Паттерсон Джеймс , Рауэн Говард : другие произведения.

Медовый месяц

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Пролог
  
  
  КТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЧТО?
  
  
  НЕ ВСЕГДА ВСЕ так, как кажется.
  
  Одну минуту, и я в полном порядке.
  
  В следующий раз я сгорбился и хватаюсь за живот в явной агонии. Что, черт возьми, со мной происходит?
  
  Я понятия не имею. Все, что я знаю, это то, что я чувствую, и в то, что я чувствую, я не могу поверить. Как будто слизистая оболочка моего желудка внезапно отслаивается от едкого ожога. Я кричу и я стону, но больше всего я молюсь — молюсь, чтобы это прекратилось.
  
  Это не так.
  
  Жжение продолжается, образуется пузырящаяся дыра, и желчь с шипением вытекает из моего желудка ... кап... кап... кап ... по моим внутренностям. Запах моей собственной тающей плоти наполняет воздух.
  
  Я умираю, говорю я себе.
  
  Но нет, все гораздо хуже. Намного хуже. С меня заживо сдирают кожу — изнутри наружу.
  
  И это только начало.
  
  Как фейерверк, боль проносится вверх и взрывается в моем горле. Она перекрывает доступ воздуха, и мне трудно дышать.
  
  Затем я падаю. Мои руки оказываются бесполезными, неспособными предотвратить падение. Головой вперед я ударяюсь о деревянный пол и раскрою череп. Кровь, сливово-красная и густая, сочится над моей правой бровью. Я несколько раз моргаю, но это все. Рана даже не учитывается. Необходимость в дюжине швов - наименьшая из моих текущих проблем.
  
  Боль усиливается, продолжает распространяться.
  
  Через нос. Выходит к ушам. Прямо в глаза, где я чувствую, как сосуды лопаются, как пузырчатая пленка.
  
  Я пытаюсь встать. Я не могу. Когда мне наконец удается, я пытаюсь бежать. Все, что я могу сделать, это ковылять вперед. Мои ноги налились свинцом. Ванная в десяти футах от меня. С таким же успехом это могло быть десять миль.
  
  Каким-то образом мне это удается. Я добираюсь туда, запираю за собой дверь. Мои колени подгибаются, и я снова падаю на пол. Холодная плитка встречает мою щеку ужасающим треском! когда мой задний коренной зуб раскалывается надвое.
  
  Я вижу унитаз, но, как и все остальное в ванной, он движется. Все вращается, и я тянусь к раковине, размахивая руками, чтобы попытаться удержаться. Никаких шансов. Мое тело начинает трястись, как будто по моим венам течет напряжение в тысячу вольт.
  
  Я пытаюсь ползти.
  
  Официально боль повсюду, включая мои ногти, которые впиваются в затирку для плитки и толкают меня вперед. Я отчаянно хватаюсь за основание унитаза и подтягиваю голову над бортиком.
  
  На секунду мое горло открывается, и я хватаю ртом воздух. Меня начинает подташнивать, мышцы моей груди растягиваются и скручиваются. Один за другим они разрываются, как будто по ним прорезаются бритвенные лезвия.
  
  Раздается стук в дверь. Я быстро поворачиваю голову. Звук становится все громче и громче. Теперь это больше похоже на стук.
  
  Если бы только мрачный жнец избавил меня от этого мучительного страдания.
  
  Но это не так — по крайней мере, пока — и в этот момент я понимаю, что, возможно, я не знаю, что убило меня сегодня вечером, но я чертовски точно знаю, кто это сделал.
  
  
  Часть первая
  
  
  ИДЕАЛЬНЫЕ ПАРЫ
  
  
  Глава 1
  
  НОРА ЧУВСТВОВАЛА, что Коннор наблюдает за ней.
  
  Он всегда делал то же самое, когда она собирала вещи, чтобы уехать в одну из своих поездок. Он прислонял свое тело ростом шесть футов три дюйма к дверному проему в свою спальню, засунув руки в карманы докеров, хмурясь. Ему была ненавистна мысль о том, что они будут порознь.
  
  Хотя обычно он ничего не говорил. Он просто молча стоял, пока Нора наполняла свой чемодан, время от времени делая глоток воды "Эвиан", ее любимой. Но в тот день он ничего не мог с собой поделать.
  
  “Не уходи”, - сказал он своим глубоким голосом.
  
  Нора повернулась с любящей улыбкой. “Ты знаешь, я должна. Ты знаешь, я тоже это ненавижу”.
  
  “Но я уже скучаю по тебе. Просто скажи "нет", Нора, не уходи. К черту их”.
  
  С первого дня Нора была очарована тем, насколько уязвимым Коннор позволил себе быть с ней. Это было таким резким контрастом с его публичной персоной — очень богатым и целеустремленным менеджером хедж-фонда со своей собственной успешной компанией в Гринвиче, с другим офисом в Лондоне. Его щенячьи глаза опровергали тот факт, что он был сложен как лев. Сильный и гордый.
  
  Действительно, в относительно молодом возрасте сорока лет Коннор был почти королем среди всех, кого он окружал. И в тридцатитрехлетней Норе он нашел свою королеву, свою идеальную половинку в жизни.
  
  “Ты знаешь, я мог бы связать тебя и не дать тебе уйти”, - сказал он в шутку.
  
  “Звучит забавно”, - сказала Нора, подыгрывая. Она подняла крышку своего чемодана, который лежал открытым на кровати. Она что-то искала.
  
  “Но сначала, может быть, ты поможешь мне найти мой зеленый кардиган?”
  
  Коннор наконец усмехнулся. Он получил от нее такое удовольствие. Хорошие шутки, плохие — казалось, это не имело значения. “Ты имеешь в виду ту, с жемчужными пуговицами? Оно в хозяйском шкафу.”
  
  Нора рассмеялась. “Ты снова наряжался в мою одежду, не так ли?”
  
  Она направилась к похожей на пещеру гардеробной. Когда она вернулась с зеленым свитером в руке, Коннор уже отошел к изножью кровати. Он смотрел на нее с усмешкой и огоньком в глазах.
  
  “О-о”, - сказала она. “Я знаю этот взгляд”.
  
  “Какой взгляд?” спросил он.
  
  “Тот, в котором говорится, что ты хочешь подарок на прощание”.
  
  Нора на мгновение задумалась, прежде чем сверкнуть собственной улыбкой. Она бросила свитер на стул и медленно подошла к Коннору, целенаправленно остановившись всего в нескольких дюймах от его тела. На ней были только лифчик и трусики.
  
  “От меня тебе”, - прошептала она ему на ухо, наклоняясь.
  
  Разворачивать было особо нечего, но Коннор все равно не торопился. Он нежно поцеловал шею Норы, затем плечи, его губы прочертили воображаемую линию вниз, к выступающим изгибам ее маленьких, дерзких грудей. Там он задержался. Одна рука гладит ее руку, другая тянется, чтобы снять лифчик.
  
  Нора задрожала, по ее телу пробежали мурашки. Милая, забавная и очень хороша в постели. О чем еще может мечтать девушка?
  
  Коннор опустился на колени и поцеловал живот Норы, его язык слегка обводил круги вокруг ее маленького подмигивающего пупка. Затем, положив большие пальцы по обе стороны от ее бедер, он начал спускать ее трусики. Он отмечал прогресс поцелуем за поцелуем.
  
  “Это… очень... мило,” прошептала Нора.
  
  Теперь настала ее очередь. Когда высокое, мускулистое тело Коннора выпрямилось перед ней, она начала раздевать его. Быстро, ловко, но чувственно.
  
  Несколько секунд они стояли неподвижно. Совершенно обнаженные. Пристально смотрели друг на друга, впитывая каждую деталь. Боже, что может быть лучше этого?
  
  Внезапно Нора рассмеялась. Она быстро, игриво толкнула Коннора, и он упал обратно на кровать. Он был полностью возбужден. Огромные человеческие солнечные часы лежали там, на пуховом одеяле.
  
  Нора полезла в свой открытый чемодан и достала черный ремень Ferragamo, туго натянув его в руках.
  
  Щелчок!
  
  “Итак, что там говорилось о том, чтобы связать кого-нибудь?” - спросила она.
  
  
  Глава 2
  
  ТРИДЦАТЬ МИНУТ СПУСТЯ, надев шикарный розовый махровый халат, Нора спускалась по широкой лестнице трехэтажного здания Коннора площадью 11 000 квадратных футов в неоклассическом колониальном стиле. Даже по стандартам Брайарклифф Мэнор и других близлежащих городов Тони Вестчестер, его дом был впечатляющим.
  
  Он также был безупречно обставлен — каждая комната представляла собой превосходное сочетание формы и функциональности, стиля и комфорта. Самые лучшие магазины антиквариата Нью-Йорка встречаются с лучшими магазинами Коннектикута —Eleish-Van Breems, New Canaan Antiques, the Silk Purse, the Cellar. Авторские работы Моне, звезды школы реки Гудзон Томаса Коула, Магритта. Секретарша Георга III в библиотеке, которая когда-то принадлежала Дж. П. Моргану. Хьюмидор, первоначально подаренный Кастро Ричардом Никсоном, с документацией о происхождении. Винный погреб, вмещавший четыре тысячи бутылок и почти полный.
  
  Правда, Коннор нанял одного из лучших декораторов в Нью-Йорке. На самом деле, она произвела на него такое впечатление, что он пригласил ее на свидание. Шесть месяцев спустя она связывала его в постели.
  
  И он никогда не чувствовал себя более счастливым, более возбужденным, более живым за всю свою жизнь.
  
  Пять лет назад он нашел любовь, восхищался ею, дорожил ею, но его невеста, Мойра, умерла от рака. Он думал, что никогда больше не сможет найти свою любовь, но внезапно появилась она, потрясающая Нора Синклер.
  
  Нора прошла через мраморное фойе и мимо столовой. Прежде чем ей пришлось уйти, у нее было как раз достаточно времени, чтобы пожалеть аппетит, который она возбудила в Конноре.
  
  Она вошла на кухню, свою любимую комнату в доме. До поступления в Нью-Йоркскую школу дизайна интерьера она думала о том, чтобы стать шеф-поваром. Дошло даже до прохождения курсов в Le Cordon Bleu в Париже.
  
  Хотя она предпочитала украшать дома, а не тарелки, приготовление пищи оставалось одной из страстей Норы. Это расслабляло ее. Помогало прояснить мысли. Даже готовлю что-нибудь простое, как любимое блюдо Коннора: большой сочный двойной чизбургер с луком, а внутри - икра.
  
  Пятнадцать минут спустя она позвала его: “Милый, все почти готово. А ты?”
  
  Вернувшись в обрезанные джинсы и рубашку поло, он спустился вниз и неторопливо подошел к плите позади Норы. “Больше нигде на земле ...”
  
  “... Я бы предпочла быть”, - сказала она, понимая намек. Это была одна из их вещей. Общая мантра. Маленькие свидетельства того, что они проводят вместе как можно больше времени, что, учитывая их бурную карьеру, всегда было на высоте.
  
  Он заглянул через ее плечо, пока она нарезала большую луковицу. “Они никогда не заставляют тебя плакать, да?”
  
  “Нет, я думаю, что нет”.
  
  Коннор сел за кухонный стол. “Когда за тобой заедет автосервис?”
  
  “Меньше часа”.
  
  Он кивнул, теребя салфетку. “Так где этот твой клиент, который заставляет тебя работать в воскресенье?”
  
  “Бостон”, - ответила она. “Парень на пенсии, который только что купил и отремонтировал огромный особняк в Бэк-Бэй”.
  
  Нора нарезала рулет "кайзер" и положила в него обжигающий двойной чизбургер с луком. Она достала из холодильника "Амстел Лайт" для Коннора и еще одну бутылку воды "Эвиан" для себя.
  
  “Лучше, чем у Смита и Волленски”, - сказал он после первого кусочка. “Должен добавить, с гораздо более привлекательным шеф-поваром”.
  
  Нора улыбнулась. “У меня тоже есть для тебя "Грейтерс". Малиновый чип.”У Грэтерса было лучшее мороженое, которое она когда-либо пробовала, достаточно вкусное, чтобы его доставляли аж из Цинциннати.
  
  Нора сделала глоток воды и наблюдала, как он быстро справляется с ее готовкой. Он всегда так делал. Такой здоровый аппетит! Ему полезно.
  
  “Боже, я люблю тебя”, - внезапно выпалил он.
  
  “И я люблю тебя”. Нора остановилась и посмотрела в его голубые глаза. “Да. На самом деле я тебя обожаю”.
  
  Он поднял ладони в воздух. “Тогда, действительно, чего мы ждем?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, у тебя здесь уже больше одежды, чем у меня”.
  
  Нора несколько раз моргнула. “Это твое представление о предложении?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Это мое представление о нем”.
  
  Он полез в карман своих шорт и достал маленькую коробочку цвета Тиффани Блю. Опустившись на одно колено, Коннор вложил ее ей в руку. “Нора Синклер, ты делаешь меня невероятно счастливым. Я не могу поверить, что нашел тебя. Ты выйдешь за меня замуж?”
  
  С совершенно ошеломленным выражением лица Нора открыла коробочку и увидела огромный бриллиант. Слезы навернулись на ее зеленые глаза.
  
  “Да, да, да! Йиппи-да!” - воскликнула она. “Я выйду за тебя замуж, Коннор Браун! Я так сильно тебя люблю”.
  
  Хлоп! полилось шампанское. Дом Рéриньон ’85, который он охладил в предвкушении. Он также купил бутылку Jack Daniel's для себя, на случай, если Нора откажется.
  
  Налив два бокала, Коннор поднял свой "хай" и произнес тост. “За то, чтобы жить долго и счастливо”, - сказал он.
  
  “За то, чтобы жить долго и счастливо”, - эхом повторила Нора. “За йиппи - да!”
  
  Они чокнулись бокалами, они потягивали, они держались за руки. Безумно влюбленные и головокружительные от возбуждения, они обнимались и целовались.
  
  Однако вскоре празднование было прервано звуковым сигналом на подъездной дорожке. Прибыла машина Норы.
  
  Она быстро оделась, и мгновение спустя, когда лимузин тронулся с места, Нора позвала Коннора через открытое заднее окно. “Я самая счастливая девушка в мире!”
  
  
  Глава 3
  
  НОРА НЕ могла оторвать взгляда от ослепительного кольца большую часть поездки в аэропорт Вестчестера. Коннор молодец. Бриллиант был не менее четырех карат, блестящий круглый камень, по крайней мере, цвета D или E, и обрамленный багетами. Все красиво оправлено в платину. Он выглядел на ней потрясающе, подумала она. Это выглядит так, как будто принадлежит.
  
  “Вам понадобится машина по возвращении, мисс Синклер?” - спросил водитель, выводя ее из "Линкольн Таун Кар" перед терминалом.
  
  “Нет, у меня все готово”, - сказала она. “Спасибо”. Она дала мужчине солидные чаевые, открыла ручку своего чемодана и вкатилась внутрь — мимо чрезвычайно длинной очереди на регистрацию в автобус и прямо к стойке первого класса. С каждым шагом она практически слышала голос Коннора и начало одной из их других общих мантр.
  
  “Меньше хлопот ...”, - говорил он.
  
  “Всегда стоит больше денег”, - отвечала она.
  
  После плавного взлета и набора крейсерской высоты Нора наконец оторвала взгляд от своего обручального кольца. Она открыла последний выпуск журнала "Дом и сад". На одной из тематических фотографий был дом, который она оформляла для клиента в Коннектикуте. "ДЕРЗКИЙ В ДАРИЕНЕ", прочтите название. Снимки были великолепны, а сопроводительная статья лучилась похвалами. Единственное, чего не хватало, так это упоминания ее имени.
  
  Именно так, как она этого хотела.
  
  Час спустя самолет приземлился в аэропорту Логан. Нора взяла напрокат автомобиль Chrysler Sebring с откидным верхом. Опустив верх и не снимая солнцезащитных очков, она направилась в сторону района Бэк-Бэй в Бостоне.
  
  Предустановки на радио навели ее на мысль о двух вещах. Во-первых, в Бинтауне было слишком много радиостанций, транслирующих только разговоры. Во-вторых, предыдущий водитель не имел права брать эту машину напрокат. Для автомобиля с откидным верхом требуется музыка.
  
  Она нажала кнопку поиска и нашла мелодию по своему вкусу. Ее волосы свободно развевались на ветру, а загорелая кожа грелась на июньском солнце, она подпевала классике. “У меня есть глаза только для тебя” в исполнении The Flamingos.
  
  Вскоре Нора подъехала к великолепному старому особняку из бурого камня на Коммонуэлс-авеню, недалеко от Скверика. Относительная тишина летнего воскресного дня была вызвана небольшой удачей: перед домом было место для посетителей. “Молодец”, - сказала Нора.
  
  Она припарковалась и потратила мгновение на то, чтобы слегка поправить прическу. Заколка? Без заколки? Заколка! Прежде чем направиться к двери, она взглянула на часы. Было время шоу.
  
  
  Глава 4
  
  ПОДХОДЯ к огромным двойным дверям старого особняка из бурого камня, Нора полезла в сумочку за ключом, который ей дали, когда Джеффри Уокер впервые нанял ее. Учитывая, что заведение такое большое, а звонок немного темпераментный, он попросил, чтобы она просто вошла сама. Тихий голос в ее голове прошептал: Мило.
  
  “Алло? Есть здесь кто-нибудь?” Позвала Нора, войдя внутрь. “Алло? Мистер Уокер?”
  
  Она стояла в центре фойе и прислушивалась. Затем она услышала отдаленные звуки Майлза Дэвиса и его великолепной трубы, доносившиеся со второго этажа.
  
  Она позвала снова. На этот раз она услышала шаги над головой.
  
  “Нора, это ты?” - раздался голос с верхней площадки лестницы.
  
  “Ты ожидал кого-то другого?” - ответила она. “Лучше бы тебе этого не делать”.
  
  Джеффри Уокер поспешил вниз, в фойе. Затем он подхватил Нору на руки. Он закружил ее, и они целую минуту целовались. Затем они поцеловались снова.
  
  “Боже, ты такая красивая!" ” сказал он, наконец, опуская ее обратно на пол.
  
  Она игриво ткнула его левой рукой в живот. Четырехкаратный бриллиант Коннора уже был заменен шестикаратным сапфиром Джеффри, украшенным бриллиантами в аранжировке из трех камней.
  
  “Держу пари, ты говоришь это всем своим женам”, - сказала она.
  
  “Нет, только такие великолепные, как ты. Боже, я скучал по тебе, Нора. Кто бы не скучал?”
  
  Они рассмеялись и снова поцеловались, глубоко и страстно.
  
  “Итак, расскажи мне, как прошел твой полет?” спросил он.
  
  “Хорошо. Во всяком случае, для рекламы. Как продвигается новая книга?”
  
  “Это не Война и мир. Кода Да Винчи тоже нет”.
  
  “Ты всегда так говоришь, Джеффри”.
  
  “Это всегда правда”.
  
  В возрасте сорока двух лет Джеффри Сейдж Уокер был автором исторических романов, пользующихся международным спросом. У него были миллионы поклонников, большинство из которых составляли женщины. Им понравился его почерк и сильные женские персонажи, но его грубоватая привлекательность на суперобложке, конечно, не повредила. Никогда еще взъерошенные обесцвеченные волосы и бритвенная щетина не выглядели так хорошо.
  
  Внезапно он подхватил Нору на руки и перекинул ее через плечо. Она выла, пока он поднимался по лестнице.
  
  Джеффри направился в спальню, но Нора схватилась за дверной косяк и заставила его свернуть в библиотеку. Она положила глаз на его любимое кресло — то, в котором он писал. “Ты всегда говоришь, что делаешь в нем свою лучшую работу”, - сказала она. “Давай посмотрим на это”.
  
  Он опустил ее на потертую коричневую кожаную подушку сиденья и сменил музыку. Нора Джонс, одна из их любимых.
  
  Когда сильный прокуренный голос певицы начал медленно нарастать и заполнять зал, Нора откинулась назад и подняла ноги. Джеффри снял с нее сандалии, брюки-капри, трусики. Он помог ей снять ее любимый зеленый кардиган, пока она залезала в его джинсы.
  
  “Мой красивый, блестящий муж”, - прошептала она, стягивая с него брюки.
  
  
  Глава 5
  
  В ТОТ ВЕЧЕР НОРА ПРИГОТОВИЛА пенне с водочным соусом, который она приготовила сама. Салат с начинкой и бутылку Брунелло из личного погреба Джеффри. Был подан ужин. Все было просто. Так, как ему это нравилось.
  
  Они ели и разговаривали о его новом романе, действие которого происходило во времена Французской революции. Джеффри всего несколько дней назад вернулся из Парижа. Он был сторонником достоверности в своих произведениях и настаивал на поездках для проведения исследований. Поскольку у Норы был свой плотный график работы, они чаще проводили время порознь, чем вместе. Фактически, они поженились в субботу в мексиканском городе Куэрнавака, а в воскресенье улетели домой. Никакого беспорядка, никакой суеты, никаких записей в Штатах тоже. Это был очень современный брак.
  
  “Знаешь, Нора, я тут подумал”, - сказал он, вонзая вилку в последний кусочек своего пенне. “Нам действительно стоит отправиться в путешествие вместе”.
  
  “Может быть, ты сможешь подарить мне тот медовый месяц, который ты обещала”.
  
  Он приложил руку к сердцу и улыбнулся. “Дорогая, каждый день, который я провожу с тобой, - это медовый месяц”.
  
  Нора улыбнулась в ответ. “Хорошая попытка, мистер знаменитый писатель, но я не позволю тебе отделаться милой строчкой”.
  
  “Хорошо. Куда ты хочешь поехать?”
  
  “Как насчет юга Франции?” предложила она. “Мы могли бы остановиться в отеле H ôтель-дю-Кап”.
  
  “Или Италия?” спросил он, поднимая свой бокал вина. “Тоскана?”
  
  “Эй, я знаю — почему бы нам не сделать и то, и другое?”
  
  Джеффри откинул голову назад и расхохотался. “Ну вот, опять ты за свое”, - сказал он, помахав указательным пальцем в воздухе. “Всегда хотел всего этого. А почему бы и нет?”
  
  Они закончили ужин, обсуждая другие возможные направления для медового месяца. Мадрид, Бали, Вена, Ланаи. Единственное, что было решено, когда они распили пинту Ben & Jerry's Cherry Garcia, - привлечь турагента.
  
  К одиннадцати они уютно устроились в постели. Муж и жена. Так сильно любили друг друга.
  
  
  Глава 6
  
  На СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ, через несколько минут после полудня, на углу Сорок второй и Парк-авеню перед Центральным вокзалом Гранд закричала женщина. Вторая женщина повернула голову, чтобы посмотреть, и она тоже закричала. Мужчина рядом с ней пробормотал: “Срань господня”. Затем они все бросились в укрытие.
  
  Происходило что-то очень плохое. Так сказать, крушение поезда прямо возле одного из самых известных железнодорожных вокзалов в мире.
  
  Цепная реакция страха и замешательства быстро убрала всех с тротуара. Всех, за исключением трех человек.
  
  Один из них был толстяком с густыми бакенбардами, редеющими волосами и темными усами. Он был одет в плохо сидящий коричневый костюм с широкими лацканами. Еще шире был его блестящий синий галстук. На земле у его ног стоял чемодан среднего размера.
  
  Рядом с толстяком сидела молодая женщина, возможно, лет двадцати пяти, привлекательная. У нее были рыжие волосы, которые ниспадали до плеч, на лице много веснушек. На ней была короткая клетчатая юбка и белая майка. Через плечо висел потрепанный рюкзак.
  
  Толстяк и молодая женщина не могли выглядеть более по-разному. Однако в тот момент они были очень сильно связаны.
  
  Из пистолета.
  
  “Если ты подойдешь еще ближе, я убью ее!” - рявкнул толстяк с сильным ближневосточным акцентом. Он с силой прижал холодную сталь ствола к ее виску. “Клянусь, я застрелю ее насмерть. Я сделаю это через секунду. Для меня это не проблема”.
  
  Угроза была адресована третьему человеку, оставшемуся на тротуаре, — парню, стоявшему примерно в десяти футах от нас, одетому в мешковатые серые брюки цвета хаки и черную футболку. Он выглядел как достаточно типичный турист. Возможно, с Тихоокеанского северо-запада. Орегон? Штат Вашингтон? Возможно, бегун. Кто-нибудь в приличной форме по крайней мере.
  
  А потом он вытащил пистолет.
  
  Турист подошел на шаг ближе, его пистолет был направлен в лоб толстяку с усами. Фактически, в самую точку. Туриста, казалось, не волновало, что молодая женщина была на линии его огня.
  
  “Для меня тоже нет проблем”, - сказал он.
  
  “Я сказал, остановись!” - сказал толстяк. “Не подходи ближе. Оставайся на месте”.
  
  Турист проигнорировал его. Он сделал еще один шаг.
  
  “Клянусь, я, блядь, убью ее!”
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - спокойно сказал Турист. “Потому что, если ты застрелишь ее, я застрелю тебя”. Он сделал еще один шаг вперед, но затем остановился. “Подумай об этом, друг. Я знаю, ты не можешь позволить себе потерять то, что в этом чемодане. Но стоит ли это твоей жизни?”
  
  Толстяк прищурился, и внезапно показалось, что ему стало очень больно. Казалось, он думал о том, что сказал Турист. А может быть, и нет. Затем его лицо расплылось в маниакальной улыбке. Он взвел курок своего пистолета.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста”, - взмолилась молодая женщина, дрожа. “Пожалуйста, пожалуйста”. Слезы полились из ее глаз. Она едва могла стоять.
  
  “Заткнись!” заорал толстяк ей в ухо. “Заткнись, черт возьми! Я не слышу собственных мыслей!”
  
  Турист стоял на своем, его суровые голубые глаза были прикованы к одной вещи: пальцу мужчины на спусковом крючке.
  
  Ему не понравилось то, что он увидел.
  
  Подергивание!
  
  Жирный ублюдок собирался застрелить девушку, не так ли? И это просто было неприемлемо.
  
  
  Глава 7
  
  “ВАУ”, - объявил Турист, подняв ладонь. “Полегче, дружище”. Он сделал шаг назад, усмехнувшись про себя. “Кого я обманываю, верно? Я не настолько хорош в стрельбе. Я ни в коем случае не мог быть уверен, что попаду в тебя, а не в девушку ”.
  
  “Это верно”, - сказал толстяк, еще крепче обнимая молодую женщину своей пухлой правой рукой. “Итак, скажи мне сейчас, кто здесь главный?”
  
  “Так и есть”, - сказал Турист с почтительным кивком. “Просто скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал, мой друг. Черт возьми, если хочешь, я положу свой пистолет на тротуар, хорошо?”
  
  Мужчина пристально посмотрел на Туриста. Его прищур вернулся. “Хорошо, но делайте это медленно”, - сказал он.
  
  “Конечно. Проще простого-по-японски. По-другому и быть не могло”.
  
  Турист начал опускать пистолет, и из-за ближайшей телефонной будки послышался вздох. Еще один вздох последовал из-за припаркованного фургона доставки на Сорок второй улице. Красавчик, который сбежал в укрытие, но все равно должен был наблюдать за разворачивающимися событиями, все думали об одном и том же: не делай этого, приятель. Не бросай свой пистолет. Он собирается убить тебя! И ее тоже!
  
  Турист согнул колени и присел на корточки. Он осторожно положил пистолет на тротуар.
  
  “Видишь, легко и непринужденно”, - сказал он. “Теперь, что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Толстяк начал смеяться, его пушистые, неопрятные усы топорщились под носом. “Что я хочу, чтобы ты сделал?” - спросил он. Смех стал еще громче. Он едва мог сдерживаться.
  
  Внезапно он перестал смеяться. Его лицо окаменело. Мужчина убрал пистолет от виска молодой женщины и направил его прямо перед собой. “Что я хочу, чтобы ты сделал, так это умереть”.
  
  Вот тогда-то он и сделал свой ход.
  
  Турист.
  
  В мгновение ока, одним быстрым, эффективным движением он засунул руку за штанину и вытащил "Беретту" калибра 9 мм из кобуры на голени. Он выбросил руку вперед и выстрелил, щелчок! эхо отозвалось прежде, чем кто-либо понял, что произошло. Включая толстяка.
  
  Дыра у него во лбу была размером с десятицентовик, и на мгновение он застыл, как статуя, огромный Будда. Зрители закричали, молодая женщина с рюкзаком упала на колени, а толстяк с ужасающим стуком рухнул на грязный, замусоренный тротуар. Его кровь била фонтаном.
  
  Что касается Туриста, он вернул "Беретту" в кобуру на голени, а другой пистолет - в поясную сумку. Он встал и подошел к чемодану. Он поднял его и отнес к синему Ford Mustang, который был припаркован на улице. Двигатель работал все это время.
  
  “Хорошего дня, леди и джентльмены”, - сказал он людям, которые наблюдали за ним в ошеломленном молчании. “Вы счастливая девушка”. Он отдал честь женщине, крепко прижимающей рюкзак к груди.
  
  Затем турист сел за руль "Мустанга" и уехал.
  
  С чемоданом.
  
  
  Глава 8
  
  ЗАГОРЕЛСЯ ЗЕЛЕНЫЙ, и нью-йоркский таксист нажал на педаль газа, как будто пытался раздавить насекомое. Кого он на самом деле чуть не раздавил, так это велосипедного курьера — эту редкую породу дерзких и жаждущих смерти людей, для которых красные огни и знаки "Стоп" - всего лишь безумное предположение, а не шутка.
  
  Когда таксист ударил по тормозам посреди перекрестка, "мессенджер" вильнул в сторону и продолжил движение, его мотоцикл на большой скорости не задел бампер такси не более чем на дюйм.
  
  “Придурок!” - заорал посыльный через плечо.
  
  “Забирай свой!” - крикнул таксист, бросая ему птичку. Он взглянул на Нору на заднем сиденье и с отвращением покачал головой. Затем он снова уложил ее на пол, как будто ничего не случилось.
  
  Нора покачала головой и улыбнулась.
  
  Было хорошо вернуться домой.
  
  Таксист продолжил свой безумный рывок на юг по Второй авеню в сторону нижнего Манхэттена. Проехав несколько кварталов в относительной тишине, он включил радио. Это были новости 1010.
  
  Мужчина с глубоким, сладкозвучным голосом как раз заканчивал доклад о последнем городском бюджетном кризисе, когда объявил, что в мидтауне появились срочные новости. Он передал это женщине-репортеру, которая была на месте происшествия.
  
  “Примерно полчаса назад здесь, на углу Сорок второй и Парк-авеню, недалеко от Центрального вокзала, возникла напряженная, если не сказать несколько странная ситуация”.
  
  Репортер описал, как мужчина взял молодую женщину в заложницы под дулом пистолета только для того, чтобы быть застреленным другим мужчиной, которого зрители приняли за офицера полиции под прикрытием.
  
  “За исключением того, что полиция, наконец, прибыла, стало ясно, что этот человек никоим образом не связан с полицией Нью-Йорка. Фактически, в настоящее время, похоже, никто не знает, кто он такой. После стрельбы он скрылся с места происшествия — но не раньше, чем сначала скрылся с большим чемоданом, принадлежавшим убитому мужчине ”.
  
  Поскольку репортер пообещал подробнее рассказывать об истории по мере ее развития, таксист глубоко вздохнул и посмотрел в зеркало заднего вида. “Как раз то, что нужно этому городу, а?” - сказал он. “Еще один линчеватель на свободе”.
  
  “Я сомневаюсь, что это то, что есть”, - сказала Нора.
  
  “Почему это?”
  
  “Чемодан. Что бы ни случилось — и почему — очевидно, имеет отношение к тому, что в нем находится ”.
  
  Таксист пожал плечами, затем кивнул. “Да, наверное, ты прав. Так что же, по-твоему, это такое?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Нора. “Но ты можешь поспорить, что это была не грязная одежда”.
  
  
  Глава 9
  
  ГДЕ-то была ЦИТАТА от кого-то, которую Нора любила и в которую также верила всем сердцем: настоящая жизнь человека - это почти всегда та жизнь, которую он не ведет.
  
  Ну, не жизнь этой девушки.
  
  На углу улиц Мерсер и Спринг в Сохо она расплатилась с таксистом и вкатила свой чемодан в двухэтажный вестибюль своего многоквартирного дома, отделанный мрамором. Это был роскошный переоборудованный склад. Оксюморон везде, кроме Нью-Йорка.
  
  У нее был чердак в пентхаусе, половина всего этажа. Одним словом, огромный; другим - стильный. Мебель Джорджа Смита, полы из полированного бразильского дерева, кухня в стиле Poggenpohl. Спокойный, тихий и элегантный, это было ее святилище. Ее истинное “ни в каком другом месте на земле я бы не предпочла быть”.
  
  На самом деле, Нора любила устраивать экскурсии по этому месту для тех немногих людей, которые ее интересовали.
  
  У входной двери стоял часовой Норы — шестифутовая глиняная скульптура обнаженного мужчины работы Хавьера Марина.
  
  Здесь были две уютные зоны отдыха — одна из них отделана роскошной белой кожей, другая дополнена черной — все это дизайн Nora.
  
  Она обожала все в своем доме и облазила антикварные магазины, блошиные рынки и художественные галереи от Сохо до Тихоокеанского Северо-запада, Лондона и Парижа, а также крошечных деревушек в Италии, Бельгии, Швейцарии.
  
  Ее предметы коллекционирования были повсюду.
  
  Серебро: несколько сокровищ Гермы; дюжина или более серебряных чаш, которые она любила.
  
  Художественное стекло: рамки для картин из французского галлона и #233; опалиновые шкатулки белого, зеленого, бирюзового цветов.
  
  Картины нескольких избранных перспективных художников из Нью-Йорка, Лондона, Парижа, Берлина.
  
  И, конечно, ее спальня: такая яркая — очень насыщенная на бета-волнах — стены темно-винного цвета, позолоченные бра и зеркала, точеный брус старинного резного дерева над кроватью.
  
  Давай, пойми меня, если сможешь.
  
  Нора достала из холодильника бутылку Evian, а затем сделала несколько звонков, один из них Коннору, которого она назвала своим мужчиной по обслуживанию. Чуть позже она сделала аналогичный звонок Джеффри.
  
  В тот вечер, чуть позже восьми, Нора вошла в "Баббо" в центре Гринвич-Виллидж. Да, определенно хорошо быть дома.
  
  Неважно, что был понедельник, Babbo был переполнен. Смешанные звуки столового серебра, стаканов, тарелок и модных горожан наполнили двухуровневый ресторан пульсирующим гулом.
  
  Нора заметила свою лучшую подругу Элейн, которая уже сидела с Эллисон, еще одной дорогой подругой. Они сидели за столиком вдоль стены на более непринужденном первом этаже. Она обошла официантку и направилась к ним. Поцелуи в щеки повсюду. Боже, она обожала этих девушек.
  
  “Эллисон влюблена в нашего официанта”, - объявила Элейн, когда Нора устроилась поудобнее.
  
  Эллисон закатила свои большие карие глаза. “Все, что я сказала, это то, что он милый. Его зовут Райан. Райан Педи. У него даже имя милое”.
  
  “По-моему, звучит как любовь”, - сказала Нора, подыгрывая.
  
  “Вот оно, подтверждающее свидетельство!” - сказала Элейн, которая была корпоративным юристом в Eggers, Beck & Schmiedel, одной из ведущих фирм города. Прежде всего, они специализировались на оплачиваемых часах.
  
  Кстати о дьяволе. Молодой официант, высокий и темноволосый, появился у столика, чтобы спросить, не хочет ли Нора чего-нибудь выпить.
  
  “Просто воды, пожалуйста”, - сказала она. “С пузырьками”.
  
  “Нет, сегодня ты пьешь с нами, Нора. Вот и все. У нее будет ”космополитен"".
  
  “Сейчас будет”. Быстро кивнув, он повернулся и ушел.
  
  Нора приложила руку к уголку рта и прошептала: “Он такой милый....”
  
  “Я же говорила тебе”, - сказала Эллисон. “Жаль, что он еще недостаточно взрослый, чтобы пить”.
  
  “Я больше думала о драйве”, - сказала Элейн. “Или это мы становимся настолько старше, что они выглядят моложе?” Она опустила голову. “Ладно, теперь я в депрессии”.
  
  “Срочно меняем тему!” - заявила Нора. Она повернулась к Эллисон. “Итак, что нового в черном цвете этой осенью?”
  
  “Хотите верьте, хотите нет, но он действительно может быть черным”.
  
  Эллисон была редактором моды в W, или, как она любила это называть, единственном журнале, который действительно мог сломать вам палец на ноге, если вы его когда-нибудь уроните. Она объяснила, что их бизнес-модель была простой: большие рекламные ролики с участием худых моделей в дизайнерской одежде никогда не выходили из моды.
  
  “Так что у тебя нового, Нор?” спросила Эллисон. “Кажется, тебя постоянно нет в городе. Ты призрак, девочка”.
  
  “Я знаю, это безумие. Я только сегодня вернулся. Вторые дома сейчас в моде”.
  
  Эллисон вздохнула. “У меня и так достаточно проблем с оплатой моего первого — О, это напомнило мне, я рассказывала тебе о парне, который поселился на моем этаже?”
  
  “Скульптор, который играл всю эту странную музыку Нью-эйдж?” - спросила Элейн.
  
  “Нет, не он. Он съехал несколько месяцев назад”, - сказала она, пренебрежительно махнув рукой. “Этот новый парень только что купил угловую квартиру”.
  
  “Каков вердикт?” - спросила Элейн, как всегда адвокат.
  
  “Одинокая, очаровательная и онколог”, - сказала Эллисон. Она пожала плечами. “Я полагаю, в жизни есть вещи похуже, чем выйти замуж за богатого врача”.
  
  Едва эти слова слетели с губ Эллисон, как она в отчаянии подняла руку, чтобы прикрыть их.
  
  За столом воцарилась тишина.
  
  “Ребята, все хорошо”, - сказала Нора.
  
  “Мне так жаль, милая”, - смущенно сказала Эллисон. “Я не подумала”.
  
  “На самом деле, тебе не нужно извиняться”.
  
  “Срочно меняем тему!” - заявила Элейн.
  
  “Сейчас вы оба ведете себя глупо. Послушайте, то, что Том был врачом, не означает, что мы никогда не можем говорить о врачах ”. Нора положила свою руку поверх руки Эллисон. “Расскажите нам больше о вашем онкологе”.
  
  Эллисон согласилась, и все трое продолжили, идея заключалась в том, что они были друзьями достаточно долго, чтобы не позволить ужасно неловкому моменту встать у них на пути.
  
  Молодой официант вернулся с "космополитеном" Норы и рассказал о фирменных блюдах. Трое друзей пили, ели, смеялись и непринужденно сплетничали. Нора выглядела совершенно непринужденно. Комфортно и непринужденно. Настолько, что ни Эллисон, ни Элейн не могли сказать, где на самом деле были ее мысли до конца вечера: о смерти ее первого мужа, доктора Тома Холлиса.
  
  Или, скорее, его убийство.
  
  
  Глава 10
  
  ВЫСОКИЙ СТАКАН воды и немного аспирина — небольшое профилактическое лекарство после того, как она выпила после ужина с Элейн и Эллисон. Нора никогда не напивалась, ей претила сама мысль о том, чтобы когда-либо потерять контроль. Но благодаря приподнятому настроению и хорошей компании Элейн и Эллисон, она получила приятный кайф.
  
  Два стакана воды, две таблетки аспирина.
  
  Затем она переоделась в свою любимую хлопчатобумажную пижаму и выдвинула нижний ящик своего огромного комода. Под несколькими кашемировыми свитерами от Polo был спрятан фотоальбом.
  
  Нора закрыла ящик и выключила весь свет, за исключением лампы на прикроватной тумбочке. Она забралась в кровать и открыла альбом на первой странице.
  
  “Там, где все это началось”, - прошептала она самой себе.
  
  Фотографии были расположены в хронологическом порядке, фотографическая хронология ее отношений с первой любовью ее жизни, человеком, которого она называла доктор Том. Их самый первый совместный уик-энд в Беркшире; концерт в Тэнглвуде; снимки, сделанные ими в их номере в отеле Gables Inn в Леноксе.
  
  На следующей странице была медицинская конференция, на которую он возил ее в Финикс. Они остановились в отеле Biltmore, одном из ее любимых, но только если тебя поселят в главном здании.
  
  После этого было несколько откровенных снимков со свадьбы в зимнем саду в Нью-Йоркском ботаническом саду.
  
  За этими страницами последовал их медовый месяц на Невисе. Великолепная, одна из лучших недель в ее жизни.
  
  В промежутках были воспоминания по пути — вечеринки, ужины, забавные рожицы, изображающие грабителей перед камерой. Нора прикасается языком к носу. Том скривил верхнюю губу, как Элвис. Или это должен был быть Билл Клинтон?
  
  Затем картинки прекратились.
  
  Вместо этого там были вырезки.
  
  Последние страницы альбома были заполнены только газетными вырезками. Различные истории и некролог, пожелтевшие с течением времени. Нора сохранила их все.
  
  ГЛАВНЫЙ врач МАНХЭТТЕНА СКОНЧАЛСЯ из-за МЕДИЦИНСКОЙ ОШИБКИ, написала New York Post. Доктор медицины стал ЖЕРТВОЙ СОБСТВЕННОЙ МЕДИЦИНЫ, заявила Daily News. Что касается "Нью-Йорк Таймс", то здесь не было преувеличения. Простой некролог с будничным заголовком: ДОКТОР ТОМ ХОЛЛИС, ИЗВЕСТНЫЙ КАРДИОЛОГ, УМЕР В 42 года.
  
  Нора закрыла альбом и легла в постель наедине со своими мыслями о Томе и о том, что произошло. Начало всего, на самом деле: начало ее жизни. Затем мысли Норы естественным образом обратились к Коннору и Джеффри. Она посмотрела вниз на свою левую руку, на которой в данный момент не было кольца. Она знала, что ей нужно принять решение.
  
  Инстинктивно Нора начала составлять мысленный список. Упорядоченный и лаконичный. Все, что ей нравилось в отношениях с одним, а не с другим.
  
  Коннор против Джеффри.
  
  С ними обоими было так весело. Они заставляли ее смеяться, заставляли чувствовать себя особенной. И, конечно, нельзя было отрицать, что они были прекрасны в постели — или где бы еще они ни решили заняться сексом. Они были высокими, в прекрасной форме, красивыми, как кинозвезды. Нет, на самом деле, они были красивее, чем кинозвезды, которых она знала.
  
  Факт был в том, что Норе одинаково нравилось быть с Коннором и Джеффри. Что значительно усложнило ее решение.
  
  Кого из них она собиралась убить?
  
  Первый.
  
  
  Глава 11
  
  ЛАДНО, ВОТ тут все становится по-настоящему сложным.
  
  И к тому же очень волосатый.
  
  Турист сидел за угловым столиком в Starbucks на Двадцать третьей Западной улице в Челси. Почти за каждым столиком сидели бездельники и бездельничающие, но обстановка казалась безопасной. Вероятно, потому, что там было так много бездельников; черт возьми, за три доллара с мелочью вы должны были бы получить что-нибудь к своему кофе, какую-нибудь дополнительную выгоду.
  
  Чемодан, который он присвоил возле Центрального вокзала, стоял на полу у него между ног, и он уже знал о нем пару вещей.
  
  Первое — она была открыта, а не заперта.
  
  Второе — внутри была мужская одежда, в основном мятая, и коричневый кожаный набор для допинга.
  
  Третье —в комплекте Dopp были обычные принадлежности для бритья, но было и кое-что интересное: флэш-накопитель, дисковый ключ — одно из тех внешних запоминающих устройств USB, которые можно подключить к любому компьютеру. В CompUSA стоит около 99 долларов. Все проблемы были из-за флешки, не так ли? Ирония судьбы — она была меньше его пальца.
  
  Но этот маленький молокосос мог хранить много информации. Очевидно, что этот хранил.
  
  Турист уже достал свой макинтош. Теперь наступил момент истины. Если бы у него хватило мужества. Что, так получилось, он и сделал.
  
  Поехали!
  
  Он подключил флэш-накопитель к компьютеру Mac.
  
  Почему какой-то жалкий толстяк должен был умереть за это на Сорок второй улице?
  
  Появился значок диска—E.
  
  Турист начал перетаскивать файлы, хранящиеся на флэш-диске. Поехали. Вот так, петля за петлей; вот так, лу-де-лу.
  
  Пару минут спустя Турист был готов просмотреть файлы.
  
  Затем он остановил себя.
  
  Симпатичная девушка — только с торчащими черными и малиновыми волосами — пыталась украдкой взглянуть из-за соседнего столика.
  
  Турист наконец посмотрел в ее сторону. “Ты знаешь старую шутку — я мог бы показать тебе, что в файле, но тогда мне пришлось бы тебя убить”.
  
  Девушка улыбнулась. “Как насчет шутки — ты покажешь мне свою, я покажу тебе свою?”
  
  Турист рассмеялся в ответ. “У вас нет ноутбука”.
  
  “Твоя потеря”. Она пожала плечами, встала из-за своего столика и собралась уходить. “Ты милый, для такого засранца”.
  
  “Подстричься”, - сказал Турист и ухмыльнулся.
  
  Наконец он снова посмотрел на экран компьютера.
  
  Поехали!
  
  То, что он увидел на экране, имело смысл — вроде того. Если что-то имело смысл в этом сумасшедшем мире.
  
  Файл состоял из имен, адресов, названий банков в Швейцарии и на Кайманских островах. Оффшорные счета.
  
  И суммы.
  
  Турист быстро подсчитал в уме.
  
  Приблизительная цифра, но достаточно близко.
  
  Чуть больше одной и четырех десятых.
  
  Миллиард.
  
  
  Глава 12
  
  НЬЮ-Йорк, может быть, и город, который никогда не спит, но в четыре утра определенно есть районы, которые едва просыпаются. Одним из таких был тускло освещенный подвал автостоянки в Нижнем Ист-Сайде. Погребенный на пять этажей под улицей, это была картина неподвижности. Бетонный кокон. Единственным шумом было оглушающее гудение флуоресцентного освещения над головой.
  
  Это и нетерпеливое постукивание средним пальцем по рулю в работающем на холостом ходу синем Ford Mustang.
  
  Турист, сидевший в "Мустанге", взглянул на часы и покачал головой. Он продолжал постукивать средним пальцем. Его контакт запаздывал.
  
  На самом деле, опоздал на два дня.
  
  Пропущенная встреча.
  
  Назревают проблемы? В этом нет сомнений.
  
  Десять минут спустя пара фар наконец осветила дальнюю стену у пандуса, ведущего на следующий уровень. Появился белый фургон "Шевроле". Сбоку виднелась вывеска цветочного магазина. "ЦВЕТЫ От ЛЮСИЛЬ", - гласила надпись.
  
  Да ладно, подумал про себя Турист. Грузовик для доставки цветов?
  
  Фургон медленно приблизился к "Мустангу", остановившись в двадцати футах от него. Двигатель заглушили, и высокий, худой как жердь мужчина вышел наружу. На нем был серый костюм, белая рубашка и галстук. Он направился к фургону. В фургоне был кто-то еще, но он остался внутри.
  
  Турист вышел и встретил Худого Мужчину на полпути. “Ты опоздал”, - сказал он.
  
  “И тебе повезло, что ты остался жив”, - сказал контакт.
  
  “Знаешь, есть некоторые люди, которые на самом деле думают об этом как о мастерстве”.
  
  “Я дам тебе очки за выстрел. Как мне сказали, лоб в самую точку”.
  
  “Ну, у парня действительно была залысина. Цель побольше. С девушкой все в порядке?”
  
  “Потрясена. Но с ней все будет в порядке. Она профессионал. Такая же, как ты”.
  
  Худой мужчина полез во внутренний карман куртки. Нехорошо! Он вытащил пачку "Мальборо", предложил одну Туристу.
  
  “Нет, спасибо. Отказался от этого на Великий пост. Около пятнадцати Великих постов назад”.
  
  Мужчина закурил. Он стряхнул пламя со спички.
  
  “Что говорит полиция Нью-Йорка?” - спросил Турист.
  
  “Не так уж и много, черт возьми. Давайте просто скажем, что они имеют дело с противоречивыми свидетельствами очевидцев”.
  
  “Ты послал кого-то ко мне, не так ли?”
  
  “Вообще-то, два свидетеля. Они оба заявили, что у тебя был шрам на шее и козлиная бородка”.
  
  Турист улыбнулся, потирая голый подбородок. “Это довольно неплохо. Как насчет рабочей прессы?”
  
  “Они повсюду заняты этим. Единственная большая загадка, чем то, кто ты есть, - это то, что в чемодане. Говоря об этом ...”
  
  “Это в багажнике”.
  
  Они вдвоем подошли к задней части "Мустанга". Турист открыл багажник. Он достал чемодан и поставил его на землю. Другой мужчина мгновение осматривал его.
  
  “Тебя так и подмывало открыть это?” спросил он.
  
  “Откуда ты знаешь, что я этого не делал?”
  
  “Ты этого не сделал”.
  
  “Да, но откуда ты знаешь?”
  
  Мужчина выпустил колечко дыма. “Потому что прямо сейчас у нас был бы совсем другой разговор”.
  
  “Предполагается, что я должен знать, что это значит?”
  
  “Конечно, нет. Ты не в курсе”.
  
  Турист пропустил это мимо ушей. “И что теперь?”
  
  “Теперь ты заблудился. У тебя ведь есть еще одно выступление, верно?”
  
  “Концерт? Да, я уже занят кое-чем интересным. Кто в машине?”
  
  “Ты хорошо справился с этим делом. Он просил передать тебе это. Оставим все как есть”.
  
  “Я в порядке. Вот почему они позвали меня для этого”.
  
  Они пожали друг другу руки, и Турист наблюдал, как Худощавый Мужчина отнес чемодан обратно в фургон и уехал. Турист задавался вопросом, смогут ли они выяснить, что он просматривал содержимое флэш-накопителя. Как бы то ни было, теперь он определенно был в курсе событий. Даже если бы ему чертовски хотелось, чтобы это было не так.
  
  
  Глава 13
  
  УТРО для Норы выдалось НАПРЯЖЕННЫМ. Сначала она отправилась за покупками в очень вкусный час в магазин Sentiments на Восточной Шестьдесят первой, а теперь ей нужно было выполнить работу для клиента в магазине ABC Carpet & Home недалеко от Юнион-сквер. После этого мы отправились в выставочный зал D & D Building и, наконец, в Девоншир, магазин английских садов.
  
  Она делала покупки для Констанс Макграт, одной из своих первых клиенток. Констанс, которая определенно не была “сокращенно Конни”, только что переехала из своей шикарной двухкомнатной квартиры в Ист-Сайде в еще более шикарную двухкомнатную квартиру на Сентрал-Парк-Уэст. Дакота, если быть точным, где снимали "Ребенка Розмари" и был убит Джон Леннон. В свое время бывшая театральная актриса, Констанс все еще обладала склонностью к драматизму. Она объяснила Норе свой переезд через Центральный парк следующим образом: “Солнце заходит на западе, и в этой, моей последней квартире, я тоже зайду”.
  
  Норе нравилась Констанс. Женщина была дерзкой, откровенной и любила ссылаться на любимое выражение декоратора: Деньги не имеют значения. Она также пережила двух мужей.
  
  “Пока я живу и дышу!” - раздался мужской голос.
  
  Нора обернулась и увидела Эвана Фрейзера, широко раскинувшего руки в объятиях. Эван представлял антиквариат "Баллистер Гроув", который занимал большую часть пятого этажа.
  
  “Эван!” - сказала Нора. “Так рада тебя видеть”.
  
  “Еще приятнее видеть тебя”, - ответил он. Он поцеловал Нору в обе щеки. “Итак, для какого сказочно богатого клиента ты делаешь покупки сегодня?”
  
  Нора почти видела, как в его глазах вспыхивают знаки доллара. “Она, конечно, останется безымянной, но, к счастью для тебя, она отказывается от своего витиеватого французского в пользу более традиционного английского образа”.
  
  “Тогда ты пришла по адресу”, - сказал он с зубастой ухмылкой. “Но опять же, ты всегда так делаешь”.
  
  В течение следующего часа или около того Эван знакомил Нору со всем своим ассортиментом английской мебели. Он знал правила игры: что говорить, а чего нет. Особенно то, что не следует говорить Норе Синклер.
  
  Нора терпеть не могла, когда продавец говорил ей, что что-то красиво. Как будто это могло повлиять на ее мнение. У нее была своя эстетика. Свой вкус. Отчасти врожденное, остальное развито и отточено опытом. Она безоговорочно доверяла этому.
  
  “К этому прилагается один лист или два?” - спросила она Эвана, нависая над обеденным столом из красного дерева с окантовкой из атласного дерева.
  
  “К нему прилагается один”, - сказал он. “Но он может вместить двоих, и мы легко можем изготовить второй”.
  
  “Это должно быть прекрасно”. Она взглянула на цену. Опять же, это был формальный ход при покупке для Констанс Макграт. Сделав шаг назад и просмотрев напоследок, Нора представила свою фирменную вариацию на тему “Я возьму это”. Зачем произносить три слова, когда она могла бы выразиться гораздо выразительнее одним?
  
  “Готово!” - объявила она.
  
  Эван немедленно вытащил карточку "продано" из своего планшета и бросил ее на стол. Это была четвертая и последняя пощечина за утро. В сочетании с завтраком, буфетом и диваном, которые также были “сделанными” сделками, Нора осталась довольна.
  
  Они вдвоем сели на большой диван, пока Эван выписывал счет. Ни слова не было сказано о 10-процентном откате Норы. Это было понятно.
  
  Попрощавшись с Эваном, Нора зашла перекусить в один из ресторанов La Mercado при магазине. Она поняла, что ей вовсе не обязательно посещать D & D или Devonshire. Она выполнила все, что должна была, в Sentiments и Ballister Grove. За салатом "Кобб" и блинчиками "дульсе де лече" на десерт она включила свой мобильный телефон.
  
  Она позвонила Констанс, чтобы выразить восторг по поводу утренних покупок. Она также перезвонила Джеффри и Коннору, чтобы те выполнили ее Мужское обслуживание на этот день.
  
  
  Глава 14
  
  ТЕПЕРЬ ЕЙ предстояла важная работа в адвокатской конторе на Восточной сорок девятой улице, недалеко от Ист-Ривер.
  
  “Итак, мисс Синклер, чем я могу вам помочь?” - спросил Стивен Кепплер, эсквайр.
  
  Нора тепло улыбнулась. “Пожалуйста, зовите меня Оливией”.
  
  “Значит, это Оливия”. Кепплер слишком широко улыбнулся в ответ Норе из-за своего большого стола. “Ты знаешь, у меня есть яхта по имени Оливия.”
  
  “Без шуток!” - сказала Нора, изображая изумление. “Я приму это за хороший знак”.
  
  Что она восприняла как лучший знак, так это то, как Стивен Кепплер — налоговый юрист средних лет из центра города с плохо причесанным лицом — пялился на ее грудь и ноги.
  
  Это почти гарантировало плавное плавание.
  
  Другие адвокаты-мужчины из списка Норы были заняты на две-три недели. То же самое можно было бы сказать и о Стивене Кепплере, если бы не внезапное сокращение его графика из-за болезни клиента. Удачное время для нее. Менее чем через двадцать четыре часа у Норы была назначена встреча. Или, скорее, у “Оливии” была назначена встреча. Для того, что пыталась сделать Нора, ей нужно было позаимствовать фамилию своей матери.
  
  Она продолжила: “В чем ты можешь мне помочь, Стивен, так это в создании для меня бизнеса”. И, кстати, этот бизнес находится не в моем бюстгальтере.
  
  “Так получилось, что это то, на чем я специализируюсь”, - сказал адвокат.
  
  Нора попыталась не съежиться, когда он фактически закончил предложение, совместив подмигивание с громким двойным щелчком в уголке рта.
  
  “Где будет располагаться этот бизнес?” спросил он.
  
  “На Каймановых островах”.
  
  “О”, - сказал он, сделав паузу. На его лице появилось легкое выражение беспокойства. Его очень привлекательная новая клиентка в шелковой блузке и короткой юбке, несомненно, хотела обойти закон и не платить налоги.
  
  “Надеюсь, это не проблема”, - сказала Нора.
  
  Отвратительное разглядывание Кепплера перешло в овердрайв. “Ах, нет, я не понимаю, почему это...… э-э...… должно быть, - пробормотал он, запинаясь. “Дело в том, что для открытия бизнеса там требуется сотрудничество так называемого зарегистрированного агента. Проще говоря, это житель Каймановых островов, который только номинально выступает в качестве представителя вашей компании. Я ясно выражаюсь?”
  
  Нора все это знала, но виду не подала. Она кивнула головой, как прилежная ученица.
  
  “По счастливой случайности, ” добавил Кепплер, “ у меня на службе как раз такой агент”.
  
  “Это к счастью”, - сказала Нора.
  
  “Теперь, я полагаю, тебе нужно будет открыть банковский счет и для тебя там, верно?”
  
  Бинго.
  
  “Да, я думаю, это было бы хорошей идеей. Ты можешь сделать это для меня?”
  
  “Вообще-то, ты должна сделать это лично”, - сказал он.
  
  Нора снова заерзала на своем сиденье. “О, какое ужасное неудобство”, - сказала она.
  
  “Я знаю, не так ли?” Он наклонился над своим столом. “Может быть, я мог бы потянуть за несколько ниточек и избавить тебя от поездки”.
  
  “Это было бы замечательно! Ты моя палочка-выручалочка”.
  
  Он полез в ящик с документами и достал несколько бланков. “Мне просто нужно получить от тебя немного информации, Оливия”.
  
  
  Глава 15
  
  LINCOLN TOWN CAR свернул с оживленного шоссе 9, затем помчался по живописной Скарборо-роуд, в конце концов добрался до не менее красивой Сентрал-драйв и, наконец, въехал на подъездную дорогу бельгийского квартала Коннора незадолго до наступления сумерек в ту пятницу. Едва водитель вышел, чтобы открыть дверь для Норы, как его опередил Коннор, которому явно не терпелось ее увидеть.
  
  “Иди сюда, ты!” - поманил он. “Я был почти безумен, думая о тебе”.
  
  Нора высунула ноги из машины и сразу же прыгнула в его объятия. Они целовались, пока водитель — крепкий пожилой итальянец — открывал багажник и доставал чемодан Норы. Он пытался не пялиться, но ничего не мог с собой поделать. В прекрасный день солнце садилось, и перед одним из самых великолепных домов, которые он когда-либо видел, стояла эта прекрасная пара, явно влюбленная по уши. Он подумал про себя, если это не вершина горы, то я не знаю, что это.
  
  “Держи”, - сказал Коннор. Он полез в карман брюк и вытащил пачку наличных. Он сунул водителю двадцать долларов чаевых.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказал мужчина с сильным акцентом. “Вы слишком добры”.
  
  “И слишком милый!” - защебетала Нора, обнимая Коннора за талию.
  
  Он действительно милый, не так ли? она не могла не думать.
  
  Водитель издал сердечный смешок и вернулся к своей машине. “Спокойной ночи, дети”, - бросил он через плечо.
  
  Нора и Коннор рассмеялись, затем некоторое время смотрели, как "Таун Кар" свернул с подъездной дорожки и исчез.
  
  Нора оторвалась от Коннора. “Итак, как прошла работа?” спросила она. “Если подумать, я не хочу говорить о работе”.
  
  “Я тоже”, - сказал он. “Кроме того, вся работа и никаких развлечений...”
  
  “... делает нас чертовски скучными! ”
  
  Это была одна из их самых первых мантр — и до сих пор одна из их любимых.
  
  “Мы должны сделать это прямо здесь”, - сказала она и подмигнула. “Прямо здесь, на лужайке перед домом! К черту соседей. Пусть смотрят, если хотят. Может быть, их это вдохновит ”.
  
  Коннор взял ее за руку. “На самом деле, у меня есть идея получше”.
  
  “О? Лучше, чем секс со мной? Что бы это могло быть?”
  
  “Это сюрприз”, - сказал он. “Следуйте за мной”.
  
  
  Глава 16
  
  “ТЫ ХОЧЕШЬ сделать это в гараже? ” Спросила Нора, хихикая.
  
  Коннор едва мог сдержать смех. “Нет”, - сказал он. “Сюрприз не в этом. Хотя это не такая уж плохая идея”.
  
  Он повел Нору вокруг дома, остановившись примерно в десяти футах перед своим гаражом на пять машин. Все двери были закрыты. Нора стояла рядом с ним, не зная, чего ожидать.
  
  “Ты готова?” спросил он.
  
  Он сунул руку в другой карман брюк — тот, в котором не было пачки наличных — и вытащил устройство для открывания гаражных ворот. На нем было пять кнопок. Он нажал на среднюю.
  
  Дверь начала медленно подниматься.
  
  “О боже!” - взвизгнула Нора.
  
  За дверью, обращенной наружу, стоял новенький ярко-красный Mercedes SL 500 с откидным верхом и огромным белым бантом на капоте.
  
  “Ну?” - спросил Коннор.
  
  Нора потеряла дар речи.
  
  “Дело в том, что если ты собираешься стать моей женой, тебе понадобится свой собственный комплект колес, ты так не думаешь?”
  
  Нора все еще была безмолвна.
  
  Он получал от этого большое удовольствие. “Я так понимаю, ты удивлен?”
  
  Нора бросилась в его объятия. Послышались слова, и очень громкие. “Ты абсолютно потрясающий! Спасибо тебе, спасибо, спасибо тебе!” Она взмахнула левой рукой. “Сначала красивое кольцо, а теперь —”
  
  “Брелок для ключей”, - сказал он, как будто это была еще одна из их мантр. “Который, кстати, ждет в замке зажигания”.
  
  Коннор отнес Нору в гараж и осторожно усадил ее на водительское сиденье. Затем он обошел машину с другой стороны, по пути сняв лук. “Дробовик!” - заорал он, как школьник, перепрыгивая через дверь на пассажирское сиденье.
  
  Нора сидела, восхищаясь интерьером машины, проводя пальцами по прошитой коже рулевого колеса. “Что ты думаешь? Не стоит ли нам его разбить?” - спросила она.
  
  “Абсолютно. Для этого он и нужен”.
  
  Она посмотрела на него, уголки ее рта озорно изогнулись. Ее руки внезапно оказались далеко от зажигания. Они играли между ног Коннора.
  
  “О”, - сказал он счастливо, его глубокий голос надломился.
  
  Нора проворно поднялась со своего места и подошла к Коннору. Лежа на нем, согнув колени, она начала запускать пальцы в его густые черные волосы, нежно целуя его в лоб, обе щеки и, наконец, в рот. Она расстегнула его спортивную рубашку.
  
  “Как ты думаешь, как далеко назад отходят эти сиденья?” спросила она.
  
  “Я должен это проверить”.
  
  Он протянул руку вдоль края своего сиденья, и вот так оно начало откидываться с низким гудением. Они начали раздевать друг друга, и это было так, как будто их одежда была охвачена огнем. Его рубашка, блузка и лифчик Норы. Брюки и юбка, трусы и трусики.
  
  “Я люблю тебя”, - сказал Коннор, глядя ей в глаза. Не было никакого способа не верить ему и не чувствовать что-то к нему.
  
  “Я тоже тебя люблю”, - ответила она.
  
  И прямо там, в гараже, Нора отправилась прокатиться на своей новой машине.
  
  
  Глава 17
  
  “ТЫ ПОНИМАЕШЬ, что в этом доме осталась только одна комната, в которой мы не занимались любовью?” Спросил Коннор. У него был такой вид, как будто он подсчитывал в уме.
  
  “Что ж, я полагаю, ночь еще только началась”, - сказала Нора.
  
  Он крепче прижал ее к себе. “Ты ненасытна”.
  
  “И разве тебе не повезло”.
  
  Они наконец вернулись из гаража и стояли на кухне, держа в руках свою одежду, а также друг друга.
  
  “Говоря о ненасытности ...”, - сказал он.
  
  Она подавила смешок. “Откуда я знала, что так и будет? Ладно, голый мальчик”, - сказала она. “Как тебе омлет?”
  
  “Звучит фантастически. Или мы могли бы просто пойти куда-нибудь? Я мог бы позвонить в гостиницу в Паунд-Ридж? Или в "Железный конь”?"
  
  Нора покачала головой.
  
  “Что ты хочешь в свой омлет? Я хочу приготовить для тебя”.
  
  “Удиви меня”, - сказал он. “На самом деле, мы сделаем это темой вечера — сюрпризы”.
  
  И впервые Нора почувствовала боль в животе. Вот и все.
  
  Он быстро принял душ, но не раньше, чем занес ее чемодан, который стоял на подъездной дорожке. Она открыла его на кухне и достала аккуратно сложенные джинсы и белую хлопчатобумажную футболку.
  
  Затем, словно старый друг, в ее голове зазвучал тихий голос.
  
  Давай, Нора, держи себя в руках.
  
  Она оделась и начала готовить омлет. Заглянув в "Саб-Зиро", она нашла половинку луковицы "Видалия", целый зеленый перец и немного вирджинской ветчины толщиной в четверть дюйма. Это было решено. Она приготовит омлет по-западному.
  
  Ты уже принял свое решение. Это просто нервы, вот и все. Ты знаешь, что можешь пройти через это — ты делал это раньше.
  
  На кухне вдоль задней панели была прикреплена магнитная полоска для хранения больших ножей. Нора уставилась на них. Все они висели в идеальный ряд, острые, как бритва. Она потянулась за самым большим и сжала его в руке, ее пальцы привыкли к легкому изгибу ручки, прежде чем крепко сжать.
  
  Забудь о машине. И о кольце. Особенно о кольце.
  
  Яйца были расколоты и взбиты, зеленый перец нарезан кубиками. Нора нарезала ветчину маленькими кубиками. Она стояла у разделочной доски у раковины, повернувшись спиной ко входу в кухню. Она могла слышать Коннора.
  
  “Я так голоден, что мог бы пойти в ресторан”, - раздался его голос, становившийся громче с каждым словом.
  
  Сделай это, Нора!
  
  Он шел прямо к ней.
  
  Сделай это, сейчас!
  
  Она отрезала еще кусок ветчины и пристально уставилась на нож, костяшки ее пальцев побелели, когда она сжала его крепче. Свет с потолка падал вниз и танцевал на лезвии.
  
  У нее еще было время передумать.
  
  Шаги Коннора раздавались прямо у нее за спиной, становясь все ближе и ближе. Она чувствовала его теплое дыхание на своем затылке. Он был прямо там, в пределах досягаемости. Она быстро развернулась, высоко подняв руку.
  
  
  Глава 18
  
  “Тебе НРАВИТСЯ ЭТОТ ВКУС?” - спросила она.
  
  Коннор открыл рот, чтобы взять кусочек ветчины, свисающий с ее пальцев. Он жевал несколько секунд. “Восхитительно”.
  
  “Хорошо, потому что я не знала, как долго у тебя это было”, - сказала она. “Как прошел твой душ?”
  
  “Чувствовал себя великолепно. Хотя и не так хорошо, как ты себя чувствуешь”.
  
  Нора закончила нарезать ветчину кубиками и начала нарезать лук. Еще есть время передумать.
  
  Коннор, одетый только в спортивные штаны, с зачесанными назад мокрыми волосами, подошел к холодильнику и взял "Амстел". “Хочешь еще?” спросил он.
  
  “Нет, спасибо. У меня есть вода”. Она подняла бутылку Evian, чтобы он увидел. “Следишь за моей талией — для тебя”.
  
  Он открыл пиво и сделал глоток. Он посмотрел на Нору сбоку. “Дорогая, с тобой все в порядке?”
  
  Она повернулась к нему, одинокая слеза скатилась по ее щеке.
  
  “О”, - сказала она, осознав, что это было там. Она вытерла это и заставила себя улыбнуться, прежде чем отвести глаза. “Думаю, лук все-таки заставляет меня плакать”.
  
  Нора приготовила омлет по-западному, мягкий, без пригорания снаружи, так, как он любил. Она поставила его перед Коннором за кухонный стол. Он посыпал его солью и перцем и наколол вилкой.
  
  “Фантастика!” - заявил он. “Это могло бы стать твоим лучшим”.
  
  “Я рада, что тебе нравится”. Она села рядом с ним. Он откусил еще несколько кусочков, а она наблюдала.
  
  “Итак, что ты хочешь сделать завтра?” спросил он.
  
  “Я не знаю. Может быть, мы могли бы прокатиться на моей новой машине”.
  
  “Ты имеешь в виду, действительно уехать из гаража?”
  
  Он засмеялся и поднял вилку за очередным кусочком. Но, не донеся руку до рта, Коннор замер.
  
  За долю секунды краска отхлынула от его лица. Он был белым как молоко. Его голова начала кружиться. Вилка с громким лязгом упала на тарелку.
  
  “Коннор, в чем дело?”
  
  “Я не...” Он едва мог говорить. “Я не знаю”, - сказал он напряженным голосом. “Внезапно я чувствую себя действительно...”
  
  Он немедленно схватился за живот, как будто его жестоко ударили. Или пырнули ножом. Его глаза закатились. Он покачнулся на стуле, прежде чем упасть с ужасающим стуком.
  
  “Коннор!” Нора вскочила со своего места и попыталась помочь ему подняться с пола. “Давай”, - сказала она. “Попробуй встать”.
  
  Он с трудом поднялся на ноги, его ноги были как резиновые. Она повела его в ванную в коридоре. Коннор снова упал на пол, едва не потеряв сознание. Нора подняла сиденье унитаза, и он попытался доползти до него.
  
  “I’m… Меня... сейчас стошнит, ” пробормотал он между глотками воздуха. У него началось учащенное дыхание.
  
  “Позволь мне принести тебе что-нибудь на ужин”, - сказала она, в ее голосе слышалась паника. “Я сейчас вернусь”.
  
  Она побежала на кухню, пока Коннор с трудом поднимал голову над бортиком унитаза. Его тело превратилось в ад, и теперь не только желудок. Пот струился из каждой поры.
  
  Нора вернулась со стаканом в руке. В нем была прозрачная жидкость с шипением. Похоже на алка-зельцер. “Вот, выпей это”, - сказала она.
  
  Коннор взял стакан дрожащими руками. Он едва мог поднести его ко рту, поэтому она помогла ему. Он сделал один глоток, затем другой.
  
  “Возьми еще”, - сказала она. “Заканчивай”.
  
  Он сделал еще глоток, прежде чем снова схватиться за живот. Коннор зажмурился и стиснул зубы, мышцы челюсти были так напряжены, что, казалось, готовы были оторваться от его кожи.
  
  “Помоги мне”, - взмолился он. “Нора!”
  
  Через несколько секунд казалось, что его молитвы были услышаны. Ужасная дрожь начала утихать. Она заканчивалась так же быстро, как и началась.
  
  “Я думаю, лекарство действует, милый”, - сказала Нора.
  
  К Коннору вернулось нормальное дыхание. К нему отчасти вернулся цвет лица. Он открыл глаза, сначала медленно, затем широко. Он испустил долгий вздох облегчения. “Что это было? ” - спросил он.
  
  Вот тогда-то все и началось снова.
  
  Только в десять раз хуже. Дрожь превратилась в серию жестоких спазмов, сотрясавших его тело. Задыхание превратилось в быстрое и ужасное удушье. Лицо Коннора посинело, глаза налились кровью.
  
  Стакан выпал у него из рук и разбился. Его тело сотрясалось в конвульсиях, и он корчился от боли. Его руки потянулись к шее, отчаянно нуждаясь в воздухе.
  
  Он попытался закричать. Не смог. Изо рта у него ничего не вырвалось.
  
  Он попытался дотянуться до Норы. Она сделала шаг назад.
  
  Она не хотела смотреть и все же не могла отвернуться. Все, что она могла сделать, это дождаться, когда дрожь и конвульсии снова прекратятся, что, наконец, и произошло.
  
  Навсегда.
  
  Коннор лежал на полу одной из ванных комнат в его колониальном доме площадью 11 000 квадратных футов.
  
  Мертв.
  
  
  Глава 19
  
  ПЕРВОЕ, ЧТО сделала Нора, это убрала битое стекло с пола в ванной.
  
  Во-вторых, нужно было соскрести остатки омлета в мусоропровод, включить его, затем тщательно вымыть тарелку, вилку и форму для омлета.
  
  Третьим было приготовить себе что-нибудь покрепче.
  
  Полстакана "Джонни Уокер Блю", неразбавленного, и напиток был выпит примерно за полсекунды. Она налила себе еще немного и села за кухонный стол. Она собралась с мыслями. Пробежался по ее репликам. Глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
  
  Это было время показа.
  
  Нора спокойно подошла к телефону и набрала номер. Она напомнила себе: Самые умные лжецы не вдаются в подробности.
  
  После двух гудков трубку взяла женщина и сказала: “Экстренный вызов девять-один-один”.
  
  “О боже!” Нора закричала в трубку. “Пожалуйста, помогите мне, он не дышит!”
  
  “Кто не дышит, мэм?”
  
  “Я не знаю, что случилось, он ел, когда все—”
  
  “Мэм”, - прервала оператор. “Кто не дышит?”
  
  Нора шмыгнула носом, ее легкие тяжело вздымались. “Мой жених é!” - причитала она.
  
  “Он задыхается?”
  
  “Нет!” - закричала она. “Ему просто стало плохо, и ... и... потом он...” Нора остановилась. Она подумала, что незаконченные предложения могли бы быть более убедительными на записях службы 911.
  
  “Где вы находитесь, мэм? Какой у вас адрес?” - спросила телефонистка. “Мне нужен адрес”.
  
  Нора то произносила невнятные слова, то снова плакала, пока, наконец, не назвала адрес Коннора в Брайарклифф-Мэнор.
  
  “Хорошо, мэм, оставайтесь на месте. Постарайтесь сохранять спокойствие. Скорая помощь будет там с минуты на минуту”.
  
  “О, пожалуйста, поторопись!”
  
  Нора повесила трубку. Она прикинула, что у нее есть еще минут шесть-семь наедине с собой. Достаточно времени для последней уборки.
  
  Она решила, что бутылка Johnnie Walker останется на месте, как и стакан, в который она ее налила. В конце концов, кто мог винить ее за то, что она выпила в такое время? С другой стороны, бутылочка с таблетками определенно не осталась бы в стороне.
  
  Она положила его обратно в чемодан, спрятав поглубже в своей аптечке, которая сама была спрятана глубоко под ее одеждой. Если бы кто-нибудь когда-нибудь нашел его и прочитал этикетку, то увидел бы, что она принимала таблетки Zyrtec по 10 мг от сезонной аллергии. Однако просить одолжить одну таблетку было бы крайне опрометчиво.
  
  Нора застегнула чемодан на молнию и отнесла его в хозяйскую спальню. Там она нанесла последние штрихи перед зеркалом в полный рост. Она вытащила футболку из джинсов и несколько раз дернула за воротник. После этого она энергично потерла глаза, чтобы они покраснели. Часто моргая, она выдавила еще несколько слезинок, чтобы еще больше испачкать макияж.
  
  Вот, этого должно хватить.
  
  Нора была готова к следующему акту.
  
  
  Глава 20
  
  На самом деле это ДОВОЛЬНО ВОЛНУЮЩЕ . Порыв. Важнейший третий акт драмы.
  
  Мигающие огни и нарастающий вой сирены заполнили подъездную дорожку. Нора выбежала из парадной двери, в истерике крича: “Скорее! Пожалуйста, скорее! О, пожалуйста!”
  
  Парамедики — двое молодых людей с коротко остриженными волосами — быстро схватили свои сумки и поспешили в большой дом.
  
  Нора поспешила с ними в ванную в коридоре, где на полу распростерлось крупное тело Коннора.
  
  Внезапно она упала на колени, безудержно рыдая, уткнувшись лицом в грудь Коннора. Одному из парамедиков, тому, что пониже ростом, пришлось оттащить ее обратно в коридор, чтобы освободить место для себя и своего напарника. “Пожалуйста, мэм. Позвольте нам поработать здесь. Возможно, он все еще жив.”
  
  В течение следующих пяти минут были приложены все усилия, чтобы вернуть Коннора Брауна к жизни, и все эти усилия потерпели неудачу. В конце концов, два парамедика обменялись понимающим взглядом, молчаливым признанием того, что они больше ничего не могли сделать.
  
  Старший из двоих обернулся и посмотрел через плечо на Нору, которая стояла в дверном проеме, казалось, в оцепенении, вызванном шоком. Его лицо сказало все, никаких слов не требовалось, но он произнес лишнее “Мне жаль”.
  
  Она поняла намек и разразилась новыми слезами. “Нет!” - закричала она. “Нет, нет, нет! О, Коннор, Коннор!”
  
  Через несколько минут прибыла полиция Брайарклифф-Мэнора. Нора знала, что это была обычная процедура. То, что Коннора объявили мертвым на месте происшествия, означало, что им позвонили. Еще один вой сирены и еще больше мигающих огней на подъездной дорожке.
  
  Несколько соседей собрались посмотреть. Казалось, что Нора и Коннор просто шутили по поводу того, что всего несколько минут назад наблюдали за их сексом.
  
  Полицейского, который вел большую часть разговоров, звали Нейт Пингри. Он был старше своего напарника, офицера Джо Баррейро, и явно более опытен из них двоих. Их цель была проста: подготовить отчет с подробным описанием событий, приведших к смерти Коннора Брауна, и обстоятельств, окружающих ее. Другими словами, необходимые документы.
  
  “Я знаю, как это, должно быть, тяжело для вас, миссис Браун, поэтому мы постараемся сделать это как можно быстрее”, - сказал Пингри.
  
  Нора обхватила голову руками. Она сидела на пуфике в гостиной, куда ее практически отнесли парамедики. Она посмотрела на полицейских, Пингри и Баррейро.
  
  “Мы не были женаты”, - сказала она сквозь рыдания. Она увидела, как оба полицейских посмотрели на ее левую руку и кольцо с бриллиантом в четыре карата, которое подарил ей Коннор. “Мы просто...” Она сделала паузу и снова уронила голову на руки. “Мы были совсем недавно помолвлены”.
  
  Офицер Пингри действовал осторожно. Как бы сильно он ни ненавидел эту часть своей работы, он знал, что это необходимо делать. Из всех навыков, которые для этого требовались, не было ничего важнее, чем нужное количество терпения.
  
  Медленно Нора рассказала ему и его партнеру обо всем, что произошло. Ее прибытие в сумерках, омлет, который она приготовила для Коннора, и тот момент, когда он сказал, что чувствует себя плохо. Она описала, как помогала ему сходить в ванную, и какую травму, по-видимому, испытало его тело.
  
  Нора сбивчиво говорила и несколько раз поправляла себя. В других случаях она говорила с большой ясностью. Как она читала в книгах по судебной психологии, основное сходство между “убитыми горем” людьми заключалось в их постоянно меняющихся когнитивных и эмоциональных состояниях.
  
  Нора даже призналась полицейским, что они с Коннором только что занимались любовью. На самом деле, она была уверена, что упомянула об этом. Окружной судмедэксперт не получит отчета в течение дня или около того, но она уже знала, что покажет вскрытие. Коннор умер от остановки сердца.
  
  Возможно, секс, даже в возрасте сорока лет, спровоцировал это. Это была бы одна теория. Стресс от его работы был бы другой. Возможно, у него была семейная история сердечных заболеваний. Суть в том, что никто никогда не узнает наверняка.
  
  Именно так, как она этого хотела.
  
  После того, как офицер Пингри задал последний из своих вопросов, он перечитал сделанные им заметки. Это было краткое изложение того, что рассказала ему Нора — это было все, что ему нужно было знать. За исключением, конечно, небольшой части о том, как она отравила Коннора, а затем смотрела, как он умирает на полу в ванной.
  
  “Я думаю, у нас есть все, что нам нужно, мисс Синклер”, - сказал офицер Пингри. “Если вы не возражаете, мы хотели бы в последний раз осмотреть дом”.
  
  “Хорошо”, - тихо сказала она. “Делай все, что тебе нужно”.
  
  Двое полицейских ушли по коридору, а Нора осталась сидеть на пуфике, который она купила чуть больше чем за семь тысяч в магазине New Canaan Antiques. Через минуту она встала. Пингри и его партнер, возможно, казались милыми и бросали, казалось бы, искренние озабоченные взгляды, но момент истины еще не наступил.
  
  Что они на самом деле думают?
  
  Крадущимися шагами Нора пристроилась позади полицейских, когда они переходили из комнаты в комнату. Достаточно близко, чтобы подслушать их, и достаточно далеко, чтобы их не заметили.
  
  Идя по коридору второго этажа, она получила то, что искала. Эти двое остановились поболтать в медиа-комнате Коннора. Появились первые обзоры ее выступления.
  
  “Черт, ты только посмотри на это устройство?” - сказал Пингри. “Я думаю, что один телевизор стоит больше моей зарплаты”.
  
  “Эта девушка собиралась выйти замуж за очень богатого”, - сказал его партнер Баррейро.
  
  “Без шуток, Джо. Теперь ей чертовски не повезло”.
  
  “Расскажи мне об этом. Она была так близка к тому, чтобы схватить медное кольцо”.
  
  “Да, и тогда латунное кольцо падает замертво”.
  
  Нора развернулась в коридоре и тихо спустилась обратно по лестнице. Ее глаза были налиты кровью, и она выглядела ужасно. Но внутри чувствовалось облегчение. Браво, Нора! Боже, ты хорош.
  
  Полиция ничего не заподозрила.
  
  Она совершила идеальное убийство.
  
  Снова.
  
  
  Глава 21
  
  ШАРКАНЬЕ в основном торжественных незнакомцев, входящих и выходящих из дома, какофония шума и суматохи, создаваемая этим, продолжалась почти два часа. От Норы не ускользнула ирония: когда кто-то внезапно умирает, все становится по-настоящему живым.
  
  В конце концов, он подошел к концу. Парамедики, местная полиция, фургон из морга — все они уехали. Нора наконец осталась одна в доме.
  
  Теперь пришло время перейти к делу. Это было то, что полиции действительно нужно было знать, но она никогда этого не узнает.
  
  Кабинет Коннора находился в дальнем конце дома, практически в отдельном крыле. В соответствии с его инструкциями, когда они впервые встретились, Нора обставила его как частный мужской клуб: кожаные диваны с ворсом, стеллажи из вишневого дерева, картины маслом, изображающие сцены охоты, которые были в моде у мальчиков. В одном углу были выставлены полные средневековые доспехи. В другом - витрина с коллекцией старинных табакерок. Что за чушь по завышенным ценам, и мне следовало бы знать.
  
  По окончании исследования Нора даже пошутила: “Эта комната настолько мужественна, что выкурить здесь сигару было бы излишним”.
  
  Но теперь, по иронии судьбы, в комнате была только она. И она отчасти скучала по Коннору.
  
  Она села в кресло Гейнсборо за столом Коннора и включила компьютер. У него был один из тех трехэкранных устройств, которые позволяли ему отслеживать несколько финансовых рынков. Судя по тому, как это выглядело, можно было подумать, что он также был способен нанести ракетный удар. Или, по крайней мере, посадить несколько гигантских самолетов.
  
  Первый код, который ввела Нора, предназначался для доступа к его интернет-соединению T3. Следующим был код для его 128-битной зашифрованной VPN, или виртуальной частной сети. С точки зрения непрофессионала, это был максимально безопасный проход между двумя точками через киберпространство.
  
  Пункт первый - компьютер Коннора.
  
  Пункт второй - Международный банк Цюриха.
  
  Норе потребовалось четыре месяца, чтобы найти код VPN. Оглядываясь назад, она поняла, что это должно было занять четыре минуты. Но она никогда не думала, что он будет настолько очевиден, чтобы занести это в свой PalmPilot. Под “номерами счетов”, не меньше.
  
  Конечно, он не был столь очевиден в определении того, какие учетные записи к каким кодам подключены. Это потребовало нескольких ночных сеансов проб и ошибок, пока он спал в постели.
  
  Несмотря на всю сложность доступа к счету Коннора в швейцарском банке — и все сопутствующие такому счету коннотации богатства и привилегий — страница транзакций Международного банка Цюриха была удивительно простой и сдержанной. Никаких причудливых надписей или успокаивающей фоновой музыки от Honegger.
  
  Всего три варианта, простым шрифтом, отдельно на экране.
  
  Пополнить.
  
  ЛОМКА.
  
  ПЕРЕЕЗД.
  
  Нора нажала на ПЕРЕВОД и сразу же перешла на другую страницу, которая была такой же простой. Там был указан баланс счета Коннора и предоставлено поле для указания суммы, которую нужно перевести.
  
  Она ввела цифру.
  
  На счету было 4,3 миллиона долларов. Она возьмет немного меньше. 4,2 миллиона, если быть точным.
  
  Единственное, что оставалось сделать, это направить деньги.
  
  Коннор был не единственным в их отношениях, у кого был VPN. Нора ввела код для своего личного номерного аккаунта на Каймановых островах. Благодаря похотливому налоговому адвокату Стивену Кепплеру, его собирались окрестить с размахом.
  
  Она нажала кнопку "ВЫПОЛНИТЬ" и откинулась на спинку кресла Коннора. Горизонтальная полоса на экране отображала ход передачи, медленно затеняясь. Положив ноги на стол, она наблюдала, как он ползет вперед.
  
  Две минуты спустя это было официально. Нора Синклер стала богаче на 4,2 миллиона долларов.
  
  Ее второе убийство за день.
  
  
  Глава 22
  
  ОНА ПРОСНУЛАСЬ НА следующее утро и, широко зевая, спустилась вниз, чтобы сварить кофе. На самом деле, она чувствовала себя не так уж плохо. Нора почти ничего не чувствовала.
  
  После того, как она выпила первую чашку, ее мысли обратились к прошедшему дню и к тому, какие важные дела нужно было сделать. Нужно было позвонить людям, которым нужно было узнать о смерти Коннора. И ей нужно было связаться с Джеффри.
  
  Первый звонок был Марку Тиллингему. Он был адвокатом Коннора и душеприказчиком его имущества. Он также был одним из лучших друзей Коннора. Когда позвонила Нора, Марк направлялся к двери на свой субботний утренний теннисный матч. Она могла просто представить его, одетого в белое, когда он отреагировал на новость с полнейшим шоком. В каком-то смысле Нора завидовала этим эмоциям.
  
  Следующими были ближайшие родственники. Список, кому позвонить, однако, не мог быть короче. Родителей Коннора больше не было в живых; осталась его единственная родная сестра — младшая Элизабет, которую он называл Лиззи или иногда Лизард.
  
  Они были близки во всех отношениях, кроме географического. Лиззи жила за три тысячи миль отсюда, в Санта-Барбаре, и у нее была своя насыщенная карьера успешного архитектора. Она редко возвращалась на Восточное побережье, в последний раз это было до того, как Нора и Коннор встретились.
  
  Нора налила себе еще чашку кофе и задумалась, как лучше сказать женщине, которую она никогда не встречала, не говоря уже о том, чтобы говорить с ней, что ее брат умер в сорок лет.
  
  Она знала, что ей не нужно было звонить. Она могла бы попросить Марка Тиллингема сделать это. Но Нора также знала, что тот, кто по-настоящему любит Коннора, сделал бы это сам. Итак, после того, как она нашла номер телефона в его PalmPilot, она набрала.
  
  “Алло?” раздался женский голос, слабый, если не сказать немного раздраженный. В Калифорнии было едва больше семи утра.
  
  “Это Элизабет?”
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Нора Синклер....”
  
  Как ни странно, сестра не плакала, по крайней мере, не по телефону. Вместо этого последовало ошеломленное молчание, за которым последовало несколько тихих вопросов.
  
  Нора рассказала ей то, что рассказала полиции. Слово в слово: ее сценарий. “Хотя, я думаю, мы ничего не узнаем наверняка, пока не будет проведено вскрытие”, - отметила она.
  
  Снова последовало ошеломленное молчание Лиззи. Возможно, подумала Нора, это было чувство вины из-за того, что она долгое время не видела своего брата. Или, может быть, это было внезапное одиночество оттого, что она была единственным выжившим членом своей семьи. Может быть, она была в шоке, как и Марк Тиллингем.
  
  “Я улетаю завтра утром”, - сказала Элизабет. “У тебя есть планы на похороны?”
  
  “Я хотел сначала поговорить с тобой. Я подумал—”
  
  Элизабет начала плакать. “Я надеюсь, это не звучит ужасно, но это последнее, что нужно сделать… Я не думаю, что смогла бы .... Ты не мог бы позаботиться об этом?”
  
  “Конечно, нет”, - сказала Нора. Она начала прощаться, когда Элизабет, подавив рыдания, спросила: “Как долго вы были помолвлены с Коннором?”
  
  Нора сделала паузу. Она хотела сама разыграться, но передумала. Вместо этого она серьезно сказала: “Только неделя”.
  
  “Мне жаль. О, мне так жаль”, - сказала Элизабет.
  
  После телефонного разговора с Элизабет Нора провела вторую половину дня, сосредоточившись на организации похорон. От цветов до еды она многое смогла сделать по телефону. Однако в жизни — и особенно в смерти — оставались некоторые вещи, которые лучше всего делать лично. Одним из них был выбор похоронного бюро.
  
  Но даже там Нора смогла применить свои навыки декоратора. Она выбирала шкатулку так, как выбирала бы любой предмет мебели для клиента. Для Коннора это означало самый королевский сервиз из грецкого ореха с резными ручками из слоновой кости. В тот момент, когда владелец похоронного бюро показал его ей, Нора поняла, что это тот самый.
  
  “Готово!” - сказала она.
  
  
  Глава 23
  
  “НОРА, я знаю, что сейчас, вероятно, не совсем подходящее время”, - начал Марк Тиллингем. “Но мне нужно кое-что обсудить с тобой. Чем скорее, тем лучше”.
  
  В тот вторник утром до начала заупокойной службы оставались считанные минуты; местом была переполненная парковка церкви Святой Марии на Олбани Пост Роуд в Скарборо. Нора уставилась на адвоката Коннора сквозь черные солнцезащитные очки от Шанель. Они подходили к ее черному костюму от Армани и базовым черным Маноло. Они вдвоем стояли под большим падубом сразу за гравийной подъездной дорожкой.
  
  “Речь идет о сестре Коннора. Она, конечно, в отчаянии. Они с Коннором были так близки. Элизабет обеспокоена твоими намерениями”.
  
  “Мои намерения?”
  
  “Относительно поместья”.
  
  “Что тебе сказала Элизабет? Нет, дай угадаю, Марк. Элизабет боится, что я могу оспорить завещание Коннора”.
  
  “Давайте назовем это ‘беспокойством’, ” сказал он. “Штат не признает, что у женихов есть законные претензии, но это не остановило некоторых людей от —”
  
  Нора покачала головой. “Я не буду оспаривать, Марк. Боже! Меня не интересует поместье. Я любила Коннора. Позволь мне прояснить это: меня не интересует имущество Коннора. Ты можешь сказать это Лиззи ”.
  
  На лице Марка отразилось смущение. “Конечно”, - сказал он. “Еще раз, я сожалею, что мне пришлось поднять этот вопрос”.
  
  “Так вот почему она избегала меня?”
  
  “Нет, я думаю, это больше из-за того, что она расстроена. Они с Коннором были неразлучны в детстве. Их родители умерли, когда они оба были очень молоды ”.
  
  “Из любопытства, что Коннор оставил ей?”
  
  Марк уставился на свои черные мокасины с кисточками. “Я не должен разглашать подобную информацию, Нора”.
  
  “Ты также не должен расстраивать женщину, которую любил Коннор, прямо перед его похоронами”.
  
  Его вина явно перевешивала его профессионализм. “Фактически Элизабет получает две трети состояния, включая дом”, - сказал он, понизив голос. “Как я уже сказал, они были близки”.
  
  “А остальное?”
  
  “Два двоюродных брата в Сан-Диего получают единовременные выплаты. Остальное идет на различные благотворительные цели”.
  
  “Это хорошо”, - сказала Нора, немного смягчаясь.
  
  “Да, это так”, - ответил Марк. “Коннор был хорош в этом смысле. Черт возьми, он был хорош во многих отношениях”.
  
  Нора кивнула. “Коннор был великолепен, Марк. Нам пора заходить внутрь, не так ли?”
  
  
  Глава 24
  
  ЭТО была прекрасная служба, грустная и очень трогательная. Церковь Святой Марии с прекрасно ухоженным загородным клубом Sleepy Hollow, маячившим на заднем плане, была идеальным местом.
  
  По крайней мере, это то, что все продолжали говорить Норе. Очереди на прием не было, но люди все равно старались подойти к ней. Она уже встречалась с некоторыми друзьями и деловыми партнерами Коннора ранее; с несколькими другими она была знакома. Остальные представились и неумело подбирали слова сочувствия.
  
  Все это время — как в церкви, так и на кладбище — Элизабет Браун держалась на расстоянии. Не то чтобы Нора обязательно стремилась к свиданию. На самом деле, сестра Коннора оказала ей услугу. Она невольно укрепила представление о том, что последним человеком, который хотел бы смерти Коннора, была женщина, которая могла бы стоить миллионы, выйдя за него замуж.
  
  Вернувшись в дом в Вестчестере, где люди с похорон собрались, чтобы поесть и выразить дальнейшие соболезнования, Элизабет наконец подошла к ней.
  
  “Я заметила, что ты не пьешь. Даже в такой день, как сегодня”, - сказала Элизабет.
  
  Нора держала в руках стакан газированной воды. “О, я пью. Но, думаю, сегодня я предпочитаю воду”.
  
  “У нас действительно не было возможности поговорить, не так ли?” Сказала Элизабет. “Я хочу поблагодарить тебя за все приготовления. Я не думаю, что смогла бы это сделать”. На ее глазах выступили слезы.
  
  “Не за что. Я полагаю, это имело смысл, учитывая, что я живу здесь. Я имею в виду не здесь, но—”
  
  “Я знаю, Нора. На самом деле, это то, о чем я хотел с тобой поговорить”.
  
  Мимо прошел мужчина, один из партнеров Коннора из Гринвича. Элизабет сделала паузу, чтобы ее не подслушали.
  
  “Пойдем”, - сказала Нора. “Давай выйдем на минутку”.
  
  Она вывела Элизабет через парадную дверь к большим, выложенным каменными плитами ступеням у входа. Теперь они были только вдвоем. Время для откровенности?
  
  “В любом случае”, - сказала Элизабет. “У меня был разговор с Марком Тиллингемом. Кажется, Коннор оставил мне этот дом”.
  
  Реакция Норы была блестящей. “Правда? Что ж, это хорошо. Я рад, что это может остаться в семье. Особенно с тобой, Лиззи”.
  
  “О, это так мило. Только последнее, что я собираюсь сделать, это переехать сюда и жить в нем”, - сказала Элизабет. Она замолчала и опустила голову, не в силах закончить предложение. Теперь по ее щекам текли слезы. “Я просто не могла”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Нора. “Ты должна просто выставить это на продажу, Лиззи”.
  
  “Я полагаю. Но я не спешу. Именно об этом я и хотела с тобой поговорить”, - сказала она. “Во-первых, я хочу, чтобы ты могла свободно пользоваться домом столько, сколько захочешь. Я знаю, что этого бы хотел Коннор”.
  
  “Это так мило с твоей стороны”, - сказала Нора. “И ненужно. Я подавлена”.
  
  “Я попросила Марка оплатить все расходы и содержание поместья. Это меньшее, что мы могли сделать”, - сказала Элизабет. “И, Нора, я хочу, чтобы ты сохранила всю мебель. Это то, что в первую очередь свело вас с Коннором вместе”.
  
  Нора улыбнулась. Чувство вины сквозило в каждом слове Элизабет. После смерти Коннора она думала, что его невесте не заплатят. Но теперь, когда она верила в обратное, ее великодушие было способом признать, что она была неправа. Каковой она и была, подумала Нора. По крайней мере, технически.
  
  У меня уже был день выплаты жалованья.
  
  Они стояли перед большим домом и продолжали разговаривать, пока Элизабет не вспомнила о времени. Ее обратный рейс в Калифорнию был менее чем через три часа. “Мне лучше идти”, - сказала она. “Самый печальный день в моей жизни, Нора”.
  
  Нора кивнула. “Да. У меня тоже. Пожалуйста, оставайся на связи”.
  
  Элизабет попрощалась — с объятиями, не меньше — и пошла к своей арендованной машине, стоявшей на подъездной дорожке. Нора наблюдала, ее ноги были близко друг к другу, руки сцеплены на талии. Однако под ее крепкой внешностью скрывалось сердце, бешено колотящееся от волнения. Она справилась с этим! Убийство. Деньги.
  
  Нора развернулась на своих Маноло, чтобы направиться в дом. Сделав два шага, она остановилась. Ей показалось, что она что-то услышала. Шум от живой изгороди и вечнозеленых растений. Щелкающий звук.
  
  Она посмотрела в сторону границы участка и прислушалась .... Ничего.
  
  Наверное, птица, решила она.
  
  Но когда она сделала последний шаг в дом, цифровая камера Nikon D1X прощебетала несколько последних раз со своего насеста среди рододендронов.
  
  Щелчок. Щелчок. Щелчок.
  
  Нора Синклер была не единственной, у кого был грандиозный план.
  
  
  Часть вторая
  
  
  СТРАХОВОЙ АГЕНТ
  
  
  Глава 25
  
  НЕ ВСЕГДА ВСЕ ТАК, как кажется, сынок.
  
  Это было то, что любил рассказывать мне мой отец, когда я рос. Конечно, он также любил говорить мне, чтобы я выносила мусор, сгребала листья, разгребала снег, не сутулилась, стояла прямо. Но с точки зрения того, чтобы произвести значимое впечатление, все остальное было второстепенным по сравнению с его первым небольшим советом.
  
  Так просто. И все же, как научили меня годы, это так правдиво.
  
  В общем, я сидел в своем недавно приобретенном кабинете, который больше походил на прославленный чулан для метел. Здесь было так уютно, что даже Гудини пожаловался бы. На моем компьютере были фотографии, сделанные моей цифровой камерой. Одна за другой. Нора Синклер, одетая в шикарное-шикарное черное с головы до ног. Нора в церкви Святой Марии. На кладбище Сонной Лощины. Снова в скромном маленьком поместье Коннора Брауна. На последних кадрах она была запечатлена на ступеньках крыльца, разговаривающей с сестрой бедняги Элизабет. Элизабет была высокой блондинкой и выглядела как калифорнийская пловчиха. Нора была брюнеткой, не такой высокой, но еще красивее. Обе были сногсшибательны, даже в траурных нарядах. Казалось, они плакали, а потом обнялись.
  
  Что именно я искал?
  
  Я не знала, но чем больше я смотрела на эти фотографии, тем больше слова моего отца эхом отдавались в моей голове. Вещи не всегда такие, какими кажутся.
  
  Я схватил телефон и набрал номер босса. Прямая линия. Два гудка спустя…
  
  “Сьюзен”, - отрывисто объявила она. Ни "Привет", ни фамилии — просто Сьюзен.
  
  “Это я. Привет. Мне нужно, чтобы ты был моим собеседником”, - сказал я. “Итак, как я звучу?”
  
  “Как будто ты хочешь продать мне страховку”.
  
  “Не слишком нью-йоркский?”
  
  “Ты имеешь в виду, не слишком настойчивый? Нет”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Но поговори еще немного, просто чтобы убедиться”, - сказала она.
  
  Я на секунду задумался. “Ладно, итак, этот старик умирает и попадает на небеса”, - начал я тем же голосом, который на мой слух звучал по-нью-йоркски. “Останови меня, если ты слышал это”.
  
  “Я слышал это”.
  
  “Нет, ты этого не делал — поверь мне, ты будешь смеяться”.
  
  “Я полагаю, что всегда бывает в первый раз”.
  
  На этом этапе следует сказать, если это еще не очевидно, что у нас с боссом сложилось определенное взаимопонимание. Конечно, некоторые мужчины неохотно подчиняются женщине. Когда Сьюзан возглавила свой отдел, на самом деле, там было около четырех или пяти парней, которые доставляли ей неприятности с первого дня.
  
  Вот почему на второй день она их всех уволила. Я серьезно. Сьюзан тоже.
  
  “В общем, этот старик приезжает к Жемчужным вратам и сразу же видит два знака”, - сказал я. “Первый знак гласит: МУЖЧИНЫ, КОТОРЫМИ УПРАВЛЯЛИ ИХ ЖЕНЫ. Старик смотрит и видит, что эта линия примерно в десять миль длиной ”.
  
  “Естественно”.
  
  “Без комментариев. Итак, старик смотрит на вторую табличку. Она гласит: "МУЖЧИНЫ, КОТОРЫЕ НЕ КОНТРОЛИРОВАЛИСЬ СВОИМИ ЖЕНАМИ". О чудо, в этой очереди только один парень. Старик медленно подходит к нему. ‘Скажи мне, ’ говорит он, ‘ почему ты стоишь здесь?’ Парень смотрит на него и говорит: ‘Я не знаю, мне сказала моя жена”.
  
  Я прислушался, и, конечно же, на другом конце провода послышался легкий смешок.
  
  “Что бы я тебе сказал? Следующая остановка, Леттерман”.
  
  “Слегка забавно”, - сказала Сьюзен. “Но я бы пока не стала бросать твою повседневную работу”.
  
  Я усмехнулся. “Это забавно, учитывая, что это даже не должно быть моей повседневной работой”.
  
  “Чувствую ли я некоторую нервозность?”
  
  “Это больше похоже на предчувствие”.
  
  “Почему? У тебя это получается от природы. У тебя есть—” Сьюзан остановилась на полуслове. “О, я понимаю. Это потому, что она женщина, верно?”
  
  “Я просто говорю, что это немного по-другому, вот и все”.
  
  “Не волнуйся, у тебя все будет хорошо. Кем бы или чем бы ни оказалась Нора Синклер, ты лучше всех подходишь для этой работы”, - сказала она. “Итак, когда состоится торжественное знакомство?”
  
  “Завтра”.
  
  “Хорошо. Превосходно. Держите меня в курсе”.
  
  “Обязательно”, - сказал я. “О, а Сьюзен?”
  
  “Да?”
  
  “Я ценю вотум доверия”.
  
  “Вау”.
  
  “Что?”
  
  “Я все еще не привык к тому, что ты и смирение находитесь в одной комнате”.
  
  “Я пытаюсь. Господь свидетель, я пытаюсь”.
  
  “Я знаю, что это так”, - сказала она. “Удачи”.
  
  
  Глава 26
  
  Психиатрическая лечебница ПАЙН-ВУДС, находящаяся в ведении штата Нью-Йорк, находилась в Лафайетвилле, примерно в часе с четвертью езды к северу от Вестчестера. Если, конечно, вы не были Норой на ее новом "Бенце" с откидным верхом. Мчась по извилистой, обсаженной лесом Таконик-Паркуэй со скоростью более восьмидесяти миль в час, она приехала в больницу на целых пятнадцать минут раньше.
  
  Нора нашла парковочное место и одним нажатием кнопки подняла крышку. Аккуратно. Она быстро посмотрелась в зеркало на туалетном столике и поправила прическу. Не потребовалось подкрашивать макияж. Для начала на ней почти ничего не было. Затем, по какой-то безумной причине, ей пришла в голову мысль о сестре Коннора — ледяной блондинке. Что-то в Элизабет беспокоило ее. Как будто между ними не было близости.
  
  Нора отмахнулась от этого. Она заперла машину с откидным верхом — даже здесь, в глуши. На ней были джинсы и простая белая рубашка на пуговицах. Под мышкой она сжимала сумку из книжного магазина. Когда она шла ко входу в главное здание из красного кирпича, на территории не было ни души.
  
  Она знала распорядок дня изнутри наизусть. Посещение каждый месяц в течение последних четырнадцати лет гарантировало это.
  
  Сначала последовала обязательная регистрация на стойке регистрации. Предъявив удостоверение личности с фотографией, Нора зарегистрировалась и получила пропуск.
  
  Затем она направилась к лифтам, расположенным слева от стойки регистрации. Один из них был открыт и ждал.
  
  В первый год своего пребывания в учреждении она нажала кнопку второго этажа. Однако через двенадцать месяцев ее мать перевели на верхний этаж. Хотя никто никогда не признавался в этом Норе, она знала, что чем выше расположена палата, тем меньше шансов, что пациента когда-либо выпишут.
  
  Нора вошла в лифт и нажала восемь.
  
  Верхний этаж.
  
  
  Глава 27
  
  У СТАРШЕЙ медсестры ЭМИЛИ БЭРРОУЗ был один из таких дней. Ничего удивительного. Компьютерная система была неисправна, ее спина просто убивала ее, в копировальном аппарате закончился тонер, у нее раскалывалась голова, кто-то из ночной смены пролил кофе на журнал учета лекарств.
  
  И еще даже не было полудня.
  
  Плюс, казалось, в сотый раз — и, возможно, на самом деле так и было — она приглашала новую медсестру. Эта была из тех, кто слишком много улыбался. Ее звали Пэтси, что само по себе звучало чересчур радостно.
  
  Две женщины сидели на посту медсестер, который закреплял восьмой этаж. Один из лифтов, которые были расположены прямо перед ними, открылся. Эмили подняла взгляд от испачканной Java страницы журнала приема лекарств. Знакомое лицо направилось к ней.
  
  “Привет, Эмили”.
  
  “Привет, Нора. Как у тебя дела?”
  
  “Как у нее дела?”
  
  “У нее все хорошо”.
  
  У них с Норой, по сути, каждый месяц происходил один и тот же краткий обмен репликами, и заканчивался он всегда одинаково. Мать Норы всегда была одной и той же.
  
  Эмили взглянула на Пэтси. Новая медсестра— безвкусно улыбаясь, наблюдала и прислушивалась к разговору.
  
  “Пэтси, это Нора Синклер”, - сказала Эмили. “Ее мать Оливия из восемь ноль девять”.
  
  “О”, - сказала Пэтси с легким колебанием. Ошибка новичка.
  
  Нора кивнула. “Приятно познакомиться, Пэтси”. Она пожелала новой медсестре удачи, прежде чем направиться по длинному коридору.
  
  Тем временем голос Пэтси понизился до заботливого шепота. “Оливия Синклер ... Это она застрелила своего мужа, верно?”
  
  Ответный шепот Эмили был более прозаичным. “Так сказали присяжные. Давным-давно”.
  
  “Ты не думаешь, что это сделала она?”
  
  “О, она сделала это”.
  
  “Я не понимаю. Как она оказалась здесь?”
  
  Эмили выглянула в коридор. Она хотела убедиться, что Нора определенно находится вне пределов слышимости.
  
  “Из того, что мне рассказали — и имейте в виду, это имеет давнюю историю — Оливия была в порядке в первые годы своего пожизненного заключения. Образцовая заключенная. Но потом она просто сошла с ума ”.
  
  “Как же так?”
  
  “Она практически потеряла связь с реальностью. Начала говорить на выдуманном языке. Ела только продукты, начинающиеся на букву b. ”
  
  “Буква б?”
  
  “Могло быть и хуже. Она могла бы выбрать x или что-нибудь в этом роде. По крайней мере, с b у нее были хлеб, масло, бананы ....”
  
  Пэтси вмешалась, как участница викторины. “Бундовый торт?”
  
  Эмили несколько раз моргнула. “Эм… Я полагаю. В любом случае, потом Оливия попыталась покончить с собой. После этого они отправили ее сюда ”. Она на секунду задумалась. “Или, может быть, сначала произошла попытка самоубийства, а затем безумное поведение. Неважно — все, что я знаю, это то, что двадцать лет спустя Оливия Синклер даже не знает собственного имени”.
  
  “Ух ты, это так грустно”, - сказала Пэтси, которая, к изумлению Эмили, могла выразить беспокойство, даже не перестав улыбаться. “Как ты думаешь, что с ней случилось?”
  
  “Понятия не имею. Это похоже на смесь аутизма и болезни Альцгеймера. Она все еще может немного говорить, делать что-то самостоятельно. За исключением того, что во всем этом нет особого смысла. Например, ты видишь сумку под мышкой у Норы?”
  
  Пэтси отрицательно покачала головой.
  
  “Каждый месяц Нора приносит ей почитать роман. Но потом, когда я вижу, как она его читает, книга всегда перевернута ”.
  
  “Нора знает об этом?”
  
  “Да, к сожалению”.
  
  Пэтси вздохнула. “Что ж, хорошо, что она может быть рядом со своей матерью”.
  
  “Я бы согласилась, за исключением одного”, - сказала старшая медсестра. “Ее мать даже не узнает Нору”.
  
  
  Глава 28
  
  “ПРИВЕТ, мама. Это я”.
  
  Нора пересекла маленькую комнату и взяла мать за руку. Она сжала ее, но ничего не получила взамен. Не то чтобы она ожидала. Нора привыкла ничего не чувствовать во время этих визитов.
  
  Оливия Синклер лежала в постели поверх одеяла. Ее подпирали две тонкие подушки. Увядающая фигура и остекленевший взгляд. Женщине было пятьдесят семь, но выглядела она на восемьдесят.
  
  “Ты хорошо себя чувствуешь?” Нора наблюдала, как ее мать медленно повернулась к ней. “Это я, Нора”.
  
  “Ты очень хорошенькая”.
  
  “Спасибо. Я сделала прическу. Для похорон, из всего прочего”.
  
  “Знаешь, я люблю читать”, - сказала Оливия.
  
  “Да, я знаю”. Нора полезла в сумку и вытащила последний роман Джона Гришэма. “Видишь, я принесла тебе книгу”.
  
  Она протянула его матери, но Оливия не взяла его. Нора положила его на прикроватный столик и села в ближайшее кресло.
  
  “Ты достаточно ешь?”
  
  “Да”.
  
  “Что ты ел на завтрак?”
  
  “Яйца и тосты”.
  
  Нора заставила себя улыбнуться. Это были моменты, которые ранили больше всего, когда казалось, что она действительно разговаривает со своей матерью. Однако она знала лучше. Неизбежно, почти саморазрушительно, она проверила свою мать, чтобы убедиться.
  
  “Вы знаете, кто президент?”
  
  “Да, конечно, хочу. Джимми Картер”.
  
  Нора знала, что никогда не было смысла поправлять ее. Вместо этого она рассказала матери о своей работе и некоторых домах, которые она украшала. Были новости о ее подругах на Манхэттене. Элейн слишком много работала в своей юридической фирме. Эллисон все еще была барометром моды в W.
  
  “Они действительно заботятся обо мне, мама”.
  
  “Тук-тук”, - раздался голос.
  
  Дверь открылась, и появилась Эмили с подносом. “Пришло время принять твое лекарство, Оливия”. Медсестра двигалась в четком, почти роботизированном ритме. Она налила воды в стакан из кувшина на прикроватном столике.
  
  “Держи, Оливия”.
  
  Мать Норы приняла таблетку и запила ее без суеты.
  
  “О, это его последняя версия?” спросила Эмили, разглядывая роман на столе.
  
  “Это только что прозвучало”, - сказала Нора.
  
  Ее мать улыбнулась. “Ты знаешь, я люблю читать”.
  
  “Конечно, хочешь”, - сказала Эмили.
  
  Мать Норы взяла роман. Она открыла страницу и начала читать. Вверх ногами.
  
  Собираясь уходить, Эмили повернулась к Норе, которая всегда казалась такой храброй, такой красивой.
  
  “О, кстати,” - сказала Эмили, “ "в кафетерии выступает певческая группа из местной средней школы. Мы приглашаем всех желающих спуститься вниз. Пожалуйста, приходи с нами, Нора”.
  
  “Нет, все в порядке. Я как раз собирался уезжать. У меня сейчас напряженное время ”.
  
  Эмили вышла из комнаты, и Нора встала. Она подошла к своей матери и нежно поцеловала ее в лоб. “Я люблю тебя”, - прошептала она. “Я хотела бы, чтобы ты это знала”.
  
  Оливия Синклер ничего не сказала. Она просто смотрела, как ее дочь выходит за дверь.
  
  Несколько мгновений спустя, когда там никого не было, Оливия сняла обложку со своего нового романа и перевернула ее. Перевернув страницы правой стороной вверх и обложку вверх ногами, она начала читать.
  
  
  Глава 29
  
  Я только что в третий раз за двадцать минут почистил объектив своей цифровой камеры.
  
  В промежутке я подсчитал количество швов на кожаном рулевом колесе (312), перепрограммировал положение своего водительского сиденья (немного приподнял его и подал чуть вперед) и раз и навсегда выяснил оптимальное давление для шин, которые у меня установлены на BMW 330i (тридцать фунтов на квадратный дюйм спереди, тридцать пять сзади, сказано в руководстве в бардачке).
  
  Официально воцарилась скука.
  
  Возможно, мне следовало сначала позвонить ей. Нет, решил я. Знакомство должно было состояться лично. Лицом к лицу. Даже с риском того, что моя задница заснет, пока я жду там в своей машине.
  
  Если бы я знала, что это превратится в засаду, я бы захватила пончики. Dunkin's, Krispy Kreme, 7-Eleven's, кто угодно.
  
  Где она?
  
  Десять минут спустя я наблюдал с другой стороны Сентрал Драйв, как ярко-красный "Мерседес" с откидным верхом въехал на кольцевую подъездную дорожку к дому покойного Коннора Брауна. Он остановился перед входом, и из него вышла она.
  
  Нора Синклер. И я думаю, что я должен добавить, Вау.
  
  Она наклонилась ниже пояса, потянулась к тому, что служило задним сиденьем, и достала пакет с продуктами. К тому времени, как она начала возиться с ключами от дома, я был уже на полпути через лужайку.
  
  Позвал я. “Извините меня… Хм, извините меня!”
  
  Она обернулась. Ее полностью черный наряд с похорон теперь состоял из джинсов и белой рубашки на пуговицах. Солнцезащитные очки были такими же. Волосы выглядели великолепно — густые, блестящие, каштаново-каштановые. Я повторяюсь, но — вау.
  
  Наконец-то я стоял прямо перед ней. Я предупредил себя, чтобы не переусердствовать с акцентом. “Вы, случайно, не Нора Синклер?”
  
  В очках или без очков, я мог сказать, что она оценивала меня. “Это зависит, я полагаю. Кто ты?”
  
  “О, боже, прости. Я должен был сначала представиться”. Я протянул руку. “Я Крейг Рейнольдс”.
  
  Нора перемешала продукты в своих руках, и мы пожали друг другу руки. “Привет”, - сказала она, ее голос все еще звучал настороженно. “Вы Крейг Рейнольдс — и...?”
  
  Я сунул руку в карман пиджака и неуклюже извлек визитную карточку. “Я из страховой компании Centennial One Life Insurance”, - сказал я, протягивая ей карточку. Она посмотрела на нее. “Я очень сожалею о вашей потере”.
  
  Она немного смягчилась. “Спасибо”.
  
  “Итак, вы Нора Синклер, верно?”
  
  “Да, я Нора”.
  
  “Я полагаю, вы, должно быть, были очень близки с мистером Брауном”.
  
  Вот и все, что она смягчилась по отношению ко мне. Ее тон снова стал настороженным. “Да, мы были помолвлены. Теперь, пожалуйста, в чем дело?”
  
  Настала моя очередь показать легкое замешательство. “Ты хочешь сказать, что не знаешь?”
  
  “Знаешь что?”
  
  Я сделал паузу на мгновение. “По поводу страхового полиса на мистера Брауна. Один миллион целых девять десятых миллиона долларов, если быть точным”.
  
  Она непонимающе уставилась на меня. Я не ожидал меньшего.
  
  “Тогда, я полагаю, вы тоже этого не знаете, мисс Синклер”, - сказал я. “Вы указаны в качестве единственного бенефициара”.
  
  
  Глава 30
  
  НОРА невероятно хорошо СОХРАНЯЛА ХЛАДНОКРОВИЕ.
  
  “Напомни, как, ты сказал, тебя зовут?” - спросила она.
  
  “Крейгу Рейнольдсу… это там, на открытке. Я руковожу местным офисом здесь, в городе, для Centennial One ”.
  
  Когда Нора переместила свой вес — должен сказать, очень хорошо выполненный перенос веса — и снова посмотрела на мою визитную карточку, продукты начали выскальзывать у нее из рук. Я прыгнула вперед и схватила сумку, прежде чем она успела упасть на землю.
  
  “Спасибо”, - сказала она, протягивая руку, чтобы забрать продукты. “Это был бы беспорядок”.
  
  “Знаешь что, почему бы тебе не позволить мне нести это. Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  Я мог сказать, о чем она думала. Парень, которого она никогда раньше не встречала, спрашивал дорогу в дом. Незнакомец. Один нес конфету, не меньше. Хотя в моем случае это была очень приятная страховая выплата.
  
  Она еще раз посмотрела на мою визитку.
  
  “Не волнуйся, я приучен к домашнему хозяйству”, - пошутил я.
  
  Она слегка улыбнулась. “Прости, я не хотела показаться чрезмерно подозрительной. Это просто было—”
  
  “Для тебя это было очень тяжелое время, да, я могу только представить. Тебе не нужно извиняться. Если ты предпочитаешь, мы можем обсудить правила позже. Ты не мог бы зайти ко мне в офис?”
  
  “Нет, все в порядке. Пожалуйста, заходи внутрь”.
  
  Нора направилась к дому. Я последовал за ней. Пока все шло хорошо. Я подумал, хорошо ли она танцует. Она определенно была хорошей ходуньей.
  
  “Ванильно-ореховый?” Спросила я.
  
  Она оглянулась через плечо. “Прошу прощения?”
  
  Я указала на молотый кофе, выглядывающий из пакета с продуктами. “Хотя недавно я наткнулась на эти новомодные бобы cr ème br ûl & # 233;e, которые пахнут ужасно похоже”.
  
  “Нет, это ванильно-ореховое”, - сказала она. “Я впечатлена”.
  
  “Я бы предпочел, чтобы меня осчастливили скоростным мячом со скоростью девяносто миль в час. Вместо этого у меня обострилось обоняние”.
  
  “Лучше, чем ничего”.
  
  “Ах, ты оптимист”, - сказал я.
  
  “Не в эти дни”.
  
  Я хлопнула себя по лбу. “Черт. Это было глупо с моей стороны сказать. Мне действительно жаль”.
  
  “Все в порядке”, - сказала она и почти улыбнулась.
  
  Мы поднялись по ступенькам и вошли в дом. Фойе было намного больше моей квартиры. Люстра у нас над головой стоила по меньшей мере годовой зарплаты. Восточные ковры, китайские вазы. Боже, какой размах.
  
  “Кухня в той стороне”, - сказала она, ведя меня за угол. Когда мы добрались туда, она тоже оказалась больше, чем моя квартира. Она указала на гранитную плиту столешницы рядом с холодильником. “Ты можешь положить продукты туда. Спасибо”.
  
  Я поставила сумку на пол и начала ее опустошать.
  
  “Ты не обязан этого делать”.
  
  “Это меньшее, что я могу сделать после того оптимистичного комментария”.
  
  “На самом деле, все в порядке”. Она подошла ко мне и взяла пакетик с ванильным фундуком. “Могу я предложить тебе чашечку?”
  
  “Безусловно”.
  
  Я убедился, что это была всего лишь светская беседа, пока варился кофе. Я не хотел делать слишком много слишком быстро — был риск, что она может задать слишком много вопросов. Как бы то ни было, я полагал, что пара уже направлялась в мою сторону.
  
  “Знаешь, чего я не понимаю?” - сказала она несколько минут спустя. Мы сидели за кухонным столом с кофейными кружками в руках. “У Коннора было много денег, и у него не было бывшей жены или детей. Зачем ему беспокоиться о страховании жизни?”
  
  “Это хороший вопрос. Я думаю, ответ кроется в том, как возникла эта политика. Видите ли, мистер Браун обратился не к нам. Мы обратились к нему. Или, скорее, в его компании.”
  
  “Я не уверен, что понимаю”.
  
  “То, что Centennial One делает все больше и больше, - это политика компенсации работникам. Чтобы привлечь компании к страхованию у нас, мы предлагаем лучшим людям бесплатное срочное страхование жизни”.
  
  “Это довольно приятная привилегия”.
  
  “Да, похоже, это во многом скрепляет сделку для нас”.
  
  “На какую сумму, вы сказали, рассчитан полис Коннора?”
  
  Как будто она забыла.
  
  “Миллион один и девять десятых”, - сказал я. “Это максимум для компании его размера”.
  
  Ее брови нахмурились. “Он действительно указал меня в качестве единственного бенефициара?”
  
  “Да, он действительно это сделал”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Вы имеете в виду, когда был введен страховой полис?”
  
  Она кивнула.
  
  “Оказывается, совсем недавно. Пять месяцев назад”.
  
  “Я полагаю, это все объясняет. Хотя на тот момент мы были вместе совсем недолго”.
  
  Я улыбнулась. “Очевидно, у него с самого начала было хорошее чувство к тебе”.
  
  Она попыталась улыбнуться в ответ, но слезы, текущие по ее щекам, не позволили ей. Она начала вытирать их, извиняясь. Я заверил ее, что все более чем нормально, что я понимаю. На самом деле сцена была трогательной. Или она очень хороша.
  
  “Коннор уже дал мне так много, а теперь это. ” Она смахнула еще одну слезу. “И чего бы я только не отдала, чтобы вернуть его”.
  
  Нора сделала большой глоток своего кофе. Я сделал то же самое.
  
  “Итак, что должно произойти? Я полагаю, мне нужно подписать кое-какие документы, прежде чем будет произведена выплата, верно?”
  
  Я немного наклонилась вперед над столом и обхватила свою кружку обеими руками. “Ну, видите ли, именно поэтому я здесь, мисс Синклер. Есть небольшая проблема”.
  
  
  Глава 31
  
  ОН ВРОДЕ как звучал как страховой агент, но на самом деле, по мнению Норы, он таковым не выглядел.
  
  Для начала она заметила, что он не так уж плохо одевался. Галстук подходил к костюму, а костюм действительно был в моде где-то в этом десятилетии.
  
  Другое дело, что у него был приятный характер. Несколько парней из страховой компании, которых она встречала раньше, казалось, обладали харизмой не больше, чем картонная коробка. На самом деле, учитывая все обстоятельства, Крейг Рейнольдс был привлекательным мужчиной. Прекрасно сложенный. К тому же он водил довольно хорошую машину. С другой стороны, подумала Нора, это же Брайарклифф-Мэнор, а не Восточный Бронкс. Чтобы руководить отделением крупной страховой компании в этой глуши, тебе нужно было выглядеть соответствующим образом.
  
  Тем не менее, она не собиралась терять бдительность.
  
  Она внимательно наблюдала за Крейгом Рейнольдсом и делала мысленные пометки — с того момента, как он впервые появился, до того, как обхватил руками кружку с кофе и объявил, что с политикой Коннора возникла “небольшая проблема”.
  
  “Что за проблема?” - спросила она.
  
  “В конечном счете, я не думаю, что это вообще будет что-то особенное. Дело в том, что из-за относительно молодого возраста мистера Брауна они решили расследовать это заявление ”.
  
  “Кто это они?”
  
  “Министерство внутренних дел вернулось в Чикаго. По сути, они принимают решения”.
  
  “Ты не имеешь никакого права голоса в этом вопросе?”
  
  “В данном случае не слишком много. Как я упоминал, политика мистера Брауна возникла в нашем корпоративном подразделении, которое управляется из домашнего офиса. Однако то, кто это обслуживает, зависит от близости к клиенту. То есть, если бы не предстоящее расследование, я был бы тем, кто всем занимался ”.
  
  “Так если не ты, то кто же?”
  
  “Мне еще не сказали, но если бы мне пришлось гадать, это будет мужчина по имени Джон О'Хара”.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Только благодаря репутации”.
  
  “О-о”.
  
  “Что?”
  
  “Когда ты сказал это, ты немного нахмурился”.
  
  “Нет, в этом нет ничего особенного. Предположительно, О'Хара крутая задница — простите за мой язык, — но это в порядке вещей для страхового следователя. Насколько я могу судить, это должно быть обычным расследованием ”.
  
  Когда Крейг Рейнольдс снова потянулся за кофе, Нора сделала еще одну мысленную пометку: никакого обручального кольца.
  
  “Как тебе ванильный фундук?” - спросила она.
  
  “На вкус даже лучше, чем пахнет”.
  
  Она откинулась на спинку стула. Уже сморгнув слезы, она одарила Крейга Рейнольдса приятной улыбкой. Он производил впечатление заботливого и вдумчивого. Более того, она заметила, что, когда он улыбнулся ей в ответ, на его щеках появилась пара милых ямочек. Жаль, что у него нет денег.
  
  Не то чтобы Нора жаловалась. С того места, где она сидела, Крэйг Рейнольдс, страховой агент, стоил 1,9 миллиона долларов. Это была неожиданная удача, от которой она не собиралась отказываться. Единственной проблемой было расследование. Как бы рутинно это ни звучало, это заставляло ее нервничать.
  
  Но не слишком. У нее был очень хороший план, и он был составлен так, чтобы выдержать тщательное изучение. Полицией, офисом коронера, кем угодно или чем угодно, кто мог бы встать у нее на пути. И это, конечно, включало расследование по страховке.
  
  Тем не менее, после того, как Крейг Рейнольдс ушел из дома в тот день, она решила, что было бы неплохо исчезнуть на следующие несколько дней. Она все равно должна была увидеться с Джеффри в те выходные. Может быть, она поднялась бы на день раньше и сделала бы ему сюрприз.
  
  В конце концов, он был ее мужем.
  
  
  Глава 32
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, в пятницу, Нора вышла из дома в Вестчестере и открыла багажник своего "Бенца" с откидным верхом, припаркованного напротив. Туда же лег ее чемодан. Метеоролог по телевизору не обещал ничего, кроме голубого неба и солнца при температуре, достигающей восьмидесяти градусов. “День сверху вниз”, если он вообще когда-либо был.
  
  Нора нажала кнопку на своем бесключевом пульте дистанционного управления и наблюдала, как крыша автомобиля начала тихо опускаться. Именно тогда ее внимание привлекла другая машина. Что за черт?
  
  На Сентрал Драйв, припаркованный под высокими кленами и дубами, стоял тот же BMW, что и накануне. А впереди в темных очках сидел страховой агент. Крейг Рейнольдс.
  
  Что он здесь делает, вернувшись?
  
  Один верный способ выяснить это. Нора направилась прямо к его машине. Она подумала, что он был таким дружелюбным, когда они впервые встретились. Но теперь это ... наблюдает за ней из своей машины. Это было немного жутковато. Или, что еще хуже, немного подозрительно. Именно поэтому она предостерегла себя не реагировать слишком остро.
  
  Крейг увидел, что она приближается, и быстро выскочил из своего "Бимера". Он направился к ней в своем коричневом летнем костюме. Он дружелюбно помахал ей рукой.
  
  Они встретились на полпути.
  
  Нора наклонила голову и улыбнулась. “Если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что ты шпионишь”.
  
  “Если это так, то мне, вероятно, следовало выбрать место для укрытия получше, да?” Он улыбнулся в ответ. “Мои извинения — это не то, на что похоже. На самом деле, ты можешь винить в этом ”Метс"."
  
  “Целая бейсбольная команда?”
  
  “Да, включая генерального менеджера. Я собирался подъехать к вашему дому, когда Фанат ушел на рекламную паузу, сказав, что клуб собирается совершить крупную сделку с "Хьюстоном". Поэтому я остановился, чтобы послушать ”.
  
  Она бросила на него непонимающий взгляд. “Веер?”
  
  “Это полностью спортивная радиостанция”.
  
  “Понятно. Так ты не шпионил?”
  
  “Нет. Я не Джеймс Бонд. Просто многострадальный обладатель абонемента на ”Метс"".
  
  Нора кивнула. Она решила, что либо Крейг Рейнольдс говорит правду, либо он прирожденный лжец. “Зачем ты пришел ко мне?” - спросила она.
  
  “Вообще-то, хорошие новости. Джон О'Хара, тот парень из министерства внутренних дел, о котором я вам рассказывал, определенно назначен ответственным за расследование смерти мистера Брауна ”.
  
  “Я думал, это не должно было быть такой уж хорошей новостью”.
  
  “Нет, но эта часть есть. Я разговаривал с ним сегодня рано утром, и он сказал, что, по его мнению, никаких проблем не возникнет ”.
  
  “Это хорошо”.
  
  “А еще лучше, я заставил его ускорить процесс. Он рассказал мне о своей жесткой позиции по поводу отсутствия особого отношения, но я попросила его сделать это, поскольку офис в Вестчестере был таким источником вдохновения для компании. В любом случае, я просто подумал, что ты захочешь знать.”
  
  “Я ценю это, мистер Рейнольдс. Это приятный сюрприз”.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Крейг”.
  
  “В таком случае, зовите меня Нора”.
  
  “Это Нора”. Он взглянул через ее плечо на красный автомобиль с откидным верхом на подъездной дорожке, багажник все еще открыт. “Отправляешься в путешествие?”
  
  “Да, собственно говоря”.
  
  “Где-нибудь поинтереснее?”
  
  “Это зависит от твоего мнения о Южной Флориде”.
  
  “Как говорится, это приятное место для посещения, но я бы не хотел там голосовать”.
  
  Она усмехнулась. “Мне придется использовать это на моем клиенте в Палм-Бич. А может, и нет”.
  
  “Чем ты занимаешься, если не возражаешь, если я спрошу?”
  
  “Я дизайнер по интерьеру”.
  
  “Без шуток. Это, должно быть, весело. Я имею в виду, не так уж много работ, на которых можно тратить чужие деньги, не так ли?”
  
  “Нет, я думаю, их нет”. Она посмотрела на часы. “Упс, кто-то опаздывает в аэропорт”.
  
  “Это моя вина. Во что бы то ни стало, отправляйся”.
  
  “Ну, опять мистер Рейн...” — Она спохватилась. “Крейг. Спасибо, что заглянули. Это было очень мило”.
  
  “Нет проблем, Нора. Я дам тебе знать, когда будет что сообщить о расследовании”.
  
  “Я был бы признателен”.
  
  Они пожали друг другу руки, и Крейг собрался уходить. “О, знаешь что?” - сказал он. “До меня доходит, что, раз ты путешествуешь, мне, наверное, стоит взять номер мобильного телефона”.
  
  Нора колебалась долю секунды. Хотя называть номер было одной из последних вещей, которые ей хотелось делать, она также не хотела показаться подозрительной страховщику.
  
  “Конечно”, - сказала она. “У тебя есть ручка?”
  
  
  Глава 33
  
  Я позвонил СЬЮЗАН сразу после того, как вернулся в машину. Мои первые две встречи с Норой заслуживали отчета боссу.
  
  “Она такая же хорошенькая в жизни?”
  
  “Это то, что ты хочешь узнать в первую очередь?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала Сьюзен. “Эта девушка не может делать то, что она могла бы делать, не будучи сногсшибательной. Так что, не так ли?”
  
  “Есть ли способ ответить на этот вопрос, сохраняя при этом профессиональный тон?”
  
  “Да. Это называется быть честным”.
  
  “Тогда, да”, - сказал я. “Нора Синклер - очень привлекательная женщина. Ошеломить было бы не так уж сложно”.
  
  “Ты свинья”.
  
  Я рассмеялся.
  
  “Что ты понял из разговора с ней?” - спросила она.
  
  “Слишком рано говорить. Ей либо нечего скрывать, либо она прирожденная лгунья”.
  
  “Я собираюсь поставить десять баксов на последнее”.
  
  “Посмотрим, хорошая ли это ставка”, - сказал я.
  
  “Я уверен, что с тобой так и будет”.
  
  “Знаешь, если ты еще немного поддержишь меня, я ударюсь головой о потолок”.
  
  “Это, или действительно пройди через это ради меня”.
  
  “О, понятно. В путеводителе сказано играть на моей уверенности”.
  
  “Поверь мне, нет никакого руководства о том, как с тобой обращаться”, - сказала она. “Где ты сейчас?”
  
  “Возле дома покойного Коннора Брауна”.
  
  “Вы уже провели последующее обследование?”
  
  “Да”.
  
  “Сколько времени ей потребовалось, чтобы увидеть тебя?”
  
  “Через несколько минут”.
  
  “Метс” или "Янкиз"?"
  
  “Метс”, - сказал я. “Стейнбреннер закончил торговлю на год. По крайней мере, до окончания ”вымпела".
  
  “Могла ли она на самом деле знать это?”
  
  “Нет. Но никогда нельзя быть слишком осторожным”.
  
  “Аминь”, - сказала Сьюзен. “Она тебе поверила?”
  
  “Я почти уверен”.
  
  “Хорошо. Видишь, я знал, что ты подходишь для этой работы”.
  
  “Ой”.
  
  “Что?”
  
  “Это моя голова ударилась о потолок”.
  
  “Дай мне знать, что будет дальше”.
  
  “Ты понял, босс”.
  
  “Не будь таким покровительственным”.
  
  “Больше этого не повторится, босс”.
  
  Сьюзан повесила трубку.
  
  
  Глава 34
  
  НОРА НЕ УСПЕЛА отъехать далеко, как раздражающее, ноющее чувство взяло верх над ней. Прямо посреди дороги, рядом с национальным полем для гольфа Трампа, она бросила Benz в поворот на 180 градусов с визгом шин - рулевое колесо вращалось в ее руках, как колесо карнавала. Если она поторопится, подумала она, то все еще сможет догнать его.
  
  В Крейге Рейнольдсе есть что-то забавное.
  
  И это не имеет ничего общего с его чувством юмора.
  
  Нора нажала на газ и быстро начала возвращаться по маршруту, по которому она ехала от дома Коннора. Она промчалась по одной узкой, обсаженной деревьями улице, затем по другой, сворачивая, чтобы обогнать по пути неповоротливый "Вольво". Чуть дальше пожилая дама, выгуливающая своего кокер-спаниеля, бросила на него неодобрительный взгляд.
  
  На краткий миг Нора усомнилась в себе. Была ли она просто параноиком? Действительно ли это было необходимо? Но ноющее чувство оказалось сильнее любых затянувшихся сомнений. Она сильнее надавила на газ. Она была почти на месте.
  
  Что за...?
  
  Нора ударила по тормозам.
  
  Она дошла до угла улицы Коннора и была вынуждена немедленно все перепроверить. Черный BMW все еще был там. Крейг Рейнольдс не уехал.
  
  Почему бы и нет? Чем он сейчас занимается?
  
  Она включила задний ход и въехала вдоль бордюра мимо разросшейся живой изгороди и сосен. Они оказались кстати, закрывая большую часть ее машины, но при этом обеспечивая приличный обзор его. Однако с такого расстояния сам Крейг Рейнольдс был едва различим силуэтом. Нора прищурилась. Она не могла сказать наверняка, но казалось, что он разговаривает по мобильному телефону.
  
  Хотя и ненадолго. Через минуту задние фары его BMW вспыхнули на фоне клубящегося дыма из глушителя. Страховой агент наконец-то уехал.
  
  Нора понятия не имела, куда он направляется, только то, что она твердо намеревалась выяснить. План устроить Джеффри сюрприз в Бостоне был нарушен новым планом.
  
  Это называлось "Знакомство с настоящим Крейгом Рейнольдсом".
  
  
  Глава 35
  
  ОН УШЕЛ.
  
  Нора знала, что не может следить слишком пристально. Он был знаком с ее машиной, и тот факт, что она была ярко-красной, не помогал делу. Как жаль, что Mercedes не выпускает кабриолет камуфляжно-зеленого цвета.
  
  
  ДЕРЕВНЯ БРАЙАРКЛИФФ МЭНОР ИНКОРПОРЕЙТЕД. 1902
  
  Еще до того, как она увидела указатель, Нора поняла, что Крейг направляется в центр города. К счастью для нее. После того, как она проехала пару знаков "Стоп" и слилась с потоком машин на шоссе 9А, она едва могла держать его в поле зрения. Если бы он ехал куда-нибудь еще, кроме этого мирного городка, она, вероятно, потеряла бы его.
  
  Она была знакома с маленьким городком, будучи там несколько раз с Коннором. Это была смесь рабочего класса и шика, новых денег и безденежья. Деревенские фонарные столбы усеивали главную улицу среди банков и специализированных магазинов. Голубоволосые шли по тротуару вместе с молодыми супермами, толкающими самые современные детские коляски. Итальянский ресторан Amalfi's, который обожал Коннор, был полон посетителей в обеденный перерыв.
  
  И снова Нора подумала, что потеряла Крейга.
  
  Она вздохнула с облегчением, когда мельком увидела его черный "Бимер", поворачивающий далеко впереди налево. К тому времени, как она последовала за ним, он уже припарковался и ступил на бордюр.
  
  Она немедленно притормозила и смотрела, как он скрылся в кирпичном здании. Она предположила, что это его офис.
  
  Она медленно проехала мимо. Конечно же, над окнами второго этажа висела вывеска. СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ CENTENNIAL ONE, гласила она.
  
  Что ж, это, так сказать, хороший знак.
  
  Нора развернулась и припарковалась примерно в сорока ярдах от входа. Пока все шло хорошо. Крейг Рейнольдс казался тем, за кого себя выдавал. Но она еще не была удовлетворена. Что-то подсказывало ей, что в нем было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
  
  Она приготовилась к ожиданию, уставившись на здание, двухэтажный, невзрачный прямоугольник. В нем определенно не было ничего броского. Она даже не была уверена, настоящие ли кирпичи. Они выглядели немного фальшиво, как та техника лицевого обращения, которую она видела по телевизору.
  
  Ожидание длилось недолго. Менее чем через двадцать минут Крейг вышел из здания и сел обратно в свою машину. Нора выпрямилась на своем сиденье и подождала, пока он отъедет от тротуара.
  
  Куда теперь, страховой агент? Где бы это ни было, у тебя есть компания.
  
  
  Глава 36
  
  ЗАКУСОЧНАЯ "БЛЮ РИББОН" была там. Она находилась в нескольких милях от города, направляясь на восток, недалеко от бульвара Со Милл-Ривер. Заведение имело классический вид старинной закусочной. Квадратная коробка с хромированными вставками, лента из окон по всему периметру.
  
  Нора нашла место сбоку на парковке, откуда открывался вид на парадные двери. Она взглянула на часы — далеко за полдень.
  
  Она пропустила завтрак и, на самом деле, умирала с голоду. Не помогло и то, что она находилась с подветренной стороны от вытяжного вентилятора на кухне. Запах бургеров и всего жареного заставил ее порыться в сумочке в поисках недоеденной булочки с мятными лайфхаками.
  
  Примерно через сорок минут Крейг вышел из закусочной. Наблюдая за происходящим, Нора зафиксировала другое впечатление. Он определенно был привлекательным мужчиной, который хорошо держался. В нем чувствовалась определенная невозмутимость. Уверенность. Развязность.
  
  Слежка возобновилась.
  
  Крейг выполнил пару поручений и в конце концов вернулся в свой офис. Дюжину раз в течение оставшейся части дня Нора хотела покончить с этим, и дюжину раз она уговаривала себя оставаться на парковке примерно в полутора кварталах от его дома. В основном ей было любопытно, что принесет эта ночь. Ведет ли Крейг Рейнольдс светскую жизнь? Встречается ли он с кем-нибудь? И куда именно он звонит домой?
  
  Примерно в шесть начали приходить ответы.
  
  В "Сентенниал Уан Лайф Иншуранс" погас свет, и Крейг вышел из здания. Однако не будет ни сцены в баре, ни грандиозных планов на ужин, ни девушки, с которой можно было бы встретиться. По крайней мере, не в ту ночь. Вместо этого он купил пиццу и поехал домой.
  
  Именно тогда Нора обнаружила, что Крейг Рейнольдс все-таки что-то скрывал: он был далеко не так богат, как хотел заставить всех поверить.
  
  Судя по месту, где он жил, он явно вложил все свои деньги в машину и гардероб. Квартира в Плезантвилле была захудалой квартирой посреди кучи других захудалых квартир в том, что выглядело как торговый центр strip mall. Несколько белых зданий с виниловыми стенами и окнами с черными ставнями. Небольшой внутренний дворик или балкон для каждой квартиры. Не совсем впечатляет. Итак, Крейг платит алименты? Алименты на ребенка? В любом случае, какова его история?
  
  Нора подумывала о том, чтобы еще немного погулять за пределами садов Эшфорд Корт. Возможно, у Крейга были планы, только на потом.
  
  Или, может быть, подумала Нора, у нее начинается бред от того, что она целый день ничего не ела. Одного взгляда на коробку с пиццей, балансирующую в руке Крейга, было достаточно, чтобы вызвать новый приступ урчания в животе. Мятные леденцы Life Savers остались в далеком воспоминании. Пришло время поужинать. Может быть, в "Железном коне" в Плезантвилле? Ужинать в одиночестве — как необычно.
  
  Она уехала, довольная своим решением повсюду следовать за Крейгом. Она знала, что люди не всегда были теми, кем казались. Все, что ей нужно было сделать, это посмотреть в зеркало. Что напомнило Норе другую ее мантру: "Лучше быть параноиком, чем сожалеть".
  
  
  Глава 37
  
  В ОБЪЯВЛЕНИИ В Westchester Journal говорилось, что из этой квартиры открывается потрясающий вид. О чем, я понятия не имею. Фасад выходил на боковую улицу в Плезантвилле, в то время как сзади открывался потрясающий вид на автостоянку, укомплектованную матерью всех мусорных контейнеров.
  
  Внутри стало только хуже.
  
  Виниловые полы повсюду. Кресло из искусственной черной кожи и диванчик, который, вероятно, не видел большой любви. Если водопровод и электричество составляют “обновленную кухню”, то, ей-богу, это то, что у меня было. В противном случае, я сомневаюсь, что столешницы из желтого пластика снова были в моде.
  
  По крайней мере, пиво было холодным.
  
  Я отложила пиццу и достала одну из холодильника, прежде чем плюхнуться на продавленный диван посреди моей “просторной гостиной”. Хорошо, что я не страдаю клаустрофобией.
  
  Я поднял трубку и набрал номер. Я не сомневался, что Сьюзен все еще в своем кабинете.
  
  “Она следовала за тобой?” - спросила она сразу.
  
  “Весь день напролет”, - сказал я.
  
  “Она видела, как ты заходил в квартиру?”
  
  “Ага”.
  
  “Она все еще на улице?”
  
  Я преувеличенно зевнул. “Значит ли это, что я действительно должен встать с дивана и посмотреть?”
  
  “Конечно, нет”, - сказала она. “Возьми с собой диван”.
  
  Я улыбнулся про себя. Мне всегда нравились женщины, которые могут дать столько же, сколько и получают.
  
  На окне рядом с диваном была потрепанная старая штора на роликах, которая была полностью задернута. Я осторожно отодвинула один из краев и украдкой заглянула внутрь.
  
  “Хммм”, - пробормотал я.
  
  “В чем дело?”
  
  Нора припарковалась примерно в квартале вниз по улице. Ее машины не было.
  
  “Думаю, она увидела достаточно”, - сказал я.
  
  “Это хорошо. Она тебе верит”.
  
  “Знаешь, я думаю, она все равно поверила бы мне, если бы у меня была приличная квартира. Может быть, что-нибудь в Чаппакуа?”
  
  “Кто-нибудь жалуется?”
  
  “Это больше похоже на наблюдение”.
  
  “Ты не понимаешь. Таким образом, она думает, что у нее есть что-то от тебя”, - сказала Сьюзан. “Одеваться и водить машину не по средствам делает тебя более человечным”.
  
  “Что случилось с тем, чтобы просто быть милым?”
  
  “Нора производит впечатление милой, не так ли?”
  
  “Да. Вообще-то, так и есть”.
  
  “Я заканчиваю свое дело”.
  
  “Я упоминал желтые столешницы из пластика?”
  
  “Да ладно, место не может быть настолько плохим”, - сказала Сьюзан.
  
  “Тебе легко говорить. Тебе не обязательно здесь жить”.
  
  “Это только временно”.
  
  “Моя спасительная благодать. Черт возьми, возможно, это и есть настоящая причина для этой квартиры”, - сказал я. “Это заставит меня работать быстрее”.
  
  “Эта мысль действительно приходила мне в голову”.
  
  “Ты ничего не упускаешь из виду, не так ли?”
  
  “Нет, если я могу что-то с этим поделать”, - выпалила она в ответ. “Серьезно, хотя, хорошая работа сегодня”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Сьюзан подарила мне прощальный вздох. “Ладно, это официально. Нора Синклер ушла за кулисы Крейга Рейнольдса. Что теперь?”
  
  “Это просто”, - сказал я. “Теперь моя очередь”.
  
  
  Глава 38
  
  В салоне первого класса было только одно свободное место. При обычных обстоятельствах Нора пожалела бы, что оно не оказалось рядом с ней. С другой стороны, обычно у нее не было такого симпатичного парня, который сидел бы с ней на одном подлокотнике. Со стороны он был похож на Брэда Питта, только без обручального кольца на пальце, без Дженнифер на руке.
  
  Во время взлета Нора — без собственного обручального кольца — украдкой взглянула на своего спутника, сидевшего у окна. Она была почти уверена, что он делает то же самое с ней. Конечно, так и есть. Какой мужчина отказался бы? Когда капитан выключил знак "ПРИСТЕГНУТЬ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ", она поняла, что парень готов сделать шаг.
  
  “Я сам укладчик”, - сказал он.
  
  Она повернулась с застенчивым видом, будто только сейчас поняла, что она не одна. “Простите?”
  
  “На журнальном столике”. Он широко улыбнулся и кивнул на архитектурный дайджест на коленях. На правой странице была картинка из просторной гостиной.
  
  “Видишь, как разложены журналы?” сказал он. “Дело в том, что в этом мире есть только два типа людей ... укладчики и распространители. Так к какому из них ты относишься?”
  
  Нора, не мигая, смотрела ему прямо в глаза. В начале разговора ей пришлось дать ему несколько баллов за оригинальность. “Ну, это зависит от обстоятельств. Кто хочет знать?”
  
  “Ты абсолютно права”, - сказал он с легким смешком. “Ты не должна раскрывать такую личную информацию совершенно незнакомому человеку. Меня зовут Брайан Стюарт”.
  
  “Нора Синклер”.
  
  Он протянул свою руку, сильную на вид, с красивым маникюром, и они пожали ее.
  
  “Теперь, когда мы знаем друг друга, Нора, я считаю, ты должна мне ответить”.
  
  “В таком случае, тебе будет приятно узнать, что я укладчик”.
  
  “Знал это”.
  
  “О, неужели ты?”
  
  “Да”. Он слегка наклонился, но не слишком сильно. “Ты производишь впечатление очень собранной.”
  
  “Это комплимент?”
  
  “Для меня это так”.
  
  Она улыбнулась. Возможно, настоящий Брэд Питт был красивее, но Брайан Стюарт, безусловно, был очарователен. Достаточная причина, чтобы поддержать разговор на некоторое время.
  
  “Скажи мне, Брайан, что тебя ждет сегодня в Бостоне?”
  
  “Дюжина венчурных капиталистов. И ручка”.
  
  “Звучит многообещающе. Я так понимаю, ручка предназначена для твоей подписи”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  Нора ожидала, что он уточнит, но он этого не сделал. Она усмехнулась. “Подумать только, я проявил себя как укладчик, только для того, чтобы ты смутилась передо мной”.
  
  Он поерзал на своем месте у окна, явно забавляясь. “Во второй раз ты абсолютно права. Хорошо, в прошлом году я продал свою компанию по разработке программного обеспечения. Сегодня днем я собираюсь запустить свою новую. Скучно.”
  
  “Я так не думаю. В любом случае, поздравляю! А эти венчурные капиталисты — они инвестируют в вас? ”
  
  “Насколько я понимаю, зачем вкладывать свои деньги, когда другие готовы вложить свои?”
  
  “Не могу не согласиться”.
  
  “Ну, а как насчет тебя, Нора? Что тебя ждет сегодня в Бостоне?”
  
  “Клиент”, - сказала она. “Я дизайнер по интерьеру”.
  
  Он кивнул. “Дом вашего клиента в городе?”
  
  “Да. Только это не тот, который я украшаю. Недавно он построил виллу на Каймановых островах”.
  
  “Прекрасное место”.
  
  “Мне еще предстоит поехать самой. Но я скоро поеду”. Нора открыла рот, как будто хотела сказать что-то еще. Она остановилась.
  
  “Что ты собиралась сказать?” - спросил он.
  
  Она закатила глаза. “Это глупо, на самом деле”.
  
  “Давай, попробуй меня”.
  
  “Просто, когда я упомянул об этом клиенте одной из своих подружек, она сказала, что причина, по которой он строил на Кайманах, вероятно, заключалась в том, чтобы он мог следить за деньгами, которые он прятал там от налоговой службы”. Она покачала головой с убедительным видом na ï ветеринара é. “Я имею в виду, я не хочу быть замешанной во что-то, чего не должна быть”.
  
  Брайан Стюарт понимающе улыбнулся. “На самом деле все не так зловеще, как вы можете подумать. Вы были бы удивлены, узнав, сколько людей имеют оффшорные счета”.
  
  “Неужели?”
  
  Он наклонился ближе, его лицо оказалось в нескольких дюймах от ее. “Виновен по всем пунктам обвинения”, - прошептал он. Он поднял свой бокал с шампанским. “Мы сохраним это в секрете, хорошо?”
  
  Нора подняла свой бокал, и они чокнулись. Брайан Стюарт становился тем, кого она, возможно, хотела бы узнать получше.
  
  “К секретам”, - сказала она.
  
  “За укладчиков”, - сказал он.
  
  
  Глава 39
  
  “ЧТО я МОГУ для тебя СДЕЛАТЬ?” - спросила она.
  
  Я посмотрела на стюардессу — уставшую, скучающую до слез, но все равно пытающуюся быть милой. Она со своей тележкой с напитками наконец вернулась ко мне. “Я буду диетическую колу”, - сказала я.
  
  “О, извините, у меня они закончились около десяти рядов назад”.
  
  “Как насчет имбирного эля?”
  
  Ее глаза метались по открытым банкам на тележке. “Хммм”, - пробормотала она. Она наклонилась и начала выдвигать один ящик за другим. “Извини, имбирного эля тоже нет”.
  
  “Почему бы нам не попробовать все наоборот”, - сказала я с вымученной улыбкой. “Что у тебя осталось?”
  
  “Ты любишь томатный сок?”
  
  Только с большим количеством водки и торчащим из нее стеблем сельдерея. “Что-нибудь еще?”
  
  “У меня есть один Спрайт”.
  
  “Больше нет, ты не хочешь”.
  
  Ей потребовалась секунда, чтобы понять, что это был мой способ сказать “да, пожалуйста”.
  
  Она налила примерно половину спрайта и передала его вместе с маленьким пакетиком крендельков. Когда она увозила тележку, я поднял свой пластиковый стаканчик. Если я достаточно прищурился на пузырьки, то это выглядело почти как шампанское, которое Нора, вероятно, пила в первом классе.
  
  Я отправила в рот мини-блинчик и попыталась пошевелить ногами. Выдавая желаемое за действительное. Когда мой столик с подносом опустился, они оказались зажатыми со всех сторон. Полная потеря кровообращения во всех нижних конечностях была лишь вопросом времени.
  
  Да, действительно. Примерно тогда я понял, в чем заключалась общая нить этого задания. Одним словом, тесно.
  
  Тесный офис, тесная квартира, тесное сиденье в последнем ряду вагона, из-за которого я вдыхала запахи тесной ванной прямо через плечо.
  
  Не то чтобы все было потеряно.
  
  Единственное, что хорошо в слежке за людьми в самолете, это то, что вам никогда не придется беспокоиться о том, что вы потеряете их во время полета. На высоте 35 000 футов никто не собирается выскальзывать через боковую дверь.
  
  Я взглянула на королевский синий занавес далеко, далеко, далеко по проходу. Хотя шансы на то, что у Норы появится хоть какая-то причина вернуться и пообщаться с нами, бедными разгильдяями в coach, были где-то между ничтожными и нулевыми, мне все равно приходилось быть настороже.
  
  Не то чтобы я мог их больше чувствовать.
  
  Ранее, в аэропорту Вестчестера, я был уверен, что Нора не заметила меня перед вылетом. Ну, она могла видеть меня, но наверняка не узнала. Помимо бейсболки "Ред Сокс", темных очков, спортивного костюма и золотой цепочки, я отпилил накладные усы. Опубликуйте "Daily News", которая никогда не была дальше, чем в двенадцати дюймах от моего лица, и я практически загнал рынок "инкогнито" в угол.
  
  Нет, Нора понятия не имела, что у нее была компания в полете. Это все, что я знал. Конечно, чего я не знал, так это вопроса дня.
  
  Что в Бостоне?
  
  
  Глава 40
  
  Я последовал за НОРОЙ и ее изящным маленьким чемоданом на колесиках вниз по эскалатору и мимо зоны выдачи багажа. Как всегда, она выглядела хорошо, как спереди, так и сзади. У нее была такая походка — и великолепная улыбка, когда ей это было нужно. Она ни разу не взглянула на указатель, чтобы узнать дорогу. Можно с уверенностью сказать, что это была не первая ее поездка в аэропорт Логан.
  
  Она вышла на улицу и резко остановилась, оглядываясь по сторонам. Зачем, стало ясно через несколько минут.
  
  Это было не такси и не машина друга. Это был автобус-шаттл для компании Hertz.
  
  Как только она села, я бросился к стоянке такси.
  
  Такси!
  
  “Отвези меня на стоянку "Герц"!” - Отвези меня на стоянку! - рявкнул я в затылок водителю.
  
  Он обернулся, типичный житель старой соли, его лицо напоминало дорожную карту из морщин и заломов. “Что?”
  
  “Возьми меня—”
  
  “Нет, я прекрасно тебя расслышал, приятель. Я хочу сказать, что для этого у них есть автобусы-шаттлы”.
  
  “Я не люблю ждать”.
  
  “Я тоже”. Тыча пальцем, он указал в заднее окно. “Видишь ту вереницу такси позади меня? Я не стал ждать в ней ни за какие три доллара”.
  
  Я посмотрел вперед, на автобус Норы, который удалялся все дальше и дальше. “Хорошо, дай мне номер”, - сказал я.
  
  “Тридцать баксов. Это мое последнее предложение”.
  
  “Двадцать”.
  
  “Двадцать пять”.
  
  “Договорились. Веди машину”.
  
  
  Глава 41
  
  ПАРЕНЬ УМЧАЛСЯ, и я сразу же принялась за работу со своим телефоном. У меня уже были запрограммированы номера всех авиакомпаний, сети отелей и компаний по прокату автомобилей. Это было обязательным условием для работы.
  
  Я позвонил в Hertz. После минуты автоматических запросов я связался с доступным агентом.
  
  “И когда вам понадобится машина, сэр?” - спросила она.
  
  “Через пять минут. Может, меньше”.
  
  “О”.
  
  Она пообещала сделать все, что в ее силах. На случай, если этого окажется недостаточно, я сказал водителю, что он, возможно, проведет со мной еще немного времени.
  
  К счастью, до этого не дошло.
  
  У водителя шаттла Норы была гелиевая нога. Пока он ковылял вперед, мы фактически обогнали автобус, прежде чем добрались до стоянки. К тому времени, как Нора забралась в серебристый "Себринг" с откидным верхом, я был за рулем своего минивэна. Верно, минивэна. Я имею в виду, кто бы мог ожидать, что за ним будет кто-то за рулем одного из них?
  
  Тем не менее, я был уверен, что между нами сохранится небольшая дистанция. Так было до тех пор, пока Нора не дала понять, что она не водитель маршрутного автобуса. Гонщик Формулы-1 был больше похож на него.
  
  Чем больше я гонял, тем быстрее она, казалось, ехала. Вместо того, чтобы смешаться с другими машинами, я был вынужден проскочить мимо них. Вот и все для моего неприметного минивэна.
  
  Черт.
  
  Красный свет. Я уже проезжал через предыдущий, но этот был на перекрестке. Нора проехала, а я нет.
  
  Когда она стала точкой на расстоянии, я ничего не мог сделать, кроме как проклинать и ждать. Мысль о том, что я пролетел весь этот путь только для того, чтобы потерять ее, выворачивала мне желудок.
  
  Зеленый свет!
  
  Я одновременно нажал на газ и на клаксон, шины завизжали. Игра сменилась на догонялки, и я был под серьезной угрозой проигрыша. Я взглянул на свой спидометр. Шестьдесят, семьдесят, восемьдесят миль в час.
  
  Вот! Я заметил впереди ее машину. Я вздохнул с облегчением, сбросил скорость и попытался подъехать поближе. У меня было две полосы, и движение шло навстречу. Я мог передвигаться туда-сюда, не проявляя себя слишком явно. Дела шли на лад.
  
  Если бы только я делал то же самое.
  
  
  Глава 42
  
  Я ДОЛЖЕН БЫЛ ПРЕДВИДЕТЬ приближающийся раскол, где дорога разделялась. Я был слишком занят, глядя на большой грузовик с доставкой матрасов Sealy впереди меня, готовясь обогнать его.
  
  Плохое решение.
  
  Упершись правой ногой в пол, я притормозил рядом с грузовиком. Он загораживал мне вид на Нору. Подавшись вперед, я вытянул шею, чтобы разглядеть, где она.
  
  Но я увидел кое-что еще. Большие, ярко-желтые барабаны! Такой, который наполняют водой и укладывают перед бетонными перегородками, чтобы вместо того, чтобы шлепаться, вы брызгаетесь.
  
  Я посмотрела на грузовик доставки. Мы стояли ноздря в ноздрю, водитель смотрел на меня сверху вниз.
  
  Я взглянул на те большие желтые барабаны. Они приближались очень близко, очень быстро.
  
  Полосы движения вот-вот должны были разделиться. Я ехал по левой, Нора - по правой. Мне нужно было переехать.
  
  Чертов грузовик!
  
  Как только я вырулила вперед, водитель прибавил скорость. Я нажала на клаксон, одновременно нажимая на акселератор.
  
  Впереди Нора обогнала желтые барабаны и рванула вправо.
  
  Я все еще застрял в левой полосе, и у меня заканчивалась недвижимость. Быстро.
  
  К черту все.
  
  Я ударила по тормозам. Если бы я не могла подрезать спереди, я бы нырнула сзади. Все две тонны минивэна начали дико вилять, когда я увидел, как грузовик с матрасами Sealy — весом в десять тонн — начал отклоняться. Именно тогда я понял, что он хочет выехать на мою полосу.
  
  Я не слышала гудков позади меня. Или визга шин. Единственным звуком было биение моего сердца, когда нос моего минивэна прижался к кузову грузовика, металл к металлу.
  
  Полетели искры. Я потерял контроль над рулем. Я дико развернулся, чуть не перевернувшись. Я бы так и сделал, если бы не одна маленькая деталь.
  
  Всплеск!
  
  Мое лицо ударилось о подушку безопасности, а желтые барабаны довершили остальное. Было чертовски больно, но я сразу понял. Я был одним из счастливчиков, сукин сын.
  
  Движение снова пришло в движение, когда я вышла из микроавтобуса. Как и я, все остальные выжили без единой царапины. Повсюду была вода, лужи, но это было все.
  
  Идиот. Я был зол на себя. Наконец, я взял себя в руки и позвонил.
  
  “Я потерял ее”.
  
  “Что?!” - рявкнула Сьюзен.
  
  “Я сказал—”
  
  “Я слышал тебя. Как ты мог потерять ее?”
  
  “Со мной произошел несчастный случай”.
  
  Ее тон немедленно сменился озабоченностью. “Ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке”.
  
  “В таком случае, как, черт возьми, ты мог ее потерять? ”
  
  “Эта женщина водит машину как маньяк”.
  
  “Что, а ты нет?”
  
  “Я серьезно. Ты бы видел ее”.
  
  “Я тоже серьезно”, - рявкнула она. “Тебе не следовало ее терять”.
  
  Я умолял себя сохранять спокойствие. Однако Сьюзан не совсем облегчала мне задачу. Каким бы заманчивым ни было схватить ее гнев и выплеснуть его обратно, я понял, что было бы лучше просто дать ему в лоб.
  
  “Ты права”, - сказал я ей. “Я облажался”.
  
  Она немного успокоилась. “Как ты думаешь, может быть, она заметила тебя?”
  
  “Нет. Это не было похоже на то, что она пыталась потерять меня. Она просто быстро водит машину”.
  
  “Сколько у нее было багажа?”
  
  “Маленький валик. Она продолжила его”.
  
  “Тогда ладно. Сократи свои потери и возвращайся в Нью-Йорк. Куда бы она ни направлялась, можно с уверенностью предположить, что она достаточно скоро вернется в дом Коннора Брауна”.
  
  Я решил, что было бы неплохо сменить тему. “Мы получили разрешение на раскопки?” Я спросил.
  
  “Да, раскопки начались. Скоро должны прийти документы”, - сказала она. “Я дам тебе знать”.
  
  Я попрощался, и на этом все должно было закончиться. Но я разговаривал со Сьюзан. На случай, если мне не совсем понятно ее разочарование, она дала мне еще один шанс.
  
  “Счастливого полета домой”, - сказала она. “О, и постарайся больше ничего не испортить сегодня”.
  
  Я слушал, как она вешала трубку, а затем медленно покачал головой. Я начал расхаживать по комнате, пытаясь сжечь гнев. Он не выгорал. Чем больше я расхаживал, тем хуже себя чувствовал. Напряжение начало распространяться по моему телу, и, прежде чем я осознала это, все это собралось у меня в кулаке.
  
  Разгром!
  
  И вот так в моем арендованном минивэне стало на одно окно меньше.
  
  
  Глава 43
  
  НОРА ЕЩЕ раз ВЗГЛЯНУЛА в зеркало заднего вида. Там что-то случилось, возможно, несчастный случай.
  
  Если это то, что это было, она уверила себя, что это было просто совпадение и не имело никакого отношения к странному ощущению в животе. То, которое она испытала, покинув стоянку "Херц". Чувство “я не одинок”.
  
  Теперь, когда она прибыла в сердце Бэк-Бэй, все это, казалось, исчезло.
  
  Движение на Коммонуэлс-авеню сократилось где-то между медленным движением и парковкой. В Ньюбери проходил какой-то марш протеста, и за это расплачивались все остальные улицы. Норе повезло, и она нашла место, сделав всего три круга.
  
  Она надела его обручальное кольцо, когда ехала на автобусе в аэропорт. Привычно взглянув в зеркало заднего вида в машине, она была готова ехать. Чемодан достали; откидной верх поднялся. Пришло время шоу, детка.
  
  Как обычно, Джеффри работал, когда она вошла. Она пришла к пониманию, что только три вещи отвлекали его от писательства. Еда, сон и секс, не обязательно в таком порядке.
  
  Вместо того, чтобы позвать его по имени, Нора тихо направилась к задней части особняка. Из-за его глубокой сосредоточенности и фоновой музыки не было ни малейшего шанса, что он услышит ее.
  
  Она открыла дверь за кладовой дворецкого и вышла на частный внутренний дворик. Благодаря высоким шпалерам в виде лилий, увитым плющом и другими стратегически важными насаждениями, уютное место предлагало уединение.
  
  Ей потребовалась всего минута, чтобы собраться. Откинувшись на мягком плетеном шезлонге, она достала свой мобильный телефон и набрала номер.
  
  Секундой позже она услышала, как внутри зазвонил телефон.
  
  Джеффри наконец взял трубку.
  
  “Милый, это я”, - сказала она.
  
  “О, даже не говори мне, что ты не приедешь”.
  
  Она засмеялась. “Пока нет, я не такая”.
  
  “Подожди минутку, где ты?”
  
  “Выгляни на задний двор”.
  
  Она подняла глаза, когда Джеффри появился в окне своей библиотеки. Его сильная челюсть отвисла, затем он начал смеяться, что она отчетливо слышала по телефону.
  
  “О ... боже...”, - сказал он.
  
  Нора лежала обнаженная на шезлонге, если не считать трусиков на бретельках. Она промурлыкала в телефон. “Видишь что-нибудь, что тебе понравилось?”
  
  “На самом деле, я вижу многое, что мне нравится. Я не вижу ничего, что мне не нравится”.
  
  “Хорошо. Не ушибись, сбегая по лестнице”.
  
  “Кто сказал что-нибудь о том, чтобы пользоваться лестницей?”
  
  Джеффри открыл окно, вылез и спустился по водосточной трубе, покрытой медью. На самом деле, очень спортивный. Все к восторгу Норы.
  
  Каким бы ни был мировой рекорд для мужчины, сбрасывающего одежду, он был быстро побит. Затем Джеффри медленно подполз к ней на шезлонге. Он зарылся руками поглубже в подушку сиденья и обхватил ее спину мускулистыми руками. Он был сексуальным мужчиной, как только ты оторвала его от компьютера.
  
  Нора закрыла глаза. Она держала их закрытыми все время, пока они занимались любовью. Она хотела что-то почувствовать к Джеффри. Что угодно. Но она ничего не чувствовала.
  
  Давай, Нора. Ты знаешь, что нужно сделать. Ты была здесь раньше.
  
  Голос в ее голове теперь звучал не как старый друг. Скорее как нежеланный незнакомец, тот, кого она почти не знала. Она пыталась игнорировать его. Это было бесполезно. Это только сделало его громче. Более настойчивым. Более контролирующим.
  
  Джеффри достиг кульминации, затем скатился с нее, запыхавшись. “Какой потрясающий сюрприз. Ты лучшая”.
  
  Спроси его, голоден ли он, Нора.
  
  Ей хотелось закричать против тоненького голоса внутри. Но это было бы просто пустой тратой времени. Был только один способ остановить это.
  
  И она знала это.
  
  “Куда ты направляешься?” Спросил Джеффри.
  
  Нора поднялась с шезлонга, не говоря ни слова. Она уже направлялась в дом. “На кухню”, - бросила она через плечо. “Я собираюсь посмотреть, что можно приготовить тебе на ужин. Я хочу приготовить для тебя ”.
  
  
  Глава 44
  
  О, БРАТ, что делать, что делать? Пока это катастрофа.
  
  Турист сидел один в маленькой, темной комнате с еще одним "Хейнекеном". Он уже выпил четыре. Или было пять? На данный момент ведение счета не казалось ему очень важным. Как и игра "Янкиз", гудящая по телевизору. Или поедание пиццы с сосисками и луком, остывающей на столе перед ним.
  
  На столе лежали газетные вырезки о перестрелке в Нью-Йорке. Там было с десяток статей о “разборках на тротуарах”.
  
  У истории были ноги, что не совсем удивило туриста. Он оставил после себя множество вопросов без ответов. Много чернил было потрачено на догадки и умозаключения; некоторые из них правдоподобны, большинство - дурацки. Короткая записка, прилагавшаяся к вырезкам, подводила итог. Цирк в городе. Не высовывайся, турист. Будем на связи.
  
  Он улыбнулся и перечитал противоречивые свидетельства очевидцев. Как получилось, писал обозреватель из Daily News, что одно и то же событие могло восприниматься так по-разному людьми, находившимися на расстоянии не более двадцати футов?
  
  “Действительно, как?” вслух спросил Турист. Он откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. Он был абсолютно уверен, что его личность останется в секрете. Он принял необходимые меры предосторожности, замел следы. С таким же успехом он мог быть призраком.
  
  Сейчас его беспокоило только одно, и это беспокоило его очень сильно.
  
  Что это был за список, который он скопировал с флешки? Все эти оффшорные счета.
  
  Одна и четвертая десятых.
  
  Миллиард.
  
  Как насчет этого?
  
  Стоило ли это жизни какого-то бедолаги возле Центрального вокзала?
  
  По-видимому, так.
  
  Стоило ли это чьей-то жизни?
  
  Как у него?
  
  Определенно нет.
  
  Было ли это частью более широкой картины, которая в конечном итоге могла бы обрести смысл?
  
  Кто мог сказать? Но он чертовски на это надеялся.
  
  
  Глава 45
  
  ДЖЕФФРИ ПОСМОТРЕЛ ЧЕРЕЗ освещенный свечами обеденный стол на Нору. “Ты уверена, что тебя это устраивает?”
  
  “Конечно, я рада”, - сказала она.
  
  “Я не знаю, ты казался немного обескураженным, когда я предложил пойти куда-нибудь вместо того, чтобы ужинать дома”.
  
  “Не будь глупышкой. Это замечательно”. Нора попыталась соотнести язык своего тела со словами. Для этого потребовалась серьезная игра. Она должна была вернуться в его каменный особняк, занятая приготовлением его последнего ужина. Она приняла решение.
  
  И вот они здесь, в любимом ресторане Джеффри. Нора никогда еще не была так напряжена. Она чувствовала себя скаковой лошадью на старте, ворота которой отказались открываться.
  
  “Я люблю это место”, - сказал Джеффри, оглядываясь по сторонам. Они были в La Primavera в северной части Бостона. Обстановка была простой и элегантной: белые льняные скатерти, сверкающее серебро, мягкое освещение. Когда вы садились, предполагалось, что вы хотите обычную воду, а не бутилированную. И, честно говоря, Норе было бы все равно.
  
  Джеффри заказал оссо буко, Нора - ризотто с белыми грибами. Но у нее не было аппетита. Вино было Поджио дель Оливьера Кьянти Классико, резерв 94-го года. Вино, в котором она нуждалась. Когда тарелки были убраны, Нора перевела разговор на следующие выходные. Ее незаконченное дело тяжелым грузом лежало на ее душе.
  
  “Ты забыла”, - сказал Джеффри. “Я путешествую, дорогая. Этот книжный фестиваль в Вирджинии”.
  
  “Ты прав, я действительно забыла”. Норе хотелось кричать. “Не могу поверить, что отпускаю тебя на волю с сотнями твоих обожающих поклонниц”.
  
  Джеффри сложил руки перед собой и облокотился на стол. “Послушай, я тут кое о чем подумал”, - сказал он. “Это о том, как мы относились к нашему браку. Или, на самом деле, то, как я к этому относился — секретность. Я думаю, что был несправедлив к тебе ”.
  
  “Ты почувствовал, что это беспокоит меня? Потому что—”
  
  “Нет, на самом деле, ты был таким понимающим. От этого мне стало еще хуже. Я имею в виду, у меня самая замечательная жена в мире. Пришло время миру узнать это ”.
  
  Нора улыбнулась, как и следовало, но внутри замигали предупредительные огни. “А как насчет твоих поклонников?” - спросила она. “Все те женщины на следующей неделе в Вирджинии, которые хотят увидеть одного из самых сексуальных и завидных холостяков по версии журнала People? ”
  
  “Пошли они к черту”.
  
  “Это отчасти то, на что они надеются, милый”, - сказала Нора.
  
  Джеффри взял ее за руки, слегка сжав их. “Ты была понимающей, а я был невероятно эгоистичным. Но не более того”.
  
  Нора чувствовала, что его от этого не отговорить. По крайней мере, не сейчас. Он был таким типичным парнем. Он принял решение о том, что для нее было лучше, и его решение было невозможно изменить.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала она. “Проведи свою книжную ярмарку, порази дам своей внешностью, шармом и эрудицией, а потом мы поговорим об этом, когда ты вернешься”.
  
  “Конечно”, - сказал он тоном, который предполагал обратное. “Есть только одна проблема”.
  
  “Что это?” Спросила Нора. Ты хочешь снова сделать мне предложение посреди этого переполненного ресторана?
  
  “Вчера я дал интервью для журнала New York. Я признался во всем и рассказал им о тебе. Свадьба в Куэрнаваке. Видели бы вы репортершу, ей не терпелось опубликовать сенсацию в своей статье. Она спросила, может ли журнал получить снимки нас двоих. Я сказал ”конечно ".
  
  Непроницаемое лицо Норы наконец-то сменилось. “Ты сделал?”
  
  “Да”, - сказал он, крепче сжимая ее руки. “Это не проблема, не так ли?”
  
  “Нет, это не проблема”.
  
  Вовсе нет, подумала она. Это большая проблема.
  
  
  Глава 46
  
  НОРА ВЕРНУЛАСЬ на Манхэттен поздно вечером следующего дня. Она скучала по своей квартире в мансарде, по ее комфорту и тишине, по вещам, которые она покупала для себя на протяжении многих лет. Она скучала по тому, что считала своей реальной жизнью.
  
  Пока она готовила себе ванну, она прослушала свои сообщения. Она периодически проверяла их, пока отсутствовала. Было четыре новых. Первые три были связаны с работой, стервозные клиенты. Последнее было от Брайана Стюарта, ее первоклассного спутника в Бостоне, двойника Брэда Питта.
  
  Послание было коротким и милым, именно таким, какое ей нравилось. Брайан выразил, как ему понравилось знакомство с ней и как он с нетерпением ждет встречи с ней снова. “Я должен вернуться в город к концу недели и с удовольствием проведу с тобой ночь в городе. Это будет весело, я обещаю”.
  
  Если ты настаиваешь, Брайан.
  
  Нора приняла горячую ванну. После этого она сделала заказ по-китайски и разобрала почту. Еще до окончания одиннадцатичасовых новостей она крепко спала на диване, спала как младенец. И она спала допоздна.
  
  Незадолго до полудня следующего дня Нора зашла в "Харгроув и сыновья" в Верхнем Ист-Сайде. Лично ей показалось, что здесь было чересчур душно, а многие продавцы казались старше, чем антиквариат, которым они торговали. Но магазин был любимым местом ее клиента, давнего кинопродюсера Дейла Минтона, и он настоял на встрече с ней там.
  
  Нора несколько минут просматривала в одиночестве. Пройдя мимо очередного клетчатого дивана, она почувствовала прикосновение к плечу.
  
  “Это из тебя, Оливия!”
  
  Чрезмерно возбужденный мужчина, стоявший перед ней, был Стивеном Кепплером — налоговым адвокатом средних лет из центра города с плохо зачесанной головой.
  
  “Э-э... привет”, - сказала Нора. Она быстро пролистала свою мысленную картотеку и вспомнила его имя. “Как дела, Стивен?”
  
  “Я великолепен, Оливия. Ты знаешь, я звал тебя по имени. Ты меня не слышала?”
  
  Она вела себя невозмутимо. “О, это так типично для меня. Чем больше я хожу по магазинам, тем меньше слышу, что происходит вокруг”.
  
  Стивен рассмеялся и пропустил это мимо ушей. Когда он завел светскую беседу на тему “Приятно было встретить тебя здесь”, Нора вспомнила его склонность глазеть. Как она могла забыть? Конечно же, из его глаз потекли слюни. Текут ли слюни из глаз? Ну, у Кепплера так и было. Тем временем она одним глазом следила за входом для Дейла. Это могло обернуться катастрофой в процессе становления.
  
  “Итак, Оливия, ты делаешь покупки для себя или для клиента?” - спросил Стивен.
  
  “Клиент”, - сказала она, взглянув на часы.
  
  Вот тогда-то она и увидела его. В ту же секунду Дейл Минтон вальсировал через парадную дверь с таким видом, словно это место принадлежало ему. Он, конечно, мог бы, если бы захотел.
  
  “О, вот и он”, - сказала она. Она пыталась не паниковать, но образ Дейла, называющего ее Норой, когда Стивен смотрит на нее, и наоборот, действовал ей на нервы.
  
  “Я позволю тебе заниматься твоими делами”, - сказал он. “Просто пообещай мне, что я смогу как-нибудь пригласить тебя на ужин”. Парень, безусловно, был оппортунистом. Он знал то, что знала она, что "да" было бы гораздо более быстрым ответом. "Нет" потребовало бы оправдания.
  
  “Да”, - сказала Нора. “Это было бы здорово. Позвони мне”.
  
  “Я так и сделаю. Со следующей недели у меня отпуск, но когда я вернусь, я собираюсь заставить тебя сдержать это обещание”.
  
  Стивен Кепплер повернулся, чтобы уйти, Дейл все еще была в нескольких футах от него. Это было близко, но она увернулась от пули. Затем…
  
  “Было приятно повидаться с тобой, Оливия”, - громко позвал Стивен.
  
  Нора слабо улыбнулась ему и посмотрела на Дейла, который выглядел совершенно сбитым с толку. “Этот мужчина только что назвал тебя Оливией? ” - спросил он.
  
  Нора молилась богине быстрого мышления. Она родила. Нора наклонилась к Дейлу и прошептала. “Я встретила его на вечеринке несколько месяцев назад. Я сказала ему, что я Оливия — по очевидным причинам.”
  
  Дейл кивнул, больше не смущаясь, и Нора улыбнулась. Две ее жизни остались в безопасности друг от друга.
  
  По крайней мере, пока.
  
  
  Глава 47
  
  СВЕТЛОВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА переходила от одного предмета старой мебели к другому, ее глаза были прикрыты парой темных солнцезащитных очков. Она играла в детектива и, по правде говоря, чувствовала себя немного нелепо. Но ей нужно было понаблюдать за Норой Синклер.
  
  Если бы это было где-нибудь, кроме Нью-Йорка, она бы выделялась. Но это был Верхний Ист-Сайд Манхэттена. Здесь она сливалась с толпой. Просто еще один посетитель Hargrove & Sons.
  
  Блондинка остановилась у дубового столика в прихожей с блестящими латунными крючками и притворилась, что смотрит на цену. Ее глаза и уши по-прежнему были прикованы к Норе.
  
  Или это была Оливия Синклер?
  
  Она не знала, что делать с обменом репликами с лысеющим парнем. Любой, кто отзывается на два имени, вероятно, в чем-то виноват.
  
  Она продолжала наблюдать за Норой — теперь к ней присоединился мужчина постарше. Просто чтобы быть осторожной, она пару раз отходила от них. Тем не менее, ей удалось подслушать часть разговора.
  
  Мужчина постарше был клиентом. Соответственно, Нора на самом деле была дизайнером интерьера. Ее комментарии и предложения, жаргон — она определенно знала, как вести беседу.
  
  Однако профессия Норы никогда по-настоящему не вызывала сомнений. Под вопросом была остальная часть ее жизни. Две ее жизни, ее секреты. Но пока не было никаких доказательств чего-либо. Вот почему блондинка решила посмотреть сама.
  
  “Извините, вам нужна какая-нибудь помощь? Могу я чем-нибудь помочь?”
  
  Блондинка обернулась и увидела пожилого продавца, маячившего неподалеку. На нем был галстук-бабочка, твидовый пиджак и очки в проволочной оправе, которые выглядели такими же старыми, как и он сам.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она, ее голос был едва слышен как шепот. “Я просто смотрю. Но я не вижу ничего, что мне нравится”.
  
  
  Глава 48
  
  ПОСЛЕ того, как я ПОТЕРЯЛ Нору в Бостоне в ту субботу, остаток выходных можно описать одним словом: дерьмово.
  
  В моем списке спонтанных глупых поступков, которые нужно было совершить, встреча с окошком арендованной машины заняла довольно высокое место. К счастью, я не сломала руку, по крайней мере, согласно моей обширной медицинской самооценке. Воплощение строгости, оно состояло из одного вопроса: Ты все еще можешь шевелить пальцами, идиот?
  
  Когда наконец наступило утро понедельника, я заскочил в дом Коннора Брауна, чтобы посмотреть, вернулась ли Нора. Она не вернулась. Совершив ту же поездку с тем же результатом ближе к вечеру, я решил, что пришло время позвонить по ее мобильному телефону.
  
  Я достал свой блокнот, где записал номер, который дала мне Нора, и набрал его из машины.
  
  Ответил мужчина.
  
  “Извините, возможно, я ошибся номером”, - сказал я. “Я пытался дозвониться до Норы Синклер”.
  
  Он не знал никого с таким именем.
  
  Я повесила трубку и сверила свой блокнот с журналом исходящих звонков, который вел мой мобильный телефон. Нет. Я определенно набрала правильный номер. Он просто не принадлежал Норе.
  
  Ха.
  
  Я на мгновение уставился на свой руль, прежде чем снова схватить телефон и набрать номер. На этот раз молодой, приятно звучащий женский голос.
  
  “Доброе утро, страховая компания Centennial One Life Insurance”.
  
  “Очень убедительно, Молли”, - сказал я.
  
  “Неужели?”
  
  “Абсолютно. Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что у тебя в руке пилочка для ногтей”.
  
  Молли была моей новой секретаршей в приемной. После того, как Нора последовала за мной на работу, было решено, что “отделение на местах” больше не может работать в одиночку.
  
  “Сделай мне одолжение, ладно?” Попросил я. “Проверь мобильный телефон Норы”.
  
  “Этого номера еще нет в ее папке?”
  
  “Может быть, но я хочу убедиться, что она не изменила его в последнее время”.
  
  “Хорошо. Дай мне десять минут”.
  
  “Я дам тебе пять”.
  
  “Разве так можно обращаться с вашей новой секретаршей в приемной?”
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Пусть будет четыре минуты”.
  
  “Так нечестно”.
  
  “Тик, тик, тик...”
  
  Молли закончила школу всего два года назад. Хотя, по словам Сьюзен, она была еще немного неопытна и время от времени допускала ошибки в суждениях, оказалось, что она быстро учится. Неудивительно, что она перезвонила мне через три минуты.
  
  “Это все тот же номер, который у нас есть для нее”, - сказала Молли. Она прочитала его мне, и я сверил его с номером, который дала мне Нора.
  
  Мне пришлось улыбнуться. Единственным отличием были последние две цифры. Они были перевернуты.
  
  Интересно.
  
  Может быть, это я их перепутал. Или, может быть, Нора хотела, чтобы я так думал. Или, по крайней мере, допускал.
  
  “Тебе еще что-нибудь нужно?” - спросила Молли.
  
  “Нет, у меня все готово. Спасибо”.
  
  Я попрощался, положив трубку в пользу своего блокнота. Намеренно или нет, но Норе снова удалось ускользнуть от меня. Что теперь?
  
  В начале своей карьеры я понял, что иногда существует разница между информацией, которой вы располагаете, и информацией, которую вы можете использовать. Это был один из таких случаев. У меня был правильный номер мобильного телефона Норы, но мне пришлось вести себя так, как будто у меня его не было.
  
  Своей разбитой рукой я написал ей записку и оставил у входной двери дома Коннора Брауна. Я был почти уверен, что она ее получит. Вопрос был в том, когда.
  
  
  Глава 49
  
  ИМЕННО НЕОБХОДИМОСТЬ покончить с этим заставила Нору вернуться в Брайарклифф-Мэнор пару дней спустя. Несмотря на то, что сестра Коннора предложила ей пользоваться домом столько, сколько она пожелает, Нора хотела двигаться дальше. На самом деле, она надеялась никогда больше не видеть эту сучку из Калифорнии.
  
  Предложение, которое она собиралась принять Элизабет Браун, касалось владения мебелью. Все 11 000 квадратных футов. Будучи дизайнером интерьера, Нора знала, чего все стоит — и все стоило дорого. На самом деле, небольшое состояние. Который она была слишком рада прикарманить во имя смягчения вины Лиззи, или что бы это ни было.
  
  Все, что ей было нужно, - это небольшая помощь.
  
  “Сокровища поместья, могу я вам помочь?”
  
  “Привет, это звонит Нора Синклер. Гарриет там?”
  
  “Конечно, Нора, подожди секунду”.
  
  Нора переключила внимание со своего мобильного телефона. Она была на заднем сиденье городской машины, которая везла ее к дому Коннора.
  
  Гарриет взяла трубку. “Ну, если это не мой любимый декоратор”.
  
  “Держу пари, ты говоришь это каждому декоратору”.
  
  “На самом деле, я верю. И разве ты не знаешь, они все мне верят. Так как идут дела, Нора?”
  
  “Довольно хорошо. Вот почему я звоню”.
  
  “Итак, когда я могу ожидать тебя здесь, в магазине?”
  
  “На самом деле, это и будет моим вопросом к тебе, Харриет. Мне нужно, чтобы ты позвонила на дом”.
  
  “Ой. Куда я направляюсь? Надеюсь, в Нью-Йорк. Нора? Поговори со мной”.
  
  “Брайарклифф Мэнор". Недавно скончался мой клиент”.
  
  “Мне жаль это слышать”.
  
  “Я тоже была там”, - спокойно сказала Нора. “В любом случае, меня попросили разобраться с его мебелью от имени поместья”.
  
  “Ты хочешь отправить их?”
  
  “Это то, о чем я думал”.
  
  “Вызов на дом, да? О скольких комнатах мы говорим?”
  
  “Двадцать шесть”.
  
  “Ой”.
  
  “Я знаю. Вот почему я позвонил тебе. Никто не смог бы справиться с этим лучше, чем ты”.
  
  “Держу пари, ты говоришь это всем своим поставщикам”.
  
  “И разве ты не знаешь, они все мне верят”, - сказала Нора.
  
  Норе потребовалось несколько минут, чтобы обсудить кое-какую мебель и назначить дату, когда Харриет сможет приехать и посмотреть на нее. К тому времени, как она попрощалась, ее городской автомобиль уже подъезжал к дому Коннора.
  
  Когда водитель взял ее чемодан, она вышла и направилась к входной двери. Именно тогда она увидела записку от Крейга Рейнольдса.
  
  Пожалуйста, позвони мне как можно скорее.
  
  
  Глава 50
  
  За ГУДКОМ моего рабочего телефона последовал голос Молли. “Это она”, - объявила она.
  
  Я улыбнулся. Была только одна она, о которой она могла говорить. Нора вернулась в город. Это было как раз вовремя.
  
  “Вот что я хочу, чтобы ты сделала, Молли”, - сказал я. “Скажи мисс Синклер, что я сейчас подойду к ней. Затем переведите ее в режим ожидания и смотрите на свои часы сорок пять секунд. После этого соедините ее.”
  
  “Ты получил это”.
  
  Я откинулся на спинку стула и уставился в потолок. Он был выложен из тех белых акустических плиток, которые так и просили, чтобы в них бросили острые карандаши. Я мог бы потратить время, чтобы собраться с мыслями, но это все, чем я занимался последнюю неделю. В радиусе ста миль не было ни одной моей случайной мысли.
  
  Кольцо.
  
  Спасибо тебе, Молли.
  
  Я поднял трубку и изобразил свое лучшее впечатление бешеного. “Нора, ты все еще там?”
  
  “Я все еще здесь”, - сказала она. Я сразу понял, что она не очень рада тому, что ей приходится ждать.
  
  “Потерпи меня еще секунду, ладно?”
  
  Я снова перевел ее в режим ожидания, прежде чем она смогла возразить. Затем я снова уставился в потолок. Одна тысяча, две тысячи … В пятнадцать одна тысяча я вернулся на линию и глубоко вздохнул.
  
  “Черт возьми, прости, что заставил тебя ждать, Нора”, - сказал я, теперь стараясь максимально изобразить извиняющийся тон. “Я заканчивал с другим клиентом на другой линии. Я так понимаю, ты получил мою записку?”
  
  “Да, несколько минут назад. Сейчас я здесь, в доме”.
  
  Время проверить ее способность лгать. “Как прошла твоя поездка? Мэриленд, верно?”
  
  “Вообще-то, это была Флорида”, - сказала она.
  
  Нет. На самом деле, это был Бостон, хотел сказать я, но знал, что не смогу. Вместо этого: “О, это верно. Не хотел бы там голосовать! Это была хорошая поездка?”
  
  “Очень даже”.
  
  “Ты знаешь, я пытался дозвониться до тебя по тому номеру мобильного телефона, который ты мне дала, но оказалось, что он принадлежит кому-то другому”.
  
  “Это странно. Какой номер ты набирал?”
  
  “Дай-ка я проверю, у меня это прямо здесь”.
  
  Я перечитываю это Норе.
  
  “Это все объясняет”, - сказала она. “Последние две цифры - восемь четыре, а не четыре восемь. Боже, я надеюсь, что это не я их перепутала. Прости, если я перепутала”.
  
  О, она приятная.
  
  “Все в порядке. Вероятно, это была моя ошибка”, - сказал я. “Это не первый раз, когда я страдаю от дислексии пальцев”.
  
  “В любом случае, мы сейчас разговариваем”.
  
  “Да, это так. В любом случае, причиной, по которой я хотел поговорить с тобой, был запрос о страховании”.
  
  “Есть новости?”
  
  “Можно назвать это и так”. Я поколебалась, прежде чем продолжить. “Пожалуйста, не придавай этому слишком большого значения, но я думаю, нам следует обсудить это лично”.
  
  “Это плохо, да?”
  
  “Это не то, что я хочу сказать”.
  
  “За исключением того, что если бы это были хорошие новости, ты бы сказал мне по телефону. По крайней мере, признай это”.
  
  “Да, хорошо, возможно, это не самая лучшая новость”, - сказал я ей. “Хотя, на самом деле, не придавай этому слишком большого значения. Мы могли бы встретиться сегодня попозже?”
  
  “Полагаю, я мог бы зайти к тебе в офис около четырех”.
  
  И я полагаю, тебе не понадобятся указания, Нора, учитывая, что ты уже застолбила это место.
  
  “Вчетвером — это хорошо, вообще-то, отлично. Только мы, возможно, захотим провести это где-нибудь еще, кроме этого. Здесь работает съемочная группа. Пары довольно неприятные, ” солгала я. “Вот что я тебе скажу, ты знаешь, где находится закусочная "Голубая лента”?"
  
  “Конечно, только за городом. Я был там”.
  
  Я знаю.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Встретимся внутри в четыре за чашечкой кофе. Или, учитывая время, мне следует сказать "полдник”?"
  
  “Нет, если мы говорим об одной и той же закусочной”.
  
  Я рассмеялся и согласился, что мы должны ограничиться кофе.
  
  “Тогда увидимся в четыре”, - сказала она.
  
  Ты можешь на это рассчитывать, Нора.
  
  
  Глава 51
  
  "ГОЛУБАЯ ЛЕНТА" не собиралась занимать первое место ни за что в категориях еды, декора и обслуживания, но для тех, кто приезжает в пригородные закусочные, это было довольно прилично. Яйца никогда не были жидкими, бутылочки с кетчупом почти всегда были наполнены, а официантки, хотя и не представляли угрозы выиграть какие—либо конкурсы на соответствие вкусам, тем не менее были профессионалами. Они в основном правильно выполнили ваш заказ и быстро разлили кофе.
  
  Когда я вошел без нескольких минут четыре, хозяин кивнул мне в знак признания. За короткое время моего пребывания в этом районе "Блю Риббон" стал моим любимым заведением. Хотя я был уверен, что поблизости есть места и получше, мне было все равно, чтобы отправиться на их поиски.
  
  “Вообще-то, нас будет двое”, - сказала я хозяину, который, увидев меня, автоматически схватил единственное меню. Он был греком и носил заляпанный черный жилет поверх мятой белой рубашки. Ходячее клише é, да, но хорошего сорта, насколько я был обеспокоен.
  
  Нора прибыла через пару минут. Я помахал ей рукой со своего места, которое находилось в обитой красной тканью кабинке в задней части зала. На ней была темная юбка, кремовая блузка, похожая на шелк, и туфли на каблуках. Для меня, Нора? Тебе не следовало этого делать. Поскольку это было после обеда, закусочная была заполнена лишь наполовину. Она легко заметила меня.
  
  Подошла Нора, мы пожали друг другу руки и поздоровались. Я поблагодарил ее за то, что она пришла. Я также заметил, что от нее приятно пахнет. Осторожно, Крейг.
  
  Как только Нора заняла место, к столику тут же подошла официантка. На фоне ее делового поведения, на бейджике с ее именем было написано: "ПРИВЕТ, мисс".
  
  Мы вдвоем заказали кофе, и я положила на него кусочек яблочного пирога. Моей талии это было ни к чему, но я решила, что это хороший стратегический ход. Я имею в виду, как ты можешь не доверять парню, который заказывает яблочный пирог?
  
  Смотреть на Нору, когда официантка уходила, означало знать, что я должен свести светскую беседу к абсолютному минимуму. Язык ее тела говорил громко и ясно. Напряженная, контролируемая, на грани. Она была там, чтобы услышать плохие новости, и не была заинтересована в том, чтобы продлевать ожидание.
  
  Итак, я перехожу к сути.
  
  “Я чувствую себя ужасно”, - сказал я. “Все это время я говорил об этом расследовании так, как будто это было совершенно обычным делом и беспокоиться не о чем. Затем на днях ...” Мой голос затих, когда я раздраженно покачала головой.
  
  “Что? На днях что?”
  
  “Это все проклятый О'Хара!” Сказал я. Я не кричал это, хотя моей громкости было достаточно, чтобы повернуть головы нескольким другим столикам. Я убавил тон. “Я не знаю, почему они позволяют такому парню руководить расследованиями. В этом просто нет необходимости”.
  
  Нора смотрела на меня в ожидании, к чему, я мог сказать, она не привыкла.
  
  “По-видимому, он связался с ФБР”, - сказал я.
  
  Она прищурилась. “Я не понимаю”.
  
  “Я тоже, Нора. О'Хара, должно быть, самый подозрительный парень, которого я когда-либо встречал. По его мнению, весь мир - это заговор. О'Хара определенно может быть сумасшедшим ”.
  
  “Отлично”. Нора откинулась назад в кабинке, ее плечи ссутулились. Ее зеленые глаза моргнули в замешательстве. Мне почти стало жаль ее. “ФБР? Что это значит?”
  
  “То, чего никогда не должен терпеть тот, кто страдает от потери”, - сказал я. Затем последовала короткая, приятная драматическая пауза. “Боюсь, тело вашего жениха будет эксгумировано”.
  
  “Что?”
  
  “Я знаю, это ужасно, и если бы я мог что-то с этим сделать, я бы сделал. Но я не могу. По какой-то причине этот идиот О'Хара отказывается признать, что у сорокалетнего парня вполне естественно может случиться сердечный приступ. Он хочет, чтобы были проведены дополнительные анализы.”
  
  “Но было вскрытие”.
  
  “Я знаю… Я знаю”.
  
  “Этот парень О'Хара не верит результатам?”
  
  “Дело не столько в этом, Нора. Чего он хочет, так это более тщательных анализов. Общие вскрытия ... ну, они общие; они не всегда выявляют определенные вещи”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Какие вещи?”
  
  Вопрос Норы повис в воздухе, когда вернулась официантка. Пока она ставила на стол наш кофе и мой яблочный пирог, я наблюдал, как Нора все больше и больше возбуждается. Ее эмоции поразили меня своей искренностью. Это была мотивация, которая казалась менее ясной. Была ли она скорбящей невестой или кровожадной женщиной, столкнувшейся с внезапным риском быть разоблаченной?
  
  Официантка ушла.
  
  “Какие вещи?” Спросил я, повторяя ее вопрос. “Любое количество вещей, я полагаю. Например, и я говорю только гипотетически, если бы Коннор злоупотреблял наркотиками, или, возможно, у него было какое-то ранее существовавшее заболевание, о котором не было указано в заявлении о страховании, — оба эти обстоятельства могли бы привести к аннулированию полиса ”.
  
  “Ни того, ни другого не было”.
  
  “Ты это знаешь, и, если быть совершенно откровенным и не для протокола, я это знаю. К сожалению, Джон О'Хара этого не знает”.
  
  Нора откинула бумажную крышку с одного из этих огромных наперстков с разрыхлителем. Она высыпала его в свой кофе. Добавила два кусочка сахара.
  
  “Знаешь что?” - сказала она. “Скажи О'Харе, что он может оставить деньги себе. Они мне не нужны”.
  
  “Хотел бы я, чтобы все было так просто, Нора. У Centennial One действительно есть юридическое обязательство погасить полис, за исключением любых расхождений. Как бы странно это ни звучало, у тебя нет выбора в этом вопросе ”.
  
  Она опустила локти на стол. Затем ее голова упала на руки. Когда она снова подняла ее, я увидел слезу, скатившуюся по ее щеке. Она прошептала: “Ты буквально собираешься выкопать гроб Коннора? Это то, что ты собираешься сделать?”
  
  “Мне так жаль”, - сказал я, и на самом деле мне действительно было плохо. Что, если она была невиновна? “Ты можешь понять, почему я не хотел вести этот разговор по телефону. Единственное, что я могу вам сказать, это то, что если бы я был О'Харой, я бы никогда не сделал ничего подобного ”.
  
  Когда я произносил эти слова, наблюдая, как она вытирает глаза салфеткой, я не мог не думать о моем отце и его словах.
  
  Не всегда все так, как кажется.
  
  Я все еще не мог сказать, были ли слезы Норы настоящими или фальшивыми, но это все, что я знал. Она стала презирать Джона О'Хару. И чем больше она его ненавидела, тем больше я мог завоевать ее доверие.
  
  Довольно иронично, должен признать.
  
  Потому что Джона О'Хары не было в Чикаго в домашнем офисе "Сентенниал Уан Лайф Иншуранс".
  
  Вместо этого Джон О'Хара сидел в кабинке закусочной "Блу Риббон", ел кусок яблочного пирога и отзывался на имя Крейга Рейнольдса.
  
  И страховка была не совсем моей игрой.
  
  
  Часть третья
  
  
  ОЧЕНЬ ОПАСНЫЕ ИГРЫ
  
  
  Глава 52
  
  СЬЮЗАН ЛАЯЛА мне в ухо. Она была зла. “Что ты имеешь в виду, ты сказал ей, что мы эксгумируем тело Брауна?”
  
  “Поверь мне, это в наших интересах”, - сказал я. “Больше, чем когда-либо, Нора думает, что я на ее стороне. К тому же, ты сам сказал мне, что выкапывание тела сопряжено с риском. Она могла бы выяснить это сама ”.
  
  “Я сказал, что это сопряжено с небольшим риском”.
  
  “И что я хочу сказать, так это то, что мы просто повернули это себе на пользу”.
  
  “Мы ничего не делали, О'Хара. Ты сделал это сам, не обсудив сначала это со мной”.
  
  “Так что я немного окрылил его”.
  
  “Нет, ты много об этом говорил. Это твой фирменный знак, не так ли? Из-за этого у тебя неприятности”, - проворчала она. “Есть причина, по которой у нас есть план игры, и это для того, чтобы мы оба знали, что делает другой”.
  
  “Ну же, Сьюзен, по крайней мере, согласись, что это играет нам на руку”.
  
  “Дело не в этом. Мне нужно, чтобы ты был командным игроком, понимаешь? Ты больше не коп под прикрытием”.
  
  Я поколебался, но потом сказал: “Ты прав. Я федеральный агент под прикрытием”.
  
  “Ненадолго, если ты еще раз назовешь кого-нибудь в таком роде. Мне не нравятся ковбои”.
  
  Несколько секунд никто из нас ничего не говорил. Я нарушил молчание. “Знаешь, мне больше нравилось, когда ты меня воспитывал”.
  
  Сьюзан выдавила из себя тихий, разочарованный смешок.
  
  “Скажи мне, гений, ” сказала она, “ теперь, когда Нора знает, что мы собираемся откопать ее жениха é, каков твой следующий шаг?”
  
  “Это просто”, - ответил я. “Мы ждем результатов. Если наша лаборатория подтвердит нечестную игру, мы поймали нашего убийцу”.
  
  “Тебе все еще понадобятся доказательства того, что это сделала она”.
  
  “Который, оказывается, намного легче найти, когда знаешь, что ищешь”.
  
  “Что, если лаборатория ничего не найдет?”
  
  “Затем я сообщаю Норе хорошие новости и прилагаю гораздо больше усилий, чтобы сбить ее с толку”.
  
  “Ты забываешь одну вещь”.
  
  “Что это?”
  
  “Возможно, она действительно невиновна”.
  
  “Это говорит тот, кто считает всех виноватыми”.
  
  “Я просто говорю...”
  
  “Нет, я понимаю. Все возможно. Но у женщины были отношения по крайней мере с двумя мертвыми парнями в двух разных штатах. Если это совпадение, то Норе Синклер серьезно не везло с мужчинами ”.
  
  “Глупая я, - сказала она. “Давай привяжем ее к электрическому стулу”.
  
  “Ну вот, теперь намного лучше. На секунду я подумал, что ты кто-то другой”.
  
  “Кстати говоря, каковы шансы, что у Норы появятся глаза на твое альтер эго?”
  
  “Не-а. Крейг Рейнольдс не в ее лиге”, - сказал я. “Он недостаточно зарабатывает”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка. Ты говорил мне, насколько сильно она думает, что ты на ее стороне. Исходя из этого, она, возможно, захочет для разнообразия пожить в трущобах ”.
  
  “Тогда у меня есть только эта квартира. Идеально подходит для проживания в трущобах”.
  
  “Ты же не собираешься начинать все сначала, правда?”
  
  “Нет, но если я в конечном итоге буду проводить слишком много времени на этой помойке, я собираюсь внести плату за вредный исход”.
  
  “О'Хара, если это окажется самой трудной частью этого задания, считай, тебе повезло”.
  
  
  Глава 53
  
  НОРА ОСТОРОЖНО ТОЛКНУЛА дверь палаты своей матери в психиатрической клинике Пайн Вудс и изо всех сил попыталась улыбнуться. Она была в ужасном настроении и знала это. То же самое сделали все, кто контактировал с ней — Эмили Бэрроуз и та новая медсестра, Пэтси, которая была самой последней, когда она попала в психиатрическое отделение.
  
  На некоторое время она притворилась, что никогда не встречалась с Крейгом Рейнольдсом за чашечкой кофе накануне. Она вела себя так, как будто он никогда не говорил ей, что тело Коннора собираются эксгумировать.
  
  “Здравствуй, мама”.
  
  Оливия Синклер сидела поверх одеяла в своей желтой ночной рубашке. Она взглянула на Нору с пустой улыбкой. “О, привет”.
  
  Облака, которые висели низко большую часть дня, начали рассеиваться. Солнечный свет теперь пробивался в комнату сквозь горизонтальные жалюзи. Нора схватила стул в углу и подтащила его к кровати.
  
  “Ты хорошо выглядишь, мама”.
  
  Так сказала бы любая дочь. Разница с Норой заключалась в том, что она действительно верила в это. Она больше не использовала глаза, чтобы видеть свою мать. Только ее воспоминания. Если уж на то пошло, то это была сила привычки. После того, как Оливию отправили в тюрьму, Норе так и не разрешили ее навещать. Пока она росла, ее мать оставалась застывшей во времени. Нора прошла через серию приемных семей, и ее представление об Оливии было одной из единственных констант в ее жизни.
  
  “Знаешь, я люблю читать”.
  
  О, черт. “Я знаю, что ты любишь, мама. Боюсь, на этот раз я забыл купить тебе книгу. Все было… ну, они были—”
  
  На лужайке за окном завелась газонокосилка. Резкий рев мотора проник в комнату и заставил Нору вздрогнуть. Она внезапно почувствовала себя парализованной и запыхавшейся. Единственное, что сработало, - это ее слезы. Ее фасад рухнул, и внешний мир хлынул внутрь. Она вытерла глаза.
  
  “Прости меня, мама”.
  
  Впервые Нора рассказала матери о повторяющемся сне, в котором Оливия стреляла в своего отца. Какой яркой осталась в ее памяти та ночь. Что было сказано, во что все были одеты, даже запах серы.
  
  Какое это имеет значение? Она даже не знает, кто я такой.
  
  Нора схватила салфетку с прикроватного столика. Это было так, как будто плотину прорвало. Ее слезы. Ее эмоции. Все выливалось наружу. Она теряла контроль. Было непреодолимое желание поговорить с кем-нибудь.
  
  Нора сделала самый глубокий вдох, заставляя свои легкие расшириться. Наконец, выдохнув, она закрыла глаза и заговорила. “Я совершила несколько ужасных поступков, мама. Мне нужно рассказать тебе о них”.
  
  Нора открыла глаза, правда вертелась у нее на кончике языка. Но на этом все и закончилось. С ее матерью происходило что-то ужасное.
  
  Вскочив со стула, Нора подбежала к двери. Она выбежала в коридор и закричала: “Помогите! Скорее! Мне нужна помощь! Моя мать умирает!”
  
  
  Глава 54
  
  ГЛАЗА сестры БЭРРОУЗ оторвались от страницы журнала приема лекарств, ее голова дернулась в направлении крика. Она сразу узнала голос Норы.
  
  Торопливо пробираясь за угол поста медсестер, она позвала Пэтси, которая была в подсобке.
  
  Выйдя в коридор, Эмили увидела Нору, отчаянно размахивающую руками. Ее и комнату Оливии Синклер разделяло около тридцати ярдов, и Эмили начала преодолевать их быстрее, чем могла позволить ее коренастая фигура.
  
  “Что это?” Закричала Эмили. “Что случилось?”
  
  “Я не знаю”, - воскликнула Нора. “Она—”
  
  Эмили пробежала мимо нее в комнату. То, что она увидела, было сценой прямо из "Изгоняющего Дьявола". Оливия Синклер билась в конвульсиях на кровати, ее тело было полностью вытянуто, а руки и ноги дрожали и подергивались в спазмах. Дребезжание металлического каркаса кровати теперь было почти оглушительным шумом.
  
  Но несмотря на все происходящее — включая состояние полной паники Норы — Эмили Бэрроуз мгновенно успокоилась. Она оглянулась через плечо и увидела, что Пэтси как раз появляется в дверях.
  
  “Помоги мне”, - сказала она младшей медсестре.
  
  Пэтси присоединилась к ней быстрыми, нервными шагами.
  
  “Это твой первый приступ?” Спросила Эмили.
  
  Пэтси кивнула.
  
  “Хорошо, вот что ты делаешь. Сначала переверни ее на бок, чтобы в случае, если ее вырвет, она не подавилась”, - сказала Эмили. Она скрестила руки на груди и кивнула Пэтси, которая снова казалась застывшей. “Не стой просто так, дорогая”.
  
  Придя в себя, Пэтси перевернула Оливию на бок. “Хорошо, что теперь?”
  
  “Теперь ты жди”.
  
  “Для чего?”
  
  “Чтобы это прекратилось”.
  
  “Ты хочешь сказать, это все, что я делаю?”
  
  “Совершенно верно. Не пытайся каким-либо образом сдерживать ее. Просто следи за часами. В девяти случаях из десяти это продлится не более пяти минут. Если это случится, мы вызовем врача ”.
  
  Нора стояла там, ее шок удвоился от того факта, что Эмили превратила припадок ее матери в поучительный урок. “Должно быть что-то еще, что ты можешь сделать!”
  
  “На самом деле нет, Нора. Поверь мне, это выглядит намного хуже, чем есть на самом деле”.
  
  “А как насчет ее языка?! Есть ли шанс, что она сможет проглотить свой язык?!”
  
  Эмили покачала головой, пытаясь сохранять терпение. “Это миф”, - сказала она. “Это даже не возможно”.
  
  Нора все еще не была удовлетворена. Она собиралась настоять на том, чтобы вызвать врача, когда внезапно все прекратилось. Кровать, шум… конвульсии ее матери.
  
  В комнате воцарилась тишина. Эмили снова перевернула Оливию на спину, положив ее голову на тонкие подушки. Нора бросилась к матери и, схватив ее за руку, сжала ее.
  
  Впервые на ее памяти она действительно почувствовала ответное пожатие.
  
  “Все в порядке, мама”, - мягко сказала Нора. “Все в порядке”.
  
  “Ну, ну”, - прошептала сестра Бэрроуз, успокаивающе положив руку на плечо Норы. “Я знаю, ты думал, что она умирает, но поверь мне, дорогой, ты узнаешь, когда кто-то умрет. Ты узнаешь”.
  
  
  Глава 55
  
  ШЕСТЬ ФУТОВ ПОД ВОДОЙ?
  
  Я действительно не знаю, откуда взялось это выражение. Определенно не с кладбища Сонная Лощина при Старой голландской церкви в округе Вестчестер. На шести футах земли, выкопанной рядом с надгробием Коннора Брауна, не было никаких признаков гроба. Только когда земляная куча стала в два раза выше, я, наконец, услышал сдавленный стук лопаты о дерево.
  
  По крайней мере, я не копал на этом знаменитом старом кладбище, где предположительно похоронены Вашингтон Ирвинг и несколько предков Рокфеллеров.
  
  “Им следовало назвать этот сериал ”Двенадцать футов под землей"," - сказал я копу, стоящему рядом со мной и непрерывно курящему сигарету. Я думаю, он не попал на канал HBO, потому что не понял шутки. Конечно, пустой взгляд полицейского мог быть просто лишенным чувства юмора сочетанием усталости и негодования.
  
  Моей целью было войти и выйти как можно быстрее и незаметнее. Это означало сокращенную команду, отсутствие шумной техники и время начала в два часа ночи. Яркий дневной свет и масштабная постановка были последним, чего я хотел.
  
  В дополнение к полицейскому с каменным лицом со мной были трое рабочих с кладбища. Установив пару маленьких прожекторов, они копали около часа. Единственным человеком, кроме нас, был водитель из патологоанатомической лаборатории ФБР. Он выглядел недостаточно взрослым, чтобы иметь права.
  
  Я снова взглянула на полицейского рядом со мной. “Расскажи о своей смене на кладбище, а?”
  
  Я не получил ни смеха, ни усмешки в ответ. Будь что будет, подумал я.
  
  Итак, я снова обратил свое внимание на зияющую дыру в земле. На полуоткрытом гробу Коннора Брауна стояли трое парней с кладбища. Они собирались закрепить ремни вокруг ручек, которые мне показались недостаточно прочными.
  
  “Ты уверен, что эти штуки выдержат весь этот вес?” Спросил я.
  
  Все трое подняли глаза. “Должны”, - сказал самый высокий, который был ниже пяти футов шести дюймов. Впрочем, с его английским все было в порядке. Двое других свободно кивали.
  
  Ремни были завязаны, и трое парней выбрались из дыры в земле. Они подняли алюминиевую раму с прикрепленной к ней рукояткой, перекинули ее через яму, прежде чем закрепить другой конец ремней.
  
  Внезапно раздался шум.
  
  Что, черт возьми, это было?
  
  На самом деле никто не произносил этих слов, и все же наши коллективные взгляды ясно дали понять, что мы думали об одном и том же. Это было похоже на хруст веток, возможно, шагов. Всадник без головы отправился на ночную прогулку верхом?
  
  Мы все замерли и снова прислушались. Над нами толстые дубовые ветви раскачивались, поскрипывая и постанывая. Но шум не возвращался.
  
  Трое кладбищенских парней — не таких напуганных, как остальные из нас, — вернулись к работе и начали заводиться.
  
  Гроб с телом Коннора Брауна начал медленно подниматься.
  
  Почти как по сигналу ветер усилился еще сильнее. В воздухе внезапно повеяло холодом, от которого у меня по спине пробежали мурашки. Я не был ужасно религиозен, но не мог не задуматься о том, что мы делаем. Пробуждение мертвых. Игра с порядком вещей.
  
  У меня было плохое предчувствие по этому поводу.
  
  Щелчок!
  
  Звук прорвался сквозь ветер, эхом разносясь в ночи. Не ветки. Этот звук был в десять раз громче. Ручки с одной стороны гроба раскололись, и петли открылись с ужасающим скрежетом, похожим на скрежет гвоздей по доске. Содержимое вывалилось наружу в замедленном темпе. Труп Коннора Брауна.
  
  “Иисус, блядь, Христос!” - заорал полицейский рядом со мной.
  
  Мы бросились к краю ямы и были встречены гнилостным запахом. У меня сработал рвотный рефлекс, перехватило горло, и мне пришлось отступить назад — но не раньше, чем я мельком увидел. Разлагающееся лицо; белая, жилистая плоть; выпученные глазные яблоки в пустых глазницах, остекленевшие, но смотрящие прямо на меня.
  
  Кладбищенские парни ругались на смеси испанского и английского, а парень из патологоанатомической лаборатории только покачал головой. Рядом со мной был полицейский. Его рвало.
  
  “Что, черт возьми, нам теперь делать?” Спросил я.
  
  Ответ пришел в виде лестницы. Землекопам пришлось спуститься обратно в яму. Теперь единственным способом поднять тело наверх было нести его.
  
  “Пожалуйста, нам нужна помощь”, - сказал представитель кладбищенской бригады.
  
  Это было самое легкое решение, которое я когда-либо принимал.
  
  Я повернулся к полицейскому, который все еще сидел согнувшись и выкашливал последние остатки своего ужина. Он оглянулся на меня с самым недоверчивым, бледным выражением лица. “Я?” - выдохнул он. “Там, внизу?”
  
  Моя улыбка сказала все.
  
  Извини, приятель, но тебе следовало посмеяться над шутками Джи-мэна.
  
  
  Глава 56
  
  НОРА НЕ БЫЛА УВЕРЕНА, заметили ли ее, но не сомневалась, что они что-то слышали. Ветка, хрустнувшая у нее под ногами, когда она попыталась подойти ближе, прозвучала как взрыв фейерверка.
  
  Когда они все повернулись посмотреть, она опустилась на землю за ближайшим надгробием. Она подтянула колени к груди и затаила дыхание. Это было хорошее время, чтобы задуматься, не слишком ли сильно она рисковала, находясь там.
  
  Но Нора знала, что не может оставаться в стороне.
  
  Она должна была увидеть это, каким бы тревожным и жутким это ни было. Тело Коннора забирают с земли — они действительно проходили через это?
  
  Да, они были.
  
  Нора вздрогнула. Согласно легенде, ведьма была похоронена там, на безымянном участке. Даже в свитере она чувствовала спиной холодную гранитную плиту. Она медленно выглянула из-за надгробия. Фух! Они вернулись к работе. Ремни были прикреплены к какому-то хитроумному устройству над могилой Коннора. Они начали поднимать его гроб.
  
  Она смотрела, не веря своим глазам. С каждым поворотом рукоятки она расстраивалась все больше. Все шло так гладко. Не было причин для беспокойства. Она была свободной и ясной. И теперь это.
  
  Кем, черт возьми, этот О'Хара себя возомнил? Мудак! Ублюдок!
  
  Это вызвало другой вопрос. Где, черт возьми, он?
  
  Нора была уверена, что, следуя за Крейгом Рейнольдсом в ту ночь, она впервые увидит О'Хару. Это была главная причина, по которой она была там.
  
  Но он не был одним из трех рабочих с лопатами. Он, конечно же, не был полицейским. Кроме Крейга, оставался только один мужчина — и он едва ли был мужчиной. Не может быть, чтобы этот парень был Джоном О'Хара, подумала Нора.
  
  В этот момент крышка гроба поднялась над землей. При виде этого она отвернулась, не в силах смотреть. Ее спина снова сильно прижалась к надгробию, она слышала, как колотится ее сердце.
  
  Это было ничто по сравнению с тем, что она услышала дальше.
  
  Ужасающий треск — и раздался он прямо из могилы Коннора. Каждый мускул в теле Норы напрягся. Она не знала, что произошло, и часть ее хотела, чтобы так и оставалось.
  
  Но она должна была посмотреть.
  
  Поэтому она выглянула из-за надгробия.
  
  Ее глаза расширились, а рот отвис. Она почти закричала. Одна сторона гроба Коннора болталась, крышка была широко открыта. Ее мысли заполнили остальное, и, когда она смотрела, как полицейского рвет, ей захотелось сделать то же самое.
  
  На самом деле, она была уверена, что сделала бы это, если бы не другой инстинкт, взявший верх.
  
  Беги!
  
  
  Глава 57
  
  НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Нора поехала обратно на Манхэттен и прямиком в спа-центр Bliss в своем районе Сохо. Ей сделали морковно-кунжутную маску для тела, а также массаж с горячим маслом. За ним последовали маникюр и педикюр. Обычно ничто так не расслабляло Нору, как небольшое блаженное баловство.
  
  Но три часа и четыреста долларов спустя положение ее было ничуть не лучше. Предыдущая ночь все еще давила на нее. День клонился к вечеру, и от мысли о том, чтобы провести вечер в одиночестве, у нее мурашки побежали по коже.
  
  Она подумывала позвонить Элейн и Эллисон. Может быть, они захотят встретиться в последнюю минуту. Однако, когда Нора потянулась за своим мобильным телефоном, она передумала.
  
  У нее была другая идея. Возможно, это лучший способ отвлечься. Вместо того, чтобы зацикливаться на том, что было, она сосредоточится на том, что могло бы быть. Ее круг общения на палубе. Взбивай тесто, Брайан Стюарт.
  
  Нора позвонила богатому программному магнату, с которым познакомилась в самолете, и спросила, есть ли у него планы на вечер.
  
  “Ничего такого, что я не мог бы отменить”, - быстро ответил он. “Пожми мне два бараньих хвоста”. Когда он перезвонил, согласовав свое расписание, он был готов заполнить его снова. И все это с Норой.
  
  “Надеюсь, завтра утром тебе не придется вставать слишком рано”, - предупредил он со смехом. Взволнованно он обрисовал, что его ждет.
  
  Коктейли в баре King Cole.
  
  Затем ужин в Вонге.
  
  Завершился танцами в Вест-Виллидж в Lotus.
  
  Нора не могла быть более довольна. После того, как она провела время на кладбище, ночь в городе показалась ей в самый раз.
  
  
  Глава 58
  
  За БУТЫЛКОЙ Perrier-Jou ët в баре King Cole Брайан Стюарт потчевал ее забавными историями из своего детства. Нора слушала и смеялась. В то же время она не могла не заметить, что многие из них касались его семьи. По тому, как Брайан говорил, она могла сказать, насколько они были близки. Это заставляло ее ревновать. За все годы, что она моталась из одной приемной семьи в другую, ей повезло, если кто-то вообще помнил о ее дне рождения.
  
  Не то чтобы она собиралась рассказывать Брайану что-либо из этого.
  
  К этому моменту своей жизни Нора довела до совершенства выдуманную историю своего воспитания. Отец-архитектор. Мать - школьная учительница. Они втроем блаженно жили на холмах Литчфилда, штат Коннектикут. Чем большему количеству людей она рассказывала, тем больше ей удавалось забыть правду. Она надеялась, что однажды все будет так, как если бы ее мать на самом деле никогда не убивала ее отца на глазах у Норы.
  
  За ужином в "Вонг" Брайан переключился на вино, а Нора - на Пеллегрино. Пока они ели и пили, им обоим становилось все уютнее друг с другом. Она действительно могла смотреть на него, не думая о Брэде Питте. Брайан был достаточно красив сам по себе.
  
  Не говоря уже о том, что с ней было весело, что не всегда случалось с богатыми мужчинами. Чаще всего богатые мужчины, которых она встречала, оказывались чрезвычайно скучными и невероятно самодовольными. Трудно было найти богатых и волнующих. Что сделало Нору еще более счастливой оттого, что она встретила Брайана.
  
  Это чувство казалось взаимным.
  
  Судя по тому, как все шло, казалось, что они не доберутся до Lotus на танцы. Она попыталась представить его квартиру. Наверняка она будет огромной, возможно, пентхаус. Может быть, какой-нибудь интересный лофт. Она узнает достаточно скоро.
  
  “Ты хорошо проводишь время?” спросил он.
  
  “Самый лучший”.
  
  Он улыбнулся. За исключением того, что это была не совсем счастливая улыбка. Что-то беспокоило его, и он выглядел нервным.
  
  Нора медленно подалась вперед на своем сиденье. “Что случилось?”
  
  Он нервно теребил десертную ложку, как будто собирался с духом. Очевидно, так оно и было. “Я должен тебе кое-что сказать”, - сказал он. “Я должен кое в чем признаться”.
  
  “Черт возьми, ты женат”.
  
  “Нет, я не женат, Нора”.
  
  “Тогда в чем дело?” - спросила она.
  
  Теперь его десертная ложка стала настоящей тренировкой. “Это что-то другое, чем я не являюсь”, - сказал он. Он наконец отложил ложку и глубоко вздохнул. “Я пытаюсь сказать, что на самом деле я не богатый разработчик программного обеспечения”.
  
  Слова повисли в воздухе, как и последовавшая за ними тишина. Нора потеряла дар речи. Лицо Брайана покраснело, и это было не от алкоголя. Его признание протрезвило их обоих.
  
  “Я рассказываю тебе это, потому что не мог больше лгать тебе”, - сказал он.
  
  “Почему ты солгал в первую очередь?”
  
  “Я боялся, что я бы тебя не заинтересовал”.
  
  Нора моргнула. “Чем ты на самом деле занимаешься?” - спросила она.
  
  “Я рекламный копирайтер”.
  
  “Ах, ты зарабатываешь на жизнь враньем. Значит, в Бостоне тебя не ждали венчурные капиталисты?”
  
  “Нет, просто клиент. Джиллетт”.
  
  Она покачала головой. “Позволь мне прояснить — ты думал, что единственный способ понравиться мне - это быть богатым?”
  
  “Думаю, что да”.
  
  “Или это было потому, что ты думал, что это был единственный способ, которым я мог переспать с тобой одну ночь — например, сегодня вечером?”
  
  “Это неправда”.
  
  Она бросила на него сомнительный взгляд. “Правда?”
  
  “Ладно, в этом есть доля правды”, - признал он. “По крайней мере, поначалу. Однако, как я уже сказал, я больше не мог тебе лгать”.
  
  “Хоть что-нибудь из того, что ты мне рассказал, правда?”
  
  “Да. Все, собственно говоря. Все, кроме части о том, что я сказочно богат. Прости, что я солгал”, - сказал он. “Ты можешь простить меня?”
  
  Нора сделала паузу, хотя бы для пущего эффекта, прежде чем протянуть руку и взять его за руку. “Да”, - сказала она. “Я могу простить тебя. Я действительно прощаю тебя, Брайан”.
  
  Несколько минут спустя, когда все, казалось, снова стало хорошо, она извинилась и встала из-за стола, чтобы воспользоваться дамской комнатой. Это было в передней части ресторана. Проходя мимо него и направляясь к двери, чтобы поймать такси домой, Нора на мгновение задумалась, сколько времени понадобится Брайану, чтобы понять, что она не вернется.
  
  
  Глава 59
  
  ВЫСОКАЯ БЛОНДИНКА быстро отвернулась, когда Нора проходила мимо. Они были так близко, что она могла чувствовать жар тела другой женщины. Это был опасный момент. Нет, это была ошибка с ее стороны.
  
  Блондинка сидела в баре в Вонг, потягивая мартини и наблюдая за Норой все это время. Она была уверена, что стала свидетельницей свидания — возможно, первого, учитывая язык тела. Она не могла слышать разговор, но было ясно, что они ладят.
  
  Что сделало внезапный уход Норы еще более загадочным.
  
  Прошли минуты. Блондинка вонзила зубочистку в оливку в своем мартини, мысленно перебирая различные варианты. Нора на мгновение отлучилась, чтобы позвонить, например. Более правдоподобным было то, что она вышла ненадолго покурить. С другой стороны, она еще не видела Нору с сигаретой в руке.
  
  Женщина оглянулась на столик, за которым в ожидании сидел кавалер Норы. Он, безусловно, симпатичный парень, подумала она. Он вроде как похож на...
  
  “Извините меня”, - раздался голос у нее за плечом.
  
  Она обернулась и увидела мужчину средних лет с волосами цвета соли с перцем. На нем были водолазка, спортивная куртка и слишком много лосьона после бритья.
  
  Она взглянула на него, ничего не говоря, ожидая.
  
  Он положил руку на пустой стул рядом с ней. “Это место занято?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Он слащаво ухмыльнулся и сел. “Трудно поверить, что рядом с такой очень красивой женщиной может быть свободное место”, - сказал он, кладя руку на стойку бара. Он наклонился к ней. “Могу я угостить тебя еще одним напитком?”
  
  “Я еще не закончил это”.
  
  “Все в порядке, я подожду”, - сказал он, уверенно кивая. “Всю ночь, если понадобится”.
  
  Блондинка кокетливо улыбнулась ему, а затем подняла свой мартини. Она вылила его ему на голову.
  
  “Ну вот, все готово”, - сказала она.
  
  Она встала и ушла. Но не к двери. Убедившись, что Нора не вернется, она направилась к столику, за которым ее кавалер остался сидеть в одиночестве.
  
  “Извините, вы ждете Нору Синклер?”
  
  Он посмотрел на нее, немного озадаченный. “Э-э... да, на самом деле, я такой”.
  
  “Боюсь, она не вернется”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я только что видел, как она выходила из ресторана”.
  
  Еще более озадаченный, он посмотрел через плечо в сторону выхода, его глаза сканировали пространство. Он начал вставать.
  
  “Не беспокойся”, - сказала она. “Прошло уже добрых пять минут”.
  
  Он снова сел. “Я не понимаю. Вы ее друг или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, я бы так не сказала”. Она скользнула в кресло, которое раньше принадлежало Норе. “Ты не возражаешь, если я все же задам тебе пару вопросов?”
  
  
  Глава 60
  
  НОРЕ НУЖНО БЫЛО уехать из Нью-Йорка хотя бы на несколько дней. К счастью, у нее было место, куда она могла поехать.
  
  Движение по I-95 было небольшим, направляясь прямо на север. Однако примерно в получасе езды к югу от Бостона все изменилось. Тракторный прицеп с откидным верхом протянулся на многие мили, и Нора вспомнила, почему она всегда выбирала полеты.
  
  Тем не менее, ей было все равно.
  
  После кладбища и ужина с Брайаном Стюартом — подражателем Дона Хуана без настоящего ресторана — чего хотела Нора, так это немного стабильности в своей жизни. Колеса к земле. Потратить день на поездку в Бостон было полезно для нее. Как и провести ночь со своим мужем.
  
  “Боже, как я когда-нибудь скучал по тебе!” - Сказал Джеффри, приветствуя ее в фойе каменного особняка Бэк-Бэй. Он держал ее в своих объятиях, целуя ее губы, затем щеки, шею и начиная все сначала.
  
  “Я почти готова поверить тебе”, - поддразнила Нора. “Я думала, ты совсем забудешь обо мне после вашего книжного фестиваля и этих обожающих женщин из Вирджинии”.
  
  “Как я мог забыть об этом, и это, и это? ” спросил Джеффри.
  
  “Не могу не согласиться”, - сказала Нора.
  
  Они продолжали целоваться и подшучивать друг над другом всю дорогу вверх по лестнице в хозяйскую спальню. Их одежда была разбросана по полу, а тела вспотели, они занимались любовью в тот день и снова ранним вечером. Дальше всего они отошли от постели, когда Джеффри побежал встречать курьера с их вьетнамской едой навынос.
  
  Они ели салаты вакаме, цыпленка Кулу Лонг и говядину с лемонграссом, обнимаясь и глядя на северо-запад. Нора обожала Хичкока, который был одним из самых изворотливых ублюдков на свете. Однако к тому времени, когда Кэри Грант свисал с горы Рашмор, Джеффри уже спал.
  
  Затем Нора терпеливо ждала. Когда она, наконец, услышала тот негромкий свистящий звук, который он издавал носом, она выскользнула из кровати и прошла по коридору. В библиотеку и села за компьютер.
  
  Все прошло действительно очень гладко. Нора легко открыла его оффшорный счет, совершила экскурсию и увидела, что Джеффри отложил на черный день. Почти 6 миллионов долларов.
  
  Момент истины быстро приближался, определенно быстрее, чем приезд того фотографа из Нью-Йоркского журнала.
  
  Но обо всем по порядку. Несколько незаконченных дел, которые нужно было уладить в Брайарклифф Мэнор. Все это связано с определенным страховым агентом и некоторыми результатами анализов. Что бы сделал с этим старый Альфи Хичкок? Он определенно вызвал бы у некоторых раздражение той сценой на кладбище, подумала Нора и не смогла сдержать улыбку.
  
  
  Глава 61
  
  ТУРИСТ — ах, бедный турист — чувствовал беспокойство, разочарование и был не в форме. Было по меньшей мере сотня других мест, где он предпочел бы побывать, но это место — его временный дом вдали от дома — было там, где ему нужно было быть.
  
  Он все еще не разобрался со списком оффшорных счетов. Очевидно, что люди из досье уклонялись от уплаты налогов, верно? Но кто они были? Какова была цена допуска к списку? И почему файл стоил чьей-то жизни?
  
  Он уже прочитал газету и дочитал толстый роман Нельсона Демилла о Вьетнаме. Теперь он сидел на диване, читая последний выпуск Sports Illustrated. Пока он был на середине статьи об угасающих надеждах "Бостон Ред Сокс" на вымпел в этом году, тишина в гостиной была нарушена.
  
  Кто-то был у двери.
  
  Он тихо схватил "Беретту", лежавшую у него на боку, и встал. Он подошел к окну, отодвинул задернутую штору, чтобы взглянуть на крыльцо. В довершение всего на улице лил дождь, превращая все в грязь.
  
  Там стоял какой-то парень с плоской квадратной коробкой в руке. Позади него, на подъездной дорожке, стояла Toyota Camry с работающим двигателем.
  
  Турист улыбнулся. Ужин подан.
  
  Засунув пистолет за спину и под рубашку, он открыл дверь и поприветствовал еще одного курьера из пиццерии Пепе. Он уже заказал там с полдюжины раз с тех пор, как приехал.
  
  “Сосиски с луком?” - спросил парень из доставки. Он выглядел студентом колледжа, может быть, немного старше. Трудно сказать, что скрывалось под полями его бейсбольной кепки "Янкиз".
  
  “Ага. Сколько?”
  
  “Шестнадцать пятьдесят”.
  
  “Можно подумать, я уже должен был это знать”, - пробормотал Турист себе под нос. Он полез в карман брюк. Его рука оказалась пустой. “Подожди минутку, дай мне достать бумажник”. Он уже собирался развернуться, когда заметил, что доставщик попал под дождь. “Почему бы тебе не зайти”, - предложил он.
  
  “Спасибо, я ценю это”.
  
  Парень зашел внутрь, в то время как Турист направился на кухню за своим бумажником. “Снаружи, похоже, довольно сыро”, - бросил он через плечо.
  
  “Да. Мокрый означает, что мы заняты больше, чем обычно”.
  
  “Держу пари. Зачем идти ужинать под дождем, когда можно попросить кого-нибудь принести его тебе, верно?”
  
  Турист вернулся с двадцаткой в руке. “Держи”, - сказал он. “Считай, что мы квиты”.
  
  Парень из доставки передал пиццу и взял двадцатку. “Спасибо, я ценю это”. Он сунул руку под плащ и улыбнулся. “Только мы еще не совсем квиты”.
  
  Турист отчаянно завел руку за спину, но было слишком поздно, слишком медленно. Его пистолет был на расстоянии секунды от того, что был направлен ему в грудь.
  
  “Не двигайся!” - сказал разносчик пиццы. Он обошел вокруг и отобрал у Туриста "Беретту", засунутую за пояс джинсов. “Теперь упрись обеими руками в стену”.
  
  “Кто ты?”
  
  “Я тот парень, который заставит тебя пожалеть, что ты не заказал китайскую кухню, О'Хара. ”
  
  
  Глава 62
  
  ЧУВСТВУЯ СЕБЯ НЕВЕРОЯТНО ГЛУПО, Джон О'Хара, Турист, позволил себя обыскать. Он не мог поверить, что его обманул этот ребенок, этот молодой щенок, этот щенок.
  
  “Хорошо, медленно повернись”.
  
  О'Хара развернулся на 180. Очень медленно.
  
  “Итак, где это?” - спросил парень. “Чемодан. Что внутри. Все, что у тебя есть”.
  
  “Я не знаю. Честно, чувак”.
  
  “Чушь собачья. Мужик. ”
  
  “Эй, я говорю тебе правду. Я отдал его, как только получил. Гараж в Нью-Йорке”.
  
  Парень из доставки прижал дуло своего пистолета ко лбу О'Хары. Сильно, так что стало больно. “Тогда, я думаю, нам больше не о чем говорить”.
  
  “Ты убиваешь меня, и ты мертв в течение двадцати четырех часов. Ты. Лично. Так это работает”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал разносчик пиццы и взвел курок пистолета.
  
  О'Хара попытался прочесть выражение глаз парня. Ему не понравилось то, что он увидел. Холодность и уверенность. Этот парень, вероятно, работал на первоначального продавца файла. Может быть, он был продавцом. “Ладно, ладно, подожди. Я знаю, где это”.
  
  “Где?”
  
  “Это у меня здесь. Это было у меня все время”.
  
  “Покажи мне”.
  
  О'Хара повел его по коридору в спальню. Он слышал слабый звук стереосистемы соседа. Подумал о том, чтобы позвать на помощь. “Под кроватью”, - сказал он. “Я возьму это. Это в моей спортивной сумке”.
  
  “Ты просто оставайся там, где ты есть. Я посмотрю под кроватью за нас обоих”.
  
  Парень из доставки наклонился, чтобы взглянуть. Конечно же, там была черная сумка. Он ухмыльнулся. “Ты не знаешь, что это, не так ли?”
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Потому что, если бы ты это сделал, я не думаю, что ты бы спал здесь с этим”.
  
  “Тогда, я полагаю, я должен быть счастлив вернуть его тебе”.
  
  “Правильно. Теперь вытаскивай это. Красиво и легко”.
  
  “Какова ваша роль в этом? Вы продавец? Или вы еще один посыльный?”
  
  “Просто достань сумку. Между прочим, я посыльный. Как и мой друг. Парень, которого ты застрелил на Центральном вокзале. Он был мне как брат ”.
  
  Турист опустился на колени и медленно начал шарить под кроватью.
  
  “Держись одной рукой за край кровати”, - сказал разносчик пиццы.
  
  “Как скажешь”. Его левая рука покоилась на простынях, правая исчезла в поисках спортивной сумки.
  
  И пистолет, прикрепленный скотчем сбоку.
  
  “Ты получил это?” - спросил парень из доставки. “Не морочь мне голову”.
  
  “Да, я понял. Расслабься немного, а? Мы оба профессионалы, верно?”
  
  “Похоже, что один из нас”.
  
  О'Хара размахнулся и сделал два выстрела, пули пробили грудь парня. Он упал на пол мертвым. На самом деле, в дверце шкафа с двойным зеркалом было две фотографии мертвого парня, что было вдвойне жутко.
  
  О'Хара проверил документы. Он не был удивлен, что ничего не нашел. Даже бумажника.
  
  Он вышел на кухню и сделал необходимый телефонный звонок. Они приехали и забрали тело, даже убрали пятна крови с ковра. Они были очень эффективны. До тех пор оставалось только одно.
  
  Он открыл коробку с пиццей и взял ломтик колбасы с луком. Первый кусочек всегда самый вкусный. И теперь, когда он пережевывал свою еду, посыпались вопросы на века, единственные, которые имели значение. Кто послал за ним разносчика пиццы? Кто знал, что он там? Кто хотел его смерти?
  
  И как он мог бы использовать все это в своих интересах в будущем?
  
  Ах да, и было ли у него будущее?
  
  
  Глава 63
  
  “ЧЕМ ТЫ занимался, О'Хара?”
  
  “О, то-то и то-то. Ты же знаешь меня, я всегда чем-то занят. Как насчет нашего небольшого теста на покойного Коннора Брауна?”
  
  “Ничего... ничего... быстро”, - разочарованно сказала Сьюзен.
  
  После двух дней ожидания в моей временной квартире она позвонила мне ближе к вечеру. На ее стол только что лег второй отчет о вскрытии Коннора Брауна. Сьюзан сказала мне, что более подробные тесты показали в основном тот же результат. Парень умер от остановки сердца. Никаких признаков нечестной игры. Ничего. Ничего. Zip.
  
  “Было ли на этот раз что-нибудь, чего не показало первое вскрытие?” Я спросил.
  
  “Всего лишь довольно неприятная язва”, - сказала она. “Конечно, когда парень, работающий в финансовой сфере, умирает от сердечного приступа в сорок лет, в этом нет ничего удивительного”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет. Это было все, ничего больше?”
  
  “О, ты имеешь в виду, помимо ссадин от тела, выпавшего из гроба?”
  
  “Черт, парень из патологоанатомической лаборатории завизжал, не так ли?”
  
  “Нет, на самом деле это был полицейский, которого все еще тошнит три дня спустя, благодаря тебе”.
  
  Я обнаружил, что улыбаюсь старому изображению в файле моей памяти.
  
  “Это была грязная работа, и кто-то должен был помочь ее выполнить”.
  
  “Кто-нибудь, кроме тебя, естественно”.
  
  “Эй, парень не смеялся над моими шутками”.
  
  “Ни слова больше”.
  
  “Итак, я думаю, пришло время позвонить Норе”.
  
  “У меня была мысль об этом”, - сказала она. “Может быть, тебе стоит подождать с результатами анализов, посмотреть, не начнет ли она дрожать”.
  
  “Будь это кто-нибудь другой, я бы сказал "да". Но не с Норой. Единственное, что у нее возникло бы, это еще больше подозрений. Я боюсь, что она бы отступила ”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Уверен, насколько это возможно. Я думаю, что если у нас с ней и будет перерыв, то он наступит, когда она поверит, что все отлично ”.
  
  “То есть деньги уже в пути?”
  
  “Хорошо. Пусть она точно знает, что скоро станет богаче на девять десятых миллиона долларов”.
  
  “Это заставило бы меня почувствовать себя классно”.
  
  “Ты и я, оба”.
  
  “Это означает, что тебе придется работать быстрее”, - сказала Сьюзан. “Как оправдание, ‘чек по почте’ дает тебе не так уж много времени”.
  
  “Проблем быть не должно. Крейг Рейнольдс добился от нее большого расположения. Еще большего, когда я звоню с хорошими новостями ”.
  
  “Просто помни одну вещь”, - сказала Сьюзен. С ней всегда есть “еще кое-что”.
  
  “Что это? Сегодняшнее ‘еще кое-что’?”
  
  “Пока ты работаешь над тем, чтобы заставить Нору ослабить бдительность, убедись, что ты не ослабляешь свою”.
  
  
  Глава 64
  
  Я НЕ терял времени даром. После того, как я повесил трубку со Сьюзан, я набрал номер Норы на ее мобильный. Она не ответила. Я оставил сообщение и обязательно упомянул, что у меня есть для нее хорошие новости.
  
  Нора тоже не теряла времени даром. Она перезвонила мне почти сразу. “Мне бы не помешали хорошие новости”, - сказала она.
  
  “Я подумал, что ты, вероятно, мог бы. Вот почему я сразу же позвонил тебе”.
  
  “Это касается...” Ее голос затих.
  
  “Да, пришли результаты второго вскрытия”, - сказал я. “Хотя я не уверен, что это можно назвать "хорошими новостями", вы будете рады узнать, что все последующие тесты подтвердили заключение первоначального вскрытия”.
  
  Она ничего не сказала.
  
  “Нора, ты здесь?”
  
  “Я здесь”, - сказала она перед очередным паузой молчания. “Ты прав. ‘Хорошие новости’ - не совсем то, как это можно описать”.
  
  “Как насчет ‘испытал облегчение’?”
  
  “Может быть, это все”, - ответила она, ее голос начал прерываться. “Теперь Коннор наконец может покоиться с миром”. Нора начала тихо плакать, и я должен признать, что это звучало убедительно. Шмыгнув носом в последний раз, она извинилась.
  
  “Не нужно извиняться. Я знаю, как это было тяжело для тебя. Ну, я думаю, что нет”.
  
  “Просто я все еще не могу выбросить эту мысль из головы. На самом деле выкапываю гроб”.
  
  “Это был, пожалуй, один из самых неприятных моментов, которые у меня были на этой работе”, - сказал я.
  
  “Означает ли это, что ты был там?”
  
  Правда сделает тебя свободным. “Боюсь, что так”.
  
  “А как насчет парня, ответственного за все это?”
  
  “Ты имеешь в виду этого психа О'Хару?”
  
  “Да, что-то подсказывает мне, что ему действительно понравилось бы быть под рукой”.
  
  “Может быть”, - сказала я. “Но он все еще вернулся в Чикаго. Между нами говоря, он не из тех, кто пачкает руки. Однако хорошая новость — и я думаю, что мы можем по праву считать это хорошей новостью — заключается в том, что О'Хара наконец готов положить конец своему маленькому расследованию ”.
  
  “Я так понимаю, он больше ничего не подозревает?”
  
  “О, он всегда будет подозрителен”, - сказала я. “Ко всем и вся вокруг него. Однако в данном случае, я думаю, даже он понимает, что факты таковы, каковы они есть. Выплату произведет Centennial One. Миллион один и девять десятых доллара с точностью до пенни ”.
  
  “Когда это произойдет?”
  
  “Нужно кое—что обработать - знаете, обычная перетасовка бумаг. Я бы сказал, что у меня будет чек для вас через неделю. Звучит нормально?”
  
  “Более чем нормально. Есть ли что-нибудь, что мне нужно сделать за это время? Нужно что-нибудь заполнить?”
  
  “Нужно подписать форму об освобождении от ответственности, но вы сделаете это, как только у вас будут деньги на руках. Кроме этого, вам нужно сделать только одну вещь ”.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Позволь мне угостить тебя ланчем, Нора. За все, через что я заставил тебя пройти, это меньшее, что я мог сделать”.
  
  “В этом действительно нет необходимости. Кроме того, это не ты заставил меня через что-либо пройти. Ты был очень мил. Я серьезно, Крейг”.
  
  “Знаешь кое-что, ты прав”, - сказал я со смехом. “Если когда-либо и было блюдо, за которое следовало платить компании, то это оно”.
  
  “Аминь”, - сказала она со своим собственным смехом. Свободный и непринужденный тип. Расслабленный. Раскованный.
  
  Музыка для моих ушей.
  
  Как звук, когда чья-то бдительность начинает ослабевать.
  
  
  Глава 65
  
  В ОБЕДЕННЫЙ перерыв Сьюзен зашла в "Анджело", один из старейших и лучших ресторанов Маленькой Италии, расположенный не так уж далеко от офисов ФБР. Доктор Дональд Маркузе ждал ее в уединенной кабинке в глубине зала.
  
  “Сьюзан. Такая честь. Представь, вытаскивать тебя из офиса”.
  
  Сьюзен обнаружила, что улыбается. Дональд Маркузе всегда знал, как ее успокоить: сарказм. В основном он был судебным психиатром, который часто работал с Бюро, но она встречалась с ним примерно шесть месяцев после распада ее брака.
  
  “Кстати, твои волосы выглядят великолепно”, - сказал он. В эти дни она носила их в виде короткой стрижки, а недавно начала подкрашивать каштановый цвет, который просто убил ее, сразил наповал.
  
  “Просто в информационных целях, ” сказала Сьюзан, “ не то чтобы мне было насрать, но разве в наши дни это считается сексистским замечанием?”
  
  Доктор пожал плечами. “Вот моя теория: если женщина может это сказать, то и мужчина тоже. Я не знаю, выдерживает ли теория проверку”.
  
  “Наверное, нет. Это звучит слишком логично”.
  
  Они заказали ланч, затем поговорили о текущих делах и порочных обычаях Нью-Йорка, пока Сьюзен не взглянула на часы.
  
  “Достаточно повеселились на сегодня, а?” Сказал Маркузе и приятно улыбнулся. “Что на самом деле у тебя на уме?”
  
  В течение следующих нескольких минут Сьюзен рассказывала психиатру все, что знала о Норе Синклер. Затем она попросила его заполнить как можно больше пробелов. Она хотела знать, что превратило Нору в убийцу и какого рода убийцей она была.
  
  В своем стиле Сьюзен делала заметки во время выступления Маркузе. Она просматривала заметки у себя в кабинете и, возможно, делилась ими с О'Харой.
  
  Согласно Маркузе, “черной вдовой” была женщина, которая систематически убивала супругов, сексуальных партнеров, а иногда и других членов семьи. Альтернативой “вдове” был убийца, совершавший преступления с целью получения прибыли. Для убийц такого типа все было просто бизнесом. Основным мотивом была прибыль.
  
  “Почти все женщины-серийные убийцы убивают ради наживы”, - сказал Маркузе, и он бы знал.
  
  Доктор продолжил любезно и как ни в чем не бывало. Вероятно, у Норы было твердо укоренившееся убеждение, что мужчинам доверять нельзя. Возможно, она сама пострадала.
  
  Еще более вероятно, что ее мать пострадала от мужчины или мужчин, когда Нора была маленькой.
  
  “Возможно, Нора подвергалась насилию в детстве. Большинство моих сверстников сказали бы то же самое. Мне самому не очень нравятся такие простые ответы. Это лишает меня всего удовольствия ”.
  
  Дональд Маркузе наконец перестал говорить о Норе и посмотрел на Сьюзен. “Она тебя достала, не так ли? Это на тебя не похоже”.
  
  Сьюзан оторвалась от своих записей. “Она такая опасная, Дональд. Мне насрать, подверглась ли она насилию. Она хорошенькая и очаровательная, и она убийца. И она не собирается останавливаться ”.
  
  
  Глава 66
  
  ТЕЛЕФОН В доме Уэстчестера зазвонил на следующее утро около одиннадцати. Трубку взяла Нора, думая, что Крейг подтверждает их свидание за ланчем позже в тот же день.
  
  Она была неправа.
  
  “Нора, это ты?”
  
  “Так и есть. Кто это?”
  
  “Элизабет”, - сказала она. “Элизабет Браун”.
  
  Черт. Сестра Коннора звонила из Санта-Барбары, и Нора сразу почувствовала себя немного глупо из-за того, что не узнала ее голос. В конце концов, технически говоря, она была ее гостьей в доме.
  
  Беспокойство, однако, было недолгим. Сладость Элизабет, вызванная чувством вины, возобновилась с того места, на котором остановилась. Она не могла бы звучать приятнее.
  
  “Я беспокоилась о тебе”, - сказала она. “У тебя все в порядке?”
  
  Нора улыбнулась про себя. “Спасибо, Элизабет. Я держусь. Я действительно ценю, что ты зарегистрировалась. Знаешь, сначала я немного опасалась останавливаться здесь. Конечно, я не хочу злоупотреблять гостеприимством.”
  
  “О, пожалуйста, я надеюсь, ты не думаешь, что я позвонила именно поэтому”, - сказала она. “Ничто не может быть дальше от моего разума”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Положительно. Кроме того, у меня не было бы времени заниматься продажей дома, даже если бы я захотел”.
  
  “Я так понимаю, ты занят работой”.
  
  “Да. У меня есть два здания, которые я спроектировал прямо сейчас, а третье вот-вот будет построено”.
  
  “Гламурная жизнь архитектора, да?”
  
  “Хотелось бы”, - сказала она со вздохом. “Нет, боюсь, я в некотором роде банальна é когда дело доходит до того, сколько часов я потратила. Может быть, для меня это просто лучший способ отвлечься от мыслей о Конноре ”.
  
  “Я знаю”, - сказала Нора. “Недавно я приняла еще трех клиентов — на троих больше, чем может вместить мой график”.
  
  Эти двое продолжали разговаривать еще несколько минут. В разговоре не было ничего принужденного. Никаких колебаний. Каждое предложение, казалось, лилось естественно.
  
  “Ты знаешь, это позор”, - сказала Элизабет.
  
  “Что это?”
  
  “Обстоятельства, при которых мы узнали друг друга. У нас самих много общего”.
  
  “Ты прав, мы хотим”.
  
  “Может быть, если твои путешествия приведут тебя таким образом, мы сможем встретиться за ланчем или еще что-нибудь. Или если я вернусь в Нью-Йорк?”
  
  “Я бы этого хотела”, - сказала Нора. “Я бы этого очень хотела. Это свидание”.
  
  В твоих мечтах, Лиззи.
  
  
  Глава 67
  
  Незадолго до половины первого я заехал на подъездную дорожку к дому Коннора Брауна - именно так я всегда представлял это место: дом Коннора Брауна. Не успел я даже остановиться, как Нора вышла через парадную дверь.
  
  На ней было легкое летнее платье без рукавов с красно-зеленым цветочным узором. Оно красиво подчеркивало ее загар, не говоря уже о ногах. Она села в мою машину и объявила, что умирает с голоду.
  
  “Значит, нас двое”, - сказал я.
  
  Мы поехали в ресторан под названием Le Jardin du Roi в городке Чаппакуа. Он был высококлассным, но без излишней вычурности, и, я думаю, сочетание белого постельного белья и деревянных балок придавало ему пригородный шик. Мы заняли столик на двоих в дальнем углу.
  
  Это была компания наполовину деловых людей, наполовину леди, которые обедают. Со мной в моем костюме и Норой в ее шикарном летнем платье мы выглядели так, что обе половины были прикрыты. Однако Нора, без сомнения, была самой привлекательной из женщин в ресторане — и то, как все остальные мужчины в костюмах поворачивали головы, подтверждало это.
  
  Подошел официант. “Могу я принести вам обоим что-нибудь выпить?”
  
  Нора наклонилась через стол. “У тебя будут неприятности, если мы выпьем вина?” спросила она.
  
  “Зависит от того, насколько сильно”, - ответил я, выдавив улыбку. Когда она улыбнулась в ответ, я заверил ее: “Нет, я не буду нарушать никаких правил компании”.
  
  “Хорошо”. Она взяла меню вин и протянула его мне.
  
  “Нет, продолжай”, - сказал я. “Тебе решать”.
  
  “Если ты настаиваешь”.
  
  “Не хотите уделить мне минутку?” - спросил официант.
  
  “Нет, в этом нет необходимости”, - сказала Нора. Она придвинула к себе карту вин и тут же провела указательным пальцем вниз по странице, остановившись на середине.
  
  “Шâчайнеф-дю-Пап”, - объявила она. Решение было принято менее чем за шесть секунд.
  
  “Женщина, которая знает, чего она хочет”, - сказал я, когда официант кивнул и ушел.
  
  Нора пожала плечами. “По крайней мере, когда дело доходит до вина”.
  
  “Я думал в более общем плане”.
  
  Она бросила на меня любопытный взгляд. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Возьмем, к примеру, вашу карьеру. У меня сложилось отчетливое впечатление, что вы с раннего возраста знали, что хотите стать дизайнером интерьеров”.
  
  “Неправда”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не всегда меняла мебель в доме своей мечты о Барби?”
  
  Она смеялась и, казалось, пока неплохо проводила время. “Ладно, правда”, - сказала она. “А как насчет тебя? Ты всегда знал, чем хочешь заниматься?”
  
  “Нет, я продавал лимонад только в своем ларьке с лимонадом. Никаких страховых полисов”.
  
  “Может быть, это то, о чем я на самом деле спрашиваю”, - сказала она. “Не пойми меня неправильно, но с тобой у меня складывается противоположное впечатление: что ты, возможно, создан для чего-то другого”.
  
  “Например, что? Приведи мне пример. Каким ты видишь меня, Нора? Что я должен делать?”
  
  “Я не знаю. Что-то...”
  
  “Более волнующий?”
  
  “Я не собирался этого говорить”.
  
  “Да, ты был — и все в порядке. Я не оскорблен”.
  
  “Тебе не следует этого делать. На самом деле, тебе следует воспринимать это как комплимент”.
  
  Я усмехнулся. “Теперь ты испытываешь свою удачу”.
  
  “Нет, я серьезно. В тебе есть что-то особенное, своего рода внутренняя сила. И ты забавный”.
  
  От необходимости отвечать меня избавил наш официант, вернувшийся с вином. Пока он открывал бутылку, мы с Норой обменялись несколькими взглядами над нашими меню. Флиртовала ли она со мной?
  
  Нет, Эйнштейн, мы флиртуем друг с другом.
  
  Взболтнув и отпив глоток, Нора одобрила чай "Шонеф-дю-Пап". Официант налил. Когда он ушел, она предложила тост. “Крейгу Рейнольдсу. За то, что был так невероятно добр ко мне на протяжении всего этого испытания”.
  
  Я поблагодарил ее, и мы чокнулись бокалами, наши глаза встретились друг с другом.
  
  Я и не подозревал, что настоящее испытание только начинается.
  
  
  Глава 68
  
  ДЕЛОВЫЕ КОСТЮМЫ ушли. Ушли и дамы, которые обедали. Из дневной толпы в Le Jardin остались только двое несогласных. Нора и мой. Домашняя выпечка и пальмовый салат "сердечки", жареный лосось и кокиль Сен-Жак — большая часть всего этого была съедена, хотя и в неторопливом темпе. Все, что осталось на нашем столике в углу, были последние глотки вина.
  
  Из нашей третьей бутылки Châteauneuf-du-Pape.
  
  Имейте в виду, в мои первоначальные планы не входило распивать половину виноградника за обедом. Однако, как только мы начали, план был пересмотрен, а затем пересмотрен снова. Алкоголь, в конце концов, отличная сыворотка правды. Что может быть лучше способа узнать о Норе то, чего я не должен был? Чем больше мы разговаривали, тем выше мои шансы. По крайней мере, так я продолжал говорить себе.
  
  В конце концов, я оглянулась через плечо на официантов, которые накрывали столы к ужину. Помощник официанта лениво подметал метлой возле бара. Я повернулась к Норе. “Знаешь, есть тонкая грань между задержкой и бездельем, и я думаю, что мы официально пересекли ее”.
  
  Она оглянулась, чтобы понять, о чем я говорю. “Ты прав”, - сказала она со смущенной улыбкой. “Нам лучше убраться отсюда, пока он не размазал нас по хлебным крошкам”.
  
  Я попросил счет у нашего обрадованного официанта. 30-процентные чаевые, которые я оставил, означали относительно спокойный отъезд для нас двоих — если не совсем трезвый. Я ожидал от Норы того же. В конце концов, она была худой, как жердь. Но, несмотря на то, что в ней было около восьмидесяти фунтов, я тоже ощущал последствия.
  
  “Почему бы нам не прогуляться немного”, - сказала я, когда мы вышли на улицу.
  
  Я успокоился, когда она согласилась. Пить на работе - это одно. Пить за рулем - совсем другое. Немного свежего воздуха, и я понял, что со мной все будет в порядке.
  
  “Может быть, мы увидим Клинтонов”, - прощебетала Нора. “Они живут прямо по улице”.
  
  Я решила отказаться от этого. Слишком просто. Мы прогулялись по тротуару вдоль различных витрин. Я остановилась у витрины магазина вышивок под названием "Серебряная игла".
  
  “Это напоминает мне о моей матери”, - сказала я. “Она любит вязать”.
  
  “Что за вещи она готовит?” - спросила Нора, которая оказалась на удивление хорошим слушателем, не настолько погруженным в себя, как я ожидал.
  
  “Как обычно. Афганцы, шарфы, свитера. На самом деле, я помню одно Рождество в мои школьные годы, когда она связала мне два свитера: один красный, другой синий ”.
  
  “Это мило”.
  
  “Да, но ты не знаешь мою маму”, - сказала я, подняв палец. “На рождественский ужин я появляюсь за столом в красном свитере — и что она мне говорит?" ‘Что не так, тебе не нравится синее?’”
  
  Нора толкнула меня в плечо. “Ты это выдумываешь!”
  
  Да, был.
  
  “Нет, это правда”, - сказала я. Мы снова пошли пешком. “А как насчет твоей матери? Она вязальщица?”
  
  Нора внезапно почувствовала себя неловко. “Моя мать… она скончалась несколько лет назад”.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Все в порядке. Она была отличной мамой, пока она была у меня”.
  
  Мы продолжили прогулку, только теперь в тишине.
  
  Я покачал головой. “Видишь, что я наделал?”
  
  “Что?”
  
  “Я прекрасно провел время и все испортил”.
  
  “Не говори глупостей”, - сказала Нора, махнув рукой. “Это все еще прекрасное время. На самом деле, это одно из лучших времен, которые у меня были за последнее время. Мне это было нужно ”.
  
  “О, ты говоришь это только для того, чтобы я почувствовал себя лучше”.
  
  “Нет, я говорю это, потому что ты заставляешь меня чувствовать себя лучше. Как ты можешь себе представить, эти последние две недели были ужасными. Затем, из ниоткуда, появляешься ты ”.
  
  “Да, за исключением того, что я еще больше усложнял тебе жизнь”.
  
  “Поначалу, да”, - сказала она. “Однако, оказывается, ты был скрытым благословением”.
  
  Я попыталась не вздрогнуть от иронии этого последнего слова, когда мы остановились на перекрестке и ждали, чтобы перейти. Послеполуденное солнце начало опускаться за деревья. Нора с легкой дрожью скрестила руки на груди. На самом деле она казалась уязвимой.
  
  “Вот”, - сказал я. Я снял пиджак от костюма и набросил его ей на плечи. Когда она стягивала лацканы, наши руки на мгновение соприкоснулись. Перед нами вспыхнул знак "ПРОЙДИТЕ", но мы не сдвинулись ни на шаг. Вместо этого мы стояли там, совершенно неподвижно, глядя друг на друга.
  
  “Я не хочу, чтобы это заканчивалось”, - сказала она. Затем Нора наклонилась ближе, ее голос понизился до шепота. “Давай сходим куда-нибудь, хорошо?”
  
  
  Глава 69
  
  Не нужно было быть Джонни Казановой, чтобы понять, что она имела в виду. Пойдем куда-нибудь. Даже Джонни Наклхед мог бы уловить не такой уж тонкий намек. Нора говорила не о том, чтобы выпить по чашечке кофе, чтобы прочистить наши головы.
  
  Нет, единственной вещью, которая не была очевидна для меня в тот момент, было следующее: как собирался отреагировать Джонни О'Хара?
  
  Весь обед я не возражал против того, что мы с Норой чувствовали себя уютно друг с другом, флиртовали, чем бы мы ни занимались. На самом деле, это была своего рода идея. Теперь внезапно все стало немного слишком уютно.
  
  Могла ли она заинтересоваться мной? Конечно, на самом деле это был не я. Это был Крейг Рейнольдс, страховой агент.
  
  Может быть, это было из-за вина, которое она выпила. Или, может быть, это было что-то еще, чего я не видел. Угол, который она разыгрывала. Одно было точно. Ей были нужны не мои деньги.
  
  Продажа страхования жизни обычно не считается игрой богатого парня. Даже лучшие в этом деле не могут сравниться с такими, как Коннор Браун, менеджер хедж-фонда и финансовый гуру. Кроме того, Нора видела, где я жил как Крейг. Она уже знала, что BMW и модные костюмы были прикрытием. И все же, несмотря на все это, она сказала то, что сказала.
  
  Давай сходим куда-нибудь.
  
  Я стоял там, пристально глядя в ее зеленые глаза, на углу того перекрестка в центре Чаппакуа. Возможность идти в любом направлении.
  
  “Следуй за мной”, - сказал я.
  
  Мы вернулись к моей машине, припаркованной возле ресторана. Я открыл для нее дверь со стороны пассажира.
  
  “Куда ты меня везешь?” - спросила она.
  
  “Ты увидишь”.
  
  Я обошел машину и сел за руль. Мы пристегнули ремни безопасности, и я завел двигатель, прибавив ему несколько оборотов, все еще находясь на парковке. Затем я включил двигатель.
  
  
  Глава 70
  
  НОРА ДОГНАЛА нас примерно за милю до того, как мы туда добрались.
  
  “Ты забираешь меня домой, не так ли?”
  
  Я повернулся к ней с медленным кивком. “Мне жаль”, - сказал я.
  
  “Это делает нас двоих. Хотя ты прав. Должно быть, из-за вина. Я так смущен”.
  
  Мой тон, язык моего тела — я сделал вид, что это было легким решением, что мысль о том, чтобы быть с ней, никогда на самом деле не приходила мне в голову. Если бы только это было правдой.
  
  Нора была абсолютно красивой женщиной, которая сделала мне потрясающее предложение. Потребовалась каждая капля силы воли, чтобы напомнить себе, почему я был с ней в первую очередь.
  
  Тем не менее, нельзя было отрицать некую химию, связь между нами. Я был убежден, что она не могла притворяться. И даже если бы могла, зачем беспокоиться?
  
  Последний отрезок дороги до “дома Коннора” мы проехали в тишине. Единственный раз, когда я взглянул на нее, я не мог не заметить, что платье задралось у нее на ноге. Загорелые бедра, стройные, упругие, напоминающие мне о том, от чего я отказывалась.
  
  Я свернул на кольцевую подъездную дорожку и остановился, разбивая камешки. Вот тогда она отпустила меня с крючка.
  
  “Я понимаю”, - сказала она. “Вероятно, это было бы не лучшим решением для нас. Не при данных обстоятельствах”.
  
  “Наверное, нет”.
  
  “Спасибо за обед. Я прекрасно провела время”. Она наклонилась и нежно чмокнула меня в щеку. Я почувствовала, как ее волосы коснулись моего лица. Я чувствовал запах ее духов, очень приятный, с легким цитрусовым привкусом.
  
  “Я... эм...” Я прочистила горло. “Я дам тебе знать, когда с документами по страховке все будет улажено, хорошо?”
  
  “Конечно, Крейг. Ты был великолепен”.
  
  Нора вышла из машины и медленно поднялась по ступенькам крыльца. И ушла из моей жизни? Я ждал ее, пока она доставала ключи от дома из сумочки. Я отвернулся на несколько секунд, чтобы повозиться с переключателем радио. Когда я оглянулся, она все еще пыталась открыть дверь.
  
  Я опускаю окно. “Все в порядке?”
  
  Она повернулась ко мне, качая головой с разочарованным вздохом. “Чертов ключ застрял. Это становится все более неловким с каждой секундой”.
  
  “Держись”.
  
  Я вышел из машины, чтобы взглянуть. Конечно же, ключ наполовину торчал из замка.
  
  Застрявшим, однако, это не было.
  
  Как только я взялся за него, остальная часть ключа плавно вошла в цилиндр. Я обернулся и увидел Нору, в нескольких дюймах от себя.
  
  “Мой герой”, - сказала она, прижимаясь ко мне всем телом. Ее ноги были очень твердыми. Ее груди были очень мягкими. Она обняла меня и начала нежно целовать мою нижнюю губу. “Я соврала. На самом деле я не думаю, что это плохая идея”.
  
  Вот тогда инстинкт взял верх, и моя сила воли полностью подвела.
  
  Я поцеловал Нору в ответ.
  
  
  Глава 71
  
  СЛОВНО РАЗБИВАЮЩАЯСЯ ВОЛНА, мы вдвоем хлынули в прихожую дома. Я пинком захлопнула за нами входную дверь. Что ты делаешь, О'Хара?
  
  Еще было время остановить это. Шанс отстраниться. Все, что мне нужно было сделать, это перестать целовать Нору.
  
  Но я не мог остановиться. Она была такой мягкой, так чертовски хороша в моих объятиях. От нее восхитительно пахло: ее телом, ее волосами. Вблизи ее зеленые глаза были потрясающими.
  
  Нора взяла мою руку и провела ею вверх по своему платью вдоль внутренней стороны бедер. У нее перехватило дыхание. Когда я добрался до гладкого шелка ее трусиков, она прижала меня крепче, ее бедра начали двигаться от моего прикосновения. Она начала стонать, и это должно было быть по-настоящему, должно было быть. Зачем притворяться со мной?
  
  Я снял рубашку. Спустил брюки. Мы прервали поцелуй всего на мгновение — ровно настолько, чтобы стянуть платье Норы через голову. “Трахни меня”, - сказала она, слегка запыхавшись. Просто так. За исключением того, что в ее устах это звучало сексуально и неотразимо.
  
  Нора повалила нас обоих на пол и оседлала меня. Она отодвинула трусики, взяла меня в руку и направила внутрь себя. Даже в самый разгар у меня в голове промелькнула забавная фраза: Ты в заднице, О'Хара.
  
  У меня кружилась голова. Вся комната кружилась. Комната? Мы были в мраморном фойе дома Коннора Брауна, мужчины, с которым она была помолвлена. Человека, которого она, возможно, убила. Я думал, что ничего не могло быть более испорченного, чем это.
  
  Подумай еще раз. Следующее, что я осознал, - я услышал звон у своих ног. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что это было.
  
  Мой мобильный телефон.
  
  Господи. Я знал, кто это был. Сьюзан! Она регистрировалась. Поговорим о невероятном времени.
  
  “Даже не думай о том, чтобы получить это”, - сказала Нора.
  
  Не волнуйся, я не буду.
  
  Звонок прекратился, а мы продолжали идти, не сбавляя шага. Мы были в ритме, невероятно синхронно. Она откинула свои красивые каштановые волосы мне на лицо. Она была сверху; затем она оказалась внизу; она стояла на четвереньках, нежный изгиб ее спины противоречил глубоким стонам, которые требовали большего, пока фойе не огласилось эхом от того, что мы оба достигли кульминации.
  
  Добрых пару минут, если не больше, мы вдвоем просто смотрели в потолок, ничего не говоря, пытаясь выровнять дыхание.
  
  Наконец, я моргнула. “Ключ застрял?”
  
  “Эй, ты тот, кто повелся на это”.
  
  “Я сделал это, не так ли?” Сказал я. Затем мы смеялись, по-настоящему смеялись, как будто это была самая забавная вещь, которая когда-либо случалась с кем-либо из нас. У Норы был отличный смех, когда она позволила себе расслабиться. Тебе хотелось смеяться вместе с ней.
  
  “Ты голоден?” спросила она. “Стейк? У нас есть Кобе. Или как тебе омлет?”
  
  “И она еще и готовит”.
  
  “Я приму это как "да". Если хочешь, в комнате для гостей есть душ. Это вверх по лестнице, первый поворот направо”.
  
  “Это было бы здорово”.
  
  Она перевернулась на бок и поцеловала меня. “Не такая замечательная, как ты, Крейг Рейнольдс”.
  
  
  Глава 72
  
  Я ВЫШЛА из душа и вытерла тыльную сторону ладони о запотевшее зеркало, пока не увидела, что смотрю на себя в ответ. Я покачала головой. Покачала ею во второй раз.
  
  Что ж, теперь ты действительно сделал это, О'Хара.
  
  Работа под прикрытием требует определенного пространства для маневра — но это выходило за рамки. Я вышел далеко за рамки служебного долга, только не в том смысле, в каком тебе вручают медаль в здании Гувера в Вашингтоне.
  
  С этого момента все обещало быть очень, очень сложным.
  
  “Крейг, ты в порядке?”
  
  Нора звала меня с нижней площадки лестницы. Я открыл дверь в ванную. “Душ был отличным. Я иду”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Потому что твой омлет будет готов в мгновение ока”.
  
  Я зачесала волосы назад, снова надела одежду и сбежала вниз, чтобы присоединиться к Норе на кухне. О боже, она представляла собой потрясающее зрелище, одетая только в лифчик, трусики и лопаточку. Какое эффектное тело и с потрясающей улыбкой.
  
  Я заметила, что на столе было накрыто только одно блюдо. “Ты ничего не будешь?” Спросила я.
  
  “Нет, я немного откусила от ветчины”. Она взяла бутылку воды. “И я взяла свое обычное блюдо. Следим за линией талии”.
  
  “Я смотрел это для тебя. У тебя нет никаких причин для беспокойства”.
  
  Я сел и стал наблюдать, как она возится со сковородкой на плите. Больше похоже на то, чтобы пялиться. Сзади она была такой же сногсшибательной, как и спереди. А что касается этой линии талии — “Какой линии талии?”
  
  Остынь, О'Хара.
  
  Но, честно говоря, я не мог. Это было странное чувство, и оно сразу же заставило меня подумать о ком-то, кого я когда-то знал. Офицер по борьбе с наркотиками, друг. Он был действительно хорошим парнем, хорошим копом. По крайней мере, так было до тех пор, пока он не совершил роковую ошибку. Он по глупости попробовал товар и пристрастился.
  
  Урок было трудно пропустить. Даже после душа мне казалось, что я все еще чувствую запах Норы на своей коже. Я все еще ощущал ее вкус. И все, о чем я мог думать, это о том, как я хотел от нее большего. Я не знал, как я мог остановить себя.
  
  “Держи”, - сказала она.
  
  Я посмотрела на большой, пышный омлет по-западному, который она поставила передо мной. “Выглядит аппетитно”. И я была голодна, может быть, потому, что съела обед в фойе.
  
  Я взяла вилку и откусила кусочек. “Потрясающе”.
  
  Она склонила голову набок. “Ты бы не стал мне лгать, не так ли?”
  
  “Кто, я?”
  
  “Да, ты, Крейг Рейнольдс”. Нора наклонилась и провела рукой по моим волосам. “Хочешь пива или еще чего-нибудь?”
  
  “Как насчет воды”. Последнее, что мне было нужно, это еще больше алкоголя.
  
  Она подошла к буфету за стаканом, пока я продолжал готовить ее омлет. По правде говоря, это действительно было восхитительно.
  
  “Ты можешь остаться на ночь?” - спросила она, вернувшись с моей водой. “Пожалуйста, останься”.
  
  Вопрос удивил меня, хотя, вероятно, не должен был. Я начала осматривать кухню, все больше осознавая, в чьем доме я нахожусь. Здесь все было профессионального уровня — красиво, на самом деле— первоклассно в каждом уголке и щели. Viking, Traulsen, Miele, Gaggia — лучшие бренды в мире.
  
  Нора посмотрела в сторону фойе. Ее сарафан все еще валялся на мраморном полу.
  
  “Я думаю, немного поздновато удивляться”, - сказала она.
  
  Она была права, и я уже собирался это признать, как вдруг у меня в животе возникло очень странное ощущение.
  
  
  Глава 73
  
  “ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?” СПРОСИЛА НОРА.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Ни с того ни с сего я начинаю чувствовать...”
  
  Как будто меня сейчас вырвет на всю кухню.
  
  Я вскочила со стула и помчалась в ванную, едва успев добраться до унитаза вовремя. Я упала на колени, и меня сильно вырвало. Появился омлет. И большую часть обеда тоже.
  
  “Крейг, с тобой все в порядке?” - спросила она из-за двери ванной.
  
  Нет, это не так. На меня накатила волна тошноты, и я пошатнулась. Мое зрение затуманилось. Все, что я могла сделать, это крепко держаться и надеяться, что это пройдет.
  
  Если бы тот коп с кладбища мог видеть меня сейчас.
  
  “Крейг? Ты меня пугаешь”.
  
  Я был слишком занят рвотой, чтобы реагировать на все, что она говорила. У меня слишком кружилась голова и я был слаб.
  
  “Могу я тебе что-нибудь принести?” спросила она.
  
  Обхватив руками фарфор, я столкнулась с ужасным страхом: что, если это никогда не пройдет? Вот как плохо я себя чувствовала, как ужасно испугалась.
  
  “Крейг, пожалуйста, скажи что-нибудь”.
  
  Однако в следующий момент это прошло. Странно. К счастью. Казалось, что это исчезло так же быстро, как и пришло. Вот так просто.
  
  “Я в порядке”, - сказала я, удивленная не меньше, чем с облегчением. “Теперь я в порядке. Я выйду через минуту”.
  
  Я неуклюже подошла к раковине, прополоскала рот и плеснула немного холодной воды на лицо. Я снова уставилась на себя в зеркало. Это должно было быть пищевое отравление, верно?
  
  Но нельзя было избежать другой возможности — я страдал от чистого, неподдельного беспокойства из-за того, что очень сильно облажался. Проще говоря, омлет не очень хорошо сочетался с огромной и неумолимой ямой в моем желудке.
  
  Господи, О'Хара. Возьми себя в руки!
  
  Я вернулся на кухню и увидел очень смущенную Нору. “Ты напугал меня до чертиков”, - сказала она.
  
  “Извини. Это было странно”. Я изо всех сил пыталась предложить правдоподобное объяснение. “Возможно, это было тухлое яйцо”.
  
  “Может быть. О, я чувствую себя просто ужасно. О, Крейг. Но сейчас ты чувствуешь себя лучше?”
  
  Я кивнул.
  
  “Ты уверен? Не пытайся быть героем”.
  
  “Да”.
  
  “Сейчас я действительно чувствую себя ужасно”, - сказала она. “Ты больше никогда не будешь есть ничего из того, что я для тебя приготовлю”.
  
  “Не говори глупостей, это была не твоя вина”.
  
  Ее нижняя губа опустилась. Она казалась обиженной и испуганной. Я подошел и обнял ее. “Я бы поцеловал тебя, но—”
  
  Она расплылась в улыбке. “Думаю, я могу раздобыть тебе зубную щетку”, - сказала она. “При одном условии”.
  
  “Что это?”
  
  “Вы согласны провести ночь здесь. Еще раз — с чувством — будьте любезны? ”
  
  Может быть, если бы на ней не были только лифчик и трусики. Может быть, если бы я не держал ее в тот момент. Может быть, тогда я смог бы сказать "нет". Может быть, но я сомневаюсь в этом.
  
  “При одном моем собственном условии”, - сказал я.
  
  “Я знаю, что ты собираешься сказать, и я бы не стал об этом думать”.
  
  Что означало, что в тот вечер мы спали далеко от главной спальни. Не то чтобы мы на самом деле много спали. Я пообещал себе, что это будет только в эту ночь. На следующий день я положу этому конец. Я бы придумал какой-нибудь другой способ быть рядом с ней, не прибегая к интимности.
  
  И все же в глубине души я чувствовал, что происходит. Я мог чувствовать это повсюду.
  
  Я подсел на Нору.
  
  
  Глава 74
  
  ЗВУК дверного звонка внизу привел к грубому пробуждению на следующее утро.
  
  Нора подскочила прямо в постели. “Кто бы это мог быть так рано?”
  
  Я посмотрел на свои часы. “Черт”.
  
  “Что?”
  
  “Еще не так рано. Почти половина десятого”.
  
  Ее реакцией была игривая улыбка, которая каким-то образом умудрялась быть здоровой и сексуальной одновременно. “Я думаю, мы действительно утомили друг друга”.
  
  “Продолжайте и смейтесь, я должен был быть в своем офисе час назад”.
  
  “Не волнуйся, я напишу тебе записку”.
  
  В дверь позвонили снова. На этот раз несколько раз. Это звучало как перезвон колокольчиков во время урагана.
  
  “Кто бы это ни был, я от них избавлюсь”, - сказала Нора. Прекрасно обнаженная, она выбралась из кровати и подошла к окну. Она выглянула из-за занавески. “Черт, я забыл”.
  
  “Что забыл?”
  
  “Это Харриет”.
  
  Я не знал, кто такая Харриет, но это не имело значения. Все, что я знал, это то, что я не хотел, чтобы она или кто—либо еще стоял у двери - не тогда, когда я по другую ее сторону. “Ты можешь избавиться от нее, верно?”
  
  “На самом деле, я не могу. Она делает мне большое одолжение”.
  
  “Что, если она увидит меня здесь с тобой?”
  
  “Этого не случится. Я попросил ее посмотреть мебель для ее консигнационного магазина. Просто поболтайся; я позабочусь, чтобы мы держались подальше от этой комнаты. Это не займет много времени ”.
  
  У Джона О'Хары на самом деле не было с этим проблем; Крейгу Рейнольдсу, с другой стороны, нужно было спешить на работу. “Нора, я и так уже опаздываю на работу”, - сказал я. “Должен быть способ, которым я могу выскользнуть через заднюю дверь или что-то в этом роде”.
  
  “Она уже видела твою машину. Если ее не будет, когда она будет уезжать, она спросит меня об этом. Никто из нас этого не хочет ”.
  
  Я сделала глубокий вдох и выдохнула. “Сколько времени это займет?”
  
  “Я же говорила тебе, это не займет много времени”. Она отперла окно и открыла его. “Извини, Харриет, я сейчас приду”, - крикнула она вниз. “Отличная шляпка, милая”.
  
  Нора развернулась и с разбегу прыгнула обратно в постель ко мне. “Теперь о том, что ты собираешься сегодня на работу, ты”, - сказала она, ее рука потянулась под простыню. “Я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  “О, ты не понимаешь, не так ли?”
  
  “Абсолютно нет. Я думаю, тебе следует прогуливать, чтобы мы могли немного повеселиться. Что ты думаешь?”
  
  Не имело значения, что я сказал. Рука Норы под простыней уже могла сказать, о чем я думал.
  
  “Полагаю, я мог бы взять выходной”.
  
  “Вот это настрой”.
  
  “Что нам делать?”
  
  Нора взглянула на простыню, прикрывавшую меня. “Ну, я тебе скажу. Похоже, кто-то хочет отправиться в поход”.
  
  Она вскочила с кровати. Очень гибкая. Должно быть, много тренируется.
  
  “Подожди, ты не можешь оставить меня сейчас,” - сказал я.
  
  “Я должен. Харриет ждет, и мне нужно пойти переодеться”. Она снова посмотрела на простыню, на ее лице была та же игривая улыбка. “Придержи эту мысль”, - сказала она.
  
  
  Глава 75
  
  Я ЛЕЖАЛ В ПОСТЕЛИ, уставившись в потолок, как бы удерживая эту мысль. Вероятно, это была спальня горничной или няни, и все равно она была намного приятнее моей. Я, наконец, начал планировать остаток дня, например, куда мы с Норой могли бы пойти. Что более важно, как я буду управлять нашими зарождающимися отношениями, или тем, что происходило между нами.
  
  Она, конечно, знала, как добиться того, чего хотела. Оставался вопрос: это меня она хотела? И чего я хотел от этого? Доказать невиновность Норы?
  
  Я сказал себе бросить это к чертовой матери. Единственный вопрос, который действительно имел значение, это имела ли она какое-либо отношение к смерти Коннора Брауна — и исчезновению его денег. Это была моя работа - получить ответ.
  
  Я закрыла глаза. Секундой позже они распахнулись.
  
  Я вскочил с кровати и подбежал к своему костюму, висящему на стуле. Я выхватил звонящий телефон из кармана брюк и проверил номер, чтобы увидеть то, что я уже знал. Это была Сьюзен!
  
  Я не мог отшить ее дважды, не так ли? Она знала, что я всегда держу телефон при себе и что я никогда не буду вне зоны досягаемости.
  
  Будь собой, О'Хара.
  
  “Алло?”
  
  “Почему ты шепчешь?” спросила она.
  
  “Я на турнире по гольфу”.
  
  “Ха-ха. Где ты на самом деле?”
  
  “Библиотека поместья Брайарклифф”.
  
  “Я верю в это еще меньше”.
  
  “За исключением того, что это, оказывается, правда”, - сказал я. “Я освежаю свой жаргон в страховании жизни”.
  
  “Почему?”
  
  “Нора задает много вопросов. Она очень проницательна. Я не знаю, проверяет ли она меня или просто любопытствует. В любом случае, мне нужно знать, о чем я говорю ”.
  
  “Когда вы в последний раз общались с ней?”
  
  Что-то подсказывало мне, что “всю ночь напролет” было не лучшим ответом на этот вопрос.
  
  “Вчера”, - сказал я. “Крейг Рейнольдс пригласил ее на ланч, чтобы извиниться за все неприятности, через которые Джон О'Хара заставил ее пройти”.
  
  “Хороший ход, ловкач. Ты, очевидно, сказал ей о предстоящей выплате, верно?”
  
  “Да, и она, казалось, почувствовала облегчение. Однако именно тогда она начала задавать некоторые вопросы”.
  
  “Ты думаешь, она подозревает тебя?”
  
  “С ней трудно сказать”.
  
  “Ты должен заставить ее открыться тебе”.
  
  Я с трудом сглотнул, услышав это. “Вот мысль: что, если Крейг Рейнольдс продолжит наш ланч, пригласив ее на ужин?”
  
  “Ты имеешь в виду, что-то вроде свидания?”
  
  “Я бы не совсем так это представлял. Ее жених &# 233; только что умер. Но, да, как свидание. Ты сказал, что хочешь, чтобы она открылась больше.”
  
  “Я не знаю”, - сказала Сьюзен.
  
  “Верно, я тоже. Впрочем, у меня заканчиваются варианты, не говоря уже о времени”.
  
  “Что, если она скажет ”нет"?"
  
  Я рассмеялся. “Ты недооцениваешь очарование О'Хары”.
  
  “Вряд ли. Именно поэтому ты работаешь над этим делом, приятель. Но, как ты сам сказал, Нора не похожа на человека, который может влюбиться в страхового агента”.
  
  Я прикусила язык. “Лично я думала, что ты будешь больше беспокоиться о том, что Нора скажет ”да"".
  
  “Поверь мне, это так”, - сказала она. “Но я думаю, ты прав. Вероятно, это наш лучший шанс”.
  
  Я уже собиралась согласиться, когда за дверью спальни послышались голоса. Нора и Харриет поднимались по лестнице, разговаривая.
  
  “Черт”.
  
  “В чем дело?”
  
  “Я должен повесить трубку”, - сказал я. “Библиотекарь смотрит на меня недобрым взглядом”.
  
  “Хорошо, отправляйся. Но послушай — будь осторожен, О'Хара”.
  
  “Ты прав. Похоже, это действительно крутая библиотекарша”.
  
  “Очень забавно”.
  
  Я повесил трубку, вернулся в постель и продолжил пялиться в потолок. Я ненавидел необходимость лгать Сьюзен, но у меня вряд ли был выбор. Она хотела знать, думаю ли я, что Нора что-то подозревает. Теперь я задавался тем же вопросом о ней. Могла ли она понять, что я лгу?
  
  Сьюзен была одним из наименее доверчивых людей, которых я когда-либо знал. Вот почему она была боссом.
  
  
  Глава 76
  
  ВЕРНУЛАСЬ НОРА, вся сияющая улыбками и полная бодрости духа. Трудно устоять. Она запрыгнула на кровать и поцеловала меня в грудь, в щеку, в губы. Она закатила глаза и скорчила забавную рожицу, которая могла бы завоевать мое сердце при обычных обстоятельствах, чего сейчас точно не было.
  
  “Ты скучал по мне?”
  
  “Ужасно”, - сказал я. “Как все прошло с Харриет?”
  
  “Чудесно. Я говорил тебе, что это не займет много времени. У меня все хорошо. Ты не поверишь, насколько я хорош”.
  
  “Да, только это не ты застрял в этой комнате”.
  
  “Ах ты, бедняжка”, - сказала она, поддразнивая меня. “Тебе нужно подышать свежим воздухом. Тем больше причин, по которым ты не можешь пойти сегодня на работу”.
  
  “Ты же не собираешься принять отказ в качестве ответа, не так ли?”
  
  “На самом деле... нет”.
  
  Я кивнула на свои пальто и брюки, висевшие на стуле. “Хорошо, но ты уверена, что хочешь провести со мной два дня подряд в этой одежде?”
  
  Она пожала плечами. “Я уже снимала их с тебя однажды. Я не буду возражать сделать это снова”.
  
  Мы приняли душ, оделись и покатались на ее машине. "Бенц".
  
  “Итак, куда мы направляемся?” Я спросил.
  
  Нора надела солнцезащитные очки. “У меня все под контролем”.
  
  Сначала она поехала на гастрономический рынок в городе под названием Villarina's. Я, естественно, вел себя так, как будто бывал там раньше. Когда мы вошли, она спросила меня, есть ли что-нибудь, чего я не ел. “Кроме моих омлетов”.
  
  “Я не большой поклонник сардин”, - сказал я. “В остальном, попробуйте сами”.
  
  Она заказала небольшой пир. Различные сыры, жареный перец, салат из макарон, оливки, вяленое мясо, немного французского хлеба. Я предложил заплатить. Потянувшись за сумочкой, она сказала, что ничего об этом не услышит.
  
  Следующей остановкой был винный магазин.
  
  “Как насчет того, чтобы сегодня попробовать белое? Я лично предпочитаю пино гриджио”, - сказала она.
  
  Она проверила, что уже охлаждено, и достала бутылку "Тиффенбруннер". Мы были готовы к нашему пикнику.
  
  Особенно, когда Нора показала мне одеяло в багажнике. Кашемировое, с логотипом Поло. Она упаковала его, пока я был в душе.
  
  Мы поехали на близлежащее озеро Покантико и нашли участок травы, который предлагал некоторое уединение, не говоря уже о великолепном виде на поместье Рокфеллеров со всеми его дорогими холмами, долинами и прочим.
  
  “Видишь, разве этот ритм не сработает?” - сказала она после того, как мы плюхнулись на одеяло.
  
  Но я был на работе. Пока мы разговаривали за едой и вином, я делал все возможное, чтобы незаметно вытянуть из Норы что-нибудь, что указывало бы на ее причастность к смерти Коннора Брауна — и переводу его денег, с которого началось все это расследование.
  
  Пытаясь оценить ее компьютерную грамотность, я случайно упомянул брандмауэры, встроенные в новую веб-программу, которой я пользовался в офисе. Когда она кивнула, я добавил: “Подумать только, всего год назад я думал, что брандмауэр связан с асбестом”.
  
  “Ты и я оба. Я знаю, что это такое, только от одного из моих бывших клиентов. Он был каким-то большим интернет-парнем ”.
  
  “Один из этих миллионеров из доткомов, да? Господи, что они делают с такими деньгами?”
  
  Нора скорчила еще одну забавную рожицу.
  
  “К счастью для меня, много косметического ремонта. Ты не можешь себе представить”.
  
  “Совершенно верно. Хотя я могу представить, какие налоги должны платить эти ребята”.
  
  “Я знаю. Конечно, я думаю, у них есть свои способы свести их к минимуму”, - сказала она.
  
  “Ты имеешь в виду лазейки? Что?”
  
  Она мгновение смотрела на меня. “Да, как лазейки”. В ее глазах был легкий прищур. Нерешительность, граничащая с подозрением. Этого было достаточно, чтобы заставить меня отступить.
  
  Так что остаток дня я вел себя невозмутимо… как парень, наслаждающийся неожиданным выходным с работы с красивой женщиной, которой он не мог насытиться.
  
  
  Глава 77
  
  ИДИ ДОМОЙ, О'Хара. Убегай, идиот.
  
  Но я не сбежал.
  
  После пикника мы сходили на фильм в артхаусный кинотеатр в Плезантвилле. Это тоже была идея Норы. В театре Джейкоба Бернса шел спектакль "Окно во двор", и она сказала мне, что это один из ее самых любимых фильмов всех времен. “Я люблю Хичкока. Знаешь почему, Крейг? Он забавный, и у него также есть темная сторона жизни. Это как два отличных фильма по цене одного ”.
  
  К тому времени, как фильм закончился, мы так наелись попкорна, что решили отказаться от ужина, который Нора запланировала в близлежащем гриль-баре Iron Horse. Я стоял с ней на городской парковке, как будто мы двое снова были в старшей школе, неуверенный в том, как должно закончиться наше свидание.
  
  Не Нора. “Давай поедем к тебе домой”, - сказала она.
  
  Я мгновение рассматривал ее, фиксируя выражение ее лица. Она уже видела “my place”, ветхую коробку из-под обуви, которой это было. Она разыгрывала меня, гадая, как я отреагирую? Или ей действительно было все равно, как я живу?
  
  “У меня дома, да?”
  
  “Это нормально?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Однако я должен предупредить тебя, это может оказаться не тем, чего ты ожидаешь”.
  
  “Что бы это могло быть? Чего я ожидаю?”
  
  “Давай просто скажем, что это далеко от того, к чему ты привык”.
  
  Тогда Нора посмотрела мне в глаза. “Крейг, ты мне нравишься. В этом все дело. Только ты и я. Хорошо?”
  
  Я кивнул. “Хорошо”.
  
  “Могу ли я доверять тебе? Я хочу”.
  
  “Да, конечно, ты можешь доверять мне. Я твой страховой агент”.
  
  С этими словами мы поехали ко мне домой. Нора и глазом не моргнула, когда увидела это — во второй раз. Эшфорд Корт Гарденс, мой дом, милый дом.
  
  Взявшись за руки, мы рискнули зайти внутрь.
  
  “Должна заметить, горничная бастует”, - сказала я с усмешкой. “Она утверждает, что условия труда невыносимые”.
  
  Нора оглядела мою не слишком опрятную обстановку. “Все в порядке”, - сказала она. “Это говорит мне о том, что ты ни с кем больше не встречаешься. На самом деле, мне это вроде как нравится”.
  
  Я предложил ей пива, и она согласилась. Передавая его ей на кухне, я был уверен, что высмею желтые столешницы из пластика раньше, чем это сделает она.
  
  Она сделала глоток и отложила свою красную кожаную сумочку. “Ну, разве ты не собираешься показать мне окрестности?”
  
  “Ты в значительной степени смотришь на это”, - сказал я.
  
  “У тебя ведь есть спальня, не так ли?”
  
  Я сказала себе, что это должно прекратиться прямо здесь, прямо сейчас. Конечно, если бы я действительно это имела в виду, мы бы никогда не стояли на моей кухне. Я бы сказал что-нибудь еще в кинотеатре, притворившись, что хочу “сбавить обороты”.
  
  Вместо этого мы уже начали целоваться, направляясь в мою спальню. Я собирался снова лечь с Норой под одеяло. Поговорим о том, как придать новый смысл агенту под прикрытием.
  
  Но на самом деле я планировала обратить это себе на пользу. И я думала, что знаю, с чего начать.
  
  
  Глава 78
  
  “КАК ТЫ ЗАЛЕЗ в ее сумочку без ее ведома?” Спросила Сьюзан.
  
  Ну, видите ли, босс, после того, как у нас с Норой был дикий, безумный секс в моей холостяцкой берлоге, я подождал, пока она уснет. Затем я выскользнул на кухню и порылся в ее сумке.
  
  Если подумать…
  
  “У меня есть свои способы”, - просто сказал я. “Разве не поэтому ты выбрал меня для этого?”
  
  “Давай просто скажем, что у тебя есть послужной список, О'Хара. И ты был доступен”.
  
  На следующий день я сидел в офисе за своим столом, рассказывая Сьюзан по телефону о том, что мы обсуждали в последний раз: о моем “свидании за ужином” с Норой. Главной заботой Сьюзен было то, что я, возможно, слишком напорист, что я могу отпугнуть Нору.
  
  Ha.
  
  Как только я заверил Сьюзен, что это не так, ее внимание привлекло то, что я нашел в сумочке Норы.
  
  “Напомни, как зовут этого мошенника?” - спросила Сьюзен.
  
  “Стивен А. Кепплер”.
  
  “И он адвокат по налогам в Нью-Йорке?”
  
  “Так было написано в его открытке”.
  
  “Как скоро ты сможешь с ним поговорить?”
  
  “В том-то и дело. Я позвонил, и Кепплер уехал в отпуск до следующей недели”.
  
  “Конечно, он может ничего не знать”.
  
  “Или он может знать все. Я оптимист, помнишь?”
  
  “Он потребует привилегии клиента, если Нора действительно такая”.
  
  “Вероятно, так и будет”.
  
  “Что ты будешь делать потом?”
  
  “Как я уже сказал, у меня есть свои способы”.
  
  “Я знаю, это то, что меня пугает”, - сказала она. “Помни, ты должен быть осторожен с адвокатами. Некоторые из них, хочешь верь, хочешь нет, на самом деле знают закон”.
  
  “Забавно, как это работает, да?”
  
  “Ты будешь держать меня в курсе? Ты будешь держать меня в курсе”.
  
  “Я всегда так делаю”.
  
  Повесив трубку со Сьюзан, я отодвинул свой офисный стул и глубоко вздохнул. Я чувствовал беспокойство и был не в духе. Мой компьютер был в режиме экранной заставки, и я нажал каблуком туфли на пробел на клавиатуре. Монитор засветился. Я пододвинул свой стул и щелкнул кнопкой мыши, открывая файл, который у меня был на Нору. Я начал просматривать фотографии, которые я впервые сделал с ней с помощью цифровой камеры после похорон Коннора Брауна.
  
  Я остановился на последнем и изучил его.
  
  Это был снимок, на котором она разговаривает с сестрой Коннора, Элизабет, на крыльце. Нора была одета в черное, в тех же солнцезащитных очках, что были на нашем пикнике со мной. Элизабет Браун была почти так же хороша собой, только она была калифорнийской блондинкой — архитектором, согласно моим заметкам.
  
  Я наклонился вперед и внимательно вгляделся в фотографию. На первый взгляд в том, на что я смотрел, не было ничего необычного. Но в том-то и дело. Восприятие в сравнении с реальностью. Либо Норе нечего было скрывать ... либо она всех одурачила. Полиция. Друзья. Элизабет Браун. Христос. Могла ли она действительно стоять там и спокойно разговаривать с сестрой человека, которого она убила?
  
  Была ли Нора настолько убедительной? Настолько коварной? Что делало ее такой опасной, я не мог сказать наверняка. Даже сейчас.
  
  Все, что я знал, было одно: я не мог дождаться, когда увижу ее снова.
  
  Я закрыла файл, говоря себе, что потеряла контроль. Я должна была что-то сделать. Я стояла слишком близко к пламени, жар становился слишком сильным. Мне нужно было уйти. Остынь, О'Хара. Хотя бы на несколько дней.
  
  Тогда у меня появилась идея. Возможно, это способ расставить мои приоритеты по порядку.
  
  Я снова набрал номер Сьюзен и сказал ей, что хочу сделать.
  
  “Мне нужна пара выходных”.
  
  
  Глава 79
  
  НОРА ВЫШЛА из лифта на восьмом этаже психиатрической больницы Пайн-Вудс. Она сделала глоток воды, допила ее и выбросила пустую бутылку в мусорный бак. Как она всегда делала, она пошла к посту медсестер. Вот только в тот день там никого не было. Ни Эмили. Ни Пэтси. Какое это подходящее имя. Ни с кем.
  
  “Алло?” - позвала она.
  
  Ответа не последовало, только эхо ее собственного голоса.
  
  Нора на мгновение заколебалась, прежде чем решила продолжить путь по коридору. Не то чтобы ей нужно было регистрироваться после всех этих лет.
  
  “Здравствуй, мама”.
  
  Оливия Синклер повернулась к дочери, которая стояла в дверях. “Привет”, - ответила она со своей обычной пустой улыбкой.
  
  Нора поцеловала ее в щеку и пододвинула стул. “Ты хорошо себя чувствуешь?”
  
  “Знаешь, я люблю читать”.
  
  “Так и есть”, - сказала Нора. Она поставила сумочку на пол и полезла в пластиковый пакет, который был у нее с собой. Оттуда достала экземпляр последнего романа Патриции Корнуэлл. “Ну вот, пожалуйста. На этот раз я не забыл”.
  
  Оливия Синклер взяла книгу и медленно провела ладонью по обложке. Указательным пальцем она провела по рельефным буквам названия.
  
  “Ты выглядишь намного лучше, мама. Ты понимаешь, как сильно напугала меня в прошлый раз?”
  
  Нора наблюдала, как взгляд ее матери задержался на блестящей обложке романа. Конечно, она ничего не понимает. Стены, которые она возвела вокруг своего мира, были слишком толстыми.
  
  Но этот факт, обычно причинявший боль Норе при каждом ее посещении, теперь стал поводом для облегчения. С того момента, как у ее матери случился припадок, она беспокоилась, что это ее вина. Ее слезы, ее эмоции, внезапное желание признаться в своих грехах — все, что она не имела права приносить с собой в ту комнату, — вызвало такую реакцию. Чем больше Нора думала об этом, тем больше убеждалась, что именно это и произошло.
  
  Но не сейчас.
  
  Посмотреть на ее мать — такую отстраненную, такую совершенно забывчивую — означало понять, что инцидент не имел к ней никакого отношения. Каким бы странным это ни казалось, мысль о том, что она могла быть ответственна за припадок, была бы поводом для надежды.
  
  “Я думаю, тебе понравится эта книга, мама. Кей Скарпетта. Ты дашь мне знать в следующий раз, хорошо?”
  
  “Знаешь, я люблю читать”.
  
  Нора улыбнулась. До конца своего визита она говорила только о положительных вещах, веселых вещах. Иногда ее мать смотрела на нее, но большую часть времени она смотрела в выключенный телевизор.
  
  “Хорошо, я думаю, что сейчас я собираюсь уехать”, - сказала Нора примерно через час.
  
  Она смотрела, как ее мать взяла пластиковый стаканчик, стоявший на прикроватном столике. Он был пуст.
  
  “Хочешь немного воды?” - спросила Нора.
  
  Ее мать кивнула, когда Нора встала и потянулась за кувшином.
  
  “Упс, он тоже пустой”. Нора взяла кувшин и направилась в ванную. “Я сейчас вернусь”.
  
  Ее мать снова кивнула.
  
  Затем она стала ждать. Как только она услышала звук крана, Оливия потянулась под покрывало за письмом, которое она написала. Это объясняло так много вещей, которые она столько лет хотела рассказать своей дочери, но знала, что не может.
  
  Теперь она чувствовала, что должна рассказать Норе правду.
  
  Оливия спустила босые ноги с кровати и потянулась к открытой сумочке Норы, крепко сжимая письмо в руке. Она позволила ему упасть внутрь. После всего этого времени это было так же просто, как отпустить.
  
  
  Глава 80
  
  “ВОТ ТЫ ГДЕ!”
  
  Пораженная Эмили Бэрроуз подняла глаза со своего места на посту медсестер и увидела стоящую перед ней Нору, выглядящую, конечно, великолепно, как всегда. Она не слышала ее шагов. Она была слишком поглощена своей книгой.
  
  “О, привет, Нора”.
  
  “Я не видел тебя, когда приехал сюда”.
  
  “Извини, дорогая. Я, должно быть, была в ванной”, - сказала Эмили. “Сегодня днем здесь только я”.
  
  “Что случилось с той другой медсестрой — той, которую вы обучали?”
  
  “Ты имеешь в виду Пэтси? Она сегодня сказала, что заболела”. Эмили кивнула на раскрытую книгу перед ней. “К счастью, все прошло спокойно”.
  
  “Что ты читаешь?”
  
  Эмили подняла обложку. "Время для милосердия", Джеффри Уокера. Нора улыбнулась. “Он хороший”.
  
  “Самый лучший”.
  
  “И для глаз тоже не слишком тяжело, а?”
  
  “Если тебе нравятся высокие и грубоватые красавцы, я полагаю”.
  
  Эмили смотрела, как Нора смеется. Это определенно была не та напряженная, суровая женщина, которая появилась в прошлый раз. Во всяком случае, она казалась в лучшем настроении, чем когда-либо.
  
  “У тебя был приятный визит к твоей матери, Нора? Похоже на то”.
  
  “Да, я была. Это было определенно лучше, чем в прошлый раз, когда я была здесь”. Нора заправила волосы за уши. “Это напомнило мне”, - сказала она. “Я хочу извиниться за свое поведение в тот день. Я был очень эмоционален. Ты, с другой стороны, спокойно обо всем позаботилась. Ты была великолепна. Спасибо тебе, Эмили”.
  
  “Не за что, но именно для этого я здесь”.
  
  “Что ж, я рада, что ты был здесь в день”. Нора опустила взгляд на книгу Эмили. “Вот что я тебе скажу, когда выйдет его следующий альбом, я подарю тебе экземпляр с автографом”.
  
  “Неужели?”
  
  “Конечно. Так получилось, что я знаком с мистером Уокером. Я с ним немного поработал”.
  
  Улыбка Эмили была лучезарной. “О Боже, это сделало бы мой день прекрасным. Моя неделя!”
  
  “Это меньшее, что я могла сделать”. Нора тепло улыбнулась. “В конце концов, для чего существуют друзья?”
  
  Фигура речи или нет, Эмили знала, что это было приятно сказать. Нора наконец помахала на прощание и направилась к лифтам.
  
  После того, как Эмили увидела, как она нажала кнопку "ВНИЗ", она вернулась к своему роману Джеффри Уокера. Только когда она услышала закрывающиеся двери лифта, она снова посмотрела вверх. Вот тогда она увидела это.
  
  Сумочка Норы лежала на прилавке.
  
  Эмили полагала, что поймет, что оставила его, к тому времени, как доберется до вестибюля. Тем не менее, она позвонила охране. Повесив трубку, она продолжила чтение. Но прежде чем она смогла закончить предложение, ее взгляд вернулся к красивой и дорогой на вид сумочке.
  
  Она заметила, что он был открыт.
  
  
  Глава 81
  
  ЭЛЕЙН И ЭЛЛИСОН едва могли поверить своим ушам. Они не привыкли, чтобы Нора говорила о другом мужчине — с тех пор, как ее муж, Том, внезапно умер.
  
  Но именно этим занимался их хороший друг, когда тем вечером они ужинали среди обнаженных кирпичных стен кухни Mercer в Сохо. На самом деле, словами это и не описать. Излияние было больше похоже на это. Это было так не похоже на Нору.
  
  “В нем есть эта невероятная энергия, скрытая под поверхностью. Эта спокойная уверенность, которую я просто обожаю. Он приземленный, но он особенный”.
  
  “Вау. Кто знал, что парни из страховой компании могут быть такими сексуальными?” пошутила Элейн.
  
  “Конечно, не я”, - сказала Нора. “Но Крейг, ну, он не должен быть страховым агентом”.
  
  “Что более важно, как он одевается? ” спросила Эллисон, вечный редактор моды.
  
  “Хорошие костюмы, но ничего душного. Он любит ходить с расстегнутым воротником. Не думаю, что видела его в галстуке”.
  
  “Ладно, давай перейдем к сути”, - сказала Элейн, махнув рукой. “Как твой парень в постели?”
  
  Эллисон закатила глаза. “Элейн!”
  
  “Что? Мы рассказываем друг другу все”.
  
  “Да, но они только что познакомились. Откуда ты знаешь, что у них вообще уже был секс?” Эллисон повернулась к Норе с хитрой усмешкой.
  
  “У нас был секс”.
  
  Элейн и Эллисон наклонились вперед, опершись на локти. “И? ” - спросили они оба одновременно.
  
  Нора, полностью контролируя момент, сделала медленный глоток своего "космополитена". “Секс был в порядке.…. Нет, я шучу. Это было невероятно”.
  
  Они втроем смеялись, как подростки.
  
  “Я так ревную”, - сказала Элейн.
  
  Нора внезапно стала немного серьезной, и это удивило даже ее саму. “Я не чувствую себя одинокой, когда я с ним. Я давно так себя не чувствовала. Я думаю… Я думаю, мы очень похожи ”.
  
  Элейн повернулась к Эллисон. “Может быть, мы искали не в том месте. Город с миллионом одиноких мужчин, и она встречает мистера Невероятного в пригороде”.
  
  “Вы не сказали нам, что вы там вообще делали?” - спросила Эллисон.
  
  “У меня есть клиент в Брайарклифф-Мэнор”, - сказала Нора. “Я была в Чаппакуа в антикварном магазине, и там он был, искал старые удочки для ловли нахлыстом. Он их коллекционирует”.
  
  “А остальное - история”, - сказала Эллисон.
  
  “Она увлекла его оттуда”, - добавила Элейн. “Повторяю, я так ревную!”
  
  На самом деле она такой не была, и Нора это знала. Единственное, чем была Элейн, было счастье — счастье от того, что ее подруга, которая, казалось, не могла наладить свою жизнь, встретила кого-то. И Эллисон была не менее счастлива за Нору.
  
  “Так когда мы встретимся с этим Крейгом?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказала Элейн. “Когда мы познакомимся с мистером Невероятным?”
  
  
  Глава 82
  
  После ужина НОРА ВЕРНУЛАСЬ В свой лофт с одной мыслью: Крейг. Все эти разговоры об их сексуальной жизни заставили ее пожалеть, что она не с ним сейчас. Ей придется довольствоваться тем, что она слышит его голос. Переодевшись в пижаму, она забралась в постель и набрала его номер.
  
  Телефон прозвенел пять раз, прежде чем он взял трубку.
  
  “Я тебя разбудил?”
  
  “Вовсе нет”, - сказал он. “Я был в другой комнате, читал”.
  
  “Что-нибудь хорошее?”
  
  “К сожалению, нет. Это все рабочие дела”.
  
  “Звучит скучно”.
  
  “Так и есть. Тем больше причин, по которым я рад, что ты позвонила”.
  
  “Ты скучаешь по мне?”
  
  “Больше, чем ты думаешь”.
  
  “То же самое для меня”, - сказала она. “Хотела бы я быть там с тобой. У меня такое чувство, что ты бы не стал ничего читать”.
  
  “О да? Что бы я делал?”
  
  “Ты бы обнимал меня”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Нора выдохнула в трубку. “Поцелуй меня”.
  
  “Целовать тебя куда?”
  
  “В губы”.
  
  “Мягкий или жесткий?”
  
  “Сначала мягко, потом жестко”.
  
  “Где мои руки?” спросил он.
  
  “Разные интересные места”.
  
  “Где именно?”
  
  “Моя грудь. Для начала”.
  
  “Хммм. Хорошее начало, насколько я помню. Где же еще?”
  
  “Моя внутренняя поверхность бедер”.
  
  “О, мне это нравится”.
  
  “Подожди... они поднимаются выше. Медленно. Ты дразнишь”.
  
  “Это мне нравится еще больше”.
  
  Нора прикусила нижнюю губу. “Вообще-то, я тоже”.
  
  “Ты чувствуешь меня?” прошептал он.
  
  “Да”.
  
  “Я внутри тебя?”
  
  Щелчок.
  
  “Что это было?” - спросил он.
  
  “Черт, это другая линия”.
  
  “Не обращай на это внимания”.
  
  Нора посмотрела на свой определитель номера. “Я не могу, это одна из моих подружек”.
  
  “Теперь мы разговариваем”, - сказал он со смехом.
  
  “Очень смешно. Подожди секунду, ладно? Я ужинал с ней ранее, и если я не отвечу, она будет волноваться ”.
  
  Она переключилась на другую строку. “Элейн?”
  
  “Ты еще не спал, не так ли?” - спросила она.
  
  “Нет, я очень бодрствовал”.
  
  “Подожди, ты, кажется, запыхался”.
  
  “Я на другой линии”.
  
  “Не говори мне… Крейг?”
  
  “Да”.
  
  “И я подал звуковой сигнал прямо посреди этого, не так ли?”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Ожидание звонка прерывается. Мне очень жаль”.
  
  “Не будь”.
  
  “Я просто хотел еще раз сказать тебе, как я в восторге от тебя, милая. А теперь возвращайся к тому, чем вы двое занимались”.
  
  “Думаю, я так и сделаю”.
  
  “Тааак ревную!”
  
  Щелчок.
  
  “Ты все еще там?” - спросила Нора.
  
  “Я здесь”, - сказал он.
  
  “Итак, на чем мы остановились?”
  
  “Мы подошли к тому моменту, когда я определенно не смог бы уснуть сегодня ночью”.
  
  “Я тоже. Завтра я еду туда по-настоящему”.
  
  Нора ждала, что он что-нибудь скажет. Вместо этого наступила тишина. О чем он думает?
  
  “Я не могу завтра”, - сказал он наконец.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “У меня есть одно мероприятие, на котором я должен присутствовать в Чикаго, в министерстве внутренних дел. Фактически, именно для этого я и проводил чтение”.
  
  “Что за штука? Ты не можешь просто отмахнуться от этого?”
  
  “Я бы с удовольствием, это семинар. Только я один из приглашенных докладчиков”.
  
  “О”, - сказала она, сдувшись. “Какашки”.
  
  “Я вернусь через пару дней”.
  
  “Ты позвонишь мне из Чикаго?”
  
  “Ты это знаешь. Может быть, мы даже сможем продолжить с того места, на котором остановились”.
  
  “Может быть, если ты будешь хорошим мальчиком”.
  
  “О, я буду хорошим, все в порядке”, - сказал он. “Тебе не нужно беспокоиться обо мне”.
  
  
  Глава 83
  
  Но НОРА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВОЛНОВАЛАСЬ.
  
  На самом деле, всю ночь напролет. Она сказала, что не сможет долго спать, и она была права. Чего она хотела — чего страстно желала — так это узнать, говорил ли ей Крейг правду. Все дело было в том, как он рассказывал о своем семинаре. Она почувствовала то же самое сомнение, когда они впервые встретились. Что-то не совсем так.
  
  На следующее утро Нора проснулась на рассвете. Без душа. Без макияжа. Нельзя было терять время. В старой толстовке и бейсболке, надвинутой на глаза, она поехала на север, в Вестчестер. Первой остановкой был дом Коннора в Брайарклифф Мэнор.
  
  Там она сменила красный "Бенц" с откидным верхом на одну из двух других машин, пылящихся в гараже. Зеленый "Ягуар XJR".
  
  Так Крейг ее не узнал бы. К тому же, "ягуар" нравился ей почти так же сильно, как "Бенц".
  
  Двадцать минут спустя она припарковалась дальше по улице от квартиры Крейга, ожидая с большой чашкой кофе Starbucks на коленях. Она потягивала и наблюдала.
  
  В первый раз, когда она последовала за ним, она не знала, чего ожидать. На этот раз все было по-другому. Он сказал ей, что вылетает из города в полдень.
  
  Около десяти открылась облупленная входная дверь, и вышел он. Ярко-желтая футболка, коричневая спортивная куртка — он выглядел хорошо. Выбор времени имел смысл, если он ехал в аэропорт. Что еще лучше, он нес чемодан.
  
  Она почувствовала облегчение.
  
  Затем Нора смотрела, как Крейг садится в свой черный "Бимер". Его зачесанные назад волосы все еще были влажными после душа. Его привлекательная внешность казалась такой непринужденной, подумала она. Она скучала по нему, а он еще даже не уехал из города.
  
  Он выехал задним ходом с короткой подъездной дорожки и повернул в направлении Норы. Она поспешно нырнула на переднее сиденье, ожидая, пока он проедет. Зеленый "Ягуар" был просто еще одной машиной, припаркованной вдоль тротуара, хотя и самой красивой.
  
  Она бы следовала за ним несколько миль, пока не стало бы кристально ясно, что он направляется в аэропорт. Все было бы хорошо. Лучше, чем нормально. Он позвонит позже той же ночью из Чикаго, и она скажет ему, как сильно скучает по нему, что будет нетрудно сделать. Она пошутит с ним по поводу оргазма AT & T.
  
  Нора улыбнулась при этой мысли. Что со мной происходит? она задавалась вопросом.
  
  Она следовала за Крейгом примерно в сотне ярдов, когда он направлялся на юго-восток, к аэропорту Вестчестера. Это был маршрут, который она хорошо знала. По пути она ругала себя. “Лучше паранойя, чем сожаления” было ее любимой мантрой, но она чувствовала, что на этот раз немного перестаралась.
  
  У нее и раньше были такие же сомнения по поводу Крейга, но, как и в первый раз, слежка за ним ничего не дала.
  
  То есть ничего, пока он не включил поворотник.
  
  
  Глава 84
  
  БЫЛО МНОГО способов добраться до аэропорта Вестчестер, но, к сожалению, этот не был одним из них. Дорога даже не подходила для живописного маршрута. Когда Крейг подал сигнал и сделал поворот, Нора сразу поняла: у него на уме другой пункт назначения.
  
  Она не хотела делать поспешных выводов. Существовала такая вещь, как “хорошая” ложь, и она лелеяла надежду. Может быть, он чем-то удивил ее.
  
  Много миль спустя, когда она увидела прямо впереди вывеску с надписью "Гринвич, Коннектикут", она подумала о своем любимом ювелирном магазине "Беттеридж". Она попыталась представить, как Крейг дарит ей маленькую коробочку, украшенную бантом, и говорит, что он подстроил поездку в Чикаго, чтобы удивить ее подарком, маленькой ложью во спасение.
  
  Но Гринвич пришел и ушел.
  
  А вместе с ним исчезла и большая часть надежд Норы. Она все еще не хотела делать поспешных выводов, но была настолько близка к грани гнева, насколько это вообще возможно. Гнев, обида, множество смешанных эмоций — и ни одна из них не была хорошей.
  
  Именно тогда Крейг въехал в город Риверсайд, штат Коннектикут. По тому, как он вел машину, было совершенно ясно, что он знаком с этим районом. Почему это было так? В конце концов он свернул в тупик.
  
  Нора остановилась на углу, наконец снизив скорость. Она огляделась. Дома не были огромными или что-то в этом роде, но они были в хорошем состоянии. Очень далеко от его квартиры в Вестчестере.
  
  Так что Крейг делает здесь, в Коннектикуте? Почему чемодан? Зачем лгать мне?
  
  Примерно на полпути вниз по улице его BMW затормозил на подъездной дорожке мимо красного почтового ящика. Нора пристально смотрела, как он выходит из машины, ее глаза напряглись, чтобы охватить расстояние.
  
  Он потянулся, затем поднялся по ступенькам дома, белого в колониальном стиле с лесисто-зелеными ставнями.
  
  Прежде чем он успел постучать, дверь распахнулась, и оттуда выбежали два маленьких мальчика.
  
  Они бросились к нему в объятия, и он обнял и поцеловал их так, что сразу исключил дядю, двоюродного брата или старшего брата-добровольца. Крейг Рейнольдс определенно был их отцом.
  
  Означает ли это, что он ... женат?
  
  Глаза Норы метнулись к входной двери при виде кого-то еще. Ее сердце бешено колотилось, и ее чуть не вырвало. Но как только Нора увидела стоящую там женщину, она поняла, что смотрит не на миссис Крейг Рейнольдс. Если только у него не было пристрастия к бабушкам-иностранкам. На лице этой женщины было написано "няня".
  
  Затем кто-то еще привлек внимание Норы. Из дальнего окна на втором этаже высунулась еще одна женщина — привлекательная в пригородном стиле. Она махала Крейгу рукой. Что-то другое написано на ней всей.
  
  Жена.
  
  Нора откинула голову на сиденье "Ягуара" и выругалась как сумасшедшая. Каждое слово из четырех букв в книге. “Ты гребаный лжец, мошенник, подонок, Крейг!”
  
  Нора продолжала наблюдать, как он загнал двух мальчиков внутрь; она не могла отвести от них глаз. Она пыталась во всем разобраться. Все еще оставалась часть, которая не имела смысла: зачем ему квартира в Вестчестере, если он жил здесь?
  
  Не успела она закончить обдумывать вопрос, как входная дверь снова открылась. Крейг и двое мальчиков вышли, смеясь и обмениваясь игривыми шлепками по рукам, и теперь у каждого из его сыновей было по рюкзаку. У Крейга была большая спортивная сумка. Они все забрались в BMW. Они уезжали. Куда?
  
  Нора взглянула на дорожный знак "ТУПИК" перед ней. Она переключила передачу. Она не могла допустить, чтобы Крейг второй раз за утро проезжал мимо припаркованного зеленого "Ягуара".
  
  Свернув на соседнюю улицу, она несколько минут сидела там и размышляла, прикидывая, что делать дальше. Ее меньше всего заботило, куда Крейг везет своих детей. Это точно был не семинар в Чикаго с ним в качестве приглашенного докладчика. Что еще можно было знать, кроме того, что он изменял своей жене?
  
  Ничего.
  
  Она решила, что поедет обратно в Вестчестер. Позже, в какой-то момент, Крейг позвонит ей. Это было бы интересно, не так ли?
  
  Но прежде чем снова отправиться в путь, Нора ничего не могла с собой поделать. Ей нужно было в последний раз взглянуть на его милый маленький домик в Сабе. Присмотреться повнимательнее. Она как будто не могла поверить в то, что увидела за последние несколько минут. Крейг был уверен в чем-то другом, не так ли? На самом деле, он был похож на нее больше, чем она могла мечтать. Может быть, это и привлекало?
  
  Она свернула на улицу Крейга и медленно приблизилась к подъездной дорожке. Внезапно она ударила по тормозам. И уставилась. Сбоку на его красном почтовом ящике было написано по трафарету имя, выцветшее, но все еще разборчивое.
  
  Нора действительно не могла поверить в то, что видела.
  
  Имя на почтовом ящике было О'Хара.
  
  
  Глава 85
  
  ОХВАЧЕННАЯ ЯРОСТЬЮ, предательством, может быть, даже небольшим разбитым сердцем, Нора, как демон, поехала обратно в Вестчестер. Она была не в себе и кипела от презрения.
  
  Но ее также осаждали вопросы без ответов, опасные вопросы. Почему О'Хара подставил ее? Действительно ли существовал страховой полис? А что насчет секса — как это повлияло? Единственное, что она знала наверняка, это то, что ей солгали, причем экспертно.
  
  Как насчет этого, милая? Врал профессионал.
  
  Она вернулась в дом Уэстчестера и устроила буйство, разбивая дорогие вещи направо и налево. Она перевернула стол и сорвала картину. Она швырнула в стену вазу для игры в баккара. Осколки стекла были повсюду.
  
  Потом разбилась Нора.
  
  Она выпила больше половины бутылки водки, все время бормоча что-то себе под нос, пока ее слова не превратились в одно сплошное ругательство. Она поклялась отомстить, но с планированием и заговорами придется подождать. К середине дня она вырубилась на диване в гостиной.
  
  Она проснулась только на следующее утро. Похмелье было почти благословением, каким бы ужасным оно ни было. Это сразу отвлекло ее от мыслей о том, что заставило ее выпить в первую очередь.
  
  Ненадолго. Просто сварив кофе, ее гнев вернулся. Дело было в запахе. Ванильно-ореховый. Тот же кофе, которым она пила с Крейгом после того, как он впервые представился.
  
  Только это был не Крейг. Это никогда не был Крейг.
  
  Похмелье в конце концов прошло. С прояснившимся умом она вернулась к тем вопросам, на которые не было ответов. Прежде всего, почему О'Хара выдавал себя за кого-то другого?
  
  Забудьте о страховом полисе, существует ли вообще компания Centennial One?
  
  Увидев офис в городе, она приняла как должное, что так оно и есть. Теперь все ставки были сняты. Нора подняла трубку. Она набрала справочную в Чикаго, попросив соединить с предполагаемым домашним офисом Сентенниал.
  
  “Пожалуйста, подождите, пока наберется номер”, - сказала оператор.
  
  Но Нора не была уверена, что это что-то доказывает. Она записала это и набрала номер.
  
  “Доброе утро, страховая компания Centennial One Life Insurance”, - сказала женщина с приятным голосом.
  
  “Да, могу я поговорить с Джоном О'Харой, пожалуйста?”
  
  “Прошу прощения, мистер О'Хара в разъезде”.
  
  “Могу я воспользоваться его голосовой почтой?”
  
  “К сожалению, система голосовой почты сейчас не работает”, - сказала женщина.
  
  “Как удобно”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Неважно”.
  
  “Если хочешь, я могу передать сообщение”.
  
  “Нет, все в порядке”. Нора собиралась повесить трубку. “Прости, как тебя зовут?”
  
  “Это Сьюзен”.
  
  “На самом деле, Сьюзан, у меня есть еще один вопрос. Не могли бы вы сказать мне, работает ли еще в вашей компании некий Крейг Рейнольдс?”
  
  “Подожди, дай я посмотрю в справочнике. Ты сказал, Рейнольдс, верно?”
  
  “Да”.
  
  “О, вот и он. мистер Рейнольдс работает в одном из наших офисов в Нью-Йорке. Если быть точным, Брайарклифф-Мэнор. Хотите номер?”
  
  “Конечно”.
  
  Нора записала это. “Спасибо, Сьюзан”.
  
  “Всегда пожалуйста, мисс—” Она сделала паузу. “Простите, как, вы сказали, вас зовут, еще раз?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  Нора повесила трубку. Она немедленно полезла в сумочку и достала визитную карточку, которую дал ей “Крейг”. Конечно же, цифры совпали.
  
  “О, ты молодец, О'Хара”, - пробормотала она себе под нос, хватая ключи от машины.
  
  Но медовый месяц закончился.
  
  
  Часть четвертая
  
  
  ПОКА СМЕРТЬ НЕ РАЗЛУЧИТ НАС
  
  
  Глава 86
  
  НОРА ПРОДОЛЖАЛА тыкать пальцем в кнопку ПОИСКА на радио, перескакивая с одной станции на другую всю дорогу до Брайарклифф-Мэнор. Не было ни одной песни, которую она хотела бы услышать, в основном это было рэп-дерьмо, от которого ей хотелось кричать. Наконец, это то, что она сделала! Она была встревожена и суетлива, и не только из-за выпитого кофе. Мысли об О'Харе взволновали ее.
  
  Когда зазвонил ее мобильный, она чуть не съехала с дороги.
  
  Это он.
  
  Ее первой мыслью было позвонить ему прямо там, сказать несколько отборных слов, чтобы дать ему понять, что она знает, кто он на самом деле. Но, потянувшись к телефону, она решила, что нет. О'Хара так легко не отделался.
  
  Нора взглянула на определитель номера. В ярком солнечном свете она не смогла разобрать номер. Тем не менее, она была уверена, что это был он.
  
  “Алло?”
  
  “Где ты был?”
  
  Вот и все для определенности. Слегка раздраженный голос в трубке принадлежал Джеффри. Она не отвечала на его звонки последние два дня.
  
  “Мне так жаль, милый, я собиралась тебе позвонить”, - сказала она. “Ты меня опередил”.
  
  Он мгновенно потеплел. “Боже, я уже начал волноваться, дорогая. Я не мог представить, где ты была”.
  
  Нужен был предлог, хороший. “Это тот самый мой чертов клиент — клиент из ада. Ты знаешь, та самая, которая угрожала уволить меня, если я лично не выберу ткани вместе с ней?”
  
  “Как я мог забыть — она стоила мне выходных с тобой”.
  
  Нора хранила молчание, зловещее такое.
  
  “О, нет”, - сказал он. “Не говори мне”.
  
  “Я собираюсь попытаться выбраться из этого”.
  
  “Чего она требует на этот раз?”
  
  “Она хочет, чтобы я был в ее доме в Ист-Хэмптоне, чтобы посмотреть на новую оранжерею. Она хорошая клиентка, одна из моих первых”.
  
  “Уже пятница, Нора. Когда ты узнаешь?”
  
  Он злится. Он называет меня Норой, только когда злится.
  
  “Я позвоню тебе сегодня днем. Поверь мне, мысль о том, чтобы провести еще один уик-энд с этой женщиной, убивает меня. Я скучаю по тебе”.
  
  “На самом деле, у тебя действительно напряженный голос, милая. Все остальное в порядке?”
  
  “Да, все в порядке”. Образ О'Хары промелькнул в ее голове. “Иногда один человек может просто вывести тебя из себя, понимаешь?”
  
  “Тем больше причин быть с единственным человеком, который может все это улучшить”, - сказал Джеффри. “Позвони мне позже? Я люблю тебя”.
  
  Нора согласилась и попрощалась, закончив разговор словами “Я тоже тебя люблю”.
  
  Она была довольна обслуживанием Джеффри на месте, но едва—едва. Отслеживать ее ложь становилось все труднее, а это означало риск. Тем не менее, она не собиралась связывать себя обязательствами с Джеффри на выходные, не имея лучшего представления об О'Харе и о том, что он задумал.
  
  Минуту спустя она прибыла в центр деревни. Она чудесным образом нашла место для парковки, затем вышла и посмотрела на вывеску над окнами второго этажа.
  
  “Страхование жизни на первое столетие”.
  
  Она медленно прочитала название, как будто в первый раз что-то пропустила. Она ничего не принимала как должное.
  
  Больше нет, О'Хара.
  
  
  Глава 87
  
  “ПРИВЕТ, я могу тебе помочь?”
  
  Сквозь солнцезащитные очки Нора уставилась на жизнерадостную молодую женщину, сидящую за столом: лет двадцати пяти, умные глаза. Слишком квалифицированная для этой работы.
  
  “Да, я здесь, чтобы повидаться с Крейгом Рейнольдсом. Он дома?”
  
  Она наблюдала, как молодая женщина слегка колебалась. Она, должно быть, участвует в шараде. Неплохая актриса, на самом деле.
  
  “Извините, мистера Рейнольдса сейчас здесь нет”.
  
  Нора взглянула на часы. “Он на ланче? Может быть, у Амальфи?”
  
  “Вообще-то, он сегодня путешествует”.
  
  “Ты знаешь, когда ожидается его возвращение?”
  
  “Полагаю, в понедельник”, - сказала молодая женщина. “У вас была назначена встреча с ним? Не хотели бы вы назначить ее?”
  
  “Нет. Крейг сказал, что я должна просто заскочить. Может быть, ты все же сможешь мне помочь. Я хочу получить копию страхового полиса”.
  
  Снова была эта легкая неуверенность, легкий взгляд. В остальном девушка превосходно справилась со своей ролью.
  
  “Это ваша политика?” спросила она.
  
  “Нет, но я получатель”.
  
  “Понятно”. Молодая женщина покачала головой. “К сожалению, я могу выдать копию только действительному держателю полиса”.
  
  Нора взглянула на табличку с именем на столе. “Молли, это?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, видишь ли, Молли, в данном случае это будет немного сложно. Причина в том, что фактический страхователь мертв”.
  
  “О, Боже, прости меня”.
  
  “Да, я тоже. Он был моим женихом é”.
  
  На лице Молли появилось выражение узнавания. “Вы мисс Синклер, не так ли?”
  
  “Как ты узнал?”
  
  Молли оглянулась через плечо, как бы подчеркивая тесноту кабинета. “Здесь работают всего два человека. Так что я знакома с вашим случаем. Еще раз, мне ужасно жаль”.
  
  Нора сняла солнцезащитные очки и посмотрела прямо в глаза Молли. “Тогда, я полагаю, не составит труда дать мне копию страхового полиса, верно?”
  
  Молли пару раз моргнула, прежде чем расплылась в улыбке. “Конечно, нет. Позвольте мне посмотреть, смогу ли я найти его в кабинете мистера Рейнольдса”.
  
  Когда она встала и направилась в заднюю комнату, Нора огляделась. Это был небольшой офис, и все выглядело вполне законно. Повсюду валялись папки и распечатанные брошюры. И все же кое-что было не совсем так. А именно, Молли. Для человека, который претендовал на то, чтобы быть в курсе всего, что происходит в офисе, она немного перегибала палку.
  
  Как раз в это время она вернулась из бэк-офиса ... с пустыми руками, качая головой.
  
  “Прошу прощения, мисс Синклер, я, кажется, не могу найти полис”, - сказала она.
  
  Нора постучала себя по лбу. “Знаешь что? Я только что кое-что поняла. Крейг сказал мне, что это было в министерстве внутренних дел в Хартфорде”.
  
  “Он сделал? О, ну, вот где это должно быть”.
  
  Она секунду изучала Молли. Молодая женщина слишком часто повторяла это. Очевидно, ее “босс” забыл сказать ей, что домашний офис "Сентенниал Уан Лайф Иншуранс" должен был находиться в Чикаго.
  
  Нора снова надела солнцезащитные очки. “В таком случае, почему бы мне не подождать до понедельника, когда вернется Крейг”.
  
  “Я все же скажу ему, что ты заходил, хорошо?”
  
  Я уверен, что так и будет, Молли.
  
  Нора вернулась к своей машине и сразу же достала мобильный телефон. Волновой эффект, который О'Хара оказывал на ее жизнь, внезапно стал больше похож на отток. Нора нажала 2 на быстром наборе. С этого момента все так и было. Скорость. Ей пришлось работать быстро и связать все концы с концами.
  
  “Алло?”
  
  “Отличные новости, милый”, - сказала она.
  
  “Ты выбрался из этого?”
  
  “Я так и сделал. Так что на эти выходные я весь твой”.
  
  “Фантастика!” - сказал Джеффри. “Я умираю от желания увидеть тебя”.
  
  
  Глава 88
  
  БЫЛО УСТРАШАЮЩЕ ТИХО, когда мы втроем шли к нашему особому месту для ночевки в лагере. Это должно было быть здорово. Это должно было быть идеально.
  
  “У нас будут неприятности, папочка?”
  
  Я оглянулся на Макса, младшего из двух моих мальчиков. В возрасте шести лет он только начинал понимать понятие ответственности. Между тем, возможно, именно его отцу требовался курс переподготовки. Хотя и не в данном конкретном случае.
  
  “Нет, у нас есть специальное разрешение быть здесь сегодня вечером”, - объяснила я.
  
  “Да, тупица”, - выпалил Джон-младший. “Папа не отвез бы нас сюда, не спросив сначала. Верно, пап?”
  
  В возрасте девяти лет Джон-младший уже давно открыл для себя неприятную радость быть старшим братом.
  
  “Остынь, Джей Джей”, - сказала я ему. “Макс задал хороший, умный вопрос. Ты задал, Макс”.
  
  “Ага!” - сказал Макс. “Умно!”
  
  Я улыбнулся про себя и ускорил темп. “Давайте, ребята, мы почти на месте”.
  
  В некоторых наших прошлых совместных поездках я брал их с собой на Медвежью гору и тропу Могавков. Я даже возил мальчиков на неделю в Йеллоустоун. Теперь я почувствовал необходимость сделать что-то действительно другое. Или, может быть, это было чувство вины перед Норой, которое я пытался облегчить. В любом случае, у меня была одна ночь с мальчиками, и я была полна решимости сделать ее замечательной.
  
  Я повернулся к ним, когда мы остановились. “Итак, что вы, ребята, думаете?”
  
  Макс и Джон-младший смотрели широко раскрытыми глазами и отвисшими челюстями. На этот раз они потеряли дар речи… и мне это нравилось. В Бронксе не так уж много кемпингов, но я был почти уверен, что нашел лучший.
  
  “Добро пожаловать на стадион ”Янки", мальчики".
  
  Они вдвоем немедленно сбросили рюкзаки и побежали к полю. День клонился к вечеру, и вокруг не было ни души. Никого, кроме нас. Дерек Джетер и компания были в середине поездки по Западному побережью, и это место было в нашем распоряжении. Дом, который построила Рут! Просто запри дверь, когда будешь уходить, сказал мой друг в приемной. Он мог бы поступить хуже, чем иметь парня из ФБР у себя в долгу.
  
  Я открыл свою сумку и достал все необходимое снаряжение. Биты, перчатки, кепки, майки, около дюжины потертых мячей.
  
  “Ладно, кто хочет ударить первым?”
  
  “Я, я, я!”
  
  “Нет, я, я, я!”
  
  Пока самые последние лучи солнечного света не скрылись за массивным табло и высокими трибунами, мы с двумя моими сыновьями проводили лучшее в нашей жизни время на стадионе "Янки".
  
  “Мы действительно будем здесь спать?” - изумленно спросил Джон-младший.
  
  “Конечно, хотим, тупица!” - прощебетал Макс, меняя ситуацию со своим старшим братом. “Папа так сказал”.
  
  “Верно, я так и сделал”. Я подошел к сумке и схватил комплект для палатки. “Теперь, в какую сторону нам следует смотреть?”
  
  Один мой палец указывал в сторону центра поля, а другой - в сторону домашней площадки.
  
  “Вот что я тебе скажу, мы пойдем на компромисс и встретимся с третьей базой. Именно там играл мой любимый ”Янки", когда я был маленьким".
  
  “Да, у меня тоже”, - завопил Джон-младший. “А-Род!”
  
  Мы с мальчиками установили нашу палатку для щенков. На самом деле, я установил ее, пока Макс и Джон-младший продолжали бесноваться на земле приусадебного участка. Они все еще трещали по швам от волнения, и наблюдать за ними было невероятно. Возможно, я наконец-то расставил свои приоритеты по порядку.
  
  
  Глава 89
  
  ОНИ ОБНЯЛИСЬ И ПОЦЕЛОВАЛИСЬ, как пара разгоряченных подростков, в фойе дома в Бэк-Бэй. Нора только что приехала.
  
  “Какое удовольствие”, - сказал Джеффри, крепко обнимая ее и гладя по волосам. “Ты у меня есть на весь долгий уик-энд. Представь это”.
  
  “Не будь саркастичным, сейчас. Хотя мне неловко, что я отрываю тебя от твоего романа”, - сказала она. “Я знаю, как ты близок к завершению”.
  
  “На самом деле, я совсем не близок”.
  
  Она посмотрела на него в замешательстве, а затем он расплылся в улыбке.
  
  “Ты закончил?”
  
  “Вчера, после марафона, продолжавшегося всю ночь. Должно быть, я выплескивал свое разочарование из-за того, что от тебя не было вестей”.
  
  “Видишь?” - сказала она, игриво ткнув его пальцем в грудь. “Мне следует почаще оставлять тебя в подвешенном состоянии”.
  
  “Забавно, что ты это говоришь”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Часть с повешением. Я изменил концовку; теперь так умирает мой главный герой ”.
  
  “Действительно. Дай мне это прочитать”.
  
  “Я так и сделаю, только сначала я хочу тебе кое-что показать. Пойдем”.
  
  “Да, хозяин. Куда угодно”.
  
  Он взял ее за руку и повел наверх. Они прошли мимо его библиотеки, направляясь к главной спальне.
  
  “Если ты собираешься показать мне то, что, как я думаю, ты собираешься показать мне, я это уже видела”, - язвительно заметила она.
  
  Он рассмеялся. “Такой однонаправленный ум!”
  
  За несколько шагов до двери в спальню он остановился и обернулся. “Теперь закрой глаза”, - прошептал он.
  
  Нора подчинилась, и он провел ее в комнату.
  
  “Хорошо, теперь ты можешь открыть глаза”, - сказал он.
  
  Нора сделала. Ее реакция была немедленной. “О боже”.
  
  Она посмотрела на Джеффри, а затем снова поверх камина. Она медленно подошла к нему. Картина маслом —ее.
  
  “Ну?”
  
  “Это прекрасно”, - сказала она, прежде чем поняла, как это может звучать, поскольку это был ее портрет. “Я имею в виду—”
  
  “Нет, это прекрасно, все в порядке”. Он обнял ее сзади, положив голову ей на плечо. “Как этого могло не быть?”
  
  Она продолжала смотреть, и наконец слезы навернулись у нее на глаза. Он действительно любил ее, не так ли? Картина изображала то, что он чувствовал, какой он ее видел.
  
  Джеффри еще раз обнял ее. “Видишь, это был не матрас. Это был холст”. Он оглянулся через плечо на кровать с балдахином из красного дерева. “Конечно, теперь, когда мы здесь, наверху...”
  
  Нора повернулась к нему лицом. “Ты действительно знаешь, как затащить девушку в постель, не так ли?”
  
  Он сверкнул улыбкой. “Чего бы это ни стоило”.
  
  “Мне это нравится”.
  
  “И я люблю тебя”.
  
  Они поцеловались и разделись, направляясь к кровати. Он нежно поднял ее, словно пушинку в своих сильных руках. Он уложил ее поверх пухового одеяла и помедлил, прежде чем присоединиться к ней. Его глаза не моргали, он просто хотел насладиться видом. И Нора позволила ему. Он заслужил посмотреть на нее обнаженной; он был так добр к ней.
  
  Они занимались любовью сначала медленно. Затем лихорадочно, ничего не сдерживая. Их ноги и руки переплелись, как предохранитель. Пока, наконец, они не взорвались. По крайней мере, Джеффри сделал это, а Нора сыграла свою роль в совершенстве, по крайней мере, так же хорошо, как Мег Райан в "Когда Гарри встретил Салли", хотя и без комического эффекта.
  
  Прошла минута, пока они обнимались, не произнося ни слова. С глубоким выдохом Джеффри наконец перекатился на бок. “Я голоден”, - сказал он. “Как насчет тебя?”
  
  Нора подперла голову подушкой. Она не могла не видеть свой портрет на стене и на мгновение заглянула в свои собственные глаза. Она задавалась вопросом, есть ли в мире женщина, похожая на нее.
  
  “Да”, - наконец тихо ответила Нора. “Я тоже голодна”.
  
  
  Глава 90
  
  НОРА СТОЯЛА над полированной плитой Viking из нержавеющей стали, выглядя как мечта, когда Джеффри присоединился к ней на кухне. “Ты была права”, - сказал он. “Душ действительно был приятным”.
  
  “Видишь, я же говорил тебе. Нора знает лучше”.
  
  Он заглянул через ее плечо на сковородку. “Ты уверена, что я ничего не могу здесь сделать?”
  
  “Ничего особенного, дорогая. У меня все под контролем”.
  
  Она потянулась за лопаткой. Он действительно ничего не мог поделать, не так ли? Она приняла решение. Когда он сел, она в последний раз перевернула его омлет.
  
  Пути назад нет. Я должен это сделать. Сегодня та самая ночь.
  
  “О, я забыл тебе сказать”, - сказал он. “Фотограф из журнала приезжает на следующих выходных. Он будет здесь в субботу днем, чтобы сделать наши снимки для статьи”.
  
  “Полагаю, это означает, что ты все обдумал и принял решение?”
  
  “О том, чтобы рассказать миру, какой я по-настоящему счастливый парень? ДА. Джеффри Уокер и Нора Синклер - счастливая семейная пара. Если уж на то пошло, я еще больше хочу выйти на публику ”.
  
  Она подавила смешок.
  
  “Что?”
  
  “В твоих устах это звучит как предложение акций”, - сказала она. “Как бизнес”. Нора снова повернулась к плите и, зачерпнув омлет Джеффри, выложила его на тарелку.
  
  В течение минуты молчания она сидела с ним за столом и смотрела, как он поглощает кусочек за кусочком. Он выглядел счастливым и довольным. А почему бы и нет?
  
  “Итак, расскажи мне больше о романе”, - в конце концов сказала она. “Он заканчивается повешением?”
  
  Он кивнул. “Я писал о гильотинах, дуэлях на мечах и расстрельных командах, но никогда о добром старомодном повешении”. Внезапно он поднял руки к шее и издал сдавленный звук, прежде чем разразиться смехом.
  
  Нора тоже изо всех сил старалась улыбнуться.
  
  “Знаешь, Нора, мы должны поговорить о—”
  
  “Что случилось?”
  
  Джеффри медленно открыл глаза. “Ничего”, - сказал он с комком в горле. Он откашлялся. “О чем я говорил? О, да… мы должны поговорить о—”
  
  Он снова остановился. Нора внимательно наблюдала за его лицом. Лекарство оказывало некоторый эффект, но она беспокоилась, что не рассчитала дозировку. К настоящему времени он должен был продвинуться дальше. Должно быть, что-то не так.
  
  “О чем я говорил?” спросил он, стараясь говорить спокойно.
  
  Как только он задал этот вопрос, он начал раскачиваться на своем стуле. Затем он начал звучать как заезженная пластинка. “Мы должны поговорить о ... поговорить о… медовом месяце”. Он схватился за живот, задыхаясь от боли. Он беспомощно посмотрел в глаза Норе.
  
  Она встала и подошла к раковине, наполняя стакан водой. Повернувшись к нему спиной, она быстро всыпала порошок, огромную дозу неостигмина, или, как любил называть это ее первый муж, Том кардиолог, ... "кикер". В сочетании с хлорохинофосфатом, который Нора добавила в омлет, это ускорило бы дыхательный коллапс и, в конечном счете, сердечную недостаточность. И все это при полном всасывании в его организм.
  
  “Вот, возьми это”, - сказала она Джеффри, протягивая ему стакан.
  
  Он закашлялся и забормотал. “Ч-что это?” - спросил он, едва способный сосредоточиться на шипучей смеси.
  
  “Просто выпей это”, - сказала Нора. “Это обо всем позаботится. Хлоп, хлоп. Шипучка, шипучка”.
  
  
  Глава 91
  
  ОН ХОТЕЛ ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ; ему нужно было установить правильную связь. Он должен был разобраться в кусочках головоломки.
  
  Внезапно это стало очень личным для О'Хары—Туриста.
  
  Таинственный файл, который он спас возле Центрального вокзала.
  
  Список имен, адресов, банковских счетов, сумм.
  
  Доставщик пиццы, который пытался его убить.
  
  Но кто стоял за этим? Первоначальный продавец, шантажист?
  
  Его собственный народ?
  
  Чего они хотели? Знали ли они, что он скопировал файл? Они только подозревали об этом? Или они просто оформляли страховку на случай, если он скопировал?
  
  Они не доверяют мне. Я не доверяю им.
  
  Разве это не так уютно и приятно.
  
  Так устроен мир в наши дни.
  
  Так или иначе, каждую свободную минуту, которая у него выдавалась — например, после его знаменательного дня с ребятами на стадионе "Янки", — он работал с именами в файле, пытаясь разобраться в этом. Правда, однако, заключалась в том, что он не был гением в такого рода вещах.
  
  Тем не менее, он зашел так далеко.
  
  Все лица, указанные в досье, незаконно хранили деньги на оффшорных банковских счетах.
  
  Более миллиарда долларов.
  
  Он связался с несколькими банками из списка, но, вероятно, это был не выход.
  
  Он позвонил домой нескольким испорченным личностям. Но это тоже был плохой способ уйти. В чем он ожидал, что они признаются?
  
  Затем, поздно вечером в воскресенье, он читал "Нью-Йорк таймс", раздел "Стиль". На самом деле, по другим причинам. Причины Норы Синклер. О чем он мог бы с ней поговорить.
  
  И вот оно!
  
  Бах!
  
  Бинго!
  
  Три, четыре, пять, девять, одиннадцать имен из “списка”, все они на одной и той же вечеринке в "Уолдорф-Астории".
  
  И он, наконец, понял это — шантаж, мошенничество, панику по этому поводу, даже то, почему его вызвали, чтобы убедиться, что все прошло как надо. И потом, почему кто-то мог захотеть его убить, просто потому, что он мог что-то знать.
  
  Что, как теперь выяснилось, он определенно и сделал.
  
  О'Хара знал намного больше, чем хотел.
  
  О обоих его делах под прикрытием.
  
  
  Глава 92
  
  ДАВАЙ, давай, О'Хара. Двигайся дальше. Сьюзан хотела ареста, и это означало, что я был в режиме спешки и, вероятно, было бы нормально, если бы я нарушил несколько правил. По крайней мере, такова была моя интерпретация. Конечно, иногда я слышу то, что хочу услышать.
  
  Сидя в кресле напротив Стивена Кепплера, я не мог не заметить сразу несколько вещей. Во-первых, у адвоката была действительно плохая расческа. Слишком большая площадь поверхности для слишком маленького количества волос. Во-вторых, налоговый инспектор Норы нервничал.
  
  Конечно, многие люди нервничают рядом с агентом ФБР — большинство из них без причины.
  
  Я обошелся без светской беседы и достал фотографию из кармана пиджака. Это был отпечаток одной из цифровых фотографий, которые я сделал в тот первый день в Вестчестере.
  
  “Ты узнаешь эту женщину?” Спросила я, показывая ему фотографию.
  
  Он наклонился над своим столом и быстро ответил. “Нет, я так не думаю”.
  
  Я вытянула руку, чтобы он мог лучше видеть. “Вот, посмотри поближе. Пожалуйста”.
  
  Он взял фотографию и проделал работу актера второстепенного кино по ее изучению: нахмурил брови, долго щурился, наконец, преувеличенно пожал плечами и покачал головой. “Нет, она не выглядит знакомой”, - сказал он. “Тем не менее, симпатичная леди”.
  
  Стивен Кепплер вернул фотографию, и я почесал подбородок. “Это действительно странно”, - сказал я.
  
  “Почему это?”
  
  “Как у этой красивой женщины могла быть твоя визитная карточка, и она не знала тебя”.
  
  Он неловко поерзал на стуле. “Возможно, кто-то подарил это ей”, - сказал он.
  
  “Конечно, я полагаю. Только это не объясняет, почему эта женщина сказала мне, что знает тебя”.
  
  Кепплер одной рукой поправил галстук, одновременно поправляя расческу другой. Его фактор непоседливости теперь официально зашкаливал.
  
  “Позвольте мне еще раз взглянуть на фотографию. Можно?”
  
  Я протянула ему фильм и смотрела, уверенная, что вот-вот увижу еще какую-нибудь классическую плохую игру. Конечно же.
  
  “О, подождите минутку! Кажется, я знаю, кто это”. Он несколько раз постучал по фотографии указательным пальцем. “Симпсон… Синглтон?”
  
  “Синклер”, - сказала я.
  
  “Конечно, Оливия Синклер”.
  
  “На самом деле, это Нора.”
  
  Он покачал головой. “Нет, я почти уверен, что ее зовут Оливия”.
  
  Это говорит парень, который минуту назад утверждал, что не знает, кто она такая.
  
  “Я так понимаю, она наша клиентка?” Спросил я. “Хорошенькая, как ты говоришь. Я удивлен, что ты не помнишь”.
  
  “Да, я сделал для нее кое-какую работу”.
  
  “Какого рода работа?”
  
  “Агент О'Хара, вы знаете, что я не могу разглашать это”.
  
  “Конечно, ты можешь”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Правда ли? Единственное, что я знаю, это то, что вы утверждали, что не узнали одного из своих клиентов, который, так уж случилось, является объектом моего расследования. Другими словами, вы солгали федеральному агенту”.
  
  “Нужно ли мне напоминать тебе, что ты разговариваешь с адвокатом?”
  
  “Нужно ли мне напоминать тебе, что я могу вернуться сюда через час с ордером на обыск, чтобы перевернуть вверх дном твой офис”.
  
  Я уставился на Кепплера, ожидая, что он сократит свои потери и сбросит карты. Вместо этого парень проявил настоящую отвагу. На самом деле, он перешел в наступление.
  
  “Ваши абсурдные угрозы могут сработать в некоторых кругах, ” сказал он, вздернув подбородок, “ но я защищаю частную жизнь своих клиентов. Теперь вы можете уйти”.
  
  Я встал со своего стула.
  
  “Ты прав”, - сказала я с глубоким вздохом. “Ты имеешь право на конфиденциальность своего клиента, а я перехожу все границы. Я приношу извинения”. Я полезла в карман куртки. “Послушай, вот моя визитка. Если ты передумаешь или захочешь организовать полицейскую защиту, позвони в мой офис”.
  
  Его лицо помрачнело. “Защита полиции? Вы хотите сказать мне, что эта женщина опасна? Оливия Синклер? За что именно ее расследуют?”
  
  “Боюсь, я не могу вам этого сказать, мистер Кепплер. Но, эй, я уверен, что если она доверила тебе свой бизнес, она должна быть убеждена, что ты никогда ничего не разгласишь о своих сделках ”.
  
  Его голос повысился на октаву. “Подожди минутку — где сейчас Оливия Синклер? Я имею в виду, ты следишь за ней, верно?”
  
  “В том-то и дело”, - сказал я. “Мы были, но мы не знаем, где она сейчас. Мистер Кепплер, я не могу рассказать вам всего об этом деле, но я скажу вам вот что. Это связано с убийством. И, возможно, не одним.”
  
  Вот и все о мужестве адвоката и его защите частной жизни своего клиента. Когда он, наконец, смог произнести несколько слов вместе, он попросил меня снова сесть.
  
  “С удовольствием”, - сказал я.
  
  
  Глава 93
  
  КНИГА О Джеффри была закрыта. Его номерной счет был практически опустошен, и не было ни намека на подозрение со стороны кого-либо из властей. Фотограф из журнала "Нью-Йорк" так и не сделал своих снимков, а само интервью было отменено. В целом, Нора знала, что должна была быть довольна тем, как все прошло в Бостоне. Но, вернувшись в Нью-Йорк, она поняла, что все было неправильно.
  
  Она думала об О'Харе.
  
  Она сделала паузу, прежде чем потянуться за мобильным телефоном. Она предостерегла себя: она не могла выдать то, что знала.
  
  Наконец она набрала номер и нажала ОТПРАВИТЬ.
  
  “Алло?” Так, так, это сам плохой мальчик.
  
  “Это мой партнер по сексу по телефону?” Спросила Нора.
  
  Он отпустил ее со смешком. “Мама, это ты?”
  
  Несмотря ни на что, она рассмеялась.
  
  “О, это отвратительно”.
  
  “Я хотел пошутить”.
  
  “Итак, мистер Крейг Рейнольдс, почему вы не позвонили мне из Чикаго? Слишком заняты?”
  
  “Я знаю. Мне жаль”, - сказал он. “Я увлекся семинаром”.
  
  “Должно быть, это был какой-то семинар. Ты был хорош, да? Показал свои вещи?”
  
  “Ты понятия не имеешь”.
  
  Нора подавила смешок. У меня есть идея больше, чем ты думаешь, Джон О'Хара.
  
  “Послушай, ” продолжил он, “ я заглажу свою вину”.
  
  “Да, ты будешь. Что ты делаешь сегодня вечером?”
  
  “То же самое, чем я занимался весь день. Работа”.
  
  “Я думал, для этого и была твоя поездка”.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, но я должен написать отчет о семинаре. Я по уши в этом деле, поскольку—”
  
  “Чушь собачья!” Перебила Нора. “Я вижу тебя прямо сейчас. Ты смотришь телевизор. Похоже на бейсбольный матч, если я не ошибаюсь”.
  
  Он едва не лишился дара речи от двух слов. “Что за...”
  
  “Посмотри в окно, Крейг. Видишь красный "Бенц"? Видишь красивую девушку на переднем сиденье? Она машет тебе. Привет, Крейг. ”
  
  Нора наблюдала, как О'Хара появился в окне, выглядя таким же ошеломленным, каким был его голос. “Как долго ты там находишься?” он спросил.
  
  “Достаточно долго, чтобы уличить тебя во лжи. Бейсбол? Ты предпочитаешь бейсбол мне?”
  
  “Я сделал перерыв в своем отчете. Вот и все”.
  
  “Конечно, был. Итак, можно Крейгу выйти и поиграть, или как?”
  
  “Почему бы тебе не зайти внутрь?”
  
  “Я бы предпочла, чтобы мы поехали кататься”, - сказала она.
  
  “Куда едем?”
  
  “Это сюрприз. А теперь выключи свою работу. ”
  
  “Кстати о работе...” Он остановил ее.
  
  “В чем дело?”
  
  “Боюсь, обстоятельства наших отношений начинают меня беспокоить”, - сказал он. “Технически ты клиентка, Нора”.
  
  “Немного поздновато для формальностей, тебе не кажется?”
  
  Он ничего не сказал, поэтому Нора продолжила. “Давай, Крейг, ты знаешь, что хочешь быть со мной — и я хочу быть с тобой. Это действительно довольно просто”.
  
  “Я только что думал об этом”.
  
  “И я думала о тебе. Я не знаю, что это такое в точности, но ты не похож ни на кого, кого я когда-либо встречала”, - сказала она. “Я чувствую, что могу рассказать тебе все”.
  
  На линии повисла пауза.
  
  Он вздохнул. “Прокатимся, да?”
  
  
  Глава 94
  
  На САМОМ деле у меня не было настроения кататься при луне, но я все равно был там. Только я и Нора Синклер.
  
  Откидной верх был опущен, и ночной воздух проносился мимо, прохладный и свежий. Дорога, знаки — все было размытым. Нора превращала проселочные дороги Вестчестера в свой личный автобан, и я просто был рядом, чтобы прокатиться.
  
  Какого черта я делаю?
  
  Это был непосредственный вопрос. Жаль, что у меня не было ответа.
  
  Информация, столь щедро предоставленная мне адвокатом Стивеном Кепплером о неудачном расследовании, была передана Сьюзен. Она отдала его компьютерным волшебникам из Бюро, которые собирались взломать оффшорный счет Норы и отследить ее депозиты и переводы. Все они. Кто знает, сколько их было? Они будут особенно внимательно следить за всем, что связано с неким Коннором Брауном. Как до, так и после его смерти. Дай им двадцать четыре часа, сказала Сьюзан. Максимум тридцать шесть.
  
  Тем временем все, что мне нужно было сделать, это одно: держаться подальше от Норы.
  
  И все же она была там, сидела прямо рядом со мной, более красивая, более соблазнительная, более опьяняющая, чем когда-либо. Было ли это последним "ура"?
  
  Было ли это отрицанием?
  
  Или временное помешательство?
  
  Надеялась ли часть меня, что компьютерные волшебники не найдут связь, вообще ничего не найдут? Что, возможно, она была невиновна? Или я хотел, чтобы убийство сошло ей с рук?
  
  Я повернулся к ней. “Прости.... Что?”
  
  Она что-то говорила, но я не мог ее расслышать из-за рева двигателя "Бенца" и еще более громкого шума в моей голове.
  
  Она попыталась снова. “Я сказал: "Разве ты не рад, что приехал?”
  
  “Я еще не знаю”, - ответила я, почти крича. “Я все еще не знаю, куда мы направляемся”.
  
  “Я же говорил тебе, это сюрприз”.
  
  “Я не люблю сюрпризы”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Тебе просто не нравится, когда ты не контролируешь ситуацию. Приятно это знать”.
  
  Прежде чем я успел что-либо сказать в ответ, она резко повернула, ее нога была далеко от тормоза. Шины завизжали, когда кабриолет накренился и, казалось, собирался перевернуться.
  
  Нора откинула голову назад и рассмеялась навстречу ветру. “Разве ты не чувствуешь себя живой?!” она закричала.
  
  
  Глава 95
  
  Ей потребовался красный свет, чтобы, наконец, притормозить.
  
  Проехав чуть больше получаса, мы подъехали к маленькому городку Патнэм-Лейк. Там был один перекресток, и мы были единственной машиной, остановившейся на нем. Было незадолго до девяти. Я помню каждую деталь.
  
  “Мы почти на месте?” Спросил я.
  
  “Почти”, - сказала она. “Тебе это понравится, Крейг. Расслабься”.
  
  Я посмотрел направо, пока она возилась с радио. На мобильной станции сидел старик в кепке UConn, заправлявший свой Jeep Cherokee. На секунду наши глаза встретились. Он отчасти был похож на моего отца. Не всегда все так, как кажется.
  
  Загорелся зеленый, и Нора снова нажала на газ.
  
  “Ты торопишься?”
  
  “Ага. Вообще-то, я немного возбужден. Я скучал по тебе. Скучал по мне?”
  
  Мы проехали несколько миль, не говоря ни слова, ревущее радио соперничало со всеми восемью цилиндрами. Я едва мог разобрать песню, но потом до меня дошло — “Отель Калифорния”. Судя по тому, как Нора вела машину, это должна была быть “Жизнь на скоростной полосе”.
  
  Мы снова повернули.
  
  Я не мог разглядеть ни одного уличного знака, а дорога была узкой и темной. Я посмотрел на небо. Тот свет, который исходил от полумесяца, теперь был скрыт высокими деревьями. Мы официально были в лесу.
  
  “Я собираюсь исключить Диснейленд”, - сказал я.
  
  Она засмеялась. “Это будет наша следующая поездка”.
  
  “Но ты ведь знаешь, куда мы направляемся, верно?”
  
  “Неужели кто-то мне не доверяет?”
  
  “Я просто спросил”.
  
  “Конечно, был”. Она сделала паузу. “Между прочим, я была права”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Тебе действительно не нравится, когда ты не контролируешь ситуацию”.
  
  Минуту спустя асфальтированная дорога закончилась, но мы продолжали ехать. Под шинами не было ничего, кроме грязи и россыпи камней, дорога стала еще более узкой. Кабриолет получился паршивым внедорожником, и пока он тарахтел, я повернулся, чтобы бросить на Нору молчаливый косой взгляд.
  
  “Осталось совсем немного”, - сказала она, ее улыбка не изменилась.
  
  И действительно, через несколько сотен ярдов мы вышли на поляну. Я попытался разглядеть силуэт передо мной. Какой-то маленький дом, а за ним озеро или пруд.
  
  Нора подъехала вплотную к крыльцу и припарковалась. “Разве это не невероятно романтично?”
  
  “Чей это дом?” Я спросил.
  
  “Мой”.
  
  Я посмотрел на салон. Мои глаза начали привыкать, и в сочетании с дальним светом Бенца я смог разглядеть длинные, толстые бревна каркаса. Дом был простоватым, но ухоженным, хотя я и не ожидал, что Нора будет владеть таким местом.
  
  “Сюрприз!” - сказала она. “Приятный сюрприз, не так ли? Тебе не нравится мой маленький дом на воде?”
  
  “Да. Что тут не нравится?”
  
  Она заглушила двигатель, и мы вышли на улицу. Это было действительно красивое место, почти идеальное. Но для чего?
  
  “Знаешь, я не совсем взяла с собой зубную щетку”, - сказала я.
  
  “Не волнуйся, я обо всем позабочусь. Я позабочусь о тебе, Крейг”.
  
  Она нажала на пульт, и багажник машины открылся, точно по сигналу. То небольшое “грузовое пространство”, которое предлагал кабриолет, было загружено. Ни одного лишнего квадратного сантиметра.
  
  “Ты пришел подготовленным”, - сказала я, глядя на сумку и маленький холодильник. Подготовленным к чему?
  
  “Все необходимое для потрясающего позднего ужина. Плюс кое-какие мелочи — включая, да, запасную зубную щетку для тебя. Так чего же ты ждешь?”
  
  Назад, хотел я сказать.
  
  Я схватила сумку и холодильник, и мы поднялись по старой деревянной лестнице. Оказавшись внутри, я покачала головой и улыбнулась. Снаружи хижина выглядела как дом детства Эйба Линкольна. Внутри был разворот дизайнерского журнала. Я должен был догадаться.
  
  “Это заведение принадлежало бывшему клиенту”, - сказала Нора, когда мы распаковывали еду. “Я знала, что ему понравилась моя работа по оформлению. Я была ошеломлена, когда он оставил его мне”.
  
  Она подошла и обняла меня. Как всегда, от нее великолепно пахло, а я чувствовал себя еще лучше. “Впрочем, хватит о прошлом. Давай поговорим о будущем, о том, что мы должны сделать в первую очередь. Заняться любовью или приготовить ужин?”
  
  “Хм, это непросто”, - сказала я с невозмутимым видом.
  
  Конечно, этого не должно было быть. Она знала это, и я знал это. Чего она не знала, так это того, что я на самом деле говорил правду. Рано или поздно секс должен был закончиться.
  
  Ты не можешь продолжать в том же духе, О'Хара. Остановись!
  
  Это было легче сказать, чем сделать. Ее тело прижалось к моему. Мои мысли метались, искушение было слишком велико, чтобы его вынести.
  
  “Можешь считать меня сумасшедшей, но я ничего не ела с утра”, - сказала я.
  
  “Ладно, ты сумасшедший, но сначала мы поедим. Есть только одна маленькая проблема”.
  
  “Что это?”
  
  Она повернулась и посмотрела на печь. Она была дровяной, а дров не было. “Снаружи, за домом. Примерно в пятидесяти ярдах отсюда есть сарай. Не могли бы вы оказать мне честь?”
  
  Я схватил фонарик с тумбочки в прихожей у входной двери и направился к сараю. Даже с фонариком там было темно. Меня нелегко напугать, но по дороге я услышала громкий шорох в кустах и подумала не о Бэмби.
  
  Где, черт возьми, сарай?
  
  Должен ли я быть здесь в таком виде?
  
  Я наконец нашел его и набрал в охапку дров, чтобы хватило на ночь. Затем я направился обратно к хижине. Как я уже сказал — жутковато. Может быть, это был тот старик, которого я видела на заправке в городе. Что бы это ни было, я не могла снова не думать о своем отце. Вещи не всегда такие, какими кажутся.
  
  
  Глава 96
  
  Я ВЕРНУЛСЯ С охапкой дров и разогрел печь. Затем я спросил Нору, чем еще я могу помочь.
  
  “Абсолютно ничего”, - сказала она, целуя меня в щеку. “Дальше я сама со всем разберусь”.
  
  Я оставил Нору наедине с собой на маленькой кухне и расслабился на диване в гостиной с единственным чтивом - четырехлетней давности выпуском "Филд энд Стрим". В середине убийственной статьи о ловле лосося в Sheen Falls Lodge в Ирландии Нора крикнула: “Ужин подан”.
  
  Я вернулся на кухню и сел за тарелку с обжаренными на сковороде морскими гребешками, диким рисом и салатом ромэн и радиккио. Из напитков - бутылка пино гриджио. Очень изысканный журнал.
  
  Нора подняла свой бокал и произнесла тост. “За незабываемую ночь”.
  
  “За незабываемую ночь”, - эхом повторила я.
  
  Мы чокнулись бокалами и приступили к еде. Она спросила меня, что я читал, и я рассказал ей о статье с лососем.
  
  “Ты любишь рыбалку?” спросила она.
  
  “Мне это нравится”, - сказал я, немного солгав во спасение, а затем обнаружил, что уточняю это. История моих отношений с Норой. “Позвольте мне сказать вам, когда вы, наконец, поймаете эту большую рыбу — ту, которую вы так долго ждали, — все это того стоит”.
  
  “Куда ты любишь ходить?”
  
  “Хммм. В окрестностях есть несколько хороших озер и ручьев. Поверь мне, здесь можно поймать большую рыбу. Но ничто не сравнится с островами. Ямайка, Сент-Томас, Каймановы острова. Я полагаю, вы были там?”
  
  “У меня был. На самом деле, я был на Кайманских островах не так давно”.
  
  “Отпуск?”
  
  “Небольшое дельце”.
  
  “Да?”
  
  “Я украшал пляжный домик для какого-то финансиста. Великолепное место на воде”.
  
  “Интересно”, - сказала я, кивая. Я откусила еще кусочек морских гребешков. “Между прочим, это восхитительно”.
  
  “Я рада”. Она потянулась и положила свою руку поверх моей. “Итак, ты хорошо проводишь время?”
  
  “Я есть”.
  
  “Хорошо, потому что я немного волновался из—за того, что вы сказали ранее о том, что я ваш клиент”.
  
  “На самом деле это больше связано с контекстом”, - сказал я. “Давай посмотрим правде в глаза, если бы не смерть Коннора, нас бы здесь не было”.
  
  “Это правда, я не могу этого отрицать. Но...” Ее голос затих.
  
  “Что ты собирался сказать?”
  
  “Кое-что, чего мне, вероятно, не следовало бы делать”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я ей. Я огляделся и улыбнулся. “Здесь никого нет, кроме нас”.
  
  Она слегка улыбнулась в ответ. “Я не хочу, чтобы это прозвучало бесчувственно, но если есть что-то, чему я научилась в своей профессии, так это то, что вы можете влюбиться не в один дом. Не наивно ли думать, что то же самое не относится к людям?”
  
  Я пристально посмотрел ей в глаза. К чему она клонила? Что она пыталась мне сказать?
  
  “Так вот что это такое, Нора? Любовь?”
  
  Она выдержала мой пристальный взгляд. “Я думаю, что да”, - сказала она. “Я думаю, что влюбляюсь в тебя. Это плохо?”
  
  Я слушал, как она произносит эти слова, и с трудом сглотнул. А потом все, что касалось той странной ночи, словно взорвалось у меня в животе.
  
  Я внезапно почувствовал тошноту. Реакция на то, что она сказала?
  
  Держи себя в руках, О'Хара.
  
  Я подумал о том, что случилось, когда она готовила для меня в последний раз. Как я мог винить в этом плохой гребешок?
  
  Поэтому я ничего не сказал. Я надеялся, что это пройдет. Так и должно было случиться.
  
  Но этого не произошло.
  
  Затем, прежде чем я осознал это, я вообще не мог говорить. Я не мог дышать.
  
  
  Глава 97
  
  НОРА СИДЕЛА И СМОТРЕЛА, как О'Хара беспомощно свалился со стула и проломил себе череп на деревянном полу, кровь мгновенно хлынула у него над правым глазом. Это была неприятная рана, но он, казалось, не заметил. Очевидно, его больше заботило то, что происходило у него внутри.
  
  Они всегда были такими.
  
  Тем не менее, из всех мужчин, включая Джеффри, Коннора и ее первого мужа Тома Холлиса, это оказалось труднее всего. Ее влечение к мужчине, которого она знала как Крейга Рейнольдса, было настоящим, химия всегда присутствовала. Его остроумие, обаяние, его внешность. Ум, так похожий на ее собственный. Он был лучшим во всех отношениях, и она уже скучала по нему, сожалея, что до этого дошло.
  
  Но до этого должно было дойти.
  
  Он корчился и захлебывался собственной рвотой. Затем он попытался встать, но не смог подняться на ноги. Первоначальный препарат не собирался убивать его, просто накрыть на стол. Но теперь она беспокоилась, что употребила слишком много.
  
  Она велела себе сказать что-нибудь, изобразить озабоченность. Предполагалось, что она будет невинным свидетелем, который не знает, что происходит. Ее паника должна была показаться ему реальной. “Позволь мне принести тебе что-нибудь. Позволь мне помочь”.
  
  Она поспешила к раковине и наполнила стакан водой. Из флакона в кармане она высыпала порошок. Крошечные пузырьки вырвались на поверхность, как шампанское. Нора отвернулась от раковины — и он ушел.
  
  Куда он делся?
  
  Он не мог уйти далеко. Она сделала два шага и услышала, как хлопнула дверь дальше по коридору, как повернулся замок. Он добрался до ванной.
  
  Нора пробежала по коридору со стаканом в руке. “Милый, ты в порядке?” - позвала она. “Крейг?”
  
  Она слышала, как его рвало, беднягу. Как бы ужасно это ни звучало, это был хороший знак. Он был готов к шампанскому. Теперь, если бы она только могла заставить его открыть дверь.
  
  Она осторожно постучала. “Милый, у меня кое-что есть для тебя. Это заставит тебя почувствовать себя лучше. Я знаю, ты так не думаешь, но это поможет”.
  
  Когда он не ответил, она позвала снова. Когда это не сработало, она постучала в дверь.
  
  “Пожалуйста, ты должен довериться мне”.
  
  Наконец, в перерыве между приступами рвоты, он крикнул в ответ: “Да, точно!”
  
  “Серьезно, Крейг, позволь мне помочь тебе”, - сказала она. “Все, что тебе нужно сделать, это выпить это. Боль исчезнет”.
  
  “Ни единого гребаного шанса!”
  
  Нора кипела от злости. Так вот как ты хочешь это разыграть, да? Да будет так.
  
  “Ты уверен?” спросила она. “Ты уверен, что не хочешь открыть дверь… О'Хара?”
  
  Она прислушалась к последовавшей тишине, представляя его полное удивление. О, как бы ей хотелось увидеть выражение его лица.
  
  Она дразнила его со своей стороны двери. “Это твое настоящее имя, не так ли?" Джон О'Хара?
  
  Это положило конец его молчанию. “Да”, - в гневе прокричал он в ответ. “Как агент Джон О'Хара из ФБР”.
  
  Глаза Норы расширились, ее подозрения оправдались. Из всего, однако, она начала смеяться. “Правда? Я впечатлен. Видишь, я сказал, что ты создана для чего-то лучшего, чем страховка! Я думаю—”
  
  Он прервал ее, его голос набирал силу. “Все кончено, Нора. Я слишком много знаю — и я собираюсь жить, чтобы рассказать об этом. Ты убила Коннора из-за его денег, совсем как твой первый муж.”
  
  “Ты лжец!” она закричала.
  
  “Ты лгунья, Нора. Или это Оливия? В любом случае, попрощайся со всеми своими деньгами на Кайманах. Но не волнуйся — там, куда ты направляешься, комната и питание бесплатные ”.
  
  “Я никуда не собираюсь уходить, ты, придурок! Но ты уходишь!”
  
  “Это мы еще посмотрим. Если ты меня извинишь, мне нужно сделать звонок”.
  
  Нора услышала три пронзительных сигнала, доносившихся из ванной. Он звонил в 911.
  
  Она снова начала смеяться. “Ты идиот. Мы у черта на куличках — здесь нет сотовой связи!”
  
  Теперь была его очередь смеяться. “Это то, что ты думаешь, милая.”
  
  
  Глава 98
  
  Я РАСТЯНУЛСЯ на полу в ванной, покрытый кровью, рвотой и какими-то другими жидкостями из моего организма, которые явно никогда не должны были увидеть дневной свет.
  
  Но внезапно я был счастлив, как свинья в дерьме.
  
  Не имело значения, что у меня все еще болели ноги, внутри и снаружи. Я был жив.
  
  И по телефону.
  
  “Чрезвычайная ситуация девять-один-один ...”
  
  Спутники подключили меня. Помощь будет в пути через несколько минут. Все, что мне нужно было сделать, это сказать им, где, черт возьми, я нахожусь.
  
  Я поговорил с женщиной-оператором. “Меня зовут агент Джон О'Хара из ФБР, и я—”
  
  В тебя стреляют!
  
  Я услышала выстрел и увидела, как от двери ванной отлетели деревянные щепки. Пуля просвистела у моего уха и разбила плитку на стене позади меня. Это произошло в одно мгновение, но это было похоже на замедленную съемку.
  
  Пока не прозвучал второй выстрел. Единственное, что я чувствовал, была агония. Мне повезло с первым. Не так, со следующим. Пуля попала мне в плечо, пробив его насквозь. Мои глаза уставились на дыру в рубашке, когда начала струиться кровь.
  
  Трахни меня, я ранен.
  
  Телефон выпал из моей руки, и на долю секунды я замерла. Если бы это длилось целую секунду, я была бы мертва.
  
  Вместо этого инстинкт взял верх. Я откатился влево, подальше от двери, с линии огня.
  
  Третий выстрел Норы пробил дверь и разворотил плитку на стене там, где я был секундой раньше. Он попал бы мне прямо в грудь.
  
  “Как тебе это нравится, О'Хара?!” - завопила она. “Это мой страховой полис!”
  
  Я ничего не сказал. Заговорить значило навлечь на себя еще одну пулю. Я ждал, что Нора скажет что-нибудь еще, но она ничего не сказала.
  
  Единственным звуком был приглушенный, похожий на жесть голос оператора 911, доносившийся из моего телефона, лежащего на полу.
  
  “Сэр? Вы здесь? Что происходит?”
  
  Или что-то в этом роде. Я не мог сказать наверняка. Мне было все равно. Единственное, что имело значение в тот момент, - это не телефон.
  
  Я медленно подтянул левую ногу и поднял манжету на брюках. Я не взял зубную щетку на ночь, но я взял кое-что еще.
  
  Я расстегнул кобуру и достал "Беретту" 9 мм. Если бы у Норы были мысли ворваться, я был бы готов к ней.
  
  Я сжал пистолет обеими руками и ждал.
  
  Где ты, Нора — любовь всей моей жизни?
  
  
  Глава 99
  
  В салоне БЫЛО ТИХО, включая мой телефон. У Девять-один-одного было мое имя, и хотя я не сообщил своего местоположения, спутники сообщили. При условии, что оператор поступил правильно. Она предупреждает своего начальника, начальник предупреждает Бюро, Бюро получает координаты с моего телефона, оснащенного GPS, и отправляется ближайшее полицейское подразделение. Звучит так просто.
  
  Мне просто нужно было убедиться, что я все еще дышал, когда они добрались сюда.
  
  Это вызвало вопрос, почему я не выстрелил в Нору в ответ?
  
  Я знал почему. Я просто не знал, что делать с ответом.
  
  Я попыталась подняться с пола в ванной, не производя никакого шума. Мучительная боль в плече никак не поддавалась. Я на цыпочках подошла к двери и прислонилась к стене. Одна рука держала пистолет, другая потянулась к замку на ручке. Я медленно повернул ее.
  
  Я сделала глубокий вдох и несколько раз моргнула. Я не знала, была ли Нора все еще по ту сторону двери, но я должна была выяснить. Мое единственное преимущество — дверь открывалась в сторону от меня, в сторону коридора.
  
  Трое.
  
  Двое.
  
  Один.
  
  Собрав все, что у меня оставалось, я толкнула плечом дверь. Она распахнулась.
  
  Я рванулся вперед, низко и плотно прижимаясь к земле. Выхватив пистолет. Я замахал руками влево и вправо, высматривая любое движение. Я поднял лампу. Потом я чуть не уничтожил свое отражение в зеркале дальше по коридору.
  
  Норы нет.
  
  Я бочком прошла по коридору в направлении кухни. “Не у тебя одного есть пистолет”, - крикнула я. “Я не хочу тебя убивать”.
  
  От нее ничего.
  
  Я подошел к двери в гостиную. Быстро взглянул на нее украдкой.
  
  Никакого движения. Норы нет.
  
  Кухня была в нескольких шагах от меня. Я мог что-то слышать. Скрип. Шаги. Она была там, ждала меня.
  
  Я открыла рот, чтобы что-то сказать. Но не произнесла ни слова. Головокружение накатило на меня так быстро. Я оперлась о стену, пытаясь устоять на ногах. Мои колени были словно резиновые.
  
  Я все еще слышал скрип. Она приближалась? Я поднял руку и навел пистолет. Ствол дрожал. Снова скрип. Он становился громче.
  
  Господи, О'Хара!
  
  Вот тогда я и собрал его. Скрип на самом деле был потрескиванием. Что выдавало это, так это ужасный запах. Что-то горело.
  
  Я протиснулась в угол кухонного дверного проема. Случайно бросила быстрый взгляд. Я увидела кастрюлю на плите и дым. Оставшийся рис тушился на конфорке. Теперь все разгоралось.
  
  Я выдохнула. Затем я прыгнула!
  
  Это был звук хлопнувшей двери. Снаружи. Нора уходит?
  
  Я, прихрамывая, выбрался из салона, когда взревел двигатель "Бенца". Мой первый шаг вниз по старой деревянной лестнице был неудачным. Я полетел вперед. Приземлился на бок. Из меня вышибло дух; такая боль, что я не могла поверить.
  
  Нора включила передачу, когда я поднялся на ноги. На секунду она оглянулась через плечо — наши глаза встретились.
  
  “Нора. Остановись!”
  
  “Да, конечно, О'Хара. Остановись во имя любви?”
  
  Я поднял руку, но она дрожала. Я прицелился в заднюю часть автомобиля с откидным верхом, в то, что я мог видеть в лунном свете.
  
  “Нора!” Я снова закричал.
  
  Она была на краю поляны, собираясь исчезнуть на грунтовой дороге. Я наконец нажал на спусковой крючок, нажал еще раз на удачу.
  
  Затем все погрузилось во тьму.
  
  
  Глава 100
  
  ПОДГОРЕВШИЙ ДИКИЙ РИС на плите был похож на попурри по сравнению с нюхательной солью.
  
  Когда я дернул головой и открыл глаза, я смотрел с земли на двух местных копов. Тот, что постарше, накладывал мне на плечо самодельную давящую повязку, в то время как младший — двадцати двух лет, если считать по дням — недоверчиво смотрел на меня сверху вниз. Мне не нужно было читать мысли, чтобы знать, о чем он думал.
  
  Что, черт возьми, с тобой случилось, приятель?
  
  Но сначала у меня был свой вопрос. “Ты заполучил ее?” Спросил я, растягивая слова.
  
  “Нет”, - сказал полицейский постарше. “Хотя мы не совсем уверены, кого мы ищем. Единственное, что у нас есть, - это имя. Что касается того, как она выглядит и на чем ездит, мы ничего не знаем ”.
  
  Я медленно рассказала им. Полное описание Норы, красного "Бенца" с откидным верхом, ее адрес в Брайарклифф-Мэнор. Или, по крайней мере, адрес Коннора Брауна. В любом случае, было крайне маловероятно, что она направлялась туда обратно. Она бы не посмела, не так ли?
  
  Коп помоложе включил рацию и передал информацию. Он также проверил "скорую", мою "скорую".
  
  “Они уже должны были быть здесь”, - сказал он.
  
  “Я никогда не был главным приоритетом”, - съязвила я.
  
  Тем временем его напарник закончил накладывать повязку. “Ну вот, это должно продержаться до приезда парамедиков”.
  
  Я поблагодарила его. Я поблагодарила их обоих. Внезапно до меня дошло, что они похожи на отца и сына. Я спросила, и, конечно же, они были такими. Офицеры Уилл и Митч Крейвенсы, соответственно. Если бы и был лучший пример безмятежных дней жизни в маленьком городке, я бы его еще не видел.
  
  Я начал вставать.
  
  “Эй, эй, эй”, - услышала я в унисон. Все, что мне нужно было сделать, это лечь и расслабиться, сказали они.
  
  “Мне нужен мой телефон”.
  
  “Где это?” - спросил Митч Крейвенс. “Я открою”.
  
  “Это где-то в ванной. Тебе также нужно выключить плиту”, - сказал я.
  
  Митч кивнул своему отцу. “Я сейчас вернусь”.
  
  Когда он направился внутрь, я вспомнила, как Нора говорила мне, что коттедж принадлежит ей, что он был оставлен ей бывшим клиентом. “Эй, Уилл, есть шанс, что ты даже знаешь Нору”, - сказала я. “Это ее каюта. Ее подарил ей бывший клиент, который скончался”.
  
  “Это то, что она тебе сказала?”
  
  По тому, как он спросил, я поняла, что будет дальше.
  
  “Она упоминала имя своего предполагаемого клиента?” спросил он.
  
  “Нет. Хотя ключи у нее были”.
  
  Уилл покачал головой. “Это место принадлежит парню по имени Дейв Хейл. Хотя он мог быть или не быть ее клиентом, уверяю вас, он вполне жив”.
  
  “Он случайно не богат?”
  
  Он пожал плечами. “Я предполагаю, что да. Я встречался с ним всего пару раз. Он живет на Манхэттене. Почему? Ты думаешь, он в опасности?”
  
  “Возможно, до сегодняшнего вечера”, - сказал я. “Я думаю, что сейчас он в безопасности”.
  
  Митч вернулся из домика с моим телефоном в руке. “Нашел это”.
  
  Я взял его и открыл. Я собирался набрать Сьюзан, когда раздался звонок. Она опередила меня.
  
  “Алло?”
  
  “Ты трахался не с той девушкой”, - послышался ее голос. “Ты так сильно облажался, О'Хара”.
  
  Я неправильно понял.
  
  В ее голосе не было истерики. Вместо этого она была совершенно спокойна. Слишком спокойна. И впервые я испугался Норы Синклер.
  
  “Теперь я собираюсь причинить тебе боль там, где ты живешь, О'Хара ... по-настоящему”, - сказала она. “Ты можешь сказать Риверсайд?”
  
  Щелчок.
  
  Телефон выпал у меня из рук. Я поднялся на дрожащих ногах. Двое полицейских бросились меня хватать.
  
  “Что это?” - спросил сын, Митч.
  
  “Моя семья”, - сказал я. “Она преследует мою семью”.
  
  
  Глава 101
  
  ОНИ ПОНЯЛИ СРАЗУ. Любой полицейский мог бы понять, но офицеры Уилл и Митч Крейвенсы — отец и сын — поняли немного больше. Не было необходимости ждать "скорую помощь". Я скорее истеку кровью до смерти, чем потеряю еще одну минуту посреди леса.
  
  Я рухнула на заднее сиденье их патрульной машины. Митч и его молодые рефлексы вели машину под вой сирен, пока Уилл радировал, чтобы полиция Риверсайда спешила к дому. Тем временем я позвонил туда со своего телефона.
  
  “Давай, давай, давай”, - бормотала я, пока звонила линия.
  
  И звонил, и звонил.
  
  “Черт! Никто не отвечает!”
  
  Наконец-то заработал автоответчик, и я оставила отчаянное сообщение о том, что пойду к соседям и буду ждать приезда полиции.
  
  В моей голове проносились ужасные, кошмарные мысли. Была ли Нора уже там? И как она узнала, где там находится?
  
  Уилл выключил радио. Он повернулся ко мне. “Полиция Риверсайда будет у вашего дома через несколько минут”. Он кивнул на мой телефон. “Дозвониться не удалось?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Здесь есть сотовый телефон?”
  
  “Я собираюсь попробовать”.
  
  Я нажала на быстрый набор, только чтобы услышать, как звонок переходит сразу на голосовую почту. Я оставила то же сообщение с тем же зловещим вступлением. Это было как в фильмах. Это Джон. Если вы с мальчиками в доме, убирайтесь прямо сейчас! Если вы направляетесь домой — не заходите туда.
  
  Я откинула голову назад и издала разочарованный вопль. Внезапно у меня снова закружилась голова. Я попыталась заставить себя успокоиться и не думать о худшем. Это было невозможно.
  
  “Быстрее, ребята!”
  
  Нам было уже за восемьдесят. Мы пересекли границу с Коннектикутом и направлялись прямиком на юг, в Риверсайд. Я чувствовал себя совершенно беспомощным, когда у меня появилась идея. Позвони Норе.
  
  Может быть, это то, чего она хотела. Может быть — будем надеяться — ее угроза была не чем иным, как этим, единственным намерением было напугать меня до чертиков и продолжить игру. Я звонил ей, а она злобно смеялась. Риверсайд был просто приманкой. Она была в нескольких милях в противоположном направлении.
  
  Если бы только.
  
  Я набрал ее номер.
  
  Десять гудков подряд.
  
  Нет голосовой почты.
  
  Норы нет.
  
  Полицейское радио включилось со взрывом помех. Нас соединяли с патрульным в Риверсайде. Он был снаружи дома. Двери были заперты, кое-где горел свет; насколько он мог судить, вокруг никого не было.
  
  Я посмотрел на свои часы. 9:10. Они должны были быть там. Мальчики ложились спать в девять.
  
  Уилл переключил передатчик на громкую связь. “Никаких признаков взлома?”
  
  “Отрицательно”, - услышали мы.
  
  “Ты справился у соседей?” - спросил Митч, сбавляя скорость перед крутым поворотом. Передние и задние левые шины завизжали в стереосистеме.
  
  “Она, вероятно, пошла бы к Пикоттам прямо через дорогу”, - добавил я. “Майк и Марджи Пикотт. Наши друзья”.
  
  “Мы сейчас проверяем там”, - сказал патрульный. “Как далеко вы отсюда, ребята?”
  
  “Десять минут”, - сказал Уилл.
  
  “Агент О'Хара, вы здесь?” - спросил патрульный.
  
  “Прямо здесь”, - сказал я.
  
  “Я бы хотел разобрать замок на одной из дверей в доме. Если можно? Просто чтобы убедиться, что внутри никого нет”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал я. “Приложи к этому руку”.
  
  “Вас понял”.
  
  Его голос прервался очередным взрывом помех. Снаружи патрульной машины в ночи взревела сирена. Внутри стояла тишина. Копы маленького городка Уилл, Митч Крейвенс и я.
  
  Я поймала взгляд Митча в зеркале заднего вида. “Я знаю, я знаю”, - сказал он. “Быстрее.”
  
  
  Глава 102
  
  МИТЧ рванул с места и превратил десять минут езды в пять. Мы подъехали к моему дому с пятидесятифутовым заносом. Улица была освещена полицейскими патрульными огнями, красные и синие огни кружились повсюду и уходили в ночь. Кучки соседей стояли и наблюдали со своих лужаек, гадая, что происходит в доме О'Хара.
  
  На тот момент, не очень.
  
  Я поспешила через открытую входную дверь и обнаружила четырех полицейских, разговаривающих в фойе. Они только что закончили обыск от комнаты к комнате.
  
  “Пусто”, - сказал мне один из них.
  
  Я пошел на кухню. В раковине стояло несколько тарелок, на столе лежал рулет с сахарной пудрой. Они поужинали. Я проверила телефон на стене у холодильника. Индикатор сообщения мигал, но там было только одно сообщение. Мое.
  
  Все копы, включая Уилла и Митча, собрались в соседнем кабинете. Я подошел к ним.
  
  “Нам нужен план”, - сказал я. “У меня его тоже нет. Я сейчас не в лучшей форме”.
  
  Маленький темноволосый офицер по имени Николо взял инициативу на себя. Он был очень организован и сказал, что по всему району Трех штатов уже разослан информационный бюллетень о красном мерседесе Норы. Служба безопасности аэропорта была уведомлена. Он как раз собирался сказать мне, что хочет использовать дом в качестве “командного центра”, когда я кое-что поняла.
  
  Красный Мерседес… машина ... в гараже. Я не посмотрел, не пропал ли минивэн.
  
  Я сделал два шага, когда за моим плечом в комнате раздался коллективный вздох облегчения. Я обернулся, чтобы посмотреть на то, что они видели.
  
  Там, у входа на кухню, стояли Макс и Джон-младший, за ними следовала их мать. У всех были рожки с мороженым. Баскин-Роббинс из "в городе".
  
  У них уже отвисла челюсть при виде полиции. Когда они увидели меня и то, насколько избитым я выглядел, эти самые челюсти чуть не упали на пол.
  
  Я бросилась обнимать всех. Я была настолько захвачена моментом, что даже не услышала, как зазвонил телефон.
  
  Митч Крейвенс сделал это. Он подошел и собирался поднять трубку, когда его остановил отец. Уилл Крейвенс приложил указательный палец ко рту, призывая к тишине. Затем он нажал на громкую связь.
  
  “Хорошо, у меня есть зрители”, - раздался ее голос.
  
  Все головы в комнате повернулись. У Норы действительно была аудитория. Полное, безраздельное внимание, особенно мое.
  
  Но на этот раз она звонила не мне.
  
  “Я знаю, что вы там, миссис О'Хара”, - сказала она тем же спокойным тоном. “Я просто хотела, чтобы вы кое-что знали. Я трахалась с вашим мужем. Наслаждайтесь оставшейся частью вашего вечера ”.
  
  Нора повесила трубку.
  
  В комнате воцарилась гробовая тишина, когда я посмотрел в глаза своей жене. На самом деле, моей бывшей жене последние два года.
  
  Она покачала головой. “И ты еще удивляешься, почему мы развелись, придурок!”
  
  
  Часть пятая
  
  
  ПОБЕГ
  
  
  Глава 103
  
  ВОТ и ВСЕ. Вот так просто. Конец.
  
  “Эй, я не узнал тебя без твоего верного рюкзака, Фитцджеральд”, - сказал Турист.
  
  “Очень смешно, О'Хара. Я не успел поблагодарить тебя за то, что ты спас мой бекон на Центральном вокзале. Так что спасибо. Думаю, я мог бы с ним справиться, но, возможно, нет ”.
  
  Турист встречал Девушку с рюкзаком за столиком в ресторанном дворике аэропорта Ла Гуардиа. Шантажист, продавец, должен был появиться с минуты на минуту. Если все пойдет как надо.
  
  “Это безумие, да? Ты думаешь, он появится? Продавец?” спросила она.
  
  О'Хара потягивал свою огромную кока-колу из "Макдоналдса". “Только если ему нужны его деньги, что, держу пари, ему нужно. Два миллиона веских причин появиться”.
  
  Фицджеральд нахмурилась и покачала головой. “Допустим, продавец действительно объявится. Откуда нам знать, что он отдаст все, что у него есть? Свои копии. Не пытайся надуть нас?”
  
  “Ты имеешь в виду то, что мы сделали с ним возле Центрального вокзала? Я бы сказал, с его покойным представителем”.
  
  “Эй, он плохой парень, помнишь, О'Хара?”
  
  “Думаю, я записал эту часть. Он плохой парень, он плохой парень. ”
  
  Как раз в этот момент О'Хара услышал сообщение в наушнике. “Он идет. Мы знаем, кто это. На этот раз он пришел сам”.
  
  Фицджеральд еще не понял этого. “Так зачем он пришел сюда? Разве он не знал, что это может быть ловушкой?”
  
  О'Хара наклонился к ней поближе. “Спроси его сама. Держу пари, у него есть хороший ответ”.
  
  Парень лет тридцати с небольшим, в синем деловом костюме, солнцезащитных очках-авиаторах, с портфелем, сел за стол. Он сразу перешел к делу. “Итак, на этот раз мои деньги у тебя?”
  
  О'Хара покачал головой. “Нет. Денег нет. Однако не вставай. Мы заполонили весь ресторанный дворик. Фотографирую тебя для USA Today и журнала Time. Новости Синг-Синга. ”
  
  “Ты совершаешь большую ошибку, мой друг. Ты облажался”, - сказал парень в костюме. Он начал вставать.
  
  Но О'Хара снова потянула его вниз.
  
  “Очевидно, мы так не думаем. Теперь послушай меня, потому что вот в чем дело. Вы не получите никаких денег за файл, который вы украли, а затем попытались продать нам обратно. Но вы можете уйти от всего этого. Конечно, вы оставляете портфель и сделанные вами копии. Мы знаем, кто вы, агент Виселтир. Если ты снова набросишься на нас, или если что-нибудь из этого когда-нибудь выйдет наружу, мы тебя прикончим. И я имею в виду прикончить. Таков уговор. Не так уж плохо, да?”
  
  О'Хара долго и пристально смотрела на парня в костюме, Визелтира, который был аналитиком в Квантико и вором. “Ты следишь за всем этим? Ты понимаешь?”
  
  Виселтир медленно покачал головой. “Ты не хочешь, чтобы я предстал перед судом”, - сказал он. “Ты не можешь передать это в суд. Я понимаю”.
  
  О'Хара пожал плечами. “Если ты снова набросишься на нас, мы тебя уничтожим. Это то, что мне нужно, чтобы ты получил”.
  
  А затем он ударил Виселтира прямо в челюсть. Чуть не вырубил его. “Точно так же, как ты пытался сбить меня с ног своим разносчиком пиццы в Плезантвилле. А теперь убирайся отсюда к черту. Оставь портфель.”
  
  Все еще потирая челюсть, Виселтир встал из-за стола.
  
  Его немного шатало, но он ушел, и все закончилось.
  
  Ну, не совсем закончился, О'Хара не мог отделаться от мысли — потому что он слишком много знал о том, что произошло на самом деле, не так ли?
  
  Он заглянул в чемодан, посмотрел на флешку, прочитал ту маленькую заметку в разделе "Стиль" Times. Сложил одно с другим. Получилось 1,2 миллиарда.
  
  Но, может быть, только может быть, это могло бы обернуться для него к лучшему.
  
  А может и нет.
  
  Не всегда все так, как кажется.
  
  
  Глава 104
  
  “О'Хара”.
  
  “Сьюзен. Рад тебя видеть”.
  
  “Даже при таких обстоятельствах?”
  
  “Всегда. При любых обстоятельствах”.
  
  Мы направлялись в офис Фрэнка Уолша на двенадцатой в здании ФБР в центре Манхэттена. Сьюзен и я работали под руководством Уолша, хотя обычно в разных подразделениях. Фрэнк Уолш контролировал несколько отделов в нью-йоркском офисе.
  
  “Сьюзен. Джон”, - сказал он и показал зубы, когда мы прибыли в его офис. Уолш - опытный улыбчивый рассказчик и весельчак, но это не значит, что он не умен. В конце концов, он наш с Сьюзен босс.
  
  Мы перенесли разговор в его конференц-зал. “Я бы хотел немного поболтать с вами, двумя дерьмовыми артистами, но сегодня у меня очень мало времени. Может быть, поужинаем у Нири как-нибудь вечером в ближайшее время. Сьюзан, ты не можешь прийти сюда из-за этого. Извини.”
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. Она не считает Фрэнка таким умным, как я, но она терпит его.
  
  “Итак, давайте перейдем к делу”, - сказал Уолш, когда мы с ним перешли в соседнюю комнату. “На этом слушании объявляется перерыв”.
  
  В комнате царил тот самый неуютный, с узким воротничком, вызывающий стыд вид. Это был тот вид, который немедленно объявляет громко и ясно, не произнося ни единого слова: Ты здорово облажался, О'Хара.
  
  Я села на единственный стул лицом к дисциплинарной комиссии. С той ночи, когда исчезла Нора, я попала из больницы на горячее место, с неделей времени на восстановление моего плеча между ними. Не говоря уже о небольшой работе под прикрытием, которую я закончил в аэропорту Ла Гуардиа. Я предполагал, что комиссия хотела, чтобы я был хорош и здоров, прежде чем официально надрать мне задницу.
  
  Фрэнк Уолш начал с краткого ознакомления с моей биографией. Группа внимательно слушала, пока магнитофон, стоящий перед Фрэнком, записывал каждое слово.
  
  Агент Джон Майкл О'Хара ... бывший капитан армии США ... бывший офицер полиции Нью-Йорка, дважды награжден… В настоящее время специальный агент Отдела по борьбе с терроризмом ФБР, в частности, отдела операций по финансированию терроризма… Несколько важных заданий под прикрытием…
  
  “Фрэнк?” раздался голос. Это был пожилой мужчина, сидевший в дальнем правом конце стола. В дополнение к его участию в дисциплинарном комитете, его повседневной работой было подразделение по расследованию серийных убийств. Его звали Эдвард Войнтман.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, пояснить, как получилось, что агент О'Хара вообще была вовлечена в расследование дела Синклера?”
  
  Я сдержал ухмылку. Вопрос Войнтмана был политкорректным способом спросить то, что он действительно хотел знать. Почему, черт возьми, я не знал об этом?
  
  Уолш нахмурился. Почти в любой компании, не говоря уже о правительственном учреждении, левая рука редко знает, что делает правая. В этой ситуации, однако, нарушение связи было немного более подозрительным. Правая рука не знала, что делает один из ее собственных пальцев.
  
  Уолш протянул руку и выключил диктофон. Когда лента остановилась, исчезла и его скованность.
  
  “Вот какая история, Эд”, - начал он. “Объединенная оперативная группа по борьбе с терроризмом здесь, в Нью-Йорке, работает с финансовой группой из Отдела по борьбе с терроризмом и Национальной безопасности над мониторингом оборота денег в стране и из нее”.
  
  Войнтман открыл рот, как будто хотел что-то сказать — скорее всего, “Что вы подразумеваете под мониторингом?” — когда Уолш остановил его.
  
  “Я больше ничего не могу тебе сказать по этому поводу, Эд, так что не утруждай себя”. Он прочистил горло. “В любом случае, случилось то, что некоторое время назад мы получили предупреждение о крупном трансфере от некоего Коннора Брауна из Вестчестера.
  
  “После дальнейшего расследования мы обнаружили странное совпадение. Невеста парня, Нора Синклер, ранее была замужем за врачом из Нью-Йорка, который умер таким же образом. Поймите, он был кардиологом. Хорошая новость в том, что она, вероятно, не была террористкой. Плохая новость в том, что она, вероятно, причастна к обеим смертям ”.
  
  Войнтман снова открыл рот, его первоначальный вопрос стал еще более уместным. Как руководителю отдела по расследованию серийных убийств, дело определенно следовало доверить ему.
  
  Как и прежде, Уолш прервал его. “Вот в чем дело”, - сказал он. “Мы не могли передать это твоей группе, Эд, не будучи на сто процентов уверены, что эта женщина, Нора, не была чьим-то зазывалой или, как бы маловероятно это ни казалось сейчас, кем-то вроде оперативника. Короче говоря, мы поехали с О'Харой, потому что у него был опыт в обоих этих сценариях. Он четыре года работал под прикрытием в полиции Нью-Йорка, и его профиль хорошо соответствовал марку. В то время он даже работал над другим связанным заданием.
  
  “Другими словами, у него был правильный внешний вид и — по крайней мере, мы так думали — он хорошо соображал”. Он повернулся ко мне со стальным взглядом. “Конечно, мы думали о том, что выше талии”.
  
  Уолш снова протянул руку и нажал кнопку записи. “Но я не согласен”, - сказал он.
  
  С этого момента все пошло под откос.
  
  В течение следующего часа я отвечал на вопросы по каждому аспекту моего расследования дела Норы Синклер. Каждое решение, которое я принял, и те, которые я не принимал. Особенно те, кого я не сделал. Комиссия была неумолима. Я стал их человеческим пи &# 241;ата, и все были уверены, что получат по заслугам.
  
  Когда все было готово, Уолш поблагодарил всех, затем извинился и вышел из комнаты. Я предположила, что тоже могу идти. Тогда он сказал мне оставаться на месте.
  
  
  Глава 105
  
  ОСТАЛЬНЫЕ ЧЛЕНЫ дисциплинарной комиссии вышли, и нас было только трое. Уолш. я. Магнитофон. Все было очень тихо. Двадцать, может быть, тридцать секунд все, что он делал, это смотрел на меня.
  
  “Я должен что-то сказать?” Я спросил.
  
  Он покачал головой. “Нет”.
  
  “Ты должен что-то сказать?”
  
  “Наверное, нет. Но я все равно собираюсь задать вопрос”. Он откинулся на спинку стула и крепко скрестил руки на груди. Его глаза впились прямо в мои. “Мне собираются позвонить сверху, не так ли?”
  
  Этот мужчина был жутким. “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Скажем так, это предчувствие”, - сказал он с медленным кивком. “Ты слишком умен, чтобы быть таким тупым”.
  
  “Наверное, мне делали комплименты и похуже”.
  
  Он проигнорировал сарказм. “Тебя застукали со спущенными штанами, в буквальном смысле, но что-то подсказывает мне, что ты все еще прикрываешь свою задницу”.
  
  Я ответил не сразу. Я хотел посмотреть, продолжит ли он говорить, может быть, раскроет источник своей “догадки”. Он не ответил.
  
  “Я впечатлен, Фрэнк”.
  
  “Не стоит”, - сказал он. “Это было написано у тебя на лице”.
  
  “Напомни мне не играть с тобой в покер”.
  
  “Я все еще могу сделать это чрезвычайно трудным для тебя”.
  
  “Я тоже прекрасно понимаю это”.
  
  “Ничто не меняет того, что ты сделал, как сильно ты облажался”.
  
  “Я прекрасно осознаю это”.
  
  Он закрыл свое досье. “Ты можешь идти”.
  
  Я встал.
  
  “О, еще кое-что, О'Хара”.
  
  “Что это?” Я спросил.
  
  “Я знаю все о твоем другом задании. Я знал с самого начала. Я в курсе. Я знаю, что ты Турист”.
  
  
  Глава 106
  
  КОГДА я ВОШЕЛ в кабинет Сьюзен несколько минут спустя, она стояла у окна, глядя на моросящий полдень. Было трудно не заметить символичность того, что она стояла ко мне спиной.
  
  “Насколько все было плохо?” - спросила она, не оборачиваясь.
  
  “Это было действительно плохо”.
  
  “По шкале от одного до десяти”.
  
  “Восемнадцать, девятнадцать”.
  
  “Нет, серьезно”.
  
  “Может быть, девять”, - сказал я. “Я ничего не буду знать в течение недели”.
  
  “А до тех пор?”
  
  “Они приковывают мои лодыжки цепями к моему столу”.
  
  “Им действительно следовало бы связать что-нибудь еще”.
  
  “Для протокола, это уже вторая шутка про член, которую я услышал сегодня”.
  
  “А чего ты ожидал?”
  
  “Я не знаю, но я был бы признателен, если бы весь этот разговор не велся у тебя за спиной”.
  
  Сьюзен обернулась. Она была крепким орешком и почти всегда невозмутима, хотя вы бы никогда не догадались об этом, увидев ее лицо в тот момент. Беспокойство и разочарование были очевидны.
  
  “Ты выставил меня в плохом свете, Джон”.
  
  “Я знаю”, - быстро сказала я. Немного слишком быстро.
  
  “Нет, я имею в виду, действительно плохо”.
  
  Я долго и внимательно смотрела на свои ноги. “Прости”, - тихо сказала я.
  
  “Черт возьми, ты знал, что работать с этим через мой отдел с самого начала было нарушением правил”.
  
  Я ничего не сказал. Знать Сьюзен так, как знал ее я, означало понимать, что она пыталась выбросить это из головы. Гнев, разочарование, разочарование. Я подумал, что у нее, вероятно, остался еще один хороший первобытный крик, прежде чем она сможет двигаться дальше.
  
  “Черт возьми, Джон, как ты мог быть таким гребаным тупицей!”
  
  И вот оно случилось.
  
  Когда фундамент здания перестал трястись, она вернулась к своему спокойному, стоическому поведению. Все еще оставался вопрос о серийной убийце на свободе и необходимости поймать ее. К сожалению, сообщения с мест продолжали давать мало поводов для оптимизма. Даже освещение событий в средствах массовой информации ничего не дало. Казалось, Нора полностью исчезла.
  
  “А как насчет наших людей на Кайманских островах?” Спросил я.
  
  “Ничего”, - ответила Сьюзен. “Карибское море, весь город Брайарклифф-Мэнор, ее квартира здесь, в городе, и все точки между ними; ее нигде не видели”.
  
  “Господи, где она?”
  
  “Это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов”. Сьюзен взглянула на листок бумаги у себя на столе — на нем была нацарапана сумма, замороженная на счете Норы. “Или мне следует сказать, вопрос на восемнадцать миллионов четыреста двадцать шесть тысяч долларов?”
  
  Это было ошеломляющее число.
  
  “Это напомнило мне”, - сказал я. “А как насчет налогового адвоката, Кепплер?”
  
  “Тот, кого ты вооружил?”
  
  “Я предпочитаю термин ”уговоренный". "
  
  “В любом случае, Нора не связывалась с его офисом”.
  
  “Может быть, я мог бы нанести еще один визит этому парню и —”
  
  Она остановила меня. “Ты прикован к своему столу, помнишь? И кто знает, что случится потом”. Она выдавила легкую улыбку. “С другой стороны, если тебя отстранят, возможно, у тебя будет больше времени проводить со своими мальчиками”.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Все зависит от того, позволит ли мне их мать”.
  
  Сьюзан снова отвернулась и посмотрела в окно. “Знаешь, если бы ты был таким же хорошим мужем, как и отцом, мы бы никогда не расстались”.
  
  
  Глава 107
  
  У меня ВСЕГДА плохо получалось сидеть на месте. Теперь предполагалось, что я буду делать это неопределенный период. После двух дней, проведенных прикованным к столу, я уже сходил с ума от возбуждения. Нужно было оформить документы, но я этим не занимался. Все, что я мог делать, это смотреть из окна офиса на серый сумрак центра Нью-Йорка. И удивляться.
  
  Где, черт возьми, она?
  
  Отчеты, возвращавшиеся с мест, были короткими, но вряд ли приятными. Нигде никаких признаков Норы. Никаких ее следов. Как, черт возьми, она могла исчезнуть?
  
  Рутина сводила с ума. В моем офисе звонил телефон, я слушал новости, а затем бросал трубку обратно. Меня охватывало разочарование. Надпись на моей спине была понятна всем: ВНИМАНИЕ! СОДЕРЖИМОЕ ПОД СИЛЬНЫМ ДАВЛЕНИЕМ.
  
  Телефон зазвонил снова. Я взяла трубку и приготовилась к продолжению того же. “О'Хара”, - сказала я.
  
  Я ничего не услышал в ответ.
  
  “Алло?”
  
  По-прежнему ничего.
  
  “Есть здесь кто-нибудь?”
  
  “Я скучала по тебе”, - тихо сказала она.
  
  Я подскочил на своем стуле.
  
  “Ну, ты ничего не собираешься сказать?” Спросила Нора. “Ты скучал по мне? Даже не по сексу? Даже не по этому?”
  
  Я собирался ответить — я открыл рот, готовый разразиться ядовитой тирадой, но потом остановил себя. Мне нужно было держать Нору на линии.
  
  Я нажал кнопку ЗАПИСИ на своем телефоне, а затем кнопку рядом с ней, которая запустила трассировку. Глубокий вдох. “Как дела, Нора?”
  
  Она засмеялась. “О, да ладно, по крайней мере, накричи на меня. Мужчина, которого я знала, был не из тех, кто сдерживается”.
  
  “Ты имеешь в виду Крейга Рейнольдса?”
  
  “Ты же не собираешься прятаться за спиной страхового агента, не так ли?”
  
  “Он был ненастоящим. Все это было ненастоящим, Нора”.
  
  “Ты хотел бы, чтобы это было правдой. Прямо сейчас единственная правда в том, что ты не можешь принять решение. Ты не знаешь, хочешь ли ты трахнуть меня или убить ”.
  
  “Мне это совершенно ясно”, - сказал я.
  
  “Это говорит твое уязвленное эго”, - сказала она. “Кстати, о раненых, как ты себя чувствуешь? Ты не слишком хорошо выглядел той ночью”.
  
  “Не благодаря тебе”.
  
  “Я скажу тебе кое-что, О'Хара. Больно сознавать, что мы больше не увидимся”.
  
  “Я бы не была так уверена в этом”, - сказала я сквозь стиснутые зубы. “Поверь мне, я найду тебя”.
  
  “Это такое забавное слово, не правда ли? Доверие. Я бы предположил, что ваша жена не особо жалует вас в эти дни. Боже, мне неприятно думать, что я разрушил ваш брак ”.
  
  “Можешь быть спокоен, ты немного не вовремя выбрал время. Она была моей бывшей женой два года”.
  
  “Правда? Так ты свободен, О'Хара?”
  
  Я посмотрел на часы. Она была на связи больше минуты. Продолжай говорить, О'Хара.
  
  Я переключил передачу. “Как ты справляешься без денег?” Я спросил.
  
  Она хихикнула. “Там, откуда это пришло, их еще много. Это повсюду”.
  
  “Это все из-за этого? Деньги?”
  
  “Ты говоришь это так, как будто это плохо. Девушке нужно заботиться о своем будущем, не так ли?”
  
  “То, что ты сделал, выходит немного за рамки планирования выхода на пенсию”.
  
  “Ладно, тогда, может быть, есть и немного спорта. Мы злимся, О'Хара. Большинство женщин кипят от злости на мужчин. Проснись и почувствуй запах своего подгорающего бекона, милая”.
  
  Она начинала нервничать. Возможно, я задел ее за живое. Хорошо для меня.
  
  “Что ты имеешь против мужчин, Нора?”
  
  “У тебя есть час? На самом деле, несколько”.
  
  “Да. У меня есть столько времени, сколько тебе нужно”.
  
  “Но, боюсь, я этого не делаю”, - сказала она. “Пора уходить”.
  
  “Подожди!”
  
  “Не могу дождаться, О'Хара. Я увижу тебя в твоих снах”.
  
  Щелчок.
  
  Я повернула запястье и зафиксировала секундную стрелку своих часов. “Пожалуйста”, - прошептала я. Я позвонила техническим ребятам. “Скажите мне, что у вас есть местоположение!”
  
  Первоначальная тишина резанула по моим ушам. “Извини”, - сказали мне. “Мы скучали по ней”.
  
  Я схватил телефон, вместе с подставкой и всем прочим, и швырнул его об стену. Он разлетелся на куски.
  
  Я увижу тебя в твоих снах.
  
  
  Глава 108
  
  СЕДОВЛАСЫЙ КОМПЬЮТЕРЩИК, устанавливающий мой новый телефон на следующее утро, уставился на разбросанные части моего старого. Затем он посмотрел на меня со знающей, повидавшей все улыбкой. “Это просто упало с твоего стола, да?”
  
  “Случались и более странные вещи”, - сказал я. “Поверь мне в этом”.
  
  Через несколько минут новый телефон был запущен. По крайней мере, что-то было. Я оставался прикованным к рабочему столу, мучимый скукой, не говоря уже о неуверенности в себе и огромном чувстве вины, куче всего этого.
  
  Зазвонил новый телефон.
  
  Моей первой мыслью было, что готовится выступление на бис — Нора хотела еще одного разговора, еще одного шанса закрутить гайки. С другой стороны, я знал лучше. Все, что касалось ее звонка накануне, говорило о том, что это было одноразовое мероприятие.
  
  Я взял трубку. Конечно же, это была не Нора.
  
  Это была другая женщина в моей жизни, которая в настоящее время имела на меня зуб. Излишне говорить, что мы со Сьюзан были не совсем в лучших отношениях. Тем не менее, мы оставались профессионалами.
  
  “Есть какие-нибудь новости из аудиолаборатории?” Я спросил сразу. Запись моего разговора с Норой анализировалась на предмет возможных фоновых шумов, которые указывали на ее общее, если не конкретное, местоположение. Океанская волна; иностранный язык, на котором говорит прохожий. То, что я не мог этого слышать, не означало, что этого там не было.
  
  “Да, я получила отчет обратно”, - сказала Сьюзан. “Ничего, что они могли бы обнаружить”.
  
  Технически, это были скорее плохие новости, но то, как она их преподнесла — как будто это не имело значения — кое о чем мне сказало.
  
  Сьюзен что-то знала.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Что происходит? Ты все такой же невероятно тупой, Джон. Если бы ты мог причинить мне боль, ты бы снова разбил мне сердце”.
  
  Она что-то скрывала от меня.
  
  “Я знаю это, Сьюзен. Есть кое-что еще”.
  
  Она усмехнулась моему интуитивному хватанию. “Как быстро ты можешь добраться до моего офиса?”
  
  
  Глава 109
  
  ДВАДЦАТЬ МИНУТ СПУСТЯ мы со Сьюзен мчались на север, выезжая из Нью-Йорка, и через пятьдесят часов езды въехали на территорию психиатрической клиники "Пайн Вудс" в Лафайетвилле, штат Нью-Йорк.
  
  “Это должно быть интересно для тебя”, - сказала Сьюзан, когда мы вышли из моей машины и направились к главному зданию, кирпичной башне в восемь этажей. “Познакомься с родителями. Здесь живет мама Норы, О'Хара.”
  
  Я слегка улыбнулся. Я мог сказать, что Сьюзан это нравилось.
  
  Вскоре мы сидели в небольшом конференц-зале на верхнем этаже психиатрического учреждения. Напротив нас сидела старшая медсестра отделения для душевнобольных.
  
  Я не мог сказать, была ли полная женщина напугана или просто нервничала. В любом случае, она выглядела крайне неуютно. Встреча с парой агентов ФБР так действует на некоторых людей.
  
  “Агент Джон О'Хара, я хочу, чтобы вы познакомились с Эмили Бэрроуз”, - сказала Сьюзен, которая установила первоначальный контакт с ребятами из Пайн Вудс.
  
  Я повернулся к женщине, протягивая руку. “С удовольствием”, - сказал я.
  
  “Я думаю, у Эмили есть для нас ценная информация о Норе”, - сказала Сьюзен.
  
  Я сидел там в предвкушении ребенка в канун Рождества. Я ни разу не отвел глаз от этой женщины, которая была одета в белые брюки и простую белую блузку, ее волосы были зачесаны назад и скреплены заколками. Она была без излишеств, вплоть до своих кордованов на резиновой подошве.
  
  “Ну,” начала она дрожащим голосом, “одна из наших пациенток в Пайн Вудс - женщина по имени Оливия Синклер”.
  
  Это все, что я знал.
  
  “Нора - дочь Оливии”, - сказала Эмили. “По крайней мере, я почти уверена, что это так. До меня только что дошло, что я никогда не видела никаких доказательств этого”.
  
  “У меня есть”, - сказала Сьюзен. “После того, как я поговорила с тобой по телефону, Эмили, я достала тюремное досье”.
  
  Я поднял бровь, глядя на Сьюзан. “Тюремное досье?”
  
  “Оливия Синклер начала отбывать пожизненное заключение, когда Норе было шесть”, - сказала она.
  
  “Для чего?”
  
  “Убийство”, - сказала Сьюзен.
  
  “Ты издеваешься надо мной”.
  
  Сьюзен покачала головой. “Становится лучше, О'Хара. Она убила своего мужа. И маленькая дочь пары, Нора, была там, когда это случилось”.
  
  Сьюзен продолжила. “Через несколько лет после того, как Оливию Синклер отослали, она, казалось, потеряла связь с реальностью. Именно тогда ее перевели в Пайн-Вудс. Тем временем Нора переезжала из одной приемной семьи в другую. Она так часто переезжала, что на нее никогда не было связного досье ”.
  
  Сьюзан взглянула на Эмили, которая теперь выглядела совершенно потерянной.
  
  “Мне жаль”, - сказала ей Сьюзен. “У нас есть веские основания полагать, что Нора убила своего первого мужа пару лет назад. Основываясь на этом и на всем остальном, что произошло, у нас есть еще больше оснований полагать, что она убила своего второго мужа ”.
  
  “Она и Коннор Браун были помолвлены только для того, чтобы пожениться”, - сказал я, напоминая Сьюзен.
  
  “Я говорю о Джеффри Уокере”, - сказала она.
  
  Теперь я был более потерянным, чем Эмили. “Джеффри Уокер?”
  
  “Ты знаешь — он пишет все эти сочные исторические романы. Или, по крайней мере, писал”.
  
  “Да, я знаю, кто он. Ты говоришь, что Нора и он были—”
  
  “Женат”.
  
  “Господи”, - сказал я, складывая кусочки воедино. “В новостях сообщили, что он умер от сердечного приступа. И дай угадаю”, - сказал я. “Он жил в Бостоне”.
  
  Сьюзан дотронулась пальцем до носа.
  
  “Что возвращает нас к Эмили”, - сказала она. Она повернулась к медсестре. “Давай, расскажи ему, что у тебя есть. Это хорошо, О'Хара”.
  
  Эмили кивнула и попросила нас следовать за ней. “Я покажу тебе”, - сказала она. “Пойдем посмотрим на Оливию”.
  
  
  Глава 110
  
  МЫ ШЛИ По больничному коридору, чтобы встретиться с матерью Норы, Оливией.
  
  “Однажды я разговариваю с Норой о писателе Джеффри Уокере, а на следующий день читаю в газетах, что он мертв”, - сказала Эмили, пока мы шли.
  
  Мы со Сьюзан просто слушали. “Конечно, я не думал, что между этим была какая-то связь. Я даже не знал, что у Норы проблемы, пока не увидел это по телевизору”.
  
  Эмили остановилась в холле. Очевидно, ей нужно было нам что-то сказать, прежде чем мы доберемся до комнаты Оливии. “Пару недель назад я случайно прочитала записку, которую Оливия передала Норе. В записке был секрет, который поразил всех нас. Но он также многое рассказал нам об Оливии, и, возможно, также о Норе. Вы увидите через минуту ”.
  
  Эмили снова начала идти. Она прошла мимо еще нескольких дверных проемов, затем потянулась к одной из ручек. “Это комната Оливии”.
  
  Медсестра открыла дверь, и я увидел очень старую женщину, приподнявшуюся на кровати. Она читала роман и не оторвалась от него, когда мы втроем вошли в ее палату.
  
  “Привет, Оливия. Это посетители, о которых я тебе говорила”, - сказала Эмили ясным, громким голосом.
  
  Наконец Оливия подняла глаза. “О, привет”, - сказала она. “Я люблю читать”.
  
  “Да, Оливия любит читать”. Эмили кивнула, а затем в уголках ее рта появилась улыбка. Медсестра повернулась лицом ко мне и Сьюзен.
  
  “Долгое время Оливия обманывала нас относительно своего реального состояния. Она прибегала ко всевозможным уловкам, чтобы заставить нас поверить, что ей намного хуже, чем есть на самом деле. Однажды, когда Нора была здесь, она притворилась, что у нее припадок, потому что ее дочь собиралась рассказать что-то, чего ей не следовало, и Оливия знала, что мы записываем на пленку все посещения пациентов. Оливия - очень хорошая актриса. Не так ли, дорогая?”
  
  Оливия наблюдала за Сьюзен и мной, но она выслушала то, что сказала медсестра. “Я полагаю, да”.
  
  “Ну, мы в общем-то согласились позволить Оливии остаться здесь, в Пайн Вудс, в любом случае. Но только если она согласится помочь тебе”.
  
  Оливия кивнула, все еще глядя на нас со Сьюзан.
  
  “Я помогу”, - сказала она шепотом. “А какой у меня есть выбор?” В этот момент Оливия отложила роман и выбралась из кровати.
  
  Когда Оливия подошла к шкафу, Эмили заговорила. “Каждый раз, когда Нора приходила в гости, она приносила маме новый роман почитать, хотя та и не верила, что Оливия на самом деле читала эти книги”.
  
  Оливия полезла в свой шкаф и затем вытащила картонную коробку. Я уже мог видеть, что она была заполнена книгами, а также какими-то упаковками, какими-то конвертами.
  
  “Потом Нора перестала навещать меня. Но потом пришла посылка, адресованная Оливии. Она была от Норы. Там была даже записка”, - сказала Эмили.
  
  Я начал волноваться. Посылка. Конечно, речь шла о том, чтобы отследить, откуда она пришла. Была ли Нора настолько глупа, чтобы указать обратный адрес? Это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой.
  
  И это было.
  
  Эмили объяснила, что на посылке не было ничего, что могло бы рассказать о местонахождении Норы.
  
  “Обратного адреса нет. Никаких иностранных почтовых марок или пометок. Только смазанный, нечитаемый почтовый штемпель”.
  
  Она повернулась к Оливии. “Пожалуйста, передайте агенту О'Хара полученную вами записку”.
  
  Я взял его, развернул бумагу и прочитал вслух.
  
  “Дорогая мама, прости, что я не могу быть там, чтобы навестить тебя. Надеюсь, тебе понравится книга. Всегда с большой любовью. Твоя дочь Нора”.
  
  Я перечитала записку, затем покачала головой. “Что в этом такого особенного?”
  
  Сьюзен выставила это на всеобщее обозрение. “Все. Какой бы осторожной ни была Нора, она была недостаточно осторожна”.
  
  Она уставилась на Эмили.
  
  Я уставился на Эмили.
  
  Наконец, Эмили объяснила то, что, очевидно, уже сказала Сьюзен. “Посмотрите очень внимательно на листок бумаги, агент О'Хара. Поднесите его к свету”, - сказала она. “Вы это видите? Нижний правый угол.”
  
  Я поднес записку к окну, а затем поднес ее поближе к глазам.
  
  Срань господня.
  
  На канцелярских принадлежностях был пользовательский водяной знак.
  
  Я оглянулась на остальных — и увидела, что Оливия начала плакать. “Она такая хорошая дочь. Такая любовь”.
  
  
  Глава 111
  
  НОРА ВЫШЛА на свою частную террасу под послеполуденным солнцем, одетая только в бледно-голубые плавки от бикини и ослепительно улыбаясь. Она отхлебнула из бутылки Evian, затем прижала ее к щеке. Она еще не устала от вида пляжа Байе-Лонге с его сияющим белым песком, от того, как он, казалось, растворялся в бирюзовых водах Карибского моря. Она сама не смогла бы создать его лучше.
  
  Ла-Саманна на острове Сен-Мартин имела заслуженную репутацию эксклюзивного уединенного курорта. Нора выполняла роль укрытия. Днем, за солнцезащитными очками от Шанель, она была богатой светской львицей, отдыхающей у бассейна. А вечером — ну, судя по тому, как они с Джорданом разогревали спальню, ужин всегда подавался в номер.
  
  На самом деле, в некоторые дни, как и молодожены, они вообще не покидали свою виллу. К счастью, в La Samanna также было отличное меню обслуживания номеров на завтрак и обед.
  
  “Дорогая, ты хочешь сегодня "Дюваль-Леруа" или "Дом Пéриньон”? Джордан позвал из спальни.
  
  Решения, целые решения…
  
  “Выбирай за нас, милый”, - сказала Нора.
  
  Джордан Мауч, далласский магнат недвижимости, был прирожденным человеком, принимающим решения. Больше всего денег он заработал на том, что раньше всех признал Скоттсдейл, штат Аризона, следующим Уэст-Палм-Бич. Его последнее решение касалось личной жизни. Какой хороший ход - нанять Нору Синклер для оформления моего нового дома недалеко от Остина, а затем вознаградить ее небольшим путешествием на Карибские острова.
  
  Он снова позвал ее из спальни, когда был сделан заказ на обед. “Дорогая, ты понимаешь, что там ты не совсем одета?”
  
  Нора ответила, иронизируя: “Я просто пытаюсь выровнять свои морщинки от загара”. Она услышала его смех. “Кроме того, это французская часть острова, дорогой”, - сказала она.
  
  Ранее на неделе они с Джордан проезжали мимо Гранд-Кейс, на нудистский пляж в Ориент-Бэй. Если бы это зависело от Норы, она бы разделась и чувствовала себя как дома. Не Джордан. Ничегонеделание. Это был один из местных обычаев, в котором он не собирался участвовать. Нора даже не пыталась его уговорить. Она уже поняла, что очень богатые мужчины с зарубежными счетами никогда не хотят раздеваться на публике. Без сомнения, это как-то связано с защитой своих активов.
  
  Нора вернулась на виллу и накинула один из пушистых белых халатов курорта. В нем было уютно на ее коже. Она забралась в постель к Джордану и прижалась к его широкой груди.
  
  Была только одна проблема.
  
  Она не могла выбросить Джона О'Хара из головы. Его запах, его вкус, то, как он, казалось, проникал в ее сознание лучше, чем любой мужчина, с которым она когда-либо была.
  
  И это разозлило ее. Она не хотела этих мыслей, она не хотела быть в объятиях кого-то другого, Джордана Мауча или кого-либо еще, и думать об О'Харе. Это причиняло слишком сильную боль. Что, черт возьми, со мной не так? Я не влюбляюсь.
  
  “Земля Норе...”, - сказал Джордан.
  
  Она оторвалась от своего отсутствующего взгляда. “Прости, милый”, - сказала она. “Я просто подумала, как все идеально”.
  
  Он улыбнулся. “Просто еще один день в раю”.
  
  Они обменялись поцелуем, но его прервал стук в дверь. Принесли обед.
  
  Джордан выбрался из кровати и открыл дверь. “Спасибо”, - сказал он, когда обслуживающий персонал вкатил большой сервировочный стол. На них были обычные доки и шорты, льняные рубашки и большие соломенные шляпы.
  
  Внезапно все сняли шляпы.
  
  “Привет, Нора. Я говорил тебе, что мы еще встретимся”, - сказал О'Хара.
  
  “Не смей с ней разговаривать!” - рявкнула Сьюзан. Она вытащила пистолет и идеально прицелилась в Нору на кровати. “Ты попалась, сука!”
  
  Затем она повернулась к Джордану Маучу. “А ты… ты самый счастливый мужчина на свете”.
  
  
  Глава 112
  
  В ТОТ ДЕНЬ произошла ОЧЕНЬ странная и неожиданно приятная вещь — у меня выдалось немного свободного времени, и я смог провести его со Сьюзан. Мы мудро решили осмотреть пляж в Ла-Саманна, который был длинным, широким и ослепительно белым. На береговой линии было даже место старого кораблекрушения.
  
  “Мы уверены, что можем доверять этим местным парням?” Я спросил Сьюзан, когда мы поймали несколько лучей.
  
  “Ты ведешь себя так, будто это "Кистоун Копс" или что-то в этом роде”, - сказала она.
  
  Я имел в виду жандармерию, полицию Сент-Мартина.
  
  Они взяли Нору под стражу до тех пор, пока не будут окончательно оформлены документы об экстрадиции для ее возвращения в Нью-Йорк.
  
  “Может быть, мне только кажется, ” сказал я, “ но трудно сильно доверять полицейским, которые носят шорты. Мы даже не говорим об обычных полицейских. Ты видел эти штуки? Они были такими дружными, что я мог определить их религию ”.
  
  Сьюзан повернулась ко мне с недоверчивым взглядом, который я видел много раз прежде. “Заткнись и пей свой напиток, Джон”.
  
  Она была права. Как она всегда делает.
  
  Наша полицейская работа там была закончена. Нора была в безопасности под стражей, и дело было закрыто. Мы даже заехали к Джону-младшему и Максу домой, чтобы убедиться, что у них все в порядке с бабушкой и дедушкой, мамой и папой Сьюзан, которым я все еще вроде как нравлюсь, несмотря ни на что.
  
  Хотя бы ненадолго, мы со Сьюзан заслуживали того, чтобы сидеть прямо там, где мы были. Бок о бок в удобных пляжных креслах на этом невероятно шикарном курорте, наблюдая, как садится солнце на фоне красиво подсвеченного оранжевого неба. Черт возьми, мы даже ходили вместе купаться.
  
  Я протянула руку со своим май тай. “Выпьем за медсестру Эмили Бэрроуз”.
  
  Сьюзан чокнулась с моим бокалом своей пиñа коладой.
  
  Я откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. Я испытал чувство удовлетворения и в равной степени облегчения. Я также почувствовала укол чего-то, чего не могла точно определить, но это было не очень утешительно. Давайте назовем это чувством вины.
  
  Я взглянул на Сьюзан, которая выглядела невероятно красивой и безмятежной. Я причинил ей столько боли и чувствовал себя ужасно из-за этого. Она заслуживала лучшего.
  
  Я взял ее за руку и нежно сжал. “Мне очень, очень жаль”.
  
  Она сжала его в ответ. “Я знаю, что это так”, - тихо сказала она.
  
  И вот он настал. Счастливый конец, если он когда-либо был. Я с май тай в одной руке, первой женщиной, которую я когда-либо по-настоящему любил, в другой. А Нора Синклер скоро будет отбывать пожизненное заключение за совершенные ею убийства.
  
  Конечно, я должен был знать лучше.
  
  
  Глава 113
  
  В СЛЕДУЮЩУЮ ПЯТНИЦУ я был в офисе Сьюзен в Нью-Йорке. Меня вызвали. Она только что говорила по телефону с Фрэнком Уолшем.
  
  “О'Хара, я даже не знаю, как тебе это сказать”.
  
  “прямолинейно, я полагаю. Я сама заправила свою кровать, не так ли?”
  
  “Дело не в этом, Джон. Это... они снимают обвинения с Норы Синклер”.
  
  Новость поразила меня, как удар в спину. Сильно, болезненно и совершенно неожиданно. Мне потребовалось несколько секунд, прежде чем я смогла хотя бы связать предложение.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что они снимают обвинения?”
  
  Сьюзан смотрела на меня через свой стол, не мигая. Я видел по ее глазам, как она была расстроена, но это был очень контролируемый гнев.
  
  В отличие от моего.
  
  Я начал расхаживать, проклинать и угрожать всем, что только мог придумать, начиная с похода в New York Times.
  
  “Садись, Джон”, - сказала она.
  
  Я не мог сидеть. “Я не понимаю. Как они могли? Она хладнокровный убийца”.
  
  “Я знаю, что она такая. Она невероятная змея. Она психопатка”.
  
  “Тогда зачем нам позволять ей гулять?!”
  
  “Это сложно”.
  
  “Сложно? Это чушь собачья. Это неприемлемо”.
  
  “Я не возражаю”, - сказала Сьюзан размеренным тоном. “И если крики сейчас помогут тебе почувствовать себя лучше, будь моим гостем. Но когда ты закончишь, это ни черта не изменит. Наверху все решено ”.
  
  Я ненавидел, когда она была права. Как в тот раз, когда Сьюзан сказала мне, что я слишком занят собой, чтобы спасти наш брак. В яблочко.
  
  Я наконец села и глубоко вздохнула. “Хорошо, а что?”
  
  “На самом деле, если ты подумаешь об этом, ты уже знаешь”.
  
  Она снова была права. Называйте это отрицанием или принятием желаемого за действительное, но я всегда осознавал, что обвинение Норы может стать серьезной проблемой для Хороших парней. Мое поведение выплыло бы наружу во время судебного разбирательства, и власть имущие в Бюро были не слишком довольны перспективой страдать из-за неловкости. Тем не менее, они бы пострадали, если бы это было единственной проблемой.
  
  Но я знал, что это было нечто большее — намного больше.
  
  Черт возьми, я был вовлечен в это, когда работал под прикрытием в качестве туриста.
  
  Чемодан был частью этого. Список имен и учетных записей внутри был частью этого.
  
  Мой флирт с подозреваемым бледнел по сравнению с более серьезным беспокойством. Что-то гораздо более деликатное и, потенциально, более смущающее. То есть, если это когда-нибудь станет достоянием общественности.
  
  Фрэнк Уолш упоминал об этом во время моего дисциплинарного слушания —о контроле за незаконным ввозом денег в страну и из нее. Излишне говорить, что это не проводилось с помощью добровольных опросов в местном банке. Это осуществлялось с помощью частных соглашений между Национальной безопасностью, Бюро и несколькими транснациональными банками. Обоснование? Единственное, что опаснее террористической группы, - это террористическая группа с солидной финансовой поддержкой. Логика должна была быть простой. Остановите их деньги, и вы остановите их. Или, что еще лучше, найти их деньги.
  
  И найди их.
  
  Единственными правилами было то, что их не было. То есть многое из этого было, ну, незаконным. Никто не считался безопасным или безупречным. Казино - благотворительным организациям, крупные корпорации - дейтрейдерам. Где угодно и всюду в мире. Мы взломали их все. Если деньги перемещались, мы наблюдали. И если деньги перемещались в кажущейся тайне, мы действительно наблюдали. Внезапно частные номерные счета оказались совсем не такими.
  
  Привет, Коннор Браун.
  
  И привет, Нора.
  
  “Значит, это все, да?” - Спросил я Сьюзан.
  
  “Что еще я могу тебе сказать? Для них Нора представляет меньшее из двух зол”. Она ухмыльнулась. “Я имею в виду, что такое несколько мертвых богатых парней по сравнению с сохранением мира в безопасности во имя демократии или чего-то еще. Они собираются освободить ее, О'Хара. Насколько я знаю, ее, возможно, уже нет дома.”
  
  
  Глава 114
  
  НОРА ВОДИЛА красный "Бенц" по нижнему Манхэттену — быстро, — пока не убедилась, что за ней никто не следит. Ни пресса, ни полиция. Никто. Затем она завела "Бенц" на ветхие американские горки, известные как Вестсайдское шоссе, и направилась на север, в Вестчестер. Ей нужно было немного побыть одной.
  
  Вскоре она уже мчалась в автомобиле с откидным верхом со скоростью почти девяносто. Боже, она была свободна — и это было приятно. Это было лучшее, что с ней случилось. Она проводила несколько дней в доме Коннора, наконец распродавала всю мебель, а затем планировала свой следующий переезд.
  
  Забавно, подумала она, может быть, мне даже пора остепениться. Выйти замуж за кого-нибудь по-настоящему, завести ребенка или двух. Эта идея рассмешила ее, но она не отмахнулась от нее. Случались и более странные вещи — например, ее побег из тюрьмы.
  
  Не успела она опомниться, как "Бенц" остановился перед домом Коннора — местом преступления, так сказать. Как это было странно и восхитительно. Она была абсолютно свободна; убийство сошло ей с рук. А несколько дней, проведенных в тюрьме на знаменитом острове Райкерс, недалеко от аэропорта Ла Гуардиа, сделали это событие еще более особенным. Действительно, экстраординарным.
  
  Нора вышла из машины, ей показалось, что она услышала какой—то звук - и он напомнил ей о Крейге, О'Хара. Что все это значило? Она все еще не знала, за исключением того, что влечение было огромным, реальным и очень эмоциональным для нее.
  
  Но теперь она рассталась с Крейгом, верно?
  
  Ты рассталась с ним.
  
  Нора вошла внутрь, и дом был немного затхлым и определенно пыльным, но не таким уж плохим. В любом случае, она пробудет там недолго. Она могла бы справиться с небольшими трудностями, верно?
  
  Она пошла на кухню и распахнула дверцу холодильника Traulsen. О Боже, какая катастрофа! Гниющие овощи — и сыры!
  
  Она схватила бутылку Evian, которая стояла впереди, затем быстро закрыла дверцу холодильника, пока ее не стошнило.
  
  “Не мог бы ты, пожалуйста, вывести меня из себя”.
  
  Она вытерла бутылку чистым полотенцем, открутила ее и выпила почти половину.
  
  Что теперь? Может быть, горячую ванну? Поплавать в бассейне? Сауну?
  
  Ее рот оставался открытым, но слов больше не было.
  
  Просто стон.
  
  Затем крик.
  
  И невероятная боль!
  
  Внезапно Нора схватилась за живот. Она едва могла стоять.
  
  У меня горит в животе, подумала она, оглядывая кухню, но там больше никого не было.
  
  Боль взорвалась у нее в горле, и Норе показалось, что она не может дышать. Ее захотелось стошнить, но она и этого не могла сделать. Все кружилось, пока она не упала, не в силах предотвратить собственное падение.
  
  Возможно, она ударилась лицом о кафельный пол, но ей было все равно. Ничто не имело значения, кроме этого невероятного огня, пожиравшего ее изнутри. Ее зрение было нечетким. Самая сильная боль за всю ее жизнь завладела ее телом, поселилась в ней.
  
  Затем Нора что—то услышала - шаги, приближающиеся к кухне.
  
  В доме был кто-то еще.
  
  
  Глава 115
  
  НОРЕ ОТЧАЯННО НУЖНО было выяснить, кто там. Кто это? Она не могла хорошо видеть. Все было таким размытым. Ощущение, что ее тело распадается.
  
  “О'Хара?” - позвала она. “Это ты? О'Хара?”
  
  Затем она увидела, как кто-то входит в кухню. Это был не О'Хара. Но кто?
  
  Белокурая женщина. Для высоких. Что-то знакомое в ней. Что? Наконец она стояла над Норой.
  
  “Кто ты?” Прошептала Нора, когда ужасный жар опалил ее горло и грудь.
  
  Женщина протянула руку — и сняла голову. Нет — это были ее волосы, парик, который она сняла.
  
  “Это помогло, Нора?” - спросила она. “Теперь узнаешь меня?”
  
  Под ним у нее были короткие светлые волосы песочного цвета — и тогда Нора поняла, кто это был. “Ты!” выдохнула она.
  
  “Да, я”.
  
  Элизабет Браун — сестра Коннора. Лиззи.
  
  “Я долго следовала за тобой, Нора. Просто чтобы убедиться в том, что ты сделала. Убийца! Я даже не была уверена, помнишь ли ты меня”, - сказала она. “Иногда я не произвожу особого впечатления”.
  
  “Помоги мне”, - прошептала Нора. Ужасное жжение теперь было в ее голове, на лице — повсюду, и это было ужасно, самая сильная боль, которую она могла себе представить.
  
  “Пожалуйста, помоги мне”, - умоляла она. “Пожалуйста, Лиззи?”
  
  Нора больше не могла разглядеть лица сестры Коннора, но она слышала ее слова.
  
  “Ни единого шанса в аду, куда ты направляешься, Нора”.
  
  
  Глава 116
  
  КТО-ТО ПЕРЕДАЛ таинственное сообщение в полицию Брайарклифф-Мэнор: “Я поймал для вас убийцу Коннора Брауна. Сейчас она у него дома. Приезжайте и заберите ее”.
  
  Полиция связалась со мной в Нью-Йорке, и я добрался до Вестчестера в рекордно короткие сроки, примерно за сорок минут безрассудной езды по городу, затем по Со Милл Паркуэй и, наконец, по коварному маршруту 9А.
  
  На кольцевой подъездной дорожке у дома Брауна было припарковано с полдюжины машин местной полиции и патрульной полиции штата. Также фургон скорой помощи из Вестчестерского медицинского центра. Я сделал глубокий вдох, медленно выдохнул, затем поспешил внутрь. Боже, я дрожал как осиновый лист.
  
  Мне пришлось показать свой значок патрульному в фойе. “Они на кухне. Это прямо —”
  
  “Я знаю, где это”, - сказал я.
  
  Я поняла, что не была готова к этому, когда проходила мимо гостиной и официальной обеденной зоны по пути на кухню. Все в комнате было мне знакомо, и, может быть, это усложняло задачу, я действительно не знаю. Я был там, но меня как бы и не было, как будто наблюдаешь за собой в плохом, очень плохом сне.
  
  Криминалисты уже приступили к работе, что означало, что следователи закончили. Я узнал Стрингера и Шоу из местного отделения Уайт-Плейнс. Я недолго работал с ними, когда мы провернули аферу со страховкой, чтобы заполучить Нору.
  
  Ее тело все еще было там, лежало у кухонного стола. Рядом с ним валялась разбитая бутылка из-под воды, осколки стекла были разбросаны по всему полу. Полицейский фотограф начал делать снимки, и вспышки казались мне взрывами.
  
  “Ну, кто-то добрался до нее”. Шоу подошел и встал рядом со мной. “Ее отравили. Есть какие-нибудь блестящие идеи?”
  
  Я покачал головой. У меня не было ничего похожего на блестящую идею. “У меня нет. Но почему-то я не думаю, что мы будем слишком усердствовать, пытаясь решить эту проблему ”.
  
  “Получила по заслугам, да?”
  
  “Что-то в этом роде. Хотя, плохой способ уйти”.
  
  Я ушел от Шоу, потому что чувствовал потребность толкнуть его или, может быть, выбить ему свет, чего он на самом деле не заслуживал.
  
  Потом я пошел повидаться с Норой.
  
  Я отмахнулась от фотографа. “Дай мне минутку здесь”.
  
  Я присел, приготовился, как мог, и посмотрел ей в лицо. В конце она страдала, это было ясно, но она все еще была прекрасна, все еще Нора. Я даже узнал белую льняную блузку, которая была на ней, и любимый бриллиантовый браслет на ее запястье.
  
  Я не знаю, что я должен был чувствовать, но мне было невероятно грустно за нее, и я начинал задыхаться. Мне также было немного грустно за себя, и за Сьюзан, и за наших детей. Как, черт возьми, все это произошло? Я не знаю, как долго я смотрел на тело Норы, но когда я, наконец, снова встал, я увидел, что на кухне стало тихо, и все смотрели на меня.
  
  Неуместно, я знал. Должно быть моим вторым именем.
  
  
  Глава 117
  
  В тот день я ПОЕХАЛ ОБРАТНО на Манхэттен. Радио работало довольно громко, но это не имело особого значения. Мои мысли были где-то в другом месте. Я точно знал, что я хотел сделать сейчас, что мне нужно было сделать. Смерть Норы прояснила для меня ситуацию. Я даже был уверен, что никогда не любил ее. Мы использовали друг друга, и результат был просто ужасен.
  
  Я вернулся в свой офис и пробыл там ровно столько, чтобы взять папку. Был еще один офис, который мне нужно было посетить немедленно. Наверху, где разгуливают большие мальчики.
  
  “Он примет вас сейчас”, - сказала секретарша Фрэнка Уолша.
  
  Я вошла и заняла место перед внушительным дубовым столом Уолша.
  
  “Джон, чему я обязан таким удовольствием?” он спросил.
  
  “Мне нужно поговорить с тобой о некоторых вещах. Между прочим, Нора Синклер мертва”.
  
  Уолш выглядел удивленным, и я задалась вопросом, было ли это искренним. От него мало что ускользнуло, вероятно, поэтому он и выжил все эти годы в Манхэттенском бюро.
  
  “Полагаю, это все упрощает”, - сказал он. “Ты в порядке?”
  
  “Я в порядке, Фрэнк”.
  
  Он сложил свои тонкие, скрюченные пальцы. “Но не слишком изящно, я прав? В чем дело?”
  
  “Я хочу отпуск. С оплатой, Фрэнк. Я слишком много работал. Две смены и все такое”.
  
  Что ж, по крайней мере, Фрэнка Уолша все еще можно чем-то удивить.
  
  “Вау”, - наконец сказал он. “Прежде чем я отклоню твою просьбу, Джон, есть ли что-нибудь еще, что ты хотел бы мне сказать?”
  
  Я кивнул. “Я сделал копию”, - сказал я.
  
  Затем я подтолкнул файл вперед.
  
  “Не хочешь рассказать мне, что внутри?”
  
  “Содержимое много путешествовавшего чемодана, Фрэнк. Там также была кое-какая одежда, которая, я полагаю, была там просто для набивки, или, может быть, на случай, если чемодан открыл не тот человек ”.
  
  Уолш кивнул. “Похоже, его открыл не тот человек”.
  
  “Или, может быть, правильный человек. Сьюзан сказала, что все это было сделано для того, чтобы сделать мир безопасным. Мониторинг средств террористов в стране и за ее пределами, проверка незаконных оффшорных счетов. Так мы случайно узнали о Норе. Она перевела много денег, все за один раз, и мы ее поймали ”.
  
  Уолш кивнул, затем улыбнулся. Это была сальная улыбка, которая выдавала его. Какая-то неискренняя, определенно нервная. “Вот что случилось, Джон”.
  
  “Вроде того, ” сказал я, “ но не совсем. Сьюзен поверила твоей истории, Фрэнк, но у меня были с этим некоторые проблемы. Ну и что, если бы ФБР и Национальная безопасность отслеживали средства террористов и нарушали закон то тут, то там? Джон К. Общественность, вероятно, поняла бы ”.
  
  Фрэнк Уолш больше не улыбался, но он внимательно слушал.
  
  “Итак, да, я заглянул внутрь чемодана. Когда я это делал, я подумал, что когда-нибудь мне может понадобиться какой-нибудь рычаг воздействия, и, возможно, то, что было внутри, поможет мне. Чисто из корыстных побуждений. Я понятия не имел, блядь. Открой конверт из манильской бумаги, Фрэнк. Взгляни. Приготовься к тому, что тебе снесут крышу. А может, и нет.”
  
  Он тяжело вздохнул, но затем открыл его.
  
  То, что он нашел, было размером с указательный палец. Это была маленькая флешка. Моя копия оригинала.
  
  “В файле тоже есть распечатка. Хотя забавная вещь. Это не средства террористов, Фрэнк”.
  
  “Нет?” сказал Уолш и спокойно покачал головой. “В чем дело, Джон?”
  
  Наконец-то мне пришлось улыбнуться. “Вы знаете, я не совсем уверен, и я должен предварить это, сказав, что я не большой поклонник ни одной из политических партий. Мне вроде как нравились президенты по пути, с обеих сторон. Не знаю, что это делает меня. Агностик?”
  
  “Что на распечатке, Джон?”
  
  “Я думаю, что кто-то в Бюро отслеживал поступление денег на несколько оффшорных счетов. Люди пытались спрятать наличные, их было много, почти полтора миллиарда долларов. И насколько я могу судить, Фрэнк, все на распечатке являются спонсорами или ‘друзьями’ политической партии, которая в настоящее время не у власти. Как насчет тех яблок?
  
  “Теперь это поставило бы в неловкое положение Бюро и администрацию, если бы это всплыло во время процесса по делу об убийстве Норы Синклер. Это было бы сочтено крайне незаконным, к тому же крайне неэтичным. Даже хуже, чем трахаться с Норой Синклер, чего мне, кстати, невероятно стыдно ”.
  
  Я встал и заметил, что мои ноги теперь немного дрожат. По какой-то странной причине я протянул руку и пожал Фрэнку Уолшу руку, возможно, потому, что мы оба знали, что я прощаюсь.
  
  “Оплачиваемый отпуск”, - сказал он. “Ты его получишь, Джон. Ты это заслужил”.
  
  Затем я вышел за дверь и направился домой — в Риверсайд.
  
  Максу, Джону—младшему и Сьюзен - если она согласится на меня. И я скажу вам вот что: всю дорогу до Коннектикута я молился, чтобы она согласилась.
  
  И эта Сьюзен, эта невероятная, замечательная Сьюзен — в конце концов, она это сделала.
  
  
  Он зарабатывал на жизнь, спасая других, но что он собирается делать, когда он один окажется в глубокой воде?
  
  
  
  
  Чтобы прочитать отрывок, переверните страницу.
  
  
  “НЕ ДВИГАЙСЯ”, - сказал я Тесс, потной и запыхавшейся. “Даже не моргай. Если ты хотя бы вздохнешь, я знаю, что проснусь и вернусь, таская шезлонги у бассейна, пялясь на эту великолепную девушку, с которой, я знаю, может случиться что-то невероятное. Все это, должно быть, было сном ”.
  
  Тесс Маколифф улыбнулась, и в ее глубоких голубых глазах я увидел то, что находил в ней таким неотразимым. Дело было не только в том, что ей было пресловутые десять с половиной. Она была более чем красива. Она была стройной и спортивной, с густыми каштановыми волосами, заплетенными в длинную французскую косу, и смехом, от которого тоже хотелось смеяться. Нам нравились одни и те же фильмы, Memento, The Royal Tenenbaums, Касабланка. Мы в значительной степени смеялись над одними и теми же шутками. С тех пор, как я встретил ее, я не мог думать ни о чем другом.
  
  В глазах Тесс появилось сочувствие. “Прости за фантазию, Нед, но нам придется рискнуть. Ты раздавливаешь мне руку”.
  
  Она толкнула меня, и я перекатился на спину. Гладкие хлопчатобумажные простыни в ее шикарном гостиничном номере были взъерошенными и влажными. Мои джинсы, ее саронг с леопардовым принтом и черная нижняя часть бикини валялись где-то на полу. Всего полчаса назад мы сидели друг напротив друга в кафе "Тони Булуд" в Палм-Бич и выбирали бургеры DB burgers — по 30 долларов за штуку - из вырезки, фаршированной фуа-гра и трюфелями.
  
  В какой-то момент ее нога коснулась моей. Мы только что добрались до кровати.
  
  “А-а-а, ” вздохнула Тесс, приподнимаясь на локте, “ так-то лучше”. Три золотых браслета от Картье свободно позвякивали у нее на запястье. “И посмотри, кто еще здесь”.
  
  Я перевела дыхание. Я похлопала по простыням вокруг себя. Я похлопала себя по груди и ногам, как будто чтобы убедиться. “Да”, - сказала я, ухмыляясь.
  
  Послеполуденное солнце косо освещало люкс "Богарт" в отеле "Бразил Корт", где я едва мог позволить себе выпить, не говоря уже о двух роскошно обставленных номерах с видом на внутренний двор, которые Тесс снимала последние два месяца.
  
  “Я надеюсь, ты знаешь, Нед, что такого рода вещи случаются не очень часто”, - сказала Тесс, немного смущенная, ее подбородок покоился на моей груди.
  
  “Что это за штука такая?” Я уставился в ее голубые глаза.
  
  “О, что бы я мог иметь в виду? Соглашаюсь встретиться с кем-то, кого всего дважды видела на пляже, за ланчем. Приезжаю с ним сюда в середине дня”.
  
  “Ах, это...” Я пожал плечами. “Кажется, это случается со мной по крайней мере раз в неделю”.
  
  “Это так, да?” ” Она резко ткнулась подбородком мне в ребра.
  
  Мы поцеловались, и я почувствовала, как между нами снова начинает зарождаться нечто. Пот на груди Тесс был теплым и восхитительным, и моя ладонь прошлась вверх по ее длинным, гладким ногам и по ягодицам. Здесь происходило что-то волшебное. Я не мог перестать прикасаться к Тесс. Я почти забыла, каково это - чувствовать себя таким образом.
  
  Там, откуда я родом, это называют"Разделенные тузы". На самом деле, к югу от Бостона, в Броктоне. Забираю дубль у "Янкиз". Нахожу забытую стодолларовую купюру в старых джинсах. Выигрываю в лотерею.
  
  Идеальный результат.
  
  “Ты улыбаешься”. Тесс посмотрела на меня, приподнявшись на локте. “Хочешь посвятить меня в это?”
  
  “Это ничего. Просто быть здесь с тобой. Ты знаешь, что они говорят: с некоторых пор единственной удачей, которая у меня была, было невезение”.
  
  Тесс слегка покачала бедрами, и, как будто мы делали это бесчисленное количество раз, я снова плавно оказался внутри нее. Я просто на секунду уставился на эти детские голубые тона в этом шикарном номере, в середине дня, с этой невероятной женщиной, которая всего несколько дней назад была немыслима в моей жизни.
  
  “Что ж, поздравляю, Нед Келли”. Тесс приложила палец к моим губам. “Я думаю, тебе начинает изменять удача”.
  
  
  КАК только Нед ушел, Тесс откинулась на кровать со вздохом радости и неверия. “Ты, должно быть, сошла с ума, Тесс! Ты сумасшедшая, Тесс”.
  
  Безумие - открыться кому-то вроде Неда, особенно учитывая все остальное, что происходит в ее жизни.
  
  Но что-то в Неде не позволяло ей остановиться. Может быть, его глаза, его обаяние, его мальчишеская привлекательность. Его невинность. То, как он только что подошел к ней на пляже вот так, как будто она была девицей в беде. Прошло много времени с тех пор, как кто-то так к ней относился. Хотела. И ей это нравилось. Какой женщине не нравилось? Если бы только он знал.
  
  Она все еще уютно устроилась на простынях, заново переживая каждую деталь восхитительного дня, когда услышала голос.
  
  “Следующий”. Он стоял там — прислонившись, ухмыляясь — к двери спальни.
  
  Тесс чуть не выпрыгнула из собственной кожи. Она даже не слышала, как ключ открыл дверь в номер.
  
  “Ты напугал меня”, - сказала она, затем прикрылась.
  
  “Бедная Тесс”. Он покачал головой и бросил ключ от номера в пепельницу на столе. “Я вижу, обеды в Булуде и Та-бо ó начали тебе надоедать. Ты стала ходить по старшим школам, подцеплять парней после тренировки SAT”.
  
  “Ты смотрел?” Тесс вспылила. Это было бы в точности в духе ублюдка. Думал, что он может это сделать. “Это просто случилось”, - сказала она, отступая, немного пристыженная. И очень стыдно, что ей пришлось оправдываться. “Он думает, что я что-то собой представляю. Не такая, как ты ...”
  
  “Просто случилось”. Он вошел в спальню и снял свою спортивную куртку Brioni. “Просто случилось, как будто вы встретились на пляже. А потом вы вернулись во второй раз. И вы оба просто случайно встретились за обедом в Булуде. Спасатель . Как очень романтично, Тесс.”
  
  Она села, злясь. “Ты следил за мной? Иди к черту”.
  
  “Я думал, ты знаешь”, - сказал он, игнорируя ее ответ. “Я ревнивый тип”. Он начал снимать рубашку поло. Кожа Тесс покрылась гусиной кожей. Она была уверена, что он почувствовал ее тревогу, когда начал расстегивать брюки.
  
  “И насчет того, чтобы трахнуть себя” — он снял брюки, улыбаясь — “Прости, Тесс, ни за что. Как ты думаешь, почему я покупаю тебе все эти дорогие украшения?”
  
  “Послушай”, - сказала Тесс, заворачиваясь в простыню. “Давай не сегодня. Давай просто поговорим....”
  
  “Мы можем поговорить”, - сказал он, пожимая плечами, аккуратно складывая рубашку на краю кровати, снимая шорты. “Меня это устраивает. Давай поговорим о том, как я отношусь к тебе как к принцессе из высшего общества, как я купил кольца на твои пальцы, браслеты на запястья, этот бриллиантовый шнурок на твою шею. Черт возьми, я знаю девушек из ”Тиффани" по именам — Карла, Джанет, Кэти".
  
  “Послушай...” Тесс нервно уставилась на него. “Это просто случилось. Он хороший парень”.
  
  “Я уверен, что так и есть”. Он улыбнулся. “Я не могу понять тебя. Драгоценности и Мерседес. Тогда ты, как какая-нибудь похотливая маленькая сучка из котильона, делаешь это на парковке с парнем, который паркует машины ”.
  
  Она начинала бояться. Она знала, каким он был, когда вел себя таким образом. Он подвинулся к краю кровати и сел. От его эрекции ее почти затошнило. Она отстранилась, но он схватил и сжал ее руку. Затем он как бы прижал к себе ее бриллиантовый аркан. На секунду ей показалось, что он собирается сорвать его с ее шеи. “Моя очередь, кекс....”
  
  Он сдернул простыню и повалил ее на кровать. Затем схватил ее за лодыжки и широко развел. Он перевернул ее на спину и вошел внутрь. Она не сопротивлялась ему. Она не могла. От ощущения его внутри нее ее затошнило. Он думал, что она принадлежит ему, и, возможно, так оно и было. Он сильно прижался к ней, как делал всегда, чувствуя в ней что-то грубое и чужеродное. Все, что она чувствовала, был стыд. “Прости, Нед”, - прошептала она про себя. Она смотрела, как он хрюкает и потеет, как какое-то отвратительное животное.
  
  Он заставлял ее делать все, что ему нравилось, — все то, что она ненавидела. Когда он закончил, Тесс лежала, чувствуя себя такой грязной, дрожа, как будто в комнате стало холодно. Ей хотелось плакать. Она должна была покончить с этим. Сейчас.
  
  “Мне нужно с тобой поговорить”, - сказала Тесс. Он встал и застегнул ремень на своих модных итальянских брюках для гольфа.
  
  “Извини, дорогая, сейчас нет времени на разговоры в обнимку. Мне нужно возвращаться”.
  
  “Тогда увидимся позже? На благотворительном вечере?”
  
  “Ну, это зависит”. Он пригладил волосы перед зеркалом.
  
  “На чем?” Она не поняла.
  
  Он улыбнулся почти трогательно. “Все стало очень уютно, не так ли, Тесс? Должно быть, чувствуешь себя как дома, верно, раз у тебя, кажется, вошло в привычку гадить там, где ты спишь. Ты очень красивая, любовь моя, но знаешь, что я думаю? Драгоценности и шикарная машина… Я начинаю думать, что они заставили тебя почувствовать, что ты действительно принадлежишь этому месту. Он улыбнулся еще раз. “Надеюсь, для тебя это было так же хорошо, как и для меня”.
  
  Он повернулся, подбрасывая ключ от номера на ладони. “И, кстати, ты знаешь, что тебе действительно следует запереть дверь. Никогда нельзя сказать, кто может заглянуть по-быстрому”.
  
  
  ВСЕ КОНЧЕНО! она кричала про себя.
  
  Тесс в ярости пнула одеяло. Она чувствовала стыд, злость, слабость. Этого больше не должно было случиться.
  
  Какие-то мелочи, которые, должно быть, выпали у него из кармана, зазвенели на простынях. Мелочь, футболка для гольфа. Тесс со всей силы швырнула их в стену. Оно того больше не стоило. Ни за что.
  
  Она накинула халат и приготовила себе ванну, что угодно, лишь бы избавиться от его прикосновений. Это был последний раз, когда она чувствовала его руки на себе. Это означало бы отказаться от всего этого, но он был больше, чем она могла вынести. Как сказал Нед, они могли пойти куда угодно. Пойти прогуляться. Он не знал, насколько пророческим он был. Начать все сначала. Да, она это заслужила.
  
  Тесс открыла шкаф в спальне и достала длинное вечернее платье Dolce & Gabbana с открытой спиной. Она выбрала пару коричневых туфель Manolo Blahniks. Сегодня вечером она будет выглядеть великолепно. Подари ему то, по чему он будет скучать всю оставшуюся жизнь.
  
  Тесс собрала волосы в узел и обнаженной погрузилась в большую ванну. Аромат лавандового масла для ванн заставил ее почувствовать себя чистой. Она откинулась назад и положила голову на гладкий фарфоровый бортик. Вода окатила ее плечи. Она закрыла глаза.
  
  Лицо Неда и его смех прокрались в ее сознание. Какой бы стыд она ни испытывала, этого было недостаточно, чтобы стереть то, что было очень хорошим днем. Нед Келли. Как преступница. Она снова улыбнулась. Больше похожа на кошечку. Ей давно пора было встретиться с кем—то, кто хорошо к ней относился - сделать это великолепно. Он действительно уважал ее.
  
  Она услышала, как включился вентилятор в ванной. Секунду Тесс просто лежала с закрытыми глазами. Затем она услышала жужжание.
  
  Ее глаза распахнулись. Кто-то огромный стоял над ней. Сердце Тесс подскочило к горлу. “Что ты здесь делаешь?”
  
  У него был угрюмый, холодный взгляд, темные волосы собраны в конский хвост. Ей показалось, что она где-то видела его раньше.
  
  “Жаль”, - сказал он, пожимая плечами.
  
  Внезапно он схватил Тесс за горло своими толстыми руками. Он заставил ее голову погрузиться под воду. Что ты делаешь?
  
  Тесс задерживала дыхание как можно дольше, но когда она открыла рот, вода хлынула в ее легкие, вызвав кашель и рвотные позывы, впуская еще больше воды. Она билась и пиналась о фарфоровую ванну. Она попыталась заставить себя подняться, но Конский Хвост держал ее за плечи и голову. Он был невероятно силен, наверное, перевешивал ее фунтов на сто.
  
  Ею овладела паника, в легкие хлынуло еще больше воды. Она вцепилась мужчине в лицо, пытаясь расцарапать его, что угодно. Сквозь мыльную воду она могла видеть его сильные руки, удерживающие ее. Прошло слишком много времени. Она перестала брыкаться. Перестала молотить руками. Она больше не кашляла. Этого не может быть, сказал голос внутри нее.
  
  Затем другой голос, испуганный — гораздо более принимающий, чем Тесс могла себе представить. Да, да, это возможно. Вот каково умирать.
  
  
  Узнайте больше о спасателе .
  
  
  Что бы вы сделали, если бы столкнулись лицом к лицу с убийцей вашей жены? Простить ... или отомстить?
  
  
  
  
  Чтобы прочитать отрывок, переверните страницу.
  
  
  Итан Бреслоу не мог перестать улыбаться, когда потянулся за бутылкой шампанского Perrier-Jou ët, охлаждавшейся в ведерке со льдом рядом с кроватью. Он никогда не был так счастлив за всю свою жизнь. Он никогда не верил, что возможно быть таким счастливым.
  
  “Какой мировой рекорд по ношению одежды в свой медовый месяц?” - шутливо спросил он, его точеное тело ростом шесть футов два дюйма едва прикрывала простыня.
  
  “Я не знаю наверняка. Это мой первый медовый месяц и все такое”, - сказала его невеста Эбигейл, приподнимаясь на подушке рядом с ним. У нее все еще перехватывало дыхание от их самых смелых занятий любовью. “Но с той скоростью, с которой мы движемся, - добавила она, - я определенно перепаковала вещи”.
  
  Они вдвоем рассмеялись, когда Итан налил еще шампанского. Передавая Эбигейл ее бокал, он пристально посмотрел в глубину ее мягких голубых глаз. Она была такой красивой и — черт бы побрал это клише é — еще более красивой была внутри. Он никогда не встречал никого столь доброго и сострадательного. Двумя простыми словами она сделала его самым счастливым парнем на планете. Берешь ли ты этого мужчину в законные мужья?
  
  Я верю.
  
  Итан поднял бокал с шампанским для тоста, пузырьки поймали луч карибского солнца сквозь занавески. “Выпьем за Эбби, самую лучшую девушку в мире”, - сказал он.
  
  “Ты и сам не такой уж ужасный. Даже несмотря на то, что ты называешь меня девушкой”.
  
  Они чокнулись бокалами, потягивая в тишине, впитывая все, что было в их бунгало на берегу моря в Губернаторском клубе на Теркс и Кайкос. Все было так прекрасно — благоухающий аромат полевых цветов хлопка, который витал под их кроватью с балдахином королевских размеров, нежный островной бриз, доносившийся через открытые французские двери во внутренний дворик.
  
  Вернувшись на другой остров — Манхэттен, — таблоиды вылили неисчислимые бочки чернил на истории об их отношениях. Итан Бреслоу, отпрыск империи венчурного капитала и LBO Breslow, когда-то был плохим парнем на нью-йоркских вечеринках, наконец-то повзрослел благодаря практичному педиатру по имени Эбигейл Майклс.
  
  До того, как он встретил ее, Итан был известным дилетантом. Женщины. Наркотики. Даже карьеры. Он пытался открыть ночной клуб в Сохо, пытался выпустить журнал о винах, пытался снять документальный фильм об Эми Уайнхаус. Но его сердце никогда не лежало к этому. Ничего из этого. В глубине души, там, где это действительно имело значение, он понятия не имел, чем хотел заниматься со своей жизнью. Он был потерян.
  
  Потом он нашел Эбби.
  
  С ней было очень весело, и она тоже была очень забавной, но она также была сосредоточена. Ее преданность детям искренне тронула его, вдохновила. Итан исправился, был принят в юридическую школу Колумбийского университета и закончил ее. После первой недели работы в Фонде защиты детей он опустился на одно колено перед Эбби и сделал предложение.
  
  И вот они были здесь, недавно поженившись, и пытались завести собственных детей. Действительно пытались. Между ними это становилось шуткой. С тех пор, как у Джона и Йоко был пара, никто не проводил так много времени в постели вместе.
  
  Итан сделал последний глоток Perrier-Jou ët. “Итак, что ты думаешь?” он спросил. “Не сделать ли нам перерыв в табличке "НЕ БЕСПОКОИТЬ" и не рискнуть ли немного прогуляться по пляжу? Может быть, перекусить?”
  
  Эбби придвинулась к нему еще ближе, ее длинные каштаново-каштановые волосы упали ему на грудь. “Мы могли бы остаться здесь и снова заказать доставку еды и напитков в номер”, - сказала она. “Может быть, после того, как мы немного разыграем аппетит”.
  
  Это натолкнуло Итана на интересную идею.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал он, соскальзывая с кровати с балдахином.
  
  “Куда мы едем?” - спросила Эбигейл. Она улыбалась, заинтригованная.
  
  Итан схватил ведерко со льдом, зажав его под мышкой.
  
  “Ты увидишь”, - сказал он.
  
  
  Сначала Эбби не была уверена, что и думать. Стоя обнаженной с Итаном в главной ванной, она положила руку на бедро, как бы говоря, Ты шутишь, да? Секс в сауне?
  
  Итан придал этому правильный оттенок.
  
  “Думай об этом как об одном из твоих горячих занятий йогой”, - сказал он. “Только лучше”.
  
  Это в значительной степени скрепило сделку. Эбби любила свои горячие занятия йогой на Манхэттене. Ничто не заставляло ее чувствовать себя лучше после долгого рабочего дня.
  
  За исключением, может быть, этого. Да, у этого был большой потенциал. То, над чем они могли бы хихикать годами, настоящее воспоминание о медовом месяце. Или, по крайней мере, потрясающий сжигатель калорий!
  
  “После тебя, моя дорогая”, - сказал Итан, открывая дверь сауны с добродушной галантностью. Губернаторский клуб был известен своими великолепными мастер-ванными комнатами с мраморными душевыми кабинами с шестью насадками и японскими ваннами для купания.
  
  Итан быстро накрыл полотенцем скамейку вдоль задней стены. Когда Эбби легла, он увеличил огонь, затем плеснул немного воды на лавовые камни в углу. В сауне шипел пар.
  
  Опустившись на колени на кедровый пол перед Эбби, он запустил руку в ведерко со льдом. Небольшая прелюдия не повредит.
  
  Положив кубик льда между губами, он наклонился и начал медленно обводить губами всю длину ее тела. Кубик едва задел ее кожу, от изгиба шеи мимо изгиба груди и вплоть до пальцев ног, которые теперь изогнулись от удовольствия.
  
  “Это… чудесно,” прошептала Эбби, закрыв глаза.
  
  Теперь она могла ощутить всю силу жара сауны, пот начал пробиваться через ее поры. Это было волнующе. Она была вся мокрая.
  
  “Я хочу, чтобы ты был внутри меня”, - сказала она.
  
  Но как только она открыла глаза, Эбигейл внезапно вскочила со скамейки. Она смотрела поверх плеча Итана, униженная.
  
  “Что это?” спросил он.
  
  “Там кто-то есть! Итан, я только что кое-кого видела”.
  
  Итан повернулся, чтобы посмотреть на дверь и ее маленькое стеклянное окошко, едва ли больше визитной карточки. Он ничего — или кого-либо - не увидел. “Ты уверен?” он спросил.
  
  Эбби кивнула. “Я уверена”, - сказала она. “Кто-то проходил мимо. Я уверена”.
  
  “Это был мужчина или женщина?”
  
  “Я не мог сказать”.
  
  “Вероятно, это была просто горничная”, - сказал Итан.
  
  “Но у нас все еще есть табличка ”НЕ БЕСПОКОИТЬ" на двери".
  
  “Я уверен, что она постучала первой, и мы ее не услышали”. Он улыбнулся. “Учитывая, как долго висит эта табличка, она, вероятно, задавалась вопросом, живы ли мы здесь”.
  
  Эбби немного успокоилась. Итан, вероятно, был прав. И все же. “Ты можешь пойти проверить, чтобы убедиться?” спросила она.
  
  “Конечно”, - сказал он. Для смеха он взял ведерко со льдом и поставил его перед своей промежностью. “Как я выгляжу?”
  
  “Очень забавно”, - сказала Эбигейл, выдавив улыбку. Она встала и протянула ему полотенце со скамейки.
  
  “Я вернусь через мгновение”, - сказал он, оборачивая полотенце вокруг талии.
  
  Он схватился за дверную ручку и потянул ее на себя. Ничего не произошло.
  
  “Оно застряло. Эбби, оно не открывается”.
  
  
  “Что значит, дверь не открывается?”
  
  За долю секунды улыбка исчезла с лица Эбби.
  
  Итан сильнее потянул за ручку, но дверь сауны не поддалась. “Как будто она заперта”, - сказал он. Только они оба знали, что на двери не было замка. “Должно быть, его заклинило”.
  
  Он прижался лицом к стеклу маленького окна, чтобы лучше видеть.
  
  “Ты с кем-нибудь встречаешься?” Спросила Эбигейл.
  
  “Нет. Никто”.
  
  Сжав кулак, он постучал в дверь и крикнул. “Эй, есть кто-нибудь снаружи?”
  
  Ответа не последовало. Тишина. Раздражающая тишина. Жуткая тишина.
  
  “Вот тебе и горничная”, - сказала Эбби. Затем ее осенило. “Ты думаешь, нас ограбили и заперли здесь?”
  
  “Возможно”, - сказал Итан. Он не мог этого исключить. Конечно, как сын миллиардера, он меньше беспокоился о том, что его ограбят, чем о том, что его запрут в сауне.
  
  “Что нам делать?” - спросила Эбби. Она начинала бояться. Он мог видеть это в ее глазах, и это пугало его.
  
  “Первое, что мы делаем, это выключаем отопление”, - ответил он, вытирая пот со лба. Он нажал кнопку выключения на панели управления. Затем он схватил половник, стоявший у лавовых камней, и поднял его, чтобы показать Эбби. “Это второе, что мы делаем”.
  
  Итан воткнул деревянную ручку половника в дверной косяк, как будто это был лом, навалившись на него всем своим весом.
  
  “Это работает!” - сказала она.
  
  Дверь повернулась на петлях, медленно начиная двигаться. Еще немного мускулов, и Итан смог бы —щелкни!
  
  Ручка раскололась, как спичка, и Итан отлетел головой вперед к стене. Когда он обернулся, Эбби сказала: “У тебя идет кровь!”
  
  Над его правым глазом была глубокая рана, по щеке текла красная струйка. Затем потек ручей. Будучи врачом, Эбби видела кровь почти всеми мыслимыми способами и всегда знала, что делать. Но это было по-другому. Это был не ее офис и не больница; там не было ни марлевых прокладок, ни бинтов. У нее ничего не было. И это был Итан, у которого текла кровь.
  
  “Эй, все в порядке”, - сказал он, пытаясь успокоить ее. “Все будет хорошо. Мы во всем разберемся”.
  
  Она не была убеждена. То, что раньше было горячим и сексуальным, теперь стало просто горячим. Жестоко горячим. Каждый раз, когда она вдыхала, она чувствовала, как жар сауны опаляет ее легкие изнутри.
  
  “Ты уверен, что сауна отключена?” - спросила она.
  
  На самом деле, Итан вообще не был уверен. Во всяком случае, в комнате становилось жарче. Как это могло быть?
  
  Ему было все равно. Его козырем в рукаве была труба в углу, аварийный запорный клапан.
  
  Стоя на скамейке, он повернул клапан перпендикулярно трубе. Последовало громкое шипение. Еще громче был вздох облегчения Эбби.
  
  Мало того, что прекратилась жара, из вентиляционного отверстия на потолке действительно дул прохладный воздух.
  
  “Ну вот”, - сказал Итан. “Если повезет, мы где-то включили сигнализацию. Даже если мы этого не сделали, с нами все будет в порядке. У нас достаточно воды. В конце концов, они найдут нас”.
  
  Но едва эти слова слетели с его губ, как они оба сморщили носы, принюхиваясь к воздуху.
  
  “Что это за запах?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Итан. Что бы это ни было, в этом было что-то неправильное.
  
  Эбби закашлялась первой, ее руки отчаянно потянулись к шее. У нее перехватило горло, она не могла дышать.
  
  Итан попытался помочь ей, но секундой позже он тоже не мог дышать.
  
  Все произошло так быстро. Они смотрели друг на друга, глаза были красными и заплаканными, их тела корчились в агонии. Хуже этого быть не могло.
  
  Но это произошло.
  
  Итан и Эбби упали на колени, задыхаясь, когда увидели пару глаз через маленькое окошко в двери сауны.
  
  “Помогите!” Итан едва справился, его рука была протянута. “Пожалуйста, помогите!”
  
  Но глаза просто продолжали смотреть. Немигающие и бесчувственные. Итан и Эбби наконец поняли, что происходит. Это был убийца — убийца, который наблюдал, как они умирают.
  
  
  Узнайте больше о втором медовом месяце .
  
  
  Об авторах
  
  
  
  ДЖЕЙМС ПАТТЕРСОН создал более стойких вымышленных персонажей, чем любой другой романист, пишущий сегодня. Он автор романов об Алексе Кроссе, самого популярного детективного сериала за последние двадцать пять лет, включая "Поцелуй девочек" и "Пришел паук" . Мистер Паттерсон также является автором бестселлеров "Женский клуб убийц", действие которых происходит в Сан-Франциско, и самого продаваемого детективного сериала всех времен в Нью-Йорке с участием детектива Майкла Беннетта. У Джеймса Паттерсона было больше бестселлеров New York Times, чем у любого другого писателя за всю историю, согласно Книге рекордов Гиннесса . С тех пор как его первый роман получил премию Эдгара в 1977 году, книги Джеймса Паттерсона разошлись тиражом более 240 миллионов экземпляров.
  
  Джеймс Паттерсон также написал множество бестселлеров № 1 для юных читателей, в том числе "Максимальная езда", "Ведьма и волшебник" и серию "Средняя школа". В общей сложности эти книги провели более 220 недель в национальных списках бестселлеров. В 2010 году Джеймс Паттерсон был назван автором года на премии Children's Choice Book Awards.
  
  Страсть Джеймса Паттерсона к книгам и чтению на протяжении всей его жизни привела к созданию инновационного веб-сайта ReadKiddoRead.com , предоставляющего взрослым бесценный инструмент для поиска книг, которые заставят детей читать всю жизнь. Он пишет полный рабочий день и живет во Флориде со своей семьей.
  
  ГОВАРД РАУЭН - автор книг "Вверх и вниз" и "Обещание лжи". Он живет в Коннектикуте со своей семьей.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"