Прайор Марк А. : другие произведения.

Пуговичный человек Кровавое обещание

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Пуговичный человек
  Кровавое обещание
  
  
  Николе,
  
  от всего сердца и с любовью, потому что каждый день ты заставляешь меня смеяться,
  
  каждый день ты напоминаешь мне быть глупым, и потому что …
  
  ты англичанин, так и есть!
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  
  ЛОНДОН, Англия, 2008
  
  
  Хьюго свернул за угол на Гейбл-стрит, шум вечернего лондонского транспорта затих за его спиной. Зимнее солнце зашло час назад, и сырой вечер уютно опустился на город, принеся с собой один из знаменитых лондонских туманов, медленной ползучкой следовавший за Хьюго с вокзала Уайтчепел, преследуя его на каждом шагу.
  
  К тому времени, как он достиг входа в переулок в южном конце Гейбл-стрит, туман поглотил первый из домов с террасами позади него. Хьюго оглянулся на оставшиеся дома в поисках признаков жизни; несколько окон светились желтым за плотно задернутыми шторами, но и только.
  
  Он стоял в начале переулка, причина, по которой он был здесь, и вглядывался в его темноту. Под его ногами серый бетон тротуара уступил место древним булыжникам, гладко истертым ногами человека и животного, теперь блестящим от вечерней сырости. Ночное небо над головой было безлунным, звезды уже скрылись за сгущающимся туманом. Когда Хьюго вглядывался в переулок, темнота просачивалась по булыжникам к нему.
  
  Он поднял плечи и поежился от холода, который был реальным, или почти реальным. Над его головой легкий ветерок шелестел ветвями старого дуба, который тянулся с соседнего кладбища, посылая на его шляпу мягкие струи дождя.
  
  Он протянул руку и провел пальцами по грубой кирпичной стене. Она была влажной, и кончики его пальцев стали грязными. Двести лет лондонской копоти, подумал он, и Гейбл-стрит очень мало изменилась за это время.
  
  Он читал об этом месте, но никогда здесь не был. Впервые он услышал об этом от коллеги из отдела поведенческого профилирования ФБР, человека, почти такого же одержимого нераскрытыми убийствами, как Хьюго. И теперь он был здесь по той же причине, по которой всегда посещал место преступления: чтобы установить контакт с жертвой и с убийцей. Он специально пришел в сумерках, в то время, когда чувства наиболее обострены. Он не верил в сверхъестественное, но в конце дня, в час восхода ночи всегда было что-то такое, что затрагивало ту часть Хьюго, которая легче всего связывалась с теми, на кого он охотился.
  
  Или раньше охотился. Он больше этим не занимался, у него были дела. Он раскрыл свое последнее дело всего за два дня до того, как уволился из бюро Госдепартамента, и теперь, будучи главой службы безопасности посольства США в Лондоне, у него были обязанности, сотрудники и встречи на высоком уровне с ЦРУ. Но никаких дел.
  
  Убийство столетней давности на грязных лондонских задворках в любом случае было бы не его. Хорошая вещь, учитывая, что это было почти неразрешимо. Конечно, не осталось никаких улик, нечего было пометить и упаковать, даже посмотреть, так что единственная связь, которую он мог установить, была через те безымянные органы чувств, которые передавали информацию в нервы и более темные уголки мозга. Практически все, что Хьюго мог сделать, без доказательств и без юрисдикции, это стоять в темном переулке, когда вокруг него клубился туман, и надеяться, что он сможет воссоздать страх, породить и испытать подкрадывающееся чувство угрозы, которое жило в самом мрачном Лондоне, в местах, подобных этому, где совершались злодеяния и где время, казалось, не могло их стереть.
  
  Он направился в переулок, булыжники были твердыми и гладкими под подошвами его ковбойских сапог. Свет с Гейбл-стрит померк, и он остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к полумраку. Мягкий, влажный запах достиг его ноздрей: влажная земля и что-то гниющее. Овощ, не животное. Справа от него двадцатифутовая кирпичная стена ограждала периметр бывшего угольного склада, места, которое сейчас используется в основном как свалка старых автомобилей. Слева от него другая высокая стена не пускала бродяг и бездельников с кладбища Уайтчепел. Он двинулся вперед, его левая рука была глубоко засунута в карман пальто, пальцы сжимали фонарик, не включенный, потому что он не хотел портить настроение. Пройдя три четверти пути по переулку, он остановился, снял шляпу и посмотрел вниз. Здесь, на правой стороне переулка, ее нашли, спрятавшейся с подветренной стороны стены, вытянутой в сторону Гейбл-стрит, ее ноги указывали в сторону железных ворот литейного цеха, которые заканчивались тупиком в переулке.
  
  Всего лишь пьяница и проститутка, она умерла в декабре 1905 года от рук неизвестного убийцы, который, как настаивала полиция, не был Джеком Потрошителем. Ее голова была раскроена, один или два сильных удара раздробили череп, а горло перерезано до позвоночника. Будучи полуголой и без обуви, полицейский хирург не нашел никаких доказательств того, что она подверглась сексуальному насилию. Она истекла кровью на булыжниках, ее нашла коллега-проститутка, которая зашла в переулок с клиентом и вышла оттуда в шоке. Мертвой женщиной была Мег Прескотт, ее тело опознала женщина, которая иногда делила с ней крошечную комнату на первом этаже на Дорсет—стрит - в двух шагах отсюда, и которую Daily Mail в то время назвала “худшей улицей Лондона”. Там две женщины проводили свои дни, выпивая до изнеможения и развлекая мужчин. Или, как сказал полиции друг, они работали “швеями”, вежливая выдумка, которую полиция соблюдала тогда, по крайней мере, до тех пор, пока все не стало по-настоящему скверно. Как ни странно, когда полиция обыскивала ее дом в ночь, когда она была убита, полиция обнаружила дверь незапертой и кровь на кровати Мэг Прескотт.
  
  Хьюго опустился на колени и положил правую руку на холодные камни, другой рукой наконец достав фонарик. Он включил его, свет выцвел на булыжниках, ничего ему не показав. Бедная Мэг, ее смерть не отмщена, ее убийство забыто. Это даже не часть многочисленных туров Ripper, которые на мгновение охладили дух омерзительных посетителей Лондона. Он оглянулся на тот путь, которым пришел, на то, как сбежал убийца той зимней ночью.
  
  “Я бы поймал тебя”, - тихо сказал он. “Джек или нет”.
  
  Он встал и осветил все вокруг себя. Струйка воды от послеполуденного моросящего дождя стекала по желобу в канализацию, но больше смотреть было не на что. Когда он посмотрел вниз на место последнего упокоения Мег Прескотт, еще один холодок пробежал по его плечам, и он стряхнул его, прежде чем направиться обратно к Гейбл-стрит, его шаги мягко отдавались эхом в узких пределах переулка.
  
  Он повернул направо, идя вдоль низкой кирпичной стены, увенчанной железными перилами, которая отделяла улицу от кладбища. Пройдя тридцать ярдов, он достиг входа - высоких двойных ворот, которые кто-то забыл закрыть. Он остановился и положил руку на холодное железо, но, когда начал закрывать его, остановился. Он не был готов ни сбросить жуткий плащ, который натянул на себя, ни полностью покинуть дух Мег Прескотт. Он посмотрел на часы. Еще нет шести. Уйма времени до его встречи в пабе "Кучер" в миле отсюда. Он толкнул ворота и вошел внутрь. Тропинка перед ним сворачивала влево, пересекая по диагонали кладбище без церквей, чьи надгробия накренились во все стороны, кроме прямой, за десятилетия, даже столетия, подвижной земли и сырых дней, вандалов, от которых не мог уберечься ни один кладбищенский сторож.
  
  Кладбище было большим для центра Лондона, размером и формой с футбольное поле, но близость поднимающегося тумана и сильный холод уменьшали его, делая более интимным и личным. Хьюго на мгновение остановился. Он положил одну руку на покрытое мхом надгробие и обратил внимание на отсутствие движения, строительного шума; стоя здесь, Лондон был тих. Через мгновение он нажал на кнопку и пошел по гравийной дорожке вглубь между неровными рядами маркеров, время от времени останавливаясь, чтобы попытаться прочитать более старые, прослеживая свой проводит пальцами по мягким, истертым камням и твердому, уродующему лишайнику. Он был способен расшифровывать имена или фамилии, редко оба, а иногда и даты. Никаких броских эпитафий или скорбных последних слов. Просто выцветший каталог мертвых, сложенный в тихом, обсаженном деревьями уголке Лондона, возможно, ожидающий утилизации, когда этот клочок земли станет слишком ценным и когда потомки тех, кто здесь лежал, откажутся от всяких претензий на последующий уход. Или, может быть, сами покинули ряды живых.
  
  “Хорошая ночь для призраков”, - сказал Хьюго вслух, улыбаясь неожиданному узлу в животе. Несмотря на его скептицизм по отношению к эфемерным телам, он должен был признать, что призраки тумана, которые дрейфовали вокруг него, скрывая огни города и окутывая темнотой, создавали призрачную сцену первого порядка. Он ускорил шаг, возвращаясь на дорожку и направляясь к дальней стороне кладбища, где, как он предполагал, другие ворота выпустят его обратно в лондонское движение в час пик, и немного ближе к пабу.
  
  Он поднялся на небольшой холм и увидел перед собой, в двадцати ярдах, ворота, похожие на те, что впустили его. Он вздохнул с облегчением и попытался угадать, какая главная улица будет ближайшей, но резко остановился, когда увидел движение справа от себя.
  
  Он вгляделся в темноту, но не увидел ничего, кроме последних рядов отметок и, за ними, ряда дубов, таких же старых и искривленных, как камни. Туман рассеялся, когда легкий ветерок пошевелил верхние ветви дубов, и он снова увидел движение, заметное не из-за того, насколько сильно оно двигалось, а из-за способа, которым оно двигалось. Длинный, узкий предмет, свисающий с средних ветвей, слегка покачивающийся взад-вперед.
  
  Хьюго глубже засунул руки в карманы пальто, ощущая успокаивающий вес своего фонарика. Он двинулся вперед, его челюсть сжалась. Снова поднялся ветер, и несколько последних листьев пролетели мимо его лица, когда ветви над головой застучали громче. На секунду он потерял объект из виду, но, подойдя ближе, услышал слабый скрип веревки над собой. Он поднял глаза, его взгляд был прикован к силуэту, который медленно вращался перед ним, фигуре, которая покачивалась на ветру. Словно изображение в калейдоскопе, черные ветви дуба отошли на задний план, и очертания обрели четкие очертания человеческой фигуры, человека, висящего на веревке, которая обвивалась вокруг его шеи.
  
  Он быстро достал свой фонарик, и луч стрелой метнулся вверх, слабый свет в густой, давящей кладбищенской темноте. Пока он смотрел, тело повернулось к нему, и Хьюго собрался с духом, чтобы увидеть лицо мертвеца, увидеть запавшие впадины его глаз и осунувшийся взгляд, который Смерть придавала всем Его жертвам. Но когда оно повернулось к нему, тело оставалось безликим, луч фонарика Хьюго заканчивался в пустой лужице там, где должно было быть лицо. Хьюго присмотрелся внимательнее, не понимая, что он видит, пока мгновенное изменение ветра не дало ему более четкое представление о светлой ткани, покрывающей голову мертвеца.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Хьюго снял шляпу, автоматически проявляя уважение. Он быстро огляделся, хотя и не в поисках чего-либо или кого-то конкретно, затем подошел ближе к болтающейся фигуре. На долю секунды он подумал о том, чтобы схватить тело за ноги, высоко поднять его на случай, если его владелец еще не мертв, на случай, если есть шанс, что дыхание и жизнь еще могут быть восстановлены. Он поборол желание и вместо этого прижал пальцы к голой коже у лодыжки, и холодная кожа сказала ему, что артерия, которую он искал, больше не пульсирует. По правде говоря, Хьюго понял по неподвижности фигуры, что Смерть пришла и ушла, Его сердце было холодным и без раскаяния, его заботило только то, что эта пустая оболочка, кем бы она ни была, осталась на Его кладбище такой же безжизненной, как и другие его обитатели. Унизительность смерти этого человека будет рассмотрена позже, священные обряды живых, наложенные на этот труп семьей и друзьями. На данный момент, однако, ничто не могло быть нарушено, потому что для Хьюго единственной вещью, более священной, чем смерть, было место преступления.
  
  На него упали новые капли дождя, и он начал беспокоиться о сохранении улик. Его разум унес его прочь от жуткой сцены, отключив эмоциональные чувства и включив физические, позволив ему положиться на тщательное наблюдение, чтобы отвлечься от ужаса человеческого существа, повешенного на дереве, и поместить его в защитную зону, в которой он жил, будучи агентом ФБР. Он огляделся, обшаривая глазами землю, не уверенный, что искать, кроме того, чего там не должно быть. Но земля ничего не выдавала, она была усыпана опавшими листьями, усеяна сломанными сучьями и случайными ветками. Он не мог разглядеть даже собственных следов на влажной земле, но он знал, каким путем пришел, и медленно двинулся в обратном направлении. Он остановился в десяти ярдах, еще раз взглянул на болтающуюся фигуру и достал свой мобильный телефон. Медленно и спокойно он представился оператору службы экстренной помощи и объяснил, что он обнаружил. Пока он говорил, снова поднялся ветер, медленно поворачивая тело и заставляя ветви дубов возбужденно трепетать.
  
  
  * * *
  
  
  Он последовал за пожилой парой в паб, придерживая для них дверь, пока они вытирали ноги о коврик снаружи. Пока он ждал с терпеливой улыбкой на лице, он заглянул в комнату в поисках человека, который привез его в Лондон шесть месяцев назад, посла Джона Делани Купера. Он увидел его, сидящим за маленьким столиком у камина и разговаривающим с хозяином, Элом Графтоном. Старый трактирщик стоял на коленях у очага, чиркая спичками о скомканные комочки слегка отсыревшей газеты, которые, как он клялся, было труднее разжечь, но горели жарче, если их зажечь. Комната уже светилась золотом от желтых ламп, и Хьюго почувствовал, как тепло разливается ему навстречу.
  
  Пожилая женщина наконец закончила вытирать ноги и потянулась к руке мужа, извиняющейся улыбкой одарив Хьюго и кивком благодарности. Внутри комнаты они снова остановились, на этот раз, чтобы помочь друг другу снять пальто, но отошли в сторону от двери, пропуская Хьюго.
  
  Хьюго подошел к своему боссу. “Мистер Посол, ” сказал он, протягивая руку.
  
  “Я уже говорил вам раньше, это Джон”, - поправил сидящий мужчина. Это была их рутина; Купер был “мистером Посол” в посольстве, но настаивал на “Джоне” в нерабочее время. У Купера была гибкая фигура, большие грустные глаза и под стать им обвисшие усы, хотя его личность была далека от одиночества. На самом деле, до их встречи Хьюго предупреждали о дипломате-плейбое, и не было никаких сомнений в том, что посол Купер имел склонность к удовольствиям в жизни. Это включало в себя неусыпный взгляд и частые ночные визиты в резиденцию посла целой вереницы разных дам, которые снабжали его сотрудников бесконечными сплетнями. Неформальный в одежде и манерах, он предпочитал пабы на задворках ресторанам уайтлайнена, и Хьюго находил его скорее безобидным эпикурейцем, чем бесцеремонным распутником. Хорошая компания в такие холодные ночи, как эта.
  
  “Пиво?” - Спросил Купер.
  
  “Я достану это. Тебе налить еще?”
  
  “Ты знаешь, что да. У меня работает вкладка, прикрепи их к ней ”.
  
  “Да, сэр, господин посол”, - улыбнулся Хьюго.
  
  Он бросил шляпу и пальто на третий стул за столом и направился к бару. Они приходили сюда раз в неделю, иногда чаще, за выпивкой, едой и двумя симпатичными барменшами. Щедрые чаевые Купера были немедленно приняты, и американцы вскоре были на "ты" с Люси и Джен. Президент Джордж У. Буша показывали по телевизору за стойкой бара, ближе к концу его второго президентства, и он выглядел усталым, подумал Хьюго. Политика достаточно часто касалась его собственной работы, и Хьюго не мог понять, какое давление оказывалось на самого могущественного человека в мире.
  
  “Привет, Хьюго. Как обычно?” Спросила Джен, едва подняв взгляд.
  
  “Пожалуйста”. Хьюго огляделся в ожидании. Посол Купер лениво откинулся на спинку своего кресла, вытянув ноги к огню. Ал, отец Люси, сумел разжечь огонь, и пламя пожирало остатки газеты и щепок, потрескивая и хлопая, как и положено молодому костру. Остальные пятнадцать или около того столиков заполнялись медленно: городские жители быстро хватали пинту пива, прежде чем отправиться домой, и ранние посетители, которые знали, что домашний пирог будет готов к восьми, а может, и раньше. В дальнем углу комнаты в одиночестве сидел мужчина, широкоплечий и настороженный, перед ним на столе лежали газета и стакан воды. Хьюго поймал его взгляд и кивнул. Мужчина кивнул в ответ, сложил газету и встал. Хьюго ждал, пока тот нес свой стакан к бару.
  
  “Извини, что заставил тебя ждать, Барт”, - сказал Хьюго мужчине. “Меня задержали, я расскажу тебе об этом завтра”.
  
  “Нет проблем, сэр”.
  
  “Останешься и выпьешь с нами?”
  
  “Не сегодня, сэр”. Барт подмигнул. “Найму няню для Эми и приглашу на свидание в театр”.
  
  “Тогда начинай”. Хьюго был рад услышать, что его коллега и друг собирается на свидание. Денум растил свою дочь Эми в одиночку с тех пор, как его жена погибла в той же автокатастрофе, что и жена Хьюго, Элли. С тех пор Денум сосредоточил все свое внимание на своей дочери, заворачивая ее в вату и не подпуская ни одну другую женщину к себе или своей драгоценной девочке. Хьюго улыбнулся. “Рад это слышать. Повеселись и попроси ее позвонить мне, если она расстроится из-за твоего опоздания.
  
  “Я так и сделаю. Спокойной ночи, сэр.”
  
  “Спокойной ночи”. Он повернулся к бару, когда появилась Джен с напитками.
  
  “Держи, милая”, - сказала она. “Счет Джона?”
  
  “Это тот самый. Спасибо.”
  
  Купер сел, когда Хьюго подошел с кувшинами пива. Он кивнул в сторону двери, которую Барт только что закрыл за собой. “Если мне придется иметь телохранителя, куда бы я ни пошел, не могли бы вы, по крайней мере, найти того, кто посидит со мной и выпьет пива?”
  
  “Конечно”, - сказал Хьюго, усаживаясь напротив своего босса спиной к стене. “Конечно, если бы я увидел, как он это делает, мне пришлось бы его уволить”.
  
  “Нет, если я уволю тебя первым”.
  
  “Верно. Итак, мне нужно сказать вам, почему я опоздал ”.
  
  “Не беспокойся об этом”. Купер поднял руку, призывая к молчанию. “Ты захочешь услышать о небольшом задании, которое у меня есть для тебя”.
  
  “Верно, ты сказал по телефону, что у тебя есть для меня кое-что новое и интересное”.
  
  “Да”. Купер наклонился к своему пиву, привычным прихлебыванием откусывая от него верхний дюйм. Он откинулся на спинку стула и вытер усы тыльной стороной ладони. “Хорошая штука. Это дело немного громкое, вот почему я хочу, чтобы ты в нем участвовал. Лично.”
  
  Хьюго поднял бровь. “Не уверен, что мне нравится, как это звучит”.
  
  “Честно говоря, я тоже. Но у меня тоже есть босс, и на этот раз она уделяет мне внимание ”.
  
  “Хорошо”. Хьюго наблюдал за Купером поверх края своего пивного бокала.
  
  “Тот маленький несчастный случай, который попал на первые полосы”, - сказал Купер.
  
  “Несчастный случай?”
  
  “Да, тот, в котором участвуют Дейтон Харпер и его очаровательная жена”.
  
  “Джинни Ферро. Какое это имеет отношение к нам?” В аварию, о которой говорил Купер, были вовлечены две подающие надежды голливудские кинозвезды. Двумя днями ранее, во время съемок фильма в Хартфордшире, они исчезли со съемочной площадки в кабриолете Harper's Jag. Газетные статьи были скудными, но заголовки кричали всему миру, что они сбили местного фермера и умчались, оставив его истекать кровью в канаве рядом с извилистой проселочной дорогой. Свидетель и поврежденный капюшон привели полицию к Харперу и Ферро, которые быстро сознались и, выйдя из тюрьмы, отдались на милость британской общественности.
  
  “Это то, о чем я думал”, - нахмурился Купер. “Только кажется, что наш Дейтон Харпер родился как Дейтон Горовиц, сын некоего Джаспера Горовица”.
  
  “Парень, которому принадлежит половина Техаса, большая часть его нефти и почти все права на водные ресурсы”.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “О нем. Как и все, кто вырос в Техасе. И ты либо любишь его, либо ненавидишь ”.
  
  “Что это для тебя?”
  
  Хьюго улыбнулся в свою пинту. “Без комментариев”.
  
  “Не то чтобы это имело значение. Джаспер Горовиц также является большим сторонником босса моего босса. Не то чтобы госсекретарь или президент оказывали на меня какое-либо давление напрямую, конечно ”.
  
  “О, нет, конечно, нет. Но если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты внесешь свою лепту, верно?”
  
  “Верно. И вот тут ты вступаешь в игру ”.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула и посмотрел на своего босса. “Подожди. Не говори мне ... ”
  
  “Боюсь, что да. Харпер выходит из тюрьмы завтра утром, и мне нужно, чтобы ты присмотрел за ним ”.
  
  “Как долго?”
  
  “Столько, сколько потребуется. Хотя я не знаю, что ‘это’ означает в данной ситуации ”. Купер отхлебнул пива. “Как ты, возможно, знаешь, а если не знаешь, то скоро узнаешь, большая часть твоей работы будет заключаться в присмотре за детьми”.
  
  “Все в порядке, я не возражаю”.
  
  “Я ценю это. Кинозвезда могла бы быть интересной, если бы немного требовала повышенного ухода.”
  
  “Лучше быть актером, чем политиком”, - сказал Хьюго с улыбкой.
  
  “О, ты получишь одну из них рано или поздно, не волнуйся”.
  
  “Я справлюсь. Значит, таблоиды здорово разозлили людей из-за этого несчастного случая, да?”
  
  “Это мягко сказано”. Купер поморщился. “Ему повезло, что у них здесь нет смертной казни”.
  
  “Может быть”. Мысль поразила Хьюго. “Разве у него нет собственных телохранителей? Он, безусловно, может себе это позволить ”.
  
  “Возможно. Но последний сет не спас его от неприятностей. И даже если они у него есть, и им удастся остаться с ним, последнее, что нам нужно, это полдюжины американских телохранителей-фрилансеров, избивающих возмущенных представителей британской общественности. Купер осушил свой бокал и облизал губы. “Он гражданин США, обвиняемый в серьезном преступлении и в потенциальной опасности самосуда. Кинозвезда он или нет, он заслуживает нашей защиты ”.
  
  “Достаточно справедливо”. Хьюго улыбнулся, чтобы показать, что не испытывает никаких обид. “Но я был бы счастлив держаться поближе к его жене”.
  
  Купер усмехнулся. “Ты и весь остальной мужской мир”. Он прочистил горло и оглядел паб. “И вот тут все становится немного щекотливым”.
  
  “Как же так?”
  
  “Ее уже освободили. Этим утром. На самом деле, это своего рода административная ошибка. За нее был внесен залог, и ее должны были держать под стражей до завтра, когда она и ее муженек отправятся с нами домой. С тобой.”
  
  “Так что случилось?”
  
  “Мы не слишком уверены. Это деликатная часть. Очевидно, какой-то лакей просмотрел ее документы, открыл дверь ее камеры и вручил ей проездной на автобус до Лондона. Без сомнения, она прячется где-нибудь в салоне красоты или кафе. Хорошая стрижка, если повезет”.
  
  “Понятно”, - кивнул Хьюго. “И ты не хочешь, чтобы муженек знал, что она сама по себе”.
  
  “Правильно. Если он узнает, его отец узнает ... ”
  
  “Твой босс узнает”.
  
  Купер пожал плечами. “Вот в чем суть этого. Плюс, чем больше людей знают, тем больше вероятность, что СМИ узнают. Поговорим о самосуде.” Он вздрогнул, затем взял свой пустой стакан. “Тем не менее, это дело завтрашнего дня”. Он посмотрел на часы, а затем в сторону бара. “Домашний пирог все еще должен быть в наличии. Я угощаю ”.
  
  Хьюго встал и собрал их бокалы. “Я закажу и принесу еще”.
  
  
  * * *
  
  
  Секрет, который Эл рассказал им несколько месяцев назад, заключался в том, чтобы использовать баранину, а не баранину, и дать ей пропитаться красным вином в течение нескольких часов. Теплое красное вино, по-видимому. И много чеснока в картофельном пюре, которым был покрыт тушеный пирог. “Спасибо чертовым лягушкам за этот лакомый кусочек”, - смеялся он. Хьюго благодарил их и Ала каждый раз, когда ел это блюдо.
  
  Когда они принялись за еду, Хьюго сказал: “Возможно, нам придется отказаться от пива и перейти на что-нибудь покрепче”.
  
  “Я не против, но почему?”
  
  “Я нашел тело на кладбище”. Он начал свой рассказ, на время опустив свою поездку в переулок и рассказав Куперу о кладбище рядом с ним, о своей прогулке по окутанной туманом тропинке и о теле, подвешенном на конце веревки в дальних дубах.
  
  Купер слушал, его рот открывался шире с каждой деталью. “Господи. Неудивительно, что ты опоздал. И вот я был здесь, полностью озабоченный своими собственными проблемами ”.
  
  “Я видел это раньше, Джон, все в порядке”.
  
  “Я полагаю, у тебя есть, но все же.” Он покачал головой. “Итак, кто он был?”
  
  “Понятия не имею. Я ушел, как только мне позволили, и я не видел, чтобы люди с места преступления нашли какие-либо документы. Они оставили капюшон на месте, чтобы не повредить улики судебной экспертизы ”.
  
  “Капюшон, Господи. Ты думаешь о самоубийстве или нет?”
  
  “Трудно сказать, но я сомневаюсь в этом”. Хьюго нахмурился. “Капюшон, расположение ... Необычное, если это так”.
  
  “Что ты там делал?”
  
  “Ну, кладбище находится недалеко от Гейбл-стрит”. Хьюго застенчиво улыбнулся. Купер знал о его маленькой одержимости.
  
  “Хьюго, я восхищаюсь твоим исследовательским духом. Действительно. Но сотня историков и любителей криминалистики изучили каждый дюйм каждого трупа в Лондоне того периода. Если бы она была жертвой Потрошителя, кто-нибудь бы так сказал. Кто-то другой, кроме тебя.”
  
  “Ты забываешь, что я не любитель”.
  
  “Нет, ты не такой. Ты упрямый сукин сын ”. Он наколол на вилку кусочек баранины. “Что общего было у всех известных жертв Потрошителя?”
  
  “Ты имеешь в виду порезы на животе”.
  
  “У твоей девушки их не было”.
  
  “Я знаю. И я знаю, как сильно были изуродованы другие жертвы, в то время как Мэг Прескотт - нет ”.
  
  “Ну вот и все”.
  
  “Джек, возможно, был встревожен, от него убежал прохожий”.
  
  “В тупиковом переулке?” Купер покачал головой. “А как насчет времени?”
  
  “Почти на семнадцать лет позже остальных, я знаю. Но серийные убийцы действительно впадают в спячку, вы знаете, они попадают в тюрьму, или заболевают, или отправляются куда-то еще. Или они контролируют побуждение, или, может быть, даже эволюционируют, чтобы их не поймали, до такой степени, что их преступления даже не раскрываются. Они становятся мастерами своего дела”.
  
  “Теперь это искусство, не так ли?”
  
  Хьюго улыбнулся. “Ты знаешь, что я имею в виду. Возможно, что Мэг Прескотт была поздней жертвой и что другие убитые за годы до нее просто не были найдены, или все эти убийства в 1888 году напугали его до бездействия на несколько лет, пока он не смог остановиться. Это возможно, Джон, ты должен признать ”.
  
  “Ты говоришь как юрист, Хьюго. Я признаю, что такие вещи возможны, и что вы эксперт. Они просто кажутся не очень правдоподобными ”. Он отхлебнул пива. “Послушай, я понимаю. Это нераскрытое убийство, которое выводит тебя из себя. Но я не понимаю, почему это так лично для тебя. Хьюго, дело в том, что ты сам по себе. Не будет никаких новых доказательств, подтверждающих вашу позицию, а существующих доказательств недостаточно, чтобы доказать вашу правоту ”.
  
  “Или неправильно”. Хьюго откинулся назад и сложил руки на животе. Он бы завтра разогнал пирог, если бы не дождь. “Я знаю, ты прав. Но позволь мне продолжать биться головой об эту кирпичную стену, пока она не расшатается, а ты?”
  
  Купер поднял руки вверх, сдаваясь. “Это твоя голова”. Купер посмотрел в свой почти пустой стакан. “Как ты сказал, пришло время для чего-нибудь покрепче”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Хьюго. “Я угощаю”.
  
  “Спасибо. Я буду то же, что и ты ”. На столе у Купера зажужжал сотовый телефон, и, сдержанно рыгнув, он поднял его и ответил. Его взгляд метнулся к Хьюго, который догадался, что речь шла о Дейтоне Харпере. Он слушал целую минуту, прежде чем заговорить. “Понятно”, - сказал Купер. “Спасибо, что дали мне знать, суперинтендант”. Он повесил трубку и посмотрел на Хьюго. “Тебе лучше сделать эти дубли”.
  
  “Ах, да? Что-то случилось с Харпером?”
  
  “Не Харпер, его жена”.
  
  “Они нашли ее?” - Спросил Хьюго.
  
  “Нет”, - сказал Купер. Его взгляд на мгновение остановился на Хьюго. “Они не нашли ее, Хьюго, это сделал ты. Два часа назад, повешен на кладбище.”
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Они перевезли Дейтона Харпера ночью, обнаружив его бодрствующим и съежившимся на своей койке. Его единственное знание о тюрьме пришло с экрана, из просмотра и небольшой актерской игры, и он верил в рассказы о нечестных охранниках, открывающих тюремные двери для жаждущих крови заключенных, и мало верил в реальность тяжелого металла и толстого стекла, которые удерживали его внутри, а других снаружи.
  
  Они повели его по длинному, узкому коридору, обычно предназначенному для охранников, перемещающихся между мужским и женским отделениями тюрьмы Уайтчепел. Там, в камере с открытой дверью, он переоделся в гражданскую одежду, прежде чем идти в ногу со своими охранниками к лифту, который доставил их на подземную парковку. Один из охранников придержал для него дверцу машины, другой пожал ему руку, и Дейтон Харпер забрался на заднее сиденье ожидавшей его полицейской машины без опознавательных знаков. Пятнадцатью минутами позже он был в полицейском участке Хаммерсмита, куда его ввели через задний вход и заперли, для его собственной безопасности, в камере кремового цвета с чашкой чая и пачкой печенья. Он не был удивлен, и его почему-то успокаивали любопытные глаза, которые заглядывали в него каждые несколько минут. Особенно меня успокоили мягкие карие глаза, которые были подведены тушью и задержались немного дольше, чем у других.
  
  Незадолго до десяти утра он проснулся от звука поворачивающихся в замке ключей. Рыжеволосый полицейский, ростом с любого полузащитника, вошел в камеру и вручил ему коричневый бумажный пакет. “Ваши вещи, сэр. Если бы вы расписались за них ”.
  
  Харпер взял у продавца планшет и ручку и расписался.
  
  “Благодарю вас, сэр. А теперь, пожалуйста, следуйте за мной.”
  
  Они вышли из камер и прошли мимо нескольких полицейских в форме, которые уставились на них, две из них - женщины-констебли, которые неловко переминались с ноги на ногу, пытаясь не улыбаться кинозвезде. У задней двери крупный полицейский остановился. Они постояли там мгновение, а затем его рация затрещала, слово "Чисто" было единственным, которое Харпер мог понять. Констебль отпер дверь и отступил в сторону. “Вон та черная - ваша машина, сэр. Нигде нет средств массовой информации, и ради тебя дождь прекратился ”.
  
  Харпер вышел на мокрую улицу и повернулся, чтобы пожать полицейскому руку, но дверь захлопнулась у него перед носом. Он бросил взгляд на небо, сплошное серое, низко нависшее над городом, и направился к черному внедорожнику, который стоял на холостом ходу у обочины. Он улыбнулся, когда увидел эмблему Cadillac. Он подошел к задней двери, но прежде чем он смог ее открыть, переднее стекло опустилось.
  
  “Сядьте, пожалуйста, спереди”, - сказал водитель. “Я твоя няня, а не шофер”.
  
  Харпер два дня выполнял приказы, как рядовой по призыву, и отреагировал автоматически, открыв переднюю пассажирскую дверь и забравшись внутрь. Водитель, крепко сложенный мужчина с каштановыми волосами, посмотрел на него. “Как к тебе относились британцы?” - спросил мужчина.
  
  “Отлично. Думаю, все в порядке ”. У этого мужчины было лицо, которое понравилось бы его жене и коллеге по фильму, Джинни. Сильная челюсть, умные карие глаза и отцовские качества, которыми он, Харпер, с его тонкими чертами лица, никогда бы не обладал. “Простите, кто вы такой?”
  
  Мужчина полез в карман своего пальто и вытащил черный бумажник. Он открыл его, и Харпер осмотрел бронзовый значок. “Служба безопасности посольства США”, - прочитал он вслух. “Вы меня сейчас арестовываете?”
  
  “Нет. Как я уже сказал, я твоя помощница по хозяйству.”
  
  “Зачем мне один из них?”
  
  Мужчина включил передачу и начал отъезжать от бордюра. “Ты пьешь?”
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Я объясню, зачем я вам нужен, когда мы доберемся до посольства. И, если ты пьешь, возможно, тебе захочется начать сегодня пораньше ”.
  
  Харпер выглянул в окно. Ни один город, подумал он, никогда не выглядел таким унылым, как Лондон в дождливый день. Может быть, потому, что их было так много, день за днем, год за годом, что со зданий и людей просто смыло краски. “Ты не сказал мне своего имени”.
  
  “О, точно”, - сказал мужчина, оглядываясь и улыбаясь, хотя Харпер не мог сказать, было ли это искренне. “Где мои манеры? Я Хьюго Марстон.”
  
  
  * * *
  
  
  Из-за легкой мороси дворники "Кадиллака" автоматически включились, когда Хьюго повернул машину с Парк-лейн на Аппер-Брук-стрит. Он выбрал обходной путь, отчасти по соображениям безопасности, но в основном потому, что ему не очень хотелось делить свою квартиру с избалованной кинозвездой, обвиняемой в убийстве на дороге. Или что там было в британском эквиваленте.
  
  Политика посольства США в Лондоне, как он ее видел, вынудила его жить в кампусе. Ему предоставили квартиру с тремя спальнями в посольском комплексе, полностью обставленную предыдущим жильцом и частично заново обставленную его женой Кристин. Соотношение ситца и кожи теперь изменилось не в ту сторону, но Хьюго ничего не сказал — достаточный вызов, чтобы доставить Кристин в Лондон в первую очередь. Он надеялся, тщетно, как он подозревал, что эмоциональные вложения в изящные стулья и вазы из дутого стекла убедят ее использовать это место не только как перевалочный пункт для походов по магазинам. Но с ее семейными деньгами и друзьями в Далласе, где она сейчас находилась, его надежды были невелики.
  
  Внутри комплекса Хьюго помахал своим паролем и подождал, пока решетка поднимется, чтобы пропустить их на подземную парковку. Харпер, насколько мог судить Хьюго, был в оцепенении, регистрируя события и достопримечательности с некоторой задержкой. Он задал вопрос о Гайд-парке через несколько минут после того, как они свернули с Парк-лейн, которая граничила с зеленой зоной. Теперь актер покачал головой и посмотрел, как Хьюго заезжает на свое парковочное место. “Это посольство США?” он спросил.
  
  “Ага”, - сказал Хьюго.
  
  “Мы должны поехать в мой отель”, - мягко запротестовал Харпер. “Все мои вещи там. У меня забронирован номер на всю съемку ”.
  
  “Больше нет”. Хьюго открыл свою дверцу и выбрался наружу. Он наклонился и посмотрел на пустое лицо актера. “Теперь ты остаешься со мной. Твои вещи уже здесь ”. Он закрыл дверь и подождал, пока Харпер отстегнется и выйдет из машины. “Лифт в той стороне, следуйте за мной”.
  
  Харпер плелся в нескольких шагах позади, прижимая к груди бумажный пакет. Он посмотрел на Хьюго, когда лифт медленно поднимал их на четвертый этаж. “Джинни здесь? Ее уже выпустили под залог, верно?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Ее уже выпустили под залог”.
  
  “Она уже здесь?”
  
  “Нет”. К счастью, лифт остановился, и двери открылись в отделанный мрамором вестибюль квартиры Хьюго. Перед ними огромная гостиная, светлая даже в пасмурные дни благодаря пуленепробиваемым окнам высотой до потолка, выходящим на Гросвенор-Гарденс.
  
  “Милое местечко”, - сказал Харпер, его голос звучал отстраненно.
  
  “Спасибо. Кухня и моя спальня налево. Твоя комната рядом с гостиной, первая дверь справа. Ванная комната разделена с третьей спальней, которую я использую как кабинет.”
  
  “Верно. Спасибо.” Харпер подошел к окну и выглянул наружу, затем повернулся и положил свой бумажный пакет на кофейный столик, который Кристин купила в антикварном магазине в Камдене. Он подошел к белоснежному креслу и повернулся к Хьюго. “Где Джинни?”
  
  Хьюго уже делал это раньше. Много раз. Слишком много раз. На какое-то время стало легче, но не больше, не сейчас. Прошли годы с тех пор, как он смотрел кому-то в глаза и сообщал им худшие новости, которые человек мог услышать. Он налил в стакан немного бренди и подошел к Харперу, вложив напиток ему в руку и усадив его в кресло.
  
  “Это нелегко сказать”, - начал Хьюго, его голос смягчился впервые с тех пор, как они встретились. “Мне очень жаль, но Джинни мертва”.
  
  “Что?” Глаза Харпера расширились. “Нет, она не такая. Она не может быть.”
  
  “Мне жаль, но она такая”.
  
  “Но она была просто ... в тюрьме, она была под защитой, верно? Таким, каким я был ”.
  
  “Да, она была, но —”
  
  “Значит, с ней ничего не могло случиться, вот почему ...” Его голос затих. “Это неправильно. Этого не может быть ”.
  
  “Это произошло не в тюрьме”, - мягко сказал Хьюго. “Это случилось после того, как ее освободили”.
  
  “Случилось? Что случилось? Разве она не приходила сюда?”
  
  “Нет. Таков был план, но ... ” Хьюго развел руками. “Кто-то облажался. Они просто отпустили ее, не сказав нам ”.
  
  Харпер поднял взгляд на Хьюго, его глаза были влажными, на лице все еще читались замешательство и неверие. “Что … что случилось?”
  
  Хьюго сел в кресло напротив него. “Мы точно не уверены, пока нет. Но ее нашли на кладбище.” Хьюго глубоко вздохнул. “Она висела на дереве”.
  
  Рука Харпера взлетела ко рту, бокал с бренди со стуком упал на ковер. “О нет, нет.” Он начал качать головой, не сводя глаз с Хьюго. “Она сделала это ... сама?”
  
  “Мы пока не знаем, но это возможно”.
  
  Харпер поднялся на ноги, и Хьюго увидел, что у него дрожат колени. Актер медленно подошел к большим окнам, где полосы дождя затуманивали обзор, и Хьюго наблюдал, как Харпер прижался лбом к стеклу. Мгновение спустя его плечи начали трястись, и он опустился на колени. Он стукнул слабым кулаком по окну, а затем обхватил себя руками, снова и снова бормоча имя своей жены. Хьюго беспомощно наблюдал, как Харпер перекатился на бок и свернулся в клубок на полированном деревянном полу Кристины, его тело сотрясали отчаянные рыдания маленького ребенка.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Доктор пришел и ушел, а Хьюго сидел и смотрел "Основные моменты" крикета, пока усыпленный Харпер спал в комнате для гостей. Время от времени Хьюго переключал каналы в поисках хорошего фильма, но в игре в крикет было что-то такое, что развлекало его. Медленный темп был гипнотическим, как балет на половинной скорости, и ему нравилось выяснять правила, не просматривая их.
  
  Во время обеденного перерыва в игре канал Хьюго снова зашел в серфинг, остановившись на национальных новостях, когда услышал знакомое имя. Некогда печально известный убийца по имени Шон Байуотер был найден мертвым в доме престарелых в Ливерпуле. Набирающий силу серийный убийца Байуотер был пойман после трех убийств, но его “подпись” — вырезание своих инициалов на спине жертвы и хирургически чистое использование зубила для убийства — дошла до тренировочных площадок ФБР в Куантико, штат Вирджиния, десятилетия спустя. Хьюго сам пытался получить доступ к Байуотеру, чтобы взять у него интервью, но тот отвергал все попытки. Хьюго не был удивлен, потому что после приговора убийце он погрузился в молчание, которое нарушал всего несколько раз, в основном, нанося удары ножом другим заключенным.
  
  На момент суда Байуотер был героем плаката о восстановлении смертной казни: его преступления были совершены в 1965 году, всего через несколько недель после отмены. Согласно сегодняшнему новостному сообщению, и это немного иронично, подумал Хьюго, всего через две недели после освобождения он повесился в доме престарелых, с плохим здоровьем и сорока годами заключения в психиатрической больнице - это слишком много даже для серийного убийцы. Он не оставил после себя ни денег, ни друзей, ни семьи, и даже записки; только слово "ИЗВИНИТЕ", вырезанное на стене его крошечной комнаты. Приятный штрих, учитывая его бывшую профессию, подумал Хьюго. Ведущий завершил сюжет, отметив, что другой печально известный убийца, бывшая модель Джун Мишель Стэнтон, должна была быть освобождена через три дня на попечение своей сестры-близнеца и дочери, которой было всего два года, когда ее мать была приговорена к сорока годам за убийство полицейского во время неудачного ограбления. Он переключился обратно на матч по крикету перед тем, как закончился выпуск новостей — не то, что Харперу нужно было видеть, если он проснется и забредет туда.
  
  Час спустя, в два часа, Харпер все еще был в своей комнате, когда зазвонил телефон. Хьюго снял трубку, услышав голос посла.
  
  “Все в целости и сохранности, Хьюго?”
  
  “Спит как младенец”.
  
  “Хорошо. Я бы позвонил раньше, но ты знаешь, как это бывает ”.
  
  “Нет, но я поверю тебе на слово”.
  
  “Достаточно хорош”. Посол усмехнулся. “Какой он из себя?”
  
  “Он похож на украшение для свадебного торта, но с яркими голубыми глазами. На самом деле, примерно того же роста.”
  
  “Будь милым, Хьюго. Как он воспринял новость?”
  
  “Так, как вы ожидаете, должен отреагировать женатый мужчина, когда вы говорите ему, что его жена была найдена повешенной на дереве”.
  
  “Бедный ублюдок”.
  
  “Да”. Хьюго прочистил горло. “Итак, не хочу показаться бессердечным и просто из любопытства, как долго мне придется нянчиться с этим бедным парнем?”
  
  “Я не уверен. Мы надеемся на быстрое разрешение его уголовного дела. Но я уверен, что ты понимаешь, Хьюго, смерть его жены все усложнила.”
  
  “Нужно закончить еще одно расследование”.
  
  “Верно. И средства массовой информации сойдут с ума, когда узнают о ее смерти ”.
  
  “Вы думали о том, чтобы отправить его обратно в Соединенные Штаты на некоторое время, а затем заставить его вернуться, чтобы предстать перед своими обвинениями?”
  
  Посол Купер положил трубку на рычаг. “Возможно, это неплохая идея, хотя британцев пришлось бы убедить”.
  
  “Разве это не то, чем ты зарабатываешь на жизнь?” Хьюго улыбнулся.
  
  “Так они мне говорят. Между тем, сегодня днем у вас будет посетитель.”
  
  “О?”
  
  “Ваш местный член парламента. Или, точнее, член парламента от района Уайтчепел, где вы нашли ее тело. Грэм Стопфорд-Пендрит.”
  
  “Чего он хочет?”
  
  “Он бывший сотрудник МИ-5, довольно большая шишка в Палате общин. Он лорд, с приятным акцентом, усами британской армии и в твидовом костюме, но он предпочитает действовать как выборное должностное лицо, а не потому, что его папочка дал ему титул ”.
  
  “Очень благородно”.
  
  “Да. В любом случае, он долгое время был сторонником Америки и мог бы быть полезен. Так что будь с ним поласковее ”.
  
  “Конечно, но я все еще не понимаю”, - сказал Хьюго. “Почему именно он придет?”
  
  “Потому что он хочет, чтобы его видели за каким-нибудь делом, расследованием смерти того бедного фермера и, когда новости выйдут наружу, смерти Джинни Ферро”.
  
  “Другими словами, политика”.
  
  “Можно сказать и так, хотя я думаю, что его интерес искренен”.
  
  “Любезничаю с членами парламента, теперь я выполняю вашу работу за вас, господин посол?”
  
  “Я возьму следующий пастуший пирог”.
  
  “Полагаю, этого хватит”, - сказал Хьюго. “Когда он приедет, я приготовлю ему чашечку хорошего чая”.
  
  “Я знаю его пару лет. Ты мог бы начать с чего-нибудь покрепче ”.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго вернулся к телевизору и наблюдал, как гигантский вест-индиец подбежал, чтобы ударить человека, закованного в защитную подкладку. Мяч вонзился в землю и ударил в голову игрока с битой, его руки и бита взлетели, когда он бросился прочь с пути опасности. Хьюго ждал, когда игрок с битой атакует боулера и наносит удары, но, кроме негромких аплодисментов толпы, ничего не произошло. Хьюго услышал шум позади себя и обернулся.
  
  “У тебя есть что-нибудь поесть?” Харпер стоял в дверях своей спальни, его знаменито идеальные каштановые волосы торчали во все стороны, как будто они пытались избежать не только своей репутации, но и головы Харпера в целом.
  
  “Конечно. Холодная пицца в холодильнике. Думаю, у меня есть яйца, хлеб и хлопья, если вы предпочитаете. Угощайтесь сами”.
  
  “Спасибо”. Харпер прошел через гостиную на кухню. После того, как несколько дверц буфета захлопнулись, он появился снова с тарелкой и двумя ломтиками пиццы. Он стоял позади Хьюго, рассматривая фотографии на приставном столике. “Ты женат?”
  
  “Да”.
  
  “Где она?”
  
  “Даллас”. Хьюго отложил пульт от телевизора, остановившись на гольфе.
  
  “Ох. Она не живет с тобой?”
  
  “Да, она любит. Иногда.”
  
  “Не мое дело, да? Достаточно справедливо.” Харпер отошел от стола и сел. Он вытянул ноги и откусил большой кусок пиццы, наблюдая за Хьюго, пока тот жевал. “Я все еще не могу в это поверить”. Он покачал головой. “Что теперь происходит?”
  
  “Что ж, мы залегаем на дно, пока британцы проводят тщательное расследование. Потом, что бы они ни придумали, мы с этим разберемся ”.
  
  “Смириться с этим? Почему мы не можем вернуться в Америку и разобраться с этим оттуда?”
  
  Хьюго не был уверен, говорит ли он серьезно, или успокоительное нарушило ход его мыслей. “Вы понимаете, что вас все еще обвиняют в серьезном преступлении, верно?”
  
  Харпер наклонился вперед, поставив локти на колени, и провел рукой по волосам. Его яркие голубые глаза посмотрели на Хьюго. “Это гребаное безумие. Это был несчастный случай. Гребаный фермер случайно встал у меня на пути, и я случайно ударил его.” Он широко развел руки. “Несчастный случай. Гребаный несчастный случай ”.
  
  “Я не думаю, что ты можешь это решать”, - сказал Хьюго. “И звали его Куинси Дринкер. Было бы мило, если бы вы могли использовать это вместо того, чтобы называть его ‘фермер ”.
  
  “Это был гребаный несчастный случай”, - повторил Харпер. “А потом моя жена совершает самоубийство. Моя жена, черт возьми! Какого хрена еще им от меня нужно?”
  
  Хьюго откинулся на спинку стула. “Возможно, извинения были бы хорошим началом”.
  
  “Я это уже сделал”, - сказал Харпер. “Около пятидесяти гребаных раз. И мне жаль, что фермер ... мистер Пьяница мертв. Иисус. Я же не гребаный серийный убийца или что-то в этом роде ”.
  
  В тебе столько же раскаяния, сколько и в одном человеке, подумал Хьюго. Тело его жены едва остыло, а он беспокоится о собственной шее. “Через час или около того приедет член парламента. Тебе следует привести себя в порядок и нацепить свое дружелюбное выражение "Я-люблю-британцев". Знаешь, ” сказал Хьюго, вставая, “ веди себя прилично. Я слышал, ты умеешь играть ”.
  
  Харпер тоже встал, и его голубые глаза вспыхнули мимолетным негодованием. “Ты ‘слышишь’, что я могу играть? Забавно.” Он похлопал себя по карману. “Знаешь, для меня это ремесло. Прямо здесь я ношу блокнот, чтобы записывать небольшие моменты, мысли, которые я могу использовать для своих персонажей. Сценаристы делают это, но я не знаю ни одного другого актера, который делает. Не говори мне, что ты никогда не видел ни одного из моих фильмов ”.
  
  “Конечно, я видел такого. Что-то об убийстве в Риме.”
  
  “Семь холмов” .
  
  “Звучит правильно. Я действительно не помню ваше выступление, извините ”. Хьюго улыбнулся, не в силах удержаться. “Теперь, исполнительница главной женской роли, ее я помню. Феноменально ”.
  
  “Да, она была хороша”, - пробормотал Харпер. Он откинулся на спинку стула. “Я встретил Джинни на съемках этого фильма. У той итальянской цыпочки были сиськи и задница, конечно, но Джинни была классной. Ты знал, что она родилась здесь, в Англии?”
  
  “Я этого не знал. И ты из Техаса, моего родного штата ”.
  
  “Родился в Юте, хотя вся моя семья из Техаса. Лыжная прогулка для моего отца, пока я был у мамы в ближайшей больнице, где-то за пределами Парк-Сити ”.
  
  “Когда Джинни переехала в Штаты?”
  
  “Когда ей было пятнадцать. Происходил из хорошей английской семьи, хорошо воспитанный, знаете ли. Она потеряла свой акцент, но не свой класс ”. Он снова покачал головой. “Противоположность всем остальным, кого я когда-либо встречал в Голливуде. Весь образ. В этом нет ничего особенного; все дело в имидже ”.
  
  “Могу себе представить”, - сухо сказал Хьюго.
  
  “Нет, ты не можешь”. Харпер серьезно покачал головой, как будто объясняя что-то действительно важное. “Чопорные актрисы-примадонны, которые проводят свои дни, приказывая людям приносить им очищенную воду и органический виноград, а затем проводят ночи, нюхая кока-колу и прихлебывая джин. Есть режиссеры, которых вы наверняка знаете, которые нанимают череду хорошеньких ассистенток, каждая моложе предыдущей, каждая выглядит все более и более напуганной, чем предыдущая. И эти герои боевиков, напрягающие свои мускулы на экране для дам, а затем экспериментирующие со своими дублерами, когда гаснет свет ”.
  
  “Гей ведет? Я думал, нас это больше не волнует ”.
  
  “Вы, может быть, и такие, но не те могущественные люди, которые правят моим миром, особенно в том, что касается главных мужских ролей”. Харпер с удивлением посмотрел на Хьюго. “Ты действительно думаешь, что они наняли бы актера-гея на роль Человека-паука или Джеймса Бонда? Никаких шансов, потому что каждый раз, когда он целовал девушку, публика хихикала. Имидж - это все, абсолютно все. Знаете, кто зарабатывает в Голливуде больше денег, чем кто-либо другой? Консультанты по имиджу. Вы думаете, что политики знают, как раскручивать дела, видели бы вы этих парней за работой ”.
  
  “Я понятия не имел”, - честно признался Хьюго.
  
  “Эти парни зарабатывают миллионы”, - сказал Харпер с печальной улыбкой. “Но тогда они также единственные в Голливуде, кто действительно работает за свои деньги. Поверь мне, все дело в имидже ”.
  
  “А ты? Я полагаю, ты - маяк морали и добра ”.
  
  “Я? Нет. В том-то и дело. У каждого на планете есть что-то, о чем они не хотят, чтобы мир знал. Я ничем не отличаюсь ”. Он бросил на Хьюго острый взгляд, затем улыбнулся. “И нет, я не гей, если это то, что тебя интересует”.
  
  Хьюго пожал плечами. “Я бы не возражал, если бы ты был.”
  
  “Нет. Я и Джинни, мы настоящие.” Голос Харпер сорвался. “Были настоящими. Господи, я не могу поверить, что она ушла ”.
  
  “Я знаю. Мне очень жаль ”. Хьюго почувствовал укол вины за то, что подколол его. Эгоцентричное поведение Харпера не оправдывало бесчувственность Хьюго, и ему нужно было помнить, что даже у актеров есть чувства.
  
  “Могу я увидеть ее? Я чувствую, что это не реально, как будто мне нужно увидеть ее, чтобы поверить в это. И сказать... до свидания ”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Хьюго. “Честно говоря, я не знаю, но я могу спросить”.
  
  Оба мужчины подняли глаза, когда зазвонил телефон. Хьюго поднял трубку и кивнул, когда охранник сказал ему, что к нему пришел Грэм Стопфорд-Пендрит.
  
  “Конечно”, - сказал Хьюго. “Он рано, но пришлите его прямо сейчас”.
  
  Хьюго подошел к телевизору и выключил его.
  
  “Кто это?” Спросил Харпер.
  
  “Наш посетитель”.
  
  “Кто?” Харпер встал, заметно нервничая. “Полиция?”
  
  “Нет. Ты на территории США, помни. Копы не собираются просто прийти и забрать тебя ”. Пока нет, хотел сказать он.
  
  Двери лифта открылись, и из-за двери появилась голова с красным носом, покрытым оспинами, и усиками, о которых упоминал Купер. “Привет. Грэм Стопфорд-Пендрит.”
  
  “Войдите, милорд”, - сказал Хьюго, продвигаясь вперед и надеясь, что использовал правильную форму обращения.
  
  Стопфорд-Пендрит переступил порог, протягивая руку. “Не надо этой чепухи про "лорда’, старина. Меня зовут Пендрит.”
  
  “Ты лорд? Настоящий?” Харпер двинулся вперед, руками приводя в порядок свои волосы. “Дейтон Харпер, приятно познакомиться”.
  
  “Мне очень приятно, старина”. сказал Пендрит, пожимая его руку. “Никогда раньше не встречал кинозвезду, это так волнующе”.
  
  “Ты видел мои фильмы?” Харпер искоса взглянул на Хьюго.
  
  “Господи, нет, терпеть не могу кино. Подождите, я действительно видел одно, что-то о хулиганах в Чикаго. Ты играл...”
  
  “Джонни Моретти. Пуговичный человек ”.
  
  “Что?” - Спросил Пендрит.
  
  “Бандит низкого ранга”, - объяснил Харпер. “Я был солдатом мафии. Начинал с низкого уровня и продвигался вверх. Закончил тем, что переспал с женой босса, из-за чего меня убили в конце ”.
  
  “Хорошо, если ты так говоришь. Обычно не смотрите фильмы, все это публичное жевание и липкие полы, это совершенно нецивилизованно. Даже если так, кинозвезда. Изумительно”. Он, наконец, отпустил руку Харпера и подошел к Хьюго. “Много слышал о вас, сэр. В восторге ”.
  
  Мужчины пожали друг другу руки, и Хьюго подвел его к дивану. “Чашечку чая?”
  
  “Я думаю, что-нибудь покрепче, чтобы отметить это событие, а что? Что у тебя есть?”
  
  “Достойный Макаллан”.
  
  “Великолепно”. Пендрит повернулся обратно к Харперу, и улыбка на его лице растаяла. “Боже мой, Харпер, я дурак. Пожалуйста, примите мои соболезнования. Мне ужасно жаль, я так увлекся встречей с тобой, что ... забылся. Ужасно извиняюсь, старина. Самоубийство. Невообразимо”. Он медленно покачал головой, затем посмотрел на Хьюго. “Всего пару камешков, Марстон, если ты не возражаешь. Не люблю слишком загрязнять хорошие вещи ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Хьюго. “Дейтон?”
  
  “Нет, спасибо, я в порядке. Подожди, у тебя есть пиво?”
  
  “Холодильник”, - сказал Хьюго. Харпер встал, чтобы налить себе, и рука Хьюго зависла на бутылке, раздумывая, стоит ли ему. С таким же успехом можно было бы присоединиться к вечеринке, подумал он.
  
  Пендрит пробормотал слова благодарности, когда Хьюго протянул ему свой напиток. “Чертовски отвратительный поступок”, - сказал он, снова качая головой. “Как он держится?”
  
  “Трудно сказать”, - честно ответил Хьюго. “Люди по-разному справляются с такого рода вещами”.
  
  “Я полагаю, у вас есть некоторый опыт общения с более неприглядной стороной жизни”.
  
  Хьюго улыбнулся. Он не мог не наслаждаться мастерством британца в преуменьшении. “Да, я видел свою долю”.
  
  “Более чем, я уверен”, - сказал Пендрит. Он встал и поднял свой стакан, когда Харпер вернулся в комнату с открытой бутылкой пива в руке. “За вашу добрую даму, мистер Харпер. Пусть она покоится с миром ”.
  
  На самом деле это было довольно трогательно, подумал Хьюго. Очевидная искренность Пендрита и удивление Харпера словами англичанина. Он поднял свой бокал.
  
  “Хорошо, может, поговорим о работе?” Сказал Пендрит, устраиваясь поудобнее на диване. Хьюго сидел в своем кресле, Харпер слева от него. “Немного ужасно то, что произошло в Хартфордшире”, - продолжил он.
  
  “Да. Я действительно очень сожалею о том, что произошло ”, - сказал Харпер, глядя в свое пиво. “Сочувствую мистеру Пьянице и его семье”. Он посмотрел на Пендрита. “Но это был несчастный случай”.
  
  “Да, конечно. Без сомнения. Дело в том, что весь этот бизнес заключается в том, чтобы не останавливаться, чтобы помочь, не звонить в полицию, не повышать голос и не брать на себя ответственность ”. Он сжал губы. “Видите ли, это отдает высокомерием кинозвезды. Люди немного раздражены всем этим ”.
  
  “Тот фермер—”
  
  “Это еще одна вещь”, - перебил Пендрит. “Это был не просто какой-то старый фермер. Парень был единственным сыном довольно важного землевладельца.”
  
  “Это что-нибудь меняет?” - спросил Хьюго.
  
  “Я хотел бы сказать "нет", но честность запрещает. У парня есть тяга, и он не хочет, чтобы этот инцидент тихо затянулся на ночь, так сказать.”
  
  “Что это значит?” - Спросил Хьюго.
  
  “Это скорее то, что нам нужно обсудить”.
  
  Харпер посмотрел на Пендрита. “Я хочу домой”, - сказал он резким голосом. “Я хочу забрать Джинни и пойти домой”.
  
  Хьюго увидел страдание в глазах Пендрита. “Да, я уверен, что ты понимаешь, старина. Боюсь, на пути к этому есть несколько препятствий ”.
  
  “Препятствия?” Харпер переводил взгляд с одного на другого. “О чем ты говоришь?”
  
  “Дело в том, что мне, скорее, нужно, чтобы ты немного задержался”.
  
  “О чем ты говоришь?” Харпер снова сказал. “Почему я не могу просто заплатить большой штраф, получить испытательный срок и отправиться домой?”
  
  “Ну”, - Пендрит нахмурился, глядя на свой скотч. “Видишь ли, в работе было что-то вроде гаечного ключа”.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Сказал Харпер.
  
  “Послушай, - начал Пендрит, - я не уверен, как тебе это сказать, но ты не можешь никуда идти какое-то время. Недели, наверное.” Он прочистил горло и посмотрел на Харпера. “Теперь это расследование убийства”.
  
  “Убийство?” - хором переспросили Хьюго и Харпер.
  
  “Это был гребаный несчастный случай!” Харпер вскочил на ноги. “Ладно, я был пьян, я признаю это. Два пива, может быть, три. К черту все: четыре. Но Иисус Христос, неужели вы, люди, не можете понять? Это был чертов несчастный случай. Теперь ты говоришь, что я убил того фермера?”
  
  Пендрит смотрел на Харпера широко раскрытыми и неподвижными глазами. Если Харпер не понял, то Хьюго понял, и он положил руку на рукав Харпера, мягко потянув его обратно на свое место. “Нет, он не такой”.
  
  “Да, это он. Он, блядь, только что это сказал. Убийство, черт возьми.”
  
  “Нет, Дейтон. Он говорит, что кто-то убил вашу жену.”
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Харпер переводил взгляд с одного на другого. Тишину нарушил телефонный звонок в кабинете, но Хьюго проигнорировал его.
  
  “Я думал, ты сказал ”самоубийство"?" - Сказал Харпер Хьюго. Актер подошел к большим окнам и уставился на серый мир снаружи.
  
  “Я не думаю, что кто-то может быть уверен на данном этапе”, - мягко сказал Хьюго. Он повернулся к Пендриту, который наполнял свой стакан. “Почему ты говоришь об убийстве?”
  
  Англичанин посмотрел на Харпера, а затем снова на Хьюго, как бы говоря, должны ли мы сделать это у него на глазах? Хьюго прошел мимо актера, погруженного глубоко в свой собственный мир, и встал рядом с Пендритом, который пробормотал: “Дело в том, что мы не уверены. Все это немного странно, но, учитывая все вместе, ребята из Скотленд-Ярда считают, что лучше всего расследовать это как убийство ”.
  
  “Какие вещи?” - Спросил Хьюго.
  
  “Странное место, чтобы повеситься, например. Затем отсутствие записки или какого-либо сообщения.” Пендрит наклонился вперед, его голос перешел на шепот. “И у нее на лице был капюшон”.
  
  Хьюго склонил голову. Итак, я был прав насчет этого.
  
  “Шелк. Сумка. По-моему, чертовски странно, ” сказал Пендрит. “Весь этот бизнес”. Его усы беспокойно подергивались, успокаиваемые только постоянным глотком виски.
  
  Итак, я застрял с ним на некоторое время, подумал Хьюго, тут же упрекая себя за то, что был немилосерден. Он посмотрел на Харпера, который стоял, уставившись в пространство, мегазвезда для миллионов, но сегодня беспризорник с ввалившимися глазами, супергероя, которого засосало в небытие, оставив после себя хрупкую оболочку.
  
  Харпер поймал его взгляд. “Я возвращаюсь в тюрьму?” - спросил он.
  
  “Теперь ты на американской земле, старина”, - сказал Пендрит. “Честно говоря, я предлагаю тебе остаться здесь”. Он нахмурил брови. “Почему ты думаешь, что вернешься в тюрьму?”
  
  “Разве ты не обвиняешь меня в ее убийстве?”
  
  Хьюго и Пендрит обменялись взглядами. “Ты был в тюрьме, когда она умерла”, - сказал Хьюго. “Ты знаешь что-нибудь о том, что произошло?”
  
  Пустой взгляд на лице Харпера дал ответ задолго до того, как актер покачал головой. “Боже, нет. Кто мог это сделать?” - пробормотал он. “Почему?”
  
  “И как, вот что я хочу знать”, - сказал Пендрит. “Честно говоря, мне это кажется маловероятным. Убийство через повешение? Вряд ли.”
  
  Хьюго молча согласился. Он никогда не видел этого, а он видел больше убийств, чем любой другой полицейский или судмедэксперт, которого он когда-либо встречал. И, будучи одним из ученых-бихевиористов ФБР, он побывал по всей Америке на самых странных местах преступлений, которые только можно вообразить. Никаких повешений, ни одного. “И что теперь происходит?” - спросил он Пендрита.
  
  “Боюсь, мне придется попросить у него паспорт. Парни из Скотланд-Ярда хотели прийти сюда, познакомиться с парнем, знаете, сделать это сами. Сказал им, чтобы они держали свои книжечки для автографов дома, я заберу их и избавлю беднягу от дальнейших издевательств ”.
  
  Хьюго кивнул. “Спасибо”. Он знал, что кто-нибудь придет за паспортом Харпера, и именно по этой причине хранил его отдельно от других своих вещей. “Они действительно думают об убийстве?”
  
  Они оба повернулись, когда Харпер встал и медленно прошел мимо них в сторону запасной спальни, опустив голову. Дойдя до двери, он остановился и оглянулся на них. Хьюго не осознавал, насколько бледным выглядел этот человек, как на резкие черты лица легла тяжесть событий, состаривших его на десять лет. Харпер провел рукой по лицу и медленно покачал головой. Появился призрак улыбки.
  
  “Это похоже на кино, не так ли?”
  
  Затем он ушел в свою комнату и закрыл дверь, не дожидаясь ответа.
  
  “Бедняга”, - сказал Пендрит, поглаживая пальцем усы. “Послушай, ты собираешься сопровождать его, пока он здесь?”
  
  “Похоже на то”, - сказал Хьюго с гримасой. “Мой босс так думает, я думаю, это то, что имеет значение”.
  
  “Да ладно, он Дейтон Харпер, чертова кинозвезда. Я бы сказал, очень волнующий. Возможно, я сам заскочу на пару визитов, если тебе все равно.”
  
  “Конечно. Пусть он останется с тобой, если хочешь, ” с надеждой предложил Хьюго.
  
  “С удовольствием, старина, но, как я уже сказал, лучше ему остаться на американской земле. Настроение сейчас немного непредсказуемое ”.
  
  “Чье настроение? Общественность или полиция?”
  
  “Да, ну, вообще-то, проницательный вопрос”. Он обхватил пальцами свой стакан. “Вы спрашивали раньше, действительно ли они думают, что это убийство. Я не уверен, что они это делают ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Хьюго любил Англию и англичан, но никогда не чувствовал, что понимает их. Казалось, что они шли по жизни, полные решимости скрывать свои истинные мотивы и мысли, раскрываясь только при крайней необходимости, а может быть, и не тогда. Это больше относилось к высшим классам, людям вроде Пендрита, воспитанным в убеждении, что откровенная честность - грубое и ненужное оскорбление цивилизованного общества. Каждый представитель правящего класса был воспитан действовать как шпион; вежливый, даже дружелюбный, но со скрытыми намерениями, которые вы не обнаруживали, пока вас не раздели, не проткнули на вертеле и не поджарили.
  
  “Маловероятный сценарий убийства, как я уже говорил”, - говорил Пендрит. “Вы знали, что ее сестру убил пьяный водитель?”
  
  “У Джинни Ферро?”
  
  “Да. Я так понимаю, семья сошла с ума после того, как ее убили. Мама винила папу, папа винил маму, и маленькая Джинни оказалась посередине. Или, скорее, оставлен посередине и проигнорирован. Суть в том, что семья разрушена всем этим ”.
  
  “Ты много знаешь о семейной динамике”, - сказал Хьюго, приподняв бровь.
  
  Пендрит улыбнулся. “Знаешь, не только ФБР делает свою домашнюю работу”.
  
  Ах, да. Бывший сотрудник MI5. “Достаточно справедливо”, - сказал Хьюго. “Так зачем говорить Харперу, что это убийство, если ты так не думаешь?”
  
  Пендрит выглядел удивленным. “Лучше, чем самоубийство, не так ли?”
  
  “Неужели это?”
  
  “Будь я проклят, если знаю”.
  
  Хьюго поставил свой стакан на стол. “Ты чего-то не договариваешь мне”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Ты ходишь кругами. Ты противоречишь сам себе, пытаясь понять, что я чувствую по поводу ... чего-то ”.
  
  “Я такой?”
  
  “Да. Я был бы признателен, если бы вы рассказали мне, что происходит ”.
  
  “Понятия не имею, о чем ты говоришь, старина”.
  
  Вот почему ты не смотришь на меня, подумал Хьюго. И тут ему в голову пришло кое-что еще. “Господи, ты ведь не со мной играешь, не так ли?”
  
  Пендрит ничего не сказал, но улыбка тронула его губы.
  
  “Это вообще не я, не так ли?” Хьюго повторил. “Это он. Самоубийство, затем убийство. Никто так не делает ”.
  
  “Что делает, старина?”
  
  “Позволяет мужчине думать, что его жена совершила самоубийство, а затем сказать ему, что она была убита”.
  
  “Не я менял схемы. Поблагодарите за это коронера ”.
  
  “Нет, Пендрит, когда ты пришел сюда, ты сказал ‘самоубийство’, прекрасно зная, что это не так. А может и не быть. Ты из MI5. Вы знаете, какой смысл несут эти слова, и вы не используете их, если не уверены. Или, если вы не очень уверены.”
  
  “Теперь кто говорит по кругу?” Пендрит вернулся к своему виски.
  
  “Вопрос не в том, что, по-твоему, произошло, не так ли? Вопрос в том, что, по его мнению, произошло. Почему?”
  
  “Купер был прав, ты умный парень”. Пендрит бросил взгляд на закрытую дверь Харпера. “Смотри. Я не знаю, была ли она убита или покончила с собой. Но ее смерть - настолько громкая трагедия, насколько вы можете себе представить, и если он что-то знает, что угодно, я хотел бы выяснить. Я не всегда действую так изощренно, как следовало бы, но потом я был обучен этому дерьму несколько сотен лет назад ”.
  
  “Эй, я понял”, - сказал Хьюго, поднимая руки. “Ты любишь излагать факты прямо, я просто не уверен, что играть с головой скорбящего человека - лучший выход”.
  
  “Да, ну, как я и сказал. Сто лет назад.” Пендрит поднял взгляд. “И мне действительно нравится этот парень, я восхищаюсь им. И его жена тоже.”
  
  “Да, - улыбнулся Хьюго, - я заметил, что ты в него влюблена”.
  
  “Что?” Пендрит раскраснелся. “Что за абсолютная чушь. Действительно, Краш, никогда не слышал такой болтовни ”.
  
  “Конечно, хорошо”. Хьюго отвернулся, чтобы удержаться от смеха. Мгновение спустя они оба обернулись, когда дверь Харпера открылась. Он остановился в дверях и посмотрел на них, и Хьюго заметил, что он переоделся и идеально причесался. “Вы, ребята, думаете, мы могли бы выбраться отсюда? Чувствую себя как бы взаперти ”.
  
  “‘Отсюда’ куда?” - Спросил Хьюго.
  
  “Куда угодно. Экскурсия по Лондону или что-то в этом роде. Мне просто нужно что-то делать, смотреть на что-то другое, а не на эти стены ”. Он улыбнулся. “Я не очень хорошо умею сидеть на месте, ты довольно быстро это обо мне узнаешь”.
  
  “Что ж, ” сказал Хьюго, “ нам нужно оставаться на территории США, чтобы мы могли прогуляться по территории посольства”.
  
  Харпер указал на залитое дождем окно. “Да, звучит потрясающе. Мы не можем прокатиться по городу?”
  
  “Нет”, - сказал Хьюго. “Не очень хорошая идея”.
  
  Пендрит прочистил горло. “О, перестань, Марстон. Небольшая прогулка по нашему прекрасному городу не повредит. Может быть, прокатимся по Челси, где я живу. У вас на машине дипломатические номера, да?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго. Идея провести вечер в компании скорбящего и страдающего биполярным расстройством Харпера была еще менее привлекательной, чем поездка под дождем по Лондону. Но посольство было безопасной зоной.
  
  “Ну что ж. И я тоже пойду с тобой, буду твоим гидом. В этом нет ничего плохого, а?” Пендрит разговаривал с Харпером, и актер поднял два больших пальца и исчез в своей комнате. Пендрит оглянулся на Хьюго. “Что? О, ради всего святого, не начинай это снова. Я просто пытаюсь помочь. Международная вежливость и все такое.”
  
  “Да, конечно”, - сказал Хьюго, сдерживая улыбку. “Знаешь, у меня есть ручка и бумага, если ты хочешь взять у него автограф, прежде чем мы уйдем”.
  
  “Тише, чувак, ” фыркнул Пендрит, “ ты ведешь себя нелепо”.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго вел "Кадиллак", рядом с ним сидел Пендрит; Харпер настоял на том, чтобы сесть на заднее сиденье. “Я много переезжаю, хочу все увидеть”, - сказал он. Они молча ехали по Сент-Одри-стрит в сторону Пикадилли, лавируя в потоке машин, единственными звуками которого были шорох дворников на лобовом стекле и редкое, тяжелое тиканье автомобильных поворотников. Хьюго всегда удивлялся, как англичане остаются в здравом уме в такую погоду, под бесконечными дождями и моросью, а солнце садится до четырех часов в разгар зимы. Однажды он попытался избавиться от хандры с помощью солярия, как это делают скандинавы, но остаток того дня он провел, ощущая запах горелой свинины, поэтому больше так не делал.
  
  Им засигналила машина, когда он сворачивал на Хартфорд-стрит, в сторону Парк-лейн и Гайд-Парк-Корнер, одна из тысяч низкорослых машин, над которыми в Америке посмеялись бы, съехав с дороги, но которые здесь, Хьюго вынужден был признать, были гораздо разумнее, чем кусок металла, которым ему приходилось управлять. Он резко затормозил, когда машина выскочила перед ними, замигали красные стоп-сигналы. Разумный, но податливый, он не мог не думать.
  
  “Чертов дурак”, - пробормотал Пендрит. “Перед ним никого нет, почему он тормозит?”
  
  Хьюго почувствовал, как холодная рука сжала его живот, когда двери маленькой машины распахнулись. Он посмотрел в зеркало заднего вида, но фургон с плоским носом находился в нескольких дюймах от его бампера, не давая ему возможности дать задний ход. Он оглянулся на двух мужчин, которые теперь вышли из машины, оба в длинных пальто и шляпах.
  
  “Пригнитесь, вы оба”, - рявкнул он, доставая свой пистолет посольского образца. Стук дождя затуманил лобовое стекло, но Хьюго увидел черный предмет в правой руке одного из мужчин, пассажира машины. Разум Хьюго кричал Пистолет! и все его тело напряглось, когда мужчина поднял его.
  
  Хьюго потянулся к дверной щеколде и распахнул дверь, инстинктивно нажимая на кнопку, чтобы опустить окно и очистить обзор. Через две секунды он уже сидел на корточках за открытой дверью, крича мужчинам, чтобы они стояли смирно, его глаза моргали от дождя. Яркая вспышка, затем еще одна от пассажира, и Хьюго сразу понял, что совершил ошибку. Он тихо выругался и быстро сунул пистолет обратно в наплечную кобуру.
  
  “Это Дейтон Харпер в машине?” - спросил водитель машины. “Пусть он выйдет. Мы - пресса. У нас всего лишь несколько вопросов ”.
  
  “Вы блокируете движение”, - сказал Хьюго.
  
  “И ты размахиваешь пистолетом в общественном месте, придурок”, - огрызнулся фотограф.
  
  “Заткнись, Гэри, он просто делает свою работу”, - сказал водитель. Он поднял обе руки, миротворец. “Я Фил Ларсон, Daily Express . Ты его телохранитель?”
  
  “Приятно познакомиться с тобой, Фил”, - сказал Хьюго. “Извините, мы не можем остаться и поболтать”.
  
  “Так когда он вышел из тюрьмы?”
  
  “Позвоните в нашу пресс-службу, они ответят на все ваши вопросы”.
  
  “Чья пресс-служба? И нет, они этого не сделают, приятель. Ты это знаешь. Если мне нужна информация, то последнее место, куда я иду, это чей-то чертов пресс-офис. Давай, сделай мне одолжение, дай мне что-нибудь. Куда ты его ведешь?”
  
  “Что заставляет вас думать, что он в машине?”
  
  “Наводка и некоторое наблюдение”.
  
  “Подсказка от кого?” Хьюго это не особо волновало, но он хотел оставить репортера и фотографа там, где они были, пока он не придумает выход из этого положения. Сзади "кадиллака" раздался звуковой сигнал, и фотограф переступил с ноги на ногу.
  
  “Не могу сказать, ты это знаешь”, - сказал Ларсон.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Хьюго. “Но нет ничего плохого в том, чтобы спросить. Слушай, почему бы тебе не оставить мне свою визитку, и мы сможем поговорить позже ”.
  
  “Сейчас лучше”. Тон Ларсона был вежливым, даже мягким, но он не сдвинулся с места. Фотограф слева от Хьюго двинулся вперед, очевидно устав от вежливости, намереваясь выполнять свою работу, нравится это Хьюго или нет. Когда он подошел к пассажирской стороне автомобиля, Пендрит вышел. Фотограф остановился и посмотрел на Ларсона, вид члена парламента в компании американского офицера безопасности и недавно вышедшей на свободу кинозвезды был слишком впечатляющим, чтобы его можно было принять. Но ненадолго. Его камера метнулась к его лицу, и Хьюго услышал жужжание затвора, щелк-щелк, когда Пендрит был запечатлен для публики, стоящим рядом с блестящим черным кадиллаком.
  
  Позади Хьюго открылась другая дверь, и он оглянулся через плечо, чтобы увидеть, как Харпер выскальзывает из машины. Хьюго повернулся к Ларсону, раздраженный тем, что ситуация развивается в совершенно неправильном направлении.
  
  На глазах у Хьюго фотограф уронил камеру на бок, и Ларсон двинулся вперед, указывая пальцем. Хьюго повернулся и увидел, что задняя пассажирская дверь все еще открыта и никаких признаков Харпера.
  
  Пендрит подошел к задней части машины и услышал хор гудков от разочарованных водителей, а его звонки Харперу были потеряны в общем гаме. Хьюго подбежал, чтобы присоединиться к нему, и сразу же был окружен журналистами.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Ларсон повернулся к Хьюго. “Он просто убежал. Дейтон Харпер только что сбежал ”.
  
  “Ни хрена”. Хьюго уже возвращался на водительское сиденье, закрывал дверь Харпера и кричал Пендриту, чтобы тот садился. Хьюго взглянул в зеркала заднего вида, высматривая небольшой перерыв в движении. Когда он никого не увидел, он все равно с визгом развернулся, задев задний бампер репортера и вызвав сердитый хор из машин на другой стороне Хартфорд-стрит. Он проигнорировал их, ища глазами Харпер. “Во что, черт возьми, он играет?”
  
  “Вот так!” Пендрит указал через лобовое стекло, и Хьюго увидел, как он бежит в тридцати ярдах впереди, очевидно, пытаясь удержать движущийся фургон между ним и ними. Харпер обернулся и посмотрел через плечо, его волосы были распущены, а лицо блестело под моросящим дождем, и он ускорил шаг. Хьюго вывернул руль и протащил машину мимо велосипедиста.
  
  “Осторожный человек, это мои избиратели”, - сказал Пендрит.
  
  “Не стесняйтесь выходить в любое время, когда захотите”, - ответил Хьюго. “Я беру на себя всю ответственность. А пока держись крепче”. Он дернул руль вправо, и шины завизжали, когда он последовал за Харпером на Даун-стрит.
  
  “Я говорю, остановись!” Пендрит схватился за приборную панель. “Господи, чувак, это улица с односторонним движением”.
  
  Хьюго стиснул зубы. “Я иду только в одну сторону”. Он нажал на клаксон, чтобы дать Харперу понять, что он не сдается, и столкнул встречный Mini с бордюра на узкий тротуар. “Когда я доберусь до этого маленького дерьма ...” Если он попадется мне в руки, подумал он. Если я этого не сделаю, Купер будет тем, кто будет регулировать.
  
  Харпер все еще был в тридцати ярдах впереди, железные ограждения, которые окружали дома из красного кирпича, не давали ему вильнуть влево или вправо. Хьюго посмотрел вперед и увидел деревья по другую сторону главной дороги. “Что впереди?”
  
  “Это Пикадилли. А Грин-Парк - это другая сторона всего этого ”.
  
  “Парк? Черт.”
  
  Теперь они были прямо за Харпером, Хьюго мог видеть, как его волосы развеваются на бегу. В десяти ярдах от перекрестка с Пикадилли Хьюго сбавил скорость, затем нажал на тормоз, когда справа замаячил синий грузовик. Но Харпер едва остановился, проскочив между задней частью грузовика и парой мотоциклистов, которые одновременно вильнули, чтобы разминуться с ним. Он перепрыгнул металлический барьер, разделявший дорогу, и Хьюго с Пендритом ничего не могли поделать, кроме как смотреть, как он трусцой пересек улицу и исчез среди деревьев.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  "Кадиллак" пронесся по Конститьюшн-Хилл, холмистой местности Букингемского дворца, садов, видимых сквозь деревья справа от них. Но красота тщательно ухоженной зеленой зоны была проигнорирована, когда Пендрит и Хьюго вглядывались в темноту, пытаясь разглядеть Дейтона Харпера.
  
  Когда они подъехали к мраморному мемориалу Виктории, Хьюго плавно развернулся, чтобы направиться обратно тем путем, которым они пришли. Когда он выпрямился, они проехали мимо полицейского на велосипеде, остановившего красный Mini для точно такого же маневра. Хьюго забыл, что развороты в Англии запрещены. Он посмотрел на Пендрита и поморщился, затем с беспокойством наблюдал, как англичанин достает свой телефон.
  
  “Кому ты звонишь?” - Спросил Хьюго.
  
  “Тебе это не понравится, но я думаю, нам нужно привлечь полицию”. Пендрит поднял руку: “Это не идеально, я знаю, но что еще мы можем сделать?”
  
  “Подожди минутку”. Хьюго свернул на обочину дороги и остановился. Он уставился на Пендрита. “Примерно через двадцать секунд после того, как вы вызовете полицию, пресса узнает, что Дейтон Харпер, киношная икона и убийца фермеров, бродит по улицам Лондона. Каждый человек к северу от экватора будет искать его, и как ты думаешь, что они будут делать, когда найдут его?”
  
  “Понятия не имею, старина. Раньше не был в такой ситуации ”.
  
  “Я тоже, но у мафии есть три варианта: убить его, спрятать или передать властям. Ты готов поставить на то, что они выберут номер три?”
  
  “И ваше предложение”, - тихо сказал Пендрит, “ заключалось бы в том, чтобы колесить по Лондону, пока мы его не найдем? Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем кто-нибудь там заметит его и узнает?”
  
  “Это правда”. Хьюго откинулся на спинку стула. “Нам нужно найти его в течение следующего часа. После этого мы вызовем кавалерию ”.
  
  “Согласен”. Пендрит потер подбородок. “Эти чертовы репортеры”.
  
  Хьюго на мгновение забыл причину, по которой Харпер смог сбежать — журналисты, которые были непосредственными свидетелями бегства Харпера. “Давайте сначала найдем их”.
  
  “Высади меня там, где мы видели их в последний раз”, - сказал Пендрит. “Я разберусь с этими ублюдками, пока ты ищешь Харпера. Если я их не найду, у меня будет некоторое влияние на их босса. Может быть, я смогу придержать эту историю на некоторое время ”.
  
  “Хорошо. Запиши свой номер телефона и возьми мой ”. Хьюго продиктовал свой номер, когда снова влился в поток машин. “Я начну с предположения, что он направляется в какое-то знакомое место. Может быть, в его отеле.”
  
  “Я полагаю, он снял номера в "Ритце”".
  
  “Это верно”, - сказал Хьюго. “Но откуда ты это знаешь?”
  
  “Домашнее задание, старина”, - сказал Пендрит с легкой улыбкой. “Всегда делай свою домашнюю работу”.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго медленно ехал по Пикадилли, оглядывая мокрый от дождя тротуар в поисках Харпера, время от времени прикасаясь к тормозам, когда пешеходы, пригибаясь, переходили дорогу перед ним, спеша к островкам безопасности между волнами пыхтящих смогом автомобилей и автобусов. Пустые лица пеших соответствовали невыразительному небу, и Хьюго на мгновение задумался, засияет ли солнце когда-нибудь снова. Дождь в Техасе был передышкой, долгожданным и случайным избавлением от вездесущей угрозы засухи, угрозы, которая реализовывалась практически каждое лето, когда равнины и холмы, окружающие Остин, день за днем пекли под безжалостным солнцем.
  
  Но не здесь. В Англии, особенно в Лондоне, казалось, что тяжелое небо и постоянный моросящий дождь были частью пейзажа, такими же постоянными и серыми достопримечательностями, как парламент или собор Святого Павла. Он страстно желал сбежать, хотя бы на выходные, и был убежден, что его обычно позитивное настроение — даже его оптимистичный взгляд на мир — медленно, но верно таяло, подтачиваемое непрекращающейся моросью и вечно затянутым облаками небом.
  
  Вскоре слева от него замаячил лондонский отель "Ритц", и Хьюго не в первый раз задумался, почему один из самых известных отелей Лондона был построен так, чтобы напоминать французский замок. Не то чтобы он возражал: сложная каменная архитектура Парижа всегда была для него более привлекательной, чем лондонская мешанина случайной красоты, вклинившаяся в послевоенную посредственность.
  
  Он съехал на обочину, не доезжая до обозначенной автобусной остановки, надеясь, что его машину не раздавят и не отбуксируют. Когда он вылезал из машины, к нему устремился сотрудник в белых перчатках и униформе.
  
  “Вы гость, сэр? Боюсь, власти не разрешают автомобили ...”
  
  Хьюго указал на дипломатические номера на передней части "кадиллака" и с улыбкой пронесся мимо него. Ему не хотелось злоупотреблять привилегией, но это была чрезвычайная ситуация.
  
  Он взбежал по ступенькам и кивнул в знак благодарности старику, придерживающему для него дверь. Трое гостей ожидали обслуживания у стойки регистрации, поэтому он направился прямо к консьержу, где двое элегантно одетых сотрудников, мужчина и женщина, стояли, глядя на экраны компьютеров и тихо разговаривая.
  
  “Да, сэр”, - сказал молодой человек. У него были усталые, с похмелья глаза и клинышек черных волос, густо намазанный гелем. Золотой бейдж с именем идентифицировал его как Калеба. Его коллега-женщина была очень худой и бледной, с большими миндалевидными зелеными глазами, которые говорили об азиатском происхождении, в настоящее время подведенными черной подводкой. Густые черные волосы были собраны в узел и стянуты на затылке. Гот в свободное время? Хьюго задумался. Если так, то она была готичкой по имени Мерлин, согласно ее бирке.
  
  Хьюго огляделся, чтобы выиграть себе немного времени. Он понял, что не спланировал, что сказать, как выяснить, был ли здесь Харпер, не вызывая переполоха. Он оглянулся на выжидающие лица и улыбнулся.
  
  “Я работаю в посольстве Соединенных Штатов”, - сказал он, доставая из кармана свои удостоверения и незаметно раскладывая их на стойке. “Я хотел бы знать, есть ли у Дейтона Харпера здесь еще комната”.
  
  “Дейтон Харпер?” Сказал Калеб. Он обменялся взглядами со своим коллегой. “Его не было здесь несколько дней. Неделю. Я думал, у него какие-то неприятности ”.
  
  “Можно и так сказать”, - улыбнулся Хьюго. “Мне просто нужно знать, есть ли у него здесь еще комната”.
  
  Калеб взглянул на значок Хьюго, а затем на свой компьютер. “Я не думаю, что я должен ...”
  
  “Я понимаю”, - сказал Хьюго. “Знаменитости и все такое, вам нужно уважать их частную жизнь”.
  
  “Да, сэр, именно так”, - сказал Калеб с явным облегчением.
  
  “Вот почему вам было бы гораздо проще сказать мне, есть ли у него еще комната, вы знаете, чтобы уберечь четырех вооруженных полицейских, ожидающих снаружи, от того, чтобы пройти сюда и приставать к вашему начальнику”.
  
  “Вооружен...?”
  
  Хьюго знал, что англичане не привыкли к оружию, даже в руках правоохранительных органов, поэтому перспектива подставить своего босса под удар привела парня в ужас.
  
  “С другой стороны, ” мягко сказал Хьюго, “ простое "да" или "нет" могло бы избавить всех от множества неприятностей, тебе не кажется?”
  
  “Он выписался два дня назад”, - сказала Мерлин, отрываясь от своего компьютера. “Здесь говорится, что его бронирование на следующие две недели также было отменено”.
  
  Хьюго кивнул. “Это все, что мне нужно было знать, спасибо”. Он начал уходить, затем повернул назад. “Подожди. Там сказано, кто его проверил и отменил бронирование?”
  
  Мерлин опустил взгляд на компьютер. “Нет, извините”. Говоря это, она мгновение смотрела на него, и у Хьюго возникло ощущение, что он задал не совсем правильный вопрос.
  
  Хьюго еще раз поблагодарил их и направился обратно через приемную, глубоко задумавшись и не обращая внимания на окружающие его блестящие наряды. По правде говоря, ему никогда особо не нравились эти роскошные отели. Они были не только смехотворно дорогими, но он всегда чувствовал, что между большинством сотрудников и клиентами существует странная динамика: первые пытаются произвести впечатление роскошью помещений, вторые стремятся показать, что они достаточно богаты, чтобы принадлежать. Такого рода отели были прибежищем снобизма и снобизма наоборот, и Хьюго представлял, как постояльцы и служащие разгуливают, задрав носы так высоко, что роскошь вокруг них обнюхивают, но не видят.
  
  “Прошу прощения, сэр?” Голос позади него был низким, но твердым, и он обернулся, чтобы увидеть Мерлина, следовавшего за ним.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  Она наклонила голову, и он последовал за ней к выходу, остановившись возле мраморной колонны, как будто она не должна была с ним разговаривать.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, все ли с ним в порядке?” - спросила она.
  
  “Харпер?” Гот и фанатка, подумал Хьюго. Отлично.
  
  “Он хороший парень, и что случилось”, она пожала плечами и отвела взгляд. “Похоже, люди относятся к нему очень сурово, потому что он такой знаменитый”.
  
  “Ты его знаешь?” - Спросил Хьюго.
  
  “Немного”. Она подняла на него глаза. “Вот почему я остановил тебя. Если вы из посольства, вы здесь, чтобы помочь ему, верно?”
  
  “Да, это верно”.
  
  “Хорошо. Ну, я не знаю, что с ним происходит или что-то еще, но у него действительно есть комната. Он и его жена.”
  
  “Значит, он не выписался?”
  
  “О, он сделал. Или кто-то сделал. Отсюда.”
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, что у него есть номер в другом отеле. В паре улиц отсюда. Он и его жена используют это как побег, я думаю. Они кажутся действительно милыми и влюбленными, так что, я полагаю, они хотят иметь возможность улизнуть так, чтобы никто не узнал ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” - Спросил Хьюго.
  
  Она колебалась, но недолго. “Я тоже работаю в этом отеле. Шестичасовая смена здесь, затем одна там. Это приличные деньги, и они мне нужны ”.
  
  Хьюго почувствовал, как у него участился пульс. “Как называется отель?”
  
  “Отель "Корк". Даже в миле отсюда, на Корк-стрит.”
  
  “Никогда не слышал об этом”.
  
  “Это бутик-отель”, - сказала она. “Раньше был пабом, а по соседству есть мясная лавка. В отеле пятнадцать комнат и репутация тихого и осмотрительного человека.”
  
  “Что вы имеете в виду под "сдержанным’?”
  
  Она снова наградила его тем же долгим взглядом и теперь подмигнула. “Толстые стены”.
  
  “Хорошо, спасибо”.
  
  Она кивнула. “Ты ... ты действительно пытаешься помочь ему, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Я действительно такой. Вот почему мне нужно попасть туда прямо сейчас ”.
  
  Мерлин оглянулась через плечо, затем снова посмотрела на Хьюго. “Подожди здесь, я не на секунду”.
  
  “Я должен—”
  
  “Ты ничего не добьешься там без меня”, - бросила она через плечо, направляясь к Калебу. “Осторожный, помнишь?”
  
  “Верно”, - пробормотал Хьюго. “Сдержанный”.
  
  
  * * *
  
  
  Она последовала за ним к машине и забралась на переднее сиденье.
  
  “Значит, ты не высмеивал мое имя”, - сказала она.
  
  “Я не знал, что должен был”.
  
  “Ты, пожалуй, первый человек, который этого не сделал”.
  
  Пристегиваясь, он оглянулся. “Я предполагаю, что за этим стоит какая-то история. Твой отец был волшебником?”
  
  “Я родилась Хейли”, - сказала она. “Когда мне было десять, у моих родителей родился мальчик, и они назвали его Мерлин. Я думаю, они были под кайфом, когда дали ему имя, и, вероятно, когда зачали его. В любом случае, он умер, когда ему было пять. Я сменил имя, чтобы он всегда был рядом ”.
  
  “Мне жаль слышать, что он умер, но это очень мило с твоей стороны”.
  
  “Раньше я ненавидел это название. Высмеивал моих родителей за то, что они подарили это ему. Но теперь, каждый раз, когда я это слышу, я улыбаюсь ”. Она пожала плечами и коснулась деревянной приборной панели автомобиля. “В любом случае, отличные колеса. Вам, янки, всегда достается самое большое и лучшее, да?”
  
  Хьюго подавил улыбку. “Куда?” он спросил.
  
  “На Корк-стрит одностороннее движение, так что, наверное, лучше всего спуститься по Албемарл-стрит и обойти ее”. Она указала. “Вот этот”.
  
  Хьюго проверил зеркала и тронулся с места, шины под тяжелым автомобилем завизжали по мокрой дороге, когда он ускорялся, пересекая перекресток на Албемарл-стрит.
  
  “Пройдите весь путь до конца, затем следуйте по дороге направо на Олд-Бонд-стрит”.
  
  Хьюго хмыкнул, его глаза осматривали тротуар в поисках неосторожных пешеходов, пока он мчался по узкой дороге, также высматривая Харпер. На всякий случай. Он направил машину за крутой угол, выводя их на Олд-Бонд-стрит, притормозил, когда увидел маленькую, стройную фигурку, закрывающую дверь красной телефонной будки, выругался себе под нос, когда увидел, что мужчина старше и лысый. Мерлин указал, и он свернул налево на Берлингтон-Гарденс, проехал один короткий квартал, затем снова налево на Корк-стрит.
  
  “Справа есть переулок”, - сказала она. “Припаркуйся там. Это тупик, так что не будет иметь значения, заблокируешь ли ты его. ” Хьюго посмотрел на нее, и улыбка дрогнула на ее лице. “У вас, вероятно, дипломатические номера, не так ли?”
  
  “Наверное, да”, - сказал Хьюго, замедляя ход и сворачивая на боковую улицу, которая была едва шире его машины. “Так вкусно?” он спросил.
  
  “Ага. Мы можем войти через служебный вход.”
  
  Выйдя из машины, они прошли еще двадцать ярдов по переулку, затем Мерлин остановился у пары безобидных зеленых металлических дверей. Мусорный бак высотой по пояс рядом с ними наполнял воздух запахом гниющей пищи, его круглая крышка была небрежно сдвинута под углом, как у пьяницы, который не может нацепить свою кепку. Она провела карточкой-ключом по блокноту на стене, и правая дверь щелкнула. Она открыла ее, и они вошли в то, что Хьюго увидел как складское помещение, плиточный пол которого был влажным от недавней уборки. Вдоль стен стояли ящики с фруктами и овощами, а впереди между ними и тем, что, как он предположил, было кухней, висела занавеска из толстых пластиковых полос.
  
  “Следуй за мной”, - сказал Мерлин. Она протиснулась сквозь пластиковую занавеску и прошла мимо двух мужчин в белых халатах, толстого пожилого мужчины с седыми волосами и тощего парнишки, который больше походил на ученика, чем на шеф-повара. Хьюго был прав насчет того, что это была кухня, компактная, с восьмикорпусной плитой справа, несколькими холодильниками и раковиной у левой стены. “Эй, ребята, не обращайте на нас внимания”, - сказала она, помахав рукой.
  
  Двое мужчин едва взглянули на Хьюго, прежде чем вернуться к работе: шеф-повар нарезал, а его помощник опускал грязные сковородки в раковину размером с бак, до краев наполненную пузырьками.
  
  Они прошли из кухни в узкий коридор, плитка в котором была заменена каменными плитами, стены рядом с ним были из белого камня. Они остановились у арочного прохода; слева от них зона приема продолжила каменный мотив. Он мог видеть несколько арок, все украшенные замученными ангелами или гротескными демонами. Это напомнило Хьюго церковный склеп или подвал в старом монастыре. Он почти ожидал увидеть паутину на потолке и крыс, бегающих по каменному полу, но место было безупречным, а богато украшенная деревянная стойка администратора, почти черная, возможно, из тикового дерева, выглядела прочной и новой.
  
  “Подожди, я достану ключ”, - сказал Мерлин.
  
  Хьюго ждал у арки и наблюдал, как Мерлин подошла к стойке администратора, оглядываясь вокруг, как будто она была удивлена, увидев ее без присмотра. Она обошла край стола и что-то напечатала на компьютере. Затем она взяла пустую карточку-ключ и пропустила ее через устройство, нажала еще пару кнопок на компьютере и вышла из-за стола.
  
  Она остановилась как вкопанная, и Хьюго услышал женский голос, глубокий и скрипучий.
  
  “Эй, парень, что ты здесь делаешь так рано?”
  
  Невысокая, кругленькая женщина с тугими рыжими кудрями вперевалку появилась в поле зрения, игриво оттолкнув Мерлина бедром, когда она обогнула стойку регистрации. Она помахала пачкой наличных перед своим сотрудником и подмигнула, прежде чем спрятать их под стойкой. Мерлин бросила на Хьюго взгляд и снова и снова вертела в руках карточку-ключ.
  
  “Привет, Роуз, как дела?”
  
  Роуз остановилась перед компьютером и нахмурилась, затем посмотрела на Мерлина. Затем она увидела Хьюго и переводила взгляд с одного на другого. “Все в порядке, Хан?” - спросила она.
  
  “Конечно”, - сказал Мерлин. “Денди”.
  
  “Так кто же этот джентльмен? Регистрируешься?”
  
  Хьюго шагнул вперед и бросил взгляд на Мерлина. Еще раз, выбор - лгать или быть откровенным.
  
  “Меня зовут Хьюго Марстон”, - сказал он. “Мерлин помогает мне с делом, которое является одновременно срочным и деликатным”.
  
  “Ах, да?” Роуз приподнял бровь. Она повернулась к Мерлину. “Что такого срочного и деликатного в моем отеле, о чем мне нельзя сказать?”
  
  “Роуз, все в порядке, поверь мне”, - сказал Мерлин.
  
  “Доверять тебе в чем, мисси? Если это один из моих ключей, мне нужно знать, что происходит.” Она уперла руки в бедра, и Хьюго увидел, что они зашли в тупик.
  
  “У одного из ваших гостей большие неприятности”, - сказал он.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, что нам нужно его найти”, - сказал Хьюго. “И быстрый”.
  
  “Кто?”
  
  Хьюго посмотрел на Мерлина и понял, что тот ищет подтверждения о надежности незнакомца у почти незнакомца. Но когда Мерлин кивнул ему, чтобы он продолжал, он понял, что у него не было выбора.
  
  “Дейтон Харпер”.
  
  “Ну, теперь я знаю, что ты врешь”, - сказала Роуз. “Он в тюрьме”.
  
  “Нет, это не так”, - сказал Хьюго. “Сегодня его отпустили под мою опеку, и он исчез”.
  
  “Ты потерял его?” Роуз слегка улыбнулась. “И кто бы вы могли быть?”
  
  “Я работаю на Государственный департамент США”.
  
  Роуз повернулась к Мерлину. “А откуда ты его знаешь, моя дорогая?”
  
  “Он пришел в "Ритц" в поисках мистера Харпера”, - сказал Мерлин.
  
  “И вы поверили каждому его слову, я полагаю?”
  
  Хьюго потянулся за своим значком и шагнул вперед. “Она сделала. И ты тоже должен. Как я уже сказал, я Хьюго Марстон и я ищу Дейтона Харпера. Мерлин сказал мне, что у него здесь есть комната. Мне нужно знать, возвращался ли он ”.
  
  “Почему?” Спросила Роза, не двигаясь. Бровь снова поползла вверх. “Национальная безопасность, я полагаю?”
  
  “Не совсем”, - сказал Хьюго. Он убрал свой значок и посмотрел ей в глаза. “Но его безопасность под большим вопросом”.
  
  “Как я уже сказал, я слышал, что он был в тюрьме”.
  
  “И, как я уже сказал, он не такой”.
  
  “Тогда он, вероятно, в спа-салоне или отсиживается со своей горячей женушкой”.
  
  “Нет”, - сказал Хьюго, решив рискнуть. Он потратил впустую достаточно времени, и прежде всего ему нужно было найти Харпер. “Его жена мертва, и я планирую убедиться, что он не закончит так же”.
  
  “Мертв?” Сомнение промелькнуло на лице женщины, и она придвинулась ближе к кассовому аппарату, когда ее взгляд метнулся к Мерлину. Хьюго тоже посмотрел на нее и увидел, что кровь отхлынула от ее лица, ее бледные губы произносили безмолвный вопрос: Мертва?
  
  Когда Хьюго оглянулся на Роуз, она смотрела на лестницу. У Харпер явно все еще была здесь комната, но почему она вот так отошла от него к кассе?
  
  “Где ты взял эти деньги?” - Спросил Хьюго.
  
  “Не твое дело”, - ощетинилась она. Но опять же, взгляд в сторону лестницы.
  
  Хьюго двинулся вперед, теперь его взгляд был прикован к Мерлину. “У вас есть его ключ и номер комнаты?”
  
  “Да”, - сказала она, впервые в ее голосе прозвучало сомнение. “Роуз, мы должны—”
  
  “Он здесь”, - сказал Хьюго. “Итак. Пошли, поторопись”.
  
  Роуз выплыла из-за прилавка, преграждая им путь к лестнице. “Нет, ты не должен, ты не имеешь права”.
  
  Хьюго, на фут выше и такой же широкоплечий, положил твердую руку ей на плечо и отвел в сторону. “Мы можем поговорить о правах позже”.
  
  Он начал подниматься по деревянной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Он оглянулся через плечо и увидел, что Мерлин проигнорировал свирепый взгляд Розы и последовал за ним. Лестница изгибалась вверх и вправо, обрываясь на площадке, прежде чем продолжить изгибаться до второго этажа. Хьюго остановился, чтобы позволить Мерлину догнать его и показать дорогу. Она призраком проскользнула мимо него и быстро посмотрела налево и направо, по каждому коридору, где Хьюго мог видеть двери, утопленные в камень.
  
  “Сюда”. Она направилась налево, и Хьюго последовал за ней, внезапно осознав звук своих шагов по деревянному полу. Ковбойские сапоги высоко ценились за комфорт, но менее высоко за скрытность, о чем ему не нужно было беспокоиться в течение нескольких лет. Мерлин замедлил шаг и кивнул в сторону двери. Комната Харпера. Она протянула ему ключ и отступила назад. Инстинктивно он прижал локоть к боку, чувствуя успокаивающий вес кобуры и SIG Sauer P229. Он не планировал использовать это, но, подобно долгим, медленным вдохам, которые он делал, чтобы успокоиться перед тем, как взломать дверь, напоминание о том, что у него есть оружие , успокоило его в последние секунды перед действием.
  
  Он подошел вплотную к двери и прислушивался две, три, четыре секунды. Ни звука. Он поднес карточку к электронному замку, но замер, услышав звук позади себя, в дальнем конце другого коридора. Он оглянулся и увидел, что тяжелая металлическая дверь захлопывается.
  
  “Куда ведет эта дверь?” Его голос был низким, настойчивым. И прежде чем Мерлин ответил, он увидел маленькие прямоугольные знаки, похожие на крошки печенья Гензеля и Гретель.
  
  Указатели выхода на пожарную лестницу.
  
  “Это он”. Хьюго вложил ключ от номера ей в руку. “Оставайся здесь”.
  
  Хьюго помчался по коридору, не обращая внимания на шум. Он миновал несколько комнат, двери которых скрывались под каменными арками. Должно быть, он услышал наше приближение и притаился в одном из дверных проемов.
  
  Хьюго с разбегу врезался в дверь, в ушах зазвенело, когда она врезалась в стену, распахиваясь. Он преодолевал ступеньки по две-три за раз, касаясь стены и металлических перил, чтобы удержаться на ногах, один раз поскользнувшись, когда его ботинки потеряли сцепление с дорогой. Когда он выпрямился, он услышал хлопок другой двери внизу.
  
  Он был там меньше чем за десять секунд, ворвался внутрь и оказался в переулке, зеркальном отражении того, в котором он оставил свою машину. Он посмотрел направо, в сторону тупика, и не увидел никакого движения, затем налево, на Корк-стрит, но увидел только движение машин, проезжавших в конце узкого переулка в угасающем свете дня, их фары отбрасывали вспышки света на стену, когда они проезжали мимо.
  
  Хьюго побежал в сторону Корк-стрит, гнев и разочарование смешались в его груди, и он изо всех сил старался оставаться сосредоточенным. У входа в переулок он снова остановился и посмотрел вверх и вниз по улице. Маленькие магазинчики выстроились по обе стороны слева и справа, и он увидел всего трех пешеходов, ни один из которых не был Харпером.
  
  Какого черта он убегал? И куда?
  
  Хьюго достал свой мобильный телефон и набрал номер Пендрита. Англичанин ответил после второго гудка.
  
  “Пендрит слушает”.
  
  “Это Марстон. Я нашел его, но он снова в бегах ”.
  
  “Где?”
  
  “Корк-стрит, он остановился в здешнем отеле”.
  
  “Я думал, он в "Ритце”?"
  
  “Он был. Он снял вторую комнату, и я пришел проверить, здесь ли он. Он был, но услышал, что я иду, и сбежал ”.
  
  “Маленький засранец. Он думает, что это фильм или что-то в этом роде?”
  
  “Понятия не имею, что он думает”, - честно признался Хьюго. “Но мы должны догнать его или, по крайней мере, выяснить, куда он направляется”.
  
  “Я уже в пути”.
  
  “А как насчет средств массовой информации?”
  
  Пендрит рассмеялся. “Не беспокойся о них. Нет лучшего хранителя морального кодекса Англии, чем репортер таблоида, пока он сам не совершит моральную неосмотрительность. Тогда он становится настоящим хранителем секретов. По крайней мере, на данный момент.”
  
  “О'кей, хорошая работа”, - сказал Хьюго. “Я собираюсь проверить комнату Харпера; он вернулся сюда не просто так, и я не думаю, что у него что-то было с собой, когда он удирал. Может быть, он оставил что-то, что поможет нам найти его ”.
  
  “Подожди меня, ладно, старина? Вы немного выходите за рамки своей юрисдикции ”.
  
  “Возможно”, - сказал Хьюго с улыбкой, прежде чем закрыть свой телефон.
  
  Он направился по Корк-стрит к парадному входу в отель, удивленно притормозив, когда полицейская машина с мигающим синим светом врезалась в бордюр у входа. Двое констеблей в форме вошли в отель, на ходу натягивая кепи на головы. Хьюго двинулся вперед, теперь уже осторожно, но входная дверь отеля закрылась за полицейскими, так что он не мог заглянуть внутрь. Он предположил, что им позвонила Роуз, и последнее, чего он хотел, - это чтобы лондонская полиция начала на него охоту.
  
  Он толкнул дверь из дерева и стекла и вошел в вестибюль. Мерлин угрюмо сидела на лестнице, а Роза сердито жестикулировала, крича на нее и офицеров. Они все повернулись и посмотрели на Хьюго, когда он закрыл за собой дверь и прошел дальше в комнату.
  
  “Это он”, - сказала Роуз, указывая дрожащим пальцем на Хьюго. “Будь осторожен, у него пистолет”.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Полицейские отошли от Розы к Хьюго, приближаясь к нему с каждой стороны, окружая его, насколько могли.
  
  “Сэр, держите руки так, чтобы я мог их видеть”. У полицейского справа было три нашивки на руке, и он двигался как кошка, не сводя с Хьюго холодных серых глаз.
  
  “Я из службы безопасности посольства США”, - сказал Хьюго. “У меня есть оружие и разрешение на него”. Он стоял неподвижно и медленно поднял руки от тела, чтобы показать, что он не представляет угрозы. Полицейские не замедлили, привыкли к рассказам подозреваемых, доверяя только своим процедурам и подготовке.
  
  Сержант остановился на расстоянии вытянутой руки от Хьюго. “Где ваши документы, сэр?”
  
  “В кармане моего пальто. Правая сторона.”
  
  “Пожалуйста, достаньте их кончиками пальцев. Пожалуйста, медленно, сэр.”
  
  Всегда вежливый, подумал Хьюго и хотел сказать. Но он сделал так, как просил мужчина, позволив своему бумажнику раскрыться, когда он вытаскивал его. Когда сержант взял его, другой офицер небрежно протянул руку и вытащил пистолет Хьюго из кобуры, затем отступил, все еще не сводя глаз с Хьюго, ожидая указаний от своего старшего офицера. Хьюго был впечатлен и догадался, что оба мужчины служили в армии. В них была та спокойная уверенность, эффективный способ передвижения и хладнокровие, которые говорили: “Это ерунда, приятель, и ты вообще не представляешь угрозы”.
  
  Хьюго услышал, как позади него открылась дверь, и порыв прохладного воздуха прошелестел по его куртке. Он хотел осмотреться, но не смел пошевелиться. Однако он расслабился, когда услышал знакомый голос Пендрита.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит? Оставь этого человека в покое ”.
  
  Пендрит производил впечатление человека авторитетного и, будучи членом парламента, слегка знакомого. Достаточно, чтобы офицеры в форме на секунду заколебались.
  
  “Сэр? Могу я спросить, кто вы — ” начал полицейский, державший пистолет Хьюго.
  
  “Лорд Стопфорд-Пендрит?” Сержант заговорил, и Хьюго впервые увидел неуверенность на его лице. “Сэр, вы знаете этого американца?”
  
  “Я верю, и мы работаем вместе. Нам нужно обыскать одну из комнат здесь, и мы должны сделать это сейчас.”
  
  “Вряд ли”, - сказала Роуз, надвигаясь на мужчин. “Это мой отель, и я не собираюсь позволять какому-то любопытному янки размахивать пистолетом и запугивать меня и моих гостей. Они ожидают уединения и осмотрительности, когда приходят сюда, и если судья не скажет мне иначе, это то, что они получат ”.
  
  “У вас есть ордер, сэр?” - спросил сержант.
  
  “Нет, - сказал Хьюго, “ у нас неотложные обстоятельства. Комната, которую нам нужно обыскать, принадлежит человеку, которому может угрожать серьезная опасность. Он пропал, и если мы не найдем его в ближайшее время, это может быть хуже, чем просто пропажа ”. Хьюго знал, что в Соединенных Штатах копы могут делать все, что им заблагорассудится, если они смогут сослаться на "чрезвычайные обстоятельства”, но он понятия не имел, применимо ли то же правило здесь или нет. Судя по взглядам, которыми они стреляли друг в друга, копы тоже не были уверены — или не были уверены, соответствуют ли американские чрезвычайные обстоятельства требованиям.
  
  Пендрит поймал взгляд Хьюго и подмигнул, затем взял инициативу в свои руки. “Сержант, вы знаете, как выглядит актер Дейтон Харпер?”
  
  “Да”, - сказал сержант. “Да, конечно. Разве он не в тюрьме?”
  
  “Нет, это не так”, - сказал Пендрит. “Он на свободе и очень близко отсюда. Я бы хотел, чтобы вы и ваш коллега вернулись в свою машину и поискали его. Постоянно расширяющиеся круги, с этим отелем в качестве точки опоры. Он был здесь десять минут назад и идет пешком.”
  
  “Он в опасности?” - спросил сержант. “Ты хочешь, чтобы я позвонил туда, прислал сюда кучу патрульных машин?”
  
  “Нет. Для его собственной безопасности нам нужно, чтобы это осталось в тайне. И я действительно имею в виду тишину, я бы счел это личным одолжением, сержант ... ”
  
  “Аксельрод, сэр. Дэвид Аксельрод.” Офицер кивнул в сторону своего напарника. “Констебль Майлз Стэндиш. Мы сразу приступим к этому, сэр. И не беспокойтесь о благоразумии — это не выходит за наши рамки ”.
  
  “Спасибо”. Пендрит что-то строчил в блокноте, который вытащил из кармана куртки. Он вырвал страницу и протянул ее Аксельроду. “Номер моего мобильного. Звони каждые десять минут, и раньше, если найдешь его.”
  
  “Очень хорошо. Вы хотите, чтобы мы проследили за ним или задержали его, сэр?”
  
  Хьюго заговорил. “Если он где-то, за кем ты можешь наблюдать, и быть уверенным, что он не уйдет, сделай это”. Хьюго посмотрел на Пендрита. “Я хочу знать, что он задумал”.
  
  “Я тоже”, - сказал Пендрит. Он повернулся к полицейским. “Ладно, ребята, приступайте к делу. И вы можете быть уверены, что ваше сотрудничество будет отмечено ”.
  
  Офицеры одновременно кивнули и направились к двери. Когда они ушли, Хьюго повернулся к Мерлину. “Ключ у тебя?”
  
  “Какой ключ?” Сказала Роуз, все еще кипя от злости. “Ты можешь гоняться за этим милым молодым человеком по всему Лондону, мне все равно, но, черт возьми, оставь мой отель в покое”.
  
  Хьюго собирался устроить ей взбучку, когда заговорил Пендрит. “Конечно, мадам, пожалуйста, простите наше вторжение”.
  
  Хьюго не мог поверить своим ушам и повернулся, чтобы уставиться на англичанина, который едва заметно кивнул. Эти двое двинулись к двери, а позади них Роза набросилась на Мерлина.
  
  “Что касается тебя, ты тоже можешь убираться к черту из моего отеля. Шныряешь повсюду, как маленький шпион, как ты смеешь? И верни мне этот чертов ключ, прямо сейчас ”.
  
  Они были у двери, и Пендрит положил руку на плечо Хьюго, чтобы остановить его. Англичанин повернулся и заговорил, его голос был достаточно сильным, чтобы Роза замерла на месте.
  
  “Не забудьте оставить этот ключ в распоряжении властей”, - сказал он. “Я полагаю, они будут здесь минут через тридцать или около того”.
  
  “Кто здесь будет?” Роуз нахмурилась, не уверенная, что ее снова обманывают. “Не смей мне угрожать только потому, что ты политик”.
  
  “Вовсе нет, моя добрая леди. Я уверен, вам нечего бояться команды по охране окружающей среды, независимо от того, насколько тщательно они работают. Пендрит потер подбородок. “Конечно, они могут попросить вас покинуть отель на день или два. Зависит от типа опасности, которую они ищут. Но это дает нам достаточно времени, чтобы получить ордер на обыск, на получении которого вы продолжаете настаивать ”.
  
  “Ты бы не...” - начала Роуз, но остановилась. По ее лицу Хьюго понял, что она поняла, что он, вероятно, так и сделает. Ее плечи поникли, и она покачала головой. “Отлично, продолжайте. Обыщите его комнату, какое мне дело? Он давно ушел, и, судя по вашему виду, он не вернется ”.
  
  Хьюго не стал дожидаться, пока она передумает, прошел мимо нее и взял ключ-карту из протянутой руки Мерлина. Он услышал, как Пендрит поднимается по деревянной лестнице позади него, и продолжал идти, пока не достиг двери в комнату Харпера, где, обернувшись, увидел, что Пендрит слегка запыхался.
  
  “Готов?”
  
  “Да”, - сказал Пендрит. “Но почему у меня такое чувство, что нам нужна команда криминалистов с нами?”
  
  “Будем надеяться, что нет. Но будь осторожен с тем, к чему прикасаешься, на всякий случай. То, как все зашло так далеко, что я предпочел бы перестраховаться, чем сожалеть ”.
  
  “В таком случае нам следует дождаться группы криминалистов и ордера на обыск”.
  
  Хьюго улыбнулся. “Не настолько безопасно”. Он посмотрел через плечо Пендрита и увидел Мерлина и Роуз, стоящих наверху лестницы и наблюдающих. “Дамы, пожалуйста, оставайтесь здесь. Я не хочу, чтобы ваши отпечатки пальцев попали на то, что может оказаться уликой.”
  
  Хьюго вставил карточку в считывающее устройство и наблюдал, как маленький огонек с мягким щелчком сменил цвет с красного на зеленый . Он толкнул дверь и вошел внутрь.
  
  Комната оказалась меньше, чем он ожидал, скудно обставленная в стиле отеля. Кровать была из темного дерева с балдахином и шелковым балдахином. Он стоял на толстом кремовом ковре, который покрывал весь пол. Стены были без украшений, из грязно-белого камня, который казался почти желтым, а потолок пересекали толстые балки. Пара кованых железных бра были привинчены к балкам, придавая готический вид, хотя Хьюго отметил, что в них были установлены энергосберегающие лампочки. Каменная арка с выгравированным замковым камнем венчала обитую железом деревянную дверь, которая, как предположил Хьюго, вела в ванную.
  
  Он осмотрел все, что мог, прежде чем войти в комнату, отметив, что кровать застелена, а комната опрятна, но определенно занята. Пара обуви аккуратно стояла под главным окном напротив него, и с того места, где он стоял, он мог видеть, что открытый шкаф слева от него был заполнен одеждой, в основном черной. Мужские и женские, насколько он мог судить, ничего не трогая.
  
  Он прошел дальше в комнату и в дальнем углу увидел небольшой письменный стол и портативный компьютер. Он шагнул к нему, когда Пендрит заговорил у него за спиной.
  
  “Я проверю ванную, удостоверюсь, что в ванне нет тел”. Хьюго знал, что англичанин шутит, но если там были тела, то Пендрит был рад их найти.
  
  Хьюго сдвинул рычажок на передней панели ноутбука, но он не открывался. Он приложил немного больше силы и сумел открыть его, но нахмурился, когда увидел клавиатуру. По нему били тупым предметом, и когда Хьюго посмотрел налево, он увидел орудие убийства, телефон в стиле ретро, черный, тяжелый и очень сломанный. Пустая банка из-под кока-колы лежала на столе рядом с компьютером, и, проведя пальцами по изуродованной клавиатуре, Хьюго понял, что ее вылили на ноутбук. Избит и утонул, подумал он. Хьюго откинул компьютер назад и увидел, что жесткий диск все еще на месте. В этом была фишка компьютеров. Если бы вы ничего не знали о них, о том, как они работают или какую информацию они хранят, они бы достали вас каждый раз. Если Харпер пытался уничтожить улики преступления или какую-то другую тайну, ему удалось лишь временное уничтожение. Хьюго был почти уверен, что специалист-криминалист по компьютерам посмеялся бы над сломанными клавишами и липкой материнской платой.
  
  С другой стороны, Хьюго не был специалистом по компьютерам и надеялся найти что-то, что помогло бы определить местонахождение Харпера сейчас, так что даже такое временное препятствие, как это, было победой для человека в бегах.
  
  “Что-нибудь нашел?” - Спросил Пендрит, оглядываясь через плечо.
  
  “Сломанный компьютер”, - сказал Хьюго. “Это поправимо, но прямо сейчас нам это не нужно”.
  
  “Он не вынимал жесткий диск?”
  
  “Очевидно, не очень разбирается в компьютерах”.
  
  “Несмотря на это, кокаин, похоже, сделал свое дело. Что за придурок”.
  
  “В ванной есть что-нибудь?”
  
  “Ничего, что подсказало бы мне, куда направляется наш беглец”.
  
  Они разделились и начали обыскивать спальню, Хьюго наклонился, чтобы заглянуть под кровать, где он заметил чемодан. Он сунул руку под одеяло и вытащил его, затем бросил на кровать и откинул крышку.
  
  Дело было легким, и теперь Хьюго понял почему. Он был пуст, если не считать полудюжины шелковых шарфов, все черного цвета. Кроме них, в чемодане был только один большой прозрачный пластиковый пакет и рулон оберточной бумаги Saran.
  
  “Что вы об этом думаете?” - Сказал Хьюго Пендриту, который опустошил шкаф и стоял, нахмурившись, глядя на груду одежды на полу.
  
  “Что у тебя там, старина?” Он подошел и встал у кровати, заглядывая в футляр. “Набор фокусника?”
  
  “Я не вижу ни голубей, ни белого кролика, а ты?” - Сухо сказал Хьюго.
  
  “Нет”, - расхохотался Пендрит. “Но наш человек Харпер довольно хорош в старом трюке с исчезновением”.
  
  Хьюго кивнул, занес предметы в футляр на память и закрыл крышку. Как только он это сделал, маленький прямоугольник бумаги выпорхнул из подкладки и приземлился на покрывало.
  
  “Что это, визитная карточка?” - спросил Пендрит.
  
  “Похоже на то”. Хьюго взял карточку за края и осмотрел обе стороны. Все, что в нем было, - это слова "Брэкстон" и "Уэстон" на одной стороне и номер телефона. Шрифт был тяжелым, а сама карточка непрочной. Дешевая визитная карточка с небольшим количеством информации, но это все, что у них было. Хьюго достал свой мобильный телефон и набрал основной номер службы безопасности посольства. К телефону подошел один из дежурных офицеров, Джереми Силестайн. Хьюго попросил его просмотреть имена и номер телефона и посмотреть, что получится.
  
  “Это не рабочий номер, сэр, и, насколько я могу судить, никогда им не был. Префикс предназначен для … Хартфордшир. А в Хартфордшире я показываю Брэкстон-холл, в деревне Уэстон. Это то, что ты ищешь?”
  
  “Без понятия”, - сказал Хьюго. Он повернулся к Пендриту. “Уэстон Виллидж, в Хартфордшире, когда-нибудь слышал о таком?”
  
  “Да, на самом деле, я знаю это довольно хорошо”, - сказал Пендрит. “У них там есть пара первоклассных подстреленных фазанов; я езжу туда два или три раза в год. Еще, если смогу. Какой у вас конкретный адрес?”
  
  “Брэкстон Холл. По-видимому, нет номера улицы или даже названия улицы. Просто почтовый индекс.”
  
  “Не знаю этого”, - нахмурился Пендрит.
  
  Хьюго поблагодарил Силестину и закрыл телефон. “Отлично, расплывчатый адрес и никакой информации о людях, которые там живут”.
  
  “Набери номер”, - предложил Пендрит.
  
  “И что сказать? Кинозвезда в бегах в Лондоне, и мы нашли вашу карточку в его чемодане, не могли бы вы, пожалуйста, рассказать нам, что происходит? ”
  
  “У тебя есть предложение получше?”
  
  “Может быть”. Хьюго на мгновение задумался. “Хартфордшир. Разве не там он снимал фильм?”
  
  “Да”, - сказал Пендрит. “Но я не могу представить, что это было в Уэстоне. Или где-нибудь поблизости.”
  
  Хьюго сел в одно из кресел и снова открыл свой мобильный телефон. “Ну, мы в тупике, поэтому мне нужно сообщить моему боссу, что происходит”.
  
  “Посол?”
  
  “Да”.
  
  “Был бы рад позвонить тебе, старина, я предполагаю, что он будет не слишком доволен, и я был бы рад смягчить удар”.
  
  Хьюго покачал головой и набрал номер секретаря посла. Он облажался, позволив Харперу сбежать, и он был совершенно готов сказать об этом своему боссу. Пока посол Купер позволял ему решать проблему, это было все, чего хотел Хьюго. Когда зазвонил телефон, Пендрит направился к двери.
  
  “Я собираюсь поговорить с хозяйкой дома, посмотреть, может ли она быть немного более полезной”. Он посмотрел на телефон в руке Хьюго. “Передай старичку мои наилучшие пожелания. И удачи”.
  
  
  * * *
  
  
  Они почти сразу же отправились в путь, направляясь на север по Холлоуэй-роуд и направляясь к шоссе А1, которое вывело бы их прямо на север из Лондона в Хартфордшир. Пендрит заверил Хьюго, что при легком движении они будут на месте через час, может быть, меньше. Они неплохо провели время в центре Лондона, возглавив первую волну часа пик, возглавив атаку "ягуаров", "Порше" и "мерсов" тех, кому не требовалось разрешение уйти с работы пораньше, и они делали это каждый день, чтобы добраться до своих загородных домов в округах, окружающих столицу. Не для них тесные или дорогие лондонские квартиры, не для них глотать выхлопы автобусов и вялых седанов среднего класса.
  
  Когда они преодолели последнюю пробку на севере Лондона и выехали на автостраду А1, Хьюго выехал на левую полосу, чтобы пропустить мчащееся такси. Это прекрасно, подумал он, пусть быстрые машины тренируют свои мускулы и расчищают дорогу голодным полицейским. Он припарковал "Кадиллак" на четыре машины позади "Рейнджровера", у которого уже на протяжении двух миль был включен правый поворотник, установил круиз-контроль на скорости семьдесят миль в час и смотрел в зеркала скорее по привычке, чем по необходимости. Однажды ему показалось, что он увидел знакомую машину, но, не будучи в состоянии определить ее местонахождение, он списал это на здоровую паранойю.
  
  Что Хьюго действительно нравилось в Англии, так это внезапность, с которой, казалось, заканчивались ее города. Только что вы были по уши в пробке, пробираясь мимо шашлычных и зоомагазинов, а в следующую минуту дорога начинала изгибаться, увлекая вас через самую зеленую местность. Казалось, что эти древние английские городки на протяжении веков вкапывались в землю, слишком боясь или уважая сельскую местность, чтобы протянуть свои грязные пальцы к полям и лесам.
  
  И вот, через двадцать минут после поворота ключа "кадиллака" в центре Лондона, Хьюго и Пендрит оказались летящими по сельской местности, бетон и стекло городских кварталов сменились свежевспаханными полями коричневого цвета, переплетенными извилистыми прядями зеленой изгороди, которая разделяла ландшафт вокруг них.
  
  Когда они проезжали Уэлвин-Гарден-Сити, Хьюго дал Пендриту инструкции о том, как запрограммировать GPS автомобиля, и вскоре они перешли на автопилот. Хьюго просигналил съезжать с северной оконечности Стивенеджа, но Пендрит поругался с навигатором и сказал Хьюго свернуть на Летчвортский съезд.
  
  “Я стреляю фазанов этим способом, помнишь? Знает маршрут лучше, чем этот чертов инструмент ”.
  
  Через две минуты после съезда с шоссе Хьюго повернул налево, на Лэннок-Хилл, узкую, крутую дорогу, обсаженную живой изгородью, которая объясняет небольшие автомобили в Англии. "Кадиллак" раздраженно взревел, и Хьюго сжал руль, надеясь, что никакая другая машина не перевалит через холм и не начнет спускаться к нему. Если не считать громоздких тракторов и автобусов, ходящих раз в день по этим дорогам, Хьюго полагал, что он будет крупнее и тяжелее всего, что ему встретится.
  
  Они беспрепятственно добрались до вершины, и Хьюго сбросил мощность, чтобы направить машину через несколько поворотов. Затем дорога выпрямилась, и живые изгороди отступили, открыв им вид на зеленые пастбища слева и справа.
  
  “Уэстон всего в паре миль впереди”, - сказал Пендрит. “Тоже интересное место”.
  
  “Это так?” - спросил Хьюго.
  
  “Это одна из тех замечательных легенд, которые существовали сотни лет назад. Парень по имени Джек О'Легс жил в четырнадцатом веке; говорят, он был великаном.”
  
  “Гигант”.
  
  “Действительно. Он грабил богатых путешественников и местных торговцев на той дороге, по которой мы только что проехали, на том холме. Затем он раздавал деньги или еду бедным, забрав свою долю ”.
  
  “Настоящий Робин Гуд?”
  
  “Верно”, - сказал Пендрит. “За исключением того, что все обернулось немного скверно для нашего человека Джека. Он был схвачен кооперативом пекарей, которым надоело, что он ворует их еду. Если я правильно помню историю, они ослепили его раскаленными кочергами и собирались убить его, когда он попросил разрешения выпустить последнюю стрелу из своего могучего лука, а затем быть похороненным там, куда она упала. Он выпустил свою стрелу, и она пролетела несколько миль в воздухе, пока не попала в крышу Уэстонской церкви и не отскочила на кладбище ”.
  
  “Как удобно”.
  
  “Тихо, чувак. Если вы мне не верите, вы можете увидеть это сами ”.
  
  “Что это значит?” Хьюго бросил на него вопросительный взгляд.
  
  “Это значит, что его могила все еще там”.
  
  “Ты серьезно? У него действительно есть могила в церкви? Спустя шестьсот лет?”
  
  “Это Англия, старина. Мы строим все на совесть, включая церкви и места захоронений. Вы, янки, могли бы кое-чему у нас поучиться ”.
  
  “Итак, насколько велика эта могила, если старина Джек был великаном?”
  
  “Ну, есть два камня, отмечающие голову и ногу, и мне сказали, что их разделяет четырнадцать футов”.
  
  Хьюго улыбнулся. “Мне нравится эта история. Никто так и не откопал его, чтобы проверить?”
  
  “Боже милостивый, нет!” Хьюго услышал настоящее возмущение в голосе мужчины. “Это было бы святотатством”.
  
  “Я не думаю, что он стал бы возражать спустя шестьсот лет”.
  
  “Ради всего святого, это же церковный двор”. Пендрит наклонился вперед и посмотрел на экран GPS. “Похоже, место, куда мы направляемся, находится на другой стороне Уэстона”.
  
  Они сбавили скорость, когда дорога сузилась, по обе стороны из ниоткуда появились дома, рядовые дома из белого и красного кирпича, которые выглядели так, словно вросли в землю. Прислушиваясь к голосу GPS, Хьюго повернул налево мимо крошечного магазина, который одновременно служил почтовым отделением, затем остановился на остановке в четырех направлениях. Машина зарычала, когда он нажал на акселератор, и они подъехали к трактору, тарахтевшему по главной улице. Слева от них он увидел широкий треугольник, который был деревенской лужайкой, безукоризненно ухоженной, с прудом в центре. Три плакучие ивы склонились над впадиной, свесив свои ветви в воду, как будто ловили рыбу тралом или проверяли температуру. Справа от них была высокая кирпичная стена, которая тянулась на несколько сотен ярдов.
  
  “Что там сзади?” - Спросил Хьюго.
  
  “Не что, а кто”, - ответил Пендрит. “Это Дансмор-Холл. Семье принадлежит холл, а также поместье Дансмор, Уэстон Лодж и дом викария.”
  
  “Нравится их уединение?”
  
  “Разве не все мы? Так уж получилось, что очень приятные люди. Они были в деревне со времен самого старого Джека О'Легса. Вероятно, те, кто помогал его хоронить, ” улыбнулся Пендрит. “Однако сейчас суперлюди очень активны в сообществе”.
  
  “И очень активный, ” догадался Хьюго, “ в бизнесе по отстрелу фазанов?”
  
  Пендрит хмыкнул. “Здесь это традиция, а не бизнес. И они оказались отличными хозяевами ”.
  
  Минуту спустя местность справа от них поднялась, и дома по обе стороны уступили место живой изгороди и густеющему лесу.
  
  “Это было все?” - спросил Хьюго.
  
  “Это был Уэстон”, - согласился Пендрит. “Если бы мы пошли прямо, а не мимо почтового отделения, мы бы увидели больше. Поле для крикета, пара пабов. Вон по той дороге находится церковь”.
  
  Хьюго посмотрел вперед и направо, куда показывал Пендрит. От дороги отходил узкий переулок, шедший параллельно ей на протяжении пятидесяти ярдов, прежде чем упереться прямо в несколько деревьев. Церковь и знаменитая могила Джека были вне поля зрения с дороги.
  
  Они поехали дальше, и дорога сузилась и потемнела, когда по обе стороны выросли дубовые и березовые заросли. Деревья закончились через милю, но ощущение темноты и близости осталось, потому что сама дорога проходила низко между высокими берегами, увенчанными густыми изгородями. Примерно через каждые сто ярдов в земле была вырублена дорожка, чтобы машины могли разъезжаться.
  
  В миле от Уэстона, по обе стороны от которого не было ничего, кроме грязно-коричневых полей, вежливый голос из GPS проинструктировал Хьюго повернуть налево. Он замедлил шаг, ища глазами въезд на дорогу. Вот она, дорожка, пробивающаяся сквозь живую изгородь им навстречу. Он взглянул на Пендрита, который просто пожал плечами. С таким же успехом можно войти.
  
  "Кадиллак" протиснулся в узкий проем на полосу движения, но только-только. Сама дорожка была прямой, как стрела, и, возможно, когда-то была асфальтовой, но теперь в ней было больше гравия, чем чего-либо другого.
  
  “Похоже на старую римскую дорогу”, - сказал Пендрит. “Они пересекают здешнюю местность, все они прямые, насколько это возможно. Мой отец часто говорил мне, что они были натуралами, поэтому бритты не могли прятаться за углами и устраивать засады римским солдатам. Понятия не имею, правда это или нет ”.
  
  Серебристые березы выстроились вдоль дороги, как часовые, их ветви образовывали навес над автомобилем, еще больше окутывая их темнотой. Машину трясло и подбрасывало на выбоинах, шины разбрызгивали гравий по травяной насыпи, но через сотню ярдов Хьюго не увидел конца проселка.
  
  “Вот так!” Пендрит указывал вперед и направо, на тропинку, уводящую от дороги в рощицу. У входа на тропинку Хьюго смог разглядеть темный силуэт мужчины. Он стоял, поставив одну ногу на пень давно засохшего вяза, дробовик свободно висел у него на поясе, но был направлен прямо на них. Хьюго остановил машину в двадцати ярдах от мужчины, на котором была зеленая куртка Barbour, а лицо скрывала низко надвинутая на глаза кепка.
  
  “Эта машина пуленепробиваемая?” - Спросил Пендрит.
  
  “Его дробовик не сделает ничего, кроме царапин на краске, так что у нас все должно быть в порядке”, - сказал Хьюго. “Пока ты не выйдешь, конечно”.
  
  “Я?” - спросил Пендрит, не двигаясь.
  
  “Конечно”. Хьюго наклонился и отстегнул ремень безопасности Пендрита. “Он один из вас, судя по куртке и пистолету. Почему бы тебе не пойти и не поговорить с ним?”
  
  “Я могу назвать одну вескую причину”, - сказал Пендрит. “Что, если ему не нравятся нарушители?”
  
  “Скорее всего, он этого не делает. Но я могу гарантировать, что ему больше не нравится вторгаться в чужие владения американцев ”.
  
  “Не могу сказать, что я его виню”, - пробормотал Пендрит, открывая дверь. Он снова посмотрел на Хьюго. “Сделай мне одолжение, старина, ладно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Если он выстрелит в меня, раздави ублюдка своей большой американской машиной”.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Оранжевый уличный фонарь мигнул, когда красный Mini въехал на парковку паба "Восходящая луна" в Уэстоне. Гигантский внедорожник занял два места у дверей паба, который больше походил на соломенный коттедж, чем на гостиницу.
  
  Мужчина припарковал свой Mini на противоположной стороне стоянки и выключил двигатель, затем сел и слушал, как он тихо тикает в тишине. Водительская дверь заскрипела, когда он, наконец, открыл ее, и вся машина содрогнулась, когда он захлопнул ее, что было необходимо из-за старых петель и одного-двух перекосов за прошедшие годы, которые изменили форму рамы. Это была старая машина, но мужчина любил ее, доверял ей. Иногда старый был просто лучше. Старый означал надежный - и даже когда эта старая машина не была надежной, это можно было исправить.
  
  Впрочем, для загородной езды это было уже не слишком, старые усталые колеса и почти лысые шины слишком сильно прокрутились, когда он начал спускаться по грязной проселочной дороге. К счастью, у него хватило ума остановиться и продолжить путь пешком. Умный ход: эта полоса была абсолютно прямой, и они бы увидели, как он приближается, при тусклом свете или без. Как бы то ни было, он смог оказаться в пределах видимости и слышать разговор Пендрита с человеком с пистолетом — фермером, которому принадлежала земля, предположил мужчина.
  
  Старый полицейский не успел далеко выйти из машины, как пистолет нацелился ему в пах, заставив даже тайного наблюдателя остановиться и вздрогнуть. Затем он услышал, как Пендрит окликнул его и представился. Вооруженный человек не ответил. Затем Пендрит сказал ему, что они ищут кое-кого, что это срочно, вопрос национального и международного значения. Этого было достаточно, чтобы заставить мужчину убрать ногу с обрубка, хотя пистолет ни разу не дрогнул. Вопрос о Брэкстон-холле не получил ответа, но заставил мужчину задуматься, не это ли находится в конце переулка. Даже когда Пендрит назвал фермеру название их добычи, единственным ответом, который он получил, было покачивание головой.
  
  Бедный старина Пендрит наконец пожал плечами и повернулся обратно к машине, а наблюдатель поспешил обратно к своему Mini, его сердце ушло в пятки, когда колеса несколько раз соскользнули, прежде чем вытащить его с полосы движения. Он подождал на стоянке, пока выйдет Escalade, затем сделал несколько звонков, чтобы попытаться разузнать о фермере и его собственности. Он потерял кадиллак на несколько минут, но решил, что они направятся в единственный паб, где можно снять комнаты, и он оказался прав. В конце концов, это была его территория, была всей его жизнью. Вот почему ему показалось странным, что он не знал ни о каком Брэкстон Холле.
  
  Мужчина подумал, не пора ли представиться американцу. Он проверил правый карман пальто на предмет блокнота и ручки, левый - на предмет бумажника, затем направился к входной двери паба. Звякнул колокольчик, когда он открыл ее, и двое мужчин на барных стульях, судя по одежде, местные, взглянули в его сторону, оглядели его с ног до головы, затем вернулись к своему пиву. Он подошел к бару и водрузил свое маленькое тело на барный стул, обязательно оставив его между местными жителями и собой. В конце концов, он был здесь не из-за них.
  
  Мужчина заказал полпинты горького у хозяина паба, коренастого мужчины лет шестидесяти с небольшим, с носом любителя выпить и запахом курильщика. Судя по табличке и лицензиям за стойкой, его звали Джим Бухер. Его полпинты принесли быстро, и мужчина отхлебнул, стараясь не кривить лицо. Он повернулся, чтобы посмотреть на единственных других обитателей комнаты.
  
  Он узнал бы Стопфорда-Пендрита где угодно. В конце концов, это была его работа - знать. И высокий парень был, в процессе исключения, американцем. Водитель "Кадиллака". Паркер из "Кадиллака".
  
  Мужчина хотел подойти и поговорить с ними сейчас, но он выжидал своего времени. У американца и политика на столе перед ними стояло по пинте янтарной жидкости и по рюмке чего-то более темного. Они станут дружелюбнее, подумал мужчина, как только эти напитки немного опустятся в стакан.
  
  Он сделал еще один глоток пива и посмотрел на трактирщика.
  
  “Ты подаешь еду сегодня вечером?” - спросил мужчина.
  
  Владелец паба кивнул. “Как я и говорил тем парням в углу. Моя жена обычно готовит, но она больна. Все, что у меня есть, это тушеное мясо в холодильнике вчерашней давности — это чертовски вкусно, если вы любите тушеное мясо. Сейчас я разогреваю для них немного ”.
  
  “Что ж”, - сказал мужчина. “Если это достаточно хорошо для них, то достаточно хорошо и для меня”.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго поднял глаза, когда в паб вошел невысокий худощавый мужчина и направился к стойке. На вид ему было за шестьдесят, примерно того же возраста, что и Пендрит, но без румянца, свидетельствующего о хорошем здоровье члена парламента. Мужчина носил очки в проволочной оправе, и, пока Хьюго наблюдал, он снял их, протер носовым платком, затем водрузил обратно на нос костлявым пальцем.
  
  Не обычный, подумал Хьюго, судя по плащу городского покроя, грязи на его деловых ботинках и тому, как местные парни проверяли его, а затем игнорировали. Хьюго наклонился вперед, но мог видеть только половину плохо освещенной парковки через окно и вообще не мог разглядеть машину мужчины. Он сказал себе расслабиться и насладиться вечером в пабе с несколькими хорошими напитками и интересным политиком. Пендрит жаловался на своих коллег в парламенте около двадцати минут, хотя Хьюго было ясно, что старику нравится быть членом парламента.
  
  “Но попробуй заставить их работать над чем-нибудь, что имеет значение, удачи, черт возьми”, - говорил Пендрит. “В ужасе от того, что чертова пресса будет критиковать или высмеивать их. Чертовы олухи дорвались до власти, а потом слишком боятся ею воспользоваться ”.
  
  “Так что же тогда имеет значение?” - Спросил Хьюго. “Когда люди так говорят, они обычно имеют в виду что-то конкретное”.
  
  “Абсолютно. Законодательный акт, над которым я работал некоторое время. Вероятно, для тебя это проклятие как для янки, особенно как для техасца, где все готовы на все ”.
  
  “Отбивная?”
  
  “Казнь, дорогой мальчик”. Пендрит махнул рукой. “Раньше я был полностью за это, но я думаю, что мы немного продвинулись, каким бы заманчивым решением это ни было. Цивилизация побуждает нас спасать жизни, а не обрывать их, если хотите знать мое мнение. Я знаю, что ты не отрубаешь людям головы, не волнуйся. Но ты же их задеваешь, протыкаешь иголкой или еще какой-нибудь чертовой штукой. Что ж, это один из способов добиться успеха, но либералы и благотворители здесь положили конец сворачиванию шей еще в шестидесятые. Теперь у нас тюрьмы, набитые пенсионерами. Все оглядываются по сторонам, пытаясь сэкономить деньги, заставить правительство тратить меньше, и все это время мы помещаем стариков в тюремные камеры и, смею сказать, предоставляем им еду, медицинскую помощь и бесплатные подгузники ”.
  
  “И ваше решение?”
  
  “Что ж, ” сказал Пендрит, разговаривая со своим пивом, “ они не позволят нам застрелить их, поэтому я предлагаю освободить их”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Просто выпустить их?”
  
  “Да. Почему бы и нет? Отправьте их домой к их семьям, пусть они платят за еду и жилье. Государство, вероятно, в любом случае останется без медицинской помощи, но мы, вероятно, могли бы закрыть несколько тюрем, если бы отпустили всех стариков ”.
  
  “Я могу понять, почему у вас возникли проблемы с получением поддержки для этого”, - сказал Хьюго.
  
  “Ну, я, черт возьми, не могу”. Пендрит молча кипел от злости, когда появился хозяин паба с подносом, уставленным едой и напитками.
  
  “Ваше пиво, джентльмены, но я не могу вспомнить, кто что заказывал, так что разберитесь сами”. Он поставил на стол два пинтовых стакана, две миски с тушеным мясом и корзиночку с французским хлебом. Когда хозяин ушел, Пендрит снова начал.
  
  “Что это, бледный эль? Ужасная дрянь, разбавленная водой для мытья посуды ”.
  
  “Каждому свое”.
  
  “В любом случае, на чем я остановился? Ах да, что плохого в том, чтобы выпускать пожилых заключенных на свободу? В чем обратная сторона?”
  
  “Во-первых, - сказал Хьюго, - если предположить, что эти люди больше не опасны, и если предположить, что они провели в тюрьме несколько десятилетий, что заставляет вас думать, что они будут знать, как выжить на свободе?”
  
  “Выжить?” Пендрит посмотрел на него широко раскрытыми глазами. “Мне плевать, выживут они или нет! Это не какая-то изнеженная идея позволить бедному старому Джо-Душителю провести свои последние годы на пляже в Клактоне-он-Си. Это способ сэкономить кучу денег для правительства. Единственные, на кого это может повлиять негативно, - это те, кого выпустили, и, честно говоря, я не понимаю, почему мы должны слишком сильно беспокоиться о них ”.
  
  “Я видел новости этим утром”, - кивнул Хьюго. “Ты знаешь, кто такой Шон Байуотер?”
  
  “Имя знакомое”, - сказал Пендрит. “Что с ним?”
  
  “Убийца, известный в моей профессии, только что покончил с собой после освобождения. В отчете в основном говорилось, что ему не для чего было жить на воле ”.
  
  “Да? Скатертью дорога, если хотите знать мое мнение ”.
  
  “Может быть. Я уверен, что многие согласились бы, но вы хотя бы думаете, что у этих людей будут семьи, которые примут их после десятилетий в тюрьме?”
  
  “Смотри”, - сказал Пендрит, наклоняясь вперед. “Я просто хочу сказать, что бесхребетные проныры у власти прямо сейчас так боятся выглядеть мягкотелыми по отношению к преступности, что не видят этого таким, какое оно есть. Ради всего святого, это жестко по отношению к преступности. Для этого требуется куча дряхлых бездельников, которые сами о себе заботятся, и в процессе это экономит кучу денег правительству. И все же все, что они видят, потому что все репортеры скажут, это то, что мы впускаем в общество шайку убийц ”.
  
  Пендрит покачал головой и ткнул ложкой в рагу, помешивая его и выпуская струйку пара. Несколько минут они ели в тишине, Хьюго быстро пришел к выводу, что тушеное мясо двухдневной давности, как и предполагал хозяин, все еще очень съедобно. Он не был так уверен в хлебе, чья хрупкая корочка и жевательный вкус внутри наводили на мысль о том, что винтаж очень похож на вкус мяса. Но он ел с аппетитом и нашел пиво комнатной температуры прекрасным дополнением.
  
  “Кстати, об убийстве”, - сказал Хьюго. “Как бы я получил информацию о старом деле? Информация, которой располагает только полиция ”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Конец 1800-х”.
  
  “Штучки Потрошителя? Я думаю, большая часть этого находится в музее ”.
  
  “Нет, на самом деле это не Риппер. По крайней мере, не официально. Немного позже, в 1905 году.”
  
  “Думаю, я могу вам помочь”. Пендрит достал ручку из кармана пиджака и написал имя и номер на бумажной салфетке. “Парень - архивариус, работал в Сомерсет-хаусе и Скотланд-Ярде. Обожает все эти криминальные штучки. Назовите мое имя, и он достанет вам то, что вам нужно, хотя это может стоить вам бутылки кларета ”.
  
  Хьюго поблагодарил его и сунул салфетку в карман.
  
  Когда они вытирали тарелки остатками хлеба, Хьюго заметил движение у стойки. Мужчина, который сидел в одиночестве, направлялся к ним с улыбкой на лице и по полной пинте пива в каждой руке.
  
  “Джентльмены”, - сказал мужчина. “Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам на минуту или две? Я пришел с подарками ”. Он поставил пиво на переполненный стол, пинты горького для обоих мужчин. Он протянул им руку. “Меня зовут Гарри Уолтон. Я независимый репортер. Собирал материал о маленьком происшествии, в которое попали двое ваших соотечественников в этом направлении. Я видел вашу большую машину снаружи, слышал ваш акцент, и я знаю лорда Стопфорда-Пендрита по телевизору. Итак, я складываю два и два и удивляюсь, почему вы находитесь в Хартфордшире, но не особенно близко к месту аварии.”
  
  “У вас здесь слишком много предположений, мистер Уолтон”.
  
  “Предположения и исследования”.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула. “Под исследованием, я полагаю, вы подразумеваете слежку за нами. Прав ли я, думая, что ты водишь красный Mini?”
  
  “Очень впечатляет”, - сказал Уолтон.
  
  “Красный Мини”?" Пендрит переводил взгляд с одного мужчины на другого. “Какое, черт возьми, это имеет отношение к чему-либо?” Он наклонился к Хьюго. “И как ты узнал, что у него есть пуговица?”
  
  “Он следил за нами в Лондоне”, - сказал Хьюго. “Получил штраф за незаконный разворот, если я правильно помню. Затем я снова увидел его ранее на трассе А1, но не уловил связи.”
  
  “Преследует нас?” Пендрит надулся. “Какого дьявола...?”
  
  “Давайте просто скажем, что мы двигались в одном направлении”. Уолтон невинно улыбнулся. “В любом случае, я не знаю, известно ли вам мое имя, но в последнее время я все больше снимаюсь со знаменитостями. По большей части это дерьмо, но платит хорошо и не слишком обременительно для фрилансеров вроде меня. И хотя вы могли бы подумать, что мы должны охотиться повсюду и покушаться на частную жизнь наших замечательных знаменитостей, большинство из них - шлюхи из СМИ и любят внимание ”.
  
  “Я уверен, что так оно и есть”, - сказал Хьюго. “Я также предполагаю, что мы можем сделать для вас что-то конкретное?”
  
  Уолтон откинулся назад, когда появился хозяин паба с подносом и начал заполнять его пустыми пивными бокалами и мисками из-под тушеного мяса. Когда круглолицый мужчина ушел, Уолтон прочистил горло. “Как вы можете видеть, я не весенний цыпленок, хотя я мог бы гоняться за вами по всему христианскому миру, если бы захотел. Однако в последнее время я обнаружил, что прямой подход работает лучше всего, экономит время и усилия каждого ”. Он ухмыльнулся. “В конце концов, если ты скажешь мне убираться, я все равно смогу следовать за тобой по всему христианскому миру, верно?”
  
  “Черта с два ты сможешь”, - сказал Пендрит.
  
  “В любом случае, это не то, чем я хочу заниматься”, - сказал Уолтон. “Я здесь благодаря некоторым хорошо поставленным источникам, которые сообщили мне, что пару очень известных американских гостей выпустили из тюрьмы и передали под опеку посольства США”.
  
  “И я не предполагаю, что вы потрудитесь раскрыть личность этих хорошо осведомленных источников?” - Спросил Хьюго.
  
  “Забавная вещь”, - сказал Уолтон. “Присутствующий здесь лорд Пендрит был тем, кто помог усилить наши законы о защите прессы, так что мне не нужно. Милая ирония, ты не находишь?”
  
  “Очень мило”, - сказал Хьюго. “Вы собирались сказать нам, чего вы хотели”.
  
  “Я полагаю, то же самое, что и вы”, - сказал Уолтон. “Я хочу найти нашего друга Харпера и поболтать с ним. Может быть, небольшое интервью, прежде чем вы увезете его в недра американского посольства ”.
  
  “И чего бы вы хотели взамен?” - спросил Хьюго.
  
  “Я ничего не скажу о том, что вы его потеряли. Похоже, это вызвало бы некоторое безумие, тебе не кажется?”
  
  “Ничего не поделаешь, старина”, - сказал Пендрит. “Предполагая, что вы получили информацию от пары знакомых мне лондонских репортеров, я также предполагаю, что вы были бы признательны за то, что я уже заключил с ними эту сделку. Итак, вы можете подписываться на нас сколько угодно, писать, что вам нравится, и в значительной степени идти к черту ”.
  
  Уолтон откинулся на спинку стула и погладил подбородок, склонив голову набок, когда уставился на Пендрита. “Вот как я это вижу. Рассказав мне о твоей маленькой выходке в центре Лондона, они нарушили свое обещание хранить молчание. Что означает, что ты им ничего не должен. И, конечно, они не узнают, что у вас со мной сделка, потому что я не настолько глуп, чтобы рассказать им. Он повернулся к Хьюго. “Я также предполагаю, что поиск вашего потерянного подопечного является приоритетом номер один, и что обман пары лондонских хакеров не вызвал бы большого беспокойства у американского посла. Я прав?”
  
  “В этом вы совершенно правы, мистер Уолтон”. Хьюго наклонился к нему с легкой улыбкой на лице. “Я также могу заверить вас, что посол ни в малейшей степени не стал бы возражать против того, чтобы маленький красный автомобиль был случайно раздавлен большим американским на парковке тихого английского паба. Он был бы слегка расстроен, если бы кто-то был в той маленькой красной машине, но он справился бы с этим, когда узнал, что это журналист ”.
  
  “Мистер Марстон, вы мне угрожаете?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Очень даже. Мне не нравится шантаж, мистер Уолтон. Ни капельки, и, по моему опыту, шантажист почти всегда заканчивается тем, что его раздавливает либо его предполагаемая жертва, либо закон. Иногда и то, и другое.”
  
  “Ну что ж.” Уолтон потер руки и откинулся на спинку стула. “Если вы меня извините, мне нужно написать историю. Я не совсем в курсе всего, что связано с Интернетом, но я предполагаю, что если вы здесь, вы думаете, что Дейтон Харпер здесь. И это означает, что любой, кто прочитает мою историю, тоже так подумает, собрав около двух тысяч человек в этой деревне к рассвету. Как вы справитесь, мистер Марстон, когда две тысячи человек следят за каждым вашим шагом?”
  
  Когда Уолтон встал, Хьюго боролся с желанием схватить его за шею и придушить. Они с Пендритом сидели и смотрели, как Уолтон остановился, чтобы оплатить свой счет в баре, затем медленно вышел из паба, не оглядываясь.
  
  “Должен выскочить и перерезать шины этому ублюдку”, - сказал Пендрит. “И, возможно, его окровавленное горло”.
  
  “Заманчиво, - сказал Хьюго, - но создало бы плохую прессу”.
  
  “Говоря об этом, я не уверен, что он неправ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, что нам лучше иметь его рядом, чем тысячу орущих фанатов Harper, приезжающих из Лондона, и еще тысячу местных жителей, жаждущих его крови. И все это в этой маленькой деревне”.
  
  “Это дерьмо шантажирует нас, Пендрит. Мне это не нравится ”.
  
  “Я знаю, я знаю, и я тоже”. Он встал. “Послушай, тебе не нужно беспокоиться о избирателях, но тебе, черт возьми, действительно нужно беспокоиться о Харпер. Если этот маленький придурок Уолтон предаст это огласке прямо сейчас, это плохо кончится ни для кого из нас ”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Завербовать этого ублюдка, чтобы он помог нам”.
  
  “Мне не нужна его помощь”. Хьюго осушил свой стакан виски и встал, потянувшись за бумажником. Он бросил на стол три десятифунтовые банкноты, и оба мужчины быстро двинулись вслед за Уолтоном, надевая пальто и кивая владельцу паба по пути мимо бара. “Сейчас вернусь”, - сказал Хьюго мужчине.
  
  Порыв ветра приподнял шляпу Хьюго, когда они распахнули дверь и двинулись через парковку. Он поспешно застегнул пальто, спасаясь от холода, и на мгновение задумался, сможет ли он когда-нибудь привыкнуть к сочетанию постоянной сырости и пронизывающих ветров, которые, казалось, по очереди били его по телу и портили настроение. Он мог видеть, как Уолтон вставляет свой ключ в дверцу Mini, и он посмотрел на свой собственный автомобиль. Он мог раздавить маленькую крысу, едва оставив вмятину на кадиллаке, и мир потерял бы всего лишь старый красный Mini и одного стареющего журналиста-кровососа.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  В пабе было три комнаты для гостей, все на третьем этаже, и все вариации на одну тему: маленькие. В каждом номере был голый деревянный пол, который скрипел под ногами, и односпальная кровать, заправленная под наклонный потолок, который угрожал крепко поцеловать своего гостя в макушку, если он попытается сесть в постели. Насколько они могли судить, нигде наверху не было ни телевизора, ни телефона. И единственной другой мебелью в комнате Хьюго был потрепанный шкаф, который не открывался и который прислонялся к чуть более крепкому дубовому комоду, как пожилая пара, ожидающая автобуса, который не придет, усталый и немощный старик, использующий свою невысокую, пухлую жену для поддержки. Из узких, но чистых окон открывался вид на парковку или пивной сад на заднем дворе. При осмотре номеров Хьюго позволил Пендриту выбрать первым, и за его доброту американцу достался вид на парковку.
  
  Дверь в каждую комнату открывалась в фойе, которое было больше, чем все три комнаты вместе взятые, и обставлено двумя креслами, обитыми ситцем, и матерчатым диваном, от которого слегка пахло пивом — и гораздо менее ощутимо плесенью. Из этой гостиной также можно было попасть в общую ванную комнату, а Уолтону досталась спальня рядом с ней.
  
  Заверив хозяина, что эти номера подойдут на ночь, они взяли у него ключ от входной двери. Они подождали, пока он спустился по лестнице мимо своих жилых помещений обратно в бар, всю дорогу бормоча о том, что ему приходится одновременно управлять пабом и ухаживать за больной женщиной.
  
  Хьюго и Пендрит заняли по креслу каждый, Уолтон слишком поздно заметил запах, чтобы обойти диван. Он сел и сморщил нос, и Хьюго подавил улыбку.
  
  “Я хотел сказать”, - начал Уолтон. “Я большой поклонник всего американского; я знаю, что иногда англичане могут быть немного снобами”.
  
  “Я не заметил, - сказал Хьюго, - но я рад, что мы вам нравимся”.
  
  “Вы, наверное, слышали это раньше, но без вас, люди, мир кино был бы в плачевном состоянии”.
  
  “Некоторые говорят, что он в плохом состоянии из-за янки”, - вмешался Пендрит.
  
  “Чепуха”, - сказал Уолтон. “Лучшие фильмы приходят оттуда. Мои любимые фильмы о старых ковбоях и их современная версия, фильмы о гангстерах.”
  
  “Мы хорошо работаем с ними”, - сказал Хьюго.
  
  “Я всегда был очарован теми, кто живет на дикой стороне, может быть, потому, что я иногда пишу о них. Но не плохие парни, те, что в черных шляпах или раздают подарки, покуривая толстые сигары. Нет, меня больше интересует, почему люди, стоящие ниже в иерархии, делают то, что они делают. Те, кто едет позади злодея и грабит поезд вместе с ним. Человек, который выполняет приказы дона, вытряхивая бизнесменов и избивая соперников.”
  
  “Пуговичный человек”, - сказал Хьюго.
  
  “Верно”, - кивнул Уолтон. “Пуговичный человек. Итак, как вам нравится наша маленькая деревня, мистер Марстон? Так сказать, не для протокола”.
  
  “Я не видел многого из этого. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Без причины. У вас есть ваши фильмы, у нас есть наша история, и меня всегда забавляет то, что американцы вкладывают в прошлое, как они впечатлены тем, что наши коттеджи и пабы старше, чем вся их нация ”.
  
  “Ты думаешь, они не должны быть впечатлены?”
  
  “О, нет, совсем наоборот. Я думаю, что Англия была бы лучшим местом, если бы ее граждане немного больше смотрели в прошлое, чем в будущее. Вы слышали историю о Джеке О'Легсе, например?”
  
  “На самом деле, да”.
  
  “Замечательная, поучительная история”. Уолтон потер подбородок. “Однако я всегда думал, что на самом деле его казнили в самой церкви. Я имею в виду, имеет смысл делать дело там, где расположена дырка, верно? ”
  
  “Никогда по-настоящему не думал об этом”, - сказал Хьюго.
  
  “Тогда ладно”, - перебил Пендрит. “Я полагаю, что сейчас самое подходящее время начать беспокоиться о будущем, особенно о нашем юном друге в бегах. Каков наш план?”
  
  “Я не совсем уверен”, - сказал Хьюго. “У вас, ребята, есть какие-нибудь блестящие идеи?” Он кивнул в сторону ботинок Уолтона. “Я предполагаю, судя по их состоянию и по свежей грязи, забрызгавшей всю нижнюю часть вашей машины, что вы выехали за нами на полосу?”
  
  Уолтон ухмыльнулся. “Настоящий Шерлок Холмс, не так ли?”
  
  “Вряд ли”, - сказал Хьюго. “Если бы я был, я бы знал, что ты следишь за нами”. Он откинулся назад и посмотрел прямо на Уолтона. “Итак, что ты знаешь о Брэкстон-Холле?”
  
  “Ни черта”, - сказал репортер. “Я вырос где-то здесь, получил свою первую газетную работу в Hitchin Gazette, но я никогда не слышал об этом месте”.
  
  Пендрит прочистил горло. “Мы предполагаем, что из-за его названия, Брэкстон Холл, он должен быть старым. Может быть, и нет. За последние десять лет все эти деревни были яппифицированы, люди переезжали сюда из города и ездили на работу каждый день. Люди с деньгами. Вполне возможно, что какой-нибудь банкир или адвокат купил несколько акров и построил себе особняк.”
  
  “Верно”, - сказал Уолтон. “Ведется достаточное строительство, десятки спальных районов, вы могли бы легко построить дом в лесу или посреди поля площадью в сто акров, и никто бы не обратил особого внимания”.
  
  Пендрит огляделся вокруг, как будто в поисках чего-то, что он потерял, затем встал и пошел в свою комнату, бормоча что-то себе под нос. Двое других смотрели ему вслед.
  
  “Почему он в этом замешан?” - Спросил Уолтон.
  
  “Похоже, это вопрос к нему”. Хьюго посмотрел на журналиста. “Так что произойдет, если мы найдем Харпера, а он не захочет давать тебе интервью? Ты рисковал упустить эксклюзив ни за что ”.
  
  “На некоторые риски стоит пойти, мистер Марстон”. Уолтон пожал плечами. “Если я смогу раскрыть историю о его побеге и получить интервью в придачу, я буду в каждой новостной программе в течение недели. Я слишком стар, чтобы гоняться за старлетками и их пьяными мужьями, я хочу, чтобы они знали, кто я, пришли найти меня для разнообразия ”.
  
  “Ты давно этим занимаешься?”
  
  “Не совсем это, нет. Криминал - это мой главный интерес, можно сказать, мой первый удар. Мне нравится время от времени приукрашивать это преследованием какой-нибудь знаменитости ”. Он ухмыльнулся. “И вы были бы поражены, как часто эти две темы пересекаются”.
  
  Они оглянулись, когда Пендрит вернулся в комнату, запер дверь своей спальни с хмурым выражением лица. “Паб, и в нем нет ни капли, чтобы выпить. Кровавый позор”. Он откинулся на спинку стула, затем повернулся к Уолтону. “Будь хорошим парнем, сбегай вниз и захвати бутылку чего-нибудь крепкого и три стакана. За мой счет.”
  
  “Ты серьезно?” Спросил Уолтон, широко раскрыв глаза.
  
  “Господи, да”, - сказал Пендрит. “У меня не было времени упаковать зубную щетку, не говоря уже о том, чтобы запастись другими предметами первой необходимости. Нет смысла слишком сильно высыхать здесь, особенно если мы собираемся выработать какой-то план действий. В конце концов, мы не дикари ”.
  
  Уолтон сначала неуверенно постоял, затем начал спускаться по ступенькам. На полпути он обернулся, как будто хотел что-то сказать, но, видимо, передумал и вскоре исчез из виду. Пендрит посмотрел на Хьюго.
  
  “Итак, что мы собираемся делать?” - спросил он.
  
  “Брэкстон Холл - единственная зацепка, которая у нас есть”, - сказал Хьюго. “И поскольку мы официально не желанный гость, наши возможности ограничены”.
  
  “Вы, случайно, не предлагаете тайный визит?”
  
  “Нет, если у тебя есть идея получше”.
  
  “Нет, старина, я не знаю. Но я не думаю, что мы хотим, чтобы наш пронырливый друг был с нами, когда мы уйдем, не так ли?”
  
  “Ты думаешь, он будет настаивать на том, чтобы прийти?”
  
  “Давай не будем выяснять”.
  
  Они забрали свои куртки из своих комнат, Пендрит снова запер свою, криво улыбнувшись Хьюго, и встретились в гостиной. Хьюго тоже закрыл дверь в свою комнату, затем пошел в ванную, открыл кран холодной воды и оставил его включенным, когда закрывал за собой дверь. Он кивнул Пендриту, и двое мужчин тихо спустились по лестнице. На лестничной площадке второго этажа Хьюго заметил ванную, которая, как он предположил, принадлежала владельцу и его жене. Дверь была открыта, и он не мог видеть никакого движения где-либо еще в квартире, поэтому он поманил Пендрита следовать за ним. Они вошли в маленькую комнату и почти полностью закрыли дверь, Хьюго наблюдал за Уолтоном через небольшое отверстие. Он знал, что у них не так много времени, может быть, минута или две, прежде чем Уолтон поймет, что они ушли.
  
  Журналист проковылял мимо несколько секунд спустя, неся бутылку виски Bell's и три стеклянных бокала. За спиной Хьюго Пендрит вздохнул по поводу качества выпивки, которую раздобыл Уолтон, и Хьюго заставил его замолчать, толкнув локтем. Когда ноги Уолтона исчезли на последнем пролете, ведущем в их комнаты, Хьюго вышел в коридор, и двое мужчин быстро спустились по лестнице в бар.
  
  Паб был полон с тех пор, как они поднялись наверх, группа буйных молодых людей разглядывала большую группу еще более буйных молодых женщин, немного старше и одетых для девичника, подумал Хьюго. Они помахали измученному трактирщику, проходившему мимо, но он был слишком занят, чтобы обращать внимание на то, что они делали. Хьюго оглянулся, когда они выходили из парадной двери, и не увидел никаких признаков Уолтона, только краснолицего хозяина, балансирующего бутылкой белого вина и слишком большим количеством бокалов на маленьком подносе.
  
  Хьюго вздрогнул от звукового сигнала "кадиллака", когда он отпирал его, и они быстро забрались внутрь. Двери закрылись с легким хлопком , и через три секунды они выехали со стоянки.
  
  “Он может догадаться, куда мы направляемся, и последовать за нами”, - сказал Пендрит.
  
  “Он мог бы. Но он также знает, что его задницу может нашпиговать картечью, если он пойдет обратно по той дорожке. Предполагая, что его Mini даже доберется туда ”.
  
  “Есть какая-нибудь конкретная причина, по которой мы сами не попадем под свинцовый укол?”
  
  “Вообще-то, да”.
  
  “Не хочешь поделиться?” Сказал Пендрит.
  
  “Давайте предположим, что вы правы насчет того, что Брэкстон-Холл довольно новый. Как строители туда попали? Это было не на той римской дороге, я почти уверен в этом ”.
  
  “Другой вход”, - кивнул Пендрит. “Но как нам его найти?”
  
  “Полегче”, - сказал Хьюго, похлопывая по своему GPS-монитору. “Эта штука”.
  
  “Ну, раньше он этого не находил”.
  
  “Это потому, что он определяет самый прямой маршрут, в зависимости от того, откуда вы прибываете. Итак, из Лондона этот переулок был самым прямым маршрутом. Все, что нам нужно сделать, это обогнуть деревню и зайти с противоположной стороны. Тогда эта милая леди пригласит нас войти ”.
  
  “Я говорю”, - сказал Пендрит. “Как умно”.
  
  “Ага”, - сказал Хьюго. “Но сначала мы должны перейти на низкотехнологичные технологии. В бардачке должна быть карта — не могли бы вы отвезти нас на заднюю часть Уэстона?”
  
  “Карта не нужна, старина. Нам просто нужно отправиться на лучшую охоту на фазана в родных округах, и ты можешь поспорить на свой последний неряшливый американский доллар, что я смогу доставить нас хотя бы туда ”.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  На этот раз они напали на это место с севера. Как и предсказывал Хьюго, как только они оказались на Болдок-роуд, система GPS зафиксировала почтовый индекс и направила их внутрь, мягкость голоса женщины контрастировала с настойчивостью, которую ощущали ее потерянные объекты, как будто повествование для фильма о природе каким-то образом было дублировано на триллер Хичкока.
  
  Последний поворот, который она заставила их сделать, был на явно новой дороге, обозначенной как Брэкстон-лейн.
  
  “Я должен был догадаться об этом”, - сказал Пендрит.
  
  Дорога шла прямо, как римская дорога, но низко между двумя полями, по обе стороны от которых изредка виднелись живые изгороди. Она была широкой, определенно достаточно широкой для строительной техники, хотя Хьюго заметил, что на дороге начали зарастать травянистые насыпи, что говорило ему о том, что ею не слишком часто пользовались или за ней не ухаживали. Они не увидели никаких признаков домов или других соединяющих дорог, как будто Брэкстон-лейн на самом деле была расширенной подъездной дорожкой к холлу. Через милю дорога поднялась, чтобы стать ровной с окружающей местностью, а затем плавно повернула влево, прежде чем закончиться перед высокими зарешеченными воротами, которые были единственным проломом, который они могли видеть в пятнадцатифутовой кирпичной стене, по-видимому, окружающей собственность. Хьюго развернул машину параллельно воротам и потушил фары.
  
  “Безопасно”, - сказал Пендрит. “Много кирпичей”.
  
  “Удивлен?” Хьюго вглядывался в темноту в поисках входа в заведение, но из машины ничего не увидел.
  
  “Вряд ли. Тем не менее, я не вижу людей с оружием, так что это улучшение ”. Пендрит открыл свою дверь. “Должны ли мы?”
  
  Они стояли у главных ворот, и Хьюго осмотрел металлическую панель, содержащую клавиатуру и экран. Он наклонился и зачерпнул пригоршню грязи, затем размазал ее по верхней части экрана, где, как он подозревал, должна была находиться камера. Он посмотрел на Пендрита и пожал плечами. “На всякий случай. Видишь какие-нибудь другие камеры?”
  
  “Нет, но здесь у них, скорее всего, есть собаки. Хотя, если бы они это сделали, мы бы уже их слышали ”.
  
  “Верно. Они были бы не первыми, кто полагался бы на большие ворота и кирпичную стену ”.
  
  Они стояли у ворот и смотрели в сторону дома, громоздкого силуэта на вершине невысокого здания прямо перед ними, может быть, в сотне ярдов от ворот. Это был особняк в эдвардианском стиле, по меньшей мере, с дюжиной спален, судя по длинному ряду окон на верхнем этаже.
  
  “Итак, как нам попасть внутрь?” - Спросил Пендрит.
  
  Хьюго взглянул на него. “Ты Джеймс Бонд — я полагал, ты должен знать”.
  
  “Он был в МИ-6 - я в МИ-5”.
  
  “Отделение, которому нужны ключи”.
  
  “Очевидно. У ФБР есть какие-нибудь уловки?”
  
  “Нет, это должно быть ЦРУ. Единственное, о чем я могу думать ... ” Хьюго порылся в кармане и вытащил визитную карточку, которую они нашли в чемодане Харпера.
  
  “Ты собираешься позвонить им и попросить код?” Недоверчиво спросил Пендрит.
  
  “Надеюсь, не придется”. Он держал карточку так, чтобы видеть ее в лунном свете, затем набрал последние четыре цифры телефонного номера на клавиатуре. Секунду ничего не происходило, затем ворота дернулись один раз и начали отъезжать внутрь, к дому.
  
  “Отличная работа”, - сказал Пендрит, когда они забирались обратно в "Кадиллак".
  
  “Ну, казалось, что они принимали половинчатые меры безопасности, без охраны, камер или собак, и посмотрите на размеры заведения”.
  
  “Что это значит?”
  
  Хьюго не выключил фары, но включил ходовые огни, когда проезжал между кирпичными столбами и медленно выезжал на подъездную дорожку. “Это означает, что к ним, вероятно, приходит и уходит много людей, поэтому им нужен код, который легко запомнить или легко распространять. Вот почему он вернулся как ненастоящий телефонный номер.”
  
  “Правильно, потому что это не один. И никаких собак, потому что им не нужны дикие звери, нападающие на их гостей ”, - сказал Пендрит. “Я понимаю”.
  
  “Верно. С другой стороны, есть вероятность, что открытие ворот предупредило кого-то о нашем прибытии ”. Он ударил по тормозам и выключил ходовые огни. “Вон, быстро”.
  
  “Что за...?”
  
  Но Хьюго был у его двери, вытаскивая его. “Ты за рулем”.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Я собираюсь спрятаться за тобой или где-нибудь в кустах, а затем проверить это место. Когда ты найдешь кого-нибудь, с кем можно поговорить, скажи прямо, чем мы здесь занимаемся, но если тебе откажут, просто возвращайся на Брэкстон-лейн в полумиле и жди. Я позвоню или просто появлюсь. И если я не выйду к утру, вызови полицию ”.
  
  “Подожди, мы не обсуждали—”
  
  “Нет времени на планирование. И я должен быть тем, кто это сделает — нехорошо, если члена парламента поймают, когда он крадется в темноте. А теперь начинай ”.
  
  Хьюго трусил за машиной, пока Пендрит медленно ехал по гравийной дорожке к входной двери. В сорока ярдах справа от него выросла живая изгородь из бирючины высотой по пояс, и он свернул за нее, следуя в сторону от подъездной дорожки, но параллельно дому.
  
  Живая изгородь тянулась ярдов на тридцать и заканчивалась у пагоды, давая Хьюго возможность пробраться к фасаду дома. Он прошелся по конструкции, проведя пальцами по нескольким балкам. Новое дерево.
  
  Он направился через лужайку, сейчас погруженный в темноту, но незащищенный, если включатся огни охраны. Через несколько секунд он был достаточно близко, чтобы заглянуть внутрь некоторых нижних окон, а прямо перед собой он смог заглянуть в библиотеку. Рядом с ним, слева от него, был длинный коридор, а справа находилась столовая. Он остановился, чтобы осмотреть ту комнату, и это кое-что сказало ему о том, как использовался дом: в ней был один длинный стол, а не их куча, так что это не был отель или коммерческая недвижимость.
  
  Он поднял глаза, прежде чем двинуться дальше, но не смог заглянуть ни в одну из комнат наверху, окна представляли собой непрозрачные прямоугольники, которые светились желтым за задернутыми шторами.
  
  Все еще скрытый в темноте, Хьюго посмотрел налево и увидел Пендрита перед главным входом, разговаривающего с дородным и необычайно низким мужчиной, который, хотя и стоял на третьей или четвертой ступеньке, все еще был на уровне глаз члена парламента.
  
  Хьюго опустился на одно колено и мгновение наблюдал. Лица мужчин были в тени, а их голоса слишком тихими, чтобы он мог разобрать какие-либо слова, но по жестам коротышки было ясно, что он не собирается впускать незнакомца. Единственный вопрос заключался в том, получал ли Пендрит какую-либо полезную информацию, в чем Хьюго также сомневался.
  
  Хьюго не видел другого входа в дом, поэтому он двинулся направо, оглядываясь через плечо, чтобы оценить продвижение Пендрита. Когда Хьюго дошел до угла дома, он оглянулся и увидел, как член парламента садится обратно в "кадиллак". Я так и думал. Хьюго посмотрел вдоль стены дома и увидел внутренний дворик, в котором не было ни людей, ни мебели. Он двинулся дальше, держась поближе к дому, мимо нескольких окон, на которых были задернуты шторы, загораживающие ему обзор. Он предположил, что они заглянули в столовую, и, когда он добрался до патио, он увидел свет, проникающий через две закрытые французские двери. Он отошел от стены и заглянул в комнату. Он был прав, столовая. Два человека в белых куртках двигались вокруг длинного стола, расставляя тарелки и столовое серебро. Слуги? Хьюго задумался. В наше время?
  
  Он обогнул внутренний дворик, держась подальше от слабого света, падавшего из столовой. У дальнего угла дома он остановился и посмотрел вдоль задней стороны дома. Трава уступила место гравию, и дюжина машин была припаркована аккуратной линией. Каменная пристройка находилась на другой стороне парковки, но Хьюго не мог разглядеть ни двери, ни окна в это место.
  
  Он достал свой мобильный телефон, подождал мгновение и, не заметив никакого движения, набрал номер Пендрита.
  
  “Это Хьюго. Не повезло?”
  
  “Нет. Грубиян тоже не сказал, кто он такой, и вообще не дал мне никакой информации ”.
  
  “У него есть свои права, Пендрит”.
  
  “Вы, американцы, и ваши права. Если подумать, у него тоже есть право застрелить тебя.”
  
  Хьюго не смог удержаться от улыбки. “Хорошая мысль. Что ты можешь мне сказать?”
  
  “Не очень. Он невысокий, толстый и курит хорошие сигары. Но он не пил, что странно ”.
  
  “Так и есть?”
  
  “Конечно. В это время ночи курить сигары без стакана чего-нибудь очень странно. Кроме того, он с севера. Йоркшир или Ланкашир, я никогда не смогу отличить ”.
  
  “Ладно, это все?”
  
  “Боюсь, что так, старина. Где ты?”
  
  “Подходит к задней части дома. Смотрю на гравийную парковку и что-то вроде сарая.”
  
  “И каков твой план?”
  
  “Я надеялся найти способ проникнуть внутрь”.
  
  “А потом?”
  
  “Не слишком уверен”, - вынужден был признать Хьюго.
  
  “Звучит как отличный план”.
  
  “Спасибо, я позвоню тебе, если что-нибудь найду. Где ты?”
  
  “На стоянке примерно в пятидесяти ярдах от ворот. Я останусь здесь так долго, как смогу ”.
  
  Хьюго закрыл свой телефон и еще мгновение наблюдал, прежде чем двинуться по гравию. Он прошел десять ярдов, прежде чем с дальней стороны дома растущий круг света сигнализировал о приближении машины. Он огляделся в поисках места, где можно спрятаться, и, не увидев ничего, метнулся в тень, прижимаясь к стене дома. Несколько секунд спустя на парковку въехала маленькая машина. Городской автомобиль, один из тех двухместных, которые он когда-либо видел только в Лондоне. Он думал, что это называется "Умная машина". Он медленно двинулся назад тем же путем, каким пришел, прижимаясь спиной к камню, и когда он достиг угла, он увидел, как водитель выходит из маленькой машины и направляется к дому. Загорелся индикатор безопасности, на мгновение ослепив его и заставив водителя, женщину, прикрыть глаза. Хьюго прищурился, но не смог разглядеть ее лица, и через несколько секунд она исчезла.
  
  Это был его шанс. Он побежал к входу, которым она воспользовалась, больше не беспокоясь о включении охранных огней, которые оставались включенными, когда он двигался. Он добрался до двери за долю секунды до того, как она закрылась, и увидел, что она должна была самозапираться. Кем бы она ни была, у нее был ключ.
  
  Оказавшись внутри, он оказался в небольшом фойе. Пол был мраморный, а стены выкрашены в насыщенный красный цвет. Впереди одна из двух застекленных двойных дверей была открыта, открывая Хьюго вид на тускло освещенный коридор, который вел в столовую и мимо нее. Справа от него широкая лестница вела наверх, за нижними ступенями присматривала деревянная сова, примостившаяся на конце перил и вырезанная в них.
  
  Хьюго колебался. Он не хотел столкнуться с женщиной, и, хотя он не мог сказать, в какую сторону она пошла, он предположил, что новоприбывшая не направилась бы прямо наверх; скорее всего, она сообщила бы о своем прибытии тому, кто там жил. Или управлял этим местом. Или кто там еще.
  
  Хьюго начал подниматься по лестнице. Он пересек площадку, не сводя глаз со следующего пролета, прислушиваясь к любому звуку. Он преодолевал по две ступеньки за раз, а на вершине следующего сета остановился и огляделся. Он находился в небольшой гостиной, обставленной плюшевым бархатным диваном и двумя богато украшенными креслами фирмы berg ère. За диваном был книжный шкаф, и даже беглый взгляд подсказал Хьюго, коллекционеру-любителю книг, что в нем несколько дорогих томов. Впереди перед ним открылся длинный и широкий коридор, и он мог видеть с обеих сторон высокие двойные двери, как будто он попал в лучшие апартаменты в лучшем отеле. Посреди коридора с деревянным полом лежал ковер в восточном стиле, а пространство между дверями заполняли изящные столики.
  
  Хьюго стоял там, решая свой следующий ход. Что-то было не так, подумал он, что-то странное, чего он никак не мог понять. И тогда он понял, как было тихо. Из-за всех машин на стоянке, женщины, которая только что вошла, слуг внизу, готовящихся к ужину, здесь вообще не было слышно ни звука. Единственное, что он мог придумать, это подслушать у нескольких дверей, хотя эта идея заставляла его чувствовать себя скорее вуайеристом, чем полицейским. Вот что происходит, когда у тебя нет плана, подумал он.
  
  Он двинулся вперед, его ноги бесшумно ступали по ковру, уши навострились на звук, и как только он достиг первого ряда двойных дверей слева от него, одна распахнулась, и оттуда вышла фигура. Они несколько секунд стояли лицом к лицу, прежде чем Хьюго смог заговорить.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?” он сказал.
  
  Миниатюрная фигурка пожала плечами. “Я предполагаю то же самое, что и ты”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Она распустила волосы и переоделась, надев джинсы и кашемировый свитер, что казалось странным, потому что она, должно быть, поспешила сюда.
  
  “Давай сядем вон там”, - сказала она, указывая на бархатный диван наверху лестницы. Она повернулась, чтобы убедиться, что дверь в ее комнату закрыта должным образом, и Хьюго попытался не замечать, как хорошо сидят на ней джинсы. Он ошибался насчет того, что она была тонкой, как жердь.
  
  Они направились к зоне отдыха наверху лестницы, двигаясь в тишине, и когда они сели, Хьюго был удивлен, увидев гнев на ее лице.
  
  “Ты нашел его?” - спросила она.
  
  “Пока нет. Судя по твоему вопросу, я предполагаю, что ты тоже этого не сделал.”
  
  Она не ответила, просто посмотрела на него своими настороженными зелеными глазами.
  
  Хьюго перевел дыхание, чтобы унять свое разочарование. “Мерлин, мне нужно знать, что происходит. Мне нужно найти его, прежде чем он попадет в беду ”.
  
  “Что за неприятности? Чего ты мне не договариваешь?”
  
  “Боюсь, много. И я не понимаю, от чего, по-твоему, ты его защищаешь ”.
  
  “Ты, я полагаю”.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула. “Хорошо, давайте немного поделимся информацией. Я начну. Я хочу найти Дейтона Харпера, потому что я должен присматривать за ним, пока не будут решены его уголовные обвинения здесь. Я волнуюсь, потому что его жена мертва, и он находится в неустойчивом душевном состоянии. И потому, что я понятия не имею, где он и что делает. Твоя очередь.”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?”
  
  “Ты сказал, что не знаешь, где он, и я тебе верю. Но я хочу знать о твоих отношениях с Ферро и Дейтоном, насколько хорошо ты их знал ”.
  
  Она кивнула. “Это все?”
  
  “Нет. Я хочу знать, что это за место.”
  
  “Хорошо”. Она на секунду прикусила губу. “Ты помнишь, что я сказал об отеле "Корк"? Слово, которое я использовал?”
  
  Хьюго на секунду задумался. “Да, ты сказал, что это было ‘незаметно’.”
  
  “Верно. То же самое и здесь, но в большей степени. Это частная резиденция, которая используется для определенных ... групп. Чтобы сдавать в аренду.”
  
  “Группы?”
  
  “Да. Мне жаль, но я не могу быть намного конкретнее, чем это. ” Она наблюдала за ним мгновение. “Ты слышал о Вайлах или Обществе Януса?”
  
  “Нет, не могу сказать, что видел”, - сказал Хьюго.
  
  “Я так не думала”. Она пожала плечами. “Погуглите их, и вы поймете, о каких людях я говорю. Хорошие люди, которые разделяют определенные интересы. Всякого рода.”
  
  “Это мне не очень помогает, Мерлин. Зачем ему приходить сюда?”
  
  “По той же причине, по которой все приходят сюда. Для уединения и в то же время для того, чтобы делиться с другими, чувствовать себя принятым и немного повеселиться ”.
  
  “Весело? Господи, Мерлин, у него только что умерла жена, как, черт возьми, он мог ...
  
  “Нет, Хьюго, успокойся. Я не это имел в виду. Перед тем, как она умерла, вот почему он пришел. Зачем они пришли.”
  
  “Тогда скажи мне, он был здесь сегодня?”
  
  Она откинулась назад, отодвигаясь от него в том, что Хьюго распознал как подсознательную попытку что-то скрыть.
  
  “Что бы ты мне ни недоговаривал, Мерлин, это прекрасно. Но мне нужно знать, был ли он здесь сегодня, мне нужно это знать ”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я его не видел”.
  
  Хьюго ей не поверил, или, по крайней мере, не был убежден. Она что-то скрывала, и ему нужно было выяснить, что именно. “Знаешь, ты никогда не спрашивал меня, как умерла Джинни”.
  
  “У меня не было шанса. Если бы я знал, ты бы мне сказал?”
  
  “Возможно, нет, но я сделаю это сейчас. Она была найдена повешенной на кладбище в центре Лондона. Я нашел ее ”.
  
  У Мерлина отвисла челюсть. “Повешен? Кладбище? О, Господи, я не знал.” Ее голова опустилась на руки, а затем она села и обхватила себя руками. “Это ... невероятно”.
  
  “Да, это так”. Хьюго посвятил ее в детали, затем добавил: “Если она была убита, что вполне возможно, тот, кто ее убил, мог искать Харпер”.
  
  Она на мгновение задержала на нем взгляд, затем встала. “Пойдем со мной”.
  
  
  * * *
  
  
  Это было за каменным сараем, аккуратно ухоженным кладбищем, окруженным намеренно ветхой стеной, тщательно построенной, чтобы воспроизвести вид церковного двора, который можно найти в любой английской деревне. Или Голливудская история о привидениях. Ночное небо над головой подыгрывало им, его бдительные звезды выглядывали из-за призрачных клочьев черных облаков, а холодный ветерок подкрадывался сзади и касался щеки Хьюго.
  
  Мерлин толкнул деревянные ворота, которые, конечно же, заскрипели, и они пошли по гравийной дорожке между беспорядочно расставленными надгробиями и бетонными крестами. Впереди, прямо в центре, был мавзолей.
  
  “Я предполагаю, что на самом деле под всеми этими камнями нет людей”, - сказал Хьюго.
  
  “Нет, конечно, нет. Видишь это, - она указала на мавзолей, - это ведет вниз, в специальную камеру.
  
  “И все это для?”
  
  “Разыгрывай из себя”, - сказала она. “Не просто секс, я знаю, о чем ты думаешь. Люди слышат слово "фантазия" и просто предполагают, что это о сексе, но это не так. Не всегда. Иногда это просто быть кем-то другим, быть тем, кем ты не можешь быть в своей обычной жизни ”.
  
  “И быть кем-то другим - это хорошо?”
  
  “Мы все что-то скрываем, Хьюго. Долгое время геям приходилось скрывать это, но они не единственные. Люди увлекаются поркой, связыванием, инфантилизмом ”. Она пожала плечами. “Как ни крути, людям это нравится. И хотя все происходит по обоюдному согласию, ванильный мир этого не понимает и, как правило, не хочет понимать. Здесь люди могут по-настоящему быть самими собой, тем другим "я", которого мир не одобряет. И экспериментируйте, узнавайте больше о себе ”.
  
  “Раздвигай границы, пробуй что-то новое”, - сказал Хьюго, кивая.
  
  Мерлин остановилась и посмотрела на него, в ее глазах блеснул огонек. “Значит, ты понимаешь. По крайней мере, немного.”
  
  “Я пытаюсь”, - сказал Хьюго. Но прежде чем он смог задать следующий вопрос, в кармане у него зажужжал телефон. Он проигнорировал это на секунду, но затем представил Пендрита, сидящего в темном закутке. Он выудил его и посмотрел на экран. Он пропустил звонок от своей жены Кристин.
  
  “Вы получаете здесь много пропущенных сообщений”, - сказал Мерлин. “В сельской местности прием не очень хороший, во всяком случае, здесь. И они блокируют сотовую связь в доме. Вопрос конфиденциальности ”.
  
  Хьюго кивнул и решил перезвонить Крису позже. Он улыбнулся при этой мысли. Извини, дорогая, я занят разговором с симпатичной молодой девушкой о ролевых играх для взрослых на фальшивом кладбище.Он сунул телефон обратно в карман и посмотрел на Мерлина. “Я думаю, ты собирался рассказать мне о Дейтоне Харпере”.
  
  “Да, хорошо. Он и Джинни, они ... экспериментировали. Их фишкой было аутоэротическое удушение. Знаете ли вы, что в викторианском Лондоне раньше были так называемые клубы повешенных? В принципе, проститутки оказывали бы услуги по удушению в безопасной обстановке. В любом случае, в безопасности, насколько это возможно.”
  
  “Очевидно, я многого не знаю”, - сказал Хьюго, нахмурившись.
  
  Она коснулась его руки. “Все в порядке. Но посмотри вокруг, что ты видишь?”
  
  “Я вижу, что это дело движется в неправильном направлении, становясь все более и более запутанным. Вы говорите, что существует вероятность того, что Джинни Ферро случайно погибла на том кладбище? Как ты это называешь, игра с дыханием?”
  
  “Да”.
  
  “Я думал, этим занимаются только мужчины. Это то, о чем ты всегда читаешь ... ”
  
  “Хьюго, ради всего святого. Почему это должно нравиться только мужчинам? Это не просто сексизм, в этом нет никакого смысла ”.
  
  “Ладно, хорошо. Но ты говоришь, что это может быть из-за того, что время воспроизведения пошло не так?”
  
  “Без понятия”, - сказал Мерлин. “Я действительно не знаю. И не кажется очень вероятным, что она будет играть там и тогда, я просто подумала, что вам стоит это увидеть.” Она вздохнула и огляделась. “Мне нравится это место. Это мирно. И в безопасности”.
  
  “Я вижу это”, - сказал Хьюго. “Так как же ты и они оказались втянутыми во все это?”
  
  “Ну, я видел Джинни и Дейтона, разумеется, в "Ритце", а затем снова в "Корке". Они узнали меня, мы разговорились, и одно привело к другому ”.
  
  “Дейтон попросил тебя присоединиться к ним”, - заключил Хьюго.
  
  “Дейтон?” Мерлин рассмеялся. “Нет, нет. Я бы сказал, что из них двоих он более ванильный ”.
  
  “Ванильный?”
  
  “Да”, - сказал Мерлин. “Ты знаешь. Как и ты ”.
  
  “Спасибо. Итак, в чем ваш... - он поискал подходящее слово, “ интерес?”
  
  “Мой?” Она выгнула бровь. “Это не твое дело”.
  
  Настала очередь Хьюго рассмеяться. “Достаточно справедливо”. Он посмотрел на часы. “Ладно, мне пора убираться отсюда, мне нужно найти пропавшую кинозвезду”. Он начал возвращаться в том направлении, откуда они пришли, но Мерлин не последовал за ним. Он остановился. “Все в порядке?”
  
  “Я хочу пойти с тобой”.
  
  “Извините. Останься здесь на ночь, возвращайся в Лондон, как захочешь, и я позвоню тебе, когда найду его. Я обещаю. Но ты не можешь прийти ”.
  
  “Я тоже не могу ехать домой”.
  
  “У тебя есть машина, не так ли?”
  
  “Нет, на самом деле я не знаю”. Она посмотрела на землю, затем снова на Хьюго. “Больше нет”.
  
  Хьюго уставился на нее, пока кусочки мозаики вставали на свои места. “О, нет, Мерлин, ты этого не делал”.
  
  “Мне жаль, Хьюго”.
  
  “Господи, Мерлин...” Он покачал головой. “Правду, пожалуйста”.
  
  “Он был в комнате. Вот почему я привел тебя сюда. В любом случае, у нас не было возможности поговорить. Он видел, как ты вошел за мной, он наблюдал через окно. Прости, я не знал, к чему все это, и я доверял ему. Я хотел помочь ему. Я действительно думал, что именно это я и делаю, помогая ему ”.
  
  “Ты дал ему ключи от своей машины”.
  
  “Да. Он приехал на такси.”
  
  Мчащееся такси, подумал Хьюго. Черт . “Ты знаешь, куда он направляется?” - Спросил Хьюго.
  
  Она кивнула. “Ферма, где был убит этот человек. Он хочет извиниться лично. Знаешь, он действительно чувствует себя плохо ”.
  
  “Без сомнения. Ты знаешь, где это?”
  
  “Да, я помог ему найти это на карте. Это достаточно просто, ” сказала она, “ хотя он, кажется, плохо ориентируется, так что, вероятно, заблудится по дороге. В любом случае, может быть, это даст нам время поймать его? ” с надеждой спросила она.
  
  “Может быть”. Хьюго представил себе разгневанного отца, фермера с винтовкой и злобой, лицом к лицу с человеком, который убил его единственного сына. “Тогда будем надеяться, что он заблудится”, - сказал Хьюго. “Совсем чуть-чуть”.
  
  
  * * *
  
  
  Он неохотно позволил Мерлину пойти с ним. Она справедливо указала, что если Харпер увидит Хьюго или Пендрита, он снова исчезнет, тогда как, если он увидит ее первым, что ж, возможно, она смогла бы поговорить с ним, образумить его.
  
  Они пошли тем же путем к главным воротам, которым Хьюго шел раньше, через лужайку и через пагоду. Не потому, что им это было нужно — Мерлин знал невысокого толстяка, который заправлял этим заведением, — а просто потому, что Хьюго не хотел новых ограблений. По словам Мерлина, ферма, на которой произошел несчастный случай, находилась недалеко от Бишопс-Стортфорда, что было не так далеко, как долетела ворона, но у Харпера была фора, и они не были воронами.
  
  Хуже того, Мерлин понятия не имел, каковы были планы Харпера после его извинений, предполагая, что он это переживет.
  
  У выхода Хьюго позвонил Пендриту, оставив сообщение, что они уже в пути. Затем он набрал код на клавиатуре, и, когда ворота распахнулись, они двинулись по дороге. Мерлин подошла к нему вплотную, ближе, чем ей было нужно, и через минуту Хьюго подумал, что, возможно, она хочет поговорить.
  
  “Итак, расскажите мне об отеле ”Корк"."
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Ну, это похоже на то место, Брэкстон Холл? Ты продолжал говорить о благоразумии, так что я подумал, может быть, там то же самое ”.
  
  “Нет, - сказала она, - не совсем. Я имею в виду, они очень осторожны, это их фишка. Но это не такое место, как Брэкстон Холл, на самом деле нет ”.
  
  “Я просто подумал, ” сказал Хьюго, “ что это за каменные арки и повсюду железные решетки”.
  
  “Похоже на подземелье, да?” - сказала она. “Может быть, именно поэтому мне это так нравится”. Ее голос понизился. “Думаю, я закончил там работать. Роуз был очень зол.”
  
  “Я заметил”, - сказал Хьюго. “Не могу ее винить — мы действительно ворвались туда и застали ее врасплох. Может быть, я смогу помочь ей все уладить, когда мы вернемся ”.
  
  “Да, конечно”, - сказала Мерлин, ее голос был полон сарказма. “Она просто любит тебя”.
  
  Хьюго улыбнулся, и быстрый взгляд сказал ему, что Мерлин тоже улыбается. Он достал свой мобильный телефон и снова набрал номер Пендрита, но ответа по-прежнему не было. Они шли молча и через пять минут достигли стоянки. Они одновременно остановились у высокого берега, и Хьюго вгляделся в темноту, сначала задаваясь вопросом, не играют ли с ним черные тени злую шутку.
  
  Ни его машины, ни Пендрита там не было.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Гарри Уолтону потребовалось меньше минуты, чтобы у него лопнуло терпение и он постучал в дверь спальни Пендрита в пабе. Растущее чувство тревоги заставило его уставиться на закрытую дверь ванной, пока он ждал ответа. Не получив ни одной, он подошел и позвал.
  
  “Пендрит? Марстон?” Он подождал у двери, но снова не получил ответа. “Кто там внутри?”
  
  Он догадался, что они сделали, и ворвался в комнату Марстона, не потрудившись постучать. Он направился прямо к окну и выглянул как раз вовремя, чтобы увидеть, как "кадиллак" выезжает задним ходом со своего места. Он в гневе стиснул челюсти. Отчасти на себя, но в основном на них. У них была сделка. У них была чертовски выгодная сделка. Типично для американца и политика отказываться от гребаной сделки, эти придурки.
  
  Но он знал, куда они направляются. Было только одно место, куда они могли направиться, и он, черт возьми, увидел бы их там.
  
  Если только они не забрали его ключи.
  
  Он направился в свою комнату, готовый кричать от ярости, но нашел ключи там, где оставил их, в верхнем ящике комода. Он схватил их и похлопал себя по карману, чтобы убедиться, что бумажник на месте. Все остальное, что ему могло понадобиться, уже было в его машине, поэтому он сбежал вниз по лестнице и прошел через бар, не обращая внимания на испуганный взгляд трактирщика.
  
  К тому времени, как он въехал на парковку, кадиллака уже не было, и он почти ожидал услышать сердитые гудки местного транспорта, когда чудовищная американская машина вытолкнула их с узкой полосы.
  
  Уолтон открыл свою машину, а затем остановился, задаваясь вопросом, как именно он собирается это исправить. Часть его — большая часть его прямо сейчас — хотела позвонить своему редактору новостей и опубликовать эту историю, размазать ее по первым полосам. Он успевал к ранним выпускам, и к середине утра толпа фермеров с вилами прочесывала поля и леса в поисках кинозвезды. И, в зависимости от того, как он написал историю, преследуя высокомерного американца и его комнатную собачку Пендрит. Уолтон улыбнулся, представив их троих в кузове телеги с сеном, руки прижаты к бокам веревкой, выхваченной из чьего-то сарая, лошадь ржет, когда ее подводят под крепкий дубовый сук. В Уэстонской церкви, например. Он знал о старом дубе, который прекрасно подошел бы. Правосудие старомодным способом, как и должно быть, подумали некоторые.
  
  Но у него были на уме более высокие цели. По крайней мере, выше с его точки зрения. Статья, напечатанная завтра, к выходным была бы не более чем упаковкой для рыбы с жареным картофелем, потому что реальность заключалась в том, что Дейтон Харпер и Хьюго Марстон прокрались бы обратно в свое посольство и были бы вывезены в Америку в целости и сохранности. Не было бы справедливости.
  
  Так что он подождет и получит свою историю. Он дал бы этой коварной паре еще один шанс выполнить свою сделку, и это раздражало его, потому что он знал, что у него не было особого выбора. Знали ли они об этом? Знали ли они, что это была его большая возможность? Журналистов вокруг него отпускали, и он не собирался менять карьеру, если его услуги больше не требовались. Нет, он видел это раньше.
  
  Он сидел в своем Mini, одна рука на руле, другая сжимает ключи, его дыхание маленькими облачками приходило и уходило перед глазами, нежные облачка тепла в холодную ночь. Он сидел там и думал о своем отце, человеке, которого боялись и уважали, на вершине своей профессии. Слишком гордый, или упрямый, или еще что-то в этом роде, чтобы понять, что за этим последует. Он не просто потерял работу, но и вся эта чертова профессия пошла коту под хвост, и тогда, как и сейчас, это происходило повсюду. Тогда технология не была виновата, но Уолтон не собирался быть пойманным на мушке, как его старик. Без работы и сидит дома в своем кресле с бутылкой в одной руке и стаканом, которым он так и не удосужился воспользоваться, в другой. На это у него ушло всего шесть месяцев, и однажды утром его нашли в нижнем белье, лежащим у кресла, под ним пустая бутылка, его кожа пожелтела и покрылась синяками размером с кулак, которые заставили юного Гарри, который шесть месяцев назад хотел быть таким же, как его отец, подумать, что старика ночью забили до смерти.
  
  Он был, вроде того. Побежденный временем. Безжалостно избиваемый изнутри содержимым нескольких сотен бутылок дешевого виски.
  
  Но у Гарри все еще был шанс все исправить. Если бы только старик был рядом, чтобы увидеть.
  
  
  * * *
  
  
  Красный Mini с визгом шин выехал со стоянки паба. Гнев вернулся, и Гарри Уолтону захотелось догнать американский танк, прежде чем он уйдет слишком далеко вперед. Но гвоздь, всего лишь маленький кусочек металла, положил конец его преследованию через полмили, когда машину накренило вправо, и Уолтону пришлось повозиться с рулем, когда он остановил машину, чтобы посмотреть, что к чему.
  
  Он быстро сменил колесо, несмотря на темноту, его движения были эффективными, точными и подпитывались гневом и отчаянием. В старых автомобилях, даже маленьких, были настоящие запчасти, не то что эти дурацкие колесики-бублики, которые ставят на новые машины. Нет, Уолтон отключился на несколько минут, но он не вышел. Никаких шансов догнать, но он знал, куда они направляются, так что он встретит их там.
  
  На мгновение он задумался, что бы они сделали, если бы снова столкнулись с человеком с пистолетом. Он не понимал, что у них может быть на уме, если это произойдет. Но это была их проблема, и, возможно, этого было бы достаточно, чтобы замедлить их и позволить ему наверстать упущенное.
  
  Спущенное колесо для него и человек с пистолетом для них. Звучало справедливо.
  
  Но когда он свернул на грязную полосу, он не увидел ни машины, ни человека. Уолтон вел машину медленно, внезапно осознав, что израсходовал запасную, зная, что камешки или мусор, накопившиеся за тысячу лет движения по трассе, могут врезаться в старые резиновые шины и оставить его в затруднительном положении.
  
  Вот тогда-то и появится мистер Дробовик, подумал он. Это было бы просто моей удачей.
  
  Впереди него деревья танцевали в тенях, отбрасываемых его фарами, и темнота вдали от лучей казалась полной. Мерцающие ветви, тянущиеся вперед, а затем отдергивающиеся назад, вызвали у него желание прорваться через это жуткое место, но он поборол это желание. Осторожность была необходима, он знал. Во всем.
  
  И призраки были ненастоящими.
  
  Вспышка света прямо перед ним заставила Уолтона нажать на тормоз, и маленькую машину немного занесло, прежде чем она остановилась. Кто-то, машина, была направлена прямо на него, кто-то, кто только что включил фары.
  
  Этот проклятый мистер Дробовик, Уолтон просто знал это. Вероятно, сидит на обочине в потрепанном старом "Лендровере", просто ожидая, когда кто-нибудь выстрелит.
  
  Затем огни на мгновение повернулись в сторону, и Уолтон понял, что транспортное средство съехало с трассы, чтобы пропустить его. Или заманите его поближе.
  
  Он включил передачу и двинулся вперед, медленно приближаясь к огням, не уверенный, много ли там места для проезда, если оно вообще есть. Но потом они оказались нос к носу, как любовники, осторожно проехав мимо, его машина раскачивалась на выбоинах даже на такой скорости. Это был вовсе не "Лендровер", и когда его окно поравнялось с окном другого водителя, он почувствовал себя обязанным выглянуть, обязанным увидеть и, ради вежливости, признать другого мужчину.
  
  Но Гарри Уолтон не помахал рукой, как и другой водитель. Лицо, такое знакомое, но в то же время такое суровое и бледное, эти знаменитые глаза, горящие вперед, как будто человек мог заставить себя ехать по переулку, глядя через лобовое стекло. Даже волосы казались знакомыми, как у потрепанного щенка, зашедшего в дом в дождливый день.
  
  Рот Гарри Уолтона приоткрылся, совсем чуть-чуть, прежде чем он нажал на педаль тормоза и остановился рядом с мистером Дейтоном Харпером, когда-то кинозвездой, когда-то беглецом, и история жизни которого теперь стала единственным достоянием Гарри Уолтона, внештатного репортера, который собирался стать действительно очень известным журналистом.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Впервые за очень долгое время Хьюго был в полной растерянности. Он стоял в кромешной тьме с почти незнакомым человеком, в незнакомом месте, без машины.
  
  Он знал, что главная дорога, ведущая в город Болдок, находится примерно в миле отсюда, по этой дороге ночью идти медленно и не очень безопасно, но он не знал, что еще можно сделать. Если бы Пендрит отправился на поиски еды, туалета, даже бутылки чего-нибудь, он вернулся бы этим путем.
  
  Они пошли, их шаги были единственным звуком на покрытой грязью дороге. Они проехали меньше сотни ярдов, когда двойные фары прорезали темноту, ослепив их. Хьюго протянул руку и схватил Мерлина, прижимая их тела к берегу, чтобы избежать удара. Когда до машины оставалось тридцать ярдов, нос опустился, и двигатель успокоился, как будто водитель их увидел. Секундой позже Хьюго понял, что в кадиллаке был Пендрит.
  
  “Ужасно сожалею”, - сказал Пендрит через открытое окно. “Пытался дозвониться, но звонок не прошел. Обежал вокруг дома, гадая, может быть, ты направился в ту сторону, но снова увидел мерзавца с пистолетом, и ему пришлось повернуть обратно.”
  
  “Рад, что ты это сделал”, - сказал Хьюго. “Теперь выпрыгивай и дай мне сесть за руль. И поздоровайся с нашим пассажиром ”.
  
  Пендрит повернулся на водительском сиденье и посмотрел через плечо Хьюго. “Я говорю, какого черта она здесь делает?”
  
  “Я расскажу тебе по дороге”. Хьюго обошел машину, открыл дверцу со стороны водителя и подождал, пока Пендрит вылезет. Когда все пристегнулись, Хьюго помчался к стоянке и выполнил быстрый разворот на три очка. “Итак, Мерлин”, - сказал он. “Куда?”
  
  
  * * *
  
  
  Она назвала это фермой, но это было слишком деревенское слово. Это был особняк из красного кирпича в симметричном георгианском стиле с пятью большими прямоугольными окнами на верхнем этаже и мансардными окнами, которые, как предположил Хьюго, когда-то предназначались для прислуги и были встроены в крышу. Густой плющ, карабкающийся по кирпичным стенам, и трещины, в которых пробивались цепляющиеся зеленые усики, наводили на мысль, что слуг здесь нет ни сейчас, ни в течение некоторого времени. Торцы дома были увенчаны высокими дымовыми трубами, и, судя по запаху древесного дыма в воздухе, по крайней мере, одна из них все еще работала.
  
  Хьюго постучал в дверь, и после десяти секунд молчания посетители обменялись взглядами. Хьюго посмотрел мимо них и не увидел ни машин, ни признаков того, что дом занят. Просто дым из трубы.
  
  “Подожди здесь”, - сказал Хьюго, - “Я проверю за домом”.
  
  Мерлин начала что-то говорить, затем передумала. Она ждала вместе с Пендритом, пока Хьюго отходил направо, заглядывая в каждое окно, мимо которого проходил. До сих пор все было темно. Он добрался до переднего правого угла дома и, вглядевшись в ночь, смог разглядеть лужайку, уходящую в темноту, когда она доходила до задней части дома. Он постоял там мгновение, затем вернулся к входной двери и, ничего не говоря, повернул ручку.
  
  “Ты уверен, что это хорошая идея?” Сказал Пендрит.
  
  “Нет”, - сказал Хьюго. “Но у меня нет других”.
  
  Дверь бесшумно открылась, и Хьюго вошел в дом. Пендрит последовал за ним, а Мерлин стоял в дверном проеме с широко раскрытыми и обеспокоенными глазами.
  
  “Полиция!” Звонил Хьюго. “Есть кто-нибудь дома?”
  
  Пендрит искоса взглянул на него. “Полиция”?" - прошептал он.
  
  Хьюго повернулся и сверкнул быстрой улыбкой. “Ты бы предпочел, чтобы я объявил нас грабителями?”
  
  Они вышли в коридор. Справа лестница, изогнутая, вела на площадку, а затем на второй этаж. Дверь слева от них была открыта, и Хьюго вошел через нее в неопрятный кабинет. Перед ним стоял большой деревянный стол, заваленный ручками и стеклянными пресс-папье. Покосившиеся картонные коробки выстроились вдоль стены слева, а напротив них стопки пожелтевших бумаг были разбросаны по кожаному дивану, который тоже знавал лучшие дни.
  
  Он присоединился к двум другим и провел их мимо лестницы в большую комнату, которая занимала заднюю половину дома и при дневном свете выходила окнами в сад за домом. Левая половина помещения с высоким потолком использовалась как столовая, и в ней доминировал огромный стол, покрытый скатертью, которая когда-то была белой, и дюжина стульев, аккуратно заправленных под нее. Бывшие поколения семьи Дринкер смотрели друг на друга через стол, мрачные и официальные в своих позолоченных рамах. С правой стороны находилась гостиная, заставленная обтянутыми тканью диванами и несколькими креслами, ровным сочетанием потрескавшейся кожи и выцветших цветочных принтов. Здесь родственники с бледными лицами уступили место различным буколическим сценам, нескольким написанным тяжелым маслом и горстке акварелей поменьше и повеселее. Одно из больших окон было переделано во французские двери, и он предположил, что прямо снаружи находится внутренний дворик.
  
  В комнате пахло плесенью, даже пылью, и Хьюго увидел, что встроенный камин светится оранжевым. Он прислушался, но никого не услышал, вообще никаких звуков. И все же он был уверен, что они здесь не единственные. Он двинулся налево, направляясь через столовую туда, где, как он думал, должна была находиться кухня, когда внезапный стук сверху остановил их. Слабый крик просочился сквозь потолок, и они услышали еще один удар, затем тишину.
  
  Хьюго протиснулся мимо Пендрита и Мерлина, направляясь обратно к лестнице. Он схватился за перила и начал подниматься, перепрыгивая через них двоих за раз и вытаскивая пистолет на бегу. Он остановился наверху и посмотрел в обе стороны. Он никого не увидел, но звук раздался снова, слева от него, поэтому он пошел в ту сторону, теперь медленнее, осторожнее. Он услышал Пендрита позади себя и понадеялся, что у англичанина хватило ума заставить Мерлина ждать у подножия лестницы.
  
  Коридор был широким и полутемным, и с каждой стороны было по две закрытые двери, ведущие в спальни или ванные комнаты, предположил Хьюго. У одного из них, слева от него, из-под двери просачивался свет. Он посмотрел в конец коридора, но остальные, казалось, были темными. Он встал сбоку от двери и жестом показал Пендриту остановиться там, где он был, в десяти футах от него. Хьюго постучал в дверь рукояткой пистолета.
  
  “Там есть кто-нибудь?” он позвонил. “Здесь полиция”.
  
  Из глубины комнаты они услышали еще один крик, и Хьюго узнал крик человека, страдающего от боли. Он наклонился и попробовал ручку, и она повернулась в его руке. Все еще стоя в стороне, он толкнул дверь, и в коридор хлынул свет. Хьюго шагнул в дверной проем, подняв пистолет, и оказался в большой спальне.
  
  Прямо напротив него, прислонившись спиной к деревянному комоду, сидел мужчина, держась за живот. Левую руку мужчины покрывала кровь, а в правой он держал предмет, который Хьюго не смог сразу узнать. Его ноги торчали прямо к двери, а глаза медленно закатились, когда Хьюго подошел ближе. У них был остекленевший взгляд, который Хьюго видел несколько раз раньше, когда он был в ФБР, взгляд, который говорил о человеке в глубоком физическом шоке, на волосок от смерти.
  
  Хьюго обернулся, услышав позади себя голос Пендрита. “Я вызову скорую”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хьюго. “Скажи им, чтобы поторопились”. Он повернулся к раненому мужчине. “Вы Брайан Дринкер?”
  
  Мужчина, казалось, кивнул, но Хьюго не был уверен. На его нижней губе появились красные пузырьки, и мужчина застонал, затем смог прошептать. “Да”.
  
  “Брайан, кто это сделал?” Хьюго сказал. “Ты можешь рассказать мне, что произошло?”
  
  Пьющий поморщился, и его взгляд скользнул вниз и вправо, к предмету в его руке. Хьюго посмотрел и увидел открытый сотовый телефон, кнопки которого были скользкими от крови. “Я пытался ... не смог ...”
  
  “Все в порядке”, - сказал Хьюго низким и спокойным голосом. “Помощь уже в пути. Мне просто нужно, чтобы ты рассказал мне, что произошло, ты можешь это сделать? ”
  
  “Он пришел сюда”, - выдохнул Пьяница. “Я не собирался его впускать”.
  
  “Кто?” Хьюго настаивал.
  
  “Но он сказал ... он извинился”. Пьющий внезапно схватил запястье Хьюго своей окровавленной левой рукой. “Он сказал, что сожалеет”.
  
  “Харпер? Ты хочешь сказать, что это сделал Дейтон Харпер?”
  
  Пьющий застонал и отвел взгляд, затем его рука упала с запястья Хьюго. Он кашлянул один раз, а затем поднял глаза.
  
  “Это не должно было случиться таким образом”, - сказал Дринкер. “Это то, что он мне сказал.” Он повернулся к Хьюго, его глаза были широко раскрыты и полны слез, голос хриплый. “Я не понимаю. Почему он стрелял в меня? Я ничего не делал ”.
  
  Пьющий закрыл глаза, и дыхание с хрипом застряло у него в горле. Хьюго посмотрел на рану в животе фермера, но не прикоснулся к ней. Кровотечение, похоже, прекратилось, и Хьюго не хотел возобновлять его, усиливая давление. Он посмотрел на Пендрита, который покачал головой и тихо заговорил.
  
  “Мы за городом, машине скорой помощи потребуется двадцать минут, чтобы добраться сюда. Наверное, то же самое касается полиции.”
  
  “Я не против подождать скорую помощь, но у нас нет времени объяснять это полиции”, - сказал Хьюго. “И Харпер не может быть слишком далеко”.
  
  “Ты иди”, - сказал Пендрит. “Я подожду с ним. Я могу позвонить некоторым людям, с которыми раньше работал, и убедиться, что полиция держит это в секрете — по крайней мере, пока.”
  
  Хьюго встал и посмотрел через плечо Пендрита, чтобы увидеть Мерлина, стоящего в коридоре. Она была бледна, и ее большие глаза были похожи на глаза оленя, встретившегося лицом к лицу со своим охотником.
  
  “Что происходит?” она сказала.
  
  “Будь я проклят, если знаю”, - сказал Пендрит, когда двое мужчин вошли в холл. “Хьюго, зачем Харперу стрелять в этого человека?”
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал Хьюго. “Это не имеет смысла”.
  
  “Он совершенно обезумел”, - сказал Пендрит. “Слетел с катушек”.
  
  Хьюго кивнул. “Это, пожалуй, все, что я тоже могу придумать. Тем больше у меня причин найти его ”.
  
  “Чертовски верно”, - сказал Пендрит. “И чем скорее, тем лучше”.
  
  Они оглянулись в комнату, когда Брайан Дринкер застонал и открыл глаза. Он пытался что-то сказать, но Пендрит шагнул в дверной проем впереди Хьюго. Англичанин оглянулся и кивнул в сторону Мерлин, которая зажимала рот рукой. “Уходи”, - сказал Пендрит Хьюго. “И тебе лучше взять ее с собой”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хьюго. “Но, ради Бога, позвони мне, если он скажет что-нибудь еще. Если я не поймаю Харпер, я сразу вернусь за тобой. ” Хьюго слегка улыбнулся ему. “Будем надеяться, что я не увижу тебя какое-то время”. Он взял Мерлин за руку и повел ее по коридору и вниз по лестнице.
  
  В самом низу Мерлин остановил его.
  
  “Я не понимаю, что происходит”, - сказала она.
  
  Хьюго посмотрел на нее, не зная, что сказать. “Хотел бы я сказать тебе”.
  
  “Ты хочешь сказать, что знаешь и не будешь?”
  
  “Нет”, - улыбнулся он. “Я не знаю, поэтому я не могу. Давай, поехали”.
  
  Она медленно двинулась за ним. “Вы действительно думаете, что Дейтон застрелил того человека?”
  
  “А ты нет?”
  
  “Но зачем ему это?”
  
  “Без понятия”, - сказал он. “Вот почему нам нужно уйти, и прямо сейчас. Нам нужно найти его и выяснить, что происходит, прежде чем пострадает кто-нибудь еще. И если мы его найдем, ты можешь быть дружелюбным лицом, которое ему понадобится ”.
  
  Она кивнула, и они направились к входной двери. Как раз в тот момент, когда он собирался открыть его, свет прорезался через окно напротив лестницы, белые вспышки от фар автомобиля, проезжающего перед домом.
  
  “Скорая помощь”?" Мерлин сказал.
  
  “Нет”. Хьюго остановил ее. Кто бы это ни был, он вышел из-за дома и направлялся к главной дороге. “Это должен быть он. Дейтон Харпер.”
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Они выбежали из фермерского дома и направились прямо к машине Хьюго, гравий взлетал у них за спиной, когда они бежали. Открывая дверь со стороны водителя, Хьюго поискал глазами задние фонари автомобиля Smart, но ничего не увидел. Слабый звук, который мог быть просто шумом ветра, был единственным предположением о том, в каком направлении мог пойти Харпер.
  
  Колеса огромной машины на секунду крутанулись, прежде чем зацепиться за рыхлую поверхность, и они понеслись прочь от дома по короткой подъездной дорожке к главной дороге. Хьюго уже решил, что Харпер, скорее всего, отправится обратно в Лондон, и он был в этом еще больше уверен, когда знак в конце подъездной дорожки указал на город Стивенедж, отправную точку на шоссе А1, главную дорогу оттуда в столицу. Хьюго был уверен, что Харпер позаботился обо всех своих делах в сельской местности Хартфордшира, здесь, на ферме, и в Брэкстон-холле, что означало, что единственным логичным направлением для Харпера был Лондон, место, которое актер знал и где он мог быть в относительной безопасности.
  
  Но когда Хьюго вел машину на крутом повороте на главную дорогу, он знал, что его теория основана на том, что Харпер действовал логично. И в последнее время было не так уж много свидетельств этого.
  
  Он набрал Лондон в своем GPS-устройстве и увидел, что Мерлин смотрит на него.
  
  “Ты в порядке?” - спросил он.
  
  “Конечно. Я думаю. Я просто не понимаю, что происходит ”.
  
  “Я тоже, но я предполагаю, что он на пути обратно в Лондон”.
  
  “Почему?”
  
  Он пристально посмотрел на нее. “Есть ли еще место, куда он мог пойти?”
  
  “Нет”, - быстро сказала она. “Насколько я знаю, нет. Ты думаешь, он сдается полиции?”
  
  “Понятия не имею”. Он вцепился в руль, когда машина понеслась по извилистой проселочной дороге в сторону Стивенеджа. “Вообще без понятия”.
  
  Хьюго смотрел сквозь ветровое стекло на дорогу перед ним, черную ленту, которая тянулась через деревни, пустую трассу без каких-либо признаков его добычи. Он ехал так быстро, как позволяли машина и извилистое шоссе, но этого было недостаточно, и вскоре он почувствовал себя борзой, преследующей кролика, который уже убежал в свою нору.
  
  Они мчались пять минут, долгие минуты, ловя машины, как светлячков, но каждый комплект задних фонарей был разочарованием. Чувство отчаяния и пессимизма Хьюго возрастало с каждым.
  
  Мерлин, казалось, думал о том же. “Разве мы не должны были догнать его к настоящему времени?” - спросила она, когда они поравнялись с грузовиком для скота.
  
  “Да, наверное”. Он думал о том же. “Это самый прямой путь в Лондон”.
  
  На вершине крутого холма Хьюго проверил, нет ли встречного движения, затем развернул "кадиллак" на встречную полосу. Он включил дальний свет и дал им обзор по крайней мере на полмили, вниз по склону и обратно вверх по склону напротив них. Не маленькая машина. Он спрятался за грузовиком для скота и дождался выезда на поле, на которое въехал и с неохотой, которая была почти болезненной, развернул машину и поехал обратно на ферму. Харпер сбежал.
  
  
  * * *
  
  
  Когда они приехали, фермерский дом был залит огнями, и Хьюго пришлось припарковать машину на траве, окаймлявшей подъездную дорожку к дому. Они с Мерлином направились к скоплению полицейских машин, Хьюго осматривал небольшую толпу в поисках Пендрита. Он увидел, как тот разговаривал с одним из офицеров в штатском, и решил не присоединяться к группе.
  
  Офицеру в форме потребовалось меньше минуты, чтобы заметить Хьюго и Мерлина, притаившихся на краю поляны, и когда он подошел к ним, у Хьюго была готова история. Он должен был предположить, что Пендрит сказал им, что он поехал туда один, его высадили. Он был достаточно умен, чтобы не обострять ситуацию, вовлекая еще двух участников, один из которых был вооруженным сотрудником посольства США.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил офицер.
  
  “Конечно”, - сказал Хьюго. “Констебль...?”
  
  “Кристи. Ты кто?”
  
  Хьюго достал свои удостоверения, и пока офицер проверял их, Хьюго подозвал Мерлина. “И она со мной”.
  
  На лице констебля Кристи отразилась неуверенность. “Да, сэр. Вам нужно поговорить с кем-нибудь из руководства?”
  
  “Нет”, - сказал Хьюго. “Я просто жду лорда Стопфорда-Пендрита. Можно сказать, что на сегодня я его шофер.”
  
  “Да, сэр. Он просто дает показания, он должен скоро закончить. Я дам ему знать, что ты здесь ”. Он начал отходить, но обернулся, вытаскивая маленький блокнот и ручку из нагрудного кармана. “Извините, сэр, но вам что-нибудь известно о том, что здесь произошло?”
  
  “Нет, не могу сказать, что люблю”, - добродушно ответил Хьюго. “Мы только что прибыли, я уверен, что я не могу сказать вам ничего такого, чего вы уже не знаете”.
  
  Кристи переводил взгляд с одного на другого, затем сунул блокнот и ручку обратно в карман пиджака. “Очень хорошо, сэр”.
  
  Они смотрели, как он возвращается к офицерам, окружавшим Пендрита, который повернулся и посмотрел на них, ничем не выдавая себя. Через минуту к ним направлялся сам член парламента.
  
  “Я говорю, что за кровавое месиво”, - сказал он. “Бедняга без сознания, но держится. По крайней мере, на данный момент. Местные парни не часто получают такие, поэтому они вызывают начальство ”.
  
  Хьюго поморщился. “Что ты им сказал?”
  
  “Только то, что я был здесь с миссией доброй воли, своего рода связующим звеном, чтобы разобраться с неразберихой с Харпером. Я сказал им, что ты высадил меня перед домом, планируя забрать меня или зайти и встретиться с мистером Дринкером, если он согласится. Я сказал, что дверь была открыта, когда я пришел сюда, и поэтому я вошел и нашел его. Никаких упоминаний о том, что Харпер был здесь, не волнуйся ”. Пендрит пожал плечами. “Пока они на это купились, но, боюсь, как только начнут прибывать большие парни, крышка с этого маленького плавильного котла слетит”.
  
  Хьюго посмотрел на происходящее вокруг него. Мужчине прострелили живот, мужчине, который оказался известным местным фермером и отцом человека, недавно убитого двумя кинозвездами. Хьюго покачал головой при мысли о том, что высокопоставленные чиновники выстраиваются в очередь, чтобы потребовать быстрого решения. Сам главный констебль, вероятно, прибудет с минуты на минуту.
  
  “Итак”, - сказал Пендрит. “Обратно в Лондон? Не туда ли, как ты думал, направлялся Харпер?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Именно так я и думал”. Он на мгновение оглядел своих спутников. Левая сторона дома и садов была окружена кирпичной стеной, которая отделяла собственность от поля. Деревянный указатель в двадцати ярдах от них указывал в поле, а Хьюго достаточно погулял по сельской местности, чтобы узнать общественную пешеходную дорожку, когда увидел таковую. Если повезет, эта тропинка приведет их к задней части дома. “Кто-нибудь хочет прогуляться после всех этих волнений?” - весело спросил он.
  
  “Прогуляться?” Пендрит уставился на него, вытаращив глаза. “О чем, черт возьми, ты говоришь? Нам нужно двигаться дальше, возвращаться в Лондон ”.
  
  “Он думал, что Дейтон поехал в Лондон”, - вставил Мерлин. “Прошедшее время. Мне кажется, он больше так не думает ”.
  
  “Тогда куда, черт возьми, направляется этот чертов человек?” - Спросил Пендрит.
  
  “Понятия не имею”. Мерлин пожал плечами, затем ткнул большим пальцем в сторону Хьюго. “Спроси янки”.
  
  “Следуйте за мной, и я расскажу вам”, - сказал Хьюго. Он открыл пассажирскую дверь "кадиллака" и порылся в бардачке, вытаскивая фонарик. Он включил его, проверяя, затем выключил. “Поехали”.
  
  Не обращая внимания на бормотание Пендрита, Хьюго повел их через подъездную дорожку к пастбищу. Он протиснулся через ржавые ворота для поцелуев и подождал, пока они последуют за ним. Когда они это сделали, он отправился в направлении, указанном на указателе, параллельно стене, которая окружала ту сторону фермерского дома. Они начали идти.
  
  “Так о чем ты думаешь?” - Спросил Пендрит, следуя за Мерлином.
  
  “Это просто идея, не более того, ” сказал Хьюго, “ но, как заметил Мерлин в машине, если бы он направлялся в Лондон, мы бы его догнали”.
  
  “Может быть, он свернул не туда”, - предположил Пендрит.
  
  “Возможно, но, похоже, он этого еще не сделал. И указатель в конце этой дороги указывает на Стивенедж, который находится прямо рядом с трассой А1, по которой мы все приехали. Так что, даже если бы он не знал, что это правильное направление, знак сказал бы ему об этом. И по моему опыту, люди, которые не очень хорошо ориентируются в направлениях, особенно усердно ищут указатели. ”
  
  “Значит, если он случайно не свернул не в ту сторону, вы думаете, может быть, он специально пошел куда-то еще?” Мерлин сказал.
  
  “Это возможно”, - сказал Хьюго, - “но где? Харпер сбежал от нас и приехал сюда под влиянием момента; он сбежал сюда. У него не было времени спланировать маршрут, наметить, куда он направляется и когда. И он не может сейчас рисковать, неожиданно появляясь в месте, где люди его узнают ”.
  
  “Который находится практически где угодно”, - сказал Мерлин.
  
  “Верно”, - согласился Хьюго.
  
  “Ну и что?” Пендрит позвонил с конца линии.
  
  “Так, может быть, он не покидал ферму”, - предположил Хьюго. “Или вообще прийти сюда”.
  
  “Тогда чью машину мы видели?” - Спросил Мерлин.
  
  “Я не знаю. Мы предполагали, что это его машина, но было темно, и все, что я увидел, была маленькая машина.” Хьюго натянуто улыбнулся, затем сказал: “По крайней мере, я думаю, что это была маленькая машина”.
  
  “Но этот Пьяница, - настаивал Пендрит, - он сказал, что Харпер был здесь и, черт возьми, застрелил его”.
  
  Хьюго хмыкнул, глубоко задумавшись, и троица поплелась дальше, пока ночная тишина окутывала их, как плащ. Они шли пять минут, их глаза уже привыкли к темноте, но даже так они время от времени спотыкались на неровной земле. Однажды Мерлин застыла на месте, пораженная внезапным криком фазана неподалеку. Пендрит быстро успокоил ее, и они снова двинулись дальше в тишине. Тропинка проходила по внешней стороне осыпающейся кирпичной стены, и иногда Хьюго задавался вопросом, смогут ли они втроем просто перелезть через нее. Но хрупкость стены означала, что любая попытка взобраться на нее могла быть опасной.
  
  Проехав четверть мили, Пендрит остановился. “К чему, черт возьми, это нас приводит?”
  
  Хьюго включил фонарик. Он провел лучом света по узкой тропе, начиная от своих ног и направляя его вдоль наезженной колеи. Запах влажной земли под их ногами и крушение черных деревьев впереди вызвали у Хьюго ощущение потерянности, незадачливого странника в незнакомой стране.
  
  Которым, подумал он, я в значительной степени и являюсь.
  
  Позади них темный силуэт стены поворачивал направо, но тропинка шла прямо вперед, деля пополам бугристое пастбище. Хьюго направил луч на стену и с расстояния двадцати ярдов увидел, что она заканчивается зарослями плюща, который свисал с кирпичей и обвивался вокруг деревянного забора высотой по пояс, предназначенного для того, чтобы скот не забредал на территорию.
  
  “Поехали”, - сказал он.
  
  Он перелез первым, протянув руку помощи Мерлину, который принял ее, и Пендриту, который проигнорировал это с ворчанием, которое Хьюго принял за возмущение. Все благополучно закончилось, Хьюго посмотрел в сторону задней части дома. Они стояли на краю сада, по крайней мере, в шестидесяти ярдах от дома, который казался серой громадой, окаймленной белым от огней полицейской деятельности перед домом.
  
  Хьюго шел впереди, включал фонарик каждые несколько секунд, ровно настолько, чтобы убедиться, что путь свободен. Всего через несколько шагов Пендрит подал голос.
  
  “Какого черта мы ищем?”
  
  “Пристройка с включенным светом, - сказал Хьюго, - или дом на дереве, в котором люди шепчутся. Используй свое воображение ”. Для бывшего офицера МИ-5 у Пендрита были очень острые следственные способности, подумал Хьюго.
  
  “Я вижу пруд, как это?” Сказал Пендрит, останавливаясь, чтобы указать. Хьюго включил свет слева от себя и увидел круглый пруд тридцати ярдов в поперечнике. Пологий берег спускался примерно на два фута к тяжелой на вид поверхности, и Хьюго предположил, что она покрыта ряской или, может быть, сплошным слоем листьев кувшинок. Он придвинулся ближе, напрягая зрение в тусклом свете. В нескольких футах от пруда его лодыжка согнулась, когда он стоял на том, что казалось углублением в лужайке. Он провел фонариком по земле, и его желудок сжался.
  
  “Ребята, оставайтесь на местах”, - сказал он низким и настойчивым голосом. Он сделал два шага назад, а затем направил фонарик на поверхность пруда. На краю, от которого он только что отступил, темная вода поглотила луч, сказав Хьюго, что в отражающей зелени на ее поверхности есть просвет. Он переместился влево, к краю пруда, и опустился на колени. Свободный от сорняков участок воды был в десяти футах от него, и он держал свет на нем, вытаскивая монету из кармана. Он прицелился и метнул его исподтишка в сторону заплаты, проследив за его полетом лучом фонарика. Монета описала дугу над зеленым рядом с его ногами и упала в темную воду, приземлившись с мягким звоном и, казалось, зависнув на мгновение на ее поверхности, прежде чем ускользнуть от Хьюго, по-видимому, по поверхности воды, прежде чем исчезнуть из поля зрения.
  
  “Там что-то есть под этим”, - сказал Пендрит из-за плеча Хьюго.
  
  “Есть”, - сказал Хьюго. “И, боюсь, я знаю, что это такое”.
  
  “Ты делаешь?” - Сказал Пендрит, помогая Хьюго подняться. Они стояли бок о бок, глядя на пруд, затем Пендрит снова заговорил. “Это была крыша автомобиля, не так ли?”
  
  “Это мое предположение”, - сказал Хьюго.
  
  “Вопрос в том, чья машина?” - Пробормотал Пендрит.
  
  “Машина?” Мерлин шагнул вперед и коснулся руки Хьюго. “Боже мой. В этом кто-то есть?”
  
  “Это, - мрачно сказал Хьюго, - другой вопрос”.
  
  
  * * *
  
  
  Полиции потребовалось тридцать минут, чтобы переместить свою батарею фонарей на заднюю лужайку и чтобы появился эвакуатор. Хьюго, Пендрит и Мерлин стояли в стороне, выдерживая подозрительные взгляды полицейских, которые были заняты извлечением того, что находилось под поверхностью пруда.
  
  “Тебе придется кое-что объяснить”, - сказал Хьюго старший детектив-инспектор Клайв Аптон, которому, по мнению Хьюго, было приятнее погрозить пальцем американцу, чем полицейскому или перепуганному гражданскому лицу. Симпатичный, испуганного вида гражданский. Сначала Аптон был в ярости, крался через лужайку за Пендритом, который пошел за ним. Но старший офицер почти инстинктивно отвернулся от следов шин и обратил свое внимание на небольшое количество видимых улик, прежде чем повернуться к Хьюго. И даже тогда, после первоначального возмущения тем, что кто-то, кроме одного из его людей, нашел важную улику, возможно, новое место преступления, Аптон успокоился и кивал, пока Хьюго объяснял, зачем они здесь, придерживаясь версии Пендрита, насколько мог.
  
  Старший инспектор Аптон держался как старший сержант, выпрямившись, как шомпол, и расправив плечи линейкой. Его волосы казались белыми в темноте, но глаза были ясными, как у молодого человека, твердыми и серебристыми, хотя при дневном свете, возможно, бледно-голубыми, его кожа была достаточно гладкой, чтобы вызвать зависть даже у Дейтона Харпера. И когда Хьюго закончил, Аптон некоторое время наблюдал за ним, как бы решая, верить или нет его истории, просить большего или довольствоваться тем, что у него было на данный момент.
  
  Хьюго почувствовал облегчение, когда остановился на последнем. Аптон вызвал по рации цепочку констеблей, чтобы они пробирались через обширную лужайку к пруду, прочесывая траву в поисках дальнейших улик. Аптон прикрикнул на одного молодого констебля, который подошел слишком близко к следам шин, заставив констебля отскочить назад в строй, не сказав ни слова, кроме, как показалось Хьюго, тихого проклятия, адресованного ему самому.
  
  Тонкая синяя линия поиска протянулась вокруг пруда и остановилась у кромки воды, ничего не найдя, и все стояли, ожидая и наблюдая, как два грузовика с бортовой платформой объехали дом и расположились в тридцати ярдах от пруда, с обеих сторон. С щелкающим звуком, за которым последовал хлопок, дюжина огней окрасила сцену в желто-зеленый цвет, заставляя ночь вернуться к забору, который Хьюго пересек полчаса назад. Появился специалист по месту преступления и начал фотографировать землю вокруг пруда, а также сам пруд, дюжина мужчин наблюдали за его неуклонным продвижением по месту происшествия.
  
  Вскоре к ним через лужайку поплелся одинокий полицейский, ведя за собой эвакуатор, дизельный двигатель которого нетерпеливо рычал при медленном ползании по безопасному пути к пруду. Когда машина добралась до места, водитель заглушил двигатель и выпрыгнул из кабины по указанию своего гида. Невысокий, круглый мужчина в промасленном комбинезоне, он выглядел неуверенно, что сказало Хьюго, что он не привык вытаскивать машины из воды, особенно когда в них могли быть тела.
  
  Техник с места преступления, наконец, опустился на колени, чтобы положить свою камеру в сумку, и все они смотрели, как он достал видеокамеру и направился к дальней стороне пруда. Через несколько мгновений после того, как он установил его на треноге, его голос затрещал по радио Аптона, сообщая, что он готов. Аптон повернулся к беспокойному водителю эвакуатора.
  
  “Поехали, мистер Крауч. Красиво и просто, мы хотели бы сохранить все, что там есть, как можно более нетронутым ”.
  
  Водитель поколебался, затем посмотрел на пруд. “Ты хочешь, чтобы я зашел туда и подключил это?”
  
  “Правильно”.
  
  “Что, если он повернут не в ту сторону?”
  
  Аптон слабо улыбнулся. “Ты эксперт, который берет с нас сто фунтов в час. Итак, я хочу, чтобы ты надел свои болотные сапоги, зашел туда и закрепил это ”.
  
  Крауч облизнул губы и кивнул, затем направился к задней части своего грузовика. Он боролся с парой болотных сапог, дважды теряя равновесие, прежде чем правильно их надеть. Он склонился над какими-то кнопками управления, и Хьюго услышал лязг металла о металл.
  
  Крауч неуверенно подошел к краю пруда с подъемным тросом в руке, затем ступил в пруд. Он зашаркал вперед, нащупывая пальцами ноги, но все равно скользнул вперед и застыл там, внезапно оказавшись по пояс в воде, с широко раскрытыми от холода глазами. Крауч на секунду огляделся, затем пожал плечами, словно смиряясь с неизбежным, и окунул правую сторону под воду, ощупывая вокруг себя. Он снова шагнул вперед, затем наклонился так, что вода поднялась ему до плеч, и Хьюго слышал, как он отдувается, его круглый подбородок касался холодной воды, пока он работал. Казалось, он оставался в таком положении долгое время, борясь с тросом и поднимая поддон обеими руками.
  
  Затем он выбрался из воды и направился к своему грузовику, наклонился за кабиной и потянул за рычаг, который наклонил плоскую платформу на угол сорок пять градусов. Он потянул за другой рычаг, и трос натянулся, барабан со скрежещущим звуком намотал его. Все взгляды обратились туда, где трос поднимался из воды и дрожал, пучки водорослей падали с натянутой стальной веревки, когда она натягивалась.
  
  Затем, с наклоном и приливом воды, зеленая поверхность пруда расступилась, и темная масса вырвалась на поверхность. По кольцу полицейских вокруг пруда пробежал ропот, но вскоре они стихли, когда продвижение остановилось. Двигатель лебедки изменил высоту вращения в зависимости от усилия перетаскивания груза. Маленький пруд с илистым дном и крутыми бортиками не хотел расставаться со своим призом. Хьюго осознал, что затаил дыхание, и представил, что все остальные тоже. Он оглянулся на борьбу, происходящую у кромки воды, и услышал хлюпающий звук, за которым последовал внезапный свист, когда пруд, наконец, признал свое поражение.
  
  Хьюго почувствовал руку на своей руке. Он посмотрел вниз на бледное лицо Мерлин и увидел смятение и гнев в ее глазах, когда ее маленькую машину протащило через край пруда. Он лежал там, облепленный сорняками и истекающий кровью из пруда, крошечная капсула с непрозрачными окнами, сундук с сокровищами или гроб, извлеченный из глубины.
  
  Лебедка замолчала, и старший инспектор Аптон направился к пассажирской двери. Он посветил фонариком в окно, но никак не показал, что увидел.
  
  “Где моя команда на месте преступления?” - позвал он и кивнул, когда фотограф и еще один офицер появились рядом с ним. Аптон потянулся к дверной ручке, затем потянул за нее, распахивая дверцу машины и отступая назад. Поток грязной воды выплеснулся наружу, и все, кто был с той стороны машины, включая Хьюго и Мерлина, наклонились вперед, чтобы заглянуть внутрь.
  
  Мерлин вздохнула с облегчением, увидев пустые места, без сомнения, радуясь, что ее подруга не побывала под этой бурлящей водой. Но она не видела того, что видел Хьюго: временную победу и знак того, что им нужно вернуться на дорогу.
  
  “Слава Богу!” - прошептал Мерлин. “К черту машину, я просто рад, что Дейтона там не было”.
  
  “И это означает, что он где-то в другом месте”, - пробормотал Хьюго. Он посмотрел на Пендрита, стоявшего на полпути между ним и Аптоном, и прочел облегчение на его лице. Пендрит направился к ним, движение привлекло внимание Аптона. Полицейский наклонился к дородному офицеру рядом с ним и отдал быстрый приказ, и констебль подбежал к троице.
  
  “Вы не планируете уходить, не так ли, сэр?” - обратился он к Хьюго.
  
  “Вообще-то, да”, - ответил Хьюго. “Места, которые нужно посетить, людей, которых нужно найти. Ты знаешь, как это бывает ”.
  
  “О, я знаю, сэр”, - весело сказал констебль. “Дело в том, что старший инспектор Аптон может и не быть. Может быть, перекинешься с ним парой слов, прежде чем уйдешь.” Это не было предложением.
  
  “Подождите здесь”, - сказал Хьюго Пендриту и Мерлину. “Я ненадолго”. Он быстро зашагал туда, где Аптон давал указания своим техникам с места преступления. “Шеф, нам нужно отправляться в путь. Лорд Стопфорд-Пендрит уже сделал заявление, так что, я полагаю, мы вам не понадобимся.”
  
  Аптон обратил холодные серые глаза на Хьюго, оценивая его. “Верно. Потому что все, что вы сделали, это нашли недавно затопленную машину в пруду посреди ночи. Как у меня вообще могут быть к вам еще какие-то вопросы?”
  
  “Послушай, я скажу тебе, что могу”, - сказал Хьюго. “Я ищу кое-кого, того, кто был за рулем этой машины”.
  
  Аптон ткнул большим пальцем в сторону дома. “Да, я думаю, мы его тоже ищем, предполагая, что он ввел того фермера в кому. Кто это?”
  
  Хьюго покачал головой. “Я не думаю, что человек, которого я ищу, сделал это. По крайней мере, я не могу представить, зачем ему это было нужно. Мы с вами ищем двух разных людей, инспектор.”
  
  “И я должен поверить тебе на слово в этом?”
  
  Хьюго посмотрел на него, пытаясь придумать способ убедить Аптона. “Послушай, я заключу с тобой сделку. Если я найду водителя этой машины, я привезу его туда, куда ты захочешь, для интервью. Я могу гарантировать, что вы поймете, почему он не ваш стрелок ”.
  
  “Мне нужно имя, мистер Марстон. Сейчас.”
  
  “Он не ваш человек, инспектор. Позволь мне найти его и задержать, а ты начинай отсюда и ищи стрелявшего. Настоящий стрелок ”.
  
  “Имя. У тебя есть три секунды”.
  
  “Поговори с Пендритом. Ты совершаешь ошибку, потому что все, что я пытаюсь сделать, это помочь тебе —”
  
  Хьюго замолчал, когда его руки были схвачены по бокам и заведены ему за спину. У него не было времени сопротивляться, когда дородный констебль защелкнул наручники на его запястьях. Хьюго оглянулся через плечо на испуганное выражение лица Пендрита. Старик двинулся вперед, но путь ему преградили двое констеблей, гораздо более сильных и проворных. Хьюго повернулся обратно к Аптону и твердо заговорил, изо всех сил стараясь контролировать поднимающийся в нем гнев.
  
  “Я агент службы безопасности посольства США. Я нахожусь по официальному делу Госдепартамента, и у меня дипломатический иммунитет. Я не люблю повышать свой ранг, старший инспектор, но у нас где-то здесь двое мужчин, один пытается убить другого и с радостью застрелит любого, кто встанет у него на пути. У нас нет времени на это дерьмо, так что сними эти наручники ”.
  
  Аптон протянул руку и похлопал Хьюго по плечу, на его губах играла улыбка.
  
  “Это так, мистер Марстон? Ну, вот в чем дело. Вы сейчас находитесь в Хартфордшире, а не в своем посольстве США, так что потребуется некоторое время, чтобы подтвердить ваш иммунитет. А пока мы можем выпить по чашечке чая и поговорить об этом в участке ”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Хьюго сидел на заднем сиденье полицейской машины, наблюдая через окно, как Пендрит разговаривает со старшим инспектором Аптоном. Мерлин парила в промежутке между ними, приближаясь к полицейскому и политику только для того, чтобы получать взгляды типа “оставьте нас в покое”, которые подталкивали ее к машине, пока тот или иной офицер в форме вежливо, но твердо не попросил ее не подходить слишком близко.
  
  Сначала Аптон стоял и бесстрастно слушал, время от времени оглядываясь через одно плечо на Хьюго, но чаще - через другое, чтобы проверить, как продвигаются его техники на месте преступления. После пяти минут этого один из техников прервал Пендрита, чтобы сделать его отчет. Аптон выслушал и, очевидно, отпустил мужчину, затем посмотрел на свои часы. Теперь заговорил он, и Пендрит согласно кивнул. Наконец, констебля отправили к машине, и он сел на водительское сиденье. Он спокойно ждал, пока не прибыл сам Аптон, сев рядом со своим констеблем впереди.
  
  “Что они нашли в машине?” - спросил Хьюго. Он наклонился вперед и громко заговорил через разделявшее их пластиковое окно, не уверенный, насколько эффективными могут быть маленькие отверстия.
  
  Аптон полуобернулся и посмотрел на Хьюго. “Разве ты не хочешь знать, куда мы направляемся?”
  
  “Ты уже говорил мне”, - сказал Хьюго.
  
  “План меняется. Вы счастливый человек, мистер Марстон ”.
  
  “Зовите меня Хьюго. И ты имеешь в виду вмешательство Пендрита?”
  
  “Нет. Так случилось, что "Восходящая луна" - это мой местный паб. Мы собираемся выпить пива и поболтать ”.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула, не желая, чтобы Аптон увидел облегчение на его лице. “Мне подходит”, - сказал он. “Означает ли это, что вы не нашли пистолет в машине?”
  
  Аптон поднял бровь. “Пендрит прав, ты умный парень. И он немного рассказал мне о твоем друге Харпере.”
  
  Хьюго молча проклял Пендрита, но знал, что у него, вероятно, не было особого выбора, если он хотел освободить Хьюго. Хьюго обратился мыслями к тому, что означало отсутствие оружия, но вслух произнес: “Либо Харпер не был за рулем машины, либо он не стрелял в Пьяницу, либо он сделал и то, и другое, и ...” Следующий вариант был его наименее любимым.
  
  “Верно”, - закончил мысль Аптон. “И если только он не выбросил его в пруд, а мы посмотрим, он там с пистолетом в руке. Но независимо от того, сделал он это или нет, у нас есть человек с оружием, бродящий по сельской местности. Кто-то, вполне желающий и способный это использовать. Кажется, это достаточный повод для того, чтобы выпить и поболтать, не так ли?”
  
  “Здесь не о чем спорить”, - сказал Хьюго.
  
  
  * * *
  
  
  Старший инспектор Аптон и хозяин "Восходящей луны" поприветствовали друг друга как старые друзья, хотя в глазах Джима Бухера было уважение, которое подсказало Марстону, что их встречи не всегда происходили в пабе. Они прибыли, когда Бухер запирал магазин, но он без колебаний оставил их четверых в баре одних, полагая, что они заплатят сейчас или, если ему понадобится услуга от людей в синем, вернут ему долг позже. Хьюго нравилось, что в стране все по-прежнему работает таким образом, но ему было интересно увидеть, что его первоначальная оценка Аптона была неверной. Он не был обычным полицейским, как Хьюго сначала подумал. Этот человек также был ориентирован на результат.
  
  Бухер в какой-то момент тем вечером собрался разжечь камин, и Пендрит вернул его к жизни ногой и двумя новыми поленьями. Затем они встали вокруг ближайшего стола и посмотрели на Мерлина.
  
  “Возможно, она знает что-то, что поможет нам”, - сказал Хьюго, видя желание Аптон отстранить ее от разговора. “Она знает о Харпер намного больше, чем мы”.
  
  Аптон кивнул в знак согласия, затем сыграл роль бармена, не принимая заказов, просто достав бутылку виски из-под стойки и четыре стакана. Подходя к столу, Хьюго позабавился, увидев, как Аптон бросил вопросительный взгляд на Мерлина, который выглядел раздраженным. Да, я девушка, которая пьет виски.
  
  Закончив разливать, Аптон сделал глоток, не произнося тоста. “Я расскажу тебе то, что знаю, а ты допиши остальное”, - сказал он.
  
  Хьюго кивнул. “Достаточно справедливо”.
  
  “Я знаю, что старый мистер Пьяница без сознания с чьим-то свинцом в теле. Я знаю, что вы, ребята, ищете здесь Дейтона Харпера. Я знаю, что Харпер и его жена неделю назад задавили сына Пьяницы. С остальным, ” он пожал плечами, “ тебе придется мне помочь”.
  
  Хьюго посмотрел на Пендрита, который откинулся назад со стаканом в руке.
  
  “Стреляй, старина”, - сказал Пендрит. “Он твой подопечный, не мой”.
  
  “Дейтон Харпер должен был быть на моем попечении”, - сказал Хьюго и начал с Джинни Ферро и ее ужасного конца.
  
  “Это определенно было убийство?” Сказал Аптон. “Есть шанс, что это было самоубийство?”
  
  “Ну, вот тут-то все и усложняется”, - сказал Хьюго. “Сначала мы предположили самоубийство, а затем из-за ситуации с Фермером Дринкером мы подумали, что это могло быть убийство. Ткань на ее лице помогла с этим. Но теперь это возможно, просто возможно, это был несчастный случай ”.
  
  “Несчастный случай? Ее случайно повесили на дереве на кладбище?” Аптон оглядел сидящих за столом, чтобы посмотреть, кто еще смеется. Когда он не увидел ничего, кроме невозмутимых лиц, он сухо добавил: “Что она делала, подрезала?”
  
  “Позвольте мне объяснить”, - сказал Хьюго, успокаивающе подняв руку. “Как я уже сказал, я должен был взять под опеку Харпера после его освобождения, чтобы убедиться, что он в безопасности, и держать его подальше от глаз общественности, пока не уладится эта неразбериха с Дринкером. Но потом он узнал о своей жене и, видимо, решил, что у него здесь есть дела, о которых нужно позаботиться. Мы шли по его пятам и выследили его здесь, в месте под названием Брэкстон Холл ”.
  
  Брови Аптона поползли вверх. “Я слышал об этом месте, хотя одному Богу известно, что правда, а что нет”.
  
  “Вероятно, большая часть из того, что я видел и слышал, правда”, - сказал Хьюго, стреляя улыбкой в Мерлина. “В любом случае, похоже, что он, Джинни Ферро и небольшая группа их друзей увлекались асфиксофилией”.
  
  “Игра с дыханием. Я сталкивался с этим несколько раз, но обычно это сольная деятельность ”, - сказал Аптон. “Или я так думал”.
  
  “Это может быть”, - вмешался Мерлин. “Я предполагаю, что большая часть вашего опыта связана с поиском мертвых людей, верно?”
  
  “В значительной степени”, - сказал Аптон.
  
  “Что объясняет, почему ты думаешь, что это одиночная практика. Послушай, единственный безопасный способ - пригласить кого-то еще, потому что, если все пойдет не так, ты окажешься на первых полосах. Рядом с кем-то другим ты в гораздо большей безопасности. Или, ” добавила она, пожимая плечами, “ несколько других людей там. Это усиливает аспект безопасности, а также эротичность. Для некоторых людей.” Еще одно уклончивое пожатие плечами, но на этот раз с легкой улыбкой.
  
  “Так какое это имеет отношение к чему-либо?” Аптон посмотрел прямо на нее и кивнул. “Харпер и Ферро замешаны в этом?”
  
  “Помимо всего прочего, да”, - сказал Мерлин. “Обычная фигня со связыванием, имитация заключения. Она была довольно дикой даже для той толпы ”.
  
  Она рассказала Аптону о кладбище в Брэкстон-холле, склепе, который был специально создан для того, чтобы гости могли наслаждаться любым способом, который они сочтут нужным, включая воссоздание сцен смерти с помощью игры с дыханием.
  
  “У вас там устраиваются настоящие вечеринки вроде этой?” - Спросил Аптон. Хьюго подумал, что он очень старается не казаться осуждающим.
  
  “Да”, - сказал Мерлин. “Я знаю, для тебя это прозвучит странно, но никто никогда не пострадал”. Снова эта легкая улыбка. “В плохом смысле, я имею в виду”.
  
  “И именно поэтому вы задались вопросом о том, что смерть Джинни Ферро была несчастным случаем. Кажется немного ... маловероятным, не так ли?”
  
  “Какая часть?” Сказал Хьюго с улыбкой.
  
  “Что ж”, - сказал Аптон, поглаживая подбородок. “Теперь я вижу, что она могла бы получить что-то от веревки и настоящего кладбища. Но ночь ее освобождения из тюрьмы?”
  
  “Да, я тоже так подумал”, - сказал Хьюго. “Но подумай об этом с другой стороны. Она получает определенное эмоциональное и физическое удовлетворение от мнимого заключения, верно? Что ж, если ее посадили по-настоящему, но с ней хорошо обращались, что, по общему мнению, и было, то она, возможно, была на высоте, выйдя оттуда. Возможно, она хотела продлить этот опыт, разыгрывая еще одну фантазию в реальной обстановке ”.
  
  “Но с кем?” - спросил Аптон. “Разве ей не нужен был бы кто-то другой?”
  
  “Не обязательно”, - сказал Мерлин. “Все, что ей было нужно, это лестница и веревка, в значительной степени. Но у нее также были друзья там, внизу, друзья по этому делу. Быстрый телефонный звонок заставил бы дюжину людей сбежаться туда, чтобы поиграть с ней ”.
  
  “Играть?” Сказал Аптон.
  
  “Да, мы называем это игрой. Потому что так оно обычно и есть.” Мерлин сделала глоток своего виски. “Послушай, суть в том, что она могла бы назначить кому-нибудь встречу с ней там в течение часа, а то и меньше. Она знаменитая кинозвезда, черт возьми, любой на этой сцене, как мужчина, так и женщина, отдал бы левую руку, чтобы поиграть с ней ”.
  
  “В буквальном смысле, а что?” Пендрит фыркнул, затем уткнулся носом в свой стакан, когда увидел, что смеется только он.
  
  Они посидели в тишине с минуту, затем Хьюго поднял глаза. “Черт, а как же Уолтон?”
  
  “Кто это?” - Спросил Аптон.
  
  “Заноза в заднице репортера, который следовал за нами сюда”, - сказал Пендрит.
  
  “Он знает о Харпере?” - Спросил Аптон.
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “К сожалению, он это делает. Он согласился ничего не говорить, если мы поможем ему взять интервью, когда получим Харпер ”.
  
  “Очень любезно с его стороны”, - сказал Аптон. “Где он сейчас?”
  
  “Трудно сказать”, - снова усмехнулся Пендрит. “Мы ускользнули от него ранее, отправили его с каким-то липовым поручением. Наверное, плачет в свой рыбный суп. Я сбегаю наверх и посмотрю, здесь ли еще этот ублюдок ”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Хьюго.
  
  Как только он исчез за дверью, Аптон повернулся к Хьюго. “Если вы не возражаете, я спрошу, какова роль его светлости во всем этом?”
  
  “Я совсем не возражаю”, - сказал Хьюго. “Я думаю, что он влюблен в Харпер, с одной стороны. Кроме того, Пендрит был другом Соединенных Штатов, как выразился посол, в течение нескольких лет. Мне сказали, что он работает в разведке, что, несомненно, может быть полезно прямо сейчас.” Хьюго улыбнулся, увидев хмурое выражение лица Аптона. “Не позволяйте одурачить себя дурацким поведением высшего класса, старший инспектор”.
  
  “Все напоказ?”
  
  “Нет, на самом деле я думаю, что часть высшего класса реальна. Хотя он не придурок, этот кусочек просто для того, чтобы тебя одурачить ”.
  
  “Что ж, нам не помешала бы любая помощь, которую мы можем получить, - сказал Аптон, - хотя я понимаю, почему ты был так чертовски уклончив там, на ферме”.
  
  Хьюго кивнул. “Если станет известно, что Харпер разгуливает по Англии, возможно, вооруженный и, возможно, опасный ...” Он покачал головой. “Я волновался раньше, когда думал, что, возможно, его просто забьют до смерти фанаты или, возможно, вздернут несколько местных жителей. Но сейчас, ну, об этом невыносимо думать ”.
  
  “Согласен”, - сказал Аптон. “Каждый мужчина, женщина и ребенок в округе схватили бы горящий факел и отправились бы на его поиски”.
  
  Они подняли глаза, когда Пендрит снова появился. “Все хорошо”, - сказал он. “Уолтон спит как младенец”.
  
  “Хорошо”. Аптон посмотрел в свой стакан, но не сделал ни глотка. “Итак, нам нужно выяснить, кто застрелил Дринкера, что, черт возьми, Харпер делает, и поднимаем ли мы тревогу. И я думаю, мы все согласны с тем, что пока нет необходимости в публичном объявлении ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Пендрит. Он повернулся, чтобы посмотреть на Хьюго. “Ты раньше говорил, что не думаешь, что он застрелил Дринкера. Все еще так думаешь?”
  
  “Я не совсем уверен, что и думать”. Он повернулся к Аптону. “Сказали ли парамедики, выживет ли Пьющий?”
  
  “Нет. К тому времени, как мы добрались до него, он был без сознания. Все, что мы знаем, это то, что он сказал вам, ребята. Я позвоню и узнаю, произошли ли какие-нибудь изменения, но прямо сейчас то, что он сказал, указывает прямо на Харпера. Позволь мне позвонить ”.
  
  Аптон встал и отошел от стола, и они сидели в тишине, пока полицейский связывался с подчиненным в участке. Он спросил о Дринкере и некоторое время молча слушал. Затем он сказал: “Вы уверены, что он был там? Ты уверен, что это был он?” Он кивнул в ответ и повесил трубку, затем вернулся к столу.
  
  “Новости?” - спросил Пендрит.
  
  “Совершенно определенно”, - сказал Аптон, обхватывая пальцами свой стакан. Но на этот раз он сделал большой глоток. “Он был в сознании несколько минут, прежде чем они отправились в операционную. В сознании и достаточно связный, чтобы рассказать своему сопровождающему то, что он сказал вам: Харпер был в том доме сегодня вечером. ”
  
  “И?” - нажал Пендрит.
  
  “А потом Дринкер умер во время операции”, - сказал Аптон.
  
  В последовавшей тишине все стаканы были опустошены.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Звонок, которого так боялся Хьюго, раздался в шесть утра следующего дня.
  
  Он уже встал и был на парковке, ища общественную пешеходную дорожку, которая могла бы вывести его на прогулку в милю или две, прежде чем мир проснется, момент, чтобы позволить деревенскому воздуху пробежать по его организму, и шанс либо сбежать, либо помочь разгадать завладевшую им тайну.
  
  Он ответил, не задумываясь и не проверяя, кто звонит. “Хьюго Марстон”.
  
  “Это старший инспектор Аптон. Где ты?”
  
  Все надежды на утреннюю прогулку испарились, когда Хьюго услышал его тон. “В пабе. Все в порядке?”
  
  “Нет, не длинным мелом. Ты знаешь, где находится Уэстонская церковь?”
  
  Хьюго почти улыбнулся. Вот где похоронен Джек О'Легс, подумал он. Но он просто сказал: “Да”.
  
  “Хорошо. Я сейчас направляюсь туда, встретимся ”.
  
  “Конечно, я захвачу Пендрита, хотя он, возможно, все еще спит”. Хьюго посмотрел на часы и увидел, что было чуть больше шести.
  
  “Нет времени”, - сказал Аптон. “Просто приезжай сюда как можно скорее, я пришлю за ним машину позже”.
  
  “Что происходит, Клайв?”
  
  “Эта гребаная ситуация выходит из-под контроля, вот что происходит. Так что сделай мне одолжение и поторопись ”.
  
  Хьюго похлопал себя по карманам. Бумажник и ключи , это все, что ему нужно. Он оглянулся на паб, немного виноватый из-за того, что оставил Пендрита здесь, и наполовину надеющийся увидеть его у окна, жестом призывающего Хьюго подождать. Но похожий на коттедж паб дремал в утреннем тумане, беззвучный и тихий.
  
  Хьюго свернул со стоянки направо и медленно поехал к церкви, которая, как он помнил, находилась примерно в двух милях отсюда. Дорога казалась более ветреной и узкой, чем раньше, и дважды ему пришлось притормозить, когда кролики проносились перед ним, спасаясь в живой изгороди у дороги, их завтрак был прерван мурлыкающим бегемотом, которым была машина Хьюго.
  
  Маленький указатель предупредил Хьюго о повороте к месту назначения, и он направил машину на Черч-лейн, которая резко поднималась под углом. Он проехал сорок ярдов, а затем увидел полицейские машины с странно выключенными фарами на крышах, учитывая, что это, по-видимому, была чрезвычайная ситуация. Когда Хьюго искал место для парковки, он увидел в зеркале заднего вида машину скорой помощи, следовавшую за ним по гравийной стоянке. Двое полицейских отделились от железных ворот, которые служили входом в церковь, один направился к нему, другой - к машине скорой помощи.
  
  Констебль придержал дверь Хьюго, когда тот вылезал, но заблокировал любое дальнейшее движение. Он был индийцем или пакистанцем, подумал Хьюго, но говорил с дикцией английского джентльмена. “Доброе утро, сэр, боюсь, мне придется попросить вас на некоторое время покинуть территорию церкви. Прямо сейчас у нас небольшая ситуация ”.
  
  От ворот донесся голос старшего инспектора Аптона, одетого в зеленую куртку Barbour и плоскую кепку.
  
  “Он со мной, Агарвал, приведи его сюда”.
  
  Агарвал извиняющимся жестом махнул рукой Аптону, затем повернулся к Хьюго. “Извините, сэр, я понятия не имел. Сюда.”
  
  Хьюго проследовал за констеблем через ворота и огляделся. Церковь находилась впереди и справа от него, занимая верхний угол участка. Остальное было занято большим, полным людей и ухоженным кладбищем, через которое к дверям церкви вела покрытая шлаком дорожка. Низкая каменная стена, такая же старая, как и сама церковь, не давала кладбищу перекинуться на соседнее поле, изрезанное недавно вспаханными бороздами.
  
  Он сделал несколько шагов внутрь, посмотрел налево и остановился. Вот оно, гордость Уэстон-Виллидж, место последнего упокоения легенды, которую до сих пор рассказывают.
  
  “Вы слышали о Джеке О'Легсе, сэр?” - Сказал Агарвал, останавливаясь рядом с Хьюго.
  
  “Люди продолжают спрашивать меня об этом. Да, у меня есть.”
  
  “Я немного историк-любитель. Отличная история, хотя я всегда удивлялся, почему никто не откопал его, чтобы увидеть, каким большим он был на самом деле ”.
  
  Хьюго улыбнулся. “Я задавался тем же вопросом, и на меня накричали за то, что я так сказал”.
  
  “У меня была такая же реакция”. Агарвал поднял глаза. “Нам пора идти, сэр”.
  
  Впереди, на дальней стороне кладбища, полдюжины полицейских слонялись вокруг, как будто ожидая указаний. Двое полицейских прислонились к кладбищенской стене, которая была там повыше, и выглядели так, как будто хотели закурить, но не решались. Рядом с ними над стеной возвышался огромный дуб, массивные ветви которого простирались над надгробиями, как будто для того, чтобы обеспечить как можно больше тени и укрытия усопшим Уэстоном.
  
  Аптон ждал у входа в церковь, стоя с молодой женщиной, одетой в джинсы и толстый свитер. В левой руке она держала книгу, а правую протянула Хьюго для рукопожатия, пока Аптон представлял их друг другу.
  
  “Это преподобный Киннисон — она здешний викарий. Она нашла его. Преподобный Киннисон, познакомьтесь с Хьюго Марстоном.”
  
  “Зови меня Кристи. Как поживаете?”
  
  Ее хватка была крепкой, и Хьюго увидел, что книга была Библией. Более интересной была татуировка, которая окружала ее запястье, змея, которая выглядела так, как будто она скользила вверх по ее предплечью. “Приятно познакомиться”, - сказал он, затем повернулся к Аптону. “Клайв, какого черта — прошу прощения, какого черта здесь происходит? Кого она нашла?”
  
  “Я думаю, вы были правы в первый раз”, - сказал достопочтенный Киннисон. “Вы, ребята, идите и делайте свое дело — приходите поговорить со мной, когда будете готовы. У меня есть чем заняться ”. Она повернулась и пошла в церковь, не оглядываясь.
  
  “Клайв?”
  
  “Боюсь, она права. Это становится все хуже и хуже. Приходите и убедитесь сами ”. Он направился к группе констеблей, затем повернулся к Агарвалу: “Мне нужно, чтобы ты отправился на Восходящую Луну и привел лорда Стопфорда-Пендрита. Ты знаешь, где это?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Если повезет, он будет знать, что ты приедешь, и будет ждать на автостоянке. Я оставил для него сообщение около трех минут назад. Надеюсь, этот ублюдок проснулся. И если ты увидишь там молодую леди, она не приглашена. Мистер Марстон вернется за ней позже, понял?”
  
  “Да, сэр”. Агарвал кивнул и пошел обратно по дорожке к церковной парковке.
  
  “Ладно, пошли”, - сказал Аптон и молча повел Хьюго в дальний конец церковного двора.
  
  Они прошли по дорожке до конца церкви, затем прошли еще двадцать ярдов, прежде чем ступили на траву, лавируя между надгробиями. Как и те, что он видел в Уайтчепеле, многие были древними и лишенными идентификаторов, или имена и даты были покрыты мхом или лишайником. Но, в отличие от лондонских, эти камни сидели прямо и гордо, как терпеливые собаки, присматривающие за своими павшими хозяевами, год за годом ожидая, когда они вернутся в мир живых. У основания многих новых камней лежат яркие цветовые вкрапления, проблески памяти или уважения к недавно ушедшим. Слева от него, на приличном расстоянии от полицейских действий, стояла пожилая женщина, наблюдавшая за ними, ее седые волосы были высоко собраны на голове, обе руки сжимали букет голубых цветов. Покойному, от почти ушедшего, подумал Хьюго.
  
  Когда Хьюго и Аптон приблизились к месту преступления, констебли вытянулись по стойке смирно и расступились, как будто старший офицер был камешком, брошенным в пруд, а они - рябью. Он не заметил этого раньше, но сине-белая лента оцепила место происшествия, пластик высотой по пояс натянут между надгробиями.
  
  Как только Хьюго нырнул под ленту, он увидел мертвеца. Он лежал, прислонившись спиной к каменной стене, руки на коленях, в груди, где когда-то билось его сердце, зияла кровавая дыра. Голову мужчины покрывал белый шелковый капюшон.
  
  “Кто это?” - Спросил Хьюго.
  
  “Мы его не трогали, поэтому пока ничего не подтвердили. Судя по обуви, он не местный, так что ...”
  
  Значит, ты думаешь о том же, что и я . “Ваши люди с места преступления закончили?”
  
  Аптон фыркнул. “Ленивых ублюдков здесь еще нет. Вероятно, это будет та же команда, что и на ферме прошлой ночью, так что немного тяжеловато просыпаться после ночной работы. Но именно поэтому мы его не трогали. Я чувствую, что это становится слишком большим; я не хотел, чтобы какой-нибудь неуклюжий полицейский испортил улики, сунув свои лапы туда, где им не место. И я говорю о себе, конечно ”.
  
  Хьюго слегка улыбнулся. “Хорошее решение. Но нам нужно знать, кто это ”.
  
  Они оба уже знали, вот почему, подумал Хьюго, Аптон просто кивнул и сказал: “Тогда угощайся”.
  
  Хьюго на ходу смотрел в землю, ища глазами следы или другие улики. Он делал это тысячу раз на местах преступлений, перемещаясь и трогая вещи до того, как прибыли техники со своими бумажными костюмами и пластиковыми пакетами. Но дюжина глаз наблюдала за ним сейчас, за иностранцем, действующим в чужой стране.
  
  Хьюго двинулся под углом, оставляя свободным самый прямой путь к телу от тропинки, предполагая, что это был бы маршрут убийцы, предполагая, что кто-то, у кого больше времени и с увеличительным стеклом, найдет крупицу улики. В трех футах от тела он остановился и изучил местность вокруг мужчины. Он был маленького роста, но руки выдавали в нем мужчину, хотя бы просто. И обувь: дорогая и не откуда-нибудь поблизости отсюда. Аптон был прав насчет обуви.
  
  По другую сторону тела от Хьюго лежала единственная видимая улика - пистолет. 22-го калибра, судя по виду, но кроме этого, ничего. Уверенный, что он не попирает улики, Хьюго опустился на колени возле тела и положил кончики пальцев на вывернутое запястье. Это был обычный жест, а не реальная надежда на жизнь, первые люди, которые нашли бы его, позаботились бы об этом.
  
  Хьюго полез в карман и вытащил ручку. Осторожно, чтобы не нарушить позу мужчины, он медленно приподнял шелковый капюшон, скрывавший его лицо. Это тоже по большей части было формальностью. Они с Аптоном догадались, и вблизи Хьюго понял это еще до того, как посмотрел. Но визуальная идентификация тела была освященной временем традицией и ритуалом, который следовало соблюдать, несмотря ни на что.
  
  Хьюго опустился на колени рядом с человеком, которого он поклялся защищать, и посмотрел в глаза, которые сделали его звездой, которые покорили сердца миллиона женщин, которые при жизни мерцали и танцевали на тысячах киноэкранов, но которые в смерти сохраняли холодное очарование двух детских шариков, невидящих, бесчувственных, и которые скоро исчезнут из памяти, затерянные с течением времени.
  
  Хьюго позволил ткани упасть обратно на лицо Дейтона Харпера, чтобы фотограф мог запечатлеть его таким, каким его нашли, но он несколько секунд оставался на одном колене, прежде чем снова посмотреть на старшего инспектора Аптона.
  
  Это были простые кивки, общий момент печали между двумя мужчинами, которые сталкивались с этим ежедневно, но так и не смогли к этому привыкнуть.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Хьюго и старший инспектор Аптон вернулись в церковь, когда команда криминалистов приступила к съемкам и сбору улик. Это была та же пара, что и прошлой ночью, и они извинились за опоздание, но также вопросительно посмотрели на Хьюго и Аптона, как будто задаваясь вопросом об американском косце, который дважды отвлек их от обычной череды грабежей.
  
  Они не получили никаких объяснений, потому что они не нуждались в них для выполнения своей работы и потому что их не было — по крайней мере, хороших.
  
  Хьюго и Аптон опустились на грубые деревянные скамьи на крыльце перед главной дверью церкви, подальше от других офицеров, на мгновение замолчали, обдумывая все, что могли. Наконец Аптон заговорил, всего одно слово.
  
  “Застрелен”.
  
  “Я не видел никакой другой травмы”, - сказал Хьюго. “Выглядело так, словно один выстрел пришелся в сердце”.
  
  “Самоубийство?”
  
  “Может быть”.
  
  “Это подходит. Любовь всей его жизни мертва, его мучает чувство вины за убийство юного Куинси Дринкера, и он застрелил отца по какой-то чертовой причине. Его актерская карьера закончена, ему светит длительный срок в тюрьме ...” Аптон пожал плечами. “Кажется, подходит”.
  
  “Да”, - кивнул Хьюго. “Кажется, подходит”. И все же этого не произошло. Если бы Харпер застрелил старика Дринкера, это могло бы. Но он этого не сделал, и, по мнению Хьюго, из-за этого остальная часть головоломки развалилась на части.
  
  “Скоро мы узнаем больше. Они возьмут мазки с его рук на предмет следов пороха — это нам кое-что скажет ”.
  
  “Немного”, - сказал Хьюго. “Предполагая, что ваши ребята сделают это примерно через четыре часа после его смерти и они что-нибудь найдут, это скажет нам, что у него был разряженный пистолет. О котором мы вроде как уже знаем ”.
  
  “У меня не было большого опыта в этой конкретной науке”, - застенчиво сказал Аптон. “Стрелял из большого количества оружия, но нам не часто удается насладиться прелестями GSR в Хартфордшире. Слава Богу”.
  
  “Как и вся полицейская работа, - сказал Хьюго, - это не то, что по телевизору. Как вы знаете, я уверен. Мы часто видим это дома, слишком часто, когда в кого-то стреляют, и в итоге он оказывается со свинцом в груди и остатками пороха на коже. Был случай, когда парень выстрелил из АК-47 с заднего сиденья микроавтобуса и убил двух человек. Его приятели перед фургоном также дали положительный результат на GSR, создав хорошую защиту для стрелка ”.
  
  “Отлично”, - сказал Аптон. “Посмотрим, сможем ли мы отследить пистолет — это может нас к чему-нибудь привести. Где, черт возьми, голливудской звезде раздобыть оружие посреди английской сельской местности?”
  
  Хьюго думал об этом. “Ну, учитывая, что он кинозвезда, он, вероятно, просто должен был спросить. Кто скажет "нет"? Но сначала ему нужно было бы найти кого-то, у кого есть оружие.”
  
  “Это оружие из фильмов”, - сказал Аптон. “Они настоящие? Если это так, и они стреляют холостыми, кажется, что достать несколько пуль может быть проще, чем сам пистолет ”.
  
  “Без понятия”, - сказал Хьюго. “Хотя я уверен, что мы можем это выяснить”.
  
  “Есть какие-нибудь проблемы с тем, чтобы это стало известно СМИ?” - Спросил Аптон. “Даже если эти молодые копы еще не выяснили, кто он такой, они довольно скоро выяснят, и достаточно одному из них заговорить”.
  
  Хьюго покачал головой, но от разочарования, а не от несогласия. В прошлом он участвовал в своей доле громких дел, составляя профили и ловя нескольких серийных убийц, а также помогая раскрыть заговор с целью убийства российского посла в Вашингтоне. Но ничего подобного. Он знал, что политика и насилие доминировали в заголовках, но не так, как знаменитости. И в этой истории было бы все: секс, трагедия, любовь и убийство. Некоторые из которых он мог бы предотвратить. Должен был предотвратить.
  
  Он поднялся. “Мне нужно позвонить послу Куперу, сообщить ему, что произошло”.
  
  “Звучит как забавный звонок”, - сказал Аптон.
  
  “Если тебе нравится, что тебя отправили в Бангладеш, конечно”, - мрачно улыбнулся Хьюго. “Что касается меня, я начинаю привыкать к дождю”.
  
  “Не волнуйся, у них там тоже бывает дождь. Хочешь, я поговорю с ним?”
  
  “Я понял”. Он вытащил свой телефон, но остановился, когда увидел двух человек, шагающих к ним. Констебль Агарвал почти бежал, чтобы не отстать от фигуры впереди него, направлявшейся прямиком к Хьюго и Аптону.
  
  “Я сказал ему, что она не была приглашена”, - сказал Аптон, вставая и выходя на дорожку. “Агарвал, я же говорил тебе—”
  
  “Все в порядке”, - сказал Хьюго. “Никто не пострадал”.
  
  Мерлин добрался до них, запыхавшийся и кипящий. “Что, черт возьми, происходит? Если бы не я, вы бы до сих пор гонялись за своими гребаными хвостами ”. Она заметила активность в дальнем конце кладбища. “Что это значит?”
  
  Хьюго взял ее за локоть и вывел на крыльцо, усадив рядом с собой. Он рассказал ей медленно и нежно, взяв ее за руку, когда ее лицо побледнело, спокойно подождав мгновение, держа ее за руки, когда она рыдала. Через мгновение он встал и подошел туда, где Аптон и Агарвал были погружены в дискуссию.
  
  “Пендрит решил отлить на деревьях или что-то в этом роде?” - Спросил Хьюго.
  
  Аптон повернулся и посмотрел на него, на его лице не было и следа улыбки. “Его не было в пабе”.
  
  “Что?”
  
  “Его там не было, сэр”, - подтвердил Агарвал. “Хозяин квартиры его не видел, как и молодая леди. Никто не видел его со вчерашнего вечера.”
  
  “Ты проверил его комнату?”
  
  “Да, сэр. Все прибирал и убирал, там вообще ничего нет. Он даже застелил постель перед уходом ”.
  
  
  * * *
  
  
  Хозяин сказал Хьюго и старшему инспектору Аптону то же самое, что он сказал констеблю, добавив в пользу Хьюго замечание о том, что только потому, что гость ушел на закат или восход солнца, в зависимости от обстоятельств, и только потому, что все копы были обеспокоены, не означало, что за эти номера не нужно было платить.
  
  Хьюго достал бумажник и протянул мужчине наличные, затем в третий раз за десять минут набрал номер Пендрита. Когда сообщение перешло на голосовую почту, Хьюго поднялся по лестнице вместе с Аптоном и остановился у входа в маленькую комнату Пендрита. Домовладелец заверил их, что комнаты не были тронуты, поскольку его жена заболела, и это была первая хорошая новость, которую Хьюго услышал за несколько часов. Кровать была заправлена, как и сказал Агарвал, и беглый обыск также подтвердил то, что было очевидно с самого начала: никаких указаний на то, куда ушел Пендрит или почему он ушел.
  
  “Никаких признаков борьбы”, - сказал Аптон. “Это уже что-то”.
  
  “Я думаю”. Хьюго встал в изножье кровати и провел рукой по одеялу. Он посмотрел на нее сверху вниз. “Ты ходил в школу-интернат, Клайв?”
  
  “Школа-интернат? Нет, почему?”
  
  “А как насчет военных?”
  
  “Нет. Местная средняя школа, местный университет, местная полиция. Моя жизнь в двух словах. Почему?”
  
  “Посмотри на кровать, как она застелена”.
  
  “Как будто это сделала горничная”, - пожал плечами Аптон. “Красиво застеленная кровать, ты хочешь сказать, что он не торопился?”
  
  “Я хочу сказать, что, возможно, у него это не получилось”.
  
  “Объясни”.
  
  “ФБР славится своей подготовкой и применением поведенческих наук, верно?”
  
  “Ты имеешь в виду профилирование. Да, это верно ”.
  
  “Но вы, британцы, тоже довольно хороши в этом. Я приехал сюда несколько лет назад и прошел курс обучения у парня из Скотленд-Ярда. В любом случае, профилирующие курсы и тренинги, естественно, полны примеров, примеров из реальной жизни, которые немного рассказывают о субъекте.”
  
  “Субъект?”
  
  “Неизвестный субъект, извините”, - улыбнулся Хьюго. “В любом случае, один пример, который привел нам этот парень из Скотленд-Ярда, действительно засел у меня в голове. В городке под названием Колчестер произошло несколько убийств, женщин насиловали и душили в их постелях. Местные жители понятия не имели, кто это сделал и почему, поэтому эти ребята из Скотланд-Ярда приехали и посмотрели фотографии с мест преступлений. Этот детектив видел то же, что видела местная полиция, что субъект убил этих женщин, а затем оставил их в кроватях, но переделал их, почти уложил. Но что увидел этот детектив из Скотленд-Ярда, так это то, как были застелены кровати. Углы были подвернуты определенным образом, я думаю, он назвал их больничными уголками ”.
  
  “Больничные углы, справа. Итак...?”
  
  “Итак, мы знаем, что люди - существа привычки, особенно когда совершают действие, которое они могут совершить, не задумываясь, действие, которое они совершали тысячи раз прежде. Пендрит ходил в школу-интернат и служил в армии. В течение многих лет парень сам заправлял свою кровать, и каждый раз одним и тем же способом, что означает, что он застилал свою кровать больничными уголками, независимо от того, как сильно он спешил, потому что для него это было бы проще и быстрее. Он, вероятно, даже не подумал бы об этом ”.
  
  “И это не больничные уголки”.
  
  “Правильно”.
  
  “Это значит, что кто-то другой застелил ему постель”. Мужчины посмотрели друг на друга, и Аптон поднял бровь. “Вы думаете, его похитили?”
  
  “Я думаю, у него была какая-то компания. Однако давайте не будем делать поспешных выводов о похищении.”
  
  “Я открыт для предложений”.
  
  Хьюго погладил подбородок. “Ну, сначала мы должны быть вдвойне уверены, что его нет где-то здесь”.
  
  “Хорошо, я сейчас же прикажу своим людям обыскать территорию паба”.
  
  “Хорошо”. Хьюго нахмурился. “И пусть они обшарят дома в округе. У Пендрита не было машины, так что, возможно, кто-то видел, как он шел по главной дороге, по одной из общественных тропинок, или, может быть, даже подвез его.”
  
  Аптон кивнул и начал спускаться по лестнице, оставив Хьюго пялиться в комнату Пендрита. Как всегда, когда ему не удавалось найти окончательную, полезную подсказку, он знал, что чего-то не хватает. И хотя больничные уголки были для него определяющими, он не рассматривал их как полезную подсказку, просто потому, что подсказка должна разрешить часть загадки, а не усложнять ее. Кому могло понадобиться похищать Пендрита? Более того, кто бы смог? Старина не ушел бы тихо, предположил Хьюго, и не попался бы на какую-нибудь уловку. Он был слишком хитер для этого.
  
  Он повернулся в дверях и прошел через гостиную в комнату Уолтона. Репортера никто не видел со вчерашнего дня, и Хьюго не мог придумать ни единой причины в мире, по которой он захотел бы забрать Пендрита. И как, черт возьми, такой тощий маленький хорек справился бы с этим? Пистолет?
  
  Возможно. Все было возможно, когда ты был на правильном конце пистолета, Хьюго убеждался в этом снова и снова.
  
  Он медленно вошел в комнату Уолтона, поднял подушки с кровати, затем верхние одеяла и простыню. Они были скорее подняты, чем сделаны, как будто выпрямлены жильцом, а не домовладельцем или его женой. Здесь тоже нет больничных уголков, Хьюго улыбнулся про себя. Он открыл ящики комода и ничего не увидел, даже заглянул в две корзины для бумаг. Пусто. Исчез ли он в том же водовороте, который поглотил Пендрита? Они пошли вместе добровольно или один из них был принуждающим? Или кто-то другой ...?
  
  Хьюго вернулся к креслу и опустился в него, сморщив нос от затхлого запаха, который окутал его, когда он сел. Он достал свой мобильный телефон и позвонил в свой офис, попросив соединить его с агентом, который был в пабе и присматривал за Купером, Бартом Денумом.
  
  “Барт, это Хьюго. Занят?”
  
  “Нет, на лондонском фронте все спокойно. Я слышал, ты все же был немного озабочен.”
  
  “Можно и так сказать. Мне нужна твоя помощь кое с чем. Разделись по-быстрому, если сможешь ”.
  
  “Конечно, все, что вам нужно”.
  
  “Ручка и бумага готовы?”
  
  “Всегда”.
  
  “Хорошо”. Хьюго зачитал номер телефона Пендрита. “Мне нужно, чтобы ты начал обзванивать вышки, чтобы посмотреть, сможем ли мы найти владельца. Мне также нужно, чтобы ты раскопал как можно больше о репортере по имени Гарри Уолтон. Ему около шестидесяти лет, он фрилансер. Боюсь, ничего большего я вам дать не могу ”.
  
  “Нет проблем. Можно использовать кого-нибудь из других парней здесь, или тебе нужно, чтобы это оставалось в тайне?”
  
  “Используй всех, кого сможешь, из наших людей, конечно. Скорость здесь - ключ ко всему ”.
  
  “Подойдет. А босс?”
  
  “В чем дело, Барт?”
  
  “Был в Сети в последнее время?”
  
  “Нет”.
  
  “О нашем странствующем менестреле пишут на всех новостных сайтах — история вышла”.
  
  Хьюго поморщился. “Это должно было случиться. Спасибо, Барт. Позвони мне, когда узнаешь что-нибудь по этому номеру или что-нибудь интересное об Уолтоне ”.
  
  “Подойдет. О, посол Купер попросил меня рассказать вам о вскрытии Ферро.”
  
  “Хорошо, что у тебя есть?”
  
  “В том-то и дело”, - сказал Денум. “Ничего. Похоже, здесь идет своего рода судебная баталия. Британцы хотят это сделать, поскольку она умерла на их территории и, как я понимаю, когда-то была гражданкой Великобритании. Мы хотим сделать это, потому что она теперь гражданка США и потому что мы не доверяем никому, кто не является американцем, чтобы сделать это правильно ”.
  
  Хьюго услышал улыбку в его голосе, но знал, что он шутит только наполовину. Тем не менее, именно из-за такого рода бюрократии Хьюго нервничал каждый раз, когда его повышали. А в Государственном департаменте он видел еще больше бюрократии, чем в ФБР, что он никогда не считал возможным.
  
  “Тем временем, ” сказал Хьюго, - она под подпиской о невыезде, и расследование ни к чему не приведет. Это абсурд, Барт.”
  
  “Да, я согласен. Но, честно говоря, я не думаю, что решение принимает Купер ”.
  
  Хьюго, по крайней мере, было приятно это слышать. “Хорошо, дай мне знать, если что-нибудь изменится”. Он закрыл свой телефон, затем поднял глаза, когда старший инспектор Аптон поднялся по лестнице. “Есть успехи?” - Спросил Хьюго.
  
  “Боюсь, что нет. Вообще никаких известий от Пендрита или о нем.”
  
  “И никаких признаков Гарри Уолтона?” он спросил.
  
  “Ничего”. Аптон опустился в пустое кресло и посмотрел на Хьюго. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Хьюго придержал дверцу машины для Мерлин, оглянувшись через ее плечо, чтобы увидеть, как старший инспектор Аптон отдает честь высокой и мощно сложенной женщине в полицейской форме с короной на эполете. Главный констебль, босс Аптона, который прибежал, когда имя Дейтона Харпера попало в заголовки газет. Он был мертв всего несколько часов, и все знали, что это преступление, если это было то, что это было, должно быть раскрыто немедленно.
  
  Внутри машины он повернулся к Мерлину. “У тебя все в порядке?”
  
  “Ни хрена себе, что ты думаешь?”
  
  “Именно так я и думал”. Он завел двигатель. “Я также думаю, что нам нужно поговорить”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мне нужно заполнить некоторые пробелы, установить некоторые связи ...” Он махнул рукой. “Называйте это как хотите”.
  
  “Куда мы направляемся?”
  
  “Для церкви”. Он почувствовал, как она напряглась рядом с ним. “Все в порядке, они забрали его час назад. Я просто лучше всего соображаю на местах преступлений ”.
  
  “Это странно, Хьюго”. Смутный намек на улыбку в ее голосе.
  
  Он оглянулся и подмигнул. “От вас, Мисси, это комплимент”.
  
  Они ехали в тишине в течение пяти минут, которые потребовались, чтобы добраться до церкви. Полицейский констебль стоял на страже у входа, но узнал Хьюго и пропустил его с вежливым “Доброе утро, сэр”.
  
  Мерлин вздрогнула и обхватила себя руками, когда они начали подниматься по тропинке к церкви. Впервые за несколько дней Хьюго поднял глаза и увидел голубое небо, но безоблачная ночь принесла с собой мороз, который окрасил траву на церковном дворе в серебристо-белый цвет, а также покрыл гравием их ноги. Хьюго посмотрел вперед, на высокую каменную стену, к которой Дейтон Харпер либо прислонился сам, либо был оставлен кем-то другим. Крепкие ветви дуба стояли неподвижно, но на их кончиках голые и хрупкие веточки качались вверх и вниз, трусь друг о друга, как будто ища тепла. Они остановились у входа в церковь, и Хьюго повернулся к Мерлину.
  
  “Мне нужно спросить тебя кое о чем”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказала она, бросив взгляд.
  
  “Пендрит или Гарри Уолтон когда-нибудь бывали в Брэкстон-холле?”
  
  “Ты имеешь в виду, в качестве гостей? Или взлом с проникновением, как это сделал ты?”
  
  “В качестве гостей”.
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Ты уверен? Я знаю, что тебе нужно защищать это место, но сейчас это важнее; какие бы секреты у тебя ни были, я могу попытаться сохранить, но люди мертвы, Мерлин, и это может еще не закончиться. Уолтон и Пендрит оба пропали, и я не знаю почему ”.
  
  “И ты думаешь, Брэкстон Холл имеет к этому какое-то отношение?”
  
  “Понятия не имею. Я просто пытаюсь найти связи между всеми и вся. Брэкстон Холл может быть той связью ”.
  
  “Я не знаю всех, кто туда ходит, Хьюго. Как я мог? И я знаю, что это важно, важнее всего на свете ”. Она пожала плечами. “Я помогу, как смогу, но я не знаю ответа на твой вопрос. Все, что я могу сказать, это то, что я никогда их там не видел ”.
  
  “Ведет ли учет парень, который этим управляет?”
  
  “Его зовут Николас Брэкстон. И да. На самом деле, однажды он попросил меня поработать на него, в качестве хостесс-секретаря. Я отказался, потому что не хотел уезжать из Лондона. Плюс он немного жутковатый. В общем, он показал мне офис, и я знаю, что он ведет записи, потому что всякий раз, когда вы впервые приходите туда, вы должны назвать свое настоящее имя и предъявить какое-то удостоверение личности, которое он копирует и прячет. Он также заставляет всех подписывать соглашения о конфиденциальности и отказ от юридической ответственности ”.
  
  “Отказ?”
  
  “Во всех БДСМ-подземельях так делают, на случай, если кто-то будет играть слишком грубо и пострадает. Кроме того, он использует инициалы людей, чтобы идентифицировать их на входе и для таких вещей, как настройка места и бронирование номеров. Я предполагаю, что у него где-то в сейфе хранится основной список, и я также предполагаю, что он не отдаст его добровольно ”.
  
  “Это безопасная ставка”, - сказал Хьюго.
  
  “Ордер на обыск?” - предположила она.
  
  “Я думаю, что по английскому законодательству их легко получить, если у вас кто-то находится под стражей. Мы этого не делаем. На самом деле, мы даже не знаем, кого ищем, и ни один судья или магистрат не выдал бы нам ордер на обыск, чтобы обшарить чей-то дом в надежде, что мы что-нибудь найдем ”.
  
  “Особенно, если судья или магистрат является гостем в Брэкстон-холле”, - сказал Мерлин.
  
  “Именно. Это тот самый случай?”
  
  “Я не скажу”, - сказала она с улыбкой. “В любом случае, почему бы не спросить Аптона об ордере?”
  
  “Потому что я не хочу, чтобы он знал. Я почти уверен, что мы бы его не получили, а это значит, что нам нужно поискать какой-нибудь другой способ. И я не знаю, как это работает здесь, но в Штатах любые доказательства, полученные правоохранительными органами без ордера, о чем мы говорим, недопустимы в суде ”.
  
  “Если ты так говоришь. Я ничего не знаю об этих вещах ”.
  
  “Я просто размышляю вслух”. Он улыбнулся. “И я забегаю вперед. Дело в том, что мы не правоохранительные органы, поэтому, если мы случайно найдем что-нибудь в Брэкстон-холле, это может послужить доказательством в суде ”.
  
  “И ты думаешь, что если Аптон узнает, что мы собираемся пошарить вокруг ...”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Хьюго. “Если он знает, мы становимся правоохранительными органами в глазах закона, и улики исключаются”.
  
  “Это так работает?”
  
  “В Англии? Понятия не имею. Но это происходит в Соединенных Штатах, и наша система основана на вашей, так что лучше перестраховаться ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она. “Но как ты собираешься попасть в Брэкстон-холл?”
  
  “Вот тут мне и нужна твоя помощь”.
  
  “Чтобы вломиться? Ты ожидаешь, что я тебя разоблачу? Никаких шансов, приятель. Этого не произойдет ”. Она решительно покачала головой. Затем она повернулась к нему лицом. “Если только...”
  
  “Если только что?” На ее лице появилась улыбка, а в глазах заплясали озорные огоньки. “О чем ты думаешь?” - Спросил Хьюго, внезапно насторожившись.
  
  “Раз в месяц, в пятницу вечером, - сказала она, - здесь устраивается вечеринка”.
  
  “Вечеринка?”
  
  “Не такой, к какому ты привык”.
  
  “Ты предлагаешь отвести меня в какое-то ...” Он даже не знал, как это назвать. “В эту пятницу? Подожди, это ... ”
  
  “Ага”, - сказала она. “Сегодня вечером. Есть какие-нибудь безмозглые парни?”
  
  “Отлично”, - сказал он, закатывая глаза. “Я вижу, что это будет незабываемый опыт”.
  
  “Ты делаешь это ради короля и страны. Или что там в американской версии. И да, это, безусловно, будет незабываемый опыт ”.
  
  “Это звучит не как лучшая идея, так что давайте посмотрим, сможем ли мы придумать что-нибудь еще”, - сказал он. “Тем временем, мне нужно пройтись на место преступления. Оставайся здесь, если хочешь ”.
  
  “Нет, все в порядке, я приду. Но что, если мы коснемся чего-то, чего не должны?”
  
  “Ты имеешь в виду, загрязнить улики?” Он улыбнулся. “Хорошая мысль, но они уже обработали сцену. Или должен был иметь. Мы можем трогать то, что хотим ”.
  
  “Что не так уж много”, - пробормотала она.
  
  Они покинули защиту церкви и направились к сине-белой ленте, которая все еще была натянута среди надгробий, и по какой-то причине это сочетание заставило Хьюго подумать о зубной нити. Он прошел между маркерами и остановился у ленты, чтобы проверить, как там Мерлин. Она кивнула, что с ней все в порядке, и они нырнули под сине-белый кордон и сделали три шага вперед, взгляд Хьюго скользнул по земле. Он шел зигзагообразным маршрутом в том, что, как он подозревал, было бы бесплодным поиском. Но тщательность вошла в привычку, урок, усвоенный после того, как на местах преступлений много лет назад, за тысячи миль отсюда, были пропущены небольшие улики, смущение превратилось в рутину кропотливой заботы. Как только он закончил прочесывать место в поисках физических улик, он мог устроиться, чтобы впитать ощущение места, позволить ему говорить с ним своим собственным странным способом. Возможно, его собственный странный способ.
  
  “Это странно, не так ли?” Мерлин говорил почти шепотом, стоя на том месте, где лежало тело Харпера.
  
  “Что такое?”
  
  “Что человек может умереть здесь всего несколько часов назад, и не останется никаких следов, кроме нескольких полос полицейской ленты. Если бы ты не знал, что это случилось ... ” Она пожала плечами, “ты бы никогда не узнал, не так ли?”
  
  Хьюго не ответил, вместо этого положив руку ей на плечо. Она была права, здесь ничего не было, ни зацепки, ни знака, ни даже ощущения. Единственное, что он мог сделать, это идти, поэтому он указал на старую стену и направился к ней. Они нырнули обратно под ленту, покидая место преступления, и Хьюго снова начал поиски улик, распространив их на все кладбище.
  
  Они прошли меньше двадцати ярдов, когда он остановился. Впереди земля была взрыта, листья и палки были сложены на траве прямоугольной формы. Размером с человеческую могилу. Хьюго огляделся вокруг, его чувства были в состоянии повышенной готовности, но вокруг было тихо. Он протянул руку, молча говоря Мерлину оставаться на месте. Он мельком подумал позвонить Аптону, чтобы вызвать сюда свою команду на место преступления, но, возможно, это было ерундой. Он подошел ближе и увидел, что листья и другой мусор были разбросаны по зеленому брезенту, который, в свою очередь, был прикреплен к земле. Он опустился на колени у угла брезента и потянул за металлический колышек, который легко выскользнул из влажной земли. Он приподнял навес на шесть дюймов, и нежный запах влажной земли поднялся ему навстречу.
  
  Если здесь и есть что-то мертвое, подумал он, то мертво это было совсем недавно.
  
  Он приподнял брезент повыше и заглянул в дыру размером с гроб, глубиной в два фута. Он не был экспертом по рытью могил, но это не выглядело так, будто было вырезано профессионально. Корни и сучья торчали из его крутых боков, которые были неровными и зазубренными, а дно было округлым, а не плоским, как будто земля с боков была насыпана и затоптана. Он опустил покрывало и встал, оглядываясь вокруг. Лопаты нет. Других могил в радиусе десяти футов тоже нет, только древний дуб, стоящий на страже, тяжелый сук толщиной с его талию, уходящий вглубь кладбища и не более чем в восьми футах над его головой. Убежище? Хьюго задумался.
  
  “Все в порядке, внутри никого”, - сказал он Мерлин и увидел, как ее плечи с облегчением опустились.
  
  Она придвинулась немного ближе, не сводя глаз с брезента. “Что это?”
  
  “Похоже на начало могилы”, - сказал он. “Довольно свежий, но не законченный, я бы предположил. С другой стороны, это может быть яма, вырытая детьми, чтобы зарыть пиратские сокровища ”.
  
  “Подожди. Как ты думаешь, это настоящая могила или нет?”
  
  “Без понятия”, - сказал Хьюго, доставая свой телефон. “Я позволю Аптону и его людям разобраться с этим”. Он закончил за считанные секунды. “Клайв, это Хьюго. Ваши ребята обыскали кладбище, прежде чем убраться отсюда?”
  
  “Конечно”, - сказал Аптон. “Почему?”
  
  “Они не упоминали, что нашли новую могилу примерно в пятидесяти ярдах от тела Харпера?”
  
  “Нет”, - медленно сказал Аптон. “Если бы в нем не было другого тела, я не уверен, что ожидал бы от них этого. В конце концов, это кладбище ”.
  
  “Да, это так. Но этот выглядит необычно ”.
  
  “Как?”
  
  “Во-первых, он накрыт брезентом, который, возможно, здесь делают для защиты от дождя. Но сам брезент был покрыт травой и листьями, как будто для того, чтобы скрыть это ”.
  
  “Людям не нравится смотреть на свежие могилы, Хьюго”.
  
  “Они этого не делают. Но этот еще не был закончен. Всего в пару футов глубиной. Это просто кажется неправильным ”.
  
  “Ну, это достаточно легко проверить. Я попрошу кого-нибудь позвонить преподобному Киннисону и узнать, не ожидает ли кладбище новых жильцов. Она, вероятно, может свести меня с тем, кто роет могилы, и я смогу узнать, вырыл ли он твою. Где именно это находится?”
  
  Хьюго объяснил его местоположение, как мог, пока Аптон хмыкал на другом конце провода, предположительно делая заметки.
  
  “Понял”, - сказал Аптон, когда Хьюго закончил. “Так что именно ты там делаешь?”
  
  “Ничего особенного. Просто пытаюсь понять, что будет дальше ”.
  
  “Ну, мой босс думает, что следующим шагом будет, если ты вернешься в Лондон и оставишь это расследование нам”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Да. Как она выразилась, парень, за которым ты гонялся, мертв, так что ты больше ничего не можешь для него сделать. Если это самоубийство, в чем она подозревает, тогда мы проведем расследование. Если это убийство, то парень, который его убил, предположительно, жив и скрывается, и мы те, кто должны преследовать его ”.
  
  “Так ты думаешь, самоубийство?”
  
  “Я не знаю, что и думать, и она тоже. А как насчет тебя?”
  
  “Я не думал, что это вероятно для Джинни Ферро”, - сказал Хьюго. “Но, Харпер, я не знаю. Он был очень опустошен ее смертью и с тех пор ведет себя как сумасшедший. Я думаю, что это возможно ”.
  
  “Предполагая отсутствие споров о юрисдикции, мы проведем вскрытие сегодня утром. Это может нам кое о чем рассказать ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Хьюго. “Мы уже знаем причину смерти. Убедитесь, что они провели токсикологическую экспертизу — он мог быть под чем-то, что заставило его вести себя странно ”.
  
  “Мы сделаем. Я позвоню тебе, когда получу известие из офиса коронера. Какие у тебя планы?”
  
  “Я не уверен”. Хьюго посмотрел на Мерлина. “Я подозреваю, что собираюсь пройтись по магазинам”.
  
  “Ходить по магазинам? Для чего?”
  
  “Мне нужно пойти на вечеринку”, - сказал Хьюго. “И абсолютно нечего надеть”.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Душным чикагским вечером, в августе 1999 года, Хьюго надел укороченную кожаную куртку и блестящие кожаные брюки, приклеил к подбородку острую черную бородку и вышел из мотеля, держа по проститутке под обе руки, с важным видом сутенера, которым он должен был быть.
  
  Он устроился в ночном клубе, потягивал поддельный виски и очень много думал о своей первой жене Элли, которая была бы не против, если бы вокруг него крутились девушки, и даже нашла бы это забавным. Он никогда не считал себя чопорным, но когда его компаньоны, самые молодые и свежие агенты академии, расхаживали со своими вещами по клубу, а объект расследования приводил к нему череду красивых, полуобнаженных и, по-видимому, очень жаждущих понравиться женщин, он был шокирован разнообразием предлагаемых ему сексуальных деликатесов. Предполагалось, что он попробует их сам, а затем заключит сделки между чикагскими парнями и несколькими торговцами мясом в Лас-Вегасе, поддерживая постоянный поток женщин, который постоянно меняется. Чтобы клиенты были довольны, деньги текли рекой, а девушки были дезориентированы. Однако он отказался пробовать товар, сказав продавцу, что хочет что-то более молодое и свежее. И когда рядом с ним появился кто-то помоложе и посвежее, он попытался не придушить мужчину, который сидел за столом напротив, ухмыляясь, как шимпанзе, и облизывая губы, как будто девочка-подросток была стейком, который нужно съесть. Нет, Хьюго вел себя хладнокровно и коснулся подбородка маленькой девочки, посмотрел в ее сильно накрашенные глаза и распознал страх, скрывающийся за ее улыбкой.
  
  “Она не говорит по-английски”, - сказал мужчина. “Что делает его лучше, насколько я могу судить”.
  
  “Откуда?” Хьюго спросил его.
  
  “Где-то в Восточной Европе, имеет ли это значение?”
  
  “Нет. Но у тебя только один?”
  
  “Черт, нет. Мы получаем их партиями по два и три. Сколько ты хочешь?” Мужчина наклонился вперед, теперь серьезно. “Должен вам сказать, они дорогие. Эта девственница, как и большинство малышей ”. Хьюго заметил, что они называли их ”малышами“ вместо "юных”. Он задавался вопросом, почему — у этих людей не было совести. “Хочешь три, четыре?” - спрашивал мужчина.
  
  “Мне все равно. Сколько бы я вам ни заплатил, я беру со своих клиентов двойную плату ”, - сказал Хьюго шимпанзе. “Дай мне столько, сколько у тебя есть”.
  
  “Завтра утром”, - сказала обезьяна. “Я могу принести тебе девять. Девять девственниц. Звучит почти по-библейски, не так ли?”
  
  Хьюго взял двенадцатилетнюю девочку по имени Маша с собой в ту ночь, сделав обезьяну счастливой и доверчивой, передав ее переводчику бюро, который представил ее консультанту и обеспечил безопасную кровать в мотеле на юге Чикаго, где была организована команда. Она спала через две двери от Хьюго, которому было приятно, что она так близко, что она защищена.
  
  Они расправились с обезьяной утром возле мотеля, и Маша наблюдала изнутри, прижавшись носом к окну второго этажа, она тихо плакала, когда ее друзей и младшую сестру выводили из фургона под опеку федерального правительства.
  
  Торговец людьми довольно быстро перестал ухмыляться и сделал все возможное, чтобы выложить все начистоту, чтобы спасти свою шкуру, но Хьюго и его коллеги знали, за кем они охотятся, и все доносы в мире не спасли этого ублюдка от загона. Очень долгое время находился в тюрьме, если Хьюго правильно помнил.
  
  Он подумал об этой операции, вспомнил злобное лицо обезьяны и то ужасное чувство, которое вызывали у него эти молодые девушки, потому что это была его последняя операция под прикрытием, и потому что она так отличалась от этой. И воспоминание о девушках, которых он тогда помог спасти, сделало эту тайную экскурсию немного менее ... унизительной.
  
  Мерлин отвез его в Стивенедж, унылый и бетонный городок, привел его к тихому ряду неопрятных магазинов, в которых продавались книги и журналы, которые он не покупал с тех пор, как был подростком. Он почувствовал некоторое облегчение, когда она повела его в самый новый и большой, в середине ряда. Он испытал меньшее облегчение, когда она показала ему вешалки с одеждой, из которых ему нужно было выбирать, чтобы попасть на вечеринку.
  
  “У них правило восьмидесяти процентов”, - сказала она. “Ты должен быть на восемьдесят процентов из кожи”.
  
  “А ты?”
  
  “То же правило. Что означает, что ты будешь покупать и для меня тоже ”. Она подмигнула. “Ты ведь сможешь оплатить это, верно? Так что не беспокойся ”.
  
  “Способен, конечно. Осмелюсь ли я на это - другой вопрос ”.
  
  Как будто выбирать было недостаточно, она заставила его примерить все, хотя он и не позволил ей посмотреть. Он отказался от костюма с ремешками, за который выступал Мерлин, и выбрал кожаные штаны и жилет в тон, хотя, к сожалению, у них была только версия с кисточками его размера.
  
  “Твои ковбойские сапоги идеально подходят”, - сказала она. “Кто бы мог подумать?”
  
  Затем она оставила его у “игрушек” и исчезла в женской раздевалке с охапкой одежды для примерки. Когда она снова появилась в своей собственной одежде, и он спросил, что она наденет, она посмотрела на него взглядом “подожди и увидишь”.
  
  Хьюго решил не возвращаться в паб, вместо этого снял комнату в мотеле на юго-восточной стороне Летчворта, недалеко от Уэстона. Они поели в индийском ресторане в городе, поздний ланч "шведский стол", который, вероятно, был неплохим часом или двумя ранее. За двумя другими столиками все еще ели, оба вчетвером, мужчины и женщины в рабочей одежде, и когда они сели друг напротив друга в кабинке, Мерлин поблагодарил его за угощение.
  
  “Мне также любопытно узнать о вашей жене”, - сказала она. “Мы вместе уже пару дней, и ты ни разу ей не позвонил”.
  
  “О котором ты знаешь”. Хьюго поморщился, вспомнив звонок, который он проигнорировал на ложном кладбище Брэкстон-Холла.
  
  “Так ты ей звонил?”
  
  “Это не твое дело, не так ли?” Он говорил, но они говорили не больше минуты, холодность с ее стороны, резкость с его.
  
  “Да ладно тебе. В чем дело?”
  
  Хьюго на мгновение задумался. Он сам толком не знал, в чем заключалась сделка, так что объяснить это было бы нелегко, но он был не прочь попытаться. “Она сейчас в Далласе. Она... интересный человек, любит путешествовать, любит ходить по магазинам.” Он пожал плечами. “Я не знаю, что ты хочешь знать”.
  
  “Мы могли бы начать с ее имени”.
  
  “Кристина”.
  
  “И как долго вы женаты?”
  
  “С мая прошлого года”. Он увидел, что она открыла рот, ожидая новых вопросов, поэтому вкратце изложил ей суть дела. “Мы познакомились в Вашингтоне, округ Колумбия, и поженились в Далласе, откуда она родом. Я из Остина, который находится примерно в трех часах езды к югу от Далласа. Она моя вторая жена ”.
  
  “Новая и блестящая трофейная жена?”
  
  “Не совсем, нет”. Хьюго попытался согнуть кусок наанского хлеба, но он сломался. “Немного устарел из-за этой еды”.
  
  “Не меняй тему. Почему ты развелся со своей первой женой?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Она развелась с тобой”.
  
  “Нет, она погибла в автомобильной аварии. За четыре года до того, как я встретил Кристин.”
  
  “О”. Она опустила взгляд на свою тарелку. “Прости, это было бестактно”. Она снова подняла глаза, ее голос стал мягче. “У тебя есть дети?”
  
  “Нет”, - сказал Хьюго, и он был удивлен, почувствовав сожаление в своем голосе. Он прочистил горло. “А как насчет тебя? Какова твоя история?”
  
  “Родился и вырос в Лондоне. Единственный выживший ребенок; моя мать - дочь банкира из Гонконга, а мой отец - банкир из Патни. Понятия не имею, кем я хочу быть, когда вырасту. Не банкир.”
  
  “Сколько тебе лет?”
  
  “Двадцатьпять. Ни детей, ни парня, ни домашних животных.”
  
  Он улыбнулся. “И никакой машины”.
  
  “Спасибо за напоминание. Черт, полиция сохранит это?”
  
  “На какое-то время, я бы предположил. Пока они не обработают это на предмет каких-либо улик.”
  
  “Они могут оставить это себе”. Она вздрогнула, затем потянулась за своей колой. “Ты думаешь, я симпатичный?”
  
  Она не напрашивается на комплимент, подумал Хьюго; она спросила так, как попросила бы его передать соль или понравились ли ему "Битлз".
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Я никогда не могу решить. Вся эта история со смешанной расой иногда становится своего рода проклятием ”. Она пожала плечами. “Ну что ж. Мы должны поговорить о сегодняшнем вечере, чтобы ты знал, чего ожидать. Для вас там может получиться довольно дико, мистер Ваниль. ”
  
  “Все в порядке, я не планирую оставаться надолго. И я, конечно, не планирую долго тусоваться ”.
  
  Она склонила голову набок и указала на него вилкой, когда улыбка расплылась по ее лицу. “Это, мой друг, большой позор”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда они проезжали через ворота Брэкстон-холла, Хьюго внезапно забеспокоился, что кто-нибудь узнает его машину. Возможно, Николас Брэкстон записал номер своей машины или запомнил дипломатические номера и был начеку.
  
  Но, насколько он мог видеть, никто не проверял номера. Три машины следовали за ним по подъездной дорожке, и Мерлин указал ему на свободное место в ряду припаркованных машин.
  
  “Популярная вечеринка”, - сказал он.
  
  “Да, люди приезжают из Лондона, Кембриджа, отовсюду”.
  
  “Как, черт возьми, ему удается сохранять это в тайне?”
  
  “Это имеет смысл, если подумать об этом”, - сказала она. “Если ты знаешь о вечеринках, то это потому, что ты приходишь. И если ты придешь, ты же не хочешь, чтобы какой-нибудь репортер или клоун с камерой снимал тебя ”.
  
  “Я думаю, это большое облегчение”, - сказал Хьюго, глядя вниз на свои обтянутые кожей ноги. “Мы оставим наши пальто здесь?”
  
  “Нет, глупый, у них будет кто-то, кто проверит их на входе”.
  
  “Я полагаю, именно там они проводят восьмидесятипроцентную проверку”.
  
  “Верно. Ты в порядке, ты выкладываешься на все сто процентов, ты получаешь золотую звезду ”.
  
  “Не на сто процентов”, - пробормотал Хьюго. “Просто для протокола”.
  
  “Нижнее белье? В моем случае это не проблема ”.
  
  “Я думал о своих носках”, - сказал он. “Но спасибо за информацию. И перестань думать о моем нижнем белье — я женат ”.
  
  “Да”, - сказала она, закатывая глаза. “За цыпочку из Далласа”.
  
  Они пересекли гравийную подъездную дорожку и поднялись по каменной лестнице к главному входу, где стояла женщина в черном костюме из ПВХ с планшетом.
  
  “Доктор медицинских наук из Патни”, - сказал ей Мерлин. “И гость”.
  
  “Красивый гость”, - промурлыкала женщина. “Оба на восемьдесят процентов? Пальто вон там.” Она указала ручкой через плечо, не сводя глаз с Хьюго.
  
  Когда они приблизились к прилавку с одеждой, Хьюго почувствовал трепет в животе. Он все еще не видел наряд Мерлина и делал все возможное, чтобы не смотреть, а затем изображал безразличие, когда все-таки смотрел. Она сняла с плеч свое длинное пальто и передала его молодому человеку, одетому во что-то похожее на резиновые шорты. На Мерлин был черный кожаный бюстгальтер, простой и хорошо сидящий, и юбка в тон, которая облегала ее тело и заканчивалась чуть-чуть ниже изгиба ее ягодиц. Пара простых черных ботинок до колена завершила образ, и Хьюго почувствовал облегчение, не увидев туфель на шпильках, но по какой-то причине, которую он не смог бы сформулировать.
  
  Его тайное восхищение Мерлином закончилось, когда молодой человек подошел, чтобы помочь Хьюго снять пальто, американец внезапно осознал, как нелепо он себя чувствует в собственном наряде. Он бросил взгляд на Мерлин и увидел, что она борется с улыбкой. Он нахмурился, глядя на нее, а затем понял, что если он собирается бороться со своим эго всю ночь, он проигрывает битву. Он сменил хмурый взгляд на застенчивую улыбку и пожал плечами. В конце концов, работа под прикрытием есть работа под прикрытием, подумал он. Не имеет значения обложка .
  
  “По коридору и вниз по лестнице”, - говорил молодой человек, дополняя это шепелявостью и взмахом руки. “Мне кажется, я видел вас раньше, юная леди. Ты знаешь дорогу.”
  
  “Конечно, хочу. И это Мерлин, ” она улыбнулась. “Запомни это имя, потому что ты увидишь меня снова. Может быть, увидимся снова.” Не дожидаясь ответа, она взяла Хьюго за руку и потащила его через темную арку по короткому коридору. Их ноги стучали по красному кафельному полу, звук улавливался и отдавался в них узким коридором с низким потолком. Впереди этаж исчез за лестницей, и тяжелый ритм музыки прокатился им навстречу. Хьюго осознал, что все еще держит Мерлина за руку, но не отпускает. Под прикрытием, напомнил он себе.
  
  Они медленно спускались по лестнице, музыка становилась все громче и громче, оранжевое сияние освещало их путь и вело их в то, что Мерлин называл “Подвалом”. Другая каменная арка отмечала вход, и, оказавшись внутри, Хьюго отошел в сторону, чтобы осмотреться. Слева от него длинная стойка тянулась по всей длине комнаты, которая была по меньшей мере в тысячу квадратных футов. Справа от него, напротив бара, ряд арок вел в другое помещение, о котором Мерлин предупредил его, что оно будет отведено для игр и за которым будут присматривать DM, или Мастера подземелий, которые следят за тем, чтобы все играли безопасно. Он подозревал, что ему нужно выпить, прежде чем идти туда, хотя ему определенно было любопытно. Мерлин сказал, что в игровом пространстве не будет много народу до тех пор, пока люди не пообщаются и не установят связи, и прямо сейчас он мог видеть, как несколько человек прогуливаются, чтобы взглянуть на территорию, хорошее время, чтобы взглянуть на оборудование, прежде чем приступить к работе, подумал он.
  
  Но он еще не мог работать. Несмотря на ряд машин перед входом, в Подвале было не более двадцати человек, и он предположил, что многие из завсегдатаев вечеринок остались на ночь в комнатах наверху, все еще готовясь. Он внимательно посмотрел на тех, кто уже был внизу, заинтересовавшись профилем, и еще больше заинтересовался, когда не увидел ни одного. Они представляли собой хорошее сочетание возрастов, мужчин было несколько больше, чем женщин, и все придерживались правила ношения кожи, хотя, похоже, были исключения из ПВХ и резины. На одном пожилом мужчине было кожаное пальто длиной до щиколоток. Хьюго одобрительно кивнул. Жаль, что я не подумал об этом.
  
  Он повернулся, когда в комнату рядом с ним вошла молодая пара, мужчина в безукоризненном вечернем костюме, черном смокинге и галстуке-бабочке, отутюженных брюках и туфлях, в которых отражался слабый свет, проникавший в комнату. Его спутницей была красивая брюнетка в струящемся красном платье без бретелек, открывавшем молочно-белое декольте. Ее шею украшал малиновый бархатный воротник, подчеркивающий белизну ее кожи и дополняющий ее пухлые, кроваво-красные губы. Ее подведенные черным глаза задержались на Хьюго, затем переместились на Мерлина, и две женщины обменялись приглушенными улыбками. Молодая пара ворвалась в зал, и мужчина повел ее к бару, положив левую руку ей на поясницу.
  
  “Красивое платье”, - пробормотал Мерлин Хьюго.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, почему они не одеты в кожу?”
  
  “Конечно”. Озорная улыбка появилась на лице Мерлина. “Тебе не обязательно носить кожу, если ты носишь смокинг. Разве я тебе этого не говорил?”
  
  Хьюго упер руки в бедра и покачал головой. “Нет. Ты мне этого не говорил ”.
  
  “О, извините”. Она пожала плечами и отвела взгляд. “Я думал, что у меня есть. Должно быть, вылетело у меня из головы ”.
  
  Без сомнения, подумал Хьюго, но улыбнулся про себя в темноте. “Хочешь выпить?” он спросил.
  
  “Я думал, ты никогда не спросишь”.
  
  Хьюго взял у бармена бутылку воды, пока Мерлин отпивал глоток джина с тоником. Он кивнул в сторону игровой площадки. “Давайте взглянем”, - сказал он.
  
  “Ах, да?”
  
  “Да. Я ищу выходы или другие дверные проемы. Я не вижу другого пути наверх отсюда.”
  
  Они прошли через одну из арок и остановились. Казалось, что там было четыре отдельных помещения, в каждом из которых было разное оборудование. Мерлин увидел, как он смотрит.
  
  “Хочешь несколько объяснений?” - спросила она.
  
  “Я не уверен”.
  
  “Не говори глупостей, все, что происходит, касается взрослых и происходит по обоюдному согласию. Итак, вон там.” Она указала на область в крайнем правом углу, над которой возвышался большой деревянный крест в форме буквы X. “Это крест Святого Андрея. Это круто, потому что с обеих сторон есть ремешки на запястьях и лодыжках, так что им могут пользоваться два человека одновременно ”.
  
  “Очень круто”, - вежливо согласился Хьюго.
  
  “Нет, крутая вещь - это платформа, на которой она установлена. Он вращается, что создает отличное шоу ”.
  
  “Держу пари”.
  
  “Рядом с этим набор акций, которые вы, вероятно, узнаете”.
  
  “Куда бросать гнилые помидоры?” - Спросил Хьюго.
  
  “Очень смешно. Так вот, те две штуки рядом с колодками - это козлы для пилы, им будет много применения. И, наконец, шкатулка Гудини ”.
  
  “По-моему, все выглядит немного средневеково”.
  
  Она ткнула его локтем в ребра. “В том-то и дело”.
  
  Они повернулись, когда музыка усилилась на несколько тактов. За последние несколько минут в бар зашел поток людей, и заведение начало заполняться. Большинство были в коже, и на выставке было много обнаженной кожи, но если отбросить декорации и платья, это выглядело как любая другая вечеринка. Люди держали бокалы с вином, пивом и смешанными напитками и наклонялись, чтобы услышать друг друга, смеялись над шутками и хвалили наряды друг друга. Пара людей держала поводки, которые были прикреплены к ошейникам на шеях их партнеров, но даже эти люди улыбались и смеялись так, как будто они были в местном пабе или у друга выпить.
  
  “Мне нужна новая порция”, - сказал Мерлин. “Можем ли мы?”
  
  Хьюго кивнул, но прежде чем отвернуться, он еще раз быстро осмотрел игровую площадку в поисках дверей. Он увидел одну на дальней левой стене и одну справа. Над обоими были таблички с надписью "Выход", но невозможно было определить, вели ли они прямо наружу или в другую часть здания. Не похоже, что они включили бы какую-либо сигнализацию, если бы их открыли, что было облегчением.
  
  Они кивали и улыбались, направляясь к бару, и терпеливо ждали, пока обнаженные до пояса бармены извивались и флиртовали со своими клиентами, добираясь до двадцатифунтовой банкноты Хьюго в свое удовольствие. Хьюго не возражал против задержки; он беспокоился, что, как только у нее в руках окажется напиток, Мерлин захочет познакомиться с людьми.
  
  Он почувствовал давление на свою левую руку и, повернувшись, увидел брюнетку в красном платье.
  
  “Привет, не возражаешь, если я втиснусь рядом с тобой?” - спросила она, уже находясь там.
  
  “Нет, вовсе нет”. Он внезапно почувствовал себя не в своей тарелке, как старшеклассник на выпускном вечере, надевший свой первый смокинг и внезапно оказавшийся лицом к лицу с самой хорошенькой чирлидершей в школе. Рядом с ним Мерлин толкнула его локтем, но когда он оглянулся, она улыбалась в свой бокал. Хьюго был уверен, что она точно знала, что он чувствует, и наслаждалась этим.
  
  “Я Аннабель”, - говорила женщина в красном платье.
  
  “Хьюго”, - сказал он, автоматически протягивая руку. “Приятно познакомиться”. Мы должны пожать друг другу руки? Используем наши настоящие имена? Но она взяла его за руку и улыбнулась.
  
  “Вы американец?”
  
  “Да”.
  
  “Ловко. Доминирующий, вспомогательный или переключающий?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  Мерлин обошел его и ухмыльнулся Аннабель. “Он ванильный. Потакаешь мне”.
  
  “Я понимаю”. Аннабель изогнула изящную бровь, затем наклонилась к Мерлину, ее голос звучал заговорщически. “Думаешь, мы могли бы обратить его?”
  
  Они засмеялись, и Хьюго улыбнулся вместе с ними, терпимый чужак, которого терпят.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго заметил его почти сразу, обеспокоенный взгляд Брэкстона вызвал в голове Хьюго тревожный звоночек. Мужчина был одет в смокинг, который был слишком мал, его маленькая толстая голова торчала из воротника рубашки, который сжимал его шею, как петля. Мужчина махнул рукой женщине-бармену, чтобы та приглушила музыку, когда он проходил между группами и парами, говоря несколько слов каждой, но Хьюго был уверен, что это не слова приветствия.
  
  Он повернулся к Мерлину. “Машина. Он узнал машину, когда мы были здесь прошлой ночью ”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Я не знаю, но когда я нахожусь на чужой территории под ложным предлогом, я предполагаю худшее. Кроме того, у наличия дипломатических номеров есть обратная сторона ”.
  
  “Люди помнят их”, - сказал Мерлин.
  
  “Правильно”.
  
  “Ты думаешь, он спрашивает людей, их ли это машина?”
  
  “Это мое предположение”. Он посмотрел в сторону игрового пространства. “Мне нужно покопаться в этом. Как только я поднимусь наверх, где его кабинет?”
  
  “В западном конце здания. Его квартира тоже в этом конце дома.”
  
  “Ладно, с этого момента лучше, чтобы тебя со мной не видели. Встретимся на крыльце через двадцать минут, хорошо?”
  
  “Позволь мне пойти с тобой”.
  
  “Нет, ты был здесь раньше и не можешь прикидываться дурачком, я могу”.
  
  “О да, глупый американец”, - усмехнулась она. “Двадцать минут”.
  
  Он оставил Мерлина в компании Аннабель и ее парня, Дженсена, и направился к игровому пространству, которое теперь работало вовсю. Он остановился под аркой, чтобы решить, в какую дверь войти. Справа от него выход был уже открыт, и он мог видеть людей, входящих и выходящих через него, вытаскивающих пачки сигарет, когда они направлялись на улицу, жующих жвачку, когда они входили. Дверь слева, напротив, оставалась закрытой. Это мое, подумал он.
  
  Направляясь к двери, он не мог не любоваться сценами, разворачивающимися перед ним. Андреевский крест был у мускулистого молодого человека, полностью обнаженного, и кольцо людей стояло, наблюдая, как стройная женщина в ярко-красной коже поправляет ремешки на запястьях и лодыжках. Это было так, как если бы они наблюдали за открытием картины или восхищались скульптурой, подумал он. Перед ним пожилой мужчина помогал своей жене забраться на то, что Мерлин назвал козлами для пилы. На ремешке у него на запястье висела ракетка, и Хьюго, наблюдая за ней, игриво шлепнул ее, чтобы поторопить занять позицию.
  
  Хьюго улыбнулся и повернул налево, к двери. Когда он добрался туда, он остановился, чтобы проверить, нет ли любопытных глаз, и, не увидев никого, толкнул дверь и выскользнул из Подвала.
  
  Он оказался в маленькой нише. Дверь, ведущая наружу, была справа от него, а слева от него были каменные ступени — пожарная лестница, предположил он. Он побежал вверх по лестнице, шаркая ногами по камню, навострив уши в поисках звука. Он поднялся на первую лестничную площадку и остановился у двери, на которой висела табличка с надписью: “Частная резиденция. Держись подальше ”. Он приложил ухо к двери. Все было тихо, поэтому он нажал на металлическую панель и открыл ее. По словам Мерлина, это была половина дома Николаса Брэкстона, и пока сам толстый человечек находился в подвале, друзья, семья или гости все еще могли быть здесь.
  
  Хьюго на мгновение замер, наблюдая, прислушиваясь. Слева от него тянулся коридор, ведущий в нечто, похожее на гостиную, и справа, где он заканчивался большими двойными дверями. Хьюго предположил, что двери открывались в более людную часть дома, что означало, что они могли быть его путем отхода на более безопасную территорию, даже к входной двери.
  
  Он двинулся влево, ступая по ковру, который проходил по центру деревянного пола. Полуоткрытая дверь справа заставила его остановиться, но там было темно и тихо. Он просунул голову внутрь и подождал, пока глаза привыкнут. Новичку везет, подумал Хьюго, когда обнаружил, что заглядывает в кабинет Брэкстона. Если бы там должен был быть список членов зала или стопка отказов, то они были бы здесь.
  
  И что-то его беспокоило. У него не было реальной причины думать, что Пендрит как-то связан с этим местом, но совпадения всегда заставляли его колебаться. Конечно, могло быть случайностью, что Пендрит ввязался в это расследование, не зная никого из игроков, но его интерес к Харперу казался ... необычным. И вот Хьюго был здесь, в секретном особняке на той самой территории, которую, как утверждал Пендрит, так хорошо знал. И если Пендрит действительно был честен и ничего не скрывал, как получилось, что он исчез в облаке дыма? Хьюго подумал, не лежит ли в этой комнате ответ на один из этих вопросов, или хотя бы намек на ответ.
  
  Что насчет Уолтона? Он определился со своей историей и уехал в Лондон? Почему-то Хьюго так не думал, хотя опять же он не мог придумать ни одной причины, по которой Уолтон должен был бы замышлять что-то плохое. Внутренний инстинкт, подумал Хьюго, не больше и не меньше . И он никогда полностью не отвергал эти инстинкты, пока не был уверен, что они сбивают его с пути истинного.
  
  Он закрыл за собой дверь, прежде чем включить верхний свет. Высокие шкафы для документов располагались по бокам от двери, а прямо напротив находился впечатляющий деревянный стол. Тяжелые зеленые шторы закрывали ряд окон справа от него, а в дальнем углу, за письменным столом и напротив окон, на корточках примостился сейф высотой по плечо.
  
  Он проигнорировал сейф, зная, что у него не было времени возиться с ним и почти наверняка не было навыков, чтобы открыть его. Образ хорошего друга, которого он не видел некоторое время, слишком долго, всплыл в его голове; Том Грин, его сосед по комнате в Академии ФБР и с тех пор близкий друг, сможет так или иначе проникнуть в сейф. Хьюго обошел стол и выдвинул ящики, роясь в бумагах, но не увидел ничего похожего на список участников. Он обратил свое внимание на картотечные шкафы, начав сверху и продвигаясь вниз. Он нашел копии счетов и старых юридических документов, брошюры по недвижимости в Лондоне и другие, касающиеся оборудования, которое Хьюго видел в Подвале.
  
  Но нет списка имен.
  
  Хьюго стоял у двери, держа руку на выключателе, когда заметил гроссбух в кожаном переплете, лежащий на крышке сейфа, у задней стенки. Он подошел и открыл его, улыбнувшись про себя, когда увидел длинный список инициалов.
  
  Что там сказал Мерлин, когда они регистрировались? Доктор медицинских наук из Патни.Список был длиной в три страницы и написан в том же формате, что и самоописание Мерлина Женщине-кошке у двери. Просто столбец инициалов, за которым следует список городов. Он убедился, что смотрит на нужную вещь, найдя инициалы Мерлина. Ему пришла в голову мысль, и он поискал инициалы Гарри Уолтона, зная, что репортер родом из района Хартфордшир. Но в списке нет HW. Затем он прочесал его в поисках Пендрита.
  
  Так оно и было, несомненно. ВСП. Челси/Париж.
  
  Париж? Хьюго знал, что Пендрит живет в Челси, он сказал об этом во время короткой поездки на машине с Харпером. Но Париж? Неудивительно, что у него были деньги, чтобы купить там место — богатство было еще одним признаком того, что, возможно, этим GSP действительно был Грэм Стопфорд-Пендрит. Неудивительно, что он ввязался в это расследование, подумал Хьюго. Он вспомнил очевидную искренность члена парламента, мягкость в его голосе, когда он выразил Харперу сочувствие в связи со смертью его жены. Они знали друг друга.
  
  Он повернулся, когда дверь в кабинет открылась у него за спиной. Дверной проем был заполнен лысым и очень мускулистым мужчиной в обтягивающей черной футболке и джинсах, примерно на дюйм ниже Хьюго, но на сорок фунтов массивнее. Не одет для вечеринки, отметил Хьюго. Одетый как охранник, с планшетом в руке.
  
  “Кто ты?” - спросил мужчина.
  
  “Майкл Саддут”, - солгал Хьюго, намеренно маскируя свой акцент.
  
  Мужчина инстинктивно опустил взгляд на планшет, и Хьюго понял, что он правильно догадался, что это список гостей. “Второе имя и откуда, пожалуйста”.
  
  “Гарри, из Патни”.
  
  Мужчина хмыкнул и поднял глаза, очевидно, удовлетворенный MHS Putney, который, как знал Хьюго, был в списке. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Что-то ищу”, - сказал Хьюго. “Но я нашел это, спасибо”. Он направился к двери, но мужчина не сдвинулся с места.
  
  Глаза мужчины сузились. “Вы американец?”
  
  “Вообще-то, техасец. Ты?”
  
  “Забавный человек, да?”
  
  Хьюго пожал плечами и улыбнулся. “Я пытаюсь. В конце концов, посмотри, что на мне надето ”.
  
  “Оставайся на месте, приятель, я не хочу причинить тебе боль”.
  
  “Это делает нас двоих”, - сказал Хьюго. “Но мне пора возвращаться на вечеринку”.
  
  Улыбка на лице Хьюго исчезла, когда мужчина потянулся за спину и потянул за что-то у себя за поясом. Мужчина достал портативную рацию, его глаза не отрывались от Хьюго. “Я поймал его. кабинет мистера Б.”. Послышался треск шума и слова “Держите его там”. Мужчина никому не кивнул и убрал рацию подальше. Он стоял в дверном проеме, как часовой, скрестив руки на груди, широко расставив ноги, словно корни старого вяза, удерживающие его на земле.
  
  “Дело вот в чем”, - сказал Хьюго. “У меня нет претензий к вам, вашему боссу или к тому, что вы, ребята, здесь вытворяете. Вообще никаких. Но я ищу кое-кого, кто пропал без вести, и я несу ответственность за его безопасность ”. Это не совсем правда, но Хьюго действительно чувствовал, что он должен был предвидеть или каким-то образом предотвратить исчезновение Пендрита.
  
  “Ты можешь рассказать об этом боссу”.
  
  “Да, только у меня нет на это времени”.
  
  “О?” Сардоническая улыбка тронула губы мужчины. “Собираешься выброситься из окна? Я бы не стал заморачиваться, они из армированного стекла.”
  
  “Все в порядке”, - сказал Хьюго, подходя к мужчине на расстояние двух футов. “Я думаю, я сыграю как обычно”. Хьюго взмахнул левой рукой в воздухе, простой, но эффективный отвлекающий маневр, который дал ему долю секунды, необходимую для того, чтобы вогнать первый и второй кулаки в грудину мужчины. Размер не имеет значения, когда ты не можешь дышать, урок, который Хьюго усвоил для себя в прошлом.
  
  Когда лысый мужчина согнулся пополам, хватая ртом воздух, Хьюго нанес ему следующий удар в бок, под ребра, и мужчина, как бревно, рухнул на пол. Хьюго обошел его и заглянул в дверной проем. Он предположил, что подкрепление ворвется через главную дверь в квартиру Брэкстона, поэтому направился обратно тем же путем, каким пришел, пробежав по коридору и ворвавшись через пожарную дверь на лестничную клетку.
  
  Он скользнул обратно в игровую зону и позволил ритму и темноте Подвала окутать его защитным щитом, превратив в еще один анонимный набор инициалов в море кожаных тел. Он прошелся по комнате, которая значительно заполнилась за те десять минут, что он был наверху, в поисках Мерлина. Он застал ее болтающей с красавчиком Дженсеном, который затягивал тяжелый ремень вокруг талии Аннабель, когда она лежала лицом вниз на одном из козлов для пилы.
  
  “Привет”, - сказала Аннабель, оглядываясь через плечо. “Пришел поиграть?”
  
  Хьюго улыбнулся, но не знал, что сказать, не уверенный точно, какая игра затевается. Он взял Мерлин за руку и что-то сказал ей на ухо.
  
  “Я кое-что нашел. Не так много, но хоть что-то. Проблема в том, что они нашли меня, так что я должен уйти ”.
  
  “Я тоже иду”, - сказала она.
  
  “Плохая идея. Они не знают, что ты со мной, так что ты в безопасности, оставайся здесь ”.
  
  Она посмотрела на Аннабель, а затем снова на Хьюго. “Заманчиво, но нет. Я хочу знать, что происходит ”.
  
  “Ну, этого я пока не могу вам сказать”, - сказал Хьюго. У него не было времени спорить, поэтому он махнул рукой их новым друзьям и направился к выходу. Дженсен окликнул их, но его голос потонул в нарастающем потоке музыки, который увлек их к двери.
  
  “А как насчет наших пальто?” - Спросил Мерлин.
  
  “Нам придется вернуться за ними”. Он похлопал себя по жилету. “Наконец-то я рад всем этим карманам и молниям”.
  
  “Ключи и бумажник?”
  
  “Именно”. Оказавшись снаружи, Хьюго приобнял Мерлина за плечи. “Двое влюбленных вышли подышать свежим воздухом”.
  
  “Немного холодновато для этого, не так ли?”
  
  Она была права. Все тепло, которое было создано днем, улетучилось в ночь, оставив в воздухе мстительный холод, который покусывал обнаженные руки Хьюго.
  
  Когда они приблизились к ряду машин, Хьюго увидел мужчину, стоящего с пассажирской стороны своего кадиллака, почти в той же позе, скрестив руки на груди, которую принял лысый мужчина, блокируя Хьюго выход из кабинета Брэкстона.
  
  “Пора приносить пользу”, - сказал Хьюго.
  
  “Как же так?”
  
  “Все просто. Веди себя так, как будто ты садишься в машину рядом с моей. Сделай вид, что ты уронил ключи и не можешь дотянуться до них под машиной. Покажи немного плоти, если хочешь ”.
  
  “Хьюго, как будто!”
  
  “Да, я знаю. В любом случае, как только он поможет тебе искать, я запрыгну в свою машину и поеду достаточно медленно, чтобы он побежал за мной. Ты иди в другую сторону, я просто сделаю круг и заберу тебя ”.
  
  “Ты думаешь, он будет настолько глуп?”
  
  “Нет, это психология. Все, что он делает, будет основано на инстинкте, и если мы будем продолжать менять стимулы, у него не будет времени понять, что его разыгрывают ”. Он достал свои ключи и снял один из них с "кадиллака". “Помашите этим перед ним, когда будете приближаться. И если ты можешь просто притвориться, что теряешь их, я был бы благодарен ”.
  
  Мерлин взял ключи и улыбнулся ему. “Вы даете мне ключи от своей квартиры, мистер?”
  
  Хьюго погрозил пальцем. “Женат, не забывай”.
  
  Мерлин продолжала улыбаться, но пожала плечами, направляясь к одинокому охраннику. Хьюго встал в ряд машин, чтобы оставаться вне поля зрения, прокладывая себе путь к "кадиллаку", опустив голову. Подойдя ближе, он услышал голос Мерлина и низкий, неразборчивый ответ охранника. Хьюго опустился на одно колено и заглянул под две машины между ним и ними. Он увидел голени Мерлина и подошвы мужских ботинок. Он бесшумно поднялся на ноги и прошел мимо оставшихся машин к своей, вставляя ключ в замок так тихо, как только мог. Он не мог сказать, услышал ли мужчина громкий щелчок, но он не стал ждать, чтобы выяснить. Он сел за руль и завел двигатель, выезжая со своего парковочного места на подъездную дорожку, направляясь через переднюю часть дома.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел силуэт мужчины, приближающегося к задней части кадиллака. Хьюго нажал на педаль газа, и мужчина отпрянул, поэтому он снова замедлился, слишком сильно, и мужчина догнал его и ударил кулаками по заднему стеклу. Достаточно хорошо, подумал Хьюго, резко сворачивая с подъездной дорожки на полосу газона перед домом, прокручивая колеса на траве и оставляя свой "чейзер" стоять в свете ламп системы безопасности, сбитый с ног и, без сомнения, разъяренный.
  
  Хьюго заглушил двигатель, когда четверо человек скатились по каменным ступеням главного входа в дом, рассыпавшись веером по гравийной дорожке, угрожая преградить ему путь к свободе и, что более важно, к Мерлину. Он включил фары на яркий свет, заставив четверку подумать, что он повернул к ним, задержав их на секунду, которая потребовалась, чтобы обогнать их и добраться до поворота подъездной дорожки раньше, чем они смогли. Через несколько мгновений он миновал их, направляясь к главным воротам, и впереди увидел стройную фигуру, бегущую по траве и машущую рукой. Он проехал мимо нее, а затем нажал на тормоза, и через секунду она была рядом с ним, тяжело дыша, улыбаясь, ее первый высокооктановый опыт попустительства и обмана в продвижении их миссии.
  
  “Это было весело”, - сказала она, затаив дыхание и улыбаясь. Она потянулась к ремню безопасности, когда они проезжали через ворота и выезжали на узкую дорогу в Болдок. “Куда теперь?”
  
  “Ненадолго остановлюсь в Лондоне, а потом в Париже. Первым делом с утра.”
  
  “Париж?” Она откинулась на спинку стула, и Хьюго распознал волнение в ее голосе. “Вот это круто. Мы летим или садимся на поезд?”
  
  “Поезд”, - сказал он. “И это не ‘мы’.”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Она повернулась на своем месте, чтобы свирепо взглянуть на него.
  
  “Я пойду один, прости”.
  
  “О, нет. Ни за что. Я сильно рисковал, заполучив тебя сегодня, и ты не бросаешь меня сейчас. Я играл на каждом этапе этого пути и заслуживаю того, чтобы довести это дело до конца ”. Она все еще свирепо смотрела на него. “Так что давайте просто сделаем нашу короткую остановку в Лондоне и отправимся в путь. Я закажу билеты, просто чтобы показать, что я все еще могу сыграть свою роль ”.
  
  “Это не игра, Мерлин”. Он оглянулся и увидел гнев в ее глазах. “Извини, но высадить тебя - это ближайшая остановка в Лондоне”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  В семь утра следующего дня Хьюго прибыл на обновленный вокзал Сент-Панкрас. Недавно открытое для бизнеса здание в викторианском готическом стиле заменило Ватерлоо в качестве пункта отправления поездов, следующих из Лондона к Ла-Маншу и далее во Францию.
  
  Он устроился в маленьком патио возле кафе Carluccio é с небольшим количеством панеттоне, тарелкой пармской ветчины и большой порцией латте. Он наблюдал за приливом и отливом толпы перед ним, потоками бегущих ног, которые затопляли платформу, когда прибывал поезд, а затем отступали, когда отходил другой. Его позабавил диапазон и легкая предсказуемость выражений; вытянутые лица путешественников с чемоданами, уставших, но стремящихся добраться до места назначения, бросающих злобные взгляды, когда их быстрым шагам мешают молодые люди с широко раскрытыми глазами, щеголяющие рюкзаками. Спокойные и решительные пожилые пары, пришедшие в город за покупками, или, возможно, на приеме у врача, связанные друг с другом переплетенными руками, дрейфующие по терминалу, когда их уносило течением, терпеливо стоящие в стороне, когда все шло не так. Самые обеспокоенные лица, возможно, измученные, принадлежали родителям и их детям, которые цеплялись друг за друга, как будто боялись, что прилив унесет малышей на рельсы или под колеса громоздких багажных тележек, этих вокзальных китов, приводимых в движение усталыми, но жизнерадостными носильщиками, которые наклонялись, когда толкали, прокладывая себе путь сквозь шквалы путешественников с неуклюжей точностью опытных капитанов буксирных судов.
  
  Потягивая кофе, Хьюго наполовину ожидал увидеть, как перед ним появится Мерлин, ее миндалевидные глаза смеются над ним за то, что он думал, что ему сойдет с рук такое путешествие в одиночку. Она была несчастна всю дорогу из Хартфордшира в Лондон, и они ехали почти в полном молчании. Высадив ее, Хьюго позвонил в офис и послал двух человек по адресу Пендрита в Челси, получив телефонный звонок двадцать минут спустя, чтобы сообщить ему то, что он ожидал: никого нет дома, и никаких признаков того, что кто-то был дома. Быстрый взгляд через прорезь для почты на почту, сваленную в кучу у его двери, с помощью ручной камеры snake, подсказал им это.
  
  Так что, может быть, только может быть, старик был в Париже.
  
  Хьюго встал из-за своего столика и зарегистрировался в терминале Eurostar за тридцать минут до отправления поезда, по пути купив в открытом киоске книгу в мягкой обложке. Не в восторге от своего выбора чтения, он был рад добраться до своего места и найти почти новый экземпляр Bookdealer , отраслевого журнала для книготорговцев. Знающий, хотя и нечастый коллекционер старых книг, Хьюго погрузился в тонкие страницы журнала с тем же восторгом, с каким его жена просматривала каталоги покупок, длинные статьи и старомодные объявления антикварных дилеров, манившие его в знакомый и безопасный мир.
  
  Но Кристин была у него на уме с тех пор, как они поговорили несколькими часами ранее, совсем ненадолго, когда он ждал такси на территории посольства. Она была занята и казалась счастливой, больше говорила, чем слушала, и Хьюго знал, не спрашивая, что это были признаки того, что у нее нет ближайших планов возвращаться в Лондон.
  
  Она была и всегда была, без сомнения, его самым интересным исследованием. Серийные убийцы, психопаты и поджигатели всегда бросали вызов, притягивали его. Но, хотя их конкретные поступки были разными, у всех них были нити сходства, которые связывали их вместе, знакомые истории о пренебрежении в младенчестве, жестоком обращении в детстве, брошенности в подростковом возрасте.
  
  Кристина, с другой стороны, представляла собой множество противоречий, в которых ему еще предстояло разобраться, но это изначально привлекло его к ней. Она была светской львицей из Далласа, питавшей слабость к обездоленным, ее благотворительная деятельность шла от сердца, а не напоказ. Она тоже путешествовала, проявляла интерес к миру и, возможно, из-за этого обладала уверенностью в своем месте в нем, что было редкостью среди ее избалованных друзей. В конечном счете, Хьюго знал, что ее место в Далласе, рядом с ее семьей, ее работой, теми же друзьями. Она любила ходить по магазинам и поэтому должна любить Лондон и Париж, по крайней мере, такова была логика, которую он применил к ситуации, и которую он использовал, чтобы понравиться ей. Но Логик и Кристина были случайными друзьями, встречались при благоприятных обстоятельствах, а не искали друг друга по указке других, включая Хьюго. Лондон ей понравился совсем немного, Париж - еще меньше.
  
  Он попытался сосредоточиться на журнале, просматривая рецензии и статью о французском поэте Артуре Рембо и его любовной связи с Полем Верленом, кратких отношениях, подпитываемых страстью, абсентом и гашишем. Но Хьюго не мог полностью отвлечься от настоящего, его взгляд блуждал по платформе за окном, мягкое шипение дверей шепотом напоминало о том, что Пендрит и Уолтон были где-то там, возможно, наблюдали за ним или, возможно, за ними наблюдал кто-то другой, некий безликий человек, ответственный за растущий список погибших и исчезнувших.
  
  Голос станционного диктора эхом разнесся с платформы, передавая традиционное “Все на борт!” Хьюго оглянулся через плечо, услышав разговор позади себя, и увидел красивую пару лет пятидесяти, проверяющую номера мест в своих билетах.
  
  В их мире все хорошо, подумал он, внезапно осознав, куда он идет и зачем. Поскольку никаких признаков Пендрита или Уолтона не было, несмотря на полицейские расследования в отношении обоих мужчин, тревожный звоночек, звенящий в глубине его сознания, становился только громче. Его грудь сжалась от внезапного и сильного беспокойства. Может быть, ему следовало позволить Мерлину прийти. Что, если она, по какой-то причине, которую он пока не мог понять, была следующим человеком в этом странном деле, который исчезнет без следа?
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго не заметил, когда поезд начал отходить от станции, так плавно, как будто рука матери ласкала лоб спящего ребенка, и он был на мгновение дезориентирован тем, что он принял за движение на платформе.
  
  Однако почти сразу же он почувствовал знакомый толчок, когда поезд набрал скорость, направляясь на север от станции, прежде чем сделать решительный правый поворот мимо высоких и неприглядных газометров за железнодорожной станцией Кингс-Кросс, а затем въехал на крытый мост, который направил изящный поезд под землю, огни мерцали за темными окнами.
  
  Хьюго моргнул от внезапного возвращения на поверхность, чувствуя себя кротом или, что еще лучше, длинным червем, вылезающим из земли на дневной свет. Разочарованный червяк, подумал он, когда мимо проносились грязные кирпичные и каменные здания восточного Лондона, вид, полный складов и ветхих жилых комплексов, унылый и унылый, пока он не заметил великолепный подвесной мост королевы Елизаветы II, по которому проходила автомагистраль М25, дорога, огибающая город, через реку Темзу. Поезд, однако, нырнул вниз, а не вверх, снова углубляясь, чтобы увести их под Темзу, вырываясь обратно на другую сторону, в сельскую местность, деревья и изгороди которой теперь превратились в размытое пятно, а движение на автостраде рядом с ними вялое, неторопливое.
  
  Когда поезд мчался на юг через сельский Кент, Хьюго почувствовал, что расслабляется на своем сиденье, зелень и коричневые тона сельской местности улучшали его настроение, деревни, спрятавшиеся среди меловых холмов, появлялись и исчезали, как успокаивающие миражи в пустыне, но предлагали ему реальный, а не воображаемый комфорт.
  
  Почувствовав себя лучше, Хьюго решил потратить время в пути с пользой. Он уже позвонил Барту Денуму, своему подчиненному в посольстве, и поделился с ним некоторыми исследованиями. Он хотел узнать больше о жизни Джинни Ферро, а также получить некоторую информацию о Пендрите и Уолтоне. По его опыту, действия людей уходили корнями в прошлое, их мотивы были связаны с событиями, которые они, возможно, даже не помнят. Даже при том, что он был ошеломлен большей частью происходящего, Хьюго подумал, что, возможно, он мог бы вернуться назад во времени и ухватиться за один из этих корней и нащупать свой путь к некоторым надежным ответам.
  
  Ожидая ответного звонка Барта, Хьюго полез в свою дорожную сумку за ручкой и бумагой. Если бы у него были ресурсы, он бы создал буквальную мозаику головоломки, которая поставила его в тупик, квадраты бумаги, которые он мог бы разложить и соединить физически, чтобы создать картину происходящего. И, что более важно, почему это происходило. Но сейчас, пожалуй, хватит нескольких заметок. Слова, которые он написал, были, по большей части, неважными, действуя как напоминания о главных проблемах и вопрошаниях, а также как триггеры для его мыслительного процесса. Когда он начал, его с силой поразило, что недостающие детали были разными для каждого случая.
  
  Он начал с Джинни Ферро. Она была мертва, но было непонятно почему. Самоубийство казалось маловероятным, но возможным. Несчастный случай казался столь же маловероятным, но возможным. И если это не было ни тем, ни другим, ему оставалось убийство.
  
  Но кто мог убить Джинни Ферро? И почему?
  
  Хьюго перескочил к собственной смерти Харпера на церковном дворе. Конечно, это могло быть самоубийством. Хьюго видел много самоубийств, которые выглядели именно так. И, учитывая склонность пары кинозвезд к кладбищам, место казалось идеальным. Но Хьюго это казалось неправильным, хотя он и не мог точно сказать, почему.
  
  И где, черт возьми, были Пендрит и Уолтон?
  
  Хьюго в отчаянии постучал по своему блокноту, раздраженный тем, что не может установить правильные связи, вообще какие-либо установить. Его прервал звонок телефона, на экране высветился номер посольства. Он молча надеялся, что это был не посол Купер.
  
  “Хьюго, это Барт”.
  
  “Эй, Барт, немного поспал?”
  
  “Не очень, а ты?”
  
  “Нет. Итак, что ты нашел?”
  
  “Боюсь, тебе это не понравится”.
  
  “Попробуй меня”.
  
  “Во-первых, вы должны знать, что английские копы пытаются вывести вас из-под контроля. Они что-то нашли и, очевидно, не сказали тебе ”.
  
  “Я ничего от них не слышал, так что ты, вероятно, прав”. Хьюго инстинктивно откинулся назад, когда поезд с громким стуком влетел в туннель . “Я думаю, мы достигли Ла-Манша, поэтому я позвоню, когда мы прибудем во Францию примерно через двадцать минут”.
  
  “Хорошо, но прежде чем ты уйдешь, ты, возможно, захочешь узнать, что они нашли”.
  
  “Ты меня дразнишь, Барт. В чем дело?”
  
  “Не просто что, а кто. Они нашли машину того репортера с телом в ней.”
  
  “Чье тело? У Гарри Уолтона?” Не получив ответа, он посмотрел на свой телефон. Сигнал пропал. Он захлопнул ее с тихим проклятием и устроился поудобнее на мучительные двадцать минут. Его нацарапанные заметки лежали на столе перед ним, как незаконченный кроссворд, кроссворд, в котором начинали скрываться даже подсказки.
  
  
  * * *
  
  
  Поезд мчался по Франции со скоростью сто миль в час, взбираясь на колени французской сельской местности только для того, чтобы разогнаться на специально спроектированной высокоскоростной железнодорожной линии, которая держит поезд вплотную к контурам местности, преодолевая подъемы и спускаясь по ее неглубоким долинам.
  
  Хьюго вернул Барта на линию.
  
  “Извините, босс, я не хотел играть с вами в игры; я подумал, что в поезде у них есть маршрутизаторы, и мы сможем поговорить”.
  
  “Нет проблем. Итак, расскажи мне об Уолтоне. Я полагаю, это был он в машине?”
  
  “Они так думают. Он обгорел до хрустящей корочки, так что они проведут совпадения по зубам, возможно, проверят ДНК, если смогут. Но размер тела был правильным ”.
  
  “Есть еще какие-нибудь признаки травмы?”
  
  “Как пулевые ранения?”
  
  “Что угодно”.
  
  “Насколько я знаю, нет”. Барт колебался. “Босс, что именно происходит?”
  
  “Хотел бы я знать. Слишком много людей исчезает и умирает, это я могу вам сказать точно. Где была найдена машина Уолтона?”
  
  “На церковной парковке, в Уэйкфилде”.
  
  “Церковь?”
  
  “Ну, не совсем церковь. Это были здания, принадлежащие Англиканской церкви ”.
  
  “Но не настоящая церковь или кладбище?”
  
  “Нет. Я просмотрел несколько фотографий, зная о вашем маленьком инциденте в стране, а вы даже не знали, что они принадлежат церкви. Извини.”
  
  “Хорошо, спасибо”, - сказал Хьюго. “Дайте мне знать, как только они подтвердят личность”.
  
  “Будет сделано”.
  
  “И, возможно, это не имеет значения, но вы много узнали об Уолтоне?”
  
  “Немного. Позвольте мне получить мои заметки здесь. Ты записываешь это, или хочешь, чтобы я отправил это тебе?”
  
  “Я буду делать заметки, так что просто пробегись по ним для меня”.
  
  “Хорошо. Его отец был солдатом в первой части Второй мировой войны, отправлен домой, когда потерял ногу. Мать -домохозяйка, которая умерла, когда ему было пять. У него не было братьев и сестер, он вырос со своим отцом, религиозно относился к посещению церкви. А у его отца была интересная работа после армии. Он был палачом, как насчет этого?”
  
  “Восхитительно”, - сказал Хьюго. “Мрачный жнец с деревянной ногой”.
  
  “Верно. Увидев это, я прочитал о процессе, и, по-видимому, у них было по два на каждую казнь и полдюжины в бухгалтерских книгах Министерства внутренних дел. Они звонили им, когда им нужно было размять шею ”.
  
  “Восхитительно, как я уже сказал. А Гарри Уолтон, каким был его карьерный путь?”
  
  “Начал работать в Hitchin Gazette , оставался там несколько лет, прежде чем переехать в Лондон, чтобы работать посменно в таблоидах. Сохранил крышу над головой, работая в некоторых туристических достопримечательностях, таких как музей Мадам Тюссо, где есть восковая фигура его отца, последнего палача, и Лондонский Тауэр. Вообще-то, целый год в музее Тюссо, но он уже несколько лет работает фрилансером ”.
  
  “Никакой грязи или криминального прошлого?”
  
  “Нет, по крайней мере, не как таковой. Только одна странная вещь, может быть, даже не настолько странная. Думаю, вы бы назвали это везением. Пару лет назад он выиграл в лотерею, а это значит, что ему не нужно много работать. Должно быть, взял небольшой отпуск после победы, потому что он не писал. Уволился примерно на год, насколько я могу судить ”.
  
  “Не могу винить его за это. А Пендрит?”
  
  “О нем трудно что-либо найти, я думаю, из-за его прошлого. Большая часть его официальных материалов засекречена, но при регулярном поиске в Интернете я не увидел ничего интересного. Не то чтобы я знал, что ищу.”
  
  “Я тоже, Барт, прости. Каковы его основные проблемы?”
  
  “Политически? Ну, он большой сторонник закона и порядка. Но тогда, кто им не является? До того, как его избрали, он был сторонником восстановления смертной казни, но, по-видимому, прочитал кучу исследований и обратился, сказал, что это пустая трата денег и варварство. Некоторые думали, что это была циничная смена мнений, чтобы быть избранным, некоторые думали, что это реально. Я думаю, электорат думал, что это реально, и с тех пор он придерживается нового взгляда, всегда голосуя против восстановления. Давайте посмотрим, он также одобрял недавние войны на Ближнем Востоке, но ему не нравится, сколько они стоят. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что следующей его главной заботой были проблемы с бюджетом. Прижимистый ублюдок”.
  
  “Неплохая черта для политика”, - улыбнулся Хьюго. “Что-нибудь еще?”
  
  “Не на нем. Но я говорил с твоим приятелем Аптоном, он звонил тебе. На самом деле, казалось, что. В любом случае, он отправил мне по факсу копию отчета о вскрытии Дейтона Харпера.”
  
  “Он сделал?” Хьюго внезапно разволновался. “И что?”
  
  “Умер от одного выстрела в сердце. В его организме нет наркотиков, никаких других признаков физического повреждения. У него на руках огнестрельное оружие и его отпечатки пальцев на пистолете.”
  
  “Это можно сделать посмертно”, - сказал Хьюго. “Что еще?”
  
  “Я смотрю на это сейчас. В ране не найдено ничего, кроме крошечных кусочков одежды и ... хм, бумаги.”
  
  “Бумага?”
  
  “Вот что здесь написано. Может быть, у него был при себе блокнот, пуля прошла сквозь него?”
  
  “Возможно”. Хьюго вспомнил их разговор в своей квартире. “Знаешь, возможно, ты прав, я почти уверен, что он носил с собой такую же. У вас есть список его вещей, найденных при нем на церковном кладбище?”
  
  “Нет, только отчет о вскрытии”.
  
  “Хорошо. Есть еще новости?”
  
  “Нет. О, они разрешили фиаско с Джинни Ферро. Вмешался посол и сказал нашим людям перестать валять дурака, так что вскрытие проводят британцы. Или сделал это, я понятия не имею, что именно.”
  
  “Ты можешь это выяснить?”
  
  “Я могу попробовать”.
  
  “Достаточно хорош. Спасибо за вашу помощь, и держите свой мобильный телефон заряженным, возможно, вы мне снова понадобитесь ”.
  
  Хьюго повесил трубку и откинулся на спинку стула. Он выглянул в окно, новая информация просачивалась по мере того, как мимо проносились холмистые земли северной Франции. Он был далек от каких-либо реальных ответов, но начал видеть концы нескольких корней, распознавать закономерности, которые могли быть совпадениями или иметь значение. Он посмотрел на часы. Тридцать минут до Парижа, так что времени как раз хватит на чашечку кофе. Может быть, даже достаточно времени, чтобы Барт перезвонил ему по поводу тела в "Мини", звонок, который, он был почти уверен, подтвердил бы растущее подозрение: кто бы ни сгорел в той машине, у Хьюго было сильное чувство, что это не Гарри Уолтон.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Адрес Пендрита пришлось с трудом найти, но Барт справился с этим, дав Хьюго название улицы и номер квартиры в Латинском квартале, на втором этаже четырехэтажного здания на оживленной улице Монж, к югу от реки Сены.
  
  Когда поезд прибыл в Гар-дю-Нор, Хьюго подумал о том, чтобы пройтись пешком или сесть на метро, чтобы увидеть город и прочувствовать его. Это была мимолетная мысль; у него просто не было на это времени. Вместо этого он взял такси у железнодорожного вокзала, попросив водителя высадить его на ближайшей к Сорбоннскому университету станции метро. Он устроился на заднем сиденье, по крайней мере, на несколько минут, чтобы понаблюдать за проносящимся мимо городом.
  
  Что-то в Париже захватило Хьюго, когда он впервые приехал сюда десять лет назад, и он возвращался при каждом удобном случае, даже если на день или около того. По его мнению, это был самый привлекательный с визуальной точки зрения город в мире, в центре которого не было уродливых бетонных блоков, которые сошли за здания в таких городах, как Лондон и Нью-Йорк. Он тоже любил этот язык и научился говорить на нем до такой степени, что был на ступеньку или две ниже уровня беглости. И ему нравились люди, несмотря на то, что другие говорили о них как о грубых, не обращая внимания на их замкнутость, потому что ему тоже нравилось свое пространство. Его любимым времяпрепровождением в Париже было посидеть в кафе é а люди наблюдают, развлекаясь тем, что сочинял истории о тех, кто проходил мимо, используя подсказки, которые люди носили с собой или на спине.
  
  Однако сегодня романтика Парижа была испорчена. Пешеходы, перебегающие дорогу перед такси, и петляющие велосипедисты были помехой, а не парижским колоритом.
  
  Такси со скрипом тормозов подъехало к обочине, и Хьюго выбрался наружу, расплатившись с водителем и подняв воротник пальто от холода. Тяжелое серое небо низко нависло над головой, и две крупные капли дождя упали ему на щеку, когда он начал идти на юг по улице Монж. У него не было никакого конкретного плана, кроме как посмотреть, занято ли место Пендрита или было занято недавно. Он чувствовал, что зашел в тупик, и это был его последний шанс найти политика.
  
  Он проверил цифры, написанные высоко на зданиях, и увидел, что он был близок, понял, что у него нет реального плана действий. Звонок в дверь больше не казался чем-то особенным, и он был уверен, что есть способ получше, если он только сможет его придумать. Он почувствовал облегчение, увидев кафе &# 233; на своей стороне улицы, почти прямо напротив входа в здание Пендрита. Место, где можно подумать.
  
  Внутри было многолюдно, но тепло, и он занял место за единственным свободным столиком у окна, откуда открывался вид на апартаменты через улицу. Он заказал мне кофе é кр èм и сэндвич, меньше беспокоясь о времени теперь, когда он присмотрел заведение, более довольный возможностью подумать несколько минут и, может быть, совсем немного, окунуться в Париж.
  
  Несмотря на это, он оставался настороже, осматривая тротуар через оживленную дорогу в поисках знакомой фигуры Пендрита, понимая, что хватается за соломинку.
  
  И тогда он увидел его.
  
  Он пропустил дородную фигуру, потому что тот находился на той же стороне улицы, что и кафе &# 233;, а не в его квартире, и теперь он был в нескольких футах от окна. Хьюго поднял чашку, чтобы прикрыть лицо, и развернулся на своем сиденье так, чтобы оказаться спиной к тротуару. Секундой позже он услышал, как позади него открылась дверь.
  
  Конечно, это кафе по соседству с ним &# 233; .
  
  Хьюго не знал, вскочить и противостоять ему или сидеть тихо, посмотреть, один ли Пендрит здесь. Это решение было принято, когда пальто англичанина в клетку задело стол Хьюго. Он не видел американца, не ожидал увидеть, намереваясь только найти место, где можно посидеть.
  
  “Пендрит”.
  
  Англичанин резко обернулся, его рот открылся при виде Хьюго, смотрящего на него снизу вверх, и когда он заговорил, его голос был хриплым. “Марстон. Что … что ты здесь делаешь?”
  
  “Ищу тебя. Садись.” Хьюго махнул рукой на пустое место напротив него.
  
  Пендрит оглядел кафеé, как будто проверяя, нет ли других сюрпризов. “Как ты меня нашел?”
  
  “Немного удачи и немного изобретательности”.
  
  Пендрит кивнул. “Ты, наверное, хочешь знать, что происходит”.
  
  “Хорошая догадка”.
  
  К Пендриту вернулось самообладание, и он сидел, наблюдая за Хьюго, поджав губы в раздумье. “Вот в чем дело, старина. Грэм Стопфорд-Пендрит вляпался по уши. Несколько человек ищут его, и ему нужно исчезнуть ”.
  
  “Кто? И почему?”
  
  “Не могу сказать тебе ни того, ни другого”. Пендрит поднял глаза, когда официант возник у него за плечом. “Rien, merci. Je pars .”
  
  “Уже уходишь? Я так не думаю, Пендрит; тебе придется многое объяснить.”
  
  “Я уверен, что ты так думаешь. Я не один из плохих парней, Хьюго, вот что я тебе скажу. Я действительно не такой. Я надеюсь, ты это понимаешь ”.
  
  “Объясни это мне”.
  
  “У меня нет времени. Мне нужно упаковать кое-какие сумки и успеть на самолет ”.
  
  “И ты ожидаешь, что я просто позволю тебе исчезнуть?”
  
  “Я верю”. Пендрит прочистил горло, затем наклонился вперед. “Я полагаю, вы не взяли с собой оружие? Ты немного ковбой, но в основном следуешь правилам, и я подозреваю, что ты бы потерял работу, если бы какая-нибудь жаба застукала тебя здесь с пистолетом, я прав? ”
  
  “Может быть”.
  
  “Тогда у меня есть преимущество. И он направлен тебе в пах ”.
  
  Хьюго не заметил, как Пендрит сунул руки в карманы, но теперь они были там. Хьюго знал, что он может блефовать, но когда дело доходило до оружия, он не рисковал. Пока он оставался в общественном месте и делал то, о чем его просили, Пендрит ничего не делал. “Значит, ты наставляешь на меня пистолет, и ты один из хороших парней?”
  
  “В режиме самосохранения. Как сказал ваш Томас Джефферсон: ‘Мы держим волка за уши, и мы не можем ни удержать его, ни безопасно отпустить. Справедливость на одной чаше весов, а самосохранение - на другой”.
  
  “Это загадка, Пендрит, а не объяснение”.
  
  “Подумай об этом”. Он откинулся на спинку стула. “Я полагаю, вы знаете, где находится моя квартира?”
  
  “Правильно”.
  
  “И я предполагаю, что как только я больше не буду направлять на тебя этот пистолет, ты отправишься туда?”
  
  “Я хочу знать, кто убил Джинни Ферро и Брайана Дринкера. И, я полагаю, Дейтон Харпер”. Глаза Пендрита ничего не выдавали, поэтому Хьюго разыграл другую карту. “Я также хочу знать, кто убил Гарри Уолтона”.
  
  Тень промелькнула в глазах Пендрита, но только на секунду. “Уолтон?”
  
  “Да, они нашли его сгоревшую машину, в ней тело. Подходит под его описание ”.
  
  Пендрит улыбнулся. “Но они еще не установили личность?”
  
  “Пока нет, но они будут”.
  
  “Надежда вечно рождается в человеческой груди”.
  
  “Да, Александр Поуп, очень умный. Ты не думаешь, что Уолтон мертв?”
  
  “А ты?”
  
  “Нет, я не знаю. Я думаю, это он пытается тебя найти ”.
  
  “Это так? Какова твоя теория?”
  
  “Незаконченный. Но я почти уверен, что вы двое знаете друг друга. Может быть, из Брэкстон-Холла, может быть, нет. Но вы оба полностью посвятили себя расследованию, которое вас не касалось. Уолтон даже рисковал потерять статью, когда у него мог быть заголовок на первой полосе, общенациональный. Журналисты так не поступают ”.
  
  “Так что заставляет тебя думать, что мы знаем друг друга?”
  
  “Две вещи; одна большая, другая маленькая. Очевидный из них заключается в том, что у вас не было возможности покинуть "Восходящую луну". Похоже, вы не понравились друг другу, поэтому, когда вы оба ушли примерно в одно и то же время, я даже не подумал, что вы могли уйти вместе. Но ты это сделал, не так ли? У тебя не было другого способа покинуть деревню ”.
  
  Пендрит сначала не ответил, затем спросил: “А маленькая штучка?”
  
  “Кое-что, что я должен был заметить, или обратить внимание, также в пабе, когда Уолтон принес нам пиво”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Если бы он спросил владельца паба, что мы пили, тот бы не вспомнил. Он сказал нам, что забыл, у кого какой напиток, когда доставлял еду. И если бы Уолтон обратил внимание на то, что мы пили, он бы принес мне светлого эля. Я думаю, он знает о твоих сильных чувствах к пиву и, решившись на это, принес две пинты того, что, как он знает, ты любишь ”.
  
  “Немного перегибаешь палку, старина”.
  
  “Тогда скажи мне, что я ошибаюсь”.
  
  Пендрит мгновение изучал Хьюго, как будто решая. “Это долгая история. Длинная и грязная, и, даст Бог, это история, которая никогда не будет рассказана. Конечно, не мной ”.
  
  “Вот почему ты исчезаешь. Значит, тебе не обязательно встречаться с ним лицом к лицу или рассказывать эту грязную историю?” Когда Пендрит не ответил, Хьюго спросил: “Так куда ты сейчас направляешься?”
  
  “Чтобы забрать кое-какие пожитки, а потом потолковать”.
  
  “Ты вот так просто оставляешь всю свою жизнь позади?”
  
  “Альтернатива, согласно моему анализу, - это жизнь за решеткой. С одним я могу справиться, с другим - нет. Так что да, я воспользуюсь своим шансом в бегах ”.
  
  “Полагаю, у тебя в сумке новое удостоверение личности?”
  
  “Это самое замечательное, что есть сейчас в Европе. Можно мотаться из страны в страну и не беспокоиться о паспортах и тому подобном ”.
  
  “Вам понадобится один, чтобы попасть в Швейцарию”.
  
  Пендрит улыбнулся. “О, ты умный парень”.
  
  “Я не знаю, где еще человек в бегах мог бы хранить свои деньги. Они найдут тебя”.
  
  “Вероятно, рано или поздно. Но если это случится позже, то все к лучшему. Дает мне время написать мемуары, расставить все точки над ”i". Он встал. “Я хочу, чтобы ты знал, Хьюго, я никого из них не убивал. Ни одного.”
  
  “Тогда почему ты не можешь рассказать мне, что происходит? Если ты невиновен, я могу помочь тебе, Пендрит, ради Бога —”
  
  Пендрит покачал головой с грустной улыбкой на лице. “Я не говорил, что я невиновен, не так ли?”
  
  “Тогда—”
  
  “Не будь первым, старина. Я не хочу, чтобы твоя кровь была на моих руках, не больше, чем я хотел тех, других. Не ходи за мной, ты прекрасно знаешь, что я посмотрю, сделаешь ли ты это. ” Он похлопал себя по карману. “И я действительно не хочу тебя видеть”.
  
  “Пендрит, две кинозвезды мертвы. Каждый полицейский на планете будет охотиться за тобой. Одному Богу известно, какая награда или даже сколько наград будет предложено за вашу поимку. Если ты никого не убивал, то ты знаешь так же хорошо, как и я, что есть очень хороший шанс ...
  
  “Отлично”. Пендрит поднял руку. “Ты прав. Послушай, я должен сначала позаботиться о некоторых вещах. Встретимся здесь через час.”
  
  “Откуда мне знать, что ты будешь здесь?”
  
  “Ты не понимаешь. Но это лучшее предложение, которое ты можешь получить ”.
  
  Хьюго кивнул, затем наблюдал через большое окно, как Пендрит прошел мимо кафе é и направился на север, к реке Сене, прочь от своей квартиры. Старик шел, глубоко засунув руки в карманы и ссутулив плечи, как будто пытался стать меньше, как будто боялся, что за ним может наблюдать пара глаз, отличных от глаз Хьюго.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго подождал пять минут, затем заплатил за еду и ушел. Он шел тем же путем, что и Пендрит, и выругался, когда увидел боковую дорогу, которая поворачивала обратно к дому старика. В конце концов, он туда ходил . Хьюго, однако, держался прямо, намереваясь сдержать свое слово и вернуться в кафе &# 233; через час. Он подумал о том, чтобы остаться на месте, сохранив свой наблюдательный пункт над передней частью заведения. Но с какой целью? Хьюго был уверен, что там должен быть запасной выход, которым Пендрит воспользуется теперь, когда он знал, что Хьюго там. И если у него действительно был пистолет, был небольшой шанс, что он им воспользуется.
  
  В любом случае, час сидеть и ждать было бы пыткой. Лучше отправиться в Париж, потренировать ноги и разум и позволить холодному ноябрьскому воздуху сотворить свое волшебство с его чувствами. Он пересек оживленный перекресток с бульваром Сен-Жермен, где ароматы Парижа приветствовали его, когда он проходил мимо: теплый запах выпечки, затхлость сырной лавки и свежие, почти металлические запахи рыбного магазина poissonerie и его соседа, мясника.
  
  А потом он оказался на набережной Монтебелло, стоял возле кафе "Панис" и ждал, когда сменится сигнал светофора. Напротив него был Пон-о-Дубль, мост, предназначенный только для пешеходов, по которому можно было добраться до собора Нотр-Дам, который он мог видеть с того места, где стоял.
  
  В перерыве движения он пересек дорогу и пошел на запад, прочь от моста, вскоре остановившись у книжного киоска на набережной. Эти киоски были парижскими достопримечательностями, каждая из которых состояла из четырех металлических ящиков, прикрепленных к каменной стене с видом на Сену. Коробки были зеленого цвета, каждая длиной около шести футов, и в них было полно открыток, брелоков и других безделушек, а также подержанных книг. Продавец, букинист, приветственно улыбнулся, и Хьюго попрактиковался во французском, спросив, был ли у них снег, и поинтересовавшись, как продвигаются дела. После нескольких минут просмотра Хьюго купил открытку, смутно представляя Мерлина, затем продолжил свой путь по тротуару.
  
  По пути он бросил взгляд на реку Сену справа от себя. Вода была высокой, подтверждая рассказ букиниста о том, что снега не было, а шел обильный дождь, и Хьюго на мгновение остановился, прислонившись к каменной балюстраде, наблюдая, как течением уносит мусор. Река выглядела тяжелой, вялой, лениво катящейся мимо него, зажатая своими каменными берегами, как угольная краска, выдавленная из тюбика на палитру художника.
  
  Он выпрямился и посмотрел на часы, затем продолжил движение, когда увидел, как мало времени прошло. Приближаясь к самому историческому из мостов, Пон-Неф, он заметил еще один букинист, открытый для бизнеса, и замедлил ход. Продавцом был пожилой мужчина с большим красным носом и шаркающей походкой. Его голова была увенчана традиционным беретом, и Хьюго подумал, что это только для туристов, таких же, как он.
  
  “Бонжур, месье”, - сказал Хьюго. Он остановился перед вторым из металлических ящиков, привинченных к стене.
  
  “Бонжур”, - сказал старик. “Я éрикен?”
  
  “Да”, - сказал Хьюго, продолжая по-французски, - “Это так очевидно?”
  
  Мужчина улыбнулся и кивнул вниз, в сторону ковбойских сапог Хьюго, затем вернулся к обустройству своего прилавка. Хьюго просмотрел книги, удивленный, увидев больше, чем потрепанные копии классики и популярных триллеров. Одна книга особенно привлекла его внимание, отчасти потому, что она была одной из немногих на английском языке. Это была книга в твердом переплете, карманного формата, но толстая, озаглавленная "Скрытый ужас: самые злые и наименее известные серийные убийцы в мире" . Тема, близкая его собственному сердцу. Он взял книгу и начал ее листать.
  
  Он, конечно, слышал о большинстве упомянутых мужчин и женщин, но, тем не менее, был впечатлен исследованиями, вошедшими в книгу. Даже беглый взгляд рассказал ему кое-что новое о техасце Джо Болле, который скармливал своих жертв своим ручным аллигаторам, и об Элизабет Батори, которая пытала и убила сотни девушек в различных замках Венгрии в 1500-х годах.
  
  И тут его взгляд упал на фотографию Нового Орлеана, рисунок, изображающий Французский квартал таким, каким он выглядел в 1916 году. Он начал читать текст и почувствовал нарастающее волнение, когда несколько фрагментов информации потянулись к нему и схватили, полностью втягивая его в историю об убийце из "Большой изи".
  
  Ему нужно было купить эту книгу, чтобы остановить себя от прочтения всего этого здесь, но он перешел к концу отрывка, чтобы узнать один факт: убийца из Нового Орлеана так и не был опознан.
  
  Хьюго поднял книгу. “Combien ?” Сколько?
  
  Старик подошел, шаркая ногами. “Это написано на обороте, не ?”
  
  Хьюго посмотрел. “Только не этот”.
  
  “Merde” . Продавец забрал книгу. “Я не знаю, может быть, пять евро?”
  
  Хьюго подумал, что ослышался. Книга была в хорошем состоянии, возможно, даже не подержанная, поэтому он достал банкноту в десять евро и протянул ее. “Сдачу оставьте себе”.
  
  “Ты хочешь что-нибудь еще за свои деньги? Может быть, что-нибудь по-французски, - старик подмигнул, - вы хорошо говорите на нем, я полагаю, вы можете это прочитать?”
  
  “С помощью словаря”, - сказал Хьюго. Он протянул руку. “Хьюго Марстон”.
  
  Старик, похоже, удивился, но взял Хьюго за руку. “Макс”. Он снова подмигнул. “Просто Макс”.
  
  “Зачаровыватьé” .
  
  “Вы здесь живете, месье?”
  
  “Нет. Хотя я бы хотел. Может быть, я смогу это устроить ”.
  
  “Если так, я думаю, тебе придется купить какую-нибудь настоящую обувь”.
  
  “Тогда, может быть, я не буду”, - улыбнулся Хьюго. “Они очень удобные, и я ношу ковбойские ботинки последние сорок лет. Я не уверен, что мои ноги оценили бы модные французские туфли на данный момент ”.
  
  Пару минут они говорили о книгах, потом о погоде, пока Хьюго не посмотрел на часы и не сказал, что ему пора идти. Они снова пожали друг другу руки, и Хьюго направился обратно тем путем, которым пришел, слева от него катилась Сена, унося пару туристических лодок к острову Сит é впереди него. Он похлопал по книге в кармане, его разум хотел поиграть с возможностями, которые обрушились на него с ее страниц, шепотом говоря о возможной связи с первым убийством, которое привлекло его интерес в Англии, убийством, которому было уже сто лет.
  
  Но сначала - загадка Пендрита.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Хьюго ждал в кафе é тридцать минут. Чувство неловкости поселилось в нем задолго до этого, почти сразу, как он сел и заказал кофе, чувство, которое быстро переросло в разочарование, а затем и раздражение.
  
  Он проверял часы каждые две минуты, сопротивляясь желанию делать это чаще, его взгляд был прикован к фасаду здания Пендрита, отрываясь только для того, чтобы осмотреть тротуар. Очевидным выводом было то, что его обманули. Тоже легко, хотя в то время у него не было особого выбора, кроме как согласиться с договоренностью Пендрита. Но, тем не менее, обманутый.
  
  Когда стало ясно, что Пендрит не появится, Хьюго оставалось только одно. Он оплатил свой счет в кафе &# 233; во второй раз и пересек оживленную улицу Монж к многоквартирному дому Пендрита. Две каменные ступеньки вели к двойным парадным дверям, а двенадцать кнопок справа от дверей соединяли внешний мир с внутренним. Он отметил, что имени Пендрита в списке не было, и все имена были французскими. Он начал нажимать кнопки, и тот, кто жил за восьмой, впустил его без каких-либо вопросов.
  
  В выложенном черно-белой плиткой подъезде были почтовые отделения для жильцов, а перед ним находился еще один ряд дверей. Он протиснулся сквозь толпу и поднялся прямо по лестнице на второй этаж. Это было справа, на самом верху лестницы, с видом на улицу Монж.
  
  Он остановился у двери и прислушался, но ничего не услышал. Он посмотрел на нижнюю часть двери, но не увидел ни света, ни движущихся теней. Ничего. Он встал сбоку от двери, жалея, что у него нет пистолета, и постучал костяшками пальцев по дереву. Не получив ответа, он постучал во второй раз, громче, а затем в третий. После полной минуты молчания он протянул руку и попробовал ручку.
  
  Дверь была открыта, и его желудок сжался. Пендрит ушел и оставил свою квартиру открытой? Маловероятно, подумал Хьюго. Очень маловероятно .
  
  Он толкнул дверь, оставаясь в стороне, не желая становиться мишенью. Он подождал мгновение, затем нырнул внутрь, окидывая взглядом комнату.
  
  Он сразу увидел Пендрита, сидящего напротив входной двери в большом кожаном кресле, положив ноги на оттоманку, как будто ожидал приема гостей. Из единственного пулевого отверстия на его правой щеке и ухе сочилась кровь. Хьюго подошел ближе и увидел, что кожа вокруг самой дыры была обожжена выстрелом с близкого расстояния. На полу рядом со стулом лежал пистолет.
  
  Хьюго потянулся к своему телефону, затем заколебался. Он даже не был уверен, кому теперь звонить. Он огляделся и увидел бумаги на столе в одном конце гостиной. Он позвонил бы в местную полицию, но сначала ему нужно было осмотреться. Он оставил свой телефон в кармане и быстро прошелся по квартире, убедившись, что он один.
  
  Когда он вернулся в главную комнату, он включил свет. Он достал из кармана носовой платок и использовал его, чтобы методично открывать ящики, проверять каждую поверхность и сканировать каждый лист бумаги. Он не был уверен, что искал — возможно, связь с хаосом, творившимся по ту сторону Канала, возможно, просто какое-то указание на то, что кончина Пендрита была не такой, какой казалась.
  
  Единственной необычной вещью был стол Пендрита. Сверху были выложены новостные статьи и другие газеты, и Хьюго сел изучать их, стараясь держать руки на коленях.
  
  Большинство из них посвящено освобождению осужденных преступников в Англии, в основном убийц, но несколько насильников, которые были освобождены и совершили новые преступления, заголовки кричали о кровавом убийстве. Два рассказа были написаны Гарри Уолтоном, и, судя по их тону и выбору интервьюируемых, Уолтон не одобрял освобождение заключенных, что было характерно для его творчества в стиле "я вам уже говорил".
  
  Хьюго также ознакомился с исследованием рецидивизма, посвященным всем типам преступников, от грабителей и наркоторговцев вплоть до убийц. Рядом с ним на столе лежал черновик законопроекта, который отстаивал Пендрит, законопроекта, который выступал за освобождение престарелых заключенных Англии.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула и задумался. Многое из этого не имело смысла. Его глаза снова блуждали по рабочему столу, его мучило чувство, что он чего-то не хватает. Он встал и подошел к Пендриту. Осторожно, не двигая его и не прикасаясь к чему-либо, на чем могли остаться отпечатки пальцев, Хьюго обыскал карманы мертвеца. В одном кармане темно-синей куртки был бумажник, а в другом - паспорт. Где был его телефон? Хьюго задержал дыхание, когда он переместил тело достаточно, чтобы убедиться, что карманы его брюк пусты, внезапно осознав недостойный запах мочи, который исходил от тела Пендрита, изгнание столь же естественное и неизбежное, как его последний вздох.
  
  Хьюго обыскал свои передний и задний карманы, но все они были пусты. Он выпрямился и снова начал обыскивать комнату, зная, что легче что-то найти, когда знаешь, что ищешь. И все же, спустя десять минут он все еще не нашел это. Он вернулся к Пендриту и стоял, глядя на него, затем опустился на колени перед телом и провел руками по бокам подушки сиденья. Когда он протянул пальцы к спинке сиденья, его левая рука коснулась чего-то холодного, чего-то, засунутого так глубоко, как только могло. Телефон Пендрита.
  
  Он вытащил его, внезапно осознав, что на нем повсюду его отпечатки. Слишком поздно, чтобы предотвратить это, он бы стер это позже. Хьюго не перешел на телефоны такого типа, с сенсорным экраном. Он все еще пользовался раскладным телефоном, не писал смс и даже никогда не держал такого в руках. Он коснулся экрана и обнаружил, что смотрит на учетную запись электронной почты Пендрита, и собирался открыть сообщение, когда его собственный телефон зажужжал в кармане, вибрируя у его ноги. Он выудил его и посмотрел на идентификатор вызывающего абонента. Мерлин.
  
  “Привет”, - сказал Хьюго. “Как у тебя дела?”
  
  “Все еще зол. Где ты?”
  
  “Париж”.
  
  “Я знаю это, ты, задница. Где именно и что делает?”
  
  Хьюго посмотрел на Пендрита сверху вниз. Мерлин прошла через гораздо большее, чем она заслуживала, и все же она не заслуживала, чтобы ей лгали. “Ты садишься?”
  
  “Да. И пьет. В чем дело?”
  
  “Я нашел Пендрита”.
  
  “Что этот напыщенный осел сказал в свое оправдание?”
  
  “Мерлин, подожди. Послушай, мне жаль тебе это говорить, но Пендрит мертв ”.
  
  Тишина, затем ее голос вернулся, теперь приглушенный. “О, Хьюго, нет. И не он тоже ”.
  
  “Мне жаль, да”.
  
  “Как? Кто это сделал?”
  
  Хьюго осмотрел место происшествия. “Это похоже на самоубийство. Один выстрел в голову, пистолет на полу рядом с ним. Но ... ”
  
  “Но что?”
  
  “Что-то не так. У него на столе аккуратно разложены бумаги, как будто он хотел, чтобы кто-нибудь их увидел. Найти их, когда они нашли его.”
  
  “И что?”
  
  “Так почему бы просто не оставить записку?”
  
  “Там не было ни одного?”
  
  “Нет. И, честно говоря, если бы Пендрит собирался покончить с собой, я бы ожидал увидеть записку, докуренную сигару и пустой стакан из-под чего-нибудь.” Хьюго посмотрел на свою левую руку. “И я нашел его телефон, брошенный сбоку от сиденья, что кажется странным”.
  
  “Могла ли она упасть туда, если он застрелился?”
  
  “Я полагаю”, - с сомнением сказал Хьюго. И тут его осенило. “Входная дверь была не заперта. Черт, Мерлин, входная дверь была не заперта.”
  
  “Может быть, он сделал это, чтобы кому-то было легче его найти, чтобы им не пришлось ломать дверь”.
  
  “Хорошая идея, но я так не думаю”, - сказал Хьюго. Он просматривал журнал звонков Пендрита и ничего не увидел за два часа, прошедшие с момента их встречи в кафе & # 233;. “Потому что, если он мертв, зачем ему беспокоиться о взломанном замке? И если бы он хотел убедиться, что кто-то его нашел, он бы позвонил в полицию прямо перед тем, как нажать на курок. Нет, помнишь, когда мы останавливались в том пабе? Каждый раз, когда он входил или выходил из своей комнаты, он запирал дверь — для него это был инстинкт. Я не думаю, что он каким-либо образом мог оставить свою квартиру незапертой, особенно если он оставлял важные бумаги и планировал застрелиться. Это могло бы подойти некоторым людям, но не Пендриту ”.
  
  “О чем ты говоришь, Хьюго?”
  
  “Что его убил кто-то другой. Кто-то другой последовал за ним и застрелил его здесь ”.
  
  “Кто-то, кого он знал?”
  
  “Возможно. Я не уверен, что Пендрит впустил бы незнакомца в свою квартиру, учитывая, что происходит. Он сказал мне, что планирует исчезнуть, так что я сомневаюсь, что он даже откроет дверь ”.
  
  “Подожди, когда он тебе это сказал?”
  
  “Я видел его. Сегодня, всего час назад.”
  
  “Боже мой, Хьюго, это безумие”. Она на минуту замолчала. “Подождите, так это означает, что либо он знал этого человека, либо кто-то приставил пистолет к его затылку в дверном проеме”.
  
  “Первое. Я думаю, он знал, кто бы это ни был ”. Уолтон . “Помнишь телефон?”
  
  “Что насчет этого?” - Спросил Мерлин.
  
  “Если кто-то застал его врасплох у его двери, кто-то, кого он не знал, я не вижу, чтобы он вытаскивал свой телефон, чтобы бросить его сбоку от кресла”.
  
  “Но кто вообще знал, что он в Париже?” - спросила она. “Кто, черт возьми, мог хотеть причинить ему вред?”
  
  В этой игре был только один человек, единственная костяшка домино, которая не упала и не была опрокинута. “Я пока не уверен”, - сказал он Мерлин, не имея достаточного объяснения, чтобы оправдать упоминание ей имени Уолтона. Чтобы быть уверенным, ему нужно было бы выяснить, кто погиб в красном Мини.
  
  “Это все безумие”, - сказала она. Хьюго услышал слабый звуковой сигнал, затем снова голос Мерлина. “Кто-то звонит, могу я перевести вас в режим ожидания?”
  
  “Не нужно, просто перезвони мне, когда закончишь. Мне нужно еще немного покопаться здесь, а я не могу этого сделать, пока у меня в руках телефон ”. Внезапная мысль. “Кто звонит?”
  
  “Я посмотрю”. Ее голос стал тише, когда она проверила идентификатор вызывающего абонента и заговорила. “Святое дерьмо, это тот самый репортер, Гарри Уолтон. Какого черта ему нужно?”
  
  “Мерлин, подожди—”
  
  “Я знаю, я знаю. Расскажу тебе, что он говорит. Я позвоню, не волнуйся — я сразу же перезвоню. Пока, Хьюго.”
  
  “Мерлин, подожди!” Хьюго услышал отчаяние в своем собственном голосе, почувствовал, как страх сжимает его горло, и он боролся с паникой, которая поднялась в его груди, когда он увидел, что связь с Мерлином потеряна.
  
  Она ушла.
  
  
  * * *
  
  
  Он пытался дозвониться до нее, но был отправлен прямо на голосовую почту. Он попытался через две минуты, затем еще через две минуты после этого. Он оставил три сообщения, в которых просил ее перезвонить ему, просил оставаться там, где она была, просил никуда ни с кем не ходить, несмотря ни на что. Он не сказал ей, что Уолтон был убийцей, он даже не был уверен, что был прав.
  
  Но больше ничего не имело никакого смысла.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  В голосе старшего инспектора Аптона звучало одновременно облегчение и раздражение, когда он услышал Хьюго. Но его профессионализм дал о себе знать, когда Хьюго попросил его, почти приказал ему, послать офицеров в квартиру Мерлина.
  
  “Я сделаю это, Хьюго, но я хочу объяснений”.
  
  “Отлично. Сначала сделай это, а потом перезвони мне ”.
  
  Это заняло минуту, затем у Хьюго зазвонил телефон. “У меня уже в пути униформа, огни и сирены, работы”.
  
  “Спасибо. Дай мне знать, когда она будет в безопасности ”.
  
  “Подойдет. Послушайте, главный констебль хочет припереть меня к стенке. Что происходит?”
  
  “Хотел бы я знать. Я работаю над этим, и когда я узнаю, обещаю, ты узнаешь первым ”.
  
  “Почему-то это не очень обнадеживает. Где ты сейчас?”
  
  “Я в Париже. В квартире Пендрита.”
  
  “Он с тобой?”
  
  “Вроде того. Он мертв ”.
  
  “Господи, Хьюго, во что ты ввязался? Ты звонил местным?”
  
  “Пока нет, я не представляю, что меня прямо сейчас втягивают в расследование парижского убийства”.
  
  “Убийство? Что, черт возьми, произошло?”
  
  “Я думаю, Уолтон - наш человек. Я думаю, что в его отношениях с Пендритом было нечто большее, чем мы знали. Я думаю, что в Пендрите было больше, чем мы знали ”.
  
  “Уолтон мертв, Хьюго. Мы нашли его тело в машине, сгоревшее дотла. Я рассказал об этом одному из твоих парней, он тебе не сказал?”
  
  “Он сказал мне, что вы нашли обугленное тело в машине Уолтона, которое соответствовало росту и телосложению Уолтона. Вы уже подтвердили личность?”
  
  “Нет, но кто еще это мог быть?”
  
  “Без понятия”, - сказал Хьюго. “Но я не думаю, что это он. И если я прав, мы захотим узнать больше о его связи с Пендритом ”.
  
  “Хорошо, пока мы не опознаем тело, я могу поручить некоторым людям заняться этим, но о чем ты думаешь? Какова твоя теория?”
  
  “У Пендрита на столе была куча бумаг, все они имели отношение к рецидивам”.
  
  “И что?”
  
  “В пабе он рассказал мне о законопроекте, который он пытался протолкнуть, чтобы освободить больше заключенных, пожилых, даже тех, кто был осужден за убийство”. Хьюго подошел к столу Пендрита. Какое отношение все это имеет к Уолтону? “Можете ли вы попросить кого-нибудь просмотреть все статьи Уолтона за последние несколько лет? Все, что связано с тюрьмами, уголовным правосудием и тому подобными вещами ”.
  
  “Конечно, что мы ищем?”
  
  “Я пока не уверен. Но взгляните на его прошлое немного подробнее. Мне интересно, что он делал в свой год отдыха, где он был. Мы упустили кое-что важное о нем. Я прикажу своим людям тоже поискать, но у вас будет больше ресурсов, чем у меня ”.
  
  “Вы действительно думаете, что Уолтон убил всех этих людей? Харпер, Джинни Ферро, Брайан Дринкер? А теперь Пендрит?”
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь”.
  
  “Мне интересно, какая, черт возьми, связь, мотив”.
  
  “Я тоже. Но я думаю, что если мы достаточно внимательно присмотримся к Уолтону, мы найдем это. Или найти что-то, что приведет нас к этому. Кстати, не могли бы вы послать несколько человек к нему домой, или на квартиру, или где бы он там ни жил?”
  
  “Ты думаешь, мы что-нибудь найдем?”
  
  “Да, но убедитесь, что у вас достаточно для надлежащего ордера. Мне бы не хотелось найти улику и выбросить ее, потому что мы не зафиксировали след должным образом ”.
  
  “Я посмотрю, сможем ли мы найти дружелюбного судью. Ты сразу вернешься?”
  
  “Да. Но мне нужно снова позвонить Мерлину, и я буду продолжать звонить всю дорогу до туннеля под Ла-Маншем ”.
  
  “Наши люди должны быть у нее примерно через десять минут. Я позвоню и дам тебе знать, когда она будет у них, но ты должен позвонить местным в Париж, пусть они приедут и позаботятся о Пендрит. И ни к чему не прикасайтесь, ради бога”.
  
  “Я не буду”, - сказал Хьюго, засовывая телефон Пендрита в карман. “И я позвоню в полицию, как только найду телефон-автомат”.
  
  
  * * *
  
  
  Он зашагал к станции метро Maubert-Mutualit é, опустив голову и засунув руки глубоко в карманы, невосприимчивый к вечернему потоку машин, начинающему загромождать улицы Парижа. Время от времени капли дождя заставляли его моргать, но теплое сияние кафе на тротуаре оставалось незамеченным, поскольку разум Хьюго боролся с приливом сна, который затуманивал его мозг и лишал его способности находить какое-либо удовольствие в его любимом городе.
  
  Чтобы добраться до станции метро, потребовалось меньше десяти минут, и он сразу же поискал телефон, зная, что общедоступный позволит полицейским записать звонок, но не вывести его на него. Он глубоко вздохнул и набрал номер полиции, благодарный за шарканье и шарканье занятых ног вокруг него, которые обеспечивали маску анонимности, в которой он нуждался.
  
  Позвонив, он стал ждать свой поезд, идущий на юг, сидя в одном из необычных оранжевых кресел, уникальных для станции, целый ряд которых больше походил на диски, чем на стулья. Поезд отвезет его на юг, на вокзал Аустерлиц, где он пересядет на другую линию и направится на север, в Северный сад, а оттуда вернется на поезде в Лондон.
  
  Поезда грохотали вокруг него, и он сидел, погруженный в свои мысли, затем вздрогнул, когда его телефон снова зажужжал, удивленный тем, что его принимают под землей. Он сразу узнал номер.
  
  “Аптон, это Хьюго. Она у тебя?”
  
  “Хьюго”. Он звучит уставшим. Держу пари, я тоже так думаю . “Нет, извините, ее там не было”.
  
  “Черт возьми”.
  
  “Я знаю. Наши полицейские добрались туда и попытались установить контакт. Она не подошла к двери, поэтому, после того, что вы сказали, мы беспокоились о ситуации с заложниками. Я отправил тактическую группу за полицейскими, и когда они вошли, ее уже не было ”.
  
  “Как исчез, есть идеи?”
  
  “По ее собственному желанию, насколько мы можем судить. Никаких следов борьбы, в квартире ничего не сломано.”
  
  “Я бы не ожидал, что там была борьба”, - сказал Хьюго. “Это не то, о чем я беспокоюсь”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Если Уолтон убил Пендрита, он даже не на английской земле”, - сказал он, раздраженный необходимостью объяснять, еще больше раздраженный тем, что оставил Мерлина без защиты. “Он сказал ей пойти куда-нибудь, и она пошла”.
  
  “Она все еще не отвечает на звонки?”
  
  “Нет. Он, вероятно, сказал ей выключить его, сказал, что она в опасности и ее могут отследить, если ее телефон включен. Хьюго покачал головой. “Если бы я хотел, чтобы кто-то исчез из поля зрения, я бы так и сделал”.
  
  “Подлый ублюдок”.
  
  “Это он и есть”, - сказал Хьюго. “Должно быть, он сказал ей где-то встретиться с ним. Нам нужно выяснить, где.”
  
  “Зачем ему причинять ей боль? В чем дело?”
  
  “Я не знаю, в чем дело, но он может предположить, что Пендрит рассказал ей. Может быть, он знает, что они оба были посетителями Брэкстон-холла, считает, что они были каким-то образом в сговоре, что она что-то знает. Что бы ни случилось, мы должны найти ее ”. Хьюго услышал нотки отчаяния в собственном голосе, и это его немного потрясло.
  
  “Подождите, какое отношение к этому имеет Брэкстон Холл?”
  
  “Кое-что из этого имеет смысл, но я не знаю точно ... И я все еще не знаю, зачем он это делает. Если вы сможете раздобыть мне что-нибудь об Уолтоне, из отдела исследований и из его дома, может быть, это поможет. У меня есть телефон Пендрита, может быть, я смогу найти на нем что-нибудь, что соединит их. ” Он почувствовал, как отчаяние возвращается в его голос. “А пока найди Мерлина. Она невиновна в этом ”.
  
  Аптон сделал паузу, прежде чем заговорить. “Ты уверен в этом, Хьюго? Если мы не знаем, что происходит, как мы можем знать о ней наверняка?”
  
  “Я знаю это”, - сказал Хьюго. Но он не рассматривал альтернативу, это даже никогда не приходило ему в голову.
  
  “Ну, я не знаю. Она такая же замешанная во всем этом, как Пендрит и Уолтон, и помните, вы сказали мне, что именно она появилась в Брэкстон-холле.”
  
  “Она так и сделала, это правда. Но я втянул ее в это, Клайв, я уверен, что она на нашей стороне ”. Произнося эти слова, он знал, что отчасти был неправ, он знал, что не должен исключать Мерлина из общего ряда на основании какого-то внутреннего чутья, и все же он делал именно это. “Это Уолтон, а не Мерлин”, - сказал Хьюго. “И мы должны найти ее раньше, чем это сделает он. Если я прав, он приезжает из Франции. Разве ты не можешь следить за границей, поездами и паромами?”
  
  “Я сделаю, что смогу”, - сказал Аптон.
  
  “Возможно, он использует другое имя, и, если так, в его доме могут быть доказательства этого. Еще одна причина посмотреть, и посмотреть сейчас ”.
  
  “Как я уже сказал, я сделаю все, что смогу. Но помните, границы уже не те, что были раньше ”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Хьюго последним сел на поезд обратно в Лондон, поспешил дальше и едва успел сесть, когда платформа за его окном начала ускользать.
  
  Он хотел отдохнуть, закрыть глаза и дать своему разуму и телу несколько мгновений, чтобы наверстать упущенное и перезарядиться. Он не спал два дня, и бархатный покров темноты, окутавший поезд, когда он покидал яркие огни города, казалось, окутал и его измученное тело, его мягкость и покачивание поезда были неотразимой колыбельной, усыпляющей его уставшие конечности и разум. Ему потребовалась огромная сила воли, чтобы найти свой телефон и позвонить Мерлину, еще раз. По-прежнему нет ответа.
  
  Он мало что мог сделать. Барт и старший инспектор Аптон оба копались в жизни Уолтона, пытаясь связать его с Пендритом, найти что-то у них общее, что-то, что привлекло внимание Пендрита к Уолтону, найти то, из-за чего убили члена парламента.
  
  Хьюго наклонился вперед, мысленно возвращая энергию в свое тело и борясь с желанием закрыть глаза. Он вытащил телефон Пендрита из кармана и включил его, затуманенным глазам потребовалось несколько секунд, чтобы сфокусироваться на экране. Он бы начал с электронных писем этого человека.
  
  Две минуты спустя Хьюго просмотрел всю корреспонденцию, то немногое, что там было. Несколько сообщений сотрудникам, но ничего личного. Казалось очевидным, что Пендрит не был силен в рассылках по электронной почте — неудивительно для человека его поколения.
  
  Так зачем же иметь смартфон вместо обычного? Хьюго задумался. Он обратился к другим приложениям, открыв веб-браузер, чтобы попытаться увидеть, где, если вообще где, Пендрит занимался серфингом в Интернете. Но плохое знание Хьюго технических вещей было препятствием, и вскоре он разочаровался, смирившись с тем фактом, что одному из его технарей придется искать в нем какие-либо данные.
  
  Он просмотрел другие приложения, и одно из них выглядело как записная книжка, поэтому он открыл его и начал читать. Самые первые слова ужалили его, выбросили адреналин в кровь и заставили его голову закружиться.
  
  
  Я должен начать с того, что людям не суждено было умереть. Во всяком случае, не те люди, и уж точно не так, как они это делали. За этими событиями стояла большая цель, которая, я боюсь, будет омрачена смертью невинных; или относительно невинных. Эта первоначальная цель, возможно, по иронии судьбы, все еще жива, вот почему я должен оставаться неопределенным.
  
  Разве наполовину извинение чего-нибудь стоит? Кто знает. Возможно, я удалю все это и попытаюсь справиться с последствиями, так или иначе, наилучшим из возможных способов. Но, пожалуйста, знайте, что я работал на общее благо, всегда, даже в этом ужасе, который развернулся. И если все факты, каждый поворот в истории, станут известны, тогда вы должны знать, что я видел, понимал и оплакивал глубокую иронию в этой игре.
  
  
  Это было признание. По крайней мере, своего рода признание, хотя Хьюго понятия не имел, что Пендрит собирался с этим делать. Отправить это в СМИ? Его коллеги в парламенте? Полиция? Хуже того, это не дало ответа ни на один из существенных вопросов, вертевшихся в голове Хьюго, хотя, возможно, изменило одно из его заключений. В конце концов, признание, написанное человеком, которого нашли с пистолетом на боку, обычно называли предсмертной запиской. Читая и перечитывая эти слова, Хьюго задавался вопросом, не ошибся ли он, не покончил ли Пендрит в конце концов с собой.
  
  Но потом он вспомнил, где нашел телефон, и волна облегчения удивила его. Телефон был сдвинут сбоку от кресла, спрятан. Скрытый от того, кто его убил.
  
  Хьюго снова просмотрел сообщение и попытался абстрагироваться от ситуации, притвориться, что нашел записку на другом месте преступления, где он не знал жертв лично. Что сказали ему эти слова? Проанализируй это, подумал он, проанализируй сообщение по частям .
  
  Прежде чем он смог начать, зазвонил его телефон. Барт.
  
  “Привет, Барт, я возвращаюсь домой”.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Не совсем. Мерлин пропал, Пендрит мертв, а Уолтон на свободе. Это только вопрос времени, когда мы его заполучим, но пока, я думаю, он нацелился на Мерлина ”.
  
  “Господи, неужели? Я говорил с тобой всего пару часов назад, что, черт возьми, произошло?”
  
  “Да, дело продвигается быстро. Слишком быстро. Я видел Пендрита за час до того, как его убили. Он сказал мне, что планировал исчезнуть, но я пришел к нему домой и нашел его мертвым ”. Хьюго описал сцену и мог слышать скрип ручки Барта, когда тот делал заметки.
  
  “Ты уверен, что это не было самоубийством?” - Спросил Барт.
  
  Другая мысль поразила Хьюго, укрепив его во мнении, что это не так. “При нем был его паспорт. Теперь я думаю об этом, я не проверял, чтобы увидеть название, но это, вероятно, подделка. Это означает, однако, что, когда он сказал мне, что планирует исчезнуть, он имел в виду именно это. Зачем ему носить паспорт, а потом застрелиться?
  
  “Хорошая мысль. Но зачем кому-то стрелять в него, обставлять это как самоубийство, но не проверять его карманы?”
  
  “Несколько причин. Потому что стрелок не профессионал, или потому что он был слишком занят поисками чего-то другого ”.
  
  “Например?”
  
  “Телефон Пендрита. Который я нашел, с чем-то на нем. Я хочу знать ваше мнение ”. Он прочитал записку Барту, медленно, чтобы тот мог скопировать ее слово в слово.
  
  “Читается как предсмертная записка”, - сказал Барт. “Я не говорю, что ты не прав, но это определенно ...” Он замолчал, подыскивая подходящее слово.
  
  “Признание?”
  
  “Да, в значительной степени”.
  
  “Я думаю, что дело не только в этом. Пендрит работал над достижением цели, и он работал не в одиночку ”.
  
  “Уолтон?”
  
  “Верно. Должен быть. Это сбивает с толку, потому что Пендрит предполагает, что погибли не те люди. Ты читаешь это таким образом?”
  
  Минутное молчание. “Я верю. Но что он имеет в виду, говоря ‘цель все еще жива’?”
  
  “Я думаю, это прямая отсылка к Уолтону, к тому, что он делает. И я думаю, именно поэтому записка такая расплывчатая, потому что он не хочет раскрывать свои карты, выдавать их грандиозный план и просить нас остановить его ”.
  
  “Как будто он извиняется за Уолтона, но все еще хочет, чтобы тот добился успеха”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Хьюго. “Умный парень, вот почему я тебя нанял”.
  
  “Спасибо, но посол нанял меня”.
  
  “Заткнись, Барт, и помоги мне разобраться в последней строке, ключе к этой маленькой неразберихе: каким бы ни было высшее благо, это то, что делает Уолтон. Если мы сможем это выяснить, возможно, мы сможем найти его и Мерлина ”.
  
  “Согласен, но вы - мозг этой операции, так что просто скажите мне, что делать”.
  
  “Я уже поручил это дело инспектору Аптону, но я хочу знать все возможное о Пендрите и Уолтоне. Может быть, поработаешь с ним, чтобы не дублировать, и позвонишь мне, когда узнаешь что-нибудь, чего не знаю я. Я сижу здесь и бездельничаю, поэтому, если я получу двадцать звонков с крошечными кусочками информации, я совсем не возражаю. Скажи Аптону и это тоже ”.
  
  “Да, сэр. Надеюсь, скоро поговорим с тобой ”.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула и выдохнул. Хорошие люди усердно работали над тем, чтобы найти Мерлина, найти Уолтона и выяснить, что задумали он и Пендрит. На данный момент Хьюго больше ничего не мог сделать. Он смотрел в окно, как мимо проплывает французская сельская местность, ее города и поселки, невидимые за завесой ночи, которая окружала поезд, темнота снова давила на Хьюго, и случайные, пронзительные вспышки света от уличных фонарей и автомобилей побуждали его закрыть глаза, свет и тьма работали вместе, погружая его в приятный сон.
  
  
  * * *
  
  
  Он проснулся от металлического голоса, объявляющего об их скором прибытии в Сент-Панкрас, слова эхом отдавались в его голове и не фиксировались четко, вместо этого вызывая вспышку паники и дезориентации, которую не смогли рассеять темнота снаружи и тишина внутри поезда.
  
  Он выпрямился на своем стуле, и воспоминания о том дне обрушились на него, как стрелы, каждое из которых было сигналом тревоги. Он нащупал свой телефон на маленьком столике перед ним, но нашел только сложенный пополам листок бумаги. Страх поднялся к его горлу, как желчь, когда он открыл его.
  
  
  Я мог бы убить тебя, но дело не в этом. Тебя это больше не касается, и как только я изложу свою точку зрения, я положу этому конец. Но тебе нужно остановиться сейчас.
  
  
  Оно не было подписано, но не было никаких сомнений, что Гарри Уолтон был в этом поезде. Уолтон стоял прямо здесь, рядом с ним, возможно, даже готовый убить, если бы Хьюго не спал.
  
  Хьюго поднялся со своего места, его ноги были негнущимися, как доски, и он усилием воли заставил свое тело успокоиться, когда еще раз обыскал карманы в поисках своего телефона, затем телефона Пендрита. Он наклонился и порылся в своей дорожной сумке, зная, что ничего там не найдет.
  
  Уолтон не только был в поезде, но и лишил Хьюго способности сообщать кому угодно.
  
  Хьюго посмотрел вверх и вниз по проходам, решая, в какую сторону пойти. Но прежде чем он успел пошевелиться, луч света скользнул по поезду, и окна заполнились колоннами и металлоконструкциями вокзала Сент-Панкрас. Через несколько секунд поезд замер, и Хьюго отказался от всякой мысли обыскать его купе в поисках Уолтона. Он поспешил к двери и стал ждать, выйдя, как только они открылись, осматривая дорожку в поисках любого признака присутствия мужчины. Платформа медленно заполнялась отдыхающими и сплетничающими пассажирами, и Хьюго понял, что он не сможет увидеть каждое купе, когда оно опустеет, не сможет возможно, поймать Уолтона, если только … Он выругался. Уолтон пошел бы в начало поезда, чтобы быть ближе к выходу. Хьюго повернулся и побежал в ту сторону. Головы повернулись, когда он промелькнул мимо, и Хьюго обнаружил, что его путь внезапно преградила команда игроков в регби, которые веером рассыпались по платформе, мощные плечи и ноги, похожие на стволы деревьев, на несколько драгоценных секунд сделали проход невозможным. К тому времени, как он разобрался с ними и в процессе заработал себе несколько отборных словечек, Хьюго понял, что у него возникла другая проблема.
  
  Как только он доберется до выхода, либо ему придется ждать, пока платформа опустеет, на случай, если Уолтон задержится в конце очереди пассажиров, либо он может продолжать идти, продолжать искать Уолтона и, возможно, найти телефон-автомат, чтобы вызвать подкрепление. Второй вариант казался гораздо предпочтительнее. Ожидание не было идеей Хьюго взять все под свой контроль.
  
  Он вбежал в главный вестибюль, всматриваясь в каждое лицо, проходя мимо людей, которых он уже проверил, не видя их снова, задевая плечи и сумки, извиняясь вполголоса, когда гнев и отчаяние росли.
  
  Через пять минут он прекратил охоту, как рыбак, наконец-то отпустивший брыкающуюся рыбу, слишком скользкую, чтобы ее можно было ухватить. Ему нужна была сеть. Он нашел телефон-автомат и, проявив некоторое терпение, добился, чтобы оператор соединил его с посольством США, где его соединили с Бартом.
  
  “Хьюго, где ты? Я звоню уже час.”
  
  “Я знаю, этот ублюдок забрал мой телефон у меня из-под носа, пока я спал”.
  
  “Господи, он был в том же поезде?”
  
  “Да, он был. И я позволил ему уйти ”.
  
  “Мы найдем его”, - сказал Барт. “Ты сейчас на станции?”
  
  “Сент-Панкрас, да, и он тоже”.
  
  “Ты хочешь кавалерию? Мы можем закрыть это место, но это займет некоторое время, мне придется спросить посла, прежде чем мы вызовем английскую полицию. Думаю, я мог бы позвонить Аптону, пойти прямо к нему ”.
  
  Хьюго огляделся вокруг, наблюдая, как одинокие путешественники и группы людей кружатся по станции. “Забудь об этом, Барт. Его уже нет, у него есть метро, автобусы, другие поезда, такси. Все, что ему было нужно, - это минутное преимущество, и я дал ему в пять раз больше.” Он провел рукой по лбу. “Я найду такси и зайду. Я полагаю, вы не нашли Мерлина?”
  
  “Нет, мы этого не делали. Я пытался дозвониться, чтобы сообщить вам, что у Аптона проблемы с поиском дружелюбного лица, которое подписало бы ордер на обыск. Я также звонил, чтобы сообщить вам, что если вы выйдете из участка и найдете стоянку такси, вас будет ждать полицейская машина.” Его голос стал извиняющимся. “Извини, Хьюго, тебе пока не до отдыха. Может быть, ты сможешь поспать в машине ”.
  
  “Куда?”
  
  “Аптон подумал, что ты захочешь присутствовать, когда они, наконец, получат ордер на обыск дома Уолтона. Он сказал, что они будут ждать столько, сколько смогут ”.
  
  “Где живет этот ублюдок?”
  
  “В каком-то местечке под названием Уокерн, к северу от Лондона”.
  
  “Никогда не слышал об этом. Я позвоню тебе с — черт возьми, с моего телефона. Барт, отследи мой телефон. Может быть, он забыл его выключить. У него тоже есть телефон Пендрита, так что отследи их обоих.”
  
  “Подойдет. И я раздобуду для тебя новый, на случай, если ты не получишь свой обратно ”.
  
  Хьюго повесил трубку и вышел на улицу, радуясь холодному ночному воздуху, который прогнал его усталость, по крайней мере, на несколько секунд. Он заметил бордовый "Воксхолл", который стоял рядом с линией такси, как овчарка, присматривающая за своим стадом, нервные глаза таксистов, переводящих взгляд с него на выход со станции, пока они ждали оплаты проезда.
  
  Хьюго улыбнулся, когда задняя дверь машины открылась и из нее вышел старший инспектор Аптон. Они пожали друг другу руки.
  
  “Это немного выходит за рамки вашей юрисдикции, не так ли?” Хьюго сказал.
  
  Аптон улыбнулся. “Я всегда думал, что вы, янки, больше разбираетесь в этом юрисдикционном дерьме, чем мы. По крайней мере, так это выглядит в фильмах ”.
  
  “И Бог свидетель, они не показывают ничего, кроме правды”.
  
  Аптон отошел в сторону и пригласил Хьюго сесть на удобные кожаные сиденья Vauxhall. Он видел, что это была полицейская машина для перевозки начальства, а не преступников, направляющихся в тюрьму. “Отличные колеса. Не возражаешь, если я вздремну?”
  
  “У нас час езды, так что будь моим гостем”. Он кивнул водителю, который повернулся на своем сиденье и улыбнулся Хьюго.
  
  “Рад видеть вас снова, сэр. Констебль Агарвал, из церкви в Уэстоне.” Он повернулся назад и щелкнул выключателем, зажигая верхний свет в машине. “Сирены тоже, сэр?”
  
  “Нет, пока кто-нибудь не встанет у нас на пути”, - сказал Аптон. Он пристегнул ремень безопасности и повернулся к Хьюго. “Итак, что, черт возьми, происходит? И почему ты не отвечаешь на звонки?”
  
  Хьюго рассказал ему о записке и своем телефоне, а также о том, что Уолтон был на борту поезда.
  
  “Насыщенный событиями день”, - сказал Аптон. “Однако что-то здесь не имеет смысла”.
  
  “Некоторые вещи не имеют смысла”, - устало сказал Хьюго. “О ком из них ты говоришь?”
  
  “Если Уолтон какой-то маньяк-убийца, почему он не перерезал тебе горло, пока у него была такая возможность? Ради всего святого, он оставил чертову записку. Записка.”
  
  “Я знаю, и я тоже этого не понимаю. Хотя, даже для него, убить кого-то в движущемся поезде было бы опрометчиво. Его бы точно поймали. С другой стороны, может быть, у него не было оружия? Не то чтобы он мог задушить меня, я бы проснулся и выбил из него все дерьмо ”.
  
  Аптон мрачно улыбнулся. “Это верно, но если мы правы насчет него, парень хладнокровно убил нескольких человек, и я не могу представить, что так сложно найти что-то тяжелое или острое, чтобы убить спящего человека, даже Хьюго Марстона”.
  
  “Я согласен. Может быть, он знает, что убийство копов, или, в моем случае, бывших копов, превратит это из розыска в нечто такое, из чего он никогда не выберется живым ”.
  
  “Убийцы полицейских, как правило, не очень-то справедливы, когда их ловят, это правда”, - сказал Аптон. “Ты думаешь, это все?”
  
  Хьюго только покачал головой. Он на мгновение задумался и спросил: “Что вы на него нашли?”
  
  Аптон открыл портфель, стоявший у его ног, и вытащил папку из манильской бумаги, затем включил свет у себя над головой. “Большую часть этого ты знаешь. Вырос в Уэстоне, Хартфордшир, семья религиозная, отец...
  
  “Если не возражаешь, перейдем к последнему материалу, я все еще надеюсь вздремнуть”, - сказал Хьюго с нежной улыбкой.
  
  “Хорошо, хорошо, ты помнишь, как он взял годичный отпуск, после того, как выиграл свою небольшую сумму в лотерею? Оказывается, это было не для того, чтобы немного отдохнуть, по крайней мере, не в традиционном смысле. Он немного сошел с ума и провел восемь месяцев в психиатрической клинике ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Три года назад. Никаких серьезных повреждений, и он никому не причинил вреда. Звучит уместно?”
  
  “Черт возьми, да. Был ли он предан суду или сам обратился за лечением?”
  
  “Он был предан. Найден бродящим по улицам, покрытым грязью, и когда какой-то местный попытался ему помочь, он начал вопить о Боге и церкви. Затем, согласно моим отчетам, он просто стал каким-то молчаливым и задумчивым. В течение нескольких месяцев.”
  
  “Бог и церковь, да?”
  
  “Обычная тема для сумасшедших”, - сказал Аптон. “Это и инопланетяне”.
  
  “Что-нибудь еще?” - Спросил Хьюго.
  
  “Не совсем. На свой выигрыш он купил квартиру в Лондоне, заплатил налоги, затем купил это место, куда мы направляемся, в Уокерне, и вскоре после этого продал семейный дом в Уэстоне ”.
  
  “Эти две деревни близко?”
  
  “Я бы сказал, меньше пяти миль. Почему?”
  
  “Любопытно, что он переехал из семейного дома куда-нибудь поближе. Есть там друзья? Это модный новый дом?”
  
  “Насколько я знаю, у него нет друзей или подружек. И его новый дом почти такой же, как его старый, просто в другой деревне ”.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  “Без понятия”, - сказал Аптон. “Но пока я не забыл, викарий Уэстонской церкви подтвердил, что найденная вами могила не предназначалась ни для одного из ее прихожан и не была вырыта ее могильщиком”.
  
  “Должно быть, это снова был Уолтон. Кстати, что за дела с викарием? Женщина, да еще с татуировками, должно быть, довольно необычна в сельской местности ”.
  
  Аптон пожал плечами. “Не совсем. Не так уж близко к Лондону, а Уэстон сейчас в значительной степени пригород. В любом случае, она была впереди и не имеет никакого отношения к этим людям. Интересная предыстория, раз уж тебе интересно узнать о ее татуировках.”
  
  “О? Обязательно расскажи ”.
  
  “На самом деле, все довольно трагично. Она была замужем за каким-то парнем несколько лет назад, в Дорсете. Он был жестоким, и однажды ей это надоело, и она положила этому конец с помощью дробовика ”.
  
  “Не могу винить ее за это”.
  
  “Нет, за исключением того, что несколько пуль попали в открытую дверь и убили их единственного сына, я думаю, он был малышом. Она похоронила своего мужа в саду за домом, но когда появилась полиция, она баюкала того маленького мальчика, находящегося в кататоническом состоянии. Она отсидела некоторое время, совсем немного, а когда вышла, то изменила свою жизнь и, как говорится, отдала себя Богу ”.
  
  “Тюремные татуировки на викарии? Почему-то это меня щекочет. Но я рад, что там для нее это не было проблемой ”.
  
  “Она серьезная, заботится о людях днем и ночью и произносит интересные проповеди”.
  
  “Держу пари”. Хьюго на мгновение задумался, но у него не было немедленных вопросов об Уолтоне. Он надеялся, что обыск в доме этого человека даст больше результатов. “Есть что-нибудь о Пендрите?”
  
  “Боюсь, еще больший пробел, чем Уолтон. Холост, предан своей работе, страстно боролся за то, во что верил ”. Аптон поднял руки в знак капитуляции. “Кроме этого, ничего”.
  
  “Каковы были эти причины?”
  
  “Я полагаю, он не очень любит мусульман, по крайней мере в наши дни”. Аптон сослался на свои записи. “Но несколько лет назад это были скорее бытовые вещи, вроде компенсации жертвам преступлений, особенно детям. Он ужесточил законы о вождении в нетрезвом виде. Теперь он в ударе, чтобы вытащить заключенных из тюрьмы, прежде чем системе придется позаботиться о них ”.
  
  “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Я? По мне, так это чертовски хорошая идея, но, видимо, я в меньшинстве. Идея выглядит как мягкая по отношению к преступлению, и Пендрита за это пригвоздили к позорному столбу ”.
  
  “В парламенте или в прессе?”
  
  “И то, и другое. В основном его коллеги и оппоненты в правительстве, потому что часть либеральной прессы поддерживает эту идею. Но, если ты покажешься таким мягким к преступлениям, далеко не продвинешься в наши дни ”.
  
  “Попробуй это в Техасе”, - сухо сказал Хьюго.
  
  Сидевший рядом с ним Аптон посмотрел на часы и потянулся, чтобы выключить лампу для чтения. “По моим подсчетам, у нас есть около тридцати минут”.
  
  Хьюго откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. “На данный момент этого достаточно”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  Аптон разбудил его, когда они проезжали через деревню Уэстон, предложив ему чашку сладкого черного кофе из фляжки, которую водитель Агарвал держал на переднем пассажирском сиденье. Хьюго взял чашку и держал ее в руках, пока пелена сна медленно спадала с него, аромат заставил его желудок сначала почувствовать тошноту, а затем заурчать от голода. Он отпил жидкости и наслаждался теплом и энергией, которые она ему давала.
  
  Стоявший рядом с Хьюго Аптон полез в карман, когда зазвонил его телефон. Полицейский слушал, качая головой. “Это смешно. Ты абсолютно уверен?” Больше слушаю. “Любой паб или отель в Уокерне, мне все равно. Просто подъезжай поближе к его дому и первым делом с утра достань мне этот чертов ордер ”.
  
  “Плохие новости?” - Спросил Хьюго, когда Аптон убрал свой телефон.
  
  “Сегодня ордера нет, нам придется отсиживаться до утра. По-видимому, ни один судья или магистрат не открывает дверь в это время ночи в выходные. Во всяком случае, не дружелюбный. Мой человек обещает, что это будет ранним утром, когда один из них выгуливает свою чертову собаку или отправляется на пробежку ”.
  
  Хьюго хмыкнул, раздраженный задержкой, но глубоко благодарный за возможность немного отдохнуть. Снаружи пронеслась ясная ночь, до краев наполненная крошечными искорками звездного света, которые никогда не были так заметны из города. В какой-то момент Агарвал выключил мигалку полицейской машины, возможно, чтобы дать ему поспать. Когда они проезжали мимо холмистых сельскохозяйственных угодий, Хьюго осушил чашку и вернул ее водителю со словами благодарности. Агарвал чуть не уронил чашку, когда зазвонил его телефон, и он поспешил ответить на него, послушал мгновение, а затем просто сказал: “Да, сэр. Он протянул руку назад и передал открытый телефон Хьюго.
  
  “Это для вас, сэр. Ваше посольство”. Когда он увидел недоуменный взгляд на лице Хьюго, он улыбнулся. “Мы дали им мой номер, чтобы не подключать телефон старшего инспектора Аптона, когда ты им понадобишься. Моя жена - единственная, кто, вероятно, будет испытывать неудобства ”.
  
  Хьюго улыбнулся. “Очень разумно, и передайте ей мои извинения”. Ему нравился констебль Агарвал, способный, умный и обладающий тем вездесущим юмором, который необходим хорошему полицейскому. Он взял трубку, ожидая услышать голос Барта Денума, но это была служба ночных сообщений.
  
  “Мистер Марстон?” Голос принадлежал молодому человеку, который немного опасался разговаривать с начальником службы безопасности своего посольства.
  
  “Да, что случилось?”
  
  “Сэр, для вас было оставлено сообщение десять минут назад. Когда мистер Денум ушел домой, он сказал, что вы были по важному делу, поэтому я подумал, что позвоню и дам вам знать, на случай, если это что-то важное ”.
  
  “От кого это?”
  
  “Она не сказала, сэр, просто оставила то, что звучит как кодовое имя”.
  
  Хьюго выпрямился. “Мерлин?”
  
  “Да, сэр”. Молодой человек казался удивленным. “Еще секунда, и я включу это”.
  
  Хьюго прибавил громкость и держал телефон между собой и Аптоном, чтобы англичанин мог слышать. Они подождали пять секунд, затем услышали ее голос. “Хьюго, просто хотел сообщить тебе, что все в порядке. Гарри сказал, что ты позвонил ему и попросил убедиться, что я в безопасности. Спасибо, что делаешь это. В любом случае, он предложил мне оставить сообщение для тебя здесь, а не на твоем телефоне. Я держу свой выключенным, чтобы они не могли меня отследить. В любом случае, я не буду говорить, где мы находимся, на случай, если кто-нибудь услышит это сообщение, но он сказал, что я могу сказать вам, что это то место, о котором вы говорили. В Эдинбурге.”
  
  На мгновение воцарилось молчание, прежде чем молодой человек вернулся в Сеть. “Это все, сэр. Ты хочешь услышать это снова?”
  
  “Нет, но мне нужно, чтобы ты напечатал это слово в слово и отправил по электронной почте Барту Денуму, затем пусть он перешлет это старшему инспектору Аптону”.
  
  “Сию минуту, сэр”.
  
  “Как тебя зовут, сынок?”
  
  “Крис Коллингс, сэр”.
  
  “Ты поступил правильно, Крис, хорошая работа”.
  
  Хьюго закрыл телефон и передал его Агарвалу.
  
  Аптон достал свой собственный телефон и позвонил, дав указания полицейским следить за каждой остановкой по пути к железнодорожному вокзалу Эдинбурга, включая его. Закончив, он повернулся к Хьюго. “Очевидно, что слишком много дорог, чтобы следить, вероятно, так они и путешествуют. Итак, что в Эдинбурге?”
  
  “Понятия не имею. Мы никогда ни о чем подобном не говорили ”.
  
  “Ты уверен? Даже в мимолетной беседе?”
  
  “У нас было не так уж много этого”. Хьюго нахмурился, глубоко задумавшись, затем покачал головой. “Во что, черт возьми, он играет?”
  
  “Я не знаю, ” сказал Аптон, “ но мы здесь”.
  
  Еще одна маленькая гостиница, очень похожая на "Восходящую луну", но пока в ней были кровати, Хьюго не заботили другие ее причуды, причудливые или нет.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго спал, положив телефон Агарвала рядом с собой, но он не звонил, а если и звонил, то он его не слышал. На следующее утро его разбудил Аптон, стучавший в его дверь с кружкой черного кофе в руке. Кофе был слишком сладким, но, тем не менее, желанным.
  
  “Который час?” - спросил Хьюго, заставляя себя сесть.
  
  “Шесть. Одевайся — мы при деле”, - сказал Аптон, направляясь к двери.
  
  Хьюго выбрался из кровати, плеснул на лицо водой из маленькой раковины в своей комнате и быстро натянул вчерашнюю одежду между глотками кофе.
  
  Он был внизу через пять минут, и они молча забрались в машину Агарвала. Констебль наблюдал, как он пристегнулся, затем выехал со стоянки и быстро поехал к дому Уолтона, в полумиле от него, фары прорезали утреннюю темноту. Хьюго подался вперед, глядя через лобовое стекло, когда они замедлились, сворачивая на дорогу поменьше, а затем протискиваясь между двумя полицейскими машинами, перекрывшими улицу. Еще две машины выполнили ту же работу на другом конце, и дюжина офицеров в военной форме двигались, как силуэты в темноте, образуя кольцо вокруг дома, карабины Heckler & Koch G36 висели у них на груди. Агарвал остановил машину перед домом рядом с домом Уолтона. Вооруженные офицеры открыли двери машины, и Аптон и Хьюго вышли. Один из офицеров протянул Аптону листок бумаги и сказал: “Ордер подписан, сэр”.
  
  Аптон посмотрел на Хьюго. “Готов?”
  
  “Да. Внутри никого нет, верно?”
  
  “Правильно”. Аптон мрачно улыбнулся. “Если только он не мертв там”.
  
  “Только на этот раз, я думаю, мы обойдемся без трупов”, - сказал Хьюго, возвращая натянутую улыбку. “Итак, давайте действовать медленно, кавалерия не нужна. Я хочу увидеть это место таким, каким он его оставил, а не после того, как ваши штурмовики перевернули все вверх дном ”.
  
  “Мы должны позволить паре из них взять инициативу в свои руки, Хьюго. Если мы ошибаемся насчет того, что там пусто, и вы поймаете лидерство, то я буду руководить трафиком до конца своей карьеры ”.
  
  Хьюго покачал головой. “Нет, ваши парни могут открыть его и громко кричать, но я хочу войти первым”.
  
  “Хьюго”. Аптон повернулся и встал прямо перед ним, его голос был низким, но твердым. “Моя операция, Хьюго, мы делаем это по-моему. Я помогаю тебе всем, чем могу, но не настаивай, хорошо?”
  
  На секунду их взгляды встретились, и Хьюго понял, что ступил на тонкий лед. Он кивнул.
  
  “Спасибо”, - сказал Аптон. “Мы прорвемся с четырьмя людьми в точке входа, затем я попрошу только двух человек очистить место, ничего не трогая. И тогда ты сможешь войти ”.
  
  “Это работает”, - сказал Хьюго. “И ты знаешь, я ценю твою помощь, Клайв. Думаю, мне просто нужно поработать над тем, чтобы показать это ”.
  
  “Забудь об этом, мы оба устали”. Он посмотрел через плечо Хьюго на своих людей. “Хорошо, давайте покончим с этим”.
  
  Они двинулись по короткой дорожке к входной двери, группа взломщиков из четырех человек шла впереди, Аптон за ними, Хьюго замыкал шествие. Дом Уолтона представлял собой рядный каменный дом, построенный, вероятно, в 1930-х годах и мало тронутый временем. Небольшие трещины годами заделывали раствором, но с тех пор, как оконные рамы красили, прошло немало времени. Входная дверь выглядела достаточно прочной, но двое полицейских, стоявших впереди, и их дизайнерский таран быстро справились с ней.
  
  Хьюго ждал рядом с Аптоном и двумя полицейскими в боевой форме, стараясь не показывать своего нетерпения, и всего через три минуты передовая пара вернулась и заверила Аптона, что в доме никого нет.
  
  Хьюго вошел первым, Аптон следовал за ним. Они двинулись по коридору, который тянулся по всей длине дома, слева от него была лестница. Хьюго начал свои поиски в маленькой гостиной, где стоял письменный стол и шкаф для хранения документов с двумя выдвижными ящиками рядом с ним.
  
  “Займи стол, я посмотрю его файлы”, - сказал Хьюго. Он выдвинул верхний ящик и пробежал пальцами по ряду висящих папок, начиная с передней части и продвигаясь назад. “Бытовые мелочи, счета за телефон и электричество, налоги ...” Он добрался до конца ящика и задвинул его, открыв нижний. Рядом с ним Аптон открывал и закрывал ящики стола, перелистывая стопки бумаг на рабочем столе. “У тебя есть что-нибудь?” - спросил Хьюго.
  
  “Я не совсем уверен, что ищу, - сказал Аптон, - но ничего особенного”.
  
  “Я тоже. Что угодно, на чем есть имя Пендрита, любой дневник или бессвязно безумный манифест ”. Он увидел поднятую бровь Аптона. “Эй, это может случиться. Просто спроси Унабомбера ”.
  
  “Вот”. Аптон вытащил тонкий портативный компьютер из нижнего ящика стола. “Это может нам кое о чем рассказать”.
  
  “Отлично, взгляни на это, если сможешь”.
  
  Аптон придвинул стул к столу и сел, открыв маленький компьютер. Хьюго вернулся к картотеке. Уолтон вел тщательные записи о своей внештатной работе, ксерокопии чеков, бухгалтерскую книгу с датами и платежами и копии всего, что было опубликовано им, каждая статья была аккуратно наклеена на лист бумаги и вставлена в альбом для вырезок.
  
  В задней части ящика Хьюго обнаружил нечто, похожее на рукопись, стопку бумаги, покрытую печатным шрифтом, скрепленную красной лентой, обвязанной посередине. Похоже на старомодную юридическую справку, подумал Хьюго. Он вытащил ее и провел пальцами по первой странице. Набранный, а не распечатанный с компьютера.
  
  “Что-нибудь еще в том ящике стола?” Хьюго спросил Аптона.
  
  “Нет, ничего такого, что я видел, кроме старой пишущей машинки”.
  
  Хьюго встал у стола с рукописью в руках и развязал ленту. Он начал читать, выкладывая страницы лицевой стороной вниз на стол, когда дочитывал каждую. Аптон прекратил то, что делал, и поднял глаза.
  
  “Манифест, на который вы надеялись?”
  
  “Не совсем”, - сказал Хьюго. “Я не уверен, биография это, автобиография или вымысел. Но в любом случае, это о его отце ”.
  
  Аптон взял страницу со стола. “Он напечатал это? На этой пишущей машинке?”
  
  “Да”.
  
  “Зачем ему это делать, когда у него есть компьютер?”
  
  “Я думаю, это было сделано очень преднамеренно. И я вижу закономерность ”.
  
  “Какой узор?”
  
  “Наш человек Уолтон - это атавизм. Анахронизм ”. Хьюго прочитал еще одну страницу. “Кажется, что … Я думаю, он превращается в своего отца ”.
  
  “Как это возможно?”
  
  “Все возможно, если у вас правильное состояние ума. Или не тот.”
  
  “Хьюго, о чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  Прежде чем Хьюго смог ответить, у Аптона зазвонил телефон. Он послушал мгновение, затем закрыл его. “Люди на месте”.
  
  “Мужчины?”
  
  “Да, в Эдинбурге, помнишь?”
  
  Хьюго погладил подбородок. “Отзовите их. Они впустую тратят свое время ”.
  
  “Почему?”
  
  “Уолтон не поедет в Эдинбург. Может быть, Мерлин, но она сама по себе, и он не собирается причинять ей боль. Он никогда не планировал причинить ей боль ”.
  
  “Хьюго, ради всего святого, о чем ты говоришь?”
  
  “Она была отвлекающим фактором. Отвлекающий маневр. Он хотел, чтобы мы отправились в Шотландию, чтобы спасти девицу, попавшую в беду.”
  
  “Хотя, по твоим словам, он никогда не планировал причинять ей боль”.
  
  “Верно. Именно.”
  
  “Ладно, значит, он хотел убрать нас с дороги. Почему?”
  
  Хьюго положил рукопись на стол. Он поднял глаза и встретился со стально-серыми глазами Аптона. “Книга начинается с рассказа о крещении Уолтона. О роли церкви в жизни его и его отца после смерти матери. Это не литература, но он к чему-то стремится этим, вы можете почувствовать боль, даже гнев, вырывающийся со страницы ”.
  
  “Только не говори мне, что он написал концовку и сейчас ее воплощает”, - сказал Аптон. “Это было бы немного чересчур”.
  
  “Нет”, - сказал Хьюго. “Не то, эта обличительная речь выглядит незаконченной. И я бы предположил, что он знает достаточно, чтобы понять, что он все равно не может контролировать концовку, то, как все обернется. Помните также, что это не о нем, это о его отце ”.
  
  “Тогда мы должны изучить книгу, попросить нескольких психиатров взглянуть на нее. И как можно скорее”.
  
  “Нет времени. Если он хочет, чтобы мы отправились в Шотландию охотиться на Мерлина, значит, он что-то замышляет.” Хьюго пролистал рукопись большим пальцем. “Церковь”, - пробормотал он. “Церковь … И сегодня воскресенье”. Он схватил Аптона за руку, напугав его. “Мы должны идти, сейчас”.
  
  “Где?”
  
  “Уэстон Черч”. Хьюго выбежал из комнаты, по коридору и наружу, где солнце даже не попыталось согнать ночь. Он остановился и повернулся к Аптону, который шел совсем рядом. “Пусть ваши люди присмотрят за этим местом, никто не входит и не выходит. Мы можем вернуться позже ”. Если нам понадобится.
  
  Удивленный Агарвал подбежал к машине, когда увидел, что его подопечные направляются к ней. “Господа?”
  
  “Уэстон Черч”, - сказал Хьюго. “Огни, сирены, работы”.
  
  Когда они уселись в машину, Аптон заговорил. “Что происходит? Что в церкви?”
  
  “Уолтон разыгрывает своего рода вендетту. Это пока не имеет полного смысла, но церковь находится в центре этого. Это было началом его рукописи, это было главным в его взрослении. И он переехал из Уэстона в Уокерн, когда преподобный Киннисон поселился там.”
  
  “Ему не нравятся женщины-священники?”
  
  “Ему что-то в ней не нравится, и каждый раз, когда ему кто-то не нравится, они умирают”.
  
  “Это безумие. Он убил бы ее, потому что она женщина?”
  
  “Нет, это мне не подходит”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Я не уверен”. Хьюго мысленно вернулся к напечатанной рукописи. “Если это о его отце, то это может быть о работе его отца”.
  
  “Как солдат?”
  
  “Нет. В роли палача ”.
  
  “Господи, о чем ты говоришь?”
  
  “Я не уверен, но в этом есть смысл. Произошло сразу несколько вещей, верно? Уолтон выиграл в лотерею, у него был психический срыв, и Кристи Киннисон заняла место в Уэстон Черч ”.
  
  “Ладно, все это правда”.
  
  “Когда кто-то с психотическими наклонностями начинает действовать в соответствии с ними, обычно есть спусковой крючок. Что-то, что выводит его из себя ”.
  
  “И здесь у нас есть несколько триггеров. Но ни один из них не имеет отношения к его отцу ”.
  
  “На самом деле, я думаю, что они все так делают, как и его одержимость возвращением в прошлое, воссозданием истории, так сказать”.
  
  “Объясни”.
  
  “Его отец казнил убийц, душегубов. Но его уволили, когда смертная казнь была отменена. Герой войны и государственный служащий, единственный родитель Гарри Уолтона, был уничтожен этим законом. Если рукопись что-нибудь значит, то вскоре после этого старик фактически спился до смерти ”.
  
  “И что?”
  
  “Я бы поспорил, что, когда Гарри Уолтон выиграл в лотерею, это было в знаменательную дату или близко к ней. Давайте проверим”. Он достал телефон Агарвала и набрал номер Барта Денума. “Ты в офисе, Барт?”
  
  “Да, сэр. Мне нужно еще кое-что сделать, плюс я подумал, что тебе может понадобиться помощь. И жена проводит утро в церкви, так что мне не нужно идти ”.
  
  Хьюго улыбнулся. “Хороший человек. Что у тебя есть на Уолтона?”
  
  “Хронология его жизни, а также—”
  
  “Временная шкала идеальна”, - прервал Хьюго. “Я ищу связь между датой, когда он выиграл в лотерею, и его отцом”.
  
  “Дай-ка я посмотрю”. Барт тихонько напевал, пока смотрел. Машина нырнула и поднялась, Агарвал наклонился вперед, изо всех сил сосредоточившись на дороге. “Что ж, - сказал Барт, - вот еще что. Но дело не только в его отце ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Его выигрышные лотерейные номера были опубликованы вскоре после пятидесятой годовщины смерти его матери, которая, как я теперь вижу, была той же датой, что и у его отца, с разницей всего в пару десятилетий. Боже, как я раньше этого не замечал?”
  
  “И вот оно, у вас получилось. Спасибо, Барт.” Он наклонился вперед и бросил телефон Агарвала на переднее пассажирское сиденье. “Как далеко до церкви?”
  
  “Меньше пяти минут”, - сказал Агарвал.
  
  Хьюго откинулся на спинку стула и повернулся к Аптону. “Его мать и отец умерли в один и тот же день и месяц. Уолтон выиграл свою маленькую заначку сразу после пятидесятилетней годовщины ее смерти. Я предполагаю, что его отец тоже покончил с собой из-за выпивки, буквально, в ее годовщину ”.
  
  “Похоже, это трудно спланировать”.
  
  “Нет, если ты знаешь, что твоя печень уже прострелена”.
  
  “Достаточно справедливо. И поэтому это важное свидание для него ”.
  
  “И если он получил деньги вскоре после годовщины, я предполагаю, что он купил билет именно в эту дату”.
  
  “Вот это было бы чем-то вроде совпадения. Особенно для него ”.
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Совпадения много значат для тех, кто ищет причину, и вдобавок к этому, примерно в то же время женщина занимает место в его любимой церкви”.
  
  “Я все еще не понимаю гендерной связи”.
  
  Хьюго тоже не знал, поэтому он подумал о преподобном Киннисоне. Что он знал о ней, что мог знать Уолтон. Самое интересное в ней было … Он поднял глаза. “Я был прав. Дело не в том, что она женщина. Дело в том, что она бывшая заключенная ”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “И не просто какой-нибудь бывший заключенный. Она убила двух человек, верно?”
  
  “Ну, да, но—”
  
  “Посмотри на всех людей, которые умерли”, - сказал Хьюго. “Забудь пока о пьющих, о других. Назови их.”
  
  “Ну, Джинни Ферро, Дейтон Харпер, Пендрит”.
  
  “Верно. И все они были ответственны за смерть другого ”.
  
  “Только не Пендрит”.
  
  “Я не совсем уверен”, - сказал Хьюго. “Если он был в сговоре с Уолтоном, то мы не можем быть уверены, что он натворил. И, возможно, Уолтон знает что-то о днях Пендрита в МИ-5. В любом случае, я бы не стал вычеркивать его из списка. И если он действительно принадлежит к этому, то в старые времена, по прошлому, о котором тоскует Уолтон, эти люди, вероятно, закончили бы на эшафоте ”.
  
  “А если мы не забудем Брайана Дринкера?”
  
  “Он другой”. Хьюго покачал головой. “Я думаю, он оказался не в том месте не в то время. Помнишь, что он нам сказал?”
  
  “Он сказал, что Харпер был там, и что он извинился, сказал, что ему жаль. Что оставляет Харпера человеком, который убил Дринкера, но я понятия не имею, почему.”
  
  “Хотя, подожди. Харпер был там, да. Пьяница сказал нам это, он сказал, что не собирался его впускать. Но что, если Уолтон тоже был там? Что, если Уолтон был тем, кто извинился?”
  
  “За то, что застрелил Пьяницу? Могло бы быть. Либо случайно, когда охотился за Харпером, либо специально, чтобы его нельзя было опознать.”
  
  “Именно. Подумай также о том, как погибли Харпер и Ферро ”.
  
  “Разными способами”, - сказал Аптон. “Разве у серийных убийц нет методологии, которой они придерживаются?” Он поморщился, когда Агарвал повернул машину на узкую церковную улочку. “Ставит дыру в твоей теории, не так ли?”
  
  “Нет, на самом деле, это не так. Ферро была повешена, как ее казнили бы за убийство в пятидесятые. И Харпер был застрелен. Через сердце”.
  
  “В чем разница?”
  
  “Потому что Ферро родился в Англии. Уолтон казнил ее в соответствии с историей, а Харпер - так, как это сделали бы в Юте, где он родился ”. Ему в голову пришла мысль. “Бумага. Во время вскрытия в его сердце нашли крошечные кусочки бумаги ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “То есть это была не совсем бумага. Они обычно прикрепляли карточку над сердцем, маленьким кружочком мишени, в которую целилась расстрельная команда. Он сделал то же самое для Харпера, прижал его к каменной стене церкви и застрелил, точно так же, как они делали это в старые времена ”.
  
  “Он действительно псих”.
  
  “Да”, - сказал Хьюго. “Он действительно такой. Готов к еще большему веселью и играм?”
  
  Полицейская машина резко затормозила на церковной парковке, и все трое мужчин выскочили из нее. Хьюго первым прошел через ворота, Аптон и Агарвал следовали за ним. Он побежал прямо по дорожке к передней части церкви. Он остановился на крыльце и оперся на тяжелую деревянную дверь. Она легко распахнулась, и они быстро вошли в неф. Заведение выглядело пустым, и в тишине Хьюго внезапно услышал звук их шагов, особенно его ботинок, по черно-красной плитке пола. Пространство вокруг них было освещено, но едва-едва, желтые пятна просачивались по стенам снизу вверх, как будто детские ночники были расставлены примерно через каждые двадцать футов вдоль боковых стен.
  
  Хьюго повернулся к Аптону. “Во сколько утренняя служба?”
  
  “Понятия не имею, почему?”
  
  “Становится поздно, так что, похоже, преподобный Киннисон уже должен быть здесь. Давай разделимся. И будь осторожен — если Уолтон здесь, у него будет пистолет ”.
  
  “Мы должны подождать, привести сюда кого-нибудь из людей из дома Уолтона”.
  
  “Нет времени”, - сказал Хьюго. “Если я прав насчет него, он не хочет причинять вред людям, которые, по его мнению, не совершали убийства”.
  
  “Скажи это Брайану Дринкеру”, - пробормотал Аптон, осматривая тусклый интерьер церкви.
  
  “Справедливое замечание”, - сказал Хьюго, делая шаг вперед. “Если он увидит тебя, убедись, что он знает, что ты безоружен, но в компании. Мы хотим, чтобы он бежал, а не стрелял ”.
  
  Агарвал кивнул, затем перешел в дальнюю часть церкви, которая была отделена от нефа толстыми каменными колоннами. Аптон пошел направо, оставив Хьюго медленно продвигаться между скамьями к святилищу. Воздух внутри был спокоен, свет в этой части церкви тусклый, а от деревянных скамей исходил нежный запах полироли. Они продвигались в очереди, проверяя друг друга не меньше, чем церковь, и быстро собрались в святилище, где стояла старая кафедра из темного дерева, ожидающая своего служителя.
  
  Они молча двинулись дальше между хорами, их глаза были прикованы к полоске света, которая пробивалась из-под простой деревянной двери справа от них.
  
  “В офисе?” Прошептал Хьюго.
  
  “Это мое предположение”, - ответил Аптон. “Ты уверен, что не хочешь подождать?”
  
  “Для Киннисона может быть плохо, если мы это сделаем”.
  
  Аптон кивнул, и Хьюго посмотрел на Агарвала, его лицо было пепельным и напряженным. Неплохая реакция на первую встречу с серийным убийцей, подумал Хьюго.
  
  Они двинулись к двери, Хьюго с одной стороны, а английские полицейские с другой. Они слушали три, четыре, пять секунд, но не услышали никаких звуков. Хьюго наклонился и положил руку на дверную ручку. Он повернул его на четверть дюйма.
  
  Разблокирован.
  
  Он сделал долгий, медленный вдох, чтобы успокоиться, затем кивнул Аптону и Агарвалу. Он полностью повернул ручку и распахнул дверь, нырнув за нее, двое полицейских за ним.
  
  Маленькая комната была пуста, верхний свет освещал только мебель, книги и бумаги, кресло викария повернулось набок, как будто она вставала совсем не в спешке, просто забыла придвинуть его обратно к столу.
  
  Хьюго еще раз оглядел комнату. Еще одна дверь .
  
  Аптон проследил за его взглядом и сказал: “Это выходит наружу”.
  
  Хьюго направился к нему, затем остановился, его желудок скрутило от тошнотворного осознания.
  
  “Неглубокая могила”, - сказал он. “Это для нее. Это под толстой веткой, и оба предназначены для преподобного Киннисона ”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Он побежал к двери, не дожидаясь ответа. На нем было два засова, и оба были открыты, как будто кто-то прошел этим маршрутом до него. Насколько перед ним стоял вопрос, и когда он выбежал из церкви на кладбище, он посмотрел туда, где, как он помнил, была неглубокая могила.
  
  Снаружи все еще было плохо освещено, слабое зимнее солнце изо всех сил пыталось пробиться сквозь тьму, и фигуры впереди Хьюго были именно такими, бесформенными и изменяющимися по мере того, как он бежал, неопознаваемыми. Он услышал топот бегущих ног Аптона и Агарвала позади себя, и все они направились в одном направлении, пересекая гравийную дорожку и петляя между надгробиями, приличия уступили место срочности. Однажды слева от него Агарвал споткнулся и исчез, затем появился снова, ругаясь.
  
  Аптон нашел ее первым. Хьюго ушел слишком далеко влево, Агарвал еще дальше. Они услышали его крик, и когда они добрались до него, он стоял верхом на могиле, теперь уже свободной от кустарника. Он держал ее за талию и пытался поднять, чтобы снять напряжение с веревки, его голова была у нее на груди, его лицо напряглось от тяжести и его собственного страдания.
  
  “Агарвал, сюда, быстро”. Хьюго наклонился, его руки образовали стремя, в которое ступил Агарвал. “На счет три”. Хьюго сосчитал вслух и поднял констебля достаточно высоко, чтобы тот перекинул руки через сук. Агарвал подтянулся, когда Хьюго пошел помогать Аптону, напрягаясь, чтобы поддержать обмякшее тело викария. Агарвал скользил по ветке, пока не оказался прямо над ними, и, когда Хьюго и Аптон подняли Киннисон так высоко, как только могли, он наклонился и ослабил петлю, затем накинул ее ей на голову. Они положили ее на землю рядом с могилой, которая предназначалась для нее, и Хьюго коснулся кончиками пальцев ее шеи.
  
  “Мне кажется, я что-то чувствую”, - сказал он, хотя из-за адреналина, бушующего в его теле, трудно было быть уверенным.
  
  Агарвал уже звонил по телефону, вызывая скорую помощь и подкрепление полиции, а Аптон помчался на парковку на случай, если Уолтон все еще там. Он вернулся через несколько минут, тяжело дыша.
  
  “Никаких признаков его присутствия. Этот ублюдок, насколько злым он может быть?”
  
  “Он так на это не смотрит”, - сказал Хьюго, опускаясь на колени рядом с Киннисоном. “На самом деле, он видит в ней злодейку, убийцу, которой все сошло с рук. Он просто делает то, что, по его мнению, сделал бы его отец, должен был быть способен сделать ”.
  
  “Палач”.
  
  “Правильно”.
  
  “Ты уверен, что это то, что происходит?”
  
  “Я такой и есть”.
  
  “Но зачем ей могила? Он не выкопал ни одной для других ”.
  
  “Потому что она похоронила своего мертвого мужа в их саду. Но забудь об этом, нам нужно выяснить, кто следующий ”.
  
  “Ты думаешь, есть что-то еще?”
  
  Хьюго снова прикоснулся к горлу преподобного Киннисона, уверенный, что на этот раз нащупал пульс; ее кожа определенно была теплой. Он поднял глаза. “Я не знаю. Я также не понимаю причастности Пендрита к этому. Как будто они должны быть по разные стороны баррикад, ты так не думаешь?”
  
  “Верно. Пендрит хотел досрочно выпустить осужденных убийц из тюрьмы, а Уолтон хотел, чтобы их всех повесили. Они находились на противоположных концах шкалы закона и порядка ”.
  
  “Если только они не были такими”. Хьюго встал. “Пойдем со мной. Агарвал, ты не мог бы побыть с ней минутку?”
  
  “Да, сэр, конечно”.
  
  Хьюго почувствовал, как в его голове загорелась идея, проблеск, который ему нужно было взрастить и воплотить в жизнь, но не рядом с израненной фигурой преподобного Киннисона. Каким-то образом, иметь дело с гипотезами и теориями, какими бы необходимыми они ни были, казалось неуважительным в пределах слышимости того, где она лежала, борясь за свою жизнь.
  
  “Что, если их цель была одинаковой, но они просто добивались ее разными путями?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Следуйте моей логике, посмотрим, что вы думаете об этом: по какой-то причине Пендрит был в сговоре с Уолтоном, и я могу только думать, что это было потому, что он делал что-то, о чем не хотел, чтобы люди знали ”.
  
  “Конечно, в этом есть смысл”.
  
  “Так вот, когда ты заключаешь сделку с дьяволом, иногда все идет не так, как ты хочешь”.
  
  “Дьявол может быть коварным”, - сказал Аптон. “Это своего рода его фишка”.
  
  “Верно. Грехи Уолтона были вызваны каким-то психотическим срывом, о масштабах которого Пендрит не обязательно мог знать и уж точно не мог контролировать ”.
  
  “Ладно, продолжай ...”
  
  “Я не думаю, что Пендрит предвидел какое-либо убийство. Ради бога, он член парламента, избранный политик. Нет, я думаю, он проводил маленькую подлую пиар-кампанию с Уолтоном, почти кампанию против пиара ”.
  
  “Теперь ты меня потерял”.
  
  Хьюго смотрел на поля, когда далекий вой сирены прорезал пасмурное утро. “По сути, я думаю, что они оба преследовали одну и ту же цель. Возвращение смертной казни ”.
  
  “Ты серьезно?”
  
  “Да. До того, как он стал членом парламента, Пендрит был сторонником этого, но отказался от этой должности, потому что это делало его невыбираемым. Само собой разумеется, что Уолтон тоже хотел, чтобы его восстановили ”.
  
  “Итак, как вы объясните законопроект Пендрита об освобождении убийц?”
  
  “Простая обратная психология. Он, вероятно, думал, что они выйдут и будут представлять опасность для общества, возможно, даже надеялся, что они это сделают ”.
  
  Аптон кивнул. “Я признаю, что ничто так не возбуждает людей, как выпущенный из тюрьмы убийца, который убивает снова. Вы не можете купить такую рекламу ”.
  
  “Верно. Но я думаю, что Уолтон напортачил с этой схемой, у него было свое видение справедливости, которое встало у него на пути ”.
  
  “Эти самоубийства. Шон Байуотер повесился после освобождения.”
  
  “Верно. За исключением того, что, держу пари, к этому приложил руку Гарри Уолтон. Если я помню историю, Байуотер якобы вырезал на стене слово ”ИЗВИНИТЕ".
  
  “Кажется уместным, учитывая то, что он делал со своими жертвами”, - сказал Аптон.
  
  “Верно, но если ты Уолтон, это также хороший способ избежать необходимости подделывать предсмертную записку. И Байуотер не единственный, кто умер после освобождения ”.
  
  Аптон щелкнул пальцами, теперь уже возбужденный. “Машина Уолтона. Помнишь, где это было найдено?”
  
  “Церковная автостоянка или автостоянка, принадлежащая церкви”.
  
  “Именно. Не церковь, а приют на полпути, управляемый Англиканской церковью ”.
  
  “Итак, чтобы выяснить, кто сгорел в машине, нам просто нужно посмотреть, кто зарегистрировался в доме престарелых за последнюю неделю или две и его не видели несколько дней”.
  
  Сирена теперь была громкой, и Хьюго мог слышать еще несколько близко позади.
  
  “Сюда идет кавалерия”, - сказал Аптон. “Давай вернемся”.
  
  Они пробрались между дюжиной надгробий к тому месту, где Агарвал сидел на земле, держа Киннисон за руку, и тихо разговаривал с ней, его голос успокаивал, подбадривал. Хьюго снова опустился на колени, коснулся ее шеи и покачал головой. Он постоял там мгновение, затем встал и тихо заговорил с Аптоном. “Слабый пульс. Мы должны надеяться, что у него не слишком много структурных повреждений или, не дай Бог, повреждения мозга ”.
  
  “Боже упаси. Мы также должны выяснить, что будет дальше ”, - тихо сказал Аптон. “Он что, так и будет продолжать убивать?”
  
  Хьюго наблюдал, как Агарвал плотнее запахнул пальто преподобного Киннисона, когда машина скорой помощи въехала на парковку и ее сирена смолкла. “Я так не думаю”, - сказал он Аптону. “Честно говоря, если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что он уходит с треском. Он знает, что игра окончена, и он захочет как можно большей известности, как можно большего освещения в СМИ ”.
  
  “Значит, он собирается совершить еще одно убийство?”
  
  Хьюго кивнул. “Но я не могу представить —”
  
  Служители закона расступились, когда мимо прошли два парамедика, и подошли к Киннисон, склонившись над ней, когда они приступили к работе.
  
  “Вы должны понимать, что, хотя мы и называем профилирование поведенческой наукой, правда в том, что многое из этого - догадки, основанные на опыте”.
  
  “Итак, дай мне свое лучшее предположение”.
  
  “Я думаю, у него есть еще одно желание убить. Кто-то, кто разнесет газеты и будет держать телекамеры поблизости, чтобы запечатлеть последствия ”. Он посмотрел Аптону в глаза. “Может быть, даже запечатлеть само убийство”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Они не давали никаких обещаний, но парамедики сказали, что она будет жить, что побудило Хьюго и двух английских полицейских обменяться взглядами облегчения. После того, как преподобного Киннисона осторожно положили на носилки, все трое медленно последовали за ним и решили вернуться в свою гостиницу, чтобы обсудить, что делать дальше. И, может быть, выпьем кофе.
  
  Они немного поболтали в столовой, пока их хозяин, коренастый и улыбчивый хозяин паба, наливал свежий кофе и передавал заказы на завтрак своей жене на кухню. Когда его чашка была вновь наполнена, Хьюго хотел перейти к единственному вопросу, который им нужно было решить: кто был следующим в списке Уолтона?
  
  Прежде чем сесть за стол, он и Аптон позвонили в свои соответствующие офисы и попросили их проверить всех осужденных убийц на пути возвращения в общество в предыдущие и предстоящие две недели, информация, которая им может понадобиться, прежде чем можно будет ответить на этот вопрос.
  
  Аптон вытирал остатки жидкого желтка со своей тарелки кусочком тоста, когда зазвонил его телефон. Он слушал почти минуту, отодвинув тарелку, чтобы сделать заметки в маленьком блокноте с кожаной обложкой. Когда он повесил трубку, он посмотрел на Хьюго и Агарвала. “У нас есть всего пять имен со всей Англии и Шотландии, которые соответствуют нашим критериям. Четверо мужчин и одна женщина.”
  
  “Кто эта женщина?” - Спросил Хьюго, всегда склонный исследовать что-то необычное.
  
  Аптон просмотрел свои записи. “Стэнтон. Джун Мишель Стэнтон”, - сказал он.
  
  “Джун Стэнтон”. Название плыло в тумане, знакомое Хьюго, но он не сразу понял, почему. И тут до него дошло. “Она убила офицера полиции, не так ли?” Теперь он мог представить ее лицо на экране телевизора, лицо, которое он видел в тот же день, когда встретил Харпер.
  
  “Она получила сорок лет”, - кивнул Аптон. “Она отсидела двадцать пять лет, теперь выходит. Раньше была великолепна, но подсела на наркотики, потеряла модельные контракты и закончила тем, что грабила банки со своим парнем. Довольно нисходящая спираль, и это не обернулось хорошо ни для одного из них. Он был убит во время ограбления, а ее арестовали в машине на улице.”
  
  “А остальные четверо?” Хьюго хотел быть доскональным, не делать поспешных выводов, потому что он узнал одного человека. Аптон зачитал их, и Хьюго сказал: “Имена ничего не значат, но, может быть, их преступления ...?”
  
  “Один убийца, трое насильников. Никто из них не знаменит, их преступления не особенно отвратительны. Условно говоря, конечно.”
  
  “Конечно. Так что, если хочешь произвести фурор, выбирай Стэнтона ”.
  
  “Ага”, - сказал Аптон. “Что означает, что нам нужно ее найти”.
  
  “Откуда ее освободили, когда и знаем ли мы, куда она направляется?”
  
  “Да”. Аптон просмотрел свои записи. “Из второго корпуса, тюрьмы Ее Величества в Питерборо. Иисус — вчера.”
  
  “Вот почему Уолтон хотел, чтобы мы были в Эдинбурге, подальше от того, что он планировал. Куда она направляется?”
  
  “Согласно этому, ее отпустили прошлой ночью к ее дочери и сестре, которые живут в Хендоне”.
  
  “Это северный Лондон, не так ли?” - спросил Хьюго, вспоминая свою поездку за город.
  
  “Верно. Так сказать, не моя сфера деятельности ”.
  
  “Серьезно?” Хьюго поднял глаза. “Я думал, вы, ребята, не беспокоитесь о всякой ерунде с юрисдикцией”.
  
  Аптон улыбнулся. “Я не такой. Некоторые другие могли бы быть.”
  
  “Что ж, пока они не заговорят, это ты, я и констебль Агарвал”. Хьюго повернулся к констеблю. “У тебя ведь есть имя, верно?”
  
  “Нет, сэр”. Агарвал встал и взял свою кепку с соседнего сиденья, готовый идти. “Нет, пока я не стану сержантом”.
  
  “Не должно быть долго. Просто скажи мне, что ты знаешь, как добраться до Хендона.”
  
  “Это я делаю”.
  
  “Превосходно”, - сказал Хьюго. “Тогда ты поведешь машину, а я воспользуюсь твоим телефоном”.
  
  Они быстро пересекли парковку по направлению к "Воксхоллу" Аптона и только открыли двери, как две полицейские машины развернулись и направились к ним. Первый остановился в нескольких ярдах от нас, и задняя дверь открылась за мгновение до того, как машина остановилась. Солидная фигура босса Аптона, главного констебля, вышла и направилась к ним.
  
  “О черт”, - пробормотал Аптон. “Это нехорошо”.
  
  Она добралась до того места, где Хьюго и Аптон стояли у открытых задних дверей машины, и остановилась, уперев руки в широкие бедра. Хьюго хотел улыбнуться, когда Агарвал скользнул за руль, словно ища укрытия от надвигающейся бури.
  
  “Куда-то собрались, детектив старший инспектор?”
  
  “Шеф Блейзи, я не знал, что вы придете”.
  
  “Откуда ты мог знать”, - сказала она, высоко подняв густую бровь, - “ты был немного не на связи в последнее время”.
  
  “Ну, у нас появилась кое-какая новая информация о —”
  
  “Я не думаю, что нам нужно вести этот разговор в присутствии нашего американского кузена”, - ледяным тоном сказал Блейзи. “Почему бы нам не зайти внутрь?” Она повернулась к Хьюго: “Пожалуйста, извините нас, мистер Марстон, нам нужно обсудить дела полиции”.
  
  “ Главный констебль, если позволите, - начал Хьюго, “ старший инспектор Аптон был ...
  
  “Я хорошо осведомлен о том, кем он был и кем не был”, - сказал Блейзи. “И хотя я ценю, что вы, американцы, не собирались создавать все эти проблемы, тем не менее, несколько человек погибли, и до сих пор вы не проделали самую тщательную работу по выяснению, кто или почему, поэтому вы простите меня, если британская полиция вернется к выполнению приказов своего британского начальства. Возможно, у нас не так много убийств, как у вас, но мы довольно хороши в раскрытии тех, которые у нас есть. Как я уже сказал, пожалуйста, извините нас, пока мы обсуждаем полицейские дела внутри.” Она бросила ледяной взгляд на Агарвала, когда он вылез из машины и встал по стойке смирно. “Вы тоже, констебль”.
  
  Она развернулась на каблуках и направилась к пабу, и Аптон быстро взглянул на Хьюго, прежде чем последовать за ним, его пустое выражение лица говорило о многом. Агарвал тоже последовал за ним, обогнув машину спереди и пройдя рядом с Хьюго со стороны пассажира. Хьюго начал отходить с его пути, затем увидел ключи в его раскрытой ладони, увидел выражение глаз Агарвала. Он сжимал в руке ключи, как шпион, когда мимо проходил констебль, и боролся с желанием улыбнуться словам, произнесенным шепотом.
  
  “Помни, - сказал Агарвал, - мы едем налево”.
  
  Водитель главного констебля Блейзи и двое других полицейских в форме последовали за Агарвалом в паб, оставив Хьюго одного на парковке. Он обошел машину со стороны водителя и скользнул за руль. Первый шаг - отправиться в Лондон. Второй шаг, позвоните Барту Денуму, чтобы узнать адрес и указания . Но когда он завел двигатель, он увидел, что Агарвал сел в машину не просто так: он запрограммировал систему GPS на адрес Стэнтона.
  
  Он выехал со стоянки и последовал за спокойным и направляющим голосом, который вел его через паутину проселочных дорог к автомагистрали А1 и Лондону. Когда он проходил мимо первого съезда, он заметил, что его бензобак был почти пуст. Он улыбнулся. Если он брал напрокат полицейскую машину, меньшее, что он мог сделать, это заправить ее.
  
  Он съехал с шоссе у следующего указателя на заправку, обогнав синий "Форд" у единственной открытой колонки. Ему потребовалось время, чтобы найти нужные кнопки и нужное топливо, затем он терпеливо стоял, пока машина рядом с ним пульсировала и из бака поднимался приятный запах бензина. Он оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, нашел ли Форд насос, чувствуя себя немного виноватым из-за того, что кричал в начале очереди. Но "Форд" был зажат между двумя внедорожниками перед круглосуточным магазином на вокзале, занимаясь другими делами.
  
  Он сосредоточился на том, что собирался сказать Стэнтону, осознавая, что попадает в эту ситуацию без полномочий, без доказательств и без оружия. Но, по крайней мере, он мог предупредить ее, позволить ей исчезнуть по собственному желанию, пока все это не закончится.
  
  Когда насос автоматически отключился, Хьюго почувствовал внезапное давление в пояснице. Слова, произнесенные близко к его шее, звучали как шипение змеи.
  
  “Он заряжен, и ты знаешь, что я готов им воспользоваться. На данный момент у меня нет причин не делать этого ”.
  
  “Я верю тебе, Уолтон, не волнуйся. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Заканчивай здесь и возвращайся в машину. И не делай ничего глупого. Даже если тебе удастся сбежать от меня, я вижу еще нескольких человек, которых могу пристрелить ”.
  
  “Сдается мне, вы не стреляете в невинных”. Хьюго повернулся к нему лицом и почувствовал дуло пистолета в животе. “Я прав? Разве не в этом смысл всего этого?”
  
  “Невиновен” - понятие относительное, - прорычал Уолтон. “И прямо сейчас то, что я запланировал, важнее. Если хотите, более широкую картину.”
  
  Хьюго задержал на нем взгляд и медленно кивнул. “Отлично. Куда мы направляемся?”
  
  “Заканчивай и садись”, - сказал Уолтон. Он сунул пистолет обратно в карман пальто. Уверен, что я подчинюсь. Что означает, что он отчаянный и опасный.
  
  Хьюго вставил насадку обратно в гнездо, забрал свою квитанцию из насоса и направился к двери водителя. Он посмотрел на синий "Форд", задаваясь вопросом, откуда Уолтон его украл, в ярости от того, что не заметил слежки. Уолтон подошел к передней части полицейской машины, пристально глядя на Хьюго, который сел за руль и вставил ключ в замок зажигания. Затем журналист подошел к задней двери и проскользнул за пассажирское сиденье. Через плечо у него была перекинута легкая дорожная сумка.
  
  “Ты наблюдал за нами в пабе?” - Спросил Хьюго.
  
  “Ну, я же не мог пойти домой, не так ли? Вы забываете, что просмотр - это то, чем я зарабатываю на жизнь, а вы, люди, работаете на моей территории ”, - сказал Уолтон. “Тебе лучше поверить, что я был”.
  
  - А “Форд”? - спросил я.
  
  Уолтон слегка улыбнулся. “Знаешь, я тоже беру машины напрокат. Если нам случится поймать "хвост", быстрый сигнал по радио перенаправит их сюда, к нему. Приятное развлечение для всех нас ”.
  
  “Отличная работа”, - сказал Хьюго. “Куда теперь?”
  
  “Просто возвращайся на автостраду и не пристегивайся”.
  
  Чтобы я не разбился намеренно, подумал Хьюго. Опять же, умный ход . Хьюго медленно выехал с заправки и направился обратно на шоссе А1, осторожно сливаясь с попутным транспортом, давая Уолтону понять, что он собирается сотрудничать и не хочет рисковать пулей в спину, которая, вероятно, убьет не только его на таких скоростях.
  
  По мере того, как они двигались на юг, движение становилось плотнее, грузовики и фургоны забивали медленные полосы, в то время как более быстрые машины уворачивались от них, нажимая на тормоза, когда они поняли, что Vauxhall - полицейская машина. Дважды они проезжали мимо патрульных, стоявших на обочине дороги, но ни один из них не двинулся им навстречу. Хьюго не ожидал от них этого, не совсем. Главный констебль Блейзи объявила бы в розыск, если бы знала, что Хьюго был за рулем одной из ее машин, но Агарвал и Аптон сделают все возможное, чтобы она не узнала — как ради себя, так и ради него.
  
  “В этом есть какая-то ирония, не так ли?” Сказал Уолтон из-за левого уха Хьюго.
  
  “Что такое?”
  
  “Все эти люди замедляют ход вокруг нас, боясь, что мы набросимся. И все же это ты, находящийся в центре власти, насколько это касается их, сидишь там и умоляешь полицейского осветить нас ”.
  
  “Попрошайничаешь?” Сказал Хьюго, приподняв бровь. “Вряд ли”.
  
  “Нет?” Голос Уолтона был мягким, но стал жестким. “Тогда это твоя ошибка”.
  
  “Мне любопытна одна вещь”, - сказал Хьюго. Он хотел заставить Уолтона говорить, не с какой-то конкретной целью, а потому, что тот ничему не научился бы, сидя в тишине. И тишина также дала Уолтону больше времени для планирования, для размышлений. “Какова роль Пендрита во всем этом?”
  
  “Во всем что? Ты думаешь, что знаешь, что происходит?”
  
  “Я думаю, ты живешь в прошлом, Гарри. Вы действительно думаете, что есть шанс в аду, что смертная казнь будет восстановлена?”
  
  “Это была фишка Пендрита, не моя”.
  
  “Чушь собачья. Я прочитал некоторые из ваших статей, или мне следует назвать их разглагольствованиями? Вы хотите вернуть Британию в шестидесятые, в старые добрые времена, когда виновных мужчин и женщин вешали за их преступления ”.
  
  “Заткнись, Марстон. Ты ни черта не знаешь ”.
  
  “Тогда просвети меня, Гарри. Введи меня в курс дела. ” Он рискнул оглянуться через плечо, но Уолтон не сдвинулся с места, сидя подавшись вперед, упершись левым плечом в пассажирское сиденье, его взгляд блуждал между руками Хьюго, устройством GPS и дорогой впереди. Хьюго пришла в голову мысль, которую он решил опробовать на Уолтоне. “Так Пендрит тебя обманул? Начал ли он верить в свое новое дело? Ты поэтому убил его?”
  
  “Я, убить Пендрита?” В зеркале Уолтон изобразил ухмылку. “Он совершил самоубийство”.
  
  “Верно, с паспортом в кармане и через час после того, как сказал мне, что бежит из страны. Никто не купится на эту историю, Гарри.”
  
  “Как я уже говорил раньше, ты ничего не знаешь о Пендрите. Он был двуличным ублюдком и заботился об одном: о лорде Стопфорде-Пендрите. Вы знаете, почему он боролся против восстановления смертной казни, когда впервые баллотировался в парламент? Потому что он чертовски хорошо знал, что это популярное занятие. Он ни за что не победил бы, если бы продолжал поддерживать это, и он был бы шулером, если бы просто перешел на другую сторону, поэтому ему пришлось публично увидеть свет, стать чемпионом против повешения ”. Уолтон фыркнул. “Представьте себе это, лживый политик”.
  
  “Менее оригинальный, чем журналист-убийца, я согласен с вами”, - сказал Хьюго.
  
  “Убийственный? Исходит от американца, который довольно богат. Место с самым высоким уровнем убийств в мире, где каждый имеет право носить оружие, а вы, тупые ублюдки, удивляетесь, почему у вас на душу населения больше убийств, чем где-либо еще, блядь. И ты, ты, выходец из штата, который счастливо выполняет … сколько человек в год? Больше, чем гребаный Китай, вот сколько. Нет, нет, ты не можешь называть кого-то еще убийцей ”. Уолтон наклонился ближе, слюна слетела с его губ, как яд разъяренной кобры. “И это не убийство, когда ты убиваешь киллеров. Это правосудие ”.
  
  “Итак, Харпер, Ферро и Пендрит. Они все заслуживали смертной казни?”
  
  “Чертовски верно”. Уолтон снова откинулся на спинку стула, не сводя глаз с дороги. “Если бы я не вмешался, вы бы тайно вывезли этих избалованных голливудских сопляков обратно в Америку, где им был бы оказан героический прием, как будто они диссиденты, вернувшиеся домой из ГУЛАГа, а не обычные преступники, которым сходит с рук убийство”.
  
  “Я бы пронес их контрабандой? Итак, кем это делает меня?”
  
  “Теперь ты понимаешь свою ситуацию”. Голос Уолтона был спокойным, на самом деле. “Соучастник убийства, разумеется”.
  
  “А как насчет Пьяницы? Ты убил скорбящего отца, человека, который ничего не сделал, кроме потери своего единственного сына. Кем это делает тебя, Гарри?”
  
  Наступила пауза, и когда он заговорил, голос Уолтона дрогнул. “Это было неизбежно. И все же каким-то образом... совершенная ирония ”.
  
  “Ирония судьбы? Ты оборвал мужскую жизнь, а не чертову иронию.”
  
  “Заткнись”, - рявкнул Уолтон. “Тебе следовало бы немного больше бояться меня, Хьюго Марстон”.
  
  Хьюго сохранял ровный тон. “Ты думаешь, это первый раз, когда я сижу рядом с серийным убийцей? Я занимался этим десять лет, Гарри, и единственное, чему я научился, это тому, что при дневном свете, когда они заканчивают шнырять по ночам, они ничем не отличаются от других людей. Сумасшедший, конечно, но из плоти и крови ”.
  
  “Ты думаешь, я серийный убийца?” Уолтон рассмеялся сухим, трескучим смехом.
  
  “Ты убил целую серию людей, Гарри. Очнись, ты не какой-нибудь линчеватель, вершащий правосудие. Ты психически больной человек с пистолетом и жаждой вендетты ”.
  
  “Теперь я психически болен? Ты знаешь, кто я на самом деле, Марстон?”
  
  “Я только что сказал тебе, Гарри, хотя могу придумать и другие слова, если хочешь”.
  
  “Я гребаный палач, вот кто я такой. Таким был мой отец, пока эти мокрые, трусливые благодетели не решили, что убийцы имеют право забирать жизни других людей, но цепляться за свою собственную. Какой, блядь, в этом смысл? А?”
  
  “Гарри—”
  
  “Нет, это ты заткнись и слушай, Марстон. Потому что скоро они могут сделать то же самое и в вашей стране, посадить кучу порочных людей в клетку и выпустить их, одного за другим, глубокой ночью или ранним утром. Посадите их вместе в клетку, чтобы они могли поделиться своими злодеяниями и быть лучше подготовленными, когда снова выберутся убивать, и на этот раз делать это так, чтобы их не поймали. Вот к чему все идет, мой американский друг, не заблуждайся. Направлялся в то место, где мы были в 1965 году, когда они вернули жизнь хладнокровным убийцам и в процессе забрали ее у моего отца. С таким же успехом могли бы сами влить ему в глотку напиток, а не столько пенсию. У меня тоже отобрали карьеру. К счастью, мой отец давал интервью кому-то в Hitchin Gazette , так что он нашел мне работу там вместо этого. Писать об убийстве вместо того, чтобы положить этому конец ”. Насмешка в его голосе была безошибочной, как будто репортаж о преступлении был равнозначен его совершению.
  
  “Ты? Ты собирался стать палачом?”
  
  “Я был. Как и Pierrepoints, сохраните это в семье. Мой отец научил меня всему, что мне нужно знать, куда надевать петлю, какой вид веревки и, что самое важное, расчетам для сброса ”.
  
  “Вот почему Джинни Ферро умерла немедленно. Ты приложил столько усилий, следуя за ней, раздобыв веревку нужной длины, даже маску на ее лице.” Хьюго поднял глаза и увидел ухмылку Уолтона в зеркале.
  
  “Мне понравилось это прикосновение. Большинство людей думают, что это была черная ткань, которой они закрывали лицо, но это не так. Это правда, что судья надел кусок черной ткани себе на голову, когда выносил приговор, но для приведения приговора в исполнение это был белый шелковый мешок. Вы присутствовали при вскрытии? Она умерла сразу, верно?”
  
  Хьюго почувствовал тошнотворный комок в животе, тот самый, который он испытывал каждый раз, когда серийный убийца выражал гордость за дело своих рук. Да, Ферро умерла сразу, как и предполагалось, но он не собирался доставлять Уолтону удовольствие узнать об этом.
  
  “Значит, Стэнтон следующий?” Хьюго сказал.
  
  Уолтон похлопал по своей сумке. “Она такая. И, без сомнения, ты думаешь, что можешь остановить меня, но помни, как ты близок к смертному приговору. Каждый раз, когда я нажимаю на курок, это оправдано ”.
  
  “В твоем сумасшедшем мире, Гарри. Но как ты думаешь, что произойдет потом? Они знают, что это ты, так что скорее рано, чем поздно ты окажешься в тюремной камере ”.
  
  “Смотрящий телевизор и получающий еду, одежду и медицинскую помощь”. Уолтон рассмеялся. “И благодаря Пендриту, они выпустят меня через несколько лет”.
  
  “Не ты, Гарри. У меня такое чувство, что ты будешь сидеть внутри, пока тебя не вынесут в деревянном ящике ”.
  
  “Так и должно быть!” Уолтон закричал. Он стукнул кулаком по переднему сиденью, а затем плюхнулся обратно. “Вы, идиоты, понятия не имеете. К тому времени, как я закончу, люди поймут, каким это должно быть. Ты просто посмотри, если они этого не сделают ”.
  
  “Ты оказываешь обществу услугу, не так ли?”
  
  “Тебе лучше поверить в это. Прямо как мой отец, только я не жду, что кто-то будет благодарен. Мы делаем грязную работу и ничего за это не получаем, за исключением, в моем случае, может быть, тюремной камеры ”.
  
  “Пуговичный человек общества, не так ли?”
  
  “О да, пуговичный человек общества”. Уолтон невесело усмехнулся. “Мне это нравится. И ты просто подожди и увидишь, подожди и увидишь, что произойдет ”.
  
  “Подожди, ты сказал ‘возможно, тюремная камера”. Что-то щелкнуло в голове Хьюго, но сначала он не мог подобрать слов, осознание безумного плана Уолтона, наконец, дошло. “Это твоя смерть, не так ли? Ты хочешь вернуть повешение, и ты хочешь, чтобы они начали с тебя ”. Позади него Уолтон хранил молчание. “Это все, не так ли? Ты действительно думаешь, что люди будут настолько возмущены твоим убийством Харпер и Ферро, что они призовут к повторному повешению? Это действительно то, что, по вашему мнению, должно произойти ”.
  
  Глядя в боковое окно, Гарри Уолтон просто улыбнулся.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Дом Джун Стэнтон был маленьким и выкрашен в белый цвет, двухэтажный особняк без травы перед входом, только бетонная площадка для парковки автомобилей — место, которое было пустым, когда Гарри Уолтон направил туда полицейскую машину. Уолтону не нравилась эта часть Лондона, та часть, в которой не было достопримечательностей, достойных внимания, и не было сельской местности, чтобы смягчить бесконечные ряды домов, вдоль которых тянулись широкие дороги на многие мили. Эти унылые бульвары раньше были пригородами Лондона, но теперь в домах жили студенты, по двое в комнате, или большие семьи пакистанцев, или другие "синие воротнички", которые не могли позволить себе жить близко к центру города и не могли позволить себе цены в новых пригородах, где дома были больше, а пространства между ними зеленее.
  
  Единственным спасением для этого конкретного периода анонимности был клочок скошенной травы у пруда, прямо через дорогу от дома Стэнтона. Круг серой воды, окруженный таким же количеством мусорных баков, как и деревьев, пруд, которому Уолтон нашел бы хорошее применение всего за несколько минут.
  
  Припарковавшись перед домом, Гарри Уолтон некоторое время тихо сидел в машине, прежде чем медленно вылезти и окинуть взглядом соседские дома. Удовлетворившись, он подошел к входной двери Стэнтона и постучал, затем постучал еще раз, когда не получил ответа. Он подождал целую минуту, прежде чем пройти вдоль фасада дома, чтобы заглянуть в окна, но белые сетчатые занавески закрывали ему обзор и практически ничего не давали разглядеть. Но свет был выключен, он мог это видеть.
  
  Поскольку дома никого не было, его планом было подождать, поэтому он вернулся к полицейской машине и завел ее, быстро разогнавшись на сто восемьдесят, так что машина стояла лицом к дороге, а ее задний бампер нависал над клумбой у переднего окна. Он хотел, чтобы на этом месте было достаточно места для парковки второй машины и хороший обзор того, кто приедет. Он выключил двигатель и расслабился, мир и покой окутывали его, пока он смотрел на дорогу.
  
  Это заняло всего десять минут. Белый "Рено" въехал на подъездную дорожку, остановился, когда его водитель увидел полицейскую машину, затем снова двинулся вперед, чтобы убрать хвост с главной дороги. Он остановился в десяти футах от полицейской машины, Уолтон наблюдал за ним всю дорогу, довольный, что водитель был один.
  
  Из машины вышла женщина, и Уолтон сразу узнал ее: лицо, которое когда-то было красивым, изношено возрастом и тяжелой жизнью, глаза с подозрением смотрят на полицейскую машину. У нее были другие волосы — она уже покрасила их в черный цвет - и длинное оливковое пальто, накинутое на плечи. Она остановилась недалеко от полицейской машины, и Уолтон знал, о чем она, должно быть, думает, что каким-то образом ее освобождение было ошибкой, что ее краткий вкус свободы закончился. Чертовски верно .
  
  Когда она оказалась в шести футах от полицейской машины, Уолтон выскользнул ей навстречу.
  
  “Кто ты?” - спросила она. “Полиция?”
  
  Уолтон ухмыльнулся. “Не совсем. Думайте об этом как о настоящей справедливости ”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Я только что сказал вам”, - сказал Уолтон. Он вытащил руку из кармана и направил пистолет ей в живот. “Зайди в дом, сейчас же”.
  
  Стэнтон прижала руку ко рту, ее глаза расширились. “О Боже, нет, ты не понимаешь, пожалуйста, я —”
  
  “Тихо!” Это был первый раз, когда Уолтону понадобилось повысить голос, и это его разозлило. Люди должны следовать инструкциям, когда на них направлено оружие. Американец, по крайней мере, знал, как это сделать. Забавно, казалось, что чем больше люди знали об оружии, чем больше они были с ним знакомы, тем больше они были напуганы. Или, может быть, все было наоборот. Стэнтон была убийцей, но она была слишком глупа, чтобы бояться оружия. Какой в этом был смысл?
  
  Как только они оказались в помещении, Уолтон почувствовал теплый прилив облегчения. Вершить правосудие над теми, кто этого не хотел, никогда не было легко, и в нескольких случаях ему везло с обстоятельствами, достаточно толстой веткой дерева, хорошей каменной стеной. И снова здесь, лестница, выходящая в холл, с железными балясинами толщиной в полдюйма.
  
  “Поднимайся по лестнице”, - сказал он.
  
  “Пожалуйста, просто скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  Уолтон поднял пистолет. “Вверх по лестнице”. Он наблюдал, как она начала подниматься, остановилась на второй ступеньке, затем продолжила. Он подумал, не подогнутся ли у нее ноги, они так сильно дрожали. Он подождал, пока она не преодолела три четверти пути наверх. “Этого достаточно. Сядь, опершись на руки.”
  
  Когда она подчинилась, он сам начал подниматься по лестнице, снимая сумку с плеча, пока поднимался, глаза и пистолет были направлены на Стэнтон. На полпути он остановился и пнул носком ботинка одну из железных балясин. Достаточно солидный, это точно. Он опустился на колени и левой рукой вытряхнул содержимое пакета, наблюдая за Стэнтон, не потому, что хотел увидеть ужас на ее лице, а потому, что не хотел, чтобы она сбежала. Он почувствовал белый шелк маски под пальцами и почти улыбнулся. Его старый ум был не таким острым, как раньше, но время от времени к нему приходили хорошие идеи. Он бросил капюшон Стэнтон, и она смотрела широко раскрытыми глазами, как он приземлился на ее правое колено.
  
  “Нет, подожди, ты совершаешь ошибку. Я уже говорил тебе раньше, я не — ”
  
  “Тихо”, - прошипел он. Раздраженный, он полез в сумку и вытащил кляп с шариками. Глупая секс-игрушка, но единственная, как заверило его описание, которая заставит человека подчиниться и замолчать. Он надеялся не использовать это, но у Стэнтона были соседи и, очевидно, не было желания уходить тихо. Через несколько секунд красный шарик заполнил ее рот, ремешок туго стянул ее затылок. Он махнул пистолетом в сторону шелкового капюшона. “Надень это на голову”, - сказал он. “Сделай это”.
  
  Ее глаза расширились еще больше, наполнившись страхом, и, не отводя взгляда от Уолтона, она потянулась к капюшону, ее пальцы отдернулись от прикосновения к нему.
  
  “Я сказал, надень это, если не хочешь, чтобы я тебя пристрелил”. Он привстал и направил на нее пистолет, наблюдая, как ее дрожащие пальцы снова потянулись, чтобы коснуться скользкого материала. Ее ноздри раздувались, когда она дышала тяжело и быстро, ее глаза закрылись, когда пакет скользнул по ее лбу, затем вниз по носу и рту. Уолтон улыбнулся, увидев, как ткань раздувается, маленькие вздохи страха, которые давно назрели.
  
  Он принялся за работу с веревкой, продев один конец в петлю, которую он уже закрепил на другом конце, и протянул ее, образуя петлю. Опытными пальцами он прицепил свободный конец к балясине и потянул на себя всем своим весом, чтобы убедиться, что она не поддастся. Этого не произошло. Все было готово.
  
  Стэнтон вздрогнула, когда он достиг ступеньки, на которой она стояла, отстранилась, когда он заставил ее встать, и зарыдала, когда почувствовала, как твердая сталь пистолета упирается ей в живот. Уолтон знал, что у него было больше времени, чтобы позаботиться о Стэнтон, чем о Ферро, не много, но достаточно, и он почувствовал волнение внизу, прилив тепла и внезапную одышку, которых он не чувствовал уже несколько лет. Он постоял рядом с ней мгновение, его глаза пробежались по ее телу, задержавшись на ее грудях, которые вздымались и тряслись, когда она всхлипывала, заметив, какой плоский у нее живот, который он чувствовал под прицелом пистолета. Он хотел прикоснуться к ней, обладать ею.
  
  Но он был здесь не для этого. Он был здесь, чтобы сделать то, что следовало сделать десятилетия назад. Он глубоко вздохнул и положил руку ей на плечо, отворачивая ее от себя, удерживая ее, когда она ахнула и пошатнулась, на мимолетную секунду потеряв равновесие, поддерживая ее, чтобы она не упала. Пока. Он приставил пистолет ей между лопаток.
  
  “Убери руки за спину”. Он был удивлен, услышав твердость в своем голосе, раздраженный на себя за то, что заметил ее как женщину, за то, что подумал, что она была без такого общения даже дольше, чем он. Ее тело и его сила были афродизиаками, да, но теми, которые ему нужно было игнорировать.
  
  Стэнтон подчинился, руки дрожали, пальцы постукивали друг о друга, словно для утешения, и он молча наклонился и положил пистолет на ступеньку, заменив его застежкой-молнией, которую он уже превратил в петлю, миниатюрную пластиковую петлю. Он схватил ее запястья и держал их вместе, накинув петлю на ее руки и позволив своим пальцам задержаться на ее коже, позволив им коснуться тесноты ее джинсов, снова вызывая тот порыв. Она вздрогнула, и он вспомнил, почему он был там, почему она была там, и эта вспышка возбуждения на этот раз разозлила его. Он потянул застежку-молнию вниз, сильно, пластик врезался в ее кожу, когда она застонала от боли.
  
  Все в порядке, это не будет долго болеть.
  
  Ее стоны превратились в всхлипы, и она начала бормотать в кляп, неразборчивые слова, застрявшие под тканью, на которой теперь были видны три пятна влаги от ее дыхания и слез, серые пятна, портящие совершенство белого шелка, заставляя Уолтона радоваться, что ему не пришлось использовать его повторно. Но ему не понравилось, как она звучала, он беспокоился, что у нее может начаться учащенное дыхание или, что еще хуже, обморок.
  
  Он не мог оставить ее без сознания до приведения приговора в исполнение.
  
  Он взял ее за руки чуть ниже плеч, наполовину потянув, наполовину направив ее вниз на четыре ступеньки, туда, где ждала петля. Он осторожно поставил ее спиной к перилам, ее ноги были плотно прижаты друг к другу на одной ступеньке.
  
  Она вздрогнула, когда петля скользнула по ее голове и упала на плечи, и низкий стон вырвался из-под капюшона, когда он опустился перед ней на колени. Молитва слетела с его губ, и он обнял ее тело.
  
  Когда он прижал ее крепче, она снова заскулила, начиная с низкого горлового и повышая тон, в последний раз взывая к милосердию, которое закончилось, когда Гарри Уолтон, сын последнего палача Британии, подхватил дрожащую фигуру своей жертвы и перекатил ее через перила. Он наблюдал, как она упала, преодолев пять футов три дюйма длины своего тела и дополнительные два фута, рекомендованные Официальной таблицей падений Министерства внутренних дел в издании 1913 года.
  
  Уолтон на мгновение замерла, как будто желая позволить ее духу уйти с миром. Он глубоко вздохнул и перепаковал свою сумку. Спускаясь по лестнице, он услышал глухой звук снизу. Он посмотрел вниз и налево, заметив движение веревки. Его кровь застыла, когда он услышал стонущий звук. Он быстро спустился на первый этаж, ругаясь при осознании того, что что-то пошло не так. Оценка веса?он задумался. Мои расчеты по сбросу?
  
  Он обогнул конец лестницы и увидел, как Стэнтон пинается в поисках пола, до которого ей никогда не добраться, ее ноги цепляются за единственно возможную опору - гладкую стену позади нее. Уолтон успокоился, затем обхватил руками ноги взбрыкивающей женщины и крепко сжал их. Его разум заблокировал удушающие звуки, доносящиеся из шелкового мешка, и он закрыл глаза, принимая на себя ее вес, напрягаясь, чтобы приподнять ее на шесть дюймов, затем еще на шесть. Когда он поднял ее так высоко, как только мог, он упал на колени, используя свой вес и ее, чтобы завершить работу. Ее последний, приглушенный крик оборвался с мягким щелчком ее спинного мозга, когда он сломался, и они оставались так на мгновение в тишине ее дома, сцепленные вместе, один грешник мертв, а другой на коленях.
  
  
  * * *
  
  
  Уолтон не верил в Бога, не сильно, больше нет, но Библия, которую Стэнтон сбросил на пол, и приставной столик, под которым она лежала, нуждались в починке. Это была, как и все остальное, эстетическая коррекция. Может быть, даже в качестве доказательства. Когда прибудет полиция, они должны увидеть что-то одно, сосредоточиться на чем-то одном, а не отвлекаться на беспорядок и гадать, была ли там борьба. Потому что такого не было. На самом деле, теперь, когда он подумал об этом, она даже не поняла, что происходило до конца. Но опять же, конец, завершившийся таким образом, был не только для нее.
  
  Сначала он взял стол, придвинул его к стене, затем положил на него Библию. Поглаживая пальцами картонную обложку, он задумался, не следует ли ему открыть определенную страницу, найти отрывок или строфу со смыслом. Выделите или подчеркните это, даже. Но это тоже не было связано с библейской местью, и разве он только что не сказал себе, что не хочет оставлять позади отвлекающие факторы, не относящиеся к делу?
  
  Это желание было новым для него, растущее стремление, которого он не испытывал до сегодняшнего дня, оставить после себя больше, чем было его первоначальным намерением. Потребность, порожденная, возможно, тем, что должно было произойти дальше, но, безусловно, побуждение, с которым он должен был бороться, если он хотел оставаться на курсе.
  
  И “по курсу” означало долгую прогулку до станции метро "Хендон", сразу после столкновения с полицейской машиной и человеком, лежащим в ее багажнике. Уолтон грустно улыбнулся. Стыдно обрывать жизнь кого-то за пределами намеченного круга, но это было не в первый раз. Он был почти уверен, что американец тоже отнимал жизни, и оправдывал это почти тем же способом: ради справедливости. Чтобы покончить со злом. Неважно. Однако, как повезло, что он нашел два удобных пруда именно тогда, когда они были ему нужны.
  
  Он внезапно обернулся, услышав, как ключ поворачивается в замке входной двери. Его рука инстинктивно опустилась в карман пальто, но пистолета там не было, он лежал в сумке у его ног.
  
  Он стоял там, как вкопанный, не сводя глаз с двери, его внутренности горели от страха. Не страх быть пойманным, а страх столкнуться с крушением своих планов, и только своими старыми, слабыми руками дать отпор.
  
  У него перехватило дыхание, когда дверь открылась и в коридор вошла женщина. Сначала он не мог поверить своим глазам, сбитый с толку светлыми волосами, обрамлявшими лицо, которое когда-то было красивым, но теперь приобрело серую бледность десятилетий, проведенных в тюрьме, ее глаза посуровели от многих лет наблюдения за ее спиной.
  
  Она посмотрела на Уолтона спокойно, оценивающе, затем ее взгляд переместился через его плечо туда, где ее сестра Анна, повисшая на шее, больше не двигалась. Она оглянулась на него еще раз, всего на секунду, а затем Джун Стэнтон повернулась и убежала.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Хьюго проснулся в темноте. Воздух вокруг него был спертым, душным, и у него болел затылок. Он лежал на левом боку в каком-то контейнере, от которого пахло маслом, кожей и грязью. Его главным ощущением было покалывание в запястьях, которые казались склеенными. Когда он пошевелил руками, боль усилилась.
  
  Он лежал неподвижно, не желая рисковать, пока не узнает, где находится, кто может быть поблизости или даже наблюдать. Его мысли вернулись к последнему, что он мог вспомнить, - к тому, как Уолтон вез его в Лондон, съезжал с автострады А1 и проезжал через Хендон.
  
  Следующим был отдых в Гендоне, тихом местечке. Хьюго останавливается в машине Аптона и, следуя инструкциям Уолтона, выходит, ожидая возможности подобраться к старику поближе, отобрать пистолет и покончить с этим.
  
  Теперь Хьюго вспомнил взгляд Уолтона, как журналист следил за ним, как ястреб, и никогда не подходил ближе, чем на десять футов, пистолет всегда был направлен на Хьюго, когда они стояли сзади машины. Застежка-молния завязывается. Уолтон выудил одну из своей сумки и бросил Хьюго.
  
  “Надень это”, - сказал Уолтон. “Руки за спину”.
  
  “Я не могу”, - сказал ему Хьюго. “Если ты хочешь, чтобы я затянул его, мне нужно использовать зубы. Это либо впереди, либо тебе придется это сделать ”.
  
  Уолтон сделал паузу, первый намек на сомнение пробежал по его лицу. “Тогда вперед”, - решил Уолтон. “Плотно, чтобы я мог видеть”.
  
  Хьюго сделал, как ему сказали, с облегчением от того, что Уолтон полагался на застежки-молнии, а не на наручники. Из первых было относительно легко выбраться, из вторых практически невозможно без ключа. Они режут, как нож, когда слишком туго, поэтому он изменил свое положение, теперь уверенный, что находится в багажнике машины Аптона, пока не почувствовал, что давление ослабло и кровь вернулась к его рукам. Но когда боль утихла, его голова запульсировала сильнее, особенно когда он пошевелил ею. Уолтон, должно быть, ударил его, возможно, пистолетом, но когда? Он застегнул молнию, к удовлетворению Уолтона, затем …
  
  Багажник, он стоял лицом к нему, а Уолтон стоял у него за спиной. Он даже не слышал, как старик двинулся вперед, и уж точно не помнил, как его ударили. И Хьюго понятия не имел, как долго он был без сознания. В какой-то момент ему показалось, что он слышал голоса, но воспоминание было туманным и, возможно, ненастоящим.
  
  Машину внезапно тряхнуло, когда одна из ее дверей с грохотом закрылась, и у Хьюго скрутило живот от звука заводящегося двигателя. Пол под ним начал вибрировать, и машина двинулась вперед.
  
  Что бы Уолтон ни хотел сделать, он это сделал. И Хьюго знал, что теперь, возможно, его очередь. Он начал нащупывать вкладку аварийного разблокирования, которая, как он знал, была где-то там. Они были у каждой машины, хотя у него мелькнуло в голове, что полицейская машина, модифицированная некоторым образом, может и не быть. Но он должен был посмотреть.
  
  Ему потребовалось несколько секунд, чтобы перевернуться на спину, и его методичный поиск был прерван на секунду, когда передняя часть автомобиля налетела на какой-то предмет, а секундой позже его снова отбросило на бок, когда задние шины врезались в тот же самый твердый предмет. Бордюр?
  
  Гладкая дорога под ним превратилась во что-то более ухабистое, и Хьюго с трудом удерживал себя на месте, чтобы поискать защелку, машина раскачивалась и дергалась, но, по крайней мере, она двигалась медленно.
  
  Затем это снова прекратилось. Хьюго затаил дыхание, гадая, увидит ли он сейчас лицо Уолтона, его пистолет. Вместо этого он услышал легкий стук, как будто кто-то положил руки на багажник над ним, и машина снова начала двигаться, дюйм за дюймом, постепенно набирая скорость, пока внезапно не замедлилась, как будто врезалась во что-то мягкое, перевернув Хьюго на правый бок, когда нос машины наклонился вниз.
  
  В одно мгновение бульканье бегущей воды подсказало ему, где именно он находится и что происходит.
  
  
  * * *
  
  
  Прижатый углом к заднему сиденью, Хьюго имел больше места. Он знал, что у него есть минута, может, меньше, чтобы найти защелку и выбраться. Он понятия не имел, насколько глубока вода, но всего трех футов было бы достаточно, чтобы просочиться внутрь и утопить его.
  
  Защелка. В новой машине он должен светиться в темноте, и с того места, где он лежал спиной к задним сиденьям автомобиля, он должен быть в состоянии это видеть. Он успокоил себя, попытался игнорировать звуки воды, заливающей машину, его глаза сканировали черноту перед его лицом. Почему он не мог этого увидеть?
  
  Вот. Кусочек чего-то светящегося, но недостаточно большого, чтобы быть защелкой. Он начал шаркающей походкой приближаться к нему, но его руки наткнулись на что-то маленькое и твердое на пути. Он провел пальцами по предмету, пробуя его форму и на ощупь. Рулон скотча. Уолтон обмотал ленту вокруг защелки, чтобы он ее не видел. Спецификация, которая светилась, была его спасением.
  
  Он пробирался к нему, надежда росла в нем. Он сомкнул руки вокруг нее, а затем крепко зажмурил глаза и рот, когда потянул. Багажник выдвинулся на дюйм, и на него хлынула вода. Хьюго задержал дыхание и встал, чтобы поднять крышку, упираясь спиной в пол. Его скованные руки надавили вверх, и вода немедленно заполнила его ноздри, угрожая задушить, однако крышка едва сдвинулась. Он нажал сильнее, паника начала заполнять его грудь, когда он задался вопросом, не принял ли он неверное решение, не привязал ли Уолтон каким-то образом багажник …
  
  А потом крышка была поднята, и он почувствовал руки на груди своего пальто, тянущие его вверх, недостаточно сильные, чтобы поднять, но достаточно сильные, чтобы помочь. Он моргнул, но вода попала ему в глаза, и он не смог разглядеть, кто это был. Задыхаясь, Хьюго скатился с багажника в пруд, незнакомец все еще тянул его, и вместе они пробились к берегу, где рухнули параллельными кучами, тяжело дыша и промокнув.
  
  Прижавшись лицом к мокрой траве, Хьюго повернул голову, чтобы увидеть свою спасительницу, и когда он узнал ее, у него перехватило дыхание. Она тоже посмотрела на него, ее лицо застыло, мокрые пряди волос упали на щеки.
  
  “ Джун Стэнтон, - выдохнул он, тяжело дыша. “Он не ... нашел тебя?”
  
  Она перекатилась на спину и закрыла глаза рукой. “Он нашел мою сестру. Кто бы это ни был, он убил ее вместо меня.”
  
  Хьюго крепко зажмурился. Еще одна смерть, которую он не смог предотвратить, а Уолтон все еще был на свободе. “Ты видел его? Где? Когда?”
  
  “Я вошел в дом … Я увидел, что он сделал, и убежал. Он пришел за мной, но он старый, он не убежал далеко. Я спрятался между двумя машинами и наблюдал, как он садится в эту и едет на ней к пруду. Я думал, он просто пытался это скрыть ”.
  
  “Как ты узнал, что я был там?” Хьюго сел, насквозь промокший от холода, который начал проникать в его кожу.
  
  “Как раз перед тем, как столкнуть его в пруд, он осенил себя крестным знамением. Я мог сказать, что это была полицейская машина, и я подумал, что, возможно, полицейский, у которого он ее забрал, был внутри ”.
  
  “Достаточно близко”, - сказал Хьюго. “И спасибо”.
  
  
  * * *
  
  
  Они разрезали тело Анны Стэнтон и положили ее на пол в коридоре, прежде чем вызвать полицию. На самом деле не было места преступления, которое нужно было охранять, просто достоинство невинной женщины, которое нужно было восстановить. Джун сидела на полу, положив голову сестры себе на колени, и мягко раскачивалась взад-вперед, пока они ждали, когда услышат сирены. Она ничего не говорила, и ее глаза оставались сухими, но Хьюго знал, что ее сердце навсегда разбито и что она винила себя за это. В детстве они делили все: дом, еду, сами свои гены, но единственное, за что Джун была ответственна в одиночку, убило ее сестру-близнеца.
  
  Хьюго хотел оставить ее там и немедленно отправиться за Уолтоном, но она только покачала головой и оглядела дом. Для Джун ее сестра была на первом месте, и Хьюго был обязан ей этим, этими несколькими минутами, чтобы попрощаться с ее близнецом, не подвергшимся нападению копов и специалистов с места преступления. Но Уолтон теперь был пешком, пожилой человек, у которого не было возможности путешествовать далеко или быстро, и Хьюго больше не мог ждать.
  
  “Июнь. В какую сторону он пошел? После того, как он столкнул машину в пруд, в какую сторону он пошел?”
  
  Она посмотрела на него, ее лицо ничего не выражало, глаза рассматривали его, как будто впервые. “Центральный офис Гендона. В направлении центра Гендона.”
  
  “В центре города?”
  
  “Нет. Станция метро. Он пошел по Уайкем-роуд к станции.”
  
  “На какой линии это?”
  
  “Северянин”.
  
  “Есть еще какие-нибудь?”
  
  “Еще что-нибудь?”
  
  “Это на каких-нибудь других железнодорожных линиях? Я должен быть уверен, в какую сторону он направляется ”.
  
  “Нет, Северная линия - единственная, которая выходит так далеко. Должно быть, он направляется в Лондон. Либо это, либо на север, в Эджвер. Но там ничего нет, зачем ему это делать?”
  
  “Он бы не стал”. Он положил руку ей на спину. “Я должен пойти, попытаться поймать его. Я не знаю, есть ли у него в списке еще имена, но если есть, я должен остановить его ”.
  
  “Подожди, ты промокла насквозь. Пусть полиция найдет его ”.
  
  “О, я так и сделаю”, - сказал Хьюго. По правде говоря, он не хотел быть здесь, когда прибудет полиция, не хотел объяснять затопленную и угнанную полицейскую машину из другого округа. “Но он продолжает убегать от меня, и это меня бесит”.
  
  Она кивнула в сторону лестницы. “У Анны есть парень примерно твоего роста. Он хранит одежду там, наверху, тебе стоит взять что-нибудь ”.
  
  Он почти забыл о том, что он мокрый, но он не хотел терпеть взгляды других пассажиров метро и, вполне возможно, внимание любопытного полицейского. “Спасибо, я так и сделаю”. Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и нашел комнату Анны, появившись через три минуты в позаимствованных джинсах, рубашке и шерстяном свитере. Его ботинки остались; они бывали и похуже и должны были высохнуть через час. Он выудил бумажник из промокшего пальто и повернулся к Джун Стэнтон. “У вас есть сотовый телефон, который я могу взять с собой?”
  
  Она посмотрела на вешалку для пальто у двери. “Возьми у Анны, это, наверное, у нее в куртке”.
  
  Хьюго опытными руками обыскал куртку и вытащил раскладной телефон. “Спасибо”, - сказал он. Звук сирен доносился через открытую дверь вместе с холодным ноябрьским воздухом. “Мне жаль, но я должен идти”.
  
  “Это должен был быть я”, - сказала она с пола, гладя волосы Анны. “Это, так много погибших, только из-за меня”.
  
  “Неправда, Джун”. Хьюго остановился в дверях. “Этот был полностью им”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Он набрал Аптон на бегу, сбавив скорость до шага, когда ответил старший детектив-инспектор, его тон был бодрым.
  
  “Аптон слушает, кто это?”
  
  “Клайв, это Хьюго”.
  
  “Хьюго, господи, неужели ты—”
  
  “Я в порядке”. Хьюго отошел в сторону, когда две пожилые женщины со своими миниатюрными дворняжками, одетые в одинаковые свитера с собачками, вразвалку прошли мимо него. Как только они прошли, не сказав ни слова благодарности, он снова зашагал быстрым шагом. “Слушай и делай, что можешь, как можно быстрее. Он снова убил и прямо сейчас находится на Северной линии в Хендон-Сентрал или направляется к ней. Он, должно быть, направляется в Лондон. Вы должны остановить поезда, пусть их обыщут ”.
  
  “Хьюго, это не так просто”.
  
  “Сделай это проще, Клайв. Я не знаю, куда он клонит, но он только что повесил невинную женщину ”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Сестра Стэнтона. Он убил ее по ошибке, казнил ее. Дело в том, что...
  
  “Хьюго, остановись. Я отстранен от дела. Они думают, что я отдал тебе свою машину и … кстати, откуда у тебя моя машина?”
  
  “Я взял это, Клайв, ты мне этого не давал. Что значит, ты отстранен от дела?”
  
  “Главный констебль. Ей не нравилось, как шли дела ”.
  
  “Клайв, давай, у нас нет времени на это дерьмо. Уолтон только что убил кого-то и находится менее чем в миле от меня. И как только он окажется в Лондоне, Бог знает, что он сделает ”.
  
  “Я попробую Хьюго, но у меня нет сил останавливать поезда. И прямо сейчас я не в ладах ни с кем, кто это делает. Но я попытаюсь ”.
  
  “Хорошо. Сохраните этот номер и позвоните мне, если вам повезет или вы что-нибудь услышите. Должен ли я поговорить с твоим боссом?”
  
  “Нет, нет, я ценю предложение, но это не помогло бы, поверьте мне. Что ты собираешься делать?”
  
  “А какой у меня есть выбор?” Хьюго заметил вход на станцию метро и направился прямиком к ней. “Я возвращаюсь в Лондон и по дороге попытаюсь выяснить, что он задумал. Я позвоню тебе позже ”.
  
  “Хьюго, подожди. Мы получили известие от Мерлина. Наши коллеги из-за границы подобрали ее на вокзале Эдинбурга ”.
  
  “Как она?”
  
  “Она довольно зла. Но в остальном с ней все в порядке. Хочешь, я дам ей этот номер?”
  
  Хьюго на секунду задумался об этом, зная, что ему не нужно больше отвлекаться, хотя было бы приятно услышать ее. “Лучше не надо. Просто доставьте ее домой в целости и сохранности, тогда я с ней поговорю ”.
  
  “Хорошо. Ты хоть представляешь, что он делает? Я имею в виду Уолтона.”
  
  Хьюго сделал паузу, прежде чем заговорить. “Я думал, что Стэнтон станет его лебединой песней, но я ошибался на этот счет. Это было сделано в тайне, насколько я могу судить. И это означает, что у него в рукаве припрятан еще один трюк ”.
  
  “Еще одна жертва. Кто?”
  
  “Это то, что я планирую выяснить в поезде”.
  
  “Это быстрая поездка, старина. Думай быстрее ”.
  
  
  * * *
  
  
  Хьюго купил билет до центра Лондона, а затем быстро обыскал вокзал в поисках Уолтона. Он уже видел, как один поезд отходил от платформы в сторону центра Лондона, и он был почти уверен, что Уолтон был в нем. Цифровой указатель сообщил ему, что следующий поезд отправится через семь минут, поэтому он вышел из потока пешеходов. Он нашел свободную скамейку, планируя позвонить, но сидел, уставившись в грязный пол станции метро, собирая и пересобирая детали, вытаскивая те, которые не подходили, и пробуя улики, которые он игнорировал до сих пор или забыл о них.
  
  Он верил, что Уолтон, в конце концов, сдастся или позволит себя поймать. Это была бы величайшая ирония, которую Уолтон хотел бы нарисовать крупно для своей читающей публики, идеальный способ донести свое безумное послание: Посмотрите на всех людей, которых я убил … И теперь ваши налоги позволят мне жить! Но он сбежал после убийства Стэнтона. Потому что он убил не ту сестру?
  
  Хьюго достал телефон Анны Стэнтон и набрал номер Барта Денума. “Это Хьюго”.
  
  “Привет, как дела? Ты был спокоен, все в порядке? Я как раз собирался тебе позвонить ”.
  
  “Почему?”
  
  “Получил твой номер от Аптона, он по уши в дерьме, но все еще делает, что может”.
  
  “Он хороший парень. Посмотрим, сможем ли мы потянуть за какие-нибудь ниточки, чтобы помочь ему, когда все это закончится. Он действительно был хорошим полицейским, несмотря на то, что думает его босс ”.
  
  “Согласен”, - сказал Денум. “В любом случае, британцы обработали ноутбук Уолтона и нашли блог”.
  
  “Уолтон? Блог?” Хьюго сел. “Почему мы не нашли это раньше? Для этого нам не нужен его компьютер ”.
  
  “Мы этого не делаем, ты прав. Но это только что было опубликовано. Я предполагаю, что он написал это некоторое время назад и настроил публикацию на определенную дату. Который был сегодня. Хочешь, я отправлю это тебе по электронной почте?”
  
  Хьюго держал телефон Стэнтона подальше от своего лица. Базовая модель с маленьким экраном и, вероятно, без возможности отправки электронной почты. “Нет, я не думаю, что ты сможешь. Прямо сейчас я нахожусь между Хэмпстедом и Белсайз-парком. Не могли бы вы распечатать копию, а затем встретиться со мной на Кингс-Кросс, возле такси, примерно через пятнадцать минут?”
  
  “Конечно. Это напомнило мне, что Аптону не везло с остановкой поездов. Он навел несколько первоначальных справок, но увидел, что это не сработает ”.
  
  “Я понял”, - сказал Хьюго. Его путешествие было гладким и непрерывным, и никакой униформы не было видно. “Вы когда-нибудь получали список людей, освобождаемых из тюрьмы, той маленькой группы, в которую входил Стэнтон?”
  
  “Конечно, ты попросил кого-нибудь прислать это мне по электронной почте”.
  
  “Хорошо, мне нужно, чтобы вы обсудили это более подробно, попытайтесь выяснить, есть ли там кто-то еще, за кем Уолтон мог бы охотиться”.
  
  “Какие-нибудь параметры?”
  
  “Ну, во-первых, жертва может быть в Лондоне или направляется в него. Конечно, Уолтон может просто направиться в город, чтобы найти выход. Самолеты, поезда, автострады … Так что не зацикливайтесь на этом. Думайте как Уолтон; спросите себя, воспринял бы он освобождение одного из четырех как особую несправедливость. Ты понимаешь, что я имею в виду, Барт, верно?”
  
  “Конечно, я сделаю это прямо сейчас и позвоню, если мне что-нибудь станет известно”.
  
  “Нет, поручи это кому-нибудь другому, я хочу, чтобы ты встретился со мной на Кингс-Кросс. Но сначала скажи мне, что говорится в его блоге.”
  
  “Это всего лишь одна запись”.
  
  “Хорошо. Прочти это ”.
  
  
  * * *
  
  
  Время меняет все, и не всегда к лучшему. Почему мы предполагаем, что изменения в обществе автоматически означают прогресс? Неужели мы настолько самонадеянны, чтобы думать, что не можем коллективно совершать ошибки? Что мы не должны пересматривать изменения в политике, несмотря ни на что?
  
  Я сделал все, что мог, чтобы показать вам, что должно было произойти. Те, кто умер от моей руки, должны были умереть от имени государства. Ты можешь смотреть на меня со злобой, даже со страхом, но я сделал для тебя всю работу, точно так же, как делал мой отец, как я должен был уметь делать с ним. Он был вашим палачом тогда, и я был им сегодня. Я не жду твоей благодарности. Мой отец даже не получал пенсии.
  
  Если ты поносишь меня, так тому и быть. Но подумайте о том, чтобы платить за мою еду, мое жилье, мой телевизор, мое медицинское обслуживание. Вместо куска веревки для моей шеи стоимостью всего в несколько фунтов, вы бы выручили пару миллионов.
  
  Это не моральный вопрос, или им не должно быть. Каждый день наши слабые и робкие политики принимают решения, которые отправляют людей в могилу. Те, кто застрял в списках ожидания NHS, заболевают еще больше и умирают, потому что деньги направляются оборонным подрядчикам. Солдат посылают сражаться в войнах других людей и умирать. Мы не можем притворяться, что жизнь драгоценна, что мы так высоко ценим человеческую жизнь, что о казни убийц не может быть и речи. Больные люди и солдаты могут умереть, но не серийные убийцы? Объясните это родителям тех, кто погиб в Афганистане, или маленькой девочке, которая умирает, ожидая лечения в больнице Ньюкасла.
  
  Не оплакивай меня или тех, кого я убил. Скорбим о смерти правосудия в этой стране.
  
  
  
  * * *
  
  
  Когда Хьюго вышел со станции Кингс-Кросс, его встретил поток холодного воздуха, и его уши наполнились шумом дождя, который барабанил по улице, барабаня по крышам черных такси, ожидающих своего часа, заполняя сточные канавы.
  
  Хьюго заметил автомобиль посольства США, еще один черный Cadillac Escalade, когда тот протискивался под навес станции. Как только дождь закончился, Хьюго подбежал и скользнул на переднее пассажирское сиденье знакомого автомобиля, и мне показалось, что я вернулся домой. Хьюго и Барт пожали друг другу руки, что было выражением не меньшего облегчения, чем что-либо другое.
  
  “Просто для протокола, ” сказал Барт, “ ваш босс одобрил вашу просьбу об отпуске, вступающем в силу немедленно”.
  
  Хьюго закрыл дверь, и шум дождя почти полностью стих, воцарилась тишина, затянутая в кожу. “Моя просьба о ...?”
  
  “Именно. Несколько взъерошенных английских перьев, плюс у нас нет официального интереса ни к чему из этого прямо сейчас ”.
  
  “За исключением того, что этот ублюдок пытался убить меня”.
  
  “Это все еще вопрос к британцам, ты это знаешь”.
  
  Хьюго посмотрел на квадратную голову бывшего морского пехотинца, его большие руки на руле. Успокаивающее присутствие в любой ситуации. “Да, я знаю”, - сказал Хьюго. “Ты принес распечатку его блога?”
  
  “Да, только эта статья, как я уже сказал. Нашел какой-нибудь скрытый смысл?”
  
  Такси засигналило позади них, не впечатленное дипломатическими номерами, озабоченное только своим местом в очереди.
  
  “Пока нет”, - сказал Хьюго. “Ты веди, а я прочитаю это еще раз. Может быть, что-нибудь выскочит наружу ”.
  
  “Подойдет. Где-нибудь конкретно?”
  
  “Нет”. Статья Хьюго уже лежала перед ним. Он прочитал его еще раз для общего впечатления, затем начал разбирать строчку за строчкой, позволяя всему, что он знал об Уолтоне, просочиться сквозь призму этого послания, подобно воде, стекающей с кофейной гущи. “Я был прав насчет его отца”, - пробормотал Хьюго.
  
  Денум посмотрел через стол. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он чувствует себя очень близким к нему, он хотел быть похожим на него, и когда у его отца отняли карьеру, а в конечном счете и жизнь, Гарри Уолтон почувствовал, что у него тоже отняли все”.
  
  “Я думал, серийные убийцы все время о своих матерях?”
  
  Хьюго позволил себе улыбнуться. “Технически, я не думаю, что его можно квалифицировать как серийного убийцу”. Несмотря на то, что я назвал его таковым в лицо.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “У него есть необходимое количество тел, но ФБР также предписывает период охлаждения между убийствами. И в преступлениях обычно присутствует сексуальный элемент, проявляющийся таким образом, который большинство людей не сочло бы сексуальным ”.
  
  “Так ты не думаешь, что он получает удовольствие от того, что он делает?”
  
  “Он, конечно, получает удовлетворение, но не так, как Тед Банди или Дэвид Берковиц. Это почти профессиональное удовлетворение. И его мотивы кажутся политическими, а не сексуально извращенными ”.
  
  “Возможно, пришло время пересмотреть определение ФБР”, - сказал Денум. “В конце концов, я не уверен, что жертвам насрать, почему он их убивает, не так ли?”
  
  “Хорошая мысль. Но вопрос в том, что он собирается делать дальше?”
  
  “Он должен знать, что сеть закрывается”.
  
  “Определенно”. Хьюго уставился на листок бумаги в своей руке. “Он готовится к тюрьме. Для него это мягкий вариант. Он так долго возмущался тем, что убийцы попадают в тюрьму вместо повешения, что действительно считает это достойным концом для себя. И все же...”
  
  “И все же что?”
  
  “Я не знаю. Этот парень - журналист. Он планировал это годами ”.
  
  “И все же он не мог знать, что Ферро и Харпер будут вовлечены”.
  
  “О, нет, он не знал подробностей”, - сказал Хьюго. “Но он ждал чего-то подобного, что вывело бы его из себя; возможно, он даже не знал этого. И как журналист, который не боится того, что с ним может случиться, почему он должен выходить с жалобным стоном?”
  
  “У меня есть пара человек, работающих над этим списком, но когда я посмотрел на него, никто не выделялся. И я проверил перед отъездом — никто из них не из Лондона и не планирует направиться в Лондон, по крайней мере, согласно их досье об условно-досрочном освобождении.”
  
  “Ты просмотрел их файлы об условно-досрочном освобождении?”
  
  Денум застенчиво улыбнулся. “Высокопоставленные друзья”.
  
  “Всегда готов помочь”, - кивнул Хьюго. “Меня раздражает эта фраза: ‘Вместо того, чтобы купить веревку для моей шеи всего за несколько фунтов, вы бы выручили пару миллионов ”.
  
  “Тебя достает?”
  
  “Он использует условное время”. Хьюго постучал пальцем по бумаге и откинулся на спинку стула, размышляя. “Куда, черт возьми, он направляется?”
  
  “В его квартире небезопасно. Его лицо уже будет во всех новостях и Интернете. Он должен пойти туда, где его не будут знать ”.
  
  Хьюго резко выпрямился. “И все же где-то он знает”.
  
  “И, судя по твоему тону, ты думал об этом месте”.
  
  “Это о его отце, он чувствует ответственность перед своим отцом, и я был прав, он действительно хочет покончить с этим с треском”.
  
  “Он снова собирается убивать?”
  
  “Нет”, - сказал Хьюго. “Его отец такой”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  К тому времени, как они вышли на Мэрилебон-роуд, дождь прекратился, тротуары снова заполнились покупателями и теми, кто вышел на дневную прогулку, взрослые вздохнули с облегчением, когда дождь прекратился, а дети радостно прыгали на двух ногах в неглубокие лужи.
  
  Барт Денум умело управлял автомобилем, доставляя их как можно прямее к месту назначения, где, когда они оставили машину у входа, туристы уже снова выстроились в очередь, вытряхивая зонтики и с надеждой глядя на светлеющее небо.
  
  “Как нам попасть внутрь?” - Спросил Денум, обходя машину спереди.
  
  “Блестящие значки и отношение”, - мрачно сказал Хьюго. “Если это не сработает, мы нажмем и позволим им вызвать полицию — они нам все равно понадобятся”. Хьюго выбрал дверь, предназначенную для группового входа в музей, полагая, что будет легче иметь дело с людьми, уже находящимися в режиме овец, чем с десятками раздраженных одиночек и пар.
  
  Их значки привлекли к ним первоначальное внимание, но именно бесцеремонный и настойчивый тон Хьюго завел их внутрь. Двое охранников уделили ему все свое внимание, когда он понизил голос до заговорщического шепота, передавая угрозу опасности, намного большей, чем просто впустить двух американских чиновников, не заплатив. Связавшись по рации со своим начальником, двое встревоженных охранников начали прогонять гостей и вывели тех, кто находился поблизости, обратно на улицу. Хьюго и Денум подошли к карте внутренних помещений.
  
  “Я никогда раньше здесь не был, в какую сторону?” - спросил Хьюго.
  
  “Я был здесь с женой и детьми, это должно быть ...” Денум быстро проследил путь от того места, где они стояли, до того, куда они направлялись. “Вот”.
  
  “Не совсем прямой. И одному Богу известно, как долго он уже здесь ”.
  
  “Если он вообще здесь”. Денум огляделся. “Разве не было бы переполоха?”
  
  “В этом вся прелесть, с его точки зрения. Он работал здесь и знает это место, в том числе и короткие пути. Он может пройти через всю свою странную установку, и никто и глазом не моргнет ”.
  
  “Хорошо, тогда я собираюсь попросить охрану очистить эту зону. Я знаю, я знаю.” Денум поднял руку. “Тихо и не привлекая его внимания”.
  
  “Хорошо, но люди из службы безопасности могут не знать, кого они ищут, так что пусть они незаметно перекроют эту часть музея. Люди уйдут по собственной воле, поэтому нам просто нужно остановить людей, заходящих внутрь ”.
  
  “Вы не думаете, что кто-нибудь из туристов в опасности?” - Спросил Денум.
  
  “А ты?”
  
  “Нет, но ты, кажется, знаешь его лучше, чем я. Я просто хочу быть уверен в этом, если мы не собираемся нажать кнопку паники и очистить все место ”.
  
  “Мы делаем это, и он исчезает с толпой. Плохая идея, Барт, очень плохая.”
  
  “Хорошо, я надеюсь, что ты прав”. Он кивнул широкоплечему мужчине лет пятидесяти пяти, высокому и худощавому, направлявшемуся в их сторону. “Вот командир кавалерии. Я начну отдавать приказы ”.
  
  “Хорошо, но я не собираюсь ждать”.
  
  Денум похлопал Хьюго по плечу. “Я никогда не думал, что ты это сделаешь”.
  
  Хьюго еще раз взглянул на карту, прокручивая в уме маршрут. Черт возьми, нужно подняться, прежде чем я смогу спуститься. Он кивнул Денуму и начал подниматься по лестнице к первому экспонату, его глаза автоматически обратились к окружающим его людям. Он проезжал мимо многих, которых не узнал, но несколько он узнал, и ему пришлось побороть искушение замедлиться; он был там не для того, чтобы заглянуть в сверкающие глаза Николь Кидман или оценить оттенок кожи Брэда Питта. Розовый свет окрасил всю комнату, и он прошел мимо туристов, которые смеялись и показывали на звезды, многие шли нос к носу со своими любимцами. Он последовал указаниям к следующему пространству, где преобладали красные и золотые цвета, за исключением нависающей зеленой фигуры Шрек и еще более зеленый и крупный Невероятный Халк. Хьюго искал выход, обходя зевак, которые задержались в промежутках между Мэрилин Монро и Человеком-пауком, в то время как гул голосов вокруг него придавал красочному залу атмосферу голливудской афтепати. Он заметил выход и быстро спустился по какой-то лестнице в спортивную зону, где выставка автоспорта Формулы 1, казалось, привлекала большинство зрителей, воскового Пеле почти не замечали, за исключением маленького мальчика, который стоял, глядя вверх, склонив голову набок, как будто пытаясь определить, где находится легенда футбола.
  
  По мере того, как Хьюго продвигался вперед, ощущение сюрреальности окутывало его, как многослойное покрывало, сотканное из реалистичных изображений экспонатов Музея Тюссо, блаженного неведения восхищавшихся ими туристов, причудливой природы человека, которого он искал, и ужаса того, что этот человек запланировал. Хьюго уже отметил, что фотоаппараты были разрешены в музее — не просто разрешены, но их держали почти в каждой руке, на что Уолтон, без сомнения, рассчитывал.
  
  На следующей выставке Хьюго столкнулся с немецкой парой, проходя мимо нескольких членов британской королевской семьи, чуть не споткнулся о маленькую девочку, проходившую какой-то интерактивный тест с Альбертом Эйнштейном, и хотел заткнуть уши музыкой, когда мчался через Зону музыкальных мегазвезд. Наконец, накачанный адреналином и едва способный думать среди толпы и визуальной стимуляции, Хьюго подошел к последней двери, выходу из Зала мировых лидеров. Двое мужчин стояли перед закрытой дверью, спокойно направляя клиентов к альтернативному выходу слева от них, их модные стрижки и холодные глаза были достаточно убедительны для большинства, их массивность и каменное молчание были достаточными сдерживающими факторами по крайней мере для одного разгневанного туриста, выходца из Восточной Европы, который заплатил за просмотр "Комнаты ужасов" и собирался либо увидеть это, либо получить свои деньги обратно.
  
  Хьюго поймал взгляд охранника, стоявшего дальше всех от переполненного выхода, каменного мужчины, чьи узкие глаза выдавали азиатское происхождение, и показал ему свой значок службы безопасности США, надеясь, что этим парням сообщили о его приезде.
  
  Мужчина посмотрел на него, не мигая, затем взял удостоверение Хьюго в мясистую лапу. Он вернул его, едва заметно кивнув. “Тебе нужна компания там, внизу?”
  
  “Нет, со мной все будет в порядке”. Если я прав насчет того, что он делает .
  
  “Я слышу, как ты кричишь, я сейчас спущусь”. Мужчина снова кивнул и отступил в сторону, открывая дверь ладонью. Хьюго начал спускаться по каменным ступеням.
  
  
  * * *
  
  
  Дверь в шумный выставочный зал закрылась за ним, погрузив лестничный пролет в темноту и принеся тишину, которой так не хватало последние пять минут. Хьюго сделал успокаивающий вдох и медленно двинулся вниз, чувствуя, как холодный воздух поднимается ему навстречу.
  
  Лестница была широкой и сделана из камня, стены - гладкие гранитные блоки, как в средневековой темнице на берегу Темзы. Реалистичность его погружения в самую ужасную экспозицию музея усилила его прежнее сюрреалистическое ощущение, яркие цвета мира развлечений были вытеснены нечеткими черно-белыми образами, которые мелькали в глубине его сознания, создавая шизоидную и дихотомическую жуткость, которая превращала его либо в будущую жертву в фильме ужасов B & # 233; la Лугоши, либо в обреченного исследователя в реальном мире.
  
  Он прикоснулся к холодной стене, чтобы вернуться в реальность, уверенный, что усталость помогла сыграть злую шутку с его разумом. Это музей, просто музей .
  
  Его шаги мягко отдавались эхом на ступеньках, и он старался не шаркать ими. На полпути он остановился, прислушиваясь, радуясь тишине, потому что это означало, что экспозиция опустела. В любом случае, почти пуст. Когда он двинулся вперед, он услышал шаркающий звук у подножия лестницы, затем скрип открывающегося или закрывающегося чего-то металлического. Он продолжал идти, теперь он мог видеть мощеный пол камеры, жуткое свечение встроенного освещения, отбрасывающее тени перед ним.
  
  Дойдя до последней ступеньки, он огляделся в поисках Уолтона, но его взгляд был прикован к мужчинам и женщинам, которые лежали или висели, мертвые и умирающие вокруг него. Пара оборванных фигур были привязаны к подвесным колесам, их хрупкие тела были изломаны палачами. Тощие фигуры, трудно различить, мужчины или женщины, слонялись по маленькой приемной, заключенные в ржавые виселицы на любование любопытных. Под ногами Хьюго заметил, что булыжники были уложены концентрическими кругами, кольцами, которые становились все меньше и меньше, последнее окружало решетку в полу, которая выглядела так, словно была бы рада крови замученных, свисающей со стен.
  
  Единственной фигурой, не одетой в лохмотья, была восковая статуя мужчины, стоявшего в глубокой каменной нише и одетого в темный костюм и галстук, его воротник был высоко и туго затянут в стиле сороковых. Идеальные усы придавали характер в остальном безвольному лицу, маленький и тонкий нос, незначительный подбородок. Черные глаза сверлили Хьюго из-под шляпы-котелка, впиваясь в него взглядом, словно провоцируя его осмотреть веревку, которую он держал в правой руке, большим и указательным пальцами сжимая ее чуть ниже петли. В левой руке мужчина держал то, что Хьюго принял за белую шелковую сумку. Человек был помещен между двумя дубовыми балками, которые стояли вертикально, соединяя их поперечной балкой, а позади него была видна квадратная дыра в земле. Люк.
  
  Нежный голос раздался над головой Хьюго. “Это мой отец. Ты видишь сходство?”
  
  Хьюго отступил к подножию лестницы и посмотрел вверх. “Гарри. Да, я знаю. Ты очень похож на него ”.
  
  Уолтон сидел на поперечной балке, веревка была обмотана петлей вокруг его собственной шеи. “Как ты узнал?”
  
  “Удачная догадка”, - сказал Хьюго. “Как насчет того, чтобы ты спустился, и мы поговорим об этом?”
  
  Уолтон ухмыльнулся. “Я спущусь через минуту, не волнуйся”.
  
  Хьюго огляделся и увидел лежащую на боку стремянку, опрокинутую ногой после того, как Уолтон подтянулся к месту высадки. Рядом с ним была большая сумка Уолтона. Хьюго сел на нижнюю из каменных ступенек и вытянул ноги. “Я не собираюсь останавливать тебя, Гарри. Ты убил много людей ”.
  
  “Нет!” Уолтон выкрикнул это слово. “Я казнил преступников. Они убийцы”.
  
  “Ты полон дерьма, Гарри. Если ты великий палач, тогда что ты там делаешь наверху? Если бы ты всего лишь вершил правосудие, тогда ты герой, а героев никто не вешает. Даже не в Техасе ”.
  
  Уолтон сменил позу, и Хьюго почувствовал, как у него внутри все сжалось. Но старик просто сидел, покусывая губу, наблюдая за Хьюго своими угольно-черными глазами.
  
  “О, я понял”, - сказал Хьюго. “Брайан Дринкер и Пендрит. Они не заслуживали смерти, так ты собираешься искупить свою вину за их убийство?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты даже убил не того Стэнтона, не так ли?”
  
  “Это была не моя вина”, - выплюнул Уолтон. “Откуда мне было вообще знать? Она могла бы что-нибудь сказать, рассказала мне ”.
  
  “Ты засунул ей в рот кляп, Гарри”, - сказал Хьюго холодным голосом. “Она не могла тебе сказать. И что бы ты сделал, если бы она настаивала, что она не Джун Стэнтон? Ты бы все равно ее повесил, просто чтобы быть уверенным.”
  
  “Цена справедливости высока. Ты хочешь сказать, что в Техасе никогда не убивали невинных людей?”
  
  “Понятия не имею, Гарри, но когда мы забираем чью-то жизнь, мы чертовски уверены, кого именно убиваем”. Хьюго указал на своего отца. “Ты думаешь, старик гордился бы тем, что ты делал?”
  
  “Конечно, он бы так и сделал. Это то, чем он зарабатывал на жизнь. Это то, чего он хотел от меня ”.
  
  “Не совсем”, - сказал Хьюго. “Так что бы он тогда почувствовал, увидев, что его сын висит у него на шее? Думаешь, это то, чего хочет старик?”
  
  “Он знал о правосудии. И в любом случае, это касается не только меня или его ”.
  
  “Конечно, это так. Вот почему ты пришел сюда, чтобы быть с ним в конце. Брось, Гарри, это довольно очевидно даже для тупого янки ”.
  
  Уолтон внезапно ухмыльнулся. “Да, ты раскусил меня, не так ли?”
  
  “Я также понял, что ты хочешь огласки. Но посмотри вокруг, здесь нет никого, кроме тебя и меня ”.
  
  Выражение беспокойства промелькнуло на лице Уолтона, и старик повернул голову, чтобы посмотреть через высокую арку справа от себя на следующую часть выставки. “Где … где все?”
  
  “Мы не могли позволить людям быть рядом с тобой, Гарри. Слишком многие заканчивают тем, что умирают таким образом. Вы знаете, во имя справедливости ”.
  
  Глаза Уолтона вспыхнули. “Я пришел сюда не для того, чтобы причинить кому-то еще боль, ты это знаешь. Но они нужны мне здесь ”.
  
  “Я знаю. Но вопреки всем моим инстинктам я должен убедить тебя не делать этого, Гарри. И мне кажется, что без того, чтобы кто-то здесь наблюдал, в этом нет смысла ”.
  
  “Верните их сюда!”
  
  “Нет”.
  
  “У меня есть пистолет — делай, что я говорю”.
  
  “Во-первых, если ты меня пристрелишь, некому будет вернуть сюда твои обожающие толпы. Во-вторых, я предполагаю, что твой пистолет в твоей сумке, а не при тебе. Твой отец никогда бы не позволил вооруженному человеку отправиться на виселицу, не так ли?”
  
  Уолтон рассмеялся. “Ты раскрыл мой блеф, очень мило. Проблема в том, и я знаю, что это правда, это всплывет наружу. Через несколько минут после того, как меня казнят, кто-нибудь сообщит СМИ, и тогда вы можете поспорить, что репортеры будут ползать повсюду. Сын палача, повешенный в музее Мадам Тюссо. Это прекрасная история, которая чудесно послужит моей цели ”.
  
  Хьюго смягчил тон. “Мы больше не проводим публичных казней. Они не вернутся, и, если ты умрешь сегодня, я обещаю, что просто прирежу тебя и скажу, что ты споткнулся на лестнице. Старый журналист, упавший с лестницы, даже в музее мадам Тюссо, - это не такая уж большая история, не так ли?”
  
  “Ты бы солгал, Марстон?” Его голос снова изменился и теперь был более легким, почти насмешливым. “Вы бы солгали средствам массовой информации, полиции? Вы бы солгали под присягой на официальном расследовании? Почему-то я не думаю, что ты стал бы ”.
  
  Хьюго улыбнулся в ответ. “Теперь ты разоблачаешь мой блеф?”
  
  “Ты следуешь правилам, ты делаешь все по книге. Вы не понимаете, что иногда, чтобы добиться справедливости, нужно наступить на несколько пальцев. Расколоть пару голов. Или шеи.”
  
  “Этого не случится, Гарри. Ты ничего не изменишь, особенно этим маленьким трюком. Лучше тебе отправиться в тюрьму, проповедуй оттуда. Держу пари, таким образом ты бы приобрел больше подписчиков ”.
  
  “Но это было бы несправедливо, не так ли? Это сделало бы меня лицемером, вот и все ”.
  
  Хьюго пожал плечами. “Я скажу это снова. Повеситься - это не правосудие, и это ничего там не изменит ”.
  
  “Хорошо”, - тихо сказал Уолтон. “Я просто сделаю все, что в моих силах, а остальное предоставлю Богу”.
  
  Хьюго открыл рот, чтобы что-то сказать, но остановился, когда Уолтон снова сменил позу, положив обе руки плашмя на поперечную балку и глядя вниз на своего отца. Не говоря больше ни слова, Уолтон перенес свой вес вперед и соскользнул со своего высокого насеста на балке, его тело напряглось, руки по бокам, как будто он прыгал в озеро в жаркий летний день. Хьюго рванулся вперед, но не успел вовремя, не смог бы преодолеть пятнадцать футов мощеной земли за ту секунду, которая потребовалась Уолтону, чтобы опуститься на конец веревки, потому что петля под левой стороной его подбородка туго затянулась и откинула его голову назад, перерезав шейный отдел позвоночника так аккуратно, как будто нож хирурга сделал разрез.
  
  Гарри Уолтон мягко раскачивался на конце своей собственной веревки, его ноги касались воскового изображения его отца, элегантно одетого мужчины, который вызывающе смотрел на Хьюго, как будто провоцируя его зарубить своего сына.
  
  Хьюго на мгновение остановился перед ними обоими, сопротивляясь желанию заговорить с ними. Он покачал головой и прошел через остальную часть "Комнаты ужасов", следуя по пути, по которому до него прошли миллионы туристов, к выходу, где Барту Денуму, четырем сотрудникам музейной охраны и дюжине вооруженных полицейских было нетрудно прочитать выражение его лица.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Они смотрели пресс-конференцию в пабе Coachman по телевизору, который Эл недавно установил, чтобы его клиенты могли смотреть футбольные матчи выходного дня.
  
  Главный констебль Дейна Блейзи стояла на трибуне и говорила, не прерывая зрительного контакта с различными журналистами, рассказывая им о роли ее подразделения в выслеживании и загнании в угол Гарри Уолтона. Хьюго сидел рядом с послом Купером, радуясь, что Блейзи присвоила себе заслуги, если это означало, что всем, кто плохо к ней относился, было отказано, включая Аптона и его самого.
  
  “Работая в непосредственной близости с агентами американского посольства, ” говорила она, “ и с офицерами Скотленд-Ярда и столичной полиции, а также французскими властями в Париже, мы смогли обнаружить ...”
  
  Купер сделал большой глоток своего вечернего пива. “Похоже, Уолтон все-таки добился своей известности”.
  
  “Я никогда в этом не сомневался”, - сказал Хьюго. Его собственное пиво было нетронутым — он был слишком сосредоточен на том, что говорил Блейзи, надеясь, что его босса не оклеветают, что воспоминания убитых будут должным образом признаны. Для Хьюго в этом и заключалась проблема с этими операциями; подвиги пойманного или мертвого убийцы занимали большую часть шоу, и все, что оставалось, поглощалось теми, кто приписывал себе поимку или убийство. Который ничего не оставил тем, кто пострадал больше всех: мертвым и тем, кто пережил их.
  
  Дверь паба открылась, и Хьюго оглянулся, затем остановился, когда знакомое лицо Клайва Аптона заглянуло внутрь.
  
  “Я хотел тебе сказать”, - сказал Купер, лукаво улыбаясь, “пара друзей уже в пути”.
  
  Аптон, одетый в твидовый пиджак и вельветовые брюки, вошел в паб, и Хьюго ухмыльнулся, когда увидел, кто стоит за ним. Мерлин стояла в дверях, уперев руки в бедра, бросая на него свой самый непристойный взгляд. Затем она улыбнулась и проскочила мимо Аптона, игнорируя протянутую руку Хьюго, чтобы по-медвежьи его обнять. Когда она, наконец, отпустила его, Мерлин встал на цыпочки и прошептал ему на ухо. “Не потрудился догнать меня до Эдинбурга, да? Я тебя за это достану”.
  
  Хьюго улыбнулся и указал ей на стул рядом с собой. “Я знал, что ты в безопасности”, - сказал он. “Но я угощу тебя выпивкой, чтобы компенсировать это”.
  
  “Мой патрон”, - произнес голос у него за спиной. Хьюго обернулся и увидел констебля Агарвала в джинсах и толстовке, но по-прежнему в прямой позе дежурного полицейского. Агарвал пожал ему руку. “Мистер Марстон, как поживаете, сэр?”
  
  “Это Хьюго. И я в порядке, как поживаете вы, констебль Агарвал?”
  
  “Теперь вы можете называть меня Сэнди, сэр”.
  
  “О?” Хьюго повернулся к Аптону. “Кого-нибудь повысили до сержанта?”
  
  Аптон пожал Хьюго руку и ухмыльнулся. “Главный констебль не могла присвоить себе всю славу за поимку Уолтона, ей пришлось немного поделиться”.
  
  “Что означает, что ты теперь суперинтендант?” - Спросил Хьюго.
  
  “Это значит, что меня похлопали по спине и не уволили за то, что я позволил тебе угнать мою машину”.
  
  Хьюго и Агарвал обменялись быстрыми взглядами, затем Агарвал извинился и направился к бару.
  
  Хьюго занял свое место рядом с Мерлин, которая полезла в свою сумку и протянула ему книгу. “Я полагаю, это твое”, - сказала она. “Клайв сказал мне, что ты оставил его в пабе на днях, когда гонялся за Уолтоном. И не я.” Она сверкнула зубами, чтобы показать, что на самом деле не злится, и Хьюго взял книгу. Это был скрытый ужас , книга, которую он купил у С. М. по кличке Макс, в Париже.
  
  “Спасибо”, - сказал Хьюго, постукивая по книге кончиками пальцев. “Я почти забыл”.
  
  “Тебе этого недостаточно в реальном мире?” - Спросил Аптон.
  
  Купер поднял свой бокал. “Аминь этому. Этот человек одержим. Расскажи им о своей маленькой леди в переулке, недалеко от Гейбл-стрит.”
  
  Хьюго улыбнулся и взял книгу. “Я купил это, потому что это может помочь мне в этом”.
  
  “У тебя новое дело?” Вмешался Мерлин.
  
  “Нет, старый”, - сказал Хьюго. “Очень старый. Женщина, убитая в том переулке сто лет назад, как раз во времена Потрошителя. Но, ” он поднял палец, “ убит не Потрошителем. Знаешь, в глубине души я задавался вопросом, была ли связь между ее смертью, Потрошителем и серийным убийцей, который преследовал мой родной город Остин примерно в то же время. Не то чтобы я был первым, кто предположил о связи, конечно; другие люди писали об этих смертях и о том, что убийца мог быть одним и тем же ”.
  
  “Уничтожитель служанок, разве не так они его называли?” - спросил Аптон.
  
  “Да, вы знаете об этом деле?” Хьюго был удивлен. “В любом случае, на протяжении многих лет я задавался вопросом об этой связи и даже искал, есть ли какие-либо доказательства. Я так и не нашел ни одной, поэтому я искал другие возможности для трансатлантических перелетов, но и до них тоже не додумался. Но я всегда искал серийных убийц, случаи, в которых был какой-то явный сексуальный мотив. Затем появился Гарри Уолтон, и это заставило меня задуматься. Мотивы разные, и некоторые убийцы не классифицируются как серийные убийцы, или не классифицировались в прошлые годы, если их мотивы были более конкретными ”.
  
  “Нравится политика?” - Спросил Аптон.
  
  “Правильно”. Хьюго сделал паузу, когда Агарвал подошел с подносом пива, очевидно, заметив восхищенные выражения на лицах Аптона, Купера и Мерлина. Он поставил поднос на соседний столик, сел и спокойно раздал пинты. “И месть тоже”, - сказал Хьюго. Он помахал книгой. “А потом я пролистал это и прочитал о таинственном убийце, известном как Человек с топором из Нового Орлеана”.
  
  “Я оттуда”, - сказал Купер. “И мне неприятно опровергать твою теорию, но Человек с Дровосеком пробирался в дома людей и нападал на них в постели. Твою девушку нашли в переулке, и ты, как никто другой, должен уважать поведение серийного убийцы ”.
  
  “Справедливое замечание”, - сказал Хьюго. “Но помните, моя жертва была найдена полуголой и без обуви. Ее дом был неподалеку, незаперт, и на ее кровати была найдена кровь. Возможно, что убийца проник в ее дом, напал на нее, не убивая, а когда она убежала, он загнал ее в переулок и прикончил. Это объяснило бы кровь и ее одежду — и это согласуется с тем, как он убил, и с периодом времени ”.
  
  “Но какая связь между Новым Орлеаном и Лондоном?” - Спросил Купер. “Есть какие-нибудь доказательства этого?”
  
  Хьюго улыбнулся. “Пока нет. Это всего лишь теория, и теперь, когда это маленькое веселье закончилось, я могу ее исследовать ”.
  
  “Где была убита эта женщина?” - спросил Мерлин. “Ты сказал, Гейбл-стрит?”
  
  “Верно”, - сказал Хьюго. “Ты знаешь это? Это недалеко от того места, где умерла Джинни Ферро, рядом с кладбищем Уайтчепел.”
  
  “Мы можем пойти посмотреть?” - Спросил Мерлин. “Это дело звучит интересно, но я также хотел бы отдать дань уважения Джинни на месте ее смерти”.
  
  Хьюго поднял глаза на главного констебля Блейзи. Она заканчивала пресс-конференцию, отвечая на несколько последних вопросов, и с серьезным лицом сказала репортеру Би-би-си, что понятия не имеет, будет ли выставка Гарри Уолтона в музее Мадам Тюссо — ему придется задать этот вопрос музею.
  
  “Конечно”, - сказал Хьюго. “Сегодня прекрасный день для прогулки. Не могли бы вы, джентльмены, извинить нас?”
  
  Агарвал, Аптон и Купер - все встали, когда Мерлин выбралась из-за стола. Хьюго кивнул в знак благодарности и повернулся к Куперу. “Я должен вернуться на работу на этой неделе, или я все еще в отпуске?”
  
  Купер ухмыльнулся. “В обмен на ваше нетронутое пиво, вы можете вернуться к работе”.
  
  “Договорились”, - сказал Хьюго. Он пожал руки Агарвалу и Аптону, затем помахал Элу и девушкам за стойкой, прежде чем последовать за Мерлином за дверь на яркое и теплое послеполуденное солнце.
  
  
  * * *
  
  
  Вокруг них начало скапливаться движение, выбрасывая в атмосферу серые выхлопные газы, поэтому Хьюго повел их менее прямым маршрутом, хотя и по более тихим и узким улочкам. Некоторое время они шли в тишине, уютной тишине, Мерлин с опущенной головой, очевидно, глубоко задумавшись. Когда они повернули за угол на Гейбл-стрит, она подняла глаза.
  
  “Ты думаешь, это выйдет наружу? Чем они занимались?” - спросила она.
  
  “Джинни и Дейтон?” Хьюго нахмурился. “Честно говоря, я не знаю. Здешняя пресса довольно неумолима, но в центре их истории Уолтон. Он их плохой парень, и как только они начнут изображать Джинни и Дейтона жертвами, что ж, будем надеяться, что они не захотят выставить себя тупицами, изображая их извращенцами ”.
  
  “Ты же не думаешь, что они извращенцы, не так ли?”
  
  “Я?” Хьюго остановился и посмотрел на нее. “Нет. Насколько я понимаю, люди могут делать друг с другом, что хотят, при условии согласия обеих сторон. Почему меня это должно волновать?”
  
  Она пожала плечами. “Хотя люди так и делают. Людям нравится судить ”.
  
  “Мне есть о чем судить многих других людей”, - улыбнулся Хьюго. “Настоящие плохие парни. У меня нет времени быть пуританином ”.
  
  Когда они снова двинулись в путь, Мерлин обняла Хьюго за плечи. “Ты не возражаешь?” спросила она мягким голосом.
  
  “Нет, конечно, нет. У тебя все в порядке?”
  
  “Я так думаю. Довольно устал. Я подумывал о том, чтобы написать книгу обо всем, что произошло ”.
  
  “Значит, это интервью?”
  
  Мерлин рассмеялся. “Нет, мы сделаем это в более подходящем месте, а не бродим по улицам Лондона”.
  
  “Например?”
  
  “В моей квартире?” Ее глаза были широко раскрыты, полные надежды и дразнящие одновременно.
  
  “Все еще женат, Мерлин. И все еще на несколько лет старше тебя.”
  
  “Меня не волнует возраст”, - сказала она. “И твой брак - отстой”.
  
  “Кто сказал?”
  
  “Я ошибаюсь?”
  
  Хьюго проигнорировал вопрос. “Помимо книги, что у тебя дальше?”
  
  “Есть пара вещей. Я подумываю о том, чтобы стать профессионалом ”.
  
  “Профессионал? Как в ...?”
  
  “За домминга. Быть доминатрикс. Хорошие деньги и веселье. Правда, только на полставки, и, с ванильной стороны, я всегда интересовался историей, так что я могу попытаться получить степень по этому предмету. Я всегда хотел заняться генеалогией. Это очаровательно, ты не находишь?”
  
  “Конечно. Многие люди в Штатах любят прослеживать историю своей семьи ”.
  
  “Это то, что я слышал. Я мог бы помочь им, может быть, заработать немного денег, пока я этим занимаюсь ”.
  
  “Ты должен это сделать. Начните такой бизнес.” Он замедлил шаг и указал свободной рукой на вход в переулок. Они начали спускаться по ней и остановились там, где Мег Прескотт испустила свой последний вздох. “Вот”, - сказал Хьюго. “Вот где они ее нашли”.
  
  Минуту они стояли тихо, но, как всегда, смотреть было не на что. Угроза, которая таилась в переулке темными ночами, когда низко нависали тучи или когда туман окутывал эту часть города, сегодня отсутствовала, и без атмосферы, которая могла бы их удержать, Хьюго и Мерлин повернулись, чтобы уйти.
  
  Они шли вдоль кирпичной стены кладбища, пока Хьюго описывал, где он нашел Джинни Ферро. У ворот Мерлин остановился.
  
  “Могу я открыть тебе секрет, Хьюго?”
  
  “Конечно”. Он улыбнулся. “Хотя, думаю, я знаю большинство из них”.
  
  “Ты делаешь”. Легкая улыбка заиграла на ее губах. “Но это сведет тебя с ума”.
  
  “Стреляй дальше”.
  
  “Тогда ладно”. Она склонила голову, оценивая его. “Итак, все то, что происходит в Брэкстон Холле. Тебе кажется, что ты это понимаешь?”
  
  Хьюго вздохнул. “Мерлин, я не осуждаю тебя. Сколько раз я должен это повторять? Я не знаю, почему важно, что я думаю, но мне все равно, что ты делаешь. Меня не волнует, как ты или кто-либо другой получает кайф ”.
  
  Она удивила его, улыбнувшись. “Я просто хотела, чтобы ты знал, - сказала она, - что я девственница. Вот и все ”.
  
  Хьюго почувствовал, как у него отвисла челюсть, и увидел ухмылку Мерлина, когда тот быстро закрыл ее. Ее зеленые глаза сверкнули, и она сжала его руку.
  
  Она посмотрела через плечо на кладбище. “Ты не возражаешь, если я войду одна?” - сказала она. “Джинни была единственным человеком, которому я это сказал. И у меня есть еще кое-что, что я хочу ей сказать, то, о чем ты не должен слышать. Во всяком случае, пока нет.”
  
  “Конечно, не торопись, я буду прямо здесь”.
  
  “Спасибо”. Она сверкнула еще одной улыбкой, повернулась и оперлась на железные ворота. Она застряла на секунду, затем распахнулась с приветственным скрежетом.
  
  Хьюго наблюдал, как она прогуливалась по гравийной дорожке, прежде чем свернуть между покосившимися надгробиями, ее пальцы небрежно коснулись верхушек нескольких более старых камней. Ее стройная фигура двигалась с непринужденной грацией, естественным покачиванием бедер и легкостью, которая бросала вызов ужасам, которые она пережила, пренебрегала торжественностью и мраком, которые окутывали кладбище подобно туману. Хьюго подумал, что с такого расстояния она кажется почти ребенком.
  
  Он повернулся спиной к кладбищу, предоставляя Мерлин ее уединение, и улыбнулся про себя, присев на низкую каменную стену, чтобы подождать.
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  Как всегда, я выражаю свою благодарность добрым людям, которые нашли время прочитать рукопись и указать на ее недостатки и изыски: Дженнифер Шуберт и Терезе Холланд, ваши отзывы были бесценны. Я благодарю тебя.
  
  Я также должен поблагодарить реальных людей, которые были так взволнованы тем, что стали персонажами: Дейну Блейзи, Криса Коллингса, Джеймса Бухера, Джереми Силестина и Барта Денума. В этой книге я оберегал тебя, но кто знает, что случится в следующей!
  
  Также я выражаю благодарность инспектору Питеру Найту из полиции Хартфордшира, который предоставил быстрые и полезные ответы о полицейском оружии и транспортных средствах, и Лиз Эдвардс из Музея Мадам Тюссо за ее помощь в решении вопросов, связанных с восковыми фигурами. Также Саймону и Маргарет Армитидж за их вклад в дело Уэстон Черч.
  
  Снова и навсегда Скотту Монтгомери и замечательным людям из Book People здесь, в Остине, которые продолжают вкладывать мои книги в руки нетерпеливых читателей с верой в то, что мои истории будут интересны. На самом деле, для книготорговцев всего мира: ты потрясающий.
  
  И, наконец, профессионалам в моей жизни: Дэну, Джилл, Меган и всем остальным в "Книгах Седьмой улицы", а также моим агентам Энн Коллетт и Тарин Фагернесс, спасибо вам за все, что вы делаете!
  
  Наконец, дорогим людям в моей жизни: Саре, Натали, Генри и Николе (это для вас!), я так сильно люблю вас всех и не смог бы сделать это без вас.
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  Марк Прайор - автор книг "Книготорговец", "Похититель из склепа" и "Кровавое обещание", первых трех романов Хьюго Марстона, а также книги о настоящих преступлениях, когда она спала . Помощник окружного прокурора в офисе окружного прокурора округа Трэвис в Остине, штат Техас, он является создателем блога о реальных преступлениях D.A. Confidential . Он появлялся в программе CBS News "48 часов" и программе Discovery Channel "Discovery ID: хладнокровие" .
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"