала молния, и патрульная машина Чи перестала тянуть вправо и тянула влево. «Наверное, не шина», - подумал он. Вероятно, машинист грейдера заметил его плохо отрегулированный нож и отрегулировал его слишком сильно. По крайней мере, это был не обычный эффект стиральной доски, который ударял по почкам.
Были сумерки - сумерки, вызванные надвигающейся грозой, - когда Чи вытащил свой патрульный автомобиль с грязи на асфальт 33-го шоссе. Никаких следов Неза. Фактически, никаких следов фар, только остатки того, что было ярко-красным закатом. Чи проехал мимо бензоколонок на станции Ред-Рок и припарковался за торговым постом. Никакой полицейской машины подразделения 44, на которой ее обычно припарковался Нез. Он осмотрел свои передние колеса, которые показались ему в порядке. Затем он огляделся. Три пикапа и синий седан Chevy. Седан принадлежал новому вечернему дежурному на торговом посту. Симпатичная девушка, но он не смог придумать ее имя. Где был Нез? Может, он действительно поймал своего вандала, распыляющего краски. Может быть
бензонасос на старом 44 умер.
Внутри тоже нет Неза. Чи кивнул девушке, читающей за кассой. Она наградила его застенчивой улыбкой. Как ее звали? Шейла? Сюзи? Что-то такое. Она была Домом-Башней Дайнех, и поэтому никоим образом не была связана с собственным Медленным Говорящим Кланом Чи. Чи вспомнил об этом. Это была автоматическая проверка поведения любого одинокого молодого навахо - мужчины или женщины - чтобы убедиться, что тот, кто вас привлекает, не является сестрой, двоюродным братом или племянницей в сложной клановой системе племени, и тем самым наложил табу на правила инцеста.
Стеклянный кофейник был заполнен на две трети, что обычно было хорошим знаком, и пахло свежим. Он взял чашку из пенополистирола размером пятьдесят центов, налил ее и отпил. «Хорошо, - подумал он. Он выбрал пакет, содержащий два замороженных в шоколаде твинки. Они отлично подойдут к кофе.
Вернувшись к кассовому аппарату, он вручил девушке из Башенного Дома пятидолларовую купюру.
«Делберт Нез был тут? Вы его помните? Типа коренастый, маленькие усики. Действительно уродливый полицейский.
«Я думала, что он симпатичный», - сказала девушка из Тауэрского дома, улыбаясь Чи.
«Может, тебе просто нравятся полицейские?» - сказал Чи. Как ее звали?
«Не все из них», - сказала она. "Это зависит от них"
"О том, арестовали ли они вашего парня", - сказал Чи. Она не была замужем. Он вспомнил, что Делберт сказал ему это. («Почему бы тебе не узнать эти вещи самому, - сказал Делберт. - До того, как я женился, я знал бы такую важную информацию. Мне не пришлось бы спрашивать. Моя жена узнает, что я делаю клан проверяет цыплят, у меня большие проблемы »)
«У меня нет парня», - сказала девушка из Тауэрского дома. "Не сейчас. И нет. Делберта сегодня вечером не было. Она протянула Чи сдачу и захихикала. «Делберт когда-нибудь ловил своего вандала - художника?
Чи подумал, что, может быть, он немного раньше имел дело с девушками, которые хихикали. Но у нее были большие карие глаза, длинные ресницы и идеальная кожа. Безусловно, она умела флиртовать. «Может быть, он его сейчас ловит», - сказал он. «Он что-то сказал об этом по радио». Он заметил, что она неверно посчитала его сдачу на десять центов, что вроде как сопровождалось хихиканьем. «Слишком много денег», - сказал Чи, протягивая ей цент. «Ты хоть представляешь, кто будет писать эту картину?» А потом он вспомнил ее имя. Это была Ширли. Ширли Томпсон.
Ширли очень мило вздрогнула. «Кто-то ненормальный, - сказала она.
Это тоже была теория Чи. Но он сказал: «Почему сумашндший?»
«Ну, просто потому, что», - сказала Ширли, впервые посмотрев серьезно. "Тебе известно. Кто еще будет делать всю эту работу, раскрашивая эту гору в белый цвет? »
На самом деле это была не гора. Технически это, вероятно, было вулканическое жерло, еще одно из тех рваных выступов черного базальта, которые торчали из прерий кое-где к востоку от Чускаса.
«Может, он пытается нарисовать что-нибудь красивое», - сказал Чи. «Вы когда-нибудь заходили туда и внимательно смотрели на это?»
Ширли вздрогнула. «Я бы не пошла туда», - сказала она.
"Почему бы и нет?" - спросил Чи, зная почему. Вероятно, с ним была связана какая-то местная легенда. Что-то страшное. Вероятно, там кто-то был убит и оставил свой чинди, чтобы преследовать это место. И это было испорчено колдовскими сплетнями. Делберт вырос в высокогорной местности Чуска к западу отсюда, и он что-то сказал об этом обнажении, может быть, поблизости, в одном из мест, где должны были встречаться члены клана оборотней. Этого места следовало избегать, и это было частью того, что очаровало офицера Делберта Неза своим вандализмом.
«Дело не только в том, что это такая нелепая вещь, - сказал Делберт. «Наносит краску на скалистый гребень, вот так. В этом тоже есть странность. Это страшное место. Меня не волнует, что вы думаете о ведьмах, никто туда не ходит. Да, кто-то видит вас, и они думают, что вы сами перевертыш-оборотень. Я думаю, что у того, кто это делает, должна быть цель. Что-то конкретное. Я хотел бы знать, кто это, черт возьми. И почему."
Этого было достаточно для Чи, который наслаждался своими маленькими навязчивыми идеями. Он взглянул на часы. Где сейчас Делберт?
Дверь открылась и вошла женщина средних лет с волосами, завязанными синей тканью. Она заплатила за бензин, пожаловалась на цену и вовлекла Ширли в разговор о песенном танце, который кто-то планировал в школе Ньюкомб. Чи выпил еще чашку кофе. Вошли два мальчика-подростка, а за ними - старик в футболке с надписью «НЕ волнуйся, будь счастливым» на груди. Пришла еще одна женщина, примерно того же возраста, что и Ширли, и звук грома раздался через дверь вместе с ней. Девочки болтали и хихикали. Чи снова посмотрел на часы. У Делберта было слишком много времени.
Чи ушел в ночь.
Ветерок пах дождем. Чи поспешно завернул за угол в полную темноту за торговым постом. В машине он включил радио и попытался поднять Неза. Ничего. Он начал заводить
двигатель, и закрутил задние колеса в нетерпеливом запуске, что было совершенно не в его характере. Как и это внезапное чувство тревоги. Он включил сирену и аварийные мигалки.
Чи был всего в нескольких минутах от торгового поста, когда увидел приближающиеся фары по шоссе 33. Он замедлил движение, чувствуя облегчение. Но прежде чем они подошли к нему, он увидел, как мигает указатель правого поворота. Автомобиль повернул на север, впереди него - не патрульная машина племени навахо Незза, а видавший виды белый джипстер. Чи узнал это. Это была машина вьетнамца (или камбоджийца, или кем бы он ни был), который преподавал в средней школе в Шип-Роке. Фары Чи ненадолго осветили лицо водителя.
Затем начался дождь, шквал крупных, широко расставленных капель залил лобовое стекло, затем пошел ливень. Маршрут 33 был широким и гладким, с новой раскрашенной центральной линией. Но под дождем дворники Чи не выдержали. Он замедлил шаг, прислушиваясь к стуку воды по крыше. Обычно дождь вызывал у Чи ликование, чувство естественности и первобытности, рожденное людьми засушливой страны. Теперь эта радость была заблокирована беспокойством и небольшим чувством вины. Что-то задержало Неза. Ему следовало пойти искать его, когда отключилось радио. Но, наверное, ничего особенного. Проблемы с автомобилем. Вывихнул лодыжку, преследуя художника в темноте. Ничего серьезного.
Молния осветила дорогу впереди, показывая, что она блестит от воды и абсолютно пуста. Вспышка осветила рваную базальтовую формацию через прерию к югу от обнажения, на которое вандал Неза брызгал краской. Затем грянул гром. Дождь утих, снова захлебнулся, снова утих, когда линия шквала бури прошла. Справа Чи увидел зарево света. Он смотрел. Он шел вниз по грунтовой дороге, которая вела с 33 на юг через гребень, в конечном итоге привела к «экипировке» старой леди Горман. Чи позволил дыханию свистеть сквозь зубы. Рельеф. Наверное, это Нез. Волнение у него спало.
На перекрестке он притормозил и уставился на грунтовую дорогу. Фары должны быть желтыми. Этот свет был красным. Он мерцал. Огонь.
"О Боже!" - громко сказал Чи. Тревога. Он переключил патрульную машину на секунду и поскользнулся на грязной дороге.
Глава 2
БЛОК 44 БЫЛ припаркован в центре трассы, его нос был направлен в сторону шоссе 33, с его задней части хлынуло красное пламя, его шины яростно горели. Чи остановил свою машину, выскочив из грязной колеи на пучки травы и низкорослый шалфей. Он держал дверь открытой и держал в руке огнетушитель, пока машина все еще двигалась.
Снова шел сильный дождь, холодные капли падали ему на лицо. Затем его окутал отвратительный черный дым горящей резины, горящего масла, горящей обивки. Окно со стороны водителя было выбито. Чи выстрелил через него из огнетушителя, увидел, как сквозь дым струится белая пена, и сквозь дым увидел темную фигуру Неза, упавшую на руль.
"Дель!"
Чи схватился за дверную ручку, едва ощущая жгучую боль. Он рывком распахнул дверь и обнаружил, что его охватывает порыв пламени. Он отскочил назад, ударив по огню, горящему его форменную рубашку. - Дель, - снова крикнул он. Он снова распылил пену для тушения в машине, уронил огнетушитель, протянул руку через открытую дверь, схватил за руку офицера Делберта Неза и потянул.
Нез был пристегнут ремнем безопасности.
Чи нащупал защелку, отпустил ее, потянул изо всех сил, осознавая, что его ладонь болит так, как никогда раньше. Он рухнул назад под проливной дождь, он и Делберт Нез. Некоторое время он лежал, задыхаясь, легкие были полны дыма, сознавая, что что-то не так с рукой и что Дельберта Неза частично лежал на нем. Затем он почувствовал жар. Его рукав рубашки пылает. Он потушил это, вырвался из-под тяжести Неза.
Нез лежал на спине, раскинув руки и ноги. Чи посмотрел на него и отвернулся. Подобрал огнетушитель, распылил на горящие места на брюки офицера. Он использовал то, что осталось в баке, чтобы потушить огонь. «Еду на парах», - сказал Нез. Это было неудачно. Чи видел достаточно автомобильных пожаров, чтобы знать, на что способен полный бак. Счастливый? Было достаточно огня и дыма, чтобы убить Делберта Неза.
Он был по радио, звонил в Корабельную Скалу, просил о помощи, прежде чем он полностью осознал боль от собственных ожогов.
«Также была кровь», - говорил Чи. «Его могли застрелить. Я думаю, кровь на спине его рубашки, и кровь на груди тоже.
Случилось так, что капитан Ларго делал свои постоянные документы. Пока Чи говорил это, Ларго взял на себя радио в диспетчерской Шип Рок.
«Мы пришлем отсюда все, что у нас есть», - говорил Ларго. "И из Window Rock, и мы посмотрим, будет ли кто-нибудь из Crownpoint патрулировать
в вашем направлении. Кровь еще свежа?
Чи посмотрел на свою руку и поморщился. «Она все еще липкая», - сказал он. «Что-то среднее между высохшей и липким». Кусок кожи оторвался от ладони. «Ручка двери, - подумал он. Она сделало это. Было такое ощущение, что он обгорел до костей.
«Вы не видели других автомобильных фар?»
"Одна машина. Когда я выезжал из Ред-Рока, белый джипстер свернул с съезда 33 на дорогу в сторону Биклабито. В нем один мужчина. Я думаю, это был вьетнамский учитель математики в средней школе Шип Рок. Во всяком случае, я думаю, что это его машина. У Чи болело горло. Его легкие тоже. Его глаза тоже. И его лицо. Он пощупал онемевшими пальцами. Бровей нет.
«Тогда мы займемся этим», - сказал Ларго. «Сохраните любые ищущие следы для дневного света. Ничего не портите вокруг машины. Ты понял?" Ларго замолчал. «Не надо, - повторил он.
«Хорошо, - сказал Чи. Он хотел положить этому конец. Он хотел найти того, кто убил Делберта Неза. Он должен был быть с Незом. Он должен был пойти ему на помощь.
«Вы спустились 33 с запада? Из Red Rock? Возвращайтесь на 33 и направляйтесь на восток. До 666. Посмотри, сможешь ли ты подобрать что-нибудь таким образом. Если бы у парня была машина, он бы поехал только по нему ». Ларго замолчал. «Если только он не был твоим вьетнамским школьным учителем».
Чи не доехал до шоссе 666, США. В трех милях к востоку от перекрестка лучи его фар отражались от спины человека, идущего по асфальту. Чи притормозил и уставился. Мужчина беспорядочно шел по центру шоссе, идущего на запад. Он был без головного убора, его седые волосы были собраны в пучок, промокшая от дождя рубашка была приклеена к спине. Казалось, он совершенно не обращал внимания на фары Чи, теперь всего в нескольких ярдах позади него. Не оглядываясь назад, не прилагая усилий для того, чтобы отойти на обочину дороги, он уверенно шел вперед, качая чем-то в правой руке, немного зигзагом, но с устойчивой, неторопливой походкой человека, который прошел большие расстояния, который будет больше ходить на большие расстояния.
Чи подъехал к нему и опустил окно. Мужчина раскачивал приземистую бутылку, которую держали за горлышко. "Yaa’eh t’eeh!" - крикнул Чи, стандартное приветствие навахо. Мужчина не обращал на него внимания, неуклонно ступая по асфальту. Проходя мимо полицейской машины и снова оказавшись в свете фар, Чи увидел, что что-то громоздкое застряло у него за поясом сзади его брюк. Похоже на приклад пистолета.
Чи отстегнул свой пистолет, вынул его из кобуры и положил на сиденье рядом с собой. Он прикоснулся к кнопке сирены, внезапно завывая. Седовласый, казалось, этого не слышал.
Чи поднял микрофон, поднял Шип-Рок и назвал свое местоположение. «У меня есть мужчина ростом около пяти футов восьми дюймов, пожилой, седой, идущий по дороге на запад в сторону от участка Нез. У него за поясом воткнуто что-то, похожее на пистолет, а в правой руке - бутылка виски, и он ведет себя своеобразным образом ».
«Своеобразным образом», - сказал диспетчер.
«Я думаю, он пьян», - сказал Чи. «Он ведет себя так, будто не слышит и не видит меня».
«Субъект пьян», - сказал диспетчер.
«Может быть», - сказал Чи. «Я задержу его сейчас».
«Что легче сказать, чем сделать», - подумал он. Он протащил патрульную машину мимо пешехода и развернул ее, так что ее огни светили прямо в лицо мужчине. Он вышел с пистолетом в руке. У него закружилась голова. Все было расплывчато.
«Стой прямо здесь, - сказал Чи.
Ходок остановился. Он пристально посмотрел на Чи, словно пытаясь сфокусировать его. Затем он вздохнул и сел на дорогу. Он отвинтил крышку бутылки и сделал большой глоток, булькая. Он снова посмотрел на Чи и сказал:
«Баа янисин, шияж».
"Вам стыдно?" - повторил Чи. Его голос задыхался. «Стыдно!» Здоровой рукой он потянулся через плечо ходока и выдернул пистолет из-за пояса человека. Он понюхал дуло ствола и почувствовал запах горелого пороха. Он проверил цилиндры. Во всех шести были патроны, но три из них были пустыми. Их выстрелили. Он сунул пистолет за пояс, выхватил бутылку из руки ходока и швырнул ее в полынь у дороги.
«Грязный койот», - сказал Чи на навахо. "Вставай." Его голос был жестоким.
Мужчина недоуменно посмотрел на него. Сияние фар отражалось от полос дождя, стекающих по его лицу, стекающих с его волос и бровей.
"Вставай!" Чи закричал.
Он рывком поднял мужчину на ноги, поспешил к патрульной машине, быстро обыскал его в поисках другого оружия, вытащил перочинный нож и несколько монет из переднего кармана и потертый бумажник из набедренного кармана. Он надел на него наручники, охватив тонкие костлявые запястья мужчины, ощущая онемение в своей правой руке и боль в левой ладони. Он помог мужчине сесть на заднее сиденье, закрыл дверь
поглядел на него и на мгновение постоял, глядя на него через стекло.
«Шияж», - снова сказал мужчина. «Баяни-син». Сын мой, мне стыдно.
Чи стоял, склонив голову, и дождь бил ему по плечам. Он вытер тыльной стороной ладони мокрое лицо и облизнул губы. Вкус был соленый.
Затем он вошел в полынь в поисках бутылки. Это понадобится как доказательство.
Глава 3
НИЧЕГО Лейтенант Джо Лиафорн небоялся больше, чем это - неприятное занятие, состоящее в том, чтобы делать вид, что помогает людям, которым он не может помочь. Но те, кто участвовал сегодня, были семьей в клане Эммы, его родственниками, людьми из клана Горькой Воды. Согласно расширенному определению родства навахо, они были братьями и сестрами Эммы. Он редко слышал, чтобы Эмма говорила о них, но это не имело значения. К тому же было неважно, что Эмма никогда бы не попросила его вмешаться. Конечно, не в этом случае, когда был убит один из их собственных полицейских. Однако она попыталась бы помочь им сама. Пытался очень тихо - и она была бы не менее бессильна, чем Лиафорн. Но теперь Эмма умерла, и остался только он.
«Мы знаем, что он не убивал того полицейского, - сказала Мэри Кеяни. «Только не Эши Пинто».
По мнению белого мужчины, женщина Кеяни приходилась племяннице Эши Пинто. Фактически, она была дочерью сестры Эши, что дало ей среди Народов Вращающейся Горы такой же статус, как и дочери. Это была маленькая костлявая женщина, одетая в старомодное, традиционное, лучшее для города лучшее. Но бархатная блузка с длинными рукавами висела на ней свободно, словно позаимствованная из более толстых времен, и на ней был только единственный браслет из узкого серебра и ожерелье из цветов тыквы, в котором было очень мало бирюзы. Она неподвижно сидела в синем пластиковом кресле напротив стола Лиафорна, выглядя смущенной и смущенной.
В то время как Мэри Кеяни объяснила свои отношения с Эши Пинто, а следовательно, и с проблемой Хостина Пинто, как это делают традиционные навахо, Луиза Бурбонетт ничего не объяснила. Она села рядом с Мэри Кейани, вид у нее был решительный.
«Нет абсолютно никаких сомнений в том, что это какая-то ошибка», - сказала Луиза Бурбонетт медленным, точным, слегка южным голосом. «Но у нас не получилось поговорить с ФБР. Мы попытались поговорить с кем-нибудь в офисе Фармингтона, а затем поехали в Альбукерке. Они просто не будут это обсуждать. И мы не знаем, к кому обратиться за доказательствами его невиновности. Мы подумали, что можем нанять частного детектива. Мы подумали, может быть, вы могли бы порекомендовать кого-нибудь, кто будет надежным ».
Луиза Бурбонетта дала Лифорну свою визитку. Он поднял его и снова взглянул на него.
ЛУИЗА БУРБОНЕТТ, PH.D. ДОЦЕНТ,
АМЕРИКАНСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СЕВЕРНЫЙ АРИЗОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФЛАГСТАФ, АРИЗОНА
Это была не та информация, которую он хотел. Он хотел знать, как эта стройная, седая, с острыми глазами женщина была связана с печальным делом Делберта Неза, убитого молодого человека и этого старика. Отчасти Лифорн набрал мудрость, накопленную за долгую жизнь полицейской работы, что у людей есть причины для того, что они делают - и чем больше требуется усилий, тем сильнее должна быть причина. У навахо семья - главная причина. Бурбонетт не была навахо. То, что она делала, требовало больших усилий. Он положил карточку в ящик стола.
- Вы разговаривали с адвокатом Хостина Пинто?
«Похоже, она мало что знала, - сказала Бурбонетт. Она сделала небольшое самоуничижительное лицо и покачала головой. «Конечно, они передали мистера Пинто кому-то новенькому в этой работе. Она только что переехала из Вашингтона. Была только что нанята. Она сказала нам, что в офисе Федерального общественного защитника есть два следователя, которые могут быть полезны. Но...
«
Профессор Бурбонетт позволила себе фразу прервать, намереваясь скептицизму в ее тоне закончить его. Лиафорн молча сидел за своим столом. Он взглянул на нее. И прочь. Ждал.
Бурбонетта пожала плечами. «Но у меня сложилось впечатление, что она не думала, что они будут очень полезны. Не думаю, что она их еще хорошо знала. Фактически, она не дала нам серьезных оснований полагать, что г-н Пинто будет хорошо представлен ».
Лиафорн знал одного из полицейских-защитников федеральных сил. Хороший, солидный, трудолюбивый испанец по имени Феликс Санчес. Раньше он работал в полицейском управлении Эль-Пасо и знал, как собирать информацию. Но Санчес мало чем мог помочь этим женщинам. И Лиафорн тоже ничего не мог поделать. Он мог назвать им имена частных детективов из Фармингтона, Флагстаффа или Альбукерке. Белые люди. Что они могли сделать? Что можно было сделать? Старик был озлоблен виски и убил полицейского. Зачем тратить то немногое, что есть у его семьи? Или деньги этой резкой белой женщины. Как она в это вписалась?
"Если нанять частного детектива, это будет дорого",
- сказал Лиафорн. «Он хотел бы заранее получить деньги в качестве гонорара. Думаю, не меньше пятисот долларов. И вы оплачиваете его расходы. Пробег, питание, мотели и тому подобное. И столько часа за его гонорар.
"Сколько?" - спросила профессор Бурбонетт.
"Я не уверен. Может, двадцать пять, тридцать долларов в час.
Миссис Кейани затаила дыхание. Она выглядела пораженной. Доктор Бурбонет успокаивающе положила руку на плечо миссис Кейани.
«Это примерно то, чего я ожидала, - сказал профессор Бурбонетт жестким, неестественным голосом. «Мы можем заплатить. Кого бы вы порекомендовали? »
«Это зависит от обстоятельств», - сказал Лиапхорн. "Что Вы-"
Профессор Бурбонетта прервала его.
«Можно было бы ожидать или следовало ожидать, если бы она не знала лучше, что вы, люди, позаботитесь об этом сами. Что семье не нужно будет нанимать кого-то, чтобы выяснить факты в деле об убийстве ».
Гнев оставил Лиафхорну нечего сказать. Так он сказал очевидное.
«В таком случае, когда преступление совершено по оговорке, юрисдикция
«
Она подняла руку. «Федеральное бюро расследований обладает юрисдикцией. Мы знаем это. Нам уже сказали, и мы уже знали это, будучи достаточно умными. Но в конце концов, один из ваших людей был убит. В тоне Бурбонетт проникли нотки сарказма. «Тебе не интересно, кто его на самом деле убил?»
Лиафорн почувствовал, что краснеет. Конечно, эта надменная белая женщина не ожидала, что он ответит на это. Не в присутствии племянницы убийцы.
Но профессор ждал ответа. Пусть подождет. Лиафорн ждал сам. Наконец он сказал: «Давайте».
«Поскольку вы, похоже, не ведете расследование, и поскольку Федеральное бюро расследований довольствуется тем, чтобы просто привлечь Эши Пинто к суду без каких-либо усилий по поиску настоящего преступника, мы надеемся, что вы хотя бы дадите нам несколько советов о том, кого нанять. . Кого-нибудь честного.
Лиафорн прочистил горло. Он пытался представить себе эту надменную женщину в прекрасно отделанном офисе главного агента в Альбукерке. Он был уверен, что в этом нет ничего, кроме вежливости и хороших манер.
«Да», - сказал он. «Это то, что мы обсуждали. И чтобы дать вам этот совет, я должен кое-что знать. Что вы можете сказать этому частному детективу? Над чем ему дать поработать? Будет ли это зацепка, по которой он будет следовать в резервации - там, где жил Хостин Пинто? Или вокруг Корабельной Скалы и Красной Скалы, где… где это произошло? Другими словами, что вы знаете, что может помочь? Что вы знаете, что могло бы помочь ему найти свидетеля, что-нибудь, чтобы доказать, например, что Хостин Пинто был где-то в другом месте, когда произошло это преступление? Что вы можете дать ему, чтобы он начал искать? »
Лиафорн помолчал, думая, что не стоит втягиваться в это. Это не его дело, не его дело. Вмешательство наверняка вызовет оскорбление в отделе, который хотел, чтобы смерть брата-офицера уравновешивалась осуждением его убийцы. Он не должен открывать дверь, которую собирался открыть. Ему следует просто сказать этим женщинам, что он не может им помочь. Что оказалось грустной правдой. Тем не менее Мэри Кеяни была родственницей Эммы. И, тем не менее, в этом деле оставалось несколько вопросов без ответа - насколько он знал об этом.
«На самом деле, - сказал он, - если у вас есть какая-либо полезная информация - какие-либо свидетели, что-либо, что может привести к конкретным уликам, которые ФБР не прислушивается, - вы можете мне сказать. Я прослежу, чтобы Бюро уделяло должное внимание. Все, что вы знаете.
«Мы знаем, что оно этого не делало, - сказала Бурбонетт. Но теперь гнев иссяк. Она попыталась слабо улыбнуться. «Все, что мы можем вам сказать, это то, почему мы знаем, что он не мог убить полицейского, и это не более конкретное, чем рассказ о том, каким человеком является Эши Пинто. Всегда был ».
Но он действительно убил человека, думал Лиафорн давным-давно. Если я помню - то, что я читал в том отчете, он был осужден много лет назад и попал в тюрьму за убийство человека.
«Вы родственник?» - спросил он Бурбонетт.
«Я друг, - сказала Бурбонетт.
Лиафорн посмотрел на нее поверх очков, ожидая большего.
«Уже двадцать пять лет», - добавила она. "Как минимум."
- Ага, - сказал Лиафорн.
Профессор Бурбонет выглядела нетерпеливой, как будто ей не стоило времени на объяснения. Но она решила.
«Меня интересует сравнительная мифология. Эволюция мифа внутри культур. Эволюция мифа по мере того, как культуры встречаются и смешиваются. Связь мифологии общества с его экономической базой. Его окружение. Мистер Пинто был одним из моих источников. Годами." Она остановилась.
Лиафорн взглянул на нее. Она закончила? Нет. Она вспоминала.
«Он никого не убьет», - добавила она. «У него отличное чувство юмора. Отличное воспоминание о забавных вещах. Прекрасная память обо всем ". Она посмотрела в глаза Лиафорна и сказала, это медленно как будто он был судьей.
Как будто он был присяжным. Разве виски не может сделать из смешного человека убийцу, как из грустных и злых мужчин?
«У него отличное чувство юмора», - повторила Бурбонетт.
«Это ничего не доказывает, - подумал Лиафорн. Но было интересно. Также было интересно, что она ему это рассказывала. Впереди долгий путь, много времени и денег, которые нужно потратить, если она всерьез собиралась нанять следователя. И очень неубедительное объяснение того, почему она это делает.
Итак, Лиафорн попросил женщину Вращающейся Горы и профессора подождать. Он позвонил вниз и попросил папку с пометкой HOMICIDE; ДЕЛЬБЕР НЕЗ.
Когда это случилось, он отсутствовал, ожидая в номере мотеля в Фениксе, чтобы его вызвали в качестве свидетеля по делу, рассматриваемому в апелляционном порядке в федеральном суде. Тем не менее, он многое помнил. Он, конечно, читал об этом каждый день в «Феникс Газетт» и «Аризонской республике». Он позвонил в субагентство «Window Rock» и поговорил об этом с капитаном Ларго. В состав полиции племени навахо входило всего около 110 присяжных офицеров, что делает убийство любого из них не только памятным, но и личным. Он почти не знал Делберта Неза и помнил его как маленького, тихого, аккуратного молодого офицера. Но, как и Лиафорн, Нез работал в офисе Window Rock, и Лиафорн часто его видел. Нез пытался отрастить усы. Это была непростая задача для навахо, у них не было волос на лице, а его редкие усики вызывал насмешки и грубые шутки.
Лиафорн знал офицера, производившего арест, гораздо лучше. Джим Чи. Он несколько раз встречался с Чи во время других расследований. Необычайно умный молодой человек. Умен. Некоторые хорошие качества. Но у него был, возможно, фатальный недостаток для полицейского. Он был индивидуалистом и следовал правилам, если и когда они с ним соглашались. Кроме того, он был романтиком. Он даже хотел быть знахаром. Лиафорн улыбнулся этой идее. Полицейский-Шаман. Эти две профессии были совершенно несовместимы.
Липхорн поймал себя на мысли, что он был первым клиентом Чи. После тяжелого случая, из-за ужасного недомогания, которое последовало за смертью Эммы, он нанял Чи, чтобы тот провел для него Путь Благословения. Импульсивное решение - необычное для него. Он сделал это частично для того, чтобы дать молодому человеку шанс попробовать свои силы в качестве шамана, а частично в качестве жеста в сторону людей Эммы. Йаззи были членами клана Горькой Воды и традиционалистами. Церемония была бы своего рода невысказанным извинением за причиненную им боль. Он покинул дом Эммы на второе утро после того, как они вынесли тело в каньон, не в силах вынести все четыре дня молчаливого уединения среди ее родственников, как того требовала традиция. Это было грубо, и он пожалел об этом. Поэтому он позвонил Агнес и сказал, что нанял певца. Он попросил ее устроить церемонию. Она с радостью сделала это, не нуждаясь в напоминании о том, что его собственный клан, Медленно Говорящий Дини, теперь рассеялся и почти вымер или что от его собственной семьи почти не осталось. Ему было не по себе с Агнес. Агнес никогда не была замужем, и, как сестра Эммы, он должен был жениться на ней по старой традиции.
Он взглянул на двух женщин, терпеливо ожидавших за столом, а затем снова посмотрел на отчет. Но он думал об офицере Чи, его волосы были завязаны в узел на затылке, и он расставлял свое оборудование на подметанном земляном полу хогана Язи. Чи нервничал, показывая Лиафорну, где сесть, прислонившись спиной к западной стене хогана, расстелив перед собой небольшой коврик. Затем Чи извлек из своей оленьей шкуры маленький кожаный мешочек, который был его свертком «Четыре горы», две пары «говорящих палочек», табак с наконечниками кремневых стрел и полдюжины мешочков с пыльцой. Он торжественно сформировал форму следов на земле и отметил на них пыльцой символы солнечных лучей, по которым будет ходить Лиафорн. За Чи, через дверной проем хогана на востоке, он мог видеть неровные валы гор Карризо, отражающие розовые сумерки. Он почувствовал запах пинонного дыма от костров родственников Эммы и своих друзей, которые пришли вместе с ним в этом предприятии в духовный мир его народа.
В тот момент он отчаянно хотел найти способ все это прекратить. Он был лицемером. Он не верил, что ритуальная поэзия, которую будет петь офицер Джим Чи, или сухие рисунки, которые он будет формировать на полу хогана, будут контролировать силы и заставят их вернуть Джо Лиапхорна к жизни, «окруженной красотой». Красавица ушла где-то в скалах каньона вместе с телом Эммы. Ушла навсегда. Он хотел только следовать за ней.
Но выхода не было. А на втором рассвете, после долгой ночи пения, он втянул четыре больших церемониальных вдоха холодного утреннего воздуха, чувствуя себя совсем иначе, чем он чувствовал в течение нескольких недель. Это не вылечило его, но это было начало исцеления.
Он подумал, что может поблагодарить за это шамана Джима Чи. Или частично. Но с офицером Джимом Чи было другое дело. Если бы офицер Чи выполнил свой долг, Делберт Нез мог быть еще жив.
«Выстрел в левую сторону груди», - говорится в сообщении. «Очевидно, с очень близкого расстояния».
Лиафорн взглянул на Мэри Кииани и профессора. «Извини, я так долго задерживаюсь», - сказал он.
«У нас достаточно времени», - сказала Мэри Кейани.
Капитан Ларго сказал ему, что Чи хотел уйти в отставку после убийства. Вытаскивая Неза из машины, Чи получил ожоги обеих рук, одной ноги и груди. Ларго пошел к нему в больницу в Фармингтоне. Ларго был старым другом. Он рассказал об этом Липхорну.
«Он не просто предлагал уйти в отставку, - сказал Ларго Липхорну. «Он настаивал на этом. Он дал мне свой значок. Сказал, что облажался. Что ему следовало пойти на помощь Незу, когда он узнал, что Нез кого то преследует. И, конечно, ему следовало уйти ».
«Какого черта он не пошел?» - спросил Лиафорн. «Глупый сукин сын. Что было его оправданием? "
«Он не предлагал никаких оправданий», - сказал Ларго, его голос был возмущен осуждающим тоном Лифорна. «Но я напомнил ему, что его отчет показал, что Нез смеялся. Судя по тому немногому, что он слышал по радио, Нез не воспринимал это всерьез. Как будто это была шутка. И я сказал ему, что он все равно не может уйти в отставку. Он не может уйти в отставку, пока мы не разберемся с Пинто.
Вспоминая этот разговор сейчас, когда он переворачивал страницу в отчете, Лиафорн вспомнил, что у Ларго была какая-то смутная родственная связь с офицером Чи. По крайней мере, он это слышал. Правила племенной полиции навахо запрещают кумовство в системе подчинения. Но правила были просто взяты из билиганского кадрового регламента. Белые правила не признавали клановых связей.
Следующим листом был отчет сержанта Элдона Джорджа. Когда Джордж прибыл, он обнаружил Чи, растянувшегося на переднем сиденье своего автомобиля, в полубессознательном состоянии от шока. Пинто спал на заднем сиденье в наручниках. Джордж попытался вылечить ожоги Чи своей аптечкой. Прибыло еще одно подразделение полиции навахо, машина шерифа округа Сан-Хуан, патрульный полиции штата Нью-Мексико и скорая помощь, которую Чи вызвал, чтобы забрать Неза. Вместо этого она взяла офицера Чи. Пинто был доставлен в окружную тюрьму в Ацтеке и предъявлен обвинение в нападении - самое жесткое из возможных обвинений в преступлении, совершенном на федеральной земле, до тех пор, пока федералы не вмешались и не подали жалобу об убийстве.
Лиафорн взглянул на миссис Кииани. Она сидела, сжав руки на коленях, зажав нижнюю губу зубами, и наблюдала за ним.
«Я должен освежить свою память, прежде чем я что-то вам скажу», - сказал он.
Миссис Кеяни кивнула.
Следующая страница напомнила Липхорну, что Эши Пинто не делал заявления. Когда его задержали, он сказал, согласно отчету:
«Офицер, я сделал что-то постыдное».
Звучало неестественно. Лиафорн задумался. Пинто, вероятно, поговорил бы с Чи на навахо. Чи, вероятно, не лучше, чем в полубессознательном состоянии, передал бы Джорджу перевод. Джордж записал это в свой блокнот, перепечатал в свой отчет. Что на самом деле сказал Пинто?
Согласно отчету, больше ничего. Он ничего не признал, ничего не отрицал, хранил полное молчание, отказываясь отвечать на какие-либо вопросы, кроме подтверждения своей личности кивком, отказавшись вызвать адвоката и назвать кого-либо, кого он мог бы пожелать сообщить о своем аресте. Когда его попросили согласиться на пробу крови, «Субъект Пинто утвердительно кивнул».
Тест показал уровень алкоголя в крови 0,211. Процент алкоголя в крови, из-за которого человек официально признавался пьяным в Нью-Мексико, составлял 0,10.
Затем последовал отчет Федерального бюро расследований, датированный одиннадцатью днями после ареста. Лиафорн просмотрел его. Баллистика подтвердила, что пуля, выпущенная в грудь Неза, была выпущена из пистолета, конфискованного у Пинто, револьвера 38-го калибра. Оно подтвердило, что дыры на брюках Пинто были вызваны ожогами. Было еще кое-что, включая вскрытие. Лиафорн знал, что там говорилось. Нез был жив, когда его задушил огонь. Наверное, без сознания, но жив. Лиафорн вздохнул и перешел на следующую страницу. Он резюмировал показания Чи, взятые в больнице. Он быстро просмотрел его. Знакомые вещи. Но ждать. Он задержался на абзаце. Перечитай.
«Офицер Чи сказал, что в течение нескольких недель Нез был заинтересован в задержании неопознанного субъекта, который совершал вандализм и разрушал базальтовые обнажения к востоку от Красной Скалы и к югу от Шип-Рока. Чи сказал, что из того, что он услышал по радио, он полагал, что Нез видел этого человека и рассчитывал схватить его. Он сказал, что радиосигнал прервался, но он слышал смех Неза, а Нез, похоже, не нуждался в подкреплении ».
Лиафорн фыркнул, злобно и непреднамеренно громко.
Он взглянул вверх, чтобы увидеть, заметили ли женщины. Они заметили.
Он прикрыл смущение вопросом. «Кто-нибудь рассказал вам об обстоятельствах?»
«Они сказали, что он был арестован там, где это произошло», - сказала г-жа Кейани. «Они сказали, что у него был пистолет, из которого был убит этот полицейский».
«Они сказали вам, что он не отрицал этого?» - спросил Лиафорн. Но он думал о Джиме Чи. Раздражен. Похоже, Нез не нуждался в подкреплении. Хотел он этого или нет, правила гласили, что Чи должен быть там. Но это была репутация Чи. Он установил свои собственные правила. Умный. Необычно шустрый. Но не командный игрок. Итак, он сидел на торговом посту в Ред-Роке и пил кофе, в то время как Нез, один, имел дело с пьяницей-убийцей, вооруженной пистолетом.
«Я не знаю, что им сказал дядя, - сказала Мэри Кеяни. Она покачала головой.
«Но я знаю, что он этого не делал. Только не Хостин Пинто. Он никого не убьет.
Лиафорн ждал, глядя на ее лицо, давая ей возможность сказать больше. Она просто села, глядя на свои руки.
Наконец она сказала: «Давным-давно, еще до того, как я родилась.
Он подрался тогда, когда был молод, и был убит человек. Но тогда он был диким мальчиком и пьян. Теперь он старик. Он сейчас не пьет. Не постоянно ».
Спорить было не о чем. Вместо этого Лиафорн сказал: «Он им вообще ничего не скажет. Вот что мне сказали. Ни слова. Даже его адвокату.
Миссис Кеяни посмотрела на свои руки. «Это был не его пистолет, - сказала она. «У моего дяди была старая винтовка 22 калибра. Однозарядная винтовка. Он все еще есть. Это в его хогане.
Лиафорн ничего не сказал. Это его заинтересовало. Тот пистолет, который был у Пинто, был «Ругер», дорогая модель, совсем не то, что вы ожидаете от такого человека, как Пинто. С другой стороны, может быть тысяча объяснений того, почему он владел им.
«Возможно, вы не знали об этом пистолете», - сказал Лиафорн.
Теперь настала очередь удивляться миссис Кииани. «Он брат моей матери», - сказала она. «Он так и не женился. Его место было в доме нашей бабушки за горой Йон Дот ».
Лифорн больше не нуждался в объяснениях. Если бы у Эши Пинто был дорогой револьвер «Ругер», его родственники знали бы об этом. Он снова взглянул на отчет ФБР, ища имя следователя. Агент Теодор Ростик. Он никогда не слышал о Ростике, а это означало, что он был новичком в офисе Gallup - либо свежим и зеленым из Академии ФБР, либо старым агентом, высланным без дела. Новичков в агентстве не отправляли в такие места, как Фармингтон, Фарго, Гэллап или другие города, которые иерархия Бюро считала сибирскими. Это были заготовки для новых людей, не имевших политических связей в агентстве, или для тех, кто впал в немилость - возможно, вызвав плохую огласку (смертный грех агентства) или проявив признаки оригинального мышления. Для Лиафорна суть заключалась в том, что Ростик мог быть необычайно глупым или необычайно умным, что могло стать причиной его изгнания. Но скорее всего он был просто зеленым.
«Я скажу вам, что, по моему мнению, вам следует делать», - сказал он миссис Кейани, не отрываясь от отчета. «У Хостина Пинто есть адвокат, который может быть зеленым, но будет умным. Федеральный народный защитник просто нанимает умных. Работай с ней. Расскажите ей о странных вещах, которые вас беспокоят. Она пошлет одного из следователей, чтобы узнать факты. Я знаю одного из них лично, очень хорошего человека. Тебе следует с ними поработать ».
Лиафорн продолжал читать, не поднимая глаз, ожидая ответа. Он слышал, как миссис Кеяни заерзала на стуле. Но голос, который он услышал, принадлежал доктору Бурбонетт. "Они навахо?" спросила она. «Поймут ли они, что семья Хостина Пинто наверняка знает, был ли у Хостина Пинто этот пистолет?»
«Может быть, и нет», - сказал Лиафорн. Он не поднял глаз, потому что не хотел выражать свое недовольство. Миссис Кеяни он терпеть не мог. Он уважал ее причину, по которой она оказалась здесь, хотя это тратило ее и его время зря. Другое дело профессор Бурбонетт. Но это был проницательный вопрос.
«Наверное, они этого не поймут», - согласился он.
Он искал в отчете что-то, что могло бы рассказать ему, как Эши Пинто перебрался со своего места за горой Йон-Дот на Маршрут 33 навахо к югу от Шип-Рока, штат Нью-Мексико. Двести миль, более или менее. Ни в одном отчете не упоминается брошенная машина или пикап.
Доктор Бурбонетта вежливо откашлялась. «В этом отчете рассказывается, как Хостин Пинто перебрался в Нью-Мексико?»
«Я искал это», - сказал Лиафорн, взглянув на нее. "Ты знаешь?"
«Кто-то пришел и забрал его», - сказала она.
"Что?"
Доктор Бурбонетта взглянула на Мэри Кейани.
«Я не знаю», - сказала Мэри Кеяни. «Но я знаю, что кто-то пришел и забрал его. Я пошла в магазин в Гэпе за керосином для света. А мой муж гулял с овцами. Все куда-то ушли, кроме моей младшей дочери. Она приехала домой на школьном автобусе
и она вышла, чтобы поймать свою лошадь и пойти помочь с овцами, и она увидела пыль от машины ».
"Это была не машина Пинто?"
Миссис Кеяни рассмеялась. «Машина Хостина Пинто сломалась очень давно, - сказала она. «В нем курочки спят». Ее веселье исчезло так же быстро, как и появилось. «Она была на склоне холма с лошадью, и все, что она увидела, была пыль и, может быть, просто проблеск. Оно пришло из хижины Хостина Пинто. Дорога идет прямо у хогана моей матери, мимо нашего дома, затем в сторону каньона Твентинайн Майл и соединяется с дорогой, ведущей к Торговому посту Сидар-Ридж. Она сказала, что это может быть автомобиль светлого цвета, или пикап, а может быть, он просто пыльный ».
"Когда это было?"
«Это был вечер перед арестом Хостина Пинто в Нью-Мексико».
Лиафорн пролистал отчет. Он ничего об этом не нашел.
«Полицейский пришел поговорить с вами?»
«Молодой белый человек», - сказала она. «С этими маленькими пятнами на лице. И навахо, чтобы переводить для него ».
«Веснушки, - подумал Лиафорн. В культуре, где нет веснушек, нет существительного для них. «Что они хотели знать?»
«Они спросили о пистолете. Они спросили, чем там занимается Хостин Пинто. Где Пинто взял пистолет? Где он взял две пятидесятидолларовые купюры, которые были у него в кармане? Знал ли Хостин Пинто Делберта Неза - человека, которого, как говорят, он застрелил? Они задавали вопросы, как будто думали, что Хостин Пинто занимается контрабандой вина. Например, как поступил Хостин Пинто, когда был пьян? Он дрался? Как он зарабатывал на жизнь? Был ли он бутлегером? » Миссис Кеяни смотрела на свои руки. Теперь она подняла глаза. «Казалось, они наверняка думали, что он был бутлегером». Она покачала головой.
"Как ты ответил?"
«Я сказал, что, возможно, пятьдесят долларов были его гонораром. От того, кто пришел и забрал его ».
"Плата?"
«У него были с собой кристаллы, - сказала миссис Кейани. «Когда он был моложе, он работал, ища вещи для людей. Когда я была маленькой, они приезжали так далеко, как Туба-Сити, и даже Кайента и Леупп. Тогда он был довольно знаменит ».
«Он был "проницательным взглядом", - сказал Лиафорн. Он наклонился вперед. Если этот человек работал шаманом, возможно, это было что-то большее, чем просто еще одно бессмысленное и отвратительное убийство на почве виски. «Он все еще работал над этим?»
"Немного." Она подумала об этом. «В прошлом году он нашел лошадь для человека, который работает на Медном руднике, а затем немного поработал для белого человека. И он будет работать с доктором Бурбонетт ». Она кивнула профессору. «Это было все, о чем я знаю».
«Что потерял белый человек?»
«Я думаю, он охотился за старинными историями».
Лифорн не понимал, что она имела в виду. Он ждал объяснений.
- Был ли Хостин Пинто кем-то, к кому антропологи приехали, чтобы узнать старые истории? Как профессор Бурбонетт?
"Да. Много раз в былые времена. Сейчас не так много. Думаю, он научился большинству из них от Нарбоны Бегай. Брат его матери ».
«Вы думаете, что это был этот белый человек, который искал истории, который пришел за ним за день до стрельбы?»
Миссис Кеяни покачала головой. «Я не знаю, кто это был. Может быть."
«А может, и нет, - подумал Лиафорн. И как это вообще помогает? Его мысли все время возвращались к причине, по которой доктор Бурбонет оказался здесь. Очевидно, она знала этого человека. Она сказала, что он ей нравился, работала с ним. Но быть здесь требовало много времени и усилий, если вы работали во Флагстаффе. К тому же она, похоже, была готова оплатить расходы частного детектива.
«Вы все еще работаете с Хостином Пинто?» - спросил он ее. «Я имею в виду что-то актуальное? Продолжаете прямо сейчас? "
Она кивнула. «Мы работаем над книгой», - сказала она.
«О мифологии?»
«Об эволюции верований в колдовство», - сказала она. «Эши Пинто сам это заметил. Как истории изменились с детства. Он поехал со мной в Альбукерке, и мы слушали записи.
«Она сделала паузу. Решил, что это требует объяснения. «Ленты устной истории из коллекции Университета Нью-Мексико. Интервью с пожилыми навахо. И не только навахо. С другими индейскими культурами и испанско-американскими стариками. Ленты, сделанные еще в тридцатых и сороковых годах, на которых были записаны воспоминания, уходящие корнями в 1880-е годы. И если вы позволите себе воспоминания из вторых рук - то, что мы называем историями дедушек, - некоторые из воспоминаний вернулись еще до Долгой прогулки. Мы слушали их и просматривали расшифровки стенограмм, и это освежало бы воспоминания Хостина Пинто о рассказанных ему историях ».
У доктора Бурбонетта было суровое лицо. Единственные выражения, которые Лиафорн идентифицировал в нем, были скептицизм, гнев и решимость - лицо женщины, привыкшей добиваться своего, которая сомневалась, что получит это от него. Теперь лицо Бурбонетты изменилось. Она рассказывала об этой книге с воодушевлением и энтузиазмом.
Лиафорн решил, что он может узнать, что двигало доктором Бурбонетт.
Это замечательно, - говорила она.
«Что может вспомнить Хостин Пинто. Как хорошо он владеет мелкими нюансами тех старых историй. Например, различия в отношении шамана к ведьме. Сдвиг в важности, если вариация пришла извне культуры навахо. Например, из традиции колдовства зуни. Или легенды хопи о двух сердцах, или… - Доктор Бурбонет остановилась на середине фразы. Она выглядела смущенной.
«Вы все еще работали с Хостином Пинто? Вы не закончили?
"Более или менее. Я должен был забрать его позже на той неделе. На неделе это случилось. Собственно, так я и узнала, что его арестовали. Я читал о преступлении, но имя Хостина Пинто не раскрыли. Я пошел к нему домой, и миссис Кейани сказала мне, что он в тюрьме ».
«В тюрьме», - подумал Лиафорн. Невозможно ответить на профессорские вопросы. Книга отложена. Возможно, никогда не закончится. Мотивы профессора Бурбонетт казались менее загадочными.
«Можно ли закончить книгу без него?» - спросил Лиафорн. Его голос был настолько нейтральным, насколько он мог. Но профессор Бурбонет точно его прочитала. Ее проницательные голубые глаза смотрели ему в глаза. «Конечно», - сказала она. Но она кивнула, признавая его точку зрения и принимая обвинение. «Но это может быть не такая надежная работа».
Лиафорн отвернулся от нее, снова взглянув на отчет, впечатленный ее проницательностью и чувствуя легкую вину. Если бы он сказал Эмме об этом разговоре, как он сказал бы, она бы цокнула языком, не одобряя его поведения. Он перевернул страницу в поисках ответа на очевидный вопрос, который задали эти женщины. Как старик попал с западной стороны резервации в страну Шип-Рок? По крайней мере, он мог попытаться выяснить это для них.