Крюгер Уильям : другие произведения.

Медная Река

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Медная Река
  
  
  Уильям Кент Крюгер
  
  1
  
  
  Генри Мелу, старый мид оджибве, мог бы рассказать эту историю таким образом.
  
  Он мог бы начать с того, что земля живая, что все на ней - вода, воздух, растения, камни, даже мертвые деревья - обладает духом. В отсутствие ветра трава все еще колышется. В дни, когда облака плотные, как серая вата, цветы все еще понимают, как следить за солнцем. Деревья, когда они наклоняются, шепчутся друг с другом. В таком сообществе духов ничто не остается незамеченным. Следовательно, разве лес не знал бы, что ребенок вот-вот умрет?
  
  Ей четырнадцать лет, девять месяцев и двадцать семь дней. У нее никогда не было месячных, никогда не было парня, даже никогда не было настоящего свидания. Она никогда не ела в ресторане более официальном, чем McDonald's. Она никогда не видела города больше Маркетта, штат Мичиган.
  
  Она не может вспомнить ночь, когда ее не будили кошмары, некоторые из которых приснились, многие были ужасно реальными. Она не может вспомнить день, когда была счастлива, хотя всегда надеялась, что сможет обрести счастье, обнаружить его, как бриллиант в пыли у своих ног. Несмотря на весь ужас своей жизни, она чудесным образом сохранила эту надежду.
  
  До сих пор.
  
  Сейчас, хотя ей всего четырнадцать, она при смерти. И она это знает.
  
  Где-то среди деревьев под ней мужчина, которого она называет Скорпион, идет за ней.
  
  Она съеживается за кучей кустарника посреди четко вырубленного холма, усеянного пнями, похожими на надгробия. Утреннее солнце только что поднялось над верхушками тополей, обрамляющих поляну. В воздухе чувствуется осенний холодок. Оттуда, где она сидит на корточках высоко на холме, ей виден отблеск озера Верхнее в нескольких милях к северу. Огромное внутреннее море манит, и она представляет, как уплывает по всей этой пустой синеве, одна на лодке, которая везет ее туда, где кто-то ждет ее и беспокоится, туда, где она никогда не была.
  
  Она сильно дрожит. Прежде чем убежать, она схватила тонкое коричневое одеяло, которым обернула плечи. Ее босые ноги онемели за долгую холодную ночь. Они истекают кровью, раненные во время ее бегства через лес, но она больше не чувствует боли. Они превратились в камни на концах ее лодыжек.
  
  Далеко внизу, на деревьях, лает собака, нарушая утреннюю тишину. Девушка сосредотачивается на месте в двухстах ярдах от нее, где полчаса назад она вышла из леса и начала взбираться по вырубленному склону холма. Через час после рассвета собака Скорпиона начала лаять. Когда она услышала голодный звук, она поняла, что он уловил ее запах. Та маленькая надежда, за которую она цеплялась, мгновенно растаяла. После этого это был отчаянный бег в попытке остаться впереди.
  
  Скорпион выходит из тени деревьев. Он как хлыст, тонкий, жестокий и наэлектризованный в солнечном свете. Она видит отблеск на синем стволе винтовки, которую он держит в руках. Рывок, его черно-подпалая немецкая овчарка, крадется перед ним, уткнувшись носом в землю, выслеживая ее через кладбище пней. Скорпион осматривает склон холма наверху. Ей кажется, что она видит его улыбку, белую рану.
  
  Сейчас нет смысла прятаться. Через несколько минут Скорпион будет на ней. Быстро, как кузнечик, она выскакивает из кустарника и мчится к вершине холма. Ее бесчувственные ноги глухо стучат по твердой земле. Она позволяет одеялу упасть на землю, оставляя его позади себя. Изголодавшаяся по солнечному свету кожа ее лица и рук выглядит побелевшей. Под тонкой грязной футболкой ее груди едва сформировались, но маленькие мясистые холмики драматично вздымаются и опускаются, когда она с отчаянными вздохами втягивает воздух. Позади нее собака начинает яростно лаять. Он видел добычу.
  
  Она переваливает через холм и подходит к тупику. Перед ней земля уходит вниз, отвесный обрыв в двести футов к реке, которая представляет собой поток белой воды между зазубренными скалами. Бежать больше некуда. Она бросает бешеный взгляд в ответ. Скорпион скачет к ней с Рывком впереди. Слева и справа от нее есть только неровный край разреза на холме.
  
  Теперь у нее был только один путь: вниз.
  
  Поверхность скалы внизу представляет собой неровный профиль, обеспечивающий опору для рук и небольшие выступы. Есть также пучки кустарника, которые цепко цепляются за камень, уходя корнями в крошечные трещины. Она замечает полку в десяти футах ниже, едва шире ее ступни, но этого достаточно. Она опускается на колени и перегибается через край. Цепляясь за кустарник и грубые выступы камня, которые подчеркивают скалу, она начинает свой спуск.
  
  Камень царапает ее кожу, руки кровоточат. Пальцы ее ног тянутся в поисках опоры, но, онемев, почти ничего не чувствуют. Ослабленная испытанием, которое длилось дольше, чем она может вспомнить, ее силы угрожают подвести ее, но она не сдается. Она никогда не сдавалась. Какой бы ужас ни подстерегал ее, она всегда сталкивалась с ним лицом к лицу и продвигалась вперед. Этот момент ничем не отличается. Она хочет найти место, где можно устоять. Ее ноги находят опору, несколько дюймов плоского камня, на который она опускается.
  
  “Давай, милая штучка. Давай поднимайся обратно”.
  
  Голос Скорпиона звучит рассудительно, почти успокаивающе. Она поднимает лицо. Он улыбается, обнажая белые, как кость, зубы между тонкими бескровными губами. Рядом с ним собака рычит и огрызается, с ее фиолетовых десен капает пена.
  
  “Тише!” - приказывает Скорпион. “Садись”.
  
  Рывок повинуется.
  
  “Давай, сейчас. Пора покончить с этой глупостью”.
  
  Он кладет винтовку, низко наклоняется и протягивает руку.
  
  В тишине, пока она размышляет, она прижимается к утесу, где камень все еще хранит ночной холод. Она может слышать далеко внизу шипение и бурление белой воды.
  
  “Мы вернемся в хижину”, - говорит Скорпион. “Немного позавтракай. Держу пари, ты голоден. Ну, разве это не звучит лучше, чем бегать по этим лесам, портить эти хорошенькие ножки, отмораживать свою задницу?”
  
  Он наклоняется ниже. Его протянутая рука подталкивается ближе, рука, которая принесла только унижение и боль. На его запястье татуировка, большой черный скорпион, причина, по которой она дала ему имя в своих размышлениях. Она разглядывает его волосатые костяшки пальцев, затем смотрит в его лицо, которое в данный момент кажется обманчиво человеческим.
  
  “Подумай об этом. Ты найдешь место, чтобы примоститься на том утесе, и что дальше? Сейчас здесь не так уж плохо. Солнце взошло, воздух спокоен. Но сегодня ночью она будет близка к замерзанию. Это означает, что ты тоже. Ты хочешь замерзнуть до смерти? Черт возьми, в любом случае, это не имеет значения. Я просто оставлю старину Рывка здесь, чтобы убедиться, что ты не полезешь обратно наверх, принеси мне какую-нибудь веревку и спустись туда, чтобы забрать тебя. Но я гарантирую, что если мне придется это сделать, я не буду в настроении прощать. Так что ты скажешь?”
  
  Не сводя с него глаз, она ищет точку опоры пониже, где-нибудь вне пределов его досягаемости, но не чувствует пальцев ног. Наконец, она рискует бросить взгляд вниз. В этот момент рука Скорпиона сжимается вокруг ее запястья.
  
  “Попался”.
  
  Он сильный, его хватка мощная. Он тащит ее, брыкающуюся, вверх по склону скалы. Она сопротивляется, кричит, когда он обнимает ее. Собака отпрыгивает от края, бешено лая. Дыхание Скорпио пахнет табаком и кофе, но от него исходит другой запах, знакомый и отвратительный. Мускусный запах его пола.
  
  “О, маленькая дорогая, ” напевает он, “ неужели я заставлю тебя заплатить”.
  
  Она вкладывает все свое отчаяние, все оставшиеся силы в последнее усилие, сильный поворот, который отрывает ее от земли, швыряет назад с обрыва.
  
  Мир вращается. Сначала голубое небо, затем белая вода, затем снова голубое небо. Она закрывает глаза и раскидывает руки. Внезапно она не падает, а летит. Ветер струится по ее коже. Ее задержанное дыхание наполняет ее, как гладкий воздушный шарик. Она невесома.
  
  На один восхитительный момент в ее короткой, несчастливой жизни она абсолютно свободна.
  
  
  Мелу закончила бы мягко, указав, возможно, на то, что падение самой маленькой малиновки известно духам земли, что ни одна смерть не остается незамеченной или не оплаканной, что река просто ждала и, как мать, широко раскрыла свои объятия.
  
  
  2
  
  
  Ренуар Дюбуа хранил свое сердце в шкафу в своей спальне, спрятанное в коробке из-под обуви Nike.
  
  Когда он был совсем маленьким, на берегу озера Верхнее он нашел агат, изображение волка на его гладкой поверхности было таким четким, что казалось, будто его выгравировала целеустремленная рука. В тотемической системе Анишинаабега Рен был майинганом, кланом Волка, и он верил, что камень был каким-то знаком, полное значение которого он когда-нибудь поймет.
  
  В коробке также было орлиное перо, подаренное ему его прадедом, который рассказал ему такую историю: Некий человек провел всю свою жизнь в тщетных поисках орлиного пера, которое означало бы его великую мудрость. Он не обращал внимания на нужды своей семьи, или родственников, или других людей. В конце концов он сдался и сказал Великому Духу: “Я потратил свою жизнь на поиски орлиного пера. Теперь я буду тратить свое время на помощь другим ”. Как только он сказал это, над головой пролетел красивый орел, и перо мягко опустилось вниз.
  
  Там была маленькая фигурка персонажа комиксов Marvel Серебряного Серфера, одного из самых любимых супергероев Рена за все время. Его лучший друг Чарли заметил его на встрече по обмену в Маркетте и подарил ему на Рождество.
  
  Там был череп полевки, маленький, нежный, совершенный, который Рен обнаружил на лугу к югу от хижин однажды летним днем. Только череп, никаких других костей. Чтобы оно не было раздавлено другими его сокровищами, он хранил его в крошечной шкатулке, в которой когда-то хранилось одно из ожерелий его матери. Иногда он открывал шкатулку с ожерельем и часами рисовал череп в мельчайших деталях, представляя при этом, какой мир увидит такой маленький мозг с перспективой.
  
  Там была вырезанная из "Биллингс Газетт" газетная статья об убийстве его отца, о которой его мать не знала, а также длинный праздничный некролог, напечатанный в "Маркетт Каунти курьер".
  
  Самым ценным предметом в коробке был рисунок, который подарил ему отец, сделанный на простом листе блокнотной бумаги, из тех, что хранятся рядом с телефоном для написания сообщений. Он был создан в хороший день, вспомнил Рен, в августовский день. Они провели утро, устанавливая новый унитаз в одной из кабинок, и его отец разговаривал во время работы, делясь с Реном своим пониманием Китчиманиду, Великого Духа, жизни, искусства. Вставляя восковое кольцо в сливное отверстие и ставя сверху фарфоровую чашу, он сказал, что жизнь - это отражение Великого Духа, а искусство - отражение жизнь. Все они были проще, чем люди себе представляли. За обедом в главной каюте, которая называлась "Домик Тора", он проиллюстрировал свою мысль рисунком пером и чернилами - две длинные дуги, несколько простых петель. “Что это?” - спросил он Рена. Хотя ничего не соединялось таким образом, чтобы завершить изображение, Рен увидел, что это был медведь. “В жизни не так уж много четких связей. Боже, Китчиманиду, они довольно схематичны, если разобраться. Но тебе не нужно все объяснять за тебя, сынок. Здесь, - и он коснулся груди Рена над сердцем, - здесь все сходится воедино.” Неделю спустя его отец был мертв.
  
  Все сокровища в своей шкатулке Рен любил, и, любя их, обнаружил простые и невидимые связи, которые проникали из внешнего мира глубоко в мир его сердца, как и обещал его отец.
  
  
  В тот день четырнадцатилетний Рен работал над чем-то, что в конечном итоге попадет в его коробку. В тот момент он понятия не имел о грандиозности событий, из-за которых это попало туда.
  
  “На коленях, уткнувшись носом в грязь. Чувак, это так отстойно, но это так для тебя”.
  
  Рен испуганно оторвался от своей работы. Чарли Миллер стояла над ним, ее лицо превратилось в узкую маску отвращения. Ее настоящее имя было Шарлин, но она предпочитала Чарли. Многое в ней, кроме имени, противоречило ее полу. Она выглядела как мальчик, одевалась как мальчик и была самой быстрой бегуньей в восьмом классе средней школы района Бодин. Ее волосы были выбриты близко к голове и издалека казались не более чем пылью из древесного угля. Ее левая ноздря и нижняя губа были проколоты и украшены маленькими серебряными колечками. Она была выше Рен, более стройной и двигалась с быстротой и грацией лесного животного. А также настороженностью.
  
  “Согнись”, - сказал Рен и вернулся к своей работе.
  
  Чарли опустился на колени рядом с ним. Рен почувствовал запах, что ей нужно помыться.
  
  “Что случилось?” - спросила она.
  
  “След кугуара”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  Двумя ночами ранее из-за дождя земля вокруг домиков размякла. Рен обнаружил трассу только на следующий день; как только он это сделал, он принялся за ее сохранение. Он привык видеть следы в окрестностях курортных домиков. Енота, медведя, даже иногда рысь. Они приходили обнюхивать мусорные баки, которые мать Рена держала запертыми. Сначала он подумал, что это след большой рыси, но когда он достал свой экземпляр "Полевого руководства Петерсона по следам животных", он понял, что это не так. Он слышал истории о кугуарах, все еще бродящих по лесам США., но он никогда не думал, что найдет улики. Используя старую кисть с мягкой щетиной, он аккуратно очистил отпечаток от мусора, а затем покрыл его прозрачным лаком. Когда это высохло, он смешал порцию гипса "Париж" в пустой банке из-под кофе "Фолджерс" и как раз заливал это в трек, когда Чарли испугал его.
  
  “Откуда ты знаешь, что это кугуар?” Спросил Чарли.
  
  “Я посмотрел это”.
  
  “Я никогда не слышал о кугуаре в здешних краях”.
  
  “Раньше они были повсюду, но люди убили большинство из них и прогнали остальных. Я слышал, что на всю Америку их может быть не более двадцати”.
  
  “Чувак, ты хуже, чем National Geographic”.
  
  Она сильно ударила его по руке, и он уронил банку с кофе.
  
  “Черт возьми, Чарли, хватит валять дурака. Это важно”.
  
  “Да? Как и это.” Она ударила его снова.
  
  Рен набросился на нее, и они покатились по мягкой грязи. Чарли легко одержал верх, оседлал его и прижал к земле.
  
  “Скажи это”, - приказала она.
  
  “Укуси меня”.
  
  Она легонько шлепнула его сбоку по голове. “Скажи это”.
  
  “Ты отстой”.
  
  Она приподняла свой зад и сильно ударилась о его живот, так что он хрюкнул.
  
  “Скажи это”.
  
  “Все в порядке. Я отдаю”.
  
  Она спрыгнула с него, подняла руки над головой и исполнила победный танец. Рен снова встал на колени и пополз к дорожке кугуара.
  
  Чарли снова опустился на колени рядом с ним. “Кугуар. Ни хрена”.
  
  “Ни хрена себе”.
  
  “Мило”, - сказала она.
  
  Рен услышал скрип сосновой древесины. Он поднял глаза, когда дверь в ближайшую каюту открылась.
  
  Мужчина с раненой ногой стоял на пороге, выглядя ошеломленным, как будто прекрасный день, воздух, наполненный ароматом вечнозеленых растений, голубое осеннее небо, теплое солнце были самыми удивительными вещами, которые он когда-либо видел. Или, может быть, это был просто тот факт, что он все еще был жив. Через мгновение он упал вперед, скатился по ступенькам и растянулся лицом вниз в грязи.
  
  “Иисус”. Рен вскочил на ноги и подбежал к упавшему человеку.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Кто-то застрелил его вчера”.
  
  Брюки мужчины были залиты кровью. Левая нога была отрезана около промежности, на ней были видны две раны: одна на внешней стороне бедра, куда вошла пуля, и другая на внутренней стороне, где она вышла. Выходное отверстие было большим и открытым, снабженным трубкой и дренажным мешком, которые удерживались на месте хирургической лентой. Входное отверстие было зашито, но швы были разорваны, и рана кровоточила. Глаза мужчины были закрыты. Его лицо обмякло.
  
  “Он мертв?” Спросил Чарли.
  
  “Боже, я надеюсь, что нет. Я должен был присматривать за ним”. Рен пощупал шею мужчины. “У него есть пульс. Мы должны вернуть его внутрь. Ты берешь его за левую руку, я за правую. Посмотрим, сможем ли мы его поднять.”
  
  “Не-а”. Чарли отступил на шаг. “Я пытался затащить своего старика в постель, когда он был в отключке. С таким же успехом ты мог бы попытаться поднять мертвую лошадь”.
  
  “Ну же, черт возьми, помоги мне”.
  
  “Хорошо, но я говорю тебе, тебе лучше просто взять одеяло и оставить его там лежать”.
  
  Она схватила его за руку, как проинструктировал Рен, и они тщетно пытались поставить мужчину на ноги.
  
  “Как дохлая лошадь, я же сказал тебе”. Чарли хмыкнул, когда она опустила руку.
  
  Рен заставил себя подняться. “Не оставляй его”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  Он взбежал по ступенькам и вбежал в каюту 3. Постельное белье лежало на полу там, где его бросил мужчина. Рен схватил одеяло, затем другое из шкафа и выбежал обратно наружу. Чарли наклонился, осматривая раны мужчины.
  
  “У него сильное кровотечение”, - сказала она.
  
  Рен расстелил одно из одеял на земле рядом с мужчиной.
  
  “Он мог, типа, истечь кровью до смерти?”
  
  “Мама говорит, что это выглядит хуже, чем есть на самом деле”.
  
  “Она зашила его?”
  
  “Да. Помоги мне здесь”.
  
  Вместе они перекатили его так, что он оказался на одеяле. Рен встал.
  
  “Я сейчас вернусь”.
  
  Он направился к домику Тора, одним прыжком преодолел ступеньки, распахнул дверь и схватил телефон. Он набрал номер ветеринарной клиники, где работала его мать. Дон, секретарша в приемной, сказала ему, что ее нет по вызову. Он попробовал дозвониться на ее сотовый, дозвонился после трех гудков. Ее сигнал прерывался, но не настолько сильно, чтобы она ничего не понимала. Она сказала ему, что делать, и что она будет там, как только сможет.
  
  Повесив трубку, он подошел к шкафу в спальне своей матери и взял с полки ее медицинскую сумку. Он вернулся туда, где Чарли сидел рядом с мужчиной.
  
  “Тебя долго не было”, - сказала она.
  
  “Я поговорил со своей мамой. Она приедет, как только сможет”.
  
  Он проверил трубку и пакет, прикрепленные скотчем к бедру мужчины.
  
  “Что это?” Спросил Чарли.
  
  “Это называется дренаж Пенроуза. Это помогает ране оставаться чистой, пока она заживает”. Рен порылся в медицинской сумке, достал пару латексных перчаток и бетадиновый скраб. Он надел перчатки. “Держи его за ногу”.
  
  Рен промыл область вокруг второй раны, где были разорваны швы. Быстрый поток крови превратился в сплошную жижу. Он снова полез в медицинскую сумку и вытащил стерильную прокладку, рулон марли, бинт и ножницы. Он прижал прокладку к ране, закрепил ее на месте, несколько раз туго обернув марлю вокруг бедра мужчины, и закрепил ее хирургической лентой.
  
  Чарли наблюдал в безмолвном восхищении. Когда Рен закончил, она посмотрела на него с восхищением. “Это было довольно мило”.
  
  “Да, хорошо”.
  
  “Кто он такой?”
  
  “Семья. Двоюродный брат моей мамы.”
  
  “У него есть имя?” - спросил я.
  
  Чарли снял перчатки и начал убирать медицинские принадлежности. Он на мгновение задумался, прежде чем ответить ей.
  
  “Да”, - сказал он. “Это Корк”.
  
  
  3
  
  
  В миле от Бодина Джуэлл Дюбуа свернула с главного шоссе и помчалась по изрытой колеями дороге к старым коттеджам. Она не была счастлива. Она была на экстренном вызове, у лошади, симптомы которой заставили ее заподозрить столбняк. Последнее, что она хотела услышать в тот день, было то, что она нужна Корку О'Коннору.
  
  Она остановила свой блейзер на дорожке, которая проходила между домиками для гостей, схватила свою медицинскую сумку и выпрыгнула. Рен и Чарли были с ним, сидя на земле по обе стороны. Они не казались расстроенными. Это хорошо.
  
  Корк проснулся.
  
  “Надеюсь, вы не слишком много берете за каюту”, - слабо сказал он. “Земля здесь более удобная, чем та койка, на которой вы меня уложили”.
  
  Опустившись на колени, Джуэлл обратилась к своему сыну и строго спросила: “Что случилось?”
  
  “Он просто открыл дверь и упал со ступенек, мам”.
  
  “Где ты был?”
  
  “Вон там”, - сказал Рен.
  
  “Что ты здесь делала? Почему ты не была с ним, как я тебе сказал?”
  
  “Это не его вина”, - вмешался Корк. “Моя собственная глупость”.
  
  Джуэлл откинула одеяло и осмотрела работу, проделанную ее сыном. “Хорошая работа, Рен”. Затем, обращаясь к Корку: “Почему ты встал?”
  
  “В то время это казалось хорошей идеей”. Корк слабо улыбнулся. “Правда в том, что я забыл, где нахожусь, и запаниковал. А потом я упала в обморок.”
  
  Солнце стояло низко в небе, день становился прохладным. Там, где солнце пробивалось между деревьями, окружавшими домики, земля все еще была теплой, но с заходом солнца все быстро остывало.
  
  “Вероятно, ортостатический шок”, - сказал Джуэлл.
  
  Корк выглядел озадаченным. “Ортостатический?”
  
  “Ты поднялся слишком быстро”, - сказал Рен.
  
  “Беспокоиться не о чем. Вашему мозгу просто потребовалось больше крови, чем было в данный момент”, - объяснила Джуэлл. “Иногда такое случается, когда люди некоторое время лежали и слишком быстро встают. Нам нужно отвести вас внутрь. Вы можете нам помочь?”
  
  “Я попытаюсь”.
  
  “Рен, Чарли, возьмите ту сторону. Я помогу здесь”. Обращаясь к Корку, она сказала: “Не переносим вес на эту ногу, если это возможно”.
  
  “Как скажете, док”.
  
  Они расположились, и он сел, затем они помогли ему подняться на ноги. Корк крякнул, когда выпрямился, и его одутловатое лицо стало еще белее, но он не согнулся.
  
  “Вверх по ступенькам, по одной за раз”, - инструктировала Джуэлл.
  
  Они медленно поднимались. Корк изо всех сил старался не опираться на больную ногу. К тому времени, как они внесли его внутрь и уложили на койку, все они тяжело дышали, а Корк взмок от пота.
  
  Сумка с трубкой для капельницы висела на карнизе на окне рядом с койкой. “Я вижу, ты вытащил капельницу”, - сказала она.
  
  Он пожал плечами. “Не помню”.
  
  “Рен, возьми мою сумку”.
  
  Ее сын выбежал и через мгновение вернулся с медицинской сумкой и одеялами. Он протянул ей пакет и накрыл Корка более чистым из двух одеял.
  
  Джуэлл откинула одеяло достаточно, чтобы обнажить раненую ногу. Она открыла свою медицинскую сумку, достала бинтовые ножницы и разрезала марлевую повязку, которую наложил Рен. “Мне нужно снова зашить его. Я побуду здесь некоторое время. Вы, ребята, голодны?”
  
  “Да”, - быстро сказал Чарли.
  
  “Моя сумочка в машине. Купите в городе то, что вам нужно для пары бургеров, или все, что захотите. Чарли, ты не можешь говорить об этом, ты понимаешь?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Ни твоему отцу, ни кому бы то ни было”.
  
  “Я не буду”.
  
  “Хорошо”. Она подумала о Чарли и о чем-то еще. “Сегодня суббота. Ты хочешь остаться здесь на ночь?”
  
  Чарли покачала головой. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Это меняется, ты приезжай ко мне, слышишь?”
  
  “Спасибо”.
  
  “И что, Чарли?”
  
  “Да?”
  
  “Когда вечером пойдешь домой, сделай себе одолжение: прими хороший долгий душ, побольше мыла”.
  
  “Как скажешь”.
  
  “Я серьезно”.
  
  “Верно”. Чарли посмотрел вниз.
  
  Джуэлл смотрела, как дети выходят из каюты, затем она повернулась обратно к своему пациенту.
  
  “Хороший парень, Рен”, - сказал Корк. “Уверен, что он ничего не скажет?”
  
  “Я уверен”.
  
  “А как насчет другого мальчика?”
  
  Она полезла в свою медицинскую сумку. “Чарли? Не мальчик”.
  
  “Ты мог бы одурачить меня”.
  
  “Она дурачит почти всех”.
  
  Он посмотрел на шприц, который она держала.
  
  “Местная анестезия”, - объяснила она и вколола ему. “Мне следовало поместить тебя прошлой ночью с нами в домике Тора, чтобы мы могли лучше за тобой присматривать”.
  
  “Со мной здесь все будет в порядке. Обещай больше не уходить бродяжничать”. Он нежно положил ладонь на ее руку. “Прости меня за это. Я не знал, куда еще пойти”.
  
  “Для начала, в больницу”.
  
  “Я говорил тебе прошлой ночью. Я не могу сейчас обратиться в больницу. Им пришлось бы сообщить о огнестрельном ранении, и я оказался бы легкой добычей для людей, пытающихся меня убить ”.
  
  “Кто они такие?”
  
  “Профессионалы”.
  
  “Ты имеешь в виду наемных убийц”.
  
  “Да, вот так”.
  
  “Почему они хотят твоей смерти?”
  
  “Им за это щедро заплатят”.
  
  “Кто вложил деньги?” - спросил я.
  
  “Человек, который верит, что я убил его сына”.
  
  “Неужели ты?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему он так думает?”
  
  “Обстоятельства”.
  
  “Ты не мог просто поговорить с ним?”
  
  “Я пытался. Он не стал слушать. Это сложно”.
  
  “И что теперь?”
  
  “Есть люди, пытающиеся доказать, что я невиновен”.
  
  “Это может занять некоторое время?”
  
  “Я не знаю. Послушай, как только я смогу, я уеду”.
  
  Она надела латексные перчатки, достала из сумки упаковку для наложения швов из нейлона "Этилон", разорвала ее, достала изогнутую иглу и черную нитку.
  
  “Я не получал от тебя вестей целую вечность, а потом ты появляешься на моем пороге, застреленный, весь в крови, ожидая, что я приму тебя. Господи, это совсем как по-мужски”.
  
  “Ты подстригла волосы”, - сказал он.
  
  “Проще держаться от меня подальше, пока я работаю”.
  
  Когда ее рука, державшая иглу, опустилась к входной ране на внешней стороне его бедра, он отвел взгляд. “Как у тебя дела?”
  
  “Как у меня дела?” Она скосила глаза на свою работу. “Утром я иду в клинику, возвращаюсь домой поздно, готовлю ужин, помогаю Рену с домашней работой, стираю и делаю все, что могу по дому, пытаюсь лечь спать такой уставшей, что мне не нужно ни о чем думать. Так что, я думаю, учитывая все обстоятельства, дела у меня идут довольно дерьмово ”.
  
  “Давно пора погоревать”.
  
  “Что ты знаешь о горе? Черт”. Она покачала головой в ответ на то, что сделала. Корк не смотрел и был рад, что она сначала онемела. “Я все еще скучаю по нему. Каждую минуту каждого дня. Хотите знать худшую часть? Иногда я его ненавижу. Иногда я не знаю, скорблю ли я или просто по-королевски зла на него. Вот так.” Она обрезала нить.
  
  “Я ничего не почувствовал”.
  
  “Потому что я хороший. Голоден?”
  
  “Немного”.
  
  “Я приготовлю что-нибудь такое, что не вызовет затруднений”. Она закрыла свою сумку, встала и направилась к двери.
  
  “Джуэлл, спасибо тебе”.
  
  Она помедлила, прежде чем выйти наружу. “Лучше всего ты можешь отблагодарить меня тем, что поправишься и уберешься отсюда, не принося больше неприятностей”.
  
  “Пока никто не знает, что я здесь, у вас с Реном все в порядке, я обещаю”.
  
  “Хорошо. С меня хватит умирающих людей, о которых я забочусь”.
  
  На вечернем воздухе возле каюты 3 она постояла мгновение, выдыхая свой гнев, свое отчаяние, все еще чувствуя боль от незажившей раны. В каюте за ее спиной Корк О'Коннор кашлянул.
  
  Мужчины, подумала Джуэлл. Все, что они когда-либо приносили ей, - это неприятности.
  
  
  4
  
  
  Конечным пунктом маршрута был Бодин, штат Мичиган. Он находился недалеко от конечной остановки тридцатимильной дороги в плохом состоянии, которая тянулась на северо-запад от Маркетта вдоль берега озера Верхнее. Это была анатомия территории убийств, места, которое, несмотря на его красоту, вероятно, лучше всего снимать в черно-белом формате. Десятилетиями Бодин боролся с медленной смертью.
  
  На юге и западе возвышались Гуронские горы, густо поросшие лесом. За ней лежала Медная страна, где красно-коричневая самородная руда выщелачивалась с полуострова Кьюино и распространяла свои жилы по большей части западной части США. На север до самого горизонта простиралось бескрайнее голубое озеро Верхнее, которое где-то далеко за пределами видимости стало частью Канады. В хорошие, ясные дни можно было видеть, как Кьюино, извиваясь, выходит с запада, защищая Бодин от сильнейших штормов, которые проносились над озером поздней осенью, штормов, которые несли гибель поколениям моряков. Глядя на восток от Бодина, можно было почти увидеть место, где вода поглотила "Эдмунда Фитцджеральда".
  
  В этот поздний субботний день в Бодине с населением 1207 человек было тихо, как обычно. Рен оседлал квадроцикл, который его отец купил для старого курорта, а Чарли крепко держался сзади. Почти милю он ехал вдоль дренажной канавы на обочине дороги. Затем выехал на асфальт, пересек железный мост через Коппер-Ривер и въехал в город. По закону он не мог ездить по проезжей части, но в Бодине, месте, где обычно ездят на квадроциклах, снегоходах и всем остальном, что могло привлечь туристов, никто не обращал особого внимания на эту деталь. Он проехал мимо гостиницы "Супериор", домика-ресторана из лакированных желтых сосновых бревен, и рынка "Супервалу", где парковка была почти пуста, и остановился перед кафе "Китти". Чарли соскочил со стула с размаху гимнаста и подскочил к двери кафе.
  
  “Господи, ты как слизняк или что-то в этом роде”, - крикнула она Рену и исчезла внутри.
  
  Они сели за стойку и заказали чебуреки, шоколадные коктейли и картофель фри. Чебуреки представляли собой небольшие пирожки, состоящие из мяса, овощей и подливки, полностью покрытые слоеной корочкой. Они были местным фаворитом, их привезли иммигранты из Корнуолла, которые приехали в эту часть Мичигана в конце 1800-х годов для работы на медных и железных рудниках. Пока они ели, Чарли подшучивал над другими посетителями, некоторые из них были местными жителями, некоторые туристами, приехавшими за осенними цветами. Посетители, со своей стороны, глазели на Чарли - на ее гудящую голову, пирсинг, грязную одежду - как на животное, выбравшееся из леса.
  
  Когда они закончили, Рен достал деньги, которые он взял из кошелька своей матери, и оплатил счет.
  
  Снаружи солнце опустилось на вершины далеких гор Гурон, и воздух быстро остывал с приближением вечера. Рен знал, что ему следует вернуться на курорт, чтобы помочь своей матери с мужчиной в каюте 3, но он уже потратил большую часть дня, сидя у кровати мужчины, и ему не хотелось возвращаться.
  
  В этот подходящий момент появился Тайник.
  
  “Эй”, - крикнул он и покатил на скейте через улицу к кафе. Стэш никогда не расставался со своим скейтбордом. Выше Чарли и Рена, старше на год, он носил длинные темные волосы. Он был одет, как обычно, в мешковатые джинсы, низко сидевшие на заднице, черную футболку на пару размеров больше, чем нужно, и кроссовки "Док Мартенс". Длинная тонкая цепочка, соединенная с петлей для ремня, свисала с его бедра и исчезала в заднем кармане, где он хранил бумажник.
  
  “Чуваки, я искал вас. Я направляюсь к реке, думая выкурить немного травки. Хочешь пойти?”
  
  “Я на месте”, - сказал Чарли.
  
  “Да, хорошо”, - согласился Рен. “Запрыгивай”, - сказал он, указывая на свой квадроцикл. “Ты можешь ехать позади Чарли”.
  
  Прежде чем они смогли сесть в седла, трое подростков завернули за угол кафе и направились прямо к Рену и его друзьям.
  
  “Цирк, должно быть, в городе”, - сказал мальчик, шедший впереди. “Посмотри на уродов”.
  
  “Ах, дерьмо”, - сказал Стэш. “Гринуэй и его нацисты”.
  
  “Будь спокоен”, - сказал Рен.
  
  Чарли проигнорировала его. “Слетайся, как пчелка, - сказала она Гринуэю, - и улетай”.
  
  Большой парень улыбнулся. Гус Яблонски и Кенни Меркин тоже улыбнулись. Все они были одеты в золотисто-голубые куртки с надписью Bodine Bobcats.
  
  “Да, и кто собирается заставить нас?” Сказал Гринуэй.
  
  “Укуси меня”, - сказал Стэш себе под нос.
  
  Гринуэй повернулся к нему. “Что ты сказал?”
  
  “Ничего”, - сказал Стэш.
  
  Чарли шагнул вперед. “Он сказал, отвали”.
  
  “Вау. Младшая лесбиянка поигрывает мускулами. Что вы думаете?” Сказал Гринуэй, обращаясь к своим приятелям. “Может быть, она действительно родилась с яйцами”.
  
  “Оставь ее в покое”, - сказал Рен.
  
  “Заткни свою дыру, Покахонтас. В конечном итоге у тебя будет раскроена голова, как у твоего старика”.
  
  Рен бросился на Гринуэя со всей яростью, которая была в его маленьком теле. Более крупный мальчик отступил на шаг, затем не сдвинулся с места. Он заключил Рена в мощные объятия, швырнул его на землю и сел на него. Он отвесил Рену пару сильных пощечин открытой ладонью, прежде чем Чарли пнул его в ребра. Гринуэй опрокинулся, держась за бок. Гусь схватил Чарли и обхватил ее голову, прежде чем она успела отплясывать. Он сжимал ее до тех пор, пока ее лицо не покраснело.
  
  “Отпусти ее, говнюк”. Рен попытался встать, но Меркин набросился на него и прижал к земле.
  
  “Помоги ей, Сташ”, - крикнул Рен.
  
  Сташ застыл как вкопанный.
  
  “Эй, эй, эй, прекрати это здесь”. Гэри Джонсон подбежал рысцой, размахивая руками. Он был взрослым и сложен как бульдозер. Джонсон положил огромную руку на плечо Гуса. “Отпусти ее, Гус”.
  
  Малыш подчинился, но с несчастным видом.
  
  “Отстань от него, Кенни”, - сказал Джонсон Меркину.
  
  Меркин оторвался от Рена.
  
  Джонсон уставился на Гринуэя, который все еще лежал на земле, держась за ребра. “Я более чем немного разочарован, Дэн. Такие большие парни, как ты, пристают к детям, а еще к девушке”.
  
  “Сука, пнула меня”, - сказал Гринуэй.
  
  Джонсон сдвинул бейсболку назад, обнажив высокий лоб. “Подумаешь. Тебя все время пинают на футбольном поле, и парни с бутсами, да.” Он повернулся к Рену. “Эта губа некоторое время будет опухшей. Лучше иди домой и приложи к ней немного льда”.
  
  “Я в порядке”.
  
  Джонсон повернулся лицом к трем почтовикам. “Я очень хочу поговорить с вашими отцами”.
  
  “Отвали”, - сказал Гринуэй.
  
  “Или как насчет этого, Дэн? Как насчет того, чтобы я поговорил с тренером Сомсом, рассказал ему, какой ты большой мужчина, как вам, Гусу и Кенни нравится избивать девушек?" Я мог бы быстрее выдернуть тебя из этой исходной позиции, и ты мог бы сказать Бретт Фавр. Я сделаю это ”.
  
  Помимо того, что Джонсон был издателем и редактором газеты "Маркетт Каунти Курьер", он освещал спортивные состязания всех местных старшеклассников. Это имело большой вес в Бодине.
  
  Гринуэй и остальные обменялись угрюмыми взглядами, но ничего не сказали.
  
  “Теперь продолжай”. Джонсон указал вниз по улице. “Я уверен, что где-то есть кошки, которых нужно мучить, а?”
  
  Когда мальчики ушли, Рен сказал: “Спасибо”.
  
  Чарли сказал: “У нас все было хорошо”.
  
  Джонсон рассмеялся. “Это именно то, что сказал Кастер, Чарли”. Он снова обратил свое внимание на Рена. “Как я уже сказал, пусть твоя мама посмотрит на эту губу. Кстати, как она? Давненько ее не видел.”
  
  “Занято”, - сказал Рен. “Ты знаешь”.
  
  “Конечно. Передай ей от меня привет, а?”
  
  Рен кивнул.
  
  “Чарли, клянусь, я когда-нибудь увижу тебя на Олимпийских играх”. Джонсон улыбнулся ей, затем ушел.
  
  “Давай”, - сказал Стэш, засовывая свой скейтборд под мышку. “Давай кайфанем”.
  
  
  5
  
  
  В сотне ярдов от того места, где Коппер-Ривер впадала в озеро Верхнее, на небольшом возвышении среди красных кленов на западном берегу стояло старое каменное укрытие для пикников. Приют был частью Большого Каскадного Уэйсайда, небольшого парка, названного так из-за каменной лестницы и бурлящей воды, с которой открывался вид. Приют был построен во время Великой депрессии по проекту CCC, но больше практически не использовался. Местные жители и туристы предпочитали парк Даннинг на берегу озера. Чаще всего это место принадлежало Рену и его друзьям в полном их распоряжении.
  
  К тому времени, как они добрались до реки, солнце уже село. Вода, когда она опускалась и перекатывалась через камни, была отражением золотого неба. Рен припарковал квадроцикл, и трое детей вошли в укрытие. Углы были завалены опавшими листьями. Закопченный камин занимал большую часть задней стены. Здесь пахло старой гарью, пыльным камнем, гниющими листьями и слегка мочой. Стэш встал на один из двух бетонных столов для пикника, дотянулся до низкой балки и снял коробку из-под сигар, перевязанную толстой резиновой лентой. Он сел, снял ленту и поднял крышку, чтобы показать десятицентовый пакетик с травкой, упаковку зигзагообразной бумаги для скручивания и зажигалку Bic. Его настоящее имя было Стюарт, но Рен и Чарли окрестили его Сташ, потому что он держал небольшие тайники с травкой, спрятанные в нескольких местах вокруг Бодина. Дыра в дереве в Даннинг-парке на озере. Заклеена скотчем под трибунами бейсбольного стадиона. В отсоединенной водосточной трубе в переулке за гаражом Линдера. Ему не нравилось носить что-либо при себе. Его слишком много раз останавливал и обдирал, как он утверждал, заместитель констебля.
  
  Пока Стэш сидел на столе и сворачивал косяк, Рен разглядывал внутреннюю сторону крышки коробки. Жирным шрифтом волшебным маркером выведено: СОБСТВЕННОСТЬ СТЮАРТА ГАЛЛИКСОНА.
  
  “Ты сумасшедший, чувак”, - сказал он Стэшу. “За это тебя точно отправят в колонию для несовершеннолетних”.
  
  “Итак, меня забирают. Старик отпускает меня, читает лекцию о разочаровании и стыде, снова кричит о военной школе. Единственная проблема в том, что нет ни одного, из которого меня еще не выгнали.” Он лизнул шов, чтобы запечатать стык. “Кроме того, я испытываю прилив сил всякий раз, когда думаю, что кто-нибудь может это обнаружить и сдать меня. Иду по краю. Ты согласен с этим?”
  
  “Да, чувак”, - сказал Чарли. “Ты действительно хорошо ходишь по краю. Показал нам это там, в городе, с Гринуэем и двумя его говнюками.
  
  Рен рассмеялся. “Да, чувак, ты был настоящим капитаном Америка, когда ворвался к тем парням”.
  
  “Эй, я как раз собирался надрать им задницы, когда появился Джонсон”.
  
  Чарли сказал: “Чувак, я видел, как украшения для газонов двигаются быстрее тебя”.
  
  Они с Реном хлопнули по рукам.
  
  “Пошли вы, ребята”. Стэш встал и начал покидать убежище.
  
  “Мы просто прикалываемся над тобой”, - крикнул ему Рен. “Возвращайся, чувак, и разожги эту дрянь”.
  
  Стэш вернулся и сел на стол для пикника. Он зажег косяк, затянулся, передал его Рену, который затянулся и передал Чарли.
  
  “Я все еще думаю”, - сказал Рен после того, как немного задержал дым в легких, “что поместить свое имя в коробку - глупая идея”.
  
  “Живи быстро, умри молодым, оставь красивый труп’. Джон Дерек. Стучись в любую дверь”.
  
  “Кто?” Спросил Чарли.
  
  Занятия в частных школах надолго отвлекали Стэша от Бодина, и хотя Рен и Чарли часто зависали с ним, они не были теми, кого Рен назвал бы близкими людьми. У семьи Стэша были деньги. Его отец был президентом бумажной компании в Маркетте. Они жили в отреставрированном викторианском доме, огромном и элегантном, с видом на озеро. Старший брат Стэша был спортсменом - играл в футбол, баскетбол, бейсбол, - но спорт не интересовал Стэша. В его спальне стоял телевизор с тридцатидвухдюймовым экраном. У него также была обширная библиотека DVD и видеокассет. По какой-то причине он любил фильмы о гангстерах, особенно старые черно-белые. Когда он не катался на скейтборде, он часами просиживал в этой затененной комнате, наблюдая за темным миром, наполненным персонажами, которых Рен не знал, и которых играли актеры, о которых он никогда не слышал.
  
  “Ты что, не смотришь какие-нибудь хорошие фильмы?” Спросила Стэш.
  
  “Чувак, ты не смотришь хорошие фильмы. Ты смотришь, типа, древнюю историю”. Чарли покачала головой. “Джон придурок”.
  
  “Дерек”.
  
  “Как скажешь”.
  
  “Это называется нуар, подтирай задницу. И это не древняя история. Когда меня навсегда вышвырнут из Бодина, я отправлюсь в Голливуд, чувак. Я собираюсь быть...”
  
  “Следующий Тарантино”, - закончили Рен и Чарли в унисон.
  
  “Черт с вами, ребята”. Стэш снова оттолкнулся от стола и вышел на улицу.
  
  “Эй, не бери косяк”, - крикнул Рен.
  
  “Моя травка”, - бросил Стэш через плечо.
  
  “Без проблем”, - сказал Чарли, хватая коробку из-под сигар. “Мы свернем наши собственные”.
  
  Стэш ничего не сказал, просто стоял на берегу реки и сам ловил кайф.
  
  Чарли выкатил трудный номер. “Брось мне зажигалку, чувак”, - крикнула она Сташу.
  
  “Зажги это у себя между ног”.
  
  “Подожди, у меня есть спички”. Она достала из кармана коробок спичек, который купила в кафе Китти. Она закурила, и несколько минут они курили в тишине.
  
  “Чувак, знаешь, что я слышал?”
  
  “Что?” - Сказал Рен. Он смотрел из укрытия на золотистую воду и дальний берег, окаймленный березами, чьи осенние листья были похожи на капли воды, разбрызганные по ветвям. Он не знал, была ли это травка или момент, но он не был уверен,что когда-либо видел что-либо столь прекрасное.
  
  “Я слышал, ты нравишься Эмбер Кеннеди”.
  
  “Правильно”.
  
  “Ни хрена. И не говори мне, что ты не смотрел на ее сиськи, когда проходил мимо нее в коридоре. Чувак, то, как она их выпячивает, это совершенно гротескно. Как инопланетянин, вы знаете. Я продолжаю думать, что оттуда выскочит что-то действительно страшное ”.
  
  Рен соскользнул со стола для пикника, подошел к камину и подобрал остатки сгоревшего куска дерева. Он вернулся и начал рисовать углем на столешнице. Чарли некоторое время наблюдал за ним.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Разве ты не можешь сказать?”
  
  “Я не знаю. Похоже на горы или что-то в этом роде”.
  
  Рен нарисовал еще несколько штрихов.
  
  “Господи, это Эмбер Кеннеди, и это ее сиськи”. Чарли рассмеялся и игриво пихнул Рена.
  
  “Привет, ребята. Ребята. Вы должны это увидеть. Быстро”. Стэш отчаянно помахал им рукой, указывая на берег реки.
  
  Они двигались медленно, не только из-за травы, но и потому, что Стэш иногда выходил из себя из-за глупостей.
  
  “Смотри. Видишь это? Ты видишь это?”
  
  Стэш указал на что-то в воде, плывущее вниз по реке, входящее и выходящее из впадин каскадов. На самом деле Рен не мог разглядеть ее отчетливо, потому что освещение было таким слабым, а река приобрела темный блеск черного и бледно-серебристого цветов. Кроме того, быстрая вода быстро унесла все, что видел Стэш.
  
  “Это было тело”, - сказал Стэш.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Чарли. “Это было просто бревно или что-то в этом роде”.
  
  “Я говорю вам, что это было тело. Я видел это, когда оно проезжало мимо”.
  
  “Ты имеешь в виду, как мертвый человек?” Сказал Рен.
  
  “Да, чувак, мертвое тело”.
  
  Чарли покачала головой. “Нет, если это было тело, то это должно было быть что-то вроде оленя или что-то в этом роде”.
  
  Стэш сердито повернулся к ней. “Если бы ты не был таким чертовски медлительным, ты бы это увидел”.
  
  “Медленно? Я?” Ее кулак рванулся вперед и сильно ударил Сташа по руке.
  
  “Оууу. Черт побери.”
  
  “Это из моего фильма. Чарли убивает Стэша”.
  
  Стэш потер руку. “Я говорю вам, ребята, что это было тело”.
  
  “Ты насмотрелся слишком много старых фильмов о гангстерах, чувак. Это морочит тебе голову”.
  
  “Это или травка”, - вставил Рен.
  
  “Я собираюсь спуститься туда, чтобы найти это”.
  
  “Ты делаешь, и ты идешь домой пешком, Сташ. Мне нужно разойтись по каютам. Если хочешь прокатиться, поезжай со мной прямо сейчас ”.
  
  “Это было тело”, - угрюмо сказал Стэш.
  
  “Да, ну, теперь оно в озере, и ты знаешь, что говорят о Превосходстве: оно никогда не отдает своих мертвецов. Так что, что бы это ни было, оно ушло”.
  
  Стэш стоял, глядя вниз по течению, где в сотне ярдов от них бледная речная вода встречалась с глубокой синевой большого озера. “Масло и вода - это то же самое, что ветер и воздух, когда ты мертв", ” сказал он.
  
  Рен и Чарли уставились на него и ждали.
  
  “Хамфри Богарт. Крепкий сон, ” разочарованно сказала Стэш. “Поехали”.
  
  
  6
  
  
  Корк услышал, как мальчик вошел и тихо закрыл дверь каюты.
  
  “Я проснулся”, - сказал он.
  
  Рен сделал паузу и посмотрел на него без эмоций. "Очень по-оджибвейски", - подумал Корк. Кровь народа была очевидна в его прекрасных черных волосах, высоких скулах, темных глазах, коже цвета латте. Рен ничего не сказал, но прошел на кухню, включил свет и сел за стол. Он осторожно разложил вещи, которые нес с собой. Стопка комиксов, альбом для рисования, коробка цветных карандашей, твердый белый комок, который Корк не смог идентифицировать.
  
  “Который сейчас час?” - спросил я. Спросил Корк.
  
  “Девять”.
  
  Мальчик открыл один из комиксов, затем перевернул страницу альбома для рисования. Он выбрал карандаш, помолчал мгновение и начал рисовать.
  
  “Где твоя мама?”
  
  “Ей позвонили. Лосиное ранчо к западу от Маркетта. Какая-то чрезвычайная ситуация.”
  
  “И она попросила тебя снова посидеть со мной, не так ли? Спасибо”.
  
  Мальчик по-прежнему был поглощен своим рисунком.
  
  “Что ты делаешь?” - спросил я. Спросил Корк.
  
  “Ничего”.
  
  “Как ты узнаешь, когда закончишь?”
  
  Мальчик поколебался, обдумал это и решил улыбнуться.
  
  “Твоя мама рассказывала тебе обо мне?”
  
  “Не так уж много”.
  
  “Я полагаю, у тебя есть вопросы”.
  
  Мальчик, наконец, поднял глаза.
  
  “Ты заслуживаешь ответов”, - сказал Корк.
  
  Рен несколько раз постучал кончиком карандаша по столу. “Кто ты?”
  
  “Двоюродный брат твоей матери. Однажды ты посетил мой дом в Миннесоте со своими родителями. Тебе, должно быть, было тогда семь или восемь. Ты помнишь?”
  
  “Я помню, как ты арестовал папу”.
  
  “Я думал, ты мог бы”.
  
  “Мама разозлилась, но папа любил рассказывать эту историю”. Он на мгновение задумался. “Я помню двух девочек, старше меня. Одна была блондинкой и действительно хорошенькой”.
  
  “Это, должно быть, Дженни”.
  
  “Другой мог бы играть в бейсбол так же хорошо, как Чарли”.
  
  “А это, должно быть, Энн. Они обе учатся в средней школе. Ты, наверное, не помнишь Стиви. Он был совсем ребенком. Сейчас ему семь ”.
  
  Мальчик выглядел недовольным. “Это не совсем то, что я имел в виду”.
  
  “Ты имел в виду, кто я такой, чтобы кто-то хотел моей смерти?”
  
  “Да, это”.
  
  Корк попытался сесть. Несмотря на обезболивающее, которое дала ему Джуэлл, его нога пульсировала. Он с трудом поднялся, прислонившись спиной к стене. Наконец-то он смог посмотреть мальчику в глаза.
  
  “Я Коркоран Лиам О'Коннор, шериф округа Тамарак, штат Миннесота”.
  
  “О. Полицейский”. Как будто, конечно, это было все, что ему нужно, чтобы списать Корка со счетов.
  
  Корк продолжал. “В меня стреляли, потому что один богатый человек назначил награду за мою голову. Насколько я понимаю, полмиллиона долларов”.
  
  Глаза Рена открылись, как пара подсолнухов. “Почему?”
  
  “Он думает, что я убил его сына”.
  
  “Неужели ты?”
  
  “Нет”.
  
  “Он придет искать тебя здесь?” Он казался не столько обеспокоенным, сколько любопытным.
  
  Корк немного сменил позу, надеясь облегчить боль в ноге. Это не сработало. “Такие люди, как он, не пачкают руки настоящей грязной работой. В этом причина награды ”.
  
  Рен обдумал это, затем его лицо снова расслабилось. “Так вы из полиции”.
  
  “Ты имеешь это в виду против меня?”
  
  “Ты знаешь, как умер мой отец?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Его убила полиция”.
  
  “Большинство полицейских не такие”. Он попытался оценить, как мальчик воспринял его слова, но Рен был чистым листом. “Это тяжело для тебя, я знаю. Я потерял своего отца, когда был в твоем возрасте.”
  
  Снова проблеск интереса в темных глазах Рена. “Да?”
  
  “Он тоже был шерифом округа Тамарак. Он погиб, выполняя свой долг, защищая людей”.
  
  “Как?”
  
  “Какие-то мужчины пытались ограбить банк в городе. Мой отец и два помощника шерифа отреагировали. Началась стрельба. В разгар всего этого глухая пожилая женщина вышла на улицу прямо на линию огня. Мой отец выбежал, чтобы оттащить ее в безопасное место, получил пулю, которая, вероятно, попала бы в нее. Он умер на операционном столе ”.
  
  “Ты пытаешься сказать мне, что не все копы плохие”.
  
  “Нет. Просто рассказываю тебе о моем отце и обо мне. Я все еще скучаю по нему”.
  
  Рен изучал набросок, который он начал в своем блокноте. “Что ты делаешь, когда скучаешь по нему?”
  
  “Постарайся помнить, что он никогда полностью не уходил. Он здесь”. Корк коснулся своей головы. “И он здесь”. Он коснулся своего сердца. “Иногда, когда я не уверен, что поступаю правильно, я ловлю себя на мысли: ” А что бы сделал папа?"
  
  “Я тоже”, - сказал Рен.
  
  “Что ты делаешь, когда скучаешь по нему?”
  
  “Чему он научил меня. Рисовать”.
  
  “Ты тоже художник?”
  
  “Не такой, как он”.
  
  “Над чем ты работаешь?”
  
  “Это всего лишь книга комиксов”.
  
  “Тебе нравятся комиксы?”
  
  Рен кивнул.
  
  “Я тоже”.
  
  “Да?”
  
  “Во всяком случае, раньше я так делал. Я всегда знал, когда в аптеке должны были появиться новые выпуски, и направлялся туда сразу после школы. Я был фанатом Marvel. Фантастическая четверка была моей любимой. Они все еще здесь?”
  
  “Да”.
  
  “Кто тебе нравится?”
  
  “Серебряный серфер" довольно потрясающий. Мне тоже нравится Хеллбой”.
  
  “В комиксе, над которым вы работаете, есть ли в нем супергерой?”
  
  “Его зовут Джек Маленький Волк. Но на самом деле он реинкарнация знаменитого воина по имени Белый Орел”.
  
  “Какой он из себя?”
  
  “Джек - художник, в некотором роде тихий парень. Белый Орел - потрясающий чувак. Он призывает силы природы. Ну, знаешь, ветер и молния, все такое. Также животные. Он, типа, очень хорошо разбирается в животных. Но он не осознает, что делает все это. У него бывают провалы в памяти, и он ничего не помнит ”.
  
  “Оторванный от того, кто он есть на самом деле?”
  
  “Правильно”.
  
  “Что вызывает провалы в памяти?”
  
  “Зло. Он может чувствовать это. Он, знаете ли, начинает покалывать и все такое.”
  
  “Повезло ему. Были времена, когда я сам мог бы это использовать. Могу я посмотреть?”
  
  “На самом деле я никому это не показываю”.
  
  “Это круто.” Корк кивнул в сторону слева от Рена. “Что это за белая штука?” - спросил я.
  
  Рен поднял твердый комок. “Гипсовый слепок следа кугуара, который я нашел снаружи”.
  
  “Пума? Здесь? Ты уверен? Может быть, это рысь”.
  
  Рен встал и отнес кастинг к койке. “Слишком большой для рыси. Этот почти четыре дюйма в поперечнике. А видишь второй палец, насколько он длиннее остальных? Это как наш указательный палец. Это одна из характеристик передней лапы пумы. Я посмотрел это ”.
  
  “У тебя есть собака, Рен?”
  
  “Нет”.
  
  “Кошки?”
  
  “Нет. Когда-то у меня был ручной енот, но мне пришлось его отпустить ”.
  
  Хотя идея о кугуаре казалась Корку довольно притянутой за уши, он задавался вопросом, стоит ли ему беспокоиться. Большинство диких животных старательно избегали людей. Было бы очень необычно, если бы такой крупный и осторожный хищник, как пума, рыскал так близко от жилища, особенно без домашних животных или мелкого скота, которые могли бы привлечь его. Тем не менее, если бы он был отчаянно голоден…
  
  “Ты рассказала своей маме?”
  
  “Нет”.
  
  “Дай ей знать, хорошо?”
  
  “Конечно”.
  
  Корк, зная парней, сомневался, что он действительно сделает это. Он сделал мысленную пометку упомянуть об этом Джуэллу лично.
  
  “Что случилось с твоей губой?” Спросил Корк.
  
  Рен протянул руку и коснулся вздутого места. “Подрался. Все в порядке”.
  
  Он направился обратно к столу. Корк крикнул ему вслед. “Не могли бы вы оказать мне услугу?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Мне нужно кое-кому позвонить. Мой сотовый все еще в машине, в бардачке. Не могли бы вы его достать?”
  
  “Конечно”.
  
  Рен положил отливку на стол и направился к двери.
  
  “Может быть, тебе стоит взять кочергу, на случай, если ты встретишь пуму”.
  
  Рен широко улыбнулся, затем, казалось, понял, что Корк не шутил.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказал он.
  
  Корк был уверен, что так и будет, но он знал по своим собственным ошибкам, что осторожность стоит того, чтобы быть осторожным.
  
  
  Снаружи ветер пробирался сквозь сосны, и облако покрыло шрамом лик восходящей луны. Вокруг хижин все было погружено в темноту. Рядом с домиком Тора на столбе висел дворовый фонарь. Когда у них были гости, отец Рена держал свет включенным до десяти вечера, после чего выключал его, полагая, что темнота была одной из тех вещей, к которым стремились люди, когда бежали из города. Теперь свет во дворе всегда был выключен, потому что перегорела лампочка, и ни Рен, ни его мать не потрудились поставить стремянку, чтобы заменить ее. Темнота больше не беспокоила Рена, но раньше он боялся по ночам. Его отец пытался объяснить, что леса - животные, деревья, скалы, реки и озера - были семьей, семьей Рена, и что ветер был дыханием манидугов, духов, которые присматривали за ним и направляли его. Рену нравилось это слышать, но он не верил в это, не в том смысле, который рассеял бы его страх. Он знал из историй, которые рассказывал ему его прадедушка, что в лесу были и другие духи, не особенно склонные смотреть на него доброжелательно. Виндиго, например, ужасный каннибал с ледяным сердцем.
  
  После смерти своего отца Рен решил больше не бояться. Это было то, что он хотел сделать для своего отца. Поэтому однажды ночью он вышел один, подальше от хижин, подальше от всех, кто мог прийти, если бы он позвал. Он не разводил костер. Он хотел увидеть истинное лицо тьмы. Это была ночь, похожая на эту, с беспокойным ощущением ветра и странными звуками в лесу. Сначала он испугался, пришел в ужас. Но постепенно он понял, что шумы были просто ночным рысканием маленьких, безобидных существ. В конце концов небо наполнилось северным сиянием. Рен наконец-то заснул на подстилке из сосновых иголок под навесом из огней, под музыку леса вокруг него. Той ночью ему приснился белый орел, приснилось, что огромная птица унесла его в полет, от которого у него перехватило дыхание, а когда он проснулся, он проснулся свободным от многих тягот.
  
  Рен зашел в домик Тора за фонариком, а также за рацией, которую его мать попросила его передать Корку, чтобы он мог позвонить им, если ему что-нибудь понадобится. Затем он направился к сараю с оборудованием. Его мать припарковала машину мужчины за сараем, скрыв ее из виду, если кто-нибудь придет на зов. Рен не обратил особого внимания на машину, за исключением того, что она была старой и желто-зеленой, что напомнило ему о цвете, который приобретала его моча всякий раз, когда он ел спаржу. Он попробовал открыть дверь со стороны пассажира. Она была заперта. Когда он обошел машину со стороны водителя, он увидел пулевые отверстия, всего четыре. Он осторожно взялся за ручку, отпустил дверь. До него донесся запах, сырой и неприятный, как от старого мяса. Свет в куполе не загорелся, поэтому Рен воспользовался своим фонариком. Луч упал на огромное черное пятно на обивке. Ковер тоже был в пятнах. Кровь мужчины, понял он.
  
  Не человек, сказал он себе. Корк. Это была кровь Корка. Рену внезапно захотелось узнать, каково это, когда в тебя стреляют, и он подумал, не будет ли невежливо спрашивать.
  
  Чтобы добраться до отделения для перчаток, ему пришлось бы ползти по кровавому пятну. Эта идея ему не понравилась. Он открыл заднюю дверцу, забрался внутрь и скользнул на другую сторону. Он перегнулся через пассажирское сиденье и открыл бардачок. Он сразу увидел сотовый телефон, а также то, что он был сломан, с дырой посередине. Как понял Рен, пуля. Что-то еще в бардачке привлекло его внимание. Пистолет. Маленький пистолет из нержавеющей стали с красивой рукояткой из полированного дерева. Иногда охотники, которые приходили в хижины, носили пистолеты вместе со своими винтовками, но они были уродливыми на вид. Рен никогда раньше не видел пистолета столь тщательно изготовленного. Он не смог удержаться, чтобы не прикоснуться к ней. Металл был холодным под кончиками его пальцев. У него возникло искушение поднять ее, но он передумал. Он закрыл отделение и направился обратно.
  
  Когда он протянул Корку сотовый телефон, мужчина казался разочарованным. “Похоже, в него попала пуля”, - сказал ему Рен. “Но здесь ты можешь воспользоваться нашим”. Он протянул Корку телефон, который забрал из домика Тора на обратном пути, а также портативную рацию.
  
  “Что с этим?” Спросил Корк, глядя на маленький аппарат Motorola.
  
  “Мама хотела, чтобы у тебя была одна из раций. Ни в одной из гостевых кают нет телефонов, так что, если мы понадобимся тебе ночью или что-то еще, просто воспользуйся этим.” Рен начал отворачиваться, но на мгновение задержался. “Люди, которые стреляли в вас, вы стреляли в них в ответ?”
  
  “Нет”. Корк изучал панель на мобильном телефоне, его палец был готов набрать номер.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я бы стрелял на лету. Мои выстрелы могли бы оказаться неудачными. Мог пострадать кто-нибудь невинный. Было бы лучше просто убраться оттуда к чертовой матери”.
  
  “Ты когда-нибудь в кого-нибудь стрелял?”
  
  Корк поколебался, прежде чем ответить. “Да”.
  
  “Ты убил их?”
  
  Он колебался еще дольше. “Да”.
  
  Корк не был похож на человека, который убивал людей. Он не был высоким, или угрожающим, или мрачным. На самом деле он даже не был похож на полицейского. Возможно, дело было в его глазах. В них было что-то доброе.
  
  Рен рискнул. “Тебе было больно, когда в тебя стреляли?”
  
  Корк закрыл телефон и положил его на колени. “Не сразу. Сначала я был слишком напуган”.
  
  “Испугался?”
  
  “Кто-то стреляет в тебя, Рен, поверь мне, ты напуган. Ты знаешь об адреналине, верно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Одним из эффектов адреналина является маскировка боли”.
  
  “Так что, потом было больно?”
  
  “Много. Больше всего меня пугала потеря крови и вероятность шока”. Он ждал, но в данный момент Рену больше нечего было спросить. “Не возражаешь, если я сделаю свой звонок?”
  
  “О, конечно. Продолжай”.
  
  Рен вернулся к своему блокноту для рисования на столе и притворился, что рисует, пока Корк говорил.
  
  “Dina? Это Пробка.” Он закрыл глаза. “В данный момент в безопасности. Однако я облажался. Кто-то почти заработал на этой награде. Они всадили пулю мне в ногу перед тем, как я убежал ”. Он покачал головой. “Нет, никакой больницы. Я не хочу быть легкой добычей. Послушайте, есть ли какой-нибудь шанс, что ваш телефон прослушивался? Вы абсолютно уверены? Итак, я нахожусь в Бодине, штат Мичиган, в сорока милях к северо-западу от Маркетта. Я остановилась у своей двоюродной сестры и ее сына. Курорт под названием "Коппер Кантри Коттеджес", примерно в миле к западу от города по Каунти-роуд Восемнадцать”. Он тихо рассмеялся. “Бог улыбнулся мне. Джуэлл - ветеринар. Подлатала меня, дала немного обезболивающих и назначила своего сына, Рена, моим личным помощником и телохранителем ”. Он подмигнул Рену, который поднял глаза при упоминании его имени, затем снова стал серьезным. “Нет, не звони Джо. Я уверен, что ее линия прослушивается. Возможно, они даже установили жучки в дуплексе. Я не хочу, чтобы она, или дети, или кто-то еще там подвергался опасности ”. Он напоследок кивнул. “Хорошо. Увидимся утром. И что, Дина? Спасибо.”
  
  Он прервал связь и устало откинул голову на подушку.
  
  “Dina?” - Спросил Рен.
  
  “Друг. Она пару раз спасала мне жизнь”.
  
  “Ты мог бы использовать ее вчера”.
  
  Корк ухмыльнулся. “Со мной все в порядке, Рен. Тебе не обязательно оставаться. У меня есть мое судно. И рация, если ты мне понадобишься”.
  
  “Мама попросила меня остаться. Я не возражаю”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Рен вернулся к своему наброску. Он работал над "Белым орлом", но ему не удалось добиться того, чтобы черты были ему по вкусу. Предполагалось, что парень -индеец, но каждый раз, когда Рен пытался создать этот образ, у него ничего не получалось. У Белого Орла были все мускулы, которые можно ожидать от супергероя, но его лицо выглядело слишком, ну, белым. Когда он сознательно заставил себя нарисовать индейца, это показалось ему преувеличенным и искусственным.
  
  Его отец научил его рисовать с натуры. Оглядевшись вокруг, Рен не увидел никакой модели. Что касается индейцев, то в Бодине ими были он и его мать. А его мать никогда не стремилась быть индианкой.
  
  Он услышал тихое похрапывание Корка и внимательно посмотрел на него. В парне не было ничего внушительного, особенно когда он лежал на койке с судном в пределах легкой досягаемости.
  
  Полицейский в семье.
  
  Кто бы мог подумать?
  
  
  7
  
  
  Он не был склонен к кошмарам, но этой ночью ему приснился дурман.
  
  Его отец с раскроенной головой скребся в окно.
  
  Рен резко проснулся. Хотя сон все еще не давал ему покоя, он был уверен, что там что-то было. Он сел прямо и взглянул на оконное стекло, которое светилось лунным светом. Жуткая мимолетность вторглась в его комнату. Это придало знакомым очертаниям - его столу, стулу и компьютеру, его книжным полкам, гипсовым слепкам и пластиковым моделям, а также настенному плакату с изображением Человека-паука - незнакомое ощущение угрозы. Он прислушался, но целую минуту ничего не слышал. Подумал о ветре. Подумал о ветвях. Подумал о кошмаре. Тем не менее, за его мыслями стояла подталкивающая уверенность, которая кое-что ему сказала.
  
  Он не считал себя храбрым. Его учительница в пятом классе однажды сказала ему, что он умный и разумный, и Рену это понравилось, хотя он надеялся, что когда-нибудь к этому добавится храбрость. Однако ему было любопытно, и в конце концов его любопытство пересилило страх. Он медленно откинул одеяло и опустил босые ноги на прохладные доски пола. Он подкрался к окну, ступил в полосу лунного света и выглянул наружу.
  
  Его комната находилась в задней части домика Тора, и окна выходили на лес, который почти непрерывно тянулся от старого курорта до гор Гурон на западе. Высокие заросли болиголова рассеяли лунный свет, и одеяло серебряных брызг разлилось по глубокому ложу из вечнозеленых игл, устилавшему землю. На этом мягком ложе все могло приблизиться бесшумно.
  
  Он прижался носом к холодному стеклу. Его глаза перемещались влево, вправо, пытаясь проникнуть сквозь ночь и тени. Туман от его дыхания на мгновение заслонил оконное стекло. Он отстранился, вытер стекло рукавом пижамной куртки.
  
  В это мгновение он уловил какое-то движение, размытое пятно среди деревьев. Он наклонился вперед так быстро, что его нос ударился о стекло, а глаза зажмурились. Когда он открыл их, пятно исчезло.
  
  Это было животное, он был уверен. Койот, может быть, даже волк. И все же в нем было что-то такое, что не походило ни на одного койота или волка, которых он когда-либо видел. Стремительность. Вот она, исчезла. И ощущение - ладно, возможно, он это вообразил, признал он, - едва сдерживаемой силы.
  
  Кугуар?
  
  Он постоял у окна еще несколько минут, но ничто не двигалось.
  
  Рен знал, что ему следует вернуться в постель, и он знал, что не сделает этого. Трепет от возможности того, что было там, снаружи, был слишком привлекательным. Он чувствовал страх и возбуждение одновременно. Он натянул брюки и толстовку с капюшоном, натянул носки и кроссовки. В качестве последней мысли он схватил бейсбольную биту из своего шкафа.
  
  На кухне он достал фонарик Coleman из подставки для зарядки, затем вышел на улицу.
  
  Ясная осенняя ночь. Вдыхать воздух было похоже на сосущий иней. Небрежная рука ветра с озера Верхнее трепала верхушки сосен, которые легко раскачивались взад-вперед. Рен держал фонарик в левой руке, луч был выключен. В правой он сжимал биту. Он подкрался к стене хижины, прижался к прочным бревнам и выглянул из-за угла. Он осмотрел расчищенную площадку с разделочной доской в центре, где его отец колол дрова для печей в коттеджах.
  
  Тихо, как паук, он прокрался вдоль стены к задней части. Он тоже высунул голову из-за этого угла и увидел не больше, чем из своего окна: лес был пуст, если не считать серебристого света и теней. Он затаил дыхание и прислушался. Он подумал о том, чтобы включить фонарик, но если там что-то было, что-то величественное и осторожное, он не хотел это спугнуть.
  
  Глухой удар о землю позади него заставил его обернуться. В темноте его глаза отчаянно метались по сторонам. Он попятился назад, наконец, щелкнул выключателем фонарика, осветив большую сосновую шишку, сорванную ветром с ветки.
  
  Он подошел к окну своей спальни и провел лучом фонарика по стене. Под оконной рамой длинные царапины прорезали параллельные линии вдоль бревен. Рен никогда раньше не видел этих отметин. Он опустился на колени и провел рукой по одной из выбоин. По обнаженному белому, как кость, дереву в центре и по завиткам стружки по краям он понял, что они новые. Очень новая.
  
  Удару предшествовало низкое рычание. Рена отбросило к стене кабины. У него даже не было времени закричать, прежде чем он рухнул на землю, а животное навалилось на него сверху.
  
  Затем животное рассмеялось и сказало: “Ты труп, чувак”.
  
  “Отвали от меня к черту, Чарли. Черт возьми, отвали”.
  
  Он боролся, переполненный адреналином и убийственной яростью. Чарли, обычно чувствительная, как кирпич, казалось, осознала глубину его гнева. Она спрыгнула с него и отступила назад.
  
  “Чувак, мне очень жаль. Я просто пошутил с тобой”.
  
  Рен вскочил на ноги, его руки сжались в кулаки. Он был на грани того, чтобы врезаться в нее, удерживаемый от нанесения ударов тончайшей из нитей.
  
  Чарли участвовала в большем количестве драк, чем, вероятно, могла вспомнить, но она и пальцем не пошевелила, чтобы защититься. “Рен, прости. Мне действительно жаль. ”
  
  В лунном свете ее лицо превратилось в серебристую маску боли, и Рен был застигнут врасплох, по-своему столь же поразительный, как и засада Чарли. Она была самым бесстрашным, упрямым человеком, которого он знал, и она никогда не извинялась.
  
  “Да ладно тебе, Рен. Пожалуйста, не сердись на меня”.
  
  Он понимал, что это было не просто извинение. Это была просьба. Чарли нуждался в нем. Его гнев испарился, и он опустил руки.
  
  “Твой старик в запое?” - спросил он.
  
  “Не хуже, чем обычно. Через некоторое время он напьется, чтобы уснуть”.
  
  “Хочешь переночевать здесь?”
  
  “Не-а. Я собираюсь поискать мертвое тело Сташа”.
  
  “Та, которую он видел в реке?”
  
  “Ты быстро схватываешь на лету, Эйнштейн”.
  
  “Ты сказал ему, что, по-твоему, там даже не было тела”.
  
  “Ты идешь или нет?”
  
  Сейчас он был настолько бодр, что ему потребовалась бы вечность, чтобы снова заснуть. Кроме того, правда заключалась в том, что идея искать мертвое тело посреди ночи ему понравилась.
  
  “Хорошо, конечно”. Он наклонился и поднял фонарик и бейсбольную биту. Когда он выпрямился, Чарли ухмылялся ему.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Ты собирался попытаться убить меня этой битой? Чувак, я играл с тобой в бейсбол. У тебя самый неудачный удар во всем мире”.
  
  Она отвернулась от него, смеясь, и повела его сквозь темноту.
  
  
  Из сарая, где хранилось ныне неиспользуемое курортное снаряжение, они взяли два горных велосипеда. Они проехали по проселку до окружной дороги, ориентируясь при лунном свете. До приюта для пикников с видом на Коппер-Ривер была почти миля. Поскольку холод уже прогнал сверчков и древесных лягушек, они ехали на велосипеде в тишине, нарушаемой только их тяжелым дыханием и скрежетом велосипедных цепей.
  
  Они оставили велосипеды в приюте и прошли сотню ярдов по обсаженной деревьями тропинке, которая вела к устью реки, где быстрая вода, казалось, вообще не влияла на обширную, глубокую тишину озера. По обе стороны от устья реки лежали небольшие пляжи из гладких округлых камней. После сильных штормов Рен любил прогуливаться по береговой линии в поисках агатов, выброшенных волнами. Были также большие валуны, которые скатывались вниз по реке на протяжении эонов и остановились на берегу Супериора. Той ночью на озере было тихо. Небо было усыпано звездами, тающими в сиянии огромной луны. Света было достаточно, чтобы Рен и Чарли могли видеть дорогу без фонарика. Рену так нравилось. Ему нравилось жутковатое ощущение залитой лунным светом сцены. Хотя он и не верил, что они найдут тело, он позволил себе открыться острым ощущениям от экспедиции с такой мрачной целью, и он был рад, что Чарли захотел взять его с собой. В каком-то смысле это было похоже на рассказ истории о привидениях. Он не верил в это, но ему нравилось жуткое ощущение и мрачный далекий голос в его голове, который говорил, что, возможно…
  
  Вода плескалась у их ног. Через некоторое время они сели на два валуна, с которых открывался вид на устье реки и россыпь огней на востоке, которая была Бодином.
  
  Чарли был необычно тих. Рен задавался вопросом, была ли она все еще расстроена, потому что он был зол на нее. Сколько он себя помнил, они были лучшими друзьями. Были времена, когда они по-королевски злились друг на друга, но это никогда не имело большого значения. Однако в последнее время Чарли стал другим. Казалось, что происходящее беспокоит ее все больше. Настроения долгое время держали ее в своих тисках. Иногда она была отстраненной, и Рен задавался вопросом, куда она ушла.
  
  У Чарли никогда не было легкой жизни. Каждый в Бодине знал это. Примерно в то время, когда она училась ходить, ее мать сбежала с лесорубом по имени Вернон Этуотер, и с тех пор никто о них ничего не слышал. Отец Чарли растил ее один. Он был угрюмым, и у него был ленивый взгляд, который никогда не смотрел на тебя прямо. Летом он работал в питомнике по эту сторону Маркетта. Зимой он прикреплял плуг к передней части своего пикапа и расчищал снег. Он не был злым человеком, но и нежным тоже. Субботними вечерами он слишком много пил, а потом становился шумным и злым. Он разглагольствовал о том, как его жизнь закончилась в помойке, и он обвинял всех, от своего ублюдочного старика до лживых сукиных сынов в Вашингтоне, в своих страданиях. Где-нибудь по пути он обычно включал Чарли. Что могло бы быть в какой-то степени терпимым, если бы он выражал свое разочарование только устно.
  
  Когда ей было одиннадцать, Чарли отправили жить в приемную семью в Маркетт, в то время как ее отец, по решению суда, получил более стабильную опору. Когда она наконец вернулась в Бодин, она не стала рассказывать о своем опыте. Единственное, что она сказала бы, и сказала непреклонно, было то, что она никогда больше не пойдет в приемную семью. Даже пьяный, ее старик был лучше.
  
  Теперь, когда дела становились совсем плохими, она убегала на некоторое время. Иногда она появлялась на пороге дома Рена, и его мать разрешала ей оставаться в комнате для гостей. Иногда ей нужно было уехать совсем, и она добиралась автостопом до безопасного дома для бездомных подростков в Маркетте. В конце концов, она возвращалась в Бодин. Она сказала Рену, что всякий раз, когда она уезжала, она всегда могла сказать, что ее отец был рад снова ее видеть. Даже его ленивый взгляд на короткое время полностью фокусировался на ней.
  
  “Может быть, это на другой стороне”. Рен указал на скалистый пляж на дальней стороне устья реки.
  
  “Что?” Спросил Чарли.
  
  “Тело”.
  
  “О”, - сказал Чарли. “Да, может быть”.
  
  Рен поняла, что сейчас даже не думает о теле. Возможно, она даже никогда не верила в это, но выглядеть было лучше, чем быть дома.
  
  “Ты хочешь вернуться?” спросил он.
  
  “Пока нет”.
  
  Она наклонилась, подняла камень и швырнула его далеко в озеро. Рен увидел вспышку серебра.
  
  “Осторожнее”, - сказал он. “Ты разбудишь Пресси”.
  
  “Кто?”
  
  “Не кто. Что. Чудовище острова Преск. Озерное чудовище”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Нет, правда. Я не могу поверить, что ты прожил здесь всю свою жизнь и никогда не слышал об этом. Знаешь, как Несси, Лох-Несское чудовище. Что-то в этом роде. Большие рудовозы видели ее годами. Время от времени лодка исчезает там без следа. Никто не знает, почему и куда. Я слышал, что однажды береговая охрана получила радиопередачу с рыбацкого судна в нескольких милях от Маркетта, в которой говорилось, что их сети зацепились за что-то, что утягивало их на дно. Это было все. О лодке больше ничего не было слышно. Если бы озеро не было таким холодным и люди действительно купались в нем, бьюсь об заклад, нашлось бы много людей, которые в итоге поужинали бы в ”Пресси", и все бы знали об этом ".
  
  Она хранила каменное молчание, и ее лицо отвернулось от Рена к озеру, которое было большой плоской пластиной бледно отраженного лунного света.
  
  “Ты полон дерьма”, - сказала она, хотя в ее голосе не было убежденности.
  
  Он видел, что Чарли был заинтригован, и это было хорошо. Он хотел вытащить ее из тихой темноты, в которую она погрузилась.
  
  “Ты так думаешь? Смотри, вот оно приближается”.
  
  Его палец привлек ее внимание к длинной черной фигуре, скользящей по поверхности озера, следуя береговой линии на дальней стороне устья реки. Она двигалась медленно, беззвучно покрывая рябью залитую лунным светом воду.
  
  “Что это?” Прошептал Чарли.
  
  “Я же тебе говорил. Пресси”.
  
  Чарли понаблюдал еще немного. “Это всего лишь лодка”, - с надеждой сказала она.
  
  “Где ходовые огни? И если это лодка, то что она сейчас здесь делает?”
  
  “Наверное, рыбачил”.
  
  “Это Пресси. Ты разбудил его тем камнем, который бросил”. Рен заставил свой голос звучать испуганно.
  
  В страхе было что-то похожее на огонь в сухой траве. Он легко распространялся. Рен почувствовал, как Чарли напрягся, когда черный силуэт подкрался ближе.
  
  Затем включился прожектор, длинный луч которого прошелся по поверхности озера.
  
  “Мудак”, - сказала она и ударила Рена по руке.
  
  Теперь они могли слышать низкое гудение двигателя, работающего на холостом ходу, когда лодка сидела в воде, а луч фонаря шарил по камням на берегу.
  
  “Что они делают?” - спросил я. - Спросил Чарли.
  
  “Кто знает?”
  
  Она наблюдала с минуту, затем повернулась к Рену. Даже в темноте он мог видеть дьявола в ее глазах.
  
  “Давай выпустим их на луну”.
  
  “Давай не будем”.
  
  “Давай, чувак. Это будет совершенно потрясающе”.
  
  “Продолжай, если хочешь. Что касается меня, то я ни за что не собираюсь отмораживать свою задницу ”.
  
  “Ты же не думаешь, что я это сделаю, не так ли?”
  
  Рен сказал: “Осмелишься”.
  
  Чарли встал. “Эй”, - крикнула она. “Эй, сюда”.
  
  Рен подумал "Вот дерьмо" и спрятался за валуном, на котором сидел.
  
  Луч метнулся к Чарли, и внезапно она загорелась в этом свете.
  
  “Ты ищешь мертвое тело? Как насчет того, чтобы взглянуть на это ”.
  
  Она повернулась спиной к прожектору и несколькими быстрыми, грациозными движениями наклонилась, стянула джинсы и помахала голой задницей в сторону лодки. Присев на корточки, Рен не мог видеть всего этого отчетливо, но он уловил выражение лица Чарли, на котором был чистый восторг.
  
  Внезапно взревел мотор лодки, и Рен услышал, как судно приближается к ним.
  
  “Беги”, - крикнул он.
  
  Чарли натянула брюки и побежала впереди него к тропинке, ведущей обратно в убежище, на ходу застегивая молнию и пуговицы. Она тоже истерически смеялась.
  
  У приюта они наконец остановились, затаив дыхание.
  
  “Чувак, что я тебе говорила? Совершенно потрясающе”. Она сильно ударила его кулаком по руке. “Ты такой слабак. Знаешь что? Мне хочется накуриться”.
  
  Она выхватила фонарик у Рена и запрыгнула на стол для пикника в шалаше. Она посветила вдоль балки и сняла коробку из-под сигар, перевязанную резинкой.
  
  “Вот”. Она протянула коробку Рену. “Сверни косячок. Я слишком возбуждена”.
  
  Рен сел на цементный стол и открыл коробку. Он достал пакетик с травкой и бумаги.
  
  “Чувак, как ты думаешь, что там было наверху?” Она расхаживала взад-вперед, как будто выходила из тростника.
  
  “Я говорил тебе. Это был Пресси. Это был его огненный глаз. Тебе лучше быть осторожным. Он видел тебя. Он знает тебя. Он придет за тобой”.
  
  Чарли взвыла, не смехом, а настоящим волчьим воем. Она была полна прежней энергии Чарли, и Рен был рад видеть это. Он сосредоточился на деле своих рук.
  
  “Чувак, выключи свет”.
  
  Тихая напряженность ее голоса заставила Рена поднять глаза. Чарли стояла неподвижно, глядя вниз по реке в сторону озера.
  
  “Выключи свет”, - сказала она, на этот раз немного отчаянно.
  
  Рен подчинился. Он уставился туда, куда смотрела она, а затем увидел то, что увидела она. Луч света сканировал путь, по которому они только что шли.
  
  “Господи, ты действительно кого-то разозлил”.
  
  “Пресси?” В ее голосе все еще звучали дьявольские нотки.
  
  “Давай выбираться отсюда”, - сказал Рен.
  
  “Я слышу тебя”.
  
  Он побросал все обратно в коробку из-под сигар, затянул резинку на место и, встав на столешницу, потянулся к балке. Он думал, что у него все на месте, но когда он отпустил коробку, она упала на землю.
  
  “Давай”, - прорычал Чарли.
  
  Свет был менее чем в пятидесяти ярдах дальше по тропинке. Рен пинком затолкал коробку под кучу листьев в углу навеса и побежал за своим велосипедом. Чарли уже был в седле.
  
  Они услышали тяжелую поступь ботинок, быстро приближающихся к ним по тропинке. Они рванули с места, изо всех сил крутя педали, к главной дороге. Добравшись до моста, они наконец рискнули оглянуться. Свет исчез.
  
  “Думаю, никто никогда не запускал их раньше”, - сказал Рен.
  
  “Пошли они к черту, если не понимают шуток”.
  
  “Хочешь пойти со мной домой?”
  
  “Не, мой старик, наверное, уже спит. Со мной все будет в порядке”.
  
  “Возьми велосипед”.
  
  “Хорошо”. Она не пошевелилась. “Рен?”
  
  “Да?”
  
  “Спасибо за...ну, ты понимаешь”.
  
  “Конечно”.
  
  Он смотрел, как она направляется в город, и чувствовал что-то неизмеримо печальное, видя, как она уезжает, зная, к чему она направляется домой.
  
  Отец Рена был мертв, но, несмотря на то, что говорили люди, он никогда не был пьяницей и никогда не поднимал руку на своего сына. Даже после смерти он оставил что-то ценное для Рена.
  
  Если бы старик Чарли умер, все, что он оставил бы после себя, - это пустую бутылку и огромный вздох облегчения.
  
  
  8
  
  
  Джуэлл проснулась рано и лежала в постели, уставившись в потолок, в то время как крупные слезы катились по ее лицу. Воскресное утро по-прежнему было тяжелым, возможно, так будет всегда. Часто воскресным утром она просыпалась от того, что Дэниел тихо выскальзывал из кровати. Он шел в ванную, брился, чистил зубы, проводил расческой по своим длинным черным волосам и возвращался в постель, пахнущий лосьоном после бритья. Он нежно прижимался к ней, утыкался носом в ее затылок, обхватывал ладонями ее грудь. Обычно она уже проснулась, но ей нравилось притворяться, что она все еще спит, позволять ему верить, что он должен разбудить ее, доставить ей удовольствие. Но, о, это было и ее удовольствие тоже. Она с нетерпением ждала тех утр, которые начинались с занятий любовью. Она обожала, когда ее муж любил ее, и она яростно любила его в ответ.
  
  Она никогда особо не задумывалась о другой стороне любви, смутно думая, что если любовь ушла, то осталась печаль или, возможно, просто пустота. Она удивилась, обнаружив, что там не было пустоты, что множество эмоций хлынуло в ее сердце, чтобы заполнить его вместе с печалью. Жалость к себе. Горечь. Гнев. Иногда даже ненависть.
  
  Воскресными утрами часто было одиночество, и это то, что держало ее в своих тисках, когда она лежала и тихо плакала, страшась предстоящего дня.
  
  Наконец она откинула одеяло и спустила ноги на пол. Когда лето закончилось, половицы стали холодными. Ее отец, который сам построил все домики, не верил в ковровые покрытия. Хотя во многих номерах для придания яркости лежали ковры ручной работы или с плетением, в основном полы оставляли голыми, чтобы подчеркнуть красивую текстуру полированного клена.
  
  На кухне она поставила вариться кофе, затем села за стол и закурила сигарету. Она бросила курить, когда была беременна Реном; она вернулась к курению после убийства Дэниела. По утрам она часто сидела вот так, наедине с сигаретой и чашкой кофе, ожидая рассвета.
  
  Она всегда вставала рано, но казалось, что независимо от того, как рано она вставала, Дэниел вставал раньше нее, кофе был готов, приятный аромат наполнял салон вместе с посвистыванием ее мужа, которое в целом было веселым и немного фальшивым. Она заставала его на кухне за завтраком, готовящим блинчики с черникой или вафли, которыми он по праву гордился. Однако его фирменным блюдом были омлеты с диким рисом и сыром Гауда.
  
  Теперь на завтрак обычно были холодные хлопья и сок.
  
  Рация на кухонном столе, потрескивая, ожила.
  
  “Это Пробка. Здесь есть кто-нибудь?”
  
  Джуэлл помолчала несколько секунд, не торопясь тушила сигарету, еще немного наслаждаясь ощущением своего одиночества, прежде чем снять трубку, чтобы ответить. “Продолжай”.
  
  “Прости, что беспокою тебя, Джуэлл. Я увидел горящий свет. Это немного неловко, но мое судно переполнено ”.
  
  “Я сейчас буду”.
  
  Она накинула халат и тапочки, взяла свою медицинскую сумку и направилась в каюту 3. Корк сидел, занавески над его койкой раздвинулись, впуская серый свет раннего утра.
  
  “Я бы опорожнил его сам, ” сказал он, “ но я подключен к этой чертовой капельнице”.
  
  “Если ты думаешь, что можешь немного ходить, я назначу тебе пероральный антибиотик”. Она опорожнила судно, вымыла руки, затем извлекла иглу для внутривенного вливания. Она пощупала его пульс и проверила пакет, в котором был дренаж из раны на его бедре.
  
  “Кажется, у тебя все хорошо заживает”, - сказала она.
  
  “Моя спасительная благодать: я хорошо исцеляюсь”.
  
  “Голоден?”
  
  “На самом деле, так и есть”.
  
  “Я принесу тебе завтрак”. Она посмотрела на него сверху вниз и не сделала ни малейшего движения, чтобы уйти. “Но сначала я хочу точно знать, что происходит. Я хочу знать имена: кто в тебя стрелял и почему. И в конце я хочу убедиться, что нам с Реном никоим образом не грозит никакая опасность ”.
  
  “Это сложно”, - сказал Корк.
  
  “Попробуй”.
  
  “Тогда придвинь стул”.
  
  Когда ее усадили рядом с койкой, она сказала: “Продолжай”.
  
  “Это началось десять дней назад”, - сказал ей Корк. “Кто-то устроил мне засаду в резервации Айрон-Лейк недалеко от Авроры. Я потерял кусочек мочки уха. Один из моих помощников был тяжело ранен. Пару дней спустя бизнесмен из Чикаго был зверски убит в местечке под названием Мерси-Фоллс, недалеко от города. Его звали Эдди Джейкоби, и он не был хорошим человеком. Семья Джейкоби оказалась богатой и влиятельной, и возглавлялась одним чертовым ублюдком по имени Лу.
  
  “У Лу Джейкоби был второй сын. Его звали Бен. Давным-давно Бен Джейкоби был влюблен в мою жену”.
  
  “С Джо? Как давно это было?”
  
  “Вернулся в юридическую школу”, - ответил Корк. “По мере того, как я начинал узнавать все больше правды об инцидентах в Авроре, я все больше убеждался, что Бен Джейкоби был ответственен за засаду в резервации”.
  
  “Он хотел Джо? И - что?- он был готов убить тебя, чтобы заполучить ее?”
  
  “Вот как это выглядело для меня. Затем кто-то подложил бомбу в мою машину, которая могла убить меня или кого-либо еще в семье, поэтому я отослал Джо и детей подальше. Они поехали в Эванстон, штат Иллинойс, погостить у сестры Джо, Розы. Оказалось, что это был всего лишь прыжок из дома Бена Джейкоби в Виннетке ”.
  
  “Совпадение?”
  
  “Я никогда не верил в совпадения”.
  
  “Естественно, вы думали, что этот Бен Джейкоби был ответственен за бомбу”.
  
  “В то время это казалось разумным выводом. Затем Джо исчезла. Она отправилась на встречу с Беном Джейкоби и не вернулась. Я поехал в Эванстон так быстро, как только мог ”.
  
  “Ты нашел ее?”
  
  “Да, но не раньше, чем ее изнасиловали”.
  
  “О Господи, Корк. Прости. Это был Бен Джейкоби?”
  
  “Нет. Но я уверен, что он приложил руку к прикрытию сукиного сына, который это сделал. Он был убит до того, как я смог с ним поговорить ”.
  
  “И теперь вы подозреваемый?”
  
  “В основном в сознании Лу Джейкоби”.
  
  “Кто нанял людей, которые пытались тебя убить”.
  
  “Вот и все”.
  
  “Вы знаете, кто убил Бена Джейкоби?”
  
  “Я почти уверен, что это были те же люди, которые убили его брата Эдди”.
  
  “И что бы это было?”
  
  “Жена Эдди, женщина по имени Габриэлла. И ее брат, Тони Сальгуэро. Я думаю, они убили Эдди, потому что он был жестоким мужем. Он также был богат. И они убили Бена, потому что он знал, что они это сделали ”.
  
  “Как вы можете что-либо из этого доказать?”
  
  “Я надеюсь, что полиция находится на пути к тому, чтобы сделать это для меня. Если они это сделают, я надеюсь, это образумит Лу Джейкоби. Пока это не произойдет - если это произойдет - мне нужно быть осторожным. У Лу, вероятно, в кармане не один полицейский, так что мне лучше держаться подальше от радаров правоохранительных органов, даже здесь, наверху. Учитывая, что за мою голову назначена награда, а наемники Лу обшаривают кусты в поисках меня, вероятно, разумнее всего просто залечь на дно и дать этой ноге зажить ”.
  
  Джуэлл поняла, что сидела на краешке своего стула. Она расслабилась и откинулась на спинку стула. “Они нашли тебя в Кеноше. Почему ты думаешь, что они не смогут найти тебя здесь?”
  
  “Я совершил ошибку в Кеноше. Я позвонил Джо домой к ее сестре. Люди Джейкоби, должно быть, прослушивали линию. Я больше не повторю эту ошибку. Пока это не закончится, я вообще не буду связываться со своей семьей. Я не хочу, чтобы их втягивали в это ”.
  
  “Ты просто оставишь их в темноте гадать, жив ты или лежишь где-нибудь мертвый?” Она скрестила руки на груди, как будто ей было холодно. “Тебе не нравилось держать киоск с бургерами. Тебе пришлось пойти и снова надеть значок. И теперь посмотри на себя, лежишь там, счастливая, что осталась жива, в то время как твоя семья с ума сходит от беспокойства из-за тебя. Мужчины. Вы думаете только о себе ”.
  
  Тихо заговорил Корк. “Ты сейчас говоришь обо мне или о Дэниеле? Он подвергал себя риску и погиб из-за этого. К черту его семью. Это все?”
  
  “Он умер из-за ублюдочных копов”.
  
  “Такой же, как я? Ты думаешь, я такой же полицейский? Такой же человек?”
  
  “Я не знаю, кто ты”.
  
  “Я член семьи, Джуэлл”.
  
  “Ты много на это наговариваешь”.
  
  “Семья имеет вес”.
  
  “Не рассчитывай на это”. Она встала, собираясь уходить. “Я сегодня в клинике. Рен будет здесь, если тебе что-нибудь понадобится”.
  
  “Ему не обязательно оставаться рядом. Я чувствую себя лучше”.
  
  “Ты все еще не в той форме, чтобы двигаться”.
  
  Она направилась к двери.
  
  “Джуэлл, есть кое-что еще, что ты должна знать. Сегодня сюда придет кое-кто, женщина по имени Дина Уиллнер. Друг. Чтобы помочь мне”.
  
  Она сердито посмотрела на него в ответ. “Кто-то знает, что ты здесь?”
  
  “Я доверяю ей. Дважды за последнюю неделю она спасла мне жизнь”.
  
  Джуэлл быстро покачала головой. “Мне все равно. Кто-то знает, где ты. Мне это не нравится. Мне все это не нравится”.
  
  “Это скоро закончится, я обещаю”.
  
  Она холодно посмотрела на него. “Это именно то, что сказал Дэниел, когда я в последний раз видела его живым”.
  
  “Джуэлл, я бросил свою семью, потому что знал, что они будут в опасности, если я останусь. Если бы я думал, что ты или Рен в опасности, меня бы тоже здесь не было”.
  
  “Если ты так хорошо соображал, то почему ты лежишь там с пулевым отверстием в ноге?”
  
  “Эта женщина, которая приедет, я доверяю ей свою жизнь”.
  
  “И моя. И Рена”.
  
  “Если ты хочешь, чтобы я ушел, я уйду сейчас”.
  
  “Я должен был бы поддержать тебя в этом, но с такой ногой ты далеко не уйдешь”. Она достаточно наговорила, достаточно поспорила. У нее больше не хватало духу на это. Повернувшись к нему спиной, она сказала: “Я попрошу Рена принести тебе что-нибудь поесть”.
  
  
  Она приняла душ и оделась, готовясь к поездке в клинику. После этого она начала жарить бекон и достала яйца из холодильника. Она замешивала тесто в миске, когда появился Рен, выходящий из своей комнаты с растрепанными волосами и все еще немного остекленевшими глазами.
  
  “Мне показалось, что я почувствовал запах еды”, - сказал он.
  
  “Голоден?”
  
  “Ага”.
  
  “ Садись. Я тебе что-нибудь приготовлю.” Она смотрела, как он шаркает к столу, во многом похожий на своего отца. “Как насчет блинчиков с черникой?”
  
  “Неужели?”
  
  “Действительно”.
  
  “Это было бы здорово”.
  
  Работая у плиты, она обратилась к нему через плечо. “Мне показалось, я слышал, как ты ходил прошлой ночью”.
  
  “Помнишь ту дорожку с кугуаром, о которой я тебе рассказывал? Мне показалось, я слышал его снаружи.”
  
  “Наверное, из-за ветра”.
  
  “Что-то поцарапало стену хижины, мам”.
  
  Она отвернулась от сковородки, на которой только что начало пузыриться тесто для блинчиков. “И вы вышли наружу, чтобы проверить?”
  
  “Мне было любопытно”.
  
  Она указала на него лопаточкой. “Рен, я не знаю, является ли это животное пумой, рысью или чем-то еще, но я не хочу, чтобы ты выходил посреди ночи, чтобы выяснить. По крайней мере, не делай этого в одиночку. Разбуди меня, если тебе действительно страшно ”.
  
  “Я не испугался”.
  
  “Ладно, любопытно. Но разбуди меня. Мы пойдем вместе. Обещаешь?”
  
  “Ага”.
  
  “Хорошо. Мне довольно скоро нужно уезжать в клинику, так что после того, как ты позавтракаешь, я бы хотел, чтобы ты отнесла поднос в Корк. И присматривай за ним для меня, хорошо? Если он хочет немного нагрузить эту ногу, позволь ему, но ничего особенного ”.
  
  Она подала ему блинчики с черникой и беконом. Пока он ел, она закончила приводить себя в порядок. Уходя, она поцеловала его в макушку. “Позвони, если я тебе понадоблюсь”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  Он поднял глаза и улыбнулся. Улыбнулся так похоже на своего отца, что она вспыхнула перед Дэниелом так, что это было похоже на сильный удар по ее сердцу.
  
  “Ты в порядке, мам?”
  
  “Хорошо, Рен”. Она взяла себя в руки и повернулась к двери. “Веди себя хорошо. Будь осторожен”.
  
  “Всегда такой”.
  
  С уколом страха, с которым она ничего не могла поделать, она подумала, что не всегда.
  
  
  9
  
  
  Корк уставился на открытые стропила над своей койкой, массивные сосновые бревна медового цвета, покрытые лаком. Они заставили его вспомнить об отце Джуэлл, который сам построил эти домики. Он был сильным человеком, прямым, с успокаивающим, легким юмором, о котором Корк подумал бы как об оджибве, если бы не тот факт, что ни один из родителей Джуэлла не стремился признать эту часть своего наследия. В обоих текла смешанная кровь - ирландка по материнской линии, шведка по отцовской. Они выросли в то время, когда принадлежность к индейцам вызывала только проблемы, поэтому они проявили белую кровь в своей крови и превратились подальше от индийских ассоциаций. Это был немного болезненный вопрос между матерью Корка, которая гордилась своим оджибвейским происхождением, и матерью Джуэлл, которая таковой не была, но это не мешало им любить друг друга, как подобает сестрам. На протяжении многих летних сезонов он посещал курорт со своей матерью, создавая историю. Ему пришло в голову, лежа там почти беспомощному, что это было во многом тем, что значила семья. История. И из истории появилось сообщество. А сообщество было чем-то, что выходило за пределы самого себя, в результате чего возникали города и нации. Но все началось с семьи.
  
  Семья была причиной, по которой он лежал там с дырой в ноге. Из-за Джейкоби распалась семья, в том числе и его собственная, семья, которую он отчаянно пытался защитить. Если бы он остался в Эванстоне с Джо и детьми, они наверняка оказались бы в опасности. Джейкоби назначил награду в полмиллиона долларов за его голову. Пятьсот фунтов стерлингов. За такие деньги был человек, который без колебаний уничтожил бы всю семью Корка, чтобы добраться до него. Оставить их было разумным решением.
  
  Не так ли?
  
  Око за око. Это было последнее, что сказал ему Джейкоби. Этот человек был стар, но он был самым опасным противником: парнем, которому нечего было терять. Его сыновья были убиты, и все его деньги не могли этого изменить. Никто не знает, на что он способен в своей жажде мести. С идеей убийства Корк мог справиться. Больше всего его беспокоило то, что Джейкоби в своем безумии мог обратить свой гнев на Джо или детей. В этом случае бросить их могло оказаться худшим, что он мог сделать.
  
  Корк стукнул кулаком по матрасу. Черт возьми, чего бы он только не отдал, чтобы оказаться в одной комнате с этим сукиным сыном. Не имело значения, что Джейкоби был стар: Корк был бы рад шансу вбить в него немного здравого смысла. Вместо этого он лежал там беспомощный, сражаясь с двумя врагами, до которых не мог дотронуться пальцем: неуверенностью и яростью.
  
  Господи, насколько это было хреново?
  
  Скрипнула дверь. Он оглянулся, ожидая Рена с завтраком. Его не было.
  
  “Дина”, - сказал он.
  
  Женщина, которая дважды спасала ему жизнь, была не очень высокой. Она стояла на цыпочках ростом пять футов четыре дюйма и весила, возможно, 120 фунтов. У нее были светло-каштановые волосы, зеленые глаза и лицо, не менее прекрасное, чем лучшее, что мог предложить Голливуд. Ее звали Дина Уиллнер. Она называла себя консультантом по безопасности - термин, который охватывал множество областей.
  
  “Откуда ты приехала?” - спросил он. “Я не слышал шума машины”.
  
  Она внимательно осмотрела коттедж, вошла внутрь. “Я припарковалась в городе и пошла через лес. Не хотела, чтобы кто-нибудь видел, как я иду сюда. Кроме того, я хотела сначала провести небольшую разведку ”. Она подошла к его койке, посмотрела на него сверху вниз, покачала головой. “Не могу оставить тебя одного ни на минуту, не так ли? Как нога?”
  
  “Исцеление. По крайней мере, так говорит мой двоюродный брат, ветеринар”.
  
  “Вы были хорошим пациентом, и вам дали собачий бисквит?” Ее взгляд метнулся к двери. “Я видела, как уезжала женщина. Она?”
  
  “Драгоценность, да”.
  
  “Кто еще здесь?”
  
  “Ее сын”.
  
  “Гости?”
  
  “Они больше не сдают домики в аренду”.
  
  “Позор. Милое местечко”. Она подошла к столу, схватила стул и поставила его рядом с койкой Корка. “Итак, что за история?”
  
  “Я облажался”.
  
  “Я догадался. Как?”
  
  “После того, как ты оставил меня в Эванстоне, я поехал автостопом на север, в Кеношу, штат Висконсин. Я хотел убедиться, что не попал в какую-либо сеть, которую головорезы Джейкоби раскинули вокруг северного побережья Чикаго. Я зарегистрировался в тамошнем мотеле "блошиный мешок" под названием "Лейк Инн". Первое, что я сделал, это потратил часть денег, которые ты мне дал, на комплект колес ”.
  
  “Стреляющий Дротик цвета мочи за сараем?”
  
  “Это было бы то самое”.
  
  “Как он попал под обстрел?”
  
  “Я подхожу к этому”. Он пошевелился и поморщился от боли, которую это причинило его ноге. “Я позвонил Джо домой к ее сестре”.
  
  “Большая ошибка”.
  
  “Я знаю. Телефон, должно быть, прослушивался”.
  
  “Я мог бы сказать тебе это”.
  
  “В следующий раз я обязательно спрошу”.
  
  “Сколько времени прошло до появления головорезов?”
  
  “Они дождались темноты. Я вышел перекусить. Они попытались совершить нападение, как только я вернулся и вышел из машины”.
  
  “ На стоянке мотеля?”
  
  “Да, довольно публично. Машине досталось больше всего, но я получил пулю в ногу ”.
  
  Она покачала головой. “Любители. Но с полумиллионом за твою голову даже моя бабушка поддалась бы искушению”. Она бросила восхищенный взгляд. “Ты проделал весь этот путь сюда с пулевым отверстием в ноге? Это добрых восемь часов”.
  
  “Я использовала свою толстовку в качестве компресса, чтобы остановить кровотечение. После этого мне оставалось только стиснуть зубы и надеяться, что шок не наступил. Удивительно, на что ты способен, когда у тебя есть мотивация. Это как бежать, спасая свою жизнь ”.
  
  “Почему ты не вернулся в Миннесоту?”
  
  “Я полагал, что они будут поджидать меня там”.
  
  “Возможно, ты прав. Тебе повезло, что у тебя здесь была семья, к которой ты мог вернуться”.
  
  “Мой кузен так не думает”.
  
  “Как скоро ты сможешь двигаться?”
  
  “Теперь я могу двигаться, просто не очень далеко и не очень быстро”.
  
  “По дороге в город я увидел вывеску: "Дом Бобкэтс". Чемпионы штата по футболу 1980 года класса C. Такое место, как это, находится в самом центре, у черта на куличках. Ты в четырехстах милях от Чикаго. Кому придет в голову искать тебя здесь? С таким же успехом ты мог бы оставаться на месте.”
  
  Корк не был убежден на сто процентов. “С его деньгами Джейкоби может закинуть крупную сеть”, - сказал он. “Расскажи мне о Лу”.
  
  “Полиция Виннетки скрывает все, что касается убийства Бена, так что я не знаю”.
  
  Дверь открылась. Корк никогда не видел, чтобы кто-то двигался так быстро, как Дина. Она вскочила со стула и развернулась прежде, чем он успел моргнуть.
  
  Рен был явно поражен ее присутствием, но он выглядел еще более удивленным пистолетом, который материализовался в ее руке из ниоткуда.
  
  “Полегче, Дина”, - сказал Корк. “Это Рен. Он член семьи”.
  
  
  Она была женщиной, похожей на пуму, которую представлял Рен. Ее волосы были такого цвета, движения такими быстрыми, глаза такими сосредоточенными, знающими и голодными. Она, вероятно, тоже была размером с пуму, если животное встанет на задние лапы. Она выглядела ничуть не менее опасной.
  
  “Закрой дверь”, - сказала она.
  
  Корк заметил настороженность мальчика и хотел как можно быстрее успокоить его. “Подойди сюда, Рен. Я хочу представить тебя”.
  
  Рен держал в руках поднос, на котором стояла накрытая тарелка с яичницей и беконом, маленький стаканчик апельсинового сока и чашка кофе. Он подошел к столу, поставил поднос, затем направился к койке. Его сердце колотилось в груди, как у боксера, работающего на груше. Его глаза не отрывались от пистолета и женщины, которая его держала.
  
  “Ты производишь ужасное первое впечатление, Дина”, - сказал Корк. “Убери свой пистолет”.
  
  Она еще мгновение смотрела на Рена, затем так же быстро, как достала пистолет, сверкнула улыбкой. "Глок" скользнул в кобуру под ее толстовкой, и та же рука, которая угрожала Рену, была протянута к нему, открытая и пустая.
  
  “Как поживаете? I’m Dina Willner.”
  
  Он осторожно пожал ее руку. Она казалась сильной, как у мужчины, но тоже другой.
  
  “Рен Дюбуа”, - сказал Корк, потому что Рен, который все еще пытался собрать все воедино, не ответил. “Дина - подруга, которой я звонил прошлой ночью”.
  
  “О”. Рен медленно кивнул.
  
  “Ты всегда такой разговорчивый?” Спросила Дина.
  
  “А?” Затем до него дошло. Шутка. Он улыбнулся.
  
  “Извини за пистолет”. Она похлопала по тому месту, где он был в кобуре. “Ты меня удивил”.
  
  Рен задавался вопросом, если бы он удивил ее еще больше, был бы он мертв?
  
  “Мама попросила меня принести Корку завтрак”. Это прозвучало извиняющимся тоном, немного жалко, и ему это не понравилось. Он стоял прямо и так высоко, как только мог. Несмотря на это, его глаза были не совсем на одном уровне с глазами женщины. “Я не видел вашей машины. Я даже не слышал, как вы подъехали”.
  
  Она взяла стул, на котором сидела, перевернула его и снова села, сложив руки на спинке. Она продолжала изучать его своими зелеными кошачьими глазами.
  
  “Я шла через лес”, - сказала она.
  
  “Ты должен быть осторожен. Там снаружи кугуар”.
  
  “То, что я ношу, остановило бы медведя”.
  
  “Ты бы не стал в него стрелять”, - возразил Рен.
  
  “Я никогда не причинял вреда существу, которое не пыталось причинить вред мне. Если я столкнусь с этой пумой, что ты предлагаешь мне делать?”
  
  Рен взглянул на Корка, который безмерно наслаждался разговором.
  
  “Во-первых, ты никогда не поворачиваешься спиной к дикому животному”, - серьезно сказал Рен. “Ты должен вытянуться как можно выше, взобраться на пень или что-нибудь еще, чтобы казаться еще больше. Иногда помогает размахивать руками и кричать. Обычно, если вы не угрожаете его детенышам, он оставит вас в покое ”.
  
  “У тебя был такой опыт?”
  
  “Это то, что я читал”.
  
  Он неловко встал, понимая, что прервал что-то и, вероятно, ему следует уйти, но он не был уверен. Взрослых было нелегко понять.
  
  В животе у Дины протяжно заурчало. “Прости”, - извинилась она. “Я ничего не ела сегодня утром”.
  
  “Я мог бы приготовить тебе что-нибудь”, - предложил Рен.
  
  Она рассмеялась. “В последний раз, когда мужчина готовил мне завтрак, оказалось, что это пиво и корн-доги. Чего бы я действительно хотел, так это латте.”
  
  “Тебе нравятся колачи?”
  
  “Вы готовите колачи?”
  
  “Нет, но Тейлоры знают. В городе. Действительно хорошие. И у них есть эспрессо и все такое.”
  
  “Долгая прогулка за кофе”, - сказала Дина.
  
  “Я возьму квадроцикл. Я все равно подумывал о том, чтобы пойти. У меня есть подруга, и я собирался отнести ей что-нибудь позавтракать.”
  
  “Чарли?” Спросил Корк.
  
  “Да. Иногда в ее доме не так уж много еды. Я мог бы завезти к ней колаче и вернуться сюда через полчаса”.
  
  “Или я могла бы просто поделиться тем, что есть на подносе, который ты принесла”, - сказала Дина.
  
  “Я не против пойти”.
  
  “Рен”, - сказал Корк так серьезно, как только мог, - “если ты поедешь в город, ты должен пообещать ничего не говорить обо мне или Дине”.
  
  “Я не буду, я обещаю”.
  
  “И убедись, абсолютно уверен, что Чарли тоже этого не делает”.
  
  “Я могу это сделать”.
  
  “Все в порядке. Тогда почему бы тебе не отправиться в Бодин, ” сказал Корк, думая, что это даст ему шанс поговорить с Диной наедине. “Я умираю с голоду, и будь я проклят, если откажусь от своего завтрака”.
  
  “Вот”. Дина вытащила бумажник из заднего кармана и достала двадцатидолларовую купюру. “Ванильный латте и колаче для меня. И получи все, что захочешь, для себя и для своего друга. Как насчет тебя, Корк?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “Спасибо тебе, Рен”, - сказала Дина. “Это довольно мило”.
  
  “Все в порядке”. Он небрежно пожал плечами, но румянец на его лице был очевиден. Он направился к двери и перед самым уходом оглянулся на Дину. Его взгляд задержался на волосок дольше, чем требовало простое любопытство. Дина улыбнулась ему. Мальчик покраснел и поспешил выйти.
  
  “Хороший парень”, - сказала она Корку. “Но можем ли мы доверять ему в том, что он будет держать рот на замке?”
  
  “Если вы не хотите застрелить его, у нас нет особого выбора”.
  
  
  10
  
  
  Рен любил Бодин. И он ненавидел его. Город ограничивал его жизнь, определял его во многих отношениях. Она дала ему место, которому он мог принадлежать, предложила ему стабильный центр, из которого он мог смотреть на мир, чтобы обрести в нем какой-то смысл. С другой стороны, она была маленькой, удушающей, а иногда и жестокой. Были дни, когда он чувствовал себя заключенным. Он знал каждую улицу, каждый магазин, каждого владельца магазина, и они знали его. Они здоровались, когда он проходил мимо. Они заставляли его чувствовать себя частью большой семьи. Однако, как и любая семья, они всегда совали свой нос в его бизнес и в бизнес его матери. Когда его отец умер чуть больше года назад, последовал поток сочувствия, но в нем также чувствовалась нотка порицания, которое сквозило в этих чувствах, чувство, иногда высказываемое, что отец Рена каким-то образом получил по заслугам, что его делом должно было быть присматривать за курортными домиками и заботиться о своей семье, а не сеять смуту в других местах. Это беспокоило Рена. Что беспокоило его больше, так это то, что он знал, что внутри его матери был темный голос, который иногда говорил с ней таким же образом.
  
  Харбор-авеню, главная улица Бодина, отходила строго на север от окружной дороги прямо к озеру. Магазины выстроились вдоль улицы в квартале перед гаванью. Коммерческие здания были в основном кирпичными, построенными просто и прочно, чтобы противостоять штормовым ветрам, которые часто дули с озера Верхнее.
  
  В шестом классе Рен сделал длинный проект об истории города. Он узнал, что за эти годы Бодин пережил хорошие и плохие времена, хотя долгое время они были в основном плохими. Он начинался как лесозаготовительный городок, где отбирали прекрасные лиственные породы южных гуронов и превращали их в доски, ценимые за их прочную структуру и долговечность. Генри Форд был настолько поражен качеством древесины, что приобрел обширные участки леса и использовал древесину для обшивки своих ранних автомобилей. Но древесина прослужила недолго.
  
  В 1881 году в пятнадцати милях к юго-западу от Бодина открылся рудник Сирил, выходящий на единственную жилу самородной меди, длинную полосу руды, столь же богатую, как любая другая на Кьюино. Это приносило процветание во многих формах, пока добыча меди окончательно не иссякла в конце 1950-х годов. Когда шахта закрылась, рабочие места исчезли, а вместе с ними и люди.
  
  Развитие деревообрабатывающей и медной промышленности привело к развитию гавани Бодайн, которая была небольшой, но достаточно глубокой, чтобы принимать тяжелые грузовые суда того времени. Вначале Бодин стал скромным терминалом для перевозок по озеру. В 1890 году предприниматель по имени Эдвард Фарбер, заработавший приличные деньги на судоходстве и влюбившийся в прекрасные горы Гурон, построил прекрасный отель с видом на живописную маленькую гавань. В свое время ресторан Farber House славился тем, что здесь подавали лучшие блюда между Нью-Йорком и рекой Миссисипи, и на какое-то время он привлек богатую клиентуру , которая считала Верхний полуостров экзотическим местом.
  
  Однако для большинства богатых людей U.P. оказался мимолетным увлечением, и в конце концов они нашли другие места для игр. К началу 1920-х годов надпись была на стене, и Фарбер, к тому времени уже пожилой человек, пустил все на самотек. Наступление Великой депрессии, казалось, захлопнуло крышку гроба его прекрасного отеля.
  
  За прошедшие годы дом Фарбер пережил множество воплощений. Он служил временным жильем для Гражданского корпуса охраны природы, который осуществлял многочисленные проекты общественных работ в этом районе, такие как приют для пикников на Коппер-Ривер. Во время Второй мировой войны здесь размещалась группа канадцев и американцев, которые работали над взломом кодов. В течение трех десятилетий после этого это был дом престарелых. В конце концов, его просто забросили.
  
  В 1998 году он был куплен парой, Кеном и Сью Тейлор, которые вложили свои сбережения в то, чтобы снова превратить его в прекрасную гостиницу. Они сохранили большую часть старого очарования и назвали его настоящим именем: дом Фарбера.
  
  В то воскресное утро парковка была переполнена, и Рен оставил свой квадроцикл на улице перед входом. Как только он вошел в вестибюль, он почувствовал запах кофе и выпечки. Оба блюда были свежеприготовленными и их можно было заказать в небольшом бистро напротив стойки регистрации. В дальней части отеля находился большой обеденный зал с окнами, выходящими на глубокую, безмятежную синеву озера. Большинство столов было занято. Подглядывающие за листьями, сообразил Рен.
  
  Рен зашел в бистро, где Барб Клиш вытирала крошки со стеклянной витрины с выпечкой. Высокая блондинка с широкой улыбкой, она преподавала домоводство в средней школе, работала в доме Фарбера по выходным и недавно начала торговать через Интернет на eBay. Ей нравилось называть себя брокером.
  
  “Привет, Ренни”, - сказала Барб. Она была единственным человеком, который когда-либо называл его Ренни, но ему это нравилось. “Я знаю, чего ты хочешь. Колаче, верно? Какого рода?”
  
  “Ветчина и сыр. Два, пожалуйста”.
  
  “Действительно голоден, а?”
  
  “Один для Чарли”, - сказал он.
  
  “Какой ты хороший друг”. Она открыла футляр.
  
  “И я бы тоже хотел ванильный латте”.
  
  Она посмотрела на него через стекло, когда наклонилась за колаче. “С каких это пор ты пьешь кофе?”
  
  “Это не для меня”.
  
  “Чарли?”
  
  “Нет. Друг, который остановился на курорте”.
  
  Это была одна из проблем с Бодином. Ни один вопрос не был простым. Они вели одно за другим, пока вы не оказывались пойманным в паутину, из которой было невозможно вырваться.
  
  “О? Друг твоей мамы?”
  
  “Да”.
  
  “Как у нее дела? Я имею в виду твою маму. Я не могу вспомнить, когда мы в последний раз разговаривали”.
  
  “С ней все в порядке”.
  
  “Я просто положу эти колачи в пакет, а потом приготовлю для тебя латте”.
  
  Он услышал, как двери лифта открылись у него за спиной.
  
  “Ну, посмотри, куда подул северный ветер. Ренуар!”
  
  Он обернулся, когда Тейлоры ворвались в вестибюль. Им было чуть за шестьдесят, но они всегда казались полными энергии больше, чем люди вдвое моложе их. Своим высоким ростом и блестящими рыжими волосами мистер Тейлор напомнил Рену осенний клен. Миссис Тейлор была вдвое меньше его. В то утро на ней было темно-синее платье и туфли на каблуках. На ее муже был костюм с галстуком.
  
  Церковь, подумал Рен.
  
  “Не двигайтесь”, - сказал мистер Тейлор. “У меня есть кое-что для вас. Подождите здесь”. Он исчез в кабинете за стойкой регистрации.
  
  “Мы давно тебя не видели, Рен”, - сказала миссис Тейлор. Она обхватила его за плечи и крепко сжала.
  
  “Я бывал здесь”, - сказал Рен.
  
  “Не здесь поблизости. Как поживает твоя мать?”
  
  “Прекрасно. С ней просто все в порядке”.
  
  “Мы направляемся в церковь, и я так скучаю по ее голосу в хоре. Ты скажешь ей это?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Мистер Тейлор вернулся с белой картонной коробкой, которую он передал Рену. “Иди вперед и открой ее”.
  
  Рен обнаружил, что там полно десятков комиксов, все Marvel и DC, в которых, казалось, рассказывалось о многих классических супергероях, которых он знал и ценил: Зеленый Фонарь, Бэтмен, Супермен, Черный Ястреб, Фантастическая четверка, Доктор Стрэндж, Тор.
  
  “Вау”, - сказал он. “Спасибо”.
  
  “Мы знали, что у тебя скоро день рождения - когда он?”
  
  “На следующей неделе”.
  
  “Хорошо, итак, мы попросили Барб провести для нас небольшую торговлю лошадьми на eBay”.
  
  “Некоторые из этих выпусков редки, Рен”, - сказала Барб у него за спиной. “Настоящие коллекционные вещи. Я заключила несколько выгодных сделок”.
  
  “Это здорово”, - сказал им Рен. “Позвольте мне вынести это наружу. И я принесу кое-что, что хочу, чтобы вы увидели”.
  
  Он отнес коробку к своему квадроциклу и достал из багажного отделения свою собственную маленькую коробку. Он занес ее внутрь и вручил мистеру Тейлору, который открыл ее и вынул содержимое.
  
  “Что у нас здесь?" Похоже на след большой кошки.” Он продолжал изучать гипсовый слепок. Его руки дрожали, легкая дрожь, которая преследовала его всю его жизнь. Он сказал Рену, что люди выносили всевозможные резкие ошибочные суждения о нем, основываясь на этой незначительной детали. Рен, который был наполовину оджибве и невысоким для своего возраста, понял. “Рысь?” - спросил мистер Тейлор.
  
  Рен покачал головой. По его оценке, мистер Тейлор был самым умным человеком в Бодине и, казалось, знал кое-что обо всем. Рен знал, что он оценит значимость актерского состава.
  
  “Не рысь, а? Ну, это не могла быть пума, не так ли?”
  
  “Так и есть”, - сказал Рен.
  
  “Ты сделал этот слепок? Где ты нашел трек?”
  
  “Рядом с одним из наших домиков”.
  
  “Пума так близко к человеческому жилью? Интересно. Рен, ты не возражаешь, если я оставлю это у себя на некоторое время? У меня есть друг, зоолог из Северного Мичигана, в Маркетте. Я бы хотел, чтобы он взглянул на это ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Замечательно. Я верну его вам через несколько дней ”. Он снова исчез в кабинете, вышел с пустыми руками и взял жену за руку. “Если мы не хотим опоздать в церковь, Сью, нам лучше поторопиться. Рад тебя видеть, Рен. Передай от нас привет своей матери”.
  
  Когда они ушли, Рен заплатил за колачи и кофе, а затем отправился на своем квадроцикле к дому Чарли. Он шел по Лейк-стрит, где были построены лучшие дома в городе, старинные викторианские постройки. Люди, которые жили там сейчас, были профессионалами - врачи, юристы, руководители, - большинство из которых работали в Маркетте, но были привлечены в Бодин красотой этого места и потрясающими старыми домами, которые они могли купить за бесценок. Многие дома были отремонтированы за последние несколько лет. Там жила семья Стэша. Как и семья Эмбер Кеннеди.
  
  С тех пор как накануне Чарли сказал ему, что он нравится Эмбер, девушка занимала большую часть его мыслей. Она была хорошенькой, с длинными золотистыми волосами, которые, казалось, всегда правильным образом рассыпались по ее изящным плечам. На зубах у нее были брекеты, и когда она улыбалась, то обычно прикрывала рот. По какой-то причине это заставило ее нравиться Рену еще больше. По правде говоря, он меньше думал о ее красоте, длинных золотистых волосах или улыбке, чем о ее груди, которая за прошедшее лето, казалось, изверглась и теперь вздымалась, как пара действующих вулканов под ее свитером.
  
  Он не стал задерживаться, когда добрался до ее дома, не желая, чтобы она подумала, если увидит, как он проходит мимо, что он проделал этот путь только из-за нее. Он бросил быстрый взгляд в том направлении, но был разочарован, не увидев никого у фасадных окон.
  
  Он повернул на запад. На окраине города тротуар сменился гравием. Он проехал мимо последнего из маленьких ранчо и въехал в район несостоявшейся торговли. Он миновал Небольшую мастерскую Зика по ремонту двигателей, ныне заброшенную, небольшое пастбище, где человек по имени Фрай Ахерн все еще иногда держал несколько коз, и, наконец, лесопильную компанию "Гурон", которая много лет назад прекратила существование и теперь бездействовала за высоким забором "Циклон".
  
  Чарли жила со своим отцом в потрепанном зеленом доме-трейлере, построенном на шлакоблочном фундаменте в четверти мили к югу от заброшенного склада лесоматериалов. Впереди росли два красных клена, а между ними большой участок пожухлой травы, которую обычно давно пора было косить. На заднем дворе море сорняков затопило пустой каркас качелей, пару ржавых бочек, старую газовую плиту, ванну на ножках-когтях и сотню других мелких предметов с таким количеством зазубренных или сломанных краев, что нога Чарли и Рена больше туда не ступала.
  
  Поскольку он не хотел рисковать разбудить отца Чарли, который, вероятно, боролся бы с ужасным похмельем, Рен съехал на обочину на приличном расстоянии от трейлера, заглушил двигатель и остаток пути прошел пешком. Вдали от города все было тихо. Клены были темно-красными и осыпающимися. Их опавшие листья лежали в высокой траве переднего двора, как рубины. Рен знал, что лучше не стучать. Он подкрался к боковому окну, которое было закрыто, жалюзи внутри опущены. Он постучал по стеклу, подождал, постучал снова. Он приложил губы к оконному стеклу и тихо позвал: “Чарли?”
  
  Ничего.
  
  Что было вполне объяснимо. Для них обоих это была поздняя ночь. Он обошел вокруг дома и увидел, что дверь открыта. Он поднялся по крошащимся бетонным ступенькам и заглянул сквозь сетку.
  
  За эти годы он бывал внутри сотни раз, и там всегда царил беспорядок. Сегодня утром все выглядело еще хуже, чем обычно. Намного хуже. Как будто отец Чарли впал в пьяное неистовство и попытался сломать все, что он еще не сломал. Господи, как Чарли мог это выносить?
  
  Рену не понравилась идея беспокоить мистера Миллера, но место выглядело так плохо, что он беспокоился о Чарли. Если бы она вернулась домой, пока ее старик сходил с ума…
  
  “Алло?” Робко позвал Рен. “Мистер Миллер? Чарли?”
  
  День был солнечным и тихим. Ясность гор Гурон вдалеке была смягчена голубой дымкой. Рен наблюдал, как бездомная собака протиснулась через дыру в заборе склада лесоматериалов, посмотрела в его сторону, а затем побежала в другом направлении. Все это было так нормально, но Рен чувствовал, что что-то не так.
  
  Долгое мгновение неопределенности прошло, затем он решился.
  
  Он осторожно открыл дверь и шагнул внутрь. Сразу же в нос ему ударил тот же резкий запах, который ударил в нос, когда он открыл дверь машины, где Корк О'Коннор истекал кровью после того, как в него стреляли. Рен развернулся бы и убрался оттуда ко всем чертям, если бы не боялся за Чарли.
  
  Хотя трейлер был полон обломков, он казался пустым. Рен направился к спальне Чарли. Когда он подошел к порогу, часть комнаты открылась, и то, что он увидел, заставило его похолодеть.
  
  Стены Чарли были светло-голубыми. Стена, которую мог видеть Рен, была окрашена в другой цвет. Пока он стоял там, не в силах заставить себя двигаться вперед, художник в нем пытался придать форму тому, что он видел. Онемело подумал, что брызги напоминают медузу со множеством длинных щупалец.
  
  Большая красная медуза.
  
  
  11
  
  
  Корк предложил разделить его завтрак с Диной. Она взяла немного его кофе и кусочек тоста. Она сидела за столом в кают-компании, склонившись над наполовину наполненной чашкой кофе. Она сняла темно-зеленую куртку, которая была на ней. Под ним был коричневый свитер. Ниже были брюки цвета хаки и походные ботинки.
  
  “Для городской девушки, которая никогда особо не разбиралась в лесах, ты здесь выглядишь довольно неплохо. Довольно естественно, ” сказал Корк, выступая со своей койки.
  
  Большим пальцем она стряхнула крошку с уголка рта. “Тренировка под глубоким прикрытием”.
  
  “Ты не говорил с Джо, верно?”
  
  “Это то, чего ты хотел, не так ли?”
  
  Так и было, но он умирал от желания узнать, как у них дела, быть уверенным, что с ними все в порядке. И он хотел, чтобы они знали, что им не следует беспокоиться о нем.
  
  “Чем меньше они знают, тем в большей безопасности. Они бесполезны для Джейкоби”, - сказал он.
  
  Дина использовала нож для масла Cork's, чтобы счистить немного обуглившихся кусочков со своего тоста. “Знаешь, я никогда не верила, что копы и семьи - это хорошая идея. Тебя ранят, убивают, страдает не только ты”.
  
  “Если бы у копов не было семей, откуда бы взялись маленькие копы?” Он улыбнулся. Она не улыбнулась. “Это причина, по которой у тебя нет парня?”
  
  Она подняла на него свои зеленые глаза и сурово спросила: “Парень?” Она взяла свой кофе обеими руками. “У меня не было парня со времен средней школы. У меня есть любовники.”
  
  “Кто-нибудь особенный?”
  
  “Особенное усложняется и приводит к таким вещам, как семьи”. Она сосредоточила свое внимание на кофе.
  
  Корк поднял поднос, на котором Рен принес завтрак. Он попытался убрать его со своего пути, подвернул ногу и застонал от боли. Дина встала, подошла, взяла у него поднос и отнесла его к столу. Она вернулась, приподняла простыню и осмотрела его раны.
  
  “Сильно болит?”
  
  “Только когда действие наркотиков заканчивается. Или я думаю об этом. В тебя когда-нибудь стреляли?”
  
  “Это удовольствие, по которому я скучала”. Ее взгляд переместился с его ноги на лицо, затем быстро скользнул в сторону. “Тебе повезло”.
  
  “Я знаю”.
  
  Она опустила простыню. “Это действительно то, через что ты хочешь подвергнуть свою семью?”
  
  “Может быть, когда все это закончится, я вернусь к работе в киоске с гамбургерами. За исключением того, что при этом меня тоже подстрелили”.
  
  “Может быть, такие парни, как ты, просто притягивают неприятности”.
  
  “А как насчет таких людей, как ты?”
  
  “Как я?”
  
  “Которые зарабатывают на жизнь вытаскиванием чужих ключей из огня”.
  
  “Я не заработаю на тебе ни цента”.
  
  Он тихо рассмеялся. “Вы можете использовать меня в качестве рекомендации”. Он потянулся и взял ее за руку. “Спасибо, что пришла, Дина”.
  
  Она посмотрела на свои пальцы, маленькие в его ладони. “Что я собиралась делать? Оставить тебя на растерзание волкам?”
  
  “Некоторые бы так и сделали”.
  
  “На моем месте, что бы ты сделал?”
  
  “Знаешь, в глубине души мы с тобой такие же люди. Только с тобой это преподносится в более приятной упаковке”. Он легко рассмеялся, шутя.
  
  “А с тобой это приходит вместе с семьей”. Она высвободила руку из его легкой хватки, вернулась к столу и села со своим кофе.
  
  “Я не это имел в виду”, - сказал он.
  
  “Забудь об этом”.
  
  “Послушай, все, что я имел в виду, это...”
  
  “Я сказал, забудь об этом, хорошо?”
  
  “Нет. Я хочу прояснить это ”.
  
  “Это не могло быть более прямым. Ты женат. Счастливо. Идеальная семья. Конец истории. Я понимаю это ”.
  
  На некоторое время в каюте воцарилась тишина. Корк уставился в окно на квадрат неба и ветви дерева, которые он мог видеть с койки. “Хотел бы я знать, как продвигается расследование”.
  
  “Как я уже сказал, полиция Виннетки прикидывается дурочкой. Не отвечает ни на один из моих вопросов. Может быть, ваши люди в Авроре что-то знают”.
  
  “У тебя есть сотовый, которым я могу воспользоваться?”
  
  “Что случилось с твоим?”
  
  Корк схватил свой разбитый аппарат с подоконника и поднял его. “Получил пулю на парковке в Кеноше”.
  
  Дина наконец улыбнулась, затем, казалось, до нее что-то дошло. “Когда ты разговаривал с Джо перед тем, как головорезы устроили тебе засаду в мотеле, ты сказал ей, где остановился?”
  
  “Я так не думал, но должен был подумать. Как еще они могли узнать, где я был?”
  
  “Вы заплатили за номер кредитной картой?”
  
  “Наличные, из той пачки, которую ты мне дал”.
  
  “Но вы звонили ей по мобильному телефону?”
  
  “Ага”.
  
  “Дай мне на это посмотреть”.
  
  Корк передал его мне.
  
  “Когда ты это купил?”
  
  “Пару месяцев назад. Замена той, что сломалась, когда мы накрыли лабораторию по производству метамфетамина возле Желтого озера”.
  
  Она убрала лицо с телефона, изучила внутренности и сказала: “Угу”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Кажется, я знаю, как они нашли тебя. E911 способный”.
  
  E911. Корк понял. Многие новые сотовые телефоны были оснащены чипом, который при включении устройства передавал непрерывный сигнал GPS, который был доступен, если вы знали уникальный код чипа телефона. Это позволяло персоналу службы спасения находить кого-то, кто либо не знал, где находится, либо не мог передать эту информацию. У этого были и другие, менее разрекламированные применения. Правоохранительные органы могли отслеживать подозреваемых или известных преступников, используя сигнал чипа. Кроме того, некоторые компании сотовой связи постоянно документировали действия своих клиентов, регистрируя информацию, которая может представлять интерес для корпорации, желающей знать, например, сколько заведений Starbucks кто-то посещал в течение обычной недели. У любого человека с нужными деньгами и нужными связями не составило бы труда отследить Корка до грязного мотеля в Кеноше, штат Висконсин.
  
  “Господи, почему я об этом не подумал?”
  
  “Ты вообще пользовался телефоном здесь, наверху?” Спросила Дина.
  
  Он покачал головой. “Пуля убила его”.
  
  “Хорошо”.
  
  Она бросила ему телефон, и он поставил его обратно на подоконник. “Вот”. Она достала сотовый из кармана своей куртки и отдала ему. “Воспользуйся этим”.
  
  “Этого нельзя отследить?”
  
  “Всякий раз, когда я покупаю сотовый телефон для себя или своих сотрудников, первое, что я делаю, это отключаю чип”.
  
  “Спасибо”, - сказал Корк. Он набрал номер офиса капитана Эда Ларсона в Управлении шерифа округа Аврора. “Эд, это Корк”.
  
  “Где ты, черт возьми?” Голос Ларсона то появлялся, то пропадал по телефону, связь была слабой.
  
  “Лучше тебе не знать, Эд. Джейкоби назначил цену за мою голову”.
  
  “Я слышал. Я разговаривал с Джо некоторое время назад. Тебе следует позвонить ей. Она ужасно волнуется”.
  
  “Я позвонил ей однажды, и все обернулось плохо. Я не буду звонить ей снова. Если эти парни узнают, что я с ней общаюсь, боюсь, они могут попытаться использовать ее, чтобы добраться до меня, понимаешь?”
  
  “Да. Послушай, я думаю, у тебя здесь тоже проблемы. Прошлой ночью нам позвонил один из ваших соседей. Кто-то крался вокруг вашего дома. Отправили патрульную машину, и парень сбежал. Может быть, кто-то думает, что ты вернулся на Аврору, чтобы спрятаться?”
  
  “Это мое предположение. Господи, эти парни повсюду”.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Держусь там. Со мной Дина Уиллнер, так что у меня есть подкрепление ”.
  
  “Это хорошо”.
  
  “Мы все обсудили, пытаясь обдумать наш следующий шаг, но мы работаем в темноте. Скажи мне, что происходит с убийствами Джейкоби”.
  
  “У нас было несколько перерывов. Во-первых, мы подобрали нескольких подростков, катавшихся на машине, в угоне которой они признались. Он соответствует описанию автомобиля в Мерси-Фоллс в ночь убийства Эдди Джейкоби. Дети утверждали, что забрали его с небольшого аэродрома близ Бивабика, где он был припаркован в течение нескольких дней. Оказалось, что это взятый напрокат автомобиль. Под передним сиденьем мы нашли блеск для губ, произведенный в Аргентине ”.
  
  “Габриэлла Джейкоби из Аргентины”.
  
  “Бинго. Мы сверяем отпечатки пальцев с теми, которые она предоставила, когда подавала заявление на получение гражданства здесь. Если они совпадут, мы, возможно, сможем доказать, что она была в Миннесоте, когда утверждала, что плыла по озеру Мичиган со своим братом Тони ”.
  
  “Кто арендовал автомобиль?”
  
  “Это пришло из агентства в аэропорту Дулута за три дня до убийства Джейкоби. Использовались поддельные удостоверение личности и кредитная карта, но агент по прокату, молодая женщина, очевидно, сильно впечатленная смуглыми латиноамериканскими манерами Тони Сальгеро, опознала его по фотографии. Сальгеро использовал ту же кредитную карту для покупки авиабилета туда и обратно из Чикаго в Дулут.”
  
  “Он организовал все заранее, вылетел с Габриэллой на своем частном самолете; они убили Эдди и прилетели обратно вовремя, чтобы быть на своей лодке на следующее утро”, - сказал Корк. “Вероятно, планировал вернуть машину, когда все уляжется, только дети добрались туда первыми”.
  
  “Все указывает в этом направлении. У нас есть мотив - страховка и наследственные деньги - и возможность. И не забывайте, что у нас есть Арло Кнут, который даст показания об испаноговорящей паре, которую он видел в Мерси Фоллс в ночь, когда Эдди зарезали. У нас еще не все гвозди на месте, но мы приближаемся к цели, Корк ”.
  
  “Что насчет убийства Бена Джейкоби?”
  
  “Полиция Виннетки сообщила мне, что у них есть отпечаток ботинка. Когда в Бена Джейкоби стреляли в его бассейне, вы с Диной прикрывали переднюю часть поместья. Единственный способ для убийцы скрыться был через задние ворота на берег озера. В то утро выпала сильная роса, сделавшая песок влажным и уплотненным. На нем остались следы. Единственные следы на пляже тем ранним утром были от спортивной обуви. Fila, десятый с половиной размер. По совпадению, размер обуви Сальгеро. Виннетка прямо сейчас работает над ордером на обыск его квартиры в поисках обуви, которая совпадает с отпечатками.”
  
  “Все новости хорошие”, - сказал Корк. “Но по-прежнему ничего, что связывало бы их прочно. Послушай, Эд, я бы поспорил, что настоящие убийства совершил Сальгеро. У Габриэллы есть дети, два маленьких сына. Это делает ее уязвимой. Что, если полиция Виннетки привезла ее сюда и хорошенько попотела? Возможно, она склонится к тому, чтобы сменить Сальгеро на сделку, которая не навсегда разлучит ее с мальчиками ”.
  
  “Я поговорю с ними об этом”.
  
  “Спасибо, Эд. Все это приятно слышать. Если тебе нужно связаться со мной, набери номер мобильного телефона Дины”. Он дал его Ларсону и закончил разговор.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  Он объяснил, что узнал.
  
  Дина сунула телефон обратно в карман куртки. “Даже если они арестуют Габриэллу, Лу может не отменить убийство. Я работал на многих работах для него за эти годы, а Лу - упрямый сукин сын. Каковы бы ни были доказательства, он может решить не верить, что его дорогая невестка приложила руку к убийству его сыновей ”. Дина зевнула и потянулась. “Мне нужно в душ. И чашечку хорошего кофе. Где, черт возьми, Рен? Сколько времени нужно, чтобы выпить латте и вернуться сюда?”
  
  “Ты же знаешь детей. Они бездельничают”.
  
  Дина щелкнула выключателем света в ванной и огляделась. “На самом деле, я не знаю детей. Они меня пугают. Они похожи на то, что я видела в зоопарке. И пока они остаются на своей стороне решетки, я справляюсь. Ничего, если я воспользуюсь твоим душем?”
  
  Прежде чем Корк смог ответить, он услышал рычание двигателя, когда квадроцикл выскочил на проселок с окружной дороги. “Помяните дьявола”.
  
  “Латте и колаче”, - с готовностью предложила Дина.
  
  Она подошла к входной двери и открыла ее. Корк почувствовал, как прохладный сквозняк позднего утра ворвался в дом.
  
  Квадроцикл остановился снаружи. Дина резко отступила назад, и Рен, спотыкаясь, прошел мимо нее, выглядя так, как будто за ним гнался монстр. Он говорил, задыхаясь.
  
  “Он... он...мертв”.
  
  “Вау”, - сказала Дина. “Кто умер?”
  
  Взгляд Рена переместился с Корка на Дину, затем обратно на Корка. Они были широкими и влажными на вид. “Чарли...отец”.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросил Корк. Он заставил себя принять сидячее положение.
  
  “Я видел его”.
  
  Дина обошла Рена так, чтобы тоже могла заглянуть ему в лицо. “Где?”
  
  “В их трейлере. Я только что был там. Кто-то проломил ему голову.”
  
  Корк спустил ноги с койки, не обращая внимания на боль в ранах. “Где Чарли?”
  
  “Я не знаю. Ее там не было”.
  
  Корк встал и, прихрамывая, подошел к мальчику. С некоторым трудом он опустился на колени и мягко положил руки на плечи Рена. “Сделай глубокий вдох. Хорошо, еще один. А теперь расскажи мне все с самого начала.”
  
  Рен рассказал все, начиная с остановки у дома Фарберов и заканчивая красной медузой на стене спальни Чарли и мертвецом, лежащим на полу с разбитой в кашу головой.
  
  “Бейсбольная бита была прямо рядом с ним”, - сказал Рен, слегка запинаясь от слов. “Это была бита Чарли. Это был, типа, самый хороший подарок, который когда-либо делал ей отец”.
  
  “Ты уверен, что он был мертв, Рен?” Спросила Дина.
  
  “Его голова…Я мог видеть, как его мозги торчат наружу”. Он зажмурил глаза, как будто это могло заблокировать изображение.
  
  Корк сказал: “Мы должны сообщить в полицию, Рен. И нам нужно позвонить твоей матери. Она должна быть с тобой. Хорошо?”
  
  Мальчик кивнул.
  
  “Дай мне свой мобильный, Дина. Какой у нее номер в клинике, Рен?”
  
  Корк разговаривал с кем-то, кто сказал ему, что Джуэлл вышла на связь. Рен дала ему номер своего мобильного телефона, и он попытался позвонить, но ее не было в зоне обслуживания. Он вернул телефон Дине.
  
  “Мы не должны ждать”, - сказала она.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я пойду с ним”, - вызвалась Дина. “Ты не против, Рен?”
  
  Он мгновение рассматривал ее. “Хорошо”.
  
  - В Бодине есть полицейское управление? - спросил Корк.
  
  “Ага. Вон констебль. Нед Ходдер”.
  
  Дина положила руку на плечо Рена. “Давай начнем с него”.
  
  “Подожди”, - сказал Корк. “Это рискованно. Ты здесь чужой. Это вызовет вопросы”.
  
  Дина на мгновение задумалась. “Что, если бы я была родственницей? Не возражаешь, если у тебя будет тетя Донна, Рен?”
  
  “Донна?” Спросил Рен.
  
  “Какое-то время я буду Донной Уолпорт. Это имя я иногда использую, когда не хочу, чтобы люди знали мое настоящее имя. У меня их несколько”.
  
  “Что-то вроде псевдонима?”
  
  “Я предпочитаю думать об этом как о названии для обложки”.
  
  “Тетя Донна”, - сказал Рен, пробуя это на вкус. “Со мной все в порядке”.
  
  Корк не был в восторге, но другого выхода он не видел. “Держись к ней поближе, Рен, и следуй ее примеру. И будь осторожен в своих словах”.
  
  “Я так и сделаю”, - пообещал мальчик.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Дина. “У нас все будет в порядке”.
  
  Но он действительно волновался. Он смотрел, как они уходят, зная, что существует огромная пропасть между тем, на что Рен храбро верил, что он способен, и тем, к чему может вынудить его реальность ситуации. Мальчику пришлось бы пройти жесткую черту, придерживаясь правды здесь, принимая ложь там, и все это под холодным взглядом людей со значками и униформой. Он хотел многого. Не многие взрослые смогли бы справиться с этим.
  
  За исключением того, что у Рена было то, чего не было у большинства других. У него была тетя Донна.
  
  
  12
  
  
  Офис констебля находился на Харбор-авеню, зажатый между хозяйственным магазином "Эйс" и кафе "Киттиз". Старое, узкое, одноэтажное здание из красного кирпича, в нем было рабочее место спереди и две камеры предварительного заключения сзади, куда можно было попасть через тяжелую металлическую дверь. Рен уже бывал в этой тюрьме раньше. Его мать и констебль Нед Ходдер были старыми друзьями, и Нед однажды запер Рена в одной из камер, чтобы дать ему почувствовать, каково это - быть заключенным. Рен был всего лишь ребенком; это был кайф. Это было до того, как его отца убили, а копы стали врагами. Рен даже не был уверен, что его мать разговаривала с Недом Ходдером после смерти его отца.
  
  Они припарковали квадроцикл Рена перед зданием и вошли внутрь. Констебль сидел за своим столом и что-то писал в маленьком разлинованном блокноте. Как только дверь распахнулась, он закрыл блокнот и убрал его в верхний ящик стола. Когда он увидел Рена, широкая улыбка озарила его лицо.
  
  “А я-то думал, что это будет просто еще одно скучное воскресенье”. Он встал.
  
  В его коллекции видео у Стэша был фильм под названием "Анатомия убийства", который Рен смотрел вместе с ним в одну дождливую субботу. Фильм был довольно хорошим. Это было снято недалеко от Бодина, и в нем снимался парень по имени Джеймс Стюарт, по-видимому, известный актер в свое время. Констебль напомнил Рену того парня. Нед Ходдер был более шести футов ростом и худощав. Для взрослого человека - и к тому же полицейского - у него был легкий подход ко многим вещам. Он был честен, когда говорил с тобой, хотя иногда запинался, подбирая правильные слова. И каждая черта его простого лица, казалось, говорила вам, что он не солгал бы вам, даже если бы от этого зависела его жизнь.
  
  Каждый год Ходдер конфисковывал незаконные фейерверки, которые люди привозили с собой, когда приезжали из Висконсина, где такие вещи были легальны. Он хранил их в шкафчике в подвале под своим офисом. Каждое четвертое июля, сразу после захода солнца, он заручался помощью городского начальника пожарной охраны и в Даннинг-парке, прямо на берегу озера, запускал всю эту пиротехнику к восторгу почти всех жителей Бодина.
  
  Прошлым летом он арестовал двух участников группы, игравшей в салуне "Лоджжам", за то, что они помочились в общественном месте. Они были молодыми музыкантами без больших денег, поэтому он предложил им сделку. Вместо ночи в городской тюрьме группа дала бесплатный концерт в Даннинг-парке. Оказалось, что они знали много старых свинговых мелодий, и люди закончили тем, что потанцевали на траве и прекрасно провели время. Рен был там со своей матерью, и это был один из немногих случаев с тех пор, как умер его отец, когда он видел ее счастливой.
  
  Ходдер вышел из-за своего стола и протянул руку Дине. “Не верьте, что я вас знаю. Я Нед Ходдер. Как поживаете?”
  
  “Хорошо, спасибо. Я тетя Рена. Донна Уолпорт. У Рена есть кое-что довольно ужасное, что он должен тебе сказать”.
  
  “Это так?” Ходдер слегка наклонился в сторону Рена и выглядел серьезным. “В чем дело?”
  
  “Отец Чарли”, - выпалил Рен. “Он мертв”.
  
  “Макс? Мертв?” Констебль выпрямился. “Что заставляет вас так думать?”
  
  “Я видел его”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “В их трейлере, некоторое время назад”.
  
  “Откуда ты знаешь, что он мертв?”
  
  Рен начал дрожать. “Кто-то, типа, проломил ему голову”.
  
  “ Где Чарли? - спросил я.
  
  “Я не знаю. Ее там не было”. Он продолжал дрожать. Он не мог остановиться.
  
  “Некоторое время назад, вы говорите. Как давно?”
  
  “Полчаса”.
  
  Ходдер успокаивающе положил большую руку на плечо Рена. “Ты не против вернуться туда со мной?”
  
  Рену совсем не понравилась эта идея, но он сказал: “Я не пойду внутрь”.
  
  “Я не буду заставлять тебя, я обещаю”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Ходдер снова посмотрел на Дину. “Ты сказала, тетя Рена. Не думаю, что когда-либо видел тебя здесь раньше”.
  
  “Сестра моего отца”, - быстро вставил Рен. “Она живет в Сан-Франциско. Мне никогда не удается ее увидеть. Она приезжает к нам на несколько дней”.
  
  “Мама Рена на работе”, - спокойно продолжила Дина. “Я не думала, что ему следует приходить сюда одному. Если ты не возражаешь, я бы хотела пойти с тобой. Будь рядом с Реном, понимаешь?”
  
  Ходдер ненадолго задумался, наконец пожал плечами. “Думаю, это было бы нормально”.
  
  Они взяли черный "Чероки" констебля, который выглядел на несколько миль просроченным по гарантии. Рен сидел, съежившись, на заднем сиденье. Он не хотел идти туда, куда направлялись они, но надеялся, что это как-то поможет Чарли. По дороге Ходдер задал ему несколько вопросов: почему он был в трейлере, как он попал внутрь, есть ли у него какие-либо идеи, где может быть Чарли. Он въехал на заросшую сорняками гравийную дорожку и припарковался за старым пикапом "Тойота", принадлежавшим отцу Чарли. Он выключил двигатель и сказал: “Подожди здесь”.
  
  “Констебль?”
  
  Он повернулся к Дине.
  
  “Ты когда-нибудь носишь оружие?” Она кивнула на его пустой пояс.
  
  “Как правило, нет. Я держу дробовик в багажнике, но, честно говоря, мне никогда не доводилось им пользоваться. Я ношу с собой перочинный нож, который время от времени пригодится.”
  
  “Угу.” Она подняла бровь и кивнула, как будто нашла его подход довольно странным. “Вы когда-нибудь были на месте убийства?”
  
  “Откуда вы знаете, что это убийство?”
  
  “Ты думаешь, он сам проломил себе голову?”
  
  “Я никогда не был на месте убийства”, - признался он.
  
  Ходдер вышел и осторожно приблизился к трейлеру, поворачивая голову и осматривая каждое окно впереди, высматривая, как предположил Рен, какое-нибудь движение, неуместное в доме-трейлере, где внутри только мертвец. Он поднялся по ступенькам и потянулся к сетчатой двери.
  
  “Констебль”, - позвала Дина из "Чероки". “Возможно, вам захочется надеть перчатки, прежде чем к чему-либо прикасаться. По крайней мере, так делают в фильмах”.
  
  Ходдер взглянул на свои голые руки, затем на дверную ручку. Он вытащил свой перочинный нож из чехла, висевшего у него на поясе, и раскрыл лезвие, которым он воспользовался, чтобы открыть дверь. Он исчез внутри.
  
  “Энди Гриффит”, - сказала Дина, покачав головой.
  
  “Кто?” Спросил Рен.
  
  “Забудь об этом”.
  
  Он задумчиво посмотрел на нее. “Вы когда-нибудь бывали на месте убийства? Я имею в виду на вашей работе и все такое?”
  
  “Я открою тебе секрет, Рен. Раньше я работал в ФБР”.
  
  “ФБР?”
  
  “Ага”.
  
  “Но больше нет”.
  
  “Нет”.
  
  “Почему?”
  
  “Долгая история”. Она пристально смотрела на трейлер, но теперь ее пронзительные зеленые глаза остановились на Рене, и он почувствовал, как ему становится теплее под их пристальным взглядом. “Почему бы нам как-нибудь не поговорить об этом за пивом”.
  
  Потребовалось мгновение, чтобы на ее губах появилась улыбка, а затем он понял, что это шутка, и тоже улыбнулся.
  
  “Я куплю”, - сказал он, чувствуя себя хорошо, чувствуя себя особенным.
  
  Затем он оглянулся на трейлер и перестал улыбаться.
  
  “Вы видели людей, которые были убиты?” он спросил.
  
  “Да. И это всегда некрасиво и расстраивает, даже копов”.
  
  Ходдер вернулся и подошел к "чероки" со стороны Дины. “Мисс Уолпорт, там, в моем бардачке, есть сотовый телефон. Не могли бы вы передать его мне?” Он взял его и набрал 911. “Это констебль Ходдер из Бодина. У меня на руках дело, похожее на убийство”. Он назвал адрес, немного послушал и сказал: “Я буду здесь”.
  
  
  У детектива-сержанта Терри Олафссона из управления шерифа округа Маркетт было широкое румяное лицо. У него были песочного цвета волосы, ненамного выше Дины Уиллнер, но с широкой грудью. На нем была красная ветровка с закатанными до локтей рукавами. Вены бежали по твердым мышцам его предплечий, как тонкие веревки по гладкому дереву.
  
  После того, как они были представлены друг другу, Дина сказала: “Я бы хотела побыть с Реном, пока вы будете брать у него интервью”.
  
  “Вы адвокат?” - спросил я.
  
  “Как я уже сказал, его тетя. Я просто обеспокоен”.
  
  “Где его родители?” - спросил Олафссон."
  
  “Мой отец мертв”, - вмешался Рен, раздраженный тем, что детектив игнорирует его. “А моя мать ветеринар. Она уехала по вызову, и мы не можем с ней связаться”.
  
  Олафссон посмотрел на констебля Ходдера в поисках подтверждения.
  
  Ходдер кивнул. “Точно так, как говорит Рен”.
  
  Они стояли рядом с "Чероки" констебля. Люди шерифа Маркетта входили и выходили из дома-трейлера. “Техники с места преступления, верно?” Рен спросил Дину.
  
  Она подмигнула ему и кивнула. Затем она добавила: “Видишь того парня?”
  
  Высокий, лысеющий мужчина, одетый в белую рубашку и черные брюки, с медицинской сумкой в руках вышел из синего седана и направился к трейлеру.
  
  “Коронер?” РЕН догадался.
  
  “Или судебно-медицинский эксперт”, - ответила она.
  
  Рен был благодарен Дине за замечания. Они не давали ему слишком много думать о том, что было внутри трейлера или что могло случиться с Чарли.
  
  “Есть какая-нибудь причина, по которой мальчику нужен взрослый рядом с ним, пока мы разговариваем?” - Сказал Олафссон.
  
  “Есть какая-нибудь причина, по которой у него не может быть ребенка?” Ответила Дина.
  
  Слегка кивнув, Олафссон сдался. “Все в порядке”. Он достал маленький блокнот и сосредоточился на Рене. “Как ты нашел тело, сынок?”
  
  “Я просто вошел, и вот оно”.
  
  “Вошел пешком? Дверь была открыта?”
  
  “Да”.
  
  “Обе двери?”
  
  “Внутренняя была уже открыта. Я только что открыл экран ”.
  
  “Кто-нибудь сказал тебе войти?”
  
  “Нет”.
  
  “Это у вас в обычае входить в дом без приглашения?”
  
  “Я беспокоился о Чарли”.
  
  “Чарли?”
  
  “Шарлин Миллер”, - уточнил Ходдер. “Дочь убитого человека”.
  
  “И почему ты беспокоился о ней, сынок?”
  
  “Ее отец иногда выпивает. Когда он это делает, он становится страшным. Он был пьян прошлой ночью.”
  
  “И откуда ты это знаешь?”
  
  “Чарли сказал мне”.
  
  “Ты видел ее прошлой ночью?”
  
  “Да”.
  
  “Дай мне время”.
  
  “Я не знаю. Может быть, немного после полуночи.”
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Мы были внизу, на озере”.
  
  “Что ты делал на озере в полночь?”
  
  “Отец Чарли был пьян, и она не хотела идти домой, пока не была уверена, что он отключился. Мы просто тусовались”.
  
  “Когда она ушла домой?”
  
  “Как я уже сказал, вскоре после полуночи”. Рен на мгновение задумался. “В любом случае, именно тогда она ушла от меня. Наверное, я не уверен, что она пошла домой”.
  
  “Она казалась расстроенной, сердитой?”
  
  “Не тогда, когда она ушла”.
  
  “Во сколько вы приехали сюда сегодня утром?”
  
  “Около десяти”.
  
  “Зачем ты пришел?”
  
  “У меня был для нее колаче. Иногда она неправильно питается.” Рен посмотрел вниз, на гравий у себя под ногами. “Правда в том, что я просто хотел убедиться, что с ней все в порядке”.
  
  “Ты открыла сетчатую дверь и вошла. Что потом?”
  
  “Все было в беспорядке, хуже, чем обычно. Я вернулся в ее комнату и увидел, типа, эту штуку на стене. Кровь и все такое. Я боялась, что это был Чарли. Я думал, он причинил ей боль. Потом я увидела его на полу.”
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я выбрался оттуда так быстро, как только мог”.
  
  “И пошел прямо к констеблю?”
  
  “Нет. Сначала я пошел домой.”
  
  “Почему домой, а не к констеблю Ходдеру?”
  
  “Я не знаю. Наверное, я не подумал”.
  
  “Ты знаешь, где Шарлин - то есть Чарли - сейчас?”
  
  “Нет”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, где она может быть?”
  
  Рен колебался. “Нет”.
  
  “Но ты действительно довольно хорошо знаешь эту девушку?”
  
  “Мы друзья”.
  
  “Я сам не знаю Чарли, но я только что разговаривал по телефону с некоторыми ребятами из отдела по делам несовершеннолетних, которые знают, сынок”, - сказал Олафссон. “Единственное, что они сказали мне о Чарли, это то, что у нее вспыльчивый характер. И они рассказали мне о ее отце и о том, как он иногда с ней обращался”.
  
  “И что?” Рену не понравилось ощущение от слов детектива.
  
  “Вы видели бейсбольную биту рядом с телом?”
  
  “Ага”.
  
  “Ты знаешь, кому принадлежит бита?”
  
  “Это Чарли”.
  
  “Это верно. У Чарли. Я хочу спросить тебя кое о чем, сынок, и я хочу, чтобы ты ответил мне так честно, как только сможешь. Ты сделаешь это?”
  
  “Я попытаюсь”.
  
  “Ты думаешь, Чарли могла сделать это со своим отцом?”
  
  Вмешалась Дина. Рен оценил, какой твердой и хладнокровной она казалась. “Я не думаю, что это уместный вопрос, детектив”.
  
  “Я просто прошу высказать обоснованное мнение”.
  
  “Четырнадцатилетнего мальчика? Об убийстве? Это низко, и ты это знаешь”.
  
  “Все в порядке”, - быстро сказал Рен. Он пристально посмотрел на детектива-сержанта Олафссона. “Она не могла. Иногда он был ублюдком, но она любила его. Она бы не сделала ничего подобного ... подобного там ”.
  
  Олафссон кивнул, слегка нахмурившись. “Я так понимаю, ты живешь в лесу, на курорте, со своей матерью. Это верно?”
  
  “Да”.
  
  “Вы когда-нибудь видели маленькое животное, скажем, кролика, загнанного в угол? Даже кролик может стать злобным, когда ему угрожают”.
  
  Дина сказала: “Он не присяжный, детектив. А вы не прокурор. Не нужно его ни в чем убеждать”.
  
  Олафссон посмотрел на нее, и Рен увидел, как напряглась его челюсть. “Похоже, вы действительно считаете, что разбираетесь в законах, мисс Уолпорт. Чем вы занимаетесь?”
  
  “Я много смотрю телевизор. Полицейские шоу. Вы были бы удивлены, узнав, что вы можете узнать”.
  
  Хотя на губах детектива на мгновение заиграла улыбка, она не казалась дружелюбной. То, как он начал смотреть на Дину, как будто она была стейком, шипящим на гриле, Рену тоже не понравилось.
  
  Олафссон снова обратил свое внимание на Рена. “Ты что-нибудь трогал или передвигал, пока был в трейлере, сынок?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Я уверен”.
  
  Олафссон, казалось, ждал, что Рен передумает. Своим молчанием Рен стоял на своем.
  
  “Тогда ладно. Думаю, на данный момент это все”.
  
  Ходдер сказал: “Ничего, если я отвезу этих людей обратно в город?”
  
  “Я полагаю. Возможно, мы захотим поговорить с мальчиком позже”. Он сердито посмотрел на Рена. “Какое-то время никаких поездок за город, хорошо?”
  
  Рен кивнул.
  
  “Я хочу, чтобы ты немедленно вернулся сюда, Нед”, - добавил Олафссон. “Нам нужно опросить друзей жертвы, ее знакомых, собутыльников, подруг. Все, что ты можешь мне рассказать”.
  
  “Я вернусь через десять”.
  
  Олафссон зашагал к дому-трейлеру.
  
  Они забрались в "Чероки". Ходдер дал задний ход и направился на север, в город.
  
  Дина говорила в сторону лобового стекла. “Ты знаешь Олафссона?”
  
  “Я работал с ним раньше. Никогда не расследовал убийства. Я бы не назвал его теплым человеком, но он дотошен. И справедлив”.
  
  Рен сказал: “Он говорил так, как будто думал, что это сделал Чарли”.
  
  “Он должен рассмотреть такую возможность”, - ответил Ходдер. Он свернул на Лейк-стрит. Справа простиралось озеро Верхнее, слева возвышались великолепные старые дома Бодина. “Все знают, что Чарли - фейерверк. Когда она взрывается, ну...”
  
  Теперь Ходдер говорил как полицейский, и Рену это не понравилось.
  
  “Я хотел бы поговорить обо всем этом с твоей матерью. Когда она сегодня вернется домой, попроси ее позвонить мне, хорошо?”
  
  Рен воздержался от ответа.
  
  “Хорошо?”
  
  “Хорошо”, - пробормотал он.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Ходдер, больше похожий на обычного парня. Парня, которому, возможно, действительно небезразлично, что случилось с Чарли.
  
  “Я в порядке”.
  
  “Я надеюсь, само собой разумеется, Рен, что, если ты получишь известие от Чарли, ты дашь мне знать”.
  
  Рен смотрел в окно на проносящиеся мимо дома. Они как раз подъезжали к дому Эмбер Кеннеди. Он подумал о том сияющем чувстве, которое испытал, когда проезжал мимо по пути к Чарли. Как было возможно чувствовать себя так хорошо и так паршиво в одно и то же утро?
  
  
  13
  
  
  Корк жил в старом, ухоженном двухэтажном доме, обшитом вагонкой. На крыльце стояли качели. Огромный вяз, который был старше Корка, затенял передний двор. Дом находился на Гусберри-лейн в Авроре, штат Миннесота. Он вырос в этом городке и выбрал его как место для воспитания своей семьи. Ее ритмы были для него так же естественны, как пульс его собственной крови.
  
  Аврора была в сотнях миль отсюда. В тот момент она казалась еще дальше, по другую сторону барьера, который был больше, чем просто мили. Это был барьер опыта, результат чудовищных событий, которые невозможно было отменить или забыть.
  
  Он лежал на койке в своей каюте, беспомощный перед отчаянием.
  
  Внук Лу Джейкоби, сердитый молодой человек, накачал его жену наркотиками, а затем изнасиловал ее. Корк представил Джо с растрепанными светлыми как лед волосами, какой она была на следующее утро после той ужасной ночи. Он снова увидел ее ошеломленное лицо, ее глаза, мигающие, как светлячки, когда она смотрела на пистолет в его руке, затем на воду бассейна, покрасневшую от крови мертвеца.
  
  В мучительных размышлениях Корка вся земля была обширными охотничьими угодьями, а ты был либо хищником, либо добычей. Ответом было убийство. Убийство человека, который излил свою ярость на Джо. Убийство людей, которые пустили пулю ему в ногу. Убийство Лу Джейкоби, сукиного сына, который все это запустил.
  
  “Черт!” Он понял, что "Беретта", которую Дина дала ему в Эванстоне, все еще была в бардачке его машины. Если бы люди, напавшие на него в Кеноше, появились сейчас, у него не было бы способа защитить себя.
  
  Он откинул простыню и спустил ноги с койки. Он собрался с силами, встал и сделал шаг.
  
  “О, черт”, - простонал он, затем сделал еще один глоток.
  
  Его ботинки стояли у двери. Это были коричневые рокпорты, левый из которых был испачкан кровью. Он стиснул зубы, опустился на колени и подобрал их. Выйдя на улицу, он плюхнулся на ступеньки домика и натянул их на ноги без носков. Он посмотрел в конец переулка, где за большим сараем была припаркована его машина. Это казалось таким долгим путем.
  
  В дополнение к Thor's Lodge на курорте было шесть арендуемых коттеджей, расположенных в шахматном порядке по обе стороны от центрального грунтового въезда с достаточным пространством между каждым коттеджем, чтобы позволить припарковаться автомобилю. Все они были одинакового дизайна, одна большая квадратная центральная комната, которая служила зоной отдыха, кухней и спальней. В каждой каюте также была небольшая ванная комната с душевой кабиной. В домиках были двухъярусные кровати, и их обычно арендовали туристы, охотники или снегоходчики. Летом, когда Корк приезжал сюда со своей матерью, отец Джуэлл содержал домики в хорошем состоянии. Теперь там были следы запустения. Паутина в оконных проемах. Опавшие ветки и вечнозеленые шишки, усеивающие землю. Ломкие сорняки, ползущие по ступенькам домика. В такой среде дикие животные - еноты, белки и змеи - в конечном счете обустроили бы свои дома.
  
  Так много было не сделано, потому что Джуэлл было все равно, и потому что Рен, несмотря на все его прекрасные качества, был еще мальчиком. Работа принадлежала его отцу, а его отец ушел навсегда.
  
  Корк подобрал длинную толстую ветку, упавшую на землю рядом с его хижиной. Хотя она была немного изогнута, она казалась достаточно прочной для трости. Он направился к сараю.
  
  Небо было безупречно голубым, воздух мертвенно-неподвижным, позднее утро только сейчас выползало из-под ночной прохлады. Лиственные породы были в полном осеннем великолепии, а горы Гурон были похожи на охваченное пламенем штормовое море.
  
  Добраться до сарая стоило немалых усилий. Самодельная трость немного помогла, но пытка ноги высосала силы Корка, поглотила его энергию. Дважды он останавливался передохнуть на ступеньках других домиков.
  
  Во время второго отдыха он услышал крик, донесшийся из леса к югу от домиков. Он осмотрел линию деревьев, но не увидел ничего необычного. Крик раздался снова, дальше на запад. На этот раз Корк точно понял, что это было. Крик большой кошки. Кугуар Рена. Кружит.
  
  Корк прожил в Нортвудсе большую часть своей жизни. Он понимал поведение многих животных этой среды обитания. Хотя он очень мало знал конкретно о кугуарах, он был почти уверен в одном: как и большинство диких животных, они неохотно приближались к людям или жилищам людей. И все же здесь был кот, свирепый охотник, глубоко на территории людей.
  
  “Так что ты здесь делаешь?” он прошептал в сторону леса.
  
  Он перенес свой вес на трость и оттолкнулся. Не сводя глаз с деревьев, он, прихрамывая, добрался до взлетевшего Дротика и потянулся к ручке двери. Он был поражен, увидев свежие царапины на отделке, четыре линии, которые тянулись от окна со стороны водителя вниз по двери, расположенные как раз так, чтобы их оставили когти большой дикой кошки. Он открыл дверь, и оттуда хлынул запах крови: его крови. Он щелкнул защелкой бардачка и выхватил "Беретту Томкэт". Когда он вынул обойму, чтобы проверить патроны, кугуар снова закричал.
  
  С рукояткой пистолета из розового дерева, крепко зажатой в его ладони, он чувствовал себя менее уязвимым. Это не означало безопасности. Был ли запах крови тем, что привлек дикую кошку? Что потребовалось, чтобы остановить голодную пуму? Он беспокоился не только о своей собственной безопасности. Он также думал о том, какой трагедией было бы, если бы его фактически вынудили застрелить животное.
  
  Он направился обратно в свою хижину. Когда он приблизился к домику Тора, он услышал, как внутри зазвонил телефон, и подумал, что, возможно, Джуэлл наконец получила сообщение, чтобы позвонить. Он, прихрамывая, поднялся по лестнице, обнаружил, что дверь не заперта, и вошел. К тому времени, как он добрался до телефона, звонки прекратились. Идентификатор вызывающего абонента сообщил ему, что на самом деле Джуэлл звонила со своего мобильного телефона. Он набрал ее номер.
  
  “Рен?” - ответила она.
  
  “Это Корк”.
  
  “Где Рен? Я получил сообщение о какой-то чрезвычайной ситуации”. Ее голос донесся до него сквозь море помех.
  
  “С ним все в порядке, Джуэлл. Это Чарли. Или, скорее, ее отец. Он мертв”.
  
  “Макс мертв? Как?”
  
  “По словам Рена, его избили до смерти”.
  
  “Откуда Рену это знать?”
  
  Корк объяснил. Время от времени из-за плохого приема ему приходилось повторяться. Пока он говорил, до него постепенно стал доноситься звук в задней части салона. Царапанье.
  
  “Я уже в пути”, - сказала Джуэлл. “Я направляюсь к Максу Миллеру”.
  
  “Если они снова появятся здесь, я тебе позвоню”.
  
  Он положил телефон на рычаг и внимательно прислушался. Звук прекратился. Он тихо заковылял в сторону задних комнат. Он не был в домике Тора десятилетиями. Дом казался более современным, чем он помнил, - новая бытовая техника, приспособления, - но в нем сохранялось то же ощущение места, построенного заботливыми руками, с вниманием к красоте мелких деталей и уважением к духу каждого камня в фундаменте, каждого бревна в стенах и стропилах. Две спальни в задней части были разделены ванной комнатой. Справа была комната Рена, которую легко было отличить по постеру с Человеком-пауком на стене. Комната слева была комнатой для гостей, где останавливалась мать Корка. Наверху была хозяйская спальня и большой чердак, где Корк, когда посещал его много лет назад, спал на раскладушке.
  
  Стоя в узком коридоре, он снова услышал это, царапанье. Оно доносилось из задней стены комнаты Рена. Корк оставил свою трость на крыльце. Используя бюро, письменный стол и, наконец, столбик кровати Рена, чтобы не упасть, он с трудом добрался до окна, где были задернуты шторы. Направляясь через комнату, он наступил на доску, которая издала резкий скрип, возвещая о его присутствии, и царапанье внезапно прекратилось. Теперь он стоял у окна, крепко сжимая "Беретту" в руке, приложив ухо к стене и напряженно прислушиваясь к звукам, которые не возвращались. Он протянул пустую руку и медленно раздвинул занавески.
  
  Рыжая белка, прильнувшая к экрану, воинственно уставилась на него. После бравады мексиканского противостояния маленькое существо отвело взгляд, спрыгнуло на землю, подбежало к ближайшему дереву и вскарабкалось по стволу.
  
  
  14
  
  
  Рен вернулся на своем квадроцикле в облаке пыли и с ревом двигателя, достаточным, по мнению Корка, чтобы отпугнуть даже голодную пуму. Мальчик остановился перед хижиной и спешился. Он поднялся по ступенькам, его лицо отяжелело от такой большой заботы о таком юном человеке.
  
  В дверях стоял Корк. “Где Дина?” - Спросил я.
  
  “Едет на своей машине”.
  
  Рен прошел мимо него в каюту.
  
  “Звонила твоя мать”, - сказал ему Корк. “Она на пути в Бодин. Почему бы тебе не сообщить ей, что ты здесь?”
  
  Мальчик кивнул. Казалось, он не горел желанием разговаривать. Когда Рен поднял трубку, Корк услышал другой двигатель, гораздо тише, чем у квадроцикла. Он вышел наружу. Его нога пульсировала, и он сел и стал смотреть, как Дина подъезжает на красном "Патфайндере".
  
  “Как все прошло?” спросил он.
  
  Она сидела рядом с ним на ступеньках. “Он действительно был мертв. Люди шерифа округа Маркетт работают на месте происшествия”.
  
  “Что случилось? Есть какой-нибудь способ сказать?”
  
  Дина устало потерла глаза. “Ходдер нашел его лежащим на полу в спальне Чарли. Как сказал Рен, кто-то проломил ему голову бейсбольной битой. Бита принадлежит Чарли ”.
  
  “Где она?”
  
  “САМОВОЛКА”.
  
  “Они думают, что это сделала она?”
  
  “На данный момент у них нет другого подозреваемого”.
  
  “Рен довольно тихий”.
  
  “Многое нужно переварить”.
  
  “Джуэлл уже в пути”.
  
  “Я бы не отказался от кофе и чего-нибудь перекусить. Как думаешь, твоему кузену будет не все равно, если я налью себе чего-нибудь внутрь?”
  
  “Ты шутишь? Ты только что помог Рен выбраться из трудной ситуации. Я не думаю, что она стала бы тебе в чем-то завидовать. Но тогда, я не совсем на ее хорошей стороне в данный момент ”.
  
  “Я рискну”.
  
  Рен ушел в свою комнату и закрыл дверь. Дина нашла кофе и поставила его вариться. Она открыла холодильник, достала кусок чеддера и то, что осталось от коробки яиц. Корк сел за стол, перенес вес на свою бедренную ногу и наблюдал, как она готовит омлет с сыром на маленькой сковороде.
  
  Работая, она спросила: “Что между тобой и этим твоим кузеном? Джуэлл”.
  
  Корк вытянул ногу и поморщился. “Мы довольно давно не разговаривали друг с другом”.
  
  Дина открыла пару кухонных ящиков, нашла терку и начала нарезать чеддер на тарелку. “Почему это?” - спросил я.
  
  “Я арестовал ее мужа”.
  
  “Без шуток? Для чего?”
  
  “Незаконное проникновение на чужую территорию и нарушение общественного порядка”.
  
  “Нарушитель спокойствия?”
  
  “Не совсем. Это своего рода длинная история”.
  
  “Я никуда не собираюсь уходить”.
  
  Корк откинулся на спинку стула. “Дэниела удочерили, но это было не самое приятное детство. Он ничего не знал о своих настоящих родителях. Достаточно было взглянуть на него, чтобы понять, что в нем было много индейского. После того, как они с Джуэлл поженились, он попытался найти свою мать. Оказалось, что она была шинноб ”.
  
  “Анишинаабе. Оджибве, верно?”
  
  “То же самое. Она была из Л'Ансе, резервации на Кьюино, по другую сторону гор Гурон. К тому времени она скончалась, но Дэниел связался с ее народом. Вскоре после этого его дедушка, пожилой парень по имени Джейкоб Харкер, приехал сюда, чтобы пожить с ним и его семьей пару лет. Дэниел сказал мне, что это был своего рода переломный момент. Он открыл для себя способ смотреть на вещи, который имел для него смысл. Проблема заключалась в том, что он обнаружил то, чем Джуэлл не была заинтересована делиться. Я так понимаю, это было больным местом в их браке ”.
  
  “Что насчет ареста?”
  
  “Семь-восемь лет назад, вскоре после смерти дедушки Дэниела, они приехали погостить в Аврору. Дэниел был тихим парнем. Он мне нравился. Пока они были в гостях, возникла ситуация. Группа шиннобов из резервации Айрон-Лейк заблокировала доступ к девственно белым соснам, которые должна была срубить лесозаготовительная компания. Жители Анишинаабега называли деревья Нинишумисаг, что означает "Наши деды", и считали их священными. Даниэль присоединился к протестующим ”.
  
  “И вы арестовали его за это?”
  
  “Не за это. И не только за него. Вспыхнула драка между несколькими оджибве и несколькими лесорубами. Именно тогда я произвел аресты ”.
  
  “С обеих сторон?”
  
  “С обеих сторон”.
  
  “Вы говорите, этот Дэниел не был горячей головой?”
  
  “Вовсе нет. Просто так сложились обстоятельства. Но после этого он все больше и больше вовлекался в более широкое индийское сообщество и проблемы, а также в изучение своей собственной индийской идентичности. Раньше я думал, что Джуэлл возмущен тем фактом, что я арестовал ее мужа. Теперь я думаю, это было потому, что арест направил его в направлении, которому она не хотела следовать ”.
  
  Дина поставила сковороду на медленный огонь на плите и положила туда кусочек сливочного масла. Она разбила яйца в миску и добавила воды, соли и перца. “Как он умер?” - спросила она. Она начала взбивать смесь вилкой.
  
  Он наблюдал за ее работой, восхищаясь тем, как она внезапно почувствовала себя на кухне как дома, как всего несколько дней назад в глухой глуши, целясь из винтовки в сердце человека, намеревающегося убить его.
  
  “Он стал довольно известным художником благодаря своей фотографии и живописи”, - сказал Корк. “Несколько лет назад в Висконсине была шумиха из-за охоты и рыболовства племен. Белые чувствовали, что оджибве перешли границы дозволенного. Оджибве считали, что они осуществляют свои права в соответствии с условиями договоров, подписанных правительством. Произошло несколько жестоких столкновений. У нас была почти такая же ситуация в Миннесоте ”.
  
  “Мне кажется, я помню, что читал об этом в газетах”.
  
  “Дэниел задокументировал столкновения, сделал несколько довольно отвратительных фотографий, на которых запечатлены гнев и насилие, особенно со стороны вовлеченных белых. Получил известность на всю страну. После этого он получил запросы от множества племен по всей стране, которые были глубоко погружены в конфликты того или иного рода. Он много путешествовал, помогая везде, где мог. Еще одна огромная проблема между ним и Джуэлл.
  
  “Чуть больше года назад он согласился задокументировать противостояние, возникшее между шошонами в Монтане и горнодобывающей компанией, что-то связанное с запасами угля, которые находились под землей племени. Он прилетел в Биллингс и был встречен в аэропорту одним из членов племени, который должен был отвезти его на место происшествия. Становилось темно. По дороге позади них начинает вспыхивать красно-белый сигнал. Они останавливаются. Подходят четверо мужчин в униформе цвета хаки, просят их выйти из машины, затем продолжают выбивать из них дерьмо. Шошоны выжили. Я понимаю, что у него в голове металлическая пластина. Дэниел был в коме несколько недель. Так и не вышел из нее. Джуэлл, наконец, принял решение отключить его. Виновные так и не были установлены ”.
  
  “Это довольно сложно”.
  
  “Джуэлл все еще тяжело переживает это. Рен, кажется, восстановился лучше”.
  
  Дина поставила яйца в сковороду на плиту и начала разминать их лопаткой. “Для парня, который несколько лет не видел свою кузину, ты много знаешь”.
  
  “Это было во всех газетах. И я держу руку на пульсе другими способами, через родственников”.
  
  Пару минут спустя Дина переложила яйца на тарелку. Она налила себе чашку кофе и присоединилась к Корку за столом. Она только что села, когда Рен вышел из своей спальни.
  
  “О”, - сказал он разочарованно. “Твой колаче и латте. Они все еще в квадроцикле. Прости”.
  
  “Забудь об этом. Я в порядке”. Она одарила его ослепительной улыбкой.
  
  “Спасибо”, - сказал Рен.
  
  “Для чего?”
  
  “Быть там со мной. Ты знаешь. У Чарли. С полицией и всем прочим”.
  
  “Рад, что смог помочь”.
  
  Корк сказал: “Рен, твой кугуар вернулся”.
  
  Глаза мальчика стали большими, как темные пуговицы грибов. “Ты это видел?”
  
  “Нет, я слышал это. У меня было ощущение, что он огибает курорт”.
  
  Дина оторвала взгляд от яичницы, набитой на вилке, которая вот-вот должна была исчезнуть у нее во рту. “Кружила? То есть преследовала?”
  
  “Я не знаю пум”, - ответил Корк. “Что я знаю о большинстве диких существ, по-настоящему диких, которые хоть как-то контактировали с людьми, так это то, что они сделают все возможное, чтобы держаться от нас подальше”.
  
  “А почему бы и нет кугуару?” Спросила Дина.
  
  “Голод был бы моим первым предположением”.
  
  Рен задумчиво покачал головой. “Я не думаю, что у гуронов возникнут какие-либо проблемы с поиском пищи”.
  
  Корк пожал плечами. “Тогда, возможно, его окружающая среда подверглась вторжению или угрозе”.
  
  Дина отпила кофе. “Какое животное может угрожать пуме?”
  
  “Мы. Люди”, - сказал Рен. “Боже, пума. На это было бы интересно посмотреть”.
  
  “Если только это не подступало к твоему горлу”, - отметила Дина.
  
  “Я не думаю, что кто-то должен уходить далеко от коттеджей”, - сказал Корк.
  
  Рен неопределенно кивнул, но Корк заметил, что глаза мальчика устремились к окну и с тоской изучают далекие лесистые холмы.
  
  С курортной дороги донесся скрежет подвески, и минуту спустя Джуэлл остановила свой Блейзер позади "Патфайндера" Дины. Через сетчатую дверь Корк наблюдал, как она выскочила и взбежала по ступенькам в каюту. Она вошла, направилась прямо к Рену, взяла его голову в свои руки и пристально посмотрела ему в лицо.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Ага”.
  
  Она обняла его и поцеловала в макушку. Рен взглянул на Корка, затем на Дину. Его лицо покраснело от смущения из-за проявления заботы его матерью.
  
  “ Где Чарли? - спросил я. Спросила Джуэлл. Она выпустила его из своих объятий и держала на расстоянии вытянутой руки.
  
  “Я не знаю. Ее там не было”.
  
  “Провиденс-Хаус, ты думаешь?”
  
  “Может быть”.
  
  “Дом в Провиденсе?” Спросила Дина.
  
  Джуэлл, казалось, впервые заметила ее, и не с удовольствием. “Ты друг Корка”.
  
  “Дина Уиллнер”.
  
  “Мам”, - сказал Рен, протискиваясь между Джуэлл и Диной, “она, типа, пошла со мной и поговорила с полицией и все такое. Она была великолепна”.
  
  Темные глаза оджибве Джуэлл на мгновение ледяным взглядом остановились на другой женщине. “Спасибо”.
  
  “Этот дом в Провиденсе. Что это?” Спросила Дина.
  
  Рен прыгнул в воду. “Место, где иногда останавливается Чарли. Это в Маркетте”.
  
  Дина отпила кофе. “Ты забыл упомянуть об этом в полиции, Рен”.
  
  “Если Чарли там, я не хотел, чтобы они нашли ее. Я имею в виду, Господи, они думают, что она убила своего отца ”. Рен посмотрел на свою мать. “Не могли бы мы посмотреть, там ли она? Ну, знаешь, позвонить или что-то в этом роде?”
  
  Джуэлл положила легкую, защищающую руку на плечо своего сына. “Я уверен, что они не будут разглашать информацию по телефону, Рен. Но, может быть, если бы мы пришли лично.”
  
  “Могли бы мы?”
  
  Джуэлл взглянула на Корка, и он понял, что она ищет его совета.
  
  “Если она там, то она в безопасности”, - предположил Корк. “Как только вы это узнаете, вы сможете выбрать наилучший курс действий. И, может быть, тоже помочь ей принять решение. Я бы порекомендовал ей поговорить с людьми шерифа, но это зависит от нее.
  
  Рен, казалось, на мгновение встревожился. “Но если она не хочет с ними разговаривать, это нормально, верно?”
  
  “Она могла бы быть тем, что называется важным свидетелем”, - сказал ему Корк. “Это усложняет задачу. Если вы знаете, где она, и не скажете полиции, они могут обвинить вас в преступлении. Что касается меня, я бы выяснил, там ли она. Разве тебе не хотелось бы знать, что она в безопасности? Тогда ты сможешь решить, что делать ”.
  
  “Мама”, - сказал Рен. “Нам нужно идти”.
  
  “Хорошо. Подожди меня в блейзере”.
  
  Рен выбежал, не попрощавшись. Джуэлл отложила свой собственный отъезд.
  
  “Ты ходил на этой ноге?”
  
  “Да. Наверное, слишком много”.
  
  “Если ты хочешь трость, я тебе ее достану”.
  
  “Спасибо”.
  
  Она пошла в комнату для гостей и вернулась с деревянной тростью, ручка которой вырезана в форме волчьей головы. “Это сделал Дэниел”.
  
  Корк с благодарностью взял трость. “Я знаю, я обещал, что уйду. Мы скоро уйдем”.
  
  Джуэлл изучала его, затем потратила мгновение, оглядывая Дину. От его кузины исходил запах, который, как внезапно понял Корк, был сильным чистым ароматом Физохекса, мыла, которым она, вероятно, пользовалась, чтобы умыться после того, как провела время с животным. На коленях ее джинсов виднелись грязные овалы там, где она стояла на коленях в грязи, выполняя свою работу. Она едва заметно покачала головой.
  
  “Я бы предпочла, чтобы ты остался”. На более мягкой ноте она добавила: “Если ты хочешь”.
  
  
  15
  
  
  Рен сидел на дальней стороне переднего сиденья "Блейзера", глядя прямо перед собой. Джуэлл некоторое время вела машину молча, не уверенная, что сказать ему, задаваясь вопросом, немного отчаянно и печально, действительно ли она знала своего сына.
  
  Он всегда был тихим. Как и его отец. Дэниел был созерцательным человеком. Когда он разговаривал с Джуэлл, это обычно касалось обычных вещей - того, что нужно было исправить на курорте, погоды, Рена. Когда он выступал публично, что случалось редко, его слова тщательно подбирались, а его взгляды хорошо учитывались. Пока его не признали нарушителем спокойствия, индийским нарушителем спокойствия, его уважали в Бодине.
  
  То, что они были оджибве, единственными индейцами в городе, никогда не было проблемой. Семья Джуэлл никогда не вела себя как индейская, и тех жителей Бодина, которые знали об их смешанном происхождении, похоже, это не волновало. Участие Дэниела в делах индейцев, и особенно его жестокая смерть, изменили это, заклеймив Дюбуа несчастливым образом. Быть оджибве не всегда было бременем для Рена, но сейчас это казалось таковым. Иногда, когда она была особенно обеспокоена, Джуэлл подумывала о том, чтобы переехать поближе к резервации близ Л'Ансе, где жили многие родственники Дэниела. Если бы их собирались считать индейцами, они вполне могли бы быть среди тех, кто понял бы. Она ничего не сказала об этом Рену, и теперь она поняла, что у нее самой было много мыслей, о которых она не сказала своему сыну. Она думала, что молчание, которое иногда возникало между ними, было выбором Рена, погружением в себя, когда он переживал смерть своего отца. Но теперь она подумала, что, возможно, молчание действительно было ее выбором.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  Его голова дернулась в ее сторону, как будто ее слова удивили его. “Да. Наверное. Я, типа, боюсь за Чарли. Понимаешь?”
  
  “Я понимаю. Но я не могу представить никого, кто мог бы позаботиться о себе так же хорошо, как Чарли. Кроме, может быть, тебя.”
  
  Он кивнул, дважды, серьезно.
  
  “Мам, он был...” Его голос растянулся, когда он подыскивал слова, чтобы закончить свою мысль. Очевидно, он их не нашел.
  
  “Он? Ты имеешь в виду Макса?”
  
  “Да. Он был, знаете ли, совсем сбит с толку.”
  
  Ей было интересно, имел ли он в виду психическое состояние мужчины или его физическое состояние на момент смерти.
  
  Рен умоляюще посмотрел на нее. “Но Чарли этого не делал. Она не могла этого сделать, мама. Не так”.
  
  Джуэлл хотела сказать ему, что он был прав, что Чарли никогда бы не сделал ничего настолько жестокого. Она хотела бы сказать, что, несмотря на свои недостатки, Макс так сильно любил свою дочь, что даже пьяный он никогда бы не сделал ничего настолько угрожающего, чтобы довести Чарли до такой экстремальной реакции. Но правда заключалась в том, что, когда Макс Миллер выпивал, он обычно становился воинственным, и потенциал для насилия всегда присутствовал, притаившись в этом тесном, грязном трейлере, как злобный питбуль.
  
  “Мы найдем Чарли”, - сказала она. “И тогда мы узнаем правду”.
  
  Это было не совсем утешительно, но и не дало бы ему ложной надежды.
  
  День был теплым, минус пятьдесят, и держался ярко. Поднялся сильный и устойчивый ветер, дувший с северо-запада над возвышенностями полуострова Кьюино, доводя озеро до исступления. Всякий раз, когда "Супериор" появлялся в поле зрения, Джуэлл видела белые шапочки, прыгающие по воде.
  
  Они въехали в Маркетт и поехали на юг по Преск-Айл-авеню мимо Главного купола Университета Северного Мичигана. Она добралась до Ридж-стрит и повернула налево, что привело ее мимо гостиницы "Лэндмарк Инн", где снимались сцены из "Анатомии убийства".
  
  Провиденс-Хаус стоял на углу, в квартале от гостиницы. Это было крепкое трехэтажное здание из красного камня. Первоначально это был один из многих прекрасных домов в Ридже, построенный на рубеже веков на вершине холма с видом на гавань стоимостью в миллион долларов. Где-то на этом пути он приобрел более утилитарный вид и был переоборудован в апартаменты. Совсем недавно некоммерческая организация под названием Children First купила недвижимость и превратила ее в приют для беглецов и бездомной молодежи. В его стенах действовало несколько программ , предоставляющих все - от простого краткосрочного убежища до более обширной и долгосрочной поддержки подросткам, которые были хронически бездомными. Богатым соседям не нравился дом или его предназначение, и они постоянно угрожали судебным иском. Джуэлл знала об этих вещах, потому что, как только она узнала, что Чарли использовал это место как убежище, она провела тщательное расследование. В результате Провиденс-Хаус стал одной из некоммерческих организаций, которым она делала пожертвования.
  
  Она припарковала “Блейзер" на улице перед домом и сказала Рену: "Подожди здесь”.
  
  “Не-а”. Рен энергично покачал головой. “Я тоже иду”. Он не стал дожидаться ответа Джуэлл, прежде чем распахнуть свою дверцу и выскользнуть наружу.
  
  Задняя часть участка спускалась по длинному, поросшему травой склону к линии деревьев, сквозь которые светящимися пятнами просвечивала синева гавани. Старый каретный сарай был наполовину скрыт за большим главным зданием. Вдоль тротуара, который вел к парадным ступенькам, все еще цвели бархатцы. Свежий слой белой краски украсил оконные рамы. Джуэлл знала, что, поскольку соседи были недовольны тем, что такая программа, как "Провиденс Хаус", находится так близко, ответственные за приют усердно работали, чтобы место выглядело хорошо.
  
  Джуэлл открыла входную дверь и вошла, Рен последовал за ней. Внутри было тихо и казалось, что там пусто. Слева находилась гостиная, обставленная коричневым ковром, парой приставных столиков, диваном и несколькими стульями, ни один из которых не подходил по цвету, и все они были обращены к телевизору. Через французские двери справа она могла видеть длинный поцарапанный обеденный стол, вокруг которого стояло десять стульев. Прямо перед ней была лестница без ковра. Рядом с лестницей начинался коридор, который вел в темноту в задней части здания, где слышался гул голосов.
  
  “Привет”, - позвала Джуэлл.
  
  “Жди здесь”. Это был приказ, а не просьба.
  
  Джуэлл несколько раз проезжала мимо Провиденс-Хаус, оценивая его с улицы, но никогда раньше не была внутри. Чарли, когда оставалась, всегда добиралась туда сама и, когда была готова, сама находила дорогу обратно в Бодин. Она никогда не просила Джуэлл о помощи.
  
  Рен тихо сказал: “Все не так уж плохо”.
  
  “А чего ты ожидал?”
  
  “Я не знаю. Например, матрасы на полу или что-то в этом роде”.
  
  Джуэлл нашла это интересным. Чарли никогда не говорил с ней о Провиденс-Хаусе, что, как она предполагала, объяснялось тем, что она была взрослой. Однако она предположила, что Рен, как ее лучший друг, вероятно, был посвящен в ее тайну. Очевидно, Чарли тоже не говорил с ним об этом.
  
  Солнечный свет лился через окно рядом с дверью и падал на пол. Решетка из освинцованного стекла создавала на потертых досках рисунок тени, напоминающий паутину. Из темного коридора вышла женщина и остановилась, не доходя до паутины. Лет пятидесяти пяти, предположила Джуэлл. Седые волосы подстрижены разумно коротко. Она была невысокой - на несколько дюймов выше пяти футов, - но в ней чувствовалась солидность. На ней были черные джинсы, красная водолазка и белые холщовые слипоны. Она подозрительно посмотрела на своих посетителей.
  
  “Да?”
  
  “Привет. Я Джуэлл Дюбуа”. Она шагнула вперед и протянула руку, которая была принята без энтузиазма. “Это мой сын, Рен”.
  
  Женщина, моргая, смотрела на них обоих и ждала.
  
  “Мы ищем молодую женщину, которая, возможно, остановилась здесь”.
  
  “Я не могу разглашать информацию о наших клиентах”.
  
  “А ты был бы таким?”
  
  “Мэри Хилфикер. Я здесь режиссер”.
  
  “Она исчезла, и мы хотели бы убедиться, что с ней все в порядке, Мэри”, - продолжала Джуэлл. “Она останавливалась здесь раньше. Ее зовут Шарлин Миллер. Чарли”.
  
  Лицо женщины не изменилось. “Как я уже говорила вам, я не могу предоставить вам информацию”.
  
  “Даже просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке?”
  
  “Даже этого”.
  
  “Послушайте, я могу понять потребность в уединении, но ее отца убили, и мы сходим с ума от беспокойства”.
  
  “О, боже”. Мэри Хилфикер очень пристально посмотрела на нее и на Рена, как будто пытаясь найти трещину в их искренности. Джуэлл увидела, как что-то изменилось в ее облике. Она немного расслабилась, и доброта смягчила ее взгляд.
  
  “Если бы я сказал тебе, что с ней все в порядке, это было бы молчаливым признанием того, что она здесь, и это конфиденциальная информация. Ты понимаешь?”
  
  “Здесь ужасно тихо", - сказал Рен. Есть здесь кто-нибудь?”
  
  Тень улыбки появилась, когда она посмотрела на него сверху вниз. “Хотя мы осуществляем то, что по сути является программой проживания, наши клиенты должны уходить каждое утро. Они весь день уходят на работу или в школу. Они возвращаются к ужину и постели.”
  
  “Все они уходят?” Спросила Джуэлл.
  
  “Да”.
  
  “Но они не могут все иметь работу или ходить в школу”.
  
  “Нет, не все”.
  
  “А остальные?”
  
  “Они идут туда, куда ходят тусоваться бездомные дети”.
  
  “Снова на улицах”.
  
  “В целом, да”.
  
  “Ты знаешь, где тусуется Чарли?” С надеждой спросил Рен.
  
  “Нет”.
  
  “Если бы она вернулась сегодня вечером, в какое время она была бы здесь?”
  
  Женщина, казалось, взвесила свой ответ, затем сказала: “Я не собираюсь вам этого говорить”.
  
  “Я не пытаюсь быть трудной”, - сказала Джуэлл с уколом раздражения. “Я просто волнуюсь”.
  
  “Я понимаю. И я надеюсь, вы понимаете мою позицию. Люди постоянно приходят сюда в поисках детей, над которыми они надругались. Они сожалеют о том, что сделали, искренне сожалеют. Более раскаивающихся людей вы не можете себе представить. Но факт в том, что те, кто злоупотреблял, как правило, продолжают это делать. Или они приходят, утверждая, что они обеспокоенные родственники или друзья, разыскивающие детей, которых на самом деле они завербовали в качестве проституток, или бегунов, или что-то в этом роде ”. Ее руки, наконец, оторвались от тела, и она протянула их, пустые и умоляющие. “Ты кажешься респектабельным, обеспокоенным, но поставь себя на мое место. Хотели бы вы рискнуть отдать ребенка в руки того, кто будет плохо с ней обращаться?”
  
  “Ты можешь нам что-нибудь рассказать?” Сказал Рен. “Она мой лучший друг”.
  
  “Прости, Рен, не так ли? Честно говоря, у меня связаны руки. Особенно сейчас, в свете того, что ты рассказал мне о ее отце”.
  
  “Не могли бы вы оказать нам услугу?” Сказала Джуэлл. “Если увидите Чарли, просто скажите ей, что Джуэлл и Рен заходили и что мы обеспокоены. Вы могли бы это сделать?”
  
  “Если я увижу ее, я так и сделаю”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Джуэлл взяла ее за руку и на этот раз почувствовала сильное пожатие в ответ.
  
  Снаружи Рен спросил: “Это все?”
  
  Они стояли на тротуаре, греясь на солнце, между цветущими бархатцами. Несмотря на поздний сезон, пчелы все еще жужжали над цветами. Они были невесомыми насекомыми, но сильный ветер, казалось, не влиял на них, когда они занимались своими осторожными, важными делами. На лице ее сына Джуэлл увидела разочарование и страх. Где был Чарли?
  
  “Давай попробуем что-нибудь еще. Следуй за мной”, - сказала она.
  
  Она направилась к наклонному заднему двору и прошла по траве к каретному сараю.
  
  “Что ты делаешь?” Спросил Рен.
  
  “Здесь живет Делмар Белл”.
  
  “Он один из парней, которые всегда пьют пиво с отцом Чарли. Я думал, он дальнобойщик или что-то в этом роде”.
  
  “Раньше был. Компания обанкротилась. Сейчас он смотритель в Провиденс-Хаусе. Содержит территорию и здание в порядке”.
  
  “Он мне не нравится”, - сказал Рен.
  
  “По правде говоря, я тоже этого не знаю, Рен. Но, может быть, он сможет помочь нам здесь”.
  
  Она мало что знала о взаимоотношениях Чарли с "Провиденс Хаус", но знала, что это началось благодаря Делмару Беллу. Он и сам немного побегал, когда был ребенком, пытаясь сбежать от отца, который никогда не разговаривал с ним ни с чем, кроме гнева, и никогда не протягивал руку ни с чем, кроме кулака. Ходили слухи о еще худших вещах, происходящих в доме Беллов. Делмар всегда был немного пугающим, но у него никогда не было серьезных неприятностей. Он был тем, кто предложил Чарли, что, когда Макс ударится в выпивку и дела в трейлере в Бодине пошатнутся, она может попробовать укрыться. Макс Миллер сказал Джуэллу это с полной мерой благодарности к Беллу, потому что, когда он был трезв, он ценил идею о том, что Чарли было куда пойти, когда его не было.
  
  На ее стук дверь быстро открылась, и Белл высунул голову на солнечный свет. Джуэлл вспомнил, что в детстве у него были прекрасные желтые волосы, похожие на одуванчик, но он давным-давно почти облысел. Теперь он брил голову, обнажая череп, покрытый ржавыми веснушками. Его глаза были землистого коричнево-зеленого цвета мертвого мха. Он выглядел удивленным, увидев Джуэлл, а затем он увидел Рена и тоже выглядел смущенным.
  
  “Привет, Дел”, - радостно сказала Джуэлл.
  
  Он полностью переступил порог, и солнце сильно ударило в него. Он был маленького роста, но сильный, как человек, который провел долгие часы в спортзале, кряхтя под тяжестями. На нем была белая футболка без рукавов, выцветшие джинсы и пара кроссовок Adidas, покрытых зелеными пятнами от травы во дворе.
  
  “Что ты здесь делаешь?” спросил он.
  
  “Ищу Чарли”.
  
  “О”. Он понимающе кивнул. “Опять максимум соуса?”
  
  “Все немного сложнее, Дел. Он мертв”.
  
  “Не-а”. Делмар ухмыльнулся, как будто это была шутка. Затем он увидел, что она не шутит. “Господи. Как?”
  
  “Кто-то раскроил ему голову бейсбольной битой”.
  
  “Когда?”
  
  “Прошлой ночью. Чарли пропала. Мы хотели узнать, приходила ли она сюда”.
  
  Его тонкие, пушистые брови сошлись вместе. “Я не могу тебе этого сказать”.
  
  “Дел, я просто хочу знать, все ли с ней в порядке, вот и все”.
  
  Его глаза цвета мертвого мха метнулись к задней части Провиденс-Хауса. “Проверь там”.
  
  “Мы так и сделали. Они нам ничего не сказали. Но они не знают меня”.
  
  “Господи, Джуэлл”.
  
  “Просто "да" или "нет", Дел. Она была здесь прошлой ночью?”
  
  Он втянул в себя воздух и надул щеки. Он снова оглядел дом, затем неохотно предложил: “Насколько я знаю, ее здесь не было. И я бы знал, потому что вижу всех детей за завтраком, прежде чем они уйдут ”.
  
  “Не могли бы вы оказать мне услугу?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Если она придет сегодня вечером, позвони мне”.
  
  “Я не могу. Нет. Абсолютно нет. Если они узнают, они надерут мне задницу в Нью-Йорке в одну минуту. Мне нравится эта работа, Джуэлл. Черт возьми, мне нужна эта работа ”.
  
  “Во сколько они открывают дверь детям?”
  
  “Половина пятого. Послушай, тебе пора идти”. Он бросил испуганный взгляд в сторону дома и закрыл дверь.
  
  Джуэлл ушла, не желая доставлять Делмару неприятности, если могла этого избежать. Рен последовал за ней к "Блейзеру", и они сели внутрь. Она вставила ключ в замок зажигания и услышала в молчании сына невысказанное порицание.
  
  “Я не знаю, что еще можно сделать”, - сказала она.
  
  “Мы могли бы поискать ее?”
  
  “Где? Я открыт для идей, малыш”.
  
  Рен постучал указательным пальцем по подбородку - жест, о котором, Джуэлл была уверена, он не подозревал, но который он часто использовал, когда глубоко задумывался. Это было в духе Дэниела, то, что Рен бессознательно скопировал у своего отца. Наконец он безнадежно пожал плечами. “Я не знаю”.
  
  “Мы могли бы провести весь день в Маркетте и все равно не найти ее. Что, если мы отправимся домой и вернемся в половине пятого, чтобы посмотреть, появится ли она в Провиденс-Хаусе?”
  
  По хмурому выражению его лица она могла сказать, что это было не то, что он предпочел бы, и она дала ему время обдумать альтернативу, которую он мог предложить. Наконец он сказал: “Хорошо”.
  
  Джуэлл в Блейзере повернула их к Бодину.
  
  Рен уронил руки на колени, сгорбил плечи и снова погрузился в себя и свое молчание.
  
  
  16
  
  
  Дина сказала: “Кто-то идет”.
  
  Корк поднял взгляд от стола, за которым он делал пометки на маленькой табличке. “Ты можешь видеть, кто?”
  
  Она стояла у двери домика Тора, глядя через экран на дорогу к курорту. “Пока нет. Слишком много деревьев. Это не похоже на ”Блейзер"."
  
  “Закрой дверь”.
  
  Она так и сделала, подошла к окну и слегка отодвинула занавеску. Корк поднялся со стула и, прихрамывая, подошел к ней. Она приняла душ и пахла мылом и лавандовым шампунем. Они смотрели, как забрызганный грязью джип въехал на полосу между домиками и остановился. Мужчина, который выбрался из-за руля, был широкоплеч и мощно выглядел, как холодильник в кроссовках Nike. На нем была синяя ветровка с эмблемой Университета Северного Мичигана спереди и синяя с серебром бейсболка со ЛЬВАМИ над козырьком. Линия его подбородка была густой , покрытой черной щетиной, похожей на толстый налет пепла. Он посмотрел на машину Дины, затем подошел к домику Джуэлл. Дина осторожно опустила занавеску, и они молча ждали, пока крупный мужчина постучал в дверь.
  
  “Джуэлл?” позвал он. “Рен? Есть кто-нибудь дома, а?”
  
  Дина бросила взгляд на Корка, спрашивая, должны ли они открыть дверь. Он покачал головой. Они услышали, как крыльцо заскрипело под весом мужчины, затем стон каждой деревянной ступеньки, когда он спускался.
  
  Пальцем Дина снова осторожно раздвинула занавески. Тонкая яркая полоска света скользнула по ее лицу, когда она выглянула наружу. Корк заметил, как ее взгляд переместился влево.
  
  “Он стоит на дороге”, - сообщила она шепотом. “Почесывает челюсть, оглядывается. Теперь он снова ходит”.
  
  “К его джипу?”
  
  “Нет”. Она наблюдала. “В сторону сарая”.
  
  “Моя машина”, - сказал Корк.
  
  “Я займусь этим”. Она быстро направилась к двери и вышла, прежде чем Корк смог ответить.
  
  Номера на джипе были Мичиганские. Разбрызганная грязь вокруг колесных колодцев и налет дорожной пыли, покрывавший отделку, казалось, указывали на местного жителя. Это и тот факт, что мужчина назвал Джуэлл и Рена по имени. Корк не думал, что состоит на жалованье у Лу Джейкоби, но он не хотел быть беспечным. За исключением того факта, что трубку и пакет, прикрепленные скотчем к его ноге, было бы трудно объяснить, он предпочел бы быть там с Диной.
  
  Он похромал в комнату для гостей. В шкафу он нашел коробки с мужской одеждой, вероятно, Дэниела. Корк нашел пару сложенных джинсов и проверил бирку с размером: 36 х 32. Его талия была 34-го калибра, но длина была подходящей. Он сел на застеленную стеганым одеялом кровать и снял ботинки, затем расстегнул свои окровавленные брюки цвета хаки. Он расстегнул ремень, и его брюки соскользнули на пол. Осторожно натянув левую штанину поверх тюбика и сумки, он влез в джинсы Дэниела. Он застегнул пуговицы, молнию и ремень, затем снова надел ботинки . Все это он проделывал с большим дискомфортом, вынося поток приглушенных стонов.
  
  Он решил оставить трость, которую Джуэлл дала ему ранее. Он сделает все возможное, чтобы нормально ходить. Однако к тому времени, когда он вышел на крыльцо хижины, он уже тяжело дышал. На солнечном свету возле сарая Дина разговаривала с посетителем. Они обе посмотрели в его сторону, прищурившись от солнца, когда он подошел. Поднялся сильный ветер, который дул ему в спину, заставляя его прилагать еще больше усилий, чтобы нормально ходить. Он не торопился, возможно, как человек в отпуске, с натянутой, но сердечной улыбкой, приклеенной к губам.
  
  “Доброе утро”, - радостно сказал он.
  
  “Привет”, - сказал здоровяк.
  
  “Что мы можем для вас сделать?” Спросил Корк.
  
  Корк сразу увидел, что здоровяк замечает детали. Большинство людей сосредотачивались на лицах и упускали из виду другие вещи, но глаза мужчины уже прошлись по всей длине тела Корка, на мгновение задержавшись на неестественной шишке на внутренней стороне его штанины. Если повезет, парень будет думать, что он просто хорошо обеспечен.
  
  “Я как раз говорила мистеру Джонсону, что мы ненадолго гостим у Джуэлл”, - сказала Дина. Она скрестила руки на груди, как будто ветер леденил ее.
  
  “Зовите меня Гэри, пожалуйста. И ты сказал, что был в гостях. Ничего не сказал об этом парне, э.”
  
  Корк сохранил улыбку на лице, хотя его нога убивала его. “Ищешь Джуэлл?”
  
  “Вообще-то, Рен. Я только что вернулся от Миллера, после разговора с Недом Ходдером”.
  
  “Ты коп?” Спросил Корк, думая, что это объяснило бы глаза, которые мало что пропускали.
  
  “Газетчик. Я издаю "Маркетт Каунти Курьер". Старый друг Джуэлла. Как и вы. Знаете, я все еще не уловил здесь ни одного имени”.
  
  “Мы ничего не бросали”, - ответила Дина.
  
  “Держу пари, ты тетя Рена. Донна Уолпорт, верно?”
  
  “Если это так?”
  
  Он одарил ее улыбкой, которая казалась искренней. “Нед сказал, что ты был там с Реном, помогал, как будто ты был его адвокатом или что-то в этом роде”.
  
  “Если ты хочешь поговорить с Реном, Гэри, то его здесь нет”.
  
  Он провел огромной костяшкой пальца по щетине на своей щеке. Ветер трепал его волосы. “С ним все в порядке, правда? Я имею в виду, то, что он увидел, должно быть, было ужасно. Послушайте, я спрашиваю не просто как газетчик. Как я уже сказал, старый друг семьи ”.
  
  “Я бы предпочел ничего не говорить без Рен или Джуэлл. Ты понимаешь”.
  
  Он поднял руки, сдаваясь. Они выглядели так, словно могли крошить кирпичи. “Это все неофициально, э. Я даю тебе обещание”.
  
  “Я надеюсь, ты простишь меня, Гэри”, - спокойно сказала Дина, “но я не знаю тебя достаточно хорошо, чтобы оценить качество этого заявления. И я надеюсь, вы понимаете, что как друзья семьи Дюбуа мы сами неохотно говорим что-либо, что может причинить им какие-либо неприятности ”.
  
  Джонсон переключил свое внимание на Корка, который просто улыбнулся и пожал плечами.
  
  “Они ищут Чарли?” Спросил Джонсон. “Они туда отправились?”
  
  “Мы не можем это комментировать”, - сказала Дина.
  
  На очень короткое мгновение мужчина выглядел озадаченным, балансирующим на грани раздражения. Затем широкая улыбка озарила его лицо, его большие щеки втянулись, и он рявкнул смехом.
  
  “Я вижу, ты и раньше имел дело с репортерами, э. Клянусь, у каждого должен быть такой родственник, как ты”.
  
  “Не возражаешь, если я задам тебе пару вопросов, Гэри?” Дина улыбнулась с легким оттенком кокетства. О боже, вот оно что, подумал Корк. “Ты знаешь Чарли Миллера?”
  
  “В маленьком городке все друг друга знают”.
  
  “Люди шерифа Маркетта считают ее подозреваемой”.
  
  “Это потому, что они не знают Чарли”, - сказал Джонсон.
  
  “Насколько я понимаю, он любил выпить. Когда он это сделал, Чарли пришлось скрыться.”
  
  “Это правда”.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь вмешивался?”
  
  “Чарли позаботилась о себе, эх”.
  
  “Верно. И хорошие соседи не вмешиваются”.
  
  Горечь в ее голосе была едкой. О своей собственной жизни, особенно о первых годах, Корк знала мало. Однажды она проговорилась, что ушла из дома молодой и никогда не оглядывалась назад. Корк поняла, что, хотя она и не знала Чарли, она могла бы понять ее довольно хорошо.
  
  Широкое лицо Джонсона неприятно дернулось. “Слушай, есть какие-нибудь идеи, когда они вернутся?”
  
  “Никаких”, - сказала Дина.
  
  Он вытащил из заднего кармана кожаный бумажник ручной работы и достал визитную карточку. “Я был бы признателен, если бы вы сообщили Джуэлл, что я был здесь и что я хотел бы поговорить с Реном как можно скорее. И просто предупреждаю, да. Я только первый. Я уверен, что ”Майнинг Джорнэл", газета Маркетта, тоже пришлет репортеров ".
  
  “Мы будем иметь это в виду”, - сказала Дина.
  
  Они стояли на ветру, пока Гэри Джонсон неуклюже возвращался к своему джипу, развернул машину и направился прочь, коротко помахав им рукой, когда проезжал мимо.
  
  Когда джип скрылся из виду, Дина повернулась к Корку. Ее глаза потемнели до зеленого цвета сердитого неба перед градом. “О чем, черт возьми, ты думал? Что я не смог бы справиться с каким-то провинциальным репортером в одиночку? Насколько ты глуп, ковыляя сюда, как раненый не-знаю-кто? Что, если бы он оказался кем-то из "никеля Джейкоби"? Думаешь, он бы не знал точно, как ты выглядишь? И теперь он бы точно знал, где ты находишься. Это было глупо на стольких уровнях, что я даже не знаю, с чего начать ”.
  
  “Я думаю, вы хорошо начали”, - сказал Корк. “Я должен сесть. Моя нога убивает меня ”.
  
  Когда он повернулся к хижине, его нога подкосилась, и он пошатнулся. Дина проскользнула под его рукой, и он прислонился к ней в поисках поддержки.
  
  “Он не был одним из людей Джейкоби”, - сказал Корк.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Он определенно местный. Есть много способов рассказать об этом Юперу. Речь, например. Ты уловил это его ‘э’?”
  
  “Канадец, я думал”.
  
  “Юпер тоже”.
  
  “Он репортер, а от репортеров обычно одни неприятности”, - проворчала Дина.
  
  Корк, прихрамывая, сделал несколько шагов, держа Дину, уютно устроившуюся на сгибе его руки, ее плечевая кость служила ему хорошей поддержкой. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты хорошенькая, когда злишься?”
  
  “Просто заткнись, - сказала она, - и продолжай идти”.
  
  
  17
  
  
  Они въехали в Бодин с юга, тем же путем, каким всегда приезжали из Маркетта. Рен смотрел в окно, его взгляд скользил по оранжерее Уайлера, антиквариату Прюитта и городскому боулингу Superior Lanes. Все это было знакомой территорией. Там же, где и всегда. География не изменилась, но что-то изменилось.
  
  Когда они переходили Калумет-стрит, он автоматически посмотрел на запад. Неподалеку стоял маленький трейлер, где на протяжении многих лет он часами смотрел телевизор, много рисковал, соорудил картинг из хлама на заднем дворе и оседлал свой велосипед под кленами, разговаривая с Чарли, прежде чем отправиться в долгий путь домой. И где в то утро он нашел мертвого мужчину.
  
  Когда они огибали район гавани, его мать сказала: “У пирса много людей. Сегодня происходит что-то особенное, Рен?”
  
  Он не знал и сказал ей об этом.
  
  “Ты был тихим всю обратную дорогу”, - сказала она.
  
  “Просто задумался”.
  
  “Мы найдем ее, Рен. Она где-то есть, и с ней все в порядке”. Она ободряюще улыбнулась.
  
  Это было то, чего Рен не мог припомнить, чтобы она исходила от него за долгое время. Это была его старая мама, та, которая была рядом до смерти его отца, которая научила его глупым песенкам - Это была одноглазая, однорогая летающая пурпурная людоедка, - которая однажды на Хэллоуин оделась оборотнем с мохнатой мордой и фальшивыми клыками и получила первый приз на вечеринке в общественном центре, и которая, пока Рен наблюдал, однажды вытащила ягненка, мокрого и дрожащего, из тела мертвой овцы и нежно баюкала его на руках, как будто это было ее собственное дитя.
  
  Корк и Дина Уиллнер все еще были в домике Тора. Рен мог видеть, что Дина приняла душ: ее волосы все еще были влажными. Когда они вошли, она разговаривала по мобильному телефону, но быстро повесила трубку.
  
  “Ты нашел ее?” Спросил Корк.
  
  “Нет”, - сказал Рен. “Мы вернемся позже”.
  
  На кухню вошла его мать. “Кто-нибудь голоден?”
  
  “Я мог бы поесть”, - сказал Корк. “Кстати, кто-то приходил искать Рена. Парня по имени Джонсон”.
  
  “Гэри Джонсон?” Джуэлл высунула шею из-за дверцы холодильника. “Чего он хотел?”
  
  “Поговорить с Реном о сегодняшнем утре в доме Миллера. Сказал, что он мой старый друг”.
  
  “Ты растешь в маленьком городке, где все - старые друзья”.
  
  “Он хотел, чтобы ты позвонила. Он также сказал, что, по его мнению, могут заглянуть другие репортеры.”
  
  “Ты думаешь, это произойдет?” спросила она, выглядя обеспокоенной.
  
  “По моему опыту, репортеры нырнули бы в отхожее место, если бы думали, что там, внизу, есть какая-то история”.
  
  Дина сказала: “Я была бы рада помочь тебе справиться с ними. Одна из многих вещей, за которые мне платят”.
  
  Рен увидел, как глаза его матери на мгновение задержались на ней, как будто она пыталась решить, что она чувствует по поводу присутствия другой женщины. Затем она сердечно улыбнулась. “Спасибо тебе. Я ценю вашу помощь”.
  
  По какой-то причине Рену стало приятно, что его мать была вежлива с Диной.
  
  “Сэндвичи с тунцом подойдут?”
  
  “Отлично”, - ответил Корк. “Что ты выяснил в Маркетте?”
  
  Рен стоял рядом с Корком. Он провел указательным пальцем по столешнице, прослеживая текстуру дерева под лаком. “Чарли не пошел в приют прошлой ночью. Они снова открывают двери в половине пятого, так что мы вернемся и посмотрим, появится ли она.”
  
  “Полиция знает, что она пользуется убежищем?” Спросила Дина.
  
  Она положила свой телефон в карман куртки и подошла поближе к Рену. Ему нравилось, что она была так близко, но это тоже заставляло его нервничать.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  Его мать стояла за прилавком, открывая банку тунца. “Я не знаю, зачем им это. Она пользуется им всего год или около того, и я не думаю, что в последнее время у нее были какие-либо неприятности, связанные с полицией ”.
  
  Дина кивнула и положила руку на плечо Рена. Ее прикосновение удивило его, но он не отодвинулся. Как будто что-то теплое вытекло из ее пальцев и впиталось в него.
  
  Она сказала: “Тогда, может быть, у тебя есть хороший шанс добраться до нее раньше, чем это сделает полиция”.
  
  Ветер снаружи внезапно переменился, и хлопнула сетчатая дверь. Рука Дины соскользнула.
  
  “Что, если она не появится?” Спросил Рен.
  
  “Если она прячется в Бодине, у тебя есть какие-нибудь идеи, где это может быть, Рен?” Спросил Корк.
  
  “Я думал об этом”, - сказал Рен. “Но ничего не имеет смысла”.
  
  “Есть ли у нее другие друзья? Какие-нибудь родственники, с которыми она могла бы быть?”
  
  Насколько он знал, у них не было никакой семьи. Никого достаточно близкого, о ком Чарли когда-либо говорил. А друзья? Все в Бодине знали Чарли, но она не была одной из популярных детей. Она была похожа на него, считалась странной. “Я так не думаю”, - сказал он.
  
  “Ее семья разбежалась”, - предположила его мать. Она достала майонез и что-то помешивала в миске. “В этих краях никого не осталось. Никого достаточно близко, чтобы оказать немедленную помощь”.
  
  Или помочь, и точка, подумал Рен. Он понял, что, будь он на ее месте, он бы перебрался через гуронов и остановился у своих родственников в Л'Ансе - людей, которые приветствовали бы его и были рады, что он там. Ему повезло. У него была семья. У Чарли никого не было.
  
  “Я сейчас не голоден”, - сказал он своей матери. “Я выхожу на улицу”.
  
  Он пошел в свою спальню, взял альбом для рисования и угольный карандаш и вышел из каюты. Дул сильный ветер. По небу неслись облака, их тени, похожие на темные руки, царапали землю. Он нашел укромное местечко с подветренной стороны последней хижины и сел в грязь. Он открыл свой блокнот. Самым последним рисунком был набросок Белого Орла пером и чернилами, тщательно прорисованный герой в набедренной повязке, мускулы его груди, рук и икр сильно напряглись, единственное орлиное перо торчало в его длинных черных волосах.
  
  Идея создания White Eagle пришла Рену от его прадеда, человека по имени Джейкоб Харкер. Он был стар, двигался медленно, говорил слабым голосом, а кожа у него была тонкой, ломкой и покрытой пятнами. Однако его глаза не были старыми. В них было что-то острое и тонкое, и часто забавное. Для человека, который, казалось, изо дня в день обманывал могилу, у него был удивительно щедрый взгляд на время. Он поделился с Реном многим из того, что у него от этого осталось. Он рассказал мальчику о своих юных днях в государственной школе, о том, как он сбежал, добывал медь на Кьюино. Он рассказывал истории о своем народе, племени оджибве Л'Ансе, в жилах которого текла кровь Рена. Он был майинганом, гордо сказал он. Клан волка.
  
  Однажды поздно ночью, когда Джейкоб Харкер храпел в комнате для гостей, Рен услышал, как его родители горячо разговаривают наверху.
  
  “Но мы не индейцы, Дэн”, - сказала его мать. “Это как лев, которого вывели и воспитали в зоопарке, утверждая, что он из Африки”.
  
  “Совсем не то же самое, Джуэлл. И это важно для меня. У меня никогда не было настоящей семьи”.
  
  “Теперь ты это делаешь. Я и Рен. И мы не индейцы. Я не собираюсь надевать платье со звоном, и я не хочу, чтобы ты бил в барабан на пау-воу, ясно?”
  
  Это заставило Рена задуматься, кто они такие, кто он такой.
  
  Вскоре после этого Джейкоб Харкер умер во сне. Он пробыл в жизни Рена недолго, но во многих отношениях изменил ее течение.
  
  Рен изучал рисунок Белого Орла, легендарного воина, который, по словам Джейкоба Харкера, тоже принадлежал к клану Волка. Его ноги были подвешены в воздухе, как будто он только что упал с неба и собирался где-то приземлиться. Хотя детали его лица все еще были неясны, одно можно было сказать наверняка: на каждом рисунке, сделанном Реном, воин был в движении, в эпицентре действия. Он хотел бы быть Белым Орлом, чтобы вместо того, чтобы сидеть, он точно знал, что делать, чтобы спасти Чарли.
  
  
  Корк нашел мальчика сидящим у стены каюты 6 с открытым блокнотом для рисования на коленях.
  
  “Прости, что врываюсь к тебе, Рен, но твоя мама настояла, чтобы я принес тебе сэндвич”.
  
  Рен, казалось, не возражал. “Спасибо”.
  
  “Ничего, если я присяду?”
  
  “Продолжай”.
  
  Корк протянул ему бумажную тарелку, на которой лежал сэндвич с нарезанным тунцом, горсть картофельных чипсов, немного винограда и печенье "Орео". Ему было нелегко держать все это вместе на ветру. Опираясь на деревянную трость, он опустился рядом с мальчиком.
  
  Корк уставился в лес, где тем утром на него кричала пума. Сквозь колышущиеся ветви нескольких берез он мог видеть пылающие гребни гуронов на западе.
  
  “Знаешь, мне кажется, тебе очень повезло”, - сказал он.
  
  Рен, который только что откусил от своего сэндвича, замер с крошками на губах и вопросительно посмотрел на Корка.
  
  “У тебя всегда есть место, куда пойти, то место в твоей голове, откуда берется твое искусство. Мне кажется, это должно быть место, где для тебя все складывается воедино. Мизивейя. Знаешь, что это значит?”
  
  Рен покачал головой.
  
  “Это оджибвейское слово. Это когда все собирается воедино, все из одного куска”. Корк не сводил глаз с гор, стараясь не смотреть на рисунок Рена, что было бы нарушением границы. “Ты Майинган. В твоей крови много силы. Ты знал об этом?”
  
  Рен опустил взгляд в свою тарелку. “В основном это делает меня здесь странным”.
  
  “Тебя часто обстреливают зенитными ракетами?”
  
  “Раньше это не имело большого значения, пока не умер мой отец. Тогда все говорили: ‘Привет, Тонто”.
  
  “Что ты делаешь, когда они доставляют тебе неприятности?”
  
  “Я говорю, засунь тебя себе в голову и постарайся не обращать на них внимания”.
  
  “Звучит разумно”.
  
  Ветер на мгновение переменился, и бумаги в альбоме для рисования дико зашевелились. Рен опустил их.
  
  “Мама не очень любит быть индианкой”, - сказал он.
  
  “Я знаю”.
  
  “С тех пор, как умер папа, она все время казалась немного сумасшедшей”.
  
  “На тебя?”
  
  “Не я, а все остальные. В основном папа, из-за того, что он делал, и из-за этого его убили”.
  
  “Что ты чувствуешь по этому поводу?”
  
  Он посмотрел на Корка. Казалось, он был застигнут врасплох, как будто никто никогда не спрашивал его об этом. “Он делал то, что считал правильным. Думаю, я понимаю”.
  
  Корк обнял мальчика. “Возможно, твоей маме потребуется немного больше времени, чтобы добраться туда, Рен”.
  
  “Если бы те люди, которые стреляли в тебя, убили тебя, поняла бы это твоя жена или твои дети?”
  
  “Я надеюсь, что они это сделают”.
  
  “Но ты полицейский. Это довольно опасно”.
  
  “Я никогда не думал об этом с точки зрения опасности. Я всегда больше думал о том, чтобы пытаться делать то, что правильно”.
  
  Рен задумчиво кивнул.
  
  Кусочек тунца упал на альбом для рисования Рена, и мальчик вытер его. Не раздумывая, Корк опустил взгляд и увидел жирное пятно на эскизе пумы. Рисунок был довольно хорош и казался точным, за исключением одного: лицо было женственным и милым и принадлежало Дине Уиллнер.
  
  “Я думал о Чарли”, - сказал Рен. “Она сюда не приходила. Она не ходила в приют.”
  
  “И что?”
  
  Грудь Рена поднялась от глубокого вздоха. “Кто бы ни убил ее отца, возможно...” Он посмотрел на Корка, в его темных глазах был страх. “Может быть, они забрали ее”.
  
  Корк сказал: “Хорошо. Давайте подумаем об этом. Зачем им забирать ее?”
  
  “Я не знаю. Она что-то видела?”
  
  “Что бы она увидела?”
  
  “Они убили ее отца”.
  
  “Значит, она свидетель?”
  
  “Ага”.
  
  “И они хотели заставить ее молчать?”
  
  “Правильно”.
  
  “Почему они не убили бы ее прямо там, как ее отца?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Я тоже не знаю. Но это то, что имело бы наибольший смысл. Что также имеет смысл, так это то, что она поняла опасность и убежала. Хотя я думаю, ты прав. Я думаю, она точно знает, что произошло в том трейлере, и она прячется ”.
  
  Рен выглядел так, как будто хотел в это поверить, но что-то стояло у него на пути. “Почему она не пришла сюда?”
  
  “У нее есть веская причина. Когда мы найдем ее, мы спросим. Хорошо?”
  
  Рен позволил этому прокрутиться у него в голове мгновение, затем он сдержанно кивнул. “Хорошо”.
  
  “Я направляюсь обратно”.
  
  Рен сказал: “Я тоже”.
  
  Корк с трудом поднялся на ноги, пока Рен собирал свои вещи. Они отправились обратно вместе.
  
  Телефон зазвонил, когда они проходили через дверной проем каюты. Джуэлл ответила. “Алло?” Она кивнула. “Да, Сью”. Корк, ковыляя к стулу, увидел, как ее лицо стало пепельным. “Спасибо, Сью”. Она повесила трубку.
  
  Она мгновение смотрела в пол, затем подняла глаза, но избегала смотреть на кого-либо прямо.
  
  “Сью Тейлор”, - сказала она. “Она и ее муж владеют отелем с видом на гавань. Мы с Реном видели суматоху в той стороне, когда въезжали в город”.
  
  Рен остановился посреди комнаты, зажав альбом для рисования подмышкой и держа в руке бумажную тарелку. Дина села в кресло-качалку у камина. Она перестала раскачиваться.
  
  “Сью подумала, что мы должны знать”. Джуэлл провела рукой, бездумно и быстро, по своим волосам.
  
  Рен стоял неподвижно, как кусок мела. “Знаешь что, мам?”
  
  Последние слова она произнесла, задыхаясь, и Корк услышал разбитое сердце в каждом слове. “Полиция вытащила тело из воды. Сью мало что знала, за исключением того, что - прости, Рен - это была девочка-подросток ”.
  
  
  18
  
  
  Ты живешь в каком-то месте всю свою жизнь. Ты это знаешь. Это так же знакомо, как родинка на вашем левом запястье, или плоскость вашего носа, или то, как ваш язык лежит во рту. Ты перестаешь замечать.
  
  Затем что-то происходит, и все меняется. Вы попадаете в какое-то неожиданное зазеркалье трагедии – скажем, убийства вашего мужа, – и хотя все вокруг вас кажется прежним, на самом деле ничего не происходит, совсем, никогда. Ты ждешь дня, который покажется тебе нормальным, когда солнце станет поводом для улыбки, когда при виде пары, держащейся за руки, тебе не захочется плакать, когда ты пойдешь, не волоча за собой гроб.
  
  Ты молишься хотя бы о мгновении освобождения. Но оно никогда не наступает.
  
  Она тряхнула головой, прогоняя эти мысли, снова готовясь к смерти и желая, чтобы был способ подготовить Рена, который настоял на том, чтобы отправиться с ней в Бодин. Он сидел, прижавшись к пассажирской двери, съежившись, как собака, которую пнули, и она ждала, что ее пнут снова.
  
  Боже, ты ублюдок, если эта девушка мертва…
  
  Она отпустила это. Что толку было ругать глухих?
  
  Тейлоры стояли на ступеньках перед домом Фарберов. На обоих были куртки. Сью скрестила руки на груди. Кен, высокий и угловатый, немного походил на сухое дерево, склоняющееся на ветру. Они смотрели через улицу на пирс, где все еще толпились остатки толпы. Джуэлл припарковалась на открытом месте перед желтым пожарным гидрантом. Они с Реном вышли.
  
  “Где она?” Джуэлл позвала, перекрывая порыв ветра с озера.
  
  “Они забрали тело несколько минут назад”, - ответила Сью.
  
  Рен подошел к Тейлорам. Его руки были засунуты в карманы, а глаза глубоко запали под нахмуренными бровями. “Это был Чарли?”
  
  “Мы не знаем, сынок”, - ответил Кен. “Это было трудно разглядеть. Они не пускали людей”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это была девушка?” Требовательно спросил Рен.
  
  “Люди, которые присмотрелись поближе, рассказали нам”, - мягко ответила Сью. Она сцепила руки; ее маленькие пальчики покраснели. “Рен, мы слышали о том, что произошло после того, как ты ушел этим утром. Нам так жаль, что тебе пришлось увидеть нечто подобное ”. Ее глаза были влажными, когда она посмотрела на Джуэлл. “Мы услышали, что Чарли пропала, потом они вытащили эту бедную девочку из озера, и мы подумали…ну, мы подумали, что ты захочешь знать ”.
  
  “Спасибо тебе, Сью”, - сказала Джуэлл. Она придвинулась к Рену и обняла его за плечи.
  
  Она посмотрела в сторону длинного пирса. Десятилетиями это было коммерческое предприятие, место для больших судов. Теперь это была туристическая аллея, обсаженная клумбами, место для прогулки в погожий денек, место для снимков на память. В четверти мили от берега был прилив, но ветер был достаточно сильным, чтобы поднять обычно спокойную воду гавани в высокие волны, которые разбивались о сваи пирса и скалы вдоль береговой линии во взрывах белых брызг. Облака сгустились. Там, где их тени падали на озеро, вода имела темный, задумчивый вид. Обычно в воскресенье днем в заливе было полно парусных лодок и круизеров, но сильный ветер и белые волны загнали их внутрь, и озеро было пустынным. У входа на пирс были припаркованы две машины шерифа округа Маркетт. Несколько помощников шерифа стояли рядом с ними, разговаривая.
  
  “Я не вижу Неда Ходдера”, - сказал Джуэлл.
  
  “Я видел, как он возвращался в свой офис”. Кен Тейлор наклонился навстречу ветру и, казалось, был готов проклинать озеро. “Какой трагический день. Я не могу вспомнить ничего подобного с тех пор, как...” Он подумал секунду. “Ну, после всей этой истории с Томом Мессинджером”.
  
  “В таком городе, как этот...” - сказала Сью, и это прозвучало немыслимо и неизмеримо печально.
  
  Джуэлл и Рен поднялись по улице к офису констебля. Она отметила, как неуклюже двигался Рен, словно старик, страдающий артритом. Нед Ходдер сидел внутри, его длинная левая рука была занесена над рабочим столом, правая сжимала телефон. Он делал пометки в блокноте, и когда увидел, что они входят, карандашом указал им на стулья.
  
  “Ага”, - сказал он. “Это верно. Шарлин. К-Х-А-Р-Л-Е-Н-Е. Фамилия Миллер. Хочешь, я произнесу ее по буквам? Хорошо. Спасибо, Сэм.” Он положил телефон на рычаг.
  
  Джуэлл старалась, чтобы ее голос звучал ровно. “Это был Чарли?”
  
  Он развернулся на своем стуле лицом к ним. Джуэлл всегда думала, что у него мальчишеский вид, большой ребенок, который так и не повзрослел. Теперь он выглядел таким же мрачным, как любой взрослый, которого она когда-либо видела.
  
  “Что ты слышал?” спросил он.
  
  “Что это была девочка-подросток”, - ответила Джуэлл. “Это все”.
  
  Его взгляд переместился на Рена, и выражение глубокого сочувствия смягчило каждую черту. Джуэлл хотела спасти своего сына от того, что должно было произойти, от этого великого, душераздирающего падения.
  
  “Ты можешь расслабиться, Рен. Это был не Чарли.”
  
  Джуэлл услышала глубокий, прерывистый вздох Рена. Или это исходило от нее?
  
  “Это была молодая девушка, да. Ранний подростковый возраст. Возможно, это было самоубийство”.
  
  “Ты знаешь, кто?” Спросила Джуэлл.
  
  “На данный момент личность не установлена. Люди шерифа будут работать над этим ”.
  
  “Не из Бодина?”
  
  “Я бы узнал ее, если бы она была. Я бы точно узнал эту татуировку”.
  
  “Татуировка?”
  
  “Длинная змея спускается по ее руке. Огромный для такой маленькой девочки. Дети”. Он покачал головой. “Но это был не Чарли. Это определенно был не Чарли”. На его столе стояла банка "Доктора Пеппера". Он сделал глоток, допил его и бросил банку в мусорную корзину рядом со своим стулом. “Рен, я хотела бы знать, могу ли я поговорить с твоей мамой наедине несколько минут”.
  
  Рен пожал плечами. “Ладно”. Он взглянул на Джуэлл. “Я подожду снаружи. Например, на тротуаре или что-то в этом роде.”
  
  Он неторопливо вышел.
  
  Нед откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. “Два трупа в один и тот же день. Это немного больше, чем я привык ”.
  
  Джуэлл хладнокровно поинтересовалась, не ищет ли он сочувствия. Она знала его всегда. В старших классах они некоторое время встречались. Она поступила в колледж, встретила Дэниела. Нед пошел в морскую пехоту, где был членом парламента. Позже он воспользовался своим пособием для получения образования, чтобы поступить в МГУ в Лансинге. Он женился на девушке из Окемоса, которая умерла несколько лет спустя от лейкемии. Детей нет. Он вернулся в Бодин, где последние семь лет был городским констеблем. Он нравился людям. В эти дни Джуэлл избегала его.
  
  Она полезла в сумочку и вытащила пачку "Ньюпорта" и зажигалку. “Не возражаешь?”
  
  “Я думал, ты уволился”.
  
  “Да, ну, иногда сигарета - это единственное, что меня расслабляет”.
  
  Он кивнул, как будто понял. “Как Рен держится?”
  
  Она прикурила и бросила сигареты и зажигалку обратно в сумочку. “Он боится за Чарли”.
  
  “Мы все такие. Она хороший ребенок”.
  
  “Который, по вашему мнению, убил ее отца”.
  
  “Они уже исследовали отпечатки пальцев на той бейсбольной бите. Там было всего два комплекта. Ее и Макса. И Макс не убивал себя ”.
  
  “Значит, это должен был быть Чарли?”
  
  “Я этого не говорил. Это просто выглядит нехорошо для нее”. Он бесполезно развел руками. “Я никогда не занимался расследованием убийств. Самое большее, с чем я когда-либо был связан здесь, - это пара самоубийств, и это совсем другое. Я имею в виду, что в Бодине подобные вещи просто не случаются ”.
  
  “Нет? А как насчет Тома Мессинджера?”
  
  “Это было двадцать лет назад. Но я понимаю твою точку зрения. Немыслимое может случиться где угодно, когда угодно и с кем угодно. Верно?”
  
  Она увидела это в его глазах, невысказанном Дэниэле.
  
  После убийства ее мужа, когда появились обвинения в том, что ответственность за это несут сотрудники правоохранительных органов, в мышлении Джуэлл что-то произошло. Полицейские - все они, каждый до единого - превратились в смертоносных змей, за которыми нужно следить и которых следует избегать. Одного вида униформы было достаточно, чтобы вызвать вспышку ее гнева. Она понимала, насколько это иррационально, но именно так она себя и чувствовала.
  
  Она поискала место, куда бы стряхнуть пепел с сигареты. Нед порылся в своей корзине для мусора и протянул ей пустую банку из-под "Доктора Пеппера".
  
  “Ты знаешь, что Чарли не убивала своего отца”, - сказала она.
  
  “Я не знаю. И ты тоже”.
  
  “Если она это сделала, у нее была веская причина”.
  
  “Возможно. Важно найти ее. Если ты или Рен услышите о ней что-нибудь, дайте мне знать. Я разберусь с людьми шерифа”. Он снова наклонился к ней, и в его голосе прозвучали странные нотки, резкие, но не злобные. “Джуэлл, это дело об убийстве. Если ты знаешь, где Чарли, или если ты узнаешь и ничего не скажешь, это может навлечь на тебя большие неприятности. Я серьезно ”.
  
  “Я уверена, что это ты”. Она выглянула наружу и увидела, что к Рену присоединился один из его друзей. “Почему самоубийство?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Почему люди шерифа думают, что девушка в озере была самоубийцей?”
  
  “Во-первых, она была одета не по погоде. Ни обуви, ни пальто. Так что, вероятно, это не случайно. Кроме того, у нее не было документов, удостоверяющих личность. Я думаю, это то, что делают самоубийцы, удаляют все, что могло бы их идентифицировать. А она подросток с пирсингом повсюду и татуировками ”.
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Кажется, это имеет значение для Олафссона”.
  
  “Какие-нибудь отметины на ее теле?”
  
  “Волны довольно сильно разбили ее о скалы. Медэксперт сможет определить, были ли какие-либо повреждения до ее смерти. Почему это вас интересует?”
  
  “Просто любопытно, как работает мозг полицейского. Я имею дело с лошадьми и коровами. Существа попроще”.
  
  “И умнее?” Он попытался улыбнуться, но быстро сдался. “Приятно снова разговаривать с тобой, Джуэлл”. Он ждал в молчании, которое становилось долгим и неловким.
  
  “Мы закончили?” - наконец спросила она.
  
  Она увидела вспышку разочарования на его лице, но ей было все равно.
  
  “Да, в значительной степени”.
  
  Она бросила окурок сигареты в банку из-под "Доктора Пеппера", протянула ему и ушла.
  
  
  Снаружи, на тротуаре, Рен столкнулся со Стэшем, который нес свой скейтборд подмышкой.
  
  “Чувак, я слышал о старике Чарли. Должно быть, это был, типа, серьезный пиздец. От Чарли уже что-нибудь слышно?”
  
  “Нет”, - сказал Рен. “Ничего”.
  
  “Это полный отстой. Я слышал, что они вытащили кого-то из озера. Я слышал, что это была цыпочка”.
  
  “Это был не Чарли”.
  
  “Чувак, это облегчение. Эй, а что насчет того тела, которое мы видели в реке?”
  
  “Ты видел”.
  
  “Возможно, это было одно и то же тело”.
  
  Рен на самом деле не верил в то, что, по утверждению Сташа, он видел. Теперь он не был так уверен. “Возможно”, - сказал он.
  
  “Не стоит ли тебе рассказать плоскостопому?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Констебль”.
  
  “Я не знаю. Я подумаю об этом. Прямо сейчас все, о чем я могу думать, - это Чарли”.
  
  “Кое-что еще, чувак. Какой-то придурок украл мою травку из палатки для пикников”.
  
  Рен вспомнил предыдущую ночь, когда он пнул коробку из-под сигар под листья, прежде чем они с Чарли сбежали.
  
  “Наверное, ветер”, - сказал он Сташ. “Может быть, он упал. Ты проверил под листьями?”
  
  “Я проверил везде. Zippo”. Он зажмурился, как будто почувствовал внезапную боль. “На этой коробке было мое имя”.
  
  Рен подумывал указать, сколько раз он говорил Стэшу, что это глупый поступок, но это казалось не стоящим. Он также чувствовал ответственность за потерю и хотел как можно скорее покончить с этой темой.
  
  “У тебя есть еще”.
  
  “Я как раз думал о том, чтобы съездить в Даннинг-парк, убедиться, что у меня там все еще есть травка. Хочешь пойти?”
  
  “Нет, спасибо. Моя мама внутри.” Он кивнул в сторону кабинета констебля.
  
  “Я убил его из-за денег и женщины. Я не получил ни денег, ни женщины". Фред Макмюррей, двойное возмещение. Увидимся позже, чувак”. Стэш бросил свой скейтборд, оттолкнулся от него Доком Мартеном на правой ноге и покатился в сторону Даннинг-парка.
  
  Через минуту мать Рена вышла из офиса Неда Ходдера. Хотя она знала, что полиция вытащила из озера не тело Чарли, она все равно выглядела очень обеспокоенной.
  
  “Поехали”, - сказала она.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  Она посмотрела на часы. “Посмотрим, застанем ли мы Чарли в Провиденс-Хаусе”.
  
  
  19
  
  
  Джуэлл позвонила, чтобы сообщить Корку, что мертвой девушкой была не Чарли, и сказать, что они с Реном возвращаются в Маркетт.
  
  Корк проковылял от телефона к дивану. Он заметил альбом для рисования Рена, лежащий на крайнем столике, куда мальчик в спешке уронил его.
  
  “Знаешь, ты ему нравишься”, - сказал он, устраиваясь на подушке.
  
  Дина отвернулась от окна, из которого она наблюдала за тем, что ветер пронес мимо домика. “Кто?”
  
  “Рен”.
  
  “Он хороший парень”.
  
  “Нет, я имею в виду, что ты ему очень нравишься”.
  
  “ ‘Привезли?” "
  
  “В моей глуши мы все еще используем это слово. Означает...”
  
  “Я знаю, что это значит. Хотя ты сумасшедший. Для него я старая леди”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Отлично. Все хорошие мужчины - геи, женатые или моложе пятнадцати”. Она откинула с лица несколько прядей волос. День был таким напряженным, что у нее не было возможности чем-то заняться, но она все равно выглядела хорошо. “Мне нужно немного кофе. Хочешь?”
  
  “Я бы выпил чашечку, если ты приготовишь”.
  
  Он откинулся на спинку стула и прислушался к ветру, проносящемуся по домику, как сильное наводнение по маленькому острову. Он чувствовал себя брошенным, оторванным от мира за пределами старого курорта. Он также чувствовал себя беспомощным. Хотя он доказал себе, что может передвигаться, несмотря на раненую ногу, реальность заключалась в том, что ему некуда было идти, не было способа продвинуться к разрешению всего, что угрожало.
  
  Что заставило его задуматься о нерешенных проблемах. Не все из них выглядели безнадежными. Его люди, департамент шерифа округа Тамарак, приближались к невестке Лу Джейкоби, Габриэлле, и ее брату, Тони Сальгеро, за убийство мужа Габриэллы. Расследование еще не было завершено, но все было на месте. У полиции Виннетки были хорошие зацепки, связывающие Сальгеро с убийством другого сына Джейкоби, Бена. Недостаточно для ареста, но они упорно продвигались в этом направлении. Это были положительные моменты.
  
  Однако была еще одна проблема, которая была ничем иным, как глубоким колодцем ярости. Корк работал над тем, чтобы не думать об этом, потому что всякий раз, когда он это делал, он начинал выходить из себя.
  
  Мужчина, который изнасиловал Джо.
  
  Мужчина? Вряд ли это. Сердитый богатый ребенок, который предполагал, что Джо была кем-то, кем она не была - любовницей Бена Джейкоби. Он использовал Джо, чтобы наброситься на человека, которого ненавидел - своего отца. Корк это хорошо понимал, но знание мотивации не притупляло ужас поступка или его последствий. Он не мог думать об этом молодом человеке, которого никогда не видел, без того, чтобы не представлять, как его кулаки ломают кости на лице богатого ребенка, а костяшки пальцев покрыты кровью богатого ребенка.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Почувствовав ладонь Дины на своей руке, он поднял глаза.
  
  “Я говорил, но ты не слышал ни слова, Корк. В течение минуты у тебя был такой вид, будто ты смотришь на кобру. С тобой все в порядке?”
  
  Он снова услышал ветер, почувствовал мягкую подушку дивана, затяжное прикосновение ее руки, почувствовал аромат свежемолотых кофейных зерен и вернулся к тому моменту.
  
  “Мне не нравится это ожидание”, - сказал он.
  
  Она улыбнулась. “Из тебя вышел бы ужасный частный детектив”.
  
  “Который сейчас час?”
  
  “Без четверти десять. На пятнадцать минут позже, чем ты спрашивал в последний раз”. Она направилась обратно на кухню. “Если ты спрашиваешь меня, тебе нужно поговорить со своей семьей”.
  
  “Я бы хотел услышать их голоса, но пока не улажено дело с Лу Джейкоби, я не буду так рисковать. ‘Око за око", - сказал он мне. Я не хочу, чтобы он даже думал о моей семье. Боюсь, если он узнает, что я каким-либо образом общаюсь с ними, он может использовать их как рычаг давления ”.
  
  “Угрожать им?”
  
  “Именно”. Он откинул голову на спинку дивана. “Может быть, мне стоит просто спуститься туда и убить его, исключить риск”.
  
  Он услышал звон чашек о столешницу, бульканье наливаемого кофе. Мгновение спустя Дина подошла к нему и протянула полную чашку.
  
  “Спуститься туда?” спросила она. “С такой ногой? Я сомневаюсь в этом. И позволь мне подсказать тебе кое-что еще. В тебе есть много такого, что, вероятно, нехорошо, но хладнокровным убийцей ты не являешься ”.
  
  Она вернулась на кухню за своей чашкой, затем вернулась к окну.
  
  “Какие вещи?” Спросил Корк.
  
  “А?” - спросил я.
  
  “Ты сказал, что во мне было много плохого. Каких вещей?”
  
  Она оглянулась на него и закатила глаза.
  
  
  Позже она стояла у открытой двери. Небо за ее спиной темнело. Теперь ветер дул прямо с севера, и прохладный бриз проникал через дверную сетку. Дина допивала третью чашку кофе. Корк прикинул, что она не спала всю ночь.
  
  “Не возражаешь, если я задам тебе вопрос?” сказал он.
  
  Она повернулась к нему спиной и пожала плечами.
  
  “На что было похоже ваше детство?”
  
  Она оглянулась через плечо. “Почему ты хочешь знать?”
  
  “Кое-что, что ты сказал сегодня днем, заставило меня задуматься”.
  
  Она снова повернулась к темнеющему небу. “У меня не было детства. Моя мать была алкоголичкой. Я заботился о ней. Пока не поумнел и не ушел”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Когда я устал от всего, включая ее парней, пристававших ко мне. Примерно в возрасте Чарли”.
  
  “Куда ты ходил?”
  
  “Сначала родственники. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, откуда взялись проблемы моей матери. Потом я какое-то время была на улице ”.
  
  “Сурово”, - сказал он.
  
  “Проверка реальностью”.
  
  “И ты взял себя в руки?”
  
  “Не без помощи. Социальный работник. Marcia Kaufmann. Умная женщина с сухим чувством юмора и большим сердцем. Она помогла мне найти жилье, закончить школу. Она работала со мной, пока я не уехал в колледж. Иногда ты рождаешься в жизни не тех людей. Если тебе повезет, ты натыкаешься на правильных ”.
  
  Корк услышал шорох блейзера Джуэлла.
  
  “Вот они идут”, - сказала Дина.
  
  Пару минут спустя вошел Рен. Его мать шла в нескольких шагах позади.
  
  “Ну?” Спросил Корк.
  
  Мальчик покачал головой и уставился в пол. “Ее там не было”.
  
  
  20
  
  
  Смерть посетила Рена той ночью. Оно пришло в виде девушки с телом, голубым, как озерный лед. Ее волосы развевались за спиной, время от времени чуть приподнимаясь, словно подхваченные мечтательным течением. Она открыла рот и заговорила с ним словами, которые позже он не вспомнит. Она обвиняюще указала на него, и татуированная змея на ее руке ожила. Она поползла по ее коже и на секунду повисла на запястье, прежде чем упасть на землю, откуда скользнула к нему. Он попытался отступить, но его ноги глубоко увязли в черной грязи, зацементировавшейся там. Широкие полосы каштанового цвета отмечали змею, и Рен подумал, что это Копперхед, и запаниковал, потому что знал, что она смертельно опасна. Думать тоже, в разгар своего страха, странно, потому что в Мичигане не было копперхедов. Думая, наконец, о том, как змея извивалась по поверхности грязи и сворачивалась для удара, Мечтая
  
  …
  
  И он проснулся.
  
  Шел дождь, непрекращающийся ливень. Ветер все еще дул и хлестал дождем по окнам, так что стекла, когда Рен смотрел на них со своей кровати, казалось, плакали.
  
  Хотя ему снилась мертвая девушка в озере, когда он проснулся, в его мыслях был Чарли.
  
  “Мертва”, - прошептал он громко и безнадежно. “О Господи, она мертва”.
  
  Он уставился в потолок и задумался, что это значит - быть мертвым.
  
  Его отец был убит за полторы тысячи миль отсюда. Он просто исчез. Он стал пустотой в хижине, и именно так Рен думал о смерти. Пустота. Хватание за воздух. Разговор прервался на полуслове. Тело, из которого просто вылетела душа. В церкви он узнал, что душа может попасть в разные места: рай, ад, чистилище, лимбо. Его дед рассказывал ему, что оджибве верили, что мертвые отправляются на запад по Пути Душ в прекрасное место.
  
  Но это было после. А как насчет соскальзывания в смерть? А как насчет умирающих?
  
  Пока он не увидел отца Чарли на полу в луже крови и мозгов, он никогда раньше не задумывался о том, что мог бы чувствовать его собственный отец. Он понял, что его отец, должно быть, умер примерно таким же образом. Понимал ли он, что происходит? Было ли больно? Был ли он напуган?
  
  Девушка в озере, что она чувствовала? Она была просто ребенком, как Рен. Он бывал в озере и раньше, но лишь на несколько мгновений, потому что вода была такой холодной, такой мучительно холодной. Самоубийство, сказал констебль. Это казалось ужасно одиноким - чувствовать всю эту боль, погружаться в одиночестве во тьму, когда свет все еще над тобой, знать, что ты вот-вот умрешь.
  
  А Чарли? Что насчет нее?
  
  Он начал тихо плакать, потому что не хотел, чтобы его мать услышала. Он был не против поплакать, когда был один. Это было приятно. Иногда это был единственный способ выпустить все, что он держал зажатым внутри.
  
  Стук в окно испугал его. Что-то попало в экран. Сосновая шишка, унесенная ветром? Он подождал. Стук раздался снова, резкий и преднамеренный.
  
  Ночь и дождь сделали все снаружи непроницаемым. Он откинул одеяло и прокрался через комнату. Он добрался до окна как раз в тот момент, когда из темноты появился кулак и постучал по экрану. Он поднял стекло.
  
  “Чарли?” - с надеждой позвал он.
  
  Он не получил никакого ответа.
  
  Затем голос Чарли: “Впусти меня, придурок. Я замерзаю”.
  
  Он поспешил через темный домик к входной двери и открыл ее. Он стоял на крыльце, ожидая появления Чарли. Наконец она выскользнула из-за угла домика и бросилась к Рену.
  
  Когда она достигла первой ступеньки крыльца, луч фонарика осветил ее. Источник света исходил откуда-то из-за спины Рена, со стороны других домиков. Чарли попыталась остановиться, остановить свой порыв на середине шага и отступить назад. Ее ноги заскользили по грязи. Она справилась с трудным поворотом и побежала к деревьям, которые отмечали границу леса, окружавшего курорт. Фонарик последовал за ней со всех ног.
  
  Рен спрыгнул с крыльца и замыкал погоню.
  
  Черт. Кто-то ждал, кто-то, кто знал, что Чарли в конце концов приедет на старый курорт, как она часто делала в прошлом. Сердце Рена пустилось вскачь. Его ноги были босы, и хотя холод земли проникал в подошвы, как ледяные иглы, он едва замечал это. Дождь мгновенно промочил его пижаму, и материал прилип к коже. Он лелеял одну надежду: что Чарли, самый быстрый бегун в средней школе Бодина, не будет пойман.
  
  Его надежда рухнула, когда он увидел, как фонарик упал на землю, когда Чарли был схвачен в двадцати ярдах перед ним. Он опустил голову, чтобы бежать быстрее, совершенно не зная, что он сделает, чтобы помочь своему другу, зная только, что он должен попытаться.
  
  Затем он услышал знакомый голос, исходящий от черной фигуры, которая сидела сверху на Чарли, прижимая ее к земле.
  
  “Шарлин Миллер”, - сказала Дина Уиллнер. “Или я сумасшедшая?”
  
  
  Когда Дина привела ее в дом, от девушки пахло как от дорожной трупы. Джуэлл наполнила горячую ванну и дала ей толстовку и спортивные штаны, чтобы она потом надела. Чарли сидела на диване возле прыгающих языков пламени, которые Рен развел в камине. Блики и тени, которые огонь отбрасывал на ее лицо, придавали ей беспокойный, дерганый вид. Она пила горячий шоколад и отказывалась смотреть на Дину.
  
  Джуэлл приготовила ей сэндвич с ветчиной и дала немного фритос. Чарли набросился на еду.
  
  Рен, который надел джинсы и фланелевую рубашку, сел рядом с ней на диван. Корк мог видеть, что глаза мальчика сияли от восторга. Время от времени Рен протягивал руку к Чарли, как будто хотел дотронуться до нее, убедиться, что она настоящая, но он всегда застенчиво останавливался.
  
  Пока девочка купалась, Рен спросил Дину, откуда она знала, что Чарли придет.
  
  Дина надела сухую одежду - светло-зеленый свитер и темные джинсы - и стояла у огня, наблюдая, как огонь растекается по поленьям. “Люди довольно предсказуемы, Рен. Я подумал, что она спряталась и проголодалась, а ты был ее единственной надеждой на еду и безопасность. Если бы она боялась, что ее увидят, она пришла бы ночью. Я просто назначил себя наблюдать за твоим домиком и ждал.”
  
  Корк подумал обо всем кофе, который она выпила в тот день. Он понял, что она планировала свою засаду уже тогда.
  
  “Как ты узнал, что она жива?” - Спросил Рен.
  
  “Я хотела, чтобы она была такой, Рен. Вот и все.”
  
  Она улыбнулась ему через комнату, и Корк увидел румянец на лице мальчика, который не имел ничего общего с жаром камина.
  
  Наевшись досыта, Чарли уставилась на языки пламени, прыгающие к дымоходу. В конце концов спрашивать начала Джуэлл. Она говорила мягко, словно уговаривала пугливое животное.
  
  “Где ты был, Чарли?”
  
  Девушка не ответила.
  
  “Можете ли вы рассказать нам, что произошло?”
  
  Она сжала свою чашку с горячим шоколадом, и заметная дрожь пробежала по всему ее телу. “Они убили его”, - сказала она.
  
  “Да, Чарли, мы знаем”.
  
  Снаружи ветер и дождь колотили по хижине, но в этой комнате, за исключением потрескивания огня, было тихо.
  
  Чарли наклонился вперед. Диван заскрипел. “Я увидел его. Я увидел его и убежал”.
  
  Угрюмое выражение исчезло, и ее лицо стало вялым, ошеломленным.
  
  “Ты видел, кто это сделал, Чарли?”
  
  Она слабо покачала головой. “Я добралась домой. Он все еще не спал, все еще пил. Я не хотел быть там с ним, поэтому я сказал ему, что собираюсь провести ночь в грузовике. Я делаю это иногда, когда он пьян. Я вышел туда и лег спать. Потом кто-то приехал. Я услышал, как закрываются дверцы машины, и когда я выглянул, какие-то парни направлялись к входной двери. Я подумал, что они, ну, вы знаете, собутыльники. Немного позже я услышал, как они все кричат. Я вышел, подошел к одному из окон и прислушался. Я даже не хотел туда заходить ”.
  
  “Конечно, Чарли. Конечно”.
  
  “Я слышал, как что-то ломается и еще какие-то крики. Я не мог разобрать многого из того, что они говорили, но звучало так, будто они хотели, чтобы он сказал, где что-то находится, а он не сказал. Затем стало по-настоящему тихо. Через минуту входная дверь открылась. Я спрятался в кустах и подождал, пока они не уехали”.
  
  Ее взгляд переместился с горячего шоколада на огонь. Джуэлл не давила на нее. Через минуту Чарли продолжил.
  
  “Я вошла. Все было в полном беспорядке. Я его не видел. Я пошел в свою спальню. Свет был включен. Я видел его ноги. Сначала я подумал, что он пьян, потерял сознание. Потом я увидел его остальное ”.
  
  Ее плечи начали дрожать, и через мгновение все ее тело затряслось. Джуэлл быстро подошла к ней, взяла чашку у нее из рук и поставила на пол. Она обняла Чарли и позволила девочке поплакать у нее на плече.
  
  Джуэлл прошептала: “Почему ты не пришел сюда?”
  
  “Я боялся”.
  
  “Где ты был, Чарли?”
  
  Девушка покачала головой и ничего не сказала.
  
  Корк тихо сказал: “Вы слышали, чего хотели эти люди?”
  
  “Нет”.
  
  Джуэлл слегка отстранилась от девушки и посмотрела в лицо Чарли. “Ты здесь в безопасности, хорошо? В полной безопасности. О, милая, ты выглядишь такой усталой. Я постелю тебе постель в комнате для гостей. Рен, ты не принесешь чистое белье?”
  
  Рен послушно кивнул. Его глаза не отрывались от своего друга.
  
  
  Когда все было улажено - Чарли и Рен в постели, - Корк, Джуэлл и Дина вышли на переднее крыльцо, чтобы поговорить так, чтобы их никто не подслушал. Вокруг них дул сильный ветер, и время от времени на них обрушивались холодные брызги дождя.
  
  “Эти люди чего-то хотели”, - сказал Корк. “Они хотели этого достаточно сильно, чтобы убить отца Чарли. У тебя есть какие-нибудь предположения, что бы это могло быть, Джуэлл? Увлекался ли Макс Миллер наркотиками? Используешь? Продаешь? Или, может быть, увлекается азартными играми?”
  
  Джуэлл была одета в серую толстовку с капюшоном. Хотя оно было подбито флисом, она обхватила себя руками от сырого холода. “Я не знаю. Он пил, но это все, о чем я знал ”.
  
  Корк прислонился к стене, чтобы дать отдых ноге. “Это могла быть просто ссора пьяных, и ситуация вышла из-под контроля. Я видел это раньше. Люди умирают из-за глупостей, убивают за что-то столь простое, как отказ разделить бутылку выпивки ”. Он немного подождал, затем высказал то, что, как он подозревал, было бы непопулярным мнением. “Ей нужно поговорить с людьми шерифа”.
  
  “Я ни за что не собираюсь передавать эту девушку полиции”, - отрезала Джуэлл.
  
  “Послушай, Джуэлл, если ты оставишь ее здесь и они узнают, тебя могут обвинить во вмешательстве в расследование уголовного преступления. Это серьезно”.
  
  “Это шанс, которым я готов воспользоваться”.
  
  “Я согласна”, - сказала Дина. “Она сейчас не в том состоянии, чтобы с кем-либо разговаривать. И, Корк, ты знаешь, что они сделают”.
  
  Джуэлл перевела взгляд с Дины на Корка. “Что?”
  
  “В этом нельзя быть уверенным, но они, вероятно, возьмут ее под стражу”, - сказал Корк. “Просто чтобы удержать ее. Однажды она сбежала. Они будут рассматривать ее побег как рискованный”.
  
  “Я этого категорически не допущу”, - заявила Джуэлл.
  
  Корк пожал плечами. “Даже если ты позволишь ей остаться здесь, нет никакой гарантии, что она не сбежит”.
  
  “Я думаю, прямо сейчас она будет спать. Ей это нужно”.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. “Это твое решение. Но есть еще одна вещь, которую следует учитывать.”
  
  Порыв ветра ударил его так сильно, что он чуть не упал.
  
  “А что, если это были не пьяные, которые спорили?” он продолжил. “Если они охотились за чем-то, что, как они думали, было у отца Чарли, они могут задаться вопросом, знает ли Чарли, где это, и они будут искать ее. Если бы это было достаточно важно, чтобы убить из-за этого мужчину, они, вероятно, не остановились бы перед убийством девушки. Или любого, кто встанет у них на пути, если уж на то пошло.”
  
  Хотя он не мог ясно видеть ее лицо в темноте, молчание Джуэлл сказало ему о многом.
  
  “Мы поговорим об этом еще завтра”, - сказала она наконец. “Я устала”.
  
  Дина сказала: “Было бы неплохо, если бы я сегодня поспала на твоем диване, Джуэлл. Просто на всякий случай”.
  
  “Хорошо. Я принесу белье и увидимся внутри”.
  
  Джуэлл открыла дверь, и клин теплого света прорезал дождливую ночь. Затем он исчез.
  
  “Ненавижу быть голосом разума”, - сказал Корк, обращаясь в основном к самому себе.
  
  Дина положила руку ему на плечо. “Ты хороший полицейский, Корк, но иногда это мешает быть сострадательным человеком. Спокойной ночи”.
  
  Она повернулась и пошла обратно в теплую каюту.
  
  Корк стоял один на холодном ветру, задаваясь вопросом, действительно ли это был голос разума или просто ворчание сварливого старика.
  
  
  21
  
  
  “Рен?”
  
  Он проснулся, сонный. “А?”
  
  “Ты спишь?”
  
  Он попытался сосредоточиться и сквозь сонную мглу увидел Чарли, стоящую рядом с его кроватью, одетую в синий спортивный костюм, который подарила ей его мать. Он потер глаза. Когда он снова посмотрел на нее, даже в темноте он мог видеть беспокойство на ее лице.
  
  Она села на кровать и толкнула его бедром, чтобы он освободил место. Они оба сидели, прислонившись спинами к спинке кровати.
  
  “Я не могу уснуть”, - сказала она. “Всякий раз, когда я закрываю глаза, я вижу его”.
  
  “Кто?” Затем он понял. “О”.
  
  Она подтянула ноги кверху и обняла их, словно защищаясь.
  
  Рен сказал: “Я тоже его видел, Чарли. Я пошел искать тебя у тебя дома и нашел его. Я действительно испугался, что с тобой тоже что-то случилось. Куда ты пошел?”
  
  “Старая шахта”.
  
  Конечно. Почему он сам об этом не подумал? Два лета назад, когда они путешествовали пешком вдоль Коппер-Ривер в паре миль от города, они наткнулись на старую шахту, вырытую в крутом скалистом гребне, возвышающемся над рекой. Они собирали ежевику и почувствовали необычно прохладный поток воздуха, который, казалось, имел свой источник где-то за зарослями. Чарли взобрался на гребень и спрятался за виноградными лозами, затем крикнул Рену, чтобы тот сделал то же самое. Он нашел ее стоящей у входа в раскопки, яму ненамного выше них, но достаточно широкую, чтобы они оба могли поместиться вместе. Солнечный свет проник в туннель, обнажив обрушившийся потолок в дюжине футов от входа, который блокировал дальнейший доступ. Балки, которые использовались для укрепления отверстия, все еще были на месте и казались прочными. Все то лето они использовали старую шахту, которая, как подозревал Рен, была работой одного из первых золотоискателей, в качестве убежища. По утрам они отправлялись с упакованным ланчем, купались в реке, где вода собиралась ниже хребта, затем отправлялись в пещеру и ели в прохладной тени, которую она обеспечивала. Оттуда, невидимые, они наблюдали за рыбаками, каноистами и каякерами, а однажды увидели пару подростков, плавающих голышом на том же участке воды, которым они только что наслаждались.
  
  “Ты оставался там все это время?”
  
  “Угу”.
  
  “Ты должен был сказать мне или что-то в этом роде. Я сходил с ума. Я думал, ты...” Он не закончил, не хотел произносить слово "мертвый".
  
  “Я взбесился. Я не подумала”. Она положила подбородок на колени и уставилась в окно, залитое дождевыми разводами. “Не совсем”.
  
  “А?” - спросил я.
  
  “Я имею в виду, я тут подумал. И одна из вещей, о которых я думал, заключалась в том, что я знал, что это должно было произойти ”.
  
  “Типа, экстрасенс?”
  
  “Нет, просто что когда-нибудь из-за своего пьянства он был бы вот так мертв. Просто так.”
  
  Она схватила подушку из-за спины, поднесла ее поближе к лицу и сердито проговорила в нее:
  
  “Я хотела накричать на него, Рен. Мне хотелось пнуть его, наорать на него и сказать ему: ‘Я же тебе говорил, ты полный профан. Ты и твои пьяные дружки. Почему ты просто не мог остановиться?’ ” Она зарылась лицом в подушку.
  
  Прошло мгновение, затем Рен отважился тихо сказать: “Алкоголь - это так. Это не отпускает тебя ”.
  
  “Другие люди останавливаются. Почему он не мог?” Она швырнула подушку через всю комнату. Она ударилась о стол Рена, и что-то упало на пол. “Извини”.
  
  “Это была просто моя модель ”Хеллбоя"".
  
  “Звучало так, будто я его сломал”.
  
  “Немного клея, и все будет в порядке”.
  
  “Рен?” Ее голос стал мягким. “Что, если бы я была там?”
  
  “Ты не был”.
  
  “Я мог бы им стать”.
  
  “Но тебя там не было, и я рад”.
  
  “Может быть, все было бы лучше, если бы я это сделал”.
  
  “Не говори так”.
  
  “Что мне делать? Я, типа, сирота”.
  
  Сирота. Для Рена это слово было странным, каким-то архаичным, из другой эпохи. Оно напомнило ему о персонаже комиксов с оранжевыми вьющимися волосами. Но Чарли был прав. Именно такой она и была.
  
  “Ты можешь остаться с нами”, - сказал он.
  
  “О да, как будто эти психи из социальной службы позволят этому случиться”.
  
  “Я серьезно. Мы что-нибудь придумаем”.
  
  Где-то вдалеке сверкнула молния, мгновенный голубой свет наполнил комнату и придал Чарли яркое, прочное присутствие в его постели.
  
  “Какое-то время я думал, что ты мертв”, - сказал он.
  
  Она повернула голову, ее лицо было темным, непроницаемым. “Почему?”
  
  “Сегодня они вытащили мертвую девушку из озера. Мы слышали, что она была подростком. Сначала я думал, что это будешь ты.”
  
  “Кто это был?”
  
  “Они не знают”.
  
  “Рен”. Она резко втянула воздух. “Может быть, это было то самое тело, которое Стэш видел в реке”.
  
  “Я тоже об этом думал”.
  
  “Она была откуда-то отсюда?”
  
  “Констебль Ходдер сказал, что, по его мнению, он никогда раньше ее не видел. Он сказал, что запомнил бы, потому что у нее была эта странная татуировка на руке ”.
  
  “Что за татуировка?”
  
  “Змея или что-то в этом роде”.
  
  Он почувствовал, как Чарли напрягся.
  
  “Какая рука?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Налево?”
  
  “Может быть. Я не знаю”.
  
  Она повернулась к нему лицом, поджав под себя ноги. “Он сказал что-нибудь еще?”
  
  “Например, что?”
  
  “Какого она была роста? Маленькая, как ты?”
  
  “Я не маленький”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Почему ты задаешь все эти вопросы?”
  
  “Возможно, я ее знаю. В Провиденс-Хаусе есть одна девушка. Она там постоянно. Ее зовут Сара Вулф. У нее большая - я имею в виду действительно большая - татуировка в виде змеи на левой руке ”.
  
  Рен вспомнил тот день и кое-что вспомнил. “Констебль сказал, что это было великовато для такой маленькой девочки. Он также сказал, что у нее было много пирсинга”.
  
  “О черт”. Чарли откинулся назад. “Как?”
  
  “Они думают о самоубийстве”.
  
  “Чушь собачья. Это чушь собачья”.
  
  “Тссс. Говори потише”.
  
  “Она ни за что не покончила бы с собой”.
  
  “Не злись на меня. Я просто пересказываю тебе то, что они сказали”.
  
  Еще одна вспышка молнии, так далеко, что раскатам грома потребовалась целая вечность, чтобы добраться до них. В долгой тишине Рен услышал плач Чарли. Чарли никогда не плакал. Он не был уверен, что делать. Он неловко обнял ее за плечи. Она положила голову ему на грудь, и он почувствовал, как она дрожит.
  
  “Мир в жопе, Рен. Полностью, вопиюще в жопе”, - всхлипывала она.
  
  Через минуту она отстранилась и вытерла нос рукавом позаимствованной толстовки. Она легла рядом с Реном и перевернулась так, чтобы оказаться к нему спиной. Он осторожно подложил свою подушку ей под голову. Через некоторое время по ее дыханию он мог сказать, что она заснула.
  
  Рен долго лежал, уставившись в потолок, прислушиваясь к звукам бури снаружи, думая, что Чарли, вероятно, был прав насчет состояния мира.
  
  Полностью, вопиюще облажался.
  
  
  22
  
  
  Корк плохо спал. Боль в бедре не давала ему покоя, и ему снились лихорадочные сны: что его дом в Авроре полон грязи, и его дети тонут в ней, и он нигде не может найти Джо; что он ведет машину и не может заставить сработать тормоза, как бы сильно он ни нажимал на педаль; короткий сон, в котором вместо пуль он заправляет в барабан своего револьвера комки туалетной бумаги.
  
  Он проснулся, и первая мысль, которая у него возникла, была о том, что Дина Уиллнер сказала ему прошлой ночью: что иногда он не очень сострадательный человек. Возможно, она говорила о недавних событиях, но Корк подозревал, что это зашло немного дальше в прошлое.
  
  Она вошла в его жизнь как консультант, нанятый Лу Джейкоби, чтобы проследить за тем, чтобы Корк не провалил расследование убийства Эдди Джейкоби. Дина с самого начала ясно дала понять, что находит его по-настоящему привлекательным. Корк, каким бы преданным семьянином он ни был, испытал сильное искушение ответить взаимностью. Он удержался от того искушения, но в конце концов использовал чувства Дины против нее. На короткое время он заставил ее поверить, что она очаровала его, заставив подчиниться, и тем самым расставил ловушку, в которую она попала. Его мотив был понятен - распутать клубок дезинформации, который Джейкоби закрутили вокруг дела, и докопаться до правды об участии Дины, - но он причинил ей сильную боль и знал это. Хотя ситуация, вероятно, оправдывала его действия, он не гордился своим поведением. Особенно учитывая все, что Дина сделала с тех пор, чтобы помочь ему.
  
  Так что иногда ему не хватало сострадания. Подумаешь. Черт возьми, чего она ожидала? Чего кто-то мог ожидать от него сейчас? Это были тяжелые две недели. Три раза кто-то пытался его убить. Он был отстранен от должности шерифа по подозрению в убийстве, скрывался от людей, пытавшихся уложить его в гроб, и из-за своей раненой ноги был бесполезен для всех, кто в нем нуждался. В довершение всего, его семья не имела ни малейшего представления о его нынешнем положении, жив он или мертв.
  
  Ветер стих, и он больше не слышал шума дождя. Птицы только начинали петь, и он знал, что рассвет не за горами. Он подумал о том, чтобы встать, но вместо этого лежал и думал о том, как быть хорошим полицейским.
  
  Хороший полицейский. Это было то, что было важно для него, линия, которой он следовал, чтобы пройти через множество сложных ситуаций. Он был полицейским во многом потому, что им был его отец, которого он безумно любил.
  
  Он все еще чувствовал усталость. Он закрыл глаза.
  
  И его отец вышел из темноты через четыре десятилетия и встал рядом с ним. На нем была коричневая замшевая рубашка, рабочие брюки и теннисные туфли с высоким берцем Converse. Он был высоким и чисто выбритым. Его волосы были недавно подстрижены. В своих больших руках он держал футбольный мяч.
  
  Выходной? - Спросил Корк.
  
  Подумал, что мы бросим свиную шкуру. Его отец улыбнулся, демонстрируя резец, обведенный серебром.
  
  Корк любил субботние осенние вечера, когда листья были похожи на капли масла и коричневого сиропа на траве, а дела по дому были сделаны, и за час до ужина отец показывал ему маршруты прохождения на заднем дворе - вниз и в сторону, штангу, петтонхук, - передавая мяч в руки Корка. “Маленькие пальчики вместе”, - выкрикивал его отец. “И введи мяч в свое тело. Впитай это в свое тело”.
  
  "Я не могу играть сегодня", - сказал Корк. Больная нога.
  
  Его отец подбросил мяч на пару футов вверх, крутанув его так, что шнурки закрутились. Он поймал его с мягким шлепком кожи по ладоням.
  
  Я облажался, сказал Корк.
  
  Ты так думаешь?
  
  Я должен быть с Джо и детьми. Я должен защищать их.
  
  Я думал, что так и есть. Разве не в этом суть?
  
  Правильно ли я поступил?
  
  Я не могу ответить на этот вопрос за тебя.
  
  Здесь девушка. Ей следовало бы обратиться в полицию.
  
  Разве это не ты?
  
  Вне моей юрисдикции.
  
  Это не мешает тебе помогать.
  
  "Я скучал по тебе", - сказал Корк.
  
  Он чувствовал запах кожи старого футбольного мяча, запах сгребаемых листьев, прилипший к замшевой рубашке, лавровый ром, который его отец использовал каждое утро в качестве лосьона после бритья.
  
  Затем все исчезло.
  
  Мгновение спустя он услышал стук в дверь, который разбудил его в слабом свете раннего рассвета.
  
  “Корк?” Это была Джуэлл.
  
  “Да?”
  
  “Ты нам нужен. Кое-что случилось”.
  
  
  Он проковылял в каюту Джуэлла, одетый в джинсы, которые одолжил накануне, и чистую рубашку, которую дала ему Джуэлл, которая также принадлежала Дэниелу. Все остальные уже собрались за обеденным столом. Корк почувствовал запах готовящегося кофе.
  
  Гэри Джонсон, газетчик, позвонил рано утром и сообщил Джуэллу плохие новости. Друг Рена, парень по имени Стюарт Галликсон, был сбит машиной накануне вечером и находился в критическом состоянии в больнице Маркетта. Джонсон подумал, что Рен хотел бы знать.
  
  Джуэлл налила кофе для Корка и долила то, что уже было в чашке Дины Уиллнер. Рен и Чарли пили апельсиновый сок.
  
  “Я везу Рена в Маркетт повидаться со Стюартом”, - сказала Джуэлл.
  
  “Я тоже иду”, - сказал Чарли. По ее упрямому тону Корк понял, что она не в первый раз выдвигает это предложение.
  
  “Я говорила тебе, Чарли, это слишком большой риск”, - ответила Джуэлл. “Если тебя кто-нибудь увидит, мы можем в мгновение ока вызвать полицию”.
  
  Чарли схватила свой сок обеими руками, как будто пыталась задушить стакан. “Он тоже мой друг”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Джуэлл. “Но тебе просто нужно набраться терпения, пока мы с Реном не вернемся. В любом случае, я сомневаюсь, что они разрешат увидеть его кому-либо, кроме семьи”.
  
  Чарли резко откинулась назад и вызывающе скрестила руки на груди. “Мы семья, Рен и я”.
  
  “Они так на это не посмотрят, Чарли. Ты не пойдешь”.
  
  Рен сказал ей: “Я позвоню тебе из больницы”.
  
  Чарли уставился на стол каменными глазами.
  
  “Пробка”, - сказала Джуэлл. Она кивнула в сторону входной двери.
  
  Он вышел с ней на крыльцо. Утро было прохладным и влажным после ночной грозы. Землю устилали листья, сорванные с деревьев, и голые участки земли превратились в черную грязь. Однако небо было многообещающе голубым, и солнечный свет медового цвета уже падал на вершины гор Гурон.
  
  “Тебе нужно будет присматривать за ней”, - сказала Джуэлл. “Боюсь, она может попытаться добраться до Маркетта самостоятельно”.
  
  “Я поручу это Дине. Однажды она уже сбила Чарли с ног.” Он ободряюще улыбнулся ей. “Мы накормим ее завтраком и сделаем все возможное, чтобы отвлечь ее от посторонних мыслей. С ней все будет в порядке, пока ты не вернешься ”.
  
  Джуэлл выглядела усталой. Прошло по меньшей мере пару ночей с тех пор, как она спала без перерыва. Со всем горем, которое она перенесла, Корк подумал, что это могло быть еще дольше. Ее глаза были обведены темными кругами, а черные волосы нуждались в хорошей расческе. Тем не менее, в ее голосе звучала сила, в ее действиях чувствовалась решительность, которыми Корк восхищался.
  
  “Если то, что Гэри сказал нам вчера, правда, мы могли бы пригласить сюда других репортеров”, - сказала она.
  
  “Мы с ними разберемся”, - ответил Корк. “Вы с Реном делайте то, что должны”.
  
  Она глубоко вздохнула. “Хорошо. Как нога сегодня утром?”
  
  “Кажется, вся эта активность действительно помогает”.
  
  “Я посмотрю на это, когда вернусь”.
  
  “Договорились”.
  
  Она повернулась к двери и направилась внутрь, затем заколебалась. “Корк, мне жаль”.
  
  “Для чего?”
  
  “Я был строг с тобой. Но я рад, что ты здесь”.
  
  Он улыбнулся и пожал плечами. “Семья”, - сказал он.
  
  
  23
  
  
  Дела шли не очень хорошо.
  
  С самого начала было ясно, что Чарли возмущена тем, что ее бросили, что, по ее мнению, Корк не имел над ней власти и что она с таким же успехом плюнула бы на Дину. Она плюхнулась на диван, скрестив руки на груди, и отказалась поддаваться уговорам или уговариванию быть вежливой.
  
  “Как насчет завтрака?” Весело предложила Дина из-за кухонной стойки. “Что вы, ребята, хотите? Яйца? Я готовлю отличный омлет”.
  
  “Меня вполне устраивают хлопья и сок”, - сказал Корк.
  
  “Ну же, позволь мне произвести на тебя впечатление. А как насчет тебя, Чарли?” Она указала деревянной ложкой с длинной ручкой на девочку. “Я не знаю, где ты прятался, но готов поспорить, что это была не ночлег и завтрак. Что вы будете? Я могу приготовить почти все”.
  
  Чарли повернулась спиной к Дине и обратилась к входной двери. “Ты бы не поймал меня, если бы я не поскользнулся в грязи”.
  
  “Это было прошлой ночью. Это сегодняшнее утро, совершенно новый день. Давайте начнем сначала. Что ты на это скажешь?”
  
  “Я мог бы победить тебя в гонке в любой день”.
  
  Корк наблюдал за Диной, пока она оценивала затылок Чарли и просматривала весь реестр возможных ответов. Ее глаза превратились в твердые зеленые шарики.
  
  “Ты быстр, Чарли, - сказала она, - но не так быстр, как я”.
  
  “Верно. Ты, типа, что? Столетней давности?”
  
  “Не имеет значения, сколько мне лет. Ты беги, я тебя поймаю”.
  
  “Прекрасно”, - отрезал Чарли. “Наперегонки со мной”.
  
  Дина вышла из кухни, все еще держа деревянную ложку. Она целеустремленно прошла по полу, пока не встала прямо в поле зрения Чарли. Чарли подняла глаза, которые были полны вызывающего огня.
  
  “Я не собираюсь соревноваться с тобой, Чарли. Мы уже были там. То, что тебе важно понять сейчас, это то, что нет причин убегать. Ты в безопасности. Мы не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось”.
  
  “В безопасности? Из-за вас двоих? Бабушка Мозес и” - она бросила рассеянный взгляд на Корка - “придурок? Если бы я в это верила, я была бы в полной заднице”.
  
  Дина сделала паузу, придавая несколько мгновений весомости словам девушки, доказательству того, что она услышала. Затем она сказала: “Одна из вещей, за которые мне иногда платят, - это защита людей. Я очень хорош в этом ”.
  
  “Да? Укуси меня”.
  
  Дина бросила блесну в сторону Корка, которому удалось прилично поймать. “Встань”, - сказала она девочке.
  
  Чарли прочно прирос к дивану.
  
  “Встань и ударь меня”.
  
  Удивление сменило взгляд девушки. “Что?”
  
  “Ты раньше участвовал в драках?”
  
  “Конечно. Много”.
  
  “Когда-нибудь кого-нибудь бил?”
  
  “Конечно”.
  
  “Тогда встань и ударь меня”.
  
  “Ты думаешь, я этого не сделаю?”
  
  “Я думаю, ты не можешь”.
  
  Чарли вскочила с дивана. Она направилась прямо к Дине, которая проворно уклонилась. Чарли развернулась, ее правый кулак сделал быстрый, сердитый взмах. Дина поймала ее за руку, вывернула и сбила Чарли с ног. Девушка была так быстра, что, казалось, вскочила на ноги еще до того, как упала на пол. На этот раз она атаковала ударом ноги. Дина отплянула назад, и нога девушки коснулась воздуха. Собственная инерция Чарли заставила ее потерять равновесие, и она упала прямо на задницу. На этот раз она сидела там, тяжело дыша и уставившись в пол.
  
  “Итак”, - сухо сказала Дина над ней, - “как насчет небольшого завтрака после тренировки?”
  
  “Я не голоден”. Чарли поднялась и потопала в сторону гостевой комнаты в задней части коттеджа.
  
  Услышав, как хлопнула дверь, Корк сказал: “Ты не совсем завоевал ее сердце”.
  
  Дина выхватила у него деревянную ложку. “Ладно, может быть, это было немного чересчур, но она меня разозлила, ладно. Мне не понравилось ее отношение. Важно то, что если дерьмо когда-нибудь попадет на вентилятор, она поймет, что я могу с этим справиться. Кстати, как твоя нога сегодня утром, гимп?”
  
  “Давайте просто надеяться, что это дерьмо не попадет в вентилятор. Я был бы так облажан”.
  
  “Как насчет того омлета сейчас?” Она направилась на кухню.
  
  “Если бы я сказал ”нет", ты бы избил меня?"
  
  “Не испытывай меня”.
  
  Он наблюдал, как она работает на кухне, такое обычное дело. Измельчаем грибы и лук, натираем сыр на терке, взбиваем яйца. К концу все раздражение, которое она испытывала из-за Чарли, казалось, исчезло, и она тихонько напевала себе под нос. Омлет, который она приготовила, с добавлением чеснока и базилика, был изумительным.
  
  “Спасибо”, - сказал он, доедая последний кусочек.
  
  “Для изысканного ужина? Всегда пожалуйста”.
  
  “И за то, что пришел”. Он вытер рот салфеткой. “И за то, что был готов отказаться от денег Джейкоби. В конце концов, я стою полмиллиона мертвым, не задавая вопросов”.
  
  Она наколола на вилку последний кусочек омлета. “Не думай, что это не заманчиво”.
  
  “Я должен перед тобой извиниться. В Миннесоте я недооценил тебя, а потом использовал ”.
  
  “У тебя были свои причины. Веские. Если бы у меня была такая семья, как у вас, я бы сделала все возможное, чтобы обеспечить их безопасность”. Она закончила есть и промокнула салфеткой губы. “Еще кофе?”
  
  “Нет, спасибо. Позволишь мне помыть посуду?”
  
  “С такой ногой? Чувак, ты был бы так облажан. Я обо всем позабочусь. Ты просто сиди.”
  
  “Все, что я делал, - это сидение. Но мне определенно не помешал бы душ”.
  
  “Продолжай. Я присмотрю за Чарли”.
  
  Снаружи день казался прекрасным. Шторм очистил воздух, а солнечный свет и медитативная тишина придали утру ощущение надежды. Земля была усеяна листьями и мелкими ветками, сорванными с деревьев. Дождевая вода заполнила все впадины. Корк направился к домику № 3, кончик его трости оставлял маленькие идеальные круги рядом с глубокими отпечатками его обуви. Подойдя к ступенькам своей хижины, он остановился и осмотрел мокрую землю. Он опустился на колени, отодвинул в сторону большой красновато-коричневый дубовый лист и ясно увидел то, что было частично скрыто. Отпечаток лапы, которого не было там накануне.
  
  Кугуар вернулся.
  
  Корк шел по следам, что было легко сделать, потому что грязная земля хорошо удерживала отпечатки. Животное обошло его хижину. Он также посетил запертый мусорный бак, где царапины указывали на то, что большая кошка пыталась пробраться внутрь. Он снова взял след у домика Тора и пошел по следам к сараю, где была припаркована его машина. Капот желто-зеленого "Дротика" был покрыт грязными отпечатками лап, как и окна. Кот очень интересовался машиной. Корку стало интересно, почувствовал ли он запах крови, пропитавшей сиденье внутри.
  
  Одно голодное животное, подумал он.
  
  Хотя присутствие дикой кошки вызывало беспокойство, Корк обнаружил кое-что еще, что вызывало гораздо большее беспокойство: отпечатки ботинок. Они были повсюду вокруг дротика, особенно глубокие с той стороны, которая была испещрена пулевыми отверстиями. Корк изучил вафельный рисунок отпечатков, оставленных ботинками, слишком большими, чтобы принадлежать кому-либо в заведении Джуэлл. В отличие от отпечатков пумы, они не были заполнены дождевой водой. Они были сделаны через некоторое время после того, как прекратился дождь. Следы заканчивались у края сарая, с выгодной позиции, с которой можно было легко наблюдать за домиками. Там было еще глубже , чем возле машины. Кто бы это ни был, он некоторое время стоял, вжавшись в землю, и наблюдал.
  
  Корк пошел по отпечаткам ботинок от курорта к деревьям и нашел тропу, которая вела на юг через лес. Тот, кто интересовался машиной и домиками, приходил и уходил по этой тропе.
  
  Корк оперся на трость. Его нога пульсировала от усилий, которые он приложил к выслеживанию. Голодное животное он мог понять. Человек в сапогах - это нечто другое.
  
  
  24
  
  
  Семья Стэша была загадкой для Рена. Он был у них дома несколько раз, но в основном он проводил время в большой спальне своего друга с опущенными шторами, просматривая кассеты или DVD-диски или играя в видеоигры. Мать Стэш была стройной блондинкой с ногтями, выкрашенными в ярко-красный цвет, похожий на капли крови на кончиках пальцев. Она пользовалась большим количеством косметики. Всякий раз, когда Рен приходила, она была приветлива, но немного напряжена и, казалось, наблюдала за ними обоими с неловким беспокойством. Его отец был похож на телефонный столб в костюме, высокий и молчаливый, и он никогда не смеялся. Он наклонялся и пожимал руку Рена каждый раз, когда они встречались, его пожатие было сильным и целеустремленным. Стэш мало говорил о своих родителях, а когда говорил, то без особой привязанности. У Сташа был старший брат Мартин, семнадцатилетний спортсмен. Он играл за "Бобкэтс" и успел отметиться во множестве видов спорта. Стэш иногда называл его Джек Армстронг, всеамериканский мальчик, отсылка, которая имела какое-то отношение к старой радиопрограмме, о которой Рен никогда не слышал. Рену семья Стэша казалась просто прекрасной, но ему не обязательно было жить с ними. Это всегда имело значение.
  
  Стэш находился в отделении интенсивной терапии и не допускал посетителей, кроме своих ближайших родственников. Дальше по коридору была комната ожидания, и брат Сташа сидел там, глядя в окна, которые выходили на Маркетт и небо, полное многообещающего утреннего солнца. Рен и Джуэлл собирались войти в палату, когда мать Стэш вышла из отделения интенсивной терапии и направилась к ним. Она выглядела измученной.
  
  “Эйприл, ” сказала Джуэлл, “ мне так жаль”.
  
  Глаза женщины были красными, и Рен решил, что она много плакала.
  
  “Говорят, сейчас его состояние стабильно”, - сказала она. “Все, что мы можем сделать, это ждать и молиться”.
  
  На ее веках выступили слезы, и мать Рена взяла ее на руки. Рен проскользнула в комнату ожидания. Мартин посмотрел в его сторону.
  
  “Привет”, - сказал он Рену.
  
  “Привет, Марти”.
  
  Брат Стэша не побрился. Его лицо представляло собой нарисованный пейзаж из редкой щетины и подросткового порока. Телевизор в углу был включен, настроен на Си-Эн-Эн, но громкость была уменьшена до низкого, неразборчивого гула. Рен стоял, засунув руки в карманы.
  
  “Что случилось?” - спросил он.
  
  Марти носил короткую стрижку, как у морского пехотинца. Он провел рукой по щетине. “Он катался на своем скейтборде по Руби Хилл. Машина сбила его сзади, он не остановился. Он, вероятно, был бы мертв, если бы какой-то парень не выгуливал свою собаку и не увидел, что это произошло. Господи. Этот скейтборд. Я говорил ему, что это опасно. Я пытался приобщить его к настоящему спорту ”. Он сжал кулак, но бить было не по чему. “Господи”.
  
  “Они знают, кто его ударил?”
  
  “Нет. Машина, вот и все. Было почти темно. Ему не следовало кататься на скейтборде так поздно”. Он снова оглядел комнату. Свет раннего утреннего солнца заливал оранжевым его лицо. “Я бы хотел наложить руки на парня за рулем, сукиного сына, у которого не хватило смелости остановиться”.
  
  Рен взглянул на телевизор, где Си-Эн-ЭН показывали изображения ущерба, нанесенного тропическим штормом во Флориде: передвижной дом с обвалившейся крышей, оборванная линия электропередачи, выбрасывающая искры.
  
  “Ты говорил с ним?” - спросил он.
  
  “Он все еще без сознания. Папа с ним. Он не выходил из комнаты. Боже, это убивает его”.
  
  “Рен?” мать окликнула его с порога.
  
  “Мне нужно идти”, - сказал он Марти.
  
  “Ага”.
  
  “Он хорош”, - сказал Рен, прежде чем уйти. “Он действительно хорош”.
  
  Марти посмотрел на него, на его усталом лице не было понимания.
  
  “Я имею в виду, на его скейтборде. На него потрясающе смотреть. Он намного лучше всех, кого я когда-либо видел ”.
  
  Марти обдумал это и задумчиво кивнул.
  
  “Когда он проснется, передай ему от меня привет”. Рен повернулся, чтобы уйти.
  
  “Рен, вернись, чтобы увидеть его. У него не так уж много приятелей.”
  
  “Конечно”.
  
  В коридоре мать Рена обняла его за плечи. Мать Стэша как раз исчезала обратно в отделении интенсивной терапии.
  
  “Я его совсем не вижу?” Спросил Рен.
  
  “Ты не можешь войти. Но, я полагаю, не будет никакого вреда, если ты взглянешь из коридора”.
  
  Они вышли вместе и встали возле отделения интенсивной терапии. В маленькой палате в дальнем конце сестринского поста Рен увидел родителей Стэш, стоящих у кровати и смотрящих на комок белья. Все, что он мог видеть от Сташа, была голая рука с прикрепленной к ней трубкой для внутривенного вливания. Отец Сташа опустил руку, и по тому, как двигалась его рука, Рен мог сказать, что он гладил волосы своего сына. Это был такой нежный жест со стороны человека, которого Рен всегда считал заботливым, как бензопила.
  
  “Пойдем”, - сказал он и отвернулся, думая, что если он когда-нибудь услышит, что Стэш снова ругает его отца, он позволит ему это, но хорошо.
  
  
  25
  
  
  “Что ты думаешь?” Сказал Корк.
  
  Проницательные зеленые глаза Дины следили за отпечатками ботинок, пока они не исчезли на тропинке через лес.
  
  “Куда ведет эта тропа?” - спросила она.
  
  “Будь я проклят, если знаю. Но Чарли мог бы”.
  
  Войдя в домик Тора, Дина постучала в дверь временной спальни Чарли.
  
  “Что?” - последовал угрюмый ответ девушки.
  
  “Нам нужна ваша помощь”, - сказала Дина.
  
  “Укуси меня”.
  
  Дина открыла дверь. Чарли лежала, растянувшись на кровати, с комиксом в руках. Ее глаза впивались в Дину, как лезвия бритвы.
  
  “Убирайся”, - выплюнула она.
  
  “Обычно я бы так и сделал, Чарли, но сейчас обстоятельства не совсем нормальные”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “К западу от курорта есть тропа”, - сказал Корк, садясь рядом с Диной. “Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Тропа Киллбелли-Марш. Это часть системы троп Коппер-Ривер. Пешие прогулки, катание на снегоходах и тому подобное.”
  
  “Куда она впадает?”
  
  “Огибает болото и соединяется с главной тропой вдоль реки”.
  
  “Им часто пользуются?”
  
  “Сильно?” Она закатила глаза, как будто необходимость думать об этом была невероятным принуждением. “Сейчас осень. Многие тролли приходят сюда из-за цвета кожи. Тропа пользуется популярностью.”
  
  “‘Тролли’?” Спросила Дина.
  
  “Люди с нижнего полуострова”, - уточнил Корк. “Под мостом Макино, понял?”
  
  “Тролли’, ” сказала Дина.
  
  Чарли отложила свой комикс и села. “Почему ты хочешь знать все это?”
  
  “Просто любопытно”, - сказал ей Корк.
  
  “Итак, это все?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  Он повернулся, чтобы направиться к выходу, но Дина удержалась.
  
  “Еще не проголодалась?” - спросила она девушку.
  
  “Нет”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Дина присоединилась к Корку и закрыла за собой дверь.
  
  На кухне они тихо разговаривали. Корк оперся на свою трость; Дина скрестила руки на груди и прислонилась к стойке.
  
  “Тролль?” Переспросил Корк. “Просто какой-то любопытный турист?”
  
  “Я полагаю, это возможно. Кто-то, кто наткнулся на следы кугуара и пошел по ним”.
  
  “Или кто-то, кто думал, что девушка в конце концов появится здесь, и зашел, чтобы проверить это”.
  
  “Или, ” добавила Дина, “ кто-то ищет тебя”.
  
  Корк покачал головой. “Он бы прикончил меня в тот момент, когда я вышел за дверь. Чарли был сегодня утром на улице?”
  
  “Нет, с тех пор как мы поднялись”.
  
  “Давай оставим ее в каюте”.
  
  Дина кивнула. “Может быть, мне следует провести разведку”.
  
  Корк быстро оценил ее наряд: белый свитер, черные джинсы, белые кроссовки Reebok. “Ты была бы похожа на зебру, скачущую по лесу”.
  
  “Это было моим намерением, ” спокойно сказала она, “ переодеться во что-нибудь более подходящее. И вооружиться соответствующим образом”.
  
  “Что ты упаковываешь?”
  
  “В дополнение к моему "Глоку" у меня есть "Кольт". 45-го калибра с глушителем. Или я мог бы выбрать "Ругер". Карабин 44-го калибра все еще у меня в багажнике. Как насчет тебя?”
  
  “Просто Кот, которого ты мне подарил. Он в моей каюте”.
  
  “Может быть, тебе стоит взять это”, - сказала Дина.
  
  “Ты иди переоденься. Я останусь и расскажу Чарли, в чем дело, потом возьму пистолет”.
  
  Дина направилась к двери.
  
  “Ты будешь осторожен?” Сказал Корк.
  
  “В том, что я делаю, - ответила она, не оборачиваясь, “ я лучшая”.
  
  Корк направился к входной двери. Он наблюдал, как она вошла в каюту № 2, которую Джуэлл предоставила ей для хранения вещей. В течение десяти минут он стоял, ожидая, когда она выйдет. Она так и не вышла. До него дошло, что она, вероятно, ушла таким образом, что ее никто не заметил. Возможно, через окно ванной.
  
  Она была хороша.
  
  “Где пожилая леди?”
  
  Корк обернулся и увидел Чарли, стоящего возле кухонной стойки. Его нога убивала его. Он сел за стол и повесил трость на спинку стула.
  
  “Леди прямо сейчас там, удостоверяется, что ты в безопасности”.
  
  “Я не просил ее о помощи”.
  
  Она пошла на кухню, открыла дверцу буфета и достала миску. Она открыла другую дверцу и достала упаковку "Кэп'н Кранч". Из холодильника она достала пакет молока. Через минуту она уже сидела за столом напротив Корка и жадно поглощала свой завтрак. Она откинулась на спинку стула, ее лицо находилось в шести дюймах от тарелки. Корк не знал, было ли это ее обычной привычкой к еде или просто сделано для того, чтобы она не смотрела на него.
  
  “Она пару раз спасала мне жизнь”, - сказал он ей.
  
  “Большое дело”, - сказал Чарли с набитым хлопьями ртом.
  
  “Это для меня”.
  
  Чарли вытерла рот тыльной стороной ладони. “Так она, типа, что? Твоя девушка?”
  
  “Она друг для меня в том же смысле, в каком ты друг для Рена”.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем она снова заговорила. “Как ты думаешь, она хорошенькая?”
  
  “Да”.
  
  “Она тебе поэтому нравится?”
  
  “Нет”.
  
  “Правильно”.
  
  “Чарли...”
  
  Комментарий Корка был прерван звуком выстрела снаружи. Это было сделано не из пистолета. Что-нибудь потяжелее. Дробовик, наверное. Он схватил трость и оттолкнулся от стула как раз в тот момент, когда очередной репортаж разнесся в утреннем воздухе. Он доковылял до двери и осмотрел территорию снаружи, где ничего не двигалось.
  
  “Чарли, иди в свою комнату. Спрячься под кроватью или в шкафу. Просто оставайся вне поля зрения, пока я не вернусь. Хорошо?”
  
  Она уставилась на него.
  
  “Двигайся”, - резко сказал он.
  
  Она встала и повернулась.
  
  Он распахнул сетчатую дверь и поспешил вниз по ступенькам. Дина ничего не сказала ему о дробовике, поэтому он решил, что это не ее оружие. Стрельба доносилась издалека. Он надеялся, что это означало, что у него было время добраться до своей каюты, где он спрятал "Беретту". Он ругал себя за то, что не схватился за оружие раньше. Он чувствовал себя незащищенным, уязвимым, глупым.
  
  "Кот 32 калибра" был у него под подушкой. В целях безопасности, на случай, если Рен найдет оружие, Корк вынул обойму и сунул ее под матрас. Он вытащил их обоих из их тайников и вставил обойму на место.
  
  Направляясь обратно к домику Тора, он почувствовал напряженную, тревожащую тишину леса после выстрелов. Два выстрела, затем ничего. Почему Дина не открыла ответный огонь? Он не хотел зацикливаться на этом. Он осматривал деревья, хромая по мокрой земле, листья прилипали к его подошвам, как пиявки. Ничего не двигалось. Однако человеку с дробовиком, тяжелой пулей и хорошим оптическим прицелом не нужно было бы много двигаться, чтобы держать перекрестие прицела на груди Корка.
  
  Он поднялся по ступенькам, на крыльцо, затем, спотыкаясь, вошел внутрь. Прислонившись спиной к стене рядом с дверью, он перевел дыхание. Он рискнул заглянуть в дверной проем, ограниченное поле зрения ничего не показывало. Он заковылял в заднюю комнату.
  
  “Чарли, теперь я здесь”.
  
  Ответа не было.
  
  С трудом он опустился на колени и заглянул под кровать, затем проверил шкаф. Девушки там не было.
  
  “Чарли?” - снова позвал он, на этот раз громче. “Чарли?”
  
  Как долго он отсутствовал? Минуты три, может быть, четыре? Достаточно долго, чтобы тот, кто хотел ее заполучить, забрал ее?
  
  Он захромал обратно в главную комнату, где проревел: “Чарли!”
  
  Ступеньки крыльца заскрипели под тяжестью быстро поднимающихся ног. Корк развернулся, нацелив "Беретту" в центр дверного проема.
  
  Дина шагнула в поле зрения, увидела оружие в его руке и мгновенно отпрянула назад, скрывшись из виду.
  
  “Это я, черт возьми”, - заорала она.
  
  Он опустил "Беретту". “Ты в порядке?”
  
  Она осторожно выглянула из-за угла дверного проема, ее лицо было темным за ширмой. “Ага”.
  
  “Выстрелы?”
  
  “Охотник. Какой-то парень со своей собакой стреляет по птицам, черт возьми, в какое бы время года это ни было”. Она открыла сетчатую дверь и вошла. “Здесь все в порядке?”
  
  “Не совсем”, - ответил Корк. “Кажется, я потерял Чарли”.
  
  
  26
  
  
  Для разведки Дина переоделась в камуфляжную форму приглушенного осеннего золотисто-коричневого цвета. Она легко растворилась бы в лесу. Корк был немного поражен предусмотрительностью, необходимой для того, чтобы иметь под рукой такой наряд.
  
  Он объяснил, что произошло - исчезновение Чарли - и ближе к концу услышал скрежет тяжелой подвески на гравийной дороге, которая вела к курорту. Они вышли на крыльцо и смотрели, как подъехал блейзер Джуэлл и припарковался на солнце. Джуэлл вышла, и мгновение спустя Рен последовал за ней. Оба выглядели обеспокоенными при виде огнестрельного оружия, которое держали Корк и Дина. На ступеньках домика Корк рассказал им о ситуации.
  
  “Мужчина с собакой”, - спросила Джуэлл, прикрывая глаза ладонью от утреннего солнца, - “он был высокого роста? И собака была золотистым ретривером?”
  
  “Да”, - сказала Дина.
  
  Рен прыгнул в воду. “Билл Потен. Он охотится на куропаток. С ним все в порядке ”. Его глаза метались по курорту, как будто он надеялся заметить своего друга, скрывающегося где-то.
  
  Дина посмотрела в сторону каюты 3. “Возможно ли, что кто-то приходил, пока тебя не было?”
  
  “Возможно, - сказал Корк, - но маловероятно. Меня не было три, максимум четыре минуты. Я думаю, Чарли бы заорала во все горло, если бы кто-нибудь попытался что-нибудь предпринять”.
  
  “Если бы она была в состоянии”, - сказала Дина. “Может быть, она была удивлена и у нее не было шанса”.
  
  “Удивлен кем?” Спросила Джуэлл.
  
  Рен поднялся по ступенькам и повернулся лицом к экрану. “Ты все осмотрел внутри?”
  
  “Я позвал достаточно громко, чтобы она меня услышала”, - ответил Корк.
  
  “Чарли!” Закричал Рен. “Чарли, это я, Рен”.
  
  Последовал краткий миг тишины, затем из каюты донесся далекий голос: “Я здесь”.
  
  Рен распахнул сетчатую дверь и влетел внутрь. Остальные были прямо за ним.
  
  “Где ты?” - позвал он.
  
  “Здесь”. Слова донеслись с кухни.
  
  Корк последовал за остальными, которые двигались быстрее, чем он.
  
  “Вот”. На этот раз было ясно, что ее голос доносился из-за дверцы шкафчика под раковиной.
  
  Они нашли ее скрюченной вокруг водопровода. Она медленно высвободилась, конечность за конечностью. Когда она полностью отключилась, то начала скручивать и растягивать сведенные судорогой мышцы.
  
  “Почему ты не ответил, когда я звонил?” - Спросил Корк.
  
  Она выгнула спину. “Я не знал, приставлял ли кто-то пистолет к твоей голове или что-то в этом роде”.
  
  Дина улыбнулась. “Умный”.
  
  Чарли низко наклонился, достаточно гибкий, чтобы прижаться лбом к ее голеням. “О чем вообще были эти выстрелы?”
  
  “Охотник”, - сказал Корк.
  
  “Потен”, - ответил Рен.
  
  “Великолепный Джордж с ним?”
  
  “Собака”, - объяснила Джуэлл Корку и Дине.
  
  Девушка выпрямилась и посмотрела на Рена. “Итак, как прошел Стэш?”
  
  “Без сознания”, - ответил Рен. “Его семья с ним”.
  
  “Не все из нас”, - сказал Чарли, очевидно, все еще обиженный.
  
  Рен легонько ударил ее по плечу. “Мы вернемся, когда он проснется”.
  
  “Сегодня учебный день, Рен”, - напомнила ему Джуэлл.
  
  “Не сегодня, мам. Пожалуйста. Я имею в виду, все это такое безумие. И я не хочу оставлять Чарли. Пожалуйста”.
  
  Она быстро сдалась. “Все в порядке. Я позвоню”. Она подошла к телефону.
  
  “Могу я поговорить с Чарли немного наедине?” Взгляд Рена переместился на Корка, а затем на Дину.
  
  “Конечно”, - сказала Дина. “Почему бы и нет?”
  
  Двое подростков направились к комнате Рена.
  
  После того, как Джуэлл позвонила, она зашла на кухню, где Дина варила свежий кофе.
  
  “Не возражаешь?” Спросила Дина.
  
  “Моя кухня в твоем распоряжении”, - ответила Джуэлл. Она посмотрела в сторону коридора, где исчезли Рен и Чарли. “Как у нее дела?” - спросил я.
  
  Дина начала наполнять кофейник в раковине. “Если бы у динозавров был такой инстинкт выживания, они бы все еще были здесь и ели нас на завтрак. Она сильная”.
  
  “Она должна была быть такой. Есть какие-нибудь репортеры?”
  
  “Нет”, - сказал Корк. “Я думаю, что люди шерифа не обнародовали имя Чарли. Это хорошая вещь. Но нам нужно поговорить об этих отпечатках ботинок за сараем.”
  
  “И мы должны решить, что делать с этой чертовой пумой”, - добавила Дина, наливая воду в кофеварку.
  
  “Отпечатки ботинок за сараем?” Джуэлл выглядела смущенной, и Корк объяснил ей, что он обнаружил рядом с Дротиком.
  
  Джуэлл сказал: “Мне не нравится идея о том, что какое-то животное крадется там, будь то человек или кто-то другой”.
  
  Корк доковылял до обеденного стола и сел. Миска, из которой Чарли ела хлопья, стояла прямо напротив него. В молоке плавали размокшие кусочки "Кэп'н Кранч". Он лениво постукивал тростью по столешнице.
  
  “Мы могли бы связаться с Департаментом природных ресурсов”, - сказал он. “У них могли бы быть средства, чтобы справиться с пумой. Но в конечном итоге мы столкнулись бы с кучей незнакомцев, шныряющих вокруг. Я не думаю, что сейчас это такая уж хорошая идея. Ты умеешь обращаться с огнестрельным оружием, Джуэлл?”
  
  “Я всю свою жизнь был среди охотников. Я прекрасно обращаюсь с винтовкой”.
  
  “Хорошо, как насчет этого? Никто из нас не выходит на улицу без огнестрельного оружия. А Рен и Чарли не выходят на улицу без сопровождения.”
  
  “О, им это понравится”, - сказала Дина, нажимая на кнопку приготовления.
  
  “Они предпочли бы иметь дело с голодной пумой в одиночку?”
  
  Джуэлл достала из буфета чистые кружки. “Я поговорю с ними. С ними все будет в порядке. А как насчет тех отпечатков ботинок?”
  
  “Это мог быть просто любопытный тролль, но нам, вероятно, следует предполагать худшее”, - сказал Корк.
  
  Джуэлл поставила кружки на стойку рядом с кофеваркой. “Худшее, ты имеешь в виду, то, что парни, убившие отца Чарли, ищут Чарли?”
  
  “Это было бы именно так”.
  
  “Может быть, это кто-то, кто охотится за тобой, Корк?” Спросила Джуэлл.
  
  “Если бы они знали, что я здесь, я бы уже был мертв”.
  
  “Так что ладно, это насчет Чарли”. Джуэлл нахмурилась. “Чего они добиваются?”
  
  Кофеварка заурчала. Дина скрестила руки на груди и уставилась в пол. Корк постучал по столешнице кончиком своей трости. Ни у кого не нашлось ни слова, чтобы сказать в ответ.
  
  
  Чарли бросилась на неубранную кровать Рена и закрыла лицо подушкой. “Эти парни такие засранцы”.
  
  “Чарли”.
  
  Она приподняла подушку и увидела выражение его лица. “Чувак, ты выглядишь так, будто кто-то только что пригрозил отрезать тебе затылки”.
  
  “Я не думаю, что авария со Стэшем была несчастным случаем”.
  
  “А?” - спросил я.
  
  Он начал расхаживать по комнате, переходя от двери к своему столу, к окну, затем возвращаясь по своим следам, когда объяснял связи.
  
  “Я думал об этом всю обратную дорогу из Маркетта. Я думаю, кто-то нарочно ударил Стэша. Я думаю, они пытались его убить”.
  
  “Заначка?” Она посмотрела на него как на сумасшедшего. “Зачем?”
  
  “Потому что они думали, что он - это я”.
  
  “Чувак, ты что, спятил?”
  
  “Просто заткнись и слушай”. Он остановился, и его руки образовали рамку, как будто создавая окно, через которое она могла ясно видеть. “Мы заметили это тело, плывущее вниз по Коппер Ривер, верно? Той ночью ты и я отправляемся на поиски этого. Там внизу есть лодка, и люди на ней тоже что-то ищут. Затем ты, в своем великолепии, кричишь на это, и они хорошенько тебя разглядывают ”.
  
  “Моя задница”.
  
  “Ты тоже. Ты даже сказал что-то о теле, помнишь?”
  
  “Ага”.
  
  Следующее, что мы помним, они преследуют нас. В приюте, когда я сворачивал косяк, я оставил на земле коробку из-под сигар с именем Сташа на ней. В ту же ночь они пришли к тебе домой в поисках тебя, но твой отец ничего им не сказал. Они…ты знаешь.” Он сделал паузу на мгновение, затем поспешил дальше. “На следующий день они идут за Стэшем, думая, что он был с тобой той ночью. Чарли, они напуганы, потому что думают, что мы видели тело”.
  
  “Так вот в чем все дело?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  Чарли уставилась на него, затем в ее глазах появилась глубокая печаль. “Рен”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Мой отец. Он знал, что я сплю в грузовике снаружи, но он не сказал им. О Иисус”. Она отвела взгляд.
  
  “Да”, - сказал Рен, понимая. “У него, конечно, были свои проблемы, Чарли, но он любил тебя”.
  
  Некоторое время она молчала. “Что нам делать?” - спросил я.
  
  Рен прикусил губу, затем пожал плечами и кивнул в сторону двери спальни. “Мы должны сказать им”.
  
  Чарли выглядел скептически. “Что они могут сделать?”
  
  “Мы должны кому-то доверять”. Он перевел взгляд с нее на дверь. “И, Чарли, у них есть оружие”.
  
  
  27
  
  
  У Джуэлл была эклектичная коллекция кружек. Тот, который она держала, был белым, с ТОВАНДОЙ! напечатано поперек него красным цветом. Дина пила из голубого бокала "Лучшая мама на чемпионате мира". У Корка была красная кружка с надписью "Чем старше я становлюсь, тем лучше я становлюсь", украшенная золотом. Он поднял глаза, когда вошли Рен и Чарли. По их неторопливой походке он мог сказать, что они хотели сказать что-то важное.
  
  Рен встал впереди, Чарли слева от него. Он расправил плечи. Чарли засунула руки в карманы, и ее глаза, казалось, интересовались всем, кроме взрослых.
  
  Рен сказал: “Есть кое-что, что мы должны тебе сказать”.
  
  Джуэлл серьезно кивнула. “Мы слушаем”.
  
  Рен продолжил излагать им странно звучащий сценарий, который включал тело, плывущее вниз по Медной реке, полуночные поиски на берегу озера, таинственную лодку, детские причитания, за которыми следовало преследование по тропе вдоль реки. История закончилась тем, что коробка из-под сигар с марихуаной была оставлена там, где ее легко могли обнаружить.
  
  “Ты получаешь кайф?” Спросила Джуэлл в конце.
  
  “Иногда”, - признался Рен.
  
  “О Господи”.
  
  “Мне жаль, мам”.
  
  “Как долго?”
  
  Рен пожал плечами, затем покачал головой. “Некоторое время”.
  
  “Джуэлл, я знаю, что это важный вопрос, и вам с Реном нужно поговорить об этом, ” сказал Корк, “ но здесь есть более насущная проблема. Кто-то пытается убить этих детей, и если пытается, то почему?”
  
  Джуэлл сверлила сына своими темными глазами. “Мы поговорим”. Она перевела свой строгий взгляд на Чарли. “И ты тоже”.
  
  Они сели за обеденный стол, и Корк снова рассказал Рену обо всем, перепроверяя каждый пункт с Чарли, чтобы убедиться, что они согласны с обстоятельствами.
  
  “Вы видели тело?” Спросил Корк.
  
  “Нет”, - ответил Рен. “Стэш - я имею в виду Стюарта - сделал. Мы пошутили над ним, но он был уверен”.
  
  “Ты действительно что-нибудь видел?”
  
  “Может быть. Но я думал, что это было, типа, бревно или что-то в этом роде, понимаешь?”
  
  “Чарли?”
  
  Девушка покачала головой. “Я ничего не видела”.
  
  “Ты был под кайфом? Вы все?”
  
  Они дружно кивнули.
  
  “Хорошо, расскажи мне об этой лодке”.
  
  Рен и Чарли обменялись непонимающими взглядами. “Это была просто лодка”, - сказал мальчик.
  
  “Насколько большой?”
  
  “Не очень”.
  
  “Тридцать футов? Двадцать? Десять?”
  
  “Может быть, двадцать”.
  
  “Чарли?”
  
  “Наверное, да”, - сказала она.
  
  “Подумай”.
  
  В течение десяти секунд девушка смотрела на пустой камин. “Это была обычная моторная лодка, ничего особенного. Хотя двигатель хороший. Может быть, девяносто лошадей”.
  
  “Ты разбираешься в двигателях?”
  
  “Я много чего знаю”.
  
  “Знал ли твой отец кого-нибудь с лодкой? Может быть, приятелей-рыбаков?”
  
  “Они все ловят рыбу. У многих из них есть лодки.”
  
  “Можете ли вы назвать нам несколько имен?”
  
  Она выглядела раздраженной, как будто думать было мучительно. “Я не знаю. Джо Отто. Скип Хакала. Кэлвин Стокли иногда одалживает лодку своего брата. Затем есть Пэт Мерфи. Есть Дорожно-транспортное происшествие ...”
  
  “Дорожно-транспортное происшествие?”
  
  “Его зовут Родни, но они называют его Roadkill”.
  
  “Звучит так, как будто у него было много друзей”.
  
  “Ага. Он прожил здесь всю свою жизнь”.
  
  Корк посмотрел на Джуэлла. “Ты знаешь кого-нибудь из этих парней?”
  
  “Большинство из них”.
  
  “Кто-нибудь, кто мог бы быть таким парнем, который сделал бы то, что кто-то сделал с отцом Чарли?”
  
  “Когда они пьяны, все они”, - выплюнул Чарли.
  
  Джуэлл сказал: “Макс не был особенно разборчив в компании, в которой держался. Но я должен был бы сказать, что из всех них Кэлвин Стокли всегда был самым страшным. Когда мы были детьми, здесь случалось что-нибудь особенно жестокое, и мы точно не знали, кто это сделал, но имя Кэлвина Стокли довольно быстро появлялось у людей на устах. Его родители жили вне сети ”.
  
  “Вне сети?” Спросил Рен. “Что это, мам?”
  
  “Это когда кто-то пытается жить жизнью, не задокументированной правительством. Никакого социального обеспечения, никаких налогов и тому подобного”.
  
  “Как выживальщики?” Сказал Рен.
  
  “Не совсем. Но они были суровыми людьми. Наверняка суровы к своим детям: Кэлвин и его брат Айзек. Айзек старше. Он ушел в армию молодым. Когда он вернулся в отпуск, он обнаружил, что Кэлвина и его мать довольно сильно избили, и подрался с его отцом, который пытался застрелить его из дробовика. Я думаю, военная подготовка Айзека склонила чашу весов в его пользу. Они похоронили отца. Суд признал это убийство оправданным, и Айзек вернулся на службу. Кэлвин остался, но меня бы устроило, если бы он этого не сделал. Я знаю, что он не виноват в том, что с ним случилось , когда он был ребенком, но, честно говоря, когда я вижу его в городе, я стараюсь избегать его. Даже после всех этих лет у меня от него все еще мурашки по коже”.
  
  Дина облокотилась на стол и обхватила свою кофейную кружку обеими руками. “Люди, которые убили отца Чарли, не обязательно были его приятелями. Я готов поспорить, что многие люди в Бодине знают, кто такой Чарли. Она не совсем сливается с деревянной отделкой.”
  
  “Но мы все думаем, что это кто-то из местных, верно?” Переспросил Корк.
  
  “Местный”, - согласилась Дина.
  
  “Если это из-за тела в реке, то что это за тело?” Продолжал Корк. “Зачем преследовать детей, которые, возможно, видели это?”
  
  Джуэлл откинулась на спинку стула, медленно поворачивая кружку в руке. “Тело в реке, вероятно, то же самое, что выбросило на берег в Бодине?”
  
  “Трудно поверить, что там могло быть два трупа”, - ответил Корк.
  
  Дина нахмурилась, размышляя. “Что такого могло быть в мертвой девушке, что заставило кого-то прийти за Чарли и Стюартом?”
  
  Корк сказал: “Было бы полезно, если бы мы знали, кто она такая”.
  
  Рен посмотрел на Чарли.
  
  “Мы знаем”, - сказал он. “Скажи им, Чарли”.
  
  Корк вместе с остальными слушал, как Чарли рассказывал им о Саре Вулф, девушке из Провиденс-Хаус. Когда она закончила, он сказал: “Пришло время вам поговорить с людьми шерифа”.
  
  “Нет”. Чарли попятился. “Я убегу прочь. Я так и сделаю”.
  
  Корк говорил тихо, но твердо. “Кто-то убил твоего отца. Те же люди, возможно, убили эту девушку. И они, вероятно, ответственны за то, что твой друг лежит весь изорванный на больничной койке. Если это правда, то они тоже охотятся за тобой. Чем скорее следователи узнают все это, тем больше шансов установить личность этих парней и упрятать их за решетку”.
  
  Она сказала через плечо Рена. “Мне не нравится полиция. Я не буду с ними разговаривать”.
  
  Корк посмотрел на своего кузена в поисках помощи. “Джуэлл?”
  
  Джуэлл сделала вдох и попыталась. “Чарли...”
  
  “Нет!”
  
  “Я думаю, Чарли прав”, - сказала Дина. “То, что мы имеем, - это серия событий, ни одно из которых не связано, кроме близости, обстоятельств и предположений. На данный момент люди шерифа сильно подозревают, что Чарли может быть ответственна за смерть своего отца. Если она пойдет к ним с историей, которую рассказала нам, они задержат ее, допросят, а поскольку однажды она уже сбежала, они, вероятно, найдут способ оставить ее под стражей ”. Она посмотрела на Джуэлл, затем на Корка. “Ты хочешь это для нее?”
  
  “У погибшей девушки, возможно, есть родственники, которые обеспокоены”, - сказал Корк.
  
  “Ага, и обезьяны вылетают из моей задницы”, - вставил Чарли. “Она была в приюте для бездомных. Ты думаешь, она была бы там, если бы у нее был выбор? Ты думаешь, кто-нибудь стал бы?”
  
  “Полиция должна знать, кто она такая”, - настаивал Корк.
  
  Дина пожала плечами. “Может быть, они уже это делают.” Она взглянула на Джуэлл. “Этот твой друг-констебль. Ты думаешь, ты мог бы узнать у него?”
  
  “Я могу попробовать”.
  
  
  “Нед, это Джуэлл Дюбуа”.
  
  “Драгоценность”. Его голос звучал удивленно и обрадованно. Его голос также звучал отстраненно и нечетко.
  
  “Ты в своем офисе?” спросила она.
  
  “Нет. Я у Фрая Ахерна. Козлы снова сбежали. Мы их ловим. Когда я выхожу из офиса, я переадресовываю звонки на свой мобильный. Что случилось?”
  
  “Рен и я только что вернулись из Маркетта. Мы ходили навестить Стюарта Галликсона в больнице”.
  
  “Как у него дела?”
  
  “Он еще не выбрался из опасностей”.
  
  “Бедный ребенок”. Послышался шум, ворчание, лязг тяжелого дерева. “Извини, Джуэлл. Просто ставлю калитку на место”. Он тяжело дышал. “Вы знаете, я каждый год провожу собрание в их школе, рассказываю им о проблемах безопасности. Катаюсь на скейтборде на улице в темноте. Господи. С таким же успехом я мог бы разговаривать со стеной”.
  
  “Нед, Рен очень расстроен всем этим. Отец Чарли мертв, Чарли пропал, Стюарт в больнице после наезда и побега. Затем есть та девушка, которую они вытащили из озера. Они уже установили ее личность?”
  
  “Да, у них есть”.
  
  “В самом деле? Кто она?”
  
  “Я не могу тебе этого сказать, Джуэлл”.
  
  “Скажут ли мне люди шерифа Маркетта?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Последнее, что я слышал, они все еще работают над уведомлением ближайших родственников. Зачем тебе вообще знать?”
  
  “Просто обеспокоен, Нед. Это кто-то, кого я бы узнала, или Рен?”
  
  “Это никто из здешних, это я могу тебе точно сказать”. Он на мгновение замолчал. Джуэлл могла слышать блеяние коз на заднем плане. “Скажите, вы ничего не слышали о Чарли, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила она.
  
  “И ты бы сказал мне, если бы видел?”
  
  “Спасибо за твою помощь, Нед”.
  
  Она закончила разговор и повернулась к остальным. “Они знают, кто она”.
  
  Чарли вздохнул с облегчением. “Значит, мне не нужно с ними разговаривать?”
  
  “Во всяком случае, пока нет”, - сказала Дина.
  
  “Она все еще важный свидетель”, - отметил Корк.
  
  Дина коротко кивнула. “Прежде чем она поговорит с Олафссоном ...”
  
  “Олафссон?” Спросила Джуэлл.
  
  “Следователь шерифа”, - уточнила Дина. “Прежде чем она поговорит с ним, было бы полезно узнать, как девушка из Провиденс-Хаус оказалась в Коппер-Ривер. Какая связь? Если они это поймут, то будут более склонны поверить Чарли и с меньшей вероятностью посадят ее под стражу ”.
  
  “Гарантии нет”, - сказал Корк.
  
  “Мы играем на шансы. Что ты скажешь?”
  
  “Дай угадаю”, - сказал Корк. “У тебя есть стратегия на этот счет”.
  
  Дина скромно улыбнулась. “На самом деле, у меня есть. Как твоя нога?”
  
  
  28
  
  
  Джуэлл ехала рядом с Диной, а Чарли - сзади. Они выехали из Бодина и поехали по изрытому выбоинами окружному шоссе в сторону Маркетта. Дорога все еще была мокрой после дождя, прошедшего прошлой ночью. На тех участках, где старый асфальт проложен сквозь лиственные заросли, дорогу усеивали красновато-золотистые листья. Джуэлл не сводила глаз с Чарли в зеркало заднего вида. Девушка присела на корточки на своем сиденье, притихла, уставившись в окно, когда солнечный свет и тень ударили ей в лицо. Время от времени она поднимала руку и лениво перебирала ряд колец и шпилек, отмечавших пирсинг в ее левом ухе, или почесывала щетину на голове, появляющийся призрак ее потерянных волос.
  
  Чарли побрила голову из-за футбола. Когда в сентябре начались занятия, она искала место во флаг-футбольной команде восьмого класса. Ей твердо сказали, что футбол - это спорт для мальчиков. Ее ответ - “Чушь собачья. Девочки могут соревноваться так же хорошо” - заработала выговор от директора. Чтобы доказать свою точку зрения, она подговорила тренера, мистера Морроу, который также преподавал науку о земле, выставить ее против своих самых быстрых игроков в беге на сорок ярдов. Она обогнала их всех на милю, после чего мистер Морроу еще раз объяснил, что проблема была не в ее способностях, а в ее поле. Если бы у нее были деньги или связи, она могла бы подать какой-нибудь иск о дискриминации. Вместо этого она протестовала по-своему: пожертвовала своими волосами. Она сделала это с помощью Рена. Позже в свою защиту Рен объяснил Джуэлл, что Чарли был одержим идеей сделать это в любом случае и более чем готов сделать это в одиночку. Он помог только потому, что не хотел, чтобы она поранилась бритвой.
  
  Из-за ее протеста ее отстранили от работы на два дня. Какое-то время весь инцидент был горячей темой для разговоров в Бодине. Гэри Джонсон написал прекрасную редакционную статью в поддержку позиции Чарли, но это ничего не изменило.
  
  Хотя Джуэлл часто беспокоилась за молодую женщину, она также знала, что в силе Чарли была необычайная глубина, и это было хорошо, потому что, придя в этот мир, ей мало что еще могло помочь ей продвинуться вперед.
  
  Дина Уиллнер была занята тем, что писала в маленьком блокноте.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Джуэлл.
  
  “Готовлю интервью, делаю заметки по вопросам, которые я хочу обязательно задать. Я могу летать задом наперед, когда придется, но предпочитаю входить подготовленным ”.
  
  Джуэлл кивнула, ей нравилось, как действовала эта женщина. “Откуда ты знаешь моего кузена?”
  
  Дина оторвала взгляд от страницы. Джуэлл увидела, что в ее зеленых глазах застыло настороженное выражение. “Мы вместе работали над делом в Миннесоте”.
  
  “Убийство Джейкоби, верно? Тот, что в Авроре.”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Он доверяет тебе”.
  
  - Ты ему нравишься, - сказал Чарли сзади.“
  
  Дина развернулась на своем сиденье. “Что?” - спросил я.
  
  Чарли не отрывала глаз от пейзажа за окном и говорила как ни в чем не бывало, как будто это было чем-то, что каждый мог видеть и, вероятно, было у каждого. “То, как он смотрит на тебя. И то, как ты смотришь на него, это одно и то же. Он тебе тоже нравится.”
  
  “Он женат”.
  
  “Большой возглас”. Девушка скрестила руки на груди, затем сказала более мрачно: “Ты тоже нравишься Рену. Должно быть, из-за сисек.”
  
  “Хватит, Чарли”, - отрезала Джуэлл.
  
  “Я просто пытаюсь понять, почему она нравится парням”.
  
  “Есть много причин нравиться людям противоположного пола, помимо физического влечения”.
  
  “Да?” Чарли перевела взгляд на Дину, которая все еще была повернута к ней. “Так что же тебе нравится в the gimp?”
  
  Дина спокойно ответила: “Это не тот разговор, который я собираюсь вести с тобой”.
  
  “Прекрасно”. Чарли прошептала себе под нос: “ Сука”.
  
  Джуэлл затормозила и съехала на обочину дороги. “Это требует извинений. Сейчас же”.
  
  Чарли уставился в окно и пробормотал “Извините”.
  
  “Если ты собираешься сделать это с нами, Чарли, ты должен быть вежливым, понял?” Сказала Джуэлл.
  
  “Ага”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Так-то лучше”.
  
  Остаток пути до Маркетта Чарли не произнес ни слова. Они проехали мимо Провиденс-Хаус и припарковались на боковой улочке в квартале от отеля. Джуэлл и Дина вышли.
  
  Чарли высунулся из окна. “Почему я не могу приехать?”
  
  Джуэлл ответила: “Потому что, если кто-нибудь увидит тебя с нами, они могут почувствовать себя вынужденными сообщить об этом в полицию, хорошо?”
  
  “Они хорошие люди в Провиденс-Хаусе”, - запротестовала девушка.
  
  “Я уверена, они также хотят сохранить хорошие отношения, которые у них сложились с властями. И я бы предпочла не ставить их в неловкое положение. Мы ненадолго”. Она взглянула на Дину. “Десять, пятнадцать минут?”
  
  Дина кивнула.
  
  “Чарли”. Джуэлл протянула руку и накрыла ладонь девушки. “Обещай мне, что ты будешь ждать и что ты будешь здесь, когда мы вернемся”.
  
  “Куда бы я пошла?” спросила она угрюмо.
  
  “Обещай мне”.
  
  Чарли откинула голову назад и громко, разочарованно выдохнула. “Хорошо. Я обещаю”.
  
  Когда Джуэлл и Дина подъезжали к Провиденс-Хаусу, сзади, вне поля зрения, взревел газовый мотор. Мгновение спустя появился Делмар Белл, толкая силовую косилку вдоль края двора. Газон все еще выглядел мокрым, и Джуэлл могла видеть, что колеса поднимали комок скошенной травы, когда они катились по нему. Она поднялась по ступенькам крыльца вместе с Диной, обнаружила, что входная дверь заперта, и позвонила в звонок. Пока они ждали, Дина отступила назад и оценила строение, двор и мастера на все руки с его косилкой. Джуэлл понятия не имела, что ее заинтересовало, но Дина достала блокнот из заднего кармана и что-то записала.
  
  Дверь открылась, и появилась та же женщина, с которой Джуэлл разговаривала накануне, и настороженно посмотрела на них. “Да?” В ее глазах появился огонек. “Вы были здесь вчера. Ищу Шарлин Миллер”.
  
  - Мы можем войти? - спросила Джуэлл.
  
  “Я не могу рассказать вам о Шарлин больше, чем рассказал вчера”.
  
  “Мы здесь не из-за Шарлин”, - сказала Дина. “Мы хотели бы спросить вас о другой клиентке. Саре Вульф”.
  
  При упоминании этого имени лицо женщины посерело. “Я не могу говорить о ней”.
  
  Дина протянула руку, и волшебным образом появилась визитная карточка. “Меня зовут Дина Уиллнер. Я частный детектив из Чикаго, и я расследую исчезновение Шарлин Миллер и смерть Сары Вулф ”.
  
  “Вы знаете о Саре?” - спросила женщина.
  
  “Да, мы знаем”.
  
  Она изучила карточку, затем лица своих посетителей. “Входите”, - сказала она наконец и повернулась обратно к темноте внутри дома.
  
  Она провела их в гостиную, полную поношенной -вероятно, подаренной - мебели.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Она села на один из потертых мягких стульев. Дина и Джуэлл сели на старый диван. Угол наклона солнца не позволял прямому свету проникать в окна, и в комнате было сумрачно. Снаружи доносился гул газонокосилки, становившийся громче всякий раз, когда Белл приближался к дому, и затихающий, когда он удалялся. Женщина все еще держала в руке визитку Дины.
  
  “Вы частный детектив?”
  
  “Да. А ты кто?”
  
  “Мэри Хилфикер. Я директор "Провиденс-Хаус". Кто вас нанял?”
  
  “Я так и сделала”, - вмешалась Джуэлл. Это было близко к правде.
  
  “Искать Чарлин?”
  
  “Да”, - сказала Джуэлл.
  
  “Какое отношение Чарлин имеет к Саре?”
  
  “Если мы расскажем вам всю историю, нам нужно ваше обещание, что вы сохраните ее при себе”.
  
  Мэри Хилфикер взвесила свой выбор и, наконец, ответила: “У тебя это есть”.
  
  “Полиция была здесь?” Спросила Дина.
  
  Она кивнула. “Следователь. Он ушел некоторое время назад”.
  
  “Это первое, что вы узнали о смерти Сары?”
  
  “Да. Что насчет этой истории?”
  
  Дина рассказала ей о теле в Коппер-Ривер, о детях, видевших его, об обыске в полночь и таинственной лодке, о Чарли и нападении на ее отца, и, наконец, об автомобиле, который сбил Стюарта.
  
  “Мы думаем, что тело, которое видели дети, принадлежало Саре. Его отнесло вниз по реке к озеру, а шторм той ночью выбросил его на берег в Бодине”.
  
  “Как ее тело могло оказаться в реке?”
  
  “Мы задаемся тем же вопросом. Вот почему мы здесь. Когда вы в последний раз видели Сару?”
  
  “Неделю назад, в прошлую пятницу. Она ушла из приюта утром, чтобы пойти в школу и на свою работу, и не вернулась”.
  
  “Она училась в школе и у нее была работа?”
  
  “Тебе интересно, почему она оказалась в приюте для бездомной молодежи”.
  
  “Честно говоря, да”.
  
  “У многих хороших людей есть представление о бездомных детях или бездомных в целом, если уж на то пошло. В их ситуации виновата химическая зависимость, инвалидность или какая-то врожденная слабость. Правда в том, что я вижу в основном детей с большим потенциалом, борющихся с ошеломляющими трудностями. Жестокое обращение, разрушенные семьи, всевозможные семейные дисфункции, которые только можно вообразить. Конечно, некоторые из них - наркоманы. И некоторые из них хронические лжецы. А некоторые - интриганы. Все это механизмы совладания с жизнью, о которой они не просили. Уход от такой жизни часто является одновременно лучшим, что они могут сделать, и самым страшным. Система подводит их, перегруженная система с недостаточным финансированием, и они оказываются на улице.
  
  “У нас есть программы для тех, кто находит свой путь в Провиденс-Хаус. Одна из этих программ помогает детям закончить школу и устроиться на работу. Это требует большого мужества, поверьте мне. Они живут здесь на постоянной основе, некоторые до двух лет. Пока они остаются в школе и появляются на работе, мы предоставляем им кровать и еду.
  
  “Сара была с нами почти год. У нее была адская жизнь, но в ней было что-то такое, что отказывалось быть подавленным. В том, как она говорила о своем будущем, был огонь, очень реальная приверженность переменам и росту. У нее была надежда. Боже, надежда просто исходила из нее ”.
  
  “А потом она внезапно исчезла?”
  
  “Да”.
  
  “Тебе это не показалось необычным?”
  
  “Для многих детей, которые приезжают сюда, это всего лишь временное убежище. Они ненадолго остаются и уезжают - возвращаются к своей старой жизни или к чему-то другому. Я всегда надеюсь на что-то лучшее. Они появляются однажды ночью, а на следующий день исчезают ”.
  
  “Это часто случается?”
  
  “Да. Я бы хотел иметь средства, чтобы найти их, вернуть обратно, направить в нужное русло, но мы едва справляемся с тем, что есть. Три четверти миллиона детей пропадают без вести каждый год ”.
  
  “Не все они остаются потерянными?”
  
  “Нет, но многие тысячи знают, и, по-моему, даже одного слишком много”.
  
  “Ты сказал, что Сара участвовала в специальной долгосрочной программе”.
  
  “Это ничего не гарантирует. У нас здесь были дети, которые, как я думал, справятся, и, несмотря на все наши усилия, они все равно оказываются на улице ”.
  
  “Значит, вы ничего не предприняли, когда она исчезла?”
  
  “Я позвонил в полицию, что я делаю редко, но в данном случае я был обеспокоен”.
  
  “У нее есть семья в этом районе?”
  
  “Она была родом из резервации в Висконсине, но жила у тети в Кловисе. Это маленький городок к югу отсюда. Это была не очень хорошая ситуация. Ее дядя не только издевался над ней, он был ее сутенером. Вот почему она приехала сюда ”.
  
  “Она была индианкой?”
  
  “Да. Я не знаю, к какому племени принадлежу”.
  
  “Есть идеи, где она тусовалась, когда не была в Провиденс-Хаусе?”
  
  “В основном учеба и работа”.
  
  “В какую школу она ходила?”
  
  “АЛК. Районный учебный центр. Это специальная программа, которую школьный округ проводит для молодежи из группы риска. Это на Бараге ”.
  
  “А работа?”
  
  “Пиццерия Спайка на Вашингтон-авеню, всего в нескольких кварталах отсюда. Она проводила там по четыре часа три дня в неделю”.
  
  “Как она добиралась до школы и работы?”
  
  “Она шла пешком или села на автобус”.
  
  “Можете ли вы назвать какую-либо причину, по которой она могла оказаться в районе Бодина?”
  
  “Я не могу. Но полиция...” В последних словах прозвучала горечь.
  
  “Продолжай”.
  
  “Полиция полагает, что она, возможно, вернулась к проституции”.
  
  “Почему? Однажды став проституткой, всегда будешь проституткой?”
  
  “Это не то, что они сказали, но я уверен, что это то, о чем они думают”.
  
  “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Иногда я ошибался насчет детей. Я верю, что у них все получится, а потом они просто разваливаются на части. Но Сара? Я была так уверена. Она была так полна надежды. Если она и занималась сексом, то не за деньги ”.
  
  “У нее был парень?”
  
  “Насколько я знал, нет”.
  
  “Был ли кто-нибудь, с кем Сара была особенно близка здесь, в Провиденс-Хаусе?”
  
  “Она нравилась всем детям. Она была нашим образцом самосовершенствования”.
  
  “Дядя, который издевался над ней, знал ли он, что она была здесь?”
  
  “Нет. Абсолютно нет. Мы яростно защищаем частную жизнь детей, и Сара ни за что не сказала бы ему. Насколько я знаю, она не общалась с ними с тех пор, как ушла от них. Но, насколько я понимаю, полиция проверяет эту возможность прямо сейчас ”.
  
  “Если ее не было в школе или на работе, было ли какое-нибудь особенное место, где она могла проводить время?”
  
  “Да. Мадди Уотерс. Это кофейня в нескольких кварталах отсюда. В центре города на Мейн-стрит. Ей нравилось там учиться”.
  
  “Значит, ты не можешь придумать причин, по которым она могла бы оказаться в Бодине?”
  
  “Никаких”.
  
  Дина посмотрела на Джуэлл. “Ты хотела что-нибудь спросить?”
  
  “Сколько ей было лет?”
  
  “Чуть меньше пятнадцати”, - ответила Мэри Хилфикер. “У нее даже не начались месячные”.
  
  “Просто ребенок. Боже мой”.
  
  “Вы думаете, кто-то убил ее и сбросил тело в Коппер-Ривер?” спросила женщина.
  
  “Это то, что я думаю”, - ответила Дина.
  
  “И эти же люди убили отца Чарлин?”
  
  “Да”.
  
  “Ты собираешься сообщить в полицию?”
  
  “В конце концов. Прямо сейчас это все чистые предположения. Как только у нас будет что-то надежное, мы обратимся к властям ”.
  
  “Я предполагаю, что ты нашел Чарли. Или она нашла тебя. Как она?”
  
  “Безопасно”, - сказала Джуэлл.
  
  “Оставь ее в таком состоянии”.
  
  
  Снаружи Делмар Белл все еще подстригал газон. Он взглянул в их сторону, когда они спускались по ступенькам, и заглушил двигатель. В наступившей тишине он неторопливо направился к ним, его тень скользила перед ним, как черная змея по скошенной траве.
  
  “Доброе утро, Джуэлл”.
  
  “Del.”
  
  “Есть успехи в поисках Чарли, а?”
  
  “Нет”.
  
  “Она появится. Так всегда бывает”.
  
  “На этот раз все по-другому, Дел. Ее отец мертв.”
  
  “Ты здесь работаешь?” Спросила Дина.
  
  Он оглядел ее с ног до головы. Затем снова вверх. Его глаза слишком долго задержались на изгибе ее груди. Он вытер руки о свою испачканную маслом футболку. “Кто спрашивает?”
  
  “Меня зовут Уиллнер. Я частный детектив”.
  
  “Частное лицо? По-настоящему?”
  
  “По-настоящему”.
  
  “Ты намного красивее Рокфорда, да”.
  
  “Спасибо. Вы отвечаете здесь за техническое обслуживание?”
  
  “Главный?” Он улыбнулся, его зубы давно нуждались в хорошей чистке. “Мне нравится, как ты это сформулировала. Да, я главный”.
  
  “Ты довольно хорошо узнал детей?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Ты знаешь Сару Вульф?”
  
  “Конечно. Она была рядом довольно долго”.
  
  “Но больше нет”.
  
  “Не видел ее неделю, может быть, две”. Он прищурился, морщинки в уголках его глаз походили на зубья граблей. “Это то, что ты здесь делаешь? Ищешь Сару?”
  
  “Если бы это было так, ты бы смог помочь?”
  
  Он покачал головой. “Как я уже сказал, я действительно не знаю никого из этих детей”.
  
  “Даже те, кто находится рядом довольно долго?”
  
  “Они в значительной степени держатся особняком. Слушай, мне нужно поработать, а, ” сказал он. “Джуэлл, всегда рад тебя видеть”.
  
  Он направился обратно к косилке.
  
  “Ты его знаешь”, - сказала Дина.
  
  “Он из Бодина. Окончил в том же году, что и я, в том же году, что и отец Чарли. Они были собутыльниками. На самом деле, это он рассказал Чарли о Провиденс-Хаусе и предложил ей подумать о том, чтобы воспользоваться им, когда ей нужно будет сбежать от отца. Это было хорошее предложение ”.
  
  “Он здесь живет?”
  
  “Сзади. Старый каретный сарай”.
  
  Белл дернул за шнур, двигатель косилки зашипел и выпустил облако масляного дыма.
  
  “Он не прикасался ко мне ничем, кроме своих глаз”, - сказала Дина. “Но я все еще чувствую, что мне нужно помыться”. Она направилась к боковой улочке, где Джуэлл припарковала "Блейзер", на ходу делая пометку в блокноте.
  
  “Что теперь?” - Спросила Джуэлл.
  
  “Мы находим больше людей, задаем больше вопросов”.
  
  Чарли, одетый в блейзер, дремал на заднем сиденье, свернувшись калачиком в солнечном одеяле.
  
  “Она выглядит умиротворенной”, - сказала Дина. “Она выглядит как ребенок, которым и является на самом деле”.
  
  “Ей пришлось быстро повзрослеть. Мне бы хотелось верить, что худшее теперь позади”.
  
  Дина изучала Чарли мягким взглядом. “Давай сделаем все возможное, чтобы убедиться, что это так”.
  
  
  29
  
  
  Перед отъездом Джуэлл удалила дренаж Пенроуза с бедра Корка, закрыла рану бинтами-бабочками и по просьбе Корка наложила на это место стерильный марлевый тампон. Она предупредила его, что если он не будет осторожен, рана откроется снова.
  
  “Есть работа, которую нужно сделать, - сказал он ей, - и я не могу сделать это с кучей сантехники, свисающей с моей ноги”.
  
  Хотя ему не нравилась идея быть менее чем на сто процентов в здравом уме, он принял викодин, чтобы помочь справиться с болью от того, что, как он знал, его ждет впереди. Теперь он стоял на дорожке между домиками, ожидая Рена, который пошел забрать квадроцикл из сарая с оборудованием. План состоял в том, чтобы пройти по тропе Коппер-Ривер как можно дальше и поискать места, которые могли бы стать вероятными кандидатами на то, чтобы сбросить тело в реку. Это был довольно неопределенный план, и у него не было большого потенциала для солидной выплаты, но это должно было быть сделано, а Корк и Рен были доступны.
  
  Корк наблюдал, как мальчик широко распахнул дверь сарая и вошел внутрь. Почти в тот же момент он услышал шум приближающегося автомобиля с главной дороги. Он подумал, что, возможно, это женщины возвращаются за чем-то, что они забыли, но он не хотел рисковать и проскользнул обратно в домик Тора. Он раздвинул шторы и увидел, как показался пыльный красный пикап. Мичиганские номера. Наклейка NMU на лобовом стекле. Местные жители. Корк вытащил "Беретту Томкэт" оттуда, где он заткнул ее за пояс на пояснице.
  
  Грузовик остановился перед хижиной, и из него вышли двое мужчин. Водитель был ростом значительно выше шести футов, с волосами морковного цвета и вытянутым лицом. Другой мужчина тоже был высоким, с хорошо подстриженными усами и очками в черной оправе. Он держал то, что, по-видимому, было гипсовым слепком, сделанным Реном с рисунка пумы. Мужчины направились к Домику Тора, но остановились, когда услышали рев квадроцикла из сарая с оборудованием. Они повернулись и смотрели, как Рен ведет машину по переулку. Мальчик заглушил двигатель и слез с сиденья. Он широко улыбнулся и вышел вперед. Корк подошел к двери, которую он оставил слегка приоткрытой, чтобы слышать, о чем говорят.
  
  “Привет, мистер Тейлор”.
  
  “Привет, Рен. Я заскочил в школу. Мне сказали, что ты сегодня дома. С тобой все в порядке?”
  
  “Прекрасно, спасибо”.
  
  “Я привел кое-кого, кто очень хочет задать вам несколько вопросов об этой вашей пуме. Это Джон Шенк, мой друг из Университета Северного Мичигана. Джон, это тот замечательный молодой человек, о котором я тебе рассказывал ”.
  
  Шенк пожал мальчику руку. “Кен показал мне слепок, который вы сделали с трека. Отличная работа”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Не возражаешь, если я спрошу тебя об этом?”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Где ты это нашел?”
  
  “Сюда. Я тебе покажу”.
  
  Рен привел мужчину в каюту 3 и указал на дорожку, которую он использовал для создания гипса. “Это та самая, но было много других, которые я мог бы использовать”.
  
  “Они были повсюду?”
  
  “Они все еще здесь. Это происходило по меньшей мере дважды, может быть, трижды”.
  
  “Правда? Когда?”
  
  “Позавчера вечером, и точно так же прошлой ночью. Но я почти уверен, что это было здесь и вчера утром”.
  
  “При дневном свете? Ты видел это?”
  
  “Я слышал это. Что-то вроде крика”.
  
  Это было не совсем правдой. Он пересказывал то, что сказал ему Корк.
  
  “Это потрясающе”.
  
  “Почему?” Спросил Рен.
  
  “По нескольким причинам. Прежде всего, предпочтительная техника охоты кугуаров - выслеживание и засада. Необычно, что преследующий кугуар объявляет о своем присутствии криком. Кроме того, они, как правило, сумеречны, что означает, что они предпочитают охотиться в сумерках или на рассвете. И, вообще говоря, пума в этих краях, вероятно, хорошо осведомлена о людях и будет стремиться избегать их. Кен говорит, что у вас здесь нет домашних животных. Это правда?”
  
  “Это верно”.
  
  Шенк нахмурил бровь и сказал: “Хм”. Он опустил взгляд на гипс в своей руке. “Судя по размеру, я предполагаю, что это самец. Четыре с половиной дюйма - это примерно такая большая дорожка, какую вы, вероятно, найдете. Вероятно, весит значительно больше двухсот фунтов, что вполне прилично для пумы. Есть пара причин, о которых я могу вспомнить, которые неоднократно приводили большую кошку так близко к людям. Одним из них могла бы быть еда - домашнее животное, животные с фермы, что-то в этом роде ”.
  
  “У нас их нет”, - сказал Рен.
  
  “Убивали ли вы в последнее время оленя или какое-нибудь другое животное, которое вы одевали и развешивали где-нибудь здесь?”
  
  Рен сказал: “Нет”.
  
  Шенк огляделся. “Я подумал, может быть, запах крови”.
  
  Что заставило Корка подумать о Дротике цвета мочи за сараем с его кровью, пропитавшей сиденье и ковровое покрытие.
  
  “Другая возможность заключается в том, что он был ранен и не может охотиться своим обычным способом и ищет мусор или что-нибудь еще, что могло бы послужить легкой добычей”.
  
  “Оно пыталось завладеть нашим мусорным баком, - предположил Рен, - но мы держим крышку закрытой и запертой”.
  
  “Похоже, он определенно голоден, что делает его потенциально очень опасным. Как я уже сказал, обычно он, вероятно, не нападал бы на людей, но я бы не стал рисковать.”
  
  “Откуда ты знаешь о кугуарах?” Спросил Рен.
  
  “Я зоолог из университета, но я также консультирую Мичиганский фонд защиты дикой природы”, - сказал Шенк. “Пумы представляют для меня особый интерес. С 1906 года официальная позиция Министерства природных ресурсов заключалась в том, что пумы были истреблены из Мичигана.”
  
  “Уничтожен?”
  
  “Полностью вытеснен. Это несмотря на то, что каждый год как на нижнем, так и на верхнем полуострове происходят десятки наблюдений. Пару лет назад мы собрали экскременты в ряде районов северной части штата, где сообщалось о наблюдениях, и отправили их на анализ ДНК. Семь образцов содержали ДНК пумы.”
  
  “Что заставило тебя подумать, что это были экскременты кугуара?” Спросил Рен. “Я имею в виду, из всех экскрементов, которые ты можешь найти”.
  
  Шенк засмеялся. “Это тест на обоняние. У экскрементов кугуара безошибочный запах. Это похоже на часто используемый ящик для мусора домашней кошки, но гораздо более интенсивный. Мы не знаем почему. Может быть, потому, что у них короткий кишечник, и пища проходит через него быстрее, поэтому их пищеварительные соки сильнее ”.
  
  “Что нам делать? Например, может быть, уведомить ДНР?”
  
  Шенк покачал головой. “К сожалению, их общей реакцией в подобной ситуации было бы убийство животного”.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  “На данный момент примите меры предосторожности. Не выходите на улицу в одиночку, особенно в темное время суток. И не закрывайте мусорное ведро на замок. Если вам случится столкнуться с животным, встретьтесь с ним лицом к лицу. Они неохотно атакуют спереди, особенно если вы пристально смотрите на них. Как правило, они отступают. Что я хотел бы сделать, так это поговорить с некоторыми моими знакомыми, которые были бы заинтересованы в отслеживании и, по возможности, усыплении животного. Если оно ранено, возможно, мы можем что-то сделать, чтобы помочь ему. Я бы точно не хотел видеть, как убивают такое редкое в здешних краях существо ”.
  
  “Я справлюсь с этим”, - заверил его Рен.
  
  “Ты бы, наверное, хотел, чтобы тебе вернули гипс, не так ли?” Сказал Кен Тейлор.
  
  Шенк передал его. “Спасибо, сынок. Это действительно хорошая вещь, которую ты сделал”.
  
  Рен опустил глаза, как будто смущенный такой похвалой.
  
  “Я буду на связи”, - сказал Шенк. “Давай, Кен, у нас есть работа, которую нужно сделать”.
  
  На прощание Тейлор положил руку мальчику на плечо. “Рен, будь осторожен, слышишь?”
  
  “Конечно”.
  
  После того, как двое мужчин уехали, Корк вышел из домика Тора. “У тебя есть охотничье ружье, Рен?”
  
  Мальчик посмотрел на него в замешательстве. “Ты не собираешься стрелять в это?”
  
  “Я просто хочу перестраховаться. Я бы не стал использовать это без крайней необходимости. На данный момент все, что у меня есть, - это это ”. Он протянул маленькую "Беретту". “Это может обескуражить животное, но, вероятно, не остановило бы двухсотфунтовую пуму”.
  
  “ Нас двое. Разве это не обеспечит нам безопасность? А звук квадроцикла? - спросил Рен.
  
  Он знал, что на самом деле мальчик боролся за жизнь большого кота, и он понимал. Рен, вероятно, был прав. Пума, даже голодная, вероятно, не стала бы нападать на двух людей, и звук квадроцикла определенно пришелся бы ей не по вкусу.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  Они оседлали сиденье квадроцикла, Рен впереди, Корк держался сзади. Двигатель завелся и загорелся. Рен направил маленькое транспортное средство сквозь деревья к тропе Киллбелли-Марш, где Корк нашел следы кугуара и человека. Мальчик повернул их к Медной реке, которая лежала где-то за деревьями на юге.
  
  Они направились в лес, не имея ни малейшего представления о том, с чем они в конечном итоге столкнутся, ни малейшего представления о полном объеме ужаса, который скрывали горы Гурон.
  
  
  30
  
  
  Кловис был небольшим городком: старая передвижная заправочная станция на углу перекрестка, таверна по диагонали напротив, несколько домов, окружающих их, все это место располагалось в сосновых пустошах с песчаной почвой и вечнозеленым кустарником.
  
  Дина спросила на заправке и узнала, как проехать.
  
  Дом, где Сара Вулф жила со своими тетей и дядей, был чем-то таким, что хорошее пыхтение могло бы снести дотла. Он стоял в стороне от дороги, за зарослями кустарника и больных сосен с коричневыми иголками, хрупкими, как зубочистки. На передней площадке - это точно нельзя было назвать двором - полностью проржавевший пикап без колес сидел в песке по самые оси. Справа был покосившийся гараж с большей частью выбитых окон. Старый кокер-спаниель, который лежал в сорняках у крыльца, встрепенулся и начал лаять - хриплый звук, лишенный энергии. Они все вышли и немного подождали рядом с "Блейзером", потому что даже у старой собаки есть зубы.
  
  Женщина, которая подошла к двери, чтобы посмотреть на них, была невысокой и широкой. На ней были джинсы и темно-синий свитер. Она прикрыла глаза пухлой рукой цвета песчаника и уставилась на них.
  
  “Бужу”, - позвала Джуэлл, используя знакомое приветствие оджибве.
  
  “Чего ты хочешь?” - крикнула женщина, перекрывая собачий вой.
  
  “Мы ищем тетю Сары?” Джуэлл перезвонила.
  
  “Для чего?”
  
  “Мы просто хотим поговорить с ней несколько минут. О Саре”.
  
  “Вы из полиции? Потому что кто-то уже был здесь”.
  
  “Нет. Мы друзья”.
  
  Прикрытая ладонью женщина долго смотрела на них, потом сказала: “Заткнись, Спарки”.
  
  Собака, казалось, была благодарна за то, что ей больше не нужно тратить энергию, и немедленно уселась на задние лапы и устало задышала, наблюдая за приближением женщин. Когда они были близко, он опустился на все четыре лапы. Его хвост начал дружелюбно подметать сорняки на спине, и он двинулся вперед.
  
  Чарли протянула руку и сказала: “Привет, Спарки. Как дела, парень?”
  
  “Вы знали Сару?” - спросила женщина.
  
  Джуэлл указала на девушку. “Чарли здесь знал ее довольно хорошо. Я Джуэлл Дюбуа. Это Дина Уиллнер”.
  
  Волосы женщины были черными и тонкими и небрежно подстрижены до шеи. Через открытую дверь позади нее была видна гостиная в тусклом внутреннем освещении, захламленное место.
  
  “Не могли бы мы зайти и поговорить несколько минут?” Спросила Джуэлл.
  
  “Нет”, - сказала женщина. “Фрэнк вернется в любое время. Тебе нужно уйти, пока он не пришел”.
  
  “Фрэнк?”
  
  “Мой муж”.
  
  “Дядя Сары?”
  
  “Ага”.
  
  “Когда ты в последний раз видел Сару?” Спросила Дина.
  
  “Копы спрашивали то же самое”, - сказала она. “Почти год назад. Однажды она ушла и больше не вернулась”.
  
  “Вы сообщили в полицию?”
  
  Она покачала головой. “Я ожидала этого”.
  
  “Почему?”
  
  “Здесь ничего не получилось”.
  
  “Что именно не сработало?” Спросила Дина.
  
  Женщина посмотрела на нее, ее карие глаза, твердые, как орехи гикори, ничего не выражали. “Кто вы такие, люди? Почему вы спрашиваете о Саре?”
  
  “Мы живем в Бодине, где было найдено ее тело. Мы пытаемся понять, что она делала в нашем городе”.
  
  Она прищурилась, озадаченная, или, возможно, просто реакция на яркое утреннее солнце. “Но вы не копы?”
  
  “Нет”.
  
  Чарли заговорил. “Мы были, ты знаешь, друзьями. Я был с ней в Провиденс-Хаусе. Она мне понравилась”.
  
  Женщина опустила взгляд, и он остановился на Чарли. Что-то изменилось в ее облике, смягчилось. Она посмотрела на дорогу позади них и сказала: “Заходи, но только на минутку”.
  
  Они вошли внутрь, в затхлый запах слоистой пыли, сигаретного дыма, пролитого пива и подушек, потемневших от масла для кожи. Она не пригласила их сесть. Не было нигде, что не было бы завалено каким-нибудь выброшенным предметом: одеждой, газетами, журналами, парой коробок из-под пиццы. Собака, которую оставили снаружи, заскулила у двери.
  
  “Когда она убежала, ты знал, куда она пошла?” Спросила Дина.
  
  “Она не убегала. Я сказал ей уходить.” Женщина сделала вдох, и ее широкие ноздри раздулись еще больше. “Фрэнк”. Она произнесла это слово так, как будто несла какую-то чушь. “Она рассказала мне, что он сделал, что он заставил ее сделать, и я сказал ей, что она должна уйти. Не уйти, ты же знаешь. Убирайся ”.
  
  “Вы отправили ее в Провиденс-Хаус?”
  
  Она кивнула. “Мне об этом рассказала подруга. Я думал, там она будет в безопасности. Я надеялась”.
  
  “Ваш муж знал, куда она уехала?”
  
  “Нет. Я ничего не говорил. Я сказал ему, что она сбежала.”
  
  “Полиция считает, что она, возможно, вернулась к проституции. Что ты об этом думаешь?”
  
  Она решительно покачала головой. “Я так не думаю. Машкавизии”.
  
  “Машка что?” Ответила Дина.
  
  “Это оджибве”, - сказала Джуэлл. “Это значит, что она была сильной. У нее была внутренняя сила”.
  
  Женщина посмотрела на нее с интересом.
  
  “Мой муж говорил на анишинаабемовинском”, - объяснила Джуэлл.
  
  “Ты Шинноб?”
  
  “Да”, - без колебаний ответила Джуэлл.
  
  Женщина кивнула. “Эта девушка, то, что преподнесла ей жизнь, не было похоже на ведро слюны, но она никогда не сдавалась, ты же знаешь. Я подумал, что если она застрянет здесь, то либо она убьет Фрэнка, либо Фрэнк убьет ее. Лучше всего было отвезти ее в какое-нибудь безопасное место. Вот почему я отослал ее в то место”.
  
  “И вы уверены, что ваш муж не знал, что она была там?” Спросила Дина.
  
  “Я не знаю, как он мог”.
  
  “Чем он занимается? Я имею в виду по работе”.
  
  “Строительство, когда что-то происходит”.
  
  “Он когда-нибудь работает в Маркетте?”
  
  “Иногда”.
  
  “Возможно ли, что он видел там Сару?”
  
  Она подумала об этом. “Он бы что-нибудь сказал”.
  
  “А как насчет Бодина? Он там что-нибудь делал наверху?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “У вас был какой-нибудь контакт с Сарой с тех пор, как она ушла?”
  
  Ее взгляд метнулся к пустому экрану телевизора. Она потерла руки, одну о другую. “Она иногда звонила мне”.
  
  “Здесь?”
  
  “Да. Просто чтобы сказать мне, что все идет хорошо ”. Ее голова устало поникла. “Она продолжала говорить мне, что я должна уйти от него”.
  
  Через открытую дверь донесся звук двигателя, нуждающегося в новом глушителе, и Джуэлл обернулась. Она наблюдала, как серый пикап заехал на подъездную дорожку, обогнул ее блейзер и припарковался возле дома. Оттуда вышел человек, похожий на кость, тонкий, твердый и белый. На нем была грязная джинсовая куртка поверх комбинезона, рабочие ботинки и бейсболка. Он проверил блейзер, взглянул на дом и направился к двери.
  
  “Фрэнк?” Спросила Дина.
  
  Женщина кивнула, и в ее глазах появился страх.
  
  “Полиция говорила с ним?”
  
  “Я так не думаю. Во всяком случае, не здесь.”
  
  Дина быстро достала из сумочки визитку и отдала ее женщине. “Спрячь это где-нибудь в надежном месте. Если я тебе понадоблюсь, позови”.
  
  Сапоги мужчины стучали по деревянным ступенькам, как молотки, когда он поднимался. Он рывком распахнул дверь и оказался внутри, свирепо озираясь.
  
  Женщина отступила за спины Джуэлл и остальных. Дина двинулась вперед, беря инициативу на себя.
  
  “Кто ты?” - спросил он.
  
  “Мы здесь из-за Сары”, - сказала Дина.
  
  “Кто ты такой? Социальные работники?”
  
  “Бывший специальный агент Дина Уиллнер, ФБР”, - сказала она. Первый быстро прошел мимо, и Джуэлл не была уверена, что мужчина вообще его отследил. Рука Дины метнулась к сумочке. Она показала какое-то удостоверение личности, затем быстро вернула его туда, откуда оно взялось. “Я бы хотела задать вам несколько вопросов”.
  
  “О Саре? Она сбежала давным-давно. Черт возьми, она могла быть мертва, насколько я знаю.”
  
  “Так и есть, мистер Дерки”.
  
  Его брови были тонкими и светлыми. На щеках были длинные впадины, а кожа грубой, как будто его лицо было вырезано тупым ножом. Его глаза были ярко-голубыми и испуганными. Он уставился на Дину. “Как?”
  
  “Когда ты видел ее в последний раз?” Спросила Дина.
  
  Она достала из сумочки блокнот и занесла ручку над чистым листом. Мужчина хмуро уставился на блокнот.
  
  “Я не видел ее с тех пор, как она ушла”.
  
  “У вас вообще не было с ней контакта?”
  
  “Я только что это сказал”.
  
  “Вы не говорили с ней по телефону?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы занимаетесь строительными работами, это верно?”
  
  “Ага”.
  
  “Ты сейчас работаешь?”
  
  “Нет”.
  
  “Когда ты в последний раз работал?”
  
  “Какое это имеет отношение к Саре?”
  
  “Просто ответь на вопрос, пожалуйста. Когда ты в последний раз работал?”
  
  “Пару недель назад, прокладывал какую-то трубу”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Я сожалею”.
  
  “Когда-нибудь бывал в Бодине?”
  
  “Я был там”.
  
  “Когда это было в последний раз?”
  
  “Черт возьми, я не помню”.
  
  “Друзья там?”
  
  Он беспокойно заерзал, упер руки в бедра, выпятил подбородок. “Нет. И я больше не буду отвечать ни на какие вопросы, пока не узнаю, почему ты спрашиваешь”.
  
  “Мы знаем, что одно время вы заставляли Сару заниматься проституцией. Кто были эти джонсы?”
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь? Кто ты, черт возьми, такой, что врываешься в мой дом подобным образом, обвиняя меня в подобном дерьме? Я хочу, чтобы ты убрался отсюда”. Его рука резко вытянулась, указывая на дверь. Его пальцы были длинными, а края неровных ногтей почернели от грязи и жира.
  
  “Я только вернусь с ордером, мистер Дерки. Тогда вам придется поговорить со мной”.
  
  “Отлично. Принеси свой чертов ордер. Мне нечего скрывать”.
  
  “То же самое сказала и ваша жена. Ничего мне не сказала”. Она бросила на него презрительный взгляд, затем повернулась и ответила тем же женщине. “Если я узнаю, что вы солгали мне, я вернусь, ребята, и я гарантирую, что не буду милым. Отойдите в сторону, мистер Дерки”.
  
  Она смотрела на него, пока он не отошел от двери. Она взяла Чарли за руку и провела ее мимо него. Джуэлл последовала за ними на улицу. Вернувшись к яркому утреннему солнцу, она обнаружила, что немного ослепла. Кокер-спаниель отошел в сторону, давая им пройти. Они молча подошли к "Блейзеру", забрались внутрь, и Джуэлл начала пятиться.
  
  “Мы просто, типа, оставляем ее?” Спросил Чарли.
  
  “Мы просто, типа, оставляем ее”, - сказала Дина.
  
  “Он может причинить ей боль”.
  
  “Он мог бы”.
  
  “Черт”, - сказала Чарли. Она скрестила руки на груди и сгорбилась.
  
  “Точно”, - сказала Дина.
  
  “Так что все это значило?” - спросила девушка. В зеркале заднего вида Джуэлл видела, как нахмурилось ее лицо.
  
  “Если я не ошибаюсь, ” сказала Дина, “ Фрэнк Дерки ничего не знает о Саре. Это важно”.
  
  “Да? Почему?”
  
  “Устраняя возможности, Чарли. Это помогает нам лучше знать, на чем сосредоточить нашу энергию”.
  
  “Итак, на чем мы сейчас сосредоточимся?”
  
  Дина посмотрела на сосновые пустоши. Она помолчала с минуту, затем сказала через плечо: “Чарли, у тебя есть какие-нибудь идеи, где тусуются дети из Провиденс-Хауса, когда они не в приюте?”
  
  
  31
  
  
  Тропа Киллбелли-Марш соединялась с тропой Коппер-Ривер в полумиле к югу от коттеджей. Рен повернул квадроцикл на хорошо протоптанную тропу, которая петляла среди деревьев и камней вдоль берега реки. Река была шириной в тридцать ярдов и текла быстро. У берегов вода была прозрачной, и Рен мог видеть дно, состоящее из песка и камней. Ближе к середине вода углублялась, превращаясь в черный поток.
  
  Корк, который держался за Рена сзади, крикнул: “Остановись на минутку”.
  
  Мальчик дал двигателю поработать на холостом ходу.
  
  “Бодин в той стороне?” Корк указал на восток, вниз по реке.
  
  Рен кивнул. “Примерно в миле”.
  
  “Что находится между здесь и там?”
  
  “Куча домиков на другом берегу реки. Летние места. В последнее время я там никого не видел”.
  
  Пока он рассматривал реку, текущую к Бодину, Корк осторожно потер место на ноге, откуда вышла пуля. “Хорошо”, - наконец сказал он. “Давай продолжим”.
  
  Дальний берег Медной реки поднимался под крутым уклоном. Время от времени солнечный свет отражался от оконного стекла скрытой хижины. Пройдя немного дальше, они подошли к месту, где река впадала между скалистыми хребтами, поворачивая на северо-запад к горам Гурон. Рен взглянул вверх по склону на густые заросли ежевики, которые прикрывали вход в старую шахту, где прятался Чарли. С реки шахту было невозможно разглядеть. Он хотел указать на это Корку, но передумал.
  
  Корк похлопал его по плечу и крикнул: “Остановись на минутку, Рен”.
  
  Мальчик остановил машину. Корк поднялся с сиденья, подошел к краю реки и осмотрел дальнюю высоту.
  
  “Там есть какие-нибудь домики?” Спросил Корк.
  
  “Нет. Несколько новых строятся рядом с окружной дорогой, но это в паре миль отсюда. Я думаю, слишком сложно доставить оборудование и прочее до самой реки”.
  
  “А как насчет на этой стороне?”
  
  “Отсюда до гуронов ничего”.
  
  “Есть какие-нибудь лесовозные дороги, мосты, эстакады?”
  
  “Да. Старая эстакада пересекает реку в нескольких милях вверх по течению. По ней больше не ходят поезда”.
  
  Корк потратил минуту, рассматривая местность.
  
  День был теплым и влажным из-за дождя. Мошки и москиты, которые часто досаждали лесам летом, исчезли, но воздух все еще был наполнен другими насекомыми, которые лениво жужжали мимо. Рен знал о глубоких следах, оставляемых шинами квадроциклов на влажной земле, и ему было не по себе из-за этого. Квадроциклы не допускались на трассу, которая должна была быть предназначена только для пеших прогулок и катания на снегоходах.
  
  Корк направился обратно к квадроциклу, затем остановился и наклонился к земле. Не поднимая глаз, он сказал: “Твой кугуар был здесь”.
  
  Рен встал со своего места и опустился на колени рядом с Корком. Он ясно видел отпечаток. И он увидел кое-что еще. “Смотри. Брысь”. Он подошел к куче помета, наклонился и понюхал. “Фух! Если то, что сказал мистер Шенк, правда, это, должно быть, кугуар”.
  
  “Я поверю тебе на слово”, - сказал Корк.
  
  “Ты думаешь, он идет вдоль реки?” Спросил Рен.
  
  “Может быть. Придерживаюсь тропы, потому что так легче. Имело бы смысл, если бы он пострадал. Много ли людей ходят сюда пешком?”
  
  “Летом. Осенью большинство троллей остаются на дороге и просто разъезжают, разглядывая цвет своих машин”.
  
  “Хорошо”. Корк забрался обратно на квадроцикл. “Давайте посмотрим на ту эстакаду”.
  
  Они ехали еще пятнадцать минут. Река неслась мимо высоких скал и текла по узким каналам. Рядом с ней квадроцикл взбирался на холмы и подпрыгивал на каменистых ручьях. Рен почувствовал хватку рук Корка вокруг своей талии, крепко удерживающих его для равновесия. Это заставляло его чувствовать себя хорошо - важным - быть вовлеченным таким образом. Это заставляло его чувствовать, что он делает что-то для Сташа, отца Чарли и мертвой девушки. Он думал о том, что его отец, возможно, тоже гордился бы им.
  
  В поле зрения показалась старая эстакада, черная паутина столбов и балок. Рен остановился под ней, и Корк снова спешился и осмотрел местность. На этот раз Рен увидел темное пятно на внутренней стороне бедра джинсов Корка.
  
  “У тебя идет кровь”, - сказал он.
  
  “Я знаю”. Корк даже не посмотрел вниз. Его глаза пробежались по эстакаде от одного конца до другого. Южная сторона отделялась от группы кленов темно-красного осеннего цвета. Северная сторона исчезала в сине-зеленых зарослях ели. “Вы сказали, что этой железной дорогой больше не пользуются?”
  
  “Это верно. Думаю, не в течение многих лет”.
  
  “Откуда она берется?”
  
  “Старый лесозаготовительный лагерь на окраине клуба "Коппер-Ривер", примерно в пяти милях к северу. Примерно в двадцати милях к югу он соединяется с магистралью на Маркетт”.
  
  “Клуб "Коппер Ривер”, ты сказал?" Он оглянулся на мальчика.
  
  “Да. Ты знаешь о клубе ”Коппер Ривер", верно?"
  
  “Немного. Но расскажи мне, что ты знаешь”.
  
  Клуб "Коппер Ривер" был одной из его любимых тем, любимой темой всех в Бодине, и Рен охотно рассказывал Корку о нем.
  
  “Давным-давно были по-настоящему богатые парни, лет сто назад, понимаете? Я имею в виду самых богатых парней во всей стране. Генри Форд и ему подобные. И они не хотели, чтобы горы Гурон были испорчены лесозаготовками, как это было с остальным Мичиганом. Итак, они скупили большую часть земли и построили домики для себя и своих семей, и они не пускают туда никого, кто не является членом Клуба. Они защищают леса и пытаются сохранить все таким, каким оно было всегда. Например, когда-то планировалось построить дорогу от Бодина до Л'Ансе на Кьюино. Эти ребята не дали этому случиться. Так что через эту часть США не проходят дороги или что-то еще, к чему сейчас принадлежат кинозвезды, известные писатели и подобные им люди или которые их посещают. Пару лет назад я видел Тома Круза в "Бодине". Он останавливался заправиться по пути наверх.”
  
  Корк кивнул и выглядел впечатленным. “Том Круз? Должно быть, это было что-то особенное.”
  
  “Это было мило”.
  
  “Река. Куда это ведет отсюда?”
  
  “Продолжает двигаться на северо-запад. Через несколько миль он становится западной границей клуба ”Коппер Ривер".
  
  “Хорошо”, - сказал Корк. “Давай продолжим плыть по течению реки”.
  
  “Ты уверен? Может быть, нам стоит осмотреть твою ногу”.
  
  “Со мной все будет в порядке, Рен”. Он похромал обратно к квадроциклу и забрался на него.
  
  Рен завел двигатель, и они взлетели.
  
  Некоторое время спустя они подъехали к ручью, где тропа, казалось, заканчивалась. Рен заглушил двигатель.
  
  “Это Стейплс-Крик, насколько мы можем пройти. Все, что на другой стороне, принадлежит клубу ”Коппер-Ривер"".
  
  “Значит, мы вторглись бы на чужую территорию?”
  
  “Совершенно верно. И у них есть ребята, которые патрулируют территорию в поисках нарушителей”.
  
  “Ты когда-нибудь нарушал границы, Рен?”
  
  Он делал это много раз. Это был своего рода вызов. Поскольку территория была такой огромной, а он никогда не делал ничего, что могло бы повредить земле, он думал об этом как о безвредном и не совсем неправильном. Было нетрудно избежать встречи с патрулирующими мужчинами. Чаще всего они путешествовали парами и разговаривали, так что вы могли слышать их приближение.
  
  “Да”, - признал он.
  
  “Что находится вдоль реки?”
  
  “Ничего. Ну, почти ничего. В паре миль отсюда есть хижина, которая принадлежит одному из парней из службы безопасности. Я действительно никогда не был дальше этого ”.
  
  “Что происходит, когда людей ловят на незаконном проникновении?”
  
  “Их просто просят уйти. Эти люди, я думаю, они не хотят больших неприятностей ”.
  
  Позади себя Рен чувствовал, что взгляд Корка не отрывается от леса впереди них. Хотя тропа к Коппер-Ривер заканчивалась, на дальней стороне ручья была еще одна тропа, настолько слабая, что, если бы вы не знали о ее существовании, вы, вероятно, не увидели бы ее. По ней ходили ребята из службы безопасности, когда патрулировали. Втайне он надеялся, что Корк скажет продолжать. Учитывая важность их миссии и тот факт, что Корк был шерифом и все такое, это казалось нормальным. Рен полагал, что, вероятно, было какое-то законное право, которое позволяло им вторгаться на чужую территорию в поисках ответов на преступление.
  
  Корк сказал: “Давайте посмотрим, как далеко мы продвинемся, прежде чем нас остановят. Что вы скажете?”
  
  “Хорошо!” Рен поднял руки, как будто они только что забили тачдаун.
  
  Он направил квадроцикл вперед, через воду Стейплс-Крик глубиной в фут, на территорию клуба "Коппер-Ривер".
  
  Прежде чем они добрались до ручья, они миновали несколько “сороковых” участков земли по сорок акров каждый, которые были вырублены. Рен знал, что в первые дни Генри Форд сам ходил по этим лесам, вручную отбирая деревья, которые будут срезаны и измельчены для боковых панелей его ранних универсалов. Деревья на территории клуба "Коппер-Ривер" никогда не рубили, и лес там казался другим, в каком-то смысле священным. Когда он ступал пешком, все было в порядке, потому что он был осторожен, куда ступал. Теперь он осознал, какие разрушения причинил квадроцикл во время своего путешествия: вырванный подлесок, уродливые следы, шум и запах двигателя, которые казались осквернением в этом тихом месте. Он сбавил скорость, остановился и заглушил двигатель.
  
  “Что это?” - спросил я. Спросил Корк.
  
  Рен не совсем знал, как это сказать, и пробормотал:
  
  “Я не слышал”, - сказал Корк.
  
  “Мне кажется, что это неправильно”.
  
  “Мы заблудились?”
  
  “Это не то, что я имею в виду”.
  
  Рен мог слышать реку слева от них, низкое ровное журчание над камнем. Небо было сплошным синим, и с него дул ветер, похожий на долгий выдох. Деревья качались, и ветви терлись друг о друга со звуком, который напомнил ему о жалобах стариков. Он почувствовал сырой запах мокрой земли и гниющих листьев и почувствовал, что лето ушло и терпеливая поступь зимы надвигается издалека, из-за горизонта. Все это принадлежало. Машина - нет.
  
  Корк помолчал, затем сказал: “Я понимаю. Давай вернемся назад. В любом случае, я, наверное, увидел все, что мне было нужно”.
  
  Прежде чем мальчик смог снова нажать на стартер, голос справа от них скомандовал: “Держи его прямо там”.
  
  Рен повернулся и пробормотал себе под нос: “Вот дерьмо”.
  
  Мужчина, который говорил, носил зеленую кепку с золотым козырьком "Коппер Ривер Клаб" поперек тульи. Он был одет в зеленую униформу с нашивкой с надписью CRC Security на плече правого рукава. Над левым нагрудным карманом был пришит Кельвин. Винтовка, которую он носил, не нуждалась в нашивке, значке или удостоверении личности. Это в значительной степени говорило само за себя.
  
  Он пробирался сквозь деревья, держа приклад огнестрельного оружия на бедре и направив дуло в небо. Он шел осторожно и не сводил глаз с Рена и Корка. Когда он был в дюжине футов от них, он остановился и позволил весу своего взгляда задержаться на них. Он был высоким и худым. Его розовые, бескровные губы напомнили Рену губчатую нижнюю сторону гриба.
  
  “Вы вторгаетесь на частную собственность”.
  
  “Боюсь, мы там немного заблудились”, - сказал Корк из-за спины Рена. “Тропа, по которой мы шли, вроде как закончилась”.
  
  “Там, где эта тропа заканчивается, есть знак, говорящий вам развернуться”.
  
  “Не видел этого. Должно быть, его снесло во время шторма прошлой ночью.”
  
  “Я проверю это. Прямо сейчас ты просто разворачиваешься и идешь тем же путем, каким пришел”.
  
  Корк кивнул в сторону винтовки. “Ремингтон 7600”?"
  
  “Так и есть”.
  
  “Это может привести к большому случайному повреждению”.
  
  Мужчина любовно держал винтовку в руках. “В том ущербе, который я намереваюсь нанести этому ребенку, нет ничего случайного. У нас тут где-то крадется горный лев.”
  
  “Без шуток?” Ответил Корк. “Пума? Ты уверена?”
  
  “Видел это своими глазами пару дней назад. Вынюхивал что-то у меня дома, выше по реке. Я выстрелил, попал, я почти уверен, но пуля не упала. Значит, он ранен и по-настоящему взбешен. Я бы на твоем месте какое-то время держался подальше от леса”.
  
  “Спасибо за предупреждение”, - сказал Корк.
  
  Худой мужчина перевел взгляд на Рена и прищурился. “Ты сын Джуэлл Дюбуа”.
  
  “Ага”.
  
  “Тогда вам следовало бы знать лучше, чем находиться на территории клуба "Коппер Ривер". Если поймаю тебя здесь еще раз, я поджарю твою маленькую тощую задницу, понял?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “И ты”, - обратился он к Корку. “В следующий раз Клуб "Коппер Ривер" выдвинет обвинения. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Совершенно верно, Кэлвин”.
  
  Под строгим взглядом охранника Рен осторожно развернул квадроцикл и направился обратно тем путем, которым они приехали. Когда они пересекли Стейплс-Крик и снова оказались на общественной земле, Корк похлопал его по плечу и крикнул, перекрикивая звук двигателя: “Этот парень, на его бейджике было написано Кэлвин. Его фамилия случайно не Стокли, не так ли?”
  
  “Так и есть”, - сказал Рен.
  
  “Кэлвин Стокли”. Корк на мгновение замолчал, как будто размышлял. “Твоя мама рассказывала мне о нем, говорила, что он пугал ее, когда они были детьми”.
  
  “Он все еще любит”.
  
  “Он надел форму, большую винтовку и раздутое чувство власти. Рен, я не могу придумать ничего страшнее этого”.
  
  Рен рассмеялся.
  
  “Ты отлично справился там”, - сказал ему Корк.
  
  “Неужели?”
  
  “Ты сохранял хладнокровие. Добровольно не сделал ничего такого, чего не должен был. Нелегко, когда перед тобой человек с винтовкой. А теперь, как думаешь, ты сможешь вернуть нас в домики, прежде чем я истеку кровью до смерти?”
  
  “Держу пари, я смогу”.
  
  Рен улыбнулся про себя от удовольствия, которое доставляла справедливая похвала, и быстро повел их домой.
  
  
  32
  
  
  Мэдди Уотерс находился на Мейн-стрит в центре Маркетта. Это было длинное узкое помещение с кабинками с высокими спинками, похожими на церковные скамьи, вдоль одной стороны, столиками вдоль другой и стойкой в дальнем конце. Свет лился из окна на фасаде и от ламп на потолке, и в этом месте царил полумрак и уют. Пахло крепким пивом и сигаретами.
  
  Они нашли парня, которого звали Джордж, но которого Чарли называл просто Джи.
  
  “Джи зависает в Мадди Уотерс”, - сказала она. “Он пьет кофе, курит, пишет. Он говорит, что собирается написать книгу, совсем как какой-нибудь другой известный парень, который бездельничал и написал книгу ”.
  
  “Керуак?” Джуэлл сказал.
  
  Девушка пожала плечами. “Не знаю”.
  
  Джи был весь в руках и ногах, долговязый, неуклюжий на вид, растянувшийся с одной стороны кабинки в задней части. Его волосы были заплетены в дреды, которые ниспадали ему на лицо, как веревки, когда он наклонялся, чтобы что-то нацарапать в дешевом блокноте в проволочном переплете. У его локтя стояла пустая картонная кофейная чашка. От сигареты, зажатой между пальцами его левой руки, клубился дымок. Правой он писал шариковой ручкой Bic. Джуэлл дала ему лет семнадцать, может быть, восемнадцать.
  
  “Джи”, - сказал Чарли.
  
  Парень поднял голову. Его глаза были ярко-голубыми, а лицо цвета кофе со сливками. “Чарли. Что случилось?”
  
  “Мы можем присесть?”
  
  “Кто они?”
  
  “Нравится, друзья”.
  
  Он затянулся сигаретой, рассматривая двух женщин. Он махнул рукой в сторону скамьи с высокой спинкой по другую сторону стола. Там сидели Дина и Джуэлл. Он взял набитый рюкзак со скамейки, на которой сидел, и бросил его к своим ногам, чтобы освободить место для Чарли. Он отодвинул свой блокнот в сторону.
  
  “Я Дина”, - сказала Дина. “Это Джуэлл”.
  
  “Социальные работники?” Спросил Джи.
  
  Дина покачала головой. “Как сказал Чарли, просто друзья”.
  
  Джи положил правую руку на спинку скамейки позади Чарли и обратил на нее свои голубые глаза. “Давненько тебя не видел. Между тобой и твоим стариком, должно быть, все в порядке”.
  
  “Он мертв”.
  
  Джи воспринял новость без какой-либо видимой реакции. “Извини”. Он посмотрел на свою сигарету. “С другой стороны, может, и нет. Ты в порядке?”
  
  “Да. Но они думают, что это сделал я”.
  
  “Ни хрена себе?” Его рука с сигаретой потянулась ко рту. “А ты?”
  
  Чарли ткнул его кулаком в бок, недостаточно сильно, чтобы причинить боль. Он посмотрел на женщин. “Не социальные работники, да? Копы?”
  
  “Нет”.
  
  “Они пытаются мне помочь”, - объяснил Чарли.
  
  “Так что ты здесь делаешь?” спросил он ее.
  
  “Джи, Сара мертва”.
  
  Это сильно ударило его. Напускная неуверенность дала трещину, и когда осколки этого фасада отпали, появилось лицо обиженного ребенка. “Ты лжешь”.
  
  “Нет. Поклянись”.
  
  “Черт”. Он бросил сигарету в пустую чашку. “Как?”
  
  “Кто-то убил ее, Джи”.
  
  “Ах, черт, нет. Господи”. Он отвернулся, к пустой стене в конце кабинки, и сжал кулак, как будто собирался ударить что-то, кого-то. Через мгновение он опустил руку на колени. “Они знают, кто?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Чарли.
  
  “Как будто их это вообще волнует”.
  
  Дина говорила тихо. “Я частный детектив, Джи, и мне не все равно. Мне нужна твоя помощь”.
  
  Он поднял на нее свои влажные голубые глаза. В них все еще был гнев. “Да? Как?”
  
  “Когда ты в последний раз видел Сару?”
  
  Он уставился на нее, возможно, пытаясь вспомнить, возможно, пытаясь решить что-то о Дине. Джуэлл не могла сказать.
  
  “Полторы недели назад”, - наконец ответил он. “Как раз перед тем, как она исчезла из Провиденс-Хаус. Я должен был сразу понять, что что-то не так”.
  
  Он сунул руку в карман рубашки и вытащил пачку американских спиртных напитков. Он выбил сигарету, вставил ее в уголок рта и прикурил пластиковой бутановой зажигалкой. Он выпустил дым к потолку.
  
  “Сара, она была в пути, ты знаешь? У нее был компас, направление. Она направлялась куда-то со своей жизнью. Разговаривать с ней всегда было неловко, потому что она всегда была на ногах. Поверь мне, это было нечто, учитывая все дерьмо до того, как она переехала в Провиденс-Хаус”.
  
  “Она рассказала тебе?” Спросила Дина.
  
  “Мы много разговаривали”.
  
  “Вы писатель”, - сказала Джуэлл, указывая на блокнот. “Что вы пишете?”
  
  “Моя жизнь. И ее”. Он кивнул головой в сторону Чарли. “И Сара, и все остальные из нас, трахнутые и забытые, мусор в сточных канавах американских улиц”. Он затянулся сигаретой и выпустил дым из ноздрей.
  
  Дина спросила: “Ты всегда замечаешь, когда кто-то из детей уходит?”
  
  Он быстро покачал головой. “Они приходят и уходят. Иногда они разговаривают, иногда держат это при себе. И я не бываю там каждую ночь”.
  
  Джуэлл интересовалась, где он останавливался на другие ночи. У Джи были деньги на сигареты, на кофе. Дреды требовали времени и заботы. Его одежда была чистой и приличной. Она знала, что проституция была возможна.
  
  “Ты смотри”, - сказал Джи. “Копы устроят шоу, пытаясь докопаться до сути, но они ничего не придумают, и через некоторое время все об этом забудут. Кого волнует мертвая кошка у дороги, если это не чье-то домашнее животное, верно?”
  
  “Ты думаешь, она вернулась к проституции?” Спросила Дина.
  
  “Ни за что. Она была на лестнице и смотрела вверх”. Он сделал длинную затяжку. “Черт”.
  
  “Разговаривая с вами, она когда-нибудь упоминала какие-нибудь имена, кого-нибудь, с кем она могла встречаться?”
  
  “Как парень? Нет. Она была полностью сосредоточена, я имею в виду, как лазер, на приведении своей жизни в порядок. У нее сейчас не было времени на парня ”.
  
  “А как насчет взрослых?”
  
  Он слабо покачал головой. “Может быть, в школе, я полагаю. Или на ее работе. Там много взрослых. В Провиденс-Хаусе есть персонал. Но она никогда ничего не говорила, и мы говорили обо всем, я имею в виду глубоко ”. Он, казалось, увядал. “Послушай, мне нужно немного времени с этим. наедине, понимаешь? Ты не против?”
  
  “Нет, все в порядке. Спасибо за твою помощь, Джи”.
  
  Джуэлл вышла из кабинки, и Дина выскочила вслед за ней.
  
  “Ты продолжай”, - сказал Чарли. “Я сейчас буду”.
  
  Они покинули Мадди Уотерс и вышли на поздний утренний свет. Дальше по улице к востоку озеро Верхнее заполняло промежуток между высокими зданиями. Над ним плыла более бледная эфемерная синева осеннего неба.
  
  Джуэлл достала из сумочки пачку "Ньюпорта". “Сигарету?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Дина. “Я уволился давным-давно”.
  
  “Я тоже”. Джуэлл загорелась. “Так к чему это нас привело?”
  
  “Она, вероятно, не обманывала”, - ответила Дина. “У нее ни с кем не было отношений. Она налаживала свою жизнь. Так что ...” Она посмотрела на солнце и прищурилась. “Либо то, что с ней случилось, было совершенно случайным, либо есть связь, которую мы все еще упускаем”.
  
  Джуэлл оглянулась на свое отражение в витрине кофейни. Когда она это сделала, Чарли наклонилась к Джи, и они обнялись, как будто пережили большую трагедию. Чарли встал, чтобы уйти.
  
  “Уличные дети дружны”, - сказала Дина. “Они присматривают друг за другом. Я бы хотела, чтобы все так делали”.
  
  Чарли вышел за дверь, и Дина обняла девушку за плечи.
  
  “Когда я был на улице, я знал парня, похожего на Джи. Он называл себя Рембо, в честь поэта.”
  
  Чарли скептически посмотрел на нее. “Вы были на улице?” - спросил я.
  
  “В Чикаго. Когда мне было шестнадцать.”
  
  “Как долго?”
  
  “Несколько месяцев. Казалось, прошла вечность. Но это было лучше, чем дома ”.
  
  Чарли сделал кое-что, что удивило Джуэлл. Она уткнулась лицом в Дину и с минуту плакала.
  
  Джуэлл протянула руку, погладила девочку по волосам и прошептала: “Все будет хорошо, Чарли. Все будет хорошо ”.
  
  Наплакавшись вдоволь, Чарли отстранилась и вытерла глаза рукавом пальто. Затем она пошла с женщинами к машине, выглядя не столько ребенком, сколько ветераном какого-то долгого, ужасного конфликта.
  
  
  33
  
  
  К тому времени, когда Рен остановил квадроцикл перед каютой 3, Пробка была исчерпана. Его нога ужасно болела, а пятно на джинсах, из которого сочилась кровь, покрывало большую часть внутренней стороны бедра. Он поднялся с сиденья позади Рена и чуть не рухнул, когда перенес вес на ногу.
  
  “Мне нужно прилечь”, - сказал он мальчику. “Может быть, поспать немного. Если я не встану, когда твоя мать и остальные вернутся, приди и забери меня, хорошо?”
  
  “Конечно”, - сказал Рен. Его взгляд опустился на бедро Корка, и он поморщился при виде большого пятна крови. “Может быть, мне следует взглянуть на твою ногу”.
  
  “Я позабочусь об этом. Спасибо, что подвез меня вверх по реке, Рен.
  
  Корк повернулся и заковылял вверх по ступенькам к своему домику. Внутри он снял ботинки и осторожно стянул джинсы. Из-за тряски во время езды на квадроцикле повязки-бабочки ослабли. Кровь перемазала все от его промежности до колена, и она все еще сочилась из открытой раны. Он умылся в раковине в ванной, молча проклиная себя за то, что не попросил у Рена еще бинтов, прежде чем отослать мальчика. Он вытирался, когда услышал стук в дверь.
  
  “Да?” - позвал он.
  
  “Это я”, - сказал Рен с другой стороны. “Я принес мамину медицинскую сумку. На случай, если тебе что-то понадобится”.
  
  “Заходи”. Корк с трудом добрался до своей койки.
  
  Рен придвинул стул рядом с ним, сел и наклонился, чтобы осмотреть рану. Он, казалось, не был расстроен тем, что увидел.
  
  “Тебе, наверное, не следовало уходить”, - сказал он.
  
  “Вы можете меня вылечить, Док?” - спросил Корк.
  
  Рен ухмыльнулся ему. “Есть страховка?”
  
  Корк наблюдал за работой мальчика, его руки уверенно двигались во время ухода. Это было странно, когда о тебе заботился такой юный человек, но в каком-то смысле он был рад. Несмотря на все эти необычные обстоятельства, перед лицом огромного вызова, Рен сохранил рассудок. Он подходил к каждому случаю без смущения или жалоб, проявлял великодушие, и Корк не мог бы гордиться им больше, чем если бы этот мальчик был его собственным сыном.
  
  Когда чистая марлевая салфетка была наложена на рану, Корк сказал: “Спасибо, Рен”.
  
  Мальчик сосредоточился на том, чтобы положить материалы обратно в сумку. “Я просто подумал, знаешь, тебе может понадобиться помощь. Как твоя боль?”
  
  “Я бы не отказался от еще одного викодина. Они на раковине в ванной”.
  
  Рен вернулся с бутылочкой для таблеток и желтым пластиковым стаканом, полным воды.
  
  “Знаешь, я тут подумал о герое твоего комикса”, - сказал Корк, проглотив таблетку. “Белый орел”.
  
  Мальчик держал стакан и неуверенно смотрел на него, ожидая, что он продолжит.
  
  “Я не очень разбираюсь в искусстве, но я слышал, что лучшее приходит, когда ты раскрываешь, кто ты есть и что ты знаешь. Я думаю, у тебя внутри есть все, чтобы создать великого героя, Рен ”.
  
  Мальчик посмотрел вниз, и на мгновение Корк подумал, что, возможно, он нарушил границу, переступил черту, которую Рен считал священной.
  
  Рен застенчиво улыбнулся. “Ты действительно так думаешь?”
  
  “Я верю”.
  
  “Я не знаю. Может быть”. Он поставил стакан и бутылочку с таблетками обратно в ванную. “Когда мама вернется домой, я дам тебе знать, что она здесь”.
  
  “И не могли бы вы попросить у нее пару чистых джинсов и нижнее белье?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ценю это”. Корк позволил своей голове поглубже зарыться в подушку.
  
  Рен остановился у двери каюты. “Было ли это важно? Ты знаешь, что мы сделали, поднимаясь вверх по реке?”
  
  Корк закрыл глаза и попытался не концентрироваться на боли. “Как ты думаешь, что мы узнали?”
  
  Рен некоторое время молчал. Когда Корк открыл глаза, он увидел, что мальчик задумчиво тычет пальцем себе в подбородок.
  
  “Я не знаю. Она могла попасть в реку практически где угодно, ” сказал Рен.
  
  “Когда ты заметил ее?”
  
  “Около заката”.
  
  “И приют находится недалеко от летних коттеджей, верно? Так что, если бы ее сбросили в реку где-нибудь поблизости от летних коттеджей, это было бы средь бела дня.
  
  “Ага”.
  
  “Было бы это разумно?”
  
  “Думаю, что нет. Возможно, кто-то видел, как они это делали.”
  
  “Бинго. Вверх по реке, где есть легкий доступ, если бы вы везли тело?”
  
  “Нет. Не раньше, чем ты доберешься до эстакады.”
  
  “Который соединяется с заброшенным лесозаготовительным лагерем на одном конце и магистралью в двадцати милях отсюда на другом. Что нужно сделать, чтобы пройти по этой линии двадцать миль?”
  
  Рен скрестил руки на груди и ссутулил плечи. “Я не знаю. Что-нибудь грубое. Может быть, внедорожник или квадроцикл.”
  
  “Можете ли вы придумать причину, по которой кто-то мог совершить такое путешествие в такую глушь только для того, чтобы сбросить тело в реку, которая потенциально могла доставить его обратно к цивилизации?”
  
  Рен покачал головой. “Это было бы глупо”.
  
  Корк пытался бороться со своей усталостью, но чувствовал, что его клонит в сон. Он хотел остаться с Реном, чтобы довести мальчика до конца этих размышлений.
  
  “Если это правда, что эти люди пытаются избавиться от Чарли, потому что она видела тело в реке, то важна именно река. Кроме летних коттеджей и эстакады, куда вверх по реке можно легко добраться?”
  
  Корку пришлось снова закрыть глаза, он так устал. Он ждал. Наконец мальчик сказал: “Клуб "Коппер Ривер". Ты думаешь, она пришла из клуба ”Коппер Ривер".
  
  “Ты умный парень, Рен. А теперь мне нужно вздремнуть”.
  
  Он даже не слышал, как мальчик ушел, но сон его был беспокойным. В какой-то момент ему показалось, что он услышал, как снаружи подъехала машина, и он мечтательно подумал: "Женщины". Он немедленно погрузился обратно в дремоту и увидел сон, в котором кугуар грыз внутреннюю сторону его бедра.
  
  Стук в дверь разбудил его, и он поднялся к затуманенному сознанию.
  
  “Да?”
  
  “Это я. Рен”.
  
  “Твоя мама дома?”
  
  “Могу я войти?”
  
  Позже Корк будет думать, что голос мальчика звучал робко, даже немного испуганно, но в тот момент он был слишком сонным, чтобы заметить.
  
  “Проходи вперед”.
  
  Корк крепко зажмурил глаза, на этот раз, чтобы прогнать сон. Он немного подвигал шеей и плечами, которые болели от попыток удержаться на квадроцикле. Он глубоко вздохнул и заставил себя принять сидячее положение. Затем он понял, что мальчик был не один.
  
  
  34
  
  
  Орк узнал человека, который сопровождал Рена в хижину. Накануне он был на старом курорте в поисках мальчика и Чарли. Газетчик. Джонсон - так его звали?
  
  “Я приношу извинения за то, что врываюсь подобным образом, шериф О'Коннор”, - сказал мужчина. Несмотря на врывание, он остановился на почтительном расстоянии от койки Корка. “Я объяснил Рену необходимость”.
  
  “Все в порядке?” Спросил Рен, выглядя обеспокоенным.
  
  “Все в порядке”, - сказал Корк. Затем он обратился к мужчине, который снова напомнил ему какой-то громоздкий кухонный прибор с мощными ножками. “Вы назвали меня шерифом. Что именно вы знаете?”
  
  “Не возражаешь, если я придвину стул?”
  
  “С таким же успехом можно”, - сказал Корк. “Такое ощущение, что это может занять некоторое время”.
  
  Джонсон - теперь Корк вспомнил свое имя: это был Гэри - взял стул со стола, придвинул его поближе к койке и сел. Несмотря на его габариты, в его движениях была плавная грация спортсмена. Рен маячил на заднем плане, все еще выглядя так, как будто боялся, что сделал что-то не так.
  
  “Я прошу прощения за любопытство, но это в значительной степени характер моей работы, э”. Джонсон улыбнулся.
  
  “Просто расскажи мне, что ты знаешь”.
  
  “Прежде всего, позвольте мне объяснить, что все это в основном случайно. С другой стороны, что я знаю о репортажах, так это то, что если ты хорош, ты каким-то образом оказываешься в нужном месте в нужное время. Видишь ли, я подумал, что Чарли может объявиться здесь, поэтому я приехал сюда рано утром, чтобы присмотреть за ней.”
  
  “Путешествовал пешком?” Корк пошевелил измученным телом и поморщился. “Вы пришли по тропе Киллбелли-Марш?” Он думал о следах ботинок.
  
  “Это верно”. Газетчик потер руки, пальцы у него были толстые, как у сопляков. “Я устроил наблюдение за сараем. Когда рассвело, я заметил отверстия от пуль в машине, припаркованной там сзади. Я внимательно осмотрелся и обнаружил кровь по всему переднему сиденью. Поверьте мне, это задело все мои нервы, отвечающие за репортажи. У меня не хватило терпения ждать в надежде хоть мельком увидеть Чарли. Я вернулся в свой офис и начал звонить по телефону.
  
  “Шериф Коркоран О'Коннор из округа Тамарак, штат Миннесота, в настоящее время отстранен от исполнения обязанностей за несоблюдение предписания, требующего психологической консультации после участия в стрельбе, связанной с офицером”.
  
  Он сделал паузу, чтобы перевести дух.
  
  “Также совсем недавно был замешан в убийстве в Виннетке, штат Иллинойс, некоего Бенджамина Джейкоби, хотя, согласно моим источникам, полиция на самом деле не считает вас подозреваемым. Однако на данный момент они весьма обеспокоены тем, что вы исчезли в ходе их расследования. Машина с пробоинами от пуль приехала со стоянки в Кеноше, штат Висконсин. Если быть точным, качественные подержанные автомобили честного Джона, купленные за наличные человеком, подписавшимся как Лиам О'Коннелл. Три ночи назад полиция в Кеноше расследовала сообщение о выстрелах в гостинице "Лейк Инн" и исчезновении человека, который зарегистрировался в номере 111, человека, зарегистрированного как Лайам О'Коннелл и чье описание - средний рост, средний вес, редеющие красно-каштановые волосы - безусловно, подходит вам.” Он сделал паузу, развел свои большие руки, как будто ожидая, что в них что-то вложат, и сказал: “Итак, кто пытался убить вас в Кеноше, шериф?”
  
  “Ты довольно умный парень. Почему бы тебе мне не рассказать?”
  
  “Я полагаю, это мог быть случайный акт насилия. Но это было бы довольно большим совпадением, а?” Джонсон откинулся на спинку стула, и суставы заскрипели. “Насколько я понимаю, этот человек, убитый в Виннетке, был из семьи со связями. Отец - настоящая твердолобая задница, обвиняет вас в смерти своего сына. Никто бы этого не подтвердил, но я подозреваю, учитывая этого человека и его связи, что он заключил контракт на твою жизнь ”.
  
  “Предположим, это было бы правдой, думаешь, все твое ковыряние хоть как-то помогло моей ситуации?
  
  Джонсон серьезно кивнул. “Я сделал все возможное, чтобы быть осторожным, шериф”.
  
  “Вы не оказали мне никаких услуг, мистер Джонсон”.
  
  “Гэри. Зови меня Гэри, а.” Он снова наклонился к Корку, и снова кресло пожаловалось. “Посмотри на это с моей точки зрения. Я видел тебя здесь вчера, хромающего, с выпуклостью возле промежности, которая не имеет ничего общего с анатомией. Затем я натыкаюсь на твою разбитую машину. Чарли пропала, ее старик мертв. Поэтому я пытаюсь собрать воедино множество разрозненных фрагментов информации, думая, что чем больше я буду знать, тем яснее станет вся картина ”.
  
  “То, что происходит, не имеет ничего общего с ситуацией этой девушки”.
  
  “Теперь я это знаю”. Джонсон кивнул в сторону окровавленных джинсов, которые Корк свалил кучей на стул возле стола. “В тебя попали в перестрелке в Кеноше. Ты приехал сюда, надеясь, что Джуэлл сможет тебя вылечить. Насколько все плохо?”
  
  “Я буду жить. Эти источники, которые ты упомянул, кто они?”
  
  “Коллеги”.
  
  “ Чикагские репортеры?”
  
  Мужчина только уставился на него, но Корк почувствовал, что попал в точку.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Теперь они там, внизу, задают все неправильные вопросы всем неправильным людям”.
  
  Корк хотел встать с койки и врезать мужчине, но у него не было сил, да и что толку от этого сейчас? Он услышал, как снаружи подъехала машина. Рен открыл дверь.
  
  “Мама!” - позвал он.
  
  Минуту спустя вошли остальные. Гэри Джонсон вежливо встал в их присутствии и сказал: “Здравствуйте, Джуэлл. Мисс Уиллнер. Привет, Чарли. Заходи и присоединяйся к вечеринке, а?”
  
  
  35
  
  
  Рен отступил назад, чувствуя себя неловко, как будто он потерпел неудачу, потому что не защитил Корка от газетчика. Мистер Джонсон удивил его тем, что он уже знал, и убедительно рассказал о том, что ему нужно лично встретиться с Корком, чтобы тот мог помочь во всем разобраться. Рену нравился мистер Джонсон, но теперь он не мог отделаться от мысли, что газетчик обманул его. Рен не верил, что он был глуп, сказал что-то, чего не должен был. И все же он чувствовал себя паршиво.
  
  Он прислонился к стене рядом с дверью. Чарли стоял рядом с ним. Все взрослые столпились возле койки, на которой лежал Корк, укрытый до пояса простыней.
  
  “Послушай, Джуэлл, ” говорил газетный репортер, “ за последние пару дней в Бодине произошли ужасные вещи. Я просто пытаюсь в них разобраться”.
  
  “Ты понятия не имеешь, какие неприятности ты можешь причинить, Гэри”.
  
  Рен мог сказать, что она была в ярости.
  
  “Думаю, что да. Я также думаю, что мог бы помочь, если бы вы мне позволили”, - сказал Джонсон.
  
  Пока его мать и мистер Джонсон ходили туда-сюда, никто больше ничего не говорил. Рен знал, что они были старыми друзьями, чьи отношения восходили к тому времени, когда они были детьми. Он много раз видел, как его мать набрасывалась на этого человека, когда они расходились во мнениях по местным вопросам. Это было другое. Речь шла о семье.
  
  “Я знаю, что ситуация с шерифом не имеет никакого отношения к Чарли и к тому, что случилось с Макс”, - сказал Джонсон. “Я хотел бы услышать, что она знает о смерти своего отца”. Он повернулся и посмотрел на Чарли.
  
  Рен придвинулся к ней ближе, так что их руки соприкоснулись. Что-то в том, как она смотрела на него, вызвало небольшой электрический разряд по его телу, и ему пришлось отвести глаза.
  
  Мистер Джонсон продолжал: “За последние два дня в городе произошли три экстраординарных события. В таком месте, как Бодин, трудно поверить, что они не связаны, да. Я скажу вам, что я вижу. Первое” - он поднял указательный палец, - Макс убит, а Чарли убегает. Второе: на следующий день из озера вылавливают тело девушки. Не просто какая-то девушка, а кто-то, имеющий отношение к Провиденс-Хаусу, где, как мы все знаем, Чарли иногда тусуется, когда ее отец на взводе. Третье: В тот же вечер Стюарт Галликсон становится жертвой наезда, в результате которого он едва не погибает. Стюарт - друг Чарли. Ты видишь то, что вижу я? Чарли связан со всем ”.
  
  “Я ничего не делал”, - огрызнулся на него Чарли.
  
  “Я не говорил, что ты это сделала”, - спокойно сказал он. “Но я верю, что у тебя есть довольно хорошее представление о том, что происходит”.
  
  “Все, что мы сделали, это увидели ее тело, вот и все”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  Рен увидел, как Корк поднял руку в попытке остановить Чарли, но было слишком поздно.
  
  “В Коппер-Ривер”, - сказала она.
  
  Корк откинулся на спинку стула, как будто то, что произошло сейчас, не имело значения.
  
  “В реке?” Его большой лоб образовал озадаченный навес, который затенял его глаза.
  
  “На самом деле мы этого не делали”, - сказал Рен. “Стэш так и сделал”.
  
  “Заначка?”
  
  “Стюарт”, - уточнил Чарли. “Он видел это. Потом мы с Реном отправились на поиски в ту ночь, и кто-то еще тоже искал это на лодке. Они видели нас ”.
  
  Он медленно кивнул, и Рен понял, что он складывает все воедино.
  
  “Итак, они боялись, что ты можешь что-нибудь сказать, и отправились к дому твоего отца, разыскивая тебя, но вместо этого нашли его. И он не выдал тебя”. Он посмотрел на Рена. “Но за тобой никто не пришел?”
  
  “Они думают, что это Стэш был с Чарли. Вот почему они пытались задавить его”.
  
  Мужчина обратился к Джуэлл. “Полиции все это известно?”
  
  “Нет”, - ответила она. “Это звучало довольно притянуто за уши. Мы пытались раздобыть что-нибудь более солидное, что мы могли бы им предложить”.
  
  “А у тебя есть?”
  
  “Пока нет. Что ты собираешься делать, Гэри?”
  
  Он на мгновение покачал головой, раздумывая. “Это слишком много, чтобы просто сидеть на этом. Я не могу поверить, что полиция еще не собрала кое-что из этого воедино”.
  
  “Следователь шерифа, вероятно, не знает Бодина. Он может не осознавать связи между Чарли и мертвой девушкой. И он никоим образом не связал бы Стюарта ни с чем из этого”.
  
  “А как насчет Неда Ходдера? Он бы знал”.
  
  “Я не уверена, что Нед сказал ему”, - сказала Джуэлл. “Насколько я понимаю, это не входит в юрисдикцию Неда. Гэри, пообещай мне, что ты не будешь говорить с Недом. Если кто-нибудь и скажет ему что-нибудь, то это должны быть мы ”.
  
  “Ты просишь многого”.
  
  “Мы могли бы просто связать тебя и держать в шкафу, пока все это не закончится”, - предложила Дина.
  
  Рен засмеялся, но никто другой не рассмеялся, и он быстро заткнулся.
  
  Мистер Джонсон повернулся к ней. “Дина Уиллнер. Не думай, что я не знаю о тебе”.
  
  “Тогда ты знаешь, что со мной не стоит связываться”.
  
  Мистер Джонсон медленно встал. Он возвышался над Диной. То, как они померились силами, напомнило Рену лоснящуюся пуму, противостоящую медведю гризли.
  
  “Росомаха" дважды становился всеамериканским защитником”, - сказал мистер Джонсон.
  
  “Двадцать лет и тридцать фунтов назад”, - возразила она.
  
  Корк рассмеялся. “Гэри, если она решит силой затащить тебя в шкаф, поверь мне, у тебя не будет ни единого шанса”.
  
  Мистер Джонсон сказал: “То, что я сделаю или не сделаю, будет из-за Джуэлл, Рена и Чарли, потому что они важны для меня”.
  
  Дина уставилась на него так, что, будь это Рен, он бы растаял в луже изуродованной плоти.
  
  “Несмотря на твое призвание, ” наконец сказала она, - я верю, что в глубине души ты неплохой парень. Я предлагаю тебе прислушаться к своему сердцу”.
  
  “На самом деле он на нашей стороне”, - предположила мать Рена.
  
  “Мне придется поверить тебе на слово”, - сказала Дина.
  
  “Я скажу вам, что я сделаю”. Мистер Джонсон повернулся так, что более или менее обращался ко всем взрослым. “Больше никаких звонков, которые могут поставить вас под угрозу, шериф”.
  
  “Я ценю это”.
  
  “И я не сделаю ничего, что могло бы подвергнуть Чарли или Рена большей опасности, чем та, в которой они, возможно, уже находятся. Но я хочу получить обещание”.
  
  “Что?” - спросила мать Рена.
  
  “Что в конце концов эта история моя, Джуэлл. Ты не общаешься с "Майнинг Джорнал". Ты не разговариваешь с 60 Минутами. Ты говоришь со мной”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Дина сказала: “Вы привыкли сообщать о церковных ужинах и заседаниях городского совета. Что заставляет тебя думать, что ты сможешь справиться с подобной историей?”
  
  Джонсон взглянул на Джуэлл. “Ты хочешь рассказать им?”
  
  “Гэри получил Пулитцеровскую премию”, - сказала она.
  
  Дина скептически посмотрела на него. “За публикацию "Маркетт Каунти курьер”?"
  
  “Я вернулся в Бодин пять лет назад, чтобы возглавить газету, когда умер мой отец. За десять лет до этого я был корреспондентом "Нью-Йорк Таймс". Освещал "Бурю в пустыне", затем Африку. Я был в большем количестве перестрелок, чем большинство солдат, участвовавших в боевых действиях, мисс Уиллнер. Дважды ранен. Хотите посмотреть на шрамы?”
  
  “Я пас”, - сказала она.
  
  “И еще кое-что”.
  
  Они все ждали. мистер Джонсон перевел взгляд на Рена и Чарли.
  
  “Не делайте глупостей”, - серьезно сказал он. “Вы все мне очень нравитесь”. Он кивнул на прощание и направился к двери. “Если я услышу что-нибудь, что, по моему мнению, ты должен знать, я тебе скажу, хорошо?”
  
  “Спасибо, Гэри”.
  
  “Все это в Бодине”. Он покачал головой.
  
  “Знаешь, что это мне напоминает?” Спросила мать Рена, когда он открыл дверь. “Том Мессинджер”.
  
  Он немного постоял, глядя на вечер. “Еще одна печальная глава в истории Бодина”. Он закрыл за собой дверь.
  
  Корк смотрел, пока мистер Джонсон не уехал, затем повернулся к Джуэлл. “Пулитцеровская премия? Господи, неужели я его недооценил. И кто такой этот Том Мессинджер?”
  
  “Бугимен”, - сказал Рен.
  
  “Не надо, Рен”, - сказала Джуэлл. “Том не был монстром. Он был просто ребенком, который сделал что-то ... непостижимое”.
  
  “Что?” Спросил Корк.
  
  “Это было более двадцати лет назад”, - сказала Джуэлл. “Древняя история”.
  
  “Я бы хотел это услышать”.
  
  “Девушка была найдена в озере Верхнее к югу от города. Она оказалась беглянкой. Убит. Какое-то время казалось, что это не будет решено. Затем Том Мессинджер повесился в подвале дома своей матери. В его кармане была записка с признанием в убийстве. Это было тяжело для всех в Бодине. Том был порядочным ребенком. Он всем нам нравился. Он поддерживал футбольную команду на четверть, рассчитывал на полную стипендию в выбранных им школах. Это было так странно ”.
  
  “Как это произошло? Есть идеи?”
  
  “Это было сразу после того, как "Бобкэтс" выиграли чемпионат в том году”.
  
  “Судя по указателю на окраине города, единственный год”, - сказала Дина.
  
  “Так что вы можете себе представить, что здесь было большое событие”, - продолжала Джуэлл. “Львиный клуб устроил командный банкет в отеле Ramada в Маркетте. Я должна была пойти. Я встречалась с Недом, но мы расстались. В общем, после банкета группа парней отправилась в домик, принадлежавший одному из родителей, и они устроили собственную вечеринку с алкоголем, травкой, чем угодно. Насколько кто-либо может понять, когда Том ехал домой с вечеринки, он подобрал девушку, которая, вероятно, путешествовала автостопом. Что именно произошло после этого, точно знал только Том. Он покончил с собой из-за этого. Опустошил свою мать. На самом деле, весь город. Это был ужасный шок ”.
  
  Рен сказал: “Если ты придешь на футбольное поле в полночь на Хэллоуин и трижды произнесешь его имя, то должен появиться его призрак”.
  
  “Рен”, - сказала его мать, бросив в его сторону холодный взгляд.
  
  “Это то, что все говорят”. Внезапно он кое-что вспомнил. “Эй, мы знаем, откуда взялось тело Сары Вулф”.
  
  Дина посмотрела на Корка. “Это правда?” - Спросил я.
  
  Он разгладил простыню на своих ногах. “Я думаю, у нас есть интересное предположение. Продолжай, Рен. Ты скажи им”.
  
  Рен ждал, наслаждаясь их предвкушением. “Клуб ”Коппер Ривер"." Он увидел ужас на их лицах. “Мы решили, что это единственное место выше по реке, где кто-то мог легко сбросить тело”.
  
  - Клуб “Коппер-Ривер”? - Спросил я.
  
  Рену было ясно, что Дина понятия не имела, о чем он говорит. Он объяснил: “Это большая частная территория в горах Гурон, куда могут попасть только по-настоящему богатые люди. Мы пытались подняться туда, чтобы посмотреть, но мистер Стокли остановил нас ”.
  
  “Стокли?” нахмурившись, спросила его мать. “Айзек или Кэлвин?”
  
  “Кэлвин”.
  
  “Я не знаю, какая связь может быть между девушкой и людьми там, наверху”, - вставил Корк, “но я думаю, что это стоит проверить”.
  
  Рен увидел, как лицо его матери омрачилось.
  
  “Кажется, я знаю, какая может быть связь. Делмар Белл”.
  
  “Делмар Белл?” Спросил Корк.
  
  Дина сказала: “Мастер на все руки в Провиденс-Хаус”.
  
  “Он и Кэлвин Стокли были лучшими друзьями с детства”, - сказала Джуэлл. “И долгое время они были партнерами за рулем полуприцепов по пересеченной местности. Я никогда не видел дом Кэлвина, но, как я понимаю, у него есть коттедж на территории клуба ”Коппер-Ривер", прямо на самой реке."
  
  “Я видел это”, - сказал Рен. “Это жутко”.
  
  Корк сказал: “Ты знаешь этих людей, Джуэлл. Думаешь, они способны на такие вещи?”
  
  По выражению ее лица Рен мог легко поверить, что его матери было по-настоящему больно. “Я никогда не имела дела с подобными вещами”, - ответила она. “Я бы подумал, что для этого нужен монстр, кто-то, на чье лицо вы могли бы взглянуть и увидеть ужас, на который они способны. Я не знаю. Честно говоря, я не знаю ”.
  
  Корк переключил свое внимание на Чарли. “Ты должен немедленно поговорить с полицией. Они должны знать”.
  
  “Ни за что”. Она напряглась, прислонившись к стене. “Я ни с кем не разговариваю”.
  
  “А как насчет констебля Ходдера?” Спросил Рен. “Вы его знаете. С ним все в порядке”.
  
  Она не ответила.
  
  Мать Рена сказала: “Ты не будешь один, Чарли. Мы будем рядом с тобой всю дорогу, обещаю”.
  
  Чарли скрестила руки на груди. “Они отправят меня в исправительное учреждение для несовершеннолетних. Я была там, и я ненавижу это. Я ненавижу копов”.
  
  “Я коп”, - сказал Корк.
  
  “Ты придурок”, - выпалила она в ответ.
  
  Корк, казалось, не возражал. Он продолжал: “Чарли, я знаю, ты напуган. Но если парней, которые сделали это - с твоим отцом, С Сарой Вулф, с твоим приятелем Стюартом, - собираются остановить, полиция должна знать то, что знаешь ты. Ты это понимаешь?”
  
  “Я не обязан им говорить”, - парировал Чарли. “А кто-нибудь другой не может?”
  
  “Было бы лучше, если бы это исходило от тебя”, - спокойно сказал он.
  
  “Я не буду этого делать”.
  
  “Что, если...” Начал Джуэлл.
  
  Они все посмотрели на нее.
  
  “Что, если бы я поговорил с Недом, рассказал ему то, что мы знаем, и он был бы тем, кто передал это людям шерифа Маркетта? Если бы ты был следователем шерифа, Корк, как бы ты отреагировал?”
  
  “Первое, что я хотел бы сделать, это лично поговорить с Чарли и Реном”.
  
  “А если бы ты не смог?”
  
  “Я бы, конечно, разобрался во всем”.
  
  “Вот так”, - удовлетворенно сказал Чарли.
  
  Корку, казалось, это не понравилось, но он, наконец, кивнул. “Ты поговоришь с констеблем, Джуэлл?”
  
  “Да”.
  
  “Не возражаешь, если я пойду с тобой?” Спросила Дина. “Возможно, я смогу внести несколько существенных предложений”.
  
  “Хорошо”, - ответила мать Рена. Она посмотрела на Корка. “Тебе здесь будет хорошо?”
  
  “Между Реном и мной, я думаю, мы сможем справиться с Чарли”.
  
  Он одарил Чарли шутливой улыбкой. В ответ она одарила его вызывающим взглядом.
  
  
  36
  
  
  Джей юэлл был по меньшей мере на шесть дюймов выше Дины Уиллнер. Она справилась с потерей мужа и воспитывала сына одна. Вообще говоря, она считала себя способной женщиной. Тем не менее, было что-то в том, чтобы быть с Диной, что заставляло ее чувствовать, что они могли бы вместе отправиться в ад и выпить чаю с Дьяволом, не вспотев.
  
  “Спасибо”, - сказала она, направляя "Блейзер" на главную дорогу в Бодин.
  
  “Для чего?” Ответила Дина.
  
  “Быть здесь. Делаю это. Намного больше, чем ты рассчитывал, я знаю.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  Джуэлл взглянула на другую женщину. “Вы с Корком, вы давно знакомы?”
  
  “Пара недель, вот и все”.
  
  “Почему ты помогаешь ему вот так?”
  
  “Это клубок личных и профессиональных причин. Какое-то незаконченное дело.”
  
  Джуэлл задавалась вопросом, была ли Пробка личной или профессиональной частью.
  
  “У тебя есть семья в Чикаго?”
  
  “Ты имеешь в виду кого-то, кто ждет меня? Даже кошки нет.”
  
  “Даже без кошки?”
  
  Джуэлл думала об этом, представляла, каково было бы каждый вечер возвращаться домой в пустую квартиру, в тишину, нарушаемую только тихим стуком ее собственного существования. Иногда в конце долгого дня, когда она входила в домик и обнаруживала, что Рен и его друзья устроили беспорядок на кухне или в гостиной, и она слышала звуки их драки в комнате Рен, она думала, как приятно было бы иметь это место в своем распоряжении, такое же чистое и тихое, каким она оставила его утром. Но эта мысль всегда испарялась в присутствии Рен, когда она спрашивала его о том, как прошел его день , и он делился с ней драгоценным сокровищем, которым была его жизнь.
  
  Дина покачала головой. “Это не то, что ты думаешь”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ты думаешь, одинокая жизнь, потраченная впустую жизнь, что-то в этом роде. Семья и дети, вот где это, верно?”
  
  Она начала отрицать это, но Дина сказала правду. Вместо этого Джуэлл сказала: “Моя жизнь изменилась, вот и все”.
  
  “Нет”. Дина многозначительно посмотрела на нее зелеными глазами, похожими на лезвия нефритовых ножей. “Ты думала лучше. ” Она снова повернулась к дороге впереди. “Я мог бы напомнить тебе обо всей боли, через которую ты прошла в результате сделанного тобой выбора - потерянный муж, и я готов поспорить, что ты часто недосыпаешь из-за Рена, - но какой в этом был бы смысл, кроме как защищать свой собственный выбор. Моя жизнь - это моя жизнь, твоя - это твоя. Конец дискуссии ”.
  
  Джуэлл сказала: “У меня такое чувство, что я не та, кого вы пытаетесь убедить”.
  
  “Послушай, мне нравится то, что я делаю, и то, что я делаю, требует особого образа жизни. Мне нужно иметь возможность уйти в любой момент, не беспокоясь о том, кого я оставляю позади, даже если это всего лишь кошка ”.
  
  Они молчали, приближаясь к мосту через Медную реку.
  
  “Однажды у меня была змея, констриктор”, - сказала Дина более мягким тоном. “Я купил его, потому что, если бы мне понадобилось уехать, я мог бы покормить его мышью, и несколько дней все было бы в порядке”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я обнаружил, что возвращаюсь домой к существу, которое мне не особенно нравится, с которым я не могу разговаривать, которое холодно на ощупь и от которого я возбуждаюсь только тогда, когда оно чего-то хочет от меня. Я поняла, что змея была такой же, как мой бывший муж ”.
  
  Она повернулась к Джуэлл и слегка пожала плечами. Они смеялись, пересекая мост и входя в Бодин.
  
  Кабинет Неда Ходдера был пуст и заперт. В окне была постоянная табличка с номером, по которому можно было позвонить, если кому-то понадобится помощь. Джуэлл набрала номер на своем мобильном телефоне. Ответил Нед. Сигнал был слабым, его голос прерывистым.
  
  “Констебль Ходдер”.
  
  Джуэлл сказала ему, где они находятся и что им нужно поговорить.
  
  “Я нахожусь к югу от города на озере, проверяю возможный взлом в летнем коттедже. Но мне кажется, что все в порядке. Так что жди прямо там. Я вернусь через пятнадцать минут”.
  
  Верный своему слову, четверть часа спустя он вывел свой "чероки" на Харбор-авеню и открыл свой офис. Он подошел к своему столу, на котором лежала дешевая записная книжка в проволочном переплете. Он быстро закрыл его и сунул в верхний ящик стола. Кроме его собственного стула, который представлял собой старую деревянную штуковину на колесиках, которые скрипели при каждом повороте, был доступен только один стул. “Подожди здесь”. Он прошел через металлическую дверь у себя за спиной.
  
  Дина обошла стол и посмотрела на ящик, куда Нед положил свой блокнот. “Что это было такое, что он так быстро убрал? По виноватому выражению его лица можно было подумать, что это наркотики ”.
  
  “Наверное, поэзия”.
  
  Удивленная улыбка появилась на губах Дины. “Ваш констебль пишет стихи? Он хорош?”
  
  “Я не знаю. Он никогда никому не позволяет этого увидеть. Он думает, что мы не знаем, но все знают ”.
  
  “Это в некотором роде мило”.
  
  “Он милый парень”.
  
  Дина присела на край стола. “Давно его знаешь?”
  
  “Всю мою жизнь. Мы даже встречались в старших классах.”
  
  “Ничего не вышло?”
  
  “После окончания школы мы пошли каждый своей дорогой. Я встретила своего мужа, Нед встретил свою жену”.
  
  “Он женат?”
  
  “Вдовец”.
  
  Дина покачала головой. “Милый парень, который пишет стихи и доступен. Что не так с этой фотографией?”
  
  Нед вернулся со складным стулом. Он подождал, пока женщины рассядутся, затем сел сам. Он скрестил руки на своем рабочем столе и наклонился к Джуэлл, его большие карие глаза были полны интереса.
  
  “О чем ты хотел со мной поговорить?”
  
  Джуэлл взглянула на Дину, которая одобрительно кивнула, чтобы они продолжили.
  
  “У нас есть идея о том, как все ужасные вещи, которые здесь происходили, могут быть связаны. Смерть Макса, девушка в озере, Стюарт Галликсон.”
  
  Нед откинулся на спинку стула с озадаченным выражением лица. “Связано? Все эти вещи? Это я должен услышать”.
  
  “Сначала мне нужно от тебя обещание”.
  
  Он пожал плечами. “Проверь это у меня, и мы посмотрим”.
  
  “Чарли замешана, но она не хочет говорить с полицией”.
  
  “Чарли в порядке? Слава Богу.”
  
  “Мы хотим держать ее подальше от этого как можно дольше”.
  
  Нед развел руками, как бы принимая сделку. “Меня это устраивает, но это действительно выходит за рамки моей юрисдикции”. Его взгляд переместился с Джуэлл на Дину. “Зачем ты мне это рассказываешь? Как ты думаешь, что я могу сделать?”
  
  Дина сказала: “Ты знаешь следователя. Поговори с ним, ознакомь его с фактами, укажи ему правильное направление”.
  
  Нед в раздумье провел пальцем по губам. “Я могу попробовать. Так в этом все дело? Я передаю сообщение Терри Олафссону, но не впутываю в это Чарли”.
  
  “Таков уговор”.
  
  “Даю тебе слово”. Он снова наклонился вперед, его лицо было полно предвкушения. “Поговори со мной”.
  
  Джуэлл рассказала ему, что рассказали Чарли и Рен: Стюарт видел тело в реке; ночные поиски вдоль береговой линии Супериора; встреча с таинственной лодкой; и то, что произошло с Чарли в трейлере, когда мужчины убили ее отца.
  
  Перебил Нед. “Но тело видел Стюарт, а не Чарли или Рен?”
  
  “Это верно”.
  
  “Откуда ты знаешь, что там что-то было на самом деле - что это не была просто игра света или что-то в этом роде?”
  
  “Потому что тело обнаружили в здешней гавани на следующий день”.
  
  “Это сделал труп. Это не значит, что это имело какое-то отношение к тому, что Стюарт, который, я уверен, был под кайфом, мог видеть, а мог и не видеть ”.
  
  “Все складывается вместе, когда ты соединяешь все точки над”I", - сказала Дина.
  
  “Хорошо”. Он поднял руки, чтобы немного замедлить ход событий. “Предположим, дети действительно видели тело в реке - тело, зачем кому-то желать их смерти из-за этого?”
  
  “Потому что река - это ключ”, - ответила Дина.
  
  Нед выглядел смущенным.
  
  Джуэлл вмешалась, чтобы помочь. “Они не хотят, чтобы кто-нибудь знал, что тело девушки спустилось по реке, Нед, потому что это указало бы непосредственно на них”.
  
  “Непосредственно к кому?” - спросил он с ноткой раздражения. “На реке никого нет. За городом почти нет способа добраться до реки, кроме как по тропе или дальше, в клубе ”Коппер-Ривер". Когда он произнес эти последние слова, в нем, казалось, забрезжило понимание, и он выглядел обеспокоенным. “Ты не хочешь сказать ... что? Какие-то богатые парни убили ту девушку и сбросили ее в реку?”
  
  Джуэлл сказала: “Связь не через деньги, Нед. Мертвая девушка жила в Провиденс-Хаусе”.
  
  “В Маркетте?”
  
  “Совершенно верно. Делмар Белл работает в Провиденс-Хаусе”.
  
  “И что?”
  
  “Кто его лучший друг, Нед?”
  
  “Кэлвин Стокли”. Брови Неда на несколько мгновений сошлись на переносице, пока он сопоставлял информацию и намек. “Господи, ты же не хочешь сказать, что это сделали Белл и Стокли, не так ли?”
  
  “Все, что я хочу сказать на данный момент, это то, что единственная связь, которую мы пока обнаружили между девушкой, Бодин, и Коппер-Ривер, проходит через Делмар и Кэлвин”.
  
  “Зачем им делать что-то подобное?”
  
  “На данный момент мы их ни в чем не обвиняем, - сказала Дина, - но косвенные связи, безусловно, есть, и на данный момент это все, что у нас есть. Так что, может быть, пришло время начать задавать Беллу и Стокли несколько вопросов ”.
  
  “Олафссон, похоже, думал, что смерть девушки могла быть самоубийством”, - возразил Нед.
  
  Джуэлл покачала головой. “Мы провели день, разговаривая с людьми, которые знали ее, Нед. Это не было самоубийством”.
  
  Он сцепил руки за головой, как будто его череп теперь был слишком полон и он боялся, что он расколется. “Дел и Кэлвин. Эти двое всегда были жуткими. Но я не могу просто подойти к Олафссону и сказать: ‘Взгляните на этих парней. Они жуткие”.
  
  “Возможно, у него уже есть кусочки головоломки, о которых ты не знаешь, и когда ты отдашь ему то, что мы дали тебе, все может сложиться. Я думаю, ты должен попытаться, Нед. Пожалуйста, ” добавила Джуэлл на более мягкой ноте.
  
  “Дай мне посмотреть, смогу ли я что-нибудь настроить”. Он взял свой телефон и нажал кнопку быстрого набора. Он ждал. Снаружи небо затянуло дымкой, и свет в комнате немного потускнел. “Терри, это Нед Ходдер. Позвони мне, когда сможешь. Это важно”.
  
  Он повесил трубку. “Голосовая почта. Позволь мне попробовать что-нибудь другое”. Он нажал кнопки на телефоне и мгновение спустя сказал: “Да, Роберта, это Нед Ходдер из Бодина. Как у тебя дела?” Он выслушал, слегка рассмеявшись. “Я знаю. Должно быть, полнолуние. Послушай, я пытаюсь дозвониться Терри Олафссону, но получаю только его голосовую почту. Есть какие-нибудь предположения, где он может быть? Угу ... угу... хорошо…Да, я был бы признателен за это, спасибо. Он положил трубку на рычаг. “Он сейчас в суде. Роберта отправит ему сообщение, пусть он позвонит мне, когда сможет ”.
  
  Дина положила руку на стол, и Нед посмотрел в ее сторону. “Этот Стокли, у которого домик на реке”, - сказала она. “Есть шанс увидеть его дом? Может быть, увидимся с ним?”
  
  “Почему?”
  
  “Любопытство. У вас их нет?”
  
  Вопрос, казалось, застал его врасплох, и он, казалось, сомневался, был ли это намек на его профессионализм.
  
  “Что ты имел в виду?” осторожно спросил он.
  
  “У тебя когда-нибудь был доступ в этот клуб ”Коппер Ривер"?"
  
  “Я бываю там, может быть, раз в неделю”.
  
  “Значит, в твоем появлении не было бы ничего необычного?”
  
  “Нет. Но послушайте, я не собираюсь совать нос в чужое расследование”.
  
  “Кто сказал что-нибудь о мусоре? Я просто хотел бы знать, как обстоят дела. Возможно ли это?”
  
  Нед долго смотрел на телефон, словно ожидая, что он зазвонит. Наконец он поднял глаза на Дину и сказал: “Почему бы и нет?”
  
  
  37
  
  
  C Харли лежал лицом вниз на кровати Рена, тихо всхлипывая в подушку. Рен стоял возле закрытой двери, глубоко засунув руки в карманы, наблюдая за происходящим с жалкой беспомощностью. Он не привык к таким грубым эмоциям со стороны Чарли, если только это не был гнев, с которым он знал, как справиться. Он мог поддаваться ее приступам ярости. Он делал это всю свою жизнь. Это было по-другому. Чарли была другой. Казалось, она почти за одну ночь превратилась из его лучшего друга в человека с загадочным настроением.
  
  “Ты в порядке?” рискнул спросить он.
  
  “Нет”. Подушка заглушила слово.
  
  “Тебе что-нибудь нужно?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Могу я что-нибудь сделать?”
  
  Она перевернулась, вытирая глаза костяшками пальцев. Она выглядела хрупкой, что немного смущало Рена, который всегда считал ее крепкой, как кусающаяся черепаха.
  
  “У нее никого не было, Рен. И я тоже не знаю”.
  
  “Кто, Чарли? У кого никого не было?”
  
  “Сара. Некому, ты знаешь, присмотреть за ней. Никого не волнует, в безопасности ли она, или беспокоиться о том, что ее схватят на улице или что-то в этом роде. Я не хочу быть такой, Рен. Я хочу, чтобы кто-то заботился обо мне ”.
  
  “Мне не все равно”.
  
  “Да, точно”. Она перевернулась на спину и вернулась к своим рыданиям.
  
  Такой плач был худшим, что она когда-либо делала ему. Он предпочел бы, чтобы она ударила его. В отчаянии он подошел к шкафу и достал коробку из-под обуви Nike. Он сел на кровать рядом с ней и открыл коробку.
  
  “Чарли, посмотри. Я никогда никому это не показывал”.
  
  Она подняла голову, увидела, что он держит, рассматривала это, пока пару раз икала, затем села. “Что это?”
  
  “Это что-то вроде сундука с сокровищами. Я складываю сюда все вещи, которые хочу сохранить навсегда. Вот так, видишь?” Он поднял камень, который нашел на берегу озера Верхнее, и повертел его в ладони. “Видишь вон ту фигуру? На что она похожа?”
  
  Она взяла его у него и поднесла к своему лицу. “Волк?”
  
  “Я из клана Волка. Я только что нашел это. Думаю, я должен был это найти”.
  
  Она протянула ему камень, и он положил его обратно в шкатулку и потянулся за чем-то другим. “Узнаешь это?”
  
  “Да. Это тот актерский состав, который ты сделал из трека ”Кугуар"".
  
  “Это довольно круто, да?”
  
  Ее глаза вернулись к коробке, и Рен увидел, на что она смотрела. Он достал ее.
  
  “Знаешь, что это такое?” спросил он.
  
  “Это всего лишь пакет со смолой. Что он там делает?”
  
  “Позапрошлым летом ты бросил это в Скипа Хогарта как раз перед тем, как врезался в него на бейсбольном поле”.
  
  Она казалась смущенной. “Почему он у тебя?”
  
  “Я не знаю. Он просто лежал там после того, как все ушли, поэтому я поднял его. Он напоминает мне о тебе, вроде как. Тебе действительно нравится бейсбол, и ты не боишься расквасить губу тому, кому нужно разбить губу. И...”
  
  “Да?”
  
  “Ну ... иногда, когда я здесь один и чувствую себя немного опустошенным и грустным, я достаю его и держу, и мне кажется, что ты тоже здесь, и я чувствую себя лучше, понимаешь?”
  
  “Серьезно?”
  
  “Полностью. И посмотри сюда”. Рен вытащил шарик, булыжник в форме кошачьего глаза с сердцевиной янтарного цвета. “Ты помнишь это?”
  
  Чарли уставилась на него, и улыбка медленно тронула ее губы. “Смэкдаун”.
  
  Рен кивнул. “Смэкдаун. Дедушка всех боулдеров. Я выиграл его у тебя три года назад. Чувак, в тот день была отличная игра в шарики”.
  
  “Мы целую вечность не стреляли по шарикам”, - сказала она немного грустно.
  
  “Тебе это наскучило, помнишь? Но я продолжал Smackdown. Думаю, это был единственный раз, когда я в чем-то тебя побил”. Он положил шарик обратно в коробку. “Чарли, пока я рядом, ты никогда не будешь одинок, я обещаю”.
  
  Она посмотрела на него глазами цвета теплого какао. “Правда?” прошептала она.
  
  “Я имею в виду, ” сказал он, уставившись в коробку, как будто внезапно загипнотизированный тем, что там было, - ты мне как сестра или что-то в этом роде”.
  
  Она немного откинулась назад. “Сестра?”
  
  “Это верно”.
  
  “Сестра”, - сказала она.
  
  Она все еще держала пакет со смолой. Следующее, что осознал Рен, это то, что слезло с его лица. Чарли вскочил с кровати и выбежал из комнаты, оставив его чувствовать себя кретином: невежественным, глупым и одиноким.
  
  
  Корк сидел на диване, давая отдых ноге, когда девушка вышла из комнаты Рена и бросилась к входной двери.
  
  “Куда ты идешь?” спросил он, надеясь, что ему не придется вставать и гнаться за ней, потому что он не мог.
  
  “Вон”.
  
  “Ты не одинок”. Он использовал свой лучший полицейский тон, не допускающий инакомыслия.
  
  “Укуси меня”, - ответила она, открыла дверь и ушла.
  
  Корк с трудом поднялся на ноги, когда Рен вошел с удрученным видом. “Что ты ей сказал?” Спросил Корк. Он доковылял до входной двери, где заметил Чарли, которая остановилась рядом с деревом болиголова и била по нему тыльной стороной кулака, как будто это ее ужасно оскорбило.
  
  “Ничего”. Рен пожал плечами. “Я просто пытался заставить ее почувствовать себя лучше. Я ее не понимаю”.
  
  “Прямо сейчас она сталкивается с некоторыми довольно сложными проблемами. Многие вещи ее смущают”.
  
  “Она все время плачет”. Рен бочком подобрался к Корку и выглянул наружу. “Раньше она никогда не плакала”.
  
  “Когда-нибудь?”
  
  “Я имею в виду ни из-за чего. Например, прямо сейчас”.
  
  “Что только что произошло?”
  
  Рен перевел дыхание и тяжело вздохнул. “Она сказала, что боится, что никому нет до нее дела. Я сказал ей, что да. Я сказал ей, что она мне просто как сестра.”
  
  “Ты этого не сделал”.
  
  “Что в этом такого особенного?”
  
  Чарли потерла кулаки о штаны - вытирая боль или вытирая сок болиголова, трудно было сказать - засунула руки в карманы, сгорбила плечи и пошла прочь, на ходу пиная землю.
  
  “Давай выйдем на крыльцо, Рен, чтобы мы могли присмотреть за Чарли”.
  
  Они устроились на верхней ступеньке. День клонился к вечеру, и было тихо. Землю покрывало одеяло из опавших листьев; мягкий желтый солнечный свет и длинные темные тени перекрывали все. Это немного напомнило Корку осенние дни в Авроре, когда он сидел на крыльце своего дома на Гусберри-лейн и любовался улицей, окрестностями и городом, который он был счастлив назвать домом.
  
  “Ты вплотную подходишь к черте, которую пересекают все люди, Рен. Каждый мужчина, каждая женщина. Это сложный период, настолько сложный, что большинство обществ, похоже, разработали всевозможные сложные ритуалы, чтобы помочь людям пережить его. Знаешь, если бы ты был шиннобом в старые времена, тебе пришлось бы уметь играть на флейте для ухаживания, чтобы девушка, которую ты любил, вышла за тебя замуж.”
  
  “Мне нравится Чарли. Мы лучшие друзья. Но она мне, знаете ли, не нравится как девушка. Я никогда даже не думал о ней как о девушке. Я имею в виду, посмотрите на нее ”.
  
  Точка зрения Рена была хорошо понята. Она была стройной, безгрудой, а ее голова, покрытая темной щетиной возвращающихся волос, походила на шарик теста, обвалянный в железных опилках. Ее движения были плавными и взрывными, и в данный момент, злобно пиная землю, она больше напоминала хулиганку с детской площадки, чем расцветающую молодую женщину.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кто тебе действительно нравится таким образом?” - Рискнул Корк.
  
  Рен, казалось, был полностью поглощен тем, что вытаскивал деревянный обломок, который отделялся от доски крыльца. Наконец он сказал: “Я думаю. Ее зовут Эмбер. Но я не хочу говорить об этом Чарли ”.
  
  “Хотел бы я сказать, что есть правильный способ справиться с чем-то подобным, Рен, но каждая ситуация отличается. В основном я бы посоветовал тебе сделать все возможное, чтобы быть честным с Чарли. Если ты будешь говорить ей неправду, надеясь пощадить ее чувства, то в конце концов сделаешь только хуже ”.
  
  Рену удалось отломить длинную занозу. Он попробовал ее острие на большом пальце. “Почему все должно измениться?”
  
  “Я не знаю ответа на этот вопрос. Я только знаю, что это происходит и что ты не можешь это остановить. Что ты можешь сделать, так это понять, как с этим справиться”.
  
  Мальчик посмотрел на Чарли, которая стояла, решительно повернувшись к ним спиной.
  
  “Итак... мне следует поговорить с ней?”
  
  “Что ты думаешь?’
  
  “Наверное”.
  
  Рен встрепенулся, спустился по ступенькам и направился к Чарли.
  
  Разговор с Реном заставил Корка задуматься о своих собственных детях, о том, как спотыкались его дочери, особенно когда они переступали порог подросткового возраста к мирским свершениям, которые ждали их по ту сторону. Его сыну было всего семь, но когда-нибудь он тоже совершит это путешествие. Корк скучал по ним, ужасно скучал, и внезапно он испугался, что каким-то образом в его отсутствие - или даже из-за его отсутствия - с ними могут произойти ужасные вещи. Он отчаянно хотел услышать музыку их смеха, почувствовать биение их сердец у своей груди. Он хотел защитить их, но ему казалось, что они находятся по ту сторону солнца.
  
  Наблюдая, как Рен неуклюже приближается к Чарли, изо всех сил пытаясь найти правильные слова, чтобы скрепить их дружбу, Корк понял, что в данный момент он ничего не может поделать со своими собственными детьми. Однако он мог что-то с этим сделать. И он это сделает. Будь он проклят, если допустит, чтобы им причинили какой-либо вред.
  
  
  Под ногами Рена захрустели сухие листья. Он знал, что Чарли услышала его приближение, хотя она и не обернулась. Он остановился в нескольких футах от нее.
  
  “Чарли, мне очень жаль”.
  
  Он обошел ее так, что ей пришлось посмотреть на него.
  
  “Чего ты хочешь?” Она впилась в него взглядом.
  
  “Я не хочу, чтобы ты злился на меня. Ну, на самом деле все в порядке, потому что ты и раньше злился на меня. Я просто не хочу, чтобы ты злился, потому что ты думаешь...”
  
  “Что? Подумать о чем?”
  
  “Я не знаю”. Он чувствовал безнадежность, все нужные слова скрывались. “Если бы ты ушел, я думаю, я бы умерла”.
  
  “Так иди и умри”.
  
  “Черт возьми, Чарли, я серьезно. Помнишь, когда умер мой отец, все вокруг меня стали такими странными, даже моя мама. Все, кроме тебя. Я все еще мог бы валять дурака с тобой, разговаривать с тобой, как всегда. Это помогло больше, чем все, что кто-либо другой пытался сделать для меня. Я имею в виду, ты просто был самим собой, ты знаешь. Я серьезно. Если бы я потерял тебя, я бы тоже был потерян.” Он почесал лоб над правым глазом, хотя там ничего не чесалось. “Прости, если я причинил тебе боль или что-то еще...”
  
  “Заткнись”. Она сказала это спокойно, без гнева. Она уставилась на свои ботинки. “Я не знаю, что происходит, Рен. Иногда мне хочется плакать без причины. Иногда я чувствую все это, и это пугает меня, потому что я не знаю, откуда это берется. Я смотрю в зеркало и ненавижу того, кого вижу. Эта голова ”. Она шлепнула по темной щетине. “Я не такая красивая, как Эмбер Кеннеди. У меня нет сисек”.
  
  “Ты хочешь сиськи?” недоверчиво спросил он.
  
  “Раньше я этого не делал, но сейчас делаю. Я не знаю, что происходит”.
  
  “Послушай, я думаю, это наследственность. У твоей мамы были большие сиськи?”
  
  “На фотографиях, которые я видел, да, я думаю”.
  
  “Ну, вот и все”, - сказал он, взмахнув руками. “Когда-нибудь у тебя тоже будут сиськи. Готов поспорить на что угодно. Спроси мою маму. Она знает все об этих вещах ”.
  
  Чарли поднял взгляд, слегка нахмурившись. “Я должен спросить Дину Уиллнер. У нее та, что с сиськами. Ты, конечно, заметила”.
  
  “Боже мой, Чарли. Она, типа, симпатичная и все такое, но очень старая. Я это знаю”.
  
  “Она тебе не нравится?”
  
  “Ну...” Он подумал о том, что посоветовал Корк. Правду. “Мне нравится смотреть на нее и все такое, но на самом деле я не хочу с ней разговаривать или что-то в этом роде. Мне нравится разговаривать с тобой”.
  
  “Ты понимаешь?”
  
  “Да. Намного лучше”.
  
  Она улыбнулась. “Мне тоже нравится с тобой разговаривать”.
  
  Рен протянул руку и провел щетиной по ее голове. “Наверное, мне не стоило помогать тебе брить голову, да?”
  
  “Все в порядке. Но я думаю, что позволю им расти еще долгое время, прежде чем снова их подстригу”.
  
  Рен с сомнением покачал головой. “Если она станет слишком длинной, ты споткнешься об нее, когда будешь управлять базами”.
  
  Она легонько ударила его по руке. “Не так долго, чувак”.
  
  “И послушай, если бы у тебя были сиськи, ты, наверное, не смогла бы размахивать битой”.
  
  “Да, но у меня была бы хорошая подушка всякий раз, когда мне приходилось бы переходить на второе место”.
  
  Они рассмеялись, и на какое-то время мир Рена снова стал правильным.
  
  
  38
  
  
  Дорога к клубу "Коппер-Ривер" была узкой и не в хорошем состоянии. Джуэлл всегда подозревала, что это было потому, что известные участники не хотели раскрывать истинную природу того кусочка Эдема, который они отгородили для себя в конце этого пути. Она никогда не бывала за главными воротами, хотя была знакома со многими в Бодине, кто бывал, с людьми, которые работали в комплексе поварами или в команде по обслуживанию территории, или занимались обслуживанием или охраной. И там был Нед. Ей сказали, что у каждой семьи был свой домик, но была и общая столовая, в которой действительно были поданы великолепные блюда. По стандартам большинства людей с огромным достатком, жилье в комплексе считалось бы деревенским. Однако идея, лежащая в основе клуба Copper River, как понимал ее Джуэлл, заключалась в том, чтобы навсегда сохранить девственную красоту гор Гурон и предложить членам клуба уникальный отдых из их специально построенных поместий и башен из стекла и бетона, с которых они наблюдали за своей промышленностью и своим состоянием. Что могло бы заставить кого-то немного вспомнить о Торо и Уолден Понд, если бы не ворота через дорогу, будка охранника там и огнестрельное оружие , которое носят сотрудники службы безопасности.
  
  “Добрый день, Уэс”, - сказал Нед охраннику, который высунулся в окно "Чероки" констебля.
  
  Уэс Барнс был жителем Бодина, хотя и не коренным жителем. Он пришел на работу в клуб "Коппер-Ривер". Он был не особенно высоким, но мускулистым, со шрамом в форме осьминога на челюсти, от которого вниз по шее тянулись щупальца. Шрам наводил на мысль о насилии, но Джуэлл не смогла точно определить, какого рода. Обезображивание в результате пожара или взрыва было ее лучшим предположением.
  
  “Нед”. Барнс поприветствовал его, затем посмотрел на женщин. “Джуэлл, как ты?”
  
  “Я в порядке, Уэс”.
  
  Он изучал Дину взглядом, который, казалось, подразумевал нечто большее, чем просто безопасность. “Я не верю, что знаю тебя”.
  
  “Возвращаюсь к тебе”, - сказала Дина.
  
  “Мне нужно поговорить с Кэлвином Стокли”, - вмешался Нед. “Он здесь?”
  
  “Он ушел с дежурства пару часов назад”, - ответил Барнс.
  
  “Не возражаешь, если я подъеду к его дому, посмотрим, смогу ли я застать его там?”
  
  “Какова природа вашего бизнеса?”
  
  “Это в значительной степени касается его и меня”.
  
  Глаза Барнса, как пауки, скользнули по Джуэлл и Дине. “И между ними, по-видимому, тоже”. Он покачал головой. “Я не могу оправдать тебя, Нед, но ты хочешь поговорить об этом с его братом, я не против. Я попрошу его спуститься”.
  
  “Ценю это, Уэс”.
  
  “Никаких проблем”.
  
  Барнс вернулся в будку охраны.
  
  “Его брат?” Спросила Дина.
  
  “Айзек Стокли. Начальник службы безопасности”.
  
  “Айзек. Он убил их отца, верно?”
  
  “Верно. Защищает своего брата и их мать. Все еще старается изо всех сил ради Кэлвина, который никогда не мог удержаться на работе. Нанял его сюда, дал ему жилье ”.
  
  Барнс высунул голову и крикнул: “Он уже в пути”.
  
  Нед помахал рукой в знак благодарности через открытое окно.
  
  Дина откинулась на спинку сиденья. “Этот Айзек, вероятно, впустит нас?”
  
  Нед пожал плечами. “Его трудно понять. Я нахожусь здесь с официальным визитом раз или два в неделю, просто чтобы уточнить вопросы, представляющие интерес как для Клуба, так и для города. Я всегда сообщаю Айзеку, что иду, так что пройти через ворота никогда не проблема. Вот так, без предупреждения, ну...” Он закончил, пожав плечами.
  
  “Какой он из себя?”
  
  “Ты сам увидишь через несколько минут. Надолго покинул Бодин, вернулся”.
  
  “Кажется, многие люди делали это здесь”, - сказала Дина. “Что здесь привлекательного?”
  
  “У Бодина есть свои проблемы, но в принципе это хорошее место для жизни”, - ответил он.
  
  “Мне кажется, в наши дни это немного смертельно опасно”.
  
  Нед повернулся так, чтобы он мог поговорить с ней через спинку сиденья. “Поверьте мне, это необычно. За то время, что я был констеблем, я никогда не имел дела ни с чем намного худшим, чем люди, которые слишком много выпили и, возможно, стали немного агрессивными, лающие собаки, время от времени совершающие акты вандализма, очень редкие взломы. Многие люди в городе до сих пор не запирают свои двери, и большинство из них не беспокоятся о том, чтобы гулять ночью в одиночестве. Это хорошая жизнь, и люди ценят это. Черт возьми, прошло добрых двадцать лет с тех пор, как с нами происходило что-то подобное ”.
  
  Барнс вышел из будки охраны и зажег сигарету в чашечке ладоней. Пару минут спустя подъехал "Лендкрузер" и остановился с другой стороны ворот. Айзек Стокли вышел, минуту поговорил с Барнсом, затем подошел к "Чероки" констебля.
  
  Доминирующей чертой лица Стокли были черные усы, закрученные в руль, которые он тщательно нафабривал, так что он очень напоминал Джуэллу образ законника старого Дикого Запада. Зрачки его глаз были маленькими и темными, и всякий раз, когда она встречала Стокли на улицах Бодина, эти глаза сверлили ее взглядом. Она не знала его хорошо; он был старше на несколько лет. Когда она поступила в среднюю школу, он уже уехал в учебный лагерь, чтобы тренироваться на пехотинца во Вьетнаме. После убийства своего отца он вернулся на службу и оставался в армии еще долго после окончания войны. Когда он, наконец, вернулся в Бодин в гражданской одежде, он превратился в неразговорчивого человека, которого можно запугать долгими, пронизывающими взглядами. Насколько Джуэлл знал, он никогда не рассказывал о своей жизни во время отсутствия в Бодине, но в маленьком городке тишина порождает безудержные домыслы. Ему приписывали всевозможные темные, тайные дела. Для того, чтобы занять почетную должность главы службы безопасности клуба "Коппер Ривер", у него, вероятно, были связи в высших кругах.
  
  Он положил руку на верх "Чероки" Неда, как бы желая подержать его там, пока он не закончит со своими делами. “В чем проблема, Нед?”
  
  “Никаких проблем, Айзек. Просто надеялся, что смогу поговорить с твоим братом”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Как я уже сказал Уэсу, это то, что я предпочел бы сохранить между мной и твоим братом”.
  
  “Добрый день, Джуэлл”, - сказал Стокли. Он сверлил ее своими маленькими темными зрачками, затем проделал то же самое с Диной. “Мне кажется, я тебя не знаю. Я Айзек Стокли.”
  
  “Донна Уолпорт”.
  
  “Дамы, вы принимаете участие в том, что касается Кэлвина?”
  
  “Я бы хотел, чтобы они были там со мной”, - сказал Нед.
  
  Стокли покосился на констебля. “Вот что я тебе скажу, Нед. Если ты дашь мне хорошее представление о том, что все это значит, я, возможно, буду более склонен пропустить тебя до конца ”.
  
  “Все, что я могу вам сказать, это то, что это официальное дело”.
  
  “Получил какое-то постановление суда?”
  
  “Я бы хотел, чтобы все было немного дружелюбнее, если смогу, Айзек”.
  
  Стокли постучал по крышке автомобиля, рассматривая его пассажиров. “Должен быть честен с тобой, Нед. Я не слышал от вас ничего такого, что заставило бы меня почувствовать себя обязанным - или даже склонным - открыть ворота. На мой вкус, все немного слишком расплывчато. Здешние люди высоко ценят свою конфиденциальность, и это большая часть того, за что они мне платят. Ты понимаешь.”
  
  “Они даже не узнают, что мы здесь, Айзек. Я гарантирую это”.
  
  “Угу.” Стокли выпрямился и вытащил пачку "Джуси Фрут" из кармана рубашки. Он не торопился вытаскивать палочку, развязывать серебристую обертку, класть жвачку в рот. Он скомкал обертку и покатал ее посередине ладони.
  
  “Скажу тебе, что я сделаю. Я дам Келвину знать, что ты хотел бы поговорить с ним, и предложу ему зайти к тебе в офис. Как тебе это?”
  
  “Я бы предпочел увидеть его прямо сейчас”.
  
  “Прими это или оставь, Нед”.
  
  “Тогда, я думаю, это должно сойти”.
  
  “Рад, что ты понимаешь. Ребята”. Он приложил пальцы ко лбу в ленивом приветствии и отошел.
  
  Нед развернул "Чероки" и поехал обратно в Бодин. “Это ни к чему нас не привело”, - сказал он.
  
  “Есть ли другой вход?” Спросила Дина.
  
  “Да”, - ответила Джуэлл. “Тем же путем, которым пошли Рен и Корк. Невозможно в темноте. Что теперь?”
  
  Нед свернул за поворот дороги, и когда деревья скрыли их от ворот, он съехал на обочину. “Позволь мне позвонить Олафссону”. Он набрал номер, подождал, наконец сказал: “Это снова Нед Ходдер. У меня есть кое-какая информация, которую, думаю, вы хотели бы услышать. Об убийстве Макса Миллера. Позвони мне, когда сможешь. Он закрыл телефон. “Голосовая почта все еще работает. Суд уже должен быть закончен. Может быть, он уехал домой на весь день ”.
  
  Дина наклонилась к ним с заднего сиденья. “Тогда ты сказал, что ничего подобного не происходило в течение двадцати лет. Ты говорил о Томе Мессинджере, верно?”
  
  “Ты знаешь о Томе?”
  
  “Джуэлл рассказала мне. И мне приходит в голову, что здесь есть сходство”.
  
  Нед взглянул на Джуэлл, затем снова повернулся к Дине, нахмурившись, пока прокручивал в голове комментарий. “Это было давно. И Том мертв”.
  
  “Сделай мне приятное, ладно? Убийство произошло после бурной вечеринки, это верно?”
  
  “Это всегда было теорией”.
  
  “Возможно, Том Мессинджер ушел с вечеринки не один. Возможно, он был не единственным в машине той ночью. Вы не знаете, кто-нибудь когда-нибудь удосужился это выяснить?”
  
  Нед пожал плечами. “Он покончил с собой. Он оставил письменное признание. Полагаю, конец истории”.
  
  “Кто еще был в той команде чемпионата?”
  
  “Я был”, - сказал Нед.
  
  “Кроме тебя”.
  
  “Много парней”.
  
  “Кто-нибудь из них все еще живет здесь поблизости?”
  
  “Дел и Кэлвин”, - вмешалась Джуэлл. “Они были звездой, бегущей назад”.
  
  “Нед, ты был на той вечеринке после банкета?”
  
  “Да”.
  
  “Были ли там Дел и Кэлвин?”
  
  “Они бы не пропустили это”.
  
  “Возможно ли, что в ту ночь они были с Томом Мессинджером?”
  
  “Я полагаю, это возможно. Боже, я бы хотел спросить их”.
  
  Дина сказала: “Ты не можешь добраться до Стокли прямо сейчас, но Делмар Белл не живет за воротами”.
  
  “Это вне моей юрисдикции”, - сказал Нед.
  
  “Так что спрашивай как заинтересованный гражданин. Будет интересно посмотреть, будет ли он извиваться”.
  
  У Неда зачирикал мобильный телефон. Он поднял его и посмотрел на индикатор. “Это Олафссон”. Он ответил: “Это Ходдер… Да, я понимаю… Иисус ... о, Иисус…Нет, я предпочел бы поговорить с тобой лично. Встретимся в моем офисе через полчаса… Нет, в моем офисе. Ты не пожалеешь, когда услышишь, что я должен сказать ”. Он закончил разговор и некоторое время сидел, уставившись перед собой. “Наша сделка расторгнута. Пойдем заберем Чарли и Рена. Они должны рассказать Олафссону свою историю. И мы не будем разговаривать с Делмаром Беллом ”.
  
  “Почему нет?” Спросила Джуэлл.
  
  “Потому что сегодня днем кто-то застрелил его в его квартире за Провиденс-Хаус. Он мертв”.
  
  
  39
  
  
  Си Харли была угрюмой всю дорогу до Бодина. Рен сидел рядом с ней, тоже притихший. Корк ехал впереди рядом с Джуэлл, которая следовала за Ходдером в своем Блейзере. Дина ехала с констеблем.
  
  Был вечер, дневной свет почти угас. Когда они пересекали мост через Коппер-Ривер, Корк посмотрел на воду внизу; ее быстрая, бурлящая поверхность была в основном серебристо-голубой, отражая небо. Он думал о реке как о живом существе. Поверхность была ее кожей; бледные полосы там, где валуны мешали течению, были шрамами на этой коже. Он задавался вопросом, что река знала о смерти девушки, но не могла сказать. Его старый друг Генри Мелу, мид оджибве, возможно, и был способен истолковать голос реки и разгадать ее тайны, но с Корком она разговаривала совсем не так.
  
  Они припарковались перед офисом констебля на Харбор-авеню. Ходдер отпер дверь, вошел внутрь и включил свет. Он исчез за дверью в задней части здания, где Корк увидел решетку камеры предварительного заключения. Он услышал, как сапоги Ходдера застучали по деревянным ступенькам, а мгновение спустя звук их шагов вернулся. Ходдер принес с собой несколько складных стульев. Между ног свисала паутина. Он поставил стулья к стене и открывал их один за другим, смахивая паутину.
  
  “Извини”, - сказал он. “Я уже давно не собирал здесь столько народу”.
  
  Корк отметил, что обстановка была скудной: прекрасный старый деревянный стол, винтажный стул на колесиках, пара коричневых металлических шкафов для папок. На стене рядом с дверью висела доска объявлений, к которой были приколоты плакаты "разыскивается", маршрут экстренной эвакуации, различные листовки, связанные с городскими событиями, и фотография Ходдера, стоящего на причале, держащего озерного лосося и улыбающегося, как идиот. На других стенах висели сертификаты в рамках. Пространство непосредственно за столом констебля занимала репродукция картины Ренуара "Завтрак для лодочной компании". Корк широко улыбнулся. Такая же гравюра висела в его собственном офисе в Авроре.
  
  “Кто-нибудь хочет кофе?” Спросил Ходдер. “С удовольствием приготовлю кофейник”.
  
  Никто не ответил, и он оставил это в покое. Он сел, и один за другим остальные последовали его примеру. Чарли откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди и с вызывающим выражением в глазах.
  
  “Сначала представимся”, - сказал Корк. “Я Коркоран О'Коннор, двоюродный брат Джуэлл. Я шериф округа Тамарак, штат Миннесота”. Он перегнулся через стол и пожал Ходдеру руку.
  
  Когда Корк услышал об убийстве Белла, он понял, что больше не может сидеть сложа руки в тени. Девушка была мертва. Еще один ребенок был в больнице. Кто-то охотился за Чарли. Рен тоже мог стать мишенью. Корк понимал, насколько рискованно раскрываться Ходдеру, но это было то, что он должен был сделать. Он найдет способ разобраться с Джейкоби; сначала ему нужно было разобраться с этим.
  
  “Воссоединение семьи?” Ходдер улыбнулся Дине.
  
  “Не совсем, Нед”, - сказала Дина. “Я вообще не состою в родстве с семьей. Мое настоящее имя Дина Уиллнер. Я консультант по безопасности”.
  
  Ходдер нахмурился. “К чему этот фарс? Что ты здесь делаешь?”
  
  “Это долгая история и не имеет никакого отношения к тому, что происходит”, - сказал Корк. “Но мы были бы рады помочь всем, чем сможем”.
  
  Ходдер подумал об этом. “Думаю, я ценю это”.
  
  “Почему бы нам не начать со смерти Белла”, - предложил Корк. “Я не могу представить, что это совпадение, его убили как раз в тот момент, когда Джуэлл и Дина начали задавать вопросы”.
  
  “Если Дел был причастен к смерти девушки, зачем было его убивать?” Сказал Ходдер. На его столе стояла кофейная кружка. Он обхватил его руками и катал взад-вперед между ними, как будто пытался придать ему новую форму.
  
  “Он мне никогда не нравился”, - сказал Чарли. “Он всегда смотрел на меня”.
  
  “В Провиденс-Хаусе?” Спросила Джуэлл.
  
  “Всякий раз, когда он был у нас дома, выпивая с моим отцом. В Провиденс-Хаусе он был просто вроде как рядом. На самом деле он с нами не разговаривал или что-то в этом роде ”.
  
  “Это он рассказал тебе о приюте, верно?” Спросила Дина.
  
  “Да. Сначала я не был уверен насчет этого, потому что знал, что он будет там, и думал, что он жуткий, но он никогда не беспокоил меня ”.
  
  “А как насчет других детей?” Спросила Дина. “Он когда-нибудь беспокоил их?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты когда-нибудь видел, как он разговаривал с Сарой?”
  
  Чарли подумал об этом. “Возможно, но не настолько серьезно или что-то в этом роде”.
  
  “Ты знаешь, кто такой Кэлвин Стокли, верно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Вы когда-нибудь видели его в Провиденс-Хаусе?”
  
  “Нет”.
  
  “Послушайте, может быть, здесь мы далеко зашли”, - сказала Джуэлл. “Может быть, Дел и Кэлвин не имели к этому никакого отношения”.
  
  “В большинстве убийств замешаны люди, которые знают друг друга. Сара Вулф знала Делмара Белла, - сказал Корк, - и связь через Стокли с Коппер-Ривер трудно игнорировать. И мы пока не пытаемся никого осудить, просто рассматриваем возможности. Но ты знаешь этих парней, Джуэлл. Что вы на самом деле думаете?”
  
  “Мне неприятно думать о том, что мы думаем о ком-либо”.
  
  “А что насчет Стокли? Мог ли он убить Делмара Белла?” Спросила Дина.
  
  “Зачем ему это?” Ответила Джуэлл.
  
  “Может быть, когда Дел увидел нас в Провиденс-Хаусе, он запаниковал, а Стокли боялся, что он проболтается”.
  
  Снаружи темнота мягко опустилась на Бодайн. Вспышка фар скользнула по окнам, и через стекло донесся вздох замирающих двигателей. Минуту спустя вошел сержант полиции Олафссон, сопровождаемый женщиной, помощником шерифа в форме. Он остановился и обвел взглядом собравшихся в кабинете Ходдера.
  
  “Что это, ” спросил он, “ городское собрание?”
  
  Ходдер сказал: “Вы уже знаете Рена Дюбуа. И мисс Уиллнер.”
  
  “Я думал, это Уолпорт”, - сказал Олафссон.
  
  “На самом деле Уилнер”, - сказала Дина. Она вытащила из кармана визитную карточку и протянула ее.
  
  Олафссон изучил карточку. “Консультант по безопасности. Что это такое на самом деле?”
  
  “Помимо всего прочего, я занимаюсь частным сыском”.
  
  “Она была из ФБР”, - сказал Рен.
  
  “Это так?” Олафссон, похоже, не был впечатлен.
  
  “Это Джуэлл, мать Рена”, - продолжал Ходдер. “И Корк О'Коннор, двоюродный брат Джуэлл. А еще шериф в Миннесоте.”
  
  “Шериф”. Он без энтузиазма пожал Корку руку. “Похоже, у нас много помощников, а?” Он не казался взволнованным. Его суровый взгляд остановился на Чарли, и он шагнул к ней. “Вы, должно быть, Шарлин Миллер. Я детектив-сержант Олафссон”. Он протянул руку.
  
  Девушка не ответила, даже не подняла взгляда от того места на полу, где она пригвоздила свои глаза, просто сидела, скрестив руки на груди и сжав губы в тонкую линию. Олафссон отдернул руку.
  
  Ходдер встал. “Присаживайся, Терри”.
  
  “Садись”, - сказал Олафссон. “Я в порядке. Хорошо, кто мне все объяснит?” Он скрестил руки на груди, словно подражая упрямому жесту Чарли, и уставился на нее, что не принесло пользы, поскольку она на него не смотрела. “Шарлин?”
  
  “Я ничего не говорю”, - сказала она себе под нос.
  
  “Это так?” Олафссон перевел взгляд на Рена. “А как насчет тебя?”
  
  Мальчик взглянул на Чарли, которая была так крепко замкнута в себе, что Корк усомнился в существовании какого-либо ключа, который мог бы открыть ее сейчас. Рен посмотрел на свою мать, которая кивнула.
  
  Он рассказывал это по кусочкам, куски истории прерывались “ммм” и “э-э”. В конце, однако, получилось довольно полное повествование, включающее даже детали, о которых он, вероятно, предпочел бы не сообщать Олафссону, в частности, то, что дети накуривались в старом приюте для пикников на Коппер-Ривер, когда Стэш увидел тело. Олафссон слушал, делал пометки и останавливал мальчика всего пару раз, чтобы попросить разъяснений. Рен также рассказал историю Чарли о том, что произошло в трейлере. Олафссон спросил Чарли: “Это верно?” Единственным ответом девушки был молчаливый кивок.
  
  Ходдер вмешался, чтобы установить связи: Чарли и Сара Вулф и Провиденс-Хаус, Провиденс-Хаус и Делмар Белл, Белл и Кэлвин Стокли, Кэлвин Стокли и хижина на Коппер-Ривер. И, наконец, предположения о Стокли, Белле и мертвой девушке двадцатилетней давности.
  
  Детектив приложил блокнот ко лбу и на мгновение закрыл глаза. “Хорошо”, - сказал он. “Если эти люди убили девушку-Волка, и если они были готовы убить других детей, которые видели тело в реке, зачем вообще бросать тело туда? Почему бы просто не похоронить его?”
  
  Корк спросил: “Было ли произведено вскрытие? Вам известна причина смерти?”
  
  “У меня не было возможности ознакомиться с отчетом”. Затем Олафссон добавил, защищаясь: “Я был занят. Много чего произошло ”.
  
  “Ты можешь как-нибудь это выяснить?”
  
  “Какая это имеет значение?”
  
  “Возможно, они не сбросили ее тело. Возможно, она не была мертва, когда упала в реку”, - объяснил Корк.
  
  Светлые перышки, которые были бровями Олафссона, наклонились друг к другу. “Ты думаешь, она вошла в реку сама? Что, пыталась убежать или что-то в этом роде? Утонула?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Ха”. Олафссон достал из внутреннего кармана куртки сотовый и набрал номер. “Это Терри Олафссон. Дайте мне Уэйна Питерсона ... затем вызовите его. Я буду ждать.” Он прижал телефон к уху и посмотрел на Чарли. “Единственное, чего мне никто не сказал, это куда ты пошел после того, как нашел своего отца мертвым. Тебя кто-нибудь прятал?”
  
  Чарли упрямо хранила молчание.
  
  Олафссон обратился к Рену. “Ты знаешь?”
  
  “Она мне не сказала”, - быстро ответил он.
  
  “Хорошо”, - сказал Олафссон. Затем он заговорил в трубку. “Да, Уэйн, это Терри. Послушайте, у меня не было возможности ознакомиться с вашим предварительным отчетом о вскрытии тела девушки-Волка. Каковы ваши первоначальные выводы о причине смерти? Угу… Угу… Когда анализ будет завершен? Ага… Хорошо. Спасибо, Уэйн. ‘Оцени это”. Он закончил разговор и сунул телефон обратно в карман куртки. “Тонет, - говорит он. Что согласуется с падением в озеро Верхнее. Мы не узнаем, где она умерла, пока они не закончат анализ воды в ее легких ”.
  
  “Господи, Терри”, - сказал Ходдер, поднимаясь со стула. “Ты думаешь, все эти странные вещи - совпадения? Может быть, в таком городе, как Маркетт, но не здесь”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - Сказал Олафссон.
  
  Впервые заговорила Дина. “Было бы интересно поговорить с Кэлвином Стокли, ты так не думаешь?”
  
  Олафссон поднял руки, словно успокаивая неугомонную толпу. “Все, что вы мне рассказали, что, по вашему мнению, связывает Стокли со смертью девушки, является чистой воды спекуляцией. Мне более чем неохотно врываться в клуб ”Коппер Ривер" без чего-нибудь покрепче ".
  
  Зазвонил мобильный телефон Олафссона, на гудке прозвучал фрагмент мелодии, смутно знакомой Корку. Когда Олафссон вытащил телефон из кармана куртки, Ходдер, заметивший слегка нахмуренный лоб Корка, наклонился и прошептал: “Песня о битве Росомах”.
  
  “Да?” Ответил Олафссон. Он выслушал. “Понятно. Мне было бы интересно узнать, нашли ли вы что-нибудь, что мы могли бы проследить до Сары Вулф… Хорошо. Держите меня в курсе. О, Эрл, у тебя уже есть информация о Белле?” Он поднял глаза к потолку. “Убит между половиной четвертого и четырьмя? Спасибо.” Он убрал телефон. “Полиция штата. Я попросил их держать меня в курсе во время расследования убийства Белла. Они обыскали его квартиру. Они нашли рогипнол. Его много ”.
  
  Рогипнол. Наркотик для изнасилования на свидании.
  
  “Хорошо. Я поднимусь туда, поговорю с этим Стокли”. Олафссон указал на Ходдера. “Я хочу, чтобы ты была со мной”. Помощнику шерифа, который пришел с ним, он сказал: “Оставайся здесь, пока я не вернусь, Фло. Я был бы признателен, если бы вы, ребята, тоже остались здесь. И, мисс Миллер, ” обратился он к Чарли, “ с этого момента вы находитесь под защитой ”.
  
  “Что это значит?” Спросила Джуэлл.
  
  “Пока меня не будет, помощник шерифа Бэйлор позаботится о том, чтобы Шарлин оставалась в отделе по делам несовершеннолетних в Маркетте”.
  
  “Это действительно необходимо?” Джуэлл парировала:
  
  “Послушайте, она важный свидетель убийства, мисс Дюбуа. Кроме того, если то, что вы все мне говорите, правда, то ее безопасность является проблемой. Что бы вы сделали на моем месте?”
  
  “Я не собираюсь в колонию для несовершеннолетних”, - сказал Чарли.
  
  “Шарлин, я не оставляю тебе выбора здесь. Фло, ” сказал он помощнику шерифа, “ ты несешь за нее ответственность”.
  
  “Понял”, - ответил Бэйлор.
  
  Дина сказала: “Мы не смогли пройти дальше главных ворот клуба ”Коппер Ривер"".
  
  “У вас не было юрисдикции”, - ответил Олафссон.
  
  “У них есть деньги”, - сказала Дина. “Мой опыт показывает, что деньги обычно важнее всего, кроме судебного приказа”.
  
  “Сначала попробуем по-дружески”.
  
  Дина пожала плечами. “Тебе решать”.
  
  
  40
  
  
  Через некоторое время после этого офис констебля казался могилой, в которой был похоронен Чарли.
  
  Выражение лица Чарли - искаженное страхом, гневом и предательством - глубоко ранило Джуэлл. Она чувствовала ответственность, как будто вела девочку неразумно. Как она могла заставить Чарли понять, что детектив Олафссон был прав? Безопасность была самой важной заботой, и Чарли было гораздо лучше находиться под опекой властей Маркетта, чем подвергаться угрозам, исходящим от темных лесов, которые изолировали старый курорт. В этих лесах могло спрятаться что угодно.
  
  Бедный Рен выглядел жалким, изучая Чарли с таким беспокойством. Может быть, он тоже чувствовал себя виноватым, потому что именно он рассказал ее историю. Может быть, он рассматривал это как предательство ее врагу. Но у него не было выбора.
  
  “Я не пойду”, - сказал Чарли, обращаясь к полу.
  
  “Это будет только на короткое время, не так ли, офицер?” Сказал Джуэлл.
  
  “Я не знаю, мэм”.
  
  Чарли подняла голову и указала подбородком на Джуэлл. “Почему я не могу остаться с тобой?”
  
  “Ты не был бы в безопасности”.
  
  Чарли повернулся к Дине. “Ты была бы там?”
  
  “Я бы была там”, - заверила ее Дина.
  
  “Тогда я был бы в безопасности”.
  
  Теплая улыбка тронула губы Дины. “Я бы позаботилась об этом”.
  
  Чарли снова обвиняюще посмотрел на Джуэлл. “Видишь?”
  
  “Для нас этого может быть достаточно”, - мягко вставил Корк. “Но я не думаю, что детектив-сержант Олафссон воспримет это так же”.
  
  “Я не хотел сюда приезжать”, - сказал Чарли. “Я не хотел ему ничего говорить. Я не хотел никому рассказывать”.
  
  Джуэлл встала со стула и опустилась на колени рядом с Чарли. Она положила руку на плечо девушки и посмотрела в ее упрямые, испуганные глаза. О, сколько раз она видела этот взгляд за эти годы? Сколько раз она говорила с Чарли как мать?
  
  “Иногда нам приходится делать то, чего мы не хотим, и мы делаем это, потому что знаем, что это правильные поступки. Если бы ты промолчал, а люди, убившие Сару, ушли на свободе, что бы ты чувствовал, Чарли? Особенно если это те же люди, которые убили твоего отца?”
  
  Чарли не ответила, но ее глаза заблестели от слез, и Джуэлл обняла ее.
  
  “Ты голоден?” Тихо спросила Джуэлл. “Иногда полный желудок может скрасить довольно мрачную перспективу”.
  
  Девушка кивнула.
  
  “Я тоже голоден”, - сказал Рен.
  
  Джуэлл встала. “Кто еще?”
  
  “Я бы поел”, - сказал Корк.
  
  “Тебе не нужно просить меня дважды”, - вставила Дина.
  
  “Как насчет порции чизбургеров из ”Киттиз"?" Предложила Джуэлл.
  
  “И картошку фри?” Спросил Рен.
  
  “Хорошо, картошка фри”.
  
  “А молочный коктейль?”
  
  “Это молочный коктейль. Шоколадный?”
  
  “Потрясающе”.
  
  “А как насчет тебя, Чарли?”
  
  Девушка пожала своими стройными плечами, затем кивнула.
  
  “Офицер?” Джуэлл обратилась к помощнику шерифа.
  
  Женщина, которую Олафссон назвал Фло, была коренастой, с простым квадратным лицом и глубоко посаженными подозрительными глазами. Она подошла к столу Ходдера и села в его кресло.
  
  “У этого Котенка, где он?”
  
  “Прямо по соседству”.
  
  “У них есть луковые кольца?”
  
  “Самый лучший”.
  
  “Ну, тогда, все в порядке. До тех пор, пока ты предлагаешь. Я возьму несколько колец и немного черного кофе. Вот, ” сказала она, потянувшись к заднему карману своих форменных брюк цвета хаки, “ позволь мне дать тебе немного денег.
  
  Джуэлл отмахнулась от нее. “Думай об этом как о гостеприимстве маленького городка”.
  
  Корк встал. “Я помогу тебе”.
  
  “Я тоже”, - сказала Дина.
  
  “Рен?” Джуэлл посмотрела на своего сына.
  
  Он покачал головой, глядя на Чарли. “Я останусь”.
  
  “Сейчас вернусь”, - сказала Джуэлл.
  
  Снаружи Харбор-авеню была освещена уличными фонарями. Приближался Хэллоуин, и ведьмы, призраки и гоблины резвились среди гигантских оранжевых тыкв в витринах магазинов вдоль улицы. Многие заведения уже закрылись на ночь. Тротуары были почти пусты. Как только лето закончилось, в Бодине не осталось ничего, что можно было бы назвать ночной жизнью, за исключением выходных, когда по городу разъезжали любители подглядывать за листьями или кататься на снегоходах. С озера дул прохладный ветерок, и листья ползли по улице со скребущим звуком, как крабы по камню.
  
  “Еда была хорошей идеей, Джуэлл”, - сказала Дина. “Но мы действительно позволим им забрать Чарли?”
  
  “У тебя есть идея получше?” Спросил Корк.
  
  “Проще простого ее вызволить”.
  
  “Не забывай, Дина, я стараюсь здесь не высовываться. И правда в том, что Чарли гораздо безопаснее в их руках ”.
  
  “Ты хорошо ее рассмотрел?” Настаивала Дина. “Малышка выглядит так, словно ее собираются пытать”.
  
  “Я уверена, что это не будет пикником, ” сказала Джуэлл, “ но Чарли - очень сильная молодая женщина”.
  
  “Сильные женщины тоже боятся”.
  
  “Оставь это, Дина”, - сказал Корк. “Мы не вмешиваемся”.
  
  Она посмотрела на него с явным разочарованием. “Это от тебя? Несколько дней назад в Миннесоте я наблюдал, как ты шел в пустыню, зная, что сумасшедший мужчина поджидает тебя, чтобы убить, и ты сделал это, чтобы защитить молодую женщину, которая тебе даже не особенно нравилась. Но ради Чарли ты не перейдешь дорогу жалкому провинциальному копу?”
  
  “Я тоже захудалый провинциальный коп, Дина. И я понимаю, откуда он берется”.
  
  “Давайте прекратим спорить и возьмем что-нибудь поесть”, - вмешалась Джуэлл. “Нам всем станет лучше думать, как только мы поем”.
  
  Кафе Kitty's было местом, где местные жители собирались за уютной трапезой и общением. По утрам здесь обычно кипела деятельность, полдюжины столиков, три кабинки и маленький прилавок были заполнены в течение двух-трех часов после того, как дверь открылась в шесть утра, на доске рядом с автоматом для приготовления солода было написано мелом "daily special". Сегодня фирменным блюдом были шведские фрикадельки, картофельное пюре с подливкой, горошек и персиковый пирог. Это был тихий вечер. Пара, которую Джуэлл не узнала, сидела за столиком, оба ели фрикадельки. Гордон Акерсон сгорбился за стойкой, на его старой голове была бейсболка, его изуродованные артритом руки резали жареную свиную вырезку, пока он разговаривал с Марлис Джонсон, официанткой.
  
  “Черт возьми, девочка, давно не виделись”, - сказала Марлис, увидев входящую Джуэлл.
  
  Марлис была нежной женщиной с волосами, окрашенными хной, и складками жира, которые так свободно свисали с ее рук, что казались распущенными белыми крыльями.
  
  “Привет, Марлис”, - ответила Джуэлл. Она неторопливо подошла к стойке и положила руку на плечо пожилого мужчины. “Добрый вечер, Горди”.
  
  В тот момент его рот был набит, и он просто поднял вилку в знак приветствия.
  
  Марлис вытерла пухлые руки кухонным полотенцем. “Некоторое время назад видела, как вы ввалились в кабинет Неда. Подумала, может быть, это толпа линчевателей или что-то в этом роде. С вами был Чарли Миллер?”
  
  Джуэлл села на табурет. Корк и Дина встали позади нее. “Да”.
  
  “Как она поживает, бедняжка?”
  
  “Держусь там”.
  
  “Я надеюсь, они довольно быстро докопаются до сути”. Марлис облокотилась на стойку, так что плоть на ее руках образовала лужицу. “Ходит много неприятных слухов”.
  
  “Насчет Чарли?”
  
  “Люди смотрят на ее бритую голову, на этот пирсинг, и им этого достаточно. Черт возьми, все, кто действительно знает Чарли, знают, что эти слухи - чушь собачья”.
  
  “Что они говорят?” - спросил я.
  
  “Слышал, она ударила бейсбольной битой по голове своего старика”, - сказал Гордон. Он говорил, откусывая большой кусок вырезки, и его слова были мягкими. “Разбрызгал его мозги, как арбуз, эх”.
  
  “Господи, Гордон”. Марлис шлепнула его по руке своим полотенцем.
  
  “То, что я слышал”, - сказал он невинно.
  
  Джуэлл постучала рукой по стойке. “Мне нужно заказать кое-что на вынос”.
  
  “Конечно, дорогая”. Марлис выпрямилась, вытащила ручку из-за уха и блокнот для заказов из передника. “Что будешь?”
  
  Из кухни донесся негромкий металлический раскат грома, сопровождаемый несколькими отборными непечатными эпитетами.
  
  “Эл”, - сказала Марлис, закатывая глаза. “Вентилятор на вентиляционном отверстии гриля снова вышел из строя. Супермеханик настаивает, что может починить его, не вызывая дорогостоящего ремонтника”.
  
  “Ты все еще умеешь готовить?” Спросила Джуэлл.
  
  “О, конечно”.
  
  “В таком случае, мне нужно пять чизбургеров, пару порций картофеля фри, два шоколадных коктейля, порцию луковых колец и немного кофе”. Она оглянулась через плечо. “Хочешь чего-нибудь выпить?”
  
  “Диетическая кола”, - сказала Дина.
  
  Корк сказал: “Пасуй”.
  
  Марлис закончила делать наброски. “Я внесу это прямо для вас. Готово через пятнадцать минут”.
  
  “Мы вернемся”, - сказала Джуэлл.
  
  “Я прикажу все разграбить и подождать, милая. Спокойной ночи, ребята”, - сказала она Корку и Дине.
  
  Джуэлл дружески похлопала Горди по спине. “Держись подальше от неприятностей, слышишь?”
  
  Старик просто поднял вилку в знак прощания.
  
  Они снова шагнули в ночь. Мимо медленно проехал грузовик, уличные фонари отражались в зеркалах темных окон. Джуэлл не смогла разглядеть водителя, даже не пыталась, хотя позже она много думала об этом моменте.
  
  “Ладно, еда”, - сказала Дина. “Это решаемая проблема. Я все еще думаю, что нам следует подумать о том, чтобы что-то сделать с Чарли”.
  
  “Если у вас есть идея, которая не связана с похищением или вмешательством в законное расследование, я бы с удовольствием ее выслушал”, - сказал Корк.
  
  Когда они стояли на тротуаре перед "Киттиз", дверь в офис констебля с грохотом распахнулась, и оттуда выбежала Чарли. Она перебежала улицу и бросилась в переулок. Мгновение спустя помощник шерифа выбежала. Она посмотрела на Джуэлл и остальных.
  
  “Ты видел ее?”
  
  Джуэлл не ответила.
  
  “Переулок”, - сказал Корк, указывая. “Но ты никогда ее не поймаешь”.
  
  “Надо попробовать”, - сказал помощник шерифа и бросился в погоню.
  
  В наступившей тишине появился Рен. “У нее получилось?”
  
  “С той скоростью, с которой она ехала, она уже на полпути к Чикаго”, - ответил Корк. Он взглянул на Дину. “Ты мог бы поймать ее”.
  
  “Я ни за что не собиралась останавливать эту девушку”, - сказала Дина.
  
  “Что случилось?” Джуэлл спросила Рена.
  
  Он уставился в сторону темного переулка, где исчез Чарли. “Леди как будто читала что-то, что нашла в столе констебля Ходдера. Она не обращала никакого внимания, и Чарли просто убежал. Это было легко ”.
  
  Корк сказала: “Не хотела бы я быть на ее месте, когда вернется Олаффсон”.
  
  “Стоит ли нам беспокоиться о Чарли?” Спросил Рен.
  
  “Она довольно хорошо заботилась о себе раньше”, - сказала Дина.
  
  Рен обдумал это и, наконец, кивнул.
  
  “Нет смысла стоять здесь”, - сказала Джуэлл. “Давайте зайдем внутрь”.
  
  В кабинете Неда она подошла к его столу и обнаружила, что верхний ящик выдвинут. Внутри лежал открытый блокнот в проволочном переплете. Она поняла, что помощник шерифа читал стихи Неда. Может быть, скучая или, может быть, ища что-то еще, помощник шерифа открыл ящик стола, и вот оно. Почерк был мелким, аккуратным. Стихотворение было без названия. Джуэлл испытывала искушение прочитать это, но ненавидела мысль о вторжении в частную жизнь Неда. Хотя помощник шерифа не знал о важности блокнота, Джуэлл слишком хорошо понимала. Она начала закрывать его, но когда страницы перелистнулись, ее взгляд привлек заголовок, который она не могла пропустить:
  
  Для Драгоценностей
  
  Та красота, которая сама по себе сокрыта – солнце не взошло, луна за покровом облаков -
  
  
  Она закрыла блокнот, не читая дальше, подумав с трепетом в животе: "Красота?" Я?
  
  Она осторожно задвинула ящик.
  
  
  Менее чем через час вернулся Олафссон. Помощник шерифа Бэйлор - Фло - вернулась после погони с пустыми руками и сделала звонок, которого явно боялась. Она объяснила по телефону, что произошло, и по ее молчанию и мрачному выражению лица было ясно, каким был тон ответа Олафссона. Войдя в офис, он бросил на нее уничтожающий взгляд, но ничего не сказал.
  
  “Что произошло в клубе "Коппер Ривер”?" Спросила Джуэлл.
  
  “Не прошли через ворота”, - ответил он. “Нет законных оснований принуждать их. Этот Стокли, он крутой сукин сын”.
  
  “Я полагаю, они неплохо платят ему за это”, - сказал Нед. Он сел и понюхал белый пакет на своем столе. “Вкусно пахнет”.
  
  “Ужин”, - сказала Джуэлл. “Из "Киттиз". Там остался чизбургер и немного картошки фри. Всегда пожалуйста”.
  
  “Отлично. Я проголодался. Разделим это с тобой, Терри?”
  
  Олафссон отклонил предложение, угрюмо махнув рукой.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” Спросил Корк.
  
  “За исключением его дружбы с Делмаром Беллом, ” сказал Олафссон, - ничто из того, что мне говорили до сих пор, ни с чем не связывает Кэлвина Стокли. И, за исключением, возможно, рогипнола, на данный момент ничто не связывает Белла со смертью девушки. Это все предположения. Пока у меня не будет чего-то конкретного, я мало что могу сделать. С этими людьми в клубе "Коппер-Ривер" мне нужно будет находиться на действительно твердой юридической почве на каждом шагу ”. Он потер затылок и посмотрел на Рена. “У тебя есть какие-нибудь предположения, куда могла пойти Чарлин?”
  
  Рен посмотрел вниз и покачал головой.
  
  Олафссон повернулся к Джуэлл. “Она была у тебя сегодня, верно?”
  
  “Да, но я сомневаюсь, что она туда вернется”.
  
  “Ходдер, ты не мог бы это проверить?”
  
  “Конечно”.
  
  “Мы с Фло посмотрим трейлер ее отца на обратном пути в Маркетт”.
  
  Перед уходом Олафссон предпринял последнюю попытку связаться с Реном. “Сынок, ” сказал он тем, что звучало как его самый официальный голос, “ если ты знаешь, где находится твой друг, и не говоришь мне, это может быть очень плохо для тебя”.
  
  “Вы слишком сильно на него опираетесь, не так ли, детектив?” Спросил Корк. “Он уже сказал тебе, что не знал”.
  
  Он бросил на них всех прощальный косой взгляд. “Я посмотрю, что я могу сделать по поводу разговора с этим Кэлвином Стокли завтра. Тем временем, я ожидаю, что вы получите известия от Шарлин Миллер. Я ясно выразился?”
  
  Когда Олафссон и помощник шерифа ушли, Нед сказал: “Он неплохой парень. И ему сейчас со многим приходится иметь дело”.
  
  “Есть ли какая-нибудь причина остаться?” Спросила Джуэлл.
  
  Нед покачал головой. “Думаю, что нет. Я заеду к тебе домой, проверю это для Чарли ”.
  
  “Если она там, ты что? Передать ее Олафссону, чтобы он мог запереть ее в колонии для несовершеннолетних?” Спросила Дина.
  
  “Проблема в ее безопасности”, - сказал ей Нед.
  
  “Если мы найдем ее, я гарантирую ее безопасность”, - сказала Дина.
  
  Нед выглядел по-настоящему извиняющимся. “Хотел бы я сказать, что этого достаточно. Поехали, ребята”.
  
  Он выключил свет, когда они вместе ушли в ночь.
  
  
  41
  
  
  Рен не спал. Он лежал без сна, думая, беспокоясь, тяжесть стольких забот давила ему на грудь. Там был Стэш, почти мертвый из-за него. И Чарли, одинокий и снова в бегах. И он солгал полицейскому Маркетта, а позже своей матери, Корку и Дине, когда они расспрашивали его о том, где может скрываться Чарли. Он был в беде - человек по имени Олафссон ясно дал это понять, - и становилось только хуже.
  
  Через час после того, как он услышал, как его мать легла спать, а Дина легла на диван в гостиной, где она настояла на том, чтобы спать, чтобы защитить их, он откинул одеяло и оделся в темноте. Он свернул одеяло и положил его в рюкзак, который достал из шкафа. Из-под кровати он достал упаковку болонской колбасы и то, что осталось от буханки хлеба, которую он стащил из кухни ранее той ночью, и тоже положил это в рюкзак. Это было не изысканно, но Чарли не умер бы с голоду. Он схватил фонарик из ящика стола и натянул куртку. Он открыл дверь своей спальни и прислушался. Он мог слышать, как Дина тихонько похрапывает во сне. Так тихо, как никогда раньше, он прокрался мимо нее, повернул засов и приоткрыл входную дверь. Мгновение спустя он выскользнул в ночь.
  
  Набежали тучи, закрыв луну. Ночь была черной, как смоль. Рен даже не мог видеть землю у своих ног. Он включил фонарик и направился к тропе Киллбелли Марш. Он двигался быстро, боясь, что его мать или Дина, если они проснутся, могут выглянуть, увидеть луч и понять. Он уже солгал им; если его мать позвала его, он не хотел усугублять свой грех непослушанием, хотя и сделал бы это, если бы до этого дошло. Чарли нуждался в нем.
  
  Ночь была не просто темной; она была мертвенно тихой. Хруст осенних листьев гремел под его сапогами. Всякий раз, когда он наступал на упавшую ветку, сухой треск был подобен выстрелу. Всему в лесу, что могло быть интересно, широко объявлялось о его присутствии.
  
  Черные деревья перегородили узкий коридор тропы. Всякий раз, когда Рен слышал звук и поворачивал луч вправо или влево, стволы, казалось, прыгали на него. Эти звуки, сказал он себе, были лишь частью обычного ночного шума, суетой мелких существ, для которых закат означал безопасность от хищников. Это ничем не отличалось от той ночи после смерти его отца, когда он заставил себя остаться в лесу, чтобы преодолеть свой страх темноты.
  
  Но той ночью, год назад, не было голодного, раненого кугуара, о котором стоило беспокоиться. Слишком поздно Рен понял, что ему следовало взять с собой что-нибудь, чтобы отвадить большого кота, если они встретятся. Он потратил несколько минут, прочесывая лес рядом с тропой в поисках отломанной ветки, пригодной для использования в качестве дубинки.
  
  Задолго до того, как он достиг Медной реки, он услышал шум быстрой воды. Выйдя на главную тропу, он повернул на запад, к гуронам, и пошел вдоль скалистого берега. Он вспомнил скат, который нашел Корк, и предположение, что, поскольку животное было ранено, оно использовало тропу.
  
  Пожалуйста, Боже, безмолвно молился он, не допусти, чтобы это было здесь.
  
  За эти годы он сотни раз ходил по тропе Коппер-Ривер, и если бы кто-нибудь спросил его, он бы сказал, что может пройти ее с завязанными глазами. Спотыкаясь в темноте, когда только тонкий, шаткий палец балки Коулмена указывал путь, он понял, каким глупым было бы это хвастовство. Ночью все казалось другим - или, во всяком случае, этой ночью, когда так много было скрыто темнотой и каждый неуклюжий шаг выдавал его. В глубине души он знал, какой никчемной будет палка в его правой руке, если пума учует его запах и отчаянно захочет покормиться.
  
  Что двигало его вперед шаг за неуверенным шагом, так это мысль о том, что Чарли столкнулась с теми же проблемами, пробираясь в единственное место, которое, по ее мнению, было безопасным.
  
  Он обогнул излучину в четверти мили от старой шахты и оказался рядом с местом, где река текла ровно и гладко и все было тихо. Издалека позади него донесся звук чего-то тяжелого, ударившегося о землю с оглушительным треском ломких листьев, устилавших тропу. Он затаил дыхание. Единственным звуком тогда было тихое журчание реки. Он резко обернулся. Луч его фонарика осветил туннель длиной в тридцать или сорок ярдов, в котором он не увидел ничего, кроме пустой тропы. Он выключил свет и постоял еще минуту, внимательно прислушиваясь, сосредоточив все свои чувства на огромном черном круге, в центре которого он стоял.
  
  Его отец однажды сказал ему, что, хотя художник может работать с изображениями на бумаге или холсте, хорошие художники находятся в контакте со всеми своими чувствами и знают, как творчески их использовать.
  
  Рен сосредоточился и попытался прикоснуться к коже ночи, услышать дыхание ночи, уловить ее аромат. Он открыл рот и позволил вкусу ночи остаться у него на языке. Что он почувствовал, так это то, что он был не один. Словно в подтверждение правильности своего вывода, его уши уловили деликатный шорох сухих листьев, когда что-то снова двинулось к нему по тропе.
  
  Он развернулся, щелкнул выключателем фонарика и побежал вверх по реке. Луч перед ним дико подпрыгивал. Несколько раз он спотыкался и чуть не падал головой вперед. Его шаги и шум собственного тяжелого дыхания заглушали звук за спиной, и он бежал с уверенностью, что в любой момент кугуар набросится и его острые зубы вонзятся ему в шею. Он подумал, что если бы ему только удалось добраться до старой шахты, он мог бы использовать свою дубинку, чтобы держать кугуара на расстоянии. Возможно, присутствие Чарли там помогло бы отбить атаку.
  
  Он добрался до места вдоль реки под шахтой и начал карабкаться вверх по крутому склону. Он подпитывался адреналином, двигаясь как горный козел, используя палку в правой руке, чтобы подталкивать себя вверх. Он добрался до зарослей дикой ежевики, которые скрывали вход. Упав на живот, он протиснулся в небольшой проход, который они с Чарли проделали в зарослях ежевики. На другой стороне он направил луч фонарика в шахту.
  
  На свету лежал круг золы и обуглившихся углей от костра, кучка листьев, которая, вероятно, служила постелью, несколько оберток от шоколадных батончиков и пустая пинтовая банка из-под шоколадного молока Nestle. Чарли нигде не было видно.
  
  Но Рен был не один. За спиной он услышал скрежет камней на склоне. Он повернулся, опустил фонарик так, чтобы луч был направлен на вход в проход. Он крепко сжал дубинку обеими руками. Ежевичные заросли задрожали. Рен отвел дубинку назад, как отбивающий, готовящийся принять быстрый мяч. Он не сводил глаз с конца узкого прохода, неровной арки в чаще. Он затаил дыхание и ждал.
  
  То, что появилось, было монстром, существом с огромными глазами.
  
  Затем Рен понял, что глаза были защитными очками, а чудовищем была Дина Уиллнер. Она подняла руку, чтобы заблокировать луч.
  
  “Ты ослепляешь меня, Рен. Выключи свет на минутку.”
  
  Он выключил фонарик. В темноте он услышал ее шелковистый шорох.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Дай нам еще немного света”.
  
  В свете фонаря он увидел, что она сняла защитные очки. На ней была камуфляжная форма.
  
  “Где Чарли?” - спросила она, заглядывая в шахту.
  
  “Я не знаю”, - ответил он. “Я был уверен, что она будет здесь”.
  
  “Это то место, где она пряталась раньше, не так ли?”
  
  Она полезла в карман своих спортивных штанов и вытащила маленький циклиндер, мини-фонарик. Она использовала его, чтобы просканировать туннель позади входа.
  
  “Выглядит полностью заблокированным”, - сказала она.
  
  “Так и есть. Как ты следил за мной?”
  
  Она помахала очками. “Ночное видение. Я тоже беспокоюсь о Чарли. Я был почти уверен, что ты знаешь, где она, и пойдешь к ней. Я положила это под диван, а после того, как ты ушла, последовала за тобой.”
  
  “Я должен был догадаться, что ты на самом деле не спишь”, - сказал Рен. “Но я рад, что ты здесь”.
  
  “Меня почти не было. Я сильно поскользнулся там, на тропе, и ты чуть не сбежал от меня.”
  
  “Я думал, ты кугуар”.
  
  “Это было неразумно - уезжать ночью без защиты, Рен, но я понимаю. Я принесла это.” Она потянулась к поясу под курткой и вытащила большой пистолет. Она снова направила свой фонарик на нагромождение камней и прогнивших балок в дюжине футов от входа в шахту, который загораживал дальнейший вход. “Так если ее здесь нет, то где она может быть?”
  
  “Я не знаю”, - честно сказал он.
  
  Она опустилась на колени, подобрала немного золы и обуглившихся углей и растерла их между пальцами. “Это старое”.
  
  Рен сказал: “Это было самое безопасное место. Она должна была прийти сюда. Если только...” Он остановился, не успев высказать свой страх вслух.
  
  “Если только кто-нибудь не перехватил ее”, - закончила за него Дина. Она встала и успокаивающе обняла его за плечи. “Ты знаешь "Одиссею"? Историю Одиссея?”
  
  “Да”, - сказал Рен. Он читал классическую иллюстрированную версию. Он подумал, что часть о Циклопе, особенно о Циклопе, была очень крутой.
  
  “Одиссей пережил все, что боги обрушили на него, благодаря своей хитрости. Он был очень умным парнем. Это Чарли, Рен. Она очень хитрая. Так что, я думаю, есть другое объяснение, почему ее здесь нет ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Абсолютно. И когда мы увидим ее, она расскажет нам, в чем дело. Давай. Мы оба должны вернуться”.
  
  Дина шла впереди по тропе Коппер-Ривер. Рен с восхищением наблюдал за тем, как грациозно она двигалась. В этом она очень напоминала ему Чарли.
  
  
  42
  
  
  Когда дверь каюты открылась, Корк проснулся и перевернулся на своей койке. Вошла Дина, неся поднос, накрытый белой тканевой салфеткой.
  
  “Завтрак в постель?” - Сказал Корк, выпрямляясь.
  
  Дина поставила поднос на стол и откинула салфетку, открыв тарелку с двумя яичницами "Айси", четырьмя полосками бекона, двумя ломтиками очень темного тоста, небольшим стаканом апельсинового сока и чашкой черного кофе. “Ешь от души”, - сказала она. “Нам нужно поработать”.
  
  Он спустил ноги с койки и поставил ступни на холодные доски пола. Он спал в серой футболке и серых спортивных шортах, любезно предоставленных Джуэлл. Как и всю одежду, которую она одолжила ему, их когда-то носил ее муж, Дэниел. Прошлой ночью она также снабдила его парой чистых джинсов, фланелевой рубашкой, боксерами и толстыми носками, все это было взято сложенным из коробок с одеждой, сложенных в шкафу. Корк надел носки и медленно встал.
  
  Дина выдвинула для себя стул за столом. “Как нога сегодня утром?”
  
  “Было бы лучше без дырок в нем, но я справлюсь”. Он, прихрамывая, подошел и оценивающе оглядел содержимое подноса. “Похоже на последнюю трапезу приговоренного к смерти”. Он сел, бросил салфетку на колени и сделал глоток сока. “Чем мы сегодня занимаемся?”
  
  “Незаконное проникновение”, - сказала Дина.
  
  Пока он ел, Дина рассказала о ночных событиях.
  
  “Я тут подумала”, - сказала она. “Чарли - умный ребенок. Очень сообразительный. Я действительно не думаю, что ее перехватили по пути к шахте, но я хотел бы убедиться. Если есть хоть малейший шанс, что она попала в руки этого Стокли...” Она не закончила эту мысль.
  
  Корк отхлебнул кофе. “Что ты имел в виду?”
  
  “Мы идем в клуб "Коппер Ривер" тем же путем, что и вы с Реном. Мы собираемся проверить хижину Стокли.”
  
  “Ты и я?”
  
  “Таков план”.
  
  “А как насчет Джуэлл и Рена?”
  
  “Она не хотела, чтобы он больше пропускал школу, а ей нужно было идти на работу”.
  
  “Они оба ушли?”
  
  “Да”.
  
  “Который сейчас час?”
  
  “Семь тридцать. Джуэлл сказала, что мы могли бы воспользоваться квадроциклом”.
  
  “Она знает, что ты планируешь?”
  
  “Не совсем. Я подумал, что лучше оставить это между нами.
  
  “Как нам найти хижину?” - спросил он.
  
  “Я говорил об этом с Реном. Он сказал следовать вдоль реки от того места, где вы двое вчера столкнулись с Кэлвином Стокли. Это в паре миль дальше, на небольшом возвышении с видом на реку”.
  
  Корк взял последнюю полоску бекона. “Стокли услышит, как мы приближаемся”.
  
  “Он услышит, как ты идешь”, - сказала она.
  
  “Я отвлекающий маневр, пока ты проскальзываешь в каюту?”
  
  “Ты быстро схватываешь на лету. Это одна из вещей, которые мне в тебе нравятся”.
  
  Через полчаса он был одет и готов к выходу. Он сунул Beretta Tomcat в кобуру на лодыжке, которую дала ему Дина. Дина взяла свой "Глок" и рюкзак, который, по ее словам, принадлежал Рену. Прошлой ночью Джуэлл наложила швы на открытую рану Корка. Он не беспокоился о кровотечении, но он был на местности, по которой им предстояло проехать, и знал, чего ему стоила боль. Он подумывал принять викодин, но в конце концов решил этого не делать. Ему нужно было быть сообразительным.
  
  Утро было сырым и пасмурным, температура за сорок. В лесу было унылое ощущение, унылая тишина. Дина вела квадроцикл; Корк держался сзади, взвалив рюкзак на плечо. Узкая тропа Киллбелли Марш была усыпана золотыми листьями, мокрыми от росы. У реки Дина повернула на запад, и они пошли вверх по течению. В это серое утро в воде отражалось шиферное небо. Через несколько минут она остановилась и указала на склон холма справа от них.
  
  “Шахта, где прятался Чарли, находится там, наверху”, - сказала она. “За всеми этими зарослями. Жди здесь.”
  
  Дина спрыгнула с квадроцикла и быстро поднялась по склону. Она исчезла за зарослями и появилась снова мгновение спустя. Вернувшись к квадроциклу, она сказала: “Все еще пусто”. Она снова завела двигатель и рванула вперед.
  
  Менее чем за пятнадцать минут они достигли ручья, обозначавшего границу клуба "Коппер-Ривер". Дина снова остановилась и спешилась.
  
  “Дай мне рюкзак”, - сказала она.
  
  Корк передал ее, и она достала пару портативных раций Motorola, которые, как он узнал, привезли с курорта. Она отдала одну Корку, а другую оставила себе. Она также достала компактную пару полевых биноклей Leitz в футляре с зажимом для ремня.
  
  “Рен сказал, что хижина находится в паре миль отсюда вверх по реке. Дай мне полчаса”, - сказала она Корку. “Я вызову тебя по радио, когда буду на позиции и осмотрю место, тогда ты с ревом врываешься - я имею в виду громко. Если понадобится, отправь его в веселую погоню. Просто уведи его подальше от хижины”.
  
  “Вчера у него была винтовка”, - напомнил ей Корк.
  
  “Тогда не высовывайся, ковбой”.
  
  Она повернулась и ровным шагом направилась вдоль берега реки в направлении домика Стокли. На ней была камуфляжная форма осеннего цвета. Она быстро смешалась с листвой, и через минуту он уже не мог ее видеть.
  
  Он дал ей тридцать минут, но ничего не услышал по "Мотороле". Проблема могла быть связана с помехами, расстоянием или неисправностью самих устройств. Он подумал, должен ли он беспокоиться о Дине, но отбросил это беспокойство. Он дал ей дополнительные пять минут, затем решил, что пришло время двигаться, несмотря ни на что. Он завел квадроцикл и направился на территорию клуба "Коппер Ривер".
  
  Он шел по едва заметной, но определенной тропинке, которая тенила реку. Корк, всю свою жизнь охотник и привыкший к выслеживанию, заметил поределость подлеска, что указывало на редкое движение ног. Он решил, что это маршрут патрулирования для сотрудников службы безопасности. Через полторы мили тропа внезапно повернула к северу от реки. Корк остановился, озадаченный. Он решил, что причиной, вероятно, был Стокли: маршрут патрулирования проходил мимо его каюты, чтобы сохранить его уединение. Он дал газу квадроциклу и продолжал двигаться на запад, осторожно пробираясь через подлесок, следуя вдоль реки.
  
  Он полностью ожидал, что его перехватят. Несколько раз он давил на квадроцикл без всякой причины, кроме шума. Когда он наконец вырвался из-за деревьев на длинную поляну, он все еще не видел ни души. Узкая, изрытая колеями грунтовая дорога разделяла поляну. На южной оконечности, выходящей на реку, стоял небольшой А-образный домик и три хозяйственные постройки. Дом казался заброшенным, машин не было видно. На огороженной территории между двумя хозяйственными постройками громко лаяла большая собака.
  
  Корк осмотрел лес и не увидел никаких признаков Дины, чего он и ожидал. Она была где-то там, наблюдала. Он выехал на квадроцикле на грунтовую дорогу и повернул к домику. В дюжине ярдов от входной двери он заглушил двигатель, перекинул больную ногу через сиденье и спешился. В своем огороженном высоким забором питомнике собака, черно-подпалая немецкая овчарка, делала все возможное, за исключением прыжков с шестом, чтобы добраться до Корка. Он метался взад и вперед, время от времени бросаясь на звенья цепи в неистовстве щелчков и рычания. Хотя забор выглядел достаточно прочным, Корк был рад, что к его лодыжке был привязан Кот.
  
  Он постучал в дверь каюты и стал ждать. Он попытался заглянуть в окно, но шторы были плотно задернуты. Подойдя к гаражу, он заглянул через оконное стекло и увидел, что внутри пусто. Он подошел к питомнику. Немецкая овчарка погрузилась в совершенно иную вселенную возбуждения, разбрызгивая слюну и пену, когда врезалась в забор. Корк был немного обеспокоен тем, что это может нанести вред самому себе.
  
  Следующее здание было столярной мастерской, запертой. Через окно в двери Корк увидел токарные станки, рубанки, пилы, рабочие столы и пол, покрытый опилками и стружкой. Последним зданием была небольшая коптильня.
  
  Он снова повернулся лицом к хижине. Было ясно, что Стокли в данный момент нет дома.
  
  Он почувствовал чье-то присутствие у себя за спиной.
  
  “Nada?” Сказала Дина.
  
  Он покачал головой. “Ни Стокли, ни Чарли, ничего”.
  
  “Там что-то есть”, - сказала она. “Там, в лесу. Посмотрим, что ты думаешь”.
  
  Она отвела его на небольшое расстояние к деревьям и указала на участок голой земли. Корк увидел, что ее заинтересовало. Он опустился на колени, морщась от боли, пронзившей ногу, и внимательно изучил отпечатки.
  
  “Кугуар”, - сказал он.
  
  “В ту ночь, когда Стокли ранил его?”
  
  Корк покачал головой. “Это было пару дней назад. Я бы сказал, что эти следы появились совсем недавно, в течение последних двадцати четырех часов.” Он протянул руку, и Дина помогла ему подняться. Он перевел взгляд с рельсов на хижину, едва видневшуюся сквозь листву. “Так близко к лающей собаке и человеку, который уже всадил в нее пулю, это животное должно быть сумасшедшим или отчаянно голодным”.
  
  “Может быть, это было из-за собаки?”
  
  “Даже если бы вы были голодны, подумали бы вы, что эта собака - легкая еда? Может быть, это было после отбросов.”
  
  “Я не вижу здесь мусорного бака”, - сказала она.
  
  Корк посмотрел на линию следов, которая, казалось, вела к прогалине в лесу неподалеку. Он захромал в том направлении с Диной рядом с ним. Они вышли на другую поляну, почти круглую и намного меньшую, чем та, на которой стояли здания Стокли. Этот был всего сорока или пятидесяти футов в диаметре. Он был полон высокой травы и полевых цветов, пожелтевших с течением времени года. Почва была неровной, и почвенный покров был неравномерно богатым, местами удивительно густым и сочным. На дальнем берегу россыпью лежала рыхлая почва - результат яростного рытья какого-то животного. Корк увидел неглубокую впадину, вырытую в земле. Он пересек поляну вместе с Диной, и они встали над ямой.
  
  “О Боже”, - сказала Дина. “Это то, о чем я думаю?”
  
  Черная от гнили, ободранная от поедания пумой, она, тем не менее, явно была человеческой ногой, голой и прикрепленной к телу, которое все еще в основном похоронено.
  
  Корк отвернулся, испытывая отвращение, когда понял причину неровной земли и пышного подлеска в этом ужасном скрытом месте.
  
  
  43
  
  
  В полдень тучи начали рассеиваться, и к двум часам солнце было пригвождено к небу, такому голубому и чистому, что это было почти душераздирающе. Полиция штата, работавшая на крошечной поляне, отбрасывала тени на вырытые ими ямы, и их слова друг другу были сказаны приглушенными голосами людей, все еще не вполне способных осознать стоящую перед ними чудовищную жестокость. Вдоль грунтовой дороги, ведущей к домику Стокли, было припарковано с дюжину машин. Некоторые были штатом, другие округом. Там был "Чероки" Неда Ходдера, и именно там сидели Корк и Дина. Слишком долго они наблюдали, как с поляны выносят мешки с телами.
  
  Несмотря на большое количество людей на сцене, над всем повисла мрачная тишина. Кто-то из департамента шерифа усыпил немецкую овчарку в питомнике, которая пришла в неистовство, когда подъехали все машины. Ходдер сказал, что собаку звали Рывок.
  
  Дина курила сигарету, которую стащила у одного из полицейских.
  
  “Я не знал, что ты куришь”, - сказал Корк.
  
  “Я не знаю”, - ответила она, и они больше не говорили об этом.
  
  Следователи штата допросили их по отдельности, они дали свои показания и были свободны. Ни один из них не был готов. Корк все еще чувствовал себя ошеломленным, как будто его ударили между глаз большим молотком. В свое время он повидал много плохого, но ничто не могло сравниться с этим.
  
  Ходдер направился к ним от того места, где он разговаривал с одним из следователей. Он прислонился к борту "Чероки", скрестил руки на груди и уставился на восток, где в нескольких милях лежал Бодин, по другую сторону всех этих густых, обожженных осенним огнем лиственных деревьев.
  
  “Дети”, - сказал он. “Они все дети. Четырнадцати-пятнадцати лет. В основном девочки. Некоторым могилам несколько лет. Пока что самое последнее, похоже, произошло через пару недель. Это то, с чем связался кугуар ”. Он позволил своим рукам бесполезно упасть. “Боже, как это произошло?”
  
  “Мы бросили их”, - сказала Дина. Она выбросила окурок своей сигареты на дорогу, где он тлел, образуя белый дымок на фоне серовато-коричневой грязи. “Кошек, собак мы стерилизуем, но людям мы позволяем размножаться с беспечной самоотдачей, людям, которым нет никакого дела до появления детей на свет. Когда эти дети впадают в отчаяние, мы их не видим, не слышим. Пока они не бродят по нашему кварталу, безнадежно заглядывая в наши окна, мы можем притворяться, что их не существует или, что еще хуже, что с каким бы ужасом они ни столкнулись, они сами навлекли на себя. Они не наши дети. Они даже не похожи на наших детей. Поверь мне, это то, о чем я знаю ”.
  
  Корк потер ногу, которая была горячей и пульсировала. В тот день он не оказал себе никакой услуги.
  
  “Сара Вулф была оджибве”, - сказал он. “Рожденный для Народа. Раньше в деревне все присматривали за детьми. Кровные узы, кланы - все это не имело значения. А теперь...” Он посмотрел на небо и вздохнул. “Такое чувство, что все повсюду разваливается на части”.
  
  Ходдер посмотрел на еще один мешок для трупов, который несли из леса. “Откуда они все взялись?”
  
  “ Например, ”Провиденс Хаус", - сказала Дина. “Когда я разговаривал с Мэри Хилфикер, она сказала мне, что дети там появлялись из ниоткуда и исчезали таким же образом, и у нее не было ресурсов, чтобы отследить их. Она рассказала мне, что в этой стране каждый год пропадает без вести почти миллион человек. Ребенок, брошенный на произвол судьбы, о котором никто не заботится, - вот идеальная добыча ”. Она наклонилась, как будто ее вот-вот стошнит. “Чего я не могу понять, так это зачем им нанимать кого-то вроде Белла”.
  
  “Если бы они провели проверку - а они, вероятно, так и сделали, - они бы ничего не нашли. Ему удалось сохранить свой послужной список чистым”, - сказал Ходдер.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросила Дина.
  
  Он пожал плечами. “Мой город. Я знаю подобные вещи ”.
  
  Терри Олафссон и государственный следователь вышли из деревообрабатывающей мастерской. С ними был Айзек Стокли, начальник службы безопасности клуба "Коппер Ривер". Следователь повел Стокли к домику с А-образным каркасом. Олафссон подошел к "чероки" Ходдера. Он стоял в нескольких шагах и уставился на брошенный Диной окурок.
  
  “Похоже на столярную мастерскую, которая у меня дома”, - сказал он. “И пахнет так же. Стружки, опилки. Всегда означали для меня что-то хорошее. Больше нет. В полу "Стокли" есть люк, ведущий в небольшое подвальное помещение, что-то вроде бункера из шлакоблоков, размером не больше тюремной камеры. Там детская кроватка, помойное ведро, видеоаппаратура, какая-то окровавленная детская одежда, скомканная и брошенная в угол ”.
  
  Он остановился. Линия его рта напряглась. Он выглядел бледным.
  
  “В ту минуту, когда ты спускаешься туда, ты можешь это почувствовать. Как будто стены пропитаны всем этим ужасом. Здесь тихо, как в могиле, но, Боже, я клянусь, ты слышишь крики. Я никогда не чувствовал ничего подобного”.
  
  “А как насчет Айзека Стокли?” Спросил Ходдер. “Он был замешан?”
  
  Олафссон покачал головой. “Утверждает, что ничего об этом не знает. Он сотрудничает. Нам придется подождать и посмотреть, но у меня такое чувство, что он действительно ничего не знал. Кажется, он в таком же ужасе, как и все мы. Он определенно не защищает своего брата ”.
  
  “Это изолированное место”, - сказал Корк, указывая на поляну взмахом руки. “Контролируемый доступ. Патрули службы безопасности обходят этот район. Везти ребенка, накачанного наркотиками, в багажнике машины ...”
  
  “Кэлвин Стокли водит "Додж Рэм" с кузовом для кемпера”, - вставил Ходдер.
  
  “Вот так. Идеальная обстановка до тех пор, пока один из детей, ребенок с сильной волей к выживанию, каким-то образом не освободится и не сбежит. Может быть, заблудился или за ним гнались, и он споткнулся и упал в реку ”.
  
  “Я больше не могу здесь сидеть”, - сказала Дина. “Я должна что-то сделать”.
  
  “Что?” - спросил я. Спросил Ходдер.
  
  “Найди Чарли”.
  
  “Как?”
  
  “Я пока не знаю. Ты идешь?” - обратилась она к Корку.
  
  “На квадроцикле?” Он поморщился. “Я так не думаю”.
  
  Ходдер направился к водительскому сиденью. “Я подвезу вас обоих. Я им здесь не нужен. Вы можете договориться о том, чтобы забрать квадроцикл позже”.
  
  Олафссон положил руку на дверь, прежде чем Ходдер закрыл ее. “Было бы неплохо быть доступным в твоем офисе, Нед, на случай, если они решат, что им нужна дополнительная информация о местных жителях”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Корк и Дина устроились поудобнее, захлопнули двери.
  
  “Объявлен В розыск Кэлвин Стокли”, - сказал Олафссон через открытое окно Ходдера. “В этой части США не так много дорог, мы его поймаем”.
  
  Он отступил назад, а Ходдер развернул "Чероки" и направился с поляны к дороге, которая должна была привести их к воротам в паре миль отсюда.
  
  “Итак, Стокли вчера покинул клуб ”Коппер Ривер" и больше не возвращался", - сказал Корк.
  
  “Так написано в журнале у ворот”, - подтвердил Ходдер. “Его собака тоже была голодна, что, как правило, подтверждает, что он не возвращался”.
  
  “Зачем держаться подальше?” Сказал Корк. “Пока не было обнаружено ничего, что могло бы его изобличить”.
  
  “Вероятно, он убил Белла и запаниковал”.
  
  “И он убил Белла, потому что...?”
  
  Ходдер пожал плечами. “Может быть, он думал, что Белл готов сломаться, проболтаться. Может быть, они поссорились. Кто знает?”
  
  Дина тихо сидела на заднем сиденье, глядя в окно на деревья, которые выстроились вдоль дороги, как стена пламени.
  
  Они остановились у ворот. Ходдер заговорил с охранником.
  
  “Все еще довольно тихо, Уэс”, - заметил он о пустой дороге за воротами.
  
  “Пока средства массовой информации не доберутся до этого, начнется настоящий ад”, - ответил охранник.
  
  “Что ты думаешь?” Ходдер ткнул большим пальцем в направлении всей этой активности.
  
  Уэс прислонился к "Чероки" и заговорил через окно. “Меня еще никто не спрашивал, но рядом с Кэлвином у меня всегда мурашки по коже. Черт возьми, у него не было бы работы, если бы не его брат, и мы все это знали. Мы все тоже знали, что лучше не приближаться к его дому. Я имею в виду, парень взбесился. Здорово, да? Сюда посыплются головы. Ты хочешь должность начальника службы безопасности, там наверняка найдется вакансия, Нед.”
  
  “Послушай, Уэс”, - сказал Корк. “Не возражаешь, если я задам тебе вопрос?”
  
  “Кто он?” - спросил Ходдера охранник.
  
  “Тот, на чей вопрос вы должны ответить”, - ответил Ходдер.
  
  Охранник сказал: “Стреляй”.
  
  “Указано ли в вашем судовом журнале, когда вчера ушел Кэлвин Стокли?”
  
  “Я должен был бы проверить”.
  
  “Проверка”, - сказал Ходдер.
  
  Уэс зашел в караульное помещение и вышел полминуты спустя. “Он сменился с дежурства в три, ушел из клуба в половине четвертого”.
  
  “Спасибо. Еще один вопрос”, - сказал Корк. “Кто-нибудь регулярно посещал Кэлвина Стокли?”
  
  “Единственный, о ком я могу вспомнить. Собутыльник из Маркетта. Парня зовут Делмар Белл”.
  
  “И это все?”
  
  “Поверь мне, Стокли был не из тех, у кого много друзей. И любой, кто приезжал сюда, должен был проходить здесь, чтобы я знал”.
  
  “Спасибо, Уэс”, - сказал Корк.
  
  Охранник отступил к будке и поднял ворота.
  
  “Что все это значило?” Спросил Нед.
  
  “Просто порыбачил”, - сказал Корк. “Никогда не знаешь наверняка”.
  
  Возвращаясь на курорт, они вели себя тихо. Блейзер Джуэлл был припаркован перед коттеджем Тора, и она вышла, когда Ходдер подъехал.
  
  “Я думал, ты нужен в клинике”, - сказал Корк.
  
  “Я не мог сосредоточиться. Они вызвали кого-то для прикрытия. Что происходит?”
  
  “Пойдем внутрь”, - сказал Корк.
  
  
  Она сидела ошеломленная, прижав руку ко рту, как будто сдерживая крик. Кроме “О Боже милостивый”, она ничего не сказала, когда Корк объяснял, что они нашли.
  
  “Чарли”, - выдохнула она наконец. “Были какие-нибудь признаки Чарли?”
  
  “Нет”.
  
  “Но они все еще не знают, где Стокли?”
  
  “Это верно. Они объявили в розыск”.
  
  Она уставилась на него, ничего не понимая.
  
  “Будь начеку”.
  
  Нед, который неловко стоял у входной двери со шляпой в руке, сказал: “Они доберутся до него, Джуэлл. Что касается Чарли, она умный ребенок. Я уверен, что она просто притаилась где-нибудь, пережидая это ”.
  
  Джуэлл с надеждой посмотрела на него. “Ты так думаешь? Где?”
  
  Он на мгновение вернул ей пристальный взгляд, затем был вынужден отвести взгляд.
  
  “Если она у Стокли, ” спросила Джуэлл, “ он причинит ей вред?”
  
  Это был вопрос, который они, вероятно, все задавали себе, но только Джуэлл произнесла его вслух. Она схватила свою сумочку и вытащила сигареты. “Черт!” Она скомкала пустую пачку, встала и принялась расхаживать по комнате. “Мы должны найти ее”.
  
  “Мы не знаем, где искать, Джуэлл”, - мягко сказал Ходдер. “Она может быть где угодно”.
  
  “В первый раз, когда она исчезла, она пряталась в старой шахте, о которой они с Реном знали. Но я проверила это сегодня утром по дороге в хижину Стокли”, - сказала им Дина. “Ее там не было”.
  
  Ходдер водрузил шляпу на голову. “Послушайте, мне нужно вернуться в свой офис на случай, если следователи штата захотят поговорить со мной. По дороге я заскочу в трейлер Макса, а затем проверю старый склад древесины рядом с ним. Я подумал, что это может быть местом, где Чарли мог бы спрятаться. Куча заброшенных зданий и все такое.”
  
  Джуэлл кивнула. “Вы дадите нам знать, что найдете?”
  
  “Я так и сделаю”. Он ободряюще улыбнулся перед уходом.
  
  Джуэлл стояла у окна и смотрела, как он уезжает. “Я должна была сделать больше”, - сказала она себе.
  
  “Ты сделала все, что могла, Джуэлл”, - заверил ее Корк. “Что сделали те люди в клубе ”Коппер Ривер", никто не мог предсказать".
  
  “Знаки, должно быть, были там. Мы просто их не видели. Может быть, мы не хотели их видеть”.
  
  Корк доковылял до нее и обнял одной рукой. “Рен скоро вернется из школы. Тебе нужно собраться ради него”.
  
  “У тебя есть чай?” Спросила Дина.
  
  “В шкафчике слева от раковины”, - ответила Джуэлл.
  
  “Джуэлл, полиция делает все, что в ее силах”, - сказал Корк.
  
  Она прижала руку ко лбу. “Должно быть что-то большее”.
  
  Через несколько минут чайник засвистел. Наливая кипяток в чашки, Дина сказала: “Мы могли бы сами отправиться в путь, посмотреть, не заметим ли мы его машину. По словам Неда, Стокли ездит на пикапе Dodge Ram с кузовом camper. Есть идеи, какого цвета, Джуэлл?”
  
  Выражение ужаса медленно исказило лицо Джуэлл. “О Боже, нет”.
  
  “Что это?” Спросил Корк.
  
  “Я видел его. Я видел его прошлой ночью. Он проезжал мимо офиса Неда, когда мы были там с Чарли. Почему я не подумал об этом тогда?”
  
  Дина быстро вышла из кухни. “Когда мы были там с Чарли, ты сказал? Так это было до того, как она сбежала?”
  
  “Да. Раньше”.
  
  Губы Дины сжались в мрачную линию. “Это меняет дело. Нам лучше дать знать Неду”. Она достала свой мобильный телефон. “Какой у него номер?” Джуэлл назвала его, и она набрала номер. “Нед? Это Дина Уиллнер”. Она немного послушала. “Хорошо… Послушай...” Она объяснила ситуацию. “Я знаю, я знаю… Да, мы будем здесь”. Она закончила разговор.
  
  “И что?” Сказал Корк.
  
  “Он только что проверил трейлер. Ничего. Он собирается позвонить в полицию штата в клубе ”Коппер Ривер" и сообщить им о грузовике Стокли прошлой ночью, затем он проверит склад древесины и вернется в свой офис."
  
  “И что мы будем делать?” Спросила Джуэлл. “Просто сидеть здесь, ничего не делая? Я так не думаю”.
  
  “Я прямо здесь, с тобой”, - сказала Дина.
  
  Сидя в кресле, Корк перенес вес тела на правую ягодицу, надеясь немного облегчить дискомфорт в левой ноге. “И что именно вы намерены делать? С чего ты начнешь?”
  
  “Я не знаю”, - парировала Джуэлл.
  
  “Хорошо, есть о чем подумать, кое-что, что уже некоторое время крутится у меня в голове”, - сказал Корк. “Ходдер - и, возможно, следователи тоже - считают Стокли вероятным подозреваемым в убийстве Делмара Белла. Я так не думаю”.
  
  Дина закинула ногу на колено и наклонилась к нему, выглядя заинтригованной. “Почему?”
  
  “Время не подходит. Вчера я слышал, как Олафссон сказал, что время смерти на Звонке было между половиной четвертого и четырьмя. Если данные регистрационного журнала верны, Стокли покинул клуб "Коппер Ривер" в половине четвертого. До Маркетта добрых сорок пять минут езды. Если бы он не улетел, Стокли не успел бы вовремя убить Белла ”.
  
  “Значит, Кэлвин не убивал Дела”, - сказала Джуэлл. “Ну и что?”
  
  “Так кто же это сделал?” Спросил Корк.
  
  “Какое это имеет значение?”
  
  “Это важно”, - сказала Дина. Понимание расцвело в ее зеленых глазах. “Это важно, потому что это означает, что Белл и Стокли были в этом не одни”.
  
  “Есть другие?” Джуэлл выглядела испуганной, на мгновение побежденной. “Боже, кто?”
  
  “Это то, что мы должны выяснить”, - ответил Корк. “Если Стокли исчез, возможно, это потому, что кто-то его прячет”.
  
  “Или он прячется от кого-то, чтобы они не позаботились о нем так, как позаботились о Белле”, - сказала Дина.
  
  “Или они уже позаботились о нем, как позаботились о Белле”, - добавил Корк.
  
  “А как насчет Чарли?” Спросила Джуэлл.
  
  “Я не знаю”, - сказал Корк. “Но если мы поймем, кто еще замешан, у нас может быть больше шансов найти ее. Давайте немного вернемся назад. Вы подозревали Стокли и Белла в первую очередь из-за убийства сбежавшей девушки двадцать лет назад. Вы сказали мне, что Нед описал какой-то футбольный праздник, за которым последовала выпивка в каком-то домике. Парень, который признался в ее убийстве, подобрал ее по дороге домой. Возможно, Белл и Стокли были с ним и приложили к этому руку. Это была твоя мысль, верно?”
  
  “Да”, - сказала Джуэлл.
  
  “Пока это кажется довольно разумным, особенно в свете всего, что произошло с тех пор, как мы начали задавать вопросы. Но что, если в ту ночь с ними был кто-то еще?”
  
  “Кто?”
  
  “Это то, о чем я тебя спрашиваю. Давай представим себе обычную машину, больших, рослых футболистов. В ней могли бы с комфортом поместиться четверо, может быть, пятеро. Белл, Стокли, Мессинджер и еще один или двое. Кем могли быть статисты? Начнем с предположения, что они были футболистами команды чемпионата. Добавьте, что это кто-то, кто все еще живет в этом районе. И наконец-то кто-то может приходить и уходить в клуб ”Коппер Ривер", не вызывая особых подозрений ".
  
  Дина сказала: “Вот почему ты спросил охранника у ворот о посетителях Стокли”.
  
  “Полиция штата найдет время задать тот же вопрос”.
  
  “Он сказал, что у Стокли не было посетителей”, - отметила Дина. Затем она посмотрела на Джуэлл. “Был ли его брат, Айзек, в команде?”
  
  “Нет, он закончил несколько лет назад. К тому времени он уже давно ушел в армию”.
  
  Корк спросил: “Кто еще из тех, кто был в команде, все еще здесь?”
  
  Джуэлл закрыла глаза, чтобы подумать, но ответила Дина. “Нед Ходдер”.
  
  “Это не Нед”, - резко сказала Джуэлл. “Я бы знала”.
  
  “Тогда назови мне другое имя”, - сказал ей Корк.
  
  “Я не могу думать”, - сказала Джуэлл немного отчаянно.
  
  “У тебя есть школьный ежегодник?” Спросила Дина.
  
  “Да”.
  
  “Возьми это. Может быть, это поможет”.
  
  Джуэлл поднялась в свою спальню и вернулась с большим ежегодником, на обложке которого было написано "Рыси" зеленым цветом. Она села на диван и пролистала страницы. “Вот”, - сказала она. “Фотография футбольной команды”.
  
  Фотография была довольно стандартной для ежегодника: вся команда в своей экипировке сидела на трибунах футбольного поля, тренеры стояли по обе стороны. Палец Джуэлл медленно прошелся по списку имен ниже. Она прошла весь путь до конца, не останавливаясь.
  
  “Ну?” Спросила Дина.
  
  “Кэлвин, Дел и Нед”, - сказала она, побежденная.
  
  “Ходдер регулярно посещает клуб "Коппер Ривер". Он не вызвал бы особых подозрений”, - отметил Корк.
  
  “Вчера, когда мы пришли к нему, его не было в его офисе”, - добавила Дина. “Мы позвонили ему, и он сказал, что проверяет факт взлома за городом. Возможно, он возвращался после убийства Белла ”.
  
  “Не Нед”, - повторила Джуэлл, но с меньшей убежденностью.
  
  “Мне тоже нравится этот парень, Джуэлл”, - сказал ей Корк. “И я не возражал бы ошибаться. Но ради Чарли мы должны это проверить. Где он живет?”
  
  “У его семьи всегда было место к юго-западу от города, фруктовый сад. Нед живет там один”.
  
  “Мы с Диной пойдем”.
  
  “Я тоже иду”, - сказала Джуэлл. “Если это Нед, я хочу знать прямо сейчас”.
  
  “А как же Рен?” Спросила Дина. “Разве он не скоро вернется из школы?”
  
  “В те часы, когда я работаю, он почти всегда приходит домой в пустой дом. Я оставлю ему записку. С ним все будет в порядке”.
  
  “Что, если он слышал о секретном кладбище Стокли?”
  
  “Я не думаю, что он это сделал. Гэри Джонсона там даже не было. Если наш местный репортер еще не знает, то никто другой не знает ”.
  
  Корк наклонился и вытащил "Беретту" из кобуры, все еще пристегнутой к его лодыжке. Он проверил обойму. Дина сделала то же самое со своим "Глоком".
  
  “О Боже”, - сказала Джуэлл. “Ты же не собираешься в него стрелять”.
  
  “Ты с нами?” Спросила Дина.
  
  Джуэлл глубоко вздохнула. “Да”.
  
  
  44
  
  
  Диана припарковала свой "Патфайндер" на обочине дороги на краю фруктового сада. Они не могли видеть дом, который находился глубоко среди деревьев.
  
  “Если Стокли там, ” объяснил Корк, - мы не хотим, чтобы он заметил наше приближение. Мы подойдем через деревья. Джуэлл, может быть, тебе стоит остаться здесь. Все может стать сложнее ”.
  
  “Я иду с тобой”, - сказала Джуэлл.
  
  “Тогда вам нужно делать именно так, как мы говорим”.
  
  Джуэлл кивнула. Она была напугана. Вся ситуация, все ужасные возможности приводили ее в ужас. Но она абсолютно не хотела, чтобы ее оставляли позади.
  
  Они тихо закрыли двери и прокрались в сад, осторожно обойдя дом сзади. Отец Неда, который был адвокатом, содержал фруктовый сад в качестве хобби, и, будучи подростком, Джуэлл проводил много осенних дней, нанимаясь - вместе с другими друзьями Неда - собирать фрукты, которые Ходдеры продавали в придорожном ларьке. Яблоками были Northern Spy и McIntosh, которые по-прежнему остаются любимыми сортами Джуэлл. Нед часто сетовал на собственную неспособность содержать сад в порядке, но он был один в доме и был занят своими обязанностями констебля, поэтому фрукты просто упали на землю. В это позднее время года большая часть яблок уже опала, и гниющие фрукты наполнили сад уксусным запахом.
  
  Как только они увидели дом, они остановились, спрятавшись за деревьями.
  
  “Я нигде не вижу машины”, - сказала Дина.
  
  “Гараж?” Корк указал на небольшое строение к востоку от дома.
  
  Джуэлл кивнула.
  
  Он указал на другую пристройку. “Сарай для оборудования?”
  
  “Нед держит там трактор и другие принадлежности для работы в саду. Лестницы, подпорки, обрезки. Он ими больше не пользуется ”.
  
  “Давай сначала проверим гараж”, - сказал он Дине. “Я хотел бы знать, там ли грузовик Кэлвина Стокли”.
  
  “Я пойду”, - сказала она. “Ты прикрываешь”.
  
  Корк вынул пистолет из кобуры на лодыжке, скользнул за яблоню и махнул Дине рукой, приглашая ее идти вперед. Джуэлл осталась в стороне, думая, как это ужасно - набрасываться на Неда, как будто он был врагом. Это казалось таким неправильным. Дина бросилась через задний двор к той стороне гаража, которую не было видно из дома. Она пробралась к окну и заглянула внутрь. Она обернулась и преувеличенно покачала головой. Корк указал в сторону сарая. Дина подошла к углу гаража и целую минуту внимательно вглядывалась в дом, наблюдая, как предположила Джуэлл, за движением в окне, за открывающейся дверью. Затем Дина побежала к сараю. Она встала на цыпочки и заглянула в пыльное окно. Она снова покачала головой. Она указала в сторону дома.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк через плечо Джуэлл, - “теперь мы проверяем дом. Ты должен остаться здесь”.
  
  “О, нет”, - сказала Джуэлл. “Я иду с тобой”.
  
  “Тогда все в порядке. Пойдем”.
  
  Джуэлл побежала изо всех сил, миновала Корка и, запыхавшись, присоединилась к Дине сбоку от дома. Корк отставал на несколько секунд.
  
  “Ты в порядке?” - Спросила его Дина шепотом.
  
  “Я знаю, что, должно быть, чувствует этот раненый кугуар”, - сказал он, скривившись.
  
  “Задняя дверь или передняя?” Спросила Дина.
  
  “Назад”.
  
  Они прокрались туда вместе. Корк открыл сетку и попробовал открыть дверь.
  
  “Заперто”, - прошептал он.
  
  Дина мягко отвела его в сторону, полезла во внутренний карман своей куртки и вытащила маленький кожаный футляр. Она достала пару предметов, которые Джуэллу показались стоматологическими инструментами. Она немного повозилась с замком и распахнула дверь.
  
  Корк приблизил губы к уху Джуэлл. “Оставайся здесь”, - тихо сказал он. “Когда мы будем уверены, что все чисто, мы позвоним тебе, хорошо?”
  
  Дом поглотил их без единого звука.
  
  Оказавшись снаружи, Джуэлл внезапно почувствовала себя одинокой и уязвимой. Мысль о том, чтобы бояться Неда Ходдера, была чуждой, но именно это она чувствовала. Знала ли она Неда вообще больше? Когда у них в последний раз был содержательный разговор? Почему он написал о ней стихотворение? Как она могла так много упустить?
  
  По дороге за фруктовым садом проехала машина. Джуэлл услышала, как звук двигателя нарастает, плато, стихает по мере того, как машина набирала скорость.
  
  После этого все стало удручающе тихо. Она наблюдала, как ястреб сделал круг над садом, а затем улетел, не взмахнув крыльями.
  
  По дороге приближалась другая машина. Эта не проехала. Звук двигателя просто стих.
  
  Что это значило? В панике гадала Джуэлл. Что ей делать? Крикнуть Корку и Дине? Где они? Она была уверена, что они пробыли внутри слишком долго. Что-то было не так. Она посмотрела на пустую подъездную дорожку, которая вилась через фруктовый сад, ожидая, что в любой момент появится Нед. Она была легкой добычей, поняла она.
  
  Она повернулась, чтобы побежать в сад, и врезалась прямо в Неда Ходдера. Он подхватил ее на руки. Она попыталась вырваться и отшатнулась.
  
  “Джуэлл?” На его мальчишеском лице застыло выражение абсолютного замешательства. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Мы... я...просто...” Ее взгляд метнулся к дому.
  
  Нед последовал за ними. “Это "Патфайндер" Дины Уиллнер, припаркованный на дороге. Она внутри?” Он говорил низким, угрожающим тоном, которого Джуэлл никогда раньше от него не слышала.
  
  “ Нед, послушай... ” попыталась Джуэлл.
  
  Он не слушал. Его лицо покраснело от злости, и он бросился к задней двери как раз в тот момент, когда оттуда вышла Дина.
  
  “Какого черта, по-твоему, ты делаешь?” он кричал.
  
  “Ищу Чарли”, - спокойно ответила Дина.
  
  Это остановило его. “Чарли?” Он посмотрел на нее с тем же недоумением, которое было там, когда он впервые нашел Джуэлл. “Здесь?”
  
  “Нед, пожалуйста, послушай”, - сказала Джуэлл. Она нежно положила руку ему на плечо, но он стряхнул ее. “Мы подумали, ” продолжала она с трудом, подбирая правильные слова, - что в этом может быть замешано больше людей, чем просто Стокли и Белл”.
  
  “И ты, естественно, подумала обо мне”, - с горечью бросил он в ответ. “Как лестно”.
  
  Теперь в поле зрения появилась и пробка. Он вышел из дома и встал рядом с Диной.
  
  “Ты тоже? Я должен был догадаться. Нашел что-нибудь интересное?”
  
  “Стокли не убивал Белла”, - объяснила Дина.
  
  “Черт возьми, я это знаю”, - сказал Нед. “Через несколько минут ты бы тоже это сделал”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Джуэлл.
  
  “Я порвал свою рубашку на складе древесины”, - сказал он, поворачиваясь так, чтобы Джуэлл увидела разрыв. “Я собирался вернуться сюда, чтобы надеть еще один и позвонить вам, ребята. Я думаю, у меня есть подозреваемый.”
  
  “Кто?” Спросил Корк.
  
  Нед ответил не сразу. Он повернулся к Джуэлл. “Ты думаешь, Чарли был у меня? Как ты могла поверить, что я сделаю что-то подобное, Джуэлл? И все эти дети похоронены там? Ты действительно думаешь, что я способен на такую бойню? Господи, после всех этих лет ты даже не знаешь меня ”.
  
  “Нед, прости. Я не думал... все это так запутанно и страшно...”
  
  “Я страшный? Поэтому ты со мной не разговариваешь? Не смотри на меня на улице? Я для тебя какое-то чудовище?”
  
  “Нет, Нед, нет. Дело не в этом. Я просто не готов...”
  
  “Я давил на тебя? Я оказывал на тебя давление?”
  
  “Нет, нет. Ты был просто милым”.
  
  “Тогда почему это?” Он махнул в сторону Корка, Дины и открытой двери.
  
  “Это были мы”, - ответила Дина. “Джуэлл защищала тебя на протяжении всей линии. Мы отклонили ее возражения”.
  
  “Что заставило вас подумать, что я могу быть замешан?”
  
  Дина тщательно изложила ему их доводы. В конце она сказала: “Ты хороший полицейский. Держу пари, ты поступил бы так же”.
  
  “Я бы не стал вламываться в чей-то дом”.
  
  “Даже если бы ты верил, что можешь спасти Чарли?” - спросила она.
  
  Джуэлл показалось, что он немного смягчился, хотя по-прежнему держался от нее на расстоянии.
  
  Заговорил Корк. “Вы сказали, что у вас есть подозреваемый”.
  
  “Да”. Послеполуденное солнце било ему в глаза, и он отвернулся, чтобы не щуриться. “Я начал думать после того, как высадил вас всех. Как и ты, я понял из того, что сказал Уэс, что Стокли, вероятно, не убивал Белла. Могло быть много причин, по которым кто-то всадил в него пулю, но, за мои деньги, все это было из-за тех похороненных детей. Итак, если Стокли этого не делал, то кто это сделал? Я тоже вернулся к размышлениям двадцатилетней давности, думая, как и вы, что, если Томми Мессинджер, Кэлвин и Дел были замешаны в убийстве той девушки, был хороший шанс, что с ними мог быть кто-то еще.”
  
  Джуэлл сказала: “Я посмотрела на фотографию команды, Нед. Я не смогла увидеть здесь никого, кроме тебя, Кэлвина и Дела”.
  
  “Парень, о котором я думаю, не был в команде, Джуэлл. По крайней мере, не в тот год. Кто был лучшим другом Тома Мессинджера, ты помнишь? Тот же парень, который выступал на его похоронах и который написал длинную редакционную статью, опубликованную в "Курьер", в которой умолял с пониманием отнестись к тому, что сделал Томми, и к его самоубийству. Насколько я помню, это было очень трогательно и убедительно ”.
  
  Джуэлл почувствовала себя так, словно внезапно разверзлось небо. “Гэри Джонсон”.
  
  “Джонсон”, - сказал Нед. “В том году он не мог играть в футбол, потому что в августе сломал ногу. Он упал с лестницы, когда работал у моего отца здесь, в саду, помнишь?”
  
  “И он был в актерском составе большую часть сезона”, - добавил Джуэлл.
  
  “Правильно”.
  
  “Я думала, он был всеамериканцем в Мичигане”, - сказала Дина.
  
  “Прогулка”, - ответил Ходдер. “Он должен был проявить себя, потому что скаутам не на что было смотреть. Но в том году он был на каждой игре с командой, а также на банкете в Маркетте и на частной вечеринке после него. Если бы он не был в машине с Томом Мессинджером, я не знаю, кто еще это мог быть ”.
  
  Джуэлл сказала: “Он был в коттеджах, очень интересовался Чарли. Он сказал, что это потому, что это были новости ”.
  
  “Более вероятно, что он отчаянно хотел заполучить Чарли в свои руки”, - вставила Дина. “Но поскольку он не мог, и он знал, что все разваливается на части, держу пари, он решил избавиться от своих скользких партнеров и разорвать свою связь, пусть все это свалится на них”.
  
  Джуэлл тихо сказала: “Мы говорим о Гэри”.
  
  Дина одарила ее жестоким холодным взглядом. “Если у тебя есть идея получше, давай ее послушаем. Если нет, нам нужно двигаться и найти Чарли”.
  
  “Что нам делать?” - Спросила Джуэлл.
  
  “Мы должны передать все это Олафссону или государственным следователям”, - предложил Ходдер.
  
  “Это не поможет Чарли, если она у Джонсона”, - сказала Дина. “Я предпочитаю прямой подход. Где он живет?”
  
  “Вы пробовали прямой подход здесь”, - указал Ходдер. “Разве вы недостаточно нарушили границы?”
  
  “Послушайте, если мы ошибаемся, это смущает, и мы извинимся. Но что, если мы не ошибаемся? Что он делает с ней сейчас, даже когда мы стоим здесь?”
  
  Джуэлл сказал: “У Гэри есть дом на озере Верхнее в нескольких милях к югу от города”.
  
  Ходдер кивнул. “Вероятно, он сейчас там. Вчера днем я зашел в курьерскую службу, чтобы поговорить с ним, но мне сказали, что он ушел домой по болезни. Я попробовал еще раз этим утром и получил ту же историю ”.
  
  “Прячешься?” Предположила Дина.
  
  “Давайте выясним”, - сказал Корк.
  
  
  45
  
  
  Это был тяжелый день для Рена. Хотя его мать настаивала, чтобы он больше не пропускал школу, он не мог сосредоточиться. За обедом, когда Эмбер Кеннеди уронила свой блокнот рядом со столом, за которым он ел, и наклонилась, чтобы поднять его, открыв ему вид на ее блузку, он едва заметил. Его поглотило беспокойство за Чарли.
  
  Он прогулял свои дневные занятия и стал искать ее. Он попробовал зайти в трейлер ее отца, затем в момент блестящей дедукции подумал о заброшенном лесном складе по соседству. Ее там тоже не было. Он проверил старый грузовой склад в гавани, где большинство окон было выбито, а на бетонном полу виднелся голубиный помет. Никакого Чарли. Единственная другая возможность, о которой он мог думать, заключалась в том, что она проникла в один из летних домиков на озере или вдоль реки, но их было слишком много, чтобы проверить их все.
  
  Он остановился у дома Фарберов, и миссис Тейлор разрешила ему позвонить домой по телефону. Никто не ответил. Он оставил сообщение, в котором говорилось, что он ненадолго задержится в городе и чтобы он не беспокоился. Он будет дома как раз к ужину.
  
  Он пошел в приют для пикников, где он накурился со Стэшем и Чарли и где начались все неприятности. Он сел на стол и стал смотреть, как мимо проносится река в полосах белой и черной воды.
  
  Где был Чарли?
  
  Он беспокоился и раньше, только чтобы обнаружить, что она прекрасно о себе позаботилась. Ему не следует сейчас волноваться, пытался он сказать себе, но не мог избавиться от тревожного чувства. Все важное в его жизни, казалось, изменилось или будет меняться. Его отец мертв. Его мать погрузилась в скорбь. Чарли становится странным. Бодин внезапно превратился в пугающее место. Ему хотелось вернуться назад и остановить время, заморозить все на своих местах. Он страстно желал, чтобы все это было удобным и знакомым, как земля у него под ногами.
  
  Наконец он встал, пошел вдоль Медной реки к старой шахте и проверил ее еще раз. Пусто.
  
  Было уже поздно, когда он отправился домой. Горы Гурон пожирали солнце. Лес был полон длинных теней. Далеко на востоке несколько перистых облаков уже подкрасились в отблески заката. Его мать, вероятно, вернулась с работы и готовила ужин. Она бы волновалась. Тем не менее, он шел медленно, отяжелевший. К тому времени, как он добрался до тропы Киллбелли Марш, солнце зашло, и тропа, по которой он шел, была туннелем холодного голубого света. Он свернул с тропы и направился сквозь деревья к домикам, мимо подбитой машины за сараем. Блейзер его матери был припаркован перед домиком Тора, но "Следопыт" исчез. Рен вошел в домик и обнаружил, что он пуст. Вечерний свет, проникающий через окна, придавал помещению стальной серости. Рен почувствовал, что что-то не так, и задался вопросом, не чрезвычайная ли ситуация заставила взрослых уехать. Он оставил дверь открытой и поспешил на кухню, надеясь получить записку.
  
  Он нашел его на кухонном столе, прикрепленным к тостеру:
  
  Рен,
  
  Ушел на некоторое время. Корк и Дина со мной.
  
  Скоро вернусь.
  
  Любовь,
  
  Мамочка
  
  
  На мгновение он почувствовал облегчение.
  
  Затем он почувствовал дуновение воздуха на своей шее, когда что-то шевельнулось в комнате позади него.
  
  “Привет, Рен”, - произнес низкий, недружелюбный голос у него за спиной.
  
  
  46
  
  
  Ти Эй свернул с шоссе к югу от города на узкую мощеную дорогу, которая вилась через ольховую рощу. Близился закат, и они погрузились в глубокие тени. На повороте, все еще вне поля зрения дома Гэри Джонсона, Нед Ходдер, который шел впереди, затормозил и медленно остановился. Он вышел и подождал, пока остальные присоединятся к нему.
  
  Когда они все собрались вместе, он сказал: “Это в паре сотен ярдов за этим поворотом. Одноэтажное ранчо. Пристроенный гараж с северной стороны. Между деревьями и домом со всех сторон примерно пятьдесят ярдов чистого пространства, за исключением заднего двора. Он расположен на небольшом утесе, который обрывается прямо в озеро.”
  
  “Давай подойдем к нему с севера”, - предложил Корк. “Мы можем использовать гараж, чтобы скрыть наше приближение. Проверь там и грузовик Стокли”.
  
  “Нам нужен кто-то, чтобы прикрывать дом, пока мы этим занимаемся”, - сказал Ходдер. Он посмотрел на Дину, которая уже достала свой "Глок". “Тебя это устраивает?”
  
  “Если я буду прикрывать с любого расстояния, я бы предпочел использовать свою винтовку”.
  
  Она открыла заднюю дверь "Патфайндера", потратила на это полминуты и вернулась с "Ругером". 44 и рации с курорта. Она отдала одну единицу Корку, а другую оставила себе.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Ходдер, указывая на карабин.
  
  “Она хороша”, - сказал ему Корк. “Поверь мне”.
  
  Нед вернулся к своей машине и достал из багажника дробовик. Корк узнал "Моссберг" двенадцатого калибра, популярное огнестрельное оружие правоохранительных органов. Ходдер покачал головой. “Я не могу вспомнить, когда в последний раз мне приходилось вытаскивать эту штуку для чего-либо, кроме чистки”.
  
  “Если ты не собираешься пользоваться своим "Глоком", Дина, ты не возражаешь, если это сделаю я?” Сказал Корк.
  
  Она отдала его вместе с дополнительной обоймой.
  
  “Займи хорошую позицию”, - проинструктировал Ходдер Дину - Корк знал, что в этом нет необходимости. “Джуэлл, держись к ней поближе, хорошо?”
  
  “Используй эту Моторолу”, - сказала Дина. “Дай нам знать, что происходит”.
  
  “Подойдет”, - ответил Корк.
  
  Ходдер направился в заросли ольхи, Корк последовал за ним. Они шли осторожно, осознавая тишину и все, что они делали, что нарушало ее. Им потребовалось пять минут, чтобы добраться до места к северу от дома, где гараж закрывал бы любой обзор их приближения. Корк сообщил Дине, что они на позиции и готовы двигаться.
  
  Они могли ясно видеть весь задний двор, аккуратный квадрат газона с несколькими случайными осенними листьями, лежащими неубранными на траве. Деревья окаймляли двор с севера и юга, но на востоке он открывался к озеру, которое в угасающем свете казалось полоской спокойной воды иссиня-черного цвета, как свежий синяк. Над озером висело несколько клочков розовых облаков, рубцов на бледно-голубом теле неба.
  
  “Сначала проверь гараж, там ли грузовик Стокли?” Сказал Корк.
  
  Ходдер кивнул. Вместе они соскользнули с деревьев и бросились через двор. Нога Корка взвыла от боли, но она выдержала, и он добрался до гаража всего на мгновение позже Ходдера. Он прислонился к борту и перенес вес тела на здоровую ногу. Констебль прокрался к передней части гаража и заглянул в окна, которые тянулись в ряд напротив широкой двери. Он обернулся и показал Корку поднятый большой палец. Грузовик Стокли был там.
  
  “Что теперь?” Сказал Ходдер.
  
  “Давайте посмотрим, сможем ли мы точно определить их местоположение внутри”.
  
  Они прокрались вдоль стены к задней части дома и завернули за угол. Они нырнули под несколько окон с задернутыми шторами, затем подошли к одному, которое было чистым. Корк мог видеть кухонные шкафы и отблеск света в глубине дома.
  
  “Когда-нибудь бывал внутри раньше?” - прошептал он Ходдеру.
  
  “Пару раз. Кухня выходит в обеденную зону. Гостиная сразу за этим.”
  
  Корк поколебался, затем рискнул выглянуть в окно. На кухне было темно, как и в обеденной зоне за ней. В тусклом озерце света в гостиной Джонсон сидел в мягком кресле лицом к телевизору. Телевизор был включен, но экран был пустым голубым.
  
  “Джонсон”, - сказал Корк, - “но без Стокли. Занавески на другой стене столовой раздвинуты. Может быть, я смогу лучше рассмотреть оттуда”.
  
  Корк направился к дальней стороне дома. Угол обзора через это окно был лучше, и он видел большую часть гостиной. Он также увидел Кэлвина Стокли.
  
  “Ну?” - Спросил Ходдер, когда Корк вернулся.
  
  “Стокли с ним”.
  
  “Вооружен?”
  
  “Мертв. Он лежит на полу в гостиной в луже крови”.
  
  Ходдер прищурился. “Господи”.
  
  “Джонсон вооружен. Просто сидит там, уставившись в пустой телевизионный экран, держа в руках пистолет. Ваша юрисдикция. Как мы в это играем?”
  
  Ходдер посмотрел на Корка и на кухонное окно, на его лице ясно читалась неуверенность.
  
  “Не спускай с него глаз”, - наконец сказал он. “Я попробую через заднюю дверь. Если он пошевелится, ты должен дать мне знать”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Ходдер не торопился возиться с сетчатой дверью, которая открылась без звука. Он повернул ручку внутренней двери и медленно прошел на кухню. Корк наблюдал, как он переместился туда, откуда мог сам понаблюдать за Джонсоном. Ходдер подал знак Корку войти и поднял свой "Моссберг" наизготовку. Корк проскользнул в кухонную дверь, сжимая "Глок" в правой руке. Воздух в доме наполнился густым, сладковатым запахом крови.
  
  Джонсон не двигался, казалось, вообще не осознавал их присутствия. Все еще, как пень, он уставился на голубой экран телевизора.
  
  Ходдер рявкнул: “Полиция! Брось оружие, Гэри!”
  
  Как человек во сне, Джонсон медленно повернул голову. Его лицо было вялым, взгляд отстраненным.
  
  “Брось пистолет, Гэри”, - приказал Ходдер.
  
  Глаза Джонсона медленно прошлись от Ходдера к пистолету в его собственной руке. Он посмотрел на него без интереса.
  
  “Сделай это сейчас, Гэри! Брось это!”
  
  Пальцы Джонсона постепенно разжались, и пистолет с грохотом упал на деревянный пол. Ходдер шагнул вперед и пинком отбросил оружие подальше от Джонсона. Он посмотрел вниз на Стокли, на кровь, ставшую почти черной вокруг него.
  
  Ходдер сказал: “Прикрой его, пока я надену на него наручники”.
  
  Джонсон встал и поднял пустые руки. “Тебе не нужно этого делать, Нед. Я не доставлю тебе никаких хлопот”.
  
  “Просто повернись, Гэри. Заведи руки за спину”.
  
  Ходдер надел наручники, достал из бумажника карточку и просмотрел права Джонсона на Миранду. Корк связался по рации с Диной и Джуэлл. Минуту спустя они вошли через заднюю дверь. Когда они увидели тело и кровь, они остановились. У Джуэлл вырвался тихий, но все же слышимый вздох, но она не отвернулась.
  
  “Что случилось, Гэри?” Сказал Ходдер.
  
  “На что это похоже. Я убил его. Если бы он сел прямо сейчас, я бы убил его снова.”
  
  
  Корк проверил остальную часть дома, но не нашел никаких признаков Чарли. Когда он вернулся, Нед допрашивал Джонсона.
  
  “Вы говорите, что застрелили Стокли прошлой ночью?”
  
  “Совершенно верно”, - ответил Джонсон.
  
  “Ты все еще держал пистолет, когда мы нашли тебя”.
  
  “Подумываю использовать это на себе. Я боялся, что если положу его, то не смогу снова поднять ”. Его лицо было изможденным, глаза глубоко посажены. Он выглядел как человек, прошедший не просто через сражение, а через долгую, тяжелую войну. “Произошли ужасные вещи, Нед, более ужасные, чем ты можешь себе представить”.
  
  “Испытай меня”, - сказал Ходдер.
  
  “Они убивали детей. Они похитили их, изнасиловали и убили”.
  
  “Мы знаем. Мы нашли грейвса в хижине Стокли. Откуда это тебе известно?”
  
  Джонсон долго думал, прежде чем ответить, но, как предположил Корк, не потому, что не знал ответа. Об этом было трудно говорить.
  
  “Девушка в озере”, - наконец ответил он. “Я начал думать о ней. Когда я сопоставил это с тем, что Чарли и Рен рассказали мне вчера, у меня возникло болезненное чувство, что я знал, что происходит. Я покинул заведение Джуэлл и поехал прямо в Маркетт, чтобы встретиться лицом к лицу с Беллом. Он был пьян. Не потребовалось много усилий, чтобы заставить его во всем признаться. Черт возьми, он был рад поговорить. ” Его лицо напряглось, а руки сжались в кулаки. “В Африке я видел последствия геноцида, и я видел то же самое выражение на лицах людей, ответственных за это, гротескный вид восторга. Я знал, как сделать себя холодным и твердым, чтобы я мог задавать правильные вопросы и получать ответы, в которых я нуждался. Он даже показал мне видеозапись, сделанную им со Стокли, и пригласил меня присоединиться к ним. Он думал, что я такое же животное, как и он.”
  
  “Почему он так подумал?”
  
  На этот раз Джонсон не ответил. Джуэлл заговорил за него. “Ты был с ним, Стокли и Томом Мессинджером двадцать лет назад, в ночь, когда была убита сбежавшая девушка, не так ли, Гэри?”
  
  Он пристально смотрел на нее и ничего не отрицал.
  
  “Что произошло той ночью?” - мягко спросила она.
  
  Его взгляд на некоторое время стал отстраненным. Из телевизора донесся шепот помех. На кухне заработал мотор холодильника. Дина переступила с ноги на ногу, и половица заскрипела. Это были нормальные, повседневные звуки, но в ужасной тишине дома, в отвратительном присутствии насильственной смерти они казались жуткими и неуместными.
  
  “Мы возвращались домой”, - начал Джонсон. “Мы пили, праздновали, чувствовали себя хорошо. Мы остановились заправиться недалеко от Маркетта, и она была там. Она спросила нас, как дела, куда мы направляемся. Она сказала, что была бы рада повеселиться с нами. У нас все еще было пиво. Вместо того, чтобы ехать домой, мы поехали в старый оверлук на берегу озера. Одно привело к другому, и она была согласна. Мы тянули соломинку. Томми пошел первым. Он не привык пить и уже почти закончил. Он пошел с ней к машине. Через несколько минут он вернулся, его вырвало, он потерял сознание. Следующим пошел Стокли, затем Белл. Затем настала моя очередь. Я не знаю, что Стокли и Белл сделали с ней, но она была в ужасном состоянии, съежилась на заднем сиденье и плакала. Она не хотела, чтобы я был там.”
  
  Он сделал паузу, в его глазах стояли слезы.
  
  “Это была моя вина. Все моя вина”.
  
  “Почему?” Спросила Джуэлл.
  
  “Я провел ту осень на обочине с проклятым гипсом на ноге. Я пропустил весь чемпионский сезон. Теперь я собирался пропустить свою очередь с этой девушкой. Я вернулся к другим ребятам, рассказал им. Стокли, Белл, они говорили черт знает что. Они подошли к машине, вытащили ее и прижали к земле”.
  
  Через большое окно в задней части дома Корк мог видеть, как угасает свет. На горизонте было трудно различить линию между озером и небом. Темнота, подобная черному туману, заползала в дальние комнаты, и свет от лампы, освещавшей мертвеца, казалось, становился ярче.
  
  “Я изнасиловал ее”, - закончил Джонсон. По обеим щекам потекли слезы, но он продолжил. “Я сделал это, а потом бросил ее. Я поплелся прочь. Господи, меня тошнило от того, что я делал, от того, что я натворил. Я спустился к берегу озера, и меня вырвало. Я был не так далеко, чтобы не слышать, как Стокли и Белл снова набрасываются на нее. Я знал, что должен что-то сделать, но это было похоже на кошмар, и я не мог пошевелиться.
  
  “Когда я вернулся к остальным, девушка все еще лежала на земле. Ее глаза были открыты, но она не двигалась. Я не знаю, что они с ней сделали, но я знал, что она мертва. Стокли, Белл, они забрали ее тело и бросили в озеро. Я даже не пытался их остановить. "Супериор" не должен был отдавать своих мертвых, но на этот раз это произошло. Томми был опустошен. Он взвалил все это на свои плечи. Той ночью мы убили двух человек. Я провел свою жизнь, пытаясь забыть об этом. Я покинул Бодин, думая, что если я пробегу достаточно далеко, может быть...”
  
  Джуэлл спросила: “Африка была недостаточно далеко?”
  
  “Всякий раз, когда я закрывал глаза, она была там. Ты не можешь себе представить эти бессонные ночи.”
  
  “Зачем возвращаться туда, где все это произошло?” Спросил Корк.
  
  “Ты коп. Разве преступники не всегда возвращаются на место преступления?” Он выглядел неизмеримо усталым. “Когда мой отец заболел, он попросил меня вернуться домой и заняться газетой. Побег не принес мне ничего хорошего, и я подумал, что, возможно, возвращение сюда и встреча с демоном могли бы освободить меня.” Он уставился на тело Стокли. “Если бы я был хорошим человеком, сильным человеком, я бы закончил это в ту ночь, когда все началось”.
  
  “Теперь все кончено”, - тихо сказала Джуэлл.
  
  “Ты так думаешь?” Он был огромным мужчиной, но, казалось, съежился, уплотнился, превратившись в огромный сдувающийся воздушный шар. “Это никогда не кончается”.
  
  “Что Белл рассказал тебе о нем и Стокли?” Спросил Корк.
  
  “Он сказал, что в течение многих лет после той ночи на берегу озера они будут вспоминать о том, что сделали с девушкой. Они питались ужасными подробностями, как упыри. Я мотаюсь по всему миру, пытаясь забыть, а для них это было смыслом их жизни. Белл сказал, что они планировали другие убийства, но никогда не доводили их до конца - пока не начали ездить на грузовиках по пересеченной местности. Они повсюду натыкались на детей, ищущих аттракционов. Белл называл их "Нежное мясо". Так это и началось. Всегда дети, всегда беглецы. Они жестоко обращались с ними, убивали их, закапывали где-нибудь в стороне от шоссе, где их никогда не найдут.
  
  “Когда им пришлось отказаться от грузоперевозок, Белл искал другой источник добычи. Он нашел его в Провиденс-Хаусе”. Он горько покачал головой. “Провиденс. Адское название, если вдуматься. Принесло ему и Стокли одному Богу известно, сколько жертв. Он сказал, что они выбрали детей, по которым никто не будет скучать, и таких было много. Он сказал мне, что долгое время присматривался к Саре Вулф. В конце концов он больше не мог этого выносить, поэтому однажды дождался ее после школы, притворился, что проходит мимо, и предложил подвезти. Он дал ей Пепси, в который добавил рогипнол, и привел ее в каюту Кэлвина. Но она боролась с ними и будь она проклята, если не победила их. Убежала от Стокли и его собаки, сказал Белл, и бросилась со скалы в Коппер-Ривер. Он был разочарован, потому что у него все еще было много идей о том, что он мог бы с ней сделать.
  
  “С тех пор, как я вернулся, я обменялся с Беллом и Стокли не более чем парой дюжин слов. Я намеренно избегал их. Но вот он здесь, изливает мне душу, говорит мне все это, потому что в своем больном мышлении он действительно верит, что та ночь двадцать лет назад сделала меня таким же, как он. Поэтому я убил его. У него прямо сердце выскочило из груди. Я вернулся в Бодин и позвонил Кэлвину. Когда он приехал сюда, я запустил видео, которое дал мне Белл. ” Джонсон кивнул на синий экран. “Я спросил его, был ли он частью этого? Он был умнее Белла. Он точно понял, что я о нем думаю. Он пристально посмотрел на меня и сказал: ‘Ты ничего не скажешь. Потому что, если ты это сделаешь, я расскажу всем, что ты за человек, мы оба знаем, что ты на самом деле’. Он ухмыльнулся, ухмыльнулся мне, как будто загнал меня в угол. Я застрелил его на месте. Все часы с тех пор я держал этот пистолет в руке, думая, что с таким же успехом могу покончить с собой, пока занимаюсь этим ”.
  
  “Почему ты просто не пошел в полицию, Гэри?” Сказал Ходдер.
  
  “Потому что все знали бы, кто я. Такой же монстр, как Белл и Стокли”.
  
  “Ты не монстр, Гэри”. Джуэлл попыталась подойти к нему, протянуть руку и утешить его, но Ходдер удержал ее.
  
  Джонсон стоял ссутулившись, его огромные плечи округлились от стыда. “Я не чувствую себя человеком, Джуэлл. Больше нет. Может быть, никогда с той ночи. У Томми была правильная идея. Я думал, что смогу сделать то, что сделал он, но оказалось, что у меня не хватает смелости. Я сижу здесь уже несколько часов. Я не мог заставить себя сделать это ”.
  
  Корк спросил: “Кто-нибудь из них говорил о причастности Айзека Стокли?”
  
  “Только они”.
  
  “Они говорили что-нибудь о Чарли?” Спросила Дина.
  
  “Белл так и сделала. Сказала, что они отправились искать ее в дом Макса. Они убили его, когда он не сказал им, где она была. Белл сказал, что у него было много идей о том, что он сделает с Чарли, когда она попадет к нему в руки ”.
  
  “Он не дозвонился до нее?”
  
  “Что-то не похоже. Почему? Она с тобой, не так ли?”
  
  “Она сбежала прошлой ночью. С тех пор ее никто не видел”, - ответила Дина. “Во сколько Кэлвин Стокли приехал сюда?”
  
  Он подумал об этом. “Может быть, часов в восемь или девять. Он не торопился добираться сюда после моего звонка. Я подумал, что он пил где-нибудь в баре, э. Я чувствовал исходящий от него запах”.
  
  “И он ничего не сказал о Чарли?”
  
  Он покачал головой. “Наш обмен был коротким, затем я выстрелил в него. Я просто продолжал нажимать на курок, я так сильно хотел его смерти”.
  
  Ходдер положил руку ему на плечо. “Мы возвращаемся в мой офис, Гэри. Я собираюсь задержать тебя там и позвонить в Управление шерифа Маркетта”.
  
  Джонсон кивнул и позволил себя увести.
  
  Корк сказал: “Я встречу вас, ребята, снаружи. Я хочу проверить грузовик Стокли”. Ему не нужно было добавлять, что он ищет тело Чарли.
  
  Он прошел через дверь между кухней и гаражом и включил свет. Место было опрятным. Пыльный джип Джонсона был припаркован рядом с большим "Додж Рэмом" Стокли. Он нашел ключи Стокли в замке зажигания. Он отпер заднюю дверь, но поколебался, прежде чем поднять заднее стекло кемпера shell.
  
  Когда он вышел из дома, остальные ждали, их затененные лица напряглись в ожидании худшего.
  
  “Ничего”, - сказал он, к их огромному облегчению. “Никакого Чарли”.
  
  Пока они шли к своим автомобилям, Корк глубоко вдохнул ароматный осенний воздух, прохладный с озера, очищая нос, рот и горло от запаха смерти, который наполнил дом. Он думал о Чарли и верил, что для надежды еще много места.
  
  Ходдер посадил Джонсона на заднее сиденье своего "Чероки", и газетчик сидел там, слегка наклонившись вперед, как увядшее растение.
  
  “Я должен позаботиться об этом”, - сказал констебль остальным. “Одна из версий с Чарли заключается в том, что она проникла в летний домик и прячется. После того, как я переверну Гэри, я сделаю замах и проверю всех, кого считаю вероятными. Терри Олафссон захочет поговорить с вами, так что будьте готовы ”.
  
  “Нед”. Джуэлл придвинулась к нему поближе. “Мне жаль”.
  
  “Все в порядке. Это все такое безумие, Джуэлл”.
  
  “Когда все уладится, я бы с удовольствием сел за ужин и поговорил”.
  
  “Я бы тоже этого хотел”.
  
  Он коротко улыбнулся, затем вернулся к своим обязанностям.
  
  “Хороший парень”, - отметил Корк, когда "Чероки" тронулся с места.
  
  “Я знаю”, - сказала Джуэлл. Она глубоко вздохнула. “Рен, наверное, волнуется. Нам пора домой. Кто знает, может быть, Чарли уже объявился.”
  
  У Дины зачирикал мобильный телефон. Она вытащила его из сумочки, которую оставила в "Патфайндере".
  
  “Уилнер”, - ответила она. Пока она слушала, ее лицо потемнело. “Хорошо, Кенни. Спасибо”. Она посмотрела на Корка. “Лу Джейкоби передал вам сообщение через моих людей. Он говорит: ‘Око за око. Сын за сына”.
  
  В течение долгого, ошеломленного момента Корк не мог дышать. “Он охотится за Стиви”, - наконец сказал он. “Этот ублюдок охотится за моим сыном. Отдай мне этот телефон”.
  
  Корк набрал номер Розы и Мэла в двухуровневом доме в Эванстоне. Ответила Джо.
  
  “Корк?” - спросила она. Ее голос был полон облегчения. “С тобой все в порядке”.
  
  “Джо, где Стиви? Он там, с тобой?”
  
  “Он пошел с Роуз и девочками в кино. Я надеялся, что это на какое-то время отвлечет их от беспокойства о тебе. Почему?”
  
  “Какой фильм? Где?”
  
  “Корк, что происходит?”
  
  “Ты не знаешь, в каком кинотеатре, Джо?”
  
  “Да”.
  
  “Вытащи его и отвези домой. Затем вы с детьми запритесь в доме Роуз, пока я не приеду. Ты понимаешь?”
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Лу Джейкоби может попытаться навредить Стиви, потому что он не может добраться до меня”.
  
  “О Боже”.
  
  “Найди его, и когда вернешься в "дуплекс", позвони мне”. Он дал ей номер мобильного телефона Дины. “Забери нашего сына, Джо”.
  
  Он закончил разговор.
  
  “Какой номер у Джейкоби?” он спросил Дину, которая должна была знать, потому что в прошлом работала на Джейкоби. Он набрал номер, который она ему дала. Ответил старческий, модулированный голос, в котором Корк узнал Эверса, слугу.
  
  “Дайте мне Джейкоби”, - сказал Корк.
  
  “Мистер Джейкоби недоступен”.
  
  “Скажи ему, что это О'Коннор. Он сделает себя доступным ”.
  
  “Я сожалею, сэр...”
  
  “Скажи ему, Эверс. Скажи ему, что я иду и собираюсь убить его. И если ты не скажешь ему, я собираюсь убить и тебя тоже”.
  
  “Корк, позволь мне”. - твердо сказала Дина и протянула руку. “Эверс выслушает меня”.
  
  Он швырнул телефон ей в ладонь.
  
  “Эверс, это Дина Уиллнер. Лу захочет с нами поговорить”. Она немного послушала. “Спасибо”. Она отдала Корку сотовый телефон.
  
  Он ждал, огонь бушевал у него внутри, поднимался в грудь, обжигал горло. Затем Джейкоби заговорил на другом конце провода. “Я слушаю”.
  
  “Слушай внимательно, ты, сукин сын. Прикоснешься к моему сыну, я не только убью тебя, я убью все, что ты когда-либо любил”.
  
  “Все, что я люблю, уже мертво, О'Коннор. Ты позаботился об этом”.
  
  “Это был не я, ты, слепой ублюдок. Это были ваша невестка и Сальгеро. Копы готовы надеть наручники на них обоих. Оставь моего сына в покое”.
  
  “Ты можешь сделать так, чтобы это произошло. Ты знаешь, чего я хочу ”.
  
  “Я уже в пути, все в порядке. Я приезжаю из Маркетта, штат Мичиган. Дай мне это время, и я отдам тебе себя. Я клянусь в этом”.
  
  Линия замолчала, но Корк знал, что Джейкоби все еще там.
  
  “У тебя есть время до утра”, - сказал Джейкоби. Он повесил трубку.
  
  Корк сделал еще один звонок, на этот раз Бумеру Грабовски, своему другу и бывшему полицейскому из Чикаго, парню настолько крутому, насколько это возможно. Бумер сказал ему, что не волнуйся. Он сразу же отправится в Эванстон, останется с семьей, пока туда не приедет Корк. Нужна ли Корку какая-нибудь помощь в отношениях с Джейкоби?
  
  “Спасибо, Бумер. Я сам о нем позабочусь”.
  
  “Какой у нас план?” Спросила Дина.
  
  “Джейкоби дал мне время до утра”, - сказал Корк. “Мы доставим Джуэлл обратно в каюты, затем я ухожу”.
  
  “Мне жаль, Корк”, - сказала Джуэлл.
  
  “Давай просто уйдем”.
  
  Он похромал к "Следопыту", произнося безмолвную молитву. В то же время он представлял, как вгоняет раунд за раундом в Лу Джейкоби, пока это иссохшее старое тело не будет лежать мертвым в озере собственной теплой крови.
  
  
  47
  
  
  Рен повис на руках на ветке дерева. Его запястья были склеены клейкой лентой, затем его подняли и подвесили, как говяжий бок. Полоска скотча заклеивала его рот.
  
  “Страховка”, - сказал мужчина в каюте. Он старался говорить дружелюбно и много улыбался, но пистолет в его руке говорил Рену по-другому.
  
  “Куда делся О'Коннор?” спросил он.
  
  Рен сказал ему, что не знает.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, когда он вернется?”
  
  Рен покачал головой.
  
  Это было тогда, когда мужчина достал рулон клейкой ленты. “Расслабься, малыш, ты просто моя страховка, если дела пойдут наперекосяк”.
  
  Он вывел Рена наружу, к деревьям, повесил его и запечатал ему рот. Он уже установил винтовку с оптическим прицелом на треногу низко над землей, стволом, направленным в сторону хижин. Он лег, проверил оптический прицел и произвел настройку. Затем он сел и больше не смотрел на Рена.
  
  Он был совсем не таким, каким Рен представлял себе наемного убийцу. У него была лысина на макушке, поверх которой он зачесал несколько прядей мышино-коричневых волос. Он носил очки в проволочной оправе, которые надевал на макушку всякий раз, когда смотрел в оптический прицел. Он был одет в коричневую вельветовую спортивную куртку с коричневой водолазкой под ней, синие джинсы, белые кроссовки. От испачканного белого бумажного пакета у его ног исходил запах жареного мяса.
  
  Наступили сумерки. Сквозь ветви прямо над ним, наполовину обнаженные штормом прошлой ночью, Рен увидел слабый отблеск появляющейся звезды. Лес представлял собой сумрак из стволов деревьев и низкого кустарника, ставших серыми или черными в угасающем свете, неподвижных и нечетких, как изображения на недостаточно проявленной фотографии.
  
  Плечи и руки Рена болели от нависшего веса его тела, но он пытался игнорировать боль и думать, есть ли какой-нибудь способ предупредить Корка и остальных. Поскольку ничего другого он не мог сделать, он попытался пнуть, надеясь освободиться от ветки. Его ноги били в пустоту, и от усилия плечи болели только сильнее. Он подумал о вечерней тишине, об ужасном затишье и безнадежно подумал, как легко будет услышать шум машин, проезжающих по дорожке. Время от времени из леса вокруг них доносилось шуршание белки, бегающей среди опавших листьев под подлеском. Сначала звуки напугали мужчину, но он быстро научился не обращать на них внимания.
  
  Через некоторое время послышался отдаленный гул автомобиля на главной дороге, двигатель заглох. Кто-то приближался. Мужчина принял положение лежа, не отрывая глаз от прицела. Рен пытался придумать, что он мог бы сделать. Он решил, что, когда подъедут остальные, он издаст самый громкий звук, какой только сможет, за запечатанной лентой, и, может быть, только может быть, они услышат и будут предупреждены. Этот человек, вероятно, разозлился бы и сделал что-нибудь ужасное с Реном, но он воспользовался бы этим шансом.
  
  Среди окружающей его тишины он внезапно краем глаза заметил движение. Если бы он смотрел прямо в тусклом свете, он, возможно, пропустил бы это. Он перевел взгляд налево. Несколько мгновений он ничего не видел. Может быть, он ошибся? Затем он заметил беззвучное скольжение чего-то большого, бледного и горизонтального по вертикальному темному стволу дерева. Движение длилось всего секунду, затем ничего. Рен напрягся, чтобы ясно видеть, но из-за пятнистых теней в лесу было трудно что-либо различить.
  
  Снова движение, короткое крадущееся движение, и теперь Рен узнал крадущееся поведение кошки. Он различил очертания пумы, крадущейся - крадучись, пауза, подкрадывающейся - к человеку, чье внимание было приковано к хижине и который понятия не имел об опасности у него за спиной.
  
  Что Рен понял из чтения, которое он сделал после того, как впервые обнаружил следы животного, так это то, что пумы предпочитают нападать сзади, позволяя своей добыче пройти там, где они пригнулись перед нападением. Нападение на человека было необычным, но это был отчаявшийся зверь, голодный, возможно, наполовину обезумевший, потому что он был ранен Кэлвином Стокли.
  
  Затем Рену пришла в голову другая мысль. Может быть, кошка пришла не за мужчиной. Возможно, кошку заинтересовало легкое угощение, свисающее с дерева.
  
  Он затаил дыхание, почувствовал ужасную боль в плечах, бешеный стук сердца. Он висел прямо между зверем и человеком, и Рен не мог сказать, кто из них был добычей. Он хотел закрыть глаза, чтобы не видеть того, что он не мог остановить - длинные когти, смертоносные зубы, - но он не мог заставить свои веки закрыться. Он висел там бессильный, обреченный увидеть конец таким, какой он наступил.
  
  
  48
  
  
  Дина повернула "Патфайндер" на изрытую колеями дорогу, ведущую к коттеджам. Впереди была длинная серая полоса, становившаяся все тусклее по мере того, как угасал дневной свет. Она включила фары, и сразу же из-за деревьев выскочила фигура.
  
  Дина затормозила и спросила: “Чарли?”
  
  Девушка бросилась к автомобилю. Дина открыла дверь.
  
  “Рен”, - выдохнул Чарли. “У него есть Рен”.
  
  “У кого Рен?” Спросила Джуэлл с пассажирской стороны.
  
  У Чарли перехватило дыхание. “Я не знаю. Незнакомец. Чувак. Он пришел после того, как вы, ребята, ушли. Он, типа, прятался в лесу”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Дина.
  
  “Я тоже прятался, ожидая возвращения Рена домой. После того, как ты ушла, этот чувак выходит из-за деревьев. У него пистолет. Он, типа, ползает вокруг, все проверяет. Он заглядывает в домик Тора, затем в хижину Корка. Затем он проверяет машину за сараем со всеми пулевыми отверстиями в ней. В конце концов он возвращается к деревьям и ждет, а когда Рен возвращается домой, он следует за ним, выводит его и вешает в лесу ”.
  
  Джуэлл перегнулась через Дину. “С Реном все в порядке?”
  
  “Да, когда я улизнула, он был. Но мы должны вернуть его”.
  
  “Ты не знаешь этого парня?” Спросила Дина.
  
  “Нет”.
  
  Дина выглядела смущенной. “Гэри ничего не говорил ни о ком другом”.
  
  “Может быть, дело не в детях”, - сказал Корк с заднего сиденья. “Может быть, это из-за меня”.
  
  “Тот самый удар?” Дина обдумала это и кивнула.
  
  Джуэлл в отчаянии уставилась в конец переулка. “Рен”, - испуганно сказала она.
  
  Корк распахнул дверцу и выбрался наружу. “Джуэлл, возьми свой мобильный телефон и позвони Ходдеру. Расскажи ему о ситуации. Чарли, ты можешь показать нам, где у этого человека Рен?”
  
  “Конечно”.
  
  Дина тоже вышла и проверяла свой карабин.
  
  “Я иду”, - сказала Джуэлл, выбираясь со своей стороны.
  
  Корк крепко взял ее за плечи. “Ты должна остаться здесь, Джуэлл. Когда появится Ходдер или кто-нибудь еще, они должны понять ситуацию. Они не могут ворваться ворвавшись. Дина собирается подарить тебе одну из Моторол. Когда мы узнаем, что происходит, мы свяжемся с тобой. Ты должен это сделать. Ты должен сделать это для Рена ”.
  
  “Я не могу просто ждать здесь”.
  
  “Я знаю, как это тяжело, но ты должна. Мы с Диной зарабатываем этим на жизнь. У нас это хорошо получается. Мы вернем Рена в целости и сохранности, Джуэлл, я обещаю тебе”.
  
  Он видел, как она разрывается, и полностью все понял. Наконец она кивнула и сказала: “Хорошо”.
  
  Она потянулась за своим мобильным телефоном. Он потянулся за "Глоком", который Дина дала ему ранее.
  
  Корк и Дина последовали за Чарли. Они срезали путь через лес к западу от переулка, пока не вышли на тропу Киллбелли-Марш. Чарли двигался быстро - слишком быстро для безопасности, подумал Корк. Дина, должно быть, тоже так подумала, потому что она коснулась плеча девушки и заговорила ей на ухо. После этого Чарли повел ее более осторожно.
  
  Пройдя четверть мили вверх по тропе, она остановилась и указала на деревья, за которыми скрывались хижины. “В сотне ярдов”, - прошептала она.
  
  Дина кивнула и прошептала в ответ: “Дальше мы сами”.
  
  Чарли энергично покачала головой и пошла вперед. Корк протянул руку, чтобы остановить ее, но было слишком поздно. Дина в отчаянии подняла руки, и это было все, что она могла сделать, потому что любое словесное возражение сейчас, любое неуместное беспокойство могло насторожить человека, похитившего Рена. Не оставалось ничего другого, как последовать за Чарли.
  
  Корк замыкал шествие, его раненая нога была готова подогнуться. Он сосредоточил все свои усилия на том, чтобы двигать ногу вперед, осторожно и тихо неся ее к Рену. У них не было плана, что было проблемой, но на планирование не было времени. Свет угасал, и тьма была худшим врагом из всех. Они должны были положиться на Чарли, чтобы направлять их, а затем им пришлось бы импровизировать. В этом он доверял Дине. В тот момент не было никого, кого он предпочел бы иметь в качестве партнера.
  
  Чарли подняла руку и остановилась. Ее голова медленно повернулась вправо, затем влево. Она допустила ошибку? Они сбились с пути? Чарли повернулась к ним с выражением боли на лице. Она была неуверенна.
  
  Они были недалеко от того места, где деревья окаймляли старый курорт. Если план мужчины состоял в том, чтобы застрелить Корка, то он, вероятно, расположился бы прямо за линией деревьев. Это был деликатный момент. Они были достаточно близко, чтобы легко выдать себя, но все еще не были уверены в точном местонахождении Рена.
  
  Он коснулся плеча Дины и указал ей двигаться направо. Он показал, что пойдет налево. Она кивнула и подала знак Чарли следовать за ней. Они разделились и отползли на двадцать ярдов, затем подождали. Корк проскользнул то же расстояние. По его сигналу они снова двинулись вперед. Он надеялся, что, если повезет, Рен и его похититель окажутся где-нибудь между ними. Корк ходил на внешней стороне подошв - старая техника преследования, которой он научился, охотясь, и которая позволяла ему двигаться бесшумно. Все его чувства были сосредоточены на лесу вокруг него, когда он пытался заметить что-нибудь неуместное. Струйка пота поползла по его лицу, как паук. Внезапно он почувствовал ни с чем не сравнимый аромат жареного мяса. Ветра почти не было, как раз достаточно, чтобы донести острый аромат. С какой стороны? Он наклонился и расколол стручок молочая, вытащил оттуда пушинку и выпустил ее. Пух лениво дрейфовал на северо-запад. Мужчина и его барбекю были где-то на юго-востоке. Корк поправил леску и пополз вперед.
  
  Десять секунд спустя тишину вокруг него разорвал крик, за которым последовала возня в подлеске и хрюканье отчаянной борьбы. Корк отказался от скрытности и бросился вперед, боясь за Рена.
  
  В тусклом вечернем свете Корк наткнулся на кошмарную сцену. На земле мужчина боролся, пытаясь освободиться от хватки пумы, чьи мощные челюсти сомкнулись у него на затылке. Мужчина замахал руками и закричал, но кугуар, более крупный и тяжелый, держал крепко. В нескольких ярдах от него Рен висел на ветке дерева, его запястья были высоко над головой, ноги всего в нескольких дюймах от земли, широко раскрытыми глазами он наблюдал за ужасом нападения.
  
  Корк направил "Глок" в сторону дерущихся на земле, но две фигуры были так тесно переплетены, что он не мог рискнуть выстрелить.
  
  Дина и Чарли появились рядом с Реном. Дина прицелилась в ствол своего карабина, но не выстрелила.
  
  Кугуар, сосредоточенный на своей добыче, не видел, как прибыли остальные. Корк поднял свой "Глок" и выстрелил в воздух, надеясь отвлечь зверя, напугать его, чтобы он прекратил атаку. Пума развернулась, оскалив зубы.
  
  Корк, Дина и Чарли застыли как вкопанные, но при звуке выстрела Рен начал дико брыкаться ногами, выкрикивая сквозь заклеенный скотчем рот приглушенное “Нет!” Корк понял, что это была мольба не убивать животное.
  
  Все эти движения, которые Рен намеревался совершить, чтобы спасти дикую кошку, в конце концов привели к ее гибели. Кугуар, сбитый с толку и напуганный, сосредоточился на Рене и его диких лапах. Уши животного были отведены назад. Когда оно присело на задние лапы, Дина мгновенно переместилась между Реном и котом.
  
  Животное бросилось вперед, и Корк выстрелил дважды.
  
  Кугуар вскрикнул, как пнутая домашняя кошка, неуклюже развернувшись в воздухе, как будто его внутренний гироскоп был разрушен. Он упал далеко от Дины и Рена и лежал на земле, оглушенный. Через мгновение он попытался подняться на ноги, но, потерпев неудачу, замер. В течение минуты тишину этого небольшого лесного круга нарушало только затрудненное дыхание животного.
  
  Мужчина застонал и перекатился на спину. “Помоги мне”, - прохрипел он.
  
  “Держи его под прицелом”, - сказала Дина Корку.
  
  Она обхватила Рена руками и сняла его с ветки. Чарли уже достала свой перочинный нож и срезала ленту с его запястий. Он оторвал полоску от своего рта и первое, что он сказал, было “Мы должны спасти пуму”.
  
  “Я ранен”, - взмолился человек на земле.
  
  “Прикрой меня”, - сказал Корк Дине. “Я обыщу его”.
  
  “Чертов пистолет у меня за поясом”, - сказал мужчина. “Возьми его. Просто отвези меня в больницу”.
  
  Корк вытащил пистолет, девятимиллиметровый "Ругер", из-за пояса мужчины и извлек обойму. Он осмотрел остальную часть своего тела, но не нашел другого оружия и отступил назад.
  
  “Кугуар”, - повторил Рен, приближаясь к поверженному животному.
  
  “Не подходи”, - твердо сказала Дина.
  
  “Но она скоро умрет”.
  
  Дина поднесла "Моторолу" к губам. “Джуэлл, ты меня слышишь?”
  
  “Я здесь. Что происходит? Что это были за выстрелы?”
  
  “Рен в безопасности, но ты нужен нам здесь и принеси свой медицинский набор”.
  
  “Это не Рен?”
  
  “Нет. Пара раненых животных. Пума и крыса”.
  
  “Нед здесь. Он идет со мной”.
  
  “Я встречу вас в коттеджах и провожу”. Она опустила рацию.
  
  “Я пойду”, - предложил Чарли. “Я быстрее”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Дина. “И что, Чарли? Ты сегодня хорошо поработал”.
  
  Девушка широко улыбнулась и исчезла, быстро и грациозно направляясь к дальним домикам.
  
  “Ты в порядке, Рен?” Корк обнял мальчика за плечи.
  
  “Да, я думаю”. Он казался рассеянным, его внимание было сосредоточено на раненой дикой кошке.
  
  Дина подошла к лежащему на земле мужчине, посмотрела на него сверху вниз и покачала головой. “Вернон Манн”.
  
  “Ты знаешь его?” Спросил Корк.
  
  “Манн, который стал бы королем", как мы обычно называли его, когда я работал с федералами. Тогда он был из управления по борьбе с наркотиками, полный мании величия. Ушел в частную жизнь, как и я. Однако далеко не так хорош или принципиален. Все еще преуспеваешь, Верн? Ты здесь далеко не на том уровне комфорта, придурок, но держу пари, что за пятьсот тысяч долларов ты перерезал бы горло собственной бабушке.”
  
  “Я не понимаю, о чем вы говорите”, - сказал Манн.
  
  “Если подумать, ты, вероятно, сделал бы это за гораздо меньшую сумму. Кто посвятил тебя в это, Верн?”
  
  Вернон Манн не ответил. Дина наклонилась, грубо подняла его в сидячее положение.
  
  “Дай мне взглянуть на эти раны от кугуара”, - сказала она.
  
  Манн слегка наклонился вперед.
  
  “Пара дюжин хорошо наложенных швов, и ты будешь в порядке, Верн”.
  
  Корк не мог точно видеть, что делала Дина, но Манн внезапно выгнул спину и закричал от боли.
  
  “Так что насчет этого, Верн? Как ты нас нашел?”
  
  “Хорошо, хорошо”, - воскликнул он. “У меня есть приятель в "Сан-Таймс " . Кто-то позвонил ему отсюда, чтобы получить информацию об О'Конноре. Он позвонил мне. Я немного покопался и наткнулся на родственницу, Джуэлл Дюбуа.”
  
  Они услышали, как машины с грохотом подъезжают к коттеджам. Сквозь деревья Корк увидел, как "Патфайндер" и "Чероки" Ходдера остановились там, где их ждал Чарли. Джуэлл выскочила из машины, подбежала к своему блейзеру и достала изнутри медицинскую сумку. Ходдер присоединился к ней. Они коротко поговорили с Чарли, затем трусцой последовали за ней к деревьям.
  
  В тот момент, когда Джуэлл увидела Рена, она заключила его в объятия. Мальчик не отстранился от публичного проявления привязанности своей матери.
  
  “Ты можешь спасти его, мама?” - спросил он, кивая в сторону поверженного кугуара.
  
  “Черт возьми, а как же я?” - заныл Вернон Манн.
  
  “Расслабься”, - сказала ему Дина. “Ты будешь жить. И, Верн, я слышала, что еда в мичиганской тюрьме не такая уж плохая”.
  
  Рен направился к кугуару, но его мать положила руку ему на плечо. “Я собираюсь попытаться дать ему успокоительное. Тогда посмотрим”.
  
  Когда Джуэлл открыла свою сумку, хриплое дыхание пумы прекратилось, и последовал ужасный момент тишины.
  
  “Нет”, - закричал Рен. Он попытался двинуться к животному, но Дина удержала его.
  
  “Не подходи к нему, Рен”, - приказала его мать. “Никто не подходи к нему. Позволь мне сначала проверить его”.
  
  Корк наблюдал за осторожным приближением Джуэлл. Он все еще держал "Глок" направленным на животное. Это было красивое создание с мехом песочного цвета и сильными мускулами. Ее глаза были открыты. Корк, который охотился всю свою жизнь, знал, что они выглядят мертвыми, но поймал себя на том, что надеется, что ошибается, что Джуэлл обнаружит какие-нибудь признаки жизни.
  
  Она держалась подальше от больших лап и длинных зубов и осторожно коснулась бока животного возле его бедра. Ее рука медленно скользнула вверх по гладкому телу, останавливаясь то тут, то там, чтобы пощупать. Она достала из сумки стетоскоп, подсунула его под переднюю лапу и прижала к груди пумы.
  
  Корк взглянул на Рена. Мальчик стоял неподвижно, ожидая. Его глаза, которые уже видели столько ужаса, были полузакрыты в ожидании правды.
  
  “Он мертв”, - наконец произнес Джуэлл.
  
  Мальчик сломался.
  
  "Это был не просто кугуар", - сказал себе Корк. Это было напряжение всего, что было раньше. Рен опустился на колени и горько рыдал над животным, которого он никогда раньше не видел.
  
  “Ты убил его”, - обвинил он, его темные глаза атаковали Корка. “Ты убил его”.
  
  Корк опустил пистолет, который был направлен на кугуара. “Мне очень жаль, Рен”.
  
  “Это неправильно”, - настаивал Рен. “Это неправильно”.
  
  “У него не было выбора”, - сказала Джуэлл.
  
  “Чувак, ” вмешался Чарли, “ эта штука преследовала тебя и Дину. Меня не волнует, насколько это было красиво, я бы предпочел, чтобы ты был жив в любой день, придурок.”
  
  Рен нежно погладил неподвижное загорелое тело. “Это так красиво”. Он покачал головой. “Все умирает”. Это звучало как безнадежная правда.
  
  “Ты этого не сделал”, - сказал ему Чарли. “И вот я здесь”.
  
  Рен встал, по его щекам текли слезы. Он развернулся и побежал к домикам.
  
  “Рен”, - позвал Чарли.
  
  “Отпусти его”, - сказала Джуэлл. “С ним все будет в порядке”.
  
  Корк смотрел, как он, спотыкаясь, уходит. “Господи, я чувствую себя убийцей”.
  
  Джуэлл положила ладонь на его руку. “Дай ему немного времени. Он поймет”.
  
  Нед Ходдер спросил Чарли: “Где ты прятался?”
  
  “В одном из летних домиков на реке. Я вломился. Похоже, у меня неприятности, да?”
  
  Ходдер вообще почти не задумывался над этим. “В сложившихся обстоятельствах, я думаю, мы можем довольно легко все уладить”.
  
  Джуэлл закрыла свою аптечку. “Нед, не мог бы ты позвонить в ДНР и сообщить им, что у нас здесь. Пусть они заберут тело кугуара”.
  
  “А как насчет того, чтобы вызвать для меня гребаную скорую помощь?” Вернон Манн плакал.
  
  Нога Корка, наконец, не выдержала. Он сел, прислонившись спиной к дереву, на котором висел Рен. Дина села рядом с ним.
  
  “Я думаю, мы квиты”, - сказала она.
  
  “Квиты?”
  
  “Я спас твою жизнь, теперь ты спас мою”.
  
  Корк услышал сирены, доносящиеся со стороны клуба "Коппер-Ривер": полиция штата откликнулась на звонок Ходдера.
  
  “Мы еще не закончили”, - сказал он.
  
  Дина закрыла глаза и наклонила голову, как будто прислушиваясь к далекой песне. “Я знаю”.
  
  
  49
  
  
  К 9:00 вечера власти ушли. Полиция штата взяла под стражу Гэри Джонсона. Они также забрали Вернона Манна, чтобы он залечил раны, полученные в результате нападения кугуара, а затем был выписан. Олафссон направился обратно в свой офис в Маркетте, выглядя усталым от предстоящей бумажной работы, но воодушевленным пониманием того, как все трагические события в его юрисдикции были связаны друг с другом. Он даже согласился позволить Чарли, на данный момент, пожить у Джуэлл, пока все не уладится юридически. Два офицера из Департамента природных ресурсов забрали мертвую пуму. Нед Ходдер задержался поблизости.
  
  Джо позвонила Корку, чтобы сообщить, что она и дети в безопасности. Они все были в двухуровневом доме с Роуз и Мэл. Бумер Грабовски тоже был там. Он был таким же большим, каким она его помнила.
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросила она. “Ты же не собираешься просто сдаться Лу Джейкоби?”
  
  “Я еще не знаю, Джо”.
  
  “Полиция может помочь, не так ли?”
  
  “Если Джейкоби хочет моей смерти, или моего сына, или папу римского, если уж на то пошло, у него есть деньги, чтобы это произошло, несмотря на полицию. На данный момент есть только один способ разобраться с Джейкоби ”.
  
  “Корк, я знаю, ты злишься, но послушай меня минутку”. Он мог сказать, что она изо всех сил пыталась сохранять спокойствие. Вероятно, она сдерживала слезы. “Джейкоби причинили нам достаточно боли. Я могу жить с изнасилованием и всем остальным, что произошло. Я не могу жить без тебя. Возвращайся домой, милая. Мы что-нибудь придумаем вместе ”.
  
  “Я не могу этого сделать, Джо”.
  
  “Дина там?”
  
  “Ага”.
  
  “Позволь мне поговорить с ней, хорошо?”
  
  Он передал телефон Дине. Она выслушала и кивнула. “Это делает нас двоих. Не волнуйся, Джо. иногда он слишком благороден, но он не тупой. Мы увидимся утром, я обещаю”.
  
  Она вернула телефон Корку.
  
  “Я люблю тебя”, - сказала Джо. “Я скучаю по тебе”.
  
  “Я знаю. Здесь то же самое”.
  
  “Тогда возвращайся домой”.
  
  “Поцелуй за меня детей”, - сказал он.
  
  Он повесил трубку прежде, чем Джо смогла сказать что-то еще. Некоторое время после этого он ни с кем не разговаривал.
  
  Чарли исчез в спальне Рена, и звук их голосов время от времени разносился по каюте. Корк предположил, что они знали об ужасе в хижине Кэлвина Стокли и обрабатывали его. Он пил крепкий черный кофе из кружки, готовясь к предстоящей долгой поездке. Дина сидела на полу, прижав колени к груди, свет камина отбрасывал тени на ее лицо. Нед и Джуэлл сидели на диване, почти соприкасаясь.
  
  “Пора”, - наконец сказал Корк. Он сделал последний глоток кофе и поставил кружку на стол.
  
  “Я иду с тобой”, - сказала Дина.
  
  “Мы попадем в настоящую переделку”.
  
  “Как будто мы этого еще не сделали?”
  
  “Спасибо”, - сказал он.
  
  “Ты уходишь?” Чарли стояла возле кухни. Корк не слышал, как она вошла. Она обеспокоенно смотрела на Дину. “Навсегда?”
  
  Дина медленно поднялась. “На некоторое время”.
  
  “Но ты вернешься?”
  
  “Ты этого хочешь?” Спросила Дина.
  
  Чарли опустила взгляд на свои руки и тихо проговорила. “Да”.
  
  “Когда это дело в Иллинойсе будет закончено, я вернусь”.
  
  Чарли с надеждой подняла глаза. “Обещаешь?”
  
  “Клянусь моим сердцем”.
  
  “Как Рен?” Спросил Корк.
  
  Чарли пожал плечами. “Ты знаешь”.
  
  Джуэлл встала. “Дай мне в последний раз взглянуть на эту ногу, Корк. В спальне”.
  
  Она взяла свою медицинскую сумку, и Корк последовал за ней в комнату для гостей. Она закрыла дверь. Он спустил штаны и сел на край кровати. Она опустилась на колени и осмотрела его раны.
  
  “Новые швы держатся”, - сказала она. “Инфекции нет. Позволь мне промыть их еще раз, затем пообещай мне, что, когда ты приедешь в Чикаго, ты обратишься к врачу”. Она открыла свою сумку.
  
  “Прости, Джуэлл. Я был неправ, придя сюда”, - сказал Корк. “Я думал, это сохранит мою семью в безопасности и не будет угрожать тебе и Рену. Я не мог ошибаться сильнее”.
  
  “Меня не волнует, как это получилось”.
  
  “Нам повезло”.
  
  Она посмотрела ему в глаза. “Я так не думаю. Я верю, что нами руководила более мудрая рука, чем мы предполагали ”.
  
  Он поморщился, когда она взяла ватный тампон, смоченный перекисью водорода, и вытерла слизь, которая покрыла линию швов. “У меня есть друг, старый мид оджибве по имени Генри Мелу”, - сказал он.
  
  “Мелу? Моя мать часто говорила о нем. С нежностью”.
  
  “Мудрый человек. Однажды он сказал мне, что каждый падающий лист остается там, где ему всегда было предназначено ”.
  
  “Ты еще не отдохнул”. Она закончила с его ранами и приложила руку к его щеке. “Ты будешь осторожен?”
  
  “Конечно. И я буду не один”.
  
  “Dina.” Казалось, ее это успокоило. “Когда это будет сделано, дай мне знать, что ты в безопасности. И, Корк, давай снова станем семьей”.
  
  “Мы никогда не останавливались”.
  
  Она закрыла свою сумку. Корк подтянул штаны, и они вернулись в главную комнату.
  
  Рен ждал. “Я не хотел быть, типа, таким...ну, ты понимаешь”.
  
  “Все в порядке”, - сказал ему Корк. “Я чувствую себя неловко из-за убийства пумы, но я бы сделал это снова, не задумываясь, если бы это означало спасение тебя”.
  
  Мальчик задумался об этом. “Я полагаю, это и есть быть мужчиной, да?”
  
  “Я не знаю об этом. Это то, что я бы сделал, вот и все ”.
  
  “Если бы это был ты, я думаю, я бы сделал то же самое”.
  
  Корк положил руку на плечо Рена. “Мне жаль, что из-за моей ситуации у тебя серьезные неприятности. Я совершил ошибку, довольно серьезную”.
  
  Рен отмахнулся от извинений. “Все в порядке. Я просто хочу, чтобы тебе не нужно было уезжать”.
  
  “Но ты понимаешь?”
  
  “Ага”.
  
  “Я вернусь. Много, я обещаю”.
  
  Рен попытался улыбнуться. “Хочешь кое-что увидеть?”
  
  “Конечно”.
  
  Он повел Корка в свою спальню и взял со стола большой блокнот для рисования. Корк изучил тонко очерченный рисунок героя Рена Белого Орла, пикирующего с неба над скалистой береговой линией, которая явно была пейзажем озера Верхнее. Он был приятно удивлен фигурой Белого Орла, чье лицо теперь очень напоминало Даниэля Дюбуа, отца Рена.
  
  “Ему бы это понравилось”, - сказал Корк.
  
  Мальчик держал рисунок в руках и кивнул. “Я знаю”.
  
  
  Когда "Следопыт" был загружен, они собрались на крыльце Вигвама Тора.
  
  Рен стоял рядом с Диной, застенчиво глядя на нее.
  
  “У меня есть кое-что для тебя”, - сказал он. Он протянул ей свернутую страницу из своего альбома для рисования.
  
  Посмотрев через ее плечо, Корк увидел, что это был рисунок пумы с лицом Дины, сделанный Реном. Мальчику удалось заставить ее казаться мифическим существом, одновременно диким и прекрасным. Корк подумала, что Рен прекрасно запечатлел ее дух.
  
  Дина посмотрела вниз, и ее лицо смягчилось так, как Корк никогда раньше не видел. “Это самый приятный подарок, который кто-либо когда-либо делал мне, Рен”.
  
  Чарли, который стоял рядом с Реном, сказал: “Большую часть времени он довольно неуклюж. Но время от времени он делает все правильно”.
  
  Дина поцеловала его в щеку. “Спасибо тебе”.
  
  “О Господи. Теперь он никогда не умоется”. Чарли рассмеялся и игриво ударил Рена по руке.
  
  Корк подал Ходдеру знак отойти от остальных и тихо заговорил с ним. “Нед, я беспокоюсь, что кто-то еще появится до того, как я позабочусь о Джейкоби. Кроме того, к завтрашнему дню это место будет кишеть репортерами ”.
  
  “Пока я не получу от вас вестей о том, что все улажено, я отсюда не уйду”, - ответил Ходдер. “Может, я и не ношу пистолет, но я хорошо обращаюсь с винтовкой, поверьте мне. И у меня есть помощник констебля, работающий неполный рабочий день, которого я позову на помощь. Мы будем держать ситуацию под контролем, и я помогу Джуэлл разобраться с репортерами ”.
  
  “Спасибо”.
  
  Ходдер одарил его легкой улыбкой. “Я делаю это не для твоего душевного спокойствия”.
  
  “Так даже лучше”. Они пожали друг другу руки.
  
  Корк провел несколько последних мгновений в свете крыльца с Джуэлл и Реном. Их три тени растянулись и слились в одну форму по эту сторону темноты.
  
  “Тебе предстоит пройти долгий путь”, - сказала она и обняла его. “Я буду молиться”.
  
  Корк повернулся к Рену и положил руку на плечо молодого человека. “Береги себя”.
  
  “Ты тоже”.
  
  Пробка попала в "Патфайндер". Дина проехала по ухабистой дорожке и свернула на главную дорогу. Взошла луна, бессонное око ночи. Когда они пересекали мост через Медную реку, Корк уставился на воду, длинную серебристую полосу, которая сбегала к большому озеру. Река унесла тело мертвой девушки далеко, унесла его прямо под носом у Рена и его друзей. Несчастный случай? Корк верил, что дух присутствует во всем, знание - в каждой молекуле творения. Ничто никогда не оставалось по-настоящему незамеченным, от падения единственного листа до смерти ребенка.
  
  “Впереди долгая ночь”, - заметила Дина.
  
  “Даст Бог, в конце концов мы доберемся до рассвета”, - ответил Корк.
  
  Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза, чтобы отдохнуть и составить план.
  
  
  50
  
  
  Звонок поступил, когда они были к югу от Грин-Бэй, глубокой ночью. Это был капитан Эд Ларсон, звонивший из Авроры, штат Миннесота. Дина отдала телефон Корку. Ларсон сказал ему, что Габриэлла Джейкоби, невестка Лу Джейкоби, была задержана полицией Виннетки и допрошена по поводу смерти ее мужа. У них было много на нее, и она сдалась и отдала им своего брата, Тони Сальгеро. Она утверждала, что он спланировал все это и что именно он убил другого сына Джейкоби, Бена. Полиция Виннетки искала Сальгуэро. Он исчез.
  
  “Кто-нибудь сказал это Лу Джейкоби?”
  
  “Он знает”.
  
  “Спасибо, Эд”.
  
  Корк закончил разговор.
  
  “Итак, ” сказала Дина, “ это все?” Она смотрела прямо перед собой, разглядывая шоссе, черное и пустое в свете фар. Ничто в ее голосе не выдавало того, о чем она могла думать.
  
  “Нет, дело не в этом”. Корк бросил сотовый телефон в бардачок "Патфайндера". “Я хочу видеть Лу Джейкоби. Я хочу посмотреть ему прямо в лицо”.
  
  Дина бросила на него взгляд, который мог означать одобрение. “Как скажешь”.
  
  Незадолго до семи утра они остановились в сотне ярдов к югу от поместья Джейкоби на береговой линии в эксклюзивном сообществе Лейк-Форест. Предрассветное небо над озером Мичиган было испещрено сердито-красными прожилками. Они вышли и пошли пешком. Воздух был прохладным и неподвижным и пах осенью и озером. Их ботинки хрустели по рыхлому гравию на краю дороги со звуком, похожим на то, как кто-то жует лед. Они прошли через главные ворота на кольцевую подъездную дорожку. Дом Джейкоби был похож на итальянскую виллу. Окна были темными.
  
  “Датчики движения?” Тихо спросил Корк.
  
  Дина покачала головой. “Не снаружи. Вся система безопасности внутренняя”.
  
  Она повела нас в дальний угол, откуда Корк мог видеть лужайку за домом, большую, как поле для поло, простиравшуюся до высокой живой изгороди. За живой изгородью лежало озеро Мичиган, отражавшее красный рассвет. Дина остановилась у боковой двери дома и достала из куртки мешочек с отмычками.
  
  “Ты включишь сигнализацию?” Спросил Корк.
  
  “Расслабься. Я разработал систему для него”.
  
  Они быстро оказались внутри, уставившись на большую кухню, заставленную таким количеством кастрюль, сковородок и блестящей кухонной утвари, что здесь можно было бы подавать блюда в хорошем ресторане. Дина набрала код на панели сигнализации рядом с дверью. Она сделала знак Корку следовать за ней.
  
  Они прокрались по лабиринту коридоров и комнат, поднялись по узкой лестнице в дальнем конце дома и вышли в длинный коридор с дверями, открывающимися с обеих сторон. Дина подошла к первой двери слева. Она наклонилась и осторожно повернула ручку. Дверь бесшумно открылась. Она вошла.
  
  Они оказались в прихожей, которая вела в огромную спальню. В помещении сильно пахло сигарным дымом. Шторы в прихожей были задернуты из-за рассвета, но спальня была освещена огнем готовящегося взойти солнца. Дина бесшумно вошла в дальнюю дверь. Она повернулась направо и заговорила. “Рано встал, Лу”.
  
  Корк услышал, как Джейкоби без удивления ответил: “Нет, Дина. Я просто не сплю в эти дни. Я думал, ты была с ...” Он замолчал, когда Корк, прихрамывая, вошел в комнату. “...О'Коннор”.
  
  Лу Джейкоби стоял в рамке у окна. На нем были халат и тапочки, от зажженной сигары в его правой руке поднимался дымок. Ему было около восьмидесяти. В свете из окна - единственном освещении в комнате - он выглядел бледным и жестким, больше похожим на гипсовый слепок человека.
  
  “Наше дело закончено”, - сказал старик.
  
  “Вы заключили со мной контракт”, - ответил Корк.
  
  Джейкоби отмахнулся. “Об этом уже позаботились”.
  
  “Око за око, ты сказал. Ты угрожал моему мальчику. Другой ребенок, который мне нравится, был похищен кем-то, кто хотел получить награду в полмиллиона долларов, которую ты назначил за мою голову. Пострадало много других невинных людей ”.
  
  Джейкоби выглядел невозмутимым. “А ты здесь для чего?”
  
  “Может быть, начать с того, что выбить из тебя все дерьмо”, - сказал Корк.
  
  “Чертов старик?” Джейкоби раскрыл объятия в приглашении.
  
  “Я говорил тебе, что это не я убил твоего сына”, - выплюнул Корк.
  
  Джейкоби чуть не рассмеялся. “И я должен был поверить тебе на слово? Черт возьми, я знаю своего мусорщика лучше, чем тебя”.
  
  “Каково это - смириться с тем, что семья убила семью - твою семью? И, кстати, Сальгеро исчез. Не оставляет ли это твою казну мести немного пустой?”
  
  Джейкоби поднял сигару, затянулся и спросил сквозь дым: “Правда?”
  
  Дина издала короткий, глухой смешок. “Они никогда не найдут Тони Сальгуэро, не так ли, Лу? Ты позаботился о нем”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Джейкоби.
  
  “Есть еще Габриэлла”, - указал Корк. “С хорошим адвокатом...”
  
  “Она воспользуется услугами адвоката, которому я плачу”, - сказал Джейкоби. “И он позаботится о том, чтобы она сгнила в тюрьме”.
  
  Джейкоби отошел от окна к краю огромной кровати. Он протянул руку и нажал кнопку на стене.
  
  “И двое ее мальчиков?” Дина посмотрела на старика с каким-то болезненным благоговением. “Ты заберешь их у нее, не так ли, Лу?”
  
  “Я воспитаю своих внуков такими, какими никогда не были мои сыновья”.
  
  Корк бросился к Джейкоби и схватил его за мягкую мантию. Кому-то нужно было уложить этого сукина сына. Джейкоби уронил сигару и выглядел испуганным. Затем. Пробка пригвоздила его к стене. Старик казался непрочным, как картон.
  
  Корк почувствовал руку Дины на своей руке, мягко удерживающую. Она придвинулась к нему. Он посмотрел в ее глаза, и их спокойствие привело его в чувство. Было бы достаточно легко избить старика до полусмерти и, вероятно, нетрудно пойти дальше. Но с какой целью? Его собственная семья была в безопасности. Поддавшись гневу, ты только снова наживешь неприятности.
  
  Иногда мужчине приходилось с трудом сглатывать и принимать то, что он не мог изменить.
  
  Он кивнул Дине, и она опустила руку. Он отпустил Джейкоби и отступил назад. Старик разгладил халат и наклонился, чтобы достать сигару.
  
  Из коридора донеслось шарканье. Мгновение спустя в дверях спальни появился Эверс, слуга по дому. Ему было почти столько же лет, сколько Джейкоби, и, как и его работодатель, он был одет в халат и тапочки. Его седые волосы были растрепаны со сна. Он с удивлением посмотрел на Дину и Корка, но ничего не сказал.
  
  “Проводи их”, - сказал Джейкоби.
  
  “Да, сэр”.
  
  “И скажи миссис Портман, что я голоден. Я бы хотел позавтракать.”
  
  “Очень хорошо, сэр”. Эверс посторонился, чтобы Корк и Дина могли пройти перед ним.
  
  
  Они поехали в Эванстон, в двухуровневый дом, принадлежавший невестке Корка и ее мужу. Он воспользовался мобильным телефоном Дины, чтобы позвонить заранее и предупредить их о своем приезде. Дина припарковалась на улице перед домом, но оставила мотор включенным.
  
  “Я думаю, это оно”, - сказала она.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Иди домой, немного поспи, затем возвращайся в Бодин”.
  
  “Чарли?” спросил он.
  
  “Чарли”, - ответила она.
  
  “Ты знаешь ее всего пару дней, Дина”.
  
  Она покачала головой. “Ее я знаю всю свою жизнь”.
  
  “Там, у Джейкоби, я был готов убить его. Спасибо, что остановил меня”.
  
  “Ты собирался совершить ошибку, о которой, я знал, ты пожалеешь. И я бы не хотел потерять тебя из-за пенитенциарной системы штата Иллинойс. Это суровый мир, и такие люди, как Лу Джейкоби, всегда будут в нем. Равновесие поддерживают такие мужчины, как вы ”.
  
  “Да?” Он повернулся к ней. Ее лицо в восходящем свете утра было мягким и светлым. “Мне кажется, не так давно ты обвиняла меня во многих плохих вещах. Что все это значило?”
  
  Она протянула руку и коснулась его щеки ладонью. “В основном вот что: ты всегда так упорно борешься, чтобы поступать правильно. Никто не всегда поступает правильно, Корк, даже ты. Будь снисходителен к людям, когда они тебя разочаровывают. И будь немного снисходительнее к себе, пока ты этим занимаешься ”.
  
  Она наклонилась к нему и поцеловала в щеку.
  
  “Продолжай”. Она легонько толкнула его локтем. “Тебе пора идти”.
  
  Он вышел, обошел машину и наклонился к ее окну. В последний раз он посмотрел в ее глаза, которые были зелеными, как молодые листья.
  
  “Дай мне знать, как все пройдет с Чарли, хорошо?” сказал он.
  
  “По правде говоря, я немного напуган”.
  
  “Ты? Это впервые”.
  
  “До свидания, Корк”.
  
  Она включила передачу и уехала. Он смотрел, пока она не завернула за угол и не исчезла.
  
  Он стоял на тротуаре улицы, все еще погруженной в тишину раннего утра. За закрытыми шторами мужчины и женщины делили свои постели, свое состояние, свою жизнь и свои мечты, а их дети были суммой всего этого, обретшей плоть. Вставать утром и смотреть, как его сыновья и дочери бредут с сонными глазами навстречу новому дню, отправлять их в мир на крыльях любви, ложиться ночью и натягивать на себя утешительное одеяло воспоминаний, которыми он делился с ними - тренировки по отбиванию мяча на поле для софтбола или борьбе в гостиной после ужина, - чего еще может желать мужчина?
  
  Корк поднял глаза и увидел семилетнего мальчика, появившегося в окне верхнего этажа двухуровневой квартиры. Лицо Стиви озарилось, как будто солнце только что взошло после очень долгой, темной ночи. Он красиво улыбнулся, и его губы произнесли единственное слово, которое Корк не мог расслышать, но понял абсолютно.
  
  Папочка.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"