Фоули Гэлен : другие произведения.

Мой Печально Известный Джентльмен

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  МОЙ ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНЫЙ
  
  ДЖЕНТЛЬМЕН
  
  Гэлен Фоули
  
  Эпиграф
  
  Всему есть своё время. . .
  
  Время убивать и время исцелять,
  
  время разрушать и время строить. . .
  
  Время любить и время ненавидеть,
  
  время для войны и время для мира.
  
  Экклезиаст
  
  Глава 1
  
  Лондон, 1816
  
  Gджордж был пьян, но этого, как предположила Грейс, следовало ожидать. Беззаботный молодой денди плюхнулся рядом с ней на скамейку по периметру бального зала и заявил: “Мисс Кенвуд, я вас обожаю!”
  
  “Ах, это очень мило, Джордж”.
  
  “Я серьезно, я боготворю тебя!”
  
  “Поклоняйся Богу и думай головой, дорогой мальчик”, - ответила она, осматривая бальный зал.
  
  Он рассмеялся, как будто она сказала что-то очаровательное. “Говоришь как дочь настоящего проповедника! Осмелюсь сказать, вы могли бы спасти даже мою душу, мисс Кенвуд. Но это правда, ” невнятно произнес он, поднимая свой бокал за нее. “Ты моя идеальная женщина во всем”. Он невинно взглянул на ее платье. “То, чего тебе не хватает в моде, ты восполняешь содержанием!”
  
  Она повернулась к нему, пораженная. “Э-э, благодарю вас, милорд”.
  
  Идеальный.Именно то, что ей нужно было услышать. Подтверждение от собственного сына принимающей стороны, что она выглядела так же неуместно, как и чувствовала себя в роскошном городском дворце маркиза Ливедона.
  
  Мисс Грейс Кенвуд, прочно вошедшая в моду в преклонном возрасте двадцати пяти лет, не привыкла к аристократическим бальным залам.
  
  Все были в восторге от мирских прелестей Лондона, но из-за разрастающегося мегаполиса она скучала по своему саду. Воздух переполненной столицы вызывал у нее ощущение грязи на коже по сравнению со свежим бризом и солнечным светом сельской местности.
  
  А люди ... что ж, не мне судить, но достаточно сказать, что это были времена упадка.
  
  “В любом случае, что ты делаешь, прячась в тени, как тихоня?” - что случилось? - спросил ее своенравный юный друг, хлопнув ее по плечу своим, как школьник-переросток, флиртующий со своей гувернанткой.
  
  В двадцать один год Джордж, лорд-барон Брентфорд, или Братфорд, как она предпочитала его называть, был на четыре года младше ее. Ему нравилось возводить ее на этот дурацкий пьедестал, потому что он прекрасно знал, что из этого никогда ничего не выйдет. Он был наследником маркизата Ливедона, в то время как она была всего лишь дочерью добродушного священника, которого постоянно призывали помочь увести молодого распутника с пути саморазрушения.
  
  Благодаря странной череде событий преподобный Ричард Кенвуд стал единственным моральным авторитетом на земле, который, казалось, имел какое-то влияние на модного молодого самца.
  
  Блудный сын лорда Ливедона по-прежнему регулярно сбивался с пути истинного, но, по крайней мере, негодяй был готов время от времени прислушиваться к мудрым советам папы. Небеса знали, что собственный отец Джорджа не мог достучаться до него; но тогда величественный старый маркиз умел говорить только холодными, отрывистыми командами.
  
  В любом случае, укрощающее влияние папы на первенца его светлости было тем, что побудило маркиза зарабатывать папе на жизнь. При том понимании, конечно, что преподобный Кенвуд всегда будет доступен семье своего покровителя, когда в нем возникнет необходимость.
  
  Короче говоря, когда маркиз вызвал их в город, Кенвуды уехали.
  
  Джордж допил остатки своего бренди и подал знак ближайшему лакею принести ему еще.
  
  “Тебе не кажется, что с тебя хватит?” нежно пробормотала она.
  
  “Еще только один!” - с усмешкой отклонился он, затем поспешил сменить тему. “Итак, моя дорогая, как там все в The village?”
  
  Дом священника находился всего в двух шагах от родового поместья маркиза в Лестершире.
  
  В их крошечной деревушке Тислтон всегда поднимался шум, когда кто-нибудь из семьи его светлости приезжал из города. Безусловно, Джордж привнес в страну свой собственный стиль возбуждения. Особенно в прошлый раз.
  
  “Они все еще шокированы моей маленькой шалостью с девчонкой из таверны?” Хотя у него хватило порядочности выглядеть хотя бы немного застенчивым, веселый блеск в его глазах выдавал тот факт, что он все еще считал это забавным.
  
  Грейс не улыбнулась. “Марианна не беременна, если это то, о чем ты спрашиваешь”, - холодно ответила она. “Так что, по крайней мере, это есть”.
  
  “Ах! Какое облегчение”.
  
  Она стиснула зубы, потрясенная его беззаботностью. Избалованный лорденыш понятия не имел о суровой борьбе за существование, которую бедная, непреклонная Марианна оставила в Лондоне, пытаясь с помощью Кенвудов начать новую жизнь для себя в мирной гавани их загородной деревни.
  
  Джордж даже не подозревал о том ущербе, который он так небрежно нанес всему прогрессу Марианны, размахивая у нее под носом большим количеством денег, чем могла бы устоять бывшая запачканная голубка.
  
  “А, э-э, что насчет мисс Уиндлшем?” - осторожно спросил он после минутного колебания. “Она все еще ненавидит меня? Как вы можете видеть, она отказалась от приглашения на наш бал сегодня вечером ”.
  
  “Можешь ли ты винить ее?” Грейс удивленно возразила.
  
  Вернувшись домой, достопочтенная мисс Кэлпурния Уиндлшем была главной красавицей графства и практически заклеймила Джорджа в честь своего будущего мужа.
  
  Он нахмурился. “Я не принадлежу Келли, ты знаешь! И ее мать тоже, ” горячо сказал он. “Скажи им, что я так и сказал, Грейс! Особенно леди Уиндлшем. Эта проклятая женщина практически уже выбрала шторы на то время, когда ее дочь станет леди Ливедон-холла ”.
  
  Грейс покачала головой и прислонилась спиной к стене. “Я остаюсь в стороне от этого”.
  
  Кто-то играл с леди Уиндлшем на свой страх и риск.
  
  “Но, Грейс, ты не можешь бросить меня! Ты знаешь, что я безнадежен, предоставленный самому себе ”.
  
  “Почему бы тебе не поговорить с папой?”
  
  “Поговорить со священником о моей интрижке с демирепкой?” прошептал он. “Вряд ли! Что он подумает обо мне?”
  
  “Бывшая демирепка”, - поправила она.
  
  “Ты моя единственная надежда, Грейс. Ты мой ангел—путеводитель -”
  
  “Ты пьян?” - спросила она, просто чтобы проверить его честность.
  
  Он проигнорировал вопрос. “Ты должен помочь мне с Кальпурнией. Ты решаешь проблемы других людей, Грейс! Давай, ты знаешь, что хочешь. Это твоя предназначенная роль в жизни и деревне, и все это знают! Преподобный не смог бы найти записи своей проповеди, если бы не ты. Да ведь урожай, вероятно, забыл бы расти, если бы ты им тоже не напомнил!”
  
  “На самом деле, в этом году они не растут, если ты не заметил”, - сухо сказала она. “Ты должен увидеть мой бедный маленький сад”.
  
  Взрыв какого-то огромного вулкана на другой стороне земного шара лишил землю лета в этом году, и холод уничтожил урожай. Морозы и порывы ветра в течение сезона, град странной формы, странное желтое небо.
  
  Вместо прелести мягкой британской весны было серо и сыро, холодно и уныло.
  
  Некоторые люди начали задаваться вопросом, не близок ли конец света.
  
  Странный поворот погоды казался еще более жестоким, когда война наконец закончилась. Вместо того, чтобы наслаждаться миром, теперь они столкнулись с преследующим призраком голода, по крайней мере, среди простых людей.
  
  Поступали сообщения о беспорядках из-за нехватки продовольствия по всей Англии, да и вообще по всей Европе. Такие трудности казались целым миром вдали от бального зала лорда Ливедона, но, будучи дочерью пастора, который также служил Надзирателем за бедными в их местной деревне, беды страны стали личной проблемой для нее и ее отца.
  
  Грейс даже не хотела думать о том, какими будут цены на кукурузу этой зимой. Не со всеми ртами, которые приходу приходилось кормить.
  
  “Ну, я почти уверен, что чертов вулкан, по крайней мере, не был моей виной”, - пробормотал Джордж.
  
  “Выражайся, Джордж, пожалуйста”.
  
  “Прости”.
  
  Грейс бросила на него строгий взгляд, но смягчилась. “Очень хорошо. Я скажу Кэлпурнии, что ты спрашивал о ней ”.
  
  Он схватил ее руку и поцеловал. “Ты видишь? Ты настоящий ангел!” Но затем он продолжил, потому что никогда не был из тех, кто знает, когда нужно остановиться. “Что касается Келли, что ж, если хочешь знать мое мнение, этой девушке нужно научиться контролировать свой характер”.
  
  “Это так?”
  
  “Впадать в такую ярость из-за небольшого развлечения с девкой из таверны? Ее тщеславие, вот в чем проблема. Слишком горд! Кэлпурния Уиндлшем думает, что она Божий дар человеку, но у нее есть летучие мыши на колокольне, если она думает, что может указывать мне, что делать. Мы еще даже не помолвлены!”
  
  Грейс смотрела на него в спокойной тишине, пока он продолжал разглагольствовать.
  
  “Она достаточно хорошенькая, я согласен с тобой в этом, но девчонка до смешного избалована — и да, я действительно вижу иронию в своих словах. Тебе не нужно на это указывать ”.
  
  “Даже не мечтал об этом, дорогой парень”.
  
  “Ты должен предупредить ее, что если она продолжит в том же духе — таить обиду, изо всех сил пытаться причинить мне боль всеми своими маленькими жестокими выпадами — она потеряет свой шанс”, - предупредил он. “Я мог бы щелкнуть пальцами, и к концу вечера у меня было бы на десять больше, чем у нее”.
  
  “И все же здесь ты тратишь свое время, разговаривая со старой, немодной мной”, - тихо поддразнила Грейс. “В любом случае, что случилось со всеми твоими обычными поклонниками?”
  
  “Они нашли нового кумира”.
  
  “О, ты бедное, заброшенное создание”.
  
  “Вовсе нет. Посмотри на него, бедняга истекающий кровью”. Джордж весело кивнул в другой конец бального зала. Проследив за его взглядом, Грейс увидела толпу женщин, окруживших какого-то парня на другой стороне комнаты. “Готов поспорить, он по уши в сватовстве с мамашами — и скучающими светскими женами в поисках немного грубости”.
  
  “Джордж! Ты не должен говорить такие вещи при мне ”.
  
  Он фыркнул. “Это правда”.
  
  Над украшенными драгоценными камнями прическами дам виднелась только макушка головы мужчины с копной темных волос. “Кого это они загнали в угол?”
  
  “Лорд Тревор Монтгомери”, - ответил Джордж, понимающе приподняв брови. “Да, сегодня вечером в нашем скромном доме собралось не меньше знаменитостей, чем агенты Ордена. Ты впечатлен?”
  
  Грейс нахмурила брови и вопросительно посмотрела на него.
  
  Он увидел, что ей не знаком этот термин, и удивленно воскликнул: “О, клянусь скобками Юпитера, моя маленькая деревенская кузина! Ты что, газет не читаешь?”
  
  “Нет. Все это слишком угнетает. Ну, просвети меня!” - воскликнула она.
  
  “Верно. Итак, в прошлом месяце выяснилось, что мужчины, которых мы все считали просто развратными членами Inferno Club, на самом деле были шпионами, воинами, убийцами или кем-то в этом роде ”.
  
  “Убийцы?” она парировала, уверенная, что он снова ее дразнит.
  
  “Я смертельно серьезен, Грейс! По-видимому, они являются частью этого тайного, наследственного рыцарского ордена, называемого орденом Святого Михаила Архангела ”.
  
  “Ты и твои дурацкие байки”.
  
  “Я говорю тебе правду!” - сказал он, весело смеясь. “Тебе действительно следует время от времени открывать газету. Они похожи на какие-то остатки ордена тамплиеров или что-то в этом роде, я клянусь. Специально отобранные для этого в детстве и годами тренирующиеся, пока не станут смертоносными, затем выпущенные на волю по всему миру, чтобы сражаться за Англию. Ты все еще не впечатлен?”
  
  Она пожала плечами, с сомнением глядя на него.
  
  Даже если он не издевался над ее провинциальной наивностью, ей не нравилось насилие, и она совсем не была уверена, что хочет находиться в одной комнате с правительственным убийцей.
  
  “Очевидно, Орден существует со времен крестовых походов”, - сказал он. “Они работали на Корону на протяжении всей войны. Кучка кровавых героев —”
  
  “Джордж, выражайся”. Она вздохнула.
  
  “Прости. Во время войны они были распределены по всей Европе, и всего месяц назад они раскрыли заговор прямо здесь, в Лондоне, с целью убийства премьер-министра ”.
  
  “О, да ... я действительно что-то слышал об этом”.
  
  “Я должен на это надеяться!” Затем он снова кивнул в сторону джентльмена, скрытого толпой обожающих его женщин. “Вон тот парень лично помог остановить это подлое дело. Как только пресса пронюхала обо всем этом, и Орден был разоблачен, регент счел нужным почтить их память в Вестминстерском аббатстве медалями и всем прочим. С тех пор дамы не оставляют беднягу Монтгомери в покое. Он один из последних холостяков, оставшихся в их окружении. Но не утруждайте себя расспросами о его службе. Он не будет обсуждать это, хотя я уверен, что у него есть несколько диких историй, которые он может рассказать ”.
  
  “Вы говорите, шпионы?” - скептически повторила она, заинтригованная, но все еще не совсем убежденная, что он ее не разыгрывает.
  
  “Ну, теперь бывшие шпионы. Вряд ли они могут больше заниматься подобными вещами, теперь, когда они превратились в льва перед всем миром, не так ли? Слава лишила их призвания”.
  
  Она нахмурила брови, снова посмотрела в сторону бывшего шпиона, но он все еще был скрыт. Она снова неуверенно повернулась к Джорджу. “Если то, что ты говоришь, правда, ты уверен, что они не опасны?”
  
  “Ну, конечно, они опасны, но не для нас, ты, маленькая тупица!” - сказал он, смеясь. “В этом весь смысл того, что в "Короне" есть такие люди, не так ли? Из того, что я слышал, они обучены всем видам боя, кодам и шифрам, а также изготовлению взрывчатых веществ ”. Джордж снова толкнул ее плечом, забавляясь ее неловкостью. “Хочешь, я тебя представлю?”
  
  “Нет!”
  
  “Давай. Держу пари, он знает девять разных способов убить тебя голыми руками”, - заявил Джордж, ухмыляясь ее тревоге.
  
  “Тогда, возможно, этим дамам следует быть немного осторожнее и не давить на него так сильно”, - парировала она, ее щеки покраснели.
  
  Он смягчился. “Ах, лично я просто рад, что они нашли кого-то еще, кого можно побеспокоить”.
  
  В этот момент сверкающая толпа вокруг лорда Тревора Монтгомери расступилась, и Грейс впервые беспрепятственно увидела посетителя Ордена.
  
  Она замерла, удивленно вытаращив глаза. Святые небеса. Она никогда раньше не видела настоящего героя, но лорд Тревор Монтгомери определенно подходил для этой роли, мрачный и лихой.
  
  Он был ростом чуть больше шести футов и мощно сложен, с широкими плечами, которые, казалось, не допускали опасности. Он излучал мужественную уверенность, как будто на земле было мало такого, за что он не осмелился бы взяться.
  
  У него было жесткое, изрезанное лицо с печатью настороженного цинизма, который сохранялся даже тогда, когда он сверкал опасной улыбкой перед заискивающими перед ним дамами.
  
  На первый взгляд казалось, что он поглощает все внимание. Хотя он и не был симпатичным парнем, как некоторые щеголеватые лондонские павлины, расхаживающие с важным видом сегодня вечером, он выглядел ... сильным.
  
  Горжусь, подумала она. И физически довольно могуч.
  
  Она вспомнила, что Джордж сказал о современных рыцарях-тамплиерах, и подумала, что этот человек выглядел бы в кольчуге так же естественно, как и в своем безупречно сшитом вечернем костюме официального черно-белого цвета.
  
  В отличие от джентльменской элегантности его одежды, у него были длинные темные волосы, как у варвара. Убранный в хвост, он подчеркивал жесткие углы его квадратной челюсти и загорелую кожу и делал его немного, как ей показалось, похожим на пирата.
  
  Что было довольно глупо с ее стороны, как она предположила. Странно. Обычно она не была склонна к полетам фантазии.
  
  Еще более неприятными были странные покалывания в ее теле и безумное трепетание сердца. Она опустила взгляд, пораженная и раздраженная собственной несдержанной реакцией.
  
  Но, не в силах ничего с собой поделать, она украдкой бросила на него еще один взгляд — и именно тогда ее дар замечать страдающих людей привлек ее внимание к настороженным, сердитым морщинкам вокруг его глаз.
  
  Горькая напряженность, скрывающаяся за его натренированной улыбкой.
  
  И до нее дошло, что он не обращал ни малейшего внимания на всех этих женщин вокруг него.
  
  Не совсем.
  
  На самом деле, он продолжал незаметно уклоняться от их попыток прикоснуться к нему; Грейс проследила за направлением его взгляда и поняла, что он постоянно следит за дверью.
  
  Как будто он ждал, что кто-то придет.
  
  Хм.Изучая его немного внимательнее, она нахмурила брови и начала подозревать, что “знаменитый герой” хотел быть здесь не больше, чем она.
  
  Конечно, она могла ошибаться, но эта улыбка казалась не более чем тонким налетом на вихре бурлящих эмоций, по большей части довольно мрачных.
  
  Это не был счастливый человек, размышляла она, глядя на него, стоящего там, как потерянная душа, один в толпе.
  
  Джордж прервал ее зачарованное изучение незнакомца, когда тот поднялся. “Что ж, моя дорогая Поларис, всегда приятно с тобой разговаривать, но, если ты меня извинишь, я не должен пренебрегать другими нашими гостями. И ... думаю, мне стоит заглянуть на карточные игры—”
  
  “О, Джордж, это плохая идея для тебя”, - мягко запротестовала она, сразу взяв его за руку, как будто могла остановить его.
  
  “Не играть! Я всего лишь собираюсь посмотреть, ” заверил он ее с улыбкой.
  
  Грейс уставилась на него. “Обещаешь?”
  
  “Если ты пообещаешь потанцевать со мной”, - парировал он, убирая руку, чтобы сложить руки на груди с понимающим видом.
  
  Она нахмурилась. Упрямый щенок.
  
  “О, давай, один танец. Я буду страдать, если ты захочешь ”.
  
  “Прекрасно”, - пробормотала она, но внутренне содрогнулась от мысли о том, чтобы выставлять себя напоказ на танцполе, старой девой в простом провинциальном платье, выставляющей носок перед высшим обществом.
  
  Она даже не знала здесь никого, кроме Джорджа, папы и, в меньшей степени, самого лорда Ливедона. Было легко представить, как все эти гламурные аристократки, взглянув на нее, морщат свои надменные носы и спрашивают друг друга: “Кто это и что она здесь делает?”
  
  Но если это было то, что требовалось, чтобы удержать Джорджа на верном пути, то так тому и быть. Она пожертвует своим достоинством перед обществом, если потребуется — и даже перед ним.Этот приводящий в замешательство джентльмен-убийца в другом конце комнаты.
  
  Не то чтобы такой мужчина, как этот, когда-либо собирался обратить на нее внимание.
  
  В любом случае, то, как он смотрел на дверь, заставило ее подумать, что он уже ждет прибытия определенной леди.
  
  “Тогда отлично!” - провозгласил ее распутный друг. “Я скоро вернусь, чтобы пригласить тебя на наш танец”.
  
  Грейс кивнула. Будь сильным, Джордж, подумала она, когда он поклонился ей, а затем ушел. Тем не менее, она не могла не желать, чтобы Келли была здесь.
  
  Игривая молодая красавица, с ее постоянным требованием внимания, могла бы отвлечь своего кавалера от его пристрастия к азартным играм. Тогда Грейс могла бы с комфортом вернуться к своей обычной, безопасной роли респектабельной компаньонки, тихо стоящей за жизнерадостной, золотистой кокеткой и держащей обоих молодых людей в узде.
  
  Она предположила, что ей лучше пойти проверить свою внешность и сделать с собой все, что в ее силах, прежде чем Джордж вернется, при условии, что его демоны не затянут его в свои знакомые сети.
  
  Поднявшись со скамейки запасных, она вышла из бального зала. Никто не заметил ее ухода.
  
  Скользя по мраморным коридорам, она миновала шумную музыкальную комнату, полную смеха и песен. Казалось, что все здесь были такими замечательными друзьями.
  
  Она опустила взгляд и отвернулась, ища тихую комнату вдали от толпы, где она могла бы найти зеркало.
  
  Когда звуки бала стихли, она, наконец, заглянула в пустую гостиную в конце мраморного коридора. Это бы подошло. Войдя в тускло освещенную комнату, она с тихим вздохом закрыла за собой дверь и, наконец, ослабила бдительность.
  
  Нет ничего лучше, чем быть незнакомцем посреди шумной, роскошной вечеринки, чтобы почувствовать себя невыразимо одиноким.
  
  LДиректор Тревор Монтгомери не спускал глаз с двери бального зала, но с каждым мгновением чувствовал себя все более беспокойно, он начинал думать, что притащиться сюда сегодня вечером было чертовски напрасной тратой времени.
  
  По-прежнему никаких признаков Лауры.
  
  Вероломная сука.
  
  Может быть, она пряталась от него. Возможно, она боялась, что если она появится здесь сегодня вечером, он начнет что-то с ее новым женихом.
  
  Как будто он не мог убить одного идиота-драгуна с закрытыми глазами.
  
  Что ж, ей не стоило льстить себе.
  
  Он уже расстался с Лорой Бэйн.
  
  Это было все, что ей или кому-либо еще в Лондоне нужно было знать.
  
  Черт возьми, это было не так, как если бы он ждал последние несколько лет, чтобы жениться на беспечной красавице или что-то в этом роде. Это было не так, как если бы он строил ей дом своей гребаной мечты, чтобы они могли жить в нем, когда его служба его дурацкой чертовой стране будет наконец закончена.
  
  Но какого черта. В любом случае, он, вероятно, возненавидел бы женитьбу на ней, сказал он себе. Он едва ее знал. Он хотел, чтобы все было именно так, намеренно держал ее на расстоянии вытянутой руки.
  
  И все же, быть брошенным, даже по ошибке, было большим унижением, чем он намеревался вынести. Так что, как бы сильно он не хотел быть там сегодня вечером, у него не было выбора.
  
  Остатки его гордости требовали, чтобы он появился и показал миру, что ему наплевать на то, что все его планы на будущее рухнули и сгорели.
  
  Весь свет знал, что его великолепная невеста сочла его погибшим, пока он был на войне. По его собственному мнению, Тревора бросили.
  
  Таким образом, это был вопрос мужской гордости. Если бы у нее была хоть капля веры в него, она должна была знать, что он всегда возвращался домой живым. Она должна была поверить в него.
  
  Она должна была, по крайней мере, дождаться подтверждения, что он мертв. Но она этого не сделала. Она умыла руки и продолжила жить своей жизнью.
  
  В некотором смысле, он полагал, что не может винить ее. Но он был слишком взбешен тем, что наконец, после многих лет верной службы, как раз когда победа была уже на виду, долгожданная награда ускользнула у него из рук.
  
  Он чувствовал себя никем иным, как мишенью для грандиозной шутки. Не то чтобы он смеялся.
  
  Все, что он знал, это то, что он ни за что на свете не допустил бы ничьей жалости. И вот он надел вечерний пиджак и, как он надеялся, не слишком циничную улыбку и пришел показать миру, что с ним все в полном порядке.
  
  Легко пришло, легко уходит.
  
  Все, чего он на самом деле хотел, это чтобы его оставили в покое, но поскольку его ужасная, вновь обретенная слава ясно дала понять, что этого не произойдет, он поступил как подобает британцу и постарался соблюсти приличия.
  
  Он вышел сегодня вечером, прежде всего, чтобы показать Лоре, что он может двигаться дальше по жизни так же легко, как и она.
  
  Действительно, даже сейчас вокруг него было слишком много женщин, которые едва могли дождаться, чтобы утешить его в его, кхм, разбитом сердце.
  
  В тот момент Тревор скорее ненавидел их всех.
  
  Все женщины. В этом не было ничего личного. Они были просто порождением сатаны, приспешниками дьявола, все до единого.
  
  Он улыбался кровососущим гарпиям, бескорыстно, отстраненно, лишь вполуха слушая их идиотскую болтовню и гадая, кто из них может быть хорош в постели.
  
  Какие симпатичные дурачки.
  
  Трое слева от него пытались заставить его поиграть в детскую салонную игру в качестве средства флирта.
  
  “Если бы лорд Тревор был животным, кем бы он был?” - дразнили они.
  
  “Я думаю, медведь”, - поддразнила ее подруга-брюнетка.
  
  “Большое спасибо”, - пробормотал он.
  
  “Волк!”
  
  “Нет, охотничья собака”.
  
  Он скучающе выгнул бровь.
  
  Тем временем трое в центре планировали для него светский календарь. Он был измотан, просто слушая все мероприятия, которые они для него готовили. Он ни за что не собирался на какую-то дурацкую выставку цветов, не говоря уже об опере. Нет. Он слышал достаточно воплей на итальянском во время того мерзкого дела, с которым они с Ником разобрались на окраине Рима, большое тебе спасибо.
  
  Но его глаза остекленели, он просто вежливо кивнул.
  
  Две знойные авантюристки справа от него, тем временем, были немного более откровенны в том, что у них было на уме.
  
  Черт возьми, они посылали ему сообщения своими большими, дымчатыми глазами, которые обычно предназначались для его более красивых товарищей по команде.
  
  Но Бо был женат, а Ник сел в тюрьму, так что, казалось, они были готовы обойтись скучным, здравомыслящим, надежным Монтгомери.
  
  Он искоса посмотрел на декадентскую пару, задаваясь вопросом, должен ли он волноваться. Хищники.Одна из них облизнула губы, глядя на него; другая улыбнулась так, словно собиралась повалить его на пол бального зала и сорвать с него одежду.
  
  Конечно, в его прошлом, за сотни миль от Лоры, были времена, когда он был бы счастлив подчиниться, но это был не один из них.
  
  Они все могли бы отправиться в ад, ему было все равно.
  
  Недавно превратившийся в мизантропа, он отвел взгляд, и волна холодности захлестнула его. Когда часы пробили одиннадцать, он внезапно покончил со всем этим. Этой ночью. Это мелкое упражнение было бессмысленным.
  
  Очевидно, что Лора и мейджор не собирались приходить.
  
  Ему скорее понравилась мысль о том, что она вошла и увидела его в окружении влюбленных женщин, но он был здесь уже два чертовых часа, и его это просто не особо волновало.
  
  Она не стоила того, чтобы ее раздражали.
  
  Он собирался домой.
  
  Потребовалась некоторая ловкость, но в конце концов ему удалось выпутаться из окружения нарумяненных, жизнерадостных красавиц. Отмахиваясь от легких, ласкающих захватов, предназначенных для того, чтобы заманить его в ловушку; игнорируя банальные вопросы, призванные задержать его; и нетерпеливо врал сквозь зубы, что, конечно, он скоро вернется и потанцует со всеми ними, он отступал, пока не получил свободу, и сбежал.
  
  Уходя, он услышал, как дамы шепчут друг другу, что его следует простить за грубость из-за недавнего горя.
  
  Тревор стиснул зубы и вышел в примыкающий мраморный коридор, где слонялось еще больше гостей. По привычке он взглянул в трюмо на стене, чтобы проверить, что происходит у него за спиной, и чуть не остановился на полпути, обнаружив, что за ним следят.
  
  Казалось, две маленькие потаскушки в шелках и бриллиантах не собирались так легко отпускать его. Он зарычал себе под нос и пошел быстрее, решив убежать от них. Когда он ускорил шаг, шепот за его спиной превратился в хихиканье, и они тоже зашагали быстрее.
  
  Они думали, что это была игра?
  
  Очевидно, они не слышали, что развратный Клуб Inferno был всего лишь прикрытием для Ордена, что не все его члены были такими плохими, как они позволяли миру думать. Особенно не он.
  
  Тревор был счастлив считать себя занудой. Ответственный. Надежный. Ты должен был быть таким, когда происходил из скандальной герцогской семьи, а затем был назначен на следующее десятилетие служить в команде Ордена из трех человек с такими людьми, как Бошамп (кричащий) и Ник кровавый Форрестер (ублюдок).
  
  Кто-то должен был быть взрослым.
  
  Влюбленные дамы, охотившиеся за ним, очевидно, думали, что он играет с ними. Он сдержал желание повернуться и резко сократить их до нужного размера.
  
  Но он не смог бы этого сделать, даже если бы захотел. Безупречные манеры и врожденное чувство рыцарства были проклятием его существования. Как идиот, он даже сказал Лоре, что понимает, и пожелал ей счастья.
  
  Какой придурок.
  
  Он слышал, как эти шлюшки все еще преследуют его, и было нетрудно догадаться, чего они хотели. Может быть, мне следует, размышлял он. Тогда, по крайней мере, у него было бы удовлетворение от того, что сплетни скоро дойдут до Лоры.
  
  Она не любила его, но была достаточно тщеславна, чтобы ее грызла ревность. Это был один, по общему признанию, слабый способ отомстить женщине, которая публично унизила его.
  
  Но, нет. Мысль об использовании этих шлюх для собственного эгоистичного удовольствия вызывала у него отвращение. Нет, он перестал заниматься сексом из скрытых побуждений. Было достаточно плохо, что он делал подобные вещи для Англии в свои шпионские дни. Он не собирался сейчас прибегать к мужскому блуду.
  
  В конце концов, он не был Ником.
  
  Пришло время исчезнуть. Он пошел кружным путем через превосходный дом маркиза, чтобы оторваться от них. Архитектор-любитель, он устоял перед искушением остановиться и изучить парящую винтовую лестницу, когда проходил мимо. Без сомнения, дело рук Адама.
  
  Он нырнул в музыкальную комнату, только чтобы найти графиню с дочерью на выданье, которая пронзила его решительным взглядом из-за пианино. Он едва вырвался из ее лап на прошлой неделе.
  
  Ах, дерьмо.Как ни в чем не бывало, Тревор развернулся и направился к ближайшей двери.
  
  Небрежный взгляд через плечо показал, что ее светлость пробивается к нему сквозь толпу. Черт возьми, теперь они приближались к нему с двух сторон.
  
  Никогда в своей застенчивой, прыщавой юности, находясь в тени своих более симпатичных, громко хвастающихся друзей, он и мечтать не мог, что у него могут возникнуть проблемы такого рода.
  
  Он направился к ближайшей двери для прислуги, но поток лакеев хлынул наружу, отрезая ему путь; оказавшись в ловушке, он огляделся в поисках другого выхода, затем выскользнул за угол и помчался по коридору. Он мог слышать, как преследующие его дамы скрываются за углом.
  
  “О, лорд Тревор, дорогой, где ты?”
  
  “Мы хотим спросить тебя кое о чем, красавчик!”
  
  Он нахмурился.
  
  “О, лорд Тревор? Куда ты ушла, моя дорогая?”
  
  “У нас есть замечательное представление о том, как поднять вам настроение!”
  
  Их хихиканье становилось все громче.
  
  “Погибель”, - прошептал он себе под нос. Взявшись за ближайшую дверную ручку, он юркнул в тускло освещенную гостиную, тихо закрыл за собой дверь и запер ее. Немедленно прикоснувшись кончиками пальцев к языку, он протянул руку и потушил пламя на ближайшем подсвечнике.
  
  Затем он совершенно неподвижно застыл в темноте, ожидая, когда они пройдут.
  
  Он затаил дыхание, когда дамы пытались открыть дверь.
  
  “Нет, Сесили, этот заперт”.
  
  “Пойдем, он, должно быть, пошел наверх”.
  
  “Оооо! Да! Какая злая насмешка! Может быть, он уже нашел для нас постель ... ”
  
  Он закатил глаза, но, наконец, услышал, как они удаляются. Он устало выдохнул и прислонился лбом к двери. Это было близко.
  
  “Эм, прошу прощения”, - раздался женский голос из темноты.
  
  Тревор чуть не выпрыгнул из собственной кожи. Только не еще один!Он резко развернулся, захваченный врасплох больше, чем когда-либо должен быть застигнут врасплох любой бывший шпион, и этот факт его крайне разозлил.
  
  Это просто показало, насколько он все еще был не в духе из-за, ну, всего в эти дни.
  
  Но когда он сосредоточился на фигуре в форме песочных часов, силуэт которой вырисовывался в лунном свете, льющемся через французские двери на маленький балкон, он не мог поверить своим глазам.
  
  Ты, должно быть, шутишь, подумал он. Еще одна проклятая женщина ждет его?
  
  Что за черт?
  
  Его глаза сузились. Это то, что эти девки думают обо мне? Что они могут делать со мной все, что захотят? Воспользовался мной? Использовать меня?
  
  Что ж, тогда.Возможно, Ник был прав. Он всегда предупреждал Тревора о том, чтобы он не был слишком добр к людям. Вот что получили милые, респектабельные джентльмены: пошли дальше.
  
  Больше никаких, поклялся он, внезапно придя в ярость от этой засады и пресытившись этими играми.
  
  Как эта маленькая хищная самка догадалась подстеречь его здесь, он был слишком возмущен, чтобы задаваться вопросом. Он действительно не мог утруждать себя заботой.
  
  Отброшенный за грань рыцарства, он решил, что, черт возьми, настало время бороться с огнем огнем. Преподайте этим охотницам урок, который они никогда не забудут. Он не знал, кто из них заманил его в ловушку на этот раз, но она собиралась получить больше, чем рассчитывала.
  
  “Ну, моя дорогая”, - промурлыкал он, медленно приближаясь к стройному силуэту женщины. “Вот мы и пришли”, - холодно сказал он. “Наконец-то я один”.
  
  “Что? О, я— эм— мне жаль — Я—”
  
  “Не теряй самообладания сейчас, дорогая”, - насмехался он над ней низким, вкрадчивым голосом. “Я полностью в твоем распоряжении. Я к вашим услугам, уверяю вас. Такая настойчивость заслуживает награды ”. Он придвинулся ближе. “Я здесь, чтобы дать тебе то, чего ты хочешь. Итак, давайте начнем, не так ли?”
  
  Gрейс стояла, лишившись дара речи, когда лорд Тревор Монтгомери вышел из тени, возвышаясь перед ней, как могущественный падший ангел с беспощадной ненавистью в глазах. У нее даже не было времени закричать, когда он грубо подхватил ее на руки; он прижал ее к своей железной груди и завладел ее ртом в гневном, дерзком поцелуе.
  
  Глава 2
  
  Sо, это то, что происходит в Лондоне. Грейс боялась, что у нее шок.
  
  К счастью, она была не из тех, кто падает в обморок. Кто знал, что этот убийца-шпион-пират может сделать с леди, если она потеряет сознание?
  
  Как бы то ни было, она едва поняла, что ее ударило. Только что она занималась своими делами, проверяла зубы в зеркале, приглаживала волосы, прежде чем Джордж потащил ее на танцпол; в следующий момент он вторгся в ее уединение, проскользнув в комнату, весь такой скрытный и без усилий тлеющий соблазн.
  
  Молчаливый, как волк-мародер.
  
  По крайней мере, теперь она знала, что ее оценка его там, в бальном зале, была правильной.
  
  С этим человеком определенно было что-то не так. Для начала, чрезмерное эго в сочетании с несуществующей моральной совестью. Джентльмен не должен хватать случайных женщин и засовывать свой язык им в глотки.
  
  С другой стороны, Грейс, находясь в полуобмороке, вынужден был признать, что он был довольно хорош в этом.
  
  Его прикосновения были немного более сильными, чем необходимо, когда он гладил ее тело и держал ее. Казалось, он пытался напугать ее яростью своего пыла.
  
  Очевидно, он не очень хорошо ее знал. Она гордилась тем, что ее было нелегко напугать (если не считать ее общего ужаса перед леди Уиндлшем).
  
  Действительно, после первоначального шока, ее больше всего интересовал этот бизнес с поцелуями.
  
  Что было довольно плохо с ее стороны, как она предположила. Но, в конце концов, это был ее первый поцелуй.
  
  С таким же успехом можно наслаждаться этим . . .
  
  Tревору понравился ее вкус. Что раздражало его, учитывая, что его намеренно грубым намерением было поставить маленькую шлюху на место.
  
  Прижимая ее еще крепче, он завладел ее ртом, раздвигая ее губы все дальше своими поцелуями, пока гладил ее шелковистую шею. Ее испуганные извивания на его теле в сочетании со сладостью ее языка зажгли огонь в его крови, который давно превратился в холодный, мертвый пепел. С нуждающимся стоном он сильнее обхватил ее за талию, лаская ее повсюду, обхватив ее нежный подбородок другой ладонью. Его сердце бешено колотилось, он был шокирован и немного потрясен собственным ответом, учитывая, что обычно он был идеальным джентльменом.
  
  Но, к его удивлению, в этот момент, поддавшись необузданной похоти, он почувствовал себя великолепно после столь долгого воздержания.
  
  У него месяцами не было женщины, задолго до того, как его взяли в заложники, а до этого он жил как монах, берег себя для Лоры. Какой дурак.
  
  Он решил, что, черт возьми, настало время прервать пост.
  
  Обычно он не был таким спонтанным, но опять же, обычно в середине июня не было осени.
  
  Весь мир был не в духе, включая его. Ничто больше не имело смысла, так почему он должен следовать своим обычным правилам?
  
  Он с вожделением обхватил ладонями сочную грудь незнакомки, мягкую, щедрую и округлую. Да, сегодня вечером, возможно, все, что ему было нужно, - это теплый человеческий контакт, какая-то связь.
  
  Кем бы она ни была, он принял бы освобождение, которое она предлагала. Тогда, может быть, когда у него прояснится в голове, он сможет, наконец, начать жить своей жизнью. Начал отпускать свой гнев, хотя иногда казалось, что гнев - это все, что у него осталось . . .
  
  Gрейс, честно говоря, не знал, что с ней не так. Теперь ее тело умышленно игнорировало четкие приказы ее мозга. Он был просто слишком вкусным.
  
  Оттолкни его! Этого вполне достаточно!ее обычная чопорная сторона накричала на нее. Кем он вообще себя возомнил? Этот мужчина не имел права лапать ее, целовать, обращаться с ней как с игрушкой, созданной для его развлечения. Из всех людей только не она!
  
  Дочь проповедника. Учитель воскресной школы!
  
  Но у ее давно изголодавшейся плоти, казалось, были другие представления о том, кем она была, тайно, глубоко внутри.
  
  Возможно, в каком-то темном уголке своего сердца она не так уж сильно отличалась от бывшей грязной голубки Марианны.
  
  Что ж, она может быть воплощением респектабельности, но в его объятиях она узнала наверняка — если и были какие—то сомнения, - что она на самом деле не ангел, как Джорджу и многим другим хотелось верить.
  
  Как ни странно, она была рада напоминанию, поскольку этот незнакомец показал ей другую, более дикую сторону себя. Ее плоть трепетала от его лихорадочных поглаживаний. Ее кожа светилась, разбуженная им; ее губы набухли, как распустившиеся розы, под его мастерским обольщением; ее пальцы на ногах изогнулись в полном неповиновении.
  
  Но в то время как ее нервные окончания покалывало от запретного удовольствия, ее совесть была в замешательстве.
  
  Это нужно было прекратить. Пришлось.
  
  Она не была потаскушкой, как некоторые из тех женщин в бальном зале. Она была леди, оказывала хорошее влияние на других, и она, безусловно, не делилась страстными поцелуями в темных комнатах с высокими, лихими шпионами.
  
  Ладно, этого вполне достаточно, большой парень.Тяжело дыша, она прижала руки к его груди, но снова забыла протестовать, восхищаясь стеной мускулов перед ней. К счастью, он, казалось, все равно понял сообщение и позволил ей набрать воздуха низким раскатом бархатистого смеха.
  
  “Боже мой, боже мой, ты не знаешь, чего хочешь, не так ли, милая? Тебе лучше разобраться с этим побыстрее, или я приму решение за тебя.” Он наклонил голову, подставляясь для еще одного поцелуя.
  
  “Нет— мы не можем!” она задыхалась с видом отчаяния.
  
  “Мы уже такие”.
  
  “Но я даже не знаю тебя!” - прошептала она, ее грудь тяжело вздымалась.
  
  “И что? Мне нравятся твои глаза, ” ответил он, изучая ее с плутоватой улыбкой, призванной опустошить женское сердце.
  
  “Сэр! Это в высшей степени неприлично!”
  
  “Действительно”, - согласился он сердечным шепотом.
  
  “Ты не должен—”
  
  Она не могла говорить с набитым ртом, когда он опустился ниже, его теплый, умный, ищущий язык танцевал с ее языком.
  
  Грейс почувствовала слабость от невыносимого искушения.
  
  Но когда кончики его пальцев скользнули по ее декольте, что-то в умелом движении ее одежды, к счастью, вывело ее из этого декадентского очарования.
  
  Что она делала? Это было безумие.
  
  Он все еще целовал ее, когда она широко открыла глаза. “На полу или на диване, дорогая?”
  
  Такой вопрос! Она остановилась и в шоке посмотрела на него.
  
  “Ты прав, ” выдохнул он, “ кого это волнует? Просто займись со мной любовью ”.
  
  Она сильно дрожала.
  
  И как раз в тот момент, когда она подумала, что ей придется ударить его коленом в пах — уловка, о которой она слышала, сработала хорошо, но никогда не пробовала, — он просунул руку ей под зад и поднял ее с пола, мягко усадив на завитый мягкий подлокотник дивана.
  
  “Вот и мы, мило и уютно”, - выдавил он, задирая подол ее платья вверх по колену и вставая между ее ног.
  
  Дорогой Боже! Она начала всерьез паниковать. Ситуация полностью вышла из-под контроля.
  
  Теперь, когда она была прижата к подлокотнику дивана и не могла ударить его, единственным оружием, которое приходило на ум, была шпилька с жемчужным наконечником, заткнутая в ее шиньон.
  
  Сглотнув, она протянула руку и вытащила его из волос, и когда ее длинные локоны рассыпались по плечам, она взяла себя в руки.
  
  И сделала то, что должна была сделать.
  
  Она ткнула им его в руку.
  
  “Ой!” Знаменитый герой резко отпустил ее и отступил назад, похлопав ладонью по противоположному бицепсу. “Что за—?” Он посмотрел на нее в изумлении.
  
  Грейс стояла совершенно неподвижно, ее глаза были широко раскрыты, сердце бешено колотилось. Она искренне надеялась, что он не самый бездушный убийца, но, с другой стороны, он работал на Корону, поэтому должен был подчиняться закону, как и все остальные.
  
  Верно?
  
  Она продолжала размахивать пятидюймовой шпилькой для волос, как миниатюрным мечом, пока он проверял, не кровоточит ли его рука.
  
  “Зачем ты это сделал?” - воскликнул он.
  
  “Я сказал тебе остановиться”.
  
  “Нет, ты этого не делал!”
  
  “Ну, я подумал об этом!”
  
  Он раздраженно посмотрел на нее. “Что ж, я приношу извинения за то, что не смог прочитать ваши мысли, дорогая леди”. Он покачал головой в недоумении и негодовании. “Извините меня, но я думал, это то, чего вы хотели. Ты тот, кто был здесь и ждал меня ”.
  
  У нее отвисла челюсть. “Я не был!” Она ахнула, ее щеки покраснели. “Это то, что ты думаешь?”
  
  “Разве не так?” - воскликнул он.
  
  Эгоистичная скотина!
  
  “Конечно, нет!” - воскликнула она. “Я занимался своими делами! Мне-мне нужно было поправить прическу!”
  
  Он обдумал это, затем сверкнул понимающей усмешкой. “Верно”, - протянул он.
  
  И она потеряла самообладание. Тот, о котором никто в Тислтоне даже не знал, что он у нее был. “О, как кто-то может быть таким высокомерным?” - произнесла она так же величественно, как сама леди Уиндлшем. “За кого, сэр, вы меня принимаете?”
  
  “Я не совсем уверен”, - ответил он, оглядывая ее с головы до ног, но в его глазах плясали огоньки.
  
  Когда лунный свет заиграл в них, она заметила, что они были серыми, как у волка, и в целом проницательными.
  
  “Хм!” Не желая удостаивать его дерзкий ответ ответом, она спрыгнула с подлокотника дивана и почувствовала облегчение, когда он позволил ей беспрепятственно пройти мимо него.
  
  В сильном раздражении она отошла на несколько шагов, чтобы оставить его на более безопасном расстоянии, затем резко развернулась и скрестила руки на груди. Вздернув подбородок, она смерила его самым суровым взглядом неодобрения учительницы воскресной школы.
  
  Во всяком случае, на девятилетних это обычно срабатывало.
  
  “Я не лгунья”, - сообщила она ему. “Я, конечно, не просил тебя закрыть дверь и погасить свечи. Это было твоих собственных рук дело. Но тогда, я ожидаю, что мужчины вроде тебя будут повсюду хватать дам и целовать их, когда тебе заблагорассудится!”
  
  Он изогнул бровь. “Забавно, я думал, тебе это нравится так же, как и мне”.
  
  Она прищурила глаза. “Пожалуйста, уходи. Итак.”
  
  Он бросил взгляд в сторону двери. “Боюсь, я не смогу”.
  
  “Что?”
  
  “Не заставляй меня выходить туда. Хищники. Они охотятся за мной”.
  
  “Ну, ты не можешь оставаться здесь!” - заявила она, хотя ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он имел в виду. Затем вся отвратительная картина выкристаллизовалась в ее одурманенном похотью мозгу. “О, боже”, - сказала она себе под нос.
  
  Он принял ее за одну из тех бесстыдных потаскушек, которые толпились вокруг него в бальном зале.
  
  Он нахмурился, когда тоже, наконец, начал осознавать свою ошибку. “Ну что ж”. Он отвернулся, почесывая щеку. “Все это очень неловко”.
  
  “Осмелюсь сказать —!”
  
  “Мои извинения, мисс, э—э ... могу я спросить ваше имя?”
  
  “Теперь ты хочешь знать, кто я?”
  
  “Лучше поздно, чем никогда”, - сказал он, пожимая плечами.
  
  “Я думаю, что нет”. Она решительно покачала головой, хотя грубость шла вразрез со всем, что в ней было. “Боюсь, будет лучше, если мы просто разойдемся без дальнейших представлений. Тогда, возможно, мы оба сможем забыть, что это досадное фиаско вообще произошло ”.
  
  “Так вот что это было?” - пробормотал он, в то время как Грейс проигнорировала укол вины за свою собственную невинную ложь, потому что на самом деле она уже знала, кто он такой. Никаких представлений не требовалось, по крайней мере, с ее стороны.
  
  Что касается его, то было бы даже лучше, если бы он никогда не узнал ее имени. Так было безопаснее для ее репутации.
  
  “Очень хорошо”, - ответил лорд Тревор, и хотя он выглядел немного озадаченным контрастом ее холодного обращения после такого пылкого поцелуя, ему удалось натянуто поклониться. “Как пожелаешь. Мои глубочайшие извинения, мадам, за эту прискорбную ошибку ”. Он колебался, как будто мог сказать что-то еще, но потом передумал. “Ну, вот и все”. Развернувшись, он направился к двери.
  
  Грейс настороженно наблюдала за ним, ее сердце бешено колотилось. Но когда она услышала голоса в коридоре, она ахнула и помчалась за ним, схватив его за руку. “Подожди!” - прошептала она.
  
  Он искоса посмотрел на нее с дьявольской улыбкой. “Передумал?”
  
  Она раздраженно шикнула на него. “Послушай! В коридоре люди!” - прошептала она, поднеся палец к губам.
  
  “И что?”
  
  “Если ты сейчас выйдешь туда, и кто—нибудь увидит меня здесь - наедине с тобой, в затемненной комнате — моя репутация будет погублена! Не говоря уже о моей семье. Тебе не позволено разрушать меня”, - сердито прошептала она.
  
  “Что ж, вот и вся цель моей жизни”, - протянул он себе под нос. “Очень хорошо. Не смотри так испуганно. Я уверен, что смогу найти другой выход отсюда ”. Бросив на нее сардонический взгляд, полный упрека, он отвернулся и подошел к французским дверям, открыв их, чтобы выйти на маленький балкон с видом на сад.
  
  Грейс неуверенно последовала за ним.
  
  Он заглянул за край, чтобы оценить расстояние до земли внизу. Затем, вяло ухватившись за перила, он перекинул одну длинную ногу через борт.
  
  “Будь осторожен!” - предупредила она шепотом, за что заслужила еще один многострадальный взгляд.
  
  “Спасибо за вашу заботу, мисс—?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Упрямый”, - насмехался он, затем ловко спустился с внешнего выступа балкона. Оттуда он сделал длинный шаг вбок к чугунной решетке для роз, прикрепленной к внешней стене особняка.
  
  По этой импровизированной лестнице бывший шпион продолжал карабкаться так беспечно, как будто он делал подобные вещи каждый день.
  
  Что, возможно, он и сделал, насколько она знала.
  
  За исключением одной маленькой загвоздки.
  
  “Оу!” - услышала она его бормотание, когда перегнулась через перила, с завистливым восхищением наблюдая за его продвижением.
  
  “Что случилось?” - позвала она громким шепотом.
  
  “Торн! Не то чтобы тебя это волновало. Ты даже не говоришь мне своего имени. Я буду жить”, - заверил он ее сварливым тоном.
  
  Грейс отказалась улыбаться.
  
  Добравшись до клумбы внизу, лорд Тревор сошел со шпалеры и на мгновение поднес средний сустав пальца ко рту, чтобы облегчить небольшую рану.
  
  Она не могла отрицать, что ее это несколько позабавило.
  
  “До свидания”, - крикнула она так громко, как только осмелилась.
  
  “Сам до свидания”, - выпалил он в ответ.
  
  Она нахмурилась. Что ж, я тоже рад с вами познакомиться.Затем она смотрела, как он уходит, маршируя, в тень.
  
  Радуясь, что он ушел, она предположила, что, вероятно, видит его в последний раз. После того, как он приложил столько усилий, чтобы сбежать от “плотоядных”, казалось маловероятным, что он вернется в бальный зал.
  
  С другой стороны, ей лучше как можно скорее вернуться туда, иначе кто-нибудь в конце концов может заметить, что она ушла. Ты спишь, подумала она, вспомнив о своей кажущейся невидимости для других внизу.
  
  Однако, как ни странно, она больше не чувствовала себя такой одинокой. Перспектива возвращения на бал теперь казалась еще более скучной, зная, что лорда Тревора там не будет. Тем не менее, она поняла, что Джордж, возможно, ищет ее даже сейчас, чтобы потребовать свой танец. Лучше приведи в порядок мои волосы. Она все еще практически ощущала его ловкие пальцы, перебирающие ее волосы, его чувственное прикосновение к ее коже. . .
  
  Шокированная собственными мыслями, она пошарила в комнате в поисках свечи и трута. Наконец взявшись за один из них, она ударила по кремню руками, которые все еще дрожали, но в конце концов ей удалось вернуть мерцание света.
  
  Затем возникла задача переделать ее шиньон. За короткое время она скрутила свои длинные светло-каштановые волосы в гладкий жгут. Она обернула их вокруг руки, чтобы получился аккуратный пучок, затем подвернула края и вставила длинную шпильку, которой она уколола его, чтобы удержать все это на месте.
  
  Вот.Теперь она снова выглядела как добродетельная дочь преподобного Кенвуда.
  
  Однако в зеркале ее щеки все еще светились кораллово-розовым. Снова нервно подтянув вырез, она нахмурилась, глядя на свое отражение.
  
  Каким он был варваром, когда так вцепился в нее! Никто никогда в жизни так не прикасался к ее телу. Она все еще чувствовала себя глупой и излишне вспыльчивой, виноватой и неуверенной. Это была не моя вина, уверяла она себя, приглаживая последний выбившийся волос на место. Он тот, кто начал это.
  
  В любом случае, он даже не собирался этого делать. Теперь она это поняла. Он думал, что она была одной из тех ужасных женщин, которые преследовали его, и отреагировал соответствующим образом.
  
  Он поцеловал ее только для того, чтобы быть грубым. Конечно, он извинился. Боже, не было смысла зацикливаться на этом. Прости и забудь. Этот человек совершил ошибку.
  
  Довольно поразительная ошибка, которой они оба наслаждались. . . Действительно, каждую женщину следовало бы так поцеловать хотя бы раз в жизни, подумала Грейс, когда у нее вырвался еще один вздох. Главное было то, что это больше не повторится.
  
  Ее сердце упало. Снова стать старой девой.
  
  Но она, не теряя времени, выскользнула из гостиной. Она приоткрыла дверь, посмотрела направо и налево и, обнаружив, что коридор пуст, направилась обратно на бал.
  
  Aвперед.Так, так очень неловко.
  
  Это комично — даже несмотря на то, что юмор был за его собственный счет.
  
  Тревор не мог поверить, что допустил такую унизительную ошибку, но это просто показало, насколько он был не в духе, и, кроме того, поскольку ошибки случались, это была та, которой он полностью наслаждался.
  
  Это также прояснило одну вещь: возможно, пришло время ему снова обратить внимание на жизнь, привести в порядок свою чертову голову и выйти из темного тумана злых, горьких размышлений.
  
  Кем бы она ни была, маленькая шалунья определенно выбила его из колеи разочарования.
  
  Наполовину удивленный, полностью огорченный и все еще пылающий с головы до ног неудовлетворенной похотью, он направился к своему экипажу, засунув руки в карманы.
  
  Тем не менее, вопрос не оставлял его в покое. Кем она была?
  
  Немного террора, вот кто. Он не мог поверить, что она уколола его шпилькой для волос — и все это для того, чтобы избежать его поцелуя, которым он наградил ее так, словно делал ей одолжение.
  
  Задетый иронией, несмотря на то, что он сам был объектом шутки, Тревор неохотно остановился и оглянулся через плечо на Ливедон-хаус, все его окна тепло светились.
  
  Черт возьми, он раздирался по поводу того, идти ли домой сейчас, как планировалось, или рискнуть вернуться внутрь и остаться еще немного.
  
  Попытайся выяснить, кем она была . . .
  
  Он покачал головой, прекрасно понимая, что его извинения были неадекватными. Что она, должно быть, о нем думает!
  
  Он знал, как джентльмен должен относиться к прекрасному полу: в конце концов, в отличие от своих товарищей по команде Ордена, у него были сестры. Он никогда не был серийным соблазнителем, как Бошан, и не получал извращенного удовольствия от бурных, горячих и холодных романов с опасными женщинами, которые были ахиллесовой пятой Ника.
  
  Но теперь он чувствовал себя злодеем, поскольку оглядываясь назад, было очевидно, что леди, которую он лапал, как пьяный развратник, была настоящей милой девушкой.
  
  Милая девушка!Представьте это.Он потерял веру в то, что они существуют. Это сделало его еще более заинтригованным. И тем менее охотно принимает ее отказ назвать свое имя.
  
  Конечно, он мог бы достаточно легко этому научиться. У него действительно был некоторый опыт в сборе информации.
  
  Но, возможно, она была права. Может быть, было лучше оставить это в покое, как она и сказала — тайный поцелуй с опьяняющим незнакомцем. Бог свидетель, у него была своя доля этого, подумал он, тоскливо вздыхая.
  
  Так или иначе, это было по-другому. Он снова посмотрел на дом. Затем мимолетное воспоминание о том, как она прижималась к нему в головокружительном обмороке очень девственной страсти, вспыхнуло в его сознании и заставило его нижние области пульсировать от давно изголодавшейся потребности. Верно.Внезапно он принял решение.
  
  Так не пойдет. У чести были свои требования. Он неправильно обошелся с дамой: Он, из всех людей, не мог оставить все как есть. Ему пришлось вернуться и сказать ей еще раз — должным образом, без сарказма, — что ему жаль и что ей совсем не нужно бояться за свое доброе имя.
  
  Которому он полностью намеревался научиться.
  
  По крайней мере, ради себя он был обязан выяснить, кто она такая. Впервые за долгое время он почувствовал прилив надежды. Кем бы она ни была, она символизировала, ну, что-то. Он не был до конца уверен, что. Было достаточно увидеть, что в мире все еще есть хорошие женщины.
  
  В то время как все остальные заискивали перед ним — именно то, в чем он не нуждался, — она, с помощью этого маленького булавочного укола, аккуратно раздавила пузырь его собственной темной сосредоточенности на себе.
  
  Да, она оказала ему услугу, криво подумал он. Он должен был поблагодарить девушку. А почему бы и нет?
  
  Ему больше нечем было заняться сегодня вечером, ему больше некуда было пойти.
  
  И терять больше нечего.
  
  Лора и ее новый кавалер, очевидно, не придут, так что, возможно, теперь он мог наконец расслабиться. Возвращайся, выпей еще, размышлял он, и, по крайней мере, попытайся снова наслаждаться жизнью по-человечески.
  
  Все еще ощущая вкус невинного поцелуя этой соблазнительной девушки на своем языке, Тревор уступил своему любопытству, его потянуло обратно к свету.
  
  Железная люстра сияла, свисая с просторного полукруглого портика особняка. Он прошел под ним, возвращаясь в Ливедон-хаус.
  
  Присоединившись к драке, он сделал мысленную пометку держаться подальше от этих назойливых потаскушек и держаться в компании мужчин, пока он наводит справки.
  
  Так или иначе, он был полон решимости выяснить, какого дьявола он только что поцеловал.
  
  Глава 3
  
  Oh, нет. Сердце Грейс упало. Незаметно вернувшись на бал, она появилась в дверях комнаты для игры в карты только для того, чтобы обнаружить, что Джордж либо забыл об их обещанном танце, либо отказался от сделки.
  
  Она с беспокойством наблюдала с безопасного расстояния, как сын маркиза предался своей роковой страсти за игорными столами. Похоже, они играли в вист, и если бы это была длинная форма, она бы не увидела его снова до конца вечера.
  
  Если я не скажу папе.
  
  Да, это было лучшее решение. Прошло не так много времени; Джордж еще не мог слишком далеко зайти во власти своего порока. Если кто-то и мог еще оттащить его от края пропасти, то это был добрый и невозмутимый преподобный Кенвуд.
  
  Честно говоря, она не могла поверить, что этот сопляк даже делал такое здесь, когда папа здесь — но только Небеса знали, что могло случиться, если бы его собственный отец нашел его первым. Лорд Ливедон запретил своему сыну эти опасные развлечения. Но здесь был Джордж, делающий все, что ему заблагорассудится, прямо под носом у своего отца. Действительно, лорд Брэтфорд. Возможно, это был его способ привлечь внимание отца . . .
  
  Она беспокойно покачала головой, затем вышла за дверь и отправилась на поиски своего отца. По пути она взяла бокал вина с подноса лакея и сделала большой глоток, чтобы успокоить нервы, поскольку все еще была немного потрясена своим восхитительно греховным свиданием.
  
  Пробираясь сквозь сверкающую толпу, она была шокирована собой за то, что чувствовала себя немного самодовольной, проходя мимо гламурных высокородных леди, которые окружали героя Ордена. С ее стороны было неправильно злорадствовать, что именно она тайно завоевала его поцелуй — и лучше бы это осталось тайной. Она усердно работала, чтобы заслужить свою репутацию образца, и она намеревалась сохранить ее.
  
  Стряхнув дрожь от воспоминаний о наслаждении, она решительно выбросила бывшего шпиона из головы.
  
  А вот и папа.Встав на цыпочки, она заметила своего отца возле одного из столов с закусками, прежде чем движущаяся толпа снова скрыла его из виду.
  
  Она начала пробираться к нему, снова потягивая вино, чтобы не расплескать его на себя или других в шумной толпе.
  
  Когда она подошла к краю группы, где любезный священник был увлечен беседой с несколькими другими джентльменами, она позавидовала его способности заводить друзей, куда бы они ни пошли.
  
  Для нее, с ее застенчивостью, это было не так просто.
  
  Она все еще была в стороне от мужского сборища, когда снова услышала его, превосходного собеседника на любое количество тем.
  
  “Если вы разбираетесь в таких вещах, милорд, я знаю идеальную собственность, которую вам следует рассмотреть”, - говорил он. “В нашей родной деревне в Лестершире, недалеко от загородного поместья лорда Ливедона, есть прекрасный старый фермерский дом под названием Грейндж. Он пришел в негодность после смерти предыдущего владельца, и умелые руки могли бы вернуть его к жизни. Я был внутри этого места”, - продолжил папа. “Отличная обшивка из полотняных панелей. Кирпичная кладка вокруг очага, которая восходит к эпохе тюдоров, если ее можно сохранить ”.
  
  “А как называется ваша деревня, преподобный?” - спросил другой мужчина поблизости.
  
  “Тислтон. В Грейндж находятся одни из самых плодородных площадей, которые еще остались в Мидлендсе ”. Он сделал глоток и продолжил. “Дом расположен на склоне холма, обращенного к северу, в очень приятном месте. Поля долгое время оставались под паром, что обеспечит высокие урожаи на долгие годы. Пастбища подходят для содержания крупного рогатого скота, лошадей, овец. Здесь есть ухоженный фруктовый сад и прекрасный ручей, полный рыбы. Старый полковник очень любил свой рыболовный ручей.”
  
  “Вы говорите так, будто предпочли бы сами купить Грейндж, преподобный”.
  
  Он усмехнулся, слегка махнув рукой. “Я всего лишь скромный служитель своей пастве, джентльмены. Кроме того, в моем возрасте вся эта работа звучит утомительно. Но ты, Монтгомери, возможно, как раз подходишь для этой задачи ”.
  
  Грейс ахнула, когда ее отец пересек открытое кольцо из дюжины или около того мужчин, которые собрались вокруг, и вручил маленький листок бумаги не кому иному, как лорду Тревору Монтгомери.
  
  Ей едва удалось снова скрыться из виду за каким-то дородным парнем, который взял понюшку табаку.
  
  О, Боже. Что он здесь делает, вернувшись? Я думал, он ушел!
  
  “Еда в Gaggle Goose Inn не так уж и плоха - это единственный постоялый двор в Тислтоне”, — объяснял ее отец. “Но если ты все-таки решишь приехать и посмотреть Грейндж, во что бы то ни стало, зайди к нам в дом священника. Мы с дочерью были бы рады пригласить вас на ужин ”.
  
  “Вы очень добры, сэр, спасибо”. Лорд Тревор сунул карточку в нагрудный карман.
  
  “А, ” сказал ее отец, поворачиваясь и наблюдая за ней, но не замечая паники в ее взгляде, “ вот теперь моя дочь”.
  
  Грейс замерла, когда он с улыбкой поманил ее к себе.
  
  Бровь лорда Тревора высоко поднялась, когда он увидел ее.
  
  “Грейс, моя дорогая, где ты была? Я скучал по тебе”, - нежно сказал ее отец.
  
  Она виновато покраснела, услышав вопрос, но, к счастью, папа не стал его развивать.
  
  “Я разговаривал с самым близким по духу человеком”, - продолжил преподобный, как всегда сердечно, указывая на бывшего шпиона своим бокалом бренди. “Он интересуется старой фермой полковника Эйвери”.
  
  “О?” - выдавила она.
  
  Боже, это была всего лишь короткая прогулка через два пастбища и рощу между ее домом в прекрасном каменном приходском доме и беспорядочным старым фермерским домом для джентльменов, известным как Грейндж. Из всех соседей, которые, возможно, мечтали переехать в соседний дом —!
  
  Она сумела не подавиться и вместо этого изобразила вежливую улыбку. “О, но, папа, Грейндж - это просто руины. Здесь едва ли можно жить, ” заверила она лорда Тревора с нервной улыбкой.
  
  “Ерунда!” - возразил ее отец. “Это просто нуждается в небольшом разумном ремонте, но мой юный друг только что сказал нам, что он немного архитектор-любитель - среди его многих других талантов, как я слышал”.
  
  “Чтобы быть уверенным”, - виновато прошептала Грейс, в то время как папа поднял свой бокал за агента ордена в сдержанном признании его заслуг перед их страной.
  
  Она попробовала на вкус некоторые другие таланты, которыми он обладал, спасибо.
  
  Затем папа решил представить всех в более официальной манере. “Грейс, позволь мне представить лорда Тревора Монтгомери”, - сказал он, поворачиваясь к национальному герою. “Лорд Тревор, это мое величайшее сокровище на земле и моя самая необходимая помощь с тех пор, как умерла ее мать. Моя дочь, Грейс”.
  
  Лорд Тревор Монтгомери поклонился ей, не подавая ни малейшего признака их взаимных проступков. В конце концов, он был обучен лгать, предположила она. “Мисс Кенвуд. Это честь для меня ”.
  
  Вот и все из-за ее анонимности.
  
  С бешено колотящимся сердцем она склонила голову и изобразила реверанс, молясь, чтобы ее отец не слишком задавался вопросом, почему у нее такие пунцовые щеки. Щеки большинства дам, без сомнения, становились красными, как свекла, при встрече с таким мужчиной.
  
  “Эм, папа, могу я поговорить с тобой минутку?” - пробормотала она, отворачиваясь вместе с отцом.
  
  “Конечно, моя дорогая. Что-то не так?”
  
  Тем временем она увидела, как лорд Тревор злорадствует за плечом ее отца; он послал ей острый взгляд, который, казалось, спрашивал с насмешкой: “Ты думала, что это закончилось?”
  
  Она взяла отца за локоть и оттащила его еще на два шага в сторону. “Джордж в карточной комнате играет в вист”, - пробормотала она.
  
  Его серебристые брови взлетели вверх. “О боже. Я уже в пути ”.
  
  “Мне пойти с тобой?”
  
  “Нет, я добьюсь большего успеха, если пойду и поговорю с ним как мужчина с мужчиной. Почему бы тебе не остаться и не поболтать с этим парнем Монтгомери, что? Казалось, ты пробудил в нем интерес ”.
  
  “Что, я? Не говори глупостей! Я не могу представить, почему ты говоришь такие вещи! ” она ответила гораздо более горячо, чем того требовал его мимолетный комментарий.
  
  Ее отец с любопытством посмотрел на нее, затем пожал плечами. “Наверное, потому, что ты здесь единственная женщина, которая не бросается на него”. Затем он осторожно толкнул ее локтем. “Расскажи ему больше о Грейндж. Мы должны затащить его туда, если сможем. Он увлекается архитектурой как хобби и только что сказал, что находится в поисках нового проекта. Он только что закончил строительство дома и продал его, и, видит Бог, Грейнджу нужен новый жилец. Возможно, он даже купит старое заведение, если оно ему достаточно понравится ”.
  
  “Папа, я уверен, что ему никогда не понравилась бы наша унылая деревушка. Он человек действия, приключений — так я слышал. Воин. Ему будет глупо скучно там, в глуши, с нами, "семенами сена". ”
  
  “Скучно ему или нет, вряд ли это имеет значение”, - сообщил ей папа вполголоса. “Нам нужна десятина, чтобы помочь деревне. Если бы он смог снова наладить работу фермы, мы могли бы позволить себе кормить всех тех бездомных животных, которых вы приводите в приход ”.
  
  Она нахмурилась, услышав его резкое напоминание о том, что ее благотворительная деятельность обходится недешево. Это было правдой.
  
  Благодаря ее усилиям бедняки на многие мили вокруг узнали о щедрости их деревни и стекались в их богадельню за помощью в эти трудные времена.
  
  Она поняла, что было бы несправедливо возлагать еще большее бремя на прихожан их прихода, когда они и так отдавали все, что могли, особенно с учетом того, что многие из них были вдовами с войны.
  
  Этой зимой ситуация также не собиралась становиться легче, поскольку урожай этого года уже пострадал из-за непогоды. Но, возможно, к следующему году, с богатым арендатором или даже владельцем, живущим в Грейндж, в деревне могла бы начаться новая жизнь, новые посевы и жатвы — и еды было бы более чем достаточно для всех.
  
  Она должна была признать, что это звучало как разумная идея . . .
  
  “Кроме того, ” добавил ее отец, “ каждый странствующий рыцарь в какой-то момент должен остепениться. Нет места более спокойного, чем Тислтон. Вероятно, это пошло бы ему на пользу ”.
  
  “Папа”.
  
  “Поверь мне, дочь”, - прошептал он достаточно тихо, чтобы только она могла услышать, “никто не ненавидит войну больше, чем человек, который в ней сражался. Он пережил все эти ужасы на собственном опыте. Ты можешь видеть это в его глазах”.
  
  Грейс растаяла от этого комментария. Черт бы его побрал, он всегда знал, что сказать — но ведь ее отец был какое-то время армейским капелланом, прежде чем лорд Ливедон даровал ему средства к существованию. Он знал, о чем говорил.
  
  Папа понимающе подмигнул ей, затем кивнул на прощание остальным, пробормотав: “Извините меня, джентльмены”. С этими словами преподобный поспешил уйти, чтобы еще раз спасти сына-козла отпущения его светлости от самого себя.
  
  Покинутая там, где она стояла, Грейс чувствовала, что некий человек поблизости наблюдает за ней с некоторой долей веселья. Она медленно повернулась и встретилась с мерцающим взглядом лорда Тревора. Папа был прав. Даже когда он улыбался, проницательная душа могла почти видеть плывущие клубы черного дыма за его глазами, могла почти слышать грохот пушек. Что касается секретных миссий, на которые он отправлялся, и каких ужасных деяний, которые они могли повлечь за собой, Грейс на самом деле не хотел знать, не больше, чем бывший шпион хотел рассказать об этом, согласно тому, что сказал Джордж.
  
  Все, о чем она могла думать, было то, что несправедливо, чтобы один человек так сильно страдал из-за остальных. Во внезапном порыве сострадания любое сопротивление, которое она могла испытывать по поводу его переезда в соседнюю комнату, отступило. Ее отец, вероятно, был прав: обычно так и было.
  
  Возможно, лорд Тревор нуждался в Тислтоне так же сильно, как Тислтон нуждался в нем.
  
  Поэтому она отбросила свою нервозность рядом с ним, бросила на него лукавый взгляд и пробормотала с притворной суровостью: “Опять ты”.
  
  Tревор сверкнул редкой для него улыбкой. “Нехорошо шептаться в присутствии бывшего шпиона, мисс Кенвуд. Боюсь, у нас есть обширная подготовка к такого рода вещам ”. Он неторопливо направился к ней, довольный тем, что нашел, теперь, когда он мог лучше видеть ее при свете.
  
  Действительно, он наслаждался бы украденными моментами в гостиной еще более страстно, если бы знал, что его партнерша в темноте была такой очаровательной.
  
  Она была выше, чем он замечал раньше, решительно сложенная, статная и соблазнительная, с видом способной самодостаточности. Даже ее тело, казалось, говорило о том, что в жизни мало что могло потрясти ее, и после многих лет перепадов настроения и вспыльчивости Лоры Грейс Кенвуд мгновенно успокоила его, как глубокий вдох чистого, свежего воздуха.
  
  Ее макушка доставала почти до его подбородка, что также отличало его от женщины, потому что он всегда был склонен к изящным маленьким куклам. Он предположил, что их миниатюрный рост пробудил в нем защитника.
  
  Благодаря высокому росту Грейс ей было легко смотреть ему в глаза как равной. И глаза, смотревшие в него, были прекрасны — ясные, тепло-голубые.
  
  Ее густые, волнистые волосы были довольно обычного каштанового цвета. Затем он обратил внимание на изгиб ее длинных золотисто-каштановых ресниц и молочно-белую кожу, которую, он был уверен, никогда не удешевляли пудра и румяна.
  
  В ней не было хитрости, и это само по себе заставляло его дрожать, как лошадь, которую слишком долго гнали галопом, наконец, отвели обратно в сарай.
  
  Возможно, он был более измотан, чем предполагал, слишком долго питаясь гневом и неугомонной энергией.
  
  И все же ему удалось еще раз сердечно улыбнуться.
  
  Она улыбнулась в ответ, и он подумал, что ее очень легкий неправильный прикус, возможно, был самой очаровательной вещью, которую он когда-либо видел. Это придало ей лишь малейший намек на детскость. В остальном, клянусь Богом, она была женщиной до мозга костей.
  
  “Как много ты услышал?” - спросила она, скрестив руки на своей пышной груди.
  
  “Достаточно, чтобы подтвердить то, что вы уже знаете — что я не странствующий рыцарь”.
  
  “Ммм, не совсем”. Ее пальцы постукивали по руке, когда она пыталась не улыбаться. “Полагаю, ты считаешь себя очень умным”.
  
  “Но я такой”. Его улыбка стала шире. “Вот почему, мисс Кенвуд, я считаю справедливым сообщить вам, что утаивание информации от вашего покорного слуги обычно не срабатывает”, - сказал он с самым вежливым поклоном. “Ты мог бы также знать это сейчас. Если мы собираемся быть соседями ”.
  
  “Неужели мы?” Ее глаза искрились интригой. “Вы просто потакали старику, милорд, или вас действительно интересует Грейндж?”
  
  “Если это означает жить по соседству с тобой, я действительно мог бы быть заинтересован”. Он изучал ее мгновение, сдерживая стон необъяснимого голода по ней, который, казалось, возник из ниоткуда.
  
  Очевидно, было бесполезно так сильно хотеть ее, когда было совершенно ясно, что он имеет дело с Башней Добродетели.
  
  Ну что ж. Вдохновленный желанием заявить на нее права, возможно, каким-то меньшим способом, он без предупреждения схватил ее за руку. “Потанцуй со мной, Грейс!” - приказал он. “Давай посмотрим, соответствуешь ли ты своему имени”.
  
  Не дожидаясь ее ответа, он весело направился к танцполу, увлекая ее за собой. Он прошел сквозь толпу, не оглядываясь.
  
  “Лорд Тревор!” - запротестовала она.
  
  “Приходи, приходи, это будет весело”. Он не собирался давать ей шанса отказаться.
  
  Gрейс была почти готова к апоплексическому удару, поскольку поспешила не отставать, стараясь не споткнуться.
  
  “Лорд Тревор!” - настаивала она, в то время как его широкоплечая фигура прокладывала прямой путь сквозь толпу.
  
  Он проигнорировал ее нерешительные протесты.
  
  Этот человек практически похитил ее! И женщины, которые наблюдали за ним весь вечер, определенно обратили на это внимание. Она скрыла свое отвращение, когда на нее со всех сторон были направлены бинокли.
  
  “Не обращай на них внимания”, - предложил он, как будто прочитал ее мысли.
  
  Она издала многострадальный ворчливый вздох. По крайней мере’ пристальное внимание ревнивых дам дало ей почувствовать постоянное и явно нежелательное внимание, которому он подвергался всю ночь.
  
  Неудивительно, что он искал укрытие.
  
  Затем он подвел ее к цели, мягко придерживая за плечи. “Встань”, - приказал он. “Вот так”.
  
  Она повиновалась, ее сердце бешено колотилось.
  
  Ее щеки горели, а корсет казался слишком туго зашнурованным, когда она оказалась посреди одного из самых эксклюзивных бальных залов Лондона, ожидая напротив национального героя начала танца в стиле кантри.
  
  Это должно было быть мечтой. С ней такого просто не случалось.
  
  Смущенно оглядываясь по сторонам, Грейс почувствовала одновременно жар и холод и легкое головокружение. Она была уверена, что выставит себя дурой, забудет о шагах.
  
  Затем он ободряюще улыбнулся ей, и каким-то образом она снова смогла дышать.
  
  Заиграла музыка, и лорд Тревор поклонился ей в такт, выглядя озорно довольным собой за этот второй успех, узнав ее имя.
  
  Как ни странно, желая потакать ему, Грейс ответила похвальным реверансом.
  
  “Я рад, что твой отец не относится к числу строгих церковников. Из тех, кто не верит в танцы ”.
  
  Его выбор тем помог ей расслабиться. Она печально улыбнулась. “О, папа - отличный танцор. Особенно он никогда не пропускает кадриль ”.
  
  Его плутоватая улыбка стала шире; это заставило ее почувствовать себя единственной женщиной в комнате. Затем их танец начался всерьез.
  
  Они были достаточно далеко от музыкантов, чтобы иметь возможность поболтать каждый раз, когда движения танца сводили их вместе в центре, прежде чем снова разойтись по своим отдельным линиям.
  
  Грейс нервничала. Все внимание лорда Тревора было приковано к ней, в то время как ее собственное было разделено между ее партнером и церемониймейстером. Эта величественная личность стояла во главе зала, призывая исполнять каждую новую фигуру. Вскоре она обнаружила, что проще просто присматривать за другими парами, чтобы понять, что делать. В: Они высоко подняли пальцы и степенно повернулись.
  
  Ее партнер выглядел совершенно потрясающе с другой рукой, сжатой в кулак за спиной. “Итак, твой отец - наставник молодого лорда Брентфорда”, - осторожно заметил он.
  
  Снова аут: Они разошлись по своим сторонам.
  
  Она колебалась, но ответила на вопрос, когда они вернулись для аналогичного поворота в другом направлении. “Лорд Брентфорд не должен играть в азартные игры”, - признала она.
  
  “Судя по тому, что я слышал, парню нравится глубокая игра. Некоторые люди никогда не усваивают свой урок ”.
  
  Снова вне игры.Когда они разошлись, возвращаясь, чтобы встать друг напротив друга, Грейс могла видеть, что он напрягся. Она вопросительно посмотрела на него через пустое пространство.
  
  Он покачал головой с обеспокоенной улыбкой, в его глазах было затуманенное выражение.
  
  В: “Что это?” - настаивала она, когда третья фигура снова свела их вместе для чувственного поворота, его ладони к ее.
  
  “А, ничего”.
  
  “Кое-что”, - отважилась она.
  
  Он пожал плечами, затем уступил, избегая ее взгляда. “У меня тоже был такой друг. Помешанный на азартных играх”.
  
  Она заметила напряженный взгляд его серых глаз. “Я так понимаю, он попал в беду”.
  
  “Он продал меня вниз по течению, более или менее, пытаясь возместить свои потери. Чуть не погубил нас всех ”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Оказался в тюрьме, и там он остается”. Он с сожалением покачал головой. “Я надеюсь, что твой отец сможет помочь этому парню больше, чем я смог бы помочь своему несчастному другу”.
  
  Еще раз: Они снова расстались и пристально посмотрели друг на друга. Грейс почувствовал к нему жалость и сказал об этом, когда они вплотную приблизились к следующей фигуре, проходя спина к спине.
  
  “Это не имеет значения. Я усвоил важный урок ”.
  
  “Что это?”
  
  “Ты никому не можешь доверять”, - лениво сказал он. “Даже друг, в половине случаев”.
  
  Она нахмурилась. “Ерунда, есть люди, которым ты можешь доверять”.
  
  “О? Нравится кому?”
  
  “Мой отец. Я. Множество людей, ” заверила она его.
  
  Он весело улыбнулся ей, когда они снова расставались, как будто она была каким-то невинным ребенком, который только что сказал что-то восхитительно наивное.
  
  Она нахмурилась, раздраженная его покровительственной улыбочкой, такой знающей, такой уставшей от мира.
  
  И все же этот мужчина был слишком красив хотя бы наполовину.
  
  Она забыла о своем раздражении за считанные секунды, когда двигалась рядом с ним. Атлетически сложенный, он был превосходным танцором, плавным и непринужденным. Обняв ее за талию и поддерживая ее руку в следующей фигуре, он заставил ее скользить. Глядя в его серые глаза, она чувствовала себя утонченной и прекрасной от того, как он смотрел на нее, от намека на улыбку на его губах.
  
  “Ты мне скорее нравишься, кем бы ты ни был”, - пробормотал он низким, вкрадчивым тоном, который перекликался с тем, который он использовал наверху, когда они были одни. “Я желаю узнать тебя лучше, Грейс Кенвуд”.
  
  Она покраснела от его откровенного соблазна. “Кто бы я ни был? Но ты узнал мое имя. Ты уже забыл это?”
  
  “Нет, конечно, нет, глупая девочка. Просто я нахожу тебя немного загадочным. Ты здесь не такой, как все ”.
  
  Она фыркнула на то, что, как она была уверена, было репликой очаровашки. “Во мне нет ничего таинственного, могу вас заверить”.
  
  “Это именно то, что меня интригует. Ты именно тот, кем кажешься. Кажется, ты не знаешь, насколько это редкость ”.
  
  И он отпустил ее.
  
  Когда она отступила на свою сторону танцпола, она дрожала, изо всех сил пытаясь очнуться от этого шелкового сна.
  
  Страстное желание узнать, на что было бы похоже, если бы он занялся с ней любовью, потрясло ее, когда она заметила направление своих собственных размышлений.
  
  Боже мой! Что с ней было не так.
  
  Линии менялись по мере продвижения фигур; он пошел танцевать с дамой рядом с ней, в то время как она заняла очередь с партнером другой женщины. Который не обладал такой привлекательностью, хотя был молод, хорош собой и одет с первого взгляда.
  
  Грейс едва замечала его, погруженная в свои дела.
  
  Все ее внимание было сосредоточено на лорде Треворе. Ее сердце бешено колотилось, когда они вернулись друг к другу.
  
  “Я снова тебя расстроил?" Был ли я слишком дерзким?” он выдохнул, приблизив губы к ее уху.
  
  Она уже была наполовину соблазнена и боялась, что он это знает. “Не будь глупым. Просто — я не ожидал, что ты вернешься на бал ”.
  
  “Я должен был извиниться перед тобой”.
  
  “Ерунда, ты уже это сделал”.
  
  “Этого было недостаточно, мисс Кенвуд. С тобой я вел себя как гунн-мародер. Ты заслуживаешь гораздо лучшего”, - прошептал он. “И я хочу, чтобы вы знали, что я искренне сожалею. Это не просто слова ”.
  
  Она опустила взгляд, улыбаясь, по всему ее телу пробежали мурашки. “Ну, я действительно уколол тебя шпилькой для волос”.
  
  “Да”, - выдохнул он, улыбаясь, когда его губы коснулись ее уха. “Ты довольно жестокая для дочери проповедника, не так ли?”
  
  Она бросила на него веселый взгляд. “Ты сам во всем виноват”.
  
  “Хммм”. Его глаза сияли.
  
  Sон понятия не имеет, насколько она красива.Тревор обнаружил, что еще больше очарован.
  
  Красота мисс Кенвуд была за пределами физического. Она была доброй, скромной, мягкой во всех отношениях, о которых только мог мечтать мужчина, слишком часто сталкивавшийся с зазубренными краями мира. Но его недавнее предательство было не так-то просто забыть, не говоря уже о том, чтобы сбежать.
  
  Как только он закончил танец с Грейс, склонился над ее рукой и поцеловал ее в знак почтительной благодарности, он повернулся вместе с ней, чтобы поаплодировать музыкантам, и заметил знакомую вспышку золотистых волос на другой стороне бального зала.
  
  Он мгновенно напрягся.
  
  Его улыбка дрогнула всего на мгновение, он опустил взгляд, снова охваченный горечью, которая еще больше ожесточила его и без того холодное сердце.
  
  Лора и ее идиот драгун. Так, так. Обаяние Грейс, должно быть, шокирующим образом заставило его немного ослабить бдительность, но один взгляд на Лору, и холодная ярость, удар в спину, чувство покинутости ... все это нахлынуло снова.
  
  Даже больше, чем он презирал эту безответственную красавицу, правда заключалась в том, что он винил себя в том, что вообще когда-либо полагался на что-то столь слабое, как женщина.
  
  Неважно, холодно пообещал он себе. Это никогда бы не повторилось.
  
  Не желая втягивать мисс Кенвуд в свои глупые светские драмы или подвергать ее высокомерной ухмылке Лоры, он решил уйти на ночь.
  
  Грейс все еще аплодировала музыкантам, когда он нежно взял ее за локоть, чтобы попрощаться.
  
  Если когда-либо ему и нужно было напомнить, что женщины того не стоят, то это было сейчас. Он взял это на заметку в уме.
  
  Грейс Кенвуд была более приятной, чем большинство, спокойная, уравновешенная, мирно довольная собой, ей не нужно было привлекать к себе внимание. Но какой бы ни была ее привлекательность, его никогда не заманили бы обратно в женскую ловушку.
  
  Он боялся, что эта девушка может сделать из него раба — именно потому, что ей никогда бы не пришло в голову сделать это.
  
  Она была, по сути, в безопасности.
  
  По крайней мере, такова была его оценка ее характера на данный момент, с профессиональной точки зрения. Если бы он все еще играл в шпионские игры, она была бы идеальной маркой, с широко раскрытыми глазами, наивно ничего не подозревающей. Лишенный цинизма, тщеславия, очевидно, быстро прощающий. Тип, который видел лучшее в каждом.
  
  Она должна выйти замуж за сельского фермера, сухо подумал он, который никогда не разобьет ее доброе сердце.
  
  Но это было правдой. В ней была какая-то реальность, которая выбила его из колеи. Ее отсутствие хитрости само по себе стало странной и незнакомой угрозой, по крайней мере, для человека, которого дважды предали близкие ему люди.
  
  Когда Грейс обратилась к нему с вопросом, Тревор наклонился ближе к ее уху. “Благодарю вас за компанию этим вечером, мисс Кенвуд”. Он тщательно подбирал слова, желая одновременно почтить ее память и в то же время оттолкнуть. Ради них обоих. “Это было долгожданное развлечение. Но, боюсь, я должен идти ”.
  
  “О!” Она удивленно посмотрела на него, изучая его лицо. “Что-то не так, милорд?”
  
  Он одарил ее формальной улыбкой и средней ложью, не столько с целью ввести ее в заблуждение, сколько завуалированным и более вежливым способом сказать: Это не твое дело.
  
  “Вовсе нет”, - ответил он. “Я только что вспомнил кое-что, что мне нужно сделать дома. Мне очень жаль, но это срочный вопрос бизнеса, который требует моего внимания до утра ”.
  
  “О, мне жаль это слышать. Очень хорошо”. Она лучезарно улыбнулась, но он увидел сомнение, мелькнувшее в ее глазах.
  
  Он видел, что она видела, что он лжет, но, благослови ее Бог, она решила не давить на него.
  
  Она протянула ему руку для пожатия, еще один странно искренний жест. “Было приятно познакомиться с вами, лорд Тревор”.
  
  “Мне очень приятно”. Он нежно пожал ей руку. “Передайте мои наилучшие пожелания вашему отцу, мисс Кенвуд. Спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи”, - эхом отозвалась она.
  
  Он попрощался с ней кивком, игнорируя замешательство в ее прекрасных голубых глазах. Затем он зашагал прочь, не оглянувшись, к противоположной двери, через которую вошла счастливая пара. К настоящему времени он отказался от своего прежнего мелкого плана заставить Лору ревновать.
  
  Это было ниже его достоинства, и, кроме того, в глубине души ему было на самом деле наплевать.
  
  Он начинал думать, что никогда по-настоящему не любил ее. Он пытался какое-то время, более или менее. За эти годы он много раз говорил своим друзьям, что действительно настаивал на этом, обычно когда был пьян в какой-нибудь далекой стране, со шлюхой на коленях.
  
  Он долгое время думал, что они смеялись над ним просто потому, что были негодяями, которые издевались над любовью и свободно использовали женщин — по крайней мере, до тех пор, пока большинство из них не вышли замуж и не сменили стиль. Но теперь он начинал понимать.
  
  Его братья-агенты знали, что он только обманывал себя, когда дело касалось Лоры; планировщик, мечтатель, возможно, это было только видение в его голове, в которое он был влюблен.
  
  Иллюзия, которая никогда до конца не обманывала его сердце.
  
  В таком случае, почему он должен удивляться, что женщина в конце концов бросила его? Безусловно, отсутствие чувств между ними было взаимным, если бы только он потрудился признать это раньше. Если бы только он позаботился о том, чтобы перестать отрицать, что они двое видели друг в друге трофей, награду.
  
  Они хорошо смотрелись вместе; их семьи одобряли друг друга как отличное племенное животное, и любой чистокровный мужчина в здравом уме с удовольствием породнился бы с Лорой. Честно говоря, было удивительно, что она ждала его так долго.
  
  Но в глубине души он предполагал, что всегда знал, что между ними на самом деле ничего не было.
  
  Пустота, подумал он. Идеальный.
  
  Это было то, на чем он построил свое будущее, и за это ему некого было винить, кроме самого себя.
  
  Aотвлечение ... Так вот кем я была сегодня вечером, размышляла Грейс, немного уязвленная этим бессердечным откровением.
  
  Но он ушел. Еще один таинственный выход.
  
  Ну что ж. По крайней мере, он потрудился попрощаться с ней. Он даже не поздоровался с несколькими другими гостями, которые приветствовали его, когда он промаршировал сквозь толпу и исчез.
  
  Очевидно, что-то его расстроило. Она надеялась, что это была не она; она была совершенно уверена, что не совершила никаких грубых ошибок. Нет, это было больше похоже на то, что он увидел что—то — или кого-то - в другом конце комнаты, что ему не понравилось.
  
  Она встала на цыпочки, пытаясь разглядеть, что бы это могло быть, но как раз в этот момент ее нашел отец.
  
  “Вот она! Послушай, Грейс, я наконец-то нашел тебе партнера для танцев. Моя дочь весь вечер ждала возможности потанцевать с тобой, Джордж, как я и сказал. Бедняжка, не позволяй ей вести себя как ни в чем не бывало ”.
  
  “Папа!” - сказала она возмущенно.
  
  “Да, сэр”. Джордж одарил Грейс застенчивой улыбкой, в то время как она хмуро смотрела на своего отца.
  
  Спокойный парень, действительно! Он, очевидно, не видел, как она танцевала с джентльменом-шпионом. Что, если подумать, могло бы быть и к лучшему, учитывая порочные порывы, которые пробудил в ней этот таинственный джентльмен.
  
  Отец леди может этого не одобрить, особенно если чей-то отец был священником.
  
  Ну, это он приказал ей очаровать мужчину в первую очередь! напомнила она себе.
  
  “Имейте в виду, я следующий”, - нежно добавил преподобный Кенвуд, погрозив ей пальцем. “Не вздумай обещать следующего какому-то молодому самцу. Юная леди должна приберечь хотя бы один танец для своего старого папаши ”.
  
  “Да, сэр”, - лукаво ответила Грейс.
  
  Его голубые глаза блеснули за круглыми очками, потому что он прекрасно знал, как она относится к тому, чтобы выставлять себя напоказ. Теперь, когда она однажды проделала это с лордом Тревором, это не казалось таким пугающим.
  
  “Прости, что бросила тебя в беде”, - пробормотала Джордж после того, как ее отец ушел.
  
  Грейс взяла его за руку и прощающе похлопала по ней. “Я просто рад, что ты вернулся”.
  
  “Ты знаешь, я выигрывал”.
  
  “Всегда лучше заканчивать на высокой ноте. Джордж?” она надавила на него, так как музыканты взяли небольшой перерыв. “Расскажи мне больше о том парне-агенте Ордена, на которого ты указывал раньше”.
  
  “Только не говори мне, что ты тоже в него влюбилась, пока я стоял к нему спиной?” он воскликнул.
  
  “Нет, конечно, нет! Я только что наблюдал за всеми гостями и заметил, что минуту назад он выбежал из зала. Я не могу понять, почему ”.
  
  “Держу пари, я знаю”, - сухо сказал он, затем огляделся. “Отлично. Вот и она”.
  
  “Кто?”
  
  “Она была бы причиной, по которой он ушел. Леди Лора Бэйн.” Он покачал головой. “Я сказал секретарю отца, что пригласить их обоих было ужасной идеей. Меня никто никогда не слушает”.
  
  “Почему это?”
  
  “Они думают, что я кретин”.
  
  “Нет, почему ты не хотел, чтобы они оба были приглашены?”
  
  Джордж пожал плечами. “Они двое должны были пожениться, но он исчез на несколько месяцев незадолго до окончания войны; она приняла его за мертвого и перестала ждать. Обручился с кем-то новым ”.
  
  Глаза Грейс расширились. “Ты серьезно? Какой ужас!”
  
  “Не для нее. Это ее новый кавалер, майор лорд Дьюхерст из кавалерии. Он станет самостоятельным графом, когда умрет его отец, в то время как наш друг-шпион всего лишь младший сын герцога ”.
  
  “Всего лишь?” Пробормотала Грейс.
  
  “Я уверен, что она ухватилась за шанс улучшить свое положение. Синица в руках лучше двух в кустах, как говорится, и она уже твоего возраста ”.
  
  Грейс искоса посмотрела на него. “Практически древний”.
  
  “Это не то, что я имел в виду. Она не такая, как ты. Она светская девушка. Тщеславный и довольно корыстолюбивый. Монтгомери мог быть героем и все такое, но был хороший шанс, что он никогда не вернется живым ”, - объяснил Джордж. Тем временем леди Лора заставила будущего графа опуститься перед ней на одно колено. Что бы сделала любая женщина?”
  
  Грейс была уверена, что не может сказать. “Покажи ее мне”.
  
  Он огляделся по сторонам. “Ее должно быть достаточно легко найти. Видит Бог, обычно она самое восхитительное создание в любой комнате, в которую входит. Половина мужчин из высшего света влюблена в нее или, по крайней мере, испытывает вожделение ”.
  
  “Джордж”.
  
  “Вот так”. Он кивнул влево; Грейс проследила за его взглядом, пока не обнаружила леди, о которой шла речь.
  
  О, подумала она, ошеломленная ее невозможной красотой. О ... Я понимаю.
  
  Леди Лора Бэйн была улыбающейся белокурой богиней с бриллиантами в волосах и в белом шелковом платье, подчеркивающем идеальную фигуру.
  
  Грейс почувствовала, как ее сердце немного сжалось от смятения.
  
  Так вот какая женщина нужна, чтобы заманить в ловушку такого мужчину, как лорд Тревор, размышляла она с тихим вздохом. Ну что ж.
  
  Было весело, пока это продолжалось.
  
  Джордж тоже вздохнул, глядя на леди Лору. “Монтгомери был дураком, что не женился на ней до того, как отправился на войну, если вы спросите меня”.
  
  “Почему он этого не сделал?” Грейс отвернулась от удручающе сияющего видения изысканной женской красоты.
  
  “Не знаю. Это шокирует, на самом деле — я имею в виду, что такая женщина, как эта, не смогла его принудить. На моем месте она могла бы заставить меня сделать что угодно. Но я полагаю, что она окружена людьми, которые готовы дать ей все, что она захочет ”.
  
  “Может быть, именно поэтому она выбрала его”, - пробормотала Грейс. Мужчина, которого она встретила, обладал слишком большой силой, чтобы позволить симпатичному личику управлять собой.
  
  Джордж пожал плечами. “Я не могу сказать, но если это была битва желаний или что-то в этом роде, она победила. Как видите, она перестала ждать и двинулась дальше ”.
  
  “Но ты сказал, что она думала, что лорд Тревор мертв”.
  
  “Да, все так думали, хотя его семья отказывалась в это верить”, - добавил он. “Все испытывали к ним некоторую жалость, отказываясь обклеивать дверь черным крепом. Оказывается, они были правы ”.
  
  “Тогда где он был?”
  
  “Это, моя дорогая, тщательно охраняемый секрет. Понятия не имею ”.
  
  “Хм.” Грейс задумчиво оглянулась на леди Лору, ее рука в перчатке покоилась на сгибе руки ее нового жениха. “Интересно, что она чувствует сейчас, когда ее бывший кавалер восстал из могилы”.
  
  “Чувствуешь?” Джордж цинично рассмеялся. “Ты и твои причудливые деревенские представления, крошка”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, не то чтобы они были влюблены”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Если бы он действительно любил ее, он бы давно на ней женился. Вместо этого он придумывал оправдания. Поверь мне, ” пробормотал Джордж, “ я бы знал кое-что об этом”.
  
  Грейс обдумала это. “Тогда почему он так затопал прочь, когда она приехала?”
  
  “Осмелюсь сказать, гордость”, - сказал Джордж, пожимая плечами. “Никогда не забывай, девочка Грейси. Этот человек - обученный убийца. Вряд ли он собирается играть роль убитого горем придурка — за исключением преимуществ, которые это дает ему с дамами, я должен думать ”.
  
  “Что?”
  
  “Сочувствую!” Он подмигнул ей. “Вот почему они все так окружают его — предлагая свою нежную заботу, чтобы исцелить его бедное, разбитое сердце. Умный человек. Симпатия всегда вызывает интересную реакцию у вас, женщин. Я должен когда-нибудь попробовать это сам. Придумай историю о горе... ”
  
  Грейс сердито посмотрела на него.
  
  “В любом случае, светские дамы почти списали его со счетов много лет назад, как было сказано, собственность нашей ревнивой богини вон там. Но теперь он снова на свободе. У них есть еще один шанс. Вы не можете винить их за попытку—” Джордж внезапно вздрогнул. “Боже, я надеюсь, что моя Келли никогда его не встретит!”
  
  Грейс резко взглянула на него. В тот момент, когда он сказал ей эти слова, это почти казалось судьбой.
  
  Красивые, живые, аристократичные девушки, такие как мисс Кэлпурния Уиндлшем, родились и выросли, чтобы выйти замуж за таких мужчин, как лорд Тревор Монтгомери.
  
  Действительно, Келли была всего лишь более молодой и свежей копией Лоры Бэйн; и, возможно, там, где Лора подвела его, Келли, как податливую восемнадцатилетнюю девушку, ему было бы легко превратить во все, что он хотел бы видеть в жене.
  
  Грейс почувствовала, как ее сердце налилось свинцом при этой мысли, но она отказалась потакать этому угнетающему чувству, поскольку в ушах у нее звенели слова папы о необходимости сильного нового жильца в Грейндж.
  
  Еда, урожай, деньги.
  
  Если бы очаровательная, золотистая Келли стала приманкой для лорда Тревора, чтобы захватить Грейндж, это могло бы быть лучше для всех, для всей деревни.
  
  Возможно, это и к лучшему для него, после всего, через что он прошел. Грейс не сказала бы этого вслух Джорджу, потому что Сопляк только посмеялся бы над ней, но даже она не была застрахована от толики женской симпатии к бывшему шпиону. Бедняга, он отдал годы верной службы своей стране и рисковал своей жизнью только для того, чтобы вернуться домой и разбить все свои надежды на счастливый брак.
  
  По крайней мере, это во многом объясняло его холодное отношение.
  
  Он заслуживал лучшего.
  
  После минутного размышления ее мнение было вполне обоснованным по этому вопросу. ДА.Лорд Тревор должен переехать в ее любимый Литтл Тислтон, купить Грейндж и жениться на Кэлпурнии, чтобы залечить свое израненное, если не разбитое сердце.
  
  В любом случае, она никогда не смогла бы завоевать такого мужчину. Нет, если бы он не привык к таким, как Лора Бэйн. Кроме того, каким бы привлекательным он ни был, Грейс не была уверена, что в любом случае захотела бы его.
  
  Он не совсем соответствовал ее представлению о муже. Мужчина, который ходил целоваться с незнакомцами в затемненных комнатах. Обученный убийца, шпион, которому запрещено рассказывать правду о своем прошлом. Хуже всего то, что он, очевидно, был экспертом по отшиванию людей, называя их “желанными развлечениями”. Это все еще причиняло боль.
  
  Нет, он бы никогда не подошел, только не для нее. Он был бы прекрасным соседом, с которым можно было бы жить по соседству, но потребовалось бы нечто большее, чтобы заставить ее бросить папу, который нуждался в ней.
  
  Однако, размышляла Грейс, Кэлли могла бы идеально ему подойти. Жизнерадостная молодая красавица, до краев наполненная жизнью, может быть как раз тем, что оживит циничного, уставшего от мира шпиона.
  
  Она не сомневалась, что он был бы хорош и для Келли тоже. Там, в деревне, девушка была для нее как младшая сестра, и поэтому она могла без всякой злобы сказать, что своевольной дебютантке нужен взрослый мужчина, который взял бы ее под контроль, а не такой распутный детеныш, как она сама. Избалованный.
  
  Дорогой, глупый Джордж, конечно, не хотел бы проиграть лорду Тревору, но, несмотря на все его заверения в преданности Келли, лорду Брэтфорду пришлось повзрослеть, прежде чем он был хоть сколько-нибудь готов жениться.
  
  Да, так было бы лучше для всех.
  
  Превосходно, заключила Грейс, весьма довольная своим планом, поскольку слова Джорджа, сказанные ранее этим вечером, были верны. Решение проблем других людей было ее сильной стороной.
  
  Это было намного проще, чем размышлять над ее собственными.
  
  Затем Джордж указал на танцпол, когда музыканты вернулись с перерыва.
  
  Грейс улыбнулась в ответ своей юной подруге-негоднице и выбросила лорда Тревора из головы как нечто запретное, мужчину, предназначенного для другой.
  
  Заставив себя сосредоточиться на текущей задаче - уберечь лорда Брэтфорда от неприятностей, она взяла предложенную Джорджем руку, и они отправились танцевать.
  
  Глава 4
  
  Pвосхитительный.
  
  Десять дней спустя Тревор сидел посреди солнечного луга, жуя длинную травинку и пристально глядя на Грейндж.
  
  Он не был до конца уверен, что он здесь делает. Это, должно быть, худшее время в истории для покупки фермы, учитывая, что погода постоянно меняется.
  
  Но, по крайней мере, сегодня было солнечно, и, кроме того, он был уверен, что Природа вернется к нормальному состоянию к следующему году. В то же время любой, у кого были глаза, мог видеть, что стране нужна еда, и он был из тех, кто решал подобные серьезные проблемы в лоб, а не убегал от них.
  
  Это могло бы быть хорошим ходом, размышлял он, глядя на здание. К тому же дешевый, учитывая обстоятельства.
  
  В любом случае, любопытство взяло верх над ним, наряду с отсутствием чего—либо полезного, чем можно было бы заняться - пытка для человека, у которого до сих пор каждый момент в жизни имел цель и стратегию.
  
  Он должен был признать, что это было блаженство - скрыться от всех любопытных глаз в Лондоне. По правде говоря, он не мог представить себе место, более удаленное от всего его прежнего существования, полного интриг, опасностей и предательства. Деревня мисс Кенвуд была такой крошечной и причудливой, приютившейся в английской сельской местности, что это причиняло ему смутную боль, как мечта солдата о доме.
  
  Потребовалось всего шестьдесят секунд, чтобы проехать через центр Тислтона, даже считая задержку, когда мальчик-пастух остановил их экипаж, чтобы погнать несколько отбившихся овец через мощеную дорогу.
  
  Тревор изучал этот незнакомый мир в насмешливом настроении, пока они ехали дальше. Они миновали ряд со всеми необходимыми магазинами: сапожной, ткацкой, драпировочной, мясной, пекарской, кузнечной. На углу располагалась гостиница "Гаггл Гуз Инн", о которой упоминал преподобный Кенвуд, напротив магазина галантерейных товаров с почтовым отделением внутри.
  
  В деревне также было несколько простых домов. Они были разного возраста, некоторые каменные с соломенными крышами, другие деревянные. Крепкий зал гильдии и большая богадельня.
  
  Старики играли в шахматы в тени гигантского дуба на деревенской лужайке напротив церкви преподобного Кенвуда. Белый шпиль сверкал на фоне лазурного неба. Затем они проезжали через деревню, просто так, и он был рад, что не чихнул, иначе он пропустил бы все это.
  
  Покинув центр города Тислтон, или Тимблтон, как он уже переименовал его, он поехал дальше, а земельный агент указал ему полмили на север, по проселочной дороге.
  
  Ленивая река прокладывала свой путь через лоскутные сельскохозяйственные угодья, разделенные живой изгородью; они пересекли ее, поднявшись по горбу древнего римского моста. Они с грохотом ехали дальше, пока земельный агент не сказал ему повернуть его экипаж направо. Там не было ни ворот, ни указателя, но теперь они находились на территории, которая была выставлена на продажу.
  
  Агент сообщил ему, что предыдущий владелец, некий полковник Эйвери, был эксцентричным стариком, который использовал свое скромное состояние, чтобы набрать полк, но так и не вернулся домой с войны. С тех пор Грейндж был заброшен.
  
  И вот он здесь.
  
  Ветер колыхал высокую луговую траву и шептал в кронах деревьев. Щебетали птицы, и на заднем плане он мог слышать бесконечное журчание стремительного потока, но в остальном в этом месте было достаточно тихо, чтобы он мог слышать жужжание пчел на расстоянии нескольких футов.
  
  Один из них приземлился на его геодезический "транзит", который он установил на треноге неподалеку. Насекомое прошлось по всей длине латунного прицела, затем снова улетело.
  
  Уже произведя замеры полей и склонов, чтобы сравнить их с первоначальным обзором трех тысяч акров земли, Тревор взял карандаш и снова сделал набросок, глядя на дом и постепенно представляя, каким он мог бы быть — разумеется, с огромным количеством работы и большими деньгами.
  
  Каждая линия, которую он провел, описывая свое раскрывающееся видение, помогла ему так, как он не смог бы выразить словами.
  
  Помимо мечей и пистолетов, он больше всего походил на себя с чертежным карандашом в руке — или молотком, к большому разочарованию его герцогского отца.
  
  Он наблюдал за заходом солнца над территорией и постепенно забыл все о полях сражений и миссиях по убийству, делая пометки на маленьких картах, которые он уже набросал. Наконец он встал и неторопливо прошел через неухоженный фруктовый сад, и хотя он пострадал от необычного холода, абрикосовые деревья в лучах солнца пахли божественно.
  
  Он взял пробы воды из быстротекущего ручья, разрыхлил землю на разных пастбищах лопатой из одной из хозяйственных построек и просыпал несколько пригоршней плодородной почвы сквозь пальцы. Поля были заросшими. Потребовалось бы пятьдесят человек, чтобы вспахать их и подготовить к новым посадкам. Затем он прогулялся по лесистой местности, которая остро нуждалась в уходе, и увидел, что на лиственных породах там скопилось неожиданное состояние.
  
  Наконец, он вернулся к самому хаотичному старому зданию, где просмотрел записи о том, какие немногие улучшения в собственности были сделаны за эти годы. По-настоящему его заинтересовал этот дом.
  
  Он стучал в стены, заглядывал в камины и топал вверх и вниз по лестницам, хорошенько встряхивая поручни. Время от времени он озабоченно качал головой из-за того, что находил, но должен был признать, что вызов ему скорее понравился. Осматривая затхлый вестибюль, он уже мог представить себе строительные леса на месте.
  
  Новые створчатые окна из широкого стекла взамен старого корончатого стекла помогли бы сделать старинный дом теплее. Здесь требовалось центральное отопление, и если он зашел так далеко, почему бы полностью не модернизировать и не установить одну из новых паровых машин в подвале, чтобы перекачивать нагретую воду и на верхние этажи?
  
  Он был большим любителем гаджетов. Современные туалеты должны были стать обязательным условием, а что касается кухни, то она отстала от времени по меньшей мере на столетие. Он был большим сторонником инновационной угольной плиты Bodley, работающей над печью Rumford в стиле камина.
  
  Это место должно быть обвязано веревкой звонка для связи со слугами, подумал он. И помещения для прислуги, если уж на то пошло, превратились в колонию скворцов. Ему пришлось бы выкуривать птиц, чтобы убедиться, что вся стая вылетела на сезон, затем запечатать место, прежде чем холода вернутся всерьез этой осенью — не то чтобы в этом году было много лета.
  
  “Что вы думаете, милорд?” - подсказал земельный агент.
  
  “Заманчиво”, - признал он с печальной улыбкой.
  
  У дома были хорошие кости. Прочный каменный фундамент и прочный деревянный каркас, несмотря на свой почтенный возраст, все еще были надежными, лучшее, что он мог сказать.
  
  Крышу, конечно, потребуется заменить, особенно в западном крыле, где ее куски уже обрушились. Вероятно, это обошлось дороже, чем он ожидал, тем не менее, Грейндж располагался на вершине холма с редкими, потрясающими видами и находился всего в четырех с половиной часах езды от Лондона.
  
  Это место действительно могло бы быть чем-то особенным, подумал он, оглядываясь вокруг, положив руки на талию.
  
  Он не был самым спонтанным человеком в мире, но у него возникло искушение купить это место сейчас, вместо того чтобы, как обычно, обдумывать это в течение необходимых нескольких дней.
  
  Да, почему бы и нет? Простая жизнь, сельская тишина, вероятно, пошли бы ему на пользу. Здесь, так далеко от бдительных глаз и нежелательного бремени его нелепой новой знаменитости, все люди, которые хотели получить частичку его личности, могли в конце концов забыть о его существовании.
  
  Идеальное убежище для мужчины, который больше всего на свете хотел, чтобы его оставили в покое.
  
  Возможно, в этом мирном месте он смог бы избежать того, кем стал за время своей службы, поскольку он не гордился всем, что сделал с ним Орден.
  
  Вот почему их внезапная слава была для него такой невыносимой. Он чувствовал себя незащищенным. Он был так осторожен все эти годы, вежливо скрывая некоторые темные стороны себя от мира в целом. Лора. Его семья. Общество. Друзья его отца в "Уайтс".
  
  Только его братья по Ордену действительно знали его.
  
  Но здесь, у черта на куличках, он мог просто быть самим собой, и никто не смотрел на него, чтобы побеспокоить. Никто не подходит слишком близко. И тогда, возможно, все уязвимые места в его израненной душе могли бы начать заживать после долгой, кровопролитной войны.
  
  В конце концов, когда у него будет немного свободного пространства, он, возможно, даже поймет, кем, черт возьми, он собирается стать теперь, когда он больше не связан своим долгом обученного убийцы и шпиона.
  
  Восстановление ветхой старой фермы может занять несколько лет, и это потребует серьезных затрат времени, золота и усилий. Тем не менее, у Тревора было ощущение, что проект такого масштаба, вероятно, именно то, что ему нужно.
  
  Достойный вызов.
  
  Цена за Грейндж все еще была слишком высока для всех необходимых работ, но он всегда мог продать ее снова после того, как закончит ремонт. Он никогда раньше не работал над старинным зданием. Это привело к появлению целого ряда новых интересных проблем, связанных с ремонтом.
  
  Дом, который он построил для Лоры, был полностью новой постройки. Он поморщился при все еще свежем воспоминании о его продаже, которую он совершил в состоянии холодной ярости. В любом случае, деньги от продажи только что поступили на его счет, так что он мог купить the Grange, когда решит.
  
  Черт.Он покачал головой, все еще встревоженный потерей дома мечты, возможно, даже больше, чем потерей своего ожидаемого брака.
  
  Этот дом был его детищем.
  
  Это так же отличалось от Грейнджа, как старый, прочный фургон для перевозки сена от быстрой, новой, до блеска отполированной коляски.
  
  Он сам разработал архитектурные планы впечатляющего белого особняка, в котором намеревался жить со своей ослепительной блондинкой невестой и растить их идеальных детей.
  
  Оглядываясь назад, он задавался вопросом, не перепутал ли он свою любовь к процессу создания чего-то из ничего со своими чувствами к женщине, которая должна была разделить это с ним. Когда он услышал новость о том, что у нее изменились планы, у него было почти искушение сжечь все дотла в своей ярости.
  
  О, какая ирония во всем этом.
  
  Как раз в тот момент, когда он и дом мечты были, наконец, готовы смириться с перспективой женитьбы на ней, так сказать, воплотить мечту в реальность, она оставила его умирать и пошла дальше с Мейджором.
  
  Тревор вздохнул. Он вложил в это здание свое сердце и душу. Но теперь этого тоже не стало.
  
  Едва вынеся прогулку по его пустым мраморным залам, он продал белый особняк очень богатому, амбициозному торговцу. Он установил низкую цену только для того, чтобы поскорее избавиться от него, лишь компенсировав потери каждой дорогой детали, которую он с любовью установил. Полы из мраморного вестибюля выложены шахматной доской. Дубовые панели. Оштукатуренные потолки, расписанные вручную итальянцами, которых он лично выбрал во Флоренции.
  
  Ушел.
  
  “У вас есть какие-либо вопросы, милорд?” - спросил земельный агент, прерывая его размышления.
  
  “Было бы немного проблематично транспортировать сюда строительные материалы”, - скептически сказал он, снова выходя на улицу.
  
  Земельный агент последовал за ним. “На лодках по каналу можно привезти из города все, что вам нужно заказать. Они проходят почти ежедневно ”.
  
  Тревор снова посмотрел в оптический прицел на своем "транзите", сканируя вдоль линии деревьев. Ближайшим жилищем был большой и живописный коттедж из серого камня за ясеневой рощей. “Что это?”
  
  Земельный агент взглянул на свою карту, затем прищурился от яркого солнца. “Я полагаю, что это дом священника, милорд”.
  
  “О, правда?” Кривая улыбка искривила его губы, когда он пристальнее всмотрелся в подзорную трубу "транзита".
  
  Его внимание привлекло размытое пастельное движение среди зелени.
  
  Его улыбка стала шире. Привет, сосед.
  
  Его орлиный взгляд остановился на безошибочно узнаваемой фигуре мисс Кенвуд, выпалывающей сорняки из своего сада.
  
  Мгновенно он почувствовал трепет удовольствия внизу живота, наряду с теплой волной мужского интереса в более низких частях тела.
  
  Не думала, что я действительно приду, не так ли, дорогая леди?
  
  Здесь, залитая солнцем, она была еще более соблазнительной, чем он помнил. За последние десять дней он думал о ней чаще, чем хотел бы признать.
  
  Возможно, она была настоящей причиной, по которой он потрудился выйти и хотя бы взглянуть на Грейндж в первую очередь, хотя он бы отрицал это любому, кто предложил бы такое.
  
  Довольно нежная улыбка скользнула по его губам, когда он увидел, что у нее была компания.
  
  Маленькая девочка лет четырех или пяти стояла, держа на руках огромного рыжего кота, рядом с садовницей. Раздраженный кот вывернулся из ее рук и метнулся прочь, освобожденный.
  
  Стоя на коленях среди тщательно ухоженных овощей, мисс Кенвуд откинула свои стройные бедра на пятки, отряхнула грязь с рук, облаченных в толстые садовые перчатки, и рассмеялась над чем-то, что только что сказал маленький деревенский мальчишка.
  
  Тревор наблюдал за ней издалека с восторгом и углубляющимся чувством покоя от совершения этой покупки.
  
  В конце концов, размышлял он, если бы он занял это место, по крайней мере, у него были бы дружелюбные соседи.
  
  Bчетырехлетняя Итси Нелкотт была рада, что мисс Грейс слушает, но, вероятно, с таким же удовольствием рассказала бы свою историю о уточках в канале самой себе или, по крайней мере, коту.
  
  Грейс с удовольствием слушала маленькую девочку, забыв о своем смятении из-за ее жалкой морковки, хилого горошка и хилой редиски.
  
  Это были овощи для холодной погоды, но даже они не преуспели в плохую погоду этого года. Она вздохнула. Не то чтобы у нее был какой-то контроль над этим, так зачем волноваться? Как и настаивал папа, им просто нужно было немного поверить.
  
  Битси продолжала нести чушь. Распушив свое неопрятное коричневое платье, теперь покрытое кошачьей шерстью, она медленно кружилась по нагретым солнцем плитам возле сада Грейс. “За ней следовали пятеро детей, но лодка приближалась, и я так испугалась! Я думал, их раздавят!”
  
  “О, нет!” Грейс ответила. “Все ли они вовремя убрались с дороги?”
  
  “Да! Мама-утка продолжала плыть назад, чтобы оттолкнуть их клювом. Вот так!” Битси продемонстрировала, покачивая головой, руки прижаты к бокам, как крылья.
  
  Грейс сжала губы, чтобы не рассмеяться над этим очень серьезным шоу.
  
  Затем Битси остановилась и уставилась на нее широко раскрытыми, затравленными глазами. “У них даже не было утенка-папочки, который мог бы им помочь”, - заявила она.
  
  Грейс с острой болью оторвалась от работы в саду. “Почему они этого не сделали?” - нежно спросила она. “Что с ним случилось?”
  
  Битси бросила на нее мрачный взгляд. “Он улетел”.
  
  Глаза Грейс чуть не наполнились слезами. “Но, тем не менее, эти утята были в безопасности. Мама позаботилась о них ”, - заверила она сироту войны.
  
  Битси пожала плечами, затем снова закружилась, но, по крайней мере, она, казалось, начала привыкать к тому факту, что ее отец не вернется домой.
  
  Гори в аду, полковник Эйвери, подумала Грейс. “Где сегодня твои братья?” - поинтересовалась она.
  
  “На авантюру”.
  
  “Опять?” Грейс воскликнула.
  
  “Они каждый день отправляются в авантюру, мисс Грейс”.
  
  Девятилетние близнецы, Кенни и Денни Нелкотт, бродили по окрестным фермерским угодьям, как дикая пара неотесанных лисят, и когда они не попадали в беду, они устраивали шалости. Они были шумными и веселыми, какими могут быть только два мальчика, но Грейс беспокоилась о них теперь, когда у них тоже не было отца.
  
  “Ты знаешь, куда они собирались отправиться на сегодняшнее приключение?” с сомнением спросила она, вырывая травку, но Битси отвлеклась.
  
  “Смотри!” Она указала грязным пальцем в сторону подъездной дорожки. “Кто-то идет!”
  
  Кто-то действительно был.
  
  Грейс встала с колен рядом со своими растениями и стянула садовые перчатки, с любопытством обернувшись, чтобы увидеть мисс Кэлпурнию Уиндлшем, которая с бешеной скоростью мчалась по лесистой дороге в своей двуколке с виски, рассчитанной на одну лошадь.
  
  Грейс усмехнулась про себя. Что теперь?
  
  Возможно, она получила известие от Джорджа. Что было к лучшему, учитывая, что не было никаких признаков присутствия лорда Тревора Монтгомери со времени бала в Ливедоне, почти две недели назад. Казалось, что его на самом деле не интересовали ни Грейндж, ни Тислтон.
  
  Или я.
  
  Если бы это было так, они бы уже получили от него известие. Возможно, она была немного чересчур чувствительна к нему — к этому мужчине, который подверг ее довольно жестокому первому поцелую, а затем назвал ее “отвлекающим фактором”, желанным или нет. Вот почему она сделала все возможное, чтобы выбросить его из головы.
  
  Что касается Грейнджа, то, оглядываясь назад, было легко увидеть, что он был всего лишь вежлив, когда выразил слабый интерес к тому, чтобы приехать из города, чтобы взглянуть на него.
  
  Она, тем временем, уже мысленно выдала его замуж за Кэлпурнию, как какая-то назойливая мамаша.
  
  Без сомнения, Кэлли в конечном итоге осталась бы с Джорджем. Так и должно было быть. Эти двое с детства были поочередно лучшими друзьями и злейшими врагами; став взрослыми, они составили неплохую пару, одинаково своевольную, упрямую и избалованную. Они понимали друг друга, и некоторые могли бы сказать, что заслуживали друг друга. Да, скорее всего, так оно и было.
  
  Джордж и Кэлли, должно быть, наконец-то помирились.
  
  С ее стороны было глупо планировать для Келли другую судьбу, потому что, конечно, в маленьком Тислтоне никогда не было такой большой и смелой души, как у лорда Тревора Монтгомери, мрачного и опасного авантюриста, падкого на белокурых богинь . . .
  
  Такой человек был практически легендой, по крайней мере, в ее глазах, в то время как Тислтон был сущностью повседневного мира. Он бы здесь сошел с ума от скуки.
  
  “Благодать!” Золотистые кудри выбились из-под шляпки, Кэлпурния остановила свою серую в яблоках шляпку у дома священника и спрыгнула со своей двуколки, запряженной пони, скорее как коринфянка, чем дебютантка. “Благодать, благодать, благодать!”
  
  “Иди сюда, дорогая!” Она помахала ей из бокового сада.
  
  Розовощекая красавица подобрала подол своих муслиновых юбок в цветочек и подбежала к ним с таким выражением безумной радости, что Грейс заподозрила, что скоро они услышат свадебные колокола.
  
  Что ж, в любом случае, это должно обрадовать леди Уиндлшем.
  
  “Какие новости?” спросила она с понимающей улыбкой, когда Келли, затаив дыхание, остановилась на гравии.
  
  “Посмотрите сами!” Она сунула в руки Грейс театральный бинокль.
  
  Она нахмурилась, но у Келли не хватило терпения.
  
  “Смотри! Боже, женщина, ты что, не смотрела в окно? Привет, Битси, ” рассеянно прервала она саму себя, потому что крошечная девочка была большой любимицей обеих дам. “Ты работала над своим реверансом?”
  
  Битси просияла от такого внимания и показала ей, чуть не наклонившись вперед.
  
  “Очень хорошо!” Келли сказала.
  
  “На что я смотрю?” Спросила Грейс, все еще озадаченная.
  
  “Женщина, ты слепая?” девушка плакала.
  
  “Нет, я зарылся головой в грязь здесь, в саду. Почему? Значит, ты что-нибудь слышал от Джорджа?”
  
  “Тьфу ты! Какой Джордж? Посмотри ... туда. ” Келли схватила ее за плечи и развернула, указывая на Грейндж. “Он.”
  
  Грейс ахнула так сильно, что чуть не подавилась, когда увидела высокую, красивую фигуру в коричневых бриджах и рубашке без рукавов, лениво прогуливающуюся по полю.
  
  Она на мгновение потеряла дар речи. Ее сердце колотилось, как барабан.
  
  “Ты видишь его? Ииии! Самый красивый мужчина разгуливает по территории отеля! Я думаю, он здесь, чтобы купить это!” Она издала еще один нетерпеливый вскрик, задыхаясь от смеха.
  
  “Когда—?” Грейс задохнулась.
  
  “Миссис Скрипач видел, как он проезжал через город в очень красивой карете, запряженной четверкой, и Салли Хопкинс подошла и сразу рассказала мне — как хорошо, что она могла! Приходи!” Келли схватила ее за руку. “Мы должны пойти и встретиться с ним! Ты должен сопровождать меня. Я поведу ”.
  
  “Кэлпурния”. Грейс внезапно затряслась, как дурочка.
  
  “О, разве это не замечательно? Наконец-то кто-то интересный переезжает в наш дурацкий маленький городок! Можете ли вы представить, насколько оживленнее здесь станет, когда красивый джентльмен поселится в Грейндж? О, и я просто готов поспорить, что у него много красивых друзей!”
  
  Грейс не могла подобрать ни единого слова, чтобы сказать. Она уставилась на Келли и в шоке вернула ей театральный бинокль, как будто он обжег ей пальцы.
  
  “Что с тобой не так?” Затем Келли закатила глаза. “Ты же не собираешься сейчас впасть в приступ застенчивости, не так ли? Благодать! Из всех времен—”
  
  “Он занят! Он не захочет, чтобы мы его беспокоили —”
  
  “Не будь идиотом”, - выпалила она в ответ. “У него могут быть вопросы! Мы могли бы рассказать ему все о деревне и местном качестве. Мы должны помочь ему, не так ли? Заставь его почувствовать себя желанным гостем. Каждый из вас должен знать, что помогать незнакомым людям - наш христианский долг. Кроме того, если он рассматривает это место, это наш шанс повлиять на его решение! Я не видел с ним леди, а ты?”
  
  “Нет”, - выдохнула она, ее сердце бешено колотилось. Грейс боялась, что она была немного взвинчена и делала все возможное, чтобы скрыть это.
  
  “Тогда давай! Пойдем, покажем ему, какие мы здесь дружелюбные!” Кэлпурния начала тянуть ее к выступлению, но Грейс уперлась каблуками, пытаясь привести в порядок мысли среди своей жалкой паники - и ошеломленной радости — от того, что он действительно пришел.
  
  Она разочаровалась в нем несколько дней назад, и теперь он был здесь! В тот момент она едва знала, что с собой делать, и была скорее потрясена тем, что его приезд вызвал у нее почти такое же головокружение, как у Кальпурнии.
  
  Но затем она вспомнила о своем полузабытом плане составить ему пару с дерзкой молодой дебютанткой. Когда эта схема внезапно вернулась к ней, она каким-то образом потеряла всю свою привлекательность.
  
  Сбитая с толку, она едва заметила, как маленькая Битси настойчиво дергает ее за фартук.
  
  “Поторопись!” Келли настаивала. “Если он уйдет, пока мы будем здесь бездельничать, я тебя придушу”.
  
  “Пожалуйста, просто— дай мне минутку подумать”.
  
  “По поводу чего?” Келли уставилась на нее в недоумении и нетерпении. “Что с тобой не так? Не будь нелюдимым!” Затем она скрестила руки на груди, когда это выражение появилось в ее глазах. Тот, кого Грейс знала довольно хорошо, а Джордж знал еще лучше. Избалованный, упрямый, делающий-как-я-хотел-ну-пожалуйста, посмотри. “Я отправляюсь туда с тобой или без тебя, Грейс”, - объявила она.
  
  “Келли, подойди. Ты знаешь, что это неприлично. Ты же не хочешь произвести на него плохое первое впечатление, не так ли? Давайте просто дадим мужчине немного передышки —”
  
  “Ты имеешь в виду игнорировать его? Но это уже не просто грубо, это абсолютное хамство!”
  
  “Чушь. Он придет сюда и увидится с нами, когда будет готов ”, - заверила она ее, пытаясь звучать нормально.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  Грейс виновато огляделась. “Хм, ну, мы были бы его ближайшими соседями, и . . . ”
  
  Келли с подозрением выгнула бровь.
  
  “О, очень хорошо! Он знакомый папы”, - призналась она.
  
  У Келли отвисла челюсть. “Твой отец знает его? Грейси, почему ты сразу этого не сказала?”
  
  “Я не знал, действительно ли он придет. Я не хотел обнадеживать тебя ”.
  
  Или ее собственный.
  
  Келли подпрыгивала, визжала и хлопала в ладоши. “О, но это идеально! Ты можешь представить нас! Как его зовут? Пожалуйста? Ты должен мне сказать ”.
  
  “Мы действительно должны дать этому человеку немного покоя. Он только что вернулся с войны —”
  
  Она ахнула. “Военный человек?” Она схватилась за грудь с мечтательным взглядом. “Держу пари, он великолепен в форме”.
  
  “Да, я уверен, что это так, но —”
  
  “Он женат?”
  
  “Нет”.
  
  “Превосходно! Тогда как, ты сказал, его зовут?”
  
  “Лорд Тревор Монтгомери”, - неохотно призналась она.
  
  “Монтгомери ... как герцог Хаверлок?”
  
  Она устало кивнула. “Да, он младший сын”.
  
  Келли уставилась на нее с открытым от восторга ртом, затем развернулась и промаршировала обратно к своему концерту. “Давай. Мы уходим”.
  
  “Кэлпурния, нет”.
  
  “О, не будь таким снова!” Белокурая красавица топнула ногой. “Ты всегда так портишь настроение! Почему я никогда не могу повеселиться?”
  
  “Он холостяк! Ты не пойдешь туда один ”.
  
  “Благодать. Я знаю, что ты не стремишься следовать моде, но ты не понимаешь. Я слышала это имя раньше, и я имею в виду не только в Debrett's ”, - сказала Келли с видом превосходства. “Я точно знаю, кто такой лорд Тревор Монтгомери”.
  
  “А ты хочешь?”
  
  “Я видел это в газетах! Он агент Ордена.Герой войны - и джентльмен! Он не причинит мне вреда. Итак, ты собираешься пойти со мной и сопровождать меня или нет?”
  
  Грейс вздернула подбородок, готовясь быть с девушкой такой же твердой, какой она была со своим кавалером Джорджем. “Нет. Дай мужчине расслабиться ”.
  
  Розовые губы Кальпурнии решительно поджаты. “Прекрасно”. Она развернулась на каблуках и направилась обратно на свой концерт.
  
  “Келли! Что бы сказала твоя мать?”
  
  “Молодец, дочь! Но со стороны мисс Кенвуд было очень неправильно бросить вас! ” Девушка удачно подражала наводящей ужас баронессе, своей матери, и была на пути к тому, чтобы стать такой же свирепой. “А теперь приступайте к выступлению!”
  
  “Я в полном беспорядке!” Грейс указала на свое платье. “Я работал все утро! Я весь в грязи!”
  
  “Ты простоват. Это очаровательно. Ты прекрасно выглядишь. Ну, по крайней мере, сними свой фартук. Поторопись!”
  
  “Боже”, - коротко прошептала она, стараясь набраться терпения. “Ты ворвешься туда, как вторгающаяся Золотая Орда, и ты собираешься отпугнуть его от покупки этого места!”
  
  “Напугать его?” Она не слишком приятно над ней посмеялась. “Это не тот эффект, который я обычно произвожу на джентльменов, Грейс. Кроме того, он тренированный воин! Вряд ли он будет бояться меня, маленького старого. В любом случае, с ним будет веселее, чем с тобой!” Келли схватилась за уздечку своей лошади и развернула двуколку, затем снова забралась на водительское сиденье.
  
  “Келли!”
  
  “Надеюсь увидеть тебя там!” Она сверкнула наглой ухмылкой и похлопала хлыстом по своему серому.
  
  Грейс сердито шагнула за ней. “Вернись сюда!”
  
  Это было бесполезно. Сводящий с ума маленький шалопай!
  
  Когда Келли снова умчалась на бешеной скорости, Грейс, в своем взволнованном состоянии, запоздало вспомнила, что папа пригласил лорда Тревора поужинать с ними в доме священника. Боже милостивый, у меня нет ничего готового, чтобы накормить этого человека! Она бросилась к дому, почти забыв о ребенке.
  
  “Мисс Грейс!” Битси настаивала.
  
  “Оставайся здесь, дорогой”, - рассеянно сказала она, поспешно развязывая фартук и выбегая. “Я скоро вернусь—”
  
  “Но, мисс Грейс, мне нужно в туалет!”
  
  “О! Что ж, тогда. Очень хорошо, пойдем. Чоп-чоп.”
  
  Битси была слишком мала, чтобы самостоятельно пользоваться уборной, поэтому Грейс поспешила отвести ее в дом священника.
  
  Сначала она бросилась на кухню, чтобы сказать повару, чтобы он зарезал одного из хороших цыплят — у них будет гость. Затем она убедилась, что Битси может пользоваться ночным горшком в своей спальне.
  
  Это никогда не было простым испытанием, но Грейс ждала так терпеливо, как только могла, все еще проклиная свое глупое сердце за учащенное сердцебиение.
  
  Они оба вымыли руки, и когда Грейс взглянула в зеркало, она заметила дикий блеск в своих собственных глазах. Возьми себя в руки, женщина.
  
  Верно.Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Она не могла поверить, какой эффект произвел на нее этот мужчина!
  
  “Итак, Битси”. Она склонилась перед своим маленьким другом. “Ты останешься здесь, в доме священника. Я должен пойти за мисс Уиндлшем ”.
  
  Битси покачала головой. “Я иду с тобой!”
  
  “Нет, останься и подожди с Куком” — Грейс сделала паузу, вспомнив, что Кук собирался обезглавить курицу.
  
  Она закрыла глаза и еще раз попыталась набраться терпения. Это кровавое дело вызвало бы у ребенка ночные кошмары, особенно после ее маленькой истории о уточках. “Все в порядке. Ты можешь пойти со мной”, - смягчилась она. “Но старайся ходить быстро, как твои братья”.
  
  Она взяла Битси за руку и вышла обратно на улицу, на солнце, затем они отправились на соседнюю ферму. Битси шла рядом с ней с деловым видом, двигаясь так быстро, как только могли нести ее маленькие ножки.
  
  Грейс, тем временем, молилась, чтобы Кэлпурния не отпугнула лорда Тревора — или не погубила себя, действуя слишком дерзко.
  
  Но, возможно, это было к лучшему, что они впервые встретились вот так, наедине.
  
  В конце концов, это может быть судьбой для них обоих.
  
  Желудок Грейс скрутило в узел, когда она шла к Грейнджу, отчаянно желая увидеть, как лорд Тревор отреагирует на Келли. Уставший от мира шпион, энергичная молодая красавица, ничуть не менее прекрасная, чем та, которую он потерял. Шанс начать все сначала — и он это заслужил. Келли могла быть ужасно очаровательной, когда ей хотелось этого.
  
  Стремясь предотвратить любую возможную катастрофу — например, Келли, бросающуюся на него, - Грейс шла так быстро, как только могла, не увлекая за собой маленькую Битси по дороге. С каждым пыльным шагом она постоянно напоминала себе, что поединок между красивым бывшим шпионом и золотой красавицей был бы благом для всей деревни.
  
  С этим была только одна проблема, которую она не хотела признавать. Если лорд Тревор действительно женился на Кэлпурнии, Грейс боялась, что часть ее наверняка умрет.
  
  И это было просто абсурдно.
  
  Глава 5
  
  Mисс Кэлпурния Уиндлшем явно считала себя очаровательной. Тревор этого не сделал, совсем.
  
  Конечно, она была дерзкой и живой, очаровательной и достаточно хорошенькой, чтобы одурачить многих молодых людей, но она слишком сильно напоминала ему кого-то, кого он когда-то знал, и поэтому заставила его напрячься.
  
  Что могло прийти в голову глупой девчонке, что она взяла на себя смелость приблизиться к незнакомому мужчине в одиночку у черта на куличках, он не мог понять.
  
  Где были ее родители? Разве у нее не было гувернантки?
  
  Все, что он знал, это то, что маленькая интриганка и близко к нему не подойдет. Он держался от нее на безопасном, респектабельном расстоянии, лишь вполуха слушая ее юношескую болтовню и задаваясь вопросом, не станет ли она проблемой, если он решит забрать Грейндж.
  
  Но затем вдалеке на пыльной проселочной дороге появилось долгожданное зрелище. А вот и Грейс.
  
  Та же странная полуулыбка, что и раньше, вернулась на его губы, когда он наблюдал за приближением своего симпатичного друга.
  
  Каким-то образом он сразу понял, что мисс Кенвуд пришла скорее для того, чтобы спасти его от девушки, чем наоборот, но малыш, идущий рядом с ней, замедлил ее продвижение.
  
  Пока он смотрел, маленькая девочка, должно быть, попросила, чтобы ее понесли, потому что Грейс взяла ее на руки и немного избавила малышку от ходьбы, посадив ее на бедро.
  
  Тревора так и подмывало пойти и помочь ей нести груз.
  
  Мисс Уиндлшем повернулась, чтобы посмотреть, на что он уставился. Она одарила его самодовольной полуулыбкой. “Я знал, что она придет”.
  
  “Кто это?” - спросил он небрежно, не в силах сдержаться. Вернуться в режим шпиона, собирая информацию о лицах, представляющих интерес, каким бы способом он ни был, стало его второй натурой.
  
  “Это мисс Кенвуд”, - сказала блондинка. Затем она сморщила свой слишком милый маленький носик. “Забавно, что ты спрашиваешь. Она сказала, что вы встречались ”.
  
  Он прищурился, вглядываясь вдаль. “Мисс Кенвуд. . . ?”
  
  “Незамужняя дочь преподобного Кенвуда”.
  
  “Старая дева?” резко спросил он, удивленно глядя на девушку. Но он сразу все понял. Да ведь ты ужасное маленькое создание, не так ли? О да, он слишком хорошо знал ее тип: конкурентоспособные женщины, которые ни на секунду не колеблясь наносили удар предполагаемым соперницам в спину.
  
  Мисс Уиндлшем кивнула, сочувствуя. “Бедняжка, ей уже двадцать пять, и она на полке”.
  
  Это еще предстоит выяснить, раздраженно подумал Тревор. Но девушка может знать что-нибудь полезное. Например, почему Грейс до сих пор не вышла замуж. “Да”, - осторожно пробормотал он. “Насколько я помню, мы действительно ненадолго встречались в Лондоне. На самом деле у меня было не так уж много шансов поговорить с ней ”.
  
  Мисс Уиндлшем усмехнулась, придвигаясь ближе к нему, поскольку она тоже наблюдала за приближающейся парой. “Если ты впервые встретил Грейс в Лондоне, то неудивительно, что ты ее не помнил. Она, наверное, не сказала ни слова. Видишь ли, она ненавидит ездить в город. Она никогда по-настоящему не была создана для общества ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что она скучная!” Сказала мисс Уиндлшем с веселым смехом озорного юнца, подшучивающего над своей гувернанткой.
  
  “Скучно? Нет ”, - запротестовал он. “Я уверен, что этого не может быть —”
  
  “Ну, она стеснительная”, - исправилась девушка. “Не поймите меня неправильно, мисс Кенвуд - это все, что есть хорошего, и добросердечного, и дорогого, и мудрого. На нее всегда можно положиться. Она просто, ну, немного старая дева!”
  
  “Действительно”. Как ни странно, это была та же самая насмешка, которую Бо и Ник бросали в него с тех пор, как были мальчишками.
  
  Маленькая мисс Слишком милая искренне кивнула. “Когда я сказал ей, что иду сюда, чтобы поприветствовать тебя в деревне, она сказала, что мы должны оставить тебя в покое!”
  
  “Неужели она, в самом деле?”
  
  Да благословит ее Бог.
  
  “Да! Разве это не грубо? Но я знала, что она последует за мной ”, - добавила она с ухмылкой.
  
  Тревор прекратил свою игру и бросил на девчонку пронзительный взгляд. “Я рад, что она это сделала”. Затем он прошел мимо нее и пошел навстречу Грейс на полпути.
  
  Устав носить ребенка, она снова опустила малыша на землю, когда Тревор подошел к ним.
  
  Мисс Уиндлшем последовала за ним, отстав на несколько ярдов.
  
  Еще до того, как они оказались в пределах слышимости, Тревор и Грейс шли навстречу друг другу с широкими, нежными улыбками. Она помахала ему, затем попросила маленькую девочку сделать то же самое.
  
  Он почувствовал, как его сердце забилось сильнее при виде ее поцелованных солнцем локонов, развевающихся на ветру.
  
  Легкий, благоухающий ветер заставлял ее юбки пастельных тонов кружиться вокруг ее ног, даже когда он лихорадочно пробегал по высокой траве вокруг и заставлял их танцевать.
  
  “Рад встрече, мисс Кенвуд!” - крикнул он, направляясь к дочери проповедника и ее маленькому другу.
  
  “Лорд Тревор Монтгомери!” - весело ответила она, убирая с лица развевающиеся волосы. “Представляю, что вижу тебя здесь”. Возможно, это просто солнце покраснело на ее щеках, но ему показалось, что он уловил нотку одышки в ее голосе, когда она приветствовала его.
  
  Наконец, они собрались вместе на пыльной подъездной дорожке под Грейнджем и стояли, сияя друг другу, как старые друзья.
  
  Было странно, как ты мог встретить кого-то и почувствовать, что знаешь этого человека всю свою жизнь. Он кивнул и засунул руки в карманы, согретый до глубины души ее присутствием.
  
  “Я не был уверен, что ты придешь”.
  
  “Я тоже не был таким, но вот я здесь”.
  
  “Что ж, приятно видеть тебя снова”, - застенчиво сказала она. “Нам очень жаль, что мы вмешиваемся в ваши обсуждения —”
  
  “Вовсе нет. Честно говоря, это был своего рода каприз. Но твой отец возбудил мое любопытство по поводу этого места ”. Он пожал плечами. “Кроме того, я не могу оставаться в Лондоне так долго, пока это место не начнет сводить меня с ума”.
  
  “Ах, я точно знаю, что ты имеешь в виду”, - согласилась она с небольшим, застенчивым смешком. Она, казалось, нервничала, ожидая увидеть его снова, и Тревор нашел это совершенно милым.
  
  “Ну? Что ты думаешь?” - спросила она, кивая на беспорядочный старый фермерский дом позади него.
  
  Он взглянул на это через плечо, затем пристально посмотрел ей в глаза. “Интересные возможности”, - сказал он.
  
  Она выдержала его взгляд и, казалось, потеряла ход своих мыслей.
  
  Мисс Уиндлшем не любила, когда о ней забывали. “Видишь, Грейс?” - насмехалась девушка, догоняя его и вскоре присоединяясь к ним. “Лорд Тревор не кусается”.
  
  “Ты не знаешь этого наверняка”, - заметил он, и Кэлпурния хихикнула, но кокетливое замечание предназначалось Грейс.
  
  “Я вижу, ты познакомился с нашей прекрасной мисс Уиндлшем, знаменитостью округа”, — сказала Грейс без намека на иронию, что поразило его.
  
  “Да”. Ему удалось уклончиво кивнуть в сторону хойдена, но затем улыбнулся маленькому оборванцу. “И кто эта маленькая принцесса?”
  
  Грейс и ребенок, все еще держась за руки, обменялись взглядами. “Это моя подруга Битси Нелкотт. Битси, ты не могла бы сделать джентльмену реверанс?”
  
  Битси засунула палец в рот и умоляюще посмотрела на свою воспитательницу, прося избавить ее от этой просьбы.
  
  “Продолжай, все в порядке”, - мягко убеждала Грейс. “Ты хотел пойти со мной, чтобы встретиться с ним, не так ли? Ну?”
  
  “Покажи ему, как ты умеешь делать реверанс, Битс!” Мисс Уиндлшем настаивала.
  
  Но Битси покачала головой, крепко засунув палец в рот.
  
  Тревор ухмыльнулся и наклонился ей навстречу. “Все в порядке, мисс Нелкотт. Я не из тех, кто придерживается формальностей. Мы все время от времени боимся сцены ”. Он сорвал маленькую белую маргаритку и предложил ей. “Для тебя”.
  
  Она приняла это с осторожной улыбкой.
  
  “Что ты на это скажешь?” Грейс подсказала.
  
  “Спасибо”, - едва слышно пробормотала маленькая девочка.
  
  “Всегда пожалуйста”. Улыбаясь, Тревор снова выпрямился.
  
  Мисс Кенвуд, казалось, вышла из транса, пристально глядя на него. “Ну что ж! Мы не будем, э-э, беспокоить вас, пока вы рассматриваете дом, лорд Тревор. Я просто хотел быстро позвонить, чтобы напомнить тебе, что у тебя есть постоянное приглашение поужинать с нами в the parsonage —”
  
  Прежде чем она смогла закончить говорить, мисс Уиндлшем хлопнула в ладоши, обрывая ее. “О, да! Отличная идея! Вы должны прийти в Уиндлшем-холл на ужин, милорд, и Грейс, вы и ваш отец тоже должны прийти, поскольку вы уже друзья. Боже милостивый, наша столовая больше, чем весь дом священника, так что в моем доме мы все можем быть вместе и узнать друг друга лучше! Это идеально! Мама будет в восторге. Наш шеф-повар божественен ... ”
  
  Пока девушка продолжала болтать, Грейс и Тревор оба посмотрели на нее, затем неловко переглянулись, каждый пытаясь придумать тактичный способ отказаться.
  
  Со своей стороны, у Тревора не было никакого желания встречаться с этими людьми из Уиндлшема, по крайней мере, не сейчас. Ужин с дружелюбными Кенвудами был одной из причин, по которой он вообще совершил это долгое путешествие, хотя он предполагал, что, вероятно, ему следовало сначала написать им.
  
  “Мы можем рассказать вам все сплетни о местном качестве, потому что, конечно, мы знаем всех —”
  
  “Келли, ” наконец тактично заговорила Грейс, - я не уверена, что это такая уж хорошая идея”. Ее дипломатичный тон произвел бы впечатление на его коллег из Министерства иностранных дел, размышлял Тревор.
  
  “Чепуха!” Девушка бросила на Грейс настойчивый косой взгляд, который, как она, вероятно, думала, Тревор не заметил. “Мама будет в отчаянии, если он не поужинает с нами!” Сказала мисс Уиндлшем сквозь стиснутые зубы, и когда Грейс побледнела, пришло понимание.
  
  “Я не хочу создавать никаких проблем”, - прервал он.
  
  У него не было желания вносить Грейс в список врагов местной правящей матроны. В каждой деревне была одна такая властная местная королева, и мать Кэлпурнии, леди Уиндлшем-Холл, должно быть, была такой здесь, в Тислтоне.
  
  Он, конечно же, не хотел вызвать раскол между ее светлостью и Грейс или нарушить иерархию местного дворянства.
  
  “Я не уверен, сколько времени займет мой бизнес здесь”, - объяснил он успокаивающим тоном сожаления. “В любом случае, я захватил с собой в экипаже провизию. Привычка солдата. Я вернусь в Лондон до наступления темноты ”, - серьезно добавил он. “Я могу прокормить себя сам, но спасибо вам обеим, дамы. Ты более чем добр ”.
  
  “Все, что для вас проще всего, милорд”. Грейс одарила его улыбкой, которая почти скрыла ее разочарование.
  
  Но мисс Уиндлшем надулась.
  
  “Пойдем, Кальпурния. Если его светлость решит занять Грейндж, у нас будет достаточно времени для общения позже. Подбрось нас обратно в дом священника на своем концерте, не так ли? Это долгий путь для маленьких ножек Битси ”.
  
  “Хорошо”, - проворчала дебютантка.
  
  “Добрый день, дамы”, - сказал Тревор, вежливо кивнув на прощание, и пока хандрящая девчонка забиралась обратно на водительское сиденье своего двуколки, он подмигнул Грейс.
  
  Она остановилась и удивленно уставилась на него, как раз когда собиралась посадить Битси на заднюю часть повозки, запряженной пони.
  
  “Позволь мне забрать ее для тебя”. Он оказал честь, высоко подняв малышку над головой, прежде чем усадить ее на заднее сиденье.
  
  Битси дико рассмеялась над этим, затем Тревор отошел в сторону и предложил Грейс руку.
  
  Еще раз откинув с лица растрепанные ветром волосы, она повернулась и, поколебавшись, приняла его предложенную руку с дрожащей улыбкой. “Прости за это”, - прошептала она, слегка кивнув Кальпурнии, которая отвлеклась, собирая поводья.
  
  “Это не твоя вина”. Он наклонился ближе. “Увидимся позже. Ты не обязан меня кормить, но я действительно хочу остановиться и засвидетельствовать свое почтение твоему отцу ”.
  
  Ее глаза были широко раскрыты, когда она смотрела на него, и его затопило восхитительное воспоминание о том, как он целовал ее в той затемненной комнате. “Тогда ладно”, - выдавила она едва слышно. “Я дам ему знать, что ты придешь”.
  
  Он взглянул на ее губы, когда она облизала их в невинном смущении. Подавив стон, он взял ее за локоть и помог забраться на заднюю часть открытого экипажа.
  
  Грейс обняла Битси одной рукой, чтобы ребенок не выпал. Они помахали на прощание, когда Кальпурния похлопала кнутом по своему пятнистому пони, и легкая двухколесная коляска тронулась по подъездной дорожке.
  
  Тревор смотрел им вслед, скрестив руки на груди. Затем он развернулся и пошел обратно к фермерскому дому, готовый сообщить агенту о своем решении.
  
  “Я не понимаю, почему он не пришел на ужин ”, - раздражалась Келли, когда они отъезжали. “Мама не будет счастлива”.
  
  Она никогда не бывает такой, подумала Грейс, кроме как раздраженной вмешательством Кэлпурнии. Хотя бы раз, неужели задиристые Уиндлшэмы не могли остаться в стороне и не лезть не в свое дело?
  
  Возможность поужинать с лордом Тревором была единственным, чего она с нетерпением ждала с тех пор, как они с папой вернулись в свою сонную деревню.
  
  Тем не менее, она была молодцом, она вздохнула и попыталась сгладить ситуацию. “Келли, ты не можешь просто указывать такому человеку, что делать. Он не такой, как Джордж. Он знает, что у него на уме”.
  
  “Он совсем не похож на Джорджа”, - согласилась девушка. “Ты видел его мускулы? У него огромные руки и плечи.”
  
  “Келли, не говори так при ребенке”.
  
  “Она не понимает, о чем мы говорим. Кроме того, это правда! Сам Геркулес не обладал таким мужественным телосложением!”
  
  “Кэлпурния Уиндлшем!” Грейс отвела взгляд, покраснев. “Я должен сказать Джорджу, что ты это сказал”.
  
  “Делай! Лорд Тревор Монтгомери отодвигает его в тень, этого бесполезного мальчишку. Пойдем, Грейс. Ты женщина - ты знаешь, что он мечта так же хорошо, как и я. Ты видел, каким очаровательным он был с Битси? Держу пари, он будет замечательным отцом ”.
  
  “Келли, если ты не остановишься, я выброшусь из этого вагона, клянусь”.
  
  Битси нашла эту угрозу забавной.
  
  Келли искоса посмотрела на Грейс, в то время как малышка оглушительно расхохоталась. “Что с тобой не так?”
  
  “Я просто— не могу поверить, что ты это сделал!” Грейс вырвалась наружу. “Бегу к нему, как девчонка. Почему ты просто не бросилась в его объятия?”
  
  “Хотела бы я этого”, - протянула Келли. “По правде говоря, я думал об этом”.
  
  “Это не шутка! Ты когда-нибудь думаешь о своей репутации?”
  
  “Появление сына герцога только улучшило бы ситуацию”, - ответила она, вызывающе пожав плечами.
  
  “О, посадить его?” Грейс воскликнула. “Ты думаешь, что смог бы?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. Я уже почти готова заполучить его в свои руки”, - заявила избалованная дебютантка.
  
  “Действительно”.
  
  “Ты, должно быть, сделана из камня, Грейс. Ты видел его глаза? Они серые, как грозовые тучи. Он прекрасен”.
  
  “О, ради всего святого”, - пробормотала она, когда Келли стала поэтичной. “Нам повезет, если ты не спугнешь этого человека и тем временем не погубишь себя”.
  
  Кэлли потеряла терпение. “С тобой совсем не весело! Неудивительно, что ты старая дева!” - огрызнулась она.
  
  Грейс вздрогнула, как будто ее ударили, затем отвела взгляд; она поджала губы, чтобы удержаться от ответа в манере, которую ни папа, ни его работодатель не допустили бы.
  
  Именно тогда, осматривая местность, избегая взгляда Келли, Грейс заметила братьев-близнецов Битси возле линии деревьев на лугу, принадлежащем Грейнджу.
  
  Две маленькие головки выглядывали из-за толстого упавшего бревна.
  
  Что они делают?Казалось, что сегодняшним приключением близнецов была слежка за шпионом.
  
  Грейс закатила глаза и была почти в отчаянии. Ему здесь будет не по себе, даже если он займет это место.
  
  В деревне, насчитывающей менее пятисот душ, все знали все друг о друге, или узнали в конце концов. Бывший шпион был совершенно не готов к потере анонимности, которую ему предстояло испытать.
  
  “Я не понимаю, почему ты поднимаешь такой шум из-за того, что я собираюсь встретиться с ним. Я всего лишь пытался быть дружелюбным ”.
  
  “Ты и любая другая женщина на земле”, - пробормотала Грейс.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Келли, когда я увидел его в Лондоне, этот мужчина был в осаде от дюжины дам, которые строили ему коровьи глазки, совсем как ты сегодня —”
  
  “Не было!”
  
  “И он ненавидел это. Когда мы разговаривали наедине, он высмеивал их при мне. Он назвал их плотоядными. Ты тоже хочешь, чтобы он тебя таким видел?”
  
  “Плотоядные?” - воскликнула она, но, наконец, проблеск понимания того, что она перегнула палку, казалось, снизошел до нее, и она начала паниковать. “Но я не бросалась на него!” - воскликнула она.
  
  “Именно так это и выглядело”, - спокойно сказала Грейс.
  
  “Ты просто ревнуешь, потому что он уделял мне больше внимания, чем тебе!”
  
  Грейс удивленно посмотрела на нее. “Разве ты не видел, что раздражаешь его?”
  
  “Ну, я никогда!” Сказала Келли, задыхаясь. “Как ты мог сказать мне такое? К твоему сведению, к сожалению, он сказал мне, что даже не помнит, как встречался с тобой!”
  
  Грейс остановилась в шоке. “Он это сказал?”
  
  Боль была быстрой и ужасной — но она отвела взгляд, довольно ошеломленная, затем сказала себе, что это не имеет значения.
  
  У нее не было никаких безумных романтических фантазий о лорде Треворе. Во всяком случае, ничего такого, в чем бы она призналась.
  
  Она была бы дурой, если бы ожидала чего-то большего, чем та теплая, веселая дружба, которая была у нее с Джорджем.
  
  Конечно, Джордж никогда не целовал ее страстно в затемненной комнате. . .
  
  Келли бросила на нее нервный, косой взгляд, в ее глазах появилось чувство вины после ее злобных комментариев.
  
  Битси с беспокойством переводила взгляд с одной леди на другую, затем взяла Грейс за руку.
  
  Через мгновение Грейс снова обрела дар речи. “Я не думаю, что ты понимаешь ситуацию, Кэлпурния. Как я уверен, вы заметили, посещая со мной благотворительные акции, многие здешние крестьяне остались без работы. Если лорд Тревор заберет Грейндж и снова запустит ферму, ему понадобятся всевозможные рабочие и прислуга. Более бедные семьи в нашей деревне снова смогут зарабатывать на жизнь. Ты видишь? Так будет лучше для всех нас.
  
  “Вот почему я не хотел, чтобы ты отпугнул его, действуя слишком прямолинейно. Мы должны проявлять больше приличия ”. Грейс поколебалась, но решила поделиться своим сердцем. “Честно говоря, Келли, ты - наша лучшая надежда на то, что такой человек поселится в Тислтоне. Ты самая красивая девушка в деревне. Если бы кто-нибудь мог дать ему повод переехать сюда, это был бы ты. Но он не захочет тебя, если будет думать, что ты просто тупица. Он был везде, делал все; он все это видел. Его не может беспокоить незрелость. Ты понимаешь?”
  
  С редким для нее встревоженным видом Келли замедлила ход экипажа, остановив своего пони, когда они достигли конца тенистой подъездной аллеи к дому священника. “Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Что у меня может быть ... ответственность ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты действительно думаешь, что я уже испортил это для всей деревни?”
  
  “Честно говоря, я не знаю”.
  
  “Но я не хотел причинить никакого вреда!”
  
  “Конечно, ты этого не делал. Дорогая, быть дружелюбной - это прекрасно, но все, что я говорю, это то, что мы не должны быть навязчивыми. Этот человек прошел через войну.Если он переедет в деревню, нам нужно будет уважать его частную жизнь, а не давить на него. Пусть он придет к нам, если и когда он будет готов. Нам придется набраться терпения ”.
  
  Келли поморщилась. Они оба знали, что это не было ее сильной стороной. “Мне жаль; я не хотела его беспокоить”. Она опустила голову, обиженно надув губы, но, наконец, казалось, уловила суть. “Ты действительно думаешь, что я выставил себя дураком?”
  
  Грейс на мгновение замолчала, позволив ей самой сделать выводы. Затем она пожала плечами. “Может быть, между вами возможен матч, а может быть, и нет. Только время покажет”.
  
  Юная красавица казалась сбитой с толку. “Джентльмены обычно не находят меня раздражающей! Я уверен, что один мой небольшой визит, конечно, не заставил бы его отказаться ”.
  
  “Я полагаю, мы скоро узнаем. Что сделано, то сделано. До тех пор мы не узнаем о его решении относительно фермы, пока он сам не примет его ”. Надеясь, что этот небольшой привкус отказа не просто побудит Келли усерднее преследовать его в будущем, Грейс посмотрела в сторону подъезда к дому священника. “Дальше я пойду пешком. Ты можешь отвезти Битси домой по дороге? Ее мать будет интересоваться, где она ”.
  
  Келли рассеянно кивнула, все еще с рассеянным видом размышляя над ошибками своего поведения.
  
  Грейс попрощалась с Битси, нежно обняв ее за плечи. “Ты пойдешь с мисс Келли, маленькая уточка. Увидимся завтра?”
  
  Битси кивнула, все еще вертя в руках маргаритку, которую подарил ей лорд Тревор.
  
  “Не гони слишком быстро”, - наставляла Грейс, спускаясь с концерта. “Один хороший удар, и этот малыш мог бы взлететь”.
  
  “Я знаю.” Кэлпурния повернулась, чтобы убедиться, что Битси в безопасности на заднем сиденье, затем заколебалась, неохотно посмотрев на Грейс. “Я на самом деле не это имел в виду, когда назвал тебя старой девой. Ты знаешь это, верно?”
  
  Грейс заставила себя кивнуть, приложив ладонь ко лбу, чтобы прикрыть глаза от солнца. “Конечно”.
  
  У дочери пастора не было выбора, кроме как простить.
  
  “Хорошо”. Келли кивнула в ответ, избегая ее взгляда, затем пришпорила свою лошадь. “Ну, тогда до свидания”.
  
  Грейс на мгновение задержалась на пересечении проселочной дороги и подъезда к дому священника. Она смотрела, как они удаляются, и через мгновение оглянулась на Грейндж.
  
  Он действительно забыл даже о встрече со мной?
  
  Каждая застенчивая, некрасивая, слишком высокая косточка в ее теле склонялась к тому, чтобы поверить в это, но ее сердце утверждало, что такое утверждение невозможно. Не забывай, мы имеем дело со шпионом, напомнила она себе. То, что он говорит, не обязательно является тем, что он думает или что он имеет в виду.
  
  Что само по себе вызывало беспокойство у женщины, которая ценила честность. С другой стороны, он был довольно откровенен с ней с тех пор, как она уколола его шпилькой для волос.
  
  Она улыбнулась при воспоминании.
  
  Наконец-то начав приходить в себя после словесного удара под дых, нанесенного ей Келли, она, конечно, не думала, что он вел себя как мужчина, который забыл ее.
  
  Действительно, она осмелилась подумать, что он казался таким же счастливым видеть ее снова, как и она его. Но, возможно, это было просто тщеславие с ее стороны, принятие желаемого за действительное ...
  
  Грейс тяжело вздохнула, затем повернулась и пошла по подъездной дорожке, задаваясь вопросом, действительно ли он собирается стать ее ближайшим соседом.
  
  Ожидание его решения должно было стать настоящей мукой, но она поклялась, что, что бы ни случилось, она будет носить маску своей обычной благопристойности, не обращая внимания на тот факт, что внутри у нее кружилась голова от его приезда так же, как Келли вела себя внешне.
  
  Глава 6
  
  DЗаседание inner в доме священника было отложено настолько, насколько это было возможно, но лорд Тревор все еще не пришел.
  
  Грейс чуть не выпрыгивала из своих тапочек каждый раз, когда ей казалось, что она слышит его у двери, но это был всего лишь ночной ветерок. Казалось, она никак не могла успокоиться. Она пыталась успокоить свой разум шитьем, но нервы сводили ее с ума, пока она, наконец, не отложила рукоделие в сторону.
  
  Боже, она ненавидела ждать мужчину. Это было низменное, уязвимое чувство. Сначала она ждала его появления полторы недели, и теперь она снова здесь, сидит без дела, тратит время и надеется, что он скоро появится.
  
  Неудивительно, что его великолепной бывшей невесте это надоело, размышляла Грейс. Она годами ждала его, бедная женщина.
  
  Затем Грейс с беспокойством подумал, любит ли леди Лора его по-прежнему. Конечно, такой красивой женщине стоило бы только щелкнуть пальцами, чтобы вернуть его.
  
  Может быть, она бросила своего нового жениха, чтобы почтить свою первоначальную помолвку. Может быть, они воссоединились бы.
  
  Эта мысль угнетала Грейс, хотя она знала, что так не должно быть. На самом деле это было не ее дело.
  
  Наконец, небо начало темнеть до глубокого насыщенного синего цвета; вечерняя прохлада прокралась в воздух; и запели ночные птицы. Было восемь вечера, когда двое голодных Кенвудов наконец отказались от своего гостя и сели ужинать.
  
  Миссис Флинн, их повар и экономка, подала прекрасное деревенское блюдо - жареного цыпленка с красным картофелем и репой, намазанными маслом, а на гарнир - стручковую фасоль, посыпанную восхитительно пахнущим беконом.
  
  Грейс скрыла свое разочарование, усилием воли удерживая улыбку на лице, пока ее отец читал короткую молитву перед едой.
  
  “Аминь”.
  
  “Возможно, он боялся, что доставит нам неудобства своим опозданием, ” заговорил папа, “ и решил поесть в Gaggle Goose. Я бы предположил, что он останется там на ночь ”.
  
  Грейс остановилась, пораженная такой возможностью. Это быстро скрутило ее желудок в узел.
  
  Боже милостивый, подумала она. Марианна.
  
  Если на его встречу с игристой, золотистой Келли было недостаточно тяжело смотреть, Грейс даже не хотела представлять, как он встречается со знойной Марианной, которая работала в таверне на постоялом дворе.
  
  Грейс предположила, что у бывшей грязной голубки были таланты, с которыми не могла соперничать ни одна порядочная женщина. Действительно, она была причиной ссоры Келли с Джорджем.
  
  Грейс сделала глоток вина, чтобы успокоить свою мимолетную паническую реакцию на вероятность того, что Марианна, вероятно, даже в этот момент прислуживала лорду Тревору - в каком бы качестве.
  
  “Да”, - выдавила она наконец с восхитительным спокойствием. “Наверное, ты прав”.
  
  После этого было легко успокоиться, просто махнув на него рукой. Он не собирался приходить, вот и все.
  
  Он, наверное, уже валялся в постели с Марианной.
  
  Что касается ее, то пришло время перестать вести себя как еще одна дурочка, сурово подумала Грейс. Достаточно плохо, что восемнадцатилетняя красавица вроде Келли ведет себя как дурочка из-за красивого соседа, который может переехать, а может и нет. Для нее самой, более взрослой и мудрой, такое трепыхание было позором.
  
  Непростительно, на самом деле. Да, он был красивым, светским, добрым к детям, но что с того?
  
  И все же, она должна была признать, что это было вполне в его стиле - уйти, как грубиян, даже не попрощавшись, особенно после того, как он так нежно улыбнулся ей. Конечно, он сказал Келли, что едва помнит, как встретил ее . . .
  
  Грейс не знала, что и думать, но она ненавидела то, что это так много значило для нее.
  
  К счастью, успокаивающее присутствие ее отца и обычный разговор о простых вещах вернули ощущение нормальности в ее напряженный день. Через некоторое время она снова стала самой собой в обычной рутине вечера.
  
  Глупое, девичье ожидание почти лишило ее аппетита, но как только она пришла к выводу, что искушенный в делах бывший шпион забыл о двух таких незначительных людях, как сельский пастор и его слишком высокая дочь, тогда она приняла решение забыть и о нем тоже. Наконец, она смогла поесть. Ни один мужчина не стоил такого головокружения, когда у него на столе была такая нежная, сочная курица. Он мог бы пойти повеситься.
  
  Конечно, она чувствовала себя разочарованной и глупо заброшенной, но разочарование было лучше, чем изматывающая одержимость мужчиной, которого она едва знала. Его решение насчет Грейнджа было его личным делом.
  
  То, где странствующий экс-агент Ордена решил наконец пустить корни — если он когда—либо это сделал - не имело к ней никакого отношения. Если бы он переехал к ней, она была бы хорошей соседкой, но такая реакция на него была идиотской с ее стороны и должна прекратиться.
  
  Вернувшись к своему спокойному, уравновешенному состоянию, она взяла за правило наслаждаться едой, которую заказала специально для их отсутствующего гостя. Еда была восхитительной, и для него было слишком плохо, что он что-то пропустил. Тем не менее, ее поразило, что у сына герцога должны быть такие отвратительно плохие манеры.
  
  Наконец, они с папой закончили трапезу и отправились на террасу, чтобы насладиться вечерним воздухом. Они сидели на своих обычных деревянных стульях на открытом воздухе, лениво болтая и наблюдая, как мотыльки облепляют фонарь, висевший неподалеку на крючке для пастуха.
  
  “Интересно, хорошо ли ведет себя Джордж после вашей последней лекции”, - заметила она, и именно в этот момент, когда ей наконец удалось полностью отвлечься от темы лорда Тревора Монтгомери, он, естественно, появился.
  
  Грейс напряглась и почувствовала, как ее сердце забилось, как мул, в груди при отдаленном звуке вежливого стука в парадную дверь. Она вцепилась в подлокотники кресла, чтобы удержаться от того, чтобы вскочить на ноги и броситься отвечать на это лично. Так не пойдет. С колотящимся сердцем она строго напомнила себе о своем решении не терять голову; она также вспомнила о его отвращении к чересчур прямолинейным женщинам. Действительно, благопристойная сердечность была более подходящим приемом для национального героя, приехавшего с визитом.
  
  Миссис Флинн пошла открывать дверь и мгновение спустя проводила их посетителя на террасу.
  
  Папа встал, чтобы поприветствовать его. “Ага, Монтгомери! Наконец-то ты здесь! Мы ждали тебя. Рад видеть тебя снова, мой мальчик ”.
  
  “Мне очень жаль, что я звоню вам так поздно, преподобный. Я не хотел беспокоить вас и мисс Кенвуд в такой поздний час, но я, по крайней мере, хотел зайти —”
  
  “Ерунда”, - оборвал его папа. “Не нужно извинений. Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам. Ты уже поел?”
  
  “На самом деле, нет”, - печально признался он, “У меня не было шанса —”
  
  “Ах, привлеченный из темноты запахом хорошей еды”, - поддразнила Грейс, изогнув бровь. “Миссис Флинн, не мог бы ты принести нашему гостю его тарелку?”
  
  “Честно говоря, я не хочу доставлять хлопот —”
  
  “Никаких проблем, сэр”, - сказала ему крепкая пожилая женщина. “Мисс Кенвуд попросила меня приготовить для тебя тарелку с едой, на всякий случай”.
  
  Он сделал паузу, как будто пораженный тем, что к нему относятся скорее как к члену семьи, чем как к гостю. “Вы слишком добры”, - сказал он им всем с робкой улыбкой.
  
  “Садитесь, пожалуйста”. Ее отец указал на стулья.
  
  Грейс осталась сидеть и склонила голову, когда Тревор поклонился ей. “Мисс Кенвуд”.
  
  “Мой господин”, - ответила она, изо всех сил сопротивляясь мгновенному возвращению своей дикой чрезмерной реакции на этого мужчину. “Вы хотели бы поужинать на свежем воздухе или нам вернуться в столовую?” - спросила она.
  
  “Это идеально”, - ответил он. “Прекрасная ночь”.
  
  “Действительно. Пожалуйста, принесите его тарелку сюда, миссис Флинн, не мог бы ты?”
  
  “Да, мисс”. Повариха кивнула, лучезарно улыбаясь их красивому гостю, затем она пошла доставать накрытую тарелку обратно из холодного погреба.
  
  Папа снова вернулся на свое место, а лорд Тревор занял стул напротив Грейс.
  
  Она была благодарна, что лунный свет скрыл ее обычный румянец, рисунок, который к настоящему времени становился довольно утомительным, но она остро ощущала его, его магнетическое присутствие, его широкоплечий рост, тепло, которое исходило от его большого, мускулистого тела. И его запах тоже. От него пахло солнцем и твердой, пыльной мужественностью.
  
  “Ну что, молодой человек? Не держи нас в напряжении. Каков ваш вердикт по поводу the Grange? Я боюсь, что моя дочь лопнет, если ты нам не скажешь ”.
  
  “Папа!”
  
  Тревор откинулся на спинку стула, на мгновение прикрыв свою кривую улыбку рукой, и с удивлением удержал ее взгляд. “Она действительно будет?”
  
  “Нет! Я уверена, что для меня это не имеет значения”, - заявила Грейс, но она видела, что он заметил блеск в ее глазах.
  
  Он просто смотрел на нее так, как будто у него было все время в мире.
  
  “О, пойдем!” - наконец приказала она.
  
  Он ухмыльнулся. “Друзья мои, вы смотрите на нового владельца the Grange”.
  
  Грейс издала дикий вздох, поднесла пальцы к губам и уставилась на него в изумлении.
  
  “Превосходно! Отличная работа, сэр!” Когда папа поднялся со своего стула, чтобы пожать ему руку и официально поприветствовать его в Тислтоне, она почувствовала, как сама земля повернулась вокруг своей оси.
  
  Это действительно происходило. Она не могла в это поверить.
  
  После десяти дней ожидания и гаданий, увидит ли она его когда-нибудь снова, не говоря уже о последних двух часах мучительного ожидания, она с трудом могла поверить, что лорд Тревор Монтгомери вот-вот станет ее ближайшим соседом.
  
  Безусловно, жизнь в Тислтоне никогда не была бы прежней.
  
  Когда он повернулся к ней, нахмурив брови от любопытства из-за ее молчания, она внезапно обрела дар речи.
  
  “Поздравляю”, - спокойно выдавила она.
  
  “Что ж, спасибо вам, мисс Кенвуд”. Затем он повернулся к ее отцу. “Несколько старых документов, которые нам были нужны, отсутствовали. Это то, что заняло так много времени. Но я думаю, что теперь мы во всем разобрались ”.
  
  “Как ни стара эта собственность, я не удивлен”, - сказал папа. “Грейнджу нужен был кто-то вроде тебя, Монтгомери. С энергией молодости, достаточными ресурсами и временем для такого проекта ”.
  
  “Спасибо. Заведение, конечно, нуждается в большой работе, но я действительно с нетерпением жду этого испытания. У вас здесь прелестная маленькая деревушка ”.
  
  “Это очень дорого, не так ли?” - нежно согласился ее отец, морщины на его улыбающемся лице были освещены фонарем. “Из всех приходов, где я служил, этот действительно стал для нас домом больше, чем остальные. Не так ли, Грейс?”
  
  “Да, папа”, - еле слышно сказала она, кивая. Но она все еще не могла избавиться от своего неверия. Было ли это сном? Это казалось нереальным.
  
  “Теперь вы, конечно, знаете, что мы рады помочь во всем, что вам нужно. Мы просто через дорогу. Приходи в любое время ”.
  
  “И вы тоже, преподобный, и ваша дочь. На самом деле, это часть того, почему я здесь. Я возвращаюсь в город, чтобы договориться о своем переезде. Я подумал, не нужно ли кому-нибудь из вас чего-нибудь из Лондона ”.
  
  “Что ж, это ужасно заботливо с твоей стороны, но я думаю, у нас все в порядке. Благодать?” ее отец подсказал.
  
  Его внимательное и в высшей степени практичное предложение вывело ее из оцепенения. “Э, нет. Спасибо тебе ”.
  
  “Ну, если тебе что-нибудь придет в голову после того, как я уйду, ты можешь написать мне. Вот мой адрес в городе”.
  
  Когда он протягивал ее отцу маленький листок бумаги из своего нагрудного кармана, Грейс поймала взгляд своего нового соседа — и задержала его немного дольше, чем следовало.
  
  “Ну что ж!” - сказал преподобный. “Это требует празднования. Вы оба выпьете со мной по бокалу вина, не так ли?”
  
  “С удовольствием”, - согласился Тревор.
  
  Грейс кивнула, и папа оставил их одних, чтобы принести вино.
  
  Тревор повернулся и улыбнулся ей, когда они остались одни. Естественно, Грейс покраснела. Казалось, это было все, что она когда-либо делала, по крайней мере, когда дело касалось его.
  
  “Твой отец кажется лучшим из мужчин”, - сообщил он ей.
  
  Грейс тепло улыбнулась. “Так и есть”.
  
  Он откинулся на спинку стула. “Обычно большинство людей мне не нравятся сразу”.
  
  “Неужели?” она весело парировала. “Ну, он любит всех. Даже ты.”
  
  Он слегка пожал плечами, опуская взгляд. “Я не уверен, что он стал бы, если бы знал, что я делал на своем последнем задании”.
  
  Она встретила его испытующий взгляд вопросительным взглядом.
  
  “Вы ведь уже знаете, кто я такой, не так ли, мисс Кенвуд? Вы, наверное, слышали. Я имею в виду, кем я был ”.
  
  Ей удалось неловко кивнуть. “Джордж— лорд Брентфорд — рассказал мне”.
  
  “Да”. Он вздохнул, уставившись на свои ботинки и вытянутые перед собой длинные ноги. “Кажется, теперь весь мир знает историю моей жизни, к моему большому разочарованию”.
  
  Грейс тщательно подбирала слова. “Ты, должно быть, очень храбрый—”
  
  “О Боже, не надо, пожалуйста”.
  
  Мимолетный намек на отчаяние в его взгляде заставил ее остановиться. “Прошу прощения?”
  
  “Я всего лишь выполнял свой долг. И обычно это было, мягко говоря, некрасиво. Не надо меня хвалить, я этого не заслуживаю ”.
  
  Она изучала его, не уверенная, что думать об этом человеке. “Тебя действительно завербовали мальчиком, как они говорят?”
  
  “Да”.
  
  Это было трудно представить. Он настороженно смотрел на нее, положив локоть на подлокотник кресла, подперев подбородок большим пальцем, в то время как его длинные, мужественные пальцы прикрывали губы.
  
  “Джордж сказал, что ты знаешь девять разных способов убить кого-то голыми руками”.
  
  Он тихо усмехнулся и отвел взгляд.
  
  “Это правда?” - настаивала она низким тоном.
  
  “На самом деле я никогда не считал”, - сухо сказал он.
  
  Она нахмурила брови, изучая его. “Тебе не нравилось работать на Орден?”
  
  “Иногда это было весело”. Его бдительный взгляд скользнул по линии деревьев, словно по привычке.
  
  “Я понимаю”. Она должна была признать, что он был довольно обаятельным. “Итак, что ты сделал на своем последнем задании, что могло вызвать неодобрение моего отца, осмелюсь спросить?”
  
  “Случайно взорвал церковь”, - ответил он. “Но это был католик, если это имеет значение”.
  
  Грейс посмотрела на него с кривой усмешкой. “По крайней мере, это был несчастный случай”.
  
  “Верно”. Он улыбнулся ей со вспышкой облегчения в глазах. “Обычно я наслаждаюсь возможностью все взорвать, но это было самым прискорбным”.
  
  Грейс посмотрела на него со смесью интриги и юмора. Она никогда не ожидала завести друга, которому нравилось взрывать взрывчатку или который знал хотя бы один метод убийства врага голыми руками.
  
  “Что?” - пробормотал он, одарив ее интимной улыбкой.
  
  Грейс покачала головой. “После тех приключений, к которым ты привык, боюсь, наша тихая деревенская жизнь покажется тебе чрезвычайно скучной”.
  
  Он тихо рассмеялся, откинул голову на спинку стула и уставился в темное небо. “Мисс Кенвуд, ” ответил он, “ на данном этапе моей жизни я бы приветствовал ‘зануду’ всем сердцем”.
  
  Прежде чем она набралась смелости спросить его, что он думает о Кэлпурнии, папа вернулся с вином, передал по кругу их бокалы и предложил тост. “За нового владельца Грейнджа!”
  
  “За Тислтон”, - ответил он, затем добавил, бросив короткий взгляд на Грейс, - “и новые возможности”.
  
  Она, конечно, покраснела и чокнулась с ними своим бокалом с дрожащей улыбкой. “Ваше здоровье, джентльмены”.
  
  “Ваше здоровье”, - ответили они.
  
  Глава 7
  
  Tревор все еще думал о Грейс, когда прибыл в Лондон на следующее утро.
  
  Прошлой ночью он оставался почти три часа, болтая с Кенвудами на террасе. Была полночь, когда он, наконец, отпросился и в темноте отправился обратно в Лондон. Преподобный и его дочь были встревожены тем, что он предпринял такое “опасное” путешествие, но он заверил их, что привык к подобным приключениям.
  
  Теперь, когда он вернулся в город, шум, угольная пыль и суетливый ритм города не могли бы составить большего контраста с его поездкой в сельскую местность. Вместо того, чтобы сразу отправиться домой, он направился в Мэйфейр, чтобы сообщить Бошану о своей покупке.
  
  Когда он замедлил ход своего экипажа, останавливая его перед красивым кирпичным городским домом, который долгое время был холостяцкой резиденцией его друга и руководителя группы, ему все еще казалось странным, что его приветствует новая жена Бо.
  
  Себастьян Уокер, виконт Бошан, и миниатюрная рыжеволосая фейри Карисса были женаты всего несколько месяцев. Благодаря Нику (bastard) Тревор пропустил свадьбу.
  
  “Вот ты где!” Карисса нежно потянула его за руку. “Все задавались вопросом, где ты был!”
  
  “Я думал, что дни, когда я сообщал Ордену о своем местонахождении, прошли”.
  
  “Никогда! Входите. Он наверху”.
  
  Тревор последовал за леди Бошамп до самого третьего этажа, где обнаружил своего брата воина в процессе упаковки своего багажа. “Черт возьми, чувак, она уже вышвыривает тебя?”
  
  Бо оглянулся и ухмыльнулся. “Ну, посмотри, кто это”.
  
  “Куда-то собираешься?”
  
  “Я обязан своей жене поездкой в Париж. Мы уезжаем утром”.
  
  “О, я не могу дождаться!” Карисса с детским волнением подбежала к Бо. “Нам будет так весело! Ты самый лучший муж во всем мире”.
  
  “Не удивляйся, если я вернусь банкротом”, - протянул Бо. “Ходить по магазинам, разве ты не знаешь”.
  
  “Ну, ну, ты обещал мне настоящий континентальный отпуск, как только все эти дела с Орденом будут закончены”, - упрекнула она.
  
  “Да, я это сделал. И ты действительно был терпелив, что было самым беспрецедентным ”.
  
  “Прошу прощения!” - парировала она, ущипнув его.
  
  “Ну, ну, я просто дразнюсь”, - пробормотал он, наклоняясь, чтобы запечатлеть страстный поцелуй на ее губах.
  
  Тревор неловко отвел взгляд.
  
  Никогда за всю свою жизнь он не мог представить, что такой лотарио, как Бошан, окажется старым женатым мужчиной до него.
  
  “Итак, Тревор, ты придешь на наш праздник "Счастливого пути" у Макса и Дафны сегодня вечером, да?” Бо спросил его.
  
  Он колебался.
  
  “Конечно, он придет!” Карисса воскликнула. “Он не увидит нас в течение трех месяцев! Кроме того, Дафни всегда устраивает отличные званые ужины. Там будет вся наша съемочная группа ”.
  
  Тревору представилось неприятное видение пяти счастливых пар, каждая из которых безумно влюблена, сидящих вокруг стола — и его.
  
  Учитывая недавние события, это звучало мучительно.
  
  Действительно, он предпочел бы поужинать наедине с Ником в своей камере подземелья.
  
  “Будь там в восемь. Официальная одежда, очевидно, не обязательна ”. Рассеянно пересчитывая льняные рубашки, которые его камердинер уложил в его чемодан, Бо оглянулся и заметил напряженное выражение лица Тревора.
  
  Мимолетный взгляд понимания промелькнул на его лице, за которым последовало сожаление. “Знаешь, у жены Джордана, Мары, есть очаровательная овдовевшая подруга по имени Далила, которую мы могли бы пригласить в срочном порядке составить тебе компанию за ужином —”
  
  Он усмехнулся и отвернулся, в то время как Карисса сочувственно вздохнула. “О, Тревор, мне так жаль! Как легкомысленно со стороны всех нас! И здесь ты должен был быть с Лорой. Да, пожалуйста, позвольте нам пригласить Далилу — она очень красивая и остроумная — или даже мою тетю Джозефину. Она, конечно, старше тебя, но ненамного. Держу пари, ты нашел бы ее самой интригующей ”.
  
  “Видишь там?” Вмешался Бо. “У тебя есть выбор светских, утонченных женщин. Так что ты предпочитаешь? Или нам спросить их обоих?”
  
  “Сделай это, и я убью тебя”, - ответил он.
  
  Бо и Карисса удивленно переглянулись, затем оба неуверенно посмотрели на него.
  
  Тревор стиснул зубы от их смятения. Он знал, что они всего лишь пытались помочь.
  
  Тем не менее, это не помогло.
  
  “Но ты должен прийти на нашу прощальную вечеринку”, - мягко уговаривала его Карисса. “Что, если наш корабль пойдет ко дну? Что, если это последний раз, когда ты нас видишь?”
  
  “Карисса, честно”, - пробормотал Бо.
  
  “Хорошо, я приду на ужин пожелать тебе счастливого пути, но не смей сводить меня с какой-то незнакомой женщиной”.
  
  “Достаточно справедливо”, - ответил Бо тоном, который предупреждал его невесту не спорить. “Так где, черт возьми, ты был, в любом случае?”
  
  “О, подожди!” Карисса прервала. “Пока я не забыл, мы отправляем посылку Нику перед отъездом. У нас есть для него кое-какие подарки. Может быть, вы хотели бы включить короткую заметку?” Прекрасно понимая, что это была деликатная тема для Тревора, она заправила прядь каштановых волос за ухо и ждала его ответа с широко раскрытыми глазами.
  
  Он ледяным взглядом уставился на зеленоглазую виконтессу. “За что ты даришь ему подарки?”
  
  “Э-э, чтобы ему было удобнее в тюрьме. Не напишешь ли ты пару строк?” Она предложила ему открытый блокнот и карандаш с письменного стола рядом. “Я знаю, что это много значило бы для него”.
  
  “Моя дорогая девочка, ты помнишь, что он стрелял в тебя?” Тревор напомнил ей.
  
  “О, это был несчастный случай. Он целился в него ”, - радостно сказала она, кивая мужу. “Кроме того, это была всего лишь легкая рана”.
  
  Тревор нахмурился, но, чтобы развеселить ее, он взял блокнот и бумагу и написал большими печатными буквами: "ДОРОГОЙ НИК, ГНИ В АДУ, УБЛЮДОК". НАДЕЮСЬ, ТЕБЕ НРАВИТСЯ ТЮРЬМА. С УВАЖЕНИЕМ, ВАШ "ЖИВОЙ ЩИТ".
  
  Он вернул ей это. Она прочитала это, наклонила голову и одарила его сардоническим взглядом, затем передала его послание своему мужу.
  
  Бо прочитал это и громко рассмеялся. “Положи это в коробку”, - сказал он ей, кивая.
  
  “Я не буду посылать это ему! Бедняга в тюрьме —”
  
  “Ему это понравится. Поверь мне. В любом случае, это лучше, чем ледяное молчание ”. Бо бросил на Тревора понимающий взгляд, закрывая свой чемодан. “Знаешь, Трев, на тебя не похоже затаивать обиду. Я думал, ты уже простил Ника до того, как его забрали ”.
  
  “Это было до того, как я в полной мере осознал, как он разрушил мою жизнь”.
  
  “Разрушил твою жизнь?” Карисса воскликнула. “Не слишком ли это экстремально?”
  
  “Он все еще обвиняет Ника в измене Лоры”, - сообщил ей Бо, бросив проницательный взгляд на Тревора.
  
  “Ах,” сказала Карисса.
  
  Тревор отвернулся, не желая обсуждать это, особенно не перед маленькой “леди информации” Бо. Что бы он ни сказал, она, скорее всего, расскажет миру. В любом случае, что за шпион женился на светской сплетнице?
  
  У Кариссы всегда было свое мнение, и еще раз, она решила поделиться им сейчас. “Вам, мальчики, нужно помириться и снова вести себя хорошо, если вы спросите меня”.
  
  “Я не думаю, что кто-то это сделал, леди Бошамп”. Он выгнул бровь и прислонился к стене, скрестив руки на груди.
  
  Она нахмурилась. “Послушайте, вы все были друзьями с детства. Если я могу простить Ника за то, что он ранил меня в голову той пулей, то, конечно, ты можешь простить его за то, что он использовал тебя в качестве заложника и запер в том подвале на все эти месяцы. Не то чтобы он сделал это по злому умыслу. У него не было выбора! Если бы ты не был разменной монетой, Орден приказал бы своим снайперам убить его. Ты же не хотел, чтобы он умер, не так ли?”
  
  “Хм”, - сказал Тревор, затем он взглянул на Бо. “Ты все ей рассказываешь?”
  
  “О, перестань, - настаивала она, - ты, кажется, забываешь, что, когда в тебя стреляли, именно Ник спас тебе жизнь”.
  
  “И ты, кажется, игнорируешь тот факт, что, уничтожив меня, Ник лишил меня невесты! Не то чтобы это была какая-то из твоих деловых леди Бошамп, ” отрезал Тревор. “но у меня был очень хороший план на всю мою жизнь — о, неважно. В любом случае, почему ты заступаешься за этого мерзавца?”
  
  “Он очаровал ее”, - объяснил Бо.
  
  “Цифры”.
  
  “У Ника были трудные времена!” Карисса настаивала. “У него нет хорошей семьи или состояния, как у вас двоих. Знаешь, он не был так благословлен ”.
  
  “И не так мудро”, - вставил Бо.
  
  “И не такой благородный”, - согласился Тревор.
  
  “Оставь беднягу в покое, Карисса”, - мягко приказал Бо.
  
  Тревор прислонил голову к стене, обдумывая ее слова. “Теоретически, леди Бошамп, я мог бы поступить так, как вы говорите, я полагаю. Прости и забудь и все такое. Но я думаю, возможно, он не смог бы вынести, если бы я был счастлив ”.
  
  “Дело совсем не в этом”, - усмехнулся Бо.
  
  “Неужели? Может быть, он просто не хотел быть последним, кто остался один. Итак, он сделал то, что должен был сделать, чтобы разлучить меня с леди, на которой я всегда собирался жениться. Что ты на это скажешь?”
  
  “Ну, Трев,” протянул Бо, “есть "жениться", а есть ‘намеревался жениться’, и это две совершенно разные вещи”.
  
  Тревор бросил злобный взгляд на пару Бошампов, ополчившихся на него. “Вы двое хотите узнать мои новости или нет?” - потребовал он, демонстративно меняя тему.
  
  “Конечно, хотим! Что это?” Спросила Карисса.
  
  “Я переезжаю”, - объявил он.
  
  Брови Бо взлетели вверх. “Только не говори мне, что ты согласился на эту должность в Министерстве иностранных дел?”
  
  “Боже, нет”. Он вздрогнул. “Я больше никогда не буду работать на правительство. Я купил дом в Лестершире. На самом деле, ферма ”.
  
  Бо удивленно посмотрел на него, но Карисса усмехнулась. “Фермер Монтгомери?”
  
  “Ты купил ферму?” Эхом отозвался Бо.
  
  “Да”, - криво усмехнулся он, вздернув подбородок. “Старая, обветшалая вещь. Но однажды, когда я закончу с этим, это будет нечто особенное ”.
  
  “Ага, новый строительный проект”, - сказал Бо, выглядя довольным за него. “Чтобы отвлечь тебя от ... других вещей, я полагаю?”
  
  Тревор кивнул. “Я действительно с нетерпением жду этого”, - признался он. “Вам двоим придется приехать и посмотреть это, как только вы вернетесь из Франции - хотя я сомневаюсь, что если бы я работал круглосуточно все три месяца, пока вас не было, я бы что-то в этом изменил. Дому добрых триста лет. Он нуждается в серьезном ремонте ”.
  
  “Тревор, это звучит идеально для тебя”, - сказал Бо. “Где находится в Лестершире?”
  
  “На самом деле это недалеко от места лорда Ливедона. Деревня Тимблтон. Э-э, Тислтон, ” поправил он себя.
  
  Бо странно уставился на него — проницательная оценка коллеги-шпиона.
  
  “Что это?” Спросил Тревор, задаваясь вопросом, как много, возможно, уже выдало его лицо.
  
  “Есть какая-то особая причина, по которой вы выбрали это место?” Спросил Бо, почти с подозрением.
  
  Тревор пожал плечами, но, конечно, все его мысли были о Грейс. “Мне просто понравилось. Много плодородных площадей. Хорошие виды”.
  
  “Я понимаю”. Бо кивнул, и хотя он, казалось, чувствовал, что Тревор чего-то недоговаривает, он не стал настаивать. “Что ж, времена, безусловно, изменились, не так ли? Я думал, что то, что Ника посадят в тюрьму, было неожиданностью. Но твой переезд в деревню... ”
  
  “И вот ты здесь, женат”, - парировал он.
  
  “Он полностью женат!” Карисса весело обняла своего мужа и запечатлела поцелуй на его щеке.
  
  “Да, я вижу это”, - протянул Тревор.
  
  “На самом деле все не так плохо, как кажется”, - заметил Бо, на что его дама отвесила ему затрещину.
  
  Бо обнял ее за плечи и, смеясь, притянул к себе.
  
  “Продолжай в том же духе, Бошан. Посмотри, что это тебе даст, ” предупредила она его шепотом.
  
  “Это определенно звучит как вызов”, - ответил он хриплым шепотом.
  
  “На этой ноте, я думаю, мне лучше уйти”, - сухо сказал Тревор. “Если ты собираешься заставить меня прийти на этот ужин со всеми вами, отвратительными молодоженами, мне сначала нужно заехать домой. Увидимся у Ротерстоунов”.
  
  “Восемь часов!” Карисса позвала его вслед, когда он повернулся и направился обратно в коридор, чтобы выйти. “Не опаздывай!”
  
  “Я никогда не опаздываю”, - ответил он. По пути к выходу он кивнул чопорному старому дворецкому Бо. “Викерс”, - поприветствовал он его, затем направился домой.
  
  Его собственное холостяцкое жилье было скромно расположено на третьем этаже аккуратного и ненавязчивого кирпичного здания на Олд-Бонд-стрит. На первом этаже располагался модный магазин модистки, но его четырехкомнатная квартира на третьем этаже была просторной и безопасной, и ее вполне хватало для любого младшего сына. Это было особенно подходящим для человека, который так часто бывал за границей. Будучи шпионом, ему тоже нравилось присутствие посетителей магазина. Их приходы и уходы помогали маскировать его собственные.
  
  Приехав, Тревор оставил свой экипаж на конюшне, затем поднялся по лестнице к двери своих комнат. Он открыл ее и вошел внутрь. Закрыв за собой дверь, он огляделся, вздохнул и бросил пальто на ближайший стул.
  
  Как только он начал подсчитывать свои пожитки, он вскоре понял, что дел не так много, как он думал. Начнем с того, что ему принадлежало не так уж много. Его кочевая жизнь в качестве агента сделала его ужасно эффективным и привила ему привычку путешествовать налегке.
  
  Прогуливаясь по комнатам своей квартиры, он подсчитал, что ему нужно перевезти в Грейндж. Не мебель, конечно, но его одежда, его книги, особенно его архитектурные фолианты, и, конечно, его обширная коллекция оружия. Если неприятности в виде какого-нибудь полузабытого врага из его прошлой жизни последовали за ним в деревню, он хотел быть готовым.
  
  Тем не менее, после краткой оценки своих вещей он решил, что сможет быть готов собраться и уехать менее чем за два часа. Конечно, сегодня вечером была вечеринка. Ему было интересно, что бы Грейс подумала о его гламурных друзьях.
  
  Взглянув на часы, он увидел, что у него есть немного времени до того, как он должен быть у Ротерстоунов, поэтому он вернулся на конюшню. Он долгое время арендовал складское помещение в старом каретном сарае позади своей квартиры.
  
  Там он хранил большой набор строительных инструментов и оборудования, которые он собрал во время своего последнего строительного проекта. Он вошел в свою кладовку и провел некоторое время, знакомясь с каждой пилой, гаечным ключом и молотком, как со старыми друзьями. Это простое задание полностью успокоило его, несмотря на то, что его семья могла бы посчитать его викториной за это.
  
  Тем не менее, он улыбнулся, задумчиво вспомнив, как его легкомысленные сестры ценили его врожденные навыки мастерить в прежние времена. Даже будучи мальчиком, он был способен починить почти все, сломанные игрушки своих младших братьев и сестер, сломанные украшения своей матери, охотничий мушкет своего отца, кремневый замок, который безнадежно заклинило.
  
  В возрасте двенадцати лет он ушел из дома, чтобы посещать школу Ордена в Шотландии, и со временем отдалился от своей семьи. Он прошел через то, к чему они не могли даже приблизиться, и это, вероятно, было к лучшему. Но он чувствовал себя чужаком среди них.
  
  Ник, Бо и остальные стали его настоящей семьей, но в последнее время ему казалось, что он каким-то образом потерял и их тоже — Бо из-за его прекрасного нового брака, Ника из-за предательства, которое так озлобило Тревора.
  
  Наконец, не обращая внимания на часы, он отправился на конюшню и нанял там мальчиков, чтобы они перенесли содержимое кладовки в заднюю часть утилитарного фургона, который конюшня взяла напрокат.
  
  Предупредив их, чтобы они были осторожны с его вещами, он вернулся в свою квартиру, чтобы умыться и одеться для вечера. Но, открыв дверь, он замер на пороге, пораженный тем, что обнаружил посетителя, сидящего на его диване.
  
  Она была одна, ее лицо скрывала кружевная вуаль, наброшенная на шляпку. Она отодвинула его и встала, когда он вошел в комнату, осторожно закрыв за собой дверь.
  
  Лора.
  
  “Что ты здесь делаешь?” он ушел силой.
  
  “Я должен был увидеть тебя”. Она сделала шаг к нему.
  
  “Твой жених знает, где ты?”
  
  “Конечно, нет. Я должен был поговорить с тобой. Один.”
  
  “Что ж, - сказал он, проходя мимо нее, - я занят”.
  
  “О, Тревор”, - устало сказала она, когда он повернулся к ней спиной. “Знаешь, ты действительно неподходящий момент выбрал”.
  
  “Так это моя вина, что ты разрушил наши планы?”
  
  “Я думал, ты мертв! Что ты хотел, чтобы я сделал?”
  
  “О, я не знаю. Немного погоревать?” он предложил. Он чувствовал, как его настроение портится. “Почему бы тебе не уйти, пока это не стало еще более неприятным?" Нет смысла делать это с самими собой или друг с другом. Просто уходи.” Он кивнул в сторону двери, но она умоляюще посмотрела на него.
  
  “Я знаю, что ты злишься, и у тебя есть на это полное право, Тревор. Но ты должен знать, что я никогда не хотел причинить тебе боль.” Она рискнула подойти ближе, пока он стоял там, ощетинившись.
  
  “Чего ты хочешь, Лора?” устало спросил он.
  
  “Я знаю, что я все еще тебе небезразличен, иначе ты бы не был так зол. По крайней мере, ты все еще желаешь меня ”.
  
  “А кто не любит?” - пробормотал он, окидывая взглядом ее безупречное тело.
  
  Удерживая его взглядом сирены, который многих загипнотизировал, она подошла ближе. “Может быть, для нас еще не слишком поздно”.
  
  Пораженный, он поднял свой настороженный взгляд, чтобы встретиться с ней.
  
  “Если ты все еще хочешь быть вместе, ” прошептала она, “ мы можем. Я бы порвал с Гектором, если бы ты попросил меня об этом ”.
  
  Он посмотрел на нее в изумлении, но когда она потянулась к нему, он отдернул руку и покачал головой. “Верно. И когда он вызовет меня на дуэль, и я убью его на дуэли, ты сможешь с этим жить? С другой стороны, ты, наверное, мог бы. Что может быть более лестным для твоей гордости, чем два достойных поклонника, убивающие друг друга из-за тебя? По крайней мере, это отвечает на один вопрос для меня. Ты любишь этого бедного ублюдка не больше, чем любил меня ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что я чувствую?” она сдержалась, ее кобальтовые глаза сузились. “Ты никогда не спрашивал. Ты никогда не хотел знать”, - обвинила она его. “Ты не мог побеспокоиться о том, чтобы узнать меня как личность. Тебя волновало только то, как это укрепит твою собственную репутацию, когда я буду рядом с тобой ”.
  
  “О, ты хочешь, наконец, провести это обсуждение? Наш первый честный разговор, дорогая? Очень хорошо. Все, о чем ты когда-либо заботилась, Лора, было твое собственное удовольствие. Наша договоренность тебя вполне устроила, так что не жалуйся мне на мое отсутствие. Я прекрасно знаю, что ты получил от этого ”.
  
  “И что это было?” - воскликнула она, ее фарфоровое личико покраснело от возмущения.
  
  “Ты мог делать все, что тебе заблагорассудится, пока меня не было!” - он почти кричал. “Флиртовать и забавляться со столькими дураками, сколько тебе заблагорассудится. И если кто-нибудь из них когда-нибудь подойдет слишком близко, тебе нужно было только предупредить их, что я разорву их на части, когда вернусь, если они прикоснутся к тебе. У тебя было лучшее из обоих миров — свобода развлекаться с другими любовниками и защита будущего мужа на случай, если кто-то из них когда-нибудь выйдет из-под контроля ”.
  
  “Отсутствующий будущий муж, милорд. Чем ты была хороша для меня на другом конце континента, когда я нуждался в тебе в своей постели?”
  
  Он уставился на нее с ледяным весельем, немного удивленный ее откровенностью, но отказываясь заглатывать наживку. Она всего лишь пыталась шокировать его. “Убирайся”.
  
  “Ах, что случилось? Только мужчинам позволено признаваться в чувствах желания? Ты всегда была такой ханжой. Идеальный джентльмен!” Она передразнила его. “Почему ты никогда не брал то, что я тебе предлагал? Ты боялся меня, не так ли? Боишься того, что я заставил тебя почувствовать ”.
  
  Он скрестил руки на груди и терпеливо улыбнулся ее попыткам подзадорить его, вспоминая времена, когда она умоляла его заняться с ней любовью. “Нет. Дело не в этом ”.
  
  “Что тогда?” - требовательно спросила она. Она никогда не могла понять его сопротивления, но его остановила не добродетель. Это был просто инстинкт выживания.
  
  Какой бы страстной и великолепной она ни была, он отказался позволить ей втянуть его в брак, прежде чем был готов, и брак был бы единственно возможным результатом.
  
  Он больше не понимал самого себя, почему он давным-давно не принял твердого решения так или иначе относительно нее. Вероятно, потому, что неправильность их матча, столь очевидная для его сердца, не имела никакого смысла для его головы.
  
  Все хотели ее. Она принадлежала ему по его просьбе. Ему нужно было только найти кольцо и назначить дату.
  
  Но он не любил ее. Он не мог. Честность, ясность наконец-то пришли, теперь, когда работа Ордена больше не занимала все его внимание. Какой бы красивой она ни была, она совершенно не подходила ему. Теперь он это понял - и, возможно, ему следует благодарить Бога за то, что Ник “испортил” ему это.
  
  Лора посмотрела на него так, как будто могла прочитать ответ на его лице. Она с отвращением покачала головой. “Боже, я всегда знал, что мне следовало выбрать Бошана”.
  
  За исключением того, что Бо видел тебя насквозь с самого начала. Он сказал мне, что ты сделаешь меня несчастной.
  
  Если бы я послушал.
  
  Но Тревор воздержался от этих обидных комментариев вслух. Он покачал головой. “Уходи, Лора. Возвращайся к своему драгуну. Он сделает тебя графиней. Ты знаешь, что я не могу предложить тебе этого. А теперь, если ты меня извинишь, я должен одеться для вечера. Меня скоро ждут у Ротерстоунов. Вот и дверь”. Он указал на это. “Ты можешь показать себя”.
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, но направилась к двери, обеими руками в перчатках сжимая свой маленький ридикюль с бахромой. “Подумай о моем предложении, Тревор. Вместе мы могли бы положить общество к нашим ногам ”.
  
  “Мы оба знаем, что у тебя это может получиться и без меня”.
  
  Она потянулась к дверной ручке. “Ты передумаешь. Сейчас ты злишься. Я понимаю это. Но не затягивай. Гектор с каждым днем становится все более пылким. Я выйду за него замуж, если придется, но ты тот, кого я хочу ”.
  
  “Забавно, минуту назад ты хотел именно Бошана”.
  
  Ее глаза вспыхнули от разочарования, когда она начала открывать дверь, но затем, как будто она ничего не могла с собой поделать, она остановилась. “Кто была та высокая, невзрачная, тускло одетая женщина, с которой ты танцевал прошлой ночью на балу у Ливедонов?”
  
  Тревор поднял брови. “Извините, я не помню никого, похожего на это описание”.
  
  “Я слышал, ты выглядел совершенно очарованным ею, когда танцевал до моего прихода. Кто-то сказал, что даже видел, как ты смеялся ”, - сказала она с ухмылкой.
  
  “Неужели они, в самом деле?”
  
  “Тебе не нужно смущаться, Тревор. Я уверен, что ты просто был добр. Ты всегда был самым милосердным парнем, жалеющим бедных, одиноких самозванцев, которых никогда не приглашают на танец ”.
  
  Ее жестокость по отношению к Грейс пробудила в нем грань жестокости. Он предостерег ее пристальным взглядом. “Она не тихоня, и я не проявлял милосердия”.
  
  “О, защищаться. Понятно, ” сказала она с натянутой улыбкой. “Значит, тебе нравится эта некрасивая женщина? Как забавно!”
  
  “Не совсем”, - ответил он. “Конечно, немногие могут сравниться с вашей красотой, но, боюсь, у леди, о которой вы говорите, есть ряд черт, которых вам не хватает”.
  
  “Это так?”
  
  “Честность, например. Верность. Великодушие. И еще кое-что, что мне нравится называть душой ”.
  
  “Я понимаю”, - выдавила она, ее кристальная улыбка была на месте. “И кто конкретно этот образец?”
  
  Тревор пожал плечами. “Возможно, мать моих будущих детей”.
  
  У нее отвисла челюсть. “Что?”
  
  “До свидания, Лора. Будь милым и закрой за собой дверь, когда будешь уходить, ладно? И передай мои наилучшие пожелания своему жениху ”.
  
  В ее глазах вспыхнула ярость, когда она, очевидно, осознала, что у нее больше нет над ним никакой власти. Что в мире действительно был кто-то, кто мог противостоять ее воле. Кто-то, кого она не могла контролировать.
  
  Это, Тревор увидел во внезапном внутреннем потоке откровения, было причиной, по которой она ждала его так долго. Выжидает удобного момента, как чертов паук, ожидающий, чтобы поймать свою муху.
  
  Для нее все это было игрой, которую, как она теперь поняла, она проиграла.
  
  Она бросила на него уничтожающий взгляд, затем вышла и захлопнула за собой дверь. Тревор пошел и запер ее.
  
  Когда он прислонился к двери, все еще довольно разбитый, его сердце бешено колотилось из-за того, что он чуть не разрушил свою собственную жизнь с этой гарпией.
  
  Да ... Возможно, ублюдок Ник заслужил свою благодарность.
  
  Он заметил, что уже чувствует себя легче, как будто кто-то снял с его спины огромную наковальню ответственности. Сокрушительный долг исполнен. Дышать стало легче.
  
  Что касается его дерзкого замечания о женитьбе на Грейс Кенвуд, он сказал это только для того, чтобы разозлить Лору, но теперь, когда он произнес эти слова вслух, это прозвучало не так уж плохо.
  
  По крайней мере, она была не из тех, кто пытался бы использовать все, от своего тела до слез, чтобы контролировать его.
  
  Он на мгновение задумался о поединке с Грейс, затем содрогнулся, ужаснувшись самому себе. Боже, он, должно быть, сумасшедший. Как он мог даже подумать о таком так скоро после того чудом избежавшего наказания? Какая у него была бы гарантия, что любая попытка полюбить Грейс закончится лучше, чем эта катастрофа?
  
  Правда, Грейс была совсем другой женщиной, чем Лора, — и воспоминание о ее сладком, невинном поцелуе все еще преследовало его, — но однажды укушенная...
  
  С бессловесным рычанием разочарования Тревор прошествовал в свою спальню, чтобы одеться для предстоящей ночи. Снимая рубашку и сердито отбрасывая ее в сторону, он убеждал себя, что покупка фермы не имеет никакого отношения к Грейс или любой другой чертовой женщине.
  
  Грейндж был чем-то, наконец, что он сделал для себя. Не просто для того, чтобы потакать своему архитектурному хобби, но и для того, чтобы найти себе убежище, где он мог бы убежать от мира со всеми его требованиями и остаться один, чтобы исцелиться.Завтра утром, с первыми лучами солнца, он бы вернулся туда. Действительно, он едва мог дождаться, когда уберется к черту из Лондона и начнет свою новую жизнь одинокого отшельника у черта на куличках, забытого миром.
  
  Это звучало блаженно.
  
  Однако сначала ему пришлось бы пережить этот адский званый ужин с пятью влюбленными парами. Тревор опустил голову и вздохнул.
  
  Это наверняка было мучительно.
  
  Глава 8
  
  Pвосхитительный.
  
  Любимым временем суток Грейс был первый час утра, до того, как всерьез началась суета повседневной жизни.
  
  Предстоящий новый день был по-прежнему безупречен.
  
  Целый час спокойствия перед тем, как начнется какое-нибудь незначительное безумие дня. Там, на ее месте у окна, пусть и ненадолго, в мире все было хорошо.
  
  Миссис Флинн готовила завтрак; в воздухе витали восхитительные запахи выпекаемых маффинов и жарящегося бекона. Папа был вне дома, принимал конституцию. Каждый день пастор первым делом отправлялся в деревню за утренней газетой.
  
  Что касается Грейс, она только что закончила ежедневное чтение Библии и потягивала свою первую чашку чая, в то время как ее кот мурлыкал неподалеку, поджав лапы под пушистую грудь, кончиком хвоста тихо постукивая в знак удовлетворения, которое она разделяла.
  
  Она счастливо смотрела в эркерное окно на мерцающие деревья, окутанные утренним туманом, наполненная странным удовлетворением от осознания того, что лорд Тревор вернулся в Грейндж. Его близкое присутствие радовало ее. Она как будто могла чувствовать его там.
  
  Конечно, у нее не было планов вторгаться в его личную жизнь.
  
  Он практически тайком вернулся в Тислтон посреди ночи, вероятно, чтобы избежать внимания всего города. После радушного приема Кэлпурнии Грейс вряд ли могла винить его.
  
  Но она слышала, как его экипаж громыхал по проселочной дороге, потому что спала чутко с тех пор, как встретила этого человека. Как только шум разбудил ее, и она подтвердила его прибытие по фонарям экипажа, направляющегося к Грейнджу, она с трудом смогла снова заснуть.
  
  Тем не менее, она не собиралась беспокоить его. Он через многое прошел. Ему нужно было отдохнуть, и если им суждено было стать друзьями, он придет к ней, когда будет готов. До тех пор она довольствовалась тем, что оставляла его в покое.
  
  К сожалению, без ведома Грейс, близнецы Нелкотт не разделяли ее чувств.
  
  Sиз-за упавшего бревна на границе с Грейнджем, из-за торгового центра, послышался настойчивый шепот.
  
  “Гигант”.
  
  “Людоед”.
  
  “Гигант!”
  
  “Людоед! Может быть, тролль. Трудно сказать ”.
  
  “На самом деле это не имеет значения, не так ли? Дело в том, что он захватил наш замок. Мы должны вытащить его отсюда!”
  
  “Как?” Кенни потребовал.
  
  “Я еще не знаю”, - проворчал Денни. Старше своего близнеца на сорок минут, он обычно был лидером. “Нам нужно присмотреться. Давай.”
  
  Девятилетние дети тайком отправились на разведку к отталкивающему незнакомцу, который имел наглость купить Грейндж и тем самым выгнал их из места, которое долгое время было их игровой площадкой, их убежищем от мира.
  
  Конечно, они не должны были находиться где-либо рядом со старым фермерским домом, поскольку некоторые из древних хозяйственных построек могли рухнуть в любой момент, не говоря уже о старом амбаре с призраком разорившейся молочницы, которая повесилась сто лет назад.
  
  Ах, но правила были для других мальчиков и девочек, а не для близнецов Нелкотт, насколько это их касалось. Их отец ушел, и они не собирались позволять кому-либо еще указывать им, что делать, за исключением иногда учительницы их воскресной школы, мисс Грейс. Но только потому, что она угощала их печеньем с корицей и изюмом и никогда не повышала на них голос, а также потому, что, когда Денни однажды разбил себе колено, она ни единой живой душе не рассказала, как он плакал, как его младшая сестра, при виде крови.
  
  Мальчики прокрались через луг, пробираясь сквозь высокую траву с восхитительной скрытностью.
  
  Приближаясь к старому фермерскому дому, они прислушались, но ничего не услышали, поэтому они проникли внутрь через обычное окно, открыв ржавую задвижку и спустившись в кладовку. Спустившись вниз мимо огромных раковин, они на цыпочках вышли из кухни, затем пошли по коридору, избегая знакомых скрипящих половиц.
  
  Вскоре они обнаружили захватчика, великана / людоеда / человека-тролля, спящего на потрепанном старом диване в древней гостиной.
  
  Сгрудившись в дверях, братья обменялись решительными взглядами. Будучи близнецами, им едва ли нужно было говорить вслух, чтобы понять намерения друг друга. Кенни указал; Денни кивнул.
  
  Затем они оба прокрались в гостиную, не издав ни звука. Кенни прокрался, чтобы осмотреть коробки и футляры с книгами, которые здоровяк выгрузил из своего фургона, когда приехал. Он прокрался ночью, но близнецы, конечно же, видели его. Они знали почти все, что происходило в деревне.
  
  Кенни молча открыл коробки и обыскал рюкзак гиганта, наполовину надеясь найти что-нибудь съестное.
  
  Тем временем Денни решил поближе изучить самого захватчика.
  
  Он слышал, что все говорили, что этот человек был героем на войне, но у скептически настроенного мальчика были свои сомнения. Новый владелец Грейнджа не казался ему таким уж героическим, растянувшись на диване, он крепко спал и слегка похрапывал.
  
  Денни наполовину подумывал сделать что-нибудь раздражающее, например, взять травинку и пощекотать ею свой нос, чтобы посмотреть, что он будет делать.
  
  И все же, он не был похож на человека, которому умный парень должен перечить.
  
  Даже спящий, экс-шпион не выглядел особо расслабленным. Он скрипел зубами, его заросшая щетиной квадратная челюсть двигалась. Его закрытые веки беспокойно подергивались, а рука, лежащая на животе, была сжата в кулак, даже когда он спал.
  
  Затем Кенни прервал свое пристальное изучение незнакомца “Тсс!”, подзывая своего близнеца. Денни молча отошел со своего места рядом со спящим гигантом.
  
  Когда он подошел к своему брату и заглянул в длинный черный кожаный футляр, который открыл его брат-близнец, мальчики широко раскрытыми глазами переглянулись.
  
  В черном кейсе хранилась коллекция гладких, блестящих пистолетов и удивительно опасных ножей, подобных которым мальчики никогда раньше не видели.
  
  Денни, очарованный, потянулся, чтобы взять одну, но Кенни шлепнул его по руке и бросил на него нетерпеливый взгляд.
  
  “Что?” - Что случилось? - прошептал Денни. “Я могу, если захочу!”
  
  “Слишком опасно! Нам лучше убираться отсюда ”.
  
  “Не волнуйся, он спит”.
  
  “Что, если он очнется?”
  
  Tревор только хотел, чтобы он мог.
  
  Вместо этого ему приснился самый неприятный сон, лишенный логики и полный разочарования. В данном случае он заново переживал вечеринку у Ротерстоунов прошлой ночью, за исключением того, что во сне все было выключено, искажено, как много лет назад, когда Ник заставил его попробовать опиум.
  
  Алая столовая Ротерстоунов медленно вращалась, и лица его друзей, голоса, все выглядело волнообразно и причудливо.
  
  Во сне он сидел со своими друзьями и их красивыми, украшенными драгоценностями женами за обеденным столом. Все они смеялись и разговаривали, наедались досыта и пили вино, но по какой-то причине Тревора пропустили.
  
  Казалось, никто даже не заметил. Его тарелка была пуста, чашка - пуста, и каждый раз, когда он пытался подать знак одному из ливрейных лакеев, слуги стоически игнорировали его.
  
  И вот, тогда он попытался обслужить себя сам, потянувшись к прекрасному блюду с жареным гусем, но как только он почти добрался до него — или любого другого блюда, к которому он потянулся, — его унесли и передали кому-то другому.
  
  Разочарование грозило перерасти в гнев. Он был голоден!
  
  Когда он протестовал или просил немного еды, его голос отказывал. Он поднял свою чашку, чтобы откашляться, но она тоже была пуста. Испытывающий жажду и голод в разгар этого пиршества, каждое мгновение за столом делало его все злее.
  
  Это было совершенно несправедливо. Как получилось, что никто из его так называемых друзей даже не удосужился заметить, что ему отказали в той порции, которую он заслуживал? У всех остальных было свое, но даже Бошана это не волновало.
  
  Все они были слишком заняты подлизыванием к своим дорогим женам, слишком довольны своей удачей, чтобы заметить, как их друг тонет в отчаянии. Он был так же забыт здесь, как и в подвале Ника, когда его держали в заложниках. В своем сне он был почти готов встать из-за стола, выругавшись, и выбежать из комнаты.
  
  Но затем, наконец, просочившись сквозь пелену сна, он осознал чье-то присутствие в комнате.
  
  Шепот где-то близко . . .
  
  Здесь кто-то есть.
  
  В одно мгновение его инстинкты воина пришли в полную боевую готовность, а годы жизни под постоянной угрозой смерти переключили его в боевой режим.
  
  Быстро вынырнув из глубин сна, всего через несколько секунд его глаза резко открылись.
  
  Его рука рефлекторно потянулась к оружию.
  
  Его первой туманной мыслью, конечно, было, что один из врагов, которых он нажил за годы бесчисленных миссий, должно быть, уже выследил его. Спасибо тебе, Принни.
  
  Он сел и осмотрел комнату, но незваный гость уже скрылся в коридоре. Он мог слышать шаги, но не мог видеть его.
  
  Все еще моргая заспанными глазами, он вскочил на ноги и бросился в погоню, перепрыгнув через груду коробок и вылетев в коридор.
  
  Он уловил лишь краткий проблеск движущейся тени. “Кто там?” он взревел, но затем услышал звук слева от себя и оглянулся.
  
  Больше, чем один.
  
  Он услышал хлопок двери, доносящийся со стороны вестибюля, в то время как слева от него ржавый скрип намекнул на второго злоумышленника, выскользнувшего из окна первого этажа. Он пошел за тем, кто вышел через парадную дверь. Клянусь Богом, если бы это были остатки Promethean—!
  
  Он не хотел убивать незваного гостя в первый же день в своем новом доме. Но если бы до этого дошло, он бы так и сделал. Действительно, он не стал бы думать дважды.
  
  Пробежав через вестибюль, он вышел за порог, его сердце бешено колотилось, и внезапно его глаза сузились, когда его взгляд остановился на маленьком убегающем мальчике.
  
  Он моргнул. Что за черт?
  
  Ребенок?
  
  Пришло понимание. Местный.
  
  Его реакция мгновенно сменилась с гнева на возмущение. “Вернись сюда, сопляк!” - проревел он. “Что ты делаешь в моем доме? Я хочу объяснений — и твоего имени! Кто твои родители?”
  
  Он вложил свой нож в ножны и широким шагом направился вслед за юным негодяем. Мальчик оглянулся через плечо и побежал, спасая свою жизнь.
  
  Хорошо. Тревор сердито посмотрел на него. “Лучше бы ты ничего у меня не крал, маленький воришка!" Я узнаю, кто ты такой. Будут последствия!”
  
  Внезапно что-то твердое ударило его в спину. Он выругался, развернулся и заметил камень, который в него попал, все еще катающийся по земле.
  
  В полном шоке он перевел взгляд с него на второго маленького человека, идентичного первому, который, очевидно, бросил его.
  
  У парня был наготове еще один. “Оставь моего брата в покое!” - крикнул маленький негодяй.
  
  Тревор секунду смотрел на него, затем недоверчиво рассмеялся.
  
  “Что ты делаешь на моей территории?” он потребовал. “Вы пытаетесь, чтобы вас убили?”
  
  Вместо того, чтобы ответить ему, второй тоже развернулся и убежал.
  
  Все еще сонный и совсем не удивленный таким грубым пробуждением от пары назойливых крестьянских мальчишек, он отмахнулся от них, ворча про себя, совершенно уверенный, что, по крайней мере, теперь он вселил в них страх Божий.
  
  Но как только он развернулся, чтобы вернуться в дом, со стороны стремительной реки раздался дикий, испуганный крик ребенка, за которым последовал громкий всплеск.
  
  О, что теперь?Тревор остановился и обернулся, нахмурившись.
  
  Две секунды спустя раздался крик.
  
  “Помогите!”
  
  Выругавшись себе под нос, он побежал к реке, которая разлилась и была быстрой, благодаря странной погоде этого холодного лета. Когда он увидел старое бревно, которое было установлено в качестве пешеходного моста, он с первого взгляда понял, что произошло. Убегающий мальчик, неосторожный из-за спешки, упал, пытаясь перебраться через реку.
  
  В нескольких футах под бревном, среди стремительного течения, Тревор заметил голову мальчика среди быстрого, бурлящего течения.
  
  “Черт возьми”, - прошептал он, когда маленькая головка исчезла под водой на участке, белом от пены и бурлящих водоворотов. Мгновенно спустившись с крутого илистого берега, он скользнул мимо склонившихся деревьев к скалам внизу. Он зашел в реку вброд, пока она не стала ему по пояс.
  
  Затем он нырнул и поплыл.
  
  SГрейс, устроившись в своем уголке у окна, допивала последний глоток чая, когда внезапно заметила маленькую знакомую фигурку, бегущую во весь опор по подъездной дорожке.
  
  Она нахмурила брови и посмотрела снова. Один из близнецов Нелкотт? Невозможно было сказать, кто именно, но близнецов никогда не видели поодиночке. Выражение ее лица омрачилось. Надеюсь, ничего не случилось. Быстро отставив пустую чашку в сторону, она встала и в беспокойстве поспешила к входной двери.
  
  “Мисс Грейс! Мисс Грейс! Помогите!”
  
  Как только она открыла дверь, она увидела паническое выражение на лице мальчика. Грейс быстро забыла, что она еще не одета по-дневному, все еще в халате поверх ночной рубашки, в тапочках на ногах и с распущенными длинными волосами, ниспадающими на плечи. Она вышла на улицу, когда парень бросился к ней.
  
  Она схватила его за маленькие плечи, чтобы поддержать, хотя все еще не была до конца уверена, кем из них он был. “Что случилось? Сделай вдох и расскажи мне, что произошло ”.
  
  “Он поймал нас — он поймал Денни! Он собирается убить его!”
  
  “Кто?” - воскликнула она.
  
  Кенни схватил ее за руку и потянул на несколько шагов вниз по подъездной дорожке. “Давай, ты должен остановить его! Ты должен помочь мне спасти моего брата!”
  
  “От чего?”
  
  “От людоеда! У него есть оружие, мисс!”
  
  “У кого есть оружие? О чем ты говоришь? Какой огр?”
  
  “В Грейндж!”
  
  Ее брови взлетели вверх. Затем она расставила ноги, чтобы остановить парня, который тащил ее. “Кенни”, - мрачно сказала она, осознав, что это был чуть менее варварский близнец, который был у нее в руках. “Что вы двое делали?”
  
  Он побледнел. “Нет времени объяснять! Давай, у него мой брат!”
  
  “Кенни”.
  
  “Мы с Денни ходили в Грейндж, чтобы шпионить за ним —”
  
  “О—о!” Она проглотила слово, неподходящее для детских ушей. Люд, сначала Кальпурния, теперь близнецы. “Послушай меня”. Она строго взяла мальчика за руку. “Ты не должен беспокоить нашего нового соседа. Он только что вернулся с войны, Кенни. Тебе не кажется, что он хочет немного мира и тишины?”
  
  “Грейндж - это наше место!” - рявкнул ей в ответ парень. “Мы с Денни заявили об этом первыми!”
  
  “Но он купился на это, дорогая. Кроме того, это слишком опасно для детей! Ты знаешь, что тебе не разрешено там играть. В большинстве этих старых пристроек полно ржавых гвоздей и сломанных лестниц. Ты можешь упасть и сломать шею, и никто бы никогда—”
  
  “Это то, что я пытаюсь тебе сказать! Денни упал! Он убегал от него.”
  
  Грейс побледнела.
  
  “Ты собираешься помочь мне спасти моего брата или нет?”
  
  Она тяжело сглотнула. “Позвольте мне взять мои ботинки”. По-настоящему потрясенная, теперь, когда она поняла, она бросилась обратно в дом, сбросила тапочки и натянула ближайшую обувь, которую смогла найти: свои ботинки.
  
  Когда она выбежала обратно на улицу, Кенни был уже далеко впереди нее, мчась обратно к Грейнджу, вместо того, чтобы ждать ее. Грейс побежала за ним.
  
  Она все еще не была до конца уверена, что именно произошло, но звучало так, будто с Денни произошел какой-то несчастный случай. То, что его брат примчался в дом священника в поисках помощи взрослых, очевидно, было чрезвычайной ситуацией, и она опасалась, что это должно быть серьезно.
  
  В некоторой панике она побежала в Грейндж, надеясь при этом, что никто из ее соседей не видел, как она бежала через сельскую местность в ночной рубашке и халате, без какого-либо корсета, который мог бы помочь сдержать некоторые неприличные женские выпрыгивания.
  
  Прибыв в Грейндж несколько минут спустя, она услышала вдалеке оглушительные крики.
  
  Вспышка движения впереди показала Кенни, бегущего через фруктовый сад к реке, все еще на некотором расстоянии впереди нее.
  
  Грейс последовала за ним, и глубокий, сердитый голос становился все громче по мере ее приближения. Спеша через фруктовый сад, она заметила Кенни, прячущегося за деревом справа от нее. Он указал в сторону реки с выражением ужаса на лице.
  
  “Оставайся здесь”, - приказала Грейс, проходя мимо него. Запыхавшись, она сбавила темп до быстрого шага, раскрасневшись после утренней пробежки и пытаясь отдышаться.
  
  Миновав ряды деревьев в саду, она вышла на лужайку и сразу же увидела силуэты двух фигур на берегу стремительного ручья.
  
  Один из них был высоким и мускулистым и производил весь этот шум.
  
  Малышка съежилась от страха перед Денни.
  
  Денни Нелкотт никогда не трусил.
  
  “Ты не имеешь права здесь шнырять! Ты видишь, что происходит? Тебя могли убить, ты, маленькая угроза! Лучше бы мне никогда больше не видеть тебя или твоего брата на этой ферме. Ты меня понимаешь?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Что бы ни случилось, другой близнец не выглядел слишком серьезно раненым.
  
  Однако он промок до нитки и выглядел беззащитным, наказанным и душераздирающе жалким — без сомнения, специально.
  
  Лорд Тревор Монтгомери не потерпел ничего подобного.
  
  Когда Грейс направилась к ним, пока еще незамеченная ни одним сердитым мужчиной, большим или маленьким, она не была уверена, что чувствует по поводу суровой порки языком, которой бывший шпион подвергал озорного мальчика.
  
  Что касается ее самой, то она была настолько напугана тем, что ребенку был причинен серьезный вред, что ее инстинктом было бы подхватить его на руки и обнять от чистого облегчения. Тревор, очевидно, не разделял ее чувств.
  
  Приблизившись, она увидела, что он был искренне взбешен. Нагоняй был не просто для вида.
  
  Что-то явно произошло; близнецы явно ввязались в проказу. Тем не менее, его крики на маленькую сироту подобным образом задели ее защитные инстинкты и вызвали приступ праведного негодования.
  
  Однако, когда она приблизилась, к и без того взволнованной смеси добавилась еще одна эмоция, когда вид этого мужчины наполнил ее желанием.
  
  Тревор был насквозь мокрый, утреннее солнце поблескивало на его коже, его темные волосы были гладко зачесаны назад.
  
  Его одежда прилипла к мускулистому телу повсюду, облегая каждую мужественную линию бедер и ягодиц. Его белая льняная рубашка, распахнутая на груди, стала почти прозрачной. Грейс тяжело сглотнула, ужаснувшись себе за мимолетное видение того, как она помогает ему переодеться в эту мокрую одежду . . .
  
  Ее пульс участился, и это не имело никакого отношения к ее бегу по полям. Она стиснула зубы, полная решимости бороться с искушением, усилием воли игнорируя приступ шокирующей похоти.
  
  Он все еще давал Денни Нелкотту "за что". “Если я когда-нибудь снова поймаю тебя на своей земле —”
  
  “Что здесь происходит?” - перебила она, направляясь к ним.
  
  Tревор оглянулся, прерванный на полуслове.
  
  О, прекрасно.Этого было достаточно. Сердитая учительница воскресной школы, топающая к нему по тропе войны, с выражением лица, как у медведицы, собирающейся напасть на охотника, который случайно потревожил ее детенышей.
  
  Тем не менее, Тревор не мог не заметить, что она выглядела чрезвычайно прелестно в своем растрепанном виде. Его пристальный взгляд скользнул по ней с непосредственным интересом, согревая его, несмотря на холодную, мокрую одежду, прилипшую к его телу.
  
  Ее лицо раскраснелось, голубые глаза сверкали от гнева. V-образный вырез ее баньянового халата открывал грудь и в настоящее время был менее скромным, чем платье старой девы, которое она надела на бал в Ливедоне.
  
  Действительно, в этот момент она была довольно великолепна, ее длинные распущенные волосы ниспадали на плечи, освещенные утренним солнцем и развевающиеся на ветру, когда она с сердитым видом направилась к нему.
  
  Тем временем его юная пленница, заметив, что Тревор отвлекся, выскользнула из его хватки и побежала к своему прекрасному спасителю.
  
  Тревор отпустил его. Парень бросился прочь, хлюпая при каждом шаге в своих мокрых ботинках. Мокрый маленький негодяй скрылся за спиной Грейс, присоединившись к своему такому же сообщнику.
  
  “Что здесь произошло?” - потребовала она резким тоном.
  
  “Почему бы тебе не спросить их?” Тревор возразил, только чтобы с запозданием осознать, что его ответ заставил его звучать скорее как третьего подростка, чем как мужчину.
  
  Грейс выгнула бровь, глядя на него, затем обернулась, чтобы проверить, как там сопляки, сгрудившиеся позади нее. Они прятались от него и прибегали к уловке, добиваясь ее сочувствия.
  
  Это тоже сработало, маленькие монстры.
  
  “Денни, с тобой все в порядке?”
  
  “С ним все в порядке”, - проворчал Тревор, когда она проверила сырого на предмет порезов или сломанных костей.
  
  Он уже делал это, и он был уверен, что у него больше медицинской подготовки, чем у нее.
  
  “Он упал в реку, пытаясь перейти ее по бревну. Им обоим повезло”, - добавил Тревор. “Ты знаешь, как легко это могло обернуться трагедией? Я очнулся от мертвецкого сна, думая, что у меня был серьезный злоумышленник. Эти двое вломились в мой дом. С их стороны это тоже было очень глупо, учитывая мой род деятельности. Люди, которые подкрадываются ко мне, пока я сплю, обычно не доживают до того, чтобы рассказать об этом.” Он свирепо посмотрел на них.
  
  “Ты это слышишь?” Грейс сердито сказала детям. “Парни, он мог вас убить. Нельзя вламываться в чужие дома! Особенно не его. А теперь извинись!”
  
  Тревор закатил глаза, потому что вместо простого “Мне жаль” пара коварных маленьких варваров чуть не расплакалась.
  
  Сопение, дрожащие подбородки, рыдания, достойные сцены.
  
  К его ужасу, на нее это подействовало.
  
  “Не плачьте”, - нежно сказала она каждому по очереди, приглаживая их волосы, обхватив ладонями пухлые грязные щеки. “Послушай, теперь все кончено. Важно то, что никто не пострадал ”.
  
  Когда она обняла их, это было все, что он мог вынести. “Мисс Кенвуд, честное слово!”
  
  “Что? Что с тобой такое?”
  
  Маленькие дьяволы самодовольно улыбнулись ему из-за ее спины, когда она отвернулась.
  
  “Не нянчись с ними!” Сказал Тревор раздраженно. “Они пускают тебе пыль в глаза, женщина! Разве ты этого не видишь?”
  
  Она выглядела возмущенной таким обвинением в адрес маленьких херувимчиков и выпрямилась во весь рост в материнском негодовании. “Они просто дети!”
  
  “Они пара маленьких демонов”, - пробормотал Тревор. Затем он постучал уголком глаза и указал на братьев. “Я наблюдаю за тобой”.
  
  Сухой, маленький камнеметатель, показал язык Тревору из-за спины Грейс.
  
  В ответ он прищурил глаза. “Кто их родители? Они не назвали мне своих имен, но я собираюсь поговорить с их отцом об их полном отсутствии дисциплины ”.
  
  Грейс бросила на Тревора предупреждающий взгляд и обняла мальчиков. “Не волнуйся, я с этим разберусь. Они больше тебя не побеспокоят ”.
  
  “Лучше бы им этого не делать, иначе я заведу большого, противного сторожевого пса и прикажу ему съесть их в следующий раз”.
  
  “Этого будет достаточно, мой господин. Ты высказал свою точку зрения. Ты достаточно напугал их ”.
  
  “Напугал их? Это они привели меня в ужас! Этот чуть не утонул прямо у меня на глазах. Если ты в состоянии контролировать этих негодяев, держи их подальше от моей собственности. Я купил это место, чтобы насладиться тишиной и покоем. Эти парни - не моя проблема. Я не буду нести ответственность за то, что они шныряют здесь и дают себя убить!”
  
  “Прекрасно. Мальчики— принесите извинения лорду Тревору. Итак.” Она взяла каждого из них за руку и повела вперед. “Продолжай! Извинись перед великим героем за то, что нарушила его драгоценный покой”, - пробормотала она себе под нос.
  
  Тревор сердито посмотрел на нее, и Грейс нахмурилась в ответ.
  
  Парни пробормотали: “Извините”.
  
  “Так-то лучше. До свидания, лорд Тревор. Я позабочусь о том, чтобы все держались от тебя подальше. Мы вас больше не побеспокоим. Добро пожаловать в Тислтон”, - добавила она с упреком. Затем она развернула пару и повела их обратно к дому священника, положив руку каждому из них на плечо.
  
  Тревор раздраженно смотрел ей вслед, сбитый с толку тем, как он каким-то образом стал злодеем во всем этом. “Кем бы ни были их родители, этим людям не следует заботиться о кошке, не говоря уже о маленьких детях!” - крикнул он ей вслед, не желая останавливаться на этом.
  
  При этих словах Грейс остановилась. Мгновение она стояла неподвижно, спиной к нему.
  
  Однако двое мальчиков продолжали идти; затем они тоже остановились и обернулись, чтобы посмотреть, почему их учитель воскресной школы отстал.
  
  Тревор побледнел, увидев, как ее изящные кулачки сжались по бокам. Как будто мысленно споря сама с собой, Грейс медленно повернулась.
  
  Она вернулась к нему одна. “Причина, по которой эти два мальчика бродят по сельской местности, лорд Тревор, — причина, по которой их родители не слишком хорошо заботятся о них, — в том, что их отец мертв, а мать больна. Она была почти раздавлена горем, когда ее муж погиб на войне ”.
  
  Ах, черт, подумал Тревор.
  
  Она сделала еще один шаг к нему с выражением гнева, ангел мщения в халате, ее глаза метали искры праведного синего огня.
  
  “Мне жаль. Я не знал, ” пробормотал он.
  
  Но, похоже, леди не смогла придержать язык. “Что земельный агент рассказал вам о полковнике Эйвери?” она потребовала.
  
  “Бывший владелец Грейнджа?” Он пожал плечами, насторожившись. “Не очень. Сказал, что он был офицером кавалерии, эксцентричным в старости ”.
  
  “Тогда все именно так, как я и подозревал. Он опустил самую важную часть ”. Она пригвоздила его взглядом, полным испепеляющего упрека. “Видите ли, полковнику Эйвери взбрело в голову собрать полк из окрестностей этих мест. К нему присоединилось сто человек, пятьдесят из них из Тислтона. Десять процентов наших молодых мужчин и многие главы семей ”.
  
  Тревор закрыл глаза, потому что внезапно увидел, как это приближается.
  
  “Среди них был Бен Нелкотт, - продолжила она, - отец этих мальчиков и маленькой девочки, которой ты подарил цветок. Он больше никогда не возвращался домой. Только горстка из них сделала это. Из-за этого старого маразматика большинство из них погибли, играя в солдат. Он продал их на ‘the good fight’ против Монстра, отправившись в приключение, затем он практически уничтожил эту деревню и бесчисленное количество семей вместе с ней на мили вокруг, ради чего? Ничего, кроме его собственного тщеславия ”.
  
  “Мне жаль”, - пробормотал он, но она проигнорировала его.
  
  “Эти мальчики - сироты, - сообщила она ему с убийственной ясностью, - и если я когда-нибудь еще раз услышу, как ты так рычишь на ребенка, можешь вычеркнуть меня из списка своих друзей — навсегда”.
  
  Она развернулась, чтобы оставить его в одиночестве, которого, как он думал, он жаждал. Черт возьми, этот день начался неудачно и с каждым днем становился все хуже.
  
  Это не должно было иметь значения, но Тревор боялся, что их зарождающаяся дружба, или флирт, или что бы это ни было, уже обречена. Не желая, чтобы все так закончилось, и в то же время совершенно не желая унижаться после недавних событий с некоторыми другими женщинами, он вызывающе окликнул ее — последний вопрос.
  
  “А как насчет вас, мисс Кенвуд?” Его тон вышел резче, чем он хотел, результат того, что он провел слишком много лет среди воинов и мужчин. “Был ли какой-нибудь твой поклонник, который тоже ушел с полковником и не вернулся домой?" Поэтому ты все еще живешь со своим отцом?”
  
  “Я, люблю солдата?” Она обернулась, явно возмущенная его дерзким вопросом. “Конечно, нет. Я никогда не смог бы полюбить того, кто зарабатывал на жизнь, убивая своих собратьев ”.
  
  То, как она смотрела прямо ему в глаза, когда говорила это, ясно давало понять: у него вообще не было шансов с этой женщиной.
  
  Не то чтобы он к этому стремился. Так ли это?
  
  Уязвленный, Тревор напряженно опустил взгляд. “Конечно, нет”.
  
  Какие бы глупые мысли у него ни были о Грейс Кенвуд, было совершенно ясно, что его только что превентивно отвергли на основании, самой сути, того, кем и что он был. Ну что ж.
  
  Она взяла обоих мальчиков за руки и повела их прочь по подъездной дорожке.
  
  Наблюдая, как они уходят, оставляя его одного — как он и настаивал, - Тревор откинул голову назад и уставился в небо.
  
  В любом случае, это было глупо, Вот и вся идея. сказал он себе. Она даже не была должным образом в его классе. Она никогда бы не вписалась в его мир.
  
  Не то, чтобы у него когда-либо было что-то подобное.
  
  Тревор вздохнул. Ну что ж. Он хотел побыть один.
  
  Казалось, что его желание только что исполнилось по-настоящему.
  
  Глава 9
  
  Sдрожа от защитной, праведной ярости, Грейс проводила мальчиков обратно в дом священника, где дала Денни полотенце, чтобы он вытерся. Затем она накормила детей завтраком. Со своей стороны, она была слишком расстроена, чтобы есть.
  
  Что за хам. Какой грубиян . . .
  
  Она, конечно, была рада, что ее сосед спас Денни. И он был прав. Какими бы стойкими ни были мальчики, после утренней выходки они были в полном порядке.
  
  Но Грейс все еще была возмущена лордом Тревором. Как он смеет комментировать ее незамужнее состояние! Спроси ее, почему она все еще жила со своим отцом? Какая невыносимая грубость! И тут она подумала, что он джентльмен!
  
  Очевидно, что нет.
  
  С таким же успехом он мог бы назвать ее старой девой в лицо. Не то чтобы у нее был какой-то собственный “поклонник”, который отправился на войну с полковником Эйвери. Это было просто не его дело! Это, наряду с тем фактом, возможно, что ей не нравилось, когда кто-либо замечал, что она, возможно, немного одинока. Что ее жизнь, возможно, сложилась не совсем так, как могла надеяться любая молодая женщина.
  
  Она могла бы разрыдаться даже сейчас, если бы осмелилась подумать об этом. Но, о, у этого кретина, у этого слишком красивого рудесби хватило наглости указать на это. Как будто она обязана ему объясниться!
  
  Пока мальчики отправляли в рот бекон, яйца и тосты с желе, Грейс рассеянно смотрела на миску с яблоками в центре стола, слишком разгневанная, чтобы съесть хоть кусочек.
  
  Она хотела бы, чтобы папа никогда не предлагал ему Грейндж.
  
  Как она могла жить по соседству с бывшим шпионом, обученным убийцей, особенно сейчас, когда он увидел, как она выглядит так нелепо, пересекая луга в ночной рубашке, халате и ботинках? Это было все, что ему было нужно — больше причин поиздеваться над ней.
  
  Она покачала головой про себя в напряженной тишине. Клянусь небом, как дочь пастора, она могла жить со всеми видами лишений, но если лорд Тревор жалел ее как старую деву, то нет. Это было больше, чем могла выдержать ее гордость. Этого нельзя было вынести. Кэлпурния могла заполучить его, что касается Грейс.
  
  Тем временем на другом конце стола мальчики Нелкотт смеялись над выходками друг друга, их испуг был забыт теперь, когда опасность благополучно миновала. Действительно, они, казалось, рассматривали свое столкновение с катастрофой как грандиозную забаву и, возможно, свое лучшее приключение на сегодняшний день.
  
  “Денни, он действительно спас тебя от утопления?” Грейс прервала, нехарактерно раздраженная их весельем. “Я думал, ты умеешь плавать”.
  
  “Да, я могу, мисс...” — начал он.
  
  “Не так хорош, как я!” вмешался его брат.
  
  “Лучше, чем ты!” - выпалил в ответ Денни, толкая его.
  
  “Не могу!”
  
  “Парни! Отвечай на вопрос!”
  
  “Я умею плавать”, - заверил ее Денни. “Но моя нога попала под ветку или что-то еще на дне ручья. Я застрял. Едва мог держать нос над водой ”.
  
  “Так он действительно спас тебя?”
  
  “Да, мисс”. Денни ухмыльнулся. “Он был великолепен!”
  
  “Для людоеда”, - добавил Кенни со смешком, и Грейс нахмурилась, осознав, что парни теперь изменили свое мнение о новом владельце Грейнджа со злодея на героя.
  
  Хммм.
  
  “Ну, тебе лучше держаться от него подальше. Он не хочет иметь ничего общего ни с тобой, ни с кем-либо из нас. Ты слышал этого человека. Все, чего он хочет, это чтобы его оставили в покое. Так что давайте уважать его желания, и, надеюсь, никто не погибнет. Если я услышу о том, что вы двое пробрались обратно на его территорию, вам придется иметь дело со мной. Понятно?”
  
  На их лицах появились одинаковые хмурые выражения, но озорная пара наконец-то поняла смысл. Мальчики опустили головы, и оба пробормотали: “Да, мэм”.
  
  “Так-то лучше”, - ответила она, затем, наконец, раздраженно откусила тост.
  
  Tревор отказался задаваться вопросом, совершил ли он большую ошибку, купив ферму.
  
  Грейс Кенвуд не собиралась все ему портить.
  
  Ей удалось заставить его чувствовать себя чертовски виноватым за то, что он накричал на пару маленьких сирот, но не все на земле были такими святыми, как она. Да, он иногда повышал голос. Особенно когда на кону была жизнь ребенка. Очевидно, это сделало его в некотором роде жестоким грубияном.
  
  Или эгоистичен.
  
  Помня только о том, через что прошел он сам. Забывая, что другие люди тоже пострадали в этой войне.
  
  Похоже, это действительно было тем, в чем она его обвиняла.
  
  Но как она посмела? Ну, она могла бы подать это блюдо, но он не собирался его есть.
  
  Если бы она хотела увидеть эгоиста, она могла бы посмотреть на Ника. Или Бошан. По сравнению с ними он был святым.
  
  Как ни странно, эти объяснения не заставили его чувствовать себя лучше — что только еще больше разозлило его.
  
  Кем она себя возомнила, чтобы отчитывать его? Ему было жаль, если он не соответствовал ее стандартам, но этим утром он спас жизнь тому мальчику, и он не заслуживал того, чтобы его ругала чересчур добродетельная дочь какого-то церковника.
  
  Ах, черт возьми, какое ему дело, что она может о нем подумать? Это не имело значения.
  
  Он покончил с женщинами.
  
  Выбросив из головы мысль о мисс Святоше, чем Ты, он переоделся в сухую одежду, затем прошелся по дому, ища точки взлома.
  
  Он плотно запер Грейндж, переходя из комнаты в комнату, и ближе к концу своего тура обнаружил, что ржавое окно над раковинами для мытья посуды открыто.
  
  Ага.Судомойка рядом с кухней была погружена довольно низко в землю, что позволяло легко забраться через окно на уровне земли; по-видимому, именно сюда и забирались маленькие дьяволы.
  
  Тревор с ворчанием закрыл окно и повернул щеколду, затем, наконец, отправился в город — таким, каким он был. Для его первой вылазки в деревню ему нужно было посмотреть, начала ли уже приходить его почта из Лондона, а магазин галантерейных товаров служил местным почтовым отделением.
  
  Седлая одну из своих лошадей, он задавался вопросом, какую реакцию он получит от местных жителей. Маленькие, сплоченные деревушки вроде Тислтона не всегда принимали чужаков с распростертыми объятиями. Конечно, он не ожидал, что все будут так же рады его приезду, как игристая Кэлпурния Уиндлшем.
  
  Учитывая, как быстро распространяются новости в маленьких сельских общинах, он считал само собой разумеющимся, что все уже слышали о его столкновении с парой негодяев размером с пинту.
  
  Он надеялся, что кто-нибудь из жителей деревни не понаслышке знает, какие неприятности могут вызвать эти две маленькие дикие твари; в противном случае, он боялся, что еще до полудня станет персоной нон грата в своем новом родном городе.
  
  С другой стороны, если бы местные решили, что им следует его бояться, они, скорее всего, оставили бы его в покое.
  
  Хм. Он вскочил на свою лошадь, но когда отъезжал, ему пришло в голову, что слово Грейс, вероятно, имеет большой вес в этом городе. Она могла бы держать всю его репутацию среди этих людей в своих руках. Он был на ее территории, на ее территории, он все прекрасно понимал, и хотя ее влияние здесь заставляло его чувствовать себя одновременно сардонически и неловко, он полагал, что ему лучше быть осторожным.
  
  По прибытии в the village он выбрал нейтральное выражение лица, не уверенный в том, как его примут.
  
  Он приподнял шляпу перед группой жителей деревни, которые глазели, когда он проезжал мимо, но он не снизошел до улыбки.
  
  Сельские жители, как правило, не доверяли городским жителям. Кроме того, поведение слишком дружелюбного, слишком доступного человека только спровоцировало бы новые вторжения.
  
  Реакция на него казалась неоднозначной, когда он подъехал к галантерейному магазину и спешился. Но им было явно любопытно. Владельцы магазинов в фартуках появлялись в дверях своих заведений, когда он проезжал мимо, без сомнения оценивая стоимость его кошелька.
  
  Старики, игравшие в шахматы под деревом, прекратили игру и настороженно наблюдали за ним, когда он привязал свою лошадь к коновязи, затем поднялся на несколько ступенек ко входу в магазин.
  
  К счастью, продавец галантереи оказался словоохотливым человеком. Тревор представился, собрал свою почту и просмотрел ее; затем он обошел три прохода крошечного магазина, решив купить несколько вещей, нужны они ему или нет, в качестве жеста доброй воли.
  
  Покончив с этим, он вышел обратно на деревенскую площадь. Осматривая окрестности, он отметил расположение различных деловых мест, которые могут понадобиться ему в будущем. Кузнец, пекарня, паб . . .
  
  Но это было странно. Во время своей первой поездки по Тислтону с земельным агентом он просто обратил внимание на общую необычность деревни. Теперь, когда Грейс рассказал ему о злоключениях полковника Эйвери, его пытливый взгляд уловил более мелкие детали. При ближайшем рассмотрении обнаружилось начало подкрадывающейся убогости, тихое отчаяние, которое, казалось, отражало его собственное.
  
  Облупившаяся краска, покосившиеся ставни. Атмосфера поражения.
  
  То, что Грейс только что рассказала ему о злополучном полку старого кавалериста, произвело на него неизгладимое впечатление.
  
  Пятьдесят погибших.Десять процентов были ужасающей потерей, говоря пропорционально. У армии были правила на этот счет, но в отчаянные времена им не всегда следовали.
  
  Что еще хуже, поражение лишило Тислтон молодых людей, которые являются основой любого небольшого фермерского сообщества. И вдобавок ко всему катастрофическая погода уничтожает урожай.
  
  Боже милостивый, Грейс, это то, с чем ты столкнулась?
  
  И у него хватило наглости спросить ее, почему она не замужем?
  
  Он ненавидел себя при этой мысли. Он не мог поверить, что так непочтительно швырнул это ей в лицо этим утром. Но он не понял. Не совсем. Он просто немного ревновал и пытался понять. Что ж, он увидел это сейчас, хотел он того или нет.
  
  Эта крошечная деревня понесла сокрушительные потери в далекой войне, которую большинство этих людей, вероятно, даже не понимали. Черт возьми, он и сам едва понимал это, и у него был допуск ко всякого рода конфиденциальным запискам.
  
  Неудивительно, что они пялились на него.
  
  Он выжил. Пережили тяжелое испытание, которое лишило их братьев, мужей, сыновей. Боже. Чувствуя себя неловко под молчаливыми пристальными взглядами жителей деревни, он медленно вернулся к своей лошади.Мне это не нужно.
  
  Мир и покой. Он пришел сюда не ради них; он пришел сюда ради себя. Не смотри на меня так. Вы, люди, должны оставить меня в покое.
  
  Он чувствовал себя как в абсолютном аду, тем более что ни Грейс, ни ее отец не произнесли ни одной жалобы.
  
  Может быть, он был эгоистичным ублюдком, таким же плохим, как Ник, но по-другому.
  
  Может быть, ему нужно было открыть глаза и оглядеться вокруг, перестать так сильно сосредотачиваться на себе. Если нет, он мог бы с таким же успехом вернуться и присоединиться к Лоре в жизни, полной тщеславия.
  
  Он вздохнул и опустил взгляд, но у него не хватило духу сбежать обратно в свое убежище, оставив их вот так. Действительно, с наступлением утра он проголодался и решил попробовать блюда местного паба. Идя через площадь к Gaggle Goose Inn, он все еще чувствовал, что все смотрят на него, точно так же, как и в Лондоне. Именно то, чего он пришел сюда избежать.
  
  Со вздохом он вошел в постоялый двор. Преподобный Кенвуд сказал, что здесь подают приличную еду.
  
  Внутри было темно по сравнению с июньским солнцем, но когда его глаза привыкли, он огляделся и увидел, что он был единственным посетителем, по крайней мере, на данный момент.
  
  Затем он заметил пышногрудую девушку из таверны, которая, облокотившись на стойку, полировала серебро. Она выпрямилась, когда увидела его, и по тому, как ее взгляд сразу же остановился на нем, он почувствовал определенную степень облегчения.
  
  По крайней мере, кто-то здесь был готов относиться к нему дружелюбно.
  
  Он уже давно научился распознавать профессионала, когда видел его.
  
  Действительно, было приятно знать, что здесь, у черта на куличках, если ему однажды ночью понадобится женское общество, ему не придется далеко ходить, чтобы найти облегчение, не шокировав при этом деревню. Вот для чего здесь были такие девушки, как эта.
  
  “Держу пари, я знаю, кто ты”, - поприветствовала она его, приближаясь медленной походкой, покачивая бедрами. “Вы тот джентльмен, который купил Грейндж, не так ли?”
  
  “Виновен”, - ответил он.
  
  “Ну что ж! Тогда добро пожаловать”. Она широко улыбнулась, обнажив очаровательную маленькую щель между двумя передними зубами. С приглашающим блеском в ее темных глазах, она указала на столик. “Ты просто подойди и сядь прямо здесь — лорд Тревор, не так ли? Ты даже красивее, чем я слышал ”.
  
  Он выгнул бровь.
  
  Тряхнув своей взъерошенной гривой цвета воронова крыла, она подвела его к столику у грязного окна.
  
  Ошеломленный Тревор последовал за ней. Что ж, сегодня он уже скрестил клинки с городским святым. Казалось, он собирался подружиться с городским грешником.
  
  Когда он сел, она положила руку себе на талию и встала перед столом, позволяя ему оглядеть себя с ног до головы. “Ты можешь называть меня Марианна”, - сказала она, уютно наклоняясь вперед, убедившись, что он видит ее декольте. “Я здесь, чтобы достать тебе все, что ты захочешь”, - добавила она мягко, смысл ее слов был предельно ясен.
  
  “Что ж, спасибо вам, мисс Марианна. Вы очень добры”, - прошептал он с благодарной улыбкой.
  
  Вот это уже больше похоже на правду.
  
  Глава 10
  
  Bпоздним утром день, наконец, вернулся в свое обычное русло после разгрома на рассвете.
  
  Все еще переживая из-за ссоры со своим новым соседом, Грейс направилась в деревню, неся несколько легких детских книжек в сумке на плече. Три раза в неделю она работала с Марианной, обучая несчастную молодую женщину чтению.
  
  Но после приятной прогулки в деревню, она поднялась на несколько ступенек постоялого двора и быстро остановилась как вкопанная, наблюдая за своей ученицей через окно.
  
  Сердце екнуло у нее в груди. Ее желудок мгновенно скрутило в узел. Марианна сидела за столиком у окна в пабе, полировала серебро и смеялась, в то время как напротив нее, заканчивая трапезу, сидел лорд Тревор Монтгомери. Он немного откинулся назад, чувствуя себя непринужденно, одна рука закинута на спинку пустого стула рядом с ним.
  
  Грейс резко закрыла рот. Что ж, он определенно не терял времени даром! Затем ее сердце начало учащенно биться.
  
  Он что-то сказал Марианне, чего Грейс не смогла разобрать, затем внимательно выслушал ответ, который сам по себе был шокирующим. Никто здесь, кроме Грейс и ее отца, никогда по-настоящему не слушал Марианну.
  
  Они просто смотрели — женщины холодно; мужчины с вожделением. Тревор обращался с ней как с человеком, а Грейс этого не ожидала. Она хотела быть счастливой по этому поводу, но странный прилив неприятных эмоций захлестнул ее, когда она обнаружила их вместе.
  
  Одно можно было сказать наверняка. Она внезапно совершенно по-новому поняла, почему Кэлпурния до сих пор не разговаривала с Джорджем.
  
  Грейс, однако, отказалась признать, что ее собственную реакцию можно охарактеризовать как ревность.
  
  Последствия этого были слишком мрачными, чтобы размышлять, учитывая, что она уже назначила его Келли, по крайней мере, в ее собственном сознании.
  
  Безопаснее убедить себя, что в данный момент все, что она чувствовала, - это желание защитить свою своенравную ученицу.
  
  ДА. Это было все. Марианну нужно было защитить от этого искушенного соблазнителя.
  
  Почувствовав облегчение от такого заключения, Грейс быстро восстановила самообладание. Вздернув подбородок, она расправила плечи и с облегчением отметила, что Тревор вытирал рот салфеткой и платил Марианне за еду.
  
  Она надеялась, что это все, за что он ей платил.
  
  Не желая устраивать сцену на глазах у всей деревни, она распахнула дверь паба и, скрывая свое моральное возмущение за холодным взглядом, вошла внутрь, готовая сыграть ангела-хранителя блудницы. Кто-то должен был спасти бедную, заблудшую Марианну от этого дьявола.
  
  Кто может быть лучше, чем она? Кто-то, кто уже испытал искушение, которое он мог предложить.
  
  Wэлл, а вот и блюдо со сладостями, размышлял Тревор, когда мисс Кенвуд маршем вошла в паб.
  
  Он, конечно, знал, что она придет.
  
  Марианна уже рассказала ему о запланированном уроке чтения. Кроме того, он краем глаза видел Грейс, которая смотрела в окно с пораженным видом.
  
  Теперь это исчезло, когда она приблизилась к их столу — снова на тропе войны. Действительно, она выглядела еще более разъяренной, застав его разговаривающим с Марианной, чем была этим утром, когда он жестоко, бессердечно накричал на пару маленьких взломщиков.
  
  Искры, вылетевшие из голубых глаз Грейс, не произвели особого эффекта на Тревора, но вызвали вспышку вины на лице Марианны.
  
  Дерзкая, похабная девушка из таверны внезапно стала скромной и послушной, когда ее добродетельный преподаватель чтения протопал по деревянному полу, чтобы встать у их столика.
  
  Тревор просто посмотрел на нее, но Марианна вскочила на ноги, пытаясь собрать столовое серебро. “Доброе утро, мисс. Я буду готов через минуту, если ты не против. Я как раз заканчивал здесь свою работу - и разговаривал с нашим новым соседом ”.
  
  “Я вижу”, - ответила она, смерив его ледяным взглядом.
  
  Тревор вежливо улыбнулся и, скрывая свое веселье, откинулся на спинку стула. Он указал на место напротив себя. “Не хотите ли присоединиться к нам, мисс Кенвуд?”
  
  Он был не в настроении вставать при ее появлении. Зачем беспокоиться? Она уже решила, что он не джентльмен.
  
  “Я здесь, ” натянуто сказала она, “ на уроке чтения Марианны”.
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Тогда я лучше пойду уберу это”, - пробормотала деревенская потаскушка.
  
  Грейс бросила на нее яростный взгляд. “Да. Сделай”.
  
  Марианна опустила голову и поспешила прочь, позвякивая столовыми приборами в своем фартуке.
  
  После того, как она ушла, Грейс повернулась к нему и, к его удовольствию, даже не потрудилась найти тонкий подход.
  
  Казалось, они миновали подобные формальности.
  
  Она положила руки в белых перчатках на стол и наклонилась ближе, пристально глядя ему в глаза. “Как ты думаешь, что ты делаешь?”
  
  “Прошу прощения, дорогая?”
  
  “Ты точно знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Прошу прощения, я как раз завтракал. Могу я угостить тебя чем-нибудь поесть? Твой отец был прав. Еда здесь не так уж и плоха ”.
  
  “Я собираюсь сказать это только один раз, так что выслушай меня внимательно. Держись подальше от Марианны. Это понятно?”
  
  “Как колокольчик, любимая”. Он невинно приподнял брови. Ее гнев был слишком забавным. “Но почему?”
  
  “Эта девушка прошла через большее, чем ты можешь себе представить. Она уже достаточно настрадалась от рук таких подонков, как ты ”.
  
  “О, так я теперь тоже хам?" Список моих недостатков стремительно растет”.
  
  “Издевайся надо мной, как тебе нравится, я не собираюсь позволять тебе портить ее”.
  
  “Ограбить ее?” Он тихо усмехнулся. “О, я думаю, можно с уверенностью сказать, что кто-то другой сделал это задолго до того, как я появился”.
  
  “Послушай меня. Это не шутка ”. Она оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Марианна не в пределах слышимости. “Она пытается изменить свою жизнь, ясно? Мы с папой нашли ее в лондонской канаве с двумя синяками под глазами, которые поставил ей ее флэш-мужчина ”.
  
  Тревор мгновенно перестал улыбаться.
  
  “Она была без гроша в кармане и полуголодала. Избита до полусмерти. Отреклась от своей семьи. Ей больше некуда было идти”.
  
  Он сдержал порыв ярости от этой информации, сохраняя маску безразличия. “Продолжай”.
  
  “Мы привезли ее сюда, чтобы у нее был новый старт, шанс перестроить свою жизнь. Если ты все испортишь ради нее —”
  
  “Я не собираюсь ей все портить. За кого ты меня принимаешь?” - парировал он.
  
  “Тебе лучше этого не делать, или я лично приеду в Грейндж, когда тебя там не будет, и сожгу твой дом дотла, как только твой ремонт будет завершен!”
  
  Он поднял брови. “Ну, ты еще более жесток, чем я подозревал. Теперь ты еще и угрожаешь поджогом моему бедному старому дому?”
  
  “Я предупреждаю тебя. Держись от нее подальше ”.
  
  Он нахмурился. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты немного зануда?”
  
  “Говори, чего ты от меня хочешь; просто оставь Марианну в покое”.
  
  Он опустил взгляд и постарался говорить как можно более небрежно, когда спросил: “Так как зовут этого парня флэша, который избил ее?”
  
  “Я не знаю. Она слишком напугана возмездием, чтобы рассказать нам ”.
  
  “Или, может быть, она защищает его”, - пробормотал он.
  
  “Зачем ей это делать?” Спросила Грейс, понизив голос, чтобы девушка из таверны, убиравшая кое-какие вещи за дальней стойкой, не поняла, что они обсуждают ее прошлое. “Ну?”
  
  Тревор не стал утруждать себя попытками объяснить это. Дочь проповедника никогда бы не поняла извечного проклятия шлюхи - увлечься своим насильником. “Не обращай на это внимания. Хочешь, я с ней поговорю? Я узнаю имя”.
  
  “Зачем ей тебе рассказывать? Ты только что с ней познакомился. Мы знаем ее уже год, но она нам ничего не рассказывает ”.
  
  “Она поговорит со мной”, - ответил он. “Просто скажи слово”.
  
  Грейс покачала головой. “Спасибо, но я действительно не хочу, чтобы ты вмешивался. Еще слишком рано давить на нее. Она, наконец, начала чувствовать себя здесь в безопасности. Она скажет нам, когда будет готова ”.
  
  “И ты не хочешь, чтобы она доверяла мне”.
  
  “Не совсем, нет”.
  
  “Потому что ты мне тоже не доверяешь?”
  
  Она посмотрела на него в нерешительности. “Честно говоря, я не уверен”.
  
  Тревор выдержал ее пристальный взгляд. По крайней мере, он мог оценить ее честность. “Если ты узнаешь от нее имя, ты дашь его мне. В следующий раз, когда я буду в Лондоне, я смогу убедиться, что этот мужчина больше никогда не причинит вреда ей или любой другой женщине ”.
  
  “Опять насилие? Это твое решение?” Она откинулась назад и пристально посмотрела на него. “Я должен был догадаться”.
  
  Тревор сделал паузу. “Я знаю, что вы не любите солдат, мисс Кенвуд, но, боюсь, приставленный к голове пистолет - это единственный язык, который могут понять мужчины определенного типа”.
  
  Грейс потерла лоб, как будто пытаясь проявить к нему терпение. “Благодарю тебя, мой господь. Я уверен, что у тебя добрые намерения, но, пожалуйста, просто держись от этого подальше ”.
  
  Он раздраженно пожал плечами. “Всего лишь пытаюсь помочь”.
  
  “Тогда не заманивай ее в греховность! Ты понимаешь, что я имею в виду. Это все, о чем я прошу ”.
  
  Он печально улыбнулся, увидев, как она покраснела, упоминая такие вещи. “Очень хорошо. Я буду держать свои руки подальше от Марианны. Но я надеюсь, ты не пожалеешь об этом. Потому что, если мне станет одиноко, возможно, мне просто придется прийти к тебе ”.
  
  Она покраснела еще больше и на секунду замолчала. Она отвела взгляд. “Я бы хотел, чтобы ты не флиртовал со мной, когда ты влюблен в кого-то другого. Может быть, в Лондоне так принято, но—”
  
  “Подожди. Что? О чем ты говоришь, влюбленный ... ?”
  
  Она склонила голову к нему с понимающим взглядом. “Я слышал о твоей расторгнутой помолвке на балу у Ливедонов”.
  
  “О, Господи”, - пробормотал Тревор, отводя взгляд и ощетинившись.
  
  Мисс Кенвуд покачала головой. “Почему ты сидишь здесь и страдаешь?” спросила она откровенным тоном, лишенным злобы. Он мог сказать, что она всего лишь пыталась помочь, но ему хотелось придушить ее за то, что она заговорила об этом. “Ты как тигр с зубной болью, бродящий повсюду, готовый укусить любого, кто попадется тебе на пути. Если эта женщина разбила тебе сердце, позволь ей это исправить. Иди и завоюй ее обратно. Ты заслуживаешь шанс на счастье после всего, через что тебе пришлось пройти. Почему ты должен принимать это, если любишь ее?”
  
  “Что ж, спасибо вам за совет, но мои дела - это мое личное дело”, - ответил он несколько более холодно, чем намеревался.
  
  Она ничего не сказала, изучая его, как утром изучала промокшего близнеца, сканируя его на предмет шишек и ушибов.
  
  Тревор отвел взгляд, его челюсть сжалась.
  
  “Ну, это правда, не так ли?” - настаивала она через мгновение. “Я могу только заключить, что именно поэтому тебя не интересовали все те дамы, которые преследовали тебя на балу у Ливедонов. Я с трудом могу понять, почему ты танцевал со мной той ночью, но это объясняет, почему тебя даже не беспокоила такая красотка, как Кэлпурния. Ты все еще любишь свою бывшую невесту ”.
  
  “Нет, я действительно не такой”, - сказал он с холодной убежденностью.
  
  “Послушай, я всего лишь пытаюсь помочь тебе—”
  
  “Не надо! Пожалуйста. Во-первых, ты не знаешь, о чем говоришь. Лора может идти тусоваться, мне все равно. Во-вторых, это не твое собачье дело ”.
  
  “Вообще-то, это мой бизнес! Жители Тислтона уже достаточно натерпелись, включая Марианну. Теперь появляешься ты, обученный убийца с чипом на плече размером с Гибралтар. При всем должном уважении, милорд, разве вы не видите, что вы, ну, немного опасны?”
  
  “Я, безусловно, нет!” - сказал он с негодованием.
  
  “Так и есть!” - воскликнула она. “Ты злишься на весь мир. Почему бы тебе не пойти и не помириться с тем, кого ты любишь, вместо того, чтобы вымещать свою горечь на всех вокруг тебя?”
  
  Тревор изумленно уставился на нее. С ним никогда в жизни так не разговаривали, по крайней мере, ни одна женщина. Может быть, его старый наставник, Вирджил, но уж точно не дочь какого-нибудь проповедника.
  
  В замешательстве он вскочил на ноги и пинком отодвинул свой стул. “Прошу меня извинить, но некоторые дела в Грейндж требуют моего внимания”. Он бросил еще несколько монет на стол для Марианны, затем повернулся, чтобы уйти.
  
  “Лорд Тревор”, - упрекнула она, на что он обернулся с холодным взглядом.
  
  “Извините, у вас есть еще какие-нибудь советы, которыми вы хотели поделиться со мной?” он вырвался.
  
  “Это не совет!” - Воскликнула Грейс, и у нее, по крайней мере, хватило порядочности покраснеть после всех ее проповедей. “Я только говорю, для меня очевидно, что тебе нужно примириться со своей старой жизнью, прежде чем ты будешь по-настоящему готов начать новую здесь. В противном случае ваши проблемы будут только преследовать вас. Вот как это работает ”.
  
  “Ах, так вот как это работает, я вижу. Спасибо, что посвятил меня в тайны жизни. Каким огромным утешением, должно быть, для вас, так тщательно держать в руках все загадки существования! Как мне повезло, что ты рядом, если мне когда-нибудь понадобятся твои инструкции о том, как надевать мои чертовы ботинки по утрам!” он взревел, прежде чем вылететь.
  
  Sу Грейс отвисла челюсть от изумления из-за его рева, она стояла, уставившись на дверь, все еще содрогающуюся на петлях.
  
  До сегодняшнего дня она никогда не считала себя способной на убийство. Но этот мужчина просто может довести ее до этого.
  
  Возмущение вырвалось из нее потоком, когда к ней наконец вернулся дар речи. “Что за варвар!” - вырвалось у нее, не в силах сдержаться. “О, этот сарказм! Какое высокомерие! Я никогда не встречал такого отъявленного грубияна!”
  
  В своем возмущении она совершенно перестала заботиться о том, что кто-либо о ней думает.
  
  Марианна вернулась на урок с чаем. “О, он не так уж плох, мисс”, - сказала она с усмешкой.
  
  “О, да, это он! Этому кретину нужно проломить голову!”
  
  Марианну, казалось, все это слишком забавляло. “Он был очень мил со мной”.
  
  “Держу пари!” Грейс буквально плюнула.
  
  “Однако, прекрасная фигура мужчины, не так ли? Они говорят, что он тоже герой”.
  
  Грейс фыркнула. “Несколько минут в его присутствии быстро развеяли бы иллюзии любого, кто был так обманут”.
  
  Марианна скрестила руки на груди и с удивлением посмотрела на нее. “Он тебе нравится, не так ли?”
  
  “Я? Не говори глупостей!” - воскликнула она, хотя было бессмысленно отрицать, что алый огонь заполыхал на ее щеках. “Он оскорбительный и невыносимый. Ты пытаешься помочь некоторым людям —!”
  
  Но Марианна издала низкий, хриплый смешок. “Единственная помощь, в которой человек нуждается, - это женщина в его постели”, - пробормотала она слишком понимающе.
  
  “Ради бога, Марианна!” Грейс плюхнулась на ближайший стул, услышав откровенное заявление бывшей шлюхи. “Ты знаешь, что не должен так говорить при мне!”
  
  “Что ж, это правда”. Марианна рассмеялась и выдвинула стул. “Жеребец, вот этот. Бедная любовь, ему это очень нужно.”
  
  Грейс на мгновение растерянно посмотрела на нее. Но когда любопытство пересилило ее, она не смогла сдержаться. Она наклонилась ближе и яростно прошептала: “Он сделал тебе предложение?”
  
  “У меня не было шанса, мисс, поскольку я уже сделал ему предложение .У него такие большие, сильные руки. . . Ты заметил? Ты знаешь, что они говорят по этому поводу ”.
  
  “Я уверен, что понятия не имею, что ты можешь иметь в виду”. Она уставилась на своего ученика с сомнительной репутацией, задаваясь вопросом, приведет ли разбитое сердце из-за его великолепной бывшей невесты мерзавца в объятия Марианны - и в ее постель.
  
  Все это было слишком невыразимо.
  
  “Что ты предпочитаешь, любимая, диван или пол?” С дрожью вспомнившегося вожделения от его поцелуев в той затемненной комнате в Ливедон-хаусе Грейс все еще могла слышать эхо его хриплого шепота в своей памяти, все еще могла чувствовать чувственный жар его большого, сильного тела напротив своего.
  
  Действительно, будучи сугубо добродетельной женщиной, она не потрудилась сосчитать, сколько раз эта сцена вины разыгрывалась в театре ее разума с тех пор, как она познакомилась с негодяем, — как бы она ни пыталась изгнать ее. Однажды она подумала об этом прямо посреди церкви! Что с ней происходило?
  
  Затем она осознала, что Марианна смотрит на нее с сардоническим весельем, положив руку на бедро.
  
  Грейс медленно посмотрела на нее.
  
  Искушенная и израненная своим прежним опытом, темные глаза Марианны заплясали.
  
  “Что?” Грейс огорченно пробормотала, опуская голову.
  
  “Значит, ты все-таки женщина из плоти и крови”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Он тебе нравится”, - поддразнила она.
  
  “Нет, я не хочу! Не говори глупостей! Мне жаль его! Я терплю его . . .” Она попыталась снова, когда Марианна наклонила голову и выгнула бровь. “О, очень хорошо, он сводит меня с ума. Но не в том смысле, в каком ты думаешь! О, пообещай мне, что будешь держаться от него подальше, ” взмолилась Грейс, “ ради твоего же блага! Я уверен, что он причинит тебе только боль. Он закаленный, непримиримый воин. Убийца и шпион. Кровопролитие - его вторая натура, и он не заботится ни о ком, кроме самого себя!”
  
  “Как скажете, мисс”.
  
  “Я говорю это только для твоего же блага!”
  
  “О, верно, верно, конечно”. Марианна кивнула, но все еще выглядела удивленной, когда взяла в руки свою первую книгу. “Не волнуйтесь, мисс. Это не так, как со мной и Джорджем-мальчиком. После всего, что ты для меня сделал, я буду держаться на расстоянии. Это все твое ”.
  
  Глава 11
  
  Sпребывая в ярости, Тревор пустил свою лошадь легким галопом обратно в Грейндж, его задумчивый взгляд был прикован к пыльной дороге впереди.
  
  Дьявол ее побери, кем возомнила себя эта женщина из Кенвуда, когда отчитывала его, как непослушного школьника, дважды за один день? Как она смеет говорить ему такие вещи? Он едва ее знал!
  
  Но к тому времени, как он прибыл на ферму и спрыгнул со своей покрытой пятнами пота лошади, он начал задаваться вопросом — с раздражением, — не права ли она.
  
  Он выругался себе под нос и покачал головой, ее слова все еще звенели у него в ушах.
  
  “Ты не можешь начать здесь свою новую жизнь, пока не примиришься со старой”.
  
  То, что она сказала, имело смысл, как бы ему ни было неприятно это слышать. Но больше всего ему нужно было попытаться простить не Лору.
  
  С бессловесным ворчанием себе под нос он отказался от борьбы с задачей, которую, как он знал в глубине души, ему рано или поздно придется выполнить. Издав вздох отвращения, он отпер свою видавшую виды входную дверь, затем вошел внутрь и направился прямиком в свою комнату, чтобы собрать кое-какие вещи для поездки в Шотландию, пока не передумал.
  
  У него не было выбора.
  
  В аду было бы холодно, прежде чем он когда-либо сказал ей об этом, но Грейс была права. Казалось, ему не будет покоя ни в его новом доме, ни где-либо еще, пока это дело не будет улажено. Нравится вам это или нет, но пришло время пойти и встретиться с Ником лицом к лицу.
  
  “Dмолодец!” Позже тем же вечером из его кабинета донесся голос преподобного. “Я бы хотел поговорить с тобой!”
  
  Грейс только что вернулась с полива своего сада и крикнула в ответ: “Я сейчас буду!” Она убрала лейку и вытерла руки о фартук, направляясь в кабинет своего отца.
  
  Для него не было редкостью просить ее прослушать отрывок из его проповеди в ближайшее воскресенье, чтобы посмотреть, получилось ли это. Это было то, чего она ожидала, когда вошла в его кабинет и обнаружила его сидящим за своим столом с ручкой в руке и очками, сидящими на носу.
  
  Он поднял глаза. “А, вот и ты. Садись. Закрой дверь, пожалуйста, ладно?”
  
  Она послушалась, затем заняла свое место по другую сторону его стола. “Проповедь доставляет тебе неприятности?”
  
  Он задумчиво нахмурил брови, но не совсем ответил на вопрос. “Да, я хотел поговорить с тобой о ... качестве милосердия”.
  
  Она внимательно кивнула и сложила руки на коленях, гадая, какие отрывки из Священного Писания он будет использовать в предстоящее воскресенье.
  
  “Мы никогда не должны забывать, как важно прощать другим их ошибки. Это единственное, чего требует от нас Бог, если мы хотим, чтобы нас самих простили. Точно так же мы должны позаботиться о том, чтобы не впасть в гордыню и не ранить милосердие, осуждая других, которых мы встречаем на нашем пути. Мы никогда не должны забывать, что наш Господь сказал фарисеям, что это самая важная из всех Заповедей — любить Бога и нашего ближнего, как самих себя ”.
  
  Он замолчал, пока она обдумывала его сообщение, пожимая плечами. “Это немного скучновато”, - сказала она с тактичной, но обожающей улыбкой. “Разве ты не собираешься начать эту неделю с одной из своих забавных историй?”
  
  Он удивленно нахмурился.
  
  “Дочь, ты что, не слушала?” спросил он с лукавым видом.
  
  Она нахмурила брови. “Да. Почему? Я что-то упускаю?”
  
  “Грейс”, - пробормотал он, его тон был упрекающим, но взгляд все еще нежным. “Наверняка вы уже поняли, как важно, чтобы незнакомые люди чувствовали себя желанными гостями в нашем сообществе”.
  
  “Конечно—” - начала она, но затем ее брови взлетели вверх.
  
  Она подалась вперед в своем кресле, когда пришло понимание. У нее отвисла челюсть.
  
  “Это не твоя воскресная проповедь?” она воскликнула.
  
  “Боюсь, что нет, моя дорогая. Я должен сказать, ” деликатно предложил он, выглядя обеспокоенным, - мне не нравится то, что я слышал о твоем поведении по отношению к нашему новому соседу в Грейндж.”
  
  Грейс уставилась на него в шоке.
  
  Ее поведение?
  
  О, нет, внезапно подумала она. Папа узнал о поцелуе?
  
  Но он не мог этого сделать!
  
  Только лорд Тревор и она знали об этом, и, кроме того, если бы он каким-то образом узнал об этом, он не был бы таким спокойным.
  
  Тогда что еще она сделала?
  
  Ее мысли пронеслись над кратким изложением ее недавних действий. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы убедиться, что она не сделала абсолютно ничего плохого в последнее время. На самом деле, она была весьма оскорблена простым предложением.
  
  Действительно, она вела себя безупречно, какой была каждый день своей проклятой жизни, и то, что ее вызвали на ковер подобным образом, было беспрецедентным.
  
  “В чем, по-видимому, проблема? Что ты слышал - кто говорил обо мне?” - спросила она, наполовину возмущенная.
  
  Он закрыл глаза и безмятежно покачал головой. “Это не имеет значения—”
  
  “О, да, это так! Если кто-то говорит обо мне здесь за моей спиной—”
  
  “Очень хорошо”, - смягчился он, затем изогнул бровь, глядя на нее. “Я слышал, ты был очень строг с лордом Тревором. Неумолимый и недобрый. Даже немного осуждающий ”.
  
  У нее на долгое мгновение отвисла челюсть. “О, неужели ты в самом деле? И кто так говорит? Этот варвар собственной персоной?”
  
  Он посмотрел на нее с удивлением. “Нет, конечно, нет. Я думал, вы хорошо поладили с ним прошлой ночью, когда он приходил сюда, и на балу у Ливедонов. Насколько я помню, ты танцевала с ним ”.
  
  Она запнулась. “Это было до того, как я узнал, что он злой, безнравственный человек - и теперь мы застряли с ним! Он груб, он высокомерный и злобный. И — он опасен!”
  
  Ее отец рассмеялся.
  
  “Папа!”
  
  “Моя дорогая, мы должны попытаться быть немного более понимающими”. Он изучал ее. “Я никогда раньше не видел, чтобы у тебя были проблемы с новичком. Да ладно, никто не идеален. Мы все грешники, не так ли?”
  
  У нее отвисла челюсть, когда он пристально посмотрел на нее, отказываясь смягчать свое откровенное обвинение. Она всплеснула руками. “Все сошли с ума?”
  
  “Просто постарайся помнить, что любовь - это наш долг, в первую очередь”.
  
  “О, я понимаю! Это то, что ты хочешь, чтобы я сделала?” - парировала она, скрестив руки на груди. “Любишь такого распутника, как лорд Тревор Монтгомери? И ты говоришь как мой пастор или мой отец? Потому что это совершенно глупый совет для интеллигентного человека давать своей незамужней дочери о бывшем шпионе!”
  
  “Я полагаю, ты имеешь в виду тот факт, что он красивый холостяк, а ты привлекательная молодая леди”.
  
  Она усмехнулась, ее щеки покраснели.
  
  “Очевидно, эти факторы не ускользнули от моего внимания”, - криво усмехнулся папа. “Но, боюсь, это на самом деле не имеет значения. Он такой же человек, как и любой другой. Осмелюсь предположить, что бедняга уже прошел через более чем достаточную долю ада на земле. Он пришел сюда за миром. Он с честью служил своей стране, и я не хочу слышать о том, что вы делаете из него изгоя в деревне. Если ты настроишь людей против него, я буду считать тебя ответственным. Честно говоря, Грейс, это совсем на тебя не похоже ”.
  
  “Папа, я ничего подобного не делал! Я никого не настраиваю против него! Кто бы ни сказал тебе такое, он лжет! С кем ты разговаривал? Я требую знать - ибо, уверяю вас, никто там ничего не знает об этом!”
  
  Он пожал плечами, смягчаясь. “Сегодня я спустился в паб, чтобы перекусить, и поговорил с Марианной”.
  
  “Марианна?” Грейс вскочила со стула, прошлась к окну и обратно, затем снова остановилась перед его столом, дрожа от ярости, положив руку на талию. “Действительно! А она упоминала, как он чуть ли не сделал ей предложение сегодня?”
  
  Она не стала дожидаться ответа вежливого пастора, сердито опустив кулак на край его стола. “Этого человека нужно научить тому, что существуют пределы того, что ему здесь может сходить с рук. Это не Венеция, и не Париж, и даже не Сент-Джеймс, если уж на то пошло! Он не может нагрянуть в Тислтон, как гунн Аттила, и начать терроризировать соседей, отец!”
  
  Она всегда переходила от “папы” к “Отцу”, когда злилась.
  
  “Он до смерти напугал the Nelcott boys, затем прямиком направился в паб, где попытался ввести бедняжку Марианну в заблуждение. Он так уверен в себе! А как насчет pride? Насколько я помню, это высший смертный грех, не говоря уже о гневе, убийстве, похоти —”
  
  “Грейс!” - наконец прервал ее отец.
  
  “Что?”
  
  К ее смущению, ее отец загадочно улыбнулся. “Я вижу, Марианна не рассказала тебе суть их разговора до того, как ты пришел к ней на урок чтения”.
  
  “Нет. У меня есть глаза. Я мог бы сам убедиться —”
  
  “Тебе не следует делать поспешных выводов”, - упрекнул он, весело погрозив ей пальцем.
  
  Она впилась в него взглядом. “О чем ты говоришь?”
  
  Он откинулся на спинку стула, сплетя пальцы домиком, и улыбнулся ей. “По словам Марианны, все время, пока лорд Тревор сидел с ней в пабе, он задавал вопросы о тебе.”
  
  Глава 12
  
  ЯТревору потребовалось три дня, чтобы добраться до отдаленного уголка Шотландии, где среди диких, продуваемых всеми ветрами холмов располагалась штаб-квартира Ордена.
  
  Он знал, что был близок, когда, проезжая через лес, направил свою лошадь легким галопом за поворот и чуть не подвергся нападению группы взъерошенных дождем, перепачканных грязью мальчишек, всем примерно четырнадцати лет.
  
  Хотя они и напугали его, он рассмеялся, когда понял, что это были молодые люди из Ордена, отправленные на тренировку по выживанию.
  
  Ах, да, он хорошо помнил те дни.
  
  Словно дикий клан маленьких, молодых, жилистых варваров, они окружили его своим оружием ручной работы. В одном парне, конечно, сразу можно было узнать лидера. Немного старше остальных, с таким видом, как будто он родился, просто зная, что делать, он подал знак своим “людям” жестами и жесткими взглядами, и ему немедленно подчинились.
  
  "Это снова был Ротерстоун", - подумал Тревор с удивлением, когда он замедлил ход своей лошади с волной ностальгии и поднял руки, пока парни не увидели, что он не был запланированной частью тренировочного упражнения и не представлял угрозы.
  
  Окружив его лошадь, они быстро отступили; молодой лидер принес им извинения от имени группы. Тревор заверил их — на немецком, просто чтобы проверить их языковые навыки, — что это не имеет значения.
  
  При этом, наряду с его беспечной реакцией на их засаду, они поняли, что он был агентом, возвращающимся по какому-то делу. Тогда они были в восторге, засыпая его взволнованными вопросами. Несмотря на то, что Тревор был удивлен, он не стал задерживаться, задержавшись в дороге ровно настолько, чтобы сказать разношерстной группе юных героев-стажеров несколько слов ободрения, чтобы избавить их от страданий их похода, поскольку он слишком хорошо помнил, как проходили эти приключения.
  
  Конечно, свобода такой независимости была восхитительна для мальчика такого возраста, и, действительно, в этих полевых упражнениях были моменты настоящего приключения, особенно когда ты сталкивался с другой группой и должен был защищать свою территорию. Но в целом, эти полевые учения включали в себя ощущение потерянности, голода, усталости, нервотрепки из-за полосы препятствий, опасностей и “сюрпризов”, запланированных военными учителями, и все это в то время, когда твое тело болело от сна на холодной, влажной земле. Мальчикам приходилось самим изготавливать оружие, ловить и готовить себе еду, а также строить собственные убежища.
  
  Очевидно, что испытание вряд ли должно было стать праздником. Эти экскурсии должны были закалить мальчиков и объединить их как команду.
  
  Если бы они не поубивали друг друга, как только запасы еды иссякли, они могли бы просто превратиться в своего рода сплоченную единицу, которую хотел Орден, способную думать и двигаться как одно целое.
  
  Как Бо, Тревор и Ник . , , Хотя он, казалось, был единственным, кто помнил это в эти дни.
  
  Он поехал дальше, остановившись на древнем кладбище павших рыцарей Ордена. Там он отдал дань уважения могиле Вирджила. Покончив с этим, он, наконец, прибыл на оживленную центральную площадь, где напротив большого каменного аббатства были расположены различные почтенные школьные здания.
  
  Здесь жизнь ордена Святого Михаила Архангела продолжалась так же, как и со времен Крестовых походов. Он направился прямо в кабинет администратора и после немного высокопарной, но вежливой беседы получил разрешение навестить барона Форрестера в его камере.
  
  Он поклонился своему начальству, затем попрощался с ними и сразу же направился туда.
  
  Вскоре вооруженный до зубов охранник повел его вниз, в сырое, тусклое каменное подземелье под аббатством. Мужчина снял факел со стены.
  
  Оттуда они спустились по бесконечной, затянутой паутиной лестнице, высеченной в камне, затем прошли через древние катакомбы.
  
  Когда охранник провел его в темный туннель, который тянулся еще глубже в гору, Тревор неловко остановился. Это было место, которое он, безусловно, никогда раньше не посещал; более того, он не знал о его существовании.
  
  “Он здесь, внизу?” он что-то пробормотал охраннику, стоявшему в нескольких шагах впереди него.
  
  Мужчина просто бросил на него кривой взгляд через плечо.
  
  Тревор нахмурился, обнаружив, что ему начинает немного жаль Ника. Это было не то чувство, которому он хотел потакать. Ублюдок заслужил это. Ник сделал это с собой. Тревору должно было доставлять удовлетворение видеть, что, по крайней мере, это подземелье было хуже, чем подвал, в котором Ник запер его, когда он отбывал свой срок в качестве “страхового полиса жизни”.
  
  В любом случае, наверняка потребовалось столь суровое наказание, чтобы хоть немного поколебать непроницаемую браваду Ника.
  
  Они прошли мимо нескольких пустых камер, затем охранник остановился и постучал дубинкой по ржавым прутьям. “Посетитель!”
  
  Когда Тревор появился в поле зрения, они с Ником в шоке уставились друг на друга — Тревор, видеть своего гордого, бесстрашного друга в таком месте, Ник, вообще видеть его там.
  
  “Тридцать минут”, - сказал охранник.
  
  “Оставь нас”, - приказал Тревор.
  
  Когда охранник ушел, Тревор и Ник настороженно посмотрели друг на друга через решетку.
  
  “Черт”, - выдохнул Тревор, впитывая все это.
  
  Камера Ника в подземелье была размером всего с лошадиное стойло, может быть, десять на десять, одна стена была закрыта железными прутьями, остальные три - каменные.
  
  Напротив прочной койки стояли табурет и маленький обшарпанный столик. Там Тревор заметил дополнительное одеяло и подушку, которые Карисса предусмотрительно прислала. Он увидел, что Бошаны также прислали Нику запас дополнительных свечей, книг и писчей бумаги, чтобы занять его изворотливый ум, и банку конфет.
  
  Просматривая мрачное жилище Ника в неловком молчании, Тревор неожиданно почувствовал себя подавленным.
  
  Для него было шоком увидеть своего брата уорриора в тюрьме, хотя, возможно, этого не должно было быть. Орден тщательно подбирал парней, которых собирал в команду. Они всегда хотели полезного сочетания навыков и личностей. Таким образом, около пятнадцати лет назад они объединили обаятельного приятеля Бо с уравновешенным, логичным Тревором.
  
  А потом был Ник.
  
  Сын и наследник обанкротившегося барона Форрестера оказался с ними, потому что никто другой его не выносил. Ник был капризным и гордым, вспыльчивым и безжалостным, склонным к сарказму, трудным и черствым. Одиночка по натуре, он был быстр в драке и достаточно хорош в ней, что даже тогда старшие мальчики боялись его.
  
  Он стал яростно защищать Бо и Тревора, как только они подружились с ним, но в Нике всегда оставалась необузданная часть, до которой ни один из них не мог дотянуться.
  
  Он был сам себе закон, и это была главная причина, по которой с Ником было так сложно работать. Он видел мир иначе, чем все остальные. Его непредсказуемость была преимуществом в их работе, но это означало, что его личная жизнь обычно была беспорядочной. Он никогда не сталкивался с вызовом, на который не согласился бы, или, как мятежник Ордена, с правилом, которое он не нарушил бы.
  
  С другой стороны, возможно, было совсем неудивительно, что он оказался здесь, размышлял Тревор, прислонившись к решетке. Тем не менее, увидев реальность своего свирепого, дикого друга в клетке, он покачал головой, его гнев сменился чем-то более печальным. “Возможно, это я пострадал из-за твоего безумия, но я никогда не хотел этого для тебя”.
  
  “Э, все не так уж плохо”, - протянул он. “Они выпускают меня на час в день. Два часа в следующем месяце, если я буду хорошим мальчиком ”. Он пожал плечами и оглядел свою камеру. “Они дали мне несколько кодов, над которыми я должен поработать для них. Убереги меня от неприятностей ”.
  
  Тревор изо всех сил старался улыбаться.
  
  “Ах, да ладно, не смотри так”, - упрекнул Ник. “Для меня это была бы виселица, если бы мне не посчастливилось принять ту пулю за Регента. По большому счету, я считаю, что мне повезло ”.
  
  Тревору наконец удалось скрыть свое смятение. “В любом случае, как это пулевое ранение?”
  
  “Отлично, все зажило. Твой?”
  
  Тревор пожал плечами. Два шпиона обмениваются любезностями. “Прекрасно. О нем быстро позаботились после того, как это случилось ”, - признал он, потому что, когда он получил пулю в спину в Испании, именно Ник оттащил его в безопасное место и спас ему жизнь.
  
  С этого и начались все неприятности. Видеть, как Тревора застрелили, почти убили, было тем, что заставило Ника сорваться после всех его лет службы.
  
  Никому не разрешалось покидать Орден.
  
  Ник знал это так же хорошо, как и все остальные, но он пытался.
  
  “А колено?” - гораздо более осторожно поинтересовался запертый в клетке агент.
  
  Тревор приподнял бровь, глядя на него, думая, что это Ник дал ему сдачи в одной из их многочисленных драк, когда он пытался сбежать из подвала, где мерзавец сделал его пленником.
  
  Ник знал, что ему разрешат покинуть Орден, только если у него будет рычаг воздействия в виде заложника, а именно Тревора, все еще выздоравливающего после пули в спину.
  
  “Ну, я больше не хромаю”, - вежливо ответил он.
  
  “Вот, видишь? Я мог бы пнуть его в бок, и ты бы хромал всю жизнь. Я пришел прямо нарочно, чтобы ты знал ”.
  
  “Ты практически святой”, - протянул Тревор.
  
  Ник издал низкий, дьявольский смешок. “Кстати, я получил твою записку в посылке от Кариссы. Как вы можете видеть, я решил последовать вашему совету и сгнить в аду. Уютно, не правда ли?” Он оглянулся на свою камеру.
  
  “Хм”. Тревор кивнул. “Не так сексуально, как я себе представлял”.
  
  Ник покачал головой. “Я определенно не ожидал увидеть тебя здесь”.
  
  Тревор пожал плечами и отвел взгляд. “Поверь мне, я удивлен не меньше тебя”.
  
  Ник замолчал, глядя куда угодно, только не на него. Он скрестил руки на груди и изучал каменную плиту у своих ног. “Я слышал о Лоре. Тревор, этого никогда не должно было случиться. Мне действительно жаль. Ты знаешь, она мне никогда не нравилась, но чтобы ты оказался брошенным. Черт возьми, чувак. Если я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе все исправить, я мог бы объяснить ей, что это моя вина, что ты исчез. Я напишу ей письмо, извинюсь—”
  
  “Не беспокойся”, - оборвал он его. Затем он устало вздохнул. “Вы с Бо были правы насчет нее. Думаю, мне лучше уйти ”.
  
  Ник поднял брови.
  
  “Но честно предупреждаю, если ты скажешь: ‘Я же тебе говорил’, я тебя придушу —”
  
  “Я бы не посмел”, - печально сказал он.
  
  “Все еще”. Тревор бросил на него тяжелый взгляд. “Если бы мы не зашли так далеко, я бы хотел твоей крови. Но ... Я полагаю, что сейчас вода ушла из-под контроля. Мы оба живы, и это уже кое-что, после всего, через что мы прошли. И поэтому я принимаю ваши извинения ”, - сказал он.
  
  Ник просунул руку сквозь решетку и предложил свою.
  
  Тревор крепко пожал его.
  
  “Спасибо тебе”, - выдавил из себя Ник.
  
  Несколько смущенный, Тревор смущенно посмотрел мимо своего друга, когда их рукопожатие закончилось. “Что это там на стене?” Он кивнул на карты и развернул пергаменты, которые Ник повесил на каменную стену своей камеры. Тревор прищурился в свете факела, пытаясь разглядеть его. “Карты? Из-за чего?”
  
  Ник посмотрел на них, затем одарил его плутоватой улыбкой. “Америка”.
  
  “Что? Ты планируешь поездку в Колонии, когда выйдешь оттуда?”
  
  “Не поездка”, - пробормотал он доверительным тоном. “Я подумываю о том, чтобы сделать заявку там, к западу от Аллегени”.
  
  Тревор посмотрел на него в шоке. “Покинуть Англию? За границу? Ник, чертова дикая местность?”
  
  “Почему бы и нет. Я полагаю, что единственная компания, для которой я больше гожусь, - это компания диких зверей и изуверов. Я отлично впишусь ”, - сказал он с легкой, вызывающей улыбкой.
  
  “А твой титул?” - Что случилось? - удивленно спросил Тревор.
  
  “Кому какое дело? Корона может забрать это обратно, мне все равно. Мой отец оставил меня банкротом. Старый особняк рушится, и, видит Бог, после этого, — он оглядел свою камеру, — имя Форрестера навсегда запятнано”.
  
  “Это неправда! Остальной мир понятия не имеет, где ты находишься. Ты знаешь, что Орден всегда держит свои дела в секрете ”.
  
  “Но я знаю, не так ли?” - ответил он.
  
  Тревор не знал, что сказать. Он не сомневался, что за его упрямой гордостью Нику было глубоко стыдно за свою кратковременную потерю веры в общее дело. “Тюремные сроки, аристократические титулы. Ирокезов и чероки такие вещи не волнуют. Может быть, я стану индийским торговцем. Заработай гору золота на бобровых шкурах и древесине ”.
  
  “Ты полностью сошел с ума”.
  
  “Давным-давно, мой друг. Давным-давно, - ответил Ник с тихим смехом.
  
  Тревор покачал головой, не уверенный, серьезно ли относится Ник к своему плану или фантазии о полной свободе в дикой местности были просто его способом справиться с нынешним заключением. “Ты действительно хочешь стать американцем?” Он понизил голос, чтобы охранник не услышал. “Ничего, что они тебя линчуют, когда услышат твой акцент? Ты понимаешь, что англичане сейчас не совсем популярны на улицах Бостона и Филадельфии? Мы действительно сожгли дотла их столицу ”.
  
  “Итак, я буду говорить по-французски. Янки меня не побеспокоят. Кажется, я начинаю понимать этих людей. Свобода и все такое. Человек лучше понимает эту идею, когда его запирают в клетке ”.
  
  “Или подвал”, - согласился Тревор резким тоном, но они посмотрели друг на друга, и оба начали смеяться.
  
  “Ник, Ник, Николас”, - со вздохом упрекнул Тревор, почти так же, как их старый куратор, Вирджил, обычно говорил своему проблемному агенту.
  
  Ник пожал плечами. “С меня хватит мировой коррупции. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, и граница за этими горами кажется подходящим местом для этого ”.
  
  “Подходящее место, чтобы быть съеденным медведем”, - поправил он его, но Ник только усмехнулся.
  
  “Тебе не обязательно приходить ко мне в гости в мою бревенчатую хижину, если ты боишься медведей, дорогой парень. Но не обращай на все это внимания. Расскажи мне о мире за пределами этих стен. Что с тобой происходит?”
  
  Тревор прислонился к решетке. “Что ж, возможно, вам будет интересно узнать, что я купил ферму ...”
  
  Ник внимательно слушал, как Тревор рассказывал ему все о Грейндж. Когда он увидел, как его друг жаждет любых новостей из внешнего мира, он сжалился над ним и вскоре принялся потчевать его рассказом о том, как он впервые встретил Грейс Кенвуд, поцеловав не ту женщину в темной комнате на балу у Ливедонов.
  
  “Она сведет меня с ума больше, чем Дрейк”.
  
  “Никто и никогда не мог быть безумнее Дрейка”, - ответил Ник. “Дочь пастора. Похоже, она идеально тебе подходит ”.
  
  “Бо тоже так сказал. Я не знаю... ” Он нахмурился. “Мы поссорились перед моим уходом. Я почти уверен, что в данный момент она меня ненавидит ”.
  
  “Тебе лучше не портить это для себя. Возвращайся в Тимблтон и очаруй ее. Не заканчивай тем, что будешь одинок, как я ”.
  
  В этот момент они услышали, как охранник возвращается, чтобы забрать его. Казалось, их время истекло. Оба друга посмотрели в сторону каменного туннеля. Охранник еще не появился, но они могли слышать его приближающиеся тяжелые шаги.
  
  Ник взглянул на него через решетку с легким беспокойством. “Значит, с нами все в порядке?”
  
  “Конечно, брат”, - пробормотал Тревор и снова протянул руку. “Конечно, мы такие”.
  
  Ник крепко пожал ему руку с искренней благодарностью в темных глазах. “Спасибо, что проделали весь этот путь”.
  
  “Я ненавижу видеть тебя здесь, чего бы это ни стоило”. Тревор достал из кармана листок бумаги и записал свой новый адрес. “Бо уехал из страны с Кариссой, так что, если тебе вообще что-нибудь понадобится, напиши мне здесь. Не сомневайся. Сейчас не время для твоей упрямой гордости. Что бы ни случилось, Ник, у тебя все еще есть друзья ”.
  
  Он опустил взгляд и кивнул, протягивая листок бумаги через решетку, и когда он снова поднял взгляд, в его глазах было больше эмоций, чем могли передать его слова. “Еще раз спасибо”.
  
  Тревор решительно кивнул ему, когда охранник присоединился к ним. “Было приятно тебя видеть. Оставайся сильной”, - пробормотал он.
  
  Кивнув на прощание, Тревор вышел, хотя оставить свою пару в такой адской дыре, как эта, было одной из самых тяжелых вещей, которые ему когда-либо приходилось делать.
  
  Довольный тем, что, по крайней мере, они разрешили свои разногласия, он вышел обратно на улицу и вскоре вскочил на свою лошадь. Пришло время возвращаться в Тимблтон.
  
  Тислтон, поправил он себя.
  
  Если он собирался вернуться, чтобы пустить там корни, то ему, черт возьми, лучше бы выучить это имя.
  
  Gрейс наблюдал и ждал, но до возвращения потенциального почетного гостя планы по организации элегантного званого ужина у Уиндлшэмов оставались отложенными.
  
  Лорд Тревор Монтгомери пропал без вести уже неделю назад, в связи с “чрезвычайной ситуацией”, из-за которой леди Уиндлшем, в частности, была совершенно не в духе, уже назвав его своим будущим зятем.
  
  В конце концов, ее дорогая Келли, очевидно, могла бы добиться большего, чем беспечный игрок-распутник вроде Джорджа, лорда Брентфорда. Верно, лорд Тревор был всего лишь младшим сыном, но его слава героя Королевства компенсировала отсутствие у него собственного титула, заявила ее светлость, и Келли радостно сообщила об этом Грейс.
  
  Со своей стороны, она начинала отчаиваться из-за того, что так глубоко оскорбила его своими слишком откровенными, самодовольными словами о том, что он не вернется.
  
  Если она была настолько неправа, что заслужила редкий выговор от папы, то, действительно, она, должно быть, была слишком строга к нему.
  
  В то время она думала, что была права, но, возможно, она говорила из гордости или ревности . . .
  
  О, как досадно было сомневаться в себе!
  
  Итак, она нервничала и растрачивала свои дни впустую, ожидая его возвращения и все это время пытаясь убедить себя, что ничего подобного она не делала.
  
  Когда его не стало, все, о чем она могла думать, это о том, как здесь было очень скучно. Она не хотела этого признавать, но Келли была права.
  
  Самым волнующим событием недели, пока его не было, было то, что тигровая корова фермера Кертиса и ее теленок сбежали с пастбища и бродили по церковному двору.
  
  На самом деле, здесь никогда ничего не происходило, если только Джордж-Сопляк не пришел домой, не напился в "Gaggle Goose", не запел во всю глотку и не свалился в канал.
  
  Грейс читала по книге в день и не могла вспомнить, о чем были какие-либо истории. Она сидела в своем саду, ожидая, когда вырастут сорняки, чтобы она могла их вырвать.
  
  Скучно, скучно, скучно.
  
  Что этот мужчина сделал с ее жизнью, которая до сих пор была так полна деревенского очарования, безмятежности, удовлетворенности?
  
  Она хотела, чтобы он вернулся, чтобы она могла задушить его за то, что он сделал это с ней, изменив все. Вся атмосфера Тислтона изменилась — по крайней мере, для нее. И это снова разозлило ее на него из-за того, что у него было столько власти над ней.
  
  Кто был этот мужчина, который ворвался в ее жизнь, нарушил ее спокойствие, заставил ее усомниться во всех своих предположениях и собственной правоте?
  
  Ее главным предположением, в частности, было то, что она никогда не смогла бы заинтересовать мужчину, такого красивого, такого умудренного опытом и состоявшегося, с такой твердой волей и сильным характером.
  
  Она всегда думала, что в конечном итоге останется либо одна, либо с каким-нибудь молокососом-проповедником (если быть предельно откровенной). Или, возможно, если бы существовала третья возможность, что Бог мог бы сравнить ее с какой-нибудь раненой птицей-мужчиной, с какой-нибудь измученной душой, которая нуждалась в любящей заботе, как медсестра.
  
  Ни одна из этих возможностей не была большим стимулом к браку.
  
  Но теперь ... лорд Тревор Монтгомери спрашивал Марианну о ней.
  
  Она.
  
  Простая, скучная, уравновешенная, рассудительная Грейс Кенвуд.
  
  Она зажмурила глаза с самым восхитительным, недоверчивым изумлением, скептицизмом и радостью.
  
  Нет. Она не смела надеяться.
  
  Должно быть, произошло какое-то недоразумение. Она была слишком высокой и недостаточно высокородной.
  
  Такой мужчина — красивый, лихой, опасный, полностью способный — в конце концов всегда получал Кальпурнию.
  
  Она выглянула в окно в двадцатый раз за этот день и внезапно издала тихий вскрик.
  
  Вот так!
  
  Вспышка движения на дороге, облако пыли, поднимающееся из города!
  
  Скачущий всадник скрылся из виду за деревьями, но сердце Грейс уже подскочило к горлу. Бабочки запорхали у нее в животе.
  
  Он вернулся.
  
  Глава 13
  
  Nпосле того, как почетный гость вернулся в Тислтон, званый ужин у Уиндлшэмов (или Вин-Дин, как папа про себя окрестил его) наконец-то мог продолжиться.
  
  Через пару ночей после того, как она увидела своего соседа, мчащегося по дороге верхом на лошади, наконец-то наступил торжественный момент.
  
  Грейс нервничала, ожидая снова увидеть лорда Тревора после их сердитого расставания в таверне. Она не была уверена, поприветствует ли он ее улыбкой или пренебрежением, но это определило бы, как она, в свою очередь, примет его.
  
  Ее отец полностью ожидал, что она будет мила с ним, и, конечно, она была бы любезна, сказала она себе с некоторым возмущением — как будто их ссора была полностью ее виной!
  
  Но поскольку она действительно ожидала определенной степени враждебности от своего симпатичного соседа после того, как та повела себя с ним так снисходительно (хотя на самом деле она этого не хотела), она сдержала свои ожидания.
  
  Она соответствовала бы стандартам своего отца, даже если бы это убило ее. Но она всем сердцем желала, чтобы лорд Тревор выразил готовность прекратить вражду и заключить перемирие.
  
  Только время покажет. Но, по крайней мере, ей не пришлось бы долго ждать.
  
  Уиндлшем-холл был самым изысканным баронским особняком на многие мили вокруг, если не считать огромного наследственного поместья маркиза Ливедона. Когда Кенвуды подъехали в своем экипаже, они увидели, что длинная, величественная подъездная дорога к дому освещена фонарями.
  
  Подъехав ко входу, они увидели, что передние стойки обмотаны тонкими отрезами ткани. Массивные урны изобиловали горками цветов, чьи разноцветные соцветия и свисающие усики развевались на ветру.
  
  Ряд ливрейных лакеев стоял наготове, чтобы помочь прибывающим гостям. Один из них отобрал у Грейс шаль с узорами Пейсли, когда они с папой вошли в подъезд.
  
  Впечатляющее пространство было увешано гирляндами и виноградными гроздьями, а на верхних перилах парадной лестницы гордо развевался британский флаг. Все это очень подходит для того, чтобы приветствовать героя войны-победителя на званом ужине, устроенном в его честь, довольно сухо подумала Грейс.
  
  Они с папой обменялись взглядом.
  
  “Неплохое шоу, даже для Уиндлшэмов”, - сказал он себе под нос, пока они ждали, когда хозяйка дома примет их.
  
  Грейс сделала глубокий вдох и расправила плечи, мысленно задраивая люки, когда леди Уиндлшем подплыла к ним.
  
  “Преподобный! Мисс Кенвуд!”
  
  Состоялся обмен приветствиями, прозвучали ожидаемые комплименты, затем Кенвудов распределили по их соответствующим группам.
  
  Конечно, у папы поводок был длиннее, чем у нее. Ему сошло с рук, что он задержался в вестибюле еще на некоторое время, поговорив с парой других джентльменов о каких-то спортивных новостях, в то время как Грейс вежливо отправили наверх, в гостиную, где другие леди и более послушные джентльмены ожидали скорого прибытия лорда Тревора.
  
  “Он еще не пришел?”
  
  “Нет. Послушай, моя дорогая”. Леди Уиндлшем схватила Грейс за предплечье, чтобы привлечь ее полное внимание, пока вела ее вверх по лестнице в гостиную. “Есть вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой”.
  
  Держу пари. “Да, моя леди?”
  
  “Я был шокирован, мисс Кенвуд, шокирован, говорю я, услышав, что вы позволили моей дочери помчаться в Грейндж без сопровождения”.
  
  Грейс изумленно моргнула, услышав этот упрек. О, это должен был быть замечательный вечер.
  
  “К счастью, однако, ” признала баронесса с лукавой полуулыбкой, - я полагаю, это сработало в ее пользу. У него не было выбора, кроме как заметить ее. Тем не менее, это могло обернуться катастрофой ”.
  
  “Я пытался сказать ей об этом, моя леди. Но она не стала бы меня слушать ”.
  
  “Конечно, она бы тебя не послушала!” Любящая мать Кальпурнии воскликнула. “Ей восемнадцать! Она никого не слушает, даже собственного отца. Я просто думал, что тебе удалось бы пойти с ней туда! Не хочу тебя беспокоить, - сказала она с упреком, - но ты всегда был так заботлив к ней, с тех пор как она была ребенком. Я уверен, что ты хочешь видеть, как она губит себя не больше, чем я ”.
  
  Грейс ненавидела то, как эта женщина заставляла ее заикаться. “Я-я боюсь, что мисс Уиндлшем так быстро умчалась в тот день — ну, я последовал за ней так быстро, как только мог”.
  
  “Я понимаю”, - сказала ее светлость с напускной снисходительностью. “Я просто надеюсь, что ты будешь быстрее, если подобное случится снова. Тем временем, я поговорил с ней. Теперь она понимает, что если она намерена завоевать такого светского мужчину, как наш новый сосед, ей придется остыть и не гоняться за ним повсюду, как будто она гоняется за собаками. О, мисс Кенвуд. Ты был там”. Леди Уиндлшем остановилась у верхней ступеньки и остановила Грейс, поворачиваясь к ней с оттенком стыда. “К тому времени, как ты догнал ее, что ты увидел? Моя дочь выставила себя дурой? Как ее мать, я действительно должна знать, и, конечно же, Кэлпурния никогда не признала бы никакой ошибки. Но если она опозорила себя каким-либо незначительным образом, это поможет мне определить, как обращаться с моей гостьей. Уместны ли извинения, или—”
  
  “Нет, нет, вовсе нет, миледи”, - заверила ее Грейс. “Я верю, что лорд Тревор был очарован и просто увидел в ней невинную девушку, полную юношеского энтузиазма”.
  
  Баронесса прижала руку к сердцу. “О, я так рад это слышать. Спасибо вам, мисс Кенвуд, вы успокоили мой разум. Я знаю, что ты не стал бы мне лгать ”.
  
  “Никогда, мэм”.
  
  “Ну что ж!” Леди Уиндлшем еще раз властно взяла Грейс за локоть и продолжила вести ее вверх по лестнице в верхний коридор. “Сегодня вечером я твердо решила, что лорд Тревор должен рассматривать мою дочь как возможную будущую невесту”.
  
  “Я уверен, что он так и сделает, мэм. Посмотри на нее”, - нежно сказала Грейс, когда они вошли в гостиную. “Она похожа на ангела, который спустился на землю”.
  
  “Если бы только она играла эту роль”, - язвительно заметила ее мать. “Если вы меня извините, я должен пойти и собрать остальных наших гостей. Я рада, что мы понимаем друг друга ”, - добавила она, заговорщически кивнув Грейс, прежде чем поспешно уйти.
  
  Повернувшись лицом к гостиной, Грейс сделала собравшейся там компании реверанс.
  
  “Благодать!” Кэлпурния воскликнула с полосатого дивана, где она сидела, выставленная напоказ, как кукла в модном магазине игрушек.
  
  Грейс улыбнулась ей с любящим восхищением гордой старшей сестры, когда девушка вскочила со своего места и бросилась к ней, взмахнув бледно-желтыми атласными юбками. “Я так рад, что ты здесь!”
  
  “Я рад быть здесь”.
  
  Кальпурния взяла ее под руку и увела подальше от остальных, прежде чем она смогла сделать больше, чем обменяться несколькими улыбками и кивками с собранием их более благородных соседей. “В чем дело, дорогая?”
  
  “Я так нервничаю из-за встречи с лордом Тревором!” - призналась девушка легкомысленным шепотом. “Я так боюсь, что снова выставлю себя на посмешище!”
  
  “О, нет, я уверен, что ты этого не сделаешь. Просто будь самим собой”.
  
  “Тьфу, это не сработает. Я уже пробовал это, и все меня ругали. Включая тебя! Но теперь мама сказала мне, что делать. С таким же успехом можно попробовать ”, - сказала она, широко раскрыв глаза и пожимая плечами.
  
  Грейс с беспокойством посмотрела на нее. “Что посоветовала твоя мать?”
  
  “Меньше значит больше”, - процитировала Кэлли. Затем она приглушенным тоном продолжила развивать совет, который дала ей баронесса. “Помнишь, когда ты была маленькой девочкой, тебя очаровывали модные голуби твоего отца?" - спросила она меня, и я ответила. Тогда я был совсем малышом. Как я любил этих красивых птиц с их мохнатыми лапками с хохолком! Я всегда хотел взять их на руки и обнять. ‘Но каждый раз, когда ты, спотыкаясь, приближался к ним, - сказала мама, - ты отпугивал их, а потом кричал, что тебя убивают, пока кто-нибудь не протягивал тебе руку’. Она сказала, что с мужчинами то же самое ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Ты должен позволить лорду Тревору прийти к тебе в свое время, иначе он сбежит от тебя, как голуби’. Полагаю, она права. Дамы, вероятно, пытались заманить его в ловушку с тех пор, как он достиг совершеннолетия. В конце концов, он сын герцога. Итак—” Кальпурния вздохнула. “Я подожду своего часа и как-нибудь сдержусь. Тогда он подумает, что я скромная и покладистая, тогда, как только я выйду за него замуж, я смогу снова стать самой собой!” - весело закончила она.
  
  “Ааа”, - эхом отозвалась Грейс, озадаченно кивнув. Помимо этого, она потеряла дар речи от этих махинаций.
  
  Когда Кальпурния снова отошла, чтобы ответить на вопрос леди Де Джеффри, Грейс оставалось гадать, должна ли она быть немного оскорблена тем, что леди Уиндлшем даже не пришло в голову — не говоря уже о ее дочери — что она сама может проявлять интерес к их новому соседу.
  
  Или что он может быть заинтересован в ней.
  
  Она предположила, что это казалось маловероятным. Хотя Марианна сказала папе, что лорд Тревор задавал вопросы о ней, это не обязательно означало, что он был заинтересован в каком-либо романтическом смысле. Он мог просто собирать информацию о жизни в деревне. В этот момент Грейс даже не была уверена, действительно ли он ей интересен . Так что же это значило?
  
  Ей не понравилось, как он накричал на мальчиков Нелкотт, и она совсем не одобрила то, как быстро он нашел дорогу к Марианне. Но, вспоминая ту затемненную гостиную в Ливедон-хаусе, она должна была признать, что ей определенно нравилось, как он целовался.
  
  Как раз в этот момент суматоха и громкие приветствия из вестибюля внизу были слышны вплоть до гостиной.
  
  Толстая, веселая графиня леди Стоукс пролетела через комнату с поразительной скоростью для женщины за шестьдесят. Она отодвинула портьеру и выглянула в окно, выходящее во внутренний двор. “Он здесь! Парень жив, держу пари, на этих ногах нет накладных икр. Ha!”
  
  При этих словах изможденная седая леди Де Джеффри, ее заклятый враг, чуть не упала замертво в камин.
  
  Грейс опустила голову и, прижав кончики пальцев ко лбу, вздохнула. Герой или нет, лорд Тревор понятия не имел, что его ждет сегодня вечером в the Win-Din. Надеюсь, его шпионская подготовка в том, как выдерживать допросы и выявлять скрытые планы других, сослужит ему хорошую службу.
  
  Когда несколько минут спустя папа и лорд Уиндлшем проводили его в гостиную, дамы секунду смотрели на него в благоговейном молчании.
  
  Он был сногсшибателен в официальном черно-белом костюме, больше, чем в жизни, его широкие плечи облегал превосходно скроенный фрак. Гладкие черные брюки облегали его длинные ноги - и леди Стоукс была права. Там нет ложных отступов.
  
  Его накрахмаленный галстук был белоснежным, а шелковый жилет серебристого оттенка в тонкую полоску подчеркивал серость его глаз.
  
  Грейс не хотелось восхищаться им, учитывая все обстоятельства, но даже у нее слегка перехватило дыхание от великолепия их нового соседа.
  
  Он поклонился собранию, и когда он снова выпрямился, у него была самая красивая поза, которую она когда-либо видела. Его подбородок был высоко поднят, плечи отведены назад, грудь выпячена; он держался с почти королевским видом. Но его тон был полон смирения, а его отношение было самым теплым и джентльменским, когда он обратил свое внимание на хозяйку.
  
  Казалось, каждая леди там боролась с тем, чтобы не упасть в обморок, но леди Уиндлшем резко оторвалась от своего изучения его.
  
  Он, казалось, сразу же заслужил ее одобрение, за исключением своих длинных волос. Но это, без сомнения, сказала она себе, было легко исправить для будущего зятя.
  
  Она порывисто подошла к нему, с видом собственницы схватила его за руку и повела по комнате, как призового жеребца, которого она только что купила на аукционе.
  
  Ее первой остановкой, конечно же, была Кэлпурния, у которой при виде него появились ямочки, она покраснела и снова стала похожа на идеальную куклу на диване.
  
  Он казался очарованным. “Приятно видеть вас снова, мисс Уиндлшем”.
  
  “Мой господь”. Она скромно склонила голову.
  
  Оттуда баронесса повела его по кругу, представляя всем остальным гостям в порядке старшинства.
  
  Для леди Уиндлшем приоритет был во всем.
  
  “Ну что ж. Ты должен познакомиться с лордом и леди Стоукс ”.
  
  “Очень хорошо!” - сказал граф, мужчина такой же жизнерадостный и полный, как его жена, и такой же вульгарный.
  
  Высокопоставленной паре беззастенчиво нравилось шокировать своих более благопристойных соседей, особенно сэра Филиппа и леди Де Джеффри, которые пришли следующими.
  
  “Сэр Филипп был посвящен в рыцари после многих лет работы судьей Королевского суда в Лондоне. До этого он был адвокатом ”.
  
  Лорд Тревор поклонился. “Рад познакомиться с вами, сэр Филипп, леди Де Джеффри”.
  
  Величественная пара, седовласые и угловатые, вежливо приветствовали его.
  
  “Сейчас сэр Филипп служит нашим местным магистратом, или мировым судьей”, - продолжала леди Уиндлшем, как будто никто из ее дорогих гостей не мог говорить за себя. “Маркиз Ливедон сам назначил его — вы ведь знаете, что лорд Ливедон является лордом-лейтенантом графства, не так ли?”
  
  “Теперь знаю”, - ответил он с улыбкой, и Грейс подумал, что ему лучше быть осторожным с сэром Филиппом. В последнее время правосудие жаловалось, что им нужен новый констебль, и герой войны мог просто оказаться на этом почетном посту, всего лишь одной из многих мелких обязанностей местной жизни.
  
  Предполагалось, что это будет не более чем годичное обязательство, которое сменит ведущих граждан мужского пола сообщества, но каким-то образом старый Клайв Риз, их ведущий местный шахматист, настоял на том, чтобы нести бремя должности в течение многих лет, не обращая внимания на то, что ему уже перевалило за восемьдесят. К счастью, в Тислтоне никогда никого не арестовывали.
  
  Сияя от гордости за свое собрание, леди Уиндлшем потащила за собой своего почетного гостя. “Итак, это наш дорогой доктор Боуэн-Хилл и его жена Мэрайя. Он не просто наш местный врач, но и великий автор книг по советам в области здравоохранения. Он изобрел мятно-лавандовый тоник доктора Боуэн-Хилла от боли в горле. Возможно, вы слышали об этом?”
  
  “Э, это, конечно, звучит знакомо”, - ответил он, явно солгав, подумала Грейс, но его улыбка была очаровательной. “Рад познакомиться с вами обоими”.
  
  “И, конечно, вы уже знаете нашего дорогого преподобного Кенвуда и его дочь”.
  
  Лорд Тревор остановился перед Грейс и настороженно встретился с ней взглядом, затем поклонился. “Мисс Кенвуд”.
  
  “Мой господь”. В ответ она сделала скромный реверанс, ее сердце бешено колотилось, но прочитать его было невозможно.
  
  Его серые глаза были зеркалами, ничего не выражающими о его чувствах к ней, ни теплых, ни холодных, но тщательно охраняемых. Она не знала, что с этим делать, но вскоре о ней забыли, потому что у всех был миллион вопросов к нему, и несколько мгновений спустя пришло время спускаться обедать.
  
  Даже слепой не смог бы не заметить истинную цель званого ужина, поскольку все были разбиты на пары, как животные в Ноевом ковчеге, для шествия в столовую.
  
  Леди Уиндлшем, как хозяйка, взяла под руку эрла Стокса, самого высокопоставленного мужчину. Лорд Уиндлшем, вечно раздраженный мужчина, провожал смеющуюся леди Стоукс вниз по лестнице со стоическим выражением лица, хотя ему так и не удалось полностью скрыть свое общее раздражение.
  
  Лорд Тревор был направлен к Кальпурнии, к всеобщему удивлению. Сэр Филипп и леди Де Джеффри были поглощены беседой с доктором и миссис Боуэн-Хилл, и поскольку они задержались, Грейс взяла предложенную отцом руку.
  
  Они обменялись кривыми взглядами и продолжили спускаться по лестнице.
  
  Строго говоря, пары выбились из правильного порядка очередности. К счастью, леди Уиндлшем не заметила этого нарушения протокола, деловито рассказывая гурману лорду Стоксу о предстоящем грандиозном ужине. В любом случае, поскольку Кенвуды встали на сторону Кэлпурнии и героя вечера, Грейс оказалась в курсе их перепалки, нравилось ей это или нет.
  
  Она этого не сделала.
  
  Действительно, то, что она услышала, заставило ее глаза расшириться. Боже милостивый! Конечно, это не входило в планы Кэлпурнии “вести себя круто”.
  
  Казалось, девушка не могла сдержать свою буйную натуру. “Пожалуйста, не думайте, что я из тех, кто прислушивается к сплетням, милорд, но я не мог не услышать, как вы недавно пережили разочарование. Пожалуйста, не пугайся, — заверила она его. “Я не хотел вторгаться. Просто я тоже пережила разрыв помолвки с молодым человеком. Я знаю по личному опыту, насколько это может быть болезненно. Итак, я просто хотел сказать тебе, если тебе когда-нибудь понадобится поговорить ... ”
  
  Грейс закрыла глаза, испытывая стыд за свою беспомощную молодую подругу. Папа кашлянул, чтобы сдержать смех.
  
  Лорд Тревор посмотрел на девушку так, как будто у нее выросло две головы.
  
  “Ты можешь позвонить мне в любое время”, - поклялась Келли со всей серьезностью. “Я хороший слушатель, и я знаю, через что ты проходишь”.
  
  Бедняга выдавил из себя улыбку.
  
  Возможно, он был просто тронут бесхитростным молодым болваном. Возможно, она привлекла его или просто позабавила. Грейс не осмеливалась не высказать предположение, но, прислушиваясь через его плечо, она услышала его ответ, гладкий, как бархат. “Мисс Уиндлшем, вы столь же добры, сколь и прекрасны. К счастью, такие вещи остались в прошлом. Мне жаль слышать о твоем собственном несчастье. Но мы все должны понимать, когда приходит время двигаться дальше, ты так не думаешь?”
  
  “О, определенно, сэр”. Кальпурния серьезно посмотрела ему в глаза, без сомнения, прочитав в его ответе больше, чем следовало. “Этим вечером мы должны произнести наш собственный тост — тост за то, чтобы двигаться к лучшему!”
  
  “Да”, - сказал он осторожно. “Именно так”.
  
  Даже со своего места за его спиной Грейс могла сказать, что его улыбка была вымученной. Он вежливо, но крайне неловко кивнул Келли.
  
  Она, в свою очередь, лучезарно улыбнулась ему.
  
  Оглядываясь через его плечо, Грейс не могла не почувствовать некоторого удивления от его замешательства. По правде говоря, она бы не удивилась, если бы после этого "Грейндж" снова появился на рынке к завтрашнему утру.
  
  Это должен был быть интересный вечер.
  
  Глава 14
  
  Aкогда все гости прошли в великолепную столовую и заняли свои места, ливрейные лакеи в напудренных париках выдвинули для них стулья и снова поставили их на место.
  
  Грейс была удивлена, обнаружив, что сидит рядом с лордом Тревором. Затем она увидела, что Кэлпурнию посадили напротив него, без сомнения, для того, чтобы почетный гость мог полностью сосредоточить свое внимание на прекрасной дочери хозяев на протяжении всего ужина.
  
  Ах. Грейс быстро поняла, почему она оказалась на этом посту. Отсюда она могла бы помогать Кэлпурнии вести беседу, сглаживая любые юношеские оплошности. В конце концов, мать девочки сидела далеко, в конце стола, где она мало чем могла помочь, в то время как отец Кальпурнии председательствовал во главе.
  
  Пока Грейс сохраняла на лице неизменную улыбку и раскладывала салфетку на коленях, она подумала, не начать ли ей посылать Уиндлшамам счет за всю работу, которую она выполняла в качестве неофициальной гувернантки для своевольной аристократичной девчонки.
  
  Тревор искоса посмотрел на нее, когда занял свое место.
  
  Грейс настороженно встретила его взгляд. Боже, она понятия не имела, как ей сгладить неловкость между ним и Кальпурнией, когда воздух между ней и бывшим шпионом был наполнен большей неловкостью, чем она могла вынести.
  
  Почетный гость тихо прочистил горло, заправляя салфетку на место. Сердце Грейс бешено заколотилось, когда они оба уставились на именные карточки на своих тарелках, написанные красивым каллиграфическим почерком.
  
  Спустя еще тридцать мучительных секунд или около того, они обменялись неуверенным взглядом, за которым последовал безупречно вежливый кивок.
  
  Грейс все еще не могла прочитать его мысли; он, в свою очередь, изучал ее, как будто пытаясь сделать то же самое.
  
  Но, к ее удовлетворению, казалось, что даже его шпионские навыки не смогли пробиться сквозь ее собственную подготовку: она носила маску непоколебимого спокойствия дочери пастора.
  
  Бог знал, что это всех остальных одурачило.
  
  После этого они, должно быть, оба мысленно отвергли друг друга, поскольку продолжали вести себя так, как будто между ними все было нормально. В конце концов, единственным человеком за столом, который знал об их ссоре, был ее отец, и на него всегда можно было положиться в том, что он сохранит благоразумие.
  
  С этими словами леди Уиндлшем позвонила в колокольчик, и трапеза началась.
  
  Bадский ад.Женщина была стеной. И за этой стеной Тревор был совершенно уверен, что мисс Кенвуд ненавидела его.
  
  Это должно было быть сложнее, чем он думал.
  
  Или нет.
  
  В любом случае, какое ему было дело? Разве ему не надоело, что женщины разрушали его жизнь?
  
  Он решил проигнорировать ее и вместо этого переключил свое внимание на других гостей. В конце концов, в Тимблтоне были и другие соседи.
  
  Тревор был искренне тронут тем, на что пошла леди Уиндлшем, чтобы приветствовать его в деревне и приобщить к местной жизни.
  
  С другой стороны, по мере того, как ужин подходил к концу, а ее дочь смотрела на него и чуть ли не вздыхала каждый раз, когда он говорил, он слегка опасался того, во что мог вляпаться.
  
  Он переехал сюда, потому что ему понравился дом, и он хотел оставить свой отпечаток на Грейндж как джентльмен-архитектор. Помимо этого, он совсем не был уверен в том, какие еще планы может иметь для него местное качество. Но он обнаружил всевозможные тревожные мысли, витающие в комнате относительно его будущего.
  
  Тем не менее, он был искренне благодарен, что Уиндлшэмы подняли весь этот шум из-за него, и поэтому он сделал баронессе самый большой комплимент, какой только мог придумать, а поскольку он был хорошо знаком с ее типом, он точно знал, что сказать. “Клянусь честью, леди Уиндлшем, сама моя мать не смогла бы устроить более пышный прием для своих гостей, чем этот пир, который вы устроили для всех нас сегодня вечером”.
  
  Он был доволен результатами своего предложения. Амбициозные глаза леди Уиндлшем чуть не наполнились слезами обожания. “О, мой дорогой молодой человек, как это мило с вашей стороны! Мы более чем рады это сделать. И если ее светлость когда-нибудь приедет в Тислтон, чтобы посмотреть на ваш новый дом, для меня было бы такой честью познакомиться с ней ”.
  
  “Я уверен”, - ответил он, поднимая свой бокал за нее. “За нашу хозяйку”.
  
  Когда остальные присоединились к нему в этом тосте, он был уверен, что леди Уиндлшем теперь простила его за длинные волосы.
  
  Что было хорошо, потому что, хотя его на самом деле не волновало, что кто-то думает, у него не было намерения сокращать это. Почему он должен?
  
  Он всю свою жизнь исполнял свой долг, и его обычные коротко подстриженные волосы, казалось, подводили итог всему этому, этот хороший мальчик в зеркале. Он пошел туда, куда они сказали ему идти, убил того, кого они сказали ему убить, следовал его приказам и никогда не жаловался. И какого черта это ему дало?
  
  Его волосы начали становиться слишком длинными, когда он был заперт в одиночной камере в качестве пленника Ника. Теперь он был свободным человеком — не только свободным от Ника, но и свободным от Ордена. Свободен от Лоры, если уж на то пошло, которой нравилось, когда он выглядел определенным образом.
  
  Вместо того, чтобы подстричь волосы, он позволил им отрасти длинными, как вызывающий символ его свободы. Любой, кому это не нравилось, мог с удовольствием повеситься.
  
  Затем краем глаза он заметил, как Грейс Кенвуд слегка цинично ухмыльнулась ему после его комплимента баронессе. Казалось, это говорило: Вы полны дерьма, милорд. Хотя, конечно, святая Дева никогда бы не употребила таких неприличных слов.
  
  Он повернул голову и очаровательно улыбнулся ей. “Мисс Кенвуд, могу я налить вам вина?" О, ты едва прикоснулся к этому”, - заметил он. “Возможно, тебе следует”.
  
  Это могло бы тебя немного расслабить, нет?
  
  Она сузила глаза, глядя на него, прекрасно понимая. “Как это мило с вашей стороны, милорд. Но я могу постоять за себя. Хотя, возможно, мисс Уиндлшем не помешало бы немного больше ”. Она подняла свой бокал с вином и демонстративно сделала маленький глоток.
  
  “Все в порядке”, - заверила его Кальпурния, отмахиваясь от этого бессмысленного предложения. “Мисс Кенвуд, ему пришлось бы протянуть руку через канделябр, чтобы помочь мне!”
  
  “Ну, мы бы не хотели, чтобы у него загорелась рука”, - ответила она тоном, который говорил, что она нашла бы такую перспективу ужасно забавной.
  
  Хмуро. Тревор снова решил проигнорировать ее и на некоторое время переключил свое внимание на еду.
  
  Серебряная супница с супом из лобстера стояла в центре стола. Вокруг него симметрично выстроились тарелки с отварной форелью напротив телячьих котлет; куриный пирог напротив апельсинового пудинга; ярко-зеленая бланшированная спаржа напротив топинамбурных артишоков.
  
  И это было только первое блюдо.
  
  В свое время подали второе блюдо, свежее, с фирменными весенними блюдами: жареная утка напротив фрикасе из кролика; бараньи хвосты напротив ветчины. На столе были зеленый горошек и морковь с полей за окном, а рядом с дымящимися крабами, намазанными маслом, лежали запеченные сладкие лепешки.
  
  “Вы действительно нас побалуете, миледи”, - тепло сказал преподобный Кенвуд их хозяйке.
  
  Упоминание об избалованности людей, должно быть, напомнило леди Уиндлшем вывести свою дочь на первый план. “Кальпурния и я задавались вопросом, какие у вас могут быть планы на Грейндж, милорд. Мы слышали, что вы думаете об улучшениях ”.
  
  Он кивнул и сделал глоток вина, прежде чем ответить. “Необходимо провести определенный ремонт. У меня скоро прибудет партия припасов на лодке по каналу. Древесина, кровельный шифер и тому подобное ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Предстоит проделать большую работу. К сожалению, часть крыши над северным крылом уже обрушилась. Но стены там крепкие, так что я подумывал заменить крышу стеклянной. По-моему, это было бы прекрасное место для оранжереи ”.
  
  “Оранжерея!” Воскликнула Кальпурния. “О, как элегантно!”
  
  “Действительно”, - одобрительно согласилась ее мать. “Если вам нужен совет по оформлению вашего интерьера, не стесняйтесь обращаться ко мне, милорд. Как вы можете видеть, я могу похвастаться определенным умением делать резиденцию красивой ”.
  
  Мисс Кенвуд подавила кашель от откровенного хвастовства.Точно так же Тревор скрыл свое удивление. “Совершенно верно, моя леди”.
  
  “Что более важно, - сказала баронесса с понимающей улыбкой, - я передала свои способности своей дочери. Очень важно, чтобы молодая леди высокого уровня изучила все те тонкие усовершенствования, которые превращают дом в домашний очаг, прежде чем она выйдет замуж, ты так не думаешь?”
  
  Он вежливо кивнул, но из того, что он видел до сих пор, ему было трудно поверить, что мисс Кэлпурния была домашней хозяйкой. Затем он спросил доктора Боуэн-Хилла о его медицинских книгах, чтобы на некоторое время избежать пристального внимания.
  
  Врач с мягкими манерами скромно описал свой последний сборник лекарств, которые можно приготовить дома из ингредиентов, выращенных на огороде или легко приобретаемых. Однако он приписывал своей жене авторство рецептов женских косметических снадобий, которые использовались наряду с рецептами его оздоровительных отваров.
  
  “Столько знаний в одной паре! У тебя есть дети?” Вежливо спросил Тревор, а затем пожалел об этом, потому что увидел, как миссис Боуэн-Хилл поморщилась.
  
  “Нет, мой господин”.
  
  “О, мы ужасно гордимся нашим местным врачом”, - вмешался лорд Стоукс, добавив отзыв. “Прошлым летом дети одного из моих арендаторов сломали руку, упав с повозки с сеном. Ужасно! Можно было разглядеть кость. К счастью, Боуэн-Хилл мгновенно оказался рядом, чтобы спасти положение. Ребенку даже не пришлось терять руку. Мы все были уверены, что он умрет. Вы настоящий чудотворец, сэр!” Лорд Стоукс поднял тост за врача, который покраснел от скромности.
  
  “Молодые быстро поправляются”, - пробормотал доктор Боуэн-Хилл.
  
  Подали третье блюдо, еще один хорошо сбалансированный танец вкусов в сезон. За жареной олениной, запеченным лососем, тушеными огурцами, французской фасолью и очаровательным дополнением к абрикосовым слоям кто-то наконец нашел время спросить его о его карьере шпиона.
  
  Тревор был готов. Он полагал, что рано или поздно это произойдет. Пожалуй, пора покончить с этим, раз уж компания была хорошо подогрета вином.
  
  Поскольку они приложили столько усилий, чтобы приветствовать его, он согласился угостить их определенными историями, каждая из которых была тщательно отредактирована именно для таких случаев в безобидные плутовские байки.
  
  Он начал с забавной истории о том, как его отправили на полуостров под видом армейского капитана, с его заданием выяснить, кто из адъютантов некоего британского генерала информировал французов о будущих передвижениях войск, чтобы пополнить свой собственный кошелек.
  
  “Задача требовала, чтобы я выдавал себя за капитана регулярных игроков. В рамках моей роли, конечно, я должен был выполнять обычные обязанности человека на таком посту. Ну, однажды меня послали в качестве разведчика провести некоторую разведку местности впереди.
  
  “Без моего ведома, ” продолжил он, - испанское поле, через которое я так незаметно проходил, было домом для огромного черного быка, чемпиона местной арены для боя быков. Чудовище бросило один взгляд на мою красную форму — и бросилось в атаку ”.
  
  Когда гости ахнули, Тревор покачал головой и рассмеялся. “Друзья мои, любые глупые слухи, которые вы, возможно, слышали обо мне как о каком-то отважном герое, должны быть быстро развеяны, если бы вы могли услышать мой крик. Следующее, что я помню, бык перекинул меня через свои рога и попытался затоптать до смерти. К счастью, я избежал того, чтобы меня забодали ”.
  
  “Оле!” - сказал лорд Стоукс.
  
  Тревор усмехнулся. “Действительно”.
  
  “Как тебе вообще удалось сбежать от зверя?” Спросила Кальпурния, широко раскрыв глаза.
  
  “Несколько полевых рабочих фермера увидели, что на меня напали, и отмахнулись от грубияна. Так случилось, что у одного из них была наводка для меня о коррупции адъютанта, так что все сложилось к лучшему ”.
  
  Когда на него надавили, требуя большего, он перешел от юмора к интриге.
  
  “Нам с коллегой удалось перехватить код, используемый для подачи сигналов трем американским частникам из Нового Орлеана, которые, как мы узнали, доставляли припасы французам. Мы добрались до скалы над гаванью, где ожидался корабль, и смогли подать ему сигнал фонарями, чтобы он не заходил. Если бы этому кораблю удалось выгрузить свежие материалы, кто знает, как долго могло бы продолжаться это конкретное сражение? Вместо этого французы капитулировали двумя днями позже ”.
  
  “Браво”, - пробормотал лорд Уиндлшем.
  
  “О, пожалуйста, расскажите нам больше”, - настаивала леди Де Джеффри.
  
  Он снова был готов, вернувшись на безопасную почву юмора. “Полагаю, сейчас я не причиню вреда, если расскажу вам о том, как мы спасли оперную диву из Неаполя”.
  
  “Не великий Бенезини?” Лорд Стоукс ахнул.
  
  “То же самое”, - серьезно ответил Тревор, позволяя им выразить благоговейный трепет перед столь известной звездой. “Хотя к тому времени Наполеон сделал своего брата королем Неаполя, Ла Бенезини оставался верен Бурбонам. На самом деле, она была личным другом королевы Марии Каролины, которая, будучи сестрой Марии-Антуанетты, ненавидела все, что имело отношение к Французской революции и Наполеону, а также. К сожалению, ее не было среди королевской свиты, поскольку они бежали из Неаполя, когда прибыли французские войска. Она осталась позади, когда власть перешла в другие руки.
  
  “Огромный талант оперной певицы и ее слава защитили ее от обычной участи’ постигшей более видных друзей Бурбонов. Ее пригласили, чтобы она стала украшением двора Жозефа Бонапарта, точно так же, как она была при короле Фердинанде.
  
  “Теперь это не может выйти за пределы этой комнаты”, - полушутя предупредил он их, - “но она согласилась, и, учитывая ее положение при дворе, вскоре мадам Бенезини собрала значительное количество информации о новых правителях Неаполя. Она была готова поделиться с нами этой информацией в обмен на безопасный выезд из Италии. Итак, мы вошли и забрали ее ”.
  
  Шепот восхищения от смелости такого спасения прошел по всему столу. Даже мисс Кенвуд выглядела немного впечатленной вопреки себе.
  
  Но он действительно не хотел, чтобы они думали, что он герой.
  
  Он этого не заслужил. Вирджил был героем. Он был обычным парнем, делающим свою работу, хотя и гордился тем, что делал ее хорошо.
  
  “Джентльмены, если кто-нибудь из вас когда-нибудь думал, что имеет дело с трудной леди, я призываю вас провести тайное спасение оперной дивы. Сама жена регента не могла бы быть более требовательной ”. Он смеялся, рассказывая эту историю, хотя, по правде говоря, в то время это было не очень смешно.
  
  “Эта женщина была неспособна говорить тише, и ее список требований о том, как с ней следует обращаться, превосходил все, что я когда-либо видел. У нее была маленькая собачка, которую она повсюду носила с собой в бархатной сумочке. Собака была важнее всего. Но это было только начало. У нее в каюте на корабле должен был быть определенный сорт мыла — лавандового с оттенком апельсина. Я никогда этого не забуду. И если бы кто-нибудь разбудил ее в неподходящее время — даже случайно! — Что ж, осмелюсь предположить, что Ла Бенезини могла бы превратить даже короля Генриха VIII в кроткого, послушного мужа. Если бы он ослушался ее, он был бы тем, кто потерял бы голову. Честно говоря, я был рад сбежать со своими ”.
  
  Все смеялись.
  
  “Смогла ли она пойти и спеть в другом месте, лорд Тревор?”
  
  “Да, Ла Бенезини нашла свой путь к новой сцене?”
  
  “Последнее, что я слышал, она ослепляла публику в Санкт-Петербурге. Я уверен, что она скоро отправится в Лондон со своим туром. И когда она это сделает, помни — ты услышал это не от меня ”.
  
  “Что ж, лорд Тревор, в ваших устах все это звучит как большой розыгрыш, - заметила леди Стоукс, - но я уверена, что вы, должно быть, видели свою долю трагедии и опасности”.
  
  Он слегка пожал плечами. “Я не могу этого отрицать, мадам”.
  
  Она наклонилась ближе, прищурив глаза, как будто хотела подзадорить его. “Без сомнения, ты был поставлен в положение, когда тебе пришлось отнять жизнь у врага”.
  
  “Antonia!” Воскликнула леди Де Джеффри.
  
  “Что, это разумный вопрос, не так ли? Я, например, всегда восхищаюсь опытом наших офицеров на войне ”.
  
  “Ей тоже нравятся эти готические истории о жутком”, - неодобрительно упрекнула леди Де Джеффри, но Тревор просто улыбнулся.
  
  “Технически я не был офицером, миледи”.
  
  “Да, но ты знаешь, каково это - убивать”, - зловещим голосом произнесла крупная румяная графиня.
  
  “Мадам, честно”, - вмешался сэр Филипп.
  
  Тревор не хотел быть причиной вражды среди своих соседей. “На войне это неизбежно, вы совершенно правы, леди Стоукс. Но все же я предпочитаю спасать жизни, чем отнимать их ”. Он попытался перевести разговор. “Я упоминал, что мои коллеги-агенты и я прошли обширную подготовку по боевой медицине? Возможно, мы с доктором Боуэн-Хилл могли бы обсудить это как-нибудь ”.
  
  У юной Кэлпурнии ничего этого не было.
  
  “Я думаю, что леди Стоукс пытается спросить, лорд Тревор — ну, что нам всем действительно интересно после всего, что о вас написали в газетах, так это — скольких людей вы убили?”
  
  “Ha!” Леди Стоукс взорвалась, как будто даже она не осмеливалась спросить об этом, но очень хотела знать.
  
  В тот самый момент, когда Тревор уставился на дебютантку, застыв — действительно, загнанный в угол, — внезапно мисс Кенвуд, сидевшая рядом с ним, зашлась в приступе сильного кашля.
  
  Он рассеянно повернулся к ней, все еще желая быть где угодно, только не здесь.
  
  Затем его глаза расширились, когда он понял, что она задыхается.
  
  “Боже милостивый!” Отодвинув свой стул, он с готовностью вскочил на ноги, звонко шлепнув ее по спине раз, другой.
  
  “Не могу дышать!” - прохрипела она, ударяя себя в грудь.
  
  “Грейс!” - в тревоге закричал ее отец.
  
  “Она становится красной! Доктор, сделайте что-нибудь!” - кричала их хозяйка.
  
  Доктор Боуэн-Хилл уже вскочил со своего стула и начал бегать вокруг стола. Преподобный Кенвуд был на грани того, чтобы разразиться молитвой, в то время как Кальпурния кричала ей, чтобы она дышала.
  
  “О боже!”
  
  Внезапно она снова пришла в себя, теперь уже на ногах, с трудом переводя дыхание. Она схватила Тревора за руку, когда он поддерживал ее.
  
  “Святые небеса”, - выдохнула она, снова переводя дыхание. “Мне так жаль, все”.
  
  Леди Уиндлшем была возмущена беспорядками за ее столом. “Мисс Кенвуд, вы должны быть осторожнее! Ты нас так напугал!”
  
  “Д-да, ваша светлость. Я-я думаю, это было семечко огурца ”. Она с извиняющимся видом опустилась обратно на свой стул, затем Тревор, нахмурившись, пододвинул его для нее. “Должно быть, это попало не по той трубе”.
  
  “Осмелюсь предположить”, - сказал лорд Стоукс с понимающим блеском в глазах.
  
  Его пульс бешено колотился, защитные инстинкты все еще были на пределе, Тревор протянул Грейс ее бокал с вином, на этот раз без сарказма.
  
  Она сделала глоток, чтобы прочистить горло. “Большое тебе спасибо”, - пробормотала она, избегая его взгляда.
  
  Но когда он снова занял свое место, он понял, что это он должен поблагодарить ее за то, что тема о том, скольких людей он, возможно, убил и что он чувствовал по этому поводу, была благословенно забыта.
  
  Он искоса посмотрел на нее, когда сэр Филипп завел их новый безопасный разговор о вечере, который они с женой скоро устроят, когда его друзья и коллеги-судьи окружного суда проезжали мимо по пути на заседание суда присяжных.
  
  “Вы все будете приглашены”, - сказала леди Де Джеффри с благопристойной улыбкой, но Тревор не слушал.
  
  Если и были какие-то сомнения в том, что Грейс подавился намеренно, или, скорее, симулировал это с самого начала, чтобы спасти его, она развеяла их, когда хорошенько пнула его под столом.
  
  Как бы говоря: “Ты у меня в долгу”.
  
  Он спрятал слабую улыбку за краем своего бокала и сделал еще один глоток. Действительно, хочу, моя дорогая.
  
  Возможно, “ненависть” было слишком сильным словом.
  
  Надежда все еще оставалась.
  
  Глава 15
  
  “Nой, мисс Кенвуд, я совершенно определился!” Леди Уиндлшем оттащила ее в сторону, как только женщины удалились в гостиную, оставив мужчин наедине с их бренди и сигарами. “Теперь, когда у меня был шанс лично познакомиться с этим очаровательным мужчиной, я вполне решен. Лорд Тревор должен жениться на моей дочери. Видит бог, этот упрямый тип больше не захочет иметь ничего общего с бедным лордом Брентфордом. Она не может смириться даже с произнесением его имени — и мы все знаем, почему тот матч не удался ”, - напомнила ей баронесса с обвиняющим гневом. “К счастью, у тебя есть еще один шанс загладить свою вину передо мной и заплатить за то, что ты сделал с этой семьей, приведя сюда эту невыразимую женщину. Я буду рассчитывать на то, что ты поможешь мне заполучить лорда Тревора для Кальпурнии ”.
  
  Грейс плотно закрыла рот, ее губы были плотно сжаты.
  
  Она хотела бы рассказать баронессе, куда та могла бы вложить свои планы, но как можно отказать в услуге, какой бы возмутительной она ни была, хозяйке, которая только что угостила тебя грандиозным пиршеством?
  
  Она не всегда преуспевала в неловких ситуациях. Трюк с удушением вряд ли сработал бы, но раз за ночь. Пока она колебалась, раздумывая, как ответить, леди Уиндлшем приняла ее молчание за согласие.
  
  “Тогда хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. Тем не менее, все это так беспокоит. Они с Джорджем всегда казались такой идеальной парой — и он будет маркизом! Но то, что он сделал, непростительно ”. Ее светлость раздраженно вздохнула, осматривая свою гостиную, чтобы убедиться, что другие дамы довольны. Она покачала головой. “Если бы он держал свои интрижки вне поля зрения в Лондоне, мы могли бы закрыть на это глаза. Но сделать это прямо здесь, у нас под носом! Он унизил всех нас своей вопиющей неосмотрительностью. Ему должно быть стыдно ”.
  
  “Так и есть, моя леди. Он очень сожалеет ”.
  
  “Ну, этого недостаточно”, - пробормотала она. “По крайней мере, не для Кэлпурнии. Я практичная женщина. Я бы с радостью простил его, но именно ей придется с ним жить, а она этого не потерпит ”.
  
  “Но она получила его извинения?”
  
  “О, несколько. Она сжигает их. Я полагаю, что у нашего дорогого Джорджа скоро появится повод для еще больших сожалений. Может быть, тогда он усвоит свой урок ”.
  
  В этот момент у камина, где на маленьких полосатых диванчиках сидели другие дамы, леди Стоукс выдохнула достаточно громко, чтобы ее услышали в соседнем округе.
  
  “Боже милостивый!” Пробормотала леди Уиндлшем, в то время как остальные пытались не реагировать. “Если бы она не была графиней, я бы не позволил этой женщине мыть мои полы”.
  
  Миссис Боуэн-Хилл быстро вежливо предложила новую тему, в то время как Кэлпурния, казалось, была готова упасть на пол от агонии, сдерживая смех.
  
  Грейс не осмеливалась встретиться с настойчивым взглядом своей юной подруги, поскольку знала, что дебютантка проиграет эту битву.
  
  “Итак, тогда. Я буду работать над тем, чтобы снова организовать для всех нас какую-нибудь прогулку, чтобы у нашего нового соседа был еще один шанс оценить прелести моей дочери ”.
  
  “Эм, миледи, что, если в какой-то момент в будущем станет ясно, что лорд Тревор и она не очень подходят друг другу?”
  
  “Чушь. Любой мужчина может подойти любой женщине, если они подходят друг другу ”.
  
  “Да, но что, если он помирился со своей бывшей невестой?”
  
  Леди Уиндлшем повернулась к ней с подозрением. “Почему он должен это делать?”
  
  “О, я не знаю”, - сказала Грейс довольно виновато. Потому что я ему так сказал?
  
  “Они, хм, я полагаю, они были помолвлены долгое время”.
  
  “Больше нет!” - сказала баронесса с блеском в глазах. “Я вряд ли думаю, что это произойдет. Подумай об этом! Эта дура Лора Бэйн унизила лорда Тревора так же сильно, как лорд Брентфорд унизил Кальпурнию. Ты видишь? Это дает им еще больше причин тянуться друг к другу.
  
  “Кто может лучше понять, через что прошел другой? Действительно, может не подойти. Предоставьте планирование мне, мисс Кенвуд, ” упрекнула она. “Все, чего я хочу от тебя, это небольшой помощи в управлении Кэлпурнией. Кстати, ужин был отлично приготовлен. Я думал, что сам задохнусь, когда она задала этот ужасный вопрос. Слышать, как моя дочь говорит такие вещи! Поверь мне, я намерен ошпарить ей уши по этому поводу. К счастью, ты, как всегда, спас положение ”.
  
  Этим поразительно редким комплиментом леди Уиндлшем одарила Грейс заговорщицкой ухмылкой, а затем снова удалилась, чтобы присоединиться к своим дамам-гостям за чаепитием после ужина.
  
  Господи, помоги мне. Эта женщина пугает меня до смерти.Грейс нахмурилась вслед хозяйке, недовольная собственной неспособностью противостоять ее светлости.
  
  Баронесса с железной волей, казалось, думала, что сможет контролировать всех вокруг, если приложит достаточные усилия. Грейс довольно сильно сомневалась, что лорд Тревор Монтгомери был из тех мужчин, которые склоняются перед желаниями правящей матроны.
  
  Но если каким-то образом ему должна понравиться Кэлпурния, возможно, он был бы счастлив согласиться с планом ее матери.
  
  Более вероятно, что он уже воспользовался очевидным советом, который Грейс дала ему во время их ссоры, и помирился со своей морозно-золотой богиней из бального зала Ливедона.
  
  Грейс предположила, что если бы это было так, ей пришлось бы отвечать перед леди Уиндлшем за ее роль в том, чтобы дать ему такой предательский совет.
  
  В любом случае, подумала Грейс, с ее стороны сейчас казалось такой глупостью мечтать даже на несколько коротких минут, что он может каким-то образом оказаться с ней.
  
  Но что бы она сделала с закаленным воином, на самом деле?
  
  Вот кем он был, подумала она, но никто другой здесь, казалось, этого не замечал. Все они были зациклены на том, что он мог для них сделать, но Грейс видела ужасную вину, боль, которые промелькнули на его красивом, точеном лице, когда его спросили, скольких людей он убил.
  
  Ей было больно думать о том, с чем ему приходится жить, какое бремя он должен нести, даже если он был всего лишь ее другом, или соседом, или кем бы он ни был для нее.
  
  Конечно, он предпочел бы жениться на ком-то, кто не мог разгадать его секретов, но принимал его приключенческие истории за чистую монету и позволял ему разыгрывать праздного джентльмена-архитектора, как ему больше нравилось.
  
  Еще раз отбросив все глупые мысли о том, чтобы завоевать его для себя, как будто он был ей нужен, Грейс пошла и присоединилась к другим дамам за чаем, и вскоре в комнату вошел джентльмен.
  
  Затем пришло время вечерних развлечений, которые в основном состояли из восхищения достижениями Кэлпурнии.
  
  Таких у нее было много. Все собрались вокруг, чтобы послушать, как юная красавица графства очаровывает их своим песенным репертуаром. Миссис Боуэн-Хилл сыграла на фортепиано для их певицы, как она часто делала. Действительно, жена доброго доктора часто вызывалась по воскресеньям играть на органе в церкви.
  
  Грейс слушала в глубине комнаты, прислонившись к стене. Она настороженно оглянулась, когда лорд Тревор неторопливо подошел и присоединился к ней, наклонив голову, чтобы прошептать ей на ухо, чтобы не нарушать музыкальное представление.
  
  “Простите меня, мисс Кенвуд, но если мисс Уиндлшем когда-нибудь закончит петь, я хотел бы спросить, не могли бы мы во второй раз продемонстрировать ваше актерское мастерство”.
  
  Она подавила улыбку. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - пробормотала она. “А как насчет твоих талантов рассказчика? Будет ли у нас еще один шанс услышать больше?”
  
  “Нет, если я могу что-то с этим поделать”, - ответил он, весело улыбаясь.
  
  “Твои истории были великолепны, но довольно хорошо отрепетированы”.
  
  “Я приберегаю их для особых случаев”.
  
  “А. Государственные секреты или небылицы?”
  
  “Немного того и другого”.
  
  “Я заметил, что ты не упомянул о том, что рассказал мне, о взрыве испанской церкви”.
  
  “Случайно”, - напомнил он ей с озорным блеском в глазах, от которого у нее подкосились колени.
  
  “Случайно, конечно”, - признала она, одарив его лукавой улыбкой в ответ.
  
  Он кивнул в сторону комнаты. “Я хотел поблагодарить тебя за это. Вон там, сзади”.
  
  “Чушь. Они не имели права задавать тебе такие ужасные вопросы. Кальпурния просто молода. Она не понимает. Я надеюсь, ты не будешь держать на нее зла ”.
  
  “Ради тебя я не буду”.
  
  Она не была уверена, как отнестись к этому, или к его твердому, испытующему взгляду.
  
  Она тяжело сглотнула. “Что касается леди Стоукс, тебе просто придется привыкнуть к ней. Они с мужем оба любят эпатировать людей. Тем не менее, поднимать такие темы. Это было совершенно варварски”.
  
  “На самом деле, я получаю эти вопросы постоянно”.
  
  “Неужели? Я и понятия не имел, что люди такие грубые. Ну, ты не должен был отвечать ”.
  
  “Хорошо, что мне не пришлось этого делать, иначе, боюсь, я бы заставил весь стол подавиться”.
  
  Так много? Она удивленно посмотрела на него.
  
  Он смотрел в ее глаза со сложной смесью эмоций в своих собственных. Потому что ответ был там, обнаженный, больше не замаскированный.
  
  ДА. Так много.
  
  Она не была уверена, что сказать.
  
  За годы, проведенные в церкви ее отца, слова “Ты не должен убивать” и “Благословенны миротворцы” положительно звучали у нее в ушах.
  
  “Ну”, — ей наконец удалось неуверенно произнести слово утешения, — “Я уверена, что ты всего лишь выполнял свой долг”.
  
  “Да. Я не был уверен, что ты так это воспримешь после того, что ты сказал о солдатах. Или, может быть, сейчас ты просто проявляешь доброту?”
  
  Она смотрела на него, пока до нее полностью не дошло: его лицо, эти свирепые серые глаза были последним изображением, которое некоторые мужчины видели на этой земле.
  
  Ее взгляд опустился к сильным, элегантным пальцам, лениво поднимающим бокал с бренди. Пальцы, которые могли нажать на курок, когда наступал момент. Руки, натренированные владеть ножом.
  
  Она задрожала и немного отодвинулась от него, ее сердце подскочило к горлу. Она ничего не могла с этим поделать.
  
  Он одарил ее слабой, понимающей улыбкой. “Я не причиню тебе вреда”, - пробормотал он бархатным тоном. “Я сказал тебе это в ту ночь, когда мы встретились”.
  
  Грейс тяжело сглотнула, ее сердце бешено колотилось. Последнее, о чем ей сейчас нужно было напоминать, был поцелуй, которым они обменялись в той затемненной комнате. Боже, она хотела его.
  
  Она отвела взгляд, желая, чтобы он ушел от нее и вернулся к роли милого гостя.
  
  Вместо этого он очень тонко соблазнял ее, пока Кальпурния продолжала свою трель.
  
  “Как прошла твоя поездка?” - выдавила она, меняя тему и съеживаясь, чувствуя, как пылают ее щеки. “Я не был уверен, вернешься ли ты”.
  
  “Почему? Я только что купил здесь дом, не так ли?”
  
  “Я думала, ты сожалеешь об этом”. Она колебалась. “Из-за меня”.
  
  “Ах, ты так легко от меня не избавишься. Пропустил ли я что-нибудь интересное, пока меня не было?”
  
  “Корова фермера Кертиса ушла с пастбища со своим теленком. Высокая драма”.
  
  “Не могу поверить, что пропустил это!”
  
  Грейс не могла отвести взгляд, когда она и мужчина, которого леди Уиндлшем назвала будущим мужем Кэлпурнии, стояли и смотрели друг на друга.
  
  Ей потребовалось мгновение, чтобы обрести дар речи. “Ты выполнил то, что намеревался сделать?”
  
  “Хм?”
  
  Она собралась с духом. “Ты помирился со своей дамой?”
  
  “Моя леди?” - эхом повторил он, нахмурив брови.
  
  “Женщина, на которой ты планировал жениться”.
  
  “О, я не туда ходил”, - сказал он, пренебрежительно махнув рукой.
  
  Она чуть не закашлялась от шока. “Это не так?”
  
  “Нет, нет, все это закончилось. Я пошел навестить своего друга по азартным играм в тюрьме ”.
  
  “Твой друг?”
  
  “Да. Вы были правы, мисс Кенвуд. Лучше было заключить мир. Мы слишком долго были как братья, чтобы я мог продолжать держать на него обиду. Что сделано, то сделано ”.
  
  Она уставилась на него в изумлении.
  
  “Что-то случилось?”
  
  “Я думал — я думал, ты снова сошелся со своей невестой!”
  
  “Она желает”, - сказал он категорично.
  
  “Но — я был наполовину уверен, что ты приведешь ее с собой в Грейндж!”
  
  Он рассмеялся. “Лора Бэйн в Грейндж? Нет. Ни за что на свете. Моя дорогая, она не продержалась бы и дня. Между нами все кончено, и, честно говоря, я рад. Ник был прав во многом — мой друг в тюрьме ”, - объяснил он. “Лора сделала бы меня самым несчастным человеком”. Он взглянул на Кэлпурнию и добавил: “Поверь мне, я не собираюсь повторять эту ошибку дважды”.
  
  Он снова посмотрел на нее, как бы желая убедиться, что она поняла суть.
  
  Грейс сглотнула, уставившись на него широко раскрытыми глазами.
  
  “Я понимаю”, - тихо сказала она через мгновение, хотя она этого не сделала, и на самом деле была очень уверена, что ошиблась.
  
  Он не мог говорить о ... ней?
  
  Наполовину задохнувшись от неловкости и внезапно охваченная ужасом при мысли о том, что леди Уиндлшем может разгневаться, если она испортит и этот матч, Грейс прочистила горло. “Кэлпурния прекрасно поет, не так ли?”
  
  “Восхитительная певица”, - ответил он джентльменским кивком, затем они оба на мгновение переключили свое внимание на дочь хозяина.
  
  Грейс искоса взглянула на высокого темноволосого мужчину рядом с ней и ей пришлось подавить идиотский вздох от благородства его профиля.
  
  “Мисс Кенвуд”, - заметил он, понизив голос и продолжая смотреть прямо перед собой. “Для меня очень важно, чтобы ты осознал, что у меня нет дурных намерений по отношению к твоей подруге Марианне. Я не хочу, чтобы ты думал–”
  
  “Я уверена, что это не мое дело”, - горячо перебила она, покраснев от смущения.
  
  “Но это так. В этом пункте ты тоже был прав. Марианна зависит от тебя; что касается ее, осмелюсь сказать, в ней есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. В ней есть сила ”.
  
  “Да. Ей пришлось многое вынести. Это сделало ее жесткой ”.
  
  “Она рассказала мне, какую огромную помощь ты ей оказал. Она называет тебя своим ангелом-хранителем, ты знал об этом?”
  
  Грейс с улыбкой опустила голову.
  
  “Я бы никогда не поставил под угрозу прогресс Марианны или не испортил всю твою работу. Я просто хотел, чтобы ты это знал ”.
  
  “О, хорошо— спасибо тебе”. Она была настолько не в духе под его восхищенным взглядом, что снова попыталась разрядить напряженную атмосферу между ними юмором. “Конечно, тебе никогда не следует упоминать здесь "эту женщину" по имени. Она является персоной нон грата у Уиндлшэмов. И, естественно, я виновата в этом, ” добавила она, “ поскольку именно я привела ее в Тислтон. Они наравне с ней обвиняют меня в срыве брака Келли с сыном маркиза Ливедона ”.
  
  “Молодой Брентфорд?”
  
  Она кивнула.
  
  “Хм, очень жаль. Они кажутся хорошей парой. Кстати, как поживают маленькие незваные гости?” спросил он, прежде чем она смогла правильно истолковать его праздное замечание о Келли и Джордже. “Мне было интересно, не заболел ли тот, кто упал в реку, позже из-за биолокации. Та вода была очень холодной”.
  
  “С твоей стороны любезно спросить, но не беспокойся, с Денни все в порядке”.
  
  “Денни, да? Ты так и не сказал мне их имен ”.
  
  “Кенни и Денни Нелкотт”.
  
  “Я сожалею об их отце. Должно быть, им очень трудно ”.
  
  “Действительно. У миссис Нелкотт четверо детей: близнецы; Битси, маленькая девочка, которой вы подарили цветок; и полуторагодовалый малыш дома.”
  
  “И нет мужа, чтобы содержать их всех?” Он покачал головой. “Это тяжело”.
  
  Она кивнула с сожалением.
  
  “У меня есть мысль”, - сказал он через мгновение, когда песня закончилась, и все они зааплодировали Кэлпурнии, которая присела в реверансе, как образец скромного соответствия требованиям.
  
  “Что это?” Спросила Грейс.
  
  “Почему бы тебе не отправить мальчиков завтра днем в Грейндж?" Мне бы не помешала пара ассистентов. Я дам им кое-какую работу по дому, чтобы они могли заработать несколько монет, чтобы помочь своей матери. И научись немного дисциплине”, - многозначительно добавил он. “Если, конечно, они не слишком боятся меня сейчас, после того, как я наорал на них —”
  
  “Боюсь тебя? Вряд ли я так думаю. Эти двое ничего не боятся. Это половина проблемы с парой маленьких дикарей. Что касается вас, сэр, возможно, вам будет интересно узнать, что в их глазах вы превратились из вторгшегося людоеда в странствующего рыцаря, когда спасли Денни жизнь — за что, кстати, я так и не смог поблагодарить вас за это. Я не могу представить, что бы сделала его мать, если бы она потеряла сына так скоро после своего мужа ”.
  
  Его глаза светились скромным удовольствием от ее похвалы. “Рад быть полезным”. Затем он кивнул. “Если миссис Нелкотт разрешит своим мальчикам, пришлите их ко мне, и я попрошу их помочь мне с несколькими простыми заданиями”.
  
  “Никаких острых предметов, я полагаю? И, кстати, убедитесь, что ваше оружие на месте. Я знаю, ты только что въехал и едва начал распаковывать вещи, и ты, конечно, не ожидал, что в твой дом вломится пара озорных девятилетних детей, но я не хочу, чтобы они завладели каким—либо опасным оружием ...”
  
  “Считай, что это сделано”, - твердо сказал он.
  
  “Тогда очень хорошо. Я сам приведу их сюда, чтобы представить друг друга. Хотите верьте, хотите нет, но они могут очень стесняться взрослых ”.
  
  “Если я увижу тебя, это тем лучше”. Он искоса бросил на нее лукавый взгляд. “Так, значит, мы снова друзья?”
  
  “Действительно”, - искренне ответила она.
  
  “Превосходно”. Он поднял свой бокал, чтобы чокнуться с ней, его глаза сияли. “Мисс Кенвуд”. Он изобразил вежливый поклон. “Мне лучше уйти от тебя, пока мы не устроили скандал”.
  
  “Милорд”, - почти промурлыкала она, и когда он неторопливо отошел, чтобы смешаться с другими гостями, Грейс не могла отвести от него глаз.
  
  Глава 16
  
  “Nой, помните”, - сказала Грейс Кенни и Денни на следующее утро. “Ты идешь туда не для того, чтобы играть, так что не веди себя плохо. Если ты будешь хорошо выполнять свою работу, то заработаешь немного денег, чтобы купить что-нибудь приятное, и твоя мать будет гордиться тобой ”.
  
  “Да, мэм”, - сказали они в унисон.
  
  “Тогда хорошо! Сейчас же садимся с тобой в экипаж. Быстро. Никогда не следует опаздывать на работу ”.
  
  Близнецы пробежали через подъездную дорожку и запрыгнули в ее экипаж, как пара маленьких разбойников с большой дороги, напавших на свою цель. Она подняла брови, пораженная тем, с каким нетерпением мальчики ждали начала своего первого дня на оплачиваемой работе.
  
  Она последовала за ними в экипаж и взяла поводья, задаваясь вопросом, какого рода работу по дому лорд Тревор приготовил для двух своих маленьких помощников на этот день.
  
  Как она и ожидала, близнецы, которые так шумно вышли из дома священника, становились застенчивыми по мере приближения к месту назначения.
  
  К тому времени, как они добрались до Грейнджа, пара была молчаливой, с широко раскрытыми глазами и неуверенной. Они всегда сближались, когда нервничали; сейчас они стояли плечом к плечу.
  
  Грейс выводила своих пассажиров из экипажа, когда хозяин заведения выходил из старого фермерского дома, вытирая руки тряпкой.
  
  Улыбка, которой он одарил их, ослепила ее, как утреннее солнце. “Слава богу, помощь прибыла! Мне это точно нужно ”. Он широко улыбнулся, чтобы успокоить мальчиков.
  
  “Я знаю, ” ободряюще ответила Грейс, “ тебе было бы очень одиноко работать здесь сегодня в полном одиночестве, не так ли?”
  
  “Да, мне предстоит много работы. Мужская работа”, - добавил он, бросив решительный взгляд на близнецов. “Я надеюсь, вы, джентльмены, привели свои мускулы?”
  
  Тощие девятилетние дети заверили его, что у них есть, и перед этим согнули руки, чтобы посмотреть, у кого из них бицепсы больше. Грейс весело закатила глаза и покачала головой. Тревор встретился с ней взглядом, его глаза блеснули.
  
  “Так что ты прикажешь им делать сегодня?” - поинтересовалась она.
  
  “Мне нужно освободить место для доставки, которая должна прийти завтра. Мои люди доставляют древесину и другие материалы на лодках по каналу. Их нужно хранить в защищенном от непогоды месте, иначе дерево сгниет, а инструменты заржавеют, а мы не можем допустить этого, не так ли, ребята?”
  
  “Нет, сэр!” - согласились близнецы.
  
  Затем он провел их всех в дом. Грейс огляделась, когда лорд Тревор указал на захламленное место в углу старого бального зала, где нужно было убрать мусор, чтобы освободить место для строительных принадлежностей.
  
  “Простой вопрос - переместить этот материал отсюда туда”, - объяснил он.
  
  “Убедитесь, что они не пытаются поднять что-либо слишком тяжелое для ребенка”, - предупредила она. “Не позволяй им навредить себе”.
  
  “Честно говоря, мисс Кенвуд, я не совсем несведущ в том, как обращаться с детьми. Так получилось, что я сам когда-то был мальчиком. Хотя я приму любые советы, которые ты мне дашь о том, что делать, если они начнут вести себя как маленькие монстры, которых я впервые встретил ”.
  
  “О, они этого не сделают, поверь мне. Но если они это сделают”, — она бросила на мальчиков предупреждающий взгляд, — “дайте мне знать, лорд Тревор, и я разберусь с ними сама, хорошо?”
  
  Близнецы немного отодвинулись от нее, как будто она была ведьмой с котлом, достаточно большим, чтобы в нем могли поместиться два маленьких непослушных мальчика. “Понятно?”
  
  “Да, мэм”, - сказали они.
  
  Лорд Тревор пытался скрыть свою веселую улыбку за рукой, когда Грейс повернулась к нему. “Они все твои”.
  
  Он энергично хлопнул в ладоши. “Вперед, мужчины! Давайте начнем. Утро уходит впустую. Нам нужно завершить много работы до захода солнца ”.
  
  “Закат?” Грейс воскликнула. “Мой дорогой друг, ты понимаешь, что их девять? Я вернусь за ними максимум через два, три часа ”.
  
  “О! Верно. Конечно. Это большая работа для двух маленьких мальчиков, вы совершенно правы, мисс Кенвуд. Посмотрим, сколько мы сможем сделать до твоего возвращения. Если только ты не хочешь присоединиться к нам? Я хорошо плачу”, - поддразнил он.
  
  “Ни за что в жизни”, - сказала она со смешком. “У меня сегодня достаточно своих дел”.
  
  “Например, что?” - спросил он, следуя за ней обратно к ее экипажу.
  
  “Я всегда делаю свои звонки по понедельникам и навещаю больных”.
  
  “Восхитительно”.
  
  “Не совсем”, - сказала она, когда он подсаживал ее на водительское сиденье. “У тебя был свой долг; у меня свой. Желаю повеселиться. И, прежде всего, запомни, ” шепотом поддразнила она его, “ никогда не показывай страха”.
  
  “Уходи, женщина. Ты меня пугаешь ”.
  
  “До свидания, мальчики!” Грейс помахала им рукой, когда они вышли из дома. “Я хочу услышать все о твоем утре, когда вернусь, чтобы забрать тебя”.
  
  “Пока, мисс Грейс!” Кенни помахал в ответ, но Денни мгновенно погрузился в попытки поймать кузнечика.
  
  Грейс все еще улыбалась, когда была дома на своей кухне, помогая повару готовить суп и печь свежие булочки для бедных.
  
  Когда она просматривала свой список вещей, которые различные семьи пожертвовали для приходской бедноты: дополнительные одеяла, пальто, две пары еще годных к употреблению старых ботинок, а также тоники и лекарства, предоставленные Боуэн-Хиллз.
  
  Она чувствовала себя так хорошо, что не смогла бы выразить словами, узнав, что лорд Тревор был прямо напротив, работая с детьми.
  
  Если бы только у нее был театральный бинокль Кальпурнии! Она бы с удовольствием взглянула на него и его помощников, чтобы узнать, как у них дела.
  
  В этот момент, как будто одна только мысль о ней привела ее в восторг, сама дебютантка снова проехала по подъездной аллее в своей двуколке с пони.
  
  Грейс остановилась у окна, удивленная, увидев экипаж, с грохотом подъезжающий к дому священника. Что теперь?С непредсказуемой Келли всегда было невозможно угадать.
  
  Мгновение спустя восемнадцатилетняя девушка со свистом ворвалась в зал, как обычно, вихрастая, с развевающимися золотистыми кудрями и розовыми щеками. “О, Грейс, разве он не божественен? Я должен был увидеть тебя!”
  
  “Моя дорогая, что происходит? Кажется, у тебя все шестерки и семерки. Что-то не так?”
  
  “Нет, Грейс, все замечательно!” - сказала она, затаив дыхание. “Просто я так отчаянно влюблен!”
  
  Она моргнула. “Что?”
  
  “Разве прошлая ночь не была замечательной?” Келли вихрем влетела в гостиную. “Я никогда не встречала более прекрасного человека! Как ты думаешь, я ему тоже нравлюсь? Я имею в виду, не могли бы вы рассказать? Я не мог сказать — но потом, он шпион и все такое, вы знаете, я уверен, что он, должно быть, ужасно хорошо скрывает свои чувства. Ты так не думаешь?”
  
  “Да, наверное... ” - пробормотала она в шоке.
  
  “Именно! Это именно то, что я подозревал! С другими джентльменами не так, но с бывшим шпионом, что ж, только потому, что он на самом деле не подал знака, что я ему нравлюсь, это не значит, что я ему не интересен. Он тебе что-нибудь сказал? Я видел, как ты разговаривал с ним в глубине зала, пока я пел. Я не возражал, если он сказал что-нибудь хорошее обо мне?”
  
  “Эм, он сказал, что ты очень хорошо поешь”.
  
  “О, Лос-Анджелес! Что-нибудь еще?”
  
  “Я, э—э, вообще ничего, насколько я помню”.
  
  Келли взяла Грейс за руки и, вздохнув, повела ее к креслу у окна. “Мы с мамой искренне согласны, что он просто идеален! Ну, конечно, маме не нравятся его волосы, но это легко поправимо. Лично мне это скорее нравится, но это не имеет значения. Важно то, что я нашел свою единственную настоящую любовь!”
  
  Святые небеса.
  
  Грейс была разгромлена. “Ты ... очень уверен в этом?” - осторожно спросила она.
  
  Все это было намного хуже, чем она себе представляла.
  
  Келли отмахнулась от вопроса. “Кто-нибудь когда-нибудь по-настоящему уверен в сердечных делах? Я думала, что тоже любила Джорджа, но... ну. Не обращай на него внимания.” Она отвела взгляд при мысли о своем бывшем поклоннике, затем отмахнулась от воспоминаний о нем и схватила Грейс за запястье. “Ну же, давайте снова пойдем шпионить за ним! Я принес театральный бинокль!”
  
  Девушка продолжила тащить ее наружу на террасу, но когда оттуда не было видно ничего, Келли уговорила ее вернуться внутрь и подняться на лестничную площадку, чтобы выглянуть в окно там.
  
  “Кто там с ним? Близнецы Нелкотт? Они несут ящики или что-то в этом роде... ”
  
  Грейс была вынуждена объяснить всю историю. Тем временем, она была подавлена, поскольку Келли продолжала вглядываться сквозь деревья, ожидая увидеть хоть какой-то проблеск их нового соседа.
  
  “Тебе лучше надеяться, что он тебя не видит”, - посоветовала Грейс, скрестив руки на груди.
  
  “Как он мог меня видеть? Мы слишком далеко ”.
  
  “Я должен думать, что шпионы обучены чувствовать, когда за ними кто-то наблюдает”.
  
  “Ну, он должен воспринять это как комплимент”, - заявила она. “Даже отец говорит, что из нас получится очень красивая пара. И Грейс, я так благодарен тебе!” Келли оторвалась от слежки за лордом Тревором и серьезно повернулась к ней. “Мама рассказала мне, как ты обещал помочь влюбить в меня лорда Тревора”.
  
  “Что? Господи, Келли, я никогда ничего подобного не обещал!”
  
  “Ты этого не сделал?”
  
  “Нет! Влюбится он в тебя или нет, это полностью зависит от него, не от меня!”
  
  “О, конечно! Это не то, что я имел в виду ”. Ее щеки слегка порозовели от редкого для нее смущения. “Я знаю, что джентльмена нельзя заставить влюбиться. Очевидно! Все, что я имел в виду, это то, что я ценю твое согласие сопровождать меня рядом с ним. Теперь нам просто нужно придумать несколько способов, которыми мы можем быть вместе ”, - закончила она, снова сияя.
  
  Грейс уставилась на нее в смятении.
  
  Трудно было сердиться на Кэлпурнию, когда она выглядела как своенравный ангел, опаздывающий на репетицию хора, взъерошенная и золотистая, с небесно-голубыми глазами, полными надежды и невинности.
  
  С другой стороны, было невозможно не злиться на девчонку, за то, что она всегда думала только о себе.
  
  Но с такой матерью, где бы она это оставила?
  
  “Дорогая”, - сказала она наконец, стараясь набраться терпения, когда нежно взяла свою юную подругу за руку и отвела ее от окна. “Как вам известно, у лорда Тревора недавно разбилось сердце”.
  
  “Я знаю. Это так печально! Но, честно говоря, я счастлив. Это неправильно? Что за идиотка эта женщина, позволившая ему ускользнуть у нее из рук!”
  
  Грейс проигнорировала все это. “Я хочу сказать, что ты должен действовать медленно. После того, что случилось, я сомневаюсь, что он будет готов начать новый роман в течение достаточно долгого времени ”.
  
  “Ооо. Я понимаю.”
  
  Если повезет, Кэлли потеряет интерес в течение нескольких недель.
  
  “Полагаю, ты прав. Я не хочу бросаться на него, как ты сказал. Во-первых, мы должны быть друзьями ”. Келли вопросительно подняла брови, как будто ожидая, что Грейс одобрит эту стратегию.
  
  Как будто двадцатипятилетняя старая дева знает, как заполучить подходящего мужчину.
  
  Тем не менее, Грейс похлопала ее по руке. “Я думаю, это очень мудро”. По правде говоря, ее главной заботой было защитить лорда Тревора от того, чтобы его втянули во что-то, чего он явно не хотел.
  
  По крайней мере, так она говорила себе.
  
  Дочь пастора далека от того, чтобы когда-либо делать или говорить что-то абсолютно эгоистичное.
  
  Она уговорила Келли вернуться на кухню, пообещав один из рулетов, которые она только что закончила печь, вместе со сладким клубничным джемом.
  
  Но время шло, и она не могла больше откладывать. Она вытерла руки о свой домашний фартук, развязала его за спиной, затем сняла и повесила на дверной крючок. “Боюсь, мне пора идти”.
  
  “Чтобы забрать близнецов?” Келли вскочила со стула. “Я иду с тобой!”
  
  “Кэлпурния”, - начала она, но это было бесполезно.
  
  Дочь барона отказалась быть отвергнутой. “Ты не можешь оставить меня в стороне от этого, Грейс! Для меня это прекрасная возможность увидеть его снова, пусть и ненадолго. Пожалуйста, не будь жестоким. Ты не понимаешь, как сильно я его люблю!”
  
  “О, Боже”.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне пойти с тобой—”
  
  “Тише, девочка! Нет необходимости ныть. Я заключу с тобой сделку. Пойдем со мной на мои сегодняшние неудачные вызовы —”
  
  “Грейс!” - запротестовала она.
  
  “Мне нужно многое перенести!”
  
  “Но это так угнетает!”
  
  “Я знаю. Поверь мне! Вот почему я бы хотел, чтобы ты пошел со мной. Ты очень хорош в том, чтобы быть жизнерадостным, когда выбираешь. Разве не было бы здорово скрасить день этим бедным, несчастным душам?”
  
  “Но они пахнут.”
  
  “Интересно, женился бы когда-нибудь такой храбрый, галантный герой войны, как лорд Тревор Монтгомери, на девушке, которой наплевать на бедных”.
  
  Келли испустила многострадальный вздох и закатила глаза. “Очень хорошо”.
  
  Грейс рассмеялась над ее видом мученицы. “То, что мы делаем ради любви! А теперь помоги мне загрузить мой экипаж ”.
  
  Hобращение за помощью к мальчикам обошлось дорого, вместо того чтобы сэкономить время, но Тревор не особенно возражал. Эти энергичные парни были двумя из самых забавных личностей, которых он встречал за многие годы. Они потчевали его небылицами, часто останавливаясь, чтобы разыграть главные моменты своих историй в процессе переноса беспорядка из пункта А в пункт Б.
  
  Кроме того, они были рады поделиться своим мнением по широкому кругу тем.
  
  Включая учителя их воскресной школы, что очень заинтересовало его.
  
  “Она лучшая леди на свете”, – сообщил ему Кенни — или это был Денни? -.
  
  Тревор все еще не мог отличить их друг от друга.
  
  “Почему это?”
  
  “Она знает, как делать все.Она никогда не забывает наш день рождения. И она печет отличное печенье ”.
  
  “Она сама?” он удивленно спросил, но так и не получил ответа, потому что внезапно оказался под допросом.
  
  “Почему ты хочешь узнать о мисс Грейс?” - Что случилось? - спросил Денни, глядя на него с подозрением, в то время как Тревор все еще пытался представить, как Лора что-нибудь готовит. Это было невозможно. И если бы она съела, это, скорее всего, было бы несъедобно.
  
  “Она тебе нравится или что-то в этом роде?” парень упорствовал.
  
  “Конечно, она мне нравится”, - небрежно сказал он, сдерживая чих, когда взвалил на плечо еще один старый пыльный сундук и понес его в другой конец комнаты.
  
  Тем временем, к его удивлению, близнецы слегка обезумели от его поступления, бегая кругами, вопя и выя, как одичавшие дети, воспитанные волками.
  
  Он поставил чемодан на землю и с удивлением посмотрел на них.
  
  Они остановились, по одному с каждой стороны от него. Денни скрестил руки на груди, и Кенни последовал его примеру.
  
  “Чем вы привлекли внимание к нашему учителю, сэр?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Каково ваше внимание к мисс Грейс?”
  
  “Мои намерения?” - что случилось? - резко спросил он, затем рассмеялся. “Где ты научился этому выражению?”
  
  “Мы знаем разные вещи”, - глубокомысленно заметил Кенни.
  
  “Мисс Грейс сказала мисс Уиндлшем, когда та плакала, что джентльмен должен заявлять о своем внимании к леди”.
  
  “Но они говорили не о тебе. Они говорили о лорде Брентфорде”.
  
  “Ты знаешь лорда Брентфорда?” Спросил Тревор.
  
  “Конечно. Он веселый парень!”
  
  “Я так слышал”, - пробормотал Тревор.
  
  “Все на него злятся, кроме нас”.
  
  “И мисс Грейс. Она никогда ни на кого не злится ”.
  
  “О, она на меня злится”, - заверил он их.
  
  “Ты уверен, что она просто не притворяется? Она корчит рожу, когда хочет, чтобы ты подумал, что она сердитая, но на самом деле это не так. Вот так.” Он скривил лицо в хмурой гримасе. Его брат присоединился к усилиям по имитации Грейс.
  
  Тревор весело посмотрел на них. “Я запомню это. Но я почти уверен, что она имела в виду именно это, когда разозлилась на меня. Поверь мне, я больше так не рискну ”.
  
  “Почему бы и нет? Ты любишь ее?” - дразнили они.
  
  “Ты собираешься жениться и завести детей?”
  
  “Боже милостивый!” Сказал Тревор.
  
  Они громко рассмеялись, и Кенни добавил: “Дети пахнут!”
  
  “Потому что они гадят на все подряд!”
  
  “Хватит! Никто не хочет слышать подобные разговоры ”, - отругал он, но, к счастью, их прервал звук подъезжающего снаружи экипажа. “Теперь есть мисс Кенвуд”, - сказал он с облегчением. “И тебе лучше не позволять ей слышать, как ты так говоришь. Давай.”
  
  Они последовали за ним на улицу. Тревор надеялся, что вскоре, как только он избавится от этой парочки, он действительно сможет что-то сделать.
  
  Но, по общему признанию, мальчики не доставляли слишком больших хлопот. Ему скорее понравилась смена темпа.
  
  “Теперь послушай”, - пробормотал он, когда ее экипаж приблизился. “Вам двоим лучше не говорить ей обо мне глупостей, или я подвешу вас к люстрам за подтяжки и оставлю болтаться там. Понял?”
  
  Они ухмыльнулись в ответ на его угрозу.
  
  “Как ты думаешь, она принесет немного печенья после всей нашей работы?” Кенни сказал.
  
  “Какая работа?” Тревор пробормотал.
  
  “Держу пари, что так оно и есть!” Ответил Денни.
  
  Затем Тревор широко улыбнулся, когда леди подъехала к дому в рабочем фургоне своего отца; однако он приподнял бровь, когда заметил Кэлпурнию Уиндлшем, следовавшую за неуклюжей тележкой Грейс в ее веселой двуколке на пони. Ленты ее шляпки весело развевались на ветру, мисс Уиндлшем помахала ему, как будто научилась этому жесту у членов королевской семьи. “О, Господи”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Затем он пошел помочь Грейс выйти из экипажа.
  
  “Ну, как у нас дела?” - спросила она, подбирая юбки одной рукой и принимая его помощь в спуске.
  
  “Ты принес печенье?” Кенни плакал.
  
  “Тонко”, - протянул Тревор своему молодому помощнику.
  
  “Конечно, я это сделал. Тяжелая работа заслуживает вознаграждения”, - заявила она, откидывая ткань, прикрывающую ее корзинку, и показывая свежеиспеченное печенье.
  
  Она выбрала одну для Денни, затем сделала паузу, прежде чем наградить его, и посмотрела на Тревора. “Хотите сообщить о каком-нибудь проступке, милорд?”
  
  “Нет”, - нежно сказал Тревор. “Признаю, мы проделали не так уж много работы. Но они очень занимательные ”.
  
  “Но разве это не так?”
  
  Близнецы подпрыгивали на месте от возбуждения.
  
  “Хм, ты бы сказал, что они заслуживают печенье?” - Что случилось? - поинтересовалась Грейс.
  
  “Ммм”, - задумался он.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста!”
  
  Он усмехнулся. “Они были великолепны. Они могут это получить ”.
  
  “Я так рад это слышать! Вот и вы, ребята. Один для тебя, и еще один для тебя”. Она дала каждому ребенку его угощение, затем предложила одно Тревору, в то время как неподалеку мисс Уиндлшем остановила свой экипаж.
  
  Тревор с теплым весельем посмотрел Грейс в глаза. “Признаюсь, я слышал восторженные отзывы о вашей выпечке, мисс Кенвуд. Не возражайте, если я попробую.” Он взял печенье скорее из любопытства, чем из голода, но когда он откусил от него, он мгновенно пристрастился.
  
  “Привет!” Кэлпурния радостно заплакала, подходя широкими шагами к тому месту, где стояли остальные.
  
  Грейс предложила и ей печенье, но она отмахнулась. “Я должен следить за своей фигурой”. Она гордо улыбнулась Тревору, но он отказался заглотить наживку и сделать ожидаемый комплимент.
  
  Это снова была Лора.
  
  “Мисс Уиндлшем, ” сердечно приветствовал он ее, “ это сюрприз”.
  
  Она сверкнула ямочками на щеках и просунула руку под сгиб локтя Грейс. “Я подумал, что последую за мисс Кенвуд, чтобы увидеть тебя! Мы направляемся навестить бедных, разве ты не знаешь ”.
  
  “Но сначала, ” перебила Грейс, “ мы должны отвезти этих двух негодяев домой. Нам действительно пора идти. Пойдемте, парни”.
  
  “Подожди, я им не заплатил”.
  
  “Не всю сумму, если они не завершили свою работу”, - напомнила она ему, когда он полез в карман жилета за несколькими монетами.
  
  “Это была моя вина. Мы продолжали находить интересные вещи среди беспорядка — на самом деле, это напомнило мне. Я наткнулся на некоторые предметы, которые, как мне кажется, матери мальчиков могли бы использовать для детей ”.
  
  “О?”
  
  Он кивнул. “Здесь есть несколько предметов прочной детской мебели и тому подобное. Кажется, все в хорошем состоянии. Если она сможет это использовать, я был бы рад ”.
  
  “Ты уверен, что можешь обойтись без них?”
  
  “Они мне ни к чему”, - сказал он, пожимая плечами. “Они могут быть у нее, и если она не может ими воспользоваться, она всегда может наломать их на дрова. Если ты хочешь подождать здесь, я пойду и принесу их ”.
  
  “Спасибо тебе!”
  
  Он продолжил выносить детскую мебель из дома. Там была детская кроватка и стульчик для кормления, плюс два маленьких стола. Он был старым, но все еще хорошего качества.
  
  “Я предполагаю, что полковник Эйвери приказал своим слугам перенести эти вещи из старой детской, как только крыша над той частью дома начала портиться”, - сказал ей Тревор, когда вынес последнюю деталь.
  
  “Ты уверен, что тебе не понадобятся эти вещи?” она спросила. “Сейчас у тебя нет детей, но у тебя могут быть в будущем”.
  
  “Я перейду этот мост, когда дойду до него. Эти парни могли бы использовать эти предметы сейчас. Особенно парты ”, - добавил он, бросив на своенравную пару лукавый взгляд.
  
  Затем он погрузил все это в заднюю часть ее тележки, отметив при этом ряды корзинок с хлебом и закрытых крышками горшков с супом, отремонтированную старую одежду и обувь и сложенные одеяла, которые она собрала для бедняков прихода. Тревор еще мгновение разглядывал все припасы, которые она принесла. Затем резко повернулся к ней.
  
  “Может быть, мне лучше пойти с тобой”.
  
  “Все в порядке, я справлюсь—”
  
  “Нет, сделай!” Кальпурния прервала. “Как безупречно галантно! Как вы и сказали, милорд, это мебель хорошего качества. Слишком тяжелый для дам! Было бы очень мило, если бы ты смог прийти и принести тяжелые вещи для миссис Нелкотт ”.
  
  “Кэлпурния, ему нужно работать. Я уверена, что мы справимся сами”, - сказала Грейс, но Тревор уже принял решение.
  
  “Это может подождать. Я бы все равно хотел встретиться с миссис Нелкотт”, - сказал он. “Скажи ей, какую отличную работу проделали сегодня ее сыновья”.
  
  Грейс взглянула на него с благодарным удивлением. “Ну, для нее было бы редкостью услышать комплименты в их адрес. Обычно это люди, жалующиеся на свои шалости. Честно говоря, я думаю, ей было бы приятно это услышать ”.
  
  “Тогда поехали”, - дружелюбно сказал он и с этими словами усадил каждого из близнецов в тележку Грейс.
  
  Мальчики прошли мимо новых столов и стульев и прочной кроватки для малыша, каждый нашел место, чтобы посидеть.
  
  “Не вздумайте двое грабить мои корзины”, - предупредила Грейс. “Ты можешь взять еще печенья, но это хлеб для других людей”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Хочешь, я сяду за руль?” Предложил Тревор, когда Грейс снова повернулась к нему.
  
  Она бросила на него вопросительный взгляд. “Нет. Почему?”
  
  Он посмотрел на нее с трепетом.
  
  Мисс Уиндлшем издала дерзкий смешок. “О, Грейс, разве ты не знаешь, что джентльмены всегда предпочитают брать бразды правления в свои руки? Поезжай со мной, мой господин. Я не возражаю, если ты поведешь!”
  
  “Э-э, боюсь, это было бы неприлично, мисс Уиндлшем. Я бы не хотел, чтобы люди болтали. Мне лучше остаться в тележке, чтобы я, э-э, могла сопровождать мальчиков ”.
  
  “Ох. Конечно. Полагаю, ты прав. Как заботливо с твоей стороны подумать о моей репутации! Тогда очень хорошо! Увидимся там со всеми вами!” Она вприпрыжку вернулась к своей двуколке с пони и подскочила, чтобы снова взять поводья.
  
  Тревор и Грейс обменялись взглядами, когда тоже усаживались на свои места.
  
  “Должен ли я волноваться?” осторожно спросил он.
  
  “Совершенно определенно”, - весело ответила она.
  
  Тележка пришла в движение. Тревор оглянулся, чтобы убедиться, что мальчики и все припасы, приготовленные Грейс, в безопасности. Он поймал Денни, который потянулся к одной из корзинок с хлебом, но мальчик замер, увидев пристальный взгляд Тревора, и виновато опустил пустую руку обратно к себе на колени.
  
  Кальпурния подошла сзади и проехала мимо них, как коринфянка, махая рукой, когда она подгоняла своего пони быстрее.
  
  “Наперегонки с тобой!”
  
  Тревор покачал головой, глядя на девушку с печальной улыбкой, но после того, как Кэлпурния, смеясь, обогнала их, Грейс искоса посмотрела на него.
  
  “Ты видишь? Она еще может завоевать тебя. Большинство джентльменов находят ее неотразимой ”.
  
  “Мисс Кенвуд, как вам не стыдно”, - мягко упрекнул он, глядя ей в глаза и вспоминая их поцелуй.
  
  Грейс слегка покраснела, и ему это понравилось.
  
  Она смущенно отвела взгляд, не отрывая его от пыльной дороги впереди. “К сожалению, если тебе не удастся влюбиться в мисс Уиндлшем, я буду злодейкой в глазах ее матери”.
  
  “Ты? Для чего? Ты не властен над тем, в кого я влюбляюсь. С другой стороны, - возразил он, - может быть, ты и понимаешь”.
  
  Она бросила на него взгляд широко раскрытых глаз, но, казалось, не могла придумать никакого ответа.
  
  И ты думаешь, что Кэлли неотразима?он размышлял, тихо смеясь, когда она хлопнула поводьями по спинам лошадей, как будто его близость заставляла ее страстно желать прибыть к месту назначения.
  
  Тревору нравилось быть с ней, но когда он оглянулся, чтобы проверить, как там их пассажиры, на грязных личиках обоих мальчиков были понимающие ухмылки.
  
  Господи, неужели эти два любопытных бесенка все это время слушали и наблюдали за его попытками пофлиртовать с их учительницей?
  
  Тревор сердито посмотрел на пару крошечных шпионов, чтобы они ни словом не обмолвились мисс Грейс об их недавнем разговоре. Хм.
  
  Действительно, женись на ней.
  
  Глава 17
  
  Tкоттедж семьи Нелкотт был в достаточно аварийном состоянии, чтобы Тревора встревожило благополучие детей, которые там жили. Это было скромное сооружение из прутьев и мазни, окруженное ветхим забором и маленьким двориком, заросшим сорняками.
  
  Когда Грейс притормозила свою тележку перед воротами высотой по пояс, Тревор заметил маленькое личико, выглядывающее из запыленного окна. Он узнал крошечную девочку Битси, которая была с Грейс в тот день, когда он купил Грейндж.
  
  Затем, прежде чем тележка едва успела остановиться, близнецы уже спрыгнули с заднего сиденья и помчались к воротам.
  
  “Мама! Мы вернулись! Лорд Тревор пришел, и мисс Грейс тоже, и мисс Уиндлшем!”
  
  Дверь коттеджа открылась, и на пороге появилась усталого вида деревенская женщина, худая и изможденная, с ребенком на бедре. Казалось, ей потребовалась вся ее энергия, чтобы изобразить улыбку.
  
  Мальчики ворвались во двор, один придержал ворота открытыми, чтобы можно было внести мебель, в то время как другой ответил на приветствие семейной собаки, гибкого, огромного ретривера.
  
  Тревору стало интересно, как они его кормят.
  
  Когда Кэлпурния присоединилась к ним после того, как привязала своего пони к забору, Грейс представила Тревора миссис Нелкотт. Он поклонился женщине, но атмосфера депрессии, которая висела над их скромным домом, казалась почти заразительной. Он мог чувствовать, как его собственный дух тонет в тяжести, которая окружала вдову.
  
  Затем Битси выбежала, чтобы показать ему свою маленькую куклу из кукурузных початков, но в нескольких футах от него она снова застеснялась и резко остановилась.
  
  Она обняла свою куклу и отступила назад, уставившись на него.
  
  Тревор весело хихикал, пока Грейс объясняла матери детей о мебели из старой детской Грейнджа.
  
  “О, я уверен, мы никогда не смогли бы принять —”
  
  “Ерунда, это идеально!” Радостно сказала Грейс.
  
  “Пожалуйста, возьмите это, миссис Нелкотт, если хотите”, - заговорил Тревор. “Ты бы оказал мне услугу, поскольку сейчас мне некуда это положить. Это кажется ужасно хорошим качеством. Я был бы рад, если бы мальчики и ваши малыши смогли этим воспользоваться.
  
  “Ваши сыновья сегодня выступили очень хорошо”, - добавил он. “Эти парни не боятся работы. Если бы вы могли видеть их, я уверен, вы бы гордились ”.
  
  Она уставилась на него в шоке. “Неужели?”
  
  Близнецы гордо направились к своей матери, по одному с каждой стороны, повиснув на ней. “Смотри, мама!” - сказали они, показывая ей свои монеты. “Мы переносили мусор из одной комнаты в другую! Это было весело!”
  
  “Да, и это была действительно тяжелая работа!”
  
  “Ну, это было не слишком сложно, потому что у нас сильные мышцы”.
  
  “Я не говорил, что это было слишком сложно!”
  
  “Хватит”, - упрекнула их мать. “Сэр, я надеюсь, с ними не было никаких проблем?”
  
  “Вовсе нет. Они были очень полезны ”.
  
  “Понадобятся ли они тебе завтра снова? Мне прислать их сюда?”
  
  “Вообще-то, нет, но спасибо. Завтра у меня большая поставка — строительные материалы для ремонта Грейнджа. Несколько человек придут мне на помощь, и я ожидаю, что мы проведем большую часть дня, разгружая лодки на канале. Я ожидаю, что это будет слишком опасно для двух маленьких мальчиков, но они могут прийти и посмотреть ”.
  
  “О, можно нам, мама?”
  
  “Можем мы посмотреть, как они работают с краном?”
  
  “Что такое журавль?” Спросила Битси.
  
  “Машина, которая позволяет поднимать тяжелые предметы”, - проинформировал ее Денни.
  
  “Говоря о тяжелых вещах, я привезу мебель”, - сказал Тревор.
  
  “А я принесу суп”, - вмешалась Грейс, следуя за ним к двери.
  
  “Мисс Кенвуд, вам не следовало этого делать!” - запротестовала миссис Нелкотт.
  
  “О, я снова недооценила количество и в итоге приготовила гораздо больше, чем мы с папой могли бы съесть сами, поэтому я принесла тебе немного. Во время приготовления вкусно пахло. Ты, по крайней мере, должен попробовать это ”.
  
  “Ты слишком добр”.
  
  “Вовсе нет! Это доставляет мне удовольствие; кроме того, у тебя полно дел с ребенком. Как у нее дела? Привет, дорогая!” Грейс поприветствовала малышку, которая забормотала и замахала ручками от волнения, увидев ее.
  
  Воркуя над малышом, Грейс протянула руки, чтобы посмотреть, подойдет ли к ней малыш. Тревор улыбнулся, когда карапуз потянулся к ней. Грейс взяла малышку из рук матери и прижала ее к себе. “Ах, ты так быстро становишься таким большим!”
  
  “Сколько лет ребенку?” Спросил Тревор.
  
  “Восемнадцать месяцев”, - ответила миссис Нелкотт с первыми признаками жизни в глазах.
  
  “Это мисс Мэри Нелкотт”, - представила ее Грейс, поцеловав в пушистую макушку.
  
  “Прекрасный ребенок”, - похвалил Тревор мать.
  
  “Благодарю вас, сэр”. Вдова испустила вздох. “Она уже начинает ковылять по заведению, устраивая пакости, как и другие”.
  
  “Миссис У Нелкотта самые красивые дети в Тислтоне”, - заявила Грейс. “Но тебе лучше не говорить никому из других наших соседей, что я так сказал”.
  
  На бледном лице миссис Нелкотт наконец-то начал проступать румянец.
  
  “Мисс Уиндлшем, не могли бы вы принести суп для меня?” Грейс обратилась к своей юной подруге. “Это то, что в синем кувшине, и не забудь хлеб”.
  
  Дебютантка кивнула Грейс, выглядя благодарной за то, что ей дали задание. До сих пор она загадочно молчала, стоя в стороне. Очевидно, что присутствие страданий крестьянки заставляло ее чувствовать себя неуютно.
  
  Затем она последовала за Тревором из коттеджа обратно к фургону Грейс.
  
  “Грустно, не так ли?” Келли прошептала ему, когда он протянул ей синюю миску с супом и корзинку для хлеба рядом с ней.
  
  Он кивнул, затем начал снимать различные предметы мебели с задней части тележки.
  
  Когда Келли принесла еду в коттедж, она позвала близнецов, чтобы они придержали для него калитку. Тревор все еще не был до конца уверен, какой именно мальчик вышел в ответ на вызов.
  
  “Кто из вас?” - пробормотал он, пронося три маленьких стула через ворота.
  
  “Я не рассказываю!” - весело ответил близнец.
  
  “Хммм”.
  
  Грейс подержала ребенка, чтобы миссис Нелкотт могла съесть немного супа. Келли помогла разложить все по мискам для троих других детей, в то время как Тревор взял влажную тряпку и вытер мебель, которую он принес.
  
  Стулья детского размера особенно понравились Битси, и когда Грейс осторожно усадила Мэри на высокий стульчик, он оказался идеального размера для малыша, по крайней мере, на данный момент.
  
  Их визит продолжался еще полчаса, и хотя к моменту ухода они, казалось, значительно приободрили миссис Нелкотт, Тревор чувствовал, что он, Грейс и Келли каким-то образом впитали в себя часть ее депрессии взамен. Даже Грейс выглядела немного осунувшейся и бледной, когда они, наконец, уходили.
  
  “Что дальше?” - спросил он дам, когда они вернулись к вагонам.
  
  Грейс улыбнулась ему, но ее жизнерадостность казалась немного натянутой. “Мне нужно нанести еще несколько визитов”.
  
  “Я устала”, - простонала Келли.
  
  Тревор повернулся к Грейс и заглянул в ее голубые глаза. “Возможно, мне следует пойти с тобой”.
  
  “О, вовсе нет! Мы прекрасно справимся отсюда ”.
  
  “Ты не хочешь, чтобы я пришел?”
  
  “Да, сделай!” Келли плакала.
  
  “У него много дел. Милорд, вы уже были более чем полезны ”.
  
  “Да, но иногда бедняки нуждаются в том, чтобы мы выполняли за них небольшую работу, на которую у нас едва ли хватит сил!” Вмешалась Келли.
  
  Тревор не был уверен, пыталась ли Грейс избавиться от него. “Я не хочу путаться под ногами, но я действительно думаю, что должен пойти с тобой”.
  
  “Почему?”
  
  Он нахмурился. Что-то в женщине Нелкотт преследовало его. “Из-за полковника Эйвери убили ее мужа, не так ли? И теперь у меня есть его дом. Я ... я просто чувствую, что должен что-то сделать ”.
  
  “Не похоже, что ты несешь ответственность за его действия”.
  
  “Нет”. Он не мог этого объяснить, но им овладело дурное предчувствие. “Вы позволите мне сопровождать вас?" Я бы хотел прийти ”.
  
  Грейс выглядела удивленной, но довольной. “Конечно, если ты хочешь. Мы были бы рады, если бы ты был с нами. Тогда я мог бы представить тебя всем. Большая часть Тислтона все еще умирает от желания познакомиться с тобой. Есть много других соседей, которых не было на званом ужине у Уиндлшэмов ”, - добавила она с печальным блеском в глазах.
  
  Он сразу понял, что она имела в виду. Леди Уиндлшем была не из тех, кто приглашает бедняков в свой великолепный дом.
  
  “Отлично! Тогда давайте отправимся в путь ”, - сказал он.
  
  Келли схватила его за руку. “Ура! Я приеду в твоей карете, Грейс. Я уверен, миссис Нелкотт не будет возражать, если я оставлю своего пони здесь. Я привязал ее в тени, и мы задержимся всего на пару часов, верно?”
  
  Грейс кивнула, и Тревор понял, что было бы более респектабельно путешествовать втроем, а не вдвоем — Келли в ее экипаже, а он один с Грейс в другом.
  
  Они все забрались внутрь, Тревор усадил дам на водительское сиденье.
  
  “Где вы собираетесь сесть, милорд?” Обеспокоенно спросила Келли.
  
  “Сзади”.
  
  “Грейс, разве ты не должна позволить ему вести? Он мужчина ”.
  
  “Он не знает, куда идет”, - ответила она.
  
  “Мне вполне комфортно, мисс Уиндлшем”, - заверил ее Тревор, запрыгнув на заднее сиденье и небрежно заняв место на деревянном выступе за кабиной водителя. Оказавшись спиной к спине с дамами, все, что ему нужно было сделать, это немного повернуться, чтобы заговорить с ними.
  
  Грейс прикрикнула на лошадей, и ее повозка с грохотом тронулась с места.
  
  Келли повернулась и лучезарно улыбнулась ему, когда они направлялись в город. “По пути мы устроим тебе экскурсию по деревне!” К ней вернулась обычная бодрость после изматывающего визита к миссис Нелкотт. Действительно, казалось, что она едва могла сдерживаться. “Я укажу на все важные достопримечательности”.
  
  “А есть ли такие?”
  
  “Я прошу у вас прощения!” Возразила Грейс, бросив на него игривый хмурый взгляд через плечо.
  
  Он сверкнул дразнящей улыбкой. “Пожалуйста, я очень хочу узнать все о Тимблтоне и познакомиться со всеми моими коллегами-тимблтонцами”.
  
  “Тимблтон?” - воскликнули дамы, но они рассмеялись, несмотря на свое возмущение.
  
  AГрейс ехала по деревне, а Келли весело указывала лорду Тревору на различные достопримечательности, она не сомневалась, что все, кто видел, как они проезжали, думали, что она просто играет роль компаньонки, и что их красивый новый сосед ухаживает за мисс Уиндлшем.
  
  Она не знала почему, но эта мысль привела ее в нехарактерно кислое настроение.
  
  Она делала все возможное, чтобы бороться с этим. В конце концов, посещение бедных в их убожестве было достаточно мрачным без глупой ревности и самосознания, добавленных к этому.
  
  Грейс сделала все возможное, чтобы отмахнуться от этого, и повернула своих лошадей на дорогу к необычайно захламленному дому пожилой пары Поттфордов.
  
  Мистер и миссис Поттфорд оба были крошечными и хрупкими, чрезвычайно самоуверенными и в основном глухими.
  
  Мистер Поттфорд, который когда-то владел магазином, по какой-то странной причине имел тенденцию накапливать всякую всячину, и поэтому вся собственность была завалена грудами хлама. Это ничего не стоило; все, что это сделало, это привлекло мышей и существ похуже, но мистера Потфорда нельзя было убедить расстаться ни с одним куском его мусора.
  
  Грейс наполовину боялась, что однажды одна из шатких башен из хлама, наваленного в каждой комнате, рухнет на кого-нибудь из пожилых жильцов.
  
  Когда Тревор впервые мельком увидел темную, узкую дорожку внутри тесного, вонючего дома Поттфордов, он в шоке посмотрел на Грейс.
  
  “Ты хотел пойти с нами”, - напомнила она ему вполголоса, но ободряюще сжала его руку, прежде чем направиться внутрь.
  
  Грейс открыла входную дверь и весело позвала своих пожилых соседей.
  
  “Заходи, дорогая!” - ответил тонкий, дрожащий голос из задней комнаты.
  
  Облегчение наполнило ее, когда она услышала ответ. Она всегда боялась, что однажды она придет навестить и найдет одного или другого мертвым.
  
  Она была уверена, что единственно, что поддерживало их, - это то, что они были друг у друга. Но она отбросила свои мрачные мысли и быстро улыбнулась своим помощникам через плечо. “Следуй за мной. И смотри под ноги”.
  
  Келли бросила на Тревора мрачный взгляд, когда он придержал дверь для дам, затем они вышли гуськом.
  
  Грейс нашла миссис Поттфорд именно там, где она ее ожидала: в единственном надежном убежище, которое у старой женщины было среди бесконечного беспорядка ее мужа, - потертом кресле у камина с подставкой для растений рядом с ним вместо стола.
  
  Миссис Поттфорд схватила свою трость и начала подниматься, но Грейс попросила ее не беспокоиться, когда она принесла суп, ее улыбка была приклеена на место.
  
  Она снова рассказала ту же историю о том, что случайно съела слишком много. “Для меня было бы большим одолжением, если бы ты согласился. В противном случае, это просто пропадет даром ”.
  
  “Благословляю тебя, дитя. Ты всегда такой заботливый ”.
  
  “Шикарно”, - сказала Грейс. Затем вошел мистер Поттфорд, и она представила лорда Тревора древней паре.
  
  Его спросили, не возражает ли он снять определенный предмет с вершины одной из ненадежных башен мусора — конкретную книгу, которую, по словам мистера Потфорда, он собирался перечитать еще раз в течение нескольких недель.
  
  Тревор протянул руку и нашел название, с гримасой отряхивая пыль и мышиный помет с обложки, когда он снял его и передал старику.
  
  Взгляд, который он послал Грейс, говорил о том, что, по его мнению, все это место следовало бы сжечь дотла и построить новый дом с нуля для раздражающей, но милой пары.
  
  Келли, тем временем, стояла в стороне, прижимая носовой платок ко рту и носу. Она опустила его, чтобы ответить на прямые вопросы, которые ей задавали, но ее глаза непрерывно метались по сторонам, как будто она ожидала, что какая-нибудь гигантская крыса выпрыгнет на нее из-за груды мусора.
  
  Если подумать, это было бы не слишком удивительно, размышляла Грейс.
  
  “Как люди могут так жить?” - пробормотала девушка, когда они, наконец, вернулись в вагон.
  
  “Почему они ничего не выбрасывают?” он спросил.
  
  “Я едва ли знаю”, - сказала Грейс со вздохом. “Какая-то мания с его стороны. Я пытался заставить его расстаться с несколькими вещами, но мистер Поттфорд всегда говорит, что, когда ты что-то выбрасываешь, тебе это всегда понадобится на следующий день. Он очень расстраивается всякий раз, когда кто-то пытается ему помочь. Он называет это ограблением и начинает звать констебля ”.
  
  “Что ж, одна случайная искра, и это место охватит пламя”, - предупредил лорд Тревор. “И они вместе с этим”.
  
  “Я знаю, но что я могу сделать? Если у тебя есть какие-нибудь идеи, я весь внимание, поверь мне ”.
  
  Он размышлял о проблеме Потфордов всю дорогу до следующей остановки на маршруте Грейс, маленького аккуратного домика мисс Хейз.
  
  Слепая женщина жила на одной из причудливых, мощеных боковых улочек деревни. Она не была бедной или нуждающейся, как Нелкотты, или немощной, как Потфорды, но милая душа была совершенно одинока в мире.
  
  Мисс Хейз никогда не переставала трогать сердце Грейс своей бесконечной благодарностью за любую проявленную к ней доброту. И снова Грейс принесла суп вместе с небольшим букетиком цветов из своего сада, и мисс Хейз похвалила ее безмерно.
  
  “О, перестань, Клара”, - поддразнила ее Грейс, краснея, “это просто какой-то суп, а не горшочек с золотом!”
  
  “Для меня это вполне могло бы быть так. Каждую неделю я думаю, забудешь ли ты меня, но ты никогда этого не делаешь ”.
  
  Грейс сжала руки женщины между своими. “И я никогда этого не сделаю. Итак, мы привели кое-кого нового, чтобы познакомиться с вами сегодня. Наш новый сосед, лорд Тревор Монтгомери”.
  
  Он подошел ближе и поклонился ей, хотя она не могла его видеть. “Мисс Хейз, очень приятно”.
  
  “Как любезно с вашей стороны прийти, сэр! Ты тот, кто купил Грейндж?”
  
  “Да”, - твердо сказал он, улыбаясь.
  
  Она издала почти озорной смешок и наклонилась к Грейс со сценическим шепотом. “Все говорят, что он очень красивый”.
  
  “Это правда!” Келли весело пропищала.
  
  “Тьфу ты”, - усмехнулся мужчина, о котором шла речь.
  
  “Я полагаю, он не так уж и плох”, - признал Грейс, с удивлением глядя на него.
  
  Он ухмыльнулся ей.
  
  “Ты не возражаешь, если я буду судить сам?” Мисс Хейз отважилась.
  
  Грейс взглянула на Тревора. “Мисс Хейз может сказать, как выглядит человек, если ты позволишь ей прикоснуться к твоему лицу”.
  
  “Если ты, конечно, не возражаешь. Я бы не хотел ставить тебя в неловкое положение —”
  
  “Я совсем не возражаю”, - заверил он ее беззаботным тоном, усаживаясь на ближайший табурет. “Только не слишком надейся”, - сухо добавил он. “Уверяю вас, мисс Хейз, я совершенно обычный”.
  
  “Тьфу”, - сказал Грейс, повторяя свое предыдущее отрицание.
  
  Он изогнул бровь, удивленный ее комплиментом, но она нежно улыбнулась ему, преисполненная благодарности. Его мягкость со старыми Потфордами и молодыми Нелкоттами и терпение, с которым он позволял мисс Хейз изучать контуры его лица, заставили Грейс считать его красивее, чем когда-либо.
  
  Он действительно был довольно замечательным человеком.
  
  “Какие у вас выразительные черты лица, лорд Тревор”, - восхищенно сказала мисс Хейз, проводя пальцами по очертаниям его лба, над углом носа и точеной линией подбородка. Она снова скромно опустила руки на колени. “Боюсь, что сплетни правдивы, милорд. У тебя благородное лицо ”.
  
  “И черное сердце”, - поддразнил он. Затем он заметил пианино у стены. “Вы обладаете музыкальными талантами, мисс Хейз?”
  
  “Она прекрасно играет”, - вступилась Грейс за своего друга.
  
  “Не так хорошо, как миссис Боуэн-Хилл”, - начала мисс Хейз.
  
  “Да, ты хочешь! Мой отец даже просил ее время от времени играть в церкви, но она слишком застенчива, чтобы рисковать этим перед всей паствой ”.
  
  “Слишком много людей!”
  
  “Не могли бы мы убедить вас сыграть что-нибудь для нас сейчас, мисс Хейз?” Спросил Тревор. “Это было бы очень забавно”.
  
  Грейс слышала по его голосу, что он изо всех сил старается быть с ней дружелюбным, и она была тронута.
  
  “Конечно”, - ответила мисс Хейз, затем она повторила его собственные дразнящие слова ему в ответ. “До тех пор, пока ты не возлагаешь слишком больших надежд”.
  
  “Я приму это к сведению”, - ответил он. Затем он помог ей подняться со своего места, по-джентльменски протянув руку, как сделал бы это с любой леди.
  
  Клара Хейз была вполне способна самостоятельно передвигаться по дому, но, без сомнения, она оценила галантный жест. Мгновение спустя она уселась за фортепиано.
  
  Когда она начала играть знакомую мелодию Баха, Тревор вздрогнул; Грейс бросила на него косой взгляд, потому что, хотя мисс Хейз была талантливой исполнительницей, ее фортепиано было ужасно расстроено.
  
  Учитывая, что музыка была ее единственным утешением в жизни, которая не могла быть легкой, Тревор выглядел возмущенным несправедливостью, когда дорогой женщине приходилось играть на таком плохо настроенном инструменте.
  
  Грейс задавалась вопросом, что он думал обо всем этом, когда они возвращались к экипажу. “Ну?”
  
  Он послал ей обеспокоенный хмурый взгляд. “Она очень женственная. Какова ее история?”
  
  “Она родилась слепой. Ее отец был джентльменом, хотя и небогатым. Ее родители оставили ей скромное наследство, но, к сожалению, у нее было много неожиданных счетов от разных врачей ”.
  
  “Она больна?”
  
  “Нет, она неудачно упала несколько лет назад зимой. Поскользнулась на льду и сильно повредила спину. Это было трудное восстановление, и, боюсь, оно полностью истощило ее ресурсы. К счастью, она наконец-то избавилась от боли, но того, что осталось от ее наследства, должно хватить ей до конца ее дней, поэтому она должна экономить, как и все мы ”.
  
  “Тогда, я полагаю, настройка ее фортепиано не является приоритетом”.
  
  “Нет, я бы так не думал”.
  
  “Она - настоящее вдохновение, не так ли?”
  
  Грейс кивнула. “Она не позволяет своей слепоте ни на йоту замедлить ее”.
  
  “Как ты думаешь, если бы можно было найти настройщика пианино, она позволила бы мне нанять его для нее в качестве подарка?" Достаточно печально, что она не может видеть. Женщина заслуживает хотя бы того, чтобы иметь возможность услышать достойную мелодию в гармонии ”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны, но я не думаю, что она согласилась бы. Она была воспитана как благородная женщина, и это было бы неприлично. А как насчет ее гордости?”
  
  “Что ж, я могу это понять”. Он пожал плечами. “Но ей не обязательно было бы знать, что это от меня. Мы могли бы сказать, что это была идея твоего отца, чтобы она могла больше практиковаться и играть в церкви, как он просил ”.
  
  “Хм”. Грейс обдумала идею, впечатленная его вдумчивостью. “Я полагаю, мы могли бы сказать ей, что миссис Боуэн-Хилл, возможно, захочет время от времени делать перерыв вместо того, чтобы играть каждое воскресенье ... Она могла бы просто согласиться с этим”.
  
  Он похлопал ее по носу. “Отлично! Теперь все, что нам нужно найти, - это настройщика фортепиано. Что будем делать дальше?”
  
  В еженедельном списке Грейс было еще три звонка, но перед последним она отвезла Келли обратно на концерт с участием пони, который ждал ее у Нелкоттов.
  
  Финальная остановка была не из тех, в которых Келли могла бы участвовать.
  
  “Почему это?” Спросил лорд Тревор.
  
  “Потому что она пошла повидаться с Томом Муди”, - сообщила ему девушка.
  
  “Кто это?”
  
  “Городской пьяница. Самый отвратительный парень”, - сардонически добавила Келли. “Мои родители запретили мне приближаться к нему”.
  
  “В самом деле? И наша мисс Кенвуд отправляется к нему в гости одна?”
  
  “Каждую неделю”, - сказала Кальпурния.
  
  Он повернулся к Грейс, нахмурившись.
  
  “О, он безвреден! Время от времени он пускается в пьяные разглагольствования, проклинает мир и кричит на всех, кого видит. Но кроме этого—”
  
  “Я понимаю”. Он сердито посмотрел на нее с властным неудовольствием.
  
  “Не волнуйся”, - настаивала она. “Если бы я думал, что он представляет для меня опасность, я бы не пошел. Я не глупый”.
  
  “Нет, но ты слишком милый”, - вставила Келли. “Мама говорит, что некоторые люди недостойны нашей благотворительности”.
  
  Тревор взглянул на нее, обдумывая это.
  
  “Я ценю твою заботу, - сказала Грейс, - но ты должен позволить Келли отвезти тебя обратно в Грейндж”.
  
  “Я была бы счастлива!” - радостно сказала девушка.
  
  “Абсолютно нет. Я иду с тобой”, - сказал он Грейс.
  
  “В этом нет необходимости! Честно, ” заверила она его, удивленная и немного озадаченная его покровительством. “Тебе предстоит многое сделать, и ты уже оказал такую большую помощь сегодня. Я не хочу больше отнимать у вас время ”.
  
  “Твоя безопасность важнее”.
  
  Она покраснела. “Это очень мило, но на самом деле, я-я только иду и трачу десять минут на то, чтобы убедиться, что он все еще жив. Он не посмел бы направить свой гнев на меня. Я единственный человек в городе, кроме папы, который относится к бедняге с каким-то достоинством ”.
  
  Тревор просто уставился на нее, не делая ни малейшего движения, чтобы выйти из экипажа. “Добрый день, мисс Уиндлшем”.
  
  “Ты серьезно?” Грейс воскликнула.
  
  Он пристально посмотрел на нее, и Келли усмехнулась.
  
  “Я, например, рада, что он идет с тобой”, - сказала девушка. “Я ничего другого и не ожидал от настоящего героя!”
  
  Он послал ей раздраженный хмурый взгляд, потому что Келли еще не поняла, как Грейс, что он ненавидит, когда его так называют.
  
  Келли спрыгнула с повозки и направилась обратно к своему пони, отвязывая его от изгороди Нелкоттов.
  
  “Последний шанс избежать утомительной обязанности”, - посоветовала ему Грейс.
  
  Он упрямо покачал головой. Она пожала плечами и заставила своих лошадей двигаться.
  
  Келли помахала на прощание, когда они отъезжали. Лорд Тревор поднялся с задней части повозки и сел на водительское сиденье рядом с ней.
  
  Грейс искоса посмотрела на него; он наградил ее неприязненным взглядом.
  
  “Что?” - настаивала она.
  
  “Я принял тебя за разумную женщину”.
  
  “Я прошу у вас прощения!”
  
  “Навещать разъяренного пьяницу в одиночестве у черта на куличках? Он когда-нибудь был жестоким?”
  
  Она неловко поерзала на своем стуле. “Не для меня”.
  
  Он тихо выругался на языке, которого она не знала, возможно, итальянском.
  
  “Тебе не обязательно оскорблять меня!”
  
  “Меня не волнует, насколько он неудачлив! Если он когда-нибудь причинит тебе вред — нет, если он когда-нибудь просто напугает тебя - я, несомненно, перережу ему горло ”.
  
  Его яростные высказывания застали ее врасплох. Она испуганно посмотрела на него и поехала дальше, беспокойно нахмурившись.
  
  “Я не люблю насилие”, - сообщила она ему через мгновение.
  
  “Мне все равно”, - ответил он как ни в чем не бывало.
  
  “Не нужно рычать на меня! Я занимался этим задолго до того, как ты переехал в город. Ты думаешь, мне нравится встречаться с ним? Поверьте мне, я нахожу мистера Муди таким же отвратительным, как и все остальные, за исключением его бедной, многострадальной маленькой собачки ”.
  
  “Но ты не позволишь этому остановить тебя”.
  
  “Собака хорошая”, - ответила она, чувствуя себя защищающейся, но пытаясь звучать разумно, пока они катили по пыльной дороге. “Я просто думаю об этом так, как будто собираюсь навестить Нельсона. Очень милый маленький бриттани-спаниель”.
  
  Лорд Тревор усмехнулся и разозлился на ее попытку утихомирить его покровительственный гнев.
  
  “Пойдем”, - уговаривала она его, затем попыталась объяснить свои доводы, потому что была польщена его заботой о ее безопасности. Кроме того, она не хотела, чтобы он считал ее глупой. “Легко быть щедрым по отношению к Нелкоттам, какими бы очаровательными они ни были, и к мисс Хейз, которая такая добрая и нежная и ничего не просит у мира. Но наш Господь ходил среди прокаженных, не так ли? Именно с такими людьми, как Том Муди, проходит настоящее испытание ”.
  
  Он усмехнулся. “Испытание чего?”
  
  “Люблю”, - ответила она.
  
  “Грейс, это опасно”.
  
  “И что? Твой долг перед Орденом тоже был опасным, не так ли? Но это тебя не остановило. Что ж, это мое. Мой долг. Почему для меня должно быть по-другому? В наших отдельных сферах мы не так уж отличаемся, ты и я.”
  
  Tревор уставился на нее в замешательстве.
  
  Он никогда в жизни не слышал таких разговоров от женщины. Он был в равной степени раздражен и благоговел перед этой женщиной.
  
  Он едва знал, что и думать.
  
  Возможно, она воображала, что удар молнии от Всемогущего снизойдет и защитит ее, поразит этого Угрюмого парня насмерть, если паразиты когда-либо попытаются причинить ей вред.
  
  Чертова слепая вера!
  
  И все же, она была полностью привержена своим принципам, и это он не мог не уважать.
  
  “Очень хорошо”, - пробормотал он наконец, заметив ее обеспокоенный взгляд в его сторону. “Тогда я пойду и посмотрю на собаку вместе с тобой. Но в следующий раз ты сначала зайди за мной, прежде чем навестить эту "несчастную душу ’. Понял?”
  
  Она нежно улыбнулась, но не дала ему такого обещания. Выглядя почти удивленной его покровительством, она перевела взгляд на дорогу впереди и просто поехала дальше.
  
  Глава 18
  
  Tом Муди жил на опушке леса в лачуге, гораздо худшей, чем все, что они видели до сих пор. На самом деле, это было недалеко от самой дальней границы владений Грейндж, и Тревора охватила паника при мысли о двух мальчиках Нелкотт, играющих в одиночку так близко от логова человека с таким низким, неуверенным характером.
  
  Когда они приблизились к старому сараю, где жила “несчастная душа”, еще до того, как Грейс остановила экипаж, они услышали яростные крики и хриплый шум, доносящиеся изнутри. Что за черт?
  
  “Это нормально для него?” Пробормотал Тревор, осматривая место в полной боевой готовности.
  
  “Нет”. Грейс схватила его за руку и обеспокоенно посмотрела на него.
  
  Из сарая доносились вопли и бессвязные выкрики, грохот и раскаты. “Нельсон! Нельсон?” взвыл мужской голос, невнятный и полный муки.
  
  “Нельсон - это собака?” Пробормотал Тревор.
  
  Грейс кивнула, на ее лице отразился страх. Она остановила тележку, нажала на тормоз и немедленно спрыгнула с козел.
  
  “Эй, подожди! Не так быстро!” Он спрыгнул вслед за ней и в несколько быстрых шагов поймал ее за локоть. “Не стоит удивлять человека в его состоянии”.
  
  “Отпусти меня! Я знаю, что я делаю! Звучит так, будто ему больно ”.
  
  Тревор не отпустил ее. “Вероятно ли, что он вооружен?" Я хочу знать, во что я ввязываюсь ”.
  
  Она бросила взгляд на лачугу в бедственном положении. “Я так не думаю”. Казалось, ей стоило огромных усилий оторвать свое внимание от звуков ярости. “Может быть, нож. Если бы у него когда-либо было оружие, он бы давно обменял его на выпивку ”.
  
  К разочарованию Тревора, она вырвала свою руку из его хватки и бросилась к двери. “Мистер Капризничаешь? Том! Это Грейс Кенвуд! Что там происходит? С тобой все в порядке?”
  
  Она постучала в некрашеную дверь.
  
  Она внезапно с грохотом распахнулась, и из тени появилось лицо: грязное, обветренное, с потеками диких слез.
  
  Тревор был ошеломлен видом рыдающего взрослого мужчины. Он не видел такой невыносимой боли на лице мужчины со времен битвы, и это мгновенно вызвало поток воспоминаний, которые у него не было желания вспоминать. Внезапно он почувствовал себя физически плохо.
  
  “О, мисс Грейс! Слава Богу, ты пришел!”
  
  “Что случилось?” Она подошла к нему без страха.
  
  “Это Нельсон”, - выдавил он. “Я думаю, он ранен”.
  
  “Что?”
  
  Тревор направился к ним, но Том Муди, несмотря на то, что он был сильно пьян, еще не заметил его.
  
  “Что случилось?” Быстро спросила Грейс.
  
  “Я не знаю! Это была не моя вина”, - невнятно произнес мужчина с грязным лицом. “Он вскочил, как всегда, и все перевернул, а я—”
  
  “Что ты сделал, Том?”
  
  “Я пнул эту чертову штуку! Все в порядке? И теперь он сбежал в лес! Он не вернется. Думаю, я мог бы сломать ему ребра. Я не хотел, мэм, клянусь. Ты знаешь, я люблю эту собаку. Он - все, что у меня есть. Но теперь его больше нет. Я продолжаю звонить. Он не вернется. Не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне найти его?”
  
  Грейс говорила успокаивающие вещи, пытаясь взять ситуацию под контроль, но Тревор просто стоял там, оцепенев. Холодное сердце. Отчаяние этого человека превратило его кровь в ледяную воду в венах.
  
  Когда он увидел ножку от колышка, которая, вероятно, объясняла, почему городской пьяница не смог далеко продвинуться в поисках собаки в лесу, до него дошло, что этот человек, вероятно, был ветераном. У него возникло мгновенное, отвратительное подозрение, что Том Муди был одним из немногих выживших из полка полковника Эйвери.
  
  Он опустил взгляд, борясь с нежелательным чувством родства с этим сломленным человеком, этой потерянной душой.
  
  Но по милости Божьей.
  
  Внезапно Тревор почувствовал себя за миллион миль отсюда, погруженным в холодное, отстраненное состояние ума, которым ему не доводилось пользоваться в последние несколько месяцев. Мрачное, лишенное эмоций состояние, в котором главное было просто выполнить работу, какой бы она ни была.
  
  Грейс дважды взглянула на него, ее успокаивающие слова Муди оборвались на полуслове. “Тревор?”
  
  “Как давно пропала собака?” он услышал свой вопрос отрывистым стаккато.
  
  “Кто это?” Том Муди спросил Грейс, переводя свой полный слез взгляд с нее на Тревора.
  
  “Наш новый сосед, лорд Тревор Монтгомери. Он купил Грейндж ”.
  
  “Не могли бы вы помочь мне найти мою собаку, сэр? Он хороший пес ”.
  
  “В какую сторону он пошел?” спросил он безжизненным тоном.
  
  Муди указал на тропинку, которая вела в лес. “Таким образом”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “Всего минут десять или около того”.
  
  Тревор кивнул, но ему нужно было уйти от этого человека, прямо сейчас. Как будто разбитость Тома была заразной.
  
  Это было так, как если бы глубоко в глубине своего сознания он мог слышать ураган, воющий в черной дали ночи, и он знал, что он приближается к нему.
  
  Возможно, именно поэтому он так и не женился на Лоре. Возможно, он всегда знал, что когда в нем разразится буря, это унесет ее прочь. Разнеси его идеальный дом. Разрушить все. И тогда он был бы заперт под руинами до конца своей жизни.
  
  “Тревор?” Тихо спросила Грейс, изучая его лицо. “С тобой все в порядке?”
  
  “Конечно. Оставайся здесь ”. Он настороженно взглянул на Грейс. “Я вернусь”. С этими словами он развернулся и направился к лесу, каждый мускул в нем был напряжен и ощетинился.
  
  “Я иду с тобой!”
  
  Он слышал, как она шла за ним, но не оглянулся. “Пожалуйста, не надо”.
  
  “Тревор, что случилось?” - Что случилось? - спросила Грейс, шагая за ним к тропинке в лес.
  
  Он знал, что бесполезно отрицать, что он был не в духе, но, черт возьми, он ни за что не мог сказать ей правду. Он смотрел прямо перед собой. “Мне не нравятся люди, которые причиняют боль животным”.
  
  “Это нечто большее”.
  
  “Иди и подожди в экипаже. Если собака слишком сильно пострадала, возможно, мне придется ее убить. Ты не захочешь это видеть ”.
  
  Она в смятении отстала, наблюдая, как он марширует прочь, как деревянный солдатик.
  
  Gрейс никогда раньше не видел такого выражения на его лице.
  
  Как бы она ни беспокоилась о собаке, в тот момент она больше беспокоилась о Треворе. Что-то в этой ситуации явно задело за живое.
  
  Если пьяница действительно случайно убил свою собаку, она не знала, как она собирается помешать Тревору убить его.
  
  Со стороны леса она могла слышать, как он выкрикивает кличку собаки. Они сказали, что животные могут чувствовать эмоции человека; даже если бы Нельсон был в состоянии двигаться, Грейс сомневалась, что собака захотела бы рискнуть и встретиться лицом к лицу с другим разъяренным человеком.
  
  С другой стороны, запах еды может помочь выманить испуганное животное из укрытия. Подобрав подол юбок, она поспешила обратно к тележке и достала последнюю банку супа. Она, конечно, принесла это для Тома, но лучший способ помочь плачущему пьянице на данный момент - найти его собаку. Бедняга был безутешен.
  
  Молясь, чтобы они не нашли милого маленького спаниеля слишком тяжело раненым, Грейс отнесла банку супа в лес. Придерживаясь тропинки, она пошла на звук голоса Тревора сквозь зеленые тени листвы.
  
  “Нельсон! Сюда, мальчик!”
  
  Грейс не был уверен, что происходило в его голове, но очевидно, что их визит сюда глубоко повлиял на него. Когда она догнала его, он бросил на нее мрачный взгляд, но она подняла банку с супом, чтобы показать ему, что принесла ее, чтобы подманить собаку.
  
  Он неохотно кивнул и пошел дальше.
  
  Она следовала за ним по лесу, пока он продолжал использовать свои навыки выслеживания, чтобы найти животное. Листья хрустели под ногами, ветки хрустели, когда они прокладывали путь через подлесок, следуя немногим больше, чем по оленьей тропе. “Нельсон!” Они оба продолжали звать собаку.
  
  Тревор придержал для нее ветку; Грейс пробиралась за ним по неровной земле, что было нелегко в длинных юбках.
  
  “Интересно, не следует ли нам разойтись?”
  
  “В этом нет необходимости”. Он остановился. “Он там”. Он указал на низкую горизонтальную расщелину, похожую на логово лисы, в небольшом скалистом склоне. “Нельсон?”
  
  Тревор взял у Грейс суп, и даже когда он приблизился, выкрикивая имя животного, она увидела, как черно-розовый в крапинку нос нервно высовывается из логова.
  
  “Вот, Нельсон. Хороший мальчик, ” ласково поприветствовал он пса, медленно ставя тарелку с супом на землю перед маленькой пещерой. Он снял крышку, и запах поплыл в воздух. “Выйди и посмотри на нас, мальчик”, - уговаривал он испуганное животное. “Как у тебя там дела? Дай нам взглянуть на тебя. Давай, сейчас же”.
  
  Грейс взобралась на крутой склон небольшого холма. “Вот, Нельсон. Помнить меня? Выходи, парень. Мы здесь, чтобы помочь тебе.” Она тихо подошла и присела рядом с Тревором у входа в миниатюрную пещеру.
  
  Изнутри Нельсон издал тихий стон.
  
  “Я знаю, парень. Это жестоко”, - тихо сказал Тревор, протягивая руку, чтобы собака могла его понюхать.
  
  Они все еще не могли видеть тело собаки, поскольку Нельсон съежился в своем укрытии. Грейс с холодным комом страха в животе ждала, когда появится собака, чтобы они могли узнать степень его травм.
  
  “Хороший мальчик, теперь все в порядке”, - успокаивал его Тревор.
  
  “Как кто-то может это сделать? Все, чего хотело существо, это быть его другом”, - прошептала Грейс, и слезы неожиданно навернулись на ее глаза.
  
  Тревор молча покачал головой.
  
  Затем коричнево-белый спаниель выскользнул из логова лисы с очередным жалобным скулением, низко опустив голову и нервно виляя оперенным хвостом.
  
  Но его голова была низко опущена с видимой собачьей печалью, и он сделал всего несколько шагов, сгорбившись то ли от боли, то ли от страха, прежде чем покорно опуститься к ногам Тревора.
  
  Он озабоченно облизал нос и уставился на них своими большими, карими, проникновенными глазами, как будто ожидая, что они объяснят, почему с ним так поступили.
  
  “Он ранен”, - прошептала Грейс, зная, что опасения Тома подтвердились.
  
  “Все в порядке, парень. Позволь мне проверить тебя сейчас, ” выдавил Тревор.
  
  Грейс погладила голову пса, чтобы успокоить его, в то время как Тревор пробежался руками по животному, ища сломанные кости. Ее несколько удивило, что пес позволил ему это сделать, хотя Нельсон отдернул руку, когда Тревор коснулся его грудной клетки.
  
  “Держи его голову крепче”, - проинструктировал он ее. “Если у него сломаны ребра, возможно, он проткнул легкое”.
  
  “Будь осторожен, не причиняй ему вреда”. Наполовину ослепленная слезами, Грейс нежно обхватила голову собаки руками. Она отвлекла Нельсона, нежно почесав его за висячими ушами, пока Тревор более внимательно осматривал его грудную клетку.
  
  Псу это явно не понравилось, но, по крайней мере, он не тявкал, не скулил и не пытался укусить кого-либо из них.
  
  “Ты хороший пес”, - шептала она снова и снова, но Тревор молчал, сосредоточившись на своей задаче.
  
  Она не могла вспомнить никого, с кем предпочла бы встретиться в этот нервный момент. Тревор явно был расстроен и раньше, но потом, когда дошло до дела, он, казалось, спокойно воспринял кризис.
  
  Грейс была полной противоположностью. Раньше с ней все было в порядке, но теперь, когда она увидела, как нежная, невинная собака корчится от боли, она почувствовала, что внутренне разваливается на части, пытаясь сдержать слезы и проигрывая битву после всех бессмысленных страданий, которые она видела сегодня.
  
  Почему жизнь должна была причинять так много боли? Почему было так много уродства, и какой смысл был пытаться идти против этого? Тьма была слишком глубокой. Конечно, она была дурой, растратив свою жизнь в проигранной битве. Слеза упала из ее глаза на голову собаки.
  
  К счастью, Тревор этого не заметил. Он осторожно провел руками по позвоночнику собаки и вниз по каждой ноге, затем, наконец, вздохнул с облегчением.
  
  “Я не чувствую никаких перерывов”, - наконец тихо объявил он. “Бедный малыш, его довольно сильно избили, но я думаю, с ним все будет в порядке. Нет гарантии, что несколько ребер не сломаны. Они, очевидно, причинили ему боль, но, возможно, у них просто синяки. Сам был там, парень. Не очень удобно, не так ли? ” пробормотал он, поглаживая собаку по голове. “На нем нет крови. Но если Муди ударил его ногой в живот, нам придется присматривать за ним, чтобы увидеть, нет ли повреждений органов ”.
  
  Грейс была так благодарна за эту новость, что не могла вымолвить ни слова. Она не была до конца уверена, почему она была так взволнована, но ее голос был заблокирован комом в горле. Она сжала губы, сдерживая глупый всхлип. Что, черт возьми, с ней было не так?
  
  К счастью, Тревор все еще не заметил ее замешательства. В конце концов, она должна была быть сильной.
  
  Всегда.
  
  В обязательном порядке.
  
  Она была чертовой Грейс Кенвуд.
  
  “Бедный Нельсон. Будем надеяться, что он соответствует своему тезке — Грейс?” - Что случилось? - резко спросил Тревор, когда пара слезинок без предупреждения скатилась из ее глаз и упала ему на руку, когда он гладил собаку.
  
  В тот же момент, когда тихий всхлип сорвался с ее губ.
  
  “Грейс”, - сказал он с удивлением.
  
  Она отвернулась и прикрыла рот тыльной стороной ладони, но это было бесполезно. Она просто рассыпалась.
  
  Tревор уставился на нее, застигнутый врасплох. Женщина, которую он знал как опору силы, безудержно рыдала.
  
  Ее плечи затряслись; она отвернулась, как будто пытаясь скрыть от него очевидное. Она отняла кулак ото рта, чтобы глотнуть воздуха во время сдавленного рыдания, но по-прежнему отказывалась поворачиваться к нему.
  
  Недоуменно нахмурив брови, Тревор нежно положил руку ей на плечо. “Грейс, с Нельсоном все будет в порядке”.
  
  “Дело не в этом. Пожалуйста, не обращай на меня внимания, ” выдавила она. “Я буду в порядке через мгновение, правда—”
  
  “Скажи мне, в чем дело”, - мягко сказал он.
  
  Она посмотрела на него в замешательстве. “Я просто н-не понимаю. Почему должно быть так много боли и жестокости? Сначала все те люди, которых мы видели сегодня, а теперь это. Страдания, они бесконечны”, - вырвалось у нее. “Я имею в виду, если человек может так поступить с бедной невинной собакой, собакой, которая его любит, какая надежда есть у любого из нас?”
  
  “Иди сюда”, - прошептал он, притягивая ее в свои объятия.
  
  Зеленый лес шептал вокруг них, когда они стояли на коленях в грязи, обнявшись. Тревор закрыл глаза, крепко обхватив ее голову рукой, пока она промокала его плечо своими слезами. “Шшш, все в порядке. Я знаю”, - прошептал он. “Ты так долго был сильным для всех, не так ли? Теперь я здесь. Ты продолжаешь плакать”.
  
  Gрейс едва ли понимала, что на нее нашло.
  
  Эта внезапная буря эмоций была совершенно на нее не похожа, но когда она прижалась к нему, все еще преследуемая болью на всех этих лицах, бывший убийца утешал ее с предельной нежностью, гладя ее по волосам и спине, успокаивая ее и говоря мягкую чепуху успокаивающим тоном, в то время как рыдания сотрясали ее.
  
  Она прекрасно понимала, что он слишком хорошо знал тьму этого мира. Действительно, это тронуло его, оставило на нем след, в чем она сама убедилась по ненависти в его глазах в ночь бала у Ливедонов и его готовности использовать ее в ту ночь как игрушку. Она также вспомнила, что сказал Джордж, о том, что агенты Ордена знали несколько способов убивать голыми руками.
  
  Одному Богу известно, чего он всего натворил за годы, проведенные за границей. Ее выбило из колеи, что в момент слабости она так сильно полагалась на человека, столь опытного в борьбе со смертью, человека, который смотрел в лицо чистому злу, даже несмотря на ужасы войны. Но все же, его сражения с этим сделали его сильным, в то время как она чувствовала себя бескостной, тающей в его объятиях, лишенной силы.
  
  Она также не подумала о компрометирующем положении, в котором они находились, одни в лесу в объятиях друг друга. Все было не так. . .
  
  По крайней мере, до тех пор, пока его объятия не начали успокаивать ее рыдания, а затем, как будто он не мог ничего с собой поделать, он наклонил голову ближе и начал медленно, нежно смахивать поцелуями соленые слезы с ее щек.
  
  Поцелуй, хотя и приятный, застал ее врасплох, привлек ее внимание к очень мужской твердости его сильных рук, обнимающих ее. Ее внимание переместилось на солидную архитектуру его широких плеч и мускулистой груди.
  
  Он погладил ее по волосам и, все еще держа ее, взглянул на ее лицо. Он обхватил ее щеку ладонью и большим пальцем вытер ее слезы.
  
  “Так-то лучше”, - прошептал он.
  
  Она медленно подняла на него взгляд, на ее ресницах блестели слезы. Он посмотрел ей в глаза, затем его взгляд опустился к ее губам, распухшим от плача, и его бледные глаза наполнились мучительным желанием. “Ты такая красивая, Грейс”. Его низкий, дрожащий шепот, казалось, вырвался без его разрешения. “Твое сердце такое чистое. Такая красивая”, - выдохнул он.
  
  Грейс замер, опустив голову. Когда он прижался губами к ее губам, она в изумлении закрыла глаза, шок от этого тихим эхом прокатился по ее миру.
  
  Его поцелуй был изысканно нежным, шелковистая ласка его рта на ее губах.
  
  Это опьяняло ее, а также приносило утешение.
  
  Он сделал паузу, с болью глядя ей в глаза.
  
  Грейс подумала, что должна что-то сказать, но в голове у нее было пусто. Она чувствовала себя опустошенной от всего сдерживаемого горя, которое слишком долго сдерживала.
  
  Опустошенная... и она жаждала наполниться им.
  
  Она впилась пальцами в его широкие плечи, когда ее губы приоткрылись. Тревор со стоном поцеловал ее глубже, его рука обхватила ее другую щеку.
  
  Она почувствовала, как в нем мгновенно вспыхнула страсть, точно так же, как это было той ночью в затемненной комнате в Ливедон-Хаусе. Его язык скользил у нее во рту, а пальцы обжигали, как огонь.
  
  Охваченная головокружением от страстного желания, она задрожала, когда он провел пальцами по ее шее; его грудь вздымалась напротив ее. Однако она издала тихий вздох, когда его губы оторвались от ее.
  
  Каким-то образом он заставил себя отступить на небольшое расстояние, как будто не верил в то, что сможет продолжать. Запечатлев последний, долгий поцелуй на ее лбу, он отпустил ее. Она постепенно приходила в себя, когда он отошел на более безопасное расстояние.
  
  Она с трудом открыла глаза и уставилась на него, осознав, что здесь было что-то прекрасное и доброе, что могло сделать темноту этого мира терпимой.
  
  Он опустил взгляд, выглядя таким же разбитым, как она себя чувствовала.
  
  Он тяжело сглотнул. “Мы должны вернуть собаку в деревню”, - сказал он через мгновение. “Возможно, доктор Боуэн-Хилл хотел бы взглянуть на него”.
  
  “Да”, - прошептала она, все еще ошеломленная.
  
  Тревор сделал паузу и послал ей испытующий взгляд, полный бурлящих, сложных эмоций. В его светлых глазах блестела жажда и настороженность, а также слишком много дерзости, чтобы произнести какое-нибудь рыцарское извинение, которое было бы ложью.
  
  Она потеряла дар речи, осознав, что этот мужчина хотел ее. Ее.Не какая-нибудь светская львица.
  
  Он опустил свой голодный взгляд и отвел глаза; еще раз тихо прочистив горло, он снова обратил свое внимание на Нельсона, чья морда теперь была погружена в банку с супом.
  
  Тревор забрал это у него с печальной улыбкой.
  
  Тем временем Грейс с трудом приходила в себя после своего странного приступа плача и того короткого, но растопляющего разум поцелуя. Она смахнула последние слезы, когда Тревор поднялся на ноги.
  
  Но когда он предложил Грейс руку, чтобы помочь ей подняться, и она сжала его пальцы, его прикосновение снова чуть не проиграло битву за нее. У нее было декадентское видение того, как она повалит его на себя. Забудь о собаке. Вместо этого она приняла его помощь и встала, ее ноги все еще дрожали под ней.
  
  Он изучал ее острым взглядом. “С тобой все в порядке?” пробормотал он.
  
  “Прекрасно”, - выдавила она.
  
  Он кивнул, пристально глядя на нее еще мгновение.
  
  Грейс не могла в это поверить. Она никогда не мечтала, что мужчина будет так смотреть на нее, называть ее красивой, и уж точно не такой мужчина, как лорд Тревор Монтгомери.
  
  Пытаясь избавиться от ощущения нереальности происходящего, она пригладила волосы, в то время как он наклонился и осторожно поднял собаку.
  
  До нее с запозданием дошло, что нужно быть полезной. Она быстро закрыла банку с супом крышкой — задача не из легких, учитывая, как дрожали ее руки. Затем они вернулись на тропинку и пошли обратно, не сказав больше ни слова.
  
  Когда они вышли на открытое пространство, к ним сразу же прихрамывая подошел Том Муди. “Ты нашел его! О, Нельсон! Как он? Это плохо?”
  
  “Мы не уверены”, - ответила она. “Мы везем его к доктору Боуэн-Хилл”.
  
  “Я пойду с тобой—”
  
  “Нет”. Тревор промаршировал мимо мужчины и пошел, чтобы положить собаку в заднюю часть фургона Грейс.
  
  Суп значительно взбодрил Нельсона, но присутствие его сурового хозяина снова заставило его ерзать и нервно поскуливать.
  
  В задней части фургона осталось одно одеяло. Грейс хотела отдать его Тому, но Тревор вместо этого завернул в него собаку.
  
  Том нахмурился. “Он мой пес. Ты не имеешь права забирать его! По крайней мере, позволь мне сначала увидеть его —”
  
  “Я хотел бы поговорить с тобой”, - прервал его Тревор, поворачиваясь к нему. “Оставайся с собакой, Грейс”.
  
  “Тревор?” - обеспокоенно спросила она.
  
  Он проигнорировал ее, его крупное, мускулистое тело ощетинилось, когда он приблизился к пьянице.
  
  Том отступил. “Теперь держись прямо здесь. Чего ты хочешь от меня—”
  
  Хлоп!
  
  Грейс ахнула, когда Тревор сильно прижал Тома спиной к стене его лачуги, его предплечье поперек горла мужчины.
  
  Стоя к ней спиной, она не могла слышать тихих слов, которые Тревор говорил ему, но, в конце концов, он грубо отпустил пьяницу. “Ты либо заканчиваешь свое выступление, либо убираешься из Тислтона. Ты понимаешь меня?”
  
  “Д-да, сэр”, - пробормотал он с пепельно-серым лицом.
  
  “Хорошо. Запомните это предупреждение. Это единственное, что ты получишь ”. Тревор развернулся и прошествовал обратно к тележке с ледяным взглядом.
  
  Том потер горло, глядя ему вслед с испуганным изумлением.
  
  Нельсон завилял хвостом, когда бывший шпион приблизился, но Грейс уставилась на него, пораженная тем, чему она только что стала свидетельницей.
  
  “На этот раз за рулем буду я”, - сказал он мрачным тоном.
  
  Она не сочла нужным спорить.
  
  Глава 19
  
  Tхэй ехал к Боуэн-Хиллз в тишине, Тревор один сидел за рулем, Грейс ехала сзади, чтобы поддерживать раненую собаку. Казалось, что спаниелю стало лучше от простого осознания того, что они спасли его от жестокого хозяина, если собака может знать такие вещи.
  
  Грейс, тем временем, все еще не могла решить, что думать об угрозах Тревора Тому Муди. Возможно, пьяница заслуживал сурового предупреждения, но то, что Тревор вот так набросился на него, стало тревожным напоминанием о насилии, в котором ее новый сосед был таким экспертом.
  
  Гладя собаку как для того, чтобы успокоить свои расшатанные нервы, так и для того, чтобы успокоить животное, она снова посмотрела в сторону водительского сиденья на высокую, крепкую фигуру мужчины, силуэт которого вырисовывался на фоне вечернего неба.
  
  Каким загадочным он был.
  
  Она была в растерянности, не зная, что думать об этом мужчине, и все же все в ней хотело быть ближе к нему.
  
  Наконец, она убрала Нельсона с колен, прежде чем у нее сдали нервы, и подоткнула ему одеяло. С чувством смелости она забралась на водительское сиденье.
  
  Тревор удивленно оглянулся. Он быстро протянул ей сильную, умелую руку, поддерживая ее, когда она подошла сзади. Рискуя самым скандальным образом обнажить лодыжку, она села и заняла свое место рядом с ним.
  
  Когда она устроилась на своем месте, он улыбнулся ей. Закат зажег мягкий блеск в его глазах.
  
  Она улыбнулась в ответ. Почти без колебаний она скользнула рукой по сгибу его руки, гораздо более смелый шаг с ее стороны, чем он, вероятно, подозревал.
  
  “Вас что-то беспокоит, мисс Кенвуд?” Его хрипловатое бормотание, наряду с опьяняющим ощущением его мускулистой плоти под ее пальцами, заставило ее снова затрепетать.
  
  “Не совсем”.
  
  “Ты улыбаешься”.
  
  Она сделала паузу на мгновение. “Я думаю, что все будет в порядке”, - медленно ответила она.
  
  “Ах, теперь ты сделал это”, - протянул он, но при этом сверкнул печальной усмешкой.
  
  Она усмехнулась.
  
  Они провели еще одну теплую, восхитительную минуту или около того в дружеском молчании, прежде чем она снова заговорила — задумчиво, невольно поглаживая его руку. “Знаешь, этому городу давно нужен был кто-то вроде тебя”.
  
  Aи мне давно нужен был кто-то вроде тебя, подумал Тревор, осторожно взглянув на нее. Конечно, он не осмелился сказать это вслух.
  
  Он не хотел испытывать свою удачу, учитывая все, что она до сих пор позволяла ему спускать с рук сегодня.
  
  “В чем дело?” спросила она, наблюдая за ним с нежной полуулыбкой, ее голубые глаза сияли.
  
  Он пожал плечами. “Я просто удивлен, что ты не отругал меня, вот и все”.
  
  “За что?”
  
  “Во-первых, угрожать Муди”.
  
  “Я понимаю, почему ты это сделал”.
  
  “Хорошо”. Было трудно следить за дорогой, когда он едва мог отвести от нее взгляд. “Я заметил, что ты тоже не отругал меня за то, что я тебя поцеловал”.
  
  “Нет, я этого не делала”, - призналась она. “Казалось, в этом не было особого смысла”, - добавила она, искоса бросив дразнящий взгляд.
  
  “Осторожно, я могу воспринять это как поощрение”.
  
  “Может быть, так оно и есть”. Когда она застенчиво прикусила губу, покраснев в полумраке, он вздрогнул при напоминании о том, какие на вкус эти пухлые губы.
  
  Он покачал головой и отвел взгляд. “Не делай этого, Грейс. Ты не представляешь, что делаешь со мной ”.
  
  “Лорд Тревор”, - упрекнула она его игривым шепотом.
  
  “Уберите название, пожалуйста. Мы, безусловно, уже знакомы по имени ”.
  
  “Очень хорошо. Но не рассказывай соседям ”.
  
  “В таком случае.” Он наклонился ближе и украл еще один нежный поцелуй. “Ты вызываешь привыкание”, - прошептал он.
  
  “Тревор? Ты бы не стал играть со мной, не так ли?” - застенчиво спросила она через мгновение.
  
  “Боже милостивый, нет. Почему ты спрашиваешь об этом?”
  
  “Потому что ... подобные вещи обычно не случаются с женщинами вроде меня”, - сказала она.
  
  “Такие вещи, как что?”
  
  “Ты”. Она скромно опустила взгляд. “Ты кажешься почти— слишком хорошей, чтобы быть правдой”.
  
  “Я говорю правду. И знаешь что?”
  
  Она вопросительно подняла на него глаза.
  
  “Я собираюсь доказать это тебе”, - сказал он ей.
  
  “Как?”
  
  “Ты увидишь”. Он улыбнулся и оставил ее обдумывать это, потому что как раз в этот момент они добрались до резиденции доктора.
  
  Тревор остановил экипаж, когда закат сменился ночью.
  
  Грейс предложила ему остаться с собакой, пока она спустится вниз, чтобы объяснить ситуацию доктору и его жене. Он согласился, и она направилась к двери.
  
  Он открылся до того, как она туда добралась.
  
  Миссис Боуэн-Хилл всмотрелась в темноту. “Мне показалось, я кого-то слышал!” Для человека медицины посетитель в этот час мог означать только одно. “Мисс Кенвуд?” - воскликнула она.
  
  Грейс быстро объяснила ситуацию.
  
  “Собака?” - эхом повторила жена доктора. “Ну, конечно, пригласи его. Я приведу своего мужа ”. Когда она умчалась, Грейс поманила Тревора, чтобы он привел Нельсона внутрь.
  
  Вскоре деревенский врач осматривал собаку на столе, обычно предназначенном для пациентов-людей. “Бедный малыш. Но я согласен с вашей оценкой, лорд Тревор. Я не верю, что у него есть какие-либо сломанные кости. Тем не менее, ему понадобится немного более внимательный уход, чем способен обеспечить Том Муди, по крайней мере, на какое-то время ”.
  
  “Эта собака туда не вернется”, - ответил Тревор.
  
  “Ну, кто-то же должен присматривать за ним. Есть идеи?”
  
  Грейс и Тревор посмотрели друг на друга.
  
  “Не смотри на меня!” - сказала она. “Мой кот никогда бы этого не потерпел”.
  
  Тревор криво оглянулся на доктора. “Похоже, я завел себе собаку”.
  
  “Поздравляю”, - со смешком ответила доктор Боуэн-Хилл.
  
  “Могу ли я оставить Нельсона с тобой на несколько дней для мониторинга?" Еще могут появиться признаки новых травм, но я не собираюсь подолгу находиться дома, чтобы наблюдать за ним, пока поступают мои посылки ”.
  
  “Я присмотрю за ним для тебя”. Миссис Боуэн-Хилл стояла во главе стола в своей обычной роли медсестры для пациентов своего мужа, поглаживая Нельсона по голове и успокаивая его, пока доктор осматривал его. “Вы можете оставить его здесь - но только временно! Он слишком очаровательный, бедный щенок ”.
  
  “Моя благодарность, мадам. Я заберу его домой, когда он поправится настолько, что не будет нуждаться в постоянном уходе. И если Тому Муди это не понравится, ” добавил он, “ он может прийти и обсудить это лично со мной. Но у меня такое чувство, что мы его здесь еще долго не увидим ”.
  
  Грейс удивленно посмотрела на него, затем отдала Боуэн-Хиллз одеяло, в которое Тревор завернул собаку для транспортировки.
  
  Вскоре Нельсона устроили на чистом тюфяке в углу кухни добросердечной пары.
  
  Тревор попрощался с собакой, от имени которой он только что говорил, затем они с Грейс удалились.
  
  “Этот пес действительно тебя достал, не так ли?” - заметила она, когда они вышли обратно на улицу, в ароматную, ветреную ночь. Опустилась полная темнота.
  
  Тревор засунул руки в карманы с почти мальчишеским видом. “Я всегда хотел собаку, но жизнь, которую я вел, всегда в движении—” Он пожал плечами и покачал головой. “Это просто было непрактично”.
  
  Она улыбнулась. “Ну, с тобой ему будет намного лучше, это точно. Давай, сосед, я отвезу тебя домой ”.
  
  “Подожди.” Он потянулся к ее запястью, когда она начала уходить, мягко притягивая ее к себе. “Я пока не собираюсь возвращаться в Грейндж”.
  
  “Ты не такой? Становится поздно. Почему бы тебе не поужинать с нами снова сегодня вечером в the parsonage?”
  
  “Спасибо, но есть несколько человек, с которыми мне нужно поговорить в деревне. Эти старики все еще должны играть в шахматы, не так ли?”
  
  “Ты имеешь в виду старого Клайва Риза и мистера Джонстона? Боже милостивый, к этому часу они обычно заканчивают с шахматами и должны перейти к играм с выпивкой и дурацким историям, ” лукаво ответила она. “Почему ты спрашиваешь? Чего ты хочешь от наших уважаемых деревенских старейшин?”
  
  “Мне понадобится кое-какая информация. Особенно от тебя”.
  
  “О?” Она наклонила твою голову. “Очень хорошо, спрашивай прямо сейчас”.
  
  “То, что я увидел сегодня, изменило мое мнение о Грейндж”.
  
  От его слов ее желудок резко опустился к ногам. Он уже жалел, что переехал сюда? “Ч-что ты имеешь в виду?”
  
  “Сейчас есть более серьезные потребности, чем мои планы по реконструкции”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Что я хочу помочь”.
  
  Она уставилась на него в изумлении.
  
  “Ты знаешь это место лучше, чем кто-либо другой. Ты - сердце этой деревни, Грейс. Сегодня я увидел доказательство этого собственными глазами. Итак, скажи мне, если бы деньги не были препятствием, с чего бы ты начал?”
  
  От этого вопроса у нее слегка закружилась голова, и она прислонилась к карете. Он терпеливо ждал, его точеное лицо освещал серебристый лунный свет.
  
  “Тревор, ты уверен насчет этого? Ты даже еще толком не въехал. Я имею в виду, это ужасно великодушно с твоей стороны, но —”
  
  “Я уверен. Это место теперь и мой дом тоже, Грейс. Я не самый богатый человек в мире — я всего лишь младший сын, — но после всего, что я увидел сегодня, ну, мне пока точно не нужны мраморные колонны или хрустальные люстры. Не тогда, когда я вижу, как некоторые из этих бедных семей голодают. В конце концов, они теперь и мои соседи тоже, и в том, что с ними случилось, нет их вины ”.
  
  Она уставилась на него в изумлении. “Это очень любезно с вашей стороны”.
  
  “Это твоих рук дело”, - парировал он с нежной улыбкой. “Вы снова разбудили меня сегодня, мисс Кенвуд. Точно так же, как ты сделала со своей шпилькой на балу в Ливедоне, когда я не мог перестать целовать тебя. Надеюсь, ты помнишь это?”
  
  “Да”. Она покраснела при напоминании; его улыбка стала шире, когда он выдержал ее пристальный взгляд.
  
  “Я парень с благими намерениями, но иногда мне нужен хороший пинок, чтобы отвлечься от мыслей о себе — или тычок шпилькой в руку, в зависимости от обстоятельств. Итак, скажи мне, с чего мы начнем ”.
  
  Она едва знала, что ответить. “Возможно, мне понадобится немного времени, чтобы подумать об этом, но, исходя из головы, я бы сказал ... ” Она покачала головой, ее мысли лихорадочно метались.
  
  “Да?” - уговаривал он ее.
  
  “Ты серьезно относишься к этому?” - воскликнула она.
  
  Он твердо кивнул, затем нахмурил брови. “Почему ты выглядишь таким удивленным? Кенвуды - не единственные люди в Лестершире, которые заботятся о своих ближних. Кроме того, я начинаю думать, что меня послали в это место не просто так ”.
  
  “Я тоже!” - выпалила она, затем захлопнула рот, когда он выгнул бровь.
  
  Он был скорее ответом на молитву, но она хотела услышать больше, и она чувствовала, что ему нужно это рассказать.
  
  Она осторожно прислонилась к фургону рядом с ним. “Есть какие-нибудь идеи о том, в чем может быть причина?”
  
  “Ну ... ” Он вздохнул и провел рукой по волосам, затем рассеянно оттянул кожаный шнурок, удерживающий его косичку, как будто она была слишком тугой и начала ему надоедать.
  
  Когда его темная грива свободно рассыпалась по плечам, Грейс уставилась на него с восхищением. Он был больше похож на пирата, чем когда-либо. “Полагаю, у меня всегда была одна главная, всеобъемлющая цель в жизни, с тех пор как я был мальчиком. Тренируйся так усердно, как только можешь. Приготовьтесь к следующей миссии. Убей врага”. Он пожал плечами. “Повтори”. Затем он опустил голову. “Теперь это сделано. И планы, которые я строил после войны, не совсем сработали — слава Богу. И вот я здесь ”.
  
  “Вот ты где”, - тихо повторила она.
  
  “Ремонт Грейнджа сам по себе не был таким уж важным, Грейс. Я хотел найти какое-нибудь полезное занятие, вот и все. Я чувствую себя не в своей тарелке, - медленно произнес он, - если только у меня нет какой-то стоящей цели, которую нужно достичь. И к той ночи, когда ты нашел меня на балу у Ливедонов, Боже, я была в таком состоянии, что едва знала, что с собой делать. Зол на весь мир. Ненавидящий всех, особенно женщин ”. Он искоса посмотрел на нее. “Наверное, мне не стоит тебе в этом признаваться, не так ли?”
  
  Она улыбнулась. “Я был там. Я помню. Я видел тебя своими собственными глазами, и должен сказать, что согласен. Ты не был счастливым парнем ”.
  
  “Не совсем”. Его плутоватая ухмылка сверкнула белым в темноте. “Но потом я встретил тебя. Такой порядочный и такой здравомыслящий”, - мягко поддразнил он. “И твой отец тоже. Когда он предложил мне взглянуть на Грейндж, я от скуки решил, что тоже могу, поскольку мне больше нечем было заняться. Потом я приехал, и какая-то красивая голубоглазая леди очаровала меня, заставив купить старую развалину ”.
  
  Она сделала паузу, желая предположить, что он говорит о ней, но у Кэлпурнии тоже были голубые глаза, и она, безусловно, старалась сильнее, чем она, уговорить его купить Грейндж.
  
  Она высокопарно кивнула, но ей пришлось прощупать почву. “Знаешь, Кэлпурния тобой очень увлечена”.
  
  Он нахмурил брови. “Что? Кого это волнует? Боже мой, женщина, как ты можешь быть такой тупицей? ” - мягко воскликнул он, когда она начала неубедительно отрицать. “Мне не нравятся маленькие девочки”, - сообщил он ей. Вызов блеснул в его глазах, когда он сузил их, внимательно изучая ее. “Почему ты притворяешься, что не замечаешь, что я чувствую к тебе?”
  
  Грейс чуть не задохнулась от шока, услышав откровенный вопрос.
  
  “Я-я ничего не притворяюсь — и я понятия не имею, что ты чувствуешь!” - настаивала она, сглотнув.
  
  “Так ты ни разу не заметила, как я тебя целовал сегодня?” он растягивал слова.
  
  “Ну— да, но ... я просто думал, что ты был— милым. Б-потому что я плакал ”.
  
  “Я не настолько мил”, - сообщил он ей.
  
  Она смотрела куда угодно, только не на него, ее щеки пылали, пульс тикал у нее на шее, как секундная стрелка на ручных часах.
  
  Через мгновение он тихо рассмеялся, как будто видел ее насквозь точно так же, как она видела его на званом ужине у Уиндлшэмов, когда он продолжал рассказывать все свои красочные истории. Как будто правда не была намного кровавее, мрачнее, смертоноснее.
  
  “Пожалуйста, не смейся надо мной, я застенчивая”, - огорченно призналась она через мгновение, все еще с покрасневшими щеками.
  
  “Да, ты такой. И это восхитительно ”. Повернувшись к ней лицом, он прислонился плечом к тележке и похлопал ее по носу. “И все же ты расстраиваешь меня. Ты боишься моего желания к тебе?” - прошептал он.
  
  Она не могла оторвать от него взгляда, с трудом выдавила слова, но, по крайней мере, они были честными: “Немного”.
  
  “Тебе не обязательно быть. Я бы никогда не причинил тебе боль. Ты, конечно, знаешь это ”.
  
  “Да”.
  
  “Может быть, это твое желание пугает тебя больше всего”.
  
  Без сомнения, она поняла.
  
  “Можем мы перестать говорить об этом, пожалуйста?” - умоляла она его, в равной степени униженная и возбужденная. “Было ли что-то еще, что вы хотели обсудить со мной — о деревне - милорд?”
  
  Он явно удержался от протеста и с понимающей улыбкой, полной терпения, окинул ее любящим, сардоническим взглядом. “Боже мой, опять. Хорошо, очень хорошо, мисс Кенвуд, ” сказал он с сардонической официальностью, - я хочу, чтобы вы сказали мне, чем я могу помочь. С чего мы начнем?”
  
  Ей было нелегко оторвать взгляд от его серьезного, делового взгляда, когда тоска по этому мужчине затопила ее тело самыми ошеломляющими ощущениями.
  
  Она сумела отвести взгляд и приняла дополнительные меры предосторожности, скрестив руки на груди, чтобы не броситься в его объятия. Привет?Мысленно позвала она саму себя. Ответь на вопрос, Грейс.
  
  С чего ... им следует начать?
  
  Случайная мысль о том, как он выглядел в тот день, когда спас Денни из реки, промелькнула у нее в голове. Она все еще могла видеть его промокшим до нитки, его белую рубашку, почти прозрачную, облегающую его скульптурную грудь.
  
  Она закрыла глаза, пытаясь прогнать эту картину из головы. Вменяемый и порядочный.
  
  Верно.
  
  Ты действительно считаешь меня красивой?она чуть не выпалила. Я?Ему, должно быть, нужно проверить зрение. “Да, кхм. Давайте посмотрим... ” Она заставила себя сосредоточиться на представившейся редкой возможности.
  
  Он предлагал свою помощь, и весь Тислтон нуждался в ней. К счастью, пока он ждал, изучая ее любопытным взглядом, к ней вернулось здравомыслие.
  
  “Прежде всего, я полагаю — если бы это зависело от меня, я бы начал с того, чтобы убедиться, что мы высадим в землю все позднесезонные культуры, которые можно было бы посеять сейчас, чтобы собрать урожай этой осенью”.
  
  “Итак, нам понадобятся работники”.
  
  “И домашний скот”, - добавила она, кивнув. “Цыплята, ради яиц. Мы могли бы также пополнить запасы старой голубятни на Грейндж. Козы, овцы. Несколько коров, если возможно ”. Ее идеи приходили быстрее, вылетая из списка, который она так долго составляла в своей голове без всякой надежды когда-либо увидеть, как это по-настоящему осуществится.
  
  О, ты, маловерная, папа так часто дразнил ее. И все же вот ответ на их молитвы — как ни странно, в виде законченного грешника.
  
  “Ремонт в самых плохих домах должен быть сделан до наступления холодов, а запасы угля и растопки должны быть собраны на зиму. Но моя главная забота - это еда ”, - сказала она ему. “Вы видите цены сейчас, и погода совсем не в порядке, если в июне так холодно, насколько плохо будет в январе? Никто не готов ”.
  
  “Это пройдет, ты знаешь”, - мягко заверил он ее, поднимая свою большую, теплую руку, чтобы обхватить ее щеку. “Мы собираемся пройти через это, не волнуйся”.
  
  Она почти растаяла от его успокаивающего прикосновения. “Это то, что они говорят. И все же мне кажется, что я годами говорил себе, что все наладится, но ничего не меняется ”.
  
  “Теперь все изменилось”, - твердо сказал он, удерживая ее взгляд. “Ты больше не одинок в этом. Это то, что я пытался тебе сказать. Теперь я здесь, и я больше не позволю тебе взваливать на себя все проблемы этой деревни в одиночку ”. Он взял ее руку в свои и поднес к губам, запечатлев поцелуй на костяшках пальцев.
  
  Она наблюдала за ним, ошеломленная.
  
  “Пойдем сейчас”. Держа ее пальцы уютно в своей теплой хватке, он подвел ее к будке водителя. “Уже поздно, а у тебя был долгий день. Тебе следует вернуться домой к своему отцу, пока он не начал беспокоиться ”. Затем он обошел машину, чтобы легко забраться на пассажирскую сторону.
  
  Она все еще была в некотором оцепенении, когда они ехали обратно в деревню, не обменявшись ни словом.
  
  “Спокойной ночи”, - сказал он, когда она высадила его на главной площади, чтобы пойти поговорить со стариками и фермером Кертисом.
  
  “Спокойной ночи, лорд Тревор”, - едва слышно ответила она.
  
  В трепетной тишине она смотрела, как он уходит, затем поехала домой сквозь темноту. Дорога была знакомой, но лунный свет припорошил сельскую местность жемчужной пудрой.
  
  Она все еще не могла поверить во все, что произошло сегодня, и все же, с каждым ярдом земли, пройденным ее усталыми лошадьми, ее сердце взлетало все выше.
  
  К тому времени, как она добралась до дома священника, она боялась, что была ошеломляюще, опасно поражена.
  
  Вполне возможно, влюблен.
  
  “Вот ты где! Я только начал беспокоиться ”. Папа оторвал взгляд от своих занятий, когда она проплыла мимо открытой двери в его кабинет.
  
  Грейс вернулась и мечтательно прислонилась к дверному проему, все еще едва зная, что думать обо всем, что произошло.
  
  Ее отец нахмурил брови и изучающе посмотрел на нее поверх оправы очков. “В чем дело, дочь? Я вижу, как крутятся колеса даже отсюда. Что случилось?”
  
  “На самом деле, я не совсем уверен ...”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “О, да!”
  
  Он выгнул бровь, внимательно изучая ее. “Есть что-нибудь, о чем мне следует знать?”
  
  “Ну, это лорд Тревор”, - резко сказала она и услышала затаенное изумление в собственном голосе.
  
  “А что насчет него?” Ее отец изучал ее лицо с другого конца комнаты.
  
  “Я пригласил его прийти вместе со мной и Кальпурнией на наши сегодняшние благотворительные звонки”.
  
  “Неужели? Это было очень умно с твоей стороны. И научились ли мы его характеру?”
  
  “О, да. Казалось бы, так и есть, папа ”.
  
  “Ну?”
  
  Она удивленно покачала головой, глядя на своего отца. “Он говорит, что собирается помочь”.
  
  Папа пристально изучал ее поверх оправы своих очков. “В самом деле?”
  
  Глава 20
  
  Tтри раза за ночь Грейс просыпалась от кошмара о падении. Каждый раз, когда сон будил ее, она лежала там в течение часа, не в силах снова заснуть — ее кровь всколыхнулась, разум был взбудоражен мыслями о Треворе — и размышлениями о тайне того, что происходило между ними.
  
  Как кто-то может спать в таком состоянии возбуждения от полета? Счастье . . . замешательство . . . и затянувшееся неверие в то, что настоящий герой мог обратить на нее такое внимание. Возможно, ему не нравилось, когда его так называли, но теперь она знала, кем он был. Это были не просто досужие сплетни в газетах.
  
  Он был настоящим артистом.
  
  Возможно, она была слишком доверчивой, но ей даже в голову не приходило сомневаться в том, что он сделает то, что сказал. Она поверила в него.
  
  К тому времени, когда она, наконец, снова задремала, мир за ее окном стал предрассветно-серым, а росистый воздух наполнился пением птиц.
  
  По мере того, как утро подкрадывалось к сельской местности, она продолжала спать, ее кошка свернулась калачиком на противоположной подушке, пока постепенно высокие голоса не вторглись в ее сон.
  
  Они выкрикивали ее имя.
  
  “Мисс Грейс! Мисс Грейс! Нам нужно тебя увидеть!”
  
  “Это важно!”
  
  Ее ресницы затрепетали от раздражения.
  
  “Мисс Грейс!”
  
  Она подняла голову с подушки и нахмурилась, узнав знакомые голоса близнецов Нелкотт.
  
  Когда она услышала, как они колотят во входную дверь дома священника прямо под окном ее спальни, она внезапно резко выпрямилась, когда нахлынули воспоминания о том, как Кенни в последний раз стучал в ее дверь.
  
  Что теперь?
  
  Кот возмущенно отскочил в сторону, когда Грейс выбралась из кровати и бросилась к эркерному окну, все еще в ночной рубашке. Когда она открыла створку, порыв бодрящего ветра ударил ей в лицо и окончательно разбудил ее. “Кенни? Денни? Я здесь, наверху!” - крикнула она им вниз. “В чем дело?”
  
  Парни отступили от входной двери и появились в поле зрения.
  
  Денни ухмыльнулся. “Вот ты где!”
  
  “Мисс Грейс, подойдите скорее! Ты должен спуститься в деревню!” - заорал его близнец.
  
  “Что случилось?”
  
  “Все в порядке!” Весело ответил Денни. “Мисс Келли дала нам шиллинг, чтобы мы приехали за тобой!”
  
  “Почему?” - воскликнула она.
  
  “Люди лорда Тревора доставили в Тислтон множество красивых вещей на лодках по каналу! Все здесь! Ты должен прийти и посмотреть! Лорд Тревор берет на себя ответственность за все!”
  
  Она моргнула. “Он такой?”
  
  “Поторопись!” Кенни настаивал. “Ты пропустишь его речь!”
  
  “Речь?” - удивленно повторила она.
  
  “Давай”, - убеждал Денни своего брата. “Давайте вернемся и посмотрим, как они работают с краном!”
  
  Выполнив свою миссию по передаче ей послания, парни снова умчались. Очевидно, что близнецы не собирались пропускать все самое интересное.
  
  И она тоже!
  
  Грейс захлопнула окно, несколько ошеломленная. Она едва могла дождаться, чтобы увидеть, что происходит в деревне.
  
  “Девять тридцать!” - пробормотала она, увидев часы. О, черт возьми.Из-за того, что она ворочалась прошлой ночью, она проспала. Ее сердце бешено колотилось от предвкушения, она поспешила вымыться за день и одеться.
  
  Она быстро надела бежевое платье для прогулок с темно-синей вышивкой.
  
  Миссис Флинн оторвала взгляд от мытья пола, когда Грейс нырнула на кухню, чтобы схватить кусок хлеба. “Доброе утро”, - рассеянно сказала она, затем просунула голову обратно на кухню, прежде чем умчаться за своей шляпкой. “Ты видел моего отца?”
  
  “Он вышел на свою утреннюю прогулку, мисс”.
  
  “О, спасибо тебе!” Была ли она последним человеком в Тислтоне, который узнал о волнениях этого дня? И все же она помогла спланировать это — ну, по крайней мере, немного.
  
  Было без четверти десять, когда она допила несколько торопливых глотков чая и, наконец, вышла на подъездную дорожку, все еще натягивая перчатки.
  
  Она покачала головой из-за своего позднего старта. Когда она быстро шла в город, порывистый ветер трепал поля ее шляпки, так что ей пришлось остановиться и по пути завязать ленты.
  
  День был пасмурный, серые облака походили на кусочки головоломки, за которыми сияло серебряное солнце.
  
  Хмурое небо пролило краткие капли дождя, когда она заметила толпу, собравшуюся на краю деревни вокруг небольшого причала для лодок на канале.
  
  Большую часть пути их ответвление Большого Мидлендского канала мирно прокладывало свой путь через зеленые поля сельской местности по пути в следующий крупный город; но в Тислтоне и бесчисленных других деревнях вдоль маршрута баржи могли останавливаться для погрузки или разгрузки товаров. Их сельский причал, как и многие другие, не отличался особой изысканностью: простая каменная пристань шириной около тридцати футов с прочным железным краном для подъема.
  
  Пологая извилистая дорога вела вниз к кромке воды, ее мягкий уклон должен был облегчить прибытие и отправление тяжело груженных фургонов. Грейс озадаченно наблюдала за происходящим, обнаружив, что переулок и открытая зона причала заполнены жителями Тислтона, все пришли посмотреть на грандиозную разгрузку.
  
  Близнецы не преувеличивали. Этим утром половина деревни вышла на улицу. Как они все узнали, что нужно прийти? она задавалась вопросом. Что ж, слух каким-то образом просочился наружу. Там царила фестивальная атмосфера, и неудивительно. Это было самое волнующее событие, которое у них было в Тислтоне за многие годы.
  
  Боже милостивый, что все это происходило, пока она спала? подумала она, озадаченная и немного обескураженная своей неосведомленностью, не говоря уже о каких-либо высказываниях, в отношении того, какие новые дела разворачивались в ее деревне. Но одно было ясно.
  
  Тревор, очевидно, был занят всю ночь.
  
  Она могла только заключить, что его встречи со старейшинами деревни были плодотворными. Пробравшись в конец толпы, она поняла, как умно было с его стороны сначала обратиться к старикам с идеями о том, как помочь деревне. Такое проявление уважения со стороны новичка заслужило бы ему признание.
  
  Приветствуя своих друзей и соседей тут и там, она начала пробираться к кромке воды и постепенно смогла лучше разглядеть происходящее.
  
  Три лошади-пахаря, неуклюже двигавшиеся по буксирной дорожке вдоль канала, остановили три длинные низкие баржи возле ржавого железного крана.
  
  Лодки на канале были нагружены таинственными инструментами, ящиками и бочонками, поддонами с пиломатериалами и аккуратными штабелями кирпичей.
  
  У Грейс перехватило дыхание, когда она увидела Тревора на борту первого, отдающего приказы нескольким мужчинам, которые, по-видимому, также прибыли на лодках.
  
  Она мечтательно смотрела на него секунду, наслаждаясь мимолетным солнечным светом на его плечах, ветром, треплющим его длинные волосы, и прохладой в воздухе, вызывающей румянец на его щеках.
  
  Затем она заметила Келли, машущую ей с тротуара, впереди глазеющей толпы. Дебютантка нетерпеливо поманила ее к себе.
  
  Грейс пошла и присоединилась к ней.
  
  “Где ты был?” Кэлли воскликнула. “Ты все задерживал!”
  
  “У меня есть?”
  
  “Он бы не начал без тебя. Хорошо, что я отправил мальчиков за тобой, не так ли?” Келли помахала Тревору рукой. “Лорд Тревор, она здесь!” - позвала она. “Он собирается обратиться к деревне”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Я не знаю наверняка. Разве он не великолепен?” она прервала себя с девичьим ликованием, когда он повернулся в ответ на ее зов и помахал рукой, сверкнув действительно красивой улыбкой.
  
  Грейс помахала в ответ, подняв руку в перчатке, но, хотя она не могла не покраснеть, она отказалась пялиться.
  
  “У него что-то припрятано в рукаве”, - продолжила Келли. “Я слышал, как он сказал твоему отцу, что рассчитывает на твою помощь в организации людей, хотя я не уверен, что у него на уме”.
  
  “Ты видел папу?”
  
  “Он вон там”. Келли кивнула в сторону толпы.
  
  Грейс проследила за ее взглядом и заметила, что ее отец беседует с Эмили Нелкотт. С ними был грубоватый, обветренный незнакомец; у него было честное лицо, выточенное как настоящий боевой топор. И все же, пока Грейс смотрела, малышка Мэри, подпрыгивающая на бедре своей матери, очаровала сурового воина. Он выдавил улыбку на выходки малышки, по-видимому, вопреки себе, и что бы он ни сказал миссис Нелкотт, давно скорбящая вдова просияла, к шоку Грейс.
  
  “Кто все эти мужчины?” она спросила Келли.
  
  “Бывшие солдаты. Они работают на лорда Тревора или на его Орден или что-то в этом роде. Тот, что там, разговаривает с миссис Нелкотт, он их лидер. Сержант Паркер. Лорд Тревор сказал нам, что сержант Паркер служил телохранителем у многих важных людей, даже у жен некоторых агентов Ордена. Он их самый надежный человек ”.
  
  “В самом деле”, - пробормотала она, глядя, как Кенни и Денни появились по обе стороны от своей матери и немедленно начали засыпать сержанта Паркера своим обычным шквалом вопросов.
  
  Грейс покачала головой про себя. Завез ли Тревор кучу мужей в Тислтон среди всех своих строительных принадлежностей?
  
  Ошеломленная, она снова посмотрела в сторону лодки на канале. На этот раз Тревор поймал ее взгляд и подмигнул ей.
  
  У нее вырвался легкий вздох. К счастью, Келли этого не заметила. Этот мужчина и не подозревал, что провел полночи, вальсируя с ней в ее снах.
  
  Мгновение спустя он запрыгнул на поддон с кирпичами и поднял руку, чтобы привлечь внимание толпы.
  
  “Дамы и господа, спасибо вам всем за то, что пришли встретиться со мной и услышать то, что я хочу сказать. Для тех, с кем я еще не знаком лично, меня зовут лорд Тревор Монтгомери. Как вы, наверное, уже знаете, я тот, кто купил Грейндж. Я очень хочу, чтобы ферма снова начала производить. Итак, если вы знаете кого-нибудь, кто ищет работу, пожалуйста, пришлите их ко мне. Мне понадобится по меньшей мере пятьдесят хороших работников ”.
  
  Когда Грейс уставилась на него, изумленно приоткрыв губы, она была уверена, что это, должно быть, еще один сон.
  
  Мужчина осуществлял, более того, превосходил первоначальные намерения ее отца, когда преподобный пригласил его приехать в Тислтон. Это было больше, чем кто-либо из Кенвудов когда-либо надеялся. Рабочие места для трудоспособных. Какая-то искренняя надежда на будущее, что у них не закончится еда. Вливание денег в город означало средства к существованию.
  
  Достоинство.
  
  “Мне говорили более мудрые головы, чем моя собственная”, — он указал на фермера Кертиса и старых шахматистов, — “что все еще возможно получить хороший урожай ржи, посеянной в землю для осеннего сбора урожая. Это должно быть достаточно выносливым, чтобы противостоять холоду. Но у нас мало времени.
  
  “Поэтому, - объявил он глубоким, сильным голосом, - любой, кто готов сейчас усердно работать со мной, чтобы быстро собрать урожай, получит право на заработную плату, а также на однопроцентную долю в доходах от продажи этого урожая, сверх того, что откладывается на нужды деревни”.
  
  По толпе пробежал ропот изумления.
  
  “Если вам интересно, назовите свое имя сержанту Паркеру. Он внесет тебя в список и решит, где мы можем наилучшим образом использовать тебя.
  
  “Кроме того, - продолжил он, - я, кажется, заказал больше пиломатериалов и других материалов, чем необходимо для моего собственного ремонта фермы. Поскольку у нас так много лишнего, и поскольку вы все были так добры, приветствуя меня в вашей прекрасной деревне, позвольте мне в ответ сделать добрососедский жест и предложить услуги моих людей и свои собственные, чтобы помочь моим новым друзьям с любым неотложным ремонтом в ваших домах или магазинах, который вам нужно сделать до зимы ”.
  
  Весь город в шоке уставился на него.
  
  “Зачем ты это сделал?” - выкрикнул один из обиженных арендаторов лорда Ливедона.
  
  “Справедливый вопрос, ” ответил он, “ и ответ прост. Последние несколько лет я путешествовал за границей. Теперь, когда я вернулся в Англию, мисс Кенвуд отметила — Я надеюсь, вы все знаете дочь священника?”
  
  Грейс застыла, когда все повернулись и нежно улыбнулись ей. Двести лиц, и она знала их всех так же хорошо, как знала свое собственное.
  
  Тем не менее, все внимание внезапно заставило ее снова застесняться. Она пожалела, что не потратила чуть больше пяти минут на сборы, прежде чем выбежать из дома.
  
  Она увидела, что Тревор улыбается, как будто он тоже мог чувствовать привязанность города к ней и, действительно, полагался на это.
  
  “Мисс Кенвуд отметила, что, если сейчас такая холодная погода, нам всем не мешало бы подготовиться к зиме пораньше в этом году. Убедитесь, что в наших домах тепло, а в кладовых достаточно запасов, чтобы нам хватило до весны ”.
  
  “Легче сказать, чем сделать”, - громко пробормотал один из владельцев магазина.
  
  “Я знаю, поверьте мне”, - ответил Тревор всему собранию. “Вся Англия прямо сейчас переживает трудности. Прошедшее десятилетие было трудным для всех нас. Мы потеряли многих друзей, членов семьи. Настали нелегкие времена. Но если мы объединим усилия, я верю, что мы сможем добиться хороших результатов и убедиться, что наши соседи готовы к зиме до того, как наступят холода. Так кто-нибудь со мной?”
  
  “Я!” - воскликнула Кэлпурния, протягивая руку прямо вверх, призывая стать добровольцем, что вызвало восторженный смешок среди населения, которое наблюдало, как их маленькая местная принцесса выросла из очаровательного ребенка в красивую девушку.
  
  “Мы тоже!” - завопили близнецы Нелкотт, подпрыгивая на месте.
  
  “И я!” - позвал преподобный Кенвуд своим лучшим голосом для воскресной проповеди, звучным и раскатистым.
  
  И это было все, что кому-либо нужно было услышать.
  
  В сельской деревне не было более высокого авторитета, чем слово разумного пастора. Сам маркиз Ливедон по рангу не превосходил папу, по крайней мере, в глазах этих людей.
  
  С его заявлением о поддержке вопрос был решен. Грейс зачарованно наблюдала за происходящим, понимая, что ее отец только что публично доверил доверие всей деревни - и, следовательно, свое собственное доброе имя — в руки лорда Тревора.
  
  В конце концов, это папа вызвал героя в Тислтон.
  
  Возможно, он был проницательнее, чем она думала, учитывая, как он всегда надевал очки не на то место . . .
  
  Тревор кивнул в ответ преподобному Кенвуду с чувством долга и уважения, как бы принимая мантию, и с того дня весь Тислтон сплотился вокруг нового владельца Грейнджа.
  
  Tследующие две недели вызвали бурю активности, подобной которой деревня не видела с тех пор, как полковник Эйвери готовил мужчин к отправке на войну.
  
  Тревор развернул свою армию гражданских лиц, чтобы противостоять вызовам мирного времени, разделив их на эскадроны и привлекая новых рекрутов в виде помощников на ферме.
  
  Их нелегко было найти в это время года, когда на фермах был разгар сенокоса, самое оживленное время года на любой английской ферме. Все самые опытные работники уже работали на других, поэтому Тревору пришлось отправиться в ближайший крупный город, Мелтон Моубри, чтобы нанять людей. Рабочие, которых он привел обратно, рассказали об уничтоженных посевах на стольких фермах, где было уничтожено так много сена, что собирать было почти нечего.
  
  Было ясно, что кормление животных, особенно лошадей, зимой станет еще дороже. К счастью, фермер Кертис посоветовал им зарезервировать несколько полей для выращивания мангель-вюрцели, то есть свеклы, в качестве корма для скота. Они были даже выносливее, чем рожь для холодной погоды, предназначенная для людей.
  
  Когда работники фермы были готовы к работе, поля нуждались в обработке, прежде чем можно было засеять. Почва отдыхала в течение нескольких лет под паром и, несомненно, была плодородной, но со временем она утрамбовалась. Тревор отправил первую бригаду рабочих разбивать его, переворачивать почву и проветривать ее, в то время как вторая бригада выкапывала ирригационные каналы.
  
  Когда они были очищены, он отправил их ухаживать за старым рыбацким прудом, который должен был пополниться несколькими сортами съедобной рыбы.
  
  Он отправил еще полдюжины человек чинить заборы и чистить старую голубятню, чтобы подготовить ее для животных и птиц, которых он вскоре приобретет. Также был сделан ремонт в больших сараях, где овцы будут укрыты зимой — в обычное время для вынашивания потомства. К весне на лугах будет полно резвящихся ягнят.
  
  Тем временем мальчики Нелкотт повели группу деревенских детей на задание в лесистую местность Грейнджа, чтобы собрать сучья и опавшие ветки, которые нужно было связать и отложить в сторону для растопки. Папа гулял по лесу с детьми, следя за тем, чтобы они держались подальше от опасности, особенно когда они приблизились к ветхой хижине Тома Муди на дальнем краю владений Тревора.
  
  Папа сообщил, что, когда он постучал в дверь мистера Муди, заведение было заброшено. Очевидно, проблемный пьяница счел благоразумным двигаться дальше.
  
  По каналу подошли еще лодки, нагруженные припасами. Один из них принес огромную гору угля, которую поделили между жителями — подарок деревне от толстых, веселых графа и графини Стоукс, которых позабавил проект Тревора.
  
  Сэра Филиппа и леди Де Джеффри было не превзойти. Когда прибыла еще одна баржа с черепицей для крыши, кирпичами и раствором, краской и кистями, которых хватило бы всем мужчинам, как раз в тот момент, когда заканчивались работы на полях, сэр Филипп взял на себя руководство масштабными работами по внешнему ремонту домов различных жителей деревни.
  
  Лорд Уиндлшем наблюдал со своей обычной отстраненностью, сидя верхом на лошади и лениво покуривая трубку, в то время как сэр Филипп составлял свой аккуратный список ремонтных работ в назначенных домах с пристальным вниманием бывшего судебного клерка.
  
  Леди Де Джеффри и даже леди Уиндлшем присоединились к усилиям сообщества, пристыженные, возможно, тем, что отбросили свое самодовольство. Больше было невозможно просто сидеть в стороне, осуждая и жалуясь, раздраженно ожидая, пока кто-то другой решит проблемы деревни.
  
  Их светлости теперь с удовольствием присоединились к общим усилиям, командуя объединенной армией своих собственных служанок, чтобы помочь разобраться в темном, заплесневелом, хаотичном интерьере дома престарелых Поттфордов.
  
  Как оказалось, единственное, что было достаточно сильным, чтобы противостоять накопительскому порыву мистера Потфорда, - это железная воля самой леди Уиндлшем.
  
  Грейс должна была отдать ей должное. Назойливая баронесса преуспела там, где все остальные потерпели неудачу. По непреклонному приказу ее светлости древний мистер Потфорд наконец расстался со многими квадратными ярдами своего ужасного, гниющего хлама.
  
  Большая часть этого была должным образом сожжена, армия марширующих служанок выносила это охапками и бросала в огонь. Когда Грейс пришла посмотреть на их успехи через три дня, она была поражена, увидев площадь помещения и свет, проникающий через окна, которые сейчас мыли неутомимые горничные.
  
  Она также заходила к мисс Хейз, но была вынуждена войти сама, поскольку ее стук не был услышан из-за громкого фортепианного скерцо, доносившегося из гостиной. “Привет?” Она нашла свою слепую подругу сидящей за своим недавно настроенным инструментом, играющей дуэтом с улыбающимся лысым мужчиной, который оказался настройщиком фортепиано.
  
  Он казался очарованным мисс Хейз, и Грейс была очень заинтригована, услышав, что это был его третий визит в ее дом за две недели. Ну и ну, подумала она.
  
  Оставив музыкальную пару наедине, она вернулась к своей главной задаче - координации различных групп, сглаживанию конфликтов и обеспечению того, чтобы у каждого было то, что ему нужно. Командиру было доведено до сведения о недостатках, но, кроме кратких встреч, она мало видела лорда Тревора.
  
  Ее собственное время было разделено между тем, чтобы убирать деревенских детей с дороги, пока ремонтировались их дома, или вытирать им слезы после того, как доктор Боуэн-Хилл выстроил их в очередь, чтобы сделать прививки от оспы.
  
  Она также потратила много часов, одалживая собственную иглу для женской швейной кампании. Пока мужчины готовили ферму и приводили в порядок дома, женщины чинили занавески, чтобы уберечь окна от зимних сквозняков, и сшили новые комплекты теплой одежды для тех, чья одежда износилась.
  
  Наконец-то настал праздничный день, когда ограждения были готовы и животные прибыли на лодке по каналу. С ними пришли большие мешки из джутовой ткани с семенами — ржаными и свекольными. Вся деревня с триумфом прошествовала к Грейнджу, Тревор шел во главе, смеясь и ведя одну из коров; его собака Нельсон всегда следовала за ним по пятам, как и Кальпурния, которую Грейс пыталась игнорировать.
  
  Голубей выпустили в их круглую каменную башенку, а тридцать цыплят - в их курятник вместе с петухом с ярким оперением. Овцы и козы побежали на свое новое пастбище впереди двадцати неуклюжих коров. Все приветствовали, пораженные прогрессом, которого они достигли за такое короткое время.
  
  Когда Грейс огляделась вокруг, вглядываясь в лица, она увидела надежду, так долго отсутствовавшую, сияющую на каждом знакомом лице.
  
  Благослови тебя Господь, Тревор Монтгомери, подумала она с комом в горле.
  
  И, наконец, пришло время для посадки.
  
  Она наблюдала, как он шел по своим полям среди людей, лично убеждаясь, что семена, ради которых они так усердно трудились, были надежно посажены в землю, ожидающую их.
  
  Женщины приготовили несколько соломенных чучел, каждое из которых с юмором напоминало определенных жителей деревни, включая папу. Под всеобщий смех они были вбиты в поля, чтобы отпугнуть птиц.
  
  Грейс покачала головой про себя. Тислтон вряд ли был прежним местом. Все выглядело лучше, опрятнее, витрины магазинов сверкали яркими окнами и свежей краской, крыши повсюду были покрыты свежей соломой или дранкой.
  
  Новая энергия наполнила всю деревню.
  
  Люди приветствовали друг друга с энергией и воодушевлением, которых никто не видел годами. Когда сержант Паркер объявил, что женится на миссис Нелкотт, Тревор устроил паре вечеринку в Грейндж.
  
  Празднование длилось целый день и напоминало церковный пикник с музыкой, играми для детей, и каждая семья принесла с собой любимые блюда. Вкладом фермера Кертиса стала бочка его домашнего виски, которую откупорили в сумерках.
  
  Грейс и Келли смотрели, как он раздавал Марианне стаканчики с напитком, чтобы раздать сержанту Паркеру и его людям.
  
  “Что она здесь делает?” Келли что-то пробормотала.
  
  Грейс пожала плечами. “Может быть, она тоже найдет мужа”, - ответила она, отметив, что каждый из солдат сержанта Паркера, казалось, стремился стать добровольцем.
  
  С другой стороны, солдаты, вероятно, имели в виду не брак.
  
  “Посмотри на нее, она прихорашивается. Она любит внимание ”, - сказала Келли.
  
  Грейс приподняла бровь, услышав это конкретное обвинение от очаровательной блондинки, которой постоянно приходилось быть в центре внимания.
  
  Тем не менее, ей пришлось признать, что черноволосая Марианна, казалось, была в своей стихии, окруженная мужчинами. Она вскинула голову, ее темные глаза сверкнули, и сделала, без сомнения, скандальные замечания, раздавая солдатам стаканчики с ликером.
  
  “Может быть, некоторым женщинам просто предназначено быть шлюхами”.
  
  “Келли!” Грейс воскликнула.
  
  “Что ж, это правда! Ты хочешь притвориться, что у всех доброе сердце, Грейс, но это не так. Она, например. Она шлюха. К счастью, она никак не влияет на лорда Тревора”, - удовлетворенно добавила Келли, кивая их хозяину.
  
  Грейс ничего не сказала о разговоре, который состоялся у нее с Марианной на эту самую тему.
  
  “Он весь твой,” - поддразнила ее Марианна.
  
  К сожалению, у Кэлпурнии, похоже, были другие представления о том, кому ему суждено принадлежать. “Это нечестно”, - заметила девушка, все еще глядя на Тревора. “Почему для таких, как Марианна, нормально вытворять всевозможные невыразимые вещи с любым из этих мужчин, когда приличным леди вроде нас даже не разрешается поцеловать достойного джентльмена?”
  
  Грейс стиснула зубы. Не нужно было быть гением, чтобы понять, о каком джентльмене думала Келли.
  
  Она опустила взгляд, раздумывая, говорить что-нибудь или нет. Никаких мудрых слов не последовало.
  
  Хотя она любила девушку как сестру, она не могла отрицать, что чувство соперничества между ней и Келли становилось все острее - по крайней мере, в ее собственном сознании.
  
  Действительно, Грейс не очень любила себя за то негодование, которое она начала испытывать к тщеславному, но искрящемуся невинностью человеку. Ревность совершенно не соответствовала ее представлению о том, кем она была.
  
  Конечно, она не хотела злиться на Келли. Но как девушка могла быть настолько тщеславной и эгоистичной, чтобы сразу предположить, что Тревор принадлежит ей? То, чего она хотела, она должна была получить, независимо от того, что чувствовали другие?
  
  Однако, в конечном счете, Грейс держала рот на замке, потому что не хотела ссориться, особенно на вечеринке.
  
  Как обычно, не обращая внимания ни на что, кроме своих собственных желаний, Келли внезапно со смешком толкнула ее локтем. “Посмотри на него вон там. Разве он не милый?”
  
  И, конечно же, он был.
  
  Тревор кашлял и смеялся после того, как попробовал знаменитую огненную воду фермера Кертиса. “Боже, это сильно!” Он ударил себя кулаком в грудь.
  
  “Тогда тебе лучше выпить еще!” Ответил фермер Кертис.
  
  Мужчины от души рассмеялись, и Грейс улыбнулась, но Келли отвернулась от вида Марианны, переходящей от мужчины к мужчине. “Как бы Джордж ревновал, если бы мог увидеть свою маленькую шлюшку со всеми людьми сержанта Паркера!” - сказала она, нахмурившись.
  
  Грейс ухватилась за упоминание девушкой своего бывшего кавалера; впервые за несколько недель Келли затронула именно эту тему. Она тщательно подбирала слова. “Интересно, что бы сказал Джордж обо всем, что происходит”, - рискнула она, бросив испытующий взгляд искоса.
  
  Келли презрительно фыркнула. “Он сам виноват в том, что пропустил это. По всем правилам, Джордж должен был начать всю эту работу давным-давно. В конце концов, он является наследником местного лорда самого высокого ранга. Он мог бы легко взять это на себя. Вместо этого лорд Тревор сделал за него его работу. Но это только доказывает, что лорд Тревор - мужчина. Джордж всего лишь мальчик ”.
  
  “Честно говоря, Тревор на десять лет старше его”, - отметила Грейс. “Это большой жизненный опыт, не говоря уже о всевозможных тренировках лидерства”.
  
  “Именно. Но сколько времени нужно мужчине, чтобы повзрослеть? Я устал ждать”.
  
  Грейс не могла с этим поспорить; действительно, слова Келли напомнили ей о прекрасной Лоре Бэйн, которая перестала ждать Тревора после того, как была помолвлена с ним несколько лет.
  
  Прежде чем она смогла придумать, что сказать мудрого или утешительного, она увидела, что ее отец подзывает ее, чтобы поприветствовать Потфордов на вечеринке. Древней паре, без сомнения, понадобилась бы небольшая помощь в обустройстве, поэтому Грейс попрощалась с Келли и пошла поприветствовать их. Ей не терпелось узнать, как они приспосабливаются к своему новому, незагроможденному дому.
  
  Келли осталась сидеть одна под большим старым дубом, наблюдая, как горничные зажигают бумажные фонарики, развешанные вокруг вечеринки, когда наступили сумерки.
  
  Вскоре Грейс принесла стулья и тарелки с едой для Потфордов, но в разгар оказания им помощи она случайно взглянула в сторону дуба, только чтобы заметить Кэлпурнию, быстро идущую к фермерскому дому в одиночестве.
  
  Что-то в позе девушки заставило Грейс мгновенно почувствовать беду.
  
  Ее слова оборвались на полуслове; она окинула окрестности быстрым, любопытным взглядом.
  
  Она заметила, что лорда Тревора больше не было видно, он пил с мужчинами. Она нигде его не видела.
  
  Конечно, уже темнело, но его не было среди жителей деревни, сидящих вокруг костра; его не было среди людей, танцующих или хлопающих в такт музыке; и светящиеся бумажные фонарики нигде не выделяли его мускулистый силуэт на зеленом фоне.
  
  Должно быть, он зашел внутрь, подумала она. И когда Кэлпурния также исчезла в доме, внезапно расцвело ужасное подозрение.
  
  Боже милостивый! Дерзкая Кальпурния собиралась сделать свой ход! Если бы лорда Тревора застали наедине в комнате с наглой дебютанткой — даже если бы он вел себя как безупречный джентльмен — у него не было бы другого выбора, кроме как жениться на ней.
  
  Грейс побледнела. “Вы меня извините?” - выпалила она, уже направляясь к тому, чтобы попытаться предотвратить катастрофу.
  
  “Что-то не так?” Папа крикнул ей вслед, нахмурившись.
  
  “Нет, нет, я-я сейчас вернусь”. Она бросилась прочь, шокированная собственной неприкрытой ревностью, но все же она не собиралась позволить этой своевольной девчонке втянуть Тревора в брак.
  
  После всего, что он сделал для города, по крайней мере, он заслужил выбрать себе жену.
  
  Но Келли была так увлечена им, и была с самого начала, что Грейс не стала бы упускать из виду своевольную красавицу, попытавшуюся заманить его в компрометирующую ситуацию, просто чтобы завоевать его для себя.
  
  Нужно было что-то предпринять, и немедленно.
  
  “Кенни! Денни! Быстрее! Не могли бы вы, мальчики, пожалуйста, подойти сюда и помочь мне кое с чем?”
  
  Близнецы услышали ее зов и подбежали. Она наклонилась, чтобы конфиденциальным шепотом дать им инструкции, а затем отправила их убегать в дом: ее маленьких шпионов.
  
  Сердце бешено колотилось, Грейс скрестила руки на груди и ждала в нервном состоянии вины ровно две минуты, прежде чем последовать за мальчиками в дом.
  
  Проходя внутрь, она чувствовала себя лгуньей, но на ее лице было то, что, как она надеялась, выглядело как невинное выражение.
  
  “Кенни? Денни?” - позвала она, изображая неведение, когда вошла в дом.
  
  “Сюда, мисс Грейс!” - крикнула одна из близняшек, спускаясь по ступенькам через мгновение. Она посмотрела вверх по лестнице, когда парень помахал ей через перила, но не со второго, а с третьего этажа. “Мы здесь, наверху!”
  
  Грейс чуть не задохнулась от внезапного прилива ярости. Это было хуже, чем она думала! На третьем этаже обычно располагались спальни.
  
  В какой именно комнате они находились? Что, черт возьми, по мнению Келли, она делала? Приподняв подол юбок, Грейс взбежала по ступенькам, ее сердце бешено колотилось от страха перед тем, что она может обнаружить. Она прислушивалась к веселым звукам бесконечных вопросов детей. “Для чего это? Что ты собираешься здесь построить? Сколько времени это займет? Могу ли я помочь?”
  
  Когда она вошла в дверной проем, она обнаружила их всех четверых. У ее маленьких шпионов, похоже, не возникло проблем с обнаружением своей добычи. На полу Кенни продолжал что-то бормотать, играя с висячими ушами бриттани-спаниеля. Денни осторожно забивал гвоздь в кусок дерева молотком Тревора, а Кальпурния загнала Тревора в угол у стены.
  
  Несмотря на то, что она была новичком, она флиртовала с ним изо всех сил, смеясь и игриво проводя пальцами по его лацкану.
  
  Грейс ощетинилась при виде этого, но Тревор бросил на нее многострадальный взгляд поверх головы девушки, безмолвную мольбу о помощи. “А, мисс Кенвуд!” - с облегчением приветствовал он ее.
  
  Келли резко опустила свою блуждающую руку обратно к боку и повернулась к ней лицом, виновато моргая широко раскрытыми глазами.
  
  “Вот ты где!” Грейс выдавила из себя улыбку. “Мальчики, сейчас подадут торт — о, и мисс Уиндлшем, ваша мама спрашивает о вас”.
  
  “Я?”
  
  Грейс удалось дружелюбно кивнуть, в то время как Тревор раздраженно закатил глаза, как только девушка повернулась к нему спиной.
  
  Столкнувшись с напоминанием о гневе своей матери, поскольку даже леди Уиндлшем не одобрила бы такое поведение в интересах поиска мужа, Келли потеряла самообладание.
  
  Слава Богу, подумала Грейс.
  
  “Ну, думаю, мне лучше пойти посмотреть, чего она хочет”, - разочарованно пробормотала девушка. Но она бросила еще один подобострастный взгляд на Тревора, когда близнецы Нелкотт вмешались, чтобы выполнить задание, о котором Грейс ранее договорилась с ними; каждый подросток схватил Келли за руку и потащил ее из комнаты, сказав ей прийти и взять торт.
  
  Тревор раздраженно фыркнул, когда они остались одни. “Спасибо за спасение”, - пробормотал он, когда они наконец остались одни. “Это было близко”.
  
  Грейс была вне себя от радости из-за его раздражения из-за девушки, но подавила желание позлорадствовать, печально улыбнувшись ему.
  
  Повернувшись, чтобы убедиться, что все трое действительно ушли, она потерла затылок, пытаясь казаться непринужденной, несмотря на свою застенчивость. “Мне помогли”. Затем она сделала паузу, остро осознавая, что теперь она одна с ним в пустой комнате, в той же компрометирующей позе, в которой она запретила бы Келли.
  
  Что ж, теперь она была лицемеркой, а также ревнивым исчадием ада. Ее видимость добродетели быстро стиралась.
  
  “Я собираюсь поговорить с ней”, - заметил он с мрачным видом, затем вздохнул.
  
  “Может, мне пора написать Джорджу”, - предположила Грейс.
  
  “Брентфорд, бывший поклонник мисс Уиндлшем? Это блестящая идея ”.
  
  “Я посмотрю, смогу ли я заставить их помириться. Небеса свидетели, Джордж все еще влюблен в нее ”.
  
  “Пожалуйста, сделай это, во что бы то ни стало”.
  
  Она усмехнулась. “Завтра первым делом я отправлю письмо. Надеюсь, он сможет забрать ее из твоих рук ”.
  
  “Я был бы благодарен”. Засунув руки в карманы, Тревор прислонился к стене и нежно улыбнулся ей. Грейс улыбнулась в ответ. “Ты наслаждаешься празднеством?”
  
  “О, да, мой господь. Ты отличный ведущий. Тебе тоже нравится?”
  
  “Сейчас я такой”.
  
  “Очаровашка”, - мягко упрекнула она.
  
  Его улыбка стала шире. “У меня есть кое-какие новости”.
  
  “О?” Она с любопытством наклонила голову.
  
  “Сэр Филипп только что назначил меня новым констеблем”.
  
  Она громко рассмеялась. “Ты серьезно?”
  
  “Я такой. Ты знал, что это произойдет, не так ли?”
  
  “Я подозревал”.
  
  “Что ж, скоро это будет официально. Так что не делай ничего неприличного, или мне, возможно, придется тебя арестовать ”.
  
  “Я? Непослушный?” - парировала она.
  
  “О, да”, - ровно ответил он, прищурив глаза и одарив ее озорной полуулыбкой. “Послушайте, мисс Кенвуд, вы можете одурачить весь остальной мир своей всепобеждающей любезностью, но я на собственном опыте убедился в вашей непослушной стороне после одной ночи в Ливедон-хаусе, помните? И заставь меня покраснеть”, - добавил он с сардоническим смехом.
  
  Она скрестила руки на груди, и, действительно, ее лицо стало пунцовым. “Ты, очевидно, путаешь меня с кем-то другим. Я Грейс Кенвуд. Я практически святой. Спроси любого”.
  
  “Верно”, - прошептал он. “Почему бы тебе не подойти сюда и не показать мне это?”
  
  “Ты пытаешься меня соблазнить?” Она прикусила нижнюю губу, очарованная его обжигающим взглядом.
  
  “Это работает?” Он протянул руку. “Иди сюда”, - тихо приказал он.
  
  Она тяжело сглотнула и сделала осторожный шаг ближе. “Тебе лучше не пытаться поцеловать меня”, - выдохнула она, хотя это было именно то, чего она страстно желала от него.
  
  “Никогда”. Он протянул руку и схватил ее за запястье, притягивая ближе. “Просто в последнее время я нечасто тебя видел из-за всей этой работы. Я скучал по моему хорошенькому другу. Скучаю по нашим выступлениям ”.
  
  “Переговоры?” спросила она с лукавой улыбкой, когда он заключил ее в свои объятия.
  
  “Да, просто разговариваю”, - заверил он ее шепотом. Он обнял ее за талию и притянул к своей груди.
  
  Грейс задрожала, когда его рука мягко коснулась ее поясницы, медленная, чувственная ласка, которая сосредоточила ее лихорадочное внимание на том, как идеально их тела сочетаются друг с другом.
  
  “Итак, как у тебя дела?” - что случилось? - прошептал он, но у нее не было шанса ответить на игриво-случайный вопрос, потому что он откинул ее голову назад кончиками пальцев и завладел ее ртом.
  
  Его поцелуй стал глубже, когда она шире открыла рот для его ищущего языка. Когда она беспокойно обвила его руками, цепляясь за его плечи, с ослабевшими от желания коленями, Тревор плавным движением развернул ее, прижимая спиной к стене.
  
  Он целовал ее сильнее, быстрее, прижимаясь своим телом к ее. Она застонала от удовольствия и замешательства. Тревор переплел свои пальцы с ее, поднимая ее руки над головой, чтобы прижать ее к стене. Он целовал ее снова и снова и не останавливался, пока она не начала задыхаться.
  
  Но голоса снизу предупредили их, чтобы они не увлекались больше, чем они уже увлеклись.
  
  Это было бы так легко сделать. Грейс не могла перестать прикасаться к нему, исследуя костяшками пальцев его точеную челюсть, запуская пальцы в его длинные темные волосы, поглаживая мускулистую округлость его груди.
  
  Она хотела его - и он знал это.
  
  Он закрыл глаза и с тихим стоном облизнул губы, как будто не мог насытиться ее ласками. Но когда шум внизу стал громче, через мгновение он схватил ее руку и поцеловал, положив конец ее исследованиям. “Приходи ко мне, когда будешь готова”, - прошептал он ей на ухо. “Я буду здесь, ждать тебя”. Он нежно поцеловал ее в подбородок, где его дневная щетина натерла ей кожу, затем уткнулся носом в ее щеку и провел губами по шее. Она откинула голову назад, чтобы прижать его лицо к своей шее, ее пальцы запутались в его длинных темных волосах.
  
  Но когда он снова поднял голову и оперся руками о стену по обе стороны от нее, Грейс подняла глаза, чтобы встретиться с его взглядом, и увидела голодный огонек в его глазах.
  
  Ему это очень нужно, высказала мнение Марианна, и Грейс начала думать, что она тоже.
  
  “Всякий раз, когда ты захочешь меня”, - повторил он обжигающим шепотом, и внезапно это было больше, чем она могла вынести.
  
  Она опустила взгляд, ее кровь горела, щеки пылали. Он позволил ей сбежать с терпеливым, понимающим взглядом, полным голода; ее пульс стучал в ушах, она нырнула под его мускулистую руку и убежала.
  
  Глава 21
  
  “Yты выглядишь по-другому”, - сказал Джордж Грейс, когда прибыл несколько дней спустя в ответ на ее срочный вызов.
  
  Они вышли на террасу и сели на стулья.
  
  Джордж вытянул свои длинные ноги и положил одну отполированную до блеска каблучную подошву на другую. “На самом деле, все это место кажется другим. Что здесь произошло?”
  
  “Лорд Тревор Монтгомери, вот что произошло”.
  
  Он нахмурил брови. “Агент Ордена?”
  
  “Он купил Грейндж, разве ты не слышал?”
  
  Сначала Джордж воспринял эту новость с любопытной улыбкой, но затем он вскочил со стула, и его лицо побледнело. “Келли встречалась с ним?”
  
  “Да”, - мрачно ответила Грейс. “Вот почему я написал тебе”.
  
  Джордж долгое время смотрел на нее пораженным взглядом, без сомнения вспоминая всех тех дам, которые толпой окружали Тревора в ночь бала в Ливедон-хаусе.
  
  “Очень хорошо, не пытайся щадить мои чувства”, - сказал он, медленно опускаясь обратно в свое кресло. “Она влюблена в него?”
  
  “Может быть, немного”, - осторожно призналась Грейс, “но мы оба знаем, что Келли принадлежит тебе! Джордж, послушай меня”, - настаивала она, когда он выругался. “Если ты когда-нибудь собираешься уладить эту вражду между тобой и Келли, тебе придется перестать быть таким пассивным. Возьмите на себя ответственность за ваши отношения с ней и за свои собственные действия. Это то, что должен делать мужчина ”.
  
  “У меня было предчувствие, что ты собираешься это сказать”. Он беспокойно покачал головой. “Я не знаю, готов ли я к этому”.
  
  “Что ж, либо это, либо потерять ее”. Она сделала паузу. “Я знаю, что ты любишь ее, Джордж. Вы с Келли созданы друг для друга. Ты должен заставить ее понять это. Для тебя пришло время завоевать ее, чего бы это ни стоило, как я сказал в своем письме — или, боюсь, на этот раз ты можешь потерять ее навсегда ”.
  
  “Но, Грейс, я идиот! Негодяй!”
  
  “Оправдания”.
  
  “Факты! Я беспечный повеса. Как я могу соперничать с таким героем Королевства, как агент Ордена, особенно когда он выглядит как кровавый полубог вроде Монтгомери? Фу, кажется, меня сейчас стошнит ”.
  
  “Джордж”, - успокоила она, сочувственно нахмурившись.
  
  “Я умру, если потеряю ее! Я умру, если она выйдет замуж за кого-то другого! Она, наверное, уже забыла о моем существовании ”.
  
  “Нет, она этого не сделала. Она упоминала о тебе буквально на днях ”.
  
  “Она сделала?”
  
  “Да. А теперь возьми себя в руки, ” пожурила Грейс. “Тебе не нужно беспокоиться о лорде Треворе и Келли”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что он—” Она резко остановилась. Это казалось слишком смелым, слишком грандиозным - заявлять, что он был влюблен в нее. “То есть, ” она осеклась, - мы с лордом Тревором —”
  
  Бровь Джорджа медленно поднялась. “Да?” он подсказал.
  
  Грейс уставилась на него, лишившись дара речи.
  
  “Что? Как теперь, мисс Кенвуд? Ты хочешь сказать мне ... ты и агент Ордена?”
  
  Она закрыла глаза и горячо кивнула, ее щеки покраснели, как редиска.
  
  Джордж издал короткий, громкий и очень плутоватый смешок. “Подтяжки Юпитера! Ну и как тебе это нравится”.
  
  “О, Джордж, я ужасно его люблю”. Слова вырвались сами собой, несмотря на ее скромность. “Если бы я имел хоть малейшее представление, какая это мука — влюбляться - но я не хотел!”
  
  “Вот так, вот так, моя дорогая. Я знаю. Я сочувствую, поверьте мне. Но вернулась ли твоя привязанность? Лучше бы так и было, потому что, если он разобьет твое сердце, я пущу ему кровь насквозь. Даже если он убьет меня прежде, чем у меня появится шанс обнажить свой меч ”.
  
  “Ах, в этом нет необходимости”, - сказала она с дрожащим смехом. “Потому что, да, у меня есть основания полагать, что он тоже заботится обо мне”.
  
  “Ну, черт бы побрал мой парик”, - пробормотал Джордж, пристально глядя на нее. “Наконец-то кто-то добрался до тебя”.
  
  “Это не так уж и странно, не так ли? Я женщина. У меня действительно есть сердце ”.
  
  “Ты так старательно обращался к любви к ближним, что я не был уверен, что ты способен на роль Купидона”.
  
  “Не способен?” - запротестовала она.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Ну, у маленького пройдохи, очевидно, была спрятана стрела с моим именем в колчане”, - сказала она. “Я полагаю, это был только вопрос времени”.
  
  Джордж усмехнулся и откинулся на спинку стула. “Я так горжусь собой! Я каким-то образом чувствую абсурдную ответственность за это. В конце концов, ты был в моем доме, когда впервые увидел его ”.
  
  Она бросила на него сомнительный взгляд. “И я помню твои слова, что ты сказал секретарю своего отца не приглашать его”.
  
  “И это ты съежилась от ужаса, что ‘ассасин’ собирался убить всех в бальном зале!” - парировал он, и Грейс захихикала.
  
  “Ну, он никого не убил с тех пор, как прибыл сюда, так что, я думаю, у нас все будет в порядке”.
  
  “Я рад, что вы изменили свое мнение о нашем знаменитом госте”.
  
  Она сделала паузу. “Они все еще говорят о нем в Лондоне?”
  
  “Немного. Не так сильно, хотя, теперь, когда его бывшая невеста вышла замуж за своего нового кавалера.” Он искоса посмотрел на нее. “Ты думаешь, он знает об этом?”
  
  “Нет”. Она ломала голову над этим. “Я так не думаю”.
  
  “Судя по всему, его это не волнует”.
  
  “Я надеюсь, что нет. Он уже достаточно пострадал ”. Она вздохнула. “Я не могу поверить, что после его связи с такой ослепительной красавицей, что он когда—либо посмотрит на меня ...”
  
  “О, не будь тупицей!” Джордж прервал ее с величественным негодованием. “Честно! Ты что, напрашиваешься на комплименты?”
  
  “Нет!”
  
  “Ты так же прекрасна, как и любая другая женщина на свете, Грейс. Ты просто пытаешься скрыть это по какой-то странной причине. Понятия не имею, почему ”.
  
  “Тщеславие - это неправильно”, - сказала она после недолгого размышления. “Не следует выставлять себя напоказ”.
  
  “Почему бы и нет? Все остальные любят! Ты бы хотела слиться с мебелью, если бы тебе дали шанс ”.
  
  “Больше нет”, - ответила она.
  
  Джордж пристально изучал ее. “Я понимаю. Что ж, если это так, то этот парень подходит тебе, и поэтому я одобряю ”. Он склонил голову.
  
  Она рассмеялась.
  
  “Как бы я ни был счастлив за тебя и за него, честно говоря, больше всего я счастлив за себя. Это действительно означает, что у него нет никаких планов на Кэлли?”
  
  “Вообще никаких”, - ответила она, передразнивая его сутулую позу, пожимая одним плечом. “Он видит в ней немногим больше, чем ребенка. В конце концов, он почти вдвое старше ее. Он пытался намекнуть, но ты же знаешь Келли. Однажды приняв решение, она не из тех, кто принимает отказ в качестве ответа ”.
  
  “Хо, поверь мне, я это знаю”, - ответил Джордж, фыркнув.
  
  “Я не хочу, чтобы она выставляла себя дурой, и я действительно не хочу, чтобы ей было больно. Ты должен мне помочь. На данный момент, честно говоря, ты моя единственная надежда. В противном случае в деревне может начаться война. По крайней мере, между Кенвудами и Уиндлшемами ”.
  
  “Понятно ... Что именно мне делать?”
  
  “Все просто. Пойди и помирись с ней и спаси ее от горя. Ты единственный, кто может предотвратить здесь много горя, если сможешь убедить ее, что ее место с тобой, а не с Тревором. Я волнуюсь, Джордж. Я не хочу терять ее дружбу больше, чем ты хочешь потерять ее любовь. Я просто хочу, чтобы все было мирно ”.
  
  “Ты действительно думаешь, что она в состоянии простить меня?”
  
  “Я не говорю, что это будет легко”, - призналась она, наблюдая за птицами, перелетающими с дерева на дерево. “Но большинство дам не могут устоять перед мужчиной, который искренне сожалеет, особенно если он готов унижаться, чтобы ему дали еще один шанс”.
  
  “Пресмыкаться?” Он бросил на нее скептический хмурый взгляд. “Я будущий маркиз”.
  
  Грейс пожала плечами. “Ты либо любишь ее, либо нет. Кроме того, ты прекрасно знаешь, что даже маркиз может быть несчастным, если позволит любви ускользнуть у него из рук ”.
  
  “Хм”. Джордж снова ссутулился и окинул взглядом облачное небо. “Очень хорошо”, - наконец рассудительно сказал он. “Я сделаю это, как бы она ни ругалась”.
  
  “Келли любит тебя, в глубине души”.
  
  “Очень глубоко”, - криво усмехнулся он.
  
  “Я твердо верю, что у нее нет никакого намерения когда-либо выходить замуж за кого-либо еще, кроме тебя. Ее интерес к лорду Тревору - всего лишь мимолетное увлечение. Я думаю, она жаждет серьезной любви в своей жизни. Ты просто должен показать ей, что ты тот, для кого она предназначена, и что ты готов ”.
  
  Джордж на мгновение замолчал, обдумывая ее слова. Затем он полез в карман жилета. “Ты думаешь, это могло бы убедить ее?” Он вытащил что-то, что блеснуло на свету.
  
  Когда он держал его между пальцами, Грейс была поражена. Кольцо с бриллиантом! “Молодец, Джорджи-бой”, - пробормотала она в изумлении. “Вот это дух!”
  
  “У меня было предчувствие, что ты собираешься сказать мне подобные вещи. Я принес это на тот случай, если вы подумали, что она, наконец, может быть восприимчивой ”. Он ухмыльнулся и надежно спрятал обручальное кольцо обратно в карман жилета. Затем он покачал головой и глубоко вздохнул. “Как говорится, я вернусь либо со своим щитом, либо на нем”.
  
  Смеясь, Грейс протянула руку и с любовью сжала его руку. “Так вот, Джордж, именно это римляне говорили молодому человеку, отправлявшемуся на войну, а не тому, кто намеревался добиться руки своей дамы”.
  
  “Любовь, война - это одно и то же. Ты проливаешь кровь за любого из них ”.
  
  “Когда ты стал философом?” - спросила она с удивлением, когда он поднялся, чтобы приступить к своей миссии.
  
  “Все игроки - философы, крошка. С трудом обретенная мудрость. Это единственное, что у тебя остается после того, как ты теряешь свою футболку ”.
  
  “Чушь. А теперь, ” сказала она, вставая, чтобы проводить его, - я хочу первой услышать новости о том, как у тебя дела! И помни, то, что касается Тревора и меня, все еще остается секретом, хорошо?”
  
  “В конце концов, она узнает, не так ли?”
  
  “Да, но не раньше, чем вы двое помиритесь. После этого она не должна так сильно возражать против того, что мы с Тревором хотим быть вместе. И ее мать тоже, ” многозначительно добавила Грейс.
  
  “Какие интриги, мисс Кенвуд!” - издевался он с притворным неодобрением.
  
  “У меня нет выбора. Если все пойдет плохо, леди Уиндлшем наверняка изобразит меня злодейкой всего графства ”.
  
  “Значит, у тебя были коварные мотивы все это время вызывать меня сюда”.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать, Джордж! Я люблю его так сильно, что мое сердце может разорваться ”.
  
  “Ну, мы не можем допустить этого, не так ли? Не бойся, дорогая леди ”. Он приложил палец к носу и подмигнул ей. “Я могу быть таким же скрытным и подлым, как шпион, когда того требует случай”.
  
  “Удачи, Джордж”, - ответила она с любовью.
  
  Он наклонился и по-братски поцеловал ее в щеку. И тебе того же, моя дорогая. Теперь иди и приведи его.” Он толкнул ее локтем в поддразнивающей нежности, прежде чем направиться к своему экипажу.
  
  Она смотрела, как он запрыгивает в свой фаэтон. Вместо того, чтобы помахать рукой на прощание, шут осенил себя крестным знамением. “Пожелай мне удачи! А еще лучше, попроси своего отца начать молиться, потому что для этого, вероятно, потребуется чудо ”.
  
  “У тебя все получится. Просто не теряй самообладания. И не забывай пресмыкаться!”
  
  Он с сомнением помахал ей рукой, затем уехал.
  
  Грейс долго стояла там, наблюдая, как его элегантный фаэтон мчится по подъездной дорожке вслед за гарцующими лошадьми. По правде говоря, она нервничала за него. Она молилась, чтобы Келли была сегодня в хорошем настроении.
  
  Она знала, что дебютантка была дома. Будем надеяться, леди Уиндлшем не испортит все бурной реакцией, когда ее настоящий, желанный зять появится у входной двери.
  
  Леди Уиндлшем всегда была самым активным сторонником Джорджа вместе со своей дочерью. Возможно, это было частью того, почему девочка—подросток уперлась изо всех сил - не только чтобы наказать Джорджа за измену, но и чтобы бросить вызов своей властной матери.
  
  Затем беспокойные мысли Грейс о ее соседях и обо всем остальном рассеялись, когда она бросила взгляд за деревья в сторону Грейнджа.
  
  Все ее внимание — разум, тело и эмоции — сосредоточилось на перспективе принять скандальное приглашение Тревора.
  
  Дрожь желания пробежала по ее телу. Она закрыла глаза и опустила голову, проигрывая битву с искушением. Как долго она боролась с этим?
  
  Она больше не хотела драться.
  
  Она сделала глубокий вдох и уставилась в землю, затем откинула голову назад и посмотрела на небо.
  
  Все в ней стремилось к нему. Внезапно она оставила попытки сопротивляться. Уступила своей потребности. Она вышла из дома своего отца, не оглянувшись, и начала спускаться по подъездной дорожке.
  
  Ее пульс бешено колотился, она отказывалась думать о чем-либо, кроме следующего шага по усыпанной гравием земле, следующего и следующего, пока не оказалась на его пороге, стуча в дверь дрожащей рукой, ее сердце бешено колотилось.
  
  И когда он подошел к двери, открыл ее и увидел ее, она сделала неуверенный шаг вперед, а затем оказалась в его объятиях.
  
  Он не заставил ее говорить, не попросил ее объясниться.
  
  Она бросилась в его объятия и страстно поцеловала его. Он затащил ее в дом, обхватив рукой за талию.
  
  Она услышала, как хлопнула дверь, когда он захлопнул ее, но не обратила внимания, увлеченная лихорадочным прикосновением его открытого рта к ее. Она прильнула к нему, дрожа. Затем он подхватил ее на руки и отнес наверх, в свою кровать.
  
  Jох, и похоть заструилась по его венам, пьянящий, мощный напиток, смешанный с испуганным облегчением от того, что она наконец кончила. Что это, наконец, действительно произошло. Опьяненный ее яростным натиском, Тревор чувствовал себя как парень, который пнул улей: вместо укусов она осыпала его восхитительными поцелуями по всему лицу, шее и груди.
  
  Он захлопнул за собой дверь своей комнаты и поставил ее на ноги. Она прижала его спиной к закрытой двери и снова набросилась на него, положив руки ему на грудь, как будто хотела поступить с ним по-своему.
  
  Тревор не знал, стонать ему или смеяться над ее пылом. Конечно, она еще не хотела, чтобы он довел ее до конца? Разве она не хотела, чтобы он сначала женился на ней?
  
  Ему было все равно. Он обхватил ее лицо ладонями и еще глубже погрузил свой язык в ее восхитительный рот.
  
  Она застонала и обвила пальцами его затылок под косичкой. Возможно, было удобно, что она застала его в повседневной одежде. Ожидая, что сегодня ему предстоит выполнить сотню домашних заданий, он не позаботился о жилете или галстуке. Она уже вытаскивала его свободную белую рубашку из-за пояса брюк.
  
  Отголосок воспоминаний о том, как он впервые прикоснулся к ней, эхом отозвался в его голове. На полу или на диване, дорогая?“Я думаю, ты наконец-то знаешь, чего хочешь”, - прошептал он, тяжело дыша, когда она позволила ему глотнуть воздуха.
  
  Она одарила его соблазнительной полуулыбкой, которая несколько шокировала его, исходя от нее. Блейзз, во что он ввязался? - восхищенно поинтересовался он.
  
  “Ты”, - ответила она, затем вцепилась в хрустящий край его рубашки. “Сними это, Монтгомери”.
  
  “Да, мэм”. Он снял рубашку через голову и бросил ее на землю, что сделало массивную выпуклость на его брюках еще более заметной, но что он мог поделать?
  
  Его готовый к бою член был таким же твердым и гордым, как любой гранитный обелиск, воздвигнутый фараонами.
  
  Памятник тому, как хорошо он вел себя с ней.
  
  Она посмотрела на это, затем позволила своему взгляду подняться по его обнаженному торсу. Ее пальцы последовали за ним; он дернулся от желания, когда они слегка прошлись вверх по его животу и к солнечному сплетению.
  
  Он тяжело сглотнул, его грудь тяжело вздымалась. Чего бы она ни хотела, подумал он, глядя на нее с голодом.
  
  “Что это?” - пробормотала она, когда ее пальцы остановились на одном из его шрамов.
  
  Он взглянул на нее. “Знак красоты”.
  
  “Для меня это похоже на старое пулевое ранение”.
  
  “Или это”. Не в силах сдержаться, он схватил ее за локти и притянул ближе. “Я уверен, что однажды расскажу тебе все свои военные истории, дорогая. Но не сейчас.” Поцеловав ее снова, он начал раздевать ее, нежно вытаскивая белую фичу из выреза ее платья.
  
  Он развязал пояс вокруг ее талии, пока она мечтательно стояла, позволяя ему. Наклонившись ближе, он прикоснулся губами к мочке ее уха и прошептал: “Снимай свое платье”.
  
  Ее ресницы взметнулись вверх; она неуверенно посмотрела ему в глаза, затем явно вспомнила, что доверяет ему.
  
  Она приняла решение, и когда она сняла платье, Тревор онемел от благоговения перед ее девственной доверчивостью.
  
  Доверие, а не золото, не серебро и не платина, было самым редким товаром на земле. Он должен знать, вкусив предательства от тех, кто когда-то значил больше всего.
  
  Грейс отвернулась и пошла скромно повесить свое платье для прогулок на спинку ближайшего стула, чтобы оно не помялось, и, наблюдая за ней, его сердце сжалось.
  
  Такой милый. Такой невинный. Так хорошо.
  
  Затем она застенчиво обернулась, и его глаза остекленели, а рот наполнился слюной.
  
  Великолепные, божественные сиськи.
  
  “Боже милостивый, мисс Кенвуд”, - промурлыкал он. “Какое тело ты прятала под этими строгими платьями”.
  
  “Прошу прощения, милорд?” она заплакала, покраснев сильнее, чем когда-либо прежде.
  
  Тревор печально усмехнулся. “Прости. Но... это правда, ” добавил он, окидывая ее изгибы своим ошеломленным взглядом. Затем он встретился с ней взглядом и тихо сказал: “Иди сюда”.
  
  Она осторожно приблизилась к нему, ее ноги в носках бесшумно ступали по пыльному деревянному полу. Солнечный свет дразнил его, делая ее сорочку слегка прозрачной, когда она подошла к нему с широко раскрытыми глазами, полными нервного желания.
  
  Она действительно была сногсшибательной, подумал он, и мог только покачать головой, пораженный тем, как ему повезло найти ее. Может быть, ему стоит начать занимать место Ника за игровыми столами, потому что он, очевидно, был сыном фортуны.
  
  “Ты на меня пялишься”, - сказала Грейс.
  
  “Ты заслуживаешь, чтобы на тебя глазели”, - ответил он, взяв ее за руку и притянув ближе. “Смотрел с вожделением на. Пускал слюни от этого. Абсолютно вожделенный. Но только мной”.
  
  Затем она улыбнулась и спустила сами небеса в его комнату.
  
  “Ты сам довольно симпатичный”.
  
  “За старый кусок швейцарского сыра”.
  
  Она усмехнулась. “Я понимаю. Из-за дырок”.
  
  Он тихо рассмеялся. “Так приятно, когда тебя понимают”. Но он не мог перестать пялиться на ее грудь. “Боже мой, Грейс, честное слово”.
  
  Она нахмурилась, глядя на него в застенчивом замешательстве, но он медленно провел костяшками пальцев по кремовой глади ее груди. Ее упругие, круглые груди были выставлены на всеобщее обозрение, приподнятые корсетом, который облегал ее грудную клетку и талию.
  
  Но ему было недостаточно просто посмотреть. Тревор хотел попробовать. Итак, он заключил ее в объятия и поцеловал с ободряющим покровительством, в то время как его пальцы блуждали у нее за спиной и деликатно развязывали шнуровку корсета.
  
  Когда он освободил ее от корсета и бросил его на пол, произошла очень любопытная вещь. Казалось, что, сбросив это строгое, обязывающее одеяние, распутница в ней полностью высвободилась.
  
  Он почувствовал перемену в ее позе, в ее прикосновениях, в том, как она вздохнула и провела руками по его бицепсам, в то время как он, в свою очередь, проложил поцелуями дорожку вниз по ее плечу. Его сердце колотилось от предвкушения, когда он приспустил ее сорочку с одной стороны, чтобы обнажить одну зрелую, красивую грудь.
  
  Он медленно опустился на колени, обхватив ее руками, и взял в рот ее сосок. Она слабо откинула голову назад и издала стон, пока он сосал и смаковал ее, как будто она была сделана из марципана.
  
  Соответственно, она растаяла, гладя его по волосам, позволяя ему играть. “Ты абсолютно сногсшибательна... восхитительна”, - хрипло прохрипел он, переходя к другой груди.
  
  Моменты превратились в чувственное пятно желания, блаженства и обостренного осознания. Следующее, что он помнил, он лежал на спине в своей постели и ласкал ее через сорочку. Ее бедра и живот очаровывали его почти так же сильно, как ее чудесная, притягивающая грудь.
  
  Она держала его в своих объятиях, когда он лежал рядом с ней, но когда она беспокойно согнула колено, он воспринял это как сигнал, чтобы позволить своим пальцам проникнуть под ее сорочку.
  
  Скользя рукой вверх по ее бедру, он почувствовал медовый каскад росы, стекающий с ее сердцевины, и задрожал от желания. Каким-то образом он сдерживал себя, доставляя ей удовольствие своей рукой, пока она не начала извиваться, — но он слепо хотел поглотить ее. Двигаясь над ней с абсолютно собственническим намерением, он скользнул вниз по ее шелковистому телу, чтобы получить ее первый оргазм своим языком.
  
  Ее клитор был набухшим, твердым, когда его язык играл и поглаживал, его пальцы скользили внутрь и наружу, ее легкая одежда задралась выше талии.
  
  Руки Грейс покоились на его голове, ее пальцы запутались в его волосах, когда он довел ее до молчаливой, бурной кульминации. Он слышал ее тяжелое дыхание и улыбнулся в ее нежнейшую плоть, когда предположил, что она сдерживает дикий вопль. “Все в порядке”, - прошептал он ей в живот. “Ты можешь кричать. Тебя никто не услышит”.
  
  “Но т-ты подумаешь, что я шлюха”, - прошептала она, задыхаясь, чтобы перевести дыхание.
  
  “Ты глупая девчонка, я никогда бы не подумал о тебе такого. И даже если бы я это сделал, это было бы нашим маленьким секретом”, - пообещал он, проводя языком по ее пупку. “Давай попробуем это еще раз, хорошо?”
  
  “О, Боже, Тревор!” она вырвалась, когда он опустился ниже и нежно поцеловал ее спелую женственность, готовую перейти на следующий уровень наслаждения. Ее бедра задвигались от его приоткрытого поцелуя, хотя он предполагал, что она никогда даже не представляла, что возможно такое непослушное удовольствие. О, ей нужно было многому научиться, и он не мог дождаться, чтобы научить ее. Он знал, что был рожден, чтобы любить ее, во всех смыслах этого слова.
  
  Неудивительно, что он не погиб во время своих многочисленных миссий, подумал он, облизывая и посасывая ее дрожащий холмик. Теперь он знал, что ему суждено умереть у нее на руках.
  
  Во время своего второго оргазма она вонзила ногти в его плечи, ее голова металась по его подушке, как у женщины, борющейся за выживание в какой-то невыносимой тропической лихорадке.
  
  Скоро я должен тебя трахнуть, подумал он, чувствуя, как его собственный контроль ускользает. “Нужен перерыв?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошая девочка”, - промурлыкал он с дьявольским одобрением, покидая свой южный пост. Она провела пальцами по его все еще влажному подбородку, когда он приподнялся над ней. Тревор наклонил голову, чтобы взять в рот кончик ее пальца. Она снова застонала, когда он пососал ее пальцы один за другим и медленно лег между ее ног.
  
  Хотя он хотел ее так, как никогда прежде не желал ни одну женщину, он все еще не всерьез намеревался лишить девственности дочь пастора ... пока она не произнесла его имя именно таким образом.
  
  “Тревор.”
  
  Это был самый соблазнительный звук, который он когда-либо слышал в своей жизни. От удивления захватывает дух. Невинность. Женская потребность.
  
  И любовь.
  
  Он услышал это в ее голосе. И он знал, что из всех людей именно она, Грейс Кенвуд, башня добродетели, не была бы здесь с ним в его постели, если бы по-настоящему не любила его.
  
  Борясь с невыносимым искушением, он почувствовал, что проигрывает битву, скользя руками вниз по изгибам ее тела, напоминающим песочные часы, затем обхватил ее сочные ягодицы, когда добрался до бедер. Боже, он мог взорваться просто от прикосновения к ней. Тебя почти слишком много для меня.
  
  “Пожалуйста, Тревор”, - умоляла она его дрожащим шепотом. “Я хочу этого так же сильно, как и ты”.
  
  Он закрыл глаза, потрясенный ее “пожалуйста”, и быстро проиграл войну.
  
  Необузданное желание, грубое и первобытное, хлынуло в его вены, вытекая из какого-то гораздо более глубокого резервуара потребности, чем любая женщина, которую он когда-либо испытывал раньше.
  
  “Возьми меня”, - выдохнула она, хватаясь за его талию.
  
  “Ты выйдешь за меня замуж”, - выдавил он.
  
  “Да, да, конечно - просто, пожалуйста ... займись со мной любовью. Ты был нужен мне всегда ”. Она провела ладонями по его пояснице, спуская его расстегнутые брюки с бедер. Когда она схватила его за ягодицы, его совесть исчезла, а воля дрогнула. Вот и все благие намерения.
  
  Эта девственница соблазнила его. Когда его губы задержались на ее покрытом испариной лбу, он направил свой пульсирующий член к переполненному порогу ее прохода.
  
  Она вздохнула от беспокойного удовлетворения, когда он медленно проник в нее. Бархатный прием ее тела заставил его ахнуть. Многие женщины хотели его на протяжении многих лет, но ни одна из ангелов не отдавалась ему в качестве его невинной невесты.
  
  “О, Тревор”, - она снова простонала его имя. “Я думал, это будет больно. Но это замечательно. Это так глубоко ”.
  
  “Я говорил тебе, что никогда не причиню тебе боли”, - прошептал он и был рад, что потратил время, чтобы полностью подготовить ее, избавив поцелуями от всех запретов. Теперь, когда она была открыта для него во всех отношениях — ее пышное тело, ее острый ум и ее благородное, сострадательное сердце, — он был рад каждому дню, каждому часу, когда он сдерживал себя с ней. Это было так восхитительно, что стоило того.
  
  Она инстинктивно обхватила его ногами и стала массировать его грудь, вверх и вниз, сводя с ума своей ладонью. Ее прикосновения заставили его бороться, чтобы не сойти с ума. Терпение, терпение.Казалось, что она подходит для всего, что он хотел сделать, но, тем не менее, это был только ее первый раз.
  
  Он оглядывался в поисках какого-нибудь способа сдержаться, его грудь тяжело вздымалась. Как легко она могла заставить его потерять контроль.
  
  Каким-то образом он держал себя в узде и целовал ее снова и снова, нежно укачивая, делая ее полностью своей. Он ласкал ее бедро и просунул средний палец в верх ее чулка, когда дошел до этого. Грейс обхватила его ногами и пьяно обвила руками, возможно, опьяненная удовольствием.
  
  Они двигались в унисон, так же естественно настроенные друг на друга, как и в тот первый вечер, когда они танцевали вместе на балу в Ливедоне. Она крепко сжала его в своих объятиях; он знал, что она была близко, и боролся изо всех сил, чтобы сдержаться еще немного.
  
  Безумный крик сорвался с ее губ. Когда она кончила снова, с его членом, погруженным глубоко в нее, это было больше, чем он мог вынести. Она едва закончила кричать, когда в нем разразилась буря, которую он так долго и тщательно сдерживал.
  
  Он взял ее как дикий мужчина, забыв все свои мысли о терпении, сдерживаясь. Он был охвачен слепым, неистовым голодом, который могла утолить только она. Опираясь на руки над ней, его волосы упали ему на лицо, он насиловал ее в порыве дикого удовольствия, глухой к ударам каркаса его кровати о стену.
  
  Все, что он мог слышать, были ее резкие, безумные стоны наслаждения.
  
  Низкий крик облегчения сорвался с его губ, а когда он, наконец, остановился, он дрожал и был весь в поту.
  
  Осторожно, чтобы не раздавить ее своим весом, он вздрогнул от запоздалой пульсации ощущений, когда вышел из ее тела и немного отодвинулся назад. Он лежал на ней сверху.
  
  “О, Тревор.”
  
  “О, Грейс”. Он пьяно улыбнулся, затем проложил поцелуями дорожку вверх по ее шее, округляя угол ее подбородка. Когда он посмотрел ей в глаза, они сверкали, как тысяча звезд над морем.
  
  Она прикусила губу, сдерживая застенчивую девичью улыбку.
  
  Тревор смотрел на нее сверху вниз, совершенно влюбленный.
  
  Она обвила его руками. “С тобой все в порядке? В чем дело, дорогая?”
  
  “Ничего. Ну, вообще—то, я должен сделать признание ”.
  
  “Ты хочешь?” - нежно прошептала она, лаская его обнаженную спину долгими, медленными, томными движениями.
  
  “Все, что я делал в этом городе, ” мягко сказал он ей, “ это было ради тебя. Но, конечно, ты уже знал это ”.
  
  Радость затуманила ее голубые глаза. “Полагаю, у меня были свои подозрения, но я бы никогда не стал предполагать. Я просто подумал, раз ты герой — это правда, ты им являешься, — и это то, что делают герои ”.
  
  Он посмотрел на нее с печальной улыбкой, чувствуя себя неловко от этого термина.
  
  “Ты мой герой”, - поправила она, видя его колебания. Она приложила ладонь к его щеке. “И я собираюсь любить тебя больше, чем когда-либо могла бы любить любая другая женщина”.
  
  “Я доверяю тебе, Грейс”, - прошептал он, удерживая ее взгляд.
  
  Это был самый большой комплимент, который он знал, как сделать.
  
  Она нежно взяла его лицо в ладони. “Я никогда не предам это доверие. Я тоже никогда не причиню тебе вреда, дорогая. Я ждал тебя всю свою жизнь”.
  
  У него не хватило слов под ее серьезным взглядом. Он не мог говорить, поэтому просто кивнул, затем пригладил ее волосы и поцеловал еще раз.
  
  Когда она улыбнулась ему так тепло, так интимно, Тревор был поражен, осознав, что наконец-то он действительно нашел то место, которому принадлежал. Что бы он ни сделал для этой деревни, это было ничто по сравнению с тем, что она дала ему. Любовь, принятие.
  
  И дом.
  
  Глава 22
  
  Mв то время как на другом конце города, увы, у Джорджа все складывалось и вполовину не так хорошо.
  
  Он вздрогнул, когда Келли Уиндлшем рассмеялась ему в лицо.
  
  “Выйти за тебя замуж? После того, что ты сделал со мной? Ты, должно быть, шутишь. Уходи со своими мальчишескими играми. Я устал от них и от тебя!”
  
  Он стремился к терпению и смирению, хотя небеса знали, что ни то, ни другое не было его сильной стороной. “Келли, я совершил ошибку. Я признаю это. Я был неправ, и я очень, очень сожалею ”.
  
  “Этого и близко недостаточно!”
  
  “Пожалуйста! Разве ты не видишь, что я пытаюсь здесь пресмыкаться?”
  
  “Так и должно быть! Послушайте меня, и послушайте хорошенько, лорд Брентфорд: Вы очень плохой молодой человек ”.
  
  “Я думал, это просто часть моего обаяния”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Но Келли прошествовала к нему через гостиную, пересчитывая его недостатки на своих изящных пальчиках. “Ты зависим от азартных игр. Ты гоняешься за неподходящими женщинами. Все, о чем ты заботишься, - это ты сам, твои собственные удовольствия. Веселимся!”
  
  “Мы могли бы повеселиться вместе, разве ты не понимаешь?” он попытался.
  
  “В жизни есть нечто большее, чем это! Ты когда-нибудь собираешься повзрослеть? Если бы ты не был так поглощен всеми своими удовольствиями, ты мог бы заметить, что ты нужен здесь, в Тислтоне, — но я полагаю, ты слишком избалован и эгоистичен, чтобы беспокоиться ”.
  
  “О, я избалованный и эгоистичный?” - выпалил он в ответ, уязвленный достаточно остро, чтобы ответить. “Ты уверена, что говоришь не о себе, маленькая принцесса?”
  
  “Не приходи в мой дом и не оскорбляй меня”.
  
  “Это не оскорбление, если это правда”, - парировал он.
  
  Она скрестила руки на груди и сердито посмотрела на него, но Джордж нахмурился в ответ.
  
  “Перестань пытаться вести себя так, будто ты такой идеальный. Ты просто весело предполагаешь, что мир всех остальных вращается вокруг тебя, включая мой!”
  
  “Так и должно было быть, если бы ты любил меня”.
  
  “Боже, дай мне терпения!” Он провел рукой по волосам, борясь с желанием придушить ее. “Чего ты хочешь от меня, Келли? Что для этого потребуется?”
  
  Она долго смотрела на него, видимо, обдумывая это. “Это хороший вопрос. Честно говоря, ты заслуживаешь страданий, Джордж. Ты изменил мне с проституткой —”
  
  “Ну вот, опять”, - фыркнул он, откидывая голову назад.
  
  Но его пресмыкательство явно привело ее в ярость.
  
  “У тебя было мое сердце, и ты его выбросил! Я любил тебя—”
  
  “Ты сделал?” он спросил в изумлении.
  
  “Но больше нет!” - проревела она достаточно громко, чтобы ее услышали в соседнем округе.
  
  Джордж почувствовал, как его сердце сжалось. “О, Келли, пожалуйста, не говори так. Я не знал, насколько сильно ты заботился в то время. Ты скрыл это!”
  
  “Я должен был! Вот как воспитывают юную леди!” - причитала она. “У нее нет выбора, кроме как скромничать, пока кольцо не окажется на ее дурацком пальце!” Слезы наполнили ее глаза. “Боже, я ненавижу тебя! Зачем ты пришел сюда, просто чтобы сыпать соль на рану?”
  
  “Ты знаешь, почему я пришел сюда. Потому что я люблю тебя ”. Собрав всю меру своего мужества, он внезапно опустился перед ней на одно колено и снова попытался взять ее за руку. “Келли, говорю тебе, та ночь с Марианной ничего для меня не значила. Как, по-вашему, воспитывается молодой джентльмен? Когда у тебя возникают определенные чувства, ты идешь к такой девушке, как Марианна. Не леди! Не твоя будущая жена. Это неприлично! Должен ли я был прийти к тебе вместо этого? Твой отец застрелил бы меня, и я бы уничтожил тебя ”.
  
  “Хм!” Она отвернулась, развернулась на каблуках и, надув губы, уставилась в стену, скрестив руки на груди.
  
  “Хм, что?” - спросил он, сбитый с толку. Затем Джорджа осенило, что она хотела его поцелуев.
  
  И, возможно, нечто большее.
  
  Он был так потрясен, что мог упасть.
  
  “Ты, должно быть, думаешь, что я пустоголовый дурак”.
  
  “О -конечно, я так не думаю”, - пробормотал он, все еще пытаясь осознать тот факт, что гнев Келли на него на самом деле может быть порожден страстью.
  
  “Да, ты хочешь. Ты, должно быть, считаешь меня идиотом, если на самом деле пытаешься утверждать, что переспал с ней только для того, чтобы защитить меня от своих — мужских порывов ”.
  
  Он снова поднялся, все еще ошеломленный. “У каждого члена White's есть любовница, замужем она или нет”, - пробормотал он.
  
  “Ну, у меня никогда не будет такого брака, Джордж. Никогда, никогда, никогда! Это ужасно и это неправильно. А как насчет твоих азартных игр? У тебя есть оправдания и для этого сегодня?”
  
  “Келли, я не пристрастился к азартным играм. Это просто то, чем нужно заняться! У меня нет талантов. Как ты хочешь, чтобы я развлекал себя? Я наследник маркизата. Мне запрещено делать что-либо полезное, помнишь?”
  
  “Ты мог бы помочь арендаторам своего отца. Он даже не замечает, в какой форме они находятся, пока им платят за аренду —”
  
  “Поверь мне, ты не дождешься от меня никаких аргументов в пользу того, что в отце столько же тепла, сколько в айсберге, дорогая”.
  
  Она повернулась, прищурив глаза. “И ты слишком большой трус, чтобы противостоять ему”.
  
  Джордж застыл, как будто она только что дала ему пощечину. “Что ты сказал?”
  
  “Это не оскорбление, если это правда, не так ли ты сказал?”
  
  “Я не боюсь своего отца. Ты знаешь, просто я должен плясать под его дудку, иначе он меня бросит ”.
  
  “Именно. Ты просто ребенок. Не мужчина”.
  
  Он уставился на нее в шоке, оскорбленный до глубины души.
  
  “Каким бы эгоистичным ты ни был, Джордж, видишь, это даже не самая большая твоя ошибка”, - размышляла она вслух, злорадствуя над ним. “Ты мог бы помочь жителям деревни. На самом деле, это должен был быть ты, и именно поэтому я никогда больше не полюблю тебя, потому что тебе нет дела ни до кого другого ”.
  
  “Да, хочу”.
  
  “Ты даже не замечаешь, что другие люди существуют. Ты слишком трус, чтобы позволять себе беспокоиться ”.
  
  Джордж перевел дыхание и отвернулся. Если бы мужчина осмелился назвать его этим самым неприемлемым из имен, единственным ярлыком, который означал разрушение чести любого джентльмена, это означало бы кровопролитие.
  
  Но поскольку она была леди, он ничего не мог поделать, кроме как стоять там, бесполезно, бессильно, и принимать это.
  
  Итак, девушка, которую он любил, думала, что он трус.
  
  Это шло вразрез со всем в нем, но он попытался унижаться в последний раз, просто чтобы доказать, что она неправа, безрассудно рискуя своим сердцем до такой степени, на которую, как он думал, он никогда бы не осмелился. “Келли, мне действительно не все равно. Зачем бы еще я был здесь?” Он тяжело сглотнул. “Я влюблен в тебя”.
  
  “Что ж, ты опоздал”, - сказала она с холодным удовлетворением, упиваясь моментом мести. “Я нашел кое-кого лучше тебя”.
  
  Джордж застыл, промерзший до глубины души.
  
  “Кто-то храбрый, добрый, сильный, благородный и бескорыстный. Мужчина, Джордж. Не такой мальчик, как ты ”.
  
  “В самом деле, ты?” он выдавил, насмехаясь внешне, чтобы скрыть тот факт, что внутри он был раздавлен.
  
  “Да, у меня есть”, - выпалила она, вздернув подбородок. “И ты ничего не можешь с этим поделать! Все, что мне нужно сделать, это привести его в порядок ”.
  
  “Пожалуйста, назови мне его имя, во что бы то ни стало. Кто этот образец мужественности?” он выпалил, уже подозревая.
  
  И вот оно.
  
  “Лорд Тревор Монтгомери!” - ответила она с расцветом, и затем настала очередь Джорджа смеяться.
  
  Холодно.
  
  Келли нахмурила брови. “Почему ты смеешься? Ты смотришь на него свысока, потому что он младший сын?”
  
  “Я не смеюсь над ним, моя дорогая. Я смеюсь над тобой”.
  
  “Что? Почему?”
  
  Джордж даже не пытался бороться с этим. Все, чего он хотел, это причинить ей боль в какой-то малой степени, точно так же, как она причинила боль ему. “Ты его не интересуешь. Он влюблен в кого-то другого. На самом деле, кто-то гораздо более достойный ”.
  
  Кэлли секунду выглядела шокированной, затем усмехнулась с возмущенным отрицанием. “Ты не знаешь, о чем говоришь”.
  
  “О, да, хочу. Я подозреваю, что они вместе даже сейчас. Прости, это ранит твои драгоценные чувства?” Он проигнорировал укол совести; в конце концов, он не упоминал имени Грейс.
  
  Келли бросила на него уничтожающий взгляд. “Честно говоря, Джордж, при всех твоих многочисленных недостатках, по крайней мере, ты никогда не был лжецом до сих пор”.
  
  Лжец и трус?подумал он, напрягаясь. Этого нельзя было вынести. “Прекрасно, не верьте мне. В любом случае, я не должен был тебе говорить. Если вы извините меня, мисс Уиндлшем, я откланяюсь от вас и не волнуйтесь, я больше не появлюсь на вашем пороге. Adieu.”
  
  “Джордж!” - крикнула она ему вслед, когда он направился к двери.
  
  “Что?” - прорычал он, поворачиваясь.
  
  Она изучала его с подозрением. “Ты, конечно, не имел в виду Грейс Кенвуд?”
  
  Он не мог удержаться, чтобы не подзадорить ее. “Хм?” - невинно спросил он.
  
  Ее глаза сузились до огненно-голубых прорезей. “Это смешно! Лорд Тревор не может предпочесть мне простую, скучную старую деву!”
  
  “Ой”, - сказал он, поморщившись. “Ты действительно можешь быть настоящей гарпией, Кэлли, дорогая. Если ты так относишься к своим друзьям, неудивительно, что моя жизнь была адом, когда я был твоим врагом. Слава Богу, на данный момент меня это больше не волнует. Но подумай вот о чем: возможно, нужно быть образцом, чтобы любить образец, и грешником, чтобы ценить грешника. Что напомнило мне. Думаю, я пойду навестить Марианну ”.
  
  “О! Ты никогда не изменишься! Прекрасно! Вперед! Я все еще знаю, что ты лжешь!” - крикнула она ему вслед из-за двери.
  
  “Правда?” - непринужденно отозвался он, запрыгивая в свой фаэтон.
  
  Бросив на нее последний холодный взгляд, поглощенный поражением, Джордж набросил поводья на круп своих лошадей и уехал.
  
  “Паразиты!” Сказала Келли себе под нос после того, как он отъехал. Ну что ж!она подумала. Я собираюсь докопаться до сути этого.
  
  Затем она крикнула жениху, чтобы он готовил ее пони-двуколку, и вскоре умчалась, чтобы самой получить ответы на некоторые вопросы. Колеса ее кареты поднимали за ней яростное облако пыли, Келли направлялась к Грейнджу, как юная Афина в своей колеснице, отправляющаяся на войну.
  
  Gрейс лежал в объятиях Тревора, наслаждаясь их близостью, хотя к этому моменту они снова надели хотя бы часть своей одежды. Поскольку их страсть на данный момент перешла в состояние мирного, теплого удовлетворения, это казалось самым подходящим временем, чтобы рассказать ему о том, что она услышала.
  
  “Тревор?” - неуверенно заговорила она.
  
  “Хм?”
  
  “У меня есть кое-какие новости из Лондона, которые, я думаю, вы захотите узнать. Но это может тебя расстроить ... если, конечно, ты уже не слышал. Но я не думаю, что у тебя есть ”.
  
  Лежа на боку, положив щеку на правую руку, он сделал паузу, рисуя кончиком пальца маленькие круги на ее груди, и нахмурился. “Что это?”
  
  Она колебалась, изучая его лицо. Жесткие черты его лица смягчились нежностью после их занятий любовью. Она не хотела, чтобы эта близость между ними была натянутой, но она должна была сообщить ему новости. “Джордж сказал мне, что твоя бывшая невеста теперь вышла замуж за своего нового кавалера”.
  
  “Ах, это”, - рассеянно сказал он, к ее облегчению.
  
  “Мне жаль”, - сказала она.
  
  “Я не такой”, - ответил он.
  
  Грейс была довольна, но изо всех сил старалась проявить сочувствие. “Должно быть, тяжело было потерять ее”.
  
  “Ах, я думаю, что в конце концов у меня все получилось”. Он украл поцелуй.
  
  “Тебя это действительно не беспокоит?”
  
  “Нет. В некотором смысле, это облегчение ”.
  
  Она озадаченно посмотрела на него.
  
  “Благодать”, - Он явно колебался, не зная, как это выразить. “Я никогда не был с ней так близок, как с тобой. Возможно, тебе трудно в это поверить, учитывая, что все это время мы официально были парой ухаживаний. Но, боюсь, наш несостоявшийся союз был больше связан с эгоизмом, чем с привязанностью ”.
  
  “Неужели?” спросила она с удивлением.
  
  “Угу. Боюсь, мы увидели друг в друге завидную добычу, которой можно произвести впечатление на наших друзей. И наши семьи тоже одобрили ”.
  
  “Значит, ты никогда по-настоящему не любил ее?”
  
  Он лениво пожал одним плечом. “В то время я думал, что да. Но теперь, оглядываясь назад, я думаю, что простое осознание того, что я выбрал жену и уладил все свои планы на будущее, помогло мне сложить эту часть моей жизни в коробку — мысленно говоря — и отложить ее в сторону, чтобы я мог сосредоточиться на своих миссиях для Ордена ”.
  
  “А,” Грейс кивнула, обдумывая это. “Ты рассказал ей об Ордене?”
  
  “Немного. Учитывая риски, я не ожидал, что она пойдет на это вслепую. Это было бы несправедливо ни к кому. Я никогда не делился подробностями, но я, по крайней мере, хотел, чтобы у нее было представление о том, во что она ввязывается ”.
  
  “Что она об этом думала?” - спросила она, с любовью проводя рукой по широкому углу его плеча и прочерчивая твердые сухожилия на его руке.
  
  “Как ни странно, на самом деле ей не было любопытно”.
  
  Ее блуждающая рука прекратила свои исследования, когда она посмотрела на него в изумлении. “Не любопытно!”
  
  “Честно говоря, я не думаю, что ее это действительно волновало”. Он колебался. “По правде говоря, я не думаю, что она когда-либо действительно так сильно заботилась обо мне. Ей нравился мой друг, Бошан”.
  
  Она покачала головой. “Тогда с какой стати обручаться с ней?”
  
  “Эх, каждая женщина хочет Бошана. Ты, вероятно, тоже это поймешь, когда встретишься с ним ”.
  
  “Нет, я не буду!” - возмущенно сказала она, но он только усмехнулся.
  
  “Дело в том, что Бо видел ее насквозь, в то время как я был ослеплен ее внешностью. Она была трофеем, которому позавидовали бы другие мужчины, вот и все. Я не горжусь своими мотивами. Но ее поверхностность, ее поверхностная привязанность ко мне, отсутствие любопытства, безразличие — все это на самом деле сделало мою жизнь намного проще, и вот оно ”.
  
  “Я понимаю. Значит, ты тоже можешь взять свой торт и съесть его?”
  
  Он кивнул. “Подходящая невеста рядом со мной, когда она нужна мне для семейных торжеств и тому подобного, тогда я мог бы оставить ее в стороне и просто заняться своими делами. Чертовски холодно с моей стороны, не так ли ”, - заявил он.
  
  Она одарила его печальной полуулыбкой, но она не собиралась осуждать его, учитывая, что потеря леди Лоры была ее собственным самым блестящим приобретением.
  
  Тревор вздохнул и перевернулся на спину, на мгновение уставившись в потолок. “Что ж, я надеюсь, она будет счастлива с драгуном. Потому что я намерен быть очень счастливым с тобой ”.
  
  С этими словами он притянул ее к себе и начал целовать с новой силой. Грейс, задыхаясь, смеялась между поцелуями, когда почувствовала, как его тело откликается под ней, когда она оседлала его.
  
  Но затем, совершенно неожиданно, звук лая Нельсона снаружи предупредил их о прибытии какого-то посетителя.
  
  “О, замолчи, глупая дворняга!” - сердитый голос снаружи прикрикнул на собаку.
  
  Грейс и Тревор посмотрели друг на друга во внезапном шоке, узнав этот голос.
  
  “Кэлпурния!” - Что случилось? - прошептала Грейс, виновато спрыгивая с кровати Тревора.
  
  “Дерьмо. Что она здесь делает?” Пробормотал Тревор, затем он тоже поднялся на ноги, натягивая рубашку, поспешно заправляя ее.
  
  “Джордж, должно быть, сказал что-то, чего не должен был. Черт бы побрал этого глупого мужлана! Он обещал!”
  
  “Не волнуйся, я позабочусь об этом”, - сказал он, когда раздался сердитый стук в дверь внизу.
  
  “Лорд Тревор! Я знаю, что ты там! Мисс Кенвуд с тобой? Мне нужно с ней поговорить!”
  
  Грейс закрыла глаза и прижала кончики пальцев ко лбу, чувствуя легкое головокружение. “Какой разгром. Я собираюсь свернуть Джорджу шею ”.
  
  Келли постучала в его входную дверь. “Спуститесь сюда и встретьтесь со мной лицом к лицу, вы двое! Я заслуживаю объяснений!”
  
  “Нет, она этого не делает”, - насмешливо сказал Тревор. “О чем она говорит?”
  
  “Она влюблена в тебя!” Грейс воскликнула.
  
  Он закатил глаза. “Я пытался намекнуть - и теперь она вламывается”, - сухо сказал он, когда они услышали, как внизу распахнулась дверь.
  
  Мгновение спустя дверь за ее спиной захлопнулась. “Лорд Тревор! Благодать?”
  
  “Я пойду поговорю с ней”. Он вышел из спальни с хмурым видом, но Грейс знала, что не может оставить все неприятности ему. Особенно когда большая часть этого была ее виной. Ей пришлось самой встретиться с Кэлпурнией, как бы болезненно это ни было для них обоих.
  
  Она поспешила закончить одеваться, хотя дрожащие руки замедлили процесс застегивания пуговиц. Безусловно, сладкая истома последнего часа в объятиях Тревора рассеялась, когда она в полной мере осознала свою ошибку. Если бы только она была честна!
  
  Но она не хотела, чтобы ее выбрали на роль злодейки, вставшей на пути мечты Кэлли. Чувство вины затопило ее разум, когда она увидела, что также была трусихой, слишком напуганной, чтобы рискнуть перечить леди Уиндлшем.
  
  Больше всего ей не хватало веры, и действительно, уверенности в себе, чтобы поверить, что кто-то вроде Тревора действительно может любить ее, что у нее может быть право на собственные мечты и счастье.
  
  Все это время она думала, что поступает бескорыстно, пытаясь отрицать свое влечение к нему, на самом деле она просто пыталась оградить себя от разочарования в надежде, которая казалась слишком хорошей, чтобы когда-либо сбыться для нее. То, что она называла добродетелью, на самом деле было просто недостатком мужества.
  
  К счастью, у Тревора этого было в избытке, но даже в этом случае она не могла оставить его наедине с музыкой из-за того, что произошло здесь сегодня.
  
  “Я не могу в это поверить”, - уничтожающим тоном говорила Келли Тревору. “Ты завел меня на это”.
  
  “Это ложь”, - выпалил он. “Если ты действительно в это веришь, то это не я, а твое собственное тщеславие обмануло тебя. Сколько раз я отстранялся от тебя, когда ты набрасывался на меня?”
  
  “Я этого не делал!”
  
  “О да, ты это сделал. Я не хотел, чтобы до этого дошло, Келли — ты просто ребенок. Я надеялся, что ты поймешь намек. Мне жаль. Меня это не интересует. Ты слишком молод для меня, и мои чувства заняты другим ”.
  
  “Так я и вижу”. Глаза Келли сузились, когда Грейс неуверенно спустилась по лестнице. “Ты! Коварная ведьма! Значит, то, что сказал Джордж, правда. Ты - любовница лорда Тревора!”
  
  “Ну, я бы не сказала, что я его любовница, точно—”
  
  “А я-то думала, что мы друзья!” - закричала она, и слезы навернулись ей на глаза.
  
  “О, Келли, я не хотел причинить тебе боль”. Грейс шагнула вперед.
  
  “Держись от меня подальше, шлюха! Лицемерка!” - обвинила она ее пронзительным тоном. “Ты повсюду ведешь себя так, будто ты лучше всех остальных — такой добродетельный!—но ты ничем не лучше этой шлюхи, Марианна! Неудивительно, что вы с ней друзья. Вы двое - просто пара шлюх, крадущих мужчин!”
  
  У Грейс отвисла челюсть, когда Кэлли выбежала, плача.
  
  Тревор взглянул на нее, выгнув бровь.
  
  “Это ужасно”, - произнесла Грейс, когда наконец обрела голос. “Она собирается убежать домой к своей матери, и это будет скандал”.
  
  “Как это может быть скандалом, когда я собираюсь жениться на тебе?”
  
  “Мой отец - священник! О Боже, как я мог это сделать? Я причинила боль всем ”, - резко сказала она, когда ее желудок скрутило узлом. “Сердце Кэлли разбито, и репутация моего отца будет запятнана —”
  
  “Успокойся”, - мягко прервал он. “Послушай меня. Вот что мы собираемся сделать. Я пойду поговорю с твоим отцом прямо сейчас. Ты берешь мой экипаж и догоняешь Келли до того, как она доберется до деревни. Постарайся ее успокоить. Скажи ей, что это все моя вина — скажи, что я соблазнил тебя, если хочешь. Меня не волнует, если ты винишь в этом меня. По крайней мере, тогда она могла бы не пытаться разрушить твою репутацию. А пока я пойду попрошу твоей руки у твоего отца. Не волнуйся, все будет хорошо ”.
  
  Какой бы панической она ни была, его слова на время полностью завладели ее вниманием и заставили ее сердце сжаться. Повернувшись к нему с тающим взглядом, она наклонилась к его крепкому телу. “Мы действительно собираемся пожениться?”
  
  “Я не настолько глуп, чтобы позволить тебе уйти”, - ответил он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее с красивой улыбкой.
  
  Однако несколько мгновений спустя их пути разошлись, отправившись на свои отдельные миссии.
  
  Грейс не была уверена, как у него идут дела в доме священника, но, к ее ужасу, ей не удалось догнать Келли до того, как девушка добралась до деревни.
  
  “О, боже”, - пробормотала она себе под нос, когда увидела двуколку Келли, запаркованную возле гостиницы "Гаггл Гуз Инн" позади модного фаэтона Джорджа.
  
  Спрыгнув с сиденья кучера экипажа Тревора, Грейс быстро привязал его лошадь к коновязи. Прекрасно понимая, что ее собственная внешность все еще далека от ее обычных стандартов чопорности, но виновато взъерошенная и раскрасневшаяся, она подобрала подол юбок и побежала в таверну посмотреть, что происходит.
  
  Еще до того, как она открыла дверь, она услышала, как Кэлпурния завизжала в девичьей ярости. Пронзительный вопль, донесшийся из-за двери паба, когда появилась Грейс, напугал лошадей, привязанных снаружи.
  
  Кальпурния стояла посреди таверны, спиной к двери, прижав кулаки к бокам.
  
  Перед ней, развалившись в кресле за одним из столов, сидел Джордж с расстегнутым галстуком и бутылкой виски в руке, а Марианна гордо восседала у него на коленях.
  
  Никто из них пока не заметил появления Грейс из-за огромного количества ярости Кальпурнии.
  
  На мгновение Грейс испугалась, что девушка нападет на служанку таверны.
  
  Намеренные насмешки Джорджа делу не помогали.
  
  “Какое тебе дело, Келли? Ты только что недвусмысленно сказал мне, что не хочешь больше иметь со мной ничего общего. Что ж, я сдаюсь. Я обещал больше тебя не беспокоить, так зачем ты вообще потрудился прийти сюда? Это потому, что ты наконец понял, что великий лорд Тревор вне твоей досягаемости? Хорошенькая маленькая дурочка! Что ж, не приползай ко мне обратно —”
  
  “В твоих мечтах!”
  
  “Потому что тебе не повезло. Теперь здесь Марианна, она знает, как обращаться с парнем. Не так ли, любимая?” Джордж дружески хлопнул ее по бедру. “Давай, девочка, давай выбираться отсюда”.
  
  Марианна встала томным движением, хотя с собственническим видом держала руку на плече Джорджа, высоко подняв подбородоки послав Келли злорадную ухмылку. Экс-проститутке явно нравилась возможность позлорадствовать по поводу потери Келли, но Марианна запнулась, когда увидела вошедшую Грейс.
  
  “Что здесь происходит?” - Воскликнула Грейс, когда Джордж встал и взял руку бывшей шлюхи под свой локоть.
  
  Кальпурния развернулась и впилась в нее взглядом. “Что ты здесь делаешь? Каким-то образом удалось вытащить себя из постели лорда Тревора?”
  
  Марианна ахнула от этого откровения.
  
  “Боже мой”, - сказал Джордж. “Отличная работа, Грейс. Я ожидаю, что вы скоро поженитесь. Поздравления. К счастью, я сам избежал этой участи. Пойдем, Марианна. Давайте вернемся в Лондон”.
  
  “Марианна, куда ты идешь?” Грейс плакала, когда черноволосая женщина позволила ему отвести ее за руку к двери. Келли довольно зашипела, когда та задела ее.
  
  “Назад в Лондон”, - ответила Марианна.
  
  “Но почему?” Грейс воскликнула. “У тебя здесь совершенно новая жизнь для себя! У тебя так хорошо получалось!”
  
  “Извините, мисс”, - ответила Марианна. “Я благодарен за все, что ты для меня сделал, но я никогда не смогу здесь вписаться. Особенно сейчас ”, - добавила она, бросив уничтожающий взгляд на Келли. “Я, пожалуй, тоже пойду. Девушка должна зарабатывать на жизнь. Кроме того, меня тошнит от этого места, а лорд Брентфорд только что предложил мне свой карт-бланш ”.
  
  “Джордж!” Грейс произнесла с шокированным упреком.
  
  Он по-мальчишески пожал плечами, затем с важным видом ушел, прихватив с собой свою новую игрушку. “До свидания, мисс Уиндлшем. Я надеюсь, что у тебя будет хорошая жизнь и ты найдешь именно такого мужа, которого заслуживаешь ”.
  
  “Марианна, пожалуйста, ты не обязана этого делать!” Грейс настаивала, следуя за ней, когда Джордж вел ее к своему фаэтону. “Ты не можешь вернуться к тому старому существованию. Ты так далеко зашла! Не выбрасывай все это на ветер!”
  
  “Добродетель не согревает девушку зимой, мисс Грейс, прошу прощения. Наслаждайся лордом Тревором”, - добавила она, дерзко подмигнув. “Лучше, чтобы он был твоим, чем маленькая мисс Топлофти”.
  
  “О!” Произнесла Кальпурния, оглядывая ее с испепеляющим негодованием.
  
  Грейс сердито посмотрела на Джорджа, когда он запрыгнул на водительское сиденье. “Я думал, что поклялся тебе хранить тайну”.
  
  “Прости, ничего не мог с собой поделать. Что ж, правда должна была когда-нибудь выйти наружу! А что касается Кэлпурнии, ей придется смириться со своим выбором, потому что я не вернусь ”.
  
  Он послал своему бывшему кумиру холодный взгляд, затем уехал, не попрощавшись.
  
  Грейс в отчаянии повернулась к Келли. “Мы можем поговорить, пожалуйста? Я не хотел причинить тебе боль —”
  
  “Держись от меня подальше! Я ненавижу Джорджа, и я ненавижу тебя!” - причитала она, затем с рыданиями выбежала и убежала домой к своей матери.
  
  Боже милостивый, леди Уиндлшем!Она временно забыла о баронессе. Грейс закрыла глаза и поняла, что ей лучше задраить люки, чтобы пережить всю ярость надвигающегося шторма.
  
  Mнаходясь в доме священника, Тревор тоже собрался с духом, поскольку преподобный Кенвуд был серьезно недоволен новостью об их блуде.
  
  Несмотря на все свои шпионские навыки обученного лжеца, Тревор слишком уважал ее отца, чтобы лукавить, когда старик спросил, куда они спешат.
  
  Тревор, запинаясь, пробормотал какой-то эвфемизм о том, что они были вместе, и о том, как вошла Кэлпурния.
  
  Затем добрый министр долго сидел в ошеломленном молчании, слишком разъяренный, чтобы говорить. Он уставился в пол, медленно кивая, и постучал пальцем по щеке, одной рукой прикрывая рот, как будто пытаясь удержаться от рева отцовского негодования.
  
  “Позвольте мне посмотреть, правильно ли я все понял”, - сказал он наконец. “На данный момент моя дочь - падшая женщина. Ты соблазнил ее. И вся деревня скоро узнает об этом ”.
  
  “Э-э, да. Более или менее. Но я-я действительно люблю ее, сэр, очень сильно. И даю тебе слово, я буду превосходно заботиться о ней до конца ее жизни ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Преподобный в конце концов взял свой гнев под контроль и проворчал, что, конечно, у них было его разрешение, но он был недоволен.
  
  Ни капельки.
  
  И неудивительно, подумал Тревор. По-своему, ее отец был таким же эгоистом, как Джордж, вполне довольный тем, что позволил своей дочери потратить все годы своей юности на заботу о нем вместо того, чтобы устраивать свою собственную жизнь.
  
  Что ж, хватит.
  
  У них собирались быть своя жизнь и своя семья прямо по соседству. Этот последний факт был единственным, что успокоило старика, когда Тревор указал на это. “Она будет недалеко от вас, сэр. Ты по-прежнему будешь видеть ее каждый день ”.
  
  Преподобный Кенвуд поворчал, но дал Тревору листок бумаги, который нужно было заполнить для получения разрешения на брак, и в то же воскресенье с кафедры он зачитал первое из трехнедельных оглашений, объявляющих об их предстоящей свадьбе.
  
  Старая традиция давала шанс любому, кто возражал против брака, выйти вперед и заявить, почему пара не может пожениться.
  
  Конечно, никто этого не сделал. Даже леди Уиндлшем.
  
  И все же Тревор сомневался, что их с Грейс когда-нибудь пригласят снова на роскошный ужин в the Hall.
  
  Янесколько дней спустя в Лондоне Марианна проснулась от громкого стука в парадную дверь холостяцкой квартиры Джорджа.
  
  Она подняла голову с подушки; рядом с ней спал Джордж. Снова раздался стук.
  
  Марианна нахмурила брови. Она тихо села в его позолоченной кровати, взглянула на своего спящего хранителя и скользнула своим корыстным взглядом к двери.
  
  Часы Веджвуда на приставном столике из красного дерева сообщили ей, что уже почти полдень, так что, конечно, Джордж еще не проснулся. Со своей стороны, она была еще не одета, все еще взъерошенная и скудно одетая в новый шелковый пеньюар, который подарил ей ее любящий покровитель. Однако, в зависимости от того, кто стоял у двери, это мог быть совершенно подходящий наряд . . .
  
  Особенно, если это был один из его богатых, молодых, аристократичных приятелей-распутников.
  
  Она скатилась с кровати Джорджа и опустила босые ноги на пол. Накинув шелковый халат в тон, она вышла из спальни и направилась по маленькому коридору в гостиную в передней части фешенебельной квартиры Джорджа.
  
  Рядом с входной дверью на стене над изящным консольным столиком висел элегантный трюмо.
  
  Марианна сделала паузу и посмотрела на свое отражение, немного взбила волосы и облизала губы, чтобы придать им блеск. Она изо всех сил надеялась, что это один из симпатичных парней Джорджа, пришедший навестить своего модного товарища. Для ее выживания было важно, чтобы его богатые друзья хорошенько рассмотрели ее товары, поскольку у нее было чувство, что, хотя Джордж и любил ее, он не удержит ее надолго. Он был слишком унижен тем фактом, что его мужские роли снова не сработали с ней прошлой ночью. Что бы эта уиндлшемская девка ни сделала с ним на этот раз, это подействовало на него самым печальным образом.
  
  Марианна, со всеми ее уловками, была поражена тем, как его бывшая похотливая участница отказалась сотрудничать.
  
  Честно говоря, девушку можно оскорбить.
  
  Она заверила беднягу, что это не его вина, но, тем не менее, Джордж продолжал напиваться и проклинать Келли Уиндлшем за это новое шокирующее заболевание.
  
  Все, что знала Марианна, это то, что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
  
  Она выпрямилась, распахнула халат ровно настолько, чтобы показать ложбинку между грудей, затем томно продолжила путь к двери.
  
  Однако, когда она открыла ее и увидела, кто там стоит, она ахнула от ужаса и немедленно попыталась захлопнуть ее.
  
  “Привет, любимая. Скучаешь по мне?” Джимми Линч приложил одну татуированную руку к двери. Его глаза сверкнули жестокостью, когда он улыбнулся, выставив в дверной проем одну ногу, одетую в его обычные сапоги из змеиной кожи.
  
  “Что ты здесь делаешь?”
  
  “О, я уверен, ты уже знаешь”. Он заставил дверь открыться немного шире, пока его жадный взгляд скользил по ней. “Ну, посмотри на себя. Выглядишь лучше, чем когда-либо. Где ты была, Стелла?”
  
  “Уходи”, - произнесла она, мгновенно начиная дрожать с головы до ног.
  
  “Да ладно, ты же не собирался лишать меня своей неожиданной прибыли, не так ли, любимая? Я всегда знал, что у тебя все получится, а теперь посмотри на себя. Настоящая куртизанка высокого класса ”.
  
  “Убирайся отсюда”, - яростно прошептала она, пытаясь скрыть свой страх перед ним. “Я не хочу больше никогда видеть твое лицо”.
  
  “Вау, после всего, через что мы прошли? Мне больно. Только что разнеслась новость, что ты вернулся. Я не знаю, где ты прятался, но мальчики сказали мне, что видели, как ты ехал в экипаже какого-то богача в Гайд-парке. Итак, я навел кое-какие справки. Слышал, какой-то молодой лорд дал тебе карт-бланш. Он здесь?” спросил печально известный флэш, заглядывая мимо нее в прекрасную квартиру Джорджа. “Потому что, если это так, он должен заплатить”.
  
  “Я тебе не принадлежу”, - поклялась она. “Что бы я ни зарабатывал, деньги мои”.
  
  “Теперь, дорогая, ты знаешь, что это не так”.
  
  “Тебе лучше убраться отсюда, пока он тебя не услышал. Поверь мне, ты не захочешь с ним связываться”, - предупредила она, но он раскусил ее блеф и хихикнул.
  
  “Я скучал по твоему нахальству”. Он обхватил ладонью ее щеку; она шлепнула его по руке.
  
  “Не прикасайся ко мне!”
  
  “Я уверен, что он не отдается тебе так, как я”, - прошептал Джимми. “Ты действительно прекрасно выглядишь в этом платье”.
  
  “Я говорю, что здесь происходит?” Джордж вышел, шаркая ногами, в своих длинных панталонах, с голой грудью, его волосы торчали во все стороны, в глазах было полно спящих. “Кто это?”
  
  “Боже мой, боже мой, неужели это тот счастливчик? Лорд Брентфорд, не так ли?”
  
  “Это верно”, - гордо сказал Джордж, переводя взгляд с Марианны на их беспощадного посетителя в фиолетовом пальто. “Кто ты такой и что ты здесь делаешь?”
  
  “Меня зовут Линч. Я деловой партнер нашей прекрасной Стеллы ”.
  
  “Стелла?” он повторил.
  
  Марианна опустила взгляд. Это был старый сценический псевдоним, который дал ей Джимми, когда она впервые начала заниматься тем, что раздевалась перед аудиторией.
  
  “Сэр, каковы бы ни были ваши дела здесь”, - сказал Джордж тоном аристократической надменности, “сейчас не время проводить их. Я даже представить не могу, как ты прошел мимо охраны у ворот. Марианне придется увидеться с тобой позже. Боюсь, сейчас тебе придется уйти ”.
  
  “Марианна?” Джимми повторил с ухмылкой, не делая движения, чтобы уйти. Он искоса посмотрел на нее. “Должно быть, он много для тебя значит, если ты позволяешь ему использовать твое настоящее имя”.
  
  Джордж нахмурился. Когда сон и слабость после слишком большого количества выпитого накануне вечером начали рассеиваться, он заметил яркую, но поношенную одежду незнакомца, татуировки и сапоги из змеиной кожи, и до него дошло, что это за человек.
  
  И внезапно он пришел в ярость.
  
  Как посмел этот низкий кусок грязи прийти к самому его порогу?
  
  Великолепно сдерживая свою ярость, Джордж неторопливо подошел к стене и небрежно подобрал свой парадный меч. “Уходи. А теперь, - посоветовал он, направляясь к двери. “Тебе здесь нечего делать”.
  
  “Мой бизнес находится прямо перед вами, милорд”. Линч указал на Марианну.
  
  “Джордж”, - предостерегла она. “Джимми управляет бандой в Seven Dials, которая называется the Roks”.
  
  “Мне наплевать”, - ответил Джордж. “Уходи сейчас и не возвращайся”.
  
  “Если тебе нужны мои товары, тебе придется за это заплатить”.
  
  “Конечно, я собираюсь заплатить ей”, - ответил Джордж сквозь стиснутые зубы. “Это не твое дело”.
  
  “Нет, ты, лошадиная задница, ты платишь мне. Теперь нам либо нужно прийти к соглашению, либо она едет со мной домой. Где ей и место”, - холодно добавил Линч.
  
  Марианна захныкала, когда флэш схватил ее за руку и начал вытаскивать наружу.
  
  “Убери свои руки от моей любовницы!” Джордж взревел, когда обвинение Кэлли зазвенело у него в ушах.
  
  “Ты трус”.
  
  Он бы ей показал.
  
  “Отпусти ее или умри!” - приказал он, приставляя острие своего меча к горлу Линча.
  
  Развратник мгновенно полез в карман жилета за пистолетом. Марианна закричала, и Джордж отреагировал своим клинком, полоснув вниз по правому предплечью Линча.
  
  Линч выронил пистолет с яростным воплем боли. Пистолет выпал и заскользил по полированному паркетному полу квартиры Джорджа. Марианна бросилась за ним и подняла его трясущимися руками, целясь в своего давнего мучителя.
  
  Чья рука сильно кровоточила.
  
  “Ты маленький ублюдок”, - сказал Линч Джорджу. “Ты покойник!”
  
  “Джимми, подожди”, - начала Марианна, опуская пистолет, когда ее бывший флэш отвернулся от двери.
  
  “Посмотри, что он со мной сделал!” - проревел он. Затем он направился обратно к своему экипажу, бросив на Джорджа сердитый взгляд через плечо. “Я скоро вернусь, милорд. Не сомневайся во мне. Я знаю, где ты живешь!”
  
  “Джимми, пожалуйста! Позволь мне пойти с тобой. Я могу перевязать рану —”
  
  “Ты с ума сошел?” Джордж остановил ее, когда она начала следовать за ним. “Отпусти его!”
  
  “Ты не понимаешь!” Она повернулась к нему с ужасом в глазах. “Джимми не сыплет пустыми угрозами, Джордж! Тебе нужно убираться из Лондона, пока он не вернулся сюда с армией — возможно, сегодня вечером. Я видел это слишком много раз, Джордж, пожалуйста. Тебе нужно убраться из города и спрятаться! Я попытаюсь поговорить с ним. Может быть, я смогу его успокоить. В противном случае, поверьте мне, вы оскорбили не того человека; ради его репутации он не успокоится, пока вы не умрете ”. Она передала пистолет Линча Джорджу, затем выбежала за дверь.
  
  Глава 23
  
  Dна концерте The Kenwoods в тот вечер царила атмосфера вынужденного веселья. Все трое — папа, Тревор и она — очень старались вернуть все в нормальное русло.
  
  Никто не говорил об этом вслух за столом, но Келли позаботилась о том, чтобы рассказать всей деревне о том, что нашла лорда Тревора и дочь священника на месте преступления в Грейндж. И неудивительно. Это был самый большой скандал в Тислтоне за последние десятилетия.
  
  Грейс едва знала, что с собой делать. Она никогда раньше не была предметом сплетен, не знала, что чувствовать, когда так много людей ее не одобряют.
  
  Леди Уиндлшем, конечно, была самой сердитой. Ее светлость выкроила время из своего напряженного рабочего дня, чтобы разыскать Грейс и устроить ей незабываемую трепку языком.
  
  Леди Де Джеффри поджала губы в чопорном неодобрении, когда увидела Грейс в церкви. Даже миссис Боуэн-Хилл, казалось, было больно приветствовать ее.
  
  Самыми разрушительными из всех были строгие личные слова папы о грехе и плоти и о том, что он воспитал ее лучше, чем это. Неужели она не могла подождать до замужества? он прогремел. К счастью, это был риторический вопрос, на который слишком унизительно отвечать.
  
  В любом случае, у нее не было ответа. Это было не то, что она могла объяснить, особенно своему отцу-священнику.
  
  Когда так много людей разочаровались в ней — ошеломляющее положение дел после того, как ее добродетелью восхищались все — это, безусловно, заставило ее увидеть себя в новом свете. Верно, она с треском провалила свою роль хорошего примера для других.
  
  Но Грейс Кенвуд: страстная? Скандальный?
  
  Неодобрение казалось абсурдным, когда любовь к Тревору была такой естественной.
  
  Все, что она знала, это то, что никакое общественное порицание не могло по-настоящему заставить ее пожалеть о том, что она сделала.
  
  Если уж на то пошло, это было странно освобождающим. Одно было несомненно — то, что ее нарисовали как алую женщину, дало ей совершенно новое уважение к ее провальному “проекту”, Марианне.
  
  Сейчас она лучше, чем когда-либо, понимала, сколько мужества требуется женщине, чтобы высоко держать голову, когда весь мир не одобряет. Безусловно, страх перед этим неодобрением был значительной частью того, что удерживало ее от того, чтобы пойти к Тревору раньше.
  
  Что бы ни случилось, он того стоил.
  
  К счастью, пожизненное служение и хорошее поведение в сочетании с чрезвычайными усилиями Тревора помочь деревне означали, что неодобрение Тислтона не равно изгнанию.
  
  Любой мог видеть, что как пара они были очень хорошо подобраны. Большинство людей были рады за них, просто не совсем довольны тем, как они это сделали.
  
  Не то чтобы это было чье-то дело.
  
  Келли, однако, к сожалению, не подавала никаких признаков того, что она простит ее в ближайшее время. Грейс чувствовала себя ужасно из-за того, что Келли пострадала, хотя ей также было больно из-за решительных усилий девушки разрушить ее репутацию и настроить деревню против нее.
  
  Что касается Джорджа, ну, Грейс тоже была зла на него за то, что он раскрыл ее секрет вопреки ее конкретным инструкциям.
  
  Она могла винить только себя за то, что вообще доверилась незрелому повесе. Она была дурой, возлагая надежды на праздное желание, что каким-то образом действия Джорджа, примирение с Келли, волшебным образом решат ее проблему за нее.
  
  Вместо этого все стало только хуже.
  
  В любом случае, когда все слезы и болезненные упреки последних нескольких дней остались позади, деревня, и особенно папа, казалось, были готовы позволить ей и Тревору смотреть в будущее.
  
  В конце концов, им нужно было планировать свадьбу.
  
  Только сам Тревор воспринял все спокойно на этой неделе. Бывший шпион был невозмутим.
  
  Действительно, подумала она, этот человек был скалой. Она предположила, что, когда ты провел годы своей жизни с врагами, пытающимися тебя убить, небольшое неодобрение со стороны местных жителей - ничто, чтобы заставить джентльмена попотеть. От непристойных взглядов и перешептываний было легче отмахнуться, чем от пуль. Его действительно не волновало, что кто-то думает. На самом деле, это ее вдохновило.
  
  Наконец, миссис Флинн достал ростбиф, который часами готовился в духовке и наполнил дом священника чудесными ароматами.
  
  Пес Нельсон следовал за ней по пятам и проигнорировал Тревора, когда тот приказал ему сесть.
  
  Теперь пес повсюду ходил с ним, что кошке Грейс совсем не нравилось. Огромный рыжий полосатый кот прятался под кроватью Грейс наверху, за закрытой дверью ее спальни.
  
  Когда миссис Флинн удалился на кухню, преподобный прочел молитву над едой. Хотя их головы были склонены, Тревор и Грейс смотрели друг на друга через стол с неприличным блеском в глазах.
  
  “Итак, какой длины список приглашенных на эти дни?” - спросил ее отец немного позже, когда они принялись за еду.
  
  “Ну, у нас небольшая дилемма”, - ответил Тревор. “Со мной братья, сестры и все их семьи, а также мои коллеги-агенты из Ордена, и мне некуда их всех поместить. ”Виллидж инн" недостаточно велик, и даже если бы это было так, я боюсь, что некоторые из моих братьев и сестер сочли бы его недостаточно красивым для себя ".
  
  “Ну, я не думаю, что мы можем рассчитывать на то, что Уиндлшемы откроют свой дом, чтобы предложить гостеприимство, даже для семьи герцога”, - протянула Грейс. “Жаль”.
  
  “Как и лорд Ливедон, учитывая роль Джорджа во всем этом”, - криво усмехнулся ее отец.
  
  “Может быть, было бы проще, если бы мы просто сбежали в Гретна Грин”, - сказал Тревор, затем откусил большой кусок говядины.
  
  “Конечно, нет!” - сказал ее отец, нахмурившись от негодования. “Я не допущу, чтобы мою дочь выдал замуж какой-то шотландский кузнец”.
  
  Тревор подмигнул своей будущей невесте.
  
  “Хм”, - сказал папа, но Грейс просто смотрела на своего суженого с обожающим румянцем.
  
  Как раз в этот момент Нельсон зарычал, оживляясь с того места, где он свернулся калачиком в углу в ожидании подачки, которая обязательно должна была последовать. Спаниель внезапно вскочил на ноги и потрусил к входной двери, чтобы выяснить, в чем дело. Затем из него вырвался лай.
  
  “Прекратите этот шум!” - отругал пастор.
  
  Тревор поднялся, чтобы обуздать своего питомца, отмахиваясь от миссис Флинн, который поспешил помочь ей с кухонным полотенцем через плечо. “Кто-то стучит в дверь, сэр?”
  
  “Я открою”, - небрежно сказал Тревор. Через мгновение они услышали, как он приказал своей собаке замолчать. Нельсон подчинился, и когда скрипнула дверь, Грейс услышала, как Тревор с кем-то разговаривает. “Вам лучше подождать здесь минутку”, - сказал он их посетителю, прежде чем вернуться в столовую.
  
  “Это твой друг Джордж, лорд Брентфорд”, - сказал он, положив руки на талию. Он бросил на Грейс испытующий взгляд. “Ты хочешь его видеть или нет?”
  
  “Конечно, пригласи его”, - сказал ее отец, хотя для Грейс решение было немного сложнее. Тем не менее, это был дом ее отца, и она знала, что было неправильно держать обиду. Она кивнула Тревору и решила быть радушной с вышибалой.
  
  Мгновение спустя Джордж вошел в комнату, выглядя пристыженным. Ее отец встал и пожал руку посетителю.
  
  “Конечно, ты можешь войти”, - тепло сказал он блудному сыну. “Тебе здесь всегда рады, мой мальчик”.
  
  Джордж опустил голову, затем неуверенно взглянул на Грейс. “Благодарю вас, сэр. Мисс Кенвуд, ” добавил он немного более осторожно.
  
  “Присоединяйся к нам”, - пригласил его ее отец, указывая на пустой стул. “Ты уже поел? Пожалуйста, угощайтесь сами. Миссис Флинн”, - позвал он экономку. “Не могли бы вы приготовить место для лорда Брентфорда?”
  
  “О, все в порядке. Я не голоден—”
  
  “Чушь. По моему опыту, здоровый молодой человек никогда не откажется от хорошей еды ”.
  
  Джордж застенчиво улыбнулся. “Спасибо, сэр, вы очень добры”, - пробормотал он, одаривая экономку улыбкой, которая сигнализировала о его готовности, в конце концов, быть накормленным.
  
  “Что привело тебя в Тислтон, Брентфорд?” Спросил Тревор мягким тоном, граничащим со скептицизмом. Он сделал глоток вина, в то время как его собака вернулась на свое место в углу.
  
  “О, ничего”. Джордж тяжело сглотнул.
  
  Грейс нахмурила брови и искоса посмотрела на него.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Тревор. “Ты пришел, чтобы еще раз попробовать с мисс Уиндлшем. Я действительно восхищаюсь вашей настойчивостью ”.
  
  “О, но если это так, боюсь, ты опоздал”, - заговорил папа. “Уиндлшэмы сегодня уехали в Брайтон. Они обнаруживают, что им срочно хочется на время сбежать из нашей прекрасной деревни. И неудивительно, что, учитывая спектакль, который ее светлость устроила из себя, крича на мою дочь. Боюсь, ты только что пропустил их ”.
  
  “Вообще-то, нет, сэр”, миссис Флинн перебил ее осторожным взглядом, когда она вернулась, чтобы накрыть на стол для их гостя.
  
  “О?” Джордж воспрянул духом, без сомнения, помимо своей воли.
  
  “Да. Я слышал от Салли, что они поздно начали. Проблемы с размещением всего багажа, который дамы хотели взять с собой, в экипаже ”, - сказала она с лукавым взглядом. “Так, может быть, его светлость все-таки не останется на ужин?” - поинтересовалась пожилая экономка, взглянув на Джорджа.
  
  Папа тоже посмотрел на него. “Ты все еще можешь поймать их, если поторопишься”.
  
  Джордж устало покачал головой. “Я пришел сюда не ради Келли. Она предельно ясно выразила свои чувства. Нет, настоящая причина, по которой я пришел, - извиниться перед тобой ”, - сказал он, поворачиваясь к Грейс.
  
  Она могла подавиться едой. Сопляк Джордж извинился?
  
  “Ты просил меня соблюдать осторожность, и я пообещал тебе, что так и сделаю. Но я вышел из себя из-за некоторых жестоких вещей, сказанных Келли, и я раскрыл новости, которые не должен был рассказывать. Честно говоря, я бросил это ей в лицо. Я хотел причинить ей боль, ” признался он, “ но я никогда не хотел причинить боль тебе. Ты одна из лучших подруг, которые у меня когда-либо были, Грейс. Потерять Келли - это достаточно плохо. Я не знаю, что я буду с собой делать, если ты тоже возненавидишь меня ”.
  
  Грейс почувствовала, как ее гнев мгновенно улетучился от его короткой речи, его глаза расширились и стали серьезными. “О, Джордж, ты такой дорогой”, - сказала она помимо своей воли, протягивая руку, чтобы сжать его предплечье. Слезы навернулись у нее на глаза. “Конечно, ты не потерял мою дружбу. Ты как младший брат, которого у меня никогда не было. Мне так жаль, что у тебя с Келли ничего не получилось. Вы всегда казались такими идеальными друг для друга. Я не знаю, о чем думала девушка. И я бы хотел, чтобы ты не говорил ей, тогда я мог бы поступить с этим более деликатно.
  
  “Но, с другой стороны, - продолжила она, пожав плечами, “ я также должна поблагодарить тебя. Потому что, когда я увидел, как ты рискнул своим сердцем, чтобы пойти к ней, это придало мне смелости, в свою очередь, сказать Тревору о своих чувствах к нему. Если бы не тот момент вдохновения, который ты мне подарила, правда в том, что я, возможно, навсегда осталась бы застенчивой, косноязычной старой девой ”.
  
  “Ты действительно думаешь, что я позволил бы этому случиться?” Тревор растягивал слова, его сардонический тон поднимал настроение.
  
  После минутного смеха Джордж снова повернулся к ней.
  
  “До тех пор, пока ты прощаешь меня. Это все, что меня волнует. Я был бы раздавлен, если бы меня не пригласили на свадьбу ”.
  
  “Конечно, ты приглашен на свадьбу, Джордж”, - сказала Грейс.
  
  “Хорошо. Тебе лучше позаботиться о ней ”, - добавил он, погрозив пальцем Тревору.
  
  Будущий жених склонил голову. “Даю тебе слово джентльмена. К мисс Кенвуд будут относиться как к драгоценности в бархатной коробочке, когда она станет моей женой ”.
  
  “Вот, вот, - сказал папа, - я выпью за это”. Он поднял свой бокал, и остальные сделали то же самое.
  
  Миссис Флинн быстро наполнила бокал Джорджа, затем, по настоянию Грейс, налила бокал и себе, чтобы присоединиться к их тосту за счастье Грейс и Тревора.
  
  Немного позже, когда они заканчивали ужинать, Грейс наконец набралась смелости, чтобы затронуть тему новой любовницы Джорджа.
  
  Она искоса посмотрела на него и все еще могла свернуть ему шею за то, что он вернул Марианну к ее прежней жизни, но это было не так, как если бы он приставил пистолет к ее голове.
  
  Марианна сама приняла решение, и ты мог сделать для кого-то не так уж много.
  
  “Итак, как Марианна?” - спросила она.
  
  Джордж посмотрел на нее как испуганный заяц.
  
  Глаза Тревора сузились. Он пристально изучал его. “Ты, кажется, нервничаешь сегодня вечером, Брентфорд”.
  
  “Что, я?” Он запнулся.
  
  “Все в порядке?”
  
  Внезапно они услышали голоса снаружи, но мгновенная вспышка Нельсона заглушила их.
  
  Пес бросился к входной двери, лая более злобно, чем они когда-либо слышали.
  
  “О, Боже”. Лицо Джорджа стало пепельно-серым. “Они нашли меня”.
  
  “Брентфорд”. Тревор уставился на него со зловещим, задумчивым спокойствием. “Во что ты себя втянул?”
  
  Но Джордж не мог даже говорить, его взгляд метался по комнате. Когда он заметил заднюю дверь из кухни, он вскочил на ноги. “Я должен выбираться отсюда. Должно быть, они видели мою карету ”.
  
  Тревор схватил его за руку. “Кто?”
  
  Джордж побледнел. “Бывший флэш-парень Марианны, Джимми Линч”, - признался он дрожащим шепотом. “Он приехал повидаться со мной в Лондоне. У нас были... слова. Боюсь, я-я, ну, я-я скорее ударил его ножом ”.
  
  Грейс ахнула.
  
  “Разрезал ему руку. Ну, он целился в меня из пистолета!” - поспешно объяснил он. “Но, видимо, на этом все не закончилось. Этот лежбищенский ублюдок поклялся, что убьет меня за оскорбление ”. Уставившись на дверь, как будто ожидал, что Линч ворвется через нее в любую минуту, Джордж с трудом сглотнул и попытался улыбнуться. “Будь я проклят, если бы он также не оказался лидером банды. Просто мне повезло”.
  
  “Так ты привел их сюда?” Тревор ответил, в то время как Нельсон продолжал неистово лаять у входной двери.
  
  “Я не думал, что он последует за мной в деревню, не говоря уже о доме священника! Я хотел спрятаться в Ливедон-холле, но когда я добрался туда, я не смог вынести одиночества в этом большом, пустом доме. Вот почему я пришел сюда. Я не хотел причинить никакого вреда! Я просто не хотел быть один. Не могу поверить, что они выследили меня здесь, в Тислтоне! Бедная Марианна, ” внезапно сказал он, и его лицо потемнело. “Она бы не сказала Линчу, куда я ходила, если бы он не сделал с ней чего-то ужасного, я уверена”.
  
  “О, нет”, - выдохнула Грейс, ее сердце бешено колотилось. “Тревор, я думаю, это тот человек, который раньше бил ее”.
  
  Джордж перевел взгляд с Грейс на Тревора и кивнул. “Судя по тому, как я видел, как он с ней обращался, я бы предположил, что да”, - прошептал он с пепельно-серым лицом.
  
  Тревор холодно взглянул в сторону двери. В его глазах появился особый ледяной блеск. “Все вы, сохраняйте спокойствие. Сиди спокойно. Я с этим разберусь ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Быстро спросила Грейс.
  
  “Просто поговори с ними”. Он бросил салфетку на стол. “Джордж, вероятно, будет лучше, если ты останешься вне поля зрения, пока я тебя не позову”.
  
  “С удовольствием”.
  
  “Они хотят денег?” Спросил Тревор.
  
  “Больше нет”, - выдавил он. “Я думаю, что сейчас Линч просто хочет моей крови”.
  
  Тревор обдумал это, кивнув, затем вышел из столовой и направился к входной двери дома священника.
  
  Грейс смотрела ему вслед с колотящимся в горле сердцем. Она не оскорбляла его интеллект, предупреждая его быть осторожным, но, обменявшись испуганным взглядом со своим отцом, она боролась, чтобы удержать угрозу паники под контролем.
  
  Джордж, однако, проигрывал эту битву. “Они собираются убить меня”.
  
  “Ну, ну, если Тревор говорит, что справится с этим, то он справится”, - заверила она его с большей убежденностью, чем чувствовала сама. “Ты тот, кто сказал мне, что он знает все эти способы убить кого-то голыми руками, помнишь?”
  
  “Я помню, ты был потрясен”.
  
  “Ну, может быть, я был неправ, когда хотел быть. Я уверен, что он сталкивался с чем-то похуже, чем какие-то жалкие паразиты с лежбища. Не волнуйся, он скоро во всем разберется ”. Она колебалась. “Как ты думаешь, Джордж, нам следует спрятать тебя где-нибудь в доме?”
  
  “Нет смысла. Если они видели мою карету снаружи, они знают, что я здесь. Монтгомери может попытаться урезонить их, но я не думаю, что они будут удовлетворены, пока я сам не отправлюсь туда, чтобы заплатить пайперу. Я, конечно, не собираюсь позволять им делать что-либо, чтобы навредить остальным из вас ”, - добавил он с мрачной решимостью.
  
  “Сначала дай Тревору несколько минут. Давайте посмотрим, сможет ли он урезонить их”, - настаивала Грейс, хотя ее сердце колотилось от тошнотворного страха.
  
  Джордж выглядела напуганной, но больше всего ее потряс страх на лице ее отца.
  
  “Папа, не надо”, - сказала она напряженным голосом, когда он поднялся на ноги.
  
  “Я должен выйти и встать рядом с ним. Если Бог за нас, кто может быть против —”
  
  “У них есть оружие”, - сказал Джордж.
  
  “Тревор сказал нам оставаться здесь. Если мы откажемся от его приказов, мы можем только ухудшить ситуацию. Это деликатная ситуация. Кроме того, нам нужно остаться с Джорджем ”.
  
  Молодой денди уставился в сторону дверного проема. “Преподобный, ” сказал он, - возможно, сейчас самое подходящее время помолиться”.
  
  Tревор медленно вышел в ночь, насчитав четырех неряшливо выглядящих головорезов, разъезжающих вокруг дома священника на лошадях, очевидно пытаясь заглянуть внутрь здания и, возможно, оценивая его на предмет возможных точек входа.
  
  Он ни за что не позволил бы этому случиться. Они не собирались проходить мимо него.
  
  Он сдержал свою ярость, когда они заметили его стоящим во дворе в непринужденной позе; он упер кулаки в пояс, чтобы они могли видеть, что он не вооружен.
  
  Они направили своих лошадей к нему, остановившись в свете фонарей у входной двери.
  
  “Добрый вечер”, - приветствовал он незнакомцев приятным, но настороженным тоном, в то время как его собака продолжала дико лаять в окне переднего эркера. “Могу я вам, мальчики, кое в чем помочь?”
  
  “Это твой дом?”
  
  “Кто спрашивает?” он ответил.
  
  “Это не твое дело”. Молодой бородатый всадник слева от него спешился и агрессивно шагнул к нему.
  
  Тревор просто посмотрел на него, не впечатленный.
  
  “Полегче, Джонси”, - приказал тот, что в фиолетовом плаще, все еще сидя верхом на своей лошади.
  
  Повязка на его руке подтвердила, что это был тот самый человек, которого ранил Джордж — лидер Джимми Линч, бывший флэш-парень Марианны. “Мы здесь ради лорда Брентфорда, и мы не уйдем, пока ты не передашь его”.
  
  “Его здесь нет”, - безмятежно ответил Тревор, переводя взгляд с мужчины на мужчину, отмечая оружие, которое было у каждого из них. “У нас здесь не так уж много незнакомцев. Я не расслышал ваших имен?”
  
  “Не беспокойся об этом”, - усмехнулся всадник со шрамом на лице справа от Линча. “Либо ты отдаешь этого сопливого сопляка, либо мы придем и заберем его сами”.
  
  “Что все это значит?”
  
  “Держись подальше от этого, хейзид! Наш бизнес связан с ним. Просто отдай его, и мы отправимся восвояси. Больше никто не пострадает. Если ты откажешься, тебе не понравится то, что произойдет ”.
  
  “Неразумно угрожать мне”.
  
  Линч пожал плечами. “Отдайте его, или мы сожжем вашу деревню дотла, это так просто”.
  
  Тревор почувствовал, как готовность к битве стремительно разливается по его венам, знакомая, ужасная и бодрящая. Его сердце билось от воинственного рвения, но, когда в доме находились гражданские лица, самые важные гражданские лица в его жизни, ему приходилось быть осторожным, учитывая, что шансы были четыре к одному, а у врага было преимущество в росте верхом на лошадях.
  
  “Я не очень хорошо отношусь к незнакомцам, приезжающим в мой город с угрозами”.
  
  Они смеялись над ним, надменным и беспечным.
  
  “Друг, я собираюсь дать тебе последний шанс отдать этого маленького напыщенного нахала, прежде чем мы придем и заберем его сами”, - сказал Линч.
  
  “Я бы хотел посмотреть, как ты это попробуешь”.
  
  Линч засмеялся громче, его голос был жестким, как гравий. “Ты думаешь, это игра?” - требовательно спросил он. “Может быть, это убедит вас, что мы не дурачимся. Джонси, заткни эту гребаную собаку”.
  
  Слева от Тревора бородатый мужчина, который спешился, направил пистолет на Нельсона, который все еще лаял через оконное стекло.
  
  Тревор атаковал, замахнувшись своей рукой вниз и нанеся сокрушительный удар дубинкой по предплечью Джонса; стреляющая рука Джонса опустилась, и когда он немного наклонился вперед, потеряв равновесие, Тревор отвел его локоть назад и попал ему в горло.
  
  Джонс выронил пистолет, чтобы схватиться за поврежденное трахею, задыхаясь от шока; Тревор наклонился и поднял оружие, повернулся и выстрелил в среднего всадника, который потянулся за своим пистолетом. Мужчина упал с лошади с искаженным криком.
  
  Не прошло и пяти секунд, как Тревор шагнул к третьему мужчине и стащил его с лошади, поворачиваясь, чтобы использовать тело негодяя в качестве щита, когда Линч выстрелил в него.
  
  “Сукин сын!” - выругался главарь банды, но не стал тратить время на извинения перед своим другом за то, что тот застрелил его.
  
  Вместо этого Линч развернул свою лошадь и убежал, ускакав галопом по подъездной аллее.
  
  “Слишком просто”, - пробормотал Тревор себе под нос, его грудь тяжело вздымалась.
  
  Грейс выбежала из комнаты. “С тобой все в порядке? Мы слышали стрельбу!”
  
  “Прекрасно. Возвращайся в дом ”.
  
  “Тревор, что ты делаешь?” она заплакала, когда он вскочил на одну из их лошадей.
  
  “Я должен поймать лидера. Брентфорд!” - проревел он, собирая поводья, когда молодой граф и пастор последовали за ней к выходу. “Разберись с этими тремя”.
  
  “Боже милостивый”, - произнес Кенвуд.
  
  “Черт возьми, ты эффективен, чувак!” Джордж воскликнул.
  
  Грейс оглядела троих мертвых или умирающих мужчин, затем подняла голову и в шоке посмотрела на Тревора.
  
  Ужас в ее глазах выбил его из колеи гораздо больше, чем быстрая стычка, в которой он только что участвовал. Действительно, для него это было просто обычным делом, но потрясение на ее лице застало его врасплох. Внезапно его охватил холодный ужас от того, что он, возможно, только что разрушил свою собственную жизнь. Разрушил все надежды на их совместное будущее, когда он устранил эту угрозу.
  
  “Я никогда не смог бы полюбить солдата.” Когда его жертвы лежали у его ног, ее слова, сказанные несколько недель назад, внезапно зазвенели в его ушах и повисли в воздухе между ними, как туман, ибо как дочь пастора могла когда-либо полюбить человека, обученного убийству? Она служила делу любви, в то время как он был мерзостью.
  
  Это была роль, с которой он научился жить до тех пор, пока мир в целом — его семья, те, кто рядом с ним, — никогда не понимали, как это было на самом деле, а не глупые истории о героях в газетах.
  
  Только его братья по Ордену, которые принесли такую же жертву своей человечности, могли когда-либо полностью понять.
  
  Грейс никогда бы этого не сделала. Теперь он видел, что это было бы барьером между ними, пределом того, как далеко она могла зайти с ним. По правде говоря, ей никогда не следовало сталкиваться с подобными вещами.
  
  Тревор отвел взгляд, горький, потрясенный и сбитый с толку, чувствуя, что у него тоже вот-вот отнимут это желанное будущее. Он знал, что прямо сейчас не может позволить себе нервничать, но внезапно он испугался ее реакции на его неприкрытую дикость больше, чем когда-либо испугался бы любого количества врагов, надвигающихся на него. Когда две отдельные части его существования, прошлое и настоящее, столкнулись, как захлопнувшиеся железные двойные ворота, он проклял себя как дурака за то, что вообще оказался так близко к ней. Несомненно, он был близок к падению, потому что такому счастью нельзя было доверять.
  
  Теперь слишком поздно.Он был разоблачен; настал момент истины. Он вполне ожидал обнаружить, что, как она когда-то и беспокоилась, то, что они нашли вместе, было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Теперь, когда она увидела ужасное доказательство его способностей, она бы отвернулась от него, бросила его, точно так же, как это сделала Лора. Еще одно серьезное поражение, и на этот раз, черт возьми, он никогда не предвидел, что оно произойдет.
  
  Возможно, некоторым мужчинам просто предназначено побыть в одиночестве.
  
  Он сжал челюсти и отвернулся от нее с уколом странного, злого стыда, говоря себе, что все, что имело значение, это то, что она была в безопасности. Она и ее отец, и Джордж тоже, и даже собака. Что касается его самого, он не мог позволить себе дрогнуть, не мог позволить закрадываться сомнениям. Именно так люди его профессии сами себя убивали.
  
  Его сегодняшняя работа еще не была закончена. Главарь сбежал. Тихо выругавшись себе под нос, он сжал бока лошади и помчался в темноту, чтобы поймать последнего потенциального нарушителя.
  
  Gрейс все еще стояла в шоке, прикрывая рот рукой.
  
  С широко раскрытыми глазами и легкой тошнотой, она не могла оторвать взгляда от трех трупов за своей входной дверью.
  
  Кажется, меня сейчас стошнит.
  
  Ее отец перебегал от мужчины к мужчине, чтобы посмотреть, жив ли еще кто-нибудь из павших, но у двоих на груди зияли кроваво-красные пулевые отверстия, а третий, по-видимому, задохнулся от раздробленного трахеи.
  
  Боже, это было слишком ужасно.
  
  Безусловно, он защитил их и себя. Но было ли все это действительно необходимо?
  
  “Для этих троих больше ничего нельзя сделать”, - мрачно объявил ее отец.
  
  “Я еду за ним”. Джордж побежал за своим фаэтоном. “Линч угрожал моей жизни, и, кроме того, этот негодяй должен ответить за все, что он сделал с Марианной”.
  
  “Я иду с тобой!” Напряженным голосом позвала Грейс. Если бы что-то пошло не так - если бы что—нибудь случилось с Тревором - она должна была быть там, чтобы помочь ему.
  
  Ее отец тщетно пытался отговорить ее, но она отказалась слушать и села в экипаж Джорджа. В следующий момент папа решил пойти с ними, но его целью было попытаться предотвратить дальнейшее насилие.
  
  “Поехали!” Джордж хлопнул вожжами по крупам лошадей и направил их по подъездной дорожке.
  
  “Вот он!” - воскликнул парень несколько минут спустя, как только они свернули на проселочную дорогу.
  
  Грейс не успела оглянуться вперед, как заметила Тревора, скачущего галопом в лунном свете. Затем он исчез из виду за поворотом. “Они направляются к деревне!”
  
  “Линчу придется пересечь мост, чтобы вернуться на главную дорогу в Лондон”, - заметил Джордж.
  
  “Не подходи слишком близко. Я не хочу, чтобы мы приближались к линии огня”, - предупредил ее отец, хотя при такой скорости, с какой ехал Тревор, казалось маловероятным, что они смогут догнать его, пока двое врагов не остановятся.
  
  Hвзятая напрокат лошадь немного замедлила свой тряский аллюр, когда они свернули с утрамбованной дороги на мощеную улицу на краю деревни.
  
  Линч не был далеко впереди.
  
  Тревор проклинал себя за то, что не поймал ублюдка до того, как они добрались до города: присутствие гражданских всегда было осложняющим фактором. Но он приказал себе быть терпеливым. Как только они проедут деревню и перейдут мост, он приблизится и положит этому конец.
  
  Спасая свою жизнь, Линч впереди свернул за угол и с грохотом въехал на деревенскую площадь. Тревор отставал от него всего на несколько секунд, но когда он завернул за угол и ворвался на площадь, он внезапно выругался.
  
  Впереди Линч рычал на остальных членов своей банды, ожидавших его в таверне.
  
  Сукин сын.Мерзавец привел с собой целую армию. Тревор остановил лошадь, но через несколько секунд его окружили, наставив на него дюжину пистолетов. Один из членов банды схватил за уздечку лошадь, позаимствованную Тревором, и остановил ее.
  
  У него не было выбора, кроме как поднять руки в знак капитуляции.
  
  Но он сразу заметил, что он был не единственным, кто столкнулся с заезжей бандой. Приспешники Линча также загнали в угол Уиндлшэмов, по-видимому, по пути через деревню, чтобы уехать на каникулы в Брайтон.
  
  Несколько членов банды завладели лошадьми из экипажа Уиндлшэмов. Другие повалили кучера и конюхов на землю и не давали им подняться. Среди издевательского смеха банды и выкриков с оскорблениями Тревор мог слышать, как Келли визжит от страха, лорд Уиндлшем ревет в тщетном негодовании, а леди Уиндлшем пронзительно протестует изнутри прекрасной кареты, когда банда изводит их.
  
  В настоящее время члены банды приостановили свое развлечение, повернувшись, чтобы посмотреть, что происходит перед пабом.
  
  “Слезай с этой лошади”, - приказал Линч Тревору, тяжело дыша. Когда он двигался недостаточно быстро для них, ближайшие приспешники Линча стащили его с седла.
  
  “Подними руки, чтобы мы могли их видеть!”
  
  “На колени”. Пистолет, который Линч приставил к его виску, убедил Тревора подчиниться. Он медленно опустился на колени, его руки были подняты вверх, но он уже искал возможность поменяться с ними ролями.
  
  “Где остальные?” - спросил кто-то главаря банды.
  
  “Этот ублюдок убил их”, - выдавил Линч, затем он ударил Тревора кулаком в лицо.
  
  Он принял удар на себя, тряхнув головой, чтобы прийти в себя. Линч ткнул его пистолетом в щеку. “Кто ты?” - прорычал он.
  
  “Никто в частности”, - ответил Тревор, слегка поморщившись.
  
  “Ответь мне! Где ты научился так драться? Он убил их прямо у меня на глазах, как будто это ничего не значило ”, - сказал Линч своим людям.
  
  Тревор просто уставился на него.
  
  Линч усмехнулся. “Очень хорошо, мне все равно. Ты можешь умереть так же легко, как и они ”. Он взвел курок своего пистолета, и Тревор закрыл глаза.
  
  “Джимми! Не смей!”
  
  Тревор удивленно распахнул глаза и посмотрел в направлении женского голоса.
  
  Марианна.
  
  “Отпусти его”.
  
  К его удивлению, Марианна держала дробовик. Он вспомнил, как она однажды сказала что-то о охотничьем ружье, которое Старина Эйб, трактирщик, держал за стойкой для защиты.
  
  Она нацелила его на своего бывшего флэш-мэна, но когда она подошла ближе к фонарю на стене, Тревор увидел, что ее лицо было покрыто синяками. Тем не менее, стойкая бывшая шлюха не подавала никаких признаков отступления. “Он не имеет к этому никакого отношения. Оставь его в покое ”.
  
  “Ты его знаешь?” Линч рявкнул на нее.
  
  Она кивнула. “Поверь мне, у него есть связи. Тебе не нужны такого рода проблемы. Просто отпусти его ”.
  
  “Черта с два я это сделаю! Он убил троих моих приятелей ”.
  
  “Тебе станет намного хуже, если ты не оставишь его в покое. Я пытаюсь защитить тебя, идиот! Он констебль!”
  
  “О, правда?” Линч издал резкий смешок. “Я понимаю. Вы собираетесь попытаться арестовать меня?” он насмехался.
  
  “Это просто почетная должность”, - скромно сказал Тревор, но его глаза заблестели, когда он ждал возможности начать свою контратаку.
  
  “На мой взгляд, ты похож на солдата. Ты видел какое-нибудь действие на войне?”
  
  “Я всего лишь фермер”, - ответил он.
  
  “Отпусти его!” - раздался голос на некотором расстоянии позади него. “Ты хочешь меня!”
  
  Линч смотрел мимо него. “Ну, что ж, если это не наш юный лорденыш. Вы пришли, чтобы сдаться, лорд Брентфорд?”
  
  Тревор оглянулся через плечо, потрясенный тем, что Джордж только что прибыл в своем фаэтоне. Хуже того, с ним были Грейс и ее отец, и все трое выглядели такими же напуганными, обнаружив его в такой ситуации, как и он, увидев их прибытие. Джордж вышел из своего экипажа.
  
  “Приведите его”, - приказал Линч своим людям.
  
  В этот момент Келли высунула голову из экипажа. “Джордж? Джордж! Чего они от него хотят? Оставь его в покое!”
  
  Она начала кричать, когда Джорджа тоже толкнули на колени рядом с Тревором.
  
  Тревор сердито посмотрел на него. “Какого черта, по-твоему, ты делаешь?” он зарычал себе под нос.
  
  “Это был не твой бой, Монтгомери”, - ответил он. “Ты спас мне жизнь. Я не собираюсь позволить им убить тебя ”.
  
  “Джордж!” Кэлли продолжала в панике выкрикивать его имя, пока ближайший приспешник Джимми грубо не толкнул ее.
  
  “Заткнись, ты, сумасшедшая курица!”
  
  Ее родители пришли в ярость внутри кареты.
  
  Тревор почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля, когда преподобный Кенвуд в следующий раз попытался вмешаться в это фиаско. “Пожалуйста, люди! Послушай меня, я умоляю тебя! Всем нужно успокоиться!”
  
  Старик осторожно направился к головорезам, окружившим вход в таверну. “Во всем этом нет необходимости. Пожалуйста!”
  
  “Кто ты такой?” Потребовал Линч.
  
  “Я здешний пастор. Конечно, что бы здесь ни произошло, мы можем сесть и поговорить об этом как цивилизованные люди —”
  
  “Не смеши меня! Держись подальше от этого, священник. Если ты встанешь у меня на пути, не думай, что я тебя не пристрелю. А теперь отвали!”
  
  Преподобный Кенвуд запнулся, но желудок Тревора сжался, когда он увидел, как Грейс осторожно выходит вперед.
  
  Убирайся отсюда, мысленно умолял он ее, но безрезультатно.
  
  “Марианна? Пожалуйста, мистер Линч, могу я минутку поговорить с Марианной?” - спросила она тоном безусловного уважения. С ее стороны было мудро позволить Линчу почувствовать, что он главный, подумал Тревор, хотя он подозревал, что она, должно быть, кипит, зная, кем и чем был этот грубиян. Тем не менее, он бы свернул ей шею за то, что она подвергла себя опасности.
  
  “Грейс, вернись!” - начал ее отец, но она тоже проигнорировала его.
  
  “Чего ты хочешь от этой девки?” Потребовал Линч.
  
  “Я ее друг. Я только хочу знать, все ли с ней в порядке ”. Когда Грейс пробивалась к началу толпы, Тревор наблюдал за ней со смешанным чувством ужаса и восхищения.
  
  Какой спокойной она выглядела! В тот момент он до смешного гордился ею. По-видимому, у нее было достаточно опыта в общении с угнетенными и сожалеющими душами, такими как Том Муди, чтобы ее не запугали такие, как Джимми Линч и его банда.
  
  Тревор также отметил, что она даже не взглянула на него.Он понял, что она не могла, не тогда, когда он приставил пистолет к его голове, иначе она потеряла бы контроль над своими эмоциями. До него дошло, что она пыталась помочь ему, возможно, выиграть время, перенаправив внимание флэш-мэна на его бывшую любовницу.
  
  “Я здесь, мисс Грейс”, - позвала Марианна дрожащим голосом с крыльца таверны, все еще сжимая дробовик.
  
  Из-за железного фонаря над дверью паба тень Марианны нависала над ними всеми. Грейс подошла ближе, отворачиваясь от Тревора. “Марианна, что случилось?” спросила она с удивлением. Затем она замерла, когда увидела синяки у нее на лице. “Боже мой, ” выдохнула она, “ что он с тобой сделал?”
  
  “Грейс”, - предупредил Тревор, но она проигнорировала его или, возможно, не услышала.
  
  “Hoy! Мисси! Убирайся к черту от нее”, - приказал Линч, хлопнув Грейс по плечу, чтобы развернуть ее лицом к себе. “Держу пари, я знаю, кто ты. Ты дочь проповедника, которая в первую очередь стала причиной всех этих неприятностей!”
  
  Глаза Грейс расширились и наполнились праведной яростью.
  
  О, нет, подумал Тревор. Он знал этот взгляд не понаслышке.
  
  “Чертов благодетель!” Линч сплюнул, оглядывая ее. “Это ты привел ее сюда, чтобы попытаться спрятать ее от меня, да? Думал, ты украдешь мою собственность?”
  
  Линч был удивлен, но Тревор - нет, когда Грейс внезапно перешла в атаку. “Ты монстр! Убирайся из нашей деревни! Оставь ее в покое! Кем ты себя возомнил? Какой-то крутой мужчина, избивающий женщину? Ты ниже собаки!” - бросила она ему в лицо.
  
  “Что ж, у каждой собаки бывает свой день, не так ли?” - насмехался он. “Может быть, тебе стоит пойти с нами. Попробуй сам немного распутничать. Возможно, тебе это понравится. Знаешь, я могу это устроить ”.
  
  Когда он схватил Грейс за руку, ее отец закричал, но Тревор вскочил на ноги и бросился на главаря банды. Он набросился на Линча, повалив его на булыжники.
  
  В следующее мгновение, хотя его рука была на горле Линча, он был окружен ощетинившейся фалангой оружия. “Ты держишь ее подальше от этого”, - в ярости прорычал он Линчу.
  
  “О, она что-то значит для тебя, не так ли?” - передразнил он его, тяжело дыша. “Что ж, тогда это решает дело. Она идет с нами”.
  
  Тревор сжал сильнее и убил бы Линча на месте, если бы не тот факт, что один из членов банды внезапно приставил пистолет к голове преподобного Кенвуда. “Сделай это, и я убью старика, да?”
  
  “Папа!” Грейс в ужасе закричала.
  
  Тревор обдумал свои варианты и понял, что не может рисковать.
  
  Он отпустил Линча, поднял руки и проигнорировал крики отчаяния Грейс, поскольку они провели следующие несколько минут, наказывая его за нападение на их лидера.
  
  К счастью, Орден научил своих агентов выдерживать такого рода жестокие испытания. Не то чтобы он когда-либо действительно ожидал, что ему придется использовать свое обучение в необычном, сонном Тислтоне. Но, наконец, когда Линч был удовлетворен тем, что банда выбила из него всякую мысль о повторении попытки, Тревора бросили в экипаж Уиндлшэмов, а семью барона выбросили на улицу.
  
  Тревор был немного не в себе от того, что его ударили головой о землю. И когда шесть или восемь человек избивали его, он понял, что, должно быть, ненадолго потерял сознание, поскольку не мог точно вспомнить момент, когда они сковали его запястья. В полубессознательном замешательстве он проверил наручники, но вздрогнул, когда площадь наполнили пронзительные крики Келли.
  
  “Джордж! Джордж! Нет!”
  
  От ее голоса у него сильнее заболела голова.
  
  “Все в порядке!” - храбро крикнул в ответ молодой лорд, хотя он выглядел испуганным, когда хулиганы запихнули его в карету рядом с Тревором. Он тоже был в наручниках. “Со мной все будет в порядке!”
  
  “Нет, ты этого не сделаешь, ты кусок дерьма. Я собираюсь всадить пулю тебе в голову”, - сообщил ему Линч. “Как я и обещал”. Затем он рассмеялся.
  
  Грейс что-то прошептала своему отцу как раз в тот момент, когда Линч схватил ее за руку. “Пойдем, крошка! Мы и мечтать не могли о том, чтобы уехать без тебя!”
  
  “Грейс!” - крикнул ее отец.
  
  “Джимми!” Марианна запротестовала.
  
  “Заткнись, сука. Забирайся на место водителя”, - приказал он Марианне, заставляя своих последователей надевать наручники на Грейс. Она боролась с ними недостаточно жестко, чтобы понравиться Тревору, почти так, как если бы она хотела быть захваченной вместе с ним в плен. Затем Линч втолкнул ее в карету и захлопнул дверь. “Давай выбираться отсюда”.
  
  “Куда они нас везут?” - Что случилось? - прошептал Джордж, когда карета Уиндлшэмов, накренившись, тронулась с места секундой позже.
  
  “Тревор?” Мягко спросила Грейс. “С тобой все в порядке?”
  
  “Лучше не бывает. Я собираюсь свернуть тебе шею”, - проворчал он на нее. “Ты не имел права вмешиваться. Почему ты не сбежал, когда у тебя был шанс?”
  
  “Они не оставили мне особого выбора”, - парировала она. “Кроме того, когда ты перестал сопротивляться, я понял, что не смогу оставить тебя. Даже агент Ордена не может защитить себя, когда он без сознания ”.
  
  Тревор нахмурился, что она увидела его таким. “Как долго я был в отключке?”
  
  “Может быть, секунд тридцать. Я не мог сказать, насколько сильно ты пострадал. Что-нибудь сломано, милая?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Бедняжка”. Она наклонилась ближе, подняв связанные руки, чтобы нежно прикоснуться кончиками пальцев к его распухшему лицу. Он слегка вздрогнул от прикосновения, но даже сейчас ее прикосновение было божественным.
  
  Каким непостижимым созданием она была. В одну минуту он думал, что потерял ее любовь; в следующую ее действия доказали, что она скорее рискнет умереть вместе с ним, чем останется жить без него.
  
  Затем она наклонилась ближе и поцеловала его в щеку, сделав паузу, чтобы прошептать ему на ухо: “Я сказала папе привести сержанта Паркера и его людей”.
  
  Тревор воспринял эту новость с чувством облегчения. Он одарил ее хитрой полуулыбкой и кивнул. “Умная девочка”.
  
  “Мне так жаль”, - произнес Джордж, и в его голосе звучали слезы. “Теперь мы все трое умрем, и это все моя вина”.
  
  “Черт возьми, мы такие”, - ответил Тревор, желая полностью вернуться в мир живых.
  
  “Мы не такие?” Спросил Джордж, широко раскрыв глаза от страха, когда он сидел напротив Тревора и Грейс в затемненном салоне.
  
  “Конечно, нет”, - пообещал Тревор жестким тоном. “Не волнуйся. Я бывал в гораздо худших ситуациях, чем эта. Просто делай, как я тебе говорю, и дай мне время обдумать наш следующий шаг ”.
  
  “Ты видишь?” Грейс прошептала Джорджу. “Я говорил тебе, что он справится со всем, что случится. Мы просто должны работать вместе, и Тревор вытащит нас из этого ”.
  
  Ее слепая вера в него причиняла ему боль. Черт возьми, неужели она до сих пор не поняла, что он был обучен лгать?
  
  Думай, сказал он себе, пока карета на максимальной скорости мчалась сквозь ночь.
  
  Глава 24
  
  Aпримерно через час они съехали с дороги и свернули на лесистую дорогу. Сквозь деревья Грейс увидела тусклый оранжевый свет, сияющий, как зловещий глаз.
  
  “Куда они нас везут?” С тревогой спросил Джордж.
  
  “Я не знаю, но мы скоро узнаем”, - пробормотала она, глядя в окно экипажа, когда сидела рядом с Тревором.
  
  Когда лес расступился примерно в ста ярдах вверх по дороге, она увидела, что свет на самом деле был окном в маленьком мрачном каменном доме, окруженном несколькими акрами полей.
  
  Ветхий сарай стоял посреди заросшего пастбища, и хотя свет в окне дома казался доказательством того, что здесь кто-то должен был жить, в маленькой усадьбе царила жуткая, заброшенная атмосфера, скрытая от мира своим удаленным расположением и лесом, который прикрывал ее от дороги.
  
  “Что это за место?” Грейс прошептала Тревору. “Что-то вроде убежища для банды Линча?”
  
  Он кивнул, глядя в окно вагона. “Если бы я рискнул предположить, я бы сказал, что они, вероятно, используют его в качестве конспиративной квартиры, когда у них возникают проблемы в городе. Возможно, это также перевалочный пункт для вывоза краденых товаров из города. Этот сарай мог бы послужить складом для хранения их контрабанды, пока они не смогут вывезти ее для продажи в других частях Англии ”.
  
  “И место, где можно спрятать тела”, - сухо сказал Джордж.
  
  “Прелестно”.
  
  “Лорд Брентфорд, не будьте трусом”, - сказал Тревор холодным монотонным голосом.
  
  Джордж нахмурился на него в ответ.
  
  Когда экипаж остановился, сердце Грейс бешено заколотилось от страха и зловещей неуверенности. У нее было плохое предчувствие по поводу этого места. Джордж, вероятно, был прав.
  
  Они трое, вероятно, собирались закончить свои дни в неглубоких могилах на одном из этих пастбищ.
  
  Затем приспешники Линча с жесткими глазами открыли дверцу экипажа. Троим заключенным было приказано выйти, их отвели в плохо ухоженный коттедж и загнали в заднюю комнату. Здесь их усадили на деревянные стулья, поставленные спина к спинке.
  
  Лодыжки Тревора и Джорджа были привязаны к ножкам стула, но, по крайней мере, бандиты избавили Грейс от этого унижения. Она сердито посмотрела на мужчину с веревкой, когда он потянулся, чтобы схватить ее за лодыжку. “Не смей”, - предупредила она.
  
  “Оставьте ее в покое”, - взмолилась Марианна, следуя за ними в заднюю комнату. “Джимми, пожалуйста! Не будь с ней жесток! Она леди!”
  
  “Э, не обращайте внимания на девку”, - сказал он своим приспешникам, приказывая им выйти, кивнув в сторону двери. “Оставь нас. Закрой за собой дверь, Стелла ”.
  
  Марианна удалилась, озабоченно нахмурившись.
  
  Затем Линч изучал их, медленно расхаживая вокруг всех троих, стоящих в кольце спина к спине. Грейс отказалась прятаться рядом с Тревором. Она могла чувствовать его ярость, когда он проводил Линча ледяным взглядом.
  
  Преступник остановился перед Джорджем.
  
  “Ой!” Джордж пробормотал.
  
  Грейс оглянулась через плечо и увидела, как Линч протягивает руку, чтобы сорвать кольцо с печаткой с пальца Джорджа. “Зачем тебе это нужно?” ее подруга потребовала дрожащим тоном.
  
  “Ну, ваша светлость, видите ли, у меня было немного времени подумать по дороге сюда. Забавно, как все предстает в перспективе. Я хотел убить тебя раньше за то, что ты порезал мне руку, но это не так, как если бы ты убил троих моих людей ”. Он бросил злобный взгляд в сторону Тревора. “Ты, конечно, заноза в заднице, но я думаю, что живой ты для меня дороже. Сын лорда Ливедона, не так ли? Это кольцо должно вдохновить твоего отца на сотрудничество. Что касается вас, констебль ... ” Линч обошел вокруг, чтобы насмехаться над Тревором. “Ты - совсем другая история. Ты не уйдешь отсюда живым. Я дам тебе немного поразмыслить над этим, и ты сможешь подумать о том, что я собираюсь сделать с твоей девушкой здесь, прежде чем я избавлю тебя от страданий. Но не волнуйся, ты сможешь посмотреть все это целиком ”.
  
  Грейс почувствовала, как у нее кровь застыла в жилах, но она не позволила ужасу отразиться на ее лице. Вместо этого она напомнила себе, что существует большая разница между угрозой и ее выполнением. Тем не менее, этот человек был монстром.
  
  Как раз в этот момент один из его приспешников просунул голову в дверь. “Эй, Джимми, тебе лучше выйти отсюда. Неприятности снаружи. Я думаю, что за нами, возможно, следили ”.
  
  “Что это? Попытка спасения от хейсидов?” Он усмехнулся. “Тебе лучше надеяться, что твои маленькие друзья-фермеры не выкинут какую-нибудь глупость”. Как только Джордж вышел из комнаты, у него чуть не началось учащенное дыхание.
  
  “О, Боже мой, как это могло случиться —”
  
  “Замолчи!” Тревор закончил низким тоном. “Это, должно быть, Паркер и его люди. У нас не так много времени. Грейс, они связали тебе ноги?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо. Слушай внимательно. Я хочу, чтобы ты встал, затем переступи через свои руки. Просто наклонитесь, опустите руки как можно ниже и переступите через одну ногу, затем другую. Как только вытянешь руки перед собой, подойди ко мне и развяжи веревки вокруг моих лодыжек. Я вытащу нас отсюда, я обещаю ”.
  
  Дрожа от страха, она сделала, как он сказал, хотя это было крайне неловкое движение, особенно в длинных юбках. “Мне лучше прекратить печь все эти лимонные бисквиты”, - пробормотала она, пытаясь отнестись легкомысленно к тому факту, что она не была уверена, сможет ли протиснуть свой зад сквозь кольцо связанных рук.
  
  “Ты можешь это сделать”, - подбодрил он ее.
  
  Наконец, ей удалось переступить одной ногой, затем другой, через кольцо своих связанных запястий. Когда ее скованные руки оказались перед ней, она поспешила обойти Тревора спереди и опустилась на колени, развязывая узлы, завязанные вокруг его лодыжек.
  
  Тревор с любовью смотрел на нее, пока она заканчивала развязывать ему ноги.
  
  “Вот ты где”. Внезапно она услышала, как он ахнул. Она взглянула на него с тревогой.
  
  “Что это?”
  
  “У тебя есть шпилька для волос!” Он уставился на ее пучок волос на макушке.
  
  “Ну, да ...” — начала она.
  
  “Дай это мне! Поторопись!” - прошептал он.
  
  Он встал, освободившись от стула, когда она быстро вытащила шпильку из волос — ту самую шпильку с жемчужным наконечником, которой она уколола его в ночь бала у Ливедонов.
  
  Он вышел из круга своих связанных рук, точно так, как он приказал ей сделать, затем Грейс дала ему шпильку для волос. “Развяжи ноги Джорджу”, - приказал он, торопливо используя ее шпильку для волос, чтобы открыть замок на наручниках вокруг его запястий.
  
  “Как ты это сделал?” - воскликнула она шепотом.
  
  “Просто трюк, которому я научился в школе. Иди сюда, я возьму и твою тоже ”.
  
  “В какую школу ты ходил?” - с сомнением спросила она, поспешив к Тревору, чтобы он тоже мог освободить ее руки.
  
  “Долгая история. Мне еще многое нужно рассказать тебе о себе, Грейс, когда-нибудь, если ты захочешь это услышать ”.
  
  “Я поддержу тебя в этом”, - прошептала она.
  
  Он кивнул, на мгновение задержав на ней пристальный взгляд, затем перевел взгляд на Джорджа. “Брентфорд, иди запри дверь, затем иди сюда, и я сниму это с тебя”.
  
  Aвсе трое из них были быстро освобождены, но Тревор заставил их замолчать, напомнив им, чтобы они молчали, несмотря на их ликование по поводу их прогресса.
  
  Бесшумно подвинув стул к стене, он подошел, чтобы быстро выглянуть в единственное окно комнаты. Он был маленьким и узким и располагался необычно высоко в стене, вероятно, в качестве меры безопасности.
  
  К счастью, они были на первом этаже. Это было бы легкое падение. Они выходили с задней стороны дома, но затем им приходилось бежать через поле к лесу.
  
  Он знал, что люди Линча были снаружи, проверяя собственность. Он заметил пару, бродившую туда-сюда по подъездной дорожке, где были припаркованы экипажи, но они казались отвлеченными.
  
  Когда Тревор стоял на стуле, осматривая линию деревьев, он заметил движение в темном лесу. Сержант Паркер крадучись вышел на лунный свет с винтовкой в руке; Тревор помахал из окна; Паркер поманил его, поспешно давая понять, что подходить безопасно.
  
  “Нам нужно идти. Сейчас.” Тревор рывком открыл окно, откинув его так широко, как только мог. “Паркер где-то там со своими людьми. Джордж, ты первый. Тогда помоги ей спуститься ”. Он отодвинулся в сторону, чтобы Джордж мог выбраться.
  
  “Как только ты коснешься земли, встань плашмя у стены и жди нас с Грейс. Важно, чтобы ты не привлекала к себе внимания”, - прошептал он. “Паркер пошлет нескольких своих парней отвлечь людей Линча, а когда их внимание будет привлечено в другом месте, мы направимся к линии деревьев. Не высовывайся. Надеюсь, эти мерзавцы нас не увидят, но если увидят, просто продолжайте двигаться вперед. Паркер и его люди обеспечат нам прикрытие. Понял это?”
  
  Джордж кивнул и практически нырнул в окно.
  
  Грейс была следующей, как только Джордж прошептал: “Готово!” снаружи. Она повернулась и посмотрела на Тревора большими голубыми глазами, полными страдания.
  
  “Продолжай, все в порядке”, - убеждал он ее, нежно касаясь ее щеки.
  
  “Тревор, если у нас не получится —”
  
  “Не говори глупостей!” Его сердце сжалось от желания защитить; в то же время, он хотел разорвать Линч на части за то, что напугал ее. “Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. А теперь убирайся отсюда к черту”.
  
  Она заставила себя храбро улыбнуться и кивнула с нервной решимостью, затем потянулась к подоконнику. Тревор поддержал ее, придерживая за бедра, пока она взбиралась наверх. Брентфорд ждал ее с другой стороны.
  
  Она положила руки ему на плечи, но когда молодой граф обхватил ее за талию, чтобы помочь спуститься, кто-то толкнул дверь.
  
  Сузив глаза, Тревор оглянулся через плечо, мгновенно готовый к бою. Он мог слышать, как члены банды ломают голову над запертой дверью.
  
  “Что за черт? Джимми запер ее?”
  
  “Где ключ?”
  
  “Здесь нет ключа! Этот запирается только изнутри!”
  
  “Иди туда!” - крикнул один из них, осознав.
  
  Они начали пинать дверь.
  
  Она соскочила с петель.
  
  “Поторопись!” Грейс кричала неистовым шепотом.
  
  Но Тревор знал, что было слишком поздно.
  
  Люди Линча через мгновение вошли бы в эту дверь и выстрелили бы им в спину, прежде чем они добрались бы до леса. Был только один вариант. Он должен был остаться и сражаться. “Уведите ее отсюда”, - приказал он Брентфорду. “Я буду сдерживать их”.
  
  “Тревор, нет, ты должен пойти с нами!” Грейс настаивала. “Они убьют тебя!”
  
  Он посмотрел на нее с невыносимой болью. “Иди”. Он кивнул в сторону леса, где нетерпеливо ждал Паркер. Двое его солдат вышли из тени с винтовками наготове, готовые обеспечить им прикрытие.
  
  Брентфорд уже оттаскивал ее за запястье.
  
  “Ты вернешься ко мне, или я никогда тебя не прощу”, - поклялась она через плечо.
  
  “Я всегда буду возвращаться к тебе, Грейс. А теперь уходи”.
  
  Брентфорду пришлось тащить ее еще несколько шагов, но она, наконец, добровольно побежала. Когда они вдвоем побежали прочь от укрытия банды в сторону леса, Тревор наблюдал за ними еще один удар сердца, но он не осмелился задерживаться. Он знал, что у него есть всего несколько секунд, чтобы подготовиться к появлению врага.
  
  Он снова повернулся лицом к комнате и осмотрел ее в поисках чего-нибудь полезного. Подняв стул, к которому он был привязан, он разбил его об пол, отломив одну из ножек, чтобы использовать как биту. Он занял позицию рядом с дверным проемом, спиной к стене, и ждал, каждый мускул напрягся, дикий инстинкт наполнил его вены.
  
  Когда дверь сорвалась с петель внутрь, первый член банды, вошедший в дверной проем, получил сокрушительный удар по лицу.
  
  Тревор использовал свою биту, чтобы заблокировать кулак следующего, кто замахнулся на него, затем отправил его в нокаут левым хуком в висок.
  
  Линч, должно быть, услышал шум, потому что он тоже прибежал. “Иди сюда! Они сбегают!” - проревел главарь банды из коридора за пределами комнаты. “Расходимся!” - рявкнул он нескольким другим позади себя. “Иди и убей двух других! Это мое”.
  
  Тревор знал, что ему нужно выиграть больше времени для Грейс и Джорджа, чтобы уйти подальше, убрав как можно больше людей Линча.
  
  Следующий наставил на него пистолет; Тревор контратаковал круговым блоком и на шаг позади него, схватив руку мужчины, держащую оружие, и вывернув ее назад, чтобы вывернуть сукина сына вперед от бедер.
  
  Было так же естественно, как дышать, вытянуть вывернутую руку и сломать ее о его колено. У мужчины вырвался сдавленный крик, когда он упал на пол.
  
  Тревор наклонился и в мгновение ока выронил пистолет мужчины в его руке.
  
  Следующее, что кто-либо осознал, это то, что он прижал Джимми спиной к стене, одной рукой зажав трахею, а другой приставив пистолет к щеке главаря банды.
  
  “Любой, кто пошевелится, умрет”, - предупредил Тревор, тяжело дыша.
  
  Джимми выругался, и снаружи послышались резкие выстрелы, но в комнате двое оставшихся мужчин отступили; им пришлось перешагнуть через того, у кого была сломана рука, который только что потерял сознание от боли.
  
  Тревора переполняло боевое безумие, он почти чувствовал вкус крови. Все в нем хотело избавить мир от этой скользкой змеи преступного мира. Это было бы так просто.
  
  Линч, должно быть, заметил искру безумия в его глазах. Он прислонился спиной к стене. “Без обид, чувак. Это просто бизнес ”.
  
  “Отзови их”. Он совсем немного сдавил ему трахею.
  
  Линч заткнул рот, и Тревор смягчился, позволив ему кивнуть своим людям. “Скажи им, чтобы отступили”, - приказал Линч.
  
  Двое других убежали выполнять его приказ, оставив Тревора наедине с главарем банды.
  
  Никаких свидетелей того, что может произойти.
  
  Линч тоже это понял.
  
  “Итак, что это была за угроза, которую ты высказал моей невесте?” тихо спросил он.
  
  Линч сглотнул. “Ты н-не можешь убить меня, чувак. Т-ты должен подчиняться закону. Я думал, ты констебль?”
  
  Настойчивость преступника в том, что он должен подчиняться закону, снова возмутила его, но, услышав это единственное слово, ”констебль", Тревор внезапно вспомнил о своей новой жизни.
  
  Благодать.
  
  Грейндж, деревня. Все эти люди рассчитывают на него.
  
  Один из темных ангелов мести Ордена больше не блуждает в тенях. В том существовании он получил бы удовольствие от убийства этого злобного паразита.
  
  Но это больше не было его жизнью.
  
  И Грейс никогда бы не понял, если бы он закончил работу здесь, как он мог бы поступить с одним из врагов Ордена. Он видел ее лицо, когда она обнаружила дело его рук возле дома священника, как будто он был чем-то из ночного кошмара.
  
  Он не смог бы вынести, если бы она снова так на него смотрела, хотя он это заслужил. Нет, если бы он действительно хотел быть с ней, все закончилось бы здесь. Пришло время отпустить его старую жизнь.
  
  Теперь он был гражданским.
  
  “Ты понятия не имеешь, как тебе повезло”, - прошептал он, все еще дрожа от ярости, когда Паркер вошел в комнату.
  
  “Лорд Тревор! С вами все в порядке, сэр?”
  
  “Займись этим, пока я не сделал чего-нибудь, о чем потом пожалею”, - выдавил он, в последний раз прижимая Линча к стене для пущей убедительности.
  
  “Есть, сэр”. Паркер поменялся с ним местами.
  
  “Грейс?”
  
  “В полной безопасности, сэр”. Оглядываюсь на мужчин, разбросанных по комнате. “Ну, ты был занят”, - криво усмехнулся он. “Передай мне эти наручники, будь добр? У нас еще восемь человек под арестом снаружи ”.
  
  “Этот - лидер. Еще трое в доме священника. Мертв”.
  
  “Я слышал”, - сказал Паркер с мрачным видом, когда Тревор снял наручники. “Преподобный сказал нам, когда пришел за нами. Думаю, ты не потерял хватку ”.
  
  “Пока нет”, - осторожно ответил он.
  
  Затем Паркер защелкнул наручники на запястьях Джимми Линча. “Дальше я могу сам разобраться, милорд. Я полагаю, вы, вероятно, достаточно повеселились для одной ночи ”.
  
  “Чтобы быть уверенным”.
  
  “Снаружи тебя ждет леди”, - добавил Паркер, затем он позвал двух своих солдат, чтобы те пришли и сопроводили главаря банды, чтобы он ждал лицом вниз на поле со своими последователями.
  
  Линч нахмурился, когда люди Паркера вошли и взяли его под руки. Они продолжили выпроваживать его, но когда они проходили мимо Марианны, которая только что вышла из укрытия, чтобы обругать Линча, солдаты остановились как вкопанные, увидев синяки на лице своей любимой девушки из таверны.
  
  “Он сделал это с тобой?” - спросил один.
  
  Она опустила голову от стыда.
  
  “Верно. Ты идешь с нами, парень”, - сказал другой солдат главарю банды жестким тоном. “У нас есть кое-что особенное для тебя на заднем дворе, прежде чем мы отправим тебя к остальным”.
  
  “Что? Привет!” Линч начал сопротивляться.
  
  “Я думаю, ты заслуживаешь попробовать свое собственное лекарство”.
  
  “Эй! Ты не можешь этого сделать! У меня есть свои права! Констебль?!”
  
  “Я ничего не слышу, а ты?” Тревор спросил Марианну небрежным тоном.
  
  “Сверчки”, - ответила она, скрестив руки на груди. “Такая приятная летняя ночь”.
  
  “Эй! Отпусти меня! Убери от меня свои руки!”
  
  Они забрали его.
  
  Марианна одарила Тревора натянутой, кривой улыбкой. “В глубине души он всегда был трусом”.
  
  “Хулиганы обычно такие”. Тревор изучал ее. “С тобой все в порядке?”
  
  Она стоически кивнула ему, затем сочувственно улыбнулась. “Ты выглядишь примерно так же хорошо, как и я. Что-нибудь сломано?”
  
  “Нет. Давай, пойдем посмотрим на Грейс”.
  
  Марианна осталась на месте. “Я не думаю, что смогу встретиться с ней лицом к лицу”, - выдавила она.
  
  “Что?” Тревор повернулся к ней, положив руки на талию. “Почему?”
  
  Она опустила взгляд. “После всего, что она сделала, чтобы помочь мне, я отказался от этого, когда Джордж пригласил меня в Лондон, и посмотрите, что произошло. Посмотрите, во что я всех втянул. Это все моя вина. Тебя могли убить, и Джорджа, и даже дорогую мисс Кенвуд. Я такой дурак. Сколько шансов кто-то заслуживает?”
  
  “Столько, сколько потребуется, я надеюсь”. Он сделал паузу. “Марианна, Грейс не сердится на тебя. К счастью для нас обоих, мы имеем дело с дочерью проповедника ”.
  
  “Монтгомери! Вот ты где!” В этот момент в дверь ворвался Джордж. “С тобой все в порядке?” спросил он, направляясь к ним через комнату.
  
  “Не беспокойся. Ты хорошо поработал сегодня вечером ”, - подбодрил он потрясенного молодого человека. “Спасибо, что вытащил Грейс из-под удара ради меня”.
  
  “Спасибо, что спас мне жизнь!” - парировал он. “Кстати, она снаружи — остается на месте, именно там, где ей сказал Паркер”.
  
  Тревор задумчиво улыбнулся. “Хорошая девочка”.
  
  Джордж повернулся к Марианне и со страдальческим видом взял ее руки в свои. “Мне так жаль—”
  
  “Ерунда, я тот, кто несет ответственность за все это —”
  
  “Это не то, что я имел в виду”, - перебил он. “Я ... Мне жаль, что я обращался с тобой как со шлюхой, Марианна”.
  
  Она моргнула. “Я шлюха, Джордж”, - сказала она.
  
  “Нет, ты не такой. Я имею в виду, ты намного больше, чем это! Ты должен больше доверять себе. Посмотри на себя! Ты чуть не отдал свою жизнь, чтобы спасти мою. И я могу догадаться, почему Линч избил тебя — чтобы заставить тебя рассказать, куда я пошел ”.
  
  Она опустила голову. “Я пытался не сломаться”.
  
  Тревор глубоко вздохнул и отвел взгляд, борясь с ужасным искушением выйти на улицу за домом и присоединиться к людям Паркера в наказании ублюдка, или, что еще лучше, прикончить его полностью, как все еще жаждали сделать его более свирепые инстинкты.
  
  “Со мной все в порядке”, - заверила их Марианна, собравшись с силами и снова подняв голову. “У меня бывало и похуже”.
  
  Джордж мгновение восхищенно смотрел на нее, затем полез в карман и достал бумажник. “Вот. Ранее Линч украл это у меня из кармана, но Паркер вернул его мне. Это твое”. Он взял целую толстую пачку сложенных бумажных купюр и вложил ей в руку. “Возьми это и начни для себя новую жизнь”.
  
  “Джордж! Это большие деньги ”.
  
  “Это меньшее, что я могу сделать после того, что Линч сделал с тобой из-за меня. Пожалуйста, я не приму это обратно!”
  
  “Здесь три тысячи фунтов!” - сказала она в шоке.
  
  “Я знаю. Я думал, что мне придется спрятаться, ну, знаешь, какое-то время действовать инкогнито с этим варварским племенем, жаждущим моей крови. Но мне это сейчас не нужно. Возьми это, пожалуйста, я только проиграю это. Я хочу, чтобы это было у тебя вместо этого ”.
  
  “Это слишком. Я мог бы купить паб за такие деньги!”
  
  “Почему ты этого не делаешь?” Тревор ответил, выгнув бровь. “С тем, как ты очаровал людей Паркера, я знаю, у тебя была бы по крайней мере дюжина постоянных клиентов, и, поверь мне, парни знают, как увеличить счет”.
  
  “Купить гуся?” - повторила она. “Это интересная идея. По крайней мере, я мог бы оставить книги себе, раз уж теперь умею читать ”. Она склонила голову, воодушевляясь этой идеей. “Да, может быть, я мог бы”.
  
  Тревор нежно улыбнулся.
  
  “Только одна проблема”, - сказала Марианна со вздохом через мгновение. “Никто не хочет видеть меня в Тислтоне. Особенно сейчас”.
  
  “Да, хотим”, - произнес знакомый голос с порога.
  
  Джордж обернулся в изумлении. “Келли!”
  
  Кэлпурния Уиндлшем стояла в дверном проеме, прижав кулаки к бокам, ее золотистые кудри растрепались, лицо в форме сердечка было залито слезами. “Я рад, что вы все трое здесь”.
  
  Она перевела взгляд с Джорджа на Тревора, а затем на бывшую проститутку. “Я знаю, что в последнее время я был ужасен по отношению ко всем, но я хочу, чтобы вы все были моими свидетелями. Марианна, если ты хочешь остаться в Тислтоне, я больше не позволю маме делать твою жизнь невыносимой, и я тоже этого не сделаю. Возможно, мы никогда не будем друзьями, но я слышал, как ты спас Джорджу жизнь. Ты очень храбрый человек, и я-я хотел поблагодарить тебя за помощь ему и извиниться за то, что был груб с тобой ”.
  
  Джордж уставился на нее в шоке.
  
  Даже Тревор был впечатлен.
  
  Оба мужчины посмотрели на Марианну, которая выглядела так, словно ее могло сбить с ног перышко. “Ну, конечно”, - выпалила она, но помимо этого, она казалась слишком ошарашенной раскаянием красавицы, чтобы сказать еще хоть слово.
  
  “Келли, что ты здесь делаешь?” Джордж взорвался удивленным тоном, делая несколько шагов к ней.
  
  “Я только что приехала с пастором Кенвудом”, - объяснила она, оглядываясь через плечо на подъездную дорожку. “Он был явно расстроен тем, что они забрали его дочь, поэтому мы последовали за всадниками сержанта Паркера на безопасном расстоянии, чтобы выяснить, что происходит ... и были ли вы все еще живы”. Она тяжело сглотнула, явно все еще потрясенная событиями ночи. “Мои родители пытались заставить меня остаться с ними, но я должен был увидеть тебя своими глазами.
  
  “О, Джордж, если бы с тобой что—нибудь случилось!” - вырвалось у нее. “Я имею в виду, что мне одно дело пытать тебя, но никому другому не позволено этого делать! Когда я увидел, как они направили на тебя пистолет —” Ее слова оборвались рыданием, и она подбежала к нему, когда слезы наполнили ее глаза, бросаясь в объятия изумленного парня.
  
  Марианна искоса посмотрела на Тревора, который с озадаченным удивлением наблюдал, как Келли покрывала лицо Джорджа обожающими девичьими поцелуями. “Я больше не хочу с тобой ссориться! Ты что, еще не понял этого, болван? Я люблю тебя и всегда был влюблен”.
  
  “О, Келли...”
  
  Тревор и Марианна обменялись улыбкой скрытого юмора и отвернулись, чтобы дать паре возможность уединиться.
  
  “Казалось бы, все прощено”, - заметил он ей вполголоса, когда они вышли в ночь.
  
  “Не все”, - пробормотала Марианна, прищурившись в направлении, откуда время от времени доносились крики боли Линча. “Мой дорогой лорд Тревор, вы будете плохо думать обо мне, если я воспользуюсь этой возможностью, чтобы сказать мистеру Линчу, что я действительно о нем думаю?”
  
  “Рассказать ему?” Тревор нахмурился. “Я всегда чувствую, что действия говорят громче слов”.
  
  “Хм”, - согласилась она, бросив на него лукавый взгляд. “Мне нравится ход ваших мыслей, сэр”.
  
  “Наслаждайся этим. И не волнуйся, он надолго отправится в тюрьму ”.
  
  “В таком случае... ” Она неторопливо обошла здание сзади, чтобы насладиться зрелищем, как солдаты расправляются с ее мучителем. По их приглашению она не упустила шанс ударить его коленом в пах. И когда он проклял ее за это, назвал шлюхой, ее друзья-солдаты обиделись, а бедный Джимми Линч только сделал себе хуже.
  
  Тем временем Тревор шел по открытому полю недалеко от края леса у подъездной аллеи, где Грейс пыталась утешить своего плачущего отца. “Честно говоря, со мной все в порядке, папа, я обещаю. Я совершенно невредим ”.
  
  “О, мое дорогое дитя”. Он крепче обнял ее. “Если мне придется потерять тебя, пусть это будет ради твоего счастья, а не насилия бандитов-убийц!”
  
  “Ты не потеряешь меня, папа! Я просто буду по соседству, я буду видеть тебя каждый день. Ты знаешь, что я никогда тебя не брошу. Смотри, ” прервала она его, “ сюда идет мой жених”.
  
  Тревор улыбнулся и оказал своему будущему тестю любезность, проигнорировав его безутешные отцовские слезы. “Я думал, что работа сельского констебля должна быть тихой обязанностью. Не волнуйся, сказали они. Никогда ничего не происходит ”.
  
  “Ну, этого не было — пока не появился ты”. Преподобный протянул Тревору руку, и когда он взял ее, старик притянул его в отеческие объятия. “Спасибо тебе за спасение моей дочери”, - прошептал он, казалось, снова готовый расплакаться. “Если есть что-нибудь, что я мог бы сделать, чтобы отблагодарить тебя”.
  
  “Чушь. Мне просто жаль, что вам обоим пришлось пройти через все это ”.
  
  “Слава Богу, теперь все кончено. Святые небеса, я никогда в жизни так усердно не молился”, - сказал пастор.
  
  Марианна шла к ним сквозь темноту, наслаждаясь вкусом мести. “О, вы пойдете со мной, преподобный!” - позвала она, беря его за руку, когда присоединилась к ним. “Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы выпить”.
  
  Он издал бессловесное восклицание согласия, затем вытер слезы со своих очков.
  
  “Давай, ты. Давайте оставим этих двоих в покое ”. Марианна усмехнулась и повела его к экипажу.
  
  Наконец, Грейс и Тревор повернулись лицом друг к другу и тут же потерялись во взгляде друг друга.
  
  Тревор положил руки ей на плечи и нежно пригладил волосы у нее за ушами. Да поможет ему Бог, он не был уверен, с чего начать. Он был осторожен, его защита уже приготовилась к боли осуждения, неприятия. В конце концов, он уже потерял одну невесту из-за своих отношений с Орденом. Если бы он тоже потерял Грейс, он не знал, куда бы он пошел, что бы он делал, и найдет ли он когда-нибудь мужество или даже способность снова любить. Пожалуйста, не прогоняй меня.
  
  После всего хаоса этой ночи, последнее, что он хотел сделать, это привлечь внимание к дикой стороне, которую она увидела сегодня вечером. Без сомнения, детали этого были запечатлены в ее сознании, но теперь, когда они дошли до этого, он не знал, что сказать в свое оправдание.
  
  Он покачал головой. “Ты никогда не настаивала на моих секретах”, - выдавил он. “Теперь ты знаешь”.
  
  “Дорогой”, - выдохнула она, кладя руку ему на грудь. Ее голубые глаза изучали его лицо, покрытое засохшим потом и прожилками крови.
  
  Он отвернулся и опустил взгляд. “Я должен был защитить тебя”, - ответил он едва слышно.
  
  “И ты сделал”, - выдавила она, внезапно шагнув в его объятия. Она обвила его своими руками и крепко обняла, прижавшись щекой к его груди. “Ты чуть не отдал свою жизнь за меня”.
  
  Он чувствовал, как она дрожит, когда он обнял ее.
  
  “Боже, Тревор, мне так стыдно за себя, что я когда-либо осуждала тебя”, - прошептала она полузадушенным от эмоций голосом. “Теперь я понимаю, что даже никогда не видел того зла, с которым ты боролся всю свою жизнь”.
  
  “Я никогда не хочу, чтобы ты это видел. Ты не должен был. В этом весь смысл того, что я делаю. Раньше так и было, ” тихо поправил он себя, все еще пораженный ее реакцией.
  
  Она отстранилась, чтобы устремить на него серьезный, бесхитростный взгляд. “Ты герой, Тревор, нравится тебе этот термин или нет”.
  
  Он уставился на нее. “Как скажешь”. Затем он заколебался. Ответ на его единственный вопрос казался очевидным, но он должен был услышать это вслух для себя. “Значит, ты можешь... принять меня?”
  
  “Я обожаю тебя!” - пылко ответила она. Затем она протянула руку и с мучительной нежностью погладила его по щеке. “О, любовь моя, спасибо тебе за все, что ты сделала. Не только для меня, сегодня вечером. Но для всех нас ”.
  
  Этот простой шепот, исходящий от нее, значил для него больше, чем вся помпезность и обстоятельства, которые регент навязал Ордену в Вестминстерском аббатстве несколько месяцев назад.
  
  Здесь и сейчас, наконец, все это что-то значило. С Грейс в своих объятиях.
  
  Она вытерла подушечкой большого пальца капельку засохшей крови с его лица. “Теперь ты можешь отдохнуть, мой воин”, - прошептала она. “Ты выполнил свой долг. А теперь позволь мне отвезти тебя домой ”.
  
  Его глаза затуманились от красоты этих слов. Он закрыл их и крепче прижал ее к себе. Имела ли она хоть малейшее представление, задавался он вопросом, как сильно она ему нужна?
  
  Впервые после окончания войны он начал думать, что, возможно, ему вообще не придется прятаться. По крайней мере, не с ней. Он прижал ее милую головку к своей груди, все еще удивляясь, что она не убежала от него после всего, что видела, как он делал. Когда она удовлетворенно вздохнула в его объятиях, прижимаясь к нему, он держался за нее немного крепче, скорее как потерпевший кораблекрушение человек, цепляющийся за твердую скалу в холодном, штормовом море.
  
  Было так странно после жестокости этой ночи быть переполненным нежностью. От любви к ненависти и обратно, от тьмы к свету.
  
  “Ты для меня маяк в ночи, Грейс”, - прошептал он. “Никогда не меняйся. Ты дал мне больше, чем когда-либо сможешь себе представить ”.
  
  Место, которому нужно принадлежать.
  
  “Я всегда буду рядом с тобой, Тревор. Я люблю тебя.” Она подняла глаза и встретила его взгляд с безыскусственной честностью. “Всем своим сердцем я люблю тебя”, - повторила она, как будто знала, как сильно его израненная душа нуждалась в том, чтобы услышать это.
  
  Тревор задержал дыхание, затем произнес слова, которые, как он думал, он никогда не сможет произнести, потому что он не стал бы лгать. “Я люблю тебя, Грейс. Очень сильно, моя дорогая ”. Он склонил голову, чтобы завладеть ее губами, и поцеловал ее с нежностью, которая вспыхнула в нем в равной мере, как и его ярость, когда дело дошло до защиты того, что он любил.
  
  Эта женщина важнее всего. Его женщина. Все, чего он хотел, когда ее губы уступили под его поцелуем, это отвести ее домой и уложить.
  
  Она, должно быть, почувствовала натиск страсти, бурлящей в его крови, потому что прервала поцелуй и отстранилась с понимающей улыбкой. В ее глазах искрился флирт. “Кхм”. Она прочистила горло и оглянулась на солдат, слоняющихся вокруг, присматривающих за своими пленниками.
  
  “Итак, я надеюсь, ты разобрался с этим проблемным местом?” спросила она деловым тоном, разглаживая его лацканы.
  
  “У меня есть”, - ответил он с осторожным весельем, значительно успокоенный лукавым юмором в ее голосе.
  
  “Тогда молодец. По правде говоря, я ожидала не меньшего ”, - сказала она с быстрым кивком. “Это наш Лорд Тревор. Делай что-нибудь хорошо и основательно или не делай вообще ”.
  
  Тревор был ошеломлен. Он нахмурил брови и покачал головой, изучая ее. Никаких слез? Никаких обмороков? Так скоро она обрела способность шутить с ним? Он действительно был впечатлен. “Ты там хорошо себя вел”.
  
  “Только потому, что ты был рядом со мной”. Она пожала плечами. “Я знал, что ты спасешь нас. Это то, что ты делаешь.”
  
  Он уставился на нее. “Грейс, это самый большой комплимент, который ты когда-либо могла мне сказать. Спасибо. Я серьезно”.
  
  “Что ж, это правда. Ты подобен огромной каменной колонне, которая поддерживает небо, лорд Тревор Монтгомери. Ты и твои коллеги-агенты. Сильный. Солидный”, - добавила она, игриво сжимая его бицепсы. “Я горжусь тем, что называю такого человека своим. Шокирован этим, на самом деле. Я такой же зануда, как и ты”.
  
  “Спокойный цветок?” воскликнул он, наконец-то расслабившись достаточно, чтобы подразнить ее в ответ. “Из того, что я слышал, ты новая алая женщина деревни”.
  
  “Да, но только для тебя”.
  
  “Ой”, - сказал он, когда она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в челюсть, куда его несколько раз ударили ранее этим вечером.
  
  “О, бедняжка! Пойдем со мной”, - приказала она. “Пришло время убрать все твои старые шишки и ушибы”. Она взяла его за руку и потащила за собой, как будто он был одним из детей Нелкоттов с поцарапанным коленом. “Я верю, что сержант Паркер сможет управлять делами отсюда”.
  
  “Грейс, тебе не обязательно нянчиться со мной”.
  
  “Извини, ты мой, и я могу делать с тобой все, что мне заблагорассудится”, - выпалила она в ответ, бросив ему восхитительно порочную полуулыбку через плечо.
  
  Это поразило его. “Ну что ж!” - сказал он, приятно удивленный. “Если ты так ставишь вопрос”. И он пошел с ней с большой охотой. “Паркер!” - позвал он. “Ты здесь главный! Я должен, э-э, позаботиться кое о чем дома ”.
  
  “Если мы зайдем так далеко”, - прошептала она себе под нос.
  
  Паркер дружелюбно помахал ему рукой. Господь знал, что у этого человека было много опыта в устранении последствий многих опасных заданий агентов Ордена.
  
  Честно говоря, они не смогли бы сделать это без него. Но Тревор выбросил все кровавые дела этой ночи из головы, сосредоточив свое внимание на заманчивой перспективе провести часы до рассвета со своей невестой. Он крикнул Паркеру, что забирает одну из лошадей, затем помог Грейс сесть в седло позади нее.
  
  Когда он взял поводья, прижимая ее к своему телу, у него были видения о том, как он швыряет это соблазнительное создание прямо в свою постель. Одно место, где ему бы очень понравился прием героя.
  
  Внезапно ему не терпелось поскорее попасть домой.
  
  “Готова?” - пробормотал он, обнимая одной рукой ее за талию.
  
  “За что угодно”, - поклялась она. “Пока мы вместе”.
  
  “Это, любовь моя, само собой разумеющееся”, - прошептал он ей на ухо. Она счастливо откинула голову ему на плечо. Затем Тревор пришпорил лошадь, и они вместе пустились легким галопом по залитой лунным светом дороге.
  
  Эпилог
  
  Шесть недель спустя
  
  “Gгонка, поторопись, нам нужно идти! Дорогая, я знаю, тебя подташнивает, но ты пропустишь самую большую свадьбу, которую когда-либо видел Тислтон. Давай, милая. Без тебя Келли станет развалиной ”.
  
  “Ты сделал это со мной”, - ответила она, выходя из-за угловой перегородки после того, как ей снова стало плохо, как она делала почти каждое утро в эти дни.
  
  По правде говоря, она ни капельки не возражала.
  
  Если брак с Тревором был сбывшейся мечтой, то рождение его ребенка, наконец-то ее собственного ребенка, которого она сможет полюбить, было радостью, превосходящей все, что она когда-либо могла себе представить.
  
  Пусть придет утренняя тошнота.
  
  Но сегодня ей действительно хотелось почувствовать себя хотя бы немного человеком, поэтому она взяла принесенный имбирный чай и сделала глоток. Он заправил прядь волос ей за ухо и пощупал лоб, чтобы убедиться, что у нее жар, хотя, конечно, это было не так.
  
  “Все в порядке. Я готов идти ”.
  
  “Это моя девушка. Я люблю тебя”, - добавил он, наклоняясь, чтобы по-мальчишески поцеловать ее в щеку.
  
  “В болезни и в здравии, да?”
  
  “Всегда”. Он поцеловал ей руку, затем потянул ее за собой. “Поторопись. Ты прекрасно выглядишь”, - добавил он, когда она задержалась перед зеркалом.
  
  Глядя на себя в зеркало, Грейс увидела женщину, преобразившуюся благодаря изменениям в ее теле, да и вообще, в ее жизни. Она сияла. Затем краем глаза она заметила, что Тревор наблюдает за ней, остановившись.
  
  “Сияющая”, - прошептал он. “Абсолютно сочный, и полностью мой”.
  
  Она одарила его дрожащей улыбкой.
  
  “А теперь перестань бездельничать”, - приказал он, хватая ее за руку. Он потянул ее к двери и наружу, мимо всех ремонтных работ, проводимых внутри дома.
  
  Этим утром папа должен был женить Джорджа и Келли, и торжества наверняка продолжались еще несколько дней. Но это было даже к лучшему, что утренняя тошнота Грейс задержала их выход из Грейнджа, потому что, если бы они выехали вовремя, они бы пропустили посыльного, который галопом прискакал по подъездной дорожке.
  
  “Лорд Тревор Монтгомери?” звонил курьер.
  
  “Да?” он ответил, когда они вышли на улицу.
  
  “Доставка для вас, сэр!”
  
  “Как раз вовремя”. Тревор взял письмо и быстро заплатил за него.
  
  “От кого это?” - Спросила Грейс, когда он помогал ей подняться в его лучшую карету, недавно привезенную из Лондона.
  
  “Бошаны”. Присоединившись к ней в карете, он рассеянно приказал Нельсону остаться, но своему кучеру велел поторопиться. Наконец, они были на пути к свадьбе. Тревор взломал восковую печать и развернул письмо.
  
  Она подождала, пока он с любопытством пробежал глазами несколько строк.
  
  “Они вернулись в Лондон?”
  
  “Нет, это пришло аж из Франции. Они все еще в отпуске ”.
  
  “Это, должно быть, довольно срочно. Какие важные новости?”
  
  Тревор опустил письмо с ошеломленным видом. “Ах, этот подлый старый шотландец! Я не могу в это поверить. Он всегда говорил, что у него нет семьи ... ”
  
  “Что это?” Грейс коснулась его руки и посмотрела на него с беспокойством. “Надеюсь, не плохие новости?”
  
  “Нет, нет. Ничего подобного... ” Он потряс головой, чтобы прояснить ее. “Кажется, Бо уловил дуновение информации в Париже и решил пойти по следу”.
  
  “Но он в отпуске!”
  
  “Когда-то была шпионкой, любовь моя”, - рассеянно сказал он. “И я уверен, что Карисса настояла на том, чтобы ‘помочь’. ”
  
  “Ага”, - пробормотала она. “Так что же он выяснил? Или ты не можешь мне сказать?”
  
  “Ну, конфиденциально — это о нашем старом шотландском кураторе, Вирджиле Бэнксе”.
  
  “О, да, ты упоминал его раньше. Как он был вам всем как отец, и как тяжело вам было, когда его убили ”. Мрачная тема лишила их некоторого сияния прошедшего дня.
  
  “Что ж, как оказалось, старый шотландец был еще большей загадкой, чем мы подозревали”. Он удивленно покачал головой. “Я не могу поверить, что он никогда не говорил нам!”
  
  “Сказал тебе что?” - нетерпеливо воскликнула она.
  
  Он удивленно покачал головой. “У Вирджила была дочь”.
  
  Грейс нахмурилась, видя, что все его внимание переключилось на эту потрясающую новость. Она выхватила письмо у него из рук. “Сегодня никаких шпионских дел!”
  
  “Но ты не понимаешь. Мы никогда не знали, что у него была семья!”
  
  “Муж, мы направляемся на свадьбу! Это день для любви, а не для интриг. Пожалуйста?”
  
  Он сделал паузу, затем печально улыбнулся. “Ты прав”. Как бы он ни был ошеломлен новостью, он сделал все возможное, чтобы отложить это в сторону и привлек ее в свои объятия. “Я хочу, чтобы все в мире были так же счастливы, как и мы”.
  
  “Даже Келли и Джордж”, - согласилась она.
  
  “Теперь, когда они оба готовы”. Когда он посмотрел на нее, она увидела любовь и мужскую заботу в его серо-голубых глазах и почувствовала, как ее сердце снова воспрянуло. “С тобой все в порядке?” пробормотал он.
  
  “Лучше не бывает”, - прошептала она, уступая место теплой улыбке, которую он ответил ей в ответ.
  
  Затем он наклонил голову и поцеловал ее, и еще раз, в тот день, действительно, все их будущее озарилось.
  
  До тех пор, пока они были одним целым.
  
  Примечание автора
  
  Lв литературе девятнадцатого века можно узнать Грейс Кенвуд, героиню этой истории, как дань уважения самым известным дочерям проповедника: Джейн Остин и сестрам Бронте. Преподобный Джордж Остин был викарием в Стивентоне и Дине в Хэмпшире более тридцати лет, в то время как преподобный Патрик Бронте, родившийся в графстве Даун, Ирландия, стал англиканским священником в Хауорте в Йоркшире в 1820 году и служил там до своей смерти в 1861 году.
  
  Еще одна тема исследования, о которой, как я подумал, читателям, возможно, захочется узнать больше, - это мощное извержение вулкана Тамбора, превратившее 1816 год в печально известный “год без лета”. Расположенная в Индонезии вдоль Тихоокеанского “Огненного кольца”, могучая гора Тамбора была горой высотой четырнадцать тысяч футов, прежде чем она пробудилась от пятитысячелетнего сна и выбросила столбы пепла и пара примерно на двадцать шесть миль в стратосферу.
  
  Именно эта огромная высота, на которую поднялось облако пепла, позволила ему так эффективно распространиться, окутав земной шар. Закрыв солнце, он понизил глобальную температуру в среднем на пять градусов по Фаренгейту в течение следующего года или около того, пока, наконец, не рассеялся.
  
  Объем материала, который Тамбора выбросил в атмосферу, трудно себе представить. По оценкам, оно было в 10 раз больше, чем вулкан Везувий в Италии (который похоронил Помпеи) и в 150 раз больше, чем извержение вулкана Сент-Хеленс в 1980 году. Даже гигантский индонезийский Кракатау, который извергся в 1880-х годах, по оценкам, был эквивалентен одновременному взрыву двадцати бомб в Хиросиме. И все же гора Тамбора была на порядок больше по VEI (индексу вулканической взрывоопасности), чем это!
  
  Учитывая, что это произошло в апреле 1815 года, когда на другом конце света проходил Венский конгресс, это было поразительно неподходящее время для измученной войной Европы. Истощенные армии как союзников, так и наполеоновских войск, наконец, возвращались домой после двадцати лет войны. Экономика и инфраструктура уже были в руинах, когда появились облака пепла и уничтожили урожай. Для все еще преимущественно аграрного мира, где новые, научные сельскохозяйственные “усовершенствования” только внедрялись более дальновидными землевладельцами, это обернулось катастрофой не только для человеческого населения, но и для лошадей, на которых они полагались для транспортировки, и для сельскохозяйственных животных, которые обеспечивали пищу. С ужасными мальтузианскими предупреждениями о перенаселении и голоде, звенящими в их ушах, люди девятнадцатого века задавались вопросом, близок ли конец света, наблюдая за выпадением снега в июле и августе.
  
  Во Франции виноград погиб на корню, в то время как в Германии стремительно растущая стоимость топлива (то есть овса для лошадей) стала такой проблемой, что предприимчивый дворянин и джентльмен-изобретатель барон Карл фон Драйз изобрел первый велосипед. У ”Бегущей машины" (позже получившей название velocipede) не было педалей или тормозов: вы сидели в седле в стиле конного спорта и отталкивались ногами от земли. Во всем мире причудливые закаты были нормой. На другом берегу пруда в Америке президента Мэдисона пионеры, чьи посевы были уничтожены снегопадами, продвинулись дальше на запад, в в дикой местности, в надежде найти районы, не затронутые плохой погодой. В Канаде, в Квебеке, в середине июня выпал фут снега. Из-за нехватки продовольствия во многих местах часто происходили беспорядки и мародерство, а когда население ослаблено голодом, оно вскоре становится уязвимым для болезней. Восточная и Южная Европа особенно сильно пострадали от тифа. Звучит так, будто я описываю обстановку для романа-антиутопии, а не “блестящий” период регентства, не так ли? Но такова история. Лично я нахожу обнадеживающим в наше неспокойное время слышать о том, как наши предки справлялись с такими тяжелыми испытаниями, как “год без лета”.
  
  Еще раз спасибо за чтение, и я надеюсь, что вы обратите внимание на историю Ника, следующую (и заключительную!) часть серии "Inferno Club", которая выйдет где-то в следующем году.
  
  Наилучшие пожелания,
  
  Украдкой взгляни!
  
  Продолжайте читать, чтобы узнать, что происходит дальше с
  
  Ник, барон Форрестер,
  
  как Клуб Инферно продолжается . . .
  
  Предложение от леди
  
  “Посетитель!”
  
  Черт.Ник не был уверен, что хуже: быть сосланным сюда, в эту адскую дыру, в одиночку или сталкиваться со своими друзьями во время их случайных визитов после того, как он их подвел.
  
  Однако их великодушие в том, что они вообще беспокоились о нем, все еще унижало его. Это дало ему силы спрятать свое отчаяние подальше и натянуть улыбку.
  
  Когда звук тяжелых шагов охранника из черного туннеля, в котором находилась лестница, стал громче, Ник отложил в сторону свое последнее чтение, присланное ему Тревором, первый опубликованный отчет о путешествии месье Льюиса и Кларка в американскую глушь.
  
  Он прочитал все это уже пять раз. Неудивительно, что у него болели глаза от полумрака при слабом свете свечи в камере. Он снял маленькие очки, которые были ему нужны для чтения в наши дни, что чертовски беспокоило опытного снайпера.
  
  Без сомнения, его дальновидность тоже была бы нарушена, чем дольше он оставался в этом подземелье. Не то чтобы он заслуживал быть где-то еще.
  
  Он глубоко вздохнул и поднялся с того места, где он растянулся на своей койке; провел рукой по волосам в нерешительной попытке привести себя в презентабельный вид.
  
  Ему было интересно, кто придет. Наверное, Бошан вернулся из Франции, подумал он. Но затем, всего за удар сердца до того, как надзиратель вышел из туннеля, Ник поднял голову, прислушиваясь ко второй паре шагов, сопровождающих топот тяжелых ботинок охранника.
  
  Легкий, шепчущий крадущийся шаг.
  
  Шелест атласа, дуновение духов в промозглом воздухе.
  
  Боже милостивый!
  
  Его глаза расширились, но он проигнорировал охранника, когда в поле зрения появилась великолепная бледнокожая женщина.
  
  “Хм, уютно”, - заметила она, окинув взглядом его похожее на пещеру жилище.
  
  Ник едва слышал. Это был первый раз за несколько месяцев, когда он увидел женщину любого типа, и эта была ... впечатляющей.
  
  “Посетитель, ты подонок!” - проинформировал его охранник.
  
  “Итак, я вижу”. Ник оглядел ее с ног до головы. Когда его взгляд упал на шелковистую V-образную форму ее груди, видневшуюся под сшитой на заказ белой рубашкой, многослойной под темным платьем и открытой достаточно низко, чтобы продемонстрировать изысканное декольте, он подумал, что ей повезло, что между ними были железные прутья.
  
  У него потекли слюнки, он вцепился в решетку и одарил ее улыбкой, молясь — как он опасался, тщетно, — чтобы она оказалась шлюхой, великодушно посланной ему Бошаном.
  
  Но она лишь выгнула бровь, цинично забавляясь его ухмылкой; командный вид ее подбородка и ровный взгляд стальных голубых глаз заставили его усомниться в том, что эта женщина когда-либо продавалась.
  
  “Когда вы будете готовы вернуть свои глаза на место, барон Форрестер, мы можем перейти к главному”.
  
  “Следи за своими манерами!” Охранник для пущей убедительности стукнул дубинкой по ржавым прутьям своей камеры.
  
  “Конечно. Прошу прощения, мадам. Из тебя получилась очаровательная компаньонка”, - сказал он тюремщику, затем снова посмотрел на женщину, все еще ухмыляясь в ответ на ее едкий упрек.
  
  Свет факелов играл золотыми и рубиновыми блестками на ее темно-каштановых волосах. У нее были длинные, бархатистые ресницы и пухлые, чувственные губы. . .
  
  “Тогда кто ты такой?” спросил он дерзким шепотом.
  
  Она снова оглядела мрачные помещения, в которых жил один из бывших лучших ассасинов Ордена. “Я леди Берк, и я здесь с предложением для тебя”.
  
  Его разум мгновенно отправился в тартарары. “Продолжай”.
  
  “Если ты согласишься, я могу вытащить тебя отсюда. Сегодня”.
  
  “Я понимаю. Итак, ты пришел, чтобы меня убили. Что я могу для тебя сделать, дорогая?”
  
  “Мне бы пригодился человек с вашими навыками, но меня больше всего интересуют некоторые связи в преступном мире, которые вы наработали на местах”.
  
  Это заставило его задуматься. “Какие связи?”
  
  Она соизволила не отвечать. “Миссия не потребует от вас больше месяца вашего времени. После этого Орден согласился освободить тебя условно-досрочно ”.
  
  “Как ты это сделал?” Ник выпалил в изумлении. Орден проигнорировал аналогичные просьбы о свободе Ника, или полусвободе, от всех своих лучших агентов, его друзей. Но опять же, она оставила его в неведении.
  
  “Как только ты выполнишь миссию, ты станешь свободным человеком — до тех пор, пока будешь вести себя как законопослушный гражданин. Судя по твоей репутации, я знаю, что это требует от тебя многого ”, - добавила она с усмешкой. “Но таковы были условия Ордена, когда я говорил с ними от твоего имени”.
  
  “Зачем им тебя слушать? Кто ты такой?”
  
  Леди Берк посмотрела на него со странной смесью жалости и недоверия. “Если ты согласишься взять на себя это задание — а я не могу представить, почему любой здравомыслящий человек отказался бы, учитывая альтернативу, — ты должен понимать, что будешь получать приказы от меня. Это будет проблемой?”
  
  Он поднял брови. “Зависит от того, что ты хочешь, чтобы я сделал. Ты знаешь, я бросил убивать ”.
  
  “Это не хит. Как я уже сказал, мне нужна информация. Люди, у которых есть ответы, которые мне нужны, не доверяют кому попало. Только люди, которых они уже знают, такие как ты. Но я должен быть откровенен с вами, лорд Форрестер — могу я называть вас Ником?”
  
  “Ты можешь называть меня как угодно, любимая”.
  
  “Видишь ли, я провел о тебе свое исследование. Я уже знаю твои трюки—”
  
  “Неужели ты, в самом деле?”
  
  “Так что даже не думай пытаться обмануть меня”, - закончила она.
  
  Он нахмурился, осторожно обдумывая ее просьбу.
  
  Она скрестила свои тонкие руки на груди. “Мы прекрасно поладим, если ты будешь очень хорошим мальчиком и будешь делать в точности то, что я говорю”.
  
  “Или что?”
  
  “Или я прострелю тебе голову”, - ответила она с улыбкой, в которой не было и следа юмора.
  
  Ник был очарован. “Кто ты на самом деле?”
  
  “Вирджиния, баронесса Берк. Мой бедный барон, увы, мертв”, - сказала она довольно скучно.
  
  “ Извини, ” выдавил из себя Ник. “Я слышал это имя, хотя не думаю, что когда-либо встречал его”.
  
  “Ты не так уж много пропустил”, - сказала она себе под нос.
  
  “Он был — агентом?”
  
  “Боже, нет”.
  
  Он сделал паузу. “Это ты?”
  
  В ее улыбке было что-то странное. “Ты знаешь, что Орден не разрешает женщинам служить в этом качестве”.
  
  “Тогда кто, черт возьми, ты такой?” - воскликнул он.
  
  Она, наконец, смягчилась, немного опустив маску хладнокровного контроля. “Очень хорошо. Моя мать - графиня Эштон. Ее любовником, моим родным отцом, был Вирджил Бэнкс ”.
  
  У Ника отвисла челюсть.
  
  “Теперь ты будешь работать со мной или нет?”
  
  Дочь Вирджила? Он просто смотрел.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"