Уоррен Мерфі та Сапір Річард : другие произведения.

Уоррен Мерфі та Сапір Річард Руйнівник 31 - 40

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Annotation
  
   • Уоррен Мерфі та Сапір Річард
   ◦
  
  Уоррен Мерфі та Сапір Річард
  
  Руйнівник 31 - 40
  
  
  
  
  31 Головний чоловік, листопад 1977 32 хромосоми-кілера, березень 1978 33. Смерть вуду, червень 1978 34. Ланцюгова реакція, липень 1990 35. Останній дзвінок, грудень 9799 9 3 37. Підсумок, липень 1979 38. Вибух у Бей-Сіті, 1979 рік. 39 Відсутня ланка 1980 40 небезпечних ігор 1980 року 31 Head Men Nov-1977 32 Killer Chromosomes Mar-1978 33 Voodoo Die Jun-1978 34 35 1979 38 Bay City Blast 1979 39 Missing Link 1980 40 Dangerous Games 1980
  
  
  
  
  
  
  РУЗУВАЧ №31: ГОЛОВНІ ЛЮДИ
  
  
  Авторське право (c) 1977 року Річарда Сапіра та Уоррена Мерфі
  
  
  Для Хенка нічний інкубатор
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Ця смертельна загроза змусила його замислитись.
  
  
  У цьому було щось реальне, наче це була не так загроза, як обіцянка.
  
  
  Той, хто дзвонив так схожий на справжнього бізнесмена, що секретарка Ернеста Уолгріна відразу ж поєднала його.
  
  
  "Це містер Джонс".
  
  
  "Чого він хоче?" - спитав Волгрін. Будучи президентом компанії DataComputronics у Міннеаполісі, штат Міннесота, він навчився покладатися на свою секретарку настільки, що, зустрічаючись із людьми на ділових заходах, інстинктивно шукав її, щоб вона підказала йому, до якої людини їй слід розташуватися, а до якої ні. Це було просте питання про те, щоб не турбувати себе використанням власної думки, тому що думка його секретаря за ці роки зарекомендувала себе набагато краще.
  
  
  "Я не знаю, містере Уолгрін. Він говорив так, ніби ви чекали його дзвінка. Він каже, що це дещо особиста справа".
  
  
  "З'єднайте його", - сказав Уолгрін. Він міг працювати під час розмови, читаючи речення, перевіряючи контракти, підписуючи документи. Це був атрибут керівника, розум, який міг перебувати у двох
  
  
  1
  
  
  відразу по місцях. У його батька це було, у його власного сина – ні.
  
  
  Дід Волгрина був фермером, а його батько володів аптекою. Уолгрін думав, що існує природний поступ від ферми до аптеки, до кабінету керівників і, можливо, до президента університету або, можливо, до духовенства. Але ні, його власний син купив невелику ферму і повернувся до вирощування пшениці, турбуючись про частоту дощів та ціни на врожай.
  
  
  Ернест Уолгрін думав, що прогрес сім'ї Уолгрінів був сходами, а чи не навколо. Були речі гірші за фермерство, але мало що було важче, подумав він. Але він знав, що сперечатися із сином марно. Уолгріни були вперті й ухвалювали власні рішення. Дідусь Уолгрін одного разу сказав: "Мета спроб - намагатися. Не так страшенно важливо кудись потрапити, як бути в дорозі".
  
  
  Маленький Ернест спитав свого батька, що це означає. Його батько сказав: "Дідусь має на увазі, що важливо не те, як ти наливаєш це в пляшку, а те, що ти туди наливаєш".
  
  
  Через роки Уолгрін зрозумів, що це було лише простою суперечністю тому, що сказав дідусь, але на той час у нього не було надто багато часу, щоб подумати про це. Він був надто зайнятий, і перед смертю діда він похвалив Ернеста Уолгріна за те, що той використав свої дуже скромні навички, "щоб стати одним з найбагатших маленьких писак у всьому проклятом штаті. Я не думав, що в тобі є це". Дідусь Уолгрін говорив так. Усі Уолгріни ухвалили своє власне рішення.
  
  
  "Містере Уолгрін, ми збираємося вбити вас", - пролунало
  
  
  2
  
  
  голос по телефону. То був чоловік. Рівний голос. Це не було звичною загрозою.
  
  
  Уолгрін розумівся на погрозах. Його перші десять років після закінчення університету були витрачені на охорону президента Трумена в секретній службі, кар'єра, яка, незважаючи на обіцяне просування по службі для такої яскравої і ґрунтовної людини, як Уолгрін, не просунулась так високо службовими сходами, як Уолгрін мав намір зробити сам та його сім'я. Але через це він знав погрози, і він знав, що більшість із них походили від людей, які не могли завдати реальної фізичної шкоди своїм цілям. Сама погроза була нападом.
  
  
  Більшість реальних небезпек походила від людей, які взагалі ніколи не посилали жодних загроз. Секретна служба все ще перевіряла тих, хто погрожував, і стежила за ними, але це було зроблено не так для захисту президента, як для захисту департаменту в тому малоймовірному випадку, якщо той, хто погрожував, справді вийшов і спробував щось зробити зі своєю. ненавистю. Вісімдесят сім відсотків усіх зареєстрованих погроз убивством, зроблених в Америці за рік, було зроблено п'яницями. Менш ніж триста частина одного відсотка цих загроз коли-небудь призводили до чого-небудь.
  
  
  "Ви щойно загрожували моєму життю, чи не так?" - сказав Уолгрін. Він відклав убік стос контрактів і свій стіл, записав час дзвінка і зателефонував своїй секретарці, щоб вона прослухала.
  
  
  "Так, я це зробив".
  
  
  "Можу я запитати, чому?"
  
  
  "Хіба ви не хочете знати, коли?" - Запитав голос. У ньому лунав гул, але це був не середній захід. Уолгрін визначив, що це десь на схід від Огайо та на південь. Можливо, Вірджинія на заході. Голос звучав наприкінці сорокових. Він був хрипким. Уолгрін записав у маленький білий блокнот: 11:03
  
  
  3
  
  
  ранок, різкий голос, Південь. Вірджинія? Самець. Хриплий. Ймовірно, курець. Під сорок.
  
  
  "Звичайно, я хочу знати коли, але ще більше я хочу знати, чому".
  
  
  "Тобі не зрозуміти".
  
  
  "Випробуй мене", - сказав Уолгрін.
  
  
  "В свій час. Що ви збираєтеся з цим робити?"
  
  
  "Я збираюся повідомити про це поліцію".
  
  
  "Добре. А що ще?"
  
  
  "Я зроблю все, що мені скаже поліція".
  
  
  "Недостатньо, містере Уолгрін. Тепер ви багата людина. Ви повинні бути в змозі зробити більше, ніж просто зателефонувати до поліції".
  
  
  "Вам потрібні гроші?"
  
  
  "Містере Уолгрін, я знаю, ви хочете, щоб я продовжував говорити. Але я також знаю, що навіть якби поліція сиділа у вас на колінах, ви не змогли б відстежити цей дзвінок менш ніж за три хвилини... А враховуючи, що це не так, реальний час розмови наближається до вісімнадцяти хвилин, перш ніж ви змогли б відстежити цей дзвінок.
  
  
  "Я не щодня маю загрози вбивством".
  
  
  "Раніше ти так і робив. Ти весь час мав з ними справу. Через гроші, пам'ятаєш?"
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" спитав Уолгрін, точно знаючи, що має на увазі той, хто дзвонив. Той, хто дзвонив знав, що Уолгрін працював на Секретну службу, але, що ще важливіше, точно знав, у чому полягала робота Уолгріна. Навіть його дружина цього не знала.
  
  
  "Ви знаєте, що я маю на увазі, містере Уолгрін".
  
  
  "Ні я не знаю".
  
  
  "Де ти раніше працював. Так от, тобі не здається, що ти міг би знайти собі хорошого професіонала-
  
  
  4
  
  
  зв'язок з усіма твоїми друзями із секретної служби та з усіма твоїми грошима?"
  
  
  "Добре. Якщо ти наполягаєш, я захистю себе. Що потім?"
  
  
  "Тоді ми все одно прикінчимо твою дупу, Ерні. Хахаха".
  
  
  Той, хто дзвонив, повісив трубку. Ернест Уолгрін зробив останній запис на листку. 11:07 - Той, хто дзвонив, говорив протягом чотирьох хвилин.
  
  
  "Вау", - сказала секретарка Уолгріна, вриваючись у кабінет. "Я записала кожне його слово. Ви думаєте, він справжній?"
  
  
  "Дуже", - сказав Ернест Уолгрін. Йому було п'ятдесят чотири роки, і того дня він почував себе спустошеним. Наче щось у ньому кричало про несправедливість того, що відбувається. Начебто були найкращі часи для погроз смертю, не тоді, коли дружина його сина збиралася народжувати, не тоді, коли він купив лижну базу в Сан-Веллі, штат Юта, не тоді, коли у заснованої ним компанії мав бути рекордний рік, не тоді, коли Мілдред, його дружина, щойно знайшла захоплююче хобі - гончарну справу, яка робила її ще більш життєрадісною. Це були найкращі роки його життя, і він упіймав себе на тому, що каже собі, що йому шкода, що ця загроза не прийшла, коли він був молодий і бідний. Він упіймав себе на думці: "Я надто багатий, щоб померти зараз". Чому ці виродки не зробили цього, коли я мав проблеми з виплатами по іпотеці?
  
  
  "Що я маю робити?" - Запитала його секретарка.
  
  
  "Що ж, на даний момент ми перемістимо вас далі коридором. Хто знає, що ці божевільні натворять, і немає сенсу вбивати когось, хто не повинен цього робити".
  
  
  "Ти думаєш, вони божевільні?"
  
  
  5
  
  
  "Ні", - сказав Уолгрін. "Ось чому я хочу, щоб ви перемістили кілька офісів подалі".
  
  
  На жаль, поліція також подумала, що це був дзвінок божевільного. Поліція прочитала йому лекцію, яку було взято прямо з керівництва секретної служби боротьби з терористами. Найгірше, це було застаріле керівництво.
  
  
  Капітана поліції звали Лапуент. Він був приблизно ровесником Уолгріна. Але там, де Уолгрін був худорлявим, засмаглим і акуратним, м'ясисті м'язи Лапуента, здавалося, скріплювала лише його уніформа. Він зійшов до зустрічі з Уолгріном, тому що Уолгрін був важливим бізнесменом. Він розмовляв з Уолгріном так, ніби розповідав про жахіття злочинності на жіночому чаювання.
  
  
  "Що у вас є, то це ваш божевільний терорист, який не боїться померти", - сказав він.
  
  
  "Це неправильно", - сказав Уолгрін. "Вони всі кажуть, що готові вмерти, але це не так".
  
  
  "У керівництві сказано, що це так".
  
  
  "Ви посилаєтеся на старе керівництво секретної служби, яке було визнано неправильним майже одразу після його виходу".
  
  
  "Я чую це весь час. Щойно по телевізору коментатор сказав, що терористи не бояться вмирати. Я це чув".
  
  
  "Це все одно неправильно. І я не думаю, що маю справу з терористом".
  
  
  "Розум терориста підступний".
  
  
  "Капітан Лапуент, що я хочу знати, то це що ви збираєтеся зробити для захисту мого життя?"
  
  
  "Ми збираємося забезпечити вам ретельний поліцейський захист, сплести навколо вас захисне павутиння, з одного боку, і спробувати ідентифікувати та знерухомити терориста в його лігві, з іншого боку".
  
  
  6
  
  
  "Ви все ще не сказали, що збираєтесь робити".
  
  
  "Я найбільше. безумовно, чув", - сказав Лапуент, обурено харкаючи.
  
  
  "Будьте конкретні", - сказав Уолгрін.
  
  
  "Тобі не зрозуміти".
  
  
  "Випробуй мене", - сказав Уолгрін.
  
  
  "Це дуже технічно", – попередив капітан Лапуент.
  
  
  "Продовжуйте".
  
  
  "Спочатку ми переглядаємо файли в пошуках МО, який ..."
  
  
  "Що modus operand! і ви збираєтеся знайти всіх людей в цьому районі, які дзвонили іншим людям, погрожуючи вбити їх, і ви збираєтеся запитати їх, де вони були сьогодні в 11: 03, і коли ви знайдете кілька, які розповідають смішні або суперечливі історії, ви дратуватимете їх, поки вони не розкажуть вам щось, на підставі чого міський прокурор готовий порушити кримінальну справу. Тим часом люди, які збираються мене вбити, вже уб'ють мене”.
  
  
  "Це дуже негативно".
  
  
  "Капітан Лапуент, я не думаю, що ці люди є у ваших файлах. Чого я хотів би, так це групового спостереження та деякого доступу до людей, які знають, як поводитися зі зброєю. Якщо пощастить, ми могли б запобігти першому замаху на мою життя і, можливо, змогли б з'ясувати, хто вбивці. Я думаю, що це щось більше, ніж одне, що дає їм більше влади, але також робить їх більш схильними до викриття, особливо при їхніх зв'язках».
  
  
  "По-друге, - сказав Лапуент, - ми збираємося розіслати бюлетень по всіх пунктах... Це мавпа..."
  
  
  Уолгрін вийшов із кабінету Лапуента до того, як фраза була закінчена. "Тут уже нічим не допоможеш", - подумав він.
  
  
  7
  
  
  Вдома він сказав дружині, що їде до Вашингтона. Мілдред сиділа за своїм маленьким гончарним колом Shim-oo. Вона насипала в центр червону гірку глини, і весняна спека надала її шкірі здорового рум'янцю.
  
  
  "Ти ніколи не виглядала так чудово, люба".
  
  
  "О, та гаразд. Я в повному безладді", - сказала вона. Але вона засміялася.
  
  
  "Не минає і дня, щоб я все більше і більше не думав про те, як правильно я вчинив, вийшовши за тебе заміж. Як мені пощастило".
  
  
  І вона знову посміхнулася, і в цій усмішці було стільки життя, що велика смерть, з якою, як він знав, він зіткнувся, що стала не меншою через її спільність для всіх людей, у цій усмішці життя на мить стала менш страшною.
  
  
  "Я теж вийшла заміж за гарну людину, Ерні".
  
  
  "Не такі гарні, як у мене".
  
  
  "Я так думаю, люба. Я так думаю".
  
  
  "Знаєш, - сказав він, намагаючись говорити недбало, але не настільки, щоб Мілдред помітила його зусилля і щось запідозрила, - я можу закінчити проект у Вашингтоні за три тижні, якщо..."
  
  
  "Якби я поїхала у подорож", - сказала вона.
  
  
  "Так", - сказав Уолгрін. "Можливо, до твого брата в Нью-Гемпшир".
  
  
  "Я думав про Японію".
  
  
  "Можливо, ми підемо обоє, але після твого брата".
  
  
  Вона пішла, не допивши травичку. Минуло два дні, перш ніж дізнався, що вона розмовляла з його секретарем і зрозуміла, наскільки серйозно він сприйняв ту телефонну загрозу. Пізніше він зрозуміє, що вона знала, чому її відіслали, і не подала вигляду, щоб він не звалював на себе додатковий тягар занепокоєння. Коли він зрозуміє, буде запізно.
  
  
  8
  
  
  Вона вилетіла денним рейсом до Нью-Гемпшира, і остання фотографія, яку Ернест Уолгрін запам'ятає про свою дружину, була про те, як вона поралася в сумочці в пошуках квитка, як вона поралася зі своїми сумочками з тих пір, як він зустрів її так давно коли вони були молоді разом, якими вони залишалися до того аеропорту, молодими разом, завжди.
  
  
  У штаб-квартирі секретної служби у Вашингтоні, коли Ернесту Уолгріну вдалося пройти через чиновників нижчої ланки, щоб, нарешті, поговорити з представником округу, його привітав:
  
  
  "Ну, а от і великий багатий бізнесмен. Як у тебе справи, Ерні? Шкода, що ти залишив нас, так?"
  
  
  "Не тоді, коли я купую нову машину", - сказав Волгрін і тихо додав: "У мене проблеми".
  
  
  "Так. Ми знаємо".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Ми слідкуємо за нашими старими людьми. Ви знаєте, ми справді охороняємо президента, і нам подобається знати, чим постійно займаються наші старі друзі".
  
  
  "Я не думав, що все ще так туго".
  
  
  "З часів Кеннеді все залишається таким самим напруженим".
  
  
  "Це був чудовий постріл, який той хлопець зробив із вікна", - сказав Уолгрін. "Ніхто не може зупинити такі речі".
  
  
  "Ти знаєш краще за мене. Коли ти охоронець президента, ніхто не вимірює твій успіх кількістю невдалих спроб вбивства".
  
  
  "Як багато ви знаєте про мене?"
  
  
  "Ми знаємо, ви думаєте, що у вас проблеми. Ми знаємо, що якби ви залишилися з нами, ви досягли б вершини. Ми знаємо, що місцева поліція піднімає шум і робить кроки від вашого імені, які
  
  
  9
  
  
  передбачається, що не знаєш. Наскільки гарні твої місцеві, Ерні?
  
  
  "Місцеві", - сказав Уолгрін.
  
  
  "О", - сказав представник округу. Це був оброблений сірим хутром офіс з антисептичною тіснотою, характерною для тих, хто має дуже специфічну роботу і їм не потрібно бути експансивними перед публікою. Уолгрін сів. Це був не той кабінет, де навіть старі друзі пропонували один одному випити. Це була скоріше картотечна скринька, ніж офіс, яким його знав Уолгрін, і він був дуже радий, що пішов із Секретної служби заради килимів, напоїв, побачень у гольф та всіх затишних зручностей американського бізнесу.
  
  
  "Я в біді, але я не можу розставити крапки над "i". Це був лише телефонний дзвінок, але голос ... це був голос. Я не знаю, як багато ви знаєте про бізнес, але є люди, яких ви знаєте , які просто справжні. Це спокій у їхніх голосах, точність. Я не знаю. У цього було це”.
  
  
  "Ерні, я тебе поважаю. Ти це знаєш".
  
  
  "До чого ви хилите?" - спитав Волгрін.
  
  
  "Телефонного дзвінка недостатньо".
  
  
  "Що я маю зробити, щоб втягнути вас, хлопці, в це? Бути вбитим?"
  
  
  "Добре. Чому ця людина хоче тебе вбити?"
  
  
  "Я не знаю. Він просто сказав, що я маю отримати весь можливий захист".
  
  
  "Ти пив?"
  
  
  "Ні, я не пив. Я працював".
  
  
  "Ерні, це стандартний дзвінок від дивака, який ти отримав. Це стандарт. Вони кажуть тобі дістати зброю, приставити додаткових людей: "Бо, приятелю, я збираюся вибити тобі мізки". Ерні. Будь ласка".
  
  
  "Це було по-справжньому. Я знаю стандартні дзвінки від диваків. Вам пощастило, що у наші дні у вас є комп'ютери, щоб
  
  
  10
  
  
  стежте за ними. Я знаю, що дзвонять диваки. Більше того, я думаю, ви знаєте, що я можу відрізнити. Цей голос не був диваком. Я не знаю, чому це так, але між нами кажучи, це по-справжньому ".
  
  
  "Ти знаєш, що я безпорадний, Ерні".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що у звіті Ерні Уолгрін не дивиться мені у вічі так, як ви дивитеся зараз, і я не знаю, як знаєте це ви, що ці люди справжні. Знають це нутром".
  
  
  "Є якісь пропозиції? У мене була велика практика заробляння грошей".
  
  
  "Використовуй це, Ерні".
  
  
  "З ким?"
  
  
  "Після того, як Кеннеді був застрелений у нас з-під носа, тут стався великий струс. Досить тихе, але досить масштабне".
  
  
  "Я знаю. Я мав до цього деяке відношення", - сказав Волгрін. Представник округу глянув на нього з легким подивом.
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав представник округу, - це нічого не дало, тому що ми ніяк не могли перешкодити хлопцеві потрапити під приціл, як це зробив Освальд, але ми мали виглядати так, ніби внесли деякі зміни, щоб ми могли сказати Джонсону , що Секретна служба, яка втратила Кеннеді, не така, як та, що охороняє вас зараз.В результаті перестановок кілька хороших людей, дійсно хороших людей, звільнилися.Вони були дуже озлоблені.І я не можу їх звинувачувати.Тепер у них є власне агентство безпеки ... "
  
  
  "Мені не потрібен якийсь відставний поліцейський у синій формі, щоб перешкоджати магазинним крадіжкам".
  
  
  "Ні, це не звичайна корпоративна охорона. Вони роблять супер речі для супер людей, і я говорю про захист іноземних голів
  
  
  11
  
  
  теж державні, проектують свої палаци і таке інше. У них захист навіть кращий, ніж у нас, тому що їхнім клієнтам не потрібно бігати до кожного натовпу в аеропорту, потискуючи один одному руки. Боже, це наводить мене на жах. Чому б самітнику з Говарда Хьюза не стати президентом замість якогось проклятого політика? Це завжди політика. Він зробив паузу. "Що ви мали на увазі, сказавши, що маєте якесь відношення до перетрясіння?" спитав він.
  
  
  Уолгрін знизав плечима. "Я виконував деяку роботу для президента, - сказав він, - у сфері безпеки".
  
  
  "Який президент?"
  
  
  "Всі вони. До цього одного".
  
  
  Фірмовим ім'ям відставних співробітників секретної служби був Палдор. Він сказав, що його послала Секретна служба, і його провели до кабінетів, до яких він звик, з підкресленою елегантністю та гарним виглядом.
  
  
  Квітуча вишня та Потомак. Доброзичливий скотч з льодом. Вухо, що співчуває. Чоловіка звали Лестер Пруел, і Уолгрін дещо знав про нього. Він був на зріст шість футів один дюйм, засмаглий і здоровий, з гострими, проникливими блакитними очима. У ньому була приємна м'якість, якої за контрастом, здавалося, не вистачало державним службовцям, манери, які вказували на те, що він приймав рішення. Рішення, яке він ухвалив для Ернеста Уолгріна, було "ні".
  
  
  "Я хотів би допомогти вам", - сказав Пруел. Його біляве з сивиною волосся було зачесане назад, надаючи йому дуже сухого вигляду. “І ми справді намагаємося щосили заради старих друзів зі Служби. Але, хлопче, це лише один гребаний телефонний дзвінок”.
  
  
  "В мене є гроші".
  
  
  "Ми беремо сто тисяч всього за
  
  
  12
  
  
  дивіться. Тепер це за те, що ви послали кілька людей з'ясувати, скільки ми насправді візьмемо з вас, коли приступимо до роботи. Ми не відправляємо купку бовдурів у синій уніформі та жерстяних значках за два кроки від списків соціального забезпечення. Це справжня безпека”.
  
  
  "Це великі гроші".
  
  
  "Хлопець, ми б зробили це безкоштовно, якби думали, що це реально. Нам подобаються наші контакти з людьми нашого типу. Ми б навіть хотіли, щоб ти, Волдрін, прийшов до нас працювати. За винятком того, що ти виглядаєш так, ніби в тебе непогано виходить для старого служника”.
  
  
  "Я збираюся померти", - сказав Уолгрін.
  
  
  "Ти останнім часом був легковажний у сексі? Я маю на увазі, іноді у твоєму віці ми втрачаємо почуття міри у речах. Тепер і ти, і я знаємо з тренувань, що один телефонний дзвінок..."
  
  
  Наступної ночі Ернест Уолгрін з Міннеаполіса, штат Міннесота, летів до аеропорту Манчестера в Нью-Гемпширі, щоб упізнати тіло своєї дружини.
  
  
  До її скроні був старанно притиснутий шприц, ніби хтось намагався щось ввести їй у мозок. Крім того, що це був ветеринарний шприц, і він був порожній. У мозок було введено велику голку, щоб змусити мозок перестати працювати.
  
  
  І, як додатковий захід, хороша доза повітря. Повітря в кровотоку вбивало. Тіло було знайдено на задньому сидінні машини її брата, на машині не було явних відбитків пальців, як і на шприці. Це було так, ніби хтось чи щось прийшло в цю маленьку північну спільноту, виконало свою роботу та пішло. Не було жодних відомих мотивів.
  
  
  Труна з її тілом вже була в аеропорту Манчестера, коли Уолгрін прибув. Les-
  
  
  13
  
  
  тер Пруель стояв поруч із труною. Його обличчя було похмурим.
  
  
  "Ми всі шкодуємо. Ми не знали. Ми віддамо вам усе. Ще раз. Вибачте, мені дуже шкода. Ми подумали, ну, це був просто телефонний дзвінок. На перший погляд, ти маєш визнати... Послухай, ми не можемо повернути". її, але ми можемо зберегти тобі життя. Якщо ти цього хочеш.
  
  
  "Так, я хочу", - сказав Ернест Уолгрін. Він подумав, що Мілдред хотіла б цього. Вона любила життя. Смерть була виправданням для живих, щоб відмовитися від неї.
  
  
  Вона була похована на цвинтарі Аркадіан Енджелс, неподалік Олівії, центру графства Ренвілл, серед багатих сільськогосподарських угідь, де народився батько Уолгріна і де його власний син тепер орав трактором землю, яку Уолгрін колись орав кіньми.
  
  
  Це було. найдивніші похорони, які Олівія, штат Міннесота, коли-небудь бачила. Добре одягнені чоловіки зупиняли скорботних, що підходили до могили, щоб спитати їх, що за металевий предмет був у них у кишенях. Вони не дозволили б їм наблизитись до могили, якби ті спочатку не показали, що це за метал. Бізнесмен з Олівії, старий друг родини Уолгрін, сказав, що у незнайомців, мабуть, десь є пристрої, подібні до тих, що є в аеропортах, які виявляють метал на людях.
  
  
  Обшукали прилеглу вершину пагорба, і мисливцеві було наказано рухатися далі. Коли він відмовився, у нього відібрали рушницю. Він сказав, що йде до поліції. Чоловіки сказали йому: "Добре, але після похорону".
  
  
  Машина, на якій приїхав Ернест Волгрін, теж була дивною. Коли інші шини залишали на свіжій весняній землі малюнок свого гумового протектора, ці заглибилися на добрих чотири дюйми. Машина була важка. Хлопець, який прорвався крізь чоловіків
  
  
  14
  
  
  всі, хто оточував лімузин, говорили, що метал "не видавав ніякого глухого звуку, як завжди".
  
  
  То була не машина. Це був танк з колесами, сконструйованими так, щоб бути схожим на автомобілем. І там була зброя. Захована під валізами, за газетами, всередині капелюхів, але зброя, щоб бути впевненою.
  
  
  Присутні запитували, чи Ернест Уолгрін займався злочинною діяльністю.
  
  
  "Мафія", - прошепотіли вони. Але хтось помітив, що ці люди не були схожими на мафіозі.
  
  
  "Чорт забирай, - сказав хтось ще з рідкісною мудрістю, - мафія, мабуть, така ж американська, як ви і я".
  
  
  Хтось ще згадав, що Ернест Волгрін колись працював на уряд. Принаймні так ходили чутки.
  
  
  "Це просто. Ерні, мабуть, став шпигуном ЦРУ. Він, мабуть, один із тих хлопців, яких треба захищати, бо він застрелив стільки з них, росіян".
  
  
  Уолгрін спостерігав, як труну з білого ясена Мілдред опускають у вузький отвір, і подумав, як він завжди робив на похороні, якими вузькими були отвори і яким маленьким був останній простір. І при думці про те, що Мілдред спускається в ту дірку, він зламався. Не залишилося нічого, окрім сліз. І йому довелося сказати собі, що справа не у зникненні його дружини, а в тілі. Вона пішла, коли життя залишило її. І він згадав її востаннє, коли вона поралася зі своєю сумочкою в аеропорту, і він подумав: Добре, нехай вони покінчать з цим зараз. Хоч би хто це був. Нехай вони прикінчать мене зараз.
  
  
  Його горе було так глибоко, що знищило ненависть та бажання помсти.
  
  
  15
  
  
  Команда безпеки Палдора вирішила, що його будинок занадто схильний до ризику. Занадто багато прихованих входів та виходів.
  
  
  "Це насолода вбивці", - сказав Пруел, який особисто взяв на себе захист Уолгріна.
  
  
  Для Уолгріна було полегшенням покинути цей будинок, тому що Мілдред все ще була там, у кожній його частині, від її гончарного кола до дзеркала, яке вона розбила.
  
  
  "У мене є будиночок для відпочинку в Сан-Веллі", - сказав Волгрін. "Але мені потрібно чимось зайнятися. Я не хочу думати. Це надто боляче".
  
  
  "У нас буде для вас багато роботи", - сказав Пруел.
  
  
  Будинок Сонячної долини виявився ідеальним фортом з тим, що Пруел назвав кількома модифікаціями. Палдор відмовився брати якусь плату. Щоб зайняти Уолгріна, Ліс Пруель пояснив новітні методи забезпечення максимальної безпеки.
  
  
  "Протягом усієї історії у вас були значні кам'яні форти та рови, а навколо стояли люди зі зброєю. Так було доти, доки не з'явилася нова техніка. Можливо, на це хтось натрапив, я не знаю, але це змінило все. І те, що це було, - свого роду диво”.
  
  
  "Таємниця".
  
  
  "Ні, ні. Магія, як у Гудіні. Як у фокусників. Ілюзія. Іншими словами, те, що ви робите, уявляє те, чого немає. Це звучить ризиковано, але це найбезпечніша чортова річ, яка колись була. Вона. абсолютно на сто відсотків надійна. Якби вона була у Кеннеді, його ніколи б не вбили у Далласі. Ніколи. Освальд не знав би, куди стріляти”.
  
  
  Уолгрін стежив за кожним кроком і як кожен новий
  
  
  16
  
  
  пристрій був встановлений, він усвідомив геніальність нової техніки ілюзії. Це було зроблено не для того, щоби зупинити вбивцю від спроби. Швидше ви хотіли, щоб він спробував, бо це була величезна пастка.
  
  
  Спочатку вікна в будинку, які здавалися звичайним прозорим склом, були замінені так, що те, що ви бачили всередині, насправді знаходилося на відстані трьох або чотирьох футів. Ви справді бачили відображення від поляризованого скла.
  
  
  І там були дві під'їзні дороги, які були широко відчинені. Або так здавалося. Але дороги були заміновані, і якщо машини не зупинялися за наказом когось, хто здавався лісничим, але насправді був агентом Палдора, дорога раптово відчинялася в певному місці, залишаючи дві канави спереду та ззаду будь-якої машини, яка відмовлялася зупинятися.
  
  
  На схилі пагорба була ще одна електрична система, яка вловлювала запах сечі будь-якого людського тіла. Вона була розроблена у В'єтнамі. І всі навколишні пагорби були заселені людьми, які здавалися просто відпочиваючими, тоді як вони були агентами Paldor.
  
  
  Ілюзія полягала в тому, що заміський будинок Ернеста Уолгріна був заміським будиночком, а не електронною пасткою. Це вплинуло на розум убивці так, що коли він побачив Уолгріна, що возиться в своєму саду з сусіднього пагорба, він подумав: "Я можу вбити цю людину, просто під'їхавши і всадивши в неї кулю". Я можу вбити цю людину будь-коли, коли захочу. І мені краще зробити це зараз, тому що він більше ніколи не буде таким відкритим.
  
  
  Тепер, якби у якогось вбивці була гвинтівка на сусідньому пагорбі, жінка, яка лагодить свій паркан, подала б електронний сигнал, і вбивця не тільки зазнав би невдачі
  
  
  17
  
  
  щоб уникнути пострілу, але, ймовірно, сам отримав би кулю.
  
  
  Уолгрін зрозумів, що ніхто не міг до нього дістатись, і йому було шкода, що в нього не було цього раніше, щоб Мілдред могла розділити з ним цю безпеку. Соснова хижа була захищена з усіх боків. А п'ятого серпня, коли спека поширилася великими американськими рівнинами, що підтримують середній Захід, фундамент хатини піднявся. І коли температура досягла 92 градусів, дуже летюча вибухова речовина, що очікувалася в фундаменті з весни, одним дуже гучним вибухом рознесло будинок по всій відпочинковій зоні Sun Valley.
  
  
  Разом з його єдиним мешканцем, Ернестом Уолгріном.
  
  
  У Вашингтоні це питання було доведено до президента Сполучених Штатів. Випускник Аннаполіса та фізик, він не збирався піддаватися паніці.
  
  
  "Вбивство схоже на місцевий злочин", - сказав він.
  
  
  "Це не просто вбивство, сер", - сказав його помічник із сильним південним акцентом, таким тягучим, що більшість жителів півночі забарабанили пальцями, чекаючи, поки чоловік закінчить з голосними і перейде до тих рідкісних приголосних, які жителі півдня іноді допускають у своїй промові.
  
  
  "Тоді в чому річ?" – запитав Президент.
  
  
  "Це було вбивство, яке може бути попередженням для нас. Ми віримо, що це так".
  
  
  “Тоді передайте це секретній службі. Вони відповідають за мій захист. Я абсолютно впевнений, що ця людина не мала такого гарного захисту, як у мене, і, крім того, вбивство завжди пов'язане з президентом цієї країни. Це частина роботи”.
  
  
  "Ну, сер, це не просто якесь старе вбивство,
  
  
  18
  
  
  Чи бачите, сер, справа не в тому, що у нього був гірший захист, ніж у вас. Секретна служба каже нам, що в нього була найкраща. А люди, які його вбили… ну, вони кажуть, що ви наступний, сер.
  
  
  19
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він тренувався. Ця людина виконувала вправи не так, як тренер середньої школи тренував би команду. Він не напружував м'язи, не напружував зв'язки і не доводив свій вітер до краю, щоб наступного разу точка розриву була далі. Напруга та поштовхи були давно в минулому, залишилися лише невиразні спогади про те, як інші чоловіки неправильно використовували свої тіла.
  
  
  Ніщо, що бореться саме з собою, ніколи не спрацьовувало на повну силу. Але те, що робило те, що було налаштоване на себе, було найефективнішим, яким тільки могло бути. Зростаюча травинка, що тягнеться до світла, могла розколоти бетон. Мати, не нагадуючи собі, що вона жінка і, отже, не має сили, змогла - щоб врятувати свою дитину - відірвати задню частину автомобіля від землі. Вода, що падає під впливом сили тяжіння, пробиває скелю.
  
  
  Щоб бути найсильнішою людиною, потрібно було позбутися того, що було найлюдськішим, чистої нерозбавленої думки. І Кемо був єдиний із самим собою, коли плавно рухався вперед, а його тіло, витягнувши пальці ніг і заспокоївшись під дією сили тяжіння, дозволяло сорока п'яти футам повітря бути.
  
  
  20
  
  
  встаньте між ним та тротуаром унизу, зніміть його з виступу будівлі.
  
  
  Були сили, які вплинули на тіло у вільному польоті, і якщо дозволити адреналіну, викликаному страхом, домінувати, вони могли роздробити кістки тіла при зіткненні з тротуаром.
  
  
  Що потрібно було зробити, так це вміти координувати зустріч із тротуаром… щоб уповільнити падіння внизу.
  
  
  Насправді це було б не повільніше, не більше, ніж бейсбольні м'ячі, подані великому нападникові Теду Вільямсу, були повільнішими за тих, що подані комусь ще. Але Тед Вільямс міг бачити шви на поданих бейсбольних м'ячах і тому міг легше відбивати м'яч битою.
  
  
  Римо, чиє прізвище теж давним-давно було Вільямс, але він не мав жодного відношення до бейсболіста, також уповільнив перебіг подій, ставши швидше за допомогою свого розуму, найпотужнішого людського органу, але того, яким найменше користується більшість людей. Колись використовувалося менше восьми відсотків людського мозку. Він став майже рудиментарним органом.
  
  
  Якби люди колись навчилися користуватися цим розумом, вони б, подібно до Римо, - його руки витягнуті тепер перед ним, - спіймали світ на тротуарі, стиснули його назад так, щоб не було раптового поштовху в тіло, а тільки щохвилини точний розподіл напруги , Поки досить. Ніякого стресу, підніміться на ноги і огляньтеся. Саламандер вулиці в Лос-Анджелесі. Порожній тротуар, просто світанок в Уоттсі.
  
  
  Римо підібрав дві двадцятип'ятицентові монети, що випали з кишені, і озирнувся в пошуках ще дрібниці. Рано вранці в чорних кварталах завжди тихо, особливий
  
  
  21
  
  
  нічогонеробний час доби, коли за бажання можна робити компресійні стрибки з будівель, і ніхто не бігатиме навколо і говорити:
  
  
  "Гей, ти бачив, як той хлопець це зробив? Ти бачив те, що я бачив?"
  
  
  Римо був шести футів на зріст, з високими вилицями і темними очима, в яких був електричний спокій. Він був худим, і тільки його надзвичайно товсті зап'ястя могли вказувати на те, що тут було щось відмінне від звичайної плоті, що розкладається, в яку більшість чоловіків дозволяють перетворюватися своїм тілам.
  
  
  Люди, які повністю не контролювали своє тіло, робили занурення з великої висоти, але вони використовували піну та надувні гігантські подушки, щоб амортизувати удар з висоти сорока восьми футів, так що матеріал, а не пірнальник, контролював удар.
  
  
  Їм також не вистачало контролю над своїми органами, припускаючи, що кишечник та печінка діють як незалежні планети. Враховуючи, яку гидоту вони споживали для отримання енергії і як вони дихали, їм пощастило, що клітинам було дозволено контролювати себе. Якби люди зробили це, вони навряд чи дожили б до статевої зрілості.
  
  
  Римо озирнувся на будинок.
  
  
  Вправа тепер стала переосмисленням того, що було його тілом, і того, що він робив, думав і дихав. Пляска м'якої гумової шини, що прошкандибала по вибоїні в двох кварталах звідси. Жовта машина з мигалкою вгорі, що вказує на те, що таксі взято напрокат, повільно рухалася вулицею.
  
  
  Римо помахав йому рукою. Йому треба було повертатися до готелю. Він міг би пробігтися, але йому не потрібна була пробіжка, і якщо йому пощастить сісти в таксі в цей час і тут, чому б і ні?
  
  
  Римо почекав, поки таксі під'їде ближче. Того ранку треба було зробити важливі справи. Вгорі
  
  
  22
  
  
  придумали новий прийом. Римо ніколи не міг вловити кодові слова і завжди закінчував тим, що гарчав на доктора середнього віку Гарольда В. Сміта:
  
  
  “Якщо ти можеш сказати це, скажи це. Якщо ні, не роби цього. Я не збираюся возитися з літерами, цифрами та датами. Якщо ти хочеш пограти з самим собою, не соромся. Але цей кодовий нікіп – це пітс”.
  
  
  Сміт, який керував для зовнішнього світу санаторієм під назвою Фолкрофт у протоці Лонг-Айленд, був на заході, щоб особисто передати те, що він не зміг передати шифром по телефону. Декілька слів, які зрозумів Римо, означали, що це мало відношення до нового президента та деяких заходів безпеки. Сміт повинен був пробути в готелі рівно десять хвилин і знову вийти, керуючись досить працездатною і звичайно успішною теорією, згідно з якою, якщо є щось небезпечне, потрібно зробити це якнайшвидше. Не приділяйте катастрофі багато часу на підготовку.
  
  
  І завжди була небезпека, що Сміт зустрінеться з Римо, тому що бути поміченим з убивчою рукою КЮРЕ було б вирішальною ланкою у визнанні того, що КЮРЕ взагалі існувало, урядова нелегальна організація, створена у відчайдушній спробі запобігти хаосу уряду, що насувається, ослабленого власними законами, але все ще вирішив публічно ними керувати.
  
  
  Римо спостерігав, як таксі сповільнило хід, потім проїхало повз нього. Водій бачив його. Римо це знав. Водій глянув прямо на нього, скинув швидкість, потім натиснув на газ.
  
  
  Отже, Римо скинув вільні мокасини, щоб підошви його ніг краще ковзали тротуаром.
  
  
  Він був одягнений у обтягуючу чорну футболку поверх вільних сірих штанів, які ляскали під натиском вітру
  
  
  23
  
  
  на ковзних, стрімких ногах. Він рухався таксі, виїжджаючи на прохолодний ранковий асфальт стічної канави. Сморід - запах гару нетрів і слема. Стукають у задню частину кабіни. Римо почув, як зачинилися всі чотири двері.
  
  
  У наші дні таксі перетворилися на маленькі фортеці, бо приставити пістолет до потилиці водія стало дуже простим способом збирання грошей. Отже, американське таксі у великих містах перетворилося на бункер на колесах з куленепробивним вітровим склом за головою водія та дверима, які замикалися одночасно з перемикачем поруч із радіо водія та спеціальним звуковим сигналом диспетчера, що вказує на те, що відбувається пограбування. Цей водій не мав можливості скористатися звуковим сигналом.
  
  
  Безперечним недоліком кабіни був верх. Римо відчув це, коли його тіло притулилося до нього. Він утиснув випрямлені пальці в тонкий металевий лист покрівлі і, зімкнувши руку на вініловій внутрішній оббивці, стиснуту між ізоляцією і яскраво-жовтим забарвленим металом зверху, смикнув, відриваючи плиту даху, як хтось відокремлює скибочки швейцарського сиру. Один, два, три ривки, і він міг утиснутися поряд з водієм, який до цього часу розганявся, розвертався, тиснув на гальма і вигукував усілякі заворушення, що зароджувалися своїм диспетчерам.
  
  
  "Не заперечуєте, якщо я поїду попереду?" спитав Римо. "Ні. Їдьте прямо вперед. Хочете сигарету?" – сказав водій. Він трохи засміявся. Він намочив штани. Волога стікала його ногою до акселератора. Іноді він піднімав голову, де в даху раптово утворилися величезні металеві тріщини. Він гадав, що на нього напав динозавр, який їв метал. Тонкий
  
  
  24
  
  
  чоловік з товстими зап'ястями сказав йому, куди він хотів піти. То був готель.
  
  
  "Ти справді знаєш, як зловити таксі, хлопче", - сказав водій.
  
  
  "Ти не зупинився", - сказав Римо.
  
  
  "Я зупинюся наступного разу. Я нічого не маю ні проти кого, але ти зупиняєшся у кольорових кварталах, і це твоє життя".
  
  
  "Якого кольору?" Запитав Римо.
  
  
  "Що ти маєш на увазі, якого кольору? Чорний колір. Ти думаєш, я вже говорю про помаранчеве? Кольоровий, кольоровий".
  
  
  "Є жовті, є червоні, є коричневі, є блідо-білі. Є не зовсім білі, є рожеві. Іноді, - сказав Римо, - тут розгулює навіть палена умбра".
  
  
  "Привид", - сказав водій.
  
  
  Але Римо споглядав веселку людей. Поділ за простим кольором на чорний і білий або червоний і жовтий насправді був не квітами людей, а расовими позначеннями. І все ж таки раси не були великою різницею. Велика різниця полягала в тому, як люди використовували себе, наближали себе до того, ким вони могли б бути. Безперечно, між групами існували відмінності, але вони були надзвичайно малі порівняно з різницею між тим, ким були всі люди, і тим, ким усі люди могли б бути.
  
  
  Це було схоже на автомобіль. В одному автомобілі могло бути вісім циліндрів, в іншому – шість, а в третьому – чотири. Якщо в жодному з автомобілів не використовувалося більше одного циліндра, то між ними не було реальної різниці. Так було й із людиною. Будь-який чоловік, який використовував два своїх циліндри, вважався великим спортсменом.
  
  
  І, звичайно, були один або двоє, які використовували усі вісім циліндрів.
  
  
  "Сорок друга Зебра, тебе все ще їдять?"
  
  
  25
  
  
  "Ні. Все гаразд", - сказав водій.
  
  
  "Це ваш код для позначення неприємностей?" Запитав Римо. "Що все гаразд?"
  
  
  "Не-а", - сказав водій.
  
  
  "Це надзвичайно безглуздо", - сказав Римо. "Ось я сиджу з тобою на передньому сидінні, а поліцейська машина в кількох кварталах звідси збирається переслідувати нас. Тепер, якщо почнеться бійка, подивіться, хто знаходиться прямо посередині".
  
  
  "Яка поліцейська машина?"
  
  
  "Геть там, ззаду".
  
  
  "О, Господи", - сказав водій, нарешті побачивши поліцейські знаки на брод-стріт.
  
  
  Попереду ще одна поліцейська машина висунула носа на вулицю.
  
  
  "Я думаю, нам краще зупинитися та здатися", - сказав водій.
  
  
  "Давайте втечемо", - сказав Римо. Він підморгнув водієві, який відчув, що колесо рухається саме по собі, а потім цей божевільний, хлопець, який зірвав дах і проліз у дірку, що утворилася, той хлопець, який не знав, як пристойно сісти в таксі, нахилився до нього. Він був за кермом. Потім таксі збожеволіло, вичавлюючи повний газ, хльостко, блискавично, майже врізавшись у патрульну машину, яка була попереду. Тепер він був ззаду, переслідував таксі, потім вискочив на тротуар і забрав фалангу ранкових сміттєвих баків, як кеглі для боулінгу.
  
  
  Водій таксі глянув у дзеркало заднього виду. Страйк. Там не залишилося жодного сміттєвого бака.
  
  
  Завили сирени. Заверещали шини. Водій застогнав. Він навіть не зміг вирвати кермо у божевільного. Він спробував ударити кулаком. Він був чемпіоном своєї середньої школи в середній вазі, тому він завдав ударів. Праворуч і ліворуч, і безумець наніс свій
  
  
  26
  
  
  руки на кермі, і він нахилився до нього, і він схибив. Божевільний був прикутий до керма. Але обидва удари пройшли повз. Правий та лівий промахнулися.
  
  
  Як божевільний рухав своїм тілом таким чином? Це було так, ніби божевільний міг рухати своїми грудьми, прикріпленими до двох кермів, прикріплених до кермового колеса, швидше, ніж водій міг завдавати ударів. Вісім ударів лівої. Удари від колишнього чемпіона Pacifica High у середній вазі.
  
  
  Хлопець був добрий. Можливо, і чудовий. Зриває покрівлі автомобілів руками. Можливо, дах був не такий уже й гарний. Лунатик міг ухилятися від ударів, розвиваючи швидкість вісімдесят п'ять миль на годину. Вісімдесят п'ять миль на годину?
  
  
  Водій застогнав. Вони мали загинути. На швидкості вісімдесят п'ять миль на годину ти не вів машини в Лос-Анджелесі, ти цілився.
  
  
  Водій спробував скинути ногу божевільного з педалі. Вона не скинула. Божевільний міг виставляти ногу стійкіше, ніж сама машина. Це було однаково що штовхнути ліхтарний стовп.
  
  
  "Я сидітиму склавши руки і насолоджуватимуся цим", - сказав водій. Він знав, що божевільні мають ненормальну силу.
  
  
  "Ваше таксі застраховано?"
  
  
  "Страхування ніколи не покриває", - сказав водій.
  
  
  "Іноді це більше покриває", - сказав Римо. "Я знаю адвоката".
  
  
  "Послухай. Ти хочеш зробити мені ласку? Дай мені спокій".
  
  
  "Все в порядку. Поки, - сказав Римо і стусаном відчинив дверцята праворуч від себе, дозволивши таксі пронестися порожньою стоянкою, у той час як він вільно виплив назовні, тротуар швидко рухався під ним, ноги бігли - що було ключовим моментом, продовжувати рухатися швидко і не зупинятися – на вулицю, за готель та через провулок.
  
  
  27
  
  
  Він увійшов через задню кухню, спитавши, хто купив свіже м'ясо для готелю. Робітники не помітили продавців, які заходять на кухню, щоби щось продати. Однак поява гостя привернула б увагу. На кухні пахло яйцями, що булькають у коров'ячому жирі, що називається вершковим маслом.
  
  
  В апартаментах Римо вражений Сміт чекав біля дверей, обличчя виснажене, кісточки пальців на портфелі побіліли, його тіло середнього віку напружилося від гніву.
  
  
  "Що, в ім'я всього святого, це було внизу?"
  
  
  "Що внизу?"
  
  
  "Поліція. Погоня. Я бачив із вікна. Таксі, з якого ти вилетів".
  
  
  Ви хотіли, щоб я прийшов вчасно, чи не так? Ви сказали, що це було досить важливо, щоб ви приїхали сюди особисто. Ось наскільки це було важливо. побачили разом. Ти сказав, що це делікатно. Що таке "лоскотливо"?
  
  
  "Вбивство президента", - сказав Сміт. Він зробив крок до дверей.
  
  
  Римо зупинив його.
  
  
  "І що?"
  
  
  “Я не можу, щоб мене бачили тут з тобою. Навіть в одному готелі. З цими божевільними теоріями вбивства та працюючими комітетами вони легко можуть перевернути камінь та знайти всіх нас”.
  
  
  "У чому проблема, крім того, що ти втратив почуття розуму?"
  
  
  "Проблема в тому, що президента Сполучених Штатів буде вбито. Я не маю часу вдаватися в подробиці, чому я в цьому впевнений, але ви знаєте, що у нас є свої джерела і наші розрахунки".
  
  
  28
  
  
  Римо знав. Він знав, що організація вже понад десять років таємно спонукала правоохоронні органи виконувати свою роботу належним чином, передавала пресі інформацію про великі махінації і, як останній засіб, випускала на волю самого Римо під час кризи. Він також знав, що з моменту появи організації у країні посилився хаос. Вулиці були безпечними; поліція була не кращою. У національному телевізійному шоу був навіть дуже високооплачуваний комісар поліції, який скаржиться на те, що поліція була лише "дуже ефективною окупаційною армією для бідних".
  
  
  Єдине, чого не вистачало поліції цієї людини, то це "дуже ефективної роботи". Вагітних жінок живцем запихали в сміттєспалювальні печі в місті цієї людини. Його власна поліція влаштувала заворушення. Ніколи раніше так багато людей не платили так багато грошей за такий незначний захист.
  
  
  За ці роки Римо запеклий, але це було надто важко прийняти. Ішла війна зі злочинністю та хаосом, і першою, хто здався, була поліція. Це було так, ніби армія не лише пропустила загарбника, а й зажадала від своєї безпорадної країни вищої плати за свою нікчемність. З іншого боку, мабуть, громадяни першими відмовилися від порядних поліцейських. Що б це не було, цивілізація вислизала.
  
  
  Отже, життя іншого політика не викликало в Римо такого тремтіння поваги, як у доктора Гарольда В. Сміта.
  
  
  "Отже, президента збираються вбити. Ну і що?" Сказав Римо.
  
  
  "Ви бачили віце-президента?" Сказав Сміт.
  
  
  "Ми маємо врятувати президента", - сказав Римо.
  
  
  29
  
  
  "Ми повинні, але не з цієї причини. Ця країна настільки слабка, що ми не можемо дозволити собі втратити ще одного президента. Ми намагаємося переконати президента, що його життя в небезпеці і йому, можливо, буде потрібний додатковий захист. Але він каже, що це залежить від Бога, Римо. Римо, ми просто не можемо допустити ще одного вбивства. Я не можу залишитися. Ти привів сюди поліцію. Коли я побачив їх, я присвятив Чіуна в деталі. мережі та виплутуєтеся з них, але для мене це небезпечне місце. Переконайте президента, що він у небезпеці. До побачення”.
  
  
  Римо дозволив Смітові піти, його тіло потіло від важкого м'ясного запаху, обличчя віддавало кислотою. Лимонно-гіркий присмак огорнув усю його поведінку.
  
  
  Сміт також залишив Римо з приголомшливою проблемою. Бо Сміт, людина із заходу, не розумів, що означають слова, коли він розмовляв з Чіуном, майстром синанджу, старовинного будинку, який на протязі всієї історії постачав найманих убивць.
  
  
  Римо зрозумів, що потрапив у біду, коли побачив захоплену усмішку на обличчі Чіуна, витончений півмісяць на жовтому пергаментному обличчі, пасма білої бороди та волосся, схоже на сріблясту цукрову вату. Він стояв у царственій позі, його золоте з малиновим кімоно, зшите стародавніми руками, струменіло з витонченістю мантії імператора.
  
  
  "Нарешті майстер Сінанджу знайшов гідне застосування", - сказав Чіун, і його вісімдесятирічний голос пролунав так само голосно, як сухі гальма в пустелі. "Дивіться, всі ці роки ми принижувалися, працюючи проти злочинців і всякого роду покидьків у вашій країні, але тепер, у своїй мудрості, ваш імператор Сміт прийшов до тями".
  
  
  "Господи, ні", - сказав Римо. "Не кажи мені". Великі лаковані валізи для пароплавства вже були
  
  
  30
  
  
  запаковані в кімнаті Чіуна, запечатані воском, щоб нічого не було розкрито без відома Чіуна.
  
  
  "По-перше, Сміт був досить мудрий, щоб нарешті поставити на чолі справжнього майстра", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти не головний, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  "Без суперечок", - сказав Чіун. "Ви навіть не стали в шанобливому поклоні".
  
  
  "Та гаразд, припини це. Що насправді сказав Сміт?"
  
  
  "Він сказав, дивлячись на ту огидну, ганебну сцену на вулиці, як ти, осягаючи велич Синанджу в одному відношенні, став божевільним в іншому".
  
  
  "І що ти сказав?"
  
  
  "Я сказав, що ми зробили чудеса, враховуючи, що нам доводилося працювати з білою людиною".
  
  
  "І що він сказав?"
  
  
  "Він сказав, що йому шкода такої доброї і розуміючої людини, як ваш учитель, який терпів ваші проблеми з диханням та контролем крові".
  
  
  "Він цього не говорив".
  
  
  "Ваше дихання стало таким нерівним, що навіть білий м'ясоїд чує грубі хрипи".
  
  
  "Я виправив це, і єдине, що хтось на зразок Смітті знає про дихання, це те, що це погано, коли воно припиняється назавжди. Він знає про дихання не більше, ніж ви про комп'ютери".
  
  
  "Я знаю, що комп'ютери мають бути підключені до розеток. Я це знаю", - сказав Чіун. "Я знаю, коли чую наклеп від невдячної людини на адресу того самого Будинку, який знайшов його брудним і завдяки праці, дисципліні та витрачанню приголомшливих знань перетворив мляве напівмертве тіло на більшу частину того, ким він міг би бути".
  
  
  "Маленький"батько", - сказав Римо людині, яка дійсно перетворила його, хоча часто дуже
  
  
  31
  
  
  дратівливі манери: "Сміт, можливо, нічого не розумів у диханні, так само як ви нічого не могли зрозуміти у демократичному процесі".
  
  
  "Я знаю, ти багато брешеш собі. Ти кажеш собі, що в тебе є друзі, яких ти обираєш, але насправді в тебе є імператори, як і в усіх інших".
  
  
  "Що сказав Смітті?"
  
  
  "Він сказав, що твоє дихання було ганьбою".
  
  
  "Які були конкретні слова?"
  
  
  "Він почув шум, визирнув у вікно і сказав: "Яка ганьба".
  
  
  "Це тому, що копи стежили за мною. І він не хотів переполоху. Він говорив не про моє дихання".
  
  
  "Не будь дурнем", - сказав Чіун. "Ти незграбно вибрався з машини, дихаючи, як застряг бегемот, ніби тобі доводилося концентруватися, щоб тримати ніздрі відкритими. Сміт бачить це, і тоді ви думаєте, що він турбується не про ваше дихання, а про поліцію, яка ні для кого не представляє небезпеку, особливо для того, хто дасть їм монети?"
  
  
  "Так. Особливо з того часу, як я розробив цю штуку з диханням".
  
  
  "Ти піднявся високо?" Запитав Чіун.
  
  
  "А як ще?"
  
  
  "Я подумав, що ви там, унизу, виглядали майже адекватно", - сказав Чіун. А потім з деякою радістю він виклав інструкції, які поспішно дав йому Сміт.
  
  
  Вони з Римо мали увійти до президентського палацу.
  
  
  "Білий дім", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун. "Імператор Сміт хоче, щоб ми дозволили цій іншій людині, яка думає, що вона ем-
  
  
  32
  
  
  Перор знає, де знаходиться справжня влада. Той, у кого Сінанджу як меч, є імператором у будь-якій країні, і що будь-яка людина може називати себе імператором, але імператором є лише один. Це те, чого хоче Сміт.
  
  
  "Я не розумію", - сказав Римо.
  
  
  "Ми називаємо це листом. Це стара річ, але я дозволив Імператору Сміту думати, що він про це думав, хоча протягом поколінь Будинок робив це сотні разів. Це досить поширене явище".
  
  
  "Що таке "аркуш"?" Запитав Римо. "Я ніколи не чув про це раніше".
  
  
  "Коли ви дивитесь на ліс навесні здалеку, ви бачите зелень. І ви кажете, що зелень - це ліс, тому що це те, що ви бачите. Але це неправда. І коли ви підходите ближче, ви бачите, що зелень складається з листя. , і ви кажете, ага, листя - це ліс, але це неправда, ви повинні бути дуже близькі, перш ніж зрозумієте, що листя - це лише дрібниці, створені деревами, і що дерева - це справжній ліс.
  
  
  "Таким чином, реальна влада в країні часто належить не тому, кого люди вважають імператором, а комусь набагато мудрішому, наприклад тому, хто прийняв Дім Сінанджу близько до серця.
  
  
  “І тоді обов'язок убивці справжнього імператора – показати хибному імператору, хто такий справжній імператор, показати аркушу, що він лише частина дерева. Це звичайна справа. Ми робили це багато разів”.
  
  
  І під "ми" Чіун мав на увазі Будинок Сінанджу, Майстрів, які протягом століть здавали себе в оренду королям, фараонам та імператорам, щоб утримувати бідне село Сінанджу на узбережжі Західно-Корейської затоки. Багато років тому Чіун, останній Майстер, взяв
  
  
  33
  
  
  робота з навчання Римо, і щороку секретна організація CURE відправляла шану до північнокорейського села Чіуна.
  
  
  "І що конкретно ми маємо робити?" Запитав Римо.
  
  
  "Вселіть страх у серце президента. Покажіть його вразливість. Примусіть його зіщулитися і благати про милосердя імператора Сміта. Добре знову працювати серед справжніх людей".
  
  
  "Ти, мабуть, щось переплутав, Папочко", - сказав Римо. "Я не думаю, що Сміт хоче, щоб це зробили із президентом".
  
  
  "Можливо, - сказав Чіун, - ми візьмемо президента вночі, відведемо його в яму з гієнами і триматимемо над нею доти, доки він не присягнеться Сміту у вічній вірності".
  
  
  "Я майже впевнений, що це не те, чого хоче Сміт. Чи бачите, Сміт служить країні; він не керує нею".
  
  
  "Вони всі так кажуть, але насправді вони хочуть правити. Можливо, замість гієн ми зможемо покалічити найкращого генерала президента. Хто найкращий генерал Америки?"
  
  
  "У нас більше немає прекрасних генералів, Папочко. У нас є бухгалтери, які знають, як витрачати гроші".
  
  
  "Хто найгрізніший боєць на землі?"
  
  
  "У нас їх немає".
  
  
  "Неважливо. Настав час, щоб Америка побачила, що таке справжній вбивця, а не всі дилетанти, які затопили цю країну".
  
  
  "Таточка, я впевнений, що Смітті не хоче, щоб президенту завдали шкоди", - сказав Римо.
  
  
  "Тихо. Тепер я головний. Я не просто
  
  
  34
  
  
  більше не вчитель. Можливо, ми зможемо відрізати президенту вуха як урок”.
  
  
  "Маленький тату, дозволь мені пояснити кілька речей. Сподіваюся", - сказав Римо. Без особливої надії.
  
  
  35
  
  
  Розділ третій
  
  
  Президент чув від якихось "хороших хлопців", що "цей Білий дім захищений краще, ніж двадцятирічний єнотовидний собака з поганим запахом з рота та гасовою дупою".
  
  
  "Мої радники кажуть мені, що в мене недостатньо захисту", - лагідно сказав Президент. Він працював за столом, заваленим звітами. Він умів читати так швидко, як деякі люди можуть думати, і любив працювати чотири години поспіль без перерви. За цей час він міг проковтнути інформацію за тиждень і все одно її було б більше. На початку свого президентства він виявив, що людина без пріоритетів на цій посаді – це людина, яка одразу стає безпорадною. Ви і ваші співробітники відібрали те, що вам абсолютно необхідно було зробити, а потім додали те, що ви повинні були зробити, а потім скоротили це вдвічі, щоб робочий тиждень був заповнений лише двома тижнями.
  
  
  Таким чином, чоловіки старіли на цій посаді. Ніхто ніколи не залишав посаду президента Сполучених Штатів молодим.
  
  
  "Ви всі повинні пам'ятати, сер, ці хлопці вгорі, у Вашингтоні, вони точно не знають, як хвилюватися".
  
  
  36
  
  
  "Вони кажуть, що я небіжчик, якщо я їх не послухаю. Вони кажуть, що нам чинили серйозні погрози".
  
  
  "Стріляй. Ці хлопці продадуть тобі дим із кінських ніздрів. Кожен, хто хоче захистити тебе від чогось. За великі гроші".
  
  
  "Ви не думаєте, що я в небезпеці? У Сан-Веллі була вбита людина, просто як приклад для мене, сказали вони".
  
  
  "Впевнений, ви в небезпеці, сер. Все завжди в небезпеці".
  
  
  "Я сказав людям із секретної служби, які мене охороняють, що, на мою думку, у мене достатньо захисту і я більше не хочу, щоб мене турбували. Є інші, більш невідкладні справи. Але іноді я запитую себе. Це не тільки моє життя "Ця країна не винесе ще одного вбивства президента. Повітря і так вже настільки отруєне чутками, сумнівами та історіями про змови, інтриги та контрзамови".
  
  
  "Не кажучи вже про те, що ми втратили нашого першого президента з часів Джеймса К. Полка. Довгий час у нас не було нікого з Півдня. Довгий час. Не хвилюйся. Ми тебе не втратимо".
  
  
  Президент люб'язно посміхнувся. Його старий друг із будинку, який був поліцейським штату, показав йому те, що показала йому його власна секретна служба, що сам Білий дім неприступний і що єдиний раз, коли хтось справді проходив через ворота, коли президент кудись їхав.
  
  
  "У вас уже є найкращий помічник. Краще і бути не може, сер", - сказав старий друг із Джорджії. “Та через них навіть комар не проскочить. У них є охоронці, що охороняють охоронців, охороняють охоронців, і більше радарів тощо, ніж у будь-якому іншому місці на землі”.
  
  
  37
  
  
  "Я не знаю", - сказав Президент. Він знав без слів, що останнім часом дуже багато людей зблизилося з багатьма президентами. Божевільні отримали заряджений револьвер з точністю до рукостискання попереднього президента. Хтось навіть устиг вистрілити. Всього за рік до цього чоловік урізався вантажівкою у ворота Білого дому, а жінку з динамітною шашкою на тілі було затримано у Білому домі.
  
  
  Вони були психопатами, сказали йому у Секретній службі. Вони ніколи не могли зробити більше, ніж підібратися ближче. А професіонали навіть не зайшли б так далеко, як ті психопати, які були готові ризикувати своїм життям.
  
  
  Можливо, сказав президент.
  
  
  Але старий друг з Джорджії побачив щось, чого член кабінету міг не помітити. Це був той легкий кивок головою, який здавався згодою.
  
  
  "У тебе щось приховано в рукаві, чи не так?" - Запитав друг.
  
  
  "Можливо. Скажімо так, я сподіваюся. Я не можу вам сказати".
  
  
  "Ну, якщо це секрет міністерства оборони, ви не зобов'язані. Я і так уже забираю у вас занадто багато часу. Як дев'яте щеня у восьмигрудої суки".
  
  
  "Ні. Я радий, що ви прийшли. Я радий цим моментам. Чоловік починає думати про себе як про занадто велику і важливу людину, коли він не підтримує зв'язок з людьми, які знали його раніше, ніж це зробив решта світу".
  
  
  "Удачі з твоїм козирем у рукаві", - сказав друг з широкою усмішкою у вигляді півмісяця від вуха до вуха. Вони потиснули руки на прощання.
  
  
  "Я не гравець", - сказав Президент. Він пропрацював ще дві години, до п'ятнадцяти хвилин до півночі, потім вирушив у особисті покої.
  
  
  38
  
  
  те, що було, насправді, президентським палацом Америки. Він не міг забути, що сказав його друг, що навіть у охоронців є охоронці, але також він не міг позбутися нав'язливого, глибокого передчуття, що лідер наймогутнішої нації на землі може бути вразливим. Будь-кому.
  
  
  Його дружина спала, коли він увійшов до спальні. Він тихо підійшов до комоду поруч із величезною ванною. У нижній шухляді був червоний телефон, яким він користувався до цього лише один раз.
  
  
  Йому не подобався цей інструмент, бо він знав, що вже понад двадцять років американські президенти допускали незаконну організацію і покладалися на неї, яка, як передбачалося, виконає свою роботу і зникне, коли країна переживе кризу. І тепер організація та криза здавалися постійними. Він не наказав закрити його, коли виявив, що більшість розкритої злочинної діяльності вийшла б за межі дозволеного, якби не секретна організація CURE. Принаймні двічі це рятувало націю.
  
  
  Але це було страшенно незаконно.
  
  
  Президент відніс червоний телефон за довгий шнур у ванну кімнату і зняв слухавку. Телефон не мав циферблату.
  
  
  "Так", - почувся голос. То був доктор Гарольд У. Сміт.
  
  
  "Ви збираєтеся провести цю демонстрацію?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Коли?"
  
  
  "Мабуть сьогодні ввечері. День, щоб дістатися туди, де ви знаходитесь, а потім десять хвилин, щоб пройти через все, що у вас є на шляху захисту", - сказав Сміт.
  
  
  "Десять хвилин?" недовірливо перепитав президент.
  
  
  39
  
  
  "Якщо вони підуть".
  
  
  "Хіба їм не потрібно провести розвідку? Розробити план?"
  
  
  "Ні, сер. Чи бачите, Азіат - вчитель, і його Будинок займається цим уже кілька століть. Секретна служба може подумати, що у них є щось нове, але азіат і біла людина займалися подібними речами раніше, і предки азіату протягом тисячоліть. Їхня майстерність – це їх пам'ять”.
  
  
  "А як щодо електроніки? Електроніки не було сторіччями", - сказав Президент.
  
  
  "Схоже, вони не мають жодних проблем", - сказав Сміт.
  
  
  "Просто пройти? Вся охорона. Все спостереження. Я не можу в це повірити".
  
  
  Президент затиснув червону трубку між плечем та щокою у светрі. Він тримав підставку, як молода дівчина, що стискає букет для причастя. Він завжди закочував очі назад, коли говорив віч-на-віч. Ручка трубки раптово зісковзнула з його щоки, ніби то був зуб, вирваний з окаченої щелепи від новокаїну. Президент відчув ривок, коли люлька вислизнула з руки. Його голова сіпнулася. Його щока торкнулася плеча. Припустивши, що трубка впала, він інстинктивно потягнувся за нею. Він відчув тепле тіло. Плоть відштовхнула його руку назад, наче він натрапив на стіну.
  
  
  Чоловік у темній футболці, сірих штанах та мокасинах стояв у президентській ванні з президентським червоним телефоном. І говорив до нього.
  
  
  "Привіт, Смітті. У нас тут деякий плутанина. Так. Все, як завжди, заплутано. Вибачте, містере Президент, справи".
  
  
  40
  
  
  "Мені почекати зовні?" сухо спитав Президент.
  
  
  "Ні, ти можеш залишитися. Це твоя справа. Так, Смітті, він стоїть прямо тут. Що тобі взагалі від нього потрібно? З ним все гаразд. Він просто виглядає трохи приголомшеним. Ну, Чіун каже, ти хочеш набити цього хлопця морду". або щось таке. О, о. Добре. Ось. Він хоче з тобою поговорити.
  
  
  Президент взяв слухавку. "Так", - сказав він. "Ні", - сказав він. "Боже мій, я навіть не чув його. Наче він з'явився з нізвідки. Боже мій. Я ніколи не знав, що є люди, які можуть ... так, звичайно, доктор Сміт. Дякую вам усім". Він прикрив трубку рукою і заговорив із непроханим гостем:
  
  
  "Чи є там зовні містер Чіун?"
  
  
  "Привіт, Татусю", - сказав Римо. "Це Смітті. Тебе." Римо взяв слухавку. Президент побачив, як рука з довгим нігтем простяглася у ванну, золотий рукав кімоно впав із неї, як вода з урвища. Рука була пергаментно-жовтого кольору. Нігті на руках були найдовшими, які він колись бачив у людини.
  
  
  Телефон зник за дверима.
  
  
  "Так, славний імператор Сміт. Згідно з твоєю волею. Вічно. Прав на славу свого трону". Голос був писклявим. Потім почулося сердите бурмотіння східною мовою, коли трубку повернули на важіль.
  
  
  Літній азіат пішов за рукою та телефоном у ванну. Він був меншим, ніж дванадцятирічна дочка президента і, безсумнівно, легша. Він був злий. Пасма бороди тремтіли. Він щось бурмотів Римо, мабуть, хвилини зо три.
  
  
  "Що він сказав?" – запитав Президент.
  
  
  41
  
  
  "Хто? Смітті чи Чіун?"
  
  
  "Тоді це, мабуть, Чіун. Як ся маєте, містер Чіун".
  
  
  Майстер Сінанджу подивився на президента наймогутнішої нації у світі. Він побачив руку, простягнуту на знак дружби, побачив усмішку на обличчі цієї людини. Він відвернувся, сховавши руки в кишенях кімоно.
  
  
  "Я щось сказав?" – запитав Президент.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Він через щось злий".
  
  
  "Чи знає він, що я президент Сполучених Штатів?"
  
  
  "О так, він це знає. Він просто розчарований, от і все".
  
  
  "Через що?"
  
  
  "Не бери в голову. Ти все одно не зрозумієш. Це його спосіб мислення, і я не думаю, що ти це зрозумієш".
  
  
  "Випробуйте мене", - сказав Президент, скоріше наказуючи, ніж просячи.
  
  
  "Тобі не зрозуміти".
  
  
  "Я добре знайомий з японцями".
  
  
  "О боже мій", - сказав Римо. "Не називай його японцем. Він кореєць. Ти хотів би, щоб тебе називали французом?"
  
  
  "Це залежить від того, де я перебуваю".
  
  
  "Чи німець? Чи англієць? Ти американець. Ну, а він кореєць".
  
  
  "Найкращий сорт", - сказав Чіун з холодною зарозумілістю. "З найкрасивішої частини та з найкрасивішого села в найкрасивішій частині. Сінанджу, слава світу, центр землі, до якого всі планети ставляться з повагою".
  
  
  "Сінанджу? Сінанджу?" – запитав Президент. Під час перебування на флоті він працював на підводних човнах, а під час служби на підводних човнах маленьке село на
  
  
  42
  
  
  обговорювалася Західнокорейська затока. Американські підводні човни чомусь заходили туди протягом останніх двадцяти років. Історії про доставку золота шпигунській системі або щось таке, але кожен підводник чув розповіді про те, як щороку одному американському підводному човну доводилося заходити у ворожі води.
  
  
  "Слава цьому імені", - сказав Чіун.
  
  
  "О, звичайно. Слава йому. Здається, що це якимось чином пов'язане із підводними човнами".
  
  
  "Дань поваги", - сказав Римо. "Америка віддає шану Сінанджу". ,
  
  
  "Для чого?" – запитав Президент.
  
  
  "Щоб він навчав мене", - сказав Римо.
  
  
  "У чому?"
  
  
  "Ну… справи", - сказав Римо. І президент почув, як азіат вибухнув черговим потоком лайки корейською.
  
  
  "Що він сказав?" – запитав Президент.
  
  
  "Він сказав, що всі тренування ніколи не використовувалися належним чином. Це те, через що він божевільний".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ну, Сінанджу - великий Будинок ассасинів. Вони начебто здавали себе в оренду королям тощо протягом століть".
  
  
  Чіун тицьнув довгим нігтем у простір між Римо та Президентом.
  
  
  "Щоб дітям не довелося тонути в холодній воді з порожніми животами. Ми рятуємо дітей", - сказав Чіун.
  
  
  Римо знизав плечима у бік президента. "Він має на увазі, що, о, можливо, дві тисячі вісімсот років тому, задовго до Різдва Христового, селі довелося позбутися своїх дітей, тому що вони не могли дозволити собі прогодувати їх. Це було бідне село ".
  
  
  43
  
  
  "Через ґрунт", - сказав Чіун. "Через дегенерати, які правили. Через іноземні армії".
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав Римо, - поки Майстра Сінанджу не почали здавати себе в оренду по всьому світу за данину, село голодувало. Вони врятували село від голоду, але їм подобається говорити, що вони рятують немовлят від смерті".
  
  
  "Тут багато Майстрів?" – запитав Президент.
  
  
  "Ні. Тепер є Чіун, і є я. Але ми всі є частиною традиції Сінанджу, тому, коли ми говоримо про Майстра, складається враження, що всі вони живі. Ви думаєте про час як про лінію, і ви знаходитесь посередині, і минуле позаду вас на лінії, і майбутнє попереду вас. Але ми дивимося на якийсь час як на велику тарілку, так що будь-який час - це просто ще одна частина круглої тарілки ".
  
  
  "І вони вчителі?" спитав Президент.
  
  
  "Ні. Чіун - перший, хто навчив стороннього".
  
  
  "Ну, і що вони роблять?"
  
  
  "Дім Сінанджу - це ассасини", - сказав Римо.
  
  
  "Він був злий, тому що йому сказали не вбивати мене, вірно?" сказав президент.
  
  
  "Ну, взагалі-то, так. Чи бачите, ви перший президент, який у нього колись був, а у нас не було жодних глав держав. Це якби ви були президентом Сполучених Штатів, а потім раптово вас найняли на посаду президента продуктового магазину. Це крок униз, розумієте? Ви не розумієте”.
  
  
  "Він збирався вбити мене", - сказав Президент. Його обличчя зблідло.
  
  
  "Я казав тобі, що ти не зрозумієш", - сказав Римо.
  
  
  44
  
  
  "Я розумію, що моє життя в небезпеці. Хто тебе впустив?"
  
  
  "Тут не може бути ніякого "дозвольте"", - сказав Римо.
  
  
  "Ваша некомпетентність", - сказав Чіун.
  
  
  "Привіт, президент. Дозволь мені показати тобі, наскільки тут все відкрито. Ти - мертве м'ясо. Я маю на увазі, ти - булочка на тарілці. Ми могли б поперчити тебе, як яєчню-балакуну". Римо посміхнувся. "Захист? У тебе його немає. Пішли, Смітті каже, що ми повинні врятувати твій одяг. Ми тобі покажемо".
  
  
  Пізніше президент ставив питання лікарям, вищому керівництву ЦРУ, намагаючись з'ясувати, чи певні речі можуть бути ілюзіями.
  
  
  "Припустимо, наприклад, - сказав би Президент, - припустимо, хтось попросив вас важко дихати. Чи може це бути початком того, щоб загіпнотизувати вас, зануривши в ілюзію?"
  
  
  І він, мабуть, згадував, що сталося після розмови червоним телефоном у президентській ванні. Його попросили дихати глибоко, бо він надто нервував, і його дихання, хоч його й не можна було контролювати, наближалося до регулярного. І вони втрьох вийшли, і він відчув дві руки на своїй талії, і навіть тендітний азіат підняв його без зусиль. Він відчув слабкий аромат парфумів, що виходить від кімоно, а потім запах зник зовсім, настільки ледь вловимий, що в ньому не було запаху.
  
  
  Вони рухалися в тиші, більшій, ніж тиша. Там була вода, важка вода, і ця тиша, в якій вони рухалися, була більшою тишею, ніж нерухомість листа. Це була тиша неіснування, так що коли вони натрапили на одного зі співробітників секретної служби ззаду, вони не звернули ніякого
  
  
  45
  
  
  більше уваги, ніж за столом. Це було дивне почуття - стояти позаду людини, яка не знала, що ти там.
  
  
  Президент не бачив руху руки. Але він помітив шерех кімоно, що опустився там, звідки, мабуть, з'явилася рука. Голова охоронця сіпнулася вперед, ніби його покарали згорнутим журналом. Біла людина. покликав Римо, посадив охоронця назад у крісло.
  
  
  "Ви ж не вбивали його, чи не так?" – запитав Президент.
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Він прокинеться за кілька хвилин і подумає, що задрімав. ТССС. Ти маєш поводитися тихо. У цьому коридорі повно очей і вух. Твої електронні штучки".
  
  
  Це був рух мрії, підтримуваний двома чоловіками в цьому світі тиші, і в цьому світі тиші інші звуки стали помітнішими, звуки, які він ніколи більше не почує у цих залах, такі як дзижчання машин. Пізніше він питав, які машини у них є в цьому залі, і йому відповідали, що на кріпленнях двигунів встановлені приховані камери, але він, мабуть, не міг чути, як працює мотор, бо він був як комар на відстані двадцяти ярдів.
  
  
  "Це звучить як "вжик-а-буп, вжик-а-буп"?" – запитав Президент.
  
  
  "Так, але твоє вухо має бути прямо поруч із ним. І тобі довелося б пройти крізь стіну, щоб дістатися до нього".
  
  
  Так вони рухалися в цій тиші, час від часу зупиняючись, ніби вони були глядачами вистави на сцені, де актори не могли їх бачити. На розі з пофарбованою у білий колір аркою.
  
  
  46
  
  
  і золотий орел, який був би несмаком де завгодно, крім Білого дому, вони зупинилися. Шпалери з принтом за великим портретом американського генерала часів американо-мексиканської війни легко відкрилися, як дерев'яна рана. Позаду було вкрите пліснявою коричневе дерево, вкрите старим шелаком, що облупився, як у тих старих особняках у нас вдома, в Джорджії, до того, як їх реконструювали.
  
  
  То був шелак старого американського майстра.
  
  
  І Президент пройшов у довгу дерев'яну щілину у стіні, і він відчув, як штукатурка третиться об його спину. І щілина за ним закрилася, і він опинився в темряві, а потім відчув, як на нього тиснуть, перетворюючи на худу людину. Стіни обрушилися на нього так, що його грудна клітка не могла висунутись, щоб дихати. Його втискали в дедалі більш вузьку щілину, і він не міг розправити грудну клітку. І, будучи нездатним розширити свою грудну клітку, він не міг дихати. Він також не кричав, і він не знав, чи була темрява, яка була навколо нього зараз, його втратою свідомості чи стіною, в якій він був.
  
  
  Його ноги не могли поворухнутися, його руки не могли поворухнутися, навіть його безповітряний рот був змушений відкритися через гіпс і сухі дерев'яні смужки, що відштовхують щелепу назад.
  
  
  Він збирався померти. Він довіряв цим двом людям і збирався померти за це, затиснутий нерухомо, що задихався у стінах будинку, з якого він мав керувати країною.
  
  
  Червоний телефон зробив це. Він уособлював усе, проти чого він був: незаконність, скритність, гру на слабкостях та страхах людей. Вся ця організація CURE була рекламою-
  
  
  47
  
  
  місія, щоб демократія не спрацювала. Він був покараний Всемогутнім за те, що робив те, що його найкращі інстинкти говорили йому, було неправильним.
  
  
  І президент поцікавився, чи підводники відчувають те саме, вмираючи без повітря, коли корпуси обрушуються на занадто великій глибині. Ні, він ні про що не шкодував, і якимось чином, навіть коли його тіло рвало, затиснуте в цій стіні, він знав, що це не кінець. Для кінця було дуже багато болю.
  
  
  І раптом він знову задихав, великими вільними ковтками повітря у освітленому кабінеті. Це був Овальний кабінет, і позаду нього пролунало клацання, і він не побачив, де відчинилася стіна, щоб впустити їх усіх усередину.
  
  
  "Мій пане", - сказав Президент хрипким зітханням.
  
  
  "Так", - сказав Чіун.
  
  
  "Білий дім – це мережа секретних тунелів", - сказав президент.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "У ньому менше палаців, ніж у більшості. Немає жодного, в якому не було б цих входів. Фараони розуміли це".
  
  
  І саме тоді Президент почав розуміти, що світові лідери знали до нього. Вони були винятковими цілями, і чим важливішими вони були, тим більше замахів відбувалося на їхньому житті. Фараони розуміли, що великі суми грошей можуть розбестити, і за їхні голови пропонувалися найбільші суми. У відповідь вони знімали голови власних головних архітекторів щоразу, коли будувався палац, щоб зберегти палацові секрети у секреті.
  
  
  Європейські замки були жартом. У них було більше секретних входів та виходів, ніж на сучасному футбольному стадіоні. Президент поцікавився, чи поділився Чіун цією інформацією з американським ЦРУ.
  
  
  48
  
  
  Майстер Сінанджу відмовився.
  
  
  "Синанджу був тут століттями. Ми будемо тут ще століття. До того, як ви стали країною, ми були. Коли ви підете, подібно до Римської імперії та династії Мін, ми все ще будемо тут. І ми все ще зберігатимемо наші секрети. Тому що слабкість, яку тримають у секреті, залишається слабкістю. Як тільки вони діляться з кимось іншим, це зазвичай виправляється”.
  
  
  "Я бачу, де мені є чому повчитися. Не на мій смак використовувати таких людей, як ви, але я бачу, де або ви, або смерть".
  
  
  "Яке нещастя", - сказав Чіун, схиливши свою стару голову. З його слів, виникли проблеми. Великі проблеми. Він мав угоду з Імператором Смітом, і тепер він не міг скасувати цю угоду, щоб бідні діти не померли з голоду в Сінанджу. Однак, якщо Президент, який був значно важливішою персоною, ніж імператор Сміт, запропонує більше грошей як данину, Чіун, ймовірно, не зможе відмовитися. Його село зажадало б цього. Крім того, сказав Майстер синанджу, він втомився працювати на потворних людей і хотів працювати на гарного імператора, мудрість якого цінувалася у всьому світі.
  
  
  "Дякую вам", - сказав Президент. "Але, працюючи на Сміта, ви працюєте на мене та на весь американський народ".
  
  
  Чи довіряв президент Сміту? Чи знав президент про амбіції Сміта пізно вночі, коли кожна людина уявляє себе правителем країни? Якби Смітові довелося померти, він би помер, тоді Чіун був би вільний підписати новий контракт із президентом. Наскільки президент справді довіряв Сміту? Вже ходили чутки,
  
  
  49
  
  
  Чіун сказав, що Сміт планував спробу захоплення влади. Чи президент довіряв Сміту?
  
  
  "Безмовно", - сказав Президент.
  
  
  Що ж, якщо дозволити Майстрові синанджу, якщо Президент захоче довірити своє життя якійсь хоч-не-хоч амбітній людині з Півночі, яка ненавидить людей з Півдня, яка дивиться на людей з Півдня звисока, як на нижчих, яка бажає дружину президента, то Майстер Сінанджу зробить те, що в його силах, незважаючи на такі величезні труднощі.
  
  
  "Я ніколи не знав, що Сміт дивився на когось зверхньо через регіоналізм".
  
  
  "Він цього не робить, пане президенте", - сказав Римо.
  
  
  "Я повинен знати, що ви збираєтеся робити. Як ви пропонуєте здійснити порятунок мого життя, яке, як багато людей тепер кажуть мені, знаходиться в якійсь особливій небезпеці з якихось причин, яких я не розумію. Які і як ваші методи ?"
  
  
  "Вибачте, сер, але Дім Сінанджу не пропонує рятувати життя. Він рятує їх. Він не ділиться своїми методами з кожною двохсотрічною країною. Це синанджу. Все інше - менше, - сказав Римо.
  
  
  "Він не це мав на увазі, о, милостивий американський імператор", - сказав Чіун. “Ми можемо допомогти вам краще, послабивши навантаження знань на вас. Ви зрозуміли рух? Ні. Ти теж цього не зрозумієш. Просто дозволь нам беззастережно гарантувати твоє життя”.
  
  
  І це було узгоджено. Але того вечора президент виглядав старшим, тому що він щойно прийняв сувору реальність - що в цьому світі мають бути люди, які роблять від його імені те, чого він не схвалює.
  
  
  50
  
  
  Зовні Чіун розповів про те, як Римо починав навчатися. Йому особливо сподобалося ставлення Римо до нових країн. Але найбільше йому сподобалася нова здатність Римо розуміти речі без пояснень.
  
  
  "Наприклад?" - Запитав Римо.
  
  
  "Наприклад, пообіцяти врятувати його життя. Ми, звичайно, не можемо цього зробити. Ніхто не може гарантувати порятунок життя більше, ніж можна гарантувати життя. Гарантувати можна тільки смерть".
  
  
  "Я маю намір врятувати йому життя".
  
  
  "Це мене найбільше засмучує", - сказав Чіун. "Я думав, ти стаєш мудрішим".
  
  
  Тому що, пояснив він, це була стара гарантія, яку можна було дати імператору, що його життя, безперечно, буде врятовано. Бо якщо хтось зазнає невдачі, єдина людина, яка чула цю обіцянку - крім вас самих - більше не скаржиться.
  
  
  Це мало великого значення. І цим Чіун спробував заспокоїти Римо.
  
  
  "Найменше схильне до небезпеки становище у всьому світі - це становище вашого імператора або короля".
  
  
  "Я думав, усі намагалися їх убити".
  
  
  "Це правда", - сказав Чіун. "Але чи означала колись смерть одного імператора, що більше їх не буде? Завжди знайдеться хтось, який бажає зайняти таке становище у світі. І це найменше з усіх положень. Більшість досягає його, з'являючись на світ із правильної утроби. дитина коли-небудь вибирала свою утробу або докладала зусиль, щоб народитися? І все ж саме так створюються більшість імператорів. Це найменше становище, хоч і здається найбільшим”.
  
  
  Так казав Чіун тієї весняної ночі у Вашингтоні, округ Колумбія. Так говорив Майстер синанджу.
  
  
  51
  
  
  Але його учень не так філософськи ставився до парафій та відходів світових правителів.
  
  
  "Мені подобається цей президент, Чіун. Я збираюся врятувати його. Крім того, я бачив віце-президента".
  
  
  52
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Ніж наближався дуже повільно. Те саме зробив людина, що стояла за ним. Він вистрибнув із блискучого чорного "Б'юїка Лесабр", його чорні блискучі черевики десантника зацокали тротуаром.
  
  
  "Війти, ти вмираєш", - проревів він. На голові він мав рушник з дешевим каменем з помаранчевого скла посередині. "Помри за Аллаха".
  
  
  Він був великим чоловіком, принаймні, шести футів чотирьох дюймів і 250 фунтів, з сердитим обличчям і ніздрями, що роздуваються.
  
  
  "Я зайнятий", - сказав Римо. І він був зайнятий. Вони покинули Білий дім через головні ворота, за ними стежили, і Чіун саме пояснював політику вбивств, що для цього було багато причин, і лише в окремих випадках вбивства зводилися до безглуздості ненависті або помсти. Ненависть була до виконання функції, як фурункул на п'яті – до стрибків у довжину. У кращому разі це було відволікаючим фактором, а в гіршому – вирішальною перешкодою.
  
  
  І в розпал всього цього, поки Римо намагався зібрати воєдино зв'язок між вибухом у Сан-Веллі, штат Юта, і побоюваннями президента з приводу замаху, якийсь хлопець з
  
  
  53
  
  
  ніж потривожив його, перегородивши вулицю перед ними.
  
  
  "Це не пограбування нігерів", - прогарчав чоловік. "Це мусульманська священна війна за праведність".
  
  
  "Я дуже зайнятий", - сказав Римо.
  
  
  "Я араб. У мене арабське ім'я. Звати Хаміс Аль Борін. Це означає "рятівник свого народу".
  
  
  "Це нічого не означає", - сказав Чіун Римо. Чіун знав арабську і одного разу пояснив Римо, що західне слово "ассасин" походить від арабської, від слова "гашиш", яке ассасини, як передбачалося, використовували для надання собі хоробрості. "Хашишан" перетворилося на "ассасин". Вони були добрими, але не великими вбивцями. Часто вони виконували недбалу роботу. Вони вбивали без необхідності і, що було прокляттям для Чіуна, вони без вагань убивали дітей для досягнення своїх цілей. "Це не арабське ім'я", - сказав Чіун.
  
  
  "Я Хаміс Аль Борін", - повторив чоловік. Він підняв свій кривий ніж. Він встромив свій кривий ніж у груди Римо. Римо пройшов повз зовнішню сторону руки, так що випад незграбного бовдура проніс його повз Римо і Чіуна. Спостерігач подумав би, що людина просто спіткнулася про них, але ніхто не міг атакувати що-небудь на зовнішній стороні його руки, що проходить повз нього.
  
  
  "Є два види вбивств. Перше - це жорстоке божевільне криваве вбивство з помсти, яке стає все більш поширеним у вашій країні. Це навіть не вбивство. Це просто вбивство. Інше - елегантна, досконала функція цивілізації на її піку, шанування своїх майстрів. Це вбивства, сплачені заздалегідь".
  
  
  "Кого з них має побоюватися президент?" Запитав Римо.
  
  
  54
  
  
  "Ах, хтось із них", - сказав Чіун. "Але до нього підходить одна конкретна людина, а вона цього не бачить".
  
  
  Великий чоловік із рушником, що імітує тюрбан, та підробленим арабським ім'ям знову підняв своє тіло, щоб зберегти рівновагу. Троє інших з рушниками, також обгорнутими навколо голів, в одного все ще була етикетка Sears' white sale, вийшли до нього з машин далі вулицею. Очевидно, передбачалося, перший чоловік зупинив Римо і Чіуна, відволікаючи їхню увагу, тоді як троє інших здійснили справжню атаку. Тепер усі четверо бігли кварталом слідом за Римо і Чіуном.
  
  
  "Вбивайте в ім'я всього милосердного та могутнього", - закричав чоловік, коли четверо кинулися в атаку. Римо знав, що вони були в найгірших позиціях для атаки. Найкращим ударом був збалансований удар. У ньому було більше сили. Кидатися на щось і замахуватися на це одночасно здавалося потужнішим, але це була лише ілюзія. Сила полягала в рівновазі, і всі четверо втратили рівновагу та побігли. У трьох помічників були мачеті.
  
  
  "Вашому імператору було подано приклад", - сказав Чіун.
  
  
  "Звідки ти це знаєш, Тату?"
  
  
  Якщо хтось використовує свою голову і бачить і чує замість того, щоб заперечувати, можна легко зробити висновок, що існувала загроза, яку ваш президент не сприйняв всерйоз. Але імператор Сміт поставився до цього серйозно і хотів, щоб президент поставився до цього серйозно Тому він послав нас. І ми переконали його ".
  
  
  "Але як ви дізналися, що це одна загроза? Одна конкретна загроза?"
  
  
  "Це не тільки одна загроза, а й приклад із вашої Сонячної долини в Юті", - сказав Чіун із неабиякою гордістю.
  
  
  "Як ти дійшов до цього, Маленький тату?"
  
  
  55
  
  
  "І вони призначили тебе головним?" зітхнув Чіун.
  
  
  Атака чотирьох чоловіків була зустрінута коротким ухиленням і перекочуванням, ніби Римо і Чіун дозволили темному натовпу, що мчав у метро, проштовхнутися повз них. Це ковзне зіткнення супроводжувалося криками чотирьох нападників про велич Бога і про те, що вони збираються обмити вулиці кров'ю невірних-загарбників.
  
  
  Один із нападників втратив свій білий торговий рушник Sears.
  
  
  "Вони знечестили мій тюрбан. Вони знечестили мій тюрбан".
  
  
  Римо і Чіун переступили через б'ються тіла чотирьох чоловіків.
  
  
  "Я головний, Татусю", - сказав Римо. "Звідки ти знаєш Сонячну долину? Я маю на увазі, чому Сонячна долина?"
  
  
  "Єдине логічне місце", - сказав Чіун.
  
  
  "Ви навіть ніколи не чули про Сонячну долину", - сказав Римо.
  
  
  "Сміт сказав мені".
  
  
  "У готелі в Лос-Анджелесі, вірно? Що він сказав?"
  
  
  "Він сказав, що турбувався про смерть, яка була прикладом".
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "А потім він зрадив мене, знову призначивши тебе головним".
  
  
  "Ну, що змушує вас думати, що небезпеку становить одна людина чи одна група?"
  
  
  Це небезпека. Одна небезпека. Це та, про яку ми знаємо. Можуть бути й інші. .
  
  
  56
  
  
  І це не було б нашою провиною, тому що ваша земля заповнена божевільними, закривавленими божевільними, яким не платять за цю роботу”.
  
  
  Хаміс Аль Борін* та його команда перегрупувалися для нової атаки.
  
  
  "Зупиніться, чи ми приріжемо", - пригрозив він. "Тепер ви маєте справу не зі звичайними нігерами. У всіх нас ісламські імена. Єдині люди, які можуть зупинити мусульманина, - це інший мусульманин, той, хто. Це написано у священному щось на кшталт заклику".
  
  
  "Я не хочу, щоб цей президент помирав, Папочко".
  
  
  І Чіун посміхнувся. "Ми всі помремо, Римо. Ти хочеш сказати, що не хочеш, щоб його смерть настала надто рано чи надто жорстоко".
  
  
  "Так. Ти ніколи не слухав нашого віце-президента".
  
  
  "Ви маєте на увазі, що якщо ваш президент помре, його дружина не займе трон?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ні його діти?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Цей віце-президент, як він пов'язаний із президентом?"
  
  
  "Він не такий".
  
  
  "Він не його син, цей віце-президент?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ми знаємо, хто стоїть за цією змовою з метою вбивства, можливо, він також виконує роботу безкоштовно, настільки безчесна ця людина. Він той, хто бажає смерті вашому президенту. Ми запропонуємо вашому президенту насадити його голову на жердину і покінчимо з цим брудним". ділом, коли люди вбивають інших безкоштовно”.
  
  
  Четверо знову атакували цього разу по двоє з кожного боку. Оскільки виявилось, що вони були
  
  
  57
  
  
  продовжуючи так само, Римо поклав одного ліктем у нижнє ребро, а іншого ударом ноги в грудину і збирався прикінчити двох інших, коли Чіун сказав:
  
  
  "Не вбивайте впоперек мене, будь ласка. Це дуже брутально".
  
  
  І з цими словами пальці з довгими нігтями висунулися, як язик ящірки, і на місці ока з'явилася маленька червона плямка, мозок за ним розтікся по лобній долі, а інша рука погладила клинок, що шалено обертався, так що його круговий рух посилився і з глухим стуком зупинило його рух у власному животі чоловіка. Рушник із помаранчевим склом посередині злетів з голови. Очі розширились.
  
  
  "Ісус милосердний", - сказав Хаміс Аль Борін, який дізнався про своє нове ім'я, помилково купивши продукт Twenty Mule Team, коли хотів кукурудзяний крохмаль. Зрештою, хто колись чув про те, щоб їсти буру?
  
  
  А потім у нього в роті та на обличчі була кров, і він не міг стояти.
  
  
  "Добре, Сонячна долина", - сказав Римо. "Ти ж знаєш, це курорт".
  
  
  "Чи зустріну я зірок?" - спитав Чіун, який протягом дня стежив за американськими артистами на телебаченні. Проте останнім часом він дивився на них нерегулярно, оскільки ці програми, за його словами, "відкинули пристойність". Було надто багато насильства.
  
  
  Він нахилився, щоб підняти оранжеве скло. Він підніс його до вуличного ліхтаря.
  
  
  "Скло", - сказав він зневажливо. "Невже нічого справжнього? Та це ж погана імітація. У всьому світі немає помаранчевих прикрас. Це шахрайство навіть не імітація чогось". Чіун штовхнув труп. "Насильство. Насильство в моїх денних драмах
  
  
  58
  
  
  навіть. Це не та країна, яку варто рятувати. Ваші найгірші елементи, такі як людські відходи в одній із ваших вигрібних ям, спливають нагору”.
  
  
  "Ти можеш подивитися старі шоу, Папочко", - сказав Римо, повертаючись уночі до Білого дому, де вони могли б взяти таксі до аеропорту.
  
  
  "Це не те саме. Я знаю їх усіх. Я знаю проблеми всіх зірок. Зірки сьогодні не ті. Сьогодні вони займаються сексом. Сьогодні вони б'ють людей. Сьогодні вони непристойно розмовляють. Де добрі, невинні та чисті?" - Запитав Чіун, майстер синанджу і аматор фільму "Як обертається планета", який нещодавно, через двадцять п'ять років, вийшов з ефіру. "Де чиста невинність та порядність?"
  
  
  "Де це в житті, Тату?" - Запитав Римо не без частки мудрості.
  
  
  "Ти стоїш поряд з ним", - сказав Чіун.
  
  
  Рейсу в Сан-Веллі не було до ранку, і, чекаючи в аеропорту імені Даллеса, Римо розмірковував про те, в скільки аеропортів він чекав, скільки ночей і як рано залишив надію коли-небудь мати будинок, де він міг би прихилити голову і вранці. побачити тих самих людей, яких бачив попередньої ночі.
  
  
  Натомість у нього було щось інше, єдність із повнотою використання свого тіла, яке коли-небудь було лише у жменьки людей.
  
  
  Тому що Римо був синанджу, ділився сонячним джерелом усіх бойових мистецтв, кожне з яких подібне до променя від оригіналу і найпотужніше. І все ж занадто багато ночей він провів у багатьох аеропортах, а в нього навіть не було рідного села, куди можна було б відправити гроші. Чіун сказав йому, що Сінанджу був і є домом, але це був духовний дім, якщо такий взагалі існував.
  
  
  59
  
  
  річ. Римо було вважати себе азіатом, корейцем. Він був сиротою, і саме тому Сміт вибрав його як правоохоронний орган КЮРЕ, і давним-давно змусив його зникнути, щоб стати людиною, якої не існувало, яка працює на організацію, якої не існувало.
  
  
  Аеропорти були місцем, де люди їли шоколадні батончики та пили каву до ранку. Або напивалися до закриття барів. Або читали журнали.
  
  
  Йому захотілося закричати на цьому підмітеному та чистому просторі сучасної забудови, що чекає моменту, коли його людей випустять до безпілотних літаків, які наблизяться, щоб проковтнути їх. Це було місце для людей, що проходять повз, і це був його дім. Він йшов життям і був у такій самій безпеці, як людина, що кидається з чотириповерхової будівлі. Він згадав попередній ранок, вправу і те, яким його домом був той час і простір між народженням стрибка та ідеальним приземленням.
  
  
  Нехай буде так, подумав Римо.
  
  
  Він не кричав.
  
  
  Наступного дня місцевий поліцейський задрімав на спеці, сидячи на кутовому фундаменті того, що колись було будинком. У землі була яма, де Ернест Уолгрін провів свої останні дні, намагаючись вижити після замаху,
  
  
  Чіун глянув униз, у яму, і посміхнувся. Він поманив Римо. Римо глянув униз, у яму. Він бачив, що залишилося від фундаменту в шматках, руйнація, яка могла статися тільки від вибухівки, імплантованої в фундамент.
  
  
  "Ну?" - спитав Чіун.
  
  
  Охоронець моргнув, щоб прокинутися. Він сказав азіату та білому чоловікові, що їх там не мало бути. Вони сказали йому, що вживлять дробовик, що лежить у нього на колінах, у грудну порожнину
  
  
  60
  
  
  якщо він продовжить турбувати їх. Він побачив, як ці двоє легко рухаються, припустив, що вони можуть завдати йому шкоди, і знову заснув. До пенсії йому залишалося п'ятнадцять років, і він не збирався домагатися цього швидше, зводячи порушників спокою.
  
  
  "Ну?" - спитав Чіун.
  
  
  "Справа закрита", - сказав Римо.
  
  
  "Невже немає нічого нового, окрім погіршення?" нарік Чіун. "Така стара річ".
  
  
  "Мій перший урок. Один із них", - сказав Римо. "Дірка. І тут навіть є дірка, що смішно, тому що в кінці "The Hole", якщо все зроблено правильно, дірка зникає".
  
  
  Римо добре пам'ятав. Це була історія, яку кожен Майстер передавав своєму наступнику. Це була техніка виконання роботи, яка колись здавалася неможливою. І це виглядало так:
  
  
  Колись, до того, як Сінанджу досягла своєї повної могутності і коли Майстров часто вбивали в марних спробах досягти своїх цілей, у величезному замку жив сьогун Японії. І один із його лордів побажав, щоб його змістили, щоб лорд міг стати сьогуном і правити землею Японії. Це був час ще до появи самураїв чи кодексу Бусідо. Для японців це було дуже давно. Для синанджу – деякий час.
  
  
  У цього сьогуна були хоробри послідовники. Вони завжди були поруч із ним, у рядах по три. Троє охороняли, троє охороняли трьох.
  
  
  Це було схоже на вулик, а сьогун був бджолиною маткою. Він був наймогутнішим. Він жив у величезному замку. Майстер Сінанджу не був найсильнішим і це було до того, як стало відомо повне використання дихання. Його називали
  
  
  61
  
  
  Літати, тому що він рухався швидко, потім спинявся, швидко, потім зупинявся.
  
  
  Муха знав, що не зможе вбити сьогуна в його замку. Будучи синанджу, він був кращим за будь-якого японського бійця того часу. Але він був не кращий за них усіх разом узятих. Це було за багато століть до Нінджі, японських нічних бійців, які вчилися, спостерігаючи за синанджу, і, звичайно, спостерігаючи, могли відтворити лише імітацію.
  
  
  Зараз для синанджу настали особливо важкі часи, і в селі був сильний голод. Люди дивилися на Майстра, а він не міг їм сказати. "Сьогун занадто сильний, а я занадто слабкий". Ви не кажете таких речей немовлятам. Ви кажете голодуючим немовлятам: "Ось твоя їжа, коханий".
  
  
  Так ось, що сказала їм Муха. Він узяв частину грошової виплати у пана, який хотів смерті сьоґуна, і на ці гроші купив їжі. Решта мало бути доставлено до села, коли він досягне успіху.
  
  
  Майстер прибув до Японії морем. І така була сила цього сьоґуна, що відразу стало відомо, що вбивця прибув, щоб убити його.
  
  
  Але навіть якщо в той час у Сінанджу не було повної влади, мудрість вже була. І від початку було відомо, що у кожну силу є слабкість, та якщо з кожної слабкості - сила. Залізо, що відхиляє стрілу, втопить свого власника, стягнувши його під воду. Дерево, що плаває, кришиться в руці. Покинутий ніж залишає його метальника без зброї.
  
  
  62
  
  
  На іншому кінці життя – смерть. А наприкінці смерті має бути життя.
  
  
  Про ці речі знав Муха. І він знав, що за ним спостерігають, бо сьогун мав очі в самій землі Японії. У священних містах та селах. Всюди.
  
  
  Тому Муха вдав, що випив надто багато вина. І коли він пив, він знав, що одне з очей сьогуна наблизилося, і він розповів йому секрети сили, що на кожну силу є слабкість. І він навів приклади.
  
  
  Ця інформація відразу ж дійшла до сьогуна. І сьогун негайно зажадав від шпигуна, щоб він з Лету з'ясував, які слабкі місця були в силі сьогуна.
  
  
  І Муха сказала, що стіни були такі товсті, що через них не можна було віддавати накази, а люди навколо імператора були зібрані так щільно, що серед них, мабуть, був нелояльний. Бо серед багатьох більше шансів отримати злого.
  
  
  Було відомо, що цей сьоґун купував будь-який найгостріший меч або найсильнішого воїна. І він послав шпигуна назад спитати Муху, що було б краще за його замок чи безліч його людей. Це, перш ніж він уб'є Муху.
  
  
  І Муха сказала, що є дірка, в якій сховався найбільший грабіжник усієї Японії, і його не можуть упіймати.
  
  
  Тепер у кожній країні завжди були грабіжники. У деяких землях їх було менше. У постраждалих землях їх було більше. Бути вільним від цього злочинного типу означало лише їх менше, ніж у інших. Ніде було такого поняття, як відсутність злочинності. Отже, Муха знав, що десь має бути грабіжник, навіть на такій упорядкованій землі, як Японія. І він був.
  
  
  63
  
  
  І шпигун запитав, якого грабіжника ти маєш на увазі! І Муха відповіла:
  
  
  "Великий, настільки великий, що сьогун навіть не знає його імені. І він ніколи не зможе знайти того, Хто є найбезпечнішою людиною у всій Японії. У найбезпечнішому місці, тому що там її не зможуть зрадити".
  
  
  І коли його спитали, де це було, Муха сказав шпигунові, що тільки він і великий розбійник знають, і він нікому не скаже, бо це була обіцянка вмираючій людині. Грабіжник жив і помер мирно, і тільки Майстер Сінанджу знав, де це найбезпечніше місце, і він понесе цю таємницю з собою в могилу. Він ніколи б не віддав такий скарб.
  
  
  І шпигун наступного дня приніс коштовності та попросив обміняти коштовності на знання безпечного місця. Але Майстер відмовився, бо сказав, що безпека місця буде втрачена, якщо він розповість про це комусь, хто просто має гроші. Бо безпека полягала в його секретності, і тільки користувач і Майстер Сінанджу могли знати це місце, оскільки загальне знання про нього було б подібно до вогню, що охопив палац з дерева і паперу.
  
  
  Він сказав би тільки людині, яка збиралася ним скористатися.
  
  
  Тепер сьогун, будучи здебільшого японцем, дисципліновано і старанно взявся за розгадку таємниці "найбезпечнішого місця у своєму королівстві". І Майстра Сінанджу відвели в місце, де його катували, і він все ще не розкрив місце, і, нарешті, його відвели до сьогуна, і там він зробив те, на що не наважився б жоден японець, він назвав сьогуна дурнем.
  
  
  "Ви, хто є силою, що стоїть за імператором, ви, хто тисячами відбирав голови, - найбільший дурень у країні. З таким самим успіхом ви могли б встановити
  
  
  64
  
  
  ви самі палаєте бажанням продовжувати свій дурний шлях. Бо, якби я сказав вам, де знаходиться це найбезпечніше місце, у вас було б не безпечне місце, а місце під владою моїх мучителів. Чи довіряєте їм своє життя? Після того, як ви довірили їм моє життя?
  
  
  "Дивися, навіть зараз я не можу сказати тобі, бо ти не один. Тебе оточують сторожі за сторожами. Ти не вартий цього безпечного місця. Я віднесу його з собою в могилу".
  
  
  І Майстеру Сінанджу було наказано перенести з великого палацу сьогуна до маленького будинку біля моря, де йому давали їжу та доглядали його рани. Коли він був здоровий, він прийняв відвідувача наодинці незадовго до сходу сонця. Це був сьоґун.
  
  
  "Тепер, Вчителю, ти можеш сказати мені. Я вартий цього".
  
  
  І Муха зажадав велику ціну за розташування цього безпечного місця, бо, якби він віддав його, воно не було б оцінено. Бо коли людина встановлює ціну на щось, вона дійсно встановлює свою власну цінність цього.
  
  
  І ціна була заплачена, хоча Майстер Сінанджу знав, що він ніколи не зможе претендувати на неї, бо ціна була в землі, яка змусила сьоґуна повірити, що Муха мала намір залишитися і жити. Але Муха знав, що як тільки сьоґун вирішить, що знайшов найбезпечніше місце, Майстер буде вбитий, тож сьогуну не треба боятися нічиєї зради.
  
  
  Отже, Учитель сказав сьоґуну прибути на околицю священного міста Осака, за три дні, а звідти вони зможуть дійти за одну ніч. Майстер назвав місце для зустрічі і сказав, що сьоґун має прийти один.
  
  
  Але, звичайно, сьогун цього не зробив. На невеликій відстані стояли три вірні лорди, всі зі зброєю.
  
  
  65
  
  
  він з. Але нікого, хто став би наступником сьогуна у разі його смерті. Таким чином він міг більше довіряти їм.
  
  
  Було достатньо того, що сьогун знаходився на відстані витягнутої руки. І вчитель привів його до невеликого пагорба, і він сказав:
  
  
  "Ось воно. Місце, про яке я говорив". І сьогун відповів: "Я нічого не бачу". "Тобі не належить", - сказав Майстер синанджу. "Бо коли б ти щось побачив, то побачили б і інші. Ось чому це так безпечно. Візьми мій меч. Копай".
  
  
  "Я сьогун. Я не копаю". "Ви не зможете знайти це, не копаючи. Воно найширше. Але вхід запечатаний, хіба ви не бачите. І я все ще занадто слабкий від порізів та опіків твоїх мучителей".
  
  
  Отже, сьогун копав мечем Майстра, і він копав більшу частину ночі, доки не вийшла яма заввишки з його голову. І коли було так високо, Майстер, який був не так сильно поранений, тому що є спосіб дозволити катувати своє тіло так, щоб все здавалося болючішим і шкідливішим, ніж є насправді, підняв над головою великий камінь. І він прошепотів:
  
  
  "Сєгун, ти зараз у єдиному безпечному місці, яке коли-небудь було у світі. Могила". І з цими словами Майстер обрушив камінь на голову сьогуна.
  
  
  І він покликав трьох наступних лордів, які тепер билися у відкриту проти Майстра Сінанджу, і він убив їх, всіх убив На льоту, одного, двох і трьох. І він узяв їхні голови, і насадив їх на жердині й покинув країну.
  
  
  І коли пан, який купив смерть сьогуна, сам став сьогуном, він послав багато данини Сінанджу. Він послав рис і
  
  
  66
  
  
  риба у великій кількості, коштовності, золото і мечі. Бо під час свого правління він часто користувався Мухою і вважався найкращим правителем, який колись був у Японії.
  
  
  Так Римо почув цю історію, і коли він подивився ім'я нового сьогуна, він побачив, що ця людина була одним із найкривавіших лідерів Японії, що мало сенс для будь-кого, хто так регулярно користувався синанджу.
  
  
  Мораль історії полягала в тому, що якщо ви не можете дістатися до когось там, де він знаходиться, доставте його туди, де ви можете дістатися до нього.
  
  
  Римо глянув униз, на зруйновані рештки фундаменту.
  
  
  "Вибухівка в самому фундаменті, Чіун", - сказав він. Він стрибнув у яму. Він розфарбував шматки фундаменту у своїй руці.
  
  
  "Так що хто б не привів цього хлопця сюди, в це місце, мабуть, колись діяв як Муха. Але навіщо взагалі доставляти цього хлопця сюди?"
  
  
  "Хто знає, як думають білі?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю, Татусю", - сказав Римо. Він був стурбований. І він занепокоївся ще більше, коли дізнався, перевіривши ще в Міннеаполісі, хто поселив Ернеста Уолгріна, бізнесмена, у той будинок у Сан-Веллі. Це була охоронна агенція.
  
  
  "Це не має сенсу, Чіуне. Тепер ми знаємо, що той, хто відправив сюди Уолгріна, вбив його. Але чому охоронне агентство, яке він найняв для свого захисту?"
  
  
  "Ви робите поспішні висновки", - сказав Чіун. "Можливо, агентство безпеки обманом змусило цього Уолгріна приїхати до Сан-Веллі. Була б історія Мухи якийсь інший, якби він не пішов із самим сьогуном, щоб змусити його викопати яму, а обманом змусив когось іншого зробити це
  
  
  67
  
  
  це? Урок був би той самий, результат той самий. Сегун мертвий.
  
  
  "Я думаю, ви маєте рацію", - сказав Римо, прогулюючись акуратними галявинами передмістя Міннеаполіса, де жив Волгрин. "Але я боюся за президента. Як вони збираються затягнути його в яму? І хто вони такі? Смітті розповів тобі щось ще?"
  
  
  "Хто пам'ятає, що кажуть брехуни?" Запитав Чіун.
  
  
  "Смітті не брехун. Це єдине, чим він не є".
  
  
  "Він не тільки брехун, а й дурень. Він обіцяв, що я буду головним, і перед імператором, вашим президентом, він відмовився від цієї обіцянки і присоромив мене".
  
  
  "Що він сказав? Ну ж. Який зв'язок? Який зв'язок між смертю цього Уолгріна та замахом на життя президента?"
  
  
  "Це цілком очевидно", - сказав Чіун із зарозумілою усмішкою. "В обох є спільне, це просто".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Вони обидва білі".
  
  
  "Дякую за велику допомогу, Чіуне".
  
  
  Римо намагався думати, дивлячись уздовж під'їзної доріжки, яка вилася за будинком Уолгріна, фактично відкриваючи його для нападу з будь-якого боку. Меблі в будинку були накриті. На галявині, яку чотири дні тому акуратно підстригли, висіла вивіска "Продається". Це був будинок, де Уолгрін жив таким життям, яке Римо ніколи не зміг би жити.
  
  
  Римо міг доторкнутися до цього будинку своїми руками, проте він ніколи не зміг би його отримати. Він заздрив Ваю-
  
  
  68
  
  
  Ґрін знав, що було Уолгріна, коли він був живий. Вбивці ніколи не змогли б отримати Римо таким чином, але Римо ніколи не зміг би отримати цей будинок, сім'ю, яка тут жила, життя, яке вони поділили.
  
  
  З іншого боку вулиці жінка з яскраво-жовтим волоссям дивилася на Римо і Чіуна надто часто, щоб залишатися незацікавленою. Римо спостерігав, як вона виходила з машини.
  
  
  Вона рухалася з плавною чуттєвою грацією, що звикла притягувати чоловічі погляди своєю привабливістю. Світло-блакитна шовкова сукня облягала повні груди. Її губи були пухкими і блищали. Вона посміхнулася так, ніби могла звернути на панічну втечу футбольну команду одним помахом руки.
  
  
  "Це будинок Волгринів", - сказала вона. "Я не могла не помітити, що ви досить уважно його розглядаєте. Я слідчий Комітету Палати представників із змов і спроб вбивства. Ось моє посвідчення особи. Не могли б ви розповісти мені, що ви тут робите?"
  
  
  Її рука дістала маленький шкіряний складаний гаманець. Усередині гаманця була її фотографія, що виглядала досить похмуро і зовсім не сексуальною, і друк Конгресу на посвідченні особи. Під посвідченням лежав складений аркуш паперу, який Римо витяг.
  
  
  "Ви не маєте цього бачити", - відрізала вона. "Це важлива кореспонденція Конгресу. Це конфіденційне повідомлення. Це повідомлення Конгресу".
  
  
  Римо розгорнув папір, підкладений під посвідчення. Це було на бланку представника Палати представників Орвала Крила, голови Комітету Палати представників із змов та спроб убивства, у дужках (CACA). Записка гласила:
  
  
  Моє місце чи твоє?
  
  
  69
  
  
  Воно було підписано: Пупсі.
  
  
  "Що ви розслідуєте?" - Запитав Римо.
  
  
  "Питання задаватиму я", - сказала вона, забираючи складений листок паперу. За посвідченням особи, її звали Віола Пумбс. "Отже, що ви тут робите?" спитала вона, прочитавши по картці, яка веліла їй поставити це питання.
  
  
  "Планували убити Верховний суд, Конгрес та всіх членів виконавчої влади, які заробляють понад 35 000 доларів на рік", - сказав Римо.
  
  
  "У вас є олівець?" - спитала міс Пумбс.
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Щоб я міг записати ваші відповіді. Як пишеться планування".
  
  
  "Чим ви займалися до того, як стали слідчим Конгресу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я була моделлю в салоні малювання пальцями", - сказала міс Пумбс. Її пишне рожеве декольте гордо здіймалося і пахло вологою у весняну спеку. "Але потім представник Кріл призначив мене слідчим. Проблема для мене в тому, що я поки не знаю різниці між вбивством та замахом".
  
  
  "У цій країні, що вироджується, дитино, ти б цього не зробила", - сказав Чіун. "Але ти дізнаєшся. Я вирішив навчити тебе. З усіх тобі подібних ти зрозумієш різницю краще за всіх. Ваш комітет буде мудрим, і ви, серед вашого виду, шануватиметеся як мудрий".
  
  
  "У моєму роді? Що це за мій рід?" - спитала міс Пумбс.
  
  
  "Біла людина з пишними грудьми", - сказав Чіун, ніби описував птаха, якого бачив на зимовій прогулянці по лузі.
  
  
  "Це мило", - сказала Віола.
  
  
  70
  
  
  "Давай, Чіуне, я працюю", - сказав Римо. "Ти нікого нічого не збираєшся вчити".
  
  
  "Ти не милий", - сказала Віола. "Ти неприємний". Вона сердито подивилася на Римо і додала: "Я завжди хотіла, щоб мене любили за мій розум".
  
  
  Римо глянув на її груди. "Вони обидва?"
  
  
  71
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Віола Пумбс була така схвильована. Вона збиралася з'ясувати, хто всіх убив. І милий маленький східний чоловік, чому він розповідав їй так багато речей, ніхто ніколи не знав так багато про вбивства, чому Пупсі та його комітет просто хотіли б знати все. Всі! Він міг би навіть балотуватися в сенатори та губернатори, і тоді була б краща робота, ніж просто бути слідчим, вона могла б навіть стати віце-губернатором або ким там ще можна бути, коли вони близькі до свого губернатора.
  
  
  Але спочатку їй треба було щось зробити.
  
  
  "У твоєму одязі?" - спитав неприємний білий чоловік на ім'я Римо.
  
  
  "Я не збирався їх знімати. Я ніколи не знімаю свій одяг на публіці. Я не ексгібіціоніст. Я є службовцем федерального уряду Сполучених Штатів Америки і я б зняв свій одяг лише за прямим наказом належним чином обраного представника американського народу".
  
  
  І це показало йому. Гаразд, може, він знав більше про вбивства та інше, але в неї теж були свої права. І вона досить співпрацювала.
  
  
  72
  
  
  Вона зателефонувала до Секретної служби і домовилася про зустріч із помічником директора, і він сказав, що прийме її. І всі вони вирушили до Вашингтона, і всі вони збиралися зустрітися з цією людиною і поставити запитання. Важливі питання. Віола Пумбс знала, що вони важливі, бо їй сказали, що вона їх не зрозуміє. Це могло означати лише одне з двох: або вони не хотіли їй говорити, або вона справді не зрозуміла б їх. Більшість речей вона не розуміла. Що вона знала, так це те, що ти запитуєш про щось, коли чоловіки всі збуджені, і це був найкращий час. Згодом, коли вони відчули себе комфортно та їх відпустили, це був найгірший час.
  
  
  Віола мало що розуміла, але ця простота принесла їй у двадцять чотири роки початок пенсійного фонду у розмірі 78 000 доларів, 3000 акцій Dodge-Phillips, 8 325,42 долара на ощадкнижці та принаймні два роки по 28 300 доларів на рік від американських платників податків. Вона правильно розуміла, що її найкращі роки були між цим моментом та тридцятьма. Між цим моментом і тим часом їй доведеться навчитися робити щось зі своїм розумом. Якщо вона не вийде заміж. Але в наші дні вийти заміж було не так просто, особливо з огляду на те, що вона шукала когось із більшою фінансовою спроможністю, ніж у неї самої.
  
  
  Те, що їй потрібно було зробити, перш ніж хтось із них увійде до кабінету заступника директора секретної служби, - це зателефонувати голові комітету, на який вона працювала.
  
  
  "Привіт, Пупсі", - сказала вона, коли секретарка конгресмена Крила нарешті додзвонилася до неї. Секретарка вже кілька місяців намагалася навчитися натискати кнопки телефону, але щоразу
  
  
  73
  
  
  їй майже вдалося, їй доведеться взяти відпустку, щоб підготуватися до іншого конкурсу. Наступного року вона сподівалася стати міс Волпол, штат Індіана.
  
  
  "Я у Вашингтоні", - сказала Віола.
  
  
  "Вас не мало бути у Вашингтоні. Ми мали зустрітися у ці вихідні в Міннеаполісі. Пам'ятаєте підказку? Що вбивство цього Уолгріна якимось чином пов'язане з президентськими замахами?" Ось чому я послав тебе туди”.
  
  
  "Я веду розслідування. І я збираюся зробити тебе знаменитим. Ти знатимеш усе, що є про вбивства".
  
  
  "Єдине, що я маю знати, це як видобути більше грошей для мого комітету".
  
  
  "Вбивства приносять гроші?" - Запитала Віола.
  
  
  "Долі. Хіба ти не дивишся на книжкові прилавки, фільми та телешоу?"
  
  
  "Скільки грошей?" - Запитала Віола Пумбс.
  
  
  "Не бери на думку", - відрізав конгресмен Кріл. "Повертайся до Міннеаполісу і стеж за цим будинком. Або не стеж за ним. Але повертайся туди, коли ми прибудемо".
  
  
  "Скільки грошей?" - Запитала Віола, яка в подібних питаннях відмовлялася піддаватися залякуванню.
  
  
  "Я не знаю. Якийсь хлопець щойно отримав 300 000 доларів від видавця за "Крик милосердя". Це про те, як жадібність Америки, що прогнила, викликала всі ці вбивства, дорога".
  
  
  "Ви сказали, триста тисяч доларів?" повільно повторила Віола.
  
  
  "Так. А тепер повертайся до Міннеаполіса, люба".
  
  
  "У м'якій обкладинці або в твердій обкладинці?" спитала Віола. "Хто зберіг іноземні права? Що щодо фільму
  
  
  74
  
  
  діляться? Хтось згадував про побічні ефекти на телебаченні? Книжкові клуби? Чи були гроші книжкового клубу?
  
  
  "Я не знаю. Чому ти стаєш такою біса технічної, коли мова заходить про всемогутній долар? Ти жадібна особа, Віола. Віола? Віола? Ти тут?"
  
  
  Віола Пумбс почула своє ім'я, що пролунало в телефонному навушнику, коли вішала слухавку.
  
  
  Вона вийшла з кабінки в будівлі Казначейства, підійшла просто до милого старого азіату і міцно поцілувала його в чарівні щічки.
  
  
  "Не чіпай", - сказав Чіун. "Якщо хочеш торкнутися, торкнися нього". Він вказав на Римо. "Йому це подобається".
  
  
  - Ви готові, міс Пумбс? - спитав Римо з нудним зітханням.
  
  
  "Готові", - сказала Віола.
  
  
  "Перше, що ви повинні запам'ятати", - сказав Чіун, коли всі вони йшли до ліфта, - "це те, що вбивства здобули погану славу в цій країні через дилетантизм. Дилетантизм, безкоштовне безглузде вбивство без оплати, є прокляттям для будь-якої країни. Я говорю вам це для того, щоб ви правильно представили це вашому комітету, і всі дізналися правду, тому що я думаю, що мене звинуватить, якщо щось піде не так. І так і буде, тому що я не головний" .
  
  
  - Чіун, - сказав Римо, - припини це.
  
  
  Заступник директора секретної служби керував безпекою президента. Він ніколи ні з ким не зустрічався у своєму кабінеті, тому що в його кабінеті були списки людей, які відповідають за виконання завдань, охорону Білого дому, охорону під час поїздок і, що найгірше, за контроль та охорону натовпу.
  
  
  Помічникові режисера було сорок два роки, а виглядав він на шістдесят. У нього було сиве волосся, глибокі зморшки.
  
  
  75
  
  
  навколо його рота й очей та глибокі темні кола кольору кавуна під очима, які, здавалося, завжди дивилися на якийсь жах.
  
  
  Під час розмови він потягував Алку Зельтерську, запиваючи батончики "Маалокса" спеціального пресування. "Маалокс" заспокоїв його шлунок. Потрібна була велика кількість кислоти, яку його організм влив у кишечник, і нейтралізувати її. Вся його оральна функція полягала у боротьбі з цією величезною кількістю шлункової кислоти, яку його організм виробляв під час напруги. Коли інші іноді вставали посеред ночі, щоб помочитися, він прокидався, потягнувшись за своїм "Маалоксом". Йому снилися зашифровані сни.
  
  
  Коли він вперше прийняв на себе обов'язки з охорони президента Сполучених Штатів, він повідомив лікаря, що має нервовий зрив. Лікар сказав йому, що емоційно та фізично він почувається краще, ніж його попередники. Для роботи були нові стандарти нервових зривів.
  
  
  "Нові стандарти?" спитав він. "У чому вони полягають?"
  
  
  "Коли ти починаєш відривати шматочки своїх щік ножем для розтину листів, тоді ми починаємо думати про нервовий зрив. І ми говоримо не лише про зовнішній шар. Хороший поріз, аж до кістки. Останній хлопець стискав зуби, поки вони не перетворилися на обрубки".
  
  
  Отже, коли соковита блондинка, азіат і неймовірно розслаблений американець у чорній футболці та сірих штанах, що вільно розвалився у кріслі, поставили ключове питання, ранковий "Маалокс" поширився по всьому столу засідань.
  
  
  - Я так розумію, - сказав Римо, - що існує зв'язок між загибеллю "Міннеаполісу"
  
  
  76
  
  
  бізнесмен через вибух у Сан-Веллі та безпеку президента Сполучених Штатів".
  
  
  Співробітник секретної служби кивнув, витираючи губи носовою хусткою, перш ніж шлункова жовч проїла їх до ясен. Він зробив великий ковток "Алка Зельцер" і повністю проковтнув батончик "Маалокс". Нижні відділи кишечника відчувалися так, ніби їх підсмажили з хрусткою скоринкою в маслі "Вессон". Набагато краще, подумав він.
  
  
  "Прямий зв'язок. І ми стурбовані. Те, як було вбито Уолгріна, наводить нас на думку, що ми зіткнулися з убивцею нового рівня, можливо, найкращим з існуючих".
  
  
  "Ні. Ми на вашому боці", - сказав Чіун.
  
  
  "Що?" - Запитав помічник режисера.
  
  
  "Нічого", - сказав Римо. "Не звертай на нього уваги".
  
  
  "Ви впевнені, що ви з комітету Палати представників із боротьби з КАКА?"
  
  
  Віола Пумбс знову показала свою картку. Чоловік із секретної служби кивав у такт своїм посмикуванням.
  
  
  "Ах так. Прямий зв'язок. Абсолютно прямий. Якби не президент Сполучених Штатів, Ернест Уолгрін та його дружина були б сьогодні живі. Як вам це для прямого зв'язку?"
  
  
  "Поясніть", - сказав Римо.
  
  
  "Поясніть", - сказала Віола, бо це звучало як офіційна заява.
  
  
  "Не турбуйтеся", - сказав Чіун. "Це очевидно".
  
  
  "Звідки Ви знаєте?" - Запитав відповіді людина з секретної служби.
  
  
  "Бо це робиться тільки раз на два сторіччя", - зневажливо сказав Чіун. І по-корейськи він пояснив Римо, що це різновид "Дірки". Коли хтось хотів отримати данину від імператора, а не вбивати його, він вибирав когось дуже добре підготовленого.
  
  
  77
  
  
  захопили та вбили його. Будинок Сінанджу цього не робив, тому що в основному це включало збирання грошей за невиконання роботи, і це коштувало тілу його навичок. Отримувати гроші за бездіяльність означало слабкість, а слабкість призводила до смерті. Римо кивнув головою. Останнім часом він дедалі більше розумів корейський, але північний діалект синанджу.
  
  
  "Що він сказав? Що він сказав?" - Запитав помічник режисера.
  
  
  "Він сказав, що хтось вимагає данину", - сказав Римо.
  
  
  "Це вірно. Звідки він дізнався? Як? Як?"
  
  
  "Це старі речі", - сказав Римо. "Кому дістанеться
  
  
  данина і скільки?"
  
  
  "Я не можу сказати. Президент повинен санкціонувати це, а цей новий, він не зрозумів, що це було і скасував виплати. Це траплялося раніше, але раніше ми завжди могли змусити президента вислухати. Цей хлопець навіть слухати не хоче. Він каже, що в нього є країна, про яку треба турбуватися”.
  
  
  "Ви кажете, це траплялося раніше. Що раніше?" Запитав Римо.
  
  
  "Ну, до того, як вони загрожували життю президента. Останній президент. Вони схопили цього місяця, дали їй пістолет 45-го калібру і підвели його ближче, пояснили, як підібратися ближче, а потім, якщо цього було недостатньо, вони взяли другого. луні з пістолетом, який вистрілив, і сказали, що наступного разу так і буде, тож Білий дім окупився”.
  
  
  "Як довго це триває?"
  
  
  "Після смерті Кеннеді. Це був кінець старих добрих часів". Руки помічника режисера затремтіли, і він підніс склянку до губ, випивши більшу частину рідини. Він був одягнений у біле
  
  
  78
  
  
  сірі сорочки з малюнком у вигляді скоринки, щоб не було видно розлитої алказельцер і розчавленого Маалокса. “Відповідати за безпеку президента – все одно що використовувати бомбу замість подушки. Ти не можеш заснути”.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Отже, президент скасував виплати. Що сталося з того часу?"
  
  
  "Ми отримали звістку, що президента буде вбито".
  
  
  "Хто послав тобі це слово?"
  
  
  "Телефонний дзвінок. Самець. Під сорок. Можливо, житель півдня. Хриплий голос. Жодних слідів того, хто він такий."
  
  
  "Почніть виплати знову. Це має його зупинити", - сказав Римо.
  
  
  "Ми думали про це. Але ми не знаємо, як зв'язатися з цим хлопцем. Припустимо, він просто вирішив, що настав час убити президента? З якоїсь причини. Можливо, він викинув затор. Хто знає?"
  
  
  "Є підстави так думати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тільки один. Він сказав нам, що збирається вбити когось як урок, перш ніж убити президента".
  
  
  "І це був Волгрін". Сказав Римо.
  
  
  "Так". Помічник режисера кивнув головою. "І ви знаєте, ким був Уолгрін?"
  
  
  "Бізнесмен", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно. І колишній співробітник секретної служби. І після того, як він звільнився зі служби, його іноді викликали назад для виконання спеціальних завдань".
  
  
  "Який був?"
  
  
  "Доставляли гроші для пожертвувань, щоб запобігти вбивству президента", - сказав помічник режисера. "Коли його вбили, для нас це було більше, ніж просто прикладом того, що вбивця міг убивати. Він убив людину, яка була безпосередньо відповідальна за передачу їй грошей. Ось що мене лякає. Він ніби каже нам, що в мене достатньо грошей
  
  
  79
  
  
  зараз, і цього разу мені не потрібні гроші, я хочу дупу президента". Чоловік знову потягнувся за склянкою Алка Зельцер.
  
  
  Чіун вибив склянку з його тремтячої руки.
  
  
  "Дурень. Припини це. Припини те, що ти робиш із собою".
  
  
  "Я цього не роблю. Робота полягає у тому, щоб робити це".
  
  
  "Ти робиш це. І я доведу це", - сказав Чіун. "Коли в сім'ї хтось помирає, ти так тремтиш?"
  
  
  "Я не несу відповідальності за збереження життя моєї родини".
  
  
  "Ви є, але ви цього не знаєте. Ви страждаєте від того, що вам відомо. Ви знаєте, що ваша робота важлива і майже нездійсненна. Тому ви турбуєтеся. Ви".
  
  
  "Як, чорт забирай, я можу зупинитися?"
  
  
  "Приймаючи простий факт, що ви не можете гарантувати свій успіх, і думаючи про свого президента як про яйця. Ви захищатимете його так само добре, але ви б не турбувалися про яйця, чи не так?"
  
  
  Співробітник секретної служби на мить задумався, а потім його організм послабив хімічну атаку на шлунок, і на нього зійшло величезне полегшення. Він подумав про президента як про яйця і раптово відчув легкість, яку не міг спричинити жоден хімікат. Вперше за кілька місяців він відчув себе неймовірно добре, не почуваючись особливо погано.
  
  
  Віола Пумбс відволіклася на розмову між Римо та помічником директора і перестала робити позначки взятим напрокат олівцем у запозиченому блокноті. "Президент помре?" - Запитала вона тепер. Вона запитувала себе, чи може вона
  
  
  80
  
  
  могли б закінчити книгу, передбачаючи це. Можливо, щось про те, як саме це буде зроблено. Можливо, трохи сексу. Вона могла б позувати оголеною на розвороті. Можливо, розкладна обкладинка книги по центру. Їй знадобився б зв'язок між фотографією оголеної натури та дуже скромним та релігійним президентом. Що ж, вона б написала книгу сама. Цього зв'язку було б достатньо. Автори часто мали їхні фотографії на обкладинках книг. Її фотографія була на розвороті. Чоловікам не потрібен був надто вагомий привід, щоб подивитися на фотографії з голою дупою. А в неї була дупа, щоб оголитися.
  
  
  Коли Віола Пумбс поставила це питання, співробітник секретної служби подумав, що його президента вбивають, і пірнув за пляшкою. Але довгий витончений ніготь якимось чудовим чином зупинив його просування.
  
  
  "Подумай про эгге. Всі твої занепокоєння не допомагають. Тільки шкодять. Подумай про эгге", - сказав Чіун.
  
  
  Чоловік так і вчинив. Він уявив собі яйце, розбите кулею снайпера, розбите всюди кулею 45 калібру. Яйце, що вибухає. Яйце, що горить. Яєчню-глазунью. Бутерброд з яйцем. Кого хвилювали яйця? Він відчув себе краще. Він відчував себе приголомшливо.
  
  
  "Добрий сер, як я можу віддячити вам?"
  
  
  "Припиніть поширювати брехливий наклеп про Будинок Сінанджу".
  
  
  "Будинок Сінанджу? Чому я нічого не сказав про це. І в будь-якому випадку, це лише легенда".
  
  
  "Це не легенда. Вони наймудріші, найдобріші, найповажніші асасини, що коли-небудь прикрашали цю мізерну планету. Перестаньте називати інших "можливо, найкращими з усіх". Ви ображаєте найкращих, коли називаєте інших найкращими. Знайте це, тремтячий молодик , Будинок Сінанджу може приборкати і упокорити цих вискочок.
  
  
  81
  
  
  каналізація з усіма океанами світу? Тоді не порівнюй кровожерливих негідників із Будинком Сінанджу”.
  
  
  "Хто ви, сер?" - Запитав помічник режисера зі сльозами подяки на очах.
  
  
  "Неупереджений спостерігач", - сказав Чіун. "Той, хто зацікавлений у правді".
  
  
  За межами кабінету Чіун виглядав похмурим. За кілька кроків від Віоли Пумбс, де вона не могла чути, він довірився Римо:
  
  
  "Ми в біді. Ми повинні йти. Загибель близька".
  
  
  Римо не помітив, щоб хтось рухався. Він озирнувся.
  
  
  "Рімо, ми не можемо дозволити, щоб Будинок Сінанджу став пов'язаний з цією катастрофою, що насувається. Що подумає світ, якщо вашого президента розрубають на шматки, підірвуть або вистрілять у голову, а Будинок Сінанджу не тільки не був тим, хто цього домігся, але натомість це був найнятий для його захисту?
  
  
  "Чіун, у всьому світі налічується близько п'ятдесяти людей, які чули про синанджу, і сорок сім із них живуть там".
  
  
  "Ваш президент помре і поставить нас у незручне становище. Це те, що ваш президент збирається зробити з нами. Якби це не суперечило моїй етиці, я б сам убив його від гніву, який я відчуваю. Як він посмів дати себе недбало вбити, щоб зганьбити наше ім'я?Це правда, що вони говорять про те, що нові країни – погані країни».
  
  
  "Що це за доля? Чому ви такі впевнені, що він помре?"
  
  
  82
  
  
  "Хіба ви не чули? Хіба ви не слухали? Роками ваша країна платила данину за свій страх. Данина іншим, коли Дім Сінанджу був серед них. Проте люди не платять данину просто так".
  
  
  "Вони роблять це постійно", - сказав Римо. "Запитайте брокера з нерухомості. Вони продають одну частину будинку, три частини лежать".
  
  
  "Але не уряди з такою кількістю поліцейських та військових, які бажають показати своїм лідерам, наскільки вони ефективні. Цього не станеться, якщо його захисники не знатимуть у своїх серцях, що вони не можуть врятувати його. Будь-яка плата ганьбить їх. Це так, Римо І все ж вони рекомендували заплатити цьому вбивці, тому що знають, що він здатний зробити те, чим погрожував. Вони платили йому роками. А потім він убив людину, яка була посильною грошей.
  
  
  "Уолгрін", - сказав Римо.
  
  
  "Неважливо. Ці вбивці вбили його. Вони зробили це не тому, що хочуть більше данини. Вони зробили це тому, що збираються вбити вашого президента і хочуть, щоб його захисники знали, що вони не можуть його захистити".
  
  
  Віола Пумбс підстрибнула, її декольте промайнуло перед нею, як корабельні дзвони в тумані.
  
  
  "Все в порядку?" - Запитала вона.
  
  
  Римо не відповів. Чіун посміхнувся.
  
  
  "У вашій розповіді про те, як помер цей президент, ви повинні зазначити, що перш за все він відмовився скористатися послугами Будинку Сінанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "Не звертайте на нього уваги", – сказав Римо. "Цей президент використовує Дім Сінанджу. І Дім Сінанджу врятує його. Я гарантую це. Так що запам'ятайте це на віки. Майстер Сінанджу
  
  
  83
  
  
  обіцяє, що президенту не завдадуть шкоди. Обов'язково запишіть це. Це важливо ".
  
  
  "До цього моменту, Римо, я не усвідомлював, наскільки ти жорстокий", - сказав Чіун.
  
  
  "Я просто хочу дати тобі деякий стимул, Маленький батько, за те, що ти залишаєшся поряд і захищаєш Цю Людину".
  
  
  "Ти зла людина", - сказав Чіун.
  
  
  "Вірно", - погодився Римо. "Ти зрозуміла це, Віола?"
  
  
  "Майже. Як пишеться "гарантія"? І у вас є олівець, який я міг би позичити?"
  
  
  84
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Ліс Пруель зі служби безпеки Палдора спостерігав, як лезо опустилося на блискучу від поту шию хлопчика. Хлопчику було близько дванадцяти років, у нього була викривлена нога, і двоє охоронців у чудовій уніформі поставили його на коліна, поки довічний президент Народно-Демократичної Республіки Умбаса говорив про безпеку та про те, які гарантії може дати пан Пруель, що його превосходительство не спіткає доля стільких африканських лідерів.
  
  
  "Я не можу, ваша високість. Ніхто не може. Але я можу забезпечити вам найкращий захист, який можуть запропонувати технології та наш досвід. Ми в Paldor цінуємо ваші проблеми, і ми ще жодного разу не втрачали клієнта".
  
  
  "Ніколи?" - Запитав Довічний президент.
  
  
  Лезо опустилося зі свистом, а потім пролунав звук мачете, що розрубується, навпіл дині. Спочатку була розсічена шия, потім горло, ось чому більшість катів клали голову жертви обличчям вниз, щоб лезо спочатку потрапило в кістку в найсильнішій частині удару. Голова хлопчика покотилася.
  
  
  85
  
  
  Що ж, подумав Пруел, принаймні його жалюгідне життя закінчилося. Жити в цьому королівстві – значить жити надто довго.
  
  
  Можливо, він прожив надто довго. Він був дуже пригнічений з того часу, як Палдор втратив Ернеста Уолгріна. Ерні теж був у Секретній службі. Той будинок у Сан-Веллі був у безпеці. Він був у цьому. І все-таки він не міг позбутися болісної думки, що це він привів колишнього агента до його смерті. Він помістив його в той будинок так само вірно, ніби він поклав його на бомбу.
  
  
  То був дурний хід. Ви вели людей до безпечних виходів та укриття, а не до бомб. Він тижнями міркував про це в офісах Paldor, поки голова Paldor, єдиний високопосадовець, який ніколи не працював у Секретній службі, не викликав його і не сказав:
  
  
  "Пруел. У нас є два типи людей. Ті, хто продає Палдор, і ті, хто тут більше не працює. Тепер я тут більше не нудьгую, тому що жодному бізнесу нудьга не потрібна. Нам потрібно продавати. Це SELL, продавати, і під пиловловлювачем тузиту я маю на увазі продавати".
  
  
  Саме так говорив Сільвестр Монтрофорт. І коли говорив містер Монтрофорт, люди слухали. Він зібрав пригнічену групу співробітників секретної служби після смерті Кеннеді і призначив їм усім платню, яку він платив сам, і розмовляв з ними і доглядав їх, поки всі вони не стали багатими бізнесменами. Він знову вселив у них гордість. Знову мотивація. Він переконав їх, що вони мають щось варте, що варто продати, і тепер вони повинні отримати за це хорошу ціну. І вони це зробили. Ліс Пруель не міг пригадати, коли він дивився на ціни у правій частині меню. Тепер він дивився тільки на те, що могло йому сподобатися.
  
  
  "Різниця між багатими і бідними не в
  
  
  86
  
  
  з головою, Пруел", - якось сказав містер Монтрофорт. "Це у твердих чесних доларах. У цьому різниця. Не дозволяй нікому ніколи говорити тобі, що ти бідний, бо ти думаєш, що ти бідний. Ти бідний, тому що в тебе немає двох дзвінких п'ятицентовиків, щоб потертися один про одного. Це бідно. Багатий складає гроші, їх багато, та їх вистачає на все, що ти хочеш. Бідолашний не отримує того, що ти хочеш. Кожен отримує. У цьому різниця. Вся ця нісенітниця про те, що ти думаєш, не варта і виїденого яйця на тенісному м'ячику десятирічної давності. Чорт забирай, якби тільки мислення робило вас багатими, прокляті гіпнотизери були б найбагатшими дитволерами у всьому світі. І вони не такі. Я повинен знати. Я розуміюся на таких речах”.
  
  
  Ніхто ніколи по-справжньому не сперечався із Сільвестром Монтрофортом. У нього не було ніг, а спина була згорблена через деформацію хребта, але він міг передати такий ентузіазм, що зміг переконати вас, що ви і він могли б стати естафетною командою на Олімпійських іграх.
  
  
  Отже, у депресії, яка почалася після того, як вони втратили Ерні Уолгріна, містер Монтрофорт не тільки не розділив їх смутку, але й сказав, що настав час добрим продавцям показати свій товар. Будь-хто міг би продати нафтову свердловину газової компанії, сказав він. Але спробуйте продати суху свердловину. Так ось це продавець.
  
  
  Ліс Пруель не зміг подолати спад, тому містер Монтрофорт відправив його до Амбаси.
  
  
  "Продають гаджети. Вони люблять гаджети. Блискучі гаджети", - сказав містер Монтрофорт.
  
  
  "Вони не можуть їх використати".
  
  
  "Стріляйте. Якщо вони їм потрібні, продавайте їх. Ви більше не можете продавати навчання. Вони знають, що у них є люди, які не можуть навіть ворушити великими пальцями. Продають гаджети. Радар".
  
  
  "Радар гарний тільки для літаків".
  
  
  "Скажи йому, що якийсь інший кролик із джунглів збирається
  
  
  87
  
  
  розбомблять його. Я продам пару літаків його сусідові. Продовжуйте”.
  
  
  І він був в Умбасі. І довічний президент Народно-Демократичної Республіки Умбас хотів радар. Багато радарів. Радар з блискучими кнопками. Щоб він міг збивати літаки у небі по всьому світу.
  
  
  Ліс Пруелю довелося пояснювати, що радар не збиває літаків. Це просто показало вам, де вони були, щоб вони не могли підкрастися до вас і вбити вас, поки ви спали у своєму палаці, оточені вашими вірними фельдмаршалами та генералами, верховними генералами та командувачами на вічні часи. Для цього і було створено радар.
  
  
  Довічний президент хотів мати такий радар, який би збивав літаки по всьому світу.
  
  
  Такого не було, сказав Пруел.
  
  
  "Російські продадуть це мені", - сказав довічний президент.
  
  
  "О", - сказав Пруел. "Ви маєте на увазі дестабілізатор. Це той, де ви ніколи не зможете загинути від бомби, скинутої зверху. Але це має свої проблеми".
  
  
  "Які проблеми?" – запитав Президент.
  
  
  "Це використовується для порятунку тільки однієї людини. Вся мережа може врятувати тільки одну людину в країні. Чи є у вас така людина, яку потрібно врятувати, навіть якщо загине вся країна?" - Запитав Пруел.
  
  
  У них справді була така людина.
  
  
  Звісно, це був довічний президент. І Пруел встановив фальшиву систему поряд із літаками, на яких пілоти Амбаси не могли літати. Це було старе Hi-Fi та телевізійне обладнання вартістю 440 доларів, відполіроване до блиску. Там була стара радіомережа Zenith. Майстри Paldor вирізали
  
  
  88
  
  
  сформували бомбу із листового металу. Вони помістили під неї крихітну батарейку та лампочку. Лампочка була червоною. Вона блимала.
  
  
  Передбачалося, що довічний президент мав постійно носити крихітний захисний пристрій у кишені, і в нього ніколи б не потрапила бомба. Воно коштувало 2300000 доларів. Дешевше, ніж навіть один із дешевих російських літаків.
  
  
  Довічний президент швидко розповів американському репортеру, як він завдяки технологічній винахідливості придбав систему протиповітряної оборони дешевше, ніж один літак. Але це була військова таємниця, і він не сказав репортерові, в чому вона полягала, тільки те, що в нього ніколи не могла потрапити бомба. Він тримав руку в кишені протягом усього інтерв'ю.
  
  
  На знак подяки президент Life подарував Легу Пруелю меч. Але він і не подумав би віддати його йому чистим, оскільки це було образою. Отже, він наказав принести меч, і хтось привів хлопчика, що тягнув ногу, і Ліс Пруель побачив, як покотилася голова, і тоді він зрозумів, що більше не збирається працювати на Палдора. Він став одним із продавців Сільвестра Монтрофорта, і йому це в собі не подобалося. Йому не подобався продукт, коли і коли існував справжній продукт. Йому не подобалися покупці. Він сам собі не подобався.
  
  
  "Ви виглядаєте нещасним", - сказав довічний президент. "Ви не розумієте. Це прекрасний меч. У нас багато молодих хлопців, а цей був марний. Ми гігантськими кроками рухаємося до технологій, і тому вони стають ще марнішими".
  
  
  "Вони, хто?" - Запитав Пруел. Він подумав про Ерні Уолгріна.
  
  
  "Діти, які виростуть і вступлять до робочих бригад. Ми продаємо їх, якщо ви хочете купити
  
  
  89
  
  
  вони, хоча у вашій країні ви не можете цього зробити зі своїми капіталістичними законами”.
  
  
  Ліс Пруель видавив із себе посмішку і подякував президенту за життя, відхиливши пропозицію спробувати меч самому. Спритні чорні руки завернули його в оксамит. Пруель більше не хотів дивитись на очі. Він стежив за руками.
  
  
  "Палдор бажає його превосходительству, довічного президента, довгого і безпечного життя".
  
  
  "Краще, ніж російський радар", - сказав довічний президент, поплескуючи себе по кишені. "Тепер нам не потрібно збивати літаки, тому що вони не можуть завдати нам шкоди. Нехай вони скидають атомні бомби. Ми в безпеці. У безпеці від світу. У безпеці від збожеволілих від ненависті сіоністських орд, які хочуть поневолити світ".
  
  
  "Так. Почесний клієнт Палдора", - сказав Пруел. "У вас є щось, що могло б захистити мене від куль?"
  
  
  "Ні", - сказав Пруел, оскільки знав, що довічний президент спробує це на іншому маленькому хлопчику.
  
  
  "Я б протестував цей чудовий пристрій, але він може загубитися в чиїйсь кишені. Два мільйони доларів - це занадто багато, щоб довірити їх комусь, крім мене, чи не так?"
  
  
  Надвечір Ліс Пруель був на реактивному літаку Air Umbassa. Він був виготовлений компанією McDonnell Douglas, пілотувався французькими пілотами, обслуговувався західнонімецькими механіками. Три випускниці коледжу Умбаси жіночої статі були стюардесами. Ти могла читати інструкції лише з невеликою допомогою.
  
  
  У рамках прагнення Амбаси до освіти всі вони були оголошені лікарями, а після того, як довічно переспали з президентом, здобули докторські ступені. Двоє з них могли порахувати до десяти зі стиснутими кулаками, хоча один зізнався, що коли вона
  
  
  90
  
  
  сягала до десяти, це допомогло візуалізувати її пальці.
  
  
  Ліс Пруель не хотів кави, чаю чи молока. Він не хотів пити.
  
  
  "Вам щось потрібно?" - Запитала стюардеса.
  
  
  "Я хочу знову подобатися собі", - сказав Пруел.
  
  
  І з мудрістю, яка була майже шокуючою у своїй ясності, вона сказала: "Тоді тобі треба перестати любити когось іншого більше".
  
  
  "Ви досить розумні", - сказав Ліс Пруель. "Ви дуже розумні".
  
  
  "Тільки тому, що ви не знаєте того, що знаю я. Ви здається мені розумним, тому що знаєте те, чого не знаю я", - сказала стюардеса.
  
  
  Ліс Пруель заплющив очі, але йому наснився тривожний сон. Він дивився лялькову виставу Панча та Джуді. Панч схопився за ножа. Панч раптом кинувся на Ліса Пруеля, але пролетів прямо повз нього у вогонь і був знищений. Жах полягав у тому, що Панч мав обличчя Пруеля. Він був маріонеткою, і він збирався спробувати вбити, але бути вбитим у процесі.
  
  
  Під час попереднього нападу депресії він відвідував психоаналітика та навчився розбирати сни, що означало з'ясування того, що ви намагалися сказати собі. Але що він собі казав? Чи був він маріонеткою? Він прокинувся з криком.
  
  
  "Містер Пруел. Містер Пруел". Це була стюардеса. Вона заспокоювала його. Він сказав, що йому наснився поганий сон. Вона попередила його, що коли людина високо над землею і подорожує, вона має дуже серйозно ставитись до своїх мрій.
  
  
  "Ви вірите в дивні речі про сни, але ми знаємо, що вони пророкують майбутнє", - сказала вона. "Es-
  
  
  91
  
  
  особливо коли ти мрієш про високе місце. Бережись."
  
  
  "Я б остерігся, але побоюватися нема за що", - сказав він, сміючись. А потім він випив і відчув себе добре.
  
  
  Він мав достатньо грошей, щоб піти на пенсію з комфортом, можливо, не розкішно, але достатньо, щоб прогодувати себе і свою сім'ю, і будь-яка робота була краща, ніж дивитися, як летять голови, і продавати непотрібні речі неписьменним вбивцям.
  
  
  Він не став чекати, поки пройде зміна часових поясів. Його розум був досить ясний, щоб оговтатися від тієї розумової та фізичної недуги, яка вражає міжнародних мандрівників.
  
  
  У Вашингтоні був опівдні, коли приземлився літак, і була година дня, коли він піднявся трапом до офісу Сільвестра Монтрофорта. В офісі були рівні з гідравлічним керуванням, що дозволяють відвідувачеві сидіти на будь-якому рівні, який хотів містер Монтрофорт. Справа була не в тому, що містер Монтрофорт хотів, щоб відвідувач сидів нижче за нього, щоб виявляти владу; Справа в тому, що містер Монтрофорт хотів, щоб відвідувач відчував себе в безпеці і перевершував його, дивлячись на Монтрофорта зверху вниз, якщо продаж виявиться надто легким. Продавали важко, іноді говорив містер Монтрофорт. Іноді продавцю було дуже легко продавати, якщо він не давав продавцю переваги.
  
  
  Неголений, твердою ходою, зі стиснутою щелепою, Ліс Пруель промарширував до кабінету Монтрофорта.
  
  
  "Містере Монтрофорт, я звільняюся", - прогримів він.
  
  
  Скрючене щуре обличчя і темні виразні очі Сільвестра Монтрофорта осяяли раптовою радістю. Він усміхнувся найкращою усмішкою, яку тільки могла запропонувати сучасна стоматологія. Він натиснув кнопку на своєму інвалідному візку.
  
  
  Ліс Пруель спостерігав за інвалідним кріслом та містером
  
  
  92
  
  
  Монтрофорт опускається під ним, ніби підлога була побудована на хиткіх пісках. Коли безволоса голова містера Монтрофорта опинилася на одному рівні з коліном Пруела, підлога перестала опускатися.
  
  
  "Давай, хлопче. У мене не було проблем із продажем за тиждень чортового пікету".
  
  
  "Я більше не хочу тут працювати, містере Монтрофорт".
  
  
  "У мене там десятирічний контракт з моїм секретарем, і до того часу, як ти покинеш цей офіс, Пруел, на ньому стоятиме твоє ім'я. Мені подобається крій твоєї колоди, хлопець. Чорт забирай, ти думаєш, я відмовлюся від когось Хто може продати старий телевізор і запчастини до нього вартістю чотириста доларів більш ніж за два мільйони доларів? Хлопець, ти від мене нікуди не подінешся. Я люблю тебе.
  
  
  "Я вмію писати за літерами, містере Монтрофорт. QUIT. Все, вистачить".
  
  
  "Ну, щось тебе турбує, а це не повинно турбувати. У тебе найкраща робота, найкраща компанія і найкраще майбутнє у світі. Ви ніколи не будете щасливі ніде більше, тому давайте ми з вами розберемося в цьому разом. Ви більше, ніж співробітник-акціонер з опціонними пільгами.Ви - життя цієї компанії, і коли ви перестаєте дихати разом з нами, ми потроху вмираємо. Так у чому проблема?"
  
  
  "Ерні Уолгрін. Ми втратили його, і нам не слід було цього робити. Я так страшенно зайнятий продажами, що забув, що мене вчили захищати людей. Раніше я пишався цим. Я пишався тим, що зробив. Я більше не пишаюся, містере Монтрофорт" . Ліс Пруелю було приємно це говорити. Він глянув на свої руки. Він відчув полегшення, схоже на сльози. "Коли я заробив стільки, що навряд чи навіть порахував би
  
  
  93
  
  
  тепер, коли я працював, захищаючи президента, коли я не міг дозволити собі зводити свою сім'ю до ресторану, я все ще пишався. Я пишався своєю роботою. Навіть коли ми втратили Кеннеді, я відчував себе погано, але я був гордий, тому що ми зробили все, що могли. Містер Монтроф Орт, я більше не пишаюся”.
  
  
  Лиса голова піднялася над рівнем підлоги, потім з'явилися темні палаючі очі, ніс, який виглядав так, ніби його вставили з блідих шматочків, що потріскалися, і рот з ідеальним набором зубів, ніби пересаджений з двадцятирічної моделі зубної пасти. Змучені горбаті плечі піднялися над лінією колін Пруела. З'явилися колеса крісла містера Монтрофорта. Потім його обличчя виявилося одному рівні з обличчям Пруела, і Монтрофорт не посміхався.
  
  
  Саме тоді Ліс Пруель зрозумів, що ніколи раніше не мав справи з Сільвестром Монтрофортом, коли ця людина не посміхалася, не бурчала і не змушувала себе продавати.
  
  
  "Я ніколи не був гордим, Пруело", - сказав Монтрофорт. Велика крапля поту затремтіла над мочкою його вуха, а потім скотилася вниз, як в'язка рідина, і всі учасники з'їзду одночасно проголосували за те, що було занадто складно залишатися на обличчі цієї людини. Пруел спостерігав, як вона зникає.
  
  
  То був перший раз, коли Сильвестр Монтрофорт йому щось продавав. З величезним зусиллям Монтрофорт дістав квартову пляшку темного лікеру з нижньої скриньки свого столу. Він узяв в одну руку два келихи і налив два великі ковтки.
  
  
  Це був не запропонований напій, це був замовлений напій.
  
  
  "Добре, з тебе вистачить. Випий це. Тобі треба трохи послухати".
  
  
  "Я знаю, що у вас були проблеми, містере Монтрофорт".
  
  
  "Проблеми, Пруел? Ні. Більше схоже на розп'яття.
  
  
  94
  
  
  Ви коли-небудь бачили цю дуже широку посмішку, коли хтось зустрічає вас вперше, і ви знаєте, що це посмішка на кшталт "будь ласкавий з гномом". Він усміхається, бо ти справді викликаєш у нього огиду. А жінки? Як ти думаєш, що я маю зробити, щоб мати нормальні стосунки з жінкою? Я не звичайна людина, як усі інші, хто має каліцтва. Те, що я скрючений і не можу ходити, - це найважливіше в мені. Карлик-каліка. Ось хто я. Не кажіть мені, що я інвалід. Я не людина. Я карлик-калека та жах для вас, людей. Ти особистість. Я мутант. Якби спрацював належний процес відбору, я не зміг би розмножуватися. Чи бачите, саме так види виживають. Мутанти, нижчі слабаки на кшталт мене, не розмножуються”.
  
  
  "Але ви не поступаєтеся. Ні у своєму розумі, ні у своїй волі", - сказав Пруел. Містер Монтрофорт виглядав згорбленим над своїм тендітним тілом, ніби прикривав болісний шлунок. Він кивнув Пруелу, щоб той пив.
  
  
  На смак лікер був дуже солодкий, як сироп. І все ж у ньому була якась гострота, ніби хтось додав до нього гострих цитрусових, майже обволікаючих виноградно-фруктових відтінків. Це переповнило його добрими почуттями. Йому захотілося більшого. Він допив свій келих, а потім, на його подив, у руці у нього виявився келих Монтрофорта, і він потягував його.
  
  
  "Пруел, я виродок. У мене розум кращий за твого і воля сильніша за твою, але я - не ти. Я кращий за тебе. Я гірший за тебе. І, перш за все, я не такий, як ви. Ви жили занадто добре для колишнього поліцейського. У цьому всі ви, люди із секретної служби. Колишні поліцейські”.
  
  
  "Так. Колишній поліцейський", - сказав Пруел.
  
  
  "Я ніколи не розповідав тобі, як це, Пруело, бути
  
  
  95
  
  
  карлик-калека і дивись, як повз проходять всі пишногруді дами. У мене не було навіть однієї ноги, але я відчув подвійну дозу похоті. Отже, що робить чоловік, коли він викликає огиду в жінок ? Як він вгамовує цю велику спрагу? Він стає найкращим продавцем, якого ви коли-небудь бачили”.
  
  
  "Так, найкращий", - сказав Пруел. Він допив чудову рідину з келиха, підвівся і вихопив пляшку у Монтрофорта. То була його пляшка. Вона була смачною. Світ був добрий.
  
  
  "Ти любила Ернеста Волгріна", - сказав Монтрофорт.
  
  
  "Любили", - сказав Пруел. Він пив із пляшки. Пляшка була гарною. Гарною була пляшка.
  
  
  "Ти вб'єш його вбивць".
  
  
  "Убийте його вбивць", - сказав Пруел. Він збирався це зробити.
  
  
  "Ти ангел помсти".
  
  
  "Ангел. Мстивий".
  
  
  “Ви всадите кулі у двох чоловіків. Один білий, а інший кореєць. Вам покажуть, де вони знаходяться.
  
  
  "Убивай", - сказав Пруел, і смак грейпфрута наповнив його тіло. Він щойно відчув дуже приємні відчуття п'янкого комфорту, і тепер йому все було ясно. Він знав, хто вбив Ернеста Уолгріна. Старий добрий Ерні, якого він любив. Двоє хлопців на фотографії, яку містер Монтрофорт щойно показав йому.
  
  
  Він почував себе погано, бо не вбив цих двох на помсту. Якби він убив їх, все знову було б добре. Він був вищим за хороше самопочуття. Гарне самопочуття було для людей, які не знали
  
  
  96
  
  
  єдина добра і велика справа, яку все виправить. Те, що треба було зробити. Єдина мета, заради якої жила людина. Він знав, що таке. Його метою було вбивати. Ті двоє чоловіків. Які були з жінкою з великими цицьками.
  
  
  Ліс Пруель почував себе неважливо після смерті Уолгріна. Липка сверблячка Умбаси все ще була з ним, відчуття одягу, залишеного на тілі занадто багато днів без повітря, що очищає пори.
  
  
  Це мало значення. Коли він вперше скуштував напій, його наповнило тепле пахощі приємного п'янкого напою. Але в міру того, як він прогресував, він подолав потребу у доброму самопочутті. Гарне самопочуття було опорою. Не почуватися добре було ще краще.
  
  
  Це містер Монтрофорт прощався? Це повинно було бути. Тепер він був на вулиці, і сонце палило, і вулиці Вашингтона були розпечені, і він відчував, що його зараз вирве всіма грейпфрутами, які колись були вирощені. Він відчував, як у його тілі ростуть грудки. Він побачив сонце. Воно дзижчало навколо його голови, і від нього повіяло ароматом грейпфрутових садів, і його голова вдарилася об щось дуже тверде. Тріск.
  
  
  Руки, м'які руки притиснули щось м'яке до його голови, і він відчув жахливий біль. Але біль не мала значення.
  
  
  Він хотів би, щоб він відчував те саме ще на тренуваннях. Кола, що їм доводилося пробігати під час тренувань для Секретної служби. Він не думав, що йому це вдасться.
  
  
  Дуже гучний постріл пролунав біля його вуха. Сонце зникало. Хтось протирав йому голову холодними предметами. Його мучила спрага. Йому дали води. Він хотів грейпфрута. Вони не мали грейпфрута, але після того, як він виправив помилки
  
  
  97
  
  
  проти Ерні Уолгріна був би той грейпфрутовий напій.
  
  
  "Пристреліть дитину", - сказав голос.
  
  
  "Вірно", - сказав Пруел. Де був його пістолет, спитав він. Ти не міг стріляти без пістолета.
  
  
  "Ми дамо вам зброю, яка ніколи не промахується", - сказав голос.
  
  
  Закричала жінка. Чому вона закричала?
  
  
  "Ця людина вбила дитину. Вона застрелила дитину".
  
  
  Вона вказала на нього.
  
  
  "Убийте жінку", - пролунав голос.
  
  
  Там. Тепер вона вже не кричала. І це було правильно, тому що всі були прямо перед новим будинком Дж. Едгара Гувера і там були двоє чоловіків, які вбили Ерні Уолгріна. Американець з високими вилицями і темними очима і азіат в кімоно.
  
  
  Він знову почув голос, і тепер він знав, що голос був не зовні його голови, а всередині. Він прислухався до голосу і робив те, що він говорив, і все робив правильно, і завжди відчував спокій та здивування.
  
  
  "Убийте корейця", - сказав голос.
  
  
  Кореєць упав, розпушивши кімоно.
  
  
  "Убийте білого", - пролунав голос.
  
  
  І білий чоловік упав, безпорадно обертаючись у своїй чорній футболці.
  
  
  "Добре", - сказав голос. "Тепер убий себе".
  
  
  І тоді Ліс Пруель побачив, що в нього справді є пістолет. Це була гвинтівка зі стволом, і далеко внизу ствола була його рука, що стискала спусковий гачок.
  
  
  Але як щодо грейпфрута?
  
  
  А як щодо блондинки з великими грудьми, що кричить на все горло?
  
  
  98
  
  
  А як щодо милого містера Монтрофорта-калеки та його сексуальних проблем?
  
  
  А Ерні Уолгрін? Старий добрий Ерні Уолгрін? Що щодо нього?
  
  
  "Натисни на курок", - почувся голос.
  
  
  "О, так. Вибачте", - сказав Ліс Пруель.
  
  
  Куля 30-го калібру увійшла йому в вилицю, як вантажівка, що проїжджає через кавун. Кістка розлетілася вщент, гратчаста пазуха розірвалася на нюхову цибулину, що означало, що Ліс Пруель більше не міг нічого відчувати, а куля з мідним наконечником перетворила головний мозок у пюре, відділивши верхівку його голови, як яєчну шкаралупу здуває. Бах.
  
  
  Мозок перестав працювати на початку роздумів про те, чи побачить він спалах пороху там, на іншому кінці ствола. Він дізнався про це якраз перед тим, як його мозок був готовий усвідомити це. Відповідь була ствердною.
  
  
  Запитань більше не було.
  
  
  І більше не потрібно в нюхової цибулини.
  
  
  99
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Римо відчув уламок черепа під своїми плавцями. По лобі густо потекла кров, і, витираючи її, він відчув знайому теплу вологість. Він діяв надто повільно. І тепер він заплатив за це. Занадто повільно.
  
  
  Він з огидою кинув гвинтівку 30-30 на тротуар. Він дістався чоловіка саме в той момент, коли той натиснув на спусковий гачок, і було надто пізно. Чоловік розніс собі голову. Він був трубою, якою Римо міг пройти, щоб дістатися джерела. Але тепер ця людина була мертвою, і в Римо нічого не залишилося.
  
  
  "Це було швидко", - ахнула міс Віола Пумбс.
  
  
  "Повільно", - сказав Чіун. "Він дозволив цій людині накласти на себе руки. Ви не можете собі цього дозволити. Нам потрібна була ця людина, і ми її втратили".
  
  
  "Але він стріляв у всіх", - сказала Віола.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Він стріляв у мене. І в Римо".
  
  
  "Але він ударив ту бідну, бідну жінку. Він убив ту дитину".
  
  
  "Коли хтось використовує машину вперше, він її тестує".
  
  
  100
  
  
  "Ви хочете сказати, що він убив двох людей тільки для того, щоб перевірити, чи спрацював його пістолет? О, Боже мій", - вигукнула Віола.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Він був машиною. Коли ви писатимете свою поему про ассасини, обов'язково згадайте, що Майстер Сінанджу, видатний серед ассасинів, засудив роботу дилетанта. І він показав, як жорстоко використовувати одного з них. Невинних вбивають, коли у дурнів є зброя. Пістолет ніколи не слід було винаходити. Ми завжди це говорили”.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, говорячи, що він був машиною?"
  
  
  "Це було написано в його очах", - сказав Чіун. "Там написано, щоб усі бачили".
  
  
  "Як ти взагалі міг бачити його очі?" спитала Віола, все ще відчайдушно намагаючись відновити хоч якусь форму передшокового мислення. "Я маю на увазі, як ти міг це бачити? Там були постріли і гинули люди, і це було жахливо. Як ви могли бачити його очі?"
  
  
  "Коли ви, прекрасна леді, входите в кімнату інших жінок, ви можете сказати, у кого якась фарба на обличчі, у той час як для мене це плутанина краси. Але ви знаєте, тому що бачили раніше і були навчені бачити. Таким чином, Римо і я навчені бачити.Смерть - це не збиває з пантелику, а знайоме явище.Можливо, ви захочете згадати також, коли будете писати свою історію, що синанджу не тільки ефективні, а й у нас найприємніші ассасини, яких тільки можна зустріти. Якщо не рахувати Римо." І Чіун сховав свої довгі нігті та витончені руки назад у кімоно тим приємним весняним днем перед новою масивною будівлею ФБР.
  
  
  Усередині федеральні агенти телефонували своїм особистим адвокатам, щоб дізнатися, чи дозволено їм зробити арешт у зв'язку з наведеними нижче вбивствами, оскільки
  
  
  101
  
  
  Технічно тротуар може бути міською власністю, а не федеральною, і якийсь місцевий прокурор може захотіти зробити собі ім'я, притягуючи до відповідальності іншого федерального службовця. В Америці все частіше нікого не притягали до відповідальності за те, що він дозволив злочинцеві втекти. Люди отримували те, в чому їх запевняли, - громадянські свободи, які сповіщають про настання нового золотого віку кохання. Перестрілки в тому, що раніше було їхніми містами, тоді як представники закону злякано озиралися через плече.
  
  
  Коли пролунали перші постріли, у будівлі ФБР поспішно засмикали штори на вікнах.
  
  
  Віола Пумбс подивилася на будинок, але ніхто не вийшов. А потім вона побачила щось від чого її вирвало.
  
  
  Римо пив кров.
  
  
  "Що трапилося?" - спитав Чіун.
  
  
  "Він п'є кров цієї людини", - сказала вона.
  
  
  "Ні. Він торкається неї пальцем і нюхає її. Кров - це вікно здоров'я. У ній ви можете відчувати запах і, отже, бачити, що з людиною не так. Хоча їй і не потрібно було цього робити. Тому що у своїй милостивій мудрості Сінанджу вже знає, що це були дії людини, накачаної наркотиками. Він, ймовірно, перед тим, як накласти на себе руки, думав, що вбив нас.
  
  
  "Ви теж можете читати думки?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це справді просто, якщо ви бачили це раніше. Якщо ти кинеш камінчик і потрапиш у гонг, і кинеш інший камінчик і потрапиш у гонг, і кинеш ще один камінчик і пропустиш гонг, що б ти зробив?"
  
  
  "Я б кинув ще один камінчик у гонг, який пропустив".
  
  
  "Правильно. І коли мрець вистрілив у мене" і промахнувся, він не вистрілив знову в мене, а вистрілив
  
  
  102
  
  
  в Римо, і коли він схибив, він знову вистрілив не в Римо, а в себе, щоб усунути зв'язок з тими, хто його використав. Але він не вистрілив у нас знову, бо думав, що потрапив до нас. Коли хтось наймає синанджу, ви можете написати: те, що може бути дорогим, насправді є економією. Бо наскільки дорого обходиться невдале вбивство? Ми покажемо тобі це для твоєї книги”.
  
  
  "Хіба вбивці не повинні бути таємними?"
  
  
  "Любителям потрібна секретність, тому що вони покидають. Світ страждає через вбивства-аматори, які прикидаються найманими вбивцями. Подивіться на ваші дві війни на заході, першу, розпочату любителем у Сараєво, і першу, що веде до другої, яка приведе до третьої ".
  
  
  "Ви маєте на увазі світові війни?"
  
  
  "Кореї в них не було", - сказав Чіун, і це означало, що оскільки найважливіша країна не була залучена, його не хвилювало, що європейці, японці та американці зробили із собою. Потрібно було мати перспективу. До чого привели ці війни, так це до того, що тисячі божевільних зі зброєю величезної руйнівної сили нацькували одна на одну, замість акуратного, здорового і корисного, чистого вбивства, яке відбувається, поховане і прибране з дороги, щоб політичний орган краще справлявся з неприємностями.
  
  
  Віола Пумбс озирнулася на Римо і побачила три тіла і таку безпорадну дитину, і в неї закружляла голова, поки довгі нігті Чіуна не торкнулися нервів у її хребті, і вона знову ясно побачила сонячне світло і людей. Азіат позбавив її запаморочення, викликаного страхом, коротким масажем.
  
  
  "Ми говоримо про бачення", - сказав Чіун. "Отже, що тут рухається по-іншому?"
  
  
  103
  
  
  Віола озирнулася. Люди кричали. Один знепритомнів перед невеликим гідрантом. Утворився великий натовп. Машина неподалік повільно виїхала надвір, досить рівномірно і досить плавно.
  
  
  "Я знаю, це звучить шалено, але ця машина інша".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун. "Це не відповідає навколишньому істерії. Ви могли б вказати у своїй книзі, що найманий вбивця-аматор не помічає подібних речей. Дешева прислуга ніколи не помічає подібних речей. Я знаю, що ви майстер, і вам не слід вказувати, як виконувати вашу роботу , але у своїй книзі ви, можливо, захочете описати це так: "Майстер Сінанджу кинув свій чудовий погляд на море білих істот, що миготять, безпорадно снують у своєму безладді. "Дивіться!" - Вигукнув він. "Не бійтеся, бо синандж серед вас". "Ви, звичайно, можете використати свої власні слова", - послужливо підказав Чіун.
  
  
  Віола бачила, як Римо кинувся навздогін за машиною, яку вона помітила. Він біг не так, як інші чоловіки, яких вона бачила. Інші рухали ногами. Вони напружувалися та заїдали. Це було більше схоже на ширяння.
  
  
  Вона не бачила, як здригнулася його худорлява постать. Тому вона знала, що він утік після того, як почав рухатися. Спочатку вона подумала, що він біжить дуже швидко для того, хто біжить так повільно, а потім зрозуміла, що він зовсім не біг повільно. Просто була така економія руху, що він здавався повільним.
  
  
  Римо зіткнувся з машиною, ніби приклеївшись до неї, а потім хлоп, бах, і вилетіли двері, а одна людина врізалася в пожежний гідрант. Гідрант не зрушив з місця. Чоловік трохи ворухнувся. Він дозволив крові витікати з великої дірки в грудях, яка стикалася з гідрантом. У нього був ap-
  
  
  104
  
  
  виглядав так, ніби його викинуло з машини гідравлічним стиском.
  
  
  "Вау", - сказала Віола.
  
  
  Машина зупинилася. Рука з товстим зап'ястям поманила Віолу та Чіуна.
  
  
  "Що "Вау"?" - спитав Чіун. "Чому ти схвильований?"
  
  
  "Виглядало так, ніби в нього стріляли з того "Б'юїка Електра"".
  
  
  "Що таке електричний "Б'юїк"?"
  
  
  "Електра. Та машина, з якої твій друг щойно викинув того хлопця".
  
  
  "О", - сказав Чіун. "Ходімо. Ходімо. Він манить нас."
  
  
  "Як він це зробив?" - Запитала Віола.
  
  
  "Він витягнув руку і помахав нам, щоб ми підходили. Це сигнал, який ми використовуємо. Це може зробити будь-хто. Просто помахай рукою", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні. Викиньте цього хлопця з машини з такою силою. Як він це зробив?"
  
  
  "Він покинув", - сказав Чіун, намагаючись вловити її подив. Коли людина правильно робить те, чого її вчили, і це відповідає ситуації, вона може вдарити людину практично з будь-якого предмета. Можливо, вона була вражена тим, що Римо так точно потрапив до американського пристрою для поливу вулиць. "Якщо машина рухається, ти маєш вести мету так, щоб потрапити в неї і не промахнутися", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні. Сила цього. Як він це зробив?"
  
  
  "Прислухаючись до мудрості Будинку Сінанджу", - сказав Чіун, який все ще не зовсім розумів, що мала на увазі міс Пумбс. Часто люди, яким не вистачало контролю над своїм тілом та диханням, були вражені найпростішою річчю, на яку здатне людське тіло, коли воно все робить правильно.
  
  
  105
  
  
  Чіун посадив Віолу на заднє сидіння. Чоловік, який тримав руку на револьвері 45 калібру, сидів у дальньому кутку заднього сидіння. Пістолет лежав у нього навколішки. На його обличчі була легка посмішка. Дуже слабка. Це була усмішка того типу, що з'являється, коли усвідомлюєш, що зробив щось дуже дурне. У випадку з чоловіком з пістолетом 45 калібру на колінах дурістю була спроба вистрілити з пістолета в чоловіка з товстими зап'ястями, який вторгся в машину.
  
  
  Його життя обірвалося на середині спроби. Над його лівим вухом була невелика увігнутість, достатня для того, щоб стиснути скроневу частку назад у гіпоталамус та зорову хіазму. То були частини мозку. Повідомлення, яке мозок отримав, коли храм перестав обрушуватися, було "Всьому кінець. Припиніть роботу, хлопці". Це було дуже швидке повідомлення. Серце дало два рефлекторні імпульси, але "оскільки життєво важливий орган мозку зупинився, воно теж зупинилося.
  
  
  Нирки та печінка, які не отримували кров від серця, щоб змусити їх функціонувати, також готувалися вимкнутись. Цей загальний страйк організму був відомий як смерть.
  
  
  "Все гаразд, міс Пумбс", - сказав Чіун. "Він вас не потурбує".
  
  
  "Він мертвий", - сказала Віола.
  
  
  Римо, що сидів, поклавши руки на переднє сидіння, поруч із водієм, який щосили закликав до неймовірної співпраці з людиною, яка очистила машину від решти живого, образився на тон міс Пумбс.
  
  
  "Він не мертвий. Він буде вічно жити в серцях тих, хто робить дурні вчинки".
  
  
  "Що він такого зробив, що ви вбили його?" - спитала міс Пумбс. Та людина з пістолетом була мертва.
  
  
  106
  
  
  Цілком мертві. Назавжди, незмінно мертві, і що він робив, крім того, що був у машині, яка поїхала з місця вбивства у контрольованому, плавному темпі?
  
  
  "Робити?" спитав Римо. "Він зробив те, за що тебе майже завжди вб'ють, мила. Він не думав. Його другим за значущістю злочином було недостатньо швидке поводження з пістолетом. Дурність і повільність - два злочини в цьому світі, які завжди караються".
  
  
  Чіун заспокійливо поклав долоню на тремтячу руку Віоли Пумбс.
  
  
  "Міс Пумбс, ця людина померла, тому що образив нашу честь", - сказав Чіун. Він спостерігав її обличчя. Воно все ще виглядало так, ніби хтось вставив їй у вуха два електроди. Вона була з жахом. Вона повільно відсунулася від тіла в кутку, і її шия була дуже напружена, ніби, якщо вона не триматиме її таким чином, вона може подивитися ліворуч, де це було. Де це було. Ця штука. І Віола теж не хотіла дивитися направо, бо там був азіат, який думав, що в цьому немає нічого поганого.
  
  
  "Міс Пумбс, він жорстоко образив вашу честь. Його було вбито на честь великого художника, який напише історію синанджу".
  
  
  "Я хочу забратися звідси", - закричала Віола. "Я хочу повернутися в Пупсі. До біса гроші на книги про вбивць".
  
  
  "Ми вбили його, тому що у нього в голові були погані думки про те, як слід керувати світом", - сказав Чіун, намагаючись зробити те, що, на його думку, могло сподобатися білому розуму.
  
  
  "Віола", - холодно сказав Римо, - "Заткнися. Він мертвий, тому що намагався вбити мене. Ця машина була сполучною ланкою з тим чоловіком, який убив жінку і
  
  
  107
  
  
  дитина. Ці смерті були замовлені із цієї машини. Як і наші смерті. Вони зробили помилку. Вони не досягли успіху. Вони померли, бо їм не вдалося нас вбити. Ось чому вони мертві”.
  
  
  "Мені більше подобається політика. Ніхто ніколи не постраждав, роздягнувшись перед американським конгресменом".
  
  
  "Віола, - сказав Римо, - ти береш участь у цій справі. Коли все закінчиться, ти зможеш піти".
  
  
  Чіун спробував заспокоїти міс Пумбс, але коли тіло впало вперед, вона затулила голову руками і заридала.
  
  
  Римо поговорив із водієм. Було поставлено кілька дружніх питань. На них було дано дуже щирі відповіді. І жодної інформації. Водія найняли того дня у "Мегарджел" у пункті прокату автомобілів. І він був наляканий. До смерті. Що він і довів.
  
  
  108
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Перші три рази, коли президент сидів у Білому домі під прицілом телекамер, щоб відповідати на телефонні дзвінки американській громадськості, рейтинги були досить добрими. Але вчетверте і вп'яте обернулися катастрофами. У Нью-Йорку їх обійшов повторення "Монте-фьюзео", а в Лас-Вегасі - 914-й показ улюбленого фільму Говарда Хьюза.
  
  
  Виконавчий директор телеканалу пояснив це помічнику президента. "Визнайте це. За глядацьким інтересом ця функція телефону знаходиться десь між спостереженням за зростанням трави та спостереженням за висиханням фарби. Скажімо, приблизно дорівнює спостереженню за випаровуванням води. Так що ми більше не збираємося показувати по телебаченню нічого з цього. Шкода, що ти так думаєш, старовина. Як і твої”.
  
  
  Помічник президента пояснив це президенту. "Просто "не схоже, що немає сенсу продовжувати із цим", - сказав він.
  
  
  "Ми зробимо це", - сказав Президент, не відриваючи погляду від чарки паперів заввишки у фут на своєму столі. Бюрократи, здавалося, завжди скаржилися на величезну кількість паперової тяганини, пов'язаної з їхньою роботою. Але паперова робота була інформацією, а інформація підтримувала президентство.
  
  
  109
  
  
  Країна могла пережити неправильне, навіть безглузде рішення; було важче пережити неосвічене, непоінформоване рішення, бо останнє надто часто ставало політикою адміністрації. Це був перший президент, який любив паперову роботу, тому що він був першим з часів Томаса Джефферсона, хто зрозумів науковий метод та потребу в даних,
  
  
  "Але, сер?"
  
  
  Президент обережно поклав свій жовтий олівець номер два Excellent у срібну філіжанку на своєму столі і подивився на свого помічника.
  
  
  По-перше, я відповідаю на ці телефонні дзвінки, щоб залишатися на зв'язку з Америкою, а не для телевізійних репортажів. Просто запишіть програму, і, можливо, коли-небудь ми знайдемо їй якесь застосування." Він глянув на помічника з відсутнім виразом, у якому не було питання, прохання про підтвердження, а лише вимога тиші.
  
  
  Помічник кивнув і посміхнувся. "Гарна політика, сер".
  
  
  Президент знову взяв олівець та почав накидати цифри на полях звіту про розподіл продовольства за кордоном. "Гарний уряд", - сказав він.
  
  
  Помічник виглядав пригніченим і засмученим, коли йшов до дверей. Він почув голос президента і обернувся.
  
  
  "І хороша політика", - додав президент із широкою теплою посмішкою. Після того, як помічник пішов, президент дозволив собі зітхнути. Найскладнішою частиною роботи будь-якого лідера завжди були особисті стосунки. Навіть люди, які були з ним роками, все ще ухвалювали незгоду за несхвалення, все ще відчували, що якщо президент не зробить те, що
  
  
  110
  
  
  вони думали, що він повинен це зробити, це якимось чином робило їх менш гідними.
  
  
  Він подумав, що якби йому не доводилося витрачати стільки часу та енергії на те, щоб погладжувати свій персонал, Конгрес, навіть власну родину, чому… чому він міг би читати ще більше документів? Він похмуро посміхнувся і повернувся до своєї роботи.
  
  
  Отже, чотири ночі він сидів за столом в іншій частині будівлі, натискаючи кнопки на телефонній панелі і розмовляючи з американцями, які дзвонили в Білий дім, щоб поговорити зі своїм лідером, і пережили перевірку трьох окремих співробітників Білого дому.
  
  
  "Якийсь містер Манделл, сер. Раз, два. З питанням про енергію".
  
  
  Президент натиснув другу кнопку на корпус телефону.
  
  
  "Здрастуйте, містере Манделл. Це президент. Ви хотіли поговорити про енергію?"
  
  
  "Так. У тебе це незабаром закінчиться".
  
  
  "Ну, так, сер, ми всі стикаємося з цією небезпекою, якщо не зменшимо наші..."
  
  
  "Ні, пане Президенте. Не ми, ви. У вас закінчиться енергія. У суботу".
  
  
  Загроза смерті, якщо це була вона, змусила його замислитись. Щось у голосі говорило, що це не був божевільний. Голосу не вистачало ревної напруженості, високого тону, який завжди був у тих, хто дзвонить з ненавистю. Цей голос був діловим, лаконічним. Він звучав як оператор диспетчерської вежі або диспетчер поліцейської радіостанції.
  
  
  Президент зробив позначку. "Років сорока з невеликим. Легкий акцент. Можливо, Вірджинія".
  
  
  "Що ви маєте на увазі, сер?"
  
  
  "Пам'ятаєш Сан-Веллі, Юто? Твоя черга настає в суботу. Ти помреш, а я піду.
  
  
  111
  
  
  я хочу сказати тобі де. На сходах Капітолію. Я попереджав тебе, що це станеться, якщо ти не заплатиш”.
  
  
  Президент махнув рукою одному зі своїх співробітників, щоб той закінчив свої дзвінки та взяв слухавку цього. Він сподівався, що вони мають достатньо процедур перехресної перевірки дзвінків, щоб відстежити, звідки надійшов цей дзвінок.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, сер, говорячи про Сонячну долину?" спитав Президент.
  
  
  "Ти дуже добре знаєш, що я маю на увазі. Ця людина теж думала, що вона захищена, і ми вбили її, просто щоб показати, що це не так. Ми думали, що урок не пройде для тебе задарма. Але замість цього ви залучили додатковий персонал. Однак вони не можуть вам допомогти. Ви помрете”.
  
  
  "Припустимо, ми запропонуємо заплатити стільки, скільки ви хочете?" – запитав Президент. Він упіймав погляд свого помічника, який уже розмовляв іншим телефоном, приводячи в дію федеральний апарат по боротьбі зі злочинністю, щоб вирушити туди, звідки був зроблений телефонний дзвінок, і забрати того, хто телефонував.
  
  
  "Тепер для цього занадто пізно, пане президент", - сказав той, хто дзвонив. "Ви помрете. І я не пробуду в цьому місці досить довго, щоб ваші люди змогли добратися до мене, так що не витрачайте свій або мій час. Однак ви могли б залишити записку своєму наступнику. Скажіть йому, що нам не подобається, коли нас ігнорують, і коли ми подзвонимо йому – наступної неділі після того, як він стане президентом, – йому краще не відмовляти нам. До побачення, пане Президенте. До суботи”.
  
  
  Телефон відключився у вусі президента.
  
  
  Він поклав телефонну трубку і встав із-за свого столу. На ньому був світло-блакитний
  
  
  112
  
  
  светр-кардиган з рукавами, закатаними вище за його широкі фермерські зап'ястки.
  
  
  "У мене немає бажання більше відповідати на ці дзвінки", - сказав він. Люди поряд із ним рушили вперед. Його найближчий помічник досі говорив, схилившись над своїм телефоном, спиною до Президента.
  
  
  Помічник сердито поклав слухавку і повернувся до президента. Він похитав головою: "Ні".
  
  
  "Продовжуйте так само", - сказав Президент.
  
  
  Перш ніж покинути кімнату, він прошепотів помічникові на вухо. "Пресі нічого. Зовсім нічого. Принаймні доти, доки у мене не буде можливості все добре обміркувати".
  
  
  "Так, сер. Ви добре почуваєтеся?"
  
  
  "Я гаразд. Я гаразд. Зараз мені потрібно піднятися нагору. Мені потрібно зробити свій власний телефонний дзвінок".
  
  
  Сильвестр Монтрофорт нахилився вперед в інвалідному візку за своїм столом, вдаючи, що слухає Римо, але його очі, немов за допомогою радара, зафіксувалися на точці, розташованій посередині між двома передовими точками анатомії Віоли Пумбс.
  
  
  Він розпочав зустріч із трьома незнайомцями, сидячи на одному рівні з їхніми очима. Але виступ столу обмежував огляд грудей, живота та ніг Віоли, і непомітно, дюйм за дюймом, він піднімав свій стілець, поки тепер не височів на фут над рештою, дивлячись на Віолу зверху вниз.
  
  
  Вона була зайнята тим, що робила нотатки. Як і більшість людей, для яких письменство не є природною функцією, вона виконувала його в поривах ентузіазму, уривками, і кожний початок викликав крихітні рухи в її грудях і викликав напади Монтрофорта.
  
  
  "Цей Пруел був одним із ваших", - сказав Римо. "То що з ним трапилося?"
  
  
  113
  
  
  "Я не знаю", - сказав Монтрофорт, не змінюючи напряму свого погляду. "Він щойно повернувся з місії в Африці. Він був збожеволілим, хіба ви не знаєте. Як сурок, який повертається у свою нору і виявляє, що вона сповнена змій. Він хотів піти у відставку. Він сказав, що у нього було достатньо років вбивств та занепокоєння про вбивства ".
  
  
  "Яке відношення він мав до вбивства?"
  
  
  "Пригальмуй", - сказала Віола Римо. Вона підвела голову, щоб подивитись на нього. "Ти їдеш надто швидко". Її груди здіймалися. Монтрофорт погодився. "Так. Пригальмуй. У мене повно часу."
  
  
  Римо знизав плечима. "Що. Зробив. він. Мав.відношення. К.... Вбивству? Зрозумів?"
  
  
  "Майже", - сказала Віола.
  
  
  "Він був у сфері безпеки. Ми забезпечуємо безпеку людей", - сказав Монтрофорт. "Голови держав, багаті люди, люди, яких хтось завжди десь поблизу планує зірвати, як однорічну коросту".
  
  
  "Зараз ти надто поспішаєш", - сказала Віола.
  
  
  "Пробач, моя люба". Він зупинився, щоб дати їй наздогнати себе, і почекав, доки вона підніме очі і зустрінеться з ним легким кивком. "Крім того, Пруел багато років пропрацював у секретній службі, займаючись президентською охороною. Усі наші люди були. Це чинить на них великий тиск. Я думаю, тиск, нарешті, дістався і до нього. Ти знаєш, як це буває".
  
  
  "Він знає, як це", - сказав Чіун. "Він дуже погано реагує на тиск на себе".
  
  
  На обличчі Римо відбилося огиду. - А ці двоє у машині? Вони також працювали на вас.
  
  
  "Насправді, вони вважалися у мене на платню, але працювали на Пруела. Вони були частиною його особистого персоналу. Це збило мене з пантелику, як муху в
  
  
  114
  
  
  чашка супу. Я не знаю, чому Пруел міг намагатися тебе вбити. З якої причини? Я не знаю. А ці двоє, мабуть, намагалися допомогти йому. Не питай мене чому. Можливо, їм просто не сподобалася твоя зовнішність. Можливо, ти налякав їх, старовина.
  
  
  "Вкрай малоймовірно", - сказав Чіун. "Подивися на нього. Кого це може злякати?"
  
  
  "Тихіше", - сказав Римо.
  
  
  "Повільніше", - сказала Віола. "Я дійшла тільки до "малоймовірно"."
  
  
  "У мене тут все це є", – сказав Монтрофорт. Він відчинив ящик свого столу і дістав маленький магнітофон. "Коли ми закінчимо, чому б вам не залишитися і не записати запис зі стрічки".
  
  
  "Не могли б ви просто віддати мені касету?" - сказала вона.
  
  
  "Пробач, люба. Я не можу цього зробити. Політика компанії. Але я був би радий допомогти тобі скопіювати її, якщо ти забажаєш".
  
  
  "Ну може бути..."
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Це піде тобі на користь. А у нас із Чіуном є інші справи".
  
  
  "Якщо ти думаєш, що все гаразд", - сказала Віола.
  
  
  "Нічого не могло бути правильнішим", - сказав Римо.
  
  
  У дверях Римо зупинився і повернувся до Монтрофорта, який повернув своє інвалідне крісло на рівень підлоги та рухався навколо столу до Віолі.
  
  
  "Одне питання, містере Монтрофорт. Ви знали Ернеста Уолгріна?"
  
  
  "Один із наших клієнтів. Ще один колишній співробітник секретної служби. Ми втратили його. Перший клієнт, якого ми колись втрачали". Поки він говорив, він дивився на груди Віоли і невблаганно наближався до них дедалі ближче. Раптом він звів очі на Римо. "Уолгрін
  
  
  115
  
  
  так було і зі справою Пруела. Ти думаєш, все це якось пов'язане?
  
  
  "Ніколи не можу сказати точно", - сказав Римо.
  
  
  Вийшовши із сорокаповерхової офісної будівлі зі скляними стінами, Чіун сказав: "Він бажає, цей".
  
  
  "Мені його трохи шкода", - сказав Римо.
  
  
  "Ти б так і зробив".
  
  
  116
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Президента попередили, що його вбито в суботу". Голос Сміта звучав так, ніби він був записаним на плівку прогнозом погоди телефонної компанії, за вирахуванням вогню та пристрасті, які несли з собою ймовірність опадів.
  
  
  "Де?" - Запитав Римо.
  
  
  "За межами Капітолію. Передбачається, що він виступить на якомусь мітингу молодих студентів, які об'єдналися проти гноблення за кордоном".
  
  
  "Все просто", - сказав Римо. "Скажи йому, щоб лишався вдома".
  
  
  "Я вже зробив це. Він відмовляється. Він наполягає на тому, щоби піти на цей мітинг".
  
  
  "Тоді пішли він до дідька", - сказав Римо. "Він не такий... розумний, яким я його вважав".
  
  
  "Я хотів би спробувати захистити його", - сказав Сміт. "У вас нічого немає?"
  
  
  "У вас нічого немає? У мене є все. У мене дуже багато всього, і ніщо з цього нікуди не йде".
  
  
  "Спробуй це на мені", - сказав Сміт. "Можливо, ми двоє могли б побачити щось, що ти втратив на увазі сам".
  
  
  "Будь ласка", - сказав Римо. "По-перше, Уолгрін. Після вбивства Кеннеді Секретна служба почала платити тому, хто
  
  
  117
  
  
  погрожували вбити наступного президента. Уолгрін тоді був звільнений зі служби, але вони завербували його як посередника. Поки що все йде добре. Тепер цей президент, він не платитиме. Отже, наш доброзичливий маленький убивця вбиває Уолгріна. Теж дуже добре. Він помістив його у безпечне місце, а потім висадив у повітря. Ти залишаєшся зі мною?
  
  
  "Я з вами", - сказав Сміт.
  
  
  "Будьте уважні. Я збираюся поставити запитання пізніше", - сказав Римо. "Тепер Уолгрін намагався отримати захист. Він звернувся до охоронної агенції під назвою Paldor's. Там повно старих працівників секретної служби. Вони не змогли захистити його. Тепер цей Палдор. Вчора троє його хлопців намагалися вбити мене".
  
  
  "І я теж", - сказав Чіун з іншого кінця кімнати. "Невже я тут нічого не значу?"
  
  
  "І Чіун", - сказав Римо. "Тепер я б сказав, що ті хлопці, які намагалися вбити мене, погрожували президентові, але... коли, ви кажете, загроза на його адресу надійшла?"
  
  
  "Я не говорив, але це було минулої ночі".
  
  
  "Добре. Це сталося після того, як ці троє були мертві. Тож вони не мали до цього жодного відношення. І я не знаю, хто має до цього відношення. Хіба ми не можемо просто відкупитися від ублюдків?"
  
  
  "Президент питав про це", - сказав Сміт. "Вони сказали "ні"".
  
  
  "Тоді вони займаються цим не лише через гроші. У них на думці щось інше", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно. Схоже, що так".
  
  
  "Або, можливо, вони просто психи, і вони більше не грають повною колодою", - припустив Римо.
  
  
  "Це теж могло б бути".
  
  
  "Хто погрожував президенту?" Запитав Римо.
  
  
  118
  
  
  "Телефонний дзвінок. Голос жителя півдня із середнім акцентом. За сорок. Вони відстежили дзвінок до схудлої квартири у східній частині міста. Орендна плата була внесена готівкою за три місяці вперед. Ніхто ніколи не бачив і не пам'ятає орендаря. Телефон був підключений протягом двох місяців Але, мабуть, це був перший дзвінок, який був зроблений будь-куди, вони намагаються знайти когось, або в будівлі, або в телефонній компанії, або ще де-небудь, хто міг бачити орендаря, але поки що безуспішно. І вони шукали відбитки пальців, але нічого не знайшли.
  
  
  "Вівторок, так?"
  
  
  "Так. Залишилося два дні на роботу".
  
  
  "У нас достатньо часу", - сказав Римо.
  
  
  "Ви думаєте, що у вас є ідея", - сказав Сміт.
  
  
  "Так. Але я не можу говорити про це зараз", - сказав Римо.
  
  
  Повівши трубку, Римо розповів Чіуну про загрозу президентові.
  
  
  "Тоді ясно, що ми маємо робити", - сказав Чіун.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Ми повинні сказати цій Віолі Пумбс, що президент відхилив нашу пораду, щоб вона могла бути впевнена, що занесе це до своєї книги. А потім ми повинні покинути країну. Ніхто не може звинувачувати нас за те, що станеться, якщо нас тут не буде" , і в будь-якому випадку він не послухався нашої поради ".
  
  
  "Чесно кажучи, Чіуне, я сподівався, що ми зможемо знайти щось краще, ніж просто захищати нашу власну репутацію. Може бути, наприклад, врятувати життя президента".
  
  
  "Якщо ти наполягаєш на тому, щоб усе спрощувати, продовжуй", - сказав Чіун. "Але важливе є важливе. Репутація Будинку Сінанджу має бути захищена".
  
  
  119
  
  
  "Ну це не має значення", - сказав Римо. "В мене є план".
  
  
  "Це так само добре, як твій план якось вирушити на пошуки Сміта в Піттсбург, тому що ти знав, що він у Цинциннаті чи щось таке?"
  
  
  "Навіть краще за цей", - сказав Римо.
  
  
  "Не можу дочекатися, щоби почути цей чудовий план".
  
  
  "Я не можу розповісти вам про це", - сказав Римо.
  
  
  "Чому ні?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ти будеш сміятись".
  
  
  "Як швидко ви стаєте мудрими".
  
  
  Коли Осгуд Харлі отримав гроші, йому було дано конкретні інструкції. Він мав відвідати 200 різних магазинів. Він мав купити 200 фотокамер Kodak Instamatics та 400 упаковок флеш-кубиків. По одній камері та двох упаковках кубиків у кожному магазині. Накази були точними та специфічними, і його попередили про відхилення від них.
  
  
  Але ж 200 магазинів? Справді.
  
  
  Він купив чотирнадцять із них у чотирнадцяти різних магазинах і ретельно сховав у своїй квартирі на четвертому поверсі на Північній Кей-стріт. Але в аптеці Вілана на розі поруч із його квартирою він замислився. Хто міг знати? Чи турбуватися?
  
  
  "Мені потрібна дюжина камер Instamatic", - сказав він продавцю.
  
  
  "Я прошу у вас вибачення".
  
  
  "Дюжина. Дванадцять. Мені хотілося б дванадцять камер Instamatic", - сказав Харлі. Він був "зростом п'ять футів вісім дюймів, з тонким кучерявим волоссям, яке було недостатньо світле, щоб виглядати інакше, як брудним. Клерк помітив це, коли підняв очі на молодого чоловіка з відвислою щелепою, який носив чотири гудзики.
  
  
  120
  
  
  Один протестував проти расизму, жорстокості поліції, злиднів; у той час як троє підтримували американських індіанців, Ірландську республіканську армію та відновлення торгових ринків із Кубою.
  
  
  "Дванадцять камер. Це дуже дорого. Думаєте відкрити свій власний магазин?" сказав продавець середнього віку, як він припустив, з посмішкою.
  
  
  "У мене є гроші, не турбуйся про це", - сказав Харлі, дістаючи пачку п'ятдесятих із передньої кишені своїх вицвілих джинсів з білими прожилками.
  
  
  "Я впевнений у цьому, сер", - сказав клерк. "Яку модель ви хотіли б?"
  
  
  "Фарра Фосетт-Мейджорс".
  
  
  "Я прошу у вас вибачення".
  
  
  "Модель, яка мені сподобалася б. Фарра Фосетт-Мейджорс".
  
  
  "О, так. Звичайно. Хіба ми б усе цього не зробили?"
  
  
  "Найдешевший", - сказав Харлі.
  
  
  "Так сер". Клерк повернув ключ, замикаючи касу, пройшов у задню комору і дістав із середньої полиці дюжину інстаматиків. Чи не його справа, але хто став би купувати дюжину інстаматиків відразу? Можливо, хлопець був шкільним учителем, і це було для нового класу з фотографії, що відкривається десь.
  
  
  Рахунок із податком становив майже двісті доларів. Харлі почав відраховувати п'ятдесятки.
  
  
  "О, чорт. Флешкубіки. Мені потрібно дві дюжини упаковок флешкубіків", - сказав він.
  
  
  "Вони у мене прямо тут". Клерк кинув їх у пакет. "А як щодо плівки, сер?"
  
  
  "Фільм?" - спитав Харлі.
  
  
  "Так. Для камер".
  
  
  "Ні. Мені не потрібен ніякий фільм".
  
  
  Клерк знизав плечима. Можливо, ця людина божевільна
  
  
  121
  
  
  але п'ятдесятидоларові банкноти гарантували достатньо розсудливості, щоб мати з ним справу.
  
  
  Він узяв у Харлі п'ять п'ятдесятих і вніс решту.
  
  
  "Можу я дізнатися про ваше ім'я, сер?"
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "У нас часто бувають спеціальні пропозиції тут, у відділі камер. Я можу додати вас до нашого списку розсилки".
  
  
  Харлі на мить замислився. "Ні. Я не хочу залишати своє ім'я".
  
  
  "Як забажаєте".
  
  
  Харлі вийшов, насвистуючи, з двома великими сумками в руках. Клерк дивився, як він іде, відзначаючи трохи зігнуті ноги, пошарпані Hush Puppies, і вправлявся в спостережливості, запам'ятовуючи чотири політичні гудзики, які Осгуд Харлі носив на своїй картатій сорочці з короткими рукавами.
  
  
  Найпростіше, подумав Харлі. І він міг би заощадити купу грошей на таксі, купуючи оптом. Він поцікавився, чи є поблизу місце, дистриб'юторський центр Kodak, де він міг би забрати 174 камери, яких він потребував. Можливо, він міг би замовити їхню доставку. Хто міг знати? Чи дбати?
  
  
  Сильвестр Монтрофорт був замкнений у своєму кабінеті і розмовляв у магнітофон, захований у правому верхньому ящику його столу.
  
  
  "Звичайно, до теперішнього часу цей ідіот закуповує камери оптом. Він не з того покоління, яке може або дотримуватися інструкцій, або робити все акуратно і коректно. Якщо він обладжується, йому буде набагато легше підібратися, коли прийде потрібний час. Дурень."
  
  
  Монтрофорт хотів розсміятися, але не зміг. Він
  
  
  122
  
  
  спробував уявити Осгуда Харлі думкою, але все, що він міг бачити, це грізні стіни Віоли Пумбс, яка того вечора мала прийти на вечерю до нього додому.
  
  
  123
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Привіт, молодий чоловік".
  
  
  "Як маєте, пане Президенте?" Спікер Палати представників був майже на двадцять років старшим від президента і брав участь у політичних війнах, коли президент ще навчався в середній школі. Але він прийняв теплоту вітання президента з вічним оптимізмом професійного політика, намагаючись переконати себе, що це була не просто звичайна теплота, а свідчення якогось глибокого захоплення, прихильності та довіри. Це було ще складніше через те, що в глибині душі він знав, що цей президент, як і всі інші, здер би з себе шкіру і засмаг для приготування хуарачів, якби цього зажадали національні інтереси чи президентська забаганка.
  
  
  "Нам треба пообідати", - сказав Президент.
  
  
  "Моє місце чи ваше?" - спитав той, хто говорив.
  
  
  "Я знаю, що я тут новачок, але це вперше, коли мене прийняли за неробу", - безтурботно сказав Президент. "Краще нехай це буде моїм. Востаннє, коли я їв у "Капітолії", у будівлі були таргани. Я не виношу тарганів".
  
  
  124
  
  
  "Це було давно, пане Президенте. У нас не було тарганів уже два роки".
  
  
  "Я повірю тобі на слово, юначе, але давай поїмо тут".
  
  
  "О котрій годині, сер?"
  
  
  "Призначте це на годину дня". Президент зробив паузу. "І не кажіть нікому з цих проклятих бостонських ірландських політиків, де ви будете. На нас чекає важка розмова".
  
  
  Спікер Палати представників слухав за супом і кивав за салатом, але перед тим, як подали смажену печінку з беконом і цибулею, він сказав: "Ви не можете цього зробити. У цьому вся справа, чорт забирай, ви не можете цього зробити ".
  
  
  Президент застережливо підніс палець до губ, і двоє чоловіків у незручному мовчанні чекали, поки офіціант принесе їхні обідні тарілки та прибере тарілки із супом та салатом.
  
  
  Коли у приватній їдальні Білого дому знову нікого не було, крім них, президент сказав: "Я все продумав. Я не можу цього не зробити".
  
  
  "Ти мій президент, чорт забирай. Ти не можеш наражати своє життя на таку небезпеку".
  
  
  "Можливо. Але я також президент цієї країни, і якщо президент стане заручником примх якогось, не знаю, хто він такий, божевільного, то цій країні краще знати про це, тому що нею більше не можна керувати, і, можливо, нам слід з'ясувати це негайно. Я не збираюся чотири роки ховатися тут, шастаючи всюди, пірнаючи під підвіконня щоразу, коли проходжу повз гласу”.
  
  
  "Це вузький погляд, сер", - палко сказав спікер. "У мене був один президент, якого застрелили з ООН-
  
  
  125
  
  
  дерни мене, і в мене був ще один, спантеличений власною дурістю. Я хотів би, щоб президент ховався, а президентство терпіло, ніж щоб хороброго президента застрелили. А на сходах Капітолію? Ви не можете це зробити. Справа закрита. Roma locuta est."
  
  
  "Я завжди знав, що ви, янкі, коли-небудь шпурнете в мене цими проклятими католицькими штучками служителі вівтаря", - сказав Президент, і його пухкі губи спробували посміхнутися. "Однак подумайте ось про що. Якщо я сховаюся, хто скаже, що президентство збережеться? Воно висіло на волосині з 1963 року. Одного президента застрелили, іншого змусили ховатися в Білому домі, а ще один думав, що він Людовік Чотирнадцятий. Отже, що ми маємо?Президентство, яке є в'язницею, і президент, який є ув'язненим. Чотири роки моєї втечі, і ніякого президентства не буде. Лідером цієї тупоголової країни може бути проклята вулична банда, наскільки нам відомо. Я йду, і все." Він швидко продовжив, щоб змусити замовкнути будь-кого, хто його перерве. "Отже, причина, через яку я покликав вас сюди, полягала в наступному. Я збираюся переконатися, що віце-президент буде на своєму робочому місці в суботу і нізащо не покине цей будинок. І я не хочу, щоб ти був зі мною" на сходах Капітолію. Або з кимось ще, якщо в тебе вийде. Тримай своїх хлопців усередині”.
  
  
  "Вони будуть скаржитися, що ви просто намагаєтеся не пускати їх на телебачення. Ще одна брудна політична змова".
  
  
  "Добре. Нехай вони скиглять. Нехай вони скиглить, як гончий собака, що страждає на запор. І, якщо пощастить, вони все ще будуть бурчати наприкінці дня, бо все було простіше простого, і, можливо, ми зможемо їм це пояснити".
  
  
  126
  
  
  "І якщо ми не зможемо... якщо..." Спікер Палати представників не зміг змусити себе вимовити слово "вбивство".
  
  
  "Якщо у нас не вийде, ми знатимемо, що намагалися вчинити правильно. Повір мені. Це правильно".
  
  
  Після довгого очікування Говорящий похмуро кивнув і почав поратися зі своєю печінкою. Можливо це було правильно. Він мав довіряти, і принаймні його не просили довіряти президентові, який думав, що він має бути публічним символом мачо для західного світу. Судження цього президента були б холодними та безпристрасними. Але спікерові все ще не подобалася ідея про те, що президент іде на замах, можливо, без будь-якого надійного способу захистити себе. Він подивився через стіл на людину, яка обіймала вищу посаду в країні. Його обличчя було в зморшках від тяжких обов'язків, з якими він стикався щодня; його шкіра була обтягнута, як у людини, яка знала, що означає заробляти на життя на негостинній землі, чиє власне коріння в Америці йшло в ті дні, коли вижити означало битися, бо це була ворожа земля, і вистояли тільки сильні. Він глянув на президента.
  
  
  І він довіряв йому.
  
  
  Римо цього зробив.
  
  
  Він рухався темними коридорами Білого дому, мов тихий струмок диму через мундштук для сигарет.
  
  
  Співробітники секретної служби стояли на кожних сходах і сиділи поза увагою в нішах на перетині кожного коридору в житлових приміщеннях президента на третьому поверсі будівлі. Вони були
  
  
  127
  
  
  палацова варта, перша палацова варта в історії, яка спочатку ставила запитання, а потім стріляла, подумав Римо. Але чому б і ні? Америка також була першою в історії. Будівля, в якій він знаходився, була взірцем англійської архітектури паладіанської, спроектованої ірландцем для глави американської держави. То була історія Сполучених Штатів. Його будували найкращі звідусіль, і тому з усіх націй світу він працював найкраще. Не тому, що його система обов'язково була найкращою, а тому, що його люди були найкращими, кого тільки можна було знайти. Ось чому, хоч би що намагалися зробити Америка та її лідери, вони не могли експортувати американську демократичну систему. Це була система, розроблена найкращими у світі для найкращих у світі, і очікувати, що худоба зрозуміє її, а тим більше їй наслідуватиме, означало вимагати від худоби занадто багато чого.
  
  
  Римо вирішив, що в Америки набагато краща і простіша політика у відносинах з рештою світу.
  
  
  "До біса їх усіх і тримай порох сухим", - пробурмотів він.
  
  
  Римо зрозумів, що промовив це вголос, коли голос відповів у нього за спиною: "Мій порох дуже сухий. Не перевіряйте його".
  
  
  Він повільно обернувся обличчям до агента секретної служби. Чоловік був одягнений у сірий костюм із сорочкою без краватки. Він мав автоматичний пістолет 45-го калібру, націлений у живіт Римо, який він міцно притискав до стегна в безпечному положенні, де ніякий різкий рух руки чи ноги не міг дотягнутися до нього, перш ніж зброя могла вистрілити.
  
  
  "Хто ви? Що ви тут робите?"
  
  
  Римо зрозумів, що ця людина була новачком у відділі Білого дому. Хороша процедура не вимагала від-
  
  
  128
  
  
  допити дома. Потрібно було видалити порушника з небезпечної зони, а потім детально допитати десь в іншому місці.
  
  
  "Я шукаю кімнату для гостей "Роза"", - сказав Римо.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Я сьогодні ночую у вас і пішов у ванну, але заблукав, намагаючись повернутися. Я Лама Далі".
  
  
  На мить агент забарився, на секунду на його обличчі відбилося замішання, і Римо повільно рушив праворуч, потім швидко метнувся вліво. Пістолет випав з руки агента, і великий і вказівний пальці правої руки Римо виявилися поряд із великою сонною артерією на шиї чоловіка, стискаючи її досить сильно, щоб перекрити кровообіг і звук. Чоловік упав, і Римо підхопив його на руки, відніс до крісла і посадив на нього під великим овальним дзеркалом у позолоченій рамі.
  
  
  Він прибрав пістолет цієї людини назад у наплічну кобуру. Він мав не більше п'яти хвилин, і тепер йому треба було діяти швидко.
  
  
  Він знайшов потрібну кімнату і швидко зробив те, що мав зробити, а потім повернувся до коридору, рухаючись у тіні до спальні президента. Його тонке тіло текло коридорами, входячи в тіні і виходячи з них, ритм його тіла був не таким, як у людини, що йде або біжить, а випадковим, плавним, як рух повітря, і не більш помітним, ніж рух молекул повітря.
  
  
  Потім Римо опинився у президентській спальні. Перша леді лежала на боці, засунувши обидві руки під подушку, і трохи похропувала. На ній був рейнський-
  
  
  129
  
  
  Вона натягла на очі маску з-під каміння, щоб не падало світло від читання її чоловіка пізно вночі в ліжку. Президент спав на спині, склавши руки на голих грудях, його тіло було прикрите лише простирадлом.
  
  
  Руки президента рушили нагору, коли він відчув, як щось легко впало йому на груди. Військова служба прищепила йому звичку спати, і він швидко прокинувся, поворухнув руками і намацав предмет. Він спробував визначити, що це було у темряві, але не зміг. Він потягнувся до світла, але його рука була зупинена іншою рукою, перш ніж вона змогла дістати вимикач.
  
  
  "Це брекети з рота вашої дочки", - почувся голос Римо. "Як би це легко не було, так легко ви йдете в суботу".
  
  
  Голос президента був досить близьким до холоднокровності, щоб Римо був вражений.
  
  
  "Ви той самий Римо, чи не так?" - сказав Президент приглушеним пошепки.
  
  
  "Так. Один і той самий. Прийшов сказати тобі, що ти залишаєшся вдома в суботу".
  
  
  "Ви ще нічого не з'ясували?" спитав Президент.
  
  
  "Рівно настільки, щоб переконати мене, що ти чортів дурень, якщо думаєш, що відправишся на якийсь мітинг просто неба, щоб приголубити купу малолітніх боперів, коли хтось хоче тебе принизити".
  
  
  "Ось у чому наші розбіжності, Римо. Я йду".
  
  
  "Ти будеш хоробрим трупом", - сказав Римо. "Ми попереджали тебе раніше. Ти труп. Ти все ще труп".
  
  
  "Ця думка", - сказав Президент. Він знизив голос, коли рівне регульоване хропіння його дружини на секунду припинилося, а потім відновилося.
  
  
  130
  
  
  "Я не можу ховатися в цій будівлі чотири роки".
  
  
  "Не протягом чотирьох років. Тільки у суботу".
  
  
  "Звичайно. Тільки в суботу. Потім у неділю. Потім весь наступний тиждень . . . наступного місяця . . . наступного року. . . назавжди. Я йду". Президентський голос був м'яким, але в ньому відчувалася вперта напруженість, від якої Римо захотілося зітхнути.
  
  
  "Я міг би залишити тебе тут", - сказав Римо.
  
  
  "Як?"
  
  
  "Я міг би зламати тобі ногу".
  
  
  "Я ходив би на милицях".
  
  
  "Я міг би щось зробити з твоїм голосовим апаратом і змусити тебе замовкнути на наступні дев'яносто шість годин".
  
  
  "Я б все одно пішов і подивився, як хтось інший читає мою мову".
  
  
  "Ти самий упертий чортів зломщик, якого я коли-небудь зустрічав", - сказав Римо.
  
  
  "Ви перестали загрожувати мені?"
  
  
  "Думаю, так. Якщо тільки я не придумаю, що ще з тобою зробити".
  
  
  "Добре. Я йду. Ось і все. Якщо ти нічого не можеш з цим вдіяти, забудь. Я скористаюся своїм шансом".
  
  
  "Ааа, мене від вас, політиків, нудить". Римо рухався крізь темряву кімнати до дверей.
  
  
  Голос Президента переслідував його.
  
  
  "Насправді я не хвилююся, Римо", - сказав він.
  
  
  "Це доводить одну з двох речей. Ти хоробрий чи дурний".
  
  
  "Ні. просто впевнені".
  
  
  "У чому ви маєте бути впевнені?" Запитав Римо, зупинившись із рукою на дверній ручці.
  
  
  131
  
  
  "Ви", - сказав Президент. "Ви щось придумаєте. Я довіряю вам".
  
  
  "Гермо. Мені це не потрібно", - сказав Римо. "Не втратий ці брекети. Стоматологи недешеві для дітей із померлими батьками".
  
  
  132
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Насправді "калеки" її не заводили, але Віола Пумбс була готова пожертвувати собою заради свого мистецтва.
  
  
  Отже, вона одягла світло-блакитний вовняний светр, який купила спеціально, тому що він сяде до непристойності, і білу льняну спідницю, що обтягує, яка стискала її сідниці, як пара люблячих рук.
  
  
  У неї не було наміру знімати одяг, не тієї ночі, не заради Сільвестра Монтрофорта. Виглядає, але жодних відчуттів. Можливо, навіть помацати щіткою, але без жодних відчуттів.
  
  
  У пентхаус Монтрофорта її впустив дворецький у фраку з ластівчиним хвостом, який узяв у неї легку білу шаль і зумів пом'якшити вираз огиди до її одягу, піднявши лише на чверть дюйма одну брову.
  
  
  Коли він привів її до їдальні, Монтрофорт уже сидів у своєму інвалідному кріслі по інший бік дубового столу, обставленого блискучими кришталевими келихами, полірованим посудом і золотистою вермеллю.
  
  
  "Міс Пумбс, сер", - оголосив дворецький, проводжаючи Віолу в кімнату з високою стелею, штат Іллінойс.
  
  
  133
  
  
  висвітлювалися тільки справжніми свічками у справжніх канделябрах, розставлених по кімнаті.
  
  
  Коли Монтрофорт побачив її, очі його розширилися. Він викотив своє інвалідне крісло назад з-під ніжок маленького обіднього столу і, як божевільний краб, на великій швидкості покотився довкола стола до неї. Дворецький уже відсунув її стілець від столу. Монтрофорт легенько ляснув чоловіка по зап'ястю.
  
  
  Я зроблю це”, – сказав він.
  
  
  Віола стала поруч із стільцем, коли Монтрофорт відсунув його від столу. Вона підійшла, щоб сісти, але в цей момент права задня ніжка стільця зачепилася за спиці правого колеса інвалідного візка Монтрофорта. Віола сіла, але зачепилася тільки за край стільця, погрожуючи перекинути його вперед.
  
  
  Вона нахилилася, щоб підтягти стілець під себе. Стілець не рухався. Вона смикнула його. Ривок потягнув стілець уперед. Він також висунув інвалідне крісло Монтрофорта вперед, тому що гальма було відключено. Спинка її стільця, висунута вперед Монтрофортом, що вільно котиться, врізалася в її зад з достатньою силою, щоб відкинути її обличчям вперед на стіл. Її голова вдарилася об обідню тарілку. Два кришталеві келихи впали і розбилися.
  
  
  Повітря вибило з легень Віоли, коли край столу глибоко врізався їй у живіт. Вона лежала, поклавши голову на тарілку, хапаючи ротом повітря.
  
  
  "Як приємно бачити тебе, моя люба", - сказав Монтрофорт. Він усе ще потай намагався звільнити ніжку крісла Віоли від свого колеса.
  
  
  Він нарешті звільнив її гігантським ривком своїх мускулистих рук. Саме тоді Віола перевела подих і випросталася. Задня
  
  
  134
  
  
  Удар стільця об стелю не зачепив Віолу в основі черепа всього на долю дюйма.
  
  
  Тепер Віола стояла, і Монтрофорт тримав її стілець у руках на рівні очей.
  
  
  "Чорт", - прошипів він собі під ніс. "Може, спробуємо ще раз, моя люба?" спитав він нормальним голосом.
  
  
  Він відкотився на фут назад, поставив стілець Віоли на підлогу, міцно встановивши чотири ножки, і жестом запросив Віолу сісти. За два фути від столу.
  
  
  "Зручно, дитино?" Запитав Монтрофорт.
  
  
  "Так. Дуже", - сказала Віола, вона встала і нахилилася, щоб узяти зі столу склянку води, потім знову сіла на стілець. Монтрофорт дивився на її сідниці, коли вона рухалася. Дворецький тупцював поруч, не знаючи, підійти допомогти чи ні. Тепер він зайняв позицію, щоб прибрати зі столу розбитий Уотерфордський кришталь.
  
  
  "Не зараз, Реймонде", - сказав Монтрофорт. "Просто принеси вино".
  
  
  Монтрофорт залишив Віолу сидіти в її кріслі, за два фути від столу, і обійшов його з іншого боку.
  
  
  Він зайняв свою обідню позицію обличчям до Віолі, яка все ще сиділа за два фути від столу. Монтрофорт носив світло-блакитний хустковий шарф навколо відкритої шиї свого темно-синього оксамитового смокінгу. Він торкнувся його і посміхнувся. "У нас узгоджений колір", - сказав він.
  
  
  Віола виглядала спантеличеною. "Моя краватка і твій светр", - сказав він. "Колір підібраний".
  
  
  "Вам доведеться говорити голосніше", - сказала Віола. "Я так далеко, що не можу вас чути".
  
  
  Монтрофорт видав звірячий рик. Він
  
  
  135
  
  
  просунув обидві руки під повний стіл і підняв його на шість дюймів від підлоги, потім нахилився вперед, щоб почати інвалідне крісло. Це зупинилося, коли край столу опинився за чотири дюйми від чарівного живота Віоли, і він обережно поставив стіл на підлогу. І на праву ногу Віоли. Вона закричала і витягла ногу з-під ніжки столу.
  
  
  "З вами все в порядку?" Запитав Монтрофорт.
  
  
  "Я гаразд. Я гаразд", - сказала вона з посмішкою. "Це справді хороший столик. Я рада сидіти тут".
  
  
  Монтрофорт зайняв позицію на своєму кінці столу, поставив лікті на стіл, закрив обличчя руками та посміхнувся жінці своєю широкою посмішкою. "Я справді радий, що ви змогли прийти", - сказав він.
  
  
  Він дивився на її груди. Віола помітила цей погляд і прибрала руки зі столу перед собою, щоб можна було дивитися на її груди так, щоб ніщо не заважало пильному погляду. Вона притулилася плечима до спинки стільця, уявляючи, що намагається зіткнутися з лопатками.
  
  
  Очі Монтрофорта розширились. "Де цей дворецький із вином?" він загарчав.
  
  
  Віола зобразила позіхання і закинула руки за голову. Її груди здіймалися під тонким блакитним светром. Свербляча тканина приємно торкалася її голої шкіри.
  
  
  Очі Монтрофорта не відривалися від неї. Його рота знову заворушилося, але нічого не вийшло.
  
  
  "Ти виглядаєш чудово сьогодні ввечері, моя дорога. Особливо чарівно".
  
  
  "Ви знаєте щось про залишки в телевізійній адаптації книги?" Запитала Віола.
  
  
  Раймонд повернувся з пляшкою вина,
  
  
  136
  
  
  перший крок в елегантному та чистому плані Монтрофорта за спокусою. Він збирався влити у Віолу Пумбс стільки вина, скільки потрібно, щоб вона напилася, а потім він збирався викрутити їй очі.
  
  
  "Я подзвоню, коли ти мені знову знадобишся, Реймонде", - сказав Монтрофорт. Він підняв келих, який наповнив Реймонд, і підніс його до освітленої свічками люстри над столом.
  
  
  "A Vouvray petillant", - пояснив він. "Дуже рідкісне. Дуже вишукане. Як ти. Мені приготувати тост?"
  
  
  Віола знизала плечима. Вона вже випила половину свого келиха вина. Вона опустила його. "Ні, я скажу тост".
  
  
  Вона налила ще вина по 31 долар за пляшку у свій келих. Трохи пролилося на стіл. Вона підняла келих над головою. "За гроші", - сказала вона. "За нас", - чемно поправив Монтрофорт. "За гроші і за нас", - сказала Віола, потім осушила келих вина одним шаленим ковтком. "Налийте мені ще цього, добре?"
  
  
  "Звичайно, моя люба. Я не повністю поділяю твій тост за гроші, тому що у мене є всі гроші, які мені коли-небудь знадобляться".
  
  
  Очі Віоли піднялися від столу, щоб зустрітися з поглядом Монтрофорта. Усі гроші, які він хотів. "Всі гроші, які ви хочете?" — спитала вона.
  
  
  "Ах, і ще дещо", - сказав Монтрофорт, повертаючи їй келих вина, знову наповнений.
  
  
  Він усміхнувся їй. У нього справді була приємна посмішка, подумала Віола. Гарні зуби. У нього, мабуть, був добрий дантист. Хороша команда дантистів працювала над його ротом. Коли в людини було стільки грошей, скільки вона могла побажати, все і навіть більше, що ж, вона могла дозволити собі будь-які зуби, які хотів. Це було добре для
  
  
  137
  
  
  скалічені карлики, щоб у них були добрі зуби. Вони могли приваблювати людей, яким подобалися зуби. У Віоли в серці завжди було тепле містечко для людей із добрими зубами.
  
  
  "Мені подобаються твої добрі зуби", - сказала вона, сьорбаючи і розплескуючи.
  
  
  "Дякую тобі, моя люба. Всі мої власні. У моєму житті ніколи не було порожнин".
  
  
  Можливо, він був дешевкою. Якщо він мав стільки грошей, скільки він коли-небудь хотів, все і навіть більше, чому він не витратив трохи грошей на свої зуби?
  
  
  "Чому ні?" Запитала Віола. Вона підсунула келих для наповнення.
  
  
  "Чому не що?"
  
  
  "Чому ти нічого на них не витратив?"
  
  
  Монтрофорт спробувала недбало посміхнутися. Можливо, вона була божевільною. "Ваша робота в Конгресі, мабуть, дуже цікава", - сказав він. Він простяг їй келих.
  
  
  "Скільки коштувало це вино?" - Запитала Віола.
  
  
  "Кого хвилюють гроші?" сказав Монтрофорт. "Чого б це не коштувало, це була невелика ціна за те, щоб зробити вам задоволення. Хто думає про гроші?"
  
  
  "Люди, які надто дешеві, щоб правильно полагодити зуби", - заволала Віола. Для більшої переконливості вона стукнула своїм келихом "Уотерфорд" по столу. Ніжка вправно переломилася на дюйм вище за основу. Вона тримала келих із залишками вина, начебто це був кубок Діксі, обхопивши рукою чашу з жиром, і сьорбувала вино. Закінчивши, вона жбурнула кубок у бік каміна. Вона схибилася.
  
  
  "Ми говорили про вашу роботу у Конгресі", - сказав Монтрофорт. Він озирнувся у пошуках ще однієї склянки для Віоли, але три вже були розбиті. Залишився лише його. Він наповнив його та передав мені.
  
  
  138
  
  
  "Це робота", - сказала Віола. "Масажний салон, в якому я працювала, це було цікаво".
  
  
  "Ви працювали в масажному салоні? Як кумедно".
  
  
  "Так", - сказала Віола, виглядаючи через свій піднятий келих. "Три роки. Там я й познайомилася... упс, без імен".
  
  
  "Я розумію, дорога. Звичайно, розумію. Від масажного салону до Конгресу. Як цікаво".
  
  
  "Так. У масажному салоні платили більше. Принаймні досі. З цією книгою, яку я збираюся написати. Ще вина, добре?"
  
  
  "Ваша книга має бути дуже цікавою". Монтрофорт перевернув пляшку над келихом Віоли, наповнивши його наполовину.
  
  
  Віола взяла склянку. "Так. Про ашаш... асаш... про вбивства тощо".
  
  
  "Про так. Вбивства".
  
  
  "Ви збираєтеся допомогти мені, чи не так?" Запитала Віола.
  
  
  "День і ніч. Будні та вихідні. Ми можемо відвідати місця найбільших вбивств в історії. Тільки ти і я".
  
  
  "Краще приведи когось, хто і тебе покатає. Я не надто добре катаюся", - сказала Віола.
  
  
  "Звичайно, моя люба", - сказав Монтроф орт.
  
  
  "Мені потрібно, щоб ти допоміг мені з моєю книгою, тому що я пишу не надто добре, а ти говориш так, ніби дійсно міг би писати і таке інше, і, крім того, ти дещо знаєш".
  
  
  "Я не тільки допоможу тобі з книгою, а й, коли ти заробиш свій мільйон, я допоможу тобі керувати твоїм знову набутим багатством, якщо забажаєш".
  
  
  "Ви не зобов'язані цього робити", - сказала Віола. "Я працюю на Конгрес. Я знаю все про Swish . . . Swish... Банківські рахунки Shwiss".
  
  
  "Це схоже на дитячий садок, проте, з
  
  
  139
  
  
  приховування грошей. Щоб виключити всі шанси бути відстеженим, ви повинні вивести свої кошти через Швейцарію, а потім через інші рахунки в інших дружніх країнах. Африканські країни особливо хороші, тому що вони розробляють свої банківські правила відповідно до потреб клієнтів, і за п'ять доларів ви можете купити всіх міністрів фінансів на континенті.
  
  
  "Добре. Я розумію. Ми подбаємо про це пізніше", - сказала Віола.
  
  
  "Дуже мудро. Спочатку книга, потім гроші", - сказав Монтрофорт. Голова Віоли кивнула головою. Її повіки опустилися. Настав час зробити свій хід.
  
  
  "Чому б нам не піти до моєї студії, щоб обговорити це докладніше?" сказав він. "Ми можемо розподілити обов'язки, які кожен із нас повинен мати, щоб забезпечити гарну книгу".
  
  
  "Правильно", - сказала Віола. "Показуйте дорогу". Вона кричала так, наче очолювала атаку кавалерії. "Так, все. Викочуйтеся. Ви зрозуміли? Викочуйтеся. Зрозуміли це?"
  
  
  "Так, моя люба. Ідіть за мною".
  
  
  Монтрофорт відкотився від столу до бічних дверей, що вели зі їдальні. Він відчинив розсувні двері і обернувся, щоб пропустити Віолу першими. Її з ним не було. Вона все ще сиділа за столом, поклавши голову на тарілку, частково наповнену вином з її перекинутого кубка, і м'яко спала.
  
  
  Монтрофорт перекотився на бік. Вона дихала глибоко та розмірено.
  
  
  Він обережно витяг вказівний палець і торкнувся однієї з грудей Віоли, яка загрозливо нависала над підлогою.
  
  
  140
  
  
  "Уннх, угннх", - пробурмотіла Віола, її очі все ще були заплющені. "Жодних відчуттів. Погляди".
  
  
  "Будь ласка", - сказав Монтрофорт сплячій жінці.
  
  
  "Тільки дотику пензлем. Жодних дотиків. Моє останнє слово по темі. Тепер не будь таким свіжим і не змушуй мене вкочувати тебе в камін".
  
  
  "Ні, моя люба", - сказав Монтрофорт. Він підкотився до головних дверей їдальні, відчинив їх і імператорським рухом пальця покликав Реймонда.
  
  
  Дворецький поспішно ступив уперед.
  
  
  "Веди її звідси, Реймонде", - сказав Монтрофорт.
  
  
  "Викликати їй таксі?"
  
  
  "Ні, просто поставте її на бордюр", - сказав Монтрофорт. "Я йду спати".
  
  
  Посміховисько, чи не так? Він подивиться, хто сміятиметься в суботу. І він знав відповідь.
  
  
  Ніхто у країні, крім нього.
  
  
  141
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Чорнота неба перетворювалася на темно-сірий колір, коли Римо повернувся на готельний номер. Чіун сидів у кутку кімнати на волокнистому килимку, спостерігаючи за дверима.
  
  
  "Як спрацювала твоя чудова ідея?" спитав він, коли Римо увійшов через незачинені двері.
  
  
  "Я не хочу про це говорити", - сказав Римо.
  
  
  "Ця людина - ідіот".
  
  
  "Яка людина?"
  
  
  "Яка людина? Людина, з якою ти розмовляв. Імператор зі смішними зубами".
  
  
  "Як ви дізналися, що я ходив до нього?"
  
  
  "Чи знаю я тебе, Римо? Невже ти думаєш, що після всіх цих років я не знаю, яка дурість вразить твою уяву?"
  
  
  "Він би не пішов із нами. Він збирається з'явитися в суботу".
  
  
  "Ось чому він ідіот. Тільки ідіот безтурботно кидається назустріч небезпеці, розмірів якої він не знає. Насправді Римо, я не знаю, як ця країна протрималася досить довго, щоб влаштовувати святкування двохсотліття."
  
  
  "Двохсотліття", - сказав Римо.
  
  
  142
  
  
  "Так. І весь цей час ними управляють ідіоти. Американці завжди поводяться так, ніби вони захищені Богом. Вони нацьковують один на одного ці жахливі машини, що відрижають. Вони цькують один одного тим, що називають їжею. У Сінанджу є коптильня, де ми коптимо тріску, і вона пахне краще, ніж тутешнє повітря. Незважаючи на це, ви протрималися на святкуванні двохсотліття. Можливо, Бог справді захищає вас, ідіотів”.
  
  
  "Тоді, можливо, він захистить президента".
  
  
  "Я сподіваюся на це. Хоча як Бог може відрізнити одного з вас, ідіотів, від іншого, вище за моє розуміння. Оскільки ви всі схожі".
  
  
  "Насправді президент сказав, що він повністю вірить у Майстра Сінанджу. Що він знає, що знаходиться в кращих, найсильніших руках у світі".
  
  
  "Руки, хоч би якими прекрасними чи сильними вони були, працюють, тільки якщо їм є за що вхопитися".
  
  
  "Він сказав, що думав, що ти захистиш його".
  
  
  "Неможливо".
  
  
  "Він сказав, що тебе нічого не зупинить", - сказав Римо.
  
  
  "Крім того, про що ми нічого не знаємо".
  
  
  "Він сказав, що якщо виживе після цього, то зніме рекламний ролик на телебаченні і розповість усім, що Дім Сінанджу відповідає за його захист".
  
  
  Чіун розвів руки і дозволив їм упасти з обох боків. "Він це сказав?"
  
  
  "Це саме те, що він сказав. Я пам'ятаю його точні слова. Він сказав: "Якщо я переживу це, я збираюся виступити по телебаченню і сказати, що всім цим я зобов'язаний найхоробрішим, найчудовішим, вселяючим благоговійний трепет, чудовим
  
  
  "Достатньо. Він явно говорив про мене".
  
  
  143
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "Нарешті ти отримаєш всі почесті, яких заслуговуєш".
  
  
  "Я беру свої слова назад. Ця людина не ідіот. Вона просто злісна".
  
  
  "Він просто вірить у тебе, от і все", - сказав Римо.
  
  
  "Щойно я почув, як він смішно говорить, я повинен був здогадатися. Йому не можна довіряти".
  
  
  "Чому ви всі не у формі? "Через комплімент?"
  
  
  "Бо якщо ця багатозуба людина виступить по телебаченню і скаже, що ми головні..."
  
  
  "Я радий, що тепер це "ми", – сказав Римо.
  
  
  "Коли він каже, що ми відповідаємо за його захист, а потім, якщо з ним щось трапиться, що тоді стане з добрим ім'ям Сінанджу? О, віроломство цієї людини".
  
  
  "Я думаю, ми просто маємо врятувати його", - сказав Римо.
  
  
  Чіун похмуро кивнув головою. "Він із Джорджії, чи не так?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Сталін був із Грузії".
  
  
  "Це інша Грузія. Це в Росії", - сказав Римо.
  
  
  “Це не має значення. Усі грузини однакові, звідки б вони не були. Сталін теж був нікчемним. Мільйони загиблих, і для нас немає роботи. Я ніколи не був такий щасливий, як коли цю людину вбила його власна таємна поліція”.
  
  
  "Ну, підбадьорись. Цього разу ти працюєш на грузина, і в тебе повно роботи. Ти маєш допомогти мені врятувати президента".
  
  
  Чіун кивнув головою. У кімнату проникли перші промені сонячного світла, і крізь напівпрозору рожеву фіранку сонце прорізало нерівні смуги світла на незграбному жовтому обличчі.
  
  
  144
  
  
  Чіун глянув у бік світла і, повернувшись спиною до Римо, тихо сказав: "Дірка".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ти нічого не пам'ятаєш? Діра. Вони збираються напасти на нього і загнати в Діру для справжньої атаки. Ми повинні з'ясувати, як".
  
  
  "Звідки ти знаєш, що вони це зроблять?"
  
  
  "Вбивці приходять і йдуть, але все, що вони коли-небудь знали, ким були або могли сподіватися стати, прийшло з мудрості Сінанджу. Я знаю, що вони зроблять це, тому що вони здаються менш невмілими, ніж убивці звичайного рівня, які є у вас у цій країні. Тому вони наслідують синанджу, і саме так я б вчинив”.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ми повинні знайти Діру".
  
  
  На іншому кінці міста Сильвестр Монтрофорт котив коридором у свій особистий кабінет у Paldor Services Inc. Він натиснув кнопку на правому підлокітнику свого інвалідного крісла, і розсувні двері до його кабінету відчинилися перед ним. У кабінеті вже був чоловік. Він стояв біля вікон від підлоги до стелі, дивлячись крізь коричневе скло на Вашингтон, округ Колумбія, внизу. Це був високий чоловік з волоссям таким чорним, що воно здавалося майже синім. Він був вищий за шість футів на зріст, а його костюм був широким у плечах і застебнутий на вузьку талію, і пошитий так добре, що було очевидно, що костюмер знав, що його єдина функція - обернути щось, що добре сидить навколо твору мистецтва, яке вже створила природа.
  
  
  Монтрофорт ненавидів цю людину. Він зненавидів його ще більше, коли той обернувся на звук дверей, що відчинялися.
  
  
  145
  
  
  вийшли та посміхнулися Монтрофорту такою ж кількістю ідеальних зубів, як і у карлика. У чоловіка було здорове засмагле обличчя, мужнє, але не шкірясте. Його очі світилися тією життєвою силою, яка повідомила світові, що він бачив гумор та веселість там, де ніхто інший не міг. Його руки, коли він підняв їх до Монтрофорта у привітанні, були довгими, витонченими і з манікюром, і, як відомо, у необхідних випадках могли встромити ніж для колки льоду у скроню ворога.
  
  
  Бенсон Ділкс був найманим убивцею, і його приголомшливі навички допомогли Paldor досягти успіху в міжнародному світі захисту за гроші. Ніхто з продавців Палдора ніколи не знав цього, але причина, через яку довічні президенти, довічні імператори і правителі-непереборні-назавжди так тепло приймали їх у країнах, що розвиваються, полягала в тому, що Ділкс побував у цих країнах всього за кілька днів до цього, організувавши замах, який виглядав як справжній, але був на волосок від істини. Він підготував поле, з якого торговці Палдор зібрали дуже багаті контракти.
  
  
  І в тих поодиноких випадках, коли іноземний лідер вирішував, що йому не потрібний захист, незалежно від того, наскільки близька була недавня спроба вбивства, Ділкс зазвичай показував йому, що він помилявся. І, як правило, наступник правителя був розумнішим. І найняли Палдора.
  
  
  "Сільвестр, як справи?" Сказав Ділкс. Він вийшов уперед, щоб узяти руки Монтрофорта у свої. У його голосі чулася хрипка вірджинська догана.
  
  
  Монтрофорт проігнорував його та розвернувся за своїм столом. "Точно такий самий, яким я був, коли бачив вас востаннє два дні тому", - коротко сказав він.
  
  
  Ділкс усміхнувся, його рівні білі зуби були ознакою
  
  
  146
  
  
  краса на його засмаглі обличчя. "Навіть два дні без зустрічі з тобою здаються вічністю".
  
  
  "Невже це нісенітниця собача, мій задрот. Ти знаєш, що Пруел вчора провалився?"
  
  
  "Так я прочитав у сьогоднішніх ранкових газетах. Сумно. Думаю, якщо ви пам'ятаєте, я сам зголосився виконати для вас цю роботу".
  
  
  "І якщо ти пам'ятаєш, я казав тобі, що хочу, щоб тут були особливо обережні. Я взагалі не хочу, щоб стирчали якісь сорочки. Твоя робота - цей грібаний революціонер, Харлі. Як у нього діла?"
  
  
  Перш ніж він відповів, Ділкс обійшов навколо і розвалився в одному з трьох крісел навпроти столу Монт-Трофорт.
  
  
  Він з'єднав пальці перед обличчям. "Як ми і очікували", – сказав він. "Йому швидко набридло купувати камери окремо, і тепер він купує їх оптом, демонструючи свої пачки готівки і в цілому роблячи себе найбільш незабутнім для розслідування, яке в кінцевому підсумку відбудеться".
  
  
  Монтрофорт кивнув, його очі були прикуті до обличчя Ділкса, проклинаючи красу цієї людини.
  
  
  "Тим не менше, я маю сказати тобі, Сільвестре. Я все ще не розумію, чому ти проходиш через це. Вони запропонували відновити виплати".
  
  
  "Я проходжу через це, тому що втомився від того, що мною зневажають. Я не коляска для немовлят".
  
  
  "Хто тобою зневажає? Віддавати шану - навряд чи це образлива поведінка", - сказав Ділкс.
  
  
  "Послухайте. Вони заплатили. Потім вони перестали платити. Якщо я дозволю їм вийти сухими з води, колись у майбутньому вони знову перестануть платити. Вони повинні знати, що ми серйозно ставимося до бізнесу, бізнесу, бізнесу. От і все".
  
  
  Ділкс знизав плечима, а потім кивнув головою. Звичайно, це не мало жодного відношення до осмисленого бізнесу. Це було
  
  
  147
  
  
  це пов'язано з тим, що Сильвестр Монтрофорт був карликом-калекой і, нарешті, вирішив довести, що, хоч би як виглядало його тіло, з ним можна рахуватися. У розуму було стільки ж шансів зупинити його, скільки у аргументів - повернути перебіг подій назад.
  
  
  Ділкс витяг з правої кишені піджака тверду пластикову фішку для казино і почав перекочувати її між кінчиками пальців. "Звичайно, досі президент, мабуть, наказав Конгресу не втручатися", - сказав він.
  
  
  "Швидше за все, лише лідери. Тепер, якщо вони зможуть навести дисципліну, наші конгресмени чекатимуть прямо біля входу до Капітолію". Монтрофорт вперше за цей день усміхнувся і змахнув руками до неба, імітуючи птаха, що летить.
  
  
  "Найнадійніша пастка - це та, яку ви розставляєте на шляху людини, яка тікає, щоб не спіткнутися", - сказав Ділкс.
  
  
  "Ще одна ваша східна мудрість?" Запитав Монтрофорт. У його голосі чувся глум.
  
  
  "Тобі слід прочитати про це більше, Сільвестре. Ви не знайдете цього в бібліотеках, але якщо ви знаєте, де шукати, там є безліч літератури, яка розповість усім нам у цьому дивному бізнесі все, що нам коли-небудь потрібно було знати".
  
  
  "Я вірю в технології, дитинко. Давай мені цю стару штуку щоразу", - сказав Монтрофорт. Тепер він почував себе краще, і він підняв рівень платформи за своїм столом так, що опинився на шість дюймів вище за Ділкс.
  
  
  "І я вірю в синанджу", - сказав Ділкс.
  
  
  Монтрофорт щось згадав. Він поглянув на Ділкса.
  
  
  "Що ти сказав?"
  
  
  "Я вірю у синанджу".
  
  
  "А що таке синанджу?"
  
  
  148
  
  
  "Давній орден ассасинів", - сказав Ділкс. "Творці бойових мистецтв. Невидимі в бою. Протягом століть історії вони були задіяні при кожному дворі, у кожному палаці, в кожній імперії. Є стара приказка: "Коли будинок Сінанджу стоїть на місці, мир у небезпеці. Але коли Дім Сінанджу починає рухатися, світ тримається тільки завдяки терпінню».
  
  
  "Це корейці, чи не так?" - спитав Монтрофорт. Він трохи посміхнувся, спостерігаючи, як холоднокровний, бездоганний, незворушний Ділкс продовжує перекочувати фішку казино по тильній стороні своїх пальців.
  
  
  "Були корейцями. Останнє, що хтось чув, це те, що в Будинку залишився лише один Господар. Літній, немічний чоловік, який, якщо він все ще живий, має бути на пенсії. Ніхто не знає про нього досі. Що трапилося, Сільвестре?.. У тебе був такий вигляд, ніби ти проковтнув жабу.
  
  
  "Не знати про нього може бути точним", повільно промовив Монтрофорт. "Але не до цього дня. Купальник, вчора. Цього Майстра звуть Чіун, йому вісімдесят років, якщо на хвилиночку, і вчора він сидів на тому самому стільці, який ви зараз займаєте."
  
  
  Фішка казино впала на покриту килимом підлогу. Ділкс скочив на ноги, ніби йому щойно сказали, що його крісло підключено до генераторної станції Smoke Rise.
  
  
  "Він був тут?"
  
  
  "Так. Він був тут".
  
  
  "Що він зробив? Що він сказав?"
  
  
  "Він сказав, що Америка перебуває у занепаді, тому що вона не любить убивць. Він сказав, що американське телебачення занепадає, тому що воно знищило свою єдину чисту форму мистецтва. Він сказав, що білі, чорні і більшість жовтих були декадентськими, бо вони
  
  
  149
  
  
  були нижчими расами. І він сказав мені, що хотів би зустрітися зі мною, коли я був молодий, тому що він міг би завадити мені стати таким, але тепер було запізно щось робити. Ось що він сказав.
  
  
  "Але чому? Чому він був тут?" "Дуже просто. Він захищає президента Сполучених Штатів від убивці чи невідомих убивць". Монтрофорт усміхнувся. Ділкс цього не зробив.
  
  
  "Я скажу тобі ще дещо, Ділкс. Він був одним з тих хлопців, яких Пруел мав учора прикінчити".
  
  
  "Ви намагалися вбити майстра синанджу?" - Запитав Ділкс.
  
  
  "Так. І я думаю, що спробую ще раз". "Тепер ви знаєте, чому Пруел зазнав невдачі". Ділкс зупинився і озирнувся, ніби побоюючись, що щось чи хтось увійшов у двері. "Сільвестре, ми з тобою довгий час були друзями та партнерами". "Це вірно".
  
  
  "Це закінчується зараз. Ви можете на мене не розраховувати". "Чому? І все це через вісімдесятирічного корейця?"
  
  
  "Можливо, я найбільший вбивця у західному світі..."
  
  
  "Ти такий і є", – перебив Монтрофорт. "Але порівняно з Майстром синанджу я граю в казу".
  
  
  "Він дуже старий", - сказав Монтрофорт. Йому це подобалось. Було приємно спостерігати за панікою холоднокровного Ділкса. На лобі здорованя справді виступили краплинки поту. "Дуже старі", - повторив Монтрофорт.
  
  
  "І я хочу бути. Я повертаюся до Африки". "Коли?" - спитав Монтрофорт.
  
  
  150
  
  
  "Година тому. Роби те, що збираєшся робити сам. Прощавай, Сільвестре".
  
  
  Ділкс не чекав відповіді. Він наступив на чутливу до натискання подушечку перед дверима, і вона ковзнула убік. Вона зачинилася за ним саме в той момент, коли чорнильниця, кинута Монтрофортом, вдарилася об двері. Боягузливий кіт, - крикнув Монтрофорт у двері так голосно, як тільки міг, знаючи, що його почують через двері і Ділкс його почує.
  
  
  "Ти кицька, а не чоловік!" – закричав він. "Боягуз! Малодушна дитина!" - заволав Монтрофорт.
  
  
  І він увесь цей час усміхався.
  
  
  151
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Ось воно", - сказав Римо, махнувши рукою у бік чавунного купола високо над головою всередині головного входу в Капітолій.
  
  
  "Тут зберігається Конституція?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю. Думаю, так".
  
  
  "Я хочу це побачити", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Не стався до мене поблажливо, Римо", - сказав Чіун. "Протягом багатьох років я знав, що ми робимо. Як ми працюємо поза межами Конституції, щоб усі інші могли жити в рамках Конституції. Я хотів би побачити цю Конституцію, щоб я міг сам знати, що ми робимо і чи це того варто". .
  
  
  "Він щороку платить вашому селі золоту данину".
  
  
  "Моя честь і почуття особистої значущості не мають ціни. Ти не зрозумієш цього, Римо, будучи одночасно американцем і білим, але деякі такі. Я один із них. Ми цінуємо нашу честь понад будь-яку кількість багатств".
  
  
  "З яких це пір?" - Запитав Римо. "Ти працював би силовиком у китайській пральні, якби за це платили пристойно". Він дивився повз Чіуна на групу
  
  
  152
  
  
  чоловіки, що стоять осторонь у кутку величезного вестибюля.
  
  
  "О, ні. О, ні", - сказав Чіун. "І чому ти дивишся на цих товстунів, які надто багато п'ють?"
  
  
  "Мені здалося, я дізнався про них", - сказав Римо. "Я думаю, це політики. Можливо, конгресмени".
  
  
  "З ними я б поговорив", - сказав Чіун. Він відійшов від Римо.
  
  
  Спікер Палати представників був першим, хто побачив маленького жовтого чоловічка, що наближається.
  
  
  "Мам, хлопці", - сказав він і з усмішкою повернувся до Чіуна, який наближався без посмішки, як учитель, який збирається постати перед амфітеатром батьків, чиї діти залишилися вдома.
  
  
  "Ви конгресмен?"
  
  
  "Так точно, сер. Можу я вам чимось допомогти?"
  
  
  "Давним-давно я був дуже злий на тебе, тому що ти влаштував шоу Гейтуотера "Всі ви, товстуни, базікаєте" і зняв мої телевізійні шоу. Але тепер "шоу все одно більше нікуди не годяться, тому що вони декадентські, тож мене не хвилює, що вони скасовуються. Де Конституція?
  
  
  "Конституція?"
  
  
  "Так. Ви чули про це. Передбачається, що я працюю над захистом цього документа, щоб усі ви були щасливі як молюски, тоді як я нічого не роблю, окрім як працюю, працюю, працюю від вашого імені. Конституція".
  
  
  Спікер Палати представників знизав плечима. "Будь я проклятий, якщо знаю, сер. Ніле? Том? Ви знаєте, де знаходиться Конституція?"
  
  
  "Бібліотека Конгресу, я думаю", - сказав Нейл. У нього було худе, виснажене обличчя, вкрите нездоровими червоними плямами. Рідке сиве волосся розкидалося навколо його голови поривами вітру.
  
  
  153
  
  
  "Можливо, національний архів", - сказав конгресмен на ім'я Том. Він мав сильну і відкриту особу, яка закликала до довіри. Воно виглядало так, ніби було вирізане зі здорової картоплини.
  
  
  "Ви, джентльмени, тут працюєте?" – спитав Чіун.
  
  
  "Ми конгресмени, сер. Радий познайомитися з вами", - сказав Ніл, простягаючи руку.
  
  
  Чіун проігнорував простягнуту руку. "І ви працюєте на Конституцію і не знаєте, де вона зберігається?"
  
  
  "Я працюю на своїх виборців", - сказав Ніл.
  
  
  "Я працюю на свою родину", - сказав Том.
  
  
  "Я працюю на свою країну", - сказав промовець.
  
  
  "Хоча раніше я працював на Colgate", - життєрадісно сказав Нейл.
  
  
  "Це нісенітниця", - сказав Том. "Раніше я розносив газети холодним зимовим ранком".
  
  
  "Божевільні", - сказав Чіун. "Всі божевільні". Він повернувся до Римо. "Давайте покинемо цей притулок".
  
  
  "Ви сказали, що ми повинні знайти пролом, в якому президент вразливий. Він говоритиме на ганку. Отже, де цей пролом?"
  
  
  Чіун не слухав. "Це дивна будівля", - сказав він.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тут дуже чисто".
  
  
  "Це досить. Тут має бути чисто", - сказав Римо.
  
  
  Ні, тут чистіше, ніж тут. Ніколи не було замку, який не був би заражений. Але цей - ні.
  
  
  "Звідки ти можеш це знати? Скрізь можуть бути маленькі баггі, які просто підглядають за тобою, чекаючи ночі, щоб вони могли вийти та потанцювати".
  
  
  154
  
  
  "Танцюй на своїй власній особі", - сказав Чіун. "Тут їх немає, і це дуже незвичайно у замку".
  
  
  "Це не замок, Чіун. Це не палац. Це демократія. Можливо, таргани – монархісти".
  
  
  "Цією країною керує одна людина?" Запитав Чіун.
  
  
  "На кшталт того".
  
  
  "І має секретну організацію, частиною якої ми є?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "І ми вбиваємо його ворогів, коли можемо?"
  
  
  Римо знизав плечима перед лицем неминучості, що насувається.
  
  
  "Тоді ця країна схожа на будь-яку іншу", - сказав Чіун. "За винятком того, що тут на все йде більше часу. Різниця між цим місцем та абсолютною монархією в тому, що абсолютна монархія ефективніша".
  
  
  "Якщо вони були такими ефективними, чому вони нічого не могли зробити з тарганами у замках?" - Запитав Римо.
  
  
  "Рімо, іноді ти буваєш жахливо дурний".
  
  
  "Хах. Чому?"
  
  
  "Послухай своє гугняне гудіння. "Ха". Можна подумати, я ніколи не вчив тебе говорити, слухати тебе".
  
  
  "Не виправляйте мою мову. Розкажіть мені про тарганів".
  
  
  "Таракани завжди з нами. Їх багато. У пірамідах, у легендарних храмах Соломона, у замках французького Людовіка вони вдосталь".
  
  
  "І у нас тут їх немає?"
  
  
  "Звичайно, тут їх немає. Ти їх чуєш?"
  
  
  155
  
  
  "Ні", - зізнався Римо.
  
  
  "Ну?"
  
  
  "Ви хочете сказати, що можете чути тарганів?" Запитав Римо.
  
  
  "Я відмовляюся вірити, що Майстер Сінанджу опустився до такого", - сказав Чіун. "Стоячи тут, у священних залах вашого сторожового посту, назвіть його..."
  
  
  "Капітолій. Будівля Конгресу". ,
  
  
  "Так. Це. Що я стою тут, у цих священних залах, і говорю про тарганів з кимось, хто нічим не кращий за самого таргана. Мої предки суворо судитимуть мене за те, що я дозволив ось так втоптати Сінанджу в бруд". .
  
  
  "Якщо я тарган, і ми рівноправні партнери, ким це робить тебе?"
  
  
  "Дресирувальник тарганів. О, горе синанджу".
  
  
  Осгуд Харлі почухав, прокидаючись, намагаючись впитися короткими обкусаними нігтями у свій блідо-білий живіт. Плоть скривилася через тугий пояс джинсів, у яких він спав. Він дорого заплатив би за те, що випив дві пляшки вина і відключився в одязі, тому що від сну в одязі у нього потів пах, а спітнілий пах без порошку викликав у нього свербіж в області сідниць, найстійкішу і найвиліковнішу з усіх хвороб людства.
  
  
  У старі часи не було жокейського сверблячки. І не було випивки на самоті в пошарпаному забігайлівці.
  
  
  Були події. Комітети протесту проти того чи іншого, і коаліції для просування того чи іншого, і були телевізійні репортажі, і інтерв'ю в газетах, і було багато грошей, і були навшпиньки. О, якби там були навшпиньки, і
  
  
  156
  
  
  він спав, переходячи з ліжка до ліжка, від Лос-Анджелеса до Нью-Йорка, від Бостона до Сельми.
  
  
  А потім революційний запал запал. Війна у В'єтнамі вкачала мільярди доларів на економіку Америки. Майже всі працювали, і кожна зарплата була солідною, і гроші стікали від робітників до їхніх дітей, даючи їм свободу проводити свій час у протестах навіть проти війни, яка зробила протести можливими. Але коли війна закінчилася, економіка вичерпалася, і потенційні революціонери зрозуміли, що не так вже й весело, коли в поштовій скриньці немає чека від папочки, і тому вони підстриглися, змінили сандалії на туфлі і пішли до коледжу вивчати бухгалтерію чи право, і якщо пощастить , опинилися у фірмі на Уолл-стріт зі стабільною зарплатою
  
  
  "Лідери" революції потрапили на гачок. Раптом гроші, необхідні для підтримки їхнього вільного способу життя, вичерпалися. Деякі їх швидко пристосувалися. Вони торгували наркотиками; вони приєдналися до релігійних рухів; звикли до швидких грошей, вони ходили скрізь, де могли знайти швидкі гроші.
  
  
  Осгуд Харлі цього не зробив, тому що, на відміну від більшості інших, він справді вірив у революцію, справді хотів повалення капіталістичного суспільства. І тому, коли високий чоловік із чорним волоссям, доглянутими нігтями та прекрасними рівними зубами розшукав його і запропонував п'ять тисяч доларів, якщо він візьме участь у плані поставити у незручне становище нового американського президента, Харлі вхопився за цей шанс.
  
  
  Звичайно, могло бути й краще. Харлі міг би працювати на публіці – з мімеографованими прес-релізами, штаб-квартирою, пікетувальниками та плакатистами – так, як він завжди
  
  
  157
  
  
  працювали у минулому. Але цього разу йому твердо сказали "ні". Будь-який розголос - і Харлі міг забути про п'ять тисяч доларів. З сорока дев'ятьма центами в кишені і діркою в підошві кросівок Adidas Харлі не важко зробити вибір. Він був би тихий, як дим.
  
  
  Навіть якщо інструкції щодо купівлі 200 камер у 200 магазинах були дурними.
  
  
  Харлі щойно перестав свербіти, коли пролунав дзвінок у двері. На молодій людині, що стояла в холі, була кепка з козирком і вишитим спереду написом "Служба доставки Дженсена". У руках він тримав велику картонну коробку.
  
  
  "Містер Харлі?"
  
  
  "Один і той же".
  
  
  "У мене тут вам кілька камер".
  
  
  "Тридцять шість, якщо бути точним. Заходьте." Він притримав двері і дозволив хлопцеві увійти.
  
  
  "Хочете, щоб їм виділили якесь особливе місце?"
  
  
  "Не там. Он там, біля шафи. Там у мене всі інші".
  
  
  "Інші? У вас є ще?"
  
  
  "Звичайно. Хіба не всі?" Недбало сказав Харлі.
  
  
  "Ви, мабуть, відкриваєте магазин", - сказав юнак, обережно ставлячи коробку на підлогу.
  
  
  "Не-а. Насправді я таємний агент ЦРУ, і це моє нове завдання". Він посміхнувся тією усмішкою, яка мала створити відчуття, що в тому, що він щойно сказав, було більше правди, ніж гумору. Молодий чоловік подивився на його обличчя з посмішкою у відповідь, але з примруженими очима, ніби запам'ятовуючи обличчя Харлі на випадок, якщо вони поставлять питання пізніше.
  
  
  "Ось так", - сказав він.
  
  
  "Добре. Дякую. Ти позбавив мене від багатьох неприємностей".
  
  
  158
  
  
  Харлі дістав з кишені пачку банкнот і показав пачку п'ятдесятидоларових банкнот, перш ніж поритися в середині, щоб знайти десятидоларову купюру.
  
  
  "От. Для вас. Ще раз дякую".
  
  
  "Добре, містере Харлі. Справді ціную це".
  
  
  Після того, як посильний пішов, Харлі дав великий стусан великий коробці Instamatics, купленої за індивідуальною прейскурантною ціною у великому магазині фотоапаратів у центрі міста. Він почав думати, що все це було нерозумно. Отже, він мав 200 камер. Ну і що? Чекайте на подальші інструкції.
  
  
  Чим більше він думав про це, тим дурнішим це ставало. Тому він штовхнув коробку ще раз. На звук відповів, немов спортивна луна, дзвінок у двері.
  
  
  Харлі трохи відсахнувся, перш ніж попрямувати до дверей. Це знову був хлопчик-рознощик.
  
  
  "Я знайшов це внизу, на батареї в холі. На ній твоє ім'я". Він простягнув простий білий конверт, на якому акуратними літерами було написано "Осгуд Харлі".
  
  
  "Дякую, хлопче", - сказав Харлі.
  
  
  Після того, як хлопчик пішов, Харлі розкрив конверт. Усередині була проста записка, надрукована від руки: Принесіть олівець та папір у телефонну будку на розі 16-ї вулиці та вулиці К рівно о 14:10.
  
  
  Записка була без підпису.
  
  
  Харлі дістався телефонної будки о 14:12, затримавшись, бо йому потрібно було зупинитися і випити італійського морозива. Телефон задзвонив лише о 14:15.
  
  
  "Привіт, це Харлі", - сказав Харлі, коли підняв слухавку.
  
  
  "Розумно", - сказав той, хто дзвонив.
  
  
  "Я маю на увазі, привіт", - сказав Харлі, який підозрював
  
  
  159
  
  
  з сарказму, що він припустився помилки, але не був упевнений, у чому саме.
  
  
  "У вас є олівець та папір?"
  
  
  "Прямо тут", - сказав Харлі.
  
  
  "Оскільки ви вже отримали фотоапарати, настав час рухатися далі. Вам потрібна дюжина пістолетів-капсюлів, таких, якими користуються діти. Запишіть це. Одна дюжина пістолетів-капсюлів. Купіть хороші. Найгучніші, які тільки можуть бути. Однак не будьте ідіотом протестуйте їх у магазині.
  
  
  "У вас це є?"
  
  
  "Зрозумів", - сказав Харлі. "Дюжина капсульних пістолетів. Гучні постріли".
  
  
  "Перш ніж ви повторите щось ще, будь ласка, зачиніть двері телефонної будки", - сказав той, хто дзвонив. Він зачекав, поки Харлі з клацанням зачинив двері.
  
  
  "Добре. Вам також знадобляться чотири касетні магнітофони. Переконайтеся, що вони працюють від батарейок і працюють зі швидкістю 1% дюйма в секунду. Чим менший розмір, який ви можете купити, тим краще. Не забудьте купити необхідні батарейки для роботи всіх них. Гарні батарейки. Не розрядилися. У вас це є?"
  
  
  "Зрозумів", - сказав Харлі.
  
  
  "Повторіть це".
  
  
  "Чотири касетні магнітофони..."
  
  
  "Гравці. Їм не обов'язково бути записуючими".
  
  
  "Добре", - сказав Харлі. "Зрозумів. Гравці. Працює від батарейок. Придбайте нові батарейки. Програвачі невеликого розміру. Переконайтеся, що вони працюють зі швидкістю 1% дюйма в секунду".
  
  
  "Це чудово. Тепер. Під телефоном, у якого ви стоїте, ви знайдете ключ. Він прикріплений скотчем до нижньої сторони полиці. Зніміть його та повісьте на нього. Ви будете використовувати його для ваших заключних інструкцій та для наступного внеску вашого платежу. Ви знайшли ключ?"
  
  
  160
  
  
  "Я зрозумів це".
  
  
  "Добре. Тепер не облажуйтеся. Через кілька днів ми збираємося поставити в незручне становище весь уряд, як ніколи раніше. Ваша участь життєво важлива. До побачення".
  
  
  Харлі відсахнувся від різкого клацання телефону у вусі. Потім він шпурнув трубку на важіль, прогарчав "придурок" і вийшов з будки, щоб зайти до винного магазину назад у свою квартиру.
  
  
  161
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  "У мене нічого немає", - сказав Римо вдруге.
  
  
  "Так просто не піде". У порівнянні з тоном голосу Сміта його звичайне лимонне гарчання нагадувало нерозбавлену сахаринову пасту.
  
  
  "О, це не підійде, чи не так? Ну, приміряй це за розміром. У мене нічого немає, і я не думаю, що мені щось дістанеться".
  
  
  "Приміряйте і це на розмір", - сказав Сміт. "Ти - все, нехай допоможе нам Бог, що у нас є. У нас зараз не так багато часу. "Я..."
  
  
  - Смітті, - перебив його Римо, - яка ціна ф'ючерсного контракту на свинячі шлунки?
  
  
  "Три тисячі чотириста дванадцять доларів", - сказав Сміт, - "але..."
  
  
  "Який обмінний курс голландських гульденів до американських доларів?"
  
  
  "Три цілих дві десятих - сім гульденів за долар. Припиніть це, гаразд? Нам доручено виконати нашу найбільшу місію, і ми..."
  
  
  "За що продається золото?"
  
  
  "Сто тридцять сім доларів двадцять два центи за унцію". Сміт зробив паузу. "Я вважаю, у всьому цьому є сенс".
  
  
  162
  
  
  "Так, у цьому є сенс", - сказав Римо, - "Сенс у тому, що у тебе на зарплаті шістдесят три мільйони довбаних людей, і ти знаєш ринок гусеничного лайна в Афганістані, і ти знаєш, скільки фунтів курячих кісток зулуси купують кожен рік, щоб носити в носі, і скільки вони за це платять, і ти можеш дізнатися про все, що завгодно, і тепер, коли стає спекотно, ти ділишся інформацією зі мною... Що ж, у мене немає ваших чортових ресурсів. Я не знаю, хто збирається спробувати вбити президента. Я не знаю, як вони збираються спробувати це зробити. Я не знаю, як їх зупинити. І я думаю, що вони досягнуть успіху. І я думаю, що якщо ви хочете зупинити їх , вам слід взяти свою розгалужену організацію та використовувати її, а якщо ви не можете використовувати її, набийте її, ось що я думаю”.
  
  
  "Добре", - спокійно сказав Сміт. "Ваші заперечення прийняті до відома і занесені до протоколу. Ви були в Капітолії?"
  
  
  "Так. І я нічого не з'ясував, крім того, що троє конгресменів товсті, а Ніл раніше працював у Colgate".
  
  
  "У вас немає жодних ідей, як вони могли спробувати вчинити вбивство?"
  
  
  "Зовсім ніяких", - сказав Римо.
  
  
  "Чіун? Що він думає?"
  
  
  "Він думає, що це незвичайно, що в Капітолії немає тарганів".
  
  
  "Це чудово", - сказав Сміт. Його голос звучав би саркастично, якби він не звучав завжди саркастично. "Це найкраще слово, яке у вас є для мене?"
  
  
  "Так. Якщо вам потрібно щось ще, прочитайте звіт Комісії Уоррена. Можливо, вони вам щось скажуть", - сказав Римо.
  
  
  163
  
  
  "Можливо, вони погодяться на це", - сказав Сміт. "Я сподіваюся, ви продовжите працювати?"
  
  
  "Довіряй усьому, чого хочеш", - сказав Римо.
  
  
  Він повісив трубку і сердито подивився на Чіуна, який сидів у позі лотоса на червоній солом'яній циновці на підлозі. Його золота денна мантія була акуратно накинута на нього. Його очі були заплющені, а обличчя безтурботне. Він виглядав таким умиротвореним, що здавалося, будь-якої миті він може розчинитися в тумані аромату вістерії.
  
  
  Чіун підняв руку у напрямку Римо, подаючи беззвучний м'який знак "Стоп".
  
  
  "Мене не цікавлять ваші проблеми", - сказав він.
  
  
  "Ви дуже допомогли".
  
  
  "Я сказав вам. Ви повинні знайти Діру. Ось як ця спроба вбивства..."
  
  
  "Вбивство", - поправив Римо.
  
  
  "Неправильно", - сказав Чіун. "Вбивство відбувається найманим убивцею. Акт майстерності, таланту та тренування. Поки я не впізнаю іншого, це грубе вбивство. І, будь ласка, перестаньте перебивати. Це грубо. Твої манери стали нестерпними".
  
  
  "Вибачте, що я грубий. Мені справді шкода. Смітті кричить на мене, і Президента збираються вбити, а ви турбуєтеся, що я грубий".
  
  
  "Людина не повинна припиняти поводитися як людина тільки тому, що до її повсякденного життя входять якісь дрібні неприємності", - сказав Чіун. "У будь-якому випадку, ти маєш знайти Бреш. Ось як вони спробують вбити цю багатозубу людину".
  
  
  "І де мені знайти цю дірку?"
  
  
  Очі Чіуна розширилися, як у жокея, який щойно знайшов несподівану лазівку в бортику. Вони зраділи можливості всунути її Римо.
  
  
  164
  
  
  Римо підняв руку. "Не має значення", - сказав він. "Я знаю. Я можу знайти дірку в моїй голові. У моєму товстому животі. У чомусь ще. Терпи образи, Чіуне. У мене проблеми."
  
  
  Чіун пирхнув. "Тоді знайди Діру".
  
  
  "Дайте мені спокій. Мені зараз не потрібна ніяка східна філософія".
  
  
  "Мудрість завжди корисна. Якби він звертав увагу на прихід та захід сонця, черв'як не був би з'їдений птахом".
  
  
  "Ааааа", - з огидою сказав Римо і побіг до стіни за Чіуном. Його ноги потрапили в ціль на висоті чотирьох футів, і він підняв ноги в бігу, одночасно опускаючи голову і повертаючись. Коли його ноги були майже біля стелі, а голова майже торкалася підлоги, він зробив повільне, майже ліниве сальто, щоб приземлитися назад на ноги.
  
  
  "Обробляйте кути", - сказав Чіун. Він знову заплющив очі і м'яко торкнувся п'ятьма кінчиками пальців лівої руки до п'яти кінчиків пальців правою.
  
  
  "Ааааа", - знову сказав Римо. Але він працював по кутках, підіймаючись на стіну, коли біг до кута, оббігаючи кут по стіні, спускаючись зі стіни на підлогу, рухаючись через кімнату, розрізаючи кімнату на чотири трикутники, його ноги торкалися підлоги лише чотири рази для кожного перезавантаженого контуру кімнати.
  
  
  Він усе ще був за цим, коли пролунав стукіт у двері.
  
  
  Римо зупинився. Очі Чіуна були заплющені. Римо не знав, як довго він вправлявся, десять хвилин чи годину. Його серцебиття було тим самим - п'ятдесят два удари, що й завжди, у стані спокою, його дихання, як і раніше, становило дванадцять вдихів за хвилину. На його тілі не було поту; він не потів більше року.
  
  
  165
  
  
  За дверима стояв посильний. У руці він мав білий конверт, великий, з м'якою підкладкою. "Це щойно доставили для вас, сер".
  
  
  Римо глянув на конверт. На ньому було надруковано на фломастері ім'я, зареєстроване в готелі Римо Макаргл. Зворотньої адреси не було. Він торкнувся конверта. На дотик він був схожий на книгу.
  
  
  Він повернув його коридорним. "Мені це не потрібно", - сказав він.
  
  
  "За це не потрібно жодних звинувачень", - сказав коридорний.
  
  
  "Чому ти так сказав?" Запитав Римо. "Ти думаєш, я бідний?"
  
  
  "Ні, сер. Не в цій кімнаті. Просто, якщо ви це не візьмете, що я з цим робитиму? Зворотної адреси немає".
  
  
  "О, добре. Я візьму це". Римо забрав конверт назад. "От. Для вас. - Він сунув руку в кишеню, вивудив пачку банкнот і, не дивлячись, простяг їх коридорному.
  
  
  Коридорний глянув. "О, ні, сер". Він розгорнув банкноти віялом і побачив десятки, двадцятки, навіть півтинник. "Ви припустилися помилки".
  
  
  "Жодної помилки. Ти візьми це. Купи свій власний готель. Колись я був бідний і ніколи не хочу, щоб ти думав, що я бідний. Ось. Візьми і мою здачу". Римо вивернув кишеню навиворіт і дав коридорному кілька доларів у десятицентовиках і четвертаках, Римо давно вирішив проблему носіння інших видів дрібниці, просто викидаючи все це на вулицю, поки в нього не було можливості скупчитися.
  
  
  Коридорний підняв брови. "Ви впевнені, сер?"
  
  
  "Я впевнений. Забирайся звідси. Я обходжу всі кути, а потім збираюся пошукати Діру, і шістдесят три мільйони людей не зможуть виявити жодної маленької".
  
  
  166
  
  
  річ - і я винен. Хіба це не розлютило б тебе? "
  
  
  "Безперечно, так і було б, сер".
  
  
  "До побачення", - сказав Римо. Перш ніж грюкнути дверима, він крикнув у коридор: "І я теж не бідний".
  
  
  Коли двері зачинилися, Чіун сказав. "Ти бідний. Ти погана заміна розумній людині. Якби раса залежала від тебе, вона все ще спала б у розвилках дерев".
  
  
  "Я не хочу чути про це. Я хочу прочитати свою пошту".
  
  
  Римо розкрив м'який конверт розрізом нігтя, схожим на ніж для різання паперу. Усередині була книга:
  
  
  Короткий зміст: Президентська комісія з розслідування вбивства президента Кеннеді.
  
  
  Записки не було. Римо жбурнув книгу в твердій синій палітурці на підлогу.
  
  
  "Якраз те, що мені потрібне", - прогарчав він. "Смітті надіслав мені книгу почитати".
  
  
  Чіун сказав: "Через всі ці перерви медитувати стає все більш і більше неможливим. Спочатку Божевільний імператор по телефону, потім ти, що долає повороти важкими свинцевими ногами, пихкає, як паровозик чи-чі-чі..."
  
  
  "Чух-чух", - сказав Римо.
  
  
  "І той хлопчик біля дверей. Виходить, з нього вистачить". Чіун підвівся на ноги, як цівка диму під тиском, випущена з банки з широкою шийкою. Коли він підійшов, він приніс книгу із собою. "Що це за документ?" він сказав.
  
  
  "Звіт, який уряд зробив, коли було вбито президента Кеннеді".
  
  
  "Чому вони називають це "вбивством", "Чіун
  
  
  167
  
  
  спитали: "Коли це було вбивство, а не замах?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Я забув спитати".
  
  
  "Ви колись читали цю книгу?"
  
  
  "Ні. Я віддаю перевагу легкому читанню. Schopenhauer. Кант. Ось так."
  
  
  "Хто такий Шопенгауер і чому він не може?"
  
  
  "Чому він не може що?" Запитав Римо.
  
  
  "Те, що ти щойно сказав. Schopenhauer can't."
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо.
  
  
  "Ти завжди можеш покращити свій розум читанням", - сказав Чіун. "У твоєму випадку, можливо, це єдиний шлях, що залишився".
  
  
  Він відкрив книгу і заглянув усередину.
  
  
  "Це хороша книга", - сказав він.
  
  
  "Радій, що тобі сподобалося. Вважай це моїм подарунком тобі. З любов'ю".
  
  
  "Це дуже дбайливо з вашого боку. Не всі ви такі погані".
  
  
  "Насолоджуйся цим. Я йду".
  
  
  "Я постараюся вистояти", - сказав Чіун.
  
  
  Унизу, у вестибюлі, Римо знайшов телефонний номер секретної служби. Він порився в кишенях штанів у пошуках десятицентовика, але його кишені були порожні.
  
  
  Він побачив посланця, який приніс йому книгу, і жестом запросив його підійти. Хлопчик підходив повільно, ніби боячись, що Римо одумався і захоче повернути свої гроші.
  
  
  "Гей, хлопче, ти не міг би позичити мені десятицентовик?"
  
  
  "Так, сер", - сказав хлопчик. Він простягнув рівно один десятицентовик.
  
  
  "І я не бідний", - сказав Римо. "Я поверну це".
  
  
  Очевидно, Секретна служба ще не усвідомила всього значення нового вашингтонського
  
  
  168
  
  
  дух відкритого народного уряду, бо коли Римо прибув, щоб поговорити з кимось про змову з метою вбивства президента, його направили не до того кабінету, який він хотів. Натомість його забрали до кімнати, де четверо чоловіків зажадали сказати, хто він такий і чого хоче.
  
  
  "Коли ви планували це зробити?"
  
  
  "Що робити?" Запитав Римо.
  
  
  "Не розумуй, хлопче".
  
  
  "Не хвилюйся, я не буду. Це зробило б мене надто помітним тут".
  
  
  "Нам просто доведеться потримати вас деякий час".
  
  
  "Послухайте. Я шукаю хлопця. Він постійно ковтає пігулки. Я не пам'ятаю його імені, але всі повинні пам'ятати його нервовий шлунок. Я розмовляв із ним учора".
  
  
  "Ти маєш на увазі Бенсона?"
  
  
  "Думаю, так. Я розмовляв із ним учора в комітеті конгресу".
  
  
  "Ви з Комітету конгресу".
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Котрий з них?"
  
  
  "Палата представників під комітетом у справах Овер. Я секретар середньої ланки".
  
  
  "Я цього не знаю".
  
  
  "Покличте Бенсона, будь ласка".
  
  
  Коли через кілька хвилин Римо ввели до кабінету Бенсона, помічник директора ковтав жменю таблеток, начебто це були солоні горішки, і він готувався до призначення до кабінету міністрів.
  
  
  "Привіт", - пробурмотів чоловік, поперхнувшись і закашлявшись.
  
  
  "Випи трохи води", - сказав Римо. Коли Бенсон відпив, він сказав: "Я думав, Чіун позбавив тебе таблеток. Розповівши про яйця".
  
  
  169
  
  
  "Він так і зробив. На один день я був в ударі. Але сьогодні все почалося не так, і, перш ніж я усвідомив це, я знову попався на гачок".
  
  
  "Дотримуйтесь цього, от і відповідь", - сказав Римо. "Перші кілька тижнів найважчі".
  
  
  "Я збираюся. Я збираюся спробувати ще раз, як тільки позбавлюся цієї купи паперів на моєму столі".
  
  
  Римо подивився на стос звітів і кореспонденції висотою у фут на обробленому деревом металевому столі, і йому захотілося похитати головою. Бенсон ніколи б не відмовився від таблеток, тому що він ніколи не знайшов би часу, щоб відмовитися від таблеток. Завжди був би Дж
  
  
  можливо, занадто багато роботи, або надто примхлива дружина, або надто погана погода. Завжди знайдеться щось, що зупинить його, змусить відкласти свій план до завтра, і він просто продовжить приймати таблетки. Найкраще жити завдяки хімії. Краще жити та швидше вмирати.
  
  
  "Отже, що я можу для вас зробити?" — спитав Бенсон, коли кашль закінчився.
  
  
  "Ви знаєте, що загроза виникла. Передбачається, що завтра президента вб'ють".
  
  
  Бенсон спокійно зустрівся поглядом із Римо, потім кивнув. "Ми знаємо. Ми займаємося цим. Єдине, чого я не розумію, це звідки ви так багато знаєте про це".
  
  
  "Конгрес", - сказав Римо як пояснення.
  
  
  "Якби Конгрес знав щось про це, це вже було б у всіх газетах. Просто хто ви такий?"
  
  
  "Це не має значення", - сказав Римо. "Просто ми на одному боці. Я хочу знати більше про платежі, які ви робили в минулому".
  
  
  Бенсон примружився, потім похитав головою. "Я не думаю, що можу дати вам це", - сказав він.
  
  
  "Якщо ви хочете, я можу попросити президента Сполучених Штатів зателефонувати вам і сказати, щоб ви передали це мені", - сказав Римо. Він холодно зустрів погляд Бенсона.
  
  
  170
  
  
  Очі Бенсона були налиті кров'ю, очі людини, яка рано набула поганої звички працювати занадто старанно, а потім виявив, що бюрократія безпомилково відшукує таких людей і завантажує їх роботою доти, доки вони не здаються під тиском. Навантаження на Бенсона поменшало б у той день, коли бюрократія дізналася б, що він мертвий уже три місяці.
  
  
  "Вам не доведеться цього робити", - сказав Бенсон. "Думаю, не зашкодить розповісти вам про це". Розмова з Римо означала, що йому доведеться відповісти на один телефонний дзвінок менше, на півдюжини листків паперу менше трапиться на його столі, на одну проблему менше, яку потрібно віднести додому. Це була помилка, але з тих, що роблять перевантажені роботою. Саме так руйнувалися імперії. Тому що люди стали надто зайняті, щоби бути обережними.
  
  
  "Ми відправили гроші на виплату данини на банківський рахунок у Швейцарії", - сказав Бенсон. "Я, здається, казав вам. Уолгрін доставив їх для нас".
  
  
  "І там воно померло?"
  
  
  “Ні. Ми відстежили це звідти, але воно пройшло через різні акаунти у півдюжини різних країн. Здебільшого в Африці. І врешті-решт це просто загубилося, і ми так і не змогли нікого на цьому притиснути”.
  
  
  "Жодних зачіпок? Жодних припущень?"
  
  
  "Зовсім ніяких", - сказав Бенсон.
  
  
  "І у вас, як і раніше, нічого немає про завтрашні свята?" Запитав Римо.
  
  
  Бенсон похитав головою. "Чомусь, - сказав він, - у мене виникає думка, що ви щось більше, ніж просто лакей конгресу".
  
  
  "Це можливо", - сказав Римо. "Ви все зробили для завтрашнього дня? У плані захисту?"
  
  
  171
  
  
  Кожне дерево. Кожен телефонний стовп. Кожна кришка люка. Кожний дах у межах досяжності міномета. Всі. Ми зробили все, що, чорт забирай, могли, ліквідували всі слабкі місця, які тільки могли придумати. , що цього ще недостатньо " .
  
  
  "Можливо, ми видеремося", - сказав Римо, раптово відчувши жалість до Бенсона і заздрість до відданості своєму обов'язку, яка довела його до руйнівної перевтоми.
  
  
  "Ви залучили до цього своїх найкращих людей?" Запитав Римо, підводячись і прямуючи до дверей.
  
  
  Бенсон наливав Алка зельтерську у склянку з водою. Він підняв очі й кивнув головою. "Я сам очолюю загін".
  
  
  - Удачі, - сказав Римо.
  
  
  "Дякую. Нам усім це знадобиться", - сказав Бенсон.
  
  
  "Може бути".
  
  
  Осгуд Харлі купив чотири касетні плеєри на батарейках у магазині канцелярських товарів на Кей-стріт. Він заплатив за них чотирма новими п'ятдесятидоларовими купюрами. Потім, бурчачи через те, що картонна коробка була громіздкою і важкою, він упіймав таксі біля магазину.
  
  
  Коли водій під'їхав до багатоквартирного будинку Харлі, Харлі спробував розплатитись п'ятдесятидоларовою купюрою.
  
  
  "Цього не зміниш, друже".
  
  
  "Я думаю, ви бачите не надто багато таких", - сказав Харлі.
  
  
  "Не в цьому районі. Що у вас є поменше?"
  
  
  "Ви називаєте це".
  
  
  "Приємна маленька п'ятидоларова купюра була б до речі",
  
  
  172
  
  
  сказав таксист, знову глянувши на 3,45 долара за проїзд на лічильнику.
  
  
  "Ти зрозумів", - сказав Харлі. Він простягнув водієві п'ятидоларову купюру, потім почекав здачі, яку водій повільно й ретельно відрахував, даючи Харлі достатньо часу, щоб обміркувати переваги чайових.
  
  
  Харлі засунув здачу в кишеню, не перераховуючи її. Він витягнув коробку тільки наполовину з кабіни, коли водій від'їхав.
  
  
  "Гей, пригальмуй", - крикнув Харлі через все ще відчинені двері.
  
  
  "Дешевий виродок, пішов ти зі своїми п'ятдесятидоларовими купюрами", - крикнув водій.
  
  
  Він сильніше натиснув на газ. Таксі рвонуло з місця. Коробка з магнітофонами вислизнула, але Харлі спіймав їх, перш ніж вони встигли впасти на асфальт. Потім він притис їх до грудей і, все ще бурмочучи прокляття собі під ніс, відніс до своєї квартири на четвертому поверсі.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Римо знав, чому співробітники секретної служби мали виразки, нервові розлади і найвищий рівень дострокового виходу на пенсію у федеральній службі.
  
  
  Тому що їх попросили зробити неможливе. Неможливо було намагатися захистити президента. Якби хтось хотів його смерті досить сильно і був готовий померти сам, атака камікадзе спрацювала б.
  
  
  Все, що могла зробити секретна служба, - це спробувати захистити президента від запланованих убивств, від змов проти його життя, мотивом яких було щось інше, ніж сліпа, безпричинна ненависть. І вони працювали над цим.
  
  
  Римо перевірив дахи всіх будівель у межах видимості та на відстані пострілу від сходів Капітолію, де президент мав виступати вранці. Секретна служба вже була там. Римо міг бачити подряпини на гудроні та гравійних дахах там, де люди лазили по них, оглядаючи будинки.
  
  
  І вони перевірили дерева і стовпи комунікацій, і каналізаційні труби, і кришки люків. Римо також перевірив їх і виявив клейкі стрічки, які Служба наклала поверх кришок. У
  
  
  174
  
  
  вранці вони перевіряли їх знову, щоб переконатися, що вони не були підроблені.
  
  
  Секретна служба зареєструвала марку та номерні знаки всіх автомобілів, припаркованих у цьому районі, і прогнала їх через федеральні банки даних за списками всіх, хто будь-коли погрожував якомусь президентові. Якби одна з машин належала комусь, хто мав історію розмов про вбивство президента, вони прочесали б місто в пошуках його, щоб заарештувати.
  
  
  Огляд зайняв у Римо всю ніч. Чіун наказав йому пошукати Діру. Але де? І яке, чорт забирай, ставлення мала давня корейська легенда до спроби вбивства президента двадцятого століття? Тим не менш, Уолгрін був підірваний у Сан-Веллі. Це було класичне використання Діри вбивцею. І це спрацювало.
  
  
  Якби вранці в Капітолії виникли якісь проблеми, Секретна служба, ймовірно, заштовхнула б президента в машину і відвезла його звідти до біса. Було незбагненно, що Секретна служба не була впевнена у безпеці своїх машин; що в них нічого не було закладено, жодних бомб, ніякого отруйного газу. Неможливо, щоб шлях до відступу з капітолію не був би забезпечений агентами протягом усього маршруту.
  
  
  Рожеві смуги почали фарбувати низькі куточки неба, коли Емон стояв через дорогу від Капітолію і спостерігав, як охоронці спостерігають за трибуною, з якою президент мав вимовити свою промову.
  
  
  Можливо, Чіун помилявся. Можливо, напад на президента буде простим і нехитрим, звичайна бомбардування. Від цього у Римо мурашки побігли по шкірі. Його не залишала думка, що у когось десь може бути цей чортів міномет
  
  
  175
  
  
  у місті і могли з достатньою точністю скинути осколково-фугасний снаряд у безпосередній близькості від президента, доки він говорив. І Римо нічого не міг з цим поробити.
  
  
  Можливо, платформа, сама платформа для виступів. Хто міг би сказати?
  
  
  Римо відійшов від стіни, біля якої він привалився, у чорноту тіні, що відкидається деревом. Він рушив, пробираючись із тіні в тінь, через яскраво освітлену вулицю та площу, до східців Капітолію. Двоє охоронців на платформі рішуче дивилися вперед, на вулиці, наче це було єдине місце, звідки могли прийти неприємності. Римо рушив у бік довгих сходів. Біля основи будівлі він піднявся на стіну і легко перевалився через верхні поручні сходів.
  
  
  Тепер він був позаду охоронців. Вони не чули його і не обернулися, коли він спускався сходами з боку входу в Капітолій. Він ковзнув під платформу з дерева та сталі, яка консольно виступала над дюжиною кам'яних сходів, і почав оглядати місця з'єднання, де було зібрано конструкцію.
  
  
  Стики були чистими; Рімо оглянув кожен дюйм нижньої частини платформи. Він провів кінчиками пальців по дерев'яних чотири на чотири метри та сталевих труб, які надавали конструкції міцність. Він обмацав дерево в пошуках слабких місць, які могли б вказувати на те, що в нього було вкладено якесь навантаження. Нічого.
  
  
  Його кінчики пальців легенько постукували по трубі, вишукуючи звукові варіації, які б сигналізували про те, що порожня сталева труба більше не порожня. Але всі труби були порожніми.
  
  
  Відблиски світла тепер проникали крізь
  
  
  176
  
  
  дерев'яні підлоги помост над його головою. Римо чув, як тяжко переступають з ноги на ногу охоронці з обох боків трибуни. У безмовній тиші передсвітанкового Вашингтона, де не дув жоден вітерець і не коливався жоден подих повітря, він відчував запах м'яса в їхньому диханні. Один із них також пив пиво. Кислий запах зерен, що перебродили, вдарив у ніздрі Римо. А колись він любив пиво.
  
  
  "Це купа лайна", - сказав один охоронець. Акцент був чисто пітсбурзький, фермерський говірка з різкими міськими приголосними, що врізалися в нього, як цвяхи в дошку.
  
  
  "Що це?" - Запитав інший охоронець.
  
  
  "Якого біса ми стоїмо тут всю ніч? Чого вони чекають? Терміти?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав інший. Голос був гнусовим, нью-йоркським. Римо подумав, що Вашингтон був одним із небагатьох міст у світі, у яких не було якогось власного стилю мовлення. Там було повно бродяг з акцентом звідусіль. Єдина зміна порівняно з десятирічною давністю - тепер ще кілька людей говорили "Ви все". І все це може припинитися за кілька годин, подумав Римо. Від цієї думки йому стало холодно.
  
  
  "Можливо, вони чекають якихось неприємностей або чогось такого роду", - сказав Нью-Йорк.
  
  
  "Якби це було так, вони страшенно впевнені, що не пішли б на це", - сказав Піттсбург. "Вони б залишили президента у Білому домі та не випустили його".
  
  
  "Так. Думаю, вони б так і вчинили", - сказав Нью-Йорк. "У всякому разі, якби в них була хоч крапля здорового глузду".
  
  
  Римо кивнув головою. Це було правильно. Якби в когось була хоч крапля здорового глузду, вони б утримали президента в Білому домі, доки небезпека не мине. До біса
  
  
  177
  
  
  зі свободою президентства і до біса те, що президент вирішив, що він має зробити. Римо щойно ухвалив рішення на цей день. Президент залишився вдома.
  
  
  Римо викотився з-під платформи і знову піднімався сходами, коли зустрів Віолу Пумбс, що виходить із будівлі. Вона розгладжувала спідницю свого білого лляного костюма.
  
  
  "Рімо", - покликала вона. Охоронці повернулися, щоб подивитись на них, і Римо не хотів зараз тікати від неї. Він чекав на сходах, доки вона підійде до нього.
  
  
  "Працюєте понаднормово?" спитав він.
  
  
  "Так. І від тебе теж жодних розумних розмов", - сказала Віола. "Що ти тут робиш?"
  
  
  "Просто тусувалися". Він спустився з нею сходами.
  
  
  "Твій східний друг дійсно допоможе мені з моєю книгою?" - Запитала вона.
  
  
  "Звичайно. Це те, чого ми хочемо найбільше в житті. Особиста популярність".
  
  
  "Добре", - сказала Віола. "Тоді це буде чудова книга, і я зароблю купу грошей".
  
  
  "І платять купу податків".
  
  
  "Не я", - сказала Віола. "Я знайду спосіб сховати це подалі".
  
  
  Тепер вони були на тротуарі, віддаляючись від Капітолію.
  
  
  "О, абсолютно правильно", - сказав Римо. "Рахунки у швейцарському банку".
  
  
  Вони були майже поза увагою охоронців. Потім він покине цей провал.
  
  
  "Швейцарські рахунки? Дитячий садок", - сказала Віола. Цікаво, де вона це почула. "Ти просто відмиваєш свої гроші через швейцарський банк, потім переводиш їх у безліч
  
  
  178
  
  
  Африканські рахунки. . . Чому вона так сказала? Чому Африка? Вона нічого не знала про Африку. "І це там губиться, і ніхто не може його відстежити".
  
  
  Римо зупинився надвір і взяв Віолу за лікті. Він обернувся до неї обличчям. "Що ти знаєш про відмивання грошей через швейцарські банки та африканські рахунки?"
  
  
  "Нічого. Я навіть не знаю, чому я це сказав. Чому ти так дивишся? Що я сказав?"
  
  
  "Ви маєте щось знати про це, щоб так говорити", - сказав Римо. "Один із тих конгресменів, на яких ви працюєте. Це Пупсі вам це сказав?"
  
  
  "Какашка? Ні. Він цього не зробив", - сказала Віола.
  
  
  "Тоді хто?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю чому?"
  
  
  "Ви повинні знати. Хлопець, якого я шукаю, робить це зі своїми грошима. І я маю знайти його ".
  
  
  Від того, що руки Римо стискали її, у неї хворіли лікті.
  
  
  "Це важливо", - сказав він.
  
  
  "Дай мені подумати. Відпусти мої лікті. Вони болять".
  
  
  "Вони допоможуть тобі думати. Це як би зупиняє розум від блукань".
  
  
  Вона скривила обличчя від болю, коли Римо її стиснув.
  
  
  "Добре, відпусти. Тепер я зрозумів".
  
  
  "Хто це?"
  
  
  "Спочатку відпусти", - сказала Віола.
  
  
  Римо відпустив її руки.
  
  
  "Монтрофорт", – сказала вона.
  
  
  "Монтрофорт? хто..."
  
  
  "Карлик із гарними зубами", - сказала Віола. Вона здивувалася, чому це сказала.
  
  
  "У Палдорі?" - Запитав Римо.
  
  
  179
  
  
  Віола кивнула головою. "Він розповів мені минулої ночі про те, як ви розпоряджаєтеся грошима і таке інше. Він сказав "Африканські банки". Тепер це поверталося до неї.
  
  
  "Що ти сказав?" Запитав Римо.
  
  
  "Я сказала, що якщо він торкнеться мене, я закочу його в камін", - сказала Віола.
  
  
  "Розумно. Ти маєш надати мені послугу. Ти можеш передати повідомлення Чіуну?"
  
  
  "Чому б тобі просто не подзвонити йому?"
  
  
  "У нього є такий спосіб відповідати на телефонні дзвінки, який включає видирання проводів зі стіни і подрібнення інструментів в порошок".
  
  
  "Добре, я зроблю це".
  
  
  "Піди скажи Чіуну, що ми знаємо, що це Монтрофорт. Вже з'ясували?"
  
  
  "Я не дурний. У чому послання?"
  
  
  "Ми знаємо, що це Монтрофорт. Я збираюся піти за ним. Скажи Чіуну, щоб він заборонив президентові приходити сьогодні до Капітолію".
  
  
  "Як він збирається це зробити?"
  
  
  "Першим кроком, який він зробить, буде сказати вам, що я ідіот. І тоді він придумає, як це зробити. А тепер поспішіть. Це важливо", - сказав Римо. Він сказав Віолі номер люкс в їхньому готелі, а потім повернувся і побіг вниз вулицею, щоб знайти Сільвестра Монтрофорта.
  
  
  Вони почали приходити на прогулянку до Осгуду Харлі о п'ятій годині ранку.
  
  
  Він більше не мав 200 друзів у тому, що раніше називалося рухом за мир. Але в нього було ще двадцять. І ці двадцять мали друзів. І ті друзі мали друзів. І кожному з них Харлі дав камеру та інструкції, сказав їм, що принаймні вони можуть залишити камери собі і продати їх, і розповів їм, як було б весело
  
  
  180
  
  
  влаштували невеликий скандал із президентською промовою. Деякі дістали пістолети-капсюлі. Трьом своїм найближчим помічникам Харлі вручив фотоапарат, інструкції, маленький магнітофон, рулон клейкої стрічки та інші інструкції.
  
  
  І рано-вранці він був серед групи, яка почала збиратися на площі перед Капітолієм. Тоді ще нічого особливого не відбувалося. Він побачив кількох своїх людей. Двоє охоронців стояли на трибуні для ораторів, спостерігаючи за всіма. Сам Капітолій виглядав порожнім. Ніхто не входив та не виходив. Єдиною ознакою життя був якийсь хлопець з товстими зап'ястями і мертвими очима, що стояв на сходах і розмовляв з жінкою в білому лляному костюмі з таким неймовірним бюстом, що це змусило його затужити за старими добрими часами, коли дівчата вважали, що найкращий спосіб знайти - це пожертвувати частинкою.
  
  
  Президент Сполучених Штатів непомітно змінив свої плани напередодні увечері. Нерви йому трохи здавали. Він нічого не чув від доктора Сміта з Кюре. Секретна служба не дізналася нічого нового. Він сподівався, що під час вечері його відвідають двоє польових помічників Сміта, містер Рімо та містер Чіун.
  
  
  Але вони не приїхали, і тому після вечері він відлетів гелікоптером у Кемп-Девід, щоб провести там ніч. Наступного ранку він мав вилетіти назад до Вашингтона, прямо на територію Капітолію, для свого виступу.
  
  
  "Рімо - ідіот".
  
  
  Віола Пумбс знайшла Чіуна у готельному номері. Він не відповів на її стукіт у двері, але двері, на диво, виявилися незачиненими. Хто ще залишає двері готельних номерів незачиненими?
  
  
  Усередині вона виявила Чіуна, що сидить на тростинній циновці,
  
  
  181
  
  
  читають важку книгу в шкіряній палітурці. Він усміхнувся, коли вона увійшла, і зачинив книгу.
  
  
  "Я знайшов Діру", - сказав він.
  
  
  "Я думаю, це добре. Римо каже, що ви маєте перешкодити президенту виступити сьогодні".
  
  
  "Цей Римо ідіот. Де він зараз? Чому він нічого не робить сам? Чому я повинен? Римо ідіот".
  
  
  "Він сказав, що ти скажеш це", - сказала Віола.
  
  
  "Він зробив? Він сказав, що я назву його блідим шматком свинячого вуха?"
  
  
  Віола похитала головою.
  
  
  "Качиний послід?"
  
  
  Вона знову заперечливо похитала головою.
  
  
  "Неможлива спроба зробити алмази з річкового мулу?"
  
  
  "Ні. Він цього не говорив", - зізналася Віола.
  
  
  "Добре. Тоді мені потрібно дещо сказати йому самому, коли він повернеться. Де він зараз?"
  
  
  "Він пішов за Сільвестром Монтрофортом. Він сказав, що він той самий".
  
  
  "Таким людям ніколи не слід довіряти", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти маєш на увазі каліку?"
  
  
  "Ні. Той, хто так багато посміхається".
  
  
  "Що ви мали на увазі, сказавши, що знайшли Діру?" Запитала Віола.
  
  
  "Все це тут, у цій книзі", - сказав Чіун. Він вказав на короткий виклад звіту Комісії Уоррена у синій палітурці. "Якби Римо вмів читати, мені не довелося б виконувати роботу клерка. Знайди його і скажи йому це. І скажіть йому, що я зроблю для нього цю останню річ, але ні на що не укладався контракт, і це потрібно буде скоригувати пізніше… Скільки від мене очікується зробити?Хіба недостатньо того, що я витратив десять років, намагаючись
  
  
  182
  
  
  навчите свиню свистіти? Тепер передбачається, що я примушу вашого імператора сьогодні залишитися вдома. І чи захоче Римо, щоб я зробив це правильно? Ні, скаже він. Не смій завдавати біль імператору, Чіуне. Будь милим, Чіуне, скаже він. Добре. Я зроблю це насамкінець. Я піду в цей потворний білий будинок під номером 1600 по Філадельфія-авеню..."
  
  
  "Пенсільванія-авеню?" Запитала Віола.
  
  
  "Вони ті самі", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні це не так".
  
  
  "Я все одно піду туди, щоб зробити цю справу. Але після цього більше ніякого містера Славного хлопця. Скажи це Римо".
  
  
  "Я зроблю. Я зроблю".
  
  
  "І не забудь занести це до своєї книги", - сказав Чіун.
  
  
  Усього за кілька хвилин натовп збільшився вдвічі. Тепер на сходах Капітолію та невеликої площі перед будівлею зібралося понад тисячу людей, які чекають на прибуття президента. Осгуд Харлі озирнувся у пошуках знайомих осіб. Він побачив більше, ніж те, що він знав. Але він знав, що там було більше людей, ніж це. Він міг судити за новими інстаматиками, що висять на шнурах навколо людей, десятками і десятками. Він усміхнувся сам собі і недбало поплескав по магнітофону, який він прикріпив до внутрішньої сторони правого стегна клейкою стрічкою під своїми мішкуватими штанами кольору хакі. Тепер уже незабаром.
  
  
  Двері в особистий кабінет Сільвестра Монтрофорта були зачинені. Коли Римо натиснув на натискну пластину з боку секретарки, двері не відчинилися.
  
  
  183
  
  
  Римо встромив пальці, як різці по дереву, в торцеву частину дверей з горіхового дерева, поряд із замком. Його загрубілі пальці вгризлися в поліроване дерево, як у зефір. Він зігнув пальці і відкинувся назад у напрямку дверного отвору. Двері клацнули замком і з глухим стукотом відчинилися.
  
  
  Римо увійшов усередину, озирнувся, а потім підвівся. Сильвестр Монтрофорт сидів на піднесенні за своїм столом, але за шість футів над підлогою. Він усміхався Римо зверху вниз широкою, рівною посмішкою, можливо, навіть радіснішою, бо в правій руці він тримав "Магнум" 44-го калібру. Він був спрямований на Римо. За ним, на стіні, був телевізійний екран шість на чотири фути. У повнокольоровому режимі він показував натовп, що зібрався біля Капітолію.
  
  
  "Чого ти хочеш?" Монтрофорт спитав Римо. "Тебе".
  
  
  "Чому я?" - спитав Монтрофорт. "Тому що я не зміг знайти Ворчуна, Знизу або Дока. Тобі доведеться це зробити. Ти чудово знаєш чому".
  
  
  "Що ж, приємно, що ви тут. Ви можете залишитися і переглянути промову президента в Капітолії", - сказав Монтрофорт.
  
  
  "Президента там не буде". Посмішка Монтрофорта не здригнулася. Як і пістолет, спрямований у живіт Римо. "Ти програв, старовина", - сказав Монтрофорт. "Ось і його вертоліт приземляється з Кемп-Девіда".
  
  
  Рімо глянув на великий телевізійний екран. То була правда. Президентський вертоліт приземлявся біля Капітолію. Бічні двері відчинилися, і президент спустився переносними сходами. Люди із секретної служби стовпилися навколо нього, коли президент швидко вийшов
  
  
  184
  
  
  сто ярдів до платформи Капітолію, де він збирався вимовити свою промову.
  
  
  Римо відчув легке завмирання у животі. Чіун вирушив би до Білого дому, але оскільки Президента там не було... Більш ніж ймовірно, що він одразу ж повернувся б у свій готельний номер, щоб поміркувати про жорстокість світу, який відправив Майстра Сінанджу з безглуздим дорученням. Президент був без захисту від плану Монтрофорта, хоч би яким він був.
  
  
  Римо знову глянув на карлика, який усе ще сидів за шість футів над рівнем підлоги, його інвалідне крісло було зафіксовано на покритій килимом платформі.
  
  
  "Чому, Монтрофорт?" Запитав Римо. "Чому б просто не продовжувати збирати шантаж?"
  
  
  "Шантаж - важке слово. Тріб'ют звучить набагато краще".
  
  
  "Називайте це як хочете. Криваві гроші. Чому б просто не продовжувати їх збирати?"
  
  
  "Тому що в мене є всі гроші, які мені потрібні. Чого я хочу, так це щоб вони знали, що тут є сила... - він постукав себе по лобі вказівним пальцем лівої руки, - ... яка перевершує будь-який захист, яку вони можуть зібрати… Рівно через дванадцять хвилин цей президент буде мертвий… Якогось бідного дурня вистежать і виставлять його натхненником… І я буду вільний… І, можливо, наступного разу я не проситиму шани. Каліфорнію. Хто знає?
  
  
  "Ти розбещений, як баранячий послід", - сказав Римо. "І ти не збираєшся ні про що просити. Мерці не просять".
  
  
  Він глянув у бік телевізора. Президент пройшов через задню частину будівлі Капітолію і спускався сходами до
  
  
  185
  
  
  Трибуна спікера. Фаланга людей із секретної служби оточила його. На верхній сходинці Рімо побачив спікера Палати Представників, який стояв, похмуро спостерігаючи. Коли Римо відвів погляд, Монтрофорт знову витріщився на нього.
  
  
  "Я збираюся померти?" сказав він. "Вибач, хлопець, але в цьому є дві помилки. WR-0-NG. Неправильно. Я все своє життя жив у мертвому тілі. Мертвий мене не лякає, тому що я не можу стати мертвішим. Це одне."
  
  
  "Скільки буде два?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я той, хто тримає пістолет", – сказав Монтрофорт.
  
  
  Тепер телевізор зосередився на реві натовпу, коли вони вітали президента, який стояв на дерев'яному помості та махав глядачам. Його знаменита усмішка здалася Римо трохи натягнутою, але він усміхався, і Римо на мить захопився ним за його дурну хоробрість. Його дурна хоробрість.
  
  
  "Хіба ви не знаєте, що цього року випускається зброя?" Римо сказав Монтрофорт. "Гарні люди більше не носять їх, і оскільки ти така шалена красуня, я не можу уявити, що ти знаєш, як цим користуватися. Як ти збираєшся отримати президента?"
  
  
  "Я не збираюся його діставати. Він сам дістанеться".
  
  
  "Як Уолгрін? Переїжджає в безпечний будинок і підриває його під собою?"
  
  
  "Ось так просто", - сказав Монтрофорт. "Звіт про вбивство Кеннеді. Там написано, як це зробити".
  
  
  Діра, подумав Римо. Чіун мав рацію.
  
  
  "Оскільки я збираюся померти", - сказав Римо, - "скажи мені, як".
  
  
  "Дивися і побачиш".
  
  
  "Вибач, Хлопчик-з-пальчик. У мене немає часу на
  
  
  186
  
  
  це. Президент почав звертатися до натовпу. Губи Римо були щільно стиснуті. Навіть з огляду на план Монтрофорта, він не зміг дістатися до Капітолію вчасно, щоб зупинити це.
  
  
  Монтрофорт подивився на свій настінний годинник. "Ще шість хвилин".
  
  
  "Знаєш що?" Сказав Римо.
  
  
  "Що, хлопче?"
  
  
  "Ви ніколи не побачите, як це станеться".
  
  
  Римо вбіг у кімнату бігом і шкереберть, прямуючи до захисного виступу величезної кубічної платформи, де сидів Монтрофорт.
  
  
  Коли він рушив, почув жіночий голос позаду себе.
  
  
  "Рімо". То була Віола.
  
  
  Він рушив до платформи, перш ніж обернутися, щоб застерегти Віолу піти. На вершині платформи Монтрофорт розгорнув своє інвалідне крісло обличчям до дверей, біля яких стояв Римо. Він натиснув кнопку пострілу. Велика кімната оголосила луною від вибуху важкого заряду. Куля потрапила Віоле до центру грудей. Його сила підняла її тіло і відкинула на три фути назад у кабінет секретаря. Римо бачив смертельні рани. Це було одне.
  
  
  Він загарчав швидше від розчарування, ніж від гніву, потім напружив м'язи ніг і підірвав їх вгору. Він стояв на платформі позаду інвалідного крісла Монтрофорта. Карлик намагався розвернутися, знайти Римо, щоб вистрілити у нього.
  
  
  Римо притис руки до обох боків черепа Монтрофорта ззаду.
  
  
  "Ви програли", - сказав він. "Л-О-С-Е." Монтрофорт спробував спрямувати пістолет через плече. Але перш ніж його палець встиг натиснути на гачок, він почув тріск. Його власний череп
  
  
  187
  
  
  тріщав під тиском рук Римо. Це було так, ніби в його голові розколювали волоські горіхи. Тріск був гучний і різкий, але болю не було. Поки немає. А потім кістки підламалися, і осколки встромилися в мозок Монт-Трофорт. А потім був біль. Жорстокий сліпучий біль, який більше не відчувався, начебто це відбувалося з кимось чи з чимось іншим.
  
  
  Римо штовхнув інвалідне крісло. Воно катапультувалося вперед із платформи заввишки шість футів, впливаючи в кімнату, як мотоцикліст-каскадер, що долає шість автобусів. Стілець вдарився з важким металевим стукотом, і вони з Монтрофорт впали купою.
  
  
  Римо не бачив попадання: він був поруч із Віолою.
  
  
  Вона все ще дихала. Її очі були розплющені, і вона посміхнулася, коли побачила його.
  
  
  "Чіун сказав..."
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Римо. Він глянув на рану. Передня частина її лляного костюма була заляпана кров'ю та плоттю, пляма розповзалася вже на квадратний фут. У центрі тканини була дводюймова діра, і Римо знав, що у задній частині тіла Віоли буде дірка у шість разів більша. Magnums мав спосіб зробити це.
  
  
  "Я хвилююся", - видихнула вона. "Чіун сказав, що піде до Білого дому і зупинить президента".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. Позаду він почув неритмічний голос президента, що звертається до натовпу в Капітолії.
  
  
  "Сказали щось ще..."
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Римо.
  
  
  "Він сказав, що ти ідіот", - сказала Віола. "Ти не ідіот. Ти милий". Вона знову посміхнулася, і її очі заплющилися. Римо відчув, як життя покидає її тіло, поки воно лежало в його руках, і обережно опустив її на килим.
  
  
  188
  
  
  Позаду себе, в кабінеті Монтрофорта, Римо почув зміну звуку в телевізорі. Голос президента змовк. Пролунав голос диктора.
  
  
  "Здається, тут щось трапляється", - сказав диктор.
  
  
  Римо озирнувся на екран, що закривав стіну Монтрофорта.
  
  
  Телевізійну камеру в Капітолії було встановлено на платформі високо над сценою. Вона обвела поглядом натовп і вловила вираз замішання на обличчях тисяч людей, що запрудили сходи Капітолію. Зображення, здавалося, замерехтіло, і Римо зрозумів, що це було. Сотні людей в унісон увімкнули фотоспалахи. На задньому плані пролунав звук сирени. Римо міг розібрати це. Люди озирнулися довкола, щоб побачити, звідки долинає звук.
  
  
  Рімо побачив, що це походило від чоловіка з щелепою, що відвисла, що стояв праворуч від натовпу. На ньому були широкі штани кольору хакі, і він дуже намагався виглядати невимушено.
  
  
  Потім почулися нові звуки. На цей раз крики. Вони долинали з лівого боку юрби. Римо помітив людину, яка була джерелом звуку. Мабуть, якісь записувальні пристрої, подумав Римо. Тепер він знав, що має статися, і ось він тут, на другому кінці міста, безпорадний, нездатний щось зробити. На мить він подумав, щоб зателефонувати Смітові. Але навіть Смітті зараз нічого не міг вдіяти. Було надто пізно.
  
  
  Люди із секретної служби, які оточували президента, присунулися до нього ближче. На їхніх обличчях було замішання. Римо дізнався страждальне
  
  
  189
  
  
  погляд помічника директора Бенсона, який сказав Римо, що сам очолить охорону.
  
  
  Потім почулися нові звуки. Капсулі зрозумів Римо. А потім звуки гвинтівкових пострілів. Настала пауза. Потім звук кулеметної черги. Виття міномета. Римо міг бачити, звідки лунали звуки. Мабуть, у них на тілах магнітофони, подумав він.
  
  
  Секретна служба вирішила, що чекала досить довго. Натовп метався туди-сюди в замішанні, яке легко могло перерости в панічну втечу. Записані на плівку крики поступилися місцем справжнім крикам. Записана стрілянина тривала. Завила записана сирена. Вистрілили капсульні пістолети.
  
  
  Секретна служба заступила президента своїми тілами і повела його геть, вгору сходами до будівлі Капітолію.
  
  
  "Не там, нагорі", - сказав Римо вголос. "Не там, нагорі. Це те, що він хоче, щоб ти зробив. Це Діра."
  
  
  Президент Сполучених Штатів не був упевнений, що відбувається. Він замовк, коли ввімкнулися спалахи і завили сирени. А потім пролунали інші звуки. Постріли. Крики. Чомусь вони звучали несправжніми.
  
  
  Він усе ще чув звуки позаду себе, коли дев'ять чоловік із секретної служби підштовхували його вгору широкими сходами Капітолію.
  
  
  Протокол зник, коли президент був у небезпеці. Секретна служба повністю контролювала ситуацію.
  
  
  "Поспішайте, заради Христа", - пробурчав співробітник секретної служби президенту. Він відчував, як їхні тіла притискаються до нього, їхні руки
  
  
  190
  
  
  навколо його шиї та голови, захищаючи його від снайперського вогню. Але снайперського вогню не було.
  
  
  Не було нічого. Просто шум.
  
  
  Через невелику щілину в стіні з тіл чоловіків, які стояли перед ним, президент міг бачити спікера Палати Представників, що стоїть біля входу до Капітолію. Спікер зробив два кроки до нього, ніби бажаючи допомогти. Секретна служба промайнула повз нього, не зменшуючи швидкості, захоплюючи президента вперед, як примхливу дитину, до Капітолія. У безпечне місце.
  
  
  Він збирався відсвяткувати це, випивши дві великі пляшки Пепто Бісмола з льодом, вирішив помічник директора Секретної служби Бенсон. Він був першою людиною в групі, яка вів президента вгору сходами. Йому здалося, що загроза вбивства була просто повною нісенітницею. Тому вони увімкнули фотоспалахи. Тому вони мали крики і сирени і, можливо, навіть кілька петард. Пістолети з капсулями. Ну і що? Ще всього кілька футів, і президент був би у безпеці. І не було зроблено жодного пострілу. Не було замаху його життя. Нічого не трапилося. До безпечного місця залишилося лише кілька футів.
  
  
  Римо спостерігав, як президентська фаланга зникла біля входу до Капітолію. Інша камера, встановлена на верхньому майданчику сходів Капітолію, розгорнулася і спромоглася сфокусуватися всередині будівлі. Світло було тьмяним, і картинка розпливчаста, але Римо міг розібрати. Президент стояв усередині будівлі, тепер поза лінією вогню будь-якого снайпера зовні. Але це мав бути не снайпер. Йому хотілося кричати.
  
  
  191
  
  
  Це мала бути бомба, керована годинами, і вона мала вибухнути будь-якої секунди.
  
  
  Потім Римо побачив ще одну постать. Маленька фігурка промайнула повз камеру лише на мить, рівно стільки, щоб Римо побачив її і впізнав. Навколо маленької фігурки заклубилася червона мантія. Фігура промайнула крізь рій співробітників секретної служби, ніби вони були в тумані, і рушила до президента.
  
  
  То був Чіун.
  
  
  Римо бачив, як рука маленького азіату піднялася, і його мантія обернулася навколо президента, а потім він повів президента геть від входу до Капітолію, назад у дальній кут будівлі.
  
  
  "Молодець, Чіун, молодець", - сказав Римо телебаченню.
  
  
  Люди із секретної служби пішли за президентом та Чіуном. Деякі витягли пістолети. Спікер Палати представників побіг за ними.
  
  
  Тепер вони всі були поза увагою камери. Камера, як і раніше, фокусувалася на порожньому вході до Капітолію.
  
  
  А потім пролунав вибух. Фасад будівлі, здавалося, здригнувся. Повалили клуби диму та пилу. З внутрішнього входу вилетіло каміння і засипали натовп під східцями Капітолію. Крики тепер стали реальними. Багато хто побіг. Деякі впали на землю, намагаючись знайти укриття.
  
  
  Голос телевізійного диктора, котрий до цього був спробою професійного гудіння мокрими долонями, тепер змінився панікою.
  
  
  "Відбувся вибух. Відбувся вибух. Усередині Капітолію, де знаходиться президент.
  
  
  192
  
  
  Ми ще не знаємо, чи постраждав він. О, людяність”.
  
  
  Зображення на екрані телевізора перемикалося туди-сюди, оскільки режисер у студії не міг вирішити, що показувати. Були кадри панікуючого натовпу. Потім кадри із забризканим пилом, що димить входом до Капітолію. Потім ще кадри з натовпом.
  
  
  Нарешті, режисер відступив до довгого загального огляду камери, який показував натовп і вхід до будівлі.
  
  
  Римо продовжував спостерігати. Він більше не переймався президентом. Чіун теж був під час вибуху.
  
  
  Біля входу в Капітолій стався якийсь рух, і камера рушила вперед, панорамуючи та наближаючи настільки близько, наскільки дозволяв об'єктив.
  
  
  І потім, стоячи там біля входу, був президент Сполучених Штатів. Він помахав натовпу. Потім він усміхнувся.
  
  
  Поруч із ним Римо побачив помічника директора секретної служби Бенсона. Його нудило.
  
  
  193
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  "Скажіть Чіуну, що він мав рацію щодо тарганів". Голос Сміта телефоном був настільки близьким до вираження радості, наскільки Римо міг пригадати, щоб коли-небудь чув.
  
  
  "Ти мав рацію щодо тарганів, Чіун", - сказав Римо. Чіун сидів, дивлячись у вікно їхнього готельного номера. На ньому було світло-блакитне кімоно для відпочинку.
  
  
  Він махнув рукою над головою у жесті огиди, відмахуючись.
  
  
  "Ми перевірили", - сказав Сміт. "У Монтрофорта був контрольний пакет акцій компанії зі знищення, яка працювала в Капітолії. Він заклав гелігнітну вибухівку по всьому входу до будівлі, замаскувавши її під клейстер від паразитів", - сказав Сміт. "Я думаю, це був крок "будь готовий до всього", і коли він вирішив убити президента, він просто встановив таймер, і чортове щохвилинне планування президентських виборів зіграло йому на руку".
  
  
  "Я також так це уявляю", - сказав Римо.
  
  
  "Скажи Чіуну, що він був дуже хоробрим, захищаючи президента таким чином. І розумний, що пішов у метушні. Прямо зараз ніхто, крім президента,
  
  
  194
  
  
  справді знає, хто там був і що сталося”.
  
  
  "Смітті каже, що ти був дуже хоробрим. І розумним", - сказав Рімо Чіуну.
  
  
  "Не розумний, а дурний", - сказав Чіун.
  
  
  - Чіун каже, що він був дурний, - сказав Римо.
  
  
  "Чому?" Запитав Сміт.
  
  
  "Він думає, що його використали. У його контракті з вами не передбачено бути президентським охоронцем. І його надули на таксі від Білого дому до Капітолію. Він не думає, що ви колись повернете йому гроші, бо всі знають, наскільки ви дешеві”.
  
  
  "Він отримає це назад", - сказав Сміт. "Це обіцянка".
  
  
  "Ти отримаєш це назад", - сказав Римо. "Це обіцянка тобі від Смітті, Чіуне".
  
  
  "Імператори багато обіцяють", - сказав Чіун. "Але обіцянки – це такі порожні речі".
  
  
  "Він тобі не вірить, Смітті".
  
  
  "Скільки коштував проїзд?" Запитав Сміт.
  
  
  "Чіуне, скільки коштувало таксі?" "Двісті доларів", - сказав Чіун.
  
  
  "Кинь, Чіуне, ти міг би взяти таксі до Нью-Йорка за двісті доларів. Ти їздив тільки до Капітолію".
  
  
  "Я переплатив", - сказав Чіун. "Всі користуються моєю спочатку доброю та довірливою натурою".
  
  
  "Смітті, він каже, що це коштувало йому двісті доларів, але він просто намагається вибити тебе з колії", - сказав Римо.
  
  
  "Скажи йому, що я дам йому сотню", - сказав Сміт.
  
  
  "Він дасть тобі сотню, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Скажи йому золотом", - сказав Чіун. "Ніякого паперу".
  
  
  "У золоті, Смітті", - сказав Римо.
  
  
  195
  
  
  "Скажи йому, що все гаразд. До речі, як він дізнався, що там буде підірвано бомбу?"
  
  
  "Лєгче. Уолгрін був убитий бомбою. Це був пробний запуск. Чіун вважав, що все буде так само. Бомба була закладена задовго до того, як пролунала загроза. Помістили це в місце, де президент був би вразливий. Ви відправили звіт Комісії Уоррена, і Чіун прочитав його, сказав, що секретна служба безглуздо вказувала вбивцям, як діяти.У звіті говориться, що секретна служба у випадках небезпеки для президента спочатку захищає його, а потім переводить у найближче безпечне місце. всередині Капітолію”.
  
  
  "Очевидно", - сухо сказав Сміт. "Якщо це було так очевидно, чому я про це не подумав? Або Секретна служба?"
  
  
  "Це просто", - сказав Римо. "Чому?" — спитав Сміт. "Ти не Майстер синанджу". "Ні, це правда", - сказав Сміт після паузи. "У будь-якому разі, Президент хотів би подякувати вам обом".
  
  
  "Президент дякую, Чіуне", - крикнув Римо.
  
  
  "Я не хочу і не прийму його подяки", - сказав Чіун.
  
  
  "Чіуну не потрібна його подяка", - сказав Римо Сміту.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Наскільки він розуміє, президент винен йому нову мантію. Іншу порвало вибухом".
  
  
  "Ми купимо йому нову мантію". "Чіун, Смітті каже, що купить тобі нову мантію. Скільки коштувала ця?" "Дев'ятсот доларів", - сказав Чіун.
  
  
  196
  
  
  "Він каже дев'ятсот доларів", - сказав Римо. "Скажи йому, що я дам йому сотню". "Він дасть тобі сотню, Чіуне", - сказав Римо. "Я погоджуся тільки цього разу. Але тоді більше ніякого містера Славного хлопця", - сказав Чіун.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Хромосоми-вбивці 32
  
  
  Річард Сапір та Уоррен Мерфі
  
  
  Присвячується Саллі Ньюмарк - великодушній людині, красивій жінці та найкращій тітці у всьому світі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Вони боялися.
  
  
  Він був такий малий, що вони не могли бачити його неозброєним оком. Він ще не завдав їм жодної шкоди. Ті, хто не був вченим серед них, навіть не були впевнені, що він робив.
  
  
  Але 200 сімей з великого Бостона, з таких далеких місць, як Даксбері і навіть південний Нью-Гемпшир, того дощового літнього дня вийшли на брудний і цементний двір Бостонської вищої школи біологічних наук, протестуючи проти його виробництва.
  
  
  "Ні. Не виробництво", - пояснив архітектор однієї з матерів. "Вони все змінюють, але не роблять новим. Ніхто не може".
  
  
  "Що завгодно", - заволала мати. "Зупиніть їх".
  
  
  Вона знала, що те, що вони робили тут, у BGSBS, було погано. Вони створювали монстрів, яких ніхто не міг зупинити. Жахливі речі, такі як хвороби, які ніхто не міг вилікувати, або мутації, які приходили до тебе в спальню і торкалися тебе своїми волохатими руками, і облизували тебе всюди, і робили з тобою всякі речі. Можливо, ґвалтували тебе. І тоді у вас був би цей жах у вашому тілі.
  
  
  Як диявол, що з'єднується з Мією Ферроу в "Дитині Розмарі", тільки тут це може бути по-справжньому. Вони були такі маленькі, ці штуки, які могли творити жахи, що вони могли проникнути у ваше тіло так, що ви навіть не підозрювали про це. Пройти прямо через вашу шкіру. Можливо, у вас навіть немає вади, але ви були б мертві.
  
  
  І ваші діти постраждали б ще більше. Їй сподобалося, як один оратор висловився про це напередодні ввечері на мітингу, що передує мітингу.
  
  
  Я не збираюся розповідати вам страшилки. Я не збираюся виставляти перед вами якийсь образ Біли Лугоші. до смерті. Я просто збираюся привести вам науковий факт: життя, яке ви його знаєте, ймовірно, вже закінчилося. Ви, мабуть, вже запізнилися. Ми не збираємося бути приреченими.
  
  
  Так от воно що. Розмірковуючи раціонально і науково, будь-яка розсудлива людина, мабуть, зрозуміла б, що життя закінчилося назавжди.
  
  
  Вона бачила, як телевізійні оператори з 4-го, 5-го та 7-го каналів стріляли з даху будівлі, і вона бачила величезні чорні кабелі, що тягнуться у вікно на третьому поверсі. Саме там злі вчені створили ці штуки та збиралися сьогодні спробувати довести, що вони нешкідливі.
  
  
  Нешкідливі, вона дала б їм нешкідливі. Як щось може бути нешкідливим, якщо вже всі приречені? І, принаймні, це може стати на заваді зачаттю дітей. Зрештою, вони використовували одну і ту ж речовину для зачаття дітей.
  
  
  Оратор підвівся на маленькому вантажівці. Він був лікарем. І він був стурбований.
  
  
  "Вони мають намір провести свій експеримент сьогодні", - сказав він. "Вони збираються взяти наші пробірки у своїй лабораторії та показати якомусь п'ятихвилинному експерту з газети чи телевізійної станції, що те, що вони роблять, безпечно. Ну, це небезпечно. І ми тут, щоб сказати світові, що це небезпечно. Не можна втручатися у життєві сили без небезпеки Ви дозволили їм створити атомну бомбу, і тепер ви живете на межі ядерного голокосту... Що ж, атомна бомба - дитяча забава в порівнянні з цим, тому що з атомною бомбою ви знаєте, коли вона вибухне. могла б уже спрацювати, і ніхто не впізнає, якщо ми їм не скажемо”.
  
  
  Промовець зробив паузу. Місіс Волтерс сподобалися оратори в цьому русі. Вона баюкала свою пухку дитину Етель, яка тепер була небезпечно вологою. Їй було майже чотири роки, але іноді під час сильного хвилювання траплялися нещасні випадки. Вони сказали всім матерям приводити своїх дітей і робити їх якомога акуратнішими і симпатичнішими, щоб показати світові, що вони намагаються врятувати. Діти. Майбутнє. Завтрашній день. От і все. Вони просто рятували завтрашній день.
  
  
  Від цієї думки у місіс Волтерс залізли очі. Дещо ще було мокрим. Вона переклала малу Етель, яка досить усміхалася в телевізійну камеру. Камера не зняла вологу, що стікає по руках матері. Місіс Волтерс намагалася здаватися журналістам якомога більш люблячою, не підпускаючи малу Етель до нової сукні з принтом, яка могла забруднитись і залишитися забрудненою.
  
  
  Портативна камера наблизилася до неї. Молодий чоловік з красиво покладеним волоссям, у бездоганному костюмі та дуже глибоким голосом підсунув мікрофон до малюка Етель.
  
  
  "І чому ти тут, дитино?"
  
  
  "Щоб зупинити поганих людей", - сказала Етель. І блакитні стрічки та акуратні кіски захиталися. Малятко Етель посміхнулася. У неї були ямочки на щоках.
  
  
  "А ви хто?" - Запитав молодий ведучий.
  
  
  "Місіс Волтерс. Місіс Гаррі Волтерс з Хаверхілла, Массачусетс, і я тут, щоб висловити протест проти того, що тут відбувається. Я тут, щоб врятувати завтрашній день, як тільки що сказав виступаючий ".
  
  
  "Врятувати це від чого?"
  
  
  "Від поганих речей", - сказала місіс Волтерс. Крихітка Етель потяглася до мікрофона. Місіс Волтерс поправила важкий мокрий пакунок.
  
  
  "Доктор Шейла Файнберг, учений, який проводить сьогоднішні експерименти, каже, що більшість із вас навіть не розуміють, що вона робить".
  
  
  "Я теж не розумію, як працює атомна бомба, але з якого дива ми її взагалі створили, я ніколи не дізнаюся".
  
  
  "Ми були на війні", – пояснив ведучий.
  
  
  "О, ну, це була аморальна війна. Нам не було чого робити у В'єтнамі".
  
  
  "Ми були в стані війни з Німеччиною та Японією".
  
  
  "Тепер бачите, наскільки це шалено", - сказала місіс Волтерс. "Вони такі добрі друзі. Навіщо нам знадобилася атомна бомба проти добрих друзів? Нам не потрібна була бомба, і нам не потрібні чуми та монстри доктора Файнберга".
  
  
  "Які епідемії? Які монстри?"
  
  
  "Гірший вигляд", - сказала місіс Волтерс. "Той вигляд, який ви не можете бачити чи навіть не знаєте".
  
  
  Ведучий повторив її ім'я в камеру і бочком обійшов натовп до виходу для репортерів, питаючи, як йому скоротити масові сцени до двадцяти секунд. Радіостанція знову атакувала бостонські вибоїни, і їхній гумористичний диктор, який був таким же кумедним, як колюча спека, проводив спеціальний літній конкурс на вибоїнах, на який йшло п'ять хвилин ефірного часу щовечора. Вся радіостанція була схожа на "Титанік", де гурт грав, коли корабель йшов на дно. Нью-йоркська фірма надала їм найкрутішу тематичну пісню в країні, а радіостанція надала абсолютно безглузде освітлення всього, що відбувається.
  
  
  Лікар Шейла Файнберг була нагорі, під світлом конкуруючої телевізійної станції. Ведучий чекав, доки вони закінчать інтерв'ю. Він раптово відчув себе дуже захищеним до цієї жінки, незважаючи на те, що вона була вченим. Вона виглядала так недоречно, сидячи там під світлом його каналу і чекаючи на запитання. Як у негарних, старанних дівчаток у школі, яким, як ви щойно знали, доведеться задовольнятися якоюсь крапелькою чоловіка чи взагалі ніколи не виходити заміж.
  
  
  Доктор Файнберг, тридцять вісім років, мав сильний, мужній ніс і змарніле, зневірене обличчя, як у перевантаженого роботою бухгалтера, який раптово забув ключовий комплект бухгалтерських книг і був готовий втратити через цього клієнта.
  
  
  На ній була вільна, пишна біла блузка, яка приховувала відсутність жіночних округлостей на грудях, а під темно-синьою спідницею фланелевої у неї були вузька талія і широкі стегна. На ній були прості чорні туфлі на низьких підборах. Відчайдушна брошка-камея на блузці проголошувала, що вона жінка і має право носити таку річ, але це здавалося так само недоречним, як і її нова зачіска. Це була зухвала коротка стрижка, схожа на ту, що прославила фігуристка, але на фігуристці вона наголошувала на милому личку. На Dr. Файнберг, це виглядало як ялинка на вершині танкової вежі – відчайдушно недоречний елемент веселощів.
  
  
  Ведучий м'яко попросив її пояснити демонстрацію та що вона робить. Він також сказав їй, що, можливо, було б краще, якби вона не колупала нігті під час розмови.
  
  
  "Те, що ми тут робимо, - сказав доктор Файнберг з контрольованою м'якістю, що дозволила венам на шиї здутися, як зморшкуваті блакитні повітряні кульки, що раптово настали, - це досліджуємо хромосоми. Хромосоми, гени, ДНК - все це частина процесу, що визначає характеристики. чому одне насіння стає петунією, а інше зустрічається з яйцеклітиною і стає Наполеоном. Або Ісусом. Або доктор Джонас Солк. Ми маємо справу з механізмом кодування того, що робить речі такими, якими вони є”.
  
  
  "Ваші критики кажуть, що ви могли б створити монстра чи дивну чуму, яка могла б вийти з лабораторії та знищити людство".
  
  
  Лікар Файнберг сумно посміхнулася і похитала головою.
  
  
  "Я називаю це синдромом Франкенштейна", - сказала вона. "Ви знаєте, як у фільмах божевільний учений бере мозок злочинця, збирає його по шматочках з тіл багатьох людей і блискавично перетворює всю цю чортову штуковину на щось дивніше, ніж людина? Що ж, якби ви пішли з цього процесу, то отримали б саму великий сморід, який тільки можна собі уявити.
  
  
  "Ну й звідки люди черпають ці ідеї?" - Запитав ведучий.
  
  
  "З оповідань і телебачення. Вони бачать, як людина потрапляє в аварію, а потім якесь механічне, електронне чаклунство робить його сильнішим і пильнішим за будь-яку живу людину. Ну, це не так. Якби я спробував покласти біонічну руку тобі на плече, у тебе були б пошкодження на десять років, це було б дуже ніжним, і якби рука за допомогою якоїсь механічної навички стала сильнішою за людську, вона б кидала вас щоразу, коли ви намагалися нею скористатися... Я маю на увазі, це смішно Наша проблема не в тому, щоб тримати під контролем якогось монстра, а в тому, щоб спробувати отримати дуже делікатну субстанцію для виживання. І це те, що я збираюся показати сьогодні”.
  
  
  "Як?"
  
  
  "Випивши це".
  
  
  "Хіба це не небезпечно?"
  
  
  "Так", - сказав доктор Файнберг. "Для організму. Якщо вплив повітря не вб'є його, це зробить моя слина. Ви повинні розуміти, що ми говоримо про одну з найнижчих бактерій з усіх. До неї ми прикріплюємо хромосоми та гени з інших форм життя. Через роки, багато років, якщо ми будемо талановиті і удачливі, ми, можливо, зрозуміємо генетичні причини раку, гемофілії, діабету, можливо, ми зможемо створити недорогі вакцини, щоб врятувати життя людей, які сьогодні помруть, можливо, ми зможемо створити харчові рослини, які отримують азот з повітря. і більше не потребують дорогих добрив.Але до цього роки, і ось чому весь цей протест такий безглуздий.Наразі ми ледве можемо підтримувати життя цих організмів.Більшість нашого складного обладнання ретельно спроектована для підтримки потрібної температури та кислотності.Ці люди стурбовані тим , що він завойовує світ, а ми турбуємося про те, щоб спробувати зберегти його живим в умовах інтенсивної терапії”.
  
  
  Потрібно було дві години, щоб почалася публічна демонстрація. Протестувальники наполягали на тому, щоб розмістити тих, кого вони хотіли, там, де вони хотіли. Матері з немовлятами зайняли перші ряди, біля телевізійних камер. Жодна камера не могла сфокусуватися на експерименті, не знявши в кадрі обличчя немовлят.
  
  
  Матеріал знаходився у довгому прозорому акваріумі. У резервуарі, що був встановлений на столі з чорною стільницею, було дванадцять маленьких запечатаних пробірок, занурених у прозору рідину.
  
  
  Лікар Файнберг попросив усіх не палити.
  
  
  "Чому? Тому що тоді ми побачимо, наскільки хибна ця погань? Якщо це не небезпечно, чому ви тримаєте її замкненою у склянці з водою всередині склянки?" – вигукнув один чоловік.
  
  
  “По-перше, у нас у цьому резервуарі немає води. Вода передає коливання температури надто швидко. У нас є розчин желатину, який діє як ізоляція. Це нестабільні елементи”.
  
  
  "Нестабільні. Це може вибухнути", - заволав лисий чоловік із бородою. Він носив єдину намистину кохання на золотій нитці навколо шиї.
  
  
  "Нестабільні... вони можуть загинути. Ось що я маю на увазі", - терпляче пояснив доктор Файнберг.
  
  
  "Брехня", - заволала місіс Уолтерс. Малятко Етель до цього часу вже добряче прогоркла. Солодкі ямочки на щоках приховували запах, який навіть не виносила мати. Це не турбувало маля Етель. Вона звикла до цього.
  
  
  "Ні, ви не розумієте. Це справді дуже чутливо. Те, що ми намагаємося отримати, і у нас ще навіть немає правильної комбінації, – це дуже тонкий ключ".
  
  
  "Ти забираєш насіння життя", - вигукнула інша людина.
  
  
  "Ні, ні. Будь ласка, послухай. Ти знаєш, чому, коли ти стаєш старшим, твій ніс залишається твоїм носом, а очі - твоїми очима? Незважаючи на те, що кожні сім років замінюється кожна клітина?"
  
  
  "Бо у вас не було змоги з цим повозитися", - крикнув чоловік.
  
  
  "Ні", - сказав доктор Файнберг, тремтячи. "Тому що у вашому тілі є кодова система, яка робить вас вами. І те, що ми робимо тут, у Boston Biological, намагається знайти ключ до цього коду, щоб такі небезпечні явища, як рак, не розмножувалися самі по собі. У цих пробірках знаходяться гени різних тварин, оброблені комбінаціями того, що ми називаємо елементами, що розблоковують.Сподіваюся, ми зможемо створити варіації, які допоможуть нам зрозуміти, чому речі такі, які вони є, і як ми можемо допомогти собі зробити їх краще. ми тут працюємо, є ключем до відкриття зачинених дверей між хромосомними системами, якщо хочете”.
  
  
  "Гнила брехун", - вигукнув хтось, а потім група почала скандувати "брехун", і, нарешті, хтось кинув виклик доктору Файнбергу "доторкнутися до смертельної рідини голими руками".
  
  
  "О, та гаразд", - сказала вона з огидою і полізла в резервуар. Одна жінка закричала, і всі матері заслонили свою дитину, крім місіс Уолтерс, яка дозволила малечі Етель захищатися своїм смердючим способом. Вона чекала, що рука лікаря Файнберг розпадеться.
  
  
  Звідти вийшла пробірка. Прозора клейка речовина прилипла до руки доктора Файнберга.
  
  
  "Для тих із вас, хто любить жахи, у мене в цій пробірці гени тигра-людожера, оброблені механізмом розблокування. Тигр-людожер".
  
  
  В аудиторії пролунали зітхання. Лікар Файнберг сумно похитала головою. Вона подивилася на ведучого, який був дружелюбний. Він усміхнувся жінці. Він зрозумів. У генах тигра-людожера не було нічого страшнішого, ніж у генах миші. Обидва вони навряд чи могли вижити поза своїми носіями. Якщо вони все одно вже не були мертвими.
  
  
  Лікар Файнберг випила рідину з пробірки і скорчила гримасу.
  
  
  "Хтось хоче вибрати іншу пробірку?" сказала вона.
  
  
  "Це не справжні хромосоми-вбивці", - крикнув хтось, і цього було достатньо.
  
  
  "Ви дурні, безмозкі, неосвічені люди", - у розпачі заволав доктор Файнберг. "Ви не зрозумієте".
  
  
  В люті вона запустила руку в резервуар із желатиновою ізоляцією, схопила іншу пляшку і випила її. Вона ще випила. У неї потекли слини, і вона випила. Вона відкоркувала і випила. Вона закінчила всі пробірки, і весь цей мав невиразний присмак чиєїсь слини. І ось вона там.
  
  
  "Ось. Що, на вашу думку, я повинен зробити, перетворитися на Людину-вовка? Ви, неосвічені, неосвічені люди".
  
  
  І потім вона затремтіла. І її коротка стрижка затремтіла. І, як рулон старої тканини, вона звалилася на землю.
  
  
  "Не чіпайте її. Вона може бути заразною", - кричала мати малечі Етель.
  
  
  "Ідіоти", - гаркнув диктор телевізійної станції, порушуючи свій кодекс неупередженості. Він викликав швидку допомогу, і після того, як втратила свідомість доктора Файнберг винесли на ношах, що все ще дихає, один з її колег пояснив, що, на жаль, вона знепритомніла, тому що він був впевнений, що генетична речовина, яку вона проковтнула , Не могло викликати навіть розлади шлунка. За його словами, вона знепритомніла від хвилювання.
  
  
  "Я маю на увазі, малоймовірно, що генетичний матеріал мав до цього якесь відношення". сказав він.
  
  
  Але ж ніхто не слухав. Один із лідерів протестуючої групи застрибнув на лабораторний стіл поряд з акваріумом.
  
  
  "Нічого не чіпай. Це місце заражене". Коли він замовк і був упевнений, що камери перестали показувати натовп, що снує, він замахав руками і заговорив.
  
  
  "Нічого не може статися, вони сказали нам. Ніщо не може завдати нікому шкоди, вони сказали нам. Гени, хромосоми та будь-які життєві коди, з якими вовтузяться ці монстри, мають достатньо проблем із виживанням, сказали вони. Що ж, принаймні Цього разу хвороба вразила лише винних. Давайте зупинимо її, доки вона не вразила невинних”.
  
  
  Протестувальники, насолоджуючись своїм успіхом, продовжували мітинг ще довго після того, як оператори новин пішли. Діти стали вередувати, і когось послали за дитячим харчуванням. Когось ще послали за гамбургерами та безалкогольними напоями для старійшин. Вони ухвалили чотирнадцять резолюцій, всі пронумеровані, всі позначені як біологічні для випускників університету Бостона. Таким чином, саме дозвіл завжди призводив би до нещасного випадку, що трапився в лабораторії, де ніякого нещасного випадку статися не могло.
  
  
  Малятко Етель заснула у своїх вологих штанцях, забрудненої дупою вгору, неусміхненим обличчям на згорнутій куртці своєї матері в задній частині лабораторії.
  
  
  Комусь здалося, що вони бачили фігуру, що тяглася до неї. Хтось ще озирнувся, почувши дуже низьке, буркотливе гарчання, яке, здавалося, долинало прямо з-за вікна, що вело в провулок. А потім маленька дитина пройшла повз і сказала, що лікар Файнберг повернувся.
  
  
  "Леді, яка пила ці гидоти", - пояснила дитина.
  
  
  "О Боже. Ні", - пролунав голос із глибини кімнати. "Ні ні ні".
  
  
  Місіс Уолтерс знала, що Етель спить там, ззаду. Вона пробилася крізь групу, перекидаючи стільці та людей, слідуючи материнському інстинкту, старому, як печери. Вона знала, що з її дитиною сталося щось погане. Вона послизнулася, врізавшись у людину, яка закричала від жаху. Вона спробувала підвестися, але знову послизнулася. Вона борсалася в якомусь маслянистому червоному слизу. Вона не була маслянистою. Вона була слизькою. То була кров.
  
  
  Вона стояла навколішки, намагаючись підвестися на ноги, коли побачила надзвичайно блідий личко малечі Етель, яка так глибоко, мирно спляча, незважаючи на крики. Потім жінка, що гукнула, відійшла вбік, і місіс Уолтерс побачила, що її дитина не мала шлунка, ніби його виїли, і маленьке тільце розлило кров по всій підлозі.
  
  
  "О Боже", - схлипнула місіс Волтерс. "Ні ні ні ні".
  
  
  Вона потяглася до вільної голівки своєї дитини, але не змогла втримати рівновагу, стоячи на колінах, і знову послизнулась.
  
  
  Машину швидкої допомоги, яка мала доставити лікаря Файнберга до лікарні, було знайдено з перекрученою передньою частиною за стовбур дерева на Сторроу Драйв. Один водій мертвий із розірваним горлом, а інший щось бурмоче.
  
  
  Детективи з'ясували, що останньою пасажиркою була професор Файнберг. Вона була в комі, але зараз її не було у розбитій машині швидкої допомоги. Хоч би хто вбив водія, він забрав її. На передньому сидінні була кров. На задньому не було крові. У службовця, що вижив, була єдина глибока рана біля його чола.
  
  
  Судовий хірург запитав, чи збираються вони повернути служителя до зоопарку. Він сказав, що служителю слід повернутися, тому що, якщо він довго носитиме в собі цей страх перед тваринами, тварини дізнаються про це.
  
  
  "Йому краще повернутися завтра, інакше він взагалі ніколи не повернеться. Він буде надто наляканий. Ось що я говорю. Я вже лікував рани від пазурів", - сказав хірург.
  
  
  "Він не працював у жодному зоопарку", - сказав детектив. "Він був санітаром швидкої допомоги, якого зарізали. Він не працював у жодному зоопарку".
  
  
  "Це на голові - слід від кігтя", - сказав лікар. "Жоден ніж так не ріже. Ніж так не ріже. Це прокол, потім розрив".
  
  
  Коли в іншій справі було виявлено труп малюка Етель, лікар був упевнений, що в місті розгулює велика кішка.
  
  
  "Подивися на живіт", - сказав він.
  
  
  "Жодного живота немає", - сказав детектив.
  
  
  "Ось що я маю на увазі. Великі кішки спочатку з'їдають черево. Це найкраща частина. Якщо ви коли-небудь побачите теля, великі кішки з'їдять черево. Люди їдять стейки з крупу. Ось чому я кажу, що це була велика кішка. Якщо, звичайно, ви не знаєте когось, хто збирає людські кишки».
  
  
  На темному горищі в бостонському Норт-Енді Шейла Файнберг тремтіла, вчепившись у крокви. Вона не хотіла думати про кров на собі і жах від того, що хтось ще вмирає, і що на її тілі була чиясь чужа кров. Вона навіть не хотіла розплющувати очі. Вона хотіла померти, прямо там, у темряві, і не думати про те, що сталося.
  
  
  Вона не була релігійною людиною, ніколи не розуміючи мови, якою молився її батько. Навіть якби це було так, до дванадцяти років вона почувала себе цілком впевнено, вірячи, що в усьому є порядок і люди повинні бути моральними, бо це правильно, а не тому, що вони повинні робити правильно, щоб потім бути винагородженими.
  
  
  Таким чином вона не знала, як молитися. До цієї ночі, коли вона молилася, щоб Бог, або що б там не було, що керує Всесвітом, забрав його з цього страху.
  
  
  Її коліна та передпліччя спиралися на балку. Підлога була п'ятнадцятьма футами нижче. На цьому сідалі вона почувала себе у більшій безпеці, майже невразливій. І, звісно, тепер вона могла бачити дуже добре.
  
  
  Невеликий рух у кутку. Миша. Ні, подумала вона. Занадто маленька для миші.
  
  
  Вона очистила свої руки від крові, облизав їх, і її тілом розлилося відчуття доброти.
  
  
  У її грудях та горлі забурчало.
  
  
  Вона замуркотіла.
  
  
  Вона знову була щасливою.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і ця людина намагалася вдарити його. Він справді завдав удару. Римо спостерігав за цим.
  
  
  Багато років тому удар був чимось швидким, від чого ви ухилялися, блокували удар чи раптово бачили, як кулак боляче врізається вам у голову.
  
  
  Тепер це було майже смішно.
  
  
  Був один дуже великий чоловік. Його зріст становив шість футів чотири дюйми. У нього були широкі плечі та великі руки, дуже великі груди та потужні стегна. На ньому були промаслені штани, картата сорочка і черевики з товстими підковами. Він працював перевізником зрубаних дерев, з лісу на мілі в Орегоні, і ні, він не збирався залишатися ще на двадцять хвилин на зупинці в закусочній тільки для того, щоб якийсь старий дивак міг закінчити писати якийсь лист. Підорському хлопцеві у чорній футболці краще прибрати з дороги цю убогу жовту машину, інакше він її переїде.
  
  
  Ні?
  
  
  "Ну що ж, худа людина, я збираюся стерти тебе на порошок", - сказав водій журналу.
  
  
  І тут розпочався удар. Чоловік був набагато більший за Римо, переважуючи його більш ніж на сто фунтів. Чоловік ніяково відновив рівновагу і рушив усім своїм тілом на Римо, важко заносячи великий волохатий кулак з-за спини, рухаючи ногами і підставляючи під удар все своє тіло. Люди із закусочної вибігли подивитися, як худорлявого хлопця з іноземцем вбиває Хоук Хаблі, який уже відправив до лікарні більше людей, ніж ви могли б потрясти домашньою бензопилою.
  
  
  Чекаючи на удар, Римо обмірковував свої варіанти. У цьому нічого дивного. Декілька найкращих нападників могли бачити шви бейсбольного м'яча, коли він зі свистом летів до них від пітчера. Баскетболісти могли відчувати обручі, яких не могли бачити. А лижники могли чути консистенцію снігу, яким вони ще не каталися на лижах.
  
  
  Ці люди зробили це з природним талантом, який був випадково розвинений в незначній мірі. Навички Римо були відпрацьовані, перероблені, відточені і розквітли під керівництвом більш ніж тритисячолітньої мудрості, так що, в той час як звичайні люди з притупленими почуттями бачили розмиті зображення, Римо бачив суглоби пальців і тіла, що рухаються, не в уповільненій зйомці, а майже на нерухомих фотографіях.
  
  
  Великий Хук Хаблі погрожував. Натовп вийшов подивитися, як Римо перетворюють на порошок, а потім почався довгий, повільний удар.
  
  
  На задньому сидінні жовтої "Тойоти" Чіун, Майстер синанджу, зі шкірою зморшкуватою, як пергамент, і пасмами сивого волосся, що обрамляє його тендітну голову, схилився над блокнотом, дряпаючи гусячим пером з довгим оперенням. Він створював велику сагу про кохання та красу.
  
  
  Чіун навчав Римо. Отже, він мав повне право розраховувати на тишу і спокій і на те, що не слід чинити непотрібний шум, поки він збирається з думками. Спочатку він представив великий любовний зв'язок між королем та куртизанкою, а потім написав слова.
  
  
  Єдине, чого він хотів від машини – це тиші. Римо зрозумів це, і коли пішов удар, схожий на повільний поїзд, що з гуркотом під'їжджав до станції, Римо обережно просунув праву руку під руку. Щоб чоловік не хрюкав голосно, Римо рівномірно стиснув легені, поклавши ліву руку впоперек живота, а ліве коліно завівши за спину, так що великий Хук Хабблі виглядав так, ніби його раптово обвили худим людським кренделем.
  
  
  Хоук Хаблі відчував себе на межі своїх можливостей. Він замахнувся і тепер у нього перехоплювало подих. З піднятим у повітря правим кулаком, і як статуя, яка не могла поворухнутися, він падав на цю руку, і, чорт забирай, рука розтиснулася, перетворившись з кулака, щоб зловити його тіло, і він котився по землі, задихаючись, і на його. горлі була нога, точніше, чорний мокасин із зеленою жуйкою на підошві, а над ним стояв хлопець у сірих фланелевих штанах та чорній сорочці.
  
  
  "Ш-ш-ш", - прошепотів Римо. "Ти отримуєш повітря в обмін на тишу. Тиша в обмін на повітря. Це угода, мила".
  
  
  Чоловік не сказав "все гаразд", але Римо знав, що він мав на увазі "все гаразд". Це означало його тіло. Римо вдихнув трохи повітря в легені чоловіка, коли велике обличчя почервоніло. Потім, наче заводячи двигун, Рімо ще раз м'яко стиснув легені, і вони розкрилися повністю, всмоктуючи великий і благословенний запас кисню для Хоука Хабблі, який все ще лежав на під'їзній доріжці до закусочної.
  
  
  Почувши судомне зітхання, Чіун відірвав погляд від свого блокнота.
  
  
  "Будь ласка", - сказав він.
  
  
  "Вибачте", - сказав Римо.
  
  
  "Не кожен може написати історію кохання", - сказав він.
  
  
  "Вибачте", - сказав Римо.
  
  
  "Коли чоловік віддає мудрість століть грубого бурчання, щонайменше, що бурчання може зробити, - це зберігати певну мовчанку про місця, де робляться важливі речі".
  
  
  "Я сказав, що мені шкода, Папочка".
  
  
  "Пробач, вибач, пробач", - пробурмотів Чіун. "Пробач за це і пробач за те. Пристойності не вимагають вибачень. Коректність означає, що ніколи не потрібно вибачатися".
  
  
  "Тож я не жалкую", - сказав Римо. "Я тут наглядаю за цим хлопцем, щоб він не шумів, заважаю йому завести свою вантажівку, щоб вона не шуміла, тому що я хочу, щоб тебе турбували. Бачиш? Я лукавлю з цього приводу. Я анітрохи не жалкую. Ніколи не шкодував. Я неуважний”.
  
  
  "Я знав це", - сказав Чіун. "Тепер я не можу писати".
  
  
  "Ти цілий місяць не писав про цю штуку. Ти просто витріщаєшся на неї день за днем. Ти використовуєш все як виправдання. Я зупинив цей трек і цього хлопця тільки для того, щоб ти зіткнувся з фактом, що ти не письменник".
  
  
  "Сьогодні немає хороших історій про кохання. Чудові денні драми вашого телебачення перетворилися на ніщо. У них є насильство, навіть секс. Це чиста історія кохання. Не розмножуються корови і бики. Але кохання. щоб не заважати людям на продуктивній роботі”.
  
  
  "Не раніше, ніж через місяць, Папочко. Ні слова".
  
  
  "Тому що ти робиш шум".
  
  
  "Ніякого галасу", - сказав Римо.
  
  
  "Шум", - сказав Чіун і розірвав блокнот кількома своїми гострими нігтями. Він просунув руки у рукави протилежних рукавів свого кімоно. "Я не можу складати, поки ти чіпляєшся".
  
  
  Римо помасажував груди Хоука Хаблі ногою. Хаблі відчув себе набагато краще. Достатньо добре, щоб піднятися на ноги. Досить добре, щоб ще раз тицьнути худого хлопця.
  
  
  Худий хлопець ледь помітив його. Зовсім трохи. Достатньо, щоб опинитися там, де не було завдано удару.
  
  
  Це була найдивніша річ. Худий хлопець не пригнувся, не ухилився, не блокував удар. Просто його там не було, коли був кулак.
  
  
  "Навіть якщо ви викладете це на папері, чого ви не зробите, історії кохання в цій країні нікого не цікавлять. Вони хочуть сексу".
  
  
  "У сексі немає нічого нового", - сказав Чіун. "Секс не змінюється від імператора до селянина, від фараона до ваших таксистів. Діти створюються майже такими, якими їх робили завжди".
  
  
  "Ну, американцям досі подобається читати про це".
  
  
  “Чому? Вони не можуть цього зробити? Ви, люди, здається, досить добре розмножуєтеся.
  
  
  "Хочеш продати книгу, Тату, напиши про секс".
  
  
  "Це займе менше однієї сторінки", - сказав Чіун, стурбовано насупивши брови. “Насіння зустрічається з яйцеклітиною, і відбувається зачаття. Або насіння не зустрічається з яйцеклітиною, і дитина не народжується. Це тема для книги? Білий розум загадковий”.
  
  
  Римо повернувся до Хаблі, який все ще завдав ударів. Натовп на сходах закусочної тепер підбадьорював Римо і сміявся з Хаблі.
  
  
  "Досить. Більше ніяких ігор", - сказав Римо Хабблі.
  
  
  "Добре, сучин ти син, я покажу тобі, що таке більше жодних ігор".
  
  
  Великий Хук Хабблі попрямував до кабіни своєї вантажівки. З-під сидіння він витяг обріз. Їм можна було розрубати телефонний стовп надвоє. Або калічать стіну. Зблизька обрізи змушували людей рубати печінку.
  
  
  Люди на ганку перестали сміятися з Хоука Хаблі. Це змусило його відчути себе краще. Це було те, що він хотів. Повага. І він збирався отримати його і від цього хлопця.
  
  
  "Прибери це", - м'яко сказав Римо. "Цим ти можеш заподіяти біль. Це погана гра".
  
  
  "Прошу вибачення", - сказав Хоук Хаблі. Так що він відсидів би кілька років у в'язниці штату, якби довелося, за те, що напхав хлопця ковбасою. Ну і що? Багато лісорубів відсиділи термін. Час не зробив людину іншим. Час у наші дні - це приблизно те саме, що не відбувати термін, тепер, коли вони змусили тебе працювати в лісі. Ти також міг би посадити жінку до в'язниці, якби ти мав потрібні зв'язки і ти зберіг розум. То чому б не вбити хлопця? Якщо, звісно, він не вибачився.
  
  
  Але потім сталася ще дивніша річ. Звичайно, було дуже дивно, що хлопця не можна було збити ударом кулака. Навіть не зовсім близько, іноді так близько, що кісточки пальців стосувалися чорної футболки, і груди виявлялися прямо на шляху гарного удару, а потім її не було. Це було досить дивно, але тепер сталося щось дивніше. І Хоук Хаблі багато років по тому буде присягатися, що це дійсно сталося.
  
  
  Як тільки він вирішив, що збирається натиснути на спусковий гачок, не сказавши нічого іншого, не зробивши жодного особливого руху, старий азіат підвів голову, наче він умів читати думки. Худий білий хлопець припинив розмову з азіатом і теж подивився. У той самий час, наче вони обоє миттєво зрозуміли, що відбувалося в голові Хоука Хаблі.
  
  
  "Ні", - сказав білий хлопець. "Краще не треба".
  
  
  Хоук Хаблі не погрожував, не посміхався, просто стояв там, тримаючи палець на спусковому гачку правої руки, що стискає смертоносну смужку металу, яка могла обрушити стіну куль на жовту "Тойоту" та двох чоловіків.
  
  
  То був тихий момент. Потім раптово старого дивака більше не було на сидінні, і Хоук Хабблі міг присягнутися, що все, що він зробив, це спробував глянути туди, де був старий, а потім він нічого не побачив.
  
  
  Нагорі було яскраве світло, і цей хлопець у зеленій масці, і в закладі пахло ефіром. Якщо це була під'їзна доріжка до закусочної, чому над ним була стеля? Він лежав спиною на чомусь дуже твердому, і хтось розмовляв з медсестрою, і тепер на нього дивилися троє людей у зелених масках та зелених шапочках, і хтось говорив щось про місцеву анестезію, і хтось приходив у себе.
  
  
  Хоук Хаблі зрозумів, що це він приходить до тями. Люди, які дивилися на нього зверху донизу, були лікарями. Він міг чути їхню проблему. Щось про канали прямої кишки. І дві незаряджені гільзи в патроннику. І спускова скоба всередині. Їм довелося б зрізати її, бо ривок може призвести до вибуху гільз.
  
  
  І потім лікар зауважив, що Хоук був у курсі того, що відбувається.
  
  
  "Містере, - сказав він, - не могли б ви розповісти нам, як ви потрапили з обрізу зарядженого дробовика у свій кишечник? Я маю на увазі, як ви зробили це без того, щоб ця штука не вистрілила? Я знаю цю модель". У ній є волосковий тригер. Як ти це зробив?
  
  
  "Ти не повіриш, але я думаю, це тому, що в мене виникла неприємна думка".
  
  
  У центрі Портленда Рімо чекав біля телефонної будки, поглядаючи на годинник. Вони були йому потрібні не для того, щоб визначити час, а для того, щоб переконатися, що нагорі показують час правильно. В одній руці він мав монету в десять центів, а в другій — телефонний номер. Він не був сильний у цій штуці з кодом, і єдиний раз, коли це спрацьовувало у людей, коли вони самі були програмістами. Римо підозрював, що у кожному розвідувальному агентстві чи секретній організації є кодовий горіх. Ніхто інший не розумів, чим займається цей кодовий горіх, крім інших кодових горіхів, часто у конкуруючих службах. Ці кодові цокнуті робили свої коди все більш і більш складними, щоб перешкодити іншим кодовим цокнутим з іншого боку зрозуміти їх.
  
  
  Тим часом люди, яким доводилося використовувати ці штуки, йшли, спотикаючись, гадаючи, що до чого. Якщо Римо зрозумів, чого хочуть нагорі, то третя цифра в номері означала, скільки разів він повинен зателефонувати, перш ніж передзвонити, а четверта цифра була часом доби, в яку він повинен зателефонувати. Третім числом було два, а четвертим – п'ять.
  
  
  Римо уклав уявне парі із собою. Ставка була три до одного, що він неправильно дістанеться верхнього поверху.
  
  
  Чоловік у синій капелюх з короткими полями та окуляри розмовляв по телефону. Через руку в нього було перекинуто тростину.
  
  
  "Сер", - сказав Римо. "Я ніби поспішаю. Чи не дозволите ви мені скористатися телефоном, будь ласка?"
  
  
  Чоловік похитав головою. Він сказав комусь на іншому кінці дроту продовжувати, він не поспішав.
  
  
  Рімо повісив слухавку замість нього. Він втиснув голову і капелюх між телефонною будкою та стіною. Окуляри піднялися до брів чоловіка. Він хмикнув. Він не міг видавати виразних звуків, бо його щелепа була розсунута. Його голос звучав так, наче він сидів у кріслі дантиста.
  
  
  Римо набрав номер, зачекав двох гудків, повісив слухавку і знову набрав. Він був певен, що це не спрацює.
  
  
  "Так", - почувся їдкий голос. Це спрацювало.
  
  
  Римо відтяв чоловікові голову.
  
  
  "Вибач", - сказав він. "Тобі доведеться накульгувати. Мені потрібна усамітнення. Я не думав, що доберуся до своєї вечірки, але ти знаєш, я дістався. Дякую".
  
  
  Він повернув чоловікові його тростину і сказав йому попрацювати щелепою, і біль пройде.
  
  
  "Хто це був?" - Запитав голос на іншому кінці лінії. Голос належав Гарольду В. Сміту, главі CURE, і Римо, людині, яка надто сильно турбувалася над дуже багато речей.
  
  
  "Хтось, чия голова виявилася затиснутою між телефоном та стіною".
  
  
  "Це не та розмова, яку слід вести на публіці".
  
  
  "Я одна. Він пішов".
  
  
  "Ти вбив його?"
  
  
  "Що це? Давай. У чому послання?"
  
  
  "Можливо, ви не захочете залишати так багато тіл навколо".
  
  
  Римо швидко подряпав щось у блокноті. Передбачалося, що ця нова система повідомлень була спрощена, щоб вона могла її зрозуміти. Переносячи слова замість літер і кожне слово в інше ціле число на своїй картці, щоб перевести його в інше слово, він тепер мав швидко та легко отримувати закодоване повідомлення, яке ніхто інший не міг інтерпретувати.
  
  
  Він дістав картку та олівець разом із листом поштового паперу.
  
  
  Він зібрав повідомлення докупи.
  
  
  "Що ти хочеш, щоб я робив в Альбукерці?"
  
  
  "Це не було повідомленням", - сказав Сміт. "От повідомлення".
  
  
  "Придурок", - пробурмотів Римо.
  
  
  "Сині животи", "Бостон Глоуб 19" та "Зебра". Зрозумів?
  
  
  "Ага", - сказав Римо.
  
  
  "Чи це має сенс?"
  
  
  "Зовсім ні", - сказав Римо. "Навіть небагато".
  
  
  "Добре. П'ятдесят чотири танцюристи ламають три дюбелі".
  
  
  "Попався", - сказав Римо. "Я буду там".
  
  
  Він повісив трубку і поклав кодову картку в задню кишеню. Вона була схожа на банківський календар із описом вельми незвичайних ставок за кредитами. Він мав зустрітися зі Смітом у залі трансферу аеропорту Логан у Бостоні.
  
  
  Чіун був у "Тойоті". Він був зайнятий, а не писав свою історію про кохання короля. Як можна було очікувати, що він складатиме "красу", коли Римо вбиває десятицентовики в телефон?
  
  
  "Ми їдемо до Бостона", - сказав Римо.
  
  
  "Це на іншому кінці вашої країни".
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Як я можу писати, коли ми переміщуємося з одного кінця цієї країни до іншого?" - спитав Чіун.
  
  
  Під час польоту до Бостона він сім разів згадав, що справжній художник не може писати під час подорожей, що якби він не подорожував, то до тепер закінчив би свій роман, що зараз найкращий час для написання і, можливо, він більше ніколи не настане. Якби не ця поїздка та її хаос, він би написав книгу. Тепер усе було скінчено назавжди. Через Римо.
  
  
  Не те щоб Чіун мав звичку звинувачувати, він згадав. Він просто хотів, щоби все було зрозуміло. Він не звинувачував Римо, але Римо з таким самим успіхом міг підпалити рукопис Чіуна, рукопис, який, ймовірно, перевершував рукопис Вільяма Шекспіра, знаменитого білого письменника. Чіун згадав відомих білих письменників, тому що, якби він згадав Хак Ло, Римо запитав би, хто такий Хак Ло.
  
  
  Римо не питав, хто такий Хак Ло. Чоловік з широкою усмішкою, у картатий костюмі і з золотою зв'язкою ключів, що прикрашає його простору замшеву жилет, вибачився за те, що підслуховував чужу розмову, але чи міг цей прекрасний джентльмен у кімоно сказати йому, хто такий Хак Ло? Він був зацікавлений та не знав.
  
  
  Римо хлюпнув чоловікові в посміхнене обличчя недопитий компот на сніданок, який стюардеси подали у пластикових тарілках. Не сильно. Але пластикова миска таки тріснула.
  
  
  Під час перельоту через континент ніхто більше не питав, хто такий Хак Ло.
  
  
  Римо залишався у щасливому незнанні.
  
  
  В аеропорту Логан у Бостоні Чіун процитував кілька рядків з Хак Ло:
  
  
  "О, млява квітка
  
  
  Це блукає по твоєму ялейному ранку,
  
  
  Нехай твій прогулянковий бриз освіжить,
  
  
  Як розвага при останньому подиху життя.
  
  
  "Це, - гордо сказав Чіун, - Хак Лоян".
  
  
  "Це огидне місиво", - сказав Римо.
  
  
  "Ти варвар", - сказав Чіун. Його голос був високим і писклявим, злішим, ніж зазвичай.
  
  
  "Тому що мені не подобається те, що мені не подобається. Мене не хвилює, чи вважаєте ви Америку такою новою відсталою країною. Моя думка анітрохи не гірша за будь-яке інше. Чия завгодно. Особливо ваша. Ти такий же вбивця, як і я. Ти нічим не краще”.
  
  
  "Просто вбивця?" - спитав Чіун, охоплений непереборним жахом. Він зупинився. Складки світло-блакитного кімоно затремтіли, як дерево, на яке налетів раптовий порив вітру. Вони були біля входу в шатл-термінал аеропорту Логан.
  
  
  "Просто вбивця?" Чіун зойкнув англійською. "Більше десяти років тисячолітньої мудрості, вилитої в негідну білу посудину, дурну білу посудину, яка називає вбивцю просто вбивцею. Є просто поети, і є просто королі, і є просто багаті люди. Ніколи не буває просто вбивць".
  
  
  "Просто", - сказав Римо.
  
  
  Люди, які поспішали встигнути на щогодинний рейс до Нью-Йорка, зупинялися подивитися. Чіун змахнув руками, і витонченість кімоно майоріла, як прапор в аеродинамічній трубі.
  
  
  Римо, чия недбала рівновага та рішуче обличчя, як правило, послаблювали більшість жінок, часто з бажаннями, про які вони й не підозрювали, подивився ще гостріше і, як кішка, повернувся до Чіуна.
  
  
  І там вони посперечалися.
  
  
  Доктор Гарольд У. Сміт, чиєю публічною особистістю був директор санаторію Фолкрофт, прикриття організації та будинку її величезних комп'ютерних банків, подивився поверх акуратно складеної "Нью-Йорк Таймс" на двох чоловіків, що б'ються, один з яких був його єдиною рукою-вбивцею, інший - його тренером з сходознавства, і пошкодував, що зустрівся у громадському місці.
  
  
  Організація була настільки секретною, що вбивати дозволялося лише одній людині, Римо, і лише Сміт, кожен американський президент і сам Римо достеменно знали, чим займається організація. Найчастіше організація відмовлялася від необхідної місії через страх викриття. Секретність була важливіша для КЮРЕ, ніж для ЦРУ, тому що ЦРУ мала конституційну ліцензію на діяльність. Але CURE була створена порушуючи Конституцію, щоб щось робити.
  
  
  І тепер, зі страхом до мозку кісток, Сміт спостерігав, як його рука-вбивця голосно говорить про вбивць. І про всяк випадок, якщо комусь не повинно бути цікаво, там був Чіун, Майстер синанджу та останній нащадок лінії майстрів-вбивць, що налічує понад 2000 років, у східному одязі, що кричить, з червоним пергаментним обличчям. Ті, що кричать про вбивць. Смітові хотілося заповзти на сторінки своєї "Нью-Йорк таймс" і зникнути.
  
  
  Будучи дуже раціональною людиною, він розумів, що більшість людей не зрозуміли б, що ці двоє насправді були вбивцями. І вони мали способи пробиватися крізь людей та офіційні сили, які були чудовими.
  
  
  Тепер небезпека полягала в тому, що Сміта могли побачити тим, хто розмовляє з Римо. Йому довелося б перервати цю місію.
  
  
  Він склав газету і влився в чергу пасажирів, що прямують до Нью-Йорка. Він відвернувся від пари, яка його не бачила. Він подивився на злітно-посадкові смуги аеропорту під цим круглим терміналом для човникових рейсів. Його дуже зацікавив зміг над Бостоном.
  
  
  Він був майже біля трапа літака, коли відчув дотик до плеча. То був Римо.
  
  
  "Ні, я не маю збігу", - сказав Сміт. Це дало б знати Римо, що все відключено. Сміт не міг дозволити, щоб його ототожнювали з такою привертаючою увагу сценою, яку щойно безвідповідально створив Римо.
  
  
  "Давай, Смітті", - сказав Римо.
  
  
  Стояти там і заперечувати, що він знав Римо, привернув би ще більше уваги.
  
  
  Відчувши, як кров відхилилася від його кінцівок, Сміт вийшов із черги. Він проігнорував формальний розгонистий уклін Чіуна і продовжив іти. Усі троє сіли у таксі до Бостона.
  
  
  "Кожен може взяти половину вартості проїзду, якщо це груповий проїзд. Це дешевше", – сказав таксист.
  
  
  "Тихо", - сказав Сміт.
  
  
  Вперше Римо зауважив, що сірий костюм і жилет Сміта так стискають. Він ніколи не думав, що цій людині треба бути вільною. Ймовірно, єдина дитина, яка народилася із запорами та кислим характером.
  
  
  "І до вас двох це теж стосується", - сказав Сміт. "Тихо. Будь ласка".
  
  
  "Послухайте", – сказав таксист. "Це наш новий тариф для спільноти, щоб надати вам, спільноті, більш справедливе транспортне обслуговування в рамках економічної досяжності для всіх".
  
  
  "Це досить добре", – сказав Римо.
  
  
  "Я так і думав", - сказав таксист.
  
  
  "Ти користуєшся своїми вухами?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді використовуй їх зараз. Я не збираюся давати тобі таку оцінку. Але якщо ти ще раз мене переб'єш, я покладу мочки твоїх вух тобі навколішки. Це дуже щира обіцянка", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо!" - різко сказав Сміт. Безкровне обличчя зблідло ще більше.
  
  
  "Просто вбивця", - сказав Чіун, дивлячись на пісок і цеглу норт-енду Бостона. "Є сто тисяч лікарів, більшість з яких завдадуть вам шкоди, але вони не просто лікарі".
  
  
  Римо глянув на Сміта і знизав плечима. "Я не розумію, через що ти засмучуєшся".
  
  
  "Дуже багато", - сказав Сміт. "Ви створювали проблеми".
  
  
  "Життя – це проблема", - сказав Римо.
  
  
  "У кожній країні є король, або президент, або імператор. Ніколи не було країни без такого. І все ж у небагатьох є хороші вбивці, благословення та рідкість. Хто говорить просто про імператора? Коли насправді це просто імператор. Імператор - це просто непідготовлена людина, яка зазвичай не робила нічого більшого, ніж правильно народитися... Але вбивця... ах, тренування... Для справжнього вбивці, - сказав Чіун.
  
  
  "Я не хочу говорити про це публічно", - сказав Сміт. "Це одна із наших проблем".
  
  
  "Не мої", - сказав Римо.
  
  
  "Будь-який ідіот може написати книгу, - сказав Чіун, - це не таке вже велике досягнення, коли людина має час і її не турбують галасливі білі. Але хто сказав, що просто письменник? Будь-хто може писати в тиші і без перешкод. Але вбивця ..."
  
  
  "Будь ласка. Ви обидва", - сказав Сміт.
  
  
  "Що - обидві?" - Запитав Римо.
  
  
  "Чіун теж щось говорив", - сказав Сміт.
  
  
  "О", - сказав Римо.
  
  
  Почувши, що йому слід мовчати, Чіун повернув свою тендітну голову до Сміта. Хоча зазвичай він був надмірно ввічливий з усіма, хто працює в Будинку Сінанджу, цього разу все було інакше. Кожні кілька століть з'являвся імператор, досить розв'язний, щоб наказати Майстеру синанджу замовкнути. Це був не наймудріший хід, і він ніколи не повторювався. Одна справа – виявляти лояльність, а інша – дозволяти зловживати.
  
  
  Сміт побачив пильний погляд Чіуна, це неймовірно глибокий спокій. Це було більше ніж загроза. Це було так, ніби Сміт уперше зіткнувся з жахливою силою маленького старого азіату, бо він переступив якусь невидиму межу.
  
  
  Сміт раніше стикався зі смертю і боявся, але все ж зустрів її віч-на-віч і зробив те, що повинен був зробити.
  
  
  Цього разу він відчув не страх, дивлячись на нерухомість Майстра Сінанджу. Це було все одно, що виявитися оголеним і непідготовленим перед творінням. Це було схоже на Судний день, і він помилявся. Він потрапив не в те місце, тому що зробив неймовірну помилку, прийнявши Майстра Сінанджу легковажно і як належне.
  
  
  "Мені шкода", - сказав Сміт. "Я вибачаюсь".
  
  
  Чіун відповів не одразу. Смітові здалося, що минула ціла вічність, але зрештою старий схилив голову, показуючи, що вибачення прийнято. Чомусь Римо у вибаченнях не було потреби. Сміт не міг пояснити цього, але це було так.
  
  
  У маленькому ресторанчику Сміт замовив їжу. Римо та Чіун сказали, що нічого не хочуть. Сміт замовив найдешевші спагетті та фрикадельки, потім помахав хромованою паличкою над столом.
  
  
  "Жодних жучків", - сказав він. "Я думаю, ми в безпеці. Римо, я вкрай незадоволений тим, як привселюдно, привертаючи увагу, ти виконуєш свою роботу".
  
  
  "Добре, тоді давай закруглимося. Я був з тобою, виконуючи роботу, яку не зміг би виконати жоден інший чоловік, надто, надто довго. Занадто багато готельних номерів, надто багато кодів для пінг-понгу, надто багато надзвичайних ситуацій та надто багато місць, де мене ніхто не знає”.
  
  
  "Це не так просто, Римо", - сказав Сміт. "Ти потрібен нам. Ти потрібен своїй країні. Я знаю, що це важливо для тебе".
  
  
  "Кінська слина", - сказав Римо. "Для мене це взагалі не має значення. Єдина людина, яка коли-небудь давала мені щось у моєму житті, це... Я не збираюся вдаватися до подробиць, - сказав Римо. - Але справа не в тобі, Смітті.
  
  
  Чіун посміхнувся. "Дякую", - сказав він.
  
  
  "Що я можу сказати?" - спитав Сміт. "Крім того, ви знаєте, що справи у вашій країні йдуть не дуже добре. Ми мали важкі часи".
  
  
  "У мене теж", - сказав Римо.
  
  
  "Я не знаю, як це висловити, і я справді не знаходжу слів", - сказав Сміт. "Ви не просто потрібні нам, ви потрібні нам особливим чином. Ви привертаєте до себе увагу, і ми не можемо собі цього дозволити".
  
  
  "Як?" - войовничо спитав Римо.
  
  
  "Наприклад. Учора ввечері в новинах показували короткометражку по телевізору. Хтось подарував якомусь гончарному майстру в Портленді, штат Орегон, жовту "Тойоту". Документи на право власності і таке інше. Тому що йому не хотілося паркуватися. І він був зі старим азіатом”.
  
  
  "Старий?" перепитав Чіун. "Можливо, могутній дуб старий тому, що це не зелена гілка, що вивергає сік?"
  
  
  "Ні", - сказав Сміт. "Вибач, але так сказали по телебаченню". Він повернувся до Римо: "Тепер я знаю, що ти тільки-но віддав ту "Тойоту". Я знаю, що це був ти. Ти купив його, щоб покататися, а потім приїхав в аеропорт, і тобі не захотілося паркувати його, тому ти віддав його якійсь симпатичній жінці, яка проходила повз”.
  
  
  "Що я мав зробити? Скинути його в Тихий океан? Спалити? Висадити?"
  
  
  "Вам слід було зробити щось таке, через що який-небудь ведучий новин не заговорив би про "Як вам чудовий подарунок на День матері, хлопці?"
  
  
  "Ми запізнилися на літак".
  
  
  "Залиш це або продай за п'ятдесят доларів".
  
  
  "Ви коли-небудь намагалися продати машину вартістю кілька тисяч доларів за п'ятдесят доларів? Ніхто б її не купив. Вони б їй не довіряли".
  
  
  "Або сцена у залі очікування аеропорту", - сказав Сміт.
  
  
  "Так. Цього разу я маю погодитися з нашим прекрасним Імператором Смітом", - сказав Чіун, який називав усіх, хто його наймав, "імператорами". "Він правий. Яке божевілля спонукало вас у громадському місці перед безліччю людей сказати "просто вбивця"? Як ви могли зробити такий безвідповідальний і бездумний вчинок? Благаю, скажіть. Що? Пояснись, Римо."
  
  
  Римо не відповів. Він зробив рух руками, показуючи, що хоче почути завдання.
  
  
  Він почув історію доктора Шейли Файнберг і про те, як люди були вбиті, начебто тигром.
  
  
  "Дві смерті насправді нас не турбують", - сказав Сміт. "Справа не в цьому".
  
  
  "Цього ніколи не буває", - з гіркотою сказав Римо.
  
  
  "Відмінність полягає в тому, що люди, людська раса, якою ми її зараз знаємо, можливо, просто перебуває на межі вимирання".
  
  
  Подали спагетті та фрикадельки, і Сміт замовк. Коли офіціант пішов, Сміт продовжив.
  
  
  "У наших тілах є захисні механізми, які борються із хворобами. Наші найкращі уми вірять, що те, що змінив доктор Файнберг, зруйнувало ці захисні механізми. По суті, ми говоримо про мікроб, більш смертоносний, ніж ядерна зброя".
  
  
  Чіун розгладив свою мантію. Римо зауважив, що картини у цьому ресторані були написані на стіні. Художник використав багато зеленого.
  
  
  "Ми не думаємо, що поліція зможе належним чином впоратися з цим. Ви повинні ізолювати цю доктора Файнберга, а потім ізолювати те, що вона, мабуть, випадково виявила. В іншому випадку, я думаю, людство йде на дно".
  
  
  "Це відбувається з того часу, як ми вибралися з дерев", - сказав Римо.
  
  
  Цього разу гірше. Ці гени тварин не повинні були вплинути на неї. Можливо, існує хвороба, до якої людина не має імунітету, або може бути створена раса, набагато сильніша, ніж людина, Римо, я серйозно, все це, можливо, небезпечніше для людства, ніж усе, що коли-небудь відбувалося в історії. виду”.
  
  
  "Ти знаєш, що вони додають цукор у цей томатний соус". сказав Римо, вказуючи на білі пасма макаронів, поховані під густо-червоною гіркою томатного соусу.
  
  
  "Можливо ви не чули, що я сказав, але ви двоє повинні знати, що ця штука може знищити світ. Включаючи синанджу", - сказав Сміт.
  
  
  "Перепрошую, я вас не почув", - сказав Чіун. "Не могли б ви повторити останню пропозицію, будь ласка, о, Милостивий імператор?"
  
  
  Розділ третій
  
  
  Капітан Білл Мейджорс і раніше чув пропозиції, але ніколи такі прямі від когось, хто виглядав настільки непрофесійно.
  
  
  "Послухай, люба", - сказав він. "Я не плачу за це".
  
  
  "Вільні", - сказала жінка. Вона була худа, років сорока, і досить рівна від плеча до пупка. Але в неї були великі карі котячі очі, і вона здавалася такою напруженою. І, якого біса, дружина Білла Мейджора повернулася до Північної Кароліни. А Білл Мейджорс був одним із найкращих бійців у спецназі, що означало для капітана Мейджорса, досвідченого в рукопашному бою, що йому не було чого нікого боятися. І, крім того, він міг надати дівчині послугу. Вона виглядала так, ніби їй справді потрібний був чоловік.
  
  
  Він прошепотів їй на вухо: "Добре, люба. Ти можеш з'їсти мене, якщо хочеш. У тебе вдома чи в мене?"
  
  
  За її словами, її звали Шейла, і вона здавалася досить потайною, кожні кілька миттєвостей оглядалася через плече, ховала обличчя від поліцейських, що проходили повз, дозволивши капітану заплатити за номер у готелі "Коплі Плаза" своїми грошима. Вона просто не хотіла, щоб клерк її бачив.
  
  
  Їм дісталася кімната з видом на Коплі-сквер. Церква Святої Трійці була праворуч від них, коли вони визирнули у вікно. Капітан Мейджорс засмикнув штори.
  
  
  Він зняв одяг і вперся кісточками пальців у голі стегна.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Ти сказав, що хочеш мене з'їсти, тепер давай".
  
  
  Шейла Файнберг усміхнулась.
  
  
  Капітан Білл Мейджорс посміхнувся.
  
  
  Його посмішка була сексуальною, а її – ні.
  
  
  Шейла Файнберг не роздягалася. Вона поцілувала Мейджорса в його волохатий груди, потім провела язиком по грудях. Мова була вологою. Шкіра грудей була м'якою. Вони покривали кістки та м'язи. Кістки багаті на кістковий мозок, від якого ламаються зуби, і насиченою червоною людською кров'ю. Насиченою, як колись були свіжі збиті вершки з теплим яблуком із корицею.
  
  
  Але це було краще.
  
  
  Шейла відкрила рота. Вона лизнула груди, потім провела краями зубів по тілі.
  
  
  Вона більше не могла стримуватись. Зуби опустилися разом із прекрасним шматком людського тіла в роті. Вона вирвала його, клацнувши шиєю.
  
  
  Білл Мейджорс негайно зазнав шоку. Його рука опустилася на шию, але це був рефлекторний і слабкий удар. Він бив її щосили, але особливої сили не виробляєш, коли різці проходять через клапани шлуночка.
  
  
  Від стегна до грудини, порожнина шлунка Білла Мейджорса була очищена до останнього урвища хребта.
  
  
  У ліфті, що спускається на Коплі Плаза, хтось побачив жінку, сукню якої було залито кров'ю, і запропонував їй допомогу. Та жінка відмовилась.
  
  
  Шейла пірнула через підвал у провулок.
  
  
  Вона знала, що так далі продовжуватися не може, та все ж вона знала, що не може зупинитися.
  
  
  Вона була цілком раціональна, розвинувши цей талант замість краси, якої, як вона знала, вона ніколи не матиме.
  
  
  Вона більше не була біологом, більше не була дочкою Сола та Рут Файнберг, яка ходила на сотні побачень наосліп, на яких її описували як "милу дівчину". "Приємною дівчиною" у її соціальному колі була та, хто не виділялася і чия зовнішність полегшувала цю роботу.
  
  
  Вона більше не була блискучим директором біологічного Бостонського.
  
  
  Вона більше не була мешканкою Ямайки Плейнс з новим двокімнатним дуплексом, середземноморськими меблями та великим диваном з видом на Ямайку, яким, як вона думала, міг би скористатися містер Правильний, коли приїде, щоб почати свою першу прекрасну спокусу.
  
  
  Технічно, вона не була незайманою, випробувавши одного разу чоловіка. Для Шейли Файнберг це був неприємний досвід, і вона знала, що те величезне, чудове хвилювання, яке їй обіцяли, закінчилося, коли чоловік продовжував запитувати: "Тобі було добре? Чи це було добре?"
  
  
  "Так", - сказала Шейла. Але це було недобре. І потім вона сама собі не подобалася. І пізніше, хоча вона постійно жадала звільнення від сексу, вона змирилася з тим фактом, що, якщо не станеться якогось дива - сподіватимемося, з педіатром у її будинку, який щойно розлучився і посміхався їй щоранку, вона жадатиме доки її тіло не висохне з віком. Можливо, саме тому її залучили генетичні дослідження та кодування, яке перетворило один сперматозоїд на людину, а іншу – на тигра.
  
  
  Тепер, коли вона шкутильгала по провулку в закривавленій сукні спереду, вона відчула полегшення від того, що не хотіла чоловіка сексуально. І, отримавши це звільнення, вона зрозуміла, як попередня жінка, яку звали Шейла Файнберг, страждала на брак чоловіка. Це було схоже на те, як знімають тісний черевик; це був сексуальної розрядкою, яку вона читала; це просто не було бажанням.
  
  
  Вона не мала тічки.
  
  
  Вона просто цього більше не хотіла.
  
  
  Вона хотіла їсти і коли-небудь, у відповідний час року, спарюватись і народжувати дітей. Але її діти. Не онуки Сола і Рут, а вивід Шейли. Вони б знали, як відстежувати свою здобич. Вона навчила б їх.
  
  
  Бостон навесні, подумала вона. Так багато, так багато чудових людей. Вона не повернулася до своєї квартири і не подзвонила своїм колегам із Бостонського біологічного. Вони були людьми. Вони, коли зрозуміють, ким і чим вона стала, намагатимуться знищити її. Люди були такими.
  
  
  І її розум, усе ще надмірно раціональний, сказав їй, що людська раса пошле за нею своїх найкращих мисливців. І з властивим усім, від людини до амеби, інстинктом, властивим кожній живій істоті, інстинктом виживання виду, Шейла знала, що спочатку вона має жити, а потім розмножуватися.
  
  
  Люди на вулиці запропонували їй допомогу, і вона зрозуміла, що надто повільно згадувала, що сукня, спереду вкрита кров'ю, була іншою і привернула увагу.
  
  
  Це теж змінювалось у її голові? Чи втрачала вона людське почуття пристойності? Їй це знадобиться, щоби вижити серед людей.
  
  
  Так само, як їй потрібні були б її експерименти.
  
  
  Вона пірнула в маленький антикварний магазинчик. Власник запропонував викликати швидку допомогу. Вона сказала, що їй це не потрібне. Вона одягла на власника наручники до втрати свідомості і замкнула двері. Вона почула плач дитини і не подумала про те, щоб сповивати її. Натомість вона подумала, що зараз не голодна.
  
  
  І, усвідомивши це і не відчуваючи співчуття до людської дитини, а турбуючись тільки про новий вид, яким вона стала, Шейла Файнберг усвідомила в курному антикварному магазині з власником, що лежить за прилавком непритомний, що останній зв'язок з людьми був розірваний.
  
  
  Вона склала перелік того, як вижити. Окремо люди без зброї, як правило, були беззахисними. У групі людям не було рівних землі.
  
  
  До сих пір.
  
  
  Її риси можна було б легко ідентифікувати.
  
  
  Їй були потрібні нові риси.
  
  
  Людина вбивцею зазвичай був чоловік. Вона надавала собі рис, які обеззброювали його.
  
  
  Її рука все ще була тверда, і вона була задоволена своїм мисленням, якого боялася втратити. Але в міру того, як список зростав і пітьма опускалася на Бостон навесні, вона зрозуміла, що стала ще хитрішою, ніж була раніше.
  
  
  Грудь. Вона наголосила на цьому слові. Волосся: світле. Талія тонка. Стегна: широкі. Ноги довгі. Великі груди використовувалися для залучення чоловіків людського вигляду.
  
  
  Вона або керуючись здоровим глуздом, або інстинктивно повернулася до лабораторії першої ночі, щоб дістати і сховати обладнання. Перша ніч була дуже заплутаною. Вона пам'ятала, як темрява її накрила, коли вона випила всі комбінації. Вона пам'ятала, як її кудись везли, потім зрозуміла, що це машина швидкої допомоги, і коли санітар нахилився до неї, вона побачила його горло і опинилася в нього, перш ніж зрозуміла, що зробила.
  
  
  З біологічної точки зору було зрозуміло, що сталося. Людське тіло замінювало свої клітини кожні сім років. Мільярди клітин були змінені. Але чому людина не змінилася разом із клітинами? Чому ніс повернувся тим самим носом, вуха повернулися тими ж вухами, а найменші відбитки пальців повернулися тими самими відбитками пальців?
  
  
  Існувала система кодування. Гени робили більше, ніж просто посилали довічні повідомлення через сперму та яйцеклітину. Вони були безперервною живою програмою. Як платівка. Отже, доки вона звучить, П'ята симфонія Бетховена ніколи не зможе стати Елтоном Джоном. Але переплавте матеріал, переробіть платівку, і у вас може вийти все, що завгодно.
  
  
  Вона відкрила спосіб розбивати записуючі канавки клітин та перебудовувати їх протягом усього життя. Завдяки комбінації генів та ізоляційного матеріалу, що забезпечує їхнє виживання, вона відкрила метод перебудови.
  
  
  Чи знадобиться сім років, щоб повністю переробити себе, вона не знала. Але тим часом вона мала жити, а щоб жити, вона мала стати кимось іншим, а не доктором Шейлою Файнберг, непоказною вченою-старою дівою. Вона мала стати кимось, кого ніхто ніколи раніше не бачив.
  
  
  Матеріали з лабораторії були забиті в кут між стелею і балкою на складі, в якому вона ховалася тієї жахливої ночі. Вчений у ній пережив цю трансформацію. І трансформація була швидкою. Вона була майже певна, чому.
  
  
  Вона була сильно збуджена. Тіло було розігріте, адреналін накачувався з максимальною швидкістю, і процес відбувався у швидшому кровотоку.
  
  
  Дитина знову заплакала, і тепер їй це було потрібне. Вона дійшла висновку, що його довго не доглядали. Вона попрямувала у провулок за антикварним магазином. Їй подобалася ніч. Крик долинув з другого поверху. Її рука вчепилася в ґрати пожежної драбини, і вона повільно, однією рукою, підтяглася нагору.
  
  
  Її логіка підказувала їй, що цей подвиг набагато перевершує все, на що вона будь-коли була здатна раніше, коли була цілком людиною. Якби вона тільки могла отримати гени коника. На унцію вони набагато перевершували б хромосоми великої кішки. Коник стрибав більш ніж у двадцять разів вище за свій зріст, тигр рідко більш ніж утричі перевищував свою довжину. Люди? Вони були майже марні. Що не кажи, людина була однією з найгірших істот фізично. Однак розумово він був чудовий.
  
  
  А вигляд Шейли Файнберг? Це було б щось зовсім інше. І він мав би цілий світ у його розпорядженні.
  
  
  Дитина знову заснула. Він був дуже рожевим, і минуло півдня з того часу, як Шейла їла. Але її раціональність все ще була під контролем. Їй доведеться триматися за це. Вона не змогла з'їсти цей шматочок.
  
  
  Вона змахнула шматочок плоті з очей дитини. Від укусу дитина заплакала. Шейла відступила в тінь, щоб не зайшла людська мати. У хаті міг бути батько. Можливо там навіть є пістолет.
  
  
  Ніхто не прийшов.
  
  
  Шейла помістила дитячу плоть у ключовий розчин, який, будучи пізніше поєднаний з лабораторною ізоляцією, стане речовиною, здатною змінити людський запис. Дитяче тіло вирушило їй у рот.
  
  
  Речовиною була слина. Це був секретний ключ, що дозволило генам тигра, які випила Шейла Файнберг, подолати бар'єр і злитися зі своєю людяністю, щоб створити новий тип істоти.
  
  
  Ніхто не прийшов, і Шейла вислизнула у вікно, помітивши, що у людської дитини, що плаче, тече кров з очей.
  
  
  Повернувшись до складу, вона обладнала свою маленьку лабораторію. Вона була шириною лише зі кроквою, але в ній був той необхідний інгредієнт, без якого всі наукові дослідження безнадійні. У неї був тренований розум вченого.
  
  
  Вона швидко працювала. Вона виділила розчин із тіла дитини. Крокви були досить холодними, щоб підтримувати в них життя. Потім вона влаштувала пастку для людей.
  
  
  В офісі складу був телефон-автомат. Вона зателефонувала старому знайомому.
  
  
  Знайомий не впізнав її голосу, але вона була, так сприйнятлива до приманки.
  
  
  "Послухай, - сказала Шейла, - ти мене не знаєш. Але я знаю, що тобі перевалило за п'ятдесят... Ні, ні... не злись. У мене є щось для тебе. Я можу прибрати зморшки у твоїх очей Так, я знаю, що у багатьох жінок за тридцять є зморшки у очей, я можу прибрати ваші, звичайно, це буде коштувати грошей, багато грошей, але ви не заплатите мені, поки я не покажу вам, як це працює. вас буде шкіра, як у немовляти. Це незаконно? Чортово незаконно”.
  
  
  Шейла сама здивувалася своїм знанням людської природи. Раніше їй ніколи не вдавалося ефективно обманювати, можливо через те, що мати була більш ефективною в зборі інформації, ніж ЦРУ. Але тепер вона чудово обійшлася з цією жінкою. Якби вона запропонувала лікування безкоштовно, жінка б не повірила, що воно чогось варте. Але коли вона сказала "дорого" і "це незаконно", це був надто сильний потяг, щоб чинити опір. Жінка була певна, що зможе отримати дитячу шкіру.
  
  
  У цьому лікар Файнберг не була певна. Однак мав шанс спрацювати. Це спричинило б другий важливий крок її плану, сформульованого в антикварному магазині.
  
  
  А якби це не спрацювало?
  
  
  Що ж, вона збиралася побачитися з цією жінкою і принаймні отримати їжу.
  
  
  Жінка привітала її біля дверей свого фешенебельного будинку у Брукліні.
  
  
  "Я знаю тебе. Ти той божевільний лікар Файнберг, якого розшукує поліція. Ти злочинець. Ти жорстокий вбивця. Ти м'ясник".
  
  
  "Я можу змусити тебе виглядати на десять років молодшою", - сказала Шейла.
  
  
  "Увійдіть", - сказала жінка.
  
  
  Вона крадькома провела Шейлу до кабінету. Жінці було близько п'ятдесяти, з повними стегнами та грудьми, добре відгодованим і під мармур у всьому. Лікар Файнберг придушила свій голод. У жінки було фарбоване руде волосся. Дуже сухі.
  
  
  "Скільки грошей?" - Запитала жінка.
  
  
  "Багато", - сказала Шейла. "Але спочатку дозволь мені довести, на що я здатна".
  
  
  "Звідки мені знати, що ти мене не отруїш?"
  
  
  "Невже ти думаєш, що я проїхав би половину міста, яке полює за мною, тільки для того, щоб отруїти тебе? Що з тобою не так? Ким ти себе уявив? Ти не думаєш, що у мене є справи важливіші?
  
  
  "Мені шкода".
  
  
  "Так і має бути".
  
  
  Шейла дістала зі своєї сумочки пробірку із пробкою, закриту захисною плівкою від води.
  
  
  "Випий це", - сказала вона.
  
  
  "Ти перший", - сказала жінка.
  
  
  "У мене немає зморшок навколо очей".
  
  
  "Я вам не довіряю", - сказала жінка.
  
  
  "Ти довіряєш своїм очам?"
  
  
  "Чи бачили вони коли-небудь, щоб у когось зникла хоч одна зморшка? Одна? Я маю на увазі, дійсно зникла. Не косметична операція, щоб ваше обличчя виглядало як драпірування, коли все обвисає. Нова шкіра. , без зморшок на шкірі ".
  
  
  "У мене багато друзів. Мене відразу ж не вистачатиме".
  
  
  "Я це знаю", - сказала Шейла. "Ось чому я вибрала тебе. За тобою ніхто не нудьгуватиме. Ми збираємося використовувати твоїх друзів".
  
  
  "Що, якщо щось піде не так?" Жінка прикусила ніготь ідеальної форми. Він був зроблений з м'якого штучного лаку і погано відкушував, а скоріше розтягувався під її зубами.
  
  
  "Тоді в тебе все ще є твої зморшки. Гей, я надаю тобі молодого вигляду, людина".
  
  
  Жінка знизала плечима. "Все це?"
  
  
  "Звичайно", - сказала Шейла.
  
  
  Вона відчинила кришку.
  
  
  "Швидко", - сказала Шейла. "Це не настільки стабільно. Все це. Зараз." Жінка завагалася. Шейла підскочила до неї і опустила пробірку вниз червоною мовою. Вона затиснула щелепу своїми сильними руками і затулила носа. Потім вона дозволила щелепи відкритися, і жінка рефлекторно проковтнула, ковтаючи повітря.
  
  
  Жінка скорчила гримасу.
  
  
  "Оооо, це було жахливо. Дозволь мені запитати це напоєм або ще чимось".
  
  
  "Не треба", - сказала Шейла. "Це не переживе алкоголь".
  
  
  Жінка моргнула. Вона посміхнулася. Вона звалилася на білий провислий килим і повільно задихала.
  
  
  Шейла подивилась у куточок правого ока. Око було відкрите, і зіниця невидячим поглядом дивився в стелю.
  
  
  Для того щоб це спрацювало, мають відбутися дві речі. По-перше, теорія Шейли про те, що кожна клітина містить свою власну програму і, подібно до склянки, що правильно потрапляє в кодовий замок, пройде через кровотік у потрібне місце. І по-друге, швидкість.
  
  
  Сама Шейла була свідченням того, що щось сталося швидко. Що саме вона не була впевнена. Але чи відбудуться конкретні зміни швидко?
  
  
  І чи була людська слина ключем до збереження чужорідного генетичного матеріалу живим у новому тілі? Їй залишалося лише почекати та подивитися.
  
  
  Очі жінки були вкриті якоюсь світлою олією. Шейла потерла його великим пальцем. Якби Шейла мала рацію, відбулися б не тільки специфічні зміни, тобто клітини дитини в їх правильному співвідношенні з рештою тіла, від складки ока до складки ока, але - як і у випадку з Шейлою - величезна кількість змін відбулася б миттєво.
  
  
  Можливо, це було плодом її уяви або великим розчаруванням, але очі раптово здалися зморшкуватішими, ніж раніше. Замість кількох ліній тепер були тремтливі горбки, схожі на дуже тонку паперову фанеру, на якій бульбашилася вода. Вона почула, як машини на вулиці сигналять на світлофор, який затримався надто надовго. Вона відчула легкий запах жіночих парфумів. Вона торкнулася густих гусячих лапок навколо ока. Шкіра була суха.
  
  
  Шейла зітхнула. Вона зазнала невдачі. На мить вона задумалася, чи не привели її експерименти в лабораторії не до появи іншого виду, яким вона вважала себе, а просто до появи ще одного божевільного. Та, яка була настільки божевільною, що любила людське м'ясо.
  
  
  Але якщо це було так, чому вона була такою сильною? Як вона могла рухатися так легко? Можливо, це була сила божевільної. Вона чула про подібні речі.
  
  
  Вона потерла шкіру навколо очей між пальцями. Вона розсипалася. Маленькі клітки висихали. І тоді вона побачила це. Віддалена шкіра залишила під нею нову.
  
  
  Лінії навколо очей зникли. У куточках очей жінки була гладка дитяча шкіра. Нові клітини витіснили старі, зробивши їх ще більш зморшкуватими.
  
  
  Шейла повернула голову жінки. На іншому оці була напівпрозора біла пляма саме там, де стулялися повіки. Кінцями пальців Шейла зняла його і почала жувати, як закуску.
  
  
  Коли жінка прийшла до тями і побачила свої очі, відчула свою шкіру і повернулася так і так, щоб побачити, як красиво вона виглядає з різних ракурсів - найкраще анфас, - у неї була одна відповідь на те, що вона зробила б для доктора Шейли Файнберг.
  
  
  "Що завгодно".
  
  
  "Добре", - сказала Шейла. "Тепер я знаю, що ти маєш друзів. І я теж хочу допомогти їм особливим чином. Я відкриваю спеціальну клініку".
  
  
  "Ти будеш багатий".
  
  
  Шейла посміхнулася. Багатство – це для людей. Вона запитувала себе, чи буде у її виду колись форма валюти?
  
  
  Не було жодних думок про те, що її вигляд кращий за людину. Або гірше. Це мало значення. Шейла Файнберг тоді логічно зрозуміла, що вона інстинктивно розуміла з моменту трансформації, і те, що знає майже кожен солдат, який бачив бій.
  
  
  Людина вбиває не тому, що він правий, або хоробрий, або навіть злий. Людина вбиває, щоб жити. Він убиває інших, бо вони інші.
  
  
  Незважаючи на всі причини, які люди наводили для воєн, Шейла розуміла, що всі ці причини були неправильними. Люди билися не за справедливість чи навіть завоювання, а тому, що сприймали іншу людину просто як іншу людину. Кордон. Мовні проблеми. Різний одяг, званий уніформою. Все це дозволяло легко відрізнити решту.
  
  
  Вона ніколи не вивчала політологію чи історію у студентські роки. Але вона знала, що зараз розуміє про людей більше, ніж будь-хто, хто коли-небудь спеціалізувався в цих передбачуваних науках.
  
  
  Можливо, її виду пощастило б більше, і він не воював між собою, як люди, а приберіг би свої зусилля для інших видів.
  
  
  "Так, багаті", - погодилася Шейла. Нехай людська жінка думає, що їй потрібні гроші.
  
  
  Шейле потрібна була молода дівчина з великими грудьми, молода дівчина з гарним носом, молода дівчина з лляно-жовтим волоссям, молода дівчина з гладкими та ніжними стегнами.
  
  
  "Ніжні?"
  
  
  "Я маю на увазі гладкі та повні", - сказала Шейла.
  
  
  "Це неабияке замовлення для однієї дівчини".
  
  
  "О, ні. Різні дівчата. Але білі".
  
  
  "Ваш метод працює тільки з подібними расами?" спитала жінка.
  
  
  "Навпаки. Насправді немає жодної різниці між расами. Це косметичний момент. Кому захочеться накладати чорні груди на білі груди? Або навпаки?"
  
  
  "Як цікаво", - сказала жінка без особливого інтересу. Вона підняла верхню частину лівих грудей. Вона уявила, як це виглядатиме знову молодим. Вона уявила, як це виглядатиме дуже великим. Вона завжди казала, що рада, що в неї не такі великі обвислі груди. Вона завжди говорила, що великі груди – це американське збочення, культурний забобон, якого не поділяють по-справжньому цивілізовані люди.
  
  
  "Я знаю чашку з 42 подвійними D", - сказала жінка, посміхаючись. Вона представила ці зубчасті стіни, виставлені напоказ перед нею, і відчула сильне збудження.
  
  
  Шейла мала інші проблеми. Вона не їла цілий день. Вона впала на літню жінку, що несе буханець хліба. Шейла залишила хліб.
  
  
  Наступного дня прибули молоді дівчата.
  
  
  Через двадцять чотири години у Шейли Файнберг з'явилися риси, які її мати одного разу назвала "несмачними".
  
  
  Ніс втратив свою шишку, що збільшується. Груди сильно зігнулися. Стегна випнулися з м'яким запрошенням.
  
  
  У неї було довге золотисто-світле волосся.
  
  
  Поліція більше не могла її впізнати, але, що ще важливіше, завдяки своїй новій красі вона тепер мала приголомшливу владу над чоловіками. Нехай уряд зробить усе можливе, щоб переслідувати її. Спочатку їм довелося б знайти та розпізнати її; потім їм довелося б протистояти її фізичній чарівності.
  
  
  Те, що її зараз шукають, було не найгіршою з її проблем. Їй треба було знайти партнера.
  
  
  День став для неї досить сверблячим. Вона придушила бажання потертися спиною об косяки і поширити свій аромат по всьому великому Бостону. Просто кажучи, у неї була спека.
  
  
  Вона була готова до розмноження.
  
  
  Вона з'їла ще два обіди, і коли було знайдено трупи з виїденими животами, в місто ринули агенти федерального уряду. Приїхали люди із секретної служби, хоча злочин не мав жодного відношення до Казначейства США. Люди з ФБР, хоча злочин не мало нічого спільного із федеральними законами. Вчені з ЦРУ обстежили трупи, хоча внутрішня діяльність цієї агенції була протизаконною.
  
  
  Мер міста, який зіткнувся з проблемою, яку він не розумів і з якою не мав жодного шансу впоратися, виступив по телебаченню, щоб розповісти про великого Бостона:
  
  
  "Ми посилили спостереження. Ми збільшили наші розгорнуті сили та працюємо над тим, що, як ми очікуємо, стане значним кроком у припиненні цього терору".
  
  
  Насправді він мав на увазі, що місто, як і решта, витрачало більше грошей. Ті, хто вижив, у майбутньому будуть оподатковуватись великими податками.
  
  
  Було літо, і люди міста готувалися до щорічного осіннього заворушення, заснованого на кольорі шкіри. Але щось у їхньому середовищі знало про них більше, ніж вони самі. Вона знала, що всі люди однакові.
  
  
  Вона також знала, що, вважаючи період вагітності, репродуктивний процес може бути надто повільним.
  
  
  "Можливо, - подумала Шейла, - я зможу створювати таких самих, як я, швидшим способом".
  
  
  І під іншими, схожими на неї, вона мала на увазі не лише блондинок з великими грудьми.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Охорона Бостонської вищої школи біологічних наук, де нині сумнозвісна доктор Шейла Файнберг проводила свої хромосомні експерименти, як правило, була посиленою.
  
  
  Безліч чоловіків із великою кількістю зброї та серйозними особами дратували перехожих, які хотіли пройти вулицею перед лабораторією. Було допитано чоловіків з довгим волоссям і бородами. Те, що причин допитувати чоловіків з довгим волоссям та бородами було не більше, ніж причин допитувати коротко стрижених, добре одягнених чоловіків, схоже, нікого з охоронців не збентежило.
  
  
  Вони не знали, що шукали.
  
  
  Ніхто з них не знав, що таке хромосома. Один із офіцерів невиразно підозрював, що це ліве крило, але не був упевнений. Усі вони бачили фотографії професора Шейли Файнберг. Замість сексуальної блондинки з пишними грудьми вони шукали жінку з плоскими грудьми та крикливою зовнішністю.
  
  
  Римо та Чіун пред'явили посвідчення особи. Це була стандартна річ, якою вони користувалися, коли не хотіли вторгатися в чуже місце. Посвідчення показало, що вони належали до розвідувального відділення міністерства сільського господарства. Достатньо офіційно, щоб з'являтися у різних місцях, але недостатньо важливо, щоб привертати увагу.
  
  
  "Цей - іноземець", - сказав охоронець, вказуючи на Чіуна.
  
  
  "Ви іноземець", - сказав Чіун. "Ви всі іноземці. Але я терпимо".
  
  
  Чіун, колись пристрасний любитель денних телевізійних драм, якось бачив епізод про нетерпимість. Він думав, що нетерпимість – це неправильно. Він думав, що це хибно. Він поклявся, що з того дня й надалі намагатиметься змусити повірити, що білі та чорні дорівнюють жовтим.
  
  
  Він розповів про це Римо.
  
  
  "З цього дня і надалі я буду вдавати, що твоя кров нічим не гірша за мою", - заявив Чіун. “Це акт толерантності та милосердя. Я буду терпимо ставитись до всіх нижчих народів. Цьому я навчився у вашому суспільстві”.
  
  
  "Маленький татко", - сказав тоді Римо. "Не кров робить одну людину кращою за іншу. Це те, чому він навчився, що він зробив і що він думає".
  
  
  "І ти так добре впорався з огляду на те, що народився білим", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти навчив мене, тому що ніхто у твоїм рідному селі не був гідний. Одного разу ти навчив одного з них, і він виявився невдахою. Тобі довелося вирушити в Білий світ за учнем. І ти впіймав мене".
  
  
  "Я не знав, що ти будеш вчитися так добре. Я вчив більше, тому що ти знав більше. Те, чого ти навчився, було причиною того, чому я вчив. Не тому, що ти був білим. Я не став би шукати білого. , щоб дізнатися секрети синанджу, як не став би шукати слона, щоб обмежувати алмази. Однак ти довів свою адекватність, і з моїми методами навчання, ло, у нас є слон, який ріже алмази. Слава мені ".
  
  
  "Це одна з твоїх молитов чи вправа для пробудження?" Запитав Римо. Чіун не зрозумів образи, але був упевнений, що воно прозвучало більш дратівливо. Коли ніжна, любляча квітка розкриває свої найцінніші благословення, це робиться для того, щоб маленька гидка бджілка могла неприємно встромитися в неї. У цій аналогії Чіун був квіткою, Римо – бджолою.
  
  
  Охоронець Бостонського біологічного центру зиркнув на ідентифікаційні картки.
  
  
  "Ви двоє - Римо Клутьє і Ванго Хо Панг Ку. Це правда, містер Ку?"
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "Увійдіть", - сказав охоронець.
  
  
  По дорозі один із нігтів Чіуна вирвався разом із кільцем зміїного язика. Він вискочив і повернувся назад, перш ніж охоронець помітив це.
  
  
  Охоронець відчув свербіж у зап'ясті. Коли він його потер, його рука була в крові. Його зап'ястя кровоточило. Його ліктьова артерія була перерізана.
  
  
  Це, звісно, був випадковим актом насильства над охоронцем. Чіун розглядав це як подарунок своєму роботодавцю.
  
  
  Чіун, який ніколи не бачив жодної форми правління, подібної до американської, і тому був приголомшений небажанням Сміта вбити президента і зайняти трон, розумів, що імовірно він і Римо працювали на американський народ. Римо сказав, що охоронець був службовцем народу.
  
  
  Таким чином, на порозі Бостонської біологічної школи Чіун, майстер синанджу, зробив американського слугу трохи чуйнішим до своїх роботодавців і менш похмурим по відношенню до публіки загалом.
  
  
  Він також трохи дав йому зрозуміти, що Майстер синанджу в Америці не зазнав би нетерпимості, особливо з боку нижчої раси.
  
  
  Він не залишив охоронця, що падає на коліна і відчайдушно волає про допомогу, щоб зупинити кровотечу. Насправді Чіун щойно приніс трохи розуміння в країну, яка так цього потребувала.
  
  
  Не те, щоб білі були повністю безнадійні. Він знав, що були речі, в яких вони були добрі. Таємниці їхніх лабораторій були однією з таких речей. Протягом останніх півтора століття майстри синанджу поверталися до корейського села з розповідями про західні таємниці. Спочатку про те, як люди могли розмовляти з машинами, і їх було чути за багато миль, пізніше про те, як люди могли літати, і як зображення можна було бачити на скляних екранах, і як без будь-якої розумової підготовки, просто ввівши голку Західний знахар міг приспати когось, щоб той не відчував болю.
  
  
  На заході було так багато загадок, особливо розпусних жінок із розфарбованими обличчями. Сам Чіун, будучи молодим чоловіком, розпитував свого Майстра та вчительку про жінок Заходу.
  
  
  "Ні", - сказав його вчитель. "Це неправда, що їхня інтимна частина тіла рухається в іншому напрямку, і в ній немає голок, які могли б завдати вам болю, якщо ви не заплатите їм за їхні послуги".
  
  
  "Тоді на що вони схожі?" - спитав Чіун, бо він був маленьким хлопчиком і дуже сприйнятливий до розповідей про таємниці.
  
  
  "Вони такі, які вони є. Велика таємниця - це саме життя. Все інше - це те, що ви знаєте або що ви пропустили з уваги".
  
  
  "Мені більше подобається таємничість", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти найнеслухняніший учень, який колись був у Майстра".
  
  
  Це зауваження часто робилося молодому Чіуну, але він ніколи не розповідав про це своєму власному учневі, Римо. Нехай Римо думає, що він сам був некерованим учнем в історії Будинку Сінанджу.
  
  
  Західна лабораторія була справжнім дивом. Красиві скла у формі жорстких товстих пальців. Прозорі миски з бульбашками. Вогні, що іскрилися від сили Всесвіту.
  
  
  "Це лише лабораторія, Папочка".
  
  
  "Я хочу побачити таємничий дематеріалізатор. Я чув про це. Ось уже багато років у мене не було можливості побачити жодного. І все ж вони були у ваших чарівників у цих чарівних будинках багато років. Багато років."
  
  
  "Я не розумію, про що ти говориш. Ми повинні знайти стару лабораторію доктора Файнберга і з'ясувати, що, чорт забирай, ми шукаємо".
  
  
  "Ми шукаємо західну чарівницю. Воістину небезпечний вигляд. Бо сила Заходу полягала не в їхніх потворних білих тілах, а в їхніх чарівних машинах".
  
  
  "У білому тілі немає нічого потворного".
  
  
  "Ти маєш рацію, Римо. Терпимість. Я повинен проявляти терпимість до жирних м'ясоїдів. Смертельна блідість може бути прекрасною для тих, хто страждає такою ж смертельною блідістю".
  
  
  У старій лабораторії професора Файнберга були охоронці. Вони прийняли перепустки.
  
  
  "Я люблю ці місця", - сказав Чіун.
  
  
  Темноволосий чоловік років сорока п'яти з похмурим виглядом сидів за столом у дальньому кутку кімнати. Він носив окуляри і дивився просто перед собою.
  
  
  Коли Римо почав представлятися, чоловік почав неживий виклад того, що він, очевидно, говорив запитувачу за запитувачем. Він не дивився на Римо, коли говорив.
  
  
  "Ні", - було його першим словом.
  
  
  Ні. Більше немає матеріалу, який можна було б використовувати для створення того, чим стала доктор Файнберг. Ні, ми не знаємо, який процес привів до її появи. Ні, у нас не проводяться подібні експерименти. Ні, я не є зараз і ніколи не був членом комуністичної партії, нацистської партії, Ку-клукс-клану чи будь-якої іншої групи, яка розпалює ненависть або планує повалити уряд Сполучених Штатів.
  
  
  "Ні, я гадки не мав, що це станеться. Ні, я не знаю, де може бути доктор Файнберг, і я не знаю її особистих друзів, і я не знаю, чи належала вона до будь-яких груп божевільних".
  
  
  "Привіт", - сказав Римо.
  
  
  "О", - сказав чоловік. "Ви не хочете мене допитувати?"
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Але маю інші питання".
  
  
  "Так, у нас є", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ти робив тут останні кілька днів?" - Запитав Римо.
  
  
  "Відповідаю на запитання", - сказав чоловік.
  
  
  "Де ти зберігаєш свої чарівні дематеріалізатори?" - хитро запитав Чіун.
  
  
  "Хвилинку, Татусю", - сказав Римо. "Дозволь мені спочатку поставити свої запитання". А потім, звертаючись до похмурого чоловіка в білому халаті: "Хтось питав тебе про щось, крім інформації?"
  
  
  Чоловік похитав головою.
  
  
  "І ви нічого не робили, тільки відповідали на запитання?"
  
  
  "Нічого для лабораторії. Моє особисте життя - це моє особисте життя".
  
  
  "Розкажи мені про це", - попросив Римо.
  
  
  "Я не зобов'язаний".
  
  
  Римо вщипнув чоловіка за вухо. Чоловік подумав, що, коли Римо так сильно хоче щось знати, він йому розповість. Він був лаборантом. Його дівчина попросила деякі приладдя. Чоловік зупинив потік крові з вуха рушником.
  
  
  "А твоя дівчина – Шейла Файнберг?"
  
  
  "Ти жартуєш? Файнберг була складена як простирадло до плечей, гора Рашмор вище підборіддя. Вона була такою непоказною, я чув, що електричні вібратори відкинули її. У неї було потворне обличчя, схоже на чорнослив".
  
  
  "Що ти готуєш для своєї дівчини?"
  
  
  "Все, що вона захоче. Має при собі набір, який змусив би єзуїта спалити словники".
  
  
  "Наприклад що?"
  
  
  "Ну, ми називаємо це ізолятором. Це хімічна сполука, подібна до желатину, яка уповільнює зміни температури у всьому, що її оточує".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо, який відчував, що тут було щось не таке безневинне, як здавалося.
  
  
  "Тепер до серйозної справи", - сказав Чіун. "Де ви зберігаєте свої магічні дематеріалізатори?"
  
  
  "Наші що?"
  
  
  "Ваші чудові пристрої, які ходять по колу та створюють речі з інших речей?"
  
  
  Чоловік знизав плечима.
  
  
  Чіун помітив на столі чоловік контейнер з молоком. Він стояв поруч із целофановою кулькою.
  
  
  Довгі нігті Чіуна стирчали з-під кімоно. Він ширше відкрив пакет із молоком. Він налив молоко в порожню миску на одному з лабораторних столів, потім покрутив пальцем у молоці.
  
  
  Поступово на дні скляної чаші з'явилася вода, а зверху вершки.
  
  
  "Це робиться за допомогою магії, а не вручну", - сказав Чіун лаборанту.
  
  
  "Боже мій, ти ходячи центрифуга", - здивовано сказав чоловік.
  
  
  "От підходяще слово. Центрифуга. Велика таємниця центрифуги, яка одним клацанням перемикача може робити те, що робить рука. Удома ми ніколи не розуміли, як ти це робиш".
  
  
  "Голими руками ви зробили те, що робить центрифуга. Це неймовірно. Як руки можуть розділяти елементи?"
  
  
  "Ти просто робиш це. Дозволь пальцям зробити це. Як центрифуга це робить?"
  
  
  "За законами науки".
  
  
  "Геній Заходу", - вигукнув Чіун. А потім він побачив, як чоловік зробив це за допомогою цього чудового пристрою. Ні, сказав чоловік, вони не віддавали своїх центрифуг.
  
  
  Можливо, припустив Чіун, вони могли б це обміняти.
  
  
  "Що ви могли б мені дати?" - Запитав чоловік.
  
  
  "Можливо, хтось задумує зайняти ваше місце?" - хитро запитав Чіун.
  
  
  "Як лаборант? Там навряд чи платять достатньо, щоб прогодуватися".
  
  
  "Маленький батько", - прошепотів Рімо Чіуну. "Ти знаєш, що за традицією Будинок Сінанджу не служитиме двом майстрам".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун.
  
  
  "Що це за відповідь така?"
  
  
  "ТССС".
  
  
  "Ти не можеш цього зробити", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув на центрифугу. У неї можна налити будь-яку рідину, яку захочеш, і найчастіше виходить дві рідини різного кольору. Іноді три.
  
  
  Це було, і це було найбільш очевидно для будь-якого, хто має хоч якісь здібності до міркування, що не використовувалося на той час. Ніким. Лаборантові це було не потрібно. Він був лише слугою в цьому місці. Слуги були сумно відомі тим, що зраджували своїх господарів.
  
  
  І найголовніше, це Римо повинен був зрозуміти, у слуги не могло бути ворогів, досить важливих, щоб перешкодити Римо та Чіуну служити імператору Сміту. Під цим Чіун мав на увазі, що вони могли б помститися за будь-яку зневагу, заподіяну цьому бідному слузі, і піти з центрифугою прямо зараз.
  
  
  Що може перевершити це?
  
  
  "Не зраджую традиції синанджу", - сказав Римо.
  
  
  Оскільки Чіун знав, що Римо має рацію, і оскільки Римо показав, що в даний момент він більш вірний синанджу, ніж сам Чіун, Чіун сказав, що забуде про центрифугу. Але не через те, що сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Я забуду про центрифугу, тому що ти, можливо, не зрозумієш, як я міг прийняти це і як і раніше бути єдиним з традицією. Ти ще не готовий до цього. Ти все ще молодий Шива, молодий руйнівник, молодий нічний тигр, і , будучи дитинчатою, ти багато чого не знаєш”.
  
  
  "Я знаю, що ми не повинні завдавати ударів цьому хлопцеві, коли нагорі оплачують наш фрахт".
  
  
  "Ти нічого не знаєш", - сказав Чіун. "І ти допоміг мені. Я напишу свій роман про вчителя, який віддає все, абсолютно своєму учневі, а натомість позбавляється кірки хліба".
  
  
  "Ви двоє справді із сільського господарства?" – спитав лаборант. "Я маю на увазі, що це просто центрифуга. Ви можете купити таку".
  
  
  "Я посилаю всі свої гроші додому, щоб нагодувати село, що голодує", - сказав Чіун.
  
  
  "Дуже погано", - сказав лаборант.
  
  
  "Ти не відчуваєш почуття скорботи на мене?" Запитав Чіун.
  
  
  "У мене є свої проблеми", - сказав лаборант.
  
  
  І Чіун був так розгніваний тим, що така порядна людина, як він, повинна страждати без співчуття, що коли лаборант сказав, що у нього свої проблеми, Чіун запропонував: "Візьміть ще", - і зробив тварині подвійну грижу. Чоловік катався підлогою в агонії.
  
  
  "Я думаю, він був нам потрібний", - сказав Римо. “Зараз він практично марний. Зараз йому доведеться вирушити до лікарні. Він справді міг би нам стати в нагоді. Він був нам потрібен”.
  
  
  "Мені не здається таким дивним, - сказав Чіун, - що ти найкраще усвідомлюєш свої власні потреби, коли потреби інших залишаються незадоволеними. Зовсім не дивно".
  
  
  Ноги лаборанта здійнялися в позі ембріона. Його руки схопилися за пах. Він видавав гучні звуки, що плакали. Забігли охоронці. Вони почули звук.
  
  
  "Він упав", - сказав Римо.
  
  
  Охоронці побачили, що чоловік зазнає неймовірного болю. Вони підозріло подивилися на Римо та Чіуна.
  
  
  "Дуже складно", - сказав Чіун.
  
  
  "Він ... він ..." - простогнав санітар, але не зміг закінчити пропозицію через біль, і у нього не було сил вказати на Чіуна як на злочинця.
  
  
  Чіун, який не випробував від рук цієї людини нічого, крім байдужості, відвернувся. Не було нікого, хто збирався змушувати його терпіти таку поведінку.
  
  
  "Це два, татко", - сказав Римо. "Давай".
  
  
  "Виходячи з цього, чи повинен я припустити, що охоронець зовні не був неввічливим, а ця злісна тварина тут не була байдужою?"
  
  
  "Ви двоє. Що трапилося?" - Запитав охоронець.
  
  
  Щоб не бути потривоженим охороною, Римо заговорив тим корейським, який знав. Він сказав Чіуну, що останній зв'язок між жінкою, яку вони шукали, і цією лабораторією ще не розірвано.
  
  
  Чіун спитав, звідки Римо дізнався.
  
  
  Римо пояснив, що тільки тому, що вони виявились подружками лаборантів, дівчата не ходять усюди і не просять наукових матеріалів. А лаборанти просто так такі речі не роздають. Це було безглуздо.
  
  
  "Не настільки безглуздо", - відповів Чіун, дивлячись на центрифугу.
  
  
  "Повірте мені на слово, смішно", - сказав Римо корейською.
  
  
  "Про що ви двоє говорите?" - Запитав охоронець.
  
  
  "Центрифуги", - сказав Римо.
  
  
  "Я вам не вірю", - сказав охоронець. "Давайте ще раз подивимось ваше посвідчення особи".
  
  
  На цей раз було проведено ретельне вивчення посвідчень особи.
  
  
  "Привіт. Їм десять років", - сказав охоронець.
  
  
  "Ну тоді візьміть мою універсальну ідентифікацію, прийняту в усьому світі без питань", - сказав Римо. Він лівою рукою відкинув назад дві картки, а правою поплескав двома подушечками пальців по скроні над лівим вухом охоронця. Він заснув як немовля.
  
  
  Інший охоронець сказав, що, на його думку, це справді гарна ідентифікація. Суперідентифікація. Найкраща ідентифікація, яку він десь і в когось бачив. Не дивно, що її було прийнято в усьому світі. Чи не бажають два джентльмени чогось із лабораторій?
  
  
  "Раз ти вже запропонував", - сказав Чіун.
  
  
  У вечірніх новинах диктори знову вивели Хромосомну канібалку, як вони тепер називали Шейлу Файнберг, на початку години.
  
  
  За словами дикторів, поліція вважала, що Хромосомний канібал об'єднав зусилля з кількома спільниками.
  
  
  "Худий білий чоловік і літній азіат, використовуючи фальшиві посвідчення особи, які, за словами поліції, були майже такими ж добрими, як справжні, обманним шляхом пройшли сувору охорону і вкрали ключовий науковий інструмент із лабораторії схибленої на хромосомах доктора Шейли Файн.
  
  
  "Поліція не коментує сьогодні ввечері, що цей новий додаток до арсеналу вченого означатиме для великого Бостона, але всім жителям настійно рекомендується триматися подалі від вулиць після настання темряви. Не виходьте на вулицю поодинці. Повідомляйте про будь-яку загадкову поведінку за наступним номером поліції" .
  
  
  Рімо вимкнув телевізор. Чіун посміхнувся.
  
  
  "Знаєш, - сказав Чіун, - якщо покласти в цю штуку полуничне варення, кісточки виявляться прямо вгорі, цукровий соус залишиться посередині, а м'якоть - внизу".
  
  
  Римо подав сигнал до тиші. Шум центрифуги вже привернув увагу єдиної медсестри, якій довелося сказати, що це лише пацієнт, який відчуває болісний біль, перш ніж вона втратила інтерес і залишила їх одних.
  
  
  Вони знаходилися в кімнаті, сусідній із тією, де лежав лаборант. Він переніс операцію щодо грижі і зараз відпочивав. Біля його дверей не було поліцейських охоронців. Римо зачекав, чи не прийшов відвідувач.
  
  
  Він почув кроки коридором, такі легкі, що він мало не пропустив їх. Він визирнув. Жінка прийшла в модній білій сукні з драпіруванням і дорогим доглянутим виглядом, ніби вона щойно позувала для реклами журналу, в якому продаються сукні для домогосподарок на п'ятдесят фунтів важчі за неї.
  
  
  За винятком кількох моментів. Вона була надто пишногрудою, а волосся - надто золотистим. Римо приклав вухо до стіни і почув, як вона розмовляє з лаборанткою.
  
  
  "Я не зміг знайти це, люба. Де ти це залишила? У внутрішній коморі? Чому там? Так, звичайно, я люблю тебе. Зараз мені треба бігти. До побачення".
  
  
  Рімо чув, як вона виходила з лікарняної палати. Він чув її кроки коридором, напрочуд м'які для жінки на високих підборах. Більшість із них супроводжувалися різким стукотом жорсткої шкіри по жорсткій підлозі.
  
  
  Римо вийшов із кімнати.
  
  
  Вона пройшла коридором і почала чекати ліфта. Римо чекав разом із нею.
  
  
  "Приємна ніч", - сказав він.
  
  
  Вона холодно посміхнулася.
  
  
  Він виявив ще трохи властиву йому м'яку чарівність, прохолодний ритм, який багато жінок знаходили шалено збуджуючим. Він усміхнувся своєю найсексуальнішою усмішкою і дозволив своєму худорлявому тілу трохи розслабитися.
  
  
  "Ночі, подібні до цієї, занадто хороші, щоб проводити їх у лікарні", - сказав він.
  
  
  Вона не відповіла. Він спустився з нею на ліфті.
  
  
  "Як тебе звати?" спитав він.
  
  
  "Чому? Ти боїшся кататися по чотирьох поверхах із незнайомцем?"
  
  
  "Я сподівався, що ти недовго будеш незнайомцем", - сказав Римо.
  
  
  "Невже?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Це мило", - сказала грудаста блондинка.
  
  
  Зовні, на вулиці Бостоні, було жарко. Запах вихлопних газів заважав дихати, а тротуар здавався ворожим камінням під ногами. Рев гоночних двигунів нагадав Римо, що в Массачусетсі, як передбачалося, найгірші водії в країні і, на думку багатьох людей, безвідмовна поліція штату. Жінка попрямувала до машини на стоянці.
  
  
  То був темний універсал. Римо пішов за нею.
  
  
  Він ніжно торкнувся її руки. Вона загарчала.
  
  
  "Послухай, люба. Не напружуйся. Ми можемо бути друзями або не бути ними".
  
  
  "Не дружити", - сказала жінка.
  
  
  Вона сіла у свою машину. Римо сів на інше переднє сидіння.
  
  
  "Як ти це зробив? Двері були замкнені", - сказала вона.
  
  
  "Я чарівник", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді змуси себе зникнути", - сказала вона.
  
  
  "Добре, леді, у мене є робота, яку потрібно робити. Я думаю, ви є сполучною ланкою з тією божевільною леді-канібал, яка розгулює Бостоном".
  
  
  "Чому?" - Запитала вона. Але її голос раптово став низьким, ніби з нього пішла впевненість.
  
  
  "Я казав тобі, що я чарівник", - сказав Римо. "Хоча не так вже й складно з'ясувати, кому, чорт забирай, знадобилася ця погань у лабораторії".
  
  
  "Ізолюючий гель", - сказала вона.
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Знаєш, ти симпатичний".
  
  
  "Я це знаю", - сказав Римо. "Я тренувався в цьому. Жінки це відчувають. Але, знаєте, найгірше те, що тепер, коли я маю це, це не має великого значення. Тільки коли в тебе їх немає, ти думаєш, що це важливо. Спробуй на мить. відволіктися від моєї привабливості, - саркастично сказав він, - і повернися до гел.
  
  
  "Хтось ще знає про мене і ізолюючий гелі?"
  
  
  "Чому ти питаєш?"
  
  
  "Бо", - сказала вона. Вона ніжно поклала руку на груди Римо. Її нігті злегка встромилися в тонко налаштоване тіло. Римо глянув на руки і побачив те, що хотів побачити.
  
  
  "Як давно у тебе відбулися зміни?" спитав він.
  
  
  "Що?" - прошипіла жінка.
  
  
  "Ваше обличчя не відповідає вашим рукам", - сказав він. "Вашим рукам за тридцять. Вашому обличчю двадцять два, можливо, двадцять три. Скільки вам років, леді? І де доктор Файнберг? Ми можемо зробити це красиво, а можемо зробити це некрасиво".
  
  
  "Доктор Файнберг? Вона прямо тут".
  
  
  Тоді Римо зрозумів, що потрапив у звичайну пастку, про яку Чіун попереджав його від початку навчання. Очі, які не бачать, вуха, які не чують, та носи, які не нюхають. Це було попередженням, і це означало, що більшість людей не бачили, не чули і не нюхали, а лише ліниво згадували деякі речі. Таким чином, побачивши щось, вони насправді не усвідомлювали цього, але ставилися б до цього як до одного з багатьох. Прикладом був хот-дог. Перший з'їдений дитиною хот-дог був би понюханий, доторканий і досліджений. Після цього дитина кусалася без тестування. Що було нормально для людей, дітей та хот-догів, але не для стажера Сінанджу, який мав бути більш живим за інших.
  
  
  Римо відчув помилку у грудях. Цвяхи розривали тіло і врізалися у кістки. Він ставився до цієї жінки як до грудастої, молодої білявки, ніби вона більше часу приділяла своїй зачісці, ніж віджиманням.
  
  
  Що було вочевидь неправильно. Римо скрикнув від болю, коли рука пройшлася по його обличчю, залишаючи на щоках порізи від нігтів, наче хтось роздирав плоть плоскогубцями. Найгірше, він запанікував. Це було так, ніби жовтець раптово полоснув його стилетом.
  
  
  У той момент, опинившись віч-на-віч із раптовою смертю непідготовленим, Римо ніби ніколи не тренувався. Паніка змусила його завдати простого незбалансованого удару, який нешкідливо припав у повітря.
  
  
  Він відчув, як його шлунок вивалився з розірваного живота від чергового удару істоти, що шипить. Це було схоже на безпорадність, замкнену в блендері.
  
  
  Паніка пройшла своєю чергою. Біль був старим. Вона була стара, тому що роки тренувань зробили її старою. Різні ступені страждання було перенесено у спортивних залах, на човнах, у полях. Коли він подумав, що його тіло більше не витримає болю, коли його раннє переїдання і лінощі були стерті в порошок тілом і розумом, він нарешті випустив великі ритми Всесвіту.
  
  
  Випускаємо людину на межі її можливостей.
  
  
  Тепер цей неперевершений чоловік, який народився в Америці, але з силою тисячоліть усередині, викуваної всередині, натренованої всередині, настільки глибокої, що це було засвоєно ще до його народження і в вирішальні моменти, розправився зі своєю людською сутністю і більше не пам'ятав, а жив. Тепер, на повну силу, з кровотечею з живота, жахом у горлі і власною смертю в нього на очах, Римо, прийомний син Чіуна, майстра синанджу, завдав удару у відповідь за людство.
  
  
  Біль був занадто сильним.
  
  
  Жах був надто великий.
  
  
  Але відступ закінчився.
  
  
  Римо спіймав закривавлену руку, яка з тваринною силою кинулася до його голови. Тумак за вбивство. Але в той час, як жовтолосий вбивця в машині бився інстинктивно, Римо бився як чоловік. Подумки він уповільнив удар, змушуючи себе зловити нігті жінки, коли вони наближалися до його голови. Його ліва рука зловила м'яку перетинку на її руці між пальцями і сіпнулася вниз, змушуючи її чинити опір руху його руки.
  
  
  Так швидко, що людське око не могло цього побачити. Спочатку вона простягла руку, потім її рука перетворилася на знерухомлену від болю лапу.
  
  
  І Римо завдав нового удару. Пальці врізалися в її шалені очі. Нога врізалася у живіт. Він відчув, як зламалася її грудна кістка. Знов ударив по ребрах. Направляючи ребра до серця. Кровоточать у вже обмитих кров'ю місцях.
  
  
  Машину струснуло, і шибка розлетілася вщент на гарячий липкий асфальт.
  
  
  Кров покривала лобове скло, як плівка на внутрішній стороні склянки з полуничним солодом.
  
  
  Істота, яка була доктором Шейлою Файнберг, кричала, шипіла і стогнала і більше не могла виносити біль, який винесла ця людина. Вона, накульгуючи, вийшла з машини.
  
  
  Римо знепритомнів.
  
  
  Напевно, я житиму, були його останні думки, Але це так боляче, що я не хочу.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт був організований із трьох з половиною років. Останній раз у його житті він був неохайний у другому класі сільської денної школи у Гілфорді, коли хтось пролив чорнило на його зошит. У ті дні всі користувалися чорнилом із чорнильниць.
  
  
  Гарольд не доносив.
  
  
  Гарольд не був стукачем. Він також не любив сперечатися, хоча вчителі відзначали в Гарольді певну впертість, коли він думав, що має рацію. Він не боявся ні хуліганів, ні директора школи, якого завжди називав "сер".
  
  
  "Так, сер, я дійсно думаю, що ви помиляєтеся, сер". Це під час повних зборів аудиторії, коли половина його класу хихотіла, що Гарольд "збирається зробити це зараз, зробити це добре".
  
  
  Можливо, саме цей директор побачив щось, що стоїть у мужній чесності хлопчика. Сміт ніколи не забував, як директор сказав при всіх, включаючи Бетсі Огден: "Так, Гарольд, можливо, ти маєш рацію. І я думаю, ми всі можемо отримати урок з того, що ви показали нам тут сьогодні - відстоювати те, що ви вважаєте правильним”.
  
  
  Пізніше психологи назвали це підкріпленням. Але для юного Сміта це було як медаль, що він ніколи не втратить. Пізніше, коли його країні довелося вибирати людину бездоганної хоробрості, чесності та неймовірних організаторських здібностей, щоб очолити таку потенційно небезпечну організацію, як CURE, вони обрали чоловіка, який був тим хлопчиком у сільській денній школі Гілфорда.
  
  
  Прикриттям для величезного комп'ютерного банку, який пов'язував та впорядковував інформацію, був санаторій Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк. Сміт був настільки організований, що робота в санаторії займала у нього лише п'ятнадцять хвилин на день, що означало, що його справжній бізнес міг забезпечити його звичайний чотирнадцятигодинний робочий день. Він працював шість днів на тиждень, і, якщо вони припадали на якийсь інший день, крім неділі, він брав відгул на півдня на Різдво і півдня на четверте липня.
  
  
  У перші роки існування організації він міг грати у гольф. Але справи йшли неважливо, і рифлене замах, якому він навчився в двадцять з невеликим, покинув його. У міру того, як він ставав все гіршим у грі, йому все менше хотілося грати. І часу на гру залишалося дедалі менше.
  
  
  Отже, цього весняного дня спогад про зелених фарватерів прийшов до доктора Гарольда В. Сміта, коли він сидів у своєму кабінеті з видом на протоку Лонг-Айленд через односторонні вікна. Ліворуч від нього знаходився комп'ютерний термінал, єдиний, який видавав розшифровану інформацію з комп'ютерів CURE, а праворуч - телефон, підключений лише до одного телефону в Америці. І цей інший телефон був у Білому домі.
  
  
  Сміт чекав, коли задзвонить його лінія. Цього дня йому знадобляться вся чесність та мужність, на які він був здатний.
  
  
  Він ліниво переглядав роздрук якоїсь інформації з зернової біржі Чикаго. Якась сім'я мільйонерів знову намагалася загнати ринок сої у куток. Це здавалося таким простим і неймовірно прибутковим для цих людей, які хотіли контролювати один із основних продуктів харчування сучасного світу, а потім підвищувати ціни. Це завжди здавалося таким простим, але ніколи не спрацьовувало.
  
  
  Це ніколи не спрацьовувало, тому що як одна з його побічних функцій, CURE ніколи не дозволяла цьому спрацювати. На цей раз комп'ютер наказав агенту в Нью-Йорку допустити витік інформації про спробу загнати ринок у кут. Інші спекулянти підняли б ціну надто високо. Іноді сім'ям нагадували, що їхні фірми вчинили щось незаконне кілька років тому, і хоча самі сім'ї невинні, їм, безумовно, було б неприємно отримати звинувачення та постати перед судом. Зазвичай це надходило від місцевого окружного прокурора.
  
  
  Ні агент, який поширив слух про поглинання, ні окружний прокурор, який погрожував обвинувальним висновком, ніколи не дізнаються, на кого вони насправді працювали.
  
  
  Знали лише троє.
  
  
  Один сидів біля телефону.
  
  
  Інший зазирнув у нескінченну темну яму смерті.
  
  
  Третій знайшов час після напруженого робочого дня, щоб взяти червоний телефон із комодової ящика у своїй спальні.
  
  
  На столі Сміта задзвонив телефон.
  
  
  "Так, сер", - сказав він.
  
  
  "Що відбувається у Бостоні?" Голос був глибоко південний, але без теплоти. Цей президент говорив м'яко, але з різкістю ув'язненої сталі.
  
  
  "Цим займається людина".
  
  
  "І що це значить?"
  
  
  "Як я вже сказав. Цим займається наша спеціальна людина. Він буде більш ефективним, ніж команди людей, які ви спочатку хотіли надіслати".
  
  
  "Я шкодую про відправлення невеликих підрозділів", - сказав президент. "Я шкодую, що відправив лише достатню кількість людей із достатньої кількості департаментів, щоб створити враження, що ми справляємось з усім. Я шкодую, що не дозволив керівникам моїх департаментів впоратися з цим".
  
  
  "Ви хочете, щоб я витяг його?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ні. Які звіти ви отримуєте?"
  
  
  "Ніяких".
  
  
  "Хіба ви не повинні були отримати від нього звістку сьогодні?" спитав президент.
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді чому у тебе їх нема?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Сміт.
  
  
  “Ви маєте на увазі, що з ним щось трапилося? виявиться не лише ця країна, а й увесь світ”.
  
  
  "Я усвідомлюю небезпеку. Можливо, нашій особливій людині не завдали такої шкоди".
  
  
  "Тоді що?" – запитав Президент.
  
  
  Іноді він неправильно набирає кодування в телефонних номерах. Іноді він забуває подзвонити. Зазвичай він просто не турбується.
  
  
  "В умовах надзвичайної ситуації у країні?" У голосі президента лунав жах.
  
  
  "Так".
  
  
  "І це та людина, яка перебуває між людською расою та можливим вимиранням?"
  
  
  "Так".
  
  
  "А азіат?"
  
  
  "Він не вірить у телефони", - сказав Сміт.
  
  
  "І ви вважаєте, що ці дві підходять для місії? Це те, що ви хочете мені сказати, Сміт?"
  
  
  "Ні, сер, я не кажу вам, що вони задовільні".
  
  
  "Тоді про що, чорт забирай, ти мені говориш?"
  
  
  "Я говорю вам, пане Президенте, що я взяв на себе для цієї організації завдання захисту людської раси. Це те, з чим ми маємо справу, захист виду і нічого більше. Кажу вам, я прийняв цей захист, тому що в моєму розпорядженні були двоє чоловіків, які за всю історію нашого виду найбільш здатні захистити наш вид від іншого, який може виявитися сильнішим і мудрішим за нас, немає нікого краще, ніж двоє моїх людей, сер. обов'язки”.
  
  
  "І все ж таки вони не доповідають", - поскаржився президент.
  
  
  "Сер, вони не генерали, призначені президентами або Конгресами. Ви не приймаєте закон, щоб зробити майстра синанджу. Двісті людей, що біжать по кожній вулиці в Америці, проголошуючи когось Майстром синанджу, могли б зробити когось Майстром синанджу не більше, Майстер Сінанджу - це найкраща з коли-небудь створених знарядь вбивства людей, і воно створене тільки іншим Майстром синанджу. цих двох чоловіків.
  
  
  "Ні, сер, вони не повідомляють", - сказав Сміт.
  
  
  "З того, що я чув, вони навіть не глянули на будинок батьків, який, я думаю, був би природним місцем для відвідування доктором Файнберга".
  
  
  "Пан Президент, ця жінка, або, насправді, самка цього виду, пов'язана зі своїми батьками не більше, ніж ви і я пов'язані з бабуїнами чи будь-яким іншим виглядом. Ця жінка - новий вигляд".
  
  
  "Доктор Сміт, я думаю, ви неправильно розібралися в цій ситуації, і оскільки такі умови вашої організації я подумую про ваше звільнення", - сказав Президент.
  
  
  У голосі Сміта лунав льодовий метал. "Вибачте, сер. Коли ми працювали тільки на нашу країну, я б негайно закрився за наказом будь-якого президента. Але зараз це не так. Ви не можете закрити нас зараз, тому що ми працюємо як для якогось пастуха в наметі з яків у пустелі Гобі в Монголії, так і для американського народу.
  
  
  "Що, якщо я накажу застосувати до тебе фізичну силу?"
  
  
  "Сер, кілька тисяч морських піхотинців із, можливо, десятирічною підготовкою навряд чи зможуть зрівнятися з тисячолітніми тренуваннями майстрів синанджу. Справді, пане Президенте, це дуже безглуздо. Наскільки вам відомо, вони могли б просто зараз сховати мене у вашому власному Білому домі. І я думаю, ви розумієте це так само добре, як і я."
  
  
  "Так, знаю", - повільно промовив Президент. "Одного разу я бачив їх у дії. Добре. Зараз я нічого не можу зробити, крім як відключити цю лінію. Тепер ви відключені від обслуговування, тому що я не буду вам дзвонити. І ще дещо, Сміт."
  
  
  "Так сер?"
  
  
  "Удачі. Ідіть з Богом".
  
  
  "Дякую вам, пане Президенте".
  
  
  Гарольд Сміт чекав, коли телефон задзвонить знову. Він чекав весь день, і коли на цій косі з морською водою, відомою як протока Лонг-Айленд, стало темно, коли його годинник показував 9:01, він знав, що час останнього дзвоника Римо того дня минув.
  
  
  Він не мав поганих передчуттів щодо двох його людей, бо Гарольд В. Сміт допускав погані передчуття не більше, ніж надію.
  
  
  Ті, хто призначив його головним, знали, що його сила полягала у його раціональності. І все-таки зараз він не міг відігнати думки про Римо, коли той вперше приїхав до Фолкрофту. Яким молодим він здавався тоді. Він мав яскраве відкрите обличчя з невеликою кількістю дитячого жиру.
  
  
  Припини це, сказав Сміт. Він не мертвий, і ти не маєш доказів, що він мертвий.
  
  
  Сміт також сказав собі, що Римо став чимось іншим, ніж просто рука силовика, чимось настільки відмінним і набагато кращим, ніж звичайна людина, що до нього слід відчувати не більше прихильності, ніж до найшвидшого літака чи кращого годинника.
  
  
  При звуку заблимало кілька лампочок. Це були вогні човна у непроглядній темряві. Сміт зрозумів, що його світло в офісі все ще вимкнено. Він не ввімкнув його, коли стемніло.
  
  
  Він спостерігав за вогнями Звука і через деякий час залишив свій офіс і подався додому.
  
  
  Прощай, Римо, тихо сказав він собі, йдучи. Він не знав, чому в нього виникло це передчуття.
  
  
  У Бостоні помічник директора місцевого відділення Федерального бюро розслідувань бачив, як чинили накази усунути ще більше чоловіків від справи про хромосомний канібалізм. Він почав викидати вхідні та вихідні файли у круглий кошик для сміття. Він телеграфував у штаб-квартиру у Вашингтоні, що в нього вже було надто мало агентів з цього питання, і справа висвітлювалася так мізерно і невміло, що він не був упевнений, що вони колись дізнаються, з чим мають справу. Якби вони це зробили, вони, мабуть, все одно не змогли б цього впоратися.
  
  
  Надійшла відповідь, що він має продовжувати в прекрасних традиціях свого відомства, в рамках параметрів, встановлених Вашингтоном. Що реальною мовою, яка не використовується ФБР, означало: "Йди висморкайся. Надайте місцевим копам облажатися. Ми захищаємо свою дупу, і ви повинні зробити те ж саме".
  
  
  Це було ставлення, привнесене додому у В'єтнамі, ставлення, у якому виконання роботи належним чином було не так важливо, як самозахист. Це було зрозуміло, коли чоловіків могли звинуватити в тому, що вони виконували свою роботу у спосіб, який не подобався якомусь прихильнику закону. Після кількох судових з'явилися чоловіки, які намагалися захистити не громадськість, а самих себе. Якщо вас звинуватили в тому, що ви виконували свою роботу надто енергійно, ви виконували свою роботу так, щоб не бути звинуваченими.
  
  
  Це сталося із місцевими поліцейськими силами. Зміни були розрекламовані як заходи щодо підвищення законності поліцейських сил, щоб зробити їх більш чуйними до громадян. Сталося те, що поліція після кількох судових розглядів вирішила захистити себе і тепер злочинці захопили вулиці.
  
  
  Американське суспільство було сите по горло війною, яку вони програли, вулицями міст, які вони втратили, а тепер, завдяки ФБР, вони втрачали свою національну безпеку. Великі лиха, які пережила Америка, були катастрофами, а поліпшеннями.
  
  
  Джон Галлахан, помічник директора бостонського відділення ФБР, присягнув пізно тієї теплої ночі, що не дозволить своєму начальству вийти сухим із води.
  
  
  Нехай вони спробують захистити себе, коли стане відомо, що місцевий офіс скорочують, незважаючи на загрозу місту хромосомного вбивці.
  
  
  Джонові Галлаханові було сорок вісім, і він знав, як захистити себе. По-перше, він навів лад у своєму офісі. Потім він наказав чотирьом підлеглим скласти звіт про найкращий спосіб боротьби з цією загрозою з огляду на те, що їм скорочують робочу силу.
  
  
  "Звичайно, ви розумієте, наскільки делікатним все це питання, і я очікую, що ви виконуватимете свою роботу з традиційною для Бюро досконалістю". Один із них хихикнув.
  
  
  Неважливо, зрозумів Галлахан. Він щойно створив свій власний захисний екран. Коли все потрапить до газет, провину розділять ще четверо. Хоча його могли відправити до Бюро в Анкориджі, Аляска, він все одно отримував би свою пенсію, все ще мав би свій прибуток, все ще мав би свої пільги.
  
  
  Цей маленький тріумф повстання не приніс Галлахан особливої радості. Він пам'ятав часи, коли пишався тим, що робив, роботою, яка робила навіть збереження твого власного життя менш важливим, робочим навантаженням, яке робило твоє життя щасливим.
  
  
  Радість успішно завершеного справи. Спіймати когось, кого справді важко зловити. Зустрітися віч-на-віч з найбільшою шпигунською системою, яку коли-небудь знав світ, - російським КДБ.
  
  
  Тоді ФБР щось означало.
  
  
  Ви працювали по шістдесят годин на тиждень, часто сім днів на тиждень. За новими правилами вам платили менше, ніж зараз. Часу було менше, але, про які довгі здавалися тижні зараз, коли ти просто рахував дні до виходу на пенсію. Ти більше не боронив країну. Ти захищав себе. Будь проклята країна.
  
  
  Що він хотів сказати Америці? Перестаньте завдавати болю тим, хто хоче вам допомогти? Хіба ви не знаєте, хто ваші справжні друзі? Коли грабіжник банку востаннє приносив вам користь? Чи терорист?
  
  
  І все ж таки це були ті самі люди, яких багато хто у Вашингтоні, здавалося, особливо відчайдушно захищали. Начебто все, що вам потрібно було зробити, це пограбувати якусь стареньку, щоб показати, що у вас є серйозні моральні претензії до єдиної країни, яка коли-небудь існувала, яка так багато дала стількам людям, якщо вони просто будуть працювати на її.
  
  
  Єдина країна.
  
  
  Вночі до бостонського офісу прийшли люди, а Джеймс Галлахан пішов. Він пішов, щоб увімкнути своє власне бюро. Якось він дав клятву, але це було давно, коли клятви щось означали. Він зрозумів, що тоді був щасливий.
  
  
  Репортер "Бостон Таймс" запізнювався. Галлахан випив пива та чарку житнього. Зараз він був прихильником віскі з льодом, але пам'ятав, як його батько пив цей напій, і п'янку атмосферу старого дерева в барі Південного Бостона. Коли його прийняли в Нотр-Дам, його батько купив йому тут пива, і багато людей купували гуртки. Він був напідпитку, і всі сміялися. І, звісно, випускний. Як плакав його батько, дізнавшись, що його син, Джеймс Галлахан, син людини, яка збирала сміття інших людей, "тепер випускник Університету Нотр-Дам, Сполучені Штати Америки. О, це чудово, синку ".
  
  
  Хтось у барі сказав, що університети в Америці не такі гарні, як університети в Дубліні, насправді їм і в підмітки не годяться. Звісно, у цьому ірландсько-американському барі через це почалася кулачна бійка. Потім була ступінь юриста в Бостонському коледжі.
  
  
  Звичайно, ще по склянці, щоб відсвяткувати. І визнання Джеймса Галлахана. "Тату, я не збираюся займатися юридичною практикою. Я збираюся стати агентом ФБР".
  
  
  "Поліцейський?" його батько спитав у стані шоку. "На могилі твоєї матері, синку. Ми зламали хребти, щоб зробити з тебе щось. Та ти міг би стати поліцейським одразу після закінчення середньої школи. Тобі не потрібно було всієї цієї освіти. Ми могли б піти прямо до олдермена Фітцпатріка". Це не варто було б ані пенні. Ми ж не італійці, яким доводиться за це платити і таке інше”.
  
  
  На це молодий Галлахан засміявся. Він спробував пояснити своєму батькові, що таке ФБР, але старший Галлахан був не з тих, кому щось пояснюють. Старший Галлахан сам усе пояснив. І його пояснення було простим. Небіжка мати хлопчика та батько хлопчика працювали, потіли і працювали з величезною гордістю, бо знали, що їхній син стане кимось.
  
  
  Що ж, гаразд. Тим, що він робить зі своїм життям, людина зобов'язана лише Богові. Старший Галлахан приймав будь-яку Божу волю щодо свого сина. Він хотів, щоб увесь салун знав це.
  
  
  Якби юний Джиммі хотів бути поліцейським, то, чорт забирай, він був би найкращим поліцейським-адвокатом на світі.
  
  
  Звичайно, було додано слово "дорогою додому". "Знаєш, Джиммі, це все одно що виростити сина священиком, і він надійде до прекрасних університетів Риму, а потім повернеться додому і влаштується на якусь роботу у взуттєвому магазині, наприклад. Справа не в тому, що продаж взуття позбавлений своїх достоїнств; річ у тому, що навіщо турбувати себе здобуттям якоїсь великої, модної освіти, якщо ти збираєшся стати лише державним службовцем, як твій батько?"
  
  
  "Хлоп", - сказав Джим Галлахан. "Коли ви говорите про себе, це ніколи не повинно бути "всього лише державний службовець". Але ви побачите. Бути в Бюро важливо. Я думаю, це важливіше, ніж бути адвокатом".
  
  
  Його батько спав. Джим Галлахан відніс його до будинку, вже тоді він мав рак, який міг його вбити, вже тоді було легше, ніж раніше, але ніхто про це не знав.
  
  
  Протягом наступного року його батько дізнався, за що виступало ФБР, бо він намагався вислухати. Зрештою, він без тіні гордості говорив усім, кого міг загнати в кут, що його син працює у Федеральному бюро розслідувань, найкращому у світі. "Щоб потрапити туди, треба бути юристом чи бухгалтером".
  
  
  "Вони - гордість нації", - сказав батько.
  
  
  Потім він потрапив до лікарні для операції на шлунку. Вони виявили новоутворення та зашили його назад. За три місяці його не стало. Заупокійна меса була відслужена в тій же церкві, де він вінчався, а Джим був хрещений і конфірмований і куди він ходив так багато разів, щоб випросити Божої волі і благословення.
  
  
  На поминках, у будинку, який пізніше займе його сестра Мері Еллен, у якої була найбільша родина, один із друзів його батька сказав: "Він найбільше пишався тобою, Джиме. З усіх вас він ніколи не переставав говорити про вас і про це" ФБР.Можна подумати, що це були ангели з небес”.
  
  
  І за цих слів Джим Галлахан заплакав, сам не знаючи чому. Він не намагався це пояснити. Він вибачився і пішов у спальню своїх батьків, на ліжко, яким вони більше ніколи не користуватимуться, ліжко, в якому він був зачатий, уткнувся в неї головою і заридав від хворобливої радості, яку можна було описати тільки як земне блаженство.
  
  
  Це було дуже давно.
  
  
  Це було тоді, коли Бюро пишалося собою. Так давно, коли життя та його важкий тягар були легкими… а тепер просто з'явитися вранці у бостонському офісі було другим найважчим обов'язком за день. Першим було вставати вранці.
  
  
  Галлахан замовив подвійний віскі. До біса пиво. Він глянув на годинник. Репортер "Таймс" запізнювався. Принесли подвійну порцію, і Галлахан підняв свою склянку. Потім він відчув руку на своїй. Це була Пем Весткотт, яка виглядала на добрих двадцять фунтів легше, ніж зазвичай. Вона, очевидно, йшла непомітно, бо зазвичай було чути, як міс Весткотт за півкварталу тупає ногами по телефонному стовпу наприкінці кварталу.
  
  
  "Привіт, Пем", - сказав Галлахан. "Втрата цієї ваги забрала в тебе двадцять років. Ти виглядаєш приголомшливо".
  
  
  "Ти не зможеш позбутися зморшок біля очей за допомогою дієти, Джим".
  
  
  "Сухий мартіні з льодом", - сказав Галлахан, замовляючи напій для репортера. Пем Весткотт, схоже, воліла мартіні та картопляні чіпси. Обід без чотирьох напоїв для міс Весткотт не був обідом. Галлахан чув від кількох фахівців зі зв'язків із громадськістю, що міс Весткотт, ймовірно, була алкоголічкою, але їла так багато, що через проблеми з вагою у неї, ймовірно, зупинилося серце, перш ніж алкоголь подіяв на печінку. Їй було сорок, а раніше вона мала п'ятдесят. Цього вечора вона виразно виглядала на свої під тридцять. У ній відчувалася легка неквапливість. Упевненість, що крадеться. І в неї не було зморшок біля очей.
  
  
  "Для мене нічого немає, Джіме, дякую".
  
  
  "Потримай мартіні", - сказав Галлахан. "Як щодо пари пакетиків картопляних чіпсів?"
  
  
  "Дякую, ні".
  
  
  "Вау, ти на дієті", - сказав Галлахан.
  
  
  "Начебто. З високим вмістом білка".
  
  
  "Добре, як щодо гамбургера?"
  
  
  Пем Весткотт струснула своїми рудуватими кучерями і подивилася на бармена.
  
  
  "Зроби їх чотирма. І сирими. І більше соку".
  
  
  "Ви маєте на увазі кров, леді?" – спитав бармен.
  
  
  "Так, їх багато".
  
  
  Галлахан знову підняв келих. Він відчув її сильну руку на своїй.
  
  
  "Зупинися", - сказала вона. "Більше жодного алкоголю".
  
  
  "Привіт, Пем. Ти виправився п'яниця?"
  
  
  "Скажи, що я людина, що виправилася, добре? Не п'ю".
  
  
  "Я хочу випити. Мені потрібно випити. Мені хочеться випити, і я збираюся випити", - сказав Галлахан.
  
  
  "Ти дурень".
  
  
  "Гей, ти хочеш історію, яку я обіцяв? Хіба ти цього не хочеш?"
  
  
  "Так, але я хочу більшого".
  
  
  "Добре", - сказав Галлахан. "Угода така. Я розповідаю вам історію. Ви передаєте це іншому репортеру для його підпису, щоб, коли стаття вийде, у мене не було проблем, бо я ніколи не розмовляв із цим репортером. Така угода".
  
  
  "У мене є для тебе краща хромосома, Джиммі".
  
  
  "Просто до того часу, поки це не завадить мені випити".
  
  
  "Але це так", - сказала Пем Весткотт.
  
  
  "Ти перетворюєшся на баптіста чи щось таке?"
  
  
  "Галлахан, ти знаєш, що я хороший репортер. Забудь про мою дівочу привабливість".
  
  
  Галлахан придушив усмішку. У Пем Весткотт ніколи не було нічого дівочого чи привабливого. Принаймні досі.
  
  
  "Я хочу тобі дещо показати. Приходь до мене сьогодні ввечері. Дозволь випивці вийти з твого організму. Я збираюся подарувати тобі те, за що ти будеш вічно вдячний мені".
  
  
  "Я одружений, Пем".
  
  
  "Господи. Давай, Джіме".
  
  
  "Я досить пригнічений. Я хочу випити, Пем".
  
  
  "Дай мені чотири години".
  
  
  "Я втомився, Пем. У мене немає чотирьох годин".
  
  
  "Скільки напоїв ти вже випив?"
  
  
  "Дві. І пиво".
  
  
  "Добре. Дві з половиною години. Я розповім тобі про найбільшу справу у твоєму житті. Ти вийдеш на пенсію з великою кількістю пільг, ніж зможеш витрусити з повістки до суду".
  
  
  Він хотів випити, але сказав собі, що якби цей репортер так сильно хотів, щоб він не пив, і так багато обіцяв, чому б не спробувати?
  
  
  Бармен поставив на стійку тарілку із чотирма сирими гамбургерами. Голови обернулися. Він вилив вміст маленької пластикової миски поверх купи гамбургерів. Полилася червона яловича кров. Ще більше голів витягнулося.
  
  
  Пем Весткотт усміхнулася всім цим блідим, п'яним обличчям і, обережно, щоб не розплескати вино, підняла тарілку. Потім репортер із "Бостон таймс" нахилив тарілку, випив кров, кількома здоровими укусами доїв гамбургер і дочиста вилизав тарілку.
  
  
  П'яниця наприкінці бару спитав, чи не хоче вона коли-небудь зробити те саме з його м'ясом. Пролунав сміх, такий сміх видають чоловіки, коли вони чогось не розуміють, але не хочуть визнавати, що їм дещо не по собі. Крім того, треба було сміятися з сексуальних жартів, інакше хтось міг порахувати тебе женоподібним.
  
  
  Пем Весткотт жила неподалік Бікон-Хілл. Вона сказала Галлахану, що не може розголошувати те, що виявила, поки весь алкоголь не буде виведений із його організму.
  
  
  Що ж тоді не міг би він перекусити? Небагато картопляних чіпсів? У неї в будинку їх не було.
  
  
  "Ти без картопляних чіпсів?"
  
  
  "Вони мені більше не подобаються".
  
  
  "Я не можу в це повірити".
  
  
  "Вір цьому, Галлахан, вір. Я збираюся показати тобі набагато більше, ніж картопляні чіпси".
  
  
  «Хіба тебе не цікавлять ці хромосомні вбивства? Ця штука може пересуватися з неймовірною швидкістю”.
  
  
  "Ти побачиш", - сказала Пем.
  
  
  Чого вона хотіла, щоб він почекав, то це ще одного напою. Галлахан хотів знати, що в ньому було.
  
  
  "Вітамін", - сказала вона.
  
  
  "Я не питиму це", - сказав він. Це було схоже на збитий коричневий желатин. Вона принесла його йому в дуже старій банці з-під креветкового коктейлю, з тих, що поставляються з густим соусом і крихітними креветками. Банки часто використовувалися згодом як склянки для пиття. Вона дістала банку із коробки з нержавіючої сталі, що стояла на кухонному столі. Коробку було підключено до розетки.
  
  
  "Я не став би пити це з пістолетом біля скроні", - сказав Галлахан.
  
  
  "Я не думав, що ти це зробиш".
  
  
  "Ти страшенно правий, я не буду. Ця штука виглядає смішніше, ніж коктейль з ціанідом".
  
  
  Пем Весткотт посміхнулася. Потім вона поклала Галлахана на диван. Згвалтування, подумав він. Звичайно, це було б неможливо, враховуючи його почуття до Пем Весткотт. Для жінки було неможливо згвалтувати чоловіка, який не був належним чином збуджений. Особливо Джима Галлахана, який не був належним чином збуджений з того часу, як побачив рахунок від лікаря за свою останню дитину.
  
  
  Він штовхнув її з достатньою силою, щоб відсунути. Але вона не зрушила з місця. Він сильніше натиснув на міс Весткотт. Вона тримала його однією рукою.
  
  
  Гаразд, подумав Галлахан. Мені незабаром п'ятдесят, і я не в найкращій формі за все своє життя, але я точно можу відштовхнути репортера Boston Times. Особливо той, хто тримає мене однією рукою, а в іншій келих із креветковим коктейлем.
  
  
  Рука, що тримає, обхопила його ніс. Він не міг дихати. Ця жінка тримала його легко. Він спробував вдарити. Його руки були скуті. Він ударив її коліном у пах. То була боротьба за життя. Коліно вдарило, але вона тільки загарчала.
  
  
  Джим Галлахан відкрив рота, щоб відчайдушно ковтнути повітря. Всередину потрапила коричнева жижа. На смак вона була як печінка, що залишилася на день на сонці, а потім змішана з ірисним пудингом. Його вирвало, але рот був затиснутий. Він проковтнув власну блювоту.
  
  
  Його голова рухалася, ніби хтось крутив її на кінці довгої мотузки. Мотузка ставала все довшою і довшою, і його голова опинилася на її кінці.
  
  
  Він був у темному місці і чув голос свого батька, що благав його не йти, потім це був голос його матері, а потім, як сон про вихід з темряви на світ, у нього захворіли очі. У нього страшенно боліли очі. Хтось світив йому у вічі великим світлом.
  
  
  "Вимкни світло", - сказав він. Він хотів пити і був голодний. У його животі не було нічого, що могло б угамувати голод. Пем Весткотт сиділа поруч із ним і муркотіла. Він відчув її запах. Від неї виходив заспокійливий та безпечний запах. Його власний одяг, навпаки, пахнув погано. Пахла інакше. Якось вона викликала в нього сильний голод. "У тебе є щось поїсти?" спитав він.
  
  
  "Чи не хочете мартіні?"
  
  
  Ця думка змусила Галахана задерти носа. Він потягнувся. Він позіхнув. Пем Весткотт лизнула його в обличчя.
  
  
  "У мене є дещо, що, я знаю, тобі сподобається. Повернуся за хвилину, кошеня". Галлахан повільно й невимушено сів. Голодний, так. Але й живіший. Він зрозумів, що думав про Бюро майже щохвилини з того часу, як вступив на роботу. Він помітив найдивовижніший факт у своєму житті, що в той момент йому було зовсім наплювати на ФБР, і він почував себе дуже добре з цього приводу.
  
  
  Не мало значення, чи звернувся він до ФБР. Не мало значення, піднявся він на вершину організації чи ні.
  
  
  Їжа мала значення. Безпека мала значення. Розмноження мало значення, за умови, що він мав правильний запах
  
  
  Він почув це перед тим, як побачив, але впізнав запах. Це була апетитна миска з баранячими кишками, що спливає власною смачною кров'ю.
  
  
  Він проковтнув це і вилізся. Коли він закінчив, він побачив усміхнену йому Пем Весткотт. Він відчув запах чогось дуже збуджуючого, і коли вона відвернулася, він знав, чого хотітиме і що отримає.
  
  
  Однак вони увійшли до спальні, якби вони були людьми.
  
  
  У наступні дні він згадав старий жарт про те, що якби ти був чорним суботнім вечором, ти б ніколи більше не захотів бути білим. Що ж, це було схоже на суботній вечір, щоночі та щоранку. були потреби; вони були задоволені; а потім з'явилося ще більше потреб.
  
  
  Найбільша відмінність полягала в тому, що не було занепокоєння. Часом ви відчували ворожість. Час від часу, коли ви відчували полум'я, ви відчували страх. Але ви не перенесли страху у свою уяву і не дозволили йому привести до занепокоєння.
  
  
  Смерть є смертю. Життя є життя. Їжа є їжа. Коли він побачив свою сім'ю на ніч після того, як залишився з Пем Весткотт, він більше не хотів залишатися вдома. Він побачив, як плаче його молодший син, і, що здавалося найдивнішим із усього, його це не хвилювало так сильно, як раніше, коли він бачив поранену тварину. Там нічого не було.
  
  
  Більше того, він не міг зрозуміти, чому його син був так засмучений. Його мати забезпечила б його їжею та дахом. Що робив цей хлопчик, смикаючи його за рукав? Джим Галлахан надів на нього наручники і відправив малюка шкереберть через всю кімнату.
  
  
  Потім він вийшов зі свого будинку і подався до офісу. Він приступив до роботи з апетитом, що спливає слиною. Йому було на що звернути увагу. Поранений європеєць із розірваним животом.
  
  
  Потрібно було перевірити кожну лікарню. Потрібно було перевірити кожного лікаря. То був його наказ своїм підлеглим. Він хотів цього чоловіка, молодого білого чоловіка, з темним волоссям і очима і дуже товстими зап'ястями.
  
  
  "Сер, який злочин він скоїв?"
  
  
  "Просто роби, що тобі кажуть", – сказав Галлахан. Нині було важко сидіти із цими чоловіками. Але Пем навчила його одному трюку. Коли ставало дуже важко, їж кривавий гамбургер чи стейк, яловичу печінку чи нирки. Це втамувало б спрагу тіла чоловіків. Хвилюватися не було про що, бо скоро там буде стільки плоті, скільки він захоче.
  
  
  Джим Галлахан знав, що так буде. Зараз у нього був лідер, набагато могутніший, ніж колись був навіть Дж. Едгар Гувер.
  
  
  Її звали Шейла, і вона хотіла, щоб цей білий чоловік був живий.
  
  
  "Він поранений і, ймовірно, був госпіталізований протягом останніх двох днів?" – спитав Галлахан.
  
  
  "Так", - сказала Шейла Файнберг.
  
  
  "Це не найкраща з версій", - сказав один із людей Галлахана.
  
  
  "Відкинь все інше і знайди цю людину", - сказав Галлахан.
  
  
  "Так, сер. Щось не так з моєю краваткою?"
  
  
  "Ні", - сказав Галлахан, відкриваючи ящик, у якому зберігалася сира печінка. "Ви все зараз же забирайтеся".
  
  
  Біля його офісу один із його людей запитав інших: "Він гарчав? Чи це була моя уява?"
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Місіс Тьюмалті мала чудову історію. Вона не збиралася пліткувати про це через якийсь паркан у Саут-Енді, щоб потішити місіс Гроган або місіс Флаерті. Вона прямувала до Норт-Енду.
  
  
  Якщо Бостон і був американським плавильним котлом, він був таким самим розплавленим, як Європа, з межами між різними групами. У Саут-Енді були ірландці, в Норт-Енді -італійці, в Роксбері - чорношкірі, і лише судові постанови про заняття проституцією змусили когось із них змішатися, та й то неохоче.
  
  
  Місіс Тумалті цілеспрямовано крокувала вулицями Норт-Енда з його їжею, що дивно пахла, і довгими назвами, які закінчувалися на голосні. У її уяві люди за скляними вітринами магазинів таємно робили всілякі статеві акти. Вона представляла шпильки у сумочках та куртках людей.
  
  
  Вона бачила, як люди розмовляли руками. "За винятком їхніх імен", - стверджувала місіс Тумалті, - "ви не можете відрізнити італійців від євреїв, та й, зрештою, хто б захотів?"
  
  
  Для місіс Безладдя в країні було надто багато неамериканців. Серед них були протестантські сім'ї американців, які насправді були недостатньо американськими.
  
  
  Вона теж мала деякі скарги на свою церкву. Занадто багато італійок. Вона завжди думала про них як про щось на зразок імітуючих священиків, які не справжні. Місіс Заворушення, терпимість і міжгрупове порозуміння означали спілкування з людьми, чиї батьки були родом із Корку чи Майо, різних графств Ірландії, незалежно від того, наскільки це було болісно, з людьми, чиї батьки, як ви знали, тримали курчат на кухні.
  
  
  Коли почалася велика паніка з приводу людожерів, з усіма розмовами про зміну основної природи людського тіла за допомогою дії хромосом чи чогось подібного, місіс Тьюмалті знала, що телевізійники лише прикривають.
  
  
  Іноземці завжди так поводилися. Хіба вона тобі не казала весь час? Іноземці з горбатими носами. Смагляві іноземці. Навіть жовтуваті шведи. Найдегенеративніші люди на землі.
  
  
  Була одна сильна, незмінна приманка, яка привабила місіс Тумалті з-поміж порядних людей Саут-Енду в закордонні квартали. Ходили чутки, що за певну інформацію сплачують великі гроші.
  
  
  Ця штука, яка називається "словом", була єдиною річчю в Бостоні, яка вільно переміщалася між групами. Подейкували, що якщо ви знали про чийсь особливий сейф, викинутий десь після крадіжки зі зломом, за нього можна було виручити гроші. Ходили чутки, що будь-який рожевий Lincoln Continental останньої моделі принесе 5000 доларів або що місцезнаходження того, хто ошукав лихваря по сусідству, може принести 500 доларів.
  
  
  Слово в Бостоні було племінним барабаном, що поєднує безліч різних племен, що становили місто.
  
  
  У той день у Бостоні ходили чутки, що за поранену людину, зарізану людину, за людину, яку сильно порізали, майже як жертв убивці людей і тварин, доктора Шейли Файнберг, іншої іноземки, було виділено дуже багато грошей.
  
  
  І про порізаного чоловіка, місіс Тьюмалті знав. Буквально днями худий старий китаєць витяг закривавленого парубка. Він зробив це дивним чином. Старий китаєць виглядав так, ніби не міг підняти велику картоплину, але ніс цього більшого чоловіка, як немовля, перекинувши голову через плече і підсунувши праву руку під зад чоловіка. Чоловік стогнав. Старий китаєць був одягнений у забавний халат і сказав, що бачив табличку "Здається квартира" на дверях місіс Дім Тумалті.
  
  
  Місіс Тьюмалті сказала, що не бажає ніяких неприємностей, але старий китаєць із білою бородою, що складається з дюжини пасм, легко протиснувся крізь натовп.
  
  
  Звичайно, були гроші, і вони теж були сплачені наперед, але потім з'явилися смердючі трави. Вона скаржилася на це.
  
  
  Тут була найдивніша частина. Чоловік був у смерті, коли іноземець привів його. Надвечір того ж дня він щось бурмотів. Наступного ранку його очі були розплющені. І його шкіра гоїлася набагато швидше, ніж нормальна шкіра.
  
  
  Якісь чорні мистецтва практикувалися, місіс Хотіла знати Тьюмалті. Але вона не стала наполягати. Її мешканці у мансарді добре платили.
  
  
  Проте з кімнат виходив сильний сморід. Вона наполягала, що чищення таких речей, як штори, щоб позбавити їх запаху, обійдеться дорожче. Щоразу, коли вона піднімалася на горище, вона намагалася побачити більше, але старому китайцю завжди вдавалося перегородити шлях. Там булькали горщики. Вона знала, що сталося щось справді дивне, бо побачила шийку. Це було криваве місиво, коли китаєць ніс більшого чоловіка, як спляче немовля, вгору сходами. Коли вона глянула на його шию через два дні, він був схожий на старого волоцюгу. Місіс Тумалті знав, що рани так не гояться.
  
  
  Тож вона слухала. З самого початку вона слухала, тому що хто знав, що відбувається, що збоченість та інші сексуальні практики рясніють і таке інше? Якийсь час він говорив мовою забавного китайця, але потім перейшов на звичайну, пристойну, цивілізовану англійську. Вона чула, як він казав чоловікові, що його серце має робити це, його селезінка повинна робити те, а печінка має робити інше - начебто людина могла змусити частини свого тіла робити різні речі.
  
  
  І ще одна річ, яку він постійно повторював.
  
  
  "Біль ніколи не вбиває. Це ознака життя".
  
  
  Що було дуже дивно. Але коли чоловік відповів, китаєць заговорив китайською мовою.
  
  
  Чи був поранений чоловік тим, про кого в Бостоні казали, що він є цінним для людей?
  
  
  Це питання Беатріс Мері-Еллен Тьюмалті поставила іноземцю з маленькими чорними вусиками іноземного виробництва. Він був тим чоловіком, заради зустрічі з яким вона прийшла до цього богом забутого відділу Eyetalian. Сумочку вона теж весь час тримала навколішки.
  
  
  Хто знав, яке сексуальне божевілля охопить цих чоловіків, їхні власні жінки стануть товстими і вусатими після двадцяти одного року і таке інше. Місіс Тьюмалті було п'ятдесят три, і вона знала, що вона трохи розпустилася по швах, але колись вона була красунею, і вона все ще мала звичайну зовнішність.
  
  
  "Місіс Тумалті, - сказав чоловік, заради зустрічі з яким вона приїхала до Норт-Енду, - ви надали собі хорошу послугу сьогодні. Я думаю, що це та людина, яка завдала стільки неприємностей суспільству. Ми знаємо і віримо, що ви збережете ці відомості при собі”.
  
  
  Він дістав із кишені велику пачку свіжих банкнот. Це були двадцятидоларові банкноти. Святі та слава, подумала місіс Тумалті. Чоловік зняв одну і місіс Очі Тумалті розширилися, коли він продовжував очищати. Два, три, чотири, п'ять. Банкноти з'являлися все нові й нові, одна поверх іншої, коли рука поверталася до рулону та поверталася з іншою банкнотою. Шість сім вісім дев'ять десять. Невже ця людина ніколи не зупиниться? Це було чудово.
  
  
  Це привело місіс Тумалті до несамовитої люті. Коли на стіл перед нею лягли двадцять новеньких хрустких купюр, вона заверещала від захоплення.
  
  
  "Ви надасте зараз невелику послугу, будь ласка?" - Сказав чоловік.
  
  
  "Все, що завгодно", - сказала місіс Тумалті, чудово витрачена, коли свіжі великі купюри лягли в її гаманець.
  
  
  "Будь ласка, підіть за цією адресою", - сказав він. "Ви зустрінетесь з Джеймсом Галлаханом із Федерального бюро розслідувань. У вас не буде ніяких неприємностей. Просто розкажіть йому те, що ви розповіли мені".
  
  
  "Абсолютно", - сказала вона і в раптовому пориві подяки схопилася зі стільця і поцілувала чоловікові руку, як, як вона чула, роблять італійці, хіба ви не знаєте? Так само, як він був кардиналом церкви або щось таке.
  
  
  Але ця людина, зрозуміла вона, була як кардинал для свого народу. Лідер своєї спільноти. Шановна людина, і все, що вона робила, це віддавало належне.
  
  
  Чоловіки відтягли місіс Тумалті від її обожнювання чоловічої руки. Виходячи з кімнати, вона заприсяглася у вічній вірності.
  
  
  Так вона познайомилася того дня із Сальваторе (Газом) Гаскіано, який отримав своє прізвисько не лише через звучання свого прізвища, а й тому, що йому подобалося виправляти несправедливість та залагоджувати суперечки за допомогою бензину. Він розлив його та підпалив. Іноді на будинках, а іноді на незговірливих людях.
  
  
  Але це було у його молодості. Тепер він рідко підносив до когось сірник або заливав бензин у машину. Тепер він був людиною розумною. Людиною шановною.
  
  
  Він зателефонував до місцевого відділення ФБР. Йому зателефонував Джеймс Галлахан. Він знав, що лінії прослуховувалися. Його інформатори сказали, що кожен офіс ФБР прослуховувався. Крім того, обережна людина припустила б, що ці люди вели записи голосів.
  
  
  "Все гаразд", - були перші слова, вимовлені Селом Гаскіано. "Ми спіймали вашу людину. Тепер, можливо, ви трохи відстанете?"
  
  
  "Ти впевнений, що це той, хто нам потрібний?"
  
  
  "До тебе прийде дама. Я не знаю, скільком хлопцям у Бостоні минулого тижня вспороли горло і животи, але цьому хлопцю сильно дісталося, Галлахан. Так що перестань заважати нашому бізнесу, добре?"
  
  
  "Якщо він той самий, ми це зробимо. Але я хочу ще дещо".
  
  
  "Господи, Галлахан, що, чорт забирай, з тобою відбувається в наші дні? Ми залишалися чистими у федеральних справах. Тепер ти весь час лізеш до нас з усіх боків. Давай, Джим. З мене вистачить".
  
  
  "Ще дещо. Невелика деталь".
  
  
  "Що?" - Запитав Газі Гаскіано.
  
  
  "Ти знаєш Тоні Фетса?"
  
  
  "Звичайно, я знаю Тоні Фетса. Хто не знає Тоні Фетса?"
  
  
  "За Альфред-стріт у Ямайка-Плейнс є велике заднє подвір'я. Приведіть його туди о четвертій годині сьогодні вранці".
  
  
  "О четвертій ранку? Тоні Фетс?"
  
  
  "Правильно. Та, що з гарним мармуровим покриттям", - пролунав голос Джима Галлахана.
  
  
  "Добре, але Тоні Фетс нічого не знає. Він просто займається дрібними речами. Він навіть не пов'язаний із людьми".
  
  
  "Все одно відправ його".
  
  
  "Добре", - сказав Гаскіано. Він повісив слухавку і знизав плечима. Мармурові? Хіба не це ти говорив про хороший стейк? Але яка різниця? Весь світ божеволів. Просто доти, доки Норт-Енд залишався тим самим. Таким же і осудним.
  
  
  Всі інші божевільні. Якось федерали захотіли дізнатися все про якусь єврейську жінку-лікаря, яка, на їхню думку, поїдає людей. Наступного дня вони нічого не хочуть знати. Адже він особисто зателефонував, щоб сказати Галлахану, щоб він припинив пошуки однієї людини і почав шукати принаймні чотирьох чи п'ятьох. Ці божевільні наїзди, коли були виїдені животи, мали бути здійснені кількома людьми. Вони відбувалися надто далеко й надто близько часу. За його оцінками, щонайменше, чотири або п'ять осіб.
  
  
  І що сказав цей божевільний федерал? Боже, хлопець не хотів більше чути жодного слова про це одного разу, він хотів усе наступного дня, нічого. Потім пошукайте якогось хлопця, у якого було розірвано горло. Потім Тоні Петс о 4:00 ранку Ямайка Плейнс. Можна подумати, що син син замовляв вечерю.
  
  
  "Ми виконуємо так багато роботи для федерального уряду, що нам повинні платити", - сказав Сел Гаскіано, але не подумав, що це так вже смішно.
  
  
  Коли місіс Тумалті зустріла чоловіка в машині, вона відчула себе у безпеці. Це була спокійна, пристойна чорна машина, і хто, зрештою, був за кермом, але чоловік на ім'я Галлахан. Хіба ти не знав? Його мати була родом з Керрі, найкращого графства у всій Ірландії, хоча в його батькові справді було щось пробкове. Але не можна було чекати на все.
  
  
  Хіба ви не знали? Він багато років пропрацював у ФБР і зайняв чільне становище, яке показало, що навіть безбожні протестанти, які керували країною, не змогли придушити хорошу людину Керрі.
  
  
  "Ми їдемо не до штаб-квартири ФБР".
  
  
  "Дорога, я не проти поїхати туди, куди ти побажаєш. Я відчуваю себе в безпеці з сином жінки з Керрі. О, ти не знаєш, що відбувається в Бостоні з усіма цими іноземцями та іншим. У мене навіть є дві в будинку. Одна у китайця, але я здаю йому квартиру, беру його гроші, він зробив би зі мною так само або гірше, якби я був у Китаї, вірно?
  
  
  "Звичайно", - сказав Джім Галлахан. Він відчув насичений запах жирних потових пір у солоній підливі. Він дізнався про її домашню адресу і змусив її пояснити все про квартиру нагорі, де були вікна, де стояло ліжко, на якому лежав поранений чоловік, і які будівлі оточували її власні. І наскільки цікавими були сусіди?
  
  
  "Такі ж цікаві, як купка людей з Майонезу", - сказала вона, маючи на увазі округ, не такий пристойний, як округ Керрі.
  
  
  Хороший хлопець відвіз її до штаб-квартири ФБР. Скоріше на старий склад, де навіть цього погожого дня було трохи протягом. Вона трохи зіщулилася і вкрилася гусячою шкірою. Він справді облизував губи чи мав герпес?
  
  
  На складі були люди, котрі зовсім не виглядали федералами. Вона почувала себе ранньою християнкою, викинутою на якусь римську арену, на очах у всіх. У цих інших людей, мабуть, теж були виразки на губах.
  
  
  На складі стояв дивний запах. Пахло, як у сараях, які місіс Тумалті пам'ятала від Керрі. Вона подивилася на Галлахана у пошуках підтримки. Він розмовляв зі світловолосою жінкою з непомірними грудьми, одягненою в облягаючу чорно-жовту сукню, яка була настільки ганебною, що тільки єврейка могла його вдягнути. Жінка постраждала внаслідок нещасного випадку, мабуть, тому, що права сторона її обличчя була забинтована.
  
  
  Місіс Тьюмалті прислухалася до тихого бурмотіння людей, що оточували її. Вона відчула себе краще, коли почула тему. Як люди, які обговорюють обід, можуть завдати шкоди?
  
  
  "Що Галлахан приніс на обід?" - Запитав один.
  
  
  "Схоже на ірландське рагу", - сказав інший.
  
  
  "Краще, ніж кошерна їжа, яку ми їли минулої ночі".
  
  
  "Мені подобається французька. У французькій мові є певна вишуканість".
  
  
  "Тільки після ванни".
  
  
  "Що означає, що двічі на рік ти можеш займатися французькою".
  
  
  "Дайте мені темне м'ясо будь-якого дня".
  
  
  "Це не багатше, ніж біле м'ясо".
  
  
  "Ніщо не може зрівнятися з прекрасною грудкою ОСИ".
  
  
  Місіс Тьюмалті посміхнулася. Вона ніколи не чула про осині грудки, але була впевнена, що це щось у топленій олії без часнику або будь-яких інших іноземних спецій, які перетворюють вас на сексуального маніяка, якщо ви їсте їх регулярно.
  
  
  Вона побачила, як агент Галлахан вклонився надмірно обдарованій жінці у своєрідній манері. Голова опустилася, як за звичайного поклону, але потім піднялася, оголивши шию.
  
  
  Дивна річ, подумала вона, для хлопця з Керрі з чудовими світло-блакитними очима, грубим, смаглявим ірландським обличчям та носом, вигин якого свідчив про те, що його власник не боявся чоловічого кулака.
  
  
  Він підійшов до неї, а решта зімкнулась навколо. Місіс Тумалті була впевнена, що це переодягнені агенти, бо ті, кого вона бачила по телевізору і після пограбування банку африканцями, носили дуже блискуче взуття, акуратні костюми та коричневі плащі. Агенти в реальному житті одягалися так само, як по телевізору.
  
  
  Хлопець із Керрі поклав руку їй на плече. Хлопець із Керрі посміхнувся. Місіс Тумалті посміхнулася. Хлопець із Керрі опустив голову. Бережи нас Святі, що він робив?
  
  
  Місіс Тьюмалті відчула, як він притулився до її грудей мужніми губами. Не хлопець із Керрі, подумала вона. Не зовсім. Якийсь замаскований іноземний ґвалтівник, Але раптово її пронизав сильний розриваючий біль у грудях. У неї підкосилися коліна. У неї перехопило подих.
  
  
  Її розчленовували, і це було схоже на те, що вона була спостерігачем. Їй здавалося, що вона спускається у величезну темну дірку, глибшу і темнішу, ніж будь-яка діра, яку вона колись бачила. Це було схоже на темряву, з якої вона вийшла давно. Голос її матері говорив "Привіт" і що вона має прийти і не спізнюватися.
  
  
  У дірці був сон. Їй снилося, що вона залишає своє тіло. На її тілі лежав хлопець Керрі з закривавленим обличчям, а решта людей пожирала її старе втомлене тіло, їхні обличчя були закривавлені, як у канібалів.
  
  
  І там була жовтолоса жінка, що кульгала, щоб приєднатися до них.
  
  
  Місіс Тьюмалті збиралася додому до своєї матері.
  
  
  "Будуть тільки люди Керрі?" вона спитала свою матір.
  
  
  "Ні, дорога. Там будуть усі види".
  
  
  "Добре", - сказала місіс Тумалті у своєму великому сні. На даний момент, так само, як тіло там, не мало значення, не мало значення і походження добрих людей, яких вона зустріне. Вони будуть добрими людьми. Ніщо інше більше не мало значення.
  
  
  Коли корисні частини тіла були з'їдені до кісток, а кістки облизані, решта зв'язки і сухожилля, викинуті губкою в зелений мішок для сміття і всі облизувалися, Шейла Файнберг звернулася до своєї зграї.
  
  
  “Джим знайшов чоловіка, якого я хочу. Я народжу дитину від цього чоловіка і зроблю наш вид більшим завдяки інбридингу. Цей чоловік – найкращий з їхнього виду, сильніший навіть за нас. Джим знайшов його.
  
  
  "Чи дістанеться нам йому на поживу? Знаєте, як після того, як ви отримаєте його насіння?" Це від бухгалтера великої страхової фірми, який гриз ніготь. Це був не його власний.
  
  
  "Можливо", - сказала Шейла. "Але він найкращий із людства; просто зловити його буде досить складно".
  
  
  Галлахану спала на думку думка. "Можливо, він не просто людина. Можливо, в інших експериментах, подібних до вашого, він був створений".
  
  
  Шейла похитала головою.
  
  
  "Ні", - сказала вона. "Я в курсі того, що робиться. Такого ніколи не робилося".
  
  
  "Можливо, в іншій країні", - сказав Галлахан. "Можливо, це зробили комуністи, і та людина втекла".
  
  
  "Ні. Ми єдині".
  
  
  На мить на складі запанував смуток. Це не було несамовитим моментом, але було схоже на луну того, чого більше ніколи не буде. Було дуже тихо.
  
  
  "Усім привіт", - сказав Галлахан. "О четвертій ранку на стоянці за Альфред-стріт я приготував італійську вечерю. Його звуть Тоні Фетс, і у нього прекрасний мармуровий вигляд".
  
  
  Пролунав сміх, і Шейла сказала, що чотири години ранку, можливо, найкращий час, щоб спробувати зловити людину.
  
  
  "А як щодо китайця?" - Запитав бухгалтер.
  
  
  Це викликало черговий жарт про те, чи був він кантонцем чи сичуанцем, оскільки це різновиди китайської кухні. Але Шейла, яка була цим новим виглядом довше, ніж будь-хто інший, відчула цей напад інстинкту, це дотик найсильнішої емоції тварини.
  
  
  Емоцією був страх.
  
  
  Інстинкт підказував Шейлі, що людина з ніжною шкірою і слабкими м'язами, прямоходяча людина, яка була повільною, яка жила зграями і будувала речі, щоб захистити свою крихкість, домінував у світі не випадково, а завдяки перевагі.
  
  
  Так, Шейла та її зграя могли напасти на одну людину, але хіба одинаки не завжди були вразливі для більшості тварин? Хіба людські самки не були завжди слабшими? Діти теж до півтора десятиліття. Потім, коли людині перевалило за сорок, він втратив більшу частину тієї малої сили, яка мала.
  
  
  І все ж таки люди правили світом, а тварини жили в клітинах для задоволення людей.
  
  
  Ні, в старому таїлася небезпека. Це буде не так просто, як думав Галлахан.
  
  
  З якоїсь причини, яку Шейла приписувала успадкування інстинкту людожера, вона боялася тендітного літнього азіату більше, ніж молоду людину. За словами Галахана, жінка з Тумалті сказала, що він дуже старий. І все-таки він легко відніс молоду нагору.
  
  
  Коли вона подумала про цього старого, прийшов страх, ніби вдалині лунав гучний барабанний бій і якийсь сильний гомін.
  
  
  З моменту перетворення їй не снилися сни. Але на складі, де всі чекали початку полювання в квартирі місіс Тумалті, їй наснився сон наяву.
  
  
  Це було схоже на галюцинацію. Там були запахи та звуки. Там, наприкінці довгої-довжини долини, був маленький чоловічок, який виглядав як смачна їжа.
  
  
  Та він не був. Він був тихіший за чоловіків, яких вони забирали. Він був найкращим із чоловіків, посланим виглядом покінчити з Шейлою та її зграєю.
  
  
  Китайська їжа? Зовсім немає.
  
  
  Вона сподівалася, що її зграя зможе зберегти одного з них – молодого чи старого орієнтала – для розведення. Але, можливо, вони не мали б такої розкоші.
  
  
  У мансарді будинку місіс Тьюмалті Чіун грюкнув Римо по руці. Наставала ніч, і протягом останніх трьох ночей Чіун готував кімнату.
  
  
  "Не бережи свої рани", - сказав Чіун.
  
  
  "Це означає, що нікуди не потрібно вибирати. Я сильно порізаний".
  
  
  “Дряпина. Це боляче, бо ти зцілюєшся. Смерть не завдає болю, але життя завдає”.
  
  
  Чіун знову грюкнув по руці.
  
  
  "У мене свербить".
  
  
  "Огидно", - сказав Чіун. "Ганьба".
  
  
  Римо знав, що Чіун мав на увазі не розчісування ран. Оскільки Римо міг формулювати ідеї та правильно інтерпретувати звуки і слова, ось уже сім годин Римо знову і знову чув, як Чіун казав йому, як ганебно для представника синанджу піддавати себе такому спотворенню.
  
  
  Коли Чіун пояснював це, він не розумів, навіщо йому стільки клопоту, щоб вилікувати Римо.
  
  
  "Щоб ти міг вийти і знову поставити мене в незручне становище? Ти знаєш, що мало не дозволив себе вбити? Ти знаєш це? За 875 років ми не втратили жодного Майстра. Тебе не хвилює, що ти робиш з моєю репутацією?"
  
  
  Римо намагався протестувати, говорячи, що він зустрів щось нове, але Чіун нічого цього не хотів чути.
  
  
  "Ти б дозволив себе вбити? Це те, що ти зробив би зі мною. І чому? Я скажу тобі, чому ..."
  
  
  "Але, татко", - запротестував Римо.
  
  
  "Тихо", - сказав Чіун. "Ти підеш на це проти мене через мій поступливий характер. Я добровільно відмовився від центрифуги, яку збирався привезти додому, до Сінанджі, як частина магічної вистави білої людини. Через те, що я відмовився від цього і був готовий це зробити , ти відчув, що тебе можуть убити через мене. Кого б це хвилювало?
  
  
  "Але..."
  
  
  Я був занадто щедрий. Я був занадто щедрий. Я був занадто щедрий. Це те, що я отримую натомість. Недбале ставлення до того, що я створив. Та й чому? Чому? Тому що я такий щедрий. Я той, кого ви називаєте слабаком. Так, слабак. Спокійний Чіун. Милий Чіун. Приємний Чіун. Прийди, мир, скористайся тим, хто занадто милий".
  
  
  З цими словами Чіун грюкнув по руці і замовк. Римо знав, що Чіун розлютився тільки після того, як Римо зміг говорити і міркувати здорово. Він згадав люблячі, заспокійливі слова в тому схожому на сон стані, коли його лікували травами і, можливо, найумілішими руками, доступними для вбивства чи лікування.
  
  
  Чого не знали більшість західних лікарів і що зробили синанджу, так це того, що вбивала не так рана, як її раптовість або той факт, що ран було багато. Людський організм самовідновлювався. Одне захворювання або пошкодження одного органу могло бути локалізоване або усунуте організмом, якщо в організму було достатньо часу для реакції.
  
  
  Ніж, що проникає у мозок, вбиває. І все ж, якби потрібен рік, щоб проникнути в людський мозок, мозок сформувався б навколо цього, прийняв би це, спробував відкинути це або зробив би щось із багатьох дій, щоб пристосуватися до нападу. Але, якби чудовому людському організму довелося впоратися з цим швидко, він не міг би пристосуватися. Не зміг би впоратися організм і з двома нападами одночасно. Ось чому так багато розтинів виявили те, що синанджу завжди знали: щоб померти, люди повинні страждати від багатьох ран чи захворювань більш ніж в одному органі.
  
  
  Це знання було основою зцілень синанджу. Техніка полягала в тому, щоб дозволити тілу боротися з однією раною за раз. Кожна трава та масаж допомагали досягти цієї мети.
  
  
  Чіун з іноді свідомою допомогою Римо вилікував спочатку одну травму, потім іншу.
  
  
  Великий секрет всього людського лікування полягав у тому, що зцілюються не люди, а їхні тіла. Успішні ліки та хірургія дозволили людському організму робити те, для чого він був створений, – виліковувати себе.
  
  
  З його нервовою системою, вигостреною роками тренувань. Тіло Римо справлялося з цим краще, ніж у решти землі, крім Чіуна, правлячого майстра синанджу.
  
  
  І так Римо вижив. Але була небезпека, бо наближалася ніч. Римо дивувався, навіщо Чіун робить особливі приготування.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Тоні Фетс отримав відстрочку, тому що Шейла Файнберг та її люди-тигри о четвертій ранку прийшли за Римо і Чіуном замість нього.
  
  
  На житловій вулиці, що руйнується, в Саут-Енді Бостона було мертвенно тихо вже цілу годину, поки Шейла і її зграя безшумно бродили навколо будинку місіс Тумалті. Коло ставало дедалі менше і з кожним повним обходом старого каркасного будинку.
  
  
  У квартирі на горищі Римо спостерігав, як Чіун ретельно готувався. Зморщений азіат відірвав дерев'яне дно від кухонного випорожнення і акуратно розрізав його рукою на чотири планки розміром з рейку. Потім він провів ножем для обробки м'яса по центру кожної планки і за допомогою мотузки закріпив по одній в рамі кожного з чотирьох вікон маленької квартири. Кінчик ножа притиснувся до шибки.
  
  
  У коридорі, біля дверей квартири, Чіун розсипав вміст чотирикутної коробки чорного перцю.
  
  
  Римо відкинувся назад і глибоко закопався головою в подушку.
  
  
  "Дуже цікаво", - сказав він. "Але чому б нам просто не втекти?"
  
  
  "Тікають, і ми натикаємося прямо на них. Якщо вони нападуть першими, тоді ми знаємо, звідки вони йдуть і в якому напрямку ми можемо втекти", - сказав Чіун.
  
  
  "Багато неприємностей для того, хто, за твоїми словами, нічого особливого не означає", - сказав Римо. "Тобі краще сподіватися, що вони прийдуть. В іншому випадку в тебе буде дуже багато часу, щоб пояснити цей бардак місіс Гілхуліхан або як там звуть цю стару харпу."
  
  
  "Вони прийдуть", - сказав Чіун. Він сів на стілець із прямою спинкою поруч із ліжком Римо. "Вони зараз десь там. Хіба ти їх не чуєш?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Як повільно ви зцілюєтеся. Як швидко ви втрачаєте тонус і техніку. Вони тут. Вони були там протягом останньої години і незабаром нападуть".
  
  
  Він простяг руку з довгими нігтями і обережно притис її до горла Римо. Західні лікарі називали це виміром пульсу; Чіун називав це прослуховуванням годин життя. Потім він теж похитав головою.
  
  
  "Ми чекатимемо на них".
  
  
  Римо заплющив очі. Вперше він зрозумів. Якщо Чіун просто хотів піти, він міг піти будь-коли. Але він боявся, що не зможе впоратися з тиграми Шейли Файнберг з Римо як зайвий багаж. Отже, він залишався з Римо, поступаючись людям-тиграм у першій атаці, ризикуючи власним життям, використовуючи другорядний маневр, який, як він сподівався, дозволить їм з Римо вибратися. Разом.
  
  
  Виживання було суттю мистецтва синанджу, але, щоб робити це майстерно, потрібно було діяти цілеспрямовано. Виживання завжди було складнішим, коли ти ніс валізу. Якщо почнеться битва, Римо допоможе Чіуну не більше ніж чемодан.
  
  
  Раптом Римо захотілося сигарети, справді захотілося. Це був не просто імпульсивний спогад про давно померлу звичку, але бажання, від якого в нього защеміло в роті. Він струснув головою, щоб прогнати це бажання, і простяг руку, щоб торкнутися тильного боку долоні Чіуна.
  
  
  Старий подивився на нього.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  Між єдиними двома майстрами, що живуть, синанджу не вимагалося багато слів. Чіун сказав: "Не ставай сентиментальним. Що б не говорила легенда, ці нічні тигри зрозуміють, що вони не нишпорять у кошарі".
  
  
  Римо примружився. - Легенда? Яка легенда?
  
  
  "Якось іншим разом", - сказав Чіун. "Поки припини свою балаканину. Вони наближаються".
  
  
  Внизу, на вулиці, доктор Шейла Файнберг, бакалавр, магістр, доктор філософії, потерла тильну сторону свого лівого вуха і пошепки котячим голосом дала останні інструкції.
  
  
  "Збережіть молодого для розмноження. Якщо старий загине, не їжте його тут. Я думаю, що може бути більше проблем, якщо знайдуть його тіло. Не їжте його тут. Але я хочу врятувати дитинча".
  
  
  Вона кивнула головою. Чоловік відійшов від гурту, що скупчився в тіні, подалі від найближчого вуличного ліхтаря. Він пішов перекрити єдиний шлях до відступу.
  
  
  Шестеро інших повільно рушили до будинку, церемонно принюхуючись до вітру, розділившись без інструкцій, немов інстинктивно, на три команди.
  
  
  За винятком слабких звуків глибоко в їхньому горлі, вони робили не більше шуму, ніж лист болотного клена, що опускався на тихий ставок.
  
  
  Двоє піднялися задньою пожежною драбиною, а двоє - сходами збоку будівлі. Шейла Файнберг, супроводжувана іншою жінкою, зірвала замок із вхідних дверей і почала підніматися сходами.
  
  
  У квартирі на горищі Чіун затиснув рукою рота Римо, щоб заспокоїти його дихання.
  
  
  За мить він випустив його. "Їх шість", - сказав він. "Піднімайся на ноги. Ми повинні бути готові швидко піти".
  
  
  Римо підвівся. Коли він підвівся на ноги, біль вдарив у голову. Його горло і шлунок, хоч і гоилися після порізів, завданих Шейлою Файнберг, відчувалися так, ніби тільки тонкий аркуш цигаркового паперу утримував пульсуючу, розпечену масу болю. Він трохи похитнувся, потім спробував глибоко зітхнути, коли Чіун м'яко підштовхнув його в куток кімнати поряд з одним із вікон, що вели на бічні пожежні сходи.
  
  
  Чіун швидко запалив три свічки, встановив їх у центрі підлоги, потім вимкнув світло в кімнаті.
  
  
  "Навіщо свічки, Чіуне?" Запитав Римо.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун.
  
  
  Вони чекали.
  
  
  Але не надовго.
  
  
  Місіс Марджорі Біллінгем, голова Комітету з добра та соціального забезпечення Св. Алоїзіус Римсько-католицька церква була сорокарічною жінкою, яка протягом останніх десяти років турбувалася про те, що у неї був невірний чоловік, зморшки в очей та десять зайвих фунтів. Тепер у неї зникли зморшки навколо очей, і вона скинула десять фунтів на своїй новій дієті з м'яса. Вона більше не турбувалася про свого чоловіка, тому що, якщо він колись знову змінить, вона просто з'їсть його. Місіс Марджорі Біллінгем пройшла через це першою.
  
  
  Вона врізалася в скло бокового вікна, вбивчий рев клекотів у її горлі, як швидко наростаючий звук лісової пожежі. Але звук змінився вереском, коли ніж, приставлений Чіуном до скла, встромився в одну вже не таку жирну груди і глибоко поринув у її серце.
  
  
  У відповідь на передсмертний тваринний крик пролунало гарчання від вхідних дверей і заднього вікна. Потім із-за дверей квартири долинуло чхання. Чіун потягнувся за спину, щоб торкнутися руки Римо.
  
  
  У вже розбитому бічному вікні замаячила друга постать. Одягнена в синє кімоно рука Чіуна простяглася і схопила людину за горло. Він шпурнув її в кімнату, наче кинув зім'ятий аркуш паперу в кошик для сміття. Жінка описала в повітрі коло і приземлилася рачки, як кішка. Вона з шипінням повернулася до Чіуна і Римо, потім її тіло згадало, що в неї вирвано горло. Вона тяжко впала на підлогу і перекотилася на три запалені свічки.
  
  
  Дві з них перекинулися. Гарячий віск пролився на стару газету на підлозі, яка спалахнула, коли полум'я свічки торкнулося її. Папір та віск спалахнули яскравим полум'ям, коли Чіун виштовхнув Римо з бокового вікна перед собою.
  
  
  "Нагору", - наказав він. Римо почав підніматися металевими сходами на дах будівлі.
  
  
  Чіун стояв у отворі вікна, прикриваючи відступ Римо, коли вхідні двері відчинилися і в кімнату влетіла Шейла Файнберг. В той же момент задні шибки розлетілися вщент, і в кімнату застрибнули дві фігури. Їхні обличчя були спотворені. Їхні зуби оголилися в зловісному скелі, що став ще жахливішим через спалах і гру світла на їхніх обличчях від потріскує вогню, що поширюється.
  
  
  Інша жінка увірвалася до кімнати позаду Шейли Файнберг. Усі стояли як укопані. Вогонь від паперу перекинувся на кут простирадла, а звідти на грудку вати, змочену сосновою олією, якою Чіун промивав рани Римо.
  
  
  Висохлі шпалери за ліжком почали горіти майже миттєво. Кімната була освітлена, як світлове шоу, танцюючі язики полум'я відкидали червоні, жовті та сині відблиски по всій кімнаті. Четверо людино-тигрів знову загарчали і зробили крок уперед, до своїх власних мерців, до Чіуна, але спалах полум'я зупинив їх. Чіун вискочив у вікно і пішов за Римо вгору пожежними сходами. Позаду нього тріск полум'я ставав все гучнішим і інтенсивнішим.
  
  
  Коли Чіун перестрибував через опуклу плитку, перелазивши через дерев'яні перила, які оточували верх каркасної будівлі, він глянув униз і побачив, як із розбитого вікна виривається язичок полум'я. Римо слабо чув котяче виття, ніби він був у тяжкому становищі.
  
  
  Він пихкав, як товстун, що несе вантаж, коли Чіун підійшов до нього.
  
  
  "Вони не підуть за нами", - сказав Чіун. "Ми перейдемо до наступної будівлі, а потім спустимося вниз". Він додав майже ніжно: "Ти в змозі, сину мій?"
  
  
  "Веди", - сказав Римо з безтурботною впевненістю, якої він не відчував. Його ноги хворіли після короткого підйому пожежними сходами. Його руки хворіли від зусиль, з якими він перебирався через дерев'яні поручні, що оточували дах. У животі було таке відчуття, начебто по ньому весь день били молотком, і рани були готові знову почати кровоточити. Він сподівався, що відстань між двома будинками була невеликою. Якби це було більше кроку, він не зміг би його зробити.
  
  
  Це був лише крок, і Чіун перейшов дорогу першим. Він повернувся, щоб подати Римо руку, завмер на місці, потім прибрав руку. Він повернувся, щоб подивитися через дах у дальній кут, де тіні були найглибшими, а чорнота – найповнішою. У слабкому мерехтінні нічного неба Римо теж побачив це. Він повернувся на дах першої будівлі. У кутку наступного даху були дві маленькі точки світла. То були очі. Котячі очі.
  
  
  Чіун розвів руки в сторони. Рукави синього кімоно важкими складками спускалися до талії.
  
  
  Дві точки світла перейшли. Вони піднялися, коли людина-тигр піднялася з корточок і стала на весь зріст, тепер її силует вимальовувався на тлі нічного неба. Видавши звук, який був наполовину тріумфуючим сміхом, наполовину щасливим муркотінням, він рушив уперед.
  
  
  Джеймс Галлахан, заступник директора бостонського відділення Федерального бюро розслідувань, сказав Чіуну: "А тепер ти станеш їжею".
  
  
  Він повільно просувався вперед, до центру даху, не зважаючи на своє велике, сильне тіло.
  
  
  Чіун не рухався. Його руки все ще були підняті, наче він прикривав Римо.
  
  
  "Те, що не є людиною, менше, ніж людина", - м'яко сказав Чіун. "Залиш нас, істота".
  
  
  "Я залишу твої кістки", - сказав Галлахан і відкрив горло, щоб розсміятися.
  
  
  Він кинувся в атаку. Зі звіриною хитрістю він знав, що старий азіат уникне його атаки. Тоді він просто проігнорував би його, перестрибнув через невеликий прохід між будинками і захопив молодого білого чоловіка, щоб використовувати як щит і заручник.
  
  
  Але Чіун не ворухнувся, коли Галлахан підійшов до нього. Руки в кімоно рухалися, як лопаті вітряка. Вони здавалися повільними, але пролунало виття, коли одна з витягнутих рук Галахана з гучним тріском зламалася під ударом тонкої і кістлявої руки Чіуна, ніби це був м'яч, що швидко рухається, два на чотири. Галлахан на мить відступив, знову заревів і кинувся на Чіуна, витягнувши перед собою здорову руку, вискалив зуби і повернувши голову вбік, ніби сподівався наблизити рота до горла Чіуна, вирвати його.
  
  
  Позаду Римо чув звук полум'я, що стає все голосніше і голосніше. Потім унизу, в невеликому просторі між будинками, він побачив язичок полум'я, що вирвався через маленьке вікно в коридорі за межами їхньої квартири на горищі.
  
  
  Галлахан був майже поряд з Чіуном, його права рука була витягнута перед ним, пальці скрючені в пазурі, майже в позі кунг-фу. На мить здалося, що він поховав Чіуна під своїми розмірами та вагою. Потім пролунала низка тихих клацаючих звуків. Римо знав звук пальців, що ламаються. Тіло Чіуна нахилилося, і власний імпульс Галахана переніс його через спину Чіуна та край даху. Коли він пропливав повз Римо, Римо бачив, що його рот все ще широко відкритий, все ще спраглий вкусити. Він відчув дивне почуття. Він навчився бути Майстром синанджу, майстром людей, але він все ще був цивілізованою людиною і тепер зіткнувся з ворогом, який поділяв спрагу вбивчої крові звіра джунглів. Новою емоцією був просто страх.
  
  
  Він не мав часу думати про це. Ще до того, як тіло Галахана впало на бруковане подвір'я внизу, Чіун допомагав Римо перебратися на наступний дах.
  
  
  Проходячи повз будівлі, з двох вулиць від них, Римо почув звук пожежної сирени.
  
  
  Звуки стихли, коли через кілька хвилин вони сиділи в таксі, що прямував на околицю міста. Римо відкинувся на тверде сидіння таксі і спробував заплющити очі. Чіун продовжував дивитися в заднє скло, переводячи погляд туди-сюди, ніби очікував побачити зграю диких тварин, що на всю горлянку переслідують таксі номер 2763-Б, п'ятдесят центів за першу половину милі, по п'ятнадцять центів за кожну додаткову п'яту. Якщо ви не приймаєте групову норму.
  
  
  Пізніше, у номері мотелю, Чіун обережно поклав Римо на ліжко і сказав: "Небезпека минула".
  
  
  "Вони не здавалися чимось особливим, Чіуне. Ти досить легко з ними впорався", - сказав Римо.
  
  
  Чіун сумно похитав головою. "Вони тигри, - сказав він, - але ще не тигри. Вони дитинчата, але коли вони виростуть, нам усім, можливо, буде чогось боятися. Але це не буде мати значення, бо нас тут не буде".
  
  
  Римо повернув голову і відчув біль від руху у пошкодженому горлі.
  
  
  "О? Де ми будемо?"
  
  
  "Нас тут не буде", - повторив Чіун, начебто цього було достатнім поясненням.
  
  
  "Ти це сказав".
  
  
  "Настав час рухатися далі. Ми зробили все, що могли, для вашої конституції і тепер маємо зайнятися своїми справами".
  
  
  "Чіуне, це наша справа. Якщо ці люди ... ці речі будуть такими поганими, як ти кажеш, коли виростуть, зараз саме час зупинити їх. Інакше ми ніде не можемо бути в безпеці".
  
  
  Чемний вираз обличчя Чіуна переконало Римо, що в логіці його дій немає жодної вади, але Чіун уперто сказав: "Ми йдемо".
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Це якось пов'язано з легендою, чи не так?"
  
  
  "Зараз тобі слід відпочити".
  
  
  "Ні, поки я не почую легенди", - сказав Римо.
  
  
  "Чому, коли я хочу, щоб ти прислухався до стародавньої мудрості синанджу, прочитав записи та вивчив історію, ти ігноруєш мене. Але тепер, коли це ніщо, ти турбуєш мене дурними питаннями про легенду?"
  
  
  "Нічого?" Перепитав Римо. "Легенда?"
  
  
  "Підозріваю, я ніколи не заспокоюся, поки не потуратиму твоєї єдиної думки".
  
  
  "Ти сказав це, Маленький батько. Легенда".
  
  
  "Як побажаєш. Але ти знаєш, легенди подібні до старих карт. Їм не завжди можна довіряти. Світ змінюється".
  
  
  "Але синанджу існує вічно", - сказав Римо. "Легенда".
  
  
  Чіун зітхнув. "Це справді одна з наших найменш важливих легенд, що стосується так само, як і нікчемних людей".
  
  
  "Тоді це про мене", - сказав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Іноді ти вчишся дуже швидко. Коли ти це робиш, це завжди дивує мене".
  
  
  "Продовжуй у тому ж дусі, Чіуне".
  
  
  "Добре". Він почав швидко бурмотіти по-корейськи.
  
  
  "Англійською", - сказав Римо.
  
  
  "Легенди втрачають свій колорит англійською".
  
  
  "І я втрачаю їх значення в корейському. Англійською, будь ласка".
  
  
  "Тільки тому, що ти кажеш "будь ласка". Як ти знаєш, ти - Шива, Руйнівник".
  
  
  "Не знаю, чи вірю я в це", - сказав Римо.
  
  
  "Бачиш. Я казав тобі, що ця легенда дурна і не варта того, щоб її розповідати".
  
  
  "Все одно спробуй мене".
  
  
  "Тоді мовчи і не перебивай. До речі, чия це легенда? Ти - Шива, Руйнівник, аватара бога руйнування".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Ніхто інший, як Шива, це я".
  
  
  Чіун пронизав його поглядом, від якого скрючилося б дзеркальне скло. Римо заплющив очі.
  
  
  "Ти не завжди був Шивий. Розповідається історія про майстра Сінанджу, мудру, хорошу і ніжну людину..."
  
  
  "Ти, правда?"
  
  
  "М'яка і добра людина, якою всі користуються, знаходить серед білих варварів людину, яка колись була мертва. Ця істота - мертвий нічний тигр, жвавий Майстром синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "Коли я встиг стати богом? Це та частина, яка мені подобається".
  
  
  "Лише після того, як Майстер Сінанджу розтратив на тебе багато мудрості, ти став Шивою. Зрештою, це лише легенда".
  
  
  Римо, який "помер" на фальшивому електричному стільці після того, як його звинуватили у вбивстві, якого він не чинив, був воскрес, щоб працювати на КЮРЕ як людина, якої не існувало. Він кивнув головою.
  
  
  "Легенда свідчить, що ви вже проходили через смерть раніше і тепер можете бути відправлені на смерть знову тільки..." Він зупинився.
  
  
  "Тільки ким, Чіуне?" спитав Римо.
  
  
  "Легенда розпливчаста". Чіун знизав плечима. "Тільки твоїм чи моїм виглядом".
  
  
  Незважаючи на біль у животі, Римо повернувся на бік, щоб подивитися на Чіуна.
  
  
  "Що, чорт забирай, це означає? Твій вигляд і мій вигляд? Це білі люди і жовті люди. Це означає, що дві третини світу можуть убити мене".
  
  
  "Не зовсім так", - сказав Чіун. "Легенда більш докладна".
  
  
  "Тоді будь докладний. Який твій вигляд і мій вигляд?"
  
  
  “Мій вид походить із села Сінанджу. Навіть найменший із мого скромного села, якщо дати йому можливість, може вбити тебе. Так і має бути, враховуючи, ким ти дозволив собі стати”.
  
  
  "Чи може редакція прокоментувати. І хто я такий? Колишніх поліцейських звинуватили у вбивстві? Державні службовці? Усі з Ньюарку, штат Нью-Джерсі? Хто я такий?"
  
  
  "Не ті", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді хто?"
  
  
  "Не хто, а що. Легенда свідчить, що навіть Шива має ступати обережно, коли проходить джунглі, де ховаються інші нічні тигри".
  
  
  "І ви думаєте, що ця доктор Файнберг та її банда вампірів..."
  
  
  "Вони ще дитинчата, Римо. Я не хочу, щоб ти був тут, коли вони виростуть".
  
  
  "Чіун, це найгірша нісенітниця, яку я коли-небудь чув".
  
  
  "Я радий, що ти так думаєш, Римо. Як тільки тобі стане трохи краще, ми поїдемо кудись, щоб обговорити це. Кудись подалі".
  
  
  Римо раптом відчув утому, надто втомлену, щоб відповідати. Він заплющив очі і заснув. Остання думка, що спала йому на думку, була не про Шейла Файнберга і її пачку, а про глибоке, неминуче бажання викурити сигарету. Без фільтру. Наповнену смолами, що розкладають легені, і нікотином.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Йому не судилося довго спати.
  
  
  "Рімо, як ти робиш так, щоб ця штука дозволяла тобі розмовляти зі Смітом?" Римо розплющив одне око. Чіун показував довгим вказівним пальцем на телефон. Його палець тремтів, ніби його особисто лютувала думка про необхідність використовувати інструмент. Палець містив у собі все обурення світу, ніби він намагався присоромити мураху, який щойно забрався до салату з локшиною.
  
  
  "В цей час?" Сонно перепитав Римо. "Ти збираєшся розпочати переговори про новий контракт? Тому що на "тигрів" не поширюється твій старий контракт?"
  
  
  "Нас не бавлять ваші слабкі спроби бути смішними. Як?"
  
  
  "Це дуже просто", - хрипко сказав Римо, сон все ще туманив його мозок. "Який сьогодні день тижня?"
  
  
  "Вівторок, середа, хто знає, як ти їх називаєш?" Сказав Чіун.
  
  
  "Ну, ти маєш знати, перш ніж зможеш зателефонувати Сміту. Це ключ до всієї системи dippy".
  
  
  "Добре. Сьогодні середа".
  
  
  - А цього місяця є буква "Р"? - Запитав Римо.
  
  
  "У імені Мей немає літери "Р". То як мені подзвонити Сміту?"
  
  
  "Ну, поки сьогодні середа та в місяці немає літери "Р", ти просто набираєш код міста 800, а потім перші сім цифр мого старого армійського серійного номера. Якби в ньому була буква R, вам довелося б пошукати у Wall Street Journal загальне кількість акцій, що торгуються на Big Board, і набрати перші сім цифр цього числа”.
  
  
  "Що це за дошка, де є акції?" - спитав Чіун.
  
  
  "Велика дошка". Це Нью-Йоркська фондова біржа.
  
  
  "Чому вони обрали це? Вони справді божевільні".
  
  
  "А", - сказав Римо. "Тепер ти потрапляєш у пастку, в яку я завжди трапляюся. Замість того, щоб просто зробити це і зателефонувати, я завжди дивуюся, чому вони обрали Нью-Йоркську фондову біржу, а не Amex або Чикагську раду з опціонів. Я починаю цікавитися подібними речами і не встигаєш озирнутися, як я забуваю код, або вже за північ, і код змінився на щось інше, і я його не пам'ятаю. Сміт каже, що це продукт неспокійного розуму”.
  
  
  "Сміт, як завжди, помиляється", - сказав Чіун. "Це результат повної відсутності розуму. Сьогодні травневе середовище без літери "Р", то як же мені поговорити зі Смітом?"
  
  
  "Я ж казав тобі. Набери 800, а потім перші сім цифр мого старого армійського серійного номера".
  
  
  "І що це таке?"
  
  
  "Тепер ти знаєш, чому я ніколи не дзвоню Смітті в середу. Я не пам'ятаю свій старий армійський серійний номер. Подзвони йому завтра".
  
  
  "Завтра може бути надто пізно", - тихо сказав Чіун.
  
  
  Але Римо не слухав. Він відвернувся до стіни, і сон огорнув його, як хвиля, що швидко набігає. Він спав із важким, утрудненим диханням. Для Чіуна, для якого дихання було секретним ключем до мистецтва та науки синанджу, галасливі зітхання сказали йому, як далеко Римо послизнувся через свої травми і як далеко йому доведеться пройти, щоб повернутися в колишню форму.
  
  
  Якби мав час.
  
  
  Він підняв трубку і набрав 0 для оператора.
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт провів ніч у своєму кабінеті, читаючи останні звіти з Бостона. Більше не могло бути жодних сумнівів. Доктор Шейла Файнберг створила ще більше таких істот, якими стала сама.
  
  
  Зростання смертей довело це; розділені відстанню, але не часом, вони були справою рук кількох людей.
  
  
  Тепер, у популяції, де розум вже помутніли від страху, буде ще більший резонанс у зв'язку з таємничою смертю Джеймса Галлахана, помічника директора ФБР у Бостоні. Згорів будинок, і в обвуглених руїнах пожежники виявили тіла двох людей. На задньому дворі було знайдено тіло Галлахана. Можливо, він вистежував людей-тигрів, був виявлений і впав з даху під час втечі.
  
  
  Але чому на ньому не було взуття?
  
  
  Як і раніше, ніяких звісток від Римо і Чіуна. Дні тривали. Смітові довелося зіткнутися з перспективою того, що дві його найсильніші зброї, Римо і Чіун, стали на шляху людей-тигрів і були...
  
  
  З'їдено?
  
  
  Чи це могло бути? Римо та Чіун? Їжа для когось?
  
  
  Гарольд В. Сміт не дозволяв суперечливим думкам спадати йому на думку і порушувати його звичайний шаблон точного логічного мислення. Але він не міг викинути з голови картину Римо і Чіуна, що лежали на блюді на столі в оточенні людей, що пускали слини від передчуття.
  
  
  Сміт засміявся. У цій короткій, швидкоплинній, нехарактерній для нього дії Сміт нарешті зрозумів те, про що ніколи раніше не дозволяв собі замислюватися.
  
  
  Він не вірив, що Римо був реінкарнацією Шиви. То була казка Чіуна. Але тепер він знав, що той вірив, що Римо та Чіун не знищені. Ці дві дуже реальні, дуже людяні люди виступали за Сміта і за ЛІКИ від хвороб, ядерну зброю, сили всесвіту, озброєних людей, арсенали та електронні пристрої. Вони завжди перемагали.
  
  
  І знову б перемогли.
  
  
  Якби вони цього не зробили, то ніхто б не зміг. Людська раса була приречена, і ніяке занепокоєння не змінило цього факту.
  
  
  Отже, Гарольд Сміт відкинув занепокоєння, можливо, вперше у своєму дорослому житті, і знову засміявся. Вголос.
  
  
  Його секретар, почувши дивний звук, подумала, що Сміт задихається, і забігла до кімнати.
  
  
  "З вами все гаразд, лікарю?"
  
  
  "Так, міс Первіш", - сказав Сміт і захихотів. "Хо-хо-хо, я гаразд, і все буде добре. Хіба ви... ха-ха-ха... так не думаєте?"
  
  
  Його секретарка кивнула і зробила уявну позначку. Їй доведеться повідомити про незвичайну поведінку Сміта людині з Національного фонду наукових досліджень, яка платила їй за те, щоб вона дзвонила щомісяця і доповідала про психічне здоров'я доктора Сміта.
  
  
  Вона ніколи не зустрічала цієї людини і ніколи не знала, чому хтось міг подумати, що знання стану розуму Сміта коштує 100 доларів на місяць. Але їй подобалося сто доларів.
  
  
  Якби їй сказали правду, що Сміт сам заплатив ці гроші, вона б не повірила. Але саме так діяла CURE, коли тисячі людей передавали підказки у ФБР, Міністерство сільського господарства, імміграційну службу, Митне бюро, вливаючи їх у конвеєр, яким передавалася інформація. І наприкінці конвеєра, переглядаючи всі звіти, були комп'ютери Кюре. І Гарольд У. Сміт. Перевіряв усе.
  
  
  Але хто перевіряв засіб перевірки?
  
  
  З самого початку Сміт усвідомив, що майже абсолютної та неприборканої влади його положення може бути достатньо, щоб спотворити логічні судження людини. Якби він страждав від помилки в судженнях, чи зміг би він сказати? Порушення судження може унеможливити розпізнавання порушення судження.
  
  
  Тому він придумав просту ідею - змусити міс Першіш регулярно передавати звіти про його ставлення та поведінку. Звіти обійшли Національний фонд наукових досліджень і потрапили безпосередньо до Сміта, який мав можливість, зазвичай невідому у великій організації, - шанс побачити, що насправді думає про нього його секретар.
  
  
  Протягом десяти років вона вважала його цілком нормальним, нормальним, будучи безпристрасним, скупим на дрібниці та повністю позбавленим почуття гумору. Десять років, 520 звітів, читання. "Суб'єкт абсолютно нормальний".
  
  
  Він знав, що буде написано у наступному звіті. "Об'єкт розсміявся. Дивна, нечувана поведінка".
  
  
  Той факт, що сміх був нечуваною поведінкою для Гарольда Сміта, здався йому настільки кумедним, що він знову засміявся і продовжував сміятися, поки міс Первіш не викликала його через внутрішній зв'язок.
  
  
  "Вибачте, що турбую вас цим, лікарю, але є телефонний дзвінок, в якому я нічого не можу розібрати. Я думаю, що це для вас".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Наскільки я можу судити, у нас на лінії одночасно чотирнадцять телефонних операторів, а також хтось, який говорить мовою, яку я не розумію. Здається, всі намагаються достукатися до якогось імператора на ім'я Сміт, бо якщо вони цього не зроблять, їх уб'ють. Я справді цього не розумію, сер."
  
  
  Сміт захихотів. "Я теж, - збрехав він, - але я прийму це. Мені потрібно добре посміятися".
  
  
  "Так, сер. Думаю, так, сер", - сказала вона. Ще один пункт для її звіту про психічний стан Гарольда Сміта, який швидко погіршується.
  
  
  "Привіт", - сказав він, і на нього обрушився галасливий натовп операторів, які говорили одночасно. Він не міг зрозуміти жодного слова, поки не почув царственний рев.
  
  
  "Замовчите, курки, що кудахчуть. Заберіться з мого слуху".
  
  
  То був голос Чіуна. Наче клацнувши вимикачем, лінія очистилася, і вони зі Смітом могли говорити без перерви. Сміт натиснув кнопку, через яку міс Первіш не могла підслуховувати. "Привіт", - сказав Сміт.
  
  
  "Вітання Імператору від Майстра синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "З тобою все гаразд?" Запитав Сміт. "Рімо?"
  
  
  "Я здоровий, як завжди. Римо – ні".
  
  
  "Що не так?"
  
  
  "Він був поранений одним із цих людей-звірів. Ми повинні повернутися до Фолкрофту".
  
  
  "Ні", - швидко сказав Сміт. "Це надто небезпечно. Ми не можемо цього зробити".
  
  
  "Минулої ночі вони напали і намагалися вбити нас. Скоро їм це може вдасться. Ми повинні забиратися з цього міста бобів і людей, які не вміють говорити".
  
  
  "Минулої ночі?" Перепитав Сміт. "Це була та будівля, де сталася пожежа?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У дворі було знайдено тіло. Людина з ФБР, Галлахан. Ви знаєте, що з нею трапилося?"
  
  
  "Так. Я видалив його".
  
  
  Сміт відчув, як у нього занурилось у животі. "Чому?" він запитав.
  
  
  "Він був одним із них", - сказав Чіун. "Тепер їх багато".
  
  
  "О".
  
  
  "Ми повинні повернутися до Фолкрофту, де Римо може бути в безпеці".
  
  
  "Де ти зараз?" Запитав Сміт.
  
  
  "У готелі, куди ти їдеш машиною", - сказав Чіун.
  
  
  "Мотель. Як ти туди потрапив?"
  
  
  "У таксі, за кермом якого був водій, який, на щастя, жодного разу не заговорив".
  
  
  "Тоді вони знайдуть вас", - сказав Сміт. "Водій таксі запам'ятає вас обох".
  
  
  "Так. Ми повинні повернутися до Фолкрофту. Якщо це буде заборонено, ми покинемо країну, щоб ніколи не повертатися".
  
  
  "Ні. Добре," сказав Сміт.
  
  
  Він поділився з Чіуном докладними планами доїхати на таксі до одного з в'їздів на магістраль Массачусетса і там пересісти в орендований лімузин. Цей орендований лімузин із Бостона буде зустрінутий на дорозі іншим орендованим лімузином із Коннектикуту, який завершить поїздку до Фолкрофту.
  
  
  "Ти все це розумієш?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Ще дещо, імператоре, але настільки маленьке, що майже не турбує тебе".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Хто платитиме за всі ці таксі та лімузини?"
  
  
  "Я зроблю це", - сказав Сміт.
  
  
  "Чи я повинен видавати водіям гроші?" - спитав Чіун.
  
  
  "Це було б корисно".
  
  
  "Я отримаю це від тебе назад?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так".
  
  
  "Я отримаю квитанції", - сказав Чіун і повісив слухавку.
  
  
  Сміт поклав слухавку. Йому більше не хотілося сміятися.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Шейла Файнберг ходила туди-сюди вздовж прохолодної цегляної стіни великого порожнього складу з кам'яною підлогою. Вона скинула свої шкіряні туфлі на низьких підборах. Було приємніше, коли подушечки її ніг торкалися підлоги.
  
  
  "Куди вони поділися?" — спитала вона.
  
  
  "Я простежив їхній шлях до готелю Colony Days Inn", - сказав чоловік. Коли він заговорив, решта вісім чоловік у гаражі подивилися на нього. Всі вони присіли навпочіпки на підлозі півколом, поки Шейла ходила перед ними.
  
  
  "І?" — спитала вона.
  
  
  "Вони пішли звідти", - сказав чоловік. Він позіхнув, широко позіхнув, але це сигнал втоми, а жадібна потреба у більшій кількості кисню, типова великих тварин, які отримують достатньої фізичної навантаження.
  
  
  "Куди вони поділися?" Запитала Шейла. Вона повернулася до стіни, ніби вважаючи цеглу, пошкрябала по них нігтями в короткому пориві гніву, потім розгорнулася.
  
  
  "Ми повинні отримати їх", - сказала вона. "Це все. Ми повинні отримати їх. Я хочу того молодого. Якби тільки Галлахан не впав з того даху. Він міг би дізнатися".
  
  
  "Я дізнався", - сказав чоловік із коротким проявом досади. Шейла повернула до нього голову, наче він нападав на неї. Він на мить зустрівся з нею поглядом, потім глибше сів навпочіпки і опустив голову. Він заговорив, не зводячи очей.
  
  
  "Вони взяли таксі до Массачусетської магістралі і пересіли в лімузин. Я поговорив з водієм таксі. Лімузин був із Бостона і прямував на південь. Я мушу дочекатися повернення водія лімузина, щоб з'ясувати, куди він їх відвіз".
  
  
  "Залишайся з цим", - коротко наказала Шейла. Вона додала: "Я знаю, ти добре впораєшся".
  
  
  Чоловік підняв очі, задоволено посміхаючись, наче хтось погладив його по шиї. Було приємно, коли тебе помітили та похвалили. Особливо від лідера твоєї зграї.
  
  
  Можливо, тієї ночі це навіть означало, що він отримає право на перше годування. Перш ніж зникнуть усі корисні частини.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Сонце лилося до лікарняної палати через одностороннє вікно. За вікном були темно-сірі води протоки Лонг-Айленд, нині плоскі, як сланець, у типовий безвітряний нью-йоркський день. Через вологість люди на вулиці почували себе так, ніби з окропу витягли рушник і впустили йому на обличчя.
  
  
  У кімнаті була прохолода кондиціонера. Коли Римо прокинувся, він помітив це, а також те, що вперше за багато років не відчув слабкого присмаку деревного вугілля, який кондиціонер нагнітав у легені.
  
  
  Він моргнув і озирнувся довкола.
  
  
  Сміт сидів на стільці біля свого ліжка. Здавалося, він відчув полегшення, побачивши, що Римо прокинувся. Його звичайний лимонний вигляд змінився на вид лимона, який ще не розрізали і не вичавили. Для Сміта цілісний лимон був щасливим; відщипнутий, скручений, розрізаний, вичавлений і вичавлений із соку лимон був нормальним.
  
  
  "Ти не уявляєш, як це весело - прокидатися і бачити, що ти сидиш там", - сказав Римо, здивований хрипотою власного голосу. Зазвичай він спав не так міцно. "Я маю на увазі, деякі люди прокидаються і бачать жінку, яку люблять. Або хірурга, який щойно врятував їм життя після чотириденної операції. Я бачу тебе, що сидить там, як удав, що чекає загнати мишу в кут. .
  
  
  "Я бачив ваші рани", - сказав Сміт. "Вам пощастило, що ви когось бачите".
  
  
  "Ах, ці", - сказав Римо. "Чіун подбав про них". Він знову оглянув кімнату. "До речі, де він?"
  
  
  "Він пішов у спортзал. Він сказав щось про бажання побачити місце, де у нього все пішло навперейми. Я думаю, що це був спортивний зал, де ви двоє вперше зустрілися", - сухо сказав Сміт.
  
  
  "Так. Гаразд, забудь про це. Слухай, у тебе є сигарета?"
  
  
  "Вибачте, я не курю. Я покинув це, коли вийшов звіт головного хірурга. Я думав, що ви уявляєте всю небезпеку для мого здоров'я, з якою я міг впоратися".
  
  
  "Приємно бути вдома", – сказав Римо. "Крикни в коридор і принеси мені сигарету, гаразд?"
  
  
  "З якого часу ти куриш?"
  
  
  "Включаються і вимикаються. Іноді", - збрехав Римо. Він справді хотів цю сигарету і не міг зрозуміти чому. Минули роки з того часу, як він курив востаннє. Роки тренувань нарешті привели його до розуміння, що дихання – це все. Всі трюки, вся магія, вся майстерність синанджа були побудовані на диханні. Без цього нічого було неможливо. Із цим не було нічого неможливого. Перше, чого навчилися, це не вдихати дим.
  
  
  Але він хотів сигарету.
  
  
  Сміт кивнув головою і вийшов у хол. Поки його не було, Римо оглянув кімнату. Він зрозумів, з невеликим потрясінням, що це була та сама хромосома, в якій він прийшов до тями після порятунку від надуманого електричного стільця.
  
  
  Сантименти? На згадку про старі добрі часи? Чи не від Смітті. Римо був у тій кімнаті, бо кімната була вільна. Якби єдине вільне місце було в котельні, Римо спав би в топці між лопатами вугілля.
  
  
  То була звичайна лікарняна палата. Білий. Одне ліжко, одне крісло, одне бюро, одне вікно. Але вікно являло собою листок одностороннього скла, через який Римо міг бачити, але яке зовні було дзеркалом.
  
  
  Сміт повернувся з двома цигарками. "Ви повинні їх медсестрі в коридорі. Я сказав їй, що ви повернете їх їй. Вона сказала, що все гаразд, але я сказав їй, що ви повернете їх завтра. До речі, вона думає, що вас звуть містер Вілсон і що Чіун - Ваш камердинер.
  
  
  "Не кажи йому цього". - сказав Римо і висмикнув цигарки з руки Сміта. Одна вислизнула і впала на підлогу.
  
  
  Римо підніс сигарету з фільтром до рота. Сміт прикурив від сірникової коробочки, в якій було рівно два сірники. Іноді Римо ставив питання, чи був цей чоловік людиною. Дві цигарки, два сірники. Смітові міг знадобитися година, щоб ходити коридорами в пошуках когось із безкоштовною пачкою сірників, у якій залишилося всього два сірники.
  
  
  Римо зробив свою першу глибоку затяжку, коли Сміт підібрав з підлоги другу сигарету і поклав її разом із сірником у бюро поруч із ліжком Римо.
  
  
  Від першого ж ковтка Римо закашлявся. Чи завжди це було так погано на смак? Він знав, що так і було. Коли він курив, часто кидав, іноді на кілька тижнів. Та перша затяжка, коли він слабшав і виходив назад, завжди викликала задушливий кашель, як останній застережливий крик організму перед капітуляцією. Друга затяжка була кращою, і на середині сигарети здавалося, що він ніколи не зупинявся, навіть на годину. Все знову повторилося.
  
  
  "Спробуй дістати мені пачку, гаразд?" Сказав Римо. "Запиши це на мій рахунок за кімнату".
  
  
  "Я подивлюся, що можна зробити", - сказав Сміт, потім проінформував Римо про те, що відбувається у Бостоні.
  
  
  Вбивства тривали. Поліція застрелила одного із людей-тигрів. "Це була домогосподарка. На жаль, вона померла, тому в нас не було можливості вивчити її та подивитися, чи є протиотрута".
  
  
  "Це ганьба", - сказав Римо.
  
  
  "Тепер вони вимагають масштабного федерального втручання, і оскільки ви з Чіуном не берете участі в цьому, я вважаю, альтернативи немає. Що з вами все-таки трапилося?" - спитав Сміт.
  
  
  "Я був у машині з однією з них. Я думаю, що це була Шейла Бебі, хоча вона виглядала по-іншому. Вона перерізала мені горло і намагалася розпороти живіт. Вона проробила досить хорошу роботу".
  
  
  "А що щодо неї?"
  
  
  "Я трохи підколов її, але вона втекла", - сказав Римо.
  
  
  Сміт відчув, як тяжкість провалюється зі стравоходу до шлунка. Римо був його найкращим гравцем і його мало не вбили. Яка надія була в когось ще? Не було межі кількості людей-тигрів, яких могла зробити Шейла Файнберг. Тепер кожен член зграї був новим джерелом універсального матеріалу для інших. Єдиним виходом було б убити всю зграю та обов'язково усунути Шейлу Файнберг. Без її наукових знань геометрична прогресія зупинилася б.
  
  
  Але хто міг це зробити? Якщо не Римо, то хто? Військовий стан, якби його запровадили, навряд чи призвело б до появи Шейли та її людей-тигрів. Вони виглядали як звичайні люди. Агент ФБР Галлахан довів це. Того дня, коли він намагався вбити Римо та Чіуна, він працював за своїм столом, як і будь-якого іншого дня.
  
  
  Але якщо їх не зупинити, і якнайшвидше, незабаром, у небезпеці виявився б не лише Бостон. Вони могли б сісти в машину або літак і вирушити до будь-якої точки країни, до будь-якої точки світу. Ви не могли ввести воєнний стан на всій планеті Земля.
  
  
  І навіть якби ви могли, це, мабуть, не спрацювало б.
  
  
  Ключем було отримати Шейлу Файнберг першою. Це зупинило створення нових монстрів. Тоді на існуючих можна було б полювати вщент, повільно, але вірно.
  
  
  "Ти збираєшся повернутися за нею?" Запитав Сміт. "Ти зможеш?"
  
  
  "Що?" - Запитав Римо. Він не слухав. Він дивився, як від тліючого кінчика сигарети піднімається димок, насолоджуючись смаком.
  
  
  "Я сказав, ти можеш повернутися за Файнбергом?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Я досить слабкий. Здається, я втратив самовладання. І я не думаю, що Чіун відпустив би мене. Він досить наляканий якоюсь легендою".
  
  
  "Чіун завжди стурбований тією чи іншою легендою", - сказав Сміт.
  
  
  "Навіть якби я знайшов її знову, я не знаю, що я міг би з нею зробити", - сказав Римо. "Я не зміг отримати її минулого разу".
  
  
  "Ви могли б покликати на допомогу", - сказав Сміт.
  
  
  Рімо глянув на нього, на мить сердито, ніби Сміт зазіхнув на його компетентність. Потім вираз зник. Зрештою, чому б не покликати на допомогу? Якщо він колись знову зустріне Шейлу, йому це знадобиться.
  
  
  "Я не знаю, Смітті", - сказав він.
  
  
  "Чому вони все одно прийшли за тобою?" Запитав Сміт. "Я маю на увазі, вони не повинні були думати, що ти представляєш для них якусь особливу загрозу. Навіть після того, як ти поранив Файнберга. Чому б просто не дати вам спокій? Якщо вони дійсно тварини, помста не має ніякого. сенсу. Це властиво людям, а не тваринам. Тварини уникають небезпеки. Вони повертаються не для того, щоб поквитатися”.
  
  
  "Можливо, я їм просто подобаюся. Я і мої способи перемагати", - сказав Римо.
  
  
  "Сумнівно, сумнівно. Дуже сумнівно, - сказав Сміт, коли Римо зробив останню затяжку диму, побачив, як вогник сигарети дістався пластикового фільтра, який з білих ниток перетворився на засохлий коричневий клей, і загасив недопалок у попільничці.
  
  
  "Тепер я вас покину", - сказав Сміт.
  
  
  "Не забудь ту пачку цигарок", - сказав Римо, але Сміт його не чув.
  
  
  Він дивився на проблему, відповідь на яку вже знав, але не хотів стикатися.
  
  
  Він полював на зграю Шейли Файнберг, а зграя полювала на Римо. Щоб отримати їх, йому довелося б використовувати Римо як приманку.
  
  
  Це було зрозуміло та логічно і не залишало альтернатив. Це був ризик Римо, чи ризик решти країни, решти світу.
  
  
  Сміт знав, що він мав робити. Це було те, що він завжди робив. Його обов'язок.
  
  
  Пастку було розставлено за допомогою секретного оголошення в Boston Times.
  
  
  "Пацієнт SF знаходиться у Фолкрофті, Рай".
  
  
  У цій пастці було мало тонкощів, і коли один із її зграї показав рекламу Шейлі Файнбергу, вона зрозуміла, що це таке.
  
  
  "Це пастка", - сказала вона.
  
  
  "Тому ми проігноруємо це", - сказала інша жінка, пишногруда брюнетка з вузькими стегнами та довгими ногами. "У Бостоні багато м'яса".
  
  
  Але віковий інстинкт виживання понад усе поступився Шейли Файнберг іншому інстинкту - прагненню відтворити свій вигляд. Вона мило усміхнулася жінці, показавши довгі білі зуби, які виглядали так, ніби їх відполірували, пережовуючи м'яку кістку, і сказала: "Ні. Ми не ігноруватимемо це. Ми підемо. Я хочу цього чоловіка".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо подивився на високу стелю спортзалу Фолкрофта, на мотузки для лазіння, натягнуті, як пучок дротів телефонної мережі, потім провів носком свого італійського мокасина по вкритій лаком підлозі.
  
  
  "Тут ми вперше зустрілися", - сказав Чіун. На ньому був жовтий ранковий халат, і він оглядав спортивну залу так, наче був улюбленим сином.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "І я намагався вбити тебе".
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун. "Саме тоді я зрозумів, що в тобі є щось таке, що я міг би терпіти".
  
  
  "Але я не зміг цього зробити, і ти відважив мені гарну ляпас", - сказав Римо.
  
  
  "Я пам'ятаю. Це було дуже приємно".
  
  
  "Можна так подумати", - сказав Римо.
  
  
  "А потім я навчив тебе прийомам карате і змусив їх здаватися важливими".
  
  
  "Я ніколи не розумів, навіщо ти це зробив, Чіуне". Сказав Римо. "Яке ставлення карате мало до синанджа?"
  
  
  "Нічого. Але я знав, що ці божевільні ніколи не дадуть мені достатньо часу, щоб навчити тебе чогось правильно. Тому я навчив тебе карате, яке, як я думав, ти зможеш згадати. Але якби я сказав, що це карате , марна дурість нападати на що завгодно, крім шматка м'якої соснової полиці, ви б послухали?Ні.Завжди потрібно відчувати, що подарунок має якусь цінність.Я казав тобі, що карате - це чудово, дивовижно і зробить тебе непереможним. довів це, атакуючи дошки і виконуючи трюки.Тільки так мені вдалося б заволодіти вашою увагою на ті п'ять хвилин на день, які необхідні, щоб навчити вас цій грі.Як їм взагалі вдалося привчити тебе до туалету, Римо, якщо ти так швидко все забуваєш ?"
  
  
  "Можеш це, Папочка. А потім я залишив тебе і подався вбивати вербувальника".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Так. Він був гарною людиною, Макклірі. У нього були мужність і розум".
  
  
  "Він вибрав мене", - сказав Римо.
  
  
  "У нього було майже достатньо мужності та розуму, щоб подолати свої помилки у судженнях", - сказав Чіун.
  
  
  "З того часу це були ти і я, Чіуне. Скільки років?"
  
  
  "Двадцять сім", - сказав Чіун.
  
  
  - Не минуло й двадцяти семи. Десять. Дванадцять. Зовні чотирнадцять, - сказав Римо.
  
  
  "Здається, двадцять сім", - сказав Чіун. "Я починав молодим чоловіком. Я віддав тобі свою молодість, свої найкращі роки. Вони були витрачені в роздратуванні, досаді, через відсутність справжньої поваги, витрачені даремно на когось, хто їсть м'ясо і курить потай, як дитина".
  
  
  Римо, який не знав, що Чіун помітив, як він курить, швидко сказав: "Це була лише пара. Я хотів подивитися, які вони на смак після всіх цих років".
  
  
  "Які вони на смак?"
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Ти відмовляєшся від дихання, щоб вдихати частки кінського гною, що горить? Це правда, Римо, вони роблять ці штуки з кінського і коров'ячого посліду".
  
  
  "Вони отримують їх з тютюну, і ні, я не збираюся відмовлятися від дихання. Хіба я не можу зробити і те, й інше?"
  
  
  "Як ти можеш дихати? Дихання включає повітря, але твій великий білий рот зайнятий вдиханням диму. Вони тільки говорять тобі, що роблять їх з тютюну. .
  
  
  "Ти кажеш як комуніст".
  
  
  "Вони курять цигарки?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так. Зроблені з кінського і коров'ячого посліду. Вони в мене були".
  
  
  "Тоді я не комуніст. Просто бідний, низькооплачуваний, незрозумілий вчитель, який не зміг завоювати повагу свого учня".
  
  
  "Я поважаю тебе, Чіуне".
  
  
  "Кинь курити".
  
  
  "Я буду".
  
  
  "Добре".
  
  
  "Завтра".
  
  
  Перед Чіуном зі стельових канатів звисала пара гімнастичних кілець. Не повертаючись до Римо, він провів руками жорсткими пластиковими кільцями. Вони промайнули повз нього з розмитою швидкістю, націлившись у голову Римо, як удар боксера раз-два. Римо першим побачив того, хто наближався праворуч. Він ковзнув ліворуч, щоб уникнути удару, і був вражений у чоло кільцем, що рухався ліворуч. Коли він випростався, праве кільце, повернувшись у вихідне становище, вдарило його по потилиці.
  
  
  Чіун глянув на нього з огидою.
  
  
  "Продовжуй курити. Коли вони прийдуть за тобою, вони розберуть тебе, як свинячу відбивну".
  
  
  "Ти так упевнений, що вони прийдуть за мною?" - спитав Римо, потираючи голову.
  
  
  "Вони прийдуть. У тебе немає надії. І не проси мене про допомогу, тому що я не виношу твого дихання".
  
  
  Він пройшов повз Римо, виходячи зі спортзалу. Римо, все ще потираючи голову, глянув на кільця, що м'яко розгойдувалися, і подумав, чи не втратив він уже настільки своєї гостроти.
  
  
  Сміт виставив додаткову охорону в коридорі перед кімнатою Римо та роздав фотографії доктора Шейли Файнберг для розміщення на стіні сторожки Фолкрофта. Якщо жінка з'являлася, вона була прийнята без запитань, але Сміт повинен був негайно повідомити.
  
  
  Сміт подумав про те, щоб приставити до Римо особистого охоронця, який постійно був би при ньому, але зрозумів, що Чіун розцінить це як образу. Призначити Римо охоронцем у присутності Чіуна - все одно, що додати патруль бойскаутів до Сьомої армії для посилення вогневої могутності.
  
  
  Нічого не залишалося робити, як чекати. Сміт зробив це у своєму кабінеті, читаючи останні звіти про ще дві смерті в Бостоні вночі. Губернатор щойно оголосив військовий стан, що означало, що місто буде майже так само добре захищене і патрулюється, як це було до того, як поліцейські були зобов'язані займатися психіатрією, соціальною роботою та викупленням. Якби Достоєвський був живий сьогодні, думав він, він назвав би свій шедевр "Просто злочин". "Злочин і кара" не мало б жодного значення для більшості широкої публіки. Вони ніколи не чули про покарання.
  
  
  Сміт чекав.
  
  
  Пройшло дев'ять років важких рішень, прийнятих чітко та оперативно. Тепер, коли все було зроблено і дійшло до цього, Джекі Белл не могла вирішити, чи одягнути коричневий костюм чоловічого крою, який мав ту перевагу, що виглядав професійно, або жовте плаття з круглим вирізом, яке мало ту перевагу, що було круто.
  
  
  Вона вибрала "круто" і, одягаючись, думала, як їй пощастило. Досить щасливі, щоб вийти з виснажливого шлюбу, досить щасливі, щоб залишатися на плаву у фінансовому відношенні у шкільні роки, досить щасливі та розумні, щоб витримати це і стати Джекі Белл, бакалавром, Джекі Белл, магістром і, нарешті, Жаклін Белл, доктором філософії.
  
  
  Доктор Жаклін Белл.
  
  
  Їй, як і раніше, щастило, аж до прочитання Американського психоаналітичного журналу та знаходження оголошення про роботу в санаторії Фолкрофт. Претендентів було багато, але їй пощастило отримати роботу у лікаря Сміта.
  
  
  Якби хтось запитав її, хто, на її думку, має стати її першим пацієнтом на терапії у Фолкрофті, вона б без вагань обрала Гарольда В. Сміта.
  
  
  Протягом усього інтерв'ю він говорив, не зважаючи на неї. Він читав якісь звіти, які надходили через комп'ютерний термінал на столі. Він дивився на телефон так, ніби чекав, що той підстрибне в повітря і спробує його задушити. Він барабанив олівцями, виглядав зі своїх дивно забарвлених у коричневий колір вікон і, нарешті, після того, як тричі поставив їй одне й те саме запитання, сказав, що це її робота.
  
  
  Оглядаючи себе в дзеркалі на повний зріст, що висів на дверях спальні в трикімнатній квартирі, яку їй пощастило знайти, вона знизала плечима. У світі були гірші випадки, ніж у доктора Сміта, припустила вона. Принаймні, у нього залишилося достатньо розсудливості, щоб найняти її.
  
  
  Вона намагалася з'ясувати, за якою спеціальністю він захистив докторську, бо після його імені на дверях не було напису "MD". Але він не поділився жодною інформацією, окрім як сказати їй, що вона впорається сама. Він не став би заглядати їй через плече. Він не ставив би під сумнів її професійні рішення і насправді був би щасливий, якби йому ніколи більше не довелося з нею розмовляти.
  
  
  Її це теж влаштувало б. Від неї він не одержав би жодних скарг. Вона вважала, що їй пощастило одержати цю роботу.
  
  
  Раніше вважалося, що рівень бакалавра гарантує роботу. Потім аудиторії коледжів перетворилися на місця, де пропонувалася "відповідна освіта" - на кшталт курсів у мильній опері для студентів, які ледве вміли читати та писати, - і ступінь бакалавра був знецінений. Щоб отримати роботу, була потрібна ступінь магістра. Потім те саме сталося зі ступенем магістра.
  
  
  Тому знадобився ступінь доктора філософії, щоб отримати роботу. Але лише на деякий час. Незабаром це теж визнали марним. Люди, які наймали інших, повернулися до використання тестів Tennessee Windage та simple reading and writing, щоб визначити, який потенційний співробітник зможе знайти дорогу на роботу вранці без сторожа. Ніякий ступінь більше не гарантував роботу, тому що жодний ступінь не гарантував, що її володар має освіту, що виходить за рамки одного-двох-трьох-багатьох.
  
  
  Єдина гарна річ у всьому цьому, розмірковувала Джекі Белл, полягала в тому, що доктори педагогічних наук, які все це затіяли, були в одній упряжці. Вони виявили, що їхні докторські ступені теж нічого не означають, і вони мали проблеми з отриманням роботи. Звичайно, будучи освіченими людьми, вони вирішили, що не мають до цього жодного стосунку. У всьому винне зле, корумповане, капіталістичне суспільство.
  
  
  Вона згадала те, що одного разу прочитала у книзі політичних есеї: "Той, хто створює потоп, часто промокає".
  
  
  Лікар Жаклін Белл схвалила своє відображення в дзеркалі і змахнула уявну ворсинку зі свого лівого плеча.
  
  
  Пролунав дзвінок у двері.
  
  
  Вона нікого не чекала, але це міг бути хтось із санаторію. Оскільки вона виросла не в Нью-Йорку, Чикаго чи Лос-Анджелесі, вона підійшла прямо до дверей і відчинила її, не питаючи, хто там.
  
  
  Там стояла жінка, гарна жінка з довгим світлим волоссям, очима, які були розкосими майже по-котячому, і тілом, яке так приголомшливо і запаморочливо облягало її одяг, що Джекі миттєво відчула себе несмачним. Жінка посміхнулася, показавши ідеальні білі зуби, які Джекі коли-небудь бачила.
  
  
  "Доктор Белл?" спитала жінка.
  
  
  Джекі кивнула головою.
  
  
  "Я радий познайомитися з вами. Я доктор Файнберг".
  
  
  "О. Ви з Фолкрофт?"
  
  
  "Так. Вони попросили мене заїхати і забрати тебе на шляху сюди сьогодні вранці".
  
  
  "Це мій щасливий день", - сказала Джекі. "На вулиці так жарко, що мені не подобається прогулянка". Вона відступила вбік і махнула доктору Файнбергу, запрошуючи її до квартири. "До речі, ми прийшли раніше", - сказала Джекі. "Ти вже поїв? Чому б тобі не перекусити зі мною?"
  
  
  Посмішка Шейли Файнберг стала ширшою, коли вона увійшла до квартири.
  
  
  "Саме це я й мала на увазі", - сказала вона.
  
  
  Чіун сказав: "Чому ці люди у синій формі в коридорах? Це ти їх туди помістив?"
  
  
  "Це правильно, майстер синанджу", - офіційно сказав Сміт.
  
  
  "Чому?" - спитав Чіун. Він перестав називати Сміта "імператором". Це здавалося доречним, коли він був далеко від Фолкрофта і нечасто зустрічався зі Смітом. Але ближче до справи Чіун відмовився від угоди, щоб Сміт не подумав, що це визнання того, що Сміт був вищого рангу, ніж Чіун.
  
  
  "Бо я турбуюся, що ці люди можуть знайти Римо. Я хочу, щоб він був захищений".
  
  
  "Як вони могли знайти його тут?" - спитав Чіун.
  
  
  "Бо я сказав їм, що він тут", - сказав Сміт.
  
  
  - Це дуже вагома причина, - повільно промовив Чіун.
  
  
  "Чіун, ми повинні отримати цих істот. Я знаю, ти можеш бути засмучений, тому що я, можливо, наражаю на небезпеку життя Римо. Але я повинен дивитися не тільки на це. Я повинен думати про всю країну ".
  
  
  "І скільки майстрів синанджу народила ця чудова країна сама по собі?" Запитав Чіун.
  
  
  "Самі собою - ніяких", - сказав Сміт.
  
  
  "І проте ви вважаєте, що країна варта життя Римо?"
  
  
  "Якщо ви ставите це на такі умови, то так", - сказав Сміт.
  
  
  "Чи варто належати Римо і мені?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так".
  
  
  "Хромосоми Римо, мої та твої?" Чіун наполягав.
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "Скільки життів буде потрібно, перш ніж це перестане коштувати цих життів?" Чіун сплюнув на підлогу кабінету Сміта. "Життя Римо тільки тому, що кілька товстунів у якомусь холодному місті були з'їдені?"
  
  
  "Справа не тільки в них і не тільки в Бостоні. Якщо ми не зможемо зупинити цих ... цих істот, це може поширитися по всій країні. По всьому світу. Можливо навіть у Сінанджу."
  
  
  "Сінанджу буде у безпеці", - сказав Чіун.
  
  
  "Вони можуть дістатися навіть до Кореї, Чіуна".
  
  
  "Але Сінанджу існує там, де існуємо ми з Римо. Де ми є, там є Сінанджу. Я подбаю, щоб Римо залишився в безпеці", - сказав Чіун. "Для вас та вашого імператора, можливо, немає безпеки, але ми з Римо виживемо".
  
  
  На мить погляди двох чоловіків зустрілися, поки Сміт не відвернувся від палаючих карих очей Чіуна.
  
  
  "Я хотів тебе дещо запитати", - сказав він. "Рімо просто здається неправильним. Справа не тільки в тому, що його поранено", - сказав Сміт. "Він курить. А минулої ночі він їв стейк. Коли він востаннє їв якесь м'ясо, крім качки та риби? Що з ним відбувається. Чіун?"
  
  
  "Його тіло перенесло шок від отриманих травм, шок настільки сильний, що його тіло забуло, що це таке".
  
  
  Сміт виглядав спантеличеним. "Я не розумію".
  
  
  "Іноді, коли хтось відчуває психічний шок, у нього виникає те, що ви називаєте хворобою забуття".
  
  
  "Амнезія", - припустив Сміт.
  
  
  "Так. Тіло може страждати від тієї ж хвороби. У Римо. Його тіло повертається до того стану, в якому воно було до того, як я почав його тренувати. Немає способу зупинити це".
  
  
  "Чи означає це ... чи означає це, що для нього це все? Що з Римо покінчено? Його особливі навички вичерпані?"
  
  
  "Цього ніхто не знає", - сказав Чіун. Його тіло може повністю повернутися до того, з чого воно починало, або може зупинитися тільки на частині шляху туди. Це може припинитися будь-де і більше ніколи не змінитися, або може досягти дна, а потім повернутися до того, що було до його травми. "Неможливо сказати напевно, тому що кожна людина індивідуальна".
  
  
  "Так я знаю".
  
  
  "Я б подумав, що ти забув, - сказав Чіун, - оскільки ти розглядаєш Римо як звичайну людину, просто ще одну мету для цих людей-тигрів, не беручи до уваги, що він теж майстер синандж".
  
  
  Очі Чіуна напружено звузилися. Сміт відчув, як це часто бувало з ним, коли він мав справу з Римо та Чіуном, що він зіткнувся зі стихійною силою, від якої залежить життя та смерть. Сміт підозрював, що на хисткому мосту.
  
  
  "На щастя, він Шива, Бог-руйнівник, чи не так?"
  
  
  Він спробував зобразити легку посмішку, вставляючи її у розмову, як недостатній початковий капітал.
  
  
  "Так, це він", - сказав Чіун. "Але навіть мертвий нічний тигр може стати жертвою людей-тигрів. Те, що з ним трапиться, буде на твоїй совісті. Тепер, якщо ти будеш розсудливий, тримай цих охоронців та їхню зброю подалі від кімнати Римо, бо я буду там".
  
  
  Чіун стояв під час розмови. Тепер він розвернувся і пішов геть, червона мантія волочилася за ним, ніби він був нареченою, що мчить по проходу церкви, бо вона спізнилася і вони почали вінчання без неї.
  
  
  Біля дверей він обернувся. "Коли Римо досить одужає, ми з ним підемо. Ти сам розберешся зі своїми людьми-тиграми, тому що він буде в іншому місці".
  
  
  "Куди ти підеш?" Похмуро запитав Сміт.
  
  
  "Куди завгодно. Поза вашою службою".
  
  
  Шейла Файнберг утрималася від гучного сміху, коли побачила свою фотографію в будівлі охорони, одразу за великою кам'яною стіною, що оточує санаторій Фолкрофт.
  
  
  Це була фотографія колишньої Шейли Файнберг із гачкуватим носом, обвислими очима та відчайдушною зачіскою. Це ясно сказало Шейле, і не без деякого потрясіння, якою потворною вона була до переходу. Це також сказало їй, що Фолкрофт був однією гігантською пасткою, яка ось-ось захлопнеться.
  
  
  "Хто це, ваша дружина?" - Запитала Шейла у охоронця, виснаженого чоловіка з непропорційним пивним животом і кільцями поту, що проступають на його синій сорочці пахвами.
  
  
  "Ні, хвала Господу", - сказав він, посміхаючись красивій пишногрудій білявці, що стоїть перед ним. "Просто якийсь провал, за яким ми повинні стежити. Можливо, пацієнт, що втік, чи щось у цьому роді. Подивися на неї. Вона не повернеться. Напевно, пішла і приєдналася до цирку". Він ширше посміхнувся до Шейле. "У будь-якому випадку, я не одружений", - збрехав він.
  
  
  Шейла кивнула.
  
  
  "Думаю, тепер ви відповідатимете за таких людей, лікарю", - сказав охоронець. Він знову глянув на листа про призначення у відділ психосервісів.
  
  
  "Все в порядку. Що ви робите, лікарю, так це заходьте всередину. Ваш підрозділ знаходиться у правому крилі головної будівлі. Коли приведете себе в порядок, візьміть собі посвідчення особи. Тоді у вас більше не буде проблем біля виходу. Звичайно, коли я буду включений, у вас не буде жодних проблем, тому що я навряд чи забуду вас”.
  
  
  Він повернув листа. Шейла присунулася ближче, щоб взяти його в нього, і притулилася всім тілом.
  
  
  Охоронець дивився, як вона йде, і відчув поколювання в паху, якого він не відчував з другого року шлюбу, вісім емоційних сторіч тому, поколювання, яке, як він думав, більше неможливе. Хто знав? Одна річ, яку він засвоїв, працюючи у Фолкрофті, полягала в тому, що психіатри були ще більш дурнішими, ніж люди, яких вони мали лікувати. Можливо, цьому подобалися старі худі охоронці з великими пивними животами. Він знову глянув на її ім'я на реєстраційному аркуші. Джекі Белл. Доктор Джекі Белл. Це звучало приємно.
  
  
  Білий халат і планшет - це перепустки до будь-якого лікувального закладу світу. Діставши їх з шафи в передпокої, Шейла Файнберг була вільна блукати Фолкрофтом, як їй заманеться.
  
  
  Вона швидко зрозуміла, що велика Г-подібна головна будівля була поділена на дві частини. Передня частина старої цегляної будівлі була віддана під основний бізнес санаторію – лікування пацієнтів. Але південне крило, основа літери L, було іншим.
  
  
  На другому поверсі розташовувалися комп'ютери та офіси. Нагорі – лікарняні палати. На нижчому рівні, вбудованому в природний схил землі, знаходився спортивний зал, який тягнувся майже до задньої частини власності Фолкрофта, де старі човнові причали, викривлені, як артритні пальці, у тихі води протоки Лонг-Айленд.
  
  
  І оточення всього крила було охороною.
  
  
  Іншим часом свого життя Шейла Файнберг, можливо, задалася б питанням, що саме відбувається, що потребує такої безпеки в санаторії, але її це більше не хвилювало. Вона дбала про те, щоб знайти Римо, і вона знала, що він був у південному крилі будівлі.
  
  
  Шейла повернулася в головну будівлю та позувала в офісі спецслужб для полароїдного знімку.
  
  
  "Цікаве місце", - сказала вона молодій жінці-клерці, яка керувала офісом.
  
  
  “Непогано. Вони залишають тебе у спокої, що краще, ніж деякі роботи, які у мене були”.
  
  
  "Мій перший день", - сказала Шейла. "До речі, що такого у південному крилі, що у них так багато охоронців? Щось особливе?"
  
  
  "Так завжди буває. Я чув від виноградної лози, що у них там є особливий багатий пацієнт". Дівчина обрізала краї фотографії різаком для паперу та прикріпила фотографію на щільну картку, використовуючи гумовий цемент. "Вони проводять там якісь урядові дослідження, комп'ютери та інше. Я думаю, вони не хочуть ризикувати пошкодженням обладнання".
  
  
  Шейлу більше цікавив особливий багатий пацієнт. "Он той багатий чоловік? Він одружений?" спитала вона з усмішкою.
  
  
  Молода дівчина знизала плечима, поміщаючи фотокартку у пристрій, схожий на принтер для кредитних карток. Вона натиснула перемикач і верхня частина пристрою опустилася. Почулося слабке шипіння повітря, і Шейла відчула їдкий запах нагрітого пластику.
  
  
  "Я не знаю, чи він одружений. З ним його власний слуга. Літній азіат. Ось, будь ласка, лікар. Прикріпіть це до свого пальта, і ви зможете йти куди завгодно".
  
  
  "Навіть південне крило?"
  
  
  "Де завгодно. Ви не зможете лікувати своїх психов, якщо не зможете до них дістатися", - сказала дівчина.
  
  
  "Так", - сказала Шейла. "Дай мені добратися до них".
  
  
  Шейла пропустила обід у головній їдальні і прогулялася кам'янистою землею за будинками, що веде до старих доків. Вони явно не використовувалися, але все ще були досить міцними. Вона відклала цю інформацію у своїй голові.
  
  
  Озирнувшись на головну будівлю, вона була здивована, побачивши, що скло у південному крилі було однобічно дзеркальним. Люди всередині могли бачити, що відбувається зовні, але ніхто зовні було зазирнути всередину. На мить їй здалося, що біла людина, можливо, навіть спостерігає за нею. Ця думка, замість того, щоб налякати її, змусила її затремтіти від передчуття. Вона позіхнула, великим котячим позіханням, потім усміхнулася вікнам другого поверху над будинком спортзалу.
  
  
  Після обіду її значок дозволив їй пройти повз охоронців біля входу на другий поверх у південне крило. Вона опинилася в звичайному лікарняному коридорі, що випромінює традиційний запах "Клорокса" і повітря, що застоялося.
  
  
  Їй не треба було бачити Римо, щоб знати, де він. Вона відчула його запах, коли йшла вузьким коридором. Вона пішла за запахом у кімнату наприкінці коридору. Запах належав Римо, але був якимсь іншим. Відчувався їдкий запах чогось згорілого. Вона впізнала у ньому сигаретний дим.
  
  
  Вона наблизилася до дверей Римо. На мить бажання штовхнути двері й увійти було майже непереборне. Вона зупинила себе, коли відчула інший запах. Це був запах жасмину та трав. Він виходив від Стародавнього Сходу. Вона відчула цей запах у мансарді квартири Бостона після того, як прочистила ніс від перцю, яким посипали коридор.
  
  
  Номер кімнати був 221-B. Вона пройшла іншим коридором і знайшла сходи, які виходили на пожежні сходи, що вели вниз зовні будівлі. На розі будівлі платформа пожежної драбини розділилася і тяглася по всьому периметру палат пацієнтів на другому поверсі.
  
  
  Ідеально, подумала вона. Ідеально, і вона повернулася до відділу психослужб у головній будівлі, щоб убити трохи часу та намалювати план.
  
  
  У кімнаті 221-B Чіун сказав Римо, який спокійно пахнув цигаркою: "Вони тут".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" Запитав Римо. Його трохи втомили побоювання Чіуна щодо людей-тигрів. Що було б непогано, подумав він, то це провести відпустку на Карибах. І великий пирігколада.
  
  
  "Так само, як ти дізнався б про це всього тиждень тому", - сказав Чіун. "Своїми почуттями".
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо.
  
  
  "Проте вони тут", - тупо повторив Чіун. Як він міг урятувати Римо від тигрів, коли Римо не тільки не міг захистити себе, але, здавалося, навіть не дбав про це? Кілька хвилин тому кроки в коридорі рушили до дверей, зупинилися, потім швидко пішли. Це не були кроки нормальної людини. Замість нескінченно малого проміжку часу між опусканням п'яти і опусканням підошви стопи, ці кроки лунали з одним слабким, але безперервним звуком, начебто підошва стопи була круглою і м'якою. Як у тигра.
  
  
  "Подбай про них", - говорив Римо. "Я думаю про свинячі відбивні. І яблучне пюре, і картопляне пюре. Так, свинячі відбивні".
  
  
  Троє членів зграї Шейли Файнберг, які супроводжували її в Рай, штат Нью-Йорк, увійшли до Фолкрофту тієї ночі, перелізши через стіну, як вона їм сказала, саме в той час, коли вона їм сказала. Рівно о восьмій вечора.
  
  
  О 8:12 вечора вони вийшли в коридор, що веде до Римо. Охоронця, який знаходився в цьому коридорі, було знято з чергування Смітом на вимогу Чіуна. Поруч не було нікого, хто міг би зупинити трійцю, коли вони, принюхуючись і ричачи, пробиралися коридором до палати 221-B, де в ліжку лежав Римо, який набив черево омаром і свинячою відбивною.
  
  
  Але ці три не були невидимими чи нечуваними.
  
  
  У кімнаті Римо Чіун підвівся зі свого маленького килимка і так тихо попрямував до дверей, що Римо не почув, як він поворухнувся.
  
  
  Доктор Сміт у своєму кабінеті, розташованому просто під коридором, глянув на телевізійний монітор і побачив двох жінок і чоловіка, що йшли коридором. Те, що він побачив, змусило його похолонути, чого він не відчував відколи став свідком звірств нацистів під час Другої світової війни.
  
  
  Три людини-тигра згорбилися, їхні пальці майже торкалися підлоги, коли вони переходили від зачинених дверей до зачинених дверей, принюхуючись. Один повернувся просто перед нерухомою телевізійною камерою в холі. Її губи були відтягнуті назад, оголюючи зуби. Її очі нелюдські блищали. Сміт уперше усвідомив, наскільки звіриними та як мало людяними стали ці люди-тигри.
  
  
  Він ривком відкрив центральну шухляду свого столу, схопив автоматичний пістолет 45-го калібру і вибіг зі свого кабінету до сходів, що вели в коридор нагорі.
  
  
  Чіун чекав за дверима лікарняної палати, поки Римо почав сідати на ліжку.
  
  
  "Вони тут", - сказав Чіун.
  
  
  "Я це зрозумів", - сказав Римо.
  
  
  "Так що ти робиш?" - спитав Чіун.
  
  
  "Збираюся допомогти".
  
  
  "Допоможіть кому що зробити? Дайте відпочинок своєму роздутому животу".
  
  
  "Лише тому, що я з'їв щось смачне, не означає, що я не можу тобі допомогти", - сказав Римо.
  
  
  Чіун з огидою відвернувся, відмахуючись від Римо помахом руки.
  
  
  За дверима троє людей-тигрів дряпали по вогнезахисному металу, що покривав дерев'яні двері. Все, що їм потрібно було зробити, це повернути ручку, щоб увійти до кімнати, але вони цього не зробили. Вони дряпали її. Їхні нігті видавали тихий наполегливий звук, схожий на нявкання кішок, помилково залишених зовні з настанням ночі.
  
  
  Вони муркотіли.
  
  
  Сміт штовхнув подвійні протипожежні двері до коридору. Він придушив зітхання, побачивши трьох людей, що шкреблися в двері. Він відійшов у кут коридору, де його не могли застати зненацька ті, хто міг піти за ним через дверний отвір. Він підняв пістолет і крикнув: "Добре, всі ви. Відійдіть від цих дверей. Лягай на підлогу".
  
  
  Усі троє повернулися до нього. Вирази на їхніх обличчях були б доречними лише в тому випадку, якби Гарольд В. Сміт був баранячою відбивною.
  
  
  У лікарняній палаті Чіун та Римо почули голос Сміта.
  
  
  "Що цей ідіот тут робить?" Сказав Чіун.
  
  
  Троє членів зграї Шейли Файнберг відійшли від дверей у бік Сміта, їхні руки були підняті над головами, пальці скрючені в імітації смертоносних кігтів, роти відкриті і текла слина.
  
  
  "Цього достатньо", - холодно сказав Сміт. "Тримай його прямо тут". Пістолет нерухомо лежав у його правій руці біля стегна.
  
  
  Дві жінки та чоловік продовжували рухатися до нього. Сміт зачекав, поки вони відійдуть від дверей, і повторив свою команду.
  
  
  "Ви троє. Лягайте на підлогу".
  
  
  Але замість того, щоб упасти, всі троє розділилися і накинулися на Сміта, перейшовши на біг, атакуючи, ричачи. Сміт вистрілив, який потрапив чоловікові в груди і збив його з ніг, перш ніж кинути назад на мармурову підлогу.
  
  
  У палаті 221-B Римо знову схопився з ліжка.
  
  
  "Це Смітті. Йому потрібна допомога", - сказав він.
  
  
  "Повертайся в ліжко"
  
  
  "До біса це, Тату. Я допомагаю".
  
  
  "Ти?" - зневажливо перепитав Чіун. "Я піду". Він вийшов у коридор, залишивши Римо сидіти, дивно втомленого і спустошеного, на краю ліжка.
  
  
  На пожежній драбині біля кімнати Римо Шейла Файнберг піднялася на ноги зі становища, в якому вона пролежала останні чотири години. Вона потяглася одного разу. Її м'язи були розслаблені та готові.
  
  
  Вона подивилася крізь крихітну подряпину, яку виявила в кутку дзеркального вікна в кімнаті Римо, і побачила Чіуна, що виходив у коридор.
  
  
  Щойно двері за ним зачинилися, Шейла з розбігу вдарилася всім тілом об вікно, проломила його і м'яко приземлилася на ноги поряд з ліжком Римо.
  
  
  Римо вражено глянув на неї.
  
  
  Вона замуркотіла йому.
  
  
  "Привіт, солодке м'ясо", - сказала вона. "Я сумувала за тобою".
  
  
  У холі дві жінки присіли навпочіпки перед Смітом, відокремлені одна від одної і від нього п'ятьма футами. Сміт, здавалося, не хотів стріляти. Він накрив спочатку одну, потім іншу своїм автоматом і знову наказав їм лягти полум'ям на підлогу. Вони зашипіли.
  
  
  Чіун побачив, як напружилися литкові м'язи, що виступають з-під жіночих спідниць. Стрибок в атаку був неминучий.
  
  
  Як холодний блакитний вітер, він рухався між жінками та Смітом.
  
  
  Він вибив пістолет із руки Сміта. Він упав на підлогу з гучним металевим дзвоном, ніби молоток упав на керамічну плитку. Жінки кинулися на Сміта, але Чіун опинився між ними та їхньою метою.
  
  
  Піднята ліва рука зупинила одну з жінок так різко, наче вона на повній швидкості насадила себе на спис. Друга жінка повернула голову, щоб відкритим ротом акуратно вкусити Чіуна за горло. Він просто ковзнув нижче голови жінки і майже недбало вдарив ліктем у крапку трохи вище за низ живота жінки. Повітря вийшло з неї зі свистячим шипінням, і вона впала на іншу жінку.
  
  
  Сміт протиснувся повз Чіуна і схилився над двома жінками.
  
  
  "Вони мертві", - сказав він.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  "Я хотів, щоб вони були живими", - сказав Сміт.
  
  
  "Вони хотіли твоєї смерті", - сказав Чіун. "Можливо, вони були мудріші за тебе". Він глянув на них. "Як і той, хто був тут раніше".
  
  
  Чіун побіг до лікарняної палати, Сміт слідував за ним по п'ятах.
  
  
  Коли вони зайшли до кімнати, вона була порожня.
  
  
  Підлога була всіяна осколками шибки. Чіун підбіг до вікна і визирнув назовні. Внизу, на землі, бігла убік доків за Фолкрофтом жінка. Вона перекинула тіло Римо через плече, здавалося б, без зусиль, як великий чоловік, що несе маленький килимок.
  
  
  "ІІІІІІІ", - заволав Чіун і стрибнув через зазубрене скло вікна.
  
  
  Сміт висунувся з вікна якраз вчасно, щоб побачити, як Чіун перестрибнув через поручні пожежної драбини, пролетів два поверхи до землі і, приземлившись, побіг. Сміт виліз на пожежну драбину, обережно, щоб не порізатися об осколки скла, і пішов за ним униз сходами.
  
  
  Попереду він побачив пришвартований до пірсу двадцятидев'ятифутовий катер "Сільвертон" з виносними опорами та верхи "Біміні".
  
  
  Жінка кинула Римо на корму човна і зняла носовий канат зі старої іржавої скоби наприкінці причалу. Потім вона стрибнула на борт.
  
  
  Чіун був тепер за сорок футів від причалу.
  
  
  Він був на причалі, коли заревіли два двигуни великого човна, і судно заковзало вперед, задерши ніс у повітря, у темряву, опускаючись над холодними водами протоки Саунд.
  
  
  Через кілька хвилин Сміт стояв поруч з Чіуном, спостерігаючи, як човен, що йде без вогнів, зникає в ночі, що згущується.
  
  
  Сміт відчув необхідність покласти руку Чіуну на плече.
  
  
  Старий, здавалося, не відчував цього, і, дивлячись на нього, Сміт зрозумів, яким маленьким і тендітним був цей вісімдесятирічний кореєць, який так багато знав про стільки речі.
  
  
  Сміт дружньо стиснув плече Чіуна, поділяючи почуття товариства, яке приходить до людей, які пережили взаємну втрату.
  
  
  "Мій син мертвий", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні, Чіун. Він не мертвий".
  
  
  "Він буде мертвий", - повторив Чіун. Його голос був рівним і м'яким, ніби шок позбавив його голосові зв'язки здатності реєструвати навіть найменші емоції. "Бо він більше не може захистити себе".
  
  
  "Він не помре", - твердо сказав Сміт. "Ні, якщо мені є що сказати з цього приводу".
  
  
  Він повернувся і цілеспрямовано попрямував назад до штаб-квартири Фолкрофта. Йому треба було попрацювати, а ніч тільки-но починалася.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо, що втратив свідомість від удару правої руки Шейли Файнберг по голові, правої руки, яку він ніколи не бачив, прийшов до тями, коли моторний човен увімкнув двигуни, щоб зупинитися. Він відчув, як човен зіткнувся з іншим човном.
  
  
  Поки він тряс головою, намагаючись прояснити зір, відчув, як сильна рука Шейли схопила його за правий біцепс, сильно стискаючи. Це було боляче.
  
  
  "Давай", - сказала вона і підштовхнула його до поруччя кают-компанії "Сільвертон".
  
  
  Вже стемніло, і солоний запах від Звуку став сильнішим, ніби з відходом денного світла з нього зняли кришку. Шейла допомогла Римо перебратися через поручні свого човна на інший, менший за розміром швидкісний човен. Весь цей час вона тримала його за руку.
  
  
  Рімо вирішив, що з нього вистачить. Він відсмикнув руку. Але це не спрацювало. Її пальці, схожі на пазурі, все ще впивались у його м'язи.
  
  
  Невже він справді був такий слабкий, подумав він. Він спробував ще раз, і Шейла сказала: "Продовжуй у тому ж дусі, і ти знову заснеш. Це те, чого ти хочеш?"
  
  
  "Ні. Чого я хочу, то це сигарети".
  
  
  "Вибачте. Не палю".
  
  
  У темряві Римо розрізняв контури якоїсь великої коробки на кормі човна.
  
  
  "Сюди", - сказала вона, спрямовуючи Римо. Підійшовши ближче, він побачив, що ящик є клітиною із залізними прутами, розміром майже з прально-сушильну машину "пліч-о-пліч". Поверх її було навалено чорні штори. Вільною рукою Шейла відчинила дверцята клітки і підштовхнула до неї Римо.
  
  
  "Там".
  
  
  "Це справді необхідно?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не можу витрачати свій час на занепокоєння про те, що ти намагаєшся стрибнути за борт. Сідай".
  
  
  "А якщо я скажу "ні"?"
  
  
  "Тоді я все одно введу тебе", - сказала Шейла. "Ти знаєш, я справді дуже сильна".
  
  
  Навіть у темряві її зуби і очі блищали, вловлюючи слабке свічення далеких вогнів і перетворюючи їх на гострі, блискучі, як кинджали, промені.
  
  
  Рімо вирішив спробувати. Він відсмикнув руку, цього разу повертаючись усім тілом, щоб вкласти в рух всю силу своєї ваги. Це був той прийом, який він знав добре. Він ніколи не думав про це раніше. Але тепер він вважав за необхідне продумувати кожен крок у міру його виконання. М'язова пам'ять, здатність тіла виконувати рутинні завдання без втручання мозку, покинула його. Саме це вміння характеризувало та поєднувало великого спортсмена, велику друкарку та велику швачку. Пам'ять про те, що має робити тіло, була надрукована в м'язах і обійшла мозок.
  
  
  Він усміхнувся про себе, коли це спрацювало. Коли його тіло розвернулося, він відчув, як його рука вислизнула з Шейли Файнберг. Він був вільний. Але він стояв до неї спиною, і це було те, від чого застерігало мистецтво синанджу. Перш ніж він зміг згадати та відійти, Шейла опинилася в нього за спиною. Римо відчув, як сильні руки обхопили його горло, натискаючи, шукаючи артерії на шиї. Потім він відчув, як сильно забився пульс у горлі, коли приплив крові до мозку припинився. В голові запанувала темрява.
  
  
  Римо важко звалився на палубу човна. Він відчув, як його тіло вдарилося, коли його очі заплющились, але потім все було скінчено. Він не відчув, як Шейла вштовхнула його в клітку, замкнула двері на висячий замок, потім задрапірувала стіни товстими чорними фіранками.
  
  
  Поки Римо спав, човен рушив, і Шейла помчала геть, залишивши позаду великий човен, на якому вона втекла з Фолкрофта, залишивши її безцільно дрейфувати за течією через протоку Лонг-Айленд.
  
  
  Вона повернула на схід і дала човну повний газ. Вона мчала крізь ніч дев'яностохвилинний рейс до Бріджпорту.
  
  
  Римо знову прокинувся, коли човен зупинився. Він відчув, як руки Шейли Файнберг просунулися крізь прути клітки і зімкнулися на горлі.
  
  
  Прошипіла вона. "Тепер ми можемо зробити це легко, а можемо і важко. Легко в тому, що ти просто ведеш себе тихо і можеш не спати. Труднощі в тому, що ти видаєш звук, і я знову занурюю тебе в сон. Але якщо мені доведеться зробити це знову, я залишу в тебе кілька нових шрамів”.
  
  
  Римо вибрав легеню. Можливо, якби він не завдав їй клопоту, вона дала б йому те, чого він справді хотів у житті.
  
  
  Цигарка.
  
  
  Потім стейк. Просмажений, з соком, що витек, такий, який називався "чорно-синій", він одного разу замовив у ресторані в Вихокені, штат Нью-Джерсі.
  
  
  Римо на мить згадав цей стейк, подумки насолоджуючись його смаком. Потім він згадав, де знаходиться і з ким, і думка про м'ясо з прожаркою змусила його здригнутися.
  
  
  Чіун спостерігав, як Сміт прибирав тіла з коридору перед кімнатою Римо, потім пішов у свою кімнату, відмовившись розмовляти зі Смітом. Сміт все одно був надто зайнятий, щоб розмовляти. Він попрямував до свого кабінету.
  
  
  Ім'я Сміта було невідоме в жодному урядовому колі. У жодному вашингтонському офісі на стіні не висіло його фото, яке пропонувало захистити власника від блискавки, повені та стрілянини.
  
  
  Але по-своєму анонімно він командував потужнішими арміями, ніж будь-яка інша людина в Америці. У його кабінеті було зібрано більше важелів, які обертали колеса уряду, ніж деінде. Тисячі людей працювали безпосередньо на нього. Тисячі інших працювали на інші агентства, але їхні звіти надходили до Кюрі, хоча жоден з них не знав про це, і ніхто не підкорився б прямому наказу Сміта, якби його було передано особисто полком морської піхоти.
  
  
  Молодий президент, який вибрав Сміта головою секретної організації Кюре, зробив мудрий вибір. Він вибрав людину, для якої особистий престиж і влада нічого не означали. Його цікавило лише те, щоб владі було достатньо для того, щоб добре виконувати свою роботу. Його характер був сконструйований таким чином, що він ніколи не зловжив би цією силою. Тепер Сміт використав цю силу. За кілька хвилин військові гелікоптери перетинали протоку Лонг-Айленд у пошуках двадцятисемифутового Сільвертона з мостом Біміні.
  
  
  Незабаром федеральні агенти спостерігали за мостами, переходами та пунктами справляння плати між Рай, штат Нью-Йорк, та Бостоном, штат Массачусетс. Їм сказали, що вони шукають дипломата, якого викрали після надання притулку в Сполучених Штатах. Його ім'я трималося в секреті, але в нього було темне волосся і очі, високі вилиці та дуже товсті зап'ястя. Решта була дуже засекречена.
  
  
  Сили безпеки аеропортів та морські інспектори в морських портах по всьому Сходу були приведені в стан бойової готовності у пошуках такої самої людини. Все, що вони знали, це те, що його важливо знайти.
  
  
  Після того, як всі ці сили були кинуті на роботу, Сміт сів у своєму кабінеті і почав чекати. Він розгорнув своє крісло, дивлячись на води протоки Лонг-Айленд. Він був не надто впевнений, бо уряд був схожий на воду, на яку він дивився. Дія води можна було передбачити, тому що її припливи і відливи йшли за своїм власним графіком і за власним годинником. Але чи контролювати це?
  
  
  Так було з урядом. Іноді ви могли передбачити його перебіг, але тільки дурень вірив, що він може його контролювати. Так само, як води Саунда. Вони приходили та йшли протягом сотень і тисяч років. Через сотні й тисячі років хтось інший сидів би у кріслі Сміта, дивлячись на води. Вони все ще рухалися б у своєму власному ритмі, свого часу.
  
  
  Задзвонив телефон. Це був не той телефон і той дзвінок, на який сподівався Сміт. "Так, пане президент", - сказав він
  
  
  "Я не думав, що вам ще дзвонитиму, - сказав Президент, - але що, чорт забирай, відбувається?"
  
  
  "Що ви маєте на увазі, сер?" Запитав Сміт.
  
  
  "Я отримую звіти. Схоже, що весь цей тупоголовий уряд оголосив своєрідну тривогу. Ви несете за це відповідальність?"
  
  
  "Так, сер, це я".
  
  
  "Навіщо, коли ти маєш щось робити з цим бостонським бардаком?"
  
  
  "Це частина бостонського бардаку, як ви висловилися", - сказав Сміт.
  
  
  "Я думав, ваша секретна зброя в будь-якому випадку вирішила б все це до теперішнього часу". У м'якому, медоточивому голосі президента чувся сарказм.
  
  
  "Ця секретна зброя була пошкоджена і захоплена, сер", - сказав Сміт. "Важливо, щоб його знайшли до того, як..."
  
  
  "Перш ніж він заговорить?" Президент перервав:
  
  
  "Так. Або до того, як його вб'ють".
  
  
  Президент зітхнув. "Якщо він заговорить, він скине уряд. Не лише мою адміністрацію, а й усю концепцію конституційного правління. Гадаю, ви це знаєте".
  
  
  "Я знаю це, сер".
  
  
  "Як ми можемо завадити йому говорити?"
  
  
  "Встановивши його місцезнаходження".
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "Якщо є якась небезпека, що він розкриє те, чого не винен, я з цим розберуся", - сказав Сміт.
  
  
  "Як?" – запитав Президент.
  
  
  "Я не думаю, що ви хотіли б знати відповідь на це питання, пане президент", - сказав Сміт.
  
  
  Президент, який чудово розумів, що щойно почув від однієї людини обіцянку вбити іншу, якщо це стане необхідною для найкращих інтересів країни, м'яко сказав: "О". Я лишаю це вам".
  
  
  “Це було б найкраще. Ми знищили деяких бостонських тварин. Це має зменшити кількість загиблих там”.
  
  
  "Скорочення - слабка втіха. Я не думаю, що американський народ заспокоїться, якщо я скажу їм, що нам вдалося знизити рівень вбивств людей, що мутували на шістдесят сім відсотків. Від шести на день до двох на день".
  
  
  "Ні, сер, я думаю, що ні. Ми продовжуємо працювати над цим", - сказав Сміт.
  
  
  "На добраніч, - сказав Президент, - Коли все це закінчиться, за умови, що ми виживемо, я думаю, я хотів би зустрітися з вами".
  
  
  "На добраніч, сер", - ухильно сказав Сміт.
  
  
  Наступний дзвінок був тим, кого хотів Сміт. Співробітник берегової охорони, який думав, що розмовляє з агентом ФБР із округу Вестчестер, повідомив, що гелікоптер виявив двадцятидев'ятифутовий "Сільвертон". Він був порожнім і дрейфував по Звуку без вогнів. На борту нікого не було.
  
  
  Власником був дантист із Нью-Джерсі, який сказав, що продав човен лише вісім годин тому за двадцять сім тисяч доларів. Готівкою. Покупцем був молодий чоловік, який носив на шиї золотий медальйон sunburst.
  
  
  Сміт подякував чоловікові і повісив слухавку.
  
  
  От і все. Глухий кут. Людина з медальйоном "Санберст" був одним з людей-тигрів. Сміт застрелив його на коридорі верхнього поверху перед кімнатою Римо. Цей слід був холодним та мертвим.
  
  
  Сміт чекав на своєму телефоні залишок ночі, але він більше не задзвонив.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Була ще ніч, коли маленький реактивний літак приземлився на вибоїсту злітно-посадкову смугу. Після того, як літак повністю зупинився, Римо відчув, як його клітку потягли до вантажного люка, а потім опустили на п'ять футів на землю.
  
  
  "Гей, чорт забирай, це боляче", - закричав Римо. Його голос луною рознісся по клітці, відбиваючись від важких чорних штор.
  
  
  Потім усе стихло, аж поки він не почув, як знову запрацювали двигуни літака. Звук, здавалося, лунав у нього над вухами. Колись він міг блокувати шуми, закриваючи вуха так, як інші люди можуть заплющувати очі, але зараз він не міг цього зробити.
  
  
  Вискляве виття двигунів продовжувалося, віддаючись луною над його головою, змушуючи його стиснути зуби, стаючи все голосніше. Потім, на щастя, він почув, як літак віддаляється, хилившись по злітно-посадковій смузі, його мотори працювали на повну потужність. Римо почув, як літак злітає і зникає вдалині.
  
  
  Ніч була тихою, якщо не рахувати поскрипування комах, які звучали так, ніби скликали кворум усіх комах, що коли-небудь жили.
  
  
  Римо пошкодував, що не має сигарети. Бічна фіранка була піднята і кинута на клітку. Шейла Файнберг стояла там, за межами бару, в шортах, які ледве прикривали її промежину, і відповідному топі кольору хакі, туго натягнутому на її величезні груди.
  
  
  "Як у тебе справи?" — спитала вона.
  
  
  "Відмінно", - сказав Римо через ґрати. "Час дійсно летить, коли тобі весело".
  
  
  "Ти хочеш вибратися звідти?"
  
  
  "Або це, або надішліть мені послуги покоївки. Все, що зробить вас щасливою".
  
  
  Шейла сперлася на прути клітини.
  
  
  "Послухай. Я думаю, ти вже знаєш, що я можу впоратися з тобою. Якщо ти запам'ятаєш це і не валятимеш дурня, намагаючись втекти, я тебе випущу. Але якщо ти збираєшся бути важким, ти можеш залишитися в клітці. Твій вибір" .
  
  
  "Випустіть мене", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Це у всіх відносинах краще", - сказала Шейла.
  
  
  Вона вивила ключ із кишені своїх шортів, які, на думку Римо, були занадто тісними, щоб дозволити проникнути будь-чому, і відімкнула висячий замок на клітці.
  
  
  Римо виповз на вищерблений асфальт злітно-посадкової смуги, піднявся на ноги і потягся. "Це приємне відчуття", – сказав він.
  
  
  "Добре. Поїхали", - сказала Шейла. Вона попрямувала до джипа, припаркованого вздовж злітно-посадкової смуги. Римо сів на пасажирське сидіння, коли вона завела мотор.
  
  
  "Ще дещо", - сказав Римо. "Ви Шейла Файнберг, чи не так?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Ваші фотографії не віддають вам належного", - сказав він.
  
  
  "На моїх фотографіях зображено, як я виглядав раніше. Це було дуже давно".
  
  
  Римо кивнув головою. – І де ми знаходимося? - Запитав я.
  
  
  "Домініканська Республіка. За вісімнадцять миль від Санто-Домінго".
  
  
  "Ти пройшов зі мною довгий шлях тільки для того, щоб убити мене".
  
  
  "Хто збирається тебе вбити?" - Запитала Шейла. У мене на тебе інші плани."
  
  
  "Які плани?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти вступаєш на племінну службу", - сказала вона і голосно розсміялася, з'їжджаючи з злітно-посадкової смуги на вузьку ґрунтову дорогу, що веде до пагорбів за півдюжини миль звідси.
  
  
  Римо відкинувся назад, щоб насолодитися поїздкою, якщо зможе. Він усе ще шкодував, що не має сигарети.
  
  
  Вони зупинилися біля білого фермерського будинку на краю поля цукрової тростини розміром чотири квадратних міських квартали. Цукор був зібраний давно. Більшість очерету було зрізано і зникло.
  
  
  Залишилися лише маленькі ділянки, розкидані по полю, як випадкові пучки волосся на лисій людині. Зрізане лушпиння було сухе. Коли Римо наступив на одну з них, вона затріщала в нього під ногою, ніби він стрибнув у цебро з целофаном.
  
  
  У будинку було чисто та добре приготовлено. Шумний бензиновий генератор зовні забезпечував електроенергією освітлення та холодильник. Перше, що Римо пошукав і знайшов, були сигарети у шафі на кухні. Він швидко прикурив сигарету і насолодився смаком диму, що прокотився язиком, осідає крапельками смоли на зубах, яснах і язику шляхом отруйного диму в легені.
  
  
  Друге, що він шукав і знайшов, була упаковка "Твінкіз" у холодильнику. Він роздер зубами целофан і запхав тістечко в рот. Два найбільші втіхи в житті, подумав він. Сигарета та шматочок рафінованого цукру зі смаком шоколаду.
  
  
  Нещодавно його раціон складався з рису, риби, качки та іноді овочів. Скільки часу пройшло з того часу, як він востаннє їв щось солодке? Як він обходився без цього стільки років?
  
  
  Римо тримав у роті другий "Твінкі", коли Шейла з'явилася у дверях кухні. Вона переодяглася в тонкий білий халат, який не залишав місця уяві, але натомість запропонувала його Римо як подарунок. Вона відкрила рота, щоб щось сказати, потім міцно стиснула його, протиснулася повз Римо і люто загасила його сигарету в попільничці.
  
  
  "Гей, я курив це", - сказав він.
  
  
  "Самий час тобі зрозуміти, що куріння шкідливе для твого здоров'я", - сказала вона. Вона знову повернулася до нього і потерлася грудьми об його груди. "З іншого боку, я міг би бути дуже корисним для твого здоров'я".
  
  
  Римо з "Твінкі" в руці відчув те, чого не відчував багато років, - бажання, печіння, сексуальний потяг до жінки. Мистецтво синандж зробило його користувачем жіночих тіл, коли він хотів; воно навчило його прийомам доводити жінок до несамовитості. Але, перетворивши це на мистецтво і науку, синандж зробив це нудним. Римо не міг згадати, коли востаннє був збуджений.
  
  
  До сих пір.
  
  
  Він засунув до рота залишок Твінкі і обійняв Шейлу Файнберг. Його тілесні спонукання змусили його розум забути про те, що лише кілька тижнів тому ця жінка вспорола йому живіт і горло. Він провів руками її гладкою спиною, відчуваючи пружність гладкої плоті крізь тонкий нейлон. Потім він поклав руки на округлі сідниці, притягуючи її до себе, і з задоволенням відчув, як його тіло відгукується.
  
  
  Вона підняла свій рот до нього, і він накрив його своїми губами.
  
  
  Потім Шейла Файнберг підняла його і віднесла до спальні, де обережно поклала на ліжко.
  
  
  "Чи означає це, що ми йдемо разом?" Запитав Римо.
  
  
  Шейла зняла свою накидку і лягла на ліжко поруч із ним. "Ти тут, щоб надавати послуги племінного розведення", - сказала вона. "Тепер надай".
  
  
  Римо так і вчинив. Цілих тридцять секунд.
  
  
  Те саме мистецтво, що вбило бажання, саме було вбито, коли бажання повернулося. Все було закінчено, перш ніж він усвідомив це. Він почував себе незручно через відсутність контролю.
  
  
  "Ти не такий вже й гарний", - сказала Шейла, тонко підібгавши губи.
  
  
  "Я одужаю", - сказав він.
  
  
  "У тебе буде багато практики", – сказала вона. Холодно, без жодних наслідків від статевого акту, вона піднялася з ліжка і вийшла за двері. Римо почув, як вона зачинилася за нею.
  
  
  "Іди спати", - крикнула вона через двері. "Тобі потрібно відпочити".
  
  
  Римо не заперечував. Він поклав пачку цигарок у кишеню штанів, перш ніж залишити кухню. Тепер він вивудив їх, закурив і відкинувся на спинку ліжка, курячи, струшуючи попіл на підлогу і розмірковуючи про те, що все життя - це питання часу.
  
  
  Десять, тринадцять років тому, до того, як він приєднався до CURE, він мало що міг вигадати краще, ніж бути любовним рабом хтивої блондинки, єдиною вимогою якої було, щоб він добре і часто трахкав. І ось він тут і все, що він відчував, це дискомфорт.
  
  
  Він викурив три сигарети, загасив їх об підлогу, заштовхав недопалки під ліжко і заснув. Він спав міцно і був схожий на колоду. Коли він прокинувся вранці, двері спальні були не зачинені і залишені прочиненими.
  
  
  Шейла стояла оголена біля кухонної раковини, її тіло світилося здоров'ям і силою, демонструючи досконалість на обкладинці журналу X-rated.
  
  
  Ти хочеш приготувати це до або після їжі? - Запитала вона, коли увійшов Римо.
  
  
  "Після".
  
  
  Римо побачив їжу на своїй тарілці. RAW бекон і миску з сирими яйцями.
  
  
  "Раніше", - поправив він.
  
  
  "Після", - сказала вона.
  
  
  "Ця речовина не приготовлена", - сказав Римо.-
  
  
  "Я не хотіла возитися з цією плитою", - сказала Шейла.
  
  
  "Хто може це з'їсти?" - спитав Римо, але побачив, що Шейла сіла за стіл і взялася за їжу, запихаючи в горло смужки жирного, слизького білого бекону, як фіналістка конкурсу із заковтування золотих рибок.
  
  
  "Я зробила все, що могла", – різко сказала Шейла. "Якщо тобі не подобається мій сніданок, дуже шкода. Їж пластівці".
  
  
  "Я приготую це", - сказав Римо, піднімаючи тарілку та миску.
  
  
  "Ти даси цю плиту спокій. Їж пластівці", - сказала Шейла.
  
  
  У Римо був Твінкі. Коли він закінчив, Шейла поклала сильну руку йому на плече і повела до спальні.
  
  
  "Давай, Ейс", - сказала вона. "Побачимо, чи зможемо ми довести тебе сьогодні до позначки цілу хвилину".
  
  
  Римо пішов за ним, тупо гадаючи, що це все означає, але вирішивши не турбуватися. Принаймні поки не закінчаться сигарети.
  
  
  Ішов третій день у Фолкрофті. Було проведено розтин трьох убитих людей-тигрів, і результати підтвердили гірші побоювання Сміта. У трьох відбулися хромосомні зміни. Вони, власне, більше були людськими істотами. Вони були чимось іншим, чимось середнім між людиною та твариною. Сміт турбувався, що істота, на яку вони перетворилися, може виявитися сильнішою і розумнішою, навіть кровожерливішою, ніж людина.
  
  
  Смерті в Бостоні тривали, але їхня кількість скоротилася. Можливо, це було через присутність Національної гвардії, яка патрулює вулиці. Найімовірніше, на думку Сміта, було те, що він знищив сили народу тигрів трьома смертями. Це означало, що Шейла Файнберг – тепер Сміт був переконаний, що саме вона викрала Римо – не повернулася до Бостона. Якби вона це зробила, то на цей час створила б ще більше людожерів. Число жертв знову почало б зростати.
  
  
  Сміта гризла ще одна думка, думка одночасно настільки лякаюча і болюча, що він свідомо спробував викинути її з голови. І все-таки вона не покидала його. Припустимо, Шейла Файнберг забрала Римо, щоб зробити його одним із них? Римо, з усіма його навичками, але у поєднанні з безмозкою, тваринною дикістю? Його й раніше було не зупинити, а тепер буде ще гірше, тож його треба зупинити. За тих обставин у світі була лише одна людина, яка могла його зупинити.
  
  
  Але як міг Сміт порушити цю тему?
  
  
  Сміт легенько постукав у двері на другому поверсі. Відповіді не було. Він штовхнув двері і ввійшов усередину.
  
  
  Чіун був одягнений у білу мантію очищення і сидів на трав'яній циновці у центрі підлоги. Два вікна кімнати були щільно завішані. У чотирьох кутках темної кімнати, в якій не було меблів, мерехтіли свічки. Перед Чіуном у маленькій порцеляновій чашці горіли пахощі.
  
  
  "Чіун?" Тихо покликав Сміт.
  
  
  "Так".
  
  
  "Мені дуже шкода. Про Римо не було жодних звісток. Схоже, що він і та жінка зникли з лиця землі".
  
  
  - Він мертвий, - глухо промовив Чіун.
  
  
  "Як ти можеш бути так упевнений?"
  
  
  "Бо я так хочу", - сказав Чіун після паузи.
  
  
  "Ти? Хочеш цього? Чому, заради всього святого?"
  
  
  "Бо якщо Римо не помре, він стане одним з них. Якщо він стане одним з них, сто поколінь Майстрів Сінанджу вимагатимуть, щоб я відправив його додому, до моря. Навіть якщо він мій син. Оскільки я навчив його синанджу і передав його. його йому, можливо, ніколи не дозволю зловживати ним... Отже, оскільки я не бажаю..." Чіун не міг змусити себе вимовити слово "вбивати".
  
  
  "... оскільки я не хочу його видаляти, я хочу, щоб він був уже мертвий".
  
  
  "Я розумію", - сказав Сміт. На його запитання вже було дано відповідь. Якби Римо змінився, Чіун позбавився б його. Він почав говорити "дякую" Чіуну, але зупинив себе.
  
  
  Старий голова знову низько опустився на груди. Сміт знав, що в ньому не залишилося сил для розмови. Він запитував, скільки ще днів мають тривати посмертні обряди синанджу.
  
  
  Тепер Римо здогадався, чому Адам і Єва уклали угоду з дияволом, щоб вибратися з раю. Це було страшенно нудно.
  
  
  Шість днів. Погода завжди була ідеальною. Шейла Файнберг завжди була красивою та доступною.
  
  
  Римо нічого не повинен був робити, крім як тинятися по дому і виступати, коли Шейла цього хотіла.
  
  
  Йому було нудно.
  
  
  Що ще гірше, у нього закінчилися "твінки" і закінчувалися цигарки. Цигарок могло б вистачити, але Шейла мала цю дратівливу звичку бігати навколо і, як тільки вона бачила сигарету, гасити її в попільничці.
  
  
  Вона також не викурила його, як цивілізована людина, просто розчавила кінець, щоб пізніше Римо міг урятувати вирішальний момент і викурити те, що залишилося. Ні, вона викидала сигарети з такою силою, наче кидала дротики, і зазвичай їй вдавалося зламати їх принаймні у двох місцях. Пізніше не було можливості викурити недопалки. Вона також продовжувала викидати його сірники, які він тепер ховав під матрацом.
  
  
  Про їжу теж не варто було й говорити. Шейла не дозволяла скористатися плитою. Вона сиділа, їла сире м'ясо голими руками, кров стікала по куточках її рота. Коли вона закінчувала, то облизувала свої червоні пальці і дивилася на Римо так, ніби він був 165 фунтовим філе-міньйоном, приготованим нашвидкуруч.
  
  
  Римо харчувався упакованою їжею та тортами. Він почав згадувати старі добрі часи, коли рисові поля були заповнені рисом для всього світу, а океани рясніли рибою. Але він не так сильно сумував за рисом і рибою.
  
  
  Час від часу він запитував про Чіуна і про те, чи побачить він його колись знову. Можливо, Чіун вже забув про нього і шукав когось іншого для тренування. Що ж, Римо міг з цим упокоритися. З нього було достатньо тренувань та скиглі. З нього було достатньо також Сміта та всіх цих годин роботи, коли він намагався встигнути все і бути скрізь. Досить. Досить. Досить.
  
  
  Римо вийшов на ґанок, що оточував білий фермерський будинок. Уздовж фасаду тяглися дерев'яні перила заввишки три фути. Римо сперся на них руками. Він згадав, як Чіун тренував його, змушуючи бігати вздовж вузьких поручнів, щоб покращити рівновагу. Римо перебігав через кабелі на мосту Золоті ворота, проходив верхніми перилами палуб океанських лайнерів у неспокійних морях. Поруччя ганку? Легкий вітерець. Римо прибрав руки з поручнів і підстрибнув у повітря. Коли його ступні опустилися на поручні, його права нога зісковзнула. Під час падіння він сильно вдарився коліном.
  
  
  Це його спантеличило. Зазвичай він не послизнувся. Він знову підстрибнув. Цього разу йому це вдалося, але він похитнувся, розгойдуючись туди-сюди, намагаючись не впасти. Він широко розкинув руки в сторони, згорнувся всім тілом, як м'яч, і розгойдувався туди-сюди, намагаючись утриматися на перилах.
  
  
  "Ти справді безладно".
  
  
  Коли ззаду пролунав голос Шейли, Римо втратив концентрацію. Перш ніж упасти вперед, у кущі, він відштовхнувся назад і важко зістрибнув на стару дерев'яну підлогу веранди.
  
  
  "Що ти хочеш цим сказати?" Запитав Римо, повертаючись. Шейла стояла в дверях, оголена, як завжди. Це полегшувало їм злягатися у випадкові моменти.
  
  
  "Коли я вперше зіткнулася з тобою, ти був чимось винятковим. Ось чому ти тут", - сказала вона. “А зараз? Просто ще одне молоде, не у формі нікчемність. З достатньою кількістю років ти можеш вирости старим, що втратив форму нікчемністю”.
  
  
  Вона не намагалася приховати зневагу, яку зазнавала до нього.
  
  
  "Почекай хвилинку. Що ти маєш на увазі, саме тому я тут?" Запитав Римо.
  
  
  Вона посміхнулася. "Це інша справа. Твій мозок теж не працює. Якщо ти не можеш цього зрозуміти, не чекай, що я тобі скажу. Заходь і їж свій сніданок. Тобі потрібна твоя сила".
  
  
  "Я втомився від пластівців та твинки", - сказав Римо.
  
  
  "Мені підходить. Їж траву".
  
  
  Шейла повернулася до хати. Коли вони з Римо вперше приїхали, вона весь час спостерігала за ним, щоб запобігти його втечі. Якщо його не стежили, його тримали під замком. Але тепер вона ігнорувала його, начебто оцінила його фізичний стан і вирішила, що не матиме змоги втекти.
  
  
  Він ставив питання, чи справді він упав так низько. Що жінка ставилася до нього з фізичною зневагою? Що хорошого в синанджі, якщо воно так швидко тебе покинуло?
  
  
  Чи він відмовився від цього?
  
  
  Він притулився спиною до перил і знову відчув дерево під кінчиками пальців. Лише кілька тижнів тому він міг би в темряві сказати, що це за дерево, наскільки воно сухе, скільки йому років, яким слизьким воно може бути у вологому стані і яка саме сила може знадобитися, щоб його зламати.
  
  
  Але тепер це був просто кусок дерева, безглуздий, мертвий кусок дерева. Це нічого йому не розповідало.
  
  
  Він повернувся спиною до синанджа, тому він повернувся спиною до нього. Він припинив тренування, забув, як дихати, забув, як зробити своє тіло чимось відмінним від тіл інших чоловіків.
  
  
  Він одвернувся і від інших речей. Що було з Чіуном, який протягом багатьох років був більшим батьком, ніж міг бути батько? Який із любові до нього навчив його багатовіковій мудрості синанджу? Що щодо Сміта і тієї дивовижної напруги, в якій він працював? Його потреба вирішити проблему людей-тигрів у Бостоні? Тиск із боку президента?
  
  
  Римо зрозумів, що втік від своєї єдиної родини, від своїх єдиних друзів. Вчинивши так, він пішов від мистецтва синанджу, яке зробило його, на краще чи на гірше, тим, ким він був.
  
  
  Римо зупинився і оглянув ґанок. Він глибоко зітхнув. Повітря було свіжим і чистим. Він знову вдихнув, глибоко, наповнюючи легені, потім втягнув повітря до паху, як він навчався день за днем, місяць за місяцем, рік за роком.
  
  
  Подібно до шлюзу, що відкривається під час повені, повітря ринуло всередину і викликало спогади про те, ким він колись був. Він міг відчувати смак повітря так само, як його запах. Відчувалася насолода цукру і гнильний запах рослинності, що розкладається. У диханні відчувалася вологість. Він відчував запах моря поблизу, майже відчував смак солі, і з гір дув легкий вітерець.
  
  
  Він знову вдихнув і відчув запах польових тварин. Він відчув запах м'яса з кухонного столу Шейли, гнильний солодкуватий запах мертвечини. Він відчував запах сухих дощок під ногами. Це було так, ніби він був мертвий і знову ожив.
  
  
  Римо голосно розсміявся, коли життя вливалося до його органів почуттів. Сінанджу було мистецтвом смерті, але його практикуючим воно приносило лише життя, життя, прожите повною мірою, кожне почуття живе і вібруюче почуттям і силою.
  
  
  Римо знову засміявся. Ганок затремтів від цього звуку. Сміх відбився від передньої стіни будинку.
  
  
  Він повернувся і підстрибнув високо у повітря.
  
  
  Він легко спустився, спираючись обома ногами на вузькі дерев'яні перила. Він стояв нерухомо, його тіло було так міцно збалансоване, ніби він приріс до дерева.
  
  
  Із заплющеними очима він підстрибнув у повітря, розвернувся і опустився обома ногами, одна за одною, обличчям у протилежний бік. Він побіг уперед уздовж перил, потім назад, тримаючи очі закритими, відчуваючи підошвами ніг товщину дерева, дозволяючи силі природи перетікати з дерева в його тіло.
  
  
  І він знову засміявся. Все було скінчено.
  
  
  Усередині Шейла Файнберг не чула. Вона щойно покінчила зі своїм сніданком із сирої яловичої печінки з кров'ю. Вона сіла за стіл і кинула її на тарілку.
  
  
  Вона подивилася на блювоту і посміхнулася. Частина її, яка була твариною, подавала їй сигнали протягом 36 годин. Тепер частина, яка була жінкою, здавалося, подавала сигнал. Якби це був той сигнал, який вона шукала, Римо був би їй більше не потрібен.
  
  
  Хіба що як їжа.
  
  
  На ґанку Римо дістав пачку цигарок з кишені штанів, зім'яв її в руці і кинув у бік поля зі зрізаною тростиною. Цигарки йому більше не потрібні.
  
  
  Але він зберіг сірники.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Справа була не стільки в тому, що леді-барменша в "Трьох мушкетерах" була красива, якою вона і була, але в тому, що на неї, здавалося, не справив враження Дурвуд Докінз. Його "кадилак" не справив на неї враження, як і велика пачка банкнот, які він зазвичай носив із собою. Але, схоже, на неї справив враження той факт, що він був пілотом реактивного літака за наймом. Можливо, він візьме її колись покататися?
  
  
  "Звичайно, - сказав він, - у будь-який час дня та ночі". Потім він справив на неї ще більше враження, розповівши, як швидко вони можуть дістатися таких різних місць. Та тільки минулого тижня знадобилося лише три години, щоб злітати на приватну вечірку до Домініканської Республіки. І якась дивна вечірка. Блондинка, що дивовижно виглядає, в коротких шортах в клітку. Він знав, що в клітці був чоловік, бо чув його крик, коли клітку скинули з вантажних дверей літака.
  
  
  Про ці речі Дурвуд Докінз розповів бармену. Оскільки він уже випив чотири келихи мартіні, він розповів про це і більшості інших відвідувачів бару, включаючи чоловіка наприкінці зали, який носив старі сірі штани-чинос та поношені сорочки і міг утримувати свою смертельно хвору дружину та сім'ю протягом останніх чотирьох років лише тому , Що раз на тиждень дзвонив по телефону і передавав все цікаве, що чув. Він зробив цей дзвінок за 45 доларів на тиждень. Чоловік, якому він зателефонував, сказав йому лише два дні тому, що вони шукають блондинку та темноволосого чоловіка з товстими зап'ястями.
  
  
  Історія Довговусого Докінза, можливо, нічого не означає, але, з іншого боку, може. Чоловік у джинсах допив єдине пиво, яке він дозволяв собі дорогою додому з роботи щовечора, і зателефонував цим спеціальним телефонним номером. Можливо, цього разу може бути бонус.
  
  
  Через годину леді-барменша збиралася йти з чергування. Дурвуду Докінзу хотілося, щоб у його квартирі було чистіше. Це призвело б до акуратнішого рахунку. Але поки вона була в підсобці, щоб виписатися, Докінза зустрів у барі чоловік з таким сухим голосом, що здавалося, ніби в його горлі набиті крекери грім.
  
  
  "Ви Дурвуд Докінз, пілот?" спитав чоловік.
  
  
  Докінз швидко оцінив чоловіка. Виглядав він неважливо. Старий костюм. Волосся без зачіски. Він не був ні клієнтом, ні власником. Тому брутальність була безпечна.
  
  
  "Хто хоче знати?"
  
  
  "Мене звуть Сміт. Розкажіть мені про ваш політ минулого тижня на острови".
  
  
  "Яким рейсом?"
  
  
  "Світловолоса жінка. Клітина з чоловіком у ній".
  
  
  "Хто вам сказав про це?" Запитав Докінз.
  
  
  "Це не має значення. Я знаю про це", - сказав Сміт.
  
  
  "Ну, мені не хочеться говорити про це". Докінз озирнувся, чи хтось не спостерігає. Блондинка з кліткою дуже добре заплатила йому за те, щоб він тримав рота на замку. Хоча в неї не було жодного шансу повернути хоч що-небудь зі своїх грошей, якби вона поскаржилася, могла б поширитися чутка, що Докінз не такий уже небалакучий, як слід. Це може надто сильно вплинути на бізнес, щоб почуватися комфортно.
  
  
  "Мені шкода. Вам просто доведеться поговорити про це", - сказав Сміт.
  
  
  "Ви мені загрожуєте?" - Запитав Докінз. Незважаючи на найкращі наміри, його голос став гучнішим. Гучність мартіні.
  
  
  "Ні. Я намагаюся уникнути цього", - сказав Сміт, знижуючи голос, щоб протистояти збільшеній гучності Докінза. "Я не скажу тобі, що, якщо я захочу, вранці у тебе не буде ліцензії пілота. Я не обговорюватиму твої регулярні поїздки в Мексику і незвичайний вантаж, який ти перевозиш. У маленьких паперових пакетах. Я хотів би не вдаватися в подробиці. Що я хочу знати, то це ким ви летіли. Де ви їх висадили? Хто вам заплатив? Хто були пасажири? Вони щось сказали?"
  
  
  Виявивши спричинену алкоголем хоробрість, Дурвуд Докінз відмовився піддаватися залякуванню, хоча його шлунок проробив петлю Іммельмана, дізнавшись про його невеликі поїздки за наркотиками з Мексики.
  
  
  "Хочеш відповідей, спитай дорогу Еббі", - сказав він. "Вона відповідає на запитання. Я – ні".
  
  
  Тепер була забута барменка, що переодягалася в задній кімнаті. Докінз сказав: "Я йду".
  
  
  "Вчиняйте по-своєму", - сказав Сміт. "Вам було б краще відповісти тут".
  
  
  "Дайте мені спокій", - сказав Докінз. Сміт простягнув руку, щоб торкнутися чоловіка. Докінз відсторонився, перш ніж чоловік похилого віку зміг доторкнутися до нього, і протупав до дверей.
  
  
  Черговий бармен запитав Сміта: "Що вам принести, сер?"
  
  
  "Нічого, дякую. Я не п'ю".
  
  
  Сміт узяв з бару пачку сірників та безкоштовний крендель. Він пішов за Докінз на вулицю. Коли він наблизився до дверей, пролунав приглушений крик.
  
  
  Коли Дурвуд Докінз дістався тротуару, він щойно завершив злиття з паркувальним лічильником.
  
  
  Його тіло лежало на тротуарі поруч із лічильником, але його права рука пройшла крізь верхню частину лічильника. Його пальці пурхали приладом з боку вулиці.
  
  
  Чіун стояв поруч із ним.
  
  
  "Тепер він готовий поговорити з тобою, імператоре".
  
  
  Сміт прочистив горло. Він встав так, що його тіло заслонило дико тремтячу руку Докінза від поглядів перехожих.
  
  
  "Отже. Хто, де, коли і що?" – спитав він.
  
  
  "Спочатку я хочу звільнити свою руку", - сказав Докінз.
  
  
  "Куди б ти хотів це покласти?" - спитав Чіун, присуваючись ближче. "Я можу покласти це в твою ліву кишеню. Я можу залишити це в багажнику твоєї машини. Якщо імператор забажає, ми можемо відправити це тобі поштою. Вирішувати тобі, балакун."
  
  
  "Спочатку я поговорю", - сказав Докінз Сміту. Очі пілота з жахом закотилися. "Але ти маєш пообіцяти тримати цього хлопця подалі від мене", - сказав він.
  
  
  "Просто поговори", - сказав Сміт.
  
  
  Через п'ять хвилин Сміт і Чіун прямували до вертольоту, який мав доставити їх до заміського аеропорту Вестчестер, де на них чекав приватний літак. Наступна зупинка: Домініканська Республіка.
  
  
  А в 1500 милях звідси, в Домініканській Республіці, Шейлу Файнберг вирвало від її обіду - величезних шматків сирого стейку, які залишалися в її шлунку рівно стільки, щоб шлунковий сік змінив червоний колір на болісний зеленувато-сірий.
  
  
  Вона засміялася. Частина її, яка була тигрицею, говорила їй раніше, але тепер жіноча частина це підтвердила. Це була ранкова нудота.
  
  
  Вона була вагітна. Першою дитиною нового виду.
  
  
  Римо зробив те, для чого був створений, і тепер, чесно кажучи, вона знаходила його трохи стомлюючим. Настав час позбутися його.
  
  
  Можливо, вона змогла відмовитися від цієї їжі.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  "Рімо, де ти? Знову настав час".
  
  
  Вона рухалася до нього, але це було якось інакше. Римо відчував її рух половицями старого фермерського будинку, але вона йшла не так, як зазвичай. Її рухи були повільними, обдуманими, наче вона шукала правильні місця, щоб поставити ноги. Римо знав, що таке. Це означало брехню в її словах "підійди та займися сексом".
  
  
  Вона переслідувала його. Час прийшов.
  
  
  Римо легко перестрибнув через поруччя ґанку і побіг на сільськогосподарський майданчик перед будинком. Почала рости нова тростина, що перемежовується з високими, густими, волокнистими бур'янами. Там були пучки рослинності, де Римо міг сховатись і залишитися непоміченим.
  
  
  Він пробіг через півдюжини з них, обдираючи ноги, потираючись об бур'яни, потім відійшов подалі до краю поля і почав чекати.
  
  
  Він знову почув голос Шейли.
  
  
  "Де ти, поганий хлопчику?" - Покликала вона. "Йди до мами".
  
  
  Спроба бути спокусливим з коміксів була над його характері. Іншим часом Римо, можливо, голосно розсміявся б. Але не зараз. За мить вона прийде за ним, і Римо задумався, наскільки він все ще добрий. Чи достатньо він вивчив синанджу?
  
  
  Якось вона мало не вбила його, коли він був на піку своїх сил. Що тепер, коли він не тренувався та не у формі?
  
  
  Шейла була на ганку. Римо міг бачити її, визирнувши через зарості бур'янів.
  
  
  Вона була оголена. Її руки були перед нею, над головою, пальці скрючені, як пазурі. Вона зупинилася на ґанку і повернула голову вліво, потім праворуч.
  
  
  Вона нюхала повітря. Потім вона вловила запах Римо, що веде до очеретяного поля. З її горла вирвався сердитий, шалений рев, рев тигриці, лютість якого змушує жертву застигнути на місці, пригноджуючи її до землі від страху.
  
  
  Вона зійшла з ганку, руки по швах, голова низько опущена, вдихаючи аромат Римо.
  
  
  "Ти знаєш, тобі нікуди не подітися", - вигукнула вона. "Твої спроби лише полегшать твою долю".
  
  
  Вона рухалася по сліду Римо, бадьорим підтюпцем, рухаючись так швидко, наче йшла брукованою доріжкою через поле.
  
  
  Римо низько пригнувся, залишаючись поза увагою. Він побіг до хати. Він відчув, як вітерець торкнувся правого боку його тіла, і зрозумів, що його свіжий запах долинув не до неї.
  
  
  Збоку від будинку він знайшов бензиновий генератор, який живив світло у будинку та холодильник. Там були дві повні п'ятигалонові каністри з бензином. Римо взяв по одній у кожну руку і почав відновлювати свій шлях до поля.
  
  
  Шейла все ще кликала його. Її голос луною віддавався в тихому дні з майже нелюдською гучністю.
  
  
  Вона зупинилася біля першого чагарника, де Римо залишив свій запах і обнюхала його.
  
  
  "Як ти здогадався, - крикнула вона, - що твоя робота тут закінчена?" Вона випросталась і пішла старим шляхом Римо через поле. "Немає сенсу стрибати навкруги", - крикнула вона. "Ти не зможеш сховатися від мене".
  
  
  Дійшовши до другого скупчення зелені, де зупинився Римо, вона сказала: "Це свого роду ганьба, чи не так, що тебе не буде поряд, щоб побачити расу, яку ти допоміг створити?"
  
  
  Римо розливав бензин стежкою, якою він ішов, біля далекого краю поля. Пригинаючись з однією каністрою під пахвою, він побіг далі. Газ вирвався назовні, забризкавши кущі та суху траву.
  
  
  Потрібна була одна повна банка і більше половини іншої. До того часу, як Шейла дісталася шостої за рахунком зарості очерету і бур'янів, які почув Римо, він закінчив обливати поле бензином і повернувся до ганку будинку.
  
  
  Він був не у формі. Він міг це відчувати. Розірвані м'язи живота зрослися, і шкіра загоїлася без особливих рубців, але м'язовий тонус погіршився. Він відчував напругу від бігу з двома п'ятигалоновими каністрами пахвами. Римо кинув банки і знизав плечима.
  
  
  Він міг бачити, як Шейла піднімається з корточок, де вона винюхувала його слід навколо шостої групи кущів, до яких він дістався. Перш ніж вона змогла піти за ним назад у будинок, Римо вибіг у центр поля і крикнув: "Гей, кішечка, де ти?"
  
  
  Шейла випросталася на весь зріст, гарчання клекотіло глибоко в її горлі. Вона побачила Римо і посміхнулася широкою усмішкою хижака, яка не виражала ні щастя, ні тріумфу, просто задоволення від того, що наступне блюдо так акуратно подано.
  
  
  Вона повільно рушила до нього, зігнувшись у талії, її повні та стрункі груди тяглися до землі, їхні кінчики затверділи від пристрасті, яка не мала нічого спільного із сексом. Вони здавались меншими, ніж були.
  
  
  "Я думала, ти влаштуєш мені краще, ніж ця", - сказала вона.
  
  
  "Занадто жарко, щоб грати", - сказав Римо.
  
  
  "Навіть із матір'ю твоєї дитини?" Запитала Шейла.
  
  
  Ці слова вдарили по Римо, як молот, викликавши роки розчарування від усвідомлення того, що він ніколи не буде вдома, ніколи не буде дітей, ніколи не буде власного житла, за яке не треба було б платити ночами.
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" спитав він.
  
  
  "Я ношу твою дитину. Для цього ти і був тут, дурень". Шейла була тепер всього за двадцять ярдів від нього.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що я збираюся створювати все більше і більше моїх нових людей. Одного разу мій син поведе їх за собою. Він матиме весь світ".
  
  
  Це була не його дитина, подумав Римо. Дитина була створена любов'ю між двома людьми. Дві людини. Ця істота, якби вона існувала, була б гротескною імітацією немовляти, наполовину людини, наполовину тварини, що гарчить злісного звіра-вбивці.
  
  
  Якщо в нього колись народиться дитина з цими рисами, він хотів, щоб вони дісталися йому від нього, а не від його матері. У той момент він вперше зненавидів Шейлу Файнберг, зненавидів її за те, що вона висміяла його батьківство, використовувала його як племінного коня, не знаючи і не переймаючись тим, як багато дитина означатиме для Римо.
  
  
  У гніві Римо крикнув у відповідь: "Завоювати світ? Він буде спати на дереві, харчуватися недоїдками з м'ясної крамниці і йому пощастить, якщо він не проведе свої дні в зоопарку. З тобою, ти, недоумкуватий, напівкровка, недороблений бродячий кіт".
  
  
  Шейла затремтіла від гніву. "Я могла б навіть зберегти тобі життя", - сказала вона. "Але ти просто не розумієш. Я – нова порода чоловіків".
  
  
  "Ви все та сама стара порода божевільних", - сказав Римо.
  
  
  Тепер вона була за десять ярдів від нього і кинулася в атаку, піднявши пальці над головою, схиливши голову набік, відкривши рота і оголивши довгі білі зуби, блискучі від слини.
  
  
  Її швидкість здивувала Римо, вона була майже поруч із ним, перш ніж він зміг відреагувати. Як тільки вона скоротила відстань між ними, Римо низько пригнувся, перекотився ліворуч і побіг.
  
  
  Заряд Шейли промахнувся повз Римо і поніс її вперед, у кущі. Вона відсторонилася і побігла за Римо.
  
  
  Римо знав. Він був далеким від того, ким був раніше. Він сподівався, що був на 100 відсотків, але йому не було навіть 50. Шейла була твариною на піку своєї сили, у розквіті своєї могутності та молодості.
  
  
  Але в Римо було ще щось. Він мав людський інтелект. Саме цей інтелект дозволив людині завоювати світ, використовуючи звірині інстинкти тварин як зброю проти цих самих тварин.
  
  
  Він досяг краю поля і повернувся обличчям до Шейли. Він витяг коробку сірників із задньої кишені і почекав. Коли вона дісталася до нього, вона зробила хибний випад ліворуч, потім пішла праворуч. Він відчував, як її довгі нігті дряпають його ліве плече, і знав, що в нього йде кров. У той же час він опустився нижче, під її тіло, і увійшов у її живіт напруженою тильною стороною долоні.
  
  
  "Оооооф", - прошипіла вона, коли повітря вирвалося з її тіла.
  
  
  Він схибив. Удар убив би, якби він потрапив у ціль. Шейла вдарилася об землю, перекотилася на ноги і розвернулася до Римо. Її блискуча біла шкіра тепер була вкрита кіркою бруду та шматочками сухої трави. Вона була схожа на тварину, яка прийняла грязьову ванну, а потім загорнулася в солому.
  
  
  Перш ніж вона змогла знову атакувати, Римо чиркнув сірником і кинув її повз неї. Вона потрапила до розлитого Римо бензопроводу і зі свистом спалахнула полум'ям. Суха тростина та бур'яни затріщали. Як ґнот, запалений у центрі, вогонь поширився в обох напрямках, оточуючи двох бійців на полі бою.
  
  
  Очі Шейли розширилися від страху та потрясіння. Римо знав, що мав рацію. З усіх тварин на землі лише людина перемогла страх вогню. Те, як вона гасила сигарети, її відмова користуватися простою кухонною плитою, підказала йому, що Шейла теж боялася полум'я.
  
  
  Вона відскочила від вогню, що потріскує у неї за спиною. Тепер вона була в кишені, оточена з трьох боків полум'ям, а перед нею стояв Римо.
  
  
  Вона знову атакувала його, і Римо виконав повільний перекатний рух верхньою частиною тіла, яке пронесло її повз нього. Коли він знову спробував відступити до вогню, він був надто повільним. Вона вдарила його долонею. Вона зачепила його за кісточку і шпурнула в багнюку. Потім вона опинилася на ньому. Римо відчував її вагу на спині, її кігті намагалися розірвати йому шию.
  
  
  Без паніки, знаючи, що робить, Римо кинувся вперед, несучи на спині Шейлу Файнберг. Коли він досягнув вогняного кільця, вона впала і відлетіла від нього. Її очі сяяли ненавистю, коли вона дивилася на нього з відстані всього десять футів.
  
  
  "Цей вогонь не горітиме вічно", - прошипіла вона. "Тоді ти помреш. Ти не можеш продовжувати тікати від мене".
  
  
  "Не робіть поспішних висновків", - сказав Римо. "У тому й біда, що ви, кішки, завжди робите поспішні висновки. Тепер я збираюся атакувати".
  
  
  Римо прийняв він три атаки Шейли і тепер знав схему дій. Вона увійшла з піднятими руками, нахиленою головою, животом, як відкрите запрошення до атаки. Настав час прийняти це запрошення, поки вона його не виснажила.
  
  
  Римо вискочив з маленького вогняного глухого кута, рухаючись навколо Шейли, кружляючи навколо неї, поки полум'я не зникло прямо за ним, і вона не відчула себе в безпеці, коли можна було атакувати.
  
  
  Вона знову увійшла, піднявши руки, нахиливши голову. Коли вона наблизилася, Римо опустився на землю і підійшов п'ятами обох ніг, глибоко зануривши їх у м'який білий живіт.
  
  
  Шейла злетіла в повітря від поштовху ніг Римо, зробивши ліниве напівпоклоніння. Як кішка, вона вигнула своє тіло на шляху до землі, щоб приземлитися на ноги.
  
  
  Натомість вона приземлилася на стебло зрізаної цукрової тростини, яка, як спис, встромилася в живіт Шейли Файнберг.
  
  
  Майже в уповільненій зйомці, на очах у Римо, її тіло зісковзнуло вниз по схожому на бамбук шипу. Він вийшов із її спини, до нього прилипли закривавлені, сирі шматки плоті.
  
  
  Вона вмирала і дивилася на нього не з болем, а з подивом, з таким виразом, який буває у нерозумних тварин, коли вони стикаються з реальністю власної смерті.
  
  
  Римо скочив на ноги і попрямував до Шейла Файнберг.
  
  
  Вона вказала на нього рукою, рухаючись ривками, як пантоміміст, що наслідує роботу.
  
  
  "Я повинна тобі щось сказати", - прошипіла вона. "Йди сюди".
  
  
  Рімо опустився навколішки поруч із Шейлою, щоб послухати. Коли він це зробив, її зуби широко розкрилися, і вона наблизила рота до його відкритого горла. Але тепер вона була повільною. З відходом життя її швидкість зменшилася. Римо просто відкинулася назад, і її зуби нешкідливо зімкнулися в повітрі. Її обличчя знову впало в багнюку.
  
  
  Римо стояв і дивився вниз, коли вона пускала останній подих.
  
  
  "Вибач, але такий бізнес, мила", - сказав він.
  
  
  Раптом він відчув, як втома захльостує його тіло, подібно до гігантської хвилі, що накриває плавця. Він хотів спати, відпочивати, а коли прокинеться, знову присвятити своє тіло синанджу. Але спочатку він мав щось зробити, інакше в нього ніколи не буде спокою.
  
  
  Полум'я згасло, але поле все ще тліло, коли Чіун і Сміт прибули за кілька хвилин пізніше на орендованому джипі, який зустрів їх в аеропорту. Агент з прокату позашляховиків на острові добре запам'ятав світловолосу жінку з кліткою, і інструкції до фермерського будинку були простими та ясними.
  
  
  Коли вони наблизилися, Римо стояв спиною до них.
  
  
  Голе тіло Шейли Файнберг лежало на спині перед ним. Рана в її животі відкрилася ще ширше, і коли Римо повернувся до них, Сміт побачив, що його руки почервоніли від крові.
  
  
  Римо посміхнувся, коли побачив Чіуна.
  
  
  "З тобою все гаразд?" Запитав Сміт.
  
  
  "Я гаразд. Вона не була вагітна", - сказав Римо і пішов назад на ферму, щоб вмитися.
  
  
  Чіун йшов позаду нього, підлаштовуючись під нього крок за крок.
  
  
  "Подивися на себе", - сказав він. "Товстий. Ти товстий. Товстий, товстий, товстий".
  
  
  "Я знаю, татко", - сказав Римо. "Я дещо дізнався".
  
  
  "Це буде вперше. І ти знаєш, скільки я витратив на свічки для тебе?"
  
  
  Римо зупинився і глянув на Чіуна. "Проводиш ритуали смерті? Я дещо знаю про синанджу, Маленький батько. Я знаю, що це тільки для крові від твоєї власної крові".
  
  
  "Твоє життя було таким нікчемним, що я подумав, що можу облагородити твою смерть", - роздратовано сказав Чіун. "Потому ти пішов і помер не в мене на руках. Всі ці свічки зіпсовані".
  
  
  "Ми дістанемо тобі ще", - сказав Римо. "Знаєш, Чіуне, хоч я і не дуже гарний собою, тобі пощастило, що я такий син. Мабуть, добре мати сина".
  
  
  "Добре мати хорошого сина", - сказав Чіун. "Але такий, як ти, зовсім не схожий на сина. Насправді, Римо, у тебе зовсім немає міркування".
  
  
  "І жир теж. Не забувай про це".
  
  
  Коли Римо вийшов із фермерського будинку, Сміт щойно перестав оглядати тіло жінки.
  
  
  "Це була Шейла Файнберг?" спитав він.
  
  
  "Це вона", - сказав Римо.
  
  
  Сміт кивнув головою. "Ну, принаймні, вона більше не буде створювати людей-тигрів. Ви випадково не з'ясували імена когось із тих, хто все ще в Бостоні?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, коли ви повернетеся туди, я думаю, ви зможете досить швидко їх очистити. Особливо тепер, коли ви знаєте, як вони поводяться".
  
  
  "Я не збираюся туди повертатися, Смітті", - сказав Римо.
  
  
  "Але вони все ще там. Все ще вбивають", - сказав Сміт.
  
  
  "Вони скоро зупиняться. Вони майже готові".
  
  
  "Ви кажете впевнено", - сказав Сміт.
  
  
  "Так. Я ж сказав тобі, вона не була вагітна".
  
  
  Римо нічого не сказав. Він мовчав, поки їхав у джипі до злітно-посадкової смуги, де на них чекав приватний літак Сміта.
  
  
  У літаку Чіун м'яко заговорив із ним.
  
  
  "Вона змінювалася назад, чи не так?" сказав він.
  
  
  Римо кивнув головою. - Як ти дізнався? - Запитав я.
  
  
  “Її тіло. Воно втратило свою грацію. Ця штука не могла рухатися, як та, що забрала тебе із санаторію минулого тижня”.
  
  
  "Ти маєш рацію, Татусю", - сказав Римо. “Її рвало під час їжі. Вона думала, що це ранкова нудота та вагітність. Але це було не так. Це її тіло відкидало зміни. Її форма теж змінювалася, і вона втрачала сили. Вона була на зворотному шляху”.
  
  
  "Отже, решта у Бостоні теж зміняться назад", - сказав Чіун.
  
  
  "Це вірно. Так що, я думаю, ми можемо просто дати їм спокій".
  
  
  Сміт приєднав їх, коли Чіун сказав: "Проте, це була непогана спроба. Якби ми могли зробити це постійним, ми могли б отримати частину цього NDA ..."
  
  
  "ДНК", - сказав Сміт.
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун. "У тебе є якісь?"
  
  
  "Ні", - сказав Сміт.
  
  
  "Не могли б ви принести нам пляшечку?"
  
  
  "Я не думаю, що вони продають пляшки. Чому?"
  
  
  "Я був дуже зайнятий, практикуючи толерантність до неповноцінних народів досить довгий час. Якщо ви помітили, я не згадав, що хтось із вас білий. Це частина моєї нової програми з толерантності до нижчих у світі. Але якби ми отримали частину цієї ДНК, ми могли б змінити білі та чорні кольори на жовті. Потім ми могли б змінити рівень на корейський. А потім покращити його до північнокорейського. Ви стежите за мною?"
  
  
  "Поки що", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді ми могли б перетворити всіх цих північнокорейців на краще з того, ким кожен може або міг би прагнути стати. Людина з Сінанджу. Не дивуйся, імператоре, але хіба це не диво, яке можна створити?"
  
  
  "Так, Смітті", - сказав Римо. "Тільки подумай. У тебе буде чотири мільярди. Прямо як у Чіуна".
  
  
  "Я не можу отримати жодної ДНК", - швидко сказав Сміт.
  
  
  Римо засміявся. "Він погодиться на центрифугу", - сказав він.
  
  
  Чіун сказав, що, незважаючи на те, що він був терпимим, це все одно було так схоже на білих – упускати те, що, ймовірно, було їх останнім шансом покращити себе.
  
  
  Він сказав Римо корейською, що це буде темою його наступної книги.
  
  
  "Наступна книга?" - Запитав Римо. "Де твоя остання книга?"
  
  
  "Я вирішив не витрачати цей час на вас, люди. Ви б цього не оцінили. Але ця наступна книга, можливо, розсудить вас".
  
  
  "Коли ти збираєшся це написати?" - Запитав Римо.
  
  
  "У мене б це вже йшло повним ходом, якби мені не доводилося витрачати на тебе стільки часу. Якщо ти просто даси мені спокій і поводитимешся тихо, я закінчу це в найкоротші терміни".
  
  
  "Я зроблю все, що в моїх силах", - сказав Римо.
  
  
  "Цього буде недостатньо", - сказав Чіун. "Так ніколи не буває".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУШНИК #33: ВУДУ ПОМИРАЄ
  
  
  Авторське право (c) 1978 Річарда Сапіра та Уоррена Мерфі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Ніщо в минулому преподобного Прескотта Пламбера не підготувало його до того, щоб зробити смерть настільки легкою для будь-кого, хто хотів померти, і якби хтось сказав Пламберу, що він винайде цінну бойову зброю, він доброзичливо посміхнувся б.
  
  
  "Я? Війна? Я проти війни. Я проти страждань. Ось чому я став лікарем, щоб використовувати свої навички для Бога та людства". Це те, що він сказав би людям, якби не закінчив своє життя калюжею на підлозі палацу.
  
  
  Коли він вирушив на маленький острів Бакія, покритий джунглями та вулканічними породами, на південь від Куби та на північ від Аруби, неподалік морських шляхів, де британські пірати грабували іспанські кораблі зі скарбами і називали це війною, преподобний доктор Пламбер пояснив іншому випускнику медицини , що служіння Богу і людству - єдина медична практика, що стоїть.
  
  
  "Бульдожий", - з огидою сказав його однокласник. "Дерма-
  
  
  1
  
  
  тологія, і я скажу вам чому. На відміну від хірургії, ваші страхові внески не втрачають уваги, І ніхто ніколи не будив дерматолога о четвертій ранку для екстреної операції від прищів. Твої ночі належать тобі, твої дні належать тобі, і будь-хто, хто думає, що в нього має бути обличчя гладке, як хірургічна гума, завжди є гарною здобиччю”.
  
  
  "Я хочу вирушити туди, де є страждання, де є біль та хвороби", - сказав Пламбер.
  
  
  "Це ненормально", – сказав однокласник. "Тобі потрібен психіатр. Послухай, дерматолог. Послухай моєї поради. Гроші у шкірі, а не в Бозі".
  
  
  У Національному аеропорту Бакіан преподобного Пламбера зустріли співробітники місії в старому автомобілі Ford-універсал. Він був єдиним, хто спітнів. Його відвезли до офісу Міністерства охорони здоров'я. Він чекав у кімнаті, стіни якої були обвішані вражаючими таблицями про припинення дитячої смертності, поліпшення харчування та забезпечення ефективного догляду вдома. Придивившись, він побачив, що графіки були двомовною рекламою міста Остін, штат Техас, з наклейками Baqia, наклеєними поверх назви Остіна.
  
  
  У міністра охорони здоров'я було одне важливе питання до цього нового лікаря, який служить на місії в горах:
  
  
  "У вас побільшало, сеньйоре?"
  
  
  "Що?" - вражено запитав доктор Пламбер.
  
  
  "Червоні. У тебе є червоні? У тебе є зелені? Я візьму зелененькі".
  
  
  "Це наркотики".
  
  
  "Вони потрібні мені для мого здоров'я. І якщо я не отримаю їх для свого здоров'я, повертайся до Штатів, грінго. Ти чуєш? А? Отже, що ви прописуєте від моїх поганих ночей, докторе, зелене чи червоне? І від моїх поганих ранку теж."
  
  
  2
  
  
  "Я думаю, ви могли б назвати їх зеленими та червоними", - сказав доктор Пламбер.
  
  
  "Добре. Пікап червоних та пікап зелених".
  
  
  "Але це ж торгівля наркотиками".
  
  
  "Ми бідна нація, що розвивається. Отже, що ви тут робите, а?"
  
  
  "Я хочу рятувати дітей".
  
  
  "Долар за дитину, сеньйоре".
  
  
  "Плачу вам по долару за кожну врятовану мною дитину?" Лікар Пламбер похитав головою, ніби хотів переконатися, що не дочув.
  
  
  "Це наша країна. Це наші звичаї. Ви смієтеся з нашої культури, сеньйоре?" ,
  
  
  Преподобний доктор Прескотт Сантехнік, звичайно, не хотів цього робити. Він прийшов, щоб урятувати душі та життя.
  
  
  "Ти звільняєш душі, і тому що мені подобається сефіор, і тому що ти мій брат із далекої півночі, і тому що ми всі частина великої американської родини, ми дозволяємо тобі рятувати немовлят по двадцять п'ять центів за штуку, по п'ять за долар." ще ви укладете подібну угоду? Ніде, так?
  
  
  Лікар Пламбер посміхнувся.
  
  
  Місія була на пагорбах, які оточували північну половину острова. Госпіталь місії був побудований зі шлакобетону з бляшаним дахом і мав власний генератор електроенергії. Тільки в одному місті Бака була електрика, і це була столиця, Сьюдад-Натівідадо, названа на честь Різдва Христового іспанським дворянином на подяку за п'ять успішних років зґвалтувань та пограбувань між 1681 і 1686 роками.
  
  
  Коли він уперше прибув у місію, доктор Пламбер був здивований, почувши вдалині барабанний бій. Він вирішив, що це, мабуть, сигнальна система місцевих жителів, що попереджає всіх про появу нового лікаря.
  
  
  3
  
  
  ривед. Але барабани ніколи не замовкали. З ранку до ночі вони звучали, сорок ударів за хвилину, ніколи не зупиняючись, ніколи не змінюючись, неухильно впроваджуючи свій звук у мозок доктора Пламбера.
  
  
  Він був там цілий тиждень, без пацієнта, без відвідувача, коли одного дня опівдні барабани замовкли. Вони вже стали такою частиною його життя, що на мить доктор Пламбер не усвідомив, що сталося, який дивний новий чинник вторгся до його оточення. Тоді він зрозумів, що це було. Тиша.
  
  
  Лікар Пламбер почув ще один незвичайний звук. Звук кроків. Він підняв очі зі свого місця за вуличним столом, де переглядав медичні записи місії. До нього наближався літній чоловік у чорних штанах, без сорочки та циліндрі. Чоловік був маленького зросту та суворого вигляду, зі шкірою кольору каштана.
  
  
  Сантехнік схопився на ноги і простяг руку. "Радий тебе бачити. Що я можу тобі зробити?"
  
  
  "Нічого", - сказав старий. "Але я можу зробити для тебе. Мене звуть Самеді". Він пояснив, що він був хун-ганом, святою людиною з пагорбів, і він прийшов побачитися з доктором Пламбером, перш ніж той дозволить своїм людям відвідати лікарню місії.
  
  
  "Все, чого я хочу, це врятувати їхні тіла та душі", - сказав доктор Пламбер.
  
  
  "Це дуже велике все, чого я хочу", - сказав старий зі слабкою усмішкою. "Ти можеш забрати їхні тіла для лікування, але їхні душі належать мені".
  
  
  І оскільки це був єдиний спосіб отримати пацієнтів, доктор Пламбер погодився. Принаймні, на даний момент він не намагався нікого звертати до якоїсь релігії.
  
  
  "Чудово", - сказав Самеді. "У них дуже хороша релігія-
  
  
  4
  
  
  самі по собі. Ваші пацієнти почнуть прибувати завтра”.
  
  
  Не сказавши більше ні слова, старий підвівся і пішов. Коли він залишав територію місії, барабани знову залунали.
  
  
  Пацієнти прибули наступного дня, спочатку цівкою, потім потопом, і Сантехнік з головою поринув у роботу, яку, як він знав, Бог присвятив йому робити. Він лікував і зцілював.
  
  
  Незабаром він своїми руками обладнав операційну. Він також був трохи електриком. Він відновив рентгенівський апарат.
  
  
  Він врятував життя міністру юстиції, і після цього йому дозволили рятувати немовлят безкоштовно, хоча міністр юстиції вказав, що якби він врятував лише двох симпатичних немовлят жіночої статі, він міг би влаштувати їх на роботу через чотирнадцять чи п'ятнадцять років у хороших готелях, і якщо якби вони не захворіли, вони були б гарні, принаймні, за 200 доларів на тиждень за штуку, що було б цілим станом.
  
  
  "Це біле рабство", - вражено сказав доктор Пламбер.
  
  
  "Ні. Коричневий - найсвітліший колір, який ти отримуєш. У тебе не буває білих. Чорні, вони не надто гарні. Якщо ти випадково отримаєш білу блондинку, ти її зробила, так? Відправ її до мене. Ми заробляємо гроші, ні?" "
  
  
  "Абсолютно ні. Я прийшов сюди, щоб рятувати життя і душі, а не потурати хтивості".
  
  
  І погляд, кинутий на преподобного доктора Пламбера, був таким самим, як у студента-медика, який планував вивчати дерматологію. Погляд казав, що він божевільний. Але лікар Пламбер не заперечував. Хіба Біблія не казала йому, що він має бути дурнем заради Христа, що означало, що інші вважатимуть його за дурня, але це були ті, хто не був благословенний баченням спасіння.
  
  
  5
  
  
  Дерматолог був дурнем. Міністр охорони здоров'я був дурнем, бо прямо тут, у темно-коричневій землі Господа, була речовина, яка називалася мешканцями села "маш", яка, якщо прикласти до чола, знімала депресію. Як безглуздо було, подумав доктор Пламбер, займатися наркотиками, коли сама земля давала так багато.
  
  
  Протягом кількох років, перебудовуючи клініку місії на повноцінну лікарню, доктор Пламбер думав про землю під назвою мунг. Він провів експерименти і, на своє задоволення, визначив, що маш не проникає через шкіру і, отже, він повинен впливати на мозок променями. Молода помічниця, сестра Беатріс – незаміжня, як і сам лікар, – одного разу прибула в місію, відзначившись тим, що стала першою білою жінкою, яка пройшла через Сьюдад-Нативідадо, не отримавши пропозиції руки та серця. Її жорстке каштанове волосся, окуляри з товстим склом і зуби, які виглядали так, ніби вони зіткнулися, і сучасна ортодонтія не в змозі їх виправити, мали більше відношення до її свободи від настирливих чоловіків, ніж до її чесноти.
  
  
  Лікар Пламбер миттєво закохався. Все своє життя він берег себе для правильної жінки і зрозумів, що сестра Беатріс, мабуть, була послана йому Господом.
  
  
  Більш цинічні бакіанці могли б вказати, що білі, які працюють серед місцевих протягом трьох місяців, зазвичай закохуються в собі подібних протягом п'яти секунд. Дві хвилини були рекордом самовладання для білого, яке працює серед бакіанців.
  
  
  "Сестра Беатріс, ти відчуваєш те саме, що і я?" — спитав доктор Пламбер, його довгі кістляві руки були мокрі й холодні, серце билося від тривожної радості.
  
  
  "Якщо ти відчуваєш глибоку депресію, так", - сказала сестра
  
  
  6
  
  
  Беатріче. Вона була готова зазнати будь-якого дискомфорту заради Ісуса, але чомусь страждання від дискомфорту здавалося більш релігійним, коли друзі та родичі співали гімни в Першій християнській церкві Чиллікот. Тут, у Бакії, звуки барабана двадцять чотири години на добу стукали в її скронях, як удари молотка, а таргани були тарганами, і в них не було жодної краплі витонченості.
  
  
  "Депресія, моя люба?" - Запитав доктор Пламбер. "Господь забезпечив нас зі своєї землі".
  
  
  І в маленькій лабораторії, яку він збудував своїми руками, доктор Пламбер притиснув зеленувато-чорний мунг до лоба та скронь сестри Беатріс.
  
  
  "Це чудово", - сказала сестра Беатріс. Вона моргнула і знову моргнула. У своєму житті вона час від часу приймала транквілізатори, і певною мірою вони завжди викликали в неї сонливість. Ця речовина просто вирвала тебе із цього стану, як гумова стрічка. Воно не зробило тебе надміру щасливим, за яким пішла черга нещасть. Воно не зробило тебе збудженим і дратівливим. Це просто позбавило тебе депресії.
  
  
  "Це чудово. Ви маєте поділитися цим", - сказала сестра Беатріс.
  
  
  "Не можу. Фармацевтичні компанії якийсь час цікавилися, але жмені машу вистачає назавжди, і вони ніяк не можуть додати його в дорогі таблетки, які люди могли б приймати знову і знову. Насправді я вірю, що вони можуть убити будь-кого , хто спробує ввезти його до країни. Це зруйнувало б їхній ринок транквілізаторів та антидепресантів. Позбавило б роботи тисячі людей. Те, як вони це пояснили, я б позбавив людей роботи”.
  
  
  "А як щодо медичних журналів? Вони могли б донести інформацію до всього світу".
  
  
  "Я не провів достатньо експериментів".
  
  
  "Ми зробимо це зараз", - сказала сестра Беатріс, її очі
  
  
  7
  
  
  горить, як печі під час зимової бурі. Вона бачила себе помічницею великого вченого-місіонера, преподобного доктора Прескотта Сантехніка, першовідкривача методу позбавлення депресії. Вона бачила себе, що з'являється в церковних залах, розповідає про спеку, барабани, таргани і бруду місіонерської роботи.
  
  
  Це було б набагато приємніше, ніж працювати у Бакії, де були ями.
  
  
  Лікар Пламбер почервонів. Він планував провести експеримент. Це було з променями.
  
  
  "Якщо ми пропустимо електрони через мунг, який, як я вважаю, насправді є гліколполіаміносіліцілатом, ми зможемо продемонструвати його вплив на структуру клітин".
  
  
  "Чудово", - сказала сестра Беатріс, яка не зрозуміла жодного слова з того, що він сказав.
  
  
  Вона наполягла, щоб він використав її. Вона наполягла, щоб він зробив це зараз. Вона наполягла, щоб він використав повну силу. Вона сіла у плетене крісло.
  
  
  Лікар Пламбер поклав маш у коробку над маленьким важким газовим генератором, який забезпечував електрикою трубки, що випускають електрони, посміхнувся сестрі Беатріс, а потім підсмажив її до утворення кучерявої плями, що просочується крізь плетінку.
  
  
  "О", - сказав доктор Пламбер.
  
  
  Пляма була кольору паленої умбри і за консистенцією нагадувала патоку. Воно просочилося крізь те, що раніше було простою білою блузкою з джинсовою спідницею. Пластикові черевики на товстій підошві були вщерть заповнені помиями.
  
  
  Пахло смаженим рисом зі свининою, що залишилася на день під тропічним сонцем. Лікар Пламбер пінцетом підняв край блузки. Він побачив, що вона носила маленький опал на ланцюжку. Це було незаймано. Бюстгальтер і кнопки були незаймані. Целофановий пакет, в якому
  
  
  8
  
  
  тримати арахіс у кишені сорочки було безпечно, але арахіси зникли.
  
  
  Цілком очевидно, що проходження електронів через речовину зруйнувало живу матерію. Ймовірно, це змінило структуру клітини.
  
  
  Доктор Пламбер, людина, яка знайшла своє єдине справжнє кохання тільки для того, щоб тут же її втратити, в заціпенінні дісталася столиці Сьюдад-Нативідадо.
  
  
  Він перетворив себе на міністра юстиції.
  
  
  "Я щойно вчинив вбивство", - сказав він.
  
  
  Міністр юстиції, чиє життя врятував доктор Пламбер, обійняв місіонера, що плакав.
  
  
  "Ніколи", - закричав він. "Мої друзі ніколи не вбивають, поки я міністр юстиції. Хто був комуністичним партизаном, від якого ви врятували свою місію?"
  
  
  "Член моєї церкви".
  
  
  "Поки вона душила бідного тубільця, так?"
  
  
  "Ні", - сумно сказав доктор Пламбер. "Поки вона безневинно сиділа, допомагаючи мені в експерименті. Я не очікував, що це вб'є її".
  
  
  "А ще краще, від нещасного випадку", - сказав міністр юстиції, сміючись. "Вона загинула внаслідок нещасного випадку, так?" Він ляснув лікаря Пламбера по спині. "Говорю тобі, грінго. Ніколи не дозволяй, щоб про мене говорили, що один із моїх друзів колись потрапляв до в'язниці за вбивство, коли я був міністром юстиції".
  
  
  І це почалося. Сам Ель Президент дізнався про цю чудову річ, яку ви могли б зробити з мунг.
  
  
  "Краще за кулі", - сказав його міністр юстиції.
  
  
  Сакрісто Хуарес Баніста Санчес-і-Корасон уважно слухав. Він був великим чоловіком з темним підборіддям і пишними чорними вусами, закрученими в кермо, глибокими чорними очима, товстими губами та плоским носом. Тільки за останні п'ять років він зізнався, що має чорну кров, і тоді він зробив це зі славою, запропонувавши своє місто Організації Af-
  
  
  9
  
  
  Єдність ріканців, яка говорить: "Брати мають зустрітися серед братів". До цього він пояснював усім білим відвідувачам, що він "індіанець - у цій людині немає нічого від нігера".
  
  
  "Немає нічого кращого за куль", - сказав Корасон. Він висмоктав кісточку гуави з порожнини переднього зуба. Йому доведеться з'явитися знову в Організації Об'єднаних Націй, представляючи свою країну. Він завжди робив це, коли йому була потрібна стоматологічна допомога. Все інше можна було залишити духам, але серйозні каріозні порожнини можна було довірити лише людині на ім'я Шварц із Гранд Конкорс у Бронксі. Коли доктор Шварц з'ясував, що Сакрісто Хуарес Баніста Санчес-і-Корасон був генералісимусом Корасоном, карибським м'ясником, папою Корасоном, диктатором Скаженого Пса Бакії та одним з найкриважніших правителів, яких колись знав світ, він зробив єдине, що міг зробити дант із Бронкса. Він потроїв свої ціни та змусив Корасона заплатити вперед.
  
  
  "Краще, ніж кулі", - наполягав міністр юстиції. "Удар і ви нічого не отримали".
  
  
  "Мені нічого не потрібно. Мені потрібні мертві тіла. Як ти збираєшся повісити мертве тіло в селі, щоб показати, що всі вони повинні любити тата Корасона всім своїм розумом і серцем, якщо в тебе немає ніякого мертвого тіла? Як ти це робиш? ви керуєте країною без тіл? Немає нічого кращого, ніж кулі. Кулі священні”.
  
  
  Корасон поцілував свої товсті кінчики пальців, потім розкрив долоні, як квітка. Він любив кулі. Він застрелив першого чоловіка, коли йому було дев'ять. Чоловік був прив'язаний до стовпа, його зап'ястки були пов'язані білими простирадлами. Чоловік побачив маленького дев'ятирічного хлопчика з великим пістолетом 45 калібру і посміхнувся. Маленький Сакрісто зігнав усмішку з чоловіка.
  
  
  Одного разу прийшов американець із фруктової компанії
  
  
  10
  
  
  отцю Сакрісто і сказав, що він більше не повинен бути бандитом. Він приніс модну форму. Він приніс коробку з паперами. Батько Сакрісто став президентом, а коробка з паперами стала конституцією, оригінал якої все ще перебував у нью-йоркському офісі агентства зі зв'язків із громадськістю, яке її написало.
  
  
  Американська фруктова компанія деякий час вирощувала банани та сподівалася розширити виробництво манго. Манго не прижилося в Америці і фруктова компанія припинила своє існування.
  
  
  Щоразу, коли хтось питав про права людини після цього, батько Сакрісто вказував на ту коробку. "У нас є всі права, про які ви можете подумати, і навіть більше. У нас найкращі права у світі, так?"
  
  
  Батько Сакрісто говорив людям, що якщо вони не вірять йому, вони можуть відчинити скриньку. Усі вірили отцю Сакрісто.
  
  
  Якось отець Сакрісто почув, що хтось планує його вбивство. Сакрісто знав, де жив убивця. Сакрісто та його батько вирушили вбивати цю людину. Вони захопили особисту охорону Сакрісто із п'ятдесяти людей. Сакрісто та п'ятдесят чоловік повернулися з тілом його батька. Батько впав, хоробро атакуючи ворога. Він був убитий миттєво, коли очолив атаку. Нікому не здалося дивним, що його було вбито кулею в потилицю, коли ворог був перед ним. Або, якщо хтось подумав - дивно, що він не згадав про це Сакрісто, який йшов за своїм батьком, а тепер був El Presidente.
  
  
  За те, що дозволив потенційному ворогові вбити свого батька, Сакрісто особисто розстріляв генералів, які все ще були вірні його батькові.
  
  
  Сакрісто любив кулю. Вона дала йому все, що було в його "Я".
  
  
  11
  
  
  Отже, Ель Президент не збирався слухати казки про те, що є кращі речі куль.
  
  
  "Клянуся вам своїм життям, це краще, ніж кулі", - сказав міністр юстиції.
  
  
  І сакрісто Корасон обдарував свого священика широкою жирною посмішкою.
  
  
  "Це фігура мови", - сказав міністр, раптово запанікувавши через те, що поставив на кін своє життя.
  
  
  "Звичайно", - сказав Корасон. Його голос був м'яким. Йому сподобався дуже великий будинок міністра юстиції, і хоча зовні він виглядав убого, всередині були мармурові підлоги та ванні кімнати, а також симпатичні дівчата, які ніколи не залишали резиденцію міністра.
  
  
  І вони навіть не були його рідною дочкою. Це був факт життя, що будь-яка сім'я, яка має гарну доньку, дозволяла Ель Президентові або одному з його друзів позбавити її цноти або назавжди залишити за зачиненими дверима. Корасон був розумною людиною. Якщо чоловік цінував своїх дочок, то міг зрозуміти, що ця людина ховає їх. Але не дочок інших чоловіків. Це було гріховно. Приховувати дівчину від свого лідера від Ель Президента було аморально.
  
  
  Отже, міністр юстиції приніс цю штуку, яка, як передбачалося, була кращою за куль. Місіонер із лікарні Хілл прийшов із дуже важкою коробкою. Це був двофутовий куб, і для його переміщення були потрібні великі зусилля.
  
  
  Місіонер був лікарем та проповідником і прожив у Бакії кілька років. Корасон вимовив йому звичайну барвисту похвалу, яка відповідає посланцю Бога, потім звелів йому створити свою магію.
  
  
  "Не магія, Ель Президент. Наука".
  
  
  "Так, так. Продовжуй. На кому ти збираєшся це використовувати?"
  
  
  "Це медичний пристрій, і він вийшов з ладу. Воно не допомогло
  
  
  12
  
  
  і це..." Голос доктора Пламбера потріскував і переривався від його великого смутку. "Це вбивало, але не лікувало".
  
  
  "Немає нічого важливішого за здоров'я. Коли у вас є здоров'я, у вас є все. Все. Але давайте подивимося, як це не працює. Давайте подивимося, як це вбиває. Давайте подивимося, чи краще це, ніж це", - сказав Ель Президент. і дістав блискучий хромований пістолет 44-го калібру з перламутровими рукоятками, інкрустований печаткою президента і талісманом удачі, який, на думку деяких жерців вуду, допомагав кулям летіти пряміше, оскільки кулі мали власний розум і часом кидали виклик волі Ель.
  
  
  Корасон направив блискучий пістолет із великим стволом у голову свого міністра юстиції. "Є деякі, хто вірить, що ваша скринька там краща, ніж кулі. Є деякі, хто ставить на це свої життя, ні?"
  
  
  Міністр юстиції ніколи не усвідомлював, наскільки більшим, по-справжньому великим був ствол 44-го калібру. Він вимальовувався як темний струмок. Він уявив, як могла б виглядати куля, що вилітає з нього. Якби був час побачити. Він уявив, що на іншому кінці ствола станеться невеликий вибух, а потім – бах! - він більше не думатиме, тому що патрони калібру .44 зазвичай виносять дуже великі шматки мозку, особливо коли кулі зроблені з м'якого свинцю з маленькими дірочками в центрі. На іншому кінці цього ствола чекала куля.
  
  
  Міністр юстиції слабо посміхнувся. Тут був інший елемент. Існували західні звичаї та острівні звичаї. Острівні звичаї сягали корінням у релігію пагорбів, відому зовнішньому світу як вуду. Будь-хто, хто привносив західну магію науки, протиставляв її острівній магії вуду.
  
  
  Західна магія була літаком. Коли літак розбився, то це була магія острова. Острів переміг.
  
  
  13
  
  
  Коли літак благополучно приземлився, він переміг, особливо коли він благополучно приземлився з подарунками Ель Президенту.
  
  
  Отже, те, що тепер лежало між старим надійним пістолетом і машиною доктора-місіонера, було острівною магією в руках Корасон та індустріальною магією грінго в руках костлявого, сумного лікаря Пламбера.
  
  
  У президентські покої, величезну офіційну кімнату з куполом та мармуровою підлогою, де роздавали медалі, приймали послів, а іноді, коли Ель Президент надто багато випивав, відсипали свиню. Він міг би замкнути тут товсті, оббиті залізом двері і не бути вбитим уві сні п'яним.
  
  
  Свиня була свиноматкою і смерділа свіжим брудом, що засохло сірим кольором на її масивних боках. Двом чоловікам довелося тикати в неї великими гострими палицями, щоб вона не топтала все на очах.
  
  
  "Ось. Зроби це", - підозріло сказав Корасон.
  
  
  "Зроби це", - у розпачі сказав міністр.
  
  
  "Ти хочеш, щоб я вбив свиню?"
  
  
  "У нього немає душі. Продовжуйте", - сказав Корасон.
  
  
  "Я робив це лише один раз", - сказав доктор Пламбер.
  
  
  "Один раз, багато разів, завжди. Зроби це. Зроби це. Зроби це", - сказав міністр юстиції. Тепер він плакав.
  
  
  Лікар Пламбер повернув вимикач на батареї, яка запустила запалення маленького генератора. Три чверті пристрою було присвячено виробленню електроенергії, яку в цивілізованій країні можна було отримати за допомогою дротового шнура, вилки та розетки. Але тут, у Бакії, все доводилося долати. Доктор Пламбер почував себе дуже засмученим, і хоча минуло всього два дні після жахливого нещасного випадку з сестрою Беатріс, вона ставала все красивішою з кожною хвилиною. Його розум навіть досяг того, що крем для грудей, фізичні вправи та suc-
  
  
  14
  
  
  чаші тіону зазнали невдачі: він представив її з грудьми.
  
  
  Лікар Пламбер перевірив подачу машу. Він перевірив рівень потужності. Він направив на свиню маленький, схожий на лінзу отвір у передній частині коробки, а потім випустив електрони.
  
  
  Пролунала бавовна, начебто луснула щільна частина целофану, а потім запахло горілою гумою, і 350-фунтова свиня недовго димілася, одного разу хруснула і перетворилася на зеленувато-чорну масу, яка розтеклася по мармуровій підлозі.
  
  
  Не залишилося навіть шкіри. Дерев'яні жердини, якими протикали свиню, перетворилися на попел, але металеві наконечники були на місці. Вони впали на підлогу, як тільки свиня розтанула. І слиз окатив їх.
  
  
  "Amigo. Мій кровний друг. Мій друг-свята людина. Мені дійсно подобається Христос", - сказав Корасон. "Він один із найкращих богів, які коли-небудь існували. Відтепер він мій улюблений бог. Як ти це робиш?"
  
  
  Лікар Прескотт Пламбер пояснив, як працює машина.
  
  
  Корасон похитав головою. "На яку кнопку ти натискаєш?" він запитав.
  
  
  "А, це", - сказав доктор Пламбер і показав Корасону червону кнопку, яка запускала генератор, а потім зелену, яка випускала електрони.
  
  
  А потім трапився жахливий нещасний випадок. Корасон випадково вбив свого міністра юстиції так само, як Пламбер випадково вбив прекрасну сестру Беатріс. У кімнаті пахло, як на тліючому сміттєзвалищі.
  
  
  По шкірі лікаря Пламбера побігли мурашки. Промені створювали вібрації у людей, які стоять надто близько до мети.
  
  
  "О, Боже. Це жахливо", - схлипнув доктор Пламбер. "Це жахливо".
  
  
  15
  
  
  "Вибачте", - сказав Корасон. І він знову сказав "Вибачте", коли випадково посадив капітана гвардії, якого підозрював у шантажі посла іншої країни та відмові від частки своєму президентові. Це було біля воріт палацу.
  
  
  "Вибачте", - сказав Корасон, і водій автомобіля зник з вікна седана, а машина, як божевільна, з'їхала з курної головної дороги Сьюдад-Нативідадо на веранду невеликого готелю.
  
  
  "Я вірю, що ви зробили це навмисне", - пробурмотів доктор Пламбер.
  
  
  "У наукових досліджень є своя ціна, так?" сказав Корасон.
  
  
  На той час його охоронці поховалися, у вікні нікого не було, і скрізь, куди Корасон тягав важку річ, люди ховалися. За винятком туристів у готелі Astarse через вулицю. Вони спостерігали, гадаючи, що відбувається, і Корасон не вдарив їх. Він не був дурнем. Він не збирався відлякувати долар янкі.
  
  
  І тут удача зрадила його. Він знайшов солдата, що спить на посту у палаці.
  
  
  "Покарання необхідне", - сказав Корасон. "У моїй армії буде дисципліна".
  
  
  Але до цього моменту лікар Пламбер був упевнений, що машина потрапила до рук того, хто вбивав навмисне. Він став перед хропучим капралом-бакіанцем, який розтягнувся в острівному пилу, як дрімуча бассет-хаунд.
  
  
  "Тільки через мій труп", - зухвало сказав доктор Пламбер.
  
  
  "О'кей-доки", - сказав Корасон.
  
  
  "Що О'кей-доки?" — спитав доктор Прескптт Пламбер, американський громадянин та місіонер.
  
  
  "О'кей, тільки через твій труп", - сказав Корасон, трохи англійською, тому що мав природний талант
  
  
  16
  
  
  Корасон виявив, що рейс прийняв англійську мову на кшталт більярдної кулі - він кинув невеликий віраж у кістлявого доктора Пламбера. Раптом з'явилася біблія в золотій палітурці, що лежить на металевій частині блискавки, і все це поверх темної смердючої калюжі, де стояв доктор Пламбер.
  
  
  Біблія потонула в помиях, проштовхнувши під себе блискавку. По краях були невеликі виступи. Лікар Пламбер носив старомодні туфлі із цвяхами у підборах. Цвяхи залишилися.
  
  
  Коли до американського Держдепартаменту дійшла звістка про те, що одного з його громадян було холоднокровно вбито просто заради забави карибським Скаженим псом генералісимусом Сакрісто Корасоном, і що в розпорядженні Корасона була смертоносна зброя, зрозуміла тільки йому одному, рішення було зрозумілим:
  
  
  "Як нам залучити його на наш бік?"
  
  
  "Він на нашому боці", - пояснив хтось із карибського відділу. "Ми кладемо йому до кишені близько двох мільйонів на рік".
  
  
  "Це було до того, як він навчився перетворювати людей на дурну замазку", - сказав військовий аналітик.
  
  
  Він був правий.
  
  
  Генераліссимус Сакрісто Хуарес Баніста Санчес-і-Корасон скликав спеціальну третю всесвітню конференцію з ресурсів у Сьюдад-Нативідадо, і 111 технологічних послів в унісон проголосували за те, що Baqia має "невід'ємне право на гліколь-поліаміносиліцилат", або це довге слово на третій сторінці.
  
  
  Світовий резонанс викликали вісім книг про те, як пропаганда індустріального світу обмовила Корасона, відродження інтересу до глибокого філософського змісту релігії вуду на острові та міжнародна кредитна лінія для Корасона на суму до трьох мільярдів доларів.
  
  
  17
  
  
  Кораблі були накопичені за межами гавані Натівідадо на багато миль.
  
  
  У Вашингтоні президент Сполучених Штатів скликав вищих представників своїх розвідувальних, дипломатичних та військових установ і запитав: "Як цей божевільний там, унизу, придбав щось настільки руйнівне і що ми збираємося зробити, щоб вирвати це з його рук?"
  
  
  На цей заклик про допомогу відповідь зазвичай містилася у довгих записках, у кожній з яких говорилося: "Ви не можете звинувачувати цей департамент".
  
  
  "Добре", - сказав Президент, відкриваючи чергову нараду з цього питання. "Що ми можемо зробити з цим маніяком там, унизу? Що це за зброю у нього є? Тепер я хочу почути пропозиції. Мені все одно, чия це вина".
  
  
  Суть зустрічі полягала в тому, що кожен відділ не повинен був цим займатися, тому що це не входило до їхнього обов'язку, і ні, вони не знали, як працює ця штуковина.
  
  
  "Є тільки дві речі, які ви, люди, знаєте. По-перше, ви невинні і, по-друге, не просите вас щось робити, щоб ви не стали в чомусь винні. Невже всі ці слухання в Конгресі перетворили вас у трусів?"
  
  
  Усі подивилися на директора ЦРУ, який довго відкашлювався, перш ніж відповісти. "Що ж, пане президенте, якщо ви не заперечуєте, якщо я так скажу, востаннє, коли хтось на моїй роботі намагався подібним чином захистити інтереси Америки, ваше міністерство юстиції намагалося відправити його до в'язниці. Це точно не надихає всіх нас на позакласну запопадливість.На жодному слуханні у Конгресі ніколи нікого не звинувачували в тому, чого він не робив. Ніхто з нас не хоче потрапити до в'язниці”.
  
  
  "Невже нікого не хвилює, що американський громадянин-
  
  
  18
  
  
  ізен був убитий? У всіх повідомленнях це було найменш важливим”, - сказав Президент. Невже це нікого не хвилює? Хтось висловиться?
  
  
  Генерали та адмірали прочистили горло. Люди, які відповідають за зовнішню політику країни, відвели очі, як і начальники розвідки.
  
  
  "Для біса вас усіх", - сказав президент з м'яким південним акцентом. Його обличчя почервоніло. Він був так само злий на оборонне відомство, як і на самого себе за те, що вилаявся.
  
  
  Якщо не було жодної легальної організації, яка б могла розібратися з цим безладом, то, безумовно, була нелегальна.
  
  
  Опівдні він пішов у президентську спальню в Білому домі і, відкривши скриньку бюро, поклав руку на червоний телефон без циферблатів. Він ненавидів цей телефон і те, що він являв собою. Саме його існування говорило про те, що його країна не може діяти у межах своїх власних законів.
  
  
  Він думав про скасування організації, до якої було приєднано цей єдиний телефон і яка працювала у надзвичайних ситуаціях, роблячи речі, про які він не хотів знати. Спершу він думав, що зможе тихо скасувати організацію. Але він виявив, що не може.
  
  
  У крайньому випадку, була лише одна група, на яку він міг розраховувати, і він сумно зрозумів, що це незаконно. Вона втілювала все, що він ненавидів.
  
  
  Вона була створена понад десять років тому, коли таємні операції були звичайною справою. І настільки смертоносною і настільки секретною була ця організація під назвою CURE, що вона єдина з усієї американської розвідувальної мережі.
  
  
  19
  
  
  робота, уникла громадського розслідування, так і не побачивши світ.
  
  
  Як ЦРУ, так і військові були відкритою книгою, тоді як ніхто, крім президента, не знав про КЮР.
  
  
  І, звичайно ж, його директор та двоє вбивць. Уряд, його уряд, підтримував двох найбільш смертоносних убивць, які коли-небудь існували за всю історію людства, і все, що йому потрібно було зробити, це сказати директору CURE: "Зупиніться".
  
  
  І організація припинила своє існування. І вбивці більше не працювали в Америці.
  
  
  Але президент ніколи не говорив "стоп", і це турбувало його праведну душу до найглибшого коріння.
  
  
  Що ще гірше, того дня він збирався дізнатися, що тепер у нього більше немає цієї незаконної руки.
  
  
  20
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Рерно, і вогні погасли навколо нього. Для більшості людей у Нью-Йорку спочатку було світло, а потім раптово стало темно, літньої ночі. Кондиціонери зупинилися, світлофори зникли, і люди на вулиці раптом помітили темне небо.
  
  
  "Що?" - пролунав голос із ґанку.
  
  
  "Це "лектрисіті". А потім перелякані звуки. Хтось дуже голосно засміявся.
  
  
  Сміх походив не від Римо. Він не був занурений у раптову темряву. Світло не згасло для нього за секунду.
  
  
  Для нього був проблиск світла, а потім він згас у вуличній лампочці над перетином 99-ї вулиці та Бродвею. Це була повільна здача, цілком очевидна, якщо ритми вашого розуму та тіла були налаштовані на навколишній світ. Це була лише ілюзія, що було
  
  
  21
  
  
  раптова темрява. Римо знав, що люди допомогли цій ілюзії.
  
  
  Вони були поглинені розмовою, відключаючи інші почуття, щоб зосередитися на своїх словах, і вони знову налаштували почуття лише тоді, коли вже були в темряві. Або вони пили алкоголь, або набили свої шлунки такою кількістю червоного м'яса, що їхня нервова система витрачала всю енергію на ретельну переробку його в кишечнику, призначеному для фруктів, злаків та горіхів, і в кровотоку, який зберіг давні спогади про море і міг досить добре засвоювати ті особливі поживні речовини, які надходили з риби. Але копитне м'ясо – ніколи.
  
  
  Отже, було темно, і він передбачав, що це станеться, і хтось закричав, бо вона злякалася. І ще хтось закричав, бо вона була щаслива.
  
  
  До кварталу під'їхала машина і висвітлила його своїми фарами, і на вулицях міста почувся шум людей, змішання нервових голосів, які намагалися встановити контакт у тому, що вони вважали неприродним світом, що раптово став.
  
  
  І тільки одна людина в усьому місті розуміла, що відбувається, тому що вона одна прийшла до тями.
  
  
  Він знав, що молодики підбігають до нього ззаду. Не було нічого дивного в тому, щоб прислухатися до цього або знати, де знаходяться їхні руки, і що один мав свинцевий предмет, яким він намагався розправитися з Римо, або що інший мав клинок. Вони рухали своїми тілами в такий спосіб.
  
  
  Ви могли б пояснити це комусь за кілька годин, використовуючи кінофільми про те, як кожна людина подавала очевидні ознаки своєї зброї тим, як вони рухали своїми тілами. Про деяких можна було навіть сказати, яка зброя в них, глянувши тільки на їхні ноги. Але найкращим способом було відчути.
  
  
  22
  
  
  Як Римо дізнався? Він це знав. Наче він знав, що його голова була на плечах і що земля була повалена. Наче він знав, що може уповільнити силу удару свинцевого предмета та скоригувати інерцію руху хлопчика, щоб збити його на бетонний тротуар так, щоб він зламав собі ребра під час зіткнення.
  
  
  Клинок був простішим. Римо вирішив застосувати силу.
  
  
  "Ти збираєшся вбити себе своїм власним ножем", - тихо сказав Римо. "Поїхали".
  
  
  Він обхопив руку молодика навколо ножа, щоб той не міг відпустити, і встромив його в живіт, і, відчувши, що лезо набуло гостроти, він дуже повільно підніс його до того місця, де відчув биття серцевого м'яза.
  
  
  "О Боже", - сказав молодик, який тепер знав, що помре, і не чекав нічого подібного. Він завдав сотні уколів у Нью-Йорку, і ніхто ніколи не завдавав йому неприємностей, особливо коли він працював із кимось, хто використав свинець.
  
  
  Звичайно, його заарештовували двічі, один раз за те, що він порізав молоду дівчину, яка нічого йому не дала, але тоді він провів лише одну ніч у виправній установі для неповнолітніх, повернувся та оселився з нею.
  
  
  Він упіймав її в провулку і гарненько порізав. Так добре, що їм довелося поховати її в закритій труні, і її мати плакала, питала, де джастіс, і показувала на нього пальцем, але це було все, що вона могла зробити. Що вона збиралася робити? Піти до поліції? Тоді він би порізав її ще сильніше. І що вони зробили б? Прочитати йому лекцію? Посадити його на ніч у в'язницю?
  
  
  З тобою нічого не мало статися за те, що ти прикінчив когось у Нью-Йорку. Так що для цього юнака стало великим сюрпризом, що там буде
  
  
  23
  
  
  будь свого роду запеклим запереченням з боку цієї людини, яку збираються пограбувати.
  
  
  Зрештою, він не був одягнений у бандитську куртку, не роз'їжджав усюди, ніби був пов'язаний з мафією, і не носив пістолет. Він виглядав як простий громадянин Нью-Йорка, з яким будь-хто міг зробити все, що завгодно. То що це був за сильний біль, який він відчував у своєму тілі? Чи був цей хлопець поліцейським? Існував закон, який забороняє вбивати поліцейських, але цей хлопець не був схожим на поліцейського.
  
  
  Вони спостерігали за ним якраз перед тим, як згасло світло. Вони бачили, як він купив у когось на Бродвеї одну квітку і дав літній жінці десятидоларову купюру, сказавши їй залишити здачу собі.
  
  
  І в нього в кишені були банкноти. Потім хлопець узяв квітку, понюхав її і відірвав дві пелюстки. І він пожував ці кляті штуки.
  
  
  Він був близько шести футів на зріст, але худий, і у нього були високі вилиці, ніби він міг бути наполовину китайцем або щось таке. Так сказав один із хлопців. У нього були дуже товсті зап'ястя, і він дивно пересувався, як човгаючий. Він виглядав невимушено. І він мав гроші.
  
  
  І коли він звернув на 99 вулицю, де було не так добре освітлено і де інші громадяни не прийшли б йому на допомогу, де він був просто прекрасною здобиччю, вогні згасли. Красиві.
  
  
  Він навіть не став чекати. Він знав, що у нього є партнер зі свинцевою трубкою, тому що саме його партнер був готовий використовувати, поки горіло світло.
  
  
  Вони наблизилися до парубка одночасно. Це було гарно, подвійно гарно. Бац. Він повинен був зомліти. Але він цього не зробив.
  
  
  Він майже рухався. Ви могли відчувати, що вона не рухається. Ви могли побачити, що ваш партнер упав на тротуар, ніби його скинули з даху. І тоді
  
  
  24
  
  
  хлопець говорив з тобою дуже м'яко, і він тримав твою руку у своїй, а ти навіть не могла випустити ножа. І він проткнув тобі живіт, і ти відчайдушно замолотив по власній руці, намагаючись витягнути ножа, щоб він не вирвав тобі нутрощі, але було таке почуття, ніби хтось приклеїв твій пупок скотчем до нагрівальної спіралі електричної плити, і цей опік продовжував посилюватись, і ти не міг його відпустити.
  
  
  Якби ти міг, ти відкусив би собі руку до зап'ястя, просто щоб відпустити.
  
  
  Це було так боляче.
  
  
  Коли серце зупинилося, коли м'яз був пронизаний, і кров потекла з живота, а тепер дуже швидко витекла всюди, і він, нарешті, зміг випустити ніж, тому що хлопець йшов далі вулицею, тоді юнака осінило, в граничній ясності останнього моменту життя навіть життя сімнадцятирічного хлопця, що цей хлопець, якого він планував зарізати, обірвав його життя, не пропустивши жодного повільного човгаючого кроку.
  
  
  Все життя парубка не було навіть пропущеним увечері кроком того дивного хлопця, який з'їв квітку.
  
  
  У місті було темно, і Римо рушив далі. На його великому пальці лівої руки було трохи крові, і він струсив її.
  
  
  Він знав, що проблема людей у місті полягала в тому, що темрява, яка покладається на ваші почуття, а не на механічні засоби для створення штучного денного світла, була природним шляхом. І раптово люди, які навіть не дихали нормально, виявили, що їм доводиться використовувати м'язи, якими вони ніколи раніше не користувалися, атрофовані м'язи, подібні до тих, які раніше відповідали за слух, зір і дотик.
  
  
  Він сам пройшов навчання з великим болем і великою мудрістю, щоб навчитися відроджувати дрімучі навички людини, таланти, які колись зробили людину
  
  
  25
  
  
  конкурували з дикими тваринами, але тепер перетворили цей новий вигляд на ходячие трупи. Сама спис зробила людську тварину залежною від чогось зовнішнього, і тільки на зорі історії в рибальському селі в західно-Корейській затоці жодна людина не відновила темп і майстерність, які знову пробудили те, ким могла бути людина.
  
  
  Навичка називалася синанджу, на честь села, в якому він був створений.
  
  
  Тільки майстри Сінанджу знали ці техніки.
  
  
  Тільки одна біла людина колись була удостоєна такої честі.
  
  
  І цією людиною був Римо, і тепер в одному з найбільших міст його цивілізації згасло світло. І він був стурбований.
  
  
  Не тому, що люди були такими, якими були до Вавилону, а тому, що тепер він був іншим.
  
  
  І що він зробив зі своїм життям? Коли він погодився пройти навчання, щоб служити організації, яка б дозволила його країні вижити, він думав, що є щось - справедливість, - заради чого він працює.
  
  
  І це змінилося, коли він став більше схожий на Майстра Сінанджу, який навчав його. На той час було достатньо досконалості бути частиною Будинку Сінанджу, найбільших ассасинів у всій історії. Вчинення того, що ти зробив, було його метою. І одного ранку він прокинувся і зовсім у це не повірив.
  
  
  Чи було правильне і було неправильне, і що такого правильного робив Римо?
  
  
  Нічого, сказав він собі. Він рушив далі до Гарлема, повільно крокуючи і розмірковуючи. Натовпи почали грабувати і палити, і він підійшов до краю одного збожеволілого натовпу і побачив, як він напружується біля залізної огорожі, яка прикривала вікна.
  
  
  Вивіска за вікнами говорила: "Заморожені реберця по-домашньому".
  
  
  26
  
  
  Очевидно, це була фабрика із виробництва чорних. Теж не велика.
  
  
  "Дістань його. Дістань його", - крикнула жінка, і вона кричала не на Римо. Щось попереду натовпу боролося з натовпом, намагаючись перешкодити прорватися через паркан.
  
  
  "Схопіть нахабного нігера. Схопіть нігера у високих штанях. Схопіть нахабного нігера", - знову заволала жінка. В одній руці у неї була літрова пляшка джина, а в іншій – бейсбольна біта.
  
  
  Якби натовп не був чорним, Римо міг би присягнути, що він складався з Ку-клукс-клану. Римо не розумів цієї ненависті. Але він знав, що хтось боровся за те, що він збудував. І це варто було захищати.
  
  
  Римо рухався, протискаючись крізь тіла, як кулю для боулінгу крізь кеглі, протиставляючи власну силу нерухомій масі тих, хто був попереду. Сам рух був схожий на безперервний біг, і дробовик був спрямований йому в живіт, а людина перед залізною брамою була чорною, і його палець тиснув на спусковий гачок, коли Римо пересмикнув стовбур, і постріл прогримів у нього над головою.
  
  
  Натовп на мить притих. Хтось попереду спробував утекти. Але коли вони побачили, що постріл не завдав шкоди і чоловік не збирався вбивати, вони знову кинулися в атаку.
  
  
  Але чорношкірий чоловік розгорнув стовбур і, використовуючи приклад пістолета як кінець палиці, замахнувся на Римо, а потім на натовп.
  
  
  Римо ухилився від дикого повільного вигину рукояті пістолета, потім просунувся краєм натовпу до середини, поки чоловік не зрозумів, що Римо з його боку. Потім Римо зайняв центр. За кілька миттєвостей він
  
  
  27
  
  
  у нас був невеликий бар'єр з людей, що стогнали перед обгородженим фасадом фабрики.
  
  
  Натовп перестав давити вперед. Вони кричали іншим, що проходили повз, щоб вони витягли білу людину, яку вони спіймали там у пастку. Але на вулицях було надто весело, де єдиною кредитною карткою, якої ти потребував, був молоток і друзі, які допомогли б тобі позбутися будь-якого захисту перед будь-чим. Крім того, ця біла людина вміла завдавати людям болю, тому вони розгорнулися та втекли.
  
  
  Римо залишився на ніч із чоловіком, який маленьким хлопчиком приїхав із Джексона, штат Міссісіпі, батько якого працював прибиральником у великому офісі. Чоловік отримав роботу на пошті, і його дружина працювала, і двоє його синів працювали, і всі вони вклали свої гроші у цей маленький м'ясокомбінат. Римо та чоловік стояли біля входу і дивилися, як зачиняються інші магазини.
  
  
  "Ах, гадаю, саме тому я залишився тут зі зброєю", - сказав чоловік. "Мої сини вирушили скуповувати м'ясо з якихось ферм у Джерсі, і я не хотів зустрічатися з ними віч-на-віч, кажучи, що все зникло. Померти було б легше, ніж побачити, як все це зникає. Це наші життя. Ось чому я залишився. Чому ти допоміг?
  
  
  "Бо мені пощастило", - сказав Римо.
  
  
  "Ах, не переймайся".
  
  
  Це гарна річ. Це дуже гарна річ, яку я роблю тут сьогодні ввечері. Я давно не робив нічого гарного. Це приємно. Мені пощастило ".
  
  
  "Це досить небезпечна добра справа", - сказав чоловік. "Я мало не застрелив тебе і я мало не врізав тобі під дих зі свого дробовика, і якби я не дістався тебе, це зробили б ті моби. Вони небезпечні".
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Це сміття". Він помахав натовпу, що біжить, сміється і кричить, скидає награбовані сукні з перевантажених рук.
  
  
  "Навіть сміття може вбити. Ви можете задихнутися від
  
  
  28
  
  
  сміття. І ти теж рухаєшся повільно. Я ніколи не бачив, щоб хтось так бився”.
  
  
  "У тебе не мало бути причин", - сказав Римо.
  
  
  "Як називалася ця бійка?"
  
  
  "Це довга історія", - сказав Римо.
  
  
  "Це не схоже на карате. І це не схоже на тхеквандо. Мої сини навчили мене цьому, коли я був один на фабриці. Тобі щось подобається в цьому, але це не те саме".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Це тільки здається повільним, але насправді те, що я роблю швидше".
  
  
  "Це схоже на танець, але ти дуже спокійна з цього приводу".
  
  
  "Це хороший опис. У певному сенсі це танець. Твоя мета - твій партнер. Це схоже на те, що ти робиш усе, що маєш, а твій партнер мертвий із самого початку. Він ніби просить тебе вбити його і допомагає тобі зробити це . Це єдність речей”. Римо був у захваті від власного пояснення, але чоловік виглядав спантеличеним, і Римо знав, що ніколи не зможе розповісти йому, що таке синанджу.
  
  
  Як ви поясните всьому світу, що з перших вдихів він неправильно дихав і неправильно жив? Як ви пояснили, що є інший спосіб життя? І як ви пояснили комусь, що ви жили таким чином, і після більш ніж десяти років ви вирішили, що цього недостатньо? У житті було щось більше, ніж просто правильно дихати та рухатися.
  
  
  Коли зійшло червоне сонце і заграло на битому склі на вулицях, коли поліція нарешті вирішила, що вулиці досить безпечні, щоб повернутися до виконання своїх обов'язків, Римо залишив цю людину і ніколи не називав їй свого імені.
  
  
  Без електрики Нью-Йорк був мертвий. Шоу не відкривалися, і артерії міської робочої сили, система метро, являли собою труп із зупинених поїздів, які чекали мого струму.
  
  
  29
  
  
  Було спекотно, і здавалося, що Нью-Йорк на цілий день покинув місто. Навіть Центральний парк спорожнів. Римо байдикував біля ставка, а коли повернувся до готелю "Плаза", був уже опівдні. Але він увійшов. Зовні його зупинив голос.
  
  
  "Де ти був?" - пролунав високий писклявий голос.
  
  
  "Нікуди", - сказав Римо. "Ти запізнився".
  
  
  "Як я можу запізнитися? Я ніколи не говорив, коли повернуся до готелю".
  
  
  "Горе тому нерозумному, який залежатиме від тебе", - сказав Чіун, майстер синанджу, зневажливо загинаючи свої довгі нігті в складки золотистого ранкового кімоно. "Горе тому дурню, який передав тобі мудрість синанджу і в обмін на це вище знання отримує білу губу. Дякую тобі, ні, дякую, ні за що". "Я тут подумав, Татусю", - сказав Римо. "Навіщо турбувати себе поясненнями з дурнем?" - сказав Чіун. Його шкіра була пергаментно-жовтого кольору, а шматки білої бороди і пучки тонкого білого волосся по краях черепа тремтіли від гніву, що переповнював його.
  
  
  Шкіра була зморшкуватою, а губи щільно стиснуті, Він уникав дивитись на Римо. Хтось може подумати, що це тендітний худий старий, але якби хтось дуже ретельно перевірив це на цьому Майстрі Сінанджу, він би більше ніколи ні на кому не перевіряв.
  
  
  "Добре, якщо тобі не цікаво", - сказав Римо. "Мені цікаво. Мені цікаво, як можна витратити ціле життя на невдячного, який навіть не говорить, куди він іде, що він робить чи чому він це робить. Мені цікаво, чому поважний, дисциплінований, мудрий, добрий лідер своєї громади витрачає скарб мудрості , Яким є синанджу, на когось, хто тремтить, як сухий лист ".
  
  
  30
  
  
  "Добре. Я був відсутній минулої ночі, бо мені треба було подумати"
  
  
  "Тихо. У нас немає часу. Ми повинні сісти на літак до Вашингтона. Тепер ми вільні від наших зв'язків і можемо працювати на справжнього імператора. Ви ніколи цього не знали. Це набагато краще, ніж Сміт, якого я ніколи не розумів. Божевільний імператор" подібний до рани для його особистого вбивці. Ми працювали з ранами, Римо. Тепер ми йдемо».
  
  
  Клацнувши довгими нігтями, Чіун помахав посильним. Чотирнадцять багато покритих лаком скринь стояли на білих сходах Площі, частково загороджуючи один із входів. Римо задумався, як Чіуну вдалося змусити коридорних нести важкі скрині вниз чотирнадцятьма прольотами сходів. Коли Римо побачив, як один огрядний носій злякано здригнувся, проходячи повз Чіуна, що несе валізу до таксі, він зрозумів. Чіун мав чудовий спосіб переконувати людей допомогти бідному маленькому дідусеві. Це називалося загрозою смерті.
  
  
  Щоб доїхати до аеропорту, знадобилося два таксі.
  
  
  "Що відбувається?" Запитав Римо. Він знав, що Чіун ніколи не розумів організацію чи доктора Гарольда Сміта, який нею керував. На думку Чіуна, не мало сенсу наймати найманого вбивцю, а потім тримати це в секреті. Він сказав Римо: "якщо ти оприлюдниш свою здатність вбивати ворогів, у тебе залишиться дуже мало ворогів". Але Сміт не слухав.
  
  
  І що ще гірше, Сміт ніколи не використовував Римо та Чіуна "ефективно", за словами Чіуна. "Ефективно" означало, що Сміт попросив Чіуна усунути нинішнього президента, щоб Сміт міг оголосити себе імператором. Або королем.
  
  
  І, звичайно, водночас він би проголосив Будинок Сінанджу офіційними вбивцями нації та президентства. Чіун все це продумав. Він
  
  
  31
  
  
  бачив нещодавню церемонію інавгурації в АМЕРИЦІ на телебаченні. Сміт, який керував лікуванням і за планом Чіуна мав керувати країною, йшов на параді на п'ять кроків попереду Чіуна, і Чіун був одягнений у своє червоне кімоно з вишитим золотом листям тану. Коли Чіун розповів Смітові, як це буде, Сміт сказав:
  
  
  "Ніколи".
  
  
  "Тоді зелене кімоно із чорними лебедями".
  
  
  "Ніколи ніколи".
  
  
  "Золото - для ранку. Твої інавгурації призначено на другу половину дня", - пояснив Чіун.
  
  
  "Я ніколи не вб'ю нашого президента. Я не хочу бути президентом. Я служу президенту. Я служу нації. Я хочу допомогти йому", - сказав Сміт.
  
  
  "Ми не промахуємося, як деякі любителі, що розгулюють вашими вулицями", - відповів Чіун. "Вам нічого боятися. Ми можемо посадити вас на ваш президентський трон цього ж тижня. І наші ставки будуть практично такими ж. Це велика країна з неспокійним, непокірним населенням. Можливо, нам доведеться піти трохи вище. Але ви ніколи цього не пропустите. Одні тільки ваші міста більше, ніж більшість країн.
  
  
  "Ні", - сказав Сміт. "Я навіть не хочу це обговорювати".
  
  
  Втрутився Римо. "Тобі ніколи не переконати Чіуна, що ти не дрібний імператор, якому слід плести змову проти великого імператора, тепер, коли Дім Сінанджу на твоїй стороні. Ви ніколи не переконаєте його, що існує тільки одна форма правління, з безліччю різних назв, таких як Він думає, що це одна людина на вершині, а більшість інших намагаються відібрати це у неї».
  
  
  Вся розмова відбулася два дні тому у залі очікування аеропорту Ньюарк.
  
  
  32
  
  
  "А ти що думаєш, Римо?" Запитав Сміт. "Думаю, я не поїду до Бакії". "Можу я дізнатися чому?" — спитав Сміт. Він був виснаженим людиною з тонкими губами, і роки не надто добре позначилися на ньому. Йому все ще було близько середнього віку, але він уже виглядав старим.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Мене не хвилює, що трапиться з Карибами. Мені все одно, хто кого уб'є. Все, що я знаю, це те, що все, що я коли-небудь робив для цієї організації, не мало значення для зливи. Ми мали змусити змусити. Конституцію працювати поза рамками Конституції, надати їй додаткову перевагу... Що ж, країна перетворилася на відро для сміття, і я не бачу, як ще один труп допоможе цьому, так чи інакше, і тому це "ні" для Бакії... Мене не хвилює, хто що може зробити або яке агентство чого не може зробити. Ні”.
  
  
  І Чіун ствердно кивнув у відповідь. "Однак, - додав Чіун, звертаючись до Сміта, - якщо ти зміниш свою думку про те, щоб стати імператором, я впевнений, Римо міг би переконатися, наскільки хорошим може бути життя, яке працює на справжнього імператора".
  
  
  "Я не збираюся до Бакії", - знову сказав Римо. "Він поїде, якщо ти сядеш на трон Білого дому", - сказав Чіун.
  
  
  І на цьому все скінчилося. Сміт був вражений. Чіун був злий, тому що, як він сказав, Римо ніколи не розумів ділових аспектів найманого вбивства і ніколи не слухав, коли Чіун намагався пояснити.
  
  
  Тепер, якщо Римо міг вірити, що він чув у таксі дорогою в аеропорт Ла Гуардіа, Чіун особисто розмовляв з президентом Сполучених Штатів, який запросив його в гості.
  
  
  "Це неможливо", - сказав Римо. "Ми працюємо на організацію, якої не існує. Її мета не в тому, щоб
  
  
  33
  
  
  існують. Це секрет, - хрипко прошепотів Римо. - У цій країні не пишаються тим, що наймають убивць.
  
  
  "Не досі. Але нації зростають", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що ми повинні увійти прямо до парадних дверей Білого дому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не зовсім", - сказав Чіун.
  
  
  "Ага. Я так і думав".
  
  
  "Але нас прийме сам президент".
  
  
  "Смішно", - сказав Римо. Вони вже зустрічалися з президентом одного разу, щоб показати йому, наскільки вразливий Білий дім для атак, що він відкритий, як масажний кабінет, для людей, які все життя вивчали стіни, двері та вікна. Римо повернувся, щоб закріпити урок. Президент не послухався, і Чіун знову зустрівся з президентом, коли той рятував його життя від убивці. Чіун не дочекався подяки.
  
  
  Тієї ночі громіздкий багаж Чіуна зареєстрували в готелі Washington Hilton, вони попрямували до Білого дому і були в овальному кабінеті до 10:33 вечора, часу, який, за словами Чіуна, вказав президент.
  
  
  Ці двоє чекали у темному офісі.
  
  
  "Я почуваюся безглуздо", - сказав Римо. "Ми збираємося сидіти тут до ранку, а потім налякати до напівсмерті якусь прибиральницю. Або що там вони використовують, щоб упорядкувати надсекретний офіс".
  
  
  "Дітфріммі?" - спитав Чіун. "Я ніколи не чув про дітфріммі".
  
  
  "Я це вигадав. Це вигадане слово. Іноді я вигадую слова".
  
  
  "Як і більшість немовлят", - сказав Чіун зі спокійним почуттям, що допоміг своєму учневі усвідомити своє належне місце у відносинах з Майстром Сінанджу, який тепер чекав у тронному залі американського імператора, як предки Чіуна чекали в тронних залах сен-
  
  
  34
  
  
  турієс, щоб запевнити фараона, чи короля, чи імператора, чи президента, що цей ворог випустить останній подих, за умови, що маленькому селі Сінанджу в Західно-корейській затоці буде гарантована належна данина.
  
  
  Двері відкрилися. У кімнаті з'явилася смужка світла. Хтось тільки-но з-за дверей заговорив.
  
  
  "Гарантую, пане президент, сер. Неможливо, сер, щоб хтось проник у ваш овальний кабінет, сер, без того, щоб ми про це не дізналися, сер. Ви знаходитесь в жорсткій ізоляції, якщо можна так висловитися, сер".
  
  
  "Дякую", - відповів м'який голос жителя півдня.
  
  
  І президент увійшов до свого кабінету, зачинив за собою двері та особисто ввімкнув світло.
  
  
  "Привіт", - сказав він.
  
  
  "Вітаю спадкоємця Вашингтона, Лінкольна і Рузвельта", - наспіваючи промовив Чіун, встаючи, потім низько вклонився. "Вітаю тріумфального наступника Резерфорда Б. Хейса і Мілларда Філлмора. Грізних Джеймса К. Полку і Гровера Клівленда. Про великодушного Джеймса Медісона і Келвіна Куліджа Великого".
  
  
  "Дякую", - сказав Президент із легкою збентеженою усмішкою. Але Чіун ще не закінчив.
  
  
  "Про Уліса Гранта Мудрого, про красеня Ендрю Джонсона. Вудро Вільсона Тріумфального і Гувера Чудового. Не кажучи вже про Ендрю Джексона ..."
  
  
  "Дякую", - сказав Президент.
  
  
  "Вільяма Маккінлі", - сказав Чіун, який читав книги про нову американську землю і, як і багато мандрівників, виявив, що описи не відповідають людям. "Щасливий міцний народ", - йшлося у старій корейській історії світу. Це дало Сполученим Штатам чверть сторінки у тритисячосторінковому томі, перші двісті вісімдесят сторінок якого були
  
  
  35
  
  
  остаточна робота про ранні династії на Корейському півострові та їх вплив на світ.
  
  
  "Знову про Гровера Клівленда", - сказав Чіун із захопленим писком.
  
  
  "Дякую", - сказав Президент. Римо сидів, сутулившись у кріслі, і ворожив, чи президент тримає щось у ящиках великого полірованого столу в овальному кабінеті. Президент простяг руку Чіуну. Чіун поцілував її з поклоном. Він простяг її Римо. Римо подивився на це так, ніби офіціант приніс йому печінку з вершками та скрудж чи щось інше несмачне, чого він не замовляв.
  
  
  Президент прибрав руку. Він сів на край столу, піднявши одну ногу вздовж краю і звісивши її з коліна. Він оглянув свої руки, потім глянув прямо на Римо.
  
  
  "Ми у біді", - сказав він. "Ви американець?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Я чув, ти більше не хочеш працювати на свою країну. Можу я спитати, чому?"
  
  
  "Тому що він невдячний, милостивий президент", - сказав Чіун. "Але ми можемо вилікувати його від цього". І звертаючись до Римо, сердитим тоном, але корейською, Чіун попередив, що Римо не повинен псувати гарний продаж своїми дитячими витівками. Чіун знав, як поводитися з цим президентом. І одним із способів було ніколи не давати йому зрозуміти, як мало ти про нього думаєш.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Дякую", - сказав Президент Чіуну. "Але я хотів би, щоб ця людина відповіла".
  
  
  "Добре, я відповім", - сказав Римо. "Ти кажеш, працювати на благо країни. Бульдуки. Я працюю для того, щоб ця шваль могла триматися на плаву. Працювати на Америку? Минулої ночі я працював на Америку. Я допоміг людині врятувати її маленьку фабрику. Що ти зробив?"
  
  
  36
  
  
  "Я зробив, що міг. Це те, про що я прошу тебе".
  
  
  "Ти правда? Чому поліція не захистила жертв минулої ночі? Чому ти не наказав їм зробити це? Чому ніхто їм цього не наказав?"
  
  
  "Проблеми бідності..."
  
  
  "Це була не проблема бідності. Це була проблема поліції. У світі є добро і зло, а ви, люди, і такі, як ви, вигадуєте всю цю бісову історію зі своєю соціологією. Усі знають, що правильно, а що ні, крім вас, політиків, Римо в гніві відвернувся.
  
  
  Чіун запевнив президента, що в раптовому спалаху гніву Римо немає причин для занепокоєння.
  
  
  "У міру того, як учень наближається до досконалості, часто відбувається повернення до ідей, що передували навчанню. Сам Великий Ван, коли був близький до розквіту своїх сил, грав із іграшковим візком, який зробив його батько, і це під час служби Китаю."
  
  
  Чіун задумався, чи зможе він зацікавити президента чимось ближчим до будинку. Можливо, викраденням коханої дитини свого віце-президента. Це часто переконувало імператора в тому, що той, кому судилося зайняти його трон у разі нещасного випадку, залишиться вірним.
  
  
  "Честолюбство, - сумно сказав Чіун, - наш найбільший ворог. Давайте вилікуємо віце-президента від цієї сумної недуги".
  
  
  "Це не те, чого я хочу", – сказав Президент. Він не зводив очей із Римо.
  
  
  "Конгресмен", - припустив Чіун. "Можливо, болісна смерть біля громадського пам'ятника з криком "смерть усім зрадникам, нехай живе наш божественний президент". Це завжди добре".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Сенатора жахливо понівечили, поки він спав, і серед інших сенаторів непомітно поширилася чутка, що
  
  
  37
  
  
  він задумував зраду. Чіун широко й радісно підморгнув. "Найпопулярніший предмет, ось цей".
  
  
  "Рімо", - сказав Президент. "Центральне розвідувальне управління боїться більше бруднити руки, припускаючи, що воно колись зможе зробити те, що нам потрібно. На острові неподалік Америки живе божевільний, і в нього є щось, що підсмажує людей до консистенції зубної пасти Crest. Російські зацікавлені в Як і китайці, кубинці, британці і Бог знає хто ще, але наші люди сидять тут, в жаху від можливості зробити помилку. Тебе прийняти завдання?Ми в біді.Не тільки я, не тільки офіс, не тільки уряд.Кожен чоловік, жінка і дитина в цій країні і, можливо, у всьому світі в біді, тому що якимсь чином якийсь вбивця заволодів одним із найстрашніших видів зброї, про яку я коли-небудь чув. Я прошу вас отримати контроль над цією зброєю від імені людської раси”.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Він не це мав на увазі", - сказав Чіун.
  
  
  "Я думаю, що так", - сказав Президент.
  
  
  "Колись грецький вогонь був дивною і страшною зброєю, про імперську славу американського народу. І все ж він помер, і чому?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю чому", - сказав Президент. Він дивився на Римо, який не підняв очей, щоб встановити контакт.
  
  
  "Тому що цей візантійський імператор, останній, хто контролював формулу вогню, який горить, коли ви додаєте воду, образив Будинок Сінанджу, і його вогонь не становив загрози для рук синанджу. Він помер зі своєю імовірно непереможною зброєю. Якщо ви хочете, щоб що-небудь -то було зроблено у цьому напрямі, це було б просто”.
  
  
  "Зроблено", - сказав Президент.
  
  
  38
  
  
  "Ти пошкодуєш", - сказав Римо.
  
  
  "Немає жалкуючого більше, ніж я зараз", - сказав Президент.
  
  
  "Чи хотіли б ви, щоб голова бакійського тирана була вивішена на воротах Білого дому?" - спитав Чіун. "Це традиційне завершення такого роду завдань. І, я міг би додати, найбільш підходящим".
  
  
  "Ні. Нам просто потрібна зброя", - сказав президент.
  
  
  "Чудовий вибір", - сказав Чіун.
  
  
  39
  
  
  Розділ третій
  
  
  Коли Третя всесвітня конференція з матеріальних ресурсів залишила Бакію після тріумфальної одностайної заяви про те, що Бакія має невід'ємне право на це голосне слово на третій сторінці, генералісимус Сакрісто Корасон оголосив загальну амністію всім ув'язненим на честь братства країн Третього світу.
  
  
  У в'язниці Бакіан було сорок камер, але лише троє ув'язнених через дуже ефективну систему правосуддя. Злочинців або вішали, або відправляли у гори на роботи у величезні смоляні ями, які давали 29 відсотків асфальту у світі, або відпускали з вибаченнями.
  
  
  Вибачення було принесено після внеску у розмірі 4000 доларів до Міністерства юстиції. За 10 000 доларів можна було отримати "прості" вибачення. Американський адвокат якось запитав Corazon, чому вони просто не оголосили людину невинною.
  
  
  "Це те, що ми робимо, коли підкуповуємо суддю", – сказав адвокат.
  
  
  41
  
  
  "Йому не вистачає класу. За десять тисяч ти маєш щось віддати", - відповів Корасон.
  
  
  Тепер, на розпеченій курній дорозі, що веде від головного шосе до тюремного комплексу, в глибині сухого запиленого поля, схожого на пустелю, Корасон чекав зі своєю чорною скринькою поряд. Тепер він був на коліщатках, з навісними замками та новим набором циферблатів. Циферблати ні до чого не були прикріплені; Корасон сам прикріпив їх у темну частину ночі. Якщо генераліссимус Корасон щось і знав, то це як вижити як правитель Бакії.
  
  
  Там були його новий міністр юстиції та всі його генерали. То був спекотний день. Новий міністр юстиції чекав за високими воротами в'язниці сигналу Корасона звільнити ув'язнених.
  
  
  "Умібія голосує "за"", - вигукнув хтось п'яним голосом. Це був делегат, який запізнився на свій літак назад до Африки і приєднався до каравану Корасон, думаючи, що це таксі до аеропорту.
  
  
  "Прибери цього дурня з дороги", - гаркнув Корасон.
  
  
  "Умібія голосує за це", - вигукнув чоловік. На ньому був білий блискучий костюм, забризканий залишками дводенного пияцтва. У правій руці він тримав пляшку рому та золоту чашу, яку якийсь дурень залишив у маленькій кам'яній скриньці у церкві західної релігії.
  
  
  Він наливав ром у золоту чашу. Іноді він наливав його у чашу. Іноді ром надавав нового смаку його костюму. Він хотів випити свій костюм, але гудзики продовжували заважати.
  
  
  Це було його перше дипломатичне завдання і він святкував його успіх. Він проголосував "за" щонайменше в сорок разів частіше, ніж будь-хто інший. Він чекав на медаль. Він бачив, як на іншій конференції його вшановували як найкращого делегата в усьому світі.
  
  
  42
  
  
  І тоді він зробив свою першу серйозну помилку. Він побачив велике смагляве обличчя генералісімуса Корасона з усіма його медалями, що сяяли на полуденному сонці. Він побачив свого брата із Третього світу. І він хотів поцілувати його. Він також стояв з підвітряного боку від генералісімусу. Від умібійського делегата пахло, як від салуна, вікна якого не відчинялися з Різдва.
  
  
  "Хто ця людина?" - спитав Корасон.
  
  
  "Один із делегатів", - відповів міністр закордонних справ та головний шофер.
  
  
  "Він важливий?"
  
  
  "У його країні немає нафти, якщо ви це маєте на увазі. І в ній немає іноземних агентів", - прошепотів міністр.
  
  
  Корасон кивнув головою.
  
  
  "Улюблені захисники Бакії", - прогримів він. "Ми оголосили амністію на честь наших братів із країн Третього світу. Ми виявили милосердя. Але тепер є ті, хто плутає милосердя зі слабкістю".
  
  
  "Бастардос", - вигукнули генерали.
  
  
  "Ми не слабкі".
  
  
  "Ні, ні, ні", - закричали генерали.
  
  
  "Але дехто вважає, що ми слабкі", - сказав Корасон.
  
  
  "Смерть усім, хто вважає, що ми слабкі", - крикнув один генерал.
  
  
  "Я раб твоєї волі, о, мій народ", - сказав генералісимус Корасон.
  
  
  Він оцінив п'яну поведінку посла Умібії. Він знав, що дивляться всі. І тому він обережно почав повертати циферблати, які прикріпив минулої ночі. Тому що, якщо його уряд колись дізнається, що все, що вам потрібно було зробити, це спрямувати машину і запустити двигун, який робив усе, що він робив, у когось може виникнути спокуса обійти генералісимуса і стати новим лідером. Корасон зрозумів дуже просту
  
  
  43
  
  
  правила правління Страх та жадібність. Достатньо налякайте їх і задовольните їх злодійством, і у вас буде стабільний уряд. Дозвольте будь-якій з цих речей вийти з-під контролю, і у вас будуть проблеми.
  
  
  "Одна аж сімдесятих", - голосно сказав Корасон і трохи повернув синій циферблат. Він побачив, як два міністри і генерал ворушать губами. Вони повторювали номер про себе. Йому доводилося боятися тих, хто міг запам'ятовувати, не ворушачи губами.
  
  
  "Три сьомі", - сказав Корасон і тричі клацнув вимикачем. Він облизав великий палець правої руки та залишив відбиток на кришці коробки.
  
  
  "Моя слина. Моя сила. Про силу машини, могутній у цьому королівстві ділиться з тобою своєю силою. Запалюй. Запалюй і дізнайся силу. Мою силу. Мене великого номер один".
  
  
  І дуже швидко він натиснув на кожен диск поворотом або клацанням, і приблизно в середині маневру він клацнув справжнім вимикачем, який запустив газовий двигун.
  
  
  Двигун забурчав, і сталося те, що мало статися.
  
  
  Пролунав гучний тріск машини, а потім прохолодне зелене свічення огорнуло делегата від Умібії. Чоловік усміхнувся.
  
  
  Запанікувавши, Корасон знову натиснув на всі кнопки. Машина знову затріщала. Світіння знову огорнуло умібійського дипломата. Він усміхнувся, відсахнувся назад, потім відновив рух уперед, до Корасона. Він хотів поцілувати свого брата із Третього світу. Він хотів поцілувати весь світ.
  
  
  На жаль, у чорних липких калюж поблизу траси 1 у Бакії не було губ, і вони не могли цілуватися. Пляшка рому впала в сухий бруд і пролила вологу в пилюку, утворивши маленьке неправильне коло, схоже на те, що тепер залишилося від делегата Умібії. Навіть ґудзики зникли.
  
  
  44
  
  
  Генерали вітали. Міністри вітали, і всі присяглися у довічній вірності Корасон. Але генералісимус був стурбований. З якоїсь причини цього разу машині знадобилося більше часу для роботи, ніж зазвичай. Генерали та міністри цього не знали, але Корасон знала.
  
  
  Міністр сільського господарства запозичив у генерала батіг для верхової їзди і копирсався в слизу, поки не натрапив на щось. Він підняв їх, запозичив чашку з водою у солдата з автоматом на колінах і очистив від слизу. Новий годинник Seiko. Спочатку він запропонував їх генералісимус.
  
  
  "Ні", - сказав Корасон. "Для тебе. Я люблю свій народ. Це твоя вахта. Ми ділимося. Це соціалізм. Новий соціалізм". І він вказав на двері в'язниці і сказав: "Відчиніть ворота".
  
  
  І міністр оборони відчинив великі тюремні двері, і троє людей вийшли на проїжджу частину.
  
  
  "З моєї милості та у впевненості моєї великої сили, ви всі вільні на честь Третьої всесвітньої конференції з природних ресурсів чи чогось ще. Я звільняю вас на честь того, що у нас є невід'ємні права на все".
  
  
  "Це шпигун", - прошепотів міністр оборони, вказуючи на чоловіка у синьому блейзері, білих штанах та солом'яному капелюсі. "Британський шпигун".
  
  
  "Я вже звільнив його. Чому ти кажеш мені про це зараз? Тепер ми маємо знайти інші причини, щоб повісити його".
  
  
  "Це не допоможе", - сказав міністр оборони. "Ми кишимо ними. Мабуть, сотня шпигунів з усього світу та з інших місць".
  
  
  "Я знаю це", - сердито сказав Корасон. Бо на Бакії людина, яка нічого не знала, виявляла слабкість, а слабкі були мертві.
  
  
  45
  
  
  "Ти знаєш, що вони вбивають себе по всьому Сьюдад-Нативідаду? У нашій столиці?"
  
  
  "Я знаю це", - сказав Корасон.
  
  
  "Чи знаєте ви, Ель Президент, що нашій армії важко контролювати вулиці? Кожна нація залучила своїх найкращих убивць і шпигунів, щоб отримати наш дорогоцінний ресурс", - сказав міністр оборони, вказуючи на чорну скриньку з циферблатами. "Вони заповнили готель Astarse. Вони хочуть цього".
  
  
  "У кого тут найбільше?"
  
  
  "Російські".
  
  
  "Тоді ми звинувачуємо Центральне розвідувальне управління у втручанні у наші внутрішні справи".
  
  
  "У них тільки одна людина, і вона навіть не може носити зброю. Вони бояться свого власного народу. Американці слабкі".
  
  
  "У нас теж буде суд", - сказав Корасон із усмішкою. "Кращий суд на Карибах. У нас буде сотня присяжних та п'ять суддів. І коли прийде час для винесення вироку, вони встануть і заспівають: "Винний, винний, винний". Потім ми повісимо американського шпигуна".
  
  
  "Можу я забрати його годинник?" – запитав новий міністр юстиції. "Сільське господарство щойно отримало одні".
  
  
  Корасон на мить замислився. Якщо американським шпигуном був джентльмен середніх років на сірому джипі, який сказав, що він старатель, тоді ця людина мала золотий Rolex. Це був дуже гарний годинник.
  
  
  "Ні", - сказав Корасон. "Його годинник є власністю держави".
  
  
  Суд відбувся того дня, коли американця викликали до президентського палацу. Сотня присяжних виявилася надто громіздкою, тож вони зупинилися на п'яти. Оскільки Корасон чув, що в Америці присяжні складаються з представників змішаних рас, він запросив до журі трьох росіян.
  
  
  46
  
  
  тому що він мудро зрозумів, що для телевізійної камери біле біле.
  
  
  Вердикт було винесено "винним за всіма пунктами обвинувачення", і чоловіка було повішено до полудня. Корасон подарував браслети з черепашок на знак подяки всім присяжним. Браслети доставили з магазину новинок у підвалі готелю Astarse. Двоє присяжних, обидва росіяни, хотіли подивитися, як працює чудова машина генералісімуса. Вони так багато чули про це, і вони хотіли б побачити це до того, як ці злісні імперіалістичні американські капіталістичні шпигуни-авантюристи з ЦРУ, які розпалюють війну, вкрадуть це.
  
  
  Корасон засміявся. Погодився. Пообіцяв, що зробить. Відправив їх на далеку частину острова і чекав, коли люди повернуться, щоб повідомити йому, що з росіянами покінчено. Його люди не повернулися. Упс, краще бути обережним.
  
  
  Корасон викликав посла, щоб обговорити спеціальний мирний пакт. Треба було поважати будь-кого, хто міг вижити на незнайомому острові проти солдатів Корасона. Корасон говорив про договори про дружбу.
  
  
  Новини про договір між Бакією та Росією прийшли до Америки одночасно з роликом новин про повішення "американського шпигуна".
  
  
  Коментатор великого телеканалу зі здавленим акцентом Вірджинії та праведною, але дещо вилицею особою поставив питання: "Коли Америка перестане терпіти невдачі зі шпигунами, коли ми зможемо досягти значно більшого успіху завдяки моральному лідерству, моральному лідерству, яке Росія не може сподіватися запропонувати?"
  
  
  Приблизно в той же час, коли цей коментатор, який звик називати події, які він не розумів, хорошими або поганими, вийшов з ефіру, вкритий густим лаком багажник steamer був недбало кинутий на липку асфальтову злітно-посадкову смугу Бакіана.
  
  
  47
  
  
  міжнародний аеропорт і дипломатичний престиж Америки ось-ось мали спливти з глибин.
  
  
  Багажник був одним із чотирнадцяти, кожен з яких був з оригінального полірованого дерева, ретельно пофарбованого. Цей був зелений. Носій не думав, що якийсь старий азіат, що особливо подорожує американським паспортом, може викликати в нього занепокоєння. Особливо тому, що у портьє були важливіші справи, наприклад, розповісти армійському капітанові, що стоїть під крилом, про здатність троюрідного брата потовкти кокосовий горіх з ромом і приготувати напій, який звалить вас у ступор.
  
  
  "Ви впустили одну з моїх валіз", - сказав Чіун носію. Старий був утіленням спокою. Римо ніс невелику сумку, в якій було все, що йому знадобиться на кілька місяців: ще одна пара шкарпеток, зміна шортів і ще одна сорочка. Щоразу, коли він затримувався в одному місці більш ніж на один день, він купував усе інше, що йому було потрібне. Він носив сірі літні штани-чінос та чорну футболку, і йому не особливо подобався міжнародний аеропорт Бакянь. Це виглядало так, ніби алюміній і трава впали в заросле чагарником болото. Декілька пальм росли з обох боків аеропорту. Вдалині виднілися гори, де, як казали, найбільші лікарі вуду у світі практикували медицину, і, прислухаючись, Римо міг чути гуркіт барабанів, що розносився по острову, наче це було серцебиття бакіанців. Римо озирнувся і пирхнув. Просто ще одна нормальна карибська диктатура. До біса все це. Це було шоу Чіуна, і якщо Сполучені Штати хочуть, щоб Чіун представляв його, нехай вони дізнаються, що таке Майстер синанджу.
  
  
  Римо мало що знав про дипломатію, але він був упевнений, що терор династії Мін не буде надто ефективним тут, на Бакії. З іншого боку, хто знав? Римо
  
  
  48
  
  
  засунувши руки в кишені, він спостерігав, як Чіун розправляється з бакіанським капітаном та носієм.
  
  
  "Мою валізу впустили", - сказав Чіун. Капітан, на якому був новий капітанський кашкет із золотим оздобленням і нові чорні армійські черевики, начищені до блиску, так що в них було видно його обличчя, важив важче за старий азіат на сто фунтів, п'ятдесят з яких висіли на його власному чорному поясі. Він знав, що азіат мав американський паспорт, тому він плюнув на злітно-посадкову смугу.
  
  
  "Я кажу, янкі. Мені не подобаються янкі, і найбільше мені не подобаються жовті Янки".
  
  
  "Мою валізу впустили", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти говориш по-бакіанськи, капітане. Ти виявляєш повагу. Ти кланяєшся".
  
  
  Майстер Сінанджу сховав свої довгі пальці під кімоно. Його голос був ніжним.
  
  
  "Яка велика трагедія, - сказав він, - що тут більше немає людей, які б могли послухати твій прекрасний голос".
  
  
  "Що?" – підозріло запитав капітан.
  
  
  "Дозвольте мені врізати цього старого дивака по фізіономії, добре?" - спитав носій. Носії було двадцять два роки, у нього було красиве молоде темношкіре обличчя і тверда здорова хода людини, яка регулярно тренує своє тіло. Він був на 18 дюймів вище Чіуна і до того ж височів над капітаном. Він поклав дві свої масивні руки по обидва боки від зеленої лакованої скрині і підняв її над головою. "Я ламаю жовтого Янки, так?"
  
  
  "Почекай", - сказав капітан, поклавши руку на свій опуклий пістолет 45 калібру на поясі. "Що ти маєш на увазі, жовта людина, кажучи, що я добре співаю?"
  
  
  "Дуже красиво", - сказав Чіун, його голос був солодкий, як у солов'я. "Цього дня ти заспіваєш "Боже, благослови Америку" і зробиш це так щиро, що всі скажуть, що твій голос солодкий, як шепіт жайворонка".
  
  
  49
  
  
  "Спочатку я подавлюсь своєю мовою, жовта людина", - виплюнув капітан.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Ти подавишся своєю мовою пізніше".
  
  
  У цьому була потрібна деяка делікатність. У зеленій скрині лежали касети з американськими денними телевізійними драмами, і вони, можливо, були запаковані не так щільно. Вони мали м'яко опускатися над головою носія, де він все ще тримав тулуб, так що руки Чіуна плавно і в постійному ритмі злетіли і зімкнулися на лівому коліні носія, а потім на правому. Здавалося, що старі пергаментні руки зігрівають коліна. Капітан чекав, коли носій упустить скриню і розчавить дурня.
  
  
  Але потім капітан побачив, як коліна носія зробили те, чого він ніколи раніше не бачив. Там були черевики. Гомілки і коліна, здавалося, просто тонули в штанах, що переходять у черевики, - і носій був на вісімнадцять дюймів коротший. А потім талія, здавалося, обірвалася, і старий азіат у кімоно обійшов навколо носія, як машина для зняття шкірки, і на обличчі носія відбився жах, його рот відкрився, щоб закричати, але легені були... місиво прямо під його горлом, і хобот на мить захитався у нього на маківці, але потім його підборіддя опинилося на подіумі, а руки неживо розкинулися під ним, і азіат одним довгим нігтем опинився під хоботом, обробляючи голову носія, поки зелений лак не заблищав над основою з крові та м'якоті. Телевізійні записи були у безпеці.
  
  
  Портер був не набагато більшим, ніж пляма.
  
  
  "Боже, він благословляє Америку", - заспівав капітан, сподіваючись, що мелодія чимось нагадує пісню грінго. Він, звісно, широко посміхнувся своїм американським друзям.
  
  
  "Ми всі звали американців", - засміявся капітан.
  
  
  Це не ті слова у пісні цього великого народу
  
  
  50
  
  
  який мудро вирішив найняти Будинок Сінанджу, Римо навчить тебе словами. Він знає американські пісні”.
  
  
  "Я знаю деякі з них", - сказав Римо. "Що це за слова?" - благав капітан. "Я не знаю", - сказав Римо. "Напій щось". Капітан, який завжди всім серцем любив Сполучені Штати - у нього була сестра в Штатах, і вона любила Америку майже так само сильно, як і він, - наказав своїй роті переконатися, що жодній скрині не завдано жодної шкоди. Він застрелить першу людину, яка впустить один із стовбурів. Особисто він стрілятиме.
  
  
  Капрал із провінції Хосанія, відомої лінню місцевих жителів, поскаржився на якесь мертве та липке м'ясо під зеленим стовбуром на злітно-посадковій смузі.
  
  
  Капітан вистрілив йому в голову як наочний урок усім солдатам під його командуванням про те, як сусіди повинні любити один одного, і ніхто не любив Америку більше, ніж капітан. Особливо жовті американці.
  
  
  Вісімдесят п'ять бакійських солдатів пройшли маршем від аеропорту до готелю Astarse, співаючи "Боже, він любить Америку" під ритм конгу. Чотирнадцять хоботів стирчали на головах, як у якоїсь товстої змії з блискучими квадратними частинами.
  
  
  Процесія пройшла президентський палац і увійшла до парадних дверей Астарсе. "Найкраща кімната в будинку", - сказав капітан. "Вибачте, капітане. Але всі кімнати зайняті". "Номери в готелі Astarse ніколи не заповнювалися. У нас проблема з туристами".
  
  
  "Тепер вони заповнюються, гей, гей", - сказав клерк. "У них нагорі зброя, яку ви ніколи не побачите. Вони "великі". І клерк розвів руками. "Вони зробили їх маленькими".
  
  
  51
  
  
  І клерк склав два пальці разом. "І вони добре ними користуються. Вчора ми втратили трьох солдатів. Так, це так".
  
  
  "Я працюю в аеропорту", - сказав капітан. "Я чую, що тут неприємності, але не розумію, якогось роду".
  
  
  "Звичайно. Ці хлопці-солдати, вони вам не кажуть, капітане, тому, коли надходить наказ прибути сюди, підставні хлопці на кшталт вас, ви приходьте і вас вбивають, приятелю. Ось що ти отримуєш, хлопче".
  
  
  "Ублюдки", - промимрив капітан. Він думав про своїх офіцерів. Вони мали знати. Вони пропонували завдання спостереження за туристами за меншу плату. Капітан бакійської армії, як і інші іспаномовні офіцери всюди, незалежно від їхніх політичних поглядів, займається капіталізмом із грубим індивідуалізмом.
  
  
  Вони так люто вірили в систему вільного ринку, що посоромили б будь-якого банкіра. Це була шанована традиція, в Бакії не гірша, ніж деінде на Карибах. За офіцерський чин у армії платили. То була інвестиція. Будучи офіцером, ти використав своє звання, щоб повернути інвестиції із прибутком. Іноді, якщо ти був бідний, платив лояльністю. Ви отримали гарні завдання. Аеропорт із його торгівлею був досить гарний. Але туристичний готель із його повіями та нелегальною торгівлею контрабандою викликав захоплення в очах генералів. Капітан знав, що були проблеми, бо ціна за призначення до готелю знижувалась.
  
  
  Він думав, що це коштувало ризику, і збирався подати заявку на цю роботу. Але тепер цей благородний клерк попередив його. Великодушний? Капітан із підозрою передумав.
  
  
  "Навіщо ти мені це розповідаєш?" – спитав капітан. Він на мить підняв живіт, на сходинку вище за свій збройовий пояс.
  
  
  52
  
  
  "Я не хочу бути тут, коли всі намагаються вирішити, у кого якась кімната".
  
  
  Капітан потер підборіддя. Ця проблема. Він озирнувся на витонченого азіату з пасмами сивого волосся. Капітан широко посміхнувся. Він не збирався забувати носія, який тепер був чимось на зразок тапіоки на головній злітно-посадковій смузі Міжнародного аеропорту. З іншого боку, якщо клерк дає щось задарма, нагорі має бути щось жахливе.
  
  
  "Я даю вам безкоштовну інформацію, - довірливо повідомив капітан, - в обмін на вашу безкоштовну інформацію. Вам краще надати цьому милому жовтому старенькій кімнаті".
  
  
  "Я зроблю це, сеньйоре капітане, прямо зараз. Але спочатку виселіть його мешканців. Можливо, ви захочете почати з болгар на другому поверсі. У них є кулемет, що прикриває коридор, і вони обклали стіни своєї кімнати мішками з піском, і сьогодні вранці, коли я поскаржився, що вони не відправили коридорного назад, і вони не мали права тримати його так довго нагорі, бо у нас тут не вистачає людей, вони надіслали мені це”.
  
  
  Продавець дістав з-під прилавка капелюшний ящик і, повернувши голову, зняв кришку. Капітан зазирнув усередину. Загорнуті у вощений папір відрубані людські руки.
  
  
  "Ти дивишся на останки коридорного".
  
  
  "Мабуть, він був чудовим коридорним", - поспівчував капітан.
  
  
  "Чому Ви так кажете?" - Запитав клерк.
  
  
  "Скільки помічників у трьох руках?"
  
  
  Продавець заглянув у коробку. "І другий кухар теж. Я навіть не знав. А болгари – мирні люди".
  
  
  Клерк пройшовся за списком. Там були росіяни та китайці, британці, кубинці, бразильці, сирійці, ІГ-
  
  
  53
  
  
  раелі, південноафриканці, нігерійці та шведи. Також було чотирнадцять вільних шукачів пригод. Усі вони прибули туди, щоб спробувати вкрасти нову зброю Бакії.
  
  
  "І я не вважаю визвольні групи, які все ще перебувають на місцях в очікуванні номерів", - сказав клерк.
  
  
  "Хто зараз на волі? Якась із кімнат порожня?" – спитав капітан.
  
  
  "Я боюся перевіряти, але я думаю, що британці кинули пару мінометних снарядів у сходову криницю рано вранці. Вони зазвичай роблять це, коли виходять випити чаю або щось таке".
  
  
  Капітан клацнув підборами та віддав честь.
  
  
  "Сеньйоре американець, у нас є для вас чудова кімната", - сказав він.
  
  
  Повзаючи на животах, перша хвиля бакійських рядових зуміла протягнути дві скрині головними сходами. Один із них зламав двері ломиком. Південноафриканці відкрили вогонь зі стрілецької зброї, на яку відповіли росіяни, які думали, що болгари знову взялися до справи. Два бакійські капрали ледве спускалися сходами, один з них стискав руку, роздроблену кулею, яка залишила її бовтаючим.
  
  
  Вони відкрили прохід, щоб перенести всі скрині до східної кімнати на другому поверсі, і, за винятком невеликої міни-пастки біля дверей, у кімнаті, здавалося, не було британської присутності.
  
  
  Продавець мав рацію. Другий поверх 2-E був тимчасово порожнім. Усі чотирнадцять скринь вдалося підняти лебідкою і перетягнути в кімнату, постраждала лише одна людина. Молодий хлопець із доків, який лише тиждень тому закінчив базову підготовку і чий батько заплатив за те, щоб його направили до аеропорту, де мав шанс на підвищення без небезпеки, отримав пряме попадання в лоб.
  
  
  54
  
  
  Його поклали під простирадлом, яке було б білим, якби його коли-небудь прали.
  
  
  Коли шлях жовтого американця з дуже незвичайними руками був розчищений, Чіун увійшов у 2-E. Він переступив крізь біле простирадло, що прикривало юнака відразу за входом.
  
  
  Капітан нервово чекав. Він хотів чемно попрощатися з цим небезпечним американцем, а також вибратися з готелю з якомога більшою кількістю живих людей.
  
  
  "Куди ти йдеш?" - спитав Чіун. "Ми відвели тобі кімнату, так? Тобі подобається, так?" "Рушники не чисті. Простирадла не чисті". Чіун глянув у бік вікна. "Де знаходиться затока? З цієї кімнати не відкривається вид на затоку. На цих ліжках хтось спав. Де покоївки? Лід? Там має бути лід. Я не люблю лід, але лід має бути. Чіун оглянув ванну.
  
  
  "Інші кімнати, вони не кращі, сеньйоре", - сказав капітан.
  
  
  "Ті, що виходять на затоку, такі", - сказав Чіун. "Тримаю в заклад, у них теж є чисті рушники і простирадла".
  
  
  "Сеньйоре, ми дуже налякані, але хтось із вашою видатною мудрістю, здібностями і характером міг би досягти успіху там, де ми зазнали невдачі. Якщо ви домовитеся про іншу кімнату, збройні сили Пакистану готові доставити ваші валізи. На знак поваги до вашого. пишноті ".
  
  
  Чіун посміхнувся. Римо пробурмотів собі під ніс, що зараз він почує, як Чіун нарешті домагається належної поваги. Плазуне рабство, як у капітана, завжди пробуджувало в Чіуні все найкраще. Замовчавши, капітан позадкував з кімнати. Чіун підняв єдиний довгий ніготь у бік Римо.
  
  
  "Як ассасин, ти маєш навчитися не тільки виконувати бажання свого імператора, але й виходити за їхні рамки, щоб
  
  
  55
  
  
  що не тільки добре, а й здається гарним. Ваш президент думає, що йому потрібна машина, доставлена непомітно, та повага народу Бакії та всього світу”.
  
  
  "Тато, - сказав Римо, - я думаю, президент хоче, щоб ми входили і виходили без проблем, за допомогою тієї штуковини, яка є у Корасона. Я думаю, це те, чого він хоче".
  
  
  "Знаєш, у цьому є нестача елегантності", - сказав Чіун. "Це як злодій, красти".
  
  
  "Я був у тому ж овальному кабінеті з президентом, що й ви. Я чув, що він сказав".
  
  
  Чіун посміхнувся. "І якби він хотів типову погану роботу, він би використав американську. Він би дав завдання тобі. Але ні. Він дав його мені. Він вибрав синанджу, і тому його ім'я, хоч би яким воно було, увійде в історію".
  
  
  "Ви не знаєте імені президента Сполучених Штатів?" - недовірливо спитав Римо.
  
  
  "Ти продовжуєш міняти їх", - сказав Чіун. "Я вивчив одного. У нього було кумедне ім'я, а потім з'явився хтось ще. І незабаром з'явився хтось ще. І одне з таких вбивств було скоєно любителем. Чіун похитав головою. Йому не подобалася схильність Америки до аматорських вбивств, вбивств". на ґрунті ненависті та всіляких збочень, які робили цих людей варварами, що їм було потрібно і що вони тепер отримають, так це елегантність, сонячне джерело всіх бойових мистецтв, синанджу.
  
  
  З іншого боку головної вулиці, в комплексі президентського палацу, доктор Біссел Хантінг Джеймсон IV, другий заступник директора Британської королівської академії наук, не знав, що його кімнату зайняв хтось інший.
  
  
  Він і всі його співробітники були бездоганно одягнені в
  
  
  56
  
  
  білі літні штани, синій блейзер з емблемою Королівської академії, білі долари, шкільні краватки та Walther P-38, пошиті під їхні сорочки. Вони тримали в руках солом'яні шумівки, і вони були єдиними, кого колись бачили в Бакії, хто міг перетнути трасу 1 опівдні, в середині літа, в цьому одязі, не спітнівши.
  
  
  Це було так, ніби ця раса людей була виведена із внутрішніми системами охолодження.
  
  
  Пропозиція, зроблена доктором Джеймсоном на багатій аристократичній англійській, що виходить з кишечника і резонує в роті, де кожна голосна є гучною заявою про базову природну перевагу, полягала в наступному:
  
  
  Великобританія розділила долю Бакії. Британія також була островом. Британія, як і Бакія, мала національні інтереси та стикалася з валютними проблемами. Водночас Британія та Бакія могли б просунутися вперед, використовуючи як нове відкриття Бакії, так і досвід Великобританії у виробництві секретних пристроїв.
  
  
  До того часу, коли доктор Джеймсон закінчив, якби хтось не знав, що Бакія була острівними нетрів з халупами та занедбаними цукровими полями, а Британія була промислово розвиненою країною, яка переживає кілька важких часів, спостерігач дійшов би висновку, що уряд її Величності та нинішній диктатор скелястого виступу в Карибському морі мають спільну спадщину та майбутнє.
  
  
  Корасон слухав цих білих людей.
  
  
  Вони заплатили те, що стало стандартною платою за те, щоб побачити машину в дії. Золотий. Корасон любив золото. Золоту можна було довіряти. Особливо йому подобалися кру-джерранди.
  
  
  Міністр фінансів Корасона поклав до кишені дві монети, коли перераховував. Корасон помітив це. Корасон почував себе добре. Він був чесним скарбником. Злодій би
  
  
  57
  
  
  украв п'ятнадцять монет. Ходили історії про людей, які нічого не крали, але Корасон знав, що то були просто історії. Грінго теж крали, він знав. Але у них, схоже, все було організовано краще, тому ви ніколи не бачили, як зникали монети, поки вони пояснювали, що дійсно намагалися вам допомогти.
  
  
  "Для тебе, - сказав Корасон, - ми страчуємо ґвалтівника прямо на твоїх очах за допомогою моїх великих сил".
  
  
  "Ми з тривогою чекаємо", - сказав доктор Джеймсон. "Будучи до певної міри експертом в області вуду, хоча, звичайно, і не таким авторитетом, як ваше превосходительство, ми ніколи не чули про "духа-захисника", подібне до того, що знаходиться у вашій ложі". Лікар Джеймсон усміхнувся.
  
  
  “Сили білої людини – це одне, сили чорної та коричневої – інше. Ось чому ти не розумієш. були там раніше того ранку на своїй демонстрації.
  
  
  "Викличте злісного ґвалтівника, щоб він міг скуштувати помсту своєї спільноти. Так?"
  
  
  Делегація доктора Джеймсона дістала з кишень мінікамери та мікроінструменти. Іноді, коли простий пристрій знаходиться на ранніх стадіях розробки, його конструкція може видати свої секрети.
  
  
  Генераліссимус Корасон тримав апарат під синім оксамитовим драпіруванням ліворуч від себе, поруч із позолоченим президентським тронним кріслом, яке було встановлено на невеликій платформі.
  
  
  Злісною насильницею виявилася чорношкіра жінка середніх років у червоній бандані та помаранчевому платті.
  
  
  "Перепрошую", - оголосив Корасон. "Сьогодні вранці ми покінчили з ґвалтівником. Ця людина винна у державній зраді
  
  
  58
  
  
  і задумує підірвати Сьюдад-Натівідадо та інші жахливі речі”.
  
  
  Жінка сплюнула.
  
  
  "Сер", - прошепотів помічник на вухо Джеймсону. "Це господиня борделя. Вона троюрідна сестра генералісімуса. Навіщо йому вбивати її за цим явно сфабрикованим звинуваченням?"
  
  
  Корасон спостерігав, як помічник грінго щось шепоче йому на вухо, і в нього виникло власне запитання. Злочинці – це одне. Але троюрідна сестра, яка також мала деякий контроль над духами і яка відправляла частину прибутку від свого борделя Ель-Президента, була іншою.
  
  
  "Чому ми вбиваємо Хуаніту?" - спитав Корасон.
  
  
  "Вона творила магію проти вас", - сказав новий міністр юстиції.
  
  
  "Якого роду?"
  
  
  "Магія гір. Кажуть, що ти мертвий".
  
  
  "Брехня", - сказав Корасон.
  
  
  "Так. Майже так", - сказав міністр. "Ви всемогутні. Так".
  
  
  Корасон примружилася на Хуаніту. Вона знала своїх жінок та знала своїх чоловіків. Вона знала свою магію. То була якась дивна гра? Вона взагалі це казала? Чи повинен він спитати її? Хіба б вона не збрехала?
  
  
  Корасон глибоко задумався про ці речі і, нарешті, покликав її до себе. Двоє солдатів тримали її зап'ястя за кінці ланцюгів. Вони пішли за нею.
  
  
  Корасон нахилився вперед і прошепотів на вухо своєму троюрідному братові.
  
  
  "Скажи, Хуаніто, що це вони говорять мені про тебе, що ти чиниш магію проти мене, хех?"
  
  
  Один із британців, що стояв одразу за доктором Джеймсоном, зсунув диск у кишені і повернув ліве плече у бік Корасон та жінки. Все, що говорилося пошепки, вловлювалося мініатюрним спрямованим мікрофоном
  
  
  59
  
  
  вбудований у маленький наплічник з лівого боку його куртки. Навіть якщо Корасон не видав Британії секрет машини, MI5 міг розкрити секрет, і це принаймні знадобилося б, щоб показати генералісимусу міць Великобританії. Щось на кшталт "У нас всюди вуха".
  
  
  Хуаніта щось прошепотіла у відповідь. І Корасон знову спитав, чому вона застосувала магію проти нього.
  
  
  І Хуаніта прошепотіла щось ще на вухо своїй кузині.
  
  
  Генераліссимус Сакрісто Корасон різко випростався. Замість млявих змієподібних рухів змії, готової завдати удару, Корасон стрибнув сам.
  
  
  Він зірвав оксамитову кришку з чорної скриньки і шпурнув її в обличчя своєму новому міністрові юстиції. Він плюнув на мармурову підлогу. Він плюнув на скриньку. Він плюнув в обличчя своїй кузині Хуаніте.
  
  
  "Повія", - назвав він її. "Я перетворюю тебе на ніщо".
  
  
  "Не має значення", - сказала жінка. "Нічого, це має значення. Нічого. Нічого".
  
  
  Корасон, не такий дикий, щоб забути, що його найлютіші вороги завжди були його найближчими союзниками, повернув фальшиві циферблати, які він установив на машині. У хід пішли секретні британські камери та інше обладнання, які були у розпорядженні групи Джеймсона.
  
  
  "Я даю тобі останній шанс. Останній шанс. Чия магія сильніша?"
  
  
  "Не твій. Ніколи не був твоїм".
  
  
  "Прощавай", - сказав Корасон. "А тепер подивися, чия магія сильніша".
  
  
  На мить Корасон занепокоївся. Востаннє, коли він користувався машиною, знадобилося дуже багато часу, щоб розморозити умібійського посла. Він натиснув кнопку керування. Невеликий бензиновий двигун загомоніли вдалині, активація катодної трубки, забезпечуючи електроенергією. У
  
  
  60
  
  
  катодні промені взаємодіяли з тим, що тубільці називали мунг, і енергія накопичувалася. Він був випущений з тріском і зеленим свіченням, і яскраво забарвлена помаранчева сукня зітхнула і впала в темну калюжу, яка була господаркою кращого борделя в Бакії.
  
  
  "Вражає", - сказав доктор Джеймсон. "Ми хотіли б приєднатися до вас, Британії та Бакії, братніх островів, у спільному захисті".
  
  
  "Брехня", - прогримів Корасон. "Брехня, брехня, брехуна. Вона була брехуною. Брехня".
  
  
  "Цілком, ваше превосходительство, але що стосується питання..." - почав доктор Джеймсон. "Справа в тому, що брехун помер смертю брехуна, так?" "Так, звичайно", - сказав доктор Джеймсон. Він вклонився. Британські агенти вклонилися та залишили палац. Але вони не одразу повернулися до своїх готельних номерів. Вони, так би мовити, підчепили трохи південноафриканського хвоста і досить спритно заманили африканських агентів, які видавали себе за бізнесменів, на бічну дорогу, де старі добрі парубки з Ітона розправилися з колишніми колоніальними африканерами.
  
  
  Доктор Джеймсон зрозумів, що нема чого піднімати шум. Ви дозволили машині слідувати за однією з ваших машин, що привело їх машину туди, де чекали ваші хлопці, і коли вони сповільнилися, щоб оточити вашу машину, кілька дуже ефектних хлопців з вашого шоу досить акуратно всадили їм кулі Walther P-38 в лоб. . Джеймсон та його люди проробляли це десятки разів раніше, не тільки з ворожими агентами, але й з агентами дружніх країн – американців, ізраїльтян, французів, канадців. Це мало значення. Єдиною аморальністю у шпигунстві було бути спійманим.
  
  
  "Гарне шоу", - сказав доктор Джеймсон своїм людям.
  
  
  61
  
  
  Південноафриканець, що вмирав від промаху, внаслідок якого йому відірвало ліве вухо, підняв руку, просячи пощади.
  
  
  Він тримався за кермо однієї з машин, що потрапили в засідку, наче це було саме життя.
  
  
  "Мені так шкода, старовина", - сказав доктор Джеймсон. "Картрайт, не міг би ти, будь ласка?"
  
  
  "Звичайно", - сказав чоловік із кістлявим обличчям. Йому було трохи шкода, що він промахнувся вперше. Він уклав хлопця кулею 38-го калібру в праве очне яблуко, яке вискочило, як виноградина, пронизана дротиком. Голова відкинулася назад через переднє сидіння, ніби її смикнули на блоках, що замикалися.
  
  
  Це було акуратно, але потім доктор Джеймсон зібрав цей пристрій акуратним та належним чином. Проста засідка нікого не мала вивести з себе.
  
  
  Вони працювали у своєму ремеслі з британською мужністю і розважливістю, такою, що була в політиці чи журналістиці цього острова, і тому набули те, що дуже рідко зустрічається: компетентність. Картрайт заглушив двигун південноафриканця.
  
  
  "Що скажете, якщо ми зробимо наші свідчення на тутешніх приладах?" - сказав доктор Джеймсон. "Затримки з використанням лабораторій на батьківщині дійсно того не варті. Хто захоче чекати місяць, щоб дізнатися, що якась покоївка, яка щось робила, мала туберкульоз чи щось таке, що?"
  
  
  Ці питання насправді були питаннями. Цей такий недбалий вигляд, з яким доктор Джеймсон навчився діяти, заохочував успіх, а не героїзм, і, поставивши питання замість того, щоб віддавати наказ, зберігав пропорцію всього, що відбувається. Ніхто з його команди MI5 не збирався говорити "ні" або, можливо, відповідати на будь-яке питання доктора Джеймсона.
  
  
  Перше повідомлення надійшло від пристрою спрямованого прослуховування.
  
  
  62
  
  
  "Було б непогано дізнатися, через що цей жук з коричневими ягодами так розлютився, через що?" - сказав доктор Джеймсон.
  
  
  Корасон говорив іспанською зі своєю кузиною, а вона з ним острівною іспанською. Це була не найкраща кастильська, з вкрапленнями індіанських слів.
  
  
  Корасон несподівано дав своєму двоюрідному братові шанс вижити. Все, що їй потрібно було зробити, це визнати, що його влада була найбільшою на острові. І що ще дивніше, вона відмовилася зробити це на тій підставі, що вона і Корасон все одно були мертві і навіщо турбуватися. Лікар Джеймсон похитав головою. Він не міг до кінця повірити в те, що тільки-но сказав йому перекладач.
  
  
  Один із його команди, експерт із місцевої культури, зазначив, що жителі Бакії були досить фаталисті, особливо святі люди, пов'язані з релігією вуду на острові.
  
  
  "Поясніть мені це дослівно", - сказав доктор Джеймсон. Він набив маленьку трубку міцною сумішшю Dunhill. Помічник перемотав маленький магнітофон, прикріплений до спрямованого мікрофона. Він говорив англійською, перекладаючи островитянам іспанську.
  
  
  "Хуаніта каже: "Ти мертвий і помреш. Твоя сила слабка. Ти маленький хлопчик. Мімадо". Це означає "розпещений сопляк". Ти трубиш про великі речі. Але ти нічого особливого. Ти крадеш президентське крісло. Коли велика річ і ви об'єднуєтеся, ви програєте". Корасон каже: "Не говори так". І вона каже: "Справжня влада на цьому острові має силу в горах. З релігією нашого народу. З вуду. З нежиттю. Свята людина там, нагорі, вона буде однією великою силою. Він буде королем. І тепер прийде інша велика сила, і він зробить королем святої людини в горах. І ти програєш". Щось на зразок цього. Не ясно. І Корасон каже: "У тебе є ще один шанс/і вона
  
  
  63
  
  
  каже: "У тебе взагалі немає шансів", і тоді, звичайно, він робить це в the poor old thing".
  
  
  "Цікаво, - сказав доктор Джеймсон, - хто ця людина в горах? І що це за інша людина, ця інша сила, яка збирається зробити людину в горах королем? І чому вона не сказала йому те, що вона хотіла почути?"
  
  
  "Я думаю, це було б однаково, що заперечувати її релігію", - сказав помічник.
  
  
  "Здається дивним", - сказав доктор Джеймсон. "Смерть, ймовірно, теж заперечує її релігію. Їй слід просто сказати цьому божевільному педерасту все, що він хотів, щоб йому сказали".
  
  
  Це не їхня культура, сер. Це вуду. Це парфуми. Менший дух визнає більший дух, і найгірше, що може статися, це те, що менший дух не визнає свою відносну слабкість. Очевидно, це те, що зробив Корасон. зміг визнати перевагу цієї святої людини в горах. Його двоюрідний брат відмовився вчинити те саме".
  
  
  "Здається дивним", - сказав Джеймсон. "Я хотів би бути відступником, ніж калюжею".
  
  
  "Стали б ви?" спитав помічник. "Стали б ми? Чому ми ризикуємо нашими життями на цій роботі, а не ходимо до магазину чи щось таке в Сурреї, сер? Чому перехід на бік ворога та отримання щедрої винагороди - це те, чого просто так не роблять?" "
  
  
  "Ну, ммм", - сказав доктор Джеймсон. "Просто не закінчено".
  
  
  "Саме. Це наше табу. І заперечення їхнього вуду - це їх. Так що ось воно."
  
  
  "Ви, люди культури, схиблені. У ваших вустах найабсурдніші речі звучать логічно", - сказав доктор Джеймсон.
  
  
  "Героїзм однієї людини - це безумство іншої", - сказав помічник. "Все залежить від культури".
  
  
  Лікар Джеймсон махнув чоловікові, щоб той замовк. Легенди турбували його. Вони все плутали. Прилади,
  
  
  64
  
  
  з іншого боку, був великим вирішувачем життєвих головоломок.
  
  
  Корасон показав їм машину, і за допомогою мініатюрних інструментів, захованих на їхніх тілах, вони записали її потужність, її звуки та її хвилі.
  
  
  Висновок експертів - "звичайно, грубувато, сер" - полягало в тому, що в момент удару клітин людського тіла було надіслано сигнал про перебудову. Інакше кажучи, клітини перебудували себе.
  
  
  "Іншими словами?" - сказав доктор Джеймсон. "Я не зрозумів жодного чортового слова".
  
  
  "Машина посилає сигнал, який змушує матерію змінювати саму себе. Органічна матерія. Жива матерія".
  
  
  "Добре. Тоді, якщо у нас буде сигнал, ми зможемо самі зробити цю чортову машину".
  
  
  "Не зовсім, сер. Типів променів і хвиль у світі безліч. Пусковий пристрій в машині Корасон, ймовірно, являє собою якусь речовину, про яку ми нічого не знаємо".
  
  
  "Тоді як цей дикун у медалях здогадався про це?"
  
  
  "Ймовірно, йому просто пощастило", - сказав один із вчених-членів команди. “Просто припущення, поки ми не отримаємо звіти лабораторії, але я думаю, що машина працює за рахунок нервової системи людини. Сукня тієї бідної жінки була з бавовни. Це був органічний матеріал. Але воно не постраждало”.
  
  
  "Я відчув легке запаморочення, сер", - сказав наймолодший член команди Джеймсона. "Коли машина запрацювала, я відчув запаморочення".
  
  
  "Хто-небудь ще?" - Запитав доктор Джеймсон.
  
  
  Вони відчули поколювання. Тільки один чоловік нічого не відчув, і це був сам доктор Джеймсон.
  
  
  "Ви випили трохи бренді перед нашою зустріччю, сер", - запропонував помічник.
  
  
  65
  
  
  "Так. Правильно", - сказав Джеймсон.
  
  
  "І там був той умібієць. Ми чули, що Корасону довелося двічі вдарити його променями, перш ніж він пішов. Він був п'яний як лорд, сер".
  
  
  "Нервова система. Алкоголь. Можливо", - сказав доктор Джеймсон. "Можливо, ми могли б напасти на президентський палац п'яними, га? І тоді ми були б несприйнятливими до машини".
  
  
  Чоловіки посміхнулися. На жаль все було не так просто. Весь острів, особливо столиця Сьюдад Натівідадо, кипів від іноземних операцій. Хтось може успішно отримати машину в свої руки, втративши при цьому чимало людей, але потім виявитися надто слабким, щоб вивезти її з країни. Тому що всі інші агенти, побачивши одного із призом, об'єднаються, щоб перешкодити переможцю. Тому, хто отримає машину першим, доведеться вести міні-світову війну. Наодинці.
  
  
  Доктор Джеймсон полюбив цю захоплену робочу групу ефективних убивць. Вони могли продовжувати брудну роботу та залишити її позаду. Він міг би помірятися силами зі своєю міцною групою з будь-ким. Але не проти решти. Шанси були просто надто великі.
  
  
  То був дивний острів. І ще дивніша ситуація. Ключем до ситуації з такою кількістю дивних змінних було зберігати порядок і не намагатися зіставляти дивне із дивним, знахаря із знахаркою, а просто залишатися з тим, що ти знав. Так би мовити, дотримуйся британської позиції. Нехай інші роблять помилки. Так. Доктор Джеймсон смоктав трубку і спостерігав за чагарником і пальмами, що проносили повз його вікно на ґрунтовій дорозі.
  
  
  Корасон натрапив на якусь магію? Не всі циферблати машиною функціонували. Якщо, звичайно, не сама руйнівна машина з тих, що будь-коли існували
  
  
  66
  
  
  винайшов використані деталі від блендера Waring та пружинний двигун із набору для монтажу.
  
  
  У Сьюдад-Нативідадо британський ведучий повідомив, що їхній номер у готелі займали літній азіат і худий білий чоловік, який, зіткнувшись із робочим кінцем пістолета Walther P-38, відповів, що він не дуже задоволений островом, своїм власним урядом, будь-яким іншим урядом. тим днем, готелем, людиною, яка направила пістолет, або записаною на плівку мильною оперою, що реве з телевізора, який принесли для відтворення плівки, яку він подивився двадцять два рази, і вперше йому теж не сподобався. Однак, якби британський агент хотів надати собі послугу, він не переривав би шоу. Тим більше, що в таку спеку він також надав би послугу білій людині, бо білій людині не хотілося позбавлятися тіл, але в таку спеку не можна було просто залишити їх валятися без діла.
  
  
  Так, білий чоловік відреагував далі, він знав, що це був пістолет, спрямований йому в обличчя, і, ні, він не знав, що це був "Вальтер", як там його, і не мало значення, мав намір людина стріляти чи ні.
  
  
  "Скажи щось ще?" - Запитав доктор Джеймсон.
  
  
  "Так, сер. Йому теж не подобалися ці барабани, що б'ють весь час".
  
  
  "Звучить як нікчема", - сказав доктор Джеймсон радіо.
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Що ж, приберіть їх із кімнати, якщо хочете".
  
  
  "Силою?"
  
  
  "Чому ні?"
  
  
  "Так, сер. Вбити?"
  
  
  "Якщо знадобиться", - передав по рації Джеймсон.
  
  
  "Це для кімнати, сер. Тільки для кімнати".
  
  
  67
  
  
  "Клянуся Бакією, цього достатньо".
  
  
  "Вони виглядають такими беззахисними, сер. За них немає зброї. А біла людина - американець, сер".
  
  
  "Це був важкий день", - сказав доктор Джеймсон. "Будь ласка". І він чекав у своїй машині, разом із рештою членів своєї команди в їхніх машинах, повідомлення про те, що кімната звільнена. Через двадцять хвилин доктор Джеймсон послав іншу людину з працюючим радіопередавачем і сказав йому доповісти, що кімната дійсно очищена, і якщо рація першого агента не працювала належним чином, то в підсобному приміщенні в Лондоні буде щось ще.
  
  
  Другий агент також не повернувся.
  
  
  68
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Римо глянув на пістолет. Було таке почуття, що людина притримувала рукоятку пістолета, що було досить точною вказівкою на те, коли буде натиснути спусковий гачок.
  
  
  Більшість людей, як правило, не помічають цих речей, тому що, коли ви дивитеся на когось, хто, як вам здається, збирається вас вбити, сприйняття пальців на спусковому гачку і того, як складки шкіри лягають на металевий гачок спуску, просто ні. Якщо їх не навчили бути там. Це було схоже на удар битої по бейсбольному м'ячу. Це було б неможливим для того, хто ніколи раніше не бачив, як на нього летить бейсбольний м'яч, але це було звичайним явищем для гравця вищої ліги, який бив у бейсбол за бейсболом.
  
  
  Отже, Римо знав, що чоловік не збирався натискати на спусковий гачок, бо просто не був готовий до цього. Тиску від виступів пальців не було.
  
  
  "Так, добре, дякую за загрозу і повертайся, коли будеш готовий вбивати", - сказав Римо.
  
  
  69
  
  
  Римо зачинив двері.
  
  
  Чіун сидів у позі лотоса перед телевізором. На цьому телевізійному екрані старі актори знову були молодими, їх привезли до Бакії зі Штатів у багажі разом із касетами. Чіуну не подобалися сучасні мильні опери. Коли почали з'являтися секс та насильство, він назвав це богохульством і відмовився дивитися нові шоу. Тому він взявся переглядати те, що він назвав "єдиною рятівною річчю у вашій культурі, вашою єдиною великою формою мистецтва".
  
  
  Якийсь час Чіун намагався написати свою власну мильну оперу, але він витратив так багато часу на роботу над назвою, посвятою та промовою, яку скаже, коли отримає премію "Еммі", що в нього так і не знайшлося часу на написання сценарію. Це була одна з речей, про які Римо ніколи не згадував.
  
  
  "Що поганого в коханні, турботі та шлюбі?" Запитав Чіун.
  
  
  Він відповів сам собі. "Нічого", - сказав він.
  
  
  Тепер він повторив слова доктора Ченнінга Мердока Каллахера, який сказав Ребеці Вентворт, що її мати вмирає від рідкісної хвороби і що він відчуває, що не може оперувати матір, бо знає, хто справжній батько Ребеки.
  
  
  Органна музика посилила драматизм. Губи Чіуна перестали рухатися, коли почалася реклама мильного порошку. У рекламі говорилося, що в ньому більше цикломіт, ніж у будь-якому іншому засобі для чищення. Римо знав, що реклама стара, тому що сучасні рекламні ролики рекламували, що миючі засоби не містять цикломіт.
  
  
  "Хто був біля дверей?" - Запитав Чіун під час реклами.
  
  
  "Ніхто", - сказав Римо. "Якийсь британець".
  
  
  "Ніколи не говори погано про британців. Генріх Восьмий завжди платив вчасно і регулярно робив покупки. Добре
  
  
  70
  
  
  і благородний Генрі був благословенням для свого народу та гордістю для своєї раси. Він показав, що якими б кумедними не були очі людини, він все одно міг показати, що в нього корейське серце”.
  
  
  "Ти знаєш, що ти збираєшся тут робити?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Побачимо, що буде з Ребеккою", - сказав Чіун.
  
  
  "Ребека?" - вражено перепитав Римо. "Ребека живе ще сім років, переносить чотирнадцять серйозних операцій, три аборти, стає астронавтом, політичним слідчим, конгресменом, їй видаляють матку, а потім її гвалтують, у неї стріляють, і вона успадковує універмаг, перш ніж закінчиться термін її контракту зі студією, після чого її збиває несправна вантажівка, яку мали відкликати в Детройт".
  
  
  Погляд Чіуна повільно перемістився, немов шукаючи когось, хто розділив би його потрясіння від такого підлого вчинку, як знищення багатьох годин того, чому бідна, ніжна, ніжна душа раділа у своїх маленьких задоволеннях. У кімнаті не було нікого, окрім невдячного учня.
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун. Його голос був сповнений болю.
  
  
  У двері знову постукали. Британець у синьому блейзері, легких літніх штанах та чепурному Walther P-38 був на порозі. На цей раз палець був затиснутий на спусковому гачку, а приклад налаштований на легкий удар. Він був готовий убивати.
  
  
  "Боюсь, старий, тобі просто доведеться позбутися вуду, що?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Ми щойно приїхали".
  
  
  "Я справді не хочу вбивати тебе, ти знаєш. Трохи заплутався".
  
  
  71
  
  
  "Не хвилюйся. Ти нікого не збираєшся вбивати".
  
  
  "Я спрямовую пістолет прямо тобі в голову, ти знаєш".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. Він сперся однією рукою об одвірок.
  
  
  Чіун глянув на непроханого гостя у дверях. Мало того, що його радість від шоу була зіпсована розкриттям наступних шестисот серій, з яких чотириста були абсолютно кращими, але тепер Римо збирався покласти тіло до кімнати, доки йшло основне шоу. Чіун знав, що він не збирався чекати до наступної реклами. І чому? Чому Римо вбив того чоловіка біля дверей під час шоу, замість того, щоб дочекатися реклами?
  
  
  Чіун знав відповідь.
  
  
  "Ненависник краси", - гаркнув він на Римо.
  
  
  Британський агент зробив невпевнений крок назад. "Я не думаю, що ви розумієте, з ким маєте справу", - сказав він.
  
  
  "Це ваша проблема, не наша", – сказав Римо.
  
  
  "Ти небіжчик, ти знаєш", - сказав агент. Лоб цього випадкового американця був на одній лінії з його прицілом. Він розніс би лобну частку з такою силою, що, мабуть, у потилиці теж залишилася б величезна дірка.
  
  
  "Він збирається стріляти, Тату. Ти чуєш його? Він збирається стріляти зараз. Це не моя вина".
  
  
  "Ненависник краси", - зло сказав Чіун. "Якщо ти намагатимешся подивитися, то побачиш, що його рука збирається прибрати пістолет. Будь-якої миті він натисне на спусковий гачок".
  
  
  "У будь-який момент, - сказав Чіун плаксивим, наслідуючим голосом, - він збирається натиснути на спусковий гачок. Він збирається натиснути на спусковий гачок. Так що давайте все перервемо
  
  
  72
  
  
  все, що відбувається, тому що він збирається натиснути на спусковий гачок.
  
  
  Агент чекав досить довго. Він не розумів, чому ці двоє так недбало зустріли смерть. І його це не турбувало. Він убив багато людей раніше, і іноді з боку жертви була тупа недовіра. Іншим часом страх. Але ніколи випадкова єхидність, як між цими двома. І все-таки для чогось все буває вперше.
  
  
  Він натиснув на спусковий гачок. "Вальтер П-38" підстрибнув у його руці. Але він не відчув удару. І лоб білої людини все ще був там. Ах да. Чи не проколото. Чого там не було, то це Walther P-38 або його руки. У зап'ясті був неймовірний біль, начебто з його руки виривали величезний зуб. Він відчув силу, але болю не було.
  
  
  І він не бачив, як рухалися руки чоловіка. Він миттю побачив палець, що рухався між його очима, і він міг би присягнутися, що бачив, як він увійшов у кісточку кулака цієї руки, і це було схоже на те, як великі двері зачинилися в нього над головою. Він міг би присягнути в цьому. Але він більше не сварився. Його останньою думкою був спогад, і на той час, коли його тіло торкнулося статі, він нічого не відчував.
  
  
  Його нервові закінчення посилали повідомлення, але та частина мозку, яка мала їх отримувати, була травмована і перетворилася на пухкий кривавий пудинг.
  
  
  Римо витер палець об сорочку чоловіка і обережно поклав його перед кімнатою з болгарами. З дверей стирчав автомат Калашнікова.
  
  
  Хтось поставив питання російською, потім французькою і, нарешті, англійською.
  
  
  "Хто ти?"
  
  
  73
  
  
  "Я, я", - відповів Римо, прикриваючи солом'яною шумівкою безладдя на лобі британського агента.
  
  
  "Хто я?" - пролунав голос з-за прочинених дверей.
  
  
  "Ти, ти", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, ти", - сказав голос.
  
  
  "Я?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Чому ти?"
  
  
  "Я, я. Ти, ти", - сказав Римо=
  
  
  "Що ти там робиш?"
  
  
  "Я прибираю тіло, тому що кондиціонер не працює, і вони, як правило, через деякий час починають смердити.
  
  
  "Чому біля наших дверей?"
  
  
  "Чому не біля твоїх дверей?"
  
  
  Римо подумав, що це гарна відповідь. Очевидно, хоч би хто був за дверима, цього не сталося, бо він випустив чергу з "Калішнікова".
  
  
  Повернувшись до кімнати, Чіун помітив стрілянину наприкінці коридору, яка не допомогла розігратися драмі.
  
  
  "Вибач", - сказав Римо.
  
  
  Чіун кивнув, але не так, щоб прийняти виправдання Римо. Це був кивок, що підтверджує, що Римо, так чи інакше, знайшов і завжди знайде спосіб жартувати із задоволенням старого. І, звичайно ж, Римо повторив це з іншим англійцем і цього разу двічі вистрілив у кімнату і кинув ручну гранату далі коридором.
  
  
  Цей занепокоєння не зовсім зіпсував Чіуну вечір, потім Римо оголосив, що бачив цілу команду, що оминає будівлю. Всі вони були одягнені в блейзери та солом'яні шумівки. Їхнім лідером був чоловік із трубкою.
  
  
  "Хіба не цікаво, що на нас постійно нападають
  
  
  74
  
  
  поки Ребекка вимовляє свої найкрасивіші мови? Сказав Чіун.
  
  
  "Вони нападають, коли вони нападають, Маленький батько", - сказав Римо.
  
  
  "Без сумніву", - сказав Чіун.
  
  
  "Вони справді такі", - сказав Римо.
  
  
  Групи зібралися у так званий резервний трикутник. Попереду вулицею, збоку по провулку, і з двома трикутними вершинами, на яких було по дві людини з кожного боку, двоє спереду та двоє позаду них.
  
  
  За оцінкою Римо, це була справді гарна команда. Вони діяли разом. Очевидно, їм доводилося працювати разом раніше. Це можна було визначити за координацією без багатьох команд. Нові люди завжди кричали, або подавали один одному сигнали, або тікали у різних напрямках. Римо зайняв позицію на даху, щоб бачити, як просувається кожна група. Смаглявий чоловік із двома важкими пістолетами 44-го калібру нервово оглядався на всі боки. Він не знав, від кого захищатися насамперед. Він вилаявся російською і відступив у куток.
  
  
  Римо побачив, як дві голови в шоломах зникли в передній частині будівлі, тоді як інша пара закинула приставні сходи на підвіконня кімнати Чіуна, а двоє в провулку почали підніматися пожежними сходами.
  
  
  - Просто працюю, - сказав Римо чоловікові з двома 44-ма. - Ти залишайся там.
  
  
  Чіун навчив його, що при роботі з кратними завжди краще зосередитися на чомусь, що не має прямого відношення до дії кратних. Наприклад, на диханні. Римо зосередився на диханні і дозволив своєму тілу подбати про іншу роботу. Він переліз через виступ будівлі і спустився вздовж стіни, ляскаючи по кожному підвіконню і підтримуючи ритм своїх внутрішніх легень відповідно до дихання.
  
  
  75
  
  
  само собою, коли він зустрів двох, що підіймаються мотузкою з абордажним гаком до вікна Чорна.
  
  
  "О", - сказав один, повертаючись у курний провулок поряд з готелем. "Вальтер" іншого став непридатним, увійшовши прикладом у його власну грудину, що створило серйозні проблеми для серця, яке вважало рукоятки пістолета навіть більш небезпечними, ніж холестерин.
  
  
  На другому боці вулиці, виглядаючи в невелику щілину у венеціанських балках в одній із верхніх кімнат, генералісимус Сакрісто Корасон побачив, як худа біла людина спускається з даху, і зрозумів, хоча йому ніхто про це не казав, що його кузина Хуаніта говорила правду про більше могутній силі, ніж у нього.
  
  
  Він ніколи не бачив, щоб людина так падала. Він бачив, як тіла падають із будівель. Він навіть бачив, як дайвери стрибали зі скель у Мексиці. І одного разу він бачив, як літак вибухнув у повітрі.
  
  
  Але ця біла людина. Він падав швидше, ніж будь-хто падає. Він падав швидше, ніж будь-хто під час занурення. Це виглядало так, ніби він використовував гравітацію, щоб дозволити собі спускатися стіною швидше, ніж зазвичай.
  
  
  Тіло білої людини зняло мотузку з двох чоловіків, як дві оголені горошини, витягнуті з відкритого стручка.
  
  
  "Хто? Хто ця людина?" вимагав відповіді Корасон, вказуючи через жалюзі на Римо.
  
  
  "Біла людина", - запропонував майор. У нього в кобурі був пістолет 44 калібру, ідентичний пістолету Корасона. Його батько був у горах із батьком Корасона. Коли старший Корасон став президентом, батько майора відмовився від підвищення до генерала. Він помер старим. Урок не пройшов даремно для його сина, якого звали Мануель Естрада. Коли молодий Корасон став довічним президентом, Мануель
  
  
  76
  
  
  Естрада також відмовилася від підвищення до генерала. Він також сподівався прожити довге життя. Але на відміну від свого батька, він планував одного разу отримати все.
  
  
  Старший Естрада мав сімейний девіз. Він говорив: " Ніхто будь-коли отримував кулю через те, що був дрібним злодюжкою " . Мануель Естрада теж мав девіз. Він говорив: "Дочекайся своєї черги".
  
  
  Майор Естрада був чи не єдиною людиною в оточенні, чиї руки не потіли, коли Корасон був поруч. У нього були високі вилиці, що видавали його індіанську кров, і смаглява від вина шкіра, що видавала африканця. Він мав гордий ніс, нагадування про ніч, коли кастилець уклав у ліжко рабиню, що принесла на роботу цукор.
  
  
  Він чув, як Корасон кричав йому, що будь-хто може побачити, що це біла людина, але з якої країни була ця біла людина?
  
  
  "Біла країна", - сказав Естрада.
  
  
  "У якій білій країні? Дізнайся. Дізнайся зараз, Естрада, зараз".
  
  
  Корасон спостерігав, як Римо рухається вздовж фасаду готелю Astarse. Його рухи були схожі на човгання і здавалися повільними, поки ви не зрозуміли, що рухи кінцівок можуть бути повільними, але не самого тіла. Воно рухалося майже як у тумані. Воно проникло у двох британців, як вода крізь грудку піску.
  
  
  Ноги Римо не здіймали пилу. Пробурмотів Корасон. Це була дивна сила, про яку говорила Хуаніта.
  
  
  Він промовив кілька молитов. "Господи, прибери це зло з нашого благословенного острова. В ім'я твого сина ми смиренно молимося, щоб ти зробив для нас цю маленьку річ".
  
  
  Ці слова промовив глава держави, дивлячись зверху донизу на Римо. Він досі був там. Що ж, якщо молитви Господу не подіяли, у доброї святої людини були інші хитрощі.
  
  
  "Сила темряви і сморід диявола, принеси-
  
  
  77
  
  
  обрушуючи на людей вічне прокляття, приземляйся геть на того”.
  
  
  Корасон бачив, як біла людина розправилася ще з двома британцями. Схоже, він теж міг ухилятися від куль.
  
  
  Корасон сплюнув на підлогу палацу. "До біса вас обох", - сказав він. Це було схоже на те, як мати справу із наддержавами, які навмисно ігнорували його. У будь-якому разі, що доброго в богах, якщо вони не слухають тебе?
  
  
  Раптом чоловік спіткнувся. "Дякую тобі, Вельзевуле", - сказав Корасон, але це не було спотиканням. Римо ковзнув убік, щоб відійти в кінець провулка. Корасон знову прокляв своїх богів.
  
  
  У цьому полягала проблема надто багатьох людей сьогодні, подумав він. Вони боялися покарати своїх богів. Але він продовжував нагадувати їм, що якщо вони будуть плутатися з сакристом Корасоном, він не збирається падати на коліна, кажучи: "Я все одно люблю тебе". Ким він мав бути, якимсь ірландцем? Ти зв'язався з Корасон, боже, забудь про це. Ти навіть не отримаєш свічки.
  
  
  Але це було із західними богами. Був один бог, якого Корасон не закликав. Це був бог вітру, ночі та холоду, і він жив у горах, і на його честь ці барабани вуду били двадцять чотири години на добу, і Корасон не волав до цього бога, бо боявся його. Навіть більше, ніж він боявся цієї сили… Цього білого чоловіка через дорогу.
  
  
  Він мав свою силу. Мав машину. Як і будь-який командир, він знав свої межі. Навіть із чудовою зброєю. Після битви всі кажуть, що ти переміг, бо ти мала чудову зброю. Але перед битвою ти маєш подумати про те, що станеться, якщо ти використовуєш свою велику зброю, а вона не спрацює.
  
  
  Не було нічого гіршого, ніж направити пістолет на якогось
  
  
  78
  
  
  чиясь голова і звук клацання, бо патронник був порожній.
  
  
  Що, коли його машина не спрацювала проти нової сили?
  
  
  Хуаніта сказала, що нова сила переможе і принесе царство святій людині гір.
  
  
  І саме того дня делегат Умібії отримав дві повні дози з апарату Корасон, перш ніж знепритомнів.
  
  
  Машина втрачала потужність, подумав він. Але Хуаніта швидко пішла. Чи працювала машина, як і раніше, так, як повинна була чи ні? Корасону довелося ретельно подумати, перш ніж використати її. Він не міг дозволити собі цілитися, стріляти та залишити когось стояти. Тоді, навіть якби він лишився живим, що було сумнівно, всі гроші пішли б. Посольства повернулися б до лінивих операцій однієї людини. Кораблі покинуть гавань, і в Бакії буде майже так само погано, як до приходу іспанців.
  
  
  Не можна легковажно користуватися своєю головною зброєю. Але як ним користуватися? Коли Корасон думав, йому подобалося мати жінку. Коли він глибоко думав, йому подобалося мати двох жінок. Дуже глибоко, три. І так далі.
  
  
  Коли п'ята жінка покинула його особисті покої, які являли собою міні-фортецю у схожому на фортецю комплексі президентського палацу, Корасон знав, що він зробить.
  
  
  Майор Естрада тягнув за собою британця доктора Джеймсона. Доктор Джеймсон все ще перебував у стані шоку.
  
  
  "Я в це не вірю. Я в це не вірю", - видихнув він.
  
  
  "Хто була та людина, яка робила ці жахливі речі з вашим народом?"
  
  
  "Я в це не вірю", - видихнув Джеймсон. Він посмоктав наконечник трубки, від якого тепер не лишилося й миски. Він втратив усю свою команду. Це було неможливо. Жодна людина
  
  
  79
  
  
  міг би це зробити. І крім того, що сказав би MI5 про втрачені інструменти? Навряд це була акуратна операція.
  
  
  "Хто був цей чоловік?"
  
  
  "Американець".
  
  
  Корасон подумав про це. У будь-якій іншій країні, яка має подібну силу, ви виявили б повагу. Але американців, як він дізнався, можна змусити засоромитись своєї сили. Їх можна зробити безпорадними. Американцям подобається, коли з них знущаються. Збільште ціну на сировину в чотири рази, і вони проведуть конференції власним коштом, щоб пояснити світові, що у вас є дане Богом право на цю сировину і тому ви можете встановити будь-яку ціну, яку захочете. Вони забули те, що знали всі інші. Сила завоювала повагу. Америка була шалена.
  
  
  Якби з росіянами була така сила, Корасон пішов би прямо до росіян, поставив серп і молот на флагштоки Бакії і заявив про свою вічну дружбу.
  
  
  Але ви цього не зробили з американцями. Коли Америка або будь-який з її союзників застосували чинність, це стало центром недоброзичливості в Організації Об'єднаних Націй. Люди з усього світу засудили американських паліїв війни. Як росіянин нагадав Корасон сьогодні:
  
  
  "Будь повноправним членом Третього світу, підтримуючи нас у всьому, і ти не зможеш вчинити злочин. Тільки Америка та друзі Америки можуть вчиняти злочини. І ми можемо надати вам двісті американських професорів, які поклянуться, що до вас несправедливо чіпляються, якщо вам колись- небудь доведеться влаштувати справжню криваву лазню. І ми єдині, хто все ще виробляє газові печі для утилізації людей. І ніхто не каже ні слова”.
  
  
  Російський зазначив, що добрі, безпечні уряди мали вбивати весь час. Це був єдиний вірний
  
  
  80
  
  
  спосіб завоювати повагу. За комунізму можна було це робити без критики. І ніколи не треба було проводити вибори.
  
  
  Корасон не любив росіян як людей, але як лідер доводилося йти на жертви.
  
  
  "Розорвіть відносини з Америкою", - сказав Корасон.
  
  
  "Що?" - Запитав майор Естрада.
  
  
  "Розорвіть відносини з Америкою і приведіть до мене російського посла".
  
  
  "Я не знаю, як розірвати відносини із країною".
  
  
  "Я повинен робити все?"
  
  
  "Добре, коли?" - спитав Корасон.
  
  
  "Зараз", - сказав Корасон.
  
  
  "Що небудь ще?"
  
  
  Корасон похитав головою. "Це велика справа – розірвати стосунки з цілою країною. Люди постійно читають мені це".
  
  
  "Хто читає?" - Запитав Естрада.
  
  
  "Міністр освіти. Він читає".
  
  
  "Він добрий читач", - визнав Естрада. Якось він бачив, як він читав перед аудиторією. Міністр освіти прочитав велику товсту книгу без картинок за короткий день. Одного разу Естрада спитав так званого розумного американця, як швидко він прочитав цю книгу, і так званий розумний американець сказав, що в нього на це пішов тиждень. Бакія мала хорошого міністра освіти.
  
  
  "Ще дещо", - сказав Корасон. "Подбайте про цю людину". Він кивнув приголомшеному лікарю Джеймсону.
  
  
  "Привести його до британського консула?" - Запитав Естрада.
  
  
  "Ні", - сказав Корасон.
  
  
  "О", - сказав Естрада і зі свого 44-го калібру всадив дві кулі у синій блейзер. Одна з куль зірвала нагрудну нашивку з піджака.
  
  
  81
  
  
  "Не тут, глухий кут", - заволав Корасон. "Я хочу, щоб він застрелив тут, я застрелю його тут сам".
  
  
  "Ти кажеш, подбай про нього. Ти кажеш, розірви стосунки з Америкою. Ти кажеш, поклич російського посла і приведи його сюди. Гей, що все це означає, га? У мене є один день".
  
  
  "Будь-якого іншого такого ж дурня, як ти, Естрада, я пристрелю".
  
  
  "Ти не можеш застрелити мене", - сказав Естрада, прибираючи свій димний пістолет назад у кобуру.
  
  
  "Чому ні?" вимагав відповіді Корасон. Йому не сподобалося чути такі речі.
  
  
  "Бо я єдиний, кого ти знаєш, хто не застрелить тебе, якщо маю шанс".
  
  
  Російський посол дуже спітнів. Він потер руки. На ньому був дуже вільний костюм. Він був чоловіком середнього віку і служив консулом у Чилі, Еквадорі, Перу, а тепер тут, у Бакії. Він мав свої оцінки країн за шкалою від одного до десяти. Імовірність бути вбитим у десять була найбільшою. Він не заперечував жити заради соціалізму, але він, звісно, не хотів помирати за це. Він оцінив Бакію о дванадцятій.
  
  
  У нього вдома, у Свердловську, було троє дітей та дружина. Тут, у Бакії, у нього була шістнадцятирічна темноока острівна красуня. Він не хотів повертатись додому.
  
  
  Коли він почув, що генералісимус хоче його бачити, він не знав, чи це було для його власної страти, чиєїсь страти чи просто проханням надати додаткову допомогу іншій країні Третього світу, що прагне розірвати ланцюги колоніалізму, що було просто іншим словом для позначення шантажу. Російським послом був Анастас Богребян. Він був вірменським походженням. Він мав одну мету на цьому острові, і це полягало в тому, щоб спостерігати за всіма операціями, спрямованими на отримання пристрою, який дезінтегрував людей, і в разі невдачі переконатися, що ніхто
  
  
  82
  
  
  ще один отримав це. З важливих наукових питань, які потрібно було вирішувати правильно, росіяни тепер надсилали вірмен. Раніше це були євреї, але багато хто продовжував вирушати за межі Росії.
  
  
  "Я люблю Росію, комунізм і соціалізм і таке інше", - сказала Корасон послу. "І я думаю, що я можу зробити для моїх російських друзів, я думаю?"
  
  
  Корасон поплескав синім оксамитовим покривалом над спеціальною машиною. Богреб'яну і раніше доводилося мати справу з тубільцями. Він знав, що не отримає цю машину одразу. Не без торгу.
  
  
  "Що найкраще, що я можу дати своїм друзям, росіянам?"
  
  
  Богребян знизав плечима. Чи справді можливо, що він збирався передати саму машину Росії? Ні, це було неможливо. Навіть при тому, що він чув те, що чув, Богребян не думав, що Корасон був із тих людей, які так легко здаються тому, що, як він знав, було єдиною річчю, яка перекачувала гроші до його країни. Більше того, ця людина, яка все своє життя жила скритністю і смертю, не збиралася в паніці видавати щось, коли вона могла натиснути. І тоді Богребян побачив стиск.
  
  
  Корасон оголосив, що розриває дипломатичні відносини з Америкою, але боявся.
  
  
  "Боїшся чого?" - Запитав Богребян.
  
  
  "Що Америка зробить зі мною. Ти захистиш мене?"
  
  
  "Звичайно. Ми любимо тебе", - сказав Богребян, знаючи, що це ще не все.
  
  
  "Тут, на моїй священній землі Бакія, знаходяться американські шпигуни-агенти ЦРУ-вбивці".
  
  
  "Немає такого цінного місця, товаришу, де б не було шпигунів звідусіль", - проникливо сказав Богребян-
  
  
  83
  
  
  чи. У нього був схожий на гудок ніс із кількома маленькими волосками на кінці. На волосинках зібрався піт. Але душа Богреб'яна була прохолодною.
  
  
  Корасон посміхнувся. Він мав кругле обличчя, схоже на велику темну диню.
  
  
  "Ти захищаєш нас?" сказав він.
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Я хочу, щоб американці померли. Он там. В Астарсі. Американці, так?"
  
  
  "Можливо", - сказав Богребян. "Але ми хочемо дещо натомість. Ми хочемо допомогти вам використовувати ваш новий пристрій на благо всього людства. У мирних цілях. Для нас".
  
  
  Корасон знав, що його перехитрили, але не збирався здаватися.
  
  
  "Або я можу приєднатися до тих убивць геть там. В Астарсі. Віддатися на їхню милість. Це може статися".
  
  
  Тепер Богребян ставив питання, чому Корасон сам не міг подбати про американців. Обережно він сказав: "Подивимося. Зараз тут багато, дуже багато шпигунів. Ми не зовсім впевнені, товаришу, чому ви боїтеся цих двох".
  
  
  "Товариш", - сказав Корасон, обіймаючи російську. "Злови їх, ти отримаєш мою магію". Але в його серці зростав великий страх. Можливо, що росіяни зазнають невдачі. "Не зазнай невдачі", - випалив Корасон. "Використовуй достатньо людей і не зазнай невдачі".
  
  
  Увечері він підійшов до свого вікна, що виходить на Астарсі. Він чекав на росіян. Вони незабаром прийдуть. Богребян не був дурною людиною. Сонце село червоним на Бакіанському шосе 1. Потім він побачив росіян, що зовсім недбало ходять дорогою. Двадцять п'ять чоловік із рушницями, мотузками та легкими мінометами. Усі удавання зникли. Це мала бути війна.
  
  
  84
  
  
  Серце Корасона забилося від радості. Це може спрацювати. Це може спрацювати, подумав він.
  
  
  Серед іншого, того ранку він чув, що один з молодших офіцерів, які працювали в аеропорту, сказав, що в американській команді був літній азіат, якого слід побоюватися. Літні люди вмирали швидше, коли їм допомагали померти. А потім, на свою ще більшу радість, Корасон, визирнувши з вікна палацу, побачив, що інша не менш сильна група росіян наближається з іншого боку по шосе.
  
  
  Росіяни робили все можливе. На динному обличчі був великий білозубий клин посмішки від вуха до вуха. Корасон заспівав би російський національний гімн, якби це знав.
  
  
  Він бачив голови, що визирали з вікон в Астарсі. Він бачив, як ті самі голови зникали. Він бачив, як чоловіки вистрибували з вікон. Кульгаючи, вибігали з провулка. Астарс очищався, як раковина від тарганів, коли раптово ввімкнулося світло. Деякі чоловіки залишили свою зброю.
  
  
  Росіяни почали скандувати, відчуваючи запах свого тріумфу. Сміливий хід. Сильний перебіг. Корасон знав, що коли маєш справу з росіянами, то маєш справу з дією. Але нічого подібного він не чекав.
  
  
  Один маленький дідок у мантії стояв біля вікна в Астарсі. Він був на другому поверсі. Придивившись, Корасон помітив, що він мав пасма сивого волосся. Його руки були складені на грудях. І Корасон побачив, що на ньому була не мантія, а світло-блакитне вбрання зі Сходу. Він бачив їх раніше.
  
  
  Корасон роздивився риси обличчя в швидко згасаючому світлі. Старий був вихідцем зі Сходу. Він підняв очі на
  
  
  85
  
  
  вулиця і посміхнувся, а потім вниз по вулиці і посміхнувся.
  
  
  Він усміхався російською. І це була усмішка людини, якій щойно запропонували цікавий десерт.
  
  
  І тоді Корасон з жахом усвідомив увесь зміст цієї посмішки. Східні жителі вважали основні атакуючі сили Росії простою розвагою. Спокійний погляд був не невіглаством старого, а радістю, впевненістю подрібнювача дині, який весь день різав диню і не збирався радіти ще декільком.
  
  
  Азіат глянув угору, на президентський палац через вулицю, і впіймав погляд Корасон. І дуже тихо він знову посміхнувся.
  
  
  Корасон пірнув за жалюзі. У своєму палаці, у своїй власній країні він боявся визирнути з власного вікна. Він знав, що станеться.
  
  
  "Хуаніта", - промимрив він душі померлого. "Якщо ти поруч, я визнаю твою сором'язливість".
  
  
  86
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Майор Мануель Естрада порвав стосунки з Америкою так добре, як міг. Але спочатку він повинен був позбутися тіла англійця, потім попросити одного з прибиральників прибрати кров у приймальні генералісимуса, потім знайти людей, щоб поховати тіло, і, звичайно, поділитися знанням про цей тяжкий тягар зі своїми друзями в кантині.
  
  
  Якось кантина увійшла до робочого ритму раніше деяких інших обов'язків, і коли він залишив кантину, було темно, і хтось лежав п'яний посеред траси 1. Естрада штовхнув чоловіка.
  
  
  "Вставай, п'яниця", - сказав Естрада. "Ти дурне п'яне створіння. Тобі що, зайнятися нічим? Дурний п'яниця".
  
  
  Естрада спіткнувся про нього, коли він стояв. Потім він відчув обличчя чоловіка. Воно було холодним. Чоловік, звичайно ж, був мертвий”. Естрада вибачився перед чоловіком за те, що назвав його п'яницею. Потім Естрада помітив.
  
  
  87
  
  
  синій блейзер і рани на голові. То був доктор Джеймсон, англієць.
  
  
  Естрада розвів руками у повітрі. Хоча інші могли не розуміти, що це означає, Естрада зрозумів. Зараз він кидав цю роботу. У нього були справи важливіші.
  
  
  Хтось якось сказав, що хай мертві ховають мертвих. Він знав, що людина, яка сказала це, була досить розумною людиною. У Біблії це був Ісус. І Ісус був Богом. Отже, для майора Мануеля Естради, живого, було б гріхом ховати мертвих. Це було б гріхом проти Ісуса. І недобре бути грішною людиною.
  
  
  Тож нехай доктор Джеймсон бреше.
  
  
  Американське посольство являло собою сучасну велику споруду з алюмінію та бетону, яка, як хтось одного разу сказав майору Естраді, була індійською молитвою у відчутній формі. Це мало показати спільну індійську спадщину Америки та Бакії. Два народи, одне майбутнє.
  
  
  Тепер Мануель Естрада, можливо, не найрозумніша людина на острові. Але він знав, що коли хтось каже тобі, що у вас із ним є щось спільне, він чогось хоче.
  
  
  Естрада завжди чекав, що американці про щось попросять. Він не довіряв їхній щедрості. Ніколи не довіряв. Вони ніколи ні про що не просили, тому він ображався на них. Це обурення мало полегшити роботу на вечір.
  
  
  Він нахилився до вхідних дверей посольства і постукав до них. Добре одягнений американський морський піхотинець в офіційних синіх штанах та сорочці кольору хакі, прикрашеної медалями, відчинив двері.
  
  
  Естрада вимагав зустрічі із послом. Він мав повідомлення від президента, генералісімуса Сакрісто
  
  
  88
  
  
  Сам Корасон для самого посла. Посол кинувся до дверей.
  
  
  Посол, який не знався на острівній політиці, стежив за посиленням Росії. Він знав, що вони уклали якусь угоду з Корасоном.
  
  
  "Ти", - сказав Естрада.
  
  
  "Так?" – сказав посол. Він був у халаті та капцях.
  
  
  "Забирайся з цієї країни зараз же. Забирайся звідси. Іди. Ти нам не подобаєшся. Це руйнує секс".
  
  
  "Що?" – спитав посол. "О, ви маєте на увазі розрив стосунків".
  
  
  "Так. У цьому вся справа. Зроби це і йди. Зараз. Добре. Дякую. Велике вам дякую", - сказав Естрада. "Це підходяще слово. Розірвати стосунки. Зломлений. Зломлений. Виконано. Назавжди. Ми не хочемо бачити тебе тут вічно. Але не хвилюйся, американець. Такі речі ніколи не тривають довго. Hasta нарешті. . Ми стежимо за цим для вас”.
  
  
  В Америці новину було сприйнято урочисто. Більше не могло бути жодних сумнівів у тому, що росіяни придбали секретну машину, яка могла перетворити велику війну на легку перемогу.
  
  
  Національний коментатор, який раніше розглядав коливання Бакії як ознаку відсутності морального лідерства з боку Америки, тепер сказав, що це ще один доказ того, що якщо ми збираємося покладатися на кораблі та зброю, у нас нічого не вийде.
  
  
  Коментатор з'являвся на національному телебаченні кілька вечорів на тиждень і не знав, що таке армія, не знав, як діють, і все ще вірив, що Америка вберегла чужу країну від війни, передавши одному з лідерів мільйон доларів.
  
  
  89
  
  
  Це було все одно що зупинити напад мафії, запропонувавши ґудзикові в подарунок молоко та печиво. У будь-якій іншій країні будь-коли над коментатором ввічливо посміялися б. В Америці його почули мільйони.
  
  
  Президент вислухав його. Він, як і будь-який інший, хто знав, що відбувається у світі, не шанував цю людину. Але він знав, що коментатор, хоч і не був добрим репортером, був чудовим пропагандистом.
  
  
  Щось пішло не так у Бакії. Президент дочекався відповідного часу і був у своїй кімнаті зі спеціальним червоним телефоном для ЛІКУВАННЯ.
  
  
  "Що відбувається в Бакії?" спитав Президент.
  
  
  "Я не знаю, сер", - пролунав у відповідь уїдливий голос доктора Гарольда В. Сміта.
  
  
  "Нам вручають наші голови. Передбачається, що ці хлопці добрі. І вони нічого не зробили. Відкличте їх".
  
  
  "Ви призначили їх, сер", - нагадав йому Сміт.
  
  
  "На даний момент мені не потрібні "я ж тобі казав".
  
  
  "Я не був саркастичним, сер. Ви уклали угоду з синанджу, сер. Вони не схожі на державних службовців. До того, як Рим існував як місто, сер, у Сінанджу вже існувала складна процедура припинення служби імператору."
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Я не зовсім впевнений", - сказав Сміт.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що взяв на себе сміливість найняти вбивцю і не можеш його позбутися? Тому що ти не знаєш правильної процедури?"
  
  
  "Ні, сер, ми цього не робили. Рішуче ми цього не робили. Сінанджу було укладено контракт на навчання одного з наших людей. Ми ніколи не погоджувалися випускати Майстра"
  
  
  90
  
  
  Сінанджу. Ми ніколи цього не робили. Ти зробив це. В перший раз".
  
  
  "Ну, і що тепер відбувається?"
  
  
  "Я б порадив вам дозволити цій людині розібратися в тому, що вона збирається зробити. Дивно, але в міжнародній політиці мало що змінилося з часів династії Мін. Все може піти не так. Але я б посперечався, що це, ймовірно, станеться прямо там ".
  
  
  "Я не тримаю парі. Дай мені гарантії".
  
  
  "Їх немає", - сказав Сміт.
  
  
  "Дякую, що ні за що", - сказав Президент. Він жбурнув червоний телефон у далеку частину ящика бюро. Він вилетів зі спальні і попрямував до свого офісу в Білому домі. Він хотів Центральне розвідувальне управління і хотів їх зараз і він виконає будь-які накази, які захоче отримати ЦРУ. Він хотів присутності ЦРУ у Бакії. Нині.
  
  
  Директор ЦРУ делікатно пояснив, що в його кабінеті є чотирнадцять томів у палітурках, які доведуть, що ЦРУ не може робити те, чого хоче президент. Його послання, по суті, було "Не питай". Ми можемо не знати, що відбувається у світі, і ми можемо часто ставити тебе в незручне становище, і ми можемо рідко досягати успіху в закордонних авантюрах, але, дитинко, тут, у Вашингтоні, де це має значення, ми знаємо, як діяти безпечно, і ніхто з нами не пов'язується.
  
  
  Відповідь президента, по суті, була такою: "Зроби це, або я відірву тобі дупу".
  
  
  "Але наш імідж, пане Президенте".
  
  
  "До біса твій імідж. Захищай країну".
  
  
  "Який із них, сер?"
  
  
  "Той, на кого ти працюєш, ідіот. Тепер зроби це".
  
  
  Поки що мені не знадобиться це письмово”.
  
  
  Тепер, оскільки це був прямий наказ і оскільки президент збирався взяти на себе зобов'язання письмово,
  
  
  91
  
  
  і оскільки ЦРУ завжди могло пізніше пояснити журналістам та конгресменам, що вони вплуталися в цю справу не самі, а їх підштовхнули, було певною мірою безпечно продовжувати.
  
  
  Часи, подібні до нинішніх, були небезпечними. По-перше, їх не можна звинувачувати у застосуванні незаконної сили, навіть якщо ті, хто з найбільшою ймовірністю міг висунути звинувачення, були ворогами Америки. По-друге, і, ймовірно, не менш важливо, ЦРУ не можна звинувачувати у дискримінації.
  
  
  Таким чином, після ретельного аналізу все звелося до одного агента як єдиної людини, яка могла безпечно захистити ЦРУ за подібних часів.
  
  
  "Привіт, Рубі. Це до тебе. Це якийсь хлопець із Вашингтона".
  
  
  Рубі Джексон Гонсалес підвела очі від накладної. Вона відкрила цю маленьку фабрику з виробництва перук у Норфолку, штат Вірджинія, тому що там вона могла купити людське волосся найдешевше. Моряки з кораблів привозили її в мішках з усього світу. Бізнес процвітав.
  
  
  Вона також отримувала щомісячний урядовий чек на дуже пристойну суму – 2 283,53 долари, що становило понад 25 000 доларів на рік, якщо просто підписувати чеки.
  
  
  У двадцять два роки Рубі вистачило розуму зрозуміти, що уряд платить їй стільки грошей не за посмішку. Вона набралася розуму, незважаючи на те, що ходила до державних шкіл Нью-Йорка.
  
  
  Під час занять афро-прайдом вона потай пронесла рідер Макгаффі, подарований їй бабусею, і сховала його в обкладинці книжки-розмальовки Малкольма Ікса, яку роздавали учням старших класів. Вона навчилася писати, переписуючи знову і знову найакуратніший почерк, який вона змогла знайти. Коли школа відмовилася від старих підручників з математики на користь нових "актуальних текстів", у яких основна увага приділялася складним концепціям "багатьох",
  
  
  92
  
  
  і "не так вже й багато", - вона порилася у великих мішках для сміття і зібрала цілий набір. З їхньою допомогою вона навчилася складати, віднімати, множити і ділити і за 5 доларів на тиждень найняла якогось хлопчика з приватної школи в Рівердейлі, щоб він навчав її рівнянь, логарифмів та математичного обчислення.
  
  
  Таким чином, після закінчення середньої школи саме її було обрано для того, щоб зачитати кожному однокласнику, що йшлося в його чи її дипломі.
  
  
  "Ці голосні слова", - сказав один хлопчик. "Сподіваюся, Дарт-Мафф не хоче, щоб ми знали всі ці гучні слова".
  
  
  Рубі вбила людину на той час, коли їй було шістнадцять. У гетто для молодих дівчат був жах, про який не говорили на вулиці. Дорослі чоловіки інколи силоміць затягували їх у кімнату для масового зґвалтування. Це називалося "тягти поїзд".
  
  
  Рубі, чия гладка шкіра була схожа на легкий шоколадний крем, і у якої була різка раптова посмішка, подібна до відкриття коробки цукерок-сюрпризів, могла змусити більшість чоловіків зробити приємне двічі. Вона була привабливою, і в міру того, як її тіло наповнювалося і вона ставала жінкою, вона відчувала, що чоловіки дивляться на неї саме так. В іншому місці це було б ударом по чийомусь его. Але в гетто Бедфорд-Стайвесант це може означати, що тебе на день або два запруть у кімнаті і, можливо, ти зможеш вибратися звідти живим.
  
  
  Мав маленький пістолет. І вони схопили її у школі.
  
  
  Вона була така обережна, але її обдурила подружка. Вона була закохана в одного з хлопців, але йому подобалися Рубі та її світліша шкіра. Отже, подруга Рубі попросила її зайти в порожню спортзалу, щоб допомогти їй дещо попрацювати. Рубі пройшла через великі двері, укріплені, щоб захистити зовні від звуків тріумфального натовпу і бурчання гравців.
  
  
  Велика чорна рука негайно затулила їй рота.
  
  
  93
  
  
  і хтось казав їй розслабитись і насолоджуватися цим, бо, якщо вона цього не зробить, вона лише нашкодить собі.
  
  
  Вона запустила руку в трусики перед тим, як хтось зірвав їх і поклав її руку на маленький пістолет, який дав їй брат.
  
  
  Вона вистрілила один раз спереду, і молодик за її головою стиснув сильніше, поки вона не побачила чорноту і іскорки світла. Вона приставила пістолет до вуха і вистрілила. Вона відчула, що падає на підлогу. Її звільнили. Вона побачила великого хлопця, який ішов, зігнувшись, тримаючись рукою за праву щоку. По руці текла кров. Він був поранений у щоку. У паніці він налетів на неї. І, запанікувавши, Рубі розрядила пістолет йому в живіт. Пістолет був дрібнокаліберним, але п'ять пострілів перетворили його кишечник на кашку, і він помер у лікарні від втрати крові. Інші хлопці втекли.
  
  
  Після цього Рубі Джексон Гонсалес ходила коридорами, ніби вона ходила до школи в місці, де дівчата були захищені.
  
  
  Смерть хлопчика стала однією з восьми перестрілок у школі того року, що на 50 відсотків менше, ніж роком раніше. Завдяки такому скороченню вбивств у класі директор виграв грант на експериментальне дослідження, щоб визначити, чому його школа змогла краще контролювати злочинність цього року, ніж минулого. Висновок дослідницької групи, яку очолює людина, яка отримала ступінь доктора філософії з міжгрупової динаміки, полягала в тому, що цього року в школі була найкраща міжгрупова динаміка.
  
  
  Тим часом Рубі закінчила навчання і коли з'явилася ця урядова робота з феноменальною зарплатою, вона погодилася на неї. Ретельно продумане прикриття ЦРУ тривало півтори години. Вона знала, що ЦРУ була єдиною організацією в країні, яка платила так багато за так мало, за винятком мафії, і вона не була італійкою.
  
  
  94
  
  
  Вона також мала досить чітке уявлення про те, чому вона могла знадобитися ЦРУ. Будучи чорношкірою жінкою з іспанським прізвищем, вона була для них цілою програмою рівних можливостей. Вона змусила їх добре виглядати у статистиці.
  
  
  Це були три чудові роки простого збору чеків, але весь цей час Рубі знала, що колись це мало закінчитися. Вона знала, що в світі не було нічого по-справжньому безкоштовного, і лише ідіоти чекали на це.
  
  
  Кінець прийшов із денним візитом морського офіцера, досить знайомого з її шкалою окладів та послужним списком, щоб його прийняли таким, яким він був – її начальником в організації.
  
  
  Він хотів поговорити з нею більш детально, але вони не могли зробити це тут, на її фабриці на Гренбі-стріт у Норфолку, штат Вірджинія. Чи могла б вона прийти на військово-морську базу того ж дня?
  
  
  Вона могла, але не повернулася. Як і у випадку зі зіткненням у спортзалі у старших класах, вона потрапила у засідку. На цей раз бюрократія.
  
  
  Вона могла, якби захотіла, відмовитись від завдання. Ніхто її не примушував. Також ніхто не змушував її щомісяця одержувати ці чеки на здоров'я, сказав офіцер флоту. Коли він пояснив, що завдання не було особливо небезпечним, щось у Рубі підказало їй, що її шанси були не більш як 50 на 50.
  
  
  І коли він пояснив, що "американська присутність під прикриттям має підтримуватись на мінімальному рівні", вона зрозуміла, що це означає, що вона піде туди сама. Якщо вона потрапила в біду, не дзвони їм, вони подзвонять тобі.
  
  
  Це було неважливо. Все своє життя вона знала, що це її обов'язок – захищати своє власне життя і що всі допомагають цьому дуже симпатичному офіцеру
  
  
  95
  
  
  обіцяне їй не варто було б і двох плювків під час урагану.
  
  
  Вона ніколи раніше не чула про Бакію. У літаку присутність американської розвідки на мінімальному рівні запитала пасажира на сусідньому сидінні, на що схожа Бакія.
  
  
  "Це жахливо".
  
  
  Літак приземлився, і Бакія перетворилася на божевільню. У країні був один готель під назвою Astarse. "Якщо ви шпигун, - сказав службовець готелю, - то тут ви як удома".
  
  
  І, за його словами, нещодавно у них з'явилася вакансія, бо всіх мешканців номера було вбито. У цьому готелі валялося непохованих тіл більше, ніж у морзі великого міста.
  
  
  Обслуговування в номерах не було, а на ліжку лежала дуже велика грудка. Ця грудка була вмираючою людиною. Він говорив російською.
  
  
  "Як я можу скористатися цим ліжком?" вимагала відповіді Рубі. "На ній вмирає людина".
  
  
  "Він мертвий", - сказав клерк. "Почекайте. Ми бачимо безліч поранень у легені. Вони завжди вбивають. Не турбуйтеся, ваша гарненька голівка".
  
  
  Рубі підійшла до вікна і визирнула надвір. Через курну дорогу був президентський палац. У вікні навпроти неї був товстий чорношкірий чоловік, схожий на одягненого швейцара в білому готелі. Він мав багато медалей. Він посміхнувся до неї і помахав рукою.
  
  
  “Вітаю, люба, Чикита. Тепер ти обрана коханкою нашого священного лідера, генералісімуса Сакрісто Корасона, вічно вихваляй його чудовість. Він найбільший коханець усіх часів”.
  
  
  "Він схожий на індичку", - сказала Рубі.
  
  
  96
  
  
  "Заплющ очі і уяви, що тобі свердлять зуб знизу. Він пройде дуже швидко, ти навіть не уявляєш, як швидко. Потім ти повернешся до мене за справжнім коханням".
  
  
  Рубі відчувала, що її виживання залежить від підпорядкування. Вона могла винести будь-якого чоловіка, за умови, що це був лише один чоловік. І, можливо, їй усміхнеться успіх, вона вкраде апарат Корасона і полетить додому наступним літаком, перш ніж він дізнається, що він зник.
  
  
  Не було жодної форми! вітання від Президента, коли Рубі увійшов до його спальні. Корасон був оголений, якщо не брати до уваги пістолетного пояса. Він тримав обтягнуту оксамитом коробку збоку від свого ліжка.
  
  
  Він визнав, що, мабуть, був не на висоті. Він мав серйозні проблеми. Можливо, він підтримав не той бік у міжнародному питанні.
  
  
  Запитала б прекрасна леді, можливо, прийняла б лише другого найбільшого коханця у світі, яким він був, коли не був найбільшим, тобто коли його не турбувала міжнародна політика.
  
  
  "Звичайно. Продовжуй. Покінчи з цим", - сказала Рубі.
  
  
  "З ним покінчено", - сказав Корасон. Він одягав чоботи для верхової їзди.
  
  
  "О, чудово", - сказала Рубі. "Ти найбільший. Мій головний чоловік. Вау. Це те, що треба. Вау. Якийсь коханець".
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?" - спитав Корасон.
  
  
  "Звичайно", - сказала Рубі. Одну річ ти мав сказати на користь цієї людини. Він був обережним. Він навіть не залишив вологи.
  
  
  "Тобі подобається готель Astarse?" - спитала Корасон.
  
  
  "Ні", - сказала Рубі. "Але це зійде".
  
  
  "Ти зустрів там когось? Схожого на жовтого старого?"
  
  
  Рубі похитала головою.
  
  
  97
  
  
  "Чи з ним біла людина, яка робить дивні речі?"
  
  
  Рубі знову похитала головою. Вона помітила, що він тримався дуже близько до оббитої оксамитової коробки. Це було схоже на стару дерев'яну модель телевізора. Вона побачила кілька циферблатів під відкинутим клапаном синього оксамиту. Корасон підвівся між нею і коробкою, і Рубі зрозуміла, що ця секретна зброя, яку її послали знайти.
  
  
  "Мила, як тобі подобається бути багатою?" Запитала Корасон.
  
  
  "Ні". Рубі похитала головою. У цій роботі було більше поганих ознак, ніж у зграї воронів, що літають над камерою тортур. "З того часу, як я була дитиною, я думаю, що гроші - це просто занадто багато проблем. І для чого мені потрібні гроші? З таким великим красивим чоловіком, як ви, генералісимус. Рубі посміхнулася. Вона знала, що її посмішка що щось робить із чоловіками, але з цим чоловіком вона нічого не робила.
  
  
  "Якщо ти не допоможеш мені зараз, то ти не моя жінка", - сказав Корасон.
  
  
  "Мені просто доведеться відмовити собі". Вона застебнула ремінь і надіслала диктаторові повітряний поцілунок.
  
  
  "Це не складно. Ти йдеш до жовтої людини та білої людини і даєш їм дві маленькі таблетки, коли вони п'ють. Потім ти повертаєшся до свого коханця, до мене. А? Відмінний план".
  
  
  Рубі Джексон Гонсалес похитала головою.
  
  
  Корасон знизав плечима. "Я звинувачую вас у державній зраді. Винен за всіма пунктами звинувачення. Вирушайте у в'язницю".
  
  
  На цьому маленькому обвинувальному акті та судовому розгляді Рубі виявила, що її грубо доправили до в'язниці за сімнадцять миль від Сьюдад-Нативідадо на Бакіанському шосе 1.
  
  
  Тим часом Корасон знав, що має щось зробити з двома американцями без зволікання. Він розірвав відносини зі Сполученими Штатами, поставив себе в
  
  
  98
  
  
  від рук росіян, і росіяни тепер стверджували, що вони віддали Бакії сорок п'ять життів.
  
  
  Що було правдою, але це означало лише, що 45 росіян не змогли впоратися з двома американцями.
  
  
  І тепер американка не стала б цькувати цю пару, а його власні генерали та міністри, здавалося, зникли, побоюючись, що їх попросять напасти на двох дияволів у готелі Astarse.
  
  
  Єдиним, хто був поруч, був майор Естрада, і Корасон не хотів використати його. По-перше, Естрада був недостатньо розумний, щоб зробити це, а по-друге, Корасон не хотів втрачати єдину людину, яку він знав, який не вбив би його, якби у нього був шанс.
  
  
  Він подумав про те, щоб піти до священика в горах і покластися на його милосердя. Можливо, пророцтво Хуаніти може виявитися невірним. Може, ці американці не стали б об'єднуватися зі святою людиною з пагорбів, щоб повалити Корасона?
  
  
  Він не міг цього вдіяти. Це послабило б його хватку на Бакії, і якби ця хватка ослабла, він був би мертвий до заходу сонця. Вияви слабкість, і диктатору прийшов би кінець.
  
  
  Залишалося лише одне. Він мав подружитися з Америкою. Це означало розкритикувати міжнародні організації з прав людини, які визнавали їх лише за людей, які були друзями Сполучених Штатів. І це означало засудження пікетів ООН перед його трьома посольствами в Парижі, Вашингтоні та Тихуані, а також усілякі спільні неприємності з боку людей, чиї хвости сіпалися, коли Москва гавкала.
  
  
  Неважливо. Це б виграв час. Потоваришуйте з Америкою, і, можливо, вони сповільнили б те, що ці двоє американців планували зробити. І це дало б Корасону час дістатися до пагорбів і
  
  
  99
  
  
  позбався цієї святої людини. А з його смертю пророцтво Хуаніти не могло справдитися.
  
  
  Корасон зітхнув. Він би це зробив.
  
  
  Він знову зітхнув. Правити країною було тяжкою роботою.
  
  
  100
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Телеграма була позначена як "Цілком таємно Супер-пупер", тому держсекретар зрозумів, що вона від Бакії, коли тонкий блакитний листок, складений у самоклеючий конверт, ліг на його стіл.
  
  
  Послання всередині було від генералісімуса Коразона і було коротким:
  
  
  "Ми знову починаємо стосунки з тобою, добре?"
  
  
  Держсекретар пожував міланту для свого шлунка, який пузирився, як отруйна бульбашка з хімікатами з фільму жахів. Ніщо у навчальній програмі Школи міжнародних відносин імені Вудро Вільсона не підготувало його до цього. Чому вони не розповіли йому про таких людей, як Корасон, і уряди, подібні до уряду Бакії?
  
  
  Вони розірвали стосунки на два дні раніше, оголосивши, що більше не збираються займатися сексом з Америкою. Без причини. Тепер вони були знову-
  
  
  101
  
  
  відкриваю дипломатичні відносини запискою із дитячого садка. Добре?
  
  
  І це було не лише у Бакії, це було всюди. Зовнішня політика здавалася такою простою, коли ти читав про це лекції. Але коли ви спробували це практикувати, ви виявили, що теорії та плани були завалені людьми, з якими вам доводилося мати справу, людьми, чия зовнішня політика могла визначатися тим, подобається їм ранкова трапеза чи ні.
  
  
  І таким чином, Сполучені Штати втратили ініціативу на Близькому Сході, і щоразу, коли вони думали, що їм вдалося все налагодити, цей божевільний зі смугастою наволочкою на голові погрожував застрелити когось ще, і все це розвалювалося. Сполучені Штати пов'язали свою долю з революційним збродом у Південній Африці та Родезії, і коли уряди цих країн пішли на поступки, революціонери відкинули їх. Китай, здавалося, був готовий відступити за свої традиційні зачинені двері, і ніхто не знав, з ким поговорити, щоб спробувати запобігти цьому.
  
  
  А згодом з'явилися природні ресурси. Чи був це якийсь космічний жарт Бога, щоб нікчемності світу плодилися і розмножувалися на нафті, золоті, алмазах, хромі, асфальті, а тепер і гною?
  
  
  Він знову зітхнув. Іноді йому хотілося, щоб усі розмови цього президента про один термін були правдою, щоб він міг повернутися до коледжу та читати лекції. Принаймні лекція була впорядкованою, з початком, серединою та кінцем. Зовнішня політика була нічим іншим, як проміжною ланкою.
  
  
  Він сказав своєму секретареві поєднати генералісімуса Корасона з телефоном. Якби мунг був настільки важливий, він вітав би повернення Ель Президенту до американської
  
  
  102
  
  
  сім'я націй, припускаючи, що Президент Ель я знаю, що таке американська сім'я націй.
  
  
  Його секретарка знову була на лінії за три хвилини.
  
  
  "Вони не відповідають", - сказала вона.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, вони не відповідають?"
  
  
  "Вибачте, сер. Відповіді немає".
  
  
  "Що ж, з'єднайте мене із заступником Президента, якщо він у них є... або з міністром юстиції... або з тим дурним майором, якому Корасон довіряє. Так, Естрада, я думаю, це так. Приведи мені його".
  
  
  "Він також не відповідає".
  
  
  "Він що?"
  
  
  "Я дзвонив йому. Він теж не відповідає".
  
  
  "Чи є там хтось, з ким я можу поговорити?"
  
  
  "Ні, сер, це те, що я намагався вам сказати. Оператор комутатора..."
  
  
  "Де вона?"
  
  
  "У Бакії".
  
  
  "Звичайно, вона у Бакії. Де у Бакії?"
  
  
  "Я не знаю, пане секретаре. У них тільки один оператор у всій країні".
  
  
  "Що вона сказала?"
  
  
  "Вона сказала, що уряд узяв вихідний. Передзвоніть завтра".
  
  
  "Весь уряд? Вихідний?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  Держсекретар відкусив ще одну міланту.
  
  
  "Добре", - сказав він.
  
  
  "Ви хочете, щоб я спробувала завтра, сер?" - Запитала жінка.
  
  
  "Ні, якщо я не скажу тобі. На той час вони можуть вирішити більше не займатися сексом".
  
  
  "Прошу вибачення?"
  
  
  "Забудь про це. Вибач".
  
  
  Отже, у держсекретаря не було пояснень щодо
  
  
  103
  
  
  Бакія змінив свою думку, коли зателефонував президенту Сполучених Штатів, щоб повідомити його про відновлення відносин, зрозуміло?
  
  
  "Як ви думаєте, чому вони це зробили?" - Запитав президент.
  
  
  "Чесно кажучи, сер, я не знаю. Якби я міг знайти спосіб приписати це собі, я б це зробив. Але я не можу. Можливо, ЦРУ провалило це".
  
  
  Як на зло, директор ЦРУ був у Білому домі, підписуючись на нову програму страхування юристів. Це було схоже на Blue Cross і Blue Shield, але замість оплати медичної допомоги воно сплачувало судові витрати урядовців, коли їм звинувачували. Майже всі співробітники Білого дому та ЦРУ підписалися.
  
  
  Президент попросив про зустріч із директором ЦРУ. "Бакіанці знову встановили з нами стосунки". Директор ЦРУ намагався не показати свого подиву. Весь надісланий ними персонал і Рубі Гонсалес упоралися з цим? Як? Із в'язниці? Дружнє посольство повідомило його про долю останнього шпигуна ЦРУ.
  
  
  "Це хороші новини. Ми справді доклали до цього серйозних зусиль", - сказав режисер. "Я радий, що ми здобули такі швидкі результати". Він замислився. Можливо, Рубі Гонсалес справді мала до цього якесь відношення. З того часу, як Рубі покинула Штати, там було вбито щонайменше п'ятдесят іноземних шпигунів. Можливо, у наймі меншин, зрештою, щось було.
  
  
  "Згідно з моєю інформацією, ваша присутність там була дуже мінімальною", - сказав Президент. "Це те, на що ви зрештою погодилися, якщо пам'ятаєте".
  
  
  "Це не зовсім так сталося", - сказав режисер. Ми послали жінку. Ми послали чорношкірого. У нас навіть був хтось на ім'я Гонсалес. І я припускаю, що все це
  
  
  104
  
  
  спрацювало досить добре. Сторонні тіла накопичуються, як сміття біля французького ресторану”.
  
  
  "Ви отримали звіти від своїх агентів?"
  
  
  "Поки що ні", - сказав режисер.
  
  
  "Де вони зараз?"
  
  
  "Я точно не знаю".
  
  
  "Що вони робили, поки були в Бакії?"
  
  
  "Я точно не знаю", - у розпачі сказав режисер.
  
  
  "Ви знаєте про те, що там відбувається, не більше, ніж я, чи не так?" – сказав Президент.
  
  
  "Насправді, сер, я не знаю точно, чому Корасон вирішив відновити стосунки".
  
  
  "Не має значення. Я вірю", - сказав Президент.
  
  
  Він відпустив директора ЦРУ і підійшов до червоного телефону у ящику комода у спальні нагорі. Він зняв його з підставки і відповів знайомий голос доктора Гарольда В. Сміта.
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Вітаю. Бакіанці відновили стосунки з нами".
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Мені щойно повідомили".
  
  
  Президент на мить замовк. Його теж щойно поінформували, а держсекретаря лише на п'ятнадцять хвилин раніше. Як Сміт дізнався про це так швидко? Його джерела проникали прямо до Білого дому та Державного департаменту? Президент вирішив не питати. Він не хотів знати надто багато про те, як працював Сміт.
  
  
  "Ви знаєте, як це сталося?" сухо спитав президент.
  
  
  "За останні сорок вісім годин сталося сорок вісім смертей іноземних агентів", - сказав Сміт. "Я
  
  
  105
  
  
  можна подумати, що наш персонал має до цього якийсь стосунок. Ви послали туди співробітників ЦРУ?
  
  
  "Вони неохоче погодилися надіслати людей", - сказав Президент.
  
  
  "Мені сказали, що один із їхніх агентів у в'язниці", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре, витягніть його. Але в першу чергу нам потрібна ця машинка".
  
  
  "Агент – це вона", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді витягніть її. Але машина дійсно важлива. І, лікарю, я хочу вибачитися за те, що намагався відкликати ваших людей раніше. Я підозрюю, що вони працюють не так, як я звик".
  
  
  "Вони працюють не так, як усі звикли, сер".
  
  
  "Просто скажи їм, щоб продовжували в тому ж дусі".
  
  
  "Так, сер", - сказав Сміт.
  
  
  Оскільки уряд Бака на цей день відключився, три телефонні лінії в країні були відкриті, і Сміт не мав проблем з тим, щоб додзвонитися до Римо і Чіуна в їхньому готельному номері.
  
  
  Відповів Римо.
  
  
  "Це Сміт, Римо. Як це відбувається на..."
  
  
  "Хвилинку, Смітті. Це бізнес?"
  
  
  "Звичайно, це бізнес. Ти думаєш, я подзвонив, щоб скоротати з тобою час дня?"
  
  
  "Якщо це бізнес, поговори зі своїм начальником. Я на пенсії, пам'ятаєш?" Він простяг трубку. "Чіун. Це Сміт для тебе".
  
  
  "Я тут за наказом президента", - сказав Чіун. "Навіщо мені розмовляти з підлеглими?"
  
  
  Римо знову заговорив телефоном. "Президент надіслав його сюди", - сказав він. "Чому він має говорити з вами?"
  
  
  "Бо я щойно говорив з президентом", - сказав Сміт.
  
  
  106
  
  
  Римо знову простяг трубку. "Він щойно розмовляв з президентом, Чіуне".
  
  
  Чіун підвівся зі своєї пози лотоса, ніби він левітував з підлоги.
  
  
  "Це була б непогана робота", - сказав Чіун. "Якби не всі ці відволікаючі фактори".
  
  
  "Страдай. Тепер твоя черга в бочці".
  
  
  Чіун розплився у широкій усмішці, перш ніж заговорити в слухавку. Він дізнався про це з популярного жіночого журналу як про спосіб здаватися життєрадісним і з цим, розмовляючи по телефону. Він не знав, що означає "з цим", але був упевнений, що vital був добрий.
  
  
  "Вітаю тебе, благородний імператор Сміт. Вітання від Майстра Сінанджу. Світ тремтить перед твоєю міццю і схиляється перед твоєю мудрістю".
  
  
  "Так, так", - сказав Сміт.
  
  
  "Я ще не дістався найприємнішої частини", - сказав Чіун. "Де звірі польові та птахи небесні і, так, навіть риби морські піднімаються, щоб заявити про свою вірність тобі".
  
  
  "Чіуне, що не так з Римо?"
  
  
  Чіун уважно подивився на Римо, який розтягнувся на ліжку, щоб зрозуміти, чи змінилося щось у ньому за останні кілька хвилин.
  
  
  "Нічого", - сказав він. "Зовсім нічого. Він такий самий, як завжди. Лінивий, підлий, байдужий до відповідальності, байдужий до зобов'язань, невдячний".
  
  
  Римо дізнався опис. Він махнув рукою на знак згоди.
  
  
  "Він залишає це важке завдання мені", - сказав Чіун. "Бо він заздрить тому, що президент доручив його безпосередньо мені, цю відповідальність за те, щоб жителі Бака визнали наш уряд своїм другом".
  
  
  "Що ж, ти зробив хорошу роботу над цим".
  
  
  107
  
  
  "Ми робимо те, що ми робимо", - сказав Чіун, який не розумів, про що говорить Сміт.
  
  
  "Так?" сказав Сміт. "Чим саме ти займаєшся?"
  
  
  Чіун глянув на Римо і намалював вказівним пальцем правої руки серію кіл біля скроні.
  
  
  "Ми даємо відчути нашу присутність", - сказав Чіун. "Але завжди як просте відображення вашої слави", – швидко додав він. "Вашого і справжнього імператора".
  
  
  "Що ж тепер залишається реальна частина завдання", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун похитав головою. У цьому була проблема імператорів. Вони ніколи не були задоволені. Завжди було ще щось, що треба було зробити.
  
  
  "Ми готові виконати ваші накази", - сказав Чіун.
  
  
  "Будь готовий", - крикнув Римо. "Я звільняюсь".
  
  
  "Що він сказав?" Запитав Сміт.
  
  
  "Нічого. Він просто розмовляє сам із собою. І оскільки він не може отримати розумної відповіді, він почав турбувати нас у нашій розмові".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Першим і першорядним обов'язком, як і раніше, є машина. Ми повинні отримати її раніше, ніж це зробить хтось інший".
  
  
  "Ми зробимо це".
  
  
  "І є американський агент у в'язниці".
  
  
  "І ти хочеш, щоб її вбили?"
  
  
  “Ні, ні. Вона у в'язниці. Корасон посадив її туди. Ми хочемо, щоб її звільнили”.
  
  
  "І ти хочеш, щоб тюремника вбили? Щоб він більше не дозволяв собі подібних вільностей?"
  
  
  "Ні, ні. Я не хочу, щоб когось убивали. Просто звільніть цього агента. Її звуть Рубі Джексон Гонсалес".
  
  
  "Це все?"
  
  
  "Так. Ти можеш це зробити?"
  
  
  108
  
  
  "До заходу іншого сонця", - пообіцяв Чіун.
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  "Таке чудове обслуговування - це тільки твоя заслуга, імператор", - сказав Чіун, перш ніж повісити слухавку. Він сказав Римо: "Я не можу дочекатися, поки мій президент вирішить позбутися Сміта. Ця людина - божевільна".
  
  
  "Ваш президент?" - Запитав Римо.
  
  
  "Будинок Сінанджу має приказку: "Чий хліб я їм, його пісню я співаю". Мій президент".
  
  
  "Що Смітті хоче, щоб ти зробив?"
  
  
  "Знову ця машина. Завжди всі турбуються про якусь машину. Тепер я питаю вас, як у них у цій країні може бути важлива машина, яка не може навіть утримувати в чистоті готельний номер?"
  
  
  "Ти знав, що машина була твоїм завданням, коли брався до цієї роботи", - сказав Римо.
  
  
  "І у в'язниці є дехто, кого Сміт хоче звільнити".
  
  
  "Як ти збираєшся це зробити?" - Запитав Римо.
  
  
  "У цій країні нічого не можна зробити. Не можна дістати чистих рушників, проточної води або пристойної їжі. Я йду до президента, цього Кортизона, і кажу йому, що я хочу зробити".
  
  
  "Ти думаєш, він послухає тебе? Його звуть Корасон".
  
  
  "Він слухатиме".
  
  
  "Коли ти їдеш?"
  
  
  "Найкращий час для виконання завдання - це момент усвідомлення того, що завдання існує. Я йду зараз", - сказав Чіун.
  
  
  "Я йду з тобою", - сказав Римо. "Я не сміявся весь тиждень".
  
  
  Чіун підійшов до незанавішеного вікна в кімнаті і на очах у Римо замахав руками і вказав
  
  
  109
  
  
  складними жестами. Нарешті він відвернувся із задоволеним кивком.
  
  
  "Що це все означало?"
  
  
  "Президент Корасон був там. Він дивиться у наше вікно весь день безперервно. Я сказав йому, що прийду".
  
  
  "Він президент?" Запитав Римо. "Я думав, він підглядає".
  
  
  "Він Корасон".
  
  
  "Він, напевно, зараз біжить щосили", - сказав Римо.
  
  
  "Він почекає", - сказав Чіун, прямуючи до дверей.
  
  
  "Як звуть цього агента, якого ви повинні звільнити?" Запитав Римо.
  
  
  “Хто знає? Жінка. Рубі чи щось у цьому роді. Я не почув іншого. Усі американські імена звучать однаково”.
  
  
  110
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  І лейтенант охорони, і сержант охорони вирішили, що вони доб'ються свого з Рубі Гонсалес, зґвалтування дозволено, коли йдеться про ув'язненого, який був політичним ворогом, образив святу особу Ель Президента і був досить гарний, щоб зробити зусилля вартими.
  
  
  Жоден з них не виграв, тому що Рубі по доброті душевної попередила кожного з них про план іншого прибрати його з дороги - сержант хотів прикінчити лейтенанта, щоб той міг отримати підвищення до лейтенантської посади, лейтенант хотів позбавитися сержанта, щоб його негідний швагер міг купити собі сержантський чин.
  
  
  Рубі сиділа на підлозі у своїй камері. Там був набитий мішок на ніжках, який повинен був бути матрацом, але вона знала, навіть не будучи в
  
  
  111
  
  
  в'язниця, в якій жінки-в'язні, які проводили час, лежачи або сидячи на своїх ліжках, напрошувалися на неприємності.
  
  
  Вона знала, що рано чи пізно сержант чи лейтенант повернуться зі зброєю для неї. Вона пообіцяла кожному з них, що направить пістолет на його ворога, тим самим забезпечивши своєму благодійникові життя та успіх. Після вбивства їй дозволять втекти, і ніхто ніколи більше про неї не почує, а уряд Вашингтона переведе 73 мільйони доларів на рахунок у швейцарському банку для того, хто їй допоміг.
  
  
  Найскладнішою частиною цієї витівки було визначити суму, яку США заплатять за її викуп. Вона прикинула, що, мабуть, зможе витягнути із ЦРУ 5000 доларів. Але тисячі, вона знала, не вразили б бакіанця. Це звучало надто схоже на сотні. Мільйон був правильним, але парний мільйон звучав як вигадане число, як підробка. Тож вона зупинилася на 73 мільйонах доларів. Сімдесят три мали незаперечну частку правди, чому сприяв той факт, що більшість бакіанців не могли порахувати до сімдесяти трьох.
  
  
  Це спрацює, вирішила вона. Особливо відколи вона зустріла першого охоронця у в'язниці, вона вирішила, що може купити всю державну службу провінції Бакіан за ціною трифунтової банки кави без кофеїну.
  
  
  Що вона могла зробити, то це дочекатися того, хто з охоронців виявиться настільки дурним, щоб дати їй пістолет.
  
  
  Їй не подобалося чекати, нічого не роблячи. Тому поки вона сиділа на підлозі тюремної камери, вона почала планувати, як вона збирається розширити свій магазин перуків. Із фінансуванням проблем не буде. Цю проблему було вирішено два роки тому.
  
  
  Коли вона вперше захотіла розпочати свій бізнес, вона звернулася до банку за кредитом і банкір отримав
  
  
  112
  
  
  сміявся з неї. Ідея про жінку двадцяти одного року, чорношкіру на додачу, яка просить бізнес-кредит без будь-якого забезпечення, це було просто безглуздо, і, зрештою, вони не збиралися викидати гроші вкладників на вітер.
  
  
  Його піднесений настрій тривав чотири години після виходу Рубі. Потім перед його банком з'явилися перші пікетувальники з плакатами, що попереджають чорношкірих вкладників про те, що незабаром відкриється новий банк, який належить і керується чорношкірими, який цінуватиме їхній бізнес і ставиться до них як до людей. На сендвіч-дошках, які вони несли, був номер телефону, яким можна було зателефонувати для отримання інформації. Банкір набрав цей номер.
  
  
  Відповіла Рубі.
  
  
  Наступного дня вона отримала свою позику.
  
  
  Вона виплатила п'ятирічний вексель за два роки, і тепер її кредит був із чистого золота. Вона подряпала цифри в пилу на бетонній підлозі своєї камери. Двадцять тисяч доларів - ось скільки потрібно, щоб розширити її систему закупівель, щоб у неї було щось надійніше, ніж матроси, що тягали мішки з контрабандним волоссям. Це було б просто.
  
  
  Вони виглядали не дуже. Американець був худий, і тільки товсті зап'ястки вказували на те, що в його тілі могла бути якась сила. Корасон подумала, що азіат старий. Але він був більш ніж старий. Він був у віці і настільки крихкий, що Корасон знав жінок зі свого гірського села, які могли впасти на нього і розчавити.
  
  
  Але були свідчення останніх двох днів. Мертві британці, мертві росіяни. Корасон був би обережний.
  
  
  "Жителі Бакії вітають вас, відвідувачі нашого
  
  
  113
  
  
  чудовий острів", - сказав він. "Ми завжди любили американців".
  
  
  Чіун відмахнувся від світської бесіди кістлявою рукою, що висунулася з рукава його помаранчевого кімоно.
  
  
  Корасон не був би збентежений.
  
  
  "Якщо є щось..."
  
  
  - Рушники, - сказав Чіун, - рушники Діна. Чисті простирадла. Що-небудь ще, Римо?
  
  
  "Для початку, все гаразд", - сказав Римо.
  
  
  "Готово", - сказав Корасон, хоч і не міг зрозуміти, навіщо комусь знадобилися чисті простирадла та рушники. "Ви будете раді дізнатися, що ми відновили стосунки з вашою країною".
  
  
  Чіун повернувся до Римо. "Про що він говорить?"
  
  
  "Хто знає?" Сказав Римо.
  
  
  "Він думає, що я американець?" - спитав Чіун.
  
  
  "Можливо. Ах, ви, патріоти, схожі", - сказав Римо.
  
  
  "Генераліссимус Корасон говорив про узи сильніші за кров, узи дружби і любові, які традиційно об'єднували Бакію та Америку.
  
  
  "Досить", - сказав Чіун. "Нас це не хвилює. Нас хвилюють рушники та простирадла".
  
  
  Дуже дивно, подумав Корасон. "Добре", - сказав він. "Є щось ще?"
  
  
  "Наразі цього достатньо", - сказав Чіун.
  
  
  Римо потягнув за рукав своєї мантії.
  
  
  "Чіуне, ти забув про жінку. Рубі, як її звуть".
  
  
  "І ще дещо", - сказав Чіун Корасон. "В одній із ваших в'язниць у вас є жінка".
  
  
  "Часто у нас у в'язницях опиняються жінки", - сказав Корасон.
  
  
  "Це американка на ім'я Рубі. Вона має бути звільнена".
  
  
  "Ти зрозумів. Що-небудь ще?"
  
  
  114
  
  
  "Рімо, щось ще?" "Машина, Чіун", - нагадав йому Римо. "І ще дещо", - сказав Чіун. "Нам потрібна твоя машина. Наш президент сказав, що це дуже важливо – придбати вашу машину".
  
  
  "Чудово", - сказав Корасон, сяючи. Його чарівна машина зберігалася у в'язниці під охороною. Щоб показати свою добру волю, свою чесність і відданість Америці та всьому, що вона для нього означала, він зустрінеться з Римо та Чіуном у в'язниці. Він визволить жінку. І він віддасть їм машину. У будь-якому разі він втомився від цього. Він голосно пояснив це помічникові, якому наказав: "Знайди машину для цих двох чудових американців і зроби це швидко, або твоя дупа опиниться на сковороді, хлопче".
  
  
  "Скоро це буде попереду", - сказав Корасон Римо та Чіуну після відходу помічника. Він проникливо подивився на двох чоловіків. "Ви двоє мені подобаєтеся".
  
  
  "Це дозволено", - сказав Чіун. Римо пирхнув. "Ви двоє також досить гарячі штучки", - сказав Корасон. "Ви виконуєте таку собі роботу з росіянами тощо. Я ніколи не бачив нічого подібного. Чіун кивнув.
  
  
  "Я думаю, що тепер, коли у мене знову налагодилися стосунки зі Сполученими Штатами, я попрошу вашого президента дозволити вам двом залишитися тут. Ти допомагаєш мені навчати моїх людей, і вони стають найкращими борцями з антикомуністією у всьому Карибському басейні, і цим поневолювачам людського розуму ніколи не закріпитися тут, у Бакії".
  
  
  "Ми працюємо лише на президента Сполучених Штатів", - сказав Чіун. "Насправді цей..." Він вказав на Римо. "Він отримує накази від якогось підлеглого, але я працюю безпосередньо на президента, і це
  
  
  115
  
  
  добре відомо, що ми, Сінанджу, вважаємо вірність важливішою, ніж просте багатство. Тому ми маємо відмовитися від вашої пропозиції”.
  
  
  Корасон сумно кивнув. Він розумів відданість, мораль та чесність. Він чув про них колись.
  
  
  Римо нахилився до Чіуна. "З якого часу, Папочко? З якого часу вся ця відданість Сполученим Штатам? З якого часу ти перестав намагатися просувати підробіток?"
  
  
  "Шшш", - сказав Чіун. "Я тільки що сказав йому це. Немає сенсу працювати на цього. Він не заплатить. Я можу сказати. Подивися на дешеві меблі в цій кімнаті".
  
  
  Помічник повернувся, щоб оголосити: "Машина готова, генералісимус".
  
  
  Корасон підвівся зі свого позолоченого трону. "Ви двоє, йдіть вперед. Водій знає, куди вас відвезти. Я зустріну тебе там, просто щоб переконатися, що цей Рубін звільнений і що мої люди передадуть тобі машину так, як ти хочеш. Тому що я хочу лише дружби та стосунків між нашими. країнами”.
  
  
  Не кажучи ні слова, Чіун повернувся і попрямував до дверей. Він сказав Римо: "Я цьому не довіряю".
  
  
  "Я також", - сказав Римо. "Я вже чув ці промови про любов до Америки раніше".
  
  
  "Я не думаю, що ми колись отримаємо чисті рушники", - сказав Чіун.
  
  
  Корасон стояла біля кута вікна, вдивляючись у щілину між шторою та віконною рамою. Як тільки він побачив, що машина Рімо і Чіуна від'їжджає, прямуючи до в'язниці, він крикнув своєму помічникові, щоб приготував вертоліт у дворі палацу. Потім він викотив маш-машину через фіранку до дверей ліфта, який доставить її на вертолітний майданчик.
  
  
  116
  
  
  Через півгодини машина Римо і Чіуна припаркувалася біля відкритих тюремних воріт. Вони підійшли туди, де Корасон стояв біля свого вертольота.
  
  
  "Мої люди дістають машину", - сказав він. "В'язень там". Він вказав на двері в розі U-подібного центрального двору. "От ключ від камери".
  
  
  Римо взяв ключ. "Я схожу за нею", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Я піду з тобою. З якоїсь причини ця людина з Ruby важлива для мого роботодавця, і тому я хочу, щоб все пройшло гладко, щоб показати їм, що якщо вони передадуть свої завдання тому, хто знає, як їх компетентно виконувати, вони отримають задоволення і оцінять своє золото. Такий шлях синанджу ".
  
  
  "Це також шлях Сірса Робака", - роздратовано сказав Римо. "Ходімо, якщо хочеш".
  
  
  Вони пройшли через дерев'яні двері і опинились у темному сирому коридорі. Біля підніжжя сходів перед ними були двері камери з ґратами, встановленими на рівні очей.
  
  
  "Я чекатиму тут", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти довіряєш мені спуститися цими сходами одному?" Запитав Римо.
  
  
  "Тільки-ледь", - сказав Чіун.
  
  
  У своїй камері Рубі Джексон Ґонсалес засунула за пояс пістолет, який дав їй сержант охорони. Вона почула кроки на сходах. Це, мабуть, лейтенант, що прямує вниз за обіцяний напад на неї.
  
  
  Коли сержант дав їй пістолет, Рубі сказала йому, що робити.
  
  
  "Скажи цьому лейтенанту, що я не зазнаю нікого з вас", - сказала вона. "Скажи йому, що я запала на нього".
  
  
  "Він ніколи не вірить", - сказав сержант. "Він самий
  
  
  117
  
  
  потворна людина. Як він міг повірити, що ти відкидаєш мене заради нього?
  
  
  "Тут", - сказала Рубі. Вона клацнула гострим нігтем вказівного пальця і прокреслила борозну на щоці сержанта. Маленька щілина спочатку наповнилася кров'ю, а потім червона цівка потекла по його щоці.
  
  
  Сержант ляснув себе долонею по щоці. Він подивився на неї, коли вона почервоніла, потім дивився на Рубі.
  
  
  "Сука", - прогарчав він.
  
  
  Він зробив крок до неї, але Рубі посміхнулася широкою білозубою усмішкою, яка знала все на світі.
  
  
  "Привіт, мій любий", - сказала вона. "Тепер він тобі вірить. Ця маленька подряпина доводить це. І коли я дістануся до нього, тоді ти будеш лейтенантом. Нова форма, більше грошей, ти будеш карколомним. У тебе є всі жінки, яких ти хочеш. З цими сімдесятьма трьома мільйонами ти будеш поганим”.
  
  
  Він відповів на її посмішку.
  
  
  "Ти теж?" спитав він.
  
  
  "Я перша та найкраща. І я побачу, що ти плутаєшся з іншими жінками, я відірву тобі голову", - сказала вона.
  
  
  Посмішка вичавила всю загрозу зі слів Рубі і змусила охоронця посміхнутися у відповідь.
  
  
  "Тримаю в заклад, ти б так і зробив", - сказав він.
  
  
  "Тобі краще посперечатися", - сказала вона. "Ти дуже гарний собою, щоб давати волю почуттям". Вона зробила крок уперед і промокнула обличчя охоронця носовою хусткою з кишені його сорочки. Вона залишила слабкий сухий слід крові на його щоці.
  
  
  "Ось. Тепер ти скажеш йому, і він тобі повірить".
  
  
  Сержант кивнув і пішов. Тепер Рубі почула кроки, що спускалися по зіпсованих кам'яних сходах. Це мав бути лейтенант, але вони не були схожі на кроки заступника.
  
  
  118
  
  
  ноги орендаря. Він носив важкі черевики і любив тупотіти, намагаючись налякати людей. Але ці кроки були легкими та рівними, майже як котячі подушечки.
  
  
  Вона подумала, що, можливо, лейтенант уже зняв черевики, готуючись провести решту дня в ліжку Рубі.
  
  
  "Вона мертва", - сказала вона собі.
  
  
  Вона стояла за дверима, поки ключ відчиняв її, і важкі двері повільно відчинилися. Вона поклала руку на ручку револьвера під своєю довгою білою сорочкою чоловічого крою.
  
  
  Двері зі скрипом зупинилися. Вона почула голос, явно голос американця.
  
  
  "Рубі?" покликав голос.
  
  
  То був не лейтенант.
  
  
  Рубі прибрала руку з револьвера і вийшла з-за дверей. Її очі зустрілися з очима Римо.
  
  
  "Хто ти?" — спитала вона.
  
  
  "Я прийшов, щоб витягти тебе".
  
  
  "Ви із ЦРУ?" - Запитала вона.
  
  
  "Ну, щось подібне до цього".
  
  
  "Іди своєю дорогою, додо. Ти збираєшся мене тут заплутати", - сказала Рубі.
  
  
  "Гей, я потрапив у потрібне місце?" Сказав Римо. "Це в'язниця, ти ув'язнений, і я прийшов, щоб витягти тебе".
  
  
  "І якщо ти з ЦРУ, ти все зіпсуєш, і нас усіх уб'ють. Якщо я виберуся звідси сам, я знаю, що виберуся звідси. Я дозволю тобі забрати мене звідси, думаю, нас усіх перестріляють, перш ніж ми пройдемо двадцять футів."
  
  
  Римо простяг руку і пошмагав її за підборіддя.
  
  
  "Ти мила", - сказав він.
  
  
  119
  
  
  "А ти кантрі. Чому ти носиш ці білі шкарпетки із чорними туфлями?"
  
  
  "Я не можу повірити, що це відбувається насправді", - сказав Римо. "Я прийшов врятувати жінку з в'язниці, а вона скаржиться на колір моїх шкарпеток".
  
  
  "Ти не зміг би врятувати мене із ванни з теплою водою", - сказала Рубі. "Чоловікові все одно, як правильно одягатися, він не знає, як правильно чинити".
  
  
  "До біса все це. Залишайся", - сказав Римо. "Ми повернемось на нашому джипі самі".
  
  
  Рубі похитала головою. "О, я могла б з таким самим успіхом піти з тобою, переконатися, що в нас все вийде. Як довго тебе не було в Ньюарку?"
  
  
  "Ньюарк?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Скажи, ти погано чуєш чи просто здурів? Ньюарк. Це в Нью-Джерсі. Як давно ти звідти поїхав?"
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Ми всі знаємо, як люди розмовляють у Ньюарку, тому що у всіх нас є родичі, які там мешкають". .
  
  
  "У мене були дорогі вчителі мови, які допомогли мені позбутися акценту", - сказав Римо.
  
  
  "Вони забрали тебе, додо. Поверни свої гроші".
  
  
  "Уряд заплатив за це".
  
  
  "Не дивно", - сказала Рубі. "Уряд завжди забирають".
  
  
  Вона йшла за Римо вгору кам'яними сходами. Чіун стояв у зачинених дверях, дивлячись на них зверху вниз.
  
  
  "Ти думаєш, я смішно одягаюся, почекай, доки не побачиш це", - сказав Римо Рубі. "Чіун, ти нарешті зустрів гідну пару. Це Рубі".
  
  
  Чіун глянув на молоду жінку з погордою.
  
  
  Рубі низько вклонилася йому до пояса.
  
  
  "Принаймні вона знає, як когось вітати", - сказав Чіун Римо.
  
  
  120
  
  
  "Туристичний халат чудовий", - сказала вона. "Скільки ви за нього платите?"
  
  
  "Це заміна дуже стародавньої шати, яка, на жаль, була зіпсована для мене кулею прибиральника", - сказав Чіун.
  
  
  "Так, це було зроблено в Америці. Я бачу це. Скільки ви за це платите?"
  
  
  "Рімо", - сказав Чіун. "Сума". "Я думаю, це було двісті доларів". "Тебе викрали", - сказала Рубі. "Вони роблять ці халати в маленькому містечку неподалік Валдости, штат Джорджія. Я знаю власника. Він продає їх за сорок доларів. Отже, сто відсотків за оптовий продаж і сто відсотків за роздрібний, і ви не повинні платити не більше ста шістдесяти."
  
  
  "Бачиш, Римо, як ти знову дозволив нас обдурити?" Голос Чіуна був обурений.
  
  
  "А тобі яке діло?" Сказав Римо. "Ти за це не платив".
  
  
  Рубі махнула рукою Чіуну. "Послухай", - сказала вона. "Наступного разу, коли тобі знадобиться халат, поговори зі мною. Я куплю тобі щось добре за правильною ціною. Не слухай більше цього індика. Він носить білі шкарпетки. Вона нахилилася ближче до Чіуна і прошепотіла." прочухана для себе. Стеж за ним”.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Цілком вірно. Егоїзм і жадібність - це так часто те, що людина отримує в обмін на відданість і любов".
  
  
  "Давай забиратися звідси", - з огидою сказав Римо. Він рушив до дверей позаду Чіуна.
  
  
  "Почекай, почекай, почекай, почекай, почекай", - сказала Рубі, слова складалися так швидко, що звучали так, ніби залізничний кондуктор випльовував назву єдиного озера в Уельсі.
  
  
  "Хто там тебе тут знає?" — спитала вона.
  
  
  121
  
  
  "Все", - сказав Римо.
  
  
  "Хто все?"
  
  
  "Начальник в'язниці. Охоронці. Сам Ель Президент", - сказав Римо. "Він теж спустився, щоб звільнити тебе".
  
  
  "Великий потворний чувак з медалями?"
  
  
  "Так. Генераліссимус Корасон".
  
  
  "Ти думаєш, у нього зараз немає зброї, спрямованої на ці двері?" Запитала Рубі.
  
  
  "Чому він винен?"
  
  
  "Бо він придурок. Ця людина здатна на все. Давай, ми піднімемося нагору і переліземо через дах".
  
  
  "Ми виходимо через парадні двері", - уперто сказав Римо.
  
  
  Чіун поклав йому руку на плече. "Почекай, Римо", - сказав він. "У тому, що каже ця людина, є мудрість".
  
  
  "Ти просто намагаєшся обманом змусити її зменшити ціну на халат", - сказав Римо.
  
  
  "Кинь це", - сказала Рубі. "Ти виходиш через парадні двері. Ми зі старими джентльменами піднімаємося нагору. Ми відправимо твоє тіло поштою, куди ти захочеш".
  
  
  Вона торкнулася Чіуна за лікоть. "Пішли. Ми йдемо", - сказала вона.
  
  
  Чіун дозволив відвести себе вгору кам'яними сходами. Рімо деякий час спостерігав за ними, кинув погляд на вхідні двері, потім з огидою похитав головою і теж піднявся сходами. Він прослизнув повз них, щоб показати дорогу. "Рада, що ти нарешті прийшов до тями", - сказала Рубі. "Якщо ти хочеш прогулятися з нами, чому б тобі не вдягнути це. 38-й калібр ти носиш посередині пояса? - Запитав Римо.
  
  
  Рубі помацала свою сорочку. Револьвер 38-го калібру був з лівого боку в неї за поясом, прикритий довгою блузкою.
  
  
  "Як ти це робиш?" - Запитала вона Римо. "Звідки ти знаєш, що я маю пістолет? Як він це робить?" - Запитала вона Чіуна. Її голос піднявся до колоратурного вереску.
  
  
  Ніхто не відповів.
  
  
  122
  
  
  "Ти дивилася та побачила цей фрагмент", - сказала Рубі. У її вустах це прозвучало як звинувачення у тяжкому злочині.
  
  
  "Я цього не бачив", - сказав Римо.
  
  
  "Він цього не бачив", - погодився Чіун. "Він взагалі важко тримає очі відкритими, щоб щось бачити".
  
  
  "Як ти це робиш?" Рубі наполягала, її голос все ще був верескливий. "Звідки ти знаєш, що це 38-й?"
  
  
  Це вона мала знати. Рубі відразу зрозуміла, що є реальна цінність у тому, щоби навчитися визначати, коли хтось озброєний. Вона могла б захистити авторські права на метод або запатентувати його, якби він був механічним, а потім продати його власникам магазинів у містах по всій Америці. Вони заплатили б великі гроші за надійний спосіб дізнатися, що хтось, хто входить до їхніх парадних дверей, мав пістолет.
  
  
  "Як ти це робиш, я питаю?" - верещала вона. Її голос, коли вона вирішила використати його таким чином, був високим та різким. Це звучало так, ніби це має бути критика у роздягальні шкільної футбольної команди, яка програє 48:0 у перерві.
  
  
  "Все, що завгодно, якщо ти перестанеш кричати", - сказав Римо. Він усе ще піднімався сходами першим. "У тебе пістолет біля лівого стегна. Він порушує рівновагу, коли ти йдеш. Я чую, як сильніше тиснуть на твою ліву ногу. Сила тиску говорить про вагу пістолета. Твоя вага дорівнює 38-му."
  
  
  "Він справді це зробив?" Рубі запитала Чіуна. "Цей додо, він, здається, недостатньо розумний, щоб так вчинити".
  
  
  "Так, це те, що він зробив", - сказав Чіун. "Неакуратна, неакуратна робота".
  
  
  "Що?" спитала Рубі.
  
  
  "Він не сказав тобі, що в твоєму пістолеті всього три патрони. Якби він був такий пильний, як має бути, чи зміг би це сказати".
  
  
  123
  
  
  "Він справді це зробив? Ти дійсно це робиш?" Вибагливо запитала Рубі.
  
  
  "Так", - сказав Чіун.
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо Рубі. "Твій голос схожий на тріск кубиків льоду".
  
  
  "Як ти навчився це робити?" Запитала його Рубі.
  
  
  "Він навчив мене", - сказав Римо.
  
  
  "Я навчив його", - сказав Чіун. "Звичайно, він не вчиться так, як слід. І все ж, навіть розбитий глечик краще, ніж взагалі нічого".
  
  
  "Я хочу навчитися, як це зробити", – сказала Рубі. Вона підраховувала. Півмільйона крамарів по тисячі доларів кожен. Ні, зменште ціну. По п'ятсот доларів кожен. Двісті п'ятдесят мільйонів доларів. Права там. Продаж по всьому світу. Військове застосування.
  
  
  "Я віддаю тобі двадцять відсотків від усього", - сказала вона Чіуну тихо, щоби Римо не почув.
  
  
  "Сорок відсотків", - сказав Чіун, який не знав, про що говорить Рубі.
  
  
  "Тридцять", - сказала Рубі. "Я не піднімаюся вище. А ти подбай про індичку". Вона вказала на Римо.
  
  
  "Домовилися. Угода", - сказав Чіун, який взяв би двадцять відсотків, якби знав, про що йдеться. Він відчував, що в нього вийшло краще, бо він все одно мав дбати про Римо.
  
  
  "Ти отримав це", - сказала Рубі, яка б віддала сорок відсотків, якби довелося. "І тепер не відступай. Ми уклали угоду".
  
  
  Римо штовхнув двері нагорі. Вони знаходилися на плоскому даху на два поверхи над центральним двором U-подібного комплексу.
  
  
  Вони перегнулися через край і подивилися вниз, де генералісимус Корасон стояв біля свого вертольота, перед ним стояла металева скринька. Корасон підійшов до
  
  
  124
  
  
  присядьте навпочіпки за коробкою, дивіться через трубу, яка служила прицілом, цілячись у двері.
  
  
  "Де вони?" - пробурчав Корасон майору Естраді, який стояв поруч із ним, притулившись до літака, і курив.
  
  
  "Вони будуть поруч", - сказав він, недбало курячи.
  
  
  "Дивися", - прошипіла Рубі Римо. "Йди і довірся цьому великому клоуну. Він розігрує тебе".
  
  
  "Добре, добре", - сказав Римо. Він відкинувся назад і оглянув дах. За двадцять ярдів від них знаходилася сторожова вежа, що височіла на десять футів над дахом, а охоронець дивився на сільську місцевість Бакіана, повернувшись до них спиною.
  
  
  "Почекай тут", - сказав Римо. "Дозволь мені подбати про цього охоронця".
  
  
  Він повільно й низько рушив верхи даху до вишки стражника. Саме в цей момент стражник обернувся. Він побачив Рубі і Чіуна, що стоять за двадцять ярдів від нього, і Римо, що біжить до нього. Він скинув гвинтівку до плеча, прицілився в Римо і...
  
  
  бум. Голова охоронця розлетілася на шматки, коли Рубі всадив кулю 38 калібру йому між очей.
  
  
  "Ти не повинен був цього робити", - кудахтав Чіун. "Він не міг вдарити Римо".
  
  
  "Для мене це не має жодного значення", - сказала Рубі. "Він міг би вдарити мене, якби захотів. Я наглядаю за номером один". Вона посміхнулася Чіуну теплою запізнілою думкою. "Без мене твої двадцять відсотків вилетять у трубу".
  
  
  "Сорок відсотків", - поправив Чіун.
  
  
  "Тридцять", - поступилася Рубі. "Але ти подбаєш про нього".
  
  
  Римо з огидою повернувся до них, коли охоронець
  
  
  125
  
  
  перевалився через низькі поручні вежі і важко звалився на дах. Його гвинтівка брязнула, коли вдарилася і відскочила.
  
  
  Римо побіг назад. "Давай вибиратися звідси".
  
  
  Корасон побачила їх у внутрішньому дворі внизу на даху силуети на тлі майже білого бакійського неба.
  
  
  Він схопив машину в свої руки і розвернувся. Не намагаючись обдурити, він натиснув кнопку запуску. Машина гула частку секунди, а потім пролунав гучний тріск.
  
  
  Він не цілився. Зелене світіння променів висвітлило дах, але не потрапило до трьох американців. Натомість вони потрапили у двері входу на дах, відскочили і огорнули трьох тьмяним сяйвом.
  
  
  Римо сказав: "Нам краще..." Його голос сповільнився. "Іди..." - спробував сказати він, але слово не зірвалося з його губ. Він подивився на Чіуна зі здивованим, благаючим виразом на обличчі, схожим на безмовний крик про допомогу. Але очі Чіуна вже закотилися назад, ноги підкосилися, і він звалився на дах. Римо звалився на нього зверху.
  
  
  У Рубі не було часу ставити питання, чому помилкові промені обдурили Римо і Чіуна, але не завдали шкоди їй. Час подумати про це згодом. Спочатку про головне. Номер один. Вона рушила до далекого краю даху, готова зробити ризикований стрибок з висоти двох поверхів униз і побігти. Балансуючи на краю даху, вона озирнулася. Римо і Чіун лежали разом, схожі на купу змішаної білизни, Римо був весь із бавовни, а Чіун – із шовкової парчі.
  
  
  Вона знову повернулася, щоб стрибнути, потім озирнулася ще раз.
  
  
  Вона зітхнула і відійшла від краю
  
  
  126
  
  
  дах. Вона підібрала гвинтівку охоронця і помчала назад до Римо та Чіуна.
  
  
  "Шіїїт", - сказала вона. "Я просто знала, що індичка все зіпсує".
  
  
  127
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Перебуваючи внизу у дворі, Корасон не міг бачити, що перший постріл з автомата звалив Римо та Чіуна. Отже, він продовжував поливати дах спалахами енергії з пристрою, але оскільки двоє чоловіків впали на дах, що брезентував, промені машини не завдали їм шкоди.
  
  
  Проте Рубі Гонсалес не збиралася ризикувати.
  
  
  Вона лягла на дах, щоб краще прицілитися, ретельно прицілилася з автомата і вистрілила. Куля пройшла повз і вибила шматок металу з кута коробки.
  
  
  "Клятий запозичений пістолет", - виплюнула вона. "Не дивно, що ця країна нічого не означає".
  
  
  Вона почала піднімати гвинтівку охоронця до плеча, але Корасон та Естрада вже затягали автомат назад у безпечне місце вертольота.
  
  
  "Не стійте просто так, дурні", - крикнув Корасон на
  
  
  129
  
  
  солдати та охоронці, які сховалися під навісом першого поверху будівель. "Підніміть туди. Захопіть їх".
  
  
  Корасон ховався за гелікоптером, коли Рубі вистрілила з гвинтівки у м'який борт літака.
  
  
  Вона подивилася на Римо та Чіуна.
  
  
  "Давайте, ви двоє. Вставайте", - сказала вона. "Давай зараз. Ворушили своїми дупи".
  
  
  Вони лежали непорушно.
  
  
  Рубі зробила ще два постріли з гвинтівки, щоб уповільнити солдатів, які підіймалися сходами, що вели на дах, що виходив на неї через двір. Становище було запеклим.
  
  
  Якщо Римо та Чіун не зможуть рухатися, вона не зможе довго протриматися. Вона не могла завдати великої шкоди із запозиченої зброї, але якби вона продовжувала стріляти і змусила солдатів взяти її переважною вогневою міццю, було ймовірно, що біла людина і азіат були б убиті шаленими кулями.
  
  
  Солдати тепер були на даху навпроти неї і почали укладати чергу з куль.
  
  
  "Ми всі помремо, і ніхто нікого не врятує", - сказала собі Рубі. Вона нахилилася до Чіуна і прошепотіла йому на вухо, сподіваючись, що він почує її. "Я повернуся за тобою", - сказала вона. "Я повернуся".
  
  
  Вона відкотилася від двох чоловіків, щоб у них було менше шансів потрапити під вогонь у відповідь солдатів. Вона зробила ще два постріли з гвинтівки. Щоразу, коли вона стріляла, вона помічала, що всі солдати пригинали голови.
  
  
  Вона відступила до стіни, що веде до сільської місцевості, що оточує тюремний комплекс. Наблизившись до краю, вона зробила ще два постріли, а потім закричала на весь голос.
  
  
  "Припинити вогонь! Ми здаємось
  
  
  130
  
  
  Перш ніж солдати змогли підняти очі зі своїх укриттів, Рубі зістрибнула з даху на двадцять футів нижче землі.
  
  
  Солдати чекали на протилежному даху подальших доказів капітуляції.
  
  
  Ревучий голос Корасон заповнив тепер уже безмовний комплекс.
  
  
  "Вони сказали, що здаються, ідіоти. Ідіть туди і дістаньте їх". Він ретельно ховався за гелікоптером.
  
  
  Солдати неохоче почали рухатися, побоюючись прихованого нападу однієї жінки, вишикуваної проти них.
  
  
  Коли не було випущено жодної кулі, найхоробріший із них підвівся. Його не підстрелили, тож решта встала і побігла на інший бік даху.
  
  
  Коли вони дісталися туди, то виявили Чіуна і Римо, які лежали непритомні на даху. Рубі зникла.
  
  
  "Леді йде", - крикнув сержант Корасону. Він запитував, чи дає її успішна втеча, хай і не зовсім така, як планувалося, все ще право на 73 мільйони доларів. "Але двоє чоловіків будуть тут".
  
  
  "Знищте їх", - сказав Корасон. "І знайдіть її".
  
  
  Солдати дивилися через край стіни на землю поза тюремним комплексом.
  
  
  Місцевість простягалася плоскою і порожньою на милі в усіх напрямках. Жінка не змогла б знайти укриття у цьому безплідному ландшафті. На бігу її можна було б помітити так само легко, як чорнильна пляма на зефірі. Солдати оглядалися на всіх напрямках.
  
  
  Рубі Гонсалес зникла.
  
  
  Солдати кинули тіла Римо та Чіуна в багнюку перед Корасоном. "В них стріляли?" спитав він.
  
  
  131
  
  
  Солдати похитали головами.
  
  
  Корасон захихотів. "Отже, у них більше влади, ніж у мене, так? Кузина Хуаніта, вона так сказала, так? Більше влади, ніж у мене? Ось їхня сила, що лежить у бруді".
  
  
  Він штовхнув Римо в бік правою ногою, а лівою завдав удару в живіт Чіуну.
  
  
  "Тепер ми бачимо, хто має силу". Корасон глянув на солдатів навколо нього. "Хто всемогутній?" він вимагав відповіді.
  
  
  "Ель Президент, генералісимус Корасон", - закричали вони в унісон.
  
  
  "Це правильно", - сказав він. "Я. Сила".
  
  
  Він подивився вниз на двох чоловіків непритомний.
  
  
  "Чого ти хочеш від них, генералісимусе?" - Запитав майор Естрада.
  
  
  "Я хочу, щоб їх посадили до кліток. Посадіть їх у клітки, а потім відвезіть назад до мого палацу. Я хочу, щоб вони були в моєму палаці. Зрозумів?"
  
  
  Естрада кивнув головою. Він вказав на лейтенанта гвардії і сказав йому подбати про це.
  
  
  Корасон ступив до гелікоптера.
  
  
  "Ти повертаєшся до палацу?" Запитав Естрада.
  
  
  "Звичайно", - сказав Корасон. "Я мушу розірвати відносини зі Сполученими Штатами". Він усміхнувся, забираючись у вертоліт. "Влада. Я - сила. Я."
  
  
  Він не чув, як на прилеглих пагорбах знову залунали барабани вуду.
  
  
  132
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Маршрут № 1 назад у Сьюдад-Натівідадо був поритий, і джип підскакував на проїжджій частині, коли його водій рухався нею. Хоча Бакія виробляє 29 відсотків асфальту у світі завдяки гігантським озерам, розкиданим островом, очевидно, нікому в уряді не спадало на думку використовувати асфальт для мощення проїжджої частини.
  
  
  На задньому сидінні джипа тіла Римо і Чіуна були запихані в дві маленькі залізні клітини висотою чи три фути, шириною і глибиною два фути. Охоронці сиділи на задньому сидінні автомобіля, їхні очі сканували безплідну місцевість, ніби чекали пішого нападу Рубі Гонсалес у будь-який момент.
  
  
  А під джипом Рубі Гонсалес трималася правою рукою за рушницю, яку вона засунула в шасі автомобіля, а ногами за раму джипа.
  
  
  Камені з поритої дороги піднято вгору і пошматовано
  
  
  133
  
  
  її спина, але вона була обережна і стала збоку від глушника, щоб не обпектися від спеки. Вона вирішила, що їй вистачить сорок п'ять хвилин під джипом, перш ніж вона більше не зможе триматися. Якщо це станеться, вона планувала витягнути свою гвинтівку, вислизнути з-під джипа, пробити шину першим пострілом і сподіватися зловити трьох солдатів наступними пострілами до того, як вони дістануться неї. Ризиковано, подумала вона, але краще ніж нічого. Але найкраще було б повернутися до Сьюдад-Нативідадо.
  
  
  Через тридцять хвилин після того, як вони покинули територію в'язниці, вона могла сказати, що вони в'їхали до столиці через людський шум, що посилився. Коли джип навіщось зупинився, Рубі почула голоси людей, що товпилися поблизу. Вони говорили острівною іспанською і говорили про Римо і Чіуна.
  
  
  Рубі тихо опустилася на ґрунтову дорогу під джипом і лягла там. Як тільки джип рушив з місця і його колеса проїхали по обидва боки від неї, вона схопилася на ноги і зробила крок у натовп людей.
  
  
  "Єдиний спосіб отримати підвезення від солдатів, зрозуміло?" сказала вона, непогано наслідуючи іспанську мову жителів острова. Перш ніж хтось зміг відповісти, вона пішла і попрямувала до вуличних лотків рознощиків.
  
  
  Були шанси, що бакійські солдати не згадають поставити охорону біля її кімнати, щоб упіймати її, якщо вона повернеться, але вона не могла дозволити собі ризикувати.
  
  
  Президентський гелікоптер вже приземлився на території палацового комплексу, і Корасон був у своїй приймальні, розмовляючи з Естрадою.
  
  
  "Машина добре попрацювала над ними", - сказав він.
  
  
  "Вони живі", - зазначив майор Естрада.
  
  
  134
  
  
  "Так, але я не влучив у ціль. Це був удар із крила", - сказав Корасон.
  
  
  "Коли ти вирубаєш їх, чому б тобі не розтопити їх тоді? Коли ти наблизиш їх до себе?"
  
  
  "Ось чому я довічний президент, а ти ніколи ним не будеш", - сказав Корасон. "Спочатку я зберігаю їм життя, і Сполучені Штати повинні бути обережні у своїх відносинах зі мною. Можливо, я залучу цих двох до суду за військові злочини і зіпсую Америку, якщо вони завдадуть мені ще більше неприємностей".
  
  
  "Поки вони живі, у тебе будуть проблеми. Пам'ятай, що ти, кузина Хуаніта, їй сказала".
  
  
  "Вона сказала, що якась сила створить мені проблеми зі святою людиною з гір. Але я збираюся подбати про це по-іншому".
  
  
  "Яким іншим способом?"
  
  
  "Я збираюся вирушити в гори і зробити те, що я повинен був зробити давним-давно. Я збираюся позбутися цього старого. Я довічний президент, я також маю бути лідером релігії".
  
  
  "Жоден президент ніколи не робив цього раніше", - попередив Естрада.
  
  
  "Жоден президент ніколи не був таким славним, як генералісимус Корасон", - скромно сказав президент.
  
  
  "Хокай", - сказав Естрада. "То що ти хочеш зробити?"
  
  
  "Я хочу, щоб ви поставили ці клітини в центрі міста. Поставте навколо них охорону. Прикріпіть до них табличку, що саме так Бакія поводиться з порушниками спокою ЦРУ. Тоді ти кидаєш все інше і йдеш дзвонити до Сполучених Штатів і кажеш їм, що ми розриваємо відносини”.
  
  
  "Знову? Я зробив це вчора".
  
  
  "І я скасував це сьогодні. Іди і зроби це".
  
  
  "Чому ми це робимо, генерале?"
  
  
  "Генералісімус", - сказав Корасон.
  
  
  "Правильно, генералісимус. Чому ми це робимо?" Естрада запитав,
  
  
  135
  
  
  "Бо нам краще мати справу з росіянами. Якщо я порву з Америкою, вони будуть багато кричати, але дадуть мені спокій. Якщо я продовжу порвати з Росією, вони пошлють когось убити мене. Це не весело. І краще бути комуністами Ніхто не почне кричати на нас за те, що у нас є політичні в'язниці і немає їжі для селян тощо.Тільки країни, які знаходяться в одному ряду з Америкою, повинні годувати людей. Подивіться на арабів. але вони не платять ні за що в Організації Об'єднаних Націй. Платити мають лише американські союзники”.
  
  
  "Проникливо, генералісимус", - сказав Естрада. "Це все, що ви хочете, щоб я зробив?"
  
  
  "Ні. Коли ти все це зробиш, підготуй лімузин. Ми збираємося вирушити в гори, схопити цього старого і вбити його на смерть".
  
  
  "Людям не подобається це – вбивати релігійного лідера".
  
  
  "Люди нічого про це не знають", - сказала Корасон. "Перестань хвилюватися. Тепер мені треба піти подрімати, а коли я прокинуся, тоді ми підемо. Чи є нові жінки поблизу?"
  
  
  "Я не бачив жодного".
  
  
  "Добре, я йду спати один. Іди постав клітини на площі. І не забудь про охорону".
  
  
  Рубі Гонсалес обміняла свої штани та сорочку, навіть задерті, на муму в карибському стилі, довгу безформну зелену сукню в квіточку. Але пояс не був частиною угоди, наполягла вона.
  
  
  Коли жінка в крамниці рознощика погодилася, Рубі пройшла в задню частину крамниці, одягла сукню, а під нею зняла решту одягу. Вона застебнула ремінь штанів навколо оголеної талії. Було б зручно засунути пістолет, якби вона могла дістатися своєї кімнати, щоб взяти пістолет.
  
  
  Потім вона сіла на земляну підлогу, поза полем зору когось на вулиці, і почала водити пальцями
  
  
  136
  
  
  через її Афро, стягуючи його прямо з голови. Коли вона закінчила, чистий круглий контур Афро зник. Волосся стирчало клаптями прямо в неї на голові, ніби її безперервно били струмом.
  
  
  Потім досвідченими пальцями вона розділила волосся на пасма і почала заплітати їх у тугі акуратні пасма, які прилягали близько до голови. Це зайняло п'ять хвилин. Коли вона закінчила, вона встала і віддала свої штани та сорочку рознощику.
  
  
  У кукурудзяних рядах та безформній сукні Рубі була досить схожа на корінну бакіанку, щоб пройти повз. Їй довелося б усміхнутися такою широкою, рівною усмішкою, щоб хтось запідозрив протилежне, бо в неї були білі й ідеальні зуби, і ні в кого іншого на острові, якого вона колись бачила, не було й наполовину пристойного набору зубів. Нема проблем, зрозуміла вона. Усміхатися особливо нема чому.
  
  
  Поки Рубі займалася своїм волоссям, вона думала. Білий дронт та старий азіат прийшли, щоб звільнити її. Але вона пробула у в'язниці недостатньо довго, щоб їх могли відправити зі Штатів із цією місією. Вони, мабуть, уже були в Бакії і отримали завдання, перебуваючи там. Як? Найлогічнішим способом був телефон, хоча вона знала, що ЦРУ іноді настільки божеволіло, що могло використовувати скайрайтерів для відправки своїм секретним агентам секретних завдань.
  
  
  Телефон швидше за все. Ризикнути варто. Вона знайшла штаб-квартиру, відділення на місцях, відділ технічного обслуговування, монтажний підрозділ та операційний центр Національної телефонної мережі Дін-а-лінг Бакіан Supreme Telephone Network в одноповерховій будівлі зі шлакоблоків наприкінці головної вулиці столиці. Черговим був директор, начальник технічного обслуговування,
  
  
  137
  
  
  координатор установки, представник служби підтримки клієнтів та офіцер з операцій. Це означало, що настала її черга керувати комутатором.
  
  
  Вона спала, коли Рубі увійшла всередину, тому що три зовнішні телефони Бакії майже не працювали, тому Рубі, звичайно, сказала їй, що розуміє, як старанно працює ця жінка і як мало уряд цінує її зусилля зробити Бакію лідером у галузі міжнародних комунікацій і, звісно, хіба лише кілька годин тому її хлопець не сказав їй, як швидко йому зателефонував його бос у Штатах, але він втратив номер свого боса і звідки взагалі надійшов цей телефонний дзвінок? І Рубі навіть не спитала б, якби не знала, що ця жінка знала все про телефони, і це те, що вона сказала своєму хлопцеві. все і вся, бо в Бакії всі знали, що місіс Колон - це те, на чому тримається країна, і ще раз, який це був номер? А як звати боса? І тримаю парі, ти міг би просто дуже швидко знову покликати до телефону цього милого доктора Сміта, щоб я могла передати йому повідомлення мого хлопця, бо якщо місіс Колон не змогла цього зробити, цього не могло бути зроблено.
  
  
  Коли місіс Колон знову додзвонилася до доктора Сміта, Рубі на мить занепокоїлася, чи не підслухала вона розмову, але занепокоєння було необґрунтованим. Оператор одразу знову заснув.
  
  
  "Послухайте, ви лікар Сміт?" "Так".
  
  
  "Ну, вони схопили двох твоїх людей. Їм боляче". "Моїм двом чоловікам? Про що ти говориш?" “Послухай, не розігруй мене. У мене не так багато часу”.
  
  
  138
  
  
  Сміт на мить замислився. "Вони сильно постраждали?"
  
  
  "Я не знаю. Я так не думаю. Але не турбуйся про це. У будь-якому випадку, я подбаю про це".
  
  
  "Ти? Хто ти такий?"
  
  
  "У нас із тобою один дядько", - сказала Рубі. "Великий хлопець у смугастих штанях".
  
  
  "А машина?" Запитав Сміт. "Це те, що найважливіше".
  
  
  "Навіть більше, ніж твої люди?" спитала Рубі.
  
  
  "Машина - це місія", - холодно сказав Сміт. "Немає нічого важливішого за цю місію".
  
  
  Щойно Сміт повісив слухавку, як у верхній лівій шухляді його столу задзвонив червоний тривожний телефон.
  
  
  "Так, пане президент".
  
  
  "Що, чорт забирай, зараз відбувається? Цей божевільний Кора-зон щойно знову розірвав з нами стосунки. До речі, що роблять ваші люди?"
  
  
  "Вони схоплені, сер", - сказав Сміт.
  
  
  "О, Боже мій", - сказав президент.
  
  
  "Мені сказали не турбуватися", - сказав Сміт.
  
  
  "Хто сказав тобі цю дурість?" Президент загарчав.
  
  
  "Рубі Джексон Гонсалес".
  
  
  "І хто, чорт забирай, така Рубі Джексон Гонсалес?"
  
  
  "Я думаю, вона працює на вас, пане президенте", - сказав Сміт.
  
  
  Президент на мить замовк. Він згадував "великі зусилля" ЦРУ у Бакії. Жінка. Чорношкірий. Говорить іспанською. Один біса людина. Тільки один. Він би вилікував дупу цього директора ЦРУ.
  
  
  "Вона сказала щось ще?" спитав президент.
  
  
  "Тільки одне зауваження", - сказав Сміт.
  
  
  "Який був?"
  
  
  "Насправді це не має відношення до нашої проблеми, сер", - сказав Сміт.
  
  
  139
  
  
  "Дозвольте мені самому судити про це", - сказав Президент. "Що вона сказала?"
  
  
  "Вона сказала, що я буду однією з тих підлих матерів, на яких варто працювати", - сказав Сміт.
  
  
  Післяполудне сонце молотом стукало по його черепу, і Римо застогнав, приходячи до тями. Його тіло звело судомою, ніби його зав'язали у вузол, і йому знадобилася мить, щоб усвідомити, де він знаходиться. Він був у якійсь клітці; дзижчання навколо нього було звуком розмов людей. Він примружився і розплющив очі. З усіх боків на нього дивилися обличчя. Люди щось бурмотали йому іспанською. Миру. Миру. Вони дзвонили своїм друзям. Дивись. Дивись. Миру. Миру.
  
  
  Вони посадили його в клітку, і він був на міській площі Сьюдад Натівідадо. Але де був Чіун?
  
  
  Римо широко розплющив очі. Йому здавалося, що вони були заклеєні, і йому потрібні були всі його сили, щоб просто відкрити їх. Поруч із ним була інша клітка, і в ній знаходився Чіун. Він лежав на боці, обличчям до Римо, з розплющеними очима.
  
  
  "Чіуне, з тобою все гаразд?" Римо ахнув.
  
  
  "Говори корейською", - сказав Чіун.
  
  
  "Думаю, нас схопили", - сказав Римо своєю тонкою корейською.
  
  
  "Ви дуже проникливі".
  
  
  Чіун був у порядку, все ще досить живий, щоб бути огидним.
  
  
  "Що це було?" Запитав Римо.
  
  
  "Очевидно, машина з променями".
  
  
  "Я не думав, що він зможе вразити нас цим", - сказав Римо.
  
  
  "Ймовірно, він цього не робив. Але нам сказали, що це погано діє на п'яних. Найкраще це діє на людей з добре розвиненою нервовою системою, у яких усі органи чуття працюють. І оскільки наші працюють набагато краще, ніж будь-які інші-
  
  
  140
  
  
  чужі, просто відхилені промені від машини зробили нас такими”.
  
  
  Маленький хлопчик прослизнув повз охоронця, який стояв перед їхніми клітками, і тицьнув у Римо ціпком. Римо спробував вихопити її з руки дитини, але хлопчик легко вирвав її. Римо стиснув кулак і не відчув, як у передпліччі наростає напруга. Він був у свідомості, але без сил, навіть без сили звичайної людини.
  
  
  Дитина знову почала тикати палицею, але охоронець ударив дитину по голові, і хлопчик з плачем втік.
  
  
  Римо подивився на інший бік у пошуках іншої клітки. Там її не було.
  
  
  "Де Рубі?" він спитав Чіуна.
  
  
  Поруч із його вухом пролунав м'який жіночий голос. "От Рубі, додо".
  
  
  Римо повернувся і подивився в обличчя жінці з кукурудзяними рядами та в тубільному платті. Тільки по її посмішці він був певен, що це Рубі Гонсалес.
  
  
  Він знову глянув на її рідну сукню.
  
  
  "Оце справжня кантрі", - сказав він. "Ніколи більше не бурчи з приводу моїх білих шкарпеток".
  
  
  "Я говорила з вашим босом, доктором Смітом", - сказала вона.
  
  
  "Ти зробив? Як ти дістався до нього?"
  
  
  "Не турбуйся про це. Він один підлий ублюдок".
  
  
  "Це був він", - сказав Римо.
  
  
  "У будь-якому випадку, спочатку я повинен піти за машиною. Але потім я повернуся за тобою. Ти гаразд?"
  
  
  "Немає сил", - сказав Римо. "Сили вичерпалися".
  
  
  Рубі похитала головою. "Я знала, що з тобою будуть проблеми, коли тебе вперше побачила. Я просто знала це".
  
  
  "Послухай, просто витягни нас звідси".
  
  
  "Я не можу зробити це зараз. Занадто багато людей. Головний
  
  
  141
  
  
  ось, він тільки-но поїхав на своєму лімузині зі своєю машиною. Я збираюся піти за ним. Я спробую звільнити тебе сьогодні ввечері. А ти тим часом відпочинь, постарайся відновити сили. Довірся своїй тітці Рубі”.
  
  
  "Якби не ти, нас би тут не було", - сказав Римо.
  
  
  "Якби я не завадив тобі вийти через ті двері у в'язниці, ти був би калюжою. Я повернуся". Рубі побачила, як охоронець повернувся, щоб подивитися на неї, і скривила обличчя в маску ненависті та люті і почала кричати на Римо іспанською. "Собака янкі, чудовисько, шпигун-вбивця".
  
  
  "Добре, ти", - сказав охоронець. "Забирайся звідти".
  
  
  Рубі підморгнула Римо і розчинилася в натовпі, який все ще показував на нього пальцем і знущався. Римо глянув на обличчя, спотворені ненавистю до нього, і, щоб відгородитися від них, він заплющив очі і знову поринув у сон.
  
  
  Він не боявся за себе, але його переповнювало почуття сорому за те, що Чіун, Майстер синанджу, повинен зазнавати такого приниження. Ця думка наповнила його сильною люттю, але він не міг відчути, як лють наповнює його м'язи силою.
  
  
  Помсту доведеться відкласти на потім, подумав він. Принаймні, доки він не прокинеться.
  
  
  Але це було гаразд. Помста була стравою, яку найкраще подавати холодною.
  
  
  142
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Слідувати за Корасоном було легко для Рубі після того, як вона вкрала армійський джип.
  
  
  Вона просто пішла на звук пострілів, бо Корасон вважав себе мисливцем і, доки його везли, стріляв через вікно свого лімузина у все, що не було вкорінено. А іноді й укорінено.
  
  
  Він стріляв у оленів, у білок, у джунглевих щурів та ящірок, у котів та собак, а коли нікого з них не бачив, стріляв у дерева, кущі і, у крайньому випадку, у траву.
  
  
  Майор Естрада, який сидів на задньому сидінні поруч із ним, заправляв пістолет генерала, коли це було необхідно.
  
  
  "Я позбавляюся цього старого, - сказав Корасон, - і тоді я головний у всьому". Він вистрілив у обрубок, який, як він думав, моргнув йому. "Більше не турбуйтеся про людей вуду в горах. Більше не
  
  
  143
  
  
  турбуйся про святу людину, яка очолює революцію. Це подбає про все”.
  
  
  "На мою думку, звучить непогано", - сказав Естрада. Він узяв пістолет у генерала і наповнив його патронами із коробки, яку тримав на задній полиці лімузина "Мерседес".
  
  
  Корасон натиснув електричну кнопку, щоб підняти заднє скло, коли небо швидко потемніло і вибухнула раптова гроза. Це був один із побічних продуктів тропічного бризу та теплої, вологої погоди. Щодня було більше дюжини гроз, що ніколи не тривали більше кількох хвилин, і навряд чи випадало достатньо дощу, щоб зволожити пил на острові.
  
  
  Через п'ять хвилин Корасон знову натиснула на вимикач і опустила вікно. Яскраво світило сонце.
  
  
  Вони проїхали ще 25 хвилин, перш ніж водій зупинився біля підніжжя невеликої гори. Вузька стежка вилась по схилу пагорба. Вона була недостатньо широка для транспортного засобу.
  
  
  Ніс машини зупинився біля слизького чорного озера слизу, що простягався на вісімдесят ярдів у довжину і двадцять у поперечнику.
  
  
  Корасон вийшов з машини і глянув на маслянисту калюжу.
  
  
  "Якби природа дала нам нафту замість смоли, ми були б багатими людьми. Багата країна", - сказав він.
  
  
  Естрада кивнув головою.
  
  
  "Проте, зі смолою все гаразд", - сказав Корасон. Він кинув камінчик у озеро смоли. Він лежав на мерехтливій поверхні, плаваючи там. "Зі смолою все гаразд. Ніхто з нас не вмирає з голоду", - сказав генералісимус.
  
  
  Він глянув на двох солдатів на передньому сидінні. "Поїхали з цією машиною", - сказав він. "І будь обережний. Скоро ми нею скористаємося".
  
  
  144
  
  
  Йдучи, він засміявся гучним гуркотливим сміхом, троє солдатів пішли за ним по вузькій стежці, яка огинала смоляну яму і вела до стежки вгору схилом гори.
  
  
  Четверо чоловіків саме огинали пітч-лейк, коли джип Рубі Гонсалес зупинився за лімузином. Вона бачила, як вони йшли, двоє солдатів тягли важку машину для подрібнення, і вона могла бачити, що їхньою метою було невелике скупчення хатин на вершині пагорба. Звуки барабанів резонували в повітрі, м'яко, наче здалеку.
  
  
  Рубі дала задній хід своєму джипу і загнала його в чагарник, де його не було видно з дороги.
  
  
  Вона вийшла з машини і подивилася на широку спину Корасона, що повільно піднімався вгору. За ним пішли Естрада і двоє солдатів з автоматом. Поки вона дивилася, сонце вийшло з-за хмари і яскраво висвітлило чорне озеро смоли, і в цей момент Корасон, Естрада, два солдати, вся гора, здавалося, зрушила в очах Рубі, наче все це перемістилося на двадцять ярдів вліво. Вона моргнула, не вірячи тому, що побачила. Вона відчинила їх знову. Образи, які вона спостерігала, все ще були зміщені.
  
  
  Вона зрозуміла, що бачить міраж. Яскраве сонце відбивалося в дощової води на поверхні смоляної ями, і пари діяли як гігантська призма, переміщуючи зображення з того місця, де вони мали бути.
  
  
  Вона записала це явище як випадкову інформацію, потім пробралася крізь чагарник і зарості, обігнула ліву сторону смоляної ями і почала дертися вгору схилом.
  
  
  Її прямий шлях був більш важким, але він привів би її до села раніше за Корасона і його людей.
  
  
  145
  
  
  Коли вона наблизилася до гребеня невеликої гори і тамтешніх хатин з трави, звук барабанів став гучнішим.
  
  
  Там було півдюжини хатин, збудованих півколом навколо ями, в якій горіли колоди, незважаючи на виснажливу спеку бакійського літа. Барабани, які, як думала Рубі, могли долинати з села, все ще звучали, навіть здалеку.
  
  
  У повітрі витав солодкий квітковий запах, аромат дешевого засобу після гоління.
  
  
  Коли Рубі вилізла на гребінь пагорба, вона відчула, як пара сильних рук обхопила її ззаду. Вона подивилася вниз. Це були голі чорні руки, чоловічі.
  
  
  "Я хочу поговорити зі старим", - сказала вона острівною іспанською. "Поспішай, дурень".
  
  
  "Хто ти?" - Запитав голос. Це був голос, який звучав так, ніби він шість тижнів відбивався від стін тунелю, перш ніж досяг вух.
  
  
  "Якісь люди йдуть сюди, щоб убити його, а ти, дурню, стоїш тут, твої руки пестять мої груди. Швидко. Відведи мене до нього. Чи ти боїшся жінки, яка не має зброї?"
  
  
  Інший голос прорізав повітря.
  
  
  "Жінка без зброї була б справді дивною жінкою". Вона подивилася через галявину. До неї прямував маленький, зморщений чоловік зі шкірою кольору смажених каштанів. На ньому були чорні бавовняні штани з рваними штанинами та без сорочки. Рубі припустила, що йому років сімдесят.
  
  
  Він кивнув, коли підійшов до них, і Рубіні руки розтулилися. Вона вклонилася чоловікові та поцілувала його руку. Вона нічого не знала про вуду, але знаки ввічливості були знаками ввічливості скрізь.
  
  
  146
  
  
  "Отже, що це за історія про те, що хтось прийшов убити мене?" - Запитав чоловік. За ним Рубі побачила людей, що виглядали з-за трав'яних хатин.
  
  
  "Корасон та його люди. Вони зараз на схилі пагорба. Він хоче убити тебе, бо боїться, що ти загрожуєш його правлінню".
  
  
  Не зводячи очей з Рубі, старий клацнув пальцями. За ним молода жінка вибігла з-за однієї з хатин до краю галявини, дивлячись униз на стежку внизу.
  
  
  Вона поспішила назад до старого.
  
  
  "Вони приходять, майстер. Їх четверо. Вони несуть коробку".
  
  
  "Нова зброя Корасон", - сказала Рубі. "Вона вбиває".
  
  
  "Я чув про цю нову зброю", - сказав старий. Він глянув на чоловіка за спиною Рубі і кивнув головою. "Добре, Едведе. Ти знаєш, що робити".
  
  
  Чоловік пройшов повз Рубі і пішов. Вона побачила, що це був чорношкірий гігант, майже сім футів на зріст, зі шкірою сливового кольору, блискучою на спекотному сонці після полудня.
  
  
  "Сину мій", - сказав старий.
  
  
  "Дуже вражає", - сказала Рубі.
  
  
  Старий узяв її за лікоть і повів на другий бік невеликого плато.
  
  
  "Вважаю, генералісимусу було б погано застати тебе тут?" сказав він.
  
  
  "Ні, це було б не так".
  
  
  "Американець?" спитав він, ведучи Рубі вниз схилом пагорба, подалі від людей Корасона.
  
  
  ТАК.
  
  
  "Я так і думав. Але ти добре говориш мовою острова. І твій костюм обдурив би майже будь-якого". Спустившись на сорок футів схилом пагорба, старий зупинився
  
  
  147
  
  
  на плоский виступ скелі. Він розсунув густий чагарник і ліани, що росли з дерева, і Рубі побачила вхід до печери. Прохолодне повітря зсередини відчувалося як працюючий на повну потужність кондиціонер.
  
  
  "Підемо. Тут ми будемо в безпеці та зможемо поговорити", - сказав він.
  
  
  Він повів її всередину, і коли виноградні лози зімкнулися, вони заглушили звук віддалених барабанів, що відбивали наполегливі сорок ударів за хвилину, і вона зрозуміла, що настільки звикла до їхнього звуку, що більше їх не чула.
  
  
  Старий сидів навпочіпки на землі в темній печері, якимось чином примудряючись виглядати царственно в цій неелегантній позі.
  
  
  "Мене звуть Самеді", - сказав він.
  
  
  Назва вразила Рубі як раптовий напад мігрені.
  
  
  Їй знову було п'ять років, і вона гостювала у своєї бабусі в Алабамі. І одного вечора вона відійшла від убогого маленького будиночка біля ставка, в якому дзижчали мухи, пішла дорогою і опинилася за цвинтарем.
  
  
  Швидко опускалася ніч, але вона побачила людей на цвинтарі і притулилася до кам'яної стіни, щоб подивитися, бо вони танцювали і, здавалося, добре проводили час. Рубі теж почала танцювати, де стояла, шкодуючи, що не виросла, щоб підійти та потанцювати з великими людьми. І потім їхній танець припинився, і чоловік без сорочки, але в капелюсі димарі Авраама Лінкольна вийшов з далекої темряви, і танцюристи впали на землю і почали скандувати.
  
  
  Рубі було важко розібрати, про що вони говорили, бо вона ніколи раніше не чула цього слова,
  
  
  148
  
  
  але вона уважно слухала і дізналася про це. Вони говорили:
  
  
  "Samedi. Samedi. Samedi."
  
  
  Раптом Рубі більше не захотілося танцювати. Холод пробіг її тілом, почуття безіменного страху, і вона згадала, що їй п'ять років, і це цвинтар, і була ніч, і вона була далеко від дому, і вона зірвалася з місця і побігла назад до своєї бабусі.
  
  
  Літня жінка заспокоювала перелякану дитину у своїх великих теплих руках.
  
  
  "Що сталося, дитино?" — спитала вона. "Що тебе так налякало?"
  
  
  "Що таке Самеді, бабусю?"
  
  
  Вона відчула, як стара жінка напружилася.
  
  
  "Ти був на цвинтарі?" спитала літня жінка.
  
  
  Рубі кивнула.
  
  
  "Є речі, про які дитині просто не обов'язково знати, "кеп-пін" уночі тримається подалі від цвинтаря", - сказала її бабуся.
  
  
  Вона міцно притиснула Рубі до себе, ніби підкреслюючи свій наказ, і Рубі залишилася там, відчуваючи тепло, любов і захищеність, але все ще сумніваючись, і пізніше, коли бабуся поклала її в ліжко, вона знову запитала.
  
  
  "Бабусю, будь ласка, скажи мені, що таке Самеді?"
  
  
  "Добре, чилі, тому що я не отримаю спокою, якщо не відповім тобі. Самеді - лідер тих людей, яких ти бачив там, що танцюють там, внизу".
  
  
  "Тоді чому мене піднесли?"
  
  
  "Бо ми не подобаємося цим людям. Не таким, як ти і я".
  
  
  "Чому вони не такі, як ми, бабусю?" Запитала Рубі.
  
  
  Її бабуся роздратовано зітхнула. "Тому що вони вже мертві. Тепер замовкни та йди до
  
  
  149
  
  
  спи". І наступного дня її бабуся більше не говорила про це.
  
  
  Розум Рубі повернувся до печери, і старий Самеді розмовляв із нею.
  
  
  "Чому Корасон повинен бути тут, щоб убити мене?" він запитав.
  
  
  "Я не знаю", - сказала Рубі. "У місті є два американці, і він думає, що вони тут, щоб зробити тебе правителем цієї країни".
  
  
  "Ці американці, вони з вами?"
  
  
  "Ні. Ми прийшли в Бакію порізно. Тепер вони бранці, тому я несу за них відповідальність. Корасон, мабуть, хоче твоєї смерті, щоб у них не було шансів зробити тебе правителем".
  
  
  Старий глянув на Рубі вугільно-чорними очима, які сяяли навіть у слабкому світлі печери.
  
  
  "Я так не думаю", - сказав він. "Уряд належить Корасону. Релігійне життя належить мені. Так було завжди, і ці гори знаходяться далеко від Сьюдад-Нативідадо".
  
  
  "Але ти достатньо обдумав те, що я сказав, щоб піти зі мною в цю печеру, щоб уникнути зустрічі з Корасон", - сказала Рубі. "Ти зробив це не тому, що довіряєш йому як братові".
  
  
  "Ні. Ніколи не слід надто довіряти Корасону. Він убив власного батька, щоб стати президентом. Якби він був релігійним лідером острова, він правив би все життя. Ніхто не міг протистояти йому".
  
  
  "У нього є армія. Чому він не прийшов за тобою раніше?"
  
  
  "Жителі острова не зазнали б нападу на святу людину", - сказав Самеді.
  
  
  "Але якби вони ніколи не впізнали? Якби одного разу ти просто зник з лиця землі, а Корасон став би релігійним лідером, він був би непереможним. І так само впевнений
  
  
  150
  
  
  коли Бог створив зелені яблука, він привів би Бакію до катастрофи і, можливо, до війни.
  
  
  "Ти перебільшуєш", - сказав Самеді. "Він нехороша людина. Йому не можна довіряти. Але він не диявол".
  
  
  "Він диявол", - сказала Рубі. "І саме тому я хочу, щоб ти допомогла мені скинути його".
  
  
  Самеді подумав лише кілька секунд, перш ніж негативно похитати головою. Крізь дуже слабкий стукіт віддалених барабанів раптово почулися жіночі крики, що долинали з пагорба над їхніми головами.
  
  
  Самеді повернув голову у бік звуку, потім знову глянув на Рубі.
  
  
  "Корасон питає, де я", - сказав він. "Але вони не будуть говорити. Єдині слова, що вимовляються в цих пагорбах, - це слова барабанів, і вони говорять усі слова всім людям. Ні. Поки Корасон не нападе на мене, я не нападатиму на нього".
  
  
  Вони сиділи в тиші. Пролунав різкий тріск і ще одна серія жіночих криків, а потім запанувала тиша, за винятком віддаленого стуку барабанів, наче повільні, ліниві гумові молотки били по черепу.
  
  
  Вони продовжували сидіти у тиші, доки не почули жіночий голос. "Майстер, Майстер! Приходьте швидше".
  
  
  Самеді вивів Рубі на схил пагорба, потім швидко попрямував вгору схилом до хатин з трави. На вершині пагорба на нього чекала жінка. Сльози котилися її чорним обличчям, як краплі гліцерину на шоколадному пудингу.
  
  
  "О Пане! Пане", - ридала вона.
  
  
  "Будь сильною зараз", - сказав він, стискаючи її плече. "Генерал пішов?"
  
  
  "Так, Майстер, але..."
  
  
  Самеді відійшов від неї. Він стояв у
  
  
  151
  
  
  у центрі села, серед чоловіків і жінок, які дивилися вниз на землю, де була зеленувато-чорна масляниста пляма.
  
  
  Рубі проштовхнулася крізь натовп і стала поруч із ним.
  
  
  Самеді оглянув усі обличчя. Вони тихо плакали.
  
  
  "Де Едвед?" спитав він.
  
  
  Тихий плач перейшов у ридання та крики болю.
  
  
  "Майстер, майстер", - сказала одна жінка. Вона вказала вниз на зелену пляму на сухій курній землі вершини пагорба.
  
  
  "Досить плакати. Де Едвед?"
  
  
  "Там", - сказала вона. Вона вказала на зелену пляму. "Там Едвед", - і вона видала крик, від якого могло б звернутися молоко.
  
  
  Самеді повільно опустився навколішки і подивився на жовч землі. Він простяг руку, ніби хотів доторкнутися до неї, потім відсмикнув її.
  
  
  Він простояв на колінах довгі хвилини. Коли він підвівся і обернувся до Рубі, у куточках його очей були сльози.
  
  
  "Корасон оголосив війну", - повільно промовив він. "Що ти хочеш, щоб я зробив? Я зроблю все, що завгодно".
  
  
  Рубі не могла відірвати очей від зеленої плями на землі. Думка про те, що Корасон якимось чином перетворив цього юнака-гіганта лише на спогад і калюжу, змусила її здригнутися від огиди.
  
  
  Вона подивилася в очі Самеді.
  
  
  "Все, що ти захочеш", - повторив він.
  
  
  І потім він ляснув у долоні. Один раз. Звук рознісся, як пістолетний постріл, над крихітним селом
  
  
  152
  
  
  і виноситься на яскраве післяполудне повітря, як наказ.
  
  
  І барабани замовкли.
  
  
  І горби і гори були безмовними.
  
  
  153
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  У Сьюдад-Нативідадо не було вуличних ліхтарів.
  
  
  Міська площа була чорною як смоль і нерухомою, якщо не вважати пульсуючого болю у скроні Римо.
  
  
  Але то була не пульсація. Тепер він прокинувся і зрозумів, що пульсація походила ззовні від нього. Це були барабани, і вони були голосніші, ніж він чув їх раніше. Ближче.
  
  
  Він тихо лежав у своїй клітці, відчуваючи прохолоду бакійської ночі. Він відчував, що охоронці, що стояли поряд із клітками, були на взводі. Вони переступали з ноги на ногу і нервово оберталися, оглядаючись назад щоразу, коли кричала нічна тварина.
  
  
  А барабани ставали дедалі голоснішими, набираючи сили.
  
  
  Намагаючись не видавати жодного звуку, Римо повільно простяг пальці до найближчого лозини своєї клітини.
  
  
  Його пальці обхопили метал завтовшки дюйм. Він
  
  
  155
  
  
  стиснув, але не відчув, як метал піддався під його рукою. Він все ще був без сил. Його тіло хворіло від стисненої пози, в якій він спав.
  
  
  Він тихо обернувся у своїй клітці, повертаючи голову, щоб подивитися, як там Чіун.
  
  
  Його обличчя було поруч із лозинами збоку клітини Чіуна. Крізь лозини він бачив обличчя Чіуна. Очі азіату були розплющені. Його палець був біля рота, і він зробив Римо заспокійливий жест, щоб той замовк.
  
  
  Вони лежали нерухомо і слухали, як барабани стають голоснішими.
  
  
  Все голосніше і ближче, все голосніше і ближче віддалений гуркіт, що висів над островом, як погода, тепер набував фізичної реальності, змінюючись.
  
  
  А потім барабани замовкли. Повітря було важким від нерухомості.
  
  
  А потім пролунав інший звук, дряпання, ніби щось волочили по гравію. Римо уважно прислухався. Його м'язи були слабкі, але почуття, здавалося, поверталися. Це був хтось ідучий, човгаючи ногами по гравію та бруду. Ні. Ішли двоє людей.
  
  
  І тоді Римо побачив їх.
  
  
  Двоє чоловіків. За п'ятдесят ярдів від нас, наприкінці головної вулиці Сьюдад-Нативідадо. Вони були без сорочок і у білих штанах. Навіть у тьмяному місячному світлі та випадкових променях світла, що проникали через вікно президентського палацу, Римо міг бачити їхні очі, витрішені, з великими білками, що дивляться з-за голів.
  
  
  Тепер вони човгали вперед, їхні ноги піднімали маленькі вихори пилу на сухій вулиці.
  
  
  Вони були всього за двадцять п'ять ярдів від нас, коли охоронці обернулися і побачили їх.
  
  
  156
  
  
  "Зупиніться!" - крикнув один із охоронців.
  
  
  Двоє чоловіків продовжували наближатися, повільно, як невблаганно сильні льодовики, і вони підняли руки перед собою, ніби вони були пірнальниками, що наближалися до краю високої дошки. Вони відкрили роти, і пролунало тонке низьке виття. І драми почалися знову, так близько, що Римо здалося, що відстань між ними тепер вимірюється у футах, а не милях.
  
  
  Один із охоронців крикнув: "Зупиніться, або ми стрілятимемо!"
  
  
  Стогін двох чоловіків ставав все гучнішим, піднімаючись за шкалою звуків, поки не перетворився на гіркий високий крик, що виє.
  
  
  Охоронці зачекали, подивилися один на одного, потім самі закричали, коли двоє чоловіків з'явилися на полі зору.
  
  
  "Даппі!" – закричав один.
  
  
  "Зомбі!" - крикнув інший.
  
  
  Вони покидали гвинтівки та побігли до президентського палацу.
  
  
  Тепер Римо почув швидкі кроки по брудній вулиці, а потім відчув, як його клітку піднімають у повітря і його відносять. Коли він озирнувся, двоє чоловіків у білих штанах розвернулися і зашаркали назад тим шляхом, яким прийшли, їхні човгаючі ноги все ще піднімали пилюку на вулиці, але тепер уже тихо, їх крики припинилися. Потім вони зникли у темряві наприкінці вулиці.
  
  
  Римо підняв очі, щоб подивитися, хто несе його клітку, але побачив лише чорні обличчя на тлі ще чорнішої ночі.
  
  
  Їх віднесли до маленької дерев'яної хатини. Усередині вона була тьмяно освітлена свічками, а вікна були заклеєні толяним папером, щоб світло не проникало назовні.
  
  
  Римо звів очі. Чотири чорношкірі несли його і Чіуна. Не кажучи ні слова, вони взялися
  
  
  157
  
  
  клітини замикаються на висячі замки важкими болторізами. Два сильні клацання – і клітини були відкриті. Римо виповз назовні, потім став на земляну підлогу. Він потягнув м'язи і мало не впав на землю. Чіун стояв поруч із ним і поклав долоню на руку Римо на підтримку.
  
  
  Четверо чорношкірих ковзнули до дверей і зникли.
  
  
  Римо повернувся, щоб подивитись на них, подякувати їм, але перш ніж він зміг заговорити, він почув знайомий голос.
  
  
  Він обернувся і побачив, що Рубі дивиться на нього, одягнена в зелену сукню, схожу на намет, її волосся акуратно покладене кукурудзяними рядами. Вона дивилася на нього, хитаючи головою.
  
  
  "Щойно я тебе побачу, - сказала вона, - я знаю, що від тебе не буде нічого, крім неприємностей, додо".
  
  
  "Ти мила, Рубі", - сказав Римо.
  
  
  Він потягнувся вперед, щоб торкнутися її, втратив рівновагу і впав уперед. Рубі підхопила його на руки.
  
  
  "Я не знаю, скільки тобі платять", - сказала вона, насилу тягнучи його до розкладачки на підлозі, "і я не хочу знати, тому що це буде більше, ніж я заробляю, і мені буде погано, тому що все, що тобі платять, надто дорого. Лягай і дозволь Рубі привести тебе в порядок”.
  
  
  Вона поклала Римо на розкладачку, потім допомогла Чіуну дістатися іншого ліжка в кімнаті.
  
  
  "Я збираюся запхати у вас трохи їжі. Ви обидва занадто худі".
  
  
  "Ми майже нічого не їмо", - сказав Римо. "У нас особлива дієта".
  
  
  "Ти їж те, що я тобі даю", - сказала Рубі. "Ти думаєш, це якийсь модний готель для білих? Я повинен привести тебе в порядок, щоб ми могли подбати про генерала і вибратися звідси цілими та неушкодженими".
  
  
  "І як саме ти пропонуєш це зробити?" - Запитав Римо. "У Корасона є машина та армія".
  
  
  158
  
  
  "Так, фіш, але є дещо, чого в нього немає".
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я", - сказала Рубі.
  
  
  Вона підійшла до Чіуна і натягла на нього тонке чисте простирадло.
  
  
  "Чому ти називаєш Римо фішем?" - спитав Чіун.
  
  
  "Він схожий на рибу", - сказала вона. "У нього взагалі немає губ".
  
  
  "Він нічого не може з цим вдіяти", - сказав Чіун. "Це шлях його виду".
  
  
  "Він нічого не може з цим вдіяти, але від цього краще не стає", - сказала Рубі. "А тепер іди спати".
  
  
  Потім вона замовкла, і на задньому плані, коли Римо поринав у сон, він почув, як знову заграли барабани.
  
  
  Генераліссимус Корасон був у своїй довгій нічній сорочці, коли двох зляканих охоронців ввели в президентську вітальню.
  
  
  Вони простяглися на підлозі перед ним.
  
  
  "Це були плямисті", - заплакав один із них. "Зомбі".
  
  
  "Отже, ви покидали зброю і втекли, як діти", - сказав Корасон.
  
  
  "Вони йшли за нами", – закричав інший охоронець. "Барабани замовкли, а потім вони рушили на нас вулицею, і у них були підняті руки, і вони йшли за нами".
  
  
  "Це було вуду. Зомбі", - спробував пояснити інший охоронець. "Зла сила".
  
  
  "Сила, хах?" Закричав Корасон. "Я покажу тобі силу. Я покажу тобі, хто отримає владу, я чи вуду. Піднімайся на ноги. Устань."
  
  
  Він змусив двох чоловіків стати обличчям до нього, а потім зняв покривало з машинки і натиснув кнопку. Пролунав гучний тріск, бавовна
  
  
  159
  
  
  шум, і коли двоє чоловіків розтанули в кашу, Корасон знову крикнув: "Тепер ти бачиш силу. Справжню силу. Силу Корасона. Це і є сила".
  
  
  Майор Естрада стояв осторонь, спокійно спостерігаючи за тим, що відбувається, зазначивши, що цього разу Корасон натиснув лише одну кнопку, щоб запустити машину, і згадавши, яка це була кнопка.
  
  
  "І не стій просто так, Естрада", - крикнув Корасон. "Піди принеси мені трохи солі".
  
  
  Естрада вийшов і попрямував на кухню палацу, де взяв дві сільнички. Один він поклав у кишеню, а другий повернув Корасону, який з похмурим виглядом сидів у своєму позолоченому троні.
  
  
  Корасон узяв шейкер, проникливо глянув на Естраду, потім відгвинтив кришку шейкера і засунув великий вказівний палець у маленьку баночку. Він спробував його переконатися, що це сіль. Він задоволено кивнув головою.
  
  
  "Тепер у мене є сіль, я гаразд", - сказав Корасон. "Зомбі, він не може жити з сіллю на собі. І завтра я збираюся піти і вбити цього Самеді, і я буду духовним лідером цієї країни на віки віків, амінь". Він вказав на плями на підлозі. "А ти, прибери цей безлад".
  
  
  Римо прокинувся від запаху їжі. Це був дивний запах, який не міг визначити.
  
  
  "Пора тобі підняти свою ліниву дупу", - сказала Рубі, яка працювала біля дров'яної печі в кутку єдиної кімнати халупи.
  
  
  "Чіун вже прокинувся?"
  
  
  "Він все ще спить, але він старший за тебе. У нього є право спати допізна, і спілкування з тобою, мабуть, дає йому багато приводів для занепокоєння і відпочинку".
  
  
  "Що ти готуєш? Пахне жахливо", - сказав Римо
  
  
  160
  
  
  сказав. Він напружив м'язи, але з досадою зрозумів, що сила до них не повернулася.
  
  
  Голос Рубі перейшов у пронизливий вереск. "Не турбуйся про те, що це. На тобі залишилося трохи м'яса. Ти їси, чуєш?" Вона накладала їжу ложкою на тарілку. Спостерігаючи за нею в її безформній зеленій сукні, Римо міг бачити добре окреслений вигин її сідниць, довгу лінію стегон, окреслену матеріалом, повні, високі груди. Він перемістився в сидяче становище на ліжку.
  
  
  "Знаєш, ти була б гарною жінкою, якби не це твоє волосся", - сказав він. "Вони виглядають так, ніби їх розкидав сильний вітер на пшеничному полі".
  
  
  "Так, це правда", - задумливо сказала Рубі. "Але якби я одягла своє "фро", вони напевно впізнали б мене тут. Так буде краще, принаймні доти, доки ми не повернемося додому. Ось. З'їж це".
  
  
  Вона передала тарілку Римо, який уважно її оглянув. На ній були одні овочі – зелені та жовті волокнисті. Він ніколи раніше їх не бачив.
  
  
  "Що це? Я нічого не буду їсти, поки не дізнаюся, що це таке. Я не буду їсти жодних замаскованих шийних кісток, хітлінів чи чогось подібного", - сказав він.
  
  
  "Це просто зелень. Ти їж це". Вона почала накладати ще на тарілку для Чіуна.
  
  
  "Що за зелень?" Запитав Римо.
  
  
  Що ти маєш на увазі, яку зелень? Це зелень. Зелень повинна бути зеленню. Що тобі потрібно, дегустатор? Думаєш, ти король і хтось намагається тебе отруїти? ".
  
  
  І тому, що Римо боявся, що коли він не рубає
  
  
  161
  
  
  її голос, що тряс землю зі швидкістю сто миль на годину, подіяв би на нього, він спробував небагато.
  
  
  Це було не так уже й погано, вирішив він. І харчування приємно відчувалося у його тілі. Він побачив, що очі Чіуна відкриті. Рубі, мабуть, теж це побачила, тому що вона швидко опинилася поряд з Чіуном, воркуючи зі старим, допомагаючи йому сісти і м'яко, але рішуче ставлячи тарілку йому на коліна з наказом "з'їж усе це і нічого не залишай".
  
  
  Чіун кивнув і повільно взявся за їжу, але з'їв усе.
  
  
  "Я не знайомий з цією їжею, але вона була смачною", - сказав Чіун.
  
  
  Римо теж доїв свій.
  
  
  "Добре, це ще не все", - сказала Рубі. "Це повернуло сили у ваші тіла".
  
  
  Вона знову наповнила їхні тарілки, потім сіла на низьку дерев'яну лавку для ніг і дивилася, як вони їдять, ніби підраховувала, що вони прожували, щоб переконатися, що вони не шахраюють.
  
  
  Коли вони закінчили, вона поставила тарілки на плиту, потім повернулася та сіла на свій табурет. "Я думаю, ми повинні дійти згоди", - сказала вона. Чіун кивнув головою. Римо просто глянув на неї. "Тепер я беру тут все на себе", - сказала вона. Чіун знову кивнув головою. "Чому ти?" - Запитав Римо.
  
  
  "Бо я знаю, що роблю", - сказала Рубі. "Тепер ти знаєш, що я з ЦРУ. Я мало що знаю про те, звідки ви двоє взялися, за винятком того, про що я, мабуть, не хочу знати. Але давайте подивимося правді в очі, ви двоє просто не так багато значить, я маю на увазі, ти робиш досить гарний трюк, прислухаючись до кроків людей, щоб знати, що в них є зброя, але що ще ти робиш? Клітці, і Рубі доведеться вносити за тебе заставу. Вона похитала головою.
  
  
  162
  
  
  є про що поговорити. Тепер я хочу вибратися звідси живим, тому ми зробимо це на мою думку. Я збираюся позбутися цього Корасона і найняти когось іншого керувати цим закладом, і ми заберемо його машину, а потім повернемось до Америки. З тобою все гаразд, старий добряче?
  
  
  "Його звуть Чіун", - відрізав Римо. "Не "старі джентльмени"."
  
  
  "З вами все гаразд, містере Чіуне?" Запитала Рубі.
  
  
  "Все в порядку".
  
  
  "Добре", - сказала Рубі. "Тоді домовилися".
  
  
  "Гей, почекай хвилинку", - сказав Римо. "А як же я? Ти мене не питав. Хіба я не в рахунок?"
  
  
  "Я не знаю", - сказала Рубі. "Давай послухаємо, як ти вважаєш".
  
  
  "Аааа", - сказав Римо з огидою.
  
  
  "Ні, фіш", - сказала Рубі, - "ти не беремо до уваги. Тобі нічого сказати ні про що." І ще одне, коли я виведу нас усіх звідси – мене та старих добряків, містера Чіуна – ми домовилися про те, що дізнаємося, як люди носять зброю, вірно?
  
  
  "Вірно", - сказав Чіун. "Сорок відсотків".
  
  
  "Двадцять", - сказала Рубі.
  
  
  "Тридцять", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказала Рубі Римо. Вона вказала на Чіуна. "Але він платить тобі зі своєї частки. Можливо, ти отримаєш достатньо, щоб купити собі нові шкарпетки". Вона зневажливо пирхнула. "Кантрі", - сказала вона.
  
  
  "Добре, мадам Ганді. Тепер, коли ви головна, чи не могли б ви розповісти нам, як і коли ви збираєтеся виступити проти Корасона?"
  
  
  "Як" тебе не торкається, бо ти просто все зіпсуєш. "Коли" – це зараз. Ми вже розпочали. З'їж ще трохи зелені.
  
  
  163
  
  
  "Правильно, Римо. З'їж ще трохи зелені", - сказав Чіун.
  
  
  Генераліссимус Корасон ретельно підготував прокламацію. Вчора старий хунган вислизнув у нього з рук, а двоє американців утекли, але це не мало значення. Він мав машину мунг, і вона працювала проти американців, і вона працювала проти сім'ї хунганів. Він довів це вчора, коли знищив сина верховного жерця. Тому він більше не мав страху, коли він склав прокламацію, призначивши себе "Богом на все життя, Вічним правителем, Вічним президентом усієї Бакії".
  
  
  Він вийшов на сходи палацу, що ведуть у внутрішній двір, щоб прочитати це своїм військам, перш ніж повести їх у гори, щоб знищити старого лідера вуду, Самеді.
  
  
  Але де були війська?
  
  
  Корасон оглянув двірський двір. Солдат не було видно. Він глянув угору, на флагшток. На мотузку під бакіанським прапором висіла опудало манекена. Він був одягнений у солдатську форму, чоботи для верхової їзди і мав груди, повні медалей. Він був сильно перевантажений і мав представляти Корасон. З його грудей звисав матер'яний знак. Вітерець підхопив вимпел і розгорнув його так, що Корасон змогла прочитати слова:
  
  
  "Хунган із пагорбів кажуть, що Корасон помре. Він претендент на трон Бакії".
  
  
  Генераліссимус Корасон кинув прокламацію на кам'яні сходи і втік у палаці.
  
  
  164
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Потрібно було чотири прямі накази генералісімуса Корасона, щоб змусити солдата піднятися на флагшток і зняти манекен генерала і загрозливий прапор.
  
  
  Поки він підіймався, барабани почали бити голосніше, і солдати на сторожових постах навколо стіни палацу в страху подивилися в бік пагорбів.
  
  
  "Тепер спали це", - сказав майор Естрада після того, як солдат звільнив манекен, щоб той упав на землю, а потім зісковзнув назад із флагштока.
  
  
  "Не я, майоре", - сказав солдат. "Не змушуйте мене це робити".
  
  
  "Чому ні?"
  
  
  "Бо я, мабуть, уже мертвий за те, що я роблю. Не змушуй мене спалювати магію".
  
  
  "Немає ніякої магії, окрім магії Ель Президента", - відрізав Естрада.
  
  
  "Добре. Нехай магія Ель Президенту видалить
  
  
  165
  
  
  бовдур, - сказав солдат. "Я не буду". Він підняв свою гвинтівку і повернувся на посаду охорони.
  
  
  Естрада почухав у потилиці, потім відтяг манекен у підсобне приміщення поруч із палацовим гаражем, де кинув його на купу сміття.
  
  
  Корасон подякував Естраді за видалення зображення. Президент сидів у своєму тронному залі, сільничка була прив'язана до його шиї на шкіряному ремінці.
  
  
  "Ми збираємося позбавитися цього старого хунгана в горах", - сказав він.
  
  
  "Хто збирається це зробити?" - Запитав Естрада.
  
  
  "Я. ти. Армія".
  
  
  "Вони налякані. Тобі пощастить, якщо ти візьмеш із собою шістьох солдатів".
  
  
  "Вони бояться чого?"
  
  
  "Ти чуєш, як ці барабани стають голоснішими? Вони мочать у штани", - сказав Естрада.
  
  
  "У мене є машина".
  
  
  "Апарату місяць від народження", - сказав Естрада. "У них не було часу навчитися його боятися. Але вони боялися цих барабанів усе своє життя".
  
  
  "Ми все одно підемо і заберемо цього старого. Тоді не залишиться нікого, хто міг би кинути мені виклик. Американці, мабуть, уже на шляху додому".
  
  
  "Коли ти збираєшся йти?" - Запитав Естрада.
  
  
  "Ми підемо, як тільки я вирішу піти", - сказав Корасон. Він відмахнувся від Естради рукою.
  
  
  Було 9 ранку.
  
  
  До 9:45 ранку новий манекен генералісімуса Корасона звисав із флагштока у внутрішньому дворі палацу.
  
  
  Ніхто з охоронців не бачив, як хтось піднімав манекен мотузкою для прапора. І ніхто не міг пояснити, як виявилося тіло рядового Торреса, який виліз на жердину.
  
  
  166
  
  
  щоб зняти перший манекен, дістався до основи флагштока.
  
  
  Торрес був мертвий. Його серце було вирізане з тіла.
  
  
  Цього разу ніхто не полізе на флагшток, щоби зняти манекен.
  
  
  Естрада розповів про це Корасону, який вийшов на бічні сходи палацу і крикнув:
  
  
  "Гей, ти, там, на сторожовій вежі. Заберись на цей стовп і спусти цього йолопа вниз".
  
  
  Охоронець стояв спиною до Корасона і дивився на Сьюдад-Нативідадо.
  
  
  "Гей, я кличу тебе. Ти що, не чуєш мене?"
  
  
  Охоронець не ворухнув жодним м'язом, щоб відповісти.
  
  
  Корасон вигукував накази трьом іншим охоронцям.
  
  
  Вони проігнорували його.
  
  
  І тиша повисла над двором, коли Корасон перестав кричати, тиша, що стала ще глибшою через гуркіт барабанів.
  
  
  Корасон уперше глянув на манекен. Це було ще одне опудало у формі солдата, прикрашене медалями, що імітують скриньку Корасона з фруктовим салатом.
  
  
  До грудей цього манекена теж було прикріплено прапор. Над головою промайнула темна хмара, несучи з собою натяк на дощ і порив вітру. Він розгорнув прапор.
  
  
  Легенда гласила:
  
  
  "Я чекаю тебе сьогодні. У ямах. Моя сила проти твоєї сили".
  
  
  Корасон видав болісний крик, змішаний з ненавистю, роздратуванням та страхом.
  
  
  Він повернувся до Естради.
  
  
  "Збери на цей день стільки людей, скільки зможеш. Ми вирушаємо туди, щоб позбутися цієї людини раз і назавжди".
  
  
  "Правильно, Ель Президент", - сказав Естрада. "Правильно".
  
  
  167
  
  
  Корасон зайшла всередину, щоб почекати.
  
  
  Коли Римо прийшов до тями, він знав, що це повернулося. Його дихання було низьким і повільним, наповнюючи легені повітрям, і він міг відчувати, як кисень проходить через його тіло, наповнюючи м'язи спокійною енергією. Його почуття були загострені. Як і завжди з того часу, як він прибув до Бакії, він чув барабани, але він також чув дітей, випадкові транспортні засоби та курчат. Одному курча згорнули шию. Мимо проїхав джип, відстукуючи мелодію несправного циліндра. Неподалік діти стрибали через скакалку. У повітрі лунав запах овочів, але Римо більше не треба було гадати, що Рубі приготувала для них. Він відчув запах зелені ріпи та якогось гірчичного овочу, а також слабкий кулінарний аромат оцту.
  
  
  "Чіун", - покликав Римо, схоплюючись зі свого ліжка, - "Я знову разом".
  
  
  "Шит", - пролунав голос Рубі. "Тепер все стежте за собою. Він знову разом. Поганий, як новенький".
  
  
  Рубі сиділа на своєму табуреті перед ліжком Чіуна. Чіун теж сидів. Вони грали у кістки на простирадлі.
  
  
  "Хто перемагає?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не розумію цієї гри", - сказав Чіун.
  
  
  "Я виграю", - сказала Рубі. "Двісті доларів".
  
  
  Чіун хитав головою. "Якщо вона викидає сімку, вона виграє. Я викидаю сімку і програю. Цього я не розумію".
  
  
  "Такі правила", - сказала Рубі. "Все гаразд. Я довіряю тобі через гроші. Крім того, ми маємо зупинитися зараз".
  
  
  Вона підійшла до Римо і прошепотіла: "Як він це робить?"
  
  
  168
  
  
  "Зробити що?"
  
  
  "Кидає сімку, коли захоче. Вони теж мої кістки".
  
  
  "Це наш бізнес", – сказав Римо. "Ми експерти з азартних ігор для уряду США. Ми приїхали сюди, щоб відкрити розкішний готель та казино. Ми збиралися відкрити один в Атлантік-Сіті, але не змогли придумати, кого підкупити".
  
  
  "Перестань розуміти", - сказала Рубі.
  
  
  "Є ще зелень?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти проспав обід", - сказала Рубі. "Будеш зволікати - видихнешся".
  
  
  Я покажу тобі, як кидати кістки, якщо ти мене нагодуєш, – підкупив Римо.
  
  
  "У нас немає часу", - сказала Рубі. "Крім того, вся зелень зникла. Старі джентльмени з'їдають її всю".
  
  
  "Дуже шкода. Я покажу тобі, чого ти втрачаєш. Чіуне, кинь мені кістки, будь ласка".
  
  
  Рубі спостерігала. Чіун тримав два червоні кубики в правій руці, дивлячись на білі плями. Він зігнув пальці з довгими нігтями, а потім зняв кістки з долоні. Швидше, ніж очі Рубі могли встежити, вони з дзижчанням подолали відстань у десять футів між двома чоловіками.
  
  
  Римо вихопив їх із повітря між пальцями, як фокусник, що матеріалізує карту зворотним боком долоні.
  
  
  "Дивись зараз", - сказав він Рубі. "Я зіграю з тобою за десять доларів".
  
  
  Він струснув кістки, назвав "Дев'ятку" і кинув пару на брудну підлогу. Вони випали, покотилися і випали шість і три.
  
  
  Римо знову підняв їх. "Чотири", - сказав він. "Важкий шлях". Він розкотив кістки по підлозі парою двійок.
  
  
  169
  
  
  Він знову підняв їх. "Вибери номер", - сказав він. "Будь-який номер".
  
  
  "Дванадцять", - сказала Рубі.
  
  
  Римо струсив кістки і кинув пару шісток у багнюку.
  
  
  "Дванадцять", - гордо сказав він.
  
  
  "Товарні вагони! Ти програв", - верещала Рубі. "Де мої десять доларів?"
  
  
  Римо здивовано глянув на неї. "Чіун. Я знаю, як ти програв".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Вона змінила".
  
  
  "Ти просто скривджений невдаха", - сказала Рубі. "Я заберу пізніше. Давай, нам час". Коли вони вийшли через задні двері халупи, Рубі сказала Римо: "Я забуду про десять доларів, якщо ти навчиш мене ось так кидати кістки".
  
  
  "Будь-який може навчитися", - сказав Римо.
  
  
  "Скільки часу це займе
  
  
  "Середня людина - сорок років, чотири години на день. Ти - двадцять років".
  
  
  "Тоді тобі знадобилося шістдесят років, а ти не такий уже старий. Як ти це робиш?" Вибагливо запитала Рубі.
  
  
  Вона вела їх до зеленого "Плімуту" часів Другої світової війни, який виглядав як демонстрація Національної ради безпеки "швидкість вбиває".
  
  
  "Це всі почуття", – сказав Римо. "Ти відчуваєш кістки".
  
  
  "Я хочу знати, як ти це робиш, а не що ти відчуваєш. Ти вирішуєш, що розповіси мені, ти і я, ми можемо укласти угоду".
  
  
  "Я подумаю про це", - сказав Римо.
  
  
  Рубі загнала в машину, завела мотор і поїхала. Вона об'їжджала задвірки халуп, уникаючи дітей та курчат, поки не опинилася за межами головного міста. Потім вона зрізала шлях через якусь безплідну рівнину, щоб вибратися на головну дорогу. Римо схвально відзначив-
  
  
  170
  
  
  примітно, що вона вміло вела стару машину, не вичавлюючи зчеплення, плавно перемикаючи передачі в потрібний момент, щоб вичавити максимальну потужність зі старої руїни.
  
  
  "Не могли б ви сказати нам, куди ми прямуємо?" Запитав Римо. "Ми збираємося закінчити з цим зараз, щоб я могла повернутися додому", - сказала Рубі. "До того часу, як я повернуся на свою фабрику з виробництва перук, ці чортові Бами самі створять профспілку і таке інше. Ця поїздка буде коштувати мені грошей". Її тон не залишав сумнівів у тому, що Рубі вважала втрату грошей важливим.
  
  
  "Як ми збираємося це закінчити?" Запитав Римо. "Поправка. Я збираюся це закінчити. Ти дивитимешся. Це не робота для придурка". "Як?" Римо наполягав.
  
  
  "Ми повалимо Корасона і поставимо нову людину. І ми заберемо цю його машину, а ти забереш її із собою до Вашингтона".
  
  
  "Ти все передбачив", - сказав Римо. "Довірся своїй старій Рубі. І тримайся подалі, якщо справи підуть на лад, тому що я не хочу пояснювати, як я тебе втратив".
  
  
  "Чи є ще такі домашні, як ти?" спитав Римо. "Дев'ять сестер. Ти хочеш вийти заміж?" "Ні, якщо вони не готують так, як ти". Рубі похитала головою. "Вони б не взяли тебе, ануей. Крім однієї з них, вона трохи безглузда, вона, можливо, взяла б тебе".
  
  
  "Знаєш, ти перший тип із ЦРУ, якого я коли-небудь зустрічав, який умів готувати", - сказав Римо.
  
  
  "Припини говорити мені всяку нісенітницю", - сказала Рубі. "Ти знаєш, я перший тип із ЦРУ, якого ти коли-небудь зустрічав, який знав, як щось зробити. Але вони прийшли вчасно". "Слухай, слухай", - крикнув Чіун із заднього сидіння. Ти 171
  
  
  бачиш, Римо. Ця юна леді знає, що важливо.
  
  
  "У тебе проблеми з отриманням грошей від цього доктора Сміта? Він тугий і звучить втомлено, як старе створіння".
  
  
  "Насправді, - сказав Чіун, - на Сміта працює тільки Римо. Я працюю на президента. Але передбачається, що Сміт нам платить. Він жахливий. Якби я не був з ним постійно, ми б ніколи не отримували нашу стипендію. І це далеко не те, чого ми варті”.
  
  
  "Ну, можливо, ти", - сказала Рубі, "але..." Вона кивнула у бік Римо.
  
  
  "Чіуне, припини це", - сказав Римо. "Ти весь час отримуєш свою платню. Заради Бога, тобі доставляють її спеціальним підводним човном. І я не помічаю, щоб ти чогось хотів".
  
  
  "Повага", - сказав Чіун. "Є речі, Римо, які не можна купити за гроші. Повага".
  
  
  По тому, як Рубі підібгала губи, Римо зрозумів, що вона не згодна з Чіуном, але не був готовий сперечатися з ним із цього приводу.
  
  
  Сьюдад-Натівідадо залишився тепер далеко позаду. Вони мчали шосе 1 до далеких пагорбів. Пильна дорога являла собою вузьку двосмугову смугу, прорізану крізь дерева джунглів, що нависали, тому Римо здавалося, що він їде зеленим тунелем. Навіть усередині машини звук барабанів ставав дедалі голоснішим.
  
  
  Римо почув слабкий звук, що постукував, і зрозумів, що йде легка злива. Він був захищений від нього навісом дерев.
  
  
  Рубі теж помітила це. "Добре", - сказала вона. "Старий сказав мені, що буде дощ. Нам це потрібно".
  
  
  "Хтось, будь ласка, скаже мені, що ти задумав?" Роздратовано спитав Римо.
  
  
  "Ти побачиш. Ми майже на місці". Вона сповільнила крок
  
  
  172
  
  
  і коли вона це зробила, вона повернулася на своєму сидінні, щоб подивитися назад. Далеко позаду були дві машини.
  
  
  "Якщо не помиляюся у своїх припущеннях, це Корасон", – сказала Рубі. "Як раз вчасно".
  
  
  Попереду Римо побачив чорну смоляну яму біля підніжжя пагорба. Здавалося, з неї йде пара. Рубі з'їхала на старому "Плімуті" з дороги через чагарник, повз стіни з ліан і пнів, поки не опинилася за п'ятдесят футів від дороги, невидима, як поліцейський-мотоцикліст з Алабами, що ховається за рекламним щитом.
  
  
  "Тепер ви двоє чекаєте тут. І не ворушили своїми губками, ти", - сказала вона Римо. "Ми не хочемо, щоби щось пішло не так".
  
  
  Вона вистрибнула з машини і через якусь мить зникла в кущах.
  
  
  "Ця жінка вважає мене ідіотом", - пробурчав Рімо Чіуну.
  
  
  "Хммм", - сказав Чіун. "Дощ перестав".
  
  
  "Ну?"
  
  
  "Ну і що?" - спитав Чіун.
  
  
  "Що ти думаєш про те, що вона вважає мене ідіотом?" Вибагливо запитав Римо.
  
  
  "Дехто мудрий не за роками".
  
  
  Рубі зустріла Самеді, що повільно спускався схилом пагорба до ями зі смолою. На ньому були ті ж чорні штани без сорочки і босі ноги, але з цієї нагоди він одягнув циліндр і білий комір на голу шию. У руці він тримав довгу кістку, яка виглядала як стегнова кістка людини.
  
  
  "Поспішай, найсвятіший", - сказала Рубі іспанською. "Корасон майже наздогнав нас".
  
  
  Він глянув у небо. Сонце виходило з-за сірої хмари.
  
  
  173
  
  
  "Сонце світитиме", - сказав він. "Це хороший день для здійснення добрих справ".
  
  
  Він пішов за Рубі вниз схилом. Вона зупинилася за десять футів від смоляних ям, поряд з великим виступом скелі.
  
  
  "Ти маєш сісти тут", - сказала вона.
  
  
  Він кивнув і опустився навпочіпки.
  
  
  "Ти знаєш що робити?" - сказала вона.
  
  
  "Так", - сказав він. "Я знатиму, що робити з убивцею моєї дитини та моєї землі".
  
  
  "Добре", - сказала Рубі. "Я буду поруч".
  
  
  Через кілька хвилин Рубі повернулася в старий Плімут. Важке ревіння лімузина Корасон і невеликого джипа запасу з чотирма солдатами в ньому ставало все гучніше.
  
  
  "Хочеш подивитися на веселощі?" Запитала Рубі.
  
  
  "Не пропустив би це", - сказав Римо.
  
  
  Вони з Чіуном пішли за нею до просвіту в листі, звідки могли дивитися на смоляну яму.
  
  
  "Хто цей старий у кумедному одязі?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він Самеді", - обережно сказав Чіун.
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" - Пропищала Рубі. "Я тільки вчора дізналася, що його звуть Сарнеді".
  
  
  "Самеді – це не ім'я, молода жінка. Це титул. Він лідер нежиті".
  
  
  "Це означає зомбі", – пояснила Рубі Римо.
  
  
  "Я знаю, що це означає".
  
  
  "Я бачила, як деякі з них ходили там учора, - сказала вона, - і я не знаю, зомбі вони чи просто чимось збуджені. Але ким би вони не були, саме вони витягли вас із клітин".
  
  
  "Зомбі не обов'язково має бути злим", - сказав Чіун. "Він виконує накази Самеді, майстра, і якщо майстер добрий, то й справи будуть добрими".
  
  
  "Що ж, це буде дуже хороша робота. Він стає
  
  
  174
  
  
  позбудься Корасона заради нас", - сказала Рубі. "А тепер тихо, вони тут".
  
  
  Чорний президентський лімузин підкотив і плавно загальмував лише за кілька футів від ями з газоном. Джип зупинився за ним, і четверо солдатів вийшли з джипа і встали, притиснувши гвинтівки до грудей.
  
  
  Корасон вийшов з дверей лімузина з боку Римо і підняв машину своїми великими товстими руками. Його шофер та ще один охоронець, обоє з пістолетами, вийшли через передні двері. Після того, як Корасон поставив машину на землю, майор Естрада ковзнув по сидінні і вийшов через ті самі двері.
  
  
  Корасон глянув у бік ями зі смолою. Він побачив старого, що сидить на камені, не більше ніж за сто футів від нього.
  
  
  Шоколадне обличчя Корасон розпливлось у широкій усмішці.
  
  
  Він штовхав машину перед собою. Її колеса були надто малі, щоб плавно котитися нерівною поверхнею дороги, і машину трясло і заносило, коли Корасон вів її до краю чорного озера. Смола випльовувала у повітря важкі пари. Від її поверхні виходив жар, коли спекотне сонце після полудня висушило невеликі бризки від душу, нанесені кількома хвилинами раніше.
  
  
  "Самеді, я тут", - проревів Корасон. "Щоб порівняти твою магію з моєю".
  
  
  "Твоя магія - взагалі ніяка не магія", - крикнув у відповідь Самеді. "Це обман дурня, злого дурня. Цього обману скоро з нами більше не буде".
  
  
  "Подивимось", - сказав Корасон. "Подивимось".
  
  
  Звук барабанів став гучнішим. Здавалося, це розлютило Корасона, і він узяв машинку в руки. Він ретельно прицілився до Самеді, який нерухомо сидів на камені, потім натиснув кнопку.
  
  
  Пролунав звук розриву, а потім зелений дротик з
  
  
  175
  
  
  спалахнуло світло і впало на пагорб. Але він промахнувся повз Самеді на двадцять футів.
  
  
  "Ааааааа", - закричав Корасон люто. Він прицілився з автомата і знову вистрілив. І знову схибив.
  
  
  У кущах Римо сказав: "Він точно цілиться. Чому він схибив?"
  
  
  "Він не бачить Самеді", - пояснив Чіун. "Пар від смоли створює міраж, і він стріляє у бачення, яке, як йому здається, він бачить".
  
  
  "Все правильно", - сказала Рубі.
  
  
  Корасон глибоко зітхнув. Він ретельно прицілився і знову вистрілив. За ним його солдати, спершись на свої гвинтівки, спостерігали. Майор Естрада сидів на передньому крилі лімузина, його уважні очі оглядали все довкола.
  
  
  Постріл Корасон схибив, і цього разу зелене свічення було слабким блідим мерехтінням.
  
  
  "Він не дає йому шансу зарядитись", - тихо сказав Римо.
  
  
  Корасон закричав і в шаленій люті підняв машинку над головою і спробував кинути її в Самеді. Але важка машина пролетіла всього десять футів повітрям, потім з глухим ляпасом приземлилася в озеро смоли. Вона лежала там, як корпус корабля, що зазнав аварії, наполовину занесений піском під час відливу.
  
  
  "І тепер у тебе взагалі немає магії", - вигукнув Самеді. Він ляснув у долоні, і з чагарників на схилі пагорба, наче з миттєво розквітлих дерев, піднялися десять, дванадцять, двадцять чорношкірих чоловіків у білих штанах і без сорочок, у всіх із заскленілими очима, які Римо бачив минулої ночі у двох чоловіків. пройшли головною вулицею Джудад Натівідадо і налякали охорону.
  
  
  "В атаку", - крикнув Самеді, і чоловіки підняли руки і почали спускатися схилом.
  
  
  176
  
  
  Корасон зрозумів, що відмовився від своєї єдиної справжньої надії залишитись при владі. Він схопив ціпок і перегнувся через край озера, намагаючись проткнути мунгмашину і притягнути її до себе.
  
  
  Балансуючи на краю, майор Естрада викинув цигарку, глибоко зітхнув, потім кинувся вперед. Його витягнуті руки вдарили Корасона в криж, і Ель Президентте, перекидаючись, полетів уперед, в озеро смоли. Чорний слиз засмоктав його, частково потягнувши вниз, і він закричав, але застряг там, як копалина, занурена в бурштин. "Я на це не розраховувала", - сказала Рубі. Естрада повернувся до солдатів. "Тепер ми повертаємось до справжньої магії острова", - вигукнув він. "Стріляйте по них. Підніміть гвинтівки. Якщо хочете жити, стріляйте". Він вказав на Самеді.
  
  
  Солдати виглядали нерішучими. Зомбі тепер розділилися на дві групи та наближалися до солдатів через озеро.
  
  
  Естрада поліз у кишеню своєї туніки і витяг матер'яний мішечок із сіллю. Він накреслив білим порошком велике коло землі і покликав солдатів.
  
  
  "Заходь усередину. Даппли не зможуть завдати тобі шкоди тут. А потім ми позбавимо острів цієї дурниці". Він махнув рукою, і солдати підійшли, щоб приєднатися до нього. За десять футів від берега Корасон обхопив руками маш-машину і кликав на допомогу.
  
  
  "Витягни мене звідси. Естрада, прийди за мною". "Пробач, генералісимус", - покликав Естрада. "У мене є інші справи".
  
  
  Він схопив рушницю найближчого солдата і приставив її до плеча солдата. "Стріляй цим
  
  
  177
  
  
  зброю, - наказав він. Він витяг свій автоматичний пістолет із кобури.
  
  
  "Вони збираються схопити старого", - сказала Рубі.
  
  
  Римо подивився на Чіуна.
  
  
  "Оскільки я не працюю на президента і перебуваю тут тільки як глядач, Чіуне, що ти про це думаєш?" сказав він.
  
  
  "Я думаю, ти абсолютно правий", - сказав Чіун.
  
  
  І перш ніж Рубі встигла заговорити, Чіун і Римо скочили з землі і прорубали собі шлях крізь густий чагарник, наче його там і не було.
  
  
  Солдати скинули гвинтівки до плечей і всі цілилися в Самеді. Палець Естради напружився на спусковому гачку, коли Римо та Чіун потрапили до соляного кола.
  
  
  Перед здивованими очима Рубі тіла одягнених у хакі солдат почали літати в повітрі. Вона побачила, як Римо і Чіун пробираються крізь сімох чоловіків так повільно, що здавалося, що кожен із солдатів міг би вкласти їх простим помахом; своєї гвинтівки. Але те місце, яке схопили солдати, Чіун і Римо щойно покинули. Вони рухалися дивно, швидко, але, здавалося, не поспішали, інтенсивно, не здавалося, що вони прагнуть влади, і повітря було сповнене глухими ударами, тріском кісток і криками солдатів. Руки двох чоловіків були розмиті.
  
  
  Через десять секунд усе було скінчено, і семеро солдатів лежали в багнюці, майор Естрада обличчям униз, його рука все ще міцно стискала рукоятку пістолета, але палець на спусковому гачку був прибраний.
  
  
  Тепер зомбі були навколо озера і рухалися до Римо та Чіуна.
  
  
  Римо побачив їх і сказав: "Я точно не розраховував на це. Маленький батько. Швидко. Як ви вбиваєте вже мертвих?"
  
  
  178
  
  
  Перш ніж Чіун зміг відповісти, Самеді піднявся на ноги зі скелі. Він ляснув у долоні, і двадцять чоловік зупинилися, наче вони були автоматами, всі стріляли з одного джерела живлення, яке щойно відключили.
  
  
  "Вау", - сказала Рубі. Вона вибралася з кущів і приєдналася до Римо та Чіуна на дорозі.
  
  
  "Як ти це робиш? Хах? Як ти це робиш?" - Запитала вона Римо високим вереском.
  
  
  "Рубі, - терпляче пояснив Римо, - заткнися".
  
  
  Коли Самеді повільно обійшов озеро смоли, чоловіки та жінки з'явилися на плато на вершині пагорба, дивлячись униз, спостерігаючи.
  
  
  Генераліссимус Корасон наполовину поринув у смолу, але могутнім зусиллям він наполовину перекинувся на бік, все ще тримаючись за машинку.
  
  
  "Ти ніколи не правитимеш, Самеді", - крикнув він. "У мене є сила. Я. Корасон".
  
  
  Самеді проігнорував його.
  
  
  Корасон обхопив автомат маш у пошуках кнопки запуску. Він знайшов її та натиснув. Але автомат був спрямований не на той бік. Пролунав різкий тріск, а потім зелене свічення огорнуло генералісімуса Корасона, коли машина вистрілила в упор йому в живіт, і він, здавалося, висвітлився на секунду, перш ніж перетворився на зелену жижу, яка осіла на поверхню озера. Його бавовняна уніформа зникла, і все, що залишилося, щоб відзначити останки Бога на все життя, Вічного Правителя, Президента Всієї Бакії, були його золоті медалі, які на мить спливли в зеленій калюжі, а потім зникли в озері смоли, коли машина поринула під воду з чавкаючим звуком, який зірвав медалі, цвяхи
  
  
  179
  
  
  від його чобіт для верхової їзди та зеленої калюжі, яка була Корасоном.
  
  
  "Повертайтеся", - гаркнув Самеді, і двадцять чоловіків з очима, що заскленіли, відвернулися і зашаркали назад до схилу пагорба, у бік села.
  
  
  Самеді зупинився перед Рубі, Римо та Чіуном.
  
  
  "Що тепер, дитино?" він спитав Рубі.
  
  
  "Ти будеш лідером", - сказала Рубі. "Тобі вирішувати, керувати Бакією".
  
  
  "Я старий для лідерства", - сказав Самеді.
  
  
  "Усього лише хлопчик", - сказав Чіун, його очі опинилися на одному рівні з очима Самеді. "У тебе попереду багато років. І я уповноважений моїм роботодавцем, який є самим Президентом Сполучених Штатів, оскільки я не працюю на поплічників, сказати вам, що Сполучені Штати нададуть вам усю необхідну допомогу".
  
  
  "Дякую", - сказав Самеді. "Але я навіть не знаю, з чого почати".
  
  
  "Почніть із вбивства ста п'ятдесяти підозрюваних у зраді", - сказав Чіун. "Чому?" - Запитав Самеді.
  
  
  "Це гарний тон. Усі так роблять".
  
  
  "Ми не отримали апарат", - бурчала Рубі в літаку назад до Штатів тієї ночі.
  
  
  "Як і ніхто інший", – сказав Римо. "Це пішло. Давай забудемо про це".
  
  
  "ЦРУ іноді божеволіє. Мене, ймовірно, звільнять", - сказала Рубі. "Втрачу цей чек".
  
  
  "Не хвилюйся. Чіун замовить за тебе слівце перед своїм роботодавцем. На випадок, якщо ти єдина людина у світі, яка ще цього не чула, вона працює на президента Сполучених Штатів".
  
  
  "Досить", - сказав Чіун.
  
  
  180
  
  
  "О?" - Запитав Римо. "Чому ні? Ти маєш на увазі, що повертаєшся, щоб приєднатися до нас, простих людей, які працюють на Сміта?"
  
  
  "Чому ні?" - спитав Чіун, його голос тремтів від обурення. "Ти бачив моє вітальне послання сьогодні, коли все було виконано?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Я теж". Я не працюватиму на невдячних, - сказав Чіун. "Принаймні, від Сміта очікується, що він божевільний".
  
  
  "Вірно, Папочка. Правильно. І що ти збираєшся робити, Рубі?"
  
  
  "Я повертаюся на свою фабрику з виробництва перуків і намагаюся звести кінці з кінцями. А потім ти покажеш мені деякі з цих трюків, наприклад, подивитися на зброю, кинути кістки і таке інше".
  
  
  Римо нахилився до неї ближче. "Я розповім тобі все, якщо ти просто ляжеш зі мною в ліжко".
  
  
  Рубі засміялася. "Чого я хочу від тебе? У мене вже є золота рибка. Знаєш, - сказала вона, - ти не такий уже й поганий".
  
  
  Римо посміхнувся.
  
  
  "Ні. Ви всі погані", - сказала вона. "Старий джентльмен збирається мені показати".
  
  
  "Сорок відсотків", - сказав Римо.
  
  
  "Двадцять", - сказала Рубі.
  
  
  "Тридцять", - сказав Чіун. "І я плачу дронту".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУЗУВАЧ #34 ЛАНЦЮБНА РЕАКЦІЯ Авторське право (c) 1978 Річард Сапір та Уоррен Мерфі
  
  
  Приношу вибачення читачам
  
  
  "Через час перед цими книгами з'являлася поштова скринька американського відділення. Багато людей, цінуючи славу і мудрість синанджу, писали за цією адресою в надії отримати просвітлення. Багато з цих листів залишилися без відповіді, тому що за мої відповіді відповідали Сапір і Мерфі. Ці листи залишаться без відповіді через лінощі Сапіра та Мерфі, які тепер стали багатими людьми завдяки моїй величі. Я, Майстер Будинку Сінанджу, вибачаюсь за дешеву допомогу білих”.
  
  
  Його найяснішою рукою цього 177-го дня 4875-го Року Жахливого Вітру ми:
  
  
  -Чіун
  
  
  "Я відповідав на листи, коли Сапір сказав, що йому не подобається, як я це роблю, і він візьме це на себе. З того часу ваші листи залишилися без відповіді".
  
  
  -У. Б. Мерфі
  
  
  "Мерфі знає мене майже двадцять років. Будь-хто, хто знає мене так довго, мав знати, що я не відповім на листи.
  
  
  Але це характерно для Мерфі - жертва надії, що долає чудові докази. Все, що я сказав йому, це те, що він робить паршиву роботу і що я міг би зробити краще. У будь-якому випадку, більшість листів були для Гіуна. Я наймаю нового бухгалтера. Якщо зможу знайти листи, я, можливо, відповім на них. Але оскільки це лише моральний і духовний обов'язок, не сподівайтеся. Здається, я забув стежити за платежами на поштовій скриньці. Тим не менш, я підтримував їх протягом багатьох років, але жодному з вас не спало на думку написати мені і сказати "хороша робота". "
  
  
  -Р. Сапір
  
  
  СКОВАНА РЕАКЦІЯ
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Уокер Тісдейл III знав, що він помре, знав, що йому залишилося жити менше тижня, і знав, що немає сенсу планувати що-небудь, навіть свій наступний прийом їжі.
  
  
  Він поринув у стійке зневіру з відсутнім поглядом, який ніхто в роті "Браво" не міг порушити або навіть поринути всередину.
  
  
  "Уокер, ти розумієш, що робиш, хлопче? Ти отримаєш погані оцінки від усього цього загону. Ось що ти збираєшся зробити, хлопче", - пригрозив інший новобранець на сусідньому ліжку.
  
  
  Вокеру було дев'ятнадцять років, у нього було волосся пісочного кольору, кістлява статура та обличчя, що чекало змужніння, щоб з роками воно набуло рис зрілості. Його блакитні очі, схожі на порожні карибські басейни, дивилися в нікуди. Він сперся підборіддям на свою М-16 і відповів непроханому гостеві зі свого похмурого бачення.
  
  
  "Мене не хвилює, що трапиться з екіпіруванням. Мене не хвилює, що трапиться з ким завгодно. Мене більше не хвилює. Я збираюся померти, і все тут".
  
  
  "Звідки ти знаєш, що помреш, хлопче?" - запитав інший новобранець, який, здавалося, завжди знав більше за Уокера. Він був із великого міста, Чарльстона.
  
  
  Уокер був у Чарльстоні, Південна Кароліна,
  
  
  1
  
  
  тільки двічі, один раз, щоб продати знайдений ним кумедний камінчик університетському хлопцеві, який, як передбачалося, платив за ці речі хорошу ціну. Це була справді хороша ціна - 15,35 долара, і Вокер проїхав дев'ятнадцять миль в один бік, щоб отримати цю ціну. Вдруге він був у Чарльстоні, щоб записатися в цей спеціальний підрозділ, який платив за все і давав тобі все.
  
  
  Інші новобранці знали, що Вокер "справжній сільський", бо йому подобалася їжа. Уокер місяцями вважав смажену яловичину на тості ласощами, поки інші новобранці не відмовили його від цього. Але він все одно затримався на кілька секунд і з'їв порції, що залишилися. Він просто не прицмокував губами так часто. От і все.
  
  
  Вокер плакав у фільмах Джина Отрі, коли інші новобранці освистували його, бо шоу було чорно-білим.
  
  
  Уокер помолився перед тим, як лягти спати.
  
  
  Вокер виконував свою гімнастику, навіть коли білої палиці сержанта-інструктора не було поряд, щоб підштовхнути.
  
  
  Вокер тягав чужі рюкзаки у вимушених тридцятимільних походах.
  
  
  Вокер здався поліції за те, що заснув на чергуванні.
  
  
  Вокер плакав, коли грали "Діксі". Коли лунав національний гімн. Коли по телебаченню показали рекламу Герітола, бо було "так приємно бачити закоханих людей у такому похилому віці". Вокеру було тридцять чотири роки.
  
  
  Отже, вони сміялися з нього, бо він був сільським. Але ніхто не сміявся на стрільбищі. Уокер став снайпером підрозділу у перші два тижні. У той час як іншим новобранцям із Чикаго та Санта-Фе говорили встромити маленьку голку
  
  
  2
  
  
  у передній частині ствола, між маленькою V-подібною точкою в задній частині ствола і прицілом, розташованим прямо під мішенню, Уокер свердлив "яблучко". Мета Уокера Тісдейла виглядала так, ніби хтось узяв камінь і натиснув на середину.
  
  
  Вокер сказав, що жодного секрету не було.
  
  
  "Ти просто "засунув" її туди" дуже легко, от і все".
  
  
  "Але як?" - Запитали його.
  
  
  "Ти просто зроби це", - відповів Вокер, і він так і не зміг навчити інших новобранців, як вибивати око канюку, як він називав центр мішені.
  
  
  Всі дражнили Уокера.
  
  
  Коли він запитав, чому базова підготовка цього підрозділу тривала майже два повні роки, йому відповіли, що так було тому, що він стримував усіх.
  
  
  Коли він запитав, де "нігри", вони сказали Вокеру, що великий ведмідь у горах з'їв їх усіх, а потім усі покотилися по підлозі казарми від сміху.
  
  
  Але це питання змусило деяких людей замислитися. Де були чорні?
  
  
  "Вони недостатньо розумні, щоб потрапити до цього підрозділу", - сказав новобранець із Чикаго.
  
  
  "Є кілька розумних негрів", - сказав новобранець із Санте-Фе. "У них має бути кілька. Це армія, чи не так?"
  
  
  А потім новобранці почали згадувати дивні вимоги та питання, які їм ставили під час зарахування. Схоже, половина питань стосувалася чорношкірих та того, що новобранці відчували по відношенню до них.
  
  
  Один сказав, що, на його думку, він не мав шансів потрапити до загону, коли він відповів: "Єдиний добрий - це мертвий. Мертвий нігер не буде
  
  
  3
  
  
  пограбує тебе, не позбавить тебе добробуту, не зіпсує твій район. Єдине, що нігери будь-коли роблять хорошого у світі, - це удобрюють. І якби в них був якийсь вибір із цього приводу, вони б і цього не зробили”.
  
  
  "Ви це сказали?" - недовірливо перепитав Уокер Тісдейл.
  
  
  "Так, сер", - сказав інший новобранець.
  
  
  "Голлі", - сказав Уокер Тісдейл. "Я думав, що не любити нігерів протизаконно".
  
  
  "Я їх ненавиджу", - сказав інший новобранець.
  
  
  "Ненавидіти будь-кого - марна трата часу", - сказав Вокер.
  
  
  "Не нігери. Будь-який час, який ти витрачаєш на ненависть до них, витрачено недаремно".
  
  
  "Ну, я нікого не ненавиджу", - сказав Вокер. "Гарне та погане є у всіх видах".
  
  
  "Звільняти нігерів здебільшого погано", - засміявся інший новобранець, і тренування стали такими важкими з постійним повторенням втомливих вправ, що в наступні кілька днів дивацтва підрозділи стали не так темою для обговорення, як темою виживання.
  
  
  Були такі вчення, як "мовчання". Командир повідомляв п'ятьом чоловікам секрет, а потім відправляв їх на поле бою. Про цю таємницю більше не згадували доти, поки через два тижні п'ятьох не привели до командира, підполковника Венделла Бліча, пухкого рожеволиця чоловіка з жорсткою стрижкою "їжачком" і дуже великими еполетами на плечах, через які тканина його військової форми ще більша. облягала його жирне тіло.
  
  
  Полковник Бліч любив говорити про підлий і пісне. Полковник Бліч любив підсмажені англійські маффіни з персиковим джемом та солодким маслом.
  
  
  4
  
  
  Полковник Бліч також любив карати перед підрозділом, що зібрався. Він вийшов за межі освіченої реабілітації. Він ламав носи, руки та ноги і щоразу погрожував: "наступного разу я буду грубий".
  
  
  Полковник Блич мав батіг для верхової їзди зі свинцевими кульками, вставленими в плоску рукоятку. Полковник Бліч вказав на два рекрути.
  
  
  "Секрети, які я тобі розповів, більше не секрети. Вони повернулися до мене. Я поклявся тобі зберігати таємницю. Чи знаєш ти, що найважливіше в характері чоловіка - це його слово? Ви порушили своє слово. Ви згвалтували своє слово. своє слово. Тепер, що ви двоє можете сказати у відповідь на це?"
  
  
  Вони сказали, що шкодують.
  
  
  "Бачите, хлопці, у мене проблема", - сказав Бліч. Йому подобалися високі чоботи для верхової їзди та штани з повітряними кулями. Він був схожий на засмаглий гарбуз. Будь-хто, хто не бачив, як він штовхав розпростертих рекрутів у пах, подумав би, що він справжній херувим. Він поплескав батогом по своїх блискучих черевиках для верхової їзди.
  
  
  "У мене справді серйозна проблема, чоловіки, тому що я хотів би вам вірити. Я хотів би вірити, що ви шкодуєте. Я віруюча людина. Але я виявив, що ви брехуни. Що ти даєш своє слово, а воно безглуздо. Це вірно. ?"
  
  
  "Так, сер", - відповіли двоє новобранців, напружено прислухаючись, їхні очі крадькома поглядали на батіг, що час від часу клацав по твердих шкіряних черевиках.
  
  
  "Оскільки я не можу повірити тобі на слово, що ти пошкодуєш, я маю переконатися".
  
  
  Хлист клацнув по носі. Молодий
  
  
  5
  
  
  чоловік закрив криваву смугу на обличчі руками. Він ахнув. На його очах виступили сльози.
  
  
  Маленькі краплі крові стекли носовим проходом до задньої стінки горла. Він спробував її на смак, гарячу та задушливу.
  
  
  "Тепер я знаю, що ти шкодуєш", - сказав Бліч. "Я знаю, що ти щиро і глибоко шкодуєш. Ось як я маю чинити, коли не можу повірити чоловікові на слово".
  
  
  І з цими словами він ударив коліном у пах другого новобранця, і той склався навпіл, його обличчя дуже швидко наблизилося до землі. Він відкрив рота, щоб видати беззвучний крик. І Бліч наступив йому на потилицю, вдавлюючи його обличчям у землю, потім вдрукував відполірований підбор відполірованого черевика в щелепу хлопчика, де пролунав огидний тріск, черевик поринув на два дюйми в обличчя, і щелепа була зламана.
  
  
  "Це для балакунів, хлопчики. Але це ніщо в порівнянні з тим, що станеться, якщо ви поговорите зовні. У світі цієї людини немає більшого гріха, ніж розмови за межами підрозділу".
  
  
  Полковник Бліч тупнув відполірованою ногою по пилу Південної Кароліни. У цих пагорбах тренувального табору було спекотне сухе літо, куди не вели асфальтовані дороги, і єдиний вхід, про який знали новобранці, був на гелікоптері.
  
  
  Господи, чи знали вони гелікоптери. Вони вміли завантажувати та розвантажувати так само, як більшість людей уміють ковтати. Вони знали, як перевозити людей як бажаючих, так і неохоче. Вони мали більше технік тягати когось за губу, вухо чи навіть за ланцюг, ніж вони могли порахувати.
  
  
  Тільки одна людина ніколи не ставила під сумнів наказ про
  
  
  6
  
  
  особливість тренінгу. І це був великий кістлявий хлопець з околиць Пієраффла, Південна Кароліна, за двадцять сім миль на південь від Чарльстона, хлопчик, якому подобалися фільми Джина Отрі, смажена яловичина на тості, який ніколи не втомлювався і який доброзичливо відгукувався про лейтенанта Дж. навіть за його спиною.
  
  
  Тому, коли Вокер Тісдейл зневірився, поклавши підборіддя на стовбур гвинтівки, спрямувавши очі в те велике нікуди, де люди не бачать завтрашнього дня, інші новобранці звернули на це особливу увагу.
  
  
  "Звідки ти знаєш, що тебе вб'ють, Вокере?" вони спитали.
  
  
  "Я знаю. Я теж знаю, як", - сказав він. "Вони збираються розстріляти мене з дисциплінарних міркувань. Я це знаю. Вони відвезуть мене на той сосновий пагорб і змусять копати собі могилу, а потім всадять кулю мені в голову".
  
  
  "Хто вони, Вокере?"
  
  
  "Полковник Бліч та сержанти-інструктори".
  
  
  "Ти? Вони думають, що ти ідеальний".
  
  
  "Завтра вони цього не зроблять".
  
  
  "Ніхто не знає, що станеться завтра, Уокер".
  
  
  "Я вірю", - сказав Уокер твердим поглядом і голосом, у його манерах була непохитна впевненість, як тоді, коли він говорив про попадання куль у мішені.
  
  
  Він попросив склянку води, і молоді люди, які зазвичай нікому не служили, якщо їм не наказав начальник, кинулися за склянкою. У казармі не було склянок, тому хтось допив залишки контрабандного самогону у скляній банці, промив її водою та наповнив.
  
  
  Уокер поклав пістолет на стійку і, повільно
  
  
  7
  
  
  мудрість, що прийшла на зміну його хлоп'ячій невинності, глянув на воду, потім випив її всю.
  
  
  "Це моя остання їжа, хлопці. Я бачив канюків уві сні, і вони звали мене на ім'я. Я більше не беру ні їжі, ні пиття".
  
  
  Інші новобранці думали, що це було значною мірою безумством, оскільки ніхто не бачив канюка в цих краях з тих пір, як приїхав до табору більше десяти місяців тому, всі вони думали 1, що базова підготовка мала тривати два місяці, і з'ясували з виступу полковника Бліча, що двох місяців недостатньо, щоб навчити людину правильно зав'язувати шнурки на черевиках, не кажучи вже про те, щоб стати солдатом, справжнім солдатом.
  
  
  Коли Бліїх промовив "солдат", його голос знизився, спина напружилася, і в усій його поставі з'явилася глибока гордість. Його обтяжений свинцем хлист для верхової їзди завжди постукував начищеними черевиками при цьому слові.
  
  
  Того ранку, коли Уокер Тісдейл сказав, що він помре, новобранців, як завжди, розбудили криками сержантів-будівельників у вуха для їхньої звичайної ранкової пробіжки у напіводягненому вигляді, в одних черевиках, шортах та з гвинтівками з повними упаковками патронів.
  
  
  Давним-давно вони перестали коментувати, що ніхто з них ніколи не чув про подібне базове тренування з п'ятимільною пробіжкою щоранку й у потрійний час. Один із новобранців, у якого був брат у повітрянодесантних військах, одного разу спробував скандувати на бігу, і йому довелося пробігти кілька штрафних миль, тому що цей підрозділ ніколи не робив шуму, коли біг, коли бився і коли марширував.
  
  
  "В цей великий день буде багато галасу", - пообіцяв полковник Бліч, але всі були
  
  
  8
  
  
  боялися спитати, що це був за великий день, хоч вони чули, як лейтенант теж згадував про це, але лейтенант зізнався, що не знає, що то був за великий день. Все, що він знав, це те, що він мав два будинки, спортивний автомобіль Alfa Romeo і що він відправив двох своїх дочок до приватних шкіл - і все це на платню лейтенанта.
  
  
  Плата була хороша, але втомлені, налякані молоді люди не думають про гроші, коли хочуть лише відпочинку. І вони не думають про гроші, коли думають лише про смерть.
  
  
  Того ранку Уокер Тісдейл здійснив п'ятимільну пробіжку з підрозділом і відмовився від свого улюбленого тосту з рубаною яловичиною, хоча інші рекрути продовжували передавати йому величезні порції.
  
  
  Вони зібралися для дводенного маршу до так званого Уоттс-Сіті, спеціально побудованого місця битви, в якому підрозділ маневрував по провулках, імітуючи таверни та порожні ділянки. Хто б не збудував Уоттс-Сіті, хтось сказав, мабуть, шахраїв з контрактом, бо все це виглядало як нетрі.
  
  
  Коли вони двічі пробиралися сосновим лісом, їхні тіла тепер зміцніли і рухалися легко, без скарг на легені чи м'язи, темні птахи кружляли і розверталися в ніжно-блакитному небі.
  
  
  "Канюки", - прошепотів хтось, і всі подивилися на Уокера, а потім на птахів. Лише один солдат того дня відмовився підняти очі. Він знав, що птахи будуть там. Вони йому наснилися. Він бачив їх уві сні, як бачив цей сосновий пагорб. І він знав, що його час наближається.
  
  
  Вони марширували, коли сонце зробило їхню форму мокрою від поту і прилипло до одягу. Соснові голки, м'які під їхніми ногами, колись робили криваві.
  
  
  9
  
  
  пухирі, але тепер ці пухирі були мозолями. Новобранці навряд чи помічали податок, що стягується з їхніх тіл маршем.
  
  
  Більшість подумали, що вони роблять черговий інсценований наліт на Уоттс-Сіті, але на околиці реконструйованих нетрів вони звернули і двічі звернули в покриту листям долину з невеликим бурим грязьовим струмком, і там Уокер Тісдейл побачив над собою невеликий пагорб, який він бачив.
  
  
  І якби він не дивився на той пагорб, він, можливо, не побачив би коричневого черевика, що стирчав з-за дерева. Інші рекрути відпочивали, але Вокер пильно дивився на пагорб. Він знав, що незабаром і назавжди отримає все інше, чого будь-коли потребуватиме.
  
  
  Інші новобранці влаштували перерву на перекур біля каламутного струмка. А потім, здавалося, з неба долинув звук горна, і всі вони глянули нагору, але нічого не побачили. Тільки Уокер побачив тонкий предмет у руці полковника Бліча на вершині невеликого соснового пагорба.
  
  
  Це звучало як голос Божий, що виходить з усіх дерев, але Вокер знав, що маленький предмет, мабуть, мікрофон, а голос належав полковнику Бліч і виходив з прихованих динаміків у деревах.
  
  
  "Відбулося найбільше порушення, яке будь-коли могло статися", - долинув голос з пагорбів, неба і навіть струмка. Це було навколо них і в них.
  
  
  Але тільки Інокентій Вокер знав, що це за голос.
  
  
  "Зрада. Відбулася низинна та абсолютна зрада, і вечірка закінчена. Я намагався виявити розуміння
  
  
  10
  
  
  з тобою. Розумно з тобою. Помірковано з тобою. І що я отримую натомість? Зрада".
  
  
  "Це Бліч, чи не так?" прошепотів один новобранець.
  
  
  "Ш-ш-ш. Можливо, він чує", - сказав інший.
  
  
  "У будь-якому випадку, де він?"
  
  
  "ТССС. Ти хочеш зробити ще гірше?"
  
  
  "Зрада", - пролунав голос полковника. "Будьте уважні, коли чуєте підступну невдячність одного з вас. Більше ніяких дитячих рукавичок. Жодних дитсадкових поплескування по руках. Зрада тягне за собою смерть, і один із вас помре сьогодні за цю ганьбу. Якби тільки я раніше дотримувався дисципліни", - сказав Бліч своєму підрозділу, у більшості членів якого були шрами від його "маленьких нагадувань", як він любив називати удари руками, ногами та хлистами, "мені б не довелося виявляти цю вищу дисципліну зараз. Ви можете звинувачувати мене, чоловіки. Якби я був твердий раніше, одному з вас не довелося б зараз вмирати”.
  
  
  Всі новобранці подивилися на Уокера Тісдейла, який все ще стояв, спираючись на свою гвинтівку.
  
  
  На вершині пагорба полковник Бліч узяв підсмажену англійську булочку у свого ординарця, який підкрався з нею непомітно для новобранців унизу, у маленькій долині за каламутним струмком. Полковник подумав, що при постановці покарання було б вкрай небажано, щоб його побачили одержуючим підсмажений англійський мафін із солодким маслом та джемом. Тому він наказав молодому ад'ютанту підповзти до нього.
  
  
  Бліч побачив переляканих молодих людей унизу, що чекають на його слова. Було чудово повісити їх ось так, змусити кожного думати, якщо це можливо, що саме його збираються страчувати. Бліч чудово знав, що ви стратили людей, не так
  
  
  11
  
  
  багато в чому через те, що вони зробили, але й через те, чого ви не хотіли, щоб ті, хто вижив, робили.
  
  
  Чого молоді рекрути не знали, то це того, що для кожного зламаного носа, кожного роздробленого паху існував план.
  
  
  Ті, хто мав незворотні пошкодження, були призначені на внутрішню роботу після того, як настав "великий день". Але полковник Бліч ніколи не ламав кінцівки і не завдав незворотних ушкоджень нікому зі своїх бойових відділень. Він маскував цю хитрість удаваною люттю. Немає нічого кращого, ніж злитися, щоб приховати той факт, що ти був людиною, яка думає.
  
  
  "Зрада", - прогримів Бліч, відкушуючи маслянистий шматок від булочки. Його ординарець лежав на землі, і крапля розтопленої олії впала йому на чоло. Бліч відпустив людину, яка поповзла вниз по дальньому схилу пагорба. Бліч дозволив слову "зрада" повиснути над долиною внизу, коли доїдав мафін, злизуючи солодкий червоний джем із губ. Це був британський джем, а він не любив британських джемів. Недостатньо цукру чи терпкості. Все це мало смак зубного цементу.
  
  
  Бліч витяг свої записи з акуратно згладженої кишені сорочки. "Нас усіх зрадили. І не лише російським чи китайцям. Ні... гірше. Нас зрадили ті, хто може завдати нам найбільшої шкоди, хто може зруйнувати все, над чим ми працювали і чому навчалися. Зрада".
  
  
  Бліч відчував, що не достукався до людей, і багато років правильно оцінюючи подібні речі, він знав, що своїм почуттям можна довіряти. Вони повинні були нервово дивитися один на одного, але натомість усі дивилися на одного новобранця,
  
  
  12
  
  
  єдиний новобранець, який не міг порушити кодекс честі підрозділу.
  
  
  Вони дивилися на Уокера Тісдейла, і Бліч не міг збагнути чому. У Тисдейла був лише один недолік - він був недостатньо злим. Але в іншому, він був би останньою людиною, яка порушила б клятву зберігати таємницю.
  
  
  Полковнику Бличу не подобалося, коли все відбувалося випадково, а там, унизу, серед його сімсот чоловік, відбувалося щось, чого він не планував. Він спланував своє навчання і вдосконалив його, і тепер він мав підрозділ, який він міг взяти з собою в надра пекла і не втратити жодної людини без необхідності. Він знав, про що вони думали і що робили, і те, що вони вирячилися на Тисдейла, дратувало його.
  
  
  Бліч продовжував свою промову, але спостерігав за людьми, що розосередилися в долині внизу.
  
  
  "Ось зрада. Ось лист, який ми перехопили. Воно звучить так:
  
  
  "Дорогий сер. Більше року тому я записався до спеціального підрозділу армії. Він пропонував додаткову оплату, додаткові пільги та грошову премію у розмірі трьох тисяч доларів за моє зарахування. Замість звичайної базової підготовки ми проходили навчання протягом десяти місяців. Офіцери б'ють нас по своєму. Ми не можемо спілкуватися зі своїми сім'ями.Половина навчання - це навчання того, як бити людей батогом і заковувати їх у ланцюги.Тепер я знаю, що це не регулярна армія.По-перше, там немає документів, навряд чи. одна річ - в екіпіруванні немає негрів, і ми дивимося фільми про те, які вони погані та яким чудовим був старий Південь. Що я хочу знати, так це армійські правила і як я можу їх порушити. Я їх ненавиджу”.
  
  
  13
  
  
  Бліч зробив паузу. І тоді він зрозумів, що робитиме. Він скористається несподіванкою і зробить це на власний розсуд. Якщо вони думають, що Уокер Тісдейл був винуватцем, дозвольте їм. Це було б скоріше сюрпризом. Але цього разу це був би його сюрприз.
  
  
  "Тісдейл, піднімайся на пагорб", - проревів він.
  
  
  Молодий кістлявий хлопець рухався повільно, його ноги налилися свинцем від раптової втоми тіла, що не бажає йти до кінця.
  
  
  "Ворушись. Подвійний час, Тісдейл", - сказав Бліч у мікрофон.
  
  
  Коли він був близько, полковник Бліч вимкнув мікрофон і сказав приглушеним голосом: "Тісдейл, підійди сюди. Я за деревом".
  
  
  "Я знаю, сер. Я бачив вас".
  
  
  "Уокер, це не ти. Не дивись так попільно-блідо, синку. Ти не писав цього листа. Ти ніколи б цього не зробив. Я це знаю".
  
  
  "Настав мій день померти, полковнику".
  
  
  "Герунда. Стратитимеш ти. Зіграємо невеликий жарт з хлопчиками, а?"
  
  
  "Настав мій день померти, сер".
  
  
  "Ти сказав їм це?" - спитав Бліч, його товста коротко стрижена голова кивнула вниз, у бік маленької долини.
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Це все пояснює. Не хвилюйся. Ти житимеш. Ти один із моїх найкращих людей, а мої найкращі люди живуть, бо я хочу, щоб вони жили. Нам потрібні добрі люди".
  
  
  "Так, сер", - сказав Тісдейл, але його голос все ще був важким.
  
  
  Полковник Бліч увімкнув мікрофон.
  
  
  "Отже, ось солдат, що сидить на камені, поруч
  
  
  14
  
  
  потік, що ховається від мене. Підійди сюди. Ні, не ти. Той, хто дивиться убік від мене. Дрейк. Ти, Дрейку. Солдат Андерсон Дрейк. Піднімайся сюди”.
  
  
  Уокер Тісдейл знав Дрейка. Він багато скаржився, сказав, що збирається щось із цим зробити, і кілька тижнів тому перестав скаржитися. Дрейк казав, що ніколи не чув про таку організацію. Дрейк говорив, що організація, мабуть, нелегальна. Тісдейл думав, що йому пощастило бути в підрозділі, не схожому на жодне інше, бо це означало, що воно особливе. Тісдейл пишався тим, що є частиною спеціального підрозділу. Ось чому він вступив.
  
  
  І бонус також був виплачений за ще чотири акра родючої землі в низовині, яка була дешевою вдома, в окрузі Джефферсон, тому що дороги були такими поганими, що ви не могли вивезти свій урожай на ринок. Тісдейл віддав гроші сім'ї, всі, крім п'яти доларів, на які купив блискучу червону коробку шоколадних цукерок у великому магазині в Ноулз-Холлоу, і віддав її своїй дівчині, яка відклала її на потім, хоча Вокер ніби сподівався, що вона відкриє її тоді , але він справедливо не міг звинувачувати її, тому що, коли вони побралися і він подарував їй схожу коробку, він з'їв більшу їх частину, і все з кремом.
  
  
  Він спостерігав, як Дрейк підіймався на пагорб, спотикаючись більше звичайного, і Тісдейл, знаючи, що Дрейк був незграбний на смугах перешкод, дійшов висновку, що ті, хто погано справлявся з солдатським обов'язком, також, найімовірніше, найчастіше порушували правила. Вокер звалив усе це в купу як якусь заразну нудоту
  
  
  15
  
  
  всередині людини, що переходить від поганої роботи до поганої поведінки.
  
  
  У Дрейка, рудоволосого хлопчика з Алтуни, штат Пенсільванія, який, як правило, легко засмагає, на той час, як він наблизився, обличчя стало червоним.
  
  
  "Доповідає рядовий Дрейк, сер", - сказав він, побачивши, як полковник Бліч вийшов із-за дерева. "Сер, я невинний, сер".
  
  
  "У мене є лист, Дрейку".
  
  
  "Сер, можу я пояснити?"
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав полковник Бліч. "Щодо особи. Подивися на людей".
  
  
  "Сер, мені допомогли інші солдати. Я назву вам їхні імена".
  
  
  “Мені не потрібні їхні імена. Я знаю всіх, хто залучений. Я знаю все у цьому підрозділі. У нас скрізь є люди, і всі вони доглядають нас. Знайте це. Ваш командир знає все”.
  
  
  І Бліч підморгнув Тисдейлу, коли Дрейк обернувся. Уолкер Тісдейл почув якийсь шерех позаду себе, і там, виповзаючи з джипа з довгим вигнутим мечем, був ординарець полковника. Він тримав вигнутий меч у руках, коли його лікті закопувалися в суглинисту, усеяну сосновими голками землю, і Тисдейл зрозумів, що ті, хто внизу, побачать тільки Дрейка та його, і не побачать полковника та помічника.
  
  
  Уокер Тісдейл побачив полковника за деревом тільки тому, що дізнався місце, де він мав померти.
  
  
  Бліч вказав Тисдейлу за дерево. Він підморгнув і дружньо обійняв Тисдейла за плечі. Уокер не знав, чому дивуватися більше – дружній руці чи мечу.
  
  
  16
  
  
  Вони двічі тренувалися проти динь, але всі подумали, що це жарт. У наші дні ніхто не використовує мечі.
  
  
  "Зроби мені гарний чистий надріз, Вокере", - прошепотів Бліч, вказуючи на шию Дрейка. "Я хочу, щоб голова покотилася. Якщо вона не покотиться, синку, скинь її з пагорба".
  
  
  Уокер витріщився на шию Дрейка і побачив маленькі волоски, що ростуть над краєм його коміра. Він помацав тверду дерев'яну ручку меча і помітив, що у леза відполіровані краї. Меч нещодавно заточили. Він був важкий у його руках, долоні стали вологими, і йому не хотілося піднімати меч.
  
  
  "У шию", - сказав Бліч. "Гарний рівний удар. Давай, хлопець".
  
  
  Тісдейл відчув, як повітря в легенях стало гарячим, а свинцевий тягар скував його тіло, немов сковуючи його ланцюги. Його шлунок став рідким, як дешевий сироп для млинців, і він не рухався.
  
  
  "Уокер, зроби це", - сказав Бліч досить голосно, щоб долинув тон наказу.
  
  
  Дрейк повернув голову і, побачивши меч у руках Тисдейла, закрив обличчя руками. Його тіло тремтіло, як пружина на кінці мотузки, і темно-коричнева пляма розповзлася по його штанах, коли він від страху випустив свій сечовий міхур.
  
  
  "Тісдейл", - крикнув Бліч і, втративши самовладання, натиснув кнопку мікрофона у своїй руці, і весь підрозділ почуло, як їхній командир закричав: "Рядовий Уокер Тісдейл, зараз же відріжте цю голову. Чиста і швидка. Зараз."
  
  
  Внизу, в долині, це прозвучало як голос небес, а потім весь підрозділ помітив, хто
  
  
  17
  
  
  був там, нагорі, з Дрейком та Тисдейлом. То був полковник, і він віддавав наказ, а старовина Уокер Тісдейл нічого з цим не робив. Адже він хотів, щоб Вокер відрубав Дрейку голову за зраду. Настав час помирати зовсім не Тисдейлу, а рядовому Дрейку.
  
  
  Бліч вловив усе це в одну мить.
  
  
  "Я віддаю тобі прямий наказ", - сказав Бліч, а потім, вимкнувши мікрофон, додав: "Вони всі бачили і чули мій наказ. Тепер уже надто пізно, синку. Ти повинен знести Дрейку голову. А тепер давай. Потім ти будеш щасливий. ".
  
  
  Уокер міцніше стиснув меч. Помічник відповз убік. Уокер високо підняв меч, як його вчили, тому що не можна було приймати удари головою в будь-який бік; треба було тримати удар рівно, бо лезо мало пройти лише на рівні хребців, інакше воно застрягло в кістки. Це те, що сказав інструктор.
  
  
  Він відвів меч. Він поставив ліву ногу, і тоді Дрейк озирнувся. Він глянув у вічі Тисдейлу і втупився у нього, і Тисдейл молився, щоб Дрейк просто відвернувся. Було досить важко знати цю людину, але вбивати її, коли вона дивилася в очі Тісдейлу? Вокер не міг цього зробити. Він заприсягся вбивати ворогів, а не людей, яких знав.
  
  
  "Будь ласка", - сказав Тісдейл. "Будь ласка, відверни голову".
  
  
  "Добре", - сказав Дрейк м'яко, ніби Вокер попросив його зняти капелюх або щось таке.
  
  
  І по тому, як він це сказав, так приємно і лагідно, Тисдейл зрозумів, що все скінчено. Він дозволив меча випасти з його руки.
  
  
  18
  
  
  "Мені шкода, полковнику. Я вб'ю ворога, але я не можу вбити одного з наших власних людей".
  
  
  "Я не можу дозволити підрозділу довіряти один одному всупереч моїм наказам, Тісдейл. Це моє останнє попередження. Ви повинні це зробити".
  
  
  А потім мікрофон знову ввімкнувся, ніби дерева внизу дихали перешкодами, і полковник Бліч віддав свій останній наказ пересічному Уокеру Тисдейлу.
  
  
  "Отрубіть йому голову".
  
  
  "Ні", - сказав Тісдейл.
  
  
  "Дрейк", - сказав Бліч. "Ти виконуєш накази?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Якщо я залишу тебе в живих, ти дотримуватимешся наказів?"
  
  
  "О, так, сер. Так, сер. Так, сер. Що завгодно. Спеціальний підрозділ до кінця".
  
  
  "Я збираюся отримати голову так чи інакше. Дрейк. Віддай мені голову Тісдейла".
  
  
  Солдат Дрейк, все ще тремтячи від страху, пірнув за мечем, щоб Тисдейл не передумав. Він вирвав його з рук кістлявого хлопця і в одну мить схопився, дико розмахуючи ним. Він завдав удару по голові, лезо пройшло крізь плоть і відскочило від черепа, оглушивши Тисдейла. Він відчув, як лезо знову тріснуло біля його голови, а потім почув, як його полковник говорить про рівний удар ззаду, і відчув поколювання в потилиці, а потім глибоке темне заціпеніння.
  
  
  Очі не бачили, як його голова покотилася вниз схилом, шалено катаючись на вибоїнах і відскакуючи, як футбольний м'яч, що пробивається до кінцевої зони.
  
  
  Очі не бачили, а вуха не чули. У
  
  
  19
  
  
  тіло повернулося на горб, з шиї текли червоні річки.
  
  
  Але остання думка витала десь у просторах всесвіту, який тривав вічно.
  
  
  І ця думка полягала в тому, що полковник Бліч, незважаючи на всі його розмови про службу в армії та вбивствах, був у кращому разі лише незграбним любителем. І цим злодіянням він образив силу в центрі всесвіту, силу настільки величезну, що вона вивільнила б найвищу силу людини.
  
  
  І коли ця сила вивільниться, Бліч стане лише жалюгідним гарбузом, що лопнув, розбризканим, як дині, на яких чоловіки практикували удари мечем.
  
  
  20
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Еемо, і це було його останнє завдання. Він не знав цієї людини, але він ніколи не знав чоловіків. Він знав їхні імена, і як вони виглядали, і де він міг їх знайти.
  
  
  Але його більше не турбувало, що вони зробили чи чому вони це зробили. Його турбувало лише те, щоб, коли він закінчить їх, усе було акуратно та з економією рухів.
  
  
  Цей останній чоловік жив у пентхаусі готелю Майамі-Біч. У ньому було всього три входи, всі охоронювані, всі замикані потрійними ключами, якими троє чоловіків мали погодитися користуватися одночасно, і оскільки колишній радник з безпеки Центрального розвідувального управління спроектував цю маленьку готельну фортецю і гарантував її неприступність згори чи знизу, чоловік спав у те ранок легко і задоволено, поки Римо не обхопив його м'ясисте рожеве обличчя руками і не сказав в приголомшених очах, що він натисне йому на щоки, якщо він не пояснить деякі речі дуже швидко.
  
  
  Римо знав, що шок чоловіка був спричинений не його зовнішністю. Римо був помірно красивим чоловіком з високими вилицями і темним поглядом, який, як правило, розріджував рішучість жінок, коли він
  
  
  21
  
  
  звернула все на них, якщо його це ще хвилювало, чого він не робив. Він був худим, струнким до досконалості, і тільки його товсті зап'ястя могли вказувати на те, що ця людина може чимось відрізнятись від нормальної.
  
  
  Завдання безперечно не було таким. Римо бачив подібне планування пентхауса чотирнадцять разів. Він назвав це "сендвіч". Вони поклали зверху гарний шматок хліба, можливо, один або два кулемети, кілька людей і металевий щит, що зміцнює дах, і вони замкнули всі входи внизу, мабуть, додавши туди пристрої, і тому зверху та знизу було гарно, затишно та безпечно. Але середина була відкрита, як французьке бікіні.
  
  
  Атака на це була чимось новим для Римо; це не було чимось новим ні п'ятдесят років тому, ні півтори тисячі, якщо вже на те пішло.
  
  
  Римо розповіли про перший успішний штурм оборони фортеці.
  
  
  Щоб захистити себе від убивць, стародавні королі відводили найвищі поверхи для своїх спальних покоїв, розміщували своїх найдовіреніших людей унизу та вгорі та лягали спати в ілюзії безпеки.
  
  
  Ця проблема виникла у майстра синанджу у 427 році н.е. (за західним датуванням), коли гімалайський принц поставив своїх братів охоронцями вище і нижче себе і влаштував це так, що його син зненавидів братів принца, щоб брати знали, що якщо принц помре, його син стане принцом і вб'є їх усіх. Це було відомо Майстеру синанджу, головному ассасину в старовинному будинку ассасинів, чиї праці йшли на підтримку крихітного села в холодній і безрадісній Північній Кореї.
  
  
  22
  
  
  Майстер знав, що люди працюють зі своїми страхами, а не своїм розумом. Оскільки вони боялися висоти, вони думали, що інші боятимуться. Оскільки вони послизнулися на гладких кам'яних стінах, думали, що інші будуть. Оскільки вони рухалися із шумом, вони думали, що інші рухаються так само, і їхні вуха будуть захистом.
  
  
  Сендвіч "фортеця" завжди був відкритий посередині, і цьому Майстрові синанджу знадобилося менше хвилини, щоб зрозуміти, що йому потрібно лише піднятися по стіні і увійти на рівень кімнати принца, щоб виконати свій обов'язок і, таким чином, виграти в той рік, як це було записано в записах Сінанджу, їжу та зерно на десять років у вдячного ворожого принца. А також бюст цього короля, який Римо одного разу бачив, що зберігається в цьому своєрідному житлі в селі Сінанджу, місті, в яке він не збирався повертатися ніколи знову, незалежно від того, скільки поколінь майстрів-вбивць він зробив на світ, ніхто з яких ніколи більше не хвилини не думав про те, як проникнути за оборону фортеці.
  
  
  І Римо також цього не зробив.
  
  
  Він знайшов готель і навіть не намагався підняти очі.
  
  
  Хастінгс Вайнінг, один із найбільших сировинних брокерів, володів готелем і жив на двох верхніх поверхах. Римо навіть не з'ясував, на двадцять третьому чи двадцять четвертому поверсі він спить. То був двадцять четвертий. Це завжди був найвищий поверх.
  
  
  Люди завжди прирівнювали висоту до безпеки та припускали, що люди спочатку спробують проникнути знизу, а потім згори. Вони турбувалися про гелікоптери, парашути і навіть повітряні кулі, але
  
  
  23
  
  
  вони ніколи не замислювалися про когось, хто міг би просто піднятися по гладких стінах будівлі.
  
  
  Того ранку Римо не хотілося так старанно працювати, тому він піднявся на ліфті на двадцять другий поверх і постукав у двері.
  
  
  "Хто це?" - пролунав жіночий голос.
  
  
  "Газівник. Проблема з газом у готелі. Потрібно це виправити".
  
  
  “Проблема з газом? У цьому готелі немає газу. У мене немає газу. Спробуйте на кухні”.
  
  
  "У вас тепер є бензин, леді, і це може бути небезпечним. Я повинен вийти назовні і перевірити ваш бензин".
  
  
  "Ви з готелю?"
  
  
  - Перевірте стіл, леді, - сказав Римо з такою сумною похмурістю, яка з якоїсь дивної причини викликала довіру у більшості людей.
  
  
  "О, добре", - сказала жінка, і двері відчинилися. Їй було трохи за п'ятдесят, і її обличчя блищало від кремів, які вели програну битву у відступі від молодості, єдиною перемогою якої було те, що їй не ставало гіршим ще один день. На ній була м'яка рожева сукня муумуу, а волосся було покладене в якесь пластикове пристосування.
  
  
  "Все, що ти захочеш", - сказала вона з хтивою усмішкою, коли побачила Римо.
  
  
  Вона раптово прокинулася і була щаслива. Вона поправила одне рожеве пристосування у своєму рудому волоссі і знову посміхнулася. Цього разу вона призовно облизнула губи. Римо запитав, скільки вершкового соку прилипло до її мови, коли вона це зробила.
  
  
  "Просто газ, леді".
  
  
  "Я хочу тебе, і я заплачу тобі за це", - сказала вона.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, який знав, що ніколи не слід сперечатися з одержимим. "Сьогодні ввечері".
  
  
  24
  
  
  "Зараз", - сказала вона.
  
  
  "Обід", - сказав Римо.
  
  
  "Сніданок".
  
  
  "Датська закуска", - сказав він, побачивши на обличчі жінки роки випічки та припустивши, що це означало 10 ранку.
  
  
  "Не зараз?" - Захникала вона.
  
  
  "Потрібно перевірити бензин", - сказав він. Він вийшов би задовго до 10-ї ранку, Він вийшов би з усього цього за десять хвилин і з цієї кар'єри за тридцять.
  
  
  Він підморгнув їй. Вона підморгнула у відповідь, і її вії злиплися, і їй довелося розліплювати їх вручну.
  
  
  Римо рухався кімнатою для розваг у своїй звичайній мовчанці. Він не думав про подібне переміщення понад десять років. Тиша виходила від ритмів дихання і тіла у єдності з його нервовою системою та його власними внутрішніми ритмами. У всього були ритми, більшість з яких були надто тонкими, щоб бути поміченими непідготовленими і навіть не підозрюваними тими, хто забивав свій організм м'ясними жирами та робив прості, уривчасті вдихи, майже ніколи не насичуючи легені киснем, як слід.
  
  
  Римо помітив, що рухається правильно, тільки коли жінка ахнула: "Боже мій. Ти рухаєшся як привид. Ти не видаєш звуків".
  
  
  "Це через твої вуха", - збрехав Римо і вилетів з вікна на карниз, а потім притиснувся до цегли, солоний від морського повітря Майамі-Біч і дещо пошарпаний вихлопними газами автомобілів. Зношування було незначним, але краї цегли стали кришитися, і треба було бути особливо обережним, щоб не покладатися на них. Натомість йому довелося принести стіну
  
  
  25
  
  
  всередину себе і натиснути нагору. Для стрибка можна було використати повний виступ, але тепер під ногами не було виступу і зі стіною доводилося працювати ретельно.
  
  
  "Як ти це робиш? На чому ти стоїш?" То була жінка. Її голова висунулась із вікна. Її очі були лише на рівні його ніг.
  
  
  "Це хитрощі. Побачимося пізніше, мила".
  
  
  "Як ти це робиш?"
  
  
  "Контроль розуму", - сказав Римо. "У мене приголомшлива ментальна дисципліна".
  
  
  "Чи можу це зробити?"
  
  
  "Звичайно. Пізніше".
  
  
  "Це виглядає так просто. Начебто ти нічого не робиш. Ти просто лізеш по стіні", - сказала жінка, її голос підвищився від подиву, коли вона повернула голову, щоб простежити за просуванням привабливої молодої людини.
  
  
  Ось воно. Вона була впевнена у цьому. Ступні ні до чого не торкалися. Вони були втиснуті в саму стіну, і здавалося, що він створював своїм тілом всмоктувальну силу. Але де було всмоктування?
  
  
  Вона представила себе між цим чоловіком і стіною, і це так збудило її, що вона на мить подумала про те, щоб викинутися з вікна і змусити його зловити її. Але що, коли він не зловить її? Вона подивилася вниз. Це був довгий шлях униз, і прибій унизу здавався таким маленьким, як шматочки мішури ялинки, що плавали у величезній широкій синьо-зеленій ванні. А прямо біля пляжу - два зелені басейни у формі серця для тих, хто віддає перевагу хлору солі.
  
  
  Вона втягла голову.
  
  
  26
  
  
  Римо піднявся на двадцять третій поверх, ухопився правою рукою за виступ і смикнув, тож коли він підвівся, лише злегка постукуючи ногою, він повис на виступі двадцять четвертого поверху. Злегка похитнувшись, він привів своє тіло в маятникове рух, відпустив у верхній частині дуги і опинився на одне вікно вище, тому він перевертав вікно за вікном, поки не дістався найбільшого вікна в кутку, відчинив його, і, сюрприз, сюрприз, це була господарська спальня.
  
  
  Гастінгс Вінінг припустив, що зовні безпечніше, тому що він міг встановити більше рівнів захисту між собою та дверима внизу. Вони завжди займали зовнішню кімнату і, як і личило становищу лорда, хоч би яким він був, найбільшу кімнату. Отже, Римо був у кімнаті і розбудив чоловіка, стискаючи його щоки.
  
  
  "Почекай", - сказав Римо, тримаючи обличчя у правій руці, поки шукав записку у своїх чорних джинсових штанах. Він записав, про що мав спитати.
  
  
  "Хвилинку, у нас все прямо тут", - сказав Римо. Він відчув, як щелепа чоловіка напружилася за мить до того, як вона тріснула – кістка зробила це до того, як зламалася, – і він послабив хватку, але не настільки, щоб звільнити від неї обличчя.
  
  
  "Я зрозумів. Я зрозумів", - сказав Римо. Він дізнався про свій власний почерк.
  
  
  "Добре. Одна відгодована качка, порошок каррі, коричневий рис, півфунта . . . . упс. Вибачте. Покупки. Хвилинку. У мене справді це є. Я записав це сьогодні вранці. Зачекайте. Ось воно. Римо прочистив горло. "Добре, хто ваш губернатор-
  
  
  27
  
  
  контакти ернменту щодо угоди з російським зерном? Скільки ви їм заплатили? Коли ви їм заплатили і якими є ваші поточні плани з ф'ючерсами на зерно? Так. Це вірно", - сказав Римо і дозволив щелепи рухатися. Але губи почали волати про допомогу, і Римо довелося знову схопити щелепу. Він також завдав болісного болю лівому вуху вказівними пальцями лівої руки, коли тримав папір у роті. Вона була вологою, але він знову впорався.
  
  
  На цей раз він отримав відповіді. Він отримав імена. Він одержав суми. Він отримав номери банківських рахунків, на які було переведено гроші. Він одержав усе.
  
  
  - І ще дещо, - попросив Римо.
  
  
  Гастінгс Вайнінг кивнув у абсолютному жаху. Він спав, а потім раптово хтось роздер йому обличчя. І він не міг покликати свою охорону. Він нічого не міг зробити, як сказати все, що хотів чоловік, щоб зупинити біль.
  
  
  Отже, Гастінгс Вайнінг, один із провідних товарних брокерів у світі, виговорив усе, що хотів чоловік, і нічого не приховав. Коли він сказав, що хоче ще дещо, Вайнінг кивнув головою. Він дав компрометуючі свідчення проти самого себе, які тільки міг. Ніщо інше не могло нашкодити йому більше.
  
  
  "Олівець", - сказав Римо. "Мені потрібний олівець. І не могли б ви повторити все повільно?"
  
  
  "У мене немає олівця", - сказав Вінінг. "У мене його немає. Чесно кажучи, ні. Присягаюся, у мене його немає".
  
  
  "У тебе є ручка?"
  
  
  "Ні. У мене є диктофон".
  
  
  "Я не довіряю машинам", - сказав Римо.
  
  
  28
  
  
  "У мене є ручка зовні. У вестибюлі. Але Великий Джек там. Він мій охоронець. Він зовні".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. Йому слід було взяти з собою олівець. Так завжди траплялося. Коли вам був потрібен олівець, у вас його ніколи не було, а коли він вам не був потрібен, вони валялися всюди.
  
  
  "Ви не заперечуєте, якщо мій охоронець принесе ручку?"
  
  
  "Зовсім ні", - сказав Римо. "Але краще написати".
  
  
  Тремтячи, Вінінг піднявся з ліжка і зробив невпевнені кроки босоніж по темно-білому килиму головної спальні свого пентхауса fortress. Він прочинив великі подвійні двері і висунув обличчя назовні, де непроханий гість не міг його бачити. Великий Джек дрімав.
  
  
  "Джек", - сказав Вінінг, і Великий Джек злякано розплющив очі.
  
  
  "Вибачте, містере Вайнінг", - вибачився Великий Джек за те, що проспав на роботі.
  
  
  "Джеку, мені потрібна ручка", - сказав Вінінг і спробував поводити очима таким чином, щоб показати, що в кімнаті з ним був ще хтось.
  
  
  Великий Джек виглядав спантеличеним. Він скривив своє грубе обличчя і потер брову. Він запропонував ручку, якою малював у журналі. Йому подобалося малювати груди. Великий Джек ховав їх, коли приходили люди, але він прикрашав свої журнали малюнками грудей кульковою ручкою. Одного разу він сказав другові, що існує тридцять сім різних видів сосків. Це була ще одна річ, яку знав Великий Джек. Перша полягала у розбиванні голів. Він робив це для лихваря в Джерсі-Сіті, поки містер Вайнінг не дав йому цю респектабельну роботу, і тепер він розбивав голови тільки сам
  
  
  29
  
  
  захист, якщо хтось намагався застосувати фізичну силу до містера Вайнінга. Такого не траплялося упродовж двох років.
  
  
  "Інша ручка", - сказав Вайнінг, і Великий Джек зрозумів, що настав час для його пістолета. Він ніколи раніше не використовував її проти містера Вайнінга, але збирався використати зараз. Все своє життя він був жертвою підступного фанатизму. Люди думали, що при зростанні шість футів шість дюймів і вагою двісті вісімдесят фунтів у тебе не вистачає делікатності чи вміння стріляти з пістолета. І це було упередженням. Тому що Великий Джек справді добре стріляв із пістолета. Він зробив дві дірки поруч у грудях Віллі Ганетті в Джерсі-Сіті в 69-му. І він отримав Джеймса Тротмана, адвоката, який хотів настукати на клієнта, дуже точним пострілом під ліве вухо і до того ж із пристойної відстані. І все-таки це упередження проти великих чоловіків збереглося, і містер Вайнінг ніколи раніше не просив його використовувати свій автоматичний пістолет 45 калібру.
  
  
  І коли його велика рука ковзнула під пальто, і містер Вайнінг дуже повільно кивнув і дуже виразно сказав: "Так, я маю на увазі саме цю ручку", для Великого Джека це означало, що Джон Ф. Кеннеді став першим президентом-католиком Сполучених Штатів Джекі Робінсон став першим чорношкірим, який грав у вищій лізі, а ізраїльтяни виграли першу єврейську війну за дві тисячі років.
  
  
  Великий Джек збирався пустити свій пістолет. Він вибув з ліги мускулистих чоловіків, що ламають руки, розбивши ніс, що надирають ним дупи, шпурляють їх об стіну.
  
  
  Сам Гастінгс Вінінг закликав його вбити з пістолета. Сльози радості сповнили його очі.
  
  
  .45, великий пістолет практично для будь-якого,
  
  
  30
  
  
  виглядав як іграшковий пістолет у волохатій, масивній правій руці Великого Джека.
  
  
  Гастінгс Вайнінг, бачачи, як його великий охоронець так швидко і радісно справляється із ситуацією, раптово захотів відкликати його. Це була смерть, що насувалася на нього, і смерть, навіть коли він перебував під командуванням, приголомшувала його. Він знав про шахрайство з відсотками та про те, як вести переговори з федеральними прокурорами. Він міг загнати людину в кут, щоб вона належала їй. Він міг би зіграти на посусі в Україні проти цін на добрива у Де-Мойні, штат Айова. Він міг бачити в очах людини різницю між 7 відсотками угоди та 7,5.
  
  
  Але Гастінгс Вінінг не міг переварити кров, і на мить йому захотілося сказати Великому Джеку, який завжди змушував його нервувати, так чи інакше, просто перебуваючи поряд, щоб він знову йшов спати.
  
  
  Було надто пізно. Халк сховав пістолет за спину і зайшов до кімнати. Вінінг відступив назад і пропустив свого охоронця вперед, потім, вперше після жахливого пробудження з розірваним обличчям, відчув певний контроль над ситуацією. Тепер він планував, який прокурор займатиметься вбивством, який адвокат захищатиме Великого Джека, і точно, як довго Великому Джеку доведеться перебувати в судах, доки вони не винесуть рішення, а вони мають ухвалити рішення, що Великого Джека вбили в результаті виправданого вбивства. Також було питання про премію для Великого Джека, не надто велике, щоб він мав тенденцію всеювати пентхаус тілами, але достатньою, щоб він знав, що вбивство на захист дорогоцінного життя Гастінгса Вінінга було схвалено.
  
  
  31
  
  
  "Я хотів ручку, а не зброю", - сказав зловмисник.
  
  
  Як він міг це побачити, подумав Вайнінг. Хромований пістолет досі був за спиною охоронця. Зловмисник ніколи не бачив зброї. Чи можливо, запитував Вайнінг, що Великий Джек видав себе своєю манерою ходити? Вайнінг одного разу чув від російського дипломата, що є вбивці, настільки загострені у своїх почуттях, що за ходою людини вони визначають, носить він зброю чи ні. Пістолет, за словами дипломата, може бути невеликого калібру і важити лише кілька унцій. Це могла бути не більше ніж шпилька з рукояткою, але за виразом обличчя цих людей можна було сказати, що їхні думки були прикуті до зброї. Вони були будинком убивць, десь у Кореї, мабуть, на півночі, і їх так боялися ті, хто їх знав, що навіть суворий уряд Північної Кореї не наважувався жартувати з ними.
  
  
  Звичайно, російський дипломат сказав, що він не вірить у розповіді про їхні фантастичні здібності, але були інциденти, які не могли бути повністю пояснені, наприклад, було знищено цілі підрозділи КДБ, і коли слідчі КДБ спробували з'ясувати, як це сталося, все, що вони змогли знайти, були сліди та розповіді про двох чоловіків, літній азіат і молодий білий.
  
  
  На кого вони могли працювати, європейці не знали, бо було очевидним, що Центральне розвідувальне управління їх не контролювало. І якщо не на американців, і не на австралійців, і точно не на китайців, то на кого? І якщо легенда була правдою, що біла людина робила з цими навичками, коли, згідно з легендою, вони були
  
  
  32
  
  
  передавалася тільки від корейця до корейця, і те, тільки в тому маленькому корейському селі, яке послало найкращих убивць у світ, щоб залагодити справи фараона і короля.
  
  
  Чи був він одним із них? Ні, подумав Вінінг. Мабуть, він щойно побачив пістолет. Вайнінг не вірив у що, що не продавалося, і ніхто ніколи не дзвонив йому, щоб запропонувати послуги цих так званих чудових вбивць.
  
  
  Вайнінгу не спало на думку, коли він побачив, як Великий Джек витяг руку з пістолетом з-за спини і виставив зброю вперед, запитати, як зловмисник проник усередину, якщо він не міг творити так звані дива.
  
  
  "Я хотів ручку", - пролунав голос непроханого гостя перед Великим Джеком.
  
  
  "Ти візьмеш це", - сказав Великий Джек, і пістолет вистрілив із оглушливим тріском. Двічі це спрацьовувало, і по дзвону, що залишився у вухах Гастінгса Вінінга, йому здалося, що він почув, як непроханий гість сказав "Дякую. Велике спасибі".
  
  
  І там був Джек, і він падав, і там був пістолет, і він уже лежав на килимі, рука все ще тримала його набагато попереду решти тіла. І на килимі поряд із пістолетом були великі чорні опіки. З пістолета стріляли по нервах, що б'ються в конвульсіях, відрізаної руки, і він обпалив килим.
  
  
  Зловмисник просунув праву руку під Великого Джека, як решта його тіла опустилася на килим. У руці зловмисника з'явилася ручка Bic Banana.
  
  
  "Добре, почни з самого початку", - сказав непроханий гість. "Але повільно. Я не займаюся стенографією".
  
  
  33
  
  
  "Ви кореєць?" — спитав Вінінг, не знаючи, чому він наважився поставити таке запитання.
  
  
  "Відчепись від мене", - сказав Римо, який був не в настрої слухати про Корею цього ранку. Він досить схвильований тим, що збирався робити, не згадуючи Корею і корейськість.
  
  
  Гастінгс Вінінг, звичайно, не хотів підставляти чиюсь спину, найменше спину свого почесного гостя. Найменше його.
  
  
  Римо записав інформацію, і наприкінці у нього виникло ще одне маленьке запитання.
  
  
  "Так, що завгодно", - сказав Вінінг, щосили намагаючись не дивитися на праву руку Великого Джека, тому що на ній не було ніякого пензля.
  
  
  "Як пишеться "заступник міністра"? Це все "е" чи десь там є "а"?"
  
  
  "Десь там є буква "а"", - сказав Вінінг. "В кінці".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо і закінчив тим, що уклав Гастінгса Вайнінга ударом у лобову частку до кісточок пальців. Очі були незрячими, і Вайнінг був мертвий ще до того, як опинився на підлозі.
  
  
  І в цей момент Римо усвідомив глибоку і незаперечну істину, сказану йому вчителем давно в початковій школі, коли були дозволені старі методи викладання.
  
  
  "Рімо Вільямс", - сказала вона так суворо. "Ти ніколи не навчишся писати за буквами".
  
  
  І це було так. Він міг би присягнути, що на посаді заступника міністра не було жодної "а". Якби він поставив на це своє життя, він би поставив усе "е". Вийти крізь двері було легко. Римо зробив те, що він завжди робив у подібній ситуації. Всім, кого він бачив, і першими були охоронці, він наказав викликати лікаря
  
  
  34
  
  
  негайно. Ніхто не хотів бути тим, хто не зміг викликати лікаря, коли їхній бос помирав.
  
  
  І таким чином, з великим задоволенням він спустився на ліфті вниз і, коли побачив двох міських поліцейських, що вбігали до вестибюлю готелю, він крикнув: "Вони все ще там, і вони озброєні. Стережись. Ось вони йдуть".
  
  
  Що, звичайно, означало, що поліцейські вихопили свої револьвери і шукали укриття, як і всі інші в цьому ранньому ранковому вестибюлі, в той час як Римо вийшов на вулицю і помчав до міста, шукаючи відповідний телефон-автомат. Він хотів купити таку в магазині, але відкритих було так мало. У цей час були відкриті ресторани, в дешевих "жирних ложках" пропонували обсмажений у жирі крохмаль, званий картоплею, і м'ясо, що сочиться поросятиною, присмачене хімікатами, які повільно впливали на звичайну людину, але могли завдати колосальної шкоди витонченій нервовій системі Римо.
  
  
  Проблема з дзвінками з одного з цих ресторанів полягала в тому, що жир буквально висів у повітрі, і люди, що заходять усередину, вдихали частинки жиру у свої легені. Хоча звичайній людині це не зашкодило б, а Римо завдало б лише невеликої шкоди, вона могла б тиждень відчувати смак цих місць після перебування в одному з них. І одяг, звісно, довелося б викинути. Коли чистильникам все ж таки вдалося видалити жир, вони просочили одяг дезінфікуючими засобами, які могли б відшарувати зовнішній шар шкіри Римо, якби він постійно не концентрувався на боротьбі з ним.
  
  
  Йому здалося іронічним, що, вивчаючи і стаючи частиною пишноти синанджу та накопичених знань за століття його існування як-
  
  
  35
  
  
  сассинс, його теж у чомусь зробили слабким.
  
  
  Чіун, його вчитель, казав, що це великий баланс Всесвіту. Хтось отримує, а хтось віддає. Хтось завдає біль та втоми, а натомість отримує силу та витривалість. Ніщо у світі не дається, чого б не брали, і ніщо не береться, щоб не давалося. Так сказав Чіун, майстер синанджа. Звичайно, Чіун також додав, що він дав Римо мудрість, дисципліну і сили всесвіту, а натомість отримав неповагу, лінь і загальну байдужість до милої, ніжної душі, неймовірно милосердної, і цією душею був Чіун.
  
  
  Римо зробив частковий вдих і зайшов до іспанської закусочної, відкритої рано для робітників. Позаду був телефон-автомат, але в межах чутності нікого не було, тож він зателефонував. Це був новий номер, і він записав його, щоб не забути, і коли якийсь тихий голос у його голові сказав йому, що він зробив це для того, щоб нагорі запам'ятали його останнє завдання як виконане чисто, професійно та без проблем, він спростував це перед собою і сказав, що йому начхати на те, що думають нагорі.
  
  
  Нагорі був доктор Гарольд У. Сміт, який, коли Римо розпочав навчання у Чіуна як єдиного правозастосовника організації, поділився з Римо баченням цієї єдиної організації, невідомої нікому, крім президента, Сміта і самого Римо. І бачення було секретною зброєю Америки, щоб змусити Конституцію працювати. Щоб зберегти чесність урядовців. Щоб зберегти поліцію
  
  
  36
  
  
  поліція та прокурори переслідують, незважаючи на корупцію в країні.
  
  
  Це було чудове бачення. На жаль, незважаючи на те, що було досягнуто, ще більше продовжувало руйнуватися. ЛІКУВАННЯ просто не спрацювало.
  
  
  Римо купив мрію і вклав у неї свої нещодавно набуті навички, і одного разу він вирішив, що тіло та розум можуть бути об'єднані за допомогою основних ритмів Всесвіту, і ніхто не змінює людей законами. Натомість люди отримали закон, на який заслуговували. Якщо Америка пішла коту під хвіст, їй там саме місце.
  
  
  Це засмутило Римо, але це було те, що було, і тепер він мав інші зобов'язання. Наприклад перед своїм диханням. Він розумів це, але не розумів ні Конституції, ні верхнього поверху, ні телефонної трубки, вібрацію якої він відчував зараз, коли набирав свій номер.
  
  
  Працював якийсь новий вигляд скремблера, і, читаючи свої записи, він зрозумів, що його голосові хвилі засмоктуються до приймача, бо створювалося відчуття, що він розмовляє із затичками у вухах. Він міг відчувати свій голос лише у роті. І він звучав інакше. Коли він відсунув голову від мундштука, відчув, що затичка для вух зникла. Коли він був поруч із трубкою, його голос ніби вбирався в неї. Чудово, подумав він. Ще один шматок марного мотлоху, призначений для того, щоб доставляти незручності багатим японцям та американцям.
  
  
  Він закінчив свій звіт проханням.
  
  
  "Смітті, я можу отримати від тебе відповідь чи мені треба поговорити з цим комп'ютером?"
  
  
  "Ви повинні дочекатися відповіді про те, чи ви отримаєте відповідь", - сказав комп'ютер.
  
  
  37
  
  
  Римо приготував малину у телефон. Він помітив залізну сковороду, наповнену жовтою картоплею. Дихання у легенях було нерухомим. Ритми його тіла були спокійними. Його серце продовжувало дуже повільно битися у кровоносній системі. Він не дихав, але відчував, як жир у повітрі стосується його шкіри. Йому хотілося відшкребти його.
  
  
  "Добре", - пролунав знайомий лимонний голос. "Продовжуй".
  
  
  "Смітті, чи є "а" на посаді заступника міністра?"
  
  
  "Рімо, чому ти турбуєш мене цим? Є невимовні проблеми, пов'язані..."
  
  
  "Чи є в ньому буква "а" чи її немає?"
  
  
  "Це так, тепер послухай, Римо, відбулася деяка незвичайна активність, пов'язана з тим, що може бути армією, що росте і ..."
  
  
  "У ньому справді є буква "а", вірно?"
  
  
  "Так зараз..."
  
  
  "До побачення", - сказав Римо. "Останнє завдання". Він повісив трубку і вийшов на вулицю, де було придатне для дихання повітря, і вдихнув уперше з того часу, як увійшов до маленького ресторану. Далі від пляжу він вибрав припарковану машину, прослизнув усередину, недбало перемахнув через дроти і поїхав у Делрей уздовж узбережжя, де припаркував її за кілька кварталів від пристані для яхт і пройшов на білий двопалубний рибальський човен, який був пришвартований там протягом місяця.
  
  
  Він закінчив. Через десять років він зробив це. Він закінчив із лікуванням.
  
  
  Повітря знову було гарне, і море приємно погойдувалося для людини, яка бачила все своє майбутнє попереду. І він знав, що має намір з цим робити.
  
  
  Усередині човна Римо побачив того, хто сидів у лотосі
  
  
  38
  
  
  поза худорлявого чоловіка з клапкуватою бородою, пасмом волосся на скронях, закутаного в світло-блакитне ранкове кімоно, що спокійно дивиться у вічність. Він не обернувся.
  
  
  "Таточка", - сказав Римо. "Я звільнився із "Сміт"".
  
  
  "Доброго ранку", - сказав літній азіат, і його довгі нігті відірвалися від одягу. "Нарешті. Сміт був божевільним імператором, а для великого вбивці немає нічого більш небезпечного або неналежного, ніж божевільний імператор. І все ж, о диво, всі ці багато років мене не слухали, коли я попереджав про це. І чому?"
  
  
  "Я не хочу знати", - сказав Римо, який знав, що він дізнається, подобається йому це чи ні, а також знав, що навіть армія не зможе зупинити Чіуна, майстра синанджу, коли він має на те підстави. Особливо та, що стосується невдячності та некорейності Римо чи дешевизни та божевілля Сміта.
  
  
  Чіун не міг зрозуміти організацію, яка хотіла захистити Конституцію, а накопичена історія сотень майстрів синанджу, які працювали на амбітних принців, унеможливлювала Чіуна розуміння голови організації, який не хотів бути імператором. Він був шокований від початку, коли Сміт відхилив його пропозиції вбити нинішнього президента і зробити Сміта імператором замість нього. Саме це непорозуміння дозволило Кюре скористатися послугами Чіуна, не наражаючи його на небезпеку для таємниці Кюре.
  
  
  Бо, так само, як Сміт ніколи не знав синанджу, Чіун, очевидно, не міг знати Кюре. Тільки Римо розумів більшу частину обох, як людина, що опинилась між всесвітами, що живе в одній, знає іншу і так і не знайшла вдома,
  
  
  39
  
  
  "Чому мене не послухали, можете спитати ви", - сказав Чіун. Він повільно повернувся, його ноги все ще були спрямовані вперед, але тулуб повністю розвернувся до Рима.
  
  
  "Я не питаю", - сказав Римо.
  
  
  "Я повинен відповісти. Тому що я дав благодать, мудрість і доброту такою малою ціною".
  
  
  "Смітті щороку відправляє американський підводний човен із золотою даниною. Він ризикує Третьою світовою війною, пробираючись у північнокорейські води, щоб доставити золото у ваше село. .
  
  
  "Не більше, ніж у Кіра Великого", - сказав Чіун, маючи на увазі стародавнього перського імператора, який подарував цілу країну за надані послуги. З того часу Будинок Сінанджу високо цінував роботу на персів, навіть після того, як Персія стала Іраном. Те, що Іран мав нафту на мільярди доларів, не робило його менш привабливим для Чіуна.
  
  
  "Занадто великий подарунок може взагалі не бути подарунком", - сказала частина Римо, що належить до синанджу. Бо Сайрус віддав цілу країну, але, прийнявши командування, Майстер Сінанджу навчився керувати, але втратив деякі зі своїх фізичних навичок. Відповідно до історії синанджу, він був майже вбитий, перш ніж зміг передати своєму наступнику секрети, які у розбавленому вигляді стали відомі на заході як бойові мистецтва.
  
  
  Майстерність тривала вічно і була єдиним істинним багатством. Нації та золото зникли, але вміння, що передається у спадок, буде вічним. Це Римо знав. Чіун навчав його так, як навчали самого Чіуна.
  
  
  40
  
  
  "Вірно, - сказав Чіун, - але справа була не в розмірі, а в природі подарунка. Дар, який я тобі зробив, безцінний, а ти розтратив його на божевільного імператора. Але хіба я коли-небудь скаржився?"
  
  
  "Завжди", - сказав Римо.
  
  
  "Ніколи", - сказав Чіун. "І все ж таки я зніс невдячність. Я залишив свій власний вигляд, спадкоємців Сінанджу, заради білого. Чому я це зробив?"
  
  
  "Тому що єдиний у всьому вашому селі, хто був здатний вчитися, був зрадником синанджу, а всі інші були нікуди не придатні, і коли ви знайшли мене, ви знайшли того, хто міг бути майстром синанджу, хто міг передати це далі".
  
  
  "Я знайшов блідий шматочок свинячого вуха, схожий на м'ясо".
  
  
  "Ти знайшов когось, хто міг прийняти синанджу, білу людину, яка могла навчитися там, де жовта людина не могла. Біла. Біла, - сказав Римо.
  
  
  "Расизм", - сердито сказав Чіун. "Окриючий расизм. А расизм з боку нижчої раси є найогиднішим".
  
  
  "Тобі потрібна була біла людина, Чіун", - сказав Римо. "Потрібен".
  
  
  "Я кидав перли перед свинею", - сказав Чіун. "І свиня тепер стверджує, що мені потрібно було викинути перли. Я зганьбив свій Дім. О, немає нічого гіршого, що я можу зробити, нічого гіршого, що може статися".
  
  
  "Я знайшов інший спосіб заробляти на життя, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  І вперше Римо побачив на жовтому пергаменті обличчя, яке завжди
  
  
  41
  
  
  зберігав контроль, як завжди, коли більшість легень дихала, червонуватий рум'янець заливав щоки.
  
  
  І Римо зрозумів, що вчинив неправильно. Справді неправильно.
  
  
  42
  
  
  Розділ третій
  
  
  Полковник Венделл Бліч отримав свої накази о 4.35 ранку від самого шефа. Вони надійшли у формі питання.
  
  
  Чи міг він виконати одну з початкових місій? Це було важливо тому, що протягом короткого періоду шеф хотів продемонструвати повністю підготовлений продукт.
  
  
  "Можу зробити, сер", - сказав Бліч. Він підняв своє гарбузове тіло на ліжку та відзначив час надходження виклику.
  
  
  "Полковнику, вкрай важливо, щоб ви не зазнали невдачі. Якщо ви ще не готові, я вважав би за краще почекати".
  
  
  "Тепер ми готові, сер. Раніше часу". Настала довга пауза. Бліч чекав, занісши олівець над блокнотом. Він почув рівні кроки своєї особистої охорони за дверима казарми. У його кімнаті було порожньо, як у камері, тільки жорстке ліжко, одне вікно та скриня для його одягу. Окрім тостера та холодильника для зберігання його англійських мафінів при температурі сорок три градуси та білої емальованої хлібниці з двадцятьма двома видами джему, у кімнаті не було жодних зручностей. Тут було ще суворіше, ніж навіть у каюті його солдатів.
  
  
  Якщо Блічу потрібно було виправдання для його різкого невдоволення.
  
  
  43
  
  
  за правилами, а на його думку, він цього не робив, цієї кімнати було б достатньо. Але в нього були всі виправдання, яких він потребував, у самій його місії. Щоразу, коли він дивився на дві самотні фотографії у своїй кімнаті під зірками та ґратами Конфедерації, старого Півдня, переможеного у першій громадянській війні, він знав, що зробить усе заради своєї місії. Для нього це був не просто черговий набір наказів; це було покликанням усього життя. Це привело його з регулярної армії до цього спеціального підрозділу, з якого його ніхто не відкликав.
  
  
  "Полковнику, було б погано, якби ми не могли рухатися зараз, але було б ще гірше, якби ми рушили і зазнали невдачі".
  
  
  "Ми не зазнаємо невдачі".
  
  
  "Ти можеш переїхати завтра?"
  
  
  "Так", - сказав Бліч.
  
  
  "Проти міста, яке може бути перекрито з усіх боків?"
  
  
  "Норфолк, Вірджинія?" - здогадався Бліч.
  
  
  "Так. Там знаходиться військово-морська база і багато прихованого захисту".
  
  
  "Ми можемо це зробити".
  
  
  " Ентузіазм має межі, полковник " .
  
  
  "Сер, мій ентузіазм закінчується там, де починається моя реальність. Я б узяв цей підрозділ куди завгодно. Вони мої, і вони гарні, і вони не зіпсовані безліччю жалюгідних армійських статутів". Це бойова одиниця, сер."
  
  
  "Іди", - сказав шеф глибоким м'яким голосом, який часто буває у дуже багатих, бо їм ніколи не доводиться підвищувати голос, щоби щось отримати.
  
  
  "Коли ми отримаємо список... е-е, об'єктів?" - спитав Бліч.
  
  
  44
  
  
  "У вас це є у ваших файлах Норфолка. Ми хотіли б отримати п'ятнадцять із двадцяти".
  
  
  "Так, сер. Ви отримаєте їх протягом двох днів".
  
  
  "Я не хочу, щоб на них були рубці. І шрамів теж. Рубці та шрами ображають людей".
  
  
  "Жодного сліду", - пообіцяв Бліч. "Чудово, сер".
  
  
  Полковник Бліч не ліг назад у ліжко, а перевдягся у бойову форму. Він повернеться в ліжко за два дні. Все одно зараз він не міг заснути.
  
  
  Він йшов головною територією табору під темним туманним небом передсвітанкового ранку. Він відчув вологий важкий бриз з довколишнього болота і почув свої самотні кроки по гравію плацу, схожі на гуркіт барабанів армії, що наближається, з однієї людини.
  
  
  Він попрямував до підрозділу безпеки розвідки, який був герметичним, бо він був унікальним. У ньому не було ні клаптика паперу, який можна було б вкрасти, який можна було б передати ФБР, чи ЦРУ, чи Конгресу, чи будь-кому, хто міг би викрити спеціальний підрозділ і те, що полковник Бліч тепер вважав своєю священною місією .
  
  
  Він все одно завжди ненавидів паперову тяганину. І тепер він вивчав карти, звіти та списки, навіть не доторкнувшись до жодного аркуша паперу.
  
  
  На північній стороні комплексу два охоронці з автоматами стояли на плоскому рівному квадраті із забарвленої в хакі сталі.
  
  
  Він кивнув на плоский металевий квадрат у них під ногами і подумав, що, якщо посадити квіти в холодну рамку над цими дверима, вона може стати зовсім невидимою.
  
  
  У двох охоронців до поясів були пристебнуті азбестові рукавички на випадок, якщо полковник Бліч захоче увійти
  
  
  45
  
  
  на протязі дня. Металевий щит страшенно нагрівся під літнім сонцем Південної Кароліни.
  
  
  Тепер було порівняно прохолодно, і двоє чоловіків нахилилися та просунули голі руки під металеву плиту. З зусиллям, крекчучи, вони підняли її, відкривши білий бетонний сходовий колодязь.
  
  
  Чоботи для верхової їзди Бліча видавали різкі звуки, що клацали, коли він спускався.
  
  
  "Добре, зараз же поклади його на місце", - сказав він, нетерпляче тримаючи ключ біля замку. Він не увійде до щілини замку, якщо не закрити важку металеву пластину нагорі. Убоге місячне світло зникло, і на сходах стало темно, як у могилі, коли полковник Бліч вставив свій ключ у замок, двері відчинилися, і м'яке світло, поступово збільшуючись, заповнило кімнату попереду.
  
  
  У центрі кімнати знаходилася консоль з екраном, одним стільцем та набором кнопок. Ця кімната була просто доступом до накопиченого розуму причини. Коли він уперше побачив цю кімнату, коли його посвятили у справу, коли сам вождь показав йому цю кімнату, він зрозумів, що велика місія можлива.
  
  
  Тому що тут Америка була одним натисканням кнопки, і він натиснув на Норфолк, штат Вірджинія, і побачив карту міста, з'єднаного тунелем і мостом з материковими районами, і яка охорона була в кожному з них, і що робила міська поліція, і поліція штату, і хто, станом на два дні тому, загалом робив, щоб місто функціонувало.
  
  
  Він натиснув клавіші оновлення, і на екрані консолі спалахнули нові дані. Він натиснув клавіші, щоб отримати імена, розташування та фотографії двадцяти. Він запросив оновлену інформацію про їхнє місцезнаходження.
  
  
  46
  
  
  приблизно, не пізніше полудня. Він натиснув кнопку екстреної допомоги. Краса подібної системи, подумав він, полягала в тому, що люди на іншому кінці комп'ютера не повинні були мати уявлення про те, для кого чи чого вони збирають інформацію.
  
  
  Тисячі могли б працювати на спільну справу, і нікому не треба було б знати про це. Ось чому полковник Бліч вірив, що вдасться виконати велику місію.
  
  
  Ось він був тут, дивився на нутрощі міста, і він збирався увійти і обережно взяти те, що хотів, а потім піти. Не було закону чи сили, які б зупинити його.
  
  
  Бліч розробив три плани рейду. Не те щоб він винаходив їх зараз. Він працював над ними місяцями. Він прогнав їх через комп'ютер для оцінки. І справа була не в тому, що спрацював би один або, у кращому разі, два. Вони б усе спрацювали; питання було у тому, який із них спрацює найкраще.
  
  
  Йому сподобалися відповіді, які видав комп'ютер. Завдання було простим, простіше простого.
  
  
  Єдиною реальною проблемою було двадцять цілей. За своєю природою вони не мали точного шаблону. Іноді це більярдний зал або бар, коли приходили перевірки соціального забезпечення, іноді просто покинута будівля. Дехто, мабуть, потрапив би до рук поліції.
  
  
  Полковник Бліч уточнював свої плани у ізольованій кімнаті розвідки, віддаючи накази комп'ютеру. Він хотів пити, голодував і втомився, і його шлунок застогнав, коли він подав знак охоронцям нагорі відкрити важку металеву кришку.
  
  
  Коли вони це зробили, у комп'ютері загорівся індикатор
  
  
  47
  
  
  кімната та екран біля стіни показували, хто там стояв. Задоволений тим, що там мали бути двоє охоронців, Бліч вставив свій ключ назад у двері і вийшов. Він глянув на годинник. Він і його підрозділ дістануться Норфолка із запасом у кілька годин. Його план полягав у тому, щоби не пускати всіх до останнього можливого моменту, а потім провести ретельну зачистку.
  
  
  Він робив набіги при денному світлі, оскільки оптимальним часом було 9 ранку, коли цілі, швидше за все, спали у своїх будинках.
  
  
  Коли Бліч побачив, як його обрані підрозділи під'їжджають на сіро-оливкових автобусах, його серце здійнялося. Він планував це, але побачивши, зрозумів, що це спрацює.
  
  
  Вони виглядали такими реальними у білих капелюхах та синій уніформі з білими гетрами та нашивками SP на рукавах. Вони виглядали як два автобуси берегової патрулі, які часто зустрічаються в містечку військово-морської бази. Тільки полковник Бліч носив хакі.
  
  
  Він змусив своїх людей чекати під палючим літнім сонцем, поки сам ішов у спальню, переодягався, з'їдав чотири англійські мафіни, і вони були готові.
  
  
  На світанку вони були на околиці Норфолка, і його шлунок підстрибував від напруження, викликаного його першим завданням. Він відправив два автобуси на околицю сусіднього Вірджинія-Біч, щоб вони могли продовжувати рух, не заїжджаючи в критичні цільові зони.
  
  
  Він знову пройшов перевірку спорядження. Необхідна кількість боєприпасів на людину, належну зброю, нові нейлонові ланцюги для кінцівок, які набагато перевершували старі металеві голки для підшкірних ін'єкцій, сильні заспокійливі. Вони всі там були.
  
  
  48
  
  
  Автобуси проїхали через Оушеану, Оушен-Брідж, а потім о 8:37 ранку були в Норфолку, а потім на Гренбі-стріт. Вони під'їхали до призначених контрольно-пропускних пунктів, а потім, цієї ясної ранкової години, коли ті, хто збирався на роботу, були на роботі або поряд з нею, його підрозділ завдав удару.
  
  
  Першим місцем була фабрика перуків із натурального африканського дерева на Джефферсон-стріт, власник Р. Гонсалес. Знімальна група швидко пробилася через дзеркальне скло, розбивши його двома різкими ударами жердин. Красива мулатка з кремово-коричневою шкірою, але чорними очима, що горять, стояла біля входу в маленький магазинчик з мітлою. Її швидко відігнали убік.
  
  
  Четверо чоловіків були на верхньому поверсі та у першій спальні праворуч. Вони миттєво спустилися вниз із п'яним молодим чорношкірим чоловіком.
  
  
  "Це він. Позитивний результат, сер. Люціус Джексон".
  
  
  "Це його сестру ти штовхнув?" - спитав Бліч. Він озирнувся. "Куди вона пішла?"
  
  
  "Це була вона".
  
  
  "Добре, поїхали".
  
  
  Підрозділ працював на вулиці, деякі групи входили через двері, інші – через вікна. Полковник Бліч знав, що не може встежити за цілями, бо був надто зайнятий, стежачи за переміщенням офіцерів та рядових у рамках одного великого вторгнення на цю вулицю.
  
  
  За дев'яносто секунд вони пішли на іншу вулицю для іншого рейду. Через вісім секунд Р. Гонсалес, Власниця, з'явилася у дверях фабрики з виробництва перуків з натурального африканського дерева з пістолетом 44-го калібру "Магнум" у руці і вилаялася, побачивши вулицю
  
  
  49
  
  
  була порожня. Вона хотіла застрелити собі когось.
  
  
  Блих був у захваті. Жоден член підрозділу не припустився помилки. Інтенсивні заспокійливі подіяли ідеально. Досвідчені руки вставили пластикові тримачі для мови, які не давали людині, накачаній наркотиками, подавитися власною мовою. Нейлонові ланцюги зв'язали зап'ястя за спиною та ноги, щільно притиснуті один до одного на рівні грудей. Подібно до згорнутих пакунків з білизною, мішені були поміщені в багажні відділення з боків автобусів. На відміну від звичайних автобусів Greyhound або Trailways, у ці відділення було закачано кисень.
  
  
  У чотирьох ключових кварталах цього району вони мали чотирнадцять чоловік, і вони витратили двадцять дві хвилини. Блі-блі-блі ухвалив рішення. Він міг продовжувати шукати п'ятнадцяту мету, яку вони хотіли, і наражати свою групу на небезпеку, або піти зараз, коли чотирнадцять були в безпеці. Він вирішив піти. То був правильний хід. Його не призначили командиром цього спеціального підрозділу, бо він не думав самостійно. Він покликав усіх своїх людей.
  
  
  Пересічний Дрейк, звичайно, був останнім. Він мав мету для Дрейка.
  
  
  Два автобуси Військово-морського флоту з людським вантажем, захованим у спеціальних багажних відділеннях, повільно та обережно виїхали назад на головну вулицю. Кожен солдат був на борту.
  
  
  Полковник Бліїх наказав. "Тунель через міст у Чесапіцькій затоці", - сказав він солдату, який сидів за кермом його автобуса, і цей наказ було передано по радіо наступному автобусу.
  
  
  Тож вони в'їхали в тунель. Але автобуси, що з'явилися, не були автобусами військово-морського флоту. Вони були
  
  
  50
  
  
  комерційних автобусів з комерційних знаків і номерні знаки. Панелі, що закривали вікна, були зняті, і тепер усередині було видно групу студентів коледжу, що прямують додому в Меріленд. Солдати змінили одяг та сховали зброю за вісімнадцять секунд. І все це було зроблено у тунелі, де їх ніхто не бачив.
  
  
  Вони їхали шосе 13, поки не досягли околиці Ексмора. Там усі вийшли з автобусів, які перевозили пакунки з написом Swarthmore State College. Усередині цих пакунків була форма берегової охорони та зброя.
  
  
  Сам Бліч був одягнений у зелені шорти-бермуди, білу футболку з написом "Суортмор Стейт" та свисток на шиї. Він був тренером, якщо їх зупиняли.
  
  
  Вантаж було залишено у багажних відділеннях, кисневий апарат підтримував життя пов'язаних людей.
  
  
  В милі вгору ґрунтовою дорогою, на великому лузі, Бліч наказав усім вийти в поля і сидіти і чекати.
  
  
  Якби у Бліча не було наручного годинника, він би поклявся, що вони чекали цілих півгодини. Але минуло лише десять хвилин. Секундна стрілка рухалася так повільно, і він повною мірою усвідомив під палючим літнім сонцем, якою довгою може бути хвилина. Потім з-за пагорба з пожухлою коричневою травою долинув гуркіт вертольотів. Вони прийшли вчасно. Вони були біло-блакитними і вони були красиві.
  
  
  І вони прийшли вчасно. Він зробив це.
  
  
  Він мав повідомлення, коли приземлився перший вертоліт.
  
  
  51
  
  
  "Сер, чотирнадцять потрійних ідеально", - сказав пілот, який не знав, що означало повідомлення. Але Бліч знав.
  
  
  Чотирнадцять означала кількість бранців, яких забрали з автобусів. Потрійна досконалість означала, що всі три етапи операції пройшли без сучка і задирки: Бліч без будь-яких проблем прибув до Норфолку і залишив його; чотирнадцять ув'язнених були саме тими, хто був потрібний; і решта виконували свою роботу правильно, що означало, що ув'язнені вже рухалися до свого кінцевого пункту призначення.
  
  
  Бліч занурив своїх людей у гелікоптери. Солдат Дрейк піднявся на борт останнім і спіткнувся, сідаючи всередину.
  
  
  Повернувшись до базового табору, Дрейка звинуватили б у тому, що він не залишився зі своїм підрозділом, і його помістили б у "гарячий бокс", в'язницю, в якій на літньому сонці ставало дуже спекотно, а потім Бліч відправив би людей на триденні навчання до ліс. Після повернення Дрейк був би мертвий, і Бліч сказав би невелику промову про те, як Дрейк намагався покинути свій підрозділ, і коли чоловік зробив це, Бліч просто забув про його існування. Його єдиною проблемою було, чи ефективніше дозволити солдатам виявити Дрейка мертвим у гарячій камері або скликати їх разом на парад, а потім відкрити коробку, яка закликає Дрейка вийти. Це завжди викликало ще більший жах, коли твої люди думали, що ти вбила їх недбало, без причини. Це надавало кожному потенційному покаранню пікантну загрозу смерті.
  
  
  Це був добрий підрозділ, зрозумів Бліч. У нього закінчувалися люди для прикладів покарання.
  
  
  52
  
  
  І тепер його шлунок жадав соковитих коричневих скоринок підсмаженого англійського маффіна.
  
  
  Він виграв свою першу битву. Згідно з розрахунками комп'ютера і, що важливіше, за його власними, перша битва обіцяла бути найважчою. Із цього моменту все буде просто.
  
  
  Він виконав свою роботу, і тепер тим, хто працював із вантажем, доведеться виконувати свою. Але це також має бути зроблено легко. Це робилося й раніше. Тільки нещодавно, можливо, протягом останніх ста років це перестали робити в більшості цивілізованих місць.
  
  
  Підполковник Венделл Бліч мав не єдине комп'ютерне підключення з вкрай обмеженим доступом. Був інший, ще більший за своїми дослідженнями та знаннями американського життя, і доступ був ще більш обмеженим. Тільки один термінал в одному місці в Америці міг видавати інформацію, і якби хтось інший закопався в комп'ютер, весь пристрій самозруйнувався б хімічним шляхом, перетворившись на заплутану масу дротів та транзисторів, що плавають у сильній кислоті.
  
  
  Цей комп'ютерний термінал знаходився в офісі в Ейє, Нью-Йорк, того, що зовнішньому світу здавалося санаторієм Фолкрофт. Мінімально це був санаторій, але його реальною метою було розміщення комп'ютерного комплексу, який був серцем секретної організації CURE, яка тепер більше не мала силових структур.
  
  
  І те, що комп'ютер Бліча сказав йому зробити, тепер аналізувалося комп'ютером Кюре і доктором Гарольдом В. Смітом, головою агентства, що сидить в офісі з видом на Лонг-Айс.
  
  
  53
  
  
  звук суші та океан, якими його предки пливли з Англії, щоб заснувати країну, засновану на законі.
  
  
  Перші повідомлення були збивають з пантелику. Або кілька людей було схоплено, або приєдналися до рейду в негритянському районі Норфолка, штат Вірджинія. Сьогодні вранці повні факти не були зрозумілими, бо це були перші повідомлення. Хорошим розвідданим, як хорошим деревам, потрібен час, щоб вирости, і кожна крихта інформації була тим добривом, яке допомагало. Отже, все, що доктор Сміт знав о 10:42 ранку, це те, що кілька людей пропали безвісти. Комп'ютер сказав, що чоловіки мали певні загальні риси, фраза, яку мозок використовував, коли шукав причину для чогось.
  
  
  Сміт витріщився на спільні риси, його лимонно-похмуре обличчя з тонкими, щільно стиснутими губами не рухалося, але розум за цим чолом думав, але не панікував, розуміючи, що щось рухається у нутрощах нації, і, як і раніше, не було уявлення про тому, чому.
  
  
  Загальні риси зниклих чоловіків: всі вони були чорношкірими, віком від двадцяти до двадцяти трьох років, і всі мали дрібне кримінальне минуле. Усі вони були безробітними та непрацездатними за федеральними стандартами.
  
  
  Сміт дістав олівець із кишені свого сірого жилета. Йому подобалися облягаючі жилети та сірі костюми, білі сорочки та свою дартмутську краватку у зелену смужку. Він завжди носив кордовські штани, бо, на його думку, вони трималися найдовше.
  
  
  Він почав щось писати. Комп'ютери могли робити більшість речей краще, ніж люди, за винятком того, що вони дійсно могли щось міняти.
  
  
  Тепер термінал повідомив, що кількість зниклих чоловіків становила чотирнадцять людей. Шукаємо
  
  
  54
  
  
  Знову переглянувши список загальних факторів серед чотирнадцяти чоловіків, Сміт зрозумів, що люди, на життя яких чотирнадцять чоловіків вплинули найбільше, були їхніми родичами, і тому він ввів у свій термінал запит на раннє зчитування даних про родичів.
  
  
  Можливо, хтось із них організував усунення цих чотирнадцяти осіб. Навіть запитуючи, Сміт знав, що це, мабуть, неправильно. Ті, хто найбільше виграють від зникнення зниклих безвісти у Норфолку, будуть найменш вірогідними та здатними організувати ці зникнення.
  
  
  У комп'ютері з'явилося ім'я лише одного родича, не тому, що він, ймовірно, організував зникнення чотирнадцяти, а через контакт із КЮРЕ у попередній момент. Ім'я було Гонсалес Р., але воно було швидко витіснене більш важливою інформацією з комп'ютера: кілька свідків бачили, як випробовуваних хапали, пов'язували та вводили якийсь транквілізатор. Ті, хто це робив, були одягнені у форму морського берегового патруля.
  
  
  Сміт запросив у комп'ютера інформацію про місцезнаходження Римо та Чіуна. Це було зроблено простим виконанням того, що комп'ютер робив найкраще, переглядаючи купи інформації у пошуках чогось суттєвого. Комп'ютер переглянув свої записи, шукаючи повідомлення про людей, які роблять те, що більшість людей не змогла б зробити. Якби в поліції чи газетах з'явилися повідомлення про те, що одна людина голими руками без особливих зусиль покалічила безліч людей зі зброєю, це було б показником. Якби була історія про те, як хтось піднімався стіною будівлі, це було б інше. Якби було повідомлення про біле та
  
  
  55
  
  
  Орієнтал, залучений до заворушень, викликані тим, що хтось випадково торкнувся Орієнтала і був розчленований за це, це було б остаточним доказом.
  
  
  На цей раз комп'ютер видав докторові Сміту лише один звіт. Людина вистрибнула з літака без парашута і залишилася живою.
  
  
  Очі Сміта розширилися в передчутті, а потім знову стали їх звичайним сіро-стальним кольором. Ця людина справді вистрибнула з літака і залишилася живою. Він був поранений і зараз перебував у меморіальній лікарні Уінстеда, неподалік Рейміджу, Південна Дакота. Його стан був критичним.
  
  
  Ось і все про місцезнаходження Римо та Чіуна. Їх не було у Рейміджі, Південна Дакота. Потрібно було б щось більше, ніж стрибок з літака, щоб доставити Римо до лікарні.
  
  
  56
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Майстер Сінанджу це чув і не повірив. Він спитав би знову, якби думав, що зможе винести відповідь. Він спитав знову.
  
  
  "Що я тобі такого зробив, що ти чиниш стосовно мене такий підлий вчинок?"
  
  
  "Можливо, це і не брудно, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  "Я не можу в це повірити", - сказав Чіун.
  
  
  "Повір у це", - сказав Римо. "Я більше не вбиватиму".
  
  
  "ІІІІІІ", - сказав Чіун, і слова Римо зазвучали в його втомлених старих вухах. "Біль, який я можу винести. Але знаючи, що я зрадив своїх предків, віддавши так багато, що це не повернеться до Будинку Сінанджу, я не можу з цим жити".
  
  
  "Я не збираюся почуватися винним", - сказав Римо. "У мене теж є своє життя, і я не був народжений убивцею".
  
  
  "Наразі немає необхідності згадувати про це", - сказав Чіун. І потім у темряві його ранку з'явився промінь світла. Ти вбиваєш, Римо. Своїм вчинком ти вбиваєш. Ти вбиваєш Дім Сінанджу своїми діями. Хто передасть те, що ми знаємо? Хто візьме сонячне джерело бойових мистецтв і передасть його сутність іншому, щоб зберегти його живим? ?"
  
  
  57
  
  
  "Ти", - сказав Римо. "Ти знайшов мене. Знайди когось іншого".
  
  
  "Більш нікого немає".
  
  
  "А як щодо всіх тих чудових корейців, про яких ти завжди говорив, що міг би опанувати синанджу, але в момент слабкості ти вибрав білого замість корейця? Візьми одного з них".
  
  
  "Тепер я занадто старий".
  
  
  "Тобі не більше вісімдесяти п'яти".
  
  
  "Я віддав так багато, що нічого не лишилося".
  
  
  Римо спостерігав за каструлею на бутановій плиті. Після цього обіду він збирався на свою нову роботу. Рис був приготовлений на пару ідеально, а до готовності качки залишалося кілька хвилин.
  
  
  У нього були заброньовані квитки на рейс Delta з Уест-Палм-Біч до Нью-Йорка. Чого він не згадав, то це того, що в нього були заброньовані місця на двох.
  
  
  "Ти хочеш додати женьшень у свій рис чи ні?"
  
  
  "Женьшень для щасливих часів. Женьшень для сердець, які не були розбиті чи віддані", - сказав Чіун.
  
  
  "Немає женьшеню?"
  
  
  "Трохи", - сказав Чіун. "Щоб нагадати мені про щасливі дні, яких більше не буде". Він переконався, що отримав потрібну кількість. Римо кинув корінь у киплячий казан.
  
  
  Він побачив, як обличчя Чіуна трохи підвелося, зосередившись на женьшені. Він додав ще щіпку. Обличчя опустилося.
  
  
  "Але мені це не сподобається", – додав він. Під час їжі Чіун додав, що йому нічого не подобається. І все-таки він знав, що у світі є речі і гірші, сказав він. Набагато гірше.
  
  
  58
  
  
  "Та що?" - спитав Римо, пережовуючи рис до рідини. Правильно підібрана їжа на цій стадії його розвитку приносила не більше задоволення, ніж дихальні вправи. Це було правильне поглинання їжі. Отримувати від цього задоволення означало це робити неправильно. Тому що це може призвести до вживання чогось для задоволення, а не для харчування, і це може призвести до смерті, особливо для американців, які так харчуються постійно.
  
  
  "Ти більше думаєш про свій рис, ніж про те, що я вважаю за осквернення", - сказав Чіун.
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Віроломство", - сказав Чіун. "Вічне віроломство. У мене є одне бажання в житті. І це ніколи не дозволить моєму погляду зупинитися на марнотратстві синанджу, який робить те, чого його не навчали".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Я навіть не хочу знати, що ти робитимеш".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Так буде краще для тебе".
  
  
  "Ти знаєш, - сказав Чіун, - не всі цінують убивць, хоч би якими великими вони були".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо, і тепер у його голосі не було глузування.
  
  
  "Вони називають нас убивцями".
  
  
  "Що ж, у їхніх словах є сенс. Якоюсь мірою".
  
  
  "Вони не розуміють, що ми робимо".
  
  
  "Як вони могли?" Запитав Римо. Він подумав, чи потрібна йому качка. У зерновому кормі у молодої людини зазвичай достатньо жиру, щоб не потребувати качки. На білуватій м'якоті вареного каченя заблищала крапелька жиру. Рімо вирішив, що ні.
  
  
  "А в цій країні, вашій країні, все ще гірше. У вас усюди працюють наймані вбивці-аматори".
  
  
  59
  
  
  Будь-хто, хто має зброю, думає, що він має право вбивати”.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  Але хороший вбивця, чому ж, навіть жертви поважають його. Тому що у жертви краща смерть, ніж якби напали в старості, тому що в старості людину катують до смерті. "На нього обрушуються всілякі хвороби. Але, коли людина йде за допомогою великого вбивці, вона живе одну мить і майже безболісно не переживає наступне. Я хотів би бути вбитим, ніж потрапити в одну з ваших автомобільних аварій", - сказав Чіун.
  
  
  "Я йду, татко", - сказав Римо. "Ти йдеш?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це занадто важко винести. Прощавай. Я старий і бідний. Можливо, ти маєш рацію, і настав час покинути мене".
  
  
  "Ти не бідний. У тебе скрізь приховане золото в маленьких пакетиках. І, крім того, ніколи не було такого часу, коли вбивця не міг знайти роботу".
  
  
  Римо запакував усе, що в нього було, у маленьку синю полотняну сумку. Запасну пару штанів, три пари шкарпеток, чотири чорні футболки та зубну щітку.
  
  
  Він думав, що Чіун може перервати його будь-якої миті, але переривання не було. Він застебнув сумку. Чіун впорався з качкою, відламуючи маленькі шматочки своїми довгими нігтями і розжовуючи їх, як Римо розжовував рис, до рідкого стану.
  
  
  "Я йду", - сказав Римо.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. Римо знав, що Чіун вже
  
  
  60
  
  
  гігантські пароплавні скрині, які потрібно було маркувати під час відправлення. Він просив Римо маркувати їх.
  
  
  "Я йду зараз", - сказав Римо.
  
  
  "Я розумію".
  
  
  Римо знизав плечима і зітхнув. Він більше десяти років пропрацював найманим убивцею і не міг, навіть якби захотів, наповнити свою сумку цінностями. Він збирався розпочати нове життя. Він прямував туди, де мав би будинок, дружина і дитина. Можливо кілька дітей.
  
  
  Чіун сказав, що діти подібні до орхідей, які найкраще цінуються, коли хтось інший повинен виконувати роботу з їх вирощування. Вони обговорювали це раніше. Багато років назад. І багато разів із того часу.
  
  
  Римо не знав, чи повернеться він до цього будинку та сім'ї. Він не знав, чи справді він цього більше хоче, але знав, що хоче піти. І він знав, що не хотів вбивати знову довгий час, якщо взагалі колись. На нього зійшло не щось нове, швидше те, що приходило так довго і повільно, що він відчув себе старим другом, з яким раптово вирішив привітатись.
  
  
  Чіун не підвівся.
  
  
  "Я не думаю, що "дякую" було б достатньо", - сказав Римо людині, яка дала йому це нове життя.
  
  
  "Ти ніколи не давав достатньо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я дав достатньо, щоби навчитися", - сказав Римо.
  
  
  "Йди", - сказав Чіун. "Майстер Сінанджу може багато. Він не може творити чудеса. Ти дозволив собі перетворитися на розкладання і гниль. Сонце може змусити деякі речі рости. Це змушує інших псуватися".
  
  
  61
  
  
  "Прощавай, маленький батьку. Чи я отримую твоє благословення?"
  
  
  І Майстер Сінанджу замовк, мовчання було таким глибоким і таким холодним, що Римо відчув, як тремтіння пробирає його до кісток.
  
  
  "Ну, до побачення", - сказав Римо. І він не заплакав. Він не засуджував тих, хто плакав; це було просто не для нього.
  
  
  Спускаючись сходнями на причал, Римо хотів востаннє поглянути на людину, яка дала йому синанджу, назавжди зробивши його кимось іншим, ніж той колишній поліцейський у тому східному місті, якого підставила КЮРЕ, заманила до себе на службу, а потім перетворив Чіун.
  
  
  Він хотів подивитись, але не став. Все було скінчено.
  
  
  Він дістався до причалу, і сонячний день більше був схожий на нестерпну спеку, що докучала йому. Один із багатих чоловіків з Делрея, в синьому блейзері та кепці для яхтингу, з човном, про який він якимось чином примудрився повідомити всім, що він коштує крутих мільйонів, якими він так і не встиг розпорядитися, вітав Римо своїм привітанням для всіх.
  
  
  "Тобі досить жарко, хлопче?" - спитав чоловік з палуби його яхти, і Римо перестрибнув через поруччя, заливаючись сльозами.
  
  
  Потім зі своєю єдиною синьою полотняною сумкою він відправився в офіс марини і викликав таксі, щоб відвезти його в аеропорт. Секретарка, яка розмовляла по телефону з подругою, зосереджено описувала свою попередню ніч, коли вона повідомила комусь, де можна вийти.
  
  
  Рімо стиснув телефон у неї на колінах.
  
  
  Вона з жахом подивилася на чорні уламки, які лише кілька хвилин тому були каналом зв'язку з її подругою. І тепер вони були на колінах.
  
  
  62
  
  
  чоловік розчавив телефон, ніби він був зроблений із спресованих сухих пластівців.
  
  
  Вона нічого не сказала. Чоловік, який чекав на таксі, нічого не сказав. Нарешті, вона запитала, чи може вона витерти пластикові та металеві деталі зі своїх колін.
  
  
  "Що?" - Запитав чоловік.
  
  
  "Нічого", - сказала вона, сидячи дуже тихо і дуже чемно з телефоном на колінах.
  
  
  Вона подивилася у вікно на невеликий натовп, що зібрався біля яхти, де один із найбільш заможних клієнтів тримався за щоку і дико жестикулював. І поряд з цим постало дуже незвичайне видовище. Це було схоже на синє простирадло, яке рухало тендітний чоловічок з ледве помітним натяком на рідку білу борідку, що плаває навколо причалу. Вона не знала, як він міг обійти натовп, що скупчився навколо клієнта, що тримається за обличчя, натовп, що розтягнувся від одного боку причалу до іншого.
  
  
  Крихкий маленький азіат, що пересувається в прозорому синім одязі по лаві підсудних, не обійшов навколо. І секретарка, не бажаючи відводити очей від маніяка у своєму кабінеті і не дозволяючи цій неймовірно широкій посмішці розвіятись, бо вона не хотіла, щоб її сталевий стіл розлетівся на шматки через неї, змусила себе не моргати. Бо старий у синій мантії не оминув довкола. Він пройшов своєю дивною човгаючою ходою, не зламаний, ніби натовпу не існувало. І там був сам коммодор пристані, що катався по причалу, хапаючись за пах від сильного болю.
  
  
  І потім страшна думка вразила розум цього секретаря, цей розум, уже перевантажений жахом. Старий, азіат, приходив до тями
  
  
  63
  
  
  офіс. Його помістили в одну каюту з божевільним, який трощив телефони, і він міг бути ще гіршим, бо він рухався крізь натовп, ніби його не існувало.
  
  
  І він ішов сюди. В офіс.
  
  
  Вона спробувала посміхнутися ширше, але коли твоя щелепа розтягнута, як купальник на два розміри менший, важче не буває. Так що вона зомліла.
  
  
  Коли Римо відчув присутність Чіуна, що наближався до нього, глибока похмура темрява, що мучила його душу, раптово розцвіла сонячним світлом.
  
  
  "Тато, - сказав Римо, - ти йдеш зі мною. Це найщасливіший день у моєму житті".
  
  
  "Це найсумніший день у моєму житті", - сказав Чіун. "Бо я не можу дозволити, щоб осквернення, яке ти плануєш щодо моїх дарів і дарів тисячолітніх майстрів Сінанджу, залишилося непоміченим. Я повинен сповна зазнати болю від твого зла".
  
  
  Чіун вчепився довгими нігтями в мантію.
  
  
  - Ми можемо забрати ваші валізи пізніше, - сказав Римо.
  
  
  "Тобі нема про що турбуватися. Вони просто мої найдорожчі скарби", - сказав Чіун. "Чому я маю можливість зберегти навіть цю мізерну порцію радості для свого життя? Я привів білого в Сінанджу, і тепер я повинен заплатити ".
  
  
  "Я дістану їх зараз".
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Не турбуй своє егоїстичне серце".
  
  
  "Я так і зроблю".
  
  
  "Я бачу таксі", - сказав Чіун.
  
  
  "Він почекає. Я понесу їх на спині".
  
  
  "Я відмовлюся від них. Я не став би турбувати егоїстів. Це проти твоєї природи - робити щось
  
  
  64
  
  
  для іншого, навіть для того, хто так багато зробив для тебе”.
  
  
  "Я хочу", - сказав Римо.
  
  
  "Так. Я знаю, що це так. Неси валізу. За білою арифметикою це одно тисячоліттям існування сил Всесвіту. Я даю тобі один дорогоцінний камінь, ти несеш сумку. Ну, ти маєш справу не з якимсь селищем з маленького рибальського села в Західно-Корейській затоці. Ти не зможеш так мене обдурити. Ходімо, ми підемо”.
  
  
  "Пакетів тут немає, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не має значення, що вони були відправлені кілька днів тому до пункту прийому. Важливо те, що ви думали, що їхнє перевезення дорівнює тому, що я вам дав. Ось що мало значення. Ось чому я тут. Я повинен побачити на власні очі, до якої деградації ви довели сонячне джерело всіх рукопашних боїв. Я мушу страждати від цього зла, тому що я його створив. І ти ніколи більше не обдуриш мене, тягаючи сумку”.
  
  
  І таким чином Чіун, який із самого початку планував вирушити з Римо, уникнув не тільки необхідності визнати це, а й ще раз показати, як світ погано відплатив за його приголомшливу доброту і порядність.
  
  
  Бізнесом, який Римо збирався вступити, прихопивши із собою свої навички, була реклама. Чіун знав про рекламу, і вони обговорювали це під час перельоту авіакомпанії Delta з Уест-Палм-Біч до Нью-Йорка.
  
  
  Чіун знав про рекламу. До того, як мильні опери деградували, включивши в них неприємні сторони життя, Чіун уважно стежив за ними і при цьому дізнався про продаж товарів для дому в Америці. Він знав, що це були переважно отрути.
  
  
  "Ти не возитимешся з милом?" - спитав Чіун,
  
  
  65
  
  
  в жаху від думки про пригорання лугу та жиру на шкірі Римо. Він був таким блідим, коли Чіун кілька років тому взяв його на тренування, і тепер, коли до його шкіри повернулося здоров'я, Чіун не хотів, щоб її змило американськими отрутами.
  
  
  "Ні. Я збираюся продемонструвати продукт".
  
  
  "Ви не збираєтеся вводити в свій організм білі хімікати?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ага", - сказав Чіун, і на його обличчі з'явилася радість, бо він знав. "Як я міг недооцінювати свою підготовку? Як я міг відчувати, що ти опоганиш те, чого я тебе навчив?" Мій дар непідвладний оскверненню".
  
  
  "Маленький батько", - нерішуче сказав Римо. "Я не думаю, що ти розумієш".
  
  
  "Звичайно, я розумію. Американці можуть бути білими, але вони не повні дурні. Вони скажуть: дивись, дивись на дива синанджу, і ти продемонструєш на якомусь боксері або тому, кого вони вважають сильним, пишність синанджу. І тоді вони скажуть , що Сінанджу набуває своєї сили, з'їдаючи щось з того, що вони продають, і тоді ви скажете, що з'їли це в рамках свого навчання, що також пояснює велику загадку того, чому вони попросили продемонструвати вас, а не мене. є одне прохання: коли ви кажете, наскільки хороший продукт, і кладете його в рот, жуйте, а не ковтайте, бо вся американська їжа – це отрута”.
  
  
  "Справа не в цьому, Маленький батько. Я не збираюся демонструвати синанджу".
  
  
  "О. Я цього боявся", - сказав Чіун і мовчав доти, доки над Нью-Йорком у нього не виникло питання. "Ти з'явишся на телебаченні?"
  
  
  66
  
  
  "Так".
  
  
  "Хіба ти не повинен бути скромним і потайливим? Ти робиш усе, щоб люди не дізналися про нашу славу. Це частина твого незбагненного білого характеру. Але твоє обличчя напевно впізнають".
  
  
  "Вони не зніматимуть моє обличчя. Вони зніматимуть мої руки".
  
  
  Чіун теж думав про це, але розумів, що це безглуздо, тому що руки Римо ніколи не змогли б показати, наскільки м'яке мило. Вони були чутливіші, ніж жіночі руки. І це стосувалося жіночої реклами жіночого мила. У чоловічій рекламі продавалося мило, досить сильне, щоб його можна було використовувати як тортури.
  
  
  То справді був порочний білий цикл. Спочатку вони їли м'ясні жири, які надавали їм гіркого смаку, потім вони зчищали гниття отрутами.
  
  
  "Якщо не мило, то що?" - спитав Чіун.
  
  
  Ти пам'ятаєш перші вправи для рук?
  
  
  "Який із них? Їх так багато".
  
  
  "Апельсин", - сказав Римо.
  
  
  "Очищення", - сказав Чіун.
  
  
  "Вірно. Той, де я дізнався, що рука є функцією спинного мозку, очищаючи апельсин однією рукою".
  
  
  "Це важко для дітей", - сказав Чіун.
  
  
  "Ну, я робив це на пристані для яхт, і я зустрів цього інвестора і..."
  
  
  Коли Римо розповідав історію, це була типова історія катастрофи, яка починалася із чудової ідеї та великих грошей. Зростаюча компанія, що вміє швидко отримувати величезні прибутки, отримала звіт про використання інструментів для дому, що показує, що кухонна зона "ось-ось
  
  
  67
  
  
  максимізувати зростання нової бази", що означало, що люди збиралися витрачати більше грошей на кухонне приладдя.
  
  
  У звіті говорилося, що буде продано багато дорогих гаджетів, і якщо хтось зможе запропонувати конкурентоспроможний, але дешевший гаджет, він зможе сколотити статки на телевізійній рекламі.
  
  
  Отже, фахівці з маркетингу сказали інженерам, що їм потрібен кухонний гаджет, який міг би подрібнювати та робити пюре, перемелювати та нарізати скибочками та продаватися за 7,95 долара. Він також має нарізати моркву кубиками. Виготовлення має коштувати менше 55 центів, а відправлення поштою – менше 22 центів. Вона має бути не більше двох середніх кавових чашок і зроблена з червоного пластику та прозорого пластику зі шматочком блискучого металу всередині, тому що опитування показали, що 77,8 відсотка американських жінок позитивно ставляться до червоного пластику та прозорого пластику з блискучим металом.
  
  
  Інженери виконали чудову роботу, виконавши всі вимоги. Маркетологи сказали, що вони можуть продавати десять мільйонів на місяць із рекламним бюджетом, який був включений у вартість виробництва 55 центів.
  
  
  На очах чоловіка виступили сльози, коли сказав Римо, що 55 центів включали рекламний бюджет. На цьому етапі своєї розповіді чоловік прокляв долю та невідомі таємниці.
  
  
  Чіун слухав, як Римо розповідав цю історію, коли вони виходили з літака. Він ніколи не розумів мислення білих, але повинен був визнати, що вони робили гарні літаки та телевізори, а до того, як ними заволоділи порочність і безпричинна сексуальність, хороші денні драми, які називають мильними операми. Що було не так з американським продуктом, дивувався Чіун.
  
  
  68
  
  
  "Це не спрацювало", - сказав Римо. "Гай сказав, що все було ідеально, але це не спрацювало. Тепер у них на складі кілька мільйонів таких штуковин, і якщо вони не почнуть вивозити їх у найближчі пару днів, вони почнуть втрачати гроші. Він розрахував усе до частки пенні".
  
  
  "Я не розумію, як така проста вправа, як чистка апельсина, може мати якесь відношення до його продукту", - сказав Чіун.
  
  
  "Коли він побачив, як я очищаю апельсин, він подумав, що я міг би скористатися Вега-Чоппою".
  
  
  "Вега-Чопа"? - перепитав Чіун, жестом наказуючи таксі за межами аеропорту їхати далі, бо його нутрощі були недостатньо чистими. Водій сказав, що якщо Чіун хоче дочекатися чистого таксі, йому доведеться переміститися на кінець черги.
  
  
  Пізніше водія лікували у Меморіальній лікарні Квінса.
  
  
  Чіун взяв чисте таксі до Нью-Йорка. "Мені завжди подобаються ці машини тілесного кольору, коли вони чисті", - зізнався він. "Отже, що таке Vega-Choppa?"
  
  
  “Це і є пристрій. Комп'ютери придумали назву. Це якийсь пластиковий мотлох та смужка металу, сім доларів дев'яносто п'ять центів. Він вирішив, що якщо я зможу очистити апельсин, то зможу зробити для нього рекламу своїми руками”.
  
  
  "І ти це зробив?"
  
  
  "Ось до чого ми зараз йдемо. Розумієте, вони не змогли продати цю штуку по телебаченню, тому що не змогли знайти нікого, хто міг би її продемонструвати. Але в нього була одна, і це не така вже й велика річ. Вся справа в часі" , якщо у вас є час, ви можете нарізати моркву, помідори та інше.Було б простіше зробити це за допомогою
  
  
  69
  
  
  розбита пляшка, але мені платять не за те, щоб я робив це розбитою пляшкою”.
  
  
  У студії горіло світло, і знімальна група була готова. Чіун зневажливо спостерігав за тим, що відбувається. Вега-Чоппа була розміром із жіночу долоню.
  
  
  Римо отримав інструкції про те, які овочі різати насамперед. Це буде сфотографовано, доки диктор зачитуватиме картки з підказками перед ним.
  
  
  На дерев'яному столі лежали стиглі помідори, банан, пучок моркви та качан салату. На столі горіло багато ламп.
  
  
  Маленька енергійна жінка одягла рукави без рукавів на товсті Еемо зап'ястя. Рукави були того ж кольору, що й куртка на коментаторі. Стіл, ідентичний столу Римо, був укочений перед провідним. Інший стіл із художньо нарізаними овочами був відкритий у дальньому правому кутку. Ведучий був у центрі, а Римо – ліворуч.
  
  
  Там було три камери, і жодна не була спрямована на Чіуна, який зробив уявну замітку додати до історії Сінанджу, під головами "Чіун та американці", що американський смак у розвагах був вельми своєрідним, чого й слід було очікувати від біфітерів.
  
  
  "Ми збираємося зробити щось дуже небезпечне", - пролунав голос із темної частини студії. "Ми збираємося зняти все це наживо, на плівку, без озвучування. Ось яку віру ми живимо до цього продукту і, звичайно ж, до вас, сер, як вас звуть?"
  
  
  "Рімо".
  
  
  "Як тебе звуть на ім'я?"
  
  
  70
  
  
  "Це моє перше ім'я".
  
  
  "Ну, ми називатимемо вас просто "Руки", добре? Коли побачите світло, починайте".
  
  
  "Клич мене Римо, а не "Руки"."
  
  
  Два вогники на двох камерах спалахнули червоним. Рімо чекав.
  
  
  "Вам потрібна машина для приготування їжі?" - спитав диктор, коли Римо взяв Вега-Чоппу та помідор. "Ви хочете заплатити сто або двісті доларів або більше, а потім сплатити рахунки за електрику? Чи ти хочеш, щоб у твоїх руках була чарівна машина для приготування їжі?"
  
  
  Злегка взявшись за лезо Вега-Чоппи, Римо кинув його у бік руки із затиснутим у ній помідором. За швидкістю руху один Чіун міг бачити, що руки Римо стискають помідор навколо леза - складний маневр, дуже схожий на вдавлювання пелюсток квітів у бамбукові смужки, отже пелюстки були пошкоджені, але смужки потріскалися. Римо зробив це кілька разів, щоб змішування помідорів навколо леза виглядало так, ніби лезо розрізає помідор на скибочки.
  
  
  "Помідори – це здорово", - сказав ведучий. "Наріжте стільки, скільки хочете, а коли закінчите, можливо, вам захочеться капустяного соусу. Ви кажете, що не можете приготувати капустяний салат без подрібнення? Довгий годинник подрібнення? Не платіть високі ціни за капустяний салат у вашому супермаркеті. Тепер годинник важкої роботи і Високі ціни в супермаркетах пішли в минуле: Ви можете нарізати капусту так само легко, як помідори, картопля, нарізану кубиками морква або яблука, які чарівним чином очищаються за допомогою Vega-Choppa.
  
  
  Руки Римо злетіли. Він змусив лезо рухатися туди-сюди, стискаючи дію через
  
  
  71
  
  
  овочі, техніка дії руками, відома синанджу з часів Чингісхана, коли деякі племена використовували щити тростини, які були досить ефективні проти металевих копій.
  
  
  Якби учень був талановитий, він міг би освоїти це за вісім років навчання.
  
  
  Поза увагою Римо Чіун схвально кивнув. Руки працювали добре. На жаль, ніхто, крім Чіуна, не міг оцінити езотеричну та неймовірно майстерну функцію, яка зараз виконується і називається "так само просто, як яблучний пиріг", коли яблуко нарізається на маленькі скибочки.
  
  
  "І скільки коштує це диво-засіб? Не сто доларів. Не п'ятдесят доларів. Навіть не двадцять п'ять доларів. Це всього лише сім дев'яносто п'ять, і разом з ним – якщо ви відправите своє замовлення протягом шести днів – ви отримаєте чудо-ніж для чищення моркви”.
  
  
  Лише марним шматочком блискучого металу Римо зіскреб шкірку з моркви, і Чіуну довелося змусити себе не зааплодувати. Маніпулювати овочечисткою було так складно, що Римо легше було б знімати шкірку з моркви кісточками пальців.
  
  
  "І морква", - сказав диктор. "Ось так просто".
  
  
  Це була гарна вистава. Римо так легко змусив це виглядати, що коли камери були вимкнені, диктор просто хотів нарізати помідор, щоб побачити, як рівні круглі шматочки падають, як гральні карти.
  
  
  Він не зміг розірвати шкірку помідора і зрештою сперся на Вега-Чоппу обома руками, перетворившись на місиво, що плескає, і отримавши поріз на великому і вказівному пальцях, на який потрібно було накласти п'ять швів, щоб закрити.
  
  
  Чіун був гордий, але засмучений. Римо добре використовував свої навички, але не на благо, і якщо решта
  
  
  72
  
  
  Життя Римо мало бути витрачена на демонстрацію інструментів, якими ніхто не міг скористатися, тоді Чіуну довелося б серйозно задуматися про пошук іншого учня для перетворення на нового майстра синанджу.
  
  
  73
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Вона побачила руки. Вона побачила їх на екрані телевізора та зрозуміла, що це був він. Вона перестала кричати на робітників, які лагодили скло перед її фабрикою і магазином перуків, найкращим магазином перуків у Норфолку, штат Вірджинія, - якщо, звичайно, ви не хотіли щось із дешевшої лінійки, наприклад, віскозу, яка була не тільки світліша, але й краще стиралася і довше носилася. А коли тобі набридло виглядати як гігантська жовта мама, з пуху вийшла найкраща набивка матраца з цього боку. Магазин перук Гонсалеса також продавав пух, імітацію пуху, набивання, страхування життя та браслети Ісуса, які допомагали боротися з подагрою.
  
  
  Вона перестала кричати і подивилася.
  
  
  "Рімо", - сказала вона.
  
  
  "Що?" - Запитав один із робітників.
  
  
  "Продовжуй підмітати, нігер", - сказала Рубі Гонсалес, яка була всього на півтонні світлішою за смаглявого робітника. Вона знала, що негарна, але вона мала привабливу зовнішність, яка нікуди не зникала; коли вона звертала увагу на чоловіка, вона могла зробити його своїм.
  
  
  І, можливо, це було те, що зараз було необхідно, тому що вона щойно бачила руки людини, яка могла творити чудеса. Хто міг би отримати Лу-
  
  
  74
  
  
  кіус повернувся -Люціус, якого з криком витягли з магазину, кричав, доки нападники не змогли встромити в нього голку. Ніхто не знав, хто схопив чотирнадцять зниклих чоловіків, і ще через тиждень ніхто не знав, де вони знаходяться. Хоча у Рубі були свої підозри. Але що толку в підозрах, коли в тебе немає м'язів?
  
  
  І особливі м'язи, які їй потрібні. Якийсь дурень з пістолетом не підійшов би. Вона бачила їх. Якщо вони зловили хлопця, якого ти хотіла, вони, швидше за все, перестріляли півміста. Норфолк був тихим містечком. Вона жила у Норфолку. Вона мала друзів у Норфолку. Рубі не хотіла влаштовувати стрілянину в місті, щоб повернути свого брата. За допомогою цих рук на телебаченні вона б могла.
  
  
  Римо. Вона так і не спромоглася знайти його знову.
  
  
  Це було в той час, коли вона працювала на уряд, коли через свою чорну кров, іспанське прізвище та жіночу стать вона стала об'єктом цілої програми рівних можливостей у руках ЦРУ. Вона мала на увазі, що їм не потрібно було наймати стільки чорношкірих, жінок чи іспанських прізвищ. Рубі знала, що це було не так блискуче, бо вона була єдиною у своєму відділі, хто нічого не зіпсував.
  
  
  Для двадцятитрирічної жінки вона була мудра у світі. Вона не боялася, що її країна буде спустошена якоюсь великою зловісною агенцією іноземної розвідки. Вона дуже добре розуміла, що більшість білих чоловіків дурні. Як і чорношкірі чоловіки. І жовті чоловіки. І це включало білого чоловіка та жовту людину, яких вона зустріла на завданні в Бакії, одного з тих дурних
  
  
  75
  
  
  місця, які нікому не були потрібні, поки хтось інший не збирався їх отримати.
  
  
  Вона більше ніколи не могла знайти їхніх слідів. Відбитків пальців Римо не було ніде, куди могли б дістатися її друзі. Здавалося, що вони з Чіуном зникли, але тут вона побачила ці руки по телевізору саме тоді, коли вони були потрібні їй найбільше.
  
  
  "Мамо, мамо", - закричала вона, вбігаючи до маленької квартирки над магазином. Мамі подобалося тут жити. Рубі жила в особняку за містом. Вона запропонувала своїй матері кілька кімнат в особняку Гонсалес в окрузі Принцеса Анна, але її мати хотіла залишитись зі своїми старими друзями в Норфолку. Мама також любила поїсти. Мамі не дозволялося їсти в особняку. Рубі приготувала все для перепродажу, і вона не хотіла, щоб крихти падали на підлогу.
  
  
  "Мамо, мамо", - закричала Рубі. "Я думаю, ми можемо врятувати Люціуса".
  
  
  Мама сиділа у пофарбованому в синій колір кріслі-качалці і курила люльку. Мама курила цикорій, кукурудзяний крохмаль і подрібнене разом сушене кленове листя. Деякі казали, що ця комбінація не викликала ні бронхіту, ні раку, ні якоїсь іншої хвороби, бо вона діяла не так як канцероген, як бритва. Вона розірвала б ваше горло, перш ніж забруднила б його.
  
  
  Більшість людей непритомніли, понюхавши це. Рубі виросла із цим.
  
  
  "Вони збираються врятувати Люціуса?" спитала мама, її втомлене обличчя було насиченого темно-чорного кольору, зморшки потеплішали від багатьох стомлюючих років, що минають день у день.
  
  
  "Ні. Ми збираємося врятувати його", - сказала Рубі.
  
  
  Літня жінка надовго замислилася над цим. Вона глибоко затяглася своєю люлькою з кукурудзяного качана.
  
  
  76
  
  
  "Чилі?" — спитала вона.
  
  
  "Так, мамо", - сказала Рубі.
  
  
  "Навіщо ти хочеш це зробити? Він найкорисніший чилі у творінні цього Господа".
  
  
  "Він мій брат, мамо".
  
  
  "Пробач за це, чилі, але іноді я думаю, що, можливо, вони припустилися помилки в лікарні, тому що я в жодну лікарню не звертався. Можливо, ми помилилися на кухонному столі".
  
  
  "Мамо, ми говоримо про Люціуса. Можливо, він поранений".
  
  
  "Тільки якщо він працює. Цьому хлопчику боляче тільки тоді, коли він працює. Іноді я думаю, можливо, ми переплутали його з буханцем хліба або чимось ще, що було того дня на кухонному столі, але потім я згадую, що ми їмо тільки білий хліб, і іноді я намагаюся чітко уявити, що ми викидаємо на кухні в той день... Це послід або Люціуса викинули разом зі сміттям? чи що?"
  
  
  "Ні, мамо".
  
  
  "Тоді це Люціус. Найїстівніша дитина, яку я коли-небудь бачив".
  
  
  "Мамо, його викрали".
  
  
  "А, знаю. Його ліжко було порожнє з дев'ятої ранку до п'ятої вечора, з понеділка по п'ятницю, весь цей тиждень. А, знаю, щось не так".
  
  
  "Я збираюся повернути його", - сказала Рубі. "І я знаю як. Є двоє чоловіків, які можуть творити дива, мама, і я щойно бачила їхні руки по телевізору. Я збираюся повернути його. Люціус - добрий хлопчик".
  
  
  "Люціус де найнепотрібніший чилі в цій країні. Він навіть не отримує чеки на соціальне забезпечення.
  
  
  77
  
  
  Коли лист надійшов пізно цього тижня, він зателефонував мерові, сказавши, що демократи його гнітять. Цей хлопець за все своє життя нічого не зробив. Хлопець навіть кинув грабувати, бо люди перестали ходити провулком за магазином. Він каже, що "подорожує на роботу без жодних причин".
  
  
  Звичайний керівник міг би збитися зі шляху у пошуках власника цих рук. Але Кубі Гонсалес, власник магазину перуків у місті перуків, фабрики перуків, двох агентств нерухомості, магазину поштових замовлень та директор чотирьох банків, не збирався поступатися якомусь клерку лише тому, що мав титул віце-президента з маркетингу.
  
  
  "Мадам, дозвольте мені запевнити вас, що для цієї реклами ми використовували тільки звичайного диктора, диктора, який займається подібними речами роками. Ми не імпортували спеціальні навички для зручності експлуатації диво-Vega-Choppa, самого кухонного приладу, що продається з часів the pot. -хе."
  
  
  "Індик, я знаю ці руки. Тепер ти збираєшся допомогти мені чи ні?"
  
  
  "Ми є одним з провідних рекламних агентств в Америці з моменту нашого заснування у Філадельфії у 1873 році. Ми не займаємося шахрайством".
  
  
  Протягом сорока хвилин у Рубі була історія рекламного агентства, що показує, що воно почалося з листівки, в якій стверджувалося, що диво-мастило доктора Меджика виліковує пухлини головного мозку, а в 1943 році було пред'явлено звинувачення в тому, що куріння сигарет сприяє сексуальній активності. , чистої шкіри та довгого життя.
  
  
  Коли вони зустрілися знову, віце-президент з маркетингу зізналася Рубі, що руки, які вона бачила, були представлені великою агенцією з підбору талантів.
  
  
  78
  
  
  це стосувалося акторів та письменників. Руки віддали молодому агентові, бо ніхто не знав, що робити з руками. Агент зазвичай представляв маргінальних письменників. Під маргінальністю агентство мало на увазі, що якщо одному з їхніх агентів потрібно було зробити щось більше, ніж зняти трубку, щоб отримати аванс у півмільйона доларів за книгу, автор книги був маргінальним.
  
  
  Руки були відкинуті в акторському відділі агентства, тому що і чоловікові, і його другові-азіату не вистачало того, що Голлівуд вважав "суттєвим почуттям небезпеки". У нас немає відчуття, що до рук прив'язана людина, яка може дати глядачам те почуття небезпеки, яке ми отримуємо від провідних зірок”.
  
  
  І це ще більше зміцнило Рубі у впевненості, що руки належали Римо, а азіатом був Чіун, з яким все було гаразд, якщо триматися від нього правої сторони. З Римо теж було все гаразд, але він був "справжнім кантрі", як любила говорити Рубі. І він був кумедним, хоч і вважав себе найсерйознішим чуваком у світі. Що стосується розсудливості, вона поставила б на Чіуна. Вона могла зрозуміти, чому Чіун робив те чи інше; був ніякого пояснення з того що робив Римо. Наприклад, знімав рекламу.
  
  
  Вона прилетіла до Нью-Йорка, щоб зустрітися з агентом Римо.
  
  
  Агент був такий симпатичний, що поряд з ним Ширлі Темпл виглядала як бетонний відстійник. Він був такий акуратний, що його губи виглядали так, ніби волога на них була б безладною. То був перший раз, коли Рубі захотіла бути чоловіком. Якби вона була чоловіком, цей гарний юнак міг би зацікавитися нею.
  
  
  "Я хочу ці руки", - сказала Рубі.
  
  
  "Боже, а хто цього не робить, люба?" - Сказав агент, і Рубі здивувалася, як він тримає свою зачіску в такому порядку.
  
  
  79
  
  
  Її перука з віскози вартістю 9,95 доларів вийшла з машинки не такою акуратною. Насправді ніщо не було таким акуратним.
  
  
  "Так, але я хочу зробити рекламу для деяких своїх речей", – сказала Рубі. "Я хочу, щоб ці руки були в рекламі. Тож подзвони їм".
  
  
  "Ну, насправді, ми їм не дзвонимо. Вони дзвонять нам".
  
  
  "Скажи мені, де вони. Я їм зателефоную", - сказала Рубі.
  
  
  І оскільки все це було так нудно - намагатися відстежити нерухомість, яка мала лише руки, коли навколо відбувалося так багато важливих подій, агент дав Рубі адресу.
  
  
  Ці двоє знаходились у розкішному готелі з видом на Центральний парк. Вони мали номер люкс. Вони були зареєстровані як "Джонс та милосердний".
  
  
  Коли Рубі стояла за їхніми дверима, її раптово охопила слабкість на мить. Вона згадала острів Бакія та чудеса, які творили Римо та Чіун, і вона згадала, як часто думала про них відтоді.
  
  
  Але Рубі Гонсалес була Рубі Гонсалес, і коли вона постукала і почула голос Римо, питаючи, хто це, вона відповіла: "Не твоя справа, додо. Відкрий ці двері".
  
  
  Коли двері відчинилися, все, що вона змогла сказати, було: "Привіт". І її голос був слабким.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Де ти був?"
  
  
  "Навколо", - сказала вона.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Я теж там був. Що привело тебе сюди?"
  
  
  І Рубі Гонсалес зробила глибокий вдих, сконцентрувалася і почала говорити зі швидкістю милі за хвилину: "Тому що ви двоє у мене в боргу. Я врятувала вам життя і
  
  
  80
  
  
  ти даєш мені обіцянки, а потім просто йдеш і губишся, і ти ніколи не виконуєш своїх обіцянок, і я повинен був знати, що ви ніколи цього не зробите, не ви двоє, і тепер я тут, щоб забрати”.
  
  
  "Та сама Рубі", - зітхнув Римо. "Кричить на мене. На хвилину я подумав, що все буде інакше".
  
  
  Але Чіун бачив вираз обличчя Рубі. Він знав, що це було інакше, що інші емоції проникли в серце Рубі, і коли він сказав: "Зайди всередину, зачини двері і постав рис варитися", він подумав, що, можливо, він знайшов спосіб найняти нового стажера для Дому Сінанджу. Та, яку ні в кого іншого не було шансу зіпсувати.
  
  
  "Привіт", - сказала Рубі, заходячи до дверей.
  
  
  "Тварини", - сказав Чіун. "Тварина. Тварини під час парування. Чорні, білі. Сексуально активні, психічно сплячі. Я бачу вираз ваших облич, вас обох. Гадаю, ви двоє хочете зайнятися любов'ю прямо зараз."
  
  
  Відповіді не було.
  
  
  "Думаю, я маю бути вдячний, що ви двоє не падаєте на килим і не злягаєтеся там", - сказав Чіун. Але коли вони цього не зробили, Чіун вирішив, що вистачить з нього тонкого підходу.
  
  
  "Тисяча золотих за дитину чоловічої статі з стегон мого сина", - вигукнув він.
  
  
  "П'ять тисяч", – сказала Рубі.
  
  
  "Три тисячі", - сказав Чіун.
  
  
  "Почекайте", - сказав Римо. "Хіба мені нема чого сказати з цього приводу?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Хто слухає телезірку?"
  
  
  "Ні", - сказала Рубі. "Тобі нічого сказати".
  
  
  81
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Люціус Джексон Гонсалес був надто зайнятий, щоб витерти піт з чола. Він був на цій складальній лінії на світанку, і йому все ще не вистачало ста одиниць до своєї мети. Його тіло смикнулося від жаху.
  
  
  "Прискоріть лінію", - благав він.
  
  
  Зверху, з металевого пандуса, він почув, як до нього наближаються черевики наглядача з металевими наконечниками.
  
  
  "Тихо", - пролунав грубий голос. Люціус Джексон Гонсалес не знав цього обличчя. Він не часто зводив очі, щоб побачити його.
  
  
  "Так, сер", - сказав він і просто помолився, щоб вони прискорили збірну лінію, щоб він міг отримати Ms ще сотню одиниць.
  
  
  Минуло всього тиждень з того часу, як його витягли з ліжка в дивну годину дев'ятої ранку, але це здавалося лише невиразним спогадом про час, такий солодкий і лінивий, що він ледве міг згадати його. Тепер усе, що він пам'ятав, це круглі металеві смуги, які він мав надійно обмотати навколо дерев'яних стовпів, що проходили повз нього по складальній лінії. До кінця дня робота стала складнішою, оскільки дерев'яні стійки зношувалися, і доводилося обережніше поводитися з бандажами.
  
  
  82
  
  
  Вранці метал просто вставлявся і все було надійно, і ніхто нічого не збирався говорити. Але на складальній лінії, де шестеро людей знімали стрічки за допомогою інструментів, пази в дереві зношувалися. І з самими стрічками потрібно було поводитися обережно, тому що, якщо ви просто одягнете їх наприкінці дня, вони можуть зламатися. Метал втомився. І всі ці проблеми наростали, як день тягнувся.
  
  
  З правої руки Люціуса раптово потек червоний струмок. Він спробував стримати кров, щоб вона не потрапила на пов'язки. Він і раніше бачив, як вони спускалися виробничою лінією з плямами крові, і наглядач завжди дізнавався, хто це зробив. Люціус не хотів, щоб його викрили, тому, поранений, він працював і молився.
  
  
  Це не було повільною трансформацією, яка привела його на це старанне служіння, що потіє. Він спав. І те, що він пам'ятав, були руки, що його схопили, і він подумав, що це могла бути поліція, за винятком того, що вони побоялися б доторкнутися до нього. Поліція мала зачитати вам ваші права. Поліція мала утримуватися від невиправданого насильства. Тобі довелося порізати поліцейського, перш ніж він підняв на тебе руки.
  
  
  Тому коли Люціус відчув руки, він одразу зрозумів, що це не поліція. І він спробував дотягнутися до своєї бритви, бо коли маєш справу з братом, краще спочатку порізатися. Але він не міг дістатися своєї бритви. І тоді він побачив, що чоловіки були білими.
  
  
  Він працював над своїм позовом про порушення його громадянських прав, коли відчув, як щось дуже гостре вкололо його в руку, а потім у голові стало тяжко і дуже темно.
  
  
  83
  
  
  Він думав, що все ще падає, коли зрозумів, що не може поворухнути руками чи ногами, а язиком у нього щось пластмасове. Спочатку він подумав, що осліп, бо довкола нього була тільки темрява. Потім він побачив плоску площину дуже білого світла, що падає до його ніг. І він побачив інші тіла у промені світла. У роті в нього пересохло, і він не міг закрити його, щоб проковтнути. Жага перетворилася на пекучий біль, а потім оніміла. Він не відчував правої руки, на якій лежала його голова. Його ліва неміла. Він знав, що вони їдуть, бо міг чути двигун і відчувати вибоїни дороги під собою.
  
  
  Потім двигун заглох, і раптом біля його ніг спалахнуло сліпуче світло, і він відчув, що його висмикнули на світло, яке було надто яскравим, щоб щось бачити. Грубі руки відтягли йому повіки. Очі палило.
  
  
  "З цим все гаразд", - сказав хтось. Пластик, яким було обгорнуто його мову і який тримав рота відкритим, був висмикнутий. Хлинула благословенна прохолодна вода, і Люціус жадібно її випив. Він жадібно ковтав, доки його шлунок не наповнився. Шляхи на його зап'ястях і кісточках знялися. І онімів біль пронизав його праву руку, на яку він спирався.
  
  
  Він був надто наляканий, щоб говорити. Озирнувшись, він побачив своїх знайомих друзів, які з широко розплющеними очима лежали на землі або стояли навколішки. Перед ним лежали купи білих нейлонових мотузок, розірваних на шматки. Коли він зміг використати свої очі, він побачив, що за ним стоять два великі автобуси, а їхні багажні відділення широко відкриті.
  
  
  84
  
  
  Він потряс головою, намагаючись прогнати сонливість.
  
  
  Він стояв на зарослій травою галявині. Перед ним був особняк. За ним океан простягався до горизонту. Невелика яхта була пришвартована біля причалу біля води.
  
  
  Білі чоловіки з батогами та пістолетами стояли за кілька кроків від нас. На них були білі костюми та білі солом'яні капелюхи.
  
  
  Вони нічого не сказали.
  
  
  Люціус побачив свого друга Біг Реда, який займався сутенерством щоразу, коли знаходив дівчину, яку міг тероризувати. Біг Бед був поганим хлопцем. Навіть поліція не хотіла зв'язуватися із Біг Редом. Люціус відчув себе краще, бо Біг Ред був там. Біг Ред був мусульманином-ласуфі та змінив своє ім'я на Ібрагім Аль-Шабазз Малік Мухаммед Бін. Люціус Джексон Гонсалес теж планував змінити ім'я, але це було надто складно, доводилося звертатися до суду і таке інше, тому він обмежився тим, що просто неофіційно відмовився від Гонсалеса і став відомий як Люціус Джексон.
  
  
  Він спробував усміхнутися Великому Червоному. Він був щасливим, що той був там. Ніхто не зв'язувався із мусульманином-ласуфі. Ці білі мучитки незабаром будуть поставлені на місце.
  
  
  Один із чорношкірих чоловіків крикнув: "Ми відірвемо тобі дупу за це".
  
  
  Не кажучи ні слова, високий худий чоловік з тонкою усмішкою і рудим волоссям, з тих, на кого можна покластися за кілька доларів на пустельній вулиці, вийшов з машини. Він мав меч. Він відрубав голову чоловікові, що кричав. Люціус спостерігав, як покотилася голова. Він також побачив, як Ібрагім Аль-Шабазз Малік Мухаммед Бін раптово опустився на свій
  
  
  85
  
  
  коліна, потім нахилиться вперед, поки його чоло не торкнулося землі. Його плоскі долоні були біля вух. Низький жалібний стогін вирвався з рота Великого Червоного. То був духовний. Боже, чи любив він Ісуса зараз.
  
  
  В одну мить мститий ісламський терор у Норфолку, штат Вірджинія, відродився як християнин.
  
  
  Після цього ніколи не було суперечок, і здавалося, що Люціус Джексон працював на конвеєрі вічно, разом з іншими 12 вижили. Семеро одягали металеві групи; шестеро знімали їх. Люціус не сумнівався у необхідності такої роботи. Він робив усе, що йому казали. Коли йому двічі на день розігрівали кашу, він був дуже вдячний за подарунок. Одного разу хтось поклав у кашу шмат свинини, і Люціус, який раніше їв тільки добре просмажене м'ясо і кричав на Рубі, якщо вона купувала йому Т-боун замість портерхауса, мало не заплакав від радості. Того дня, коли вони отримали справжній хліб та справжні боби, Люціус мало не поцілував руку, яка його годувала.
  
  
  Дієта Люціуса Джексона була випадковістю. Вона була ретельно спланована як мінімум для підтримки сил і створення почуття, спочатку залежності, а потім подяки в одержувача.
  
  
  Вісім людей, які представляють деякі з наймогутніших корпорацій у світі, отримали цю інформацію в переплетеній брошурі, яку їм ще потрібно було відкрити. Їх викликав у Вест-Палм-Біч, Флорида, Бейслі Депау, національний виконавчий голова Національного міського руху, групи, що займається боротьбою з бідністю, регресом міст та расизмом. Депо були залучені до ліберальних американських справ з того часу, як вони
  
  
  86
  
  
  припинив розгром профспілки головорізами з кулеметами.
  
  
  Американські школярі так і не дізналися, як сім'я, яка наказала відкрити вогонь з автоматів по беззбройних страйкуючих на одному зі своїх нафтопереробних заводів, могла стати настільки відданою добробуту громадян у багатьох громадських справах. Коли думаєш про Депо, то думаєш про комісії з боротьби з расизмом. Коли думаєш про ДЕПО, то думаєш про гнівне попередження Південної Африки про її політику апартеїду. Коли хтось думає про Депо, він думає про сердиті молоді драматурги, яких вони спонсорували, які створювали такі п'єси, як "Гарний хлопець, мертвий хлопець".
  
  
  DePauws також спонсорували конференції, де лідери бізнесу чули, як войовничі чорношкірі просили грошей на зброю, щоб вони могли застрелити лідерів бізнесу. Ця пропозиція була названа "глибинним гнівом".
  
  
  Однак ця конференція в Уест-Палм-Біч не була черговою прогресуючою кровотечею із селезінки. Бейслі Депау пообіцяв це і особисто подзвонив кожному із восьми людей. І кожна розмова проходила приблизно так:
  
  
  “Це бізнес, справжній бізнес. Не надсилайте до мене якогось віце-президента, якого ви тримаєте поряд, щоб він відвідував збори, які ви не вважаєте важливими. Дозвольте мені розповісти вам, наскільки важлива ця зустріч”.
  
  
  "Будь ласка, зроби".
  
  
  "Будь-який, хто не присутній на цій зустрічі, не зможе конкурувати на ринку протягом двох років".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ти чув мене".
  
  
  "Та гаразд, Байз, у це важко повірити".
  
  
  87
  
  
  Ти пам'ятаєш той маленький проект, про який я розповідав тобі кілька років тому?
  
  
  "Великий секрет?"
  
  
  Що ж, це спрацювало. Що, якщо я скажу вам, що можу укомплектувати одну з ваших виробничих ліній робітниками менш ніж за сорок центів на день? Не за годину, за день. А що, якщо я скажу вам, що вам більше ніколи не доведеться турбуватися про страйки? Що, якщо я скажу вам, що вам ніколи не доведеться турбуватися про умови праці чи пенсії?
  
  
  "Байз, я б сказав, що ти сповнений лайна".
  
  
  "Або ти приходиш на цю зустріч, або нікого не посилай".
  
  
  "Чорт забирай, у мене того дня особиста зустріч із президентом Сполучених Штатів".
  
  
  "Два роки, не при ділі. Вибирай сам".
  
  
  "Байз, перенеси цю справу на день тому".
  
  
  "Ні. Я точно за розкладом".
  
  
  Бейслі Депау запросив вісім чоловік, і вісім прийшли. Ядро західної промисловості сиділо за довгим столом в особняку Депау в Уест-Палм-Біч. Напоїв не буде, тому що для цього потрібно, щоб слуга приносив напої. Їм не дозволять запрошувати своїх секретарів, тому що вісім людей – це межа, яка може знати про це. Будь-хто, кому не обов'язково знати це, не зможе.
  
  
  "Бейслі, старовина, це досить велика обережність".
  
  
  "Це смілива ідея", - сказав Бейслі Депау.
  
  
  І Бейслі Депау, зразок стурбованої патриціанської елегантності, від легкої сивини на скронях до вируючої річки Гудзон
  
  
  88
  
  
  акцент, попросив своїх гостей відкрити їхні буклети у палітурках. Більшість із них не розуміли, що вони читають. Вони скаржилися, що в них є люди, які розуміються на таких речах. Вони не були експертами із трудових відносин. Вони приймали рішення про те, як живе більшість цивілізованого світу. Їх не турбували витрати на робочу силу. Якщо Бейслі хотів пограти з дрібницями, чому він не мав цього на нижчому рівні?
  
  
  “Ваші витрати на робочу силу та ставлення до праці – ось чому Японія виграє у нас з кожним днем. Ваші витрати на робочу силу визначають, як ви ведете бізнес зараз і в майбутньому. Ситуація стає дедалі гіршою. Ви платите більше за менше”.
  
  
  "І ти не виняток, Байс. Та гаразд", - сказав голова конгломерату, який щойно підписав контракт, за яким чоловіки йшли на пенсію з більшим доходом, ніж вони заробляли десять років тому. Коли хтось згадав про витрати на робочу силу, все, про що він міг думати, було високим. Йому також стало дуже погано, коли хтось згадав про ці речі. І, не перебуваючи перед представниками робочої сили, він міг дозволити собі плюнути, коли Депау згадав про витрати на робочу силу. Що він зробив. На килим.
  
  
  "У нас також є проблеми із внутрішніми районами міст", - сказав Депау. "Ви знаєте, у що обходиться міська біднота. Як це впливає на навколишнє середовище. Я говорю про чорношкірих корінних американців, споконвічних американських рабів. Якщо ви зведете те, що вони роблять, до області, скажімо, Південного Бронксу в Нью-Йорку, це буде схоже на бомбардування під час Другої світової війни. За винятком того, що це дорожче”.
  
  
  Тепер, коли Депау почало згадувати внутрішнє місто та чорношкірих, керівники занепокоїлися. Якби вони не були так зацікавлені в статистиці праці-
  
  
  89
  
  
  Вони ще менше дбали про соціальні причини, хоча кожен з них з'являвся на фотографіях, отримуючи пам'ятні знаки за свою роботу в галузі цивільних прав. Усі вони приєдналися до модних організацій, які жертвують мільйони на чорні справи. Вони засудили расизм. Вони навіть приєдналися до закликів покінчити з расизмом і виступили в Конгресі проти расизму. Так американська індустрія виступила проти расизму, тому що, як висловився один із них, "Ціна мізерна, і ми дійсно не маємо нічого спільного з цими людьми". Інший назвав це "дешевою чеснотою".
  
  
  Бейслі Депау взяла до рук фотографію чорношкірого чоловіка.
  
  
  "Чорт забирай", - закричав один промисловець. "Якщо ви хочете обговорювати соціальні програми, робіть це десь в іншому місці. Ви витрачаєте наш час на це лайно".
  
  
  "Я показую вам ресурс", - сказав Депау. Він мав справу з цими людьми і вжив їх заходів, і їхній гнів був саме тим, чого він хотів.
  
  
  Він показав фотографію Люціуса Джексона. "Ресурс", - сказав він.
  
  
  Хтось зареготав. "Це приблизно такий самий ресурс, як рак", - сказав комп'ютерний менеджер.
  
  
  Бейслі Депау дозволив тонкій посмішці, що розуміє, ковзнути по його обличчю.
  
  
  "Ця людина, сутенер на півставки, грабіжник на півставки, який отримував допомогу не знаю скільки разів, батько незліченної кількості дітей, яких вона не містить, тепер прекрасний працівник, який обходиться виробнику сорок центів на день, і, якщо він зробить потомство, дасть нам іншого прекрасного працівника, такого ж, як він сам. Працівники кращі, ніж у вас. І немає профспілкових лідерів, з якими можна боротися”.
  
  
  90
  
  
  "Я в це не вірю. Я не вірю у соціальні програми".
  
  
  "Ось чому я привів вас сюди. Джентльмени, всього за кілька футів звідси мій доказ. Ми збираємося революціонізувати американську трудову практику, знизити ціни на Тайвані та Гонконгу і знову перетворити наші міста на іграшки багатих".
  
  
  Депау відвів їх у підвал, і те, що побачили вісім керівників, потрясло їх. В одному кінці маленької кімнати стояв білий чоловік із батогом. Тринадцять чорношкірих чоловіків стояли біля конвеєрної стрічки. Перші семеро діловито обмотували металеву стрічку навколо дерев'яної жердині, а останні шестеро діловито розмотували її. Чоловіки працювали у стійкому темпі, який не сповільнювався. На кісточках у них були ланцюги.
  
  
  Депау стояв на маленькому балконі з видом на робочу кімнату. Він крикнув першому чоловікові в черзі: "Якби ви могли отримати будь-що, чого б ви хотіли?"
  
  
  І Люціус Джексон усміхнувся і сказав: "Сер, єдине, чого хоче ah, це щоб черга була прискорена, щоб я міг виконати свою норму, сер".
  
  
  Депау повернувся і кивнув, потім зачинив за собою двері і повів вісьмох керівників назад нагору до свого офісу.
  
  
  Один сказав: "Ми говоримо про рабство. Ми говоримо про поневолення людей заради наживи. Ми говоримо про найнегативніше використання однієї людини іншою".
  
  
  Депау кивнув головою. Інші керівники стовпилися довкола.
  
  
  "Ми, мабуть, говоримо про чергову громадянську війну", - сказав виконавчий директор.
  
  
  91
  
  
  Депау знову кивнув головою.
  
  
  "Ми говоримо про порушення всіх цивілізованих принципів, відомих людству".
  
  
  "Не всі", - сказав Депау. "Ми не будемо оскверняти приватну власність".
  
  
  Депау спостерігав, як ці могутні люди обмінюються поглядами. Він знав, яке буде питання. Він знав так само точно, як знав багатьох із цих людей з дитинства. Він знав, що пропонує революцію з реальнішими змінами у способі життя людей, ніж усе, що було зроблено в Росії.
  
  
  "Байсі", - сказав виконавчий директор, який проводив основну частину допитів. "Ви знаєте, що порушили тут дуже, дуже серйозне питання".
  
  
  "Я знаю", - сказав Депау.
  
  
  "Чи можете ви", - сказав виконавчий директор, і тепер усі ловили кожне слово, і всі дивилися на Депау, чекаючи його відповіді.
  
  
  "Так?" - сказав Депау, чекаючи, що, як він знав, мало статися.
  
  
  "Чи можете ви ... найняти кваліфікованих робітників?"
  
  
  "Ставлю на кін свою дупу", - сказав Депау. "Кваліфіковані робітники. Найдешевші військово-орочі сили з часів Конфедерації. Джентльмени, ми зруйнуємо профспілки за допомогою найкращих покидьків, які будь-коли жили. Раби".
  
  
  Але деякі мали сумніви. Це звучало надто добре, щоб бути правдою. Депау зазначив, що "сині комірці", які зрештою найбільше втратять від рабської робочої сили, будуть найбільшими прихильниками.
  
  
  "У мене вже є військовий підрозділ, - сказав Депау, - але я не думаю, що він нам колись знадобиться. Що, я думаю, ми збираємося зробити, так це створити настільки сильну громадську думку, що мільйони
  
  
  92
  
  
  люди підуть у ногу з нашою армією, підуть маршем на Вашингтон і змусять їх робити те, що хочемо. Ми проведемо референдум та переможемо десять до одного”.
  
  
  "Ви думаєте, американці проголосували б за створення робочої сили, яка б підірвала їхню власну переговорну силу?"
  
  
  "Я працював над цим планом із шістдесятих. Як ви думаєте, чому я фінансував усіх цих войовничих чорношкірих у телевізійних шоу? Ви знаєте, хто їх дивився? Вісімдесят один відсоток білої аудиторії. І коли вони закінчилися, білі, які дивилися, виявили непереборне бажання стріляти в чорношкірих.У нас є старі фільми, в яких чорношкірі говорять, що вони збираються вбити білого.Цього року ми профінансували більше чорного телебачення, ніж будь-коли.Наступного тижня ми починаємо нашу справжню рекламну програму, і як тільки вона почнеться, ніхто в Америці не зможе включити телевізор, не побачивши чорне обличчя, яке їм говорить, що якщо вони не перейдуть на інший бік, він перейде на інший бік через них. Це чудово ".
  
  
  "Дуже шкода, що Малкольм Ікс мертвий", - сказав один із керівників. "Ви могли б дати йому серіал".
  
  
  "У нас є дещо не менш чудове. Професор соціології розповідає білим, які вони гнили, а потім на задньому плані ми показуємо фільми про Гарлема, Південного Бронкса, Воттса і Детройта".
  
  
  "Але ви ніколи не зможете домогтися проведення національного референдуму з рабства".
  
  
  "О, та гаразд", - сказав Депау трохи роздратовано. "Ми не збираємося називати це так. Це буде закон про позитивні дії, який дає чорношкірим право на безпеку, а білим - право на безпечні вулиці. Я не зайшов так далеко, думаючи, що американський
  
  
  93
  
  
  люди знають, що роблять. Моя сім'я переїхала в цю країну в 1789, і з тих пір ми не припиняємо красти, і єдиний раз, коли ми робимо перерву, - це щоб отримати нагороду за хороше громадянство».
  
  
  В офісі Депау запанувала тиша.
  
  
  "Байсе, я не знаю, чи проголосує за це громадськість", - сказав один із керівників.
  
  
  "Вони повинні", - сказав Депау.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "У мене справді великий рекламний бюджет", - сказав Депау.
  
  
  94
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Були поліцейські звіти, газетні репортажі та поглиблений аналіз дивного зникнення більш ніж дюжини міських бідняків. Газети все ще не були впевнені, скільки людей насправді зникло під час інциденту з вторгненням у Норфолку, бо деякі, можливо, просто переїхали в інше місто.
  
  
  Чіун почув, як Рубі все пояснила. Вона сказала, що її джерела краще, ніж газети чи поліція.
  
  
  "І навіщо ви нам все це розповідаєте?" - Запитав Римо.
  
  
  "Бо я перевірив, і ЦРУ нічого не знає, і я подумав, що ваша організація, мабуть, знає, і ви зі старим джентльменом можете допомогти мені повернути Люціуса".
  
  
  "По-перше, - сказав Римо, - я більше не працюю на цю організацію. Я звільняюся. По-друге, чому я повинен допомагати вам повернути Люціуса?"
  
  
  "Тому що я врятував тобі життя, і ти в боргу".
  
  
  "І я витягнув тебе з в'язниці, - сказав Римо, - назад на Бакію. Так що ми квити".
  
  
  "Навіть не так", - сказала Рубі. "Навіть не так. Я все одно збиралася вибиратися з цієї в'язниці, а ти все зіпсував".
  
  
  95
  
  
  "Що ж, я не псуватиму все. Знайди Люціуса сам", - сказав Римо.
  
  
  "Я врятувала тобі життя", - сказала Рубі. "Я врятувала твоє життя".
  
  
  Чіун, бачачи, що можливість того, що Рубі і Римо подарують йому сина чоловічої статі, повільно зникає, кивнув головою. "Рімо, це неоплачений борг. Вона подарувала нам наші життя, ми повинні подарувати їй життя цього Люціуса, хоч би ким він був".
  
  
  "Мій брат", - сказала Рубі.
  
  
  "Бачиш, Римо?" - сказав Чіун. "Така відданість сім'ї. Така жінка - прекрасна жінка. Вона була б чудовою матір'ю для дитини чоловічої статі".
  
  
  "Припини це, Чіуне", - сказав Римо. "Я не збираюся вступати на службу в конезавод Сінанджу. Добре, Рубі, ми допоможемо тобі повернути твого брата. Але ми не збираємося робити цього з організацією. Я звільнився, і все".
  
  
  "Добре", - сказала Рубі.
  
  
  Вони повернулися до Норфолку, штат Вірджинія, і Чіун наполягав, щоб вони з Римо залишилися з Рубі в квартирі над її фабрикою. Можливо, близькість могла б призвести до результатів, яких не змогли б досягти переконання. Його чотирнадцять чемоданів steamer були перенесені в задню кімнату маленької квартири, і коли Римо не слухав, Чіун сказав Рубі, що він отримає будь-яку дитину чоловічої статі від цих відносин, за умови, що він буде здоровий. Гонсалеси могли залишити жінок собі.
  
  
  Рубі відповіла, що жінки дійсно розумніші за чоловіків і що сказане Чіуном було сексистським коментарем. Чіун хотів знати, що означає "сексистський", тому що він часто чув це на американському телебаченні.
  
  
  96
  
  
  "Сексизм – це коли жінки думають, що вони не можуть робити те, що можуть чоловіки", – сказала Рубі.
  
  
  "Я теж думаю, що вода - це мокро", - сказав Чіун, який поставив питання, чи є назва і для цього. Можливо, він був "мокріст".
  
  
  Чіуну знадобилося тридцять дві секунди, щоб зрозуміти, що сталося того таємничого дня, коли зникли чоловіки. Він пояснив це Римо корейською.
  
  
  "Що він сказав?" Запитала Рубі.
  
  
  "Він сказав, що це був наліт на рабів", - сказав Римо.
  
  
  “Люціус раб? Люціус ніколи в житті не виконував жодної роботи. Як і всі інші, хто пішов”.
  
  
  Чіун кивнув головою. Він знову заговорив по-корейськи.
  
  
  "Скажи йому, щоб перестав говорити дурниці", - сказала Рубі.
  
  
  "Він каже, що це не смішно. Він каже, що ти кумедний. Він каже, що у тебе кумедні очі і кумедний ніс. Він каже, що якщо ми зробимо на світ дитину чоловічої статі, їй доведеться подолати свою потворність. потворна дитина у світі”.
  
  
  "Я знаю, що ти говориш англійською, Чіуне, - сказала Рубі, - так чому б не говорити правильно".
  
  
  "Ти потвора", - сказав Чіун, який тепер був щасливий. Чого він не згадав, так це того, що планував дитину чоловічої статі, сподіваючись, що вона буде розумнішою за Римо, бо Рубі була такою. Йому подобався її розум. Він зіставить її розум із тілом Римо і, сподіваюся, правильно створить нового майстра синанджу. Без шкідливих звичок на кшталт заперечень. Він також не згадав, що насправді не вважав Рубі потворною, але помітив, що коли він ображав її, Римо приймав її сторону. І, можливо, якби він досить знущався з неї, то зміг би підштовхнути Римо до неї досить близько, щоб створити нового спадкоємця синанджу.
  
  
  97
  
  
  "Це був не тільки наліт на рабів, а я впевнений, що це була просто демонстрація", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти добре кажеш, коли хочеш", - сказала Рубі, все ще скривджена на Чіуна.
  
  
  "Вона не потворна. Вона прекрасна", - сказав Римо. "Жодної плоті", - сказав Чіун.
  
  
  "Тобі подобаються товсті, як та масляна кулька з волоссям на лобі там, у Кореї", - сказав Римо. "Ти не так добре виглядаєш", - сказала Рубі Чіуну. "Я намагаюся вести цивілізовану розмову з потворною людиною, а ти, дівчинко, опускаєшся до обзивань. Обзивання особливо порочні з боку потворної жінки. Але я не потуратиму тобі в твоїй ницості. У тебе і так достатньо проблем з таким обличчям. Римо зробив півкроку. ближче до Рубі, Чіун був задоволений.
  
  
  "Послухай", - сказав Римо. "Давай припинимо обзиватись і перейдемо до справи. Чому ти думаєш, що це демонстрація, Татусю?"
  
  
  Чіун кивнув головою. "Ти розумієш англійською, дитино моя?" він спитав Рубі.
  
  
  "Звичайно", - сказала вона підозріло. "Мені було цікаво, чи ти можеш чути через ці дивні заглушки збоку від твоєї голови".
  
  
  "На моїй голові збоку нічого немає. Це мої вуха", - сказала Рубі.
  
  
  "Я так і думав", - сказав Чіун. "Вони були надто потворні для навушників". І потім він пояснив, що під час набігу на рабів перед війною було прийнято захоплювати деяких представників нації та демонструвати, що їх можна легко перетворити на рабів. Це робило армію супротивника ще страшнішою. "Але не хвилюйся", - сказав Чіун. "Чому б і ні?" - Запитала Рубі.
  
  
  98
  
  
  "Я думав про це, і питання про тебе і Римо може виявитися вартим".
  
  
  "Чорт забирай, ми говоримо не про дітей", - сказала Рубі. "Ми говоримо про Люціуса. Ти хочеш дитину, йди до благодійного фонду, у них сотні дітей. Вони їх роздають".
  
  
  "Але не Римо. Він винен мені сина. Одну дитину чоловічої статі".
  
  
  "Ти хочеш отримати це від мене, тобі краще повернути Люціуса", - сказала Рубі. "Де ми його знайдемо?"
  
  
  "Ти сказав, що знаєш людей по всій цій частині країни?" Сказав Чіун.
  
  
  "Це вірно".
  
  
  Він зупинився на карті Сполучених Штатів, що висіла на стіні за легким склом, пофарбованим у жовтий колір через дим трубки місіс Гонсалес.
  
  
  "Де в тебе немає контактів?" - спитав Чіун.
  
  
  "Майже ніде", - сказала Рубі.
  
  
  "Покажи мені", - сказав Гіун.
  
  
  "Це безглуздо", - сказала Рубі.
  
  
  "Покажи мені", - наполягав Чіун.
  
  
  Він кивнув, коли Рубі тицьнула пальцем у карту, вказуючи штати та міста і на свої контакти, коли вона шукала область, де в неї не було друга, чи знайомого, чи когось, хто був їй чимось зобов'язаний.
  
  
  "А як щодо того місця?" спитав Чіун, вказуючи на карту. "Це одне місце, яке ти не згадав".
  
  
  "Великий сосновий ліс? Чорт забирай, там нікого немає. Ніхто не входить і ніхто не виходить".
  
  
  Рімо усміхнувся Чіуну.
  
  
  "Там нічого немає", - сказала Рубі.
  
  
  "Навіть Римо знає", - сказав Чіун.
  
  
  "Маленький батько, мені не подобаються ці коментарі
  
  
  99
  
  
  про мій інтелект, - сказав Римо. "Можливо, я єдиний у здоровому глузді з нас трьох і, можливо, тому здається тупим. Я не знаю. Але це досягло своєї межі. Я не хочу чути це знову. Досить".
  
  
  Рубі виглядала збентеженою. Чіун виглядав ураженим. Що він зробив? Він чудово притримав мову, незважаючи на те, що його оточувала біло-чорно-біла суміш із гравійною крихтою у світло-шоколадній глазурі та двома підсмаженими брюссельськими капустами замість вух. Він сказав це і вголос міркував про це всю дорогу до узлісся великого соснового лісу в західній частині Південної Кароліни.
  
  
  Він запитував себе, чому вони блукають лісами, як тварини, коли справжній цивілізований вбивця працює в містах.
  
  
  Він запитував себе, чому, подібно до в'ючних тварин, вони тяглися багато миль, слідуючи очевидними слідами. Ознаки армії були безпомилковими. Сильно втоптана земля. Прокладені шляхи, якими сотні людей йшли в одному напрямку.
  
  
  Для Римо та Чіуна знаки були схожі на неонові вогні, що говорять: "Цей шлях до збройного табору".
  
  
  Чіун ніколи не хотів говорити, що Римо тупий, і він хотів, щоб Римо це розумів. Просто деякі вбивці були вбивцями, а дехто потрапив на телебачення. Не Чіуну, Майстру синанджу, було говорити, що вибирати марну, незручну роботу безглуздо, а вибирати багатство, славу і почесті безглуздо. Чіун не збирався цього казати. І чому Чіун не збирався цього казати?
  
  
  "Досить", - сказав Римо. "Ти збираєшся працювати? Я збираюся працювати. Ти збираєшся говорити
  
  
  100
  
  
  чи ти збираєшся працювати?" Вони знали, що табір був поряд, тому що під'їзні шляхи були більш зношеними. Це було схоже на пухлину, за тим же принципом, який виявили страхові компанії, коли виявили, що більшість автомобільних аварій відбувається в межах двадцяти п'яти. миль від дому: це було не тому, що люди більш недбало водили машину поблизу будинку, це було тому, що вони робили більшу частину своїх поїздок на цю відстань.
  
  
  "Я нічого не говорю", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Перші охоронці були за кілька кроків від нас. Це був подвійний чоловік у певній позі, і довгий годинник вже відбився в їхніх очах. І не чекаючи побачити що-небудь на стежці в сосновому лісі в цей "спекотний як піч день", вони не збиралися помічати Майстра синанджу та американця, який теж був із синанджу - з цього, але не від цього - тепер у ньому було так багато синанджу, що він був невідмінним від того першого вбивці багато століть тому, який вперше вирушив зі свого бідного села, щоб здобути їжу своїми навичками вбивства.
  
  
  Це був традиційний римський табір, квадратний, з командуванням десь збоку, тож у разі падіння стін центр можна було використовувати як зону побудови для того, що римляни вміли робити найкраще – дисциплінованого маневрування. Століття після того, як люди перестали використовувати списи, мечі та щити, табори все ще були розбиті на квадрати з відкритими майданчиками для парадів у центрі. Це не мало сенсу, але майстри синанджу знали, що більшість чоловіків борються, використовуючи речі, яких вони не розуміють, і тому боролися погано.
  
  
  Римо і Чіун без особливих труднощів проникли в квадратний табір і офіцер над
  
  
  101
  
  
  стіл із ще меншими труднощами. Табір був майже безлюдний. У офіцера на столі лежала точна копія номерного знака штату Нью-Гемпшир. У ліцензії було написано "Живи вільно чи помри". Офіцер не був повністю прихильний до такої суворої інтерпретації свого номерного знака. Розумні люди завжди були готові до компромісу, особливо коли один із розумних людей відчував, що його руки ось-ось відірвуться від плечей, і йому не хотілося йти по життю, припускаючи, що він збирається пережити це із суглобами замість пальців. Він також грав на піаніно. Він був зобов'язаний своїй грі на фортепіано розповісти все.
  
  
  Це був спеціальний підрозділ із особливими завданнями, особливою оплатою праці та особливою дисципліною. Його командиром був підполковник Бліч. Кодовими словами того дня були ...
  
  
  "Мене не цікавлять кодові слова, капітан, і не цікавить, хто керує цим підрозділом. Я шукаю неймовірно ліниву, марну людину".
  
  
  "Моєї роти тут більше немає. Вони пішли з полковником Блічем, але ніхто не знає, куди вони попрямували".
  
  
  Ця нікчемна людина не з вашої компанії. Його звуть Люціус Джексон”.
  
  
  Але перш ніж капітан встиг заговорити, Чіун підняв палець. Корейською він сказав Римо: "Це не місце для рабів. Рабів тут немає".
  
  
  102
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Мабуть, це була військова операція, подумав Гарольд Сміт, купуючи м'яч для гольфу у професійному магазині гольф-клубу "Фолкрофт Хіллз". Він витратив три хвилини, переглядаючи двадцятип'ятицентову банку у пошуках назви. Йому не подобалося грати дешевими м'ячиками для гольфу.
  
  
  Нарешті він знайшов один без вирізу на обкладинці, але з глибокою складкою у вигляді півмісяця, через яку кулька виглядала як біла кнопка "Посмішка". З ямочками.
  
  
  Забираючи м'яч у шайбу на першій ти, він спитав себе, звідки могла бути розпочата військова операція. Рейд на Норфолк не проводився жодним із регулярних військових підрозділів. Він це знав. Усі переміщення військ звідусіль відстежувалися комп'ютерами Кюре. Але все одно там була велика кількість людей у формі. Великі сили. Великі сили означали підготовку, а підготовка означала базу.
  
  
  Кедді з ледве приховуваною огидою спостерігав, як Сміт закінчував чистити використаний м'яч. Він і раніше працював кедді у Сміта, і, правду кажучи, йому не терпілося відпрацювати чотири години за п'ятдесятицентові чайові. Коли вони побачили, як Сміт йде від будівлі клубу до
  
  
  103
  
  
  перша подача, всі інші кедді зникли. Цей був найповільнішим і тому його прибили. Він проклинав свою удачу. Інші люди ловили кінозірок, політиків, артистів, яких вони доглядали. Він придбав "Скрягу" Сміта, і такою була природа цієї людини, що кедді ніколи б навіть не вловив натяку на те, що йому надано привілей кедді одного з трьох чи чотирьох наймогутніших людей у світі.
  
  
  Навіть якщо це було лише за п'ятдесят центів.
  
  
  Сміт не звертав уваги на свою репутацію серед кедді. Він давно вирішив, що чоловіки платять хороші гроші за право ходити полем для гольфу, то чому ж кедді повинен вирішувати, що йому повинні платити гроші за те, щоб він ходив тим же полем? Єдиним неохайним чинником рівняння була сумка для гольфу. "Кедді" мав нести сумку з ключками. Це була робота і, отже, чогось коштувало. Сміт підрахував, що приблизно три центи за лунку. Це коштувало п'ятдесят чотири центи. Округлення до найменшого центу становило п'ятдесят центів. Його не турбувало, що інші гравці в гольф залишали на чай своїм кедді по чотири-п'ять доларів за мішечок. Якщо вони хотіли витратити свої гроші даремно, це була їхня справа.
  
  
  Сміт глибоко вдихнув все ще прохолодне ранкове повітря, приправлене сіллю з прилеглої протоки, і відчув невиразну провину за те, що знаходиться на полі для гольфу. Колись він регулярно грав у гольф, обов'язково раз на тиждень, але в останні роки робота Кюре множилася, як ракові клітини, і він виявив, що не в змозі викроїти час, не виходячи з-за столу.
  
  
  Але цього дня він вирішив просто вийти та зробити це. Було про що подумати
  
  
  104
  
  
  і він мав можливість думати без перешкод. Це було його виправдання.
  
  
  Римо зник; Чіун зник разом із ним. Руки-вбивці Кюре більше не було, і хоча Римо погрожував і намагався звільнитися з того часу, як його завербували, цього разу в цьому була реальність, яка турбувала Сміта. Тому що без силового важеля CURE був би ніким1, його було б нічим відрізнити від квитка до пральні урядових агентств, всі спотикалися один про одного, всі збирали одні й ті ж розвіддані, і всі просто сиділи на ньому, бо боялися діяти відповідно до ним.
  
  
  А ще був рейд у Норфолку. Йому хотілося зняти телефон і сказати Римо, щоб він приїжджав туди. Але жодного Римо, якому можна було зателефонувати, більше не було.
  
  
  Він був стурбований і, обережно ставлячи м'яч на білу дерев'яну трійку, яку випадково впустив якийсь інший гравець у гольф, Сміт сподівався, що його занепокоєння не вплине на гру в гольф. Вважаючи, що в нього залишилася гра в гольф. Він пишався тим, що колись добре грав у цю гру.
  
  
  Перша лунка була зроблена з різницею в 385 ярдів паритетною четвіркою. Професіонал розіграв би її за допомогою 240-ярдового драйву, 140-ярдового семимильного заліза та двох ударів.
  
  
  Гарольд Сміт розвернувся і замахнувся на м'яч. Він пробив чисто, прямо гвинтами, прямо центром фарватера. М'яч відлетів на 135 ярдів і прокотився ще 40 ярдів, перш ніж зупинитись.
  
  
  Драйв майже викликав усмішку на обличчі Сміта. Його гра все ще була незайманою. Занепокоєння не зіпсувало її. Він ввічливо передав свого водія кедді та пішов за своїм м'ячем. Він знав, як він
  
  
  105
  
  
  розіграв би раунд. Він не зрівняв би рахунок на лунці, але влаштував би подвійний бунт на лунці. Він розстріляв би кожну лунку на одну більше номіналу. Він завдав би два удари на кожну зелену.
  
  
  Номінал на цьому курсі був 72; він би вистрілив 90. Він завжди стріляв 90, і, якби захотів, міг би надіслати свої результати поштою. Дев'яносто здалися йому гарним результатом. Постійність. Ідея робити чудові кидки, диво-кидки і використовувати їх для врівноваження твоїх випадкових невдалих кидків ніколи не спадала йому на думку. Йому подобалося, як він це робив. Все прямо посередині.
  
  
  Але як щодо Норфолку?
  
  
  Військова операція. Там мала бути тренувальна база. Але де?
  
  
  Для другого удару він використав фарватерне дерево і влучив у грін. М'яч пролетів із кидком ще 130 ярдів. Він був за 110 ярдів від гріна.
  
  
  Не чекаючи прохання, кедді вручив Смітові чотириочковий, яким той розмахнувся і закинув м'яч на грін за дванадцять футів від лунки. Він завдав удару з точністю до фута, потім завдав короткий другий удар і забив п'ятірку.
  
  
  Кедді похмуро взяв м'яч із чаші, повернув прапорець на місце і передав м'яч Сміту.
  
  
  Але Сміт не дивився на "кедді". Він дивився в далечінь, на дерева і густий ліс, що облямовував обидві сторони вузького першого фарватеру. На думку йому спала ідея.
  
  
  "Синок", - сказав Сміт Кедді. "Я вирішив сьогодні більше не грати".
  
  
  Прищавий хлопець зітхнув, і Сміт помилково вважав це за розчарування.
  
  
  106
  
  
  "Тепер, очевидно, я не можу дати вам на чай повних п'ятдесят центів, тому що ви зробили лише одну лунку", - сказав Сміт.
  
  
  Хлопчик кивнув головою.
  
  
  "Як ви думаєте, що було б справедливо?" Запитав Сміт.
  
  
  Хлопчик знизав плечима. Він уже вирішив, що заплатить Сміту до двох доларів, просто щоб позбутися його, щоб він міг повернутися в "кедді шек" і, можливо, знайти платоспроможного клієнта.
  
  
  Сміт глянув на м'яч у руці кедді.
  
  
  "Я щойно заплатив двадцять п'ять центів за цей м'яч", - сказав Сміт. "Припустимо, ти залишиш його собі, і ми будемо квити?"
  
  
  Кедді глянув на м'яч. Зріз у вигляді півмісяця на ньому, здавалося, посміхнувся йому.
  
  
  "Ну й справи, доктор Сміт, це чудово. Мабуть, я зможу перепродати це знову і заробити десять, можливо, навіть п'ятнадцять центів".
  
  
  "Саме так я й думав", - сказав Сміт. "При ціні десять центів це в середньому становитиме вісімдесят центів за вісімнадцять лунок. При ціні п'ятнадцять центів це буде два долари сімдесят центів".
  
  
  Сміт зробив паузу і, здавалося, щось прикидав. На мить Кедді злякався, чи Сміт не захоче, щоб він поділив доходи від перепродажу. Сміт думав саме про це. Потім він рішуче похитав головою. "Ні", - сказав він. "Ви збережете все це". "Дякую, доктор Сміт". "Не думайте про це", - сказав Сміт. Він пішов із лужка назад до будівлі клубу.
  
  
  "Побачимося наступного тижня", - кинув він через плече.
  
  
  107
  
  
  Він не почув, як кедді застогнав за ним, потім повернувся і кинув м'яч у ліс.
  
  
  Після десятихвилинної поїздки назад у свій офіс у старій будівлі санаторію Сміт здивував свою секретарку, яка полірує нігті у робочий час. Він підняв брову, дивлячись на міс Первіш, яка виглядала так, ніби була рада випити лак для нігтів, що завгодно, аби він зник.
  
  
  "Що трапилося з грою в гольф?" їй вдалося спитати, поспішно закриваючи пляшечку лаку.
  
  
  "Сьогодні надто хороший день, щоб грати в гольф", - сказав Сміт. "Не турбуйте мене без нагальної потреби".
  
  
  У своєму кабінеті Сміт сів за великий письмовий стіл, спиною до односторонніх вікон, що виходили на протоку, і почав планувати.
  
  
  Військовий маневр означав наявність десь військової установки. А військова установка означала будівлі, водопровід, під'їзні колії, водопровідні лінії та каналізацію.
  
  
  Сміт натиснув кнопку. У його столі відкрилася панель, і перед ним, мов мовчазний слуга, що чекає вказівок, виросла комп'ютерна консоль.
  
  
  Сміт запросив у нього кількість районів у радіусі двохсот п'ятдесяти миль від Норфолка, досить великих та ізольованих, щоб розмістити секретний військовий об'єкт. Комп'ютеру знадобилося сім хвилин, щоб переглянути карти пам'яті та касети та повідомити, що існує сімсот сорок шість можливих розташування.
  
  
  Сміт тихо застогнав. Завдання було монументальним. Потім він глибоко зітхнув. По одному шматочку за один раз. Скільки з цих ділянок протягом останнього
  
  
  108
  
  
  рік, коли на них було проведено велике складання, він попросив комп'ютер.
  
  
  Комп'ютер глибоко поринув у масу різноманітної інформації, прихованої у його стрічках.
  
  
  Сорок три, – відповіло воно через телевізійний монітор на столі Сміта.
  
  
  У скількох із сорока трьох районів було проведено будівництво каналізації у масштабах, надто великих для приватних будинків?
  
  
  Чекаючи на відповідь комп'ютера, Сміт ліниво пробив список викрадених у Норфолку. Він побачив ім'я Люціуса Джексона та найближчого родича Р. Гонсалеса. Ім'я увімкнуло слабкий перемикач пам'яті в задній частині його голови. Р. Гонсалес? Р. Гонсалес?
  
  
  Комп'ютер почав майже беззвучно клацати, коли на екрані телевізора з'явилася відповідь.
  
  
  Було три області, які відповідали вимогам Сміта. Одна у Вірджинії, одна у Північній Кароліні та одна у Південній Кароліні.
  
  
  Сміт відкинувся на спинку стільця і на мить замислився. Секретне встановлення. У кого із трьох, якщо такі є, не було записів про дорожнє будівництво за останній рік?
  
  
  Комп'ютер відповів швидко. Соснові ліси Південної Кароліни.
  
  
  От і все, подумав Сміт. Для секретної установки вони не почали будувати під'їзні шляхи. Він двічі перевірив інформацію та запитав комп'ютер, чи збільшилася за останній рік кількість польотів гелікоптерів над районом Пайні-Вудс у Південній Кароліні.
  
  
  Збільшення на шістсот відсотків негайно повідомив йому комп'ютер.
  
  
  109
  
  
  Сміт скривив рота в тому, що для нього зійшло за усмішку. Польоти на гелікоптері зробили свою справу. Без доріг вони б перевозили своїх людей і матеріали туди й назад вертольотом. От і все. Соснові ліси Південної Кароліни.
  
  
  Він збирався стерти щойно отриману інформацію, коли зупинився, згадав і запросив у машини дані про Р. Гонсалес, Норфолк, Вірджинія.
  
  
  Машина відповіла за двадцять секунд. "Р. Гонсалес. Рубі Джексон Гонсалес". Двадцять три. Виробник перук, власник двох агентств нерухомості, директор чотирьох банків, Тріпл А від Дан та Бредстріт. Суб'єкта колишнього агента ЦРУ, нещодавно звільнено зі служби. Останнє завдання, Бакія, де вступив у контакт із персоналом агентства ".
  
  
  Сміт видав тріумфуючий шип, натиснув кнопки, які очистили пам'ять комп'ютера від заданих ним питань, і опустив його назад у стіл.
  
  
  Рубі Гонсалес. Він розмовляв з нею, коли Римо і Чіун потрапили в халепу під час бакіанської місії. Вона врятувала їм життя.
  
  
  І вона була залучена до цього; її брата схопили. Вона не була Римо чи Чіуном, але вона могла б допомогти.
  
  
  Міс Первіш відповіла на телефонний дзвінок, як тільки Сміт підняв слухавку.
  
  
  "Якнайшвидше дістаньте мені квиток до Норфолка, штат Вірджинія", - сказав він.
  
  
  "Прямо зараз, докторе. Туди і назад?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Цю хвилину, сер".
  
  
  Вона повісила слухавку, коли Сміт поклав слухавку. Він
  
  
  110
  
  
  подумав про щось інше і швидко знову підняв слухавку.
  
  
  "Так, сер", - сказала міс Первіш.
  
  
  "Зроби цього туристом", - сказав Сміт.
  
  
  111
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Літня чорношкіра жінка була одягнена в червону бандану навколо голови та домашню сукню, яка спадала прямою лінією, без найменшого натяку на людський вигин, від шиї до ступнів, взутих у плюшеві домашні капці, принаймні, на чотири розміри більше, ніж потрібно.
  
  
  Трубка, яку вона курила, виділяла токсичні пари, подібних до яких він не нюхав з тих пір, як командос під його керівництвом підірвали німецький завод з виробництва кордиту в Норвегії в 1944 році.
  
  
  "Я шукаю Рубі Гонсалес", - сказав Сміт.
  
  
  "Заходь", - сказала мати Рубі.
  
  
  Вона провела Сміта у вітальню маленької квартири і вказала Смітові на крісло навпроти її блакитної гойдалки. Він сів на м'яке сидіння і поринув, як йому здалося, на три секунди, перш ніж зупинитися.
  
  
  "Покажи мені свої руки", - сказала місіс Гонсалес.
  
  
  "Я шукаю Рубі. Я вважаю, вона ваша дочка".
  
  
  "Ах знає, хто моя дочка", - сказала місіс Гонсалес. "Покажіть мені свої руки".
  
  
  Сміт насилу відсунувся на край стільця і витягнув руки перед собою. Можливо, вона збиралася передбачити долю. Худа чорношкіра жінка взяла його руки у свої міцним захопленням, як
  
  
  112
  
  
  лещата. Вона подивилася на долоні, потім на пальці, потім перевернула їх і подивилася на тильну сторону, потім відпустила їх, начебто це були непотрібні руки, які вона коли-небудь бачила.
  
  
  "Не бачу нічого особливого у цих руках".
  
  
  "Чому в них має бути щось особливе?"
  
  
  "Послухай, ти. Ти будеш тут, щоб повернути Люціуса чи ні?"
  
  
  "Я прийшов сюди, щоб побачити Рубі. Твою дочку".
  
  
  "Ти не та людина, яка поверне Люціуса?"
  
  
  Смітові здалося, що жінка похилого віку збирається сказати йому щось важливе.
  
  
  "Можливо", - сказав він. "Що сказала Рубі?"
  
  
  "Рубі, вона дивиться телевізор і бачить ці руки, і вона каже, типу, це він, це він, він поверне Люціуса, і це білі руки, і я думаю, що вони твої, тому що всі білі руки схожі".
  
  
  Руки? Руки. Про що вона говорила?
  
  
  "То ти будеш чоловіком чи ні?" - спитала місіс Гонсалес.
  
  
  "Я збираюся спробувати повернути Люціуса", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре. Перш ніж Рубі повернеться додому, я хочу поговорити з тобою про це".
  
  
  "Так?" - спитав Сміт.
  
  
  "Чому ти просто не дозволяєш Люціусу бути там, де він є?"
  
  
  "Ти маєш на увазі, не повертати його назад?"
  
  
  Літня жінка кивнула головою. "Рубі зараз трохи нудьгує за ним", - сказала вона. "Але це ненадовго. І коли вона побачить, як нам добре без нього, вона буде щаслива. Він, мабуть, найнікчемніший хлопчик, якого я коли-небудь бачив".
  
  
  113
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "Коли повернеться Рубі?" спитав він. "Котра година?"
  
  
  Сміт глянув на годинник. "Два тридцять". "Вона повернеться до шести". "Ти впевнений?"
  
  
  "Звичайно. Що мені час вечеряти, і ця дівчина ніколи не втрачає нагоди приготувати мені вечерю". "Я повернуся, місіс Гонсалес", - сказав Сміт.
  
  
  "Давай, давай, наступи на неї", - сказала Рубі. "Мені потрібно додому, щоб приготувати мамі вечерю".
  
  
  "Зараз мені стукнуло вісімдесят п'ять", - сказав Римо.
  
  
  "Їдь швидше", - сказала Рубі. Вона схрестила руки на грудях і дивилася в лобове скло білого Lincoln Continental.
  
  
  - Там, нагорі, тиша, - скомандував Чіун із заднього сидіння, де він сидів на самоті, граючи дисками радіоприймача CB, вбудованого в підлогу автомобіля.
  
  
  "Не розбий це радіо", - сказав Римо.
  
  
  "Все гаразд", - сказала Рубі. “Я приготувала це для мами, коли беру її із собою на прогулянки. Вона любить багато говорити, а я не дуже люблю слухати. Таким чином вона розмовляє з кимось іншим”.
  
  
  Чіун знайшов кнопку "включено", і радіо заверещало в машині, наповнюючи її звуком. Рубі перегнулась через сидіння і зменшила гучність. Вона простягла Чіуну мікрофон.
  
  
  "Тож тепер ти бачиш, чому ми повинні поговорити з твоїм втомленим босом, цим доктором Смітом", - сказала Рубі.
  
  
  "Ні, я не розумію", - сказав Римо.
  
  
  "Тому що ми маємо з'ясувати, де був Люціус
  
  
  114
  
  
  прийнято. І у нього більше шансів дізнатися, ніж у нас”, – сказала Рубі.
  
  
  "Вибач. Більше нічого. Я покінчив з цією бандою".
  
  
  Позаду пролунав голос Чіуна: "Це дуже цікаво, Римо. Цей пристрій, очевидно, підключений до психіатричної лікарні. Зі мною продовжують розмовляти ідіоти, до яких прикріплені якісь ручки".
  
  
  "Ручка - це ім'я, яким вони самі себе називають", - сказала Рубі і звернулася до Римо: - Ти маєш це зробити".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Для мене", - сказала Рубі.
  
  
  "Особливо не для тебе".
  
  
  "Ви можете двоє помовчати?" сказав Чіун. "Дехто тут мене знає. Він каже, що він мій добрий приятель".
  
  
  "Тоді за Люціуса", - сказала Рубі.
  
  
  "До біса Люціуса".
  
  
  "Люціус ніколи тобі нічого не зробить".
  
  
  "Лише тому, що я ніколи з ним не зустрічався", – сказав Римо.
  
  
  "Він мій брат. Ти повинен зателефонувати до цього доктора Сміта".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді я зателефоную йому", - сказала Рубі.
  
  
  "Ти подзвониш йому, і я піду". Римо глянув у дзеркало заднього виду. На обличчі Чіуна з'явилася широка усмішка, і він повернувся ліворуч, притулившись обличчям до вікна, потім перехилився через сидіння, щоб притиснутись обличчям до правого вікна, потім повернувся на сидіння, щоб посміхнутися у заднє вікно.
  
  
  "Чіуне, чому ти посміхаєшся?" Запитав Римо.
  
  
  "Хтось із моїх добрих приятелів сказав мені, що тут є аматор фотографуватися, і я посміхаюся для своєї фотографії".
  
  
  115
  
  
  "Фотографуюча?" перепитав Римо. "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що ти їдеш дуже швидко", - верещала Рубі. "Пригальмування".
  
  
  Занадто пізно. З-за стіни естакади моста прихована поліцейська машина виїхала на смугу руху, включила сирену і мигалки і рушила слідом за Римо, що розганявся.
  
  
  "Ти щойно сказав мені, що я рухаюся надто повільно", - сказав Римо.
  
  
  "Не тоді, коли поруч коп. Знімач – це радар для копів. Вони попереджали тебе за рацією", – сказала Рубі. "Тепер нас заарештовують".
  
  
  "Поки що не зовсім", - сказав Римо, натискаючи на акселератор.
  
  
  Поліцейський зник далеко позаду, коли Римо перевалив через другий пагорб на дорозі о двадцять п'ятій годині, звернув на бічну дорогу, щоб уникнути зіткнення з поліцейськими, які спробували б зупинити його попереду, і скинув швидкість до дев'яноста до кінця поїздки в Норфолк.
  
  
  Коли вони зупинилися перед фабрикою перук Рубі, Чіун кричав корейською в мікрофон CB.
  
  
  "Що він говорить?" Запитала Рубі.
  
  
  "Він каже комусь, що, якщо той колись зустріне його, він розіб'є його, як яйце, про тротуар", - сказав Римо.
  
  
  "Чому він так сказав?"
  
  
  "Я думаю, хтось назвав його храпову щелепу", - сказав Римо.
  
  
  Присмак солі повис у повітрі на Джефферсон-стріт, як денний туман, коли Чіун вийшов за Римо і Рубі з машини.
  
  
  116
  
  
  Сміт побачив їх із невеликого ресторану через дорогу, залишив на столі чайові п'ять центів і швидко вийшов надвір.
  
  
  "Рімо", - покликав він.
  
  
  Усі троє повернулися, щоб подивитися на чоловіка в сірому костюмі, що переходить вулицю.
  
  
  "Хто це?" Запитала Рубі.
  
  
  "Ніби ти не знаєш, фінку".
  
  
  "Чіуне, хто це?" Запитала Рубі.
  
  
  "Це Імператор Коваль", - прошипів Чіун.
  
  
  "Це він? Він не дуже схожий", - сказала Рубі.
  
  
  "А коли дізнаєшся його краще, він ще гірший", - сказав Римо. "Що ти тут робиш, Смітті?"
  
  
  "Я шукаю Люціуса Джексона", - сказав Сміт. "Ви Рубі Гонсалес?"
  
  
  Рубі кивнула.
  
  
  "Я думаю, ми могли б дещо з'ясувати про зникнення вашого брата у сосновому лісі у Південній Кароліні", - сказав Сміт.
  
  
  "Ми щойно були там", - сказала Рубі.
  
  
  "І?"
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Смітті, ми більше на тебе не працюємо. Що це за питання?"
  
  
  "Якщо ми обидва намагаємося зробити те саме, чи не має сенсу робити це разом?" - спитав Сміт.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я йду".
  
  
  Він зробив крок убік, але був зупинений Чіуном, який вибухнув потоком корейських слів. Римо вислухав, а потім знову повернувся до Сміта.
  
  
  "Добре. Але тут не ти головний. Це я".
  
  
  117
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  “Ми надто пізно прибули до соснового лісу. Там була якась армія, але вони пішли. Ніхто не знає, куди. Але Люціуса та інших там взагалі не було, і це все, що ми знаємо”.
  
  
  "Армія", - сказав Сміт.
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Армія має залишати сліди", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре. Ти рознюхай їх, - сказав Римо, - і дай мені знати, що з'ясуєш". Він увійшов на фабрику перуки. Сміт пішов за ним.
  
  
  "Що ти йому сказав, щоб він передумав і лишився?" Рубі запитала Чіуна.
  
  
  "Це не важливо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я хочу знати".
  
  
  "Я сказав йому, що якщо він зараз піде, то не виконає свій обов'язок перед тобою за порятунок його життя, і йому вічно доведеться слухати твій пронизливий верескливий голос, що кричить йому у вуха".
  
  
  Рубі поплескала Чіуна по плечу. "Це було добре, що ти сказав йому".
  
  
  "І це правда", - сказав Чіун, який все ще не придумав, як звести Римо та Рубі разом, щоб створити нове дітище для синанджу.
  
  
  118
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Чотирнадцять автобусів коледжу, що курсують з інтервалом у п'ять хвилин, були помічені рухомими маршрутом 675 у напрямку Пенсільванії", - сказав Сміт, вішаючи трубку.
  
  
  "Ну і що?" - Запитав Римо. "Вони збираються на бейсбольний матч".
  
  
  "Вони з коледжу Меріуезер, школи Алленбі, Університету Бартлетт, Південного штату Джерсі, Північної школи Атлантики та Святого Олафа".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Гра у крикет. Ну і що?"
  
  
  "Отже, у Сполучених Штатах немає коледжів з такими назвами", - сказав Сміт.
  
  
  "Чи можемо ми визначити, куди вони прямують?" Запитала Рубі.
  
  
  "Це у розробці. За ними стежитимуть", - сказав Сміт.
  
  
  "Пора висуватися", - сказала Рубі. "Повертайся завтра, мамо. Якщо зголоднієш, пішли когось знизу принести тобі чогось. Ми йдемо за Люціусом".
  
  
  "Зі мною все гаразд, чилі", - сказала місіс Гонсалес, розгойдуючись туди-сюди у своєму кріслі-гойдалці. Вона подивилася на Сміта і заперечливо похитала головою, намагаючись
  
  
  119
  
  
  ловлю його погляд, все ще вірячи, що саме він має владу вирішувати, повертати Люціуса чи ні, і намагаюся переконати його не робити цього.
  
  
  Виїжджаючи з Норфолка, Чіун порався з радіо Сі-бі-ес.
  
  
  "Як тобі подобається відхід на пенсію?" Сміт запитав у Римо.
  
  
  "Набагато краще, ніж мені подобалося працювати на вас", - сказав Римо.
  
  
  "Ти думав про те, на що житимеш?" Запитав Сміт. "Ти знаєш, що просто не можеш більше покладати на мене якісь витрати".
  
  
  "Не турбуйся за мене", - сказав Римо. "Я збираюся стати телезіркою. І коли ці залишки ринуть річкою, я завжди житиму як король".
  
  
  "Ти пішов на пенсію", – сказала Рубі Римо. "Ти не схожий на людину, яка йде на пенсію".
  
  
  "Я йду", - сказав Римо. "Занадто багато тіл без імен, надто багато смертей".
  
  
  "Рімо", - різко сказав Сміт. Римо зустрівся з ним поглядом у дзеркалі заднього виду. Сміт глянув на Рубі.
  
  
  "Не турбуйся про це, Смітті. Вона знає про організацію більше, ніж ти можеш уявити. Якщо ти не знайшов нас, вона хотіла, щоб ми знайшли тебе".
  
  
  "Ти напрочуд добре поінформована", - сказав Сміт Рубі.
  
  
  "Я тримаю вухо гостро", - сказала Рубі.
  
  
  "Що складно, коли в тебе вуха, як брюссельська капуста", - сказав Чіун.
  
  
  По радіо долинув пронизливий крик, і Чіун привітався.
  
  
  "Що за рукоятка, друже?" спитав голос.
  
  
  120
  
  
  "Я кажу вам те саме, що й іншим. Люди не мають ручок".
  
  
  "Як ти себе називаєш?"
  
  
  "Як я називаю себе чи як мене називають інші?"
  
  
  "Як я можу вас називати?" - Запитав голос. Акцент був сухим, оклахомським, і Римо вразився тому, що незалежно від того, де ви чули промову CB-er, всі вони звучали так, ніби жили в халупі з брезенту на околиці Талси.
  
  
  "Я називаю себе скромним, добрим, смиренним і щедрим", - сказав Чіун. "Інші називають мене славним, просвітленим, дивом століть і гідним поклоніння майстром".
  
  
  "Непогане звернення. Припустимо, я просто назву тебе скромним?"
  
  
  "Просто називай мене Майстром, як личить моєму характеру. Я колись казав тобі, приятелю, що раніше працював на секретну урядову агенцію?"
  
  
  Сміт застогнав і відкинув голову на куток сидіння.
  
  
  Підполковник Венделл Бліч був у першому з чотирнадцяти автобусів, розставлених уздовж шосе. Він сидів за водієм, одягнувши навушники на вуха, відстежуючи будь-які дзвінки, які могли надходити до нього з домашньої бази.
  
  
  П'ятдесят людей у його автобусі були одягнені в джинси та футболки, і Бліч досить послабив дисципліну, щоб їм дозволялося розмовляти один з одним. Але не надто голосно.
  
  
  Його старший лейтенант ковзнув на сидіння поруч із Блічем.
  
  
  "Нарешті запускаємо це шоу в гастрольний тур", - сказав він, це було швидше питання, ніж твердження.
  
  
  121
  
  
  "Так, сер", - сказав Бліч. "Люди готові?"
  
  
  "Ви знаєте це краще за мене, полковнику. Вони готові настільки, наскільки ми можемо їх забезпечити".
  
  
  Бліч кивнув і подивився у вікно на сільську місцевість, що проноситься повз нього.
  
  
  "Ми не зробили нічого такого, чого вони не змогли б зробити у регулярній армії", - сказав він. "Якби вони захотіли".
  
  
  Лейтенант хмикнув на знак згоди.
  
  
  "Двадцять років я спостерігав", - сказав Бліч. "Армія котиться під укіс. Зарплати ростуть. Моральний дух падає. Перетворюю її на заміський клуб. Громадянські права для солдатів-собак. Усі добровольці, тому звертайтеся з ними у лайкових рукавичках. І весь цей час я думав: "Дайте мені цю армію на шість місяців, я міг би розгорнути їх, надати їм форму і зробити з них справжню армію". Як у Паттона. Як у Кастера".
  
  
  Лейтенант кивнув головою. "Як у Першінга", - припустив він.
  
  
  Бліч похитав головою. "Ну, не зовсім як Першінг. Ти знаєш, звідки у нього це прізвисько "Блекджек"?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Раніше він керував чорним підрозділом в армії. Спочатку вони називали його Ніггер Джек. Ні, скретч Першінг. Але вони так і не дали мені шансу, а потім всі вони підняли галас через те, що у В'єтнамі підстрелили кількох цивільних, і ось я тут, все, що я хотів зробити, це зробити армію гарною, а мене викинули за вуха».
  
  
  "М'якотілий", - сказав лейтенант. "Сьогодні всі м'які".
  
  
  "Тоді у мене з'явився цей шанс, і це найкращі війська, які я коли-небудь бачив. Найкраще підготовлені, найкраще навчені, дисциплінованіші за всіх. Я б відправив їх у пекло".
  
  
  122
  
  
  "І вони пішли б за вами, звичайно ж", - сказав лейтенант.
  
  
  Бліч обернувся, посміхнувся своєму лейтенанту і дружньо поплескав його рукою по плечу. "Одного разу, - сказав він, - коли у цій країні все налагодиться, вони збираються вручити нам медалі. Але доти ми маємо отримувати нагороду просто за те, що робимо".
  
  
  У його навушниках затріщало, і він підняв руку у бік лейтенанта, вимагаючи тиші. Він зняв маленький мікрофон із кріплення поверх навушників.
  
  
  "Білий лис Один слухає", - сказав він. "Продовжуйте".
  
  
  Він уважно слухав майже хвилину, потім уривчасто сказав: "Зрозумів. Хороша робота".
  
  
  Він знову прикріпив мікрофон до навушника, і лейтенант запитливо глянув на нього.
  
  
  "Проблеми?" спитав він.
  
  
  "У нас у таборі були гості".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Вони нічого там не навчилися, але вони, мабуть, отримали щось десь в іншому місці. Бачили, як вони йшли з Норфолка, слідуючи за нами цією дорогою".
  
  
  "Переслідуєш нас?"
  
  
  "Схоже на те".
  
  
  "Хто вони?" спитав лейтенант.
  
  
  "Не знаю. Троє чоловіків і жінка",
  
  
  "Що нам робити?"
  
  
  Легка усмішка повільно розповзлася по обличчю Блича. Це робило його схожим на гарбуз на Хелловін.
  
  
  "Ми дамо їм привітний прийом".
  
  
  Понад дві години Чіун намагався
  
  
  123
  
  
  переконайте всіх на сорока каналах СІ-бі-ес, що вони повинні помовчати рівно сімдесят п'ять хвилин, щоб він міг процитувати один із коротких віршованих творів Унг. Ніхто не звернув жодної уваги на його вимоги дотримуватися тиші, і коли Римо, слідуючи повідомленню, отриманому Смітом по телефону, звернув на ґрунтову дорогу недалеко від Геттісберга, штат Пенсільванія, Чіун вигукував погрози та образи на адресу ЧБ корейською.
  
  
  Троє солдатів, що сховалися в пагорбах, що обрамляють дорогу, за півмилі звідси, побачили, як білий Continental підняв хмару пилу, з'їхавши з тротуару на вузьку дорогу.
  
  
  "Він завжди такий, коли мандрує?" - Запитала Рубі у Римо, тицьнувши великим пальцем у бік Чіуна.
  
  
  "Лише коли ми йдемо кудись, куди він не хоче йти".
  
  
  "Що він каже зараз?" Запитала Рубі. Сміт нервово випростався. Щоразу, коли Чіун говорив по-корейськи, Сміт турбувався, що він видає останні секрети уряду Сполучених Штатів.
  
  
  Римо загострив вухо. "Він говорить цьому помірковано прийнятному приятелю, що єдина різниця між ним і коров'ячим послідом полягає в тому, що коров'ячий послід можна спалювати у вогні".
  
  
  Пронизливо закричав інший голос, і Чіун пронизливо закричав у відповідь. "І він каже цьому, - переклав Римо, - що йому слід пити овечий соус".
  
  
  Римо трясся по нерівній ґрунтовій дорозі в м'якому "Континенталі", тоді як вереск продовжувався з заднього сидіння, і Рубі закрила вуха руками, щоб заглушити шум.
  
  
  Раптом Чіун замовк. Рубі повернулася на своєму сидінні, щоб подивитися, що зупинило шум у машині,
  
  
  124
  
  
  але коли вона повернулася, Чіун промайнув повз неї через переднє сидіння і лівою рукою вихопив кермо у Римо.
  
  
  Він різко смикнув, і машина вилила вправо, майже під кутом дев'яносто градусів, з'їжджаючи з вузької проїжджої частини і прямуючи до дерева. В останню частку секунди перед тим, як машина врізалася в дерево, Чіун крутнув кермо в інший бік.
  
  
  Римо подивився на Чіуна, відкривши рота, щоб поставити йому запитання, коли на дорозі позаду них пролунали два послідовні вибухові удари. У машину полетіло каміння та бруд, на дорозі піднялися хмари пилу та їдкого диму.
  
  
  "Міномети", - закричав Римо. Він сильно натиснув на педаль газу, відкинув кермо назад і помчав дорогою.
  
  
  Чіун кивнув, наче задоволений, і ковзнув назад на своє сидіння. Сміт дивився через заднє скло, коли пил розсіявся, на дві ями на проїжджій частині, кожна завбільшки з пивну діжку.
  
  
  Римо почав уповільнювати перебіг машини.
  
  
  "Поки не знижуй швидкість", - сказав Чіун. "Наближається ще один".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Бо добрі речі завжди приходять утрьох", - прошипів Чіун. Поки Рубі спостерігала, він, здавалося, звузив фокус своїх очей, наче втупився в крапку всього за кілька дюйм перед своїм носом, потім він підняв очі і різко сказав: "Поверни наліво, Римо. Наліво".
  
  
  Римо різко розгорнув машину вліво і втиснув педаль газу положення передачі близького дії. Ніс машини задерся, і вона покотилася дорогою. Позаду них пролунав вибух, який
  
  
  125
  
  
  на мить правий бік автомобіля відірвався від коліс, але Римо легко повернув машину під контроль.
  
  
  Чіун відкрив заднє скло зі свого боку і кілька секунд уважно дослухався.
  
  
  "Це все", - сказав він. Без паузи він знову взяв мікрофон CB і продовжив кричати в нього високою корейською.
  
  
  "Як він це зробив?" Запитала Рубі.
  
  
  "Він чув їх", - сказав Римо.
  
  
  "Я їх не чула", - сказала Рубі.
  
  
  "Це тому, що в тебе вуха, як брюссельська капуста".
  
  
  "Як він міг їх чути, коли він весь час кричав у це радіо?" Запитала Рубі.
  
  
  "Чому б і ні?" – сказав Римо. "Він знає, що кричить у рацію; йому не обов'язково це слухати. Отже, він слухав все інше і почув міномети".
  
  
  "Ось так просто?"
  
  
  "Просто так", - сказав Римо, знаючи, що це ніколи не задовольнить її. Мистецтво синандж було простим, а люди хотіли складності. Не було жодної складності в тому, щоб сказати просту правду - що Сінанджу вчить людину використовувати своє тіло так, як воно має використовуватись.
  
  
  "Якщо ти такий розумний, чому ти їх не чув?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Чіун чує краще за мене", - сказав Римо.
  
  
  "Тиша", - прогримів Чіун ззаду. "Оскільки я так добре чую, ти розумієш, якою образою для мене є твоє постійне скиглення. Заспокойся, ви двоє. Я готуюся виступити зі своєю Ung-поезією".
  
  
  "Пробач, татку", - сказав Римо. "Повинен
  
  
  126
  
  
  почекайте трохи". Він повернув машину з дороги в невеликий гай дерев. "Це кінець черги". Він обернувся до Сміта.
  
  
  "Їх мінометники доповять, що пропустили нас, тож вони чекатимуть. Нам доведеться йти пішки. Смітті, ви з Юбі беріть машину і повертайтеся".
  
  
  "Луха собача", - сказав Юбі.
  
  
  "У неї добре серце, у цієї", - сказав Чіун. "У неї народяться хоробрі сини".
  
  
  "Припини, Чіуне", - сказав Римо. "Ти тільки сповільниш хід, Смітті. Ми проїхали заправну станцію зліва приблизно в милі. Повертайся туди і чекай на нас. Ми повернемося, як тільки розберемося з цією штукою".
  
  
  Сміт на мить замислився, потім кивнув головою. "Добре. Я теж можу скористатися геть тим телефоном", - сказав він.
  
  
  Рімо і Чіун вислизнули з машини, і Рубі поїхала. Як тільки вона виїхала на дорогу, вона глянула в дзеркало заднього виду. Рімо і Чіун пішли, їх ніде не було видно.
  
  
  Рубі підняла пилюку, виїжджаючи з-за повороту, ледь не потрапивши в одну з мінометних вирв, перед довгою прямою, що вела назад до головної дороги. На повороті вона вдарила по гальмах. Через дорогу була припаркована оливково-сіра вантажівка армійського типу, але без військового маркування.
  
  
  Чотирьох чоловіків з автоматами підскочили до передньої частини машини, коли Рубі загальмувала, і притиснули стволи своєї зброї до скла. Рубі дала задній хід "Континенталю" і швидко подивилася в дзеркало заднього виду. Ще троє чоловіків стояли за машиною,
  
  
  127
  
  
  їхня зброя притулилася до скла, цілячись у голову їй та Сміту.
  
  
  "Краще зупинитися", - сказав Сміт.
  
  
  "Sheeit", - сказала Рубі.
  
  
  Чоловік із сержантськими нашивками на штанах кольору хакі легко зістрибнув із кабіни вантажівки.
  
  
  "Добре, ви обидва, забирайтеся звідти". Він передбачливо відчинив задні двері для Сміта. "Геть", - сказав він.
  
  
  Потім він відчинив передні пасажирські двері, нахилився і посміхнувся Рубі. Його зуби були пожовклими від тютюнових плям, а акцент був глибоким, глибоким південним алабамським.
  
  
  "Ти теж, нігер", - сказав він.
  
  
  "Ну якщо це не Ку-Ку-Клаки", - сказала Рубі.
  
  
  Опинившись на вершині невеликого пагорба, Римо озирнувся і зрозумів, де знаходиться. Перед ним простягалися пологі пагорби південної Пенсільванії, усіяні пам'ятниками, статуями та невеликими будинками.
  
  
  "Це Геттісберг", - здивовано промовив Римо. "Ось Цвинтарний хребет. А ось і пагорб Галпс".
  
  
  "Що це за Геттісберг?" - спитав Чіун.
  
  
  "Це було поле битви", – сказав Римо.
  
  
  "На війні?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Яка війна?"
  
  
  "Громадянська війна".
  
  
  "Це була війна за рабство", - сказав Чіун.
  
  
  Римо кивнув головою. "І тепер ми шукаємо іншу армію, яка намагається зберегти рабство живим".
  
  
  "Ми не знайдемо його на вершині цього пагорба", - сказав Чіун.
  
  
  128
  
  
  Нижче п'яти, на невеликій галявині, Римо виявив три невеликі вм'ятини в землі, залишені трикутною основою польового міномета.
  
  
  "Один із них був тут, Чіун", - сказав він.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Вони чекали на нас", - сказав він.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що з цієї низовини не видно дороги. По нам було випущено три снаряди. Один з них, мабуть, зміг побачити нашу машину і по радіо повідомив решту, коли відкривати вогонь. Але вони вже були націлені на проїжджу частину, якої вони не могли бачити. Вони чекали на нас”.
  
  
  Чіун показав крізь дерева. "І вони пішли у цей бік".
  
  
  "Тоді підемо до армії", - сказав Римо.
  
  
  На галявині за одним з невеликих пагорбів за межами Геттісберга було розбито польовий військовий табір. Поляна була облямована військовими вантажівками та автобусами, які привезли людей з їхньої бази у Південній Кароліні. У кутку поля було припарковано білий "Континенталь" Рубі Гонсалес.
  
  
  Був встановлений лише один намет, стоячий настінний намет площею п'ятнадцять квадратних футів, який служив командним пунктом і спальними приміщеннями полковника Бліча, поки він чекав подальших розпоряджень.
  
  
  Витончений і круглий, у модному габардині, у штанах для верхової їзди, акуратно заправлених у начищені до блиску чоботи, Бліч поплескав батогом по правому стегну, дивлячись на Сміта та Рубі. Їх охороняли сержант із жовтими зубами та троє солдатів з автоматичною зброєю.
  
  
  Позаду них, сидячи на землі, спостерігаючи,
  
  
  129
  
  
  це були п'ятсот молодих солдатів, переважна більшість армії Бліча. Їх поспішно вигнали, коли привели Рубі та Сміта, і коли вони ввійшли, щоб сісти на землю акуратними рядами, Рубі глянула на них. Крекери, подумала вона. На глибокому Півдні крекери, що штовхають лайно без мізків у своїх маленьких расистських головках.
  
  
  Бліч, усвідомлюючи необхідність справити гарне враження на своїх людей, швидко пройшовся туди-сюди перед Рубі та Смітом. Рубі позіхнула і прикрила рота тильною стороною долоні.
  
  
  "Добре", - прогарчав Бліч. "Хто ти?" Його голос голосно пролунав над галявою і повис у повітрі. Солдати сиділи притихлі, спостерігаючи за тим, що відбувається.
  
  
  "Ми з ратуші", - сказала Рубі. "Ми прийшли поглянути на ваш дозвіл на парад".
  
  
  Бліч витріщився на неї звузілими очима. "Побачимо, як довго протримається твоє почуття гумору", - сказав він. "А ти?" Він повернувся до Сміта.
  
  
  "Мені нема чого вам сказати", - сказав Сміт.
  
  
  Бліч кивнув, потім звернувся через голови Рубі та Сміта до своїх солдатів.
  
  
  "Чоловіки, виглядайте добре. Знайте ворога в обличчя. Це шпигуни". Він зробив паузу, щоб до нього дійшло. "Зрадники та шпигуни. І у воєнний час, а це воєнний час, тому що все, чим ми цінуємо як американці, піддається нападкам з боку таких людей, як цей, у воєнний час для шпигунів та зрадників існує лише одне покарання". Він знову зупинився і дозволив своїм очам блукати від кінця поляни до іншого. "Смерть", - сказав він наспів.
  
  
  "Ти збираєшся показати нам свій дозвіл на парад чи ні?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Побачимо, чи так у тебе розвинене почуття ху-
  
  
  130
  
  
  мор перед розстрільною командою", - сказав Бліч. "Але спочатку ти скажеш нам, хто ти такий".
  
  
  "Не затримуй дихання, люба", - сказала Рубі.
  
  
  "Подивимось". Бліч кивнув сержанту, який підійшов упритул до Рубі, потім грюкнув долонями по її лопатках, штовхаючи її вперед. Вона, спотикаючись, підійшла до Бліча, який направив свій батіг для верхової їзди зі свинцевим наконечником уперед. Його обтяжений кінець глибоко встромився в живіт Рубі. Вона видихнула з важким зітханням і впала на землю в пилюку.
  
  
  Бліч засміявся. Сміт загарчав, гарчавши простою твариною гніву, і кинувся вперед на полковника. Бліч заніс хлист над головою і вдарив його обтяженим кінцем по черепу Сміта. Але коли вона зі свистом полетіла до нього, Сміт пригнувся. Хлист пролетів над його головою, і Сміт ударив твердим новоанглійським кулаком у м'ясистий ніс Блича. Полковник схопився за носа вільною рукою. Четверо солдатів, які охороняли Рубі та Сміта, стрибнули вперед і своєю вагою повалили Сміта на землю. Один завзятий рядовий ударив прикладом своєї гвинтівки по правому плечу Сміта.
  
  
  Незважаючи на біль, Сміт підняв погляд із землі на Бліча, затискаючи його закривавлений ніс, і впізнав у ньому всіх маленьких тиранів і забіяків, яких він ненавидів усе своє життя. "Хоробрий, коли б'єш жінок", - посміхнувся він.
  
  
  Бліч прибрав руку від обличчя. Річка крові стікала з його носа до м'ясистих губ.
  
  
  "Утримай цю людину. Він отримає своє. Після піканіні".
  
  
  131
  
  
  Він нахилився, схопив Рубі за волосся і ривком поставив її на ноги.
  
  
  "Але спочатку ти". Він обернув її голову і крикнув своїм людям. "Запам'ятай це. Це обличчя ворога". Поки він говорив, краплі крові бризнули в нього з рота і забризкали сорочку Рубі.
  
  
  Ніхто їх не бачив. Ніхто їх не чув. По парі вартових було виставлено в кожному з чотирьох кутів поля, їхнім єдиним обов'язком було стежити за тим, щоб ніхто не проникнув в основну зону табору.
  
  
  Але ніхто з них не бачив Римо та Чіуна.
  
  
  Двоє чоловіків увійшли до табору, а потім безшумно пройшли через задню стіну намету Бліча. Приховані темрявою від сотень пар очей зовні, вони побачили, як Бліч підняв Рубі на ноги за волосся. Вона дозволила себе підняти. Коли її обличчя виявилося на одному рівні з обличчям Бліча, вона рубанула і плюнула в його закривавлене обличчя.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Вона смілива, ця дівчина. Вона подарує мені дуже хорошого сина. Через тебе, звісно", - швидко додав він.
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо. Він замовк, коли розлючений Бліч знову взяв свій свинцевий батіг у праву руку, щоб ударити Рубі у скроню. Коли він простягав батіг за спину, рука Римо висунулася з дверного отвору намету і висмикнула батіг з руки Бліча.
  
  
  Полковник відпустив Рубі і повернувся до намету. Римо вийшов на яскраве сонячне світло.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав він.
  
  
  Він злегка помахав рукою п'ятистам солдатам, які сиділи.
  
  
  132
  
  
  тинг на землі. Вони загули між собою, не в змозі більше залишатися нерухомими.
  
  
  "Що все це означає?"
  
  
  "Хто цей хлопець?"
  
  
  "Бліч проверне з ним дещо".
  
  
  "Він не може бути весь там, приходячи сюди отак".
  
  
  Бліч витріщився на Римо, потім потягнувся до автомата, що висів у нього на боці. Рука Римо знову сіпнулася, і Бліч почув тріск шкіри, коли кобура, акуратно зірвана з пояса, відлетіла на двадцять футів убік.
  
  
  - Це якийсь спосіб привітатись? - Запитав Римо.
  
  
  Сержант і троє солдатів позаду Сміта вихопили пістолети. Сержант тримав потворний пістолет 45 калібру, націлений у живіт Римо; троє рядових тримали свої автоматичні рушниці націленими на Римо.
  
  
  "Цього достатньо", - сказав сержант.
  
  
  Рубі благально подивилася на Римо. Римо підморгнув.
  
  
  Він повернувся до чотирьох солдатів. "Ви такі", - сказав він.
  
  
  Сержант простяг руку з пістолетом, прицілюючись у пряжку ременя Римо.
  
  
  І потім, наче земля розкрилася під час землетрусу, пролунав гучний високий вереск. Солдати повернули очі у бік звуку. Маленька жовта рука з довгими нігтями висунулась зі стіни намету Бліча. Подібно до ножа, воно опустилося до землі, а потім крізь розірване полотно з'явилося Чіун, Майстер синанджу.
  
  
  Сержант розвернувся з пістолетом, але жовта мантія Чіуна закружляла навколо нього, коли він виходив із намету. Палець сержанта стиснув ручку пістолета, але перш ніж він вистрілив, рука Чіуна накрила
  
  
  133
  
  
  пістолет. Сержант міг відчувати, як спускова скоба стискається за вказівним пальцем, зупиняючи натискання на спусковий гачок. Він відчув хрускіт кісток, коли крихітна жовта ручка стиснула його, і зрозумів, що його кістки перетворюються на пюре, розплавляються на автомат, коли тиск руки Чіуна вплавив холодну сталь у його теплу живу плоть. І був біль. Сержант видав пронизливий крик і звалився зім'ятою купою, пістолет застряг у його руці, ніби був прибитий до неї цвяхами.
  
  
  Троє солдатів поруч із ним були голими прищавими хлопцями. Вони з жахом дивилися, як сержант упав.
  
  
  Вони глянули на Чіуна.
  
  
  "Вогонь, ублюдки", - заволав Бліч.
  
  
  "Піднімай свою", - сказав один із солдатів. Він кинув зброю та побіг. Двоє інших виглядали зніяковілими.
  
  
  "Я сказав вогонь", - заволав Бліч.
  
  
  Двоє чоловіків зробили останні помилки у своєму юному житті. Вони опустили гвинтівки до поясів, повернулися до Чіуна і натиснули на гачки. Автоматичну зброю справила гучна бавовна, яку розірвав брезент намету. Потім вони більше не стріляли, оскільки їхні гвинтівки пройшли через їхні животи та вийшли зі спин, навіть не зупинившись біля хребта.
  
  
  Вони опускалися, повільно, як форми для желе, що тануть під нагрівальною лампою.
  
  
  Поруч із ними лежав сержант, схлипуючи, намагаючись відокремити сталь свого автоматичного пістолета від тіла своєї руки.
  
  
  Бліч подивився на побоїще, розвернувся і спробував втекти. Але Римо сунув руку йому за спину
  
  
  134
  
  
  зняв із полковника ремінь Сема Брауна і міцно обійняв його. Ноги Бліча смикнулися, щоб побігти, але він не просунувся ні на крок, і для п'ятисот солдатів він виглядав як персонаж мультфільму, що намагається пробігти по льоду і витрачає важку працю безрезультатно.
  
  
  Вони засміялися.
  
  
  Бліч почув їх. Сміх. Над солдатом, людиною кар'єри, людиною, яка стояла за свою країну, коли комуністи, стусани, ліваки та радикали намагалися її зруйнувати.
  
  
  "Не смійся", - закричав він.
  
  
  Вони сміялися ще голосніше з притаманним цьому впевненому юнакові почуттям, що він знає, коли в банді з'являється новий лідер.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Час ігор закінчився. Хто керує цією операцією?"
  
  
  Бліч перевів подих, коли Римо притягнув його ближче до себе за пояс. "Люди", - крикнув він. "Зараз ви побачите, як солдат помирає, коли маєш". Звертаючись до Римо, він сказав: "Від мене ти нічого не впізнаєш".
  
  
  Але ні досвід, ні тренування Бліча не підготували його до такого болю. Римо затис мочку лівого вуха між великим і вказівним пальцями і стиснув.
  
  
  "Хто лідер?" Знову спитав Римо.
  
  
  "Бейслі Депау", - миттєво відповів Бліч. І Римо відпустив його вухо, і біль поступився місцем сорому за те, що він так швидко розколовся, заговорив так легко, а його солдати тепер голосно сміялися над ним, і сором і гнів наповнили голову полковника Бліча, як гаряча червона рідина, і він поповз. по землі знайшов свою кобуру і витяг з неї автоматичну зброю. Коли він повернувся, щоб відкрити вогонь, Рубі пірнула до землі,
  
  
  135
  
  
  підійшов з автоматичною гвинтівкою і акуратно всадив одну кулю в лоб полковника Бліча.
  
  
  Він упав, як мокрі брудні шкарпетки.
  
  
  Солдати перестали сміятися.
  
  
  Рубі підійшла і тицьнула Блича носком черевика. Як медична кулька, набита ватою, вона плавно перекинулася, мертва.
  
  
  Рубі подивилася на Римо. "Я хотіла вдарити цього молокососа відколи ми сюди приїхали".
  
  
  Римо подивився на солдатів, що сиділи, які просто дивилися на нього, перелякані, спантеличені, не знаючи, що робити.
  
  
  Він вказав на полковника Бліча. "От і все, хлопці. Ваші головні перегони. Тепер сідайте у свої автобуси і вирушайте додому. Ця армія демобілізована".
  
  
  Сонячне світло відбивалося від жорстких ліній обличчя Римо, а тіні робили його глибоко посаджені темні очі схожими на озера смерті.
  
  
  "Іди додому", - повторив він.
  
  
  Жоден із солдатів не ворухнувся; ніхто не ворухнувся. Все сталося надто швидко, і їм було важко це переварити.
  
  
  Римо взяв важкий ремінь Бліча від Сема Брауна, завтовшки в два з половиною дюйми із зернистої шкіри. Він тримав його двома руками, потім, без зусиль, розвів руки в сторони, повільно, майже недбало.
  
  
  На очах у солдатів шкіра розірвалася, і за двома половинками тяглися сухі волокнисті нитки.
  
  
  "Іди додому", - знову сказав Римо. "Зараз же!"
  
  
  Один новобранець стояв наприкінці першого ряду.
  
  
  "Чоловіки. Думаю, нам краще нести звідси дупу".
  
  
  136
  
  
  Це перетворилося на втечу, молоді солдати боролися за те, щоб побачити, хто першим сяде в автобус.
  
  
  Римо штовхнув сержанта, що стогнув, носком черевика.
  
  
  "І забери своє сміття з собою", - крикнув він.
  
  
  Він глянув на Сміта, який тримався за його праве плече.
  
  
  "Що в тебе з рукою, Смітті?" спитав він.
  
  
  "Нічого. Я впав", - сказав Сміт.
  
  
  137
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  "Подивися на це, Римо".
  
  
  Безкоштовний екземпляр "Саутерн Пенсільванія Диспатч" був залишений у номері мотелю, який Сміт зняв для доступу до телефону. Сміт розклав газету на ліжку на двосторінковій рекламі над центральним згином.
  
  
  Він показав на сторінки, і Римо глянув на них.
  
  
  Зрештою,
  
  
  МИ ЗНАЄМО ПРИЧИНУ
  
  
  ПРО ПРОБЛЕМИ АМЕРИКИ.
  
  
  "Я також", - сказав Римо. "Американці".
  
  
  "Прочитайте це", - сказав Сміт.
  
  
  Рімо прочитав текст на лівій сторінці. Він був коротким та прямим.
  
  
  Чорношкірі американці, говорилося в ньому, страждали від давніх проблем: високого безробіття, поганих освітніх закладів, обмежених можливостей працевлаштування, поглиненості культурою, яка не визнавала їхню багату культурну спадщину.
  
  
  Білі американці, говорилося в рекламі, страждали від зростаючої нездатності безпечно ходити вулицями своїх міст і зростаючою.
  
  
  138
  
  
  відчуття, що уряд у Вашингтоні більше не зацікавлений.
  
  
  "Слухайте, слухайте", - сказав Римо.
  
  
  "Зосередься", - сказав Сміт.
  
  
  Білі відчували, що продукти їхньої праці віднімаються в них через більш високі податки, вищі ціни і більшу кількість урядових програм, від яких вони не могли бачити жодної вигоди.
  
  
  Це викликало підвищене роздратування та конфлікт між расами.
  
  
  Але тепер, йшлося у рекламі, знайшлася відповідь.
  
  
  Чорношкірі хотіли насамперед економічної та культурної безпеки. Гарантована робота, дах, їжа та можливість дізнатися про своє багате минуле, перебуваючи поруч із людьми, які поділяли це минуле.
  
  
  Білі хотіли знати, що їхні вулиці знову стали безпечними і що урядова рука не завжди була в їхньому гаманці, забираючи їхні податкові гроші і використовуючи їх для підтримки тих же людей, які зробили вулиці небезпечними.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Римо. "Ми сплачуємо надто багато податків".
  
  
  "Ви десять років не сплачували жодних податків", - сказав Сміт. "Крім податку з продажів на весь той мотлох, який ви купуєте і виставляєте мені".
  
  
  "Не перебільшуй", - сказав Римо. "Цього має вистачити, щоб керувати північним сходом протягом шести місяців".
  
  
  "Читайте", - сказав Сміт.
  
  
  Було створено нову асоціацію, йшлося у рекламі. Вона збиралася донести до американської громадськості нові та конкретні пропозиції щодо припинення расової напруженості та економічних проблем, які мучили Америку останнє покоління.
  
  
  139
  
  
  "Але щоб домогтися цього, ви повинні заступитися за нас. Зараз формується загальнонаціональний рух зі штаб-квартирою в історичному місті Геттісберг, штат Пенсільванія, і невдовзі ми рушимо маршем на Вашингтон.
  
  
  "Ми сподіваємося, що п'ятдесят мільйонів із вас, американців, пройдуть цим маршем разом із нами, щоб уряд знав, що ми серйозно ставимося до справи. Це караван для нової Америки".
  
  
  Це тривало так само, політичний заклик до зброї.
  
  
  Права сторінка була заповнена підписами людей, які схвалюють рекламу.
  
  
  Римо перестав читати і подивився на Сміта.
  
  
  "Отже? Що все це означає?"
  
  
  Сміт вказав на слоган унизу сторінки:
  
  
  РЯТУВАТИ ЖИТТЯ. Запобігати насильству. ЗАРЯДЖАТИ ЕНЕРГІЄЮ.
  
  
  "Погляньте на це", - сказав Сміт. "С-Л-А-В-Е. Ці люди хочуть повернути рабство".
  
  
  "І це те, що стоїть за Блічем та його армією", - сказав Римо.
  
  
  Сміт стукав кулаком по долоні. Як завжди, його обличчя не виражало жодних емоцій, але він знав, що Сміт відчував емоції, огиду до того, що було заплановано. Ідея рабства потрапила в саме серце його суворих традицій Нової Англії, походження та бекграунду.
  
  
  Права сторінка реклами було надруковано дрібним шрифтом. У ньому колонка за колонкою перераховувалися люди, котрі підтримали рекламу. У ній було сорок сім конгресменів та сенаторів, дванадцять губернаторів та сотні мерів. Колишній кандидат у президенти від республіканської партії. Міністри, лектори та судові виконавці-
  
  
  140
  
  
  єр. Три чверті співробітників The Village Voice, журналу Ring та Better Homes and Gardens.
  
  
  "Якщо ця штука така погана, - запитав Римо, - то чому, чорт забирай, на ній усі ці назви?"
  
  
  "Що вони знають?" Сказав Сміт. "Більшість людей підписують ці оголошення, навіть не знаючи, що в них говориться. Тому що хтось їх попросив. На той час, коли вони дізнаються, що це заклик до відновлення рабства, їхні імена зроблять свою справу. Можливо, п'ятдесят мільйонів людей підуть маршем на Вашингтон”.
  
  
  "Це твоя проблема", - сказав Римо. "Я більше не займаюся такою роботою".
  
  
  Рубі та Чіун увійшли з вулиці, де вони були захоплені бесідою.
  
  
  Рубі вказала пальцем на Римо. "Це і твоя проблема теж. Ти обіцяв допомогти мені знайти Люціуса? Ти допоміг мені знайти Люціуса? Ні, ти не допоміг мені знайти Люціуса. Отже, ти не закінчиш, поки не зробиш цього. Ти чуєш? Її голос неухильно підвищувався, і, оскільки він різав Римо, як ніж, він підняв руки, здаючись.
  
  
  "Добре, добре, добре", - сказав він. "Я зроблю це. Я зроблю будь-що. Просто перестань кричати на мене".
  
  
  "Щось є?" - спитав Чіун.
  
  
  "Не те, щоб щось", - сказав Римо. "Ти дійсно думаєш, що я зміг би терпіти цей вереск все життя?"
  
  
  "Не до кінця твого життя. Усього на хвилину чи дві", - сказав Чіун. "Потому все закінчиться, і я сам розберуся з результатами".
  
  
  "Про що ти зараз говориш?" Запитала Рубі.
  
  
  "Він говорить про те, щоб розвести нас з тобою, щоб він мав дитину для навчання".
  
  
  141
  
  
  "Ні за що у житті", - сказала Рубі.
  
  
  "Але подумай", - сказав Чіун. “Римо білий, а ти смаглявий, тому дитина була б засмагла. Зараз засмага не жовта, але вона ближча до білого чи коричневого. Це було б початком”.
  
  
  "Хочеш жовтого, найми собі китайця", - сказала Рубі.
  
  
  Чіун сплюнув. "Я хочу жовтий, але не ціною лінощів, хвороб чи зради. Я б віддав перевагу російській, ніж китайцю".
  
  
  "Тоді знайди собі російської", - сказала Рубі. "Я не збираюся робити з ним те, що роблю, просто щоб зробити тебе щасливою".
  
  
  Сміт шикнув на них. Він розмовляв телефоном, повільно і плавно говорячи в трубку.
  
  
  "Цілком вірно, Чіун", - сказав Римо. "Я теж так відчуваю".
  
  
  "Ви двоє безнадійні", - сказав Чіун. "Будь-який, у кого є хоч крапля мізків, міг би оцінити переваги моєї пропозиції".
  
  
  Римо впав на ліжко. "Ні, дякую", - сказав він з огидою.
  
  
  Рубі подивилася на нього з цікавістю.
  
  
  "Що ти маєш на увазі, говорячи подібним чином?" - Запитала вона.
  
  
  "Я відкидаю тебе", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не відкидаєш мене. Я відкидаю тебе".
  
  
  "Ми відкидаємо один одного", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, ми не такі. Тобі нема чого сказати з цього приводу", - сказала Рубі. "Якби я хотіла тебе, я б тебе отримала".
  
  
  "Ніколи".
  
  
  Чіун кивав Рубі, підбадьорливо поплескуючи її по плечу.
  
  
  "Ти думаєш, ти особливий?" спитала вона Римо. "Я отримую таких індичок, як ти, будь-коли, коли захочу".
  
  
  "Тільки не ця індичка", - сказав Римо.
  
  
  142
  
  
  "Це ми ще подивимося", - сказала Рубі. "Ти готовий заплатити за це? Ти говорив про тисячі золотих монет".
  
  
  "Багатство віків", - сказав Чіун.
  
  
  - Це означає два мішки морських раковин та ювелірного мотлоху на чотирнадцять доларів, - сказав Римо. - І двадцять дві попільнички "Чінзано", які він вкрав із різних готелів.
  
  
  "Мовчати", - сказав Чіун. "Це тебе не стосується".
  
  
  "Правильно, додо. Тебе це не стосується", - сказала Рубі.
  
  
  "Кумедно", - сказав Римо, закладаючи руки за голову. "Я б присягнув, що це турбувало мене найбільше".
  
  
  "Не звертай на нього уваги, дитино", - сказав Чіун.
  
  
  "Ми поговоримо про це пізніше, коли його не буде поряд", - сказала Рубі.
  
  
  Сміт повісив слухавку.
  
  
  "Незважаючи на всі ваші спроби унеможливити це, - сказав він, - я все це перевірив".
  
  
  Римо подивився на стельові плитки і почав їх рахувати.
  
  
  "Я просто розмовляв з комп'ютерами в..." Сміт зробив паузу і глянув на Рубі. "У моїх офісах", - сказав він.
  
  
  "І у них гарний день?" Запитав Римо. "Як там погода нагорі? Сподіваюся, це не охолоджує їхні маленькі соленоїди".
  
  
  Сміт проігнорував його. Він підняв ліву руку, щоб потерти праве плече, куди припав удар рукояттю пістолета.
  
  
  "Земля в сосновому лісі належить корпорації, яку контролює Бейслі Депау".
  
  
  Римо сів на ліжку. "Це те, що
  
  
  143
  
  
  уявний полковник теж так сказав, і я досі не вірю в це. Бейслі Депау - найлівіша ліберальна зграя всіх часів. У вас усі комп'ютери несправні”.
  
  
  "І ця реклама, - сказав Сміт, - з'явилася сьогодні у більшості щоденних газет. Вона була розміщена організацією, що фінансується фондом. Фонд контролюється Бейслі Депау".
  
  
  Римо відкинувся на ліжко. "Я в це не вірю", - сказав він.
  
  
  "І Бейслі Депау скупила три години телевізійного часу на всіх каналах за сім днів з сьогоднішнього дня".
  
  
  "Не він", - сказав Римо. "Я в це не вірю".
  
  
  "Автобуси, які ми бачили сьогодні, належать до однієї з компаній DePauw", - сказав Сміт.
  
  
  "Я в це не вірю".
  
  
  "А минулого тижня, наступного дня після нальоту на Норфолк, було помічено два таких автобуси, які в'їжджають в особняк Депау в Вест-Палм-Біч", - сказав Сміт.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Римо. "Тільки не Бейслі Депау".
  
  
  "Сукупні витрати компаній Депау на заробітну плату наближаються до мільярда доларів", - сказав Сміт. "Щороку. Рабство заощадить йому щонайменше п'ятсот мільйонів доларів на рік".
  
  
  "Я вірю цьому", - сказав Римо. "Долар є долар. Говорячи про це, де Люціус?"
  
  
  "Він має бути в будинку в Вест-Палм-Біч", - сказала Рубі.
  
  
  Сміт кивнув головою. "Схоже на те".
  
  
  "Тоді поїхали", - сказала Рубі.
  
  
  "Ти йдеш", - сказав Римо. "Я не можу. Моє серце розбите. Дорога, мила Бейслі Депау. Рабство. Від
  
  
  144
  
  
  людина, яка подарувала нам такі чудові сценічні хіти, як Kill the Honkey і Up Against the Wall, Mother, і яка особисто внесла заставу за кожного маніяка-вбивцю в цій країні, якщо вони відповідного кольору. . . . "
  
  
  "Жоден із них не того кольору", - сказав Чіун. "Правильний колір – жовтий".
  
  
  "Я просто в це не вірю. Ти йдеш", - сказав Римо.
  
  
  Він глянув на Юбі. Її рот повільно розкрився. Вона примушувала себе кричати на нього. Він міг бачити це в її очах. Він затиснув вуха руками.
  
  
  Але цього було замало. Рубі вибухнула чергою прокльонів, від яких шпалери вкрилися б бульбашками.
  
  
  "Добре, добре", - сказав Римо. "Досить. Я піду".
  
  
  "Бо ти обіцяв", - сказала Рубі.
  
  
  Римо здався. "Бо я обіцяв". Він озирнувся і його очі зупинилися на Сміті. "Добре", - сказав Римо Рубі. "Я поїду з тобою, але я не зобов'язана брати його з собою. Я не думаю, що змогла б вирушити в цю поїздку. Ми припаркуємо його десь, щоб він міг підлікувати плече".
  
  
  "Мама подбає про його плече", - пообіцяла Рубі.
  
  
  145
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Особняк Депау затьмарював сусідні особняки Уест-Палм-Біч, як біло-блакитна оправа в два карати серед діамантової крихти.
  
  
  Він розташовувався на шести акрах землі, оточений з трьох боків десятифутовою білою залізною огорожею, прути якої були розташовані надто близько один до одного, щоб між ними могла прослизнути людина. За особняком був Атлантичний океан. Через парадні ворота маєтку було видно великий моторний човен, прив'язаний до причалу.
  
  
  Усередині воріт, притулившись до білих цегляних стовпів, стояли двоє охоронців у формі.
  
  
  Римо проїхав повз маєток і припаркувався за півкварталу від нього. "Напевно, буде краще, якщо ти залишишся тут", - сказав він.
  
  
  "Я йду", - сказала вона. "Справа в тому, що Люціус там".
  
  
  "Тож хоробрий", - сказав Чіун Римо. "Не тільки сильний і розумний, а й хоробрий".
  
  
  "Тепер я оголошую вас чоловіком та дружиною", - сказав Римо. "Може, ти припиниш це?"
  
  
  "Невдячний", - прошипів Чіун.
  
  
  Римо вийшов з машини і зачинив за собою дверцята. Він був на півдорозі до особняка Депау, коли Рубі та Чіун вийшли з орендованої машини.
  
  
  146
  
  
  Римо до смерті втомився від того, що їм зневажають, втомився від того, що за нього вирішують, втомився від того, що йому кажуть, що робити і коли це робити. Слава Богу за Vega-Choppa. Це був перший чесний долар, який він заробив з того часу, як багато років тому перестав бути міським поліцейським.
  
  
  Якби він не дав Рубі своєї обіцянки, він би просто зараз продовжував йти повз особняк Депау і ніколи не оглядався назад. Їм зневажали. Це було те, що втомило його від роботи на Сміта та Кюре, і він втомився від цього через Чіуна і втомився від цього через Рубі.
  
  
  Він зупинився перед високою білою брамою і жестом запросив одного з охоронців підійти.
  
  
  "Так?" - сказав охоронець.
  
  
  "Послухай. Ми можемо зробити це легко, а можемо й складно".
  
  
  "Легко? Важко?"
  
  
  "Просто впусти мене", - сказав Римо.
  
  
  "Тебе чекають?"
  
  
  "Ні. Але мої способи перемагати скоро змусять усіх забути про це".
  
  
  "Тоді я шкодую, сер, але..."
  
  
  "Не так шкода, як тобі буде шкода", – сказав Римо.
  
  
  Він просунув руку крізь воріт, схопив охоронця за зап'ястя і м'яко притягнув його ближче. Іншому охоронцеві здалося, що чоловік ступив уперед, щоб Римо міг щось прошепотіти йому на вухо.
  
  
  "Отже", - м'яко сказав Римо. "Це все ще твоє зап'ястя, яке я тримаю у своїй руці. Ми можемо залишити це зап'ястям або перетворити на желе. Вибирай."
  
  
  "Зап'ясті", - сказав охоронець.
  
  
  "Добре. Тепер поклич свого приятеля".
  
  
  147
  
  
  "Джо", – покликав охоронець. "Підіди сюди на хвилинку".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Дуже добре".
  
  
  "Так, Віллі", - сказав інший охоронець, коли він досяг огорожі, але перш ніж він зміг отримати відповідь, його ліве зап'ястя опинилося в лівій руці Римо.
  
  
  "Тепер, якщо ви обоє не хочете, щоб ваша кар'єра у пінг-понгу закінчилася назавжди, відкрийте ворота". Він стиснув зап'ястя Віллі для переконливості, і рука охоронця потяглася до зв'язки ключів у нього на поясі. Він ніяково вивільнив їх і великим мідним ключем відчинив ворота. Вони відкрилися, і Римо на мить випустив обох чоловіків, ковзнув усередину, потім знову стиснув їх зап'ястя. Він підвів їх до високого чагарнику поруч із цегляними колонами, перемістив свою хватку на їхні шиї і залишив їх спати під кущами японської смородини.
  
  
  Коли він повернувся на викладену керамічною плиткою під'їзну доріжку, Чіун та Рубі входили у ворота.
  
  
  "І як це було?" Запитав Римо. "Все гаразд? Чи достатньо добре я відкрив ворота для вас, двох геніїв? У вашій мудрості ви це схвалюєте?"
  
  
  Рубі подивилася на Чіуна. "Що з ним зараз не так?" — спитала вона.
  
  
  "Я ніколи не можу зрозуміти, про що говорять білі люди".
  
  
  "Я теж", - сказала Рубі.
  
  
  "Так Так?" сказав Римо. “Білі люди, хах? Ви двоє великі друзі, хах? , тепла, чудова людина".
  
  
  148
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Чіун. "Він краще, ніж будь-хто інший, знає, наскільки я терпимий до підлеглих".
  
  
  "Хах", - сказав Римо і попрямував геть довгою під'їзною доріжкою.
  
  
  Головний будинок стояв у задній частині власності, його задній дворик простягався до лінії води та доків. З одного боку будинку було дві невеликі будівлі, і Римо зрізав шлях через злегка зарослі галявини, щоб спочатку підійти до цих будівель.
  
  
  Перша кімната, мабуть, була приміщенням садівника. Там було дві кімнати, бездоганно чисті. І порожні.
  
  
  Друга будівля, прихована від вулиці першою будівлею, була збудована з польового каменю. Римо спробував заглянути всередину, але на вікнах були штори.
  
  
  Зовні вхідні двері були засув для навісного замку невеликої будівлі зовні, але самі двері були не зачинені.
  
  
  Усі троє увійшли до великої кімнати площею двадцять п'ять квадратних футів. Вздовж однієї стіни стояли тонкі металеві ліжка, покриті голими смугастими матрацами, що цокали. У кутку стояли відкритий унітаз та раковина. На іншій стіні ланцюга було встановлено приблизно на висоті плечей людини.
  
  
  Рубі порахувала металеві ліжка. Тринадцять. Але чотирнадцять людей було викрадено.
  
  
  Римо почув звук.
  
  
  "Ти чуєш це, Чіуне?" спитав він.
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  Рубі напружилася, але нічого не почула.
  
  
  "Що це?" - Запитала вона. "Що ти чуєш?"
  
  
  "Дужчання якогось механізму", - сказав Римо.
  
  
  149
  
  
  Він почав уважно оглядати кімнату. Звук був найгучніше біля стіни будівлі, поряд із головною будівлею Депау.
  
  
  Під ногами Римо був рваний килимок. Він відкинув його вбік і виявив люк з великим втопленим кільцем, врізаним у дерев'яну підлогу.
  
  
  Він потягнув за кільце, і люк безшумно підвівся.
  
  
  Тепер Рубі теж могла чути звук. Це було повільне, рівномірне дзижчання. Вона стояла поряд з Римо і дивилася вниз, у відкриту криницю. До стіни були приставлені круті дерев'яні сходи, і Римо першим почав спускатися.
  
  
  Вони були в тунелі семи футів заввишки і не такої вже й ширини. Він тягнувся перед ними на тридцять футів і закінчувався біля дверей. З їхнього боку дверне скло було закрите шматком чорного пластику. Римо відірвав від неї шматочок, і вони трохи підняли його, щоб заглянути всередину.
  
  
  Вони побачили довгу конвеєрну стрічку і тринадцять чоловік, що стояли поряд із нею. Перші сім із них обернули металеві стрічки навколо паличок; останні шість зняли металеві стрічки та винесли палички та стрічки назад на початок черги, щоб цикл міг початися заново.
  
  
  Усі чоловіки були чорношкірими. На них були білі бавовняні майки без рукавів. Кімната освітлювалася голими лампочками над головою.
  
  
  Рубі зробила ковток, затримавши подих.
  
  
  Вона почала кричати, але Римо затиснув їй рота рукою.
  
  
  "Що?" – спитав він.
  
  
  "Це Люціус".
  
  
  "Котрий з них?"
  
  
  "Перший з лівого боку".
  
  
  150
  
  
  Римо мить спостерігав. Здавалося, ніщо не відрізняло Люціуса від будь-якої іншої дюжини чоловіків, які працюють за конвеєрним столом.
  
  
  Наприкінці конвеєрної стрічки, на невеликій платформі, стояв жилавий чоловік із рудим волоссям. На ньому був білий костюм, білий капелюх і черевики з металевими наконечниками, а в правій руці він тримав довгий хлист, згорнутий кільцем.
  
  
  У дальньому кінці кімнати, за шість футів від стіни, були двері, і, поки вони втрьох спостерігали, двері відчинилися.
  
  
  На піднесення, з якого відкривався вид на кімнату, вийшов Бейслі Депау. Римо впізнав його за фотографіями в газеті. Бейслі Депау присвячував бібліотеку визволення. Бейслі Депау відправляє свій особистий літак до Алжиру, щоб повернути вигнаних чорношкірих американців. Бейслі Депау відкривав своє серце і чекову книжку кожному божевільному антиамериканському руху, який виринав на пам'яті Eemo.
  
  
  "Як у них справи?" Депау гукнув наглядача.
  
  
  "Добре, сер. Вони стають швидше з кожним днем", - обізвався чоловік. У нього був глибокий могильний голос, і Римо подумав, що дивно, що в якості свого наглядача Депау найняв когось явно з вулиць Нью-Йорка.
  
  
  "Сьогодні маю ще одну перевірку", - сказав Депау. "Я хочу, щоб вони співали. Раби повинні співати, щоб показати, які вони щасливі".
  
  
  Батіг зі свистом промайнув над головами чоловіків, різко тріснувши в порожньому просторі.
  
  
  "Ти чув масу. Співай".
  
  
  Не припиняючи своєї роботи, раби подивилися один на одного.
  
  
  151
  
  
  "Пий, я сказав", - крикнув наглядач.
  
  
  Чоловіки, як і раніше, мовчали.
  
  
  "Ти, Люціусе. Ти починаєш це".
  
  
  Брат Рубі звів очі й чарівно посміхнувся.
  
  
  "Що мені заспівати, маса бос?"
  
  
  "Я не знаю. Співайте все, що знаєте".
  
  
  "Я не знаю багатьох пісень", - сказав Люціус.
  
  
  "Співайте те, що ви знаєте. Щось із ритмом, щоб ви могли прискорити свою роботу".
  
  
  Люціус відкрив рот і зірвалися перші слова, що запинаються:
  
  
  Дама з дискотеки.
  
  
  Ти будеш моєю дитиною?
  
  
  Суботній вечір
  
  
  на недільний світ,
  
  
  Будь моєю дитиною, леді диско.
  
  
  "Припиніть це", - заревів Депау, якраз у той момент, коли інші чоловіки почали приєднуватися до співу.
  
  
  "Це не зовсім те, що я мав на увазі", - сказав Депау. "Я надрукую кілька слів, і вони зможуть їх запам'ятати. Щось надихаюче, на кшталт "У всіх божих чіланів є взуття".
  
  
  "Я подбаю про те, щоб вони це засвоїли, містере Депау".
  
  
  Депау кивнув і повернувся всередину через двері, які щільно зачинив за собою.
  
  
  "Що ти думаєш?" Римо спитав Рубі.
  
  
  "Вони працюють досить добре", - сказала вона. "Я могла б встановити подібну лінію на своїй фабриці з виробництва перуків. Активізуйте роботу".
  
  
  "Тобі має бути соромно за себе", - сказав Римо.
  
  
  "Я не змушуватиму їх співати", - сказала Рубі.
  
  
  152
  
  
  "Мені також не подобається ця диско-музика", - сказав Римо. "У будь-якому випадку, Люціус виглядає нормально".
  
  
  "Чомусь він виглядає краще", - сказала Рубі.
  
  
  "Можливо, робота згодна з ним", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо. Я б не знав. Я ніколи раніше не бачив його за роботою".
  
  
  Весь цей час Чіун мовчав. Рімо глянув на нього і побачив, що карі очі горять із такою інтенсивністю, яку Рімо рідко бачив.
  
  
  "Що сталося, Чіуне?"
  
  
  Чіун махнув рукою на двері. "Це", - сказав він. "Це. Це принизливо. Це зло".
  
  
  Римо схилив голову набік. "Це говорить людина, яка має стільки історій про те, що всі люди нижчі від тих, хто з Сінанджу?"
  
  
  "Одна справа розуміти людей такими, якими вони є, знати їх слабкості і поводитися з ними відповідно. Зовсім інша - ставитися до людини як до чогось меншого, ніж людина. Тому що той, хто робить це, кидає виклик славі Божого творіння" .
  
  
  У цей момент у майстерні раба знову свиснув батіг. Наглядач заревів: "Швидше", і Чіун більше не міг цього виносити.
  
  
  "Стояти!" він закричав і зі злістю, що підживлювала силу його приголомшливого мистецтва, ударив рукою по петлях величезних дубових дверей, через що важка дерев'яна панель затремтіла і впала на підлогу в кімнаті.
  
  
  І, подібно до привиду в жовтій мантії, Чіун влетів у кімнату і знову крикнув: "Стій, тварина".
  
  
  Наглядач глянув на нього з обличчям, що розривається між шоком та гнівом.
  
  
  Раби підняли очі з надією на обличчях, чекаючи на рятівника. Але все, що вони побачили, був маленький жовтий чоловічок у жовтому одязі, схожий на ляльку,
  
  
  153
  
  
  вривається в кімнату, його очі спотворилися від гніву, він вп'явся поглядом у наглядача.
  
  
  Великий чоловік у білому капелюсі та білому костюмі та з пістолетом на боці зістрибнув зі своєї платформи, змахнув хлистом над головою та обрушив його на Чіуна.
  
  
  Як тільки він досяг Чіуна, його досвідчена рука різко смикнула його, щоб надати обтяженому наконечнику надзвукову швидкість, яка викликала клацання батога.
  
  
  Але тріска не було. Подібно до ножа для нарізки м'яса, права рука Чіуна перемістилася вгору вздовж голови, і коли батіг досяг його, він відтяв долонею акуратні шість дюймів.
  
  
  Наглядач знову заніс батіг за спину, тягнучи його по землі, готуючись завдати удару зверху, який міг розсікти плече людини до кістки. Він заніс батіг над головою з усією силою своєї жилистої руки, але удар зупинився на Чіуні, а потім рудоволосий чоловік відчув, як його тягнуть по підлозі до маленького азіату. Він спробував вивільнити батіг, але той був прив'язаний ремінцем до його зап'ястя. Коли його тягли, він лівою рукою потягнувся до свого боку, щоб витягнути пістолет.
  
  
  Він дістав пістолет, звів курок великим пальцем, але так і не встиг натиснути на гачок, перш ніж майже ніжний удар вказівного пальця вдавив його нижню щелепу назад у хребет з повним, остаточним клацанням.
  
  
  Чіун подивився вниз, коли останній зітхання залишив тіло на підлозі, його очі все ще напружено блищали.
  
  
  Раби зааплодували, і Чіун різко обернувся до них; вираз його обличчя був такий жахливий, що вони зупинилися на півслові і подумали, чи не розколотися.
  
  
  154
  
  
  по-друге, чи може їхній порятунок бути страшнішим, ніж їх висновок.
  
  
  Чіун зашипів на них. “Запам'ятайте це. Той, хто не хоче бути рабом, не може бути рабом. Ви викликаєте у мене огиду, всі ви, які чисельно перевершували цю мерзенну тварюку і все ж таки мовчки приймали його удари батогом”.
  
  
  Чоловіки відвернулися, коли Римо та Рубі увійшли до яскраво освітленої кімнати з високою стелею.
  
  
  "Рубі", - покликав Люціус.
  
  
  "Ти в порядку?" — спитала вона.
  
  
  "Просто втомився", - сказав він. "Але все гаразд".
  
  
  Краєм ока вона побачила, як Римо скочив на платформу, що веде до дверей у головну будівлю, платформу, на якій вони бачили Депау.
  
  
  "Просто почекай тут ще трохи", - сказала Рубі Люціусу. "Ми зараз повернемося". Вона піднялася на платформу і пішла за Римо через двері, які він силоміць відчинив. Позаду неї з'явився Чіун, і коли він залишив робочу кімнату рабині, чоловіки ахнули, тому що в якийсь момент він стояв на підлозі біля основи маленької платформи, а потім, за мить, його тіло піднялося в повітря на платформу. І ніхто з них не бачив, як він стрибнув.
  
  
  Прохід закінчився біля стіни із цільного дерева та штукатурки. Рубі побачила, як Римо шукає потайний вимикач, щоб відчинити двері, але натомість Чіун уперся руками в стіну розміром два на чотири дюйми, натиснув праворуч, потім ліворуч, визначив, що потаємні двері від'їхали вліво, і штовхнув її з більшою силою, ніж, здавалося, було можливо в його тендітному, постарілому тілі.
  
  
  Пролунав скриготливий звук, коли замок
  
  
  155
  
  
  механізм здався, і дверна панель плавно ковзнула вліво. Вони дивилися на великий коридор на головному поверсі особняка Депау.
  
  
  Обличчям до них наприкінці зали стояли двоє чоловіків. Там були акуратні ділові костюми, але під костюмами ховалися мускулисті тіла спортсменів. Вони потяглися за пістолетами, захованими під куртками.
  
  
  "Тримай це прямо там", - крикнув один із них.
  
  
  "Повертайся до коридору", - сказав Римо Рубі, і вона відступила за безпечну стіну.
  
  
  Вона не бачила, що сталося далі. Вона почула свистячий звук, а потім зрозуміла, що це рухалися Чіун і Римо. Потім вона почула два слабкі глухі звуки. Не було ні пострілів, ні стогонів.
  
  
  "Все гаразд", - крикнув Римо.
  
  
  Вона визирнула з-за краю стіни. Двоє охоронців були наприкінці коридору, лежали зім'ятою купою. Їхні руки все ще були під куртками, все ще тяглися до пістолетів.
  
  
  Римо відповів на невисловлене запитання в очах Рубі.
  
  
  "Повільно, повільно", - сказав він. "Вони були повільними. А повільність - другий найгірший гріх після недбалості".
  
  
  "Він знає, що ми тут", – сказала Рубі.
  
  
  Вона вказала на стелю. У потрійному з'єднанні двох стін і стелі знаходилася замкнута телевізійна камера з червоною лампочкою, що горіла, під об'єктивом. В іншому кінці коридору була ще одна.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "У нього буде час помолитись". Він глянув у камеру, вказав на неї, ніби говорячи "ви", потім склав руки в молитовному жесті.
  
  
  156
  
  
  За спинами охоронців великі вигнуті сходи вели на другий поверх особняка.
  
  
  У задній частині будівлі вони виявили офісні приміщення Де По. У зовнішньому офісі знаходився невисокий чоловік в акуратному коричневому костюмі, з стрижкою, що сивіла їжачком, і обличчям, яке виглядало так, ніби він провів вихідні на з'їзді кажанів-вампірів.
  
  
  Коли троє увійшли до кімнати, він дивився на них з жахом. Рубі побачила на його столі телевізійний монітор, на якому від сцени до сцени з'являлися кадри з камер по всьому будинку. Він бачив, як Римо та Чіун спустилися вниз. Він бачив, як охоронці потяглися до своїх пістолетів і закричали, щоб вони зупинилися. Він бачив, як Рубі пірнула назад за стіну. Але він не бачив, як рухалися Римо та Чіун. Він навіть не помітив розмитої плями швидкості. Натомість він просто побачив, як Чіун і Римо знову з'явилися в іншому кінці зали, як за помахом чарівної палички, і він побачив, як двоє охоронців впали, їхні руки все ще тяглися до пістолетів.
  
  
  "Де він?" - Запитав Римо.
  
  
  Чоловік не збирався сперечатися. Він вказав на важкі дерев'яні двері.
  
  
  "Там", – сказав він. "Але двері замкнені зсередини. Я чув, як містер Депау замкнув її на засув".
  
  
  "Так, правда", - сказав Римо.
  
  
  На очах у Рубі Римо кинувся до дверей. Він мав відскочити, як тенісний м'ячик від цегляної стіни. Але коли його плече вдарилося об двері, він, здавалося, застряг там, збитий з ніг, притиснутий до дерева, і Рубі почула тріск дощок, коли двері відірвалися і плавно відчинилися.
  
  
  Римо підморгнув їй. "Нікому не кажи, як я це зробив", - сказав він. "Це секрет".
  
  
  157
  
  
  "Секрет, як він робить це, не розбиваючи голови", - сказав Чіун.
  
  
  Внутрішній офіс Депау був порожнім. Але коли вони зайшли до кімнати, пролунав механічний голос.
  
  
  "Хто ти? Чого ти хочеш?"
  
  
  "Виходь, виходь, де б ти не був", - сказав Римо.
  
  
  Чіун вказав на верхню полицю з книгами. Звук йшов із захованого там динаміка.
  
  
  Римо пройшов до задніх вікон офісу, повз стол, завалений рекламними гранками. Рубі глянула на стопку. Наприкінці кожної реклами був слоган SLAVE і її швидкий погляд ясно показав дизайн рекламної програми. Це було ретельно розраховане оркестрування, що почалося з обіцянки вирішення проблеми заворушень в Америці, що перейшло в масовий марш на Вашингтон і, зрештою, до національного референдуму про "Безпеку для чорних, безпеки для білих". але якби дивовижна програма Депау спрацювала, не пролунало б жодного пострілу, і війська Бліча просто повели б п'ятдесят мільйонів людей до Вашингтона, округ Колумбія, щоб змусити проголосувати на референдумі про рабство.
  
  
  Посилений голос знову заговорив в офісі. "Хто ви?"
  
  
  Рімо жестом показав Чіуну на вікна. Внизу вони могли бачити Бейслі Депау на кормі моторного човна з працюючими моторами та мікрофоном у руці.
  
  
  Чіун кивнув головою. У задній частині офісу були сходи, що вели на землю.
  
  
  158
  
  
  Рімо прошепотів Рубі. "Ти залишишся тут і поговориш із ним. Ми йдемо за ним".
  
  
  "Що я маю сказати?"
  
  
  "Раніше у тебе ніколи не бракувало слів", - сказав Римо. "Накричи на нього. Уяви, що він - це я".
  
  
  Чіун та Римо вийшли через парадні двері офісу. Рубі зрозуміла, що якщо вони спустяться по задніх сходах, Депау побачить їх і відключить харчування в човні, перш ніж вони зможуть дістатися до нього.
  
  
  "Ми прийшли зареєструватися", - голосно сказала Рубі в офісі. Вона була здивована, як її голос луною відбився від дерев'яних стін.
  
  
  "Підписатися на що?" Відповіла Депау. На човні внизу вона побачила, як Депау дивиться на вікна офісу, і вона відійшла до кута вікна, щоб його не впізнали.
  
  
  "Рух", - сказала вона. "Це саме те, що нам потрібно. Що наштовхнуло тебе на цю ідею?" Примусь його говорити, подумала вона.
  
  
  "Ми цінуємо всю підтримку, яку ми можемо отримати. Але хто ви насправді?"
  
  
  Рубі побачила, як два спалахи промайнули вздовж стіни будинку і вийшли на залиту сонцем галявину, що веде до причалу. Римо та Чіун були на пірсі, а потім стрибнули в човен.
  
  
  "Ми ті люди, які збираються поховати тебе, ти, чокнутий говнюк", - крикнула Рубі з диким тріумфом, потім відчинила вікно і почала спускатися по задніх сходах.
  
  
  Коли вона дісталася до причалу, Депау сидів на складному стільці на задній палубі яхти з дерева тика. Чіун скидав волосіні, а Римо намагався придумати, як змусити човен рухатися вперед.
  
  
  159
  
  
  Депау глянув на Рубі з неприхованою огидою, коли вона легко застрибнула на борт човна.
  
  
  Вона посміхнулася і тицьнула його пальцем під підборіддя.
  
  
  "Ось як це відбувається", - сказала вона. "Спочатку ми в'їжджаємо у ваш човен, потім у ваш район, і, перш ніж ви встигнете озирнутися, вся країна перетвориться на пекло".
  
  
  Римо нарешті змусив човен рухатися вперед, і він вирвався в теплі блакитні води Атлантики. Після п'яти хвилин бігу на максимальній швидкості він знову перевів двигуни на холостий хід і дозволив човну м'яко дрейфувати на невеликих пагорбах води, що хвилюється.
  
  
  Коли він повернувся на палубу, Депау схрестив руки на грудях у своєму елегантному синьому костюмі у тонку смужку.
  
  
  "Я хочу побачити значки", – сказав він Римо. "Давай почнемо з тебе". Він почав підводитися з стільця, але Римо поклав руку йому на плече і штовхнув його на місце.
  
  
  "У нас немає значків", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ким, чорт забирай, ти себе уявив, що ось так вриваєшся на мій човен, захоплюєш владу, тримаєш мене в полоні?"
  
  
  "Чи є якась різниця між тим, що ми робимо, - запитала Рубі, - і тим, що ви зробили з тими чоловіками у вашому підвалі?"
  
  
  Депау почав відповідати, потім щільно закрив рота і стиснув щелепи.
  
  
  "Тоді я тобі скажу", - сказала Рубі. "Є одна відмінність. Ти цього заслуговуєш".
  
  
  "Тобі краще відвезти мене назад, поки в тебе не почалися справжні неприємності".
  
  
  "Вибачте", - сказав Римо. "З того часу, як ви, люди, приземлилися
  
  
  160
  
  
  перші раби, ваша сім'я підлизувалась до Америки, жиріла на чужій праці. Сьогодні має бути виставлений рахунок”.
  
  
  Чіун дивився на узбережжя південної Флориди. Він обернувся і сказав: "Ти дурний, дуже дурний. Сінанджу, яке заслуговує на них, не тримає рабів. Що ж у такому разі дає тобі право?"
  
  
  "Деякі люди годяться лише на те, щоб бути рабами", - сказав Де По. "Тепер вистачить розмов. Мені потрібний мій адвокат".
  
  
  "Він тобі не знадобиться", - сказав Римо. “Винесено вердикт. За кожен злочин, який ваша родина коли-небудь чинила проти людей протягом двохсот років, ви винні. І вирок не підлягає оскарженню”.
  
  
  "Це протизаконно", - промимрив Депау.
  
  
  "Лише американський закон", - сказав Римо.
  
  
  Депау подивився на Чіуна. Старий азіат похитав головою.
  
  
  "Це не суперечить корейському законодавству", - сказав він.
  
  
  У розпачі Депау глянув на Рубі.
  
  
  "Це також не проти мене", - сказала вона. "Всі знають, що ми беззаконні звірі".
  
  
  У кутку човна Римо відірвав якірний ланцюг від кнехта і потягнув якір назад до Депау, який з жахом спостерігав за ним.
  
  
  "Я хочу судового розгляду", - сказав Депау.
  
  
  "Вона тобі не потрібна", - сказав Римо. "Ти домагаєшся справедливості".
  
  
  Він поставив Депау на ноги. Депау був більший за Римо і намагався звільнитися, але Римо проігнорував опір і почав обмотувати якірний ланцюг завтовшки в дюйм навколо свого.
  
  
  161
  
  
  тіло так легко, ніби це була інертна грудка бруду.
  
  
  "Ви не можете цього зробити", - вигукнув Депау. "Це Америка".
  
  
  "Вірно", - погодився Римо. "Краща країна на світі. І вона стане ще кращою після того, як ти поїдеш".
  
  
  "Мені потрібний мій адвокат", - закричав Депау, коли Римо скрутив кінці ланцюга спереду, на талії Депау.
  
  
  Римо підвівся і, підморгнувши, зустрівся поглядом з Депау.
  
  
  "Чому?" спитав він. "Він плаває краще за тебе?"
  
  
  Доклавши не більше зусиль, ніж знадобилося б для ведення баскетбольного м'яча, Римо підтяг Депау до краю човна і скинув його за борт. Пролунав останній крик, але він перетворився на булькання, коли вода ринула на його падаюче тіло, і Депау зник з поля зору.
  
  
  "Задоволена, Рубі?" Запитав Римо.
  
  
  Вона кивнула головою. Вона подивилася вниз, на воду, де зник Депау. На поверхні з'явилося кілька бульбашок, ніби життя виплескувалося з Бейслі Депау. А потім нічого.
  
  
  Римо переключив човен на передню передачу і розгорнув його, прямуючи назад до особняка Депау.
  
  
  Коли човен з ревом мчав до берега, Рубі стояла поруч із Чіуном на задній палубі, дивлячись поверх кільватерного струменя на те місце, де Депау поринув під воду.
  
  
  "Забавно", - сказала Рубі. "Ми приїжджаємо в цю країну в ланцюгах і звільняємося від них, і все одно завжди знаходиться хтось, хто намагається знову вдягнути ці ланцюги".
  
  
  Вона подивилася на Чіуна, який повільно обернувся.
  
  
  162
  
  
  його обличчя повернулося до неї, потім він простяг руку і торкнувся її щоки.
  
  
  "Тобі ніколи не треба боятися", - сказав він, перш ніж відвернутися. "Ланцюга знаходять тільки ті зап'ястя, які хочуть".
  
  
  Рімо акуратно вирішив проблему стикування, дозволивши човну сісти на мілину на пляжі за будинком. Вони втрьох обійшли головний будинок із заднього боку до вхідних дверей будівлі, що слугувала спальними приміщеннями рабів.
  
  
  Увійшовши усередину, вони почули звук моторів.
  
  
  Три "ролс-ройси" під'їжджали до будинку і паркувалися перед головною будівлею.
  
  
  "Ви двоє, спустіться вниз і відпустіть усіх", - сказав Римо. "Я подивлюся, що все це означає".
  
  
  Римо досяг ґанку головної будівлі якраз у той момент, коли лімузини висаджували пасажирів. Шестеро чоловіків у акуратних темних костюмах, у начищених до блиску черевиках, з маленькими дорогими шкіряними портфелями в руках.
  
  
  Хребет Америки. Її далекоглядні бізнесмени, що творчо мислять.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Містер Депау послав мене зустріти вас. Ви тут через демонстрацію?"
  
  
  Чоловіки подивилися один на одного з посмішками. Один з них, з волоссям, яке було покладено так, що виглядало неакуратно, і нігтями з манікюром, який виглядав так, ніби він не користувався лаком для нігтів, кивнув Римо. "Готовий стати частиною нового великого американського експерименту", - сказав він.
  
  
  "Я знаю, що містер Депау хоче, щоб ти був частиною цього", - сказав Римо. "Ми все хочемо. Хіба ти не підеш сюди?" Він повернувся до сходів, потім зупинився.
  
  
  163
  
  
  "О, ви можете відпустити своїх водіїв. Ви будете за кілька годин".
  
  
  Бізнесмени почали давати вказівки своїм водіям, коли до кімнати увірвався Римо.
  
  
  "Ні", - сказав він. "Залиште машини. На випадок, якщо він захоче вас кудись відвезти. містер Депау найме для них водіїв. У сусідньому кварталі є хороша закусочна з сендвічами. Ваші люди можуть убити там час, поки ми не пошлемо за ними."
  
  
  Бізнесмени дали вказівки і пішли за Римом усередину будинку. Він повів їх коридором ліворуч, до секретної панелі у стіні.
  
  
  "Чекай, ти це побачиш", - сказав він із смішком у голосі. "Я знаю, що ти отримаєш від цього задоволення".
  
  
  Рубі та Чіун зняли ножні ланцюги з тринадцяти чоловіків і повели їх вгору сходами в маленьку хатину для рабів. Чоловіки шукали свій одяг, коли Рубі почула голос Римо, що долинав через відкритий люк знизу, з робочої зони.
  
  
  "Ось і все", - почула вона його слова. "Ви троє завертаєте ці штуки і ви троє розвертаєте їх. Зрозуміли?"
  
  
  Настала пауза, і голос Римо зазвучав голосніше.
  
  
  "Я тебе не чую. Ти зрозумів?"
  
  
  Шість голосів відповіли в унісон. "Так сер".
  
  
  "Так краще", - сказав Римо. "Тепер пам'ятай, містер Депау хоче, щоб ти був щасливий. І я теж. Отже, ти співаєш, просто щоб показати, наскільки ти щасливий. Ти знаєш якісь пісні?"
  
  
  Знову настала тиша.
  
  
  164
  
  
  "Будь-яка пісня", - промовив голос Римо, і він був різким і вимогливим.
  
  
  Миттю один крихкий гугнявий голос почав невпевнено співати.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тепер голосніше. І всі ви приєднуйтесь.
  
  
  Тепер почулися голоси, відомі.
  
  
  Дама з дискотеки.
  
  
  Хіба ти не будеш моєю дитиною?
  
  
  Рубі голосно засміялася. Знову голос Римо: “Так тому й бути. Тепер просто продовжуй працювати і ні про що не турбуйся.
  
  
  За хвилину Римо піднявся через люк у хатину.
  
  
  Чорношкірі чоловіки одягалися. Вони подивилися на Римо, що увійшов. Він зустрівся з ними поглядом, потім тицьнув великим пальцем через плече у бік люка.
  
  
  "Вас усіх замінили".
  
  
  Один із чорношкірих чоловіків нахилив вухо, щоб послухати слабкі струни Disco Lady.
  
  
  "Мушу визнати це", - сказав він. "У цих білих людей безперечно є ритм. Від цього хочеться притупувати ногами і танцювати".
  
  
  Римо сказав їм, що вони з шиком їдуть додому до Норфолку. "Візьміть "роллс-ройси" попереду. Якийсь час за ними ніхто не нудьгуватиме".
  
  
  Чорношкірі чоловіки побігли до передньої частини хатини, серед них був Люціус Джексон.
  
  
  "Привіт, Люціусе", - покликала Рубі. "Ти збираєшся повернутися з нами?"
  
  
  165
  
  
  "Чорт забирай, ні", - крикнув Люціус через плече. "Я хочу покататися на цьому "Роллс-Ройсі"".
  
  
  Рубі повернулася до Римо, коли її брат вийшов надвір, на сонячне світло. "Я думаю, він мені більше подобався, коли він обмотував ці жерди металом".
  
  
  166
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Їхня машина першою повернулася до Норфолка, і Рубі повела Римо і Чіуна нагору, щоб повідомити матері хороші новини.
  
  
  "Мамо, Люціус повертається додому", - сказала Рубі.
  
  
  Її мати глибоко затяглася люлькою і видихнула дим, що виглядав зеленуватим. Вона подивилася на свої ноги.
  
  
  "Чим він займався останній тиждень?" - Запитала вона.
  
  
  "Працює", - сказала Рубі.
  
  
  Її мати різко подивилася на неї.
  
  
  "Ти впевнений, що це Люціус?"
  
  
  Вперше вона, здавалося, помітила Римо та Чіуна. "Тому хлопцю, якого ти залишаєш тут, я підлікував його руку, як міг. Але потім він поїхав у готель, щоб зупинитися. Скажи?"
  
  
  - Що сказати? – перепитав Римо.
  
  
  "Якщо він лікар, чому він не може вилікувати власну руку?"
  
  
  "Не такий лікар".
  
  
  Місіс Гонсалес кивнула, її смагляве обличчя прорізали глибокі зморшки. "Думаю, що ні. Інакше він зміг би привести себе до ладу".
  
  
  "Де він?" - Запитав Римо.
  
  
  "De hotel."
  
  
  "Котрий з них?"
  
  
  167
  
  
  "Один з них".
  
  
  Римо озирнувся на Рубі у пошуках допомоги. Вона схвильовано розмовляла з Чіуном у кутку кімнати.
  
  
  "Рубі", - верескнув Римо.
  
  
  "Він у "Холідей Інн", - сказала вона. "Ви двоє можете йти вперед. Я зустріну вас там. Я хочу переконатися, що з мамою все гаразд”.
  
  
  Сміт сидів у своєму готельному номері на стільці з прямою спинкою і читав газети. Кімната виглядала так, ніби зійшла з герметично закритих сторінок каталогу Сірс Робак, ніби в ній ніколи не було нікого з живих, і, дивлячись на перекошене кислотою обличчя Сміта, Римо не бачив причин заперечувати цю думку.
  
  
  "Як плече?" Запитав Римо.
  
  
  "Думаю, до завтрашнього дня я зможу змити весь той зелений слиз, на нанесенні якого наполягала ця жінка. Тоді мені не буде соромно йти до лікаря".
  
  
  Чіун розстебнув сорочку Сміта і стягнув її з правого плеча, щоб оглянути рану. Він притис її пальцями і кивнув.
  
  
  "Цей зелений слиз подів дуже добре", - сказав він. "Я мушу дізнатися, що це було. Ти добре заживаєш".
  
  
  "Що сталося у Флориді?" - Що трапилося? — спитав Сміт знову застібаючи сорочку.
  
  
  Римо важко згадав, коли востаннє бачив Сміта без піджака і жилета.
  
  
  "Флорида?" Сміт повторив.
  
  
  "О, так", - сказав Римо. "Депау мертвий. Ув'язнені на волі. Бог на небесах, зі світом все гаразд, і я знову на пенсії ".
  
  
  168
  
  
  "Що ж, можливо", - сказав Сміт. "Але залишається одна річ".
  
  
  Обличчя Римо було похмурим, коли він нахилився до Сміта.
  
  
  "Скільки я тебе знаю, Смітті, завжди була ще одна річ".
  
  
  - Послухай імператора, Римо, - сказав Чіун, - хто знає, що ще одна річ може принести славу в твоє нудне життя. Скажи йому, імператоре, скажи йому. Що це за ще одна чудова річ?
  
  
  Сміт прочистив горло. "Так, добре. Ви знаєте, що ми можемо діяти тільки в таємниці. Без таємниці ЛІКУВАННЯ приречене на провал".
  
  
  "Я чув це, і чув це, і чув це", - сказав Римо.
  
  
  "Наша секретність була порушена. "Розбитий", я вважаю, точніше".
  
  
  "Добре. Тоді йди з бізнесу. Відкрий магазин галантереї десь у Нью-Гемпширі. Обмани місцевих, перш ніж вони обдурять тебе. Я знаю хорошого агента з нерухомості. Якщо вам подобаються будинки без дахів."
  
  
  Чіун виглядав суворим. "Римо, відколи ти з'явився на телебаченні, ти втратив усі свої манери. Це те, що зробило з тобою те, що ти зірка? Виявляй повагу до маленьких людей".
  
  
  "Хто такі маленькі люди, Чіуне?"
  
  
  "Все, крім мене".
  
  
  "Добре, Смітті, я вислухаю тебе, перш ніж розсміюся тобі в обличчя. Хто порушив систему безпеки цього разу? І що з того?"
  
  
  "Рубі Гонсалес", - сказав Сміт. "І ви повинні позбутися її".
  
  
  Сміт уважно спостерігав. На обличчі Римо не позначилося жодних емоцій. Він просто відійшов від імені Сміта
  
  
  169
  
  
  сів і визирнув у вікно. "Чому б нам не поговорити англійською, Смітті? Ти не маєш на увазі позбутися її, ти маєш на увазі вбити її, чи не так?"
  
  
  "Добре, убий її".
  
  
  "Кинь це. Ти забув, що я звільнився".
  
  
  "Тільки ось ще що".
  
  
  "Більше ніколи. Я на пенсії. Хочеш, щоб її вбили, поговори з Чіуном. Він усе ще у бізнесі. Але я не буду".
  
  
  Сміт подивився на Чіуна, який сумно похитав головою. "Будь-який твій ворог, імператор, є моїм ворогом. Вкажи на них, і вони відчують гнів синанджу. Але не та дівчина з вушками з брюссельської капусти. Не вона."
  
  
  "Чому вона інша?"
  
  
  "Вона збирається подарувати мені сина. Все влаштовано".
  
  
  "Ти? Син?"
  
  
  "Технічно, звісно, це буде Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я маю дещо сказати з цього приводу", - сказав Римо, не обертаючись.
  
  
  За його спиною Чіун похитав головою, показуючи Смітові, що Римо взагалі нічого не скаже з цього приводу.
  
  
  "Отже, цього я не можу зробити", - сказав Чіун. "Не від своєї руки я можу втратити єдиного доброго рекрута, який колись буде у мого Будинку, мій шанс, як і у всіх інших Майстрів протягом століть, передати мої секрети тому, хто на це заслуговує".
  
  
  Римо зневажливо пирхнув.
  
  
  "Думаю, тобі доведеться зробити це самому", - сказав він. "Спробуй, на що це схоже".
  
  
  "Думаю, я так і зроблю", - сказав Сміт.
  
  
  170
  
  
  "Ти зробиш це". Він підморгнув Чіуну, який відвернувся, щоб Сміт не бачив його посмішки.
  
  
  "Я так і зроблю", - сказав Сміт.
  
  
  Пролунав стукіт у двері.
  
  
  "Відкрито", - крикнув Римо.
  
  
  Втрутилася Рубі. Вона перевдягнулась у білу сукню без рукавів. Її шкіра виглядала гладкою і чистою, як розтануле кленове морозиво. Її обличчя сяяло молодим поглядом жінки, яка знайшла всю необхідну косметичну допомогу у шматку мила.
  
  
  "Привіт", - сказала вона Смітові. Вона кивнула Римо та Чіуну. "Вони розповіли вам, що сталося?"
  
  
  Перш ніж Сміт встиг відповісти, Римо сказав: "Ні. Ми ніколи йому не говоримо. Ми просто говоримо йому, що про все подбали. Йому не подобається чути подробиці, тому що тоді він міг би, просто міг би, зрозуміти одного разу, всього один" раз, що хтось помирає щоразу, коли ми робимо для нього новий труп. Він не хоче чути про це. Він просто хоче, щоб ми щомісяця надсилали йому списки жертв для його статистичних таблиць”.
  
  
  "Мають бути графіки", - м'яко сказала Рубі.
  
  
  "Тоді ти поговори з ним", - сказав Римо. "У будь-якому разі, у нього до тебе якась справа. Ми з Чіуном йдемо до сусідньої кімнати. Ти поговори з ним".
  
  
  У сусідній кімнаті, коли двері за ним зачинилися, Рімо запитав Чіуна: "Як довго?"
  
  
  "Що це, як довго?" спитав Чіун.
  
  
  "Скільки часу їй знадобиться, щоб виманити його зі шкарпеток?"
  
  
  "Як довго, ти кажеш?" - спитав Чіун.
  
  
  "П'ять хвилин", - сказав Римо.
  
  
  "Три", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти у грі. Ніхто не зможе обдурити Сміта за три хвилини. Мій особистий рекорд - п'ять хвилин п'ятнадцять".
  
  
  171
  
  
  "На що ми ставимо?" - спитав Чіун.
  
  
  "Все, що ти захочеш, Папочко".
  
  
  "Що-небудь?"
  
  
  - Все, що завгодно, крім цього, - сказав Римо.
  
  
  У сусідній кімнаті Рубі сиділа в кріслі обличчям до Сміта, який барабанив кінчиками пальців на маленькому столі зі світлого пластику.
  
  
  Нарешті Рубі порушила мовчання. "Як ти збираєшся це зробити?"
  
  
  "Прошу вибачення?"
  
  
  "Ти. Як ти збираєшся це зробити? Пістолет чи що?"
  
  
  Сміт відкинувся на спинку стільця. "Звідки ви це знаєте?"
  
  
  "Це не складно. Ви - мозок цієї операції. Це те, що я зробив би, якби до цього дійшло".
  
  
  "О, зрозуміло", - сказав Сміт. Йому ніколи раніше ніхто не пропонував себе для вбивства.
  
  
  "Звичайно, це може бути не у ваших інтересах", – сказала Рубі.
  
  
  "Можливо, ти скажеш мені, чому".
  
  
  "Звичайно. Оскільки я прийшов сюди і знав, що ти збираєшся робити, я був би до певної міри ідіотом, якби просто увійшов і все так залишив. Тому я вжив запобіжних заходів".
  
  
  "Якого роду запобіжні заходи?"
  
  
  "Я записав усе, що знаю, і трохи поширив це".
  
  
  "Я чув це багато разів раніше", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, я знаю. Хтось завжди віддає щось своєму адвокату на випадок своєї смерті тощо. А потім ти спочатку звертаєшся до адвоката, щоб нічого не сталося. Ну, я цього не робив. Я залишив усе там, де це дістанеться ЦРУ, якщо я помру”.
  
  
  172
  
  
  Сміт глянув на Рубі звузілими очима.
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  "Я подумав, що ви, можливо, зможете зв'язатися з моїм адвокатом або кимось ще, можливо, переконатися, що те, що я йому скажу, не вийде назовні. Але ЦРУ? У них буде чудовий день, коли вони впізнають, що ти робиш, коли їм притискали вуха за менше. Вони ніколи не відстануть від тебе. ЛІКУВАННЯ піде нанівець”.
  
  
  Сміт зітхнув, і Рубі сказала: "Тепер подивися на це з гарного боку".
  
  
  "Тут немає хорошого боку".
  
  
  "Звичайно, є. Спочатку ви думаєте, що я трохи знаю про вашу організацію, достатньо, щоб бути небезпечним. І це тільки частково вірно. Я дуже багато знаю про вашу організацію".
  
  
  "Як ти цьому навчився?"
  
  
  Вона тицьнула великим пальцем через плече. "Зараз я була з ними у двох різних справах. Потрібно бути глухим, німим і сліпим, щоб не дізнатися про це. Я знаю, хто ви, і де ви працюєте, і що ви робите, і що ви робите особисто, і що роблять вони, і в мене є уявлення про те, скільки ви витрачаєте, і де Президент тримає телефон, яким він вам дзвонить, і які ваші телефонні коди.Ось так. Що стосується тебе, то, думаю, я знаю про твою роботу більше, чим хтось у світі”.
  
  
  "Якраз те, що мені було потрібне", - сказав Сміт. "Жінка, яка занадто багато знає, якої я не можу позбутися".
  
  
  "Хочеш, я скажу тобі, що робити?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Знайми мене".
  
  
  "Найняти вас? Для чого?"
  
  
  "Нічого особливого. Не прямо зараз. Але я чую
  
  
  173
  
  
  події. Я стежу за подіями. Іноді тобі потрібна особлива допомога, ти кличеш мене. Я розумний і я нікому нічого не говорю”.
  
  
  "Чи маю вибір?"
  
  
  "Ні. Ось чому сьогодні твій щасливий день", - сказала Рубі.
  
  
  "Скільки ти хочеш?"
  
  
  "Зроби мені пропозицію".
  
  
  "П'ять тисяч доларів".
  
  
  "Ти дурієш", - сказала Рубі.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Я відпрацював двадцять п'ять років до ЦРУ, перш ніж поїхав".
  
  
  "За що?" - спитав Сміт. Його перша зарплата у ЦРУ складала сім тисяч доларів на рік, але це було давно.
  
  
  "За те, що б'юся поблизу. За три роки вони подзвонили мені один раз. Вони відправили мене на той острів, і я зіткнувся там з тими двома всередині. Я допоміг тобі тоді, і коли я повернувся, я не став бігати всюди, розповідаючи всім, що я великий шпигун, який допомагає великий секретної організації ".
  
  
  "Я дам вам двадцять три", - сказав Сміт, здаючись.
  
  
  "Тридцять", - сказала Рубі.
  
  
  "Поділимо різницю. Двадцять п'ять, - сказав Сміт.
  
  
  "Якщо розділити, різниця становитиме двадцять шість п'ять".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт, насилу ковтаючи. "Але це бандитизм".
  
  
  "Так. Але тепер я твій бандит. І я збираюся заробити для тебе свої гроші менше ніж за п'ять хвилин".
  
  
  Вона залишила Сміта з спантеличеним виразом обличчя і відчинила двері до іншої кімнати.
  
  
  "Чому ти не заходиш?"
  
  
  174
  
  
  Чіун тріумфально посміхнувся до Римо. "Дві хвилини п'ятдесят п'ять секунд. Ти мій боржник".
  
  
  "Ааа", - сказав Емоо з огидою. "Не хвилюйся. Я заплачу тобі. Як тільки отримаю решту чека від Вега-Чопа".
  
  
  Він пішов геть, але коли він рушив, руки Чіуна ковзнули в кишеню Римо і витягли звідти пачку банкнот. Чіун витяг десять доларів, які Римо був йому винен, і кинув решту грошей на диван.
  
  
  Про себе Римо сказав Сміту: "Не так просто, коли доводиться бачити їхні очі, чи не так?"
  
  
  "Ти помиляєшся, Римо. Це було просте адміністративне рішення".
  
  
  "Ось ще одне просте адміністративне рішення. Я йду".
  
  
  Сміт кивнув головою. "Я знаю. Що ти збираєшся робити?"
  
  
  "Я ж казав тобі. Я збираюся отримати багато залишків від цих рекламних роликів для своїх рук. Я збираюся розбагатіти. Мої руки стануть знаменитими. Тоді, хто знає? Може, поряд з моїми ногами. Може, вони захочуть, щоб хтось. щось зробив з його ногами ".
  
  
  "Як у мавпи", - сказав Чіун. "Вони щось роблять ногами".
  
  
  "Як називався той пристрій, який ви рекламували?" - спитав Сміт, потягнувшись за газетою зі столу.
  
  
  "Вега-Чопа", - сказав Римо.
  
  
  Сміт подивився на газету. "Я не думаю, що вам краще розраховувати на їхню підтримку", - сказав він.
  
  
  "Чому б і ні? Дай мені подивитися".
  
  
  Він глянув на статтю, яку Сміт обвів кухлем.
  
  
  175
  
  
  Двадцять сім судових позовів на загальну суму понад сорок п'ять мільйонів доларів було подано проти виробника Vega-Choppa домогосподарками, чиї пальці були понівечені при використанні пристрою. Вони звинуватили в тому, що телевізійні рекламні ролики, що демонструють простоту експлуатації продукту, вводили в оману і, очевидно, зняли на низькій швидкості, а потім прискорили.
  
  
  Коли виробник спростував це, адвокати, які представляють постраждалих жінок, внесли зміни до своїх скарг, включивши до відповідачів Невідомого Доу, який був демонстратором пристрою. Вони звинуватили його у використанні спритності рук, щоб дати домогосподаркам "хибне почуття безпеки, що посуд безпечний для використання звичайними людьми".
  
  
  Римо подивився на Сміта, і, якби той усміхався, Римо міг би вбити його на місці. Але Сміт був похмурий, як завжди.
  
  
  “Давай подивимося, Римо. Твоя частка у відшкодуванні збитків у розмірі сорока п'яти мільйонів доларів має становити двадцять два з половиною мільйони.
  
  
  Римо зітхнув. "Я знайду якусь іншу роботу".
  
  
  Рубі поплескала його по плечу. "Можу я поговорити з тобою, будь ласка?"
  
  
  "Говори", - сказав Римо.
  
  
  "Усередині", - сказала Рубі.
  
  
  В іншій кімнаті він спитав: "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Не будь таким буркотливим".
  
  
  "Тобі легко говорити. Ти ніколи просто так не втрачала свого шансу стати багатою телезіркою".
  
  
  "Колись у тебе буде ще один шанс".
  
  
  176
  
  
  "Що мені тепер робити?" Запитав Римо.
  
  
  "Мені байдуже, що ти робиш", - сказала Рубі. "Я хочу поговорити про те, що ти зробив".
  
  
  "Котра була?"
  
  
  "Звільняю Люціуса. Ті інші чоловіки".
  
  
  "Послуга тобі. Я в тебе в боргу".
  
  
  "Ні, це не так. Це був обов'язок перед твоєю країною", - сказала Рубі. "Це було добре, що ти зробив".
  
  
  Римо важко опустився на край ліжка. Він помовчав, перш ніж підняти очі.
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?"
  
  
  Рубі кивнула.
  
  
  "Це було добре. Сьогодні ви зробили Америку найкращим місцем для життя. У нас має бути шанс іноді робити це".
  
  
  "Ти справді так думаєш, чи не так? Правда."
  
  
  "Я справді хочу. Я пишаюся тим, що знаю тебе".
  
  
  Римо підвівся. "Знаєш, ти маєш рацію. Позбутися цього покидька сьогодні коштувало багато чого. Це позбавляє сильного смугу".
  
  
  "Це було добре", - знову сказала Рубі.
  
  
  Римо взяв її за руки. "Знаєш, можливо, Чіун щось запідозрив. Щодо нас з тобою", - сказав він.
  
  
  Рубі посміхнулася. "Нам просто потрібно подивитися з цього приводу".
  
  
  "Ми зробимо", - сказав Римо. "Ми зробимо".
  
  
  Він повернувся до головної кімнати готельного номера. Рубі йшла за ним по п'ятах.
  
  
  Чіун подивився повз Римо на неї. Вона підняла пальці, щоб зробити обручку "о'кей".
  
  
  Проходячи повз Чіуна, вона нахилилася і прошепотіла: "Ти програв. З ним було легко. Де мої десять доларів?"
  
  
  177
  
  
  Чіун простяг їй десять доларів, які він стягнув з кишені Римо.
  
  
  Рубі заправила його в кишеню сукні, і вони з Чіуном спостерігали, як Римо наближається до Сміта.
  
  
  "Смітті", - сказав Римо. "Я вирішив дати тобі ще один шанс".
  
  
  Сміт майже посміхнувся.
  
  
  "Але якщо ти провалиш цю справу, то все. Правильно, Чіуне?"
  
  
  "Вперше", - сказав Чіун.
  
  
  "Вірно, Рубі?"
  
  
  "Як скажеш. Додо".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУШНИК №35: ОСТАННІЙ ДЗВІНОК
  
  
  Авторське право (c) 1978 Річарда Сапіра і Уоррена Мерфі.
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Це могло б здатися злочином проти природи, якби адмірал Уінгейт Стентінгтон (військово-морський флот США у відставці) не зайняв дуже помітного становища у Сполучених Штатах. Новий глава Центрального розвідувального управління був міцним, з чистим обличчям втіленням найкращої зі всіх своїх шкіл. Свій характер він успадкував від Аннаполіса, комп'ютерну ефективність – від Гарвардської школи бізнесу, свою культуру – від Оксфорда. Він був стипендіатом програми Родса та півзахисником збірної всіх американських ВМС.
  
  
  Його льодово-блакитні очі сяяли дотепністю і силою, випромінюючи певну щасливу відвагу, яка показала Америці на її телевізійних екранах, що мізки, відвага і нова мітла тепер перетворюють наші розвідувальні агентства на струнку, охайну групу вищого пілотажу, якою може пишатися а й увесь світ.
  
  
  За шістдесят хвилин до того, як він мав ухвалити необдумане рішення, яке могло спровокувати Третю світову війну, адмірал Стентінгтон сперечався з людиною, яка, вочевидь, не читала статтю у недільному журналі "Нью-Йорк Таймс" про ІЧ Стентингтон-
  
  
  1
  
  
  непереборна чарівність "він отримує те, що хоче, але завжди з усмішкою".
  
  
  "Кинь це, Стентінгтон", - сказав чоловік. Він сидів на дерев'яному стільці з жорсткою спинкою посеред порожньої кімнати у федеральному центрі тримання під вартою за межами Вашингтона, округ Колумбія. На чоловікові були легкі круглі окуляри у пластиковій оправі, які були надто малі для його обличчя, великого, міцного, круглого, відкритого обличчя фермера з Айови.
  
  
  Стентингтон ходив навколо чоловіка, його високе, підтягнуте спортивне тіло рухалося так швидко, наче він був на плацу. На ньому був світло-блакитний костюм у темну смужку, який підкреслював його зріст і колір якого добре поєднувався з його очима і бездоганно покладеним волоссям пісочного кольору з легким нальотом сивини на скронях.
  
  
  "Насправді це не той шлях, якого слід дотримуватись", - сказав Стентінгтон зі своїм м'яким південним акцентом. "Невелика співпраця зараз може допомогти вам у майбутньому".
  
  
  В'язень глянув на Стентінгтона, і його очі за товстими лінзами звузилися.
  
  
  "Трохи співпраці?" сказав він. "Трохи співпраці? Ви тридцять п'ять років співпрацювали зі мною, і що я отримав за це? Тюремний термін". Він відвернувся і вперто схрестив руки, прикриваючи надрукований на грудях номер. На ньому була саржева форма ув'язненого.
  
  
  Стентінгтон знову обійшов його, поки не опинився перед ув'язненим, і чоловік міг бачити привабливу усмішку нового директора ЦРУ.
  
  
  "Це все, що залишилося позаду", - сказав Стентінгтон. "Давай. Чому б тобі просто не сказати мені, де це?"
  
  
  2
  
  
  "Іди до біса. Ти і цей придурок, на якого ти працюєш".
  
  
  "Чорт забирай, чувак. Я хочу цей ключ".
  
  
  "Не могли б ви, будь ласка, сказати мені, чому ключ за сорок дев'ять центів такий важливий для вас?" - Запитав ув'язнений.
  
  
  "Бо так воно і є", - сказав Стентінгтон. Йому хотілося схопити цю людину за горло і вичавити з неї правду. Або викликати загін головорізів із ЦРУ, щоб вони доклали електроди до його яєчок і струмом вибили з нього відповідь. Але більше не було. Це було старе ЦРУ, дискредитоване ЦРУ, і, ймовірно, саме усвідомлення того, що ЦРУ змінилося, зробило цього ув'язненого таким лютим та нерозумним.
  
  
  "Я викинув це у каналізацію, щоб ви не змогли доторкнутися до цього своїми доглянутими ручками", - сказав ув'язнений. "Ні. Ні, я цього не робив. Я зробив сотню копій і роздав їх усім, і коли ти не дивишся, вони збираються проникнути в твій офіс, зайти в твою особисту ванну і помочитися у твою раковину".
  
  
  Адмірал Уінгейт Стентінгтон глибоко зітхнув і зчепив руки за спиною.
  
  
  "Якщо ти так хочеш", - сказав він ув'язненому. "Але я просто хочу, щоб ти знав, я цього не забуду. Якщо мені є що сказати з цього приводу, можеш попрощатися зі своєю пенсією. Якщо мені є що сказати з цього приводу, ти відбуватимеш кожен чорт останній день свого терміну. І якщо мені є що сказати з цього приводу, такі люди, як ви, ніколи більше не матимуть нічого спільного із розвідувальним апаратом цієї країни”.
  
  
  "Йди помочись на мотузку", - сказав ув'язнений.
  
  
  Стентингтон швидким кроком попрямував до дверей.
  
  
  3
  
  
  порожня кімната. Його крокомір, який вимірював, скільки миль проходив щодня, клацнув у його правого стегна. Біля дверей ув'язнений назвав його ім'я. Стентингтон обернувся і знову глянув йому в очі.
  
  
  "Це станеться і з тобою, Стентінгтон", - сказав чоловік. "Навіть такий тупий, як ти, ти намагатимешся щосили, і одного разу вони змінять правила в середині гри, і твоя дупа перетвориться на траву, як і моя. Я залишу тобі місце в черзі за тюремною їжею".
  
  
  І колишній директор Центрального розвідувального управління усміхнувся Стентінгтону, який вийшов із кімнати без коментарів, глибоке почуття занепокоєння та роздратування затопило його розум.
  
  
  Адмірал Уінгейт Стентінгтон розмірковував на задньому сидінні свого лімузина всю дорогу назад до штаб-квартири ЦРУ в Ленглі, штат Вірджинія, всього за кілька миль від Вашингтона, округ Колумбія. Він хотів отримати ключ від особистої ванної кімнати у своєму кабінеті. Наступного тижня повинен був вийти журнал Time, мабуть, для того, щоб написати про нього статтю на обкладинку, і він уже подумки написав головну думку статті:
  
  
  Адмірал Уінгейт Стентінгтон, людина, обрана очолити обложене Центральне розвідувальне управління, одночасно блискуча і економна. На випадок, якщо хтось сумнівається в цьому останньому пункті, коли Стентінгтон влаштувався у своєму новому офісі минулого тижня, він виявив, що двері в його особисту вбиральню замкнені. Йому сказали, що єдиний ключ знаходиться у колишнього директора ЦРУ, який наразі відбуває п'ятирічний тюремний термін. Замість викликати слюсаря і
  
  
  4
  
  
  встановивши новий замок (23,65 доларів за поточними цінами Вашингтона), адмірал Стентінгтон наступного дня по дорозі на роботу заїхав до в'язниці і взяв ключ у свого попередника. "З цього моменту ми ведемо справи саме так", - сказав Стентінгтон, коли той неохоче підтвердив цю історію. "Надійний корабель - це той, який не дає течі, і це включає відсутність витоку грошей", - сказав він.
  
  
  До біса все це, подумав Стентінгтон. Журналу "Тайм" доведеться вигадати якусь іншу зачіпку для своєї історії. Не можна було очікувати, що він робитиме за них роботу кожного.
  
  
  Адмірал був у своєму кабінеті о 9-й ранку, він зателефонував своїй секретарці з внутрішнього зв'язку і сказав їй, щоб вона викликала слюсаря tout de suite і встановила новий замок для його дверей у ванну.
  
  
  "І візьми два ключі", - сказав він. "І один залиш себе".
  
  
  "Так, сер", - відповіла молода жінка, трохи здивована, тому що вона не думала, що командування ЦРУ вирішило дістати два ключі для нового замку.
  
  
  Відключивши інтерком, Стентінгтон перевірив свій крокомір і виявив, що він уже пройшов півтори милі зі своєї щоденної норми десять миль. Це дало йому перше тепле почуття протягом дня.
  
  
  Друге тепле почуття виникло через двадцять хвилин, коли він зустрівся зі своїм директором з операцій та начальником відділу кадрів і підписав наказ про припинення роботи 250 польових агентів і, таким чином, одним розчерком пера здійснив таке скорочення польових сил ЦРУ, яке
  
  
  5
  
  
  росіяни роками прагнули цього, але завжди були нездатні досягти.
  
  
  "Ми маємо показати їм на Пагорбі, що ми серйозно ставимося до справи", - сказав директор ЦРУ. "Що небудь ще?"
  
  
  Він подивився на двох чоловіків. Його начальник оперативного відділу, кругленький чоловік, який сильно пітнів і у якого були жовті зуби, сказав: "Ось дещо, що вам сподобається, адмірал. Це називається проект "Омега", і він наш".
  
  
  "Я ніколи про нього не чув. У чому його функція?"
  
  
  "У тому-то й справа. У нього немає ніякої функції. Найбільша біса робота без явки, яку я коли-небудь бачив". Операційний директор говорив із різким південним акцентом. Він був другом Стентінгтона все життя і раніше очолював систему автомобільних доріг південного штату. Він отримав роботу в ЦРУ через велику групу інших близьких політичних друзів, тому що він був єдиним, кого ніколи не звинувачували в отриманні будівельних відкатів.
  
  
  "Вони нічого не роблять", - сказав операційний директор. “Вони сидять без діла та грають у карти, і єдине, що хоч віддалено нагадує роботу, яку вони роблять, – це дзвонять по телефону раз на день. Шість агентів. Нічого, крім одного телефонного дзвінка на день”.
  
  
  Стентінгтон ходив по периметру свого офісу, роблячи акуратні повороти на 90 градусів у кожному кутку.
  
  
  "Кому вони дзвонять?" спитав він.
  
  
  "Здається, чиясь тітка. Маленька літня леді з Атланти".
  
  
  "І скільки складає їхній бюджет?"
  
  
  "Чотири мільйони дев'ятсот тисяч. Але це, звісно, не всі зарплати. Деякі з них важко відстежити".
  
  
  6
  
  
  Стентінгтон свиснув, видавши невеликий галасливий ковток. "Чотири мільйони дев'ятсот тисяч", - сказав він уголос. "Звільніть їх. Уявіть, якби журнал Time дізнався про це".
  
  
  "Журнал "Тайм"?" спитав директор з операцій.
  
  
  "Забудь про це", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Чи я повинен перевірити стару леді?"
  
  
  "Ні, чорт забирай. Перевір її, і це буде коштувати грошей. Тут все коштує грошей. Ти навіть у туалет сходити не можеш без того, щоб це не обійшлося тобі в двадцять три долари шістдесят п'ять центів. Ні. Ми перевіряємо її, і це збільшує вартість цієї Омеги, чим би вона не була, до п'яти мільйонів, і це неправильна цифра, ніхто не згадає про чотири мільйони дев'ятсот тисяч, але дайте їм п'ять мільйонів, і вони це помітять, і тоді вони почнуть: п'ять мільйонів тут і десять мільйонів там, і вони заб'ють нас до смерті.
  
  
  Директор з операцій та начальник відділу кадрів запитливо подивилися один на одного. Жоден з них не зрозумів одержимості адмірала ванними кімнатами, але обидва кивнули рішенню Omega. Проект, чим би він не був, не був пов'язаний ні з якою програмою будь-де. Група не була пов'язана ні з чим, крім літньої леді в Атланті, а вона була ніким. Нікого не повідомляючи, директор із персоналу перевірив. Вона була ніким і нічого чи нікого не знала. Він перевірив, бо думав, що вона може бути родичкою президента. Все в цій частині країни
  
  
  7
  
  
  здавалося б. Але це не так. З цим було вирішено від щирого серця. Звільніть їх. Викиньте їх за борт.
  
  
  О 10 годині ранку шістьох агентів проекту Omega було повідомлено про те, що з цієї хвилини їх звільнено зі служби.
  
  
  Ніхто з них не скаржився. У жодному разі, ніхто з них не знав, що він мав робити.
  
  
  Адмірал Уінгейт Стентінгтон продовжував ходити по своїй кімнаті, коли двоє чоловіків пішли. Він складав нову зачіпку для обкладинки журналу Time.
  
  
  Між 9 та 9:20 ранку минулого вівторка вранці адмірал Уінгейт Стентінгтон, новий директор Центрального розвідувального управління, звільнив 256 агентів, заощадивши американським платникам податків майже десять мільйонів доларів. Це був тільки початок гарного робочого дня.
  
  
  Непогано, подумав Стентінгтон. Він усміхнувся. Це був тільки початок гарного робочого дня.
  
  
  У маленькому каркасному будинку недалеко від Пейсес-Феррі-роуд на околиці Атланти місіс Амелія Сінкінгс стояла біля кухонної раковини і чистила яблука пальцями, що не гнулися від артриту. Вона глянула на годинник над раковиною. Було 10:54 ранку, її телефонний дзвінок мав лунати за хвилину. Вони приходили щоранку в різний час, і в неї була пластикова ламінована карта, в якій говорилося, в який час чекати дзвінка щодня. Але після двадцяти років телефонних дзвінків вона вивчила таблицю напам'ять, тому поклала її у шафу під своїм гарним посудом. О десятій п'ятдесят п'ятій ранку, коли
  
  
  8
  
  
  дзвінок пролунає. У цьому не було жодних сумнівів, тому вона вимкнула кран і витерла руки випрасованим бавовняним рушником, який тримала на вішалці над раковиною. Вона повільно підійшла до кухонного столу і сіла там, чекаючи на телефонний дзвінок.
  
  
  Вона часто запитувала себе про чоловіків, які дзвонили їй. За ці роки вона навчилася пізнавати шість різних голосів. Довгий час вона намагалася залучити їх до розмови. Але вони ніколи не говорили нічого, крім "Привіт, люба. Все добре". А потім вони повісили люльку.
  
  
  Іноді вона запитувала себе, чи було те, що вона робить, ... ну, правильним. Здавалося, що це мало для п'ятнадцяти тисяч на рік. Вона висловила цю стурбованість сухій маленькій людині з Вашингтона, яка завербувала її майже двадцять років тому.
  
  
  Він намагався заспокоїти її. "Не хвилюйтесь, місіс Сінкінгс", - сказав він. "Те, що ви робите, дуже, дуже важливе". Це було під час паніки з приводу атомної бомби в 1950-х роках, і місіс Сінкінгс нервово хихикнула і запитала: "А що, якщо росіяни нас розбомблять? Що тоді?"
  
  
  І чоловік виглядав дуже серйозним і просто сказав: "Тоді все про себе подбає, і нікому з нас не доведеться турбуватися про це".
  
  
  Він ще раз перевіряв ще раз з нею. Її мати дожила до дев'яноста п'яти, а батько до дев'яноста чотирьох. Обидві пари бабусь та дідусів дожили до дев'яноста.
  
  
  Амелії Сінкінґс було шістдесят, коли вона влаштувалася на роботу. Нині їй майже вісімдесят.
  
  
  Вона дивилася, як секундна стрілка закінчила своє коло щогодини і час наблизився.
  
  
  9
  
  
  10:55. Вона простягла руку до телефону, чекаючи на дзвінок.
  
  
  П'ятдесят дев'ять секунд. Шістдесят. Її рука торкнулася телефону.
  
  
  За секунду після 10:55. Дві секунди. Три секунди.
  
  
  Телефон не задзвонив. Вона почекала ще тридцять секунд, перш ніж зрозуміла, що її рука все ще на телефоні і вона починає боліти від того, що її тримають таким чином над головою. Вона опустила руку на стіл і сиділа там, дивлячись на годинник.
  
  
  Вона почекала, поки час не перевалив за 10:59 ранку, зітхнула і ледве підвелася на ноги. Вона зняла свій золотий наручний годинник Elgin і акуратно поклала його на стіл, потім відчинила задні двері і, хитаючись, спустилася сходами на заднє подвір'я.
  
  
  Було ясне весняне ранок, і магнолії наповнювали повітря своїм медовим ароматом. Задній двір був маленьким, і його вузьку доріжку обрамляли квіти, які, як місіс Бінкінгс змушена була зізнатися самій собі, були не так акуратно підстрижені, як слід, але в ці дні було так важко нахилятися і працювати.
  
  
  У дальньому кутку маленького дворика була кругла бетонна плита, оточена низьким металевим парканом. У центрі плити був флагшток заввишки дванадцять футів. Флагшток був побудований дивною сухою людиною із Вашингтона з командою, яка працювала всю ніч, щоб закінчити роботу. На ньому ніколи не здіймався прапор.
  
  
  Місіс Бінкінгс попрямувала вузькою стежкою до флагштока, але зупинилася, почувши голос.
  
  
  10
  
  
  крикнув: "Привіт, місіс Сінкінгс. Як ви всі сьогодні почуваєтеся?"
  
  
  Вона повернулася, щоб побалакати через паркан зі своєю сусідкою, яка була милою молодою жінкою, хоч і прожила по сусідству лише десять років.
  
  
  Вони поговорили про артрит і помідори і про те, що ніхто більше не виховує дітей належним чином, і, нарешті, її сусідка повернулася до будинку, а місіс Сінкінгс попрямувала до флагштока, задоволена тим, що після всіх цих років вона не забула зняти наручний годинник , як їй сказав чоловік із Вашингтона.
  
  
  Вона штовхнула маленьку металеву хвіртку в паркані і підійшла до стовпа. Вона відв'язала шнур від металевої скоби збоку від стовпа. Її пальці болять від зусиль, з якими вона розплутувала сухі, втомлені старі вузли.
  
  
  Вона повернула фіксатор на один градус. Вона відчула, як він клацнув. На мить їй здалося, що бетон загудів у неї під ногами. Вона завмерла на мить, але більше нічого не відчула.
  
  
  Місіс Сінкінгс знову прив'язала мотузку для прапора і зачинила маленьку металеву хвіртку. Потім, зітхнувши і затяжним уколом занепокоєння про те, чи все гаразд з тим, що вона робить, вона повернулася всередину. Вона сподівалася, що яблука, які вона чистила у раковині, ще не підрум'янилися. Через це вони виглядали такими неапетитними.
  
  
  На кухні вона вирішила сісти за стіл і трохи відпочити. Вона почувала себе дуже стомленою. Місіс Сінкінгс опустила голову на передпліччя, щоб відпочити. Вона відчувала, що її дихання стає все важчим і важчим, поки вона не зрозуміла, що задихається.
  
  
  11
  
  
  Щось було дуже не так. Вона простягла руку до телефону над столом, але перш ніж вона змогла дотягнутися до нього, її пронизав біль у центрі грудей. Її ліва рука завмерла у потрібному положенні, потім упала назад на стіл. Біль був такий, ніби в нього встромили спис. Майже клінічно місіс Сінкінгс могла відчувати біль від серцевого нападу, що поширюється від грудей до плечей і живота, а потім у кінцівки. А потім їй стало дуже важко дихати, і оскільки вона була дуже старою леді, вона перестала намагатися. І померла.
  
  
  Місіс Амелія Бінкінгс мала рацію. Коли вона повернула кронштейн флагштока, бетон загудів у неї під ногами. Через двадцять років запрацював потужний генератор, що працює на сонячній енергії, і почав посилати в повітря потужні радіосигнали, використовуючи флагшток як антену.
  
  
  У Європі спалахнули червоні вогні. У гаражі в Римі, у підсобних приміщеннях паризької пекарні, у підвалі шикарного лондонського будинку та у пральні невеликого заміського будинку.
  
  
  І по всій Європі люди бачили, як спалахнули червоні вогні.
  
  
  І приготувався до затишшя.
  
  
  12
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і в нього вболівали вуха. Він би повісив слухавку, але це, мабуть, зажадало б особистого візиту, і хоча Рубі Джексон Гонсалес могла завдати йому нестерпного болю, кричачи на нього по телефону, при особистій зустрічі її голос завдавав йому неймовірних мук.
  
  
  Обережно, щоб вона не почула, Римо поклав телефонну трубку на виступ у кабінці і повернувся до закусочної, де літній азіат у світло-блакитному халаті стояв, роздивляючись обкладинки журналів на стійці.
  
  
  "Я все ще чую її", - сказав азіат голосом, у якому, здавалося, прозирало несхвалення.
  
  
  "Я знаю, Чіуне. Я теж можу", - сказав Римо. Він повернувся і зачинив двері телефонної будки, обережно, щоб вони не скрипіли. Він приєднався до Чіуна, який похитав головою.
  
  
  "Ця жінка могла вести мовлення з дна океану без будь-якого інструменту, крім свого рота", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Можливо, якщо ми станемо на іншій стороні вулиці?"
  
  
  "Так не піде", - сказав Чіун. Він простягнув руку
  
  
  13
  
  
  вказівний палець з довгим нігтем, щоб перегортати сторінки журналу. "Її голос перетинає континенти".
  
  
  "Може бути, якщо я зім'ятаю трохи хліба і засуну його в навушник телефону?"
  
  
  "Від її голосу все перетворилося б на цемент", - сказав Чіун. Він простяг руку до іншого журналу і довгим нігтем перевернув сторінки. "У вас, людей, так багато книг, і ніхто з вас їх не читає. Можливо, вам варто просто робити те, чого вона хоче від вас".
  
  
  Римо зітхнув. "Я підозрюю, що ти правий, Чіуне", - сказав він.
  
  
  Міцно затиснувши вуха руками, він побіг назад до телефонної будки. Він штовхнув двері плечем, відчиняючи її. Не відкриваючи вух, він крикнув у трубку: "Руби, припини репетувати. Я зроблю це. Я зроблю це".
  
  
  Він зачекав кілька секунд, потім прибрав руки від вух. У трубці була тільки благословенна тиша, і Римо зняв слухавку, сів на маленький табурет у кабінці і зачинив двері.
  
  
  "Я радий, що ти вимкнула цю бензопилу, Рубі, щоб ми могли поговорити", - сказав він. Перш ніж вона змогла відповісти, він швидко додав: "Просто жартую, Рубі. Просто жартую".
  
  
  "Я сподіваюся на це", - сказала Рубі Гонсалес.
  
  
  "Чому останнім часом, коли я дзвоню Сміту, щоразу потрапляєш ти?" - Запитав Римо.
  
  
  "Бо ця людина надто багато працює", - сказала Рубі. "Тому я змушую його піти пограти в гольф і трохи відпочити. Я займаюсь усіма рутинними справами, як і ти".
  
  
  "А як же я? Хіба я не заслуговую ніякого відпочинку?" - Запитав Римо.
  
  
  "Все твоє життя - це одна відпустка", - сказала Рубі.
  
  
  14
  
  
  "Рубі, ти ляжеш зі мною в ліжко?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не втомився".
  
  
  "Я не збираюся спати", - сказав Римо.
  
  
  "Навіщо ще мені лягати з тобою в ліжко, додо?"
  
  
  "Деякі жінки знаходять мене привабливим", - сказав Римо.
  
  
  "Деякі жінки кладуть сир у картоплю", - сказала Рубі.
  
  
  "Знаєш, Рубі, раніше це була просто одна велика щаслива родина. Тільки я, Чіун та Смітті. А потім з'явилася ти і все зруйнувала".
  
  
  "Ти будь білою людиною, а я - тягарем білої людини", - сказала Рубі.
  
  
  Римо міг уявити її посмішку навіть телефоном. Рубі Гонсалес не була красунею, але її посмішка була швидкою і сліпуче щасливою, білий спалах на світло-шоколадному обличчі. Вона сидітиме в своєму кабінеті поряд з будинком Сміта, перехоплюватиме телефонні дзвінки, прийматиме рішення, скорочуючи його навантаження до такої міри, щоб з нею могли впоратися чотири особи, замість обов'язків із десяти осіб, якими займався Сміт з того часу, як Римо його знав .
  
  
  "Добре, Рубі", - сказав Римо. "Скажи мені, що за брудна гнила робота в тебе цього разу".
  
  
  "Це ті нацисти. У них там завтра марш, і ви повинні зупинити це. Це виставить Америку в поганому світлі, ми дозволимо нацистам марширувати всюди".
  
  
  "Я не веду переговорів", - сказав Римо. "Я не відмовляю людей від будь-яких дій". "Ти просто робиш це", - сказала Рубі. "Як?" "Ти щось придумав".
  
  
  15
  
  
  "Знаєш, Рубі, через шість місяців ти управлятимеш країною", - сказав Римо.
  
  
  "Я сама розраховувала на п'ять, але можу упокоритися і з шістьма", - сказала Рубі. "Зателефонуй мені, якщо тобі щось знадобиться". Її різкий голос миттєво перетворився на м'яко дзюркотливе шоколадне молоко із загусником із кукурудзяного крохмалю. "Будь добрим, Римо. Передавай від мене привіт Чіуну".
  
  
  Римо зачекав, поки не був упевнений, що вона повісила слухавку, перш ніж проричати в телефон: "У тебе немає жодного кохання, яке можна дарувати, ти, ненависне створіння".
  
  
  Коли Римо вийшов з телефонної будки, оператор закусочної подивився на нього з цікавістю. Це був Вестпорт, штат Коннектикут, і він звик до приходу дивних людей, але хтось, що кричить у телефонній будці на іншому кінці кімнати, був би дивним будь-де.
  
  
  Не те, щоб Римо виглядав дивно. Він був близько шести футів на зріст, з темним волоссям і глибоко посадженими темними очима. Він був струнким, як канат, і рухався плавно. Не зовсім як спортсмен, скоріше як танцюрист балету, подумав власник. Якщо подумати, він був складений як танцюрист балету у цій чорній футболці та чорних штанах, але його зап'ястя здавались товстими, як банки з-під томатного соку. Протягом трьох місяців Римо майже щодня заходив у магазин, щоб купити газети та номер Daily Variety, газети про шоу-бізнес. Власник магазину був невисокої думки про свою зовнішність, але одного разу його двадцятип'ятирічна дочка працювала в магазині, коли там був Римо, і коли він йшов, вона побігла за ним, щоб дати решту з десятидоларової банкноти.
  
  
  "Я заплатив п'ятіркою", - сказав Римо.
  
  
  16
  
  
  "Я дам тобі здачу на двадцятку".
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "П'ятдесят? Сто?"
  
  
  Але Римо щойно поїхав. Його дочка тепер паркувала свою машину біля закусочної, щоб мигцем подивитись на нього, тому власник магазину припустив, що навіть якщо він і не був по-справжньому гарний, у ньому було щось таке, що подобалося жінкам.
  
  
  "Ти закінчив із телефоном?" він звернувся до Римо.
  
  
  "Так. Ти хочеш цим скористатися?"
  
  
  Власник магазину кивнув головою.
  
  
  "Дайте навушнику охолонути кілька хвилин", - сказав Римо. Він підійшов туди, де старий азіат продовжував гортати журнали нігтями.
  
  
  "Я переглянув усі ці журнали", - сказав Чіун, глянувши на Римо. Азіат був у віці, з білими пасмами волосся, що вибивалося з-під його висохлої жовтої шкіри. Він був майже п'ять футів на зріст і, мабуть, ніколи не бачив товстої сторони ста фунтів. "У жодному з них немає жодної історії, написаної корейцем. Не дивно, що я не можу продати свої книги та оповідання".
  
  
  "Ви не можете продавати свої книги та оповідання, тому що ви не пишете свої книги та оповідання", - сказав Римо. "Ти годинами сидиш, дивлячись на аркуш паперу, а потім скаржишся, що я заважаю тобі писати, бо надто важко дихаю".
  
  
  "Так і є", - сказав Чіун.
  
  
  "Коли я в човні посеред протоки?" - Запитав Римо.
  
  
  17
  
  
  "Я чую твоє астматичне пирхання на іншому кінці країни", - сказав Чіун. "Приїжджай. Майже час".
  
  
  "Ти збираєшся повернутися туди сьогодні знову?" "Я ходитиму туди щодня стільки, скільки буде потрібно", - сказав Чіун. "Я нічого не можу домогтися, враховуючи, що всі ваші видавці упереджено ставляться до корейців, але це не завадить мені написати сценарій фільму. Я чув про ваш голлівудський чорний список. Що ж, якщо вони мають чорний список, щоб переконатися, що чорношкірі отримують роботу; вони можуть завести жовтий список, і я зможу отримати роботу”.
  
  
  - Це не те, що вони мають на увазі під чорним списком, - сказав Римо, але Чіун уже вийшов за двері, прямуючи до їхньої машини, яка була незаконно припаркована вздовж узбіччя жвавої Бостон Пост-роуд.
  
  
  Римо знизав плечима, взяв свою ранкову норму газет і кинув на стійку п'ятидоларову купюру. Не чекаючи здачі, він приєднався до Чіуна в машині.
  
  
  "Це природно для Пола Ньюмана та Роберта Редфорда", - сказав Чіун. "Це саме те, що їм потрібно, щоб стати зірками".
  
  
  "Я знаю, що ніколи не збираюся це читати чи бачити, тому, гадаю, тобі краще розповісти мені про це. Інакше я ніколи не матиму спокою", - сказав Римо.
  
  
  "Чудово. Це найкращий у світі ассасин, глава стародавнього будинку ассасинів".
  
  
  "Ти", - сказав Римо. "Чіун, діючий Майстер Будинку Сінанджу".
  
  
  "Тихо. У будь-якому випадку, цей бідолаха виявляється, проти своєї волі, що працює в Сполучених Штатах, тому що йому потрібно золото, щоб нагодувати бідних і суфій-
  
  
  18
  
  
  феринг з його маленького корейського села. Але чи дозволяють йому практикувати своє благородне мистецтво у Сполучених Штатах? Ні. Вони змушують його стати тренером, щоб спробувати навчити секретам синанджу товстого, лінивого м'ясоїда".
  
  
  "Я", - сказав Римо. "Рімо Вільямс". "Вони знайшли цього бідного м'ясоїда, який працює поліцейським, і підлаштували так, що він вирушив на електричний стілець, але це не спрацювало, тому що в Америці не працює нічого, крім мене. Отже, замість того, щоб бути вбитим, його врятували, щоб він міг піти працювати найманим убивцею в секретну організацію, яка має боротися зі злочинністю в Америці. Ця організація називається CURE і очолюється повним ідіотом”.
  
  
  - Смітті, - сказав Римо. - Доктор Гарольд В. Сміт." "І історія розповідає про багато пригод цього м'ясоїда і багато трагедій, що трапляються з ним, коли він незграбно прокладає свій життєвий шлях, і про те, як Майстру, недооціненому і нелюбому, завжди вдається врятувати його, наражаючи на величезний ризик його власну цінну особистість, поки одного разу внесок Майстра, нарешті, не визнається вдячною нацією, тому що навіть дурні країни можуть бути вдячні, і Америка обсипає його золотом і діамантами, і він повертається додому, до рідного села, щоб прожити свої кілька днів, що залишилися у світі і гідності, коханий усіма, тому що він такий ніжний".
  
  
  "Це подбає про тебе", - сказав Римо. "Що буде зі мною? М'ясоїд?"
  
  
  "Насправді, я ще не пропрацював усі дрібні деталі фільму", - сказав Чіун.
  
  
  19
  
  
  "І для цього вам потрібні Пол Ньюман та Роберт Бедфорд?"
  
  
  "Безумовно", - сказав Чіун. "Це сокко для Ньюмана та Бедфорда".
  
  
  "Хто кого грає?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ньюмен зіграє Майстра", - сказав Чіун. "Ми можемо щось зробити з його кумедними світлими очима, щоб вони виглядали правильно".
  
  
  "Зрозуміло. І Редфорд грає зі мною".
  
  
  Чіун повернувся на своєму місці і подивився на Римо так, ніби його учень почав говорити мовами.
  
  
  "Редфорд зіграє голову цієї надсекретної організації, яка, на вашу думку, схожа на Сміта", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді хтось грає зі мною?" - Запитав Римо.
  
  
  "Знаєш, Римо, коли знімають фільм, вони наймають жінку і називають її директором з кастингу, і вона відповідає за підбір акторів на всі дрібні, неважливі ролі".
  
  
  "Невелика роль? Це я?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун.
  
  
  "У вас є Ньюман і Редфорд у головних ролях, ви і Сміт, а я – в епізодичній ролі?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Я сподіваюся, ти зустрінешся з Ньюманом та Редфордом", - сказав Римо. "Я просто сподіваюся, що ти зустрінешся".
  
  
  "Я так і зроблю. Ось чому я ходжу до цього ресторану, тому що я чув, що вони там обідають, коли приїжджають до міста", - сказав Чіун.
  
  
  "Я сподіваюся, що ти зустрінешся з ними. Я справді сподіваюся".
  
  
  "Дякую тобі, Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я справді сподіваюся, що ти зустрінешся з ними", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув на нього з цікавістю. "Твої почуття зачеплені, чи не так?"
  
  
  20
  
  
  "А чому б їм і не бути? У тебе дві зірки, що грають тебе та Сміта. А я, я граю другорядну роль".
  
  
  "Ми знайдемо когось хорошого. Кого-небудь, хто схожий на тебе".
  
  
  "Так? Хто?"
  
  
  "Сідні Грінстріт. Я бачив його у фільмі по телебаченню, і він був дуже гарний".
  
  
  "Він мертвий. І, крім того, він важив триста фунтів".
  
  
  "Пітер Устінов", - сказав Чуїн.
  
  
  "Він говорить не так, як я. Має неправильний акцент".
  
  
  "Якщо ти прискіпуватимешся до всього, ми ніколи не випустимо цей фільм у прокат", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не хочу мати нічого спільного з цим фільмом", - пирхнув Римо.
  
  
  Він ще дувся, коли зупинив машину перед YMCA в центрі міста. Був майже опівдні, і з другого боку вулиці черга за ланчем у невеликий ресторан тяглася до кута.
  
  
  "Бачиш цей натовп?" Запитав Римо. "Всі вони чекають на Ньюмана і Редфорда, і у всіх у них є фільми на продаж".
  
  
  "Жоден із них не зрівняється з моїм", - сказав Чіун. "Реймонд Берр?"
  
  
  "Занадто старий. Він не може грати зі мною", - сказав Римо.
  
  
  "Що ж, якщо ти збираєшся бути важким", - сказав Чіун. Він вийшов з машини і попрямував через вулицю до головного входу до ресторану. Хоча черга тяглася до кута, Чіуну не треба було стояти у черзі. Для нього щодня було зарезервовано його власний столик у задній частині ресторану. Він вирішив це питання в перший день, з
  
  
  21
  
  
  власник ресторану, тримаючи голову чоловіка в казанку з супом з морепродуктів.
  
  
  На півдорозі через вулицю Чіун зупинився, потім пішов назад до машини. Його обличчя осяяло радістю людини, яка збирається зробити велику і добру справу.
  
  
  "У мене все є", - сказав він.
  
  
  - Так? - прогарчав Римо.
  
  
  "Ернест Боргнайн".
  
  
  "Ааааа", - сказав Римо і поїхав.
  
  
  Через відчинене вікно він почув, як Чіун кличе його. "Будь-який товстий білий актор. Всі знають, що вони всі схожі".
  
  
  Глава американської нацистської партії називав себе оберштурмбанфюрером Ернестом Шеїскопфом. Йому було двадцять два роки, і в нього ще були прищі. Він був таким худим, що нарукавна пов'язка зі свастикою постійно сповзала з рукава його коричневої сорочки. На ньому були чорні штани, заправлені в халяви блискучих високих черевиків, але ноги у нього були як палиці, без помітних м'язів стегон чи литок, а нижня половина його тіла справляла враження двох олівців, вертикально встромлених у два буханці блискучого чорного хліба.
  
  
  На його верхній губі виступив піт, коли він постав перед телекамерами на своїй щоденній прес-конференції. Римо спостерігав за тим, що відбувається, лежачи на дивані в маленькому будиночку, який він зняв неподалік від Компо-Біч у Вестпорті, і дивився телевізор.
  
  
  "Ми так розуміємо, що ви кинули середню школу у десятому класі?" - Запитав телевізійний репортер.
  
  
  22
  
  
  "Щойно я стала достатньо дорослою, щоб дізнатися, що школи намагаються забити всім голови єврейською пропагандою", - сказала Шейскопф.
  
  
  Його голос був таким тонким і безкістним, як і він сам. Ще двоє нацистів у формі стояли за ним, біля стіни, схрестивши руки на грудях, їхні примружені ненависні очі дивилися прямо перед собою.
  
  
  "А потім ви спробували вступити до Ку-клукс-клану в Клівленді", - сказав інший репортер.
  
  
  "Здавалося, це єдина організація в Америці, яка не була готова віддати країну нігеру".
  
  
  "Чому Ку-Клукс-клан відхилив ваше членство?" - Запитали його.
  
  
  "Я не розумію всіх цих питань", - сказав Шейскопф. "Я тут, щоб обговорити наш завтрашній марш. Я не розумію, чому це місто так засмучене цим. Це дуже ліберальна спільнота, принаймні коли йдеться про права євреїв, кольорових та інших маргіналів. Завтра ми виступаємо маршем, щоб відсвяткувати перший в історії проект оновлення міст і єдиний, який, як відомо, увінчався беззаперечним успіхом.
  
  
  "Що це за проект із оновлення міста?" - Запитали його.
  
  
  Лежачи на дивані, Римо похитав головою. Тупий. Тупий.
  
  
  "У Варшаві, Польща, двадцять п'ять років тому", - сказав Шейскопф. "Деякі люди називають це Варшавським гетто, але все, що це було, було спробою покращити умови життя недолюдів, так само, як намагаються зробити всі сучасні проекти відновлення міст".
  
  
  23
  
  
  Кімната здригнулася, коли Чіун увійшов і зачинив за собою вхідні двері.
  
  
  "Ти хочеш почути, що сталося?" - Запитав він у Римо.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Вони більше не з'являлися".
  
  
  "Кого це хвилює? Я дивлюся новини".
  
  
  Чіун вимкнув телевізор.
  
  
  "Я намагаюся поговорити з тобою, а ти дивишся на істот у коричневих сорочках".
  
  
  "Чіун, чорт забирай, це моє завдання на сьогоднішній вечір".
  
  
  "Забудь про своє завдання", - сказав Чіун. "Це важливо".
  
  
  "Можу я сказати Рубі, що ти сказав мені забути про моє завдання?"
  
  
  Чіун знову ввімкнув телевізор.
  
  
  "Бути художником серед філістерів - це хрест, який я маю нести", - сказав він.
  
  
  Американська партія нацистів відсиджувалась у будинку на вузькій звивистій Ґрінс-Фармс-роуд. Вони тижнями говорили про масовий багатотисячний марш, але поки що прибули лише шестеро. Вони сиділи в хаті.
  
  
  Люди, що юрмилися зовні, перевершували їх чисельністю в сорок разів. Тридцять із них були пікетувальниками, які протестували проти запланованого маршу. Інші тридцять були адвокатами-добровольцями з Американського союзу захисту громадянських свобод, які були зайняті тим, що показували протестувальникам заборонні ордери, які вони отримали від федеральних окружних судів, у яких говорилося, що всі повинні поводитися пристойно і дозволити нацистам марширувати як здійснення свободи слова.
  
  
  24
  
  
  Пікетувальників та адвокатів також перевершувала чисельністю поліція штату та місцева поліція Вестпорта, які оточили будинок з усіх чотирьох сторін, щоб переконатися, що ніхто не дістанеться до нацистів усередині.
  
  
  І всі разом вони були в меншості перед пресою, яка тинялася навколо в повному замішанні, розпитуючи один одного про глибші філософські наслідки цього останнього прояву расизму білих американців. Всі вони погодилися, що це було погано, але типово, бо чого ще можна було очікувати від країни, яка одного разу обрала Річарда Ніксона.
  
  
  О 10 годині вечора телевізійники пішли, за ними через тридцять секунд пішли друковані ЗМІ. О 10:02 протестувальники пішли, а о 10:03 за ними пішли юристи ACLU. О 10:04 поліція виїхала. Позаду залишилися двоє втомлених поліцейських із Вестпорта, які сиділи у патрульній машині.
  
  
  О 10:05 нацисти подивилися у вікно і побачили, що шлях вільний, тому вони послали охоронця на ім'я Фредді назовні, щоб він став на ганку з палицею і виглядав загрозливим. Інші п'ятеро залишилися всередині. Оберштурмбанфюрер Ернест Шейскопф скинув шахові фігури з дошки на підлогу. Вони встановили шахівницю на випадок, якщо хтось загляне у вікно і зможе повідомити, що інтелектуальні нацисти проводили свій час за інтелектуальною грою, подібною до шахів. Але ніхто з них не вмів грати у шахи; вони не могли згадати, як рухалися коні. Тепер один із них дістав шашки, і вони розставили дошку для гри в шашки. Двоє з них знали ходи та давали уроки іншим.
  
  
  О 10.06 приїхав Римо і просунув голову в поліцейську машину Вестпорта. Двоє поліцейських подивилися
  
  
  25
  
  
  здивовано глянули на нього. Вони не бачили і не чули, як він наближався.
  
  
  "Довгий день, так?" Сказав Римо з усмішкою.
  
  
  "Краще в це повірити", - сказав поліцейський за кермом.
  
  
  "Відпочинь трохи", - сказав Римо. Дві його руки кинулися вперед. Кожна з них торкнулася одного з поліцейських у маленькій западинці між шиєю та плечовою ключицею. Обидва поліцейські відкрили роти, ніби збиралися закричати, потім їхні голови впали вперед, коли вони знепритомніли.
  
  
  Римо зашаркав мощеною доріжкою до акуратного каркасного будинку.
  
  
  Фредді, що стояв на ґанку в повній формі, виструнчився струнко, коли Римо наблизився.
  
  
  "Хто ти?" вимогливо спитав він.
  
  
  "Я із "Єврейського стандарту". Я хочу взяти інтерв'ю", - сказав Римо.
  
  
  "Ми не даємо інтерв'ю єврейській пресі", - сказав Фредді. Він тицьнув Римо палицею в живіт.
  
  
  Темноокий чоловік не ворухнувся, але з незрозумілої причини палиця зачепила його живіт.
  
  
  "Не роби цього", - сказав Римо. "Це не добре".
  
  
  "У наступний новий день ми теж не будемо добрими до вас, люди", - сказав Фредді. "Звикайте до цього".
  
  
  Він відвів палицю і цього разу з усієї сили тицьнув нею в живіт Римо. Римо, як і раніше, не рухався, але якимось чином палиця не потрапила йому в живіт і ковзнула поруч із стегном.
  
  
  "Я сказав, припини це", - сказав Римо. "Мене послали сюди для переговорів. Тепер поводься пристойно".
  
  
  "Я вестиму переговори", - прогарчав Фредді. Він підняв
  
  
  26
  
  
  палицею по голові, щоб розмозжити нею череп Римо.
  
  
  "Ось і все", - сказав Римо. "Це те, що я отримую за те, що намагаюся бути добрим хлопцем".
  
  
  Дубинка опустилася до його голови. Потім Фредді відчув, як її виймають із нього. Він відчув, як його розвертають, потім відчув затуплений край палиці біля свого лівого вуха. Він побачив, як кулак худорлявого чоловіка перетворився на палицю і замахнувся іншим кінцем палиці. Перший удар надрукував палицю у вухо Фредді. Його інше вухо працювало досить добре, щоб почути ще два глухі удари кулака Римо. Потім він більше нічого не почув, оскільки палиця пройшла через його мозок, а великий кінець вийшов з вуха з іншого боку його голови.
  
  
  "Гугг, гуггг, гуггг", - сказав Фредді, опускаючись на коліна, палиця стирчала по обидва боки його голови, як ручки для скутера.
  
  
  "Що ти сказав?" Запитав Римо.
  
  
  "Гугг, гуггг, гуггг", - повторив Фредді.
  
  
  "Л'Хаїм", - сказав Римо.
  
  
  Він постукав у двері і почув човгання ніг усередині.
  
  
  "Хто там?" - спитав голос з-за замкнених дверей.
  
  
  "Herr Oberlieutenantstiirmbannfuhrergauleiterreichsfieldmarshall O'Brien," Remo said.
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Давай, це занадто довго повторювати. Відчини двері".
  
  
  Де Фредді?
  
  
  "Фредді – охоронець?"
  
  
  "Так. Де він?"
  
  
  27
  
  
  Римо подивився на Фредді, що стояв на колінах, з довгим товстим палицею, що стирчав з обох вух.
  
  
  "Він зараз зайнятий", - сказав Римо. "Але він упізнав мене".
  
  
  "Я хочу побачити ваше посвідчення особи", - сказав голос.
  
  
  "Фредді - це моє посвідчення особи", - сказав Римо.
  
  
  "Я не хочу цього чути. Просто просунь своє посвідчення під двері".
  
  
  "Це не підійде", - сказав Римо.
  
  
  "Це підійде. Просто підсуньте це під себе".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Опинившись у кімнаті, п'ятеро нацистів глянули на двері. Вони почули скрегіт внизу. Щось почало прослизати під нею в кімнату. Це щось було рожевого кольору. А потім були ще чотири такі самі речі. То були пальці. Потім рука. Потім коричнева сорочка.
  
  
  "О, Боже мій, це Фредді", - сказав Ернест Шеїскопф. Чоловіки скочили на ноги, щоб побігти до дверей. Рука Фредді, розплющена, ніби по ній проїхала парова ковзанка, просунулась у щілину внизу дверей. Вона продовжувала проникати до кімнати. Це було так, ніби Фредді був сфотографований, і зображення було прикріплено до картону. Тепер пасмо світлого волосся просунулося крізь щілину, і пролунав тріск, коли череп Фредді почав розколюватися, щоб пролізти під дверима, але двері здригнулися, дерево заскрипіло, і двері відлетіли назад з петель у кімнату, приземлившись на підлогу, як товстий дерев'яний килим.
  
  
  У дверях стояв Римо. Біля його ніг лежав
  
  
  28
  
  
  останки Фредді. П'ятеро нацистів дивилися на палицю, встромлену в його череп.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Я казав тобі, що це не підійде".
  
  
  "Гугг, гугг, гугг", - сказав Шейскопф.
  
  
  "Так сказав Фредді", - пояснив Римо.
  
  
  "Хто ти?" – пробурмотів один нацист.
  
  
  "Чого ти хочеш?" - крикнув інший.
  
  
  "Що ти зробив із Фредді?" - пролунав інший голос.
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо. "Ми нічого не досягнемо, якщо всі будуть говорити одночасно. Спочатку я. Ти." Римо кивнув Шейскопфу. "Перестань блювати і послухай мене".
  
  
  "Гугг, гугг, гугг", - сказав Шейскопф, продовжуючи поливати кімнату "Фіш енд Чіпс" Артура Трічера.
  
  
  "Припини це, я сказав", - сказав Римо.
  
  
  Шейскоп зробив глибокий вдих і спробував зупинити блювоту. Він витер залишки їжі з обличчя рукавом форменої сорочки.
  
  
  "Чи можу я якось переконати вас не виступати завтра?" Запитав Римо. "Мене надіслали сюди для переговорів".
  
  
  "Жодних шансів", - сказав Шейскопф. "Ніколи".
  
  
  "Не поспішай", - сказав Римо. "Я переконав Фредді".
  
  
  "Ніколи", - знову загарчав Шейскоп. "Ми виступаємо за свободу та права білих чоловіків усюди. Ми виступаємо проти змішання рас..."
  
  
  "До побачення", - сказав Римо.
  
  
  Він схопив Фредді за палицю і потяг його до кімнати. Два найбільших На-
  
  
  29
  
  
  Зис накинувся на Римо, розмахуючи кийками Біллі. Він ударив їх Фредді, і вони збилися в купу.
  
  
  Наступні двоє накинулися на Римо з набитими свинцем палицями. Він рухався між ними двома, обертаючись між ними, рухаючись уперед і назад, ближче і далі, і, коли вони обоє зрозуміли, що він був у межах досяжності, вони замахнулися на нього дикими ударами на розмах. Римо перемістився низько, під площину їхніх замахів, і, подібно до пострілу і його негайної луни над головою, він почув здвоєні хлопки, коли кожен з них ударив палицею іншого по черепу, зі старим заспокійливим звуком кісток скроні.
  
  
  Римо кивнув і відсунувся від них, коли вони впали вперед, на мить зчепившись один з одним, а потім зісковзнули, коли їхні тіла з глухим стукотом звалилися на підлогу.
  
  
  Оберштурмбанфюрер Ернест Scheisskopf задкував у кут. Перед ним він тримав для захисту Мухаммада все і Комікси про Супермена. На обкладинці через обличчя Елі було намальовано великий чорний "X".
  
  
  "Ти йдеш, ти", - пропищав він. "Я зателефоную до поліції. Я розповім".
  
  
  "Послухай, Ернесте", - сказав Римо. "Не переймайся. Не дивись на це так, ніби ти вмираєш".
  
  
  "Як я маю на це дивитися?" Scheisskopf said.
  
  
  "Як один гігантський стрибок для людства", - сказав Римо.
  
  
  Коли він закінчив, Римо прибрався, потім пішов, вставивши зламані двері назад у дверний проріз позаду себе. До його будинку в Компо-Біч було три милі, і він вирішив повернутись бігом. Він давно не мав фізичних вправ.
  
  
  30
  
  
  Чіун був таким, яким Римо залишив його годину тому, — сидів у центрі кімнати, перед ним на підлозі лежав великий аркуш пергаменту, гусяче перо занесене над пляшечкою з чорнилом, наче готове завдати удару. На папері не було жодного слова.
  
  
  "Що було сьогодні ввечері, Чіуне?" Запитав Римо, вказуючи на чистий пергамент. "У Венесуелі надто голосно слухають радіо?"
  
  
  "Я так сильно турбувався про тебе, що працювати було неможливо", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти турбуєшся про мене? Раніше ти називав їх істотами в коричневих сорочках. Схоже, тебе це не вразило".
  
  
  "Не сперечайся", - сказав Чіун. "Про це подбали?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Ці нацисти - мерзенні тварюки".
  
  
  "Тільки не цього вечора. Більше ні. І з якого часу ти не схвалюєш нацистів? Якщо Дім Сінанджу міг працювати на Івана Грозного, фараона Рамзеса і Генріха Восьмого, чому не на нацистів?" Або вони не заплатили б твою ціну?
  
  
  "Будинок Сінанджу відмовився працювати на них. Саме навпаки. Ми запропонували свої послуги, щоб позбутися їхнього лідера. Того, зі смішними вусами".
  
  
  "Халява? Сінанджу?"
  
  
  Чіун кивнув головою. "Є деякі види зла, з якими не можна миритися. Ми не часто добровільно надаємо свої послуги, бо, якщо мені не платять, село залишається без їжі. Але цього разу ми зателефонували, і божевільний почув, що наближається Дім Сінанджу, і прийняв отрута.
  
  
  31
  
  
  Неохайний до останнього, він примудрився першим вбити свою супутницю. Чіун сплюнув від огиди.
  
  
  "Я ніколи не виконаю жодної роботи, - сказав він, - оскільки ти, схоже, вирішила накинутися на мене. Я збираюся спати".
  
  
  "Солодких снів", - сказав Римо.
  
  
  То був чудовий день для параду. Зійшло сонце, яскраве та жваве, випалюючи ранкові залишки довгого зимового холоду Коннектикуту.
  
  
  Відділення "Бостон пост" у Вестпорті було заповнене тисячами людей з бейсбольними бітами, порожніми пляшками, помідорами та ланцюгами від шин. Американський союз захисту громадянських свобод закликав добровольців з усієї країни, і чотириста юристів бігали туди-сюди по передбачуваній лінії маршу, зачитуючи судові ухвали про неприпустимість насильства. Ніхто не звернув на них жодної уваги.
  
  
  Там було триста поліцейських у повному бойовому спорядженні. Уздовж маршруту параду було припарковано чотири машини швидкої допомоги та два фургони з моргу.
  
  
  Уздовж маршруту параду снували рознощики, які продавали американські прапори. Деякі з найбільш заповзятливих запаслися невеликою кількістю нацистських нарукавних пов'язок для продажу, але поки що вони не отримували жодних запитів на них.
  
  
  На запланованому нацистському параді було все.
  
  
  Окрім нацистів.
  
  
  Римо помітив це, коли заїхав у закусочну, щоб забрати в Чіуна номер "Дейлі вар'єте". Вдома він віддав Чіуну "Вар'єте" та ввімкнув телевізор. Пройшло на годину більше запланованого часу початку параду, і деякі
  
  
  32
  
  
  представники преси нарешті дісталися додому нацистів на Ґрінс Фармс Роуд.
  
  
  Телевізійний ефір було заповнено зведеннями. Нацистські кадри було вбито вночі. Тіла шести коричнево-сорочечників, включаючи одного, якого частково розплющило, були знайдені вмурованими у внутрішню стіну будинку. За словами одного репортера, вони були схожі на рибні трофеї. Їхні тіла були розташовані у вигляді двох трикутників, що перетинаються, традиційної Зірки Давида.
  
  
  "Це жахливо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я подумав, що це було досить вправно", - сказав Римо. Він усміхнувся, почувши, що Сіоністська ліга захисту взяла на себе відповідальність за вбивства.
  
  
  "Катастрофа", - сказав Чіун.
  
  
  "Я подумав, що у цьому є штрихи", - сказав Римо. "Мені сподобалася ідея із зіркою Давида".
  
  
  "Тиша. Я говорю не про ваші безглузді ігри. Ви бачили, що сьогодні сказали у Variety?"
  
  
  "Що вони сказали?"
  
  
  "Вони сказали, що Роберт Редфорд у Колорадо, вимовляє промову про День сонця".
  
  
  "Молодець для нього. Весь час від часу потребує невеликого заохочення".
  
  
  "А Пол Ньюман тренується перед автомобільними перегонами у Флориді".
  
  
  "Ммммммм", - сказав Римо, спостерігаючи за телевізійними знімками нацистського будинку на Ґрінс Фармс Роуд.
  
  
  "Чому їх тут немає?" Вибагливо запитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Чому я місяцями сиджу тут, їм суп з морепродуктів, який ненавиджу, і чекаю, коли побачу їх?" Запитав Чіун.
  
  
  33
  
  
  "Не знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Мене обдурили".
  
  
  "Це брехливий світ".
  
  
  "Лише ця частина", - сказав Чіун. "Тільки біла частина". У Сінанджу такого ніколи б не сталося.
  
  
  "У Сінанджу нічого не відбувається", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо я колись побачу Ньюмана та Редфорда, я почищу їх, як виноградини", - сказав Чіун.
  
  
  "Так їм і треба".
  
  
  "Ще гірше", - сказав Чіун. "Я не дозволю їм відігравати головну роль у моїй епопеї".
  
  
  "Це їх навчить".
  
  
  "Я покличу когось іншого", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Я покличу Брандо та Пачіно", - сказав Чіун.
  
  
  "Радий за тебе. Не приймай це всерйоз".
  
  
  "Я не буду. О, все це віроломство", - сказав Чіун.
  
  
  "Це шоу-бізнес", - сказав Римо.
  
  
  34
  
  
  Розділ третій
  
  
  Лікар Рокко Джованні зайшов у гараж, що примикає до його маленького будинку в Римі, і відкрив багажник свого "Фіату". Він помітив, що темно-синя фарба автомобіля почала багряніти, і він сподівався, що зможе витратити на це ще рік, перш ніж вона набуде такого дивного кольору, що йому доведеться перефарбовувати машину.
  
  
  Усередині багажника була шкіряна лікарняна сумка. Вона була старою та побитою. Чорна шкіра, незважаючи на ретельне і часте змащування доктором Джованні, почала тріскатися, і на сумці з'явилися тонкі коричневі лінії там, де почали проглядати нутрощі шкіри. Ця сумка була подарунком йому, коли він закінчив медичну школу майже двадцять років тому, і з того часу він носив її з гордістю.
  
  
  Це була сумка, яку він носив із собою ті три дні на тиждень, коли працював у клініці для бідних, яку збудував в одній із найгірших нетрів Риму. Він закрив кришку багажника.
  
  
  У машині він завів мотор, послухав, як він нерішуче кашляє, а потім з явним небажанням оживає.
  
  
  35
  
  
  Він випустив тихе подих полегшення, яке завжди видавав, коли машина заводилася.
  
  
  Він натиснув кнопку, яка активувала двері гаража, і коли він увімкнув задній хід, він випадково глянув на стіну перед автомобілем. Потім він знову перевів передачу у нейтральне становище.
  
  
  На стіні блимала червона лампочка. Першою думкою доктора Джованні, через двадцять років, було: так ось як це виглядає, коли спалахує. Він ніколи не бачив, щоб це горіло.
  
  
  Він спостерігав. Червоний індикатор мигнув один раз, довго, потім два коротші спалахи, потім три ще коротші спалахи. Настала пауза, потім повторилася послідовність "раз-два-три".
  
  
  Він спостерігав за світлом цілу хвилину, поки не переконався у своїй свідомості, що він блимає в чіткому, безпомилковому порядку. Він зрозумів, що його руки міцно стиснуті на кермі, і змусив себе послабити хватку.
  
  
  Нарешті він зітхнув і вимкнув двигун машини.
  
  
  Він витяг ключ, вийшов і поклав свою стару шкіряну сумку назад у багажник.
  
  
  Потім він підійшов до блискучого нового Ferrari, який стояв у другій половині гаража. З багажника він дістав ще один докторський саквояж, цього разу насиченого коричневого кольору з кордівської шкіри, до блиску відполірований і блискучий у тьмяному верхньому світлі гаража. Він змінював цю сумку кожні шість місяців, хоча за такий короткий проміжок часу на ній навіть не було ознак зносу. Просто його багаті пацієнти очікували, що все в ньому має бути новим та багатим. Тільки
  
  
  36
  
  
  бідолаха довірився лікареві з дірками у підошвах своїх черевиків, і лише тому, що їм довелося.
  
  
  Лікар Джованні завів двигун автомобіля, який з потужним ревом миттєво ожив. Він дав машині попрацювати на неодруженому ходу, повертаючись до будинку.
  
  
  Його дружина Розанна здивовано звела очі, коли він повернувся на кухню.
  
  
  "Що ти забув цього разу, Рокко?" — спитала вона. Вона посміхнулася йому через кухонну раковину, де мила посуд, перш ніж помістити її в автоматичну посудомийну машину.
  
  
  "Це", - сказав він. Він підійшов впритул до неї ззаду і легко поцілував у шию. Його руки обхопили її струнка тіло і ніжно стиснули.
  
  
  "Ти вже поцілував мене на прощання", - лагідно запротестувала вона. "Ти збуджена штучка".
  
  
  "Ти знаєш, як сильно я тебе кохаю?" він запитав.
  
  
  "Іноді я розумію натяк", - сказала вона. Вона обернулася, і він обійняв її і міцно поцілував у губи.
  
  
  "Я люблю тебе вічно", - сказав він.
  
  
  "І я тебе теж люблю", - сказала вона. "І якби твої пацієнти не чекали, я б показала тобі, як сильно".
  
  
  Він подивився їй у вічі, і їй здалося, що вона побачила там відблиск чогось, чого ніколи раніше не бачила, потім він притулився губами до її горла, сказав приглушене "до побачення" і пішов.
  
  
  Коли вона почула, як машина виїжджає з гаража, вона підійшла до вікна. Вона була здивована, побачивши від'їжджаючий Ferrari. Він ненавидів цю машину і купив її тільки для того, щоб справити враження на своїх багатих пацієнтів, чиї багатства допомогли фінансувати справжнє кохання в його житті – безкоштовну клініку, якою він керував для бідних.
  
  
  37
  
  
  Його медсестра і реєстратор були здивовані, побачивши, що доктор Джованні з'явився у своєму особистому кабінеті всього за кілька кварталів від Ватикану, але він проігнорував їхні невисловлені вимоги пояснити свою присутність.
  
  
  Увійшовши до свого кабінету, він зателефонував молодому лікареві, який був у нього в боргу, і домовився, щоб інший лікар займався пацієнтами у безкоштовній клініці Джованні.
  
  
  Потім він набрав номер російського посольства. Коли він назвав своє ім'я, дзвінок було переведено безпосередньо до кабінету російського посла.
  
  
  "Доктор Джованні, як справи?" - сказав посол гортанною італійською. Йому вдалося зробити так, щоб музична мова звучала як німецька.
  
  
  "Я гаразд", - сказав Джованні. "Але я маю поговорити з тобою".
  
  
  "О? Що трапилося?"
  
  
  "Щойно прийшли результати ваших аналізів крові, - сказав лікар, - і ми повинні їх обговорити".
  
  
  "Щось не так?"
  
  
  "Не по телефону, посол. Будь ласка".
  
  
  "Я зараз буду".
  
  
  Поки він чекав, доктор Джованні дістав щось із сейфа у своєму кабінеті і поклав на дно шкіряної медичної сумки. Потім склав руки на столі і поклав на них голову.
  
  
  Посол був там менш ніж за десять хвилин у супроводі свого всюдисущого охоронця, чоловіка з яструбиним обличчям, який дивився на всіх і вся з підозрою. Лічильники паркування, ресторанні чеки, вуличні торговці – він спостерігав
  
  
  38
  
  
  їх усіх, начебто кожен із них був здатний перевернути славетну комуністичну революцію. Він пішов за послом до кабінету доктора Джованні.
  
  
  "Не міг би він почекати зовні, будь ласка?" – сказав лікар.
  
  
  Посол кивнув головою. З явним небажанням охоронець пройшов до кімнати очікування, де притулився до стіни поруч із дверима в особистий кабінет лікаря.
  
  
  Секретарка дивилася на нього. Він тупо дивився у відповідь, поки не змусив її відвести очі.
  
  
  "Я знаю, що це таке", – сказав посол. "Святий лікар вирішив перебігти на бік матері-Росії". Він усміхався, але на його лобі виступила легка плівка нервової поту.
  
  
  Джованні усміхнувся у відповідь. "Не зараз", - сказав він.
  
  
  "Ах, але колись", - сказав посол. "Ви і ваша безкоштовна клініка. Ваше скромне життя. Ви найкомуністичніший з усіх".
  
  
  "І саме тому я не зміг жити в Росії-матінці", - сказав доктор Джованні. "Будь ласка, сядьте тут".
  
  
  Він висунув випорожнення і посадив посла на нього обличчям до дисплея з рентгенівськими знімками. На скляний екран він вивів два великі знімки грудної клітки.
  
  
  Він клацнув вимикачем на панелі дисплея та вимкнув світло в офісі.
  
  
  "Це ваші останні рентгенівські знімки", - сказав він. "Вони були зроблені, коли взимку у вас був той невеликий кашель у грудях". Поки він говорив, доктор Джованні пройшов за послом до його столу.
  
  
  "Ви помітите невеликі темні плями на дні кожної легені", - сказав він. Він відчинив коричневу шкіряну сумку і запустив руку на дно.
  
  
  39
  
  
  "Так. Я бачу їх. Що це означає?" – нервово запитав посол.
  
  
  Рука доктора Джованні зімкнулась на ручці пістолета.
  
  
  Він підійшов до посла ззаду.
  
  
  "Нічого", - сказав він. "Абсолютно нічого". Потім він всадив кулю в череп росіянина з-за лівого вуха.
  
  
  Доктор Рокко Джованні був радий, що пістолет спрацював після всіх цих років.
  
  
  Постріл з пістолета рознісся маленькою приймальнею. Зовні медсестра та реєстраторка підняли голови на надзвичайно гучний звук.
  
  
  Російський охоронець поліз під куртку за пістолетом і штовхнув незачинені двері у внутрішній офіс.
  
  
  Але перш ніж він встиг щось зробити, доктор Рокко Джованні приставив пістолет до свого правого скроні і натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Пістолет знову спрацював.
  
  
  40
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Коли адмірал Уінгейт Стентінгтон проходив через окремий вхід до свого кабінету, його перехопила секретарка.
  
  
  "Ось він", - сказала вона, простягаючи руку. На ній був блискучий латунний ключ.
  
  
  "Добре", - сказав він. "А в тебе є інший?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Ти поклав це у безпечне місце?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Краще скажи мені, де це, на випадок, якщо я втрачу це і з тобою щось трапиться".
  
  
  "Це в моїй верхній лівій скриньці столу, в глибині, за коробкою "Тутсі Роллс"".
  
  
  "Там буде безпечно?"
  
  
  "Так, сер. Ніхто не сунеться у мій стіл".
  
  
  "Добре спасибі". Він узяв ключ і опустив його до кишені куртки.
  
  
  "І там дехто чекає на зустріч з вами, адмірал".
  
  
  "О? Хто це?"
  
  
  "Він не назвав свого імені".
  
  
  "Як він виглядає?"
  
  
  "Як Рой Роджерс", - сказала секретарка.
  
  
  41
  
  
  "Що?"
  
  
  "Так і є, адмірал. На ньому десятигалоновий капелюх, обрізані черевики із заправленими штанами та габардинова сорочка з білим кантом по всіх грудях. Якби він був жінкою, він був би схожий на Доллі Партон".
  
  
  "Пришліть його прямо зараз", - сказав Стентінгтон. "Ні, нехай він зачекає на хвилинку. Спочатку я хочу перевірити цей ключ від ванної".
  
  
  Стентингтон сидів за своїм столом, коли увійшов його відвідувач, який виглядав як усі в Залі слави кантрі-музики.
  
  
  "Так, так. Василь Карбенко", - сказав Стентінгтон, підводячись, перегнувшись через стіл і простягаючи руку. Російський був такого ж зростання, як Стентінгтон, і його рукостискання було кістлявим і міцним. Він не знімав свого ретельно насунутого ковбойського капелюха.
  
  
  "Адмірал", - сказав він. Навіть його голос мав легкий західний відтінок.
  
  
  "А як справи з аташе по культурі?" Запитав Стентінгтон.
  
  
  Адмірал усміхнувся своєму відвідувачеві, коли вони стали обличчям один до одного через широкий стіл.
  
  
  "Я прийшов не для того, щоб обговорювати культуру, адмірал. Можливо, натомість її відсутність". На губах Карбенка грала легка усмішка, але очі були холодними і примруженими, а голос крижаним.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, полковнику?" Запитав Стентінгтон.
  
  
  "Вас проінструктували сьогодні вранці?" Запитав Карбенко.
  
  
  Стентінгтон похитав головою. "Ні. Я щойно прийшов. Хочеш скористатися моєю ванною? У мене є ключ".
  
  
  42
  
  
  "Ні, я не хочу користуватися твоєю чортовою ванною. Я хочу знати, чому один із твоїх шпигунів убив сьогодні нашу людину в Римі". Він подивився через стіл на Стентінгтона таким пильним поглядом, що, здавалося, чинив фізичний тиск на директора ЦРУ, який повільно опустився у своє шкіряне крісло.
  
  
  "Що? Я не розумію".
  
  
  "Тоді я внесу граничну ясність. Російського посла в Римі було вбито цього ранку італійським лікарем, який був одним із ваших людей".
  
  
  "Наші люди?" Стентінгтон похитав головою. "Цього не може бути. Цього не може бути. Я знав би про це".
  
  
  "Його звали Рокко Джованні. Тобі це ні про що не говорить?"
  
  
  "Ні. Він під вартою?"
  
  
  "Ні. Він наклав на себе руки перш, ніж ми змогли дістатися до нього", - сказав Карбенко.
  
  
  "Рокко Джованні, ви кажете?"
  
  
  Карбенко кивнув головою.
  
  
  "Почекайте тут хвилинку", - сказав Стентінгтон. Він поклав свій новий латунний ключ на стіл. "Скористайтеся ванною, якщо хочете". Він пройшов через кабінет своєї секретарки до кабінету свого начальника оперативного відділу.
  
  
  "Що, чорт забирай, тут відбувається?" спитав він.
  
  
  Начальник оперативного відділу підняв очі, вражений.
  
  
  "Що, адмірал?"
  
  
  "Цей російський посол убитий у Римі. Це наш?"
  
  
  Начальник оперативного відділу похитав головою. "Ні. Не наш. Якийсь лікар, схоже, збожеволів, застрелив посла і себе. Але він не був одним із наших".
  
  
  "Його звали Рокко Джованні", Стентінгтон
  
  
  43
  
  
  сказав. "Негайно перевір це ім'я і подзвони мені всередину. Чортовий головний російський шпигун у Сполучених Штатах в моєму офісі, і я ловлю пекло".
  
  
  Коли Стентінгтон повернувся до свого кабінету, Карбенко розвалився у кріслі перед своїм столом, витягнувши ноги перед собою, капелюх був насунуто на обличчя.
  
  
  "У мене буде щось через хвилину", - сказав Стентінгтон.
  
  
  Двоє чоловіків сиділи мовчки, поки не заблимав зумер. Стентінгтон підняв слухавку і прислухався.
  
  
  За кілька хвилин він поклав слухавку і підняв очі з усмішкою. “Ваша інформація невірна, товаришу. Рокко Джованні не був одним із наших. У наших списках персоналу немає запису про Рокко Джованні”.
  
  
  "Що ж, ви можете взяти свої списки персоналу і засунути їх", - сказав Карбенко, випрямляючись у кріслі і кидаючи свій коричневий капелюх на вкриту товстим килимом підлогу. "Гроші ЦРУ дозволили Джованні вступити до медичної школи. Гроші ЦРУ допомогли йому відкрити клініку в Римі. Протягом двадцяти років він субсидувався грошима ЦРУ".
  
  
  "Неможливо", - сказав Стентінгтон. "Але це правда", - сказав Карбенко. "У нас є докази. Ми навіть знаємо, під яким кодом він працював".
  
  
  "Що це було?" спитав Стентінгтон. "Проект Омега", - сказав Карбенко. "Ніколи про це не чув", - сказав Стентінгтон. Потім він зробив паузу. Проект Омега. Він чув про це. Коли? Де? Це повернулося до нього. Вчора.
  
  
  44
  
  
  Він почув це і наказав розформувати його, бо ніхто не знав, що це було.
  
  
  "Проект Омега, ви кажете?"
  
  
  "Правильно", – сказав Карбенко.
  
  
  "І ти знаєш про це?"
  
  
  "Все, що ми знаємо, це його назва. Воно є у наших файлах із часів Хрущова. Ми знаємо, що його очолював якийсь фонд, який розподіляє гроші ЦРУ".
  
  
  "Ви не повірите цьому", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Напевно ні".
  
  
  "Але ви знаєте про проект "Омега" більше, ніж ми".
  
  
  "Ви маєте рацію, адмірал. Я не збираюся в це вірити".
  
  
  "Я серйозно. Учора я скасував проект "Омега", бо ніхто не знав, що це було".
  
  
  "Тоді вам краще швидше з'ясувати, у чому річ", - сказав Карбенко. "Я думаю, само собою зрозуміло, що мій уряд реагує на такі провокації трохи активніше, ніж ваш".
  
  
  "Тепер не переймайся, Василю", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Не засмучуйтесь? Один із наших найважливіших дипломатів убитий одним із ваших агентів, а ви кажете мені не засмучуватися. Я так розумію, це нова мораль, яку ви всі принесли до Вашингтона".
  
  
  "Будь ласка".
  
  
  "Мій уряд, швидше за все, відповість тим самим", - сказав Карбенко.
  
  
  "Прояви трохи віри в нас".
  
  
  45
  
  
  "О, так. Віра. Як у Біблії, яку ви все так любите цитувати в наші дні. Що ж, деякі з нас також можуть процитувати вашу Біблію".
  
  
  "Я сподіваюся, ти збираєшся сказати: "кохай ближнього свого".
  
  
  "Я збирався сказати "око за око, зуб за зуб".
  
  
  Стентінгтон підвівся. "Василю, - сказав він, - є тільки один спосіб переконати тебе, що я говорю правду. Я хочу, щоб ти пішов зі мною".
  
  
  Карбенко схопив свій ковбойський капелюх і пішов за Стентінгтоном із кімнати. Вони піднялися на ліфті до підвалу будівлі, пересіли до іншого ліфта, який доставив їх у підвал, а потім до іншого ліфта, який доставив їх ще глибше під землю.
  
  
  "Америка – чудова країна", - сказав Карбенко.
  
  
  "Як же так?" - спитав Стентінгтон. "Ви, люди, ніколи не можете залишатися в спокої. Протягом багатьох років ліфту було достатньо підніматися і опускатися, знизу догори. Більше ні. Я бував у готелях цієї країни, і якщо ви хочете піднятися з одного поверху на наступний, вам доведеться підніматися. Ви знаєте, що у Всесвітньому торговому центрі в Нью-Йорку вам доводиться користуватися чотирма ліфтами, щоб піднятися з верхнього поверху до вестибюлю? уявою”.
  
  
  Стентінгтон не побачив у цьому нічого смішного. Він вивів Карбенка у коридор.
  
  
  "Ви перший російський, який будь-коли опинився тут", - сказав директор ЦРУ.
  
  
  46
  
  
  "Про яке ви знаєте", - сухо сказав російський агент.
  
  
  "Так. Це абсолютно правильно".
  
  
  Стентінгтон провів головного агента Росії у Сполучених Штатах довгим лабіринтом коридорів, уздовж яких регулярно проходили посилені сталлю двері. На дверях не було імен, лише номерів.
  
  
  За дверима вони виявили лисіючого чоловіка, що сидить за столом, обхопивши голову руками. Він підвів очі, коли увійшов адмірал Стентінгтон. Його обличчя скривилося від огид, і він знову опустив голову на руки.
  
  
  "Я адмірал Стентінгтон", - сказав директор.
  
  
  "Я знаю", - сказав чоловік, не зводячи очей.
  
  
  "Ви Нортон, головний бібліотекар?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я шукаю файл".
  
  
  "Удачі", - сказав Нортон. Він махнув у бік інших дверей у дальньому кінці офісу.
  
  
  Стентингтон глянув на людину, очі якої все ще були спрямовані на кришку столу, потім він глянув на Карбенка і знизав плечима.
  
  
  Вони підійшли до дальніх дверей. Стентінгтон відчинив її. Вона вела до кімнати площею майже міський квартал і заввишки дванадцять футів. Уздовж усіх стін від підлоги до стелі стояли картотечні шафи, а в центрі кімнати був цілий острів шаф.
  
  
  Але ця кімната виглядала так, ніби банда особливо бешкетних ельфів працювала в ній протягом ста років. Усі скриньки з файлами були відчинені. Папери були розкидані всюди, подекуди складені у п'ятифутові купи заввишки. Папки з манільського паперу були
  
  
  47
  
  
  розкидані всюди. Папери були зім'яті, інші розірвані.
  
  
  Стентінгтон увійшов до кімнати. Він відкинув у бік паперу, що скупчилися навколо його ступнів і кісточок, як осіннє листя після бурі.
  
  
  "Нортон", - проревів він.
  
  
  Худий лисий чоловік підійшов до нього ззаду.
  
  
  "Так сер?" - сказав він.
  
  
  "Що тут відбувається?"
  
  
  "Можливо, ти скажеш мені", - з гіркотою сказав Нортон.
  
  
  "Мабуть, вистачить твоєї похмурості", - сказав Стентінгтон. "Що тут сталося?"
  
  
  "Хіба ви не дізнаєтеся про це, адмірале? Це частина вашої нової політики відчинених дверей. Пам'ятаєте? Ви збиралися показати, наскільки відкрито і гордо діє нове ЦРУ, тому оголосили, що збираєтеся дотримуватися нового закону про свободу інформації. Була запрошена громадськість. Вони накинулися на мене, як сарана. У них у всіх на руках була ваша заява. Вони розірвали все на частини”.
  
  
  "Ти не намагався їх зупинити?"
  
  
  "Я намагався", - сказав Нортон. "Я зателефонував до юридичного відділу, але вони сказали, що нам знадобиться ухвала суду, щоб зупинити їх".
  
  
  "Чому ти не отримав його?"
  
  
  "Я попросив адвокатів. Вони тягли жереб, щоб побачити, хто піде до суду".
  
  
  "Чому?" Запитав Стентінгтон.
  
  
  "Бо вони сказали, що тому, хто вів би цю справу, мабуть, відрізали б яйця. Тобою. Ймовірно, звинуватили б".
  
  
  "Ах так, добре. Отже, хто програв?" Запитав Стентінгтон.
  
  
  48
  
  
  "Ніхто", - сказав Нортон. "Всі вони використовували соломинки однакового розміру".
  
  
  "Що ви збираєтесь робити?" - спитав Стентінгтон. "До речі, як довго ви тут знаходитесь?"
  
  
  "З тих пір, як ЦРУ розпочало роботу одразу після Другої світової війни", - сказав Нортон. "І що я збираюся зробити, так це дочекатися дня сміття, а потім викинути все це у великі мішки. А потім я збираюся підмістити підлогу в останній раз, а потім я. збираюся піти на пенсію, і тоді, сподіваюся, у мене вистачить нахабства сказати вам, щоб ви засунули ЦРУ, вашу політику відкритих дверей і закон про свободу інформації собі в дупу. Це все?"
  
  
  "Не зовсім. Я шукаю конкретний файл", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Скажи мені, що це, і я попрошу сміттярів доглянути це".
  
  
  Нортон стогнав, повертаючись до свого столу.
  
  
  "Свобода інформації", – тихо сказав Карбенко. "Я не можу повірити, що ви зробили це. Ви знаєте, як ми обробляємо нашу секретну інформацію в Росії?"
  
  
  "Я можу здогадатися".
  
  
  "Сумніваюся, що ви можете навіть припустити", - сказав російський шпигун. "Ми зберігаємо все це в одному будинку. Воно оточене високою, товстою кам'яною стіною. Кам'яна стіна сама по собі оточена високим електрифікованим парканом. Якщо якимось чином ви дістанетеся до паркану і доторкнетесь до нього, не вбившись струмом, вас застрелять. Якщо ти перелізеш через паркан, злі собаки розірвуть тебе на частини, якщо в тебе не вистрілять.. У тебе вистрілять, якщо ти торкнешся стіни. У тебе вистрілять, якщо ти перелізеш стіну.
  
  
  49
  
  
  увійди до будівлі, тебе катуватимуть і застрелять. Ми розстріляємо членів твоєї родини для більшої переконливості. Також будь-яких друзів, яких ми зможемо згадати. І тут ... у тебе день відкритих дверей". Він свиснув від подиву. "Скажіть мені, адмірале, ви дійсно керуєте ЦРУ чи це "Шоу гонгу"?"
  
  
  "Я справді ціную, що ви вказуєте мені, як виконувати мою роботу..." - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Хтось краще", - перебив Карбенко. "Ви продовжуєте звільняти агентів і послаблювати цю агенцію, і не встигнете ви озирнутися, як хтось у світі зважиться на авантюру, тому що вони думатимуть, що Сполучені Штати - це беззубий тигр".
  
  
  "Хтось на кшталт Росії?"
  
  
  "Можливо", - сказав Карбенко. "І це було б трагедією для всіх нас", - задумливо сказав він.
  
  
  "Пішли", - сказав Стентінгтон, виводячи Карбенка назовні. По дорозі він прогарчав Нортону: "Не торкайся до аркуша паперу, який там усередині. Я посилаю сюди кілька людей, щоб вони дещо над чим попрацювали".
  
  
  Повернувшись нагору, Стентінгтон сказав своєму начальнику оперативного відділу, щоб усі, хто перебуває в будівлі, спустилися до архівної кімнати та з'ясували все, що зможуть, про проект "Омега".
  
  
  "Ви маєте на увазі тільки тих людей, які мають надсекретний допуск служби безпеки?" – уточнив начальник оперативного відділу.
  
  
  Стентінгтон похитав головою. "Я сказав "все", і я мав на увазі "все". Тільки тому, що якийсь наш бідний співробітник не має допуску до "Цілком таємно", чому він повинен бути єдиним у країні, хто не знає, що знаходиться в наших секретних файлах? Поспішайте. Ми будемо чекати”.
  
  
  Стентінгтон і Карбенко мовчки сиділи в
  
  
  50
  
  
  кабінет адмірала на тридцять хвилин. Пролунав стукіт у двері, і Стентінгтон викликав начальника оперативного відділу. Брови чоловіка піднялися, коли він побачив Василя Карбенка, що сидів навпроти директорського столу.
  
  
  "Я можу повернутися", - сказав він.
  
  
  "Не турбуйся про це", - сказав Стентінгтон. "Василь знає всі наші секрети. Що ти з'ясував про проект "Омега"?"
  
  
  "У всій цій кімнаті є лише один аркуш паперу, в якому згадується якийсь проект "Омега". Це особиста справа персоналу".
  
  
  "І що там написано?"
  
  
  "Все, що тут сказано, це те, що проект "Омега" був планом дій, розробленим для використання у випадку, якщо Америка програє атомну війну. Це все, що є.
  
  
  "У чиїй особистій справі це є?" - Запитав адмірал.
  
  
  Начальник оперативного відділу глянув на Стентінгтона і перевів очі на Карбенка. "Чи я повинен так говорити, сер?"
  
  
  "Продовжуйте", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Це був колишній співробітник, який зараз на пенсії. Очевидно він мав якесь відношення до плану".
  
  
  "І хто цей колишній співробітник?"
  
  
  "Його звали Сміт. Лікар Гарольд В. Сміт. Зараз він живе в Раї, штат Нью-Йорк, і керує психіатричною клінікою Фолкрофт".
  
  
  "Дякую", - сказав Стентінгтон. Коли шеф вийшов із кімнати, адмірал глянув на Карбенка і розкрив долоні перед собою.
  
  
  "Василию, бачиш? Ми знаємо про це не більше, ніж ти".
  
  
  51
  
  
  "Але проект Омега, втім, убив нашого посла", - сказав Карбенко. "Це можна розглядати як акт війни. Ви, звичайно, збираєтеся зв'язатися з цим доктором Смітом?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  На столі Стентінгтона задзвонив телефон. Він підняв слухавку, потім передав її російській.
  
  
  "Для тебе".
  
  
  "Карбенка слухає". Російський вислухав, і Стентінгтон побачив, що його рум'яне засмагле обличчя, здається, зблідло. "Зрозуміло, дякую".
  
  
  Він повернув телефон директору ЦРУ.
  
  
  "Це був мій офіс", – тихо сказав він. "Нашого посла в Парижі щойно зарізали. Пекар. Він один із ваших. Знову проект "Омега"."
  
  
  Стентінгтон упустив телефон на підлогу.
  
  
  52
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Після того, як Василь Карбенко залишив свій кабінет, адмірал Стентінгтон попросив свого секретаря знайти телефонний номер санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк. Вона зателефонувала йому за внутрішнім зв'язком, щоб повідомити, що додзвонилася до кабінету доктора Сміта.
  
  
  Стентінгтон підняв трубку.
  
  
  "Привіт", - сказав він.
  
  
  Жіночий голос відповів "Алло".
  
  
  "Доктор Сміт там?"
  
  
  "Нікому, хто дзвонить", - сказала жінка. "Хто це?"
  
  
  "Мене звуть адмірал Уінгейт Стентінгтон. Я..."
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Чого я не хочу, то це витрачати час на розмови з секретаркою. Будь ласка, з'єднайте мене з доктором Смітом".
  
  
  "Його тут немає".
  
  
  "Де він?" Запитав Стентінгтон. "Це важливо".
  
  
  "Я змусив його піти пограти в гольф. Це також важливо".
  
  
  "Навряд чи", - сказав Стентінгтон. "Я хочу, щоб він повторив-
  
  
  53
  
  
  негайно перемкніть мій дзвінок, а потім приходьте до мене», – сказав директор ЦРУ.
  
  
  "Він буде зайнятий. Ти приходь і побачся з ним", - сказала Рубі.
  
  
  "Справді. Міс, я директор Центрального розвідувального управління".
  
  
  "Все в порядку. Він все одно тебе прийме. Це означає, що ти зможеш дістатися сюди, не заблукавши. Коли я був у ЦРУ, я не помітив нікого, хто міг би кудись потрапити, не заблукавши".
  
  
  "Ти? Працював на ЦРУ?"
  
  
  "Так", - сказала Рубі Гонсалес. "І я була найкращим, що в тебе було. Коли я маю повідомити лікаря, що ти прийдеш?"
  
  
  "Я не прийду. Він прийде сюди".
  
  
  "Ти йдеш", - сказала Рубі, вішаючи слухавку. Вона зачекала на мить, потім підняла телефонну трубку і набрала Вестпорт, Коннектикут, тихо насвистуючи собі під ніс.
  
  
  Стентінгтон знав, що це буде нескладно. Він міг би просто послати кількох агентів у Фолкрофт, або на поле для гольфу, або куди там ще тусувався цей доктор Сміт, забрати його та привезти до Вашингтона. І якби він не захотів прийти добровільно, що ж, це також можна було б влаштувати.
  
  
  Окрім...
  
  
  За винятком того, що це було нелегально поза законом і не зовсім відповідало новому ЦРУ, створенню якого присвятив себе Стентінгтон.
  
  
  Він вирішив, що йому потрібне керівництво з цього питання, і краще б воно виходило безпосередньо з самого верху.
  
  
  54
  
  
  Якщо він збирався порушувати якісь закони, накази на це мали виходити від президента. Стентінгтон був новачком у Вашингтоні, але він все життя прослужив на флоті і дізнався про всі секрети завоювання слави, коли слава розподілялася, і забезпечення того, щоб чиясь дупа була на перев'язі, коли саме час було підставити дупу. Тепер якийсь глибоко запам'ятаний інстинкт підказував йому, що єдиний спосіб переконатися, що президент не відпилив гілку разом із тобою, – це переконатися, що президент опинився на тій самій гілці. Навіть якщо він був твоїм старим шкільним приятелем та приятелем по службі.
  
  
  Адміралу Уінгейту Стентінгтону ніколи не спадало на думку, що у Вашингтоні, можливо, був час, коли все робилося інакше й краще. Коли люди, які відповідають за безпеку нації, робили те, що, на їхню думку, мало бути зроблено, і не витрачали свого часу, озираючись через плече, спостерігаючи за кимось, хто готувався їх видати.
  
  
  Коли він їхав до Вашингтона, у його вухах звучали слова колишнього директора ЦРУ: "Одного разу вони змінять правила в середині гри, і твоя дупа перетвориться на траву, як і моя. Я залишу тобі місце у черзі за тюремною їжею".
  
  
  Ось що він сказав. Це звучало як загроза і вже, здавалося, перетворювалося на пророцтво. Усього кілька днів на роботі, а Стентінгтон вже зіткнувся з рішеннями, які, як він знав, могли призвести до успіху або зломити. Він відчував щось більше схоже на співчуття до свого попередника.
  
  
  Президент чекав на нього в Овальному кабінеті, і Стентінгтон відчув деяке полегшення, коли
  
  
  55
  
  
  він побачив знайому постать із похилими плечима, одягнену в сорочку з відкритим коміром та світло-блакитний кардиган. Зміна ролей була дивною. Він був попереду президента, коли обидва вступили до Військово-морської академії, а пізніше він був командиром молодшого офіцера при призначенні на службу в морі. Молодий чоловік завжди дивився на Стентінгтона знизу нагору як на лідера і як на командира.
  
  
  Але тепер, ось він тут, президент, головнокомандувач і Стентінгтон відчув полегшення від того, що може перекласти свою проблему на плечі президента. Це була майже містична сила, яку мав офіс. У Стентінгтона не було дітей, але він подумав, що, мабуть, так почуваються діти, коли перекладають проблему на плечі своїх батьків. Це почуття того, що ось воно зараз про це подбають.
  
  
  "Як справи, кеп?" - Запитав президент своїм м'яким голосом. "Сідайте".
  
  
  "Добре", - сказав Стентінгтон. Він невимушено розвалився у кріслі перед великим столом червоного дерева.
  
  
  "То хто ж вбиває всіх цих росіян?" спитав Президент.
  
  
  "Ти чув про це?"
  
  
  "Штат повідомив мені. Ось чому я вирішив, що ви прямуєте сюди". Президент на мить замовк, і Стентінгтон кивнув.
  
  
  "Що ж, пане президент, я не зовсім знаю, як вам це сказати", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Випробуйте мене". Президент відкинувся на спинку стільця, тримаючи жовтий дерев'яний олівець кінчиками пальців обох рук.
  
  
  56
  
  
  "Ви запитали, хто вбиває всіх цих росіян. Я думаю, можливо це ми".
  
  
  Президент підвівся зі свого крісла. Олівець непомітно випав із його пальців на підлогу.
  
  
  "Ми що?"
  
  
  Стентінгтон підняв руки, наче відганяючи невидимого ворога. Потім він швидко описав Президенту, що сталося з двома послами та візитом Василя Карбенка до його офісу того ранку.
  
  
  "Чому, в ім'я всього святого, ви припинили проект "Омега"?" – запитав Президент.
  
  
  "Просто виконую наказ, пане президенте", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Я не пам'ятаю, щоб віддавав якісь подібні накази".
  
  
  "Але ти ж казав, що хочеш покінчити з марнотратством у ЦРУ. Ти сказав це на своїй прес-конференції, коли мене затвердили, пам'ятаєш? І що може бути марнотратнішим, ніж проект, подібний до цього, де ніхто нічого не знає про нього або про те, що він повинен робити?
  
  
  "Єдиною марнотратною річчю може бути Третя світова війна", - сказав Президент. "І якщо наші люди продовжать вбивати російських послів, це саме те, що ми матимемо".
  
  
  У кімнаті запанувала важка тиша.
  
  
  "Що щодо жінки в Атланті?" – запитав Президент.
  
  
  "Це перше, що я зробив, сер. Мої люди знайшли її в її будинку. Вона померла. Це було схоже на серцевий напад. У будинку не було нічого, що могло б нам про щось розповісти".
  
  
  "Ви послали своїх людей обшукати будинок?"
  
  
  57
  
  
  Стентінгтон зрозумів, що він уже порушив закон, вчинивши саме так. Коли він ішов на суд, він знав, що може говорити про страхи перед Третьою світовою війною, але через п'ять років присяжні не захочуть про це знати. Все, що вони хотіли б знати, це те, що він незаконно надіслав агентів ЦРУ вломитися в будинок американського громадянина без ордера і без належного дозволу. "Так, сер", - сказав він. "Я це зробив". "Я цього не санкціонував", – сказав Президент. У голові Стентінгтона задзвенів тривожний дзвінок. Він знав, що робить президент. Він відмежовувався від дій директора ЦРУ.
  
  
  До біса все це, подумав Стентінгтон. Він не став адміралом, бо не знав, як грати у цю гру.
  
  
  "Ви хочете сказати мені, сер, що я вчинив неправильно?" "Так", - сказав Президент. "Те, що ви зробили, було технічно неправильне".
  
  
  "Тоді я думаю, що я маю загладити свою провину", - сказав Стентінгтон, швидко розуміючи. "Я думаю, що оголошу пресі про те, що я зробив, і перепрошую перед американським народом. Якщо я зроблю це зараз, то, можливо, зведу збитки до мінімуму". Він глянув на президента, щоб перевірити, чи дійшла загроза. Така заява Стентінгтона цілком може повалити адміністрацію, популярність якої, згідно з опитуваннями, була найнижчою за тридцять п'ять років післявоєнних адміністрацій.
  
  
  Президент зітхнув.
  
  
  "Чого ти хочеш від мене, кеп?" – спитав він. "Я хочу, щоб ти дозволив проникнення в будинок тієї літньої жінки в Атланті".
  
  
  58
  
  
  "Добре. Я дозволив це. Задоволений?" "Наразі", - сказав Стентінгтон. "Але було б непогано отримати це письмово. Не поспішайте, звичайно. Сьогодні було б чудово в будь-який час".
  
  
  "Ви мені не довіряєте", - сказав Президент. "Справа не в цьому. Ми довгий час були друзями. Просто вчора я зустрів старого директора ЦРУ. У в'язниці".
  
  
  "Там, де йому і місце", – сказав Президент. "За те, що він зробив саме те, що я зробив сьогодні", – сказав Стентінгтон. "Я не хочу приєднуватися до нього. У письмовому вигляді сьогоднішній день цілком підійде".
  
  
  "Добре", - сказав Президент. "Ви отримаєте це. Тепер, що ще про проект "Омега"? Ви ж не хочете сказати, що у всіх ваших файлах немає жодного слова про це?"
  
  
  Стентінгтон вирішив не розповідати президенту про хаос, який новий директор завдав секретним файлам ЦРУ своєю політикою у сфері свободи інформації. Немає сенсу турбувати головнокомандувача надто великою кількістю деталей.
  
  
  "Тільки одна згадка", - сказав він. "І що це?"
  
  
  "Програму було запущено близько двадцяти років тому співробітником ЦРУ, який нині вийшов на пенсію". "Хто цей співробітник?" спитав президент. "Його звуть Сміт. Гарольд Сміт. Він щось на кшталт лікаря і керує санаторієм під назвою Фолкрофт. У Раї, Нью-Йорк."
  
  
  Обличчя президента напружилося, потім повільно розпливлося у широкій посмішці.
  
  
  "Доктор Сміт, ви кажете?" "Це вірно".
  
  
  59
  
  
  "Ви говорили з ним?" спитав Президент. "Я намагався, але додзвонився до його секретарки, і вона сказала мені, що його немає вдома. Вона була мерзенною тварюкою. Вона сказала, що раніше працювала на ЦРУ". Президент кивнув головою.
  
  
  "Вона говорила так, ніби була чорношкірою", - сказав Стентінгтон.
  
  
  Президент лише посміхнувся. "Що вона вам сказала?" спитав він. "Маленький сопливий уривок. Вона сказала мені, що Сміт не прийде до мене, але я маю прийти до нього. Я сказав їй, що це неможливо, але вона сказала, що я прийду побачитися з цим Смітом, ким би він не був".
  
  
  "Схоже на загрозу?" - Запитав президент. "Скоріше на обіцянку", - сказав Стентінгтон. "Вона була класною штучкою. Ви не заперечуєте, сер, якщо я спитаю, чому ви посміхаєтеся?"
  
  
  "Ви не зрозумієте", - сказав Президент. "Ви хочете, щоб я зробив щось особливе?"
  
  
  "Не зовсім", – сказав Президент. "Просто продовжуйте намагатися з'ясувати все, що зможете. Я поговорю з радянським послом і запевню його в нашому повному збентеженні з приводу всього цього питання. І ти виявляєш усю можливу швидкість, кеп."
  
  
  "Є, є, сер", - сказав Стентінгтон, підводячись на ноги. "Що небудь ще?"
  
  
  "Ні. о. Ти сьогодні одягав пальто на роботу?"
  
  
  "У мене був один. Я подумав, що може йти дощ. Чому?" "Він може тобі знадобитися. У Раї, штат Нью-Йорк, стає холодно".
  
  
  60
  
  
  "Ви пропонуєте мені піти туди, пане президенте?"
  
  
  "Ні", - сказав президент. "Це не в моїй владі".
  
  
  Коли директор ЦРУ залишав Овальний кабінет, він був ще більш збентежений, ніж раніше. І він мав дивне почуття, що президент знав щось про цього доктора Сміта, про що він промовчав.
  
  
  Знову залишившись один у своєму кабінеті, президент Сполучених Штатів обмірковував, чи повинен він піднятися нагору, до своїх житлових покоїв, і взяти червоний телефон без набору номера з комода, де він був захований, зняти слухавку і поговорити зі Смітом.
  
  
  Що стосується адмірала Уінгейта, то Стентінгтон мав рацію. Президент справді знав про Сміта дещо, чого не знав директор ЦРУ. Президент знав, що Сміт не просто пішов у відставку з ЦРУ, але був призначений іншим молодим президентом очолити секретну агенцію під назвою CURE, завданням якої працюватиме поза межами Конституції, намагаючись зберегти Конституцію Америки. Молодий президент відчував, що Америці потрібна рука допомоги у боротьбі зі злочинністю, корупцією та внутрішніми заворушеннями.
  
  
  Цей новий президент був проінформований про агенцію своїм попередником. Йому це не сподобалося. Думка про те, що секретна агенція працює всюди, що вийшла з-під контролю, налякала його. І що було ще гірше, то це те, що президент не міг давати завдання КУКЕ. Він міг лише пропонувати.
  
  
  61
  
  
  Сміт, єдиний глава агентства з моменту його заснування, приймав рішення про те, над чим працюватиме CURE.
  
  
  Новий президент думав про негайний розпуск агентства. Це був єдиний наказ, який йому дозволено було віддати. Але перш ніж він зміг це зробити, він виявив, що потребує ЛІКУВАННЯ та його доктора Сміта, а також у силовому підрозділі, Римо, та літньому азіаті, який, здавалося, міг творити магію. І тоді президент теж вперше почув про Рубі Гонсалес, агента ЦРУ, яка допомогла ВИВІСТИ bail America з делікатної ситуації, а потім була звільнена шпигунською агенцією за свої неприємності.
  
  
  Президент ніколи не зустрічався з Рубі, але йому здавалося, що він знає її, і якщо вона сказала Уінгейту Стентінгтону, що він збирається вирушити до Раю, штат Нью-Йорк, він не сумнівався, що наступною зупинкою Уінгейта Стентінгтона буде Рай, штат Нью-Йорк. Йорк.
  
  
  Президент кілька хвилин барабанив пальцями по столу, потім вирішив не дзвонити Сміту. Не зараз. Принаймні доти, доки з ним не поговорить Стентінгтон. Натомість він підняв телефонну трубку і сказав своєму секретареві викликати російського посла. Можливо, він міг би висловити свої жаль та вибачення за смерть двох послів і, використовуючи всю наявну в його розпорядженні силу продажності, переконати росіян у тому, що це була помилка і що Америка намагалася це зупинити.
  
  
  Поклавши слухавку, він подумав про доктора Сміта, якого Рубі Гонсалес виштовхнула на поле для гольфу. Добре, подумав він. Він сподівався, що Смітові сподобався його раунд.
  
  
  62
  
  
  Можливо, це була остання гра в гольф, в яку будь-хто з них коли-небудь грав.
  
  
  Поки він їхав, підвішений у повітрі, Уінгейт Стентінгтон думав, що це було дуже дивно.
  
  
  Він повернувся до штаб-квартири ЦРУ в Ленглі, і коли він виходив із лімузина з шофером, якийсь інстинкт підказав йому взяти верхній одяг.
  
  
  Залишившись один у своєму кабінеті, він кинув пальто на спинку стільця і вперше за цей день, у тиші та спокої, зміг скористатися своєю особистою ванною кімнатою, скориставшись особистим ключем від своїх особистих дверей з індивідуальним замком, який коштував 23,65 долара, та до рису журнал Time.
  
  
  Його крокомір показував лише три милі. Він пройшов лише три милі, а до цього часу дня мав пройти щонайменше сім миль. Обов'язок завжди якимось чином заважає досягненню цілей, подумав він.
  
  
  Внутрішньо він все ще кипів при думці про те, що президент, його друг на все життя, намагається обвести його навколо пальця і змусити звалити на себе всю відповідальність за проникнення в будинок тієї літньої леді в Атланті. Як це часто бувало в той день, його думки знову звернулися до його попередника, який нудився у в'язниці за те, що не зробив набагато більше зла, ніж Стентингтон вже зробив того дня до обіду.
  
  
  Він зателефонував до провідного штатного юриста ЦРУ.
  
  
  "Алло", - сказав адвокат.
  
  
  "Це адмірал Стентінгтон".
  
  
  "Одну хвилину, сер". Настала пауза. Адмірал знав, що адвокат увімкнув магнітофон
  
  
  63
  
  
  диктофон для запису розмови. Це розлютило його. Невже у Вашингтоні ніхто більше нікому не довіряв?
  
  
  "Так, сер", - сказав адвокат. "Просто мав поставити свою кавову чашку".
  
  
  "Не розумів, що для цього потрібні дві руки", - сказав Стентінгтон. "Коли постане питання про умовно-дострокове звільнення колишнього директора..."
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Моя позиція полягає в тому, що він повинен бути умовно звільнений якнайшвидше. Подальший утримання його у в'язниці не служить жодної мети, що стоїть. Ви розумієте?"
  
  
  "Слухаюся, адмірал".
  
  
  "Дякую". Стентінгтон повісив слухавку і вперше за цей день почував себе добре.
  
  
  Потім він почув звук у своїй ванній кімнаті. Це була вода, що тече в раковині.
  
  
  Він залишив воду увімкненою?
  
  
  Він підійшов до дверей ванної, відчинив її, потім зупинився у дверях, не впевнений, що робити.
  
  
  У його ванній кімнаті було двоє чоловіків. Один був молодий, з темним волоссям і очима. На ньому були чорна футболка та чорні штани-чінос. Іншим був літній азіат, одягнений у синє парчове кімоно. Він натискав на велику круглу золоту кришку, що закривала воду в раковині, а потім піднімала її, щоб увімкнути. Він зробив це знову.
  
  
  "Що хто...?"
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав азіат Стентінгтону, не дивлячись на нього. "Це дуже хороший кран, Римо", - сказав він чоловікові за ним.
  
  
  64
  
  
  "Чіуне, чомусь я знав, що тобі це сподобається. Це золото".
  
  
  "Не будь грубим", - сказав Чіун. "Є тільки одна ручка, з якою можна пограти. Більшість кранів дві ручки. У цього тільки одна. Чого я не розумію, так це як ви можете регулювати гарячу і холодну воду всього однією ручкою."
  
  
  "Хто ви двоє?" - Вимагав відповіді Стенінгртон.
  
  
  "Ви знаєте, як працює цей кран?" Чіун запитав директора ЦРУ.
  
  
  "Е-е, ні", - сказав Стентінгтон. Він похитав головою.
  
  
  "Тоді ти поводься тихо. Римо, ти знаєш?"
  
  
  "Щось пов'язане із двоходовим клапаном, я вважаю", - сказав Римо.
  
  
  "Це однаково що сказати, що це працює, тому що це працює", - сказав Чіун.
  
  
  "Я викликаю охорону", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Вони знають, як це працює?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні. Але вони знають, як викинути тебе звідси до всіх біса".
  
  
  Чіун відвернувся, ніби зі Стентінгтоном не варто було розмовляти. Римо сказав директору ЦРУ: "Якщо вони нічого не знають про крани, не дзвоніть їм".
  
  
  Чіун сказав: "Говорити мені, що це якось пов'язано з двоходовим клапаном, - це взагалі не відповідь, Римо". Він відкрив кран і вода потекла; він натиснув на ручку, і вона вимкнулася.
  
  
  Нарешті він зітхнув, мудрість віків здалася перед сучасною туалетною технікою.
  
  
  65
  
  
  "Вітаю", - сказав він Стентінгтону. "У вас чудова ванна кімната".
  
  
  "Тепер, коли перевірка закінчена, чи не могли б ви розповісти мені, в чому все це полягає?" Сказав Стентінгтон.
  
  
  "Хто знає?" Сказав Римо. "Працюю, працюю, працюю. З тієї хвилини, як я встаю вранці, і до того, як лягаю спати ввечері. Завжди щось. Нагорі, мабуть, думають, що у мене чотири руки. Отже, поїхали."
  
  
  Адмірал Стентінгтон дуже ясно дав зрозуміти, що нікуди не подінеться, тільки не з цими двома. Він усе ще роз'яснював це, коли виявив, що його засовують у величезний зелений мішок для сміття.
  
  
  "Чіуне, зроби так, щоб він не міг кричати, гаразд?" - сказав Римо, і Стентінгтон відчув легкий тиск кінчика пальця на нижню частину його щелепи. Чи не кричати, хах? Він показав би, як вони кричать. Адмірал відкрив рота, щоб покликати на допомогу. Він глибоко вдихнув і випустив повітря. Не було чути жодного звуку, крім тонкого шипіння. Він спробував ще раз, цього разу дихаючи важче, але домагаючись лише тиші.
  
  
  Він відчув, як його піднімають у повітря. Він почув, як Римо запитав: "Це його пальто, Чіуне?"
  
  
  "Це не моє", - сказав Чіун.
  
  
  "Принеси, гаразд? У житньому хлібі може бути холоднувато", - сказав Римо.
  
  
  Все це було дуже дивно. Саме це сказав йому президент, коли він спитав про пальто. В уряді відбувалося щось, про що Стентінгтон не знав.
  
  
  Верхній шар був безцеремонно скинутий на
  
  
  66
  
  
  поверх його голови. Він почув, як мішок для сміття застібається на жовту пластикову блискавку.
  
  
  Сумку підняли у повітря. Він, мабуть, повісив її на плече Римо, вирішив він, бо почув, як чоловік насвистує, і звук був зовсім поруч із його вухом. Він насвистував тему з "Волзького човняра".
  
  
  Він почув, як відчинилися двері до його кабінету, і вони вийшли надвір.
  
  
  Голос Римо сказав: "Привіт, люба. Адмірал дома?"
  
  
  "Так, але він зайнятий", - відповів жіночий голос. То була секретарка Стентінгтона. Директор ЦРУ хотів крикнути, що його немає у його кабінеті; він був у пакеті для сміття. Він спробував, але, як і раніше, не лунало ні звуку.
  
  
  "Ну, все гаразд", - почув він, як Римо сказав секретарці. "Ми повернемося пізніше".
  
  
  "Ти можеш почекати, якщо хочеш", – сказала молода жінка. Навіть крізь пластик Стентінгтон безпомилково розпізнав хіть у її голосі. "Я приготую тобі каву", - сказала вона Римо.
  
  
  "Ні, дякую, - сказав він.
  
  
  "Я можу приготувати вам данську. Дві данські страви і каву. Або я могла б приготувати вам сендвічі. Приготувати вам сендвічі зовсім не важко. Все, що мені потрібно зробити, це з'їздити в магазин у місті і купити м'ясного асорті та хліба. Я міг би повернутися сюди миттєво і в мене були б хороші сендвічі для вас. Ліверна ковбаса. З луком Вандалія і майонезом."
  
  
  "Аааааах", - сказав Чіун з огидою.
  
  
  "Дорога, коли я повернуся за тобою, я думатиму не про бутерброди", - сказав Римо.
  
  
  67
  
  
  Стентінгтон почув, як його секретарка видихнула. Мабуть, вона відкинулася на спинку стільця, бо той трохи заскрипів під її вагою.
  
  
  Запитай його, що у сумці, хотів крикнути він. Але він був німий.
  
  
  "Випустіть нас звідси, гаразд?" Сказав Римо. "Ви знаєте, яка скалка в дупі у всіх цих охоронців тощо".
  
  
  Ні, ні, намагався крикнути Стентінгтон. Ніхто не входить і не виходить без жодного дозволу. Ніхто просто так не підійде до вашого столу і не попросить видати перепустку. Дотримуйся інструкцій, дівчинко. Але з його губ не злетіло ні звуку, і він почув, як його секретарка сказала: "Звичайно. Ось. Візьми це. Це спеціальний допуск адмірала. Просто покажи це комусь в обличчя, і ніхто тебе не потурбує".
  
  
  "Дякую, лапочка", - сказав Римо.
  
  
  "І якщо ти захочеш повернутися і побачитися зі мною, що ж, просто тримайся за цю перепустку. Він доставить тебе прямо сюди".
  
  
  Мабуть, це контроль над розумом, подумав Стентінгтон. Цей Римо, ким би він не був, повинен мати якусь здатність гіпнотизувати. Інакше його секретар ніколи б так не нехтував процедурами безпеки.
  
  
  "Ви можете на це розраховувати", – сказав Римо. "Це буде моїм цінним придбанням". Стентінгтон трохи посунувся. Очевидно, Римо приймав пас від жінки. Він відчув, що нахиляється вперед у сумці, потім почув, як Римо поцілував свою секретарку в щоку.
  
  
  Потім його знову підняли високо нагору, і він відчув, що рухається. Дивна думка промайнула в його голові. Він чекав, що їзда в сумці на чиємусь плечі буде такою ж тряскою, як на-
  
  
  68
  
  
  тіло сина опускалося з кожним зробленим ним кроком. Але йому здавалося, що він пливе. Не було ні поштовху, ні реального почуття руху.
  
  
  Він почув голос своєї секретарки позаду себе. "Гей, що в сумці?" - Запитала вона.
  
  
  "Державні таємниці", - сказав Римо.
  
  
  "Давай, малюк. Серйозно. Що в сумці?"
  
  
  "Адмірал", - сказав Римо.
  
  
  Секретарка хихикнула, а потім її голос затих, коли двері зовнішнього офісу зачинилися за ними.
  
  
  "Ви добре справляєтеся, адмірале", - сказав Римо. "Просто поводьтеся пристойно, і ви вийдете звідти раніше, ніж встигнете озирнутися".
  
  
  Ніхто не гукнув їх у коридорах чи ліфтах, а потім вони опинилися на вулиці, бо Стентінгтон почув, як трохи порвався пластик пакету, і вдихнуло солодке свіже повітря сільської місцевості Вірджинії. Він глибоко проковтнув, потім подумав, невже цей Римо ніколи не втомлюється. Стентінгтон був великим чоловіком, понад 200 фунтів, і Римо просто продовжував йти, несучи його на плечі без особливих зусиль, ніби він був еполетом на військовій формі.
  
  
  Потім був автомобіль, потім літак, а потім вертоліт. Протягом трьох поїздок біла людина та азіат продовжували сперечатися. Щось щодо головної ролі у фільмі. The Oriental процитувала Variety, щоб довести, що біла людина не могла розраховувати більш ніж на три пункти від валової та 1 відсоток від 100 відсотків оптової ціни на комерційні продукти. Він багато говорив про те, щоб привезти все це додому менш як за п'ять мільйонів, і Римо отримав би свої гроші на рівних
  
  
  69
  
  
  пасу, і це було найкраще, що він міг зробити. Римо сказав, що міг би жити з Бертом Рейнольдсом чи Клінтом Іствудом, але Ернест Боргнайн був образою.
  
  
  Стентінгтон починав вірити, що він у руках божевільних.
  
  
  Потім його кинули на тверду підлогу та розірвали верхню частину сумки.
  
  
  Він почув, як голос, що випромінює кислоту, запитав: "Що це? Що ви тут двоє робите?"
  
  
  "Не звинувачуй мене", - пролунав голос Римо. "Рубі сказала мені зробити це. Це була ідея Рубі".
  
  
  "Це правильно, імператор", - сказав Чіун. Імператор? Який імператор, подумав Стентінгтон. "Я чув, як вона говорила йому", - сказав Чіун. "Я був далеко в іншому кінці кімнати і все ще чув, як вона говорила по телефону, наказуючи йому зробити це. Її голос був такий гучний, що це зіпсувало мені роботу над щоденником".
  
  
  "Правильно", - відповів жіночий голос. "Я сказала йому зробити це".
  
  
  "Зробити що?" - спитав уїдливий голос. Стентінгтон підвівся. Його ноги підкошувалися і ослабли від багатогодинного перебування у мішку.
  
  
  В'їдливий голос виходив від худорлявого лисіючого чоловіка, що сидів за великим столом в офісі, оточеному вікнами димчасто-коричневого кольору. Стентінгтон дізнався у них одностороннє скло. Зсередини вони були вікнами. Зовні вони були дзеркалами. Стентингтон глянув крізь них і побачив води протоки Лонг-Айленд, що спускалися довгою набережною від офісу на верхньому поверсі, в якому він знаходився.
  
  
  Очі лисіючого чоловіка розширилися, коли він побачив директора ЦРУ.
  
  
  70
  
  
  "Стентінгтон", - сказав він. Стентінгтон відкрив рота, щоб заговорити. "Га, га, га, га, га, га", - сказав він. "Чіун", - сказав Римо.
  
  
  Крихітний азіат, що навіть не діставав Стентінгтону до плеча, ступив уперед і м'яко натиснув на крапку під щелепою адмірала. Не було відчуття болю, не було відчуття, що щось усередині було змінено. Але в один момент він не міг говорити, а наступного моменту він знав, що його голос повернувся.
  
  
  "Доктор Сміт, я вважаю", - сказав Стентінгтон. Він оглянув кабінет. Позаду нього стояли Римо і Чіун разом із високою світлошкірою чорношкірою жінкою. Її волосся було загорнуте в червону бандану. На ній був чорний костюм брюки, а її обличчя було швидше розумним, ніж красивим.
  
  
  Сміт кивнув головою. Він глянув на Рубі. "Думаю, ти розповіси мені, що все це означає", - сказав він.
  
  
  "Він хотів поговорити з тобою. Я сказала йому, що ти надто зайнятий, - сказала Рубі, - тому я послала цих двох за ним".
  
  
  "У великому пакеті?" Сказав Сміт. "Чому б і ні?" спитала Рубі. "Ніхто не помітив, як із цього ЦРУ вивалився ще один мішок сміття. Це ЦРУ - суцільне сміття". Вона з викликом подивилась на адмірала.
  
  
  Римо сказав їй: "Чому ти носиш цю хустку на голові?"
  
  
  "Бо мені це подобається", - сказала Рубі. "Мені подобається носити хустку на голові. Ти думаєш, я укладаю волосся для тебе? Ні. Я укладаю волосся для себе. Сьогодні мені захотілося одягнути його ось так. Тобі це не подобається?"
  
  
  71
  
  
  Стентінгтон зауважив, що її голос почався з верескливого і швидко підвищився до пронизливого, жодного разу не зупинившись людським. Римо прикрив вуха рукою.
  
  
  "Зупинися", - сказав він. "Я здаюся. Зупинися".
  
  
  Рубі глибоко зітхнула. Вона була готова дати другий залп, коли Сміт різко гукнув її на ім'я.
  
  
  "Рубі",
  
  
  Вона зупинилася.
  
  
  Сміт глянув на Стентінгтона. "Я вважаю, вам було б зручніше поговорити зі мною наодинці".
  
  
  Стентінгтон кивнув головою.
  
  
  "Не могли б ви все почекати зовні?" Сказав Сміт.
  
  
  Коли кабінет спорожнів, доктор Сміт жестом запросив адмірала Стентінгтона сісти на диван. У кабінеті не було стільців, крім того, що стояв за столом Сміта.
  
  
  Стентінгтон сказав: "Припустимо, ви почнете з того, що розповісте мені, у чому все це полягає".
  
  
  Сміт холодно глянув на нього, потім похитав головою. "Ви, здається, забули, адмірале. Ви хотіли поговорити зі мною".
  
  
  "І ви привезли мене сюди у пластиковому пакеті", - сказав Стентінгтон. "Це заслуговує на пояснення".
  
  
  "Спиши це на надмірну старанність співробітників, - сказав Сміт, - і це абсолютно нічого тобі не варте. Будь ласка, виклади свою справу".
  
  
  "Ви знаєте, мене викрали", - наполягав Стентінгтон. "Це не зовсім привід для сміху".
  
  
  72
  
  
  "Ні", - повільно погодився Сміт. "Але вам було б шкода, якби ви коли-небудь згадали про це. Мене виносять з вашого офісу у важкій сумці. Ваша справа, будь ласка?"
  
  
  Стентінгтон пильно глянув на Сміта, який сидів нерухомо, як керамік. Зрештою, директор ЦРУ зітхнув.
  
  
  "Я натрапив на ваше ім'я у наших файлах", - сказав він.
  
  
  "Це вірно. Я колись працював у компанії", - сказав Сміт.
  
  
  "Це було у зв'язку із чимось під назвою проект Омега".
  
  
  Сміт подався вперед на край свого сидіння.
  
  
  "Що щодо проекту "Омега"?" спитав він.
  
  
  "Це те, що я хочу знати. Що, чорт забирай, це таке?"
  
  
  "Це справді тебе не стосується", - сказав Сміт.
  
  
  "Це обходиться мені майже п'ять мільйонів на рік з мого бюджету, і мене це не стосується? Агенти сидять триста шістдесят п'ять днів на рік, граючи в карти, і мене це не стосується?" Один телефонний дзвінок у день маленької літньої леді в Атланті, штат Джорджія, і це мене не стосується?
  
  
  "Ви втручалися у проект "Омега"?" Запитав Сміт. Його очі звузилися, а голос став крижаним.
  
  
  "Я зробив більше, ніж просто втрутився", - палко заявив Стентінгтон. "Я вивів цих ледарів із бізнесу".
  
  
  "Що ти зробив?"
  
  
  "Я скасував проект. Звільнив агентів. Закрив його".
  
  
  "Ти ідіот", - сказав Сміт. "Ти зарозумілий, твердолобий ідіот".
  
  
  "Одну хвилину, лікарю", - почав Стентінгтон.
  
  
  "У нас може не бути жодної хвилини, завдяки вашому
  
  
  73
  
  
  - незграбний, - сказав Сміт. "Президент санкціонував закриття проекту "Омега"?"
  
  
  "Не зовсім".
  
  
  "Хіба ви не знали, що у постійних звітах ЦРУ є запис про те, що проект "Омега" може бути закритий лише з особливого письмового дозволу Президента Сполучених Штатів?"
  
  
  Стентінгтон подумав про картотеку ЦРУ, про купи паперів і записи, розкидані по підлозі.
  
  
  "Але це так", - сказав Сміт з огидою. "Ви нічого не змогли знайти у своїх файлах, чи не так? Не після того, як ви вирішили перетворити ЦРУ на свого роду вправу в демократії участі, і ваша система обліку була знищена".
  
  
  "Як ви дізналися про це?" Запитав Стентінгтон.
  
  
  "Це несуттєво, - сказав Сміт, - і не має відношення до цієї розмови, яка стосується іншого вашого останнього божевілля у зв'язку з проектом "Омега"".
  
  
  "Відколи це було закрито, - сказав Стентінгтон, - було вбито двох російських дипломатів. Росіяни звинувачують у цьому нас. Вони кажуть, що обидва вбивці були у нас на платню".
  
  
  "Це правильно", - сказав Сміт. "Вони були". Він розвернувся у своєму кріслі і глянув у одностороннє вікно на Звук. "І це не найгірше. Російський прем'єр теж у списку підозрюваних".
  
  
  "О, боже мій", - сказав Стентінгтон. Він відкинувся на спинку дивану. "Як ми можемо це зупинити?"
  
  
  74
  
  
  Сміт обернувся. На його обличчі, як і раніше, не було жодних емоцій.
  
  
  "Ми не можемо", - сказав він. "Щойно проект "Омега" запущено, його вже не зупинити".
  
  
  75
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  З-під столу Сміта, здавалося, долинуло слабке дзижчання. На очах у Стентінгтона худорлявий чоловік простяг руку під стіл, щоб натиснути кнопку. Висунувши ящик столу, Сміт запустив у нього руку і дістав трубку.
  
  
  "Так, сер", - сказав він.
  
  
  Він послухав мить, потім сказав: "Так, сер. Він прямо зараз тут".
  
  
  Він послухав ще раз, а потім похитав головою. "Це дуже серйозна проблема. Дуже серйозна".
  
  
  Він зробив паузу.
  
  
  "Якщо забажаєте, сер", - сказав він. "Проект "Омега" був започаткований наприкінці 1950-х років, коли президентом був містер Ейзенхауер. Це було після того, як було збито наш літак-розвідник U-2. Росія ставала дратівливою, і існувала серйозна ймовірність того, що вона може завдати Ви повинні пам'ятати, сер, що це був час, коли Росія не мала світового ворога, крім нас ».
  
  
  Говорячи це, Сміт невдоволено глянув на Стентінгтона.
  
  
  "Президент і Хрущов зустрілися наодинці на яхті біля узбережжя Флориди. Так, сер, я був на
  
  
  77
  
  
  зустріч. Це було потрібно, тому що президент Ейзенхауер доручив мені реалізувати проект "Омега".
  
  
  "У той час росіяни розробляли кілька нових типів аналізаторів голосу, щоб визначити, коли людина бреше, і президент Ейзенхауер попросив містера Хрущова взяти один з них на борт. Він попросив росіян увімкнути його, а потім сказав прем'єр-міністру, що Америка розуміє можливість першого удару Росії нашій країні.
  
  
  "Президент згадував. Він сказав, що, коли він був переможним генералом, він все ще боявся за своє життя. Він жив у страху, що випадкова куля, яка просто пролетіла повз нього, може вбити його. Якою б могутньою не стала людина, сказав він. , вмирати ніколи не було легко." Якось, - сказав він містеру Хрущову, - ви можете вирішити напасти на Америку. Ви можете навіть перемогти нас. Це можливо, – сказав він. "Але що неможливо, так це те, що ви житимете, щоб насолоджуватися цим". Містер Ейзенхауер сказав, що він не говорив про якийсь устрій судного дня, щоб знищити світ. "Ми не хочемо вбивати людську расу", - сказав він. "Але вищі керівники Росії помруть. Ви можете виграти війну першим ударом, - сказав він Хрущову, - але це означатиме особисте самогубство для вас чи вашого наступника та ваших вищих посадових осіб". Містер Ейзенхауер сподівався, що такі загрози допоможуть уникнути атомної війни ще трохи, і цей час, можливо, принесе світ ».
  
  
  Сміт вислухав і знову кивнув головою. "Так, сер. Хрущов звинуватив Ейзенхауера у блефі, але аналізатор брехні показав, що президент говорив правду".
  
  
  78
  
  
  Стентінгтон недовірливо слухав, як Сміт говорив далі.
  
  
  "Єдиною метою проекту "Омега" в ЦРУ було запустити вбивць у разі нашої поразки в атомній війні. Ні, сер, програма не повинна була бути вічною. Він був розрахований рівно на двадцять років. За моїм календарем, сер, він закінчився б у наступному Місяця, і ніхто б ніколи не дізнався. Але скорочення бюджету адміралом Стентінгтоном зараз зробило те, чого не зробила атомна війна. Воно нацькувало вбивць на російське керівництво”.
  
  
  Стентінгтон відчув, як його шлунок провалився в пах. Раптом кондиціоноване повітря в офісі вдарило йому в ніздрі гірким запахом.
  
  
  "Є чотири цілі, сер. Посли в Парижі та Римі. Як вам відомо, їх вже позбулися. Залишаються російський посол у Лондоні і сам російський прем'єр".
  
  
  Сміт похитав головою.
  
  
  "Ніхто не знає, сер. Вбивці були завербовані іншим співробітником ЦРУ, давно мертвим. ТАК. Його звали Конрад Макклірі. Він помер майже десять років тому. Він був вербувальником і єдиним, хто знав, хто були вбивці".
  
  
  Сміт довгими хвилинами слухав, як шеф ЦРУ крутиться на дешевому дивані, обробленому скотчгардом.
  
  
  "Ні", - нарешті сказав Сміт. "Це питання надзвичайної серйозності. Я б рекомендував нам негайно повідомити СРСР про небезпеку, яка загрожує двом чоловікам, що залишилися". Він зробив паузу. "Так, сер. Ми впораємося з цим. Я не думаю, що в когось ще є
  
  
  79
  
  
  можливості. Він глянув на Стентінгтона. "Особливо ЦРУ".
  
  
  Адмірал почервонів.
  
  
  Сміт сказав: "Так, сер". Він простяг трубку Стентінгтону. "Це вас", - сказав він.
  
  
  Стентінгтон підвівся і пройшовся офісом. Він відчував, як його крокомір постукує по стегні, коли він крокував. Він узяв телефон.
  
  
  "Вітання".
  
  
  Знайомий голос жителя півдня встромився в його вуха, як електричний дриль.
  
  
  "Ти знаєш, хто це", - сказав голос.
  
  
  "Так, пане президент", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Ви нічого не зробите з проектом "Омега", ви розумієте? Нічого. Я розберуся з тим, що має бути зроблено дипломатично. Те, що має бути зроблено на місцях, зроблять інші. ЦРУ залишиться осторонь цього. Цілком і на сто відсотків осторонь цього. У вас це є, кеп?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Тепер я пропоную вам повернутися до Вашингтона. О, ще дещо. Ви забудете, повністю забудете про існування доктора Сміта, санаторію Фолкрофт, і Раю, штат Нью-Йорк. Зрозумів?"
  
  
  "Так, сер", - сказав Стентінгтон. Телефон відключився у нього у вусі.
  
  
  Стентінгтон передав телефон Сміту, який поклав його назад у шухляду столу, який закрився з важким клацанням замку.
  
  
  Сміт натиснув кнопку на своєму столі. Стентінгтон не чув, як хтось увійшов, але Сміт заговорив.
  
  
  "Ви проводите адмірала назад до вертольоту, щоб він міг повернутися до Вашингтона".
  
  
  80
  
  
  Стентінгтон почув голос Римо. "Його не обов'язково класти в здоровий мішок?"
  
  
  Сміт похитав головою.
  
  
  "Добре. Мені не подобається весь час тягнути час. Навіть заради тебе, Смітті".
  
  
  Голос Чіуна сказав: "Деякі люди підходять тільки для найбідніших видів роботи".
  
  
  "Припини це, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  "Приберіть його звідси", - пролунав голос Рубі Гонсалес. "Від цих людей із ЦРУ у мене болить голова".
  
  
  81
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Але адмірал Уінгейт Стентінгтон уже розповів комусь про існування професора Гарольда Сміта.
  
  
  Василь Карбенко сидів на лаві на пішохідному мості через річку Потомак. Шпилі, бані та скульптури офіційного Вашингтона були у нього за спиною. Його довгі ноги були витягнуті перед ним, а десятигалоновий капелюх насунуто на обличчя. Його великі пальці були засунуті в шльовки для ременя на його синіх штанах у клітку, і він виглядав так, ніби відчував себе як удома, якби сидів на дерев'яному стільці з прямою спинкою, притулившись до стіни на дерев'яному ґанку перед офісом шерифа Томбстоуна сто років назад.
  
  
  З ранньої юності Василя Карбенка готували до великих звершень. Він був сином лікаря та вченого-генетика, і в підлітковому віці після Другої світової війни його відправили вивчати мови до Англії та Франції. Перебуваючи в Англії, він переглянув свої перші американські фільми і відразу став шанувальником старого американського Заходу. Здавалося, що таке життя має бути у всіх чоловіків – бути ковбоєм, працювати на полігоні, спати вночі біля багаття.
  
  
  83
  
  
  "Якщо тобі так подобається Америка, дезертуй", - сказав йому одного вечора його сусід по кімнаті.
  
  
  "Якби не мої батьки, я міг би", - сказав Карбенко. "Але хто сказав, що мені подобається Америка? Мені просто подобаються ковбої".
  
  
  Він повернувся до Росії, коли закінчив навчання, якраз вчасно, щоб побачити, як його батьків відправили до робочого табору під час однієї зі сталінських чисток. Російська наука на той час перебувала в надійних руках шахрая на ім'я Лисенка, чий підхід до генетики та спадковості полягав у тому, що таких понять, як генетика та спадковість, не існувало. Віра в те, що організм може змінитися та вдосконалити себе за життя, могла б стати гарною комуністичною політикою, але це була жахлива наука. Минуло двадцять років, перш ніж російська сільськогосподарська програма почала вилазити з ями, виритої для неї лисенкомізмом.
  
  
  Проте, незважаючи на те, що Лисенко був нулем як вчений, він був дуже проникливим політиком, і коли батько Василя Карбенка кинув виклик його науковому марнотратству, саме Карбенка-старшого та його дружину відправили маршем до Сибіру.
  
  
  Зазвичай така пляма в сімейному досьє мала звести нанівець усі шанси юного Василя просунутися по службі в радянській системі. Але незабаром самого Сталіна не стало, застреленого деякими з його довірених радників, і майже як реакція на це Василь Карбенко опинився на хвилі підвищень по службі в радянській шпигунській системі, чому сприяла його дружба з дрібним партійним бюрократом, який незрозумілим чином піднявся до радянського прем'єра. . По дорозі Василь дізнався, що його батьки, як і милі-
  
  
  84
  
  
  леви інших були страчені в російських таборах для рабів.
  
  
  Карбенко ще не перейняв свого ковбойського стилю одягу. Це сталося, коли він отримав призначення до Сполучених Штатів на початку 1970-х років.
  
  
  Можливо, це була одна з трагедій у його житті - виявити, коли він приїхав до Америки, що справжніх ковбоїв залишилося дуже мало, і жоден з них не був схожим на героїв фільмів, на яких він виріс.
  
  
  Але на той час він прийшов до нового усвідомлення. У 1970-х шпигуни були ковбоями всього світу. Ті, хто працює на уряд, так, але в основному самі по собі, відповідальні зрештою за те, що вони зробили, а не за те, як вони це зробили.
  
  
  Карбенко був дуже хорошим шпигуном і дуже відданим російській. Але він все ще носив свої ковбойські костюми, ніби демонструючи жалобу світом, у який він народився надто пізно, щоб увійти.
  
  
  Карбенко почув кроки, що наближалися до нього, пішохідним містком і, піднявши куточок капелюха, помітив російського посла в Сполучених Штатах, який, важко пихкаючи, прямував до нього.
  
  
  Анатолій Дувичевський сів поруч із Карбенком, дістав носову хустку з нагрудної кишені свого добре скроєного однобортного костюма і витер піт з чола.
  
  
  "Тебе не так вже й важко дізнатися в цьому костюмі, Карбенку", - сказав Дувичевський. Він не намагався приховати несхвалення у своєму голосі.
  
  
  "Хлопець праворуч унизу, читає газету. Він один із них. У телефонній будці наприкінці моста, що веде до
  
  
  85
  
  
  ліворуч, - сказав Карбенко. "Той, повз який ви пройшли, не помітивши".
  
  
  Дувичевськи глянув ліворуч і праворуч.
  
  
  "Отже, американці знають, що ми зустрічаємося", - сказав він.
  
  
  "Але, звісно, вони знають, що ми зустрічаємося, товаришу", - сказав Карбенко. Він розтягнув "товариш", тож це прозвучало як "товариш". "Якщо американці не можуть провести секретну зустріч у Вашингтоні, чому ми повинні мати можливість? Це зводиться до того, що сьогодні хороший день і це гарне місце для зустрічі. Повітря свіже і співають птахи. вдихати сигарний дим один одного? І з якою метою? Тому що вони все одно знатимуть, що ми зустрічалися».
  
  
  Дувичевськи хмикнув. Карбенко заспокоїв його, поплескавши великою кістлявою рукою по коліна.
  
  
  "То що трапилося?" спитав він все ще потіючого посла, чиє обличчя вдруге вкрилося пітом.
  
  
  "Я щойно пішов від президента. Він пояснив мені проект "Омега"".
  
  
  "Поясни мені це", - сказав Карбенко.
  
  
  "Це план Судного дня, про який американці думали у п'ятдесятих. Передбачалося, що це набуде чинності, якщо вони програють атомну війну, але зараз це набуло чинності, і вони не знають, як це зупинити".
  
  
  "У нас убито двох дипломатів", - сказав Карбенко. "Скільки там ще цілей?"
  
  
  "Тільки двоє", - сказав Дувичевський. Він глянув на російського шпигуна примруженими очима. "Посол в Англії та прем'єр".
  
  
  86
  
  
  Карбенко свиснув. "Ви вже повідомили про це Кремлю?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Дувичевський. "Прем'єр знаходиться під особливою охороною. І всі види додаткового персоналу було виділено для охорони посла в Лондоні".
  
  
  "Як Кремль сприйняв цю новину?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Усі наші сили по всьому світу приведені в готовність для повної бойової готовності. Я розумію, що зараз проходять стратегічні наради на найвищому рівні, щоб визначити, чи слід публічно звинувачувати Сполучені Штати у цих двох загиблих послах".
  
  
  "Що ти думаєш?"
  
  
  "Я думаю, якщо щось трапиться з нашим прем'єром, якась гаряча голова в Кремлі натисне на кнопку, яка розпочне Третю світову війну. Якщо це станеться, ми з тобою будемо мертві тут, у Вашингтоні, Карбенко".
  
  
  "Президент сказав щось ще?"
  
  
  "Він запропонував нам використати якийсь "спеціальний персонал", як він їх називав, для захисту прем'єр-міністра та посла. Звичайно, я йому відмовив. Я запевнив його, що ми самі зможемо захистити наших людей".
  
  
  Карбенка на мить замислився.
  
  
  "Що за спеціальний персонал?" спитав він.
  
  
  "Він не сказав".
  
  
  Двоє чоловіків сиділи мовчки, дивлячись через перила моста на брудні води Потомака. Це було типово для того, що було неправильно та правильно в Америці, подумав Карбенко. Прекрасна природна перлина річки, яка була перетворена на сміттєзвалище і нафтову пляму, бо ні
  
  
  87
  
  
  хтось думав про захист її. І тепер вона нарешті відновлювалася з величезною витратою часу, зусиль та грошей. Жодна інша цивілізована країна світу не дозволила б річці так зіпсуватися. І жодна інша країна у світі, зіткнувшись із таким поганим станом річки, не змогла б докласти зусиль та виділити ресурси для її відновлення. Америка була країною жорстоких коливань маятника, і більшість національної енергії витрачалася на виправлення надмірних рухів у тому чи іншому напрямі.
  
  
  "Ти йому віриш?" Нарешті спитав Карбенко.
  
  
  "Ти приймаєш мене за дурня? Звичайно, ні. Хто б повірив у таку дитячу казку?"
  
  
  "Так", - сказав Карбенко,
  
  
  Маленьке спітніле яйце чоловіка повернулося до високого радянського шпигуна з грубими кістками.
  
  
  "Ти це несерйозно, Василю".
  
  
  "Погляньте на це на мить. Якби вони просто хотіли прибрати когось із наших послів, стали б вони використовувати людей, яких ми могли б відстежити до ЦРУ? Людей, які витягували гроші ЦРУ протягом двадцяти років? У всьому світі є найманці , яких будь-хто міг би найняти для такої роботи. І ніхто не став би мудрішим. Ні. Історія надто безглузда, щоб не бути правдою”.
  
  
  Дувичевськи закинув у рот льодяник від кашлю.
  
  
  "Ви вірите президенту?" спитав він.
  
  
  "Так", - сказав Карбенко. Він усміхнувся. "Хіба він якось не сказав, що ніколи не збрехав би нам?"
  
  
  "Він не мав на увазі нас", - сказав Дувичевський.
  
  
  "Я знаю. Але я все одно йому вірю. І я вірю адміралу Стентінгтону, коли він каже, що знає
  
  
  88
  
  
  нічого про цей проект Омега. Він нічого не знає. Бог, мабуть, справді любить американців”.
  
  
  "Бога немає", - сказав Дувичевський.
  
  
  "Наша система змушує в це вірити. Виживання американців змушує в цьому сумніватися. Чим ще крім божественного втручання ви могли б пояснити країну, яка ніколи нічого не вчиться, але все одно виживає?"
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Коли ці терористи викрали та вбили того політика в Європі минулого року, ви знаєте, чому поліція та таємна поліція не змогли їх знайти?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Бо уряд знаходився під таким сильним тиском з боку лівих з приводу громадянських свобод, що знищив усі свої розвіддані. Тому, коли терористи завдали удару, ніхто не зміг їх знайти. А в Нью-Йорку кілька років тому терористи підірвали таверну. Загинуло півдюжини. людина. Ви знаєте, чому терористів так і не знайшли?"
  
  
  "Чому?" — спитав Дувичевський.
  
  
  "Тому що поліція Нью-Йорка знищила всі свої розвідувальні дані про терористів, тому що їх зберігання порушувало громадянські права людей. Тож вбивці вийшли на волю".
  
  
  "Яке це стосується будь-чого?"
  
  
  "Можливо, нічого", - сказав Карбенко. "Можливо, все. Америка ніколи не вчиться. Є так багато прикладів того, що може зробити погана розвідка або її відсутність, і все ж таки ця країна потурає так званим громадянським правам людей, які могли б
  
  
  89
  
  
  знищити саму країну. Стентінгтон знищує1 ЦРУ, і цей ідіот думає, що, роблячи це, він служить Америці. Ось чому я говорю, що Бог повинен бути на стороні Америки. Жодна інша країна не змогла б діяти так безглуздо і вижити».
  
  
  "Вони роблять нашу роботу за нас", - сказав Дувичевський.
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Карбенко. "Час зробить нашу роботу за нас. За наявності достатньої кількості часу наша система переможе. Все, що роблять ці божевільні на кшталт Стентінгтона, створює нестабільний світ. Я знаю, що ми завоюємо стабільний світ. ".
  
  
  Дувичевскі деякий час обмірковував це, перш ніж сказав: "Отже, ви вірите президентові та Стентінгтону".
  
  
  "Так", - сказав Карбенко. "Вони говорять правду, якою вони її знають. Але вся історія, як і раніше, складається з брехні".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Зараз жива людина, яка розробила цей проект "Омега". Він зробив це двадцять років тому. Тепер розкажіть мені, як ця людина розробила цю програму двадцять років тому, і якраз зараз, коли вона набирає чинності, цілями просто випадково стали наші нинішній прем'єр і наші нинішні посли в Лондоні, Римі та Парижі?Як він дізнався двадцять років тому, хто буде нашим прем'єром?Або нашими послами?Ця людина знає більше, ніж каже, і я не вірю йому, коли він каже, що не знає , хто вбивці”.
  
  
  "Ви знаєте, хто ця людина?" — спитав Дувичевський.
  
  
  "Так".
  
  
  90
  
  
  "І що ви плануєте робити?" – спитав посол.
  
  
  "Я планую допитати його сам".
  
  
  "І що?"
  
  
  "І з'ясуй, що насправді знає цей пустун", - сказав Карбенко з широкою усмішкою.
  
  
  91
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  "Я скажу тобі, Смітті, ти керуєш тут якоюсь операцією", - сказав Римо. "Третя світова війна починається, і все через тебе, і де ти? На полі для гольфу, а ти залишаєш Рубі всім заправляти".
  
  
  Слабкий проблиск незвичної усмішки на мілісекунді висвітлив обличчя Сміта.
  
  
  "Рубі – це приз", - сказав він. "Я не знаю, як я справлявся з цією роботою усі ці роки без хорошого другого номера".
  
  
  "Вона справді номер два", - сказав Римо. "Вона лайно. Вона проводить весь свій час, кричачи на мене".
  
  
  "Не так голосно, Римо", - сказав Сміт. "Вона тебе почує".
  
  
  Римо кинув погляд на зачинені двері офісу, боячись можливості того, що вона може просто відчинитися і увійде Рубі, атакуючи його барабанні перетинки своїм голосом землерийки.
  
  
  "Так, Римо, не так голосно", - сказав Чіун. "Вона може почути тебе".
  
  
  Прошепотів Римо. "Мені більше подобалося, коли був ти", - сказав він Сміту.
  
  
  93
  
  
  "Я не думав, що колись почую від тебе це", - сказав Сміт.
  
  
  "Імператор, - сказав Чіун, - Римо не відчуває до тебе нічого, крім найвищої поваги. Він часто каже мені, що ні на кого, крім тебе, не став би працювати за таку зарплату".
  
  
  Сміт розпізнав початок подачі з метою отримання більшої кількості грошей і швидко перервав його.
  
  
  "Ви обоє вирушаєте до Англії", - сказав він. "Я хочу, щоб ви були поряд і захищали цього російського посла".
  
  
  "Я мав думати, що натомість ви б турбувалися про російського прем'єра", - сказав Римо.
  
  
  "Так, але я не можу отримати дозвіл відправити вас до Росії", - сказав Сміт.
  
  
  - І ви маєте дозвіл відправити нас до Англії? - Запитав Римо.
  
  
  "Не зовсім. Але я можу доставити тебе до Англії".
  
  
  "Ви можете доставити нас і до Атлантик-Сіті", - сказав Римо. "Чому б не відправити нас туди? Вони тепер мають азартні ігри в казино".
  
  
  "Або Іспанія", - сказав Чіун. "Іспанія гарна навесні. А майстер Сінанджу не був в Іспанії з часів Ель Сіда. Я думаю, іспанці, ймовірно, могли б добре використати нас. Іспанці завжди були хороші".
  
  
  "Англія", - сказав Сміт.
  
  
  Римо подивився на Чіуна. "Кожного разу, коли ми повинні кудись їхати, ти завжди хочеш з'їздити до Персії по дині", - сказав він. "Чому раптом Іспанія?" – спитав він.
  
  
  "Бо Персія тепер Іран, і дині більше нікуди не годяться, і ми намагалися працювати на персів, а вони ідіоти", - сказав Чіун. "Я
  
  
  94
  
  
  подумав, що ми з тобою могли б озирнутися в Іспанії. Ель Сід був справді дуже гарний. Поки Сінанджу не почав працювати на нього, він нічого не міг зробити правильно, але потім ми всі залагодили для нього, і він прогнав арабів. Ми зробили його зіркою”.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Римо. "Чарлтон Хестон ніколи не став мати нічого спільного з Будинком Сінанджу".
  
  
  Чіун проігнорував це. "Ми віддали йому Валенсію", - сказав він.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо.
  
  
  "Ми зробили його тим, ким він є сьогодні", - сказав Чіун.
  
  
  "Він мертвий", - сказав Римо.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун. "Жахлива трагедія".
  
  
  Римо знову повернувся до Сміта. - Це означає, що "Ель Сід" намагався обдурити "Дім Сінанджу" на їхньому гонорарі, і вони відвернулися від нього. Тобі краще переконатися, що доставка золота до Сінанджі на День подяки ніколи не спізнюється”.
  
  
  "Це завжди вчасно", - сказав Сміт. "А тепер ти вирушаєш до Англії."
  
  
  "Я не хочу".
  
  
  Сміт натиснув кнопку на своєму столі. "Рубі, чи не могла б ти зайти сюди, будь ласка?"
  
  
  Римо заткнув вуха пальцями.
  
  
  Рубі увійшла до офісу.
  
  
  "Рімо не хоче їхати до Англії", - сказав Сміт Рубі. "Не могли б ви, будь ласка, переконати його поїхати?"
  
  
  Рубі здригнулася. Римо сильніше притиснув пальці до вух. Це було марно. Він не міг заглушити її. Якби він натиснув пальцями ще сильніше, то проколов би власні барабанні перетинки.
  
  
  95
  
  
  Він змахнув руками, здаючись.
  
  
  "В аеропорту округу Вестерчестер на тебе чекає літак", - сказала Рубі. "Тобі краще швидше дістатися туди".
  
  
  "Це не Вестерчестер. Це Вестчестер", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "Що б це не було, літак чекає на тебе там. Сідай, тому що, якщо ти запізнишся, у тебе будуть великі неприємності".
  
  
  "Я влаштую тобі це, Смітті", - сказав Римо. "Як-небудь вночі я заллю їй в горлянку цемент, що швидко схоплюється, щоб вона більше не могла на мене кричати, а потім повернуся за тобою".
  
  
  "Добре, - сказав Сміт, - але спочатку їдь до Англії. І переконайся, що з цим російським нічого не станеться".
  
  
  Рімо і Чіун залишили санаторій Фолкрофт на задньому сидінні службової машини. Вони не бачили чоловіка в десятигалоновому капелюсі, який сидів за кермом червоного Chevrolet Nova, припаркованого біля входу до Фолкрофту. Рубі, спостерігаючи з вікна за від'їздом Римо і Чіуна, зробила і запитала, що хтось у ковбойському одязі робив на парковці біля Фолкрофта. Вона зателефонувала до головних воріт і наказала охоронцеві поводитися дуже невимушено, але записати номер припаркованої машини.
  
  
  На всякий випадок.
  
  
  Вони були єдиними пасажирами приватного двомоторного реактивного літака, який одразу взяв курс на схід і почав свій шлях через Атлантику.
  
  
  Чіун сидів біля вікна, дивлячись на крило. Якось він сказав Римо, що вражений тим, як
  
  
  96
  
  
  добре, що західний світ натрапив на гарний дизайн літака, але він також вважав, що ніщо зі зробленого білою людиною ніколи не було цілком правильним. Тому, якщо дизайн був хорошим, крила мають бути вільними. Під час польотів він завжди сидів біля вікна, дивлячись на крила, ніби бажаючи, щоб вони залишилися.
  
  
  Римо схрестив руки на грудях і відкинувся на спинку м'якого шкіряного сидіння, вирішивши не насолоджуватися польотом.
  
  
  "Як, чорт забирай, ми збираємося захищати якогось російського, коли ми не знаємо, чи зможемо ми дістатися до нього, і ми не знаємо, від кого нам доведеться його захищати?" - пробурчав він.
  
  
  "Це було одразу після Вана, першого великого майстра синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "Що було?"
  
  
  "Великий Ван досяг великого успіху у поширенні послуг синанджу в багатьох місцях і накопиченні золота, щоб допомагати піклуватися про слабких і жебраків у селі. Але потім він помер, як і всі чоловіки, повинен померти. І до того ж у розквіті сил. Він прожив. всього вісім десятиліть.
  
  
  "Сінанджу тоді теж був молодий, і ті, хто просив допомоги у нашого Дому, думали, що секрети Сінанджу померли разом із Великим Ваном. Вони не знали, що кожен Майстер готує свого наступника. Деяким пощастило, що у них добрі учні, поважні та слухняні. Іншим пощастило менше”.
  
  
  "Ти готуєшся знову причепитися до мене, Чіуне, і я цього не потерплю. Не я вибирав тебе; ти вибрав мене. І ти зробив це тільки тому, що в синанджі не було нікого, хто був би досить гарний, щоб навчати, - сказав Римо.
  
  
  97
  
  
  Чіум проігнорував його.
  
  
  "Отже, після смерті Великого Вана роботи більше не було, а без роботи не було золота. Незабаром у селі знову почався голод. Ми готувалися відправити дітей додому, до моря".
  
  
  Римо хмикнув. Важкі часи в Сінанджу протягом десятків століть завжди супроводжувалися "відправкою немовлят додому, в море" - новонароджені кидалися до Північнокорейської затоки, щоби потонути, бо для них не було їжі.
  
  
  "Новим майстром був Унг. Він був тихою людиною, яка багато віддавала написання своїх віршів".
  
  
  "Він відповідальний за ту нісенітницю, яку ти мені весь час повторюєш?" Сказав Римо.
  
  
  "Ти огидний, Римо. Ти дійсно огидний. Добре відомо, що поезія Унг знаменує собою одну з вершин в історії літератури".
  
  
  "Три години безглуздого бурчання про квітку, яка готується розкритися? Нісенітниця собача", - сказав Римо.
  
  
  "Тиша. Слухайте, і, можливо, ви ще зможете чогось навчитися. Майстер Унг з сумом відклав свої ручки і зрозумів, що має щось зробити, щоб врятувати село.
  
  
  "Так ось, у цей час трапилося так, що був японський воєначальник, який узурпував власність багатьох інших лордів навколо нього. І цей воєначальник дійсно сильно побоювався за своє життя, тому що багато хто бажав його смерті. Ця історія дійшла до нашого села, і Майстер Унг, почувши про це, поїхав у ту далеку країну. Перед від'їздом він продав своє письмове приладдя та безліч своїх віршів, щоб нагодувати село”.
  
  
  98
  
  
  "Продаж цих віршів не змусив би село протягом десяти хвилин голодувати", - сказав Римо.
  
  
  "Він подорожував морями, і Унг вирушив до японського воєначальника і запропонував захистити його від його ворогів. Воєначальник чув про Великого Ванга, і оскільки це був його наступник, він уклав контракт з Унгом на його захист. Спробу вбити військового диктатора уві сні було зроблено. якраз минулої ночі, і японець знав, що він у смертельній небезпеці.
  
  
  "Він все ще не знав, хто з його ворогів намагався його вбити. Там була родина на півночі, і сім'я на півдні, і сім'я на сході, і сім'я..." "На заході?" - Запитав Римо. "Так", - сказав Чіун. "Ви чули цю історію раніше?" "Ні".
  
  
  "Тоді помовчи. Була сім'я на півночі, і сім'я на півдні, і сім'я на сході, і сім'я на заході, і японський воєначальник не знав, хто з них міг намагатися вбити його, тому що всі мали причини побоюватися його безрозсудних і безжальних амбіцій. .
  
  
  Але Унг звернувся до воєначальника у своїй поетичній манері. з його придворних міг би спробувати вбити його, щоб він міг зайняти місце воєначальника.
  
  
  "Чим більше він думав про це, тим більше він починав підозрювати свого старшого сина, який був злим і жорстоким, і тієї ночі він підняв руку Унга проти
  
  
  99
  
  
  сина та the son більше не було. Але все ж таки пізніше тієї ночі була зроблена ще одна спроба вбити воєначальника уві сні, і лише швидке втручання майстра Унга врятувало японцеві життя.
  
  
  "Тоді воєначальнику стало погано через те, що він несправедливо підозрював свого старшого сина, але він ще трохи подумав і зрозумів, що його другий за старшинством син був ще злішим і жорстокішим, ніж первісток. І він звернув руку Унга проти цього другого. сина.
  
  
  "Але все ж таки на його життя було скоєно ще один замах, який знову зірвався тільки завдяки прибуттю Унга в останній момент,
  
  
  "І так воно і тривало. Одного за іншим Унг усунув сімох синів воєначальника, сімох злісних молодих людей, які, якби їх підвищили до посади воєначальника, були б ще більш лютими, ніж їх батько, і ще більш жорстокими, ніж він, відносини зі своїми сусідами.
  
  
  "І коли сьомий та останній син був відправлений, воєначальник і Унг зустрілися у великій залі палацу. І воєначальник сказав: "Ми позбулися всіх моїх синів, від кожного. Отже, небезпека усунена, і я знову в безпеці.'
  
  
  "Це було скоріше питання, ніж твердження, Римо, оскільки японці - хитрий народ, і їх питання насправді є твердженнями, а їхні заяви насправді є питаннями. Але Унг відповів: "Поки що ні. Ви досі стикаєтеся з однією небезпекою.'
  
  
  "І що це?" - Запитав воєначальник.
  
  
  "Майстер синанджу", - сказав Унг, який потім вміло та швидко вбив воєначальника. Тому що, Римо, чи бачиш, це був його контракт із чотирма лордами, чиї землі оточували
  
  
  100
  
  
  ті, хто завдавав неприємностей. Вони хотіли його смерті разом із його кровожерливими синами, щоб вони могли бути впевнені, що житимуть у світі. І саме так вирішив вчинити Унг. Сам Великий Унг був відповідальний за нічні напади на воєначальника.
  
  
  Потім Чіун замовк, все ще дивлячись у ілюмінатор на ліве крило літака.
  
  
  - І що? - Запитав Римо.
  
  
  "Ну і що? Що "ну і "що"?" - Запитав Чіун.
  
  
  "Ви не можете зупинити таку історію", - сказав Римо. "Що це означає?"
  
  
  "Хіба це не очевидно?" - спитав Чіун, нарешті повертаючи свої карі очі до Римо.
  
  
  "Єдине, що очевидно, це те, що майстри синанджу завжди підлі, байдужі люди, яким не можна довіряти", - сказав Римо.
  
  
  "Сподіваюся, ти неправильно зрозумієш", - сказав Чіун. "Іноді я не знаю, чому я турбуюся. Мораль цієї історії в тому, що важко захищатися від убивці, коли ти не знаєш, хто цей убивця".
  
  
  "Чіуне, це ні чорта не говорить мені про те, чого я вже не знав. Ми знаємо, як важко буде захистити посла, коли ми не знаємо, хто такий гудзичний чоловік".
  
  
  "Ти більше нічого не бачиш у цій історії?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні біса", - сказав Римо.
  
  
  "Є ще одна мораль", - сказав Чіун.
  
  
  "А саме?"
  
  
  "Небезпека приходить без прапорів. І чим вона ближча, тим тихішою вона буде".
  
  
  101
  
  
  Римо на мить замислився. "Хто наглядатиме за сторожем?" запропонував він.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун, знову повертаючись до вікна.
  
  
  "Татучка?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так, сину мій", - сказав Чіун.
  
  
  "Ця історія огидна".
  
  
  "Ніхто не може описати кам'яну стіну кам'яною стіною", - м'яко сказав Чіун.
  
  
  Було сиро та холодно, коли Римо та Чіун сіли у таксі в центрі Лондона. Вода капала з лорда Нельсона, його статуї, чорної вночі, високо над чорними кам'яними левами Трафальгарської площі.
  
  
  "Скільки коштує поїздка до російського посольства?" Римо спитав таксиста, бородатого чоловіка в просоченій потім бавовняній кепці.
  
  
  Посольство знаходилося всього в дев'яти кварталах звідси, на Дін-стріт, але таксист дізнався про американський акцент.
  
  
  "Чотири фунти, хлопець", - сказав він.
  
  
  "Відвези мене до Скотленд-Ярду", - сказав Римо. "У відділ боротьби з шахрайством у таксі".
  
  
  "Добре, приятелю. Два фунти і ні пенні менше. І кращої ціни ти ніде не отримаєш цієї мерзенної ночі".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ворушись".
  
  
  Щоб все виглядало пристойно, водій таксі проїхав їх через Лестер-сквер і повз Ковент-Гарденз, перш ніж повернути назад на Дін-стріт.
  
  
  "А ось і ти, хлопче", - сказав водій, коли він зупинився перед триповерховою цегляною будівлею на тихій брукованій вулиці. Скупчення
  
  
  102
  
  
  зі стіни будівлі звисали металеві труби, а телевізійна антена незграбно тяглася до чорного неба.
  
  
  "Почекай хвилинку, Чіуне", - сказав Римо. "Ти теж", - сказав він таксисту.
  
  
  Римо вистрибнув з таксі і піднявся трьома цегляними сходинками до вхідних дверей будівлі. Дзвінок був старомодного типу, який вимагав ручного прокручування, і Римо зробив три повні оберти навколо своєї осі, викликавши безліч пронизливих звуків усередині.
  
  
  Двері відчинив чоловік у діловому костюмі.
  
  
  "Це резиденція посла?" Запитав Римо.
  
  
  "Це вірно". Англійська людина була точним, але зі слабким слідом європейського акценту.
  
  
  "Добре, приведи його сюди. Я хочу з ним поговорити", - сказав Римо.
  
  
  "Вибачте, сер, але його немає вдома".
  
  
  Римо простяг праву руку і затис мочку лівого вуха чоловіка між великим і вказівним пальцями.
  
  
  "Тепер де він?" Запитав Римо. Через прочинені двері він міг бачити чоловіків, що розвалилися в кріслах у коридорі. Вони були озброєні, тому що їхні тіла злегка відхилялися від рівноваги через важкі пістолети в кобурах.
  
  
  Чоловік скривився від болю. "Він на своїй літній дачі в Уотербері, сер. Зупиніться, будь ласка".
  
  
  Римо продовжував стискати. "Де?"
  
  
  "Його літній будинок у Уотербері. Він пробуде там тиждень".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Він відпустив вухо чоловіка.
  
  
  103
  
  
  "Є повідомлення, сер?" - Запитав чоловік. Він потер вухо долонею.
  
  
  "Повідомлення немає", - сказав Римо. "Я побачу його, коли він повернеться".
  
  
  Двері за Римо швидко зачинилися, коли він повернувся до таксі і застрибнув усередину.
  
  
  "Дійди до кута, Джеймсе", - сказав він. Він нахилився ближче до Чіуна. "Все гаразд. Він тут".
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Я не тиснув на нього достатньо сильно, щоб вибити правду", - сказав Римо. "Він сказав мені те, що повинен був сказати. І якщо вони відправляють людей у Уотербері, де б це не було, це означає, що він ховається тут. Особливо коли довкола ошивається купа хлопців зі зброєю".
  
  
  На розі, де дорога повертала ліворуч, роблячи кілька сходинок у бік Грейтер-Мальборо-стріт, Римо та Чіун вийшли.
  
  
  Римо дав водієві п'ять доларів.
  
  
  "Наразі це близько трьох фунтів", - сказав Римо. "Потримайте це протягом дванадцятої години, і за вашого звичайного рівня інфляції це, ймовірно, складе до п'яти фунтів. Потерпи тиждень, і ти зможеш купити будинок".
  
  
  Від'їжджаючи, водій пробурмотів: "Я почекаю місяць і куплю бомбу, щоб засунути її в твою мордуючу дупу, розумник янкі".
  
  
  Коли Чіун і Римо йшли назад залитою дощем вулицею до резиденції посла, Чіун запитав: "Ми десь неподалік Лондонського мосту?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Де це?"
  
  
  104
  
  
  "Я думаю, це в Арізоні. Вони продали цю штуку, і хтось перевіз її до Аризони".
  
  
  "Він теж купив річку?" - спитав Чіун.
  
  
  "Не кажи дурниць. Звичайно, ні".
  
  
  "Навіщо йому купувати міст і переносити його в Арізону?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Можливо, у нього там проблеми з водою. Я не знаю".
  
  
  "Я завжди дивуюсь глибині і широті того, чого ти не знаєш", - сказав Чіун.
  
  
  У Римо виникла ідея. Чіуна, здавалося, це не зацікавило.
  
  
  "Це досить хороша ідея, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  Чіун нічого не сказав. Він оглянув спальню на третьому поверсі, в яку вони проникли, зламавши вікно після того, як піднялися зовнішньою водостічною трубою з тротуару внизу.
  
  
  "Ось і все", - сказав Римо. "Ідея".
  
  
  Чіун глянув на нього.
  
  
  "Ти готовий?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун зітхнув.
  
  
  Римо сказав: "Чи бачиш, у нас немає наказів про те, що робити з цим хлопцем, крім як зберегти йому життя. Отже, що ми зробимо, так це зв'яжемо його, візьмемо з собою в літак назад до США, потім передамо його Смітті , і таким чином з ним нічого не може статися. Що ти думаєш?
  
  
  "Навіть найвитонченіші мови починаються десь із бурчання", - сказав Чіун.
  
  
  Але Римо не слухав. Він перетнув спальню і заглядав у щілину у двері.
  
  
  105
  
  
  Зовні була вітальня, і чоловік у сорочці з короткими рукавами сидів за столом та розкладав пасьянс.
  
  
  У кімнаті було ще п'ятеро чоловіків. Чотири з них були одягнені в занадто тісні в грудях і надто широкі в стегнах сині ділові костюми КДБ. Вони по черзі підходили до вікон і визирали назовні, відчиняли двері в хол і оглядалися на всі боки, перевіряючи, чи не ховається там хтось за довгими портьєрами. І коли один перестав робити ці обходи – вікна, двері, штори – почав інший. Вікна, двері, штори. П'ятий чоловік у кімнаті стояв поруч із людиною, яка грала у карти, спустошуючи майже порожню попільничку цієї людини, знову наповнюючи її майже повну склянку для пиття, перетасовуючи карти для неї після кожної гри.
  
  
  Римо впізнав у чоловікові, що сидить, посла. У нього були золотисто-світлі кучері, що обрамляли його широке чоло, а обличчя покривало здорову засмагу літнього сонця, і Римо здивувався, де йому вдалося знайти те й інше в Лондоні. На чоловікові була звужена сорочка, що облягала його підтягнуте тіло. Сміт дав Римо коротку папку з фотографією та біографічними даними посла Семена Беголова. У ньому його називали Казановою світового дипломатичного корпусу і Римо міг зрозуміти чому.
  
  
  Біголів просив людей із КДБ зіграти з ним у покер.
  
  
  "Ми не можемо грати з вами в карти, ваше превосходительство", - сказав один із чотирьох співробітників КДБ. "Там був той американець, який заходив за вами деякий час тому. Ми маємо бути напоготові, щоб він не повернувся. І хтось, хто грає в ігри, не працює
  
  
  106
  
  
  при виконанні службових обов'язків перед Батьківщиною". Він був похмурим і самовдоволеним дурнем, що викладав послу урок того, як бути добрим відданим комуністом.
  
  
  Біголів поставив червону десятку на блекджека і підморгнув людині, яка стояла в нього за спиною.
  
  
  "Ви знаєте, якщо мене вб'ють, це буде соляна шахта для всіх вас. Я думаю, що вчиню самогубство. Я застрелюся і викину пістолет з вікна, коли падатиму на підлогу. Тоді вони звинуватить у цьому якогось американського вбивцю з ЦРУ, і ви все вирушите до Сибіру. Ви знаєте, я можу це зробити, і мені це зійде з рук”.
  
  
  Четверо співробітників КДБ подивилися на нього, вражені та шоковані. Римо похитав головою. У КДБ геть-чисто не було почуття гумору.
  
  
  "Тепер я можу обіцяти вам, що цього не зроблю", - сказав Беголов.
  
  
  "Але, звичайно, ви цього не зробили б", - жорстко сказав співробітник КДБ.
  
  
  "Хоча я міг би", - сказав Бєголов. "Все можливо. Однак, якби ви зіграли зі мною в покер, що ж, тоді я був би у вас у такому великому обов'язку, що ви отримали б мою обіцянку ніколи не робити нічого подібного".
  
  
  Римо залишив двері прочиненими і повернувся, щоб сказати Чіуну, що пройде деякий час, перш ніж вони зможуть відвезти Беголова без втручання КДБ. Зовні він почув, як Беголов сказав комусь, мабуть, високому, худорлявому камердинеру, принести фішки для покеру.
  
  
  Це зайняло годину.
  
  
  Римо почув, як стільці відсуваються від столу.
  
  
  "Оскільки у вас, чоловіки, схоже, закінчилися
  
  
  107
  
  
  гроші, - сказав Беголов, - я раптово відчув утому. Пора спати".
  
  
  "Ми стоятимемо тут на варті всю ніч, ваше превосходительство", - сказав кріпак.
  
  
  "Будь ласка, зроби. Я хотів би, щоб ти не був зі мною в ліжку".
  
  
  Римо чекав за дверима, коли Беголов увійшов до спальні. Коли двері зачинилися, він затис рота чоловіка долонею і щось рішуче прошепотів на вухо послу.
  
  
  "Не здавай ні звуку", - сказав він. "Я не збираюся завдавати тобі болю. Просто послухай. Я зі Сполучених Штатів. Я знаю, що ти в небезпеці, і мене послали захищати тебе. Чого ми хочемо, то це щоб ти втекла з нами і полетіла до Вашингтона. Вбивця ніколи не вистежить". тебе там”.
  
  
  Він відчув, як Беголов трохи розслабився.
  
  
  "Подумай про це", - сказав Римо. "Тут вони можуть дістатися до тебе будь-якої миті. Як вони вчинили з тими хлопцями в Римі та Парижі. Але у Вашингтоні? Жодного шансу. Що ти скажеш?"
  
  
  - пробурмотів Біголів; Римо відчув вібрацію у пальцях його руки.
  
  
  "Жодних криків", - сказав Римо. "Просто тихі розмови щодо рації".
  
  
  Біголів кивнув, і Римо трохи розтиснув його рота.
  
  
  "Це здається цікавою ідеєю", – сказав посол. "Все було б краще, ніж проводити набагато більше часу із цими типами з таємної поліції".
  
  
  Римо кивнув головою. Він не дивився на Чіуна, який сидів на ліжку Беголова, хитаючи головою.
  
  
  "Але я не міг піти сам", - сказав Беголов.
  
  
  108
  
  
  "Ти страшенно впевнений, що не зможеш впоратися з усіма цими охоронцями", - сказав Римо. "Я не "Пан Американ Ейрлайнз"."
  
  
  "Просто Андре", - сказав Бєголов. "Мій камердинер. Він завжди зі мною".
  
  
  Римо на мить замислився. "Добре. Просто Андре".
  
  
  Чіун знову похитав головою.
  
  
  "Я зателефоную йому", - сказав Біголов.
  
  
  Римо прочинив двері на кілька дюймів.
  
  
  Біголів покликав: "Андре, підійди сюди, будь ласка".
  
  
  Андре, високий худорлявий чоловік, увійшов до кімнати. Він зачинив за собою двері, побачив Чіуна на ліжку, потім обернувся і побачив Беголова, який стояв з Римо.
  
  
  "Це він", - закричав Біголов на весь голос. "Американський убивця. Допоможи, Андре".
  
  
  Андре відступив на кілька кроків. За дверима Римо почув тупіт важких ніг, що біжать у бік спальні. Андре сунув руку в задню кишеню і витяг пістолет. Він ретельно прицілився і вистрілив Біголову поміж очей.
  
  
  Чіун сидів на покривалі, похитуючи головою з боку на бік.
  
  
  Андре направив пістолет собі в підборіддя, але перш ніж він зміг натиснути на спусковий гачок, Римо дозволив тілу Беголова впасти на підлогу і присунувся до Андре, прикриваючи курок револьвера власною рукою, щоб запобігти пострілу.
  
  
  Двері відчинилися, і четверо співробітників КДБ увірвалися всередину з пістолетами в руках.
  
  
  Римо вибив два пістолети розгонистим ударом ноги. Решта вистрілили. Їхні кулі потрапили в Андре.
  
  
  109
  
  
  "Дермо", - сказав Римо. "Ніколи нічого не йде як слід. Я рятував його".
  
  
  Він дозволив Андре впасти і став між чотирма чоловіками, які розосередилися як необробленого алмазу з Римо у центрі.
  
  
  "Чіуне, ти збираєшся допомогти або просто сидітимеш тут?"
  
  
  "Не втягуй мене зараз у свою катастрофу", - сказав Чіун. "Це не моїх рук справа".
  
  
  Один із співробітників КДБ повернувся, щоб наставити на Чіуна свій автоматичний пістолет.
  
  
  Чіун підняв руки, здаючись.
  
  
  Двоє інших схопили Римо за руки. Третій приставив пістолет до горла Римо.
  
  
  "Добре, американець", - сказав манірний співробітник КДБ. "Тепер ми з тебе знущаємося".
  
  
  "У тебе нічого не вийшло", - сказав Римо. Дві руки перемістилися з боків, де його руки були притиснуті двома агентами, і тильна сторона його ліктів зігнулася, а потім різко піднялася вгору. Дві російські грудини були зламані, і кістки встромилися в два російські серця. І коли Римо зробив це, він падав горілиць, і КДБ жорстко натиснув на спусковий гачок, але Римо там не було. Він потрапив під постріл, а потім рушив угору, вдаривши жорсткою рукояттю в м'яку область під горлом лідера КДБ, який упав як підкошений.
  
  
  Чоловік, що прикривав Чіуна, розвернувся і інстинктивно натиснув на спусковий гачок, але було надто пізно, бо Римо направив пістолет на нього самого, і куля пробила його власну грудну клітку.
  
  
  Римо люто подивився на Чіуна.
  
  
  110
  
  
  "Ти чудовий помічник".
  
  
  "Я намагався допомогти тобі раніше", - сказав Чіун. Його руки були вперто складені на грудях. "Але ні. Ти нічого не зміг навчитися у Великого Майстра Унга. Отже, ти дозволяєш жертві запросити вбивцю, а потім дивуєшся, що він і є вбивця. Римо, ти безнадійний".
  
  
  "Досить чіплятися. І цього також достатньо по відношенню до Великого Майстра Ванга, ще більш Великого Майстра Ун і Найбільшого Майстра з них усіх, майстра Діндона. Більше нічого. Я покінчив з усім цим ".
  
  
  У коридорі почулися звуки.
  
  
  Чіун злетів з ліжка, як віднесений вітром струмок блакитного диму.
  
  
  "Якщо твоєю метою не є вбивство всього КДБ, - сказав Чіун, - нам слід піти".
  
  
  Римо визирнув у вікно: "Боббі вже там".
  
  
  "Тоді піднімайся", - сказав Чіун.
  
  
  З Чіуном всього за кілька дюйм позаду себе Римо вилетів у вікно зі швидкістю пістолетного пострілу і, граціозно перекинувшись, опинився на даху, у восьми футах над підвіконням. Дах був із крутого шиферу, мокрий і слизький у туманну лондонську ніч. Вони рухалися нею так впевнено, немов рейками.
  
  
  Вони перетнули чотири дахи, перш ніж спустилися пожежними сходами на Уордор-стріт, і Римо спіймав таксі, щоб повернутися в аеропорт.
  
  
  Римо надувся в кутку кабіни, і Чіун теж мовчав, наче висловлюючи співчуття.
  
  
  "Ти не мусиш мовчати тільки тому, що тобі мене шкода", - сказав Римо.
  
  
  Хворий
  
  
  "Я не відчуваю до тебе жалості", - сказав Чіун. "Я вважаю".
  
  
  "З приводу чого?" Запитав Римо.
  
  
  "Що верескне Рубі, коли ти скажеш їй, що зазнав невдачі?" Сказав Чіун.
  
  
  Римо застогнав.
  
  
  112
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Місіс Гарольд В. Сміт була щасливішою, ніж будь-коли за останні роки.
  
  
  На початку вона мала хвилинний сумнів. Коли її чоловік сказав їй, що найняв нового асистента в санаторій, а потім, що асистентом була молода жінка, що ж, вона трохи занепокоїлася з цього приводу, тому що зрештою Гарольд В. Сміт був чоловіком і, можливо, досягнув того віку, коли всі чоловіки, здається, тимчасово або назавжди божеволіють.
  
  
  Але занепокоєння було недовгим. Вона добре знала свого чоловіка. І незабаром вона почала запитувати, чому Гарольд - навіть у її свідомості це завжди був Гарольд, а не Гаррі або Хел, - чому він не найняв помічника багато років тому.
  
  
  Тому що раптово у Гарольда з'явилася можливість виходити вдень і грати в гольф, і він вперше за всі роки управління цим жахливим похмурим санаторієм повертався додому на вечерю, і вперше за багато років у місіс Сміт були інші справи в житті, крім зустрічей з іншими членами Жіночого. суспільства допомоги та перев'язки від раку.
  
  
  Вона дістала свої кулінарні книги з коробки для взуття в шафі в передпокої і знову почала читати.
  
  
  113
  
  
  джой, що працює на кухні. Її мати одного разу сказала їй, що добре приготовлена їжа - це вистава, але жодна вистава не має сенсу, якщо в неї немає глядачів. Тепер, уперше за багато років, вона знову мала аудиторію.
  
  
  Місіс Сміт була зайнята тим, що нарізала тонкі смужки телятини на скибочки завтовшки з папір для пармезану з телятини. Вона подивилася на наручний годинник, який Гарольд подарував їй тридцять років тому. Він буде вдома із хвилини на хвилину. І вона вкладе йому в руку келих білого вина і посадить його у вітальні в капцях, а через п'ятнадцять хвилин у неї на столі буде блюдо, гідне короля. Або імператор.
  
  
  Все сталося дуже швидко. Гарольд В. Сміт думав про невдачу Римо і Чіуна в Лондоні. Йому згодували комп'ютерні роздруківки "Ассошіейтед Прес" та "Юнайтед Прес Інтернешнл уайрдкопі", присвячені масовому вбивству в будинку російського посла в Лондоні. І він вів машину механічно, його думки були зайняті проектом "Омега", безжально наближаючись до його завершення, яким могла стати смерть російського прем'єра та початок Третьої світової війни.
  
  
  Сміт зупинився на червоне світло, перш ніж згорнути з головної вулиці в Раї, штат Нью-Йорк, у район хіл у місті, де він жив зі своєю дружиною у скромному заміському будинку, вартість якого зросла за ті десять років, що він ним володів, з 27900 доларів до 62500 доларів, і з яким він часто вітав себе, оскільки це була єдина вигідна особиста угода, яку він коли-небудь укладав у своєму житті.
  
  
  114
  
  
  Він не дивився, а потім у машині з'явився чоловік, що нахилився з заднього сидіння, з пістолетом, приставленим до ребрів Сміта. Він розмовляв з акцентом.
  
  
  "Їдь прямо".
  
  
  Через два квартали чоловік наказав йому під'їхати до узбіччя та припаркуватися. Вони обидва вийшли з машини і сіли до червоного Chevrolet Nova, де за кермом сидів чоловік у ковбойському капелюсі.
  
  
  Сміт автоматично записав у пам'ять номер машини, коли вони сідали на заднє сидіння. Чоловік у ковбойському капелюсі глянув у дзеркало заднього виду, і його очі зустрілися зі Смітом.
  
  
  "Доктор Сміт?"
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  Він дізнався полковника Василя Карбенка, голову російської шпигунської мережі в Сполучених Штатах, але вирішив, що нічого не виграє і, можливо, багато втратить, якщо скаже щось зараз.
  
  
  "Добре", - сказав Карбенко. "Нам є про що поговорити". Він завів машину і плавно влився в потік машин, заповнений пізньою вечерею. Чоловік, що сидів поруч зі Смітом, продовжував приставляти пістолет до ребрів Сміта.
  
  
  Вона зателефонувала о двадцять хвилин на дев'яту.
  
  
  "Міс Гонсалес", - сказала місіс Сміт. "Доктора ще немає вдома".
  
  
  Рубі підібгала губи. Сміт пішов з офісу годину тому і сказав Рубі, що їде додому. Рубі знала, що для Гарольда Сміта "Прямо додому" означало "додому". Це не означало зупинки за бензином, за газетою, за пачкою сигарет.
  
  
  115
  
  
  відкушайте, випити в сусідньому салуні. Це означало додому. Дев'ять хвилин їзди. Вісім хвилин і сорок п'ять секунд, якщо йому пощастить і він пропустить світлофор на розі вулиць Десмонд та Беглі.
  
  
  "О, мені дуже шкода, місіс Сміт. Лікаря викликали в місто в останню хвилину", - збрехала Рубі. "Він просив мене передати вам, що спізнюється. Мені дуже шкода".
  
  
  "О", - сказала місіс Сміт. Розчарування в її голосі вразило Рубі в самісіньке серце. "Чоловіки просто гадки не мають, скільки коштують телячі котлети".
  
  
  "Вони точно не знають, місіс Сміт. Як тільки я отримаю від нього звістку, я дам вам знати".
  
  
  "Дякую, міс Гонсалес". Місіс Сміт повісила слухавку. Вона була роздратована. Щонайменше, що могла зробити ця дівчина Гонсалес, - зателефонувати до того, як вона відправила котлети в духовку.
  
  
  Рубі не поклала слухавку. Вона зателефонувала до караульного приміщення перед санаторієм і дізналася номерний знак червоного "Шевроле", який, як вона бачила, тинявся вулицею.
  
  
  Вона натиснула на комп'ютерну консоль на столі Сміта і ввела номерний знак. Комп'ютер був підключений через взаємозалежні мережі до комп'ютерних систем по всій країні. Цього разу Рубі підключилася до служби реєстрації транспортних засобів штату Нью-Йорк та дочекалася відповіді від власника автомобіля.
  
  
  Це зайняло дві хвилини. Комп'ютер надіслав повідомлення на маленький телевізійний екран на столі Сміта.
  
  
  "Немає запису про реєстрацію транспортного засобу".
  
  
  "Чорт забирай", - пробурмотіла Рубі. "Чортів Нью-Йорк нічого не може зробити правильно". З того часу, як вона переїхала в
  
  
  116
  
  
  До початку роботи в Smith її життя було безперервною серією сутичок з бюрократією штату Нью-Йорк, типовим прикладом яких стали її проблеми при спробі зареєструвати свій білий Lincoln Continental в Нью-Йорку. Збори за реєстрацію автомобілів у штаті були не лише найвищими в країні, а й реєстраційна форма, яка в більшості інших штатів заповнювалася на одному аркуші паперу розміром із поштову листівку, складалася із семи окремих документів та вимагала заповнення юридичною фірмою. Рубі нарешті здалася і зберегла свої вірджинські номери, і якщо її колись зупинять і вона отримає наздоганяння від поліцейського штату за реєстрацію за межами штату, вона задавить цього лоха.
  
  
  Вона дістала телефонну книгу округу Вестчестер і почала гортати жовті сторінки.
  
  
  Вона почала обдзвонювати всі станції технічного обслуговування, перераховані в місті Рай, штат Нью-Йорк.
  
  
  Рубі виявила, що люди ніколи не ставилися з підозрою до дурних, тому вона змінила свій акцент на глибоку алабамську.
  
  
  "Привіт. Мене звуть Меді Джексон. Вона намагається знайти мені машину, яку я збив сьогодні на парковці. Червону "Нову". Я хочу зателефонувати власнику та полагодити його машину для нього".
  
  
  На дванадцятому дзвінку їй пощастило.
  
  
  "Так, Меді", - сказав чорний голос зі служби Кокрана. "Це машина Грубоффа".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Ігор Грубофф, якесь кумедне ім'я на кшталт цього. Він живе на Бенджамін Плейс. Він тут увесь час скаржиться. Гей, Меді, що ти робиш після того, як подзвониш йому?"
  
  
  "Залежить від того, що запропонує ah", – сказала Рубі.
  
  
  117
  
  
  "Ah закривається в 11. Потім настає час вечірки".
  
  
  "Шукай мене", - сказала Рубі.
  
  
  "На чому ти їздитимеш, Меді?"
  
  
  "Синя двійка із чвертю", - сказала Рубі.
  
  
  "Все гаразд", - сказав заправник. "Гей, Меді, ти збираєшся піти подивитися на цього Грубоффа?"
  
  
  "Я думав, я просто подзвоню йому".
  
  
  "Не дозволяй йому тебе розігрувати. Він скупастий сосун, і він намагається виманити в тебе твої гроші".
  
  
  "Дякую, брате. Я буду обережний, і я побачу тебе в лівені".
  
  
  "Я чекатиму. Ти впізнаєш мене. Ах, будь красенем".
  
  
  "Я можу сказати", - сказала Рубі і повісила слухавку.
  
  
  Вона знайшла адресу Ігоря Грубоффа на Бенджамін Плейс у телефонному довіднику. Підкоряючись інтуїції, вона ввела його в комп'ютери Кюре.
  
  
  Роздруківка показала, що Ігор Грубофф, п'ятдесят одного року, був фахівцем з комунікацій, що працює з мікропроцесорами. Він та його дружина втекли з Росії вісімнадцять років тому, отримали притулок та сім років тому стали американськими громадянами. Місіс Грубофф померла на два роки раніше. Грубофф працював у Molly Electronics, яка мала чотири урядові контракти на кремнієві чіпи пам'яті, що використовуються в космічних апаратах.
  
  
  Рубі кивнула. Ось і все для дезертирства. Грубофф все ще був одним із них. Вона згадала чоловіка в ковбойському капелюсі, якого бачила за кермом червоної "Нови". Чомусь вона сумнівалася, що то був Грубофф. Вона вдарила корову-
  
  
  118
  
  
  хлопчик у капелюсі ввів опис чоловіка в комп'ютер і вимагає перевірки на відповідність відомим російським агентам у Сполучених Штатах.
  
  
  Автовідповідач відповів менш як за десять секунд.
  
  
  "Полковник Василь Карбенко, аташе з культури посольства Росії у Вашингтоні, Британська Колумбія, сорока восьми років. Схильний носити ковбойський одяг. Справжнє звання - полковник КДБ. Вважається особистим протеже російського прем'єра. На місцях найпоставленіший російський.
  
  
  На аркуші білого паперу Рубі надрукувала великими друкованими літерами ім'я та адресу Ігоря Грубоффа. Вона залишила його на столі Сміта для того, хто міг би його знайти. Якщо це стане необхідним.
  
  
  Підвал будинку Ігоря Грубоффа був перетворений на кімнату відпочинку, обшитий потворними вузлуватими сосновими панелями поверх потворних стін із шлакоблоків.
  
  
  Василь Карбенко вказав Гарольду Сміту на стілець, який кинув свій великий стетсон на стіл, потім підвівся, дивлячись на Сміта.
  
  
  Ігор Грубофф стояв біля сходів, що вели на кухню, сунувши руку в кишеню піджака з револьвером. Сміт помітив, що, як майже всі іноземці, у нього дуже короткі штани.
  
  
  "Можу я запитати, хто ви?" Сказав Сміт.
  
  
  "Ти не знаеш?" Сказав Карбенка. Він засунув великі пальці рук у петлі для ременя і притулився спиною до столу.
  
  
  "Ні, я не ходжу", - збрехав Сміт. "Я не ходжу на ковбойські фільми".
  
  
  Карбенко посміхнувся. "Добре", - сказав він. "Дуже добре.
  
  
  119
  
  
  Але припустимо, ми просто залишимо все як є. Що ти не знаєш, хто я? Важливо те, що я знаю, хто ти, чи, точніше, ким ти був раніше”.
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "Я хочу знати про проект "Омега"", – сказав Карбенко.
  
  
  "Я не розумію, про що ти говориш".
  
  
  "Доктор Сміт, давайте прояснимо ситуацію", - сказав Карбенко. "Вас звати Гарольд В. Сміт. Ви керуєте санаторієм Фолкрофт. Двадцять років тому, працюючи в Центральному розвідувальному управлінні, ви розробили програму під назвою Project Omega. Вона була розроблена для того, щоб здійснити вбивство певних російських чиновників, якщо Сполучені Штати програють ядерну Його передбачуваною метою було запобігти подібній війні.Це вдалося.Зате ви звільнилися зі служби.Не з вашої вини був запущений проект "Омега".Були вбиті три російські посла.Російський прем'єр перебуває у списку на вимирання.Ніхто не знає, як скасувати проект "Омега". І все ж, якщо це не зупинити до того, як буде вбито російського прем'єра, це цілком може стати першим вибухом у Третьій світовій війні. У мене немає підстав вважати, що ви не відданий американський патріот, який не хоче, щоб його країна і весь світ були розорені ядерною війною, хоча я представляю інший бік, моя мета ідентична вашій.Я вважаю за необхідне, щоб ми поговорили зараз, щоб спробувати визначити, чи є якийсь спосіб зупинити "Омегу" до того, як її збитки стане незворотнім. Ось чому я тут.
  
  
  "Я розповів усе, що знаю, чиновникам мого уряду-
  
  
  120
  
  
  вибач, - сказав Сміт. Він схрестив руки на грудях.
  
  
  "Так мені сказали. Однак, докторе, я не вірю, що нинішні чиновники вашого уряду та його ЦРУ змогли б знайти своє місце у своєму взутті. Мій уряд починає дуже нервувати. Зараз можливо все, і мені потрібно знати все".
  
  
  Сміт мовчав.
  
  
  "Отже, давайте перейдемо прямо до справи, добре? Адмірал Стентінгтон сказав мені, що в рамках проекту "Омега" у вбивць ЦРУ було чотири цілі. Посли в Римі, Парижі та Лондоні, всі з яких зараз мертві, і російський прем'єр. Хто вибирав. цілі?"
  
  
  "Я зробив", - сказав Сміт.
  
  
  "Як двадцять років тому ви могли обрати сьогоднішнього посла та прем'єр-міністра? Я цього не розумію і не вірю", - сказав Карбенко.
  
  
  "Дві цілі було обрано географічно", - сказав Сміт. "Тобто посланці в Парижі та Римі повинні були бути позначені як такі, що підлягають знищенню. Вбивці діяли б проти тих, хто виявився послами в цих країнах".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Карбенко. "А двоє інших? Англійський посол та прем'єр?"
  
  
  "Я склав список із десяти молодих дипломатів. Я був упевнений, що посол в Англії буде в цьому списку".
  
  
  "Ти гей, ти склав список із десяти дипломатів, ти маєш на увазі, що в Росії є ще дев'ять дипломатів, за якими стежать убивці?"
  
  
  "Це було б правильно", сказав Сміт, "за винятком
  
  
  121
  
  
  що вони не діють. Вони не в змозі атакувати, тому що їх інструкції були ... е-е, позбутися їхньої людини, тільки якщо він був послом в Англії.
  
  
  "А прем'єр? Як ви дізналися, хто буде прем'єром тут і зараз, через двадцять років?"
  
  
  "Я цього не робив. Я відібрав шість кандидатів", - сказав Сміт.
  
  
  "Мені важко в це повірити. Двадцять років тому ви могли б провести опитування членів Політбюро, і їхній консенсус не включив би нашого нинішнього прем'єра до шістки найвірогідніших кандидатів. Як вам це вдалося?"
  
  
  "Можливо, я використав стандарти, відмінні від стандартів Політбюро", - сказав Сміт.
  
  
  "І які були ці стандарти?"
  
  
  "Я вибрав трьох найзліших і трьох найтупіших", - сказав Сміт.
  
  
  Грубов загарчав біля сходів, але Карбенко засміявся.
  
  
  "Відповідно до старої теорії, згідно з якою переможе або найжорстокіший, або самий тупий?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Правильно", - сказав Сміт. "Нормальним - ніколи. Жорстоким чи дурним".
  
  
  "Я не питатиму вас, до якої категорії належить наш нинішній прем'єр", - сказав Карбенко.
  
  
  "Я хотів би, щоб ти цього не робив", - сказав Сміт.
  
  
  "Хто вибирав убивць?" - Запитав Карбенко.
  
  
  "Ще одна людина із ЦРУ", - відповів Сміт. "Конрад Макклірі. Зараз він мертвий".
  
  
  "І ви очікуєте, що я повірю, що ви не знали, кого він вибрав?"
  
  
  122
  
  
  "Це правильно", - сказав Сміт. "Я не схвалював Макклірі. Не думаю, що хотів би знати, кого він вибрав. Або як".
  
  
  "Як? Як він міг когось вибрати?"
  
  
  "У разі Макклірі, - сказав Сміт, - ніколи не можна було сказати напевно. Це міг бути хтось, кого він обдурив під час карткової гри. Або якийсь товариш по чарці. Або якась жінка, яку він змусив закохатися в нього. Хтось, у кого є родичі у Сполучених Штатах, яким він погрожував. Або просто хтось, кого він підкупив”.
  
  
  "Як цей Макклірі міг це зробити, не залишивши записів ні для кого в ЦРУ?"
  
  
  "Бо такі були його інструкції", - сказав Сміт. "Від президента Ейзенхауера через мене. Звичайно, ніхто не знав, що проект колись буде запущений".
  
  
  Карбенко кивнув, а потім обережно та повільно повернув Сміта на ту саму землю.
  
  
  Його не цікавило, що, на думку цього доктора Сміта, він знав чи не знав. Він хотів з'ясувати, що насправді знав Сміт, і іноді ці дві речі були різні. Можливо, Макклірі якось увечері упустив ім'я, згадав якийсь інцидент, натякнув. Ретельний допит потребував часу, і полковник Василь Карбенко був готовий використати його стільки, скільки потрібно.
  
  
  Він похмуро подумав, що в його розкладі нічого більше немає.
  
  
  За винятком, можливо, Третьої світової війни.
  
  
  Рубі Джексон Гонсалес припаркувала свій білий Lincoln Continental за півкварталу за Бенджамін-Плейс від будинку Ігоря Грубоффа.
  
  
  Вона на мить порилася у багажнику
  
  
  123
  
  
  і знайшла Біблію Ґідеона, засунуту за запасне колесо. Біблія належала її матері. Коли Рубі брала її з собою на недільні прогулянки, літня леді читала Біблію і читала лекцію Рубі про швидку їзду.
  
  
  Вона нарешті зупинилася, коли Рубі встановила гігантське радіо CB, щоб мати грала з ним під час недільних поїздок. Її більше не хвилювало, як швидко їздить Рубі.
  
  
  Номер CB Рубі був "Down Home". Її мати, яка носила волосся під банданою, курила люльку з кукурудзяних качанів і ніколи не носила нічого, крім домашніх тапочок, називала себе "Midnight Lace".
  
  
  Рубі зателефонувала до дверей будинку Грубоффів. Відповіді не було. Вона зателефонувала ще раз, чотири рази, уривчасто. Коли відповіді, як і раніше, не було, вона рішуче натиснула на дзвінок.
  
  
  У підвалі, де пролунав дзвінок у двері, Карбенко сердито витріщився на нього, потім наказав Грубоффу: "Іди, відповісти на це. Почекай. Залиш мені свій пістолет".
  
  
  Шляхетний російський віддав Карбенко свій пістолет. Карбенко поклав його на стіл позаду себе, кинувши на Сміта погляд, у якому читалося спільне співчуття, визнання одного професіонала іншому, що іноді у їхньому бізнесі доводиться робити несмачні речі.
  
  
  Грубофф піднявся сходами. Дверний дзвінок продовжував дзвонити. Він відчинив двері і побачив молоду чорношкіру жінку, яка там стояла.
  
  
  Вона підняла вказівний палець правої руки у повітря, як оратор вісімнадцятого століття, що висловлює свою думку. Вона помахала Біблією Гідеона у лівій руці.
  
  
  "Завдяки цьому всі дізнаються, що ти серед моїх
  
  
  124
  
  
  учні, якщо у вас є кохання між собою", - сказала вона.
  
  
  "А?" – сказав Грубофф.
  
  
  "Я тут щоб зробити тобі безкоштовний подарунок", - сказала Рубі. Вона спробувала подивитися повз Грубоффа в коридор його будинку, але його громіздке тіло заповнило дверний отвір і закрило їй огляд.
  
  
  "Я нічого не хочу", - гортанно сказав Грубофф. Він почав зачиняти двері.
  
  
  "Почекай", - сказала Рубі. "Дар подібний до дорогоцінного каменю в очах того, у кого він є; куди б він не звертався, він процвітає". Притчі.
  
  
  "Я ж сказав тобі, мені нічого не потрібно", - сказав Грубофф.
  
  
  "Мені не потрібні гроші", - сказала Рубі. "Я збираюся подарувати тобі цю Біблію. І я збираюся подарувати тобі екземпляр нашого безкоштовного журналу "Лозунг", що виходить двічі на місяць. А потім ти отримуватимеш екземпляр кожні два тижні, і я відвідуватиму тебе особисто кожні п'ять днів у будь-яку погоду, щоб ми могли стояти тут, на твоїм ґанку, і говорити про Біблію”. Вона пробурмотіла собі під ніс: "І ти справді можеш зненавидіти мене".
  
  
  "Я атеїст", - сказав Грубофф. "Мені не потрібна ваша Біблія".
  
  
  "Атеїст!" Сказала Рубі, ніби проголошуючи перемогу. "Безглуздий сказав у серці своєму: Бога немає". Псалми.
  
  
  "Аааааах", - прогарчав Грубофф.
  
  
  "Спробуй цей", - сказала Рубі. Ми говоримо, що знаємо, і свідчимо, що бачили; а ви не приймаєте нашого свідчення". Джоне, тринадцять."
  
  
  "Ідіть, леді".
  
  
  "Тебе не цікавить безкоштовна Біблія?"
  
  
  "Ні".
  
  
  125
  
  
  "Не в нашому безкоштовному журналі, що виходить раз на два місяці, це гасло!"
  
  
  "Ні", - сказав Грубофф.
  
  
  "Не в тому, що я відвідую тебе кожні п'ять днів, щоб поговорити про Писання? Зазвичай я дзвоню, коли ти в душі".
  
  
  "Ні", - сказав Грубофф.
  
  
  "Добре", - сказала Рубі. Вона полізла до сумочки. "Одне останнє слово".
  
  
  "Тільки один", - сказав Грубофф.
  
  
  "Це з Дій. Вісім вісімнадцять", - сказала Рубі. "Дай мені також цю владу, щоб будь-хто, на кого я покладу руки, міг отримати святого духа".
  
  
  Вона посміхнулася до Грубова. "Ось твій", - сказала вона. Вона витягла револьвер із сумочки, розмахнулася ним і вдарила Грубова збоку по черепу. Він відсахнувся від дверного отвору. "Йди, люба", - сказала Рубі.
  
  
  Вона пішла за ним усередину, зачинила двері і почекала, поки очі його проясніться.
  
  
  "Де він?" — спитала вона. Вона направила пістолет на Грубоффа, вміло тримаючи його низько і близько до стегна, щоб ніякий різкий рух руки чи ноги не міг вибити його, перш ніж вона зможе вистрілити.
  
  
  "Де хто?" - сонно спитав Грубофф.
  
  
  "Це раз", - сказала Рубі. Вона пересмикнула затвор автоматичного пістолета. У тихому коридорі звук замку, що замикався, був різким. "Спробуй на другий? Де він?"
  
  
  Грубофф подивився на неї, а потім на пістолет.
  
  
  "Це напівавтоматичний пістолет Ruger 22 калібру, найслабший пістолет у світі", - сказала Рубі. "Патронам п'ять років, а пістолету
  
  
  126
  
  
  може призабути. Навіть якщо я потраплю тобі прямо між очима, я, можливо, не зможу тебе зупинити. Тепер ти маєш запитати себе: як ти думаєш, мені пощастить?
  
  
  Вона посміхалася Грубоффу, але в її посмішці не було гумору, і Грубофф знову глянув на пістолет, потім буркнув: "Унизу".
  
  
  "Показуй дорогу. Жодних фокусів".
  
  
  Грубофф спустився сходами, Рубі пішла за ним. У підвалі Карбенко підвів очі і побачив страждання на обличчі свого підлеглого. Він потягся за револьвером, що лежить на столі.
  
  
  Грубофф ступив у підвал, а Рубі встала позаду нього біля підніжжя сходів, її пістолет був спрямований на Карбенка.
  
  
  Високий російський посміхнувся їй.
  
  
  "Доктор Сміт, хто ця мила леді, яка поспішає на допомогу?" він запитав.
  
  
  "Мій помічник з адміністративних питань", - сказав Сміт.
  
  
  "З вами все гаразд, лікарю?" Запитала Рубі.
  
  
  "Так".
  
  
  "Добре. Ти, Рой Роджерс. Лягай геть туди, на диван. Ти теж, горила". Вона помахала пістолетом.
  
  
  Грубофф став перед нею, і, як тільки він це зробив, полковник Карбенко схопив пістолет зі столу за ним і зробив один крок до Сміта, де він став за директором з облаштування і приставив дуло пістолета до скроні Сміта.
  
  
  "Sheeit", - сказала Рубі.
  
  
  "Опустіть зброю, маленька леді", - сказав Карбенко.
  
  
  Рубі вперто тримала зброю на Карі.
  
  
  127
  
  
  бенк на мить. Потім її рука повільно здригнулася і опустилася. Грубофф підійшов і висмикнув пістолет із її руки.
  
  
  Він підняв іншу руку, щоб ударити її, але був зупинений уривчастою командою Карбенка.
  
  
  "Нічого подібного, Ігоре", - сказав він.
  
  
  Ігор з ненавистю глянув на Рубі. По той бік його обличчя, куди Рубі вдарила його, розцвів великий пурпуровий синець.
  
  
  "Я знаю, що ви не продаєте Біблію", - сказав він.
  
  
  "Ще три хвилини, і я могла б продати тобі твою власну машину, йолоп", - сказала Рубі.
  
  
  "Сюди", - сказав Карбенко. Він вказав Рубі на місце на дивані поруч зі Смітом.
  
  
  "Тепер, лікарю, - сказав Карбенко, - все стає набагато складніше. Я повірив тому, що ви розповіли мені про проект "Омега". Але тепер щось підказує мені, що все не зовсім так".
  
  
  "Чому?" Запитав Сміт.
  
  
  "Бо я знаю дуже небагатьох директорів санаторіїв, чиї помічники з адміністративних питань носять автомати".
  
  
  "Якби ти жив по сусідству зі мною, ти б носив пістолет-кулемет", - сказала Рубі.
  
  
  Карбенко посміхнувся. "Розумно, дитино. Але так не піде".
  
  
  Він глянув на Сміта. "Я був готовий ризикнути зв'язатися з вами", - сказав він. “Я навіть підготувався до повернення Ігоря до Росії, оскільки його прикриття було так очевидно розкрито, коли він допоміг мені забрати тебе.
  
  
  "Прийміть мої глибокі співчуття", - сказав Сміт.
  
  
  128
  
  
  Карбенко взяв револьвер зі столу та зважив його в руці.
  
  
  "Ти знаєш, що я повинен зробити, чи не так?"
  
  
  У підвалі пролунав ще один голос.
  
  
  "Ні. Що ти маєш зробити?"
  
  
  Рубі обернулася. То був Римо. Він стояв біля підніжжя сходів поруч із Ігорем. Чіун був поруч із ним. Ігор обернувся з приголомшеним виразом на обличчі, бо не чув, як вони спускалися сходами.
  
  
  Він направив пістолет на Римо, і його палець почав давити на спусковий гачок. Римо стиснув зап'ястя Ігоря. Його пальці намацали пучок нервів на нижній стороні зап'ястя. Палець Ігоря на спусковому гачку не міг більше натискати.
  
  
  "Хто тут головний?" Запитав Римо.
  
  
  "Так", - холодно сказав Карбенко.
  
  
  Римо подивився на Ігоря. "Вибач, Конг. Але ти просто багаж". Він відпустив зап'ястя Ігоря. Ігор продовжував натискати на спусковий гачок. Рубі була здивована, що спрацював старий пошарпаний пістолет 22-го калібру. Ігор був здивований ще більше, бо коли він вистрілив, пістолет був направлений Ігореві в підборіддя. Куля пройшла крізь м'яку плоть і встромилася йому в мозок. Ігор упав.
  
  
  "Я думала, ти ніколи сюди не дістанешся", - верещала Рубі.
  
  
  "Заткнися, ти, - сказав Римо, - або я йду. Ти наступний, Текс".
  
  
  Карбенко спрямував пістолет на Римо.
  
  
  "Хто ці люди, Сміте?" – спитав він.
  
  
  "Ще двоє моїх помічників з адміністративних питань", - сказав Сміт. "Рімо, не вбивай його".
  
  
  129
  
  
  "Почекайте, зачекайте", - сказав Чіун. "Що це? Хто такий помічник з адміністративних питань?"
  
  
  "Чому б не вбити його?" Римо спитав Сміта. "Всі знають, що добрий ковбой - це мертвий ковбой".
  
  
  Чіун підстрибував на місці. "Помічник з адміністративних питань? Хто? Не я. Тоді хто? Що ти мав на увазі, Імператоре Сміт?"
  
  
  "Не вбивай його", - повторив Сміт Римо. "Нам потрібний полковник Карбенко".
  
  
  Коли він почув, як Сміт вимовляє його ім'я, погляд Карбенка трохи перемістився на худорлявого лисіючого лікаря, що сидить на кушетці. Лише крихітна зміна, досконала за частку секунди. Потім він озирнувся на молодого американця та літнього азіату, але їх там не було. Він відчув, як азіат вихопив пістолет у нього з рук, а американець, якого звали Римо, штовхнув його назад у крісло.
  
  
  "Сядь і поводься пристойно", - сказав Римо.
  
  
  "Схоже, у мене немає особливого вибору, друже", - сказав Карбенко.
  
  
  "Усміхайся, коли називаєш мене так", - сказав Римо.
  
  
  "Хто такий помічник з адміністративних питань?" зажадав відповіді Чіун.
  
  
  130
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Все наважилося дуже швидко.
  
  
  План Сміта був простим.
  
  
  За його словами, для росіян було неможливо захистити свого прем'єра від убивці, яким міг бути будь-хто, де завгодно поряд з ним. Але був один спосіб урятувати прем'єра.
  
  
  Привезіть його до Америки. Одного. Без почту.
  
  
  І тоді, якби його було вбито, Америці довелося б взяти провину на себе в очах усього світу, а російське керівництво було б виправдане, роблячи те, що, на його думку, воно мало зробити.
  
  
  "Це ризиковано", - сказав Карбенко.
  
  
  "Для нас це теж ризиковано", - сказав Сміт. "Але, принаймні, це має шанс на успіх. Залишати свого прем'єра в Росії зовсім не ризиковано. Він буде мертвий не більше ніж через кілька днів".
  
  
  "Що змушує вас думати, що зможу переконати його?" Сказав Карбенка.
  
  
  "Я знаю про вас більше, полковнику, ніж ви думаєте", - сказав Сміт. "Прем'єр ставиться до вас як до сина. Він дослухається до ваших рекомендацій".
  
  
  Карбенко кивнув головою. "Так, він зателефонує".
  
  
  "Тоді зроби це", - наполягав Сміт. "І тоді ми
  
  
  131
  
  
  можемо об'єднати зусилля для захисту прем'єр-міністра тут, доки вбивця не буде розкрито".
  
  
  Очі Карбенка примружилися, коли він подумав.
  
  
  "Добре, приятелю. Домовилися", - сказав він.
  
  
  "Опаньки, ти-і-йо", - сказав Римо.
  
  
  - Мабуть, він мав на увазі тебе, коли сказав "помічник з адміністративних питань", - сказав Чіун Римо.
  
  
  132
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Килим був із золотистої вовни з ворсом, досить глибоким, щоб опустити в нього десятицентовик і втратити монету з поля зору. Письмовий стіл був гігантським дубовим ящиком. Ним колись користувався Сталін. Коли Хрущов прийшов до влади і критикував репутацію Сталіна, письмовий стіл разом з іншим мотлохом відправили в кремлівський підвал.
  
  
  Але потім, через кілька років, коли він теж благополучно залишив свою посаду, власна репутація Хрущова зазнала нападок. Отже, стіл із дерева тика, який він купив для кабінету прем'єра, був перенесений у підвал, а стіл Сталіна витягли, заново обробили, відполірували і повернули до кабінету на шостому поверсі.
  
  
  Але килим, який встановив Хрущов, був надто новим, а сталінський килим надто старим, зношеним і зношеним, щоб його можна було встановити наново, тому золотий килим залишили на підлозі.
  
  
  Іноді новий прем'єр-міністр заздрив Америці. Як йому сказали, у Білому домі все ще стояло ліжко Лінкольна. По всій Америці були вивіски, які повідомляють, де спав Джордж Вашингтон. Будинки президентів були національними святинями. У
  
  
  133
  
  
  Америка, герої залишилися героями, а історія залишилася історією.
  
  
  У Кремлі все не так. У Кремлі навіть був призначений чоловік у департамент охорони, єдиним завданням якого було продовжувати переставляти меблі щоразу, коли Кремль вирішував змінити своє прочитання минулої історії.
  
  
  Цьогорічний прем'єр свого першого дня на посаді вирішив ніколи не купувати для нього меблі. Він використав би все, що залишилося, і був політично надійний, тому що вважав купівлю столів, стільців і тумбочок марною тратою часу, знаючи, що через пару років після його смерті або утилізації вони, ймовірно, теж опиняться в кремлівському підвалі, оскільки його власний наступник почне листувати історію.
  
  
  Єдиною чистою річчю у кабінеті був глобус. Колись він належав Леніну. Леніна любили усі.
  
  
  Прем'єр потягнувся до телефону, коли двері його кабінету відчинилися і увійшов генерал, зелена форма якого була прикрашена безліччю медалей і стрічок. Він очолював загін із семи чоловік.
  
  
  Прем'єр підняв зляканий погляд. Генерал не постукав. Прем'єр відсунув своє випорожнення назад, готовий пірнути під стіл, на випадок, якщо почнуть летіти кулі.
  
  
  "Генерал Арков", - сказав прем'єр. "Що привело вас сюди в такому поспіху?"
  
  
  "Швидко, хлопці", - сказав генерал. "Перевірте все".
  
  
  От і все, подумав прем'єр. Хтось організував переворот проти нього, і за мить він
  
  
  134
  
  
  отримав би кулю в мозок, власний подарунок генерала Аркова, голови КДБ.
  
  
  Семеро чоловіків з Арковим почали метушитися кабінетом. Двоє зайшли у ванну кімнату. Один опустився на килим і почав заглядати під стільці та диван. Інший заповз під стіл прем'єр-міністра. Двоє мали електронні пристрої, і вони сканували стіни та електричні вимикачі.
  
  
  Генерал Арков стояв біля дверей, спостерігаючи за своїми людьми. За кілька хвилин усі вони повернулися і стали перед ним, хитаючи головами.
  
  
  "Добре", - сказав Арков. "Займіть позиції". Чоловіки розосередилися по кімнаті, і Арков уперше глянув на прем'єра.
  
  
  Здивований тим, що він все ще живий і тому підбадьорений голос прем'єра був різким.
  
  
  "Тепер, я вважаю, ви розповісте мені, що все це означає?" сказав він.
  
  
  "Семен Беголов мертвий. Вбивця впіймав його в Лондоні, і четверо наших людей призначені його захищати".
  
  
  "Мертвий? Хто?"
  
  
  "Його камердинер".
  
  
  "Андрію якийсь? Я його пам'ятаю", - сказав прем'єр. "Він здавався досить тихою людиною".
  
  
  "Він був. До минулої ночі, коли він всадив кулю в голову Беголову. Ось чому ми тут".
  
  
  "Щоб пустити кулю мені на думку?" - спитав прем'єр, і щойно він це сказав, він пошкодував, що зробив цього. Очі Аркова звузилися, ніби жарт був ознакою слабкості, і він повинен завжди уважно стежити за прем'єрою.
  
  
  "Ні, прем'єр. Щоб переконатися, що жоден убивця не спробує зробити те саме з тобою".
  
  
  135
  
  
  Прем'єр обвів поглядом кабінет та сімох співробітників КДБ. Вони стояли, спостерігаючи за ним, і незручно виглядали, переступаючи з ноги на ногу.
  
  
  "І я маю так працювати?" - Запитав прем'єр.
  
  
  "Мені шкода, але у нас немає альтернативи. Ми повинні захистити вас якнайкраще, яким тільки можемо".
  
  
  "Захист мене від зовнішнього офісу".
  
  
  "Ні". Відповідь була рівною, формальною і остаточною.
  
  
  Прем'єр знизав плечима. Задзвонив його телефон. Його рука потяглася до телефону, але перш ніж він зміг дотягнутися до нього, один із співробітників КДБ перехопив його. Чоловік сам обережно зняв трубку, перш ніж заговорити до неї.
  
  
  "Є багато пристроїв, прем'єр", – пояснив генерал Арков. "Телефоном може прийти звуковий сигнал, який може вас паралізувати. Можливо, в навушник вашого приймача була вставлена голка, так що вона може проткнути ваш мозок, коли ви говорите по телефону ".
  
  
  "Я думаю, хтось проткнув тобі мозок", - пробурчав прем'єр. Він сердито подивився на агента КДБ, який перестав оглядати телефон і передав його йому.
  
  
  Це була секретарка прем'єр-міністра, яка запитувала, чи не хоче вона кави.
  
  
  "Ні. Горілки", - прогарчав він. "Велика склянка. З льодом".
  
  
  "Так рано вдень?" — спитала вона.
  
  
  "Ти теж?" спитав він. "А ще краще, принеси мені пляшку".
  
  
  "Ви знаєте, що сказав лікар, сер".
  
  
  136
  
  
  "І ти знаєш, що я сказав. Пляшку і склянку. Без льоду".
  
  
  Те, що в офісі ніхто не працював, стало зрозуміло лише за кілька хвилин. Щоразу, коли дзвонив телефон, один із агентів перехоплював дзвінок. Щоразу, коли лунав сигнал внутрішнього зв'язку, агент із маленькою електронною коробкою переглядав його, перш ніж дозволити йому відповісти. Його горілку перевіряли на смак, перш ніж дозволили випити. Він налив у два рази більше, ніж планував.
  
  
  Коли йому принесли газети, інший агент переглянув кожну сторінку спочатку в пошуках прихованих бомб, а потім генерала Аркова, і вони обговорили, чи може чорнило на самому папері бути отруєним і чи слід його відправити на лабораторний аналіз.
  
  
  Прем'єр вирішив проблему за них. Він вирвав папір із рук Аркова.
  
  
  "Дай мені ту газету", - сказав він. Він попрямував до дверей у свою особисту ванну.
  
  
  "Куди ти йдеш?" – спитав Арков.
  
  
  "У ванну, як ти думаєш, куди?"
  
  
  "Хвилинку", - сказав Арков. "Чоловіки".
  
  
  Двоє чоловіків поспішили у ванну кімнату. Вони зачинили двері. Прем'єр почув, як відкрився кран. Він почув, як відкрилася та закрилася аптечка. Він почув, як спустили воду у туалеті. Він почув, як увімкнувся душ, а потім вода у ванні. Він почув, як знову спустили воду у туалеті.
  
  
  Він розгойдувався туди-сюди з ноги на ногу, чекаючи.
  
  
  Знову в аптечку. У туалет втретє.
  
  
  137
  
  
  "Чорт забирай, Арков", - заревів він. "Я повинен йти".
  
  
  "Хвилинку, сер", - сказав Арков.
  
  
  "Ще мить, і тобі доведеться послати по нові штани".
  
  
  Двоє співробітників КДБ вийшли з ванної, і прем'єр, відштовхнувши їх убік, поспішив усередину.
  
  
  Він уважно прочитав газету від початку до кінця. Він уперто провів кінчиками пальців чорнилом на сторінках, і, коли він закінчив, його пальці були забруднені чорним маслянистим жижем чорнила.
  
  
  Він вимив руки.
  
  
  "Ви перевірили мило, чи не отруєно воно?" він закричав.
  
  
  "Ні", - обізвався Арков. Прем'єр почув, як чоловіки поспішили до дверей ванної кімнати. Він нахилився і замкнув її.
  
  
  "Добре", - сказав він.
  
  
  Закінчивши мити руки, він кинув газету в кошик для сміття у ванній і вийшов надвір. Троє агентів розбирали верхнє світло.
  
  
  "Я вважаю, ви шукаєте променевий пістолет смерті", - сказав прем'єр.
  
  
  "Або бомба", - сказав Арков.
  
  
  "Ідіот. Тобі коли-небудь спадало на думку, що троє наших послів були вбиті людьми? Близькими їм людьми? Чому я повинен відрізнятися? Чому я повинен бути убитий пристроєм чи машиною?"
  
  
  "Я не можу ризикувати, ваше превосходительство", - сказав генерал.
  
  
  "І я не можу терпіти цю нісенітницю. Я йду додому. Подзвони мені, коли пролетаріат скине свої ланцюги. Або ти виявиш вбивцю, що ховається в моєму
  
  
  138
  
  
  ящик столу або моя чорнильниця. Що настане раніше.
  
  
  Генерал Арков наполіг на тому, щоб їхати на задньому сидінні лімузина разом із прем'єром. Шеф КДБ тримав кобуру розстебнуту, праву руку на ручці пістолета і уважно стежив за людиною, яка майже десять років була водієм прем'єра.
  
  
  Троє співробітників КДБ їхали в машині перед прем'єром і ще четверо в машині, яка йшла за ними. За вказівкою Аркова дорога, що веде з Москви, була перекрита для решти руху, і прем'єр-міністр не бачив іншої машини, що рухається, протягом усієї тридцятихвилинної поїздки до невеликого будинку в сільській місцевості за межами Москви.
  
  
  Велика стіна, що оточувала маленький будинок, була новим доповненням, але решта будинку була майже такою ж, якою вона була, коли прем'єр був молодий і все ще прокладав собі шлях кар'єрними сходами комуністичної партії, коли були він і Ніна, тільки він і Ніна. , і надія, що він переживе сталінські чистки та хрущовські контрчистки та безперервні змови в КДБ та армії.
  
  
  Він пережив їх усіх. І тепер він вів. Були партійні з'їзди та комітети, таємна поліція та військові, а також більш забезпечені фракції, усі групи, які намагалися навіяти матінці Росії свій власний план майбутнього. Але прем'єр був лише один, і його рука була на ядерній кнопці.
  
  
  Дивно, що він про це подумав, усвідомив він. Коли Америка відступає по всьому світу af-
  
  
  139
  
  
  незважаючи на те, що Росія відмовилася боротися за перемогу у В'єтнамі, світова програма Росії продовжувалась за графіком. Чорна Африка поволі переходила під контроль комуністів. Все, що американці залишили в Африці, це Південна Африка, і вони, здавалося, мали намір знищити її.
  
  
  Щоразу, коли він читав повідомлення американської преси, що засуджує Південну Африку, йому доводилося стримувати сміх. Минулого тижня він прочитав в одній поважній газеті нарікання на несправедливість, яка полягає в тому, що в Південній Африці голосувати можуть лише білі. Очевидно, їм ніколи не спадало на думку, що в решті Африки ніхто не може голосувати.
  
  
  Але це була картина, де Америка лежала і вмирала, а тут було щось інше. Всюди були вбивці, вбивці, якимось таємничим чином куплені і сплачені Америкою двадцять років тому, і трьох послів було вбито, і він був наступною метою.
  
  
  Чи почав би він ядерну війну, щоб урятувати своє власне життя? Прем'єр замислився. Якою б могутньою не була людина, яку б відповідальність вона несла перед історією та своєю батьківщиною, їй ніколи не було легко змиритися з думкою про смерть. За порадою свого секретаріату прем'єр ще не звинуватив Сполучені Штати публічно у вбивствах у посольствах. Було б легко змусити більшу частину світу повірити, що США спланували та здійснили їх. Усі американські газети повірили б у цю історію. І хоча це могло б послужити короткостроковим інтересам Росії, це також вказало б навіть дурням, що Сполучені Штати якимось чином проникли до особового складу трьох провідних радянських дипломатів.
  
  
  140
  
  
  І це зовсім не було схоже на картину країни, що прикидається мертвою. Це виглядало б як ЦРУ у русі, і він не був упевнений, що хотів заохочувати таку картину. Третій світ пішов за владою.
  
  
  Співробітники КДБ змусили його почекати в машині, поки вони зайдуть усередину і обшукають будинок, а за кілька хвилин, коли йому дозволили увійти, у дверях зустріла Ніна.
  
  
  Дружина прем'єра була на дюжину років молодша за нього. Вона була гарна, але тепер, коли їй було трохи за п'ятдесят, її ноги перетворилися на телефонні стовпи, а стегна – на м'яку подушку. Але її обличчя, як і раніше, було живим і симпатичним із властивою їй селянською проникливістю. Дружини американських політиків завжди, здавалося, худнули в міру того, як їхні чоловіки ставали успішнішими. Він ставив питання, чому російські дружини схильні імітувати стоги сіна, але в нього не було можливості обміркувати це питання, тому що Ніна тупнула своєю масивною ногою і зажадала: "Хто ці божевільні і що вони роблять у моєму домі?"
  
  
  "Охорона, люба", - сказав він.
  
  
  "Що ж, ваша дорогоцінна охорона щойно зіпсувала пиріг, який я пекла більше години. Тепер він перетвориться на шматок свинцю".
  
  
  "Поговори про це з генералом Арковим, Ніно. Сьогодні він відповідає за скарги. Він проігнорував усі мої; може, тобі пощастить більше".
  
  
  Він попрямував на кухню, але був зупинений одним із агентів, який зайшов усередину, спочатку все перевірив, закінчивши огляд тим, що сунув голову в холодильник, очевидно, щоб переконатися, що жодних розумних американських убивць.
  
  
  141
  
  
  гріх, замаскований під кукурудзяний качан, ховався там.
  
  
  Прем'єр вийшов із себе. Зрештою, було вирішено, що вони з Ніною можуть побути на кухні одні. Генерал Арков охоронятиме двері до решти будинку. Два агенти стоятимуть за дверима, що ведуть на заднє подвір'я, а решта п'яти агентів стоятиме біля кожного вікна, щоб переконатися, що не було нападу через вікна.
  
  
  "Чудово", - сказав прем'єр.
  
  
  "Так", - сказав Арков. "Одна річ".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Не висовуйтесь".
  
  
  Ніна налила прем'єру чарку горілки, а собі білого вина, потім сіла навпроти нього через кухонний стіл.
  
  
  "Це погано", - сказала вона.
  
  
  Він знизав плечима. "Трьох наших послів було вбито. Передбачається, що я буду наступним".
  
  
  "Хто повинен тебе вбити?"
  
  
  "Ніхто не знає. Таємний американський шпигун".
  
  
  Вона цокнулася з ним, і він зробив великий ковток зі своєї склянки з водою.
  
  
  "Це погано", - сказала вона.
  
  
  "Справи і раніше йшли погано", - сказав він. Він відкинувся на спинку стільця та оглянув кухню. "Справи йшли погано, коли ми купили цей будинок. Ми не знали, чи будемо ми жити чи помремо. Я втратив своє місце в Політбюро під час однієї з чисток. І все ж таки вам вдалося обійтися".
  
  
  "Ми завжди так робили".
  
  
  "Ні", - поправив він. "Ти завжди так робила". Він потягнувся через стіл і торкнувся її руки.
  
  
  142
  
  
  "Без роботи ти годував нас. Коли у мене не було грошей, ти якимось чином обставив цей будинок і зробив його домом для нас. Коли у мене не було перспектив, ти стежив за тим, щоб я завжди носила новий одяг та блискучі туфлі". ".
  
  
  "Отже, чого ти очікував?" Запитала Ніна з посмішкою, яка висвітлила її обличчя та продемонструвала її колишню красу. "Щось на кшталт американської дружини, яка, якщо ти хочеш підсмажити шматок хліба, маєш піти і купити їй дві нові машини? І довічне членство в кулінарній школі?"
  
  
  "Ні. Ти не такий", - сказав прем'єр. Ти завжди міг обійтися. У тебе навіть було м'ясо на столі, коли ні в кого іншого м'яса не було. Як ти це робиш?
  
  
  "Я справді переодягнена велика княгиня Анастасія, і я заклала царські коштовності", - сказала вона.
  
  
  "Ти не могла бути Анастасією", - сказав він.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Ти надто хороший комуніст. Крім того, ти гарна, а Анастасія виглядала як підошва чобота".
  
  
  Вона вже збиралася відповісти, коли задзвонив телефон на стіні, поряд із духовкою. Прем'єр ліниво потягнувся до нього рукою, але генерал Арков увірвався до кімнати і сам зняв слухавку. Він оглянув апарат і на мить підніс трубку до вуха, коли прем'єр побачив вираз огиди на обличчі Ніни і спробував утриматися від сміху. Нарешті Арков передав йому слухавку.
  
  
  "Це полковник Карбенко", - сказав він. "Його дзвінок
  
  
  143
  
  
  шифрується на обох кінцях і переводиться сюди з вашого офісу. Ви можете говорити вільно.
  
  
  "Дякую, Арков", - сказав прем'єр. "Привіт, Василю, як справи? Як поживає худобу, коли ти їздиш на пасовищі?"
  
  
  Прем'єр мить слухав, потім сказав: "Тільки не кажи мені, що ти теж стурбований, Василю".
  
  
  Він тримав телефон подалі від вуха, щоб Ніна могла чути голос молодого шпигуна з Америки.
  
  
  "Так, товаришу. Але я думаю, що у мене є спосіб забезпечити вашу безпеку і..."
  
  
  "І що?"
  
  
  "І якщо це не вдасться, це вирішить нашу політичну проблему нападу на американців".
  
  
  "У чому справа, Василю? Все краще, ніж мати цих людей із КДБ у себе в капелюсі". Генерал Арков скривився, а прем'єр усміхнувся. Хоча Арков був начальником Карбенка в КДБ, Карбенко мав набагато більшу політичну підтримку серед вищих керівників країни через свою дружбу з прем'єром, і хоча Арков міг його недолюблювати, він мало що міг зробити інакше.
  
  
  "Ось у чому ідея, прем'єре. Не покладайте провину за смерть цих послів на американців. Натомість оголосіть, що ви негайно прибуваєте до Америки, щоб обговорити вбивства з американським президентом. Це покладає провину на них, не покладаючи провину на них самих".
  
  
  "І яке це стосується моєї безпеки?" спитав прем'єр.
  
  
  "Це просто, сер. Ви прийдете один. Схоже, що вбивця із ЦРУ, ким би він не був,
  
  
  144
  
  
  це хтось із ваших близьких. Тож ви приїжджаєте один. Вбивця не супроводжує вас. Ви можете провести час в Америці, поки ми вистежуємо вбивцю.
  
  
  "А припустимо, я... як ви, ковбої, кажете, знедолений в Америці?"
  
  
  "Це гангстери, прем'єр, а не ковбої. Але якщо вас застрелять, то Америка явно несе за це відповідальність, і наш уряд зробить все, що має. Але ймовірність того, що це станеться тут, набагато менша, ніж там. Навіть у вашому. власному будинку ви можете бути не в безпеці.
  
  
  "Я знаю це", - сказав прем'єр. "Я чекаю, що люди Аркова прийдуть будь-якої хвилини і почнуть гризти мої черевики. Прийдете один, ви сказали?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Що щодо Аркова?"
  
  
  "Один, товаришу", - наполягав Карбенко.
  
  
  "Я думаю, ви маєте рацію", - сказав прем'єр. "Я думаю, що це чудова ідея. Побачимося дуже скоро".
  
  
  Він повісив слухавку. "Ти будеш щасливий дізнатися, Арков, що я вирушаю в Америку, щоб спробувати втекти від цього вбивці".
  
  
  "З'єднані Штати?" Запитав Арков. "Ви будете там мішенню для кожного божевільного".
  
  
  "Я скористаюся своїм шансом. Я їду до Америки".
  
  
  "Я буду готовий", - сказав Арков.
  
  
  "Ні, генерале. Я вирушаю один".
  
  
  Арков відкрив рота, щоб заперечити. Брови прем'єра опустилися, вираз його обличчя застиг, і шеф КДБ зупинився.
  
  
  Прем'єр зачекав, поки він не покине кухню,
  
  
  145
  
  
  з його ходи зникла пихатість, плечі зникли.
  
  
  Потім він спитав Ніну: "Ну, що ти думаєш?"
  
  
  "Я думаю, ти припускаєшся помилки", - сказала вона.
  
  
  "Ти теж? Ти не хочеш, щоб я йшов?"
  
  
  "Ні. Я думаю, що Америка - найбезпечніше місце для тебе".
  
  
  "Тоді в чому помилка?"
  
  
  "Ти сказав, що підеш один", - сказала Ніна. "У цьому помилка. Я йду з тобою".
  
  
  146
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Рімо і Чіун чекали в кабінеті поряд з офісом Сміта, а Рубі Гонсалес спостерігала за ними так, ніби чекала, що вони намагатимуться вкрасти її банку з гумовим цементом.
  
  
  "Вона змушує тебе почуватися бажаним, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це буде щасливий день у моєму житті, - сказав Чіун, - коли ви двоє подаруєте мені дитину. Тоді мені більше не доведеться спілкуватися ні з ким із вас".
  
  
  "Хах!" - сказала Рубі.
  
  
  "Малоймовірно", - сказав Римо.
  
  
  "І тоді я виховаю його належним чином, як личить новому майстрові синанджу", - сказав Чіун, ігноруючи їх. "Я зайшов з вами так далеко, як міг".
  
  
  "Цього ніколи не станеться", - сказала Рубі.
  
  
  "Лише тому, що я не хочу, щоб це сталося", - сказав Римо. "Якби я хотів, щоб це сталося, це сталося б. Ти можеш на це розраховувати". Він сердито глянув на Рубі.
  
  
  "Ти несеш багато нісенітниці", - сказала Рубі.
  
  
  "Так?" – сказав Римо. "Я хочу, щоб ти знала, що я маю двадцять сім окремих кроків, яким я слідую, щоб довести жінку до екстазу. Вони ніколи не підводять".
  
  
  147
  
  
  "Ти не міг запам'ятати двадцять сім кроків", - сказала Рубі.
  
  
  "Не кажи зараз нічого такого, про що потім пошкодуєш", - сказав Римо.
  
  
  "Я заплачу тисячу золотих за здорову дитину чоловічої статі", - оголосив Чіун.
  
  
  "Кожен?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Кожен що?" - спитав Чіун.
  
  
  "Тисяча мені та тисяча йому?"
  
  
  "Ні. Усього тисяча", - сказав Чіун. "Ти думаєш, я зроблений із золотих монет?"
  
  
  "Недостатньо", - сказала Рубі. "П'яти сотень недостатньо, щоб заплатити мені за мою жертву".
  
  
  "Ні, хах?" сказав Римо. "Жертвопринесення, хах? Добре. Ти можеш забрати мої п'ятсот золотих".
  
  
  "Тоді ми домовилися", - сказав Чіун.
  
  
  "Я подумаю про це", - сказала Рубі.
  
  
  "Я не буду", - сказав Римо. "Я не продам своє тіло за просте золото".
  
  
  "Помовч, біле створення", - сказав Чіун. "Тебе це не стосується".
  
  
  "Які золоті монети?" Раптом запитала Рубі, чи в її голосі пролунала холодна підозра.
  
  
  "Славні діти", - сказав Чіун.
  
  
  "Мені потрібні Крюгерранди", - сказала Рубі.
  
  
  "У тебе зовсім немає сорому?" - Запитав Римо. "Підтримуєш расистський режим Південної Африки?"
  
  
  "Послухай, люба, коли ти говориш про валюту, Південна Африка будь розумницею", - сказала Рубі. "Це ранди Крюгера, це краще за долари".
  
  
  На столі Рубі задзвонив дзвінок. Вона відповіла на нього, потім кивнула Римо та Чіуну.
  
  
  "Доктор Сміт хоче бачити вас зараз".
  
  
  148
  
  
  "Він може зачекати", - сказав Чіун. "Це важливо".
  
  
  "Він намагається зупинити Третю світову війну, Чіун", - сказав Римо. "Це теж важливо".
  
  
  Чіун скасував Третю світову війну помахом руки. "Тисяча Крюгеррандів тобі", - сказав він Рубі. "І ти віддаєш мені його здорову дитину чоловічої статі".
  
  
  "Чіун, чорт забирай. Це приблизно сто шістдесят тисяч доларів", - сказав Римо.
  
  
  "Сто сімдесят один сьогодні вранці", - сказала Рубі.
  
  
  Римо люто глянув на неї. "За це можна купити все породження деяких міст", – сказав він.
  
  
  "Я знаю, чого хочу", - сказав Чіун. "У нас є угода?" він натиснув на Рубі.
  
  
  "Я маю подумати про це", - сказала вона. "Я не віддам це дешево".
  
  
  У кабінеті Сміт барабанив пальцями обох рук по кришці столу. Він сказав Римо і Чіуну: "Я говорив з полковником Карбенком. Російський прем'єр прибуває сьогодні вдень до аеропорту імені Даллеса у Вашингтоні. Чотири п'ятнадцяти."
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Ми зробимо його смерть уроком для всіх тих усюди, хто насмілився б жартувати з цією славною Конституційною країною, імператор".
  
  
  Сміт похитав головою. "Ні ні ні ні".
  
  
  Він глянув на Римо у пошуках допомоги. Римо визирнув у вікно.
  
  
  "Я хочу, щоб ви обидва переконалися, що з ним нічого не трапилося, доки він тут", - сказав Сміт. "Поки не знайдеться цей зниклий вбивця".
  
  
  149
  
  
  "Ах, так", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно, могутній імператор", - сказав Чіун. "Твої друзі – наші друзі".
  
  
  "Карбенко зустрічає його в аеропорту", - сказав Сміт.
  
  
  – Він знає, що ми приїдемо? - Запитав Римо.
  
  
  "Не зовсім".
  
  
  "Як не зовсім?" Запитав Римо.
  
  
  "Він і чути не хотів про залучення якогось американського персоналу. Він хоче зробити це самостійно".
  
  
  "Дуже мудро", - сказав Чіун.
  
  
  "Він ризикує втратити людину", - сказав Сміт. "Але для нього це питання гордості".
  
  
  "Дуже безглуздо", - сказав Чіун.
  
  
  "Ми збережемо йому життя", - сказав Римо. "І це все?"
  
  
  Сміт миттю дивився на нього, потім повільно повернувся у кріслі, щоб подивитися у вікно, що виходить на протоку Лонг-Айленд. "Це все. На даний момент".
  
  
  Римо вже чув ці "поки" раніше. Він уп'явся в спину Сміта. Директор CURE продовжив, дивлячись у вікно.
  
  
  Вийшовши з Фолкрофта, Чіун сказав Римо: "Я цього не розумію. Росія - ворог вашої країни, вірно?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді чому ми рятуємо главу всієї Русі? Чому ми не вбиваємо його і не саджаємо на їхній трон свою людину?"
  
  
  "Чіун", - рішуче сказав Римо. "Хто знає?"
  
  
  Адмірал Уінгейт Стентінгтон ходив периметром свого кабінету. Клацніть
  
  
  150
  
  
  звук крокоміра на стегні приніс йому задоволення. Це був перший раз, коли він почував себе досить добре з того часу, як його винесли з офісу у важкому мішку.
  
  
  Не те, щоб він забув про це. Він ніколи цього не забуде. І він поклявся, що поквитається. З темноокою американкою. Зі старої азіат. Тієї чорної жінки, яка все це влаштувала. Його власна секретарка, яка дозволила цьому статися.
  
  
  Він виправить їх усі. В свій час.
  
  
  Ймовірно, за старих часів було простіше. Він міг би просто створити ударну групу ЦРУ, вказати їм мету та наказати це зробити. А після цього їх вивезуть із країни, відправлять працювати кудись в іноземну місію, і на цьому все закінчиться.
  
  
  Тепер усе було інакше. Спробуйте знайти когось, хто зробив би трохи брудної роботи, не турбуючись увесь час про те, що його заарештують та звинувачують. Спробуйте знайти того, хто міг би це зробити, не написавши про це пізніше книгу.
  
  
  Коли настане час писати його книгу, він скаже їм, що думає. Усім їм.
  
  
  Коли задзвонив його особистий телефон, то був президент, який повідомив йому, що прем'єр-міністр Росії прибуває сьогодні вдень.
  
  
  "Він не може", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Чому б і ні, кеп?" – запитав Президент.
  
  
  "У нас не було можливості вжити будь-яких заходів безпеки", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Це не твоя турбота. Я просто попереджаю тебе, щоб ти знав, що відбувається, на випадок, якщо ти щось почуєш пізніше".
  
  
  151
  
  
  Стентінгтон натиснув кнопку на своєму телефонному магнітофоні.
  
  
  "Офіційно, пане Президент, я повинен повідомити вам, що я проти всієї цієї ідеї. Я думаю, що це невиправдано ризиковано, загрожує небезпеками і необачно".
  
  
  "Я отримав і прийняв до уваги вашу думку", - сказав Президент із холодом у голосі, вішаючи слухавку.
  
  
  Гаразд, подумав Стентінгтон. Він був записаний. Коли щось пішло не так, як мало статися пізніше, він міг з ясним розумом і серцем сказати будь-якому комітету Конгресу, що він радив президентові утриматися від такого курсу дій. І в нього це було записано на плівку. Будь він проклятий, якщо його заарештують і звинуватить у чиїйось помилці.
  
  
  Стентінгтон важко опустився за стіл і зітхнув. Але чи цього було достатньо? Чи було достатньо того, що він захистив свою дупу?
  
  
  Він думав про це не більше тридцяти секунд і ухвалив рішення.
  
  
  Так, так воно й було. Не було нічого важливішого за виживання. Людина, яка мала цю роботу до нього, могла нудитися в тюремній їдальні. Президент міг незграбно пересуватися. Але адмірал Уінгейт Стентінгтон збирався бути чистим, як собачий зуб, і, можливо, колись, коли вони шукатимуть життєздатних, чистих кандидатів на посади на кшталт президента, Уінгейт Стентінгтон виділятиметься, як срібний долар на купі пенні.
  
  
  Він відкинувся на спинку стільця, бо в нього з'явилась ідея. Він міг би допомогти цьому процесу нарівні.
  
  
  152
  
  
  особливо, якби він був людиною, яка запобігла Третій світовій війні і врятувала життя російському прем'єру на додачу.
  
  
  Вбивства трьох послів були скоєні людьми, близькими до цілей. Тепер це була ідея Василя Карбенка привезти прем'єра до Америки, а Карбенка, як було відомо, був прем'єру як син.
  
  
  Карбенко міг би обдурити деяких інших, але чи могли б бути якісь сумніви в тому, що він привіз прем'єр-міністра в Америку, щоб той опинився в межах досяжності власної зброї Карбенко?
  
  
  Стентінгтон був у цьому. Карбенко був убивцею і президент грав на руку Карбенко, дозволивши візит російського прем'єра.
  
  
  "Дістань мені файли на полковника Карбенка", - гаркнув Стентінгтон у свій телефон.
  
  
  Поки він чекав, він думав про це, і що більше він думав, то більше запевнявся. То був Карбенко. Звичайно. Він був задоволений цим рішенням. Він почував себе справжнім шпигуном. Пролунав дзвінок. "Так?" сказав він.
  
  
  "Вибачте, сер, на полковника Карбенка немає досьє".
  
  
  "Немає файлів? Чому ні?"
  
  
  "Ймовірно, їх украли вчора вдень".
  
  
  "Вчора? Що було вчора?" "Хіба ви не пам'ятаєте, сер? Ви оголосили це Днем зустрічі з вашим ЦРУ. День відкритих дверей. У нас тут були тисячі людей. Хтось, мабуть, забрав файли".
  
  
  153
  
  
  Стентінгтон жбурнув телефон назад на підставку. Це мало значення. Він досі збирався врятувати російського прем'єра.
  
  
  Міжнародний аеропорт Даллес був вдало розташований так далеко від Вашингтона, округ Колумбія, що більшість людей не могли дозволити собі поїздку на таксі до міста і змушені були добиратися автобусом. Найрозумніші взяли із собою ланч.
  
  
  Російський прем'єр та його дружина Ніна спокійно прибули на орендованому британському літаку, який підібрав їх на аеродромі в Югославії, де вони пересіли з російського літака "Аерофлоту".
  
  
  Полковник Карбенко про все домовився. Йому потрібно було обрати один із британських, французьких, італійських та американських літаків для останнього етапу подорожі. Він відмовився від італійського літака, бо той міг загубитися від французького, бо знав, які французькі механіки аеропортів, бо колись жив у Парижі. Наданий вибирати між британським літаком та американським, він обрав британців, тому що, як і американці, вони були компетентні, і, на відміну від американців, пілот не одразу сів би писати книгу під назвою "Таємничий пасажир: подорож у завтрашній день".
  
  
  Карбенко мав непримітний зелений Chevrolet Caprice, припаркований поруч із літаком. Він увійшов до пасажирського салону літака і за мить спустився трапом, супроводжуваний прем'єром і Ніною.
  
  
  Прем'єр був у темних сонцезахисних окулярах і солом'яному капелюсі, насунутому на обличчя. На його дружині була руда перука та сині затемнені окуляри. На ній був коричневий костюм-двійка, такий безформний, що його
  
  
  154
  
  
  виглядало так, ніби спочатку воно було прикріплене до холодильника.
  
  
  "Ми говоримо англійською", - сказав прем'єр. "Таким чином ніхто не дізнається, що ми не американці".
  
  
  Карбенко повів їх асфальтом злітно-посадкової смуги до своєї машини. Він підвів очі і помітив Римо і Чіуна, які там стояли.
  
  
  "Гарна робота", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти сюди потрапив?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Вітаю тебе, могутній прем'єр всієї Русі", - сказав Чіун.
  
  
  "Хто це?" - Запитав прем'єр.
  
  
  "Я точно не знаю", - сказав Карбенко.
  
  
  "Я не помічник з адміністративних питань", - сказав Чіун. "Згукни ще раз".
  
  
  "Дякую вам", - сказав прем'єр. "Мені дуже приємно бути тут серед моїх американських друзів".
  
  
  "Я не американець", - сказав Чіун.
  
  
  "Але я тут", - сказав Римо.
  
  
  "Забудь про нього", - сказав Чіун прем'єр-міністру.
  
  
  "Що ти тут робиш?" Карбенко повторив.
  
  
  "Просто хотів переконатися, - сказав Римо, - що все йде як слід".
  
  
  155
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Дві машини пішли за ними, коли вони від'їжджали від британського лайнера. У кожній машині було по чотири людини, і коли Василь Карбенко побачив їх, він тихо хмикнув та натиснув на педаль газу Chevrolet Caprice.
  
  
  Машина мчала невикористовуваною злітно-посадковою смугою аеропорту до аварійного виїзду на шосе, що оточувало поле. Коли машина Карбенко прискорилася, дві інші машини розділилися і теж збільшили швидкість, рухаючись по обидва боки від прем'єра.
  
  
  Прем'єр, здавалося, не звертав уваги на гонитву. Витягнувши шию, він дивився через широку мережу злітно-посадкових смуг та ангарів на десятки комерційних реактивних лайнерів. Його дружина, проте, бачила дві наступні машини. Вона подивилась у бік Карбенка.
  
  
  "Це твої люди, Василю?" — спитала вона.
  
  
  "Ні".
  
  
  Тепер дві машини порівнялися з Карбенком. Пасажири були подібні до американців, подумав Римо. Машини почали виїжджати вперед.
  
  
  "Вони збираються сунути носа і затиснути тебе між собою", - сказав Римо.
  
  
  157
  
  
  "Я знаю", - сказав Карбенко.
  
  
  У машині праворуч було відчинено вікно водія.
  
  
  Римо опустив скло.
  
  
  "Василь", - сказав він. "Ти натискаєш на педаль газу і під'їжджаєш впритул до цієї машини".
  
  
  "Навіщо?"
  
  
  "Просто зроби це", - сказав Римо. "Коли я тобі скажу". Римо підвівся на сидіння і поклав ліву руку на дверцятах своєї машини. Машина була приблизно за два фути перед ними.
  
  
  "Зараз", - крикнув Римо. Карбенко сильно натиснув на акселератор. Велика потужна машина рвонулася вперед, і коли вона зрівнялася з машиною праворуч, Карбенко крутнув кермо так, що дві машини поділяло всього кілька дюймів. У цей момент Римо висунувся з відчиненого вікна. Його руки майнули поруч з ними. Карбенко почув тріскотіння. Він глянув праворуч якраз вчасно, щоб побачити, як Римо відкидається на спинку сидіння, тримаючи в руках кермо від іншої машини. За спиною Римо водій іншої машини виглядав так, ніби мав шок. Його обличчя було спотворене, а руки марно розмахували, поки він шукав якийсь спосіб направити машину, що мчить по злітно-посадковій смузі зі швидкістю майже 80 миль на годину.
  
  
  "Забирайся звідси", - сказав Римо. Карбенко направив "Шевроле" вперед якраз у той момент, коли водій машини праворуч від них натиснув на гальма. Але його колеса були нерівними, і раптове гальмування розвернуло машину вбік, а автомобіль, що рухався зі швидкістю 80 миль на годину, перевернуло на бік. Карбенко спостерігав у дзеркало заднього виду, він побачив, як машина тричі перекинулася і
  
  
  158
  
  
  потім, перевернувшись, врізався в другу машину chase, вибивши її з-під контролю на рівне трав'янисте поле поруч із злітно-посадковою смугою, де водій нарешті змусив її зупинитися.
  
  
  Чотирьох чоловіків вийшли з машини і побігли назад, щоб звільнити пасажирів перевернутого автомобіля, коли Карбенко виїхав на вузьку гравійну дорогу, скинув швидкість і різко повернув у лінію денного руху.
  
  
  "Василь", - сказав прем'єр. "Не жени так швидко. Це змушує мене нервувати".
  
  
  "Ні, сер", - сказав Карбенко. Він посміхнувся до Римо, який знизав плечима.
  
  
  "Є ідеї, хто це був?" Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Карбенко. "Я знаю, хто це був".
  
  
  Карбенко винайняв три кімнати на ім'я родини Ерп у бюджетному мотелі за вісім доларів на добу неподалік Вашингтона. Він залишив прем'єра та його дружину в машині, а сам зайшов усередину і оглянув три суміжні кімнати.
  
  
  "Тут завжди зупиняються приїжджі офіційні особи?" прем'єр-міністр спитав Римо.
  
  
  "Лише глави держав", - сказав Римо. "Для всіх інших ми маємо намет в одному з міських парків".
  
  
  "О", - сказав прем'єр. "Не думаю, що мені сподобалося б спати у наметі".
  
  
  Ніна запитала Римо: "Ви давно дружите з Василем?"
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо. "Це були короткі, але інтенсивні стосунки".
  
  
  "Чому всі з ним розмовляють?" Запитав Чіун зі свого заднього сидіння поруч із Ніною. "Я справжній-
  
  
  159
  
  
  це набагато цікавіше, ніж ця річ. Якщо хочете, я розповім вам про свій сценарій”.
  
  
  "Що таке сценарій?" - Запитала Ніна.
  
  
  "Це сюжет для кінофільму", - сказав Чіун. "У вашій країні вони про трактори та фермерів".
  
  
  "Розкажи мені свою історію", - попросила Ніна.
  
  
  "Ти пошкодуєш", - сказав Римо.
  
  
  "Тихо, - сказав Чіун, - або я викреслю тебе з гри".
  
  
  "Так", - сказав прем'єр. "Розкажіть нам цю чудову історію".
  
  
  Чіун описував тихого, ніжного, миролюбного, красивого, благородного, доброчесного і сильного головного героя фільму, коли Карбенко повернувся і провів прем'єра та його дружину до центральної з трьох кімнат мотелю.
  
  
  Поки вони розпаковували речі, Чіун почав усвідомлювати той факт, що його прекрасна душа не була оцінена оточуючими, особливо тими, на кого він витратив дар знання лише для того, щоб виявити, що вони не здатні його отримати.
  
  
  Карбенко відвів Римо убік.
  
  
  "Це були люди Стентінгтона в аеропорту. Я хочу піти поговорити з ним".
  
  
  "Я піду з тобою", - сказав Римо.
  
  
  "Прем'єр-міністр..." - розпочав Карбенко.
  
  
  "Він буде у безпеці", - сказав Римо. “Я вже чув цей сценарій раніше. До його виходу залишилося ще чотири години. Чіун ніколи не допустить, щоб із його аудиторією щось трапилося, поки він не закінчить розповідь. На той час ми повернемося”.
  
  
  "Він дуже старий. Чи зможе він захистити їх?" Запитав Карбенко.
  
  
  160
  
  
  "Якщо він не зможе, - сказав Римо, - то ніхто у світі не зможе. Не списуйте це на типове американське перебільшення. Це факт. Ніхто у світі, якщо він не може".
  
  
  Чіун вирішив, що прем'єр-міністру та його дружині, ймовірно, ця історія сподобалася б більше, якби її розповіли російською. Він почав розповідати російською. Він почав з самого початку.
  
  
  Піднімаючись у ліфті до офісу Стентінгтона, Римо запитав: "Є якісь ідеї щодо вбивці?"
  
  
  "Нікого", – сказав Карбенко. "Але, слава богу, він повернувся до Росії. Нехай тамтешній КДБ з'ясує, хто він такий".
  
  
  "Якщо вони схожі на наше ЦРУ, вам доведеться довго чекати", – сказав Римо.
  
  
  "Хіба це не правда, друже?"
  
  
  Спеціальна перепустка до кабінету директора Римо дозволила їм пройти через охорону до офісного комплексу Стентінгтона, а пам'ять секретарки про Римо привела їх до особистого кабінету Стентінгтона.
  
  
  "Що ти тут робиш?" - спитав Стентінгтон, вийшовши з ванної. Він уважно дивився на Римо.
  
  
  "Він привіз мене сюди, щоби переконатися, що я не потрапив в автомобільну аварію", - сказав Карбенко. Стентінгтон сердито глянув на нього.
  
  
  "Ви знаєте, що прем'єр прибув?" Сказав Карбенка.
  
  
  Стентінгтон кивнув головою.
  
  
  "Він зупинився в "Колонії Астор", - сказав Карбенко, назвавши один із найшикарніших і найстаріших готелів Вашингтона. "Можу я розраховувати на те, що ви виділите туди людей, які допоможуть нам захистити його?"
  
  
  161
  
  
  "Мені було наказано не втручатися", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Але я прошу вашої допомоги", - сказав Карбенко. "Я думаю, це змінює ситуацію".
  
  
  Стентінгтон сів за свій стіл. "Так, я вважаю, це так", - сказав він. "І ви теж зупинилися в "Колонії Астор"?"
  
  
  Карбенко кивнув головою. "Прем'єр і його дружина знаходяться в кімнаті 1902. Мої люди і я знаходимося в 1900 і 1904 роках, по обидва боки від них. Я хотів би, щоб хтось із ваших людей поспостерігав за готелем, вестибюлем, громадськими приміщеннями. Просто остерігайтеся когось -небудь підозрілого”.
  
  
  "Добре", - сказав Стентінгтон. "Я доставлю їх туди за двадцять хвилин".
  
  
  "Дякую", - сказав Карбенко. "До речі, в аеропорту сталася незвичайна річ".
  
  
  "О? Що це було?"
  
  
  "За нашою машиною гналися дві машини з чоловіками. На щастя, вони потрапили в аварію, і ми врятувалися".
  
  
  "Вам пощастило", - сказав Стентінгтон.
  
  
  "Так, чи не так? Цікаво, чому вони там були?"
  
  
  Стентінгтон знизав плечима. "Можливо, вони думали, що прем'єр у якійсь небезпеці?"
  
  
  "Можливо", - сказав Карбенко. "Дякую за співпрацю, адмірал".
  
  
  Спускаючись на ліфті, Римо запитав Карбенко: "Чому ти дозволив йому зірватися з гачка, якщо ти знав, що то були його хлопці в аеропорту?"
  
  
  "Не було потреби наполягати. Я знаю, і він знає, що я знаю. Я просто хотів бути впевненим, що він задумав".
  
  
  162
  
  
  "Що він задумав?"
  
  
  "Він думає, що я вбивця", - сказав Карбенко.
  
  
  "Це ти?"
  
  
  "Якби це був я, приятель, він був би вже мертвий", - сказав російський шпигун.
  
  
  "Навіщо ти подарував йому пісню та танець про готель "Колонія Астор"?"
  
  
  "Якщо він відправить людей на наші пошуки, їм може пощастити і вони знайдуть нас", - сказав Карбенко. "Таким чином він зможе пов'язати своїх людей в іншому готелі, і вони не потурбують нас".
  
  
  Римо кивнув головою. Російський полковник справляв враження.
  
  
  "Ця людина неможлива". Ніна виплюнула ці слова, потім повернулася і вказала на Чіуна, який сидів на підлозі, схрестивши руки під шафрановим кімоно і дивлячись на стіну мотеля.
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Я хотіла подивитись телевізор", - сказала дружина прем'єра. "Він сказав мені, що я не маю цього робити, тому що всі шоу були непристойними. Якщо я захочу гарну історію, сказав він, він розповість мені її. Нарешті мені вдалося включити телевізор. Я повинен був подивитися новини. Він сказав мені, що мені не слід дивитися новини. Що там показували фотографії якогось товстуна".
  
  
  "Так?" Сказав Карбенка.
  
  
  "Товстун - головний. Його фотографію показували по телевізору. Отже, що ви про це думаєте?"
  
  
  Карбенко глянув на Римо. Римо знизав плечима.
  
  
  163
  
  
  "Можливо, вашому чоловікові слід трохи схуднути", - сказав він.
  
  
  "Потім він зламав ручки на телевізорі, щоб ми не могли його дивитися".
  
  
  "Філістери", - сказав Чіун. "Російські завжди були народом без смаку".
  
  
  "Де прем'єр?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Він у сусідній кімнаті. Дивиться там телевізор", - сказала Ніна.
  
  
  "Сподіваюся, у нього згниють очі", - сказав Чіун.
  
  
  "Думаю, тобі не сподобався фільм Чіуна", - сказав Римо.
  
  
  "Ми почали втомлюватися від цього після першої години", - сказала вона. "Тому ми попросили його зупинитися".
  
  
  "Російська могла б лежати в квітучому полі і скаржитися на запах", - сказав Чіун. "Чуттєвого російського був із часів Івана Доброго " .
  
  
  "Іван Добрий?" Сказав Карбенка. Він глянув на Римо, на його обличчі був знак питання.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Сім'я Чіуна якось виконала для нього деяку роботу. Він платив вчасно. Це підняло його з Івана Грозного в Івана Доброго".
  
  
  Вони залишили Чіуна витріщатися в стіну і пройшли через відчинені двері до сусідньої кімнати.
  
  
  Прем'єр сидів на маленькому односпальному ліжку і посміхався.
  
  
  "Мене багато показували на ваше телебачення, американець", - сказав він Римо.
  
  
  "Що вони сказали?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Що я відвідую Америку, щоб переговорити з президентом щодо загибелі трьох наших послів. Що наше представництво тут відмовилося повідомити будь-які подробиці про моє місцезнаходження або мій розклад".
  
  
  164
  
  
  "Добре", - сказав Карбенко.
  
  
  Але прем'єр не чув коментарів. Його очі були нерухомі, майже засклені, він дивився в телевізійну трубу.
  
  
  "Дивись, Ніно. Дивись", - сказав він, вказуючи на трубу. "От куди ми прямуємо".
  
  
  Римо та Карбенко нахилилися, щоб подивитися.
  
  
  Це була реклама Флорідського Діснейуорлда.
  
  
  Ніна кивнула.
  
  
  Сказав прем'єр. "Я хочу поїхати туди".
  
  
  "Коли?" Запитав Карбенко.
  
  
  "Чому не зараз?"
  
  
  Карбенка на мить замислився.
  
  
  "Чому б і ні?" сказав він.
  
  
  165
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  О 9 годині вечора прем'єр-міністр та його дружина разом із Римо, Чіуном, Карбенком та чотирма високопоставленими особами російського шпигуна знаходилися на приватному літаку, що прямував до Орландо, штат Флорида.
  
  
  Десятьма хвилинами раніше адмірал Уінгейт Стентінгтон у своїй квартирі у кондомініумі у вашингтонському комплексі "Уотергейт" дізнався, що російський прем'єр так і не зареєструвався в готелі "Колонія Астор".
  
  
  "Цей сучин син", - вилаявся Стентінгтон, жбурляючи трубку. Карбенко зробив це; він десь порозумівся з прем'єром і просто чекав свого шансу пристрелити його.
  
  
  Хоча ні, якщо Стентінгтон міг би перешкодити цьому.
  
  
  Протягом години його люди знайшли бюджетний мотель, де було зареєстровано родину ЕРП. І лише через півгодини вони дізналися про спеціально зафрахтований літак, який вилетів з Вашингтона на шляху до Орландо.
  
  
  Вони перевірили всі готелі в районі Орландо, перш ніж знайшли один із блоком із чотирьох номерів, зареєстрованим на доктора Холлідея та родину.
  
  
  167
  
  
  Док Холлідей. Ковбойська пристрасть Карбенка видала його.
  
  
  Менеджер готелю підтвердив, що велика група вранці замовила чотири таксі, щоб відвезти їх до Діснейленду.
  
  
  Адмірал Стентінгтон цілу годину сидів один у своїй квартирі, розмірковуючи, перш ніж ухвалити рішення.
  
  
  Він не дозволив би Василю Карбенку вбити російського прем'єра на американській землі.
  
  
  І якщо був тільки один спосіб зупинити його, то це був спосіб, яким скористався б Стентінгтон,
  
  
  Василь Карбенко був однаково що мертвий.
  
  
  168
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Прем'єр хотів поїхати як американець.
  
  
  "Я хочу прогулятися вулицями та провулками Діснейуорлда, як американці. Я змішаюся з ними. Ніхто не дізнається, що ми не американці".
  
  
  Четверо агентів КДБ Карбенка подивилися один на одного, потім усі кивнули.
  
  
  Римо глянув на прем'єра. На ньому були гавайська картата сорочка, великий солом'яний капелюх і великі темні окуляри для маскування. Але в нього все ще було обличчя, схоже на зсув, і будь-хто, хто бачив його фотографію по телевізору, навряд чи прийняв би його за когось іншого.
  
  
  Чотири таксі прибули вчасно. Римо, Карбенко, прем'єр та Ніна втиснулися в одне таксі. Два агенти КДБ їхали у першому таксі, а ще двоє – у третьому. Чіун наполягав на тому, щоб їхати одному в останньому таксі, бо не хотів ділити таксі з філістерами.
  
  
  "Пам'ятай, Чіуне", - сказав Римо. "Ми повинні зберегти йому життя. Решта не має значення".
  
  
  "Дрібниці", - сказав Чіун. "Все моє життя загрузло в дрібницях".
  
  
  Біля виходу російський контингент закінчився
  
  
  169
  
  
  гроші за вхідні білети. Діснейуорлд не приймав кредитних карток і не визнавав Міжнародний валютний фонд або запаси природного газу в Росії. Це рішення було засноване на судженні про те, що запаси природного газу в Росії цілком можуть закінчитися раніше, ніж у Діснейуорлді, оскільки Діснейуорлд є вічним і поповнюваним ресурсом, що потребує тільки свіжої фарби та підлітків, які могли б бігати в костюмах мишей і качок.
  
  
  На щастя, у Римо були гроші, і він зміг заплатити 2 365,00 доларів готівкою за два дні поїздок для групи. Це залишило прем'єру достатньо грошей, щоб купити "дипломатичні речі першої необхідності". Усі мали дипломатичну необхідність. Четверо співробітників КДБ Карбенко отримали заводну версію, а прем'єр і Ніна отримали цифрову версію, де обличчя Міккі Мауса з'являлося і загорялося, коли дипломатична необхідність відключала опівдні та опівночі. Чіун теж отримав один і заявив про свою любов до Росії.
  
  
  Монорейка вів над пишними зеленими полями з доглянутими деревами. Велике ідеально блакитне озеро блищало в променях пізнього ранкового сонця. Один із співробітників КДБ поцікавився, чи не пофарбували вони озеро у блакитний колір.
  
  
  Коли вони зійшли з монорейки, їх зустрів насичений запах свіжого попкорну. Зліва від них був банк, який переводив урожай бавовни з російського Ташкента в американські долари. Російський урожай бавовни залучив контингент завдяки "Білосніжці та семи гномам" та "Світу піонерів".
  
  
  Чіун хотів капелюх Деві Крокетта. Прем'єр вирішив купити по одній для всіх, тому одного зі співробітників КДБ відправили назад до Діснейуорлду.
  
  
  170
  
  
  банк, де він домовився про продаж прав на видобуток корисних копалин в Україні та повернув сумку з готівкою прем'єр-міністру, який чекав у "Полінезійському світі".
  
  
  Права на видобуток корисних копалин також сплатили трав'яну спідницю для голів Ніни та Міккі Мауса, виготовлену з кокосових горіхів та морських раковин.
  
  
  "Це дуже мило", - сказав Чіун Римо, прибираючи хвіст Деві Крокетта з його очей. "Але ти брехун".
  
  
  "Що тепер?" - Запитав Римо.
  
  
  "Одного разу ти відвіз мене в одне місце і сказав, що це Діснейуорлд. Але це був не Діснейуорлд. Це. Ти збрехав мені".
  
  
  "Чіуне, просто доглядай, щоб з прем'єром нічого не трапилося".
  
  
  На той час російська сторона зголодніла, і прем'єр виявив, що вхідні квитки не оплачуються за обід. Іншого співробітника КДБ відправили назад до головного банку Діснейуорлда з обіцянкою випуску трактора за два місяці. Це дозволило всім випити безалкогольні напої та перекусити. Коли вони покінчили з їжею, ніхто не встав.
  
  
  Римо спитав, чому вони продовжують сидіти за столами. Прем'єр сказав, що закуски були трохи прісними, але він покладає великі надії на основну страву.
  
  
  Коли Римо сказав йому, що щойно з'їв основну страву, прем'єр заявив, що не відмовиться від Балкан нізащо, навіть за шматок хліба.
  
  
  Зрештою вони зупинилися на хот-догах довжиною у фут, а Діснейуорлд отримав права на будівництво чорноморського курорту та опціон на Уралі.
  
  
  171
  
  
  Урал не давав росіянам права на аркадні ігри чи десерт.
  
  
  Прем'єр пропустив південний парад Плутона, Дональда Дака, Міккі та Мінні, бо контингент застряг у Future World і не зміг вчасно дістатися головної площі. Парад був безкоштовний, плата за зір не стягувалася.
  
  
  Близько 13:00 Ніна зізналася, що мала відчуття, що вони дивляться на одне й те саме знову і знову, тільки різними фарбами.
  
  
  "Є хитрість у тому, щоби відрізнити одну виставку від іншої", - сказав Василь Карбенко. "Якщо вони вже вирізали з вашої квиткової книжки, я думаю, ви там були".
  
  
  Один із співробітників КДБ на атракціоні "Гребне колесо" хотів вистрілити справжніми кулями в імітацію форту, щоб подивитися, чи станеться що-небудь. Карбенко сказав йому "ні", тому що йому можуть знадобитися його набої, щоб вибратися звідти, якщо в них скінчаться гроші.
  
  
  Римо сказав Чіуну: "Поки що ніяких ознак якихось неприємностей".
  
  
  Чіун подивився на свій наручний годинник з Міккі Маусом.
  
  
  "Ви забули урок Великого Унга", - сказав він.
  
  
  "Негайно", - погодився Римо.
  
  
  "Ідіот", - сказав Чіун.
  
  
  Ніна хотіла ляльку з "Це маленький світ" і отримала її завдяки обіцянці прем'єра укласти угоду про продаж SALT якнайшвидше. До цього часу Ніна мала велику сумку для покупок, набиту сувенірами.
  
  
  Коли вони проходили повз будинок з привидами, на фасаді будівлі висіла табличка, яка сповіщала, що вона закрита цього дня.
  
  
  172
  
  
  Але добре засмаглий юнак жестом запросив їх до входу.
  
  
  "Ми щойно закінчили деякі поліпшення всередині", - сказав він. "Ми б хотіли, щоб ви протестували будинок як наші гості. Перш ніж ми відкриємо його для публіки".
  
  
  "Ви маєте на увазі безкоштовно?" спитав прем'єр.
  
  
  Молода людина кивнув.
  
  
  "Ви не хочете Україну?"
  
  
  Чоловік похитав головою.
  
  
  "Наш підводний флот? Жодних скорочень у ракетобудуванні?" підозріло запитав прем'єр.
  
  
  "Вільний", - сказав молодик.
  
  
  "Поїхали", - сказав прем'єр. Він прошепотів Карбенко: "Ленін мав рацію. Згодом капіталістична система впаде".
  
  
  Тяжкі двері з брязкотом зачинилися за ними, коли вони увійшли до будинку з привидами. Двоє співробітників КДБ йшли попереду, коли вони йшли по довгому темному коридору.
  
  
  Римо йшов попереду прем'єра, а Ніна та Чіун слідували за ними.
  
  
  Попереду, наприкінці довгого темного тунелю, засяяло слабке світло, і потім вони опинилися у великій кімнаті, обшитій дубовими панелями, з масляними портретами чоловіків у одязі дев'ятнадцятого століття, встановленими високо на стінах.
  
  
  Записаний голос оголосив, що вони повертаються в часі, в інший вимір, і в міру того, як голос говорив, картини на стінах почали змінювати свій вигляд, і чоловіки на них, здавалося, молодшали.
  
  
  Василя Карбенка не стало.
  
  
  173
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Електронний голос промовив наспів: "А тепер, коли відкриється секретна панель, пройдіть через кімнату минулого".
  
  
  Пролунав слабкий шиплячий звук, коли одна з дубових стін почала зрушуватися праворуч, відкриваючи інший прохід.
  
  
  Чіун провів Ніну та прем'єра через отвір. Четверо співробітників КДБ пішли за ним. Римо повернувся спиною і побіг назад темним коридором до головного входу.
  
  
  Звичайним очам було б майже неможливо щось розгледіти в коридорі. Але для Римо немає такого поняття, як темрява; було тільки менше світла та більше освітленості, і очі пристосовувалися відповідно. Колись усі люди бачили таким чином, але тепер, після тисяч і тисяч років лінощів, очні м'язи втратили свій тонус, а поверхні очей - чутливість, і люди набули звички бути сліпими в темряві. Лише небагато тварин зберегли здатність бачити вночі, і темрява належала їм. Вона належала і Рімо теж.
  
  
  Впритул до однієї з дерев'яних панелей на стінах коридору він побачив кнопку. Він натиснув
  
  
  175
  
  
  він, і панель відкинулася назад і відчинилася в маленьку кімнату.
  
  
  Василь Карбенко лежав на підлозі кімнати. На його світло-блакитній сорочці спереду були плями крові. Його власний пістолет лежав у кутку кімнати.
  
  
  Римо схилився над ним, і Карбенко повільно розплющив очі. Він упізнав Римо і спробував усміхнутися. У куточку його рота з'явилася кров.
  
  
  "Привіт, друже", - сказав він.
  
  
  "Хто це зробив?" Запитав Римо.
  
  
  "Люди Стентінгтона. Це був один із них біля входу, який впустив нас", - сказав він. "Я сам винен. Я мусив знати".
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Римо. "Я покличу на допомогу".
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Карбенко. "З прем'єром все гаразд?"
  
  
  "З ним все гаразд", - сказав Римо. "І я залишу його таким".
  
  
  "Я знаю", - сказав Карбенко. Він спробував знову посміхнутися, але невеликий рух обличчя завдав йому болю. Його голос перейшов у легкий шепіт, а дихання – у важкі зітхання.
  
  
  "Пробач, що я не зустрів тебе раніше", - сказав Римо. "Ми могли б стати чудовою командою".
  
  
  Карбенко похитав головою.
  
  
  "Ні", - сказав він. "Між нами занадто багато миль. Якби Стентінгтон не дістався мене сьогодні, це був би ти. Вам доведеться зробити це пізніше, тому що я занадто багато знав про вас, люди ".
  
  
  Римо почав протестувати, потім зупинився. Карбенко мав рацію, зрозумів він. Він згадав сцену у кабінеті Сміта. Сміт сказав йому захищати прем'єра. Він сказав, що це все.
  
  
  176
  
  
  "Бувай". Але згодом він послав би Римо за Карбенком.
  
  
  "Не переймайся", - сказав Карбенко. "Це наш бізнес". Він відкрив рота, щоб заговорити знову, але густий струмінь кривавого слизу ринув йому в рот. Він спробував проковтнути, не зміг, а потім його голова відкинулася вбік, очі все ще були відкриті, дивлячись у стіну.
  
  
  Римо підвівся. Він кивнув російському шпигунові. Він відчув дивне почуття до цієї людини, прихильність, яку він не часто відчував. Це була повага, і він думав, що вона не живе в ньому.
  
  
  "Такий бізнес, приятель", - сказав він. Він повернувся назад до коридора, щоб піти за прем'єром і переконатися, що той залишився живим.
  
  
  Світло в кімнаті минулого було погашено. Але Римо знав, де знаходяться потаємні двері, і він устромив кінчики пальців, як кінчики викруток, у дерево і смикнув її вліво. Пролунав свистячий звук, коли його енергія була спрямована на гідравлічний замок дверей. Свист перетворився на повне виштовхування повітря з пристрою, і коли повітря вирвалося назовні, тиск машини на двері припинився, і дубова панель від'їхала вліво, врізавшись у нутрощі дверей з тріском дерева, що ламається.
  
  
  Перед ним тягнувся звивистий коридор. Римо помчав ним на повній швидкості. За двадцять ярдів коридор повернув ліворуч і вийшов на мініатюрну залізничну платформу.
  
  
  Чіун стояв на краю платформи один. Він підвів очі, коли Римо наблизився.
  
  
  177
  
  
  "Карбенка мертвий", - сказав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Він був гарною людиною", - сказав він.
  
  
  "Де прем'єра?"
  
  
  "Він із чотирма охоронцями".
  
  
  Саме в цей момент на одному кінці шляху з'явився невеликий поїзд і, набираючи швидкість, почав проїжджати повз них. У ньому знаходилися четверо співробітників КДБ.
  
  
  "Де прем'єр?" Подзвонив Римо.
  
  
  "У задній вагон", - відповів один із чоловіків, коли поїзд швидко проїхав повз них. Вагон із охоронцями зник у тунелі. Рімо і Чіун подивилися в інший кінець. Повз них проїхав останній вагон поїзда. Прем'єра та Ніни в ньому не було.
  
  
  "Мабуть, вони передумали", - сказав Римо.
  
  
  "Дурень", - прошипів Чіун. Він побіг до далекого кінця платформи. Стіна зі скловолокна, відлита у вигляді каміння підземелля, відокремлювала "станцію" поїзда від невеликого посадкового майданчика.
  
  
  Коли Римо підбіг до Чіуна ззаду, він побачив, як маленький чоловічок підстрибнув у повітря, а потім вдарився об стіну. Його руки злетіли у вибуховій люті, скловолокно розкололося і розійшлося, і тим самим рухом уперед, навіть не торкнувшись ногами підлоги, Чіун проскочив через пролом у стіні. Римо пішов за ним під час занурення.
  
  
  Він побачив, як Ніна повернулася до них. Вона стояла обличчям до чоловіка на відстані шести футів. Побачивши Чіуна та Римо, вона знову повернулася до чоловіка. Її палець зімкнувся на спусковому гачку пістолета, який вона тримала в руці. Але було надто пізно.
  
  
  Крихітний азіат, його зелене кімоно майорить.
  
  
  178
  
  
  про нього, став перед нею. Коли пістолет вистрілив, він відхилив її руку, і куля встромилася в стелю кімнати. Потім Чіун вибив пістолет у неї з рук.
  
  
  Він віддав його Римо.
  
  
  "Привітання від Великого Унга", - сказав він.
  
  
  Обличчя прем'єра було попелясто-сірим від шоку.
  
  
  "Ніна", - важко сказав він. "Ти? Чому?"
  
  
  Жінка миттю дивилася на нього, потім опустила голову і заплакала. "Тому що я мала", - схлипнула вона. "Я повинна була".
  
  
  Римо обійняв жінку однією рукою.
  
  
  "Тепер все гаразд. Все гаразд", - сказав він.
  
  
  Прем'єр підійшов до своєї дружини та взяв її руки у свої. Він почекав, поки вона підніме очі, щоб зустрітися з ним.
  
  
  "Думаю, тепер ми йдемо додому", – сказав він.
  
  
  "Не раніше, ніж я сяду в поїзд", - сказав Чіун, розглядаючи свій годинник з Міккі Маусом.
  
  
  Президент і прем'єр зустрілися в Білому домі і виступили зі спільною заявою, в якій обидва засудили всі акти політичного тероризму і спільно працюватимуть над запобіганням безглуздого насильства, яке минулого тижня коштувало трьом російським послам. Проект "Омега" не згадано.
  
  
  Ніна зустрілася з дружиною Президента за чашкою чаю і на прес-конференції пізніше зачарувала всіх, оголосивши, якою розумною та красивою була дружина президента, і що доньці президента, яка пролила чашку чаю на сукні Ніни, не зашкодить гарне прочуханка.
  
  
  179
  
  
  Тіло Василя Карбенка, аташе з культури посольства Росії у Вашингтоні, було знайдено в озері у Флориді. Він був у відпустці і, мабуть, потонув унаслідок нещасного випадку на човні.
  
  
  Сміт глянув через стіл. "Я не розумію чому", - сказав він.
  
  
  "Макклірі зблизився з Ніною за старих часів", - сказав Римо. “Її чоловік ледве міг заробляти на життя. Макклірі якимось чином обманом змусив її брати у нього гроші. Їй це було потрібно, щоби зберегти сім'ю живою”.
  
  
  "Він сказав їй, що їй доведеться вбити свого чоловіка, якщо він стане прем'єр-міністром?"
  
  
  "Так, але вона ніколи не думала, що це станеться. Потім одного разу це сталося, і вона застрягла".
  
  
  "Чому?" - спитав Сміт. "А вона не могла просто проігнорувати сигнал проекту "Омега"?"
  
  
  "Макклірі набив їй голову будь-якою нісенітницею", - сказав Римо. "Він сказав їй, що, якщо вона не діятиме, у Америки будуть документи, що підтверджують, що вона була американською шпигункою, і ми оприлюднимо документи. Це призвело б до ганьби її чоловіка. Можливо, їх обох відправлять до таборів для рабів. Вона вирішила, що для прем'єра було б краще, якби його вбили в Америці, тоді його вважали б славетним російським героєм.
  
  
  Сміт похитав головою. "У нас не було жодної інформації про неї, яку можна було б оприлюднити. Вона була у безпеці". "Вона цього не знала. Макклірі справді
  
  
  180
  
  
  зробив з нею щось. Вона цього не сказала, але я думаю, що, певно, колись між ними щось було. Раніше вона була симпатичною жінкою, – сказав Римо.
  
  
  "Що ж, - сказав Сміт, - все добре, що добре кінчається".
  
  
  - Ти думаєш, все скінчилося добре? - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Чи не так?"
  
  
  "Карбенка помер", - сказав Римо. "Він був одним із них, але він був гарною людиною".
  
  
  "І якби ЦРУ не дісталося його, нам довелося б це зробити", - сказав Сміт. "Він дуже багато знав".
  
  
  "Це наше правило, вірно?" - Запитав Римо. "Будь-який, хто дізнається про CURE, - труп, вірно?"
  
  
  "Я не став би висловлювати це саме в таких термінах", - сказав Сміт. "Але приблизно так".
  
  
  Римо підвівся.
  
  
  "Дякую, Смітті. Хорошого дня".
  
  
  Рубі пішла за ним у зовнішній офіс.
  
  
  "Ти сьогодні дуже напружена", - сказала вона. "Що трапилося?"
  
  
  "Карбенко мав померти, бо він знав про нас", - сказав Римо. "Ну хтось ще знає про нас. І він все ще живий".
  
  
  Рубі знизала плечима. "У рангу є свої привілеї", - сказала вона. "Я думаю, один з цих привілеїв - залишитися живим".
  
  
  Римо взяв її обличчя в долоні і холодно посміхнувся до неї.
  
  
  "Можливо", - сказав він.
  
  
  Це сталося відразу після закінчення терміну, встановленого журналом Time, і на той час, коли вийшов наступний номер, вся решта преси встигла зам'яти цю історію до смерті.
  
  
  181
  
  
  Отже, історія Time була короткою:
  
  
  Коли адмірал Уінгейт Стентінгтон, нещодавно призначений голова ЦРУ, потонув у ванні у ванній кімнаті свого особистого кабінету минулого тижня, його тіло виявили лише за день. Співробітникам ЦРУ довелося проникнути у ванну, зрізавши замок, який було встановлено лише тиждень тому (за звичайною ціною у Вашингтоні, Британська Колумбія, 23,65 дол.).
  
  
  Через три дні Рубі накричала на Римо за те, що він витратив 23,65 долара грошей платників податків, і сказала йому, що якщо він зробить це знову, вона завдасть йому більше неприємностей, ніж він зможе винести.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Power Play 36
  
  
  
  Гра влади
  
  
  Річард Сапір та Уоррен Мерфі
  
  
  САМОЗАХИДНІСТЬ
  
  
  Не читайте це посвята
  
  
  Це ще одне неналежне посвята, якого можна очікувати від неналежних людей. У всіх цих книгах жодна людина з правильним кольором шкіри не отримала посвяти. Є багато білих. Сторінки поцятковані білими, але це не дивно, враховуючи, що дешеві білі помічники, які пишуть ці книги, схильні віддавати перевагу собі подібним. Є чорношкірі. Багато книг присвячені чорношкірим, але жодна по-справжньому кольорова людина не удостоїлася такої честі.
  
  
  Чому нам все одно
  
  
  Не має значення, що я, Чіун, майстер синанджу, який зробив Сепіра і Мерфі багатими понад їхні найсміливіші фантазії, ніколи не був удостоєний такої честі. Також не був удостоєний честі жодна інша людина з відповідним кольором шкіри, навіть японець чи таєць, не кажучи вже про корейця або будь-кого на північ від 38 паралелі. Я не заперечую. Маючи справу з Сапіром та Мерфі, я добре звик до елементарної невдячності. Я не хочу посвяти.
  
  
  Проста вимога
  
  
  Чого я дійсно хочу, так це переглянути всі майбутні посвяти, щоб антикореанізм, лютий антикореанізм, не запустив свої потворні щупальця на ці самі сторінки, які повинні прославляти Будинок Сінанджу, розташований у прекрасній Західнокорейській затоці, можливо, що описується тими, хто заражений антикореанізмом. холодний, похмурий і скелястий.
  
  
  Псковський не кореєць
  
  
  Перші чотири імені, представлені мені, – Псковські, Камерфорд, Фрімен та Кук. Останні два зрозумілі. Рабу було даровано свободу, і тому його звали Фрімен. Його звуть Девід Фрімен. Друга, очевидно, працює на кухні, і звати її Теммі Кук. (Я маю великі знання про білий розум і його системи іменування.)
  
  
  Камерфорд? Pskowski?
  
  
  Однак у жодному англо-корейському словнику ви не знайдете Cumerford. Або Pskowski. І без перевірки я не можу дозволити їх посвяти. Можна бути шевцем, пекарем чи кравцем, але ніде я ніколи не бачив у довіднику професій Псковськи чи Камерфорда.
  
  
  Тому у посвяті не беруть участь Мардж і Уолтер Псковські, Мері та Джим Камерфорд.
  
  
  Врятував чиє життя?
  
  
  Посвячення Псковськи супроводжувалося запискою про те, що Уолтер Псковськи допоміг доставити Сапіра до найближчої лікарні, можливо, якимось чином рятуючи Сапіру життя. І це порушує одну з проблем Америки. Багато хто з вас страждав від небажаної пошти, марної інформації, читання якої забирає у вас час. Та замітка про лікарню була небажаною інформацією. У цьому світі є кілька речей, менш важливих, ніж те, врятовано життя Сапіра чи ні, і я не маю ні часу, ні бажання з'ясовувати їх. Я думаю, що сезон трюфелів у долині Луари може бути менш важливим, ніж життя Сапіра.
  
  
  З іншого боку є люди, які люблять трюфелі. Наскільки я знаю, лише Мерфі любить Сапір.
  
  
  У моїй жахливій пишності,
  
  
  Я ставлюся до тебе з помірною толерантністю,
  
  
  Чіун, майстер синанджу.
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Його темні костюми в тонку смужку були пошиті на замовлення в Лондоні і коштували понад вісімсот доларів кожен. Його сорочки були пошиті на замовлення за дев'яносто сім доларів, пошиті з однієї голки, білі на білому, а його черевики - чорні сліпони з м'якої італійської шкіри, які коштували двісті вісімдесят чотири долари за пару в маленькій взуттєвій майстерні в Мілані. Уеслі Пруіс купив дванадцять пар за раз.
  
  
  Та він досі був схожий на людиною, котру ви очікуєте побачити на задньому сидінні автобусу, прямуючого до Балтімору.
  
  
  Природа була добра до Уеслі Пруісу. Вона не наділила його особою чи статурою лідера чоловіків чи капітана індустрії. Натомість він був середнього зростання з середньою проблемою ваги. Його руки були маленькими і м'якими, а обличчя - м'ясистим, але без жиру, таким обличчям, в якому не було помітно кісток.
  
  
  Але Уеслі Пруіс був людиною з ідеєю. До нього в чоловічих журналах відбулися три великі революції. Спочатку з'явилася нагота, потім волосся на лобку, потім повний несмак. Пруіс був четвертою революцією.
  
  
  "Якщо вам подобається, коли ваш журнал брудний, вам сподобається, коли він огидний", - прочитав він свою першу національну рекламу. Його першою обкладинкою була фотографія вишуканої темноволосої жінки, загримованої так, ніби їй всього п'ятнадцять років, що сидить оголеною на спині гігантського сексуально збудженого бика брахми.
  
  
  Випуск "Булл" розпродали з прилавків газет Америки протягом трьох годин. Його другий випуск був присвячений коням, всім видам коней, гнідим і чалим, паломіно та арабам, усім жеребцям, у всіх тічка. У другому номері Пруіс зробив свій наступний великий внесок до американського секс-журналу. Він прибрав свою основну фотографію з розвороту і помістив її на внутрішній бік задньої обкладинки з додатковою панеллю. Це дозволило позбутися скріпок у животі моделі і зробило знімок більш підходящим для обрамлення.
  
  
  Він також почав розвивати відмінний фотографічний стиль Уеслі Пруїса, який мав на увазі, що його жіноча модель знаходиться в дуже слабкому фокусі, ніби видно крізь туман, тоді як тварина на знімку була чіткою.
  
  
  Його запитали, як він це робить, і він відповів, що багато людей натирають свої лінзи вазеліном, щоб отримати знімки з м'яким фокусуванням.
  
  
  "Але як ти це робиш?"
  
  
  "Я?" – спитав він. "Я протираю свої лінзи КАЙ Джелі, тому що немає нічого, що вазелін міг би зробити краще, ніж КАЙ Джелі". У тому ж номері була опублікована довга наукова стаття про тапінг овець і про те, чому це завжди приносить більше задоволення, ніж кохатися з коровами, кіньми, козами і курчатами.
  
  
  Спочатку преса намагалася ставитись до Пруісса як до відхилення від норми, яке пройде, якщо його проігнорувати. Але вони вважали це неможливим. Гросс продавався тиражем у два мільйони екземплярів на місяць, і з ним треба було зважати як на повномасштабне національне явище. Не зашкодило й те, що Пруіс завжди з'являвся на публіці зі свитою вродливих жінок і не відмовлявся ділитися ними з будь-яким репортером, який приходив узяти в нього інтерв'ю.
  
  
  Він зрозумів, що досяг свого, коли журнал Time опублікував про нього статтю на обкладинці. На обкладинці була повнокольорова карикатура Пруїса, оточеного красивими жінками та кіньми, биками, вівцями та козами, а заголовок говорив:
  
  
  "Уеслі Пруіс. Цар звірів".
  
  
  Пруіс розширив свою діяльність у сфері нічних клубів. За три роки він відкрив вісімнадцять Gross-Outs, нічних клубів у великих містах по всій країні, укомплектованих Grossie-дівчатами, які працювали топлес у закладах, де подавали спиртне, та топлес і бездонно у закладах, де цього не робили. Особливістю кожного брутто-ауту була клітка з плексигласу, підвішена до стелі над головним баром. У ній жінки-карлики гоу-гоу танцювали оголеними.
  
  
  Напої називалися Sheep Dip, Horse Dong та Bull Shot і продавалися по чотири долари за штуку, а в сувенірному магазині у кожному клубі жваво торгували такими товарами, як персональні вібратори з монограмою та форми для виготовлення фалоімітаторів із замороженим майонезом. Вони також продали багато C-акумуляторів.
  
  
  Перший Gross-Out був відкритий у Чикаго, і після місяця роботи був пікетований жіночими групами, які вважали принизливим, що дорослих жінок називають Grossie Girls.
  
  
  Пруіс відповів пресі, що жодна з дівчаток Гроссі була дорослою жінкою. "Я використовую тюремну приманку лише у своїх клубах", - сказав він.
  
  
  Жіночі групи були заспокоєні. Вони пікетували клуб, стверджуючи, що Пруїс була несправедлива жінкам. Цю думку не поділяли самі дівчата Гроссі, які, вважаючи чайові, отримували в середньому сімсот доларів на тиждень і платили податок лише з трьохсот доларів. Вони не збиралися відмовлятися від цього заради честі називатися "Мізз", тому вони покликали лідерів протесту на сеанс підвищення самосвідомості, побили їх та вкрали їхній одяг. Судові позови все ще перебували на розгляді.
  
  
  Фактично судові позови розглядалися всюди. Здавалося, що кожного разу, коли Уеслі Пруїс розвертався, хтось інший подавав на нього до суду або висував проти нього звинувачення; він тримав штат із двадцяти адвокатів, які працюють повний робочий день на зарплату, лише для того, щоб захищати його. І щоразу, коли подавали новий позов, і преса повідомляла про це, продаж журналу Gross зростав, а бізнес нічних клубів розширювався. Пруїс ставав все багатшим і багатшим, а журнал, наріжний камінь його імперії, ставав дедалі більш диким.
  
  
  Тепер він використав фотографії, надіслані читачами, у відділі під назвою "Слот для читачів". "Надайте нам фотографію вашого слота в дії", - гласила рекламна нотатка. Виграшна фотографія щомісяця приносила п'ять тисяч доларів. Переможницею минулого місяця стала жінка, чия спеціальність, якби вона була широко поширена, знищила б світову індустрію змивних унітазів.
  
  
  Він мав ще один постійний художній фільм під назвою "Легкі п'єси", в якому були представлені фотографії жінок, захоплених зненацька, коли вони йшли вулицею. Фотографії супроводжувалися текстом, в якому робилися довгі, хтиві припущення про сексуальні звички та переваги жінок. За цими несанкціонованими фотографіями також було подано сім судових позовів.
  
  
  Уеслі Пруіс одного разу зрозумів, що якщо він програє всі судові процеси і повинен буде виплатити всі гроші, які вимагаються в судових скаргах, він втратить 112 мільйонів доларів. І це його зовсім не турбувало. Все, що йому було потрібно, - це десять хвилин випередження, і він був би на приватному літаку, що летить до Аргентини, де в нього зібралося достатньо грошей, щоб жити як фараон або видавець до кінця свого життя.
  
  
  Отже, не судові процеси займали думки Уеслі Пруісса свіжим весняним днем, коли він сидів у своєму офісі на сімнадцятому поверсі трикутної будівлі на П'ятій авеню в Нью-Йорку.
  
  
  По-перше, де він збирався знайти місце для зйомок першої картини свого нового кіновідділення "Тварини інстинкти". Він звернувся до Нью-Йорка за дозволом знімати в межах міста. Програма запросила короткий опис фільму. Пруіс написав: "Історія чоловіка та жінки, які знаходять щастя на природі - вона з коллі, а він з нею, козою, трьома подружками та Фламмою, дівчиною, яка танцює танець живота, а з її пупка виривається полум'я Стерно".
  
  
  Лист від сіті з відмовою щойно прибув до нього на стіл.
  
  
  Його другою проблемою дня було знайти модель, яка позувала б для основного макета у серпневому номері. Макет мав показувати дівчину, котра займається любов'ю з живою акулою мако. Він ніколи не розумів, як жінки бояться акул.
  
  
  Третьою проблемою були ці чортові жінки, що марширували сходами перед його будівлею. Навіть через подвійні склопакети він міг їх чути.
  
  
  Він підвівся з-за свого столу і відчинив розсувні вікна, що виходять на П'яту авеню. Коли він це зробив, спів жінок унизу став гучнішим.
  
  
  З висоти сімнадцяти поверхів жінки виглядали маленькими, такими якими йому подобалося бачити жінок. Маленькими та присадкуватими біля його ніг. Їх було двадцять чоловік з плакатами та написами, вони марширували туди-сюди, скандуючи "Пруїс повинен піти" і "Гидота є гидота".
  
  
  Обличчя Пруїса почервоніло. Він схопив портативний мегафон, який тримав на столі поруч із вікном, увімкнув його і далеко висунувся з вікна.
  
  
  "Гидота є гидота", - пролунали голоси.
  
  
  "Огидно, хах?" Крикнув Пруїс. Його посилений електронікою голос пролунав над вулицею, і жінки перестали скандувати і подивилися вгору.
  
  
  "Я скажу вам, що це огидно", - заволав він. "Триста п'ятдесят мільйонів на рік. Це огидно".
  
  
  Одна з жінок теж мала мегафон. Вона була колишньою конгресвумен, яка завдавала Пруїсу неприємності з тих пір, як він заснував журнал. Він запропонував нагороду в десять тисяч доларів брутто будь-кому, хто напише про неприродний статевий акт, який він здійснив із жінкою. Відповідей не було. Він збільшив винагороду до двадцяти тисяч. Як і раніше, охочих немає. Він розширив категорію, включивши до неї природні статеві акти. Він, як і раніше, не отримав відповідей. Після того, як реклама протягом шести місяців набирала обертів, він нарешті відмовився від неї і написав статтю на обкладинці про цю жінку, назвавши її "останньою дівою Америки". А чому б і ні?"
  
  
  Жінка направила на нього свій мегафон і крикнула: "Ти хворий, Пруіс. Хворий. І твій журнал теж".
  
  
  "Ніколи не була здоровішою", - прокричала Пруїс у відповідь. "Три мільйони читачів на місяць".
  
  
  "Тобі місце в божевільні", - закричала жінка.
  
  
  "І твоє місце у зоопарку", - крикнула Пруіс у відповідь. "Ти хочеш роботу?"
  
  
  "Ніколи", - крикнула жінка.
  
  
  "Я найму вас усіх. Для розворотів фотографій".
  
  
  "Ніколи".
  
  
  "На наступні три роки у мене заброньовано дівчат", - заволала Пруіс. "Але у мене є вакансії для двох корів, осла та купи свиней. Ви все проходите відбір".
  
  
  "Закон дістанеться тебе, Пруіс", - проревела жінка у відповідь. Інші жінки довкола неї знову почали скандувати. "Пруіс має піти. Мерзота є мерзота".
  
  
  "Що ти маєш проти того, щоб зробити це з биком?" Вимогливо запитала Пруіс. "Ти колись робив це з конем? Не збивай його, якщо не пробував".
  
  
  Перехожі зупинилися послухати електронні дебати, учасників поділяло майже двісті футів відкритого простору.
  
  
  "Гей, ти. Ти в капелюсі з квітами", - покликала Пруїс. "Тільки не кажи мені, що ти не впорався з биком".
  
  
  Жінка в капелюсі з квітами рішуче повернулася до Пруїса спиною.
  
  
  "Якщо ти не впорався з биком, ти не впорався ні з ким", - крикнув Пруіс. "Бо хто ще став би приставати до корови?"
  
  
  "Ти хворий, Пруїс", - крикнула жінка гучномовцем.
  
  
  "Забирайтеся геть, лесбіянки", - закричала Пруіс. "Програма "Повія місяця" розрахована до 1980 року. Тоді я вам зателефоную".
  
  
  Він зачинив вікно, відклав мегафон і з садистською посмішкою підійшов до телефону.
  
  
  "Пішліть фотографа вниз, щоб він зробив знімки цих дамб", - прогарчав він. "Якщо вони захочуть знати, навіщо скажіть їм, що ми запускаємо нову програму "Свиня місяця"".
  
  
  Пруіс переглядав гранки для наступного випуску, коли до його кабінету увійшла жінка. У неї були темні очі і довге чорне волосся, яке прямими хвилями спускалося по спині. На ній була тонка біла сукня з якогось трикотажного матеріалу, яка облягала все її тіло під час руху. У руках у неї були три папки з документами, і вона посміхнулася Пруїсу, коли він підняв на неї очі.
  
  
  "Чого ти хочеш насамперед? Хороші новини чи погані?" — спитала вона.
  
  
  "Гарні новини".
  
  
  "Гарних новин немає", - сказала вона.
  
  
  "Все ще проблеми з розкладкою shark?" Запитала Пруїс.
  
  
  Жінка кивнула, і пасмо її волосся впало їй на плече. "Все ще крута", - погодилася вона. "Всі бояться, що їм відкусять цицьки. Ми завжди можемо використовувати Flamma, щоб позувати для неї".
  
  
  Пруіс похитав головою. "Флама і так вже надто багато разів зачиняла ворота. Я не хочу, щоб все виглядало так, ніби ми не можемо знайти дівчат, готових трахнути з акулою".
  
  
  "Тоді я зроблю це", - сказала жінка.
  
  
  "Теодосія", - сказала Пруіс. "Ти знаєш, що я відчуваю з цього приводу. Ти зробила перший раз із биком. І цього було достатньо. Тим диндонгам, які купують грубе, доведеться отримувати задоволення від когось іншого. Не від тебе, ти мій".
  
  
  "Хіба ти не милий?" Сказала Теодосія. "Я продовжу брати інтерв'ю. Ми когось знайдемо".
  
  
  "Я знаю", - сказала Пруіс. "А як щодо фільму?"
  
  
  "Нам щойно відмовив "Нью-Джерсі"".
  
  
  "Якого біса вони це зробили?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Вони сказали, що їм не сподобався контент".
  
  
  "Ти сказав їм, що я сам був хлопчиком з Джерсі?"
  
  
  "У мене вийшло навіть краще за це", - сказала Теодосія. "Вони створили цю комісію для доставки фільмів до штату, тому я пообідала з кимось поряд із цією комісією".
  
  
  "І що?"
  
  
  "І я запропонував йому п'ять тисяч доларів. І Фламу на три місяці".
  
  
  "І він все одно тобі відмовив?"
  
  
  Теодосія кивнула.
  
  
  "Придурки", - сказав Пруіс. "Хіба вони не знають, що я - хвиля майбутнього? Через сто років люди озирнуться назад і назвуть це епохою Пруісса".
  
  
  "Я сказала йому про це. Здавалося, його більше цікавило п'ять тисяч доларів", - сказала Теодосія.
  
  
  "Але він все одно нам відмовив".
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Можливо, нам варто просто піти далі і пристрелити цю бісову штуку", - сказав Пруіс. "Стріляйте будь-куди".
  
  
  "Вони вб'ють нас", - сказала Теодосія. "Навіть якщо ти зробиш це в маєтку, вони вб'ють нас. Якийсь синешкірий увійде і побачить, що ми робимо, і не встигнеш озирнутися, як усі наші дупи..."
  
  
  "Не лайся, Тео. Це не личить леді".
  
  
  "Вибачте. Усі ми постанемо перед великим журі присяжних, а потім опинимося у в'язниці".
  
  
  Пруіс похмуро кивнув, потім у невеликому спалаху гніву застукав своїми крихітними кулачками по столу.
  
  
  Теодосія підійшла до нього ззаду і почала масажувати м'язи його шиї.
  
  
  "Можливо є спосіб", - сказала вона.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "В Індіані виставлено на продаж округ".
  
  
  "Округ?"
  
  
  "Вірно. Цілий округ. Раніше там була одна галузь, щось пов'язане з в'язанням. Потім це припинилося. Уряд всього округу розорився, і тепер це продається".
  
  
  "Яке це стосується тваринних інстинктів?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Купи округ, і він буде твоїм. Ти можеш робити там все, що захочеш".
  
  
  "Мене все одно зловлять", - сказав Пруіс. Він схилив голову набік, щоб Теодосія могла попрацювати з особливо дратівливим тягарем у його шиї.
  
  
  "Як тебе спіймають? Кожен поліцейський і кожен суддя працюватимуть на тебе".
  
  
  "Люди збожеволіють", - сказав Пруіс.
  
  
  "Скоротіть їхні податки. Це їх заспокоїть", - порадила Теодосія.
  
  
  "Це не спрацює", - сказав Пруіс. Він випростався в кріслі і підняв руки в повітря. "Якщо тільки..."
  
  
  Теодосія працювала цілодобово протягом шістдесяти годин, упорядковуючи всі деталі. І через день Уеслі Пруіс купив округ Ферлонг, штат Індіана. За допомогою чека. Зі свого особистого рахунку.
  
  
  Він був власником 257 квадратних миль американського центру, прав на корисні копалини, права на воду, поля, ратушу, поліцейські управління, будинок окружного суду, все.
  
  
  Він оголосив про це миру на поспішно скликаній прес-конференції у нью-йоркському клубі Gross-Out. З цієї нагоди дівчатка Гроссі були майже роздягнені, а dwarf-a-go-go було закрито.
  
  
  "Чому ви купуєте округ?" – запитав один із репортерів. "Що ви хочете від округу?"
  
  
  "Бо не було жодних країн для продажу", - сказав Пруіс. Коли сміх затих, він серйозно глянув на репортера. "Серйозно", - сказав він. "Протягом кількох років я був стурбований енергетичною кризою в країні. Уряд, схоже, не бажає послаблювати мертву хватку, яку великі нафтові компанії та араби тримають в Америці".
  
  
  "Яке це стосується того, що ти купуєш округ?"
  
  
  "Я купую округ Ферлонг, щоб перетворити його на національну лабораторію сонячної енергії", - сказав Пруіс. "Я збираюся довести, що сонячна енергія може працювати. Що вона може обігрівати, освітлювати, охолоджувати та постачати енергією цілий американський округ. І з цією метою я вкладаю в проект усі ресурси Gross. Ми збираємося змусити його працювати".
  
  
  Він тріумфально озирнувся навколо. Співробітники зааплодували. Дівчата-гроссі, які сиділи в аудиторії поряд із представниками преси, теж підштовхнули їх до оплесків. Пруіс оглянув кімнату, енергійно киваючи, потім відступив від мікрофона і прошепотів Теодосії:
  
  
  "Так, ми змусимо це спрацювати. Але це може зайняти двадцять років. Тим часом ми теж зніматимемо наші фільми. Скажи мені, ти перевірив? Чи володію я the sun в окрузі Ферлонг?"
  
  
  "Мила, ти сонце в окрузі Ферлонг", - сказала Теодосія з натягнутою усмішкою.
  
  
  Жителі округу Ферлонг були готові розлютитися, коли почули, що Уеслі Пруіс, цей брудний огидний вихідець зі Сходу з брудними брудними думками, який думав, що за гроші можна купити все, купив їхній округ. Потім вони отримали листи від Пруісса, в яких повідомлялося, що суму, яку вони заплатили у вигляді податків на нерухомість минулого року, цього року буде скорочено вдвічі. Вони вирішили, що не можуть зрозуміти, через що весь сир-бор. Зрештою, містер Пруіс мав право заробляти на життя, і ніхто нікого не змушував читати його журнал, і якщо вам це не подобалося, ви не повинні були його читати, і в цьому, містер Джентльмен з Нью-Йорк Таймс, і полягає суть свободи слова, і ми здивовані, що ви всі чіпляєтеся до такого прекрасного джентльмена, як Уеслі Пруіс, який хоче щось зробити з енергетичною кризою, і ми всі пишаємося тим, що допомагаємо йому та граємо свою роль. Це Америка, ти знаєш, а може, й ні, бо ми чуємо, що відбувається там, у Нью-Йорку, хлопець.
  
  
  Об'єднані оркестри середньої школи округу Ферлонг, середньої школи Святого Луки, середньої школи Лінкольна, середньої школи Еттінгера та товариства маршируючих поліцейських та пожежників грали, коли Уеслі Пруїс прибув до Ферлонгу.
  
  
  Він був із Теодосією. Він представив її як свого секретаря. На ній був білий бавовняний топ і штани houri, що підходили до нього, і сонце позаду неї робило їх прозорими.
  
  
  Одна жінка в натовпі подивилася на Пруісса і сказала: "Він не схожий на жодного збоченця, Мелвін".
  
  
  "Хто?" - спитав Мелвін, дивлячись на Теодосію і сильно проковтнувши.
  
  
  Уеслі Пруіс сказав, що він щасливий бути серед своїх людей. Гурт зіграв ще трохи. Вона продовжувала грати, коли Пруіс та Теодосія залишали аеропорт.
  
  
  Пруіс вже вирішив, що єдиним будинком в окрузі, в якому він міг би провести ніч, був заміський клуб "Ферлонг", тому він закрив поле для гольфу і зробив його своїм будинком.
  
  
  Оркестри вишикувалися вздовж тренувального патинг-гріна, коли Пруіс і Теодосія увійшли всередину. Вони багато грали "Hail to the Chief". Пруіс сказав їм іти додому. Вони підбадьорювали та грали ще трохи.
  
  
  Прус сказав їм, що любить їх усіх.
  
  
  Глядачі зааплодували. Оркестр заграв "Хай живе вождь".
  
  
  Пруіс сказав присутнім, що в них, мабуть, є важливіші справи, ніж просто привітати його.
  
  
  Вони хитали головами та вітали. Група грала "Garryowen".
  
  
  "А тепер я втомився і маю поспати", - сказав Пруіс, докладаючи всіх зусиль, щоб зберегти посмішку.
  
  
  "Ми гратимемо м'яко", - крикнув керівник групи. Він підняв руки, щоб включити оркестри в "Колискову" Брамса.
  
  
  "Забирайся нахуй звідси!" Прус закричав.
  
  
  Чим довше він був далеко від нетрів Джерсі-Сіті, в яких виріс, тим більше золотими вони ставали в пам'яті Уеслі Пруїса. Він наділив місто якоюсь міфічною якістю, здатністю створювати твердість і кмітливість, які він приписував своєму успіху у світі.
  
  
  У розмовах з пресою Пруіс завжди називав себе безпритульним, хлопцем із нетрів, дитиною, яка навчилася битися майже відразу, як навчився ходити. Дитиною, якій доводилося боротися, щоби вижити. Він давав бонуси співробітникам відділу зв'язків із громадськістю Gross, які могли донести цю точку зору до будь-якого національного видання. Йому подобалося читати про себе як про крутого хлопчика, дитину вулиць.
  
  
  Через дорогу від заміського клубу "Ферлонг" стояло невелике скупчення триповерхових каркасних будівель. Один з них здався Пруіссу трохи схожим на багатоквартирний будинок з холодною водою, в якому він виріс у Джерсі-Сіті. Він послав по архітектора.
  
  
  Коли він пояснив свою ідею, архітектор сказав: Ви впевнені, що хочете це зробити?
  
  
  "Просто зроби це", - сказав Пруіс.
  
  
  "Це коштуватиме багато грошей".
  
  
  "Зроби це".
  
  
  "Ви дійсно хочете, щоб я ввозив сміття, бив вікна і розкидав щебінь на цих ділянках?" спитав архітектор.
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Ви могли б зробити це набагато дешевшим, запустивши житлову програму позитивних дій", - сказав архітектор. "Ці люди смітять набагато швидше, ніж робітники у восьмигодинну зміну".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Пруіс. Мене цікавить якість, а чи не кількість. Ти це робиш”.
  
  
  Архітектор зніс дві крайні будівлі у групі з трьох будівель. Він з'явився з підрядниками та планами, взяв конструктивно надійну, акуратну триповерхову будівлю і перетворив її на багатоквартирний будинок з холодною водою. Він багато бурчав і відмовився дозволити використати його ім'я у будь-якій рекламі, яку Пруіс міг би зробити з приводу будівлі.
  
  
  Щодня, у міру того, як набував форми його маленький пересаджений район нетрів, Пруіс виглядав з вікна своєї спальні, яка раніше була картковим залом заміського клубу, і схвально кивав.
  
  
  Це було зроблено за два тижні.
  
  
  "Ви хочете оглянути це?" - Запитав архітектор.
  
  
  "Ти зробив це саме так, як мав?"
  
  
  Архітектор кивнув головою.
  
  
  "Це виглядає так само, як будівля в Джерсі-Сіті?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Саме. Хай допоможе мені Бог".
  
  
  "Відмінно. Надішліть свій рахунок Теодосії. Вона заплатить вам прямо зараз".
  
  
  Тієї ночі над округом Ферлонг був повний місяць. Теодосія знаходилася внизу, в кабінеті заміського клубу, працюючи над звітами Пруісса про особисті прибутки та збитки.
  
  
  Прус виглянув з вікна своєї спальні і побачив верхівку триповерхової будівлі через дорогу, залиту м'яким білим місячним світлом. Він одягнув легкий светр поверх футболки та перейшов вулицю.
  
  
  Коли він переступив поріг відтвореного багатоквартирного будинку, його долоні вщухли.
  
  
  Він подивився вгору сходами. На верхньому майданчику другого поверху горіла гола лампочка. Вона відкидала довгі тіні вздовж дерев'яних сходів, кожна сходинка яких ретельно прогиналася в центрі, дублюючи щаблі багатоквартирного будинку, вигнуті й похилилися за роки ходіння центром. Пруїс ступив на першу сходинку. Вона заскрипіла, як завжди, коли він був хлопчиком. Запах сечі в коридорі був сильний і гіркий.
  
  
  На лобі Пруісса виступив піт.
  
  
  Він був наляканий, так само, як лякався завжди, щоразу, коли піднімався сходами цієї будівлі, голими дерев'яними сходами, які вели в коридори, вистелені зеленим лінолеумом, місцями протертим, встановленим у відчайдушній і марній спробі зробити будівлю життєрадісним.
  
  
  Незважаючи на всі його розмови про те, що він дитя вулиць, вулиці наводили Пруїса на жах. Він був менший за інших хлопчиків свого віку, і він їм не подобався, і коли вони, здавалося, не заперечували проти життя в небезпечних, брудних нетрях, Пруіс боявся за своє життя кожну мить свого дитинства. Наче він один із усіх хлопчиків знав, наскільки непостійне життя і що його життя дороге, що його треба берегти. Він став проводити все більше й більше часу у сімейній квартирі зі своєю працьовитою матір'ю та рідко видимим батьком, мріючи про те, яким буде життя, коли він виросте, стане могутнім та багатим.
  
  
  Тепер і мати, і батько пішли. Він хотів би, щоб вони були поруч і побачили, як у нього все виходить.
  
  
  Чим далі він піднімався сходами, тим більше пітнів. Світло на майданчику третього поверху не горіло, як це було завжди, коли воно було хлопчиком. Він змусив себе піднятися нагору, навіть коли робив це, розуміючи, що це була помилка, те, чого він не мав робити, те, чого він ніколи не мав робити. Пот градом котився йому по голові. В одному кутку коридору валялися зім'яті газети та зім'ятий коричневий паперовий пакет. Саме там містер Бейлі, який жив поверхом нижче, завжди позбавлявся доказів у вигляді пляшки вина, яку він приносив додому, і ховав у своїй квартирі. За дверима однієї з квартир було акуратно складено і перев'язано стос газет. Це були папери місіс Акалари. Вона була вдовою, і Візлі відвозив її документи на смітник наприкінці кварталу на задньому сидінні свого фургона. Він завжди їхав дуже рано в суботу вранці, коли великі хлопці ще не вийшли. Стопка паперів заввишки три фути продавалася за двадцять центів. Місіс Акалара завжди давала йому п'ятицентовик, щоб він залишив собі.
  
  
  Пруіс стояв у темряві на сходовому майданчику третього поверху і прислухався до тиші будівлі. Не було чутно ні звуку, крім його дихання та серцебиття, що віддавалося у вухах.
  
  
  Він ніколи в житті не був такий наляканий. Це було так, ніби він пройшов через викривлення часу в минуле. Він поклав руку на ручку дверей у квартиру родини Пруїс. Він сказав собі, що тепер він багатий і впливовий, і це більше не застаріла будівля у незнайомому суворому місті, де він був просто ще однією потенційною жертвою. Це була його будівля у його місті, його окрузі, його частині світу. І він був королем.
  
  
  Він тяжко проковтнув, глибоко зітхнув, відчинив двері і ступив усередину. Він потягнувся до шнура верхнього освітлення одразу за дверима і смикнув за нього, але відповіді на світ не було. У його дитинстві такого майже ніколи не було, оскільки старий Пруіс не належав до найпослідовніших чи продуктивних працівників у світі, а рахунки за електрику оплачувались рідко.
  
  
  Уеслі Пруіс виріс при тьмяному освітленні і гіркому димному запаху гасових ламп.
  
  
  Він поліз у кишеню штанів за бутановою запальничкою. У тьмяному місячному світлі, що проникало через кухонне вікно, він міг бачити гасову лампу поверх червоно-білої клейонки, що покривала кухонний стіл. Він знав, що стіл під ним був із металу з порцеляновою стільницею, зі сколами у фарфорі по кутках, де просвічував голий метал.
  
  
  Кухня була просякнута стійким запахом бідності, капусти, нирок та печінки. Він глянув у бік раковини. Зі старомодного крана звисав прозорий пакет із чимось білим. Це був би пакетик молока, що згорнулося, з якого витікають соки і який обов'язково ощадлива місіс Пруїс перетворила б на сир у горщиках.
  
  
  Він чиркнув запальничкою і потягся за гасовою лампою.
  
  
  Голос позаду нього промовив: "Я чекав тебе".
  
  
  Пруїс упустив запальничку. Вона згасла, вдарилася об стіл і впала на підлогу.
  
  
  Він розвернувся і глянув у темряву коридору, що веде до вітальні квартири.
  
  
  "Хто там?"
  
  
  Відповіді не було. Пруіс лежав нерухомо, але все, що він міг чути, це своє дихання і прискорене биття пульсу.
  
  
  "Я запитав, хто там?"
  
  
  Його відповіддю була тиша, і Пруіс, розвернувшись назад, зістрибнув на підлогу, витираючи його рукою в пошуках запальнички.
  
  
  Він почув дзижчий звук позаду себе. Потім він відчув, як щось уп'ялося йому в спину, і хоча це було щось за межами його досвіду, він зрозумів, коли відчув, як це встромляється в його тіло, що це було лезо ножа, кинутого в нього.
  
  
  Потім відчуття залишило його ноги, і Уеслі Пруіс повільно опустився обличчям на підлогу, і він зрозумів, що з його тілом трапилося щось погане, щось дуже погане, і біль від ножа в спині був подібний до розжареного списа, але потім спис, здавалося, охололо, і Уеслі Пруіс виявив, що може заплющити очі і заснути.
  
  
  Але коли він впав у несвідомий стан, у його голові з яскравою, палкою ясністю виникла думка. Думка полягала в тому, що навіть якщо він зробив кілька поганих вчинків, він не заслуговував на ножа в спину. Це було несправедливо, і якщо існує така річ, як справедливість, то вона має бути справедливою навіть для тих, хто чинить зло. Його останньою думкою, коли він заплющив очі, було: "Невже немає нікого, хто міг би віддати мені по заслугах?"
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він знав, що таке справедливість. Справедливість полягала в тому, що тобі призначали півтори години понаднормової роботи. Справедливість полягала в тому, що тобі не давали за ніч більше завдань, аніж ти міг розумно виконати. Правосуддя цінувалося за те, що ти робив краще, ніж будь-хто інший.
  
  
  Всі ці речі були справедливістю, а Римо знав, що справедливості не було.
  
  
  Отже, він знав, що чоловік, якого він хотів, виявиться не там, де сказали нагорі, і він змирився з необхідністю тягнутися за ним по всьому Нью-Йорку, зрештою опинившись на якійсь дискотеці зі стробоскопічним освітленням, рівень звуку якої перетворив би пісок на скло.
  
  
  Рімо ковзнув на вільне місце за маленьким круглим столом, і Кенрот Вінстлер подивився на нього знизу вгору з спантеличеною усмішкою на обличчі. Чоловік, що сидів навпроти Уінстлера, був, безумовно, дивно одягнений для дискотеки, навіть в епоху м'ятої бавовни та мішкуватих комбінезонів. На чоловікові були чорні штани та чорна футболка. У нього було темне волосся і глибоко посаджені очі, схожі на нічні озера, і він здавався струнким, якщо не рахувати товстих зап'ястей, які він спирав на стіл. Він довго дивився на Уінстлера, наче переконуючись у чомусь.
  
  
  "Вибачте, містере", - сказав Вінстлер, киваючи у бік Римо і крісла, яке він займав. "Але я чекаю на леді".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Я піду, а ти будеш мертвий до того, як вона дістанеться сюди. До речі, мене звуть Римо".
  
  
  Вінстлер усміхнувся. Гуркіт від диско-пластинок був приголомшливим. Якби він не знав краще, він поклявся б, що людина навпроти нього казала, що Кенрот Уінстлер помре.
  
  
  "Вибачте, я вас не почув", - сказав Вінстлер.
  
  
  "Ти чув мене", - сказав Римо. "Тепер у мене багато справ сьогодні ввечері, і я не можу гаяти багато часу, так що просто скажи мені, будь ласка, де знаходиться Червоний полк?"
  
  
  Вінстлін нахилився вперед, щоб краще чути його. Він подумав, що чоловік спитав його, де знаходиться Червоний полк.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ти збираєшся продовжувати відповідати на мої запитання питаннями?" Сказав Римо. Він вимовляв слова обережно та повільно. "... Червоні... Полк... Де?"
  
  
  На цей раз Уінстлер ясно почув його і обернувся, шукаючи офіціанта, щоб виставити чоловіка геть.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Я нічого не хочу. Ну, можливо, склянка води. Ні, не має значення. У цьому місці вода згорнулася б".
  
  
  Вінстлер проігнорував його і продовжив шукати офіціанта. Римо зітхнув. Він підсунув свій стілець до крісла Уінстлера. Він побачив офіціанта в дальньому кінці зали. Він збирався помахати йому рукою, коли відчув гострий біль у правому коліні, біль настільки сильний, що здавалося, ніби його коліно розрізають тупою і іржавою пилкою. Він відвернувся, забувши про офіціанта, і ляснув долонею по правому коліну. Його долоня лягла на руку Римо. Тепер обличчя Рімо було зовсім близько від його обличчя, і Римо посміхався.
  
  
  "Бачиш", - сказав Римо. "Це біль. Тепер, якщо ти не хочеш болю, ми поговоримо по-доброму. Я вже казав тобі, у мене не так багато часу".
  
  
  Тепер Уінстлер не мав проблем з тим, щоб чути худорляву молоду людину. Біль у коліні ненадовго вщух.
  
  
  "Де відсиджується Червоний полк?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти говорив перед тим, як збирався вбити мене?" Запитав Вінстлер.
  
  
  "Бачиш. Ось ти знову. Задаєш питання замість того, щоб просто відповідати". Біль повернувся в коліно. Вінстлер скривився. Він би закричав, якби ліва рука Римо не обвилася навколо його спини і не лягла на ліве плече, а один палець не торкнувся чогось у горлі Уінстлера, і не пролунало жодного звуку.
  
  
  "Так, звичайно, я збираюся вбити тебе", - сказав Римо.
  
  
  "Чому?" - ахнув Уінстлер.
  
  
  "Тепер ви можете розумно подумати, - сказав Римо, - що це тому, що ви завжди відповідаєте питанням на запитання. Але причина не в цьому. Я збираюся вбити тебе, бо це те, що я роблю. І роби. І роби". Нікого не хвилює, скільки я працюю. Жодних профспілок для мене. Якщо я коли-небудь знову потраплю в подібну угоду, я найму адвоката, такого класного адвоката, як ти. А тепер, давай, Червоний полк, де вони?"
  
  
  Уінстлер завагався, і в коліні знову з'явився біль. Він спробував закричати, і поруч із горлом знову опинився палець. Тиск на горло зменшився.
  
  
  "Я не знаю", - видихнув він.
  
  
  "Ой, та гаразд", - роздратовано сказав Римо. "Що ви, юристи, кажете, це не реагує. Ти знаєш, і я знаю, що ти знаєш, і я маю з'ясувати, щоб я міг поїхати туди і звільнити того бізнесмена, якого вони тримають на волі, а тепер, будь ласка, розкажи мені, тому що стає пізно, а в мене багато справ”.
  
  
  "Чому ти думаєш, що я знаю?" Вінстлер спробував ще раз.
  
  
  "Тому що вони психи, а ти захищаєш усіх психів, і, крім того, твоя секретарка весь цей час спускала тобі десять центів і повідомляла нагору, з ким ти розмовляєш телефоном. І ти розмовляв із Червоним полком, тож давай".
  
  
  І потім знову був біль, але цього разу це був гострий, пронизливий біль. Він відчув, як на очі навернулися сльози. Відчуття було таке, ніби його колінна філіжанка приросла до ноги, і ця людина виривала її.
  
  
  "Бачиш, справжній біль схожий на цей", - сказав Римо.
  
  
  "Ти справді збираєшся вбити мене". На цей раз це було не питання. Вперше Уінстлер повірив, що, можливо, ця людина мала на увазі те, що сказала. "Тут? На цій дискотеці?"
  
  
  "Чому б і ні? За підтримку такої музики ти заслуговуєш на смерть. Де вони?"
  
  
  "Якщо я скажу тобі, ти залишиш мене в живих".
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Бо я збираюся убити тебе, скажеш ти мені чи ні", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді чому я маю тобі говорити?"
  
  
  "Чому не через непереборну відданість істині понад усе?" Сказав Римо. Вінстлер похитав головою. "Добре", - сказав Римо. "Через це. Є багато способів померти. Є швидкі та безболісні способи, а є повільні та болючі способи, і вони тільки змушують вас хотіти швидких та безболісних способів. Тепер все залежить від вас. У мене залишилося всього п'ять хвилин".
  
  
  "Дозволь мені жити", - сказав Вінстлер.
  
  
  Офіціант з'явився поряд із столом. Вінстлер знову відчув легкий тиск великого пальця на горло, і його голос зник.
  
  
  "Чи не бажаєте чогось?" запитав офіціант, дивлячись на Уінстлера та ігноруючи чоловіка у чорній футболці.
  
  
  "Так, трохи усамітнення", - сказав Римо. "Хіба ти не бачиш, що ми розмовляємо? Забирайся звідси".
  
  
  Офіціант пирхнув і відійшов.
  
  
  Тиск на горло пом'якшав.
  
  
  "Дозволь мені жити", - сказав Вінстлер.
  
  
  "Ні. Абсолютно ні", - сказав Римо.
  
  
  "Залишіть мене в живих, і я дам вам Червоний полк. І я дам вам тих салонних бомбардувальників у Нью-Йорку та панпалестинських викрадачів літаків".
  
  
  "Вони мені не потрібні", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що в мене і так достатньо справ. Я ні на що не викликаюсь добровільно. Червоний полк".
  
  
  У коліні знову виник біль, цього разу ще гостріший, ніж раніше, і Вінстлер швидко випалив адресу на східних сімдесятих. Світло від дискотеки Strobe-n-Globe висвітлило його обличчя, і Римо побачив паніку в його очах.
  
  
  "А хлопець, якого вони викрали, також там?" Запитав Римо. Йому доводилося говорити голосніше, щоб його почули крізь вереск музики.
  
  
  "Правильно, правильно".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Ти все ще збираєшся вбити мене?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Але чому? Хто ти взагалі такий? Щоб приходити сюди і говорити про вбивство?"
  
  
  "Просто ще один перевтомлений найманець", - сказав Римо.
  
  
  "Але хто?" Вінстлер знову спитав.
  
  
  "Це довга історія", - сказав Римо.
  
  
  "У мене є час", - сказав Вінстлер. Якби він міг звільнити коліно, то міг би вискочити з-за столу. У тисняві тіл на танцполі він був би в безпеці.
  
  
  "Ні, ти цього не робив", - сказав Римо. "Добре, три хвилини. Бачиш, у Ньюарку, штат Нью-Джерсі, був один поліцейський. Його звали Римо Вільямс. Це був я. Його звинуватили у вбивстві, якого він не чинив, і відправили на електричний стілець, який не спрацював, а потім він прийшов до тями, коли всі думали, що він мертвий, і його відправили працювати на секретну урядову організацію, що називається "ЛІКУВАННЯ".
  
  
  "Що вони роблять?" Запитав Вінстлер. Хватка на його правому коліні все ще була як у лещатах.
  
  
  "Що вони роблять? Вони дають хлопцю більше роботи, ніж він може витримати. Наступною справою вони вручать мені мітлу для моєї дупи, щоб я міг підмітати вулиці дорогою".
  
  
  "Крім того, що ти перевтомлюєшся", - сказав Вінстлер.
  
  
  "Так. Ну, ця організація працює поза межами Конституції, щоб піклуватися про людей, які ховаються за Конституцією. Злочинці. Порушники спокою. Ось так. Такі люди, як ти. Ми зберігаємо Конституцію, в певному сенсі порушуючи її".
  
  
  "І чим ти займаєшся?" Запитав Вінстлер. "Рімо Вільямс?"
  
  
  "Правильно. Римо Вільямс. Я вбивця. Єдиний. Звичайно, є Чіун, і він теж убивця.
  
  
  "Це фашизм", - сказав Вінстлер.
  
  
  "Звучить приблизно так", - погодився Римо. "У будь-якому випадку тебе це не повинно дивувати. Ти кажеш це роками. Навіть коли я був поліцейським, я читав про тебе. Ви завжди називали Америку фашистською державою".
  
  
  "Це не означало, що я у це вірив", - сказав адвокат. Він сподівався. Якби він міг змусити цього Римо говорити, він міг би просто залишитися живим. Він згадав стару історію про придворного мага, який впав у немилість у свого короля і був засуджений до смерті.
  
  
  "Дуже шкода", - сказав чарівник королю. "Я збирався навчити твого коня літати".
  
  
  Почувши це, король скасував страту і дав чарівнику рік, щоб він навчив коня літати.
  
  
  Тієї ночі друг спитав фокусника, чому він сказав це королеві. "Кінь не може літати", - сказав він. "Навіщо ти це зробив?"
  
  
  "За рік багато може статися", - сказав чарівник. "Я можу померти. Король може померти. Або, хто знає. Я міг би просто навчити цього чортового коня літати".
  
  
  Якби він тільки міг змусити цього Римо говорити, він, можливо, ще міг би врятуватися.
  
  
  "Час вийшов", - сказав Римо. "Зараз мені потрібно йти".
  
  
  "Ти не можеш просто прийти сюди і вбити мене", - сказав Вінстлер. "Це не… це неправильно".
  
  
  "Я не хочу чути про це", - сказав Римо. "Всі завжди кажуть мені, що я можу, а чого не можу робити. Я втомився від цього".
  
  
  "Але ти не можеш. Ти не можеш просто вбити мене".
  
  
  Римо нахилився ближче і посміхнувся Кенроту Вінстлер. "Знаєш що?" – спитав він.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Я щойно зробив", - сказав Римо.
  
  
  Натискання кінчиками пальців на нирку було таким швидким, що Вінстлер навіть не відчув болю. Римо витер праву руку об скатертину і підвівся. Він дозволив Уінстлеровій голові м'яко впасти вперед на скатертину і пішов.
  
  
  Фашист, як назвав його Уїнстлер. Це розлютило його, і Римо ні на хвилину в це не повірив. Фашист. Якби не адвокати на кшталт Уінстлера, які витратили стільки часу, зусиль та грошей інших людей, звільняючи злочинців, не було б потреби у Римі та таких людях, як він. Він пошкодував, що вбив Вінстлера так швидко, щоб він міг сказати йому про це.
  
  
  Фашист? Римо? Це було смішно.
  
  
  Йому все ще хотілося згадати щось ще, що він мав зробити тієї ночі. Це не давало йому спокою.
  
  
  Виходячи, він поплескав офіціанта по плечу.
  
  
  "Так, сер", - сказав офіціант, повертаючись. Він упізнав Римо, і його очі завмерли. "Що це?" спитав він.
  
  
  "Той чоловік за моїм столом?" Запитав Римо.
  
  
  "Так, містере Уінстлер".
  
  
  "Ну, він мертвий".
  
  
  "Що?" - Запитав офіціант. Його очі дивилися на стіл, де Вінстлер звалився вперед, закривши обличчя руками.
  
  
  "Я сказав мертвий", - повторив Римо. "Я вбив його. І якщо ти не зробиш що-небудь із цим шумом тут, я повернуся за тобою".
  
  
  Офіціант відвернувся від столика і подивився на Римо. Але худорлявий чоловік у чорній футболці зник. Офіціант озирнувся навкруги, але не побачив його. Це було так, ніби земля розкрилася і поглинула його.
  
  
  Внизу, на вечірці, у них була тільки марихуана, і спід, і ЛСД, і сноу, і хорс, і принцеса фей, і HTC, і амілнітрат, і аспірин у кока-колі, і салат-латук з опіумом, і Acapulco Gold , і Tijuana Small, і Kent Golden Lights, так що це було дійсно важко, і Марсія піднялася на дах з Джеффрі, тому що у нього було трохи хорошого лайна, і йому не було чим поділитися з рештою.
  
  
  На даху невеликого житлового будинку на східних сімдесятих вони розгорнули упаковку з Пилою Блискавки, дотримуючись ретельних вказівок, які Джеффрі отримав разом із наркотиком від гуру з восьмикласною освітою, що робило його представником вічної сили всесвіту, що означало торгівлю наркотиками.
  
  
  Вони мали вдихнути трохи порошку через ліву ніздрю і видихнути через праву ніздрю. Потім вони мали вдихнути через праву ніздрю і видихнути через ліву ніздрю. Потім, наспівуючи свою мантру, досить голосно, щоб їх голосові зв'язки вібрували, вони повинні були доторкнутися язиком до порошку на маленькому квадратику паперу, змочити його слиною, проковтнути, а потім відкинутися на спинку сидіння і чекати на екстаз.
  
  
  Джеффрі сказали, що точна послідовність була дуже важливою. Вони точно слідували їй, потім лягли на посипаний гострою галькою дах, чекаючи на блаженство. Доставка зайняла більше часу, ніж вони очікували, що було не дивно, тому що Джеффрі витратив шістдесят доларів на чверть унції сухого молока, змішаного один до одного із порошкоподібним вітаміном С. Його загальна вартість для дилера склала три десяті центи. Його калорійність була вищою за вказану.
  
  
  Джеффрі переплів пальці з Марсією, яка лежала поруч із ним, потім заплющив очі. Коли він знову відкрив їх, зірки все ще яскраво сяяли у темному нічному небі. Він озирнувся на всі боки. Нічого. Йому обіцяли світлові шоу, звукові удари та небесну піротехніку, але нічого.
  
  
  "Ти вже зрозуміла?" він спитав Марсію.
  
  
  "Я не знаю", - сказала вона. "Я так не думаю. Все те саме".
  
  
  Вони прийняли сидяче положення, притулившись до цегляної стіни навколо даху, і спробували ще одну дозу. Ліва ніздря, права ніздря, мова, слина, ковтання.
  
  
  І тоді вони побачили це.
  
  
  Чоловік переліз через стіну даху, ніби він виліз на стіну будівлі. Він був худим чоловіком, одягненим у чорну футболку та штани-чинос, у нього були темні очі, темне волосся та товсті зап'ястя. Рухаючись дахом, він кивнув їм.
  
  
  "Просто продовжуй робити те, що ти робиш", - сказав він. "Я буду лише за кілька хвилин".
  
  
  Потім він зник за дальньою стіною даху, а Джеффрі та Марсія подивилися один на одного з подивом на обличчях.
  
  
  "Там немає пожежних сходів", - сказав Джеффрі.
  
  
  "Я знаю", - сказала Марсія. "Вау".
  
  
  Вони підійшли до краю даху, де зник чоловік. Коли вони подивилися вниз, він спускався по гладкій стіні цегляної будівлі так легко, наче спускався сходами. Але там не було ні сходів, ні пожежних сходів.
  
  
  "Як ти це робиш, хлопче?" Зателефонувала Марсія. "Спускаєшся ось так і таке інше?"
  
  
  "Ш-ш-ш", - крикнув Римо. "Це оптичний обман. Насправді, я стою нерухомо, а ти підіймаєшся".
  
  
  "Гей, вау", - сказала Марсія. "Джефф, у тебе є ще щось подібне?"
  
  
  Вони пирхали, пускали слину, ковтали і продовжували спостерігати, але поводилися тихо.
  
  
  Римо хотів би, щоб вони пішли, тому що йому не подобалося виступати при свідках, але не мав особливого вибору. І, крім того, він мав проблему.
  
  
  Приблизно за десять футів від нього було вікно, яке вело до квартири, де ховався Червоний полк. Якби він виліз через вікно, вони могли б убити бізнесмена, перш ніж він зміг би врятувати його. Ось чому він не пройшов через парадні двері квартири. Йому потрібно було не тільки швидко проникнути в квартиру, а й завдати удару, достатньо сильного, щоб оглушити Червоний Полк, щоб у нього не було шансу зреагувати.
  
  
  Коли Джеффрі та Марсія допили чергову порцію сухого молока з вітаміном С, Джеффрі підняв очі до неба, але зірки, як і раніше, були тьмяно нерухомі.
  
  
  "Нічого із зірками", - сказав він. "Можливо, ця штука працює тільки з твоїм сприйняттям людей".
  
  
  Марсія кивнула головою. Вона не могла відвести очей від худорлявого чоловіка з того часу, як він перетнув дах. Було щось у його очах і в тому, як він рухався, щось, що дало їй зрозуміти, що він може змусити її забути будь-якого іншого чоловіка у світі. Вона дивилася, як привид повис на стіні будівлі. Він тримався за гладку цеглу лівою рукою, докладаючи не більше зусиль, ніж якби спирався на стінку ліфта. Кінці пальців його правої руки вдавлювалися у будівлю.
  
  
  "Дивися", - прошипіла вона. "Він витягує цеглу із будівлі".
  
  
  Джеффрі глянув униз. Один за одним Римо виймав цеглу зі стіни і скидав їх у маленький брудний дворик за старим багатоквартирним будинком.
  
  
  "Як він це робить?" - Запитала вона.
  
  
  Голос Джеффрі був хрипким. "Потрібно пам'ятати", - сказав він. "Він не бездіє. Це роблять наші голови. Насправді його там немає. Ми тут. Ми створюємо його в наших головах. Якщо ми заплющимо очі і захочемо, щоб він пішов, коли ми розплющимо очі, він піде".
  
  
  Марсія спробувала це. Вона заплющила очі, дуже примружила їх, потім розплющила. Римо все ще кидав цеглу на подвір'я, проробляючи дірку у стіні будівлі.
  
  
  "Упс", - сказала вона. Вона була щаслива, що він досі був там.
  
  
  Джеффрі теж пробував. "Потрібно ще трохи попрактикуватися", - сказав він. "Цю речовину непросто використовувати".
  
  
  "Як ти це робиш?" Марсія накричала на Римо.
  
  
  "Я цього не роблю", - крикнув він у відповідь. "Насправді я стою на місці, а ти і будівлю рухаєтеся назад. З'їж ще трохи трави".
  
  
  "Це не трава. Це пилюка від блискавок. Хочеш піднятися і зробити це зі мною?"
  
  
  "Пізніше", - сказав Римо. "Як тільки я закінчу".
  
  
  "Добре", - сказала Марсія. "Я почекаю".
  
  
  Тепер отвір у Римо був досить великим. Були чітко видно внутрішні стіни розміром два на чотири дюйми, планки решетування та шорстка внутрішня поверхня штукатурки.
  
  
  Джеффрі дивився на небо, сподіваючись побачити північне сяйво.
  
  
  "Гей, Джеффі, дивись", - сказала Марсія.
  
  
  Джеффрі нахилився і подивився, але все, що він побачив, була купа цегли на подвір'ї.
  
  
  "Що?" – спитав він.
  
  
  "Він просто пройшов крізь цю стіну. Начебто її там немає", - сказала Марсія. Вона хихикнула. Джеффрі нахилився, намагаючись краще бачити. Поки вони обидва дивилися, тіло вилетіло через дірку в задній стіні у двір, де з мокрим пухким стуком ударилося об цеглу і затихло. Вони почули глухий звук, і ще одне тіло вилетіло через дірку надвір. Потім ще звуки і ще одне тіло, і ще. Усі вони сильно вдарилися. Двоє з них відскочили з дотику. Після цього ніхто з них не ворухнувся.
  
  
  "Вау", - сказала Марсія.
  
  
  "Ти можеш сказати це знову".
  
  
  "Вау", - сказала Марсія, яка подумала, що було безглуздо повторювати це знову.
  
  
  "Завтра я збираюся зустрітися з гуру і купити нам ще щось подібне", - сказав Джеффрі.
  
  
  Марсія не відповіла. Вона чекала, коли людина в чорному вилізе з дірки в цегляній стіні, забереться на дах і займеться з нею любов'ю. І якщо йому доведеться відбиватися від Джеффрі, то краще. І якщо він не зможе відбитися від Джеффрі, тоді вона відб'ється від Джеффрі.
  
  
  Але Римо не прийшов.
  
  
  Він знайшов викраденого бізнесмена в комірчині із зав'язаними очима, кляпом у роті та пов'язаним. Римо вийняв кляп і мотузки, але залишив пов'язку на очах чоловіка.
  
  
  "Тепер з тобою все гаразд", - сказав він.
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  "Просто ще один хлопець, який намагається виконувати роботу за двох", - сказав Римо.
  
  
  Заручник потягся до пов'язки на очах, але Римо зупинив його руку.
  
  
  "Ти можеш зняти це, коли почуєш, як зачиняються вхідні двері", - сказав він.
  
  
  "Де вони?" — запитав бізнесмен.
  
  
  "Вони пішли", - сказав Римо.
  
  
  "Я чув шум. Схоже на бійку".
  
  
  "Ні, жодної бійки не було", - чесно відповів Римо. "Можливо, певна суєта, але ніякої бійки. Послухай, я йду. Ти знімеш це, коли я піду".
  
  
  На даху минуло три хвилини, і Марсія вирішила, що цього часу достатньо, щоб дочекатися єдиного великого кохання в її житті. Вона б завжди жила з цією трагедією, з почуттям втрати через те, що людина в чорному не повернулася. Вона б страждала. Вона б навіть віддала своє тіло Джеффрі з почуття каяття. Вона спробувала б знайти щастя в обіймах багатьох коханців.
  
  
  "Джеффрі", - сказала вона. "Я твоя. Візьми мене".
  
  
  Вона повернулася, щоб пошукати Джеффрі. Він спав у кутку даху, важко хропучи. Марсія на мить замислилась про це, потім лягла поряд з ним. Завтра вона віддасть своє тіло, щоб спробувати втопити свої суми в обіймах багатьох чоловіків. Але зараз вона спатиме.
  
  
  Римо спіймав таксі на розі і сказав водієві, що поспішає дістатися Брукліна.
  
  
  "Наскільки ти поспішаєш?"
  
  
  "Поспішай на сто доларів", - сказав Римо, показуючи водієві купюру.
  
  
  "Скільки буде чайових?"
  
  
  "Це включає чайові", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Ти настільки гарний, наскільки це можливо. Ти чув про..."
  
  
  Римо торкнувся водія за праве плече.
  
  
  "Я також хочу, щоб було тихо. Я намагаюся щось придумати. Тому щоразу, коли ти щось говориш звідси, я знімаю десять доларів із сотні".
  
  
  "Добре. Я не скажу ні слова", - сказав водій.
  
  
  "Це дев'яносто", - сказав Римо.
  
  
  Водій більше не припустився б такої помилки. Дев'яносто доларів Брукліну було гаразд, і всі знали, що нью-йоркські таксисти найрозумніші у світі, тому він вирішив, що нічого не скаже, ні слова, він просто дозволить цьому стодоларовому психу сидіти мовчки, але там був той шайн, який виглядав так, ніби збирався підрізати його і залишити вм'ятину в останньому непошкодженому місці на його лівому передньому крилі, і це коштувало накричати, і, чорт забирай, всі хотіли почути якийсь коментар про погоду в Нью-Йорку, і пасажир повинен був у вас є думка про "Нью-Йорк Янкіз", і, можливо, пасажир хотів би побачити його колекцію відполірованого каміння, тому що іноді люди купували каміння у нього, і людина, яка заплатила б сто доларів, щоб дістатися до Брукліна, може заплатити Бог знає скільки за каміння, яке водій здобув сам у маленькому містечку під назвою Снейк Хілл, за річкою в Секокусі, штат Нью-Джерсі, і помалу вони дісталися Брукліна, і у Римо взагалі не було можливості подумати, і за вирахуванням десяти доларів за спалах гніву водій повинен був Римо сорок доларів.
  
  
  Він не хотів платити.
  
  
  Римо витяг його з кишені чоловіка.
  
  
  "Якщо ти хочеш почекати, - сказав він, - я запропоную тобі ту ж угоду по дорозі назад".
  
  
  "Чорт забирай, ні", - сказав водій. "Ти думаєш, я зроблений із сорока доларів?" Він увімкнув передачу і сердито поїхав, подряпав останній недоторканий шматок крила об важкий дротяний кошик для сміття, використовуваний сусідами як сміттєвий контейнер Dempster.
  
  
  Будівля на Хелсі-стріт була пошарпаною, покритою крейдою старим багатоквартирним будинком. Окреслене на тлі чорного опівнічного неба, без увімкненого світла, воно виглядало як земля, що буяє на полі з бруду. Римо двічі перевірив адресу. То був він. Підвал.
  
  
  Він спустився сходами у задній частині холу першого поверху. У підвалі було темно, але він легко пройшов між урнами для золи і стосами газет до замкнених дверей у задній частині підвалу. Старі дерев'яні двері так щільно ввійшли в раму, що по краях не було помітно ні найменшого витоку світла. Він торкнувся кінчиками пальців до дерева і відчув тепло зсередини, що означало, що світиться.
  
  
  Добре. Ставало пізно, і Римо хотів якнайшвидше покінчити з цим днем.
  
  
  Римо підняв руки над головою, потім устромив кінчики зігнутих долонь у дерево. Вони врізалися, як удари цвяхів. Римо смикнув двері на себе, замок клацнув, і двері легко злетіли з петель. Римо відкинув її убік.
  
  
  Великий чоловік працював за верстатом. На ньому були боксерські шорти та майка. Густа копиця волосся покривала його плечі. Він різко обернувся до Римо.
  
  
  "Що за..."
  
  
  "У нас не так багато часу", – сказав Римо. "Ви Ерні Бомбареллі?"
  
  
  "Так", - прогарчав чоловік. "Хто, чорт забирай..."
  
  
  Римо змахом руки змусив його замовкнути.
  
  
  "Гарна у вас тут фабрика", - сказав він. Він оглянув акуратні банки з порохом і довгі вощені картонні тюбики. "З усіма цими вибуховими речовинами ви могли б виграти війну".
  
  
  "Я міг би набити тобі морду, виродок. Хто ти такий?"
  
  
  "Ви запускали ці петарди на шкільних дворах. Минулого тижня двоє дітей втратили руки, граючи з вашими іграшками".
  
  
  "Я нічого не знаю про це", - сказав Бомбареллі.
  
  
  "Один із хлопців був концертним піаністом", - сказав Римо.
  
  
  Бомбареллі знизав плечима. "Можливо, він зможе навчитися грати ногами".
  
  
  "Я радий, що ти це сказав", - сказав Римо.
  
  
  Права рука Бомбареллі ковзнула за спину, до невеликого ящика наприкінці верстата.
  
  
  "Не витрачай мого часу на зброю", - сказав Римо. "Це ні до чого доброго не приведе".
  
  
  Цього не сталося. Бомбареллі витяг пістолет і, тримаючи його в руці, направив на худого зловмисника. Він натиснув на спусковий гачок, але пістолет так і не вистрілив, і потім він опинився в руках хлопця, а потім двома руками він розламав пістолет на частини і кинув уламки на бетонну підлогу підвалу.
  
  
  "Хто..." - знову почав Бомбареллі.
  
  
  "Хто не має значення", - сказав Римо. "Важливо те, що це та робота, якою я займаюся. Іноді я просто беру когось, хто такий же шматок лайна, як ти, і роблю його так, щоб він був свого роду уроком для інших шматків лайна. Твоя черга у стволі, Бомбареллі".
  
  
  Бомбареллі вчепився руками у горло Римо. Він був великим чоловіком, з плечима, схожими на стегенця свині-чемпіона, але Римо зустрів його руки своїми власними руками і стиснув великі пальці на внутрішній стороні зап'ясток Бомбареллі, і пальці виробника феєрверків більше не діяли. Він спробував закричати, але інший палець був на горлі, і він не міг кричати. Він спробував втекти, але великий палець уперся йому в основу хребта, а ноги не слухалися, навіть щоб утримати його, і Ерні Бомбареллі звалився на підлогу підвалу. Все, що спрацювало, - це його очі, і вони спрацювали занадто добре, тому що, поки Бомбареллі спостерігав за тим, що відбувається з жахом, худорлявий чоловік почав хапати з верстата М-80, петарди довжиною майже три дюйми і товщиною півтора дюйми, і скотчем прикріплювати їх до товстих волохатих пальців Бомбареллі.
  
  
  "Ні", - спробував сказати Бомбареллі, але не видав жодного звуку.
  
  
  Єдиним звуком у підвалі був худорлявий чоловік у чорній сорочці та чорних штанах. Він тихо насвистував. Він насвистував "Свисті, поки працюєш".
  
  
  Він повісив зв'язку смертоносних петард на шию Бомбареллі та закріпив їх скотчем. Потім у божевільного був шматок ґнота, довгий шматок, і він обмотував їм інші ґноти, обмотуючи їм петарди, кожна з яких була потужністю в третину динамітної шашки, і він все ще насвистував і посміхався Бомбареллі зверху донизу.
  
  
  "Не думай про це, Бомбареллі", - сказав він. "Насправді немає жодної причини. Просто час від часу я роблю щось на зразок тебе. Щось на кшталт клубу "Бомж місяця". Римо підтягнув ґнот до дверей у підвал. Він кинув його на підлогу і пошарив по кишенях у пошуках сірників. Але в нього її не було, і він повернувся, щоб узяти її з верстата, при цьому недбало переступивши через тіло Бомбареллі.
  
  
  "Поки що, Бомбареллі", - сказав Римо, чиркаючи сірником і підпалюючи довгий ґнот. Потім він вийшов у темряву підвалу. Бомбареллі не чув його кроків, що підіймалися сходами на перший поверх, але він знав, що чоловік іде. Все, про що він міг думати, була іскра від запалу, з шипінням повзуча по підлозі до нього, ближче, ще ближче, п'ять футів, потім чотири фути, потім три фути, потім ближче і всього на кілька дюймів, а потім почув перший вибух і відчув жар, а потім був вибух за вибухом, але перший завдав Бомбареллі стільки болю, скільки могло відчути його живе тіло, а потім спрацювала решта вибухівки, і підвал вибухнув спалахом полум'я.
  
  
  На розі Хелсі-стріт таксі зупинилося на червоне світло. Римо помахав таксі. Таксист вказав на свій ліхтар на даху; він був вимкнений, показуючи, що він при виконанні службових обов'язків. Римо все одно відчинив замкнені двері.
  
  
  "Привіт", - сказав водій. "Я не на чергуванні".
  
  
  "Я також", - сказав Римо. "Сто доларів, якщо ти доставиш мене на Манхеттен без розмов".
  
  
  "Давайте подивимося на сотню".
  
  
  Римо підняв його.
  
  
  "Добре. Їдьте на Манхеттен", - сказав водій.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Як ти відчинив двері? Вони були замкнені".
  
  
  "Це дев'яносто", - сказав Римо зітхнувши.
  
  
  Незважаючи на те, що було вже за північ, Чіун чекав на Римо, коли той увійшов до готельного номера за два квартали від Центрального парку Нью-Йорка. Літній, висохлий кореєць сидів у своєму синьому кімоно на солом'яній циновці, дивлячись на двері, ніби він годинами чекав на повернення Римо.
  
  
  "Ти приніс їх?" – спитав він. Його голос був високим писком лише на двох передачах. Діапазон звучання варіювався від роздратування до обурення, без будь-яких проміжних ланок.
  
  
  "Принести що їм?" - Що їм принести? - Запитав Римо.
  
  
  "Я знав це", - прошипів Чіун. "Я посилаю тебе з простим дорученням, а ти навіть забуваєш, у чому воно полягало".
  
  
  Римо клацнув пальцями. "Каштани. Вибач, я забув".
  
  
  "Пробач. Я забув", - передразнив Чіун. "Я плачу тобі не за те, щоб ти забував".
  
  
  "Ти мені взагалі не платиш, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  "Є платежі, відмінні від грошей", - сказав Чіун. "Все, що я прошу, - це каштан. Простий смажений каштан".
  
  
  "Наскільки я пам'ятаю, ти просив фунт", - сказав Римо.
  
  
  "Тепер ти згадав. Всього лише кілька смажених каштанів. Щоб нагадати мені про моє дитинство в стародавньому селі Сінанджу. І що я отримую?" Я забув. "Рімо, як ти думаєш, навіщо я взагалі потрудився приїхати в це потворне місто, якщо не брати до уваги того, що у них на вулиці продаються каштани?"
  
  
  "Мені вже шкода. Припини це. Я куплю їх завтра. Усі продавці каштанів до теперішнього часу розійшлися по домівках, а в мене були інші справи, крім покупок для тебе".
  
  
  "Якби ти дійсно хотів допомогти, ти знайшов би, де хтось живе, пішов туди і купив мені каштанів", - сказав Чіун. Він зробив паузу. "Сьогодні ввечері твоє дихання було неправильним".
  
  
  "Звідки ти можеш знати? Не все було так погано".
  
  
  "Це не обов'язково має бути "цілком знято", - сказав Чіун. "Падіння до смерті починається не з нирка. Воно починається зі ковзання".
  
  
  Римо знизав плечима. "Отже, дихання було не ідеальним. Ти не змусиш мене почуватися погано. Я зробив кілька добрих речей сьогодні ввечері".
  
  
  "О?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Ти посилав гроші бідним та хворим у моєму селі?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти купив мені якусь дрібничку, щоб показати свою любов до мене"?
  
  
  "Ні".
  
  
  "У мене є це", - сказав Чіун. Він дозволив своєму обличчю посміхнутися. Це було схоже на книгу, вкриту жовтим пергаментом, яку несподівано відкрили. "Насправді, ти купив для мене каштани і дражниш мене".
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Пфаааа", - пискнув Чіун, з огидою відвертаючись від Римо.
  
  
  "Я позбувся адвоката, який прикриває злочинців. Я звільнив жертву викрадення з рук банди головорізів-революціонерів. І я позбувся хлопця, який продає дітям небезпечну вибухівку".
  
  
  "І ти називаєш це добром?" Вибагливо запитав Чіун. "Добро - це коли ти робиш щось, що допомагає Майстру Сінанджу. Це добре. Добро приносить мені мій простий каштан. Це добре. Принести мені Барбару Стрейзанд було б ще краще, але я б погодився на каштан. Принести золото і діаманти для мого села – це добре. Це добре. І що, по-твоєму, хорошого? Щось про адвоката, банду та людину, яка влаштовує вибухи”.
  
  
  "Бомби", - сказав Римо. "І позбутися їх було добре, і мене не хвилює, що ти кажеш".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Чіун. "Це саме те, що з тобою не так".
  
  
  "Те, що я зробив, було добре, і це щось означає, Чіун, і ти це знаєш. Раніше я думав, що те, що я зробив з CURE, покращить Америку, потім довгий час я не думав, що це так Може бути, не так, як я припускав, може, я не збираюся викорінювати злочинність і тероризм, але я викоріню деяких злочинців і терористів, і це наступна найкраща річ. гарного”.
  
  
  "Те, що ти вважаєш добрим, - моральне безглуздя", - сказав Чіун. "Каштани – це добре. Правильно рухатися – це добре. Не бути недбалим – це добре. Правильно дихати – це добре. Яка різниця, на кому ти тренуєшся?"
  
  
  Перш ніж Римо встиг відповісти, задзвонив телефон.
  
  
  "Це Сміт", - сказав Чіун.
  
  
  "Він дзвонив раніше?"
  
  
  "Я припускаю, що так. Хтось дзвонив. Але я не відповідаю на телефонні дзвінки. Потім прийшов посланець з повідомленням, і воно було від Сміта, і він сказав, що зателефонує знову".
  
  
  "Дякую за попередження", - сказав Римо.
  
  
  Він знову потягся до телефону.
  
  
  "Рімо?" Запитав Чіун.
  
  
  Римо обернувся. Старий азіат посміхався.
  
  
  "Так, татку", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо Сміт прийде сюди, скажи йому, щоби приніс каштанів".
  
  
  Розділ третій
  
  
  Обличчя доктора Гарольда В. Сміта випромінювало всю природну чарівність і насолоду молюска. Воно було стиснуте навколо рота, а очі холодними й немиготливими. Його природним виразом обличчя був лимонний сік, і якби він був старшим, він нагадував би людям справжнього Джона Д. Рокфеллера. За винятком того, що, на відміну від Рокфеллера, Гарольд В. Сміт ніколи не роздав десятицентовики голодуючим біднякам. У пориві нестримної доброї волі він міг би спробувати знайти їм роботу – працювати на когось іншого.
  
  
  Він міг змусити наглядача перуанської олов'яної копальні виглядати привітним. Він виглядав як людина, яку ви хотіли б бачити своїм представником, якби намагалися домовитися про контракт із видавцем.
  
  
  Він сидів на стільці з прямою спинкою в готельному номері обличчям до Римо. Сірий костюм Сміта був бездоганно відпрасований і без зморшок, ніби його пошили зі скловолокна в майстерні з ремонту автомобілів на замовлення. Комір його сорочки здавався на піврозміру меншим і був туго застебнутий, а кінчики окулярів сильно накрохмалені. Його дартмутська полкова краватка була така жорстка, що здавалася зроблена з кераміки.
  
  
  Римо сів на ліжко. Чіун був у кутку кімнати, на своєму трав'яному килимку, невимушено сидів у позі лотоса і з усмішкою накидався на пакет із смаженими каштанами, який приніс із собою Сміт. Техніка олійниці полягала в тому, щоб захопити нижню частину каштана двома пальцями з довгими нігтями і стиснути. Ядро горіха вискочило через верхівку.
  
  
  "Як ви нас знайшли?" Запитав Римо. "Ми не в нашому звичайному готелі".
  
  
  Сміт пирхнув. "Я не думаю, що в окрузі занадто багато людей, зареєстрованих як "Рімо та Славний"." Він кивнув у бік Чіуна, який завмер, піднісши руку з каштаном до рота.
  
  
  "Я сказав Римо, що нам слід обрати інший готель, Імператор", - сказав Чіун. "Я не бачив сенсу в тому, щоб ми витрачали так багато твоїх грошей у тому іншому готелі з високими стелями, особливо коли я знаю, що в тебе не так багато грошей і так багато вимог до них".
  
  
  Римо посміхнувся. Те, що Чіун стурбований бюджетними проблемами Сміта, могло бути нічим іншим, як першим кроком у переговорах щодо підвищення зарплати.
  
  
  Чіун пожував каштан. "Скільки коштували ці каштани?" спитав він.
  
  
  Сміт махнув рукою на знак відмови.
  
  
  "Ні", - запротестував Чіун. Я наполягаю на тому, щоб заплатити за них. Я думаю, чоловік повинен платити за те, що він отримує. Я повинен заплатити за ці каштани. Скільки вони коштували? Я наполягаю, Імператоре.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Долар".
  
  
  "Рімо", - сказав Чіун. "Дай імператору долар".
  
  
  Коли рука Римо не відразу потяглася до кишені, Чіун повторив, цього разу голосніше: "Римо. Долар Імператору Сміту".
  
  
  Римо неохоче витяг з кишені пачку банкнот і перегорнув її, смикаючи куточки банкнот, наче це була колода гральних карт.
  
  
  "Не менше п'ятірки, Смітті. Ти маєш здачу?"
  
  
  Сміт потягся за п'ятіркою. "Ні", - сказав він. "Я буду винен тобі чотири".
  
  
  Римо поклав банкноти назад у кишеню. "Не бери на думку", - сказав він. "Я буду в тебе в боргу".
  
  
  "Я простежу, щоб він заплатив", - сказав Чіун. "Бо я вважаю, що чоловік завжди повинен платити за те, що він отримує. Так завжди поводився Дім Сінанджу". Каштанів більше не було, і Чіун відсунув порожній пакет, наче в ньому було щось неприємне.
  
  
  Сміт подивився на Чіуна важким поглядом, а потім чемно сказав: "З цього моменту всі переговори про зарплату веде Рубі Гонсалес".
  
  
  Обличчя Чіуна стало кислим.
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Рубі Гонсалес", - сказав Сміт.
  
  
  "Це жорстоко", - сказав Чіун. "З цією жінкою не можна розмовляти".
  
  
  Римо засміявся. Спостерігати за Рубі, красивою, кмітливою чорношкірою жінкою, яка тепер була помічницею Сміта, залученої до переговорів про контракт з Чіуном, була б подією, на яку можна було б продати квитки.
  
  
  "Де Рубі?" Запитав Римо.
  
  
  "У відпустці", - сказав Сміт.
  
  
  "Я так і думав", - сказав Римо.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що минулого тижня не було нічого, окрім роботи, роботи, роботи. Рубі - скалка в дупі, і її голос звучить так, ніби б'ється скло, але у неї вистачає здорового глузду розподіляти завдання для мене", - сказав Римо. "Ти просто продовжуєш навалювати їх одне за одним".
  
  
  "Мені доведеться поговорити про це з Рубі", - сухо сказав Сміт. Він порився у своєму шкіряному портфелі, колись засмаглому, але потемнілому за десятиліття перебування на вітрі, дощі та сонці, і дістав телевізійну касету.
  
  
  "Можна мені, будь ласка, телевізійний програвач?" спитав він.
  
  
  "Чіуне, у нас все ще є магнітофон?" Запитав Римо. Колись без цього вони нікуди не просунулися, бо це був єдиний спосіб, за допомогою якого Чіун міг стежити за тим, що відбувається щодня в кожній мильній опері. Але потім телевізійні серіали стали "реалістичними", що Чіун прирівнював до брудних, і він перестав їх дивитися.
  
  
  Чіун вказав на одну з чотирнадцяти лакованих скринь, що стояли вздовж стін готельного номера і містили його "нечисленні особисті речі".
  
  
  "Це тут", - сказав він. "Я ніколи не викидаю те, за що заплатив Імператор. Я це отримаю".
  
  
  Він підвівся, як хмара, що пливла в повітрі, відкрив верхню частину багажника і нахилився до нього. Його крихітне тіло, здавалося, майже зникло в багажнику, як у дитини, що схилилася над діжкою, щоб дістати яблука на Хелловін.
  
  
  Нарешті він вийшов із телевізійною машиною, піднявши важкий інструмент з таким же зусиллям, начебто це був односторінковий лист із дому.
  
  
  Касета мало не випала з рук Сміта, коли Чіун віддавав її йому. Сміт підтягнув її до телевізора, спритно приєднав до задньої стінки апарата, а потім вставив касету зверху.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Шоу. Я давно не бачив гарного шоу".
  
  
  Телевізійна стрічка почала прокручуватись, і на екрані з'явилося зображення.
  
  
  Це була фотографія Уеслі Пруїса на лікарняному ліжку, його обличчя було блідим і змарнілим, хрусткі білі простирадла натягнуті до шиї.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Шоу з лікарем. Шоу з лікарем найкраще".
  
  
  "Це Уеслі Пруіс", - сказав Сміт.
  
  
  "Хто він?" - Запитав Римо.
  
  
  "Видавець Гроса".
  
  
  "Так йому й треба", - сказав Римо.
  
  
  Тепер на екрані була Теодосія. На ній був білий брючний лляний костюм. Він був щільно скроєний по фігурі, але основний діловий крій костюма відповідав крою її власного повного, чуттєвого тіла.
  
  
  "Занадто товста", - сказав Чіун. "На цих шоу жінки завжди надто товсті".
  
  
  Заговорила Теодосія.
  
  
  "Тільки завдяки щасливому випадку цей боягузливий напад не вбив Уеслі. Щоб переконатися, що жодне подібне напад більше ніколи не буде мати шансів на успіх, я планую витратити кожен пенні, якщо буде потрібно, зі стану Уеслі, щоб найняти кращих охоронців у світі для його захисту”.
  
  
  Голос за кадром простягнув: "Чому?"
  
  
  Теодосія розгорнулася. Її очі дивилися на голос за кадром.
  
  
  "Я скажу тобі чому", - сказала вона. "Тому що я люблю його. Тому що він збирається залишити свій слід у цьому світі. Тому що те, що він тут робить, можливо, найважливіше, що було зроблено в цій країні з часів Кітті Хок. Ось чому. Ось чому я збираюся переконатися, що він живий. Це відповідь на твоє запитання?"
  
  
  Камера від'їхала назад і показала Теодосію, що стоїть перед величезним будинком, схожим на особняк часів громадянської війни, і розмовляє з групою репортерів.
  
  
  "І ось справи тут, в окрузі Ферлонг", - сказав голос диктора. Потім запис закінчився, і екран потемнів.
  
  
  "Ну і що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це все що є?" Запитав Чіун. "Товстий чоловік у ліжку та товста жінка, що скаржиться на все? Що це за історія?"
  
  
  "Це було у сьогоднішніх новинах", - сказав Сміт Римо.
  
  
  "Я не дивлюся новини", - сказав Чіун.
  
  
  "Знову, та й що?" Запитав Римо.
  
  
  "Я хочу, щоб ти отримав роботу його охоронця", - сказав Сміт.
  
  
  "Для чого, чорт забирай?"
  
  
  "Тому що, коли Пруїс переїхав до того округу в Індіані, він сказав, що збирається перетворити весь округ на експериментальну демонстрацію сонячної енергії. Його потрібно залишити в живих, щоб переконатися, що проект просувається".
  
  
  "Нехай цим опікується уряд", - сказав Римо. "Чому він?"
  
  
  "Бо ви не гірше за мене знаєте, що уряд не може цього зробити", - сказав Сміт. "У них піде десять років на прийняття законодавства, десять років на написання правил, десять років на залучення забруднювачів до суду, і врешті-решт у нас все ще не буде програми сонячної енергетики, і ми палитимемо жир у лампах, намагаючись зігрітися".
  
  
  Римо на мить замислився над цим, а потім кивнув.
  
  
  Чіун сказав: "У ворвані дивний запах".
  
  
  "Хто намагався його вбити?" Римо спитав Сміта.
  
  
  "Ми не знаємо", - сказав Сміт. “Хтось із ножем. Бог свідок, у нього достатньо ворогів. Але ми не хочемо, щоб його вбили. Зберегти йому життя – ваша робота”.
  
  
  Чіун зачекав, поки за Смітом зачиняться двері, і сказав: "Це було дурне шоу".
  
  
  "Це було не шоу, Чіуне. Це наше наступне завдання: зберегти Уеслі Пруіссу життя".
  
  
  "Хто такий цей Уеслі Пруіс?"
  
  
  "Він видає журнали", - сказав Римо.
  
  
  "Добре".
  
  
  "Чому хороша?" Запитав Римо.
  
  
  "Тому що тепер, можливо, мої романи та повісті будуть опубліковані, і я зможу, нарешті, подолати це антикорейське упередження проти великого мистецтва".
  
  
  "Ваші романи та повісті не будуть опубліковані, поки ви їх не напишете", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не збираєшся мене відмовляти", - сказав Чіун. "Все, що мені потрібно зробити, це викласти їх на папері. Усі вони тут". Він постукав вказівним пальцем по скроні. "Кожне прекрасне слово, кожна вишукана сцена, кожне блискуче осяяння. Все тут. Все, що мені потрібно зробити, це викласти їх на папері, і це найлегша частина. Як називається цей журнал?"
  
  
  "Огидно", - сказав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Як називається цей журнал?"
  
  
  "Її назва – Гросс", – сказав Римо.
  
  
  "Хммм", - сказав Чіун. "Я не знав, що в тебе є журнал, названий на твою честь".
  
  
  Преподобний Хігбі Маклі не вмів читати чи писати, але оскільки це ніколи не було на заваді виходу на мережеве телебачення, він дуже добре маніпулював телебаченням, щоб кілька разів стати мільйонером. Він завжди вмів дуже добре рахувати.
  
  
  Преподобний містер Маклі придумав простий трюк із продажем членства у своїй церкві "Божественне право": п'ять доларів за звання диякона, десять доларів за звання священика, п'ятнадцять доларів за посаду допоміжного єпископа, сто доларів за повне єпископство, а також довічну безкоштовну підписку на журнал Маклі "Божественне право", майже незрозумілу дослівну транскрипцію плутаного марення Маклі, що виходить шість разів на рік, більш-менш, залежно від того, скільки часу знадобилося, щоб зникли екземпляри останнього номера. Будь-який повноправний представник церкви Божественного Права мав право на знижки для рядових у більшості магазинів та підприємств, а купівля нового автомобіля на 650 доларів дешевше за звичайну поточну ціну більш ніж виправдовувала одноразову пожертву церкви Маклі.
  
  
  Маклі знаходився у своєму кабінеті у підвалі масажного салону на бульварі Вентура у Західному Голлівуді, коли до кабінету увійшла його секретарка. Вона також не дуже добре вміла читати чи писати, але досягла професійного успіху в житті, значною мірою завдяки тому, що змогла записати 38-22-36 у бланках заяв. "Уеслі Пруісса вдарили ножем", - сказала вона. "Майже вбили".
  
  
  "Так", - ухильно відповів Маклі.
  
  
  "Я подумала, тобі треба знати", - сказала вона. "Можливо, тобі було б з цим щось зробити".
  
  
  "Так", - знову сказав він.
  
  
  Його секретарка зрозуміла, що він, мабуть, думає про гроші, коли він не спробував схопити її у своєму кабінеті. Після того, як вона пішла, Маклі продовжив розмірковувати. Кількість нових передплатників скоротилася, бо його майже три місяці не показували у жодних мережевих новинах. І він усміхався, бо Бог завжди вказував на шлях. Він передав Уеслі Пруїса до рук Хігбі Маклі. Він скликав наступного дня "обов'язкові" молитовні збори всіх своїх учнів із Західного узбережжя, або стільки, скільки змогли б позичити на автобус до Голлівуду.
  
  
  На запрошення Маклі приїхали усі телеканали. Репортерам подобалося висвітлювати Хігбе Маклі. Він був легкою здобиччю, і на відміну від його глухого мовлення, їм завжди вдавалося виглядати розумними.
  
  
  Маклі повів своїх учнів у молитві, в якій дякував Богові за доброту, справедливість, гроші, біорозкладне мило та картопляне пюре швидкого приготування, за умови, що вони були приготовлені без будь-якої з цих безбожних хімікатів. Тоді він мав особливу подяку Богові. "У своїй благодійності, милосерді та мудрості Бог вважав за потрібне вразити постачальника бруду, який намагається донести своє огидне послання з Нью-Йорка до серця Америки", - сказав Маклі. Він обвів поглядом аудиторію.
  
  
  "Чи можемо ми дозволити цій людині зробити це?"
  
  
  "Ні", - відповіли двісті голосів, що звучать як п'ять тисяч і виглядають як п'ятсот у надто маленькому конференц-залі, який орендував Маклі.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Маклі. "Запишіть це, джентльмени з преси. Сьогодні ввечері я вирушаю в округ Ферлонг, штат Індіана, і я збираюся провести там молитовне чування за всіх віруючих, щоб переконатися, що ця Вестбурзька сумочка..." Він зробив паузу, коли його секретарка прошепотіла йому на вухо: "... щоб переконатися, що цей західний Чорнослив відмовиться від свого гріховного життя".
  
  
  Пізніше Маклі запитали, що якби Уеслі Пруіс не відмовився від свого гріховного життя.
  
  
  Маклі на мить замислився. Він з досвіду знав, що багатозначні паузи завжди добре виглядають під час телевізійних інтерв'ю. "Що ж, - сказав він нарешті, - у такому разі ми повинні пам'ятати, що сказав Бог".
  
  
  "Що сказав Бог?"
  
  
  "Він сказав, що тут, на землі, Божу роботу мають виконувати люди".
  
  
  Табличка на дверях говорила "За корисне ефективне лідерство". Під нею велика табличка попереджала: "Не входити".
  
  
  У великій кімнаті дванадцять чоловіків сиділи на стільцях із прямими спинками. На них були металеві ковпаки із вбудованими в них сенсорними пристроями, прикріпленими проводами до панелей з правого боку їхніх стільців.
  
  
  Дванадцять чоловіків дивилися на кіноекран, все ще порожній, у передній частині яскраво освітленої кімнати.
  
  
  Позаду чоловіків Вілл Боббін, помічник директора зі зв'язків з громадськістю Національного інституту викопного палива, нервово накрутив пасмо свого ріжучого сивого волосся, потім вимкнув світло в кімнаті і ввімкнув кінопроектор. Його вентилятор почав дзижчати, а потім загорілася лампа, і на екрані з'явилося зображення.
  
  
  Це була фотографія маленької кімнати, де не було меблів, за винятком двох дерев'яних стільців. Двері в бічній частині кімнати відчинилися, і увійшов високий чоловік похилого віку, одягнений тільки в білу сорочку і штани. Позаду нього з'явилася срібна жінка. Вона була сліпою, тримала білу палицю і носила важкі димчасті окуляри. Її блакитно-сиве волосся було бездоганно покладене, і коли чоловік взяв її за руку, щоб допомогти їй сісти в крісло, вона посміхнулася усмішкою чистої теплоти та кохання. Вона була схожа на бабусю зі збірки казок кожного.
  
  
  Боббін оглянув кімнату. Дванадцять чоловіків дивилися прямо на літню пару на кіноекрані. Чоловіки не знали про це, але вони мали взяти участь у випробуванні, яке назавжди визначить їхнє майбутнє у вугільній та нафтовій промисловості. Тест розробив Вілл Боббін.
  
  
  На екрані похилого віку сиділа на стільцях, посміхаючись прямо в камеру. Камера, мабуть, була захована, тому що посмішки були невимушеними.
  
  
  Боббін помахав команді з трьох людей, які, як він знав, ховалися за великим скляним дзеркалом у правій частині кімнати. Сигналом було переконатися, що всі сенсорні пристрої, що записують, включені, щоб виміряти емоційні реакції дванадцяти чоловіків на те, що вони збиралися побачити.
  
  
  За кілька секунд літня пара перестала посміхатися. Чоловік обійняв жінку за плечі і притягнув її до себе, ніби хотів поділитися теплом їхніх тіл. Жінка щось сказала йому, і, коли вона говорила, подих огорнуло її обличчя пором.
  
  
  Температура в кімнаті, яка зображена на екрані, явно знижувалася. Вільною рукою чоловік підняв комір сорочки і застебнув її біля шиї. Він згорнув плечі, як це роблять люди на холоді, намагаючись зберегти тепло свого тіла.
  
  
  Пара знову заговорила одна з одною, але фільм був беззвучний, і чоловіки в кімнаті не могли чути голосів. Жінка плакала. Сльози котилися її рожевими круглими щоками. Камера збільшила зображення крупним планом, і сльози перетворилися на крижані краплі, що стікають на обличчі жінки наполовину.
  
  
  Високий старий підвівся і підійшов до дверей, через які вони ввійшли. Він смикав ручку. Вона не поверталася. Він смикнув двері. Сліпа жінка все ще сиділа на стільці, але збентежено повертала голову з боку в бік. Старий постукав у двері, але відповіді, очевидно, не було, бо його обличчя стало сумним, і він повернувся, знову сів поруч із старою і спробував її втішити.
  
  
  Фільм продовжувався. Пара від їхнього дихання перетворювалася на кригу на їхньому волоссі та бровах. Вони міцно обійняли один одного, але коли це не допомогло їм зігрітися, чоловік зняв сорочку та накинув її на жінку. Потім він поцілував її в губи, і вони припали один до одного, міцно зчепившись в обіймах один одного.
  
  
  Фільм, здавалося, на мить перервався, а потім пара знову з'явилася на екрані. Вони були в тій самій позі, з усмішками на обличчях, але вони були вкриті льодом і, мабуть, замерзли до смерті. Боббін почув, як хтось подавився у передній частині кімнати. Фільм знову прокрутився і показав двох людей, застиглих на місці, кожен з яких був покритий шаром льоду завтовшки дюйм.
  
  
  Він знову пропустив. Боббін почув, як когось почало нудити. Фінальні кадри фільму показали людей, тепер покритих насипом льоду, причому льоду настільки товстого, що доводилося пильно вдивлятися, щоб розрізнити під брилом контури двох реальних людей.
  
  
  Боббін заморозив останній кадр фільму та увімкнув світло. Він пройшов у передню частину кімнати і озирнувся. Одного чоловіка вирвало на підлогу. Інший притискав до рота носову хустку і давився їм. Вони були не в собі. Вони ніколи не просунуться у паливній промисловості. Деякі чоловіки здавалися шокованими. Вони також були невдахами.
  
  
  Троє чоловіків подивилися на Боббіна запитальними очима, в яких взагалі не було жодної емоційної реакції. Вони, мабуть, досягнуть другого рівня управління.
  
  
  Але двоє чоловіків дивилися на Боббіна зовсім по-різному. Їхні очі блищали від позитивної насолоди. На їхніх обличчях були посмішки. Боббін знав, що ці двоє були новачками. Колись вони очолять нафтові чи вугільні компанії.
  
  
  Боббін заговорив. "Ви щойно подивилися фільм. Ось і все, фільм".
  
  
  Чоловік, якого вирвало, продовжував блювати на підлогу. Інші спостерігали за Боббіном.
  
  
  "Це все", - повторив він. “Фільм. Не те щоб ми весь час заморожували людей. Ми взагалі не заморожували цих людей”.
  
  
  Деякі чоловіки зітхнули з полегшенням, почувши, що експеримент пройшов безкровно. Боббін зробив паузу, щоб переконатися, що датчики зафіксували їхню реакцію на його зауваження. Двоє чоловіків, яким, здавалося, сподобався фільм, виглядали розчарованими тим, що сказав Боббін. Але вони знову посміхнулися, коли він додав:
  
  
  "Ні, ми їх взагалі не заморожували. Їх заморозив хтось інший". Хворого чоловіка вирвало ще трохи.
  
  
  "Ми просто сфотографували їх", - сказав Боббін. "От і все. Заморожування не було нашим обов'язком. Насправді, і ваші мережі новин ніколи не згадують про подібні речі, ви ніколи не почуєте, що вони заборгували гроші за паливо, сліпа леді ніколи не оплачувала рахунки за паливо за всю свою гребану". життя. Але в новинах про це ніколи не згадують. Ні. Смерть старих людей завжди драматична, тому це потрапляє в новини. Але це не вся історія, принаймні, у довгостроковій перспективі”.
  
  
  Боббін зупинився. Цього, безумовно, було достатньо, щоб люди, які працюють із сенсорними реєстраторами, надали йому повний звіт про лідерський потенціал дванадцяти осіб, усіх керівників середньої ланки в індустрії викопного палива.
  
  
  Боббін почував себе добре. Він був готовий посперечатися, що ця система відбору спрацює, і якщо це спрацює, його репутація буде створена. Для паливної промисловості було дорого і небезпечно доглядати керівників вищого рівня, а потім, коли вони добиралися до вищих посад, виявляти, що у них є соціальна совість і почуття відповідальності паливних компаній перед суспільством, і всі ті речі, які є добрими для політичних виступів. , але не відповідають звітам про прибутки та збитки нафтових та вугільних компаній. Не кажучи вже про щорічні дивіденди.
  
  
  "Ми хочемо подякувати всім вам, джентльменам, за те, що ви приїхали до Нью-Йорка", - сказав Боббін. "Звичайно, ви розумієте, що ця експериментальна програма тримається в абсолютному секреті, тому ви не говоритимете про це. Зараз обід подається у президентській їдальні". Він усміхнувся. Його пальці потяглися до пасма сивого волосся над правим вухом.
  
  
  "І обід теж непоганий", - сказав він. "Салат із заправкою Рокфор, вішуаз, запечений лобстер - і теж свіжий лобстер, без жодних заморожених продуктів. Думаю, для одного дня тобі вистачить замороженого м'яса. Насолоджуйся, насолоджуйся".
  
  
  Хворого чоловіка вирвало ще сильніше. Невдаха, подумав Боббін. Просто невдаха.
  
  
  Після того, як кімната була очищена, Боббін махнув у бік одностороннього вікна, і до кімнати зайшов технік у білому халаті.
  
  
  "Все зібрав?" Запитав Боббін.
  
  
  "У мене є все".
  
  
  "На моєму столі колись?"
  
  
  "Завтра".
  
  
  "Чудово", - сказав Боббін.
  
  
  Чоловік у білому піджаку пішов. До кімнати забіг помічник Боббіна.
  
  
  "Погані новини, Вілл", - сказав він.
  
  
  "Що це?" Запитав Боббін, роздратований тим, що йому доводиться вислуховувати чиїсь уявлення про погані новини на день, який досі проходив так добре.
  
  
  "Уеслі Пруіс все ще живий".
  
  
  "Льмо", - сказав Боббін.
  
  
  "Що ми робитимемо? Якщо він продовжить цей проект по сонячній енергії ..." Помічник не закінчив пропозицію, але його тон приреченості закінчив його за нього.
  
  
  "Надай це мені", - сказав Боббін із похмурою усмішкою. "Надай це мені". І він знову почав накручувати волосся на правому скроні.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Теодосія захопила все східне крило лікарні загального профілю Ферлонга і перетворила його на фортецю для Уеслі Пруїса.
  
  
  Поспішно були найняті підрядники, щоб перекрити всі комунікації між головною лікарнею та новим східним крилом. Тим часом інші підрядники закривали двері та вікна міцними сталевими пластинами.
  
  
  Коли роботу було виконано, залишався лише один спосіб проникнути у східне крило. Від вхідних дверей на нижньому поверсі, які були замкнені і охоронялися двадцять чотири години на добу одним з поліцейських округу Ферлонг, не було жодної можливості вибратися сходами до верхнього поверху, де Уеслі Пруіс лежав у ліжку в єдиній кімнаті в крилі, яка була зайнята.
  
  
  Усередині сходового колодязя, поза верхнього поверху, стояв полковник-найманець, що прославився своїми подвигами, керуючи людьми в африканських війнах. Він мав невеликий пістолет-кулемет і автоматичний підзарядний пістолет.
  
  
  Він був першим із трьох охоронців, найнятих Теодосією.
  
  
  За дверима, які полковник охороняв і патрулював на відстані десяти футів від дверей у коридор до кімнати Пруісса, знаходилася людина, яка була чемпіоном світу з карате в середній вазі. Він міг пробити ногою оштукатурену стіну. Його руки були вузлуватими та досить твердими, щоб забивати цвяхи. Він був другим охоронцем.
  
  
  Третім був колишній олімпійський чемпіон зі стрільби зі стрілецької зброї, консультант із озброєння в поліцейських управліннях Лос-Анджелеса та Нью-Йорка.
  
  
  Всі вікна в кімнаті Уеслі Пруїса були забиті сталевими пластинами, за винятком одного, в яке потрапляло ранкове сонце. Вікно виходило на пожежні сходи, і через нього Пруіс зміг побачити будівлю заміського клубу, яка була його домом, та поле для гольфу округу Ферлонг. На пожежних сходах у кімнаті Пруїса експерт зі стрілецької зброї спостерігав за дахом нагорі, землею внизу та металевими сходами, що ведуть на пожежні сходи. Він мав "Магнум" 357-го калібру і напівавтоматичний пістолет 22-го калібру.
  
  
  Як додатковий запобіжний засіб вікно позаду нього було підключено так, щоб викликати смертельний шок у будь-кого, хто спробує відкрити його без відключення електрики всередині кімнати.
  
  
  Кожному чоловікові платили дві тисячі доларів на тиждень. Теодосія почувала себе у безпеці. Ніхто просто так не увійде до кімнати Уеслі Пруїса і не завдасть йому шкоди. Не з такими запобіжними заходами.
  
  
  Вона зупинилася біля будівлі клубу, яка тепер стала особняком Пруїс, і нарвала рожеві та червоні квіти. Її шофер висадив її біля єдиних діючих дверей у східному крилі лікарні.
  
  
  Поліцейський біля дверей впізнав її, але, згідно з інструкціями, він залишався за замкненими дверима, поки вони не повторили пароль: "Огидно - це красиво".
  
  
  Тільки після цього він упустив її в коридор першого поверху, швидко зачинивши за нею двері. Він перевірив, чи немає в її сумочці зброї, а потім оглянув букет квітів. Тільки коли він переконався, що все гаразд, він сказав: "Доброго ранку, міс Теодосія".
  
  
  "Доброго ранку. Все спокійно?"
  
  
  "Так мем".
  
  
  Вона піднялася трьома подвійними сходовими прольотами на четвертий поверх. Коли вона повернула за кут сходів неподалік верху, вона побачила полковника найманців у бойовому спорядженні кольору хакі, що направив на неї пістолет-кулемет.
  
  
  "Доброго ранку, мам", - сказав він із чітким британським акцентом.
  
  
  Він теж перевірив її сумочку та квіти, потім повернувся і чотири рази постукав у двері, що вели до коридору.
  
  
  Теодосія посміхнулася, спостерігаючи, як її фахівці виконують свої професійні надбезпечні процедури.
  
  
  Вона почула, як двері відчинилися зсередини. Полковник дорахував до шостої, перш ніж відкрити її.
  
  
  "Якщо вона відкриється відразу, - пояснив він, - людина всередині нападе".
  
  
  Він відчинив двері, і Теодосія увійшла всередину. Експерт з карате, одягнений у вільну спортивну форму та босоніж, прийняв атакуючу стійку, яка розслабилася лише тоді, коли він дізнався Теодосію.
  
  
  Він також перевірив сумочку та квіти.
  
  
  Вона знову посміхнулася. Вона штовхнула двері, що обертаються, в кімнату Уеслі Пруісса. Експерт зі стрілецької зброї був на пожежній драбині, дивлячись вниз, вгору і по сторонах у нескінченному циклі пильності.
  
  
  Уеслі Пруіс усе ще спав, коли вона увійшла до кімнати, і Теодосія посміхнулася, побачивши ніжний, майже хлоп'ячий вираз на його безтурботному обличчі. А потім її очі розширились від шоку.
  
  
  На піжамі Пруїса попереду була жовта бирка. На ній був напис. Вона швидко підійшла до краю його ліжка і глянула на бирку. Це була внутрішня сторона сірникової коробки, з якої було вирвано нападника. Записка була написана чорним фломастером, який лежав поруч із ліжком Пруїса разом із його блокнотом.
  
  
  Записка гласила: "Від твоїх охоронців смердить". І після неї був номер телефону.
  
  
  Записка була прикріплена до лацкана піжами Пруїс англійською шпилькою, і коли вона зняла її, Пруїс прокинулася і побачила її.
  
  
  Вона засунула жовту картонку у свою сумочку.
  
  
  "Доброго ранку, кохана", - сказала Пруіс.
  
  
  Вона нахилилася, щоб поцілувати його, а потім вручила йому квіти. Навіть не глянувши, він кинув їх на столик поруч із ліжком.
  
  
  "Пробач, що я тебе розбудила", - сказала вона.
  
  
  "Добре", - сказав він. Його голос був глибоким від смутку. "Що ще мені потрібно робити, окрім як спати?"
  
  
  "Не кажи так, Візлі. Ти будеш як новенький".
  
  
  "Так. Настільки хороший, наскільки може бути хороший новий каліка", - з гіркотою сказав він.
  
  
  Він одвернувся. Коли він озирнувся, то побачив, що вона все ще посміхається до нього, дуже хоробро. Нагороду він усміхнувся сам.
  
  
  "Ти добре спав?" — спитала вона.
  
  
  "Чому б і ні? З усіма цими охоронцями, які у вас тут, хто міг би мене розбудити?"
  
  
  "Ніхто не заходив, щоб потурбувати тебе?"
  
  
  "Ні", - сказав Пруіс. "Я просто хотів би, щоб хтось це зробив. Я хотів би, щоб той хлопець з ножем повернувся і закінчив роботу".
  
  
  "Я не бажаю цього чути, Візлі", - сказала Теодосія, її обличчя почервоніло від гніву. "Ти важлива людина. Ти станеш ще важливішою. Світ не може дозволити собі втратити таку людину, як ти".
  
  
  "Я вже втратив половину себе. Половину ноги. Не обманюй мене, Теодосія. Я розумію, що безнадійно, коли бачу безнадійне. Лікарі теж. Травма хребта. Калека".
  
  
  "Що знають ці лікарі?" - Запитала вона. "У нас буде більше лікарів. Лікарі краще".
  
  
  Він на мить задумався про це, дивлячись у вікно на яскраве небо.
  
  
  "Можливо, ти маєш рацію", - сказав він. "Знаєш, бувають моменти, коли я відчуваю, що в моїх ногах є якесь життя... ніби я майже можу ними рухати. Не часто і не часто. Але час від часу."
  
  
  Він глянув на Теодосію у пошуках якогось висловлювання. Він вловив короткий спалах печалі на її обличчі, який вона перетворила на усмішку, сказавши: "Бачиш. Ніколи не можна сказати напевно". Але її обличчя говорило йому про інше. Це було безнадійно, і вона це знала. Він був калікою, приреченою бути калікою до кінця свого життя.
  
  
  Він заплющив очі і більше нічого не сказав. Він відкрив рота, щоб проковтнути знеболювальні таблетки, які вона йому дала, і йому не було чого сказати, коли вона почала домовлятися про швидку допомогу, щоб відвезти його з лікарні назад до заміського клубу, де його господарську спальню переробили до лікарняної палати. Але це було приємно, навіть якщо він не зізнавався їй у цьому, виписатися з лікарні і повернутися до себе додому, навіть якщо це був новий будинок, до якого він ще не мав можливості звикнути.
  
  
  Коли вона вийшла рано вдень, Теодосія залишила трьох охоронців у його спальні з наказом не виходити за жодних обставин.
  
  
  Перш ніж залишити будинок, вона витягла з сумочки шматочок жовтого картону і зателефонувала за вказаним на ньому номером.
  
  
  Римо лежав на ліжку в номері 15 бюджетного доларового мотелю "Ферлонг", коли Теодосія рішуче постукала у двері.
  
  
  Відкривши його, він оглянув її з ніг до голови і запитав: "Хто ти? Не те щоб це справді мало таке велике значення".
  
  
  "Ти той, хто залишив записку?" Запитала Теодосія.
  
  
  "Правильно. Абсолютно вірно", - сказав Римо. "Я бачив тебе по телевізору. Амброзія або щось таке".
  
  
  "Феодосія".
  
  
  "Заходь".
  
  
  Він повернувся до ліжка, коли Теодосія сіла на диван.
  
  
  "Як ти потрапив до тієї лікарняної палати?" - Запитала Теодосія.
  
  
  "Не відповідай на це питання, Римо", - сказав Чіун, з'являючись у дверях, що з'єднують кімнату 15 та його власну кімнату 17.
  
  
  "Чому б і ні?" Запитав Римо.
  
  
  "Бо вона вам нічого не заплатила, а навіть якби й заплатила, ми не видаємо наших секретів. Ми продаємо наше виконання, але не знання наших технік".
  
  
  "Дуже мудро", - сказала Теодосія.
  
  
  "Насправді це просто звучить мудро", - сказав Римо. "Навіть якби я розповів, ти не зрозумів би техніки".
  
  
  "Випробуй мене", - сказала Теодосія. На її обличчі була легка усмішка, усмішка жінки, яку раніше багато разів недооцінювали чоловіки, які думали, що раз у неї достатньо грудей для всіх, то автоматично випливає, що вона не має мозку в голові.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, стримуючи посмішку, - "Ми бачили охоронця на пожежних сходах, того, що на сходовій клітці, того, що за дверима. Плюс слимаків, що охороняють вхідні двері. Ми тільки хотіли зайти в кімнату, нікому не нашкодити . Тому ми не пішли жодним із цих способів”.
  
  
  "Так таємниче ми з'явилися, закутані в плащі-невидимки", - сказав Чіун, кинувши застережливий погляд на Римо.
  
  
  Теодосія усміхнулася йому. Чіун усміхнувся у відповідь.
  
  
  Римо похитав головою. "Ні. Ми вважали, що ви закрили всі входи в кімнату, але ви не закрили непроходи, тому ми перетворили непрохід на отвір".
  
  
  Він кивнув їй.
  
  
  "Вікна", - сказала вона. "Ти проник через вікно".
  
  
  "Ти ніколи цього не дізнаєшся", - сказав Римо. "Тепер це секрет".
  
  
  "Але як ти дістався вікна? Дах закритий, і збоку є тільки одна пожежна драбина, і той охороняється".
  
  
  "Секрет", - сказав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Римо прав. Це дуже секретно. Ми хотіли б розповісти вам, юна леді, але якщо ми розповімо вам, ви розповісте комусь іншому, а він розповість комусь ще, і не встигнете ви озирнутися, як усі знатимуть, як підніматися по гладким стінам і знімати сталеві пластини з вікон, а потім замінювати пластини на зворотному шляху вниз. Тому ми не можемо вам сказати.
  
  
  "Дякую тобі, Папочко, - сказав Римо, - що не розповів".
  
  
  Чіун схвально кивнув.
  
  
  "Скільки?" Запитала Теодосія.
  
  
  "Скільки ти платиш за ті три квартали, які в тебе є зараз? Я думаю, поліцейський біля вхідних дверей вільний".
  
  
  Теодосія кивнула. Чіун прочистив горло.
  
  
  "По тисячі на тиждень кожному", - сказала Теодосія.
  
  
  "Це означає дві тисячі на тиждень", - сказав Римо.
  
  
  Чіун знову відкашлявся. Римо проігнорував його. "Разом виходить шість тисяч на тиждень", - сказав Римо. "Оскільки ми набагато краще, ніж вони, ми не можемо застосовувати до цього відсоток. Але, скажімо, десять тисяч на тиждень".
  
  
  "Занадто багато", - сказала Теодосія.
  
  
  Чіун знову відкашлявся, і Римо роздратовано глянув на нього, перш ніж знову перевести погляд на жінку.
  
  
  "Вчини як знаєш", - сказав Римо. "Ми завжди можемо піти працювати на людей, які хочуть його позбутися".
  
  
  "Ви знаєте, хто вони?" обережно спитала жінка. У руці у неї був олівець, але вона сердито тицьнула їм у свій маленький блокнот, запитуючи.
  
  
  "Ні, але знайти їх не важко, якщо ми захочемо", - сказав Римо. Чіун знову відкашлявся.
  
  
  "Ти так думаєш?" - Запитала Теодосія.
  
  
  - Я це знаю, - сказав Чіун, перш ніж Римо встиг відповісти. Старий азіат впевнено глянув на молоду темноволосу жінку.
  
  
  "Добре. Десять тисяч на тиждень. Охороняй Уеслі і з'ясуй, хто несе відповідальність за цей напад на нього".
  
  
  Чіун підняв палець. "Не зовсім", - сказав він, - "Хто платить за ці готельні номери?"
  
  
  Теодосія оглянула потерте покривало на ліжку, потертий килим, заляпані водою шпалери біля дверей.
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Я також додам кімнати".
  
  
  "Чудово", - сказав Чіун. Він переможно глянув на Римо, потім нахилився до нього ближче. "Бачиш, - сказав він корейською мовою, - як легко все пройде, якщо ти даси переговори мені".
  
  
  На своєму корейському Римо, що запинався, сказав: "Чіун, я б отримав ті ж гроші. Все, що ти зробив, це знайшов нам іншу роботу - з'ясувати, хто вбив Пруісса".
  
  
  "Я видобув для нас оплачені готельні номери", - сказав Чіун. Його голос підвищився, коли він прийшов у збудження.
  
  
  "Заради бога, кімнати обійшлися нам лише у шість доларів", - сказав Римо. "Ви дали додаткову роботу за шість доларів. Не дивно, що Сінанджу - бідне село".
  
  
  "Ти жахливо говориш корейською", - сказав Чіун. "Я не розумію жодного слова з того, що ти говориш".
  
  
  "Я сказав, що отримав би ті самі гроші".
  
  
  "Ти б цього не зробив", - наполягав Чіун. "Ведення переговорів - одне з особливих умінь майстрів синандж".
  
  
  "Хотів би", - сказав Римо англійською.
  
  
  "Не став би", - сказав Чіун.
  
  
  Теодосія встала.
  
  
  "Чому б тобі не піти зі мною зараз?" - Запитала вона.
  
  
  Римо підвівся з ліжка.
  
  
  "Не так швидко", - сказав Чіун.
  
  
  "Що тепер?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ключі від готельного номера", - сказав він. "Віддай їх їй". Він вказав на Теодосію, ніби сподівався, що вона втече з кімнати. Вона посміхнулася до Римо, який знизав плечима.
  
  
  "Як скажеш, Чіуне. Як скажеш", - втомлено відповів Римо.
  
  
  Уеслі Пруїс пив пиво з банки, коли вони повернулися до заміського клубу. Теодосія відправила трьох охоронців надвір, потім вихопила в Пруїса банку Rheingold Extra Light.
  
  
  "Привіт", - сказав він.
  
  
  "І тобі привіт", - сказала вона. "Не пий. Ти це знаєш".
  
  
  "Яке це має значення?"
  
  
  Він побачив Римо і Чіуна, що стоять у ногах його ліжка. Він не чув, як вони увійшли до кімнати.
  
  
  "Хто ці хлопці?"
  
  
  "Твої нові охоронці".
  
  
  Пруіс уважно подивився на них, його обличчя, здавалося, вагалося між похмурим виразом і глузуванням. "Охоронці. Вони виглядають якраз так, щоб охороняти половину людини".
  
  
  "Ти був наполовину чоловіком, перш ніж тебе поранили, Пруїс", - сказав Римо.
  
  
  Ти так розмовляєш з усіма своїми роботодавцями? Скільки ми платимо цим хлопцям? він спитав Теодосію.
  
  
  "Рімо, дай це мені", - прошипів Чіун. "Далеко не так багато, як ми зазвичай беремо за подібні послуги", - швидко сказав він Пруіссу. "Але ми прийшли сюди тільки заради задоволення захистити таку освічену людину, як ви". Він усміхнувся і сховав руки в рукави свого спадаючого зеленого вечірнього халата.
  
  
  "Ти зробив, так?" Голос Пруісса все ще був настороженим, але на його обличчі позначилося задоволення від потурання самолюбству.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Чи хотіли б ви послухати мої вірші?"
  
  
  "Ні", - сказав Пруіс.
  
  
  "Якось іншим разом", - погодився Чіун.
  
  
  "Я сумніваюся в цьому", - сказав Пруіс.
  
  
  "Не сумнівайся у цьому", - сказав Римо. "Ти почуєш так багато віршів унг, що зможеш їх декламувати, Пруіс. Ти вивчиш їх напам'ять. На корейському. Ви зможете приділити нам три години на розкриття квітки і ще дві години на посадку бджоли на квітку. Ви станете центром оргії".
  
  
  "Не видавай історію", - сказав Чіун Римо.
  
  
  "Прибери цих двох звідси", - сказав Пруїс Теодосії.
  
  
  "Мене влаштовує", - сказав Римо. "Єдина причина, через яку ми взагалі взялися за цю роботу, - це щоб ти міг продовжувати і робити свою справу за допомогою сонячної енергії. Вже точно, чорт забирай, не тому, що ти нам подобаєшся".
  
  
  Пруіс махнув рукою, відкидаючи сонячну енергію.
  
  
  Римо махнув рукою у відповідь.
  
  
  "До біса сонячну енергію", - сказав Пруіс. "Мене не хвилює, якщо всі замерзнуть до смерті".
  
  
  Теодосія стояла поруч із Пруіс, дивлячись на Римо та Чіуна. Вона м'яко сказала: "Я не думаю, що Візлі справді так думає. Це просто напруга всього".
  
  
  "Напружся, моя дупа. Це те, що я дійсно відчуваю", - сказав Пруіс.
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. "Давай, Чіуне, поїхали".
  
  
  Після того, як вони минули охоронців у коридорі, Чіун спитав Римо: "Чому ти це сказав?"
  
  
  "Вона смикає за ниточки", - сказав Римо. "Нехай вона попрацює над ним. Це краще, ніж ми будемо з ним сперечатися".
  
  
  Вони спустилися широкими вигнутими сходами старого заміського клубу і вийшли через парадні двері в приємну весняну ніч Індіани.
  
  
  Наприкінці довгої під'їзної доріжки була невелика вуличка. Через дорогу стояла реконструйована багатоквартирна будівля.
  
  
  "То ось де це сталося?" Запитав Чіун.
  
  
  "Так".
  
  
  "Я подивився б на це".
  
  
  Місячне світло струменіло через кухонне вікно і освітлювало гасову лампу на столі. Римо підійшов, щоб запалити її сірником, тоді як Чіун безпомилково попрямував в інший кінець квартири на залізниці. Коли Римо ввімкнув світло, він обернувся і побачив, що Чіун сів навпочіпки, обмацуючи підлогу.
  
  
  "Ось де стояв убивця", - сказав Чіун.
  
  
  "Як ти можеш це визначити?"
  
  
  "Тому що він був тут, чекаючи на Пруісса. Це єдине місце в цій кімнаті, де половиці не скриплять. Він міг би стояти тут у повній тиші і чекати свого моменту".
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Ніж, кинутий з темряви ночі", - тихо сказав Чіун, більше для себе, ніж для Римо. "Це не добре".
  
  
  "Чому?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун, здавалося, проігнорував питання, піднявся і втупився в підлогу. "Чоловік стояв тут, - сказав він, - і чекав, коли цей балакун увійде до кімнати. Потім, подолавши відстань у двадцять футів, він кинув ніж, який ледь не позбавив Пруісса життя. Але не зовсім. Тепер він був наодинці зі своєю жертвою. Чи пішов він потім до нього, щоб завершити своє завдання?
  
  
  "Можливо, його щось злякало", - припустив Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "У нього був час підійти до своєї жертви і витягнути ножа. Все, що йому потрібно було зробити, це повернути його, і його жертва була б мертва, а його місія виконана. Але він цього не зробив. Він просто витяг ножа і втік". Чому?
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Справді, Римо. Іноді ти буваєш дуже тупим".
  
  
  "Я радий, що тепер це трапляється тільки іноді. Зазвичай ти кажеш мені, що я завжди дуже тупий".
  
  
  "Вчини по-своєму", - сказав Чіун. "Рімо, ти завжди був дуже тупим і ніколи не був таким, як зараз".
  
  
  "Добре. Ти мені скажи".
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Я не думаю, що він хотів убити Уеслі Пруісса, тому що в іншому випадку він би це зробив. І я думаю, у нього була причина взяти його ніж".
  
  
  "Щоб не залишати відбитків пальців", - сказав Римо.
  
  
  "Він міг просто витерти ручку", - сказав Чіун. "Він узяв ножа, щоб ми його не побачили. Чому?"
  
  
  "Кого це хвилює?"
  
  
  "Ти мусиш. Він взяв це, тому що це, ймовірно, ідентифікує його".
  
  
  "Ймовірно, на рукоятці була надрукована одна з тих маленьких міток: "Якщо знайдете, киньте до найближчої поштової скриньки. Norman Knifethrower гарантує поштові витрати.
  
  
  Чіун проігнорував його. Він випростався і прийняв позу, виставивши ліву ногу перед правою, ніби фехтував з уявним супротивником. Він розгойдувався туди-сюди, переносячи вагу з ноги на ногу. Поки Римо спостерігав, у квартирі стояла тиша.
  
  
  "Рімо", - сказав Чіун. "Устань тут".
  
  
  Він відступив убік, коли Римо підійшов і підвівся.
  
  
  "Тепер розгойдуйся з боку в бік".
  
  
  Римо виконав наказ. Половиці заскрипіли в нього під ногами.
  
  
  Чіун зітхнув. "Я побачив достатньо", - сказав він. "Нам час йти".
  
  
  "То хто ж убив кока Робіна?" Запитав Римо.
  
  
  "Я поясню тобі все це, коли ти будеш здатний засвоїти те, що я тобі скажу. Але дозволь мені попередити тебе. Ми зіткнулися з дуже небезпечною людиною, дуже грізною. Його майстерність не сильно відрізняється від нашої".
  
  
  "Ти можеш сказати все це, прислухаючись до того, що дошки підлоги не риплять?"
  
  
  "Все передає свої секрети тому, хто їх вимагає", - сказав Чіун. "Я можу сказати тобі ще дещо", - додав він, прямуючи до кухонних дверей. Римо задув гасову лампу і пішов за ним.
  
  
  "Так? Що це?" Запитав Римо.
  
  
  "Вбивця носитиме товстий чорний шкіряний пояс. Задня частина пояса буде заповнена ножами, ножами з червоними шкіряними рукоятками. А поряд з кривавою накладкою кожного ножа будуть надруковані обриси жеребця, що став дибки".
  
  
  А потім він спускався сходами, повільно похитуючи головою з боку на бік. Але коли Римо наздогнав його, Чіун нічого не сказав. Він сказав, що хоче подумати.
  
  
  Тієї ночі в мотель було два дзвінки з приводу Римо.
  
  
  Першим був Сміт, який був стривожений, коли Римо сказав йому, що Уеслі Пруіс говорив про припинення проекту сонячної енергії.
  
  
  "Ми не можемо дозволити цьому статися", - суворо сказав Сміт.
  
  
  "Цього не станеться", - сказав Римо. "Рубі ще не повернулася?"
  
  
  "Не раніше, ніж за тиждень".
  
  
  "Скажи їй, що я маю для неї нову роботу, якщо вона цього хоче", - сказав Римо.
  
  
  "Що це?" Підозрительно запитав Сміт.
  
  
  "Я знаю хлопця. Я можу придбати її як дівчину-товстушку".
  
  
  Другий телефонний дзвінок надійшов із Феодосії.
  
  
  "Знаєш, - сказала вона Римо, - ти не такий тупий, яким здається".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Це один із моїх життєвих хрестів - люди думають, що я просто ще одна красуня".
  
  
  "У будь-якому випадку, я працюю над Уеслі. Я примушу його змінити свою думку про сонячну енергію".
  
  
  "Я знаю, що ти це зробиш", - сказав Римо. "Коли?"
  
  
  "Ти можеш почати з ранку?" — спитала вона.
  
  
  "Будь там", – пообіцяв Римо.
  
  
  Раннє ранкове сонце перетворило округ Ферлонг на листівку. Воно відливало золотом на дахах невеликих акуратних будівель і майже вибілювало поля ранньої пшениці. Маленькі рибальські озера металево виблискували, нагадуючи розсипи алмазів. Коли сонце виглянуло з-за дерев, воно заіскрилося на нічній росі, що покрила поле для гольфу перед заміським клубом Ферлонг.
  
  
  Пруіс був посеред галявини, лежачи на лікарняному ліжку. Відбитки його коліс глибоко врізалися в щільно утрамбовану траву лужка.
  
  
  Троє охоронців стояли в трьох різних точках навколо лужка, відвернувшись від Пруіс. Полковник найманців та експерт зі стрілецької зброї тримали в руках свою улюблену зброю. Каратист ніс сиракени, загострені срібні метальні зірки, і нервово ходив туди-сюди приблизно по трьох футах периметра грина.
  
  
  Теодосія стояла біля ліжка Пруіс, поруч із темношкірим чоловіком у прикрашеній дорогоцінним камінням куртці Неру та тюрбані з червоним каменем спереду.
  
  
  Коли Римо і Чіун наблизилися, чоловік схопив ліжко Пруіс і розгорнув його так, щоб сонце, що швидко сходило, світило прямо в очі Пруїс.
  
  
  Полковник найманців не помічав Римо і Чіуна, доки вони опинилися поруч із ним. Його рука перемістилася до спускової скоби пістолета.
  
  
  "Полегше, - сказав Римо, - ми в одній команді".
  
  
  "Міс Теодосія", - покликав чоловік зі своїм різким акцентом. Вона підвела очі і побачила Римо та Чіуна.
  
  
  "Все гаразд, полковнику", - сказала вона.
  
  
  Полковник послабив хватку пальців, але все ще підозріло поглядав на Римо та Чіуна. Люди, які безшумно підійшли до нього, не могли замишляти нічого доброго.
  
  
  "Хто цей придурок?" Запитав його Римо.
  
  
  "Не знаю", - сказав полковник. "Я чув, якийсь чортів індійський містик".
  
  
  У Уеслі Пруісса було те саме питання.
  
  
  "Теодосія, хто, чорт забирай, це?"
  
  
  Заговорив маленький індіанець.
  
  
  "Рахмед Байя Бам, до ваших послуг, сер".
  
  
  Пруіс проігнорувала його.
  
  
  "Тео, хто він?"
  
  
  "Він - глава Руху внутрішнього світла", - сказала вона.
  
  
  "Я виступав в офісі", - сказав Пруіс.
  
  
  "Дуже забавно", - сказав Рахмед Байя Бам своїм різким, високим голосом. "У сахіба дуже гостре почуття гумору. Я теж, Рахмед Байя Бам, обраний Всемогутнім бути главою Руху Внутрішнього світла. Я людина, яка використовує силу сонця, мирну силу Всесвіту, творця всього доброго та сильного. Це те, що я роблю, сер" - сказав він Пруїсу. Він шипів на букву "с", коли говорив.
  
  
  "Рахмед прийшов допомогти", - сказала Теодосія.
  
  
  "Ага", - з огидою сказала Пруіс. "Щоб допомогти собі".
  
  
  "Уеслі, дай йому шанс", - сказала Теодосія. "Це не зашкодить?"
  
  
  Байя Бам не звернув на неї уваги. Він повільно підняв покривало в ліжку Пруіс, підставляючи бліді, тонкі ноги видавця сонячному світлу.
  
  
  Він підвівся біля ліжка і повернувся обличчям до сонця. Він підняв руки над головою і почав співати. Іноді траплялися слова англійською, але більшість слів Римо було зрозуміти.
  
  
  "Що він каже, Чіуне?" спитав Римо.
  
  
  "Він говорить нісенітницю", - сказав Чіун.
  
  
  Байя Бам перейшла англійською.
  
  
  "О, всемогутня сила золотої кулі, вклади силу і добрість твоєї мирної сили в ці ноги. Принеси життя там, де його немає. Принеси силу там, де є лише слабкість".
  
  
  Пруіс відвернувся від Байі Бама. Вираз його обличчя був би доречним, якби він побачив людину, яка поїдає павуків.
  
  
  Байя Бам поклала руки на ноги Пруісса. Він розім'яв м'язи, потім знову підняв руки над головою до сонця, ніби поповнюючи їх запас сил, а потім швидко нахилився, схопив Пруїса за литкові м'язи і стиснув.
  
  
  Пруіс скривився.
  
  
  "Ой", - сказав він.
  
  
  Теодосія верещала, обняла його за плечі і поцілувала в обличчя.
  
  
  "Уеслі, ти відчув це. Ти відчув це", - схвильовано сказала вона.
  
  
  "Ха", - сказав Пруіс.
  
  
  "Хіба ти не бачиш?" сказала вона. "Ти відчув його тиск на свої ноги. Вони більше не мертві".
  
  
  Пруіс на мить виглядав безглуздо, потім усміхнувся і повернувся до Рахмед Байя Баму. Але маленький індіанець повернувся спиною до Пруісса і знову дивився на сонце, тепер уже високо над деревами, що оздоблювали першу смугу поля для гольфу.
  
  
  "О, свята куля", - сказала Бая Бам. "Ми дякуємо тобі на славу твоєї сили і за те, що ти показав нам шлях внутрішнього світла. І ми дякуємо тобі за те, що ти відкрив очі цьому невіруючому, щоб показати йому, що все чекає на того, хто веде праведне життя і хто прославляє твою силу і чесноту. Вітаю тебе, о, золотий».
  
  
  Він повернувся і сказав Теодосії. "Наразі цього достатньо. Сьогодні ми більше нічого не можемо зробити".
  
  
  "Я відчула це", - сказала Пруіс. "Я відчула це. Він стиснув мої ноги, і я відчув це". Він озирнувся на охоронців, щоб поділитися з ними добрими новинами, але, як професіонал, вони стояли до нього спиною. Він побачив Римо та Чіуна і привітав їх усмішкою.
  
  
  "Я відчув це", - сказав він.
  
  
  "Так, Візлі", - сказала Теодосія. "Ми знаємо".
  
  
  Вона покликала трьох охоронців. "Добре, давайте віднесемо містера Пруїса всередину, поки він не застудився". Вона натягла покривало на його ноги. Підійшли троє охоронців та почали відкочувати ліжко.
  
  
  Вона пішла за ними, але зупинилася, щоб сказати Римо: "Я повинна дати Уеслі знеболювальні таблетки для його ніг".
  
  
  Рахмед Байя Бам все ще стояв обличчям до сонця в центрі патінг-гріна. Римо вирішив, що якщо надіти на горилу панталони і тюрбан, все одно не важко знайти людей, які назвуть її святою людиною.
  
  
  "Ти хочеш поговорити з ним, Чіуне?" спитав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  Вони увійшли до великої будівлі. Вони почули, як Рахмед Байя Бам слідує за ними, майже біжить, щоб не відстати.
  
  
  Всі вони пройшли повз трьох охоронців, які стояли в коридорі перед кімнатою Пруїс, і ввійшли всередину. Обличчя видавця розпливлося в посмішці, коли він побачив індіанця. Він холодно кивнув у бік Римо та Чіуна. "Я думаю, ви двоє також можете залишитися", - сказав він.
  
  
  Байя Бам стояла біля ліжка Пруіс.
  
  
  "Гуру", - сказав Пруіс. "Я хочу подякувати тобі. Ти дав мені перший проблиск надії".
  
  
  "Сер", - сказала Байя Бам. "Це не має до мене жодного відношення. Я всього лише посудина, через яку виливається енергія сонця".
  
  
  "Шахрайство", - сказав Чіун Римо. "Наступного разу він скаже, що він джерело сонця".
  
  
  "Сонце - це джерело, а я всього лише канал, яким воно тече", - сказав індіанець.
  
  
  "Бачиш", - сказав Римо. "Принаймні, він скромніший за тебе".
  
  
  "Він має бути таким", - сказав Чіун.
  
  
  "Все, що я можу отримати, гуру, можеш отримати і ти", - сказав Пруіс.
  
  
  Байя Бам усміхнувся, і Римо впізнав у цій посмішці людину, яка мала козирні тузи у грі в стад-покер.
  
  
  "Сонце зцілить вас, - сказала Бая Бам, - тому що сонце може все. То хіба ви не повинні ділитися цим добром з усіма людьми?"
  
  
  Пруіс на мить заціпеніла, потім запитала: "Сонячна енергія?"
  
  
  "Так", - сказав індіанець. "Сонце може вилікувати вас, і воно зробить це, щоб підготувати вас до вашої місії в житті. Принести сонце та його силу всім людям світу для їх покращення".
  
  
  "Це все, чого ти хочеш?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Так", - сказала Байя Бам. "Це все". Він зробив паузу. "Ви носите дуже красивий наручний годинник, сер."
  
  
  Прус зірвав її з зап'ястя, і вона зникла з кінчиків його пальців у складках штанів Байї Барн, перш ніж видавець встиг передумати. Теодосія виглядала засмученою.
  
  
  "Ти справді думаєш, що є надія?" - Запитав Пруіс.
  
  
  "Це більше, ніж надія. Лікування – це впевненість", - сказав індіанець.
  
  
  "Знову чіпаєш мої ноги?"
  
  
  Індіанець похитав головою. "Не сьогодні. На сьогодні достатньо. Навіть сонцю потрібен час, щоб виростити дерево".
  
  
  "Це хороша ідея, Чіуне", - сказав Римо. "Чому б тобі не записати її, щоб колись використати?"
  
  
  Чіун холодно глянув на Римо. Пруіс кивнув Байє Баму.
  
  
  "Я зроблю це", - сказав він. "Тео, сонячний проект знову запущено. І якщо я вилікуюсь..."
  
  
  "Коли", - поправила Байя Бам.
  
  
  "Коли я вилікуюсь, я присвячую своє життя сонцю. Можливо, зніму про це фільми. Втілить це у фотографії. Сонячні сексуальні сцени. Ні. я подумаю про це. Можливо, навіть відмовтеся від порно. Замініть огидні страви на сонячні плями, подавайте здорову їжу. Желе з гуави та якісь крекери. Більше ніякого замороженого майонезу. Зробіть їх сімейними місцями. Приводьте дітей і таке інше”. Його обличчя виглядало мрійливим, коли його голос повільно затих, і Уеслі Пруіс заснув на своїй подушці.
  
  
  "Гуру", - сказала Теодосія, - "ти можеш залишатися тут стільки, скільки забажаєш".
  
  
  "Дякую тобі, маленька леді", - сказала Байя Бам.
  
  
  "Він шахрай", - сказав Чіун Римо.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Безпека означала відсутність страху, коли тебе викликали до кабінету боса. Ця думка прийшла Віллу Боббіну, коли він йшов, насвистуючи, коридором до кабінету директора зв'язків із громадськістю Національного інституту викопного палива. Він більше не боявся; він був упевнений у своїй роботі.
  
  
  І йому знадобилося багато часу, щоб досягти цієї мети.
  
  
  Коли він вперше прийшов працювати в інститут, він припускав, що нафтова та вугільна галузі будуть орієнтовані на перспективу, чуйно реагуючи на суспільне благо. У своїх випадкових появах на телевізійних ток-шоу він завжди був холоднокровним і красномовним, м'яко і стурбовано киваючи, коли фанатики, що виступають проти нафти, нападали на великих виробників, спокійно чекаючи свого шансу систематично знищувати їх з бездоганною логікою. Він уявляв їх як шумові сплески на кшталт Чайковського, а себе - як ніжну, точну мелодію " Liebestraum " .
  
  
  Він був упевнений, що його виступ помітили нагорі. І щоразу, коли вмирав один із президентів нафтової компанії, він мав слабку надію - в якій не хотів визнаватися навіть самому собі, - що хтось у галузі, що володіє далекоглядністю та уявою, визнає його заслуги, спуститься службовими сходами і висуне його на пост президента. І тоді він міг би показати їм, як керувати нафтовою компанією. Як отримати прибуток і при цьому бути уважним до побажань громадськості. Як збалансувати кінцевий результат для компанії - прибуток - з кінцевим результатом для людства, яким була "турбота про благополуччя нашої країни... ні, навіть для нашого виду", як він якось сказав в інтерв'ю шоу.
  
  
  Але ніхто не потягнувся, щоб призначити його президентом, і згодом стало поступово доходити до того, що ніхто в бізнесі не сприймав його всерйоз. Його бос любив говорити йому, одночасно читаючи звіт і розмовляючи телефоном: "Так, так, Боббіне, це дуже цікаво, прийшли мені службову записку, якщо представиться можливість".
  
  
  Одного разу, пропрацювавши в інституті більше десяти років, він озирнувся довкола і зрозумів, що всі, хто прийшов у компанію приблизно в той же час, що і він, уже отримали підвищення нагорі, тоді як він усе ще перебував на тій самій безперспективній роботі .
  
  
  Він довго думав про це і вирішив, що різниця між ними і ним полягала в тому, що вони були ура-патріотичними дурнями, які вірили в індустрію викопного палива, правильно чи неправильно, і вони ніколи не досягнуть його особливої вищої форми інтелектуальної грації. З іншого боку, всі вони заробляли понад п'ятдесят тисяч доларів на рік і продовжували підніматися.
  
  
  Отже, Боббін уважно придивився до галузі, яка, очевидно, відкинула його освічені ідеї, і він глянув на заставу на свій будинок, і рахунки за коледж для своїх дітей, і суму, яку він все ще заборгував за свій літній будинок, і він прийшов. до рішення, що паливна промисловість винагородила його геній, якби їм дозволили. Але їм завадила зробити це жадібна американська громадськість, яка завжди хотіла чогось задарма, і жадібний, жадібний уряд, який хотів вкрасти весь ваш прибуток у доларах від податків, щоб вони могли спустити їх на недостойних.
  
  
  Це єзуїтське судження дозволило Боббіну зненавидіти американського споживача та американський уряд замість індустрії, яка відкинула його. І він ненавидів пристрасно. Його голос став одним з найбільш різких в індустрії, нападаючи на психов, недоумкуватих і любителів безкоштовних обідів.
  
  
  Пішов продуманий, професорський Вілл Боббін перших днів. Пішли до минулого м'які пояснення на ток-шоу позиції нафтової компанії. Натомість Боббін перетворився на відчайдушного бійця, який завжди шукає переваги, що вигукує опонентів такими діями, які викликали б у нього огиду десятьма роками раніше.
  
  
  І були підвищення. І збільшення до зарплати.
  
  
  Потім він розробив свою програму відбору потенційних керівників нафтової галузі.
  
  
  "У чому сенс цього?" - спитав його голова лобі.
  
  
  Боббін обдарував його своєю найкращою, знаючою, сардонічною посмішкою.
  
  
  "Просто для того, щоб якось не дати невідповідному хлопцеві очолити одну з наших компаній", - сказав він.
  
  
  "О? І що таке "неправильна земля гаю"?"
  
  
  "Таким хлопцем, яким я був раніше", - сказав Боббін.
  
  
  Глава інституту посміхнувся і дав йому добро на участь у програмі. Вони використовували професійних моделей у фільмах про замерзаючих людей похилого віку, а потім використовували манекени в натуральну величину під льодом для пізніших знімків.
  
  
  Боббін сам керував зйомками і продовжував просити оператора і режисера про "реалізм, чорт забирай, більше реалізму. Я хочу відчути, як ці старі ублюдки тремтять і посмикуються. .
  
  
  На кілька хвилин Боббін подумав про те, щоб знайти якусь літню пару, яка була б готова укласти договір про самогубство і вкласти багато грошей у своє майно, якби вони були готові замерзнути до смерті перед камерою. Але він відкинув цю ідею, тому що, можливо, було б надто складно знайти таку пару, і він хотів якнайшвидше зняти фільм і запустити програму. Він міг затриматися на місяці, щоб пошукати старих пожирачів бензину, які хотіли померти.
  
  
  Програма пройшла добре, і Вілл Боббін думав про підвищення, коли увійшов до кабінету свого боса. Але погляд на обличчя свого боса витіснив цю ідею з його голови, і лише на мить він відчув той самий старий напад страху, який відчував у перші дні, коли його викликали на килим.
  
  
  "Боббін, ти бачиш, що виготовляє цей молокосос?"
  
  
  "Що це за лох?"
  
  
  "Уеслі Пруіс". Його бос, великий чоловік з великими грубими руками, вкритим волоссям до кінчиків пальців, помахав "Нью-Йорк таймс" Боббіну, який уже прочитав статтю. “Він продовжує займатися цим лайном із сонячною енергією. Можна подумати, що, якщо хлопець стає калікою, у нього вистачає здорового глузду робити те, що він має робити. Йди додому та пограй сам із собою чи щось у цьому роді”.
  
  
  "Я бачив статтю", - сказав Боббін. "Погані новини".
  
  
  "Ну?" - Запитав я.
  
  
  "Ну і що?" Боббін запитав із невеликим завмиранням серця.
  
  
  "Ти сказав, що можеш подбати про це".
  
  
  Боббін кивнув головою.
  
  
  "Тоді тобі краще зробити це. У цьому бізнесі немає місця слабакам, Боббіне, які не можуть бачити свій обов'язок і виконувати його. Ти розумієш, до чого я хилю?"
  
  
  Вражений Боббін підвівся на ноги і кивнув головою. Його відпустили коротким кивком голови. Виходячи з офісу, він присягнув собі, що не для того зайшов так далеко в бізнесі, щоб його життя зіпсував порновидавець. Якби це перетворилося на питання про хороше життя для Вілла Боббіна або життя для Уеслі Пруїса, що ж, тоді Уеслі Пруісу просто краще було б ухилитися.
  
  
  Вбивця стояв у лісі за полем для гольфу округу Ферлонг. Він був невисоким чоловіком, недбало одягненим у штани кольору хакі та жовту спортивну сорочку, і він виглядав би як багато інших невисоких чоловіків у окрузі Ферлонг, якби не той факт, що його шкіра, як і сорочка, була жовтого кольору.
  
  
  Його увага була прикута до білки, що стрибає по поваленому дереву. Білка зробила крок на фут у нервовому стрибку, зупинилася, помахуючи опереним хвостом, потім стрибнула знову, все швидким, уривчастим рухом.
  
  
  Вбивця повільно нахилився і взяв у ліву руку невеликий камінь. Він підкинув його у повітря на висоту близько десяти футів у загальному напрямку білки. Камінь відскочив від колоди позаду білки, яка злетіла, ніби рухається поносним струменем.
  
  
  Тварина пробігла десять футів униз колодою, через два фути відкритого простору, застрибнула на стовбур товстого чорного дерева і помчала в безпечне місце.
  
  
  Права рука вбивці майже як електрична іскра метнулася до задньої частини товстого чорного шкіряного ременя, який він носив. Одним плавним рухом він витяг ножа з червоною рукояттю, підніс його до вуха і випустив.
  
  
  Ніж зробив один швидкий напівоборот у повітрі, а потім встромився в хвіст білки, вспоров хутро і плоть і занурившись на дюйм у деревину дерева. Білка продовжувала намагатися підвестися, але, прибита ножем, не могла поворухнутися і видала болісний, галасливий крик.
  
  
  Крик тривав лише частку секунди, тому що навіть у той час, коли перший ніж був кинутий правою рукою, ліва рука вбивці рухалася до задньої частини його пояса, витягуючи інший ніж, і ідентичним рухом метання змахнула ножем у бік місця на дереві, де марно білка переставляла ноги.
  
  
  Цей ніж теж зробив ледачий напівобіг, перш ніж вістря, схоже на шип, встромилося в маленький череп білки, розколовши його з чутним тріском і прицвівши тварину до дерева. Крик завмер у горлі тварини. Вбивця посміхнувся і попрямував до дерева, щоб забрати та почистити свої ножі та повернути їх на пояс із шести, які він носив.
  
  
  Але посмішка вбивці була посмішкою задоволення. Це була його третя білка за день, і він відчув прихований відтінок побоювання, що його предки, які століттями відточували це мистецтво метання ножів, були б стривожені, якби побачили, що він зберігає свої навички відточеними, вбиваючи білок.
  
  
  Але незабаром, подумав він, незабаром прийшов Уеслі Пруіс.
  
  
  Але навіть це не принесло йому особливого задоволення, оскільки нормальна людина була для нього набагато більше, ніж білка. Більше жодного виклику. Більше жодної загрози.
  
  
  Натомість він пошкодував про дні, про які він читав і чув, у минулі століття, коли великі вбивці були послані відстежувати інших великих убивць.
  
  
  Сьогодні, на свій жах, він подумав, що не залишилося великих убивць, які могли б випробувати його і кинути виклик його генію у змаганні, в якому друге місце означало смерть.
  
  
  Уеслі Пруіс спав, коли прибули пікетувальники. Преподобний Хігбі Маклі був одягнений у довгий сюртук і сорочку з потертим коміром і краватку, у якої задне пасмо було довшим за переднє.
  
  
  Позаду нього було сорок пікетувальників, більшість із них несли плакати. На одному плакаті було написано: "Скеля століть".
  
  
  "Що, чорт забирай, означає цей знак?" Римо спитав Теодосію.
  
  
  Вона підійшла до вікна і притулилася до нього своїм тілом, але не відсахнулася від дотику. Натомість вона залишилася там і притулилася до нього сильніше.
  
  
  "Який знак?" спитала вона, дивлячись униз.
  
  
  "Та, яку несе божевільний".
  
  
  "Будь більш конкретним".
  
  
  "Рок на віки", - сказав Римо. "Що це означає?"
  
  
  Теодосія знизала плечима, потираючи плечі, які маніпулювали її тілом навпроти тіла Римо.
  
  
  Пруіс прокинулася, коли пікетувальники, які повільно марширували навколо будівлі, почали співати.
  
  
  "Що там відбувається?" він загарчав зі свого ліжка.
  
  
  "Танцюючі дівчата прибули", - сказав Римо.
  
  
  "Гони їх, я намагаюся заснути".
  
  
  Їхні голоси долинали знизу:
  
  
  "... Ущелина для мене.
  
  
  Дозволь мені сховатися в Тобі.
  
  
  "Хто приніс пікети?" Запитала Пруїс сонним голосом.
  
  
  "Схоже на того преподобного Маклі", - сказала Теодосія. "Біблійний ударник із Каліфорнії". Вона вже притулилася до Римо.
  
  
  "Ну принаймні це не одна з тих лесбіянок-розпусниць", - сказав Пруіс, перш ніж відвернутися обличчям до подушки і заплющити очі. Римо відчув, як тіло Теодосії трохи напружилося.
  
  
  "Навіщо цей преподобний Маклі приходив сюди?" Запитав Римо.
  
  
  Впевнено сказала Теодосія. "Мабуть, ці чортові нафтові компанії підговорили його на це. Я думаю, вони стоять за всім, що тут відбувається".
  
  
  Пруіс, на межі сну, щось пробурмотів.
  
  
  "Що, Візлі?" Запитала Теодосія. Але Пруіс спав.
  
  
  "ЦРУ", - сказав Римо.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Він сказав "ЦРУ"."
  
  
  Темноволоса жінка похитала головою. Її волосся торкнулося щоки Римо.
  
  
  "З тих пір, як Гросс опублікував статтю про вбивць із ЦРУ, Візлі був переконаний, що ЦРУ полює за ним. Якщо в його машині закінчується бензин, це справа рук ЦРУ. Якщо кравець відриває гудзик від своєї сорочки, це справа рук ЦРУ. Це схоже на нав'язливу ідею з ним”.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Вони роблять якісь дивні речі".
  
  
  "Якби вони хотіли когось залякати, вони напевно могли б знайти мету краще за Візлі", - сказала вона.
  
  
  "У них достатньо людей, щоб переслідувати всіх", - сказав Римо.
  
  
  Спів гімнів унизу змінилося скандуванням:
  
  
  РАЗ, ДВА, ДОСИ-ДО,
  
  
  ПРУЇС ПІШОВ
  
  
  І ГРОС ПОВИНЕН ПІТИ.
  
  
  "Досить з них", - сказала Теодосія. "Я викликаю поліцію".
  
  
  "Не турбуйся", - сказав Римо. "Я прожену їх".
  
  
  Римо спустився вниз і почекав на сходах перед входом, поки преподобний Хігбі Маклі здійснить обхід заміського клубу.
  
  
  "Хороший знак, мамо", - сказав він літній жінці, що проходила повз, з плакатом, на якому було написано: "Ми не будемо відкуплятися від податкової юшки".
  
  
  "Ти так думаєш?" - спитала вона, і її озлоблене обличчя осяяло.
  
  
  "Поки що найкраща", - сказав Римо.
  
  
  "Думаєш, це змусить Пруїса повернутися додому? Назад до Нью-Йорка, де йому саме місце?" — спитала вона.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Звичайно, ні. Знаки ніколи нічого не роблять, окрім як показують тебе по телевізору".
  
  
  "О боже, телебачення". Її рука перемістилася, щоб пригладити волосся.
  
  
  "Безумовно", - сказав Римо. "Ти чудово підходиш для цього".
  
  
  "Ти один із них, чи не так", - запитала жінка Римо. Вона кивнула у бік будинку.
  
  
  "Думаю так".
  
  
  "Ну, ти, напевно, нічого не можеш з цим вдіяти, будучи італійкою і таке інше", - сказала жінка.
  
  
  "Приємно було поговорити з тобою, мамо", - сказав Римо, побачивши, як преподобний Маклі виходить з-за далекого кута будівлі, рухаючи руками, наче диригент оркестру, що диригує піснеспівами. Він був великим чоловіком, і він йшов неквапливо, і Римо подумав, що все, що йому потрібно, це борода та циліндр, щоб виглядати як Авраам Лінкольн.
  
  
  Римо примостився поряд з ним, коли він піднімався сходами.
  
  
  "Радий вітати тебе тут, синку", - сказав Маклі. "Де твій знак?"
  
  
  "У мене її немає", - сказав Римо. "Послухай. Нагорі захворів чоловік. Подобається він тобі чи ні, він хворий. А тепер чому б тобі не піти і не дати йому шанс видужати?"
  
  
  "Ангел диявола", - сказав Маклі. "Посланий наслати на нас зло. На те Божа воля, щоб він був хворий, і на те Божа воля, щоб ми були тут, воїнства Господні, щоб захиститися від нього. " Його голос був пристрасним, але Римо бачив, що в очах Маклі не було вогню. Він просто декламував по пам'яті, ймовірно, щось, що він декламував сотні разів раніше.
  
  
  "Я радий, що у нас була ця невелика нагода поговорити", - сказав Римо. Він схопив праву руку Маклі і вщипнув її між вказівним та середнім пальцями. "Впевнений, що я не зможу тебе переконати?"
  
  
  Маклі скривився. "Звичайно, є час і місце для християнського милосердя. Навіть до тих, хто нас ображає".
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "Ніби як підстави іншу щоку".
  
  
  "Правильно", - сказав Маклі. Тепер Римо відводив його геть від будинку, назад до вузької вулички. Сорок пікетувальників пішли за ним, наче альпіністи, прив'язані до свого лідера рятівними тросами.
  
  
  Римо продовжував стискати плоть між пальцями Маклі.
  
  
  "А тепер йдіть, преподобний".
  
  
  "Так. Я розумію вашу точку зору".
  
  
  "Я так і думав, що ти зможеш", - сказав Римо.
  
  
  "Хлопці, ми зробили тут все, що могли", - крикнув Маклі.
  
  
  З натовпу пролунав стогін. Літня жінка крикнула: "Телебачення ще не привезли".
  
  
  "Тепер ми всі повинні повернутися в наші будинки і помолитися за цю злу людину", - сказав Маклі.
  
  
  "Давайте підпалимо будинок", - покликав хтось інший.
  
  
  "Ні, ні, ні", - волав Маклі. “Християнська любов переможе все. Наші молитви – єдине полум'я, яке нам потрібне. Вони запалять вогонь порядності навіть у такому холодному серці, як у Вестпорта Прюна”.
  
  
  "Хороша робота". Сказав Римо.
  
  
  "Ти збираєшся бути тут завтра?" Запитав Маклі.
  
  
  "Щодня", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Маклі. "Але більше ніяких ударів рукою, так?"
  
  
  "Якщо будеш добре поводитися", - сказав Римо.
  
  
  Він відпустив руку Маклі, і високий священик пішов геть дорогою, супроводжуваний безладною низкою розчарованих пікетувальників.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Перше обладнання для сонячного обігріву прибуло рано ввечері того ж дня в аеропорт округу Ферлонг, на брукований майданчик, схожий на парковку Grand Union, за три милі від заміського клубу.
  
  
  Оскільки він вирішив продовжити сонячну програму на настійну вимогу Рахмеда Байя Бама, Пруіс наполягав, щоб індієць супроводжував їх в аеропорт, щоб проінспектувати прибуття.
  
  
  Пруіс їхав на задньому сидінні машини швидкої допомоги, реквізованої з цієї нагоди з лікарні загального профілю округу Ферлонг, а Рахмед Байя Бам допомагав йому спускатися пандусами в кріслі-каталці.
  
  
  Чотири купи сонячних панелей заввишки десять футів прибули на борту транспортного літака і тепер стояли на витягах біля далекого краю злітно-посадкової смуги. Прожектори ангара були включені, щоб висвітлити чорні колектори з плексигласу.
  
  
  "На мою думку, виглядає як сміття", - сказала Пруїс Теодосії. "Як вони працюють?"
  
  
  “Сонячні промені падають на чорне оргскло. Воно поглинає тепло і передає його трубами, розташованими нижче, якими проходить вода. Потім вода циркулює по радіаторах або чомусь ще й обігріває будинок”. Вона махнула рукою у бік купи панелей. "І це тільки перша, Візлі".
  
  
  Вона йшла поруч із Пруіссом, тоді як Байя Бам котила його за собою. Рімо побачив, що її хода була легкою та пружною. Чіун був поряд з Римо, його очі обмацували темряву навколо ангара.
  
  
  Байя Бам зупинила інвалідне крісло Пруісса за п'ять футів від паль і відступила вбік, щоб озирнутися.
  
  
  "Навіть наука віддає належне сонцю", - сказав він.
  
  
  Він виглядав зачарованим. Все, що побачив Римо, - це купи пластику.
  
  
  Теодосія зайняла місце індіанця за інвалідним кріслом Пруісса і почала відкочувати його від паль.
  
  
  "Рахмед", - різко сказала вона індіанцю, який стояв поруч із чарками. "Будь обережним. Вони можуть впасти на тебе".
  
  
  Він усміхнувся їй, ніби запрошуючи поніжитися в салатній олії від його тепла. "Все гаразд, міс", - сказав він. "Я дуже рухливий і буду..."
  
  
  "Я сказала, відійди подалі", - різко сказала Теодосія, - "поки тобі не завдали біль". Вона продовжувала вести Пруісса геть. Тепер він був за двадцять футів від купи колекціонерів. Байя Бам знизав плечима і пішов за нею.
  
  
  Римо повернувся, щоб заговорити з Чіуном, але на мить зупинився. Щось уловив його слух. В якомусь місці завжди були звуки, але треноване вухо могло сфокусуватися на них і виділити з шуму "хаб" і "буб". Тепер щось боролося за впізнання у вухах Римо.
  
  
  Чіун теж це чув. Його голова була нахилена під невеликим кутом, як у лісового оленя, вся напруженість його крихітного тіла була налаштована на слух.
  
  
  Римо почав говорити, коли раптово Чіун рушив уперед. Теодосії здалося, що він пливе за течією, але якимось чином рухався з неймовірною швидкістю. У цей момент Римо дізнався про звук, який він теж чув. Це було шипіння, шипіння, горіння металу.
  
  
  Він пішов за Чіуном, який перекинувся через інвалідне крісло Уеслі Пруїса і покотив його назад до ангара, подалі від купи колекційних пластин. Римо обхопив Теодосію однією рукою, а іншою підхопив Рахмеда, і сила його руху вперед понесла їх назад до ангару, де Чіун все ще прикривав Пруісса своїм тілом.
  
  
  Була частка секунди, протягом якої шипіння припинилося, а потім пролунав рев, коли під однією з куп колекторів пролунав вибух. Пролунав тріск плексигласу, що ламається, і коли Римо повертав за кут стіни ангара, він відчув жар і тиск у себе за спиною, але потім всі вони опинилися за стіною, коли всі купи панелей вибухнули, розкидаючи в повітря осколки скла і шматки металу. Кут ангара, за яким вони стояли, похитнувся, Чіун знову виглядав таким безтурботним, ніби щойно повернувся після медитації у своєму саду.
  
  
  Осколки скла та металу з дзвоном впали на гофрований металевий дах будівлі, потім зісковзнули вниз і приземлилися біля їхніх ніг. Теодосія виглядала приголомшеною; Рахмед Байя Бам зіщулився в кутку будівлі позаду неї.
  
  
  У Пруїса був його звичайний сердитий вираз обличчя.
  
  
  "Що таке Христос?..."
  
  
  "Бум", - сказав Чіун.
  
  
  "Бомба", - сказав Римо.
  
  
  "Ці гребані нафтові компанії", - сказала Теодосія.
  
  
  Тепер вона вийшла з-за ангара і подивилася на злітно-посадкову смугу, вкриту осколками плексигласу, що різко чорніли у відбитку вогнів злітно-посадкової смуги.
  
  
  Працівники аеропорту вибігали з ангару, і Пруіс сказав: "Давайте вибиратися звідси".
  
  
  "Це поки що безпечно?" - спитала Байя Бам, все ще зіщулюючись у кутку.
  
  
  "Так, це безпечно", - сказала Теодосія. Вона схопила інвалідне крісло Пруіс і почала швидко штовхати його назад до машини швидкої допомоги. Рахмед рвонувся вперед і врізався в машину швидкої допомоги, сховавшись у дальньому кутку.
  
  
  Римо та Чіун подивилися на уламки.
  
  
  "Ми на волосину від смерті", - сказав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Ось тобі та ножі з кіньми на них", - сказав Римо. "Жоден убивця не працює спочатку ножем, а потім бомбою".
  
  
  Чіун продовжував дивитися на купу уламків.
  
  
  "Можливо", - сказав він. "Можливо".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  На той час, як їх швидка допомога дісталася резиденції Пруіс, Теодосія ухвалила рішення. Вона тримала у штаті трьох інших охоронців. Вона нервово зчепила руки, розповідаючи про це Римо.
  
  
  "У цьому немає потреби", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "У цьому немає необхідності. Якщо у тебе є гроші, щоб викинути їх на вітер, я знаю одне миле маленьке село, де люди..."
  
  
  "Чіун", - сказав Римо.
  
  
  Теодосія похитала головою. Темні кучері розсипалися по її плечах.
  
  
  "Ні. Я так хочу. Я просто краще спатиму".
  
  
  "Вчини як знаєш", - сказав Римо. "Просто тримай їх подалі від нас".
  
  
  "Зроби це ти", - сказала вона. "Я не хочу ні з ким мати справу сьогодні ввечері".
  
  
  Римо наказав трьом охоронцям зустрітися з ним у колишньому магазині професійного гольфу на першому поверсі колишнього заміського клубу.
  
  
  Вони увійшли, наче чекаючи засідки, обережно оглядаючи приміщення на власні очі, заглядаючи за скляний прилавок та двері
  
  
  Римо тренувався завдавати ударів ключкою, яку він дістав із сумки із зразками ключок.
  
  
  "У сумках для гольфу теж ніхто не ховається", - сказав він, підводячи очі.
  
  
  "Тепер послухай, Янко, що все це означає?" сказав полковник найманців. "Ми маємо бути на чергуванні". Він був міцним чоловіком із вусами, закрученими в кінчики так акуратно, що тільки садист міг би так дисциплінувати його рослинність на обличчі.
  
  
  Експерт зі стрілецької зброї та каратист кивнули.
  
  
  "Теодосія вирішила залишити тебе", - сказав Римо. "Не питай мене чому".
  
  
  "Чому" - це тому, що ми найкращі, - сказав полковник.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Правильно". Він перекинув м'яч через кімнату і зупинив його за дванадцять футів від себе на маленькій темній плямі на зеленому килимі. У професійних магазинах завжди були зелені килимки, зрозумів він. "У будь-якому випадку, я просто хотів сказати тобі, щоб ти тримався від нас подалі. Працюй на вулиці або щось таке". Він оглянув м'яку гумову рукоятку ключки.
  
  
  "Ти знаєш, як це важко - мати нагоду одним ударом відбивати кожен грін?" сказав він. "Мені більше подобався гольф, коли я час від часу промахувався".
  
  
  "Знаєш, Янки", - сказав полковник із легкою усмішкою. "Коли все це закінчиться..."
  
  
  "Якщо ви охоронятимете себе так, як охороняли Пруісса в тій лікарні, - сказав Римо, - коли все це закінчиться, вам пощастить, що ви залишитеся в живих".
  
  
  "Ви, американці, завжди наполегливі", - сказав полковник. Він торкнувся прикладу свого пістолета-кулемета. "Коли все закінчиться, тільки ти і я".
  
  
  Римо посміхнувся до нього, потім перекинув через підлогу ще один м'яч. Він зупинився, торкнувшись першого тренувального удару.
  
  
  "Ти не виглядаєш стурбованим, Янки", - сказав полковник.
  
  
  "Я ж казав тобі", - сказав Римо. "Я ніколи не промахуюсь. Один удар за весь час".
  
  
  "Я говорю не про вашу довбану гру в гольф", - сказав полковник. "Я говорю про серйозні речі. Життя і смерть".
  
  
  "Якщо ви хочете чогось великого, вам слід спробувати двадцятидоларовий Nassau з кнопками на задній дев'ятці", - сказав Римо.
  
  
  "Життя та смерть", - наполягав полковник. "Ви знаєте, скільки людей я вбив?"
  
  
  Римо закинув ще один м'яч. Він перестав торкатися перших двох.
  
  
  "Я бачив, кого ти вбив", - сказав Римо. "Ненавчених простаків, які не могли самі зав'язати шнурки на черевиках. Людей, які записалися в солдати, щоб з'їсти будь-кого, кого спіймають. Кубинці, ймовірно, найгірші бійці у світі, за винятком французів, і коли вони дісталися Африки, вони надерли вам дупу і відправили всіх вас, уявних фельдмаршалів, додому”.
  
  
  Полковник зробив крок уперед і поставив ногу на лінію удару Римо.
  
  
  Римо кинув ще один м'яч на підлогу і провів їм по килиму ударом, що рубає вгору-вниз. М'яч відскочив від головки ключки і ковзав по підлозі. Коли м'яч досяг бутси полковника, спрацював бек-енджел, і м'яч підстрибнув у повітря, перелетів через бутсу і зупинився як укопаний на дальній стороні, поряд із трьома іншими м'ячами.
  
  
  "Ти можеш опустити цю чортову ключку?" полковник загарчав.
  
  
  "Не обов'язково", - сказав Римо.
  
  
  Полковник загарчав від гніву, нахилився і схопив із килима один із м'ячів для гольфу. Він подав його через десять футів простору, що поділяв його і Римо. Білий, твердий, як камінь, м'яч пролетів прямо в обличчя Римо. Він злегка повернув своє тіло вліво і підняв ліву руку рухом пили, що дзижчить. М'яч був перехоплений рукою Римо. Він беззвучно потрапив у руку і, здавалося, на мить повис на розкритій долоні Римо. Потім він опустив руку, і дві половинки м'яча для гольфу впали на підлогу, акуратно розрізані надвоє, наче хірургічним лазерним променем.
  
  
  Троє чоловіків шоковано дивилися на м'яч для гольфу.
  
  
  "Охороняй зовні", - знову тихо сказав Римо.
  
  
  Вони повернулися до дверей.
  
  
  "Полковник", - сказав Римо. Офіцер найманців з поблідлим обличчям обернувся, щоб зустрітися поглядом з Римо.
  
  
  "Це був добрий м'яч", - сказав Римо. "Титулований гравець DT. Я зараховую на ваш рахунок тридцять п'ять доларів".
  
  
  Теодосія помістила Римо в спальню з одного боку від Уеслі Пруісса, а Чіуна - до кімнати з іншого. Її кімната знаходилася далі за кімнату Римо, а кімната Рахмеда Байї Барна була найдальшою коридором.
  
  
  Коли Римо піднявся нагору, індіанець уже ліг спати, бо, за його словами, його нерви були розхитані схильністю американців до насильства. Він легко міг, сер, бути вбитий до того, як було виконано його життєву місію.
  
  
  Чіун прошипів Римо: "Це означає, що доти, доки в цій країні ще є хоч один вільний долар".
  
  
  Теодосія поклала Пруїс спати, а Римо і Чіун попрямували до своїх окремих кімнат.
  
  
  "Хто з вас залишиться з Уеслі?" — спитала вона.
  
  
  "Мені не подобається ділити постіль", - сказав Чіун. "Я сплю на своєму килимку".
  
  
  "Але хтось має залишатися у своїй кімнаті", - сказала вона. Вона безпорадно глянула на Римо.
  
  
  "Ні, ми цього не робимо", - сказав Римо. "Ніхто не може наблизитися до цієї кімнати ближче ніж на сто футів без нашого відома. Не турбуйся про це". Вона не виглядала переконаною.
  
  
  "Послухай, якщо ти хочеш щось зробити, - сказав Римо, - опусти штори у його спальні. Якщо тобі від цього стане краще".
  
  
  Коли вона повернулася з кімнати Пруіс, вона сказала Римо: "Ти забув свою зброю".
  
  
  "Ні, ми цього не робили".
  
  
  "Де вони?"
  
  
  "Вони завжди з нами", - сказав Римо.
  
  
  "Покажи мені", - сказала Теодосія.
  
  
  "Вони секретні", - сказав Римо. Він засунув руки в кишені своїх чорних штанів.
  
  
  "Дай мені добре виспатися вночі", - сказала вона. "Якою зброєю ти користуєшся?"
  
  
  Чіун зупинився біля дверей своєї спальні.
  
  
  "Найбільш смертоносна зброя, відома людству", - сказав він. Він увійшов усередину. Теодосія подивилася на Римо.
  
  
  "Та ж зброя, яку ми використовували, щоб проникнути через ті сталеві вікна в лікарні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти приніс їх?"
  
  
  "Так, ніколи не подорожуй без них", - сказав Римо.
  
  
  Теодосія підозріло подивилася на нього. "Ти впевнений, що можеш сказати, чи знаходиться Уеслі в будь-якій небезпеці?"
  
  
  "Звичайно, я впевнений. Якщо тобі від цього стане краще, я сьогодні спатиму з відкритими дверима".
  
  
  Він усміхнувся, і вона знизала плечима.
  
  
  "Я сподіваюся, ти стоїш на те, що я тобі плачу", - сказала вона. Її голос звучав упевнено, що це не так.
  
  
  Він вийняв руки з кишень і взяв її м'які долоні у свої, погладжуючи кісточки великими пальцями.
  
  
  "Ще", - сказав він. "Йди спати. Це був довгий день".
  
  
  Майже неохоче пішла коридором, потім зупинилася, повернулася до кімнати Пруіс і зазирнула всередину.
  
  
  "Він спить", - сказала вона Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Я хочу, щоб ти вбив будь-кого, хто спробує увійти до тієї кімнати сьогодні ввечері", - суворо сказала вона.
  
  
  "У тебе вийшло", - сказав Римо. "Йди спати".
  
  
  Він увійшов до своєї кімнати, роздягнувся і ліг на ліжко. Був час, багато років тому, коли мав проблеми зі сном. Лягати спати було просто ще однією спробою на день, наповнений боротьбою, і він повертався на своєму ліжку, поки його виснажене тіло неохоче не погоджувалося на сон.
  
  
  Але це було багато років тому, ще до Кюре, ще до того, як Чіун перетворив його на щось інше, давши йому контроль над власним тілом, здатним змусити його робити те, що він хотів.
  
  
  Одного разу він згадав Чіуну про зміну своїх звичок уві сні, і той засміявся одним із своїх нечастих смішків.
  
  
  "Ти завжди спав", - сказав Чіун.
  
  
  Коли Римо нарешті усвідомив, якими дарами наділив його Чіун, він подумав, що древній кореєць мав рацію. Він спав, ніколи не стикаючись зі своїм тілом. Більшість чоловіків використовували лише малу частину свого тіла та ще меншу частину своїх почуттів. Римо був людиною, яку підштовхували до межі, використовуючи майже все своє тіло, майже всі свої почуття. А Чіун? Чіун був неперевершеним. Секрети сторіч синанджу зберігалися в його розумі і тілі, і це пояснювало, чому цей тендітний старий зростом менше п'яти футів і вагою менше ста фунтів міг використовувати фізичні сили, які потрібно було побачити, і які все ще не вірили.
  
  
  Тепер для Римо сон був ще однією функцією життя, і Римо контролював ці функції. Він спав, коли хотів і так довго, як хотів, і тотальний відпочинок, який він витягував зі сну, був настільки великий, що кілька хвилин відпочинку для нього були такими ж, як годинник сну для нормальної людини.
  
  
  І заснути було найпростіше. Для цього не потрібно свідомого бажання тіла заснути. Це просто означало дозволити тілу робити природну річ, тобто спати. "У лева ніколи не буває безсоння", - якось сказав Чіун. Сон став справою, якого приводив швидше інстинкт, ніж усвідомлене бажання. Але Римо контролював інстинкт.
  
  
  Він не думав ні про що з цього, коли лежав на ліжку, бо в один момент він не спав, а наступного моменту вже спав. Чи не "маленька смерть" уві сні, від якої страждає більшість чоловіків. Оскільки Римо жив без напруги, що терзає його розум і тіло, оскільки він не був у конфлікті із самим собою протягом дня, йому не доводилося уникати цього конфлікту вночі у глибокій комі, яку більшість людей називають відпочинком.
  
  
  Через тридцять хвилин він почув це і повністю прокинувся. У холі пролунав якийсь звук. Чіун теж почув би його, він знав.
  
  
  Римо тихо підвівся з ліжка і попрямував до відчинених дверей своєї кімнати. Звук був кроками, лагідними кроками. Це був хтось босоніж, що йшов товстим килимовим покриттям коридору, і хоча для більшості людей цей рух був би безшумним, це було тільки тому, що вони звикли чути гучні клацання твердого взуття по твердій підлозі. Все, що менше цього, було безмовним. Але Римо міг чути м'яке шарудіння вовняного килима, коли по ньому ступали босі ноги, а потім легке ослаблення, коли нога піднімалася і робила наступний крок. Це був шиплячий звук. Кроки наближалися до нього. Він не чув шереху одягу.
  
  
  Невисока людина. Можливо, п'ять футів шість чи сім. Сто сімнадцять фунтів. Довгоногий. Чіун, схоже, щось знав про людину, яка встромила ножа в спину Уеслі Пруісса. Чи це вбивцю робило азіатом? Римо замислився. Азіат може відповідати зовнішньому опису людини, що повільно і безшумно йде коридором до кімнати Римо. До кімнати Пруіс.
  
  
  Римо зачекав, поки кроки не стихли всього за три фути від його відчинених дверей, а потім вийшов у коридор.
  
  
  На нього знизу вгору дивилася Теодосія. На ній були тільки білі трусики та ліфчик. Вона здивовано глянула на Римо.
  
  
  "Що ти робиш?" спитав він.
  
  
  "Я перевіряла тебе", - сказала вона. "Просто, щоб переконатися, що ти на роботі".
  
  
  Римо похитав головою. "Ти ніколи не дізнаєшся, як тобі пощастило".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що ти дав інструкції вбивати будь-кого, хто спробує увійти в кімнату Пруіс. Якби ти торкнувся ручки на тих дверях, Чіун прибрав би тебе, перш ніж ти встиг би моргнути". Не підвищуючи голоси, Римо сказав: "Все в порядку, Чіуне. Це Теодосія. Повертайся до сну".
  
  
  Слабкий східний голос пропищав у відповідь із кімнати Чіуна. "Спати? Як я можу спати, коли коридором у будь-який час ночі гуркочуть стада слонів?" Я ніколи не отримаю жодного відпочинку на цій роботі. Горе мені”.
  
  
  "Заходь сюди", - сказав Римо. "Якщо ти не хочеш слухати, як він цвіте всю ніч". Він повів Теодосію до своєї кімнати і зачинив за ними двері.
  
  
  "Я думала, що була дуже тихою", - сказала вона. Здавалося, вона зовсім не соромилася того, що на ній не було нічого, крім спідньої білизни.
  
  
  "Ти був", - сказав він. "Більшість людей тебе б не почули".
  
  
  "Ти зробив".
  
  
  "Ми не більшість людей", - сказав Римо. Він усвідомив, що Теодосія стоїть близько до нього, її тіло притиснуте до нього. Вона здавалася такою маленькою, такою вразливою, що він підняв рукою її підборіддя і нахилився, щоб поцілувати її в губи.
  
  
  Її губи на мить напружилися, потім розслабилися і стали соковитими та м'ясистими, коли ковзнули по губах Римо. Він провів руками по її оголеній спині, яка навпомацки була гладкою і змащеною олією, і пограв з еластичним поясом її нейлонових трусиків. Теодосія притулилася до нього всім тілом і обвила руками його шию.
  
  
  Вона розтулила губи, відкинула голову назад і посміхнулася до нього.
  
  
  "Що такий добрий хлопець, як ти, робить у такому місці, як це?" - Запитала вона.
  
  
  "Я думаю, просто пощастило", - сказав Римо, знову привертаючи її ближче до свого тіла, обіймаючи її голу спину.
  
  
  Він дозволив своєму тілу поворухнутися, і коли це сталося, він згадав, як приємно це було колись. Тепер для нього все було надто просто, і він ніколи більше не відчуває хтивої радості забивати, коли забивати було важко. І все ж жінка в його обіймах приносила йому задоволення. Він пограв із маленькою металевою застібкою на задній частині бюстгальтера Теодосії, але не зміг розстебнути його, так само як ніколи не міг розстебнути їх, тому затиснув еластичну стрічку між великим і вказівним пальцями правої руки та легким рухом руки розламав гумку надвоє. Бюстгальтер ковзнув униз по грудях Теодосії, коли вона знизала плечима, і Римо відчув, як її тверді груди торкнулися його грудей.
  
  
  Він підняв руку до її грудей, і вона знову притулилася до нього губами, жорстко, вимогливо, наполегливо і штовхнула його назад, до ліжка. Він відчув, як її пальці ковзнули по мускулистому тілу його твердого живота, а її довгі нігті описали ліниві круги навколо його пупка.
  
  
  Вона користувалася солодкими духами, але вони були солодкими через запах вулиці, а не через солодощі цукру та хімікати. Ніздрі Римо торкнулися аромату, і він смакував його, дозволяючи її тілу захопити його на ліжко. Вона гарячково вчепилася в пояс його трусів, і Римо сказав,
  
  
  "Полегше, легше. До чого такий поспіх?"
  
  
  "Полегше, моя дупа", - сказала Теодосія і, якимось чином повернувшись на ліжку, зняла з них обох спідню білизну і залізла на нього.
  
  
  Навіть при тому, що він не хотів, щоб це сталося, це стало надто невід'ємною частиною його життя, щоб ігнорувати, і Римо згадав усі кроки, закладені в ньому тренуваннями Чіуна, і, не думаючи про них, він перейшов від першого кроку до другого. та третьому.
  
  
  Чіун навчив його двадцяти семи прогресивних кроків у сексі. Чіун назвав це курсом для початківців, "але придатним для більшості твоїх потреб, особливо з урахуванням того, що ви білі мукаєте, як корови в полі". Двадцять сім кроків, а Римо так і не знайшов жінку, з якою зміг би пройти крок 13, перш ніж вона перетвориться на вкриту плоттю масу тремтячого желе.
  
  
  Теодосія рухалася навколо Римо, поки він виконував кроки, чутливий дотик до попереку, дряпання нігтем за три дюйми від центру пахвової западини, потягування і відпускання маленьких волосків на потилиці. Він відчував провину за те, що готувався перетворити жінку на желе, але тепер він не знав нічого іншого в сексі, крім того, чого його навчили. На мить він задумався, чи може постійне знайомство Теодосії з неприборканим, збоченим сексом у журналі Gross і як коханка Пруіса якимось чином зробити її несприйнятливою до його процесів.
  
  
  Він виконав крок 13, вирішивши використовувати лівий лікоть замість правого, але видимої реакції від жінки не було, і вперше він перейшов до кроку 14, задіявши обидві руки, внутрішню частину правої кісточки та задню частину лівого коліна Теодосії.
  
  
  Він зробив паузу, чекаючи, коли вона закричить у пароксизмі екстазу.
  
  
  Вона посміхнулася йому зверху вниз і сказала: "Ти мене лоскочеш".
  
  
  Римо відкинувся на ліжко, на мить повністю розслабившись, а потім перейшов до кроків 15, 16 і 17. У 18 років Теодосія почала муркотіти, і він дійшов до 22 кроку, перш ніж вони злилися воєдино в змішаному виливі теплого вологого блаженства, яке, -Мабуть, приголомшило Теодосію, а Римо розслабився і заспокоївся, лежачи оголеним на спині на ліжку.
  
  
  Він галантно сказав: "Вітаю".
  
  
  "За що? Ти ж не збираєшся сказати мені, що я врятував тебе від гомосексуалізму, чи не так?"
  
  
  Вона вже сиділа в ліжку з майже діловим виглядом, ніби пристрасть останніх кількох хвилин не мала до неї жодного стосунку. Він здивувався її стійкості.
  
  
  "Ти до певної міри чудовий", - сказав він.
  
  
  "Хіба тобі не приємно це говорити?" - сказала вона. "Усім цим я зобов'язана тому, що живу в чистоті, правильно харчуюсь і рано лягаю спати".
  
  
  "І часто", - сказав Римо.
  
  
  Теодосія засміялася. "Добре. Лягаю спати рано і часто. Ти сам не зовсім нетренований. Де ти навчився всього того, що робив?"
  
  
  "Це довга історія", - сказав Римо.
  
  
  "Тепер, коли я знаю, що Уеслі у хороших руках, у мене є час", - сказала Теодосія.
  
  
  Римо змінив тему. "А як щодо Уеслі? Думаю, ми збережемо це в нашому маленькому секреті. Я терпіти не можу ревнивих коханців".
  
  
  "Коханці? Ревнуєш? Уеслі?" Теодосія вибухнула довгим гуркотливим сміхом.
  
  
  "Що тут смішного? Ти жінка Візлі, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, я жінка Уеслі. Я веду бухгалтерію. Я веду бізнес. Я консультую його з питань бізнесу та інвестицій. Я веду трудові переговори для Гросса. Ось і все".
  
  
  "І це все? Ти маєш на увазі, що Уеслі дозволив би такому природному ресурсу, як ти, зникнути задарма?"
  
  
  "Дорогий мій", - сказала вона. “Уеслі імпотент. Він не може цього зробити. Ось чому він увесь час тримає мене поряд. Я – його виправдання за те, що він не виступає з кимось іншим”.
  
  
  "Яка ганьба", - сказав Римо.
  
  
  "Це. Більше, ніж ти думаєш. Він був таким же, як усі інші, коли просувався вгору. Але коли він дістався вершини з грошима, владою і жінками, що обліпили його з усіх боків, його сексуальний потяг зник. я думаю, що іноді він трохи задоволений цим ножем убивці, тому що це дає йому привід не виступати.
  
  
  "І ти знаєш, скільки чоловіків в Америці мріють опинитися на його місці?" Сказав Римо.
  
  
  "І ти знаєш, скільки разів він хотів би опинитися на місці якогось п'яного водія вантажівки, яка всю ніч п'є пиво, а потім приходить додому і очищає затишний куточок дружини?" Сказала Теодосія. Вона порилася в ящику столика біля ліжка і знайшла пачку цигарок. Вона запалила одну і лягла поряд із Римо, глибоко затягнувшись.
  
  
  "Знаєш, я бачив перший випуск "Гросу"", - сказав Римо. "Ти і бик?"
  
  
  "Забавно. Я б не обрала тебе на роль Гро-Гру", - сказала вона.
  
  
  "Гро-Гру"? - Запитав Римо.
  
  
  "Grossie-Groupie. Читач".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я чекав на чоловіка. Його ще не було вдома. У нього на столі лежав номер журналу. Я читав його, поки він не прийшов".
  
  
  "Якби він мав письмовий стіл, він теж не схожий на одного з наших читачів".
  
  
  "Так", - сказав Римо, згадуючи. "У нього був письмовий стіл. Я залишив його в одній із ящиків. У будь-якому випадку, я згадав тебе. Але з биком?"
  
  
  "Це дало мені хороше тренування для тебе", - сказала Теодосія. Вона знову затяглася сигаретою і поклала руку на стегно Римо. "Просто дурію. Все це награно".
  
  
  "Навіть позував", - сказав Римо. "Як, чорт забирай, ти в це вплутався? Що відбувається у вас в голові, коли ви знаєте, що фотографія буде опублікована і її побачить ваша сім'я і всі інші?"
  
  
  "Половина моделей - повії, які ще не накачали". Сказала Теодосія. "Інші, які займаються химерними речами, хочуть, щоб усе це бачили. Це спосіб поквитатися. Більшість із них були відкинутими дітьми, і тепер вони просто хочуть показати всім, чого вони втратили, коли відкинули їх. Вони просто вирішують свої проблеми. Якщо ти єврей і багатий, ти йдеш до психіатра. Якщо ти не можеш впоратися з цим, але ти досить гарний собою, ти можеш позувати оголеною з биком”.
  
  
  "Отже, ти зробив це, і що потім?"
  
  
  "Я була першою дівчиною Візлі. Тоді він мав невелику операцію за участю трьох людей. Тому я попросила роботу, і він дізнався, що я можу робити більше, ніж просто клацати спалахом на фотоапараті. А потім, трохи пізніше, у нього почалися проблеми Так що я теж був для нього хорошим камуфляжем.Так що я тримався і вижив, і тепер я всім заправляю за нього».
  
  
  "То хто ж намагається його вбити?" Запитав Римо.
  
  
  Теодосія випустила довгий струмінь диму. У свідомості Римо вона безуспішно боролася з її духами, та був програла. Від неї все ще солодко пахло.
  
  
  "Ці чортові нафтові компанії", - сказала вона. "Ми почали чути багато лайна відразу після того, як Візлі сказав, що збирається зайнятися тут сонячною енергетикою. Я б не стала пропускати це повз вуха. Ось чому я найняв усіх вас, люди".
  
  
  Вона загасила сигарету в попільничці і повернулася на бік до Римо. Її праві груди лежали на його лівому біцепсі.
  
  
  "Досить розмов", - сказала вона. "Займися справою. Як ти думаєш, за що я тобі плачу?"
  
  
  Вбивця стояв у тіні дерев за тренувальним полем для гольфу заміського клубу.
  
  
  Це було б легко, подумав він, спостерігаючи, як полковник-найманець ходить туди-сюди перед входом до будівлі, несучи свій пістолет-кулемет, ретельно перевіряючи ліворуч, праворуч, позаду себе, знову і знову, вузький військовий, який проводить вузьку військову операцію.
  
  
  Тут була така. Експерт з карате контролював ліву сторону будинку та половину задньої частини. Праву сторону та іншу половину задньої частини будівлі патрулював експерт зі стрілецької зброї.
  
  
  Вбивці сказали, що у нього двоє нових охоронців, літній азіат та молодий американець. Ймовірно, вони були усередині будинку. Це на краще; він розбереться з ними пізніше. Спочатку про головне.
  
  
  Вбивця вийшов із тіні, прочистив горло, потім повільно ковзнув за дерево.
  
  
  Полковник підняв голову на шум і побачив постать, що рухається за деревом.
  
  
  Він прийняв бойову стійку і почав рухатися через паттінґ-грін до того місця, де він бачив рух. Але вбивця вже йшов звідти, обходячи ліворуч від нього, і коли полковник наблизився до дерева і направив на нього свою зброю, вбивця був у нього за спиною.
  
  
  Він подивився через дванадцять футів, що їх поділяли. Він витяг з-за пояса ножа зі срібним лезом і заніс його над головою. Його рука метнулася вниз. На цей раз не було розрахованого промаху. Ніж встромився в спину солдата, розрізавши його одяг, плоть, м'язи і перерізавши спинний мозок. Полковник упав, не видавши жодного звуку. Його автомат видав слабку бавовну, коли впав на вологу від ночі траву лісової підстилки.
  
  
  Вбивця затримався рівно настільки, щоб дістати свій ніж. Він начисто витер його об опале листя, повернув на пояс і рушив через поле для гольфу до вхідних дверей заміського клубу. Там він чекав у тіні двох великих колон з боків від вхідних дверей.
  
  
  Охоронці діяли у певному ритмі, і експерт з карате мав бути першим. Він спостерігав їх. Щошосте, коли вони обходили свою ділянку периметра території, вони підходили до парадного ґанку, щоб перевірити. І вони змінили рахунок так, що першим прийшов експерт з карате, потім, через три раунди, майстер стрілецької зброї, і ще три раунди по тому, експерт з карате. Знову і знову.
  
  
  Вбивця спостерігав за ними годинником. Його традицією було знати свого ворога, тому що знання – це не лише сила, знання – це смерть. Вбивця також спостерігав за опущеними шторами на вікнах у кімнаті Уеслі Пруісса, і він уловив через одне з незачинених вікон холу спалах руху в коридорі, який, здавалося, був жіночою ходою, ймовірно, помічницею Пруісса, оскільки він не знав інших жінок у будинку.
  
  
  Вбивця не носив наручного годинника; вони йому не потрібні. Час був фактом його життя, і його внутрішній годинник ніколи не пропускав жодного удару. Він міг без промаху відраховувати секунди до десяти хвилин. Він міг відчувати протягом хвилин і не помилятися навіть по цокання годинника наприкінці дня.
  
  
  Однак тут йому не треба було рахувати, щоб знати, коли з'явиться експерт з карате. Кінець будинку, який він патрулював, був облямований густішою травою, і для гострих почуттів убивці, загострених тим фактом, що він практикувався у своєму смертоносному мистецтві, звук голих ніг експерта з бойових мистецтв, що ступають високою травою, означав би, що він готовий завернути за кут і зустрітися з полковником біля входу до будівлі.
  
  
  Він чекав у тіні і прислухався. Тиха ніч сповнилася звуками. Звірі в лісі поряд з будинком безперервно розмовляли один з одним. Вітер мав свій звук, і деякі види птахів, які літали вночі, видавали інший звук, коли вони ширяли в повітрі. У будинку, навіть незважаючи на те, що всі були в ліжках, було так шумно, наче він жив. Водопровідні труби безперервно стискалися і розширювалися і м'яко поскрипували в U-подібних кронштейнах, які кріпили їх до стельових балок у підвалі. Гудили електричні годинники. Тихо гуло радіо. Холодильники вмикалися та вимикалися автоматично. У світі було небагато місць, де було по-справжньому тихо для тих, хто слухав.
  
  
  Вітерець, що дмухав у бік будинку, був прохолодним і доносив до ассасину присмак зелені дерев. Він спробував його на губах і почав чекати.
  
  
  Дев'яносто секунд він почув, як босі кроки торкнулися високої трави, а миттю пізніше експерт з карате загорнув за ріг будівлі і глянув у бік ганку. У цей момент убивця вийшов із-за колони. Навіть коли він рухався, руки тяглися до пояса за спиною. Експерт з бойових мистецтв побачив незнайомого чоловіка і, хоробрий і дурний, побіг землею до нього. З відстані десяти футів убивця кинув ножі обома руками одночасно. З відстані дев'яти футів вони завдали удару, один у горло, перерізавши трахею, інший пройшов навскіс між двома ребрами і пронизав серцевий м'яз. Чоловік упав без жодного звуку, крім того, що його тіло вдарилося об густо поплутану коротку траву тренувального майданчика.
  
  
  Вбивця швидко відійшов від ґанку і витяг ножі з мертвого тіла. Чоловік тупо дивився на нього, його очі закотилися, як у риби, що вмирає на гачку. Він підібрав свої ножі, начисто витер їх об білу форму мерця, потім відтягнув тіло через тренувальний майданчик до невеликого гаю дерев, де кинув його поряд із тілом полковника найманців.
  
  
  Він повернувся на ґанок. Уся операція зі знищення зайняла менше двох хвилин. Він більше не відчував смаку зелені дерев на губах; натомість його думки були зосереджені лише на приємному стукоті ножів, що потрапляють у ціль. Він побачив у своїй пам'яті два закривавлені тіла, що лежали на землі, і вперше за цю ніч він усміхнувся.
  
  
  Він хотів зробити це знову. Залишалися лічені секунди до того, як стрілець вийде з-за рогу будівлі, але ці секунди цокали в його свідомості, як годинник, що йде у вічність. Він не міг чекати.
  
  
  Він зійшов з ґанку до рогу будівлі. Він низько сів навпочіпки, заглядаючи за кут. Експерт з вогнепальної зброї був всього за п'ять футів від нього, просто знову прямуючи до задньої частини будівлі. Вбивця витяг з-за пояса ще один чистий, невикористаний ніж. Йому ніколи не подобалося використовувати один і той самий ніж двічі, перш ніж використовувати інші. Він відчував, що неправильно не розподіляти роботу порівну між усіма механізмами. Тримаючи його в правій руці, він ступив на коротко підстрижену траву поруч із квітковою клумбою.
  
  
  Експерт із вогнепальної зброї тримав у руці пістолет, тому вбивця діяв безшумно. Він не хотів, щоб той вистрілив, щоб попередити когось ще. Він підніс ножа до свого правого вуха і випустив його. Лезо встромилося в тіло, і експерт з вогнепальної зброї впав. Його пістолет марно впав на траву. Знову ніж почистили, а тіло протягли через патинг-грін, щоб покласти до решти.
  
  
  Вбивця пішов назад через галявину. Іти далі було б легко, подумав він. Будинок повний сплячих людей. Пруіс. Теодосія. Індіанець. Двоє охоронців. Ще більше крові для його ножів.
  
  
  Його рука торкнулася ручки вхідних дверей, потім відпустила її. Це було б мило, але непрофесійно. Він би зробив те, за що йому заплатили. Він пішов у ліс.
  
  
  Теодосія спала. Римо знову перейшов до 22 кроку зі своїх 27, але вона, здавалося, досягала кульмінації тільки тоді, коли хотіла цього, і Римо вразило, що вона була невразлива для нього.
  
  
  Тепер вона спала в нього на руці, знаючи, що Пруіс не встане зі свого ліжка, щоб застати їх зненацька разом. Римо знову відчинив двері до холу. Він лежав у ліжку, розмірковуючи, коли почув шиплячий звук.
  
  
  "Таааак", - долинув голос від дверей, на високій ноті обурення.
  
  
  "Так, Чіун", - сказав Римо зітхнувши.
  
  
  "Ось ти лежиш і влаштовуєш гон, оскільки всі ви, люди, так добре справляєтесь..."
  
  
  "Не затягуй", - перервав його Римо. "Крок 22 сьогодні ввечері. Перший раз у житті".
  
  
  "Мене не цікавлять вульгарні подробиці твоєї вульгарної діяльності. Твоє життя - це вульгарність, і ніщо в ньому не здивувало б мене", - сказав Чіун. "Але, можливо, ви зможете приділити мені хвилинку, щоб я міг розповісти вам дещо про те, чому ви тут".
  
  
  Римо випустив Теодосію з рук і сів у ліжку. Її голова з глухим стуком ударилася об подушку, і вона теж прокинулася. Вона подивилася на Римо, потім на Чіуна, що стояв у дверях свого коричневого нічного кімоно.
  
  
  "Що?" - Почала говорити вона.
  
  
  Чіун проігнорував її. Він глянув на Римо. "Вбивця був тут", - сказав він.
  
  
  Римо глянув на нього з чимось близьким до недовіри.
  
  
  "Так, це вірно, біла штука", - сказав Чіун. "Подивися на мене з відкритим ротом. Поки ви двоє поводилися як кролики в коробці, він був тут".
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Римо.
  
  
  "Він не входив до будівлі. Він вийшов назовні. Він багато разів переміщався у багатьох різних напрямках. Він практикувався у своєму мистецтві. Зараз його немає".
  
  
  "З Уеслі все гаразд?" Запитала Теодосія. Вона почала вставати з ліжка.
  
  
  "З ним все гаразд, наскільки може бути гаразд той, у кого невірна жінка", - сказав Чіун.
  
  
  "Охоронці", - сказав Римо.
  
  
  Чіун підняв руку. "Сьогодні ввечері нічого не можна зробити", - сказав він. "Що сталося, те сталося. Ми розберемося із цим завтра".
  
  
  Римо відкинувся на подушку.
  
  
  "А тепер, якщо ви двоє можете знайти в собі сили, я порадив би трохи поспати", - сказав Чіун.
  
  
  Не видавши жодного звуку, він вийшов з кімнати. Теодосія дивилася на відчинені двері.
  
  
  "Звідки він знає, що сталося ззовні?" — спитала вона.
  
  
  "Бо він Майстер синанджу", - сказав Римо. "Йди спати".
  
  
  Але він не послухався власної поради.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Коли він дістався до невеликого приміщення, в якому розміщувалася операційна преподобна Хігбі Маклі, на внутрішніх дверях була табличка.
  
  
  Воно гласило: БУДЬ ЛАСКА, ЗАЧЕКАЙТЕ. СПІЛКУВАННЯ З БОГОМ.
  
  
  У внутрішньому офісі Маклі опустився навколішки поряд зі своєю секретаркою. Вони глянули на хрест на стіні.
  
  
  "О Боже, їхні серця запекли, і вони не чують нашого послання", - сказав Маклі.
  
  
  "Амін", - сказала його секретарка, яка тримала спину дуже прямо, бо мала тенденцію падати, коли надто сильно нахилялася вперед.
  
  
  "Відкрий їхні серця для Твоєї доброти, щоб вони прийняли наше послання про славу віри", - сказав Маклі. Він простяг праву руку за спину своєї секретарки і торкнувся її правих грудей збоку, через тонкий трикотажний матеріал її топа.
  
  
  "Амін", - сказала вона.
  
  
  "Чому лиходії наполягають на землі?" Преподобний Маклі спитав шматок штукатурки на стіні. Він обхопив її груди правою рукою і відчув її м'який тягар. Це викликало поколювання в його правій руці, як завжди.
  
  
  "Амінь", - сказала його секретарка. Вона злегка нахилилася вправо, щоб усі її груди лягли на долоню Маклі. Він розім'яв тіло.
  
  
  "Допоможи нам позбутися Пруісса і зла і так далі і тому подібне, і тому подібне, а про більше я подумаю пізніше", - сказав Маклі.
  
  
  "Амінь", - сказала секретарка, коли Маклі виліз на неї.
  
  
  "Не забудь "Алілуя", сестра Корінн", - сказав Маклі.
  
  
  "Спочатку ви повинні виголошувати мені "алілуйя", преподобний", - сказала його секретарка.
  
  
  "Просіть, і ви отримаєте", - сказав Маклі.
  
  
  "О, алілуйя, алілуйя, алілуйя", - сказала вона через кілька хвилин.
  
  
  Преподобний Хігбі Маклі, А.Б.Д., А.К.Д., Б.К.Д.Д. і Б.Е.Д., сидів за своїм столом, коли його секретар провів Вілла Боббіна у внутрішній кабінет. Літери в його імені нічого не означали, окрім триразових ставок, які він робив і вигравав на іподромі за останні кілька років. Його секретарка зупинилася у дверях.
  
  
  "Надрукуй ці літери правильно, сестро", - сказав він.
  
  
  "Так, лікарю", - сказала вона. Вона підморгнула йому, і Боббін побачив це в полірованих скляних дверцятах настінної книжкової шафи.
  
  
  Він посміхнувся Маклі, який прочистив горло і офіційно запитав: "Тепер, що я можу тобі зробити, брате Боббіне?"
  
  
  Боббін зачинив двері кабінету.
  
  
  "Це те, що я можу для вас зробити, преподобний", - сказав він. Він накрутив завиток волосся на правому скроні.
  
  
  "Що ти мав на увазі?"
  
  
  "Ти вибиваєшся з сил", - сказав Боббін. "Ти тут уже кілька днів і нічого, крім позіхання".
  
  
  "Потрібен час, щоб змусити людей діяти проти зла", - сказав Маклі.
  
  
  "Луха собача", - сказав Боббін. "Ви не можете налаштувати цих людей проти Пруїса, тому що він скорочує їх податки. Це правда, і ти це знаєш, і я це знаю, так що давай не зациклюватимемося на цьому".
  
  
  Маклі знизав плечима. "Що ти маєш на увазі, брате?"
  
  
  "У мене є дещо, що розбудить їх. Дещо сильніше податків. Дещо, що змусить цих людей розлютитися і виступити маршем, просто щоб Пруіс прибрав свою дупу з міста".
  
  
  "Що б це могло бути?" Запитав Маклі.
  
  
  "Мільше могутня, ніж гроші", - сказав Боббін. "Секс".
  
  
  Маклі різко глянув на нього.
  
  
  "Уяви це", - сказав Боббін. "Доказ того, що Пруіс тут не заради сонячної енергії. Він тут для того, щоб перетворити цей милий округ Середньої Америки, де подають млинці на сніданок, на порнографічну столицю Сполучених Штатів? Як щодо цього?"
  
  
  "У тебе є докази?" Запитав Маклі.
  
  
  "Так".
  
  
  "Тоді ми дістанемо цього молокососа", - сказав Маклі. "Це змусить їх рушити маршем".
  
  
  "Точно моя ідея", - сказав Боббін.
  
  
  Маклі вдивився в обличчя Боббіна і сказав після паузи: "Я нічого про вас не знаю, містере Боббіне".
  
  
  "Саме так я цього хочу".
  
  
  "Що ти отримуєш від цього?"
  
  
  "Це справді має значення?" Запитала Боббін. "Ти не можеш повірити, що я роблю це лише для того, щоб викорінити зло".
  
  
  "Це нормально у листах про збір коштів", - сказав Маклі. "Але для чого ти насправді це робиш?"
  
  
  "Давайте просто скажемо, що я збираюся одержати від цього все, що захочу".
  
  
  Маклі знизав плечима. "Як скажеш", - сказав він. "Ти щось говорив про доказ того, що Пруїс тут для того, щоб займатися порнографією. Ти маєш цей доказ?"
  
  
  "Це буде тут ранковим літаком із Нью-Йорка".
  
  
  "Увімкни це, брате, і давай подивимося, що ми можемо зробити".
  
  
  Виходячи з будівлі, Вілл Боббін подумав, що це неймовірно, що такі дурні можуть піднятися до визначних постів. Ідея Маклі продати міністерство, щоб дозволити людям купувати зі знижкою, була гарною ідеєю і, ймовірно, єдиною ідеєю, яка будь-коли була чи буде в цієї людини. І все-таки цього було достатньо, щоб зробити його національною фігурою. Вілл Боббін грав на ньому, як на акордеоні, щоб колеса крутилися, доки не перекинулися прямо над Уеслі Пруіссом та його схемою сонячної енергетики.
  
  
  У своєму кабінеті преподобний доктор Хігбі Маклі подивився на двері, які зачинилися за Віллом Боббіном. То була нафтова промисловість. Він був у цьому. Хто ще був кровно зацікавлений у вигнанні Уеслі Пруїса із округу Ферлонг? Ну, не було закону, який би заважав нафтовій промисловості виконувати Божу роботу. Або роботу Хігбі Маклі.
  
  
  Він зачекає, щоб побачити, які докази надійдуть ранковим літаком.
  
  
  Чіун йшов акуратною травою тренувального майданчика до невеликого гаю дерев, за яким земля спускалася з глибокого пагорба, перетинала вісімнадцятий фарватер і вела до лісу за ним.
  
  
  Римо пішов за ним. "Ти знаєш, де вони?" спитав він.
  
  
  Чіун мовчки вказав на дві ледь помітні паралельні лінії, що перетинають галявину. Римо впізнав у них, мабуть, сліди каблуків двох тіл, що волочилися по траві.
  
  
  Чіун зупинився і зазирнув за велике дерево. Римо побачив акуратно складені тіла трьох охоронців.
  
  
  "Прекрасна робота", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не знаю", - уперто сказав Римо. "Я думаю, що зброя позбавляє всього задоволення".
  
  
  "Забава?" - перепитав Чіун. "Що це? Те, чого я навчаю тебе зараз, кумедно?"
  
  
  "Ти знаєш, що я маю на увазі", - сказав Римо.
  
  
  "Так, я знаю", - сказав Чіун. "Ти маєш рацію. Зброя послаблює мистецтво. Але, принаймні, якщо хтось хоче ним скористатися, він має використовувати його добре. Наш убивця добре володіє своїми ножами. Дивіться. Тут. Двоє чоловіків, бездоганно вбитих одним ударом кожен. І тут ..." Він вказав на тіло експерта з бойових мистецтв"... тут було використано два ножі. Один, щоб убити, а інший, щоб запобігти протесту.
  
  
  Чіун торкнувся тіла носком черевика.
  
  
  - Ти все ще думаєш, що це ножі з червоною рукояттю та вигравіруваними на лезах кіньми? - Запитав Римо.
  
  
  Чіун похитав головою. "Це не означає думати. Це означає знати. І саме це робить це небезпечним".
  
  
  "Що ж, Пруїсу пощастило. У нього є ми".
  
  
  "Я говорю не про цього Пруісса. Це небезпечно для тебе", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому я?" - спитав Римо, але Чіун уже збирався йти.
  
  
  Вони повернулися на тренувальний майданчик, де Пруїс лежав на переносному ліжку, повернувшись так, що сонце світило йому в очі. Рахмед Байя Бам знову натягнув ковдру на ноги Пруіс і вимовляв слова, звернені до сонця, мовою, яку Римо не розумів. Теодосія схвально подивилася на нього. Вона глянула на Римо, коли вони з Чіуном повернулися і посміхнулася. Римо посміхнувся у відповідь. Чіун пирхнув.
  
  
  Тонкий шиплячий голос Рахмеда Байя Бама розносився над галявиною, поки він розминав марні ноги Уеслі Пруїса.
  
  
  "Що це за мову, Чіуне?" Запитав Римо.
  
  
  "Хінді", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти розумієш це?"
  
  
  "Так. Навіть незважаючи на те, що він говорить на ньому погано".
  
  
  "Що він говорить?" Запитав Римо.
  
  
  "Він каже: "О, сонце. О, так, сонце. Це Рахмед, сонце. Ти чуєш мене, сонце? Я говорю з тобою, сонце. Де ти, сонце? Посвіти на мене, сонце. Я не хочу обгоріти, сонце, так що не світи надто сильно. Як тобі там, нагорі, подобається сонце? Тобі колись було нудно ходити по колу, сонечко?"
  
  
  "Давай, Чіун".
  
  
  "Ти запитав, я відповів. Те, що ти робиш із правдою, мене не стосується", - сказав Чіун.
  
  
  Пруіс скрикнув, і Римо озирнувся. Рахмед, здавалося, боровся з м'язами правого стегна Пруісса.
  
  
  "Я відчував це, я відчував це", - сказав Пруіс.
  
  
  Теодосія зойкнула. "Уеслі, я так і знала. Я так і знала".
  
  
  Бая Бам сказала по-англійськи: "Дякую тобі, сонце, про милостиву кулю, чий дар - любов і чия мудрість - у розумінні".
  
  
  "Я думаю, що можу ворушити нею", - сказала Пруіс. "Моя права нога. Я думаю, що можу поворушити нею. Подивися. Подивися, чи зможу я поворушити нею, Тео. Дивись".
  
  
  Жінка нахилилася. "Трохи", - сказала вона, але в її голосі звучав сумнів. "Можливо, я бачила, як він трохи рухався".
  
  
  "Я знаю, що він рухався", - сказала Пруіс. "Я знаю, що рухався".
  
  
  "Дякую тобі, милостиве сонце", - сказала Бая Бам.
  
  
  "Я думаю, цього достатньо, Рахмед", - сказала Теодосія. "Уеслі потрібне його знеболювальне. Давай відведемо його всередину".
  
  
  Байя Бам кивнула. Теодосія підійшла до Римо.
  
  
  "Що ти знайшов?" - Запитала вона.
  
  
  "Всі охоронці мертві. Ножі", - сказав Римо.
  
  
  "Ця людина - шахрай", - сказав Чіун Теодосії.
  
  
  "Дякую", - холодно сказала вона. "Але він, здається, допомагає, чи не так? Усі мертві?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Ти думаєш, нам потрібна додаткова допомога?" - Запитала вона.
  
  
  Римо похитав головою. "Ми просто почекаємо, поки цей придурок із ножами спливе на поверхню. Рано чи пізно він спливе".
  
  
  Теодосія побачила, як Рахмед забирає ліжко.
  
  
  "Я маю негайно дати Уеслі ліки", - сказала вона.
  
  
  Римо дивився, як вона йде.
  
  
  "Фригідна, я вважаю", - сказав він. "Але вона справді віддана цьому Пруїсу".
  
  
  "Вона стежить за тим, щоб вчасно давати йому ліки", - сказав Чіун.
  
  
  "Це те, що я сказав", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Чіун.
  
  
  До того, як Фламма стала Фламмою, вона була приголомшливою La Flume. Вона була "редактором спеціальних проектів" у нью-йоркському видавництві. Її найособливішим проектом був видавець, який найняв її, і їхні стосунки в офісі були довгими, складними, частими та настільки брудними, що коли видавець нарешті потрапив до в'язниці за розтління малолітніх, диван у його офісі не був ні збережений, ні проданий. Нові видавці віднесли його вниз та спалили на узбіччі. Запах ще кілька днів після цього стояв на вулицях Нью-Йорка. Удар-удар La Flume згорів разом із диваном.
  
  
  Тим не менш, для Блоу-Блоу весь цей досвід був кроком вперед у порівнянні з масажним салоном, який після своєї смерті наділив видавця всіма перевагами, на які тільки була здатна уява, навіть незважаючи на те, що люди, які мали з ним справу на менш На особистому рівні, схильні були розглядати його як особливо небезпечну форму сапрофітного гриба.
  
  
  Це був легкий крок від офісу видавця до журналу Gross, який лише розпочинав своє існування. Найбільшою перевагою Blow-Blow було те, що в неї їх не було – вона могла зробити що завгодно. Теодосія зробила перший розворот для Уеслі Пруісса, але наступні три знімала Флама, переодягнена, тому її не можна було дізнатися як ту саму модель. Саме Пруіс змінив своє ім'я на Флама, який, за його словами, мав класне кільце. Він також змусив її потренуватися в техніці танцю живота з палаючою грудиною в пупці. Це було не так складно, як здавалося, бо проблема була не в спеці, а в холоді. Стерно горів майже як випарник з полум'ям, і речовина, що випаровується, охолоджувала поверхню під ним. Часом у Флами був такий холодний пупок, що вона боялася ходити на уроки танцю живота, побоюючись, що від раптового сплеску активності він розкриється.
  
  
  Уеслі Пруіс був вражений її досвідом у видавничій справі і доручив їй розважати дистриб'юторів, друкарів і покупців, яким він мав гроші. Зазвичай вона робила це, дозволяючи їм купити їй випивку, а потім наполягаючи, щоб вони відразу ж лягли з нею в ліжко, бо вона не могла прожити жодної хвилини без їхніх тіл.
  
  
  Спочатку вона намагалася поговорити з кількома з них, але вони хотіли поговорити про такі речі, як валовий виторг, замовлення на друк, відсотки повернення, звіти про прибутки та збитки, і все, що вона запам'ятала зі своєї першої роботи, це те, як видавець щось писав на внутрішній стороні сірникової коробки. Він сказав їй, що це звіти про прибутки та збитки. Він міг провести всю вечерю в ресторані, потираючи її ноги під столом своїми, одночасно заносячи цифри в сірникову коробку, а коли вони йшли з ресторану, він залишав сірникову коробку на столі.
  
  
  У Флами була мрія. Ще до того, як вона стала карколомною Ла Флум, на неї зійшов інтерес до кіно, і вона домагалася Пруїса, щоб він заснував кінопідрозділ і знімав фільми, і якби він був спокусливим, вона б теж спробувала це. Але Візлі ніколи не виявляв до неї ніякого реального інтересу, і, крім того, Теодосія, здавалося, запала на нього і ніколи не дозволяла їм двом по-справжньому побути наодинці. Нарешті, Пруіс сказав, що зніме фільм, і Фламма подумала про рімейок "життя Мати Харі" або про щось подібне. Вона бачила себе у ролі Грети Гарбо. Вона бачила інтерв'ю, в яких вона пояснювала, що народилася в Анкарі, Туреччина, у сім'ї з великим достатком та становищем. Вона бачила себе одержує нагороди в Каннах. Вона бачила себе витісняючою Кендіс Берген і Рекса Ріда з перших шпальт газет.
  
  
  Коли Пруісс сказала їй, що фільм називатиметься "Тварини інстинкти" і в ньому буде задіяна менедж аменагері, вона була лише злегка роздавлена. Зрештою, навіть Грета Гарбо мала з чогось починати. Звідти все йтиме вперед і вгору.
  
  
  А потім, так просто, плани на фільм були скасовані. Теодосія пояснила їй телефоном, що це тому, що Уеслі був калікою і зараз не міг думати про фільми, але Фламма знала краще. Вона знала, що це стерво підірвало майбутнє Флами через ревнощі, намагаючись утримати її від слави, яка мала належати їй, і коли Вілл Боббін підійшов до неї, її навіть не хвилювали гроші. Але коли він пообіцяв їй кінопробу в голлівудській студії, що належить переважно нафтовим грошам, вона швидко погодилася донести на Уеслі Пруїса та його плани щодо створення брудного кіноцентру в окрузі Ферлонг. Вона не відчувала докорів совісті. Колись дівчині потрібно було самій про себе подбати.
  
  
  Боббін зустріла свій літак, коли він приземлився в аеропорту округу Ферлонг. Флама озирнулася через величезні круглі сонцезахисні окуляри і була трохи розчарована, коли не побачила нікого, схожого на репортера чи прес-агента. Вона підготувалася до цієї нагоди, придумавши костюм, який був одночасно таємничим та провокаційним. На ній був плащ (таємничий), а під ним вона була оголена (провокаційний). Вона могла піти будь-яким шляхом, як того вимагали обставини.
  
  
  "Тепер послухай", - сказав Боббін, коли вони їхали у бік міста на його орендованій машині.
  
  
  "Ось що я ненавиджу в тому, що я ще не зірка", - сказав Фламма.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Люди завжди кажуть: "Тепер послухай" мене. Ти думаєш, вони сказали це Мерилін Монро?"
  
  
  "Ні, якби вона слухала. У будь-якому випадку, вибач. Я хочу, щоб ти познайомився з цим преподобним Маклі. Він той, хто збирається донести на Пруісса для нас".
  
  
  "Хто він?"
  
  
  "Він шахрай з поштовими замовленнями священика з Каліфорнії. Але у нього багато грошей, його постійно показують по телевізору, і він помістить вас і вашу історію в кожну газету і в кожну телевізійну передачу від узбережжя до узбережжя. Миттєва слава. А потім "срібний екран "."
  
  
  Флама посміхнулася. "Я готова", - сказала вона. Вона розстебнула ґудзики свого плаща. Боббін озирнулася, проковтнула і потяглася, щоб застебнути їх назад.
  
  
  "Гей, це Середня Америка", - сказав він. "Потримай це".
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Преподобний Маклі, ви кажете?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я буду дуже милий з ним. Дуже, дуже милий".
  
  
  "Ні, ні", - сказав Боббін. "Це саме те, чого я не хочу".
  
  
  "Чого ти не хочеш?" Запитала Флама.
  
  
  "Я не хочу, щоб ти давав йому щось", - сказав Боббін. "Змушуйте його винюхувати навколо тебе, щоб підтримувати в ньому інтерес. Але не давай йому нічого".
  
  
  Він здавався дуже впевненим у собі, і Флама сказала "Я розумію", але вона зовсім нічого не розуміла. Все, що вона колись отримувала у житті, вона отримала, віддаючи щось задарма. Можливо, двадцять років тому ви підтримували інтерес чоловіка, нічого йому не даючи, але тепер ви підтримували інтерес чоловіка, даючи йому трохи одразу і стежачи за тим, щоб це було смачно. Бо якщо не ви, то хтось інший.
  
  
  Але вона вирішила довіритись Віллу Боббіну. Вона мала. Він був її єдиним шансом у кіно прямо зараз.
  
  
  Боббін провела її в кабінет преподобного Маклі повз секретарку, яка холодно подивилася на них, ніби відчувши, що під коричневим плащем ховається загроза її власній перевагі 38-22-36.
  
  
  Маклі проковтнув, коли Фламма стала перед його столом і посміхнулася йому. Він наполіг, щоб Боббін почекала зовні, бо хотів сам переконатися в точності оповідання жінки.
  
  
  Боббін чекав, сидячи на м'якому стільці у приймальні. Він почув звук кроків у кабінеті Маклі. Він почув, як пересувають меблі. Те саме зробила секретарка. Вона підійшла до дверей кабінету Маклі і повернула ручку. Двері були зачинені. Вона вилаялася про себе і повернулася до свого столу, не дивлячись на Боббіна.
  
  
  Кілька миттю через двері були відчинені і прочинилися. Флама підморгнула Боббін. "Добре", - крикнула вона. "Я роблю те, що ти сказав". Вона вибігла з дверей, зачинивши її за собою. Боббін почув крики преподобного Маклі.
  
  
  Ще за п'ять хвилин Фламма відчинив двері і жестом запросив Боббіна увійти. Маклі сидів за своїм столом, важко дихаючи. Розчарування відбилося на його обличчі. Коли Боббін увійшов, Фламма прошепотів: "Все гаразд. Але це було близько".
  
  
  "Я перевірив історію цієї юної леді, - важко дихаючи, сказав Маклі, - на моє власне задоволення".
  
  
  "І що?"
  
  
  "І я думаю, це якраз те, що нам потрібно, щоб показати мешканцям цього району, що таке просякнуте сексом чудовисько на кшталт Вестона Прайса має на увазі для них. Я покличу сюди телевізійників сьогодні вдень".
  
  
  "Добре", - сказав Боббін. "І, Фламо, я не беру участі в цьому, пам'ятаєш?"
  
  
  Вона кивнула головою. "Я знаю. Я прочитав, що преподобний Маклі був тут, і я зголосився допомогти йому в його битві проти антихриста, тому що я побачив світло і зрозумів, що те, що Уеслі планував зробити, було злом".
  
  
  Боббін кивнув головою. "Ти міг би сказати телевізійникам, що Пруіс збирався зняти брудний фільм з тобою в ньому, але що ти не хотів слави таким чином. Ти б відмовився від слави, якби вона мала прийти таким чином".
  
  
  "Заради слави я їв би собаче лайно на вулиці", - сказав Фламма.
  
  
  "Я знаю це, і ти це знаєш", - сказав Боббін. "Але повір мені. Роби по-моєму. Це зробить тебе загадковішою, і пропозиції про зйомки в кіно посиплються річкою. Ти побачиш".
  
  
  "Захоплений", - сказала вона.
  
  
  "І не вплутуй мене в це", - сказав Боббін.
  
  
  "Круто", - сказав Фламма.
  
  
  "Звичайно", - сказав преподобний Маклі.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Чіун, я збентежений", - сказав Римо.
  
  
  "Птахи літають, а риби плавають", - сказав Чіун.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Чому ти завжди дивуєшся, коли речі слідують своєму природному порядку?" Сказав Чіун. "Хто краще тебе вміє збивати з пантелику?"
  
  
  "Якщо ти збираєшся бути сопливим, я віднесу свою проблему кудись в інше місце".
  
  
  "Продовжуйте", - велично сказав Чіун.
  
  
  "У мене немає жодних зачіпок по цьому вбивці. Теодосія каже, що це нафтовики, але я не знаю. Я доручив Сміту перевірити Рахмеда, який підлий підонок. І в місті є цей неписьменний священик. Я не знаю".
  
  
  "У цьому немає нічого незвичайного", - сказав Чіун.
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, це важливо. Може, ти припиниш намагатися заробити у мене очки?"
  
  
  "Добре. Я вибачаюсь".
  
  
  "Вибачитись?" перепитав Римо. "Ти дійсно сказав "вибачитися"?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Це вперше, коли ти за щось вибачився", - сказав Римо.
  
  
  Він відкинувся на спинку ліжка у своїй кімнаті, здивовано дивлячись на Чіуна, який стояв біля відкритого вікна, виконуючи вправи на поверхневе дихання.
  
  
  "Можливо, у мене ніколи раніше не було причин вибачатися", - сказав Чіун.
  
  
  "За більш ніж десять років, ти думаєш, це перший раз, коли ти маєш вибачитися переді мною?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Але я не припускав, що ти будеш такий нелюбий із цього приводу. Вважай, що це знято".
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Римо. "Я вже змирився із цим".
  
  
  Чіун знизав плечима і продовжував дивитися у вікно. Римо похитав головою. Щось було негаразд. Чіун міг годинами чинити опір, зазвичай перш ніж здаватися з такого важливого приводу, як вибачення. Щось було в нього на думці.
  
  
  "Чіуне, що ти знаєш про цього вбивцю? Що щодо срібного ножа із зображенням коня на ньому? Про що ти мені не домовляєш?"
  
  
  Чіун зітхнув. "Почекай", - сказав він, підійшов до однієї зі своїх скринь і обережно дістав з нього білий халат. Він пішов у ванну, щоб змінити свій блакитний ранковий халат.
  
  
  Римо впізнав у білій парчовій мантії одяг Чіуна для викладання. Він одягнув її, коли збирався повідомити Римо щось дуже важливе. Занадто часто найважливішою справою виявлялася лекція про красу поезії унг, або про те, як правильно готувати рибу на пару, або про те, як розжувати рис до рідкого стану та витягти всі корисні речовини, не проковтуючи ні шматочка твердої м'якоті.
  
  
  Чіун повернувся і повільно опустився у сидяче становище на підлозі обличчям до Римо. Він опустився так само м'яко, як порошинки приземляються на меблі в кімнаті, що не використовується.
  
  
  Він сховав руки у рукави свого білого кімоно і сумно подивився на Римо, який придушив бажання сказати Чіуну, щоб той закінчував із цим. З американцем він би так і вчинив. У випадку з Чіуном все відбувалося свого часу, причому часто це відбувалося багато часу після того, як концентрація уваги Римо була доведена до межі, а потім і зовсім зруйнована.
  
  
  "Це дуже важливо", - сказав Чіун, - "тому будьте ласкаві, зверніть увагу".
  
  
  "Так, татко".
  
  
  "Ти знаєш, що в минулому я іноді не надто високо відгукувався про деякі східні народи", - сказав Чіун.
  
  
  "Час від часу?" Запитав Римо. "Якщо я правильно пам'ятаю, китайці ледачі і їдять котяче м'ясо, японці хваткі і жадібні, а в'єтнамці вставили б його в качку, якби отвір був більший".
  
  
  "Будь ласка", - сказав Чіун. "Чия це історія?"
  
  
  "Твій, тату. Продовжуй", - сказав Римо.
  
  
  "Це правда, що японці жадібні, і саме тому я завжди кажу вам не мати з ними справ, тому що ніколи не знаєш, коли вони відвернуться від тебе".
  
  
  "Правильно. Зрозумів, - нетерпляче сказав Римо.
  
  
  "Я не хотів казати тобі цього, поки ти не підростеш". Сказав Чіун.
  
  
  "Чіун, я дорослий чоловік".
  
  
  "На шляхах синанджу, але дитина. Йому багато чого потрібно навчитися".
  
  
  "Правильно. Багато чого треба навчитися".
  
  
  Римо глянув на стелю. Йому стало цікаво, хто поклав стельову плитку. У щілинах між картонними плитками, що кришилися, виднілися цвяхи з синіми наконечниками.
  
  
  "Японці також схильні до великих перебільшень. Наприклад, вони вдають, що їхні імператори походять від богині сонця".
  
  
  "Вірно. Богиня сонця", - сказав Римо. Його цікавило поле для гольфу, яке Пруїс закрив, коли зайняв будинок клубу. Воно було довгим чи коротким? Де було багато лунок для води? Колись йому доведеться вийти і пройтися нею.
  
  
  "Це переконання японців не так, як і більшість їх вірувань". Чіун зробив паузу. "Рімо. Я справді не знаю, як тобі це сказати".
  
  
  "Вірно. Не знаю, як мені сказати". Можливо, він зіграв би партію в гольф перед відходом.
  
  
  "Колись у Кореї було плем'я, яке називалося когуре", - сказав Чіун. "Вони були жорстоким і войовничим народом з півдня, який захопив більшу частину території, яка зараз є Північною Кореєю. Це, звичайно, те місце, де знаходиться село Сінанджу".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Сінанджу на півночі". Він зупинився і на мить замислився. "Ці кукуру..." - сказав він.
  
  
  "Когуре", - поправив Чіун.
  
  
  "Вони завоювали Сінанджу?" Запитав Римо.
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Чіун. "В "ананалах Сінанджу" написано, що вони намагалися це зробити, але Майстер синанджу - це був не великий Ван, тому що це було до нього - мобілізував жителів села і прогнав їх. Насправді їхні втрати були настільки великі, що когуре залишили Північну Корею і повернулися до південної частини цієї країни”.
  
  
  "І що?"
  
  
  "Отже, їх войовничі манери справили враження на багатьох жителів села Сінанджу. І багато молодих людей вважали за краще виїхати з ними. Серед них були чоловіки з сім'ї на ім'я Ва".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо, який знову почав зникати. Який стосунок усе це мало до вбивці? Когуре? ? Кого це хвилювало?
  
  
  "Можливо, ти цього не розумієш, Римо, - сказав Чіун, - тому що у всіх вас, білих, великі голови, великі носи, великі ноги і великі руки. Але в такій країні, як Корея, де люди правильного зросту, вони по "Іншому дивляться на такі речі, як розмір. Люди з цієї родини були дуже маленькими. Насправді, означає "маленькі люди". Часто сільські діти жартували над сім'єю, тому що вони були крихітними. Тому вони пішли до Майстрові синанджу і сказали: "Славний Майстер, люди глузують з нас через наш маленький зріст. Що ми можемо з цим вдіяти, тому що це несправедливо"."
  
  
  Чіун знову зробив паузу.
  
  
  "А Майстер - я казав тобі, що це був не великий Ван?"
  
  
  "Вірно. Не великий Ван", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Потім Майстер сказав: "Мужність або майстерність людини не визначається розміром тіла, що оточує його серце. Люди помиляються. І ви повинні навчитися викликати захоплення мешканців села своїми вчинками". Він сказав їм, що вони мають стати в чомусь експертами, і це змусить людей захоплюватися ними та припинить їх образи.
  
  
  "Які речі?" - спитали його, тому що Ва були дуже дурною сім'єю, як це часто буває з людьми, які занадто малі», - сказав Чіун.
  
  
  "І Майстер сказав: "Навчися поводитися зі зброєю з великою майстерністю. Вони будуть захоплюватися твоєю майстерністю і тоді не сміятимуться над твоїм зростанням. І навіть ті, хто занадто дурний, щоб захоплюватися вашою майстерністю, боятимуться вашого результату, і тому вони теж більше не знущатимуться з вас. Так ви переможете".
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "Здобуй перемогу".
  
  
  "Отже, за допомогою Майстра Ва практикувалися, і через кілька поколінь вони стали експертами у поводженні з ножами, і люди більше не сміялися з них через їх маленький зріст. Але, враховуючи респектабельність, тепер вони прагнули влади. Тому, коли когурі напали на Сінанджу, замість того, щоб використовувати свої навички, щоб допомогти селі, вони уклали таємну угоду із загарбниками про те, що вони уб'ють Майстра, і це залишить поселення беззахисним".
  
  
  Римо випростав спину і почав слухати. Десь там він чув слово "ножі". Крім того, голос Чіуна став більш напруженим і високим, що означало, що він збирався розповісти про людей, які намагаються вчинити найжахливіший злочин із усіх, хто намагається вбити майстра Сінанджу.
  
  
  Чіун подивився на Римо, ніби шукаючи підтвердження того, що це був жахливий вчинок людей із Вашингтона. Римо спробував виглядати засмученим.
  
  
  "Але, звичайно, вони зазнали невдачі", - сказав Чіун. "Незважаючи на те, що майстерністю володіння мечами їх наділив сам Майстер, учні не могли зрівнятися з учителем, і він відвів їх мечі, коли вони впали на нього, і покінчив із родиною Ва. За винятком одного. Цей, третій за старшинством син, Майстер взяв один з ножів у одного з тіл, що оточували його, і нігтем вигравіював на лезі контур коня, тому що в ті дні це був символ аутсайдера, і він кинув ніж услід синові, що втік, і він сказав йому, що з тих пір він назавжди залишиться ізгоєм із села Сінанджу і що він повинен йти зі своїми Майстерами з Когуре і виконувати їх накази, і багато подібних образ він завдав нещасному Ва." Чіун усміхнувся, уявивши, як цей древній Майстер виграє словесну битву з третім за старшинством, тоді як навколо нього по коліно в тілах.
  
  
  "Ці Ва завжди були хитрими", - сказав Римо, сподіваючись, що коментар був доречний.
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун. "Я радий, що ти слухаєш. Майстер також наклав прокляття на Дім Ва у спеціальному вірші, який він написав з цієї нагоди".
  
  
  "Будь ласка, Чіуне, - сказав Римо, - ніяких віршів".
  
  
  "Це дуже важливий вірш", - сказав Чіун.
  
  
  "Давайте рухатись далі", - сказав Римо.
  
  
  "Це дуже короткий вірш", - сказав Чіун.
  
  
  "Вона не може бути достатньо короткою", - сказав Римо. "Що трапилося з Wa?
  
  
  Чіун виглядав скривдженим.
  
  
  "Вижилий Ва пішов з Когуре, і вони повернулися в південну частину Кореї, в провінцію Кая, з якої вони походять. Незабаром вони контролювали весь Південь, але апетит завойовника ніколи не буває задоволений, і оскільки вони знали, що Господар чекає їх, якщо вони знову підуть на північ, натомість вони вирушили на схід, через протоку Сушима на японський острів Кюсю, вони будували човни для перевезення своїх коней, тому що в той час у Японії коней не було. "
  
  
  Чіун зупинився, ніби то був кінець історії.
  
  
  "Ну?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ось і все", - сказав Чіун. "За винятком вірша".
  
  
  "Ні, ні. Цього не може бути", - сказав Римо. "Я знаю, що має бути щось ще".
  
  
  "Якщо ти наполягаєш на тому, щоб я заповнював кожне маленьке порожнє місце..."
  
  
  "Я вірю", - сказав Римо.
  
  
  "Когуре швидко завоювали всю Японію, тому що люди, які були там тоді, взагалі не мали можливості захищатися, а когурі були войовничими та жахливими, і, крім того, у них був Ва, який давав їм поради, і це все".
  
  
  "Декілька питань", - сказав Римо.
  
  
  "Чому ти завжди ставиш питання, коли історія цілком зрозуміла?"
  
  
  "Ти хочеш сказати мені, що цей Кукуру..."
  
  
  "Когуре", - сказав Чіун.
  
  
  "Вони завоювали Японію?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Як довго вони там залишалися?" Запитав Римо.
  
  
  "Дуже довго".
  
  
  "Що трапилося зі справжнім японцем?" Запитав Римо.
  
  
  "Вони були усунені за наказом ВА", - сказав Чіун. "Всі загинули. Усі, крім кількох, які ховалися на півночі Японії і все ще ховаються там сьогодні. Їх називають айну, і це великий, сивий, волохатий народ".
  
  
  "Отже, ви хочете сказати мені, що японські імператори походять не від богині сонця чи чогось ще, а від цих корейських вершників на конях".
  
  
  Чіун сумно кивнув.
  
  
  "Ви маєте на увазі, що японці, яких ви завжди ображаєте, насправді корейці, які припливли на човнах?"
  
  
  "Ти міг би так сказати, якби був недобрим", - сказав Чіун. Його карі очі блиснули.
  
  
  Римо засміявся. "Ти хочеш сказати, що ти родич японців?"
  
  
  Чіун сердито відвернувся.
  
  
  "Що трапилося з Wa?" Запитав Римо.
  
  
  "Він став радником, захисником і охоронцем як короля, так і імператора. У нього було багато дітей, які пішли його стопами, і він вчив їх володінню ножем так, як Майстер, який не був Великим Ваном, вчив їх багато років тому" .
  
  
  "І ти думаєш, хлопець, який зарізав Пруісса, один із ВА?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Я чув, що їхні послуги були у продажу. У будівлі через дорогу я бачив, де стояв убивця. Це було місце, де від твоєї ваги рипіли половиці. Але вони не заскрипіли під моєю вагою. Вбивця був не важчий за мене. А нижче були і інші підказки: дистанція, яку він вибрав для своєї атаки, кут ножового поранення, потім ми побачили на траві внизу, як він тягнув тіла людей по траві, тому що у нього не було фізичної сили, щоб нести їх. робить це дуже небезпечним”.
  
  
  "Для кого?" Запитав Римо.
  
  
  "Для тебе", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому для мене?"
  
  
  "Ти не став би слухати цей вірш. Він відповідає на все", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре, добре. Вірш", - сказав Римо.
  
  
  Чіун знову кивнув, ніби декламація була його правом "Ти, напевно, пам'ятаєш, я казав тобі, що Майстер наслав прокляття на В., що вижив. Це вірш".
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Майстер сказав ... це не дуже добре перекладається".
  
  
  "Просто дай мені начерки", - сказав Римо.
  
  
  "Учитель сказав Останньому:
  
  
  Тому що я навчив тебе цьому злу,
  
  
  Я маю бути покараний за твої провини.
  
  
  Я караю себе, не дозволяючи собі прийти по тебе і вбити тебе.
  
  
  Це моє покаяння.
  
  
  Але, послухай ти це, лукавий.
  
  
  Протягом багатьох століть мої сини полюватимуть за твоїми синами.
  
  
  Я передаю цей обов'язок ненародженим поколінням.
  
  
  Молоді майстри Сінанджу шукатимуть і вбиватимуть їх щоразу, коли знайдуть.
  
  
  Це моє прокляття. І твоя доля.
  
  
  Про це Майстер сказав Ва”.
  
  
  Чіун глянув на Римо. "Тепер ти розумієш, чому це небезпечно для тебе?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти справді шматок глини", - сказав Чіун. "Я - правлячий Майстер Сінанджу. Прокляття Майстра не дозволяє мені завдати удару по Ва. Ти один повинен це зробити, без моєї допомоги".
  
  
  Римо знизав плечима. "Отже, ми зіткнулися із вбивцею, навченим синанджу", - сказав він.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. Він осоромлено опустив голову.
  
  
  "І японці, яких ти завжди принижуєш, насправді твої родичі", – сказав Римо.
  
  
  Чіун нічого не сказав.
  
  
  "Тобі має бути соромно за себе", - сказав Римо.
  
  
  Чіун звів очі. "Пам'ятай, - сказав він, - японці не походять від жителів села Сінанджу. Щойно від когури, які були потворним народом, чиїм єдиним умінням була верхова їзда".
  
  
  "Я більше ніколи не хочу чути, як ти принижуєш японців", - сказав Римо. Він знизав плечима. "У будь-якому випадку нічого з цього не допомагає. Ми все ще не знаємо, на кого працює Вашингтон. Хто його найняв?"
  
  
  Чіун посміхнувся. "Хто знає? Японці - жадібний і користолюбний народ. Вони готові працювати на будь-кого".
  
  
  Він швидко підвівся на ноги, показуючи, що урок закінчено.
  
  
  У кімнаті задзвонив телефон, і надтріснутий голос Сміта сказав: "Ти повинен знати, що Вілл Боббін у місті".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Вілл Боббін", - сказав Сміт. "Він прилетів минулої ночі. Він представляє індустрію викопного палива прямо з їхніх головних нью-йоркських офісів".
  
  
  "Добре. Я догляну за ним".
  
  
  "І список пасажирів показав, що жінка, яка подорожувала лише як Фламма, прибула до округу Ферлонг цього ранку".
  
  
  "Зрозумів", - сказав Римо. Він все ще думав про прибуття Вілла Боббіна. Можливо, Теодосія мала рацію і за нападом на Пруіс стояли нафтові компанії. Можливо, вони найняли вбивцю з Вашингтона, щоб прикінчити його.
  
  
  "І у нас є короткий виклад інформації про Рахмед Байя Бама, про який ви просили", - сказав Сміт.
  
  
  "Що він є?"
  
  
  “Він очолює щось під назвою “Церква внутрішнього світла”. Наскільки ми можемо зрозуміти, він єдиний член церкви, але, схоже, він заробляє на життя тим, що його усиновлюють багаті. Його брат – делегат Індії в Організації Об'єднаних Націй”.
  
  
  "Бай-бам", - сказав Римо. "Той, який завжди вимовляє антиамериканські промови?"
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Цей. Наскільки ми можемо судити, Рахмед - кишеньковий злодій і одного разу був заарештований на стадіоні "Янки" під час матчу Світової серії. Дипломатичний імунітет його брата дозволив йому звільнитися. І ходять чутки, що вони удвох керують особливо одіозним борделем в Індії, спеціалісти молодих дівчат ".
  
  
  Після того, як Сміт повісив слухавку, Римо подався до Теодосії наприкінці широкого коридору. Вона сиділа в атласному халаті обличчям до туалетного столика, накладаючи свіжий макіяж навколо очей. Римо увійшов без стуку, і вона підняла на нього здивований погляд, який змінився привітною усмішкою. Він побачив ключі від свого номера у мотелі на туалетному столику.
  
  
  Римо встав у неї за спиною, поклав праву руку їй на плече і вивчив її обличчя у дзеркалі. Йому все ще було важко повірити. Двадцять два кроки, а вона була майже несприйнятлива до них. Такого раніше ніколи не траплялося. Чіун якось сказав йому, що корейські жінки регулярно проходять всі двадцять сім етапів "методу", як він його називав, але Римо бачив корейських жінок з стародавнього села Чіуна Сінанджу і підозрював, що двадцять сім етапів, можливо, були призначені не тільки для користі чоловіка, але й для жінки - дати йому їжу для роздумів, окрім його партнерки та того, як вона виглядала.
  
  
  "Ви знаєте жінку на ім'я Флама?" Запитав Римо.
  
  
  "Flamma? Що ти про неї знаєш?" Запитала Теодосія. Вона повернулася на своїй лаві, щоб подивитися на Римо.
  
  
  "Хто вона?" Запитав Римо.
  
  
  "Вона іноді працює на Візлі", - сказала молода жінка. "Вона... е-е, розважає його".
  
  
  "Якого роду робота... е-е, розважає?" - Запитав Римо.
  
  
  Теодосія зробила паузу. "Добре", - сказала вона, ніби змушуючи себе сказати правду. "Вона начебто працює повією. Коли приїжджі шишки відвідують Візлі, Фламі доручають стежити за тим, щоб їм було весело. Вона теж позує для кількох фотографій для Гросса. А як щодо Флами?"
  
  
  "Вона у місті".
  
  
  Обличчя Теодосії скривилося. Несвідомо вона почала колупати лак на своїх блискучих нігтях. "Якого біса вона тут робить?"
  
  
  "Я не знаю. Вона приїхала цього ранку. У місті теж є хтось ще".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Ім'я Боббін буде тобі про що-небудь говорити?"
  
  
  "Ні. Чи це має бути?"
  
  
  "Він велика шишка у паливній промисловості".
  
  
  Вона швидко встала і подивилася на Римо майже з тріумфом. "Ну ось, - сказала вона. "Знову нафтовий бізнес. Ці виродки".
  
  
  "Ти справді впевнений у цьому, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні у кого іншого не було причин намагатися вбити Візлі", - сказала вона. "Ні у кого, окрім цих людей".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він поклав руки на плечі жінки і притяг її ближче до себе.
  
  
  "Рахмед", - сказав він.
  
  
  Вона усунулася. "А що щодо нього?"
  
  
  "Він шахрай", - сказав Римо. "Він сутенер і кишеньковий злодій. Він містить публічний будинок для маленьких дівчаток".
  
  
  Теодосія, здавалося, розслабилася. "Я знаю це, Римо. Я все про це знаю".
  
  
  "Тебе це не турбує?"
  
  
  "Ким був Рахмед раніше, не важливо", - сказала вона. "Прямо зараз він цілитель і допомагає зцілити Уеслі".
  
  
  "Ти ж насправді не віриш у те, що він підняв ковдру і дозволив сонцю освітлювати його ноги, чи не так?"
  
  
  "Те, що я думаю, не має значення. Що ти думаєш, теж не має значення. Важливо те, що Візлі думає, що це допомагає. Він хоче знову жити. Це стоїть найбільше на світі".
  
  
  "Як скажеш". Римо спробував залучити її до себе. Двадцять два кроки, а вона майже не відреагувала. Він хотів би спробувати це знову.
  
  
  Вона підняла руку між їхніми тілами, щоб утримати його подалі від себе, але це не було очевидною відмовою.
  
  
  "Ти був зайнятий", - сказала вона. "Як ти все це дізнався?"
  
  
  "Не забувайте, леді, ви платите нам великі гроші. Достатньо грошей, щоб найняти людей на допомогу", - збрехав Римо.
  
  
  "Коли прибув Боббін?" раптом спитала вона.
  
  
  "Минулої ночі", - сказав Римо.
  
  
  "І минулої ночі було вбито наших охоронців". Вона підняла руки і торкнулася кінчиками пальців обох щік. Римо зауважив, що її безіменні пальці були довшими за вказівні. "Ці чортові нафтовики", - сказала вона. "Сподіваюся, Флама не пов'язана з ними". Вона загорнулася у сукні і відійшла від Римо.
  
  
  "Я збираюся перевірити, як там Візлі", - сказала вона.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Преподобний Хігбі Маклі не досяг того, чим він був, будучи нечутливим до того, як працює телебачення.
  
  
  Ранкові прес-конференції були нікчемними. По-перше, репортери любили поспати допізна. По-друге, після ранкової прес-конференції їх теж переводили на денний репортаж, і вони починали думати, що перевантажені роботою, тож уранці були буркотливими, поганими глядачами.
  
  
  Післяобідні прес-конференції зазвичай переривалися, бо телевізійникам потрібно було повернути свій фільм до студії та поспішити написати свою історію вчасно, щоб вона потрапила до шестигодинних вечірніх новин. Якщо їхній матеріал запізниться, вони можуть бути витіснені з програми якоюсь історією, яку було знято раніше.
  
  
  Маклі навчився цього, подивившись телевізор і прикинувши. Оптимальний час для прес-конференції – опівдні, плюс-мінус півгодини, виходячи з наступних незаперечних правил:
  
  
  1. У репортера був шанс підвестися і протверезіти.
  
  
  2. Це дало йому безоплатний обід, і він все ще міг виставити рахунок своєї станції за вартість обіду.
  
  
  3. Це дало йому достатньо часу, щоб завершити та записати свою історію.
  
  
  4. Якщо запрошення виходило від жінки із сексуальним голосом, спокуса була непереборною.
  
  
  Отже, Маклі відразу ж зателефонував своєму секретареві, сестрі Корінн, попередивши телевізійників, що він проведе прес-конференцію опівдні, і у нього є докази "змовницької змови Уеслі Пруїса, змови настільки жорстокого і злісного, що це вразило б їх розуми". Секретарка прочитала це за карткою, яку Маклі роздрукував для неї. Потім, за вказівкою Маклі, вона натякнула, що на прес-конференції буде колишня співробітниця Pruiss's, колишня дівчина Гроссі. І там було б вдосталь їжі та пиття.
  
  
  Поки вона дзвонила, секретарка часто поглядала на двері офісу, турбуючись, бо чула, як її замикали, щоб не впускати її. Що вони там робили?
  
  
  В офісі Маклі та Флама обговорювали костюм, який вона одягне на прес-конференцію. Вона мала капелюшну коробку моделі з костюмами.
  
  
  "Як на рахунок цього?" спитала вона, показуючи два тонкі шматки нейлону.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Маклі. "Краще приміряй це".
  
  
  "Де я можу переодягтися?" — спитала вона.
  
  
  "Ти можеш переодягтися тут", - сказав він. "Я повернуся спиною".
  
  
  Він відвернувся від Флами і спостерігав у вікно, як вона знімає плащ і одягає костюм. Одягаючись, вона посміхнулася до його відображення.
  
  
  "Готово", - сказала вона.
  
  
  Маклі обернулася і проковтнула. Нейлоновий костюм був прозорим, її груди були повністю видно. Інше вбрання являло собою пару коротких трусиків, прикритих тонкими нейлоновими панталонами, які відкривали кожну пору, кожну гладку м'яз її довгих ніг, що перекочується.
  
  
  "Що ти думаєш?" Запитала Флама.
  
  
  Маклі підійшов ближче, щоб оглянути її. Він обійшов її, коли вона стояла посеред кімнати. Він кілька разів проковтнув, роздивляючись її молочно-біле тіло.
  
  
  "Я не думаю, що з людським тілом щось не так, ви розумієте", - сказав він. "За відповідних обставин я думаю, що це найпрекрасніше з Божих творінь", - Він прочистив горло. "І, звичайно, твоє тіло виняткове. Тобто з суто естетичної точки зору".
  
  
  "Звичайно", - сказала Флама. Вона чула це багато разів раніше.
  
  
  "Але, боюся, для телебачення це не зовсім спрацює. При освітленні може вийти занадто прозоро, і тоді вони не зможуть використати свою плівку. Що ще там є?"
  
  
  Вона засунула руку всередину і дістала червоний бюстгальтер.
  
  
  "Як тобі це?"
  
  
  "Це може підійти. Приміряй це".
  
  
  "Добре", - сказала вона, навмисно забувши сказати йому знову обернутися спиною. Вона потяглася за застібкою прозорого топу, але прикинулася, що не може до неї дістати.
  
  
  "Ти можеш мені допомогти?" — спитала вона.
  
  
  "Звичайно, дівчинко", - сказав він. Він порався з затискачем. Долоні його були вологими від поту.
  
  
  "Як довго ти танцюєш?" спитав він.
  
  
  "Ну, - сказав Фламма, - насправді я не дуже хороший танцюрист. Гадаю, я можу зробити один або два повороти. Але насправді, в чому я хороший, то це в трюках. По прямій, навпіл, у всьому світі ".
  
  
  Маклі проковтнула, коли розстебнулася застібка ліфчика. Він дозволив своїм пальцям затриматися на голій плоті її спини.
  
  
  "Звичайно, ви не збираєтесь говорити це на прес-конференції", - сказав він.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Ми не хочемо нашкодити вашому авторитету. Ти і я, ми люди світські. Ми зрозуміли б, як деякі сили можуть підштовхнути молоду жінку до такого життя".
  
  
  Флама похитала головою, знімаючи ліфчик. "Мене ніщо не примушувало. Мені це подобається. Мені це завжди подобалося. Мені це все ще подобається. Я б воліла зробити це, ніж щось ще".
  
  
  "Я можу це зрозуміти", - урочисто сказав Маклі. "Зрештою, люди мають потреби, бажання". Він спробував розсміятися, але сміх вийшов схожим на кудахтання курчати, якому згортають шию. "Навіть у нас, людей в одязі, є потреби, - сказав він, - хоча більшість людей спробували б відмовити нам. Вони не розуміють, який важкий тягар ми несемо, намагаючись бути прикладом для інших людей і все ще змушені жити з вогнем, який вирує всередині нас”. Його руки все ще були на її спині. "В тобі вирує вогонь?" — спитала вона. "Весь час. Але я пригнічую його", - сказав Маклі. Він ковзнув руками по обидва боки її спини. Ще всього на вісім дюймів кожна, і в його руках були б ці прекрасні груди.
  
  
  Вона раптово нахилилася вперед, усуваючись, опускаючи груди під червоний атласний топ. "Ти не повинен їх приховувати", - недбало сказала вона. "Від цього в тебе з'являться прищі".
  
  
  Вона випросталася, тримаючи руки за спиною на двох бретельках бюстгальтера. "Застебни це, преподобний, добре?" Він застебнув бюстгальтер.
  
  
  Вона відійшла від нього і повернулася, її груди випнулися йому назустріч, два пагорби задоволення і краси. Він довгий час не згадував про свою Біблію, але "Пісня Пісень Соломона" пробилася до його голови. Щось про груди.
  
  
  "Як тобі це?" - Запитала вона.
  
  
  "Гарна", - сказав він, дивлячись на її груди. "Мучливо красива".
  
  
  "Я чи це?" — спитала вона. Вона поклала руки під свої груди і підняла їх, влаштовуючи всередині бюстгальтера.
  
  
  "Ти забуваєш, що я лише чоловік", - сказав він.
  
  
  "Ось так", - сказала вона, закінчивши упорядковувати себе. "Тепер, що ти думаєш?"
  
  
  Він глянув на її груди крізь червоний атлас. "Хвилинку", - сказав він. "Там є складочка". Він потягнувся вперед і торкнувся пальцями нижньої частини її правих грудей, поправляючи тонкий шматочок атласу.
  
  
  Він дозволив своїм пальцям залишитись там.
  
  
  "Тепер все у порядку?" - Запитала вона.
  
  
  "Чудово", - сказав він, все ще не ворушачи пальцями.
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Я одягну плавки, а потім поснідаю перед прес-конференцією".
  
  
  Маклі виглядав похмурим.
  
  
  "А потім", - сказала вона.
  
  
  "А потім?" спитав він.
  
  
  Вона нахилилася вперед і прошепотіла йому на вухо. Він дозволив своїм рукам ковзнути вниз по її спині до круглих пагорбів сідниць. Він місив їх, поки Фламма докладно розповідала йому, у всіх чудових барвистих подробицях, що саме вона задумала для них двох після закінчення прес-конференції.
  
  
  "Хвала Господу", - сказав преподобний Хігбі Маклі.
  
  
  Репортерам було нудно, коли з'явився Маклі.
  
  
  Більшість із них їм доручили займатися історією Пруісса на два дні, і, за винятком невеликого пікетування в заміському клубі, яке закінчилося до того, як вони туди дісталися, нічого не було. Жодного сплеску громадської думки у фермерській країні проти видавця порно; ніякого відчуття насильства, що насувається, ніяких загроз вибухом бомби, ніяких смертельних загроз, ніяких ознак людини або людей, які встромили ніж у спину Пруісса.
  
  
  Вони були готові дозволити Маклі померти стоячи, щоб вони могли дістатися до випивки. Округ Ферлонг у будь-якому випадку був найсумнішим місцем у світі.
  
  
  Але вони привернули до себе увагу, коли з'явилася Флама, яка вийшла на маленьку сцену поряд з Маклі у своєму костюмі танцівниці живота. Вона розповіла їм, що Пруіс планувала перетворити округ Ферлонг на світову столицю порнофільмів. Вона розповіла їм, що збиралася знятись у його першому фільмі, але преподобний Маклі врятував її, давши їй релігію.
  
  
  Вони хотіли дізнатися про той перший фільм.
  
  
  "Це називається тваринні інстинкти", - сказала вона.
  
  
  "Про що це?"
  
  
  "Про чоловіка та його дружину, які знаходять щастя на природі. У неї є її коллі. У нього є вона, козел, три подружки і я. Я головний, тому що я знову зводжу їх разом. Все відразу".
  
  
  "Кози та собаки?" спитав один репортер.
  
  
  "Так", - запинаючись, сказала вона. Вона закрила обличчя руками, наче плакала. "Немає межі деградації Уеслі Пруїса та збоченців, які близькі до нього, і тому, як він змушує людей робити за нього брудну роботу. Слава небесам, мене пощадили".
  
  
  Деякі репортери намагалися вмовити її станцювати для них, але Флама скромно відмовилася. Ближче до кінця зустрічі із пресою один репортер запитав її про плани на майбутнє. Вони нічого не включають у тебе, подумала Фламма, коли дізналася, що чоловік уявляв невелику газету штату Індіана.
  
  
  Вона глибоко зітхнула, що не забула привернути увагу репортерів: "Я планую зібрати уламки свого життя", - повільно сказала вона. “Можливо, повернутися до школи танців. Якщо, звичайно, не придумається щось ще. Я думаю, що можу розважати людей та приносити їм щастя гарним чистим способом, і це теж Божа робота”. Вона підморгнула репортеру "Нешнл старий". Двосторінковий кольоровий розворот у "Зірці", і вона була б у дорозі.
  
  
  Хігбі Маклі завершив прес-конференцію, оголосивши, що тепер це битва між богобоязливими добрими людьми та силами зла, представленими Уеслі Пруіссом. Він трохи розмовляв і марив і збирався оголосити повний графік зборів і протестів, але перервав його, коли побачив, що Фламма розмовляє з репортером з Star, який підвівся зі свого місця і попрямував разом з нею до дверей.
  
  
  "Сьогодні вдень ми виступаємо на Пруіс", - крикнув Маклі і зістрибнув з платформи, щоб піти за Фламмою, перш ніж хтось ще вчепиться в неї своїми гачами.
  
  
  Місцеві телеканали поспішили транслювати інтерв'ю, і Теодосія побачила його з Римо та Чіуном у кімнаті Пруіс. Він прокинувся і загарчав, коли побачив, як Фламма розповідає про свої беззаконня.
  
  
  "Ця сука", - сказав він.
  
  
  "Вона завжди була такою", - сказала Теодосія. "І тепер ці нафтові шишки вчепилися в неї, вона може сказати чи зробити що завгодно".
  
  
  "Якщо ти побачиш її, скажи їй, - сказала Пруіс, - що з нею покінчено. Я знайду когось іншого, щоб позувати з акулою Мако".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Найкраща помста - це жити добре".
  
  
  "Спробуй це, коли будеш калікою", - сказав Пруіс.
  
  
  "Ти добре живеш, - сказав Чіун, - займаючись тим, що вмієш робити. Ти все ще можеш друкувати речі. Ти можеш друкувати великі роботи. Ти можеш донести чудове мистецтво до тисяч людей. Ви коли-небудь чули вірші унг?"
  
  
  "Я не люблю багато поезії", - сказав Пруіс.
  
  
  "Тобі це сподобається", - пообіцяв Чіун. Він почав говорити по-корейськи, що представляв собою низку хрипів і гортанних звуків, які лише зрідка римувалися.
  
  
  Пруіс у розпачі подивилася на Римо, який знизав плечима. Чіун тепер м'яко розмахував руками перед собою, одна рука відкривалася і закривалася, інша пурхала туди-сюди.
  
  
  "Це добра частина", - сказав Римо. "Звіт про погодні умови в Кореї, щодня, протягом двох століть".
  
  
  Чіун продовжував балакати. Знизу долинув наростаючий шум, і Римо підійшов до вікна, щоб подивитися. Преподобний Маклі повернувся, але цього разу очолював натовп із понад двохсот чоловік, скандуючи та тримаючи в руках плакати.
  
  
  "Що це?" Нервово спитала Пруіс. "Що це?"
  
  
  Теодосія стояла біля Римо біля вікна, дивлячись униз, як натовп повертає з головної дороги і наближається до заміського клубу. З ними була дюжина репортерів та телеоператорів.
  
  
  "Що це?" Крикнув Пруїс.
  
  
  "Пікети", - сказала Теодосія. "Я збираюся зателефонувати в нашу поліцію, щоб переконатися, що вони не завдадуть жодного клопоту".
  
  
  "Ти це слухаєш?" Чіун запитав Пруїс.
  
  
  Чіун повернувся до Римо. "Будь ласка, простеж, щоб там, унизу, все було тихо". він попросив.
  
  
  "Так, татку", - сказав Римо.
  
  
  Хігбі Маклі зайняв позицію перед головними дверима. Навколо нього зібрався натовп. Він почекав, поки оператори розташуються на сходах будинку, а потім підняв мегафон, що висів у нього збоку, і закликав Боже благословення на Уеслі Пруісса.
  
  
  "Будь ти проклятий, лиходію", - крикнув він. "Будь ти проклятий. Ти слухаєш, злодій?"
  
  
  У хаті було тихо.
  
  
  "Ти слухаєш?" Маклі прокричав у підсилювач.
  
  
  Чіун підійшов до вікна і крикнув: "Він намагається мене вислухати. Ти можеш помовчати, товстун?" Він обернувся до Римо. "Римо, будь ласка, потурбуйся про них, поки мені не довелося йти і робити це самому". Чіун повернувся, сів поруч із ліжком Пруіс і сказав: "Я почну спочатку, щоб ти нічого не пропустила".
  
  
  Очі Пруісса металися з боку на бік, очі загнаної тварини. У них стало ще більше відчаю, коли Римо попрямував до дверей кімнати.
  
  
  Внизу Маклі кричав у мегафон. "Ми знаємо, Пруіс. Завдяки одній гарній жінці ми знаємо твій підступний план зруйнувати нашу спільноту. Ти чуєш це, злодій? Ми знаємо.
  
  
  "Ми знаємо дещо ще, Пруїс. Ми знаємо, що іноді нам самим доводиться бути Божими інструментами, і ми збираємося це зробити, Пруїс. Ти не перетвориш це місто на вигрібну яму на зразок тієї, до якої ти звикла, Пруїс".
  
  
  Римо вислизнув через задні двері будівлі і, обійшовши його, став у натовпі.
  
  
  "Ми збираємося зупинити тебе, Пруїс", - проревів Маклі. Його посилений голос луною відбився від будинку і рознісся по долині поля для гольфу. "Чого б це не коштувало, щоб зупинити тебе, злодій, ми збираємося зупинити тебе. Право переможе".
  
  
  З дому до Римо долинув страждальний крик Чіуна, і він зрозумів, що, якщо він не хоче, щоб заміський клуб був оточений двома сотнями трупів, йому краще переїхати.
  
  
  Римо вибрав найкрасивішу домогосподарку, яку зміг знайти в натовпі, погладив її по лівій сідниці і, перш ніж вона встигла відвернутися, перемістився в інше місце у натовпі. Вона дико озирнулася. "Гей, - сказала вона. "Хто це зробив? Припини це". Вона сердито подивилася на чоловіка за нею, чоловіка, який виглядав так, ніби міг образитися на те, що хтось стискає туалетний папір. "Навіщо ти це зробив?" - Запитала вона.
  
  
  "Я не..." - почав чоловік.
  
  
  Маклі повернувся і втупився в натовп, чекаючи тиші. Римо дістав чоловічий гаманець із задньої кишені. Він зробив це надто плавно, і чоловік цього не відчув. Отже, Римо незграбно засунув руку в задню кишеню штанів чоловіка і деякий час копався там, поки увага чоловіка не переключилася на його гаманець. Римо кинув гаманець на землю і змішався з натовпом.
  
  
  Чоловік обернувся і подивився на чоловіка за ним. "Злодій", - заволав він. "Проклятий злодій-кишеньковий злодій".
  
  
  "Що?" — спитав другий чоловік, огрядний чоловік із короткою стрижкою та в зеленій картатій сорочці.
  
  
  "Ти чув мене. Забери свої брудні руки з моїх кишень".
  
  
  Жінка все ще кричала, накручуючи себе. "Ти чув мене, збоченець", - крикнула вона тендітному на вигляд чоловікові позаду неї, який спробував відсахнутися.
  
  
  Маклі намагався перекричати шум. "Ми відправляємо тебе назад у Содом і Гоморру, з яких ти прийшов, Пруіс", - сказав він наспівуючи.
  
  
  У натовпі почалася бійка. Римо допоміг цьому, вдаривши двох жінок і тицьнувши ліктями в ребра двох чоловіків, після чого зник між ними.
  
  
  Перша жінка дала ляпас чоловікові, який стояв у неї за спиною. Двоє чоловіків лежали на землі, борючись за гаманець. Спалахнув шквал кулачних боїв. Уеслі Пруїс був забутий. Як і Хігбі Маклі. Оператори спустилися з ґанку до натовпу, щоб зняти бійки. Римо потягнувся з-за спини одного з чоловіків, схопив одну з телекамер і жбурнув її на землю.
  
  
  "Жорстокість преси", - крикнув оператор, "Реакціонер", - закричав він. Людина, на яку він репетував, завдав удару.
  
  
  "Фашист", - кричали інші репортери, відступаючи у відносну безпеку ганку.
  
  
  Римо вибрався з юрби і піднявся нагору через задні двері будівлі.
  
  
  Чіун вп'явся в нього поглядом, коли той увійшов до кімнати Пруісса.
  
  
  "Римо, серйозно", - сказав він. "Я прошу тебе поводитися тихо. Ось як ти це робиш?" Він вказав на вікно, через яке було чути звуки прибуття поліції, яка вдиралася в натовп, рознімаючи бійки.
  
  
  "Тепер мені доведеться розпочинати все спочатку", - сказав він.
  
  
  Пруіс подивилася на Римо так, наче викликала жалість.
  
  
  Римо кивнув йому. "Пруісс, ти ніколи не була у більшій безпеці, ніж зараз".
  
  
  "Чому?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Чіун ніколи не дозволить вбити аудиторію".
  
  
  Римо зустрів Теодосію у холі.
  
  
  "Гарна робота", - сказала вона.
  
  
  "Ще не закінчено", - сказав Римо.
  
  
  "Що ще?"
  
  
  "Я збираюся піти поговорити з цим Маклі. Я хочу з'ясувати, хтось намовив його прийти сюди".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Вісім чоловік були заарештовані після бійки перед заміським клубом, але преподобний Хігбі Маклі не був одним з них, і через півгодини він виявив, що сидить на березі річки Уонамейкер. Йому треба було побути на самоті, щоб подумати. Він мав серйозну проблему.
  
  
  Де був Флама?
  
  
  Коли вона пішла з прес-конференції з тим репортером зі "Стар", вони сказали комусь, що прямували до будинку Пруїс. Але це не обдурило Маклі. Він знав, що вони одразу вирушать у мотель. У животі в нього залоскотало при думці про Фламму в її червоному атласному костюмі. Він намагався додзвонитись до кімнати репортера, але там ніхто не відповідав.
  
  
  Де вони були?
  
  
  Якби цей репортер чіплявся до неї, Маклі б його вилікував. Він би вилікував їх обох.
  
  
  Він сидів на березі річки, ліниво кидаючи камінчики в її повільно течучі води. Він дозволив своїм думкам повернутися до демонстрації у заміському клубі. Вона стала неохайною та нерівною по краях, але це не мало значення. Сьогодні ввечері це буде в новинах разом із звинуваченнями, які вони з Фламмою висунули на прес-конференції, а завтра, коли вони знову вийдуть на марш, їх кількість буде більшою, і за три дні половина жителів округу Ферлонг маршируватиме за Хігбе Маклі. І це було б так для Уеслі Пруісса. У нього не було б іншого виходу, крім покинути округ Ферлонг.
  
  
  Маклі ні на мить не сумнівався, що громадськість тепер підтримає його хрестовий похід. Пруіс майже досяг успіху, пообіцявши знизити податки в окрузі. Але він забув, що секс завжди перевершує гроші. Дивно, що Пруіс з усіх людей мав забути про це, оскільки секс був наріжним каменем його власної імперії.
  
  
  Маклі почав замислюватися про антисексуальні настрої в країні. Можливо, є спосіб скористатися цим. Національні хрестові походи проти непристойності. Зберіть гроші та використовуйте частину з них для фінансування судових позовів якоїсь асоціації проти торговців непристойностями, решта, звичайно, піде на адміністративні витрати, що означало Хігбі Маклі. Чи не асоціація. Церква. Для всіх податкових пільг це мала б бути церква.
  
  
  Флама була забута, коли Маклі зосередився на своєму першому коханні -Кеше.
  
  
  Нова назва для нової церкви. Церква Божественного права була хороша в тому, що вона робила, але не мала тієї мощі, яка була потрібна для боротьби з порнографією.
  
  
  Церква чистого життя. Церква за чисте життя. Він ліниво підібрав ще кілька камінців і кинув їх у річку. Риба-вбивця спочатку тікала від сплеску кожного каменю, потім кидалася за ним назад у пошуках їжі.
  
  
  Сто тисяч учасників по десять доларів з особи на рік. Мільйон брутто. Він міг виконати всю роботу менш як за чверть від цієї суми. Решту дістанеться Хігбі Маклі.
  
  
  Він пошкодував, що не навчився читати та писати, коли був дитиною. З цифрами він мав усе гаразд, але якби він умів писати, він міг би заощадити на всіх цих судових витратах для Церкви чистого життя. Він міг би написати антипорнографічні зведення.
  
  
  Він кинув ще камінчиків у струмок і замислився, чи є спосіб збільшити чистий прибуток Церкви чистого життя з сімдесяти п'яти відсотків від загальної суми до чогось більшого. Можливо, він міг би найняти адвокатів дешевше.
  
  
  Секретарка в офісі Маклі, здавалося, була рада повідомити його, де він може знайти проповідника. Вона, здавалося, злилася на Маклі, майже сподіваючись, що Римо зможе внести якесь роздратування у його день. Вона глибоко зітхнула і теж дала Римо свою адресу, щоб він міг прийти того вечора і розповісти їй усе про свою зустріч з Хігбі Маклі.
  
  
  Римо пообіцяв, а потім опинився в лісі, що веде до річки Ванамейкер, рухаючись безшумно, не тому, що намагався, а тому, що це був єдиний відомий спосіб пересування. Роки тренувань, біганина по вологих смужках м'якої тканини, обертання, стрибки на папері з метою не порвати її і навіть не пом'яти зробили м'які, повільні рухи важкого кота єдиним способом, яким він рухався зараз.
  
  
  Хтось ще рухався до Хігбі Маклі, але Маклі не чув нічого, окрім стукоту маленьких камінців, які він кидав у річку. Якби Флама зараз сплясала танець живота в нього за спиною, побрякаючи кільцями на пальцях і переграючи на балалайці, він міг би й не почути, бо був зосереджений лише на грошах.
  
  
  Тому він не почув кроків позаду себе. Він не почув дзижчання, коли ніж зробив один лінивий напівобіг, прямуючи до його спини. Він відчув це тільки тоді, коли лезо пронизало його хребет, а потім більше не було чого відчувати, тому він упав обличчям уперед, опустивши голову між ступнями, витягнувши руки перед собою, як людина, яка виконує гімнастику і намагається доторкнутися до пальців ніг.
  
  
  Римо почув свист ножа. Він зупинився. Він почув тихий стогін Маклі і, відчувши, що це було, загарчав і побіг уперед крізь дерева.
  
  
  Вбивця почув гарчання позаду себе. Він хотів повернути свій ніж. Але його першим вибором завжди було бути обережним, і він пірнув назад у дерева, швидко і безшумно віддаляючись від місця, де він чув сердитий гарчання людини.
  
  
  Рімо побачив Маклі на березі річки і ніж, що стирчав у нього зі спини. Йому не треба було дивитися, щоб переконатися, що чоловік мертвий. По розташуванню рани і розпростертому тілу Римо зрозумів, що Хігбі Маклі отримав своє останнє податкове відрахування.
  
  
  У ньому скипів гнів, і він розвернувся обличчям до густого лісу. Кров його прийомних корейських предків сколихнулася в ньому, і він крикнув:
  
  
  "Ва, ти чуєш мій голос?"
  
  
  Вбивця різко зупинився, коли почув, що його звуть, але не відповів. Він прислухався.
  
  
  "Від мене не втечеш, Ва", - крикнув Римо. "Я збираюся згодувати тобі твої власні ножі".
  
  
  Вбивця ворожив, хто дзвонить. І звідки він дізнався?
  
  
  "Ти кажеш сміливо", - крикнув він у відповідь. Потім, щоб не дати іншим чоловікам можливості зафіксувати звук, він негайно почав віддалятися паралельно річці.
  
  
  Римо повільно попрямував до того місця серед дерев, звідки долинув звук.
  
  
  "Хоробрий?" покликав він. "Що ти знаєш про хоробрість, ти, нікчемний шматок падали, який вбиває тільки тих, хто стоїть до тебе спиною?"
  
  
  Вбивця зупинився. На мить він подумав про те, щоб повернутися за цим зухвалим білим, але в нього були інші справи. Він покликав знову.
  
  
  "Ти заплатиш за це, біла людина. Ти дорого заплатиш за свою зухвалість. Я тільки шкодую, що не можу отримати цю плату прямо зараз".
  
  
  Він знову відсунувся від звуку свого голосу.
  
  
  Римо дізнався, що голос змінився з того моменту, як пролунав уперше, і зрозумів, що робить убивця. Слідувати за ним не було сенсу.
  
  
  "Ви нічого не досягнете", - насміхався Римо. "Ваші люди завжди були трусами і зрадниками, нападали вночі ззаду, накидалися, як щури, на єдину людину, яка колись їх шкодувала".
  
  
  Вбивця знову зупинився.
  
  
  "Жаль?" він покликав. "Не потребує жалості".
  
  
  "Мій предок, Майстер синанджу, зглянувся над тобою сторіччя тому", - крикнув Римо. "Як він зглянувся, так і я не зглянуся. Коли ми зустрінемося, Ва, ти помреш".
  
  
  Холодок пробіг тілом ассасина, коли він почув "Майстер синанджу". Безперечно, це було не більше ніж сімейною легендою. Але навіщо цій ... цій білій людині знати про це?
  
  
  "Хто ти?" - покликав він.
  
  
  "Я Майстер синанджу, горішок", - крикнув Римо. І він загнав свій гнів усередину, доки лють не вичерпалася, а потім повільно вимовив слова, які так часто вимовляв раніше.
  
  
  "Я створений Шива, Руйнівник; смерть, руйнівниця світів; мертвий нічний тигр, відновлений Майстром Сінанджу. Біжи, собаче м'ясо, бо, коли ми зустрінемося, тобі не втекти".
  
  
  Вбивця зробив паузу. Римо не рухався. Його голос все ще звучав із того ж місця.
  
  
  Гордість за своє мистецтво, за свої традиції та сім'ю майже змусила його повернутися, щоб вразити цю горду білу людину з надмірно активною уявою. Чи справді майстер синанджу? Навчав би його майстерності синанджу.
  
  
  "Коли ми зустрінемося знову, - закликає вбивця, - у мене буде для тебе час. Це принесе мені задоволення".
  
  
  Він повернувся і тихо рушив геть через ліс, а позаду почув сміх Рімо, що луною розносився над широкою річкою.
  
  
  І в цьому гордовитому сміху, що виривався з його горла подібно до пульсації крові в його венах, Римо відчув єднання і спокій зі своїми предками, поколінням за поколінням ассасинів, які вдосконалювали магію синанджу і передавали її йому через віки як свою спадщину.
  
  
  Він повернувся і знову глянув на тіло Маклі.
  
  
  "Такий бізнес, мила", - холодно сказав він. "Але не хвилюйся. Коли я зустрінуся з ним, я анулюю його зворотній квиток".
  
  
  Щойно Римо увійшов до кімнати, Чіун усе зрозумів.
  
  
  "Ви познайомилися з ВА", - сказав він.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Він втік", - сказав Римо. "Він залишив свою візитну картку".
  
  
  Римо простяг Чіуну ніж із ручкою з червоної шкіри якраз у той момент, коли до кімнати увірвалася Теодосія.
  
  
  "Я щойно почула по телевізору", - сказала вона. "Маклі мертвий. Зарізаний".
  
  
  Вона побачила ніж у руці Римо і видала приглушене "оооо".
  
  
  Її очі були спрямовані на нього, суцільні питання, на які Римо не відповів.
  
  
  Чіун узяв ніж і подивився на вигравіруваного коня на Аїді.
  
  
  "Ти сказав, що просто збираєшся поговорити з ним", - звинувачуючим тоном сказала Теодосія Римо.
  
  
  "Полегше", - сказав він. "Я його не вбивав".
  
  
  “По телебаченню звинувачують Уеслі та його людей. Це означає тебе. США. Усі ми”.
  
  
  "Вони можуть звинувачувати когось хочуть", - сказав Римо. "Він був мертвий, коли я дістався туди".
  
  
  Теодосія кивнула, але це не було переконливим згодою.
  
  
  Перш ніж хтось із них встиг заговорити, задзвонив телефон, і по першому звуку Римо дізнався роздратований голос Гарольда У. Сміта.
  
  
  "Я цього не робив", – сказав він.
  
  
  Римо трохи послухав, потім сказав: "Що ж, залишимо його в живих". Він повісив люльку, навіть не намагаючись зобразити серцеве прощання.
  
  
  "Хто це був?" Запитала Теодосія.
  
  
  "Мій учитель фізкультури у молодших класах середньої школи", - сказав Римо. "Він обіцяв час від часу перевіряти мене, чи досягаю я успіху у своєму житті".
  
  
  Чіун уважно розглядав ніж. До кімнати забіг Рахмед.
  
  
  "Я щойно почув", - сказав він Теодосії. "Міс, я не проти сказати вам, що мені не подобаються всі ці вбивства та насильство".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я думаю, кишенькові крадіжки настільки жорстокі, наскільки тобі подобається".
  
  
  Рахмед люто глянув на нього. "Все це було помилкою, сер", - сказав він. Його обличчя почервоніло.
  
  
  "А будинок для маленьких дівчат? Це теж помилка?"
  
  
  Байя Бам вибігла з кімнати. Теодосія подивилася на Римо з підозрою в очах. "Хто ти, чорт забирай, такий?" - Запитала вона.
  
  
  "Твій доброзичливий охоронець по сусідству", - сказав Римо. Чіун поклав ножа. Римо запитав: "Пруїс гаразд?"
  
  
  Чіун кивнув у бік стіни, що відокремлює його кімнату від кімнати Пруіс.
  
  
  "Ти чуєш, як він дихає, чи не так?"
  
  
  Римо прислухався і вловив звук дихання Пруісса. Він кивнув головою. Теодосія напружила слух, але нічого не змогла почути.
  
  
  "Якщо це був не ти, то хто це був?" - Запитала вона Римо. Вона зробила паузу, потім відповіла на своє питання до свого повного задоволенню. "Ці нафтовики. Котушка", - сказала вона. Вона вилаялася.
  
  
  Вона розгорнулася. Рімо і Чіун чули, як вона входила до кімнати Пруіс.
  
  
  Чіун глянув на Римо.
  
  
  "Гра майже зіграна, сину мій", - сказав він.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Будь обережним", - сказав Чіун.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Я не знав, що це станеться".
  
  
  Флама запихала одяг у сумку. Судячи з розміру червоної атласної сукні, яка була на ній, Римо прикинув, що в сумці - маленькій модельній капелюшній коробці - вистачить змін одягу для подорожі навколо світу. Двічі. Пішки.
  
  
  "Що, на твою думку, мало статися?" Запитав Римо. Він розвалився на ліжку, поки Фламма носився маленькою кімнатою мотелю, демонструючи йому багато плоті і дуже мало інтересу.
  
  
  "Я думав, вони будуть кричати на Уеслі і ставити його в незручне становище, і на цьому все закінчиться, і я буду квитанцією, тому що він не збирався знімати мій фільм".
  
  
  "Овечий соус, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Тварини інстинкти", - поправив Фламма. "Але я не очікував, що когось уб'ють. Навіть якщо преподобний Маклі був старим збоченцем".
  
  
  "Хто тебе найняв?" - Запитав Римо. Він проник до її кімнати, показавши стару картку, яку носив із собою, одну з багатьох, в якій повідомлялося, що Римо Макелані є слідчим Спеціального підкомітету Сенату Сполучених Штатів із закупівлі зерна та природних ресурсів. З таким самим успіхом він міг показати їй картку, в якій значився агент ФБР, співробітник ЦРУ, казначейства, поліцейський з Джерсі-Сіті або польовий представник Міжнародної комісії з рибальства та дичини. Але закупівля зерна та природних ресурсів були першими, які надійшли з його кишені. Флама так нервувала, що не потрудилася розглянути її ближче. Люди ніколи цього не робили.
  
  
  "Вілл Боббін", - відповіла вона. "Ну він не зовсім найняв мене, але він оплатив мій шлях сюди і пообіцяв мені кінопробу".
  
  
  "Якщо ти втечеш зараз, ти провалиш кінопроби", - сказав Римо.
  
  
  "Все гаразд. Я отримаю дві сторінки в "Нешнл Стар". Це дасть мені всі кінопроби, які я хочу", - сказав Фламма. "У будь-якому випадку, де, чорт забирай, Боббін, коли він мені потрібен? Мені потрібний захист", - сказала вона.
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо. "Хтось переслідує тебе?"
  
  
  "Хто, чорт забирай, знає?" сказала вона. Не звертаючи, мабуть, жодної уваги на присутність Римо, вона зняла свій червоний атласний топ і, оголена, почала ритися в шухляді в пошуках тонкого топу на бретельках, який почала надягати.
  
  
  "Хто, чорт забирай, полював за Маклі, цей придурок?" — спитала вона. "Якщо Уеслі замішаний, я не знаю. Ця людина просто може збожеволіти. Можливо, вона хоче нас усіх убити, і ця лесбіянка з ним якраз та сука, яка може це зробити".
  
  
  "Теодосія?" - Запитав Римо.
  
  
  "Правильно. Теодор", - сказав Фламма.
  
  
  На ній був топ, а тепер вона зняла свої червоні атласні стрінги. Бездонна і блаженна, вона порилася в ящику в пошуках штанів, які можна було б надіти.
  
  
  Вона знайшла пару і почала вдягати їх.
  
  
  Римо сказав: "Можливо, Боббіне. Але чому Боббін хотів, щоб Маклі вбили?"
  
  
  Вона підтягнула штани. "Мене це дивує", - сказала вона. "Однак Боббін звів мене з Маклі. Я ніби думала, що вони працюють разом". Вона знизала плечима, виразний рух, від якого здригнулися гори її грудей і дозволили їм опуститися. "Щось на кшталт випадіння?" припустила вона.
  
  
  "Може бути". Римо підвівся з ліжка. Він став позаду Флами, яка перекладала косметику з шухляди туалетного столика в маленьку сумку.
  
  
  Він торкнувся її плечей, потім дозволив своїм пальцям переміститися до одного з довгих сухожиль на її шиї та почав повільно обертати навколо шкіри на стику шиї та плеча.
  
  
  Вона схилила голову набік, як дитина, яку лоскочуть. "Ммммммм", - сказала вона задоволено.
  
  
  "Де зараз Вілл Боббін?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Не припиняйте це. Це приємно. Усі ви, державні службовці, робите це?"
  
  
  "Коли ти бачив його востаннє?" Римо переключив свою увагу на точку в центрі оголеної спини Флами. Вона вигнулась, як кошеня.
  
  
  "Бобін? Після прес-конференції", - сказала вона.
  
  
  "Де?" - Запитав я.
  
  
  "Коктейль-бар у місті. Я був із репортером, а Боббін був у барі, і він змусив мене пообіцяти не говорити хлопцеві, хто він такий. Описувати кола більше. Я запитав його, куди він прямує".
  
  
  Римо описував великі кола. Флама потяглася за спину і притягла стегна Римо ближче до себе.
  
  
  "Що він сказав?" Запитав Римо.
  
  
  "Він сказав, що збирається поблукати містом, поки Візлі не поїде. Він хотів бути впевненим". Вона обернулася і притулилася всім тілом до Римо.
  
  
  "Тобі справді треба йти?" — спитала вона.
  
  
  "Так. Ти забув свій літак?"
  
  
  "Я не заперечував би пропустити це, якщо ти збираєшся затриматися", - сказав Фламма.
  
  
  "Ти колись бачив Боббіна з маленьким азіатом?" - Запитав Римо.
  
  
  Вона похитала головою, а потім примружилася, підозріло дивлячись на Римо. "Яке відношення все це має до тебе?" - Запитала вона. "До природних ресурсів?"
  
  
  "Флама", - сказав Римо, - "ти - один із найбільших природних ресурсів нашої країни".
  
  
  "Ти маєш рацію. Навіть краще, ніж масло, тому що в мене не вичерпується".
  
  
  Вона прочинила рота для поцілунку. Римо притулився губами до її шиї і відчув, як вона здригнулася.
  
  
  Він зачекав, поки вона перестане збирати речі, і посадив її в таксі до аеропорту. Спостерігаючи, як вона їде, він зрозумів, що не став ближчим до вбивці і до того, хто його найняв, ніж був раніше. Але в животі у нього теж було відчуття, що ця проблема незабаром вирішиться.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Чіун був у кімнаті Уеслі Пруісса. Пруіс закопався обличчям у подушку, ніби хотів заглушити якусь несамовиту особисту агонію і не дати світові побачити його сльози. Чіун декламував той самий епос Унга. Римо зрозумів це, коли увійшов до кімнати, тому що Чіун все ще робив ті ж рухи рукою, зображуючи бджолу та квітку.
  
  
  Чіун змусив Римо замовкнути, застережливо піднявши вказівний палець. Він якраз дістався найдраматичнішої частини епопеї, де квітка розкривається назустріч ранковому сонцю і налітає бджола.
  
  
  Рімо чекав у дверях, але Пруіс побачив його, і його обличчя пожвавішало.
  
  
  "Гей, ти", - покликав він. Чіун продовжував говорити. Римо стояв як укопаний.
  
  
  "Підіди сюди, гаразд?" Сказала Пруіс.
  
  
  Чіун подивився на Пруіс, потім на Римо, потім кивнув у бік Римо, який вийшов уперед. Проходячи повз Чіуна, старий кореєць сумно похитав головою: "Здається, я якимось чином втратив його".
  
  
  "Ти знаєш, що говорять про метання перлів перед свинями, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  Чіун підійшов до вікна і визирнув назовні, коли Римо стояв біля ліжка Пруісса. Видавець у розпачі прошепотів йому: "Невже він ніколи не зупиняється?" Він кивнув у бік Чіуна.
  
  
  “Єдиний спосіб зупинити його – це змусити його розсердитися на тебе. Скажи йому, що тобі більше подобається китайська поезія чи щось у цьому роді. Це може спрацювати. Хоча у цього є один недолік”.
  
  
  "Що це?" Запитала Пруїс.
  
  
  "Якщо ти занадто розлютиш його, він може просто обробити тебе на філе, як камбалу. Де Теодосія?"
  
  
  "Я не знаю. Я сказав їй змінити порядок у всіх цих джерелах сонячної енергії. Я чув про Маклі. Це був той самий хлопець, який упіймав мене?"
  
  
  Римо кивнув головою. - І троє охоронців, - додав він.
  
  
  "Нафтові компанії - виродки", - сказав Пруіс. "Я ніколи не знав, що вплутуюся в це".
  
  
  "Тео нарешті переконав тебе", - сказав Римо.
  
  
  "Так, якщо вони думають, що зможуть налякати мене, то у них на підході ще дещо. Я тримав їх за коротку стрижку", - сказав Пруіс.
  
  
  "Як?"
  
  
  "Якийсь час тому я підписав деякі папери. Якщо я помру, все перейде до Теодосії. І я сказав їй повідомити про цю пресу. Це дасть ублюдкам зрозуміти, що нас не злякаєш. І якщо цей молокосос з ножами дістанеться мене, тоді Тео візьме гору, і енергетичний проект все одно продовжиться.
  
  
  "Дур", - сказав Рено. Він похитав головою.
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Вони вбили так багато людей", - сказав Римо. "Що змушує тебе думати, що вони будуть турбуватися ще про одне? Все, що ти зробив, це додав Тео до списку цілей. Де, чорт забирай, вона?"
  
  
  Ефект від того, що він зробив, нарешті дійшов Пруісса. Його м'ясисте обличчя виглядало напруженим, а довкола рота залягли напружені складки. "Це була її ідея", - промимрив він.
  
  
  "Шикарно", - з огидою сказав Римо. Він відвернувся від Пруіс і пішов коридором шукати Теодосію. Але її кімнати та кімната Байї Барн були порожні. Він обшукав кімнату жінки; його ключ від номера в мотелі зник.
  
  
  "Чіуне, я збираюся пошукати Тео. Я думаю, вона може бути наступною".
  
  
  "Я залишусь тут", - сказав Чіун. "Ця людина ще не чула закінчення мого вірша".
  
  
  "Іди", - у відчаї сказав Пруіс. "Врятуй Тео", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Любове серце - це ознака всіх добрих людей", - сказав Чіун. "Але я все одно залишусь тут. Ти йди, Римо. Моє місце тут".
  
  
  Єдиною машиною, припаркованою внизу, була "швидка допомога Пруісса", і Римо застрибнув у неї і помчав з під'їзної доріжки.
  
  
  З вигідної позиції серед дерев навпроти будинку вбивця спостерігав за його виходом. І сподівався, що він незабаром повернеться.
  
  
  Римо загнав машину швидкої допомоги на паркування мотелю і побіг до двох кімнат, які вони з Чіуном ділили, коли вперше приїхали до міста.
  
  
  Двері в кімнату Чіуна були не зачинені, і Римо увійшов усередину. Кімната була порожня.
  
  
  Він повернувся, щоб піти, але потім зупинився, почувши голоси із сусідньої кімнати. Він підійшов до дверей, що з'єднують кімнати.
  
  
  Він почув, як слухавку поклали на місце.
  
  
  Потім він почув голос Байї Барн. "Тепер ми можемо піти", - сказав Рахмед. "І розпочати наше нове життя разом".
  
  
  "Так, звичайно", - пролунав у відповідь голос Теодосії. Її голос був похмурим і гірким.
  
  
  "У чому справа, милі місссссс?" - Запитала Байя Бам. "Що вас турбує?"
  
  
  "Послухай, Рахмеде", - сказала вона дуже жваво. "Наша ділова угода розірвана. Ти повинен був переконати Уеслі продовжити проект sun energy. Ти зробив це. Ось і все. Холодні гроші. Більше нічого".
  
  
  У животі у Римо виникло неприємне почуття, коли він слухав, а потім це почуття, здавалося, знову посилилося і перетворилося на гіркий, обпалюючий гнів.
  
  
  "Але наше кохання?" Сказав Рахмед. Римо почув сміх Теодосії. Несподівано все стало ясно.
  
  
  "Кохання?" Сказала Теодосія. "Припини це".
  
  
  Римо вдарив руба долоні по двері. Вона затремтіла на петлях, потім відкотилася до сусідньої кімнати.
  
  
  "Це вірно, Рахмед", - сказав Римо, входячи всередину. Теодосія повернулася до нього, її обличчя було злякане. "Вона ніколи не любила тебе. Ти не в її смаку. Жоден чоловік таким не є. Чи не так, Теодор?"
  
  
  Теодосія підбігла до нього. "О, Римо", - сказала вона. "Я так хвилювалася". Він майже чув, як клацає її мозок, коли вона думає про те, яка історія могла б спрацювати. "Ми чули, що вбивцю бачили тут, і ми..."
  
  
  "Гарна спроба", - сказав Римо. Він добряче відштовхнув її, і вона впала назад на ліжко.
  
  
  "Сссір, ви не джентльмен", - прошипів Рахмед.
  
  
  "Тихо, сутенере. Ти такий тупий, що навіть не знаєш, що ця лесбіянка тебе надула".
  
  
  Рахмед виглядав безглуздо спантеличеним.
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо. "Обдурили. Вона використала тебе, щоб втягнути Пруісса в історію із сонячною енергією. Потім вона продовжувала говорити йому, що за ним полюють нафтовики, і коли вона досить розлютила його, він підписав папір, який вона йому дала, по якому все переходить до неї. якщо з ним щось трапиться. Чи не так, Тео?
  
  
  Вона подивилася на Римо, і жорсткий блиск з'явився в її глибоких карих очах. Вона кивнула головою.
  
  
  "Але наше кохання?" Бая Бам благала її.
  
  
  "Де ти його взяв?" Запитав Римо. "У нього бовтається верхня пластина".
  
  
  "Він обходиться дешево", - сказала Теодосія. "Тобі це не потрібно. Але в тебе не більше мозку, ніж у нього. Коли ти це зрозумів?"
  
  
  "Я цього не робив", - сказав Римо. "Коли ти була холодною під час сексу, я мав здогадатися про тебе. Але я цього не зробив. Це було тільки сьогодні. Флама сказала щось про лесбійку навколо Пруіс. Вона назвала тебе "Теодор". , Що я прийшла сюди, щоб врятувати тебе? Я все ще не знав, поки не почув, як ви двоє розмовляєте.
  
  
  Жінка глянула на свій тонкий золотий наручний годинник.
  
  
  "Чекаєш когось?" Запитав Римо. "Може, твого вбивцю?"
  
  
  Теодосія похитала головою, порочна посмішка широко розсунула її губи.
  
  
  "Ні", - повільно сказала вона. "Він не прийде сюди. Прямо зараз він повинен увійти в будинок Візлі, щоб цього разу зробити свою роботу правильно. Жодних промахів, з якими я зіткнувся вперше. Приблизно через п'ять хвилин, плюс-мінус пари, Уеслі повинен бути мертвий" .
  
  
  Римо посміхнувся їй у відповідь. "Малоймовірно", - сказав він. "Спочатку він має пройти Чіуна. У нього стільки ж шансів перепливти Тихий океан".
  
  
  "О, я забула тобі сказати", - сказала Теодосія. "Чіун прямує сюди. Я щойно говорила з ним по телефону і сказала йому, що ми помітили тут вбивцю. Він хвилювався, що ти можеш постраждати, тому сказав, що скоро приїде".
  
  
  Ошуканий. Ще до того, як вона випалила страшну холодну правду, Римо зрозумів. Його обдурили, змусивши дати спокій Пруїсу, обдурили, бо він довіряв цій жінці і боявся за її безпеку.
  
  
  Він обернувся і вибіг з кімнати. Не було часу витрачати свій гнів. Із рішенням доведеться почекати.
  
  
  Позаду він почув сміх Теодосії. "Занадто пізно", - крикнула вона. "Занадто пізно".
  
  
  Римо вдавив педаль газу в підлогу машини швидкої допомоги, мчачи назад до особняка Пруісов. Тепер він зрозумів, наскільки він був сином синанджу, тому що у нього не було жодних почуттів до Пруісса, йому було все одно, живий видавець чи помер, але його робота полягала в тому, щоб зберегти йому життя, і, подібно до Майстра синанджу протягом незліченних століть, він просто хотів виконувати свою роботу.
  
  
  Головоломка сама собою склалася в його голові, доки він вів машину. Теодосія найняла вбивцю не для того, щоб убити Пруісса, а для того, щоб поранити його та налякати. Вона найняла охоронців просто для того, щоб все виглядало добре, і коли прибули Римо і Чіун, вона була змушена найняти їх також. Зцілення вірою Рахмеда мало підтримувати інтерес Пруісса до сонячної енергії, тому що Теодосії це було потрібно, щоб виправдати історію, яку вона нав'язувала Пруїсу, - що за ним полюють нафтові компанії. І вона втовкмачувала цю історію, втовкмачувала її і втовкмачувала, поки, нарешті, вона не переконала Пруісса, і в гніві він передав усе їй, якщо йому судилося померти, з наказом забезпечити проходження сонячної енергії.
  
  
  Якщо він має померти. Прямо зараз цей убивця мав змінити "якщо" на "коли".
  
  
  Лише одна миля. Майже приїхали.
  
  
  Чіун вийшов з парадних дверей будинку і пішов під'їзною доріжкою. Вбивця дивився йому услід. Старий азіат подивився в обидва боки, потім повернувся і швидко попрямував у напрямку міста.
  
  
  Ассасін із Вашингтона дозволив собі запитати себе. Ким був цей старий азіат? Чи він теж знав щось про синанджу? Які в нього були стосунки з молодим балакущим американцем? Коли Чіун йшов, убивця знизав плечима. Його завданням було позбутися Уеслі Пруїса. Але тоді він лишиться поблизу. Як бонус, не за плату, а заради задоволення, цей американець теж пішов би. І якби він став на шляху, старий азіат теж.
  
  
  Він пройшов через тренувальний майданчик до вхідних дверей будинку, де зараз лежав Пруіс, один. Це була неправда, Ва знав. Американець сказав, що він завдав ударів лише ззаду, але це було неправдою. працював ззаду, коли доводилося, для тиші, але він хотів би працювати віч-на-віч.
  
  
  Йому подобалося бачити обличчя своїх жертв, бачити шок і жах, коли вони бачили його, спостерігати, як це змінюється болем і німим виразом смерті, коли ніж потрапляє точно в ціль. Обличчя і очі завжди виглядали німими, спантеличеними, якраз перед приходом смерті. Це те, що він хотів побачити зараз.
  
  
  Він сподівався, що Уеслі Пруіс сидить у ліжку і може бачити, як офіціант входить до кімнати. Потім Ва міг спостерігати зростаючий жах, коли він вимовляв слова "Я чекав тебе", а потім переляк і потрясіння, коли він витягнув свій ніж, і відчайдушні спроби Пруісса втекти або благати зберегти йому життя, а потім дзижчання, коли ніж пролетів через порожній простір до ліжка, і звук, що задовольняє, коли він глибоко встромився в горло, роздробивши адамове яблуко, перерізавши нерви. Потім вираз тупої тупості на обличчі, коли прийшла смерть.
  
  
  І тоді був би час для американця, який сказав, що він із Сінанджу, Сінанджу. Що це взагалі було, як не дурна легенда?
  
  
  Безшумно піднявся сходами порожнього будинку, його легкі кроки по товстому килимовому покриттю не робили ні звуку. Він пройшов центром холу. Його пояс з ножами був низько перекинутий через стегна, так ассасини носили свою зброю з часів найпершої.
  
  
  Він зупинився у центрі коридору. Він чув лише один звук, подих Уеслі Пруїса. Це був м'який низький ковток повітря, такий вид ротового дихання, який більшість американців застосовували до свого тіла.
  
  
  Інших звуків у будівлі не було. Він продовжив іти коридором, потім зупинився. Двері в кімнату Уеслі Пруісса були відчинені.
  
  
  Він потягся за спину і зняв зі свого шкіряного пояса один із ножів із червоною рукояттю. Він тримав його на боці, потім ступив уперед і зробив два кроки до кімнати.
  
  
  Уеслі Пруіс відкинувся на подушки, дивлячись у бік дверей. Його очі були розгублені, злякані. Офіціант посміхнувся. Він витяг ножа перед собою.
  
  
  Він відкрив рота, щоб заговорити.
  
  
  І потім голос луною пролунав по кімнаті.
  
  
  "Я чекав тебе", - промовив голос, сильний голос, глибокий, як гуркіт грому, і від цього в ассасина по спині пробіг холодок.
  
  
  Він глянув у праву частину кімнати. З-за великої платтяної шафи вийшов літній азіат у світло-блакитному одязі, що розвівався, з тонкою усмішкою на пергаментному обличчі.
  
  
  Він дивився на Ва, і сила цих очей, здавалося, пропалила череп убивці. Моргнув один раз, ніби звільняючись від зв'язуючих їх зв'язків, потім повернувся до літнього зловмисника.
  
  
  "Все гаразд, старовина", - сказав він. "Тепер у моїх ножів буде два замість одного".
  
  
  "Дурень", - наспіваючи промовив Чіун. "Я Майстер синанджу. Мої предки вигнали тебе в далекі землі, а тепер я прирікаю тебе на смерть".
  
  
  Потягнувся лівою рукою за спину, щоб витягнути ще один ніж. Якраз у той момент, коли він потягнувся, його права рука піднялася над головою, і ніж пролетів через усю кімнату до відкритого горла Уеслі Пруісса.
  
  
  Але потім, як іскра, старий азіат промайнув в іншому кінці кімнати. Кінчики його пальців торкнулися леза ножа, всього за секунду до того, як воно перерізало горло Пруісса, і ніж упав на підлогу. Азіат ліг упоперек тіла Пруісса, і Ва зрозумів, що це його шанс. Його ліва рука піднялася над головою, а потім униз, з усією силою, властивою його стрункому, тренованому тілу. Ніж полетів у бік Чіуна.
  
  
  Він зробив один повільний напівобіг, а потім вістря досягло грудей старого. І потім, поки Ва з жахом спостерігав, права рука старого ковзнула вниз з такою швидкістю, що це було за межею швидкості, і він затиснув кінчик ножа між пальцями, не долетівши до мети. Він підвівся на ноги, все ще тримаючи витрачену зброю за вістря, і з усмішкою простягнув її вбивцю. Потім він зробив крок до струнких молодих людей.
  
  
  Заміський клуб виглядав тихим та умиротвореним, коли Римо підкотив машину швидкої допомоги до фасаду будівлі. Він вискочив з машини ще до того, як вона перестала розгойдуватися на ресорах. Будинок виглядав мирним, але смерть, він знав, була мирною річчю. Шуміли лише аматори.
  
  
  Коли Римо почав підніматися сходами будинку, вхідні двері відчинилися, і звідти вибіг офіціант-вбивця. Він побачив Римо, перестрибнув через невисокі поручні вздовж ґанку і побіг за машиною швидкої допомоги до тренувального патинг-гріна.
  
  
  Римо подивився йому услід. Чіун з'явився у вікні верхнього поверху і побачив Римо.
  
  
  "Все гаразд, Римо", - крикнув він. "Я врятував його тобі".
  
  
  "Дякую тобі, Татусю", - сказав Римо. Він повільно пройшов за машиною швидкої допомоги до Паттінґ-Грін.
  
  
  Офіціант, його дихання виривалося нервовими короткими затяжками, спостерігав, як американець зупинився за десять футів від нього і чекав, уперши руки в стегна.
  
  
  "Все кончено, горішок", - сказав Римо.
  
  
  Не зараз, подумав убивця. Він схибив нагорі, чого ніколи раніше не траплялося. Але це не було гарантією, що він промахнеться зараз. Молодий білий чоловік став обличчям до нього, підставляючи своє тіло під ножі вбивці, і одразу двома руками зірвав ножі зі свого пояса і кинув їх у очікувану жертву.
  
  
  Римо позував, уперши руки в стегна, доки ножі не опинилися майже на ньому, а потім його руки рушили. Його ліва рука полоснула по ручці ножа, націленого йому в горло, і нешкідливо відкинула його на землю. Його права рука перемістилася всього на кілька дюймів вгору, ледь торкнувшись ножа, націленого в очі Римо, але цього було достатньо, щоб відхилити ніж від курсу. Він злетів над головою білої людини і пролетів ще десять футів, перш ніж глибоко встромився в стовбур товстого дерева.
  
  
  повернувся, щоб втекти. Паніка в ньому пересилила гордість, і він утік. Але коли він досяг заростей дерев, раптом поряд з ним стався якийсь рух, а потім американець опинився перед ним, посміхаючись йому.
  
  
  Відвернувся. Він побіг назад, через поле для гольфу до дерев з іншого боку. Але знову краєм ока він помітив якийсь рух, а потім знову з'явився американець.
  
  
  Він кликав офіціантів, щоб вони йшли далі, підходили ближче.
  
  
  Вбивця зупинився. У гіркому розпачі він закричав: Хто ви такі? Хто ви двоє?
  
  
  "Розкажи про нас своїм предкам", - сказав Римо. "Вони дізнаються, хто ми".
  
  
  Відчайдушно потягся за останнім ножем на своєму поясі. Останній шанс. Навіть коли він потягнувся, він знав, що це не спрацює, але його рука зімкнулась на рукояті з червоної шкіри, і він зняв ножа з пояса і підняв його над головою, а потім відчув, як рука білої людини накрила його руку. Ніж Ва рушив униз, але білий чоловік тримав руку Ва зімкнутою, і ніж, замість вивільнитися і кинутися вперед, продовжував рухатися вниз, а потім він відчув різкий тиск на свою руку, і ніж встромився в живіт вбивці.
  
  
  Так ось як це відчувається, подумав він, і потім усвідомлення того, що в живіт йому встромили ніж, прийшло до нього повною мірою, як і біль, і це було боляче. Це було дуже боляче.
  
  
  Римо відступив назад і глянув на вбивцю. Їхні погляди зустрілися.
  
  
  І потім очі Ва почали скліти, на його обличчі з'явився тупий, спантеличений вираз, і він упав уперед на свій власний ніж. Але він більше не відчував болю.
  
  
  Римо на мить опустив погляд на тіло, потім підняв очі на вікно кімнати Пруіс. Чіун стояв у вікні, хитаючи головою.
  
  
  "Без витонченості", - сказав він. "Незручно без витонченості".
  
  
  "Я теж так думав", - сказав Римо. "Я думав, що він був трохи незграбний".
  
  
  "Я не мав на увазі його", - з гіркотою сказав Чіун і відвернувся від вікна.
  
  
  Римо зіштовхнувся з Чіуном у кімнаті Пруіс.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Отже, вам повідомляють, що вбивця десь поруч і, можливо, я в біді, а ви навіть не прийшли подивитися, чи можете мені допомогти", - сказав Римо. "Ти чудовий партнер".
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях. "Я знав, що тобі нічого не загрожує", - сказав він.
  
  
  "Звідки ти знаєш, хах? Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Ми справді маємо це зробити?" Запитав Чіун.
  
  
  "Просто відповідай на запитання. Як ти дізнався, що в мене не було жодних неприємностей?" Зажадав Римо.
  
  
  Чіун зітхнув.
  
  
  "Коли жінка, яка думає як чоловік, зателефонувала і сказала мені прийти, щоб урятувати тебе, я знав, що це брехня", - сказав він.
  
  
  "Як?"
  
  
  "Тому що їй не можна довіряти. Хіба ти не бачив, коли ми були в плейс оф ейрплейс, що вона зналася на ..."
  
  
  "Бомба", - сказав Римо.
  
  
  "... збирався вибухнути?" Чіун глянув на Римо. "Ні", - відповів він сам собі. "Ти цього не бачив".
  
  
  Він повернувся до вікна. "І, звичайно, ти ніколи не питав себе, чому ассасин з Вашингтона промахнувся вперше. Він промахнувся, тому що йому було наказано промахнутися. Але кому було б вигідно залишити цю людину-видавця живою, але пошкодженою? Ні. Ви теж не ставили собі цього питання”.
  
  
  "Що тут відбувається?" Вимогливо запитала Пруіс. "Що тут відбувається?" Він лежав на подушках, спостерігаючи за суперечкою двох чоловіків, його голова рухалася з боку на бік, ніби він спостерігав за тенісним матчем.
  
  
  "І потім, звичайно, ти розповів мені про те, як ти досяг з нею двадцяти двох ступенів, і я знав, що це неможливо для білої жінки, яка поводилася як жінка. Було очевидно, що вона була мужньою жінкою. Ви б навіть помітили це, якби подивилися на дивний розмір її мужніх пальців.
  
  
  "Що, чорт забирай, тут відбувається?" Пруіс заревів.
  
  
  "Отже, я знав, що це був прийом, щоб відвести мене звідси", - сказав Чіун. "І, звісно, я не пішов".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "На цей раз я залишу все як є".
  
  
  "Що..." - почав Пруіс.
  
  
  Римо звернувся до видавця і сказав йому, що за цим стояла Теодосія. Її метою було змусити його передати їй свою імперію, та був убити його.
  
  
  Пруіс похитав головою.
  
  
  "Навіщо? Тільки заради грошей?"
  
  
  Римо знизав плечима. "Хто знає? Хто може розібратися в лесбіянках? Мабуть, через гроші".
  
  
  "Я дав би їй грошей", - сказав Пруіс. "За це вона залишила мене калікою?"
  
  
  "Я хотів поговорити з тобою про це", - сказав Чіун. "Чого б тобі варто було знову використовувати свої ноги?"
  
  
  "Що завгодно".
  
  
  "Ви опублікуєте мої оповідання?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я опублікую твої чортові вірші", - сказав Пруіс.
  
  
  "Ми уклали угоду", - сказав Чіун. "Йди спати. Я маю підготуватися".
  
  
  Він пішов за Римо з кімнати.
  
  
  "Готуватися?" Запитав Римо. "Що ти збираєшся готувати?"
  
  
  Чіун похитав головою. "Це просто для більшого ефекту. Готувати тут нічого".
  
  
  "І ти збираєшся змусити його знову ходити?" - Запитав Римо.
  
  
  "Звичайно. Тепер він може ходити", - сказав Чіун.
  
  
  "Як ти собі це уявляєш?"
  
  
  "Ви ж насправді не вірили, що цей індійський шарлатан повертав життя своїм кінцівкам, дозволяючи їм обгоряти на сонці, чи не так?"
  
  
  "Ні. Звичайно, ні", - сказав Римо, який не був у цьому впевнений.
  
  
  "Але містер Пруіс відчував життя у своїх кінцівках щоранку", - сказав Чіун. "Після прийняття сонячних ванн".
  
  
  "І що?"
  
  
  "А потім мужня жінка знову привела його всередину, щоб дати йому ліки, і він більше не відчував життя у своїх кінцівках".
  
  
  Римо повільно почав кивати.
  
  
  "Вона назвала це ліками, щоб угамувати біль містера Пруїса. Але я спробував його, поки тебе не було. Це ліки, від яких паралізуються його кінцівки. Я викинув його. Без цього завтра його ноги повернуться до життя".
  
  
  "Ти жахливий, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув на нього з ангельською порожнім виразом обличчя.
  
  
  "Що ти маєш на увазі?" спитав він.
  
  
  "Деякі люди підуть на все, щоби їх опублікували", - сказав він.
  
  
  Чіун усміхнувся: "А що щодо жінки?" спитав він.
  
  
  "Я подбаю про неї", - сказав Римо. "Я подбаю про них усіх".
  
  
  Наступного ранку, коли дія вчорашніх ліків закінчилася. Уеслі Пруіс відчув, що життя повертається до його ніг. Це відчуття посилювалося протягом дня.
  
  
  Через два дні він знову зміг стояти, а через два тижні вже ходив.
  
  
  На день пізніше він провів прес-конференцію і оголосив, що повертає володіння округом Ферлонг жителям округу, які були "так гостинні та люб'язні, приймаючи мене серед них". Він також оголосив, що створює приватний фонд, який здійснюватиме його плани щодо перетворення округу Ферлонг на національну лабораторію сонячної енергії, і він візьме на себе всі рахунки за цю роботу.
  
  
  Його останнім оголошенням було те, що він створює новий журнал. Він буде присвячений тому, щоб донести до громадськості уявлення про давню славу і красу великої корейської літературної форми - поезію Унг.
  
  
  Оголошення Пруісса не отримали такого освітлення на першій сторінці, як завжди. На жаль, вони були витіснені з перших шпальт жахливою трагедією в аеропорту округу Ферлонг.
  
  
  Банда грабіжників, яких ніхто не бачив, але які, очевидно, були великою бандою, напала в аеропорту на трьох осіб – Теодосію, Рахмеда Байя Бама та Вілла Боббіна. У рукопашній сутичці усі троє були вбиті. Знаряддями вбивства були незвичайні ножі з червоною рукояттю, на лезі яких були вигравіровані жеребці, що стали дибки.
  
  
  Єдиною людиною, поміченою поряд із місцем події, був темноволосий білий чоловік із товстими зап'ястями.
  
  
  
  Дякую, що завантажили книгу у безкоштовній електронній бібліотеці Royallib.ru
  
  
  Залишити відгук про книгу
  
  
  Усі книги автора
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУЗУВАЧ 37: ПІДСУМК
  
  
  Річард Сапір та Уоррен Мерфі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Якби недовіра до людей була олімпійською подією, Зак Мідоуз набрав би ідеальні десятки.
  
  
  Він не довіряв жокеям із італійськими іменами. Він був переконаний, що вони сиділи в клубі за кілька годин до стрибків, вирішуючи, хто що виграє. Те, що їм завжди вдавалося вибирати коней-переможців, на яких Зак Мідоуз не ставив, він приписував просту середземноморську хитрість.
  
  
  Він не довіряв поліцейським. Він ніколи не зустрічав поліцейського, який не був би на побігеньках і не мав би літнього будиночка. Не довіряв він і екзаменаторам державної служби. Тому що вони тричі відмовляли йому в прийомі на роботу в поліцейське управління, на роботу, яку він дуже хотів отримати прибуток і купити літній будинок. Він також не довіряв фахівцям із нерухомості, які продавали літні будиночки.
  
  
  Зак Мідоус не довіряв жінкам, які приходили до нього і казали, що хочуть, щоб за чоловіком стежили, бо він зустрічався з іншою жінкою. Зазвичай це означало, що дружина зараз була захоплена іншим чоловіком і подумувала про розлучення, але, мабуть, незабаром передумає і спробує вибити з Мідоуза його гонорар. Мідоус впорався з цим
  
  
  спочатку простеживши за дружиною, яка найняла його, щоб з'ясувати, з ким вона зустрічається, потім, якщо вона покине його пізніше, він передасть інформацію чоловікові.
  
  
  Він також не довіряв смаглявим людям, хлопцям, які продавали модний годинник, чорношкірим, лібералам, водіям таксі, євреям, лікарям, букмекерам, компаніям зі страхування життя, американським автовиробникам, виробникам іноземних автомобілів та місцям, які стверджували, що можуть замінити глушник вашого автомобіля. за 20 хвилин за 14,95 доларів.
  
  
  Не те, щоб він вважав себе недовірливим. Він думав, що він м'якосерцевий, справжній простак, який час від часу прокладає собі шлях до реалізму. Підозрілість була лише частиною набору для виживання в міських умовах у Нью-Йорку, де собаки їдять собак. Зак Мідоуз іноді думав, що він міг би бути щасливішим, живучи в північних лісах у зробленій з колод хатині. Але він не довіряв колодязній воді, а хто в здоровому глузді повірить, що тварини не нападуть, коли ти повернешся до них спиною?
  
  
  То чому ж він довіряв цьому нервовому маленькому чоловічку, який сидів перед понівеченим сигаретами столом Мідоуза, нервово смикав рукавички в руках і насилу зустрічав затуманений погляд Мідоуза? Особливо коли історія цієї людини не мала сенсу; йому було важко розповідати її, і через десять хвилин він ще не міг її вимовити.
  
  
  "Тепер давай спробуємо ще раз", - сказав Мідоус. "Ти починаєш забирати багато часу, а я не заробляю жодних грошей, сидячи тут і слухаючи, як ти треплешся".
  
  
  Маленький чоловічок зітхнув. На вигляд він був тендітним, з довгими тонкими руками, а на шкірі його пальців виднілися коричневі плями, ніби він заробляв на життя, працюючи з хімікатами.
  
  
  "Ви коли-небудь чули про сім'ю Ліпінкотт?" він запитав.
  
  
  "Ні", - сказав Медоуз. "Остання машина, якою я володів, була побудована однією з їхніх компаній, і я купував бензин у тодішніх нафтових компаній, і я в боргу у шести їхніх банків, і якщо у мене колись випадає вільний час, я дивлюся телевізор по мережах, якими вони володіють.Єдине, чого я не маю, це їхніх фотографій на мої гроші, і я вважаю, що це буде наступним, коли вони розкуплять решту країни. Звичайно, я чув про сім'ю Ліпінкотт, ти думаєш, я дурний?" Медоуз глибоко зітхнув, з-за чого його плечі піднялися, а жирні щоки роздулися. Сидячи за своїм столом, він був схожий на розлютовану рибу-іглобрюх.
  
  
  Маленький чоловічок, здавалося, затремтів. Він підняв руку, ніби відбиваючи напад.
  
  
  "Ні, ні, я не це мав на увазі", - швидко сказав він. "Це просто спосіб вираження".
  
  
  "Так", - прогарчав Мідоус. Він запитував, чи закінчить цей хлопець до того, як йому прийде час зателефонувати своєму букмекеру. Сьогодні у Бенонті італійські жокеї виступали як у першому, так і у другому заїзді. Це був впевнений щоденний дубль.
  
  
  "Ну, Ліпінкотти", - нервово сказав чоловік. Він глянув на двері мізерного офісу на третьому поверсі, а потім нахилився ближче до Медоузу. "Хтось намагається їх вбити".
  
  
  Мідоус відкинувся на спинку свого скрипучого крісла, що обертається, і схрестив руки. Він зобразив на обличчі огиду. "Звичайно", - сказав він. "Хто? Англія? Франція? Одна з тих країн для нігерів, які змінюють свою назву щотижня? Хто, чорт забирай, може вбити Ліпінкоттов, не оголосивши спочатку війну Америці?"
  
  
  "Але хтось є", - сказав маленький чоловічок. Його очі зустрілися з очима Мідоуза. Мідоус відвів погляд.
  
  
  "То навіщо ти мені це розповідаєш?" спитав він. "Яке це має значення для мене, чи тебе, чи когось ще?"
  
  
  "Тому що Ліпінкотти не знають про це, але я знаю. Я знаю, хто спробує їх убити".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Я думаю, що порятунок їхніх життів має коштувати нам великі гроші".
  
  
  "Чому ми?" - Запитав Медоуз.
  
  
  "Бо я не можу зробити це сам", - сказав маленький чоловічок. Пропозиція за пропозицією його голос ставав сильнішим. Його руки більше не вичавлювали рукавички. Це було так, ніби колись, зробивши перший крок, він був відданий справі, і з цим зобов'язанням прийшов кінець нервозності з приводу того, що він робив.
  
  
  Його звали Джаспер Стівенс. Він був медичним техніком і працював у приватній дослідній лабораторії, яка фінансувалась Фондом Ліпінкотта. Розповідаючи, Мідоус намагався уявити сім'ю Ліпінкотт у своїй уяві.
  
  
  Був батько Елмер Ліппінкотт. Йому було вісімдесят років, але ніхто йому не сказав, тому він поводився так, наче йому тридцять. Він щойно одружився з якоюсь молодою білявкою. Він сколотив свій стан, почавши з роботи на нафтових промислах, і, як він зізнався пізніше в Ufe, "Я розбагатів, тому що був більшим ублюдком, ніж будь-хто інший". У нього було обличчя та очі яструба. Преса іноді називала його ексцентричним, але це було зовсім так. Просто старший Ліпінкотт, прозваний "Першим", робив саме те, що йому страшенно подобалося.
  
  
  Мав трьох синів. Елмера-молодшого звали "Лерн", і він був свого роду супербосом, який справлявся з усіма
  
  
  4
  
  
  Виробничі інтереси Ліпінкотта: автомобільні компанії, телевізійні фабрики, модульне домобудування.
  
  
  Рендалл був другим сином, який відповідав за фінанси сім'ї. Він керував банками, взаємними фондами, брокерськими конторами та зарубіжними інвестиційними компаніями.
  
  
  Дуглас, молодший син, був дипломатом. Він виступав перед урядом, коли вони обговорювали податкові пільги та платіжний баланс, а також способи покращення торгівлі. Він мав справу з главами іноземних держав, коли Ліпінкотти хотіли розпочати якусь нову розвідку нафти або побудувати новий автомобільний завод за кордоном.
  
  
  Мідоус був здивований тим, як багато він пам'ятає про них. Він бачив статтю про них в одному з журналів людей місяцем раніше, коли робив стрижку. На столику перукаря лежав старий журнал без обкладинки. Усередині була фотографія родини Ліпінкотт.
  
  
  Елмер Перший сидів ззаду, поряд з ним стояла його нова молода блондинка. А з іншого боку крісла стояли троє синів Ліпінкотта. Мідоус був здивований тим, як мало вони були схожі на свого батька. У їхніх обличчях не було ані сталі, ані твердості. Вони виглядали м'якими, вгодованими чоловіками, і він згадав, як подумав, що добре, що старий був робітником на нафтовидобутку, а не його синами, бо вони не виглядали так, начебто могли пробитися всередину під дощем. За винятком, можливо, наймолодшого Дугласа. Принаймні у нього було підборіддя.
  
  
  Джаспері Стівенсу знадобилося дві години, щоб розповісти свою. історію Заку Мідоузу, тому що в ній було багато технічних термінів, і Медоуз постійно повертався до
  
  
  це і знову над цим, намагаючись прояснити це у своїй свідомості, але також намагаючись викрити Стівенса в брехні. Але історія цієї людини була послідовною. Медоуз виявив, що йому вірить.
  
  
  Нарешті Медоуз сказав: "То чому ти прийшов до мене?"
  
  
  Джаспер Стівенс посміхнувся. "Я думаю, хтось має бути готовий щедро заплатити за всю інформацію, яку я маю. І я не знаю, як з цим вчинити".
  
  
  Мідоус засміявся, а Стівенс скривився. “Інформація? .
  
  
  Стівенс знову почав смикати свої рукавички.
  
  
  "Але ти мені віриш, чи не так?" Він зробив так, щоб це здавалося йому дуже важливим.
  
  
  Медоуз на мить замислився. "Так, я тобі вірю. Я не знаю чому, але я вірю".
  
  
  Це виявилося критичним, тому що Джаспер Стівенс не мав грошей, щоб заплатити Заку Мідоузу за лайм, але угода, яку вони швидко уклали, полягала в тому, щоб розділити все, що вони отримували від сім'ї Ліпінкотт, порівну. П'ятдесят на п'ятдесят. Стівенс похмуро кивнув головою. Очевидно, він чекав більшої частки.
  
  
  Після відходу Стівенса Медоуз довго сидів у своєму кріслі, намагаючись не заляпати липкою стрічкою дірки на стільці, який він знайшов одного разу вночі на вулиці за кілька кварталів від свого поганого офісу на Двадцять шостій вулиці. Потім він втомився від усіх цих роздумів і вирішив уберегти себе від наполегливості букмекера і вирушив до Бельмонту, де
  
  
  Жокеї з італійськими прізвищами у першому та другому заїздах фінішували останніми.
  
  
  Флоссі лежала на своєму ліжку, їла шоколад і дивилася телевізор, коли Медоуз проник у її квартиру, використовуючи цілу зв'язку ключів, щоб обійти батарею її замків, ґрат та сигналізацій із захистом від злому. Він та Флоссі "збиралися разом" протягом п'яти років. Мідоус проводив більшість ночей у її квартирі, і хоча вона була єдиною людиною у світі, якій він повністю довіряв, вона не мала ключа від його квартири далі в центрі міста. І він не збирався їй його давати.
  
  
  Вона звела очі, коли він нарешті подолав останній бар'єр від зломщиків. На ній був рожевий пеньюар, обшарпаний по краях. На її великому животі були шматочки шоколаду із сімейного батончика Nestle's Crunch, який вона їла. Її фарбоване світле волосся було розпатлане.
  
  
  "Якщо це не найбільша у світі липучка", - сказала вона. Медоуз ретельно заблокував усі пристрої безпеки перед тим, як повернутися і оголосити: "У мене велика справа".
  
  
  Флоссі виглядала зацікавленою. "О? Скільки авансу?"
  
  
  "Поки що ніяких", - сказав Медоуз.
  
  
  Вона з огидою відвернулася від нього і повернулася до свого чорно-білого телевізора, де чотири людини, очевидно, відібрані через серйозні генетичні дефекти, намагалися виграти долар і розміняти гроші, виставляючи себе дурнями, про що Бог уже подбав у момент їхнього народження. "Так", - посміхнулася вона. "Справді серйозна справа". "Так і є", – сказав він. "Це дійсно так". "Я повірю в це, коли побачу трохи зелені".
  
  
  7
  
  
  "Зелений, хах? Що ж, дозвольте мені запитати вас ось про що, леді. Ви коли-небудь чули про сім'ю Ліпінкотт?"
  
  
  "Звичайно, я чув про сім'ю Ліпінкотт. Ти думаєш, я дурний?"
  
  
  "Що ж ..."
  
  
  "Вони найняли тебе?" Запитала Флоссі. Вона прийняла позу повної уваги, ніби була готова докласти величезних зусиль, щоб піднятися з ліжка, якщо відповідь виявиться тим, що вона хотіла почути.
  
  
  "Не зовсім".
  
  
  Флоссі звалилася назад на свої три подушки, як проколота повітряна кулька.
  
  
  "Але я збираюся врятувати їхнє життя", - сказав Мідоус.
  
  
  Флоссі вистачило майже одного підйому, особливо коли виявилося, що тривога була хибною. Вона задовольнилася "Так, звичайно. І Іді Амін хоче, щоб я вийшла за нього заміж".
  
  
  "Навряд чи", - сказав Мідоус. "Йому подобаються худі жінки".
  
  
  "О, так", - сказала Флоссі. Вона подавилася рисовим кремом, просоченим шоколадом і сильно закашлялася. Коли її подих відновилося, вона сказала: "О, так? Що ж, ти хочеш собі худу блондинку, йди і знайди таку. Подивимося, чи довго вони терпітимуть тебе, велика липучка".
  
  
  Раптом для Зака Мідоуза стало дуже важливо справити враження на Флоссі. Він підійшов до кухонного столу, змахнув рукою сміття та взяв жовтий блокнот та кулькову ручку, які були присвячені відкриттю нового закладу ribs на Двадцять третій вулиці.
  
  
  "Що ти робиш?" Вимогливо запитала Флоссі.
  
  
  "Важлива річ. Потрібно все це записати".
  
  
  "О, так. Справа Ліпінкотта", - сказала вона.
  
  
  8
  
  
  "Це справді так", - сказав Медоуз. Він запитував себе, чому він зайшов так далеко, щоб догодити Флоссі, яка була стриптизеркою, поки не постаріла, і повією, поки не погладшала, а потім була просто завсідником барів Вест-Сайда, випрошуючи випивку, коли Медоуз зустрів її. Вона займала місце у його серці, яке деякі чоловіки заповнювали, заводячи собаку. Мідоус не довіряв собакам; здавалося, вони завжди були підступними, готовими вкусити його. І якщо характер Флоссі не можна було назвати беззастережною відданістю датського дога, він теж був непоганий. Медоуз завжди не довіряв жінкам, але чомусь він був певен, що Флоссі не збиралася давати йому чайових.
  
  
  І, крім того, її маленька брудна квартирка знаходилася всього за два квартали від його офісу, і це було гарне місце, щоб завалитися спати, коли він не хотів їхати додому на метро.
  
  
  Він працював над своїми нотатками протягом двох годин, намагаючись викласти історію, яку розповів йому Джаспер Стівенс. Підлога біля столу була покрита зім'ятими жовтими простирадлами, які Мідоус викинув, бо на них не було того відтінку, який він хотів.
  
  
  "Що це?" Запитала Флоссі. "Жовтий лист Елмеру Ліпінкотту?"
  
  
  "Бізнес", - сказав Медоуз.
  
  
  "Так, звичайно", - сказала Флоссі. Мідоуз чув, як вона перемикає канали на телевізорі, вибираючи найсмачніше ігрове шоу, збільшуючи гучність, щоб розлити його. Він усміхнувся про себе; вона хотіла, щоб він звернув на неї увагу, от і все.
  
  
  Але він мав інші справи.
  
  
  Коли він, нарешті, закінчив з листом, який виявився вдвічі меншим, ніж він очікував, він підвівся і подивився на неї з тріумфальною посмішкою.
  
  
  9
  
  
  "У тебе тут є конверт?" "Подивися в ящику під раковиною. Там різдвяні листівки та інше", - сказала вона.
  
  
  Медоуз покопався в шухляді столу, поки не дістав конверт синього кольору площею майже шість дюймів, акуратно склав свої "жовті сторінки" і засунув їх у конверт. На ньому вже була марка. Мідоус знав, що Флоссі спостерігала, як він запечатував конверт і друкував на ньому адресу.
  
  
  Він підійшов до неї збоку і недбало кинув конверт на її великий живіт.
  
  
  "Якщо зі мною щось трапиться, я хочу, щоб ти пообіцяв, що простежиш, щоб це було доставлено".
  
  
  Флоссі подивилася вниз. Конверт був адресований: "Президенту США, Вашингтон, особисто та конфіденційно".
  
  
  Він сподівався, що вона буде вражена. Вона подивилася на нього і сказала: "Що з тобою буде!"
  
  
  "Ніколи не знаєш, напевно", - сказав він. Він повернувся до дверей.
  
  
  "Гей, ти серйозно, чи не так?" - сказала Флоссі.
  
  
  Він кивнув, не повертаючись.
  
  
  "Ти збираєшся подбати про себе?"
  
  
  "Ти це знаєш", - сказав він.
  
  
  "Я б не хотів, щоб з тобою щось трапилося".
  
  
  "Я знаю", - сказав Медоуз.
  
  
  "Перш ніж ти підеш, не міг би ти принести мені пляшку "Флейшманнз" з-під раковини?"
  
  
  Він передав їй пляшку, вийшов сам, подолавши всі захисні бар'єри, і почав спускатися сходами. Опинившись у квартирі, Флоссі зробила ковток із пляшки "рай", подивилася на конверт, посміхнулася і кинула його в куток. Він приземлився на купу одягу.
  
  
  Медоуз дозволив собі незвичну розкіш-
  
  
  10
  
  
  замовлення таксі, щоб дістатися до лабораторії Lifeline. Це була будівля з коричневого каменю на Східній Вісімдесят першій вулиці, будівля, що відрізнялася від своїх сусідів лише видимим фактом, що в нього була невелика ідентифікаційна табличка поряд із вхідними дверима, і невидимим фактом, що вона єдина з усіх будівель у кварталі не кишла тарганами - умова, яку мешканці Нью-Йорка приймали зі звичною флегматичності, незважаючи на те, що квартири на вулиці здавалися по 275 доларів за кімнату.
  
  
  У передньому вікні лабораторії Lifeline горіло лише слабке світло, і Медоуз тихо обійшов будинок ззаду. На задніх дверях не було жодних ознак охоронної сигналізації. Ймовірно, це означало одну із трьох речей: по-перше, там була прихована охоронна сигналізація. Це було вкрай малоймовірно, тому що в основному охоронна сигналізація використовувалася в Нью-Йорку, де поліції потрібно тридцять хвилин, щоб відповісти на виклик, що дозволяло грабіжникам зривати все, включаючи шпалери зі стін, як стримуючий фактор. Отже, що більше помітний сигнал тривоги, то краще.
  
  
  По-друге, там може бути черговий охоронець. Мідоус вирішив поки що відкласти це.
  
  
  По-третє, люди в Lifeline Laboratory були дурні і не думали, що їх пограбують.
  
  
  М Задоуз вирішив, що ніхто не був настільки божевільним, тому він відкинув цю можливість. Повернімося до другої можливості: у лабораторії чергував охоронець. Ймовірно, це було світло у передній частині будівлі.
  
  
  Зак Мідоус не довіряв охоронцям. Колись він був приватним охоронцем та знав, що вони роблять. Вони принесли свою пляшку, свої дівчачі журнали та тридцять
  
  
  11
  
  
  через кілька хвилин після того, як усі розійшлися по будинках на ніч, вони заснули.
  
  
  Він проникнув у будівлю, відкривши задні двері з простроченою кредитною карткою. Мідоус більше не носив із собою кредитних карток, тому що він ніколи не міг згадати, скільки з нього було знято, і він був упевнений, що компанія, що випускає кредитні картки, вигадала більшість пунктів у його виписці.
  
  
  Через незачинені вікна проникало достатньо світла, щоб він міг ходити темною лабораторією. Це була велика кімната з високими лабораторними столами завдовжки вісім футів, покрита білою пластиковою стільницею. Праворуч від нього їх було п'ять у ряд. Ліворуч від нього були клітки, акуратно розставлені від підлоги до стелі, і він на мить здригнувся, почувши пронизливий писк щурів, але потім зрозумів, що в клітках вони в безпеці. У клітинах були й інші тварини, але він не міг сказати, що це були за істоти в напівтемряві, і був обережний, щоб не підходити до них надто близько.
  
  
  Він попрямував до передньої частини будівлі. Через вікно у дверях у дальньому кінці кімнати він визирнув у довгий коридор, що веде до приймальні. Мідоус міг бачити пару ніг, покладених на стіл. Чоловічі черевики, сині штани. Ящик столу був відкритий, і з нього стирчала пляшка скотчу.
  
  
  Він кивнув сам собі, опустив жалюзі на внутрішній стороні дверей лабораторії, потім засмикнув штори на всіх вікнах і задніх дверях, перш ніж увімкнути світло. Він замкнув двері, що ведуть до решти будівлі. Якби він почув, що охоронець заворушився, він міг би вимкнути світло та вибігти з будівлі до того, як чоловік зміг би увійти до кімнати.
  
  
  12
  
  
  Місце було схоже на зоопарк, подумав він. Уся бічна стіна була заставлена клітинами, а всередині клітин були пацюки, мавпи, якісь ящірки і навіть миски з хробаками.
  
  
  Джаспер Стівенс розповів йому про тварин, але він хотів побачити сам.
  
  
  Там була одна маленька клітка, скло якої було пофарбоване у чорний колір. До передньої частини клітини був прикріплений окуляр, щоб спостерігач міг притиснутись до нього обличчям і зазирнути усередину клітини.
  
  
  Зак Мідоус притулився до окуляра. Пара щурів бігала всередині великого акваріума. Верхнє світло яскраво освітлювало клітину. Якщо те, що сказав Джаспер, було правдою. . . .
  
  
  Мідоус вимкнув верхнє світло всередині клітини. Через стінки проникало достатньо світла, щоб Мідоус міг бачити в окулярі. Як тільки згасло світло, два щури юркнули в кут і забилися там, пищаючи і тремтячи, жах, що охопив їх тіла, був тотальним і нищівним.
  
  
  Щури бояться темряви? Джаспер Стівенс говорив йому про це, але він насправді не вірив у це.
  
  
  "Так, це правильно, містере Медоуз. Вони бояться темряви", - сказав голос у нього за спиною.
  
  
  Мідоус повернувся і прикрив очі один раз, коли сильне верхнє флуоресцентне освітлення звузило його зіниці.
  
  
  Прямо за дверима, що з'єднує, стояла найкрасивіша жінка, яку він коли-небудь бачив. У неї було вогненно-руде волосся і колір обличчя, який змусив його зрозуміти, що люди мають на увазі, коли говорять "кремова шкіра". На ній був світло-коричневий светр із коричневою замшевою спідницею та шкіряним жилетом у тон. Вона посміхалася йому, і якщо жінка виглядала
  
  
  13
  
  
  якби та посміхнулася йому на вулиці, це зробило б його день кращим. Його тиждень. Його місяць.
  
  
  Але ця посмішка не здавалася такою вже теплою та затишною, бо жінка тримала у правій руці револьвер 38-го калібру, непохитно спрямований на нього. Вона виглядала так, начебто вже тримала цей пістолет раніше і знала, що з ним робити.
  
  
  "Звідки ти знаєш моє ім'я?" він запитав.
  
  
  Жінка проігнорувала питання. "У нас є інші щури, які бояться інших речей", - сказала вона. "І інших тварин теж. Не тільки щурів. Це дивно, з невеликим ударом електричним струмом, невеликим голодуванням, невеликим нагріванням, прикладеним до геніталій, ви можете навчити будь-яку тварину чогось боятися".
  
  
  Мідоус виявив, що киває. Джаспер Стівенс. все це пояснив йому вдень. Він шкодував, що не зміг збагнути більше з цього. У тварин було щось особливе: коли вони навчилися чогось боятись, у них у мозку з'явилися якісь білки. І потім, якщо ви введете ці білки іншим тваринам, миттєво почнуть боятися того, чого боялися перші тварини. Для Зака Мідоуза це звучало як повна нісенітниця. Це досі було так.
  
  
  "Звідки ти знаєш моє ім'я?" він повторив.
  
  
  "І чого саме ви боїтеся, містере Мідоус?" спитала його жінка. На її повних губах все ще грала та сама посмішка, її рот яскраво сяяв. Це виглядало так, ніби вона щойно облизала губи вологим язиком.
  
  
  "Нічого, леді", - сказав Мідоус. "Я не боюся ні вас, ні цього пістолета". Він махнув їй рукою і обернувся, щоб піти до задніх дверей. Його почуття були загострені, він чекав, коли почує клацання курка револьвера.
  
  
  14
  
  
  Не було чути жодного звуку.
  
  
  Як тільки він простягнув руку до дверної ручки, задні двері відчинилися. Там стояли двоє чоловіків у білому лабораторному одязі. Великі чоловіки.
  
  
  Перш ніж він зміг втекти, вони затиснули його руки між собою та розгорнули його обличчям до жінки.
  
  
  Вона повернула пістолет до сумочки, яку поклала на лабораторний стіл. Мідоус помітив, що вона теж із коричневої замші. Йому подобалися жінки, котрі підбирали одяг. Він сумнівався, що якщо сказати їй про це, щось зміниться.
  
  
  "То ви нічого не боїтеся?" — спитала вона. "Нам просто потрібно подивитися з цього приводу, містер Мідоус".
  
  
  "Я спитав тебе. Звідки ти знаєш моє ім'я?"
  
  
  "Боюсь, ваш друг, Джаспер Стівенс, був необережний".
  
  
  Медоуз похитав головою. "Я ненавиджу безтурботних людей",
  
  
  він сказав.
  
  
  Жінка кивнула головою. "Це правильно. Безтурботність
  
  
  вбиває."
  
  
  Двоє чоловіків повели Медоуза коротким коридором у невеликий кабінет поруч із лабораторією. У кутку стояли дві високі картотечні шафи, і коли один із чоловіків натиснув кнопку на книжковій полиці, картотечні шафи відійшли від стіни, оголивши сходовий проліт, що веде вниз, у підвал. Будь з ним, Мідоус почув, як руда кличе до
  
  
  охоронюй.
  
  
  "Все гаразд, Герман". "Це добре, докторе Гладстон", - сказав він. Його голос не був схожим на голос п'яниці, подумав Мідоус. Раптом він подумав про четверту причину, через яку міг не помітити охоронну сигналізацію. У
  
  
  15
  
  
  тривога була прихована. Була розставлена пастка, і він потрапив до неї.
  
  
  Внизу його вштовхнули в кімнату з двома металевими ліжками. На одній із ліжок лежав Джаспер Стівенс. Він згорнувся калачиком у позі ембріона, і його очі широко розкрилися від шоку, коли відчинилися двері.
  
  
  "Ти недоумок", - прогарчав Мідоус. "Це те, що я отримую за те, що був таким довірливим".
  
  
  Він був розлючений, і він все ще був розлючений, коли вони замкнули двері, і ще більше розлютився через півгодини, коли двоє чоловіків повернулися і притиснули його до землі, а рудоволосий лікар Гладстон ввів щось йому в шию, а потім Джасперу, і потім він знепритомнів.
  
  
  Він не знав, як довго був непритомний, але коли він прийшов до тями, його руки і ноги були зв'язані, а очі зав'язані. Кінчики його пальців хворіли, і коли він торкнувся великим пальцем своїх пальців, він відчув, що вони сирі і м'які під його дотиком.
  
  
  Але це його не турбувало. Це було щось інше. Він почув рев двигуна і плескіт води об борту човна, і хоча за чотири роки служби на флоті він жодного разу не страждав на морську хворобу, це було щось інше, і він відчув, як до горла підступає жовч, і він придушив поклик до блювоти , тому що з кляпом у роті він, швидше за все, захлинувся б власною блювотою.
  
  
  Вода. Водяниста могила. Він відчув, як по всьому тілу виступив піт, а потім перейшов у холодне озноб. Він був сильним плавцем або був ним до того, як бурбон перетворив м'язи на жир, але тепер він знав, що не зможе й хвилини протриматися у воді. Думка про це сповнила його жахом. Вода, що оточує його тіло.
  
  
  16
  
  
  Закупорює йому ніс. Унеможливлює дихання. Його тіло боролося, задихалося, намагаючись вдихнути, і коли він відкрив рота, всередину хлинуло ще більше води, намагаючись пробитися в його легені, надути їх, як великі повітряні кулі, а потім луснути і виплеснути його нутрощі та його Життя по всьому морю, де їм могли б харчуватися риби.
  
  
  Він знепритомнів.
  
  
  Коли він знову прокинувся, все ще чувся звук човнового мотора і все той же шум води, але він здивувався, чому він не відчував руху, якщо був на
  
  
  човен.
  
  
  Він почув голос доктора Гладстон. "Все ще нічого не боїтеся, містере Мідоусе?" глузливо спитала вона. “Ви розумієте, де ви знаходитесь? У морі. Навколо вас вода. Вода. Холодна, темна вода”.
  
  
  Медоуз спробував закричати, але кляп заглушував усі звуки. Потім з його очей зняли пов'язку і витягли кляп з рота. Він не був у воді. Він стояв біля краю якогось озера. Лікар Гладстон був перед ним, а двоє великих чоловіків стояли за ним. Джаспер Стівенс все ще лежав на землі непритомний.
  
  
  "Допоможи мені. Я зроблю все, що завгодно", - благав Мідоус. "Допоможи мені".
  
  
  "Вибач, друже", - холодно сказала вона. "Насолоджуйся своїм
  
  
  ванна.
  
  
  Мідоус відчув, як з його рук і ніг знімають мотузки, а потім двоє чоловіків підняли його в повітря, розгойдали туди-сюди, а потім кинули в озеро. За мить за ним пішов Джаспер Стівенс.
  
  
  Мідоуза обдало сплеском. Він відчув, як вода намочила його одяг, і він закричав. Він був здивований-
  
  
  17
  
  
  оточений водою. Вона була з усіх боків довкола нього. Він спробував вилізти на Джаспера Стівенса, щоб забратися подалі від води, але Джаспер відбився від нього і спробував піднятися на Мідоуза. Мідоус відчув, що вода огорнула його всього, і від страху в нього на очах виступили сльози, і він відчув, як його серце шалено забилося в паніці, а потім, коли вода досягла його шиї, він відчув, що його серце зупиняється, але раніше чим його мозок теж зупинився, він побачив перед собою Джаспера Стівенса, що плавав, і очі маленького чоловічка вже заскліли, і Мідоус знав, що він мертвий, і знав, що сам за мить помре, і він вітав смерть, бо все краще, ніж вода.
  
  
  Отже, він помер, і його тіло і тіло Джаспера Стівенса плавали серед апельсинових кірок та пляшок з-під шипучки на глибині 17 дюймів в озері у Центральному парку.
  
  
  Лікар Гладстон взяла крихітний касетний магнітофон із зображенням човна та звуками води, включила його і поклала до кишені. Вона посміхнулася двом своїм супроводжуючим, і вони залишили Центральний парк, щоб повернутися до лабораторії лінії життя.
  
  
  Тіла Зака Мідоуза і Джаспера Стівенса були витягнуті з озера наступного ранку поліцією, яку викликав на місце 262-й учасник пробіжки, щоб пройти повз озеро і помітити два тіла, що плавають. Перші не хотіли втручатися.
  
  
  Судмедексперт сказав, що обидва чоловіки померли від серцевих нападів. Нікому не здалося дивним, що кінчики пальців обох чоловіків були понівечені, щоб запобігти ідентифікації відбитків пальців, або що двоє чоловіків обрали озеро в Центральному парку, де у них стався одночасний серцевий напад. Командир Центрального
  
  
  18
  
  
  Поліцейська ділянка Парку була рада, коли надійшло повідомлення про серцевий напад, бо, якби двоє потопельників було вбито, йому довелося б призначити кількох людей на чергування для розслідування вбивств, і всі його люди зараз були зайняті патрулюванням парку, видачею штрафів людям, які не змогли прибрати за своїми собаками, та спостереженням за іншими подібними серйозними злочинами.
  
  
  Отже, без упізнання та розслідування нікому й на думку не спало допитати Флоссі, яка лежала у своєму ліжку, їла шоколад, пила нерозбавлений "Флейшман" і дивилася ігрові шоу.
  
  
  Коли Зак Медоуз не повертався до неї протягом трьох днів, вона вирішила, що він пішов. Вона не думала, що він мертвий. Досить чоловіків залишили її в її üфе, щоб вона знала, що для цього не потрібна смерть.
  
  
  На четвертий день її остання пляшка Fleischmann закінчилася, тому вона встала з ліжка і витерла пилюку сухою мочалкою. Вона розчухала волосся спереду і нафарбувала губи. Вона озирнулася в пошуках сукні і знайшла дещо в купі одягу в кутку кімнати. Вона взяла те, що виглядало найменш брудним.
  
  
  Це був червоно-синій принт у квіточку, яка робила її схожою на диван. Але виріз був глибоким, і були видні її величезні груди та декольте, а оскільки їй потрібно було знайти когось, хто купив би їй пляшечку, сукня підійшла. Чоловіки з цицьками, як вона рано зрозуміла в Ufe, не надто перебірливі. Великі - це красиво для
  
  
  вони.
  
  
  Коли вона підняла сукню, на підлогу випурхнув світло-блакитний конверт. Вона підняла його і подивилася на нього. Вона ніколи не бачила його раніше. Воно було адресоване
  
  
  19
  
  
  президент Сполучених Штатів, і на ньому був друк.
  
  
  Вона подумала, чи не могла б вона зняти марку і продати її комусь. Вона спробувала відігнути куточок, але марка була міцно приклеєна.
  
  
  У будь-якому випадку, лист був адресований Президенту. Це може бути важливим.
  
  
  Вона не могла уявити, як це потрапило до її квартири.
  
  
  Вона тримала його в руці, коли натягувала через голову синьо-червону сукню, і все ще міцно стискала листа в руці, коли важко спускалася трьома прольотами сходів надвір. Прямуючи до кута, вона побачила червоно-біло-синю поштову скриньку, і вона видалася їй відповідного кольору для отримання листа для президента. На мить вона подумала, що, можливо, у листі був якийсь великий шпигунський секрет і вона, можливо, отримає медаль і, можливо, грошову винагороду від президента, тому вона швидко відправила лист поштою, перш ніж зрозуміла, що її ім'я та адреси на ньому немає, і вони не зможуть розшукати її, щоб віддати їй медаль і гроші.
  
  
  До біса медалі та гроші. Їй захотілося випити. Ідучи, вона вирішила, що навіть якщо президент і відправить їй чек, поштове відділення, мабуть, вкраде його. Вона не довіряла поштовому відділенню. Хтось давним-давно сказав їй не робити цього.
  
  
  20
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він не знав страху. Він пізнав холод слизького льоду на своєму тілі у темних горах Нью-Гемпшира. Він знав вітри, які могли шпурнути людину, як плетений м'яч, у північну ущелину, роздробивши кістки на жалюгідні шматочки у розрізаній оболонці органів, які більше не могли дихати, перетравлювати їжу, очищати кров чи перекачувати її. Він знав вітри. Він знав силу.
  
  
  І оскільки він розумів це не як якусь ворожу смертоносну силу, а як частину того ж всесвіту, частиною якого було його дихання, Римо Вільямс не послизнувся на твердому льоду Білих гір наприкінці грудня.
  
  
  Його тіло, злегка вкрите чорною сіткою, рухалося так, ніби виросло на цій горі, піднімаючись з кожним поштовхом, досконала єдність, якій не потрібні були сходи або канати, речі, які іншим тілам, м'якшим і невикористаним, були потрібні для підйому по прямовисному крижаним стрімчаком.
  
  
  Тепер він рухався вгору по скелі, навіть не думаючи про своє дихання. Він рухався, тому що хотів цього та багатьох років болю та мудрості, які привели його сюди із зимовим присмаком у роті та
  
  
  21
  
  
  низький стогін ялини внизу зробив його частиною цього всесвіту, який лякав стільких чоловіків, від якого в інших затікали суглоби і, що ще гірше, забирала в них ритм і час, які давали деяким чоловікам силу.
  
  
  Ті інші люди навчилися неправильному способу життя, тому що їхня їжа була кашею, а їхнє життя виснажувалося заради щоденного джерела виживання. Вони не дізналися, що страх подібний до помірного голоду або легкого ознобу. Вони відвикли від страху, так що страх забрав у них сили.
  
  
  Для цього людину з товстими зап'ястями і худим тілом, що рухалося в темряву під чорним холодним небом, страх був, як і його дихання, чимось іншим, чимось, що існувало окремо від нього, і оскільки він не потребував його, щоб піднятися по цій слизькій завісі блискучого льоду, він не закликав його.
  
  
  Він перевалив через вершину скелі, злегка перекотившись, так що на глибокому свіжому снігу ледь залишилися вм'ятини, а потім опинився нагорі, дивлячись на яскраво освітлену хатину, наполовину приховану за групою сосен за п'ятдесят ярдів від нього. Він попрямував до хатини. Його ноги безшумно ступали по глибокому свіжому снігу. З його губ не зірвалося жодного зітхання, і він подумав про ті дні, коли він з шумом спускався сходами і пихкав, як чайник, піднімаючись тими самими сходами.
  
  
  Це було багато років тому, але й більше ніж роки. Це сталося в іншому житті.
  
  
  Тоді він був Римо Вільямсом, патрульним Римо Вільямсом із поліцейського управління Ньюарка, штат Нью-Джерсі, і його звинуватили у вбивстві, якого він не чинив, і засудили до електричного стільця
  
  
  22
  
  
  це не спрацювало, і потім він воскрес, щоб бути знаряддям вбивства для секретної організації, яка боролася зі злочинністю в Сполучених Штатах.
  
  
  Це було те, заради чого організація CURE уклала контракт, але те, що вони отримали, було чимось іншим. Ніхто не знав, що роки тренувань та дисципліни тіла та розуму перетворили Римо Вільямса з того, ким він колись був... на що?
  
  
  До чого? Рімо Вільямс посміхався, рухаючись крізь ніч. Навіть не знав, ким він був. Стародавній і мудрий азіат, що сидів у плавучому будинку на березі озера Віннепесокі за п'ятдесят миль звідси, думав, що Римо Вільямс був реінкарнацією Шиви, індійського бога руйнування. Але той самий мудрий азіат вважав, що Барбра Стрейзанд була найкрасивішою жінкою Америки, що мильні опери, до того як вони стали брудними і непристойними, були єдиним справжнім видом мистецтва Америки, і що сумне маленьке рибальське село в Північній Кореї було центром всесвіту.
  
  
  Ось і все для Шиви. Римо не був реінкарнацією бога, але він також не був просто людиною. Він став чимось більшим. Він став тим, ким могли б стати чоловіки, якби навчилися використовувати своє тіло і розум на повну міру своїх можливостей.
  
  
  "Я чоловік", - тихо сказав він собі, його шепіт загубився у завиванні вітру в кронах дерев. "Це має чогось коштувати".
  
  
  Потім він стояв біля одного з вікон хатини, прислухаючись до голосів усередині.
  
  
  Їх було четверо, четверо чоловіків, що розмовляли. Вони розмовляли з безстрашністю людей, які знають, що ніхто не зможе до них дістатися, бо єдиний шлях до хатини пролягав звивистою дорогою, і що
  
  
  23
  
  
  дорога була усіяна пристроями виявлення, а протягом останніх сімдесяти п'яти ярдів до хатини - закопаними фугасами.
  
  
  Таким чином, члени Союзу звільнення Кіпру почувалися цілком вільно, обговорюючи, під яких немовлят найкраще підкладати динамітні шашки. Маленьких чорних немовлят або маленьких світловолосих немовлят.
  
  
  "Ніхто не торкається дитячого візка, особливо коли ви везете її до пологового відділення", - сказав один із них уголос.
  
  
  "Яке це має відношення до материкових греків?" - Запитав інший.
  
  
  "Ми покажемо їм, Тільхасе, - сказав перший, - що ми думаємо про те, що вони не допомагають нам, коли ми нападаємо на турків і програємо. Все, що маємо, - це палестинці, наші духовні брати".
  
  
  Заговорив третій голос. "Будь-який, хто може бачити моральний імператив у підриві немовлят динамітом як частини революційного правосуддя, знає та розуміє цінності кіпріотів-греків", - сказав він.
  
  
  Заговорив четвертий голос. "Ми жертви. Імперіалісти - гнобителі".
  
  
  Людина на ім'я Тілхас, яка, здавалося, не розуміла всієї цієї спраги крові, запитала: "Але навіщо нападати на американців?"
  
  
  "Бо вони постачають турків".
  
  
  "Але вони також постачають нас".
  
  
  Як ти можеш називати себе кіпріотом, якщо не звинувачуєш інших у тому, що з тобою відбувається? це кістки, звинувачуйте єгиптян, ви повинні завжди пам'ятати, що ви кіпріот, а це означає, що ви ніколи нічого не винайдете, нічого не збудуєте або не виростите.
  
  
  24
  
  
  те, чого захоче будь-який інший. Тому ти ніколи не можеш бути на боці тих, хто чинить. Вони завжди повинні бути твоїми ворогами, Тілхасе. Америка складається з найгірших діячів у світі. Тому ми маємо ненавидіти їх найбільше. Крім того, тут найпростіше підривати динамітом дитячі коляски. Якщо нас спіймають, ніхто не висмикне нам руки з плечей. Ніхто не здирає нам шкіру зі спини. Ніхто не розпалює багаття на нашому голому животі. Ніхто не завдає нам шкоди. Вони просто саджають нас у в'язницю і випускають трохи згодом”.
  
  
  "Неправильно", - пролунав голос Римо. Він стояв у дверях, озираючись на чотирьох чоловіків. "Все ще є деякі з нас, хто вважає, що зло має бути покараним".
  
  
  "Хто ви?" - Запитав один з кіпріотів.
  
  
  Римо підняв руку, закликаючи до тиші. "Хто з вас Тілхас?"
  
  
  Невисокий чоловік з рідкими вусиками та очима бассет-хаунду лагідно підняв руку. "Я Тілхас. Чому?"
  
  
  "Я чув тебе з вікна", - сказав Римо. "Я збираюся надати тобі послугу. Ти помреш легко".
  
  
  Він зробив. Інші не зробили.
  
  
  Римо подивився вниз на тіло останнього, що б'ється, хто ще залишався в живих.
  
  
  "Вони знайдуть тебе навесні", - сказав він. "Коли вони побачать, що з тобою трапилося, я думаю, всі інші у твоїй різношерстій маленькій банді повернуться на Кіпр і забудуть про вибух немовлят. Так що не дивіться на це так, ніби ви просто вмираєте. Ви віддаєте своє життя, щоб урятувати своїх побратимів-кіпріотів”.
  
  
  Чоловік пробурмотів.
  
  
  "Я тебе не чую", - сказав Римо.
  
  
  Чоловік знову щось пробурмотів.
  
  
  25
  
  
  Римо нахилився і прибрав правий лікоть чоловіка від рота. "Тепер кажи. Що ти сказав?" "До біса побратимів-кіпріотів", - сказав чоловік. "Це те, що я думав, ти скажеш", - сказав Римо. "Якщо я зустріну когось ще, я передам повідомлення".
  
  
  І потім він знову вийшов холодної вітряної ночі, плавно рухаючись по снігу назад до крижаної скелі.
  
  
  Так, таким він був, він був чоловіком. Рімо Вільямс посміхнувся. Іноді бути таким не так уже й погано.
  
  
  Коли він повернувся до плавучого будинку на озері Він-Непесокі, ця ілюзія розвіялася. Він дізнався, що в нього дві ліві ноги, і в порівнянні з ним гіпопотами були танцюристами балету, а слон, що трубить, пошепки: "Я не знаю, чому я дозволяю тобі бовтатися зі мною".
  
  
  Римо змінив свій чорний костюм у сіточку на чорні штани-чінос та білу футболку. Він підняв голову з вбудованого дивана в плавучому будинку і подивився на старого азіату, який говорив.
  
  
  Чоловік сидів на підлоговому настилі, обробленому від внутрішнього простору вулиці. Його оточували чорнильниці та гусячі ручки, а на колінах у нього був великий аркуш пергаменту. За ним було ще з півдюжини аркушів.
  
  
  Всі листи, включаючи той, що лежав у нього на колінах, були чистими.
  
  
  "Не можеш сьогодні знову написати, так, Чіуне?" Сказав Римо.
  
  
  "Я міг би писати будь-коли, коли захочу, - сказав Чіун, - якби у мене не було так важко на серці".
  
  
  Римо відвернувся і подивився у вікно
  
  
  26
  
  
  над його головою. Зірки все ще мерехтіли в нічному небі, але, схоже, горизонт світлішав у міру наближення світанку. Не озираючись, Римо сказав:
  
  
  "Думаю, тобі краще розповісти мені, як я руйную твоє життя цього разу".
  
  
  "Ви дуже зговірливі", - сказав Чіун.
  
  
  "Просто вдумливий", - сказав Римо. Я вдумлива людина. Я зрозумів це сьогодні ввечері в горах. Я чоловік. Більше нічого.
  
  
  "Ха", - сказав Чіун. "Вдумливий, ти кажеш". Його голос був високим, писклявим, а англійська - точним і без акценту. "Це означає сміятися. Ти. Вдумливий. Це означає сміятися. Хе, хе, хе, хе, хе".
  
  
  "Так, продуманий", - сказав Римо. "Бо якщо я не дозволю тобі звинувачувати мене в тому, в чому ти хочеш звинуватити мене, тоді тобі доведеться змиритися з фактом, що ти просто не можеш нічого написати".
  
  
  "Я не вірю, що я це чую", - сказав Чіун.
  
  
  "Тільки те, що я сказав", - сказав Римо. "Ні слова. Ти не можеш писати фільми, і ти не можеш писати книги, і ти не можеш писати оповідання, і тепер, навіть коли ти обманом змусив якогось журналіста опублікувати це, ти навіть не можеш написати свої мерзенні вірші. І Бог свідок, це може написати будь-хто”.
  
  
  "Легко сказати", - сказав Чіун. "Як порожні дитячі похвальби".
  
  
  "Вірш Оон номер тисяча триста шість", - сказав Римо. О, квітка з пелюстками. О, квітка з чарівними пелюстками. А ось і бджола. Це велика бджола. Лети швидко, бджола, та привітай квітку”.
  
  
  27
  
  
  "Досить", - закричав Чіун. "Досить". Він скочив на ноги миттю, як пара, раптово випущена з чайника. Він був маленькою людиною, щойно п'ять футів на зріст, і його жовта шкіра була вкрита зморшками у віці вісімдесяти років. Його жовта парча мантія майнула навколо тіла, а карі очі вп'ялися в Римо.
  
  
  "Більше, ніж достатньо", - сказав Римо. "Це лайно. Це може зробити будь-хто. Хочеш почути ще щось?"
  
  
  "Ніхто не може писати, відволікаючись на такі речі", - сказав Чіун.
  
  
  "Будь-який може писати вірші Ung. У будь-який час", - сказав Римо. "Єдине, що утримувало її від того, щоб стати посміховиськом для всього світу протягом двох тисяч років, - це те, що вона написана корейською мовою, і ніхто не може зрозуміти, наскільки вона погана".
  
  
  "Я не розумію, як хтось може так приємно розпочати розмову і так швидко перетворитися на збоченця", - сказав Чіун. "Всі ви, білі, божевільні, але ви - винятковий екземпляр".
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо. "Я забув. Я збирався дозволити тобі звалити все на мене через те, що ти не міг писати. Продовжуй. Що це було, Папочко? Моє дихання.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Твоє дихання було не більш галасливим, ніж зазвичай. Фиркання бородавочника".
  
  
  "Що тоді? Мої м'язи. Ви чули, як вони пульсують, і ритм був неправильним, вірно?"
  
  
  "Неправильно. Не твої м'язи", - сказав Чіун.
  
  
  "Що тоді?" вимагав відповіді Римо.
  
  
  "Де ти був сьогодні ввечері?" - спитав Чіун. Його голос був м'яким, і Римо одразу насторожився.
  
  
  "Ти знаєш, де я був. Мені довелося піднятися на гору і подбати про тих бомбометателів".
  
  
  "І на чому я зупинився?" - спитав Чіун.
  
  
  28
  
  
  Римо знизав плечима. "Я не знаю. Думаю, тут". "У тому й річ, - сказав Чіун. "Ти виходиш весь час
  
  
  час, та я залишаюся тут. Зовсім один ".
  
  
  Рімо сів. "Почекай хвилинку, Чіуне. Дай мені
  
  
  це відверто. Ти хочеш піти зі мною на роботу?" "Може бути", - сказав Чіун. "Я хотів би, щоб мене запросили". "Я думав, тобі подобається бути однією", - сказав Римо. "Іноді мені подобається". "Я купив це місце лише для того, щоб ти могла побути одна
  
  
  і пиши, - сказав Римо.
  
  
  "Сніг пригнічує. Я не можу писати, коли йде сніг". "Ми поїдемо кудись у тепле місце. Флорида. Майамі
  
  
  теплий."
  
  
  "Старі жінки в Майамі дуже багато говорять про своїх синів-лікарів. Все, про що я можу говорити, - це про тебе".
  
  
  "Чіуне, чого ти хочеш?"
  
  
  "Це те, чого я хочу", - сказав Чіун.
  
  
  "Що таке?"
  
  
  “Я хочу, щоб ти час від часу питав мене, чого я хочу. коли йдуть, знаючи, що він буде там, коли він повернеться ".
  
  
  "Добре, Чіуне. З цього моменту я питатиму".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. Він почав підбирати з підлоги свій пергамент, ручки та чорнило. "Я приберу це".
  
  
  Він склав усе обладнання у велику помаранчеву лаковану скриню, одну з чотирнадцяти, поставлених біля стін плавучого будинку.
  
  
  "Рімо", - сказав він, нахиляючись над багажником.
  
  
  "Що, Маленький татко?"
  
  
  "Доктор Сміт найняв мене навчати вас, вірно?"
  
  
  29
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Нічого не було сказано про те, що я вирушаю на завдання, правильно?" "Правильно".
  
  
  "Тому, якщо я вирушаю на місії, здається, що умови виплати данини слід переглянути".
  
  
  "Ні за що", - сказав Римо. "У Смітті зашкалює. Він уже доставляє у ваше село стільки золота, що його вистачило б на управління країною в Південній Америці". "Маленька країна", - сказав Чіун. "Жодного підвищення. Він ніколи на це не піде". "Припустимо, ти спитаєш його", - запропонував Чіун. Римо похитав головою. "Він думає, що я і так витрачаю надто багато".
  
  
  "Припустимо, я пропоную дотримуватись рекомендацій президента щодо неінфляційного підвищення заробітної плати", - сказав Чіун.
  
  
  "Спробуй. Що ти втрачаєш?" "Ти думаєш, він збільшить данину?" "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Я все одно спробую", - сказав Чіун. Він закрив кришку багажника і постояв, дивлячись на темні води озера. Обидва чоловіки помовчали, а потім Римо почав сміятися.
  
  
  "Що ти знаходиш смішним?" Запитав Чіун. "Ми дещо забули", - сказав Римо. "Що ми забули?" Запитав Чіун. "Смітті більше не веде переговорів щодо контрактів". "Ні?" Хто веде?" "Рубі Гонсалес", - сказав Римо. Чіун розвернувся і подивився на Римо, шукаючи на його обличчі правду. Римо кивнув. Чіун застогнав. "О, горе мені", - сказав він.
  
  
  30
  
  
  Розділ третій
  
  
  Чотирнадцять японських бізнесменів були готові. Кожен із них захоплювався костюмами інших тринадцяти. Кожен із них роздав по тринадцять своїх візитних карток і отримав назад по тринадцять від інших чоловіків, усі з яких добре знали один одного. Кожен з них зупинявся, щоб помилуватися або печаткою, або набором карток для кожної візитки, а іноді
  
  
  і те і інше.
  
  
  У дев'яти з них були фотоапарати, і вони наполягли на тому, щоб сфотографувати всіх інших, склавши якнайбільше комбінацій та перестановок. Троє з них продемонстрували свої нові магнітофони, встановлені в їх аташе-кейсах, а також бездротові телефони, нові інформаційні процесори з друкованими мікросхемами та калькулятори для друку.
  
  
  Нарешті вони посідали в очікуванні. Вони ввічливо розмовляли між собою, навіть поглядаючи на свій золотий годинник з рідкокристалічним дисплеєм, питаючи, чому Елмер Ліппінкотт-молодший запізнився на зустріч, особливо враховуючи, що він запросив їх на секретну зустріч, і особливо тому, що всі чоловіки за столом знали, що її метою було використовувати японських посередників для встановлення нових великих торгових контактів між Сполученими Штатами та Червоною
  
  
  31
  
  
  Китай, щоб зміцнити американський долар, який упродовж двох років перебував на міжнародному ринку.
  
  
  Японська торгова рада повідомила всім бізнесменам, що Олена Ліппінкотт всього два тижні тому зустрічалася з президентом Сполучених Штатів, і тому всі знали, про що йшлося на зустрічі, і були здивовані його запізненням.
  
  
  За столом час на рідкокристалічному годиннику коливався від п'яти хвилин двадцяти секунд після одинадцятої до п'яти хвилин двадцяти семи секунд після одинадцятої.
  
  
  Маріко Какірано м'яко сказала японською: "Я б хотіла, щоб він поквапився. У мене є інші невідкладні справи".
  
  
  Настало тринадцять кивків згоди, і всі подивилися на двері обшитого дубовими панелями залу засідань правління Ginza Bank, найбільшого в Токіо.
  
  
  "Я впевнений, що він скоро буде тут", – сказав інший бізнесмен. Тринадцять осіб повернулися до нього, коли він говорив, і кивнули на знак згоди, коли він закінчив. У невеликому конференц-залі за двадцять футів від того місця, де сиділи японські бізнесмени, Лерну Ліппінкотту спала на думку інша думка.
  
  
  "Я не хочу йти", - сказав він своїй секретарці. Ліпінкотт провів кінчиками пальців угору і вниз по своїй гладко виголеній рожевій щоці.
  
  
  "Я не розумію, сер", - сказав його секретар, молодий чоловік, одягнений у чорний костюм, білу сорочку та чорну краватку так природно, що здавалося, ніби він народився в морзі.
  
  
  "Нічого розуміти", - сказав Ліпінкотт. "Я просто не хочу йти. Мені цього не хочеться. Щось не так". Він встав. Він був високим чоловіком, єдиним з
  
  
  32
  
  
  троє синів Ліпінкотта мали бути високими, як їхній батько, але на відміну від свого батька, чия худорлява постать все ще виглядала як тіло робітника з нафтопромислу, у Лема Ліпінкотта був великий м'який живіт і широкий зад.
  
  
  Він підійшов до вікна і подивився вниз, на жваву вулицю, потім швидко відвернувся, ніби побачив щось, що йому не сподобалося.
  
  
  Його секретарка була стурбована. Ліпінкотт наполіг на тому, щоб його доставили до Японії приватним літаком. Він наполягав на тому, щоб його відвезли до готелю з аеропорту на американській машині, за кермом якої був американець. І він буквально прокрався в готель через чорний хід, спочатку відправивши водія нагору, щоб переконатися, що він не зустріне дорогою персонал готелю. Опинившись у своїй кімнаті, Ліппінкотт дав секретарці вказівки, що не хоче, щоб у кімнату заходили покоївки.
  
  
  "Але ваше ліжко, сер?"
  
  
  "Я сам заправлю своє чортове ліжко", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  Вони покинули готель на ранкову зустріч тим самим шляхом. Спустилися на задньому ліфті, сіли в машину з завішаними вікнами і піднялися по задніх сходах у цей конференц-зал.
  
  
  Секретарці Ліпінкотта спало на думку, що американський бізнесмен перебуває в Токіо вже майже дванадцяту годину і досі не бачив жодного японця.
  
  
  Ліпінкотт ходив по килиму з тонким малюнком у маленькій кімнаті, як звір у клітці. Він знову і знову потирав руки, ніби стирав з них якусь нескінченно малу частинку бруду.
  
  
  "Я ненавиджу цей жовтий килим", - сказав він. "У цій країні є маленькі килимки. Маленькі жовті килимки. Усі
  
  
  33
  
  
  маленький та жовтий. Тобі не вистачає сонця, Джеральде, ти стаєш блідим”.
  
  
  Секретар зітхнув під ніс. Нервовий зрив.
  
  
  "Я скажу їм, що ви захворіли, сер", - сказав він.
  
  
  Ліппінеот підвів очі, ніби вперше усвідомивши, що його секретар знаходиться в кімнаті.
  
  
  Він похитав головою.
  
  
  "Ні, ні, так не піде. Хіба ти не знаєш, хлопче, що ми, Ліпінкотти, ніколи не хворіємо. Батько і чути про це не хотів. Ми підемо на твоє довбане зібрання. Давай просто покінчимо з цим швидше".
  
  
  Поки вони йшли коротким коридором у конференц-зал, Ліпінкотт нахилився до своєї секретарки і прошепотів: "Тримайся ближче до мене. Ти можеш мені знадобитися".
  
  
  Секретар кивнув, хоч і ставив питання, що мав на увазі Ліпінкотт.
  
  
  Він ступив уперед вищого чоловіка, щоб відкрити двері в конференц-зал, потім відійшов убік, щоб пропустити Ліппінкотта вперед.
  
  
  Чотирнадцять японських бізнесменів, побачивши Ліпінкотта у дверях, піднялися на ноги на знак поваги.
  
  
  Держсекретар побачив, як американець відступив на крок, ніби чекав на напад на свою персону.
  
  
  Ліпінкотт на мить завмер, і секретар, обійшовши його, увійшов до кімнати.
  
  
  "Дякую вам, джентльмени", - сказав він. "Не могли б ви, будь ласка, сісти?"
  
  
  Чотирнадцять чоловік сіли. Секретар повернувся до Ліпінкотта і посміхнувся йому, ніби бажаючи підбадьорити. Ліпінкотт кивнув, але повільно увійшов до кімнати, мабуть, шукаючи фугасів.
  
  
  34
  
  
  Він підійшов до найближчого до дверей кінця столу і висунув стілець. Він відсунув його на чотири фути від столу, повернув боком і сів на його край. Це було так, ніби він очікував, що будь-якої миті йому доведеться кинутися до дверей, і це дало б йому найбільшу фору. Японець подивився на нього з ввічливою цікавістю. Манко Какірано встав з-за столу і теж відсунув свій стілець на чотири фути від столу, потім знову сів. Інші тринадцять бізнесменів зробили те саме. Щоб дістати щось зі своїх аташе-кейсів зараз, їм довелося б підвестися і підійти до столу.
  
  
  Секретар побачив, як на лобі Ліпінкотта виступили краплі поту. Бізнесмен прошипів йому:
  
  
  "Джеральд, візьми стілець. Сядь між мною та ними".
  
  
  Виразно нервовий зрив, подумав секретар. Якщо він не дуже помилявся, Лерн Ліппінкотт незабаром проведе деякий час у ха-ха.
  
  
  Японець сидів тихо, посміхаючись, аж поки Джеральд не сів. Він поставив свій стілець на півдорозі між Ліпінкоттом і столом, але під таким кутом, щоб бачити і японця, і Ліпінкотта. Американський бізнесмен тепер потів, як марафонець, оглядаючи кімнату, переводячи погляд із жовтого обличчя на жовте. Чи шукав він когось? Або що? секретарка замислилась.
  
  
  Ліпінкотт відкрив рота, щоб заговорити.
  
  
  Кожне слово, здавалося, давалося важко.
  
  
  "Ви, джентльмени, знаєте, чому ми тут", - запинаючись, сказав Ліпінкотт з паузою між кожним словом.
  
  
  За столом було чотирнадцять кивків.
  
  
  "Президент хоче, щоб компанії Ліпінкотта через ваші компанії відкрили торгівлю з Red
  
  
  35
  
  
  Китай як спосіб збільшення торгівлі та надання допомоги долару. Це те, що він думає”.
  
  
  Ще чотирнадцять кивків.
  
  
  "Я знаю краще", - сказав Ліпінкотт. Його прискорювалася мова.
  
  
  "Я знаю, що вам, маленьким жовтим дияволам, не можна довіряти", - сказав Ліпінкотт. "Ви думаєте, я забув Перл-Харбор?"
  
  
  Секретар у шоці подивилася на Ліпінкотта, а потім на тих, хто сидів за столом. На обличчях японців з'явилися приголомшені погляди, потім почувся ремствування протесту.
  
  
  "Не сперечайтеся зі мною, ви, карлики-язичники", - сказав Ліпінкотт. "Я знаю, на що ви схожі. Намагаєтеся застати нас зненацька, намагаєтеся прикінчити. Коли ти й ці китаєзи зберетеся разом, перше, що ви зробите, це спробуєте з'ясувати, як ви можете зазіхнути на нашу плоть". Костяшки пальців Ліпінкотта, що вчепився в підлокітники крісла, побіліли.
  
  
  Маріко Какірано підвівся зі стільця. "Містер Ліппінкотт, я маю протестувати".
  
  
  Перш ніж він зміг сказати щось ще, Ліпінкотт зіщулився на своєму стільці. "Тримайся від мене подалі, ти. Я попереджаю тебе. Тримайся від мене подалі. Більше ніяких Ба-таанських маршів смерті. Згадай Коррехідора". Він зіщулився, як дитина, яка чекає на удар.
  
  
  "Ви не маєте права", - сказав Какірано.
  
  
  Тринадцять інших бізнесменів також піднялися на ноги. Обличчя деяких із них були сердиті. Більшість були просто вражені або спантеличені.
  
  
  Але перш ніж Якірано зміг сказати щось ще, Лем Ліппінкотт схопився на ноги. Він витяг руки перед собою, ніби відбиваючи невидимі удари чотирнадцяти чоловіків, що стояли перед ним.
  
  
  "Ні, ви не розумієте, жовті дияволи. Я знаю, що
  
  
  36
  
  
  ти переслідуєш мене, намагаєшся обглинути мої кістки, з'їсти мою плоть. Тобі це з рук не зійде”.
  
  
  Секретар підвівся. Ліпінкотт розмахував руками перед собою, борючись з уявними ордами
  
  
  комахи.
  
  
  "Сер, - сказав секретар, - я думаю, нам краще..."
  
  
  Перш ніж він зміг закінчити пропозицію, одна з розмахуючих рук Ліпінкотта вдарила його по голові і відкинула назад на стілець.
  
  
  "Ти теж, так? У союзі з цими стерв'ятниками".
  
  
  Маріко Какірано з огидою похитав головою. Він оглянув стіл. Інші чоловіки кивнули йому. Якірано зробив крок до дверей, а решта чоловіків піднялися зі своїх стільців і вишикувалися за ним акуратною гуськом.
  
  
  "Переслідуєш мене, так? Ти мене не дістанеш", - крикнув Ліпінкотт. Він повернувся і побіг. Його ліва нога зачепила стілець його секретаря, перекинувши його і скинувши хлопця на килим. Він перекотився в сидяче становище і подивився вслід Ліпінкотту, якраз вчасно, щоб побачити, як бізнесмен пірнає головою вперед через дзеркальне скло вікна і витягає руки у бік вулиці, чотирма поверхами нижче.
  
  
  Лем Ліппінкот поїхав не один. Його падаюче тіло врізалося в трьох літніх японців, коли воно впало на переповнений тротуар. Усіх четверо було вбито.
  
  
  Токійська поліція після ретельного розслідування назвала це трагічним нещасним випадком.
  
  
  Пізніше того ж дня у кабінеті доктора Олени Гладстон, директора лабораторії Lifeline, задзвонив телефон. У трубці пролунав електронний звуковий сигнал замість звичайного дзвінка. Перш ніж відповісти на дзвінок,
  
  
  37
  
  
  Лікар Гладстон натиснула кнопку під своїм столом, яка замкнула двері її кабінету на два замки.
  
  
  "Так", - сказала вона, знімаючи слухавку, потім почула голос, який пояснював, що трапилося з Лемом Ліпінкоттом.
  
  
  "О, мені дуже шкода", - сказала вона.
  
  
  "Я не хотів його смерті", - сказав голос.
  
  
  "Не завжди можна сказати, як хтось відреагує", – сказала вона. "Все це дуже експериментально".
  
  
  "Не дозволяй нічому подібному статися знову", - сказав голос.
  
  
  "Я не буду", - пообіцяла вона, кладучи трубку, але, повісивши трубку і залишившись на самоті за замкненими дверима свого кабінету, доктор Гладстон відкинула голову назад і голосно розсміялася.
  
  
  За двадцять п'ять миль на північ від Манхеттенського офісу доктора Гладстоуна того дня задзвонив інший телефон.
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт, голова секретної агенції, відомої як CURE, дістав трубку з нижньої лівої скриньки свого столу і розвернувся в кріслі, щоб подивитися через одностороннє вікно на протоку Лонг-Айленд.
  
  
  "Так, сер", - сказав він.
  
  
  Сміт керував секретним агентством за п'яти президентів, і кожен з них мав свій характер у телефонних розмовах. Агентство було створено першим із цих п'яти, молодим президентом, який зустрів кулю найманого вбивці. Він навмисне створив CURE так, щоб вона працювала незалежно від Білого дому. Президент не міг призначати CURE чи її персонал. Він міг лише пропонувати місії. Єдиним наказом, який президент міг би віддати Сміту, був розпуск CURE. Обираючи Сміта головою організації, цей перший
  
  
  38
  
  
  Президент зробив мудрий вибір, тому що Сміт був одним із тих, хто розпустив би організацію негайно після отримання такого наказу, не дбаючи про своє власне життя чи життя будь-кого ще. Ознакою того, через що пройшла Америка у шістдесяті та сімдесяті, було те, що кожен президент хотів розформувати CURE, але ніхто ніколи не віддавав такого наказу.
  
  
  Сміт знав усі їхні голоси. Ломкий, уривчастий новоанглійський акцент, через який неправильна вимова звучала як спланована чеснота; Земляста техаська говірка, яка була звуком людини, яка жила близько до землі і чиї емоції жили близько до поверхні, найбільш по-справжньому живої з усіх президентів, яких знав Сміт. У голосі наступного президента відчувалася каліфорнійська різкість, голос, який завжди звучав так, начебто у нього все було сплановано та організовано заздалегідь; це звучало так, ніби він розглянув двадцять п'ять речей, які міг би сказати, відкинув двадцять чотири і схопився за найкраще. Це був голос, який звучав професійно і чітко, і Сміт завжди мав відчуття, що під ним ховалася людина, натягнута на таку тугу струну, що, якби якась її частина ослабла, вся людина розвалилася б на частини. За цим голосом пішов інший, переривчастий, рівний голос із середнього Заходу. Президент, який говорив подібним чином, здавалося, не відчував англійської мови і не давав зрозуміти, що він має уявлення про те, про що говорить. Але його інстинкти були здорові, а серце сильним. Він подобався Смітові. Він не міг говорити, але міг
  
  
  лідерство.
  
  
  Характерною рисою Сміта було те, що він вісімнадцять років не голосував за президента. Він думав, що вибір між тим чи іншим кандидатом може якимось незначним чином вплинути на нього під час роботи з
  
  
  39
  
  
  яка б людина не стала президентом. Отже, він не голосував за цього нового президента і навіть ніколи не замислювався, чи проголосував би він чи ні. Але іноді він дозволяв собі розкіш зізнатися самому собі, що ця людина йому не подобається. Президент був жителем півдня, і Сміт визнавав, що ставився до нього упереджено, думав про нього в першу чергу з точки зору того, як звучав голос цієї людини телефоном. Його голос не був мелодійним, як у багатьох південних голосів. Цей голос був уривчастим, з паузами в невідповідний час, начебто читав групи слів, вибраних випадковим чином. І хоча ця людина була досвідченим ученим, Сміту здавалося, що вона постійно бореться за те, щоб унеможливити те, що науковий метод може вплинути на його життя. Він мав надмірну здатність обманювати самого себе і бачити те, чого там не було, і Сміт зрозумів, що йому не тільки не подобалася ця людина, але він був незадоволений собою за те, що не зміг розібратися в президенті зрозуміліше.
  
  
  Але він відклав свої почуття до президента Сполучених Штатів у бік, коли відповідав на телефонний дзвінок.
  
  
  "Що вам відомо про справу Ліпінкотта?" - Запитав голос жителя півдня.
  
  
  "Я отримав звіти про те, що насправді сталося у Токіо", - сказав Сміт. "Я провів розслідування і знайшов їх точними. Я провів поверхове розслідування і нічого не виявив. Жодних проблем у домашньому житті чи бізнесі містера Ліппінкотта немає. Жодних записів про психічні захворювання, жодних записів про госпіталізацію чи приватне лікування або про щось ще", - сказав Сміт. На той час Лерн Ліппінкотт був мертвий вісім годин. "Таким чином, я схилявся б до висновку, що це було тотальне, непередбачуване і
  
  
  40
  
  
  трагічний зрив. Чоловік просто зламався під якимось тиском”.
  
  
  "Я теж так думав, - сказав Президент, - але лише кілька хвилин тому на моєму столі опинився цей дуже незвичайний лист". • "Лист? Від кого?" - спитав Сміт.
  
  
  Президент зітхнув. "Хотів би я знати. Це просто безладні речі, в яких немає великого сенсу".
  
  
  "Схоже, це велика частина вашої пошти", - сказав Сміт.
  
  
  сухо.
  
  
  "Так, це так", - сказав Президент. "Зазвичай це відразу б викинули, і я б ніколи цього не побачив, але це випадково виявилося десь поблизу, і хтось показав це мені після того, як ми почули про Ліпінкотт. І я подумав, що це може бути важливо" .
  
  
  "Що там написано, сер?" Запитав Сміт, намагаючись приховати своє нетерпіння. Він повісив телефон на плече і ретельно затягнув вузол своєї полковницької смугастої краватки.
  
  
  Сміт був високим худорлявим чоловіком, якому зараз за шістдесят, і він починав лисіти. Він носив сірий костюм і жилет із невимушеною фамільярністю, яка давала зрозуміти, що він носив цей костюм усе своє життя. Дедалі більше його зовнішність стала символізувати скелясту Нову Англію, з якої він родом, погляд, який, здавалося, завжди був
  
  
  Старий.
  
  
  "Це про Ліпінкотти", - сказав голос президента. "Тут говориться, що є змова з метою вбити їх усіх, і це якось пов'язано з тваринами".
  
  
  "Тварини, сер? Яке це стосується тварин?"
  
  
  "У цьому проклятом листі нічого не сказано".
  
  
  "Чи сказано тут, хто стоїть за цією так званою змовою?"
  
  
  "Ні, тут і цього не сказано".
  
  
  41
  
  
  "Що там говориться?"
  
  
  "Тут говориться, що автор - приватний детектив із Нью-Йорка".
  
  
  "Ім'я", - спитав Сміт, простягаючи руку і натискаючи кнопку під своїм столом. Панель у центрі столу зрушила, і комп'ютерна консоль безшумно піднялася. Сміт був готовий використати це ім'я навіть під час виступу президента, щоб направити гігантські комп'ютерні банки CURE, найбільші комп'ютерні банки у світі, за приватним детективом.
  
  
  "Назви немає", - сказав Президент.
  
  
  Сміт зітхнув. "Зрозуміло. Про що там йдеться?"
  
  
  "Тут говориться, що автор - детектив із Нью-Йорка. Він знає, що існує змова з метою вбивства Ліпінкоттів. Це якось пов'язано з тваринами, але він не знає, з чим. Але він збирається це з'ясувати. У ньому йдеться, що коли Ліпінкотти не будуть убиті, тоді я знатиму, що він говорив правду, і він зв'яжеться зі мною з приводу вручення йому медалі».
  
  
  "У цьому немає особливого сенсу", - сказав Сміт.
  
  
  "Ні, це не так", – погодився Президент. "Але той інцидент з Лерном Ліпінкоттом... Ну, це змусило мене задуматися".
  
  
  Сміт кивнув головою. Далеко в протоці він побачив вітрильний човен, що підганявся вітром, і запитав, хто міг вирушити в плавання в такий холодний зимовий день, як цей.
  
  
  "Здається очевидним, - сказав він, - що ви повинні передати лист сім'ї Ліпінкотт. У них є ресурси, щоб захистити себе".
  
  
  "Я знаю це. Але факт у тому, доктор Сміт, що ми не можемо допустити можливості того, що цей лист виявиться правильним".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що я попросив сім'ю Ліпінкотт попрацювати
  
  
  42
  
  
  висунув низку пропозицій за кордоном. Вони виглядають як прості ділові угоди, але ідея полягала в тому, щоб використовувати ресурси Ліпінкотта і працювати через компанії в Японії, щоб відкрити нові великі торгові ринки в Червоному Китаї.
  
  
  "І ви думаєте, що якась іноземна держава може намагатися запобігти цьому?" - спитав Сміт.
  
  
  "Це можливо", - сказав Президент.
  
  
  "Хотів би я знати це раніше", - сказав Сміт. "Ми могли б зробити кроки для захисту Лерна Ліпінкотта, коли він вирушив до Токіо".
  
  
  "Я знаю, я знаю", - сказав Президент. "Але я не передбачав жодних проблем. Я думав, що все пройде гладко, як будь-яка інша ділова угода".
  
  
  Сміт придушив бажання прочитати президентові лекцію про всі міжнародні зусилля, які вживає Комуністичний блок у залах засідань і банківських офісах по всьому світу у спробі підірвати економіку Сполучених Штатів. Ніхто в здоровому глузді, за винятком легковажних мрійників, не повинен був очікувати, що велика спроба зміцнити долар залишиться непоміченою і не викличе відгуку людей у світі, які зраділи б знищенню долара. Але всі політики, яких знав Сміт, жили у вічному світі, де надія завжди перемагала розум, добрі побажання – історичні уроки. Тож він нічого не сказав.
  
  
  "Я думаю, що ваші люди мають зайнятися цим", - сказав Президент.
  
  
  "Так, сер. Мені знадобиться листа".
  
  
  "Я думаю, ви використовуватимете ці два?
  
  
  "Я вважаю, що так", - сказав Сміт. "Навіть незважаючи на те, що вони не призначені для роботи як охоронці".
  
  
  "Скажіть їм, щоб вони були обачними", - сказав Президент.
  
  
  43
  
  
  "Всі вбивства..."
  
  
  Сміт згадав, як Римо та Чіун врятували життя цього президента від замаху; як вони запобігли Третьій світовій війні, коли член найближчого кола друзів президента мимоволі організував спробу вбивства російського прем'єра. Його серце уродженця Нової Англії могло охарактеризувати заяву президента лише як невдячність.
  
  
  Він постарався, щоб у його голосі не звучало роздратування, коли він сказав: "Якщо ти вважаєш за краще, щоб я ними не користувався... Я впевнений, що вони можуть знайти собі інше заняття".
  
  
  "Ні, ні", - швидко сказав президент. "Просто скажіть їм, щоб вони знизили кількість смертей".
  
  
  "Ніхто не каже їм, що робити чи як це робити", - холодно сказав Сміт. "Хтось дає їм завдання, а потім іде з дороги. Чи повинен я призначити їх, так чи ні?"
  
  
  "Так", - сказав Президент. "Як скажете". "Ні, сер", - сказав Сміт. "Це те, що ви кажете". Лист від президента був у руках Сміта за дев'яносто хвилин. Коли Сміт прочитав його, він здивувався, що хтось міг використати три сторінки жовтого паперу юридичного формату та написати такий невеликий обсяг інформації. Там не було імені та адреси автора, але була коротка згадка про змову з метою вбивства всієї родини Ліпінкотт і про те, що це якось пов'язано з дресованими тваринами. В решті листа скаржилися на італійських жокеїв, поліцейських на хабарах та високу вартість житнього віскі Fleischmann.
  
  
  Якби хтось Ліпінкотт не загинув, добровільно пірнувши головою вперед із токійського вікна, лист був би негайно відправлений у кошик для сміття.
  
  
  Сміт натиснув кнопку праворуч від
  
  
  44
  
  
  його телефонна трубка, і за мить у його кабінет увійшла жінка.
  
  
  Вона була високою чорношкірою жінкою зі шкірою кольору збитої кави мокко. На ній були шкіряні штани та бежевий твідовий блейзер зі шкіряними нашивками в тон на ліктях. Її голову вінчав поміркований афроамериканець. Вона не була по-справжньому вродлива, але в її очах світився розум, і коли вона посміхалася, як зараз Сміту, це було більше, ніж соціальний жест, це був акт теплоти.
  
  
  Її звали Рубі Джексон Гонсалес, і вона працювала адміністративним помічником Сміта. Вона була агентом ЦРУ, але у двох окремих випадках її втягували в орбіту Римо та Чіуна. У процесі вона з'ясувала достатньо про КЮРЕ, щоб зробити її кандидатом на вбивство чи наймання. Вона ретельно виключила першу можливість, шантажуючи Сміта добре спланованою загрозою викриття, і тому він був змушений найняти її. Вона була організованою, приземленою та розумною, і в неї була ще одна гідність. Коли вона хотіла, її голос міг звучати досить високо і голосно, щоб розколоти граніт, і вона використовувала свій голос як зброю, щоб тримати Римо у вузді. Він робив усе, що хотів Сміт, аж поки Рубі не кричала на нього.
  
  
  Чіун також мав особливі почуття до Рубі. Він подумав, що якби у них з Римо була дитина, то вона була б не жовта, яка була б відповідним кольором, а коричнева, яка була б досить близька до засмаги, і Чіун міг би взяти її молодим і належним чином навчити, щоб стати майстром синанджу, чого він гірко скаржився, що не міг зробити з Римо, бо добрався до нього надто пізно. Чіун запропонував багато золотих Рубі, якщо вона просто зробить йому цю маленьку річ. Рубі сказала
  
  
  45
  
  
  були деякі речі, які вона не була готова робити за гроші. Римо сказав, що це був просто прийом для торгу, щоб змусити Чіуна підняти ціну.
  
  
  Рубі була переконана, що якби вона хотіла Римо, вона його отримала б. Будь-коли і в будь-якому місці. Римо, зі свого боку, був упевнений, що все, що для цього буде потрібно, - це клацнути пальцями, і Рубі стане його рабинею на все життя.
  
  
  Рубі Джексон Гонсалес також вбила півдюжини чоловіків. Їй було двадцять три роки.
  
  
  "Так, сер", - сказала вона Смітові.
  
  
  Він простяг їй листа, і вона швидко переглянула його.
  
  
  "Я хочу, щоб ви знайшли автора".
  
  
  Вона відірвала погляд від розмаїто написаного на жовтих аркушах.
  
  
  "До якої лікарні мені слід зазирнути в першу чергу?" - Запитала вона. Коли вона побачила, що Сміт не вважає це смішним, вона сказала "Негайно".
  
  
  Вона віднесла листа до свого маленького особистого кабінету біля офісу Сміта, де вона була єдиною людиною в CURE, що мала комп'ютерну консоль і доступ до гігантської пам'яті електронного мозку організації.
  
  
  Вона натиснула на комп'ютерну консоль, потім розклала три сторінки записки поряд на своєму столі, щоб вивчити. Розгонистий, напівграмотний почерк, можливо, був її найкращим вибором, і вона попросила комп'ютер відтворити підписи в заявках на отримання ліцензії всіх приватних детективів у Нью-Йорку.
  
  
  Машина мовчки сиділа, переглядаючи свої осередки протягом трьох хвилин, а потім на світлочутливому папері, який зі клацанням вискочив з верхньої частини консолі Ruby, вона почала видавати зразки підпису і, поряд з
  
  
  46
  
  
  вони, надруковані імена всіх приватних детективів у Нью-Йорку.
  
  
  Їх були сотні, і вони виходили на великій котушці паперу із задньої панелі консолі. Рубі уважно переглянула їх. Зразки почерку були маленькими, ледве достатніми для ідеального аналізу, але він скоротив довгий ланцюжок імен до десяти. Вона також нагадала собі, що в Нью-Йорку є десять неписьменних детективів, яких вона ніколи б не найняла за жодних обставин.
  
  
  Рубі знову подивилася на листа і посміхнулася про себе, коли прочитала викривальну промову проти італійських жокеїв. Підкоряючись інстинкту, вона ввела до комп'ютера десять імен можливих підозрюваних і попросила комп'ютер звірити їх із телефонними рахунками в нью-йоркській офшорній букмекерській конторі.
  
  
  Комп'ютер звузив пошук трьох імен. Ед Колл. Дж. Р. Дероуз. Зак Мідоуз.
  
  
  Вона знову звірила зразки підписів трьох чоловіків із запискою, але не змогла сказати, хто з них міг це написати. Усі вони, схоже, ходили до однієї школи, щоб навчитися нерозбірливості.
  
  
  Вона ще раз перечитала записку, нарешті зупинившись на абзаці, який говорив: "І коли ви почнете щось робити в білому будинку, чи не здається вам, що вам слід щось зробити щодо копів, які отримують хабарі, і корумпованих копів, які беруть від усього потроху і витрушують усе, заслуговують вони на це чи ні".
  
  
  Керуючись іншим передчуттям, вона ввела три імені в комп'ютер і попросила його звірити імена з кандидатами за останні двадцять років.
  
  
  47
  
  
  Департамент поліції Нью-Йорка. Машина шукала ще три хвилини, а потім повернула одне ім'я Рубі.
  
  
  Зак Мідоус.
  
  
  Рубі дістала телефонну книгу Манхеттена та зателефонувала до офісу Зака Мідоуза. Вона впізнала його місце розташування - мізерний район вест-сайду, що викликають захоплення брудні нетрі.
  
  
  Телефон було вимкнено. Вона спитала комп'ютер, чому.
  
  
  Він впровадився в комп'ютери New York Bell system і повідомив, що телефонну службу було відключено через несплату рахунку.
  
  
  Рубі запросила у комп'ютера повну інформацію про Зака Мідоуса. У ньому було вказано його домашню адресу (нетрі); його військове досьє (нічим не примітне); його освіту (мізерне); та його дані про прибутковий податок (сміхотворні).
  
  
  У списку домашніх телефонів не було, але Рубі знайшла адресу керуючого багатоквартирним будинком у зворотному телефонному довіднику, зателефонувала йому і дізналася, що Мідоуза не бачили два тижні, а його орендна плата прострочена на чотири дні.
  
  
  Достатньо.
  
  
  Лист був написаний Заком Мідоузом. І Зак Мідоуз був серед зниклих безвісти протягом останніх кількох тижнів.
  
  
  Вона повернулася до кабінету Сміта.
  
  
  "Його звуть Зак Медоуз. Його не бачили три тижні".
  
  
  Сміт кивнув і на мить замислився.
  
  
  Він сказав: "Я відправляю тебе до Нью-Йорка".
  
  
  "Добре. Моя дупа тягнеться, бовтаючись у моєму
  
  
  48
  
  
  весь час на столі. Ти хочеш, щоб я пошукав цього Медоузу?
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Ось чому". Він швидко розповів їй про загрозу Ліпінкоттам і про те, що це може означати для економіки Америки, якщо виникне повномасштабна загроза сім'ї.
  
  
  "Зрозуміла", - сказала Рубі. "Я йду прямо зараз".
  
  
  Вона обернулася до дверей. Сміт сказав: "Крім того, влаштуй мені зустріч із Римо".
  
  
  "Коли?" Запитала Рубі.
  
  
  "Якомога швидше".
  
  
  "Добре. Сьогодні ввечері", - сказала вона.
  
  
  "Цього ніколи не буде сьогодні ввечері", - сказав Сміт.
  
  
  "Чому б і ні?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Рімо любить більше уваги, ніж це. Він не з'явиться".
  
  
  "Він буде там", - сказала Рубі. "Ти можеш покластися на це".
  
  
  Біля дверей вона обернулася. "Ти його теж привертаєш до цього?" - Запитала вона.
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "Передай цьому індику, що я сказав, що з'ясую, в чому справа, перш ніж це зробить він".
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Римо сердито глянув на Сміта.
  
  
  "Що ви хочете, щоб ми зробили?"
  
  
  Чіун сказав: "Він щойно сказав тобі, що хоче, щоб ми охороняли сім'ю Ліпінкотт".
  
  
  "Я чув його", - прогарчав Римо.
  
  
  "Тоді чому ви попросили його повторитись?"
  
  
  "Бо я хотів, щоб він сказав це знову, от і все", - сказав Римо.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. "Це все прояснює". Він закотив очі догори і повернувся до вікна в люксі на чотирнадцятому поверсі готелю "Мідоулендс Хілтон". Через вузьку смугу річки Хакенсак та буферну зону медоулендс у Нью-Джерсі він міг бачити затемнений стадіон "Джайєнтс", куди приходили інші команди та грали у футбол з "Джайєнтс". Поруч із ним був яскраво освітлений іподром Мідоулендз, його вогні світилися в тьмяній туманній ночі, як мазок радію в блюдце мадам Кюрі.
  
  
  "Чому?" Римо спитав Сміта. "Якщо Ліпінкоттам потрібна охорона, у них достатньо грошей, щоб найняти Пінкертонів. Усіх Пінкертонів. Додай також ФБР, для більшої переконливості".
  
  
  Сміт похитав головою. Він звик до подібних скарг. "Ми цього не знаємо, Римо", - сказав він.
  
  
  51
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Бо ми не знаємо, хто стоїть за цією спробою вбити Ліпінкоттів. Якщо така існує".
  
  
  "Тобі краще почати від початку", - сказав Римо. "Ти збиваєш мене з пантелику більше, ніж зазвичай". "Я знаходжу це абсолютно ясним", - сказав Чіун. Сміт сказав: "Один із Ліпінкоттів вистрибнув з вікна в Токіо. Ніхто цього не знає, але він був там зі спеціальною торговою місією для президента. Президентові стало відомо, що хтось збирається вбити всіх Ліпінкоттів, якимось чином використовуючи тварин. Ми не знаємо, про що це було”. "Ви багато знаєте", - сказав Римо. Сміт продовжив. "Цілком можливо, що іноземний уряд намагається щось зробити з родиною Ліпінкотт, щоб вони не змогли виконати цю спеціальну місію для президента. Ми не знаємо, але ми не можемо ризикувати. Ось чому ви нам потрібні".
  
  
  "Що це за велика спеціальна місія, на якій були Ліпінкотти?" Запитав Римо.
  
  
  "Це пов'язано з валютою та доларом за кордоном", - сказав Сміт.
  
  
  "Досить", - сказав Римо. "Я ненавиджу економіку". "Я знаходжу це дуже цікаво", - сказав Чіун, повертаючись назад до кімнати. "Ви можете розповісти мені".
  
  
  "Тобі це видалося б цікавим", - сказав Римо. Сміт кивнув і почав пояснювати Чіуну про падіння курсу долара і про те, як це призвело до зростання цін, які американці платили за імпорт, і як ці вищі ціни призвели до зростання цін на американські товари. Ці більш високі ціни призвели до підвищення заробітної плати без збільшення продуктивності, і це викликало інфляцію і далі через
  
  
  52
  
  
  серія кроків призвела до безробіття, а безробіття загрожує викликати депресію.
  
  
  Говорячи це, Римо сів на край дивана і руками крутанув барабан уявного револьвера, відкрив його, вставив уявну кулю, закрив барабан, знову крутанув його, приставив уявний пістолет до своєї голови, звів курок і натиснув на спусковий гачок, вибиваючи собі уяву. Його голова схилилася набік. Сміт дивився на нього.
  
  
  Чіун сказав Сміту: "Не звертай на нього уваги. Сьогодні йому не дозволили виходити на зміну".
  
  
  Римо сидів, звісивши голову набік, як мрець, поки Сміт не закінчив.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. "Ми охоронятимемо Ліпінкоттів, тому що це дуже важливо". Римо випростався. "Ми будемо, так? Хто так сказав?" "Рубі Гонсалес сказала, що ви були б раді взятися за це завдання", - сказав Сміт.
  
  
  "Що ж, Рубі грає половиною колоди", - сказав Римо. "Я її більше не боюся". Він поліз у кишеню і дістав два маленькі конуси з м'якої хірургічної гуми. "Бачиш це? Затички для вух. Наступного разу, коли я побачу її, я просто вставлю їх, і вона може кричати скільки завгодно, мені все одно, і це не принесе їй жодної користі. У будь-якому випадку, де Рубі?"
  
  
  "Вона працює над цією ж справою", - сказав Сміт. "Вона намагається розшукати людину, яка написала того листа президенту про Ліпінкоттів". "Але де?" - Запитав Римо.
  
  
  "У Нью-Йорку", - сказав Сміт. Він махнув рукою у бік Нью-Йорка, розташованого всього за чотири милі від готелю, де вони зупинилися.
  
  
  53
  
  
  Римо відчинив бічне вікно і висунув голову.
  
  
  "Рубі", - крикнув він хіто в ніч. "Я тебе більше не боюся".
  
  
  Він схилив голову набік, ніби прислухаючись, потім повернувся до кімнати.
  
  
  "Вона сказала, що поки що нічого не з'ясувала".
  
  
  "Я нічого не чув", - сказав Сміт.
  
  
  "Це лише чотири милі", - сказав Римо. "Шепіт Рубі може розноситися на чотири милі".
  
  
  "Але вона мила леді", - сказав Чіун. "Вона подарує тобі чудових дітей".
  
  
  - Нізащо в житті, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Це правда", - сказав Чіун. Він довірливо повідомив Сміту театральним пошепком: "Рубі його не отримає. Вона багато разів говорила мені ¿at, що вважає Римо занадто потворним, щоб бути батьком її дитини".
  
  
  "Так?" – сказав Римо.
  
  
  "Рубі сказала щось ще", - сказав Сміт. "Дозвольте мені викласти все правильно. Вона попросила передати індичці, що з'ясує, в чому справа, перш ніж це зробить він".
  
  
  "Вона це зробила, так?" - Запитав Римо. Сміт кивнув головою. "Елмер Ліппінкотт-старший знаходиться у своєму маєтку в Уайт-Плейнс. Він чекає на вас. Йому сказали, що ви є консультантами уряду і встановлюєте нові процедури безпеки для сім'ї. І якщо ви підтримуватимете з ним зв'язок, я дам вам знати, що з'ясує Рубі”.
  
  
  "Нам це не знадобиться", - сказав Римо. "Ми приведемо тут у порядок, перш ніж вона знайде місце для паркування своєї машини".
  
  
  Після того, як Сміт пішов, Римо сказав Чіуну: "Я все ще думаю, що це безглуздо, Тату. Охороняти Ліппію-
  
  
  54
  
  
  коттс. Ми не охоронці. Нехай вони наймають своїх”.
  
  
  "Ти абсолютно правий", - сказав Чіун.
  
  
  "Почекай хвилинку. Стривай хвилинку. Скажи це ще раз", - сказав Римо.
  
  
  "Ви абсолютно праві. Навіщо повторювати це знову?"
  
  
  "Я хотів насолодитися цим", - сказав Римо. "Якщо я абсолютно правий, навіщо ми це робимо?"
  
  
  "Це дуже просто", - сказав Чіун. "Ви чули імператора Сміта. Якщо ми зробимо це, це заощадить Америці багато доларів. Здається єдино правильним, що якщо ми заощадимо Америці багато доларів, частина з них має перейти до нас".
  
  
  "Це не те, що Сміт мав на увазі, коли говорив про порятунок долара", - сказав Римо.
  
  
  "Це не так?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ні".
  
  
  "О, двозначність цієї людини", - сказав Чіун. "Рімо, протягом історії Будинок Сінанджу працював на багатьох імператорів, але це єдиний, хто ніколи не говорить те, що він має на увазі, і завжди має на увазі щось відмінне від того, що він говорить".
  
  
  "Ти маєш рацію", - сказав Римо. "Але ми збираємося зробити це у будь-якому випадку".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Подати Рубі урок", - сказав Римо. Він повернувся до відкритого вікна і висунувся назовні.
  
  
  "Рубі", - крикнув він. "Ти чуєш мене? Ми наближаємось".
  
  
  Голос із шостого поверху вниз відповів у відповідь. "Гей, хлопче, заткнися. Цього тижня у нас гра". То був глибокий техаський голос.
  
  
  "Провалюй", - сказав Римо.
  
  
  55
  
  
  "Що це, феУа? Що це?"
  
  
  "Ти настільки ж глухий, наскільки і нім?" Запитав Римо. "Я сказав, провалюй".
  
  
  "У якій ти кімнаті, хлопче?"
  
  
  "А твої чирлідерки потворні", - сказав Римо.
  
  
  "Яка кімната?" – крикнув чоловік”.
  
  
  "Кімната чотирнадцять-двадцять два. Наводь своїх друзів", - сказав Римо.
  
  
  І так вийшло, що для "футбольних гігантів" був підготовлений ґрунт для перемоги в їхній першій грі в році, коли вся стартова команда оборони "Даллас Ковбойз" лягла з серйозною хворобою за два дні до гри. Півтори тонни гравців вирішили сказати тренеру, що вони хворі замість того, щоб намагатися змусити його повірити в правду, яка полягала в тому, що вони пристали до стародавнього азіату і худого білого чоловіка в коридорі чотирнадцятого поверху готелю Meadowlands Hilton, і їх розкидало коридором як кеглі для боулінгу. "Джайентс", яким випав привілей грати проти другої лінії оборони "Далласа", розійшлися миром, зуміли набрати дев'ять очок при трьох занедбаних шайбах з поля і виграли з рахунком 9-8, втративши вісім очок, коли їхні власні квотербеки чотири рази потрапляли у підкати. в кінцевій зоні "Джайантс", намагаючись зіграти поза підкатом на третій та двадцятій хвилинах.
  
  
  Римо та Чіун не дивилися гру. Вони були у Нью-Йорку.
  
  
  56
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Елмер Ліппінкотт-старший тихо вислизнув зі свого величезного двоспального ліжка, рухаючись повільно, щоб не розбудити свою дружину Глорію, яка спала поряд з ним. Ліпінкотту було вісімдесят років, це був високий худорлявий чоловік з обличчям, обвітреним і загартованим юністю, проведеною в пошуках нафти в пустелях світу, в Техасі, Ірані та Саудівській Аравії, а також у задушливих джунглях Південної Америки.
  
  
  Він рухався із плавною енергією, яка суперечила його рокам. Його обличчя було вічно рум'яним, а волосся – копицею густої білої вовни. Якби в його блакитних очах було більше вогника, він міг би бути схожим на ірландського утримувача салуна, який двадцять років тому збожеволів. Але очі Елмера Ліпінкотта були твердими, як кремінь, і пронизливими. Однак тепер вони пом'якшилися, коли він став поруч із ліжком і подивився на свою дружину, яка спала безтурботно. Глорія Ліпінкотт була молодою білявкою років двадцяти п'яти, і її шкіра була такою ж м'якою і кремовою, в якій у Ліпінкотт була жорстка і шкіряста.
  
  
  Її довге світле волосся розкидалося по подушці навколо її голови, наче золота рамка, і серце старого трохи тьохнуло, як це бувало завжди, коли він вбирав її красу, коли вона не дивилася. Він
  
  
  57
  
  
  подивився на світле волосся, ідеальний колір обличчя, довгу лінію шиї, легку опуклість нижче за ключицю. Він ковзнув поглядом по її тілу і посміхнувся, побачивши великий округлий горбок її живота під блакитним простирадлом sat ín. Її живіт був великим і дозрілим для його дитини. На шостому місяці вагітності і, Боже, вона була чудова.
  
  
  Він торкнувся її живота один раз, ніжно, дозволивши своїй руці затриматися на кілька секунд, але поштовху у відповідь зсередини не було, і, розчарований, він прибрав руку. Потім він тихо вийшов зі спальні в велику вбиральню, що примикала до неї.
  
  
  Він відкинув камердинера.
  
  
  "Я одягався сам все своє життя. Те, що я знайшов трохи олії, не означає, що я забув, як застібати свої гудзики", - якось сказав він інтерв'юеру.
  
  
  Він глянув на свій годинник. Було рівно о 6:30 ранку.
  
  
  Він пройшов через кухню по дорозі до свого кабінету на першому поверсі. Герті, яка прийшла в Мм молодою жінкою, а зараз їй було за шістдесят, стояла перед сковородою на плиті, і він грубо човпнув її по дупі.
  
  
  "Доброго ранку, Герте", - голосно сказав він.
  
  
  "Доброго ранку, перший", - сказала вона, не повертаючись. "Твій сік на підносі. Як і твоя кава".
  
  
  "Де мої яйця?"
  
  
  "Притримай коней, вони наближаються". Вона збила яйця досить сильно, щоб розбилися жовтки, і, поки вони готувалися насухо, дістала з тостера дві скибочки тосту і намазала їх маргарином з кукурудзяною олією.
  
  
  "Це чудовий день, Герті", - сказав Ліпінкотт, осушуючи свої шість унцій апельсинового соку одним великим ковтком.
  
  
  58
  
  
  "Тобі має бути соромно за себе. Лерн ледь у могилі, а ти кажеш, що це великий день".
  
  
  Ліпінкотт був покараний. "Добре, - сказав він, - значить, для нього це не вдалий день. Але ми живі, і це чудовий день. Моя дружина чекає від мене дитини, і це чудовий день. І ти готуєш мені найсмачнішу пару яєць у сухому вигляді" , які коли-небудь бачив світ, і хіба це може бути чимось іншим, крім чудового дня? Невеликий сум ніколи не повинен псувати чудовий день ".
  
  
  "Міссі Мері перевернулася б у могилі, почуй би вона, що ти продовжуєш у тому ж дусі, коли Лем мертвий", - несхвально сказала Герті, знімаючи зі сковороди яйця і перекладаючи їх на тарілку разом з трьома котлетами з сосисками, які вона підсмажила на окремій сковороді.
  
  
  "Так, вона, мабуть, погодилася б", - сказав Ліппінкотт, на довгу неприємну мить подумавши про Мері, сувору деспотичну жінку, яка була його дружиною протягом тридцяти років і яка була матір'ю трьох синів, що носили прізвище Ліппінкотт. "Але є багато речей, які б змусили її закрутитися в її голові", - сказав він.
  
  
  Він підхопив свою тарілку з яєчнею і знову поплескав Герті по дупі. Він відмовився втрачати свій добрий настрій. Утримуючи кавову чашку та тарілку в одній руці, він вийшов із кухні, пройшов довгим коридором великого старого особняка до свого оздобленого дубовими панелями кабінету в дальньому кінці будівлі.
  
  
  Незважаючи на те, що стан сім'ї тепер вимірювався одинадцятизначними числами, звичок, вироблених за все життя, нелегко позбутися, і Ліпінкотт, як і раніше, їв як людина, яку лякає перспектива того, що йому, можливо, доведеться ділитися їжею з кимось ще. . Тому він розправився зі сніданком якнайшвидше, потім відставив тарілку убік, сьорбнув каву і почав читати звіти, які були акуратно складені чаркою біля його столу.
  
  
  59
  
  
  Лерн був мертвий. Йому довірили закордонну угоду щодо відкриття торгових шляхів із Червоним Китаєм, щоб допомогти долару, але тепер він був мертвий.
  
  
  Він не повинен був умирати, подумав Ліпінкотт. Це не входило до плану.
  
  
  О 9-й ранку в нього була призначена перша зустріч за день, і коли він зняв піджак і закотив рукав, Елмер Ліппінкотт-старший повторив це своєму відвідувачу.
  
  
  "У плани не входило, що Лерн мав померти", - сказав він. Лікар Олена Гладстон кивнула, готуючи шприц для підшкірних ін'єкцій.
  
  
  "Це був нещасний випадок", - сказала вона. "Таке іноді трапляється, коли маєш справу з експериментальною медициною".
  
  
  Лікар Гладстон була одягнена в пошитий на замовлення твідовий костюм і блузку кольору іржі, розстебнуту на чотири гудзики нижче шиї. У неї була поношена шкіряна лікарняна сумка, і вона дістала з неї пляшечку з прозорою рідиною в гумовій пробці.
  
  
  "Можливо, нам слід усе припинити?" сказала вона. "Я не знаю", - сказав він. "Можливо". "Все гаразд", - сказала доктор Гладстон. "Ти можеш пробачити і забути, ніхто ніколи не впізнає".
  
  
  "Ні, чорт забирай", - прогарчав Ліпінкотт. "Я дізнаюся. Ти просто будь обережніший".
  
  
  Лікар Гладстон кивнула. Ліпінкотт простяг до неї руку в той момент, коли вона діставала пляшечку зі своєї докторської сумки.
  
  
  Вона посміхнулася до нього. Її білі зуби здавалися перлинами на тлі злегка засмаглої шкіри та яскраво-рудого волосся. "Не так уже й хвилюйся", - сказала вона. "Спочатку я маю наповнити шприц. Наскільки я розумію, все йде добре".
  
  
  60
  
  
  Ліпінкотт кивнув головою. "З моєю дружиною все гаразд, і ваш колега, доктор Бірс, тепер постійно залишається тут, щоб дбати про неї. Краще й не може бути".
  
  
  "А ти?" - Запитала вона.
  
  
  Він насмішкувато потягся до її грудей. Вона відкинулася назад, і його рука зімкнулась у порожньому повітрі.
  
  
  "Олена", - сказав він. "Я хтивий, як цап-відбувайло".
  
  
  "Непогано для чоловіка вашого віку", - сказала вона. Вона наповнила шприц прозорою рідиною із флакона.
  
  
  "Не погано?" – спитав він. "Добре. Добре для чоловіка будь-якого віку".
  
  
  Вона взяла його ліву руку і протерла внутрішній бік ліктя ватним диском, змоченим спиртом. Вводячи кінчик голки, вона сказала:
  
  
  "Що ж, просто запам'ятай, перш ніж ти почнеш дарувати радість кожній жінці, яка досягла зрілості, у тебе на службі, ти більше не стріляєш неодруженими. Будь обережний, інакше навколо тебе буде бігати більше Ліпінкоттів, ніж ти знатимеш, що з ними робити ".
  
  
  "Тільки один", - сказав він. "Усього один буде гаразд".
  
  
  Він усміхнувся, коли голка проколола його шкіру, і він міг уявити сяйво здоров'я та благополуччя, коли прозора рідина була введена до його вен.
  
  
  Лікар Олена Гладстон повільно ввела рідину, витягла поршень назад, щоб розбавити рідину кров'ю Ліпінкотта, потім повільно ввела суміш назад у його руку.
  
  
  "Ось і все", - сказала вона, витягаючи голку. "Додатковий ще два тижні".
  
  
  "Знаєш, я просто можу тебе пережити", - сказав Ліпінкотт жінці. Він закотив рукав, застебнув манжету і знову вдягнув піджак.
  
  
  "Можливо", - сказала вона.
  
  
  61
  
  
  Він акуратно застебнув усі три гудзики свого піджака. Олена Гладстон мала гарні груди, вирішив він. Смішно, що він не помітив цього раніше. І опуклість її стегна і довга лінія її стегна були чимось, ну з ними він міг щось зробити. Не намагаючись виглядати невимушено, він підійшов до дверей свого кабінету і замкнув її, один раз на кнопковий замок і двічі повернувши ключ.
  
  
  Коли він обернувся, доктор Гладстон усміхалася йому, і вона мала широкий прекрасний рот із прекрасними зубами і теплою усмішкою, і чоловік міг щось зробити з такою усмішкою, і вона, здавалося, відчувала це. Вона знала, про що він думає, бо почала розстібати блузку кольору іржі, але перш ніж вона встигла це зробити, Елмер Ліппінкотт-старший кинув своє вісімдесятирічне тіло через кімнату до неї, грубо підняв її на свої сильні руки і поніс до синього замшевого дивана. у своєму кабінеті.
  
  
  Нагорі, в спальні Елмера Ліпінкотта, його дружина Глорія поворухнулася. Вона млосно потяглася уві сні, потім повільно розплющила очі. Вона повернулася праворуч, побачила, що її чоловіка немає в ліжку, потім подивилася на годинник на маленькому мармуровому столику біля її ліжка. Вона посміхнулася, простягла руку до кнопки на столику та натиснула її.
  
  
  Через двадцять секунд високий темноволосий чоловік зі світло-зеленими очима увійшов до спальні через бічні двері. На ньому були футболка та сині штани.
  
  
  Глорія Ліппінкот подивилася на нього з очікуванням.
  
  
  "Закри двері", - сказала вона.
  
  
  Він замкнув усі двері спальні і обернувся до неї.
  
  
  "Я хочу пройти обстеження, лікарю", - сказала вона.
  
  
  62
  
  
  "Ось чому я тут", - сказав доктор Джессі Бірс із широкою усмішкою.
  
  
  "Внутрішній", - сказала Глорія Ліпінкотт.
  
  
  Він знову кивнув головою.
  
  
  "Як я і сказав. Ось чому я тут". Підійшовши до неї, він почав розстібати штани.
  
  
  Повернувшись униз, Елмер Ліпінкотт застебнув блискавку на штанах і знову одягнув куртку.
  
  
  "Так ось наскільки молодим ви почуваєтеся", - сказала доктор Олена Гладстон. "Ммммммімн".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав він. "І всім цим я завдячую чистому життю, гарному харчуванню і..."
  
  
  "І здорову дозу еротичних соків з лабораторії Lifeline", - додала рудоволоса. Вона встала з синього дивана та розгладила спідницю на стегнах.
  
  
  "Я роздаю свої гроші на кожну лайнову справу, на яку мене просять пожертвувати", - сказав Ліпінкотт. "Ваша лабораторія - перша, яка колись принесла мені хоч якусь користь".
  
  
  "З нашим задоволенням", - сказала вона.
  
  
  На столі Ліпінкотта задзвонив дзвінок внутрішнього зв'язку, і він швидко підійшов до трубки.
  
  
  "Так", - сказав він.
  
  
  "Я думаю про тебе, люба", - сказала Глорія Ліппінкотт.
  
  
  "І я про вас", - сказав Ліпінкотт. "Як ви
  
  
  відчуваєш?
  
  
  "Чудово", - сказала його дружина. Вона трохи хихикнула.
  
  
  "Що тут кумедного?" Запитав Ліпінкотт.
  
  
  "Доктор Бірс. Він проводить мені обстеження".
  
  
  "Чи все в порядку?"
  
  
  "О, це чудово. Просто чудово", - сказала Глорія.
  
  
  63
  
  
  "Відмінно", - сказав Ліпінкотт. "Ти обов'язково роби тільки те, що тобі каже лікар".
  
  
  "Ти можеш на це розраховувати", - сказала Глорія. "Я зроблю все, що він скаже".
  
  
  "Добре, і я побачу тебе через деякий час за ланчем".
  
  
  "Поки що, поки", - сказала Глорія, вішаючи слухавку.
  
  
  Ліпінкотт повернув телефон на стіл.
  
  
  "Цей доктор Бірс - добрий хлопець", - сказав він Олені Гладстон. "Завжди на роботі".
  
  
  "Це те, за що нам платять", - сказала Олена, з усмішкою відводячи погляд від старого. Вона перестала застібати блузку.
  
  
  На початку довгої приватної дороги, що вела до великого маєтку Ліпінкотта у Вест-Честері, стояли охоронці, і ще більше охоронців було біля великих залізних воріт, вбудованих у кам'яні стіни заввишки дванадцять футів, що обрамляли територію.
  
  
  Коли вони наблизилися до будинку, по периметру головної будівлі нишпорило ще більше охоронців, а всередині вхідних дверей було ще два охоронці.
  
  
  Один зателефонував до офісу Елмера Ліппінкотта, і йому сказали, що Римо та Чіуну дозволили пройти. Охоронець супроводив їх коридором, обвішаним оригінальними картинами Пікассо, Міроу і Сірка, з рідкісними вставками гуаші в мініатюрі Кремонезі для рівноваги.
  
  
  "Це потворні фотографії", - сказав Чіун.
  
  
  "Це безцінні витвори мистецтва", - сказав охоронець.
  
  
  Чіун кинув на Римо погляд, який ясно говорив, що в кращому разі охоронець - людина без смаку та розбірливості, а в гіршому, можливо, навіть божевільний, і тому за ним слід доглядати.
  
  
  64
  
  
  "Вони прекрасні", - сказав Римо. "Особливо якщо тобі подобаються люди з трьома носами".
  
  
  "У моєму селі у нас був художник", - сказав Чіун. "О, він умів малювати. Коли він намалював хвилю, вона виглядала точно так, як хвиля. І коли він намалював зображення дерева, воно виглядало точно так, як саме дерево. Це і є мистецтво. Йому стало набагато краще, коли я переконав його перестати витрачати час на малювання хвиль та дерев та зайнятися важливими сюжетами”.
  
  
  "Скільки картин він намалював із твоїм зображенням, Чіуне?"
  
  
  - Запитав Римо.
  
  
  "Дев'яносто сім", - сказав Чіун. "Але хто рахує?
  
  
  Чи не хочете одну?
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо, цей містер Ліпінкотт захоче їх купити. Скільки він заплатив за це барахло?" Він подивився на
  
  
  охоронець.
  
  
  "Цей Пікассо там коштував чотириста п'ятдесят тисяч доларів", – сказав охоронець.
  
  
  "Я не ціную твій гумор", - сказав Чіун.
  
  
  "Чотириста п'ятдесят тисяч", - сказав охоронець. "Ось скільки це коштувало".
  
  
  "Це правда, Римо?"
  
  
  "Можливо".
  
  
  "За фотографію когось із головою, схожою на піраміду?" сказав Чіун.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "За що я маю запропонувати свої картини цьому містеру Ліпінкотту, Римо?" - спитав Чіун. "Прошепотів він. "Тому що, правду кажучи, у мене для них не вистачає місця".
  
  
  "Постарайся отримати сто доларів за лот", - сказав Римо.
  
  
  сказав.
  
  
  "Це божевілля", - сказав Чіун.
  
  
  65
  
  
  "Звичайно, це так, але ж ви знаєте, як ці багаті люди розкидаються своїми грошима", - сказав Римо.
  
  
  Елмер Ліппінкотт проводив лікаря Олену Гладстон до дверей свого кабінету, коли пролунав дзвінок у двері. "Це'11 були два співробітники служби безпеки з уряду. Я розберуся з це." Він нахилився близько до її вуха, "І пам'ятай, будь обережна". "Я розумію", - сказала вона. "Добре". Він відчинив для неї двері. Олена Гладстон вийшла у хол. Її очі зустрілися з очима Римо. Його очі були темні, як печери, і, мимоволі, вона зробила ковток повітря через прочинені губи. Проходячи повз, вона зачепила його, і запах її гіацинтових духів наповнив його почуття. Вона відвернулася і пішла коридором.
  
  
  "Проходьте", - сказав Ліпінкотт своїм відвідувачам. Римо дивився на кінець коридору слідом за Оленою Гладстон. Коли вона повернулася до вхідних дверей, вона озирнулася на нього, і коли вона побачила, що він спостерігає за ними, вона, здавалося, зніяковіла і рішуче відвернулася, перш ніж піти.
  
  
  Римо пішов за Чіуном до кабінету. Запах парфумів "гіацинт" все ще стояв у нього в ніздрях. "Симпатична леді", - сказав він Ліпінкотту. "Від неї пахне, як від броварні", - сказав Чіун. "Мій особистий лікар", - сказав Ліпінкотт. Він кивнув охоронцеві, щоб той повертався на свою посаду, і зачинив двері кабінету.
  
  
  "Ви ж не були хворі, чи не так?" - Запитав Римо. "Ні", - відповів Ліпінкотт з легким смішком. "Просто мій звичайний огляд. Сідайте. Що я можу для вас зробити?"
  
  
  66
  
  
  "На продаж виставлено дев'яносто сім картин", - сказав Чіун. "Всі прекрасні зображення вигляду найдобрішого, ніжнішого, благороднішого..."
  
  
  - Чіун, - різко перебив Римо. Він розвалився на синьому замшевому дивані обличчям до столу Ліпінкотта. Диван, здавалося, був просякнутий ароматом парфумів. Чіун стояв біля одного з вікон кімнати, дивлячись на Ліпінкотта, який спокійно сидів за своїм столом. Римо запитав:
  
  
  "Ви знаєте, хто ми такі?"
  
  
  Я знаю, що вас послали сюди люди, які займають дуже високе становище, щоб забезпечити нашу безпеку. Я не знаю чому. Я нічого про це не знаю. весь час, поки я живий ".
  
  
  "А ваш син, який практикувався у стрибках лебедем надвір? Чи міг він теж захистити себе?" - Запитав Римо.
  
  
  Обличчя Ліппмкотта почервоніло, а його великі руки стиснулися в міцні кулаки.
  
  
  "Лерн був хворий", - сказав він. "Він просто зламався від напруги".
  
  
  "Деякі люди у Вашингтоні думають, що можливо йому допомогли розколотися", - сказав Римо.
  
  
  "Ні за що", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Досить дрібниць", - сказав Чіун. "Щодо тих картин..."
  
  
  "Будь ласка, Чіуне", - сказав Римо. "Не зараз".
  
  
  Чіун схрестив руки на грудях, і долоні його зникли у відкритих спадаючих рукавах блакитного кімоно. Він безпристрасно дивився в стелю. |
  
  
  "Хто бере на себе японську угоду?" Запитав Римо.
  
  
  67
  
  
  "Мій син, Рендалл. Угода просто повинна бути укладена".
  
  
  "Тоді ми маємо стежити за ним", - сказав Римо. "Де нам його знайти?"
  
  
  "Він живе у Нью-Йорку", - сказав Ліпінкотт. Він назвав адресу на східних шістдесятих вулицях. "Я скажу йому, що ти приїдеш".
  
  
  "Будь ласка, зроби це", - сказав Римо. Він встав. "Ти готовий, Тату?" "Чи можу я не говорити про ці безцінні витвори мистецтва, які були в моїй сім'ї десять чи одинадцять років?" - спитав Чіун.
  
  
  "Які витвори мистецтва працюють?" Запитав Ліпінкотт. "Картини найблагородніших, найніжніших, най..."
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо Ліппінкотту. "Вони б тобі не сподобалися".
  
  
  Він кивнув Чіуну, щоб той слідував за ним, і попрямував до дверей. Він зупинився і озирнувся на Ліпінкотта.
  
  
  "Твій син, Лем", - сказав Римо. "Так?"
  
  
  "Чи були в нього якісь домашні тварини?"
  
  
  "Домашні тварини?" Ліпінкотт на мить замислився. "Немає чому?" "Ніяких контактів із тваринами?" - Запитав Римо. Ліпінкотт знизав плечима. "Наскільки мені відомо, ні. Чому?" "Я не знаю", - сказав Римо. "Щось про тварин, можливо, причетних до його смерті".
  
  
  "Для вас це може мати сенс, - сказав Ліпінкотт, - але для мене це нічого не означає".
  
  
  "Я також", - погодився Римо. "Ми побачимося". Він вийшов у коридор попереду Чіуна і попрямував до вхідних дверей. У розпал глибокої ночі
  
  
  68
  
  
  на сходах, що вели на другий поверх, вони побачили високу світловолосу жінку в білому атласному халаті, її живіт роздувся через дитину, яку вона носила. Вона посміхнулася їм зверху донизу, перш ніж піти
  
  
  далеко.
  
  
  "Є дещо, чого я не розумію", Чіун
  
  
  сказав.
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не розумію, як вийшло, що тут так багато американців".
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це перша жінка з дитиною, яку я побачив у цій країні більш як за рік".
  
  
  Римо не слухав. Біля вхідних дверей він спитав охоронця:
  
  
  "Хто ця блондинка?"
  
  
  "Місіс Ліпінкотт". \
  
  
  "Яка місіс Ліпінкотт?"
  
  
  "Місіс Елмер Ліппінкотт-старший".
  
  
  Римо підморгнув охоронцю. "Не дивно, що старий продовжує виглядати таким підтягнутим".
  
  
  Охоронець кивнув головою. "Тобі краще повірити в це".
  
  
  За замкненими дверима свого офісу Елмер Ліпінкотт давав вказівки оператору мобільного зв'язку зв'язатися з автомобілем Олени Гладстон.
  
  
  Коли вона вийшла в ефір, він сказав: "Ті двоє чоловіків. Вони хотіли дізнатися щось про тварин".
  
  
  "Зрозуміло", - сказала Олена Гладстон після паузи.
  
  
  "Можливо, все має на деякий час охолонути".
  
  
  "Надай це мені", - сказала вона. Вона поклала трубку на консоль свого сріблястого Jaguar XJ-12. У
  
  
  69
  
  
  Уявним поглядом вона побачила двох чоловіків біля офісу Ліпін-котта. Літній азіат і молодий американець з пронизливим поглядом та плавними рухами спортсмена. Ні, то був не спортсмен. Рухи були схожі не так на силу, як на грацію. Можливо, як у балерини. Вона сподівалася, що побачить їх знову. Особливо молодого. Вона припаркувала свою машину в громадському гаражі поряд з лабораторією Lifeline, увійшла до свого будинку і попрямувала до свого особистого кабінету. Вона зробила два телефонні дзвінки. У першому вона швидко розповіла, що два урядові агенти були зацікавлені. "Я думаю, старий злякався", - сказала вона. "Щодо Рендалла". Вона отримала відповідь із двох слів. "Убий його".
  
  
  "Але старий?" сказала вона. "Я подбаю про нього". Вона кивнула, коли телефон клацнув у неї у вусі. Її наступний телефонний дзвінок був у штаб-квартиру Національного банку Ліпінкотта, в особистий кабінет Рендалла Ліпінкотта.
  
  
  "Рендал", - сказала вона, - "це доктор Гладстон". "Привіт, Олено. Що я можу тобі зробити? Тобі потрібна пара таблеток?"
  
  
  "Дякую, але ні, дякую. Тобі час на обстеження. Мені вдалося викроїти годину відразу після обіду".
  
  
  "Вибачте. Я не зможу прийти. Мій розклад заповнений". "Містер Ліпінкотт сказав мені подзвонити вам", - сказала вона. "Ви ж знаєте, який він".
  
  
  Рендалл Ліппінкотт зітхнув. "Він зводить мене з розуму всією цією дурницею", - сказав він. "Огляди, вітаміни
  
  
  70
  
  
  уколи, випробування. Чому я не можу бути звичайною ходячою руїною, як усі інші?
  
  
  "Пробач, люба", - сказав доктор Гладстон. "Тобі доведеться обговорити це з ним. У годину?"
  
  
  "Я буду там".
  
  
  71
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Рубі Гонсалес придушила огиду, коли подивилася на завалену грязюкою Східну Сьому вулицю. Остання адреса Зака Мідоуза знаходилася на четвертому поверсі багатоповерхівки, на півкварталі на схід від Бауери, вулиці настільки промокла і дегенеративної, що вона дала способу життя колись горду голландську назву "бомж Бауери".
  
  
  Вона пройшла квартал у напрямку до будівлі Мідоуза, яка була акуратно втиснута між магазином, що торгував шкіряними гаманцями і ременями ручної роботи і припинив своє існування, очевидно, не розуміючи, що ремені, які були важливими в Бауері, були зроблені не зі шкіри, і сирним крамницею, яка процвітала краще, ніж магазин ременів, бо там також продавалося вино.
  
  
  Сміття перед будівлею Мідоуза було таким густим і кострубатим, що виглядало так, ніби його заварили до однорідної консистенції, а потім нанесли фарбою з балончика на тротуар.
  
  
  У цій частині міста новини з верхнього міста про те, що люди мають прибирати за своїми собаками, ще не дійшли, бо тротуар, ринва та вулиця були обвішані нагадуваннями про собак.
  
  
  Рубі акуратно пробралася крізь купи і
  
  
  73
  
  
  піднявся по потрісканих бетонних сходах будівлі. Вона досить часто була в Нью-Йорку, щоб знати, що дверні дзвінки в таких місцях, як це, ніколи не спрацьовують, тому вона пошукала номер квартири суперінтенданта, який був написаний на стіні чарівним маркером, потім відкрила внутрішній замок кредитною карткою магазину, де доставляють сир поштою з Вісконсіна.
  
  
  Табличка за дверима квартири говорила "містер Ар-Мадуччі". Рубі зателефонувала у двері суперінтенданта. Вона була готова зачарувати супермена, коли він з'явився, але один погляд на халка в майці із зав'язками та волоссям до плечей був надто навіть для чітко вираженого почуття обов'язку Рубі.
  
  
  Він загарчав на неї: "Чого ти хочеш?" і вона порилася у своїй сумочці і дістала картку, що ламінувала, яка ідентифікувала її як співробітника Федерального бюро розслідувань.
  
  
  Він торкнувся картки забрудненими жиром пальцями, і вона зробила подумку викинути її, як тільки вийде на вулицю.
  
  
  "Я хочу подивитись квартиру Мідоуза", - сказала вона. "Так?" - сказав він на розумній говірці, якій навчаються всі жителі Нью-Йорка, через те, що їхня шкільна система є найдорожчою у Сполучених Штатах.
  
  
  "Ну й справи, ти отримав це. Теж уперше", - сказала Рубі. "У тебе є ордер?" - спитав містер Армадуччі. Це було друге, що навчилися говорити мешканці Нью-Йорка. Це дало їм всесвітню репутацію досвідчених.
  
  
  "Чи потрібен він мені?" Запитала Рубі. "У вас немає ордера, ви нічого не побачите".
  
  
  74
  
  
  "Якщо мені доведеться йти за ордером, я повернусь не одна", - сказала Рубі.
  
  
  "Ні?"
  
  
  "Я поверну половину департаменту охорони здоров'я", - сказала вона.
  
  
  "Велика справа. Що вони збираються робити, оштрафувати орендодавця? Як, чорт забирай, вони його оштрафують, я навіть не можу його знайти".
  
  
  "Оштрафуй домовласника, чорт забирай", - сказала Рубі. "Їм достатньо одного погляду на цей смітник, і вони витягнуть тебе на вулицю і пристрелять. Бах, бах".
  
  
  "Дуже смішно".
  
  
  "Ключі від квартири Мідоуза".
  
  
  "Ти почекай тут. Я бачу, що знайшов їх".
  
  
  Містерові Армадуччі знадобилося п'ять хвилин, щоб знайти ключі. Судячи з їхнього вигляду, було очевидно, що він ховав їх у каструлі з киплячим курячим жиром на плиті.
  
  
  "Ви бачите цього Медоузу, - сказав суперінтендант, - ви кажете йому, що я його звільняю, він на три тижні відстає від орендної плати".
  
  
  "І такі місця, як це, також нелегко знайти", - сказала Рубі.
  
  
  "Це правильно", - сказав суперінтендант. Він почухав ті шістдесят відсотків свого живота, які не містилися під майкою, і ригнув. Рубі пішов до того, як справив потребу в холі, що, судячи з запаху, було звичкою мешканців будівлі.
  
  
  "Який із них його?" - Запитала вона.
  
  
  "Тейд фло лефф", - сказав суперінтендант.
  
  
  Піднімаючись скрипучими сходинками, Рубі задавалася питанням, можливо, існує особливий підвид людей, які стають керуючими багатоквартирними будинками в Нью-Йорку. Безперечно, переважання серед
  
  
  75
  
  
  дії містера Артнадуччіса не можна було пояснити законами ймовірності.
  
  
  Ні будівля, ні коридор, ні суперінтендант не підготували Рубі до інтер'єру квартири Зака Мідоуза. Все виглядало так, ніби останні десять років її використовували як місце для армійської пральні. Одяг, весь брудний, валявся в кожному кутку двох маленьких кімнат. Раковина була заповнена довічним запасом пластикових тарілок та стаканчиків із пінополістиролу. Вона зітхнула і подумала про себе, що білі люди, звичайно, живуть кумедно.
  
  
  Але квартиру було легко знайти. Їй просто довелося волочити ноги, щоб перевернути весь мотлох, що був на підлозі, і єдиними двома місцями, де могло бути заховано щось цінне, були комод у спальні із зеленою емаллю та ящик під раковиною. Рубі точно не знала, що вона шукає, але ні в тому, ні в іншому місці не було нічого, що говорило б про Зака Мідоуса, за винятком того, що він був нечупарам, у якого не було чистого одягу.
  
  
  Рубі провела годину, обшукуючи квартиру, але нічого не знайшла. Жодних телефонних номерів на внутрішній стороні телефонної книги трирічної давності, жодних адрес друзів чи родичів. Всього одна стара фотографія penny Arcade, імовірно Зака Мідоуза. Вона подумала, що він виглядає безглуздо. Вона знайшла стопку старих формулярів перегонів і швидко переглянула їх. Вона помітила великі хрестики, намальовані в таблицях минулих виступів певних коней, начебто вони автоматично вибували зі змагання. У всіх коней, з якими поводилися таким чином, були жокеї з іменами, що звучать італійською. Рубі була впевнена, що знайшла свого чоловіка. Нарешті, з глибоким почуттям огиди вона обернулася
  
  
  76
  
  
  поверх колись білого відра для сміття. На дні його, разом з кількома маленькими паперовими пакетами, лежала жменя серветок з написом кровоточивим червоним чорнилом "Закусочна Менні". У ньому була вказана адреса за рогом, на Бауері.
  
  
  Рубі замкнула за собою двері і заїхала до квартири містера Армадуччі, щоб повернути ключі.
  
  
  "У Мідоуза колись були відвідувачі?" — спитала вона.
  
  
  "Не-а, ніхто не приходив до нього".
  
  
  "Дякую". Вона віддала йому ключі, уникаючи зіткнення шкіри з його рукою.
  
  
  "Гей", - крикнув він їй услід.
  
  
  Рубі обернулася.
  
  
  "Ти не взяла жодної відьми, чи не так?"
  
  
  "Боже, я сподіваюся, що ні", - сказала Рубі.
  
  
  Сендвіч-магазин Менні за рогом був саме тим, на що заслуговував цей район, і Менні, власник, здавалося, все своє життя намагався відповідати якості ресторану.
  
  
  Він добре знав Зака Мідоуза.
  
  
  "Звичайно", - сказав Менні Рубі. "Він заходить сюди двічі-тричі на тиждень. Любить мої сендвічі з пастрами".
  
  
  "Тримаю в заклад, вони чудові", - сказала Рубі. "Я шукаю його. Ти його нещодавно бачив?"
  
  
  Менні знизав плечима. "Дай мені подумати. Ні, можливо, кілька тижнів я його не бачив".
  
  
  "У тебе є якісь припущення, де він тусується?" Запитала Рубі. "Хто можуть бути його друзі?"
  
  
  Менні похитав головою. "Я ніколи не бачив його ні з ким. Навіщо ти хочеш знати?" підозріло спитав він.
  
  
  Рубі підморгнула. "Мене послав мій бос. Я маю для нього трохи грошей".
  
  
  77
  
  
  "Гроші? Для Мідоуза?" Менні недовірливо наморщив носа. "Так", - сказала Рубі.
  
  
  "Хто твій бос?"
  
  
  "Ти б дізнався його, якби я це сказала", - сказала Рубі. "Медоуз трохи попрацював над дружиною великої людини, якщо ти розумієш, що я маю на увазі". Вона подивилася на нього з мудрим виразом обличчя, яке Менні вивчав кілька хвилин, перш ніж кивнути.
  
  
  "Іноді він зависав у барі "Бауери", - сказав Менні. "Можливо, вони його бачили. Ерні там раніше вживав заходів "Мідоуза", що означало, Рубі знала, що Ерні був букмекером детектива.
  
  
  Ерні сидів за дверима бару. На ньому був синій костюм у тонку смужку, окуляри рожевого відтінку та кільце на мізинці з каменем у вигляді тигрового ока, який виглядав як яйце динозавра з тріщинкою. Він продовжував дивитись через плече на вулицю зовні.
  
  
  Він загравав з Рубі, здавалося, відчув полегшення, коли вона відмахнулася від нього, а потім, здавалося, був щасливий поговорити про Зака Медоуз.
  
  
  "Хороший, дорогий друже", - сказав Ерні. "Ти можеш сказати йому це і попросити його приїхати відвідати мене. Йому нічого боятися".
  
  
  "Я також його шукаю", - сказала Рубі.
  
  
  "Він тобі теж винен грошей?" - спитав Ерні.
  
  
  "Ні, але я маю для нього трохи грошей".
  
  
  Ерні підняв погляд від свого пивного келиха, наповненого червоним вином. "Так?" Здавалося, він раптово зацікавився. "Скільки?"
  
  
  "Насправді у мене цього із собою немає. Але це п'ятсот доларів", - сказала Рубі. "Я мушу привести його до свого боса, щоб отримати це".
  
  
  "П'ятсот, так? Цього достатньо".
  
  
  78
  
  
  "Досить для чого?" "Щоб він заплатив".
  
  
  "Так у тебе є якісь ідеї, де я можу його знайти?" Запитала Рубі.
  
  
  "Якби я знав, я знайшов би його сам", - сказав Ерні.
  
  
  "Ти знаєш когось, хто був його другом?" "Не-а, у нього не було друзів". Ерні сьорбнув вина. "Почекай хвилинку. На двадцять другій вулиці є... - Він зробив паузу. "Якщо ти знайдеш його, ти простежиш, щоб я отримав триста з цих п'ятисот?" "Ти зрозумів, - сказала Рубі. "Коли я знайду його, я відведу його до свого боса по гроші, а потім особисто відвезу його назад сюди".
  
  
  "Добре. Думаю, я маю тобі довіряти. Є одна дівка на ім'я Флоссі. Вона тусується на двадцять другій вулиці між восьмою і дев'ятою. У тамтешніх салунах. Раніше вона була повією. Можливо, вона все ще повія. Медоуз ошивається з нею. Я думаю, він іноді живе з нею”. "Флоссі?"
  
  
  "Так. Ти бачиш її, ти її знаєш. У ній близько п'ятсот фунтів. Дивись, щоб вона не сіла на тебе".
  
  
  "Дякую, Ерні", - сказала Рубі. "Коли знайду його, я поверну його сюди".
  
  
  Коли Рубі вийшла надвір, оператор евакуатора з Нью-Йорка прикріплював ланцюг до бампера її білого Lincoln Continental.
  
  
  "Гей, почекай", - крикнула вона. "Це моя машина". Водієм був товстий чорношкірий чоловік із прилизаною зачіскою, яка надавала йому вигляду людини, яка виступала на розігріві у The Cotton Club у 1930-х роках.
  
  
  "Незаконно припаркована, мила", - сказав він.
  
  
  "Як де?" Запитала Рубі. "Де знак?"
  
  
  79
  
  
  "Там, унизу". Водій невизначено вказав униз кварталом. Коли Рубі напружила зір, вона спромоглася розглянути якийсь знак на стовпі комунального обслуговування.
  
  
  "Яке відношення цей знак має сюди?" — спитала вона.
  
  
  "Я не відповідаю за знаки", - сказав водій. "Я просто відбуксую машини". • "Що це мені обійдеться?" — спитала вона.
  
  
  "Сімдесят п'ять доларів. Двадцять п'ять за квиток. П'ятдесят за буксирування".
  
  
  "Давайте спробуємо співіснувати", – сказала Рубі. "Я дам вам п'ятдесят зараз, і ви підведете машину".
  
  
  Водій підморгнув їй. "Дайте мені вісімдесят зараз, і я вас підведу".
  
  
  "Знаєш, - сказала Рубі, - справа не тільки в тому, що ти індик, ти ще й жадібний".
  
  
  "Дев'яносто", - сказав водій.
  
  
  "До того ж ти потвора", - додала Рубі.
  
  
  "До сотні", - сказав водій. Він нахилився під бампер Рубі, щоб пристебнути ланцюг.
  
  
  Рубі підійшла до передньої частини евакуатора. Вона випустила повітря з лівої передньої шини, потім з правої передньої шини. Важка вантажівка опустилася на свої диски.
  
  
  Водій почув шипіння і підійшов до передньої частини своєї вантажівки якраз у той момент, коли таксі зупинилося, щоб забрати Рубі.
  
  
  "Гей, ти", - гукнув водій. "Що мені тепер робити?"
  
  
  "Виклич евакуатор", - сказала Рубі. "А потім, коли наступного тижня я поставлю твою дупу перед комісією з ліцензування, тобі краще називати себе адвокатом". Вона подивилася на водія таксі. "Двадцять друга вулиця", - сказала вона.
  
  
  80
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Рендалл Ліпінкотт насвистував, коли повернувся до свого офісу о 14.15, вчинок настільки ненормальний, що дві його секретарки недовірливо переглянулися.
  
  
  "Наступне, що ви знаєте, це те, що він станцює на столі", - сказала одна із секретарок.
  
  
  "Так, і я буду обрана новим Папою", - сказала Джейні, старша із двох секретарів на шість місяців.
  
  
  Обрання Папою Римським, можливо, не стало для Джейні таким великим сюрпризом, як те, що сталося, коли вона відповіла на дзвінок і увійшла до кабінету Ліпінкотта о 2:30.
  
  
  Банкір послабив краватку і розстебнув комір сорочки. Він усе ще насвистував.
  
  
  "З вами все гаразд, сер?" - Запитала вона.
  
  
  "Краще не буває. Відчуй себе новою людиною", - сказав він. "Пішли когось і принеси мені пляшку пива, гаразд? Хороша дівчинка".
  
  
  О 2:50 Ліпінкотт не був упевнений, що почувається так добре. Він зняв піджак та краватку. О 2:55 його сорочка зникла, і коли Джейні повернулася з пивом, він сидів за своїм столом у футболці. Вона мало не випустила пиво, коли побачила його.
  
  
  81
  
  
  Він проігнорував її подив і підвівся, щоб скинути черевики. "Я ненавиджу одяг", - сказав він. "Просто ненавиджу її. Це моє пиво? Гарне".
  
  
  Він відпив із банки, потім поставив її на стіл і зняв футболку.
  
  
  Секретарка помітила, що його шкіра була блідою з червонуватими плямами, такого типу на шкіру вона чекала б від сорокап'ятирічного чоловіка з надмірною вагою, яка має бути не у формі.
  
  
  Вона стояла зачаровано, спостерігаючи, не рухаючись, але коли Ліпінкотт розстебнув ремінь і почав розстібати ширинку штанів, вона повернулася і швидко вийшла з офісу.
  
  
  За своїм столом вона звірилася із записником і зіткнулася з проблемою. Віце-президент Chase Manhattan bank мав прийти на зустріч о 3:15. Як вона могла переконатись, що її бос був одягнений для зустрічі?
  
  
  Вона думала про це до 3:10, потім глибоко зітхнула, зібралася з духом і повернулася до його кабінету. Вона зупинилася, не вірячи своїм вухам, у дверях. Ліпінкотт лежав на дивані, голий, звиваючись, ніби гладка полірована тканина дивана дратувала його шкіру.
  
  
  Він побачив її у дверях.
  
  
  "Привіт", - сказав він, помахавши рукою. "Заходь".
  
  
  Вона рішуче завмерла, відводячи очі. "Містер Ліппінкотт, у вас зустріч із Чейзом Манхеттеном за п'ять хвилин".
  
  
  "Добре. Я тут".
  
  
  "Е-е-е, я не думаю, що ви зможете провести цю зустріч без одягу, містер Ліппінкотт".
  
  
  Він глянув униз на своє оголене тіло, наче помітив його вперше. "Припустимо, ти маєш рацію", - сказав він.
  
  
  82
  
  
  "Боже, я ненавиджу одяг. Може, я могла б одягнути простирадло. Скажи їм, що я щойно прийшла з вечірки в тогах. Думаєш, це спрацює? Ти можеш знайти мені простирадло?"
  
  
  Він глянув на неї з надією. Вона заперечливо похитала головою. Він покірно зітхнув.
  
  
  "Ні, я вважаю, ти маєш рацію. Добре. Я піду одягнуся".
  
  
  Коли людина з "Чейз Манхеттен" прибула через кілька хвилин, вона зателефонувала Ліпінкотту із зовнішнього офісу і багатозначно запитала його: "Ви готові до зустрічі, сер?"
  
  
  "Звичайно", - сказав він. "О. О. О. Зрозуміло. Ти маєш на увазі, чи одягнений я? Звичайно, одягнений. Впусти його".
  
  
  Секретар проводив гостя усередину.
  
  
  Ліпінкотт сидів за своїм столом. Він був у сорочці з короткими рукавами і без краватки. Зазвичай надмірно ввічливий, цього разу Ліпінкотт не встав, щоб привітати свого гостя, а просто вказав йому на стілець. Із завмираючим жахом Джейні подивилася в куток кабінету. Там, на підлозі, вона побачила піджак і краватку Ліппінкотта, його футболку та труси, його черевики та шкарпетки. Він сидів за своїм столом в одній сорочці та штанах. Босоніж. Їй хотілося кричати.
  
  
  "Буде щось ще, сер?" вона змусила себе спитати.
  
  
  "Ні, ні, Джейні. Все гаразд", - сказав Ліпінкотт. Коли вона виходила з офісу, він крикнув їй услід. "Не йди додому, не поговоривши спочатку зі мною", - сказав він.
  
  
  Зустріч тривала дві години, бо був перелік справ, які мали бути завершені між двома банківськими імперіями. Чоловік із "Чейз Манхеттен" знав, що йому слід ігнорувати те, як зазвичай бездоганний Ліпінкотт був одягнений і повторно-
  
  
  83
  
  
  майте на увазі, він був у клітці з фінансовим тигром.
  
  
  Але незабаром він зрозумів, що в цей день Ліппінкот був беззубим тигром. Здавалося, він погоджувався на все, чого хотів Чейз Манхеттен.
  
  
  "Ти б направив мене неправильно?" він продовжував питати з безтурботною усмішкою, і людина, яка б допомогла його матері придбати акції crystal radio, була змушена похитати головою. "Ні, ні. Не я." Це було все одно, що відібрати цукерку у дитини.
  
  
  Рендалл Ліппінкотт продовжував поглядати на свій годинник, який він зняв і поклав перед собою на коричневу столову промокашку. Він потер голе зап'ястя, ніби дотик до годинника завдавав йому болю.
  
  
  Людина з "Чейз Манхеттен" пішла.
  
  
  У зовнішньому офісі Джейні Ванамейкер тихо сиділа з 4.30, готова піти. Інша секретарка вже пішла на ніч, кинувши повний співчуття погляду на ту, якою довелося залишитися. Джейні вчетверте підправила помаду, а втретє - тіні для повік.
  
  
  Це було не схоже на Рендалла Ліппінкотта - працювати допізна або просити свою секретарку працювати допізна. Насправді, він був настільки невибагливий до своїх секретарок, що Джейні подумала, що її найняли через форму грудей або довгих ніг, але коли минуло шість місяців, а Ліпін-кот до неї не чіплявся, вона вирішила, що помилялася.
  
  
  Ідучи, людина з "Чейз Манхеттен" сказав Джейні: "Містер Ліппінкотт хоче бачити вас зараз".
  
  
  Вона увійшла всередину, побоюючись найгіршого. Можливо, він знову роздягнувся догола. У Токіо сталося самогубство його брата. Можливо, у Ліпінкоттів була смуга сімейного божевілля, що проходить через них, яка раптово проявилася в середині життя.
  
  
  84
  
  
  Але Ліппінкот все ще сидів за своїм столом у сорочці з короткими рукавами.
  
  
  Він усміхнувся Джейні, коли вона увійшла, і усмішка його була така широка, що вона ще більше схилилася до теорії безумства.
  
  
  "Джейні", - сказав Ліпінкотт, потім зробив паузу. "Я не зовсім знаю, як це сказати".
  
  
  Джейні не зовсім знала, як відповісти, тому мовчки чекала, доки Ліпінкотт продовжить.
  
  
  "Еррр, - сказав він, - ти щось робиш сьогодні ввечері?" Перш ніж ти щось скажеш, я просто хочу, щоб ти знав, що я не заграю чи щось у цьому роді, але мені просто хочеться кудись піти, і я хотів би з кимось піти”.
  
  
  Він глянув на неї з надією.
  
  
  "Ну я ..."
  
  
  "Будь-яке місце, куди ти захочеш піти", - сказав він. "Вечеря. Танці. Танці з качками на дискотеці, так це називається? Ось куди я хотів би піти".
  
  
  Правда полягала в тому, що Джейні Ванамейкер того вечора не мав побачення, а вечір з Рендаллом Ліппінкоттом звучав не так уже й погано.
  
  
  "Ну, я..." - почала вона знову.
  
  
  "Добре", - сказав він. "У яке місце ти хотіла б поїхати?"
  
  
  Вона відразу подумала про останню нью-йоркську дискотеку, заклад, керівництво якого було настільки грубим, що його привабливість для мешканців Нью-Йорка була тотальною. Щовечора дискотека приваблювала на сотні людей більше, ніж могла вмістити, але були деякі застереження, яких вони мали дотримуватися. Рендалл Ліппінкотт був одним із них.
  
  
  "Я піду до свого столу та замовлю столик", - сказала Джейні. "Тим часом, можливо, ви зможете переодягтися?" - з надією спитала вона. Вона подзвонила і відчула хвилююче сяйво
  
  
  85
  
  
  сила, з якою вона бронювала столик для Рендалла Ліпін-Котта та міс Джейні Ванамейкер. Шість разів вона стояла біля тієї ж дискотеки холодними ночами, сподіваючись, що її виберуть для відвідування, і шість разів її ігнорували. Сьогодні ввечері все буде по-іншому. Сьогодні була її черга бути пихатою і заступницькою.
  
  
  Вона чекала у своєму кабінеті. Ліпінкотт вийшов через п'ять хвилин, повністю одягнений, але з все ще ослабленою краваткою на шиї, і виглядав зніяковілим, знову одягнувши сорочку і піджак.
  
  
  Вони повечеряли в ресторані поруч із банком, і у Ліппінкотта весь час свербіло під час їжі, навіть коли він розповів їй про своє бажання вирушити на острів у Південних морях і жити як місцевий житель, гуляючи пляжами і поїдаючи молюсків. ;
  
  
  "Мрія всього життя?" Запитала Джейні.
  
  
  "Ні. Насправді це прийшло до мене тільки сьогодні вдень", - сказав Ліпінкотт. "Але деякі речі настільки правильні, що ви не турбуєте себе тим, щоб ставити під їх сумнів, незалежно від того, коли вони приходять".
  
  
  Вона була рада, що він не попросив її погодувати її вдома. Як і у всіх жінок singl & New York, у її квартирі панував безлад, і, щоб приготувати її на вечерю для гостя, їй довелося б узяти десятиденну відпустку на роботі.
  
  
  Вони надовго затрималися за випивкою. Рендалл Ліппінкотт, вирішила вона, був милим і ніжним людиною, і вона мала почуття, що якби не підтримка решти членів його сім'ї, він був надто м'якою людиною, щоб самостійно стати мультимільйонером. У його характері, як і в особі і тілі, здавалося, не було кісток, не було стрижневої твердості, яка, на думку Джейні, була потрібна для набуття багатства.
  
  
  Але вона знайшла його чарівним у якомусь безглуздому розумінні.
  
  
  86
  
  
  Він говорив про маленькі радощі життя, ходив піском, плавав голяка на приватному пляжі недалеко від Гаваїв, бігав лісом за своєю призовою парою Гордон сеттерів, розглядав планети в потужний телескоп. Кульмінаційним моментом його життя, здавалося, було проходження над Лос-Анджелеським колізеєм на дирижаблі Goodyear.
  
  
  Після великої кількості напоїв і чотирьох чашок кави вони були готові йти, і Ліпінкотт, здавалося, спокійно відчував вечір. Незважаючи на різницю в їхньому віці, Джейні почала задаватися питанням, чи можливо, що Рендалл Ліппінкотт перебуває на межі розпаду свого шлюбу, і припустимо, що це так, і навіть якщо вона лише його секретарка, хто знає, що може статися? Траплялися і дивніші речі. Вона вирішила, що якщо він захоче провести ніч у її квартирі, вона це дозволить. Вона змушувала його чекати в коридорі десять хвилин під якимось приводом, коли сама бігала всередині, розкладаючи чарки по стосах.
  
  
  Було вже більше дев'ятої години, коли вони дісталися дискотеки. Ліпінкотт зняв краватку в таксі і віддав її водієві. Біля будівлі вже зібрався натовп із двадцяти людей, які сподіваються, що сьогодні ввечері вони будуть серед допущених усередину помазаників.
  
  
  Джейні провела Ліпінкотта від таксі до чоловіка, який охороняє двері. Він мав похмурий вигляд, якому віддають перевагу некомпетентні люди, які отримали владу над несуттєвими.
  
  
  "Містер Ліппінкотт та міс Ванамейкер", - офіційно сказала Джейні. Охоронець біля дверей подивився повз неї, побачив і впізнав Ліпінкотта, і його обличчя розпливлося в незвичній усмішці.
  
  
  "Звичайно", - сказав він. "Заходьте прямо".
  
  
  87
  
  
  Джейні посміхнулася і взяла Ліпінкотта за руку. Хто знає, подумала вона. Мільйонери і раніше одружувалися зі своїми секретарками. Хто сказав, що це не може повторитись?
  
  
  Всередині світло пульсував у такт безперервним 120 ударам за хвилину записаної музики. На невеликому танцмайданчику юрмилися пари. Вони носили блискітки, прозорий пластик, непрозорий пластик, шкіру, хутра та пір'я.
  
  
  Ліпінкотт здивовано озирнувся. "Так от, на що це схоже", - сказав він.
  
  
  Джейні відчула задоволення, коли взяла його за руку і змогла сказати "Так. Так відбувається весь час".
  
  
  Вони пішли за офіціантом до столика і зробили замовлення на напої.
  
  
  Ліпінкотт сильно вдарив долонями по маленькому круглому столику. Раптом він підвівся і зняв піджак. Він знову сів у сорочці без рукавів. Джейні зовсім не заперечувала, хоча, якби це зробив якийсь інший ескорт, вона була б ображена. Ніхто не збирався говорити Рендаллу Ліпінкотту піти, тому що він був невідповідним чином одягнений.
  
  
  Вона оглянула заклад, тоді як Ліпінкотт із задоволенням відбивав ложкою ритм по стінці склянки з водою. Вона побачила двох кінозірок, відомого рок-співака та відомого літературного діяча, який кинув писати заради виступів у телевізійних шоу.
  
  
  Її вечір було створено. Вона матиме право говорити цього вечора зі своїми друзями на довгі роки вперед.
  
  
  "Терпіти не можу цей одяг", - сказав Ліпінкотт. "Підемо, хочеш потанцювати?"
  
  
  "Ти знаєш як?" Запитала Джейні. Це було б
  
  
  88
  
  
  Страшенно бентежитися перед усіма цими людьми. Потім у неї виникла інша думка. Як хтось може бентежитись, танцюючи з Рендаллом Ліппінкоттом? Не має значення, наскільки погано він танцював?
  
  
  "Ні, але це виглядає просто", - сказав Ліпінкотт. Він узяв її за руку і повів на танцпол, якраз у той момент, коли офіціант приніс їхні напої.
  
  
  На танцполі Джейні легко перейшла до погойдування стегнами до сольних па свого танцю. Рендалл Ліпінкотт виявився саме таким поганим, яким вона його собі уявляла. Можливо, навіть гірше. Він незграбно ходив танцполом, непослідовно розмахуючи руками і навіть не вдаючи, що притупує в такт музиці.
  
  
  Але він голосно сміявся, добре проводив час і, здавалося, не звертав уваги на очі, що спостерігали за ним. Щоразу, коли він бачив, як хтось робить па або рутину, яка йому подобалася, він пробував це, і всього за кілька миттєвостей Джейні перестала соромитися танцювати з ним і зі сміхом приєдналася до його духу гарних веселощів.
  
  
  Можливо, це був перший раз у житті, коли Рендалл Ліпінкотт розсміявся, подумала вона. По-справжньому засміявся.
  
  
  Це, безперечно, було останнім.
  
  
  Через три хвилини після початку танцю, пихкаючи і сміючись, Ліпінкотт розстебнув сорочку і кинув її на порожній стілець.
  
  
  Його футболка пішла за ним через хвилину, а потім, ніби гребля заборон нарешті здалася, він сів на підлогу, щоб зняти штани, черевики і шкарпетки. Люди на той час зупинилися подивитися. Офіціанти тупцювали на краю зали, безпорадно розуміючи, що робити.
  
  
  89
  
  
  Він жбурнув весь свій одяг на стілець. Більша її частина впала на підлогу. "Будь ласка, містер Ліппінкотт", - сказала Джейні. Але він її не чув. Його очі були заплющені, коли він прогулювався вгору-вниз, туди-сюди, одягнений тільки в боксерські шорти, а потім, коли заграла платівка з диско-співаком, що виконує єдиний хіт, коли-небудь написаний про торт під дощем, він засунув великі пальці. за еластичний пояс своїх шортів і стягнув їх.
  
  
  Джейні Ванамейкер була з жахом. Персоналу знадобилася ще ціла хвилина, щоб зрозуміти, що вони повинні щось зробити, і як тільки вони підійшли, щоб обернути скатертиною оголене тіло Рендалла Ліппінкотта, вся радісна напруженість, здавалося, покинула його, і він сів на підлогу, тремтячи, намагаючись вивернутись. з-під. скатертини на столі і плач. Великі сльози.
  
  
  90
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  У приватній клініці Іст-Сайда, до якої був доставлений Рендалл Ліппінкотт, його лікар ніжно поплескав чоловіка по руці. Ліпінкотт лежав на ліжку, його руки були скуті кайданками.
  
  
  "Як живе моя маленька оголена танцівниця диско?" — спитав лікар.
  
  
  Тепер Ліпінкотт був спокійний і з надією подивився на свого лікаря, який сказав: "Ні про що не турбуйся, Рендалл. Все буде гаразд".
  
  
  Лікар кілька мить копався в медичній сумці, витягаючи шприц і пляшечку з жовтою рідиною. Шприц був швидко наповнений, і лікар увів його у вену всередині лівого ліктя Ліпінкотта.
  
  
  Він скривився від невеликого уколу болю. Лікар витяг голку і, хоч це був одноразовий шприц, поклав його назад у медичну сумку.
  
  
  Лікар поплескала його по лобі. "Все буде гаразд", - сказала вона, потім доктор Олена Гладстон зачинила свою медичну сумку і попрямувала до дверей. Стурбований погляд Ліпінкотта стежив за нею.
  
  
  91
  
  
  Біля дверей вона обернулася і сказала: "До побачення, Рендалл. І я дійсно маю на увазі "до побачення".
  
  
  Вона на мить усміхнулася. В очах Ліпінкотта відбилися замішання і переляк. Потім вона голосно розсміялася, закинувши голову і струснувши довгим рудим волоссям, перш ніж вийти з кімнати.
  
  
  У коридорі вона глянула праворуч. Стоячи перед столом медсестри спиною до неї, вона побачила молодого білого чоловіка і літнього азіату, яких вона бачила того ранку в маєтку Елмера Ліпінкотта. Вона швидко пройшла через хол і зникла за вихідними дверима.
  
  
  Вона спустилася на два сходові прольоти, а потім увійшла до іншої зони для пацієнтів клініки. У кімнаті відпочинку для пацієнтів вона знайшла телефон-автомат та зателефонувала за тридцять п'ять центів.
  
  
  Коли на дзвінок відповіли, вона сказала:
  
  
  "Це Олена. Він піде за п'ять хвилин".
  
  
  Потім вона почепила трубку.
  
  
  Медсестра ніколи раніше не мала на поверсі такої важливої людини, як Ліпінкотт. З іншого боку, ніхто ніколи не дивився їй у вічі так, як цей худорлявий темноволосий чоловік, який стояв, посміхаючись, перед нею. Його очі були глибокими вирами темряви, і вони, здавалося, діяли як пилососи, висмоктуючи з неї емоції через її очі, і вона вказала далі коридором на кімнату Ліпінкотта.
  
  
  "Кімната двадцять два-дванадцять", - сказала вона.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. "Я запам'ятаю це".
  
  
  "Ти повертаєшся, чи не так?" - Запитала медсестра.
  
  
  "Ніщо не втримає мене на відстані", - сказав Римо. Чіун посміхнувся.
  
  
  92
  
  
  "Коли?" спитала медсестра. "Ти одразу повернешся?"
  
  
  "Ну, спочатку мені потрібно щось зробити, - сказав Римо, - але потім я повернуся. Ти можеш на це розраховувати".
  
  
  "Я працюю до 12.30. Потім я закінчую", - сказала медсестра. “Я живу не одна, але моя сусідка по кімнаті – стюардеса в Pan-Am, і вона на Гуамі чи десь у цьому роді. У мене вдома нікого немає. Крім мене. І кого б я не привів”.
  
  
  "На мою думку, звучить непогано", - сказав Римо. Він узяв Чіуна за руку і повів його коридором.
  
  
  "Ця країна надзвичайно дивна", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому?" Запитав Римо.
  
  
  "Обожнювання цієї дівчини. Чому, враховуючи, що всі люди в цій країні, більшість з яких красивіші за тебе і всі вони розумніші за тебе, чому вона обрала тебе, щоб закохатися в тебе?"
  
  
  "Мабуть, це моя вроджена чарівність", - сказав Римо.
  
  
  "Я припустив би пошкодження головного мозку", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти ревнуєш", - сказав Римо. "Ось і все. Зеленоокий монстр придбав тебе".
  
  
  "Ніхто не повинен надмірно турбуватися про дії простофиль", - сказав Чіун.
  
  
  У палаті 2212 року Рендалл Ліппінкотт засунув простирадло в рот. Він намагався прокусити собі шлях крізь неї.
  
  
  Римо підійшов до його ліжка і вийняв простирадло з рота.
  
  
  "Ти нас не знаєш, - сказав він, - але ми працюємо на твого батька. Що сталося сьогодні ввечері?"
  
  
  "Простирадла", - прошипів Ліпінкотт. "Треба зняти їх з мене. Душно. Занадто багато одягу". Його очі були
  
  
  93
  
  
  дикий, він метався з боку на бік, часто моргаючи. Рімо глянув на Чіуна, і крихітний азіат швидко підійшов до ліжка і зняв кайданки із зап'ясток Ліпінкотта. Руки чоловіка, як тільки вони звільнилися, стягнули з його тіла простирадло, а потім почали чіплятися за комір його довгої лікарняної сорочки.
  
  
  Сукня розійшлася, коли його блідо-білі руки розстебнули гудзики, і він зірвав сукню зі своїх плечей і ліг оголеним на ліжко. Він озирнувся довкола, гарячково бігаючи очима, як загнаний у кут щур, шукаючи шлях до відступу.
  
  
  "Важкий", - прошипів він. "Важкий".
  
  
  "Тепер з тобою все гаразд", - сказав Чіун. "Тобі ніщо не зашкодить". Звертаючись до Римо, він тихо сказав: "Він дуже серйозно хворий".
  
  
  "Важкий, важкий", - знову сказав Ліпінкотт. "Повітря. Опускається. Розчавлює мене". Він почав розмахувати руками у повітрі над головою.
  
  
  "Що відбувається, Чіуне?" спитав Римо, почуваючи себе безпорадним, стоячи в ногах ліжка і спостерігаючи за хворим.
  
  
  "На нього подіяли якісь зловісні ліки", - сказав Чіун. "Дуже зле".
  
  
  Ліпінкотт замахав руками, ніби намагаючись прорватися крізь хмару літніх мошок. З куточка його рота потекла слина. Його бліде обличчя вкрилося плямами, потім почало ставати темно-червоним.
  
  
  "Що нам робити?" - Запитав Римо.
  
  
  Чіун торкнувся кінчиками пальців правої руки до сонячного сплетення Ліпінкотта. Він на мить замислився. Ліпінкотт проігнорував його, ніби він не знав, що в кімнаті був ще хтось.
  
  
  Чіун кивнув сам собі, потім схопив Ліпінкотта за ліве зап'ястя. Рука з цвяхами зупинилася, наче вона
  
  
  94
  
  
  раптово врізався в калюжу смоли. Чіун оглянув внутрішню частину ліктьового суглоба, потім кивнув у бік Римо, який нахилився і побачив маленький укол від шприца в ліктьовому суглобі.
  
  
  Чіун відпустив руку Ліпінкотта, яка знову почала розмахувати в нього над головою. Його тонке біле волосся майоріло навколо голови, Чіун рухався швидко. Він доторкнувся пальцем до лівого боку горла Ліппінкотта. Руки продовжували розмахувати, закочуватися очі, текти слина, але потім руки почали сповільнюватися, а погляд став спокійним.
  
  
  Чіун натиснув ще на кілька секунд, і очі Ліпінкотта заплющилися. Його руки важко впали на ліжко.
  
  
  "У його тілі є отрута, - сказав Чіун, - і він вражає його мозок. Всі його рухи допомогли закачати цю отруту в його мозок". "Ми можемо щось зробити?"
  
  
  Чіун обійшов ліжко з іншого боку. "Ми повинні відключити мозок, щоб отрута більше не потрапила всередину. Тоді ми можемо сподіватися, що його тіло зможе очиститися від зла".
  
  
  Він притис пальці до правої сторони горла Ліпінкотта. Чоловік уже спав, але поступово червона фарба почала сходити з його обличчя.
  
  
  Чіун утримував тиск рівно десять секунд, потім перегнувся через тіло Ліпінкотта і запустив пальці в ліву пахву мільйонера.
  
  
  Чіун щось прошипів собі під ніс. Римо дізнався корейське слово, що означає "жити". Чіун сказав це як наказ.
  
  
  Римо кивнув, побачивши, що Чіун перекриває один за одним основні кровоносні судини у тілі Ліпінкотта. Це була стара техніка синанджу для попереднього
  
  
  95
  
  
  не допускати вільного поширення отрути по тілу жертви. Коли Чіун вперше пояснив це Римо, той назвав це "сенсорним джгутом", і Чіун, здивований тим, що Римо справді щось зрозумів, кивнув і посміхнувся. Додатки тиску повинні були виконуватися точно і в точному порядку, щоб основні кровоносні судини, якими розносилася отрута, були тимчасово перекриті, але допоміжні кровоносні судини все ще доставляли достатньо свіжої крові та кисню до мозку, щоб підтримувати його життєдіяльність. У хірургічному амфітеатрі процедура зажадала б шести медичних фахівців, дюжини техніків та обладнання вартістю мільйон доларів. Чіун зробив це кінчиками пальців.
  
  
  Римо так і не вивчив послідовність дій, але тепер, спостерігаючи, як Чіун обробляє Ліпінкотта від горла до кісточки, він вперше усвідомив особливу логіку того, що відбувається. Ліва сторона, права сторона, ліва сторона, права сторона, зверху донизу. Шістнадцять точок, якими потрібно було потрапити. І одна помилка могла спричинити майже миттєву смерть від кисневого голодування мозку.
  
  
  Не замислюючись, він сказав: "Будь обережний, Чіуне".
  
  
  Азіат звернув свої карі очі на Римо, дивлячись на нього з презирством, водночас глибоко встромляючи пальці в м'яз лівого стегна Ліпінкотта.
  
  
  "Обережний?" він прошипів. "Якби ти навчився цього, коли тобі це запропонували, це було б зроблено вдвічі швидше, і він мав би більше шансів вижити. Якщо щось піде не так, не звинувачуйте мене", - сказав він. "Я знаю, як це зробити. Тому що я попрацював навчитися. Просто я ніколи не можу покладатися на дешеву допомогу білих у чомусь".
  
  
  "Вірно, вірно, вірно, вірно", - сказав Римо. "Дотримуйся цього, Чіуне".
  
  
  Щоб зайняти себе, Римо підійшов до передньої частини
  
  
  96
  
  
  підійшов до ліжка і почав стежити за пульсом Ліпінкотта. Коли він став поруч із чоловіком, квітковий запах проник у його органи почуттів. То був запах, з яким він стикався раніше. Солодкий та мускусний. Він викинув це з голови і, поклавши руку на груди Ліпінкотта, одночасно перевірив частоту серцевих скорочень та дихання. Коли Чіун закінчив з великою веною на правій кісточці Ліпінкотта, пульс чоловіка бився зі швидкістю всього тридцять ударів за хвилину, частота дихання становила лише один вдих кожні шістнадцять секунд.
  
  
  Чіун зупинився і підняв очі. Римо прибрав руку з грудей Ліпінкотта. "Він житиме?" Запитав Римо. "Якщо він це зробить, я сподіваюся, що йому ніколи не доведеться страждати від приниження, намагаючись навчити чогось когось, хто не бажає вчитися, і хто відкидає дар, наче це дурість..."
  
  
  "Чи він житиме, Чіуне?" Знову спитав Римо. "Я не знаю. У його організмі було багато отрути. Це залежить від того, наскільки сильно він хоче жити".
  
  
  "Ти продовжуєш говорити "отруту", - сказав Римо. "Якого роду отрута?"
  
  
  Чіун похитав головою. "Це те, чого я не знаю, отрута, яка не пошкоджує тіло, але змінює розум. Це битва з одягом. Це відчуття, що саме повітря є важкою ковдрою. Цих речей я не розумію".
  
  
  "Це трапилося і з його братом", – сказав Римо. "Боїться японців".
  
  
  Чіун запитливо глянув на Римо. "Ми говоримо про отруєння мозку. Яке це стосується справи?"
  
  
  "Його брат. Він не міг перебувати в одній кімнаті з японцями", - сказав Римо.
  
  
  97
  
  
  "Це не отрута для розуму", - сказав Чіун. "Це просто добрий смак. Невже ти не бачиш різниці?"
  
  
  "Будь ласка, Чіуне, ніяких лекцій про настирливих японців. У будь-якому випадку, брат цього хлопця викинувся з вікна, тому що не міг їх виносити".
  
  
  "Як високо вікно?" Запитав Чіун.
  
  
  "Шість історій".
  
  
  "І двері в цю кімнату не були забиті цвяхами?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ну, можливо, це було трохи надто", - сказав Чіун. "Шість поверхів". Він на мить замислився. "Так, це було надто. Приблизно три поверхи, - сказав він. "Ніхто ніколи не повинен вистрибувати з вікна висотою понад три поверхи, щоб уникнути зустрічі з японцями, якщо вікна та двері не замкнені на засуви і не прибиті цвяхами".
  
  
  Римо уважно спостерігав за Ліпінкоттом. Відчуття спокою, здавалося, опанувало його тіло. Напруга, що скувала його плечі і стегна, повільно покидала його тіло, яке пом'якшувалося, перетворюючись на розслаблений і глибокий сон.
  
  
  "Я думаю, з ним все буде гаразд, Чіуне", - припустив Римо.
  
  
  "Мовчати", - прогримів Чіун. "Що ти знаєш?" Він торкнувся горла Ліпінкотта, а потім до низу живота, глибоко промацуючи подушечками пальців.
  
  
  "З ним все буде гаразд", - сказав Чіун.
  
  
  "Цікаво, чи мала до цього якесь відношення та ін'єкція до рук", - сказав Римо.
  
  
  Чіун знизав плечима. "Я не розумію вашу західну медицину з того часу, як перестав дивитися "Ред Рекс"
  
  
  98
  
  
  як доктор Брюс Бартон, коли шоу стало мерзенним та непристойним. З того часу все змінилося”.
  
  
  "Цікаво, хто був його лікарем", - сказав Римо. Він повернувся на посаду медсестри, але медсестра знала лише, що кожен лікар у лікарні оглядав Ліпінкотта. Вона мала список імен довжиною в цілу сторінку.
  
  
  Римо кивнув і подався геть. "Коли я вас побачу?" - Запитала медсестра. "Дуже скоро", - з усмішкою відповів Римо. Ліпінкотт усе ще спав, коли Римо повернувся, і Чіун спостерігав за ним із задоволеним виразом обличчя. Римо скористався телефоном у кімнаті, щоб набрати номер, який повідомляв про виграшні лотерейні номери в 463 окремих лотереях, що проводяться в районі Нью-Йорк-Нью-Джерсі-Коннектикут. Щоб дізнатися про всі номери, людина в телефоні-автоматі мала опустити дев'ять десятицентовиків у монетницю. Римо слухав, як записаний на плівку голос почав викладати виграшні комбінації чисел, і Римо сказав обдумано: "Синій із золотом. Сріблясто-сірий", а потім назвав номер, який він прочитав на базі телефону Ліпінкотта.
  
  
  Він повісив слухавку, і за хвилину задзвонив телефон.
  
  
  "Смітті?" Сказав Римо, піднімаючи слухавку. "Так, що це?" - Запитав я.
  
  
  "Рендалл Ліппінкотт у лікарні. У нього щось на зразок божевілля. Я думаю, це може бути схоже на його брата".
  
  
  "Так, я знаю", - сказав Сміт. "Як він?" "Чіун каже, що він житиме. Але йому потрібен тут охоронець. Ти можеш покликати когось із сім'ї чи щось таке?"
  
  
  99
  
  
  "Так", - сказав Сміт. "Я скоро приведу туди декого".
  
  
  "Ми почекаємо його. Ще дещо. Перевір, що в тебе є на Ліпінкоттів. Тут був лікар, який, можливо, вколов Рендалла чимось, щоб убити його. Подивися, чи зможеш ти знайти якийсь зв'язок між Ліпінкоттами". Той самий лікар чи щось у цьому роді”. У ніс Римо знову вдарив сильний запах квітів.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт.
  
  
  "Від Рубі вже є щось?" Запитав Римо.
  
  
  "Ані слова".
  
  
  "Хах. Ось і все для жінок", - сказав Римо.
  
  
  100
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Олена Гладстон спала у спальні на третьому поверсі особняка на Східній вісімдесят першій вулиці. Вона спала оголеною, і коли задзвонив власний телефон, вона сіла в ліжку і притиснула телефон до плеча. Простирадло зісковзнуло з її тіла.
  
  
  "Це лікар Гладстон", - сказала вона. Вона прислухалася, почувши знайомий голос, потім сіла прямо в ліжку, подалі від узголів'я, наче злякавшись.
  
  
  "Живий?" — спитала вона. "Він не може бути. Я сама зробила укол".
  
  
  Вона знову дослухалася. "Я бачила їх там, але вони не могли..."
  
  
  "Я не знаю", - сказала вона. "Я маю подумати про це. Вони все ще в клініці?"
  
  
  Вона зробила паузу і замислилась. "Я поговорю з тобою завтра", - сказала вона.
  
  
  Після того, як вона повісила слухавку, вона залишилася сидіти у ліжку. Вона не могла зрозуміти, як літній азіат та молодий білий чоловік врятували Рендаллу Ліпінкотту життя. Це було неможливо, не з тим уколом, що вона йому зробила. Але вони зробили це, і навіть зараз охорона була на "тоді: спосіб захистити Ліпінкотта". Якби він одужав, він би обов'язково заговорив.
  
  
  З ним треба було щось зробити. І
  
  
  101
  
  
  про двох зловмисників, тому що їй все ще потрібно було вбити ще кількох Ліпінкоттів.
  
  
  Вона подумала про цих двох. Азіат. Молодий американець. І коли вона подумала про Римо, про його глибокі очі і усмішку, яка оголювала його зуби і ворушила губами, але ніколи не поширювалася на очі, вона мимоволі здригнулася і натягла простирадло на своє тіло.
  
  
  Їм довелося втекти. У випадку з американкою це була ганьба, але вона могла це зробити. Вона потяглася до телефону.
  
  
  Рубі Гонсалес обійшла всі салуни на двадцять другій вулиці у пошуках Флоссі. Вона не розуміла, що у білих людей так багато салонів, що в білих салунах так багато п'яниць і що так багато п'яниць вважають себе даром Божим молодим чорношкірим жінкам без супроводу. Не те щоб хтось із них був настільки стурбований цим, щоб пригостити її випивкою. Вона сама купувала собі в перших шести салунах огидну суміш апельсинового соку та вина. Її виховали на тому, що це апельсиновий сік та шампанське, але в салунах на двадцять другій вулиці шампанського не було.
  
  
  Вона почала з того, що тусувалася в тавернах, сподіваючись зав'язати з кимось розмову і дізнатися про Флоссі, але це не спрацювало, і тому після шести барів і дванадцяти коктейлів з апельсином і винами вона перестала пити і тусуватися. Натомість вона увійшла до бару, звернулася до бармена і запитала, чи не знає він, де вона може знайти Флоссі.
  
  
  Бармен: Хто хоче знати?
  
  
  Рубі: Ти знаєш, хто вона?
  
  
  Бармен: "Ні".
  
  
  102
  
  
  Рубі: "Велика товста жінка. Блондинка".
  
  
  Бармен: "Навіщо вона вам потрібна?"
  
  
  Рубі: Ти її знаєш?
  
  
  Бармен: "Ні. Для чого вона тобі потрібна?"
  
  
  Рубі: "Вона моя няня, сосунок, і я приїхала, щоб забрати її додому, в Тару".
  
  
  Бармен: "О, так?"
  
  
  Наступний штрих.
  
  
  І ось вона дійшла до останнього бару на двадцять другій вулиці, так далеко на захід, як тільки можна було зайти, не впавши в річку Гудзон. Або, точніше, на неї, тому що річкове сміття було таким товстим шаром, що вода мала консистенцію вапняку. Якби річка була трохи бруднішою, по ній можна було б кататися на ковзанах у липні.
  
  
  Вона увійшла до останнього бару.
  
  
  Плати брудом.
  
  
  Наприкінці бару вона побачила світловолосу жінку, яка частково сиділа на табуреті.
  
  
  Жінка навалилася на табурет, її гігантські сідниці оточили його, закривши верхню частину і приховавши її з поля зору. На ній була сукня у червоно-синю квіточку. Її плечі були масивними, а волосся - сплутаною масою ниток, що стирчать на всі боки. Рубі подумала, що якби не жир, бруд, потворна сукня, нечесане волосся, каламутні блакитні очі, подвійне і потрійне підборіддя і руки, що формою нагадують баранячі ніжки, великі баранячі ніжки, Флоссі все ще була б непоказною. Її ніс був надто широким, рот надто маленьким, а очі посаджені надто близько один до одного. Навіть у свої найкращі часи вона була б досить поганою, вирішила Рубі.
  
  
  Рубі проігнорувала здивований погляд бармена та вітання чотирьох нероб, що сидять за стійкою і
  
  
  103
  
  
  пройшов у задню частину і сів на табурет поруч із Флоссі.
  
  
  Товстуха обернулася і втупилась у неї. Рубі Гонсалес усміхнулася тією швидкою раптовою усмішкою, яка могла розтопити серця людей і перетворити незнайомця на друга на все життя. "Привіт, Флоссі", - сказала вона. "Хочеш випити?" Рубі кивнула у бік порожньої пивної склянки і дістала п'ятидоларову купюру з кишені куртки, де вона зберігала гроші із салуна. Відкривати гаманець і ритися в ньому в пошуках готівки в таких місцях, як це, давало неприємності. Занадто багато людей дивилися та дивувалися.
  
  
  Флоссі кивнула головою. "Звичайно", - сказала вона. "Роджер", - покликала вона. "Випивка для мене та мого друга". Вона повернулася назад до Рубі. "Я тебе знаю?" - хрипко спитала вона. "Я так не думаю, тому що в мене не так багато друзів чорного віросповідання".
  
  
  Її голос був невиразним, і вона говорила повільно, ніби намагалася переконатися, що не сказала нічого поганого, нічого образливого, принаймні доти, доки пиво не було куплено та оплачено.
  
  
  "Звичайно", - сказала Рубі. "Я одного разу зустрічала тебе із Заком". "Зак? Зак? О, так. Зак. Ні, ти цього не робив. Я ніколи не зустрічав тебе із Заком. Заку не подобаються негри".
  
  
  "Я знаю", - сказала Рубі. "Він і я, ну, ми ніколи не були друзями, але одного разу працювали разом над справою".
  
  
  З'явився бармен. Рубі замовила два пива. Флоссі все ще хитала головою. "Ніколи тебе не бачила", - сказала вона. "Ти б запам'ятала. Запам'ятай усіх такими ж худими, як я колись".
  
  
  "Я скажу тобі, коли це було", – сказала Рубі. "Це було якось уночі, можливо, три-чотири місяці тому. Я зіткнулася з Заком недалеко від Сьомої вулиці, де він живе, і
  
  
  104
  
  
  ми доїхали на метро до двадцять третьої вулиці, і він сказав, що збирається побачитися з тобою, і ми пройшли повз твій будинок, і він зустрів тебе внизу, і ми просто помахали один одному. Я думаю, ти збирався щось перекусити”.
  
  
  "Не Зак", - сказала Флоссі. "Зак ніколи не купує їжу".
  
  
  "Можливо, ти купував", - сказала Рубі.
  
  
  "Можливо", - погодилася Флоссі. "Віддай чоловікові все, найкращі роки свого життя і ще має його годувати".
  
  
  "У будь-якому випадку, як там Зак?" Запитала Рубі. "Бачила його останнім часом?"
  
  
  "Не хочу про це говорити", - сказала Флоссі.
  
  
  "О? Чому б і ні? Що він пішов і накоїв цього разу?"
  
  
  Флоссі зморщила обличчя у напруженій концентрації, ніби намагалася згадати не тільки те, що зробив Зак, а й ким саме він був.
  
  
  "О, так", - сказала вона нарешті. "Він пішов. Він просто йде одного разу вночі і не повертається. Залишає мене без їжі та пиття. Залишає мене одну. Довелося знову вийти на вулицю, щоб купити чогось попити та поїсти".
  
  
  "Коли це було?" - Запитала Рубі. Принесли пиво
  
  
  і вона підняла свій келих, цокнулася з келихом Флоссі і
  
  
  випив за її удачу, що насувається. "Коли це було?"
  
  
  Флоссі одним ковтком осушила половину склянки. "Я не
  
  
  знаю. Не надто вчасно”.
  
  
  "Два тижні тому?" Запитала Рубі.
  
  
  Флоссі зосередилася на концепції тижнів, потім
  
  
  кивнув. "Щось у цьому роді, можливо. Або місяць. Я
  
  
  знати місяць. Тридцять днів припадає на вересень, квітень,
  
  
  Листопад та червень. У решти тридцять шість колишніх-
  
  
  105
  
  
  за винятком високосного року, який закінчується надто рано”. Вона допила своє пиво. “Щось на кшталт цього”.
  
  
  Рубі зробила знак принести ще пива для Флоссі, коли та зробила маленький ковток зі свого. "Він працював над великою справою?" "Зак? Зак ніколи в житті не мав великої справи", - сказала Флоссі. "Намагаюся бути великою людиною. Сидить там, у моїй квартирі, пише свій безглуздий лист, псує його, розкидає папери по моїй підлозі. Це якийсь спосіб діяти? Я питаю тебе. Якийсь спосіб діяти? Розкидаю папери по моїй чистій підлозі. . Дурне лист. Намагаюся бути великою людиною”. Їй принесли пиво, і вона зосередилася на ньому. "Що він зробив із листом?" Запитала Рубі. Флоссі знизала плечима, невеликий рух в епіцентрі її тіла, від якого по навколишньому тілу протягом кількох секунд прокочувалися ударні хвилі. Починаючи з її плечей, потиск плечима здригався вниз, поки не досягло сидіння перевантаженого табурету, а потім поштовхи відновилися, так що її плечі, з яких усе почалося, знову здригнулися.
  
  
  Вона випила своє пиво, щоб угамувати землетрус. "Що він зробив із листом?" Повторила Рубі. "Хто знає? Написала його. Конверт. На ньому моя марка. Моя гарна марка. Так. Я відправив це поштою". "Президенту?"
  
  
  "Все правильно. Особисто президенту Сполучених Штатів Watchamacallit. Я відправив це поштою. Я. Зак навіть нічого не може відправити правильно, я повинен відправити це ". .
  
  
  Рубі кивнула. Ось і все для листа. Тепер залишалося єдине питання: де Зак Мідоуз.
  
  
  Рубі пила з Флоссі до закриття таверни, намагаючись дізнатися про місцезнаходження Медоуза, але велика жінка нічого не знала.
  
  
  106
  
  
  À -
  
  
  Дві завсідники барів запропонували проводити їх додому, але Флоссі голосно заявила їм, що такі леді, як вона та її подруга Рубі, не мають нічого спільного з такими людьми з нижчого класу.
  
  
  Вони засміялися.
  
  
  Рубі послала їх до біса.
  
  
  Флоссі попрямувала до дверей перших.
  
  
  Рубі йшла за нею.
  
  
  Один з чоловіків, хитаючись, підвівся з стільця і схопив Рубі за ліву руку.
  
  
  Її права рука метнулася у свій великий гаманець і витягла короткоствольний револьвер 32 калібру, який вона вставила в ліву ніздрю чоловіка.
  
  
  Його очі розширилися від шоку, і він відпустив руку Рубі. Він, хитаючись, повернувся до свого табурету.
  
  
  Рубі мовчки кивнула і поклала пістолет на місце. Вона зустріла Флоссі зовні на тротуарі.
  
  
  "Тепер пішли додому", - сказала Флоссі.
  
  
  "Я піду з тобою", - сказала Рубі.
  
  
  "Не обов'язково ходити зі мною. Я весь час ходжу сам".
  
  
  "Все гаразд", - сказала Рубі. "Я все одно піду з тобою".
  
  
  "Дідден винайняв шансета для прибирання квартири", - сказала Флоссі.
  
  
  "Добре", - сказала Рубі. "Давай пройдемося".
  
  
  "Так. Йди пішки", - сказала Флоссі.
  
  
  Багатоквартирний будинок був еквівалентом, у плані нерухомості, самої Флоссі. Спочатку його було небагато, і він поступово занепадав. У коридорах було темно, і Рубі вважала себе щасливицею, бо принаймні вона не могла бачити бруд.
  
  
  Рубі піднялася сходами, обережно ставлячи ноги, готова миттєво стрибнути, якщо їй доведеться зробити крок
  
  
  107
  
  
  "вниз на щось, що верещало або рухалося. Флоссі, здавалося, не заперечувала. Вона тупала по сходах, як вагнерівське сопрано, що марширує до центру сцени, щоб заспівати про коня.
  
  
  Рубі міркувала про те, що найгірші нетрі, які вона колись бачила у Сполучених Штатах, належали не чорношкірим, а білим. Можливо, для того, щоб біла людина стала такою ж бідною, як чорна, потрібно було якесь "своєрідне додаткове зусилля", якась особлива навичка, яка могла б перетворити трущоби на абсолютно непридатну для життя халупу.
  
  
  "Не так багато", - пробурчала Флоссі на півдорозі до третього поверху. "Але все, що я можу дозволити собі прямо зараз".
  
  
  "Зак колись допомагав тобі з орендною платою?" Запитала Рубі. "Він допомагає лише скаковим коням з орендною платою. Букмекерам", - сказала Флоссі. Їй так сподобалося, що вона повторила це. "Він лише допомагає букмекерам з орендною платою".
  
  
  Рубі вважала квартиру Зака Мідоуза брудною, але в порівнянні з квартирою Флоссі вона виглядала як експеримент Френка Ллойда Райта з відкритого, безтурботного життя.
  
  
  Те, що сміття і безладдя не були ні новими, ні незвичайними, Флоссі продемонструвала, акуратно пробираючись через купи уламків, пробираючись до свого ліжка і звалившись на неї у вигляді зсуву з плоті, що рухався, який струс ліжко.
  
  
  "На добраніч, Флоссі", - сказала Рубі. "Я сама знайду вихід".
  
  
  Єдиною відповіддю було хрипке хропіння Флоссі. Рубі зачинила двері і оглянула кімнату. Якби Медоуз написав свого листа тут, він зробив би це за кухонним столом. Флоссі розповідала, як він розкидав папери по підлозі. Рубі озирнулася під столом і біля стіни,
  
  
  108
  
  
  знайшов три зім'яті аркуші паперу з жовтого блокнота юридичного формату.
  
  
  Вона прочитала їх у світлі голої кухонної лампочки. Вони були початковими спробами Мідоуза написати свій звіт президенту, перш ніж він додумався до унікального літературного прийому нападок на італійських жокеїв і всіх поліцейських.
  
  
  Рубі прочитала три сторінки і посміхнулася до себе.
  
  
  "Лабораторія лінії життя", - сказала вона вголос. "Так, так, так, так, так".
  
  
  Вона поклала документи у свою сумочку, попередньо ретельно струснувши їх, щоб переконатися, що в ній немає пасажирів, які не заплатили, потім вийшла з квартири, замкнувши її за собою.
  
  
  Пора спати. Вона завітає до лабораторії Лайфлайн завтра.
  
  
  109
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Двоє чоловіків стежили за ними з того часу, як вони залишили клініку Верхнього Іст-Сайду. Римо знав це, не знаючи, чому він це знав. Він їх не бачив, і вони не видали ні звуку, якого б не видала будь-яка інша пара пішоходів, але вони були не просто пішоходами. Вони йшли за ним і Чіуном, і якимось чином він щойно відчув їхню присутність.
  
  
  Це була одна із проблем синанджу, подумав Римо. Дисципліна змінила тебе, перетворила на щось інше, але зробила це без твого свідомого відома. Одного разу Сміт запитав Римо, як він зміг зробити якусь особливу фізичну штуку, і Римо міг тільки відповісти йому: "Тому що я можу".
  
  
  Римо знав, що це питання було подібне до питання дуба: "Як ти став таким великим деревом?"
  
  
  "Я виріс із маленького жолудя".
  
  
  "Але як?"
  
  
  Не було жодної відповіді на питання "як", ніякого пояснення, так само як не було ніякого пояснення, яке Римо міг би дати будь-кому про те, як він зробив те, що він зробив. У тому числі й самому собі.
  
  
  "Давай зупинимося і подивимося на вітрину цього магазину", - сказав Рімо Чіуну, коли вони йшли Шістдесятою вулицею
  
  
  111
  
  
  Нью-Йорк, недалеко від південного входу до Центрального парку, де вишикувалися запряжені кіньми двоколки в очікуванні пасажирів. Таксі більше не возили своїх пасажирів Центральним парком, віддаючи перевагу відносній безпеці міських вулиць. Щоб їздити парком вночі, їм знадобився б хтось поруч із водієм, який їздив із дробовиком.
  
  
  Чіун проігнорував пропозицію Римо і продовжив іти.
  
  
  "Я хотів глянути на вітрину того магазину", - сказав Римо.
  
  
  "У цьому немає потреби", - сказав Чіун. "Їх двоє. Обидва великі світловолосі чоловіки, більші за тебе. Вони розміром з ваших футболістів, і, можливо, так воно і є, тому що один з них злегка накульгує. Вони важать сімнадцять стоунів. Той, що ліворуч, рухається красиво, плавно. Він не той, хто кульгає. Той, хто кульгає, рухається скоріше м'язами, ніж грацією”.
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" Запитав Римо, розуміючи, що ставить Чіуну питання такого роду, які Сміт іноді задавав Римо. Як?
  
  
  "Як ти дізнався, що вони стежили за нами?" Запитав Чіун у відповідь.
  
  
  "Я не знаю. Я просто знав".
  
  
  "Як птахи просто літають? Як риби просто плавають?" - спитав Чіун.
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді в тебе не більше здорового глузду, ніж у птаха чи риби, - сказав Чіун, - тому що у них немає вибору, окрім як літати і плавати, але ти навчився робити те, що робиш, і як ти можеш чомусь навчитися , не знаючи цього?
  
  
  "Я не знаю, Тату, і якщо ти збираєшся
  
  
  112
  
  
  починай вигукувати образи на мою адресу, я не хочу про це говорити”.
  
  
  Чіун похитав головою. Він ще глибше засунув руки в рукави свого кімоно із зелено-жовтої парчі. Кімоно внизу роздувалося, як дитяча спідниця-обруч, так що ніг Чіуна в капцях не було видно, хоч би як швидко він ішов.
  
  
  - Ти знав про них, Римо, - сказав Чіун, - бо поки ти живеш, ти проходиш через силове поле. Воно походить від вас і оточує вас, і коли інші люди або предмети потрапляють у це поле, вони порушують його і посилають частину цієї сили назад до вас. Ось як ви дізналися, що вони були там, тому що протягом тринадцяти ваших кварталів вони рухалися в межах вашого поля, і, нарешті, навіть ваші притуплені почуття вловили їхнє існування”.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тоді чому я не знаю, наскільки вони великі, чи цей кульгає, чи як вони рухаються?"
  
  
  "Тому що ти як дитина з пістолетом. Він думає, що, оскільки він знає, як натискати на спусковий гачок, він знає все, що потрібно знати про влучну стрілянину. Це мудра дитина, яка розуміє, що вона не знає всього, і намагається дізнатися більше. На жаль, мені ніколи не щастило з учнем, який хотів би чогось навчитися”.
  
  
  "Силове поле, хах?" - Запитав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Ось чому все працює", - сказав він. "Як ти думаєш, чому жінки реагують на тебе так, як та медсестра у лікарні?" Звичайно, не тому, що ти гарна людина її мрії, тому що ти занадто високий, і в тебе мертвенно-бліда шкіра неправильного кольору, і твої волосся чорне, і в тебе занадто
  
  
  113
  
  
  багато з цього, і у вас великий ніс, який є у всіх вас, білих людей. Ні, це не через вашу красу”.
  
  
  "У мене чудове серце", - сказав Римо. "Коли я був у притулку, навіть коли я потрапляв у біду, черниці говорили мені, що в мене прекрасне серце та душа".
  
  
  "Монахіні", - сказав Чіун. "Це ті дами, які завжди носять жалобний одяг, навіть коли ніхто не помер, і завжди носять обручки, навіть якщо вони незаміжня?"
  
  
  "Це правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Вони б подумали, що в тебе чудове серце", - сказав Чіун. "Та дитина в лікарні знаходилася у вашому силовому полі, і вона відчувала тиск цього по всьому тілу, і вона не знала, як з цим впоратися, ніколи не відчуваючи цього раніше. Це було схоже на дотик безлічі рук до її тіла одночасно".
  
  
  "Психічний масаж", – сказав Римо. "Ти хочеш сказати, що я обтираю маленьких навшпиньки, навіть не піднімаючи руки?"
  
  
  "Якщо ти хочеш бути грубим із цього приводу, а ти, звичайно, хочеш, це правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "І сигнали повертаються назад, і якби я працював старанніше, я зміг би прочитати ці сигнали?"
  
  
  "Тож правильно. Дуже важливо, щоб ви вивчали і засвоїли це швидко".
  
  
  "Чому?" - запитав Римо, здивований тим, що Чіун зазвичай давав інструкції та уроки так, ніби Римо мав вчитися ще п'ятдесят років.
  
  
  "Тому що ці двоє прямо зараз мчать до нас, - сказав Чіун, - і якщо ти найближчим часом не захистишся, мені доведеться розпочати пошуки нового учня".
  
  
  Римо розвернувся, коли двоє чоловіків наблизилися.
  
  
  114
  
  
  Один біг важко, воліючи ліву ногу. Інший ковзав плавно, з тією ж природною грацією, яка була у самого Римо багато років тому, коли він був звичайною людиною. У кульгавого був ніж. Інший чоловік мав блекджек. Вони були одягнені в картаті куртки поверх білих штанів.
  
  
  Чоловік з ножем на бігу заніс його над головою і, добігши до Римо, встромив його в ліве плече Римо.
  
  
  Римо відвів плече назад, тому ніж промахнувся на частку дюйма, а потім розвернувся на п'яті на 360 градусів. Обернувшись, він побачив Чіуна, що неквапливо віддаляється до входу в ігровий зал penny arcade.
  
  
  Коли Римо закінчив обертання, він підняв ліву ногу і забрав кийок із правої руки того, хто плавно рухався. Дубинка з глухим стукотом упала на землю. Атлетично складений чоловік нахилився за ним, і його рука зімкнулась на ручці, якраз у той момент, коли п'ята Римо зімкнулась на його руці. Пролунав звук, схожий на тріск курячих кісток.
  
  
  Чоловік верескнув. Інший чоловік із ножем знову заніс його над головою і тицьнув їм у обличчя Римо. Вістря ножа зупинилося за чверть дюйма від імені Римо, коли рука чоловіка була зупинена піднятим зап'ястям Римо. Ударні хвилі послали біль вгору по руці чоловіка, поширюючись вниз до хребта. Вперше за п'ятнадцять років, відколи він був виключений з Національної футбольної ліги через сильний удар блоком, у нього захворіло ліве коліно. У нього була всього мить, щоб насолодитися болем, тому що раптово він відчув печіння в животі і пальці худого чоловіка поринули в нього, до зап'ястя, і футболіст міг відчувати його органи.
  
  
  115
  
  
  розчавлений, він почував себе заводною іграшкою, що уповільнювалась у міру того, як розігрується пружина. Внутрішня напруга його тіла спала.
  
  
  Повільніше. Повільніше. Повільніше.
  
  
  Зупинка.
  
  
  Чоловік упав на тротуар. Інший чоловік висмикнув руку з-під ноги Римо, схопив палицю у лівій руці і знову замахнувся на голову Римо. Римо підпірнув під удар, ударив долонею вгору по ліктю чоловіка, і замість того, щоб зупинити свій удар, коли він не досяг мети, чоловік відчув, як його рука прискорилася і палиця полетіла до його власного скроні; у нього не вистачило присутності духу розтиснути руку і кинути зброю, перш ніж вона роздробила йому скроневу кістку.
  
  
  Чоловік спробував закричати, не зміг, потім ковтнув повітря та впав на тротуар через тіло іншого чоловіка.
  
  
  Римо глянув на них обох зверху донизу. Їхні куртки були відчинені, і він побачив, що вони були одягнені в білі куртки, які поєднувалися з їхніми білими штанами. Схоже на лікарняну уніформу, подумав він. Жоден з чоловіків не ворухнувся, і Римо прокляв своє невдачу. Якби він подумав про це, то залишив би одного з них живим, щоб відповісти на запитання.
  
  
  Чоловік і жінка йшли вулицею назустріч Римо та двом чоловікам біля його ніг. Навіть до ладу не подивившись, вони розділилися і пройшли повз живу картину, по одному з кожного боку, а потім знову взялися за руки з іншого боку і продовжили прогулянку.
  
  
  Підійшов поліцейський. Він підвівся поруч із Римо і подивився вниз на два тіла.
  
  
  "Мертвий?" спитав він.
  
  
  "Думаю, так", - сказав Римо.
  
  
  "Ви збираєтеся заявити про це?" - спитав поліцейський.
  
  
  116
  
  
  "Чи повинен я?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ну, ти можеш, ти знаєш. Я маю на увазі, на тебе напали два грабіжники, і ти вбив їх. Я знаю, що багато поліцейських управлінь не заперечують проти отримання звітів про подібні речі".
  
  
  "Але ти це робиш?"
  
  
  "Подивися на це з іншого боку, друже", - серйозно сказав поліцейський. Він нахилився ближче до Римо і Римо прочитав його ідентифікаційну табличку.
  
  
  Патрульний Л. Блейд сказав: "Якщо ви повідомите про це, тоді мені доведеться скласти безліч звітів та іншого, у трьох примірниках тощо". Поки він говорив, пішоходи продовжували проходити повз, не зупиняючись, докладаючи величезних зусиль, щоб не дивитися прямо на мерців на тротуарі. "І вони запишуть ваше ім'я та адресу, а потім вам доведеться постати перед великим журі присяжних, і хто знає, що, чорт забирай, може статися, можливо, вони висунуть вам звинувачення".
  
  
  "Для самозахисту?"
  
  
  "Це Нью-Йорк. Ви повинні зрозуміти, як ми ставимося до подібних речей", - сказав патрульний Л. Блейд. "Насправді, я на вашому боці. Я думаю, можливо, половина нас, копів, такі. Але якщо ми дозволимо людям ходити навколо та навколо з ідеєю "що вони можуть захистити себе, що у них є право на самозахист", що ж, що тоді залишиться від благодійної асоціації патрульних?
  
  
  "Іншими словами, - сказав Римо, - захищати себе від грабіжника, не будучи членом профспілки поліцейських, все одно що відливати від роботи?"
  
  
  "Це правильно", - сказав патрульний Л. Блейд.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо. "Я хотів би знати, хто ці хлопці".
  
  
  "Давайте влаштуємо їм прочухана", - сказав поліцейський. Він нахилився
  
  
  117
  
  
  через тіла. Досвідчені руки швидко нишпорили по кишенях. У жодного з чоловіків не було гаманця чи будь-якого посвідчення особи.
  
  
  "Вибачте. Документів немає", - сказав поліцейський.
  
  
  "Якщо я повідомлю про це, тіла відправлять до моргу?"
  
  
  Поліцейський кивнув головою.
  
  
  "І вони ідентифікують їх за відбитками пальців, вірно?"
  
  
  "Теоретично", - сказав патрульний Л. Блейд.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, в теорії?"
  
  
  "У нас так багато тіл, що на те, щоб дістатися до них, йде кілька місяців. Вам потрібні особи, розраховуйте на шістдесят-дев'яносто днів. Якщо все пройде гладко".
  
  
  "Що станеться, якщо я не складу звіт?"
  
  
  "Нічого".
  
  
  "Що означає "нічого"?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти і я, ми просто продовжуємо займатися своїми справами, ніби нічого не сталося".
  
  
  "І що з ними відбувається?" Запитав Римо, вказуючи вниз.
  
  
  "На ранок вони підуть", - сказав поліцейський.
  
  
  "Але що з ними відбувається?"
  
  
  "Я не знаю. Я просто знаю, що до ранку вони завжди зникають. Можливо, медичні школи беруть їх для експериментів". Він підморгнув Римо. "Можливо, вони потрібні людям для брудних справ. Я не знаю. Це не мої профспілки".
  
  
  "Хай допоможе нам Бог", - сказав Римо. "Роби що хочеш". Він повернувся, щоб іти до зали розваг.
  
  
  Йому зателефонував поліцейський. "Привіт, друже", - сказав він.
  
  
  "Що?" - Запитав я.
  
  
  "Пам'ятай. Ти ніколи не говорив зі мною. Я нічого не знаю".
  
  
  "Більш правдивих слів ніколи не було сказано", - сказав Римо.
  
  
  Усередині галереї з високими стелями Чіун був німим.
  
  
  118
  
  
  обмінявшись доларом із клерком. Вони обидва полегшено підняли очі, коли підійшов Римо.
  
  
  "Рімо, ти можеш сказати цьому ідіоту, що ця доларова купюра - срібний сертифікат і коштує понад чотири четвертаки?" Сказав Чіун.
  
  
  "Він каже вам правду", - сказав Римо клерку.
  
  
  Продавець похитав головою. "Все, що я знаю, це те, що моєму босу це не сподобалося б, я даю більше чотирьох четвертаків здачі за долар".
  
  
  "Непереможне невігластво", - сказав Чіун.
  
  
  Римо дістав із кишені долар і віддав його клерку. Клерк повернув срібний сертифікат. Чіун вирвав його з рук Римо і сховав назад у складках його мантії, як очі Римо змогли сфокусуватися на рахунку.
  
  
  "Я винен тобі долар", - сказав Чіун.
  
  
  "Я нагадаю вам", - сказав Римо. Він спитав продавця, яка машина найскладніша.
  
  
  "Мрії про Південні моря на задньому плані", - сказав хлопець. "Ще жодного разу не кидав гру".
  
  
  Римо пройшов із Чіуном у задню частину зали і показав йому, як вставляти гроші, і пояснив мету гри. Чіун, здавалося, образився, що ніхто не виграв призи.
  
  
  Двоє молодих людей у чорних шкіряних куртках посміхнулися один одному, почувши розмову Чіуна. Вони грали на автоматі, що стояв поруч його автомата.
  
  
  Римо сказав їм: "Цей джентльмен збирається пограти на цій машині. Позбавте себе безлічі неприємностей і дайте спокій".
  
  
  "Так? Хто так каже?"
  
  
  "Приятель, я просто намагаюся вберегти тебе від прикростей. Дай йому спокій".
  
  
  "Так. Хто так каже?"
  
  
  119
  
  
  Римо зітхнув. "Нехай будепо твоєму".
  
  
  За аркадою була телефонна будка, яку вандали ще не перетворили на громадський пісуар, і Римо набрав нічний номер Сміта. Сміт відповів на дзвінок після першого гудку.
  
  
  "Що нового про Ліпінкотт?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тримається стійко. Але ніхто не може з'ясувати, в чому справа", - сказав Сміт.
  
  
  "Чіун каже, що це якась отрута", - сказав Римо.
  
  
  "Вони не можуть знайти жодних сторонніх речовин у його крові", - сказав Сміт.
  
  
  "Якщо Чіун каже, що це отрута, значить, це отрута".
  
  
  "Ви щось з'ясували?" Запитав Сміт.
  
  
  "Насправді нічого", - сказав Римо. "О, двоє хлопців намагалися вбити нас на вулиці".
  
  
  "Хто вони такі?"
  
  
  "Були", - сказав Римо. "Я не знаю. У них не було посвідчень особи. Але, Смітті, ..."
  
  
  "Так?"
  
  
  "На них був лікарняний одяг. Я думаю, що це якось пов'язане з медициною. Ви можете запустити це через комп'ютери?"
  
  
  "Я перевірю це", - сказав Сміт.
  
  
  Римо визирнув у вікно торгового залу. Двоє молодих людей у шкіряних куртках і сальним волоссям п'ятдесятих років стояли по обидва боки від Чіуна, розмовляючи один з одним через автомат. Чіун, здавалося, не звернув уваги. Римо похитав головою і одвернувся. Він не хотів дивитися.
  
  
  "Є щось від Рубі?" - Запитав Римо.
  
  
  "Поки ніяких".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Коли вона подзвонить, скажи їй, що ми розберемося з усією цією справою ще до того, як вона зрозуміє, в чому справа. Скажи їй, що я так і сказав".
  
  
  120
  
  
  "Ви впевнені, що хочете, щоб я це сказав?" - спитав Сміт.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Ну... можливо, і ні. Я подзвоню тобі завтра".
  
  
  Коли він повернувся всередину, двоє молодих людей у шкіряних куртках стояли навшпиньки по обидва боки від Чіуна, витягаючись вгору. Римо зрозумів чому. Чіун тримав їх за вказівні пальці і використовував їхні пальці для керування плавцями автоматів для гри у пінбол.
  
  
  "Я попереджав вас", - сказав він двом, коли наблизився.
  
  
  "Примусь його відпустити нас", - заверещав один.
  
  
  - Відпусти їх, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Ні, поки цю гру не буде закінчено", - сказав Чіун. "Вони люб'язно зголосилися показати мені, як у неї грають".
  
  
  "Тримаю в заклад, що так і було. Ти на якому боці?" Запитав Римо.
  
  
  "Я розігрую свій перший м'яч", - сказав Чіун.
  
  
  "Все ще?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він абсолютно гарний", - сказав Чіун. "Я не бачу причин використати ще один м'яч".
  
  
  І оскільки Римо знав, що можуть пройти дні, перш ніж Чіун використовує всі п'ять м'ячів у грі, він притиснувся стегном до автомата для гри у пінбол, а потім ударив його боком.
  
  
  Індикатори підрахунку очок машини згасли. "Нахил"
  
  
  спалахнула вивіска.
  
  
  "Що трапилося?" спитав Чіун.
  
  
  "Машина нахилилася", - сказав Римо.
  
  
  Чіун притиснув пальці двох молодих людей до гудзиків ласт. Ласти не спрацювали.
  
  
  "Що це за нахил?" спитав він.
  
  
  "Це означає, що гру закінчено", - сказав Римо.
  
  
  "Як це відбулося?" - спитав Чіун.
  
  
  "Іноді це просто трапляється", - сказав Римо.
  
  
  121
  
  
  "Так", - сказав один із молодих людей. "Отже відпустіть нас, будь ласка, сер".
  
  
  Чіун кивнув і відпустив двох юнаків. Вони почали намагатися стерти біль із пальців.
  
  
  "Наступного разу, коли прийде якась добра душа, яка шукає хвилинного відволікання від турбот свого життя, я раджу тобі дати йому спокій", - сказав Чіун.
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Ми зробимо це, сер".
  
  
  Чіун пішов. Римо пішов за ним. Біля дверей Чіун сказав: "Я бачив, як ти нахилив цю машину, вдаривши по ній стегном".
  
  
  "Вибач за це, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Все в порядку. Можливо, я був там кілька днів, закінчуючи ту гру, і це напрочуд дурний спосіб витратити свій час, якщо ти не можеш виграти гроші".
  
  
  Повернувшись із клініки Верхнього Іст-Сайду, де його син Рендалл все ще лежав непритомний, Елмер Ліппінкотт важко піднявся сходами у свою спальню. Йому не подобалося те, що він збирався зробити, але він прожив все своє життя, роблячи те, що мав робити. То був його кодекс поведінки.
  
  
  Він замислився. Як сказати жінці, що ти любиш, те, що може зруйнувати її любов до тебе?
  
  
  "Ти просто скажи їй", - пробурмотів він напівголосно самому собі, поки свинцевою ходою йшов коридором нагорі. Це був хол, що нічим не відрізняється від картин. В інших таких багатих, як Ліппінкотт, можливо, був коридор, обвішаний портретами їхніх предків, написаними маслом, але предки Елмера Ліппінкотта були брудними фермерами і ковбоями, і одного разу він жартома сказав, що, хоча вони і не зовсім покидьки суспільства, вони також не зовсім сіль.
  
  
  122
  
  
  Підійшовши до дверей, він почув сміх зі своєї спальні, тому легенько постукав один раз, перш ніж увійти.
  
  
  Його дружина, Глорія, сиділа на своєму ліжку в атласному халаті, простирадло було скромно підімкнуте навколо її тіла. На маленькому табуреті біля туалетного столика сидів доктор Джессі Бірс. Вони, очевидно, обмінювалися жартом, бо виглядали трохи переляканими, і якби розум Ліппінкотта працював чіткіше, він міг би подумати, що вони навіть виглядали трохи винними, коли він увійшов.
  
  
  Лікар Бірс висморкався в хустку і, здавалося, скористався нагодою, щоб ретельно витерти обличчя. Глорія була не такою бездоганною, як завжди. Одна бретелька її нічної сорочки була спущена з плеча, і було видно припухлість лівих грудей. Її помада здавалася трохи розмазаною. Ліппінкот нічого з цього не помітив.
  
  
  Бірс перестав витирати обличчя і встав, коли увійшов Ліпінкотт. Лікар був високим, широкоплечим хлопцем.
  
  
  "Як пацієнт, лікарю?" - спитав Ліпінкотт.
  
  
  "Чудово, сер. Вищий клас".
  
  
  "Добре". Ліпінкотт усміхнувся своїй дружині і, не обертаючись, сказав: "Доктор, ви не могли б нас вибачити?"
  
  
  "Звичайно. На добраніч, місіс Ліппінкотт. Сер".
  
  
  Після того, як він зачинив за собою двері, Ліпінкотт сказав своїй дружині: "Гарний хлопець".
  
  
  "Якщо тобі подобається такий типаж", - сказала Глорія. Вона широко розвела руки і простягла їх до чоловіка, запрошуючи приєднатися до неї на ліжку.
  
  
  Ліпінкотт кинув куртку на стілець, прямуючи до неї. Боже, він любив її. І незабаром вона стане матір'ю його дитини. Сподіваюся, сина. А
  
  
  123
  
  
  справжній син. Коли він сів на ліжко, її руки і очі були такими привабливими, її погляд таким люблячим, що він знову відчув тремтіння від того, що йому довелося зробити. Він накрив своєю великою кістлявою рукою одну її.
  
  
  "У чому річ, Ебнер?" — спитала вона.
  
  
  "Ти бачиш мене наскрізь, чи не так?"
  
  
  "Я не знаю про це", - сказала Глорія. "Але я бачу, коли в тебе щось на думці. Ти приходиш сюди з кислим виглядом, а Волтер Бреннан дивиться, і я знаю, що щось не так".
  
  
  Він мимоволі посміхнувся, але усмішка була лише спалахом на його обличчі, а потім на ньому не залишилося нічого, крім болю.
  
  
  "Тобі краще розповісти мені про це", - попросила Глорія. "Це не може бути так погано, як здається за твоєю особою".
  
  
  "Це так", - сказав Ліпінкотт. "Це так".
  
  
  Він чекав, що вона щось скаже. Коли вона не відповіла, тиша, здавалося, наповнила кімнату, як тиск. Він відвернувся і глянув на двері до холу, коли говорив.
  
  
  "Передусім, я хочу, щоб ти знала, що я люблю тебе і нашу дитину", - сказав він.
  
  
  "Я знаю це", - сказала Глорія. Вона торкнулася пальцями його потилиці, запустивши їх у його густе біле волосся.
  
  
  "Раніше я так само любила своїх ... своїх хлопчиків", - сказала Ліпінкотт. "Поки я не впізнала, завдяки доктору Гладстон, що вони не мої. Троє синів, яких подарувала мені моя дружина. Сини якогось іншого чоловіка. Або чоловіків. Його голос зірвався".
  
  
  "Ебнере, все це стара історія, яку ми проходили раніше", - сказала Глорія. "Чому ми повинні робити це знову? Ти нічого не можеш вдіяти з минулим, з деякими
  
  
  124
  
  
  жінка, яка погано з тобою поводилася і все одно тепер мертва. Пробач та забудь”.
  
  
  Він обернувся до неї. У куточку його правого ока була сльоза. "Я хотів би, щоб я це зробив", - сказав він. "Але я не міг. Моя гордість була занадто сильно зачеплена. І тоді я був злий і мстивий. Ти знаєш про експерименти, які проводить доктор Гладстон у лабораторії?"
  
  
  "Не зовсім", - сказала Глорія. "Наука мене не цікавить".
  
  
  "Ну, вона працює з тваринами, щоб виробляти речовини, які можна використовувати у людей, щоб впливати на їхню поведінку. Так вона вилікувала мою імпотенцію. Ну, я попросив її про це ... використовувати деякі з цих формул на Лемі, Рендаллі та Дугласі”.
  
  
  Очі Глорії широко розплющилися. Ліпінкотт сумно похитав головою.
  
  
  "Насправді я не хотів завдавати їм болю", - сказав він. "Я просто хотів ... відплатити їм ... показати їм, наскільки багатьом вони зобов'язані прізвища Ліпінкотт".
  
  
  "Це була не їхня провина, Ебнер. Вони не мали жодного відношення до того, як поводилася їхня мати".
  
  
  "Тепер я це знаю. Але надто пізно. Я хотів збентежити їх. Але ліки виявилися занадто сильними для Лема, і тепер він мертвий. І сьогодні ввечері... Що ж, Рендалл у лікарні, майже мертвий. звідти”.
  
  
  Глорія посунулася вперед на ліжку і обняла Ліпінкотта, притискаючи його до свого плеча.
  
  
  "О, любий", - сказала вона. "Мені так шкода. Але ти не повинен почуватися винним. Це нічого не вирішить".
  
  
  "Але Лем мертвий", - сказав він.
  
  
  125
  
  
  "Це вірно. Він мертвий, і ніхто нічого не може з цим вдіяти. Хіба що сумувати".
  
  
  "І почувати себе винним", - сказав Ліпінкотт. Тепер сльози повністю котилися його обличчям, просочуючись крізь виступи і складки його сухої обвітреної шкіри.
  
  
  "Ні", - твердо сказала Глорія. "Почуття провини нікому нічого не дає. Що ти можеш зробити, так це зробити все можливе, щоб Рендалл одужав. І, хоча це звучить жорстоко, ти можеш просто забути Лема. Ти зрозумієш, згодом. Спробуй зробити це зараз. мук. Забудь його. Зроби це для мене. Для нашого нового сина. Твого сина".
  
  
  "Ти думаєш, я зможу?"
  
  
  "Я знаю, що ти можеш", - сказала Глорія. Ліпінкотт на мить обійняв її, потім поклав назад на подушку. Він потягнувся до телефону.
  
  
  "Я сказав доктору Гладстон зупинитися", - сказав він. "Досить, значить, достатньо".
  
  
  "Я рада", - сказала вона.
  
  
  Він говорив у телефон. "Доктор Бірс, не могли б ви зайти сюди, будь ласка?"
  
  
  Пиво принесли за кілька секунд пізніше. На ньому досі були твідові штани та сорочка quiana.
  
  
  "Так, сер", - сказав він.
  
  
  "Доктор Бірс, мій син Рендалл знаходиться в клініці Верхнього Іст-Сайду на Манхеттені. Я хочу, щоб ви поїхали туди і проконсультувалися зі своїм колегою доктором Гладстоуном, і зробили все необхідне, щоб переконатися, що Рендалл одужує".
  
  
  "Що з ним не так, сер?" Запитав Бірс. Він перевів погляд, ніби збентежений, з Ліпінкотта на молоду і красиву Глорію.
  
  
  "Доктор Гладстон дізнається", - сказав Ліпінкотт. "Тому, будь ласка, йдіть зараз".
  
  
  126
  
  
  "А місіс Ліпінкотт?" Запитав Бірс. "Я буду тут. З нею все буде гаразд. Якщо щось не так, я негайно тобі подзвоню".
  
  
  Я піду прямо зараз", - сказав Бірс. Він вийшов із кімнати.
  
  
  "А тепер все буде гаразд", - сказала Глорія своєму чоловікові. "Тож ти просто знімай цей одяг і лягай у ліжко. Я йду у ванну".
  
  
  Вона замкнула двері ванною, швидко включила воду, потім зняла трубку телефону, що висів на стіні поряд з раковиною.
  
  
  Вона набрала три цифри.
  
  
  Коли слухавку зняли, вона вимовила два слова: "Убийте його".
  
  
  Вона повісила люльку, вимила руки і повернулася до свого чоловіка.
  
  
  Після Рендалла, думала вона, залишилося лише два Ліпінкотти. Третій син, Дуглас.
  
  
  І, звісно, старий.
  
  
  Елмер Ліппінкот дуже важко сприйняв новину від доктора Бірса. Вночі помер його син Рендал. Ні він, ні доктор Гладстон нічого не змогли з цим вдіяти.
  
  
  "Щойно з ним усе було гаразд. А наступного моменту він перестав дихати. Вибачте, містер Ліппінкотт".
  
  
  "Ти не винен", - сказав Ліпінкотт. "Винний я". На серці у нього було тяжко, поки воно не розбилося. На щастя, його молода дружина Глорія заспокоїла його, а потім пішла спати.
  
  
  Дуже розумно.
  
  
  127
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Рубі не могла заснути. Навіть о 2-й ночі шум вуличного руху під вікном її готелю дратував її. Гудіння обігрівача в номері дратувало її. І думка про те, що Римо, можливо, випередив її в цій справі, дратувала її найбільше.
  
  
  Вона ввімкнула настільну лампу і набрала домашній номер Сміта. Спеціальний телефон було встановлено у спальні Сміта. На ньому не було дзвінка, і коли надійшов виклик, біля основи приймача спалахнув маленький червоний вогник. Сміт, який провів роки дорослішання в OSS, а потім у ЦРУ, перш ніж його обрали головою CURE, спав так чуйно, що червоний спалах миттєво розбудив його.
  
  
  Він зняв трубку з бази, на мить прислухався до важкого розміреного хропіння своєї дружини і прошепотів: "Чекай, будь ласка".
  
  
  Він перевів дзвінок на утримання, потім зняв слухавку з іншого телефону у ванній кімнаті.
  
  
  "Сміт", - сказав він.
  
  
  "Це Рубі. Вибач, що дзвоню тобі так пізно, але я не могла заснути".
  
  
  "Я теж не міг", - збрехав Сміт. Йому не подобалося змушувати людей почуватися ніяково. Незручно
  
  
  129
  
  
  людям потрібно більше часу, щоб дістатися до суті. "Ви чогось навчилися?" він запитав.
  
  
  "Що ж, я рада, що не розбудила тебе", - сказала Рубі. "Пам'ятаєш того детектива, Мідоуза? Він виразно той, хто написав листа Чоловіку. І він зник близько двох тижнів тому. Змова проти Ліпінкоттів має якесь відношення до якогось місця в Іст-Сайді. Називається Лабораторія Лайфлайн. І з Медоузом був ще один хлопець”.
  
  
  "Як ви це з'ясували?" Запитав Сміт.
  
  
  "До моїх рук потрапили одноразові аркуші Мідоуза, коли він писав цей лист. У них було більше інформації, ніж у листі".
  
  
  "Як ви думаєте, що трапилося з Мідоуз?"
  
  
  "Я гадаю, що він купив ферму", - сказала Рубі.
  
  
  "Це здавалося б ймовірним", - сказав Сміт.
  
  
  "Що щодо дронту? Він щось знайшов?"
  
  
  "Римо? Небагато, але це узгоджується з тим, що ви мені розповіли." Сміт швидко ввів її в курс справи про спробу вбивства Римо і Чіуна, про отруєння Рендалла Ліппінкотта і про те, що двоє чоловіків, які напали на Рімо і Чіуна, були одягнені в одяг лікарняного типу. Римо припустив, що Ліпінкотти пов'язані з медициною.
  
  
  "Блін, він уже близько", - сказала Рубі.
  
  
  "Я завантажив це в комп'ютери перед тим, як виїхати з Фолкрофт", - сказав Сміт. "Почекайте".
  
  
  Він натиснув кнопку очікування і набрав номер, який безпосередньо підключався до потужних комп'ютерних банків у санаторії Фолкрофт, штаб-квартирі Кюре. Відповів механічний комп'ютерний голос. Сміт натиснув кнопки на телефонній трубці у числовому режимі, який привів у дію механізм зчитування даних комп'ютера. Комп'ютерний голос продекламував деяку інформацію для-
  
  
  130
  
  
  машинально подякував Сміту, який повісив трубку, попередньо сказавши своє звичайне "Спасибі", перш ніж знову відповісти на дзвінок Рубі.
  
  
  "Ти маєш рацію", - сказав він їй. "Лабораторія Lifeline фінансується на гроші Ліпінкотта. Її очолюють два лікарі, Олена Гладстон і Лорен Бірс. Вони також є приватними лікарями, які лікують сім'ю Ліпінкотт по-дружньому".
  
  
  "Чим вони займаються у лабораторії?" Запитала Рубі.
  
  
  "Якесь езотеричне дослідження. Поведінкові дослідження".
  
  
  "Езотеричний?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Далеко не так", - пояснив Сміт.
  
  
  "Зрозумів. Де зупинився дронт?"
  
  
  Сміт подарував Рубі готель Римо.
  
  
  "Що ти збираєшся тепер робити?" спитав він.
  
  
  "Я збирався відвідати лабораторію".
  
  
  "Я не рекомендував би вам йти туди одному. Зв'яжіться з Римо", - сказав Сміт.
  
  
  "Він тупий", - сказала Рубі. "Він нічого не може з'ясувати. Він уривається і все перевертає, ламає меблі та валяє дурня. Тоді ми ніколи нічого не дізнаємося".
  
  
  "Тепер ти знаєш, який хрест мені довелося нести", - терпляче сказав Сміт. "Але я не хочу, щоб з тобою щось трапилося".
  
  
  Він мовчав. На іншому кінці дроту повисла пауза.
  
  
  "Добре", - сказала Рубі. "Я поговорю з Римо".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Залишайтеся на зв'язку".
  
  
  Він повісив слухавку. Рубі повісила трубку і тихо сказала собі: "Бушить". Вона сіла на край ліжка. Не те, щоб їй не подобався Римо. Їй подобався. Насправді,
  
  
  131
  
  
  іноді її кидало в тремтіння, коли вона думала про нього, і якби не той факт, що Чіун завжди намагався затягнути їх у ліжко, щоб вони могли зробити на світ засмаглу дитину для нього, вони з Римо, мабуть, уже займалися б цим.
  
  
  Тож це була б дитина, подумала Рубі. Людина вища. Якби в нього були фізичні здібності Римо та її мізки. Але що, якби дитина мала мізки Римо? Який тягар звалювати на дитину.
  
  
  Вона турбуватиметься про це, коли настане час.
  
  
  Рубі швидко одяглася і перевірила гаманець у своїй великій сумочці, щоб переконатися, що вона має при собі правильне посвідчення особи. Спустившись униз, вона викликала таксі.
  
  
  "Міський морг", - сказала вона водію.
  
  
  "Ну й справи, леді", - сказав він. "Вам не обов'язково чинити самогубство. Я одружуся з вами".
  
  
  "У мене вже є один невдаха", - сказала Рубі. "Веди".
  
  
  Її посвідчення особи з Міністерства юстиції допомогло їй пройти через низку клерків, які обслуговували морг, навіть о 2:45 ночі, Нью-Йорк, можливо, і збанкрутував, але, схоже, у них ніколи не закінчувалися гроші, щоб найняти ще клерків, зрозуміла вона. У морзі вона пройшла через сім рівнів персоналу, перш ніж, нарешті, дісталася так званого "сховища".
  
  
  Нудний поліцейський уважно перевірив її посвідчення особи, читаючи його, ворушачи губами, потім запитав, кого вона шукає. Від поліцейського пахло дешевим віскі. Ремінь врізався в його величезний живіт, як ніж у непросмажений бісквіт. Рубі задумалася, чиїм шурином він був, щоб влаштовуватись на роботу взимку у закритому приміщенні.
  
  
  Вона дістала фотографію Зака Медоуза зі свого записника.
  
  
  132
  
  
  "Цей", - сказала вона.
  
  
  "Я не впізнаю hún", - сказав поліцейський. "Але багато хто з них вже мало на кого схожий. Коли він прийшов?"
  
  
  Рубі знизала плечима. "Десь за останні два тижні".
  
  
  "О боже", - сказав поліцейський. "Ви не можете звузити коло пошуків ще більше?"
  
  
  "Ні, - сказала Рубі, - я не можу. У будь-якому випадку, скільки непізнаних тіл надійшло до вас за останні два тижні?"
  
  
  "Заради Бога, пара дюжин. Це, знаєте, не Коннектикут. Це Нью-Йорк".
  
  
  "Так, я знаю", - сказала Рубі. "Давайте подивимося на них".
  
  
  Тіла зберігалися в шафках з великими дверцятами з нержавіючої сталі. Їх клали головою вперед. Кожне тіло було накрите простирадлом, а до великого пальця лівої ноги були прив'язані картонні бирки. У випадку з тілами, які були упізнані, бирки містили цю інформацію. Ім'я, вік, адреса. У випадку з невідомими тілами бирки вказували, коли і де було знайдено тіло, та відсилали до номера поліцейського досьє. Більшість невідомих загиблих були жертвами вогнепальних поранень.
  
  
  "Хіба ви не надсилаєте відбитки пальців у Вашингтон для ідентифікації?" Рубі спитала поліцейського, коли вона похитала головою "ні", і він засунув ще один труп назад у морозильну камеру. Верхнє освітлення було яскравим, неяскравим флуоресцентним. Вона спромоглася дуже чітко розглянути обличчя.
  
  
  "Звичайно. Коли у нас з'явиться час для цього. Але у нас багато справ, і ми не завжди встигаємо зробити це поспіхом. Це Нью-Йорк, ти ж знаєш". *
  
  
  "Так", - сказала Рубі. "Я знаю. Це не Коннектикут".
  
  
  133
  
  
  "Правильно".
  
  
  Вона знайшла Зака Мідоуза у шостій шафці. Роздуте обличчя ні з чим не сплутаєш. Дивлячись на нього зверху вниз, прикритого тільки простирадлом, зі сплутаним волоссям навколо голови, ніби він помер, виходячи з душу, Рубі подумала про себе, що навіть після смерті Зак Мідоуз виглядав безглуздо. Вона прикусила губу. Ти не маєш погано говорити про мертвих, завжди говорила їй її мати. Бог покарає тебе за це. Вона уважно оглянула труп. Кінчики пальців на обох руках було знищено. Вони виглядали так, наче їх відрізали.
  
  
  "Це незвичайно, чи не так?" - сказала вона.
  
  
  "Що?" - спитав поліцейський.
  
  
  Рубі вказала на пальці Мідоуза. Поліцейський знизав плечима.
  
  
  "Хто знає?" сказав він.
  
  
  Бірка на пальці ноги Мідоуза говорила, що його витягли з озера в Центральному парку разом із іншим тілом два тижні тому.
  
  
  "Де інше тіло?" - Запитала вона.
  
  
  "Давайте подивимося". Патрульний глянув на бирку. "На бирці має бути написано, але цього немає. Я не знаю, до якого біса приходить допомога, коли вони не можуть зробити таку просту річ, як нанести правильну інформацію на бирку на пальці ноги. Що за люди у нас тут водяться".
  
  
  "Де може бути інше тіло?" Терпіливо запитала Рубі.
  
  
  "Десь тут", - сердито сказав він. "Ти закінчив із цим?"
  
  
  "Так".
  
  
  Поліцейський жбурнув лоток на коліщатках назад у морозильну камеру. Він ударився об задню стінку з гучним металевим дзвоном.
  
  
  134
  
  
  брязкіт брязкіт. Боже, допоможи Заку Мідоусу, подумала Рубі, від рук цього кретина.
  
  
  Поліцейський почав швидко витягати плити, просто перевіряючи інформацію про пальці ноги. З четвертої спроби він це знайшов.
  
  
  "Ось воно", - сказав він. "Озеро в Центральному парку. Того ж дня. Ось і все. Хочеш його побачити?"
  
  
  "Так", - сказала Рубі.
  
  
  Він висунув тацю і відкинув простирадло з обличчя. Це був невисокий чоловік з рідшим волоссям і мишачим лагідним обличчям. Рубі перевірила його руки. Кінчики його пальців теж були відрізані.
  
  
  "Ймовірно, двоє хлопців перевантажені та брали участь у змаганнях з плавання, і обидва вони потонули", - сказав поліцейський.
  
  
  "В грудні?" Запитала Рубі.
  
  
  "Могло бути. Пам'ятай, це..."
  
  
  "Я знаю. Це не Коннектикут", - сказала Рубі. "Що ви думаєте про знівечені кінчики їхніх пальців?"
  
  
  "Я нічого із цього не роблю", - сказав поліцейський.
  
  
  Не дивно, що місто схоже на форт Апачі, подумала Рубі. Вона підбадьорливо шльопнула маленького трупика по підошві босої ступні, потім усміхнулася поліцейському.
  
  
  "Дякую. Ви мені дуже допомогли", - сказала вона.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Можливо, колись ти зможеш дещо для мене зробити".
  
  
  "Сподіваюся, що так", - сказала Рубі. Це все одно, що прикріпити бирку до пальця ноги, подумала вона.
  
  
  Вийшовши надвір, Рубі спіймала інше таксі і назвала йому готель, у якому зупинився Римо. У готелі портьє подивився на неї так, ніби вона була повією, що прямувала до туалету з нічним позивом.
  
  
  135
  
  
  Вона піднялася на скрипучому ліфті на двадцять третій поверх і зупинилася перед дверима Римо. Вона знайшла в сумочці ручку та папір та написала записку.
  
  
  Чіун миттєво почув шум. Щось просунули під їхні двері. Він тихо підвівся з трав'яної циновки, на якій спав. Римо спав у внутрішній спальні. Чіун побачив аркуш паперу на підлозі. Він розгорнув записку і глянув на неї. Привітання гласило: "Дорогий Додо". Чіун вирішив, що записка призначалася не йому. Він зім'яв його на підлозі і повернувся на свій килимок, щоб знову заснути. Він сподівався, що скрип ліфта не заважатиме йому спати всю ніч.
  
  
  Повернувшись у вестибюль, клерк знову глянув на Рубі з огидою. Одного разу йому могло зійти з рук; двічі було надто.
  
  
  Рубі підійшла до стійки реєстрації і, незважаючи на те, що клерк стояв прямо перед нею, вона вдарила рукою по дзвінку нічної служби, через що гучний дзвін рознісся по всьому вестибюлю.
  
  
  "Для чого це було?" - запитав клерк у своїй найкращій непривітній манері.
  
  
  "Просто хочу переконатися, що ти живий", – сказала Рубі.
  
  
  "І тепер, коли ти впевнений..."
  
  
  "Хто сказав, що я впевнена?" Запитала Рубі. "Все, що я бачу, це як хтось дивиться на свій довгий ніс і видає звуки".
  
  
  Службовець перевів подих. "Чого ви хочете, міс? Ми не хочемо, щоб люди тинялися вестибюлем, якщо ви розумієте, до чого я хилю".
  
  
  Рубі дістала із сумочки гаманець і відкрила його, діставши посвідчення особи поліції Нью-Йорка.
  
  
  "Он той ліфт не перевірявся протягом останніх шести місяців, як це мало бути", - сказала вона.
  
  
  Клерк виглядав ураженим. Він затнувся. "Просто помилка, я певен".
  
  
  "Люди гинуть через помилки", - сказала Рубі. "Якщо я подивлюся на всі інші ліфти, ти думаєш, у них теж будуть помилки?"
  
  
  "I... er... Я не знаю".
  
  
  "Що ж, я збираюся бути з тобою пом'якше. Я повернуся не раніше полудня. Переконайтеся, що на той час ліфти будуть перевірені, тому що якщо це не так, я збираюся закрити їх усі, і ви зможете відправити своїх гостей нагору пішки. Ви розумієте, до чого я хилю?
  
  
  "Так мем".
  
  
  136
  
  
  137
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Лікар Олена Гладстон не змогла знову заснути у своїй квартирі над лабораторією "Лайфлайн".
  
  
  Вона відчула полегшення, коли доктор Джессі Бірс зателефонував їй, щоб повідомити, що він "подбав" про Рендал Ліппінкотт до того, як у цієї людини з'явилася можливість заговорити.
  
  
  "Краще пізно, ніж ніколи", - сказала вона.
  
  
  Але що не давало їй заснути, то це телефонний дзвінок, на який вона не відповіла, і коли годинник наблизився до 4 ранку, вона почала сумніватися, що колись знову почує про двох чоловіків, яких вона послала за азіатом та американцем. Вони вже мали повернутися, але вони не повернулися і не подзвонили, і всередині у неї виникло неприємне відчуття, що, можливо, два урядові агенти — як їх звали, Римо та Кбрюн? — просто, можливо, в них було щось більше, ніж здається на перший погляд. Їм вдалося зберегти Рендаллу Ліппінкотту життя, коли по всій медичній практиці він мав бути мертвим. Як вони це зробили? Це не спричинило реальної небезпеки. Джессі Бірс подбав про це, але все одно ці двоє становили загрозу. На коротку мить холодок пробіг її тілом, і вона подумала, що, можливо, їй варто було б відмовитися від усього цього бізнесу.
  
  
  139
  
  
  Вона одразу ж відкинула цю думку. Вона говорила не про своє багатство; вона думала про багатство. Не просто мільйони, а сотні мільйонів. Вона думала про яхти, вілл, шоферів і прекрасне життя.
  
  
  Ніщо не повинно стати на шляху до цієї мрії.
  
  
  Рубі побачила дроти безшумної сигналізації у задніх дверях лабораторії, тому вона не намагалася вислизнути за двері. Вона порилась у своїй сумочці і знайшла довгий провід із двома тонкими клейкими затискачами на кінцях. Вона обережно втиснула затискачі у верхню частину дверей, поки не змогла з'єднати два дроти сигналізації.
  
  
  Потім вона розкрила замок невеликим інструментом із набору, який носила із собою.
  
  
  "ЦРУ на щось годилося", - пробурмотіла вона собі під ніс.
  
  
  Вона стояла за зачиненими дверима лабораторії протягом довгих хвилин, чекаючи, готова втекти, якщо пролунає ще один сигнал тривоги і хтось насторожиться. Її очі звикли до темряви. Вона побачила клітини вздовж стіни, клітини з пацюками, мишами та мавпами. Вона обстежила їх клінічно. У той час як більшість людей, можливо, бояться щурів і мишей, у районі, де виросла Рубі, вони були постійними супутниками, і ви недовго відчували емоційний страх перед ними. Коли Рубі було десять років, щур заліз до неї в ліжко і вкусив його. Вона схопила його за голову і забила до смерті шипастим підбором маминої туфлі.
  
  
  Тварина принишкла, коли Рубі стояла в кімнаті. Вона дослухалася. Чи був Зак Мідоуз також тут? Чи прийшов він дізнатися, що відбувається, тільки для того, щоб
  
  
  140
  
  
  опинитися мертвим в озері Центрального парку? Якщо це те, що сталося, Рубі зрозуміла, що їй краще бути дуже обережною.
  
  
  Намагатися заснути більше не мало сенсу, тому Олена Гладстон одяглася у звичайні сині джинси та картату сорочку та вирішила спуститися до лабораторії, щоб подивитися на свої останні експерименти. Їй вдалося привчити щура боятися металу настільки, що щур впадав у шаленство, якщо його поміщали в металеву клітину. Навіть після сотень експериментів вона ніколи не переставала дивуватися тому, що завчена реакція, така як страх, щеплена тварині, виробляє в мозку тварини речовину, яку можна виділити, очистити і посилити, щоб її можна було ввести в кровотік іншої тварини і викликати такий самий страх.
  
  
  Вона почала займатися дослідженнями десять років тому, коли, тільки-но закінчивши медичну школу, влаштувалася на роботу в лабораторію і зазнала знаменитих експериментів з плоскими черв'яками, в ході яких плоских черв'яків навчали реагувати на світ. Потім навчених черв'яків обробили і згодували іншим плоским черв'якам, у яких негайно розвинулася така сама реакція на світловий подразник.
  
  
  Ексцентричний лікар, у якого вона працювала, був схильний відмахнутися від експерименту, як від курйозу, але він став стрижнем життя доктора Олени Гладстон. Вона ніколи не публікувала жодного зі своїх відкриттів чи оригінальних досліджень. Чомусь у глибині її свідомості завжди було відчуття, що це дослідження принесе прибуток, і цей прибуток буде прямо пропорційний тому, як багато він знає і як мало знають інші.
  
  
  141
  
  
  Вона була одягнена і босоніж почала спускатися сходами.
  
  
  Рубі бачила охоронця, що сидить одразу за вхідними дверима будівлі, і вона бачила невеликий офіс ofl: збоку від головного лабораторного приміщення. Вона увійшла до кабінету й чиркнула сірником, щоб переконатися, що в кімнаті є вікно, через яке вона могла б втекти, якби це стало необхідним.
  
  
  Вона зачинила двері, замкнула її, відчинила вікно і підійшла до письмового столу. Табличка з ім'ям гласила "Доктор Гладстон".
  
  
  Рубі ввімкнула настільну лампу і звернула увагу на картотечну шафу за столом.
  
  
  Він був замкнений, але її відмички швидко відчинили його. Вона тихенько свиснула про себе, коли відкрився верхній ящик. У задній частині ящика були папки з пацієнтами і там були Ліпінкотти. Елмер, Лем, Дуглас та Рендалл. Вона посунула настільну лампу ближче до картотечної шафи, потім розгорнулася на стільці, що обертається, щоб детальніше ознайомитися зі звітами.
  
  
  ій-
  
  
  Олена Гладстон недбало відчинила двері до лабораторії, увійшла всередину, потім завмерла біля стіни. Наприкінці коридору з її кабінету лилося світло. Вона мовчки пройшла коридором, притискаючись до стіни. Вона зазирнула всередину через кут вікна у дверях. Усередині була жінка, чорношкіра жінка в африканському стилі, яка сиділа за шафою і читала свої файли. За столом єдине вікно в офісі було відкрито, очевидно, для швидкої втечі, якщо це стане необхідно.
  
  
  Ким вона була, запитувала Олена. Можливо, вона мала
  
  
  142
  
  
  якесь відношення до того приватного детектива, який нишпорив тут кілька тижнів тому.
  
  
  Безшумно ступаючи босими ногами, Олена відійшла від дверей і вийшла через парадні двері лабораторії. У шафі передпокою вона знайшла те, що шукала, сховала маленьку банку під сорочкою і вийшла в передню частину будівлі.
  
  
  Охоронець підвів очі, коли вона підійшла. Наче відчуваючи провину, він спробував сховати свій екземпляр журналу "Хастлер" під якимись паперами на столі.
  
  
  "Здрастуйте, лікарю", - сказав він. "Що ви робите
  
  
  вгору?
  
  
  "Просто гуляла, розмірковуючи", - сказала вона. "Це
  
  
  те, що я хочу, щоб ти зробив”.
  
  
  Вона пояснила це дуже ретельно, а потім попросила Германа повторити це. Він не зрозумів інструкції, але кивнув і сказав, що зробить саме те, що вона накаже.
  
  
  Лікар Гладстон вийшла на вулицю, на холодне грудневе повітря, і коли вона вийшла, Герман за її спиною почав тихо вважати про себе: "Тисяча і один, тисяча і два, тисяча"
  
  
  і..."
  
  
  Коли рахунок дійшов до шістдесяти, Герман підвівся. Гучно насвистуючи, він попрямував до дверей лабораторії у задній частині будівлі. Незважаючи на те, що двері були не зачинені, він деякий час порався з ручкою, потім просунув руку всередину і ввімкнув лабораторне світло.
  
  
  У кабінеті доктора Гладстоун Рубі почула свист і вимкнула настільну лампу. У темряві вона прибрала папки Ліпінкотта в задню частину картотечної шафи. Вона стояла біля відчиненого вікна,
  
  
  143
  
  
  очікування. Вона почула метушню з дверною ручкою у приймальні, а потім її кабінет був напівосвітлений, оскільки зовні увімкнули вимикач освітлення.
  
  
  Рубі не став чекати, поки охоронець виконає останню з його інструкцій, яка полягала в тому, щоб розвернутися, повернутися до свого столу, надіти пальто і піти додому раніше.
  
  
  Рубі вилізла на книжкову шафу, щоб вилізти через вікно. Її тіло було на півдорозі назовні, коли Олена Гладстон виступила з тіні поряд із будинком.
  
  
  Коли Рубі підвела очі і побачила її, доктор Гладстон підняла балончик з "Мейсом" і бризнула їм в обличчя Рубі. Це вплинуло на молодих чорношкірих жінок як удар, вибивши повітря з її легень. Вона відчула поколювання на обличчі та печіння в очах, а потім вона відчула, що її тіло почало німіти, пальці зісковзнули з підвіконня, і Рубі впала назад усередину, на підлогу офісу, непритомна.
  
  
  Олена Гладстон, обережно ступаючи босими ногами, щоб не наступити на скло чи гостру гальку, обійшла будівлю з фасаду. Вона переконалася, що охоронець пішов, замкнула за собою двері й увійшла до свого кабінету, щоб подивитися, що саме вона зняла.
  
  
  Римо встав до сходу сонця, і коли він вийшов у вітальню готельного номера, то побачив Чіуна, що лежить у рожевому нічному кімоно на трав'яному килимку, склавши руки перед собою у вигляді шпиля і втупившись у стелю.
  
  
  "У чому справа, Чіуне? Проблеми зі сном?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун.
  
  
  "Вибачте", - сказав Римо.
  
  
  "
  
  
  "Ти маєш бути таким", - сказав Чіун, приймаючи сидяче становище.
  
  
  "Я не маю до цього жодного відношення", - сказав Римо. "Я не хропу. І я тримаю двері в спальню закритою, щоб ти не скаржилася на моє дихання, або на скрип пружин у ліжку, або що-небудь в цьому роді. Знайди собі іншого цапа-відбувайла."
  
  
  "Ти багато знаєш", - сказав Чіун. "Хто це був, хто поселив нас у готелі, де ліфт скрипить?" І якби люди не завжди піднімалися на цей поверх, щоб знайти тебе, ліфт не завжди рипів би і не давав мені спати”.
  
  
  "Шукаєте мене? Кого?" Запитав Римо.
  
  
  "І якби люди не підсовували тобі повідомлення під двері, я міг би просто трохи відпочити", - сказав Чіун.
  
  
  Римо побачив зім'яту записку на підлозі. Він розгладив її і прочитав уголос:
  
  
  "Дорогий Додо. Те, що ти шукаєш, - це лабораторія "Лайфлайн" на Східній Вісімдесят першій вулиці. Рубі".
  
  
  Він глянув на Чіуна. "Коли це прийшло?"
  
  
  "Ти не збираєшся спитати мене, як я дізнався, що це для тебе?"
  
  
  "Ні. Коли це прийшло?"
  
  
  "Хто знає? Дві години тому. Година тому".
  
  
  "І ви прочитали це і нічого не зробили? Рубі, ймовірно, вирушила до цього місця, і в неї можуть бути проблеми".
  
  
  По-перше, я не читав це, тому що воно було адресоване не мені. Я не "Дорога Додо". , тому що вона може подбати про себе, та єдина, ось чому вона б
  
  
  144
  
  
  145
  
  
  будь прекрасною матір'ю для чийогось сина, якби у когось вистачило мізків зрозуміти це, але не можна чекати надто багато від каменю”.
  
  
  Римо розмовляв телефоном зі Смітом, і коли спалахнуло світло, дружина Сміта готувала внизу сніданок, тому Сміт говорив зі своєї спальні.
  
  
  "Так, Римо. Лабораторія "Лайфлайн". Я сказав їй попередити тебе, перш ніж вона вирушить туди. Добре. Тримай мене в курсі".
  
  
  Закінчивши розмову з Римо, Сміт перевернув трубку телефону вгору дном, щоб відкрити панель кнопок. Досвідченими пальцями він натиснув послідовність із 10 цифр. Гудка телефону не було. Тиша тривала лише тридцять секунд, а потім голос промовив: "Так, доктор Сміт".
  
  
  "У справі Ліпінкотта наші люди наближаються", - сказав Сміт.
  
  
  "Дякую", - сказав Президент Сполучених Штатів, коли Сміт повісив слухавку.
  
  
  146
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Це був біль у шиї.
  
  
  Рубі знала, що це був біль у шиї, і поки вона намагалася прийти до тями, її розум запитав, що таке біль у шиї. Римо. Римо був болем у шиї. Робота на уряд була скалкою в шиї. Якби в неї була хоч крапля здорового глузду, вона б ніколи не зв'язалася з ЦРУ, а потім з КЮРЕ. Вона просто продовжувала б керувати магазином африканських перуків у Норфолку, штат Вірджинія, розвиваючи свій бізнес, займаючись іншими речами і відкладаючи достатньо грошей, щоб піти на пенсію до тридцяти.
  
  
  Та не вона. Вона мала бути розумною і працювати на уряд. Це була скалка в шиї. А Римо, він був скалкою в шиї. Чіун і Сміт, біль у шиї. Її брат Люціус. Ні, він не був скалкою в шиї. Він був скалкою в дупі.
  
  
  Її очі розплющилися, і біль у шиї був справжнім. Це було схоже на укус червневої пляшкової мухи, і вона спробувала піднести праву руку до лівого боку горла, щоб торкнутися хворого місця, але не змогла. Вона витягла шию і побачила, що її права рука була пристебнута. Як і ліва рука. Як і вона сама. Вона лежала на лікарняному ліжку, її утримували товсті широкі брезентові стрічки, вона не могла поворухнутися. І
  
  
  147
  
  
  все це повернулося до неї. Удар булавою по обличчю, коли вона намагалася втекти. І там, в другому кінці кімнати, слухавку вішала доктор Олена Гладстон, на обличчі якої була широка усмішка, коли вона повернулася до Рубі і попрямувала до неї. Кімната була яскраво освітлена стельовими люмінесцентними лампами. Рубі нещодавно десь бачила таке освітлення. Де? Вона здригнулася, згадавши. У міському морзі, коли вона оглядала трупи.
  
  
  "Як ви почуваєтеся, міс Гонсалес?"
  
  
  "Звідки ти знаєш моє ім'я?" - Запитала Рубі. . "Я багато чого знаю про тебе. Твоє ім'я. На кого ти працюєш. Чим ти займаєшся.
  
  
  "Ти накачав мене наркотиками", - сказала Рубі. Це було не питання, а скоріше мовчазне неохоче ухвалення неприємного факту.
  
  
  "Так, люба, я це зробив. Тепер, як би ти хотіла померти?"
  
  
  "Будь-який із двох способів", - сказала Рубі. "Не сильно і не зовсім".
  
  
  "Ні те, ні інше не прийнятно", - сказав доктор Гладстон. "Нам доведеться знайти щось краще".
  
  
  "Не поспішай. Я нікуди не поспішаю". Обережні котячі очі Рубі обнишпорили всю кімнату. Вздовж стін кімнати стояло ще більше клітин з пацюками та хом'яками. Вона побачила скальпель на столі в іншому кінці кімнати. Можливо, був шанс.
  
  
  "Здається, ти дізнався про мене все", - сказала Рубі. "Я впевнена, що вражена всією цією науковою нісенітницею, але я взагалі не можу зрозуміти, що ти робиш".
  
  
  148
  
  
  "Це не дивно", - сказав доктор Гладстон. "Мало хто міг".
  
  
  Піканінні не спрацював би, вирішила Рубі. Можливо, марнославство.
  
  
  "Досягнення, яких ви досягли з пептидами, справді є проривом", - сказала Рубі.
  
  
  Брови доктора Гладстон підвелися. "Пептиди? Боже, ви добре начитані".
  
  
  Рубі кивнула і проігнорувала поблажливий тон. "Я просто не розумію, як можна синтезувати з'єднання з одного виду і змусити їх працювати в різних видах".
  
  
  Очі рудоволосого лікаря заіскрилися інтересом. "Я їх не синтезую. Я використовую натуральні сполуки. Те, що я синтезував і що змусило все це працювати, було ... ну, ви пам'ятаєте, при пересадці органів необхідно використовувати ліки проти відторгнення, щоб чи - "gan від однієї людини були б прийняті організмом іншого?
  
  
  "Я пам'ятаю", - сказала Рубі.
  
  
  "Я синтезував основні компоненти, що запобігають відторгненню, і з'ясував, як пов'язати їх з пептидними сполуками. Я можу переміщати речовини з одного виду до іншого зі стовідсотковою ефективністю".
  
  
  "Неймовірно", - сказала Рубі. "Що мене теж вразило, то це діапазон реакцій, які ви можете запрограмувати. Я можу уявити, як тренують тварину боятися темряви чи води. Але азіатів? Через одяг чи обмеження? Це приголомшливо".
  
  
  "Не зовсім. Це просто природний результат простого навчання поведінці. Використовуйте помічника східного походження для жорстокого поводження з тваринами. Коли ви спричиняєте йому біль, переконайтеся, що його оточення пофарбоване в жовтий колір. Вони будуть
  
  
  149
  
  
  реагуйте досить швидко. Одяг? Ви просто з'єднуєте якусь ковдру з електричним струмом. Потім перемикаєте на інші тканинні покриття. Незабаром щури навчаються. Все, що їх покриває, викликає хворобливий розряд електрики, і це знання створює в мозку пептидні сполуки, які можуть змусити людину боятися того самого”.
  
  
  "Як Рендалл Ліппінкотт?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Точно як Рендалл Ліппінкотт", - очі доктора Гладстон звузилися, коли вона зрозуміла, що жінка, прив'язана до лікарняного ліжка перед нею, все ще ворог.
  
  
  "Але чому? Чому Ліпінкотти?" - Запитала Рубі.
  
  
  "Бо ми збираємося позбутися їх усіх, - сказав доктор Гладстон, - і тоді те, що в них є, буде нашим".
  
  
  "Їх спадкоємцям, можливо, є що сказати із цього приводу", - сказала Рубі.
  
  
  "Вони будуть. Вони будуть. А тепер, люба, якщо з "двадцятьма питаннями" покінчено, я думаю, нам треба вирішити, що з тобою робити".
  
  
  Задзвонив телефон. Лікар Гладстон зняв слухавку, потім сказав: "Я зараз буду".
  
  
  Вона поклала слухавку і сказала Рубі: "Прибули твої друзі. Це Римо і Чіун. Спочатку я повинна наздогнати їх, а потім повернуся, щоб подбати про тебе".
  
  
  "Я не проти почекати", - сказала Рубі.
  
  
  "До речі, якщо ви хочете кричати, не соромтеся. Але це місце знаходиться на десять футів нижче особняка і цілком звуконепроникне. Ніхто не почує, як ти кричиш, точно так само, як ніхто не почує, як ти кричиш".
  
  
  Лікар пішов, і Рубі з шипінням видихнула повітря. То була зла жінка. Не гаючи часу, вона почала розгойдуватися туди-сюди по хоспісі.
  
  
  150
  
  
  розкладачка. Вона сподівалася, що колеса не було зафіксовано на місці.
  
  
  Вони цього не зробили, і раптовий ривок її тіла був винагороджений тим, що розкладачка підкотилася на два дюйми ближче до столу, на якому вона побачила скальпель.
  
  
  На два дюйми нижче. Залишилось десять футів. Рубі продовжувала розгойдуватися.
  
  
  Олена Гладстон автоматично посміхнулася, увійшовши до свого заставленого книгами головного офісу в передній частині особняка і побачивши Римо та Чіуна, що сидять перед її столом.
  
  
  "Як поживаєте?" - сказала вона. "Я доктор Гладстон. Як я розумію, вас прислав містер Елмер Ліппінкотт, старший".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Римо. "Мене звуть Вільямс. Це Чіун".
  
  
  "Ти можеш називати мене Майстром", - сказав Чіун.
  
  
  "Я рада познайомитися з вами обома", - сказала вона. Проходячи за свій стіл, вона протиснулася повз Римо. Від неї виходив важкий жіночий аромат, аромат, на який заслуговувало її тіло, навіть якщо на ній не було абсолютно білого лабораторного одягу. Він десь знав цей аромат.
  
  
  "Що я можу для вас зробити?" - спитала вона, сідаючи.
  
  
  "Спочатку це був Лем Ліппінкотт, а потім Рендалл", - сказав Римо. "Ми хотіли б знати, чи є у вас якесь пояснення, чому вони зробили те, що зробили. Містер Ліпінкотт сказав нам, що ви сімейний лікар".
  
  
  "Це правильно", - сказала Олена, але похитала головою. "Я не знаю, що з ними трапилося. У них обох було хороше здоров'я, або настільки хороше, наскільки може бути у чоловіків, які ведуть сидячий спосіб життя. Наскільки я знаю, вони не мали серйозних емоційних проблем".
  
  
  151
  
  
  із. Вони не вживали наркотиків або інших ліків. Я не знаю, що з ними трапилося”.
  
  
  "Рендал Ліппінкотт боявся одягу", - сказав Римо. "Він терпіти не міг, коли щось було на його тілі".
  
  
  "І я просто не розумію цього", - сказала Олена. "Я ніколи, за всі ці роки, не чула про такий ірраціональний страх".
  
  
  "Ти думаєш, що міг би йому допомогти?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Можливо. Я б спробував. Але мене не покликали, коли він захворів".
  
  
  "Якого роду роботою ви тут займаєтеся?" Запитав Римо.
  
  
  Ми намагаємося виявляти хвороби до того, як вони вибухнуть. Ми проводимо медичні огляди, метою яких є запобігання серйозним захворюванням. Якщо ми виявляємо, що у когось, наприклад, знижується тонус м'язів спини, і у нас є складні способи виміряти це, ми призначаємо йому серію вправ, які запобігають проблемі до того, як вона почнеться”.
  
  
  "Велике місце для пошуку поганих захисників", - сказав Римо.
  
  
  Олена Гладстон усміхнулася йому. Її широка посмішка зазвичай викликала відгук у чоловіків, бажання зробити їй задоволення. Від цього Римо Вільямса це не принесло нічого, крім поглиблення його очей, і без того темних озер, що глибоко запали в череп. Він сам невиразно нагадував азіату, подумала вона, і їй стало цікаво, чи не був він якимсь чином родичем тієї старої азіат, яка мовчки сиділа за своїм столом, розглядаючи заточені олівці у своїй підставці для олівців.
  
  
  "Це не просто хвора спина", - сказала вона. "Ми працюємо з усім спектром потенційних проблем зі здоров'ям. Серця,
  
  
  152
  
  
  кров'яний тиск, нестача хімічних речовин в організмі, проблеми з артеріями. Всі ".
  
  
  "І це все, що ти робиш?" Римо явно не був вражений, подумала вона.
  
  
  "І ми проводимо деякі фундаментальні дослідження на лабораторних тваринах. Це скоріше моє хобі, ніж одна з наших основних функцій", - сказала вона. "Містер Ліппінкотт був дуже щедрим у підтримці нашої роботи".
  
  
  Чіун стикнувся кінчиками двох олівців, вістрям до заточеного кінчика. Він тримав їх разом, тримаючи вказівні пальці на гумових гумках. Два олівці були розкладені перед ним, як один довгий олівець, з двома кінцями в центрі та гумкою на кожному кінці. Здавалося, він зосередився на олівцях. Римо глянув на нього і здавався роздратованим.
  
  
  Лікар Гладстон зацікавилася. Вона ніколи раніше не бачила, як це робиться.
  
  
  "Оскільки двоє синів Ліпінкоттів мертві", - сказав Римо, і вона різко повернулася до нього по стійці "смирно", - "ми повинні турбуватися про третього сина".
  
  
  "Дуглас", - сказала вона.
  
  
  Римо кивнув головою. "Вірно. Дуглас. Чи є у нього якісь проблеми зі здоров'ям, про які нам слід знати?"
  
  
  "Ніяких. Він молодший син. Він регулярно займається спортом і перебуває у добрій формі. Я був би дуже здивований, якби Дуглас якимось чином захворів".
  
  
  Чіун рухав руками перед собою, все ще тримаючи олівці, від крапки до крапки. Його руки описували великі кола перед собою, і він видавав тихі звуки собі під ніс, начебто імітуючи двигун літака.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо. У нього закінчувалися тонкі
  
  
  153
  
  
  питання. "Ми шукаємо чорношкіру жінку. Ви її бачили?"
  
  
  "Чорношкіра жінка? Тут? Ні. Вона повинна була бути тут?" Олена Гладстон відчула, як карі очі старої кореянки пропалюють її обличчя.
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо. "Вона начебто наш колега, і вона сказала, що, можливо, буде тут, щоб зустрітися з нами".
  
  
  "Вибачте. Я її ще не бачив. Можу я передати їй повідомлення, якщо вона прийде?"
  
  
  "Ні, все гаразд", - сказав Римо. Він підвівся. "Чіун", - сказав він.
  
  
  Чіун повернув праву руку долонею вгору і повільно пересунув ліву руку так, щоб дві долоні були звернені один до одного на відстані двох олівців один від одного. На очах у доктора Гладстоуна він прибрав ліву руку, і два олівці, що торкалися тільки вістря, залишилися висіти в повітрі над правою рукою Чіуна. Потім він клацнув вказівним пальцем, на якому вони лежали, і два олівці злетіли в повітря. Кожен здійснив один повільний оборот і приземлився у маленькому отворі її підставки для олівців.
  
  
  Вона заплескала в долоні в вдячному тріумфу.
  
  
  "Припини валяти дурня, Чіуне", - прогарчав Римо. "У нас є робота, яку треба робити".
  
  
  Чіун повільно підвівся на ноги.
  
  
  "Коли ви йтимете, я покажу вам решту нашої операції", - сказала доктор Гладстон, теж встаючи. Вона вивела їх у приймальню. "Мої житлові приміщення нагорі", - сказала вона. Вона повернула коридором у бік лабораторії. "З боків розташовані наші оглядові кімнати. Тут ми проводимо медогляд та ЕКГ, відстежуємо частоту серцевих скорочень, стрес-тести, аналізи крові тощо".
  
  
  154
  
  
  Двері у всі маленькі кабінети були відчинені, і Римо міг бачити, що Рубі не було в жодному з них.
  
  
  Римо знову відчув п'янкий квітковий аромат парфумів Олени Гладстон, коли вона штовхнула двері у велику світлу лабораторію, вздовж обох стін якої стояли клітки з мишами, пацюками та мавпами. Шум стояв оглушливий.
  
  
  "Це наші лабораторні тварини", - сказала вона. "Для чого ви їх використовуєте?" "Ми намагаємось розробити новий препарат проти стресу", - сказала вона. "І, звичайно, ви повинні провести тести на тваринах. Боюся, у нас попереду роки".
  
  
  Римо пішов за нею вздовж ряду кліток. Чіун ішов позаду нього, і він чув, як Чіун тупотить ногами. Римо дивувався, чому.
  
  
  "І це все", - сказав доктор Гладстон. "Все місце".
  
  
  "Дякую, що приділили мені час, лікарю", - сказав Римо. Він оглянув лабораторію. Його погляд зупинився на Чіуні, на обличчі якого грала слабка посмішка.
  
  
  "Що там унизу?" — спитав Римо, вказуючи на кінець короткого коридору.
  
  
  "Це мій лабораторний кабінет", - сказав професор Гладстон. "Тут я зберігаю записи про наші експерименти. Кабінет попереду призначений для тих, хто грає адміністратора. Цей – для тих, хто грає дослідника".
  
  
  Вона широко посміхнулася до Римо, який усміхнувся у відповідь.
  
  
  "Колись нам доведеться зібратися разом, щоб пограти в лікаря", - сказав він.
  
  
  "Так", - сказала Олена Гладстон, дивлячись прямо йому в очі. "Так". По її тілу пробігли мурашки.
  
  
  Вона взяла Римо за руку і повела його до передньої частини насипу. Чіун пішов за нею,
  
  
  155
  
  
  тупіт. Римо був готовий сказати йому, щоб він припинив це. Секретарка посміхнулася двом чоловікам, коли доктор Гладстон провів їх до вхідних дверей.
  
  
  "Я сподіваюся побачити вас знову", - сказала вона, коли Римо та Чіун вийшли на вулицю.
  
  
  "Я сподіваюся на це", - сказав Римо.
  
  
  "Ти винен", - сказав Чіун.
  
  
  Лікар Гладстон зачинила за ними двері, і коли вона побачила в вічко, що вони спустилися сходами будівлі, вона тихо замкнула двері.
  
  
  "Обдзвони всіх, хто запланований на сьогодні, Хейзел, і скасуй їхні зустрічі. Я буду дуже зайнятий".
  
  
  "Я розумію".
  
  
  Вийшовши на вулицю, Римо і Чіун вдали, що йдуть від будинку, але зупинилися перед наступною будівлею. . "Що ти про це думаєш, Тату?" Запитав Римо.
  
  
  "Вона, звичайно, бреше".
  
  
  "Я знаю. Я впізнав її парфуми. Це був запах у кімнаті Рендалла Ліппінкотта в лікарні Хопсі. Вона була лікарем, який накачав його наркотиками".
  
  
  Чіун кивнув головою. "У леді видно маленька вена на шиї. Коли ви запитали її про чорну жінку, вена почала пульсувати майже вдвічі швидше, ніж раніше. Вона брехала".
  
  
  "Тоді Рубі там", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Цікаво де?" - Запитав я.
  
  
  "У підвалі", - сказав Чіун.
  
  
  "Так ось чому ти топав?" Сказав Римо.
  
  
  "Так. Під лабораторією є велика кімната. Я вважаю, що ми знайдемо Рубі там", - сказав Чіун.
  
  
  156
  
  
  "Я думаю, нам краще повернутися та забрати Рубі", - сказав Римо.
  
  
  "Їй це сподобається", - сказав Чіун.
  
  
  Рубі Гонсалес уже взялася правою рукою за скальпель, коли почула кроки, що спускалися сходами.
  
  
  Користуючись тією невеликою свободою, яка була надана її ступням, вона вперлася ступнями в стільницю і відштовхнулася щосили. Лікарняне ліжко покотилося по підлозі і повільно зупинилося. Вона була на три фути нижче того місця, з якого почала, і сподівалася, що доктор Гладстон цього не помітить.
  
  
  Обережно, намагаючись не впустити скальпель, Рубі повернула його в правій руці так, щоб лезо було спрямоване до її плеча, і повільно почала розпилювати брезентову стрічку, яка стягувала її праву руку.
  
  
  Лікар Гладстон повернулася у велику світлу кімнату.
  
  
  "Двоє твоїх друзів щойно пішли", - сказала вона.
  
  
  Рубі подивилася на неї, але нічого не сказала.
  
  
  "Вони сказали, що для тебе не було повідомлення на випадок, якщо ти приїдеш після їхнього відходу". Вона посміхнулася.
  
  
  "Вони індички", - сказала Рубі.
  
  
  "Ймовірно, це правда", - сказав професор Гладстон. "І тепер ми маємо подбати про вас".
  
  
  Вона підійшла до стійки. Рубі бачила, як вона дістала одноразовий шприц з шафки і стала ритися в ньому, поки не знайшла пляшечку з прозорою рідиною.
  
  
  Вона стояла спиною до Рубі, і Рубі люто пилила скальпелем по браслету на її правому зап'ясті. Вона відчула, як полотно слабшає, потім вона відчула
  
  
  157
  
  
  тепла цівка рідини стікала по її руці. Вона порізала зап'ясток скальпелем. Вона продовжувала пиляти.
  
  
  Лікар Гладстон говорила спиною до Рубі. "Я б дійсно хотіла, щоб ти виходила у світ з шиком. Я могла б спробувати щось нове та незвичайне. Можливо, патологічний страх перед автомобілями. Потім перенесу вас до центру Таймс-сквер".
  
  
  "Немає нічого поганого в тому, що у цьому місті бояться машин", - сказала Рубі.
  
  
  Лікар Гладстон наповнила шприц прозорою рідиною, потім забрала флакон у шафку.
  
  
  "Ні, я думаю, це досить правильно", - сказала вона. "Але у нас не буде на це часу. Це має бути щось просте та пряме, наприклад, курарі у кровотоку".
  
  
  Рубі завдала останнього запеклого удару по брезентовій стрічці і відчула, як вона відокремлюється. Вона почала піднімати праву руку, щоб зрізати пов'язку з лівого зап'ястя, але доктор Гладстон повернулася, і Рубі опустила праву руку вздовж тіла.
  
  
  Лікар Гладстон, тримаючи шприц перед очима, вивчаючи його, повернулася до Рубі.
  
  
  Лівою рукою вона намацала вену на внутрішній стороні лівого ліктя Рубі. Вона знайшла її і натиснула кінчиками пальців на оточуючу шкіру, щоб віна виступила. Вона опустила до неї шприц.
  
  
  "Мені шкода, моя люба", - сказала вона.
  
  
  "Ти впевнений у цьому", - сказала Рубі. Вона змахнула правою рукою збоку, вклавши в неї стільки сили, скільки могла, тримаючись усім тілом. Скальпель блиснув, коли він промайнув повз її очі, а потім встромився в лівий бік шиї Олени Гладстон, і Рубі зламала зап'ястя при наступному ударі, ніби вона викручувала маленький пітч-шот на грін.
  
  
  158
  
  
  Шприц упав на натерту воском білу кахельну підлогу. Очі доктора Гладстон широко розплющилися, коли вона зрозуміла, що сталося. З її перерізаного горла збоку ринув потік крові.
  
  
  Вона спробувала закричати, але все, що вона спромоглася видати, був булькаючий пронизливий крик, коли вона впала.
  
  
  Зовні, спускаючись сходами, які вони знайшли за картотекою в кабінеті Олени Гладстон, Римо і Чіун почули звук.
  
  
  Римо сказав: "Поспішай, Чіуне". Він утік униз сходами.
  
  
  Чіун сповільнив крок і посміхнувся. "Занадто пізно, Римо. Ми не потрібні Рубі".
  
  
  Римо його не чув. Він протиснувся через важкі металеві протипожежні двері у велику світлу кімнату.
  
  
  Олена Гладстон лежала на підлозі, її мертве тіло ще заливало кров'ю плитки.
  
  
  Рубі використала закривавлений скальпель, щоб відпиляти пов'язку на своєму лівому зап'ясті.
  
  
  Вона підвела очі, коли Римо увійшов у двері. Він стояв, втративши дар мови.
  
  
  "Нагадай мені ніколи ні в чому не розраховувати на тебе", - верещала Рубі. Римо посміхнувся, дістав із кишені беруші та вставив їх у вуха.
  
  
  "О, заткнися", - сказав він з усмішкою.
  
  
  Чіун підійшов до нього ззаду. Він побачив Рубі, прив'язану до ліжка, і прошепотів Римо:
  
  
  "Якщо ти хочеш, я піду, і ти зможеш скористатися нею, поки вона бранка. Але пам'ятай, дитино моя".
  
  
  "Якщо ти думаєш, що я підійду до чорної навшпиньки з ножем, ти божевільний".
  
  
  "Можливо, ви двоє припините тріпатися і витягніть мене звідси? Я втомилася пиляти", - закричала Рубі.
  
  
  159
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Доктор Джессі Бірс відповів на телефонний дзвінок Хейзел, молодій секретарці лабораторії "Лайфлайн", у своїй кімнаті, через два двері від головної спальні Елмера Ліппінкотта-старшого та його молодої дружини Глорії.
  
  
  Його обличчя побіліло, коли він слухав. Потім він сказав: "Добре, Хейзел. Просто закрий лабораторію. Запри все. Залиш усе там, де воно є". Він зробив паузу. "Так, вона теж. Просто заприся та йди додому, а я зайду пізніше і про все подбаю. Ні, ні, не викликай поліцію. Я все тобі поясню, коли прийду до тебе додому. Він змусив себе посміхнутися." Я давно не був у тебе вдома, солодка, і я майже готовий.
  
  
  Він чекав на очікувані слова запрошення, і коли вони прозвучали, він сказав: "Думай про мене. Я скоро буду з тобою".
  
  
  Він повісив люльку і спустився до головної спальні.
  
  
  Глорія Ліпінкотт була одна в кімнаті. Її живіт трохи роздувався, вона сиділа перед косметичкою, наносячи туш на очі.
  
  
  "Олена мертва", - сказав Бірс, зачиняючи за собою двері
  
  
  161
  
  
  Глорія повільно відклала тюбик туші і обернулася до Мм.
  
  
  "Що трапилося?"
  
  
  “Я не знаю. Наша секретарка знайшла її з перерізаним горлом. Вона сказала, що бачила тих двох чоловіків, з якими був ваш чоловік. Старий китаєць та худий чувак”.
  
  
  "Чорт забирай, я здогадалася, що у них проблеми, коли Елмер розповів мені про них", - сказала Глорія. "А що щодо секретарки у приймальні? Вона заговорить?"
  
  
  "Ні", - сказав Бірс. "Я сказав їй замкнутися, йти додому і чекати на мене. Вона запала на мене. Вона чекатиме".
  
  
  "Хіба не всі?" - Запитала Глорія.
  
  
  Джессі Бірс посміхнувся. "Включаючи присутніх".
  
  
  "Не лести собі", - сказала Глорія. "Ти знаряддя в гарматі і не забувай про це".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Бірс. Його голос звучав пригнічено.
  
  
  "І нам обом це подобається тільки через одну річ. Гроші. Звичайно, не тому, що мені подобається псувати свою фігуру і розгулювати з твоєю дитиною в животі".
  
  
  "Хто знає?" сказав він. "Можливо, тобі це сподобається".
  
  
  Глорія не відповіла. Вона барабанила пальцями по туалетному столику.
  
  
  "Добре", - нарешті сказала вона. "Ми повинні позбутися Дугласа. Тоді ви зможете піти".
  
  
  "А як щодо старого?" - Запитав Бірс.
  
  
  "Він може почекати. Можливо, пізніше, коли все це вляжеться. Чорт забирай, йому вісімдесят років. Він може просто збожеволіти в будь-яку хвилину без будь-якої допомоги з нашого боку".
  
  
  "Мені це не подобається", - сказав Бірс. "Можливо, нам слід просто все скасувати".
  
  
  "Коханець злякався?" Глорія глузувала. "Послухай,
  
  
  162
  
  
  ми зайшли так далеко і зараз не зупиняємось. Я не думаю, що хтось має намір пов'язати смерть Олени зі смертю Лема та Рендалла, але навіть припустимо, що вони це зробили. Ти був тут, коли обидва придурки померли. Ти просто лікар за місцем проживання, який стежить за тим, щоб дитина Елмера Ліпінкотта народилася здоровою”.
  
  
  Джессі Бірс підібгав губи, розмірковуючи. Потім він кивнув головою.
  
  
  "Де мені знайти Дугласа?" – спитав він.
  
  
  "Це прекрасна частина. Він тут. Старий сказав йому, що хоче його бачити".
  
  
  "Він же не збирається розповідати, що він зробив, чи не так?" - Запитав Бірс.
  
  
  "Ні, ти не розумієш Ліпінкоттов, Джессі, Невелике почуття провини має велике значення. Отже, минулої ночі він відчував себе винним, звинувачуючи себе в смерті двох придурків. Але до ранку все зникло. Він просто хоче поговорити з Дугласом про те, щоб більше займатися бізнесом, тепер, коли брати мертві”.
  
  
  "Добре. Як я повинен це зробити?"
  
  
  Вона на мить замислилася, смоктаючи кінчик вказівного пальця правої руки.
  
  
  "Я попрошу Елмера піднятися сюди, і коли я це зроблю, ти прослизнеш вниз і позбудешся цього недоумка".
  
  
  Бірс кивнув головою.
  
  
  "Ти можеш зробити так, щоб це виглядало як його серце?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Бірс. "У мене є ліки, які можуть зробити будь-що схожим на що завгодно".
  
  
  "Добре. Тепер забирайся звідси і дай мені закінчити з моїми очима. Я покличу Елмера сюди через десять хвилин. Потім ти можеш покликати Дугласа до кабінету. Але спочатку дозволь мені закінчити з моїми очима". Вона посміхнулася до Бірса. "Я хочу, щоб Елмер побув тут, зі мною, якийсь час".
  
  
  163
  
  
  "Хто б не залишився на ваше запрошення?" – спитав Бірс.
  
  
  "Листець. Навіть із цим животом, який ти мені подарував?"
  
  
  "Якби він був у два рази більшим".
  
  
  "Зараз же забирайся і дай мені зробити свою справу. Через десять хвилин він буде в мене".
  
  
  Римо вів машину. Чіун сидів на задньому сидінні, поки Рубі пояснювала їм, що вона дізналася від доктора Гладстон.
  
  
  "Це вона вбила двох Ліпінкоттів", - сказала вона. "А до цього – Зака Мідоуза".
  
  
  "Хто такий Зак Медоуз?" Запитав Римо.
  
  
  "Він детектив, який написав листа президенту про змову з метою вбивства Ліпінкоттів. Вона вбила його і когось, хто повідомив Мідоузу про те, що вона робила. Потім вона вбила двох братів".
  
  
  - І тепер вона мертва, - сказав Римо, - то чому ж ми мчимося в маєток Ліпінкоттів?
  
  
  "Через те, що вона дещо сказала", - сказала Рубі.
  
  
  "Що вона сказала?" - Запитав Римо.
  
  
  "Вона розповіла тобі, що я зробив із олівцями?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні", - сказала Рубі.
  
  
  "Вона здавалася дуже враженою", - сказав Чіун.
  
  
  "Що вона сказала?" Римо повторив. . "Я запитала її, чому Ліпінкотти", - сказала Рубі. "І вона сказала: "Ми збираємося позбутися всіх
  
  
  вони"!"
  
  
  "Ну і що? Вона мертва", - сказав Римо.
  
  
  "Вона сказала "ми". Не вона. У неї є партнер у
  
  
  це."
  
  
  "Або партнери", - сказав Чіун. "Ми" може означати більше, ніж одну додаткову людину поряд з нею".
  
  
  164
  
  
  "Це правильно", - сказала Рубі. "Вона сказала і дещо ще".
  
  
  "Що це?" Запитав Римо.
  
  
  "Вона сказала, що гроші Ліпінкоттів належать їм. Я сказав, що спадкоємцям, можливо, є що сказати з цього приводу. Вона сказала: "Вони будуть, вони будуть".
  
  
  "Що це означає?" Запитав Римо.
  
  
  "Тільки те, що, на мою думку, у неї є партнер у сім'ї".
  
  
  "Той старий", - сказав Римо. "Цей старий мені не сподобався з тієї хвилини, як я його зустрів".
  
  
  "Це ейджист", - сказав Чіун. "Це найгірша ейджистська заява, яку я коли-небудь чув. Зізнайся, він тобі не подобався лише тому, що був старим".
  
  
  "Можливо це правда", - сказав Римо. "Старі - скалка в дупі. Вони бурчать, сперечаються і причіпаються день і ніч, ніч і день. Якщо справа не в ліфтах, то в записках під дверима. Їм завжди є через що поскаржитися".
  
  
  "Ейджист. Але чого б ви очікували від когось, хто є расистом, сексистом та імперіалістом?" Сказав Чіун.
  
  
  "Правильно, татку", - сказала Рубі.
  
  
  Римо хмикнув і сильніше натиснув на педаль газу, коли машина з гуркотом виїхала на нью-йоркську магістраль, прямуючи на північ, до маєтку Ліпінкотт.
  
  
  Елмер Ліппінкотт-старший почував себе краще. Його молода дружина завжди знала, як його підбадьорити. Минулої ночі він відчував себе винним у смерті двох синів, але сьогодні він зміг побачити це у перспективі. Насамперед, вони не були його синами. Він не мав синів. Лікар Гладстон з лабораторії Лайфлайн мав
  
  
  165
  
  
  переконливо довів це не лише за допомогою аналізів крові, проведених без відома синів Ліпінкотт, а й безперечно довівши старшому Ліпінкотту, що він був стерильний все своє життя. Він не міг стати батьком дітей. Ці троє — Лем, Рендалл і Дуглас — лише сини невірної дружини, нині, на щастя, мертвої, спасибі вам.
  
  
  Отже, Глорія пояснила йому, що насправді не було за що відчувати себе винним. Але вони були мертві, і він насправді не хотів їх смерті.
  
  
  Глорія тримала його у своїх обіймах і це також пояснила.
  
  
  "Це були неминучі нещасні випадки", - сказала вона. "Ви не планували все таким чином, і ви не можете звинувачувати себе в їхній смерті. Просто нещасні випадки".
  
  
  І він подумав про це і відчув себе краще, і незабаром у нього самого буде син завдяки препаратам доктора Гладстоуна на лікування безпліддя, які знову зробили його чоловіком і допомогли йому подарувати Глорії власного сина.
  
  
  А що щодо Дугласа, який вижив сина Ліпінкотта? Що ж, це не його вина, що його мати була ошуканкою, яка наставляла роги своєму чоловікові. Елмер Ліппінкотт ставитиметься до нього як до сина до кінця своїх
  
  
  життя.
  
  
  Він прийняв це рішення і перебував у середині гарної ранкової зустрічі зі своїм сином, коли задзвонив телефон.
  
  
  "Так, люба", - сказав він. "Звичайно. Я зараз піднімуся. Мені привести Дугласа? О, зрозуміло". Він повісив слухавку і сказав своєму синові: "Дуже, почекай мене, гаразд? Глорія повинна зі мною дещо поговорити. Я зараз спущуся".
  
  
  "Звичайно, тату", - сказав Дуглас Ліппінкотт. Він був молодшим із трьох синів і найбільше схожий
  
  
  166
  
  
  старший Ліпінкотт. Він рухався з мускулистою енергією, яку роки сидіння у залах засідань та банківських офісах не змогли знищити. Елмер Ліппінкот часто думав, що з трьох хлопців Дуглас був єдиним, кого він хотів би мати на своєму боці в бійці в салуні.
  
  
  Коли старий виходив із кабінету на другому поверсі особняка, Дуглас Ліппінкотт посміхнувся. У юної Глорії виразно був ніс старого. Коли вона сказала "гавкіт", він загавкав, а коли вона сказала "кінчай", він скінчив. Йому було цікаво, як вона сприйняла подвійні трагедії, що обрушилися на сім'ю Ліпінкотт, але він підозрював, що вона зможе винести ці страждання. Він занадто багато разів спостерігав за тим, як вона підраховує вдома, щоб обдуритись, думаючи, що вона любить старого заради старого. Насправді вона любила мільярди Ліпінкотта.
  
  
  Дуглас пройшов у куток кімнати, де стояла настільна попільничка з вбудованою в неї телескопічною складною ключкою для гольфу. Багато років тому він подарував ключку своєму батькові, щоб спробувати переконати його розслабитись. Але старий нічого цього не зазнав. Він ніколи не користувався ключкою.
  
  
  На столі старого лежала кругла гумова гумка, і Дуглас поставив паперову склянку на підлогу, розкрив ключку на всю довжину, потім з відстані шести футів спробував закатати гумку в склянку. Він нерівно відскочив від килима і в останній момент відхилився, повністю не зачепивши чашку.
  
  
  Дуглас відбив м'яч ключкою і знову готувався завдати удару, коли за ним відчинилися двері. Він обернувся, очікуючи побачити свого батька.
  
  
  Натомість він побачив доктора Джессі Бірса, який йшов поруч із Наполеоном, заклавши обидві руки за спину.
  
  
  167
  
  
  Дугласу Ліпінкотту теж не подобався Джессі Бірс. Здавалося, що ця людина завжди щось думає. Він повернувся до свого удару.
  
  
  "Здрастуйте, лікарю", - сказав він
  
  
  "Доброго ранку, містер Ліппінкотт".
  
  
  Вибудовуючи удар, Дуглас зрозумів, що Бірс було дивно входити до кабінету Елмера Ліппінкотта без стуку. І тепер, коли він був тут, що він хотів? Він повернувся, щоб спитати, і, повернувшись, побачив, що до нього рухається Бірс. Чоловік у руці мав шприц.
  
  
  Дуглас спробував замахнутися ключкою на Бірса, але той був надто близько, і Бірс зміг схопити її і вирвав із рук Дугласа.
  
  
  "Якого біса, по-твоєму, ти робиш?" спитав він.
  
  
  "Зводимо кінці з кінцями", - сказав Бірс. "Тепер прийми свої ліки, як добрий маленький хлопчик".
  
  
  Він рушив до Дугласа зі шприцом в одній руці та ключкою для гольфу в іншій.
  
  
  "Я обіцяю, що це не буде боляче", - сказав він.
  
  
  "У твою", - сказав Дуглас. Він простяг руку до книжкової шафи позаду себе, схопив оберемок книжок і жбурнув їх у Півса. Одна потрапила до шприца і збила його на золотавий килим на підлозі.
  
  
  Бірс пірнув за голкою, і Ліпінкотт кинувся за ним, щоб схопитися за неї. Але Бірс схопив рукоятку ключки і замахнувся нею на Ліпінкотта. Удар припав йому збоку в щелепу, розпоровши шкіру і збивши його з ніг на підлогу.
  
  
  Він лежав, хитаючись, коли Бірс узяв шприц і знову підійшов до нього.
  
  
  168
  
  
  Він потягся до руки Ліпінкотта. Потім почув голос.
  
  
  "Ти програв".
  
  
  Ліпінкотт приголомшено звів очі. У дверях стояв худорлявий темноволосий чоловік. За ним стояли чорношкіра жінка та літній азіат у жовтому халаті.
  
  
  "Хто ти, чорт забирай, такий?" - прогарчав Бірс. "Забирайся звідси".
  
  
  "Гру закінчено", - сказав Римо.
  
  
  Бірс загарчав і, розмахуючи шприцом над головою, як мініатюрним списом, кинувся на Римо, його обличчя спотворилося від люті.
  
  
  Ліпінкотт потряс головою, щоб прояснити її. Йому хотілося крикнути худорлявому чоловікові у дверях, що пиво небезпечне. Він моргнув. Коли він знову розплющив очі, худорлявий чоловік був у кімнаті, за пивом. Пиво було на "Олд Орієнтал". Старий, здавалося, навіть не ворухнувшись, розгорнув Пива так, щоб той опинився спиною до кімнати, потім підштовхнув його до худого чоловіка.
  
  
  Коли пиво виявилося в межах досяжності, Римо наблизився, вийняв шприц у нього з руки і вколов його в товсту частину лівої ноги, на півдорозі між коліном та стегном. Нога лікаря підкосилася, і пиво впало на вкриту килимом підлогу.
  
  
  Римо кинув шприц на стіл і повернувся спиною до Бірса. Він спитав Ліпінкотта:
  
  
  "Ти Дуглас?" - Запитав я.
  
  
  Ліпмкотт кивнув головою.
  
  
  "Ти в порядку?"
  
  
  "Я житиму", - сказав Дуглас.
  
  
  "Ти будеш першим цього тижня", - сказав Римо. Він повернувся до пива. Щойно він це зробив, Рубі підійшла і встала біля столу.
  
  
  169
  
  
  "Все гаразд, люба", - сказав Римо. "Важко чи легко?"
  
  
  "Мені потрібний адвокат", - сказав Бірс. "Я відірву тобі дупу".
  
  
  "Жорстко", - сказав Римо. "Будь по твоєму". Рука Римо метнулася, і він схопив мочку лівого вуха Бірса. Він вивернув її. Півсу здалося, що він відривається.
  
  
  "Лєгче", - крикнув він. "Лєгше, легше".
  
  
  Римо послабив хватку, і Джессі Бірс заговорив. Він розповів усі. Змова; як він спрацював; хто стояв за ним; як змовники обдурили Елмера Ліпінкотта-старшого. Говорячи це, Дуглас Ліппінкотт прийняв сидяче становище. Потік крові по його щоці сповільнився до тонкого струмка, а очі спалахнули гнівом. Він повільно підвівся на ноги і пішов поряд з Римо, люто дивлячись на Пиво.
  
  
  "Відпусти цього виродка", - сказав він Римо.
  
  
  "Для чого?" Запитав Римо.
  
  
  "Я хочу його", - сказав Дуглас Ліппінкотт.
  
  
  "Весь твій", - сказав Римо. Він відпустив вухо Бірса і відступив назад. Ліпінкотт заніс кулак, щоб ударити вищого і тяжчого лікаря. Але в останню мить Бірс скочив на ноги і підбіг до столу. Він потягся за шприцом, але Рубі тримала його в руці за спиною. Бірс заніс руку, щоб ударити Рубі. Вона повернула шприц, глибоко застромила його в бік Бірс і натиснула на
  
  
  поршень.
  
  
  "Ой", - закричав Бірс. Потім він глянув униз на шприц у її руці. Він підняв запитальний погляд на її обличчя, в його очах були паніка та страх. Він повернувся, щоб оглянути кімнату. В Римо. На Чіуна, який розглядав картини на стінах, на Дугласа Ліпа-
  
  
  170
  
  
  пінкотт. Особи, які він бачив, були жорсткими та байдужими. Він спробував заговорити, але слова не йшли з язика, і він відчув, як його серце забилося, кінцівки налилися свинцем, очі почали закриватися, а потім стало важко дихати, і його мозок наказав йому покликати на допомогу, але перш ніж він зміг, повідомлення перестали надходити з мозку, і Джессі Бірс впав на підлогу мертвим.
  
  
  Ліпінкотт у шоці опустив очі. Він глянув на Рубі, яка безтурботно розглядала шприц. Чіун продовжував розглядати картини, хитаючи головою і кудахче. Римо помітив ключку на підлозі і сказав Ліпінкотту: "Це твоя?"
  
  
  "Ні. Мого батька", - сказав Ліпінкотт. "Гей, ця людина мертва. Невже нікого з вас це не хвилює?"
  
  
  "Не моя справа", - сказала Рубі. Чіун запитав Ліпінкотта, скільки коштує картина маслом на стіні. - Ти намагаєшся покласти цю гумку в чашку? - Запитав Римо. ,
  
  
  Ліпінкотт кивнув головою.
  
  
  "Це не буде правдою", - сказав Римо.
  
  
  "Я це з'ясував", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Ти маєш зробити свій внесок", - сказав Римо. Він різко опустив головку ключки на задній край гумки. Гумова грудка підкинула в повітря, і він важко шльопнувся в паперовий стаканчик за шість футів від мене.
  
  
  "Бачиш? ось так", - сказав Римо. "Насправді, я досить гарний ключка".
  
  
  Ліпінкотт похитав головою. "Я не знаю, хто ви такі, але, думаю, я повинен подякувати вам".
  
  
  "Тож саме час", - сказав Чіун.
  
  
  "Тепер мені потрібно залагодити деякі справи", - сказав Дуглас.
  
  
  171
  
  
  "Не заперечуєш, якщо ми підемо з тобою?" Запитав Римо. "Просто щоб закрити бухгалтерію?"
  
  
  "Будьте моїм гостем", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Добре", - сказала Рубі, все ще тримаючи шприц. "Я люблю сімейні сварки. Коли це не моя родина".
  
  
  "Якщо твоя сім'я схожа на тебе, - сказав Римо, переступаючи через труп Джессі Бірса, - не сперечайся з ними. Всі вони схильні до насильства".
  
  
  111
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  "Тепер ти почуваєшся краще, люба?" Енер Ліппінкотт-старший нервово ходив уздовж ліжка, де під тонким атласним простирадлом лежала його дружина.
  
  
  "Так, дорогий", - сказала Глорія. "Пробач. Усього на мить я впала в депресію. Я подумала... ну, я подумала, що, якщо з дитиною щось піде не так?"
  
  
  "Нічого поганого не станеться", - сказав Ліпінкотт. "Ось чому у нас тут є пиво. До речі, де він?"
  
  
  "Ні, Енер, все гаразд. Я подзвонила йому, він оглянув мене і сказав, що все гаразд. Але, ну, він не ти, мила. Ти була потрібна мені. Тепер зі мною все гаразд. Ти можеш повертатися на свою зустріч”.
  
  
  "Якщо ви впевнені", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Я впевнена. Іди. Я збираюся відпочити і набратися сил, щоб подарувати тобі чудового сина".
  
  
  Ліпінкотт кивнув головою. Голос позаду нього сказав: "Сину, але чому б тобі не сказати Тріму, чий це?"
  
  
  Енер ліппінкот розвернувся, його обличчя почервоніло від гніву. Дуглас стояв у дверях. Позаду Ліппінкотт побачив чоловіка на ім'я Римо, літнього азіату і молоду чорношкіру жінку.
  
  
  "Що, чорт забирай, ти хочеш цим сказати, Дуглас?"
  
  
  Дуглас Ліппінкотт увійшов до кімнати.
  
  
  173
  
  
  "Ти дурень", - гаркнув він. "Кажуть, що немає дурня краще за старого дурня, і я вважаю, ти це доводить. Вона носить не твій soa, чортів симпс."
  
  
  "Я нагадаю тобі, де ти перебуваєш, і тобі тут більше не раді", - сказав Ліпінкотт. "Було б краще, якби ти пішов".
  
  
  "Я піду, коли буду страшенно гарний і готовий", - сказав Дуглас. "Але спочатку я збираюся розповісти вам, що сталося і як вам удалося стати співучасником вбивства двох ваших синів".
  
  
  "Вони не були моїми синами, якщо хочеш знати. Ти теж. Троє ублюдків", - сказав Ліпінкотт.
  
  
  "Ти старий, тремтячий ідіот. Вони згодували тобі цю фразу. Лікар Гладстон і Бірс працювали разом. Спочатку вони обдурили тебе тією історією, що ти все своє життя був безплідним, а ми не були твоїми синами. Потім вони підбурили тебе покарати нас і вбили". Лерна та Рендалла”.
  
  
  Старий виглядав зніяковілим. Він подивився повз сина на Чіуна, який кивнув. Він подивився на Римо, який сказав: "Чого ти від мене хочеш? Для різноманітності послухай свою дитину".
  
  
  "Чому?" - спитав Ліпінкотт.
  
  
  "Ти клоун", - сказав Дуглас. "Отже, вони накачують тебе мавпячими гормонами, щоб ти знову відчув себе козеням, і ти вирушаєш у плавання з цією дешевою прикрасою". Він вказав на Глорію, яка закричала "Ні, ні, ні" і опустилася на ліжко.
  
  
  "Але жарт спрямований проти тебе, любий батько", - сказав Дуглас. "Тому що ти зараз безплідний і був таким протягом багатьох років, і дитина, яку носить цей солодкий пай, не твій. Через три місяці ви станете гордим, люблячим батьком сина доктора Джессі Бірса".
  
  
  Ліпінкотт розвернувся. "Глорія. Скажи йому, що він бреше".
  
  
  174
  
  
  "Так, Глоріє, скажи мені, що я брешу", - сказав Дуглас.
  
  
  "Я тебе ненавиджу", - прошипіла Глорія Дугласу. Дихання виривалося з неї, як із внутрішньої трубки, що здувалася. "Я тебе ненавиджу".
  
  
  Ліпінкотт побачив. що вона відмовилася заперечувати звинувачення. Він опустився на ліжко.
  
  
  "Але чому?" він схлипнув. "Чому?"
  
  
  "За ваші гроші", – сказав Дуглас. “Навіщо ще? Чи не так, Глоріє?
  
  
  Римо повернувся до Рубі. "З дитиною все гаразд", - сказав він.
  
  
  "Непогано", - погодилася Рубі. "Можливо, трохи балакуча, але в цілому досить хороша".
  
  
  "Якщо ви двоє говорите про спадкоємця для мене, - сказав Чіун, - я хотів би, щоб ви не говорили пошепки. Я хочу знати про це".
  
  
  "Ти будеш першим, хто впізнає", - сказала Рубі. "Коли і якщо".
  
  
  Елмер Ліппінкотт затулив обличчя руками і заплакав.
  
  
  Дуглас виплюнув у нього слова. "А тепер, ти, старий сучий син, я йду з цього будинку. Я повертаюся до своїх справ і збираюся викинути тебе з них. Ти можеш контролювати більше акцій, ніж я, любий татку, але я знаю, як вони працюють, і я збираюся запхати їх тобі в горлянку.. На той час, коли народиться твій милий маленький син . . . . Він залишив пропозицію незакінченою.
  
  
  "Ти зруйнував би нашу імперію?" спитав його батько.
  
  
  "Ні. Я збираюся зробити це більше і краще, ніж будь-коли. Але я збираюся зробити це без тебе. І коли
  
  
  175
  
  
  у твоїй наложниці народжуються лошата, а потім ти вирушаєш на велике засідання ради директорів у небі, їй просто доведеться задовольнятися тим, чого вона чекала. І хто знає? Можливо, ти доживеш до ста років. Ти зможеш спостерігати, як росте твій ублюдок, і спостерігати, як Глорія гладшає і покривається зморшками, і щодня турбуватися, що вона підсипає щуру в твій паблум. Удачі, татко."
  
  
  Дуглас подався до дверей. "Дякую", - сказав він Римо.
  
  
  "Нема за що", - сказав Римо.
  
  
  "Не дякуй мені", - сказав Чіун. "Я зробив все, а ти подякуй йому. Ейджист".
  
  
  "Поїхали", - сказав Римо після відходу Дугласа.
  
  
  "Одну хвилину", - сказала Рубі.
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "От як це закінчується? Ти дозволяєш цьому закінчитися ось так? Він вбиває двох своїх синів, четверо, п'ятеро інших людей мертві, а ти просто йдеш у захід сонця?"
  
  
  Римо сказав: "Не наша справа призначати йому покарання. Наша робота – стежити за тим, щоб більше не вбивали Ліп-пінкоттів і щоб бізнес Ліпінкоттів не розорився. Ми зробили це, так що ми повертаємося додому".
  
  
  Чіун кивнув у бік Елмера Ліпінкотта, який був
  
  
  досі плачу.
  
  
  "Він і так багато страждав", - сказав Чіун. "Всі дні, що йому залишилися, він проживе зі знанням того, що вбив своїх синів". Він глянув на Римо. "І без пом'якшуючих обставин".
  
  
  Рубі похитала головою.
  
  
  "Ні", - сказала вона. "Нізащо".
  
  
  "Що ви маєте на увазі", - спитав Римо.
  
  
  "Можливо, ти так все й залишаєш, але я ні", - сказала Рубі. "Життя не таке вже дешеве". Вона повернулась до столу
  
  
  176
  
  
  за ними і намацав склянку. Римо глянув на Чіуна і знизав плечима.
  
  
  Заклавши праву руку за спину, Рубі підійшла до ліжка, де все ще сидів Ліпінкотт.
  
  
  Він не звернув уваги, коли вона розстебнула манжету сорочки і повільно підняла лівий рукав. Витягши його біцепс, вона дістала з-за спини шприц для підшкірних ін'єкцій, ввела його в м'яз і стиснула.
  
  
  Ліпінкотт підстрибнув від шоку. Він грюкнув себе по руці, але Рубі вже витягла шприц.
  
  
  "Що?" - пробурмотів він.
  
  
  Рубі дивилася на нього зверху вниз, її очі спалахнули.
  
  
  "Хочеш знати що?" - Запитала вона. "Всього лише трохи чарівних ліків з "Дома жахів" доктора Гладстоуна".
  
  
  "Але що?" - Запитав я.
  
  
  "Я не знаю. Я не потрудилася спитати", - сказала Рубі. "Але дещо з її експериментальних матеріалів. Може, це змушує тебе боятися темряви, і ти помреш одного разу вночі, коли лампочка в твоєму нічнику перегорить. Можливо, це змушує тебе боятися висот, і одного разу ти опинишся на одному зі своїх хмарочосів. , злякаєшся і зрозумієш, що найкращий спосіб спуститися - це зістрибнути. Я не знаю, сосунок. Я сподіваюся, що це змусить тебе боятися грошей, бо ти цього заслуговуєш”. Вона глянула на Глорію. "Мені просто шкода, леді, що я теж не накопичила достатньо для тебе. Але я б не хотів нашкодити дитині лікаря".
  
  
  Вона повернулася до Римо та Чіуна.
  
  
  "Тепер ми закінчили", - сказала вона. "Пішли".
  
  
  У коридорі вона кинула шприц у сумочку. Вони мовчки спустилися до своєї машини, припаркованої перед особняком.
  
  
  177
  
  
  Коли вони сідали в машину, Римо спитав її:
  
  
  "Що було у шприці?"
  
  
  "Вода", - сказала Рубі. "Але Ліпінкотту ніколи не потрібно про це знати".
  
  
  "Як ти думаєш, чи є якийсь наркотик, який змусив би його захотіти купити мою картину?" Запитав Чіун.
  
  
  "Такого сильного наркотику немає", - сказав Римо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУЗУВАЧ 38: Вибух у БЕЙ-СІТІ
  
  
  Річард Сапір та Уоррен Мерфі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Якби Ісус пройшов по крихітній бухті, яка була гаванню Бей-Сіті, штат Нью-Джерсі, ніхто б не думав двічі подумати про це. Уламки, щебінь, уламки та реактивні снаряди, якими були забиті каламутні маслянисті води, були такими щільними, що будь-хто міг би пройти там по воді.
  
  
  Місто займало двісті акрів берегової лінії та височини на узбережжі Нью-Йоркської затоки між Джерсі-Сіті та Хобокеном.
  
  
  Височина височіла в середньому всього на вісімнадцять дюймів над рівнем моря, і коли дощ тривав понад дванадцять хвилин, всі підвали в Бей-Сіті затоплювало. Коли Бей Сіті процвітав, ніхто, здавалося, не заперечував. Грошей на сантехніків було достатньо. Їх вистачало на всіх. Торговці хот-догами розбагатіли. Лихварі носили викунью. Букмекери сіті зимували у Флориді, принаймні до того часу щороку, коли їм доводилося повертатися і нагадувати своїм підлеглим, що чесність – найкраща політика.
  
  
  Місто виросло навколо свого невеликого морського порту. Починаючи з тридцятих років, витончені океанські лайнери та міцні танкери завантажувалися та розвантажувалися біля двох бетонних пірсів по обидва боки затоки двадцять чотири години на добу. Тунель Холланд, що веде в Нью-Йорк, і система доріг підвищеної прохідності Нью-Джерсі знаходилися лише за кілька хвилин їзди. Бей-Сіті розцвів. Двадцять дві тисячі людей зібралися на його невеликій площі, що зробило його найгустонаселенішим містом у Сполучених Штатах.
  
  
  Усе це відклеїлося одразу після Корейської війни. Нові методи доставки і більші судна вимагали більшої височини для стоянки вантажівок. Потрібні були глибші канали та великі пірси, а батьки міста Бей-Сіті відмовилися вносити будь-які поліпшення в гавань. Одного разу всі подивилися вгору і виявили, що судноплавний бізнес Бей Сіті перемістився в Порт-Елізабет на півдні і в Хобокен на півночі.
  
  
  Подібно до автомобільної іржі, процес руйнування міст був незворотним. До 1960 року населення Бей-Сіті скоротилося до десяти тисяч. Через п'ятнадцять років воно знову скоротилося вдвічі.
  
  
  У міру того, як люди їхали в пошуках роботи в інших місцях, щури та гнилизна, які завжди загрожують прибережним містам, безконтрольно розросталися.
  
  
  Будинки квантовим стрибком перетворилися із повністю зайнятих у занедбані руїни. Гранти федерального уряду дозволили батькам міста знести більшість будівель, але не було федеральних грошей на будівництво нових — і не було людей, які могли б у них оселитися, навіть якби вони були збудовані, — і горизонт Бей-Сіті зрештою став схожим на рот. Джека о'ліхтаря, широкий-
  
  
  відкриті простори пустирів, які перериваються лише рідкісними будинками.
  
  
  Більшість із п'яти тисяч, що залишилися живими, мали роботу на фабриках Джерсі-Сіті та Хобокена. Інші були пенсіонерами, надто старими чи бідними, щоб переїжджати, і дітьми, і шахраями, і дегенератами, і повіями, і бомжами, які полювали один на одного і не мали причин переїжджати.
  
  
  Хоча занепад Бей-Сіті був невблаганний, він також був поступовим і тому не висвітлювався пресою, яка займалася лише історіями з вибухами або вимогами, що не підлягали обговоренню. Місто було просто ще одним занепадом співтовариством на східному узбережжі, занадто маленьким, щоб оцінювати будь-яку телевізійну експозицію, чи то контрастність, чи кольоропередача.
  
  
  Місто відвідувало мало людей, тому його помітили, коли одного разу довгий чорний лімузин Cadillac із каліфорнійськими номерами зупинився перед багатоквартирним будинком Bay City Arms.
  
  
  "Бей-Сіті Армз" залишався єдиним житловим будинком у місті, придатним для проживання. Наразі будівля була зайнята на 67 відсотків, а коли цей показник упав нижче 60 відсотків, власник з іншого міста збирався передати будинок назад місту за несплату податків на нерухомість. Опалення будівлі відключалося рівно о 10:00 щоночі, і працював лише один із двох ліфтів, але з будівлі відкривався вражаючий вид на східний бік горизонту Нью-Йорка та зруйновані бетонні опори Бей-Сіті.
  
  
  Як тільки лімузин під'їхав до тротуару, двоє чоловіків вистрибнули із заднього сидіння та зачинили за собою двері. Один глянув праворуч, а інший глянув
  
  
  зліва. Перший чоловік подивився вгору, тоді як другий дивився їм за спину, похмуро роздивляючись дахи та вікна прилеглих багатоквартирних будинків. Перший чоловік увійшов до вестибюлю квартири та озирнувся, потім кивнув другому чоловікові. Обидва чоловіки тримали праві руки глибоко засунутими в кишені піджаків.
  
  
  Чоловік на тротуарі знову відчинив задні дверцята лімузина, і з нього вийшов невисокий міцний чоловік. На ньому був дуже модний чорний костюм у тонку смужку. Чоловікові було за сорок. Його хвилясте волосся було нереально чорним, як смоль, а шкіра вкрита оспинами, але зберегла здорову засмагу від довгого перебування на сонці. Чоловік приємно посміхнувся, ступивши на тротуар, але чоловік, який тримав руку в кишені, не посміхнувся і продовжував дивитися їм за спину, доки вони йшли до вестибюлю будівлі. Позаду них водій замкнув усі двері лімузина, підняв шибки і не вимкнув мотор.
  
  
  Орендний офіс у задній частині будівлі насправді був квартирою суперінтенданта. Суперінтендант був роздратований тим, що йому довелося відключити "Шоу гонгу", щоб взяти інтерв'ю у потенційного нового орендаря.
  
  
  Інтерв'ю було коротким.
  
  
  "Мене звуть Рокко Нобіле", - представився добре скроєний чоловік з синювато-чорним волоссям. "Я хотів би зняти верхній поверх".
  
  
  "Дуже добре, містере Нобіле", - сказав суперінтендант. Це був невисокий чоловік з рідшим волоссям і похмурим виглядом, який спонукав мешканців будівлі дати йому прізвисько "Хеппі". "У нас є
  
  
  пара дуже хороших п'ятикімнатних квартир вільна
  
  
  ось так."
  
  
  "Ви не розумієте", - сказав Нобілі, чемно посміхаючись. "Я хочу верхній поверх. Весь верхній поверх".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав один із двох чоловіків, тримаючи руки в кишенях. "Весь верхній поверх". Здавалося, він збирався сказати ще щось, але щільно стиснув рота, коли Нобіле глянув на нього без посмішки.
  
  
  "Але ми не можемо... Вибачте, містере Нобіле. Дві квартири на верхньому поверсі вже зайняті".
  
  
  "Ким?" - Запитав Нобіле. Двоє чоловіків, які тримали руки в кишенях, кивнули. Вони пишалися тим, що працюють на людину, яка сказала "ким".
  
  
  "Місіс Кокрейн та Гевіни", - сказав Хеппі.
  
  
  "У вас є інші квартири, в які вони можуть переїхати", - сказав Нобіле, і це було не питання. Все ще щасливий
  
  
  кивнув.
  
  
  Не повертаючись у кріслі, Рокко Нобілі підняв руку до плеча і клацнув пальцями. Один із чоловіків вийшов із кімнати. Нобіле попросив Хеппі принести чашку кави, чорної, без цукру, поки вони чекали.
  
  
  Перш ніж він допив каву, чоловік повернувся до квартири. "Вони переїдуть до вихідних", - сказав він.
  
  
  "Ерррр, що ти їм сказав?" - Запитав Хеппі.
  
  
  Перш ніж чоловік зміг відповісти, заговорив Нобілі. "Містер Хеппі, - сказав він, - моя людина була дуже мила з ними. Я не хочу створювати проблеми, але мені потрібен весь верхній поверх. Я багато розважаюсь і веду свій бізнес з дому. Я наділив своїх
  
  
  людина, який зробить їм дуже вигідну грошову пропозицію, якщо вони зміняться квартирами. Очевидно, вони погодились. Я радий. Я хочу лише бути добрим сусідом”.
  
  
  Хепі подивився на чоловіка, який щойно повернувся до квартири.
  
  
  "Вірно", - сказав чоловік. "Наділений повноваженнями. Я." Він кивнув головою.
  
  
  Добрі сусіди Рокко Нобіле з чотирнадцятого поверху наступного дня переїхали на нижні поверхи, їм допомагали вантажники, яким Рокко Нобіле заплатив, і кожен у кишенях мав чеки на дві тисячі доларів. Того ж дня мурашина орда теслярів, підрядників та штукатурів увірвалася на верхній поверх, розбиваючи стіни та об'єднуючи чотири квартири в один величезний пентхаус. Вони були закінчені за день.
  
  
  Декоратори прибули наступного ранку. Меблі, які вони обрали, прибули в другій половині дня.
  
  
  Рокко Нобіле переїхав у суботу вранці.
  
  
  У суботу вдень двоє його компаньйонів орендували магазин, що порожній, у кварталі від міських причалів і в двох кварталах від старої мерії з жовтої цегли. Поспішно найнятий художник по вивісках встановив над вікнами велику вивіску.
  
  
  АСОЦІАЦІЯ БЛАГОУСТРОЙСТВА БЕЙ-СІТІ:
  
  
  РОККО НОБІЛЕ, ЗНАМЕНОСІЦЬ
  
  
  У штат офісу було найнято двох молодих жінок. Їм сказали, що вони повинні виступати як координаційний центр для жителів міста, які шукають інформацію про федеральні програми допомоги, про соціальне забезпечення, про посібники із соціального забезпечення, про доступні розважальні програми. Колишній-
  
  
  про відкриття нового офісу було оголошено наступної середи рекламою в невеликій газеті, що виходить двічі на тиждень, яка була єдиним засобом масової інформації, що пов'язує Бей-Сіті з цивілізацією.
  
  
  Через два дні Асоціація благоустрою Бей-Сіті оголосила, що планує відкрити центр денного догляду, який фінансується з приватних джерел, для нагляду за дітьми працюючих батьків. На день пізніше Рокко Нобіле, прапороносець Асоціації благоустрою Бей-Сіті, оголосив, що він отримав пожертву від анонімного донора, яке дозволить асоціації відкрити безкоштовну медичну клініку для жителів Бей-Сіті, які не можуть дозволити собі приватних лікарів.
  
  
  Після тижня подібних оголошень до п'яного редактора Bay City Bugle мало почати доходити, що в Бей Сіті відбувається щось незвичайне, але цього не сталося.
  
  
  Коли він сидів у своїй звичайній таверні, щоб розплющити очі вранці, п'яниця на сусідньому табуреті сказав йому: "Гей, цей Рокко Нобілі - це щось,
  
  
  хах?"
  
  
  "Хто такий Рокко Нобілі?" запитав редактор, махнувши бармену, щоб той замовив ще "стінгер" у
  
  
  каміння.
  
  
  "Той хлопець, про якого ви продовжуєте писати в газеті, який робить усі ці добрі речі".
  
  
  "О, звісно", - сказав редактор. Він усміхнувся. Можливо, його друг купив би напій, якби сказав, що йому подобається Рокко Нобіле. "Велика людина", - сказав редактор. "Я збираюся зробити про нього велике художнє оповідання".
  
  
  "Гей, це смачно", - сказав чоловік на сусідньому табуреті. "Дозвольте мені пригостити вас цим напоєм".
  
  
  Редактор не помітив, що весь цей час
  
  
  чоловік розмовляв з ним, він тримав праву руку засунутої в кишеню куртки.
  
  
  Наступного дня редактор згадав про Рокко Но Байла і зателефонував, щоб домовитися про зустріч. Того ж дня його провели в кабінет і вітальню Нобілі, і він проговорив з Нобілі дві години, а могло б бути і довше, якби він не відмовився, категорично відмовився, щоб містер Нобілі взяв на себе працю послати за ще однією пляшкою м'ятного крему , щоб приготувати ще "Стінгерс з льодом".
  
  
  Наступного дня "Бей-Сіті Горн" оголосив, що Рокко Нобіле, мультимільйонер, який заробив собі величезний стан на імпорті нафти, переїхав до Бей-Сіті.
  
  
  За його словами, його метою було "зробити те небагато, що я можу", щоб оживити місто та відновити роботу причалів.
  
  
  Рокко Нобіле сказав, що він у боргу перед Бей-Сіті і хоче повернути його, тому що, коли його прадід і бабуся приїхали до Америки сімдесят п'ять років тому, вони спочатку оселилися в Бей-Сіті. "Я хочу повернути борг нашої сім'ї цій великій країні свободи та можливостей", - сказав Нобіле. У дужках редактор додав: "Прекрасне та благородне почуття. Хотілося б, щоб більше з нас відчували те саме".
  
  
  Перед виходом статті Нобіле сказав своїй секретарці в її офісі: "Коли з'явиться історія цього п'яниці, ви почуєте від мера. Він захоче поговорити зі мною. Скажи йому, що я збираюся бувати в місті протягом наступних кількох днів. . Ось.
  
  
  Мер Дуглас Віндлоу зателефонував вчасно, оскільки ні-
  
  
  8
  
  
  байл очікував цього, і зустріч була призначена наступного тижня.
  
  
  Тим часом люди Нобіле вдень і вночі нишпорили містом, купуючи випивку в тавернах, люб'язно наданих Рокко Нобіле. Вони відвідували будинки, роздаючи листівки про програми допомоги літнім і хворим, люб'язно надані Рокко Нобіле. Вони багато розмовляли, але більше слухали.
  
  
  Мер Дуглас Віндлоу прибув у середу о 14:00. Нобіле спитав, чи не вип'є він з ним келих амаретто, потім сів у крісло без чохла навпроти мера, який недбало розташувався на шкіряному дивані.
  
  
  "Що у вас в голові, мер?"
  
  
  Віндлоу обдарував Нобіле сліпучою посмішкою, яка була його головною політичною перевагою, сьорбнув амаретто і сказав: "Я просто подумав, що повинен з вами познайомитися. Для нової людини в місті ти вже вплинув".
  
  
  "Дякую. Я сподіваюся зробити більше".
  
  
  Мер поставив свій келих і на мить задумливо засміяв одну зі своїх золотих запонок.
  
  
  "Відновлення такого міста, як це, - дуже важка робота", - сказав він. "Все, що загрожує міській кризі по всій країні, вже тут. Виснажуються ресурси, податкова база, що скорочується, зубожило населення, що вимагає все більше і більше послуг, за які доводиться платити все менше і менше податкових доларів. Це місто є цілим каталогом міських бід. ". Мер вимовляв фрази легко і плавно, як і личить тому, хто вивчив їх за роки виголошення однієї й тієї ж мови.
  
  
  "Що ж", - сказав Нобілі з легкою усмішкою. "Для деяких це не так уже й погано".
  
  
  9
  
  
  Мер Віндлоу глянув на нього з спантеличеним виразом на обличчі.
  
  
  "Наприклад, твій швагер", - сказав Нобіле, все ще посміхаючись.
  
  
  "Мій швагер?"
  
  
  "Так", - сказав Нобілі. "Той, хто є таємним власником компанії із укладання тротуарної плитки, яка виконує всю міську роботу". Він дістав блокнот із бокової кишені свого смокінгу і обережно відкрив його на сторінці. "Так. Брат вашої дружини, Фреде".
  
  
  Він подивився на мера Віндлоу, і цього разу Нобілі не посміхався. Віндлоу проковтнув. Він почав відповідати, відкрив рота, потім знову закрив його.
  
  
  "І, звичайно, у місті є й інші люди, які дуже добре заробляють. Наприклад, є Пеппі Р. í тэйл, який грає в "numbers play" у місті. У нього непогано виходить. Звичайно, у нього було б набагато краще, якби йому не доводилося виплачувати вам двадцять п'ять відсотків свого прибутку щотижня”, – сказав Нобілі. "А ось і містер Бенгстон, який є лихварем на Рівер-стріт. Ще один ваш партнер. І ось..." Він замовк і зачинив книгу. Тріск твердої обкладинки повис у кімнаті, як звук пістолетного пострілу. "Але я думаю, що немає жодної необхідності продовжувати. Ви знаєте імена у цій книзі".
  
  
  Віндлоу взяв келих з амаретто і осушив його одним великим ковтком.
  
  
  "Хто ти?" - нарешті спитав він. "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Я той, хто я говорю. Rocco Nobile. І я збираюся стати наступним мером Бей-Сіті ".
  
  
  "До виборів залишилося два роки", - сказав Віндлоу.
  
  
  "Я не чекаю виборів", - сказав Нобіле.
  
  
  Я
  
  
  10
  
  
  "Я буду призначений після того, як ви підете у відставку, на термін вашого повноважень, що залишився".
  
  
  Віндлоу спробував слабо посміхнутися. "О, у вас все продумано", - сказав він. "Я йду у відставку, ви приймаєте керівництво. Але припустимо, я просто не піду у відставку?"
  
  
  Нобілі знизав плечима. "Тоді мені доведеться почекати, поки федеральна прокуратура висуне вам звинувачення у всіх злочинах, описаних у цій книзі. Це виб'є мене з графіка на кілька місяців, але, думаю, я міг би почекати, якби довелося".
  
  
  У кімнаті зависла довга, незграбна пауза.
  
  
  "Ви можете довести ці речі?" спитав мер, вказуючи на блокнот, що лежав на столі між ними. Його рука тремтіла, ніби він бавився ідеєю схопити блокнот і втекти.
  
  
  "Ти знаєш, що я можу", - сказав Нобіле. "Я був би жалюгідним дурнем, якби направив на тебе пістолет, не переконавшись спочатку, що він заряджений".
  
  
  "У Бей-Сіті вистачить місця для всіх. Мені б не завадив партнер", - з надією сказав Віндлоу. "Я вже давно думав про те, що трохи нової крові могло б… ну, могло б покращити становище тут. Свіжий погляд. Тут вистачить на всіх".
  
  
  "Неправильно", - сказав Нобілі. “Цього ледве вистачає для мене. Але це буде”. Його темні очі звузилися, коли він дивився на мера Дугласа Віндлоу. Він недбало сказав: "Я думаю, що наступного тижня тобі було б непогано подати у відставку".
  
  
  "Міській комісії довелося б обрати мого наступника", - сказав Віндлоу. "Я не можу просто призначити тебе".
  
  
  Нобілі знову взяв блокнот і відчинив його на сторінці в кінці.
  
  
  "Так, ось воно. Міська комісія. У мене є
  
  
  11
  
  
  людина, яка біжить за номерами, яка, порушуючи закон, продає поліцейські машини місту, і людина, яка отримує відкати від усіх муніципальних службовців за квитки на пам'ятні обіди, які ніколи не проводяться. Це троє із п'яти. У мене не буде проблем із отриманням їхніх голосів”.
  
  
  "Ні, я думаю, ти не будеш", - сказав Віндлоу. Він відкинувся на м'яку спинку дивану. "Є ще амаретто?"
  
  
  "Ні", - сказав Нобілі. "Я не бачу сенсу затягувати цю зустріч без необхідності, оскільки я знаходжу це незручним. Ви йдете у відставку наступної п'ятниці. До наступного понеділка я хочу, щоб ти переїхав у свій будинок на узбережжі Нью-Джерсі". Нобілі посміхнувся. "Ти знаєш. Будинок, яким таємно володіє дівоче прізвище твоєї дружини".
  
  
  Віндлоу важко зітхнув і кивнув. Він встав. "Я вважаю, ви не заперечуєте, якщо я не тисну вам руку", - сказав він із гіркотою.
  
  
  "Ні, поки я ношу дорогі обручки на пальцях", - сказав Нобілі. "Доброго дня, мер".
  
  
  Коли Віндлоу підійшов до дверей, Нобіле гукнув його.
  
  
  "Мер, я думаю, що ніхто не повинен знати про це, поки ви не подасте заяву про відставку на засіданні міської комісії наступної п'ятниці. І, звичайно, ви просто пошлетесь на своє рішення за станом здоров'я".
  
  
  "Звичайно. Що щодо тієї записника?" "Я збережу її, - сказав Нобіле, - до того дня, коли ти можеш по дурниці подумати про спробу політичного повернення".
  
  
  Він підійшов до свого бару і налив собі ще келих Амаретто. "Але, звичайно, ви цього не зробите, мере. Правда?"
  
  
  12
  
  
  Мер кивнув і вийшов із кімнати.
  
  
  Рокко Нобіле недбало потягував свій амаретто, дивлячись через великі скляні вікна на маленький порт Бей-Сіті, що не використовується. Він допив склянку, поставив її на підвіконня і підійшов до телефону, що стояв на столі в кутку кімнати.
  
  
  Він набрав нью-йоркський номер і почекав, поки на дзвінок дадуть відповідь.
  
  
  Нобілі просто сказав: "Це наше". Він зробив паузу, "прислухаючись". "Це вірно. Все місто. Він належить нам".
  
  
  13
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він нічого не мав.
  
  
  Він не мав автомобіля. Коли йому знадобилася машина, він узяв її напрокат, а коли з нею було покінчено, просто залишив на узбіччі дороги, тому що йому приносило задоволення представляти обличчя свого начальника, коли прийде рахунок.
  
  
  Він купував одяг, коли він був йому потрібний, використовуючи безліч кредитних карток на різні імена, а коли одяг виявлявся брудним, він зазвичай просто викидав його.
  
  
  Він не мав дома. Останні десять років він провів у готельних номерах, і він не мав ні імені, ні сім'ї, ні друзів, ні минулого, ні майбутнього.
  
  
  Безперечно, майбутнього немає.
  
  
  Він сказав собі це, сидячи в розвилці дуба на висоті двадцяти п'яти метрів над землею і дивлячись у великі панорамні вікна відокремленого будинку на березі озера, чекаючи на прибуття всіх почесних гостей.
  
  
  15
  
  
  Прибуло п'ятнадцять, але очікувалося ще два. Римо зачекає. Він хотів отримати їх усі. Він на мить задумався про це, а потім зрозумів, що дещо в нього є. Він мав почуття власної гідності, і воно походило з гордості за те, що він добре виконував свою роботу.
  
  
  Та друзів не було. Ще одна машина під'їхала до будинку і припаркувалася збоку від довгого ряду "кадилак" та "мерседесів". Двоє чоловіків вийшли і попрямували до будинку. Римо дізнався в одному з них людину, яку він очікував побачити. Другий чоловік, очевидно, був його адвокатом, бо у зовнішній кишені піджака у нього були золоті ручка та олівець, а ручки та олівці там носять лише адвокати.
  
  
  Залишається ще один гість.
  
  
  Друзі Римо не мали. Найближчою людиною, яка була у Римо як друг, був Чіун, вісімдесятирічний кореєць, який був останнім майстром Сінанджу, стародавнього будинку ассасинів. Але він не був другом. Він був тренером Римо, довіреною особою і як батько, якого Римо ніколи не було. Але не друг.
  
  
  Був доктор Гарольд В. Сміт, голова секретної організації Кюре, яка навчила Римо вбивати ворогів Америки. Але Сміт нікому не був другом. Хто міг любити Сміта? Можливо, місіс Сміт. Можливо, його бухгалтер, якого підкорила пристрасть директора "Кюре" до акуратності. Більше ніхто.
  
  
  Там була Рубі Гонсалес, колишній агент ЦРУ, яка тепер працювала головним помічником Сміта в CURE — єдина людина, окрім Римо, Сміта та президента Сполучених Штатів, яка знала, що таке CURE. І навіть Рубі була іншому. Римо поважав її розум і твердість, але
  
  
  16
  
  
  молода чорношкіра жінка прийшла зі світу, відмінного від світу Римо, і твоїми друзями зазвичай були ті, хто поділяв з тобою весну та літо твого життя.
  
  
  От і все. Решта, кого Римо знав чи з ким зустрічався, були людьми, яких йому наказали вбити.
  
  
  Під'їхала ще одна машина, збиваючи гравій на проїжджій частині під ногами Римо, коли він сидів на дереві. Це був континентальний Mark Four, який власник, схоже, через абсолютний несмак вирішив підвищити до Mark Ten. Автомобіль був усіяний хромом, кролячими хвостами, вузькими смужками та спеціальними медальйонами на капоті. Водій був один. У нього було червоне обличчя і волосся пісочного кольору, і Римо дізнався в ньому останнього гостя, Лі-Боба Баркінса, який убив свою дружину бензопилою, а потім намагався використати її тіло для кети під час лову акул біля узбережжя Алабами. На жаль, коли він використовував її ліву руку як наживку, човен, що пропливає, зачепив його волосінь і відірвав гачок разом з рукою. Лі-Боб Баркінс втік, але інший човен отримав ідентифікаційний номер його човна, і поліція змогла впізнати мертву жінку по кількох характерних шрамах на її лівій руці, отриманих трьома роками раніше, коли Лі-Боб, старий добрий хлопець, який уклав парі з іншими старими хлопцями, напав на неї з мисливським ножем.
  
  
  Лі-Боб на суді заявив, що його підставили, але він був визнаний винним у вбивстві, засуджений до довічного ув'язнення, але потім був помилований після відбуття чотирнадцяти місяців, оскільки губернатор, що йде, змінив в'язниці
  
  
  вільний.
  
  
  Він звільняв ґвалтівників, убивць, паліїв, викрадачів та терористів. Усі мали одну спільну рису. Вони мали гроші.
  
  
  17
  
  
  Сімнадцять найстрашніших знаходилися зараз усередині, в будинку на березі озера Сема Спіра, найближчого радника, друга і довіреної особи губернатора, що, як знав Римо, в політиці називають бегменом.
  
  
  Сімнадцять чоловік і Спір. Це було сьогоднішнє завдання. Також було десять різних адвокатів, які могли стати на заваді, але це не турбувало Римо. У будь-якому разі адвокатів було надто багато. Нікого ніколи не критикували за вбивство адвоката.
  
  
  Римо відштовхнувся від роздоріжжя дерева і пролетів двадцять п'ять футів до землі. Він приземлився без звуку, його ноги рухалися ходою ще до того, як він торкнувся землі.
  
  
  Він подивився у вітрину якраз вчасно, щоб побачити, як чоловіки піднімають келихи з шампанським у тості.
  
  
  До вух Римо долинули уривки розмови.
  
  
  "... акт милосердя".
  
  
  "... у разі розслідування, нічого не кажіть".
  
  
  "...Благодійність, чорт забирай ... обійшлася мені в двісті тисяч".
  
  
  "... обійшовся нам усім у двісті тисяч".
  
  
  "... нехай хтось почує це, і ти повернешся".
  
  
  Римо дізнався Сема Спіра, праву руку губернатора. Він був великим, товстуватим чоловіком з копицею темного волосся, що низько падало на лоб, і прикритими очима, які надавали йому такого вигляду, ніби він ось-ось задріме.
  
  
  Він був другом губернатора, подумав Римо. Навіть у цього губернатора був друг. І у цих сімнадцяти тварин у вітальні Сема Спіра. У них, мабуть, теж були друзі. Хтось принаймні подумав
  
  
  18
  
  
  T
  
  
  їх було достатньо, щоб викласти по двісті тисяч доларів за кожного, щоб витягти їх із в'язниці. Можливо, вони мали сім'ї, а також друзів.
  
  
  А у Римо не було ні того, ні іншого.
  
  
  Він гадав, що це несправедливо. Деяким хлопцям просто пощастило.
  
  
  Він думав про це, поки обходив будинок із заднього боку і спускався до озера, де ліниво кидав камінчики у воду. На Римо були чорні штани та чорна футболка, і він знав, що з дому він буде загублений у тіні і невидимий. Він був худим чоловіком з темним волоссям і очима кольору ночі, і єдиною ознакою того, що він міг бути чимось незвичайним, були його товсті зап'ястя, які він часто згинав і повертав, ніби вони завдавали йому дискомфорту.
  
  
  Сім'я та друзі.
  
  
  Його завербували в CURE лише тому, що він не мав сім'ї. Він був сиротою, поліцейським у поліції Ньюарка, а потім якось уночі його звинуватили у вбивстві, якого він не скоїв, відправили на електричний стілець, який не спрацював, а коли він прокинувся, йому сказали, що він працює на CURE, секретне агентство, створене для боротьби із злочинністю. Якби він не хотів працювати на Кюрі, вони просто закінчили б роботу, яку мав виконати електричний стілець.
  
  
  Його попередили із самого початку. "У тебе не буде друзів, Римо Вільямс. У тебе не буде родини. У тебе не буде місця, яке ти міг би назвати будинком. Все, що у вас залишиться, - це відчуття, що, можливо, тільки можливо, ви зможете щось зробити, щоб Америка стала кращою”.
  
  
  Тоді він думав, що це нісенітниця собача, і зараз, більше десяти років по тому, він все ще думає, що це
  
  
  19
  
  
  нісенітниця собача. Але він не пішов, і він знав, чому лишився. Тому що Кюре і навчання Сінанджу дали Римо єдине, що в нього коли-небудь було в житті. Самоповага. Гордість за свою працю. І ніхто не міг забрати це в нього.
  
  
  Позаду, від вхідних дверей будинку, Римо почув звуки і поплив назад крізь темряву під деревами.
  
  
  Двоє чоловіків виходили з дому Сема Спіра. В одному він дізнався Біллі-Бена Бінгхема, особливо жорстокого ґвалтівника, якого було звільнено після відбуття десяти років довічного ув'язнення. Чоловік, який був із ним, виглядав як адвокат. Вони рушили до машини, і Римо в темряві підійшов до машини. Коли двигуни завелися, адвокат дав задній хід і виїхав на під'їзну доріжку, щоб виїхати назад на дорогу, Римо відчинив передні двері і сів поруч із ґвалтівником.
  
  
  "Хто...?" - Запитав водій.
  
  
  "Що за...?" - Сказав ґвалтівник.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Просто веди. Я скоро виходжу".
  
  
  Руки ґвалтівника були біля його горла, але вони зімкнулися на повітрі, і Римо відкинув його, ощадливо тицьнувши вказівним пальцем правої руки в область правої нирки. Насильник зі свистом звалився вперед, притулившись до цифрового годинника на панелі приладів, між Римо і адвокатом, який перевів машину на паркувальну передачу і потягнувся до ручки дверцят.
  
  
  Ліва рука Римо затягла його назад у машину. Правою рукою Римо перевів передачу в положення "драйв", направив машину під'їзною доріжкою, виїхав на дорогу і зробив правий поворот.
  
  
  У двадцяти п'яти ярдах далі дорогою був знак
  
  
  20
  
  
  опубліковано асоціацією домовласників Лейксайда, яка пояснює, що вона хотіла вберегти від шкідливих елементів. З правого боку була невелика проїжджа частина, що вела до трапу для човнів. По тому, як голова адвоката метнулась у лівій руці Римо, він зрозумів, що у чоловіка зламана шия. Римо під'їхав до кромки води, переключив передачу на "низький рівень" і втиснув педаль газу. Коли машина набрала хід, він вислизнув із дверей і спостерігав, як машина помчала вниз по невеликому схилу, зачепила край дерев'яного причалу, на мить похитнулася, а потім упала у води озера.
  
  
  Машина вдарилася з плеском і шипінням. Вона почала тонути, але Римо не залишився спостерігати за цим, тому що він уже прямував назад до будинку. Він мав бути обережним, щоб велика група з них не пішла все одразу, бо тоді йому довелося б викидати їх на галявину, і це могло призвести до безладу.
  
  
  Він знову почекав на дереві і почув голос Сема Спіра, який каже їм, що буде безпечніше, якщо вони продовжать виходити по одному. "На всякий випадок".
  
  
  Римо задоволено кивнув головою. "Молодець", - пробурмотів він собі під ніс. "Молодець".
  
  
  Наступним був Лі-Боб Баркінс, який сів у свій "Лінкольн", необачно розгорнув його і поїхав під'їзною доріжкою. Проходячи під деревом, де жив Римо, Римо дозволив собі зістрибнути на дах машини. Вікно водія було відчинене, і Римо повернувся боком на даху машини, просунув ліву руку через відкрите вікно і обхопив горло Лі-Боба.
  
  
  "Привіт, хлопче", - сказав Римо.
  
  
  Лі-Боб побачив голову, що висить вгору ногами в
  
  
  21
  
  
  вікно водія, і він хотів простягнути руку і розбити його, але тиск на його власне горло був занадто великий.
  
  
  — За двадцять п'ять ярдів по дорозі поверни праворуч, — сказав Римо.
  
  
  Лі-Боб натиснув на гальма, і машина зупинилася.
  
  
  "Пішли", - сказав Римо. "У мене немає часу на всю ніч".
  
  
  Він зісковзнув з даху машини, тримаючись за горло Лі-Боба, грубо штовхнув чоловіка через сидіння і сів за кермо.
  
  
  "Хто ти?" Лі-Боб зумів видавити з себе:
  
  
  "Я – бажаний фургон", - сказав Римо. "Приїхав, щоб зробити ваше коротке перебування у зовнішньому світі якомога приємнішим. До побачення".
  
  
  Він почув, як хруснули кістки на шиї, коли повернув на вузьку дорогу, що вела до трапу для човнів. Позаду він почув голоси в дверях будинку Спіров.
  
  
  "Чорт забирай", - сказав Римо. "Швидше, швидше, швидше".
  
  
  Він вийшов з машини, направив її колеса прямо у воду, потім втиснув Лі-Боба Баркінса під панель приладів навпроти педалі газу. Він зачинив за собою двері, переключив передачу на "драйв", і машина помчала вниз невеликим пагорбом. Римо не чекав, поки почує сплеск. Ще двоє чоловіків сідали в машину перед будинком Спіра.
  
  
  Він упіймав цю машину на дорозі. У ній був Джиммі-Джо Джепсон, палій, внаслідок пожеж якого загинуло двадцять три людини. Рімо вирішив, що скидати всіх в озеро - це занадто багато часу, тому, вбивши Джиммі-Джо та його адвоката, він просто вимкнув запалювання і дозволив машині котитися дорогою, доки вона не зупинилася, уткнувшись носом у дерево.
  
  
  22
  
  
  Тепер це ставало складніше. Римо поліз у кишеню своєї чорної футболки та дістав список. Точно. Він мав Лі-Боб Баркінс. І він мав Біллі-Бен Бінгхем. І він мав Джиммі-Джо Джепсон. Плюс різні адвокати. Але їх не було у списку. Сьогодні адвокати були бонусом, який він дав би Сміту безкоштовно, просто як частину його щорічного внеску на благо республіки.
  
  
  До того часу, як він дістався сімнадцятої машини, дорога, що вела від будинку Спіра, була добряче забита, тому Римо забрав Тіма-Тома Такера та його адвоката на під'їзній доріжці, перш ніж вони навіть завели машину.
  
  
  Римо знову переглянув свій список. Все до одного. У нього були усі. Він задоволено клацнув указівним пальцем у списку. "Ось", - сказав він. "Тепер ніхто не може скаржитися на це".
  
  
  Він підійшов до вхідних дверей будинку, не замкнених, тому що, хоча рівень злочинності на Півдні був найвищим у країні, злочини відбувалися не в житлових будинках. В цілому це було просто безглузде насильство, яке, на думку Римо, виникло через порочність, що глибоко пронизує характер жителя півдня. Вибухи відбувалися в салунах, на парковках та на кутах вулиць, але вони рідко були навмисними, тому нікому ніколи не доводилося зачиняти свої двері. Римо був радий, що йому не довелося жити на півдні. Шалене насильство дратувало його як марна витрата енергії.
  
  
  Він увійшов у будинок і виявив Сема Спіра у вітальні, який наливав залишки шампанського з пляшки у великий келих для бренді.
  
  
  "Хто ти?" Запитав Шпеєр, повертаючись обличчям до Римо.
  
  
  "Мене звуть Римо".
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  23
  
  
  "Чого я хочу, то це трохи відпочити, щоб порибалити", - сказав Римо. "Але що в мене є, то це вбити тебе".
  
  
  "Ні за що, друже", - сказав Шпеєр. Він сунув руку під куртку, дуже швидко для такого великого чоловіка, і витяг револьвер 38 калібру з наплічної кобури.
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  Він насупився. "Не марнуй мій час на це", - сказав він.
  
  
  Шпеєр навів пістолет на Римо і натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Він моргнув, почувши звук пострілу. Коли він розплющив очі, Римо не стояв перед ним. І не лежав на підлозі закривавленою купою.
  
  
  "Ти погана людина", - почув він слова Римо. "Тільки тому, що ти товстий, потворний інтриган, який міг украсти гарячу плиту і повернутися за димом, не означає, що ти не міг спробувати бути гарною людиною".
  
  
  Шпеєр відчув дотик до лівого плеча, але перш ніж він зміг розвернутися і вистрілити знову, він відчув гострий спалах болю в центрі спини. Зазвичай мозок міг повідомити тіло, від якого болю воно страждає і де, але мозок покладався на імпульси, що проходили по спинному мозку, а тут хребет Шпеєра був зламаний, тому він нічого не відчував і не знав після першого болю, а замість цього просто повільно осів на дубову підлогу вдома.
  
  
  На столі Римо побачив велику купу грошей. Мала бути сімнадцять виплат по двісті тисяч доларів кожна. Він швидко підрахував і вирішив, що це буде понад мільйон доларів. Можливо, навіть два мільйони.
  
  
  24
  
  
  І оскільки він щойно почув у новинах, що інфляція викликана надлишком грошей у обігу, він розпалив вогонь у каміні та спалив гроші перед доглядом.
  
  
  Римо залишив свою машину на стоянці закусочної "Дінг-Дон", всього за три милі звідси, тому він пішов пішки, бо була гарна ніч. Птахи співали на деревах під яскравим південним місяцем, і було досить вітерця, щоб охолодити повітря, і це була та ніч, яка змушує людину радіти з того, що вона жива, подумав Римо.
  
  
  Чіун усе ще сидів на пасажирському сидінні взятого напрокат автомобіля, спостерігаючи за вхідними дверима закусочними, переобладнаними зі старого залізничного вагона.
  
  
  Крихкий старий не обернувся, коли Римо відчинив незачинені дверцята і сів за кермо. Натомість, сховавши руки в пишних рукавах темно-зеленого вечірнього кімоно, він з напруженою концентрацією спостерігав за вхідними закусочними дверима.
  
  
  "Все готове", - сказав Римо.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун. "Це дуже цікаво".
  
  
  "Що дуже цікаво?"
  
  
  "Це місце, де можна поїсти, вірно?" - запитав Чі üн.
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Всі, хто заходить усередину, вже товсті", - сказав Чіун. "Якщо вони вже товсті, навіщо вони йдуть туди їсти?"
  
  
  "Навіть товстунам треба їсти", - сказав Римо.
  
  
  Чіун перевів погляд своїх карих очей на Римо і витріщився на нього з презирством.
  
  
  "Хто тобі це сказав?" – спитав він.
  
  
  "Послухай. Я виконую велику нічну роботу, а все, що тебе цікавить, це їжа товстунів?" Римо почав
  
  
  25
  
  
  машина й поїхала поритою коліями під'їзною доріжкою до закусочної, виїхавши на шосе 123, прямуючи на північ.
  
  
  Чіун зітхнув. "Думаю, тепер я маю вислухати твій нудний звіт про те, як ти провела свій вечір", - сказав він.
  
  
  "Ні, ти не розумієш. Це не важливо. Двадцять сім хлопців, от і все. Двадцять вісім, якщо вважати того, хто не був доброю людиною".
  
  
  "Паааах. І фааааах. Це нісенітниця", - сказав Чіун. "Цифри не важливі. Важливе ставлення та результативність. Чи був твій лікоть прямим? Чи пишалися ви тим, що виконували належну роботу? Ці речі важливі".
  
  
  "Як не дивно, Папочко, я це зробив", - сказав Римо, повертаючи з шосе 123 і прямуючи на схід до узбережжя по Каунті-роуд 456, вузькій, неосвітленій двосмуговій дорозі. "Я подумав про себе, що все, що я маю в цьому світі, - це самоповага до добре виконаної роботи".
  
  
  "Достойно зроблено, знаючи тебе", - сказав Чіун.
  
  
  "Чудова робота", - наполягав Римо. Кілька хвилин вони мовчали. Римо сказав: "Забавно думати про те, щоб пишатися вбивством".
  
  
  "Вбивство?" перепитав Чіун. Його голос досяг висот обурення. "Вбивство? Ви називаєте роботу найманого вбивці простим вбивством? Вибухи вбивають..."
  
  
  "Бомби", – поправив Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. “І вони не горді. Кулі вбивають. Вони теж не горді. Чи пишаються мікроби? Але хто вбиває більше, ніж мікроби?
  
  
  "Половинчасті заходи ніколи не приносять користі", - сказав Римо. Чіун проігнорував його.
  
  
  26
  
  
  "Але ці мікроби не були гордими. Так от, ти не бум..."
  
  
  "Бомба".
  
  
  "Або куля, або мікроб. Ти вбивця. Якщо ти справляєшся добре або, у твоєму випадку, адекватно, ти маєш пишатися. Правда, Римо". Руки Чіуна випросталися з рукавів і затремтіли перед обличчям, поки він говорив. "Справді, ти мене дивуєш. Якби ти був лікарем, адвокатом чи якимось іншим службовцем, я міг би зрозуміти відсутність гордості. Але найманий убивця? Навчений синанджу? Відсутність гордості? Це вражає мене".
  
  
  "Ні, - сказав Римо, - ти помиляєшся. Я пишаюся. Я пишаюся тим, що ти вчиш мене синанджу і я сам вивчаю його. Я пишаюся тим, що я асасин. Я пишаюся тим, що тримаю лікті прямо, коли працюю. Я пишаюся тим, що вбиваю... упс, сьогодні вночі вбив двадцять вісім людей”.
  
  
  "Добре", - тепло сказав Чіун. "Можливо, ти ще дізнаєшся, що важливо у житті".
  
  
  "І я пишаюся тим, що я американець, хлопці", - сказав Римо. "Справді пишаюся. Коли Четвертого липня повз марширують "Зірки і смуги назавжди", у мене виникає тепле почуття, що я десяти футів на зріст і посланий на землю Богом, щоб допомагати маленьким людям решти світу вирішувати їхні проблеми старим добрим американським способом. Так, сер. Рибоб, пишаюся тим, що я американець”.
  
  
  Чіун пирхнув. "Є деякі види річкового бруду, з якого не можна не тільки перетворювати алмази, але навіть цеглу. Горе мені. Мені не пощастило знайти такого, як ти".
  
  
  Їхній номер у мотелі знаходився на косі, яка видавалася в Атлантичний океан, і коли вони
  
  
  повернувшись до нього, Чіун негайно попрямував до своїх тринадцяти лакованих валіз, які всюди супроводжували його, і почав перевіряти вміст. Чіун сказав, залежно від свого настрою, що в скринях знаходяться його нечисленні пожитки або що в них знаходяться найцінніші скарби, без яких він не міг жити. "Рімо, однак, бачив вміст скринь і знав, що в них в основному річний запас атласних і шовкових кімоно, попільничок "Чинзано", готельних рушників, безкоштовних коробок сірників, підсклянників та мішалок для коктейлів, безкоштовних фрисбі, пластикових серветок для чистки ланцюжків для ключів і всього іншого, що Чіун міг купити безкоштовно або дешево, одна скриня була набита Бібліями Гідеона, які Чіун вкрав з готельних номерів, в яких вони зупинялися протягом останніх десяти років.
  
  
  "Чому ти продовжуєш перевіряти ці речі?" Запитав Римо. Він адресував питання спині Чіуна, коли старий азіат схилився над скринькою, вивчаючи його вміст.
  
  
  Не обертаючись, Чіун підняв палець, наче підкреслюючи важливий момент у своїй лекції про життя.
  
  
  "Покоївки. Вони крадуть речі".
  
  
  "Але дешеві попільнички "Чінзано"? Хто міг їх вкрасти?"
  
  
  "У моїх валізах більше речей, ніж попільничок", - сказав Чіун, і голос його був холодний. "Багато цінних речей".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Але я не думаю, що покоївка стала б ризикувати життям заради того, щоб зірвати з тебе безкоштовну серветку для вечері від disneyworld".
  
  
  "Ти нічого не знаєш", - сказав Чіун. Він продовжив огляд. Задзвонив телефон, і Римо зрозумів
  
  
  28
  
  
  це був доктор Гарольд В. Сміт, який перевіряв роботу на вечір.
  
  
  "Готово", - сказав він. "Так. Усі вони".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, був", - сказав Римо. "Дуже добрий вечір".
  
  
  "Скажи йому, що ти пишаєшся тим, що ти американець", - запропонував Чіун.
  
  
  "Я пишаюся тим, що я американець, який вбиває людей заради вас", - сказав Римо Сміту.
  
  
  "Так, так. Що ж, я хочу, щоб ти дещо зробив", - сказав Сміт.
  
  
  "Чорт забирай, Смітті, як щодо невеликої перерви?"
  
  
  "У нас вихідний", - сказав Сміт.
  
  
  "Я не збираюся нікого вбивати", - сказав Римо. "Як би я не був гордий".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Це саме те, чого я хочу. Я не хочу, щоб ти когось убивав. Я просто хочу, щоб ти озирнувся".
  
  
  "Озирнутися на що? Де?"
  
  
  "Бей-Сіті, Нью-Джерсі. Там щось відбувається, і ми хочемо трохи розібратися в цьому. Я б хотів, щоб ви поїхали туди і просто спробували відчути місто. Скажи мені, що ти думаєш".
  
  
  "У вас немає нікого іншого, кого б ви могли послати туди? Це не мій вид роботи", - сказав Римо.
  
  
  "Нічого особливого", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знаю", - сказав Сміт. "Але зроби мені ласку".
  
  
  "Повтори це ще раз?" Запитав Римо. '
  
  
  "Зроби це як ласку мені".
  
  
  "Раз ти вже так висловився", - сказав Римо. "Бей Сіті, ось ми і прийшли".
  
  
  29
  
  
  Розділ третій
  
  
  Перше, що Римо і Чіун помітили в Бей-Сіті, був великий поліцейський, чиє тіло атакувало його синю форму зсередини, подібно до того, як сосиски, що досягли точки кипіння в каструлі з водою, загрожують своїй оболонці. Поліцейський, розмахуючи своєю нічною палицею, прямував до кутового газетного кіоску всього за два квартали від міських причалів.
  
  
  Літня жінка купувала газету в кіоску. Після того, як газета опинилась у руці, вона простягла продавцю монету, загорнуту в аркуш паперу. Він кивнув головою, вона посміхнулася і пішла.
  
  
  Коли жінка пішла, поліцейський подався до газетного кіоску, а оператор поліз під полицю, де він зберігав гроші. Рімо бачив, як він щось звідти дістав. Він узяв газету і опустив її нижче за рівень полки, на якій лежали газети. За мить він простяг газету поліцейському, який щільно засунув її під
  
  
  31
  
  
  лівою рукою він торкнувся палицею козирка своєї кепки і попрямував геть вулицею.
  
  
  Римо спостерігав його через вікна машини, припаркованої з іншого боку вулиці. Пройшовши половину кварталу, поліцейський пірнув у коридор. Він стояв спиною до Римо, але Римо бачив, що він крутить у руках газету. Коли поліцейський повернувся, Римо побачив, як він засовує щось у внутрішню кишеню своєї форменої сорочки. Усередині куртки утворилася невелика грудка. Поліцейський спустився сходами, все ще тримаючи газету в лівій руці. Пройшовши десять футів кварталом, він кинув газету в кошик для сміття.
  
  
  - Отже, - сказав Римо вголос. – Поліція захищає азартні ігри.
  
  
  "Ви можете сказати це, спостерігаючи, як поліцейський купує газету?" Сказав Чіун.
  
  
  “Я бачив це раніше. Хлопець у газетному кіоску бронює номери. Підходить коп, і букмекер віддає йому конверт із грошима на захист”.
  
  
  "Якщо йому потрібний захист, чому він не найме нас?" Запитав Чіун.
  
  
  "Він не може дозволити собі нас. І це не той вид захисту. Це просто захист від арешту. Тепер коп забирає гроші у свою штаб-квартиру або ще кудись і віддає їх своєму капітанові або начальнику, а копи отримують невелику суму за те , що дивляться в інший бік і нікого не заарештовують”.
  
  
  "А решта грошей?"
  
  
  "Кращий поліцейський отримує небагато, а решту дістається тому політику, який уклав угоду з букмекерами".
  
  
  "Економіка цієї країни дуже складна", – сказав Чіун. "Як вийшло, що ти це розумієш, коли ти взагалі погано розумієшся на багатьох речах?"
  
  
  32
  
  
  "Коли я був поліцейським, я постійно бачив це у Ньюарку. Це недалеко звідси".
  
  
  "І ти це зробив?" Запитав Чіун. "Ти взяв ці гроші, щоб захистити ці цифри?"
  
  
  "Цифри", - сказав Римо. "Ні. Я був чесним поліцейським. Але я часто бачив, як це робиться. Зазвичай копи не так нахабні в цьому. – Давайте простежимо за ним".
  
  
  Вони розвернулися посеред вулиці і повільно проїхали квартал слідом за поліцейським, часто зупиняючись, щоб почекати та спостерігати.
  
  
  Вони бачили, як поліцейський відвідав ще два газетні кіоски. Він узяв ще дві складені газети, заглянув ще в два коридори, щоб прибрати їхній вміст, потім викинув газети в кошики для сміття.
  
  
  Кошики для сміття були яскраво-жовтогарячими з великими чорними літерами, які говорили:
  
  
  МЕР АСОЦІАЦІЇ БЛАГОУСТРОЙСТВА БЕЙ-СІТІ РОККО НОБІЛЕ, ЗНАМІНОСЕЦЬ
  
  
  Зупинившись біля узбіччя, Римо побачив, як повз них проїхав довгий чорний лімузин. Задні вікна були зачинені жалюзі.
  
  
  "Не таку машину ви очікували б знайти у цьому місті", - сказав він.
  
  
  "Це вже третій подібний автомобіль, який проїхав повз нас за останню годину", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти впевнений?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Не та ж машина?"
  
  
  "Ні, якщо тільки вони не продовжуватимуть змінювати ідентифікаційні номери на лицьовій стороні, просто щоб збити нас з пантелику".
  
  
  "Це цікаво", - сказав Римо.
  
  
  33
  
  
  "Як скажете", - сказав Чіун. Від'їхавши від тротуару і загорнувши за ріг, вони побачили, як огрядний поліцейський входить до будівлі Асоціації благоустрою Бей-Сіті. • "Це цікаво", - сказав Римо.
  
  
  "Ти сьогодні знаходиш все цікаве", - сказав Чіун. "Ти ж не збираєшся знову намагатися стати детективом, чи не так?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. “Я просто роблю те, що хоче Смітті. Доглядаю цього місця. Але я міг би стати детективом. Я міг би стати хорошим детективом. У мене просто не було жодних політичних зв'язків, тому я ніколи не зміг би отримати підвищення до детективу”.
  
  
  "Ймовірно, це розумно для міста Ньюарк", - сказав Чіун.
  
  
  "О так?" "Пфааах", - сказав Чіун.
  
  
  "Немає нічого поганого у тому, щоб бути детективом", - сказав Римо. “Наприклад, тут відбувається дещо кумедне. Тому поліцейському слід було повернутися у свою дільницю, щоб повернути ті гроші. Якщо він кидає це тут, у політичній штаб-квартирі, це означає одне із двох”.
  
  
  "І, звичайно, ви скажете мені, що це таке?" "Так, я скажу", - сказав Римо. "По-перше, це означає, що політики, можливо, цей Рокко Нобіле, доклали руку до цифр на оперативному рівні, що є нахабством. По-друге, це означає, що він майже впевнений у своїй безпеці, тому що не розірвав ланцюжок між поліцейським пікапом і собою. Це теж нахабство. Мабуть, він вирішив, що тримає це місто під щільним контролем”.
  
  
  "Можливо, він просто хоче, щоб усі знали, наскільки він сильний", - сказав Чіун.
  
  
  34
  
  
  "Це безглуздо", - сказав Римо. "Навіщо йому це знадобилося?"
  
  
  "Я не знаю. Ви детектив", - сказав Чіун. Він склав пальці разом на кшталт шпиля і ритмічно постукував кінчиками один про одного, спочатку великим пальцем до великого, потім вказівним до вказівного і вниз до мізинців; потім змінював ритм на одиницю, від великого пальця до вказівного, від вказівного до середнього, від середнього до безіменного, від безіменного до мізинця, від мізинця до великого; а потім переходив по двоє, великий палець до середнього, вказівний до маленького. Це була вправа на спритність, якою він займався, тільки коли йому було нудно.
  
  
  Через п'ять хвилин огрядний поліцейський вийшов зі штаб-квартири Асоціації благоустрою Бей-Сіті. Римо міг сказати по плоскій передній частині його форми, що він залишив конверти з грошима. Поліцейський недбало йшов вулицею у бік набережної. Вулиця була строкатою сумішшю місцевих барів і дискотек, і навіть вранці вздовж магістралі спалахували і гасли яскраві неонові вогні.
  
  
  Повз них проїхав ще один чорний лімузин, і Рімо вирішив піти за ним. "Кадилак" проїхав два квартали до Рівер-стріт, магістралі, що простяглася через все місто від пірсу до пірсу. Він повернув праворуч і зупинився, і Римо припаркувався на розі. Лімузин зупинився перед старою багатоповерховою будівлею, на фарбі якої ледве вгадувалася стара легенда: ФАБРИКА СОРОЧОК КРИСТИН.
  
  
  Перед будинком стояли два біло-зелені фургони, і за допомогою важких блоків робітники піднімали важке друкарське обладнання та фотостатичні копіювальні апарати на горище другого поверху. Усередині будівлі
  
  
  35
  
  
  будуючи будівлю, Римо чув звуки теслярських робіт, стукіт молотків та електропил.
  
  
  Лімузин вивергнув із заднього сидіння медичну кульку у вигляді чоловіка в костюмі в тонку смужку, яка схвально кивнула обладнанню, що прибуло. Він махнув робітникам, щоб поспішили. Коли його руки рухалися в променях ранкового сонця, на пальцях блищали каблучки з діамантами. Він був схожий на вкритий росою гриб, що сяє на світанку.
  
  
  Римо кивнув сам собі і поїхав. Двома кварталами далі по Рівер-стріт сцена повторювалася перед іншою багатоповерховою будівлею. Вантажники, обладнання, робітники, що ремонтують будинок, ще один чорний лімузин і ще один тип мафіозі з кільцями на мізинцях і в костюмі в тонку смужку, що схвально спостерігає за тим, що відбувається.
  
  
  Чотирьма кварталами далі на північ сцена знову повторилася.
  
  
  "Надто багато переїздів для міста, яке, як передбачається, знаходиться на межі зриву", - сказав Римо.
  
  
  Чіун перестав робити вправи для пальців. Він глянув на Римо, потім перевів погляд у вікно на сміття, що заполонило вулиці. "Можливо, світ раптово відкрив для себе чарівність цього чудового американського міста".
  
  
  Римо хмикнув і повернув орендовану машину геть від набережної, назад до їхнього мотелю в Джерсі-Сіті. Він висадив Чіуна біля їхнього будинку, потім поїхав назад у престижний квартал у Бей-Сіті, де знаходилася штаб-квартира Асоціації з благоустрою Рокко Нобіле.
  
  
  Римо припаркувався і недбало пішов угору вулицею, звернувши в під'їзд Ревучих Двадцятих.
  
  
  36
  
  
  Лаундж. Одна частина вітрини у формі серця була незабарвлена. Усередині вирізу були засиджені мухами фотографії жінок-імітаторів, які з'являлися у шоу клубу щосуботнього вечора. Фотографії пожовтіли від часу, а куточки відірвалися від червоної оксамитової обкладинки, де вони були приклеєні.
  
  
  Опинившись усередині, Римо підійшов до темного бару і замовив скотч із льодом та склянку води.
  
  
  Він заплатив долар п'ятдесят із п'ятидоларової купюри, а коли отримав здачу, спробував ковтнути води. Вода в Бей-Сіті надходила із системи водопостачання Джерсі-Сіті, прокачувалася трубами столітньої давнини, з яких випливала вода і всмоктувався бруд. На смак вода була така, ніби її відфільтрували через використаний наповнювач для котячого туалету.
  
  
  Римо понюхав його і тільки вдав, що потягує.
  
  
  Молода жінка в платиновому перуці і короткому обтягуючій червоній сукні ковзнула на табурет поруч із ним.
  
  
  "Пригостиш дівчину випивкою?" - Запитала вона.
  
  
  "Чому? У тебе зовсім немає грошей?" Римо повернувся, щоб подивитися на неї, його темні очі свердлили її. Вона нахилилася ближче до нього на своєму стільці.
  
  
  "Я пригощу тебе", - сказала вона. Вона помахала бармену і витягла двадцятидоларову купюру зі своєї розшитої блискітками червоної сумочки.
  
  
  Бармен став перед ними.
  
  
  "Як зазвичай?" спитав він білявку. Вона кивнула головою. "А ти?" - Запитав він Римо.
  
  
  - У тебе є вода у пляшках? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні".
  
  
  З цим я дістануся до узбережжя, - сказав Римо. Бар-
  
  
  37
  
  
  тендер приніс у склянці суміш для легкої засмаги, поставив її перед білявкою та потягнувся за грішми Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Вона купує".
  
  
  "Це правда, Джонель?" — спитав бармен.
  
  
  "Вірно, вірно", - сказала білявка.
  
  
  Бармен сердито глянув на Римо, потім сказав дівчині: "Добре. Це за рахунок закладу".
  
  
  Джонель поклала ліву руку на келих, а праву на стегно Римо. Він прибрав руку зі свого стегна та поклав назад на її власну ногу.
  
  
  "Як справи?" спитав він.
  
  
  "So-so."
  
  
  "Я сказав би, що це місто - найпридатніше місце для працюючої дівчини", - сказав Римо. "Хто міг собі це дозволити?"
  
  
  "Я сподівалася, що ти зможеш", - сказала Джонелл.
  
  
  "Можливо, ми зможемо щось придумати", - сказав Римо. Він удав, що п'є воду, і поклав ліву руку їй на основу шиї. Поруч із довгим м'язом, що спускається з правого боку її шиї, він знайшов пучок нервів і швидко натиснув на них кінчиками пальців.
  
  
  "Оооооо", - сказала вона. "Що ти робиш?"
  
  
  "Гарне ім'я, Джонель", - сказав він.
  
  
  "Це не моє справжнє ім'я", - сказала дівчина. "Оооооо", - знову вигукнула вона. Її подих почастішало.
  
  
  "Ні?" Перепитав Римо. "Я здивований. Ти схожа на Джонель, яку я колись знав. Ти розповідала мені про бізнес".
  
  
  "Останні кілька тижнів стає кращим", - сказала вона. "У місті побільшало людей. Можливо, новий мер має до цього якесь відношення".
  
  
  38
  
  
  "У мера є частинка тебе?" Запитав Римо.
  
  
  "Оооооо. Я не знаю. Мій хлопець начебто близький з ним".
  
  
  "Для хлопця, читай, сутенера?" Запитав Римо.
  
  
  "Оооооо. Можна і так би мовити".
  
  
  Римо перемістив руку на лівий бік її шиї. Він відчув поколювання в горлі, начебто її масажували тонким розрядом електрики.
  
  
  "Хто твій хлопець?" Запитав Римо.
  
  
  Тяжка долоня лягла на його руку. Джонель здригнулася, коли рука стиснулася. Римо обернувся і побачив великого чоловіка з густим рудим волоссям і в спортивній сорочці з відкритим коміром, що стоїть за ним.
  
  
  "Так", - сказав чоловік. Він спробував стиснути руку сильніше, але виявив, що прибрав її з шиї дівчини і притиснув до себе ззаду.
  
  
  Джонель підвівся з-за стійки і швидко пішов.
  
  
  "Є ще питання?" сутенер звернувся до Римо.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Ти колись пив цю воду?"
  
  
  "Що це за питання?" - спитав сутенер.
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Я спробую щось простіше. Ви часто платите меру за захист?"
  
  
  "Я думаю, що це надто багато питань, приятель", - сказав здоров'я.
  
  
  "І однієї відповіді надто мало", - сказав Римо. Він простяг руку, взяв сутенера за праве зап'ястя лівою рукою і потяг його до бару. Біль був такий, наче пилкою прорізали його тіло і кістки, сутенер ахнув і дозволив посадити себе на табурет.
  
  
  "Це просто", - сказав Римо йому на вухо. "Усміхнися. Люди дивляться на нас".
  
  
  39
  
  
  Сутенер озирнувся і видавив болісну усмішку у бік іншого кінця бару. Він озирнувся, коли Римо посилив хватку на його зап'ясті.
  
  
  "Моє питання: ви платите меру за захист? Ваша відповідь: Я думаю, що це занадто багато питань, приятелю. Тепер спробуємо ще раз. Ви платите меру за захист?" Римо стиснув кулак, даючи зрозуміти, що питання закінчено. "Так, так, так", - видихнув сутенер. "Так роблять усі сутенери?" "Якщо вони хочуть продовжувати працювати".
  
  
  Римо відпустив зап'ястя чоловіка. "Дякую вам і гарного дня", - сказав він. Перш ніж залишити бар, він узяв здачу Джонель і відніс її до кабінки наприкінці бару, де вона сиділа. Він поклав поверх неї свіжу стодоларову купюру, перш ніж повернути її їй. Вона подивилася на гроші, а потім на нього.
  
  
  "Як небудь іншим разом?" сказала вона.
  
  
  "Розраховуй на це", - сказав Римо.
  
  
  Повернувшись у свій готельний номер, Римо зателефонував до Сміта.
  
  
  "Я в Бей Сіті", - сказав він.
  
  
  "І що?" Запитав Сміт.
  
  
  "Мафія наближається", - сказав Римо. "Цей новий мер, Рокко якось там, виглядає так, ніби він віддає місто головорізам".
  
  
  "Зрозуміло", - чемно сказав Сміт.
  
  
  Римо був здивований відсутністю реакції з боку Сміта.
  
  
  "Так. Схоже, він заробляє на цифрах, і у нього в місті є чим зайнятися з повіями. І заклад кишить хлопцями, які виглядають так, ніби їм місце у пральні в Сан-Квентіні".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт.
  
  
  40
  
  
  "Добре?" Запитав Римо. "Що добре? Ти хочеш, щоб я вдарив цього Рокко, як його там?"
  
  
  "Ні", - швидко сказав Сміт. "Ні. Не роби цього. Залиш усе як є. Вам із Чіуном слід просто вирушити у відпустку. Останнім часом ти багато працював".
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Ти пропонуєш нам вирушити у відпустку, тому що ми старанно працювали?"
  
  
  "Забудь, що я це сказав", - сказав Сміт. "Але ти міг би з таким самим успіхом поїхати на кілька днів, поки ти мені не знадобишся".
  
  
  "Дякую, Смітті. Я майже готовий повірити, що ти людина".
  
  
  "Не захоплюйся", - сказав Сміт. "І поїздка у відпустку не означає, що ти маєш намагатися витратити всі державні гроші за один день".
  
  
  Після того, як Римо повісив трубку, він подивився на Чіуна, який дивився через вікно мотеля на скупчення машин у годину пік на шосе Джерсі-Сіті.
  
  
  "Я не розумію Смітті", - сказав Римо.
  
  
  "Що тут розуміти? Ця людина божевільна. Вона завжди була божевільною", - сказав Чіун. "Він хоче, щоб ми пішли?"
  
  
  "У відпустці".
  
  
  Чіун похитав головою. Маленькі білі завитки волосся на його скронях трохи затремтіли.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це те, що він сказав. Але чого він хоче, то це щоб ми просто покинули це місце".
  
  
  "Я не потребую особливого заохочення", - сказав Римо.
  
  
  Чіун підняв очі, його обличчя раптово просвітліло: "Вони кажуть..."
  
  
  "Я знаю. Кажуть, у Персії в цю пору року красиво, і дині в повному кольорі або щось таке.
  
  
  41
  
  
  дині сповнені. Гаразд, забудь про це. Ми не їдемо до Персії”.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" Запитав Чіун. "Ми збираємося порибалити", - сказав Римо.
  
  
  "Пфаааа", - сказав Чіун.
  
  
  42
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Коли інші випускники його інженерної школи вирушили будувати мости, шосе та космічні кораблі, Семюел Арлінгтон Грегорі отримав роботу дизайнера пістолетів.
  
  
  Це була кар'єра, до якої двадцятитрирічний Грегорі прагнув з того часу, як був маленьким хлопчиком і проводив літо на фермі свого дідуся недалеко від Буффало.
  
  
  Дідусь Грегорі був високим чоловіком з м'язистими похилими плечима, який справляв враження людини, пошитої з дубленої шкіри.
  
  
  Друзі звали його Мус, і всі в маленькому містечку Нью-Йорк були його друзями, бо так жив дідусь Грегорі. Щонеділі він ходив до церкви і не спав. Коли згорів сарай сусіда, він був першим, хто зголосився допомогти збудувати новий. Він жив за своїм словом, і в місті казали, що Лось
  
  
  43
  
  
  Потиск рук Грегорі можна було покласти в банк, і це принесло б відсотки.
  
  
  Він був самим середньоросійським із середньоросіян, за винятком однієї особливості. Він вірив, що недалекий той день, коли індіанці, які колись володіли та населяли цю частину країни, повстануть, щоб спробувати повернути її назад.
  
  
  "Коли цей день настане, Семмі, - казав він своєму єдиному онукові, - ми повинні бути готові. Чоловік повинен захищати те, що належить йому. Ти розумієш, що я маю на увазі?"
  
  
  "Індейці не збираються воювати з нами, дідусю", - сказав би восьмирічний Семюел Арлінгтон Грегорі. "Навіть індіанців залишилося небагато".
  
  
  Муз похитав головою, дивлячись на маленького хлопчика. "Не дозволяй їм обдурити себе. Вони десь там". Він озирнувся і нахилився ближче до хлопчика. "Цього разу мафія працює з ними. Вони хочуть, щоб індіанці повернули це, бо так їм буде легше це у них відібрати. Ви розумієте, що я маю на увазі?"
  
  
  І юний Сем Грегорі кивав, хоч і не був упевнений, що його дід мав на увазі під мафією. Хлопчик зненавидів літні канікули на фермі. Він пішов, тому що його батьки змусили його піти, очікуючи, що це допоможе сформувати характер маленького хлопчика. Все літо він працював на свій зміст. Він намагався проводити якнайбільше робочого часу по дому, допомагаючи своїй бабусі, теплій, приємній жінці, від якої пахло печивом, галушками, яйцями та беконом. Його дід лякав його своїми розмовами про індіанців та мафію, а також просто тому, що він був великою людиною у світі великих людей. Хлопчик не знаходив втіхи в усвідомленні того, що одного разу він стане чоловіком і приєднається до цього чоловіка. IT
  
  
  44
  
  
  у його натурі було лякатися свого майбутнього, так само, як він боявся свого діда.
  
  
  І ніколи він не був такий наляканий, як улітку, суботніми вечорами, коли Муз Грегорі знімав дві гвинтівки, калібру 30.06 і .22, зі стелажу в темній, обшитій дерев'яними панелями вітальні фермерського будинку. Маленький хлопчик ішов за своїм дідусем у ліс, що оточував ферму площею 240 акрів і який тягнувся, темний, як смоль, на милі в кожному напрямку. Здавалося, жоден промінь сонячного світла ніколи не досягав лісової підстилки.
  
  
  Старий, тримаючи обидві гвинтівки під лівою рукою та сумку з пляшками у правій, зупинявся на невеликій галявині глибоко в лісі. Він складав дюжину пляшок в одному кінці галявини, на пнях, у розвилці дерев, на старій поламаній колоди. Потім він повертався і давав вказівки юному Сему розібрати гвинтівку 22 калібру і почистити її. Сем розбирав гвинтівку, протирав промасленою ганчіркою, яку його дід зберігав у водонепроникному чохлі, а потім збирав її назад, і все це під пильним поглядом старого.
  
  
  Тільки після цього дідусь Грегорі дав Сему патрони, гільзи для довгої рушниці 22 калібру. Хлопчик засунув гільзи до патронташу самозарядної гвинтівки, а потім за вказівкою дідуся вистрілив по пляшках.
  
  
  Зазвичай він промахувався, і його дідусь штовхав його ногою в багнюку і говорив йому з холодом у голосі: "Коли прийдуть індіанці і мафія, від тебе буде мало толку, хлопче".
  
  
  Сем перезаряджав і пробував знову, зазвичай без найкращих результатів.
  
  
  45
  
  
  "Ти дуже стараєшся", - сказав старий. "Ти тримаєш цю гвинтівку так, ніби вона отруєна, і боїшся, що вона заразна. Ти маєш змусити її відчувати себе частиною твого тіла. Начебто це належить тобі, і ти це любиш. Ось так". І старий піднімав свій 30.06 і, здавалося б, не цілячись, робив із півдюжини пострілів, які розкидали пляшки та скляну крихту на висоті десяти футів у повітря. Юний Сем Грегорі ненавидів різкі постріли; він ненавидів вигляд пляшок, що летять; і хоча він намагався, у нього ніколи не виходило.
  
  
  Старий і хлопчик залишалися в лісі до тих пір, поки не спустошувалась кишеня червоної картатої макіно його дідуся, в якому він зберігав коробку, повну патронів 22-го калібру, а потім вони тяглися назад до будинку.
  
  
  І іноді старий помічав, що хлопчик засмучений через свою невдачу, плескав його великою долонею по плечу і говорив: "Можливо, деякі люди не створені для стрілянини з пістолетів. Але це не означає, що ти багато чого не вартий. Кожен може творити добро. у світі по-своєму. Ось чому ми були поміщені сюди”. І юний Сем сподівався, що на цьому тренування зі стрільби в ціль закінчаться, але наступної суботи старий дістанеться до стелажу у вітальні і знову дістане гвинтівки для їхньої звичайної вилазки до лісу.
  
  
  Подорослішавши, хлопчик почав читати всі книги про гвинтівки та пістолети, які зміг знайти. На зароблені гроші він купив собі гвинтівку target. Він так і не дізнався секрет свого діда про те, як змусити гвинтівку відчуватися частиною його тіла, але навчився стріляти, використовуючи оптичний приціл і механічні хитрощі. Він розробив пристрій, який автоматизував би-
  
  
  46
  
  
  суттєво змініть силу натискання на спусковий гачок пістолета, щоб, навіть якби він смикнув його під час стрілянини, було б занадто пізно вдаватися до будь-яких дій, тому що куля вже була в дорозі. Пізніше він винайшов наруч, який допомагає стрілці тримати важкий пістолет без вагань. Він робив свої власні пістолети.
  
  
  І весь цей час він ненавидів зброю та стрілянину, але щось у глибині душі утримувало її від цього, бо він хотів щось довести своєму дідусеві.
  
  
  Після інженерної школи першим, що він винайшов, був новий вид набоя, куля якого дробилася. Однак, на відміну від інших осколкових снарядів, які розліталися у всіх напрямках, снаряд Грегорі розлітався за стійкою передбачуваною схемою, так що при пострілі за будь-якою метою один з осколків кулі обов'язково виводив мету з ладу.
  
  
  Минуло багато років з того часу, як померла його бабуся, і "Дідусь Грегорі жив сам на фермі, все ще працюючи на ній сам, коли Сем з'явився одного разу на вихідних з коробкою своїх нових патронів і викликав його на змагання зі стрільби".
  
  
  Старому зараз було за сімдесят. Він усе ще був великим і сильним на вигляд, але юному Сему здавалося, що від нього пахне смертю, було відчуття, що цей гігантський дуб, схожий на людину, вже розколовся від удару блискавки життя і чекає на смерть.
  
  
  Не кажучи жодного слова, двоє чоловіків пішли в ліс. Єдиною поступкою зміни у віці було те, що в цю поїздку молодий Сем Грегорі ніс пляшки.
  
  
  Він поставив пляшки на землю за п'ятдесят ярдів від того місця, де стояв його дід. Він був обережний, розставивши їх досить далеко один від одного, щоб жоден з його нових
  
  
  47
  
  
  осколкові снаряди рознесли б одразу дві пляшки.
  
  
  Він повернувся до свого дідуся і почав заряджати гвинтівку 22 калібру.
  
  
  "Чекай, синку. Ти не збираєшся спочатку почистити цей шматок?" сказав його дідусь.
  
  
  Молодий чоловік кивнув і розібрав зброю, почистив її та зібрав заново.
  
  
  Він зарядив його і став поруч із своїм дідом.
  
  
  "Яку шістку ти хочеш, діду?" спитав він.
  
  
  "Я візьму на себе тих, хто зліва", - сказав старий. Він відійшов назад і сів на пень, потім підняв гвинтівку до плеча і зробив шість швидких пострілів. Шість пляшок розлетілися вщент, і старий подивився на свого онука.
  
  
  "Непогано, дідусю", - сказав Сем Грегорі. Стоячи, він підняв гвинтівку і зробив шість швидких пострілів. Останні шість пляшок розлетілися вщент.
  
  
  Коли він повернувся, щоб подивитися на свого дідуся, у старого був дивний вираз обличчя.
  
  
  "Я думаю, тепер ти готовий до зустрічі із цими індіанцями та цією мафією", - тихо сказав старий. Навіть коли він говорив, його обличчя ставало болісно-блідим. Його гвинтівка випала зі згину руки. Він спробував підняти обидві руки до грудей, але перш ніж він зміг, старий упав горілиць з пня. Він був мертвий.
  
  
  Повернувшись на завод із виробництва боєприпасів, Сем продовжив роботу над осколковими кулями, змінюючи їх для широкого асортименту зброї – від гвинтівок до пістолетів. Потім він розробив новий тип пістолета, призначений для осколкових снарядів, та у поєднанні з новим оптичним прицілом власної конструкції. Оптичний приціл містив серію лінз, встановлених таким чином
  
  
  48
  
  
  що пістолетом можна користуватися на відстані витягнутої руки, а зображення при інтенсивному освітленні на оптичному прицілі буде таким самим чітким, як при перегляді картинки на мініатюрному телевізійному приймачі. На матовому склі прицілу навколо зображення мети була серія кілець, які відповідали приблизній відстані від мети. На відстані 100 ярдів, якщо ціль знаходилася десь у центральному кільці, осколковий снаряд напевно збивав її. На відстані п'ятдесяти ярдів цільовий об'єкт може знаходитися в будь-якому місці в межах двох центральних кілець, і стрілець буде впевнений, що потрапить до нього. На відстані двадцяти п'яти ярдів мета могла знаходитися в будь-якому місці прицілу, а осколкові кулі, тепер перероблені з м'якшого металу, який завдає більшої шкоди при влученні, гарантовано вбивали.
  
  
  Це був буквально пістолет, який не міг промахнутися, і коли Грегорі вдосконалив дизайн, він зробив дві речі. По-перше, він звільнився зі збройової компанії. По-друге, він запатентував оптичний приціл, кулі та пістолет.
  
  
  Незабаром після цього він відправив специфікації цієї зброї до Пентагона. Через чотири місяці, після підписання контракту на двадцять мільйонів доларів на виробництво зброї для армії, Сем Грегорі був багатою людиною.
  
  
  І, як він все більше розумів з часом, нудний.
  
  
  У своєму маєтку в Елбероні, штат Нью-Джерсі, він працював над дизайном іншої зброї, але насправді його думки були зайняті іншим.
  
  
  Він часто думав про ті дні у лісі зі своїм дідом. Навіть наприкінці він не зміг чесно перемогти старого у стрільбі. Чи було ще щось? Старий часто говорив про те, як творити добро у світі, та
  
  
  49
  
  
  саме так він намагався прожити своє життя. Можливо, тільки можливо, подумав Сем Грегорі, він міг би просто зробити більше хорошого, ніж зробив його дід.
  
  
  Одного разу, повертаючись із Нью-Йорка, де він зустрічався зі своїм податковим юристом, він потрапив у грандіозний затор на виїзді з тунелю Холланд у Джерсі-Сіті. Щоб уникнути пробок, він звернув із шосе і виявив, що блукає вулицями Бей-Сіті.
  
  
  Все, що Сем Грегорі знав про Бей-Сіті, це те, що це було прибережне місто, яке переживало важкі часи. За старих часів його завод з виробництва боєприпасів часто доставляв товари в доки для відправки на армійські пости за кордоном, але весь цей бізнес у Бей Сіті припинився багато років тому.
  
  
  Намагаючись проїхати через місто, він звернув не туди і опинився на Рівер-стріт, довгій магістралі, що виходить на старі причали міста, що руйнуються. Попереду, на узбіччі, він побачив чорний лімузин з водієм. Це його здивувало. Бей Сіті був не з тих місць, де водять лімузини з водієм. Він побачив, як із заднього сидіння машини вийшов чоловік у супроводі двох потворних тілоохоронців.
  
  
  "Гастливий тип", - сказав він собі і з'їхав на узбіччя, щоб подивитися. Ця людина була з мафії. Він це знав. Він міг сказати.
  
  
  І за квартал він побачив ще один. І за рогом ще один.
  
  
  Поки Сем Грегорі їхав містом, у голові щось клацало, і коли він побачив невеликий офіс Bay City Bugle, він зайшов усередину і купив екземпляри кожної газети за останні шість місяців.
  
  
  50
  
  
  Коли він приніс їх додому та прочитав, він зрозумів, що сталося.
  
  
  Якимось чином сторонній, Рокко Нобіле, проникнув у місто, обійняв посаду мера і тепер передавав місто до рук мафії.
  
  
  Раптом Сему Грегорі більше не було нудно. Його дідусь так часто казав йому творити добро, і тепер він знайшов те, що треба робити, те, що надасть його життю сенсу і мети.
  
  
  Він вигнав би мафію з Бей Сіті.
  
  
  Легка астма, запалення придаткових пазух носа і постійна нежить не дозволили Сему Грегорі піти з армії, але навіть без військового досвіду він знав, що йому потрібен план битви та солдати для його виконання, якщо він хоче виграти війну з мафією.
  
  
  Йому знадобилося два тижні, щоби зібрати свою армію.
  
  
  Там був Марк Толан. Він був задумливим, м'язистим, темноволосим чоловіком, який постав перед військовим трибуналом у В'єтнамі за те, що довів, що пістолет Gregory Sur-Shot не дає промаху, насамперед жінкам і дітям. Він намагався викликати Грегорі як свідка захисту до свого військового суду, очевидно, спираючись на унікальну юридичну теорію, згідно з якою, якщо він зможе довести, наскільки легко вбивати з цього пістолета, колегія військового суду зрозуміє, чому він зарізав дві дюжини жінок і дітей. З'явився Грегорі, але Толан, кадровий сержант, був звільнений зі служби. Останні чотири роки він працював у ресторані "Драйв-ін".
  
  
  Другим членом команди був Ел Бейкер, з яким Грегорі познайомився одного вечора у нью-йоркському ресторані. Бейкер сказав йому, що він був членом мафії, який втік з організації та
  
  
  51
  
  
  вижив і запропонував організувати збройовий завод Грегорі, якщо у нього виникнуть проблеми з профспілкою. Він дав Грегорі свою візитку, яку зберіг Грегорі, але так і не дізнався навіщо. Він пам'ятав побоювання свого діда з приводу мафії і ніколи не став мати нічого спільного ні з ким із мафії. Але тепер ... тепер, коли він бився з мафією, людина зі зв'язками та знаннями Бейкера була б безперечною перевагою, особливо з тих пір, як він давним-давно покинув мафію. Він не знав, що Ел Бейкер був дрібним шахраєм, чий найближчий зв'язок з мафією полягав у тому, що він дивився "Хрещеного батька" двадцять три рази і після цього практикувався говорити, як Марлон Брандо.
  
  
  Останнім членом команди був колишній актор, який почав писати Грегорі безліч листів після того, як у національному журналі з'явилася стаття про конструктора зброї. У листах багато цитувався Шекспір, вихвалялися винаходи Грегорі і, безумовно, молилися, щоб зброя була використана лише проти покидьків світу, які заслужили на такий кінець. Грегорі сподобався літературний стиль письменника - це була найхимерніша річ, яку він коли-небудь бачив, - і він почав листуватися з ним. Актора звали Ніколас Ліззард. Він був виснаженим на зріст шість футів п'ять дюймів. Він носив із собою докторську шкіряну сумку, де носив косметику для маскування. Його майстерність була така, що, повністю загримований, він міг приховати свій зріст і виглядати навряд чи на шість футів чотири дюйми.
  
  
  Тепер усі четверо чоловіків сиділи біля басейну в маєтку Сема Грегорі в Елбероні.
  
  
  Грегорі малював схему. Він показав себе як командира у великому, намальованому олівцем полі. Нижче в нього були намальовані олівцем ще три інші, менші
  
  
  52
  
  
  коробки. Вони він вписав імена військовослужбовців: Марк Толан, Ел Бейкер, Ніколас Ліззард. Він намалював крапки, що з'єднують усі коробки.
  
  
  "Це наша таблиця організації", – сказав він. Він оглянув стіл. Ніколас Ліззард наливав крижану горілку у високу склянку для води. Марк Толан цілився із незарядженого "Грегорі Сур-Шота" в бетонну качку на дальній стороні басейну. Тільки Ел Бейкер дивився на таблицю. Він нервово потирав руки.
  
  
  "Відмінна система організації", – сказав він. "Як у нас було в Мафії, коли я був солдатом, до того, як мені вдалося врятуватися. Хочеш, я розповім тобі про це?"
  
  
  "Не просто зараз", - сказав Грегорі. Він повернувся до Марка Толана. "Припини це", - сказав він. Толан дивився в приціл Грегорі Сур-Шота в крапку на півдорозі між очима Сема Грегорі, натискаючи на спусковий гачок. За рукояттю пістолета і рукою його обличчя було безпристрасним, похмуро задумливим. Він не подав вигляду, що почув Грегорі, але спокійно повернувся на стільці і почав прицілюватися в птахів, що пролітають над головою. Грегорі почув, як він тихо вимовив собі під ніс: "Бах. Бах".
  
  
  Грегорі подивився на Ніколаса Ліззарда, який якраз допивав свою склянку горілки та кидав погляди на пляшку. Коли він потягнувся за нею, Грегорі взяв її першим і поставив на викладений плитняком внутрішній дворик біля своїх ніг. Він нахилився і вихопив знімок Грегорі з рук Марка Толана. Толан розвернувся на стільці, його обличчя почервоніло від ненависті, холодні очі звузилися від люті. Це було обличчя маніяка-вбивці, зрозумів Грегорі, і він вирішив, що Марк Толан
  
  
  53
  
  
  став би капітаном номер один у своїй війні проти мафії.
  
  
  "Тепер слухайте, ви троє", - сказав Грегорі. "Ви знаєте, що з вами не так?"
  
  
  "Так, ми бідні", - сказав Бейкер.
  
  
  "Ні. Тобі, як і мені, нудно", - сказав Грегорі. "Тобі нічого робити в твоєму житті. Ти, Бейкер, зайнятий тим, що возишся з профспілками, а ти, Марке, ти кухар швидкого приготування в ресторані швидкого приготування, а ти, Ліззард, ти актор без ролей".
  
  
  "Людина з багатьох частин", - сказав Ліззард дещо хрипко. "З багатьох частин".
  
  
  Толан іронічно засміявся.
  
  
  "Послухай", - сказав Ліззард. "Я справді вірю, що Джек-Розбіжник посміюється".
  
  
  Худий актор сперся підборіддям на руки, що лежать на столі. Толан загарчав і кинувся через стіл своїми руками, дотягуючись до горла Ліззарда. Ліззард відсахнувся. Толан схибив. Він глянув на пістолет на колінах Грегорі.
  
  
  "Припиніть це, ви двоє. Припиніть це", - сказав Грегорі.
  
  
  "Так", - сказав Бейкер. "У мафії більше дисципліни, ніж у цього. Якщо ми так поводитимемося, у нас не буде жодних шансів. Хочеш знати, як би Мафія це зробила?"
  
  
  "Що ти знаєш про мафію, клоуне?" Сказав Толан. Грегорі зрозумів, що це були перші слова, які Толан промовив з моменту прибуття, якщо не рахувати "Бах, бах" собі під ніс.
  
  
  "Досить. Досить", - сказав Грегорі. "Ви розумієте, що я маю на увазі? Вам, чоловікам, усім нам, нам так нудно, що нам нічим зайнятися, окрім як чіплятися один до одного. Прискіпливий. Прискіпливий."
  
  
  54
  
  
  "Діккі ду", - сказав Толан.
  
  
  Грегорі проігнорував його. Він вказав на кожного з трьох чоловіків, по черзі своїм жовтим олівцем Eberhard Faber Mongol 482 #1.
  
  
  “Але тепер усе скінчено. Нам є заради чого жити. Ми збираємося прожити велике життя. Вони дізнаються, що ми були тут. Ми збираємося жити на широку ногу”.
  
  
  "Ах, життя, її насолода кидає мені виклик", - сказав Ліззард, який опустив голову на руки і почав засинати.
  
  
  "Як ми житимемо?" Сказав Бейкер. "Я кидаю хорошу роботу з організації профспілок".
  
  
  "Гроші вас більше не турбують", - сказав Грегорі. "Ми армія, і ми армія, що добре фінансується. А ворог - це мафія в Бей-Сіті. Ми йдемо за ними, хлопці".
  
  
  "Добре", - сказав Толан. "Убийте їх усіх. Вибийте їм очі. Рознесіть їх мізки по всій вулиці. Простріліть їм кишки, щоб вони вмирали повільно. Наповніть їх стиснутим повітрям і дайте їм вибухнути. Здирайте з них шкіру живцем, перш ніж ми їх пристрелимо. Викиньте їх кишки на вулицю Підпаліть їх нутрощі.
  
  
  Ліззарда вирвало. Бейкер прикрив рота рукою, щоб його не вирвало на стіл.
  
  
  "Ну, щось подібне до цього", - сказав Грегорі. Він вказав олівцем на таблицю організації. "Ось вона. Наша армія. Нам потрібна назва".
  
  
  "Навіщо?" нервово спитав Бейкер. Він не хотів, щоб хтось дізнався, що він пов'язаний із цими психами.
  
  
  "Якщо у нас немає назви, як ми отримуватимемо листи від фанатів?" Сказав Толан.
  
  
  "Це не смішно", - сказав Бейкер.
  
  
  "Нам потрібне ім'я, тому що ми хочемо, щоб вони знали
  
  
  55
  
  
  хто на них полює. Ми хочемо, щоб вони боялися темряви", - сказав Грегорі. "Знати, що кожен крок може стати для них останнім. Знати, що кожна людина, яку вони зустрічають на вулиці, може жити лише для того, щоб бачити, як вони вмирають. Ми хочемо, щоб вони боялися так, як змушували боятися інших. Ось чому... - Він показав олівцем. "Ось чому нам потрібна назва". Щоб підкреслити суть, він схопив олівець обома руками і зламав його. Він подивився на обламаний шматочок у правій руці, потім обвів поглядом стіл. Толан дивився в небо, показуючи вказівним пальцем на птахів, примовляючи "Бах, бах" собі під ніс. Ліз-зард, здавалося, спала. Все, що міг бачити Грегорі, це ріжуче волосся на його рожевій маківці. Бейкер нервово оглядався на всі боки, ніби чекав, що на заднє подвір'я здійснять наліт.
  
  
  "Ось і все", - сказав Грегорі. Він підняв кінчик олівця з гумовим наконечником.
  
  
  "З цього моменту я - Ластик". Він помахав гумкою над головою. "А ви... ви всі... Команда зі знищення".
  
  
  "Кого мені убити першим?" - Запитав Толан.
  
  
  "Можу я тепер отримати горілку назад?" - Запитав Ліз-зард, не підводячи голови.
  
  
  "Ти говорив про те, що нам заплатять", - сказав Бейкер. "Скільки і коли?"
  
  
  "Ми збираємося схопити їх усіх", - сказав Грегорі. "Голорізів, бандитів та гінзо. І найбільше цього продажного мера Рокко Нобіле".
  
  
  56
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  "Клімат тут дуже добрий", - сказав мер Рокко Но-байл у телефонну трубку.
  
  
  "Тут теж добре", - пролунав у відповідь грубуватий голос. "Вчора було на вісімдесятих, і в нас зовсім не було дощу".
  
  
  Нобіле відвів погляд і зітхнув. "Я маю на увазі діловий клімат", - сказав він.
  
  
  "О так. Це. Добре. Ну, ми говорили про це вчора, і всі начебто думають, що це хороша ідея, переїжджати і таке інше".
  
  
  "Звичайно", - сказав Нобілі. "Централізуйте свою діяльність. Це просто добрий бізнес".
  
  
  "Вчора вони теж використали це слово. Централізувати. Вони сказали, що це як "Дженерал Моторс", вони не будують машини всюди, за винятком того, що залишаються в цьому брудному чортовому Детройті".
  
  
  "Вірно. І те, що добре для General Motors, добре і для вас", - сказав Нобіле.
  
  
  "Саме. Розраховуй на нас, Рокко".
  
  
  57
  
  
  "Добре бережи себе". Нобіле повісив слухавку телефону у своїй квартирі і знову зітхнув. Весь ранок він розмовляв телефоном із Західним узбережжям, пропонуючи деяким незалежним бізнесменам раціональніше вести свої ділові операції в Бей-Сіті. Він описав прекрасне розташування, всього за кілька хвилин їзди від столичного району Нью-Йорка, головного світового ринку всього законного та нелегального. Він вказав на природну гавань міста, яку він зараз упорядковував, щоб знову відкрити канали і дозволити судам більш-менш вільно входити до інших країн і виходити з них. Він підкреслив, що в очищенні гавані не будуть задіяні федеральні гроші, і, отже, федеральний персонал не тинятиметься без справи, спостерігаючи за речами, які їх не стосуються.
  
  
  Він уже обговорював це з багатьма іншими незалежними бізнесменами, і всі вони сказали йому, що можуть зацікавитися, як він доведе, що може отримати контроль над Бей-Сіті. Тепер у нього це було, і він міг це їм надати.
  
  
  Прямуючи до свого офісу, Рокко Нобіле відчував задоволення від того, що протягом наступних кількох тижнів у ще більшій кількості порожніх лофтів уздовж Рівер-стріт незабаром з'являться нові орендарі, нові та процвітаючі підприємства.
  
  
  Нобіле прибув до свого офісу о 9:15 ранку у старій напівзруйнованій ратуші, де він спеціально відхилив пропозицію перефарбувати будівлю. Останнє, чого він хотів, це подати якийсь сигнал, який міг би дійти до зовнішнього світу, про те, що в Бей Сіті щось змінюється. Світ і преса роками ігнорували місто, і воно було б щасливе залишити все як є. Він тільки хотів, щоб роботи з очищення гавані були виконані.
  
  
  58
  
  
  вночі щоб ніхто не помітив, що це відбувається.
  
  
  Об 11:30 ранку він зустрівся зі своєю міською комісією з п'яти осіб, троє з членів якої проголосували за призначення мером, а двоє інших утрималися. Вони говорили про майбутній міський бюджет, про який мер Нобіле нічого не знав і про який дбав найменше, і вони говорили про перспективу скорочення заробітної плати, і Нобілі сказав їм робити все, що вони хочуть. Коли збори закінчилися, Нобіле попросив трьох членів ради, які проголосували за його призначення на цю посаду, затриматися на кілька хвилин, і коли двоє тих, хто утримався, покинули залу, Нобіле вручив членам ради пухкі конверти, наповнені готівкою.
  
  
  "Докладніше про те, звідки це взялося, хлопці", - сказав він.
  
  
  "Добре", - сказав Уолтер Фінгал О'Флаерті Віллсу Вайлду. "Продовжуйте в такому ж дусі".
  
  
  За межами офісу мера троє членів ради знайшли причини забитися по кутках, щоб заглянути в конверти та переконатися, що їм не вручили купони з газети замість готівки.
  
  
  Опівдні Рокко Нобіле почав переглядати денну пошту - нудне заняття, яке дратувало його, бо вся гарна пошта ніколи не вирушала поштою. Це було доставлене особисто у його квартиру у Bay City Arms.
  
  
  Він швидко переглянув стоси листів. Профспілки працівників, державні агенції з охорони навколишнього середовища, федеральні бюро, листи шанувальників. Один лист був нероздрукований. У середині коричневого конверта була грудка, а зовні чорнилом було надруковано його ім'я та попередження: особисте, конфіденційне.
  
  
  59
  
  
  Лист був написаний від руки на лінованому жовтому папері. Він був надрукований друкованими літерами. У ньому говорилося:
  
  
  МЕР НОБІЛЮ. ВИ - ПЛЯМНО НА ОСОБИ АМЕРИКИ. ГОЛОСКА ПРАЄ КЛЯКСИ. ВАШ ЧАС ШВИДКО ПРИДЕ.
  
  
  На ньому був підпис: "ластик".
  
  
  А до нижньої частини листа скотчем була приклеєна половинка зламаного олівця, кінець гумки.
  
  
  Нобіле почухав голову під синювато-чорним волоссям і, як завжди, подивився на кінчики своїх пальців, коли прибирав руку. Потім він знову перечитав листа.
  
  
  На своєму особистому телефоні він набрав номер, яким ніколи раніше не дзвонив, але запам'ятав. Він не знав, хто був на іншому кінці лінії.
  
  
  Коли сухий голос відповів, він просто сказав: "У мене неприємності".
  
  
  У Нью-Йорку на Канал-стріт був маленький магазинчик, де продавалися блузки з чистого шовку з Гонконгу за половину ціни, яку можна було купити в будь-якому іншому місці, так що Рубі Гонсалес збиралася піти туди і провести там деякий час. Але спочатку їй довелося виїхати з Бей Сіті, що було жахливо.
  
  
  Вона хотіла потрапити в магазин раніше, щоб не гаяти часу.
  
  
  Вона обійшла багатоквартирний будинок Bay City Arms із заднього боку. День був теплий, і Рубі одягла білий топ на бретельках та чорні штани. Її шкіра кольору кави з молоком здавалася ідеальною серединою між світлим та темним одягом.
  
  
  60
  
  
  За будівлею був пандус, що веде до підземного гаража, і, трохи насвистуючи і помахуючи сумочкою, Рубі спустилася пандусом. Під будинком було прохолодно та душно. Сорок машин були припарковані на пронумерованих місцях, і вона легко обрала чорний "кадилак" з номерними знаками MG штату Нью-Джерсі, що означає "муніципальний уряд", який належав меру Рокко Но-байлу.
  
  
  Вона на мить зупинилася за "Кадилаком", озираючись на всі боки. У гаражі більше не було нікого. Вона порилась у сумочці і знайшла велику картоплину для запікання в Айдахо. Вона нахилилася і вставила його в кінець труби.
  
  
  З таким самим успіхом це могла бути бомба.
  
  
  Коли вона виходила з гаража, чоловік вийшов із дверей у дальньому кінці будівлі.
  
  
  Рубі різко розвернулася і швидко попрямувала до нього.
  
  
  "Притримай двері", - крикнула вона. Вона посміхнулася до нього.
  
  
  Він притримав для неї двері, коли вона проходила повз нього.
  
  
  "Дякую", - сказала вона.
  
  
  "Доброго дня", - сказав він.
  
  
  Вона почекала, поки важкі металеві двері за ними зачиняться, потім зорієнтувалися і попрямували до ліфта.
  
  
  Опинившись усередині, вона натиснула кнопку верхнього поверху. Коли двері відчинилися, вони опинилися в застеленому килимовому холі перед чотирма дверима. По обидва боки однієї з центральних дверей стояли рослини у горщиках. Це, мабуть, головний вхід у квартиру Рокко Нобіле.
  
  
  Рубі порилася у сумочці і знайшла тонку сталеву смужку розміром із кредитну картку.
  
  
  61
  
  
  Вона прислухалася до дверей у дальньому лівому кінці коридору. Зсередини не долинало жодного звуку. Вона просунула тонку смужку металу під дерев'яну обшивку дверної коробки поряд із замком. Вона сильно натиснула і відчула, як замок відчинився. Вона висунула двері на півдюйма, щоб переконатися, що іншого замка немає. Вона зачинила двері і зняла металеву смужку, тихо замкнувши двері.
  
  
  Вона проробила те саме біля дверей у дальньому правому кінці коридору.
  
  
  Потім вона спустилася на ліфті.
  
  
  У вестибюлі вона помахала швейцару, який помахав у відповідь. Вона посміхнулася йому, коли він відчинив для неї двері. Вона безтурботно перейшла вулицю та сіла за кермо свого білого Lincoln Continental.
  
  
  Поки, подумала вона, це був жарт.
  
  
  Вона не зводила очей з вхідних дверей житлового будинку, іноді поглядаючи назад у дзеркало заднього виду.
  
  
  Через п'ятнадцять хвилин вона побачила, як чорний лімузин мера повертає за кут. Рубі взяла із заднього сидіння машини пакет із продуктами. На її думку, у ньому цілком міг бути пістолет-кулемет.
  
  
  Вона вийшла зі своєї машини і перейшла вулицю якраз у той момент, коли машина мера, здригаючись і пихкаючи, під'їхала до парадного входу "Бей-Сіті Армз".
  
  
  Коли вона наблизилася до головного входу, двері відчинилися, і чоловік, якого вона прийняла за мера, вийшов назовні. Інший чоловік пішов за ним. Мер усміхнувся Рубі. Охоронець спохмурнів, потім відчинив двері на заднє сидіння для Рокко Нобіле.
  
  
  62
  
  
  Машина зашипіла. Рубі попрямувала до неї. Якби в неї був автомат, вона просто дістала б його зараз і використала.
  
  
  Натомість вона сказала тілоохоронцю, що все ще стоїть поряд з машиною: "У тебе щось застрягло у вихлопній трубі".
  
  
  Він підозріло глянув на неї.
  
  
  Вона посміхнулася і вказала на задню частину машини. "Вихлопна труба", - сказала вона. "У ній щось застрягло".
  
  
  Чоловік загарчав. Рубі знизала плечима. Вона відвернулася від будівлі. Рокко Нобіле побачив її, посміхнувся і трохи помахав їй рукою. Вона помахала у відповідь.
  
  
  Картопліна була видалена з вихлопної труби, і машина мера поїхала, перш ніж Рубі на своїй машині виїхала з Бей-Сіті у напрямку тунелю Холланд до Нью-Йорка.
  
  
  Вона зупинилася, щоб скористатися телефоном у будці поряд із проїжджою частиною.
  
  
  "Доктор Сміт?" - Запитала вона. |
  
  
  "Так", - відповів Гарольд В. Сміт. ¡
  
  
  "Рубі. У цього мера взагалі немає охорони".
  
  
  "Так погано, як це?" Запитав Сміт.
  
  
  "Так", - сказала Рубі. "Я могла б підкласти бомбу під його машину, і ніхто б не помітив. Я проникла в його будівлю взагалі без проблем. Я зламав два замки у його квартирі. І коли він вийшов, щоб іти на роботу, я підійшов прямо до нього і міг б рознести його вщент. Його охоронці безнадійні”.
  
  
  Сміт зітхнув на іншому кінці дроту.
  
  
  "Дякую тобі, Рубі".
  
  
  "Я думаю, якщо ти маєш якусь причину хотіти зберегти
  
  
  63
  
  
  ця людина жива, вам краще надіслати когось. Надішліть додо. Він може це зробити”.
  
  
  "Все гаразд, Рубі", - сказав Сміт. "Коли ти повернешся?"
  
  
  Рубі уявила собі ці шовкові блузки за півціни. "Відпочинь кілька годин", - збрехала вона. "У мене проблеми з машиною".
  
  
  64
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Сорокафутовий дерев'яний човен безцільно дрейфував Атлантичним океаном. Судно вийшло на дизельному паливі на світанку з Монтаука на східному краю Лонг-Айленда, всього за сорок миль звідси, але його напрямок був на північний схід, і коли мотори човна були вимкнені, воно знаходилося на глибині 450 футів за 120 миль на схід від Манхеттена.
  
  
  Римо і Чіун сиділи на дерев'яному скрині на задній палубі. Римо зняв свою звичайну чорну футболку і був одягнений лише у чорні штани-чінос та пару білих шкіряних кросівок для бігу з чорними діагональними смужками по вершині. Чіун був одягнений у біле парчеве кімоно, яке, за оцінками Римо, важило щонайменше п'ятнадцять фунтів.
  
  
  Поверх голих грудей Римо одягнув товсту шкіряну збрую, скроєну як короткий жилет. Нижче пояса у нього був прикріплений металевий підвіс з підкладкою, пристрій, схожий на чашу, який виглядав так, ніби був призначений для кріплення флагштока.
  
  
  "Я цього не розумію", - сказав Чіун. У нього було
  
  
  65
  
  
  I; 11
  
  
  повторив це півдюжини разів за тригодинну поїздку в океан, але Римо проігнорував це, як і попередні п'ять разів.
  
  
  Він спостерігав за кормою човна, як Міккі, помічник капітана, нарізав оселедець і кидав скибочки в маслянисту пляму кети, яку човен залишав за собою на воді. Вудки товщиною два дюйми стирчали з борту човна, їх товсті нейлонові волосіні були витягнуті майже під кутом 90 градусів до перпендикуляра.
  
  
  "Чому ти хочеш вбити рибу, яка тобі нічого не робить і яку ти не їси?" Запитав Чіун. "Що тобі колись робила акула?"
  
  
  "Я поквитаюсь з "щелепами"", - сказав Римо. "Ця акула налякала сто мільйонів людей".
  
  
  "Ця акула тут?" Запитав Чіун.
  
  
  "Це була механічна акула. Пластик та метал".
  
  
  "І ти збираєшся помститися, напавши на акулу з плоті та крові?" – спитав Чіун.
  
  
  "Абсолютно. Я вбив тридцять чоловік минулого тижня, і тобі все одно. Я приходжу сюди, щоб убити акулу, а ти зовсім втрачаєш форму. Я тебе не розумію, Чіуне".
  
  
  Римо вказав на Міккі. Великий міцний блондин помічник капітана перегнувся через корму човна до води. "Вперед, світлоцвіт", - тихо покликав він. "Міккі тут, щоб убити всіх вас, ублюдків". Він погрозив кулаком тихій воді і намацав ніж у шкіряних піхвах біля пояса.
  
  
  "Тобі слід було взяти його на тренування", - сказав Римо.
  
  
  "Принаймні, у нього правильне ставлення, - сказав Чіун, - навіть якщо він витрачає його на бідну нешкідливу рибку".
  
  
  Римо почав відповідати, але тут пролунав крик.
  
  
  66
  
  
  пролунав свисток, коли волосінь почала змотуватися з одного з вудлищ. Незважаючи на те, що котушка була на повному ходу і дорослій людині було б важко зняти з неї волосінь, ця волосінь зі свистом змотувалась з максимальною швидкістю.
  
  
  "Влучання", - крикнув Міккі. "Влучення".
  
  
  Римо схопився і підбіг до вудки. Він вийняв її з тримача і засунув у металеву склянку, що носила на поясі поперек паху. Він прикріпив два шкіряні затискачі від шкіряного жилета з боків вудлища. Тепер він був надійно пристебнутий до вудлища та котушки. Якщо вони впали за борт, то він теж.
  
  
  Коли того ранку вони їхали на машині до місця риболовлі, Міккі сказав Римо: "Багато людей думають, що це для того, щоб їм не завдали шкоди, але це нісенітниця собача. Ми прикріплюємо їх до вудлища і котушки, щоб вони знали, що якщо упустять його, то продовжать із ним”.
  
  
  "Ви втрачаєте багато рибалок таким чином?" Запитав Римо.
  
  
  "Frig'em. Будь-хто, хто дозволяє акулі вислизнути, заслуговує на те, що він отримує ".
  
  
  Римо перейшов на корму човна і почав намотувати Уні. Він знав, у чому суть операції — слабкою ланкою у зв'язку між людиною та рибою була тонка нейлонова нитка, що з'єднувала їх. У риби була сила обривати волосінь і. те саме зробив і Римо, і майстерність полягала в тому, щоб затягнути рибу в човен, не порвавши волосінь і не втративши рибу.
  
  
  Човен розгойдувався туди-сюди на м'яких хвилях Атлантики. Поки вона гойдалася назад, подалі від риби, Римо натягував жердину. Потім, коли човен хитнувся вперед, Римо швидко нахилився, щоб заповнити слабину в повідку. Повільно, фут за футом, він підводив рибу ближче до човна.
  
  
  67
  
  
  "Ти це бачиш?" — спитав Римо у Міккі, що стояв поряд з ним, його сіро-зелені очі були примружені, оглядаючи воду в пошуках ознак плавників чи проблиску акули.
  
  
  "Не знаю. Продовжуй хитатися". Він помовчав, потім свиснув. "Сукін син. Подивися на це".
  
  
  Спинний плавець розсік воду до човна. Плавник стирчав на три фути з води.
  
  
  "Це чудовий білий!" Закричав Міккі. "Великий ублюдок. Намотуй, молокосос. Намотуй цю волосінь".
  
  
  Тепер, коли Римо змотався, на волосінь не було ніякого тиску. Риба підпливла до човна швидше, ніж Римо встигав натягнути ослаблену волосінь.
  
  
  "Чіуне, йди подивися на це", - покликав Римо.
  
  
  "Геть тебе", - сказав Чіун з огидою.
  
  
  Риба була всього за п'ятнадцять футів від човна, коли її викинуло на берег. Його гігантська голова здалася з води, схожий на ніж ніс прорізав пухирну біло-зелену піну, круглі мармурові очі шалено дивилися на Римо, що стояв на борту човна. Акула відкрила пащу, і Римо глянув униз, у зяючу жовто-рожеву прірву, на ряди гострих трикутних зубів. Рот розтягнувся на два фути з боку на бік, і Рімо мимоволі відхилився назад, а риба впала назад у воду і пройшла під човном.
  
  
  Міккі підштовхнув Римо до корми човна, щоб Римо міг пропустити волосінь під човном, щоб він не зачепився за корпус старого судна і не порвався.
  
  
  "Наскільки великий?" Запитав Римо.
  
  
  "Гігант", - сказав Міккі. "Монстр. Щелепи. Продовжуй хитатися".
  
  
  Римо обійшов правий задній кінець
  
  
  68
  
  
  човен якраз вчасно побачити, як акула піднімається до поверхні води і різко відхиляється вправо. Довжина акули була не менше двадцяти футів.
  
  
  "Відмінний білий!" Закричав Міккі. "Я тобі казав! Роби що хочеш, але не дозволяй йому порушувати цю межу". Він відстібав сталевий гарпун завдовжки десять футів від кріплення під планкатором. "Капітан", - крикнув він. "Прокинься".
  
  
  "Хах?" - пролунав голос із кокпіту, за дванадцять футів над палубою.
  
  
  "Грейт уайт", - крикнув Міккі. "Заводи двигуни".
  
  
  "Хах?"
  
  
  "Чорт", - тихо вилаявся Міккі. Він закричав. "Заводь чортові двигуни!" Звертаючись до Римо, він сказав: "Дві тонни, якщо він важить унцію. Не дай йому зірватися з місця. Коли він знову підійде близько, я всаджу в нього цей гарпун".
  
  
  "Це чудовий білий", - крикнув Рімо через плече Чіуну.
  
  
  "Вигляд з неймовірною назвою", - пирхнув Чіун.
  
  
  Тепер риба мчала паралельно човну, вздовж її лівого борту. Рімо бачив, що якщо акула зробить швидкий поворот у бік човна, його волосінь може безнадійно зачепитися за шпильки або кріплення на носі човна і обірватися. Він почав пробиратися вперед уздовж борту човна. Він спіткнувся об ноги Чіуна.
  
  
  "Дивися під ноги, Чіуне", - прогарчав він.
  
  
  "Стеж за своєю мовою, велика біла штука", - сказав Чіун.
  
  
  Римо схопився на перила. Трос усе ще був натягнутий, тож небезпеки того, що його викине за борт, не було, і Римо пройшов уздовж поручнів, поки не опинився на носі човна. Акула пірнула під воду, а потім згорнула праворуч,
  
  
  69
  
  
  пропливаю перед човном. Римо продовжував розгойдуватися.
  
  
  "Гарний хід, світлот", - сказав Міккі, підходячи до Римо ззаду з довгим гарпуном у руці. Він причепив його до нейлонової мотузки завтовшки півдюйма, яка була прикріплена до трьох бочок. Якщо гарпун потрапить в акулу і чи витягне важку волосінь, передбачалося, що стовбури ускладнять йому звук, щоб рухатися прямо вниз, тому що їхня плавучість продовжувала б відкидати його назад, нагору.
  
  
  "Давай, ти, молокососе, повертайся", - крикнув Міккі рибі, яка пропливала зліва направо через ніс човна, ледве видима, оскільки вона пропливала прямо під водою за шістдесят ярдів від нього. Немов почувши помічника капітана, акула розвернулась і помчала до носа човна. Римо почув, як за ним запрацювали мотори човна.
  
  
  Гігантська акула мчала прямо до носа човна. Римо майже відчував гнів у тілі гігантської риби. Коли до акули залишалося лише п'ятнадцять футів, Міккі підніс гарпун до правого плеча і вистрілив. Куля встромилася в плоть акули прямо за кульовою головкою, акула сіпнулася і пішла під поверхню води.
  
  
  Бочки відскочили від носової частини палубного катера.
  
  
  "Добре. Ти можеш перервати свою лінію прямо зараз, якщо хочеш", - сказав Міккі Римо. Акула, що мчала до корми човна під водою, смикнула за мотузок, прив'язаний до носа човна, і той повільно розвернувся у воді; а потім акула помчала назад до Манхеттена, і човен пішов за нею, капітан увімкнув двигуни, намагаючись триматися досить близько до акули, щоб риба не могла зачепити її.
  
  
  70
  
  
  сила не була порівнянна з вагою човна, і в цьому випадку єдиною жертвою став би трос, що з'єднує їх, товщиною в півдюйма.
  
  
  Римо клацнув пальцями по нейлоновій волосіні на своїй вудці, наче це була переварена вермішель. Він устромив жердину в стійку поруч із планширом і пішов за Міккі, який вирушив на корму готувати інший гарпун. Якби їм удалося всадити в акулу ще один гарпун, вони могли б уповільнити її рух, дозволивши ваги човна придавити його. Однак доти правилом було дозволити їй тікати.
  
  
  "Забавно, чи не так, Чіуне?" Сказав Римо.
  
  
  Чіун зміряв його крижаним поглядом і схрестив руки на грудях.
  
  
  Міккі зібрав другий гарпун, і Римо пішов за ним на ніс човна.
  
  
  Коли помічник під'єднав до гарпуна ще один трос, вони раптово відчули, що човен злегка хитнувся назад, ніби його зачепило за кільватер великого судна. .Рімо побачив, як синьо-біла нейлонова волосінь, прив'язана до акули, безвольно впала у воду.
  
  
  "Льмо, лайно і потрійне лайно", - заволав Міккі. "Цей молокосос обірвав волосінь". Він погрозив кулаком морю. Три бочки захиталися на поверхні води, все ще з'єднані ліскою з акулою. Потім, ніби їх прикріпили до гори каміння, що падає, вони пішли прямо під поверхню води. Римо і помічник капітана довгі секунди дивилися, як бочки зникають, а потім, немов це були випущені під водою пробки, бочки знову піднялися, вистріливши. на вісім футів у повітря, перш ніж впасти назад з гуркотом
  
  
  71
  
  
  три сплески. Капітан заглушив двигуни над головами.
  
  
  "Ми програли, Чіуне", - крикнув у відповідь Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти не розумієш", - сказав Римо. "Це був гігант. Можливо, рекорд".
  
  
  "Ця риба була дуже важлива для тебе?" ,
  
  
  "Так".
  
  
  "Якщо ти зловиш це, ми повернемося до нашої кімнати, перш ніж я почорнію від цього злого сонця?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун.
  
  
  Міккі штовхнув Рімо ліктем. "Він може повернутися. Іноді вони повертаються".
  
  
  Двоє чоловіків стояли на носі човна, спостерігаючи їх очі бігали по колу, але океан був спокійний.
  
  
  "Ми далеко втекли від "чам слік", - сказав Римо.
  
  
  "Без різниці", - сказав помічник. "Коли довкола велика біла акула, інші акули намагаються триматися подалі".
  
  
  Римо озирнувся і помітив, що Чіун підвівся зі свого місця на скрині. Він стояв у задній частині човна. Зі спини здавалося, що він опускає руки у воду. Міккі теж помітив його.
  
  
  "Що він робить?" спитав помічник.
  
  
  "Нічому не дивуйся", - сказав Римо.
  
  
  Коли вони обидва подивилися у бік корми, вони побачили це. Гігантська акула випливла на поверхню води прямо за човном. Вона була всього за тридцять футів від них. Він помчав до човна на повній швидкості.
  
  
  Міккі побіг до задньої частини судна.
  
  
  72
  
  
  - Чіуне, стережися! - крикнув Рімо. Він теж відсахнувся. Чіун не рушив з місця.
  
  
  Тепер акула була на човні, і судно здригнулося, коли гігантська риба врізалася в нього на повній швидкості. Римо бачив, як морда величезного звіра піднялася над планширом, коли його зуби та паща протаранили задню частину човна. Чіун, замість відступити, ще більше нахилився до води.
  
  
  Міккі схопив ще один гарпун. Римо підбіг до Чіуна ззаду. Перш ніж двоє чоловіків добралися до нього, старий кореєць обернувся з ангельською усмішкою спокою на обличчі.
  
  
  "Тепер ми йдемо?" – сказав він Римо.
  
  
  А за ним тіло великої білої акули повільно піднялося на поверхню, плаваючи, її очі вже заскленіли від смерті. Він був повних двадцяти футів у довжину, і його хвостові плавці слабо тремтіли, коли він плив позаду човна, а потім він повільно перекинувся на спину, і його біле черево відобразило післяполудне сонячне світло, як шматок металевої фольги.
  
  
  Міккі кинув гарпун у черево акули і швидко прикріпив нейлонову мотузку до одного із задніх шпильок.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Римо. "Я бачив, як акули з кулею в голові живуть годинами".
  
  
  "Я бачив, як коники витримували гарматний постріл", - сказав Чіун.
  
  
  Римо спитав: "Як?"
  
  
  "Бо гарматний постріл промахнувся. Кулі в голові акули промахнулися. Я не промахуюсь".
  
  
  "Потрібно відтягнути її убік, доки вона не потонула", - сказав Міккі. Він почав підтягувати акулу ближче, щоб накрутити ще одну волосінь їй на хвіст. Капітан спустився з верхньої каюти, аби допомогти.
  
  
  73
  
  
  "Що з ним сталося?" – спитав капітан.
  
  
  "Не знаю, кеп", - відповів помічник.
  
  
  "Вони не вмирають просто так, без причини", - сказав капітан.
  
  
  Міккі знизав плечима. "Впіймав мене", - сказав він.
  
  
  Поки двоє чоловіків намагалися затягнути акулу у воду, Рімо запитав Чіуна: "Як ти це зробив?"
  
  
  "Зробити що?"
  
  
  "Примусь його закінчити. Потім убий його".
  
  
  "Я викликав його пальцями. Це справді легко. Якби ти був уважний, ти б навчився. Думаю, я навчив тебе цьому... так, на твоєму другому місяці навчання. Десять років тому. Що? Ти хочеш сказати, що не слухав". Чіун запитливо подивився на Римо: "Звичайно, ти повинен пам'ятати. Це сталося якраз між моєю лекцією про поезію унг та історією Будинку Сінанджу за часів правління видатного Майстра Вану. Ти не пам'ятаєш цього?
  
  
  "Не мудри, - сказав Римо." Ти знаєш, що я цього не пам'ятаю. Я проспав увесь місяць. Як ти його вбив?
  
  
  "Я вдарив його по носі, як ударю тебе по носі, якщо ми негайно не повернемося до нашої кімнати".
  
  
  Чіун заліз у великий шезлонг, заплющив очі і вдав, що спить.
  
  
  Позаду Римо почув, як хтось вилаявся.
  
  
  Він підняв очі і побачив Міккі та капітана, що схилилися над лівим бортом човна. Коли він приєднався до них, то побачив слабкий слід сріблясто-коричневого тіла "грейт уайт", що ковзає по воді на дно океану.
  
  
  На мить Римо подумав про те, щоб стрибнути за ним і повернути волосінь, але вирішив, що це займе
  
  
  74
  
  
  "
  
  
  занадто довго. Акула опускалася на дно, і через кілька хвилин інші риби починали пожирати вбивцю, який колись навіював страх.
  
  
  "Лінія обірвалася", - пояснив Міккі. "Чорт".
  
  
  Коли вони дісталися берега, Чіун прокинувся і озирнувся.
  
  
  "Де риба, яку ти так сильно хотів?" - Запитав він Римо.
  
  
  "Це вислизнуло", - невтішно сказав Римо.
  
  
  "Великі завжди так роблять", - сказав Чіун.
  
  
  75
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Рибальський човен висадив Римо і Чіуна біля приватного причалу, що виступає в океан, перш ніж вирушити назад до головної пристані, де помічник капітана планував розповісти всім про гігантську акулу, яка, здавалося, просто померла від старості, але послизнулась на мотузках і пішла на дно. перш ніж вони змогли витягнути її на берег. У місті, економічне виживання якого все більше залежало від мисливців на акул та історій про спійманих і майже спійманих білих акул, 90 відсотків тих, хто чув цю історію, посміхнулися б і спокійно визнали б її брехнею. Інші 10 відсотків зберегли б неупередженість. Вони самі стикалися з великими білими і знали, що, можливо, все.
  
  
  Коли вони пройшли сотню ярдів піщаною дюною і ввійшли до свого номера мотеля, Римо і Чіун виявили доктора Гарольда В. Сміта, що сидить у кріслі. Він не дивився телевізор і не читав газети. Він просто сидів, ніби сидів
  
  
  77
  
  
  були самоціллю, і він старанно працював, щоб навчитися робити це добре.
  
  
  "Ти бачив би, Смітті, яку акулу ми спіймали", - сказав Римо. "Тридцять футів". Він розвів руки в сторони так широко, як міг, щоб проілюструвати.
  
  
  Позаду нього Чіун підняв праву руку так, що великий і вказівний пальці поділяло близько трьох дюймів. Беззвучно, одними губами, він сказав Смітові: "Піскар".
  
  
  "Так, так", - сказав Сміт. "Я радий, що вам обом так сподобалася відпустка".
  
  
  "Я вловлюю тут минулий час?" Запитав Римо.
  
  
  "Насправді це було досконале справжнє", - сказав Сміт. "Але зійде і минуле. У мене є завдання".
  
  
  "Бей-Сіті"?
  
  
  "Так", - сказав Сміт.
  
  
  "Я так і знав. Я так і знав. Я знав, що ти передумаєш. Я знав, що мені слід було вдарити того хлопця, поки ми були там".
  
  
  "Будь ласка, Римо", - сказав Чіун. "Не говори про хіти. Це змушує тебе звучати як якийсь убивця".
  
  
  "Вибач, Чіун", - сказав Римо. Він знову повернувся до Сміта. "Добре, я закінчу це завтра".
  
  
  "Ви не розумієте", - сказав Сміт.
  
  
  "Чого я не розумію?"
  
  
  "Ви неправильно розподілили роботу. Я не хочу позбавлятися мера Нобілі".
  
  
  "Що ти хочеш щоб я зробив?"
  
  
  "Я хочу, щоб ти був його охоронцем. Захищай його".
  
  
  "Від чого? ФБР? Передозування кава-теллі? Від чого?"
  
  
  "Я не знаю, від кого чи від чого. Сьогодні він отримав лист із погрозами від людини, яка називала себе "Ластик"."
  
  
  78
  
  
  Римо розтягнувся на ліжку і подивився на Сміта. Чіун увімкнув телевізор і посунув туалетний столик так, щоб він сидів за шість дюймів від екрану. Спортивна програма показувала чемпіонат із повноконтактного карате. Чіун з огидою вимкнув телевізор. Він сподівався, що там буде шоу на ковзанах. Він закохався в одну із фігуристів. Коли він дізнався, що вона одружена з футболістом, він дивився футбол, сподіваючись, що гравця буде вбито, і проклинав захисників за їхню нездатність перетворити його на овоч.
  
  
  "Ластик?" – перепитав Римо.
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "Чому нас має хвилювати, що Рокко Нобіле буде вбитий Ластиком чи кимось ще, якщо вже на те пішло? Я казав вам, що він передав це місто мафії. Яка нам до цього справа?" Він заклав руки за голову і втупився в стелю.
  
  
  Сміт прочистив горло. Чіун пішов у ванну, щоб перерахувати шматки мила. Якби там були зайві, їх можна було б покласти в одну з його скринь.
  
  
  "Рімо, - сказав Сміт, - кілька років тому у ЦРУ був агент у Європі на ім'я Уорделл Пін-Кертон Третій".
  
  
  "Він, мабуть, був переможцем", - сказав Римо.
  
  
  "Він був. Він був одним з найкращих польових агентів, які коли-небудь були у ЦРУ. Потім у нього розвинулася хвороба серця, і його довелося звільнити з дійсної служби. Він повернувся до Штатів".
  
  
  "І сьогодні, я вважаю, ця людина є дипломованим бухгалтером?" Сміт збентежено подивився на Римо, але Римо був винагороджений вибухом сміху Чіуна з ванної. Вони були у Нью-Йорку
  
  
  79
  
  
  Якось увечері вони вирушили до міста, щоб купити смажених каштанів, і випадково опинились у театрі неподалік головного театрального району. Картинка у вікні каси, що ілюструє п'єсу, була настільки жахливою, що вони зайшли всередину, щоб побачити її. Це був монолог одного актора з репліками, настільки смертельно нудними, що половина аудиторії заснула у перші десять хвилин. І коли актор промовив репліку про державного бухгалтера, Чіун більше не міг стримуватися. Він схопився на сцену і прогнав із неї актора. Він уже збирався йти, коли визирнув назовні і побачив сімдесят п'ять осіб, що дивилися на нього з темряви. Він вимовив один із найкоротших віршів УНГ, і через годину, коли всі в аудиторії заснули, вони з Римо пішли.
  
  
  "Дипломований бухгалтер?" Запитав Сміт.
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Ти мав бути там. Що трапилося з Пінкером Уоддінгтоном?"
  
  
  "Уорделл Пінкертон третій. Він поїхав на пенсію до Каліфорнії. Потім його дружина і дочка загинули внаслідок нещасного випадку. Йому стало нудно, він втомився і почав занадто багато пити, і одного разу він вирішив, що єдиний спосіб взяти себе в руки – це повернутися до роботи”.
  
  
  "І що?"
  
  
  "Отже, він був завербований на найвищих рівнях уряду для виконання секретної місії. Уорделл Пінкер-тон Третій зник з землі".
  
  
  "Яке це стосується мене?" Запитав Римо. У стелі було 266 плиток із пресованої дошки. Дев'ятнадцять рядів по чотирнадцять у кожному. Оскільки Римо ніколи не вмів множити числа, він перерахував кожне з них.
  
  
  80
  
  
  "Ну, саме це", - сказав Сміт. "Уорделл Пін-Кертон - мер Рокко Нобіле".
  
  
  Римо сів у ліжку. "Скажи це ще раз".
  
  
  "Рокко Нобіле, мер Бей-Сіті, - це Уорделл Пінкертон Третій. Він федеральний агент. Він працює на нас у цій програмі, хоч і не знає, що це наша операція. Після того, як він зник із Каліфорнії, він зробив пластичну операцію. , а потім знову з'явився в Майамі, де використав гроші для налагодження зв'язків з мафією. Ми змогли допомогти йому в цьому. Ми п'ять років просували його всередині організованої злочинності. Потім настав час переїжджати. .
  
  
  "Але чому? Навіщо передавати цю справу бандитам?"
  
  
  Він відкрито запросив організовану злочинність перенести свої операції в Бей-Сіті. Він відкриває причали, щоб контрабанда могла легко входити і виходити. Щоб наркотики могли вільно надходити. Інтереси мафії стікаються з усієї країни. виготовлення підроблених біржових сертифікатів та цінних паперів. Основні підрахункові приміщення для найбільших у країні незаконних гральних закладів”.
  
  
  Ти все ще не сказав мені чому.
  
  
  "Рімо, він перетворює його на безпечне місто, щоб ми могли зосередити там більшу частину американської злочинності. І коли ми це зробимо, ми збираємося увійти і разом усе це закрити".
  
  
  "Я зрозумів".
  
  
  "Тепер ви знаєте, чому Рокко Нобілі треба залишити живими. Якщо з ним зараз щось трапиться, люди з мафії підуть перш, ніж у нас з'явиться реальний шанс
  
  
  4
  
  
  81
  
  
  підстави їх. Римо, ми хочемо схопити їх усіх. Ми хочемо завдати злочинності такого удару, від якого вона, можливо, ніколи не одужає. Ось чому так важливо, щоб ти захистив Рокко Нобіле… е-е, Уорделл Пінкертон.
  
  
  - Третій, - сказав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Сміт сказав: "Звичайно, він не знає, хто ви такий і на кого працюєте. Він навіть не знає, на кого працює він. Він не знає, що Кюре існує".
  
  
  "Він знає, що ми наближаємося?"
  
  
  "Він знає, що урядовий агент приєднається до його штату охоронців, але вам доведеться поводитися обережно. Ви не можете розкрити його прикриття. Ти маєш бути членом мафії, який захищає іншого члена мафії", - сказав Сміт.
  
  
  "Якщо мені доведеться носити кільце на мізинці та костюм у тонку смужку, я звільнюсь", - сказав Римо.
  
  
  "Зроби все, що в твоїх силах". Сміт підвівся і взяв свій портфель, що стояв поруч зі стільцем. Він глянув у бік зачинених дверей ванною і понизив голос до шепоту. "Можливо, було б краще, якби він не супроводжував вас. Не слід привертати увагу до цієї операції, і він іноді влаштовує сцени". «
  
  
  "Надай це мені", - сказав Римо.
  
  
  Сміт заговорив уголос. "Передай мої найкращі побажання Чіуну".
  
  
  "Я так і зроблю".
  
  
  Як тільки двері за Смітом зачинилися, двері ванної відчинилися. Чіун вийшов із двома маленькими шматками мила і наполовину заповненою коробкою серветок для обличчя. Він акуратно поклав їх в одну зі своїх скриньок у дальньому кінці кімнати.
  
  
  82
  
  
  Чіун закрив кришку багажника з тріском, який можна було почути навіть крізь диско-групи в сусідньому містечку Саутгемптон. Він підняв маленьку лампу і жбурнув її у заднє вікно номера мотелю.
  
  
  Коли він повернувся до Римо, його обличчя було блідим.
  
  
  "Отже, що він мав на увазі, кажучи, що я іноді влаштовую сцени?" Зажадав відповіді Чіун.
  
  
  Ластик дав перші завдання загону винищувачів.
  
  
  Ніколасу Ліззарду було наказано винайняти дві секретні квартири в Бей-Сіті. Він попросив Сема Грегорі видати йому гроші за оренду наперед. Орендна плата за два місяці. За дві квартири.
  
  
  "Тисяча доларів", - сказав він.
  
  
  "Це означає, що ви винаймаєте квартири за 250 доларів", - сказав Грегорі. "Я не думаю, що у Бей-Сіті є квартири за 250 доларів".
  
  
  "Ах, так. Краса завжди має схилятися перед непереможним натиском логіки. Вісімсот доларів", - сказав Ліззард, який заздалегідь вирішив, що погодиться на будь-який розумний компроміс. Він прикинув, що чотириста доларів вистачить на все і все, що було зверху, було підливою. Або горілкою, залежно від обставин.
  
  
  "Ось шістсот", - сказав Грегорі, дістаючи гроші з маленького шкіряного гаманця, який він носив у задній кишені.
  
  
  "Підла і малодушна людина", - пробурмотів Ліззард. Він залишив мотель у Джерсі-Сіті і поїхав до Бей-Сіті на одній із орендованих машин Загону зі знищення. Він припаркувався на півкварталу від штаб-квартири Асоціації благоустрою Рокко Нобіле. Він
  
  
  83
  
  
  планував зняти одну квартиру там і одну квартиру поряд з висоткою, де мешкав Нобіле.
  
  
  Але спершу вип'ємо.
  
  
  Вийшовши з машини, він узяв із заднього сидіння маленьку шкіряну валізу. У першому-ліпшому барі він замовив, оплатив і випив горілку. Було рано-вранці, і бар був порожній. Він відніс свою валізу у ванну і замкнув за собою двері на гачок.
  
  
  Він відкрив валізу над маленькою, покритою плямами заліза, покритою кіркою піни раковиною. Настав час йти на роботу. Але спершу вип'ємо. Він відпив трохи горілки з металевої фляжки, що лежала у валізі, потім, майже неохоче, закрив її та прибрав. У валізі був дешевий пластиковий набір косметики. Ліззард нафарбував очі накладними віями, тушшю і темно-синіми тінями, які воліють літні жінки та повії. Він глянув на себе. Ця частина йому подобалася найбільше – переробити очі. Він наніс рідкий макіяж, щоб приховати кровоносні судини, що лопнули в носі, потім світло-рожеву помаду і червоні рум'яна. Поверх свого ріжучого волосся він начепив сиву кучеряву перуку і відступив від дзеркала. Він задоволено кивнув своєму зображенню, яке, на його думку, робило його схожим на чиюсь бабусю. Він швидко зняв спортивну сорочку, штани, черевики та шкарпетки і одягнув pantihose, жіночі туфлі типу "медсестра" і сукню в квіточку з вшитими поліуретановими грудьми.
  
  
  Він знову став перед дзеркалом, перевіряючи себе, поки запихав свій чоловічий одяг у чемодан. Він був задоволений. Це була одна з його найкращих робіт на сьогоднішній день. Це, безумовно, вимагало випивки як нагороду. Він зробив великий ковток із фляжки з горілкою, потім знову-
  
  
  84
  
  
  сховав його під одяг і зачинив чемодан. Виконано. Ніхто ніколи не дізнається, що один із найбільших американських акторів-чоловіків ховався під одягом цієї жінки та за обличчям цієї розмальованої жінки.
  
  
  Він відімкнув двері ванною і визирнув. Бармен був наприкінці стійки, мив склянки, спиною до Ліззарда, який швидко вийшов через парадні двері, не озираючись. Він замкнув свою валізу в багажнику своєї машини.
  
  
  Майже прямо через дорогу від Асоціації благоустрою Бей Сіті він знайшов багатоквартирну будівлю з табличкою "здається в оренду". Перш ніж зателефонувати в двері керуючого, він згортався, перетворившись із чоловіка на зріст шість футів п'ять дюймів на жінку на зріст шість футів чотири дюйми. Він відкинув ідею використовувати кульгавість. У цьому не було потреби. Його маскування і так було ідеальним. Щоб поговорити з суперінтендантом, він використовував свій жіночий голос, високий писклявий хрип, що переривається смішками.
  
  
  "У нас багато квартир", - сказав суперінтендант.
  
  
  "Найвищий", - сказав Ліззард. "Мені та моїм хлопчикам подобається бути високо".
  
  
  Вікна квартири виходили до штаб-квартири Nobile.
  
  
  "Скільки, синку?" Запитав Ліззард.
  
  
  "Сотня на місяць, включаючи опалення та гарячу воду. Як вас звуть, місіс?"
  
  
  "Місіс Вокер", - сказав Ліззард. "Я візьму це". Він подивився на суперінтенданта і подумав, чи не слід йому підійти до цього огрядного чоловіка. Він міг би заприсягтися, що суперінтендант уже був у захваті від місіс Вокер, судячи з того, як він дивився на "неї".
  
  
  "За два місяці наперед", - сказав керуючий.
  
  
  85
  
  
  "Добре", - сказав Ліззард. Він розплатився двома сотенними купюрами, які дістав із пачки Сема Грегорі.
  
  
  "Я і мої хлопчики, ми повільно переїжджатимемо протягом наступних кількох днів. Нам потрібно дочекатися, коли привезуть наші меблі".
  
  
  "О? Звідки це виходить?"
  
  
  "Чикаго", - сказав Ліззард. "Але ж ви знаєте, які вантажники". Він поплескав накладними віями у бік суперінтенданта, який, здавалося, дуже хотів віддати місіс Уокер ключі та піти. Ймовірно, усвідомивши, що його пристрасть майже вийшла з-під контролю, подумав Ліззард. Управитель повернувся до своєї квартири на першому поверсі, де його дружина запитала його, хто оглядав квартиру.
  
  
  "Якийсь старий трансвестит", - сказав супермен. "Вдягнений у жіночий одяг, але забув поголитися. Виглядає він жахливо".
  
  
  "Заплатив уперед?"
  
  
  "Два місяці".
  
  
  "Добре. Можливо, нам вдасться залучити колонію трансгендерів-
  
  
  останки."
  
  
  Піднявшись нагору, Ліззард оглянув квартиру та залишився нею задоволений. Він вирішив, що такий добрий початок робочого дня дає йому право пропустити стаканчик-другий, перш ніж вирушити винаймати другу квартиру. Справжній напій, а не якийсь квапливий ковток із фляжки.
  
  
  Він так поспішав потрапити до бару, що забув сутулитися. Після чотирьох порцій горілки він забув використати свій жіночий голос.
  
  
  Здавалося, ніхто не заперечував.
  
  
  Сем Грегорі доручив Елу Бейкер використати всі свої зв'язки в мафії, щоб з'ясувати, хто саме
  
  
  86
  
  
  переїзд до Бей Сіті, куди вони переїжджали і чим займалися.
  
  
  Єдиною проблемою з цим завданням було те, що Ел Бейкер не мав контактів з мафією. У середині п'ятдесятих років він п'ять років керував номерами в Брукліні, а потім кинув цю справу, коли заарештували його брата. З того часу він працював у пральні, продавцем уживаних автомобілів, водієм вантажівки з алкоголем, а також прибирачем сміття та каналізації.
  
  
  У нього в кишені було п'ятсот доларів із грошей Сема Грегорі.
  
  
  "Інформатори мафії коштують недешево", - сказав Бейкер. Грегорі кивнув і заплатив.
  
  
  Коли Бейкер займався бізнесом, він мріяв прокласти собі шлях вгору службовими сходами, поки не стане главою злочинного світу Америки. По дорозі та перед тим, як зробити свій перший крок нагору, він зрозумів, що тим, хто досяг вершини, необов'язково бути розумними. Але це, безумовно, допомогло, якщо їм пощастило і вони були куленепробивними. Оскільки йому ніколи не щастило, і він боявся куль, він втратив прагнення життя мафіозі. Але він ніколи не втрачав чарівності, яка викликала думки про це і розмови про це, і саме так він привернув увагу Сема Грегорі.
  
  
  Бейкер припаркував свою машину біля Рівер-стріт і замислився, що робити далі. "Використовуй свої зв'язки в мафії", - сказав Грегорі. Все, що Ел Бейкер знав про нелегалу, - це як керувати номерами, що наштовхнуло його на думку, коли він побачив газетний кіоск на розі.
  
  
  Бейкер знав, як змусити людей говорити. Щоб розмовляти з репортером, спочатку треба було переконати його, що він не агент поліції під прикриттям. Найпростіший спосіб зробити це - лаяти політиків на кожному
  
  
  87
  
  
  рівень для копів, навіть копів під прикриттям, які ніколи не відгукувалися погано про політиків, які могли б розпоряджатися їхньою долею. Історії про те, що вони сказали, можуть повернутися і вони можуть опинитися на дорожніх постах на луках взимку.
  
  
  Через п'ять хвилин після походу до газетного кіоску Ел Бейкер зробив ставку на номер — невелику ставку, бо розраховував залишити собі велику частину грошей, які дав йому Грегорі. Він дізнався від репортера, що в бізнесі з цифрами стався струс, що мерія тепер глибше залучена до цієї справи і забирає собі більший шматок для захисту. Щоб залишитися в бізнесі, numbers bank довелося скоротити суму, що виплачується за виграшне влучення, з 600 до фунта до 550 до фунта, і люди, які роблять ставки на цифри, загарчали.
  
  
  "У будь-якому випадку, це не може бути великим бізнесом?" Сказав Бейкер.
  
  
  "Дрібниця в десять центів. Кожен газетний кіоск. Кожна кондитерська. Кожен салун. Це місто таке прогнило, що ще залишається робити, окрім як розігрувати номери", - сказав репортер. "Сподіваюся, ти досягнеш успіху і відправишся у Флориду, тому що це містечко лайнове".
  
  
  Бейкер звернув газету і подався геть. Марно проводити надто багато часу біля газетного кіоску. Рано чи пізно репортер почне ставити йому запитання, і якщо поліцейський на пробігу побачить його і не дізнається, він також може почати ставити запитання. Бейкер помахав репортерові у відповідь.
  
  
  "Ти ж не збираєшся у Флориду, чи не так?"
  
  
  "Не настільки пощастило", - сказав власник газетного кіоску.
  
  
  "Я теж. Я повернуся завтра за своїм виграшем".
  
  
  88
  
  
  Ідучи, Бейкер подумки складав звіт для Грегорі. "Масове проникнення Рокко Нобіле та його схиблених на владі поплічників у нелегальну індустрію азартних ігор".
  
  
  Він деякий час гуляв Рівер-стріт і записував адреси лофтових будівель, в яких, очевидно, нещодавно проводилися роботи або отримали нових орендарів.
  
  
  У своєму маленькому блокноті поруч із адресами він записав злочин. Він гадки не мав, які злочини, якщо такі були, відбувалися в цих багатоповерхівках, тому він їх вигадав.
  
  
  Коли він закінчив свою прогулянку, в його записнику було написано:
  
  
  #358. Лихварство.
  
  
  #516. Операція з підробки. ;
  
  
  #612. Фабрика з виробництва героїну. '
  
  
  #764. Штаб-квартира національного злочинного угруповання на викрадення автомобілів.
  
  
  Він поклав свій блокнот назад у кишеню. Це був один бік вулиці. Наступного дня він повернеться і зіграє з іншого боку, але спочатку Сему Грегорі доведеться дати йому ще п'ятсот доларів, щоби підкупити ще більше інформаторів мафії.
  
  
  Виїжджаючи з міста, він зупинився у банку Бей-Сіті, щоб відкрити ощадний рахунок. Він збирався почати з 498 доларів, але в останню хвилину передумав і вніс лише 493 долари. Інші п'ять доларів були за вхід, на випадок, якщо він пройде повз театр, де грали "Хрещеного батька".
  
  
  Марк Толан теж провів день у Бей-Сіті, але його не цікавила оренда квартир чи хтось керує операцією з номерами. Його робота
  
  
  89
  
  
  полягав у тому, щоб спробувати скласти розклад так, щоб коли "Ластик" і "Рубаут" будуть готові почати свою війну проти мафії, вони знали, які цілі вразливі і коли.
  
  
  Грегорі намагався відмовити Толана від того, щоб брати зброю на місію.
  
  
  "Якщо тебе схоплять, тобі кінець", - попередив він.
  
  
  "Я почуваюся голим без зброї", - сказав Толан. "І хто знає? Один із цих виродків може наговорити мені зайвого. Я хочу мати можливість відплатити йому тим самим".
  
  
  "Ми не хочемо випадкового насильства", - сказав Грегорі. "Це військова операція. Я ваш лідер. Пам'ятайте про субординацію". Він підняв шматок картону з намальованими на ньому коробками.
  
  
  Темні очі Толана спалахнули. "До біса субординацію. Коли ти там, один на вулиці зі звірами, ти маєш подбати про себе. Я не піду беззбройним".
  
  
  "Ну, тоді візьми лише один пістолет".
  
  
  "Ні. Я беру те, що мені потрібно. Три. Автоматичний пістолет 32-го калібру для моєї куртки, "Грегорі Сур-Шот" для мого стегна та "Деррінджер", прикріплений скотчем до моєї лівої ноги. Ти хочеш, щоб я був беззахисний?
  
  
  Грегорі зітхнув. Марк Толан все ще може виявитися непростою людиною.
  
  
  Толан провів велику частину свого дня, прогулюючись вулицями Бей-Сіті, натикаючись на перехожих, попри все сподіваючись, що хтось обернеться і лає його. Він тричі переходив вулицю, намагаючись врізатись у чоловіків у костюмах у тонку смужку, але, схоже, ніхто не хотів стріляти в нього на вулиці.
  
  
  Він знав, що Ліззард мав здаватися окремо.
  
  
  90
  
  
  поліпшення для використання як снайперських постів проти Рокко Нобілі, але стріляти з лука було невесело. Толану подобалися його вбивства поблизу та особисто, як це було у В'єтнамі, коли він убив усіх, хто залишився у тому селі в'єтконгівців. Йому подобалося бачити жах на обличчях. Йому подобалося бачити біль, коли куля потрапляє в ціль. Йому подобалося спостерігати за рухами, які повільно перетворювалися на нерухому смерть.
  
  
  Коли настане час Рокко Нобілі, це станеться не від снайперської стрілянини. Це походить від кулі між очей, випущеної з відстані трохи більше кількох кроків. Автор: Марк Толан.
  
  
  Йому було приємно йти, відчуваючи, як пістолет на стегні і в кишені ударяється об його тіло. Він зайшов у вестибюль "Бей-Сіті Армз" та запитав, чи можна зняти квартиру. Йому сказали, що всі квартири було здано.
  
  
  Він не був сильний у світській бесіді, тож запитав швейцара: "Мер живе тут?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Коли він виходить на роботу?"
  
  
  "Хто хоче знати?"
  
  
  Толану справді довелося взяти себе до рук, щоб не застрелити швейцара. Коли він повернеться від Рокко Нобіле, він заплатить і цей борг.
  
  
  Він увійшов до мерії та виявив офіс мера на другому поверсі. Коли він прибув, міська комісія засідала, і міг чути їх посилені голоси в коридорі. На мить він задумався, на що було б схоже увірватися в кімнату зі зброєю наперевагу і зрівняти з землею всю комісію. Це було б весело, подумав він. Але справжнє задоволення прийшло б від того, щоб отримати боса.
  
  
  Секретаркою в приймальні мера була симпатична молода бру-
  
  
  91
  
  
  нетте назвав Деніз. Він спитав її, як домовитися про зустріч із мером. Йому сказали написати листа або він міг би залишити номер телефону, і вона передзвонила йому. Звичайно, вона мала знати, про що йшлося на зустрічі.
  
  
  "Мер тут щодня?" спитав він.
  
  
  "Кожен день".
  
  
  "Я викладу все у своєму листі". Перед виходом він глянув ліворуч. Через вікно зі свинцевим склом він міг бачити іншого секретаря за столом. У кріслі, притулившись до стіни, сидів чоловік і читав газету. Чоловік був схожий на охоронця.
  
  
  Толан подумав, як це було б просто. Один постріл у голову цій юній дурниці Деніз. Поштовх у двері. Ще дві кулі, щоб розібратися з іншою секретаркою та охоронцем. Йому навіть не довелося б збиватися з кроку. Він міг би опинитися в кабінеті мера, перш ніж у мера з'явився б шанс відреагувати. Він міг би всадити кулю в мозок гінзо, перш ніж будь-хто встиг би щось зробити.
  
  
  Він сунув руку під куртку, щоб намацати холодну ручку пістолета на правому стегні. Потім повільно, неохоче прибрав руку. Він не хотів, щоб постріл був несподіваним. Він хотів, щоб Нобілі знав, що він у небезпеці, що за ним полює вбивця, і коли настане час, він хотів побачити, як Нобілі трохи помучиться, перш ніж прикінчити його. Йому справді сподобався переляк на їхніх обличчях.
  
  
  Залишаючи мерію, він сподівався подумки, що у Рокко Нобілі є друзі. Грегорі сказав, що вони житимуть на широку ногу, але все, чого він хотів, це вбити на широку ногу.
  
  
  92
  
  
  T
  
  
  Це мало бути весело та легко. І будь-хто, хто встане в нього на шляху, буде поранений. Невиліковно.
  
  
  Так, подумав він. Так.
  
  
  93
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Кулька для пінг-понгу зі свистом злетіла з пальців Чіуна. Він полетів прямо через кімнату до лівої руки Римо. В останню частку секунди м'яч відхилився вгору і вправо, до голови Римо. Перш ніж він торкнувся плоті, Римо викинув праву руку вперед. Тверді пальці врізалися у центр кулі. Маленька пластикова кулька розламалася на дві половинки, які з майже одночасним звуком "тук-тук" відскочили від обшитої панелями стіни номера мотелю. Килим біля стіни був усіяний половинками кульок для пінг-понгу.
  
  
  "Мені не подобається це завдання, татко", - сказав Римо.
  
  
  "Чому ні?" Запитав Чіун. Він потягнувся до коробки з кульками для пінг-понгу на столі за ним.
  
  
  "Тому що ми знову охоронці. Мені не подобається бути охоронцем. Це не те, для чого ти мене готував".
  
  
  95
  
  
  "Ти мені подобаєшся як охоронець більше, ніж як детектив", - сказав Чіун. "Для цього ти абсолютно непідготовлений". Він запустив у Римо з-за спини ще однією кулькою для пінг-понгу. М'яч описав високу ліниву петлю у бік парубка, а потім, в останній момент, здавалося, збільшив швидкість. Римо підняв ліву руку, щоб блокувати удар м'яча в обличчя, але його удар не був ідеальним, і замість того, щоб кінчиками пальців розколоти м'яч надвоє, вони просто пом'яли його і відбили від обшитої дерев'яними панелями стіни.
  
  
  "Не чіпляйся до того, що я детектив", - сказав Римо.
  
  
  "Я ніколи не чіпляюся", - сказав Чіун. "Ти не повинен заперечувати, якщо тебе називають охоронцем. Бути охоронцем у скрутну хвилину означає, що ми практикуватимемося в мистецтві вбивці. І якщо це не смутний час, кого хвилює, як нас називають, тому що нам платять за відпочинок?"
  
  
  "Можливо, ти маєш рацію", - сказав Римо.
  
  
  Чіун упер руки в боки, даючи зрозуміти, що у вправі настав період відпочинку. Римо розслабився.
  
  
  "Ти маєш пам'ятати, - сказав Чіун, - що імператор Сміт божевільний, як і всі імператори. Вони ніколи не знають, чим ми займаємося. Але він завжди платить вчасно. Ти купуєш те, що хочеш. Золото доставляється в село Сінанджу вчасно. зробив паузу: "Я колись казав тобі, чому це важливо?"
  
  
  - Так, Чіуне, - втомлено сказав Римо. - Але не більше п'ятисот разів. Бідолашне село, кидають немовлят у затоку, щоб вони потонули, коли не вистачає їжі, майстри працюють убивцями на імператорів, отримують
  
  
  96
  
  
  гроші, нагодуй село, більше ніяких дітей, що тонуть. Я зрозумів. Бачиш, я це добре знаю”.
  
  
  "Це не завжди так спрацьовує", – сказав Чіун. "Одного разу, з Майстром Шанг-ту..."
  
  
  "Ніколи про нього не чув", – сказав Римо. Він чув про Енг, Чіуна, Во-Ті і півдюжини інших Майстрів - протягом всієї історії, включаючи найбільшого з них, великого майстра Вана, але в лекціях Чіуна досі жодного разу не згадувався Шанг-ту.
  
  
  "Він не був незабутнім", - сказав Чіун. Він не створив ніякого нового мистецтва, і він не створив ніякого нового бізнесу. Він задовольнявся просто обслуговуванням акаунтів, які створили майстри до нього. Шанг-ту не зробив найважливішої речі, яку має зробити найманий вбивця”.
  
  
  "Що це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він не забезпечив оплату. Натомість він прийняв обіцянку короля, що плату буде відправлено до Сінанджі, але коли Шанг-ту повернувся, оплата не прийшла, і через багато місяців вона все ще не прийшла, а мешканці села голодували, і настав час знову відправити дітей додому в бій, тому що там не було їжі для них.
  
  
  Римо спостерігав за Чіуном. Під виглядом розмови з Римо та пояснення цієї історії рука старого корейця непомітно ковзнула за його спину до коробки з кульками для пінг-понгу.
  
  
  - Що сталося? - спитав Римо, спостерігаючи, але не подаючи виду, що спостерігає.
  
  
  Рука Чіуна опустилася назад на бік, подалі від коробки.
  
  
  97
  
  
  "Шанг-ту довелося повернутися, щоб ще раз побачитися з королем, і король вибачився і звинуватив у несплаті одного зі своїх міністрів, і в присутності Майстра він наказав стратити міністра. І він сказав Майстеру вирушати додому, тому що тепер, безсумнівно, оплата буде там, у Сінанджу, і Шанг-ту повернувся в Сінанджу, але плата не прийшла, і тепер багатьох дітей відправили додому до моря, а жителі села підняли свій голос проти Шанг-ту. Пінг-понга Рімо злегка напружився всім тілом Рука Чіуна знову відсмикнулася.
  
  
  "Отже, Шанг-ту знову повернувся до Сіаму", - сказав Римо.
  
  
  Чіун різко підняв очі. "Це вірно. Я колись розповідав тобі цю історію раніше?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді, будь ласка, не перебивай. Отже, Майстер Шанг-ту знову повернувся до Сіаму. Цього разу, коли на його голові була кров багатьох дітей, він не прислухався до солодких слів короля, а натомість убив короля і сам забрав скарб. І це важливий урок для всіх ассасинів, і ми в боргу перед Шанг-ту за те, що він дав його нам. Слава Шанг-ту”.
  
  
  "Не довіряй нікому, навіть королям", - порадив Римо.
  
  
  Чіун похитав головою. "Ти що, ніколи не слухаєш?"
  
  
  "Я слухав. Я слухав. Це звучало як "не довіряй нікому".
  
  
  "Правда, Римо, ти безнадійний". Він підняв руки, щоб показати, наскільки безнадійним був Римо. Він перемістився на кілька дюймів вліво, щоб його тіло було прямо
  
  
  98
  
  
  перед коробкою з кульками для пінг-понгу. Коли він опустив руки, він завів їх за спину так, щоб обидві руки могли дістати коробку.
  
  
  "Довіряй комусь хочеш, але переконайся, що тобі заплатять", - сказав Чіун.
  
  
  "Це урок?" Запитав Римо. Він знову напружився всім тілом. Він не знав, з якої руки в нього полетить кулька для пінг-понгу. Він балансував на обох ногах, щоб легко рухатись у будь-якому напрямку.
  
  
  Руки Чіуна рухалися за спиною, поки він говорив.
  
  
  "Звичайно", - сказав він. "Немає нічого важливішого для найманого вбивці. І хоча Імператор Сміт божевільний, він платить вчасно. Якщо він хоче, щоб ти називав себе охоронцем, називай себе охоронцем. Він підморгнув, і Римо зрозумів, що до нападу в пінг-понг залишилася всього частка секунди". "Винахідний вбивця завжди може знайти спосіб перетворити будь-яку роботу на своє особливе мистецтво, і імператори ніколи не помічають різниці".
  
  
  Раптом обидві руки Чіуна висунулися через кімоно. Римо сів навпочіпки, приготувавшись до бою. Його руки потяглися до обличчя. Рухи рук Чіуна були розмиті. Вони піднялися до Римо, потім відкрилися. Римо пильно вдивлявся, чи не майне кулька для пінг-понгу. Але кульки не було. Руки Чіуна опустилися з обох боків.
  
  
  Він знову посміхнувся. "Іноді загроза нападу сильніша, ніж сам напад", - сказав він. "Куля для пінг-понгу тобі не зашкодить. Але ти можеш загинути, втративши рівновагу і напружившись".
  
  
  "Мені більше сподобалося моє пояснення легенди", - сказав Римо. "Нікому не можна довіряти".
  
  
  99
  
  
  Він відвернувся від Чіуна. У цей момент його вдарили по потилиці кулькою для пінг-понгу. Він відскочив! його череп ударився об стіну з сильним пронизливим стукотом.
  
  
  "Якщо ти нікому не довіряєш, - сказав Чіун, - тоді в тебе ніколи не буде причин дивуватися".
  
  
  Римо зітхнув. "Ходімо подивимося на Рокко Нобілі і почнемо бути охоронцями".
  
  
  Коли вони вийшли зі своєї кімнати і попрямували до взятого напрокат білого "Лінкольн Континентал", огрядний темноволосий чоловік із м'язистими похилими плечима, що випирали з-під сорочки "Кіана", вийшов із кімнати через дві двері від їхнього номера.
  
  
  Він покликав Римо.
  
  
  "Ей ти".
  
  
  Римо глянув на чоловіка. Його очі були темні, а губи тонкі, як у риби. Він мав великі руки, які він міцно стискав з обох боків. Чоловік у напрузі, подумав Римо.
  
  
  "Ти маєш на увазі мене?" Запитав Римо.
  
  
  "Так, ти. Ти нарешті закінчив з тією грою в пінг-понг?"
  
  
  "Пінг-понг? Пінг-понг?" Перепитав Римо. Він згадав вправу. Звук ударів м'ячів об стіну. "Так, ми всі закінчили", - сказав він.
  
  
  "Гарна річ", - сказав чоловік.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо, якби ти не зупинився, я б підійшов, щоб засунути ці весла тобі в дупу".
  
  
  "Так найважче відбивати м'яч", - сказав Римо.
  
  
  "О так?"
  
  
  "Звичайно. Подумай про це", - сказав Римо. "Ти справді думаєш, чи не так?"
  
  
  100
  
  
  "Ти розумний хлопець, чи не так?" - сказав здоровань.
  
  
  Рімо глянув у машину на Чіуна. Чіун знизав плечима, а Римо подумав про Рокко Нобіла і м'яко сказав: "Як-небудь в інший раз, приятель. Якось в інший раз".
  
  
  "У будь-який час", - сказав здоров'я. Він звів два корочкові кулаки разом і почав хрумтіти кісточками пальців.
  
  
  "Я цього не забуду", - сказав Римо, сідаючи в машину, закриваючи дверцята та виїжджаючи зі стоянки мотелю.
  
  
  Марк Толан дивився, як машина від'їжджає. Пінг Понг. Що за педики вдень грають у пінг-понг у номері мотелю? Для розминки? Так, він би дав їм розминку. Так. Він повернувся до своєї кімнати, де Сем Грегорі сидів за столом біля вікна, малюючи карти, табелі організації та плани.
  
  
  Ел Бейкер, розтягнувшись на ліжку, дивився телевізійне ігрове шоу, основною посилкою якого, здавалося, було те, що розумова відсталість в останній стадії може бути смішною. Його основною передумовою було те, що всі люди в шоу були невиліковно розумово відсталими, і, отже, висновок полягав у тому, що шоу було веселим. Ел Бейкер ніколи не пропускав його. Він спостерігав за трьома молодими людьми, які ховалися за ширмою, намагаючись бути жвавими та розумними, поки молода жінка, яка не могла їх бачити, ставила їм запитання. Бейкер фантазував про те, як братиме участь у шоу, сидячи на одному з високих табуретів.
  
  
  "А якби ми пішли кудись разом, номер три, що б ми, мабуть, зробили?"
  
  
  "Я б зробив вам ін'єкцію яловичини, леді", - Бейкер побачив себе таким, що говорить. Дівчина зойкнула. "Оооооо".
  
  
  101
  
  
  "Коли я закінчу з тобою, ти будеш наполовину в тріщинах на підлозі".
  
  
  У цей час у його фантазіях дівчина завжди ахала. "Швидко, позбудься інших. Я хочу номер Три. І я хочу його зараз". Потім вона зомліла.
  
  
  Бейкер ніколи не пропускав ігрових шоу. Він уявляв себе на всіх них, які пишуть нові сценарії, які завжди виграють жінок і гроші.
  
  
  "Ти все ще дивишся це лайно?"
  
  
  Бейкер глянув у бік дверей, де загрозливо височив Марк Толан.
  
  
  "Так. Тобі яка справа?"
  
  
  "Я ненавиджу це шоу", - сказав Толан.
  
  
  Його обличчя спотворилося в скелі мертвої голови. Він налякав Бейкера. Толан, очевидно, був маніяком-вбивцею, і Бейкер не міг зрозуміти, чому Сем Грегорі завербував цього дурня.
  
  
  "Мені це подобається", - сказав Бейкер. Обличчя Толана ще більше спотворилося.
  
  
  Поки що не поміняю це, якщо хочеш", - сказав Бейкер. "У будь-якому випадку, все майже закінчилося".
  
  
  "Йде фільм про війну?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді дивися все, що хочеш, виродок. Можливо, ти порозумнішаєш, якщо дивитимешся досить шоу".
  
  
  "Може, ви двоє припините сперечатися?" Сказав Грегорі, зводячи погляд від столу.
  
  
  "Коли ми почнемо щось робити, крім як сидіти тут, слухаючи, як якісь педики грають у пінг-понг по сусідству, і дивитися, як ти малюєш карти?" - Зажадав Толан.
  
  
  "Ми чекаємо на повернення Ліззарда", - сказав Грегорі. Він став називати Ніколаса Ліззарда "Ліззард". Він думав, що це дало операції
  
  
  102
  
  
  більше гламуру. Він назвав Ела Бейкера "Пекар". Він теж хотів дати Марку Толану ім'я. Не те, щоб він не міг його придумати. У нього було багато таких на думці. Калечив. Винищувач. Месник. Просто він боявся, що хтось із них може налаштувати Толана не в той бік, і це може закінчитися тим, що він втратить усіх у команді. Не годилося, щоб членів команди Знищувачів було знищено кимось із своїх. Особливо Ластиком, самим Семом Грегорі. Він мав жити. Бей Сіті був просто першим. Він збирався їхати далі, через всю країну, місто за містом, місто за містом, вистежуючи мафію в її лігві, де б він їх не знайшов. Вони навчаться боятися Ластика.
  
  
  "Якого біса нам потрібен Гіззард?" Сказав Толан. "Він марний, як цицьки у бика. Давайте почнемо. Ходімо, уб'ємо когось".
  
  
  "Завтра", - швидко сказав Грегорі. "Я зараз розробляю плани".
  
  
  "Ми йдемо за Нобіле?"
  
  
  "Поки що ні. Спочатку ми збираємося завдати удару по одному з тих мафіозних підприємств, в які сьогодні проник Бейкер".
  
  
  "Він не зміг би проникнути в телефонну будку з десятицентовиком", - сказав Толан, глузливо дивлячись на Бейкера, який уявляв себе лежачим на пляжі у Вайкікі з дівчиною з ігрового шоу.
  
  
  Бейкер не відповів. Йому було цікаво, чи доставлять його на Гаваї 493 долари, які були в банку.
  
  
  Грегорі сказав: "Пекар виявив фабрику з виробництва наркотиків на Рівер-стріт. Ми збираємось напасти на неї завтра".
  
  
  "Добре", - сказав Толан. Він повернувся до вікна номера мотелю і вказав пальцем на машини, що проїжджали.
  
  
  103
  
  
  натискає на уявний спусковий гачок і тихо вимовляє "Бах, бах" собі під ніс. Він міг уявити, як перший постріл потрапляє у скроню водію, вбиваючи його миттєво. Другий постріл пробив праве переднє колесо, машина втратила керування і вилетіла через центральну смугу розділення на зустрічну смугу. Машини валили десятками. Тіла всіяли вулиці. Кілька машин спалахнули. Дещо вибухнули. Гарячий бензин злетів у повітря, і краплі його впали на перехожих з легкозаймистим одягом. Згорів дитячий візок.
  
  
  Толан усміхнувся.
  
  
  "Чому я не маю імені?" спитав він.
  
  
  вікно.
  
  
  Грегорі запитав: "Що ти маєш на увазі?" Він дуже добре знав, що мав на увазі Толан.
  
  
  "Ти Стиратель. Ти називаєш цього подонка Пекарем. Ти називаєш п'яницю Лізардом. Як ти збираєшся називати мене?"
  
  
  "Ти маєш на увазі, в обличчя?" Крикнув Бейкер.
  
  
  "Забавно", - похмуро сказав Толан.
  
  
  "Як щодо "Лунатика"?" Запропонував Бейкер.
  
  
  Толан різко обернувся. Його очі горіли ненавистю. Бейкер спробував глибше закопатися в матрац.
  
  
  "Це не смішно", - сказав Толан. "Я хотів би прибрати тебе, телевізійник".
  
  
  Бейкер кашлянув. "Не намагайся, друже. У мене багато друзів зі зв'язками. Вони будуть на тобі, як шар фарби".
  
  
  "Ти не пов'язаний зі своєю дупою", - сказав Толан.
  
  
  "Ні? Ти побачиш", - сказав Бейкер.
  
  
  "Відправ їх далі", - сказав Толан. "Відправ їх усіх далі. Вони мені потрібні всі. Всі твої друзі-гінзо".
  
  
  "Припиніть це, ви двоє", - сказав Грегорі. Він зустрівся, щоб-
  
  
  104
  
  
  Ян глянув у вічі і постарався не здригнутися. "Яке ім'я ти хотіла б?" спитав він.
  
  
  Толан на мить замислився. Так, він подумав. Йому потрібна була назва. Так. Щось таке, що вселило б страх у серця жуків Мафії. Усі вони були жучками, так. Жуки. "Жуки", - сказав він * тихо.
  
  
  "На мою думку, звучить непогано", - сказав Бейкер. "Жуки".
  
  
  "Заткнися", - сказав Толан. Так, це були жуки, і він був тією людиною, яка збиралася подбати про них. Жити на широку ногу. Так, він би жив на широку ногу і вбивав жуків. "Винищувач", - сказав він.
  
  
  Він глянув на Грегорі, і легка посмішка прорізала зморшки навколо його рота.
  
  
  "Так, це воно. Винищувач".
  
  
  "Добре. Це Винищувач", - сказав Грегорі.
  
  
  "Багз" мені сподобався більше", - сказав Бейкер.
  
  
  "Коли ми закінчимо, - сказав Толан, - ми з тобою розберемося". Він глянув на Бейкера, який зневажливо махнув рукою на нього. Бейкер не був такий стурбований. Він усе розрахував. Він ніколи в житті нікого не вбивав і, правду кажучи, не міг пригадати, щоб у гніві комусь завдав удару. Але цього разу все буде інакше. Толан мав намір дістатися до нього, коли вони закінчать? Ну, за десять хвилин до того, як вони закінчать у Бей-Сіті, Бейкер збирався всадити кулю в потилицю Толану. Ніхто не міг звинувачувати його за це.
  
  
  Знову заговорив Грегорі. "Пральник та його команда зі знищення: Винищувач, Пекар і Лізард. На мою думку, звучить непогано. І завтра ми збираємося напасти на цю фабрику з виробництва наркотиків. У мене є плани
  
  
  105
  
  
  тепер все вирішено. Ми збираємось прибрати всіх головорізів у цьому місті, а потім візьмемо Рокко Нобіле. Він зробив паузу. "Настав час для ще однієї замітки".
  
  
  Він озирнувся і знайшов жовтий блокнот, але іншого олівця не зміг знайти. "Мені потрібно більше олівців", - сказав він.
  
  
  Толан все ще дивився у вікно, вказуючи пальцем на машини, що проїжджали. "Я їх зловлю. Якийсь особливий вигляд?"
  
  
  "Ті, що пишуть", - сказав Бейкер.
  
  
  "Жовті дерев'яні", - швидко сказав Грегорі. "З гумкою. Якщо зможеш дістати монгольські монети Еберхарда Фабера, візьми їх. Ти маєш гроші?"
  
  
  Бейкер почув згадку про гроші і сів у ліжку. "Я піду", - зголосився він.
  
  
  "Я йду", - сказав Толан. "І я маю те, що мені потрібно". Він вийшов із кімнати.
  
  
  Поки його не було, Ліззард повернувся до кімнати. Або повернули. Водій викинув його із таксі. Його сивий перука з'їхав набік, і він ледве міг стояти. Про те, щоб йти пішки, не могло бути й мови.
  
  
  Грегорі побачив його у вікно і крикнув: "Бейкер. Сходи за Лізардом. Здається, у нього якісь проблеми".
  
  
  Бейкер вийшов надвір. Лізард упізнав його і посміхнувся. Він поплескав єдиною накладною вією, що залишилася.
  
  
  "Привіт, великий хлопчику", - сказав він хрипко, високим голосом. Він підморгнув. "Хочеш зайнятися цим?"
  
  
  "О, заткнися", - сказав Бейкер. "Ти знову влип". Він обійняв Ліззарда за спину і допоміг йому дістатися до дверей.
  
  
  106
  
  
  "Це неправда. Не п'яний", - сказав Ліззард. ' " ]
  
  
  "Луха собача", - сказав Бейкер.
  
  
  Увійшовши до кімнати, Грегорі сказав: "Ти п'яний".
  
  
  "Просто поза", - сказав Ліззард. "Щоб ніхто мене не впізнав". Його перука тепер з'їхала так низько на обличчя, що заплющувала очі. Він продовжував відмахуватись від нього і промахувався.
  
  
  "Ти отримав апартаменти?" Вибагливо запитав Грегорі.
  
  
  “Є один. У Шеріуш брак житла у Бей-Сіті. Довелося дуже старанно шукати. На завтра є гарні зачіпки. Чоловіки весь час хочуть почастувати мене випивкою”.
  
  
  "Покладіть його в ліжко", - сказав Грегорі.
  
  
  Бейкер штовхнув Ліззарда до ліжка. Він упав, як самотнє дерево, зрубане посеред відкритого поля. Він заснув ще до того, як він приземлився.
  
  
  "Коли він протверезіє", - сказав Грегорі. "Ми дізнаємося, де знаходиться квартира. Вона може знадобитися нам завтра, коли ми зробимо наш зухвалий наліт серед білого дня на штаб-квартиру наркоторговців".
  
  
  Бейкер кивнув головою. Йому хотілося б згадати, за якою адресою, за його словами, розміщувалася операція боротьби з наркотиками. Можливо, сьогодні ввечері йому вдасться отримати від Грегорі ще грошей розвідувальну операцію перед нападом.
  
  
  107
  
  
  Я
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  "Скажи йому, що Римо тут", - сказав Римо Деніз, секретарці у приймальні мера.
  
  
  "Так, сер", - відповіла молода жінка. Вона посміхнулася до Римо. "Ви хочете постояти тут поряд зі мною, поки я дзвонитиму йому?" Вона вказала на місце за столом, поруч із правого боку від себе.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо.
  
  
  "Де я стоятиму?" Чіун спитав молоду жінку. "Я теж тут".
  
  
  "Я подумала, що ви, можливо, вважаєте за краще сісти, сер", - сказала Деніз.
  
  
  "Ні. Я теж хочу послухати", - сказав Чіун. "Я стоятиму там". Він вказав на її лівий бік і підійшов, щоб стати поруч із нею.
  
  
  Симпатична жінка набрала три цифри. "До вас прийшов містер Римо, сер".
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  "Так сер". Вона поклала слухавку. Вона
  
  
  109
  
  
  посміхнувшись до Римо, вона сказала: "Ви можете відразу входити".
  
  
  "Дякую". Римо відвернувся, і дівчина схопила його за руку. "Почекай", - сказала вона. "Я вас проведу". Вона підвелася: "Коли ви закінчите, чи не хочете оглянути мерію?"
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо.
  
  
  "У мене є час. У мене майже обідня перерва", - сказала вона.
  
  
  "Вже три години", - сказав Римо.
  
  
  "Я беру пізні обіди. Правда. Чесно. Я міг би показати тобі околиці. Це було б зовсім не складно".
  
  
  Вона притулилася грудьми до Римо.
  
  
  "Загалом жодних проблем", - сказала вона.
  
  
  "Він не хоче їхати", - сказав Чіун. "Це має бути очевидним для тебе. Але спитай мене. Можливо, я погоджуся на цю чудову екскурсію".
  
  
  "Так, сер", - з нещасним виглядом відповіла дівчина. "Сюди будь ласка".
  
  
  Вона провела їх повз особистого секретаря мера та чоловіка, який сидів за дверима, схрестивши руки на грудях і відкинувшись на спинку стільця біля стіни. Він глянув на Римо і посміхнувся, коли той проходив повз нього. Римо показав язик і скосив очі. Рука чоловіка потяглася до правої кишені. Чіун зачепив чоловіка, і кінчики його пальців торкнулися правого біцепса чоловіка. Права рука чоловіка перестала тягтися до кишені, застигши в такому положенні, ніби на неї щойно бризнули воднем.
  
  
  Він здивовано глянув на Чіуна, потім на свою руку. Він стиснув зуби, намагаючись поворухнути рукою, але не зміг. Він схопив своє праве зап'ястя лівою рукою і спробував опустити руку, але це
  
  
  110
  
  
  не рухався. Його очі блищали від паніки, і він спробував заспокоїтись, бо чув, що якщо ти залишаєшся нерухомим після перенесеного інсульту, твої шанси на виживання вищі.
  
  
  Секретарка провела Римо та Чіуна до кабінету мера. Вони стояли в дверях і чекали, поки важкі дубові двері зачиняться за ними.
  
  
  "Я Римо".
  
  
  Рокко Нобіле приклав палець до губ, закликаючи до мовчання. Він потягнувся до великого радіо з горіхового дерева AM-FM і переключив його на рок-станцію. Він додав гучність. "Закрийте двері", - сказав він Римо. Римо замкнув двері, і Нобіле жестом запросив їх до свого столу, а сам підвівся, щоб підійти і поговорити з ними.
  
  
  "Радіо на випадок, якщо в когось прослуховується цей офіс. Це збиває їх з пантелику. Радий познайомитися з тобою, Римо".
  
  
  "Я Чіун". "І ти, Чіуне".
  
  
  "Ви чекали на нас", - сказав Римо. "Вірно. Мені сказали, що ви прийдете. Ви знаєте, що тут відбувається?"
  
  
  Римо був здивований, почувши голос Уорделла Пінкертона Третього, що виходить від обличчя та тіла Рокко Нобіле. Мер виглядав як метрдотель у грецькому ресторані, але голос, що пролунав, був м'яким, як у представника Ліги плюща.
  
  
  "Так, ми знаємо", - сказав Римо. "Нам сказали зберегти тобі життя".
  
  
  "Ким?" - Запитав Нобіле.
  
  
  "Клянуся імператором..." - почав Чіун. Римо перервав-
  
  
  Хворий
  
  
  розірвав його. "Напевно, буде краще, мере, якщо ви цього не знаєте".
  
  
  Нобілі кивнув. "Добре. Що ти думаєш?"
  
  
  "Я думаю, ми маємо залишатися до тебе так близько, як запах часнику", - сказав Римо.
  
  
  "У мене можуть виникнути проблеми з іншими моїми охоронцями", - сказав Нобіле.
  
  
  "Це був той, що за дверима?" Запитав Чіун. Нобілі кивнув.
  
  
  "З ним у тебе не буде проблем", - сказав Чіун. "Він дуже турбується про свою руку".
  
  
  "Де інший?" Запитав Римо.
  
  
  "Він залишається у квартирі, щоб переконатися, що ніхто нічого не підкладе".
  
  
  "Він може продовжувати робити це якийсь час", - сказав Римо. "Просто вигадай нам легенду. Ніхто не повинен знати, хто ми такі".
  
  
  "Добре. Я примушу тебе..." Нобіле завагався, обмірковуючи. "Ти можеш бути із Західного узбережжя, перевіряти це місце, перш ніж твої боси перенесуть сюди будь-які операції. І містер Чіун може бути китайським посередником у постачанні кокаїну".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Недобре", - сказав Чіун. "Так справа не піде".
  
  
  "Чому ні?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не китаєць. Я кореєць. Чи схожий я на китайця? Хіба така історія когось обдурить? Я я "нормальний китаєць?" Він подивився на мера Нобілі, чекаючи відповіді.
  
  
  "Скажи "ні"", - порадив Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Нобілі. "Добре. Ми встановимо для вас корейський зв'язок з кокаїном".
  
  
  - Північнокорейський, - сказав Чіун.
  
  
  112
  
  
  "Північнокорейська", - поправив Нобіле.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Тепер, коли ми наклали на себе важливу справу, все, що залишилося, - це прості деталі".
  
  
  113
  
  
  T
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Зі своєї машини з іншого боку вулиці Ластик і Команда зі знищення дивилися на стару будівлю-лофт на Рівер-стріт. Лізард учора залишив свій чоловічий одяг у багажнику машини і не міг згадати, де припаркував машину, тому на ньому все ще була сукня у квіточку, сиву перуку та вчорашній макіяж. Його щетина з бакенбардами зросла ще на день. Він припудрив її, щоб зробити світлішим.
  
  
  "Це воно?" - спитав Грегорі.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Ел Бейкер. Він гадки не мав, що це за місце. Напередодні ввечері він виманив у Грегорі двісті доларів, щоб той ще трохи попрацював з проникнення, але коли він дістався до лофтової будівлі, він був закритий на ніч. Тому, коли він повернувся в мотель, у нього не було вибору, крім як сказати Грегорі, що абсолютно і безперечно в будівлі розміщувалася велика операція по боротьбі з наркотиками. Можливо так і було. Хто знав? Хто ще міг
  
  
  115
  
  
  переїхати до Бей-Сіті, якщо хтось не займається чимось незаконним?
  
  
  "Велика фабрика з виробництва наркотиків, вірно?" Грегорі повторив.
  
  
  "У цьому немає сумнівів", - сказав Бейкер. "Це те, що мені повідомляють мої джерела у сім'ї".
  
  
  "Добре. Ось що ми робимо. Ліззарде, ти підіймаєшся нагору і перевіряєш заклад. З'ясуй, що вони роблять і хто там нагорі. Тоді спускайся і скажи нам, і ми переїдемо. Ми хочемо бути впевнені, що це не пастка".
  
  
  "Хто міг влаштувати нам пастку?" Сказав Толан. "Ніхто навіть не знає, що ми живі, Грегорі".
  
  
  "Ти не можеш бути надто впевненим, Винищувачеві", - сказав Грегорі. "І, будь ласка, клич мене Ластиком".
  
  
  Побоюючись засідки, лякаючись бути вбитим, Ніколас Ліззард перейшов вулицю і ввійшов у двері першого поверху будівлі фабрики. Він озирнувся у бік машини, шукаючи підтримки, і Сем Грегорі махнув йому рукою, щоб їхав далі.
  
  
  Нагорі Ліззард знайшла невелику вивіску у холі з написом: "Компанія з виробництва печива wo fat fortune".
  
  
  Поки він чекав у коридорі, озираючись на всі боки і прислухаючись, усередині фабрики на другому поверсі містер і місіс Во Фат і троє їхніх дітей були зайняті приготуванням інгредієнтів для денної партії печива з пророкуванням. Вони все ще вітали себе з таким успіхом. Коли минулого тижня їхню фабрику знищила пожежа, жодне з їхнього важкого хлібопекарського обладнання не було пошкоджено, і вони змогли переїхати прямо в цей новий лофт у кварталі звідси. Вони втратили лише три дні роботи як через пожежу, так і через переїзд.
  
  
  Ліззард штовхнув двері і увійшов.
  
  
  116
  
  
  збоку. Містер і місіс Во Фат подивився на нього, і він згадав, що треба згорбитися, щоб приховати свій зріст за шість футів п'ять дюймів, і, привабливо посміхаючись, попрямував до стійки одразу за дверима.
  
  
  У Фат, маслянистого вигляду чоловік із білою пудрою на пухких руках, підійшов до стійки.
  
  
  "Так, мем, я можу вам допомогти?"
  
  
  "Я хочу купити печиво із передбаченням долі".
  
  
  "Так, мем. Скільки їх?"
  
  
  "Нас четверо", - сказав Лізард.
  
  
  Він озирнувся. Місце виглядало досить звичайним, але жителі Сходу були хитрі. Хто знав, що вони задумали? Місіс Во Фат пройшла через задні двері до кухонної зони в задній частині лофта. Через відкриті двері, на великому столі для оброблення м'яса, Лізард побачив велику гору білого порошку. Героїн. Він це знав. Бейкер мав рацію. Ліззард був майже певен, що героїн був білим. По телевізору він завжди був білим.
  
  
  "Я розумію тебе", - сказав У Фат.
  
  
  Азіат зайшов на кухню і посміхнувся до своєї дружини, поки вона допомагала їхнім трьом дітям відміряти гірку білого борошна на столі в маленькі миски для змішування з нержавіючої сталі.
  
  
  По-китайськи він сказав: "Дивна людина. Хочеш чотири печива з пророкуванням".
  
  
  "Будь обережним", - сказала його дружина. "Це схоже на жінку, але це чоловік. Руки надто великі та кістляві для жінки".
  
  
  У Фат кивнув і взяв чотири свіжоспечені печива з пророкуванням долі з підносу поряд з великими духовками. Він поклав їх у маленький коричневий пакет і повернувся до стійки. Але старої там не було. Вона пішла.
  
  
  117
  
  
  У Фат знизав плечима, відкрив пакет і сам відкусив печиво. Він усміхнувся, як завжди, коли їв свої власні вироби. Печиво було смачним. Тридцять років у бізнесі, і він був найкращим. Він знав це і пишався цим.
  
  
  Він сперся спиною на стільницю і через відкриті двері в бездоганно чисту кухню спостерігав за роботою своєї дружини та їхніх дітей. Він мав посмішку талановитого майстра.
  
  
  У коридорі Лізард вказав на двері.
  
  
  "От і все".
  
  
  "Всі готові?" Запитав Грегорі. Він озирнувся. У Марка Толана в кожній руці було пістолет. У правій руці він тримав "Грегорі Сюр-Шот". У лівій руці він стискав "Магнум" калібру 357. Ел Бейкер обережно тримав револьвер 32 калібру за приклад, ніби боявся, що це вдарить його струмом. Ліззард не мав зброї. Грегорі простягнув йому автоматичний пістолет 45 калібру. Ліззарду він не був потрібен. Він відштовхнув його. Грегорі вклав пістолет у його розкриту долоню.
  
  
  Сам Грегорі провів ще один сюршот.
  
  
  "Все гаразд", - прошипів він. "Приготуйся... Приготуйся..."
  
  
  Перш ніж він встиг піти, Марк Толан пробився через незачинені двері до фабрики печива з прогнозами. Товстий Во обернувся на шум і отримав осколкову кулю в середину чола. Він важко опустився за стійку, його рука впустила пакет із печивом із пророкуванням на підлогу.
  
  
  Через двері на кухню Толан побачив гірку білого порошку і зрозумів, що це була обробна, де героїн змішували з порошком військовополонених.
  
  
  118
  
  
  подрібнив цукор у меншу дозу для продажу на вулицях.
  
  
  Він кинувся до дверей. За ним на горище ввійшли Грегорі, Бейкер і Ліззард. Коли Ліззард побачив тіло Во Фата з рознесеною головою, його вирвало на підлогу. Бейкер поклав пістолет у кишеню, вирішивши не використовувати його за жодних обставин, крім того, щоб застрелити Толана. Вони пішли за Грегорі назад на кухню, куди зайшов Толан.
  
  
  Дезінсектор зустрів решту членів родини Во Фата, які прямували до дверей, щоб з'ясувати, звідки пролунав перший постріл.
  
  
  "Жовта небезпека", - закричав він. "Ангели диявола мафії. Die!" Стріляючи з обох рук, він поранив місіс Во Фат, а потім трьох маленьких дітей. Коли чотири тіла нерухомо лежали на підлозі, Толан глянув на них зверху вниз, посміхаючись задоволеною усмішкою викупленого месника. Він побачив білий порошок на їхніх руках і для більшої переконливості розрядив свою зброю в їхні мертві тіла.
  
  
  Троє інших чоловіків приєдналися до нього.
  
  
  "О, Боже", - сказав Ліззард, витираючи блювоту з рота.
  
  
  "Псих", - сказав Бейкер. "Чортів псих".
  
  
  Грегорі мовчав. Толан вказав на купу пороху. "Ось воно. Героїн", - сказав він. Він озирнувся. "Потрібно підпалити це місце", - сказав він. "Знищи цей героїн, щоб він більше нікому не дістався".
  
  
  Він побачив кілька банок з кулінарним спиртом і розбризкав його купою паперових коробок у кутку. Він запалив сірником, коробка спалахнула, і вогонь майже миттєво почав поширюватися на старі сухі дерев'яні стіни.
  
  
  119
  
  
  "Це відбудеться миттєво. Краще забирайся звідси", - сказав Грегорі.
  
  
  За ним Ел Бейкер доторкнувся пальцем до гірки білого порошку і відправив його в рот. Саме цього він боявся. Це було борошно, що використовується для приготування печива із пророцтвом долі. Він помилився. Його занудило.
  
  
  Він не мав можливості згадати про це, бо інші чоловіки бігли назад до вхідних дверей.
  
  
  Раптом Толан зупинився.
  
  
  "Дещо забув", - сказав він. Він поліз у задню кишеню штанів і дістав жменю жовтих олівців, які взяв із коробки, яку купив для Грегорі напередодні.
  
  
  Він переламав півдюжини з них у руках і кинув кінчики гумок у тіла китайців у дверях кухні.
  
  
  "Ну ось", - радісно сказав він. "Дай їм знати, що тут були Ластик та Команда зі знищення. І Винищувач".
  
  
  Потім він пішов за трьома іншими чоловіками вниз сходами. Вони перейшли вулицю і зникли на орендованій машині.
  
  
  Постійний водій мера все ще перебував у лікарні, де йому робили аналізи, щоб визначити ступінь ушкодження нерва у правій руці, тож лімузин вів Римо. Чіун і Рокко Нобіле були на задньому сидінні. Римо віддав Чіуну суворий наказ, який він сформулював як смиренне прохання Імператора до всезнаючої, благородної особистості Майстра Сінанджу, щоб Чіун нічого не розповідав Рокко Нобілі про Кюре, Гарольда В. Сміта або таємні організації. Без
  
  
  120
  
  
  знаючи це, Рокко Нобіле працював на Кюре майже п'ять років, і якщо він так довго залишався в невіданні, ймовірно, було краще залишити його там. Римо знав, що Сміт хотів бути впевнений, що у випадку, якщо прикриття Рокко Нобіле коли-небудь розкриється, ця людина не зможе проговорити нічого небезпечного про CURE.
  
  
  Римо пояснив усе це Чіуну. Чіун погодився, що він ні словом не обмовиться Рокко Нобіле.
  
  
  Тепер, коли Римо вів машину, він почув, як Чіун на задньому сидінні сказав Нобілі:
  
  
  "Я знаю дещо, чого ти не знаєш".
  
  
  - Чіун, - сказав Римо.
  
  
  У машині затріщало радіо.
  
  
  "Продовжується пожежа на Рівер-стріт, 612".
  
  
  "Давайте підемо туди", - сказав Нобілі.
  
  
  "Тобі подобаються пожежі?" - Запитав Римо, радіючи зміні теми розмови з того, що, як знав Чіун, Рокко Нобілі не подобалося.
  
  
  "Не зовсім, - сказав Нобіле, - але я думаю, мер має бути поряд для одного".
  
  
  Вони припаркувалися на вулиці за пожежною машиною. Полум'я виривалося з вікна другого поверху старої горищної будівлі. Пожежники стояли на вулиці, заливаючи будинок водою. Інша команда знаходилася на даху машини для збирання вишні на висоті п'ятдесяти футів у повітрі, закачуючи воду на дах низької будівлі, а також обприскуючи сусідні будинки, щоб спробувати зупинити поширення вогню на інші старі дерев'яні конструкції.
  
  
  Римо і Чіун пішли за Нобіле до пожежного офіцера в білому шоломі із золотим медальйоном спереду.
  
  
  121
  
  
  "Там є хтось, шефе?" Запитав Нобіле.
  
  
  "Ми не знаємо. Ми поки що не можемо увійти".
  
  
  Чіун глянув на Римо, і Римо кивнув. Двоє чоловіків відійшли від мера і шефа поліції, які стояли, дивлячись на будівлю. Мови полум'я почали пробиватися крізь дах. Двоє чоловіків обійшли команди пожежників, а потім кинулися до дверей на першому поверсі.
  
  
  "Гей, ви не можете..." - крикнув один із пожежників. Але Римо та Чіун вже були всередині. Він повернувся до чоловіка поряд із ним.
  
  
  "Двоє хлопців увійшли до тієї будівлі".
  
  
  "Щоаааа?"
  
  
  "Увійшли двоє хлопців. Ти їх не бачив?"
  
  
  "Ні. Я нічого не бачив. Ти впевнений?"
  
  
  "Звичайно, я певен", - сказав пожежник. Він на мить задумався про те, що побачив. Худий білий чоловік у чорна футболка і чорні штани. Крихітна бабуся-азіат, одягнена в кімоно із золотої парчі.
  
  
  Кімоно із золотої парчі? О 9 ранку? У Бей Сіті?
  
  
  Він похитав головою. Навряд чи.
  
  
  "Я думаю, можливо, дим дістався мене. Я отримую трохи кисню", - сказав він і пішов назад до фургона швидкої допомоги, де до задньої шини були притулені кисневі балони з масками.
  
  
  Рімо і Чіун прослизнули крізь полум'я вгору по хитких дерев'яних сходах другого поверху.
  
  
  "Там", - сказав Чіун, вказуючи на бік фабрики Во Фата. "Це почалося там".
  
  
  Коли Римо відчинив двері, їм в обличчя вдарив порив гарячого повітря та язики полум'я. Після того, як перша хвиля стихла, вони увійшли всередину, і Чіун
  
  
  122
  
  
  зачинили за собою двері, щоби перекрити протяг. Весь другий поверх був у вогні. Полум'я охопило дерев'яну підлогу. Старі дерев'яні стіни були у вогні, і язики полум'я виривалися через дверну кухню в задній частині будівлі.
  
  
  Римо побіг на кухню, але, проходячи повз стійку, побачив тіло Во Фата, поки не зворушене полум'ям. На його грудях він побачив зламаний олівець hah5 і підняв його.
  
  
  За кухонними дверима вони виявили частково обгорілі тіла дружини Во Фата та трьох дітей. Двоє чоловіків побачили місця, де кулі вп'ялися в їхні тіла. Полум'я обвілося навколо них, як якась гігантська підступна мова дракона.
  
  
  Римо побачив кілька обвуглених шматків дерева, що лежали поряд із тілами. Він підібрав їх і засунув у кишеню сорочки.
  
  
  "Ми повинні прибрати ці тіла звідси", - прошипів він Чіуну.
  
  
  Старий похитав головою.
  
  
  "Ні. Нехай вони стануть жертвами пожежі".
  
  
  Римо на секунду задумався і зрозумів, що Чіун мав рацію. П'ятеро членів сім'ї, які загинули під час пожежі, - це трагедія, але п'ятьох застрелених людей можуть просто зруйнувати все, що Кюре, Сміт і Нобілі намагалися зробити в Бей-Сіті.
  
  
  Вогонь потріскував на стелі над їхніми головами, і Чіун звів очі. Крізь дерев'яні панелі він міг бачити смужку синього неба.
  
  
  "Нам краще піти", - сказав він. Він вказав на дах.
  
  
  Коли Римо підняв очі, перша з балок прогоріла наскрізь, а велика панель даху з тріском відірвалася і обрушилася на них, обсипаючи штукатуркою, деревом та тоннами води. У
  
  
  123
  
  
  двоє чоловіків відскочили назад, коли масивна купа обрушилася біля їхніх ніг, здригнувшись ослаблену вогнем підлогу і змусивши її зловісно заскрипіти і нахилитися.
  
  
  "Вся будівля руйнується, Чіуне", - сказав Римо. "Поїхали".
  
  
  Вони побігли назад повз тіло Во Фата, крізь полум'я, що оточувало двері, і вниз дерев'яними сходами. Цього разу вони залишили двері нагорі відчиненими, і полум'я зі свистом вирвалося в коридор, ніби в заповненій газом кімнаті раптово відчинилися двері величезної вугільної печі.
  
  
  Вони зупинилися біля підніжжя сходів, а потім вислизнули назовні, змішавшись із натовпом пожежників, що стовпилися біля входу. Пожежник, якому здалося, що він бачив, як двоє чоловіків увійшли до будівлі, саме знімав кисневу маску. Він звів очі. За групою пожежників він знову побачив двох чоловіків. Худощавий білий. Літній азіат в золотистому кімоно. Він проковтнув і повернувся по добавку кисню.
  
  
  На задньому сидінні лімузина Рімо показав Рокко Нобілі шматки дерева, які він підібрав у будівлі.
  
  
  "П'ять тіл", - сказав він. "Ми залишили їх там".
  
  
  Нобіле глянув на нього, ніби питаючи, чому потім кивнув. Він зрозумів.
  
  
  Він торкнувся шматки дерева. Це були наконечники олівців.
  
  
  "Ластик", - сказав Нобілі.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Це була фабрика печива із пророкуваннями, якою керувала китайська родина", - сказав Нобіле. "Чому цей Ластик потрапив туди?"
  
  
  124
  
  
  "Я не знаю. Можливо, він прийняв їх за когось іншого. У вас є копи у цьому місті?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Справжні копи?"
  
  
  "Я не знаю. Я так думаю. Чому?"
  
  
  "Ви можете прочитати назву на одному з цих олівців. Чому б вам потихеньку не послати туди кількох копів і не з'ясувати, чи не купував хтось коробку з ними в якихось магазинах поблизу?"
  
  
  "Я зв'яжуся з ними прямо зараз", - сказав Нобіле.
  
  
  Римо відвіз мера і Чіуна назад до мерії. Пошта вже лежала на столі Нобілі. Поверх її лежав конверт без марки, з опуклістю всередині. Коли Нобілі побачив це, його шлунок стиснувся.
  
  
  Він вказав на це Римо, який розкрив листа.
  
  
  Зламаний кінчик олівця впав на стіл. Записку було надруковано від руки.
  
  
  ЦІ ТОРГІВЦІ ГЕРОЇНОМ БУЛИ ТІЛЬКИ ПЕРШИМИ. МИ ЙДЕМО ЗА ТОБОЮ, НОБІЛІ.
  
  
  Ластівка.
  
  
  "Я не розумію", - сказав Нобілі. "Вони щойно спекли печиво з пророкуванням. Який героїн?"
  
  
  Римо стояв у дверях, розмовляючи з секретаркою.
  
  
  "Звідки надійшов цей лист?"
  
  
  "Хтось дав це Денізу".
  
  
  Римо поговорив з Деніз, яка була рада поспілкуватися з Римо. А Деніз мав наметане око. Конверт передав чоловік у костюмі трансвеститу. "Велика, висока, худа істота, але на ньому була перука і жіночий одяг. Але це був чоловік".
  
  
  "Дякую, люба", - сказав Римо. "Я твій боржник".
  
  
  "Коли мені забрати гроші? – запитала Деніз.
  
  
  125
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  У Нью-Йорк Таймс цього не було. У "Нью-Йорк пост" цього не було. Деякі газети Джерсі присвятили цій парі абзаців, і з усіх нью-йоркських газет це було тільки в "Дейлі Ньюс". Їх стаття гласила:
  
  
  Погана доля?
  
  
  Вчора в Бей-Сіті живцем згоріли п'ять членів китайської родини, коли полум'я охопило сімейну фабрику печива з передбаченнями, розташовану в багатоповерховій будівлі неподалік міської набережної, що руйнується.
  
  
  Ластик прочитав замітку і одразу побачив, що зла рука мафії проникла й у нью-йоркську пресу. Інакше навіщо б їм приховувати історію, яка мала читати:
  
  
  127
  
  
  ПОТРЯД ПРАТІВ І ЗАТИРАЧІВ ОГОЛОШУЄ ВІЙНУ МАФІЇ
  
  
  Вчора на їхній секретній фабриці з виробництва наркотиків у Бей-Сіті, штат Нью-Джерсі, було застрелено п'ятеро членів міжнародного героїнового угруповання.
  
  
  Поруч із їхніми тілами поліція виявила нерозбавлений героїн на сто мільйонів мільярдів зільйонів доларів. Також у будівлі було знайдено, як науку лиходіям, кінчики гумок від півдюжини олівців. Це фірмовий знак Стирателя та його команди зі знищення, які заприсяглися стерти організовану злочинність з обличчя Бей-Сіті як свій перший крок до очищення Америки від цього підступного зла.
  
  
  Сем Грегорі вирішив, що дасть їм ще один шанс, коли кидав газети на підлогу свого номера у мотелі.
  
  
  Спочатку він зателефонував до міського відділення "Нью-Йорк Таймс".
  
  
  "Привіт, міський відділ".
  
  
  "Це Ластик. Ми з моїм загоном знищувачів убили вчора тих п'ятьох людей у Бей-Сіті. Це лише перша сутичка в нашій війні не на життя, а на смерть з мафією".
  
  
  Наслідуючи звичайну політику "Таймс" зі спілкуванням з божевільними по телефону, рознощик копій сказав: "Чому б вам не написати нам про це листа?" Перш ніж повісити трубку.
  
  
  "Дейлі Ньюс" була добрішою. Людина з міського бюро терпляче пояснила, що вони вже зробили репортаж про трагедію у Бей Сіті.
  
  
  "Але ви назвали це пожежею", - заперечив Грегорі.
  
  
  128
  
  
  "Будівля згоріла вщент. Як правило, це вказує на пожежу", - сказав чоловік.
  
  
  "Так, але ми встановили його, щоб знищити героїн. Після того, як ми позбулися тих наркоторговців, які отруюють тіла та уми американців".
  
  
  "Почекайте хвилинку. Настало двохвилинне очікування, і чоловік повернувся до телефону. "Під брудними наркоторговцями ти маєш на увазі 13-річну Сьюзі У Фат, 14-річного Томмі Во Фата і 11-річного Едді Во Фата?"
  
  
  "Вони всі були частиною цього", - сказав Грегорі.
  
  
  "Іди нахуй".
  
  
  Зацікавилася лише "Нью-Йорк Пост", відповідно до довгострокової політики газети цікавитися всім із запізненням на день.
  
  
  Міський редактор дав завдання двадцятитрирічному репортерові, який закінчив коледж першим у своєму класі за спеціальністю "культурна антропологія", "Аспекти ненормальності у свідомості білих", "соціальні репресії в Америці" та "як змусити революцію працювати", і переконав видавця, що все це - хороша заміна вмінню писати прості оповідальні пропозиції англійською.
  
  
  Римо був у офісі Рокко Нобілі, коли зателефонував репортер "Пост".
  
  
  "Мер Нобіле? Це Пітер Плєнері з "Пост".
  
  
  Нобіле кивнув Римо і натиснув кнопку, яка перетворила телефон на гучномовець, щоб Римо міг слухати.
  
  
  "Так, це мер Нобілі".
  
  
  "Нам зателефонувала людина, яка стверджує, що вона несе відповідальність за вчорашню пожежу. Пожежа з печивом із передбаченням долі?"
  
  
  "Зрозуміло. Він сказав, хто він такий?"
  
  
  129
  
  
  "Він сказав, що він був Ластиком, і що ці китайці займалися торгівлею героїном, і він оголошував війну мафії, і я хочу знати, чому ви захищаєте мафію, тому що я знаю все про вас, політиків з Нью-Джерсі, що працюють тут, у Нью Йорку".
  
  
  "Хіба це не жахливо?" Сказав мер Нобілі.
  
  
  "Що жахливо? Що ви маєте на увазі?" – підозріло запитав репортер.
  
  
  ~ "Жахливо, що трагедії, подібні до цієї, виводять клопів".
  
  
  "Він сказав, що застрелив членів цієї родини".
  
  
  "Що ж, це має довести вам, що бідолаха був несамовитий. Та родина загинула у вогні. Вогнепальних поранень не було".
  
  
  "О, я розумію".
  
  
  "І просто до твоєї відомості, сім'я Во Фат прожила в Бей-Сіті тридцять років. Весь цей час вони керували цією пекарнею. Їх нізащо не заарештовували".
  
  
  "О, зрозуміло", - сказав репортер.
  
  
  "Що небудь ще?" Запитав Нобіле.
  
  
  "Ні, я думаю, що ні", - сказав Пітер Пленнарі.
  
  
  "Я сподіваюся, ви не збираєтеся публікувати статтю про це", - сказав Нобілі.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що такі речі мають хвильовий ефект. Один божевільний набуває деякого розголосу від трагедії, і це спонукає його справді спробувати створити трагедію. Або наслідувачі намагаються зробити те ж саме. Було б жахливо, якби якийсь бідний божевільний справді влаштував пожежу, щоб когось убити”.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав репортер.
  
  
  130
  
  
  "Ця людина-Ластик сказав, хто він такий?"
  
  
  "Немає чому?"
  
  
  "Я просто хотів повідомити мою поліцію, щоб вони могли бути напоготові в пошуках божевільних, які могли б відповідати його опису".
  
  
  "О, зрозуміло", - сказав Пітер Плєнері, але він нічого не зрозумів. Він просто не міг зрозуміти, чому комусь потрібно було звертатися до фашистської поліції для розслідування справи про підпал. Якби Рокко Нобіле не був фашистом, він попросив би пожежників стежити за підозрюваним у підпалі. Це знав кожен.
  
  
  Коли Пітер Плєнері повісив слухавку, він був переконаний, що напав на слід. Він мав важливу історію. Мер мафії, і це було очевидно, бо мав італійське ім'я. Якийсь чудовий чоловік ризикував власним життям, намагаючись боротися з мафією. Банда китайських торговців героїном. Діти, мабуть, були зовсім не дітьми, а майстерно замаскованими карликами. Це могла б бути справді захоплююча історія. Пітер Плєнері відразу ж почав працювати над нею. Він написав двісті чотирнадцять сторінок. Коли він здав його через сім тижнів, його редактор забув, про що це було і викинув у відро для сміття. Пленєрі знайшов його пізно вночі, коли редактор пішов додому, і вирішив використовувати як докторську дисертацію: "Злочинність і корупція в типовому американському місті нетрів з расистським правим крилом, наповненим ненавистю, зруйнованому нестримним капіталізмом і придушенням меншин".
  
  
  Повівши трубку з репортером, Нобіле похитав головою і обернувся до Римо.
  
  
  "Це вже надто близько", - сказав він. "Ми повинні знайти цього психа, поки він все не підірвав. Мені потрібно
  
  
  131
  
  
  ще пара тижнів без проблем, і в мене тут будуть усі чортові великі мафіозі у країні”.
  
  
  "І коли все це буде зроблено, що ти робитимеш в 11-му?" - Запитав Римо.
  
  
  Рокко Нобіле знизав плечима.
  
  
  "Ти знаєш, що твоє життя не варте банки теплого пива", - сказав Римо.
  
  
  "Я знаю", - сказав Нобілі. Він провів рукою по своєму густому кущистому волоссю. "О, я знаю. Вони збираються видати мені нову особистість і відправити кудись ще, але це нісенітниця собача. Якийсь клоун, у якого стоїть перед урядом, і який заглянув у файли, збирається розбагатіти, здавши мене. Я даю собі три місяці. Принаймні, три місяці мені не доведеться фарбувати волосся, носити кільця на мізинцях чи костюми у тонку смужку”. Він помовчав і подумав. "Можливо, менше трьох місяців".
  
  
  "Тоді навіщо ти це робиш?" Запитав Римо.
  
  
  "А ти б не став?"
  
  
  "Я не знаю. Може бути. Можливо, ні. Але якби я це зробив, я б зробив це для себе, а не для уряду".
  
  
  "У цьому різниця між нами", - сказав Нобіле. Він відвернувся і глянув у вікно на стомлені похмурі вулиці Бей-Сіті. Він приглушив ревіння рок-радіостанції, яка завжди наповнювала офіс. "Думаю, ви могли б назвати це розривом між поколіннями. Але я виріс, вірячи, що Америка варта життя. Навіть моєї власної".
  
  
  Римо випростався у своєму кріслі. Він дізнався про це. Він згадав Конрада Макклірі, одноруку людину, яка привела його до секретної організації КЮРЕ. Коли він лежав при смерті і спитав
  
  
  132
  
  
  Римо, щоб убити його, сказав те саме: "Америка варта життя".
  
  
  "Я знаю декого, хто одного разу це сказав", - сказав Римо.
  
  
  "Федеральна людина?" Запитав Нобіле.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Нас цьому навчали", - сказав Нобілі. "Не могли б ви назвати мені ім'я вашого друга?"
  
  
  "Ні. Чорт забирай, чому б і ні? Конрад Макклірі".
  
  
  "Макклірі? Цей однорукий п'яний розпусник?" Слова були жорсткими, але обличчя Рокко Нобіле було м'яким, випромінюючи добрі спогади, коли він згадував своє життя.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Ми з Конном разом проходили підготовку з ВЗГ". Нобілі посміхнувся. Ми обидва навчилися цій фразі в одного з наших найпідліших, упертих інструкторів, які коли-небудь жили. Ми звикли жартувати над ним. Потім одного прекрасного дня він зник".
  
  
  "Що з ним сталося?" Недбало запитав Римо.
  
  
  "Ми втратили його слід", - сказав Нобіле. "І це була Друга світова війна, і нам треба було думати про інші речі. Потім я опинився в Німеччині, виконував шпигунську роботу, і мене схопили. Вони тримали мене в підвалі старого замку і збиралися вбити. Раптом у підвал заходить цей хлопець і наказує Всім вийти... Це був мій старий інструктор, що стало шпигуном у тилу Німеччини. Щоб вивезти з Німеччини, я запитав його: "Ти не летиш?" Він сказав "ні".
  
  
  133
  
  
  що робити. І це був останній раз, коли його бачив. То була його фраза. "Америка варта життя". Старовина Грем-Крекер Сміт. Сухий як пил, але страшенно хороша людина”.
  
  
  "Як його звали?" Запитав Римо.
  
  
  "Сміт. Гарольд В. Сміт".
  
  
  "Що з ним сталося?"
  
  
  "Не знаю. Він перейшов на службу в ЦРУ, коли воно тільки було створено. Він був одним із тих сірих людей, яких не особливо помічаєш, але в тебе завжди виникає відчуття, що він усім заправляє, тоді як хтось інший присвоює собі заслуги... Потім він просто ніби зник, і я чув, що він здав свої документи... Він, мабуть, уже мертвий... Може, фермерує десь у Нью-Гемпширі. або зустрічав".
  
  
  Він глянув у вікно на своє місто, розмірковуючи про старі часи, потім знову глянув на Римо, майже здивовано, ніби помітив його вперше.
  
  
  "Про що ми говорили? О, так, Мак-Клірі. Він все ще живий?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Що з ним сталося?"
  
  
  "Вони послали мене вбити його", - сказав Римо.
  
  
  "Невже ти?"
  
  
  "Ні. Я не зміг би цього зробити".
  
  
  "Я теж не міг. Але Гарольд Сміт міг. У цьому була різниця між нами. Я думаю, що у нього була хоробрість, якої не було в мене".
  
  
  "Схоже, хороша людина", - сказав Римо. "Колись я хотів би з ним зустрітися".
  
  
  Коли наступного дня у "Пост" не було статті, Сем Грегорі шпурнув газету на підлогу свого номера в мотелі.
  
  
  134
  
  
  "От і все", - прогарчав він.
  
  
  "Що це?" нервово спитав Ел Бейкер. Морт Толан стояв біля вікна, показуючи пальцем на спусковий гачок машин. Він усміхнувся лише тоді, коли в полі зору з'явився пішохід. Він тренувався подумки прикидати, скільки пострілів він зможе завдати, перш ніж тіло скрючиться і впаде на тротуар. Лізард сидів за туалетним столиком, роздивляючись своє обличчя в пошуках прищів. Перед ним стояла склянка, наповнена горілкою.
  
  
  "Нам доведеться зробити інший хіт", - сказав Грегорі. "Дещо, що газети не зможуть проігнорувати".
  
  
  "Це виходить за межі розуміння", - сказав Ліззард. "Ми робимо це тому, що це правильно, або тому, що чекаємо на похвал від світу? Це найблагородніша справа, яка робиться, коли поряд немає нікого, хто міг би підбадьорити".
  
  
  "Чорт забирай, мені не потрібні привітання. Я хочу висвітлення в пресі", - сказав Грегорі. "Я хочу, щоб поширилася чутка: ми боремося з мафією".
  
  
  "Коли нам заплатять?" - спитав Бейкер. "У мене немає двох центів".
  
  
  "Я і порожні кишені також не спонукаємо людину до небезпечних вчинків", - сказав Ліззард.
  
  
  "Сьогодні", - сказав Грегорі з огидою. "У мене є гроші для вас".
  
  
  "Залиш свої гроші при собі", - сказав Толан із вікна.
  
  
  "Не так швидко", - сказав Бейкер. "Самий час нам отримати гроші".
  
  
  "Справді сказано", - сказав Ліззард. "Істинно сказано".
  
  
  "Що нам робити далі?" Запитав Толан.
  
  
  Грегорі глянув на високого міцного чоловіка. "Ми збираємося завдати удару по Асоціації благоустрою Бей-Сіті. Власний клуб Рокко Нобіле".
  
  
  "Коли?"
  
  
  135
  
  
  “Сьогодні ввечері. Коли ці продажні копи віддадуть свої гроші за захист від азартних ігор. Преса не може це ігнорувати”.
  
  
  "Добре", - сказав Толан. "Я втомився ось так тупцювати на місці". Так, подумав він, дивлячись у вікно. Життя було важливим, і гроші були важливими, але смерть була важливішою, особливо коли це була смерть поганих людей. І якби не було жодних поганих людей, так, що ж, тоді він погодився б на будь-яких людей. Так.
  
  
  "Топчешся на місці?" перепитав Бейкер. "Вчора ти застрелив п'ятьох людей. Троє з них діти".
  
  
  "Просто розминка", - сказав Толан. "Хіба ти не знаєш, що ми воюємо з лиходіями, які б личини вони не носили?" Він повернувся до Бейкерових очей. "Бах, бах", - тихо сказав він.
  
  
  "Припини це, гаразд, Луні?" Сказав Бейкер. "Сем, змуси його припинити це робити".
  
  
  "Не називай мене Семом. Я - Ластик. Ти - Пекар. Він - Лізард".
  
  
  "А я Винищувач", - сказав Толан. "Бах, бах". Він направив вказівний палець на ліву скроню Ліз-зард. "Бах, бах". Він тицьнув пальцем у лоб Грегорі. "Бах, бах".
  
  
  "Псих", - сказав Бейкер. "Довбаний біженець з гумової кімнати".
  
  
  "Припиніть сперечатись", - сказав Грегорі. "Я маю накидати план атаки на сьогоднішній вечір". Він потягся за великим жовтим блокнотом. З шухляди комода він дістав коробку з жовтими дерев'яними олівцями.
  
  
  136
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Деніз відірвала погляд від столу своєї секретарки, коли Римо увійшов у двері з офісу мера.
  
  
  "Обід?" — спитала вона.
  
  
  Він похитав головою.
  
  
  "Вечеря? Сніданок у ліжко?"
  
  
  - Вибач, - сказав Римо. - Працюю.
  
  
  "Для цього ти мені потрібний?"
  
  
  "Завдання від мера", - сказав Римо.
  
  
  Деніз випросталась на своєму стільці.
  
  
  "Він сказав, щоб ви отримали стільки допомоги, скільки вам потрібно. Потім роздобудьте адреси всіх багатоквартирних будинків у місті та номери телефонів керуючих. Почніть дзвонити їм. ти хочеш їм сказати. Але з'ясуй, чи здавали вони нещодавно квартиру високому чоловікові - набагато вище шести футів на зріст - одягненому в жіночий одяг”.
  
  
  137
  
  
  Вона підвела очі, розуміючи кивнувши. "Телевізійник, який доставив цей конверт?"
  
  
  "У тебе вийшло", - сказав Римо. "Тепер це важливо. Якщо знайдеш адресу, подзвони мені. Я в мотелі в Джерсі-Сіті". "• "Краще, ніж це. Коли я отримаю це, я доставлю тобі адресу.
  
  
  "У мене є сусід по кімнаті", - сказав Римо.
  
  
  "Ой ой ой".
  
  
  "Але він рано лягає спати", - сказав Римо.
  
  
  "Оооо".
  
  
  "Але він чуйно спить".
  
  
  "Ой ой ой".
  
  
  "Але я завжди можу орендувати інше приміщення для нашої конференції", – сказав Римо.
  
  
  "Припини це", - хихикнула вона. "Ти зводиш мене з розуму. Я доставлю цю адресу. Навіть якщо мені доведеться самій відвідати кожну квартиру в Бей Сіті".
  
  
  Рімо торкнув її за плече. Він відчув, як по її тілу пробігли мурашки. "Дякую. Це важливо".
  
  
  Її усмішка майже зігріла його спину, коли він виходив із її офісу. Усередині Рокко Нобіле вішав трубку. Він похитав головою, дивлячись на Римо.
  
  
  "Ви можете контролювати новини, але ви не можете контролювати чутки".
  
  
  "Що це було?" Запитав Римо.
  
  
  "Один із моїх контактів у Каліфорнії. Він чув, що у нас виникли деякі проблеми".
  
  
  "Що ти йому сказав?"
  
  
  "Просто пожежа. Звичайна справа у старому місті".
  
  
  "Він купився на це?"
  
  
  "Я думаю, так, але ми повинні прибрати цього божевільного Ластика з вулиць".
  
  
  138
  
  
  Того дня Римо зняв інший номер у мотелі поряд зі своїм власним, а ввечері, коли Рокко Нобіле закінчив роботу в офісі, Римо поїхав на лімузині до пентхауса Bay City Arms. На випадок, якщо хтось спостерігав, вони вийшли у вестибюль та увійшли до ліфта. Але вони зупинилися на другому поверсі, спустилися задньою драбиною в підвал і вийшли через задні двері, де сіли в машину Римо.
  
  
  Після того, як Римо вкрив Нобіле в його номері в мотелі, він пішов до своєї кімнати, де Чіун сидів на підлозі і чекав. Перед ним стояла коробка з кульками для пінг-понгу.
  
  
  "Тільки не знову, Чіуне".
  
  
  "Знову і знову, поки ти не зробиш правильний хід. Невеликі помилки, залишені поза увагою, переростають у великі помилки, а через великі помилки трапляються смертельні випадки. І якщо тебе вб'ють, що люди подумають про мене? Хах, є Чіун, який навчив когось так погано, що той був убитий. Я не заслуговую на це, Римо."
  
  
  "Ну й справи, Чіуне, я дійсно співчуваю твоїм неприємностям".
  
  
  "Дякую. Просто не додай до них нічого. Останнім часом ти погано рухався, і ми зараз це виправимо".
  
  
  Чіун підвівся і поставив коробку з м'ячами на стіл поруч із собою. Римо зайняв позицію за десять футів від нього. Чіун покинув. М'яч полетів далеко праворуч, потім різко зачепився за стінку і відхилився назад, до голови Римо. Римо підняв руку з краю поля, спіймав м'яч і рухом пробив по ньому. М'яч акуратно розколовся по центру, і обидві половинки вдарилися об стіну з двома різкими тріскучими звуками.
  
  
  "Добре?" - Запитав Римо.
  
  
  139
  
  
  "Краще", - сказав Чіун. "Ще раз".
  
  
  Він кинув ще один м'яч у Римо, цього разу легким обманним рухом тишком-нишком. М'яч стартував низько, пролетівши не більше ніж у восьми дюймах над покритою килимом підлогою.
  
  
  Римо спостерігав за м'ячем, чекаючи, але той не злетів, і він глянув на Чіуна з виразом зверхності на обличчі. Він знову глянув униз якраз у той момент, коли м'яч пролетів і влучив Римо під підборіддя. Він м'яко впав на килим. Римо потер підборіддя, яке ныло від болю. Він нахилився, підняв м'яч і сердито вдарив по ньому рукою. М'яч розколовся. Дві його половинки вдарилися об фанерну стінку, де їхні рвані краї вп'ялися і застрягли.
  
  
  "Дуже добре", - сказав Чіун. "Злуйся на м'яч. Але не на себе, на того дурня, який дозволив себе вдарити".
  
  
  Через дві кімнати від нас стукіт кульок для пінг-понгу об стіну не вислизнув від уваги Марка Толана.
  
  
  "Ось і все", - сказав він. Він натягнув футболку на свій м'язистий торс.
  
  
  "Куди ти йдеш?" - Запитав Сем Грегорі.
  
  
  "Я збираюся засунути ці ракетки для пінг-понгу декому в дупи", - сказав Толан, прямуючи до дверей. "Я вже попередив їх про цей гуркіт".
  
  
  "У нас є робота, яку потрібно зробити", – сказав Грегорі. "Скоро ми виступаємо, щоб завдати удару по цій штаб-квартирі".
  
  
  "Я повернуся. Не починайте війну без мене", - сказав Толан. Входячи в двері, він подумав: "Так, почніть війну без мене, і вам не буде кому битися". Ніхто, крім п'яниці, фальшивки та мільйонера-упорядника чартів. Але коли
  
  
  140
  
  
  тобі потрібна чистота вбивства, тобі потрібний Марк Толан. Так.
  
  
  Він постукав у двері Римо своїм важким кулаком.
  
  
  "Відкрий ці чортові двері".
  
  
  "Відкрито", - відповів м'який голос. Толан штовхнув двері. Усередині він побачив маленького чоловіка східного зросту, що тримає кульку для пінг-понгу. Чоловік був одягнений у темно-зелене кімоно. Він усміхався.
  
  
  "Так?" сказав азіат.
  
  
  "Де він?" Вибагливо запитав Толан.
  
  
  "Хто?" - спитав Чіун.
  
  
  "Цьому розумнику я сказав припинити грати, інакше я віддам йому його".
  
  
  Рерао виступив уперед із кінця кімнати. "Ти маєш на увазі мене, виродок?" сказав він.
  
  
  Толан оглянув кімнату. Він не побачив жодної зброї. А цей білий хлопець був худий. Толан перевершував його на сорок фунтів.
  
  
  "Ти знову граєш у пінг-понг?"
  
  
  "Так. Хочеш уроки?"
  
  
  "Ні, я прийшов дати тобі урок. Мені здавалося, я сказав тобі припинити це".
  
  
  "Це було вчора", – сказав Римо. "Це сьогодні".
  
  
  "Так?"
  
  
  Римо подивився на Чіуна, який знизав плечима і похитав головою, не в змозі зрозуміти західний розум, який не хоче, щоб люди вправлялися в рівновазі за допомогою кульок для пінг-понгу. Якщо вони цього не хотіли, навіщо західним людям знадобилося винаходити кульки для пінг-понгу, дивувався Чіун.
  
  
  "Так, люба", - сказав Римо. сказав. "Вчора було вчора, а сьогодні є сьогодні".
  
  
  141
  
  
  "Я сказав тобі зупинитися. Я мав на увазі хороше", - сказав Толан.
  
  
  "Ми матимемо це на увазі", - сказав Римо. "А тепер йди. Ти мене дратуєш".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ти справді гарний у діалогах", - сказав Римо.
  
  
  "Так? Що ж, ти досить добре вмієш говорити. Не хочеш вийти на вулицю?"
  
  
  "Чому? Там приємніше, ніж тут?"
  
  
  "Більше місця, щоб зачистити тебе", - сказав Толан.
  
  
  "Це добре", - сказав Римо. "Я дав би тобі за це близько шістдесяти семи".
  
  
  "Ти вийдеш надвір чи мені витерти тебе тут?"
  
  
  Римо подумав про Рокко Нобіла у сусідній кімнаті. Якби він почув якийсь шум зовні, він міг би визирнути, і хтось міг би просто помітити його. Рімо вирішив не виходити надвір.
  
  
  "Тобі краще зробити це тут", - сказав Римо. "Післяобіднє повітря може охолодити мої м'язи від пінг-понгу".
  
  
  Толан загарчав і увірвався до кімнати. Він відчув, як щось зачепило його кісточки. Він озирнувся, падаючи. То була нога азіату. Старий підставив йому підніжку. Він глянув на Азіата. На обличчі старого все та сама манірна посмішка.
  
  
  Перш ніж у нього з'явився шанс простягнути руку, схопити цей маленький жовтий личок у долоні і розчавити його, як яйце, він відчув, що його піднімають за задню частину штанів. Худий білий хлопець схопив його і розгойдував туди-сюди. Потім він відпустив його, і Толан вискочив через відчинені двері на тротуар перед номером мотелю. Він відчув
  
  
  142
  
  
  шкіра зісковзувала з його рук і колін, коли він ковзав. Він почув, як за ним зачинилися двері.
  
  
  Він перекинувся і глянув на двері. Двері знову відчинилися, звідти вилетіла кулька для пінг-понгу і приземлилася перед носом Марка Толана.
  
  
  Він почув голос білої людини. "Повертайся, коли в тебе буде можливість попрактикуватися".
  
  
  Він почув, як зачинилися двері.
  
  
  Коли він підвівся і обтрусився, він знову почув пекельне постукування кульок для пінг-понгу об стіну. Він знову попрямував до дверей, але зупинився, коли Сем Грегорі вийшов зі своєї кімнати через два двері від нього. За ним був Ел Бейкер, який уважно озирнувся, перш ніж вийти назовні. Лізард, знову одягнений у жіночий одяг, затримався у дверях.
  
  
  "Пішли", - сказав Грегорі. "Ми маємо йти".
  
  
  Так, було б смішно побити цього хлопця, подумав Толан. Беру ракетку для пінг-понгу і засовую рукоятку в горло хлопця. Але це було не так весело, як поливати кулями Асоціацію благоустрою Бей-Сіті. Худнему білому чуваку доведеться почекати. Толан пішов за Грегорі до машини.
  
  
  Грегорі був за кермом.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" Запитав Толан.
  
  
  "У нашу безпечну квартиру", Грегорі Азід. "Ми розрахуємо час нашого переїзду звідти".
  
  
  "У вас моя зброя?" Запитав Толан.
  
  
  "Вони у Ліззарда в гаманці", - сказав Грегорі.
  
  
  "Гей, педик", - крикнув Толан із заднього сидіння. "Не виклич їх помадою".
  
  
  143 .
  
  
  Остання кулька для пінг-понгу була розбита, коли через дев'яносто хвилин у двері Римо знову постукали. Римо подумав, що це, можливо, повертається хлопець із суворим обличчям. Він сподівався, що це так. Його м'язи хворіли від бажання вдарити по чомусь суттєвішому, ніж м'ячик для пінг-понгу.
  
  
  То була Деніз. Вона тримала в руках газету і посміхнулася, коли побачила Римо.
  
  
  Вона простягла його вперед.
  
  
  "Ось воно. Барак-стріт, триста шістдесят чотири. Два дні тому його орендував величезний трансвестит".
  
  
  Римо взяв газету та обійняв її.
  
  
  "Ооооо", - сказала вона.
  
  
  "Давай, Чіуне, поїхали", - сказав Римо. Він подумав про Рокко Нобіла, який живе по сусідству. Можливо, йому теж варто бути присутнім на фініші.
  
  
  "Ти кудись ідеш?" Запитала Деніз. У куточках її очей з'явилися зморшки розчарування.
  
  
  "Доведеться прямо зараз", - сказав Римо. "Але в нас ще багато часу".
  
  
  Він посадив її в машину, а потім розбудив Рокко Нобіле, який дрімав, і разом з Чіуном вони поїхали назад у Бей-Сіті, у бік Баррак-стріт, до. Асоціація благоустрою Бей-Сіті, назустріч їхній довгоочікуваній зустрічі з Ластиком.
  
  
  144
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Сем Грегорі назвав цю подію "Вибух у Бей-Сіті". І він сказав їм: "Коли ми закінчимо тут і знищимо цих головорізів з мафії, ми вирушимо через всю країну. Ми будемо тим матеріалом, з якого зроблені легенди. Різанина в Міннеаполісі. Кривава лазня в Бірмінгемі. Терор у Тусоні. Різанина в Салінасі" .
  
  
  "Гей, це смачно", - сказав Пекар. "Тобі слід стати письменником".
  
  
  "Що ж, можливо, одного разу, коли ми закінчимо та знищимо підступну владу мафії над нашою нацією", - сказав Грегорі.
  
  
  "Досить нести нісенітницю", - сказав Толан. "Коли ми когось вб'ємо?"
  
  
  Коли Грегорі почав викладати свої плани, Ящірка підійшла до його валізи з одягом. З нього він дістав чернече вбрання і, ретельно наклавши макіяж, через який він виглядав блідим і змарнілим, почав його одягати.
  
  
  "Як я виглядаю?" спитав він, обертаючись.
  
  
  145
  
  
  "Як педик на зріст шість з половиною футів", - сказав Толан. "Ти виглядаєш просто чудово", - сказав Пекар. "Ти що, ніколи не носиш чоловічу маску?" – спитав Толан. - Хтось чув про монахина зростанням з баскетболіста?
  
  
  "Частина мого генія, сур", - сказав Лізард. "До того часу, як я увійду в це місце, я буду настільки зіщулившись, що, якщо хтось колись запитає, вони згадають тільки маленьку стару черницю. Ключове слово там - "маленький". такий мій геній, що в них спогадах я буду абсолютно крихітним. Незначний. Хвилина ".
  
  
  Грегорі визирнув із вікна квартири Асоціації благоустрою Бей-Сіті. Вітрини її магазину яскраво висвітлювали тротуар у темряві.
  
  
  Він сказав Ліззарду: "Тепер йди туди під якимось приводом. Скажи їм що завгодно. Скажи їм, що хочеш добровільно допомогти прибрати хонки-тонкс на Баррак-стріт. Але залишайся там. І коли прийдуть продажні копи зі своїми картковими грошима, ти вийдеш і подаси нам знак”. "Звідки ти знаєш, що вони там сьогодні ввечері?" Бейкер спитав Грегорі.
  
  
  "Ти сказав мені", - сказав Грегорі. "Ти сказав, що це була ніч, коли було зроблено виплати. Хіба ти не пам'ятаєш?"
  
  
  "О, так", - сказав Бейкер, який склав графік виплат. "Сьогодні вирішальний вечір тижня. Так завжди працює гральна імперія мафії. Хочеш, я розповім тобі про це?" "Пізніше", - сказав Грегорі. "Ніколи", - сказав Толан. "Добре", - сказав Грегорі. "І ми спостерігатимемо-
  
  
  146
  
  
  знімаю звідси. Коли ви подасте нам знак, ми закінчимо”.
  
  
  Після того, як виснажений чоловік покинув темну квартиру, Толан сказав: "Я не довіряю цьому педику".
  
  
  "Тобі не слід називати його так, Винищувачеві", - сказав Грегорі. "Він актор. Переодягання - один із інструментів його професії".
  
  
  "Йому це надто подобається, щоб це було просто роботою", - сказав Толан. Його руки свербіли схопитися за зброю, тримати людські лоби в полі зору, стискати і дивитися, як вони розлітаються маленькими пухнастими червоними шметками. Так. Він був винищувачем. Так. Легенда? Кого це хвилювало? Це збивання яєчні в закусочній – ось і все, що він знав.
  
  
  Троє чоловіків стояли і дивилися з вікна, як Ліззард вийшов із провулка між багатоквартирними будинками, озирнувся і, коли побачив, що вулиця порожня, попрямував через вулицю до офісів Асоціації благоустрою.
  
  
  "Пригнись, придурок", - сказав Бейкер. Ліззард ішов прямо, всі його шість футів п'ять дюймів. Бейкер хотів закричати на нього у вікно. Це було те, що він хотів. Але найбільше він хотів виявитися подалі звідси. Він розраховував, що Грегорі зможе зробити велику ставку, щоб він міг піти кудись і спробувати зірвати трохи реальних грошей. Але у Грегорі було трохи тугіше з грошима, ніж він очікував. Бейкер вже забув Гаваї та Лас-Вегас і зосередився на тому, щоб дістатися Атлантик-Сіті, щоб зірвати свій великий куш. Але тепер, оточений безумцем з місією з одного боку і маніяком-вбивцею з іншого, все, чого хотів Ел Бейкер, це втекти. Зі своїм життям.
  
  
  147
  
  
  Якраз перед тим, як він досягнув далекого бордюру, Ліззард згорбився, а потім повільно попрямував до дверей клубу.
  
  
  Толан завулюлюкав. "Тепер замість того, щоб виглядати як черниця зріст шість з половиною футів, - сказав він, - він виглядає як черниця зріст шість з половиною футів, яка вся зігнулася. Де ти його взяв?"
  
  
  "У нього все гаразд", - сказав Грегорі. Його очі взагалі не були прикуті до Ліззарда. Вони були прикуті до заголовків, які він бачив у своїй уяві, величезних заголовків у величезних неназваних газетах.
  
  
  ГОЛОВА ПРАЄ МАФІОЗНИЙ ВИБУХ У БЕЙ-СІТІ
  
  
  ЗНИЩЕННЯ КОКОМО В УЕСТПОРТІ
  
  
  МОНАХІНІ НАВАРОНЕ
  
  
  t
  
  
  Він на мить замислився і викреслив останнє. Це була чия інша назва. Якби він коли-небудь знайшов американське місто під назвою Наварон, що кишить мафією, він приберіг би його наостанок, поки не придумав би гарну назву. Ластик, що вселяє страх у серця мафії.
  
  
  У штаб-квартирі два секретарі, зарплату яким виплачував особисто Рокко Нобілі, проводили обстеження доходів та потреб мешканців міста в галузі охорони здоров'я, щоб Нобілі міг спробувати відкрити клініку профілактичної медицини. Єдиною людиною, окрім мене, у закладі був Луї, майже прибиральник.
  
  
  Луї був на межі ідіотизму і жив в основному на подачках та підробітках, які люди-
  
  
  148
  
  
  пиріг дав йому. Люди ніколи не очікували від нього успіху, але Луї знав, як керувати мітлою, і йому подобалося працювати і підтримувати себе, тому він заповнив енергією та самовіддачею те, чого йому не вистачало в техніці та кмітливості.
  
  
  Коли велика черниця увійшла у двері, Луї глянув на свій годинник і зрозумів, що вже сім годин і на стендах буде випуск "Бульдог Дейлі Ньюс".
  
  
  "Привіт, леді-сестра", - сказав він, проходячи повз неї, щоб узяти газету. Це була єдина газета, яку читав Луї, і насправді він прочитав не так уже й багато, лише одну крихітну цифру в кутку сторінки. Це був загальний виграш на іподромі в Нью-Йорку, і останні три цифри складали виграшний номер у грі "незаконні номери". Луї грав щодня.
  
  
  Дві секретарки підвелися, коли побачили черницю, але в ній було щось дивне, і вони обмінялися поглядами один з одним.
  
  
  "Ооооо, привіт, мої дорогі", - сказав Лізард пронизливим писком. "Хіба ви обидва не чарівні?"
  
  
  "Дякую, сестро", - сказала брюнетка. "Ми можемо вам допомогти?"
  
  
  "Все було якраз навпаки, хе-хе, зовсім навпаки. Я сподівався, що зможу тобі допомогти. Чи бачите, я перебуваю в лікарні Святого Йосипа, і ми подумали, можливо, ми могли б зробити якусь роботу, щоб допомогти вам у життєво важливій задачі відновлення міста”.
  
  
  "Чому б тобі не сісти, сестро?" сказала брюнетка. Вона кивнула білявці-секретарці, що та розбереться з цим. "Трохи пізно тобі виходити, чи не так, сестричка?"
  
  
  "Насправді, я отримав дозвіл від батька
  
  
  149
  
  
  Кокран виявився один на цій жахливій вулиці ". "Батько Кокран? Боюся, що я його не знаю.
  
  
  І де ж знаходиться церква Святого Йосипа?
  
  
  У пастці, подумав Лізард. Він імпровізував.
  
  
  "Це нова церква, дорога. Ми тільки починаємо це. Але,
  
  
  насправді я прийшов сюди не для того, щоб розповідати про себе.
  
  
  Швидше, ми хотіли б допомогти у будь-який невеликий спосіб, яким ми
  
  
  може."
  
  
  Секретарка-брюнетка не знала, що приготувати
  
  
  про це. Вона полізла у свій стіл за заявою
  
  
  анкета. "Ви б не заперечували заповнити це, чи не так
  
  
  ти?
  
  
  "Звичайно, ні. Чим довше, тим краще. Тут нікого немає, крім вас двох, милашки?"
  
  
  Луї повернувся в офіс Асоціації на передсмертному крику, кричачи і вказуючи на газету. "Я влучив! Я влучив! У мене було 456, і я влучив у ящик! Двадцять п'ять доларів! Я влучив! Я влучив!"
  
  
  "Добре, Луї", - сказала брюнетка.
  
  
  Лізард швидко підвівся. Він почув усе, що йому було потрібне. Ця людина була тут із грою у цифри. І, крім того, то була мелодія для випивки.
  
  
  "Я просто заберу цю заяву із собою", - сказав він, схопивши папір зі столу. "І я повернуся завтра ввечері".
  
  
  Не чекаючи відповіді, він вийшов через парадні двері. За ним дві дівчини подивилися одна на одну і придушили сміх. Луї знову провів пальцем за виграшним номером, щоб переконатися, що він виграв.
  
  
  Зовні на вулиці. Лізард тричі потер лоб у вказаному сигналі.
  
  
  "От і все", - радісно сказав Толан. "Ходімо, вб'ємо когось".
  
  
  150
  
  
  Коли він ішов до дверей, у кожній руці він мав по пістолету. Грегорі пішов за ним, несучи револьвер Gregory Sur-Shot.
  
  
  Пекар затримався.
  
  
  "Давай", - сказав Грегорі. "Час вирішує все".
  
  
  "Мені обов'язково йти?"
  
  
  "Так". Грегорі глянув на сумний вираз обличчя Бейкера. "Гарна робота сьогодні ввечері, а завтра для всіх день преміювання".
  
  
  Бейкер помітно прояснився. "Добре, давайте зробимо це".
  
  
  "Візьми пістолет", - сказав Грегорі, вказуючи на невеликий арсенал зброї на комоді.
  
  
  Бейкер зітхнув, узяв найменшу, яку міг знайти, і засунув її в кишеню куртки. Він нізащо не збирався з неї стріляти. Нізащо.
  
  
  Їм довелося тікати, щоб наздогнати Марка Толана, який марширував у подвійний час через вулицю. План полягав у тому, щоб усі вони поговорили з Лізардом і розібралися у ситуації, але Толану набридло базікати. Поки Грегорі та Бейкер йшли до Ліззарда, Толан попрямував до парадних дверей Асоціації благоустрою Бей-Сіті.
  
  
  "Ти знаєш, де знаходиться Баррак-стріт?" Нобіле спитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Римо. Він розвернув машину за кут, роблячи правий поворот у бік Бей-Сіті. Машина рвонулася вгору двома внутрішніми колесами. Якраз у той момент, коли машина досягла точки, за якою мала перекинутися, Римо натиснув на педаль газу, і
  
  
  151
  
  
  раптовий ривок уперед подолав відцентрову силу і повернув усі чотири колеса на тротуар.
  
  
  "Ти завжди так ведеш?" Запитав Нобіле.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "З безсердечною зневагою до життя людей, які чогось варті, а саме до мене".
  
  
  "Ти ще нічого не бачив", - сказав Римо.
  
  
  Марк Толан дізнавався про обличчя зла, коли бачив його, незалежно від того, як воно було розфарбоване або замасковане. Він уже стикався зі злом раніше, і воно не могло сховатися від нього або від його суджень. Маленька брюнетка звела очі, коли він увійшов у двері. Вона посміхнулася, такою ж усмішкою, якою посміхалася щонеділі об 11 ранку, коли співала у хорі єпископальної церкви Святого Стефана, де вона була другим альтом і сподівалася, що наступного року стане першим альтом. Вона все ще посміхалася, коли перша черга осколкових куль, випущених Грегорі Сур, розірвалася в її голові.
  
  
  Блондинка-секретарка не була співачкою у хорі. Їй було дев'ятнадцять років, і за мірками брюнетки вона вже була занепалою жінкою, бо одного разу дозволила своєму нареченому доторкнутися до неї там, і вони не планували одружитися до наступного року, коли він закінчить коледж, де вивчав археологію. Вона була наступною, ланцюжок куль майже відірвав їй шию. Вона впала на стіл, заливаючись кров'ю. Толан подумав: "Так, мій улюблений колір – блондинки, одягнені
  
  
  червоний.
  
  
  Луї сидів за столиком у задній частині зали, і він повільно підняв очі, коли почув.
  
  
  152
  
  
  постріли, і я побачив двох убитих дівчат і великого громила, що стоїть у дверях. Він був розлючений, бо дві дівчини були добрі до нього, як ніхто інший, і він схопився на ноги і кинувся на Толана.
  
  
  "Погана людина, я дістануся тебе", - вигукнув він.
  
  
  Толан підпустив його ближче, на п'ятнадцять футів, на десять футів. Луї розмахував кулаками над головою, його одутле обличчя було перекручене люттю. На відстані восьми футів Толан натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Пістолет заклинило. Він ще раз натиснув. Він не вистрілив. Потім Луї накинувся на нього, його маленькі тверді кулачки замахнулися на обличчя Толана, і Толан це не сподобалося. На мить він подумав про те, щоб втекти, але потім згадав про інший пістолет у лівій руці, "Магнумі" калібру 357, приставив його до правого скроні Луї і натиснув на спусковий гачок. Цей вистрілив, і Луї впав на свіжовислану лінолеумом підлогу.
  
  
  Толан побіг у задню частину офісу, сподіваючись, що там було більше людей. Але там нікого не було. Він повернувся і побіг назад на вулицю. Він витяг з кишені жменю олівців, одним гайковим ключем відламав у них кінчики гумок і кинув їх на підлогу. На вулиці він зустрів Ластіка, Бейкера та Ліззарда.
  
  
  "Все готове", - сказав Толан. "Поїхали".
  
  
  Четверо чоловіків збігли сходами багатоквартирного будинку, де в них була квартира, якраз у той момент, коли машина Римо повернула за ріг. Він під'їхав до будівлі Асоціації благоустрою Бей-Сіті, коли Грегорі та троє його спільників почали виглядати з вікна. Римо вивчав вікна з іншого боку вулиці.
  
  
  153
  
  
  "Гей, я його знаю", - сказав Толан. "Це соус із кульками для пінг-понгу".
  
  
  Римо підняв очі на їхню квартиру, і на один момент, що леденить душу, Грегорі здалося, що його очі зустрілися з очима людини з суворим обличчям на вулиці.
  
  
  Слідом за Римо Чіун та Нобіле попрямували до офісів асоціації.
  
  
  "О, Боже мій", - почув Римо слова Нобіле.
  
  
  Він обернувся і побачив мера, що схилився над тілом Луї біля дверей. Чіун жестом показував Римо, щоб той ішов за стріляли.
  
  
  "Нобілі", - сказав Толан нагорі. "Я можу дістати його звідси".
  
  
  "Ні. Ми хочемо, щоб він трохи попотів", - сказав Грегорі. "Спочатку його торгівля наркотиками, потім його бізнес із цифрами. Наступний - він, але нехай зачекає".
  
  
  Бейкер побачив, як Римо глянув на штаб-квартиру Асоціації. Він побачив, як стиснувся кулак худорлявого чоловіка. Римо обернувся і побіг до них через вулицю. Його обличчя було спотворене гнівом.
  
  
  "Нам краще забиратися звідси", - сказав Бейкер.
  
  
  "Я думаю, ти маєш рацію", - сказав Грегорі.
  
  
  "Давай із ним перестріляємось", - сказав Толан.
  
  
  "Пізніше", - сказав Грегорі. "Ми придбаємо його на наших умовах".
  
  
  Четверо чоловіків вибралися через заднє вікно і спустилися пожежними сходами. Їхня орендована машина була припаркована на пустирі за старим багатоквартирним будинком.
  
  
  Коли Римо вибив двері квартири, вони пішли. Він визирнув у заднє вікно і побачив лише задні фари машини, яка об'їжджала будівлю і виїжджала надвір.
  
  
  154
  
  
  "Чорт", - сказав він. "Чорт". Повернувшись до штаб-квартири Асоціації, Чіун вручив Римо три зламані олівці.
  
  
  "Я думав, ти захочеш це", - сказав він.
  
  
  155
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Це показували по телевізору в одинадцятигодинних новинах.
  
  
  Три головні нью-йоркські канали показали короткі репортажі про вбивства. У них описувалося, як мер Рокко Нобіле, який здійснював свій звичайний нічний візит до клубу, з'явився на місці пригоди лише за кілька секунд після стрілянини.
  
  
  "Це були двоє неповнолітніх", - цитують телеканали слова Нобіле. "Я побіг за ними, але вони були надто швидкі для мене і втекли". Він описав їх як іспаномовних молодих людей, можливо, на зріст п'ять футів шість чи сім дюймів, одягнених у жовті нейлонові ветровки. Він пообіцяв докласти всіх зусиль поліції для затримання злочинців.
  
  
  Не було жодних згадок про гумки, кинуті на місці події, і нічого, що могло б пов'язати стрілянину з пожежею біля набережної напередодні.
  
  
  Сем Грегорі та три його соратники разом дивилися новини. Грегорі відреагував холодно та люто.
  
  
  157
  
  
  T
  
  
  "Що тобі потрібно зробити, щоб потрапити до телевізійних новин?" поцікавився він уголос.
  
  
  "Убийте мера", - сказав Толан. Але його думки були не про вбивство мера. Він думав про психу з кульками для пінг-понгу. Його руки все ще хворіли в тому місці, де він ударився об тротуар перед кімнатою психа, і Толан був у боргу. Якщо ця людина була пов'язана з мером Нобіле, то краще. Можливо, він був охоронцем мафії. У нього було темне волосся та очі. Можливо він італієць. Так, мафія. Він був у цьому. Так. Толан обвів поглядом кімнату і глянув на Бейкера, який все ще потіє і нервує. На Ліз-Зард, яка змінила чернече вбрання. На Грегорі, який продовжував барабанити пальцями по стільниці.
  
  
  "Можливо, мені слід зателефонувати на телеканали", - сказав Грегорі.
  
  
  "Не-а. Вони тобі все одно не повірять", - сказав Бейкер.
  
  
  "І, крім того, вони можуть відстежити дзвінок та знайти нас", - сказав Ліззард.
  
  
  "Дозволь їм", - сказав Толан. "Немає нічого приємнішого, ніж застрелити репортера лівої газети "Пінко"".
  
  
  Вони сиділи в кімнаті і дивилися повтори "Молодоженів", "Дивної пари" та "Сутінкової зони". Ліззард пив горілку. Грегорі нарешті заснув, і Толан схопив двох інших і жестом запросив їх слідувати за ним у ванну.
  
  
  "Ось наш шанс зробити щось для The Eraser", - сказав Толан.
  
  
  "Так?" підозріло запитав Бейкер. Йому не подобалося бути у ванній з Дезінсектором.
  
  
  158
  
  
  "Якщо ми зробимо це, чи можемо взяти ще пляшку горілки в обслуговуванні номерів?" - Запитав Лізард.
  
  
  "Звичайно", - сказав Толан із широкою фальшивою усмішкою. "І завтра ти отримаєш додаткову премію, Бейкере".
  
  
  "Що це?" Запитав Бейкер.
  
  
  "Ті двоє хлопців, яких ми бачили сьогодні ввечері в клубі. Худий та старий Китаєць. Вони по сусідству".
  
  
  "По сусідству, тут?" Запитав Бейкер. Йому це вже не подобалось.
  
  
  "Вірно", - сказав Толан. "І якщо ми їх придбаємо, то Рокко Нобіле стане простіше простого".
  
  
  "Добре. Іди і забери їх", - сказав Бейкер.
  
  
  "Мені потрібна ваша допомога", - сказав Толан.
  
  
  "Двоє з них ми повинні взяти дві пляшки горілки з обслуговування номерів", - сказав Лізард.
  
  
  "Я принесу вам троє", - сказав Тола. "Я принесу їх сам, щоб вам не довелося чекати на офіціанта".
  
  
  Лізарди не мали з цим проблем. І коли Толан сказав Бейкеру, що він змусить Грегорі не тільки подвоїти, а й потроїти зарплату Бейкера, а потім вирушити до Лас-Вегасу, щоб провести життя в баккарі та бабах, Бейкер погодився. Особливо тому, що це було так просто та безпечно.
  
  
  Двері в кімнату худого хлопця, мабуть, були не зачинені. Все, що їм потрібно було зробити, це прокрастися в іншу кімнату після того, як чоловіки заснули. Натиснути вимикачем світла всередині дверей і втекти. Двоє чоловіків, худий і старий китаєць, помчали б за ними. А Марк Толан був би на парковці, чекаючи. Він би зрівняв їх обох із землею. Це дозволило б позбутися охоронців Рокко Нобіле, а також переконатися, що робота
  
  
  159
  
  
  Гумка та команда зі знищення потрапили до газет.
  
  
  "Це все, що нам потрібно зробити?" - спитав Бейкер. "Відкрити двері, просунути руку всередину і увімкнути світло, а потім бігти з усіх ніг?"
  
  
  "Добре", - сказав Толан. "Я подбаю про інше".
  
  
  "Потрійна оплата?" - спитав Бейкер.
  
  
  "Я гарантую це. Якщо Грегорі не віддасть це тобі, ти можеш забрати моє".
  
  
  Бейкер потер руки. "Поїхали", - сказав він.
  
  
  "Не могли б ми спочатку випити одну пляшку горілки?" - Запитав Ліззард.
  
  
  "Ні", - сказав Толан.
  
  
  Винищувач був на позиції. Він скорчився між двома машинами, навпроти кімнати Римо і Чіуна. У руці був пістолет Грегорі Сур-Шот. Бейкер і Ліззард чекали біля вікна, переконавшись, що в кімнаті ніхто не прокинувся.
  
  
  Так, це було б легко, подумав Толан. Загоряється світло, вони біжать, і він притискає двох довбаних гравців у пінг-понг, коли вони виходять. Гравці в пінг-понг заслуговували на смерть, так, майже так само, як головорізи мафії та лиходії. Все, що йому потрібно було зробити, це переконатися, що Лізард і Бейкер заберуться з дороги першими, і він не надто переймався цим. Зрештою, нещасні випадки траплялися. Вони підписалися на, так, брудний небезпечний бізнес, коли вони підписалися на війну проти мафії.
  
  
  Він спостерігав, як двоє чоловіків кралися бетонною смугою тротуару за дверима кімнати для гравців у пінг-понг. Толану стало цікаво, хто вони такі. Вони водили Рокко Нобіле по колу, так
  
  
  160
  
  
  вони були не просто гравцями у пінг-понг. Але пінг-понг був популярний у Китаї, і Китай починав мати справу зі Сполученими Штатами, а старий був китайцем, так що всі, так, вони були бізнесменами мафії, які укладали нову велику угоду з Китаєм з продажу наркотиків, і, так, він був тим хлопцем, який уб'є їх доти, як угода зрушить з мертвої точки. Думка про те, щоб надати громадську послугу, змусила Толана злегка посміхнутися, оскільки він зазвичай усміхався у В'єтнамі, коли виконував іншу громадську послугу, стріляючи у все, що було жовтим і рухалося.
  
  
  Бейкер та Ліззард тепер були за дверима. Толан знав, що їм двом знадобилася мужність однієї людини. Він побачив, як Бейкер потягнувся до ручки дверей. Він побачив, як двері злегка прочинилися. Він побачив, як довга худа рука Ліззарда просунулась у щілину і потяглася до вимикача.
  
  
  Потім він побачив, як Ліззард влетів у кімнату, на ходу широко відчинивши двері своїм тілом. Бейкер кинув дверну ручку, наче вона була гарячою. Він спробував розвернутися, втекти, втекти, але раптом його теж затягли до кімнати, ніби він був скріпкою на кінці гумової стрічки, туго натягнутою, а потім раптово відпущеною.
  
  
  Двері з гуркотом зачинилися.
  
  
  І Винищувач зрозумів, що щось не таке. Так. Він побіг назад у свою кімнату і розбудив Сема Грегорі, струсивши його.
  
  
  "Що це?" Запитав Грегорі.
  
  
  "Вони їх упіймали. Ліззард і Бейкер. Ми повинні вибиратися звідси".
  
  
  "Хто що?"
  
  
  "Я розповім тобі про це, коли ми поїдемо", - сказав Толан. "Поїхали".
  
  
  161
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, тобі обов'язково було це робити?" Римо вказав на два тіла у кутку.
  
  
  "Ні, я не повинен був цього робити. Я впевнений, що вони просто пробиралися до нашої кімнати посеред ночі, щоб попросити нас пожертвувати Блакитному хресту".
  
  
  "Червоний хрест", - сказав Римо.
  
  
  "Так що мені не потрібно було цього робити. Я міг би почекати кілька годин, доки не приїде духовий оркестр і ти нарешті прокинешся, щоб щось зробити з цими двома".
  
  
  "Я не спав", - сказав Римо. "Я чув їх. Я збирався дозволити їм увійти, щоб ми могли з'ясувати, хто вони такі".
  
  
  "Ким вони були, дуже просто. Велика людина без м'яса на кістках була тим, хто переодягся жінкою".
  
  
  "А інший?"
  
  
  "Я нічого не знаю про це", - сказав Чіун.
  
  
  "У них була зброя?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Цікаво, як вони нас знайшли", - сказав Римо. Він дещо згадав. "Мер", - сказав він і побіг до дверей, що з'єднують їхню кімнату з кімнатою мера. Рокко Нобіле міцно спав, неушкоджений.
  
  
  Римо повернувся до своєї кімнати.
  
  
  "Можливо, вони були зареєстровані у мотелі", - сказав він.
  
  
  "Ти не дізнаєшся, запропонувавши це мені", - сказав Чіун. "Я не обслуговуючий персонал".
  
  
  Рімо підійшов до дверей, щоб перевірити на стійці реєстрації. Він озирнувся через плече на Чіуна, який
  
  
  162
  
  
  повернувся на свій спальний килимок наприкінці кімнати.
  
  
  "Пам'ятай, ти прибираєш це сам", - сказав Римо.
  
  
  - Кожному по одному, - сказав Чіун.
  
  
  "Ти робиш і те, й інше", - сказав Римо.
  
  
  "Ми обговоримо це вранці, коли я прокинуся. Якщо мені взагалі колись дозволять поспати".
  
  
  Портьє запам'ятав їх. У кімнаті було четверо чоловіків, всього за два двері від кімнати Римо. Ні, він справді не знав, як вони виглядали. Вони начебто трималися особняком.
  
  
  Коли Римо повернувся, кімната була порожня. Він швидко переглянув її, але, крім записника з жіночою косметикою, там нічого не було.
  
  
  Коли він повернувся до своєї кімнати, він почув голоси в кімнаті Рокко Нобіле. Він швидко увійшов усередину і побачив мера, який розмовляв з великим капітаном поліції у формі. Бесіда була закінчена, і капітан зібрався йти.
  
  
  Нобіле почекав, поки він піде, перш ніж повернутися до Римо і тихо вилаятися.
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Римо. "Ці тупі ублюдки. Вони простежили за олівцями і досі не спромоглися повідомити мене про це".
  
  
  "То що ж вони з'ясували?"
  
  
  "Олівці були куплені в магазині Cole Stationery Supplies, за винятком того, що насправді вони не були куплені. Увійшов великий хлопець, забрав коробку і відмовився за них платити. Він був таким великим і неприємним на вигляд, що власник просто дозволив цьому статися. . Він побоявся викликати поліцію”.
  
  
  163
  
  
  - Великий і неприємний на вигляд? Що небудь ще? - Запитав Римо.
  
  
  "Вони описали його як великого хлопця. Темне волосся і м'язисте. Завжди похмурий. У нього були блискучі очі, і він виглядав як псих".
  
  
  Римо кивнув головою. Він знав цю людину. Це був шкідник, який постукав до них у двері, щоб перешкодити грі у пінг-понг. І Римо щойно дозволив йому піти.
  
  
  164
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Тягач із причепом був припаркований за рогом від мерії. Він займав паркувальні місця на відстані трьох метрів, і коли поліцейський на посаді вперше побачив його о 10:20 ранку, він зрозумів, що має проблему.
  
  
  Оскільки червоні прапорці були підняті на три метри, він виписав їм три штрафні квитанції за паркування чи один штраф за неправильне паркування? Складне питання, але за останнього мера поліцейське управління Бей-Сіті взяло за правило відправляти всіх своїх патрульних на курси підготовки керівників, і оскільки він закінчив школу третім у класі, поліцейський вагався не більше кількох секунд. Він виписав два штрафні талони за паркування, акуратно скоротивши вдвічі різницю між правилами та співчуттям, яке було однією з речей, яким вони навчилися на заняттях з лідерства.
  
  
  Він також шукав водія у двох закусочних у кварталі, але не знайшов його. Тому він ухвалив інше керівне рішення. Якщо він повернеться об 11 ранку, а вантажівка все ще буде припаркована
  
  
  165
  
  
  там він виписував ще один додатковий білет. Разом виходило три квитки на три паркувальні місця. Він розцінив це як витончене вирішення складної проблеми і сказав собі, що ні шеф, ні президент Благодійної асоціації патрульних не змогли б цього розібратися, бо вони не належали до нового покоління поліцейських.
  
  
  Без десяти одинадцять Сем Грегорі, який стояв, спершись на стовп ліхтаря через дорогу від мерії, і читав газету, побачив, як машина мера в'їжджає на паркування мерії. Він почав повертатися до вантажівки.
  
  
  Без двох хвилин одинадцять патрульний знову завернув за ріг наприкінці вулиці. Він побачив, що вантажівка все ще припаркована там. Він тримав свій талон відкритим, коли йшов до нього за квартал.
  
  
  Коли він під'їхав до вантажівки, задні двері машини широко відчинилися. З вантажівки на вулицю з брязкотом вилетіли два важкі металеві пандуси. Поліцейський зупинився. Цього не могло бути.
  
  
  Він моргнув і знову глянув.
  
  
  Це було.
  
  
  Армійський танк, пофарбований у оливково-сірий колір, з пихтінням з'їхав по сталевих рампах. Рампи прогнулися під вагою танка, але бойова машина дісталася цілої тротуару. Він врізався у Volkswagen, що стояв на парковці за вантажівкою, потім розвернувся і попрямував до мерії.
  
  
  Поліцейський задумався, що робити. Навчання лідерства не охоплювало танки. Можливо, йому слід зателефонувати до штабу. З іншого боку, можливо, це був танк для параду. Але якщо вони збиралися влаштувати парад, вони мали сказати йому про це.
  
  
  166
  
  
  Цього вимагало керівництво. То був не День Збройних сил. Це був навіть День пам'яті. Але хто, чорт забирай, знав? Сьогодні у всіх були паради. Німці, італійці, ірландці та пуерторіканці. Хто знав? Можливо, це був щорічний парад Організації звільнення Палестини. Там могли бути танки. Він вирішив, що не ставитиме себе в незручне становище, дзвонячи до штаб-квартири та зображуючи ідіота. Він зачекає, доки не побачить, що сталося. Він відклав свою квиткову книжку і повільно пішов за танком, який гуркотів по середині кварталу.
  
  
  Він звернув за ріг на вулицю, що виходить до мерії.
  
  
  Водій білого дизельного "Олдсмобіля" побачив, що машина наближається до нього, і виїхав на узбіччя, врізавшись у лічильник для паркування, щоб уникнути зіткнення. Коли двигун автомобіля затих, водій зрозумів, що вперше за кілька тижнів у нього не болять вуха від шуму двигуна.
  
  
  Водій пригрозив танку кулаком. Він збирався зарядити його та закричати на водія, коли зрозумів, що водій не хоче чи не може його чути. Він продовжував трусити кулаком. Він запитував, що ще він міг би зробити, щоб виплеснути свій гнів, коли побачив, що вежа танка відкрилася і звідти висунув голову темнолиць чоловік з копицею густого чорного волосся на лобі. Він тримав пістолети в обох руках. Водій "Олдсмобіля" вирішив не сперечатися зі зброєю. Очі людини в вежі танка металися маленькими точками, спалахуючи, коли він озирався на всі боки.
  
  
  Поліцейський, що прямував за танком, досяг кута саме в той момент, коли танк повернув
  
  
  167
  
  
  посеред вулиці те щоб вона була звернена до мерії.
  
  
  Танк стояв на місці, але його мотор продовжував пихкати. Водій "Олдсмобіля" зрозумів, що танк працює на неодруженому ходу тихіше, ніж його дизель.
  
  
  "Гей", - покликав поліцейський. "Гей, ти в танку". Він вирішив, що це не парад, і навіть якби це був парад, місцем збору напевно була не середина вулиці перед будинком мерії. Чоловік у верхній частині танка повернувся до нього.
  
  
  "Гей, ти не можеш тут паркуватися", - вигукнув поліцейський Марку Толану.
  
  
  "Ні?" – перепитав Толан. Коп витяг свою квиткову книжку з-під правого стегна. Толан вистрілив йому у ліву частину грудей.
  
  
  Усередині мерії Римо і Чіун перебували в кабінеті мера з Рокко Нобіле, який вішав свій піджак старомодною вішалкою в кутку.
  
  
  Вони почули шум зовні і підійшли до вікна. Виглянувши назовні через велике подвійне скло, вони побачили, як гармата на передній частині танка піднялася, поки не стала вказувати на них довгим звинувачуючим пальцем. На даху танка, наполовину всередині, наполовину зовні, Римо впізнав божевільного, який ненавидів пінг-понг. За ним, на вулиці, лежав мертвий поліцейський. Римо стиснув зуби, потім повернувся до Чіуна, але Чіуна там не було. Продовжуючи повертатися, Римо побачив, як Чіун мчить через кімнату, поваливши мера Нобіле на підлогу.
  
  
  "Лежати, Римо", - крикнув Чіун, і Римо впав на підлогу якраз у той момент, коли артилерійський снаряд ударив у стіну будівлі просто під вітриною. Цегла та будівельний розчин влетіли до кімнати, впавши на тіло Римо. В передній частині
  
  
  168
  
  
  будинок. Скло над головою Римо затремтіло і тріснуло, і уламки скла посипалися на його тіло.
  
  
  "До дверей", - прошипів Чіун.
  
  
  Римо рушив до великих дубових дверей. Позаду він почув слабкий звук іншого снаряда, перш ніж той з оглушливим гуркотом врізався в стіну будівлі.
  
  
  Він відчинив двері, і Чіун витяг Рокко Нобіле з кабінету. Секретарки розбіглися. Римо зачинив дубові двері і обернувся до Чіуна.
  
  
  — Виведи його звідси, Чіуне, — сказав Римо.
  
  
  "Куди ти йдеш?"
  
  
  "Після цих горішків", - сказав Римо. "Ти вирушаєш на паркування і витягаєш його звідси".
  
  
  Чіун кивнув головою. Римо вийшов у коридор із мармуровою підлогою. Позаду він почув, як ще один снаряд розірвав фасад будівлі. Минуло багато років, як він чув, як навколо нього рвуться танкові снаряди.
  
  
  Коли він дістався ґанку будівлі, танк все ще вів вогонь по офісу мера. Римо побачив, що чоловік із суворим обличчям вийшов із вежі танка, а коли він вийшов на вулицю, то побачив, як чоловік, розмахуючи двома пістолетами, біжить кварталом з лівого боку будівлі.
  
  
  Це привело б його до паркування, зрозумів Римо. Можливо, так і було задумано від початку. Вивезти мера з його кабінету на танку, а потім застрелити його на парковці.
  
  
  Римо пішов за чоловіком. Коли він проходив під відкритими вікнами другого поверху офісу мера, над ним розірвався ще один снаряд, і на його тіло посипалося каміння та уламки. Він ухилився від
  
  
  169
  
  
  Летячі камені і дістався тротуару якраз вчасно, щоб побачити, як Марк Толан із суворим обличчям перелазить через паркан на паркування”.
  
  
  Римо помчав за ним.
  
  
  Чіун повів мера вниз по задніх щаблях будівлі мерії до паркування.
  
  
  Перш ніж вийти на вулицю, він уважно озирнувся на всі боки. На стоянці нікого не було, крім паркувальника з рум'яним носом та в картатій сорочці, який сидів у міській машині та читав журнал Playboy.
  
  
  Чіун кивнув Нобілі, і вони швидко попрямували до машини мера.
  
  
  Як тільки Чіун відчинив двері, він почув голос за ними,
  
  
  "Гей, Чінкі, це все, на що ти здатний".
  
  
  Він обернувся і побачив задумливого темноволосого чоловіка, який пильно дивився на них. У кожній руці він мав по пістолету. Чіун став перед мером і тихо прошипів йому: "У машину і вниз".
  
  
  Нобіле відсунувся від Чіуна до машини, намагаючись влаштуватися на підлозі з боку пасажира. Його рука потяглася, щоби розблокувати. двері, і він потягнув за ручку так, щоб двері були відчинені, на випадок, якщо йому доведеться викочуватися через неї.
  
  
  "Це нічого хорошого не приведе", - сказав Марк Толан Чіуну. На його обличчі була усмішка, крива усмішка, яка стосувалася лише його рота. Його очі залишалися холодними. "Я прострілю тебе наскрізь, щоб дістатися до нього".
  
  
  "Спочатку тобі доведеться прострелити мене", - сказав голос із-за спини Толана.
  
  
  Толан розвернувся якраз у той момент, коли Римо легко перестрибнув
  
  
  170
  
  
  T
  
  
  низька циклонна огорожа, що оточувала паркування. Він був за десять футів від Толана.
  
  
  "Так", - сказав Толан. Він насолоджувався моментом. Треба було вбити трьох людей, і, можливо, з'являться ще. Так, це був гарний день. Вдалий день для смерті.
  
  
  "Так, так, так", - сказав він. "Якщо це не інший гравець у пінг-понг".
  
  
  "Ти той Самий Ластик?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Я Винищувач".
  
  
  "Міло", - сказав Римо. "Є ще якісь модні імена?"
  
  
  "Двоє хлопців, яких ти вбив. Це були Ліззард та Бейкер".
  
  
  - Тоді хто, чорт забирай, цей Ластик? - Запитав Римо.
  
  
  "У танку", - сказав Толан. "Як тебе звуть? Пінг-понг?"
  
  
  Римо подивився через відстань у десять футів і посміхнувся, і його посмішка була холоднішою і безсердечнішою, ніж у Толана.
  
  
  "Я?" Римо м'яко вимовив ці слова наспів. "Я створений Шива, Руйнівник; смерть, руйнівниця світів. Ти не знаєш, що це означає, чи не так?"
  
  
  "Ні", - сказав Толан.
  
  
  "Це означає, що з тобою покінчено, незграбне обличчя".
  
  
  Сем Грегорі зрозумів, що вони вже мали бути на парковці, тому перевів свій танк в режим "драйв" і почав пихкати вперед, за кут, назад до паркування, де він мав забрати Дезінсектор. Він почув, як кілька набоїв відскочили від важкої броні танка, і посміхнувся. Майже все готове.
  
  
  171
  
  
  Римо рушив асфальтом до Марка Толана. Толан дозволив йому наблизитися. Чим ближче мета, тим більше дірка. З відстані п'яти футів він вистрілив із пістолета Грегорі Сура, який тримав у правій руці.
  
  
  І схибив.
  
  
  Римо провалився під кулі, що розлітаються, ніби зісковзнув у відкриту шахту ліфта. Потім він знову був на ногах, і перш ніж Толан встиг вистрілити ще раз, він відчув, як пістолет вибили в нього з руки, і почув його металевий брязкіт про асфальт.
  
  
  Коли Римо підняв руки у бік Толана, огрядний чоловік підняв ліву руку і вистрілив зі свого "Магнуму" калібру в Римо, але навіть натискаючи на спусковий гачок, він знав, що промахнеться, бо Римо більше не було перед ним. Куля вилетіла з гучним тріском. Толан миттєво побачив понівечене скло там, де куля пробила собі дорогу через вікна трьох припаркованих автомобілів.
  
  
  Толан відчув, як хтось поплескав його по плечу, і коли він повернувся, "Магнум" вибили у нього з руки. І божевільний гравець у пінг-понг був у нього за спиною, і Толан подумав, так, добре, він добре ухиляється від куль, але я на п'ятдесят фунтів важчий за нього, і я збираюся розірвати йому горло своїми руками, і, так, якщо мені це сподобається, можливо, з цього моменту я перейду на використання рук, і він простягнув руку і обхопив горло худого хлопця двома своїми здоровенними кулаками.
  
  
  "Руйнівник, так? Спробуй цей руйнівник", - сказав Толан. Він почав стискати з усією силою своїх громіздких м'язів. Римо не переставав усміхатися.
  
  
  Якби Сем Грегорі не бачив цього на власні очі, він би ніколи в це не повірив.
  
  
  172
  
  
  Він зупинив танк посеред вулиці поряд із стоянкою. Він побачив Толана на стоянці, що обхопив руками шию худорлявого темноволосого чоловіка. Це був той самий чоловік, якого він бачив минулої ночі в Асоціації благоустрою Бей Сіті.
  
  
  Худий чоловік повільно підняв руки і натиснув великими пальцями на зап'ястя Толана, руки Толана розтулилися і впали з горла чоловіка.
  
  
  Худий чоловік розмовляв із Толаном, але Грегорі не міг чути, що він сказав. ...
  
  
  "... Ти вбив тих маленьких дівчаток у штаб-квартирі минулої ночі?" Запитав Римо.
  
  
  Толан не відповів. Він відчайдушно намагався змусити свої руки рухатися, але вони почувалися так, ніби їх занурили в паризьку штукатурку і залишили сохнути на шість днів.
  
  
  "Я поставив тобі питання", - сказав Римо. Він м'яко тицьнув вказівним пальцем у мочку вуха Толана.
  
  
  "Так, так", - верескнув Толан. Він ніколи не знав, що мочка вуха може так хворіти.
  
  
  "А та бідна китайська родина?"
  
  
  "Торгівці наркотиками", - видихнув Толан. "Так. Я зробив це".
  
  
  "Ти Знищувач", - сказав Римо. "Коли я з тобою закінчу, на пасту з плітки не залишиться".
  
  
  Грегорі наблизив очі до вузької щілини, якою командир танка міг бачити полі бою перед собою. Поки він дивився, побачив, як громіздкого м'язистого Толана підняли в повітря над головою худорлявого чоловіка. Худорлявий чоловік м'яко повернувся, не з якимось очевидним м'язовим зусиллям, як у штовхача ядра або метальника диска, а так, ніби він виконував легке танцювальне па, а потім
  
  
  173
  
  
  Толана підкинуло у повітря. Його тіло пролетіло двадцять футів, а потім, подібно до списа, встромилося головою вперед у лобове скло автомобіля, що належить заступнику директора з благоустрою міста.
  
  
  Толан ударився зі здриганням, як спис, встромлений у землю, а потім нижня частина його тіла підігнулася, і коліна вдарилися об капот нового Мерседеса.
  
  
  Грегорі здригнувся в безпечних межах свого танка. Він не думав, що війна з мафією буде легкою, але це було смішно. Настав час піти у відставку, щоб переглянути своє становище.
  
  
  Потім він побачив ще дещо. На дальній стороні паркування перед машиною стояв літній азіат, і коли азіат рушив геть, за ним Грегорі міг бачити мера Рокко Нобіле, що виповзає з машини.
  
  
  Він не міг упустити таку можливість. Грегорі розгорнув вежу танка. Ось і його шанс. Він міг усадити снаряд у живіт мера Мафії.
  
  
  Але коли він опустив ствол гармати у вихідне становище, його очі зустрілися з очима Азіату. І поки їхні погляди зустрілися, стародавня жовта людина попрямувала через парковку до резервуара, і Грегорі зрозумів, на що він дивиться. Він дивився в очі смерті, і в цей момент він вирішив, що з цього моменту між ним і Мафією та всіма цими дивними людьми, які на нього працювали, житиме сам і дозволятиме жити іншим.
  
  
  Він знову ввімкнув передачу і покотив вулицею до міських причалів. Позаду нього, збившись у купу, стояв натовп міських
  
  
  174
  
  
  Я
  
  
  поліцейські, які безрезультатно стріляють з пістолета по величезній машині оливково-сірого кольору.
  
  
  Нобілі підбіг до Римо та Чіуна ззаду.
  
  
  "Це той самий Ластик?" спитав він.
  
  
  "Думаю, так", - сказав Римо. "Я не можу встежити за всіма цими простаками та їх іменами". Він повернувся до Чіуна. "Нам краще піти за ним". Він кивнув мерові. "Ти залишайся тут".
  
  
  "Ні за що у житті".
  
  
  "Ні. На твоєму. І скажи цим копам, щоб припинили стріляти. Вони можуть у що-небудь потрапити. Як і ми, - сказав Римо. Вони з Чіуном перемахнули через низьку огорожу і побігли за танком, що мчить.
  
  
  "Припиніть цю бісову стрілянину", - заволав Нобілі на капітана поліції.
  
  
  Капітан кивнув, ніби це була розумна команда, на яку він чекав з початку цього інциденту, і крикнув своїм людям, щоб вони прибрали зброю в кобури. Стрілянина припинилася, і капітан озирнувся на Нобілі в пошуках схвалення, але мер уже кинувся назад у свою машину, завів її і поїхав вулицею слідом за танком, Римо та Чіуном.
  
  
  Він запитував, що це були за люди і звідки в уряді вони взялися. Те, що вони зробили, він ніколи раніше не бачив, і йому полегшало від усвідомлення того, що вони були на боці його країни.
  
  
  Позаду нього капітан поліції був збентежений. Він не дуже добре справлявся на заняттях з лідерства і тепер не знав, що робити. Чи повинен він слідувати за мером чи чекати на подальші розпорядження? Він вирішив слідувати на безпечній відстані. Ніхто не міг звинувачувати його за це. Він сподівався.
  
  
  175
  
  
  Танк дістався набережної раніше Римо та Чіуна. Сем Грегорі висунув голову з вежі і побачив білу людину і азіату, що йшли за ним. Вони були лише за півкварталу від нього. Позаду них мчала машина Рокко Нобіле.
  
  
  Добре, що він про все подумав, зрозумів Грегорі, коли вибрався з вежі, зістрибнув на землю і побіг униз бетонним пірсом.
  
  
  До однієї з великих паль був прив'язаний вісімнадцятифутовий моторний човен, і Грегорі відв'язав мотузку, потім зістрибнув у човен. Мотор завівся миттєво, як тільки він повернув ключ і натиснув на автоматичний стартер.
  
  
  Він від'їхав від пірса на двадцять футів, потім дав двигуну попрацювати на неодружених обертах.
  
  
  Рімо і Чіун стояли на краю пірсу, дивлячись на нього зверху вниз. Машина Рокко Нобіле з вереском зупинилася, і мер підбіг до них між двома іншими чоловіками. Усі подивилися на Сема Грегорі.
  
  
  Він погрозив їм кулаком.
  
  
  "Можливо, ти виграєш цей раунд", - крикнув він. "Але я повернуся. Я йду за тобою. Ластик дістане вас усіх".
  
  
  "О, ні", - сказав Римо. Він рушив до краю пірса, щоб пірнути і поплисти за човном, але Чіун зупинив його, поклавши руку йому на плече.
  
  
  Грегорі побачив, що Римо балансує на краю, набрав велику швидкість і помчав геть, до відкритих вод річки Гудзон.
  
  
  Римо з подивом подивився на Чіуна. "Чому ні?" сказав він. "Я не хочу потім знову мати з ним справу".
  
  
  176
  
  
  "Ніколи не відправляй хлопця виконувати роботу стрільця", - сказав Чіун.
  
  
  Він метнувся назад до танка, скочив на його борт і зник усередині. На очах у Римо та Нобілі вежа почала повертатися. Потім гармата опустилася, поки не націлилася на моторний катер, що тікає.
  
  
  Гуркіт від вибуху гармати віддавався у них у вухах. Вони подивилися на річку і побачили, як вибухнув човен Сема Грегорі. Дерево, метал і тіло злетіли високо у повітря, коли снаряд танка розірвався у ньому. Поки вони продовжували спостерігати, вода повільно поринула у свою звичайну густу тишу. Все, що залишилося видимим, – це кілька шматків важкого дерева.
  
  
  Нобіле глянув на Римо, коли Чіун повернувся до них.
  
  
  "Схоже, що Ластик стерли", - сказав Нобіле.
  
  
  Залишалося зробити лише одне.
  
  
  Вони проробили досить хорошу роботу з приховання попередніх інцидентів, але Римо знав, що цей приховати було неможливо. Бей-Сіті був банкрутом у тому, що стосується безпечного міста.
  
  
  Поки Рокко Нобіле пояснював поліцейським, що запізнився, що їм робити, Римо підійшов до телефону-автомата в кінці пірсу і набрав номер Гарольда В. Сміта.
  
  
  Коли директор CURE підійшов до телефону, Римо сказав: "Рухайте негайно. Ми всі зіпсували".
  
  
  "Що трапилося?"
  
  
  "Ми дістали Ластик і всю цю банду клоунів. Але вони мали танк, і вони бомбили Місто
  
  
  177
  
  
  Хол, і я думаю, що кожен головоріз у цьому місті, мабуть, уже збирає речі. Якщо ви хочете отримати когось із них, вам краще поквапитися».
  
  
  "Звучить як твоя звичайна акуратна робота", - сказав Сміт.
  
  
  "Смітті, я не маю часу на твій сарказм. Ти збираєшся переїжджати чи ні?"
  
  
  "Я вже зробив це", - сказав Сміт. "Федеральна оперативна група вже у місті, забирає всіх, кого бачить". Він зробив паузу. "Що щодо Нобілі?"
  
  
  "З ним все гаразд, Смітті".
  
  
  "Він дізнався щось про тебе? Про нас?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Тоді чому б тобі просто не вивезти його з міста в цілості та безпеці? Він знатиме, де сховатися і що робити".
  
  
  Римо знав альтернативу. Якби Рокко Нобілі дізнався про Кюре, завдання Римо було б зовсім іншим. Це було б просто для того, щоб убити Рокко Нобіле, щоб він ніколи нічого не сказав про Кюре.
  
  
  "На мою думку, звучить непогано, Смітті. Побачимося".
  
  
  Коли він повісив трубку і обернувся, там стояв Рокко Нобіле.
  
  
  Він кивнув у бік телефону.
  
  
  "Реєструєшся?" спитав він.
  
  
  "Так. Вони вже почали збирати! Мафіозі у місті".
  
  
  "Добре", - сказав Нобілі. "Думаю, Рокко Нобілі час зникнути".
  
  
  "Так, це так", - сказав Римо. Вони разом попрямували до машини мера. Чіун уже сидів на задньому сидінні, виконуючи вправу з постукування пальцями для розвитку цифрової спритності.
  
  
  178
  
  
  Біля дверей машини Нобіле глянув на вищого Римо.
  
  
  "Я не міг не підслухати", - сказав він. "Ти сказав "Привіт" по телефону?"
  
  
  "Смітті?" – перепитав Римо. "Чому я маю говорити "Смітті"?" Він вдав, що на мить задумався. "О, я знаю, що ти чув. Я сказав, що це лайнова угода. Ви мене не дочули".
  
  
  Він пильно подивився на Рокко Нобілі, який дивився у відповідь, а потім дозволив своєму обличчю розплистись в посмішці.
  
  
  "Напевно, ти маєш рацію", - сказав він.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Я радий, що ти так вважаєш". І він був.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  39
  
  
  
  ВІДСТАНКА
  
  
  Уоррен Мерфі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Боббі Джек Біллінгс ліг спати, вирішивши, що наступного дня він змінить свої звички вживання алкоголю. Не те, щоб пияцтво було проблемою. Любителі пива ніколи не мали справжніх проблем з алкоголем. Він читав про це в "Хіллс Газет" або десь ще. Любителі пива ніколи не падали п'яними, не переїжджали на своїх машинах школярів, не крали та не шахраювали, щоб отримати достатньо грошей для підтримки своєї звички. Ні. Це були шанувальники віскі. Боббі Джек любив пиво, і він не мав таких проблем.
  
  
  Ця думка принесла йому достатньо втіхи, щоб заснути, тому він допив останні кілька крапель пива з банки і кинув порожню на підлогу поруч із ліжком. Засинаючи, він ретельно склав свій графік вживання алкоголю наступного дня. Він не пив пива перед сніданком. Фактично він не пив жодного пива до обіду. Можливо, після роботи вдень він міг би з'їсти пару, а може, одну чи дві за вечерею, і, можливо, одну пізно ввечері, просто щоб зняти денну напругу. Але це все було.
  
  
  Коли він прокинувся, у нього був пульсуючий головний біль.
  
  
  У роті він мав смак, як у центрі тестування Q Tips. Горло горіло так гаряче, що вата спалахнула. Він ніяк не міг знайти свої окуляри.
  
  
  Він хлюпнув водою на обличчя, а потім спробував ширше розплющити очі. Від цього день здавався трохи стерпнішим, але головний біль не минав. Він згадав, що минулої ночі лежав у ліжку, приймаючи якесь важливе рішення, але в залізному світлі ранку він не міг пригадати, яким було це рішення. Можливо, він міг би згадати це після того, як випив пива.
  
  
  Він прошлепав босоніж на кухню, м'якотілий чоловік з м'яким обличчям, і дістав банку з холодильника. Банка в його руці відразу ж спітніла через велику різницю в температурі між кухнею на спекотному американському Півдні і холодильником, який він постійно ставив на найнижчий рівень охолодження. які при розморожуванні перетворювали салат на кашку, але він любив холодне пиво, а салату він все одно їв не так багато, так що це була невелика ціна.
  
  
  Він зірвав кришку, що легко відкривається, і порізав вказівний палець правої руки. Він облив його пивом. Ще одна гарна риса пива. То справді був природний антисептик.
  
  
  Він випив банку двома великими залихватськими ковтками. Він все ще не міг згадати, про що думав минулої ночі, але, хвала небесам, головний біль проходив, і, можливо, просто ще одна доза тих самих ліків. . . .
  
  
  Другу банку він випив повільніше, і на півдорозі головний біль зник, і він згадав, що думав про те, щоб скоротити
  
  
  кинув пити пиво. Це здавалося дуже гарною ідеєю, але сьогодні було надто пізно турбуватися. Завтра він розпочне свою нову програму стриманості.
  
  
  Він закінчив другу банку і пішов у ванну. Тепер його очі працювали краще, він оглянув своє обличчя і вирішив, що голитися справді не треба. Він поголився вчора, і у будь-якому разі всі в сім'ї були благословенні світлими бородами. Щетин майже не було помітно. Його батько іноді не голився три-чотири дні, і ніхто ніколи не скаржився. Він використовував пальці як гребінець, щоб відкинути своє пісочного кольору волосся з круглого обличчя. Він нахилив голову до правої пахви і, коли пережив пробний вдих, вирішив, що зможе прожити день без душа. Або принаймні ранок. Він, мабуть, прийме душ удень, але про це варто подумати пізніше.
  
  
  Він спорожнив свій сечовий міхур. Він згадав, як одного разу сказав журналістам, що ніхто не купує пиво, його тільки беруть напрокат, і всі вони надрукували це, і ніхто, здавалося, не помітив, що він украв пиво у Арчі Банкера на телебаченні. Втім, це було давно, коли репортери не завжди діставали його з якогось приводу. Але чого можна було очікувати від ліберальної єврейської змови? Тисячі репортерів, усі ліберали, усі євреї, і жоден із них не пив пива. Вони пили бренді, чорт забирай. Або вершковий херес. Любителі підорства. Педерастична, ліберальна, єврейська змова.
  
  
  Повернувшись на кухню, він дістав ще одну банку пива
  
  
  і, натхненно, подивився, чи є там якась їжа.
  
  
  Там була копчена ковбаса "Слім Джим" у целофановій обгортці, а на ґратах – яйце. Добре. Яйце круто і сосиска. Чоловічий сніданок
  
  
  Він розбив яйце об край прилавка. Клейкий жовток та слизовий білок розтеклися по прилавку.
  
  
  "Кістки", - прошипів він. Боббі Джек відскочив назад, щоб яйце не впало на босі ноги. Він подумав, що воно було зварене круто. Він згадав, як варив яйця лише день або близько того тому. Або, можливо, минув тиждень.
  
  
  В іншій руці він тримав "Слім Джим". Що ж, завтра він це з'їсть, бо салонну ковбасу неможливо з'їсти без яйця, а яєць у хаті більше не було.
  
  
  Він дістав ще одну банку пива і перерахував банки, що залишилися. Усього дюжину. Йому б доставили ще. Він зачинив дверцята холодильника. Він відкрив банку і зробив ковток. Коли він нахилився вперед, щоб викинути поп-топ у відро для сміття, він наступив на сире яйце, яке розтеклося по підлозі.
  
  
  "Кістки", - сказав він. Він міг бачити, що це буде ще один із тих днів.
  
  
  Він попрямував до дверей з банкою пива в руці. "Нью-Йорк таймс" лежала прямо за вхідними дверима. Він знав, що має прочитати її. Принаймні поглянути на її редакційну сторінку. Але кого це хвилювало? Він знав, що в ньому буде сказано. У ньому критикуватимуть його, арабів, його швагра, вихвалятимуть євреїв і виступатимуть за аборти та
  
  
  проти смертної кари, і, чесно кажучи, "Нью-Йорк Таймс" ставала скалкою в дупі. Чого можна було очікувати від газети, яка була інструментом міжнародної сіоністської змови?
  
  
  Він відкинув газету вбік, потім витер свою вкриту яйцями ступню. Він відчинив двері і вийшов на передній ґанок. Там сиділи двоє звичайних співробітників секретної служби.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав він. "Хочете пива?" Він помахав банкою двом чоловікам у ділових костюмах. Вони похитали головами. ,
  
  
  На брудній доріжці, що вела до ґанку, стояли троє людей із блокнотами та кульковими ручками в руках. Один із них крикнув йому.
  
  
  "Містер Біллінгс, учора ввечері Національний єврейський альянс проголосував за те, щоб засудити вас за ваші заяви. Що ви про це думаєте?"
  
  
  "Вони можуть поцілувати мене в дупу", - крикнув він у відповідь. Ким, чорт забирай, був Національний єврейський альянс? Він би сказав більше, але двоє співробітників секретної служби піднялися зі своїх дерев'яних стільців і встали перед ним.
  
  
  "В чому справа?" спитав він.
  
  
  "Боббі Джек", - сказав старший із двох. "Тобі краще піти одягти штани, перш ніж влаштовувати прес-конференцію".
  
  
  Боббі Джек Біллінгс глянув униз. На ньому були тільки спідня білизна та забруднена футболка. Він усміхнувся і зробив ковток пива.
  
  
  "Напевно, ти маєш рацію, хлопче", - сказав він. "Не годиться, щоб Шурин Першим розгулював вулицями у своїх BVDS, чи не так?"
  
  
  "Ні, сер", - сказав чоловік. Він не посміхався. Вони ніколи не посміхалися. Це те, що Боббі Джек ненавидів найбільше
  
  
  6
  
  
  про секретну службу. Вони ніколи не посміхалися. І вони не стали б пити з ним пиво, що було дивно, бо вони не були схожі на членів міжнародної підорської, ліберальної, єврейської змови.
  
  
  Він зітхнувши сів на ліжко, підняв з підлоги пару синіх джинсів і почав їх одягати.
  
  
  Що, чорт забирай, цей репортер сказав про нього та Національний єврейський альянс? Чи засудив його? За що? Він нічого не зробив. Він знав, що це було. Вони просто намагалися дістатися президента через нього. Якби Боббі Джек був президентом, а не шурином президента, він би щось зробив із Національним єврейським альянсом, з "Нью-Йорк Таймс" і з тим хлопцем на редакційній сторінці, який мав зуб на Боббі Джека. Він не став би відкладати це в довгу скриньку. Ось чому він знав, що ніколи не буде добрим у політиці. Він не збирався цілувати чиюсь дупу тільки тому, що вони контролювали банки, радіо, телебачення, газети та половину Сенату Сполучених Штатів. Колись він скаже їм це. Скаже їм лише те, що він думав.
  
  
  Він одягнув джинси, але не зміг знайти ремінь, але це не мало значення, вирішив він, бо ремені йому не подобалися. Вони трохи стискали його живіт. Він надів мокасини без шкарпеток. Йому не потрібна була сорочка; його футболка була гарна, принаймні ще на один день.
  
  
  По дорозі до виходу він зайшов на кухню. Він викинув порожню банку з-під пива у відкритий металевий бак для сміття. Мухи швидко піднялися, звільняючи місце, потім опустилися, щоб дослідити. Він дістав із холодильника ще одну банку, потім узяв другу
  
  
  може і покласти в задню кишеню. Ніколи не можна було сказати, коли в тебе може скінчитися.
  
  
  Репортери досі чекали на нього. Люди з секретної служби, здавалося, хотіли посадити Боббі Джека в машину і поїхати, але Боббі Джек хотів поговорити з репортерами. Він міг із ними впоратися. Так і було, коли його швагер балотувався в президенти. Тоді репортери ставилися до нього як до чарівного села. Він анітрохи не змінився, то чому вони повинні змінювати те, як вони писали про нього?
  
  
  Репортери хотіли поговорити про Національний єврейський альянс.
  
  
  "Що це за осуд?" Боббі Джек запитав одну з них, худорляву брюнетку з великими грудьми. "Я думав, що осуд - це коли з фільмів вирізують добрі частини". Він підморгнув їй і сьорбнув пива. Він відчував, що двоє співробітників секретної служби стоять поряд з ним на курній доріжці. Репортери стояли перед ним.
  
  
  "NJA сказав, що ви ганьбите Америку своїми расистськими поглядами. Вони назвали вас злісним антисемітом і попросили президента дезавуювати ваші висловлювання. Яка ваша реакція на це?"
  
  
  "Ну", - недбало простяг Боббі Джек, - "Євреї завжди на щось скаржаться. Чому б нам не забути це лайно? Я колись розповідав тобі анекдот про двох нігерів в Організації Об'єднаних Націй?"
  
  
  Він зачекав на відповідь. Цей жарт ніколи не підводив. Під час передвиборчої кампанії вона завжди викликала сміх у газетярів, і вони також ніколи не писали про це статей. Ці репортери, здається, не хотіли цього чути. Біллінгс жбурнув порожню банку з-під пива убік
  
  
  8
  
  
  Немощена вулиця. У нього хворів сечовий міхур. Йому слід було знову сходити до туалету.
  
  
  Повз проходив сусід і помахав йому рукою.
  
  
  "Привіт, Боббі Джек".
  
  
  "Привіт, Люку. Як там справи?"
  
  
  "Прямолінійно, Боббі Джек".
  
  
  "Продовжуй у тому ж дусі, Люку".
  
  
  Він усміхнувся, коли інший чоловік пішов. Однак він усвідомив, що його сечовий міхур був настільки сповнений, що навіть посміхатися було боляче.
  
  
  "Почекайте тут хвилинку", - сказав він журналістам.
  
  
  Співробітник секретної служби обернувся, щоб іти з ним.
  
  
  "Ти залишаєшся тут", - сказав Боббі Джек. "Ніхто не ходить зі мною, коли я писаю".
  
  
  Замість зайти всередину, він пройшов уздовж свого будинку. Він помочився на стіну будівлі. Він застібав ширинку, повертаючись до репортерів. Худенька брюнетка виглядала так, ніби щойно проковтнула лимон разом із шкіркою та всім іншим.
  
  
  Їй не пощастило, подумав Боббі Джек. Чи думала вона, що чоловікам не обов'язково час від часу ходити до туалету? Можливо, чоловіки, з якими вона зустрічалася, цього не робили.
  
  
  Він дістав банку пива із задньої кишені і клацанням відкрив її. Підстрибування, яке вона зазнала, призвело до того, що пиво бризнуло в повітря. Він швидко прикрив отвір великим пальцем і спрямував струмінь на репортерів. Він упіймав пишногруду жінку пінистим аерозолем, який приземлився поверх її кучерявої зачіски, де вони осіли, як краплинки роси на павутині.
  
  
  Вона провела рукою по волоссю. Її обличчя спотворилося від роздратування.
  
  
  "Придурок", - сказала вона.
  
  
  9
  
  
  "Ліберал", - сказав Боббі Джек.
  
  
  "Мудак", - сказала вона.
  
  
  "Єврей", - сказав він.
  
  
  "Кретін", - сказала вона.
  
  
  "Коханець нігерів", - сказав він.
  
  
  Вона повернулася і пішла геть від нього. Він з подякою подивився їй услід, потім обернувся до двох інших репортерів, які все ще стояли там, витираючи пиво зі своїх облич.
  
  
  "Класна дупа", - сказав Боббі Джек, вказуючи на жінку. "Ти щось з цього розумієш?"
  
  
  Двоє репортерів подивилися один на одного, потім пішли, слідуючи за брюнеткою.
  
  
  Боббі Джек подивився їм услід, потім повернувся до людей із секретної служби.
  
  
  "Радий, що ці покидьки пішли", - сказав він. "Є справи".
  
  
  На курному сухому вокзалі не було репортерів, коли Боббі Джек та двоє співробітників секретної служби прибули туди в його чорному "Шевролі-універсал". Машина дратувала Боббі Джека. У всіх у Вашингтоні були "кадилаки". Чому йому довелося задовольнятися чорним "Шевроле універсал"? Він згадав про це свого швагра, який сказав йому, яку машину купити, і зажадав відповіді.
  
  
  "Імідж", - сказав президент. "Імідж економіки".
  
  
  "Чому щоразу, коли я чогось хочу, ти говориш про економію?" – вимогливо запитав Боббі Джек. - Я ніколи не чув, щоби економили на нігерах".
  
  
  "Припиніть використати це слово", - сказав президент.
  
  
  10
  
  
  "Добре. Кольорові", - відповів Боббі Джек. "Чому тільки я для економії?"
  
  
  "Бо ви не знаєте, як діяти", - сказав йому президент. "Останнє, чого ви хотіли, це використовувати Air Force One для полювання на качок у вихідні. Вони б підсмажили мене за це. Потім ти захотів, щоб президентський вертоліт вирушив у ліс на нудистську пивну вечірку з твоїми приятелями. Я не Бог. Я просто президент”.
  
  
  "Так, тому що я допоміг зробити тебе президентом, а ти, схоже, більшу частину часу цього не пам'ятаєш, і це страшенно хороший спосіб поводитися з родичами".
  
  
  "Завдяки шлюбу", - сказав президент.
  
  
  Боббі Джек сів на край платформи заднього поїзда і подивився на годинник. Було 10 ранку, він допив останню банку пива і вирішив, що дасть цим чортовим арабам рівно п'ять хвилин, перш ніж піти, щоб налити ще.
  
  
  Йому не потрібні були араби, і йому не подобалося, як вони виглядали, говорили, одягалися чи пахли. І йому не потрібні були їхні гроші. Мав свої гроші. Він мав стару взуттєву фабрику, де справи йшли як ніколи добре, і крім того, він мав багато інших грошей.
  
  
  О 10:04 ранку, коли він піднімався на ноги, він почув гуркіт поїзда далеко внизу рейками. Він подивився на північ і побачив, як паровоз, що тяг за собою єдину машину, подолав невеликий підйом і спустився довгим схилом, що вело в буколічне містечко Хіллс, його гальма рипіли, а повітря шипіло, коли машина сповільнювала хід. Всередині будівлі, яка одночасно служила пасажирським терміналом та центром управління, інженер натиснув автоматичний вимикач, який повернув секцію
  
  
  11
  
  
  шляхи, щоб він відхилив поїзд на запасний шлях. Поїзд в'їхав на запасну колію і, тремтячи, зупинився.
  
  
  Боббі Джек продовжував сидіти на поїздській платформі. Через кілька хвилин троє чоловіків в арабському одязі вийшли в задню частину вагона, побачили його і спустилися сходами.
  
  
  Вони обережно перетнули подвійні ланцюжки слідів і підійшли до нього.
  
  
  "Я Мустафа Кафр", - сказав один чоловік. Він був великим чоловіком із темною шкірою та орлиним носом. "А це-"
  
  
  "Не турбуй себе", - сказав Боббі Джек. Він залишився сидіти. "Я жахливо знаюся на іменах, і, крім того, всі айрабські імена звучать однаково".
  
  
  Кафір трохи кашлянув і сказав: "Вони теж є представниками Вільного народного уряду Лівії".
  
  
  "Звичайно, здорово", - сказав Боббі Джек. "Де ми можемо поговорити?" Запитав Кафр. Його глибоко посаджені очі ковзнули на всі боки. Його тонкі губи були щільно стиснуті, ніби він знаходив маленьке південне село Хіллс чимось неприємним.
  
  
  "Мене цілком влаштовує ось це", - сказав Боббі Джек. Він простежив за поглядом Кафра, коли той глянув у бік двох співробітників секретної служби, що притулилися до стіни залізничної станції.
  
  
  "Гей", - покликав Б ßлінг. "Ви двоє ненадовго заблукаєте. Мені потрібно дещо обговорити тут з моїми добрими друзями з айраба".
  
  
  "Ми будемо попереду", - сказав вищий агент. "Так, добре. Зачекайте біля входу. Коли я тут закінчу, ми підемо кудись випити".
  
  
  Його очі стежили за ними, коли вони йшли, потім він
  
  
  12
  
  
  озирнувся на Кафра. Лівієць спітнів, хоча був лише початок 90-х, відносно прохолодний літній день у Hüls. Смішно, він не думав, що араби пітніють. Якщо вони пітніють в Америці, то насправді вони повинні потіти в Аравії або звідки там, чорт забирай, вони родом. Мабуть, це якесь місце, де можна понюхати.
  
  
  "Добре", - сказав Боббі Джек. "Вони пішли. Що в тебе на думці?"
  
  
  "Ти знаєш, що ми шукаємо?" Сказав Кафір. Двоє чоловіків стояли за ним. Здавалося, вони намагалися втягнути плечі, щоб підлоги їх довгих одягу не торкалися пилу залізничної платформи.
  
  
  "Я думаю, так, але припустимо, ти скажеш мені", Боббі Джек
  
  
  сказав.
  
  
  "Вільний народний уряд Лівії бажає придбати плутоній у вашого уряду".
  
  
  "Для чого я тобі потрібен?"
  
  
  "Бо політика вашого уряду полягає у відмові продавати плутоній Лівії. Ми подумали, що, можливо, ваш вплив міг би змінити цю політику, особливо з урахуванням того, що ми хочемо, щоб вона будувала лише мирні атомні електростанції, що дозволить нам підвищити рівень життя мільйонів людей в арабському світі. Це лише брехня, що ми спробуємо створити ядерну зброю для нападу на Ізраїль. Ми б ніколи не напали на Ізраїль. Ми б тільки захищалися». ,
  
  
  Біллінгс кивнув головою. "Мене б не зачепило, якби ви на них напали".
  
  
  "Ні?" - Запитав Кафір.
  
  
  "Зовсім ні. І коли ви знищите їх у Тель-Авіві, я б хотів, щоб ви позбулися їх у Нью-Йорку".
  
  
  Мустафа Кафр посміхнувся м'яко і сумно, наче він
  
  
  13
  
  
  йому часто снилися такі сни. Двоє чоловіків за ним енергійно закивали.
  
  
  "Що ж, це справа інших", - сказав Кафір. "Я, сер, знаходжуся тільки для того, щоб придбати плутоній для мирних цілей".
  
  
  "І ви хочете, щоб я поговорив зі своїм шурином, щоб він дозволив цей продаж", - сказав Боббі Джек.
  
  
  "Це правильно, тому що ми знаємо, що ви маєте великий вплив на президента".
  
  
  "Вірно", - сказав Біллінгс. "Я і моя сестра. Єдині люди, яких він прислухається". Він зробив паузу. "І що я отримую від цього?"
  
  
  "У таких міжнародних угодах гонорар за пошук часто виплачується тому, хто робить все це можливим", - сказав Кафір.
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Цей збір - абсолютно законна стаття", - сказав Кафір.
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Звичайно, це мало б бути-"
  
  
  "Скільки!" Біллінгс наполягав.
  
  
  "Один мільйон доларів", - сказав Кафір.
  
  
  "Добре", - сказав Боббі Джек. "Двісті тисяч мінус".
  
  
  "Прошу вибачення".
  
  
  "Двісті тисяч авансом. Авансом. Поверненню не підлягає. Незалежно від того, доб'юся я успіху чи ні. У мене має бути щось, що відшкодує мені витрачений час, навіть якщо я не зможу отримати згоду".
  
  
  Кафір на мить задумався, його темні очі уважно вивчали відкрите обличчя Боббі Джека Біллінгса.
  
  
  Біллінгс підвівся зі свого місця на краю платформи.
  
  
  14
  
  
  "Обговоріть це з іншими айрабами", – сказав він. "Мені потрібно піти перевірити нирку".
  
  
  Він відійшов від трьох лівійців у дальній кінець платформи. Він знав, що вони підуть на це. Це були лише двісті тисяч доларів, неоподатковуваних і неврахованих. Він укладав таку саму угоду ще чотири рази до цього. Він пообіцяв родезійським комуністам, що подбає про їхнє визнання США, Він пообіцяв делегації Червоного Китаю, що Америка передасть Тайвань. Він пообіцяв іранським повстанцям, що зможе перешкодити Сполученим Штатам втрутитися, щоб утримати шаха при владі. Єдине, чого він не виконав, - це обіцянка змусити президента направити війська для порятунку режиму Іді Аміна, що перебуває під загрозою, в Уганді.
  
  
  Але три випадки із чотирьох - це непогано для відсутності роботи, подумав він. Його практика за всіма подібними контрактами була однаковою. Він узяв гроші, а потім забув про контракт. Найчастіше все оберталося добре, тому що часто здавалося, що зовнішня політика його швагра розроблялася на задньому сидінні машини Фіделя Кастро.
  
  
  Звичайно, люди, з якими він мав справу, ніколи не знали цього і, мабуть, не повірили б у це, навіть якби Боббі Джек розповів їм. Вони були впевнені, що єдина причина, з якої вони досягли успіху, полягала в тому, що у них був друг на найвищому рівні — Боббі Джек, який нашіптував президентові на вухо.
  
  
  Дійшовши до кута платформи, Біллінгс озирнувся і побачив, що троє лівійців дивилися на нього. Він розстебнув ширинку і вказав на свій пах.
  
  
  15
  
  
  "Просто потрібно трохи постукати тут стіною", - сказав він. "Зараз повернуся".
  
  
  Мустафа Кафір кивнув головою. Коли Біллінгс зістрибнув з платформи на землю поряд із будинком, Кафір вступив у жваву бесіду зі своїми двома супутниками, говорячи арабською.
  
  
  Вони вирішили піти на угоду. Зрештою, двісті тисяч доларів були невеликими авансовими платежами за інгредієнти, необхідні для створення атомних бомб для знищення Ізраїлю. Але вони погодилися вдати, що неохоче платять таку велику суму. Якби вони виглядали надто готовими, Біллінгс міг би запросити більше. Але вони знали, що ціна була правильною. Зрештою, хіба Біллінгсу не вдалося змусити президента утриматися від визнання Америкою вільного уряду в Родезії, натомість пов'язавши свою долю з повстанцями, які підтримують комуністи? Хіба Біллінгс не переконав президента ігнорувати договори, укладені Америкою з Тайванем? Хіба Біллінгс не утримував президента в нерухомості, коли найвірнішого друга Америки на Близькому Сході, іранського шаха, скидала банда повстанців, які ненавидять Америку? Ця людина могла бути пропахлим потім неосвіченим бовдуром, подумав Мустафа Кафір, але він знав, як підштовхнути американський уряд. Його послужний список успіху залишився недоторканим. За початкового внеску у двісті тисяч доларів він був вигідною угодою.
  
  
  Кафір і двоє його супутників чекали на повернення Боббі Джека. Через п'ять хвилин один із чоловіків захотів його пошукати.
  
  
  "Він збирався помочитися. Він мав уже повернутися", - сказав чоловік. Він був міністром фінансів Лівії. • "Поки що ні", - сказав інший чоловік. Він був мінісом-
  
  
  16
  
  
  тер культури. "Можливо, він мав стати номером два".
  
  
  Міністр фінансів хихікнув.
  
  
  "Тиша", - сказав Кафр арабською.
  
  
  Вони зачекали ще десять хвилин.
  
  
  "Можливо він забув", - сказав міністр культури.
  
  
  "Хто забуде двісті тисяч доларів, якщо він носить такий одяг і мочиться на стіни?" — спитав Кафір. "Почекай тут".
  
  
  Він пройшов у дальній кінець платформи. Він зупинився перед кутом будівлі.
  
  
  "Містер Біллінгс. Ви тут?"
  
  
  Відповіді не було, і Мустафа Кафір визирнув з-за рогу і подивився вздовж пофарбованої в червоний колір дерев'яної стіни старої каркасної будівлі.
  
  
  Боббі Джека Біллінгса там не було.
  
  
  На піщаному ґрунті залишилася мокра пляма, яка вказувала, де він стояв кілька хвилин тому, але сам чоловік зник. Мустафа Кафір озирнувся. Він бачив залізничні колії, відкриті поля та рідкісні будинки за кількасот ярдів від себе, але ніяких ознак Боббі Джека Біллінгса.
  
  
  Кафір подав знак двом своїм людям слідувати за ним, і вони разом попрямували до входу на залізничну станцію. Єдиними людьми в полі зору були два агенти секретної служби, які сиділи в чорному універсалі "Шевроле" з працюючим кондиціонером.
  
  
  Коли троє лівійців підійшли до них, агенти вийшли із машини.
  
  
  "Так, сер", - сказав той, що старший.
  
  
  "Де містер Біллінгс?"
  
  
  Агент виглядав ураженим.
  
  
  "Я залишив його з тобою", - сказав він.
  
  
  17
  
  
  "Так. Але він пішов і не повернувся", - сказав Кафір.
  
  
  "О, чорт", - сказав агент.
  
  
  Другий агент відчинив дверцята машини і потягнувся до радіотелефону. "Мені зателефонувати?" він запитав.
  
  
  "Поки що ні", - сказав перший агент. "Давайте оглянемося. Можливо, він просто пішов відлити або стягнути десь пива".
  
  
  Мустафа Кафір показав агентам, де Боббі Джек Біллінгс стояв біля стіни будівлі ділянки, щоб відповісти на запитання.
  
  
  Високий агент опустився навколішки, щоб ближче розглянути землю. Пильний грунт був щільно утрамбований там, де мали бути ноги Боббі Джека. Агент тицьнув пальцем у бруд і намацав метал. Він змахнув бруд.
  
  
  Він знайшов два шматочки металу: маленьку золоту зірку Давида та маленьку залізну свастику.
  
  
  "Що, чорт забирай, це значить?" сказав він уголос самому собі. Він підняв два шматочки металу, загорнуті в хустку, і опустив їх у кишеню.
  
  
  Він підвів очі, коли другий співробітник секретної служби наблизився, хитаючи головою.
  
  
  "Вони просто водили мене по всьому потягу", - сказав агент. "Його там немає".
  
  
  "Чорт", - сказав старший агент. "Краще покликати на допомогу".
  
  
  "Ти знаєш, що він з'явиться в якомусь салуні, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, знаю, але ми все одно повинні зателефонувати. Ти переконайся, що ці араби почекають тут, а я зателефоную до штабу".
  
  
  На радіотелефон негайно відповіли у
  
  
  18
  
  
  польовий офіс секретної служби в Атланті, Джорджія.
  
  
  "Це Гавоні", - сказав старший агент сухим, нудним, лаконічним голосом, яким зазвичай розмовляють пілоти авіакомпаній, чиї літаки врізаються носом в океан. "Виникла невелика проблема".
  
  
  "Що це?" - відповів інший сухий голос.
  
  
  "Ми думаємо, що Ланка відсутня".
  
  
  "Подивися десь під ганком. Він, мабуть, відсипається".
  
  
  "Ми шукали", - сказав Гавоне. "Він пішов. Краще надішліть допомогу".
  
  
  "Ти серйозно, чи не так?"
  
  
  "Смертельно серйозно. Поспішай, гаразд?"
  
  
  "Чорт", - сказав голос в Атланті. "Відсутня ланка. Саме те, що нам потрібно".
  
  
  19
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він збирався щось зробити із забрудненням довкілля в Америці.
  
  
  Він стояв на пагорбі, дивлячись униз на три високі димові труби, що здіймалися в небо, випускаючи цівки тонкого білого диму. Римо знав, що це був вугільний дим, але його промивали, фільтрували і обробляли доти, доки він не став чистішим за дим з нафтових печей. Процес очищення підвищив ціну використання вугілля до того часу, поки вона стала вище, ніж ціна використання нафти, купленої в арабів. Але це було все, що було в Америки — дорога нафта чи не менш дороге вугілля. Ядерна енергетика була безнадійною. Невелика аварія, в якій жодна людина не постраждала — жодна людина ніколи не була поранена внаслідок ядерної аварії в Америці, — була перетворена засобами масової інформації на страшилку століття, і на той час, коли вона закінчилася, прагнення ядерної енергетики було зведено нанівець. Римо подумав, що сумно, що країна, яка розробила і першою впровадила ядерну енергетику, колись, ймовірно, стане єдиною країною в індустріальному світі, яка її не використовуватиме. Учасники маршу знову перемогли.
  
  
  22
  
  
  Це були ті самі учасники маршу, які вітали перемогу в'єтконгу у В'єтнамі і настільки послабили волю Америки, що Сполучені Штати пішли з Далекого Сходу та дозволили комуністам захопити його. Довга ніч терору опустилася на цю частину світу. У Камбоджі рівень неписьменності досяг 99 відсотків, тому що всіх, хто вмів читати чи писати, було вбито. У цій країні на шість мільйонів населення припадало шістьох лікарів. Чомусь учасникам маршу не було чого сказати з цього приводу.
  
  
  Римо задовго до того вирішив, що Америка втратила щось більше, ніж обличчя, коли вийшла з війни у В'єтнамі. Вона втратила Америку; вона втратила свій дух. Формоза була здана, Іран було втрачено. На півдні Африки Америка ясно дала зрозуміти, що єдиним урядом, який вона визнає, буде уряд, який складається з комуністичних терористів, незалежно від того, як проголосувало населення цього регіону. Професор коледжу, основною кваліфікацією якої було те, що вона ненавиділа Америку, поїхала до Росії, щоб отримати нагороду від комуністів, і сказала, що всі розмови про радянське переслідування дисидентів були димовою завісою, яка прикривала американське переслідування дисидентів. А потім вона повернулася на свою оплачувану посаду викладача у державному коледжі.
  
  
  Так багато забруднень, подумав Римо, дивлячись униз, у маленьку долину, на п'ять тисяч людей, що розбили табір за парканами невеликої електростанції, що працює на вугіллі. Він повернувся до маленького азіату, що сидів поруч із ним, і сумно сказав: "Чіуне, все скінчено". "Що таке?" - Запитав азіат. Йому було лише п'ять
  
  
  23
  
  
  футів на зріст, майже на фут нижче Римо. Він продовжував дивитися на натовп зверху вниз, рідкісні пасма білої бороди і волосся навколо його вух час від часу майоріли на випадковому вітерці. "Америка", - сказав Римо. "Ми закінчили". "Чи означає це, що ми нарешті їдемо, щоб знайти роботу в іншому місці?" Запитав Чіум. Він глянув на Римо, який все ще дивився на натовп. "Я багато разів говорив вам, що немає недоліку в країнах, які були б раді мати двох провідних ассасинів, які виступають для них. Голос Чіуна був високим, але сильним, голос, який здавався занадто сильним, щоб виходити від людини, яка виглядала вісімдесятирічної і Літній азіат був одягнений у яскраво-біле парчеве кімоно і, незважаючи на літню спеку Пенсільванії, не спітнів.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Це не означає, що ми збираємося шукати роботу в іншому місці. Просто трохи сумно, що незалежно від того, що ми робимо, Америка розстріляна".
  
  
  "Я ніколи цього не розумів", - сказав Чіум. "Ви поводитесь так, ніби Америка - це щось особливе, але це не так. Це просто інша країна. Подумайте про велич, якою була Греція, про славу, якою був Рим, що пішли в туман часів. Все, що залишилося , - це чоловіки, які танцюють один з одним, і жінки, які готують спагетті. Подумайте про фараони, а потім про імперії. Подумайте про біляву македонянку. "Так", - уперто сказав Римо. "Ви можете пояснити чому?"
  
  
  "Бо ця країна вільна. У всіх тих інших місцях, які ви згадали, свободи не було. Але тут люди вільні. І нас завойовують зсередини. Американці розривають нас на частини".
  
  
  24
  
  
  "Так ситуація зі свободою", - сказав Чіум. "Дайте людям свободу, і багато хто з них скористається нею, щоб боротися з вами".
  
  
  "Отже, яка відповідь?" Запитав Римо. "Відібрати свободу?"
  
  
  Ссохлий старий глянув на небо, перш ніж відповісти. Самотній курячий яструб патрулював яскраво-білі небеса. "Будинок Сінанджу існував у багатьох народів упродовж багатьох століть", - сказав він.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Будь ласка, ніяких лекцій з історії".
  
  
  "Все, що я хотів сказати, це те, що це була перша країна, про яку я коли-небудь дізнався, яка, здавалося, керувалася за примхою та примхою. Складається враження, що цією країною керує найменша меншість, і саме ця меншість завжди ненавидить країну найбільше”.
  
  
  "Я це знаю", - сказав Римо. "Отже, позбавити волі? Це і є відповідь?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Позбавте волі, і ви будете завойовані зовні. Зберігайте свободу, і ви будете знищені зсередини".
  
  
  "Отже надії немає", - сказав Римо.
  
  
  "Зовсім ні, - сказав Чіун, - всі нації вмирають. Єдина помилка у смерті вашої нації в тому, що вона буде безславною. Краще померти від меча, ніж від мікроба". Він знову глянув униз на п'ять тисяч людей, що ледарять перед воротами електричної компанії, деякі з них вигукували гасла та співали. "Однак прийміть близько до серця одну річ", - сказав він.
  
  
  "Що це?" Запитав Римо.
  
  
  "Ці мікроби там, внизу. Коли ця країна поступиться місцем тому, що піде за нею, будьте впевнені, що вони зникнуть першими".
  
  
  25
  
  
  Римо похитав головою. "Все це змушує тебе почуватися безнадійним".
  
  
  "Ні, ні", - швидко сказав Чіун. "У нас є наше мистецтво, Повнота нашого життя приходить зсередини. Воно не вимагає нічого іншого". "Крім цілей", - сказав Римо. "Це правда", - сказав Чіун. "Я залишаюся при своїй думці. Вбивцям потрібні цілі".
  
  
  Раптом Римо розлютився, махнув рукою на демонстрантів, що юрмляться внизу, і сказав: "Там має бути достатньо мішеней, щоб задовольнити будь-кого".
  
  
  "Я чекатиму на тебе тут", - сказав Чіун. "Насолоджуйся. Але стримуй свій гнів".
  
  
  "Я зроблю", - сказав Римо, швидко спускаючись із пагорба. Це був п'ятий день, коли електростанція була зупинена пікетниками, що оточили її. Демонстранти також щодня робили пробіжки до паркану, що оточував завод, і щодня їх стримувала обложена поліція міста та заводу. Але ж цей день був іншим, як чув Римо. Він отримав повідомлення зверху, що демонстрантам доставили зброю та вибухівку.
  
  
  Після закриття заводу сто тисяч сімей протягом п'яти днів залишалися без електрики. Без холодильників, без електричного освітлення, без телевізора та радіо. Лікарні використовували аварійні генератори для проведення серйозних операцій, і якщо якийсь із цих генераторів виходив з ладу, люди помирали, тому що більше не було резервних систем.
  
  
  Натовп навколо електростанції був схожий на невеликий укіс у болотистій місцевості. З приходом припливу вона заповнювалася, а з відходом – спустошувалась.
  
  
  26
  
  
  За винятком того, що телевізійні камери були тиском води, який сповнював і спустошував цей басейн людей. Коли були включені телевізійні камери, вони атакували паркан, напирали і скандували, а коли оператори пішли, пікетники відійшли від паркану, залишивши після себе пейзаж, усіяний зламаними тарілками фрісбі, обгортками від сендвічів, пластиковими контейнерами з-під біг-маку, недопалками самокруток та залишками їхніх плакатів, що виступають проти брудного повітря та "забруднюють інтереси вугільної промисловості".
  
  
  То був час відливу. Римо пробирався крізь великий натовп, який тусувався млявими групами, багато хто з них лежав на спині, засмагаючи. Інші пили пиво. Продавці продавали насіння соняшнику. У сотні футів від заводу півдюжини поліцейських у формі охороняли ворота, але навіть вони стояли спокійно, знаючи, що відсутність телекамер привела всіх до свого роду перемир'я.
  
  
  Римо не сподівався знайти того, кого шукав. Ніхто не дивився на нього, коли йшов через невеликі групи людей.
  
  
  "Гей, чувак, їсти закурити?" - спитав його хтось.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, дай мені закурити", - сказав чоловік. Він схопив Римо за плече. Римо повернувся, щоб подивитись на нього. Це був худорлявий чоловік років сорока п'яти, одягнений у світло-блакитний костюм для відпочинку з поліестеру та білі туфлі з лакованої шкіри. Римо дивувався, що він тут робить. Хіба революціонери не мали припиняти бунтувати, коли ставали старшими? Вони не повинні були міняти джинси на костюми для відпочинку і продовжувати робити те саме, але в іншому одязі.
  
  
  "Чи не старуватий ти для цього?" Запитав Римо. Він
  
  
  27
  
  
  прибрав руку чоловіка зі свого плеча. Чоловік відчув, як його рука заніміла. Але це було боляче; це прийде пізніше.
  
  
  "Так, я вважаю, що так, але якого біса, саме тут знаходяться навшпиньки".
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Але тобі потрібна трава, щоби забивати", - сказав чоловік. "Тобі справді потрібна. Давай. Я мушу зібрати трохи трави".
  
  
  "Я хотів би подивитися, як ви всі вирощуєте траву", - сказав Римо. "Знизу".
  
  
  "Оуууу, у мене болить рука. Що ти з нею зробив?"
  
  
  "Насолоджуйся цим", - сказав Римо. "Це природний біль. Справжній".
  
  
  "Ти не смішний", - сказав чоловік. У лацкані його піджака красувалася значок з написом "сектомія". "Що ти взагалі тут робиш?"
  
  
  "Я шукаю Джейні Бебі", - сказав Римо. Вона була всесвітньо відомою фолк-співачкою, що сколотила статки в Америці, потім переїхала до Лондона, де обрушила на расистську, імперіалістичну, що розпалює війни Америку безперервну серію образ. Вона прожила в Лондоні п'ять років, поки британці не підняли свою податкову ставку до дев'яноста відсотків, після чого вона повернулася до Америки і вийшла заміж за адвоката, який набув популярності, захищаючи лідерів протесту у шістдесятих. Його називали інтелектуальною силою, що стоїть за протестним рухом, що було не так уже й складно, враховуючи, що більшість протестувальників вважали логіку прийомом білого американського середнього класу для поневолення чорношкірих та бідних.
  
  
  "Вона сказала, що повернеться пізніше. Вона, ймовірно, у своїй кімнаті у місті", - сказав чоловік. Він спробував потерти
  
  
  28
  
  
  його рука, але коли він торкнувся її, вона захворіла, і він скорчив гримасу болю.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. "Обережно з цією рукою". У її кімнаті у місті? Римо сумнівався у цьому. Відключення електрики призвело б до відключення кондиціонера в її номері, а в сильну літню спеку вона не збиралася перебувати в жодній кімнаті, що не охолоджується, якби в цьому не було необхідності.
  
  
  Римо побіг назад на пагорб і забрав Чіуна, який, здавалося, не поворухнув жодним м'язом відколи пішов Римо. Вони в'їхали назад до маленького містечка Клербург, і Римо зупинився поруч із поліцейським, який виконував дорожню службу.
  
  
  "Офіцер", - покликав він.
  
  
  Поліцейський здригнувся, наче чекав нападу. Його рука потяглася до кобури. Потім він побачив Римо і розслабився, побачивши дорослу людину.
  
  
  "Так", - сказав він.
  
  
  - При повному відключенні електрики, - сказав Римо, - де найближчий мотель із кондиціонером? - Запитав я.
  
  
  "Давайте подивимося", - сказав поліцейський. Він на мить замислився. Римо бачив, як ворушаться губи чоловіка. "Найближчим буде тимчасовий мотель, за чотири милі від міста. На трасі 90. Їдьте прямо, тут поворот праворуч на неї. Ви репортер?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Я ненавиджу репортерів".
  
  
  "Не слабни і не здригніся", - сказав Римо, від'їжджаючи.
  
  
  Саморобний мотель знаходився всього за п'ять хвилин їзди, розкиданий уздовж дороги, як чотири будинки на ранчо, які вирішили пережити все життя разом. Римо припаркувався на величезній стоянці, і Чіун
  
  
  29
  
  
  почекав у машині, поки молодик зайшов до офісу.
  
  
  В офісі була молода білявка, оточена двома пластиковими папоротями. На ній був рожевий светр і білі штани, і вона тепло посміхнулася, коли її очі зустрілися з очима Римо, які були такими темними, що могли здатися чорними. Римо був майже шість футів на зріст і худорлявий, з товстими зап'ястями, що стирчали із закочених рукавів сорочки.
  
  
  "Де вона?" Запитав Римо.
  
  
  "Де хто?"
  
  
  "Та гаразд, у мене не так багато часу. Моя команда чекає зовні, і ми повинні поквапитися, щоб показати це в семигодинних новинах. Де вона?"
  
  
  Він ударив пальцями по стільниці.
  
  
  "Я відведу тебе до неї", - сказала дівчина.
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Ні. Просто дай мені закінчити це інтерв'ю, а потім маю час повернутися і поговорити з тобою".
  
  
  "Обіцяєш?"
  
  
  "Клянуся серцем і сподіваюся померти", - сказав Римо.
  
  
  "Кімната 27. Кінець крила", - сказала дівчина, вказуючи на вікно.
  
  
  - Чи є хтось у сусідніх кімнатах? - Запитав Римо.
  
  
  Дівчина кинула на Римо нервовий погляд. Він швидко пояснив: "Ніщо так швидко не псує інтерв'ю, як розмова у сусідній кімнаті. Ти сам у цьому переконаєшся, коли будеш на телебаченні".
  
  
  Дівчина кивнула. "Ні. Ніхто ні з того, ні з іншого боку. Вони так хотіли".
  
  
  "Дякую. Я повернуся".
  
  
  30
  
  
  Повернувшись у машину, Римо сказав Чіуну: "111 буде за кілька хвилин".
  
  
  "Не поспішай. Просто не будь неохайним". Римо почув голоси в кімнаті 27 і повернувся в кімнату 26. Двері були замкнені, але він швидко завібрував ручкою у своїй руці, туди й сюди, поки металеві деталі не вислизнули і ручка легко не повернулася. Він швидко замкнув двері за собою.
  
  
  Прислухаючись до дверей, що з'єднують кімнати, Римо почув і впізнав два голоси.
  
  
  Там була Джейні Бебі, з її добре поставленим гнусовим підвиванням, яке якимось чином переходило в плавне текуче сопрано, коли вона починала співати. Пролунав важкий голос її чоловіка, революційного юриста-теоретика, який жив із нею в Малібу. Римо не впізнав жодного з інших голосів.
  
  
  Джейні, дитинко: "Тоні, повтори план ще раз, щоб ми всі знали, що робимо". Тоні: "Я повторив це вже тричі". Джейні, дитинко: "Тоді цього разу тобі має бути легко. Ще раз".
  
  
  • Не журися, подумав Римо. Це ціна, яку тобі доводиться платити за те, що ти королівський жеребець. Могло бути й гірше. Один із інших відомих лідерів протесту перебував у розшуку за продаж наркотиків; інший одружився з голлівудською зіркою і приєднався до середнього класу; ще один шукав гуру.
  
  
  Тоні: "Ми заносимо зброю під коробки з їжею і роздаємо їх. Джейні, о 8:30 ти скликаєш пресу на зустріч у тилу натовпу. Таким чином, вони нічого не зможуть побачити. Коли ви почнете, ми змусимо натовп попрямувати до
  
  
  31
  
  
  гейтс. Наші люди зроблять кілька пострілів. Копи відкриють вогонь у відповідь. На той час, як туди повернеться преса, це буде повномасштабний бунт. Звичайно, ми матимемо свідків, які скажуть, що копи відкрили вогонь першими. Коли натовп прорветься через ворота, ми сховаємо вибухівку поруч із генераторною станцією в коробці, схожій на моток електричного кабелю. Ми надовго зникнемо, бо немає сенсу ризикувати постраждати. Потім, після того як вони придушать бунт, ймовірно, вночі ми приведемо в дію вибухівку по радіо і підірвемо весь чортовий завод».
  
  
  Невідомий голос: "Люди можуть постраждати".
  
  
  Джейні, дитина: "Ти не зможеш приготувати омлет, не розбивши кілька яєць".
  
  
  Тоні: "Вірно. Це не наша проблема. У будь-якому разі, завтра Джейні '11 проведе прес-конференцію та звинуватить у стрільбі копів. Добре, фальсифікуй кількох свідків, які бачили, як вони стріляли першими".
  
  
  Невідомий голос: Що щодо вибуху?
  
  
  Джейні Бебі: "Надай це мені. Це просто доводить, якою поганою і небезпечною операцією є це чудовисько, яке спалює вугілля. Де радіопередавач, щоб привести в дію заряд?"
  
  
  Тоні: ТБ у мене під матрацом. Добре, залишимо їх там, поки вони нам не знадобляться. Щоб не було нещасного випадку”.
  
  
  Невідомий голос: "Я поклав пістолети на дно коробки із сендвічами з курячим салатом. Це позначено зверху".
  
  
  Джейні Бебі: "Добре. А вибухівка?"
  
  
  Голос: "Вже у багажнику машини".
  
  
  Пауза.
  
  
  Малятко Джейні: "Добре. Вже майже сім годин. Нам краще поквапитися".
  
  
  32
  
  
  Римо зачекав, поки люди заметушилися в сусідній кімнаті, потім почув, як відчинилися і зачинилися вхідні двері. Він виглянув з-за краю штори на передньому вікні і побачив співачку, її чоловіка та двох інших чоловіків, що йшли до білого седана Lincoln, прикрашеного хромом і дрібницями. Імовірно, подумав Римо, їхній "Фольксваген", який працює на трав'яному паливі, був у флориді на ремонті.
  
  
  З боку Римо на сполучних дверях не було ручки, тільки кругла гладка пластина замка. Римо підніс праву руку до стегна і вдарив твердими кінчиками пальців по дереву поруч із круглою латунною пластиною. Дерево розкололося, коли пальці Римо встромилися в серцевину дверей. Його пальці зачепили механізм замку, повернули його, і двері відчинилися.
  
  
  Одномісний номер виглядав як незаконне звалище. Жодне ліжко не було заправлено. Кошик для сміття був заповнений пивними банками та пляшками з-під вина, і коли вона переповнилася, мешканці кімнати обійшлися тим, що розкидали банки та пляшки де завгодно. На підлозі валявся папір від бутербродів. Недоїдені герої було кинуто на комод.
  
  
  Римо заглянув у ванну, цікавлячись подивитися, як живуть добре виховані люди, які хотіли привести Америку до нового та світлого майбутнього свободи та особистої відповідальності. Раковина була вкрита щетиною, але безплатне мило мотеля не було відкрито. Банні рушники не були зворушені, а душ і ванна були сухими та невикористаними. На туалетному столику біля раковини стояли чотири банки з-під пива. Поруч із раковиною стояла напівпорожня банка антиперспіранта без фторвуглецю, разом із
  
  
  33
  
  
  з дюжиною пластикових циліндричних пляшок з різнокольоровими таблетками.
  
  
  "Хімія допомагає жити краще", - сказав Римо вголос. Він повернувся до головної кімнати і скинув матрац з одного ліжка на підлогу. Під ним не було радіопередавача.
  
  
  Римо підняв другий матрац і побачив передавач - квадратну чорну коробку з циферблатами, хромованою кнопкою та висувною антеною. Позаду він почув, як відчинилися вхідні двері.
  
  
  "Так, так, так, що тут у нас?" спитав голос.
  
  
  Римо озирнувся через плече і сказав: "Послуги покоївки. У цьому номері мали прибирати в 1946 році, і якимось чином ми це пропустили".
  
  
  Чоловік, що стояв у дверях, був великим блондином із гладкою коричневою засмагою. На ньому були білі джинси. Його біцепси випирали з-під коричневої сорочки з короткими рукавами, а м'язи лат перекочувалися, коли він схрестив руки на грудях і глянув на радіопередавач на ліжку.
  
  
  "Що це?" – спитав він.
  
  
  "Новий органічний міні-пилосос", - сказав Римо. "Він видаляє всі види бруду Хочете подивитися, як він працює?"
  
  
  "Ні, розумник. Я просто хочу побачити тебе у в'язниці за крадіжку із зломом".
  
  
  Він увійшов до кімнати і зачинив за собою двері. Римо взяв радіопередавач і кинув матрац назад на ліжко. Блондин потягнувся до телефону на столику біля дверей.
  
  
  "Не можу дозволити тобі зробити це, друже", - сказав Римо.
  
  
  "Спробуй зупинити мене", - сказав огрядний блондин.
  
  
  34
  
  
  "Все, що робить тебе щасливим", - сказав Римо.
  
  
  Він недбало підійшов до блондина, у якого в руці тепер був телефон. Римо простяг палець і натиснув кнопку відключення.
  
  
  Блондин із мерзенною усмішкою на обличчі спробував зробити дві речі одночасно. Він шпурнув трубку назад на стіл, сподіваючись розбити її об палець Римо, і тильною стороною лівої руки штовхнув Римо в груди, намагаючись засунути його назад до кімнати.
  
  
  Трубка вдарилася об основу телефону, але не влучила у палець Римо. Блондин відчув, як ліва рука Римо прибрала його праву руку з приладу. П'ята лівої руки здорованя врізалася прямо в груди Римо, блондину здалося, що він баднув його рукою об цегляну стіну. Ударна хвиля пройшла назад через його зап'ястя, вгору передпліччям і передпліччям і змусила його плече здригнутися.
  
  
  Він шалено замахнувся правою рукою на голову Римо. Удар пройшов повз.
  
  
  "Чи є якийсь спосіб, яким ти збираєшся поводитися пристойно?" Запитав Римо.
  
  
  "Я відірву тобі голову, сосунок", - сказав блондин.
  
  
  Римо зітхнув. Блондин викинув ще одну ліву руку і праву в худорлявого чоловіка, що стоїть перед ним. Римо не рухався, але якимось чином обидва удари пройшли повз. Здавалося, що менший чоловік стояв на ногах як укопаний, але просто відхилявся вліво і вправо поза досяжністю ударів. Блондин відчув, як болісно розтягуються його довгі м'язи спини, коли удари проходили повз. Він схопив телефон і вдарив їм у скроню Римо, але інструмент пролетів над маківкою Римо, коли
  
  
  35
  
  
  він пригнувся. Потім, коли Римо підійшов, блондин відчув, що його підняло високо у повітря, а його 240 фунтів відкинули у далеку кімнату мотелю. Він не був достатньо хитрий або кмітливий, щоб підставити голову під удар, перш ніж надрукувати черепа першого в стіну. Хрускіт його голови, що вдарилася об стіну, пробив м'яку пляму шириною у фут у гіпсокартоні стіни, під дешевим металевим вініловим покриттям. Блондин застогнав і стиснувся в грудку.
  
  
  Римо вийшов через парадні двері, не озираючись. Якщо ця людина не була мертвою, все було в порядку. І якщо він був мертвий, це теж було гаразд. Що мало значення, то це великий потворний Лінкольн і те, щоб він не поїхав надто далеко.
  
  
  Він поклав радіопередавач на сидіння між собою та Чуїном, сів у взяту напрокат машину і швидко виїхав зі стоянки мотелю.
  
  
  Коли він дістався Клербурга, розташованого за чотири милі від нього, він побачив білий "Лінкольн" на чотири машини попереду. Якщо пощастить, він під'їде ближче на відкритій ділянці шосе, що веде із міста до електричної станції.
  
  
  Вони якраз виїжджали з міста і поверталися на головне шосе, коли Чіун сказав: "Адже ти не збираєшся мені розповідати, чи не так?"
  
  
  "Сказати тобі що?"
  
  
  "Що це за чорну скриньку?"
  
  
  Римо дивився наперед. Інші машини відійшли від проміжку між його машиною та білим "Лінкольном". Тепер між машинами було лише триста ярдів, і Римо неухильно скорочував розрив.
  
  
  "Це іграшка", - сказав Римо.
  
  
  "Як це працює?" Запитав Чіун. Його довгі-
  
  
  36
  
  
  руки з нігтями потяглися, щоб підняти чорну коробку.
  
  
  "Я поясню", - сказав Римо. "Спочатку підніміть антену".
  
  
  Довгі пальці Чіуна вхопилися за круглу кульку у верхній частині антени, що забирається, і підняли її на повну 15-дюймову висоту.
  
  
  "Що тепер?" спитав він.
  
  
  "Там є перемикач з написом "увімк.-вимк.". Переведіть його в положення "Увімк.", - сказав Римо.
  
  
  Не дивлячись, він почув, як Чіун клацнув вимикачем. Тепер він був всього за сотню ярдів позаду "Лінкольна". Інших машин на дорозі не було видно.
  
  
  "Що далі?" Запитав Чіун. "Я завжди повинен витягувати з тебе все?"
  
  
  "Поруч із вимикачем є індикатор заряду батареї", - сказав Римо. "Скажи мені, коли він спалахне".
  
  
  "Мені це подобається", - сказав Чіун. "Мені справді це подобається".
  
  
  "Просто стеж за світлом", - сказав Римо.
  
  
  "Він увімкнений", - сказав Чіун. "Він увімкнений. Щойно загорівся помаранчевий індикатор".
  
  
  Сімдесят п'ять ярдів.
  
  
  "Тепер ти бачиш цю кнопку зверху?" Запитав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  "Ти знаєш, що станеться, якщо ти натиснеш на це?"
  
  
  "Що?" - спитав Чіун.
  
  
  П'ятдесят ярдів.
  
  
  "Спробуй і дізнайся"
  
  
  "Спочатку я хочу знати", - сказав Чіун. "Що станеться, якщо я натисну на неї?" Але навіть коли він говорив, його вказівний палець потягнувся до хромованої кнопки.
  
  
  "Стеж за тією машиною нагорі", - сказав Римо. Чіун підняв очі, натискаючи кнопку.
  
  
  • 37
  
  
  У "Лінкольні" попереду пролунав приглушений удар, а потім потужний вибух, який підняв машину на шість футів у повітря. Листи білого металу відірвалися від машини, коли вона була в повітрі, і злетіли ще вище в повітря. Коли автомобіль ще відривався від землі, вибухнув бензобак, перетворивши автомобіль на довгасту вогненну кулю, яка вдарилася спиною об проїжджу частину і покотилася вперед, доки не врізалася в металеву та бетонну підпірну стінку.
  
  
  Воно згоріло. Сьогодні вночі на електричній станції не буде перестрілок. Бомби не буде закладено. Не будуть убиті ні в чому не винні люди. Римо почував себе добре через це.
  
  
  Не знижуючи швидкості, він проскочив розворот на шосе, перестрибнув низьку бетонну смугу розділення і погнав бека в бік міста.
  
  
  "Бум", - сказав Чіун.
  
  
  "Бомба", - сказав Римо. "І пам'ятай, жодних скарг на те, що бомби руйнують досконалість убивства. Ти зробив це сам".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що кожного разу, коли я натискаю на цю кнопку, машина вибухає?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  Це має бути біла машина?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Потворна біла машина?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Це більше ніколи не спрацює".
  
  
  Чіун опустив скло і закинув чорний передавач далеко в бур'яни, що оздоблюють дорогу.
  
  
  "Барахло", - сказав він. "Що гарного в барахлі, яке спрацьовує лише один раз?"
  
  
  "Саме про це я і думав", - сказав Римо.
  
  
  38
  
  
  Коли вони повернулися до свого номера в мотелі, їм було повідомлення! Римо мав негайно зателефонувати своїй тітці Лоррейн. Це означало Гарольда У. Сміта, директора секретного агентства "Кюре", на яке Римо працював найманим убивцею. Цього тижня це була тітка Лоррейн. Минулого тижня це був дядько Говард, а за тиждень до цього – кузина Дорін. Римо ставив питання, чи справді всі секрети республіки зникли б, якби директор CURE просто залишив повідомлення для Римо, щоб той зателефонував Сміту.
  
  
  Коли клерк сказав йому, що він повинен зателефонувати тітці Лоррейн, Рімо вирішив перевірити свою теорію.
  
  
  "У мене немає тітки Лоррейн", - сказав він.
  
  
  "Але таке було повідомлення", – сказав клерк. "Справді. Я сам прийняв дзвінок".
  
  
  "Так, але це лише код", - сказав Римо. "Це від людини на ім'я Сміт, яка хоче, щоб я їй подзвонив".
  
  
  Настала пауза. Клерк сказав: "Тоді чому він просто не сказав зателефонувати містеру Сміту?"
  
  
  "Бо він боїться, що ви розповісте російським. Що ще гірше, Конгресу".
  
  
  "О, зрозуміло", - сказав клерк. "Ну, у мене є інші справи, сер, так що я краще відключусь від цієї лінії".
  
  
  "Ви ж не збираєтеся дзвонити росіянам, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні, сер".
  
  
  "Добре. Тобі краще не робити цього, тому що Смітті засмучується через подібні речі", - сказав Римо.
  
  
  Клерк дав йому відкриту лінію, і Римо набрав код міста 800, яке пройшло через два комутуючі пристрої, перш ніж нарешті задзвонив у санаторії в Раї, штат Нью-Йорк, де
  
  
  39
  
  
  Штаб Кюре продовжував свою операцію прикриття.
  
  
  - Римо слухає, - сказав Римо.
  
  
  Сухий голос Сміта починався без ідентифікації, але в ньому безпомилково вгадувалися кислі нотки.
  
  
  "Рімо, ти знаєш, хто такий Боббі Джек Біллінгс?"
  
  
  Римо замислився на мить, перш ніж у його голові виникла картинка товстої пики з вживленою банкою пива.
  
  
  "Так. Він дядько президента або щось таке".
  
  
  "Шурін", - сказав Сміт. "Його викрали".
  
  
  "На мою думку, звучить непогано", - сказав Римо, повісивши трубку і від'єднавши її від розетки.
  
  
  Розділ третій
  
  
  "Це чудове тупе місце для зустрічей", - сказав Римо.
  
  
  "Подумайте про це наступного разу, коли відключатимете телефон", - сказав Сміт.
  
  
  Було 2 години ночі, Римо щойно увійшов у вагон нью-йоркського метро на перетині 56-ї вулиці та Шостої авеню. Доктор Гарольд В. Сміт, одягнений у сірий костюм і з портфелем у руках, уже сидів на одному з литого скловолокна. Решта вагона була порожня, але несла на собі безпомилкові свідчення того, що в недавньому минулому в ньому мешкали Homo New Yorkis. Гидкі графіті були нанесені аерозольною фарбою на стіни. Непристойні речення були нанесені магічною міткою на металеві панелі. Більшість рекламних вивісок метро було зірвано, але ті небагато, що залишилися, були перетворені на намальовані від руки зображення величезних геніталій. У машині стояв залишковий їдкий запах диму марихуани.
  
  
  Римо з огидою озирнувся. Він згадав книгу, яку бачив кілька років тому, в якій автор намагався виправдати ці пограбування, назвавши їх новим видом міського народного мистецтва. Тоді Римо не надав цьому значення, бо автор був
  
  
  42
  
  
  наркоман, схиблений на насильстві, чия слабкість полягала у пошуку істини, краси та вічних істин у боксерських боях, війні, заворушеннях, зґвалтуваннях і грабежах.
  
  
  "Ми могли б зустрітися в ресторані", - сказав Римо, сідаючи поруч із Смітом на сидіння. "Це не обов'язково мало бути тут".
  
  
  "Конгрес знову починає діяти. Ми не можемо бути надто обережними", - сказав Сміт.
  
  
  "Ланцюжок, як і раніше, обривається на президенті", - сказав Римо. "Ніхто не дістанеться нас, поки він не розколеться".
  
  
  "Це правда", - ухильно сказав Сміт. Його голос був сухий і здавлений, ніби виразність коштувала грошей, і він не був схильний витрачати їх даремно.
  
  
  Потяг загорнув за кут тунелю, його металеві колеса завищали з такою силою, що Римо відчув біль у вухах.
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав Сміт, - схоже, що Боббі Джек Біллінгс викрали".
  
  
  "Кому він міг знадобитися?" Сказав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Вимоги про викуп не надходило".
  
  
  "Ймовірно, він десь на кажані", - сказав Римо.
  
  
  Сміт похитав головою. Він поправив портфель на колінах, начебто з нього могли зняти бали за останню позначку в житті через відсутність охайності. "Він надто добре відомий", - сказав він. "Його б десь помітили, але натомість він зник". Сміт швидко накидав факти зникнення Боббі Джека Біллінгса.
  
  
  Коли машина зупинилася на 51 вулиці, Римо похитав головою.
  
  
  "Зірка Давида та свастика на місці злочину?"
  
  
  "Вірно", - сказав Сміт. "Звичайно, ми перевірили це
  
  
  43
  
  
  але це були просто непотрібні прикраси для костюма, і їх можна було купити будь-де».
  
  
  – І останніми, хто його бачив, були араби? - Запитав Римо.
  
  
  "Лівійці", - сказав Сміт. Tes." "Я не знаю, що ви думаєте, але я думаю, що все це нісенітниця собача".
  
  
  "Ти 6 знаходиш це трохи неймовірним?" Сказав Сміт. "Багато в чому неймовірно". "Я теж".
  
  
  - Сміт відкинувся на спинку сидіння, коли потяг смикнувся від платформи, на якій зупинився. "Однак, - сказав він, - можливо, якась група, яка має зв'язки за кордоном, викрала Біллінгса. Президент надмірно прив'язаний до нього, і його можуть шантажем змусити зробити те чи інше. Однак мене непокоїть не така можливість". "Що саме?"
  
  
  "Що президент сам наказав про викрадення", - сказав Сміт.
  
  
  Римо похитав головою. "Я цього не бачу", - сказав він. "Пам'ятайте, ви говорите про Вашингтон. Президенту та всьому його персоналу пощастило б знайти ресторан, де подають яйця. Вони не змогли провернути викрадення. І навіть якби вони це зробили, навіщо?"
  
  
  "Можливо, для того, щоб призупинити Біллінгса до закінчення виборчої кампанії. Він постійно ставить їх у незручне становище".
  
  
  "Якщо вони це зробили, чому президент попросив нас розібратися у цьому?" Запитав Римо.
  
  
  "Він цього не робив", - сказав Сміт. "Ми вийшли на це через інші наші джерела". Він сидів тихо. Він не назвав джерела, та йому й не треба було. Римо
  
  
  44
  
  
  знав, що КЮРЕ підключено до комп'ютера, телефону та має інформаторів у всіх правоохоронних органах країни. Гроші не переміщувалися, злочини не розслідувалися, в країні мало що відбувалося без того, щоб інформація не надходила через взаємопов'язані мережі масивні банки пам'яті CURE в Раї, штат Нью-Йорк.
  
  
  "Я здаюся", - сказав Римо. "Що ти хочеш щоб я зробив?"
  
  
  "Перевірте агентів секретної служби, яким було доручено захищати Біллінгса. Цілком можливо, що вони щось знають. Якщо ні, можливо, лівійці, які зустрічалися з ним того дня. У мене тут усі їхні імена, - сказав Сміт. Коли він діставав папір зі свого портфеля, потяг смикнувся і з шумом зупинився, Римо взяв папір, склав його і поклав у кишеню.
  
  
  Автоматичні двері відчинилися, і троє молодих людей увійшли в поїзд, оточені шумом. В одного було портативне радіо, з якого на повну гучність долинала дискотека. Другий ніс паперовий пакет, а третій — переносні сходи.
  
  
  З паперового пакету один із молодих людей дістав пляшку вина, яку вони передавали по колу, і шумно сьорбнув. Юнак із радіоприймачем поставив його на сидіння, де він продовжував ревти. На ньому була джинсова куртка Ейзенхауера з вишитим драконом на спині. Двоє інших відкрили металеві драбини в середині проходу.
  
  
  Римо спостерігав за ними і сказав Смітові: "Добре, ми перевіримо це. Лівійці знають, що він зник?"
  
  
  "Вони могли б здогадатися", - сказав Сміт. "Наступного дня після інциденту вони отримали вибачення від президента, який сказав їм, що його швагер щойно
  
  
  45
  
  
  надто багато випив, забрів до будинку друга і заснув. Можливо, вони купилися цього; я не знаю. Потім Білий дім опублікував фотографію Біллінгса, який грає у волейбол біля свого будинку. Це була стара фотографія з їхнього досьє, зроблена минулого літа, але ніхто цього не знає, і, можливо, лівійців задовольнило б те, що Боббі Джек все ще тут". Він подивився на трьох молодих людей. Хіба в цих поїздах немає охорони?
  
  
  "Звичайно, - сказав Римо, - але вони всі ховаються у передньому вагоні з кондуктором".
  
  
  Голос з передньої частини машини проревів, перекриваючи гучність радіо.
  
  
  "Я не знаю, чи подобаються мені всі ці люди, які їдуть у нашому поїзді".
  
  
  Римо звів очі. Молода людина з рацією люто дивився на нього. Римо показав йому мову.
  
  
  "Гей, що ти робиш, чуваку?" ревів юнак. Він вимкнув радіо.
  
  
  "Намагаюся показати повну огиду, яку я відчуваю, коли дивлюся на тебе", - сказав Римо.
  
  
  "Ви це чули? Ви це чули?" - вимагав юнак від двох своїх друзів, які витягали балончики з фарбою з великого паперового пакету. “Він ображає нас, чувак. Я думаю, що огида – це образа”.
  
  
  "Твоє життя - образа", - сказав Римо. "Заткнися і тримай радіо вимкненим".
  
  
  "Так?" - сказав молодик. Він знову ввімкнув радіо на повну гучність.
  
  
  Сміт сказав Римо: "Будь ласка".
  
  
  "Будь ласка, моя дупа", - сказав Римо.
  
  
  Чоловік з рацією піднявся на ноги і погрозливо подивився на Римо, який теж підвівся. Він
  
  
  46
  
  
  був нижчим і худшим, ніж чоловік із рацією.
  
  
  "Погляньте на це", - вимагав юнак у своїх друзів. "Він кидає нам виклик. Він хоче боротися".
  
  
  Один із його супутників стояв на півдорозі до сходів, розбризкуючи білу фарбу по стелі вагона метро. Інший юнак стояв унизу, підтримуючи сходи та тримаючи в руках ще два балончики з фарбою. Вони були дуже добре організовані, визнав Римо. Очевидно, вони збиралися зафарбувати деякі графіті на стелі, а потім перефарбувати їх повідомленнями на свій вибір. Двоє молодих людей проігнорували свого друга, який продовжував кричати: "Він хоче битися, він хоче битися".
  
  
  "Чому ти не можеш правильно говорити?" Запитав Римо. Він підійшов до трійці, протиснувшись повз юнака, який підтримував сходи. Він схопив велике радіо з сидіння в метро, кинув його на підлогу вагона і увігнав у нього підбор свого черевика. Радіо замовкло з ричанням.
  
  
  Раптова тиша в машині привернула увагу двох молодих людей біля трапу. Вони подивилися на Римо, який стояв перед юнаком у куртці Ейзенхауера. Юнак на драбинці впустив свій балончик з фарбою на сидінні і зістрибнув на підлогу.
  
  
  Римо зрозумів, що всі троє були п'яні. Він згадав час давній, до того, як він прийшов працювати на Кюре. Він був поліцейським у Нью-Джерсі, відправленим на електричний стілець, який не спрацював за злочин, якого він не скоїв, а потім він приєднався до CURE як найманий вбивця в епоху Чіуна, корейського вбивці. У ті старі часи в Нью-Джерсі Римо не раз напивався ночами.
  
  
  47
  
  
  Але коли він був п'яний, він не намагався бити людей чи затикати їм вуха своїми радіоперешкодами. Він був приємним пияком, який не ліз не в свою справу, мовчав, якщо до нього не зверталися, і багато посміхався. Що відбувається зі щасливими п'яницями, запитував Римо.
  
  
  І все ж, оскільки він пам'ятав давнє минуле, це врятувало життя трьох молодих людей. Вони напали на Римо. Він позадкував до лави запасних, де схопив балончик з білою фарбою. Поки вони розмахували руками, намагаючись ударити його, Римо ходив між ними, натискаючи на червону пластикову кнопку на кришці балончика та розбризкуючи білу фарбу по їхніх обличчях.
  
  
  Потяг зупинився з повним гальмуванням на Чотирнадцятій вулиці. Двері відчинилися, і Римо одного за одним викинув трьох молодих людей на платформу, легко ухилившись від їх шалених замахів. Якраз перед тим, як двері зачинилися, він скинув на них сходи.
  
  
  "З цього моменту йдіть пішки", - прогарчав він їм.
  
  
  Двері поїзда зачинилися, і він з усмішкою повернувся до Сміта.
  
  
  "Бачиш? Гарно і акуратно"
  
  
  "До старості ти стаєш м'якшим", - сказав Сміт.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Просто старше".
  
  
  48
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  На співробітника секретної служби в містечку Хіллс не справило враження спеціальне посвідчення Римо з Держдепартаменту. Римо задумався, що він віддав би перевагу - посвідчення особи Міністерства сільського господарства, картку ЦРУ, посвідчення ФБР чи дипломатичне посвідчення Організації Об'єднаних Націй, - усе це Римо носив із собою, бо Сміт завжди видавав йому посвідчення, які, можливо, відповідали якомусь. особливим збігом обставин, і Римо втратив їх майже так само швидко, як отримав.
  
  
  Старший агент взяв посвідчення особи з рук Римо і погладив його, ніби вбирав інформацію на дотик, а не зором.
  
  
  "Думаю, добре", - сказав він, повертаючи картку. "Але ми вже поговорили із вашими людьми сьогодні".
  
  
  "Тоді у вас має бути правдива історія, і не повинно бути жодних проблем для того, щоб згадати, що саме сталося". Йому не подобався цей агент Дерл.
  
  
  "Те, що сталося, просто", - сказав Дерле. Ми сиділи в нашій машині перед залізничною станцією, а Боббі Джек був ззаду. Потім прийшли араби.
  
  
  50
  
  
  обійшов спереду і сказав, що він зник. Ми не змогли його знайти, тож, я думаю, він зник».
  
  
  - Ви не бачили, щоб він кудись ішов? - Запитав Римо.
  
  
  "Я щойно сказав, що ми цього не робили. Хочеш пива?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я вип'ю трохи води".
  
  
  "У цьому будинку немає води", - сказав Дерле. "Там є лише пиво".
  
  
  "Я пас". Римо оглянув вітальню у будинку Боббі Джека Біллінгса. Всі меблі були покриті якоюсь щільною тканиною в квіточку, від якої пахло пліснявою, ніби її тиждень залишали мокрою на дні пральної машини.
  
  
  "Яким був Біллінгс останнім часом?" Запитав Римо.
  
  
  Агент Дерл розтягнувся на одному з диванів через кавовий столик від Римо. Він знизав плечима.
  
  
  "Який він взагалі? Не спить допізна. П'яний перед сніданком. П'яний весь день. П'яний уночі. Лягає спати".
  
  
  "Він не може бути настільки поганим", - сказав Римо.
  
  
  Це погано? Посилання ще гірше
  
  
  "Чому ви називаєте його Лінком?" Запитав Римо.
  
  
  Агент Дерл посміхнувся. "Ми говоримо йому, що це скорочення від Лінкольна. Йому це подобається. Президентові також"
  
  
  "Це не скорочення від Лінкольн?" Запитав Римо.
  
  
  "Це не скорочення від чого-небудь. Воно означає "Лінк", як у "Недостатній ланці". Ось як він діє. Як деякі підвиди з сечовим міхуром, що все ще розвивається".
  
  
  "Він не говорив про те, що загубився? Їде? Він, здавалося, ні про що не турбувався?"
  
  
  "Лінк не говорить ні про що, крім необхідності сходити до туалету. І єдине, про що він турбується, це про те, що закінчується пиво".
  
  
  "Як ти думаєш, де він?" Запитав Римо.
  
  
  51
  
  
  Дерле знову знизав плечима. "Хто знає? Це якби ти щодня йшов однією і тією ж вулицею і завжди бачив стару обгортку від жувальної гумки на тротуарі. І ось одного разу обгортка від жувальної гумки зникає, і ти кажеш собі: "Що трапилося з цією обгорткою від жувальної гумки? Але насправді тобі все одно. З обгорткою від жувальної гумки може статися все, що завгодно”.
  
  
  "Не схоже, що він вам дуже подобається", – сказав Римо. "Я думав, ви, хлопці, повинні розвивати емоційну прихильність до людей, яких ви охороняєте".
  
  
  "Не Боббі Джеку Біллінгсу", - сказав Дерл.
  
  
  "Добре". Римо підвівся. "Де твій напарник?"
  
  
  "Він поїхав до Атланти на пару днів, щоб попрацювати там поза офісом. Це всі питання, які у вас є?"
  
  
  "Так".
  
  
  "З вами, хлопці, стає легше. Навшпиньки сьогодні було багато питань".
  
  
  "Яка навшпиньки сьогодні?" Запитав Римо.
  
  
  "Тож із Держдепартаменту. Ви повинні її знати. Велика блондинка на зріст шість футів з кісками та фіалковими очима. Міс... е-е, міс Лестер".
  
  
  "О, так", - сказав Римо. "Вона".
  
  
  "Напевно, у вас є люди, які закохуються в вас самих", - сказав Дерле.
  
  
  Римо знизав плечима. "Ти знаєш, як це буває", - сказав він.
  
  
  "Так".
  
  
  "Я думаю, вони вирішать, що, можливо, з'ясує щось, чого вона не з'ясувала. Знаєш, дві голови краще, ніж одна", - сказав Римо.
  
  
  "Навіть якщо один із них твій?" Запитав Дерл.
  
  
  "Особливо якщо один із них мій", - сказав Римо.
  
  
  52
  
  
  Він подивився на Дерле, і його темні очі вп'ялися в агента секретної служби, і агент, здавалося, збирався щось сказати, але потім він заглянув глибоко в очі, і те, що він побачив, було чимось, чого він не міг. зрозуміти, тому він нічого не сказав, і тільки пізніше він зрозумів, що бачив. В очах Римо промайнула смерть.
  
  
  Агент Гавоні в Атланті допоміг Римо не більше ніж Дерле. Він не думав, що з Біллінгсом щось не так, поняття не мав, куди він міг піти, але він був не проти поговорити про міс Лестер, яка була набагато красивіша за Римо.
  
  
  "Велика блондинка", - сказав він. "Прийшла сюди і поставила мені багато запитань. Питання краще, ніж ти ставиш".
  
  
  "Послухай", - сказав Римо. Його починали дратувати коментарі щодо його неадекватності. "Вона просто виконує всю мою легку попередню роботу. Потім я приходжу запитати про справді важливі речі".
  
  
  "Наприклад що?" Запитав Гавоне. "Задай мені справді важливе питання".
  
  
  Римо було придумати жодного. Нарешті він спитав: "Яке пиво п'є Боббі Джек?"
  
  
  "Це важливо?" Запитав Гавоне.
  
  
  "Тримаю в заклад, що так і є. Це ключ до всієї цієї справи", - сказав Римо. "Якого роду?"
  
  
  "Будь-якого роду".
  
  
  "У нього має бути улюблена страва".
  
  
  "Звичайно. Що б не було найхолоднішим".
  
  
  "Від тебе мало користі", - сказав Римо.
  
  
  "Задавайте питання краще", - сказав Гавоне.
  
  
  53
  
  
  Мустафа Кафір знаходився в офісі лівійської місії на верхньому поверсі, розташованому у старому особняку на східних шістдесятих вулицях Манхеттена. Він слухав голос, що долинав телефоном, і часто кивав, але вираз його обличчя був кислим і запеклим.
  
  
  Він глянув через вікно другого поверху на поліцію Нью-Йорка на вулиці знизу. Він часто з кривою усмішкою думав про те, що Лівія, зовнішня політика якої складалася в основному з гасла "Смерть євреям", повинна цілодобово охоронятися поліцією, яку оплачують платники податків Нью-Йорка, міста з найбільшим єврейським населенням з усіх міст світу.
  
  
  Він повісив слухавку, тихо промимрив "Так, полковнику", і подивився через весь офіс на свого помічника. Як і кафр, він носив традиційний арабський одяг.
  
  
  "Неприємності, ваше превосходительство?" спитав він. Він був струнким чоловіком і розмовляв з невимушеною інтимністю, властивою близьким друзям чи коханцям, якими були і він, і Кафір.
  
  
  "Це божевільний", - сказав Кафір. "Він хоче організувати збройне вторгнення в Уганду, щоб відновити Аміна на тамтешньому троні. Очевидно, він був переконаний, що народ Уганди підніметься як один, щоб вітати повернення клоуна".
  
  
  Його помічник похитав головою і підібгав губи.
  
  
  Кафір посміхнувся. "Це було б комічно, якби не було трагічно. Хіба ви не бачите зараз цього блазня, який збирає своїх солдатів на кордонах Уганди?" Він розсміявся. "Збирає своїх солдатів. Зрозумів?"
  
  
  "Дуже смішно, ваше превосходительство", - сказав його помічник. Він
  
  
  54
  
  
  у нього були темні очі та довгі намаслені вії. Його шкіра була світлою, і він був схожий на перефарбовану ляльку гіпсову.
  
  
  "Так, дуже смішно", - пролунав голос із дверного отвору. Кафір розвернувся на стільці і побачив американця у чорних штанах та футболці, що стоїть у дверях.
  
  
  "Хто...?"
  
  
  "Мене звуть Римо. Мені знадобиться всього кілька хвилин вашого часу. Чи можна розмовляти в присутності цього слабака?" Він кивнув помічнику Кафіра.
  
  
  "Хто дозволив тобі піднятися сюди?" Запитав Кафір. Його помічник потягнувся до телефону. Рука Римо накрила його долоню, перш ніж та встигла зімкнутися на телефоні. Помічник відсмикнув руку і помасував її, щоб полегшити біль. Відчуття було таке, ніби він притис її до розпеченої до червоної плити.
  
  
  "Не чіпай його", - гаркнув Кафр. Римо подивився на Кафра, потім на тендітного парубка. Той зрозумів і кивнув головою.
  
  
  "Я не завдаю йому шкоди, якщо ти співпрацюватимеш. Це буде дуже швидко".
  
  
  Кафр вагався, і Римо зробив крок до молодого помічника, який опустився на свій стілець, зіщулившись перед американцем.
  
  
  "Що ти хочеш знати?" Поспішно спитав Кафр. "Хто ти?"
  
  
  "Хто я такий, не має значення", - сказав Римо. Він говорив повільно, старанно підбираючи слова. "Коли днями справи Роббі Джека вислизнули від вас, це показало моєму уряду, що безпека сім'ї президента не така хороша, як могла б бути. Навіть незважаючи на те, що ми знайшли Роббі Джека і кожного-
  
  
  55
  
  
  все гаразд, його з такою ж легкістю могли викрасти чи завдати шкоди. Ти розумієш?
  
  
  Кафр кивнув головою. Римо глянув на молодого помічника, який теж кивнув головою.
  
  
  "Це моя робота - стежити за тим, щоб заходи безпеки були покращені. Тому мені потрібна ваша допомога у цьому", - сказав Римо. "У мене лише кілька питань".
  
  
  Питання зайняли лише кілька хвилин. Кафір не бачив нікого, що тинявся без діла по вокзалу. Він не бачив, щоб хтось упускав медалі в бруд там, де стояв Боббі Джек Біллінгс. Він не помітив жодної незвичайної поведінки з боку агентів секретної служби.
  
  
  Він закінчив словами: "Якщо хтось хоче піти на самоті, я думаю, що дуже мало способів зупинити його". Про себе він побажав, щоб президент Лівії пішов на самоті. Було ясно, що його ніхто не зупинить.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Це все, що мені було потрібно". Він обернувся до дверей, але зупинився, перш ніж піти. "Ще одне. У вас брала інтерв'ю американська дівчина? Висока блондинка, волосся заплетене в кіски? Міс Лестер?"
  
  
  "Ні. Я не бачив такої жінки", - сказав Кафір.
  
  
  "Ти?" - Запитав Римо помічника.
  
  
  Молодий чоловік похитав головою.
  
  
  "До побачення", - сказав Римо.
  
  
  Вони чекали довгі секунди після того, як за Римо зачинилися двері, перш ніж заговорити.
  
  
  Кафір сказав: "Вони ще не знайшли брата президента".
  
  
  "Очевидно, ні", - сказав його помічник.
  
  
  "Добре", - сказав Кафір. Він потягнувся до телефону.
  
  
  56
  
  
  "Кому ти дзвониш?" спитав його помічник. "Нашому агенту. Необхідно винести попередження", – сказав.
  
  
  Кафр
  
  
  57
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  r
  
  
  Президент Сполучених Штатів сидів у Овальному кабінеті. Він глянув спочатку на свій годинник, потім на свого прес-секретаря, який прибув, щоб ввести його в курс справи перед денною прес-конференцією, яка мала розпочатися через п'ятнадцять хвилин. Щоб не здатися пом'ятим на телебаченні, піджак, який президент одягне на конференцію, висів на вішалці разом зі свіжою світло-блакитною сорочкою та темною краваткою, яку він одягне в останній момент.
  
  
  Прес-секретар був стурбований. Світ ставав все гіршим і гіршим. На Близькому Сході була готова вибухнути війна. Іран, налаштований тепер повністю антиамериканським, заборонив усі поставки нафти до Сполучених Штатів. Ціни на газ були рекордно високими. Інфляція виражалася двозначними числами, тоді як економіка переживала спад, а безробіття стрімко зростало. На півдні Африки націоналістичні партизани-визволителі, яких підтримували Сполучені Штати проти законно обраного уряду, щойно вбили та покалічили автобус із місіонерами та дітьми.
  
  
  "Так, я все це знаю", - сказав президент, еб-
  
  
  60
  
  
  різко перебиваю свого помічника. "Чи відбувається щось погане, про що вони збираються мене запитати?" "Ймовірно, нічого, крім цих речей", - сказав помічник, і його шлунок стиснувся, коли він говорив. Він знав, що сталося. Катастрофа та провал стали настільки звичайними, що президент сприймав їх як належне. Тепер президента непокоїло щось більше. "Боббі Джек зробив якусь дурість?" Президент спитав свого прес-секретаря. Молодій людині здалося, що президент спостерігає за ним із деякою підозрою.
  
  
  "Ні, сер", - сказав він. "У всякому разі, нічого такого, про що я чув".
  
  
  "Дитина не наробила ніяких дурниць у школі? Дружина добре поводиться?" "Так сер.'
  
  
  "Добре, тоді давайте готуватися до виходу", - сказав президент. Він здавався задоволеним, подумав помічник, і йому хотілося лише, щоб він сам відчував таке задоволення. Президент іноді, здавалося, забував, що він бере участь у кампанії з переобрання, а нестійка економіка, стрімка інфляція, війна на Близькому Сході та труднощі для уряду, викликані групами, які підтримували США, - все це могло утруднити переобрання, якщо преса колись вирішить написати про них.
  
  
  Президент одягнув свіжу сорочку, потім одягнув ту саму краватку, яка була на ній, через голову і під комір сорочки. У нього завжди були проблеми із зав'язуванням вузлів на краватці, тому він намагався використовувати одну вже зав'язану краватку якомога довше. Він ще раз глянув на годинник, бажаючи, щоб він зупинився і ніколи не показував 4 години дня. Він ненавидів прес-конференцію-
  
  
  61
  
  
  еніс. Він ставився до журналістів так, як Черчілль колись ставився до нацистів — завжди або вашого горла, або ваших ніг. Якщо вони не підлизувалися до нього, не намагалися привернути до себе, щоб отримати ексклюзивні репортажі, вони намагалися підставити йому підніжку і досягти імпічменту.
  
  
  Він перебирав усе в голові, одягаючи піджак, поправляючи краватку, потім йшов коридором у бік конференц-залу. Інфляція, рецесія, безробіття, відсутність газу, Іран, терористи... він міг упоратися з усім цим. Він справлявся з усім цим щодня протягом останніх чотирьох років. Жодних сюрпризів.
  
  
  Він зробив свою вступну заяву про те, що все добре і стає ще кращим, і відчув полегшення, коли ніхто з репортерів не засміявся. Він не міг згадати, якому репортеру було поставлено питання про зниження смертності в автокатастрофах у країні на одну соту процентного пункту, тому він просто вказав на першого репортера, якого помітив, ОСУ із щільно стиснутими губами з Чикаго, який говорив так, ніби його губи були пошиті хірургічною ниткою.
  
  
  "Дякую вам, пане Президенте", - сказав репортер, встаючи. "Що ми хотіли б знати, сер, так це що трапилося з вашим волоссям?" "Перепрошую", - сказав президент. "Твоє волосся. Раніше ти зачісувала його на правий бік. Тепер ти зачісуєш його на лівий бік. Чому це?"
  
  
  "Я завжди рухаюся вліво, коли розпочинається кампанія", - сказав президент. "Наступний". Він кипів. З усіх безглуздих питань. Враховуючи все, що відбувається у світі, цей тупиця хотів дізнатися про своє волосся? Тобі не дозволили змінити зачіску, щоб приховати залисини?
  
  
  62*
  
  
  Наступний репортер хотів знати, чи фарбував президент волосся. Ні. Чи збирався президент фарбувати волосся? Ні. Наступний репортер хотів знати, чи розглядав президент колись косметичну операцію. Ні. Чи розглядала Перша леді будь-коли косметичну операцію? Ні.
  
  
  Наступний репортер сказав, що два кандидати від Демократичної партії на якусь неясну посаду в Окснарді, Каліфорнія, закликали партію відкинути кандидатуру президента та підтримати кандидатуру Белли Абзуг на пост президента. Президент не мав коментарів. Наступний питаючий хотів знати, скільки миль на день пробігає президент підтюпцем. П'ять миль. Скільки миль Перша леді пробігає підтюпцем щодня? Ні. Вона не любила бігати підтюпцем.
  
  
  Інший репортер підвівся, кричачи, щоб його питання було почуте поверх інших репортерів, які вигукують питання. Коли президент подивився на нього, інші репортери пропустили свої запитання повз вуха в тиші.
  
  
  "Боббі Джек Біллінгс був помітний минулого тижня своїм мовчанням, пане президенте", - запитав репортер. "Ви одягли на нього намордник для виборчої кампанії?"
  
  
  "Ніхто не надягає намордник на Боббі Джека", президент
  
  
  сказав.
  
  
  Він обернувся, щоб піти. За його спиною пролунав обов'язковий "Спасибі, пане Президент". Він вийшов із кімнати. Жодного питання про економіку, податки, заморський хаос і війну на Близькому Сході. Типова вистава, подумав президент.
  
  
  Коли він увійшов до свого кабінету, його власний секретар вручив йому конверт.
  
  
  "Це щойно прийшло, сер", - сказала вона. "Я впізнала почерк".
  
  
  63
  
  
  Президент також. Це були розгонисті каракулі, які починалися десь у верхніх тридцяти відсотках лівої сторони конверта і розтікалися вниз до далекого правого кутка. На ньому стояло ім'я президента. Слово "Президент" було написано помилково через дві "і".
  
  
  Президент подякував своєму секретарю і почекав, поки за ними зачиняться двері, щоб розкрити конверт.
  
  
  Записка була від Боббі Джека. Не можна було помилитися ні в тому, що він використовував напівграмотний друкований шрифт замість почерку, ні в тому, що він використовував дитяче прізвисько президента.
  
  
  У записці говорилося:
  
  
  Дорогий Буб. Я в полоні у якогось угруповання під назвою PLOTZ. Щось про сіоністських терористів. Хіба це не буде стусаном під зад усім тим євреям, які мене ненавидять? Я не знаю, чого вони хочуть, але вони просили передати тобі, що я зв'яжуся з тобою пізніше, і не надумай дзвонити у ФБР або щось таке. Зі мною все в порядку.
  
  
  Він був підписаний "Бі Джей".
  
  
  До кабінету влетів речник президента.
  
  
  "Як ви думаєте, як все минулося?" - Запитав президент.
  
  
  "Добре", - сказав помічник. "Я маю на увазі, що ці недоумки хочуть поговорити про те, як ви зачісуєтесь". Він зауважив, що президент дивився на аркуш паперу, який тримав у руках. "Все гаразд, сер?" спитав він.
  
  
  "Так. Прекрасно. Скажи, ти колись чув про організацію під назвою PLOTZ?"
  
  
  64
  
  
  "PLOTZ з буквою Z чи S?"
  
  
  "Z, я вважаю", - сказав президент. "Щось про сіонізм".
  
  
  "Ніколи не чув про це", - сказав речник. "Чи я повинен перевірити?"
  
  
  Президент уважно подивився на нього. "Ні, ні, у цьому немає потреби". Він зім'яв папір і засунув його в кишеню піджака. "Я піду нагору, щоб трохи прилягти".
  
  
  "Все гаразд, сер".
  
  
  У своїй спальні президент двічі замкнув двері, потім підійшов до комода в дальньому кутку кімнати. З нижньої скриньки він дістав червоний телефон без циферблату. Він дивився на нього секунд двадцять, потім підняв слухавку.
  
  
  Він знав, що в кабінеті Сміта блиматиме телефон. Він знав, що офіс знаходиться у Раї, штат Нью-Йорк. Але більше нічого про це не знав. Чи це був розкішний офіс, чи він був таким же скромним і суворим, яким сам Сміт був телефоном? Він запитував, чи Смітові подобається його робота. На цей час він працював у п'яти президентів, і, можливо, це було доказом того, що Смітові подобалася робота, якою він займався. З якоїсь причини президентові здавалося важливим це з'ясувати.
  
  
  Не встиг телефон завершити один гудок, як на лінії пролунав голос Сміта.
  
  
  "Так сер?" - сказав він.
  
  
  "У нас невелика проблема", - сказав президент. "Боббі Джек Бі..."
  
  
  "Я знаю, сер. Ми займаємося цим", - сказав Сміт. "Я просто здивований, що вам знадобилося так багато часу, щоб попередити нас".
  
  
  "Я подумав, що він, можливо, просто десь напився", - сказав президент. "І тепер ви знаєте, що це не так?"
  
  
  65
  
  
  Президент кивнув головою, потім зрозумів, що Сміт не міг бачити кивка по телефону. "Так", - сказав він. "Я щойно отримав від нього записку".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Прочитай це мені".
  
  
  Після того, як президент прочитав записку, Сміт сказав: "Дякую. Ми продовжимо наше розслідування". Президент знав, що наступним, що він почує, буде клацання телефону в його вусі, коли Сміт повісить слухавку.
  
  
  "Почекайте", - швидко сказав він. "Одну хвилину".
  
  
  На іншому кінці дроту запанувала мовчанка. Потім Сміт сказав: "Так, сер?"
  
  
  "Скажіть мені. Вам подобається ваша робота?" - Запитав президент.
  
  
  "Подобається?" Сміт повторив.
  
  
  "Цілком вірно. Тобі це подобається? Тобі подобається твоя робота?"
  
  
  Настала ще одна коротка мовчанка, перш ніж Сміт сказав: "Я ніколи про це не замислювався, сер. Я не знаю". І цього разу президент не мав можливості сказати щось ще, перш ніж телефон обірвався в нього
  
  
  вухо.
  
  
  Римо зателефонував до Сміта з вуличної телефонної будки біля Центрального парку в Нью-Йорку. Чіун залишився в машині, яка була незаконно припаркована на узбіччі на П'ятій авеню.
  
  
  "Лівійці нічого не знають", - повідомив Римо.
  
  
  Сміт сказав: "Президент отримав записку від Боббі Джека".
  
  
  "Що там написано?"
  
  
  "Тут говориться, що він перебуває в полоні у якоїсь групи під назвою ПЛОТЦ. Щось про сіоністів".
  
  
  66
  
  
  "ПЛОТЦ?" Перепитав Римо. "Ти жартуєш".
  
  
  "Ні. ПЛОТЦ".
  
  
  "Хто вони?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. На плівках нічого немає. Я намагаюся з'ясувати, хто б це міг бути".
  
  
  "Ви думаєте, цей СЮЖЕТ має якесь відношення до Зірки Давида та свастики, які були знайдені?" Запитав Римо.
  
  
  Він відчув, як Сміт знизав плечима у відповідь на "хто знає" по телефону. Нарешті Сміт сказав: "Принаймні це прояснює одну річ. Президент не мав жодного відношення до викрадення Біллінгса. В іншому випадку він би просто спробував тримати нас у невіданні".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "У мене питання. Хто така міс Лестер із Державного департаменту? Я весь час спотикаюся про неї".
  
  
  "Почекайте", - сказав Сміт. Римо поклав телефонну трубку собі на плече. Він знав, що Сміт натискає на телевізійну консоль на своєму столі і вводить до неї ім'я Лестера. Римо подивився на Центральний парк. Колись це був чудовий міський парк, але тепер, як правило, безпечно користуватися парком було лише з полудня до третьої години дня, якщо ви подорожували у супроводі озброєного ескорту.
  
  
  Голос Сміта потріскував у слухавці.
  
  
  "У вас є фізичний опис цієї жінки?"
  
  
  "Високий. Майже шість футів. Блондинка, волосся заплетене в кіски. Фіалкові очі", - сказав Римо.
  
  
  "Почекай". Римо глянув у бік машини, припаркованої на узбіччі. Очі Чорна були заплющені в стані спокою.
  
  
  "Негативно", - сказав Сміт. "Нікому це не подобається у нашому
  
  
  67
  
  
  Державний департамент, і ніхто з таким ім'ям чи описом не значиться у нашому досьє американських агентів”.
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Чому хороше?"
  
  
  "Бо вона - єдина зачіпка, яка у нас є".
  
  
  "Не така вже велика зачіпка", - сказав Сміт. "Схоже, вона теж його шукає".
  
  
  "Деталі", - безтурботно сказав Римо. "Просто деталі. Принаймні, вона знає, що він зник. Вона десь це дізналася, і нам треба над цим попрацювати. Дай мені знати, коли дізнаєшся що-небудь про ПЛОТЦЕ. ПЛОТЦ .'. хах."
  
  
  68
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Коли Римо увійшов до їхнього готельного номера з видом на Центральний парк у Нью-Йорку, Чіун вимикав телевізор. Він обернувся до Римо, його обличчя світилося від збудження.
  
  
  "Я вирішив, - сказав він, - що я збираюся робити далі".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він плюхнувся на диван. Він лежав маківкою до Чіуна. Можливо, якби Чіун не міг бачити його очей, Чіун не став би з ним розмовляти.
  
  
  Чіун підійшов до ніг Римо і пильно подивився йому в очі.
  
  
  "Ти не хочеш знати, що я збираюся робити?" спитав він. Він уважно вивчав обличчя Римо, чекаючи на реакцію.
  
  
  "Звичайно, знаю", - сказав Римо. Йому було цікаво, що такого побачив Чіун по телевізору цього разу, що вивело його з себе.
  
  
  "Я їду на Олімпійські ігри", - сказав Чіун. "Я їду за трьома золотими".
  
  
  "Це чудово, - сказав Римо, - за винятком того, що вони не мають заходів для ассасинів".
  
  
  70
  
  
  "Дурна дитина", - сказав Чіун. "Я не піду як убивця".
  
  
  "У якій якості ти підеш?"
  
  
  "Все інше", - сказав Чіун.
  
  
  - Перепрошую, - сказав Римо.
  
  
  "Ви вільні. Я піду, як і все інше. Я весь день дивився цей телевізор, і я спостерігав, як ці люди бігають, стрибають, використовують жердини, піднімають ваги, кидають списи та шматки заліза, і я можу робити ці речі краще, чим ці люди. Отже, я йду. Ось і все”.
  
  
  Римо сів на дивані. Чіун сів на підлогу перед ним.
  
  
  "Чому?" Запитав Римо. "Ти знаєш, що можеш робити ці речі, і я знаю, що ти можеш робити ці речі, то навіщо йти?"
  
  
  "Я хочу, щоб усі знали, що я можу робити ці речі".
  
  
  "Я думав, ти якось сказав мені, що усвідомлення власної чесноти - достатнє визнання для людини, яка мислить", - сказав Римо.
  
  
  "Забудь, що я це сказав", - відповів Чіун. Він схрестив руки на грудях. Його кисті з довгими нігтями зникли у широких рукавах білого шовкового кімоно. "Я йду".
  
  
  Римо глянув на нього. Він ні на мить не сумнівався, що у будь-якому разі Чіун з'їсть олімпійських медалістів живцем. Але з чого раптом це прагнення громадського визнання?
  
  
  "Що ти отримуєш від цього?" Запитав Римо. "Схвалення", - сказав Чіун. "Їж пшеничні пластівці, сніданок Чіуна, чемпіона. Чіун, чемпіон, бігає в кросівках Tigeq^aw. Чіун, чемпіон
  
  
  71
  
  
  чемпіон добре одягається в сорочки від Sanford. Я бачив це, Римо. Навіть люди, які нічого не роблять, крім плавання, отримують цю підтримку, і вони виступають по телебаченню, виглядаючи безглуздо, і отримують великі суми грошей, щоб говорити такі речі”.
  
  
  "Але ти не їж пшеничні пластівці і навіть не носиш кросівки, не кажучи вже про кросівки Tigerpaw. Сорочки від Sanford? Я ніколи не бачив, щоб ти носила щось, крім кімоно".
  
  
  "Так що я трохи збрешу. Все так роблять. Ви дуже добре знаєте, що ніхто ніколи не діставався Олімпійських ігор, харчуючись пшеничними пластівцями. Будь-хто, хто їх їсть, міг би . Будь удачливий, щоб вижити, не кажучи вже про те, щоб брати участь у перегонах”.
  
  
  "Тобі не потрібні гроші", - сказав Римо.
  
  
  "On.e ніколи не знає напевно", - сказав Чіун. "Я не стаю молодшою. Гроші від реклами могли б допомогти застрахувати мою старість".
  
  
  "Там, у Сінанджу, у тебе є будинок, повний золота та коштовностей. Тобі не потрібні гроші", - уперто наполягав Римо.
  
  
  "А припустимо, я захворію і всі мої заощадження підуть на рахунки від лікарів", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти ні дня у своєму житті не хворів", - відповів Римо.
  
  
  Чіун підняв вказівний палець правої руки і погрозив їм Римо. "Ааааа, - сказав він, - у тому й справа. Я спізнився".
  
  
  Римо відкинувся на спинку дивана. Цього було достатньо, щоб Сміт остаточно розлютився. Чіун їде на Олімпійські ігри. Чіун дає інтерв'ю у наметі для преси після кожної перемоги у змаганнях. Він приписує свої перемоги чистому способу життя, гарному харчуванню та підтримці, яку він отримував від доктора Гарольда
  
  
  72
  
  
  У. Сміт, голова секретного агентства Кюре, для якого Чіун допомагав вбивати ворогів Америки. Римо повернувся на бік, щоб подивитися на Чіуна. "Кого ти представлятимеш?" "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Кожен спортсмен звідкись родом. Вони представляють когось чи щось. Якусь країну. Ви родом із Північної Кореї. Ви хочете представляти їх?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "У Північній Кореї немає телебачення. Жодних рекламних грошей. Я представлятиму Сполучені Штати".
  
  
  "О", - сказав Римо. Він знову перекинувся на спину і втупився в стелю. Чіун почав співати олімпійський гімн, який, мабуть, чув сьогодні вдень по телевізору.
  
  
  "Я думаю, ви маєте бути громадянином країни, яку ви представляєте", - нарешті сказав Римо.
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Чіун, - "але якщо ти скажеш, я збрешу".
  
  
  "О", - сказав Римо. Знову дивлячись на стелю. Чіун продовжив співати. Римо глянув на нього краєм ока. Він практикувався в нахилі голови, щоби золоті олімпійські медалі можна було надіти йому на шию.
  
  
  Римо довго лежав мовчки. Потім він подумав про це. Він сів на дивані. Чіун перестав співати і подивився на нього.
  
  
  "Ти не можеш цього зробити, Чіуне".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Через олімпійську форму".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Ти повинна носити шорти, колготки та оголювати ноги
  
  
  73
  
  
  брати участь в Олімпійських іграх, – сказав Римо. Він вказав на телевізор. "Як і всі, кого ви бачите. Ви не бачите нікого, хто змагається у кімоно".
  
  
  Обличчя Чіуна затьмарилося. "Це правда?" спитав він. У його голосі звучала образа, і Римо знав, чому. Чіун відчував давню східну огиду до оголення свого тіла. Він приймав ванну на самоті за дверима з подвійним замком. Коли він переодягався з одного кімоно в інше, він робив це таким чином, що його тіло ніколи не було видно. Він уособлював багатовікову скромність.
  
  
  "Боюсь, що так воно і є", - сказав Римо. "Ти знаєш, як це буває. На деяких змаганнях їм доводиться оцінювати тебе за стилем, а це означає, як ти тримаєш ноги, наскільки правильно розставлені пальці ніг тощо. Вони просто не могли судити про те, що ти носиш кімоно”.
  
  
  Задзвонив телефон. Римо підвівся, щоб відповісти.
  
  
  Чіун зупинив його, поклавши руку на плече Римо.
  
  
  "Ти не просто так це кажеш?"
  
  
  "Подумай про це", - сказав Римо. "По телевізору усі ці спортсмени носять шорти". Він знизав плечима. "Вибач, Чіун, схоже, тебе подряпали".
  
  
  Обличчя Чіуна спотворилося від гніву. Телефон задзвонив знову. "У тебе надто суворе правило", - прогарчав Чіун. Він вилетів із кімнати, як хмара диму через витяжний вентилятор. Двері затремтіли на петлях, зачинившись за ним.
  
  
  Римо підняв трубку. То був Сміт.
  
  
  "Я знайшов ПЛОТЦЯ", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Де?"
  
  
  "Ви не повірите в це", - сказав Сміт.
  
  
  "Вірити у що?"
  
  
  74
  
  
  "Сім'я" щойно купила будинок з мансардою в Хобокені, штат Нью-Джерсі.
  
  
  "Як ви це з'ясували?" Запитав Римо. "Вони купили це на своє ім'я", - сказав Сміт. "Це знайшлося в записах в офісі окружного реєстратора. Будівлю придбано Панлатинською організацією боротьби з терористичним сіонізмом".
  
  
  "Це не зовсім скритність, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Вони також подали заявку на звільнення від федеральних податків як некомерційна корпорація", - сказав Сміт. "Ви маєте рацію. Я в це не вірю", - сказав Римо. "І спробуйте це. Вони розіслали прес-реліз, у якому оголосили про свою освіту та розклад заходів на наступний місяць".
  
  
  "Почекайте хвилинку", - сказав Римо. "Терористична група, яка викрадає шурина президента, оприлюднює?" - Запитав Шурін.
  
  
  "Ось на що це схоже", - сказав Сміт. "Вони загорнуті не надто туго". Чіун повернувся до кімнати, коли Сміт сказав: «У мене тут є вся інформація. "Чіун", - сказав він.
  
  
  Старий повільно повернув голову, щоб подивитись на Римо.
  
  
  "Дай мені ручку з того ящика, гаразд?" Чіун схрестив руки на грудях. "Давай, Чіуне, перестань валяти дурня". "Пошукай свою власну ручку". "Мені потрібно записати номер". "Який це номер?" Запитав Чіун.
  
  
  75
  
  
  "Смітті, яка адреса?"
  
  
  "Уотер-стріт, сто одинадцять, Хобокен", - сказав Сміт.
  
  
  - Уотер-стріт, один-одинадцять, Хобокен, - сказав Рімо Чіуну.
  
  
  "Тепер тобі більше не потрібно це записувати", - сказав Чіун. "Ти запам'ятаєш це назавжди".
  
  
  "Ні, я не буду. Я забуду про це".
  
  
  "Ти запам'ятаєш це. Я гарантую це", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - прогарчав Римо. "Я з тобою розберуся. Сто одинадцять по Уотер-стріт, і я збираюся забути про це, як тільки покладу слухавку".
  
  
  "Рімо", - пролунав у слухавці голос Сміта.
  
  
  "Так, Смітті".
  
  
  "Що ти робиш?"
  
  
  "Неважливо. Як звати людину з цієї організації?"
  
  
  "Фредді Зенц", - сказав Сміт.
  
  
  "Чіун", - покликав Римо. "Згадай Фредді Зенца".
  
  
  "Ніколи", - сказав Чіун. "Запам'ятай це сам". Римо бачив, як руки Чіуна нишпорили в шухляді столу.
  
  
  - Я зрозумів, Смітті, - сказав Римо. - Фредді Зенц, ПЛОТЦ, Уотер-стріт, сто одинадцять, Хобокен.
  
  
  "Займися цим прямо зараз", - сказав Сміт. "До побачення".
  
  
  Римо повісив люльку і підійшов до ящика столу. Чіун відсунувся, звільняючи місце.
  
  
  Всередині ящика Рімо знайшов безкоштовну ручку від готелю. Вона була зламана навпіл.
  
  
  "Ти справді погана людина, Чіун", - сказав Римо.
  
  
  "Коли я виграю олімпійське золото, тоді в мене буде
  
  
  76
  
  
  час бути гарною людиною, - сказав Чіун. "Якщо люди перестануть чинити перешкоди на моєму шляху".
  
  
  "Ааааа", - прогарчав Римо. "Спробуй це. Фредді Зенц, ПЛОТЦ, Уотер-стріт, сто одинадцять, Хобокен. Як тобі це подобається?"
  
  
  "Вітаю", - сказав Чіун. "Радість перемоги замість агонії поразки".
  
  
  Римо промуркотів олімпійський гімн, і Чіун вийшов із кімнати.
  
  
  Рімо згадав Хобокена. Це було тісне маленьке містечко площею всього близько милі у квадраті, і коли він служив у поліцейському управлінні Ньюарка, він часто ходив у ресторан на Рівер-стріт, де стояло в барі з безліччю інших чоловіків, поїдаючи сирих молюсків і розкидаючи раковини по підлозі. Це був знаменитий чоловічий бар, і такий звичай існував із дев'ятнадцятого століття. Потім кілька жінок подали до суду, стверджуючи, що чоловічий бар є порушенням їхніх цивільних прав. Власники бару боролися у суді, але програли. Жінки прийшли до бару, як мстиві валькірії. Протягом двох днів вони скаржилися на раковини молюсків на підлозі, бо постійно втрачали рівновагу, наступаючи на раковини на високих підборах. Римо перестав ходити.
  
  
  Коли він в'їхав у Хобокен і повернув на Рівер-стріт, він відчув укол ностальгії, проїжджаючи повз бар і ресторан. У ті дні життя було простіше, але він сам теж. Його тіло було просто тілом звичайного чоловіка, який умудрявся якимось чином боротися за життя. Це було до того, як Чіун навчив його, що середня людина використовує менше, ніж
  
  
  77
  
  
  десять відсотків потенціалу свого тіла, і показав Римо, як збільшити цей відсоток. Нині число для Римо становило п'ятдесят відсотків і постійно зростало. Чіун сказав йому, що єдина прийнятна цифра – 100 відсотків. Єдиною стовідсотковою людиною у світі був тендітний, старий Чіун. Це була одна річ, яку Чіун навчив його. Інше полягало в тому, що сирі молюски - це слиз, а жодна людина не повинна їсти слиз, і Римо з жалем усвідомив, що більше ніколи не їстиме сирих молюсків.
  
  
  Він повернув у бік річки Гудзон. Йому не важко було знайти будинок-мансарду на Уотер-стріт, сто одинадцять, тому що зовні юрмився натовп маленьких дітей. Коли Римо паркував машину, він побачив вивіску, напнуту між вікнами другого. поверху будівлі: панлатинська організація ПРОТИ ТЕРРОРИСТИЧНОГО СІОНІЗМУ.
  
  
  Табличка менше повідомляла про те, що діти прийшли до штаб-квартири PLOTZ на день відкритих дверей "Познайомся зі своїм терористом", на якому їм обіцяли безкоштовні хот-доги. Діти жували хот-доги, загорнуті у жовті серветки з печаткою на них.
  
  
  Чіун запитав Римо, коли вони підходили до будівлі: "Всі ці діти бідні і голодують? Це виворот Америки?" "Ні", - сказав Римо. "Діти з 11 їдять все, що завгодно". Піднімаючись сходами, він стягнув одну з серветок з-під дитячої сосиски.
  
  
  "Як самостійно приготувати коктейль Молотова", - говорила серветка і за допомогою малюнків та простого тексту показувала, як зробити бомбу з пляшки з бензином. "Мили хлопці", - пробурмотів Римо.
  
  
  78
  
  
  На верхньому майданчику сходів їх зустріла висока жінка, яка роздавала хот-доги з великої чорної металевої каструлі. На голові у неї була бандана та великі окуляри з круглими лінзами фіолетового кольору. Окуляри були такі великі, що Римо подумав, що вони роблять її схожою на богомола. Гарний богомол, проте богомол. На ній були сині джинси і картата сорочка, а її обличчя було трохи засмаглим, але все ще гладким, без будь-яких зморшок, які з'являються у жінок, коли вони наполягають на перетворенні шкіри обличчя на шкіру. Вона вклала хот-дог у руку Римо. Він повернувся і простяг його дитині.
  
  
  "Ні, дякую", - сказав він. "Я вже знаю, як зробити бомбу".
  
  
  Молода жінка знизала плечима. "Ніколи не знаєш напевно, пам'ять може тебе підвести". З легкою усмішкою вона простягла руку, щоб вкласти хот-дог у руку Чіуна. Літній азіат глянув на неї з огидою і склав руки в рукавах свого помаранчевого кімоно.
  
  
  "Сосиски справді дуже смачні", - сказала вона. "Навіть якщо вам не подобається реклама, яка до них додається, їжа корисна". Її акцент був не зовсім американським, подумав Римо, а й хобокенським теж. І все ж таки це був не хобокенський акцент. Люди часто плутають акцент Нью-Джерсі з бруклінським акцентом, але порівняння справді мало. Бруклін неправильно вимовляв деякі склади; Нью-Джерсі просто ігнорував їх. "Корисний?" - спитав Чіун. "Свинина?" "Вся яловичина", - сказала жінка. "Ми повинні звітувати перед вищими інстанціями".
  
  
  79
  
  
  "Це ще гірше, - сказав Чіун, - тому що якщо і є щось огидніше, ніж поїдання свині, то це поїдання
  
  
  корова.
  
  
  "Ну, якщо ви тут не за їжею, то чому ви тут?" спитала жінка.
  
  
  "Ми шукаємо..." Рімо зробив паузу. "Як його звуть, Чіуне?"
  
  
  "Подумай про це сам", - сказав Чіун.
  
  
  "Фредді Зенц?" - Запитала жінка у Римо.
  
  
  "Ось і все", - сказав він. "Але ти не повинен був цього говорити. Я б сам подумав про це. Фредді Зенц. Ми хочемо приєднатися до революції".
  
  
  Жінка продовжувала нарізувати хот-доги з чорної каструлі та намазувати їх на булочки, доки розмовляла з Римо.
  
  
  "А в якому поліцейському управлінні ви працюєте?" - Запитала вона.
  
  
  "Боже мій, невже ми не підозрілі?" Сказав Римо. "Ми схожі на копів?"
  
  
  "Він цього не робить", - сказала жінка Римо. "Ти міг би".
  
  
  "Честе слово", - сказав Римо. "Не я. Мій друг - один із найбільших автомобільних фанатів у світі. Я всього лише талановитий аматор, але швидко навчаюсь".
  
  
  "Мене звуть Джесіка", - сказала жінка. Вона кивнула дванадцятирічній дівчинці з брекетами та кісками, і дівчинка зайняла місце за чорним горщиком, щоб почати роздавати їжу.
  
  
  "Заходь усередину", - сказала жінка Римо. "Побачимо, чи немає Фредді поблизу".
  
  
  Інтер'єр лофтової будівлі був благословенним звільненням від галасу та галасу дітей на сходах. Рімо і Чіун стояли з Джессікою у великій кімнаті. Її стіни були обвішані плакатами.
  
  
  80
  
  
  Римо був радий бачити, що стислі кулаки зберегли свою привабливу силу. Була також серія плакатів, виконаних у традиційному комуністичному художньому стилі, на яких чоловік і жінка, стоячи пліч-о-пліч, сміливо дивилися в майбутнє, яке, безсумнівно, мало забезпечити їх усіх шиями - особливістю, якої у ")" зараз не було.
  
  
  На інших плакатах були зображені великі зірки Давида з намальованими на них чорними хрестиками, а деякі насправді були збільшеними копіями друкованих інструкцій з виготовлення різних видів бомб.
  
  
  "Я знайду Фредді", - сказала Джесіка. Вона встала поряд із Римо і подивилася йому прямо в очі. "Почекай тут". Вона тихо пішла геть, і Римо помітив, що вона босоніж.
  
  
  81
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Нова записка президентові прийшла о четвертій годині дня: '
  
  
  Дорогий Малюк. Ці люди ставляться до мене просто чудово. Жодної небезпеки. Я дам тобі знати, чого вони хочуть, як вони вирішать. Нікому не кажи, що я пішов. Бі Джей
  
  
  Воно прийшло так само, як і перша записка, — в іншому конверті, адресованому "особисто" секретареві президента. На цей раз на зовнішньому конверті був поштовий штемпель Чикаго. Останнє було відправлено поштовим штемпелем Норфолку, штат Вірджинія. Викрадачі пересувалися країною, подумав президент, і це мало зробити їх більш уразливими для затримання, ніж якби вони змусили Боббі Джека переховуватися десь, де його ніхто не міг бачити.
  
  
  Тим не менш, від Сміта та Кюре не було жодних звісток. Президент подумав про це. Йому краще порадитись зі Смітом.
  
  
  Перед тим, як він встиг вийти з-за столу, задзвонив телефон.
  
  
  84
  
  
  "Здрастуйте", - сказав він. Він одразу впізнав голос. Він послухав мить, потім сказав: "Отже, вони внесли резолюцію про те, що всі країни НАТО мають роззброїтися. Що щодо цього?"
  
  
  Він послухав мить, потім пробурмотів: "Що ви маєте на увазі, говорячи, що думаєте проголосувати за це?"
  
  
  Пауза.
  
  
  "Ні, Енді. Ти знову помилився. Тепер подумай про це з іншого боку. Ми хороші хлопці. Вони погані хлопці... Я знаю, що не всі вони погані хлопці... Але подумай про це з іншого боку".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Ні, ні. Комуністи... вони проти нас. Чому ти хочеш стати на їхній бік?"
  
  
  Пауза.
  
  
  "Ні, ні. Давай не поспішатимемо. Чи бачиш, дозволь мені спробувати пояснити тобі це дуже просто. У світі є дві сили, розумієш. Ми і вони. Ми за свободу. Вони за комунізм".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Ні, Енді. Ми не хочемо нападати на волю. Ми за комунізм".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Мені байдуже, чи приємні вони у спілкуванні. Вони намагаються знищити нашу країну".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Ні, було б погано, якби вони знищили нашу країну, навіть якщо ви вважаєте нас усіх расистами. Краще не стане, якщо вони завоюють світ".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Я знаю, вони кажуть, що буде краще, якщо вони завоюють світ, але ти їм віриш?"
  
  
  Пауза.
  
  
  85
  
  
  "О, ти розумієш".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Я знаю, ви ніколи не чули про те, що в цих країнах людей пригнічують. Це тому, що вони відправляють людей, які виступають проти них, у табори рабів чи притулки для душевнохворих, і ніхто про них більше не чує".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Чесно, Енді, це правда. Ні, це не просто капіталістична пропаганда. Це справді правда".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Я знаю, бо нам розповіли люди з нашої розвідки".
  
  
  Пауза.
  
  
  "У цьому випадку ви дійсно можете їм вірити, тому що вони кажуть правду. Отже, ви все правильно зрозуміли?"
  
  
  Пауза.
  
  
  "Давайте послухаємо це".
  
  
  "Ні, ні. Ти знову помилився. Бачиш, це як у ковбойському фільмі. Хороші хлопці та погані хлопці. Ми носимо білі капелюхи, а вони чорні капелюхи".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Я знаю, що ти не носиш капелюха. Це просто фігура мови. Чорт забирай, просто проголосуй проти".
  
  
  Президент жбурнув телефонну трубку. І знову, перш ніж він встиг відійти від свого столу, телефон задзвонив знову, і коли почув голос, його очі закотилися.
  
  
  "Це вірно. Я сказав, голосуйте проти. Н.О. Ні. Це вірно. Мене не хвилює, якщо це дійсно розлютить Третій світ на нас".
  
  
  На цей раз він повісив трубку, потім швидко поклав
  
  
  86
  
  
  телефон на боці на столі. Будь-хто, хто зателефонує зараз, отримає просто сигнал "зайнято".
  
  
  Він сказав своєму секретареві, що піде нагору прилягти. Секретар вітав цю ідею; президент, здавалося, останнім часом був у великій напрузі. У своїй спальні президент дістав із шухляди комода телефон red CURE. Сміт відповів негайно. "Так, пане президент".
  
  
  Президент розповів про найновішу записку, і Сміт сказав: "У мене мають бути оригінали обох записок". Він сказав президенту, щоб послання були доставлені гелікоптером в аеропорт округу Вестчестер до Уайт-Плейнса. Сміт розпорядився б, щоб їх підібрали там. ,
  
  
  "Як у вас справи зараз?" - Запитав президент. "Поки нема чого повідомляти, сер", - сказав Сміт. "Я вирішив, що якщо найближчим часом нічого не станеться, я оголошу, що Боббі Джек зник". "Я думаю, це було б помилкою", - сказав Сміт. "Прямо зараз ви отримуєте від нього повідомлення, і він, ймовірно, живий. Якщо ви порушите баланс, він може виявитися мертвим. Я думаю, це було б помилкою. Крім того, ви цілком можете притягнути до відповідальності за викрадення кожного божевільного в країні".
  
  
  "Кредит - не зовсім те слово, яке я використав би", - сказав президент.
  
  
  "Тоді відповідальність", - сказав Сміт. "Всі наші ресурси були б напружені, намагаючись перевірити хибні зачіпки".
  
  
  "Я подумаю про це", - сказав президент. "Будь ласка, тримайте мене в курсі. Вертоліт буде там за дві години".
  
  
  87
  
  
  Він прибрав телефон у далеку шухляду комода і ліг на ліжко.
  
  
  Потрібно було винести безліч думок, думок про те, який спосіб дій був би безпечнішим для життя Боббі Джека. Але була також політична думка. Чи було б оголошення про викрадення Боббі Джека політично хорошим чи поганим? Можливо, скорботний друг чогось стоїть у опитуваннях популярності. Але, з іншого боку, люди можуть сказати, що . президент був настільки невмілим, що не зміг навіть захистити свою власну родину від викрадачів; як він збирався захистити Америку?
  
  
  Він спробував викинути це з голови і заснув, сподіваючись, що Енді згадає проголосувати проти.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  88
  
  
  Римо і Чіун сиділи з шістьма іншими чоловіками у вітальні будинку номер Один-одинадцять по Уотер-стріт, очікуючи появи Фредді Зенца, номінального глави PLOTZ. Джессіка, висока дівчина з хот-дог піт, входила в кімнату і виходила з неї.
  
  
  Римо подивився на решту шістьох чоловіків. На них були шорти, джинси із зав'язками або штани-чінос, футболки з малюнками марихуани та толстовки з написом "Власність Алькатраса - номер, не внесений до списку". Але вони не звучали правдиво; щось не відповідало зразку терористів. Можливо, справа була у їхньому віці. Наймолодшому з чоловіків було тридцять, найстаршому – під п'ятдесят.
  
  
  Фредді Зенц прибув одразу після восьмої вечора, і Римо подумав, що він схожий на старшого клерка на гоночній трасі у Філадельфії. На ньому був світло-блакитний костюм для відпочинку з поліестеру та білі пластикові туфлі з лакованої шкіри. Римо задумався, чи кожен чоловік в Америці має синій костюм для відпочинку. Зенц був маленьким, тендітним чоловіком. Дивно, але мав коротку стрижку. Він носив окуляри в товстій роговій оправі, і у нього не вистачало двох ікол, так що коли він усміхався, як він робив
  
  
  90
  
  
  вітаючи, він був схожий на бобра, що наближається до соковитої берези. Йому було близько тридцяти.
  
  
  "Привіт, привіт, привіт", - сказав він. Він урочисто пройшовся по кімнаті, потискуючи руки кожному по черзі. Джессіка залишилася в дверях кімнати, по-материнськи посміхаючись, ніби то був її син, яким вона була дуже задоволена.
  
  
  "Ласкаво просимо до дивовижного світу Панлатинської організації боротьби з терористичним сіонізмом", - сказав Фредді кожному з них по черзі, коли його тонка кістлява рука вилетіла з рукава, як спущений поршень. Римо потис йому руку і стримав бажання переламати йому кістки. Чіун вислухав привітання Зенца без жодного виразу на обличчі. Але він тримав руки в рукавах кімоно, і коли виявилося, що Зенц може простояти перед ним весь вечір, чекаючи, коли Чіун потисне йому руку, Чіун заплющив очі, ясно даючи зрозуміти, що аудієнція закінчена.
  
  
  Закінчивши обхід кімнати, Зенц присунув стілець до передньої стіни, поряд із старим неробочим каміном.
  
  
  "Я радий, що ви всі прийшли", – сказав він. "Я сподівався на більше, але це досить гарне ядро". Він промовив слово "затишний куточок". Джесіка сіла на підлогу у дверях на іншому кінці кімнати. Вона подивилася на Римо, який усміхнувся до неї. Вона усміхнулася у відповідь.
  
  
  Римо хотів запитати, що то за організація така.
  
  
  Чоловік в іншому кінці кімнати від Римо зі спотвореною особою запитав Зенца: "Що взагалі є цією організацією?"
  
  
  Очі Зенца блиснули задоволенням. "Що
  
  
  91
  
  
  у вас є привілей брати участь у тому, що це перша хвиля нової хвилі революційних дій". Він зробив паузу, начебто це була відповідь на запитання.
  
  
  Римо збирався запитати, що це означає, коли інший чоловік наприкінці кімнати поруч із Зенцем запитав: "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що Панлатинська організація боротьби з терористичним сіонізмом є інформаційним центром нового типу для груп, які розуміють корумпованість Сполучених Штатів і всіх їх союзників по всьому світу, що наживаються на бідних і слабких, щоб промисловці з великими грошима, нафтові компанії-барони- розбійники і всі ті, хто їсть расистську їжу Америки, могли стати випещеними і розжирілими.
  
  
  Римо зауважив, що вирази обличчя в кімнаті варіювалися від ворожості до огиди. Крім Чіуна, чиї очі все ще були заплющені, а обличчя безпристрасне, і Джессіки, яка, здавалося, була захоплена всією правдою та красою, які розкривав Зенц.
  
  
  Римо збирався поставити запитання ще раз, але хтось його випередив.
  
  
  "Так", - запитав чоловік зі свого місця поряд із Римо. "Але що це означає? Проти терористичного сіонізму. Чи означає це, що ми проти євреїв і за арабів чи що? Що це означає?"
  
  
  "Ми проти всіх, хто виступає проти свободи для мас", - сказав Фредді Зенц. Джесіка злегка верещала і схвально ляснула в долоні. Провал, подумав Римо. Абсолютний провал. Зенц нагородив її легким кивком на знак вдячності за її оплески.
  
  
  Римо збирався запитати, хто вирішив, які країни виступають проти свободи мас, коли
  
  
  92
  
  
  ,
  
  
  товстий чоловік в іншому кінці кімнати, непристойно одягнений у сорочку з відкидним верхом в індійському стилі та вицвілі джинси у синьо-білих плямах, поставив те саме питання.
  
  
  "Як ваш лідер, я згоден", - сказав Фредді Зенц.
  
  
  Товстун наполягав. "Добре, тоді що нам з усім цим робити?"
  
  
  Загальна увага різко прикувалася до Зєнца.
  
  
  І тут Римо осяяло. В інших чоловіках у кімнаті було щось незвичайне: усі вони були поліцейськими. Він не помічав цього раніше, але, як і скрізь копи, незалежно від їхнього маскування, вони носили важке взуття на товстій підошві. І всі вони носили наручний годинник, і всі годинники мали шкіряні ремінці. Усі копи і всі, хто там сидить, за завданням від тих департаментів, які вони представляли, чекають, коли Зенц скаже достатньо, щоб повіситися.
  
  
  Зенц прочистив горло. "Ви питаєте, що ми з усім цим робимо", - сказав він.
  
  
  "Вірно. Це те, про що я запитав", - сказав товстун. Тепер, коли він знав, що всі вони поліцейські, Римо запитав, звідки взялася ця людина. Товстун, мабуть, був поліцейським Хобокена. Ніхто інший не спробував би одягнути 250-кілограмового чоловіка з лисиною у джинси та видати його за хіпі. Можливо, ангел пекла, але не хіпі. Особливо тому, що Римо міг бачити нижню частину витатуйованого корабельного якоря, що виглядає з-під манжети його розстебнутого рукава.
  
  
  "Занадто часто в минулому, - сказав Зенц, - терористичні групи намагалися взяти закон у свої руки. Вони вийшли на вулиці з бомбами та зброєю, ніби таким чином вони могли переконати людей у правоті своєї справи. І все, що вони зробили, це розлютили громадськість на них. Вони створили тероризму погану славу. Ми робимо щось нове". Він подивився
  
  
  93
  
  
  по залі, ніби чекаючи на овації стоячи. Натомість він отримав шістьох чоловіків, які запитали одночасно: "Що?"
  
  
  "Ми не збираємось бути польовою організацією", - сказав Зенц. "Таким чином, ми залишимося законними, тому що останнє, що нам потрібно у світі, - це купа тупоголових копів, що тупають тут своїми великими ногами і намагаються заарештувати нас за сфабрикованими звинуваченнями". Римо зауважив, що шестеро інших чоловіків у кімнаті засунули свої взуті в важкий одяг ноги глибше під стільці. Він побачив шість пар щільно стиснутих губ і зрозумів, що коли Зенца коли-небудь і притягали до відповідальності за що-небудь, він щойно спритно організував підвищення рівня обвинувачення до тяжкого злочину. Зенц, однак, нічого подібного не усвідомлював. Він досі продовжував виливати це.
  
  
  "Ми маємо намір стати центром обміну інформацією", - сказав він. "Замість того, щоб виходити на вулицю та підривати бомби, що завжди виводить громадськість із себе, ми збираємось переконати інших людей підірвати бомби".
  
  
  "Це все одно злочин", - сказав один із чоловіків. "Підбурювання до насильства, заворушень або чогось такого роду".
  
  
  "Луха собача", - сказав Зенц. "Це свобода слова. Ніхто не збирається вказувати мені, що казати". Відповідаючи на запитання, він був схвильований, і через те, що два його єдині передні зуби стирчали вгору-вниз, він був схожий на мишу, що розправлялася з скибочкою імпортного швейцарського сиру.
  
  
  Його наступну фразу заглушив гучний стукіт на вулиці. Інші чоловіки в кімнаті виглядали враженими, але Зенц посміхнувся.
  
  
  "Ось", - сказав він. "Перші плоди наших праць. Все, чого потребують діти, - це в тому, щоб хтось спрямовував їх". Римо подумки повернувся до вечора та інструктажу
  
  
  94
  
  
  листи для приготування коктейлів Молотова, що були надруковані на серветках для хот-догів, які ПЛОТЦ роздав дітям.
  
  
  Надворі пролунав ще один глухий удар і ще. Рімо помітив, що Чіун розплющив очі. Тепер його холодні карі очі дивилися на Зенца.
  
  
  "Може, нам усім піти подивитись, що відбувається?" - спитав Зенц. Він підвівся на ноги. Чіун теж підвівся.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Ми повинні зрозуміти, за що саме ви несете відповідальність".
  
  
  Римо став поруч із Чіуном. Він знав про вікову заборону Будинку Сінанджу залучати дітей до театру смерті.
  
  
  Чоловіки вийшли на сходи позаду Зенца. Коли вони стояли на тротуарі, пролунав рев, і їх огорнув спалах тепла. У півкварталі від нас горів автомобіль, підпалений коктейлем Молотова, і полум'я нарешті дісталося бензобака, який вибухнув.
  
  
  Краплі бензину піднялися в повітря і впали на інші машини, спалахнувши фарбу. Частина бензину підпалила висохлі влітку кущі перед кількома старими каркасними будинками. Було чути звук пожежних машин, що наближалися, їхні клаксони лунали у вечірній тиші. Група маленьких дітей, не старше 12 років, стояла навпроти місця пожежі, радісно кричачи.
  
  
  "Динаміт", - сказав Зенц. "Чудово. Дивно". Він обернувся і глянув на обличчя інших чоловіків. "Хіба це не щось?" сказав він. Римо оглянув чоловіків, чиї обличчя були напружені від гніву. Він зауважив, що Джессіка не приєдналася до них.
  
  
  95
  
  
  "Підемо ще пошукаємо", - сказав Зенц. Він пішов геть, а чоловіки пішли за ним. Чіун ішов поруч із ним.
  
  
  "Тобі це подобається?" Запитав Чіун.
  
  
  "Відмінно. Спочатку ми навчимо дітей, і вони скинуть цей уряд".
  
  
  "З пожежами та смертю?" Запитав Чіун.
  
  
  "Чого б це не вартувало", - сказав Зенц.
  
  
  Римо підійшов до двох інших чоловіків. "Все це добре, - сказав Джей Бі, - але, можливо, нам слід зробити щось драматичніше". Він говорив тихо, щоб його не почули шестеро поліцейських, які йшли за ними. "Наприклад, викрасти когось. Скажімо, Боббі Джека Біллінгса". Він глянув на обличчя Зенца, чекаючи якоїсь реакції.
  
  
  Реакцією був похмурий погляд. "Не-а-а", - сказав Зенц. "Через такого роду речей у тебе будуть неприємності. Федерали і таке лайно, порушення законів. Мені подобається те, що ми робимо".
  
  
  "Чи є в цій організації хтось ще, крім вас?" Запитав Римо. "Я хотів би знати, до кого я приєднуюсь".
  
  
  "Можливо, поки що ні", - сказав Зенц. "Але колись у нас буде армія. Ви побачите, на що здатні ці діти. Зачекайте, доки у нас не буде тисяч".
  
  
  "З тобою цього ніколи не станеться", - похмуро сказав Чіун.
  
  
  Вони завернули за ріг і подивилися вгору Четвертою вулицею у бік Вашингтон-стріт, головної магістралі міста. Чотири машини були підпалені та горіли. Через іскори почалася пожежа в сухій дерев'яній обшивці чотириповерхового каркасного будинку поряд з автомобілями.
  
  
  "Чудово", - сказав Зенц. "Дивовижно. Чудово".
  
  
  "Хворий", - сказав Чіун.
  
  
  96
  
  
  "Хто вкладає гроші в цю організацію?" Римо спитав Зенца.
  
  
  "Громадські пожертвування", - сказав юнак. Він радісно потирав руки, дивлячись на пожежі. "Я люблю пожежі", - сказав він. "У них є щось чисте. Очистити."
  
  
  "Ти так думаєш?" Сказав Чіун. Він побачив іншу групу дітей, котрі стояли через дорогу від місця пожежі. Тепер вони були на двадцять футів попереду решти шести чоловіків.
  
  
  "Так. Ти так не думаєш?" Сказав Зенц. "Просто подивися на ці мови полум'я".
  
  
  "Якщо вони тобі так подобаються..." - сказав Чіун.
  
  
  Перш ніж Римо встиг простягнути руку, щоб зупинити його, Чіун схопив Зенца за праве зап'ястя. Він покрутив чоловіка перед собою, як камінь на мотузку, потім відпустив його. Зенц пролетів ногами вперед через тендітне заднє скло палаючої машини. Його тіло зникло всередині машини. Його крики наповнили ніч. Він спробував залізти нагору через те саме розбите вікно. Як тільки він це зробив, полум'я дісталося бензобака автомобіля.
  
  
  Він вибухнув. Рев заглушив крики Зенца, і коли перший спалах полум'я зменшився, у вікні більше не було жодних ознак директора PLOTZ.
  
  
  Римо зітхнув. "Ти стаєш страшенно небезпечний поряд з машинами", - сказав він.
  
  
  "Той, хто так сильно любить вогонь, не має бути позбавлений цього задоволення", - сказав Чіун.
  
  
  "Я все ще розпитував його про ПЛОТЦЕ", - сказав Римо.
  
  
  "Дурень нічого не знав. Питання були марною тратою часу".
  
  
  97
  
  
  Шестеро чоловіків підбігли до них ззаду.
  
  
  "Це був він у машині?" спитав товстун з лисіючою головою.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "З якого ти відділу?"
  
  
  "Поліція Хобокена", - сказав чоловік. Він глянув на палаючу машину. "Скатертиною дорога поганому сміттю".
  
  
  Інші п'ятеро чоловіків стояли довкола.
  
  
  "Виглядало так, ніби він застрибнув у ту машину", - сказав один із них.
  
  
  "Він це зробив", - сказав Римо. "Мій друг намагався зупинити його, але він просто відмахнувся".
  
  
  "Чорт", - сказав інший чоловік. "Я всю ніч писатиму звіти з цього приводу".
  
  
  Вони опинилися з поліції Хобокена, поліції Нью-Джерсі, ФБР, окружної прокуратури, офісу окружного шерифа та офісу Генерального прокурора США.
  
  
  Рімо і Чіун залишили їх на розі біля машини, вигадуючи план, за яким тільки один з них мав написати звіт, а решта могли подати дублікати. Оскільки поліцейські ненавиділи писати звіти більше за злочини, ця ідея сподобалася їм усім.
  
  
  "Пішли", - сказав Римо. "Ми повернемося і подивимося, що є у кабінеті Зенца".
  
  
  Коли вони підбігли до фасаду будинку, жовте таксі від'їхало від тротуару. Вони поспішили всередину будівлі. Двері кабінету Зенца були відчинені; так само, як і його сейф та картотечні шафи. Документи було переплутано, а файли вилучено.
  
  
  "Та жінка", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "Вона забрала файли".
  
  
  "Правильно та очевидно", - відповів Чіун.
  
  
  98
  
  
  "Ми маємо дістати її", - сказав Римо.
  
  
  "Все, що робить тебе щасливим", - відповів Чіун.
  
  
  Вони вибігли з будівлі до своєї орендованої машини, припаркованої у кварталі звідси.
  
  
  Коли Римо відімкнув двері і попрямував усередину, Чіун запитав: "Ти збираєшся вести цю машину?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Я пригнав його сюди, чи не так?" Він простяг руку і відчинив дверцята для Чіуна, який ковзнув на переднє сидіння поряд з Римо.
  
  
  Римо завів двигун, який заробив із рівним бурчанням.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я про це не подумав", - сказав Римо.
  
  
  "Подумай про це", - сказав Чіун.
  
  
  Римо подумав про це. "Аеропорт Ньюарка. Це зовсім поруч. Якщо ця навшпинька їде на таксі, то, ймовірно, саме туди вона і поїхала". Він кивнув головою, погоджуючись сам із собою.
  
  
  Римо переключив передачу на драйв і від'їхав від бордюру.
  
  
  Кертанк. Кертанк. Кертанк.
  
  
  "Що це, чорт забирай, таке?" - Запитав Римо.
  
  
  "Чотири шини, які більше не круглі", - сказав Чіун.
  
  
  "Чотири бемолі?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Вона проколола наші шини, щоб ми не могли йти за нею", - сказав Римо.
  
  
  "Не хнигти", - сказав Чіун. "Тобі це не йде".
  
  
  Римо загнав машину на місце для паркування і заглушив двигун. З Чіуном позаду себе він побіг угору кварталом. На розі Першої вулиці вони побачили жовте таксі і застрибнули на заднє сидіння.
  
  
  Таксі, очевидно, було гордістю Хобокена
  
  
  99
  
  
  флот у тому, що він мав по одному колесу на кожному повороті і все ще були всі його крила. Це був чималий подвиг у місті, в якому поліція регулярно оголошувала про введення жорстких заходів проти потрійного паркування на Вашингтон-стріт, головної магістралі міста, вулиці завширшки сто футів, але настільки захаращеної припаркованими машинами, що проїзд нею на чомусь ширшому , ніж велосипед, перевіряв витривалість людини та міцність сталі.
  
  
  Водій глянув на них.
  
  
  "Зараз я мушу йти додому", - сказав він.
  
  
  "Аеропорт Ньюарк. Потім ти вирушаєш додому", - сказав Римо.
  
  
  "Не-а", - сказав водій. "Мені час додому".
  
  
  Римо поклав руку на вінілову оббивку сидіння поряд із водієм. Він стиснув пальці і вирвав великий шматок вінілу та поролону, оголивши сталеві пружини сидіння.
  
  
  Водій глянув на Римо, на розірване сидіння, а потім знову на Римо.
  
  
  Він похитав головою і з вереском з'їхав з тротуару.
  
  
  "Наближається аеропорт Ньюарку".
  
  
  100
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Коли вартість будівництва тунелів Лінкольна та Холланда під річкою Гудзон була відшкодована, Портова влада Нью-Йорка та Нью-Джерсі мала зробити проїзд двома трубопроводами безкоштовним. Однак адміністрації порту завжди вдавалося знайти спосіб уникнути подібних проявів суспільної щедрості. Вона побудувала тунелі та зберегла вартість проїзду у незмінному вигляді. Потім збудували ще кілька і підвищили тарифи на проїзд у тунелях для автомобілістів, хоча вартість тунелів була сплачена за рахунок зборів уп'ятеро більше.
  
  
  Одним із його проектів була реконструкція аеропорту Ньюарку. Адміністрація порту побудувала аеропорт у чотири рази більше, ніж він мав бути. Цей надлишок простору та мережа доріг, які використовуються лише частково, зробили аеропорт найефективнішим, найпростішим для в'їзду та виїзду з будь-якого аеропорту на континентальній частині Сполучених Штатів.
  
  
  Вартість проїзду Римо та Чіуна на таксі з Хобокена склала чотирнадцять доларів п'ятдесят центів. Римо розплатився двадцяткою і сказав водієві залишити собі решту.
  
  
  Чіун сказав, що це марнотратство. "Якщо він повинен отримати двадцять доларів, ця маленька коробочка має
  
  
  102
  
  
  скажімо, двадцять доларів. Чому ти даєш йому двадцять доларів, коли в маленькій коробочці написано "чотирнадцять доларів"?
  
  
  "Це підказка. Це американський звичай", - сказав Римо.
  
  
  "Що таке?"
  
  
  "Доплачувати комусь за гарне обслуговування".
  
  
  "Ви платите менше за погане обслуговування?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді ти ідіот. Отримай здачу".
  
  
  Ця розмова відбувалася на задньому сидінні таксі. Водій, який не мав новітніх винаходів Нью-Йорка — куленепробивних перегородок з електрифікованого скла, що відокремлювали його від пасажирів, і сигнальних вогнів і дзвіночків на даху кабіни, які можна було побачити за чотири милі та почути на іншому кінці світу, — перехилився через заднє. сидіння і звернув увагу. Він уболівав за Римо.
  
  
  Він схвально кивнув, коли Римо сказав Чіуну: "Ні, я не хочу змін".
  
  
  "Я згоден", - сказав Чіун. Він глянув на водія. "Пересядьте, будь ласка".
  
  
  Водій похитав головою. "Це американський звичай, хлопець. Послухай свого друга. Він каже тобі правду, добрі водії на кшталт мене завжди отримують чайові. Дещо додатково".
  
  
  "Хочеш чогось зайвого?" – спитав Чіун.
  
  
  Водій кивнув головою.
  
  
  Чіун схопився за спинку переднього сидіння, поклавши руки по обидва боки від подряпини, яку Римо зробив на вінілі та пінопласті. Старий азіат обережно вивернув її руками. Ще два великі шматки матерії відірвалися від сидіння. Чіун відчинив дверцята і вийшов на тротуар.
  
  
  103
  
  
  За ним Римо дав водієві ще дві двадцятки. "Закріпи своє сидіння", - сказав він.
  
  
  На тротуарі він сказав Чіуну: "Ти у чудовому настрої".
  
  
  "Це ти винен у тому, що змусив мене зустрітися з цією істотою, яка перетворює дітей на злочинців. Це зіпсувало мені вечір".
  
  
  "Йому це також мало допомогло", - сказав Римо.
  
  
  Коли вони йшли до автоматичних дверей терміналу, чорна машина зупинилася біля узбіччя позаду їхнього таксі. З неї вийшли двоє чоловіків у темно-синіх ділових костюмах.
  
  
  Коли вони проходили через двері, Чіун запитав у Римо: "Ти в курсі?"
  
  
  Не обертаючись, Римо сказав: "Так. Їх двоє. Можливо це прорив".
  
  
  Чіун кивнув головою. Вони з Римо попрямували до південного кінця терміналу, рухаючись повільно, вичікуючи, поки не переконаються, що двоє чоловіків із чорної машини не втратили їх з поля зору.
  
  
  "Я знаю, через що ти так розлютився", - сказав Римо. Чіун мовчав. "Ти просто засмучений", тому що я не проситиму Смітті відправити тебе на Олімпійські ігри.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Чіун. "Я працюю над альтернативою".
  
  
  Вони піднялися ескалатором. Коли вони сходили з нього, Римо відчув під ногами вагу двох чоловіків, що ступили на ескалатор під ними.
  
  
  Вони повернули ліворуч. Попереду Римо побачив двері з написом "вхід заборонено". Вони з Чіуном швидко увійшли всередину. Римо побачив, що це приміщення використовувалося для записів персоналом з обробки багажу. У ньому не було робітників.
  
  
  Римо тримав двері відчиненими досить довго, щоб двоє переслідувачів встигли зійти з ескалатора і піти за ним.
  
  
  104
  
  
  вони. Потім він дозволив двері зачинитися. Він відійшов до дальньої стіни кімнати і сказав Чіуну: "Тепер поводься пристойно".
  
  
  "Я і пальцем не ворухну", - сказав Чіун. Він визирнув у вікно і схрестив руки на грудях.
  
  
  Двоє чоловіків увійшли до кімнати, їхні руки були в кишенях, мабуть, з пістолетами.
  
  
  Вони були вражені, коли побачили Чіуна, що стояв до них спиною, і Римо, що недбало притулився до стіни, ніби чекаючи на них.
  
  
  "Заходь", - сказав Римо. "І тобі місця вистачить. Не соромся".
  
  
  Двоє чоловіків були смаглявими, з темним волоссям і тонкими вусиками. Один усміхнувся, коли двері за ними щільно зачинилися. Обидва чоловіки вийняли руки з кишень. У їхніх кулаках були затиснуті важкі автомати.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Отже, хто ти такий? Тобі краще поговорити, доки я не випустив на волю свого друга".
  
  
  Двоє чоловіків усміхнулися. Чіун залишився стояти спиною до кімнати.
  
  
  "Справа не в тому, хто ми такі", - сказав один із них із сильним акцентом, який Римо чув зовсім недавно. "Справа в тому, хто ти".
  
  
  "О, ми", - сказав Римо. "Я Римо. Це Чіун. Ми секретні агенти уряду Сполучених Штатів. Отже, хто ви?"
  
  
  "Ми представники..." - почав один чоловік. "Ахмір", - різко заговорив інший, перериваючи його та закликаючи до тиші.
  
  
  - Це ваше останнє слово з цього питання? - Запитав Римо.
  
  
  "Останнє слово, яке ти колись почуєш", - сказав чоловік. Він направив пістолет у груди Римо. Той
  
  
  105
  
  
  інший чоловік націлив свою зброю у нерухому спину Чейна.
  
  
  "Чіуне, ти збираєшся припинити валяти дурня?" Сказав Римо.
  
  
  Чіун підняв руки над головою рухом, який підказував Римо, що він заблукав. Римо похитав головою. Він спостерігав за руками чоловіків. Він був за дев'ять футів від них. У того, хто цілився в Чіуна, палець на спусковому гачку був напружений. Вказівний палець іншого ще вільно тримався за спускову скобу. На очах у Римо палець на спусковому гачку зброї, націленого на Чіуна, напружився.
  
  
  Римо зробив рух праворуч, раптово зігнувшись усім тілом, що змусило його людину відвести пістолет убік і вистрілити в нього. Але ще до того, як пролунав постріл, Римо відступив вліво, пірнаючи в повітрі, його тіло було паралельно до підлоги. Його рука зімкнулась на зброї, націленому на Чіуна, саме в той момент, коли був натиснутий гачок, але куля, не завдавши шкоди, пішла в підлогу. Другий чоловік розвернувся, знову цілячись у Римо, але цього разу, перш ніж він встиг вистрілити, права нога Римо завдала удару. Кінчик його пальця правої ноги зачепився за нижню частину зброї і повів її навколо і вгору так, що вона увійшла стволом уперед у горло стрільця. Очі чоловіка широко розплющилися, як блюдця, а потім, на очах у Римо, вони, здавалося, затуманилися, і чоловік звалився на підлогу.
  
  
  Чоловік, у руці якого Римо стискав пістолет, вивільнився. Він спробував ударити Рімо важким автоматом по голові. Це була проста рефлекторна атака, кинутися з найближчою зброєю під рукою, і реакція Римо була такою ж рефлекторною. Без
  
  
  106
  
  
  подумавши, він просунув праву руку глибоко під грудину чоловіка, поки не відчув, як ребра та внутрішні органи хруснули і розчавилися, і чоловік упав на підлогу мертвим. Обидва мертві. Римо встав і з огидою подивився на них обох.
  
  
  "Сподіваюся, тепер ти задоволений", - сказав він Чіуну. "Я задоволений, я задоволений", - сказав Чіун. "Я ніколи не бачив цього раніше. Ти знав, що багаж пасажирів літака спускається довгим жолобом, а потім переміщається по колу на спеціальному носії? Послухай, Римо, це дійсно цікаво". Він стояв навшпиньки, витягаючи шию, щоб краще розглянути пункт повернення багажу, вказуючи вниз і подаючи знак Римо підійти подивитися.
  
  
  Римо проігнорував його. Він швидко обшукав кишені чоловіків та знайшов документи, які шукав.
  
  
  "Подивися на це, Римо", - знову покликав Чіун. "Це справді чудово. Пакети опускаються, а потім ходять по колу, і люди знімають їх, а якщо промахуються, то повертаються знову. Чому я ніколи не бачив цього раніше?"
  
  
  "Бо ти занадто лінивий, щоб самому розбиратися зі своїми сумками", - сказав Римо.
  
  
  "Це жорстоко", - сказав Чіун. Він знову повернувся до вікна.
  
  
  "Ось так, так?" Римо промимрив щось собі під ніс. "Ніби дивишся на багажну карусель, так? Подивися на це".
  
  
  Він підняв два тіла пахвами і проштовхнув через двері, що з'єднуються, у вантажну зону, де кинув двох чоловіків на стрічку транспортера. За мить, очі широко відкриті в смерті, їхні тіла викривлені в муках їх
  
  
  107
  
  
  в останні миті двоє вусатих чоловіків стрімголов скотилися багажним жолобом і врізалися в карусель. Тіла на мить збилися в купу, а потім по одному почали обертатись навколо зони видачі багажу. Жінки закричали. Діти побігли вперед, щоб побачити ближче. Чоловіки спантеличено подивилися один на одного, потім озирнулися в пошуках поліції.
  
  
  людина.
  
  
  Повернувшись у вантажний офіс, Чіун спостерігав за тим, що відбувається, потім відвернувся від вікна і люто подивився на Римо, коли той повернувся.
  
  
  "Справді, Римо. Ти знаходиш спосіб все здешевити", - сказав він.
  
  
  "Пішли", - сказав Римо. "Нам є куди піти".
  
  
  Коли Мустафа Кафір вимкнув світло у своїй кімнаті у лівійській місії, він, як завжди, визирнув у вікно надвір, щоб переконатися, що охорона поліції Нью-Йорка, як завжди, на місці.
  
  
  Через півгодини пролунав слабкий стукіт у його двері, а потім двері відчинилися, і в слабкому світлі з коридору він побачив тонку дівочу фігурку свого особистого помічника, який безшумно пройшов по вкритій килимом підлозі, скинув свій довгий халат і ковзнув у ліжко поряд з Кафіром.
  
  
  Через кілька хвилин вони заснули в обіймах один одного, і спали міцно, поки через годину Каффіра не розбудив дотик однієї руки до його плеча, а інший він не зміг закричати, затиснувши йому рота.
  
  
  У тьмяному місячному світлі, що проникало через вікно, він дізнався суворе обличчя молодого американця, який був у місії, щоб поговорити з ним про
  
  
  108
  
  
  Боббі Джек Білінг. Позаду американця у дверях стояла ще одна постать. Кафір не міг ясно бачити в напівтемряві, але це був невисокий чоловік у довгому халаті, а потім кілька відбитих автомобільних фар відбилися в кімнаті, і він побачив, що чоловік біля дверей був літнім азіатом.
  
  
  Тепер американець шепотів йому на вухо.
  
  
  "Я думаю, ми повинні просто дати твоєму маленькому другові поспати", - сказав Кафіру. "Але якщо це те, чого ти хочеш, цього разу ти співпрацюватимеш. Ти розумієш?"
  
  
  Кафір зволікав з відповіддю, і він відчув гострий біль у плечі, ніби його вдарили ножем, але так само швидко, як вона з'явилася, вона пройшла, і він енергійно кивнув головою.
  
  
  "Дівчина, велика блондинка, коли я запитав тебе про неї, ти сказав, що не знаєш її", - сказав Римо.
  
  
  Кафір похитав головою. "Ви запитали, чи приходила вона допитувати мене", - сказав він. "Вона не приходила".
  
  
  "Не роздвоюйся", - сказав Римо. "Де вона зараз?"
  
  
  "Вона поїхала до Бостона."
  
  
  "Чому?"
  
  
  Кафір вагався. Він знову відчув укол болю в плечі. Він швидко сказав: "Ви знаєте її місію?"
  
  
  "Скажи мені", - попросив Римо.
  
  
  "Вона шукає ту зниклу людину".
  
  
  "Для Боббі Джека?" - Запитав Римо.
  
  
  Кафр кивнув у темряві. Поруч із ним заворушилася його молода кохана, і він прошепотів Римо: "Вона сказала, що вона має зачіпку в Бостоні".
  
  
  - Яка зачіпка? - Запитав Римо.
  
  
  "Вона не сказала. Вона дзвонила раніше і сказала, що
  
  
  109
  
  
  r
  
  
  збиралася летіти до Бостона. Вона попросила двох чоловіків захистити її дорогою до аеропорту”.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Ми їх зустріли".
  
  
  "О?" - сказав Кафір.
  
  
  "Так. Не влаштовуй для них вечерю. Вона не сказала, куди збирається до Бостона чи з ким збирається зустрітися?"
  
  
  "Ні", - сказав Кафір. "Вона цього не робила. Я присягаюся в цьому".
  
  
  "Вона працює на вас?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Тобто для моєї країни".
  
  
  "Чому ти так сильно хочеш знайти Боббі Джека?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми сподівалися, що якщо ми знайдемо його і повернем у цілості шурину, він зможе відчутно висловити свою вдячність", - сказав Кафір.
  
  
  Перекладено іншою мовою. "Якщо ти брешеш мені..." - сказав він. "Що ж, я просто сподіваюся, що ти не брешеш мені".
  
  
  "Я не такий", - сказав Кафір. "Я не такий". Він чув заспокійливе глибоке дихання своєї коханої поруч із ним. Це додало йому впевненості та сили. "Я говорю правду", - сказав він.
  
  
  "Якщо тебе не буде, - сказав Римо, - я повернусь".
  
  
  А потім американець зник так само швидко і тихо, як і з'явився, як і старий азіат, що стояв біля дверей. Рука Кафра мимоволі потяглася до телефону. Він має комусь розповісти. Кому? Охоронцю. Своєму начальству. Комусь. Він дозволив своїй руці повільно опуститися на слухавку.
  
  
  Навіщо турбуватися, подумав він. Поки що американець, хоч би ким він був, дізнався дуже мало. Якби американський уряд знав більше, Вашингтон підпалив би лівійську місію відвідувачами та протестами. Цей американець і
  
  
  110
  
  
  його супутник-азіат міг бути не більше ніж позаштатним співробітником, і вони цілком могли зіткнутися з нещасними випадками зі смертельними наслідками під час виконання своїх позаштатних обов'язків. Він прибрав руку з трубки. Нічого не можна було домогтися, розповідаючи щось комусь. Не зараз. Він почав повертатися у ліжку, а потім зупинився. Можливо, йому слід повідомити Джессіку Лестер. Попередити її? Він похитав головою у темряві. У цьому не було потреби. Вона могла сама про себе подбати.
  
  
  Він обхопив своїми мускулистими руками свою кохану, яка тепло замуркотіла, і Мустафа Кафір заплющив очі і заснув.
  
  
  Привіт
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  На борту DC-9 до Бостона Римо виклав свою теорію цього випадку Чіуну, який наслідував свою звичайну процедуру - оглядав крило, щоб переконатися, що воно залишилося на місці.
  
  
  "Джесіка викрала Боббі Джека", - сказав Римо. "І вона сховала його десь у Бостоні. Лівієць, він казав правду. Можливо, вона намагається продати їм Боббі Джека". Римо був роздратований відсутністю реакції Чіуна. "У будь-якому випадку, я так це собі уявляю".
  
  
  Чіун повільно відвернувся від вікна. Внизу, далеко, тьмяніли рідкісні яскраві вогні столичного району.
  
  
  "Я колись розповідав тобі, - запитав Чіун, - як великий майстер Танг-Сі готував суп із цвяха?"
  
  
  "Ні, - сказав Римо, - і я не думаю, що хочу про це чути".
  
  
  "Це було багато ваших століть тому", - сказав Чіун. "Тан Сі був одним з перших великих майстрів, хоча він і не був таким великим, як великий Ван, але він був досить гарний. У загальному масштабі я поставив би його-"
  
  
  114
  
  
  "Давай, Папочко", - сказав Римо. "Якщо ти все одно збираєшся це зробити, не міг би ти зайнятися цим?"
  
  
  "Це був один із періодів часу, коли село Сінанджу зіткнулося з голодом. Часи були важкими, а люди бідними. Тан Сі поїхав із села на багато місяців, і бідняки були на межі голодної смерті. Що ще гірше, вони були готові відправити дітей додому. , до моря ".
  
  
  Римо тихо застогнав. "Я знаю, Чіуне, я знаю. Дуже бідні . . . погані часи . . . нічим нагодувати дітей . . . жителі села викидають їх у Північнокорейське море . . . називають це відправкою дітей додому до моря ... Я все про це знаю ".
  
  
  "Ти дуже негарний", - сказав Чіун. "Але коли майстер Тан-Сі повернувся зі своєї подорожі, люди були в розпачі і сказали: "Ти маєш нагодувати нас, Майстер, навіть якщо для цього знадобиться диво". І майстер, який оглянув село і побачив, що рибальські сіті порвані, а на мізерній землі немає насіння, був розгніваний, але він цього не показав, натомість він сказав: "Якщо ти хочеш побачити диво, я покажу тобі, як приготувати суп із гвоздики".
  
  
  І він нагрів велику металеву каструлю з водою і кинув у неї залізний цвях. Коли вода закипіла, жителі села заглянули в каструлю, але вони не побачили супу; вони побачили тільки воду із цвяхом на дні каструлі.
  
  
  Потім великий Танг-Сі поліз у свою сумку і дістав звідти кайто, які він кинув у котел, і особливу зелену редиску, яку ми вирощували, і каштани, і шматочки спійманого ним кролика, і незабаром на вогні завирував чудовий суп. сказав їм великий майстер, те, як ви готуєте суп із цвяха... Багато води, цвях, кілька
  
  
  115
  
  
  морква, особлива зелена редька, каштани та кролик.
  
  
  Чіун замовк і знову відвернувся до вікна.
  
  
  Римо поплескав його по плечу.
  
  
  "Я цього не розумію", - сказав він. "Це не означає варити суп із цвяха".
  
  
  Чіун похитав головою, повертаючись назад. "Учитель говорив жителям села, що одна справа бажати чудес, але за його відсутності було б краще, якби вони полагодили свої сіті і порибалили, і якби вони посіяли насіння на своїх полях. Це те, що великий майстер Тан-Сі говорив нашому народу”.
  
  
  Він знову повернувся до вікна.
  
  
  Римо обдумав історію майже до Бостона, потім знову поплескав Чіуна по плечу. Старий, задоволений тим, що крило, схоже, зберегло своє становище, знову повернувся до нього.
  
  
  "Це має щось означати", - сказав Римо. "Що ви мені розповідаєте про цю справу?"
  
  
  "Що ви намагаєтеся приготувати суп із гвоздики. І у вашому випадку у вас немає моркви, особливої зеленої редиски, яку ми любимо, каштанів чи шматочків кролика. У тебе немає нічого, крім цвяха дурної ідеї".
  
  
  Римо вперто схрестив руки на грудях. "Я думаю все саме так, як я сказав". Він уважно глянув у передню частину літака. Стюардеса помітила, як він пильно дивиться на неї, і злякано відвернулася.
  
  
  "Ти можеш так думати", - сказав Чіун. "Це не робить це правдою".
  
  
  "Ти просто сердишся через Олімпіаду", - сказав Римо. "Ось чому ти продовжуєш обрушуватися на мене".
  
  
  116
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я вирішив цю проблему".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Так. Оскільки я не можу змусити себе вдягнути маленькі шорти та майки в гонці за золотом, ти зробиш це для мене, оскільки не заперечуєш виглядати безглуздо".
  
  
  – Я? – перепитав Римо.
  
  
  "Так. Ти підеш, побігаєш, пострибаєш і виграєш багато медалей, а потім я буду твоїм менеджером, коли ти повернешся додому, і я зроблю тебе багатим так, що ти перевершиш найсміливіші мрії".
  
  
  "Якщо я скажу "так", ти перестанеш бути неприємним мені?"
  
  
  "Така можливість існує", - сказав Чіун.
  
  
  "Я подумаю про це", - сказав Римо. "Якби я це зробив, я хотів би розділити дев'яносто десять відсотків від усіх зароблених нами грошей".
  
  
  Чіун похитав головою. "Ти думаєш, я хапаюся?" сказав він. "Я не міг так зробити з тобою, Римо. Ти можеш залишити собі п'ятнадцять відсотків".
  
  
  "Я? П'ятнадцять відсотків?"
  
  
  "Добре. Десять відсотків", - сказав Чіун. "Давай не сваритимемося. Це непристойно".
  
  
  "Маленький татко", - сказав Римо.
  
  
  "Так, сину мій?"
  
  
  "Іди приготуй суп із цвяха".
  
  
  Хоча було далеко за північ, Римо зателефонував до Сміта з аеропорту Логан у Бостоні.
  
  
  Кинувши розуміючий погляд на Чіуна, він виклав Сміту свою теорію про те, що блондинка викрала Боббі Джека Біллінгса.
  
  
  "Рімо, це смішно", - сказав Сміт.
  
  
  "Так? Що ж, якщо ви з Чіуном такі розумні, скажіть мені, що відбувається".
  
  
  117
  
  
  "Жінку звуть Джесіка Лестер?" Запитав Сміт.
  
  
  "Я думаю, що так".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Спробуй це. Джесіка Лестер шукає Біллінгса, як і ти. Вона простежила його до Плотца, а потім дізналася дещо, що відправило її до Бостона".
  
  
  "А що щодо лівійців?" Запитав Римо.
  
  
  "Вони були першими, хто дізнався, що Біллінгс зник", - сказав Сміт. "Можливо, легенда Вашингтона про те, що він пішов у запій, не обдурила їх. Зачекайте на хвилинку".
  
  
  Римо чув, як Сміт порається з якимись паперами на своєму столі.
  
  
  "Ось воно, Римо", - сказав Сміт. "Джесіка Лестер. Вік 32 роки. Британський паспорт. Громадянка Південної Африки. Пропрацювала в М1-5 сім років. Виняткові навички польового агента. Видатний стрілець, рукопашний бій. Пішов у відставку чотири роки тому. Повідомлялося, що він працює приватно на уряди різних країн”. Сміт перестав читати. "От і все. Мабуть, її найняли лівійці, щоб розібратися з Біллінгсом".
  
  
  "Ну, можливо", - неохоче погодився Римо.
  
  
  "У цьому більше сенсу, ніж у вашій ідеї", - сказав Сміт.
  
  
  - Смітті, - сказав Римо.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Іди приготуй суп із цвяха".
  
  
  118
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Біля аеропорту Логан у Бостоні стояла довга черга жовтих таксі. Римо переглянув чергу вгору і вниз, поки не знайшов найакуратніше, охайне, з найменшими вм'ятинами таксі. Для того, що йому треба було зробити, йому потрібен був найрозумніший таксист, якого він міг знайти, і хоча досить пристойне таксі не було гарантією того, ким був його водій, це було найкраще, що міг придумати Римо.
  
  
  Він обрав шосте таксі у черзі, і вони з Чіуном сіли на заднє сидіння.
  
  
  Водій таксі був худорлявим, з рудим волоссям та бородою. Згідно з ідентифікаційною наклейкою поруч із лічильником, його звали Айзек Кейсі. Коли двоє чоловіків сіли в його таксі, Кейсі повернувся і сказав: "Вибачте, але вам доведеться сісти в перше таксі в черзі".
  
  
  Римо поліз у кишеню і витяг невелику пачку банкнот. Він засунув їх у руку Кейсі.
  
  
  "Ось", - сказав він. "Домовляйтеся з іншими водіями. Нам потрібне це таксі".
  
  
  Кейсі вийшов із таксі і пішов уздовж ряду таксі перед ним. Він повернувся за дві хвилини.
  
  
  120
  
  
  "Добре, сер. Куди прямуємо?"
  
  
  Римо потягнувся до переднього сидіння і засунув йому в руку стодоларову купюру.
  
  
  "Що мені справді потрібно, то це інформація", - сказав він. "Я шукаю жінку, яка прибула сюди, ймовірно, пару годин тому. Високу блондинку, дуже високого зросту. Мабуть, на ній були джинси. Її звуть Джесіка Лестер. Вона була в нокауті. Можливо, на ній були ті великі круглі окуляри. Я хочу знати, в якому готелі вона зупинилася”.
  
  
  "Це велике замовлення".
  
  
  "Я знаю. Але я готовий заплатити. Ця сотня – просто перший внесок. Ще двісті, якщо ти знайдеш її для мене".
  
  
  "Добре", - сказала Кейсі. "Доведеться трохи посуватися. Хочеш покататися зі мною?"
  
  
  "Ні. Ми почекаємо всередині, в кафе. Коли ти щось з'ясуєш, заходь і забери нас". Римо відчинив задні двері і виходив. Чіун пішов за ним.
  
  
  "Зроблю все, що в моїх силах, містере", - сказав Кейсі.
  
  
  "Виконуй", - сказав Римо. Коли вони з Чіуном поверталися до терміналу, Чіун сказав: "Мені це не подобається".
  
  
  "Наприклад що?"
  
  
  "Сиджу в кафе, чекаю".
  
  
  "У тебе є ідея краще?"
  
  
  "Тобі слід тренуватися", - сказав Чіун. "Тренуйся в бігу та стрибках, щоб бути готовим до пошуків золота".
  
  
  Вони дві години сиділи за столиком у кафе, пили воду і давали офіціантці солідні чайові, щоби вона їх не турбувала. Потім повернувся Айзек Кейсі.
  
  
  121
  
  
  "Я знайшов її", - сказав він Римо. "Вона в бостонському Білтморі. Її звуть Деніз Іствуд".
  
  
  Римо підвівся. Він знайшов у кишені ще дві стодоларові купюри і віддав їх Кейсі.
  
  
  "Давай", - сказав він. "Відведи нас туди".
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  122
  
  
  Джессіка Лестер розправила бретельки своєї білої нейлонової нічної сорочки, відкинула покривало з ліжка і, як вона робила щоночі, переклала маленький пістолет 25 калібру зі своєї дорожньої сумки на місце під подушкою.
  
  
  Завтра. Завтра вона була впевнена, що вона знайде Боббі Джека Біллінгса. І тоді? І тоді їй було байдуже. Її роботу буде закінчено.
  
  
  Як дитина з незамутненим розумом, вона заснула майже одразу, як її голова торкнулася подушки, заснувши на спині в королівській незахищеній позі, яка вказує на віру у мир та достаток їм.
  
  
  Вона не знала, як довго вона спала, перш ніж відчула, як рука торкнулася її лівого плеча, і голос прошепотів їй на вухо: "Все в порядку, Джесіко, де він?"
  
  
  Вона відсторонилася від руки і різко сіла на ліжку. Вона перевела погляд ліворуч. У тьмяному місячному світлі, що просочувався крізь вікна її двадцятого поверху, вона побачила обличчя Римо, людину, яку вона зустріла у штаб-квартирі PLOTZ,
  
  
  124
  
  
  чоловік, якого вона підозрювала в небезпеці і наказала перехопити.
  
  
  Він лежав у її ліжку і дивився на неї. Вона повернулася до нього обличчям, так що її ліва рука лежала на матраці поруч із подушкою. Вона засунула пальці під подушку, доки намацала холодний метал пістолета. Це додало їй впевненості.
  
  
  "Що ти тут робиш?" Вона подивилась у бік дверей. Портативний замок, який вона завжди носила із собою у сумці, був на місці. Як і стілець, який був затиснутий під дверною ручкою.
  
  
  "Шукаю Боббі Джека Біллінгса", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти сюди потрапив?" — спитала вона.
  
  
  Я скажу вам правду, що я піднявся зовнішньою стіною, але ви все одно в це не повірите, то чому б просто не пустити це на самоплив. Давайте зупинимося на моєму питанні. Де він?"
  
  
  "Хто такий Боббі, як-там-його-звуть?" - Запитала вона.
  
  
  "Вибач, люба, це не відмиється. Це Боббі Джек, він швагер президента, і я шукав його так само, як і ти. Так де ж він?"
  
  
  "На кого ти працюєш?" - Запитала вона.
  
  
  "Уряд, - недбало відповів Римо, - і я був на крок позаду вас відколи почав".
  
  
  "Я не знаю, що ти маєш на увазі, але в тебе вистачає нахабства вриватися сюди і-"
  
  
  "Я не вривався. Я підносився".
  
  
  "Входжу сюди і залізаю в моє ліжко. Я подумую про те, щоб зателефонувати менеджеру".
  
  
  "Чому б і ні?" Сказав Римо. "Поки ти цим займаєшся, подзвони
  
  
  125
  
  
  ФБР, щоб ми могли заарештувати вас за шпигунство”.
  
  
  Її ліва рука тепер зручно стискала рукоятку револьвера, і відчуття холодного металу в долоні додало їй впевненості. Вона зрозуміла, що не завадило б поговорити з цим Римом і з'ясувати, що йому відомо. Якби він один знав про неї, то була б одна справа; але якби за її слідом йшло безліч американських агентів, це могло б вимагати перегляду її позиції.
  
  
  "Зазвичай я не проводжу інтерв'ю у своєму ліжку", - сказала вона.
  
  
  "Поруши правило лише цього разу", - сказав Римо. Він простяг праву руку і торкнувся її шиї прямо під лінією підборіддя. Її тіло поколювало там, де він торкався її, і вона відсмикнула голову від нього.
  
  
  "Без рук", - сказала вона.
  
  
  "Як хочеш", - сказав Римо. Він прибрав руку та схрестив обидві руки на животі. Джесіка побачила, що він був беззбройний.
  
  
  Вона знову лягла на подушку, засунувши руку з пістолетом під подушку Римо. Дуло її пістолета було тепер лише за кілька дюймів від його черепа. Помилка, і він був небіжчиком.
  
  
  "Як багато ти знаєш про мене?" — спитала вона.
  
  
  "Досить", - сказав Римо. "Вас звуть Джесіка Лестер, і ви раніше працювали в британській секретній службі, перш ніж стали приватною особою. Ви працюєте на лівійців. Ви шукаєте Боббі Джека, але я справді не знаю чому. Чому?"
  
  
  "Як ти дізнався, що я працюю на лівійців?" — спитала вона.
  
  
  "Я повинен був одразу здогадатися, бо ти
  
  
  126
  
  
  не брав у них інтерв'ю, як у людей із секретної служби. Це мало бути підказкою, але вона не була врахована. Якщо ви не розмовляли з ними, це мало означати, що ви вже отримали всю інформацію, яку вони мали, і яка могла прийти тільки в тому випадку, якщо ви працювали на них.
  
  
  "Мені слід не забути сказати їм, що я брала у них інтерв'ю", - сказала вона.
  
  
  Вона побачила, як Римо похитав головою у затемненій кімнаті. "Це не мало б значення. Я б знав, якби вони збрехали мені. Загалом, я повернувся туди сьогодні ввечері, і вони зізналися, що ти був одним із них. Скільки вони тобі платять?"
  
  
  "Сто тисяч доларів, якщо я знайду Боббі Джека раніше, ніж це зроблять ваші люди. Ще сто тисяч, якщо зможу доставити його їм".
  
  
  - На біса він комусь знадобився? - Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Я не питав, але я припускаю, що вони вважають, що якщо він у них, вони можуть використовувати його, щоб домогтися деяких поступок від президента. Я знаю, що вони намагаються купити плутоній".
  
  
  "Можливо", - сказав Римо. "Знаєш, ти дуже гарний".
  
  
  "Дякую. Думаю, що так".
  
  
  "Ти обдурив мене, коли я зустрів тебе у ПЛОЦЦІ", - сказав Римо. "Бандана навколо твоєї голови порушила хід моїх думок. Я шукав високу блондинку з довгим заплетеним у косу волоссям, а ви не зареєструвалися."
  
  
  "Так я й думав. Я не хотів ризикувати". Вона помітила, що права рука Римо тепер перемістилася і торкається її коліна. Це було приємно, і вона більше не відчувала погрози, бо вона
  
  
  127
  
  
  пістолет був у нього під подушкою. Він торкнувся внутрішньої сторони її лівого коліна, і вона поборола бажання зіщулитися.
  
  
  "Як ви дізналися про ПЛОТЦЮ?" – спитав він. "Як ви дізналися про записку від Боббі Джека?"
  
  
  "Президент, мабуть, згадав про це свого прес-секретаря. І того вечора секретар був у коктейль-барі, випив більше, ніж було корисно для нього, і він випадково згадав про це одному моєму знайомому, який передав це мені".
  
  
  "Так просто?"
  
  
  "Зазвичай така робота буває", - сказала Джессіка. Римо не погодився. Він знаходив роботу нестерпно складною і завзятою, але не хотів, щоб вона знала про це.
  
  
  Відчуття вздовж її лівої ноги було змішаним задоволенням та болем, відчуття кінцівки, яка затекла і тепер поверталася до мене поколюванням, відчуття повного усвідомлення цієї частини її тіла. Джессіка Лестер вже вирішила вбити його, але поспішати не було сенсу, вирішила вона. Якщо він мав на увазі щось інше, його смерть можна було відкласти на кілька миттєвостей.
  
  
  "Це була не просто жінка в якомусь коктейль-барі", - сказала Джесіка. "Ця жінка працює на мене. У неї увійшло у звичку триматися ближче до всіх у Вашингтоні, у кого балакучий язик і хто надто багато п'є".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Римо.
  
  
  "А ти хто такий?" Запитала Джесіка.
  
  
  "Поки що ні", - сказав Римо. "Так куди це привело після ПЛОТЦЯ?"
  
  
  Вона злегка витягла ногу, ніби заохочуючи
  
  
  128
  
  
  Рука Римо почала рухатися далі по всій довжині її ноги. Римо ліг на спину і переклав ліву руку в праву.
  
  
  "Я стягнула файли, поки ти гуляв із цим дипом Зентцем", - сказала вона. "Я з'ясувала, що джерелом грошей був Ерл Слімоун, і тому приїхала сюди, щоб відвідати його штаб-квартиру".
  
  
  "Який Ерл?" Запитав Римо.
  
  
  "Ерл Слімоун. Він банкір. Я збирався зустрітися з ним вранці".
  
  
  "Яке він має до цього відношення?"
  
  
  "Я не знаю. Я знаю, що він вклав гроші в PLOTZ. І він дав їм слово, що вони повинні бути настільки публічними, наскільки це можливо. До речі, що сталося з тим Зентцем?"
  
  
  "Він загинув під час пожежі".
  
  
  "Дуже шкода".
  
  
  "Так, чи не так?" Рука Римо тепер була на верхній частині її стегна.
  
  
  "То чого ти хочеш від мене?" — спитала вона.
  
  
  "Що ти думаєш?" Запитав Римо.
  
  
  Джессіка перекотилася на Римо. Вона міцно притулилася до нього всім тілом. Її руки, між ними, зайнялися його одягом, а потім настав чарівний, вологий момент, під час якого Джессіка на мить випустила пістолет із рук під подушкою, і Римо сказав: "Чого я хочу, так це щоб ти поїхав із міста".
  
  
  Джессіка відкотилася на свій бік ліжка. Французи називали оргазм "le petit mort" - маленька смерть - і вона якийсь час безвольно лежала в муках маленької смерті, а потім згадала інший вид смерті. Велика смерть.
  
  
  129
  
  
  Вона зімкнула руку на пістолеті і витягла зброю з-під подушки Римо.
  
  
  * Мені шкода, - сказала вона.
  
  
  "Ти там?" - Запитав Римо. Він підвівся на руках, щоб заглянути їй в обличчя. "Пробач за що?"
  
  
  "За те, що мені довелося тебе вбити".
  
  
  "Ах, це", - сказав Римо.
  
  
  Вона приставила дуло пістолета до скроні Римо.
  
  
  "До побачення", - сказала вона.
  
  
  "Поки що", - відповів Римо.
  
  
  Вона натиснула на спусковий гачок. Клацання пролунало голосно і металево в тиші спальні, але вибуху не було. У розпачі вона знову натиснула на спусковий гачок. Ще одне клацання.
  
  
  "Не турбуйся", - сказав Римо. "Ти думаєш, я залишив би пістолет з патронами в тебе під подушкою?"
  
  
  Гнів захлеснув Джесіку.
  
  
  "Є більш ніж один спосіб використати пістолет", - прошипіла вона. Вона прибрала руку з пістолетом від скроні Римо, потім замахнулася пістолетом назад, щоб усадити його йому в череп
  
  
  "І більш як один спосіб захиститися від цього", - сказав Римо. Вона відчула, як його рука зімкнулась на пістолеті, який зупинився, ніби вона вдарила їм об стіну. Вона відчула, як пістолет вийняли з неї. Вона відчула, як холодний метал упав на її голий живіт: один шматочок, потім другий. Вона подивилася вниз і побачила, що пістолет розлетівся на шматки.
  
  
  Римо схопився з ліжка. "Що ж, - сказав він безтурботно, - якщо я проведу тут ще трохи часу, я запізнюся на решту дзвінків".
  
  
  Він підійшов до вікна, яке виходило на Коплі-сквер. Він відчинив вікно вище, а потім знову повернувся до неї.
  
  
  130
  
  
  Í
  
  
  "Джесіка, - сказав він, - я серйозно. Ти закінчила з цією справою. Збирай речі і їдь. Наступного разу мені, можливо, доведеться робити те, чого я не хочу робити".
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Я розумію". Вона зрозуміла, що Римо серйозно ставиться до того, щоб викинутися з вікна, і вона знову подивилася на дві половинки пістолета у себе на животі і раптово повірила, що він міг це зробити.
  
  
  "У мене є одне питання", - сказала вона.
  
  
  "Стріляй".
  
  
  "Чому ти увійшов через вікно, а не через двері?"
  
  
  "Мій менеджер", - сказав Римо. "Він хоче, щоб я почав набирати форму до Олімпіади".
  
  
  Перш ніж вона спромоглася поставити наступне запитання, Римо стрибнув ногами вперед у відкрите вікно. Вона чекала почути крик падаючої людини, але крику не було, тільки тиша. І щось завадило їй підійти до вікна, щоб визирнути назовні.
  
  
  Натомість вона швидко встала з ліжка, ввімкнула світло і почала складати свій нечисленний одяг у дорожню сумку. Вона назвала ім'я Ерла Слімоуна, але все одно була набагато попереду Римо. Вона могла закінчити завдання і піти, перш ніж він знову її наздожене.
  
  
  Вона на мить зупинилася серед своїх зборів. Було ще щось, що вона могла зробити, щоб теж виграти час.
  
  
  Вона знайшла номер у телефонному довіднику Бостона та набрала його.
  
  
  "Доброго дня, це будинок містера Слімоуна? Ви мене не знаєте, але я просто хочу, щоб ви знали, що деякі-
  
  
  131
  
  
  один із них планує напасти на містера Слімоуна сьогодні ввечері у його будинку”.
  
  
  Вона зупинилася та прислухалася.
  
  
  "Вірно", - сказала вона. "Його будинок у Бостоні. Чоловік скоро буде там. Його звуть Римо".
  
  
  132
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо подзвонив Сміту із зовнішньої телефонної будки на Коплі-сквер.
  
  
  "Ви знайшли жінку?" Запитав Сміт.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Не турбуйся про неї. Хто такий ерл Слімоун?"
  
  
  На іншому кінці дроту повисла пауза. "А як щодо Ерла Слімоуна?" Запитав Сміт.
  
  
  "От до кого вона прямувала сюди, щоб побачитися", - сказав Римо.
  
  
  Чіун з'явився через будку. Він жестом показав Римо, що той має пробігтися туди-сюди, розмовляючи зі Смітом. Римо похитав головою. Чіун пробігся туди-сюди на місці, щоб продемонструвати.
  
  
  "Будь я проклятий, якщо збираюся стрибати вгору-вниз телефонною будкою", - сказав Римо. Чіун знизав плечима. Сміт сказав: "Хто просив тебе стрибати вгору-вниз у телефонній будці?"
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо. "А як щодо Слімоуна?"
  
  
  "Це все ускладнює", - сказав Сміт. "Слімоун - банкір зі зв'язками в мафії. Федеральне велике журі готувалася розслідувати його роль
  
  
  134
  
  
  у фінансуванні останньої президентської кампанії. І... О, ні”.
  
  
  "Що?" Запитав Римо.
  
  
  "Інше велике журі розглядало справу Біллінгса і те, яке він міг мати відношення до фінансування кампанії свого швагра".
  
  
  "Тоді ось наш зв'язок", - сказав Римо.
  
  
  "Все набагато гірше", - сказав Сміт.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Припустимо, що Біллінгс був каналом передачі грошей мафії у президентську кампанію. І тепер Біллінгс виявляється зниклим. Ви розумієте, що це може означати?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо, це те, чого ми боялися. Можливо, за зникненням стоїть сам президент. Можливо, Слімоун не просто викрав Біллінгса, щоб він не заговорив - можливо, президент наказав викрасти".
  
  
  "Ну, ти турбуєшся про подібні речі", - сказав Римо. "Все, що я хочу зробити, це вистежити хлопця. Де тут знаходиться заклад Слімоуна?"
  
  
  Він почекав, поки Сміт звіриться з комп'ютерами Кюре, а потім голова агентства знову зателефонував і назвав адресу в районі Бек-Бей у Бостоні.
  
  
  "Дякую, Смітті. Я триматиму тебе в курсі".
  
  
  Римо повісив люльку і вийшов із кабінки. Чіун сказав: "Ти ніколи нічого не досягнеш, якщо не будеш практикуватися".
  
  
  "Зможеш, Чіуне. У мене в голові зовсім інші речі".
  
  
  "Цей Боббі Джоббі Біллінгс?" Запитав Чіун.
  
  
  135
  
  
  "Боббі Джек. Так".
  
  
  "Чи платить він нам платню? Чи платить він невелику данину, яка йде в моє село?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тоді кого він хвилює?" Запитав Чіун. "Насправді, Римо, ти маєш поговорити зі Смітом про завдання, які він тобі дає. Використовувати тебе для хитання по сільській місцевості в пошуках якогось галасливого товстуна - все одно що використовувати скальпель хірурга для рубання дров".
  
  
  "Робота є робота", - сказав Римо. "Це допомагає мені бути зайнятим".
  
  
  "Так само так само рубання дров займає скальпель. Але коли вам потрібен скальпель для операції, він більше не допомагає".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що я, можливо, втрачаю самовладання?"
  
  
  "Можливо", - сказав Чіун. “Тепер, якби ти пройшов інтенсивну програму тренувань, я, мабуть, зміг би підтримувати тебе у якомусь прийнятному стані. Це потребувало б зусиль, але я міг би”.
  
  
  "Забудь про це".
  
  
  "Ти міг би почати з бігу на місці", - сказав Чіун.
  
  
  "Ніколи".
  
  
  "Подумай про втечу на місці", - сказав Чіун.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  136
  
  
  T
  
  
  "Де знаходиться його квартира?" Запитав Чіун, коли вони стояли через дорогу від чотирнадцятиповерхового житлового будинку, де жив ерл Слімоун.
  
  
  "Верхній поверх, звісно", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун. Йому здалося дивним, що люди вірять, ніби висота забезпечує їм безпеку. "Ми маємо увійти через верх".
  
  
  "Я вже пройшовся по будівлі сьогодні ввечері", – сказав Римо. "Ти не збираєшся вимотувати моє втомлене тіло тільки для того, щоб здобути в свої руки мої золоті медалі. Ми увійдемо через парадні двері".
  
  
  Біля вхідних дверей їх зустрів швейцар. Римо помітив, що він мав шрам над правим оком і що йому не заважало б поголитися.
  
  
  "Можу я вам чимось допомогти, хлопці?" сказав він.
  
  
  "Так. Ми звертаємося до ерла Слімоуна", - сказав Римо.
  
  
  "В такий час?" спитав швейцар. Він потер рукою заросле щетиною обличчя.
  
  
  "Ну, очевидно, на цей час", - сказав Римо. "Як ти думаєш, з ким ти розмовляєш? Примари минулого Різдва?"
  
  
  "Вони чекають на тебе?"
  
  
  138
  
  
  "Ні, але я впевнений, що ти все це виправиш", - сказав Римо. .
  
  
  Швейцар, здавалося, на мить замислився. "Добре. Ви можете піднятися нагору. Скористайтеся центральним ліфтом". Він вказав на ряд ліфтів за двадцять футів далі коридором.
  
  
  Римо натиснув кнопку "Вгору". Відчинилися праві двері ліфта. Вони з Чіуном хотіли увійти всередину, але були зупинені окриком швейцара.
  
  
  "Я сказав, використовуй середнє. Це не доходить до самого верху".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Вони з Чіуном чекали, а швейцар стояв у них за спиною цілу хвилину, перш ніж прибув центральний ліфт.
  
  
  Двері відчинилися, і швейцар підштовхнув їх ззаду. Вони дозволили собі впасти в ліфт, де зіткнулися з ще двома чоловіками, яким треба було поголитися, але не було зброї. Кожен чоловік тримав у руці важкий автоматичний пістолет 45 калібру.
  
  
  "Ви Римо?" - Запитав один з них.
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Добре. Ми чекали на тебе.™
  
  
  Римо був здивований. Потім він зрозумів. Джессіка Лестер донесла до них. Цим він був зобов'язаний їй.
  
  
  - Ти збираєшся вбити нас тут? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Ми збираємося поговорити з тобою нагорі, а потім убити тебе", - сказав один із чоловіків.
  
  
  "Слімоун тут?" Запитав Римо.
  
  
  "Не-а, його тут немає".
  
  
  "Де він?"
  
  
  "Гей, ти тут не ставиш жодних питань. Ти відповідатимеш на запитання. Ти просто
  
  
  139
  
  
  не приходь сюди і не починай ставити подібні питання”.
  
  
  "Ти знаєш, де він?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Ніхто нам нічого не каже".
  
  
  Тоді ти нам не потрібний, – сказав Римо. Ліфт піднявся "плавно та безшумно". Тепер він уповільнював хід, досягнувши чотирнадцятого поверху пентхауса. Не обертаючись, Римо махнув рукою за спину, і два автомати були вибиті з рук чоловіків і впали на вкриту килимом підлогу ліфта. Коли чоловіки спустилися, щоб забрати їх, двері ліфта відчинилися. Чіун вийшов назовні, і Римо натиснув кнопку "Вниз". Він швидко вийшов. У двох чоловіків у руках знову були пістолети, і вони направили їх у Римо. Він ударив у ліфт правою ногою. Тук, тук. Пістолети знову вистрілили. Римо вийшов назовні, і двері ліфта зачинилися за ним. Ліфт почав спускатися.
  
  
  Вони з Чіуном трохи зачекали, доки ліфт від'їде від поверху. Використовуючи пальці як стамески, Римо просунув руки у щілину між двома дверима. Він розсунув двері і тримав їх відчиненими.
  
  
  Чіун став поруч із Римо і замахнувся лівою ногою на сталевий трос завтовшки в дюйм, на якому рухався ліфт. Трос затремтів, потім натягнувся і обірвався. Римо глянув униз, на дах кабіни ліфта, яка почала опускатися до шахти. Він почув крики чоловіків. Він прибрав руки з дверей і дозволив їм тихо зачинитись за ним.
  
  
  За кілька секунд пролунав гучний удар
  
  
  140
  
  
  внизу, у шахті ліфта. Крики раптово припинилися, і запанувала тиша.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Давайте з'ясуємо, де Слімоун".
  
  
  Вони перебували в передпокої, що виходила на дві двері. Центральні двері були не зачинені, і вони увійшли до великої шикарної вітальні, обробленої шкірою та деревом.
  
  
  Молода людина сидить на дивані. Він вичікально глянув на двері. Його обличчя затьмарилося, коли він побачив, що Римо та Чіун входять одні. Молода людина пірнула за маленький столик. Його рука намацала вміст ящика, перш ніж Рімо стусаном захлопнув ящик, сунувши всередину руку чоловіка. Він притримав ящик ногою.
  
  
  "Ми питаємо один раз", - сказав Римо. "Де він?"
  
  
  "Його маєток. Ньюпорт, Род-Айленд".
  
  
  "Як довго він там пробув?"
  
  
  "Майже тиждень. Він відпочиває".
  
  
  "Хто там із ним?"
  
  
  "Ніхто".
  
  
  Римо сильніше натиснув на висувну скриньку.
  
  
  "Чесно. Просто звичайні співробітники служби безпеки, от і все".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  Він послабив тиск ноги на висувну скриньку. Чоловік вийшов із пістолетом, спрямованим на Римо. Перш ніж він зміг натиснути на спусковий гачок, п'ята Римо вперлася йому в лоб, піднімаючись, тиск зростав, поки череп чоловіка не відокремився від хребта.
  
  
  "І ще раз дякую", - сказав Римо, коли чоловік впав ниць. Він глянув на Чіуна і знизав плечима. "Я думав, що мені з ним робити, щоб він не зателефонував до Ньюпорту".
  
  
  141
  
  
  Чіун подивився на тіло.1 "Здається, ти знайшов рішення", - сказав він.
  
  
  В аеропорту Римо зайшов до кімнати відпочинку приватного пілота і знайшов пілота, який негайно доставив би їх до Ньюпорту за чотириста доларів. Коли вони йшли до двомоторної "Сесни", пілот сказав: "Дуже шкода".
  
  
  "Що надто погано?" Запитав Римо.
  
  
  "Якби ти приїхав на годину раніше, ти міг би поїхати зі мною. У мене був ще один пасажир".
  
  
  "Блондинка? Висока, симпатична?" Запитав Римо.
  
  
  "Це вона. Сказала, що втекла від свого чоловіка. Гей, адже ти не її чоловік, чи не так?"
  
  
  "Чи це матиме значення?"
  
  
  "Ні, якщо ви заплатите мені наперед", - сказав пілот.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  142
  
  
  Двісті тисяч доларів.
  
  
  Сума луною віддавалася в голові Джессіки Лестер протягом усього короткого перельоту з Бостона до Ньюпорту. І вона продовжувала вимовляти ці слова подумки, коли замкнулася в кабінці туалету в маленькому приватному аеропорту і почала перевдягатися.
  
  
  Двісті тисяч доларів.
  
  
  На дні своєї маленької дорожньої сумки вона знайшла чорну сорочку, чорні штани та чорні туфлі.
  
  
  Одягаючись, вона подумала, що Римо сказав їй дуже мало, але він сказав їй достатньо. Він був представником уряду Сполучених Штатів і збирався спробувати повернути Боббі Джека Біллінгса. Простіше кажучи, це означало, що Римо намагався вкрасти в неї двісті тисяч доларів - суму, яку їй пообіцяли лівійці, якщо вона зможе пред'явити Боббі Джека.
  
  
  "Ні за що", - сказала вона вголос. Двісті тисяч доларів поповнили її і без того солідний банківський рахунок.
  
  
  144
  
  
  вважається в Європі, і Джессіка могла б спокійно піти з бізнесу.
  
  
  Минуло багато років відколи вона вперше приїхала з Південної Африки, щоб стати польовим агентом британської МІ-5. Їй швидко стало очевидно, що в британській системі жінці не місце просуватися вгору, займати чільне становище незалежно від того, наскільки вона цього заслуговувала. Просто було надто багато чоловічого домінування, надто багато зв'язків старої школи, надто велика залежність від того, скільки дефісів у твоєму імені, щоб дозволити молодій та красивій південноафриканці досягти її рівня. Принцип Пітера, про який вона одного разу розповіла подрузі, схоже, спрацьовував лише для тих, хто мав пітерів.
  
  
  Вона чекала зручного моменту. Вона часто просила про переклади, щоб мати можливість працювати на місцях у якомога більшій частині Європи, де вона намагалася щосили зустрітися з якомога більшою кількістю агентів інших урядів. І ось одного разу, після п'яти років роботи в цій галузі, вона надрукувала акуратну заяву про звільнення та кинула його на стіл начальника своєї дільниці. У той же день вона повідомила всіх своїх знайомих з інших урядів, що вона доступна для роботи за контрактом.
  
  
  Вони не змусили на себе довго чекати. Речі треба було доставляти, з людьми треба було вступати в контакт, предмети треба було красти — і робота завжди була досить ризикованою, щоб уряд, який хотів її виконати, не міг ризикувати призначенням одного зі своїх агентів, щоб його не спіймали та країна не виявилася у незручному положенні або ще чогось гіршого. Джессіка могла виконувати роботу і, якби її спіймали, чесно сказати, що вона не знала, на кого працювала, оскільки більша частина її як-
  
  
  145
  
  
  підписи надходили через переплетення агентів, причому фактичне завдання було викладено їй агентом, якого вона ніколи раніше не зустрічала, агентом, який просто надавав послугу іншому агенту іншого уряду і який міг якось попросити про таку послугу натомість. Навіть коли її особистість була розкрита, уряд захоплення міг зробити не більше, ніж заявити, що вона була британським агентом, і, на її думку, це було б тим, на що заслуговувала Великобританія за те, що змусила її зайнятися приватним підприємництвом. З'явилися робочі місця та гроші. Джессіка Лестер була добре навченим агентом, як і більшість британських шпигунів, оскільки, за можливим винятком ізраїльтян, британці провели найкращу у світі операцію "плащ та кинджал".
  
  
  Вона займалася цим уже три роки, працюючи з обох боків проти середини, з середини проти обох кінців, і вона знала, що настав час йти, бо останнім часом вона почала нервувати на завданнях. Їй говорили про це у перші дні її шпигунської підготовки. Її інструктор, старий з вусами і блакитними очима, що сльозяться, сказав, що настане час, коли вона відчує, що хоче кинути бізнес. Коли це сталося, за його словами, настав час звільнитися, тому що в агенті відбулися тонкі психологічні зміни, які зробили його менш впевненим у собі, менш готовим ризикувати, і в процесі цього він мав менше шансів вижити.
  
  
  "Насправді це функція потилиці, дівчинка", - сказав він. "Твоєї підсвідомості. Одного разу він просто підбиває підсумки по всіх стовпцях і каже, що ти затримався надто надовго, краще йди. Коли це станеться, йди, поки не стало надто пізно".
  
  
  146
  
  
  "Що станеться, якщо ти цього не зробиш?" Вона спитала.
  
  
  "Можуть відбутися дві речі. Тебе можуть спіймати чи надути, а в нашому бізнесі це часто одне й те саме, хіба ти не знаєш. І якщо тобі пощастить настільки, що тебе не зловлять чи не вб'ють, ти закінчиш тим самим, що і я , - будеш вчити інших дурнів виходити на поле бою”.
  
  
  "Це сталося з тобою?" - Запитала вона.
  
  
  "На другий день я був на роботі", - сказав він із смішком. "На щастя, мій дядько був у міністерстві, і я зміг відразу ж отримати призначення на тренування. Слава небесам. Я був би жахливим помічником на полі. І, крім того, я ненавиджу вмирати".
  
  
  Вона була схильна відмахнутися від цього як від марення старої боягузливої некомпетентності і все далі і далі викидала це з голови, поки одного вечора вона не стояла на розі вулиці в Копенгагені, чекаючи, коли хтось доставить їй посилку, коли питання різко вразило її. # 237; "Що я тут роблю? Заради Бога, мене можуть вбити".
  
  
  У цей момент вона згадала слова старого інструктора та зробила короткий огляд свого життя. Їй було майже 32 роки. Вона була гарною і розумною, і вона мала значну суму грошей у банку.
  
  
  Але не досить. Не зовсім достатньо, щоби піти у відставку так, як вона хотіла піти у відставку. Вона продовжувала виконувати приватні завдання, але знала, що її кар'єру, по суті, закінчено. А потім лівійці розшукали її і розповіли про зникнення Боббі Джека Біллінгса і про те, що вони б заплатили двісті тисяч доларів, щоб отримати його в свої руки, тому вона погодилася на цю роботу. Це відповідало всім
  
  
  147
  
  
  кваліфікація. Це був єдиний великий бал, якого їй вистачило, щоб завершити кар'єру на своїх власних умовах. Шанси на небезпеку були невеликі, і, що найкраще, якби її було схоплено, це зробили б Сполучені Штати, які запровадили майже унікальну у світі практику не вбивати шпигунів, виявлених працюючими всередині їхніх кордонів.
  
  
  Вона перестала одягатися і подумала про Римо, і в паху її лоскотало. Вона подумала, чи не близький він до того, щоб скласти повноваження, а потім з сумом подумала про прийом, який вона влаштувала для нього в бостонській квартирі ерла Слімоуна, і викинула його з голови. На той час він був мертвий. Мертвий, бо мав вигляд фанатика, патріота, якого тільки кулі могли відвернути від того, що він вважав своєю місією в житті.
  
  
  Вона підтягнула штанину своїх чорних джинсів і пристебнула шкіряну кобуру з внутрішньої сторони ікри. У неї вона поклала маленький пістолет 22 калібру. В іншій кобурі, підвішеній до пояса на попереку, у неї був револьвер з кирпатим стволом 32-го калібру.
  
  
  Вона дістала чорну хустку з дна своєї дорожньої сумки і засунула її до кишені свого плаща. Тренч був устрично-білого кольору, і вона одягла його, щоб виключити можливе уявлення у свідомості людей про те, що вони бачили жінку на зріст шість футів, одягнену у все чорне. Тренч змінив її уявлення про себе, і коли вона приходила на роботу, часто просто знімала пальто і залишала його на узбіччі дороги.
  
  
  Їй це більше ніколи не знадобиться.
  
  
  Після того, як вони прибули на аеродром Ньюпорта, Рімо сказав Чіуну: "Я думаю, ми напали на слід.
  
  
  148
  
  
  Вона, мабуть, зачекає до світанку, щоб оглянути це слизьке місце.
  
  
  Чіун похитав головою. "Кожен шлях – це шосе для того, хто твердо стоїть на ногах".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Це означає, що це розумна і талановита жінка. Я впевнений, що вона може працювати ночами. Зрештою, я навчив тебе працювати ночами, вибрав це з безлічі можливих речей, щоб спробувати навчити тебе, тому що навіть кішки швидко цьому навчаються, а ти, принаймні, такий же розумний, як кішка, вони ж найдурніші істоти у всесвіті Бога».
  
  
  "Добре, ми йдемо зараз. Але це не схоже на тебе – хотіти поспішати", - сказав Римо.
  
  
  "Хто знає?" Сказав Чіун. "Якщо ми досягнемо успіху, ми заслужимо вічну подяку президента. Хто знає, які блага це може принести в майбутньому?"
  
  
  "Наприклад, включити мене до олімпійської збірної?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти справді найнедовірливіша людина", - сказав Чіун.
  
  
  Було о 4:15 ранку.
  
  
  149
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Він називався "Спрінгс" і колись був літнім притулком для всієї родини Ліпінкотт, яка для грошей в Америці була тим самим, ніж родина Ford для автомобілів.
  
  
  Але в якийсь момент практика спільного відпочинку цілих сімей у тому, що було, по суті, великим комплексом, вийшла з моди, і зрештою навіть Ліпінкотти здалися економічної реальності і продали місце, що не використовується, разом з головним особняком і дюжиною будівель поменше на березі. океану в Ньюпорт.
  
  
  Наступний власник вирішив перетворити це місце на курорт. Передбачаючи наплив багатих гостей, він провів на територію комплексу електричну залізничну гілку. Він переробив головний будинок в розкішний готель, а менші будівлі - в апартаменти для сімейних груп. На горбистій місцевості він збудував поле для гольфу на дев'ять лунок. Він побудував нові доки для катерів, що пропонують екскурсійні круїзи, і невелику злітно-посадкову смугу для приватних літаків.
  
  
  Він мав усе, крім гостей. "Спрінгс" був надто дорогим для мешканців Нової Англії і не
  
  
  152
  
  
  досить далеко для жителів Нью-Йорка, чиї смаки на відпочинок стали дедалі більше тяжіти до Флориди.
  
  
  Власник зберігав його стільки, скільки міг. Якраз у той момент, коли він злякався, що йому, можливо, доведеться оголосити про банкрутство і відмовитися від усієї ідеї, почалася Друга світова війна, і він зміг продати Спрінгс федеральному уряду, який хотів використати відокремлений маєток як тренувальну базу для шпигунів, що вирушають за кордон.
  
  
  Після війни Сполучені Штати використовували цю будівлю як центр реабілітації і відпочинку для штабних офіцерів, що повернулися, які страждають від втоми. Насправді це означало, що це був госпіталь для генералів, які отримали дозу заморської бавовни.
  
  
  Після цього власність зачахнула. Якийсь час існувала можливість перетворити його на резиденцію президента, але під час війни президент Рузвельт віддавав перевагу Шангрі-Ла, а президент Ейзенхауер розширив цей район і перейменував його в Кемп-Девід, і тому старий маєток Ліппінкотт був залишений під парою, поки одного разу бюджетний комітет Конгресу не виявив їх у бухгалтерських книгах і розпорядився продати з аукціону.
  
  
  Це було саме те, чого хотів Ерл Слімоун, і він із радістю зіграв на ціннику 2,4 мільйона доларів. Слімоун розбагатів на чорному ринку під час Другої світової війни, продаючи підроблені талони на бензин та м'ясо.
  
  
  Він мав бачення. Він передбачав, що хоча війна була гарним часом для заробляння грошей, це буде ніщо в порівнянні з повоєнним періодом. Він бачив, як Сполучені Штати роблять кроки по всьому світу, щоб підтримати союзників, створити альянси, зміцнити свої позиції, і він не бачив причин, з яких організована злочинність не могла б зробити те саме. Незабаром
  
  
  153
  
  
  Спрінгс став місцем зустрічі таємничих людей із Франції, Італії, Скандинавії та Далекого Сходу.
  
  
  Тут було укладено угоди, які розділили мир на зони злочинності. Часові пояси світу розпочиналися на Грінвічському меридіані в Англії, але зони злочинності розпочиналися у Ньюпорті, штат Род-Айленд.
  
  
  Імперія Слимоне розквітала, і в міру того, як це відбувалося, і в міру того, як він ставав старшим, Слимон все більше і більше замислювався про завоювання суспільної поваги. Він збирав головування в комітетах, як деякі чоловіки збирають марки, чи почесні звання, чи жінки. Він став засновником цього, благодійником того, спонсором чогось ще. У семи університетах Сполучених Штатів він заснував кафедри філософії, хоча єдина філософія, яку колись розробив Ерл Слімоун, була удосконаленням американської торгової ідеї "купуй дешево та продавай дорого". Філософія Slimone була вдосконалена до "крадеш безкоштовно і змушуй їх витрачати свої легені, щоб купити це".
  
  
  У п'ятдесятих Слимоне почав втручатися у політичні кампанії, коли побачив зростаючу тенденцію уряду придивлятися до людей та бізнесу організованої злочинності. Він гарантував собі, що буде на боці переможця, підтримуючи обидві сторони. І в міру того, як злочинність у світі ставала більш стабільним інструментом, який вимагав меншої кількості зустрічей на вищому рівні і в якому способи комунікації та постачання ставали все більш простими, старий маєток поступово ставав головним будинком Слимоне, де він приймав багатих і впливових людей з всього світу. І коли він брав їх пограти в гольф на своєму приватному полі з дев'ятьма лунками, йому іноді доводилося
  
  
  154
  
  
  нагадайте собі не сміятися, коли він зрозуміє, що цей міністр закордонних справ або той посол вирощували зелень, яка була надзвичайно пишною та соковитою, бо вона була добряча надзвичайно пишними та багатими на органічні відходи — тілами людей, які не погодилися зі Слимоном і просто зникли. щоб назавжди стати частиною ландшафту Род-Айленда.
  
  
  У світлі пізнього місяця Римо зміг розгледіти дванадцятифутову електричну огорожу, що оточує маєток. По верху паркану проходив колючий дріт, що особливо грубо виглядав, обраний особисто Слимоном, тому що на кожній обмотці було по шість шипів замість звичайних чотирьох.
  
  
  "Це велике місце", - сказав Римо, дивлячись через паркан на океан позаду. Перед ними вимальовувалися силуети півдюжини будівель. "Він міг бути будь-де".
  
  
  "Великий дім", - сказав Чіун. "Вгору і знову".
  
  
  Римо подивився на високий паркан, висотою у два людські зрости. Він обхопив Чіуна за талію та підтягнув його до дерева. Чіун легко приземлився на ноги на першій гілці, потім побіг уздовж неї до паркану. Коли в нього скінчилося дерево, він пірнув у повітря, перемахнув через паркан, легко приземлившись на ноги на траві з іншого боку сітки.
  
  
  Він знову глянув на Римо.
  
  
  "Чому ти чекаєш там?" він прошипів.
  
  
  Римо підстрибнув до гілки дерева, вхопившись за неї кінчиками пальців. Він видерся на гілку, а потім наслідував приклад Чіуна до кінця гілки, пірнувши на соковиту траву відразу за парканом. Для вірності він зробив подвійне сальто-
  
  
  153
  
  
  сальто перед приземленням. Коли він зупинився на ногах, він розвів руки на рівні плечей.
  
  
  "Вічно граєш у ігри", - сказав Чіун.
  
  
  "Просто тренуюсь перед Олімпіадою", - сказав Римо. "У будь-якому випадку нічого поганого в тому, щоб показати хоч трохи класу".
  
  
  "Економія – це все", - сказав Чіун. "Якщо потрібний один хід, зроби один хід. Все інше - для показухи, просто показуха".
  
  
  "Ти просто ревнуєш".
  
  
  "Як сонце заздрить свічці", - відповів Чіун. "Сюди".
  
  
  Джессіка Лестер припаркувала свою машину і сіла на переднє сидіння, поки затемнювала обличчя водорозчинною косметикою. У звичайних умовах високий паркан змусив би її на мить занепокоїтися. Але вона попросила пілота, який доставив її до Ньюпорту, знизитися над маєтком, і вона побачила залізничні колії, що виблискували в місячному світлі. У паркані мав бути отвір, через який міг проїхати залізничний вагон.
  
  
  Вона пройшла вздовж паркану до далекого західного краю ділянки, де він повертав на північ, потім пройшла вздовж паркану п'ятсот ярдів у тому напрямку. Вона залишила свій білий плащ у машині, припаркованій у кущах, осторонь головної дороги, поза увагою. Її світло-русяве волосся було загорнуте і заховано під чорною банданою.
  
  
  Глибокої ночі, перед світанком, вона швидко і впевнено рушила до місця в паркані за п'ятдесят ярдів від себе, де побачила дві лінії залізничного полотна, що блищали в місячному світлі.
  
  
  158
  
  
  Підійшовши ближче, вона змогла розглянути пролом у паркані. Як вона й очікувала, у маленькій будці поруч із отвором у паркані чергував охоронець.
  
  
  Вона відійшла від паркану, описавши в темряві велике півколо, яке зрештою привело її назад до паркану за будкою охоронця. Обережно вона зазирнула у вікно.
  
  
  Охоронець сидів на табуреті і дрімав. Вона потяглася за пістолетом і рушила до передньої частини хатини, де двері були прочинені. Потім вона передумала. Якби вона вбила його, і від нього знадобилося б зробити певні контрольні дзвінки, це могло б викликати тривогу та сповістити табір. Їй не треба було вбивати його. Вона відійшла від халупи, через отвір у паркані з електричним струмом і швидко зникла в якомусь чагарнику, що облямовував залізничну лінію. Те, що охоронець живий, може утруднити їй вихід із Боббі Джеком Біллінгсом на буксирі, зрозуміла вона, але вона підірве цей маленький міст, коли дістанеться до нього.
  
  
  Вона все ще відчувала легку знервованість. Дякувати Богу, подумала вона, що це остання місія. Коли нерви здають, у шпигуна не залишається нічого, крім, можливо, хитрощів, розуму та досвіду. Але без нервів ці речі означали менше ніж нічого. Нерви були ключем — і вона нервувала, і їй це не подобалося.
  
  
  Вона хотіла, щоб усе це закінчилося до того, як вона зробить помилку.
  
  
  У маленькій кімнаті в підземній камері далі залізничними коліями двоє чоловіків сиділи, дивлячись на панель, на якій було чітко видно помилку Джесіки Лестер.
  
  
  157
  
  
  T
  
  
  Вона правильно розрахувала, що найслабшим місцем комплексу був вхід для поїзда. Але розробники процедур безпеки в "Джерелі" зрозуміли, що люди-охоронці мають людські недоліки, наприклад, засинання ночами. Вони встановили резервну систему невидимих електричних очей, починаючи від двадцяти футів від будки охоронця. Система була встановлена на кущах за два фути від землі, щоб її випадково не запустив кролик чи єнот. Тому, коли в диспетчерській зайнялася червона сигнальна лампочка, двоє чоловіків, які сиділи в кімнаті, пили каву і дивилися на панель приладів, миттєво насторожилися. Вони знали, що хтось проник у табір.
  
  
  Двоє чоловіків були одягнені у військову форму кольору хакі, зі зброєю у кобурах на стегнах. Один із чоловіків натиснув кнопку, яка видала невеликі попереджувальні сигнали в одній із будівель, де спав персонал служби безпеки комплексу. Тихий звуковий сигнал миттєво розбудив одного із чоловіків, який спав у одязі. Він підвівся зі свого ліжка і розбудив чотирьох інших чоловіків, які швидко одяглися, пристебнули пістолети та вибігли з будівлі.
  
  
  У підземному центрі управління спалахнув ще один червоний вогник, коли Джессіка Лестер активувала ще одне електричне око.
  
  
  "Іду сюди", - сказав чоловік.
  
  
  "Цікаво, чи він убив Кулі", - сказав другий чоловік.
  
  
  "Так йому й треба, якщо він знову спить. Де ці охоронці?"
  
  
  "Не хвилюйся. Вони наближаються. Цікаво, хто цей хлопець".
  
  
  "Не знаю", - сказав другий чоловік. Він був
  
  
  158
  
  
  невисокий, статурою схожий на пральну машину з верхнім завантаженням. "У великому будинку творяться деякі забавні речі. Покоївки кажуть мені, що їм заборонено входити в західне крило. Старий сам приносить їжу. Велика її частина виходить навіть не зворушеною. Але вони продовжують постачати по два ящики пива на день".
  
  
  Він замовк, коли на панелі спалахнув третій індикатор. Індикатори розташовані концентричними кільцями. Новий індикатор спалахнув на третьому внутрішньому кільці.
  
  
  "Певно прямую у великий будинок", - сказав чоловік. "Думаю, час".
  
  
  Двоє чоловіків вийшли з диспетчерської охорони та зустріли ще п'ятьох чоловіків. Вони тихо розмовляли.
  
  
  "Він прямує до великого будинку", - сказав міцний коротун. "Добре, зупиніть його там".
  
  
  Він відчинив двері, які вели вниз темним сходовим прольотом. Чоловіки втекли сходами, зачинивши за собою двері. Біля підніжжя сходів був тунель, прорубаний під землею до головної будівлі. Тунель був слабо освітлений лампочками малої потужності, але люди могли бачити досить добре, щоб бігти на повній швидкості.
  
  
  Тунель виходив на рівні землі із споруди, схожої на сарай, прибудованої до задньої частини головного особняка. Поруч із сараєм знаходився приватний залізничний вагон, що стояв на запасній дорозі прямо за входом у внутрішній дворик особняка. Чоловіки зайняли заздалегідь певні пости довкола будівлі та чекали.
  
  
  Джессіка Лестер дістала свій пістолет із-за пояса. З кишені вона дістала глушник і нагвинтила його на ствол. Тепер, коли вона наближалася до великого будинку, вона могла бачити перші проблиски світла, що з'являються на світанку. Вона б
  
  
  159
  
  
  треба рухатися швидко, інакше той самий костюм, який забезпечував захист у темряві, виділяв би її, як маяк.
  
  
  Вона була здивована, що не було жодних суттєвих ознак охорони. Не мало сенсу приховувати жертву викрадення, не маючи жодної охорони, крім паркану з діркою в ньому. Вона викинула цю думку з голови. Отже, місія була простішою. Після всіх цих років вона заслужила на легке прощання.
  
  
  Вона сподівалася, що ще кілька хвилин.
  
  
  "Тут є електронні пристрої", - сказав Чіун Римо, коли вони швидко наближалися до великого будинку. "Ти їх відчуваєш?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Але я подумав, що були, тому що ми не бачили жодної охорони".
  
  
  "Вони є", - рішуче сказав Чіун. Римо не потрібно було питати Чіуна, звідки він дізнався про існування електронних датчиків. Римо знав, звідки Чіун знав. Для цього потрібно було прикласти силу навколо свого тіла, щоб усе, що вторгалося в цю силу, реєструвалося за напрямом та силою. Римо міг робити це багато часу, але це вимагало свідомого зусилля волі. З Чіуном це був інстинктивний та безперервний процес.
  
  
  Вони були всього за сотню ярдів від великого будинку.
  
  
  Джессіка зупинилася на узліссі, що веде до галявини, на якій стояв будинок. Вона уважно озирнулася. Вона не побачила ані вогнів, ані охорони. У задній частині будинку, ліворуч від неї, знаходився приватний залізничний вагон. Подвійні сталеві рейки вели геть
  
  
  160
  
  
  з будинку через великий табір. Інстинктивно вона попрямувала до задньої частини будівлі. Там, мабуть, проникнути було б простіше. Вона обережно переступила залізничні колії. Вона не розбиралася в третіх рейках та електриці, але зайшла надто далеко, щоб зараз помилятися.
  
  
  Вона побачила, що цей залізничний вагон стоїть поряд із великим внутрішнім двориком зі скляними дверима, які вели у задню частину будівлі. Вона випросталась і побігла до дверей. Як тільки вона дісталася до викладеного плитняком патіо, вона відчула, як чиїсь руки схопили її за щиколотки. Вона спробувала прицілитися до свого таксиста, але пістолет вирвали у неї з рук.
  
  
  Вона відчула, як її грубо перекинули на спину. Коли вона підвела очі, над нею стояли двоє чоловіків. В одного був пістолет, спрямований на неї. Ще п'ятеро чоловіків підбігли до них ззаду. Всі вони були одягнені у форму кольору хакі та витягли зброю з кобур.
  
  
  Найближчий до неї чоловік нахилився і грубо зірвав бандану з її голови. Її довгі світлі коси випали, різко контрастуючи з почорнілим обличчям.
  
  
  "Так, так, так. Що тут у нас?" сказав він. "Я вірю, що це жінка". Він поклав розкриту долоню їй на груди. "Так, справді. Жінка".
  
  
  Він схопив її за волосся і розгорнув її голову, коли опустився поруч із нею навколішки. "Деякі відповіді на деякі питання", – сказав він. "І швидко".
  
  
  "Ти робиш мені боляче", - сказала Джесіка. Її розум працював швидко. Вона зігнулася, як від болю, намагаючись застебнути штани на лівій нозі. Вона хотіла, щоб пістолет опинився в її руці. Вона знала, що вона
  
  
  . 161
  
  
  у неї не було шансів проти сімох озброєних чоловіків, але з пістолетом у руці натовп міг порідшати, і у неї міг з'явитися шанс на втечу.
  
  
  Тим часом їй доводилося брати те, що вони давали, допоки їм не набридла ця розвага і вони не відвели її до свого боса. Ці шість чоловіків у військовій формі не були відповідальні за викрадення Боббі Джека Біллінгса. Поліцейські виконували плани; вони їх не вигадували.
  
  
  Її довгі коси були спіймані рукою міцного чоловіка, і коли він піднявся на ноги, він ривком підняв її у стоячому положенні. Її рука відсмикнулася від пістолета, пристебнутого до її ноги.
  
  
  "Хто ти?" спитав він.
  
  
  "Леді з Avon. Я люблю починати раніше".
  
  
  Він на розмах ударив її по обличчю і заломив праву руку їй за спину.
  
  
  "Останній шанс", - сказав він. "Хто ти?"
  
  
  "Вона з нами", - пролунав голос Римо.
  
  
  T
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  162
  
  
  Я
  
  
  Семеро охоронців у формі повернулися до кінця брукованого патіо, коли Римо і Чіун вийшли з-за рогу будинку і попрямували до них.
  
  
  Серце Джессіки Лестер знову забилося сильніше, коли вона побачила їх. Вона була впевнена, що Римо мертвий; вона ніколи не почувала себе щасливішою, бачачи когось раніше.
  
  
  Охоронець, що тримав Джесіку за руку, сказав: "Що, чорт забирай, це таке, конвенція?"
  
  
  "Просто відпусти її, - сказав Римо, - перш ніж я відірву твою
  
  
  очні яблука.
  
  
  "Ну, звісно", - сказав охоронець. "З задоволенням. У будь-якому випадку я волію працювати з чоловіками".
  
  
  Він відпустив руку Джессіки, а потім, замахнувшись правою рукою, спробував посадити приклад свого важкого автоматичного пістолета між очима Римо.
  
  
  Він схибив, хоча Римо, здавалося, не рухався. Його дія привела в рух інших охоронців. Квартали були надто близько, щоб стріляти зі своєї зброї, тому вони кинулися вперед на Римо та Чіуна, розмахуючи пістолетами, завдаючи ударів
  
  
  164
  
  
  з їхніми кулаками, купа людства, яка, здавалося, набухала і пульсувала власним життям.
  
  
  Джессіка, забута на мить, спостерігала за битвою лише частку секунди, потім повернулася, відчинила великі французькі двері наприкінці внутрішнього дворика і вбігла до хати. Вона була близькою до завершення місії, подумала вона. Спробувати варто. Можливо, якщо маневр, що відволікає, триватиме досить довго, вона зможе знайти Боббі Джека Біллінгса і потягти його, перш ніж хто-небудь про неї згадає.
  
  
  Поховані під купою тіл, Римо і Чіун мить залишалися нерухомими, даючи охоронцям, що напірали, шанс створити свій власний рівномірний ритм рухів. Вони вбрали ритм як свій власний, а потім спочатку повільно, але все швидше, вони почали рухатися, спочатку в такт руху, але потім все більше і більше в контрапункт йому. Римо вибив зброю з руки, а Чіун вибив руку із зап'ястя. Рухаючись тепер круговими формами проти прямолінійної сили нападників, вони розтинали їх, начебто працювали в іншому вимірі часу та простору. Один із охоронців заніс приклад своєї зброї над головою і обрушив її на череп Римо. Але Римо перебував у зоні своєї влади лише швидкоплинну мить, і коли приклад пістолета вдарив черепа, це був череп одного з інших охоронців, який беззвучно впав на кам'яні плити.
  
  
  Римо кружляв під іншими чоловіками і всередині них, але, як це не дивно, вони його не чіпали. Він відчував просторову силу Чіуна за собою, що працює Золотим колом синанджу. Римо простяг руку і намацав живіт охоронця на його кінці. Той
  
  
  165
  
  
  охоронець випустив струмінь повітря та знайшов смерть до того, як упав.
  
  
  Єдиними звуками у внутрішньому дворику були приглушені прокляття та бурчання охоронців і важкий металевий дзвін, коли їхня сталева зброя вибивалася в них із рук і вдарялася об камінь.
  
  
  На ногах залишалося лише троє охоронців. Всі вони були без зброї, і в ту коротку мить просвітлення, яка іноді настає в розпал сильного стресу, вони побачили, що їх систематично вбивають. Усі троє розвернулися та побігли. Двоє з них так і не встигли вибігти з патіо, як ноги Римо та Чіуна підрізали їх ззаду, на рівні шиї. Останнім звуком, який кожен із них почув, був тріск їхніх хребтів.
  
  
  Останній міцний охоронець квадратної статури, що вижив, тікав по залізничних коліях. Рімо і Чіун озирнулися, і Рімо побачив вимикач живлення на панелі поруч із входом до будинку. Він перевів його у становище "включено". Під ногами він міг чути пускове дзижчання потужного генератора.
  
  
  Чіун нахилився і підняв один із важких автоматів. Він тримав його за кінець стовбура, потім ударом зліва пустив його у політ. Подібно до бумерангу, воно вилетіло з кінчиків його пальців на лінію, паралельну залізничним коліям. Він швидко опинився перед охоронцем, що утікав, потім повільно описав у повітрі дугу у формі банана, розвернувся і спікував на охоронця, як орел, що пікірує з неба на невдачливого кролика. Пістолет, що обертається, глибоко встромився в горло охоронця. Сила удару зупинила його біг і підняла його
  
  
  166
  
  
  його збило з ніг, перекинувши на спину. В останніх судомах його тіло закрутилося. Його рука, занесена над головою, торкнулася третьої рейки, від якої вагони отримували електроенергію. Тіло чоловіка іскрило і шипіло. Воно звивалося на землі, поки один мимовільний рух не розірвав його електричний зв'язок, і він лежав нерухомо, згорівши між двома лініями слідів. "Гарний постріл", - сказав Римо.
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун. "Де жінка?" Вони побачили відчинені двері патіо і кинулися до них.
  
  
  Джессіка Лестер знайшла Боббі Джека Біллінгса у кімнаті на другому поверсі.
  
  
  Вона почула голоси, стоячи в коридорі, і витягла свій пістолет 22 калібру з кобури на гомілки. Вона на мить зупинилася перед важкими дверима, глибоко зітхнула, потім штовхнула двері й увійшла всередину.
  
  
  "Привіт, маленька чорна дівчинка. Випий пива".
  
  
  Боббі Джек Біллінгс глянув на неї і посміхнувся. Він сидів у своїх коротких шортах та рваній футболці на антикварному кріслі з м'якою оббивкою. Крісло потемніло від плям пива. Східний килим навколо крісла був усіяний порожніми банками. На обличчі Біллінгса грала легка несмачна посмішка, коли він помахав жінці банкою з-під пива.
  
  
  У кімнаті був ще один чоловік. На ньому був парчовий халат поверх шовкової піжами. Волосся чоловіка було чорним як смоль, а на шкірі виднілися сліди масажу і дорогого догляду. Йому могло бути від сорока до шістдесяти років. Він сидів у
  
  
  167
  
  
  стілець навпроти крісла Боббі Джека. На витонченому столику ручної роботи праворуч від нього стояв маленький рифлений келих із шеррі.
  
  
  Він подивився на Джессіку і запитав: "Просто хто ти така і що тобі тут потрібне?"
  
  
  "Містер Слімоун, я гадаю".
  
  
  "Ти правильно припускаєш, дівчинко", - сказав Боббі Джек. "Мій старий приятель, Ерл Слімоун. Я б правильно тебе уявив, але я не знаю твого імені".
  
  
  "Ім'я не важливе", - сказала Джесіка. "Я прийшла, щоб урятувати тебе".
  
  
  Біллінгс засміявся. Слімоун придушив легку посмішку. "Врятувати його від чого, моя люба?"
  
  
  "Не прикидайся дурнею", - сказала Джесіка. "Це не стає-
  
  
  ing."
  
  
  "Але я серйозно. Врятувати його від чого? Містер Біллінгс був моїм гостем цілий тиждень".
  
  
  "Все правильно", - сказав Біллінгс. "Я і мій старий добрий приятель, Ерле, ми тусувалися разом".
  
  
  Крізь чорний макіяж на обличчі Джесіки відбилося миттєве замішання. Саме в цей момент Римо і Чіун безшумно пройшли повз неї до кімнати. Римо озирнувся.
  
  
  Чіун запитав: "Який із них цей Біллінгс?"
  
  
  "Той, що з банкою пива", - сказав Римо. "Пішли, Боббі Джеку. Ти йдеш додому". Він повернувся до Джесіки. "Ну, тоді приймай управління звідси".
  
  
  "Не зовсім так швидко, - сказала Джесіка, - тут замішаний гонорар".
  
  
  Не думай, що тобі треба бути жадібним, - сказав Римо. Якось увечері ми зняли твій бекон з плити. Чому б тобі не рахувати, що тобі пощастило, і не піти
  
  
  додому?
  
  
  "Так. Іди додому", - хрипко сказав Біллінгс. "Не
  
  
  168
  
  
  хочеш пива, можеш іти додому. Все одно не люблю, коли у гості заходять нігери. Його обличчя просвітліло, коли він перевів погляд на Римо та Чіуна. "Ви всі хочете пива?"
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо. Він сказав Джесіці: "Прибери пістолет, поки хтось не постраждав".
  
  
  "Можливо, я зможу пояснити тобі дещо", - сказав Слімоун Римо. "Просто хто ця жінка? І чому вона спрямовує на нас пістолет?"
  
  
  "Вона просто твоя доброзичлива шпигунка по сусідству", - сказав Римо. "Не звертай на неї уваги".
  
  
  Джессіка нахилилася до вуха Римо. "Рімо", - сказала вона. "Тут не було ніякого викрадення. Подивися на нього. Він схожий на ув'язненого?"
  
  
  "Тоді якого біса він тут робить?" Навіть коли він запитував, відповідь уже була в нього в голові.
  
  
  "Ви двоє зібрали це разом, щоб ухилитися від великого журі, яке займається фінансуванням передвиборчої кампанії, чи не так?" - сказав він.
  
  
  "Вірно. Правильно. Правильно", - сказав Боббі Джек. "Бойовище велике журі ... зводить з розуму ... стає так, що ніхто більше не може заробити, не втручаючись".
  
  
  - А ПЛОТЦ? А ті медалі на залізничній станції? Просто хитрощі, щоб заплутати сліди? - Запитав Римо.
  
  
  Слімоун різко сказав: "Боббі Джек, притримай мову".
  
  
  Римо похитав головою. Він дозволить Сміту в цьому розібратися. Що він хотів зробити зараз, то це забратися звідси з Біллінгсом на буксирі. Він вирішив взяти Слімоуна про всяк випадок.
  
  
  "Добре, ви двоє, піднімайтеся на ноги". Він знову глянув на Джесіку. "Я сказав вам прибрати цей пістолет".
  
  
  Вона кивнула, але не забрала пістолет у руку.
  
  
  169
  
  
  Слімоун підвівся. Він був високим худорлявим чоловіком і тримався прямо, розправивши плечі. Боббі Джек спробував підвестися зі свого місця. Із третьої спроби йому це вийшло. Римо підійшов до них ззаду і підштовхнув до дверей. Виходячи з кімнати, Боббі Джек замахнувся на банку пива, що стояла на столі зі шкіряною стільницею, і захихотів, коли спіймав її з першої спроби. Коли вони спускалися сходами, Слімоун і Боббі Джек попереду, за ними Джессіка, Рімо і Чіун, Біллінгс відкрив кришку банки і на мить зупинив фургон, поки робив великий ковток пива.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Немає нічого кращого за пиво, коли ти сухий".
  
  
  Процесія на мить зупинилася, оскільки Слимоне зупинився шокований, побачивши тіла своїх охоронців на викладеному плитняком внутрішньому дворику за задньою частиною будинку.
  
  
  "Давай, пішли", - прогарчав Римо. Він повернувся до Джессіки, яка все ще тримала в руці свій маленький пістолет 22 калібру. "Я сказав тобі прибрати це".
  
  
  Як тільки він це сказав, Слімоун пірнув уперед у внутрішній дворик. Його рука простяглася і спіймала пістолет 45-го калібру одного з охоронців, що впали. Він перекотився і піднявся зі зброєю, спрямованою на чотирьох інших. Джессіка побачила його і вискочила перед Римо, піднявши рушницю на висоту плеча.
  
  
  Вона та Слімоун вистрілили разом. Її куля потрапила йому прямо в обличчя. Куля з його зброї влучила їй у серце. Вони обоє впали.
  
  
  Римо опустився навколішки поруч із Джессікою, але Чіун поплескав його по плечу і підняв на ноги.
  
  
  170
  
  
  "Надії немає, сину мій", - сказав Чіун. Коли Римо подивився на неї, потім на Слимон, він побачив, що обидва мертві.
  
  
  Те саме зробив Боббі Джек Біллінгс. Він зробив ще один ковток пива. "Чортовськи круто", - сказав він. "Це добре. Що ти скажеш, якщо ми заберемося звідси?"
  
  
  "Твого друга щойно вбили, і це все, що ти можеш сказати?" Запитав Римо.
  
  
  "Чорт з ним", - сказав Біллінгс. "Мертвий є мертвий. Я нічого не можу з цим вдіяти. І в будь-якому разі, коли він мертвий, я можу повернутися. Без нього жодне велике журі не зможе виявити нічого з того, що я зробив неправильно. А я її навіть не знаю. Чорт із нею. Так нігеру і треба”.
  
  
  Він ще пив пива. "Мені потрібно вилікувати нирку", - сказав він.
  
  
  "Одна річ", - сказав Римо. "Президент знав, де ви були?"
  
  
  "Цей придурок? Я йому нічого не розповідаю. Не його річ, чим я займаюся". "Він турбувався за тебе", - сказав Римо. Боббі Джек Біллінгс моргнув очима, ніби знадобилося зусилля волі, щоб сфокусувати їх. "Це його проблема", - сказав він. "Тепер я маю зробити пі-пі".
  
  
  Він попрямував до бічної стіни будинку. Римо подивився на Чіуна, який знизав плечима.
  
  
  "Ти ж не збираєшся туди, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Чому ні?" Сказав Боббі Джек. Розмовляючи з Римо, він повернувся і похитався з лівої ноги на праву, ніби був фламінго, який намагався вибрати між ними. Його ноги були тонкими та кольору пасти. "Пішли", - сказав Римо, його обличчя зморщилося від невдоволення.
  
  
  171
  
  
  порив вітру. "Не проти будинку. Іди кудись ще". Він махнув у бік залізничних колій. "Іди туди".
  
  
  "Зважайся або йди в мою спідню білизну", - сказав Біллінгс. Він почав спускатися залізничними коліями. За тридцять футів від будинку він зупинився між подвійними сріблястими перилами і саркастично крикнув у відповідь: "Це нормально?"
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Що ж, велике вам спасибі", - сказав Боббі Джек.
  
  
  Римо спостерігав, як Боббі Джек бореться зі своїми боксерськими трусами спереду. Він повернувся до Римо спиною і націлився на третю поперечину. Римо повернувся до Чіуна, збираючись щось сказати, коли почув позаду себе тріск і різко обернувся.
  
  
  Боббі Джек поступився своїм останнім покликом природи. Електричний струм від третьої рейки пробився вгору потоком води з його тіла і влився в його тіло. Банка пива у його руці випускала блакитні іскри. Біллінгс упав уперед через третю поперечину, де знову забулькав.
  
  
  Повернувшись у внутрішній дворик, Римо повернув вимикач, відключаючи подачу електроенергії на третю рейку.
  
  
  я забув, що воно включене, - промимрив він.
  
  
  Чіун хихикнув.
  
  
  Коли Римо обернувся і глянув на тіло Боббі Джека, він флегматично схрестив руки на грудях.
  
  
  "Багато людей загинуло через цю гніду", - сказав Рімо Чіуну.
  
  
  "Це я", - сказав Чіун
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  172
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт подбав про деталі. Тіла були вивезені, і пресі нарешті було оголошено, що Боббі Джек Біллінгс та його добрий друг Ерл Слімоун були випадково вбиті електричним струмом у маєтку Слімоуна у Ньюпорті, де Біллінгс гостював минулого тижня.
  
  
  Мустафі Каффіру повідомили, що він є персоною нон грата у Сполучених Штатах, і попросили залишити країну протягом тижня.
  
  
  Сміт подякував Риму за його роботу і сказав, що почувається набагато краще, знаючи, що президент не віддавав наказу про викрадення Боббі Джека Біллінгса у спробі захистити себе від розслідування фінансування передвиборчої кампанії. І, за його словами, за жодних обставин ні Римо, ні Чіун не могли отримати дозвіл брати участь в Олімпійських іграх 1980 року. Ні за яких обставин.
  
  
  Повісивши трубку і передавши повідомлення Сміта Чіуну, Римо сказав: "Знаєш, роздратування Смітті - єдине, що робить ідею, що стоїть".
  
  
  Чіун сказав: "Продовжуй так думати".
  
  
  174
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  РУШНИК #40: НЕБЕЗПЕЧНІ ІГРИ
  
  
  Авторське право (c) 1980 року Річарда Сапіра та Уоррена Мерфі
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Він був відомий по всій Греції як -Дерево-Яке-Не-Впаде, але його справжнє ім'я було Мірос. Його руки були такими ж широкими, як ноги більшості чоловіків, а стегна товстими, як кінська шия. Йому було сорок чотири роки, але він не пробував ні вина, ні жінки, і горбисті м'язи його живота виступали крізь шкіру, як наполовину затоплене каміння, що рябить поверхню повільно струменя.
  
  
  Він був героєм не тільки у своєму рідному селі Арестінес, а й у всій Греції. Все ще, будучи дитиною, його життя було присвячене прославленню великого бога Зевса, який, згідно з легендою, започаткував Олімпійські ігри в битві з меншим богом за володіння планетою Земля; так що, замість того, щоб жити життям заслуженого марнотрата з затребуваною майстерністю, Мірос жив звичайним для Арестінеса життям. Щодня він спускався до печер і приносив величезні відра вугілля для мешканців свого села, щоб допомогти їм зігрітися в холодні зими Егейського моря. Єдиною перервою в цій рутині день у день, влітку та взимку, був його візит на родючу грецьку рівнину кожні чотири роки, щоб захистити свій олімпійський титул боротьби.
  
  
  Тепер він намагався виграти свій шостий титул. Він знав, що це було стільки ж, скільки виграв Міло з Кротона століттям раніше... і Мірос із Арестінесу дозволив собі втішитися надією, що через чотири роки він повернеться, щоб виграти свій сьомий
  
  
  2
  
  
  Олімпійська корона. Жоден чоловік ніколи не робив цього. Це була б платівка, яка жила б багато років, ще довго після того, як сам Мирос обернувся на порох, а його безсмертний дух був віднесений нагору, щоб вічно жити із Зевсом на горі Олімп.
  
  
  Мирос сів на землю у своєму наметі і потряс головою, щоб позбутися подібних думок. Перш ніж він зможе святкувати перемогу у семи чемпіонатах, йому краще переконатися, що він виграв шостий. І ще треба було турбуватися про його коліна.
  
  
  Він тільки почав обмотувати тонкі лляні ремені навколо правого коліна, коли до намету зайшов чоловік. Чоловік був високим і худим, з блідо-рожевим обличчям – незвичайний вигляд у цьому селі, яке за останній тиждень населили спортсмени з усієї Греції, міцні чоловіки, горіхово-коричневого кольору від роботи на сонці.
  
  
  "Стурбуєшся про свої коліна, Міросе?" спитав худорлявий чоловік. Йому було за шістдесят, і він видавав свої роки, і коли Мирос подивився на нього знизу вгору, він з сумом зрозумів, що Плінатес старий. Плінатес був головою Ради старійшин з того часу, як Мирос був хлопчиком, і тепер худорлявий чоловік постарів на службі селі. Мирос був радий, що йому не треба працювати головою, натомість він працював руками, ногами та спиною. Плінатес виглядав так, ніби скоро помре.
  
  
  Мирос щось пробурчав, нічого не відповівши.
  
  
  Потім він зрозумів, що це було брутально, і сказав: "Я присвятив себе служінню Зевсу, але коли він створював людей, він міг би трохи більше думати про їхні коліна".
  
  
  Мирос говорив повільно і продовжував перев'язувати своє праве коліно лляним бинтом. "Не має значення, наскільки великим може вирости чоловік, у нього точно такі ж коліна, як у маленького чоловічка. Мені здається, в цьому немає особливого сенсу. Він швидко додав: "Але, звичайно, Зевс не присвячує мене у свої плани".
  
  
  Плінатес хмикнув і сів на подушку навпроти Мироса, поки темноволосий гігант продовжував завертати. Перші сім смужок льону зліва направо. Потім чотири смужки льону вертикально по довжині ноги. Потім ще чотири смужки праворуч наліво. Зрештою, тонкі лляні шнурки, щоб утримувати пов'язку на місці. Потім ліве коліно.
  
  
  "Я бачив вашого супротивника", - сказав Плінатес. "Він виглядає дуже сильним".
  
  
  "Він дуже сильний", - сказав Мірос. "Отоніус дуже сильний. Але він хлопчик, а я чоловік".
  
  
  "Ти був не набагато більший за хлопчика, коли вперше здобув тут перемогу", - сказав Плінатес. "Треба остерігатися хлопчиків. Вони називають це Ножем".
  
  
  "У цих іграх я остерігаюсь усіх", - сказав Мірос, не зводячи очей. "Ось чому я охоплюю коліна".
  
  
  "Можливо, це той рік, коли Ніж срубає Дерево, яке не впаде", - сказав Плінатес.
  
  
  Мирос швидко підняв очі. Якби Плінатес не був головою Ради старійшин і найкращим другом її покійного батька, він сказав би літньому чоловікові покинути намет. Але це було б неповагою. Він знову глянув униз і продовжив перев'язувати ліве коліно.
  
  
  "Можливо, ви не готові", - сказав Плінатес.
  
  
  "Не готовий?" - сказав Мірос. Здавалося, що Плінатес майже глузує з нього. "Не готовий? Сьогодні, Плінатесе, я міг би битися з усім світом і перемогти. Не готовий?" Він засміявся важким, глибоким сміхом, який наповнив його бочкоподібні груди повітрям.
  
  
  "Це дуже погано", - сказав Плінатес.
  
  
  Мирос здивовано підняв очі, кидаючи свій лляний одяг на брудну підлогу намету.
  
  
  "Тому що сьогодні ти програєш", - сказав старший чоловік. Його блідо-блакитні очі спокійно дивилися на Мироса, і борець пошукав у них ознаку.
  
  
  4
  
  
  жарт, в якому він був впевнений, мав прозвучати. Але жарту не було. Плінатес був серйозний.
  
  
  "Про що ти говориш?" - сказав Мірос.
  
  
  "Сьогодні ти програєш. Так ухвалила Рада старійшин".
  
  
  "На щастя, - сказав Мірос, - шляхи поради - це не мої шляхи, і укази поради мають дуже мало спільного з боротьбою".
  
  
  "Це правда", - сказав Плінатес. "Цей указ не має нічого спільного з боротьбою. Він має відношення до уряду та війни. Ви програєте".
  
  
  "Але чому?" Запитав Мирос. Він ще не розумів. "Отже, Оттоній з Курістеса сильний. І він молодий. Але він також зарозумілий і дурний, і він вільно витрачає своє життя на жінок і вино. Він ніколи не переможе мене".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Плінатес. "Але, проте, він переможе".
  
  
  "Як?" Запитав Мирос.
  
  
  "Бо ти дозволиш йому", - сказав Плінатес.
  
  
  Мирос сердито скочив на ноги, з його горла вирвався не що інше, як гарчання. Інша людина вибігла б з намету, побачивши вираз його обличчя. Але Плінатес не ворухнувся і не виявив емоцій.
  
  
  "Ти можеш дякувати Зевсу за те, що був другом мого батька", - тихо сказав Мірос. У його темних очах спалахнув гнів, а жили на його шиї натяглися, незважаючи на шкіру. Його великі кулаки стискалися та розтискалися.
  
  
  "Так. Я був другом твого батька і залишаюся твоїм другом. Але я також головний старійшина села Арестінес, і це моя відповідальність, навіть більша, ніж дружба".
  
  
  "Так", - сказав Мірос. "І наше село бореться з селом Курістес протягом п'яти років, і тепер у нас перемир'я на час цих ігор, а потім сьогодні я поб'ю Оттоніуса з Курістеса, а завтра ми будемо на
  
  
  5
  
  
  знову війна з Курістес. Як і завжди. Я борюся за наше село та нашу честь”.
  
  
  "Скільки людей загинуло за ці п'ять років бойових дій?" Запитав Плінатес.
  
  
  "Я не знаю. Я залишаю підрахунок політикам".
  
  
  "Двісті шість", - сказав Плінатес. "А тепер, якщо я скажу вам, що у ваших силах врятувати, можливо, ще двісті? Чи чотириста? Що в твоїх силах покласти край цій війні? Що ти один можеш зробити своє село переможцем? Тоді що ти скажеш?"
  
  
  "Я говорю, що я борець", - сказав Мірос.
  
  
  "А я кажу, що ти син батька, який віддав своє життя за село Арестінес. Ти заперечуєш цінність того, що він зробив?"
  
  
  І Мірос повільно сів на брудну підлогу намету. Він відкинув ногою простирадла, якими обмотував ліве коліно. Сьогодні вони йому не знадобляться. Він знав це, і справді лежала в його животі, чорна й тверда, як гігантський шмат кам'яного вугілля, який він добував останні тридцять років.
  
  
  У той день Мірос з Арестінесу зустрівся з Оттоніусом із Курістеса у фінальному матчі чемпіонату з олімпійської боротьби. Спекотне грецьке сонце покрило їхні тіла потім, коли вони дивилися одне на одного через двадцятифутовий прямокутник, вирубаний у землі рівнини, що утворився там, де зливалися Кадей та Алфей.
  
  
  Оттоніус був такого ж зросту, як Мірос, але він був таким же блондином і світлошкірим, наскільки Мірос був смаглявим. Мірос бачив, як Оттоніус притискав своїх супротивників у чотирьох інших матчах, і він знав, що юнак майстерний. Але він також знав, що був сильнішим за Оттоніуса і швидше і що він краще дбав про своє тіло. Що сказав Плінатес? Що Мирос був готовий? Не готовий? Сьогодні він міг би притиснути сотню таких, як Оттоніус.
  
  
  Оттоніус посміхнувся Миросу, і літній чоловік запитав, чи знав Оттоніус, про що питали Мироса.
  
  
  6
  
  
  що робити. Потім він побачив, як Оттоніус опустив погляд на темні та важкі геніталії Міроса, і вирішив, що Оттоніус нічого не знав ні про вимогу Плінатеса, ні про геніталії. Якби вага геніталій була мірилом борця, то, безперечно, бик полів був би найбільшим борцем із усіх.
  
  
  Глядачі принишкли, коли суддя оголосив час, і двоє оголених борців обережно рушили один до одного в центрі двадцятифутової площі. Коли вони кружляли, Мирос побачив, що Оттоніус неправильно перемістився праворуч. Блондин стояв класично високо на шкарпетках, але коли він перемістився праворуч, він переніс надто велику вагу на цю ногу і впав зі шкарпеток. Це було небагато, але цього було достатньо.
  
  
  Два борці зійшлися і зчепилися руками. Мірос зробив два кроки вправо, змушуючи Оттоніуса обійти його праворуч, щоб залишатися віч-на-віч зі своїм противником. Мирос відчув кроки Оттоніуса. Один. Два. Як тільки Оттоніус знову переніс вагу тіла на праву ногу, Мірос переніс свою вагу назад на ліву, впав на спину, уперся правою ногою в живіт Оттоніуса і підкинув великого блондина в повітря через його голову. Оттоніус із глухим стукотом приземлився на спину. Від удару його тіла в повітря злетів пил. Перш ніж він устиг схопитися на ноги, Мирос опинився на ньому. Він обвив руками шию блондина.
  
  
  "Ніколи не смій насміхатися з мене, ти, син собаки Курістеса", - прошипів Мірос на вухо молодій людині. Оттоніус відчайдушно боровся, намагаючись звільнитися від захоплення голови, але його рухи, здавалося, лише глибше занурювали голову та шию у гігантські руки Мироса.
  
  
  "Ти рухаєшся як бик", - тихо прошипів Мирос. "Ось чому ти лежиш тут, як вівця на стрижці". Він посилив хватку на горлі Оттоніуса, і людина з Курістеса спробувала підвестися в повітря ногами, щоб своєю вагою виштовхнути свою спітнілу голову з рук Мироса. Але маневр не вдався.
  
  
  "І ти борешся як жінка", - сказав Мірос. "Я
  
  
  7
  
  
  я міг би тримати тебе так, поки ти не заснеш. Або я міг би просто поворухнути руками і повернути тобі шию. Ти розумієш?"
  
  
  Оттоніус спробував звільнитися. Мирос ще сильніше посилив хватку і трохи повернув своє тіло вбік, так що його вага натиснула на шию Оттоніуса. Блондин відчув, як його голова починає відриватися від хребта.
  
  
  "Я спитав, ти розумієш?" Зажадав відповіді Мірос.
  
  
  "Так", - сказав Оттоніус. "Так".
  
  
  "Дуже добре", - прошипів Мірос. "Тепер, ти, гігантський бовдур, я збираюся відпустити тебе, не вбиваючи, але постарайся боротися досить добре, щоб це виглядало правдоподібно. Знов бий ногами".
  
  
  Оттоніус викинув обидві ноги у повітря. На цей раз Мирос послабив хватку, і Оттоніус вислизнув із його рук. Коли молодик підвівся на ноги, Мирос кинувся до нього через землю. Він змусив себе піднятися на кілька дюймів нижче. Він лежав обличчям у бруді. Він відчув, як Оттоніус стрибнув на спину і обхопив руками горло Мироса.
  
  
  "Чому?" Запитав Оттоніус, нахиляючись до Міросового вуха. "Чому ти це зробив?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Мірос. "Можливо, я просто не був готовий сьогодні". Він дозволив Оттоніусу утримувати його досить довго, перш ніж той підняв руку, здаючись. Оттоніус підвівся, підняв руки над головою в переможному жесті, потім нахилився, щоб допомогти Миросу піднятися на ноги.
  
  
  Мирос підвівся сам. "Мені не потрібна твоя допомога, павич", - прошипів він. Глядачі все ще сиділи мовчки, приголомшені стрімкістю перемоги, але за кілька хвилин вони зааплодували, коли Оттоніус отримав золоту медаль на ланцюжку. Мирос стояв поруч зі своїм супротивником і вихваляв силу і швидкість Оттоніуса. Оттоніус похвалив майстерність Мироса і назвав його найбільшим чемпіоном усіх часів. Це змушувало Міроса почуватися добре, але недостатньо добре.
  
  
  8
  
  
  Повернувшись у свій намет, Мирос знайшов маленький мішечок, який залишив Плінатес. У ньому було шість золотих монет. Це був цілий стан, призначений для того, щоб Мірос відчув себе краще після програшу. Він пішов до річки і кинув у неї золоті монети.
  
  
  Того вечора Оттоніус повів свою делегацію спортсменів додому, до їхнього села Курістес. Він уже забув про особливі обставини своєї перемоги того дня і з важливим виглядом йшов на чолі шеренги спортсменів, як Ахілл, що марширує навколо стін Трої. Коли вони наблизилися до стін Курістес, інші спортсмени підняли Оттонія до себе на плечі. Це був сигнал, на який чекали жителі села.
  
  
  Використовуючи важкі молотки, вони почали прорубувати дірку в стіні, що оточує їхнє село, тому що традиція, що дійшла до нас із глибини століть, гласила: "з таким великим чемпіоном серед нас, кому потрібні зміцнення для захисту від ворогів?" Ця традиція була такою ж давньою, як самі Олімпійські ігри, і, як казали, прийшла з країни богів далеко за морями.
  
  
  Атлети Курістеса зупинилися перед отвором у стіні. На вершині пагорба, за сотню ярдів від них, темноволосий Мірос з Арестінеса сидів і спостерігав, сумно хитаючи головою, нарешті розуміючи.
  
  
  Оттоніус став у позу перед стіною, маршируючи туди-сюди, оглядаючи дірку. Нагорі, на пагорбі, Мирос чув його жалібний голос.
  
  
  "Я переміг Мироса Арестинського", - проревів Оттоніус. "По-твоєму, я заслуговую на цю крихітну тріщину?"
  
  
  Поки він говорив, люди з молотками зробили отвір у стіні ширшим і вищим. Нарешті, вона стала досить великою, щоб Оттоніус міг пройти, не нагинаючись. Інші спортсмени пішли за ним. Незабаром землю накрила темрява, але всередині села горіли багаття і чулися звуки пісень та танців.
  
  
  9
  
  
  Всю ніч Мирос сидів на вершині пагорба, спостерігаючи. Шум припинився за дві години до світанку. Потім, як і очікував, він побачив групу чоловіків, одягнених у повне бойове спорядження, що поспішають через пагорб до села.
  
  
  Мирос знав, що людьми Ареса керує Плінатес. Загін безперешкодно пройшов через дірку у стіні Курістеса. Незабаром повітря, яке лише кілька годин тому супроводжувалося музикою, трясуть крики. На світанку село Курістес було вирізано до останньої людини, включаючи Оттоніуса, олімпійського чемпіона з боротьби.
  
  
  На вершині пагорба стояв Мирос. Він важко зітхнув, подумав про всіх загиблих у селі Курістес і витер сльозу з ока. Він зрозумів, що Олімпійські ігри перетворилися на інструмент війни та політики, і вони вже ніколи не будуть колишніми.
  
  
  Це був настрій повернутися додому та розпочати роботу в шахтах. Він пішов і розчинився у тумані олімпійської історії.
  
  
  Урок, який він засвоїв - не допускати політику до ігор, - значною мірою враховувався доти, поки через двадцять п'ять століть у місті під назвою Мюнхен банда варварів не вирішила заявити про себе з політичної точки зору, вбивши невинних молодих спортсменів. Жах і відраза всього світу до цього акту були недовгими, і невдовзі терористи стали улюбленцями лівих поглядів, інші вирішили скопіювати їх тактику - у місті під назвою Москва. У країні називається Росія. На Олімпійських іграх 1980 року.
  
  
  Джимбобву Мкомбу подобалося, коли його називали "президентом", "королем", "імператором" та "довічним правителем" того, що, як він поклявся, якось стане об'єднаною африканською нацією, яка змінить Південну Африку та Родезію на картах світу. Йому безперечно не подобалося, коли його називали "Джим".
  
  
  На знак поваги до цієї переваги, лейтенант авіації
  
  
  10
  
  
  Джек Маллін, який у минулому служив у Королівських військово-повітряних силах Її Величності, не називав Мкомбу Джимом. Він називав його "Джим Боб", що, як він знав, Мкомбу не подобалося, але він був впевнений, що Мкомбу віддав би перевагу особистому імені Малліна для нього, яке було "свиня".
  
  
  Те, що це прізвище мало під собою міцну основу, насправді підтвердилося для Малліна, коли він увійшов до офісу Mkom-bu у невеликій будівлі, захованій у джунглях, одразу за кордоном із Замбією. Вся стільниця перед Мкомбу була завалена їжею, і їжа була обліплена мухами. Це не збентежило Мкомбу, який їв обома руками, запихаючи їжу собі в обличчя і ковтаючи все, що не встигало впасти на його голі груди. Мухи і таке інше.
  
  
  Мкомбу помахав Малліну забрудненою жиром рукою, коли той увійшов до офісу. Тим самим рухом він узяв пляшку вина, зробив великий ковток прямо з пляшки, потім запропонував пляшку британцю.
  
  
  "Ні, дякую, сер", - чемно відповів Маллін, старанно стримуючи вираз обличчя, щоб огида, яку він відчував, не позначилося на ньому.
  
  
  "Ну, тоді з'їж щось, Джекі. Ти ж знаєш, я ненавиджу їсти на самоті".
  
  
  "Схоже, у тебе це непогано виходить", - сказав Маллін. Мкомбу сердито глянув на нього, і Маллін простяг руку і взяв шматочок курки між великим і вказівним пальцями правої руки. Якщо пощастить, він міг би няньчитися з цим шматком курчати протягом усієї зустрічі, а потім повернутися до свого власного котеджу, де мав запас американських консервів, які були всім, що він коли-небудь їв у джунглях.
  
  
  Мкомбу посміхнувся, коли побачив, що Маллін взяв курку, але продовжував вирячитися, поки англієць не відкусив маленький шматочок і не почав неохоче жувати. Мкомбу кивнув головою.
  
  
  "Знаєш, Джекі, якщо ти продовжиш вбивати моїх людей, у мене не залишиться нікого, з ким можна було б вести мою війну".
  
  
  11
  
  
  Маллін сів у крісло обличчям до столу і схрестив ноги. Він не був великим чоловіком, зріст всього п'ять футів сім дюймів і вагою 150 фунтів, але чоловіки не часто недооцінювали його двічі.
  
  
  "Якщо вони продовжуватимуть заперечувати мою владу, їх продовжуватимуть вбивати. Це тримає інших у вузді".
  
  
  "Ти не можеш просто вдарити їх по голові або що-небудь у цьому роді? Це приверне їхню увагу. Тобі обов'язково їх вбивати?" Мкомбу витер жирні руки на сорочку дашики. Потім, ніби схаменувшись, він почав виколупувати їжу зі свого рідкого волосся на грудях, покритих блискітками, і запихати шматочки уламків у рот. Маллін відвернувся до вікна, у бік галявини, яка була головною відправною точкою Народно-демократичної армії революційного визволення Мкомбу.
  
  
  "Вони не розуміють ударів по голові", - сказав Маллін. "Вони розуміють, що їх убивають. Якщо я не зможу цього зробити, Джим Бобе, якось вони втечуть, покинувши тебе, і ми залишимося без армії".
  
  
  "Але людина, яку ти вбив, була кращою, ніж троє інших чоловіків, які в мене були".
  
  
  Маллін зітхнув, згадавши, як легко було вбити сержанта на зріст шість футів шість дюймів і вагою 260 фунтів. Маллін зняв свій автоматичний пістолет 45-го калібру, пілотський кашкет і окуляри у чорній металевій оправі. Коли він простяг руку, щоб акуратно покласти окуляри на землю поверх капелюха, очі здорованя простежили за ним, і Маллін завдав удару лівою ногою, а твердий підбор черевика врізався в кадик іншого чоловіка. Бійка закінчилася, не встигши початися. Щоб бути впевненим, коли чоловік упав, Маллін ударив його у скроню шкарпетками своїх високих полкових черевиків зі сталевими наконечниками.
  
  
  "Якщо він був кращим, ніж троє інших чоловіків, у нас великі проблеми, Джим Боб. Він був повільним і дурним. Солдат не може бути солдатом без мізків. Розмір
  
  
  12
  
  
  армія не виграє війни. Дисципліна і, принаймні, достатньо мізків, щоб виконувати накази, робіть”.
  
  
  Мкомбу кивнув головою. Він перестав оглядати свої груди і знову витер руки об сорочку. "Ви, звичайно, маєте рацію, саме тому я так щедро плачу вам за те, щоб ви були моїм начальником штабу".
  
  
  Він усміхнувся, і Мафін усміхнулася у відповідь. Недоплачує мені, подумав Мафін, але він був задоволений, що його час прийде. Терпіння завжди винагороджується.
  
  
  Мкомбу підвівся через свій стіл і сказав: "Що ж, припини вбивати всіх на деякий час". А потім, ніби бажаючи припинити подальшу дискусію, він швидко сказав: "Перейдемо до справи".
  
  
  "Що саме?"
  
  
  Мкомбу зчепив руки за спиною і трохи нахилився вперед у талії. "Олімпійські ігри", – сказав він.
  
  
  "У якому змаганні ти береш участь?" Запитала Мафін. "Поїдання міжнародних пирогів?"
  
  
  Мкомбу випростався з-за столу. Він був всього на два дюйми вище Маффіна, але переважував його більш ніж на сто фунтів. Його сорочка була вкрита плямами від їжі, а в чорній бороді, що сивіла, блищав жир. Він усміхнувся, і Мафін побачила, як у рожевій печерці його рота поблискують золото та срібло.
  
  
  "Якби я не знав тебе краще, Джекі, я б подумав, що я тобі не подобаюсь", - сказав Мкомбу.
  
  
  Це був прямий виклик, і Мафін відступив, задоволений тим, що настане день, коли він зробить свій хід, але не зараз.
  
  
  "Просто жартую, Джим Бобу", - сказав він.
  
  
  "Чудово. Ти жартуєш скільки хочеш. Чому б тобі не з'їсти курку, яку ти тримаєш у руці?"
  
  
  Він спостерігав, як Мафін підніс його до рота і відкусив ще один неохочий шматочок.
  
  
  "Добре", - сказав Мкомбу. "Тепер Олімпіада".
  
  
  "А як щодо них?"
  
  
  13
  
  
  "Спортсмени з Південної Африки та Родезії можуть бути не допущені до змагань".
  
  
  "Ну і що", - сказав Маллін, знизуючи плечима.
  
  
  "Схоже, це може роздратувати обидві країни".
  
  
  "Правильно", - сказав Маллін. "Яке це стосується нас?"
  
  
  "Ми збираємося перетворити те, що сталося у Мюнхені 1972 року, на пікнік". Він звів очі, і Маллін кивнув. Англієць знав правила гри. Мкомбу робив короткі заяви, і Малліну доводилося підштовхувати його до пояснень "як", "чому" та "за що", доки історія не була повністю розкрита. Самолюбство Мкомбу тішилося тим, що британець постійно просив роз'яснити його заяви.
  
  
  "Як?" Запитав Маллін.
  
  
  "Ми збираємося вбити спортсменів однієї з країн, що конкурують, і покласти провину на якусь білу терористичну групу з Південної Африки".
  
  
  Маллін зняв окуляри і оглянув їх на світлі. Він теж умів грати у ігри. Він повільно поставив окуляри на перенісся і спитав: "Навіщо?"
  
  
  "Як тільки справа буде зроблена від імені південноафриканських Декого для чогось, світ розправиться з Південною Африкою та Родезією. Це відчинить нам двері".
  
  
  "Схоже, з палестинцями це не спрацювало таким чином. Здається, всі забули, що вони вбили дітей у Мюнхені. Чому вони мають засмучуватися через Південну Африку чи Родезію?"
  
  
  "Бо Південна Африка та Родезія налаштовані антикомуністично", - сказав Мкомбу. "Це гарантує, що світова думка проти них буде жорстокою і невблаганною. Палестинці не мали такої перешкоди".
  
  
  Маллін кивнув головою. "Може спрацювати", - сказав він. "Скільки спортсменів ми вб'ємо?"
  
  
  "З цієї однієї країни, з кожної. З них усіх", - відповів Мкомбу із явним задоволенням.
  
  
  "І як ми цього досягнемо?"
  
  
  14
  
  
  "За це, мій дорогий Джеку, я тобі так щедро плачу. Розберися в цьому. Звісно, ми заздалегідь випускатимемо погрози, щоб почати налаштовувати громадську думку проти білих режимів. Масове вбивство стане останнім штрихом".
  
  
  "Зрозуміло, з мінімальною силою", - сказав Маллін.
  
  
  "Звичайно. Чим менше людей знають про це чи залучені до цього, тим краще". Він знову сів. Майже без вказівки його рука потяглася до шматка яловичини. Муха полетіла, коли його рука зімкнулась на ній.
  
  
  "Одна проблема", - сказав Маллін. "Твої російські друзі. Як їм сподобається, що ти зіпсував їхню Олімпіаду?"
  
  
  "Якщо ви добре виконуватимете свою роботу, вони ніколи не дізнаються, що це були ми", - сказав Мкомбу.
  
  
  "Добре", - сказав Маллін. Він підвівся і кинув шматочок курки з двома маленькими надкусаними шматочками назад на стіл. Мкомбу, він був упевнений, чи з'їсть його пізніше. Чи не витрачати, не хотіти. Він попрямував до дверей.
  
  
  "Ти щось забув", - сказав Мкомбу, коли рука Малліна повернула дверну ручку.
  
  
  "Так?" - Запитав я.
  
  
  "Хіба ви не хочете дізнатися країну, спортсменів якої ми вбиватимемо?"
  
  
  "Насправді це не важливо, Джим Бобе, але продовжуй. У якій країні?"
  
  
  "Велика держава", - сказав Мкомбу.
  
  
  "Дуже добрі", - сказав Маллін. Він відмовився питати, які саме.
  
  
  "Насправді, найбільша держава у світі".
  
  
  "Як вам буде завгодно, сер", - сказав Маллін.
  
  
  "Сполучені Штати Америки, Джек. Сполучені Штати Америки".
  
  
  Маллін безпристрасно кивнув.
  
  
  "Я хочу, щоб усі їхні спортсмени були мертвими", - сказав Мкомбу.
  
  
  "Як хочеш, Джим Бобе", - сказав Маллін.
  
  
  15
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він ніколи не грав у ігри. Тому замість того, щоб піднятися по стіні будівлі Хефферлінга в Чикаго, як він зробив би, якби була потрібна скритність, він увійшов через парадні двері з боку Норт-Мічиган-стріт, всього за кілька кроків від будівлі Playboy. Він пройшов повз охоронця до ряду ліфтів у задній частині будівлі.
  
  
  Очікуючи ліфт, Римо ставив питання, скільки енергії йде на те, щоб піднімати людей на верхні поверхи. Він подумав, що людям було б набагато краще, якби вони йшли пішки, і це також допомогло б вирішити проблему нестачі енергії. Він подумав про те, щоб збігти на чотирнадцять поверхів до офісу Х'юберта Хефферлінга, президента Hefferling energy group, як свій особистий внесок у вирішення енергетичної кризи.
  
  
  Потім він згадав, навіщо він тут, і вирішив, що робить досить великий внесок у вирішення енергетичних проблем Америки, і коли ліфт підійшов і відчинив свої двері, він увійшов усередину.
  
  
  Римо не дбав про нестачу палива для опалення чи газу, бо не мав власного будинку чи машини. Але були люди, яким було не байдуже, і саме заради цих людей Римо Вільямс збирався вбити людину, яку він ніколи не зустрічав.
  
  
  Він пройшов повз секретарку до приймальні на чотирнадцятому поверсі і представився гарненькій молодій секретарці Хефферлінга.
  
  
  18
  
  
  "Я прийшов знищити містера Хефферлінга. Він у себе?" Запитав Римо.
  
  
  Секретарку звали Марша. Вона мала повний набір реплік для людей, які хотіли потурбувати містера Хефферлінга з приводу нестачі газу чи нафти - особливо з приводу нестачі газу, - але коли вона підняла очі, всі репліки застрягли в неї в горлі.
  
  
  Не те щоб Римо був винятково гарний, але в нього було темне волосся, високі вилиці і глибоко посаджені темні очі, які, здавалося, приковували її до крісла. Він був близько шести футів на зріст і худорлявий, за винятком зап'ясть, які були схожі на банки з-під помідорів.
  
  
  Марша відкрила рота, щоб заговорити, закрила його, відкрила і знову закрила. У неї з'явилося те саме почуття в животі, що і при перегляді фільму "Дінт Іствуд у кіно".
  
  
  "Сер?" - Зуміла видавити вона.
  
  
  "Хефферлінг. Я прийшов знищити його. Де він?"
  
  
  "Звичайно, сер. Я доповім про вас. Чи можу я дізнатися ваше ім'я, будь ласка?" - спитала вона, сподіваючись, що він також дасть їй свою адресу та номер телефону, і запитала, чому цей худорлявий, темноволосий чоловік змушує її почуватися такою... такою... ну, відверто похабною.
  
  
  "Скажи йому, що кожна людина тут, щоб побачити її", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно, сер. Містер Обиватель".
  
  
  Він нахилився до неї ближче і сказав: "Але ти можеш називати мене Ев".
  
  
  "Ев. Так, сер. Звичайно. Ев. Коли я можу називати вас Ев?"
  
  
  "У будь-який час", - сказав Римо.
  
  
  "Сьогодні ввечері? Прямо зараз?"
  
  
  "Перший Хефферлінг", - сказав Римо.
  
  
  "Добре". Вона натиснула кнопку внутрішнього зв'язку, не зводячи очей з Римо. Він усміхнувся, і вона відчула, що червоніє.
  
  
  19
  
  
  "Так, Маршо?" - пролунав голос із динаміка, Римо нахилився до неї ближче і прислухався.
  
  
  "Е-е, містере Хефферлінг, до вас прийшов містер Евріман, сер", - сказала вона своєму роботодавцю.
  
  
  "Звичайна людина? Що, чорт забирай, це за...? У нього призначена зустріч?"
  
  
  Римо посміхнувся і кивнув головою, і, ніби її голова була прив'язана до нього, Марша теж почала кивати, і вона збрехала своєму босу і сказала: "Так, сер. Він робить. Щось про десяткові дроби, я думаю."
  
  
  "Десятичні дроби? Що? О, чорт, пішли його сюди".
  
  
  "Так сер". Вона вимкнула інтерком і сказала Римо: "Ви можете входити".
  
  
  "Дякую. Тебе звуть Марша?"
  
  
  "Так. І я живу одна", - сказала вона, слова виривалися поспіхом.
  
  
  "Я хотів би поговорити з тобою, коли вийду з кабінету містера Хефферлінга. Ти все ще будеш тут?"
  
  
  "Абсолютно. Я буду тут. Я чекатиму. Я нікуди не піду. Обіцяю. Я буду прямо тут".
  
  
  "Добре. Почекай мене".
  
  
  "Я буду. Я обіцяю".
  
  
  Вона запросила Римо до кабінету Гарольда Хефферлінга. Він помахав їй рукою, перш ніж увійти.
  
  
  Коли двері за ним зачинилися, він глянув на людину, яка сиділа за столом.
  
  
  - Ви Хефферлінг? - Запитав Римо.
  
  
  Чоловік, насупившись, дивився у свою записну книжку.
  
  
  "Я так і знав", - переможно сказав він. "У тебе не призначена зустріч, містер Як-там-тебе-звуть. Скільки ти дав цій сучці, щоб вона впустила тебе? Я викину її дупу прямо з цієї будівлі, з цицьками або без цицьок".
  
  
  Римо підійшов до столу, і чоловік за ним підвівся. Гарольду Хефферлінг було за сорок, і він підтримував себе у чудовій формі. При зростанні шість футів два дюйми і двісті фунтів, здебільшого мускулистий, він навіть брав кілька уроків карате після нестачі бензину, бути-
  
  
  20
  
  
  через те, що люди, які іноді впізнавали його на вулиці, поступалися своєму колегі, щоб відірвати йому голову, через своє розчарування щодо нестачі бензину. Очевидно, його поведінка була спрямована на те, щоб залякати Римо менше зростанням.
  
  
  "Ти", - сказав він, вказуючи. "Виходь тим же шляхом, яким прийшов, і забирай із собою цей шматок пуху". Римо простяг руку, взяв вказівний палець Хефферлінг між своїми вказівним і великим пальцями правої руки і сказав більшому чоловікові: "Не показуй пальцем. Це неввічливо".
  
  
  Хоча він не мав можливості сісти, Гарольд Хефферлінг сів, причому різко. Він глянув на свій палець. Було не боляче, але, схоже, це пов'язано з тим, що він сів.
  
  
  "Хто ти, чорт забирай, такий?" - Запитав він у Римо.
  
  
  "Я сказав вашій секретарці", - сказав Римо, сідаючи на край столу Хефферлінга. "Я звичайна людина. Я говорю від імені кожного. Якби я розстебнув сорочку, ви б побачили велику червону літеру "Е", витатуйовану у мене на грудях, і це означало б Everyman".
  
  
  "Ти божевільний", - сказав Хефферлінг. Раптом, на мить, він злякався. Чоловік, очевидно, був божевільним, можливо, тим, чий мозок розм'якнув від надто довгого перебування в надто великій кількості заправних ліній під спекотним сонцем. Він вирішив взяти м'якший тон. "Ну, чого ти хочеш, обивателю? Що-небудь про десяткові дроби?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Вона неправильно зрозуміла. Я сказав, що хотів знищити тебе. Але я не хочу, щоб ти думав, що я нерозумний. Отже, спочатку ти скажеш мені, чому ти посилюєш брак бензину, а потім я вирішу, вбивати тебе чи ні".
  
  
  У Хефферлінга відвисла щелепа. Він видав звук, схожий на "глах, глах". Він спробував ще раз, і вийшло чіткіше. "Вбити, вбити?"
  
  
  "Лише один раз", - сказав Римо. "Убий".
  
  
  21
  
  
  "Ви збожеволіли", - сказав Хефферлінг. "Цілком, буйно схиблений".
  
  
  "Божевільний? Ми всі божевільні. Ми божевільні, бо нам доводиться сидіти на газопроводах, бо люди вбивають людей на газопроводах, і єдина черга, яку ви бачите, - це та, що в банку, коли ви вносите свої гроші. Божевільний?" Звичайно, ми ситі по горло і більше цього не терпимо”. Римо посміхнувся. Він чув цю фразу у фільмі і завжди хотів її використати.
  
  
  "Але ви помиляєтесь. Смертельно помиляєтесь". Хефферлінг зробив паузу та переосмислив фразу. "Я маю на увазі, ви помиляєтеся. Існує дефіцит, і це провина арабів, а не мене. Чесно, містер Обиватель ".
  
  
  "Ти можеш називати мене Ев", - сказав Римо.
  
  
  Хефферлінг спітнів. Він заплющив очі, ніби щосили намагався не заплакати.
  
  
  "Послухай, Ев, ти просто не розумієш".
  
  
  "Поясни мені це", - попросив Римо.
  
  
  "Будь ласка, дай мені сказати"? Хефферлінг закричав. Він схопився на ноги. Римо подумав, чи звуконепроникна кімната.
  
  
  "Сядь", - порадив він. Хефферлінг швидко зморгнув, переконуючи себе, що йому не обов'язково сідати, якщо він цього не хоче. Зрештою, чий це був офіс і ким цей обиватель себе уявив? Римо торкнувся своїх грудей, і він сів.
  
  
  "Добре, тепер продовжуй", - сказав Римо. "Поясни".
  
  
  Очі Хефферлінга закотилися, ніби на внутрішній стороні його століття було написано, що він повинен сказати. Що він міг сказати цьому божевільному?
  
  
  "Послухай, це правда. Деякі люди посилюють цей дефіцит". Це було гаразд, подумав він. То була правда. Він десь читав, що не слід брехати божевільному. Можливо, якби він сказав йому правду, яку той хотів почути, тоді, можливо, цей псих повірив би всьому, що він йому сказав. Римо нагородив цю теорію посмішкою.
  
  
  "Ці люди скуповують нафту на спотовому ринку, але
  
  
  22
  
  
  потім вони притримують його, очікуючи на підвищення цін, перш ніж продавати в цій країні. Вони попросили мене приєднатися до них, але коли я почув це, я пішов. Я б не став мати до цього жодного стосунку. Я сказав, що їхній план неамериканський”.
  
  
  Римо кивнув головою. "Радий за тебе", - сказав він. "І ти не матимеш до цього жодного відношення".
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Бо це було не по-американськи".
  
  
  "Правильно. Правильно".
  
  
  "А ти лояльний американець".
  
  
  "Я є".
  
  
  "І ти ні крапельки не дбаєш про те, щоб заробити кілька додаткових мільйонів доларів".
  
  
  "Вірно. Я не хочу".
  
  
  "Кинь, Хефферлінг", - докірливо сказав Римо.
  
  
  "Це правда".
  
  
  "Це твій захист? Передбачається, що це завадить мені тебе убити?"
  
  
  Хефферлінг дивився на нього. Повільно його обличчя розпливлося в посмішці.
  
  
  "Я розумію. Це жарт, чи не так? Тобі заплатили за це, вірно? Щось на кшталт удару пирогом по обличчю. Заплатили за це, вірно?"
  
  
  Римо знизав плечима. "Взагалі, був. Але, бачиш, це моя робота".
  
  
  "Що це? Пироги? Загрози?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо, і оскільки це більше не мало жодного значення, він сказав Хефферлінг правду. Як молодого поліцейського з Ньюарку на ім'я Римо Вільямс звинуватили у вбивстві, якого він не чинив, відправили на електричний стілець, який не спрацював, а потім пожвавили і завербували для роботи в секретній організації боротьби зі злочинністю під назвою CURE. І він також розповів йому, як Римо Вільямс дізнався про секрети Сінанджу, стародавнього корейського будинку ассасинів, і, вивчивши їх, став чимось більшим, ніж просто людиною. Чимось особливим.
  
  
  23
  
  
  Коли Римо закінчив, він подивився на обличчя Хефферлінга, але побачив там лише замішання. Ніхто не зрозумів.
  
  
  "У будь-якому випадку, Хефферлінг, нагорі мені пояснюють, що тут до чого. Я навіть не користуюся газом. Але мені кажуть, що у вас десь у Пуерто-Ріко стоять п'ять танкерів з нафтою, і ви чекаєте, коли ціни зростуть, а потім збираєтеся продавати нафту в Америці. Тим часом люди стоять у чергах за бензином. Це те, що кажуть мені нагорі, і вони кажуть мені, що я маю щось із цим зробити”.
  
  
  "Наприклад?" - спитав Хефферлінг.
  
  
  "Наприклад, убити тебе".
  
  
  "Почекайте зараз", - у паніці благав Хефферлінг. "Я повинен сказати вам більше. Набагато більше. Зачекайте".
  
  
  "Розкажи це ангелам, Хьюберт". Римо нахилився вперед, постукав кісточками пальців, і Хефферлінг відкинувся на спинку стільця. Римо взяв праву руку чоловіка і з глухим стукотом кинув її на стіл. Глухий стукіт.
  
  
  "Такий нафтовий бізнес, дорога", - сказав Римо тілу.
  
  
  Він обійшов стіл, витяг чистий аркуш паперу з верхнього лівого кута столу Хефферлінга і знайшов фломастер Flair у кишені піджака вбитого. Чорним кольором він написав упоперек аркуша паперу. За допомогою шматочка скотчу він прикріпив папір до чола Хефферлінга, попередньо витираючи піт уривком канцелярського паперу, що був на столі цієї людини.
  
  
  Він склав руки Хефферлінг у себе на колінах. Біля дверей він обернувся, щоб оглянути свою роботу. Там було тіло Хефферлінга, що акуратно сидить. На папері, що звисає з його голови, було написано:
  
  
  НЕ НАСТУПАЙТЕ НА МЕНЕ. ТАКА ПОМІСТЬ КОЖНОЇ ЛЮДИНИ.
  
  
  24
  
  
  Коли Римо вийшов на вулицю, Марша з тривогою повернулася до дверей. Побачивши його, вона посміхнулася. Ось воно знову, подумала вона, відчуття внизу живота.
  
  
  "Привіт, Маршо", - сказав Римо.
  
  
  "Привіт. Ти хотів... поговорити зі мною?"
  
  
  "Насправді, ні, Маршо. Я хотів поцілувати тебе".
  
  
  Вона відчула запаморочення, коли він схилився над нею і поклав руку між її плечем та шиєю. Вона з тривогою чекала, коли його губи торкнуться її губ. Їй здалося, що вона відчула його подих у себе на лобі, а потім був легкий тиск на її горло, і вона більше нічого не відчула.
  
  
  Римо обережно поклала її голову на стіл, обхопивши її руками. Коли вона прокидалася, то почувала себе розпливчастою та приголомшеною, і їй було важко згадати, що сталося за останні півгодини. Пізніше вона розповіла поліції, що заснула, поклавши голову на свій стіл, і їй наснився чоловік, але вона не могла описати його, крім того, що він викликав у неї дивне відчуття в животі.
  
  
  "Я думаю, у тебе смішна голова", - бурчав один із копів, але у своєму звіті писав: "Свідка вбивства Хефферлінга немає".
  
  
  Римо повернувся у свій готельний номер, пройшовши повз клуб "Плейбой", де він махав людям, що сиділи біля вікон, і кричав їм, що їм слід було б грати в ракетбол, замість пити в таку рань.
  
  
  Повернувшись до своєї кімнати, він підійшов до літнього азіату, який сидів у позі лотоса посеред покритої килимом підлоги. Римо сказав: "Я звичайна людина. Стережися моєї помсти". Для більшої переконливості він тицьнув вказівним пальцем у стелю.
  
  
  Азіат піднявся одним плавним рухом, наче дим, що виходить із банки, і повернувся обличчям до Римо. Старий був майже п'ять футів на зріст і ніколи не бачив
  
  
  25
  
  
  сто фунтів. З боків його голови білі пасма волосся вибивались з-під сухої жовтої шкіри.
  
  
  "Підіди, сину мій, і сядь", - сказав він Римо, рішуче спрямовуючи хлопця до дивана. Римо не хотів сідати. Старий обережно торкнувся своїх грудей, і Римо сів.
  
  
  Старий похитав головою і сумно сказав: "Я чекав на це".
  
  
  - Чекаєш чого, Чіуне? - Запитав Римо.
  
  
  "Напруга, викликана вивченням технік синанджу, зрештою, звела тебе з розуму. Це моя провина. Я повинен був знати, що біла людина не зможе вічно витримувати таку напругу, навіть з моїм генієм, що спрямовує її. Це все одно, що намагатися налити океан у чашку. Зрештою чашка повинна тріснути. Ви тріснули. Але запам'ятай це, Римо, перш ніж вони прийдуть, щоб забрати тебе: ти молодець, що протримався так довго”.
  
  
  "Кинь, Чіун. Це був жарт".
  
  
  Чіун повернувся в позу лотоса і, здавалося, молився за збереження пам'яті Римо, склавши руки на колінах свого пурпурного кімоно.
  
  
  "Чіун, припини це. Я не божевільний. Це був просто жарт".
  
  
  "Жарт?" Запитав Чіун, підводячи очі.
  
  
  "Так. Жарт".
  
  
  Чіун знову похитав головою. "Гірше, чим я побоювався. Тепер він жартує з вченням Майстра синанджу?"
  
  
  "Давай, Чіуне, вистачить валяти дурня".
  
  
  "Моє серце розбите".
  
  
  "Чіун..."
  
  
  "Мій дух упав".
  
  
  "Чіуне, не міг би ти..."
  
  
  "У мене бурчить у животі".
  
  
  Над головою Римо спалахнула лампочка мультфільму. "О, чорт. Я забув твої каштани".
  
  
  "Не вибачайся, будь ласка", - сказав Чіун. "Насправді, нічого особливого. Я не міг очікувати, що ти запам'ятаєш хвору
  
  
  26
  
  
  прохання старого, коли в тебе була можливість побавитися з цими кроликами.
  
  
  "Які кролики?"
  
  
  "У цьому палаці зла".
  
  
  Римо зморщив обличчя, намагаючись згадати, про що говорив Чіун. "О. Вони кролики, а не кролики".
  
  
  "Я молитимуся за твій порятунок".
  
  
  "Чіуне, я обіцяю тобі, я навіть не проходив повз це місце".
  
  
  Чіун пирхнув. "Обіцянка білої людини, яка також обіцяла приносити додому каштани".
  
  
  "Обіцянка учня Майстра синанджу, найбільшого Майстра синанджу", - сказав Римо.
  
  
  "Я повірю тобі у все, що ми означали один для одного", - сказав Чіун.
  
  
  Римо встав, вклонився в пояс і сказав: "Я дякую тобі, Маленький батько".
  
  
  Чіун великодушно махнув рукою. "Ти прощено. А тепер іди і купи мої каштани".
  
  
  27
  
  
  Розділ третій
  
  
  Коли інформація про загрозу олімпійській збірній Сполучених Штатів надійшла до офісу Олімпійського комітету, вона була негайно доведена до відома глави комітету Р. Вотсона Дотті.
  
  
  Однак він був зайнятий іншим. Він чув, що в Сьєрра-Леоні був плавець, який прийняв безкоштовну пару плавок від виробника купальників, і Дотті намагався спростувати слух, щоб він міг вимагати усунення спортсмена від майбутніх московських ігор. Дотті відчував, що ніхто в світі, крім нього, не знає різниці між любителем та професіоналом, і він був відданий справі збереження цієї різниці. Тому він відсунув убік записку, яку поклав на стіл його помічник.
  
  
  "Краще прочитайте це, коммодоре", - сказав Дотті його помічник.
  
  
  Дотті підняв очі, роздратований наказним тоном у голосі свого помічника, але взяв записку. Вона була надрукована від руки друкованими літерами. У ній говорилося:
  
  
  "На знак протесту проти утисків спортсменів з Південної Африки та Родезії по всьому світу олімпійську збірну Сполучених Штатів буде знищено. Це не порожня загроза".
  
  
  Записка була підписана "SAAE", а під нею було надруковано "Південноафриканці за спортивну рівність".
  
  
  "Чи маємо ми поставитися до цього серйозно?" спитав помічник.
  
  
  30
  
  
  "Звідки, чорт забирай, мені знати?" - сказала Дотті. "Я не можу турбуватися про цю нісенітницю. У Сьєрра-Леоні є плавець, і я знаю, що він краде комерційні гроші. Ми повинні захистити від нього наших любителів".
  
  
  Помічник хотів сказати, що він сумнівається в тому, що трансплантат плавця із Сьєрра-Леоне забруднить олімпійські басейни, але натомість обмежився вказівкою на те, що можливо американських спортсменів слід захистити від цієї загрози з боку SAA E.
  
  
  "Ти колись чув про цей гурт раніше?" Запитала Дотті.
  
  
  "Ні, коммодор".
  
  
  "Я теж. Чорт забирай, чому люди повинні робити такі речі?"
  
  
  Його помічник не відповів, і, нарешті, Дотті сказала: "Перешліть це у ФБР спеціальним кур'єром".
  
  
  "Президент також?" - Запитав помічник.
  
  
  "Звичайно", - сказала Дотті. "І Білий дім теж. Нехай вони про це турбуються. У мене в голові важливі речі. Продовжуй. Відправ їх".
  
  
  Коли міс помічник вийшла з кімнати, коммодор Р. Вотсон Дотті, якому яхт-клуб у Плейнфілді, що не має виходу до моря, штат Нью-Джерсі, привласнив військове звання, стукнув кулаком по столу.
  
  
  Нехай це буде дивак.
  
  
  "Було б непогано, якби це був дивак", - сказав директор ФБР.
  
  
  "Однак ми не можемо так ризикувати, чи не так, сер?" - Запитав директор зі спеціальних операцій.
  
  
  "Я мушу сказати, що ні. І я думаю, нам доведеться попередити Білий дім".
  
  
  "Вони вже знають, сер", - сказав директор спеціальних операцій. "Копія була відправлена туди так само, як і нам".
  
  
  Шеф ФБР похитав головою. "Він відправив лист комусь ще? В ООН, або в ЦРУ, або у "Вашингтон пост"? Боже, невже цей дурень у комітеті
  
  
  31
  
  
  ви знаєте, що ми тут для того, щоб розуміти подібні речі? Якби ми вважали, що президента слід повідомити, ми б його повідомили”.
  
  
  "У вас вийшло одне з трьох, сер", - сказав помічник.
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "ООН і ЦРУ не отримали копій, але "Піст" отримала. Те саме зробили "Нью-Йорк таймс" і всі телевізійні мережі. Здається, SA.AE зробила достатньо копій, щоб розійтися".
  
  
  "Чортовськи мило з їхнього боку, чи не так?" – сказав режисер. Він дотримувався думки, що коли він говорив подібні речі, він звучав як сер Лоуренс Олів'є. Він завжди шкодував, що під час війни не служив у Великій Британії, тоді у нього міг би бути привід зобразити англійський акцент. "Справді, страшенно мило", - повторив він.
  
  
  Чудово, подумав президент. Чудово. До інфляції, безробіття, нафтової кризи та розпаду наших закордонних альянсів я можу додати різанину олімпійській збірній США. Переобрання? Мені пощастить, якщо мене не лінчують.
  
  
  "Пан президент?" - спитав один із його співробітників, і він здивовано підняв очі від записки. Він забув, що вони там стояли.
  
  
  "Преса хоче якоїсь заяви".
  
  
  "Це дивак", - сказав президент. "Так і має бути". Краще б так і було, подумав він сам собі. / просто мені це не потрібно.
  
  
  "Однак я не думаю, що це правильний підхід до спілкування із пресою", - сказав його головний помічник.
  
  
  "Добре. Як щодо цього? Ми гарантуємо - абсолютно гарантуємо - що ні з ким із наших спортсменів у Москві нічого не станеться. Спробуйте це. Абсолютно гарантуємо. Примушують мене говорити як того футболіста в колготках. Ти розумієш, що я маю на увазі. Це могло б бути непогано”.
  
  
  32
  
  
  "Добре", - сказав помічник. "Ми можемо це зробити".
  
  
  "Але спочатку обговоріть це з моєю дружиною", - сказав президент. "У неї можуть бути якісь інші ідеї".
  
  
  "Зазвичай вона так і робить", - пробурмотів речник собі під ніс, виходячи з офісу.
  
  
  Його помічник, що залишився, сказав: "Хіба ми не повинні щось зробити з безпекою?"
  
  
  Президент нагородив його своїм найкращим поглядом, у якому читалося "Я-як-раз-підходив-до цього", і чоловік заспокоївся.
  
  
  "Я хочу, щоб росіяни були повідомлені про те, що ми повинні бути залучені до заходів безпеки. Нашій команді погрожували. Вони повинні впустити нас".
  
  
  "Все гаразд, сер".
  
  
  "ФБР працює над цим?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Добре, йди і роби, що я тобі сказав".
  
  
  Коли кімната спорожніла, президент задумався і згадав про телефон без набору номера вгорі, в комоді в його спальні.
  
  
  Телефон безпосередньо поєднувався із секретною організацією CURE та її директором, доктором Гарольдом В. Смітом. Попередник президента на цій посаді все йому пояснив. Декілька років тому Сміта підключили до управління операцією CURE. Ідея полягала в тому, щоб працювати поза межами Конституції, щоб притиснути шахраїв, які прикривалися Конституцією. Але з роками операції CURE розширилися, і тепер вони були готові піти куди завгодно зробити що завгодно. Він був упевнений, що кожен президент відчував те саме, приходячи до свого кабінету: він ніколи б не скористався CURE.
  
  
  І так само, як і він, кожен з них зрештою використав це.
  
  
  Не те щоб це було легко. Президент не міг віддавати накази Кюре. Він міг лише пропонувати місії. Лікар Сміт був останнім босом. Президент міг віддати лише один наказ, який був би негайно виконаний: розформувати. Жоден президент ніколи цього не робив, бо кожен
  
  
  33
  
  
  Президент виявив, що Америці потрібні Кюре і доктор Сміт, а також правоохоронний орган Римо і маленький дідок-азіат, який робив дивні вчинки.
  
  
  Президент Сполучених Штатів піднявся до себе в спальню, зняв слухавку телефону та почекав, поки Сміт відповість на іншому кінці.
  
  
  Чому телефон завжди був таким холодним? він замислився.
  
  
  34
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт не любив зустрічатися у громадських місцях. Такою була його позиція. Позиція Римо полягала в тому, що якби Сміт хотів зустрітися з ним та Корешем, він мав би зустрітися там, де йому сказав Римо.
  
  
  І ось, оскільки він знав, що Римо цілком здатний зникнути на три місяці, не сказавши жодного слова, доктор Сміт опинився на канатній дорозі високо над пішохідними доріжками зоопарку Бронкса, намагаючись пояснити двом своїм убивцям останню проблему.
  
  
  "Серйозно, Римо. Зоопарк Бронкса?" Сміт поскаржився.
  
  
  "Я люблю зоопарки", - сказав Римо. "Я давно не був у зоопарку".
  
  
  Чіун нахилився ближче до Сміта. "Він сподівається знайти якихось родичів, Імператоре", - голосно прошепотів він на вухо Сміту.
  
  
  "Я це чув", - прогарчав Римо.
  
  
  Чіун підняв очі з виразом прісної невинності.
  
  
  "І перестань називати його імператором", - сказав Римо.
  
  
  Чіун здавався здивованим. Протягом тисячоліть Майстра синанджу укладали контракти на свої послуги з імператорами, царями та королями всього світу, і він вважав доречним називати Сміта "Імператор Сміт". Він сказав Смітові: «Не звертай на нього уваги.
  
  
  36
  
  
  точно як він, і він не може відрізнити одного родича від іншого ".
  
  
  Сміт вказав на єдиного пасажира канатної дороги, чоловіка, який спав у далекому кінці, розтягнувшись на сидіннях. Рімо і Чіун могли сказати, що він був п'яний устілкою, бо для них пари його сп'яніння висіли в машині, як густий туман.
  
  
  "Він поза грою", - сказав Римо. "Не турбуйся про це. Значить, я повинен няньчитися з усією олімпійською командою?"
  
  
  "Дурне дитя", - швидко сказав Чіун. "Імператор не став би просити тебе виконувати таке нездійсненне завдання. Це призначення здається найбільш розумним".
  
  
  Римо підозріло глянув на нього. Він знав, що Чіун зазвичай вважав Сміта божевільним, тому що Сміт чинив опір усім пропозиціям Чіуна усунути президента Сполучених Штатів і зробити Сміта довічний правитель.
  
  
  І тоді Римо зрозумів.
  
  
  "Не дозволяй йому пестити тебе, Смітті. Він хоче перебратися до Москви на Олімпійські ігри, щоб виграти золоту медаль, виступити на телебаченні та розбагатіти на рекламі".
  
  
  "Чіун?" Запитав Сміт, відкидаючись назад і дивлячись на тендітного літнього корейця.
  
  
  "Чому ні?" Запитав Римо. "Він може виграти будь-яке змагання, в якому бере участь. Усі вони, якщо вже на те пішло. Я теж можу".
  
  
  "Цього разу ти кажеш правду, домашня муха", - сказав Чіун. "Він правий, імператор".
  
  
  "Що ж, Римо, у тебе буде шанс довести це", - сказав Сміт. "Люди в Москві поводяться приблизно так, як ти і очікував. Упертий. Вони не хочуть, щоб у Росії були співробітники американської служби безпеки. Вони вважають, що це агенти ЦРУ, які шпигують за ними".
  
  
  "Ми могли б послати всі ЦРУ, і їм пощастило знайти Олімпійський стадіон", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо ти хочеш, щоб ми довідалися секрети", - почав Чіун розповідати Сміту.
  
  
  37
  
  
  "Я ціную вашу пропозицію, майстер", - сказав Сміт. “Я справді ціную. Можливо, іншу мелодію. Повторюю, вам доведеться подорожувати з командою як спортсмену. Але тобі доведеться прокладати собі шлях через конкуренцію”.
  
  
  "Ти, мабуть, жартуєш", - сказав Римо.
  
  
  "Це чудово", - сказав Чіун. "Якщо я сам не можу піти за золотом, то хто може бути кращим за мого власного сина?" Він знову нахилився ближче до Сміта. "Насправді він не мій син, тому що у нього кумедний колір шкіри, але я просто говорю це, щоб йому було приємно". Він відкинувся назад. "Звичайно, я поїду з ним".
  
  
  "Звичайно", - сказав Сміт. "Ви можете подорожувати як його тренер".
  
  
  "Ідеально", - сказав Чіун.
  
  
  "Це біль", - сказав Римо.
  
  
  "Все буде добре", - сказав Сміт. "Ти впевнений, що він спить там, унизу?" Він знову вказав на п'яного наприкінці вагона.
  
  
  "Вийшли на ніч", - сказав Римо.
  
  
  "У яких змаганнях ми змагатимемося?" Чіун спитав Римо.
  
  
  "Мені однаково. Вибери одну".
  
  
  "Ти міг би легко виграти усі змагання з легкої атлетики", - сказав Чіун.
  
  
  "Так", - сказав Римо. “Що у нас є? Аааа, їх багато”.
  
  
  "І гімнастика", - нагадав Чіун.
  
  
  "Кінь, паралельні бруси, кільця, колода..."
  
  
  "І будьте обережними, щоб не встановити жодних нових світових рекордів на цих відбіркових змаганнях", - сказав Чіун. "Гроші на підтримку надходять не звідти. Збережіть світові рекорди для Олімпійських ігор".
  
  
  "Так, татко".
  
  
  "Ви не можете брати участь у всіх цих змаганнях", - сказав Сміт, намагаючись повернути контроль за дискусією.
  
  
  38
  
  
  "Блиск імператора", - сказав Чіун. "Звичайно, він має рацію, Римо. Якби ви змагалися у кожному виді спорту, ви б вигравали всі змагання, і тому не було б необхідності посилати олімпійську команду".
  
  
  "І що? Тоді мені не довелося б няньчитися з ними".
  
  
  Сміт недовірливо похитав головою. "Ти не нянька. Вирушай до Москви, з'ясуй, звідки виходить загроза, і усунь її".
  
  
  "І виграти золоті медалі", - сказав Чіун.
  
  
  "Можливо, вони видають його за дурні завдання", - сказав Римо. Він глянув на їхні обличчя та підняв руки. "Добре, добре. Виберіть захід. Не марафон чи щось таке. Щось, що не займе багато часу. Я просто хочу потрапити туди і вибратися звідти, от і все".
  
  
  "Ми дозволимо неупередженій стороні вирішити, яку медаль ти маєш завоювати", - сказав Чіун. Він підвівся і підійшов до сплячого п'яниці, швидко торкнувшись його плеча. Чоловік не ворухнувся. Чіун двічі тихо покликав. "Прокинься. Прокидайся". Чоловік не ворухнувся. Чіун узяв мочку правого вуха чоловіка великим і вказівним пальцями і стиснув.
  
  
  "Йоу", - заволав чоловік, різко прокидаючись. Він здивовано озирнувся і побачив Чіуна, що стоїть перед ним, чудового в жовтому денному халаті з міцної парчі.
  
  
  "Мабуть, я сплю", - сказав ізгой. Він потер вухо. Але якщо він спав, то чому в нього так сильно боліло вухо?
  
  
  "Послухай", - сказав Чіун. "Нас не хвилюють твої дурні вуха. Яку золоту медаль ми маємо завоювати на Олімпійських іграх?"
  
  
  "Ти?" – спитав п'яниця. Він уважно оглянув Чіуна. "Можливо, Миля Золотого віку. Ви всі можете дійти пішки".
  
  
  "Не я", - сказав Чіун. "Мій учень". Він вказав, і чоловік витягнув шию, щоб краще розглянути Римо.
  
  
  39
  
  
  "Він теж не виглядає таким молодим", - сказав п'яниця. "І він не схожий на жодного спортсмена. Я хочу пити".
  
  
  "Вибери подію", - наполягав Чіун.
  
  
  "Щось не надто складне. Можливо, він вміє бігати. Він виглядає так, ніби тікав від копів. Ти можеш пробігти? Півмілі. Може, він зможе пробігти півмілі?" Він вирішив, що прокинувся, і запитав, хто були ці люди і що вони робили в його зоопарку. Можливо, поки він спав, хтось забрав його з зоопарку до божевільні.
  
  
  "Так, я можу пробігти півмілі", - сказав Римо.
  
  
  “Добре. Пробігайте півмілі. Або метри. Я думаю, зараз вони роблять це у метрах. Америка перейшла на метричну систему. Зараз навіть випивку продають літрами. І там є метри, міліметри тощо”. Він випнув груди від гордості. Він почував себе патріотом.
  
  
  "Заткнися", - сказав Чіун. "Дякую". Він повернувся до Римо. "Дай цій людині п'ятицентовик через його неприємності".
  
  
  Римо підійшов до п'яного, який все ще бурмотів щось про метри, міліметри та літри. Римо сунув п'ятдесятидоларову купюру в руку бродяги, повернувшись до нього спиною, щоб Сміт, який оплачував усі рахунки, не побачив.
  
  
  "Ось", - сказав Римо. "Купи собі імперську порцію".
  
  
  "Я не вірю у все це", - сказав Сміт.
  
  
  "Він переможе", - сказав Чіун. "Ти побачиш".
  
  
  "Я не можу дочекатися", - сказав Сміт.
  
  
  Канатна дорога різко зупинилася біля платформи, і п'яний вискочив з вагона, побігши зі своїм новонабутим станом до найближчого бару і, в процесі, встановивши свій власний рекорд у бігу на 983 ярди.
  
  
  Коли Сміт, Рімо і Чіун вийшли з машини, вони помітили, що решта в зоопарку, здавалося, теж побігла.
  
  
  "Щось трапилося", - сказав Сміт.
  
  
  "Ці люди налякані", - сказав Римо. Чоловік у
  
  
  40
  
  
  до них підбіг охоронець у формі зоопарку, і Римо схопив його за комір.
  
  
  "Що відбувається, друже?"
  
  
  "Брайан втік", - сказав чоловік, начебто це все пояснювало. Він спробував продовжити біг, але відчув себе прикутим до місця. Рука худого чоловіка на плечі, здавалося, важила тонну.
  
  
  "Це чудово", - сказав Римо. "Хто такий Браян?"
  
  
  "Горила. Найбільша горила у світі. Хтось розлютив його, і він зачинив дверцята клітини. Він божеволіє. Відпусти мене. Я повинен вимагати пістолети з транквілізаторами, приятель. Відпусти мене".
  
  
  "У якому боці клітина з горилами?" Запитав Чіун.
  
  
  "Прямо вперед", - сказав охоронець. "Давай, відпусти мене".
  
  
  Римо відпустив чоловікове плече, і охоронець втік.
  
  
  "Нам краще піти", - сказав Сміт.
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Чіун. "Ми підемо до горили. Це насправді не покаже вам, як швидко може бігати Римо, але це може відновити вашу віру в нього, навіть якщо він білий, хай допоможе йому Бог, за винятком присутніх. Приходьте."
  
  
  Чіун попрямував до клітки. Сміт подивився на Римо, який знизав плечима і пішов за Чіуном. І оскільки він не міг вигадати більш безпечного місця, Сміт пішов за ними.
  
  
  Коли вони дісталися клітки з горилами, зоопарк був практично порожній, і Брайан почав заспокоюватися. Якби його можна було тримати там, вдалині від головних проходів зоопарку, охоронцям зоопарку з пістолетами-транквілізаторами не важко було б його зловити.
  
  
  Чіун мав інші ідеї.
  
  
  "Ось він", - прошипів Сміт.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Ти можеш говорити голосніше. Горили не знають, що ти говориш про них".
  
  
  41
  
  
  "Послухай Римо, імператоре. Він знає про горил. І мавп".
  
  
  Браян був семи футів на зріст і важив понад 500 фунтів. Він стояв біля своєї клітки, чухаючи голову і озираючись на всі боки. Коли він побачив трьох чоловіків, що наближалися, він застрибав вгору-вниз, заревів і вдарив себе кулаком у груди. Потім він подався до них.
  
  
  "Нам краще піти звідси", - знову порадив Сміт.
  
  
  "У цьому немає потреби", - сказав Чіун. "Рімо посадить звіра назад у клітку".
  
  
  "Чому я?" Запитав Римо. "Чому не ти?"
  
  
  - Це правда, - сказав Чіун, - що в мене набагато більше досвіду спілкування з мавпою, враховуючи те, що мені довелося винести за останні десять років, але мені не потрібно справляти враження на імператора. Ти показуєш йому, на що ти здатний”.
  
  
  Римо зітхнув. Сперечатися з Чіуном було марною тратою часу. Було б простіше повернути чортову горилу на місце.
  
  
  "Він підбирається дедалі ближче", - сказав Сміт. "Я був би вдячний, якби ви, хлопці, домовилися про те, хто що збирався робити, або ж дозволили нам забратися звідси".
  
  
  "Все просто, Смітті. Тварини відчувають, коли ти нервуєшся, і це робить їх злими", - сказав Римо.
  
  
  "Я повірю тобі на слово", - сказав Сміт. "Поїхали".
  
  
  "Демонстрацію завершено", - владно сказав Чіун. Він схрестив руки на грудях і набув непроникного вигляду.
  
  
  "Я поверну хана на місце", - сказав Римо.
  
  
  "І не завдай йому шкоди", - сказав Чіун. "Він може бути твоїм родичем".
  
  
  Горила була вже майже поряд з ними, тому Римо зробив великий крок уперед, пірнув під розмахуючі руки звіра, поклав долоню на масивні тверді груди і штовхнув.
  
  
  Брайан, хитаючись, відступив на кілька футів з виразом мультяшного подиву на обличчі. Він не розумів, що сталося і які звуки видавала ця істота за хана.
  
  
  42
  
  
  Сміт теж не розумів звуків, які видавали Римо.
  
  
  "Я - Звичайна людина", - оголосив Римо Брайану, - "і я наказую тобі повернутися в твою клітку".
  
  
  "Про що він говорить?" Сміт запитав Чіуна.
  
  
  "Просто розмовляю, щоб збити звіра з пантелику", - відповів Чіун, але при цьому спохмурнів. Римо знову грав у ігри. Це входило до звички, і це могло бути небезпечною звичкою. Навіть горили можуть бути небезпечними, якщо людина не думає про свою роботу.
  
  
  "Назад", - знову наказав Римо, але Брайан сіпнувся вперед. Римо знову пірнув під обмацуючі руки чудовиська. Він поклав руку на задню частину лівого стегна горили, знайшов потрібний м'яз і стиснув. Браян упав на коліно, ліва нога не витримала його ваги.
  
  
  Використовуючи ліву руку замість ноги, Брайан знову вийшов уперед, схопивши Римо правою рукою. Римо підняв свою праву руку, і вони з горилою взялися за руки, перетворившись на один кулак із двох. Рука Браяна здавалася меншою за руку Римо, але поки Сміт недовірливо спостерігав, Римо почав чинити тиск, і горила відхилився назад і, нарешті, впав на обидва коліна.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Сміт. Він з тривогою озирнувся навкруги, щоб подивитися, чи не спостерігає за ним хтось ще, але нікого не побачив. Він боявся, що будь-якої миті з'являться фотокореспонденти та телевізійники, будуть питання, інтерв'ю та кінець CURE, бо це стало б результатом розголосу.
  
  
  "Ти маєш вірити в те, що бачиш", - сказав Чіун Сміту. Але Сміт його не чув. Натомість він з подивом спостерігав, як Римо підняв 500-фунтову мавпу, перекинув її через плече і відніс назад у клітку. Римо обережно опустив Брайана на підлогу клітки, поплескав його по голові, як ручного пса, і вийшов. Він залишив двері за собою відчиненими.
  
  
  43
  
  
  Мм, але це мало значення. Брайан більше не мав бажання грати.
  
  
  "Задоволений?" Запитав Римо.
  
  
  "Найвищою мірою", - сказав Сміт. "Поїхали".
  
  
  "Я не такий", - сказав Чіун. "Ти витратив дуже багато часу. Тобі не обов'язково було принижувати бідну тварину". Чіун повернувся до Сміта і вклонився. "Я прошу вибачення тобі, о імператор, за недбалість демонстрації. Він виправиться".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Сміт.
  
  
  "Ти впевнений?" Римо спитав Сміта. "Знаєш, ми могли б випустити тигра або щось таке і спробувати ще раз".
  
  
  "Давайте просто підемо", - сказав Сміт.
  
  
  "Добре. Наша машина геть там, на тій стоянці", - сказав Римо.
  
  
  "Жодної машини для тебе, м'ясоїд", - сказав Чіун. "Ти на тренуванні. Ти бігатимеш за машиною".
  
  
  Коли вони йшли, четверо охоронців із транквілізаторськими гвинтівками підбігли та зупинилися. Серед них був охоронець, із яким Римо розмовляв раніше.
  
  
  "Ну, а де Брайан?" - Запитав один.
  
  
  "Він був тут", – сказав охоронець. "Я клянуся. Привіт, Мак. Ти бачив горилу?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Він у своїй клітці. Але тобі краще полагодити двері. Він може вибратися".
  
  
  44
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Сім бігунів на розкішній біговій доріжці вартістю кілька мільйонів доларів у коледжі Емерсон у Бостоні були одягнені, серед іншого, у кросівки для бігу загальною вартістю 840 доларів зі спеціальним верхом товщиною з папір air-lite та всепогодними шипами у вигляді тигриних лап в одяг для бігу вартістю 700 доларів, включаючи шорти, що облягають, і майки-безрукавки, аеродинамічно спроектовані для зниження опору вітру на величину, яка, за словами виробника, може поліпшити продуктивність на цілу одну десяту відсотка. У забігу на милю тривалістю 230 секунд це може означати збільшення швидкості на 23 соті секунди, і в цьому може полягати різниця між так і світовим рекордом.
  
  
  А ще був Римо Блек, новачок. Про нього ніхто нічого не чув, крім того, що він виграв передолімпійські відбіркові перегони у Сіетлі, Портленді та Денвері. Він вийшов на трасу останнім. На ньому були чорні штани-чінос та м'які чорні італійські лофери ручної роботи. На ньому була чорна бавовняна футболка із принтом спереду. Напис на футболці говорив: "Я ДІВНИК".
  
  
  Під цим набагато дрібнішим шрифтом напис продовжувався: "Це дуже стара футболка".
  
  
  У лівій задній кишені він мав гаманець.
  
  
  "У нього гаманець у задній кишені", - сказав Вінсент Джозефс. "Ви це бачите? У нього гаманець у задній кишені. А на простаку штани з бавовняної тканини.
  
  
  46
  
  
  І мокасини. Цей чортів хупл носить мокасини. Це те, що ти привів мене сюди подивитися?
  
  
  Він повернувся на своєму місці на трибунах і подивився крізь напівтоновані окуляри від Gucci у круглій оправі та зручний навушник на чоловіка, що сидить поруч із ним. Уоллі Міллс був тренером з легкої атлетики, який мав трьох спортсменів, які брали участь у попередніх олімпійських випробуваннях на дистанції 800 метрів. Але, як він сказав своїй дружині, вони не могли перемогти мене, і вони рано відійшли на другий план. Але він двічі бачив, як Римо Блек утік, і тому він придбав Вінсента Джозефса.
  
  
  "У цьому частина його чарівності", - сказав Міллс Джозефсу. "Кажу вам, цьому хлопцю не можна вірити. Минулого тижня в Портленді він втік з поля, ніби вони стояли на місці. Він міг би встановити новий світовий рекорд. Він біг як у тумані, а потім, присягаючись вам Богом, він зменшив швидкість". і дозволив їм наздогнати себе, а сам просто побіг риссю та фінішував другим”.
  
  
  "Ну і що? У нього скінчився бензин", - сказав Джозефс.
  
  
  Міллс похитав головою. "Як на стрибках, містере Джозефс, наприкінці він був сповнений енергії. Я спостерігав за ним у бінокль, і він навмисно дозволив усім наздогнати себе. Наче він раптово зрозумів, що збирається встановити рекорд, а йому цього не хотілося".
  
  
  "Добре", - сказав Джозефс. "Отже, він швидкий. Це робить його спритним хлопцем. Подивися на цю футболку. Це все одно що одягти вітрило. І хлопець старий. Що він робить з цими дітьми? У нього скоро станеться чортів інфаркт міокарда. Я просто радий, що ми до цього досі не записали його”.
  
  
  "Я клянуся вам, містере Джозефсе, цей хлопець навіть не захекався в кінці гонки. Він навіть не обійшов навколо, щоб перевести подих. Ці двадцятирічні всі пихкають, задихаються і задихаються, а він підходить, сідає і дивиться
  
  
  47
  
  
  ніби він щойно прокинувся від дрімоти. Ось чому я подзвонив тобі. Я подумав, що, оскільки ти уявляєш великих спортсменів і таке інше, цей Римо Блек може виявитися для тебе справжньою темною конячкою».
  
  
  Це не переконало Джозефса. "Я нагляду за ним", - сказав він. "Хто цей китаєць?"
  
  
  Міллс сказав: "Я думаю, корейська".
  
  
  "Те, що я сказав, китаянка. Хто він?"
  
  
  "Він тренер цього Римо або щось таке. Він завжди поруч".
  
  
  "Китаянка". Джозефс роздратовано похитав головою. "Міллс, чому ти витрачаєш мій чортовий час на цих людей?"
  
  
  "Дивися, як він бігає", - сказав Міллс.
  
  
  "Думаю, у мене немає вибору", - сказав Джозефс, складаючи руки на грудях і відвертаючись. "Але я думаю, тобі слід знати, що мені потрібно обговорити сім баскетбольних контрактів, і я працюю над важливою справою для цього зухвалого маленького гімнасту, якого все в захваті".
  
  
  "Але у вас немає чемпіона світу", - сказав Міллс. "Цей хлопець міг би ним стати".
  
  
  "Так, звичайно", - сказав Джозефс, але він вирішив звернути увагу, тому що Воллі Міллс був хорошим тренером з легкої атлетики, і правда полягала в тому, що сім баскетболістів, яких він представляв, працюючи разом протягом тижня, не могли покинути баскетбольний м'яч у відкритий люк, а його операція з маленькою дівчинкою-гімнасткою вимагала, щоб він придумав спосіб зробити так, щоб дванадцятирічна дівчинка перед менструацією виглядала правдоподібно, схвалюючи спеціальну лінію надбезпечних гігієнічних серветок, а маленька телиця була такою тупою, , Перш ніж вона зрозуміла, для чого потрібні гігієнічні серветки.
  
  
  Міллс мав рацію. Йому потрібний був чемпіон світу. Марк Шпіц. Брюс Теннер. Хтось чогось вартий, щоб він міг упакувати Мм прямо в це чудове золоте завтрашній день з кукурудзяними пластівцями, воском для вусів і чоловічим одягом, і ти-називай-як хочеш, і все це всього за десять відсотків, підпиши тут, малюк, ти ніколи не пошкодуєш про це.
  
  
  48
  
  
  Йому потрібен був чемпіон світу, і йому не запропонували нічого кращого, ніж якогось хлопця середніх років у штанах-чиносах та футболці з написом "Я-невинний".
  
  
  Він дивився та бачив. Всі вони були шматками м'яса, і, можливо, цей шмат м'яса міг бігати. Якби він фінішував у трійці найкращих і потрапив до олімпійської збірної, що ж, можливо, тільки можливо, Америка була готова до поразки. Як звали того хлопця, який стрибав у висоту у футболці із зображенням Дональда Дака? Здавалося, він подобався всім. Можливо, це могла бути така ж знахідка. Звичайно, йому довелося б придумати спосіб позбутися Воллі Міллса і китайця, але якщо він помахав достатньою кількістю обіцянок під носом у цього Римо, у нього не повинно було виникнути проблем з тим, щоб умовити його приєднатися.
  
  
  До біса все це. Залишалося тільки сидіти склавши руки і спостерігати за гонкою, щоб зрозуміти, що сталося.
  
  
  Внизу, на полі, Чіун давав Римо свої звичайні інструкції перед гонкою.
  
  
  "Пам'ятай, не бігай занадто швидко".
  
  
  "Я знаю, Чіуне".
  
  
  "Так, я знаю, що ти знаєш, але нагадати тобі не завадить. Минулого тижня ти майже встановив світовий рекорд. Це було небезпечно. Якби я не кинув у тебе той камінчик, щоб привернути твою увагу, хто знає, яку дурість ти міг би здійснити? А тепер просто біжи досить добре, щоб потрапити в команду. Олімпійські ігри. Ось де світові рекорди впадуть перед нами, як трава перед відточеним лезом”.
  
  
  "Так, татку", - сказав Римо. Правда полягала в тому, і він не хотів говорити про це Чіуну, що йому починало подобатися швидко бігати. Ось чому тиждень тому він захопився і мало не побіг великою швидкістю. Тільки камінчик, кинутий Чіуном, потрапив Мм прямо за вухом, щоб розбудити його. Але він вирішив не говорити Чіуну, що йому починає подобатися змагання, тому що Чіун з підозрою ставився до всього, що Римо подобалося.
  
  
  49
  
  
  Краще нехай він думає, що Римо все ще робив це лише з почуття обов'язку.
  
  
  "Привіт. Старий".
  
  
  Римо не обернувся. Він подивився на свої мокасини, щоб переконатися, що в підошвах немає дірок, бо скільки б він не заплатив за свої італійські туфлі ручної роботи, вони не були призначені для бігу. Можливо, коли він поїде на Олімпіаду, він придбає пару кросівок. Можливо, він придбає їх перед поїздкою до Москви. Він чув, що в Москві взуттєві фабрики витратили один рік на виготовлення восьмого розміру, а наступного року - дев'ятого і таке інше. Можливо, цього року вони випустять кросівки іншого розміру, ніж у Римо, і він, можливо, зможе дістати кросівки. Він купить їх перед поїздкою до Москви.
  
  
  "Гей, старий", - знову пролунав голос. "Ти у мокасинах".
  
  
  Римо обернувся і побачив високого двадцятирічного хлопця з м'язистими ногами, світлим волоссям і глузливою усмішкою, що дивився на нього.
  
  
  "Для чого ти так вирядився, тату? Вечірка-маскарад?"
  
  
  "Ти зі мною розмовляєш?" Запитав Римо.
  
  
  "Хто ще?"
  
  
  "Я думав, ти розмовляєш з ним", - сказав Римо, киваючи у бік Чіуна.
  
  
  "Він сказав "старий", - сказав Чіун. "Яке це стосується мене?"
  
  
  "Не бери на думку", - сказав Римо. Він знову повернувся до блондина. "Просто чого ти хочеш?"
  
  
  "Що я хочу, то це знати, що, по-твоєму, ти тут робиш, бігаючи з нами? Ти шукаєш інфаркт? І хто цей хлопець?" Він глянув на Чіуна. "Привіт, Фу Манчі. Чим це ти займаєшся?"
  
  
  Блондин почав голосно сміятися з власної римованої дотепності. Він потупцював на місці, щоб зігріти м'язи. Чіун зробив крок до нього
  
  
  50
  
  
  і поставив одну зі своїх туфель на праву ногу хлопця.
  
  
  Він перестав тікати риссю. Відчуття було таке, ніби його ногу миттєво й повністю цвяхували до землі.
  
  
  "Гей", - крикнув він. "Припини це".
  
  
  "Юний фагот", - сказав Чіун, - "твій дух ось-ось буде зламаний. Пам'ятай це. Як би швидко ти не бігав, Римо завжди буде на крок попереду тебе. На один крок. Ти ніколи не зможеш обігнати його, як би сильно ти не намагався, як би швидко ти не бігав.
  
  
  Чіун переступив з ноги блондина, і чоловік дивився на нього збентежено, дивуючись, як хтось такий маленький може стільки важити, коли наступив на ногу.
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав блондин. "Твій хлопець з'їсть мій пил".
  
  
  "Завжди на крок позаду, балакуна", - нагадав йому Чіун, піднявши палець з довгим вигнутим нігтем.
  
  
  Коли він повернувся до Римо, його запитали: "Чому ти просто не вдарив його по губах, Чіуне?"
  
  
  - Я б так і зробив, - сказав Чіун, - але я не знаю безглуздих правил цієї безглуздої гонки. Можливо, якщо ця сволота не запуститься, не вистачить людей або щось таке, і нам доведеться робити це знову. Я подумав, що краще зробити те, що я зробив.
  
  
  "Що ж, я не заперечую, що ти даєш обіцянки, які я повинен стримати, Чіуне, але я думаю, тобі краще сподіватися на одну річ".
  
  
  "Що саме?"
  
  
  "Що ця блондиниста грудочка біжить як мінімум четвертою. Тому що, якщо ти хочеш, щоб я залишався всього на крок попереду нього, а він був у хвості зграї, я вилітаю з Олімпіади. На це йдуть усі твої гроші за підтримку, не кажучи вже про те, що Смітті стає погано”.
  
  
  51
  
  
  Чіун безтурботно махнув рукою. "Ти просто переконайся, що він не фінішує гірше за четверте місце. Тобі буде чим зайнятися. А тепер йди туди з рештою, бо я не думаю, що вони дозволять тобі почати гонку сидячи тут, на лаві запасних".
  
  
  Сім інших бігунів зайняли свої місця у стартовому блоці. Римо просто став на п'ятій смузі, засунувши руки в кишені, чекаючи на пістолет. Блондин їхав третьою смугою, і Рімо вирішив, що, як тільки пролунає постріл, він підчепить хлопця і всю дорогу буде на крок попереду нього. Він турбувався про кінець гонки, коли добирався до неї.
  
  
  Пістолет затріщав у розрідженому бостонському повітрі, і бігуни кинулися геть. Римо став біля блондина, потім на крок випередив його. Вони бігли п'ятим і шостим, тоді як один із бігунів показав стрімкий темп на першому місці. Гонка складалася з двох кіл по трасі і трохи більше, і в середині першого кола блондин пробурчав Римо: "Давай подивимося, наскільки ти добрий, дідусю". Він збільшив швидкість, маючи намір проскочити повз Римо, але Римо тримався на крок попереду, легко тікаючи. Він відчув, як попіл з доріжки вдарив по його ногах у панчохах, а вітерець в обличчя був прохолодним і солодким. Він вирішив, що йому подобається бігати.
  
  
  Коли вони закінчили перше коло, лідер почав утомлюватися. Римо та його білява тінь просунулися вперед і тепер бігли третім та четвертим. Вони утримували цю позицію доти, доки не проїхали половину траси на останньому колі. Блондин знову пробурчав: "Час дати всьому цьому розвіятися. Побачимося, татусь".
  
  
  Він перейшов до удару ногою, прискорив свій крок та збільшив швидкість свого кроку. У відповідь Римо нарешті вийняв руки з кишень, і Блондин побачив, що Римо все ще там, все ще на крок попереду нього. Він натиснув сильніше, але не зміг зробити цього кроку. Двоє бігунів пройшли повз них. Римо міг
  
  
  52
  
  
  чую, як подих блондина починає перериватися короткими, різкими ривками.
  
  
  Що б він тепер зробив, якби цей селище байдуже поставився до нього? Тепер вони наближалися до останнього повороту розтяжки. Римо подолав кілька дюймів, що розділяли їх, і стиснув правою рукою ліве зап'ястя блондина, потім побіг швидше, захоплюючи іншого чоловіка за собою. Вони поступилися п'ятому і шостому, і Римо з блондином, який тепер був на буксирі, збільшив швидкість. Коли вони наблизилися до фінішної межі, він увімкнув форсаж, піднявшись на третє місце і потягнувши блондина, що падає, за собою на четверте. Коли вони перетнули межу, Римо відпустив зап'ястя молодого чоловіка, і блондин, який останні 100 ярдів не контролював свої рухи вперед, розтягнувся обличчям вперед, перекидаючись вперед, перевертаючись, поки не зупинився. Він лежав там, не в змозі поворухнутися, намагаючись перепочити. Його ноги налилися свинцем; легені всмоктували кислоту та видихали вогонь.
  
  
  Він побачив Римо, що стояв над ним, на його різко окресленому обличчі не було жодного виразу, він не важко дихав, навіть не спітнів.
  
  
  Він заплющив очі, щоб не бачити обличчя Римо, але почув голос Римо, який сказав: "Відмінна гонка, джуніор. Думаю, я всього на крок краще за тебе".
  
  
  Римо повернувся на лаву запасних на присадибній ділянці, де виявив, що Чіун похмуро дивиться на нього.
  
  
  "Що тепер не так? Я зробив те, що ти сказав, чи не так?"
  
  
  "Так, але ти не виграв".
  
  
  "У мене було дещо ще на думці. Крім того, мені потрібно було фінішувати третім, щоб потрапити до Москви. Ти сказав приберегти все добре для ігор".
  
  
  "Але я не казав тобі ставити мене в незручне становище".
  
  
  Римо почав відповідати, потім передумав. Чіун скаже своє слово, незважаючи ні на що.
  
  
  53
  
  
  "Тобі доведеться реабілітувати мене в Москві", - сказав Чіун. "Там ти зможеш виставити мене найбільшим з усіх тренерів. До мене звернуться з проханням розкрити мої великі секрети перетворення такого бовдура, як ти, на бігуна. Мене попросять знятися в гостях на телебаченні, і я зароблю багато грошей для свого села. Можливо, у мене навіть буде своє власне шоу”.
  
  
  "Chiun Heeeeeeeeeeeere", - сказав Ремо.
  
  
  Чіун не посміхнувся. "Все це станеться в Москві, де ти спокутуєш провину за те, що зганьбив мене сьогодні".
  
  
  Римо серйозно вклонився і сказав: "Як забажаєш, Папочко".
  
  
  Вінсент Джозефс на трибунах був незадоволений.
  
  
  "Це твій суперраннер?" спитав він Міллса. "Він ніколи не брав участь у перегонах".
  
  
  Уоллі Міллс на мить замислився, перш ніж відповісти. Чи повинен він розповісти Джозефсу, що, як йому здалося, він бачив? Що цей Римо був зайнятий тим, що тягнув іншого бігуна через фінішну межу? Ні. Він не міг сказати йому про це. Це було настільки неймовірно, що він не був певен, що сам у це вірить. Натомість він сказав: "Ви помиляєтеся, містере Джозефс. Він був там, де хотів бути на кожному етапі шляху. З якоїсь причини він навіть не намагався, але він подбав про те, щоб пройти кваліфікацію. Ви бачили його близько?"
  
  
  Джозефс визнав про себе, що Міллс мав рацію. Хлопець швидко закрився, щоби піднятися на третє місце. Звичайно, блондин теж швидко закрився, але він був невдахою, тож не звертай на нього уваги. Ну чому б і ні? Чи не зашкодило б з'їздити і поговорити з цим Римо, переконати його підписати контракт на проведення Олімпіади заздалегідь, на випадок, якщо він справді щось виграє в Росії.
  
  
  "Можливо, я спущусь і поговорю з ним, просто щоб ця поїздка не була марною тратою часу", - сказав Джозефс.
  
  
  "Я піду з тобою", - сказав Міллс.
  
  
  Вони спустилися на поле, сподіваючись зловити Римо до того, як він піде,
  
  
  "Гей, друже", - покликав Джозефс. "Ти у футболці".
  
  
  Римо обернувся, побачив Джозефса, і йому не сподобалося те, що
  
  
  54
  
  
  він побачив. Він побачив велику сигару, пару яскравих кілець, затемнені окуляри, добре пошитий костюм-трійку, який не міг приховати пухке, м'яке тіло та гучний рот.
  
  
  "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Ти непогано керуєшся, приятелю", - сказав Джозефс. "Мене звуть Вінсент Джозефс. Ти чув про мене?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  Джозефс насупився. Ну, це мало значення. Колись про нього почув би весь світ.
  
  
  "Послухай, приятелю, ми з тобою могли б заробити трохи грошей. Знаєш, разом. Підтримка і таке інше. Я маю на увазі, ти непогано бігаєш у цих комбінезонах і..."
  
  
  "Бавовняні штани", - сказав Римо. "Я не ношу комбінезони".
  
  
  "Так, бавовняні штани. І мокасини. Можливо, ти міг би бігати справді швидко, якби носив шорти та кросівки".
  
  
  "Не можу", - сказав йому Римо, повертаючись і йдучи разом із Чіуном. Він чув, як зараза тяжко ступає за ним.
  
  
  "Чому ти не можеш?" Джозефс запитав його.
  
  
  "Виставляти напоказ своє тіло суперечить моїм переконанням".
  
  
  "А?" - Запитав я.
  
  
  "Нічого. Забудь про це. Послухай, мені не потрібний промоутер чи агент, дякую".
  
  
  "Вибач, як тебе звуть, Римо, але ти помиляєшся. Я потрібен тобі, щоб зібрати речі".
  
  
  Чіун зупинився і обернувся, те саме зробив і Римо. Чіун похитав головою. "Все, що йому потрібно - це я", - сказав він.
  
  
  "Ти?" Джозефс засміявся і повернувся до Римо. "Ти і я, разом, малюк, ми зможемо це зробити. Я запакую тебе і..."
  
  
  "Якщо ти не втечеш звідси, я тебе запакую", - сказав Римо.
  
  
  "Заспокойся, малюку", - сказав Джозефс, жестикулюючи руками. "Якщо хочеш залишити старого, залиш його. Він може випрати твій одяг або щось у цьому роді".
  
  
  "Знаєш, ти забагато балакаєш", - сказав Римо. Він спитав Чіуна: "Тобі не здається, що він занадто багато базікає?"
  
  
  55
  
  
  "Більше ні", - сказав Чіун. Ні Джозефс, ні Міллс не помітили руху руки Чіуна. Лише очі Римо могли простежити за рухом. Але раптом Джозефс відчув сильний тиск на своє горло.
  
  
  Джозефс відкрив рота, щоб закричати, але не зміг видати жодного звуку. Його очі вирячилися, коли він спробував заговорити, але не зміг видати жодного звуку.
  
  
  "Що трапилося?" - спитав Міллс.
  
  
  "Я паралізував його голосові зв'язки. Його балачки починали мене ображати", - сказав Чіун.
  
  
  Джозефс схопився за горло, намагаючись видавити звук, будь-який звук, але нічого не вийшло.
  
  
  "Він таким і залишиться?" Запитав Міллс.
  
  
  Чіун чемно відповів: "Це залежить від того, яку шкоду я завдав. Я хотів, щоб це було лише тимчасове затишшя, але його постійний шум міг збити мою концентрацію".
  
  
  Римо похитав головою, дивлячись на Міллса. Ніщо не могло порушити зосередженість Чіуна. "Тимчасово", - сказав Римо. “Тільки тимчасово. Відведи його кудись і скажи, щоб він розслабився.
  
  
  "Добре, містере Блек", - сказав Міллс. "Я зроблю це". Він узяв Джозефса за лікоть і повів його геть. Джозефс тримав його за горло.
  
  
  "Я думаю, нам слід повернутися в готель і повідомити імператора, що сьогодні ти досягнув успіху, навіть якщо ти зганьбив мене", - сказав Чіун.
  
  
  "Якщо хочеш, йди та скажи йому це", - сказав Римо. "Я збираюся трохи побродити поблизу та поспостерігати за іншими спортсменами".
  
  
  "Дуже добре. Але пам'ятай про комендантську годину", - сказав Чіун.
  
  
  "Так, маленький тренер", - сказав Римо.
  
  
  56
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  На арені, заповненій гімнастками, будь-яка жінка з пишними грудьми виділялася б, але жінка, за якою спостерігав Римо, виділялася б у будь-якій компанії. Їй було трохи за двадцять, вона була на зріст п'ять футів п'ять дюймів і важила 120 фунтів. Це робило її більшою, важчою і старшою за будь-яку іншу спортсменку в спортзалі. І красивіше. Її темно-каштанове волосся доходило б до середини спини, якби не було зібрано в пучок, підборіддя було квадратним, а вилиці високими. Її губи були повними, а зуби рівними та білими на тлі легкої мідної засмаги шкіри. Її очі він побачив, коли вона повернула голову в його бік, були м'якого, вологого коричневого кольору. У неї були витонченої форми ноги гімнастки без бугристих м'язів, що випирали.
  
  
  Римо побачив її, прогулюючись спортзалом, і зупинився подивитися. Навіть коли він це зробив, він подумав, що це була дивна поведінка з його боку. Серед уроків, які Чіун дав йому як частину мудрості синанджу, була серія з двадцяти шести кроків для занять любов'ю, двадцять шість кроків для того, щоб довести жінку до неймовірного екстазу. Рімо рідко зустрічав жінку, якій би перевалило за тринадцять, і, як правило, його це не хвилювало. Коли ризик зазнати невдачі в сексі був виключений, веселощі теж пішли. І, схоже, так само було і спонукання. Поки що не з'явилася ця молода жінка. Римо захотів з нею познайомитись. У ній було щось особливе.
  
  
  58
  
  
  Він теж був вражений, коли спостерігав за її виступом на колоді - шматку дерева завширшки чотири дюйми, на якому жінки виконували балетні та акробатичні номери. Її габарити були недоліком, який вона мала подолати, але вона була хороша, і Римо бачив потенціал для більшого, ніж просто хороша. Її можна було навчити.
  
  
  Вона закінчила свою вправу на колоді, що скручує сальто, зіскочила, схопила рушник і побігла до краю тренажерного залу, де встала, з тривогою дивлячись на таблицю бомбардирів. Римо став поруч із нею.
  
  
  "Ти була гарна", - сказав він.
  
  
  Вона озирнулася, здивована його голосом, потім недбало посміхнулася і знову глянула на стіл.
  
  
  "Справді добре", - сказав він.
  
  
  "Я сподіваюся, що судді так думають".
  
  
  "Що тобі потрібно, щоби пройти кваліфікацію?"
  
  
  "Дев'ять цілих три десятих", - сказала вона.
  
  
  Вони спостерігали і чекали, доки судді виставлять їй рахунок. Вони поставили їй оцінку дев'ять та чотири очки. Вона заверещала від радості, підстрибнувши у повітря. Римо був найближчим їй людиною, тому вона обвила його руками і притулилася до нього. Він відчув, як її пружні груди притиснулися до його грудей, і відчув солодкий аромат скошеної трави, що походить від її волосся.
  
  
  "О", - сказала вона, раптом відсахнувшись, усвідомивши, що обіймає незнайому людину. Вона прикрила рота руками, потім опустила їх. "Мені шкода", - сказала вона.
  
  
  "Я не такий", - сказав Римо. "Вітаю".
  
  
  "Дякую. Ви берете участь у змаганнях?"
  
  
  Римо кивнув головою. "Вісімсот метрів. Я теж пройшов кваліфікацію".
  
  
  "Мої привітання у відповідь. Як тебе звати?"
  
  
  "Рімо Блек. Твій?" - Запитав я.
  
  
  "Джозі Літтлфезер", - відповіла вона, уважно спостерігаючи за реакцією.
  
  
  "Хороша", - ось і все, що він сказав.
  
  
  59
  
  
  "Дякую. І дякую, що не зробив якогось розумного зауваження".
  
  
  "В одній із них не було потреби", - сказав Римо. "Послухай, оскільки ми обоє святкуємо, чому б нам не зробити це разом? Я хочу чогось випити".
  
  
  "Приготуй каву, і справа зроблена", - сказала вона.
  
  
  Вона підійшла до найближчої лавки і обнялася з півдюжиною інших гімнасток, всі вони були меншими і молодшими за Джозі. Вона одягла спідницю із запахом, сунула ноги в сандалії і була готова йти. Вона більше була схожа на звичайну дівчину з Мейн-стріт, ніж на олімпійську спортсменку, подумав Римо, а потім вирішив, що у своїй футболці, брюках-чиносах і мокасинах він схожий на механіка підвісними моторами.
  
  
  Коли вони йшли зі спортзалу, Джозі обернула навколо шиї шовкову хустку.
  
  
  "Мені б не завадив душ", - сказала вона.
  
  
  "Я теж міг би, але спочатку каву. У мене комендантська година".
  
  
  "Хіба не всі ми?" - Запитала жінка.
  
  
  Вона хотіла кави, але з кожним кроком, який вони робили, віддаляючись від величезної будівлі коледжу Емерсона, думка про їжу все глибше проникала в її свідомість.
  
  
  "Їжа", - сказала Джозі. "Я хочу їжі. Накидаючи велику кількість їжі на мою тарілку".
  
  
  "Вуглеводний наркоман", - сказав Римо.
  
  
  "Так. Усі, кого я знаю, після заходу розкочують макарони. Ну, ви знаєте, як це буває".
  
  
  "Звичайно", - збрехав Римо, який чув про вуглеводне виснаження, але нічого не знав про це, оскільки його раціон здебільшого обмежувався рисом і рибою та іноді свіжими овочами та фруктами, усіма основними продуктами корейської кухні Чіуна, і все це було настільки несмачним. , Що Римо дійсно не дбав, їсти йому чи голодувати.
  
  
  Вони знайшли сичуаньський ресторан у двох кварталах від коледжу, і Джозі Літтлфізер наполягла, що хоче китайської кухні. Коли вони увійшли всередину,
  
  
  60
  
  
  різкі запахи наповнили ніздрі Римо, і він з легкою образою згадав, що більше ніколи не їстиме локшину з холодною кунжутною пастою, або гостру курку по-генеральськи по-чієнськи, або нарізані гігантські креветки в м'якому червоно-частковому соусі. Проте він переконався, що замовив усе це для Джозі Літтл-фезер, і потягував воду, спостерігаючи, як вона їсть, як радісна задоволена тварина, і він зрозумів, що вона їла, коли виступала на перекладині, - з радістю. І Римо зрозумів також, що він знайшов дуже мало радості у своєму житті з того часу, як збагнув секрети синанджу. Не було радості у сексі, не було радості в їжі, і ніколи не було радості у вбивстві, тому що це було одночасно мистецтвом та наукою, і його чистота була як така нагородою. Зробивши його більш мужнім, Сінанджу якимось чином зробило його менш людяним? Він запитував. І ще він ставив собі запитання, чи коштувало все це того.
  
  
  Джозі почала їсти паличками для їжі, якими вона добре керувалася, але виявила, що не може вмістити за один прийом стільки їжі, скільки хотіла запхати собі в обличчя, тому вона вдалася до супової ложки.
  
  
  "Ми збираємося обмінятися історіями з життя, Римо Блек, - сказала вона, - але в мене буде повний рота, так що спочатку розкажи мені свою".
  
  
  Це зробив Римо. Він усе це вигадав. Він придумав родину, рідне місто та минуле і сказав їй, що завжди хотів виступити на Олімпійських іграх, але тільки після того, як виграв у державну лотерею десять тисяч доларів, зміг кинути роботу на автомобільному звалищі та зайнятися тренуваннями.
  
  
  "Звичайно, я старший за інших бігунів, але я не думаю, що це завадить мені добре виступити", - сказав він.
  
  
  "Я захоплююся тобою", - сказала вона йому, безсоромно жуючи. "Ти знаєш, чого хочеш, і ти не дозволяєш нічому зупинити тебе в спробах досягти цього". Римо знав, що це безглуздо, бо йому хотілося висмикнути миску з локшиною з кунжутом.
  
  
  61
  
  
  відірви від неї пасту і відправ у рот одним великим липким грудкою, і він дозволив тільки спогаду про тренування Чіуна зупинити себе від цього.
  
  
  Він задовольнився питанням: "А як щодо тебе? Ти знаєш, чого хочеш?"
  
  
  Вона кивнула головою. "Я індіанець. Я хочу дати своєму народу те, чим можна пишатися".
  
  
  "Якого племені?"
  
  
  "Чорна рука. Резервація в Арізоні". Вона подивилася вгору, до стелі, ніби спогади її життя були написані на просоченому жиром Целотекс. "Ти знаєш, на що це схоже. Люди, які... ну, шкутильгають. Навіть діти. Колись воїни. Тепер вони заробляють на життя продажем непотрібних ковдр і виконанням фальшивих танців під дощем для туристів. Я не можу цього змінити, але, можливо, я зможу дати їм те, чим вони зможуть пишатися. Вона подивилася на Римо з майже електричною напруженістю. Для моїх людей.
  
  
  Римо відчув щось близьке до сорому. Перед ним була жінка - не дівчинка, як більшість інших учасників, а жінка - яка витратила Бог знає скільки років, намагаючись потрапити на Олімпійські ігри, і для нього все це було простіше простого. Виграти золотий метал для Римо було б не складніше, аніж перейти порожню вулицю.
  
  
  У той момент він вирішив допомогти Джозі Літтлфезер виграти золоту медаль для її народу. І собі.
  
  
  Вона розмовляла з ним. "І чому ти хочеш золоту медаль, Римо?"
  
  
  Він похитав головою. "Це не важливо, Джозі. І наполовину не так важливо чи благородно, як те, чому ти цього хочеш".
  
  
  Сміх висвітлив її обличчя. Її очі блиснули, і вона кивнула головою в удаваному реверансі. "Це те, хто я є? Шляхетний?"
  
  
  "Благородна та красива, і я збираюся допомогти тобі здобути цю медаль", - сказав він. Він узяв її руки у свої
  
  
  62
  
  
  і стискав їх. Він не впізнавав ці емоції. Він не відчував нічого подібного роками, можливо, занадто багато років, і він не хотів думати про інших жінок, які змушували його відчувати те саме раніше, тому що всі вони були мертві. Вони були пам'ятками життя та творчості Римо. І всі вони були мертві.
  
  
  - Ти береш участь у чомусь ще? - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Загалом. Але колода - моя найкраща. Ти колись був на колоді, Римо?"
  
  
  "Ти, звичайно, жартуєш", - сказав Римо. "Я народився на одному. І коли я закінчу з тобою, стережись, мир. Нічого, крім десятків".
  
  
  Вона стиснула його руки у відповідь. "Серйозна обіцянка, біла людина".
  
  
  "Якщо я збрешу, ти можеш повісити мене на свій пояс. Дивись. Цей ігровий майданчик, мабуть, уже порожній. Зрештою, ти їв без зупинки протягом шести годин. Давай повернемося туди і поглянемо на твій балансир".
  
  
  Вона кивнула головою. "Після такого нарощування тобі краще не розчаровувати мене і не падати з цієї чортової штуковини".
  
  
  Якби Джозі Літтлфезер була суддею, яка спостерігала за виступом Римо на перекладині, її єдиною скаргою було б те, що вона не змогла виставити оцінку понад десять.
  
  
  Римо скинув свої італійські мокасини, застрибнув на поперечину в порожньому спортзалі і зробив роботу, яку вона ніколи раніше не бачила, навіть у своїх мріях. Він виконував сальто вперед, сальто назад, подвійні переди та подвійні спини. Він рухався так швидко і впевнено, що іноді здавалося, що на поперечині більше одного Римо. Він закінчив стрибком, якого вона ніколи раніше не бачила, - сальто у два з половиною обороти. І Римо зробив це зі стійки на одній руці. Він закінчив, поставивши ноги разом на матюку і піднявши руки до одинадцятої
  
  
  63
  
  
  годину та годину ночі, як це робили гімнастки, які він бачив по телевізору.
  
  
  Він глянув на неї в пошуках схвалення, і вона зааплодувала.
  
  
  "Десятки?" перепитала вона. "Чорт забирай. Десятка. Двадцятки. Тобі ідеально двадцять, чувак". Вона підбігла і обійняла його, але це було зовсім не те обійми, яке вона дала йому раніше помилково. Цього разу він обійняв її і притиснув до себе у відповідь. Потім він поцілував її, і на мить її рота стало м'яким і податливим, але раптово вона напружилася і відштовхнула його. Він не послабив хватку, а натомість тримав її на відстані витягнутої руки.
  
  
  "Мені шкода", - запинаючись, сказала вона йому. "Напевно, я просто не дуже досвідчена".
  
  
  "Моя вина", - сказав він, опускаючи руки. "Я не мав цього робити". Йому не подобалося те, що відчував. Він був схожий на закоханого школяра. Він знову повернувся до балки, щоб приховати замішання на своєму обличчі. "Чому б тобі не провести для мене сеанс і не дозволити мені подивитися?"
  
  
  "Після того, що ти щойно зробив? Я б почував себе дурником".
  
  
  "Урок номер один", - сказав Римо. "Не думай ні про що, крім того, що ти робиш. Про що ти думав, коли виконував свою останню вправу сьогодні?"
  
  
  Вона виглядала сором'язливою. "Я думала, мені потрібно дев'ять-три, щоби пройти кваліфікацію".
  
  
  "Вірно. І ось чому ти майже нічого не зрозумів. З цього моменту ти думаєш про сьогодення. Ти не думаєш навіть на дві секунди вперед, коли перебуваєш на межі можливостей". Навіть вимовляючи це, він знав, що це брехня та неправильна порада. Він намагався передати їй мистецтво синанджу, яке вимагало такого глибокого освоєння техніки, що про техніку ніколи не думали свідомо. Людина взагалі не думала. Фізичні вправи найкраще, коли вони випливають із тіла інстинктивно, без роздумів. Це було синанджу, і Чіун дав йому це, але на це пішло більше десяти лабо-
  
  
  64
  
  
  кілька років. Римо міг би зробити Джозі Літтлфізер кращою у світі гімнасткою на колодці, але він не міг навчити її синанджу, принаймні до Олімпійських ігор. Але він поклявся спробувати.
  
  
  Коли вона підійшла до балки, голос проревів по спортзалі, луною відбиваючись від стін і вигнутого даху.
  
  
  "Так, так", - промовив голос, і Римо повернувся до дверей. Це була білява бігунина, та сама, яка пообіцяла нагодувати Римо пилом, а в результаті її витягли через фінішну межу. Здавалося, до нього повернулися і самовладання, і глузування.
  
  
  "Що це, тату?" спитав він Римо. "Зараз займаєшся дівочими справами? Чи просто намагаєшся сподобатися дівчині?"
  
  
  "Я так і не дізнався про ваше ім'я", - сказав Римо.
  
  
  “Мене звуть? Чак Мастерс.
  
  
  "Яка тобі від цього користь?" Запитав Римо.
  
  
  "Я трохи ламаю тебе, і тобі доводиться знятися з ігор. Як наступний фінішер я займаю твоє місце і вирушаю до Москви. Ми можемо зробити це по-моєму, або ти можеш просто добровільно відмовитися. Що ти скажеш?"
  
  
  Він глянув на Римо, запитливо піднявши руки, на його губах з'явилася неприємна усмішка.
  
  
  "Йди, застроми дротик собі у вухо", - сказав Римо. Він повернувся до Джозі, і Мастерс крикнув: "Не повертайся до мене спиною. А ти, Літтлфезер, що ти робиш, тусуючись з ним?"
  
  
  "Не твоя справа", - сказала вона.
  
  
  Римо задумався, звідки вони знають один одного і наскільки добре. Тепер Чак Мастерс подобався йому ще менше. Він обернувся якраз вчасно, щоб побачити, як Мастерс піднімає до грудей штангу важкоатлета вагою 150 фунтів.
  
  
  65
  
  
  "Сильна, але без мозку", - сказав Римо Джозі. Вона засміялася.
  
  
  Мастерс штовхнув штангу у Римо. Різкий вдих Джозі луною відгукнувся в затишному спортзалі. Римо злегка нахилився і рухом зап'ястя допоміг гирям пролетіти над його головою. Штанга з брязкотом ударилася об підлогу.
  
  
  "Поганий кидок, базікання", - сказав Римо. Обличчя Мастерса почервоніло. Він підняв ще одну вагу, цього разу вагою 200 фунтів. Він притиснув це до грудей і попрямував до Римо.
  
  
  "Чак, припини це", - крикнула Джозі. "Припини це".
  
  
  "Ось. Приміряй це на розмір", - сказав Мастерс.
  
  
  Рімо сказав Джозі: "Жодних мізків. Він навіть розмовляє, як персонаж коміксу".
  
  
  Рімо обернувся якраз вчасно, щоб побачити, як 200 фунтів ваги залишають руку Мастерса і пливуть повітрям до нього. Він трохи посміхнувся, коли простяг праву руку, спіймав нею штангу і тримав її там, прямо перед собою однією рукою.
  
  
  Майстер витріщив очі.
  
  
  "Що за..."
  
  
  "Моя черга, базікання. Я подаватиму, ти лови".
  
  
  "Тепер послухайте..." - почав Мастерс, але було запізно. Йому здалося, що Римо просто розтиснув руку, але штанга поверталася до нього. Швидко. Він притис руки до грудей, щоб захиститися. Мастерс незграбно спіймав штангу обома руками, але сила кидка Римо відкинула його назад і вниз, і коли він ударився об підлогу, штанга вислизнула в нього з рук, злетіла з грудей і покотилася вгору, так що виявилася на шиї, злегка натиснувши на кадик .
  
  
  "Зніми це з мене", - благав Мастерс. Але натомість Римо піднявся на поперечину, поставивши ноги по обидва боки від підборіддя Мастерса. Легкий тиск його ваги злегка зігнув центр поперечки, і вона прогнулась вниз
  
  
  66
  
  
  ще сильніше проти горла Мастерса. Блондин закричав.
  
  
  "Зроби собі ласку", - холодно сказав Римо. "Ніколи більше не підходь до нас". Він відчув, що майже тремтить від гніву, і швидко повернувся назад до Джозі.
  
  
  "Комендантська година", - сказав він їй. "Нам краще піти".
  
  
  "А як щодо нього?" - Запитала вона. В її очах був переляк, коли вона подивилася на Римо, наче вона бачила його вперше.
  
  
  "Залиш його. Він впорається, коли перестане панікувати. Не турбуйся про нього".
  
  
  Він повів її до виходу зі спортзалу. На виході вона озирнулася на Мастерса, але Римо витяг її на вулицю. Вони дійшли до її готелю на Коплі-сквер, не промовивши один одному ні слова. Римо знав, що було негаразд. Він змінився за кілька хвилин з Чаком Мастерсом, і Джозі мигцем побачила іншого Римо, і вона була збентежена і, можливо, налякана. Римо не намагався заговорити з нею. Він не знав, як сказати їй, що тільки її присутність допомогла Мастерсу вижити, щоб іншим разом приставати до когось ще. Він просто залишив індіанку біля її дверей і сказав, що побачиться з нею у Москві. І продовжив її заняття на колоді.
  
  
  Чіун чекав на Римо, коли той повернувся до своєї кімнати. Він ходив по кімнаті.
  
  
  "Де ти була?" - Вибагливо запитав він.
  
  
  "Я перервав тренування", - сказав Римо.
  
  
  "Отже. Ось так це починається. Спізнився на п'ять хвилин. Завтра на десять хвилин. Незабаром ти будеш відсутній усю ніч, приходити додому в такому вигляді, ніби в чомусь кіт наплакав, і ось тобі моя золота медаль".
  
  
  "Твоя золота медаль?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун, не звертаючи уваги на сарказм Римо. "Моя золота медаль. Моє схвалення. Моя слава. Гарантія моєї старості".
  
  
  67
  
  
  "Відчепись від моєї справи", - сказав Римо. "Цей виродок з гонки, той блондин, чіплявся до мене".
  
  
  "І що ти зробив?"
  
  
  "Я просто трохи пограв із ним".
  
  
  "Ти добре впорався. Я не знаю, чи міг я бути настільки поблажливим до нього. Був час, коли ти теж не був би таким поблажливим".
  
  
  Римо зрозумів, що Чіун нічого не втрачає.
  
  
  "Є щось, що ти хочеш мені сказати?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні, татку, я просто хочу спати".
  
  
  "Як побажаєте. Імператор Сміт задоволений. Вживаються заходів для Москви. Ідіть спати. Спортсменам, навіть тим, хто обдарований блискучими тренерами, потрібний відпочинок".
  
  
  - На добраніч, - сказав Римо. Він ліг спати, думаючи, що в Москві розповість Чіуну про Джозі Літтлфезер, яка зробила це завдання для Римо дуже важливою, дуже особистою справою.
  
  
  68
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  У великих ямах, виритих у піщаному березі, потріскували багаття. Краплі полум'я знялися в нічне повітря, коли жир від свиней, що смажилися на рожнах над багаттями, бризнув у ями, спалахнув і піднявся вгору.
  
  
  Барабани і бамбукові флейти наповнювали ніч чуттєвими мелодіями, а дюжина дівчат у суцільнокроєних сукнях, що облягали, танцювали туди-сюди по білому піску, описуючи великі кола навколо трьох чоловіків, які сиділи на піску на ворсистих циновках, з вдячністю спостерігаючи за жінок.
  
  
  Найбільшим із трьох чоловіків був Семмі Ваненко, який разом із двома іншими спортсменами представляв свою острівну країну Баруба у Південній частині Тихого океану на Олімпійських іграх у Москві.
  
  
  Час наближався до півночі, і незабаром король Баруба мав обрати трьох переможниць у танцювальному конкурсі. Три обрані жінки мали провести ніч з трьома спортсменами, які претендують на Олімпійські нагороди.
  
  
  Звичай острівної країни полягав у тому, що всі жінки дітородного віку, заміжні чи ні, повинні брати участь у танцювальному конкурсі, і сотні жінок були зведені до цих дванадцяти фіналісток. Звичай був щойно винайдений, оскільки це були перші Олімпійські ігри Баруби, країна лише недавно була прийнята до Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Питання про членство Баруби було вирішено після тижня дебатів. Блок неприєднання до ООН зажадав, щоб Баруба змінила свою назву на Народну демонстрацію.
  
  
  70
  
  
  демократична Республіка Баруба, на яку король погодився після того, як його запевнили, що ця назва не має нічого спільного з демократією, а є лише способом визнання комуністичними диктатурами один одного.
  
  
  Другою вимогою для членства було те, що король Баруби повинен був виступити із заявою, яка була б написана для нього, з нападками на Сполучені Штати за їхню колоніальну, імперіалістичну, розпалюючу війну політику щодо народу Баруби. У короля не було з цим проблем, оскільки він ніколи не зустрічав американця, мав лише невиразне уявлення про те, де знаходиться Америка, і був попереджений, що якщо він цього не зробить, Сполучені Штати можуть одного разу вночі проникнути в його країну і вкрасти всі ананаси. .
  
  
  Третя вимога до членства в ООН полягала в тому, щоб делегат Організації Об'єднаних Націй утримувався від появи на сесіях цього міжнародного органу з кісткою в носі. Міністр закордонних справ неохоче погодився на це, тому що відчував себе роздягненим без кістки в носі, але він заспокоївся, коли король пообіцяв йому, що натомість він може одягнути намисто з черепашок, і це буде найбільше намисто з черепашок, яке будь-коли носив хтось у Барубі, включаючи короля.
  
  
  Була й четверта потенційна вимога, але вона була відхилена Генеральною асамблеєю Організації Об'єднаних Націй як расистська, імперіалістична, сіоністсько-маріонеткова та розпалювальна війну. Це була їдка пропозиція британського делегата, щоб барубанці перестали їсти одне одного.
  
  
  Отже, теплого вівторка Народно-Демократична Республіка Баруба була прийнята в Організацію Об'єднаних Націй. У середу її представник у ООН виступив із промовою, написаною йому російськими, у якій звинуватив Сполучені Штати у расизме. У четвер Баруба подала запит - написаний російськими - до Вашингтона з проханням про відшкодування психологічних збитків, завданих мешканцям Баруби через im-
  
  
  71
  
  
  періалістична війна у В'єтнамі А у п'ятницю ввечері вони влаштували танцювальний конкурс, щоб дізнатися, хто із трьох жінок переспить із трьома спортсменами, які мають олімпійські права. Трьом спортсменам подобалося спостерігати за дівчатами, що танцюють, а Семмі Ваненко особливо подобалося спостерігати за молодою дівчиною на ім'я Лоуні, яка була одружена з старшим чоловіком, який через свій вік не зміг поборотися за честь участі в Олімпійських іграх. Король Баруби вирішив, що країна посилатиме на змагання лише найкращих спортсменів. Він встановив граничний вік для участі у змаганнях двадцять один рік, що, за його словами, було розквітом життя. Король був двадцять один.
  
  
  Лоні кидала сумні погляди на Семмі протягом останніх шести місяців, щоразу, коли їхні шляхи перетиналися на маленькому острові. Їй було сімнадцять, і вона дозріла, але Семмі тримався від неї подалі, поважаючи її статус заміжньої жінки. Але тепер він знав, що коли вона виграє танцювальний конкурс, вона буде його.
  
  
  Через годину король представив її Семмі на ніч. Сором'язливо опустивши очі, вона збиралася піти зі спортсменом, коли з-за лаштунків усміхненого натовпу пролунав голос. "Ні!"
  
  
  Сотні голів обернулися, посмішки миттєво застигли на їхніх обличчях. Великий чоловік із м'язистими похилими плечима, великими рухливими руками і короткими потужними, як у бика, ногами виступив із темряви з краю натовпу, де почали догоряти багаття в ямах.
  
  
  "Це поло", - прошипів хтось. "Чоловік Ломе", - сказав інший. "Це означає неприємності".
  
  
  Поло грубо проштовхався крізь натовп до королівського трону. Йому було двадцять сім років.
  
  
  "Я цього не допущу", - гукнув Поло. "Якщо ця дитина Ваненко хоче спати з моєї Лоні, вона
  
  
  72
  
  
  йому доведеться перемогти мене. Я покажу вам, що він не найкращий спортсмен у Барубі. Ця честь належить мені." Він повернувся і витріщився на Семмі, всього за кілька футів від короля в одязі з пір'я. Лоні відсахнулася від двох чоловіків. Поло посміхнувся Семмі. "Дозволь цьому цуценяті перемогти мене. Тоді ти можеш називати його найбільшим.
  
  
  Семмі подивився на Поло, потім на короля. Він виявив, що король запитливо дивиться на нього. Семмі обернувся і побачив, що Лоні спостерігає за ним. Він побачив її блискучі очі, її стиглі молоді груди, її пухкий рот і зрозумів, що хоче мати нею майже так само сильно, як хотів поїхати на Олімпійські ігри.
  
  
  Він знову обернувся до Поло. "Я згоден", - сказав він.
  
  
  Король подивився на Поло і сказав: "Що за вид спорту..." але перш ніж він зміг закінчити, Поло завдав нищівного удару правою рукою, який потрапив Семмі високо по щоці. Поло зі сміхом крикнув: "Бійки - це мій вид спорту".
  
  
  Удар вибив Семмі з рівноваги, і він розтягнувся. Поло рушив за ним, дико розмахуючись, намагаючись покінчити з молодим чоловіком раніше. Але Семмі ухилився, і удари пройшли над його головою. Він випростався з присідання і завдав короткий удар лівої в живіт Поло, який сильно заграв м'язами. Це вибило дух з більшого чоловіка.
  
  
  Обидва чоловіки відновили рівновагу і знову повернулися один до одного, рухаючись, роблячи хибний випад, намагаючись вловити рухи іншого. Семмі почекав, поки старший чоловік зробить свій хід.
  
  
  Як він і припускав, у Поло були м'язи, але не було швидкості. Коли він завдав удару правою по Семмі, молодик відвів голову вбік і завдав удару лівої в ніс Поло. І ще. І ще. Ніс Поло почервонів і почав кровоточити.
  
  
  Кров, що стікала по його обличчю, здавалося, розлютила його, і він кинувся на Семмі і обхопив його своїми м'язистими руками, притискаючи руки Ваненка до боків. Семмі відчув тиск ззаду. IT
  
  
  73
  
  
  здавалося, що його хребет ось-ось зламається. Поло посилив тиск, і Семмі, прояснивши голову, раптово припинив спроби боротися з силою цих масивних рук і натомість вдарив Поло коліном у промежину. Старший чоловік видав крик болю, і Семмі вирвався на волю. Як тільки він це зробив, молодий чемпіон завдав Поло три послідовні удари лівої в обличчя, кожен з яких відкидав голову чоловіка назад, поки після третього удару Поло не впав на землю і не затих.
  
  
  Натовп привітав юного чемпіона. Те саме зробила і Лоні, якій не терпілося відчути його на своєму тілі.
  
  
  Король жестом показав Семмі та Лоуні, що вони можуть йти. Бенкет закінчився.
  
  
  Поло залишилося лежати на піску, тоді як троє спортсменів вирушили додому із трьома молодими жінками. Коли Семмі ліг поруч із Лоуні, вона спитала зі сміхом: "Чому ти не використав праву руку? Ти переміг Поло лише однією рукою".
  
  
  Семмі засміявся. "Я не хотів пошкодити праву руку. Вона мені знадобиться, щоб виграти золоту медаль. У боксі".
  
  
  Лоні відвернулась від нього в удаваному гніві. "За просту золоту медаль ти будеш використовувати дві руки. Але бідолашна Лоні, вона стоїть тільки однієї руки".
  
  
  "Ні", - сказав Семмі. "Дві руки, і дві рукоятки, і дві ноги, і це, і це, і це..."
  
  
  Лейтенант авіації Джек Маллін оглядав небо у пошуках літака. Він мусить незабаром прибути, подумав він. Він повернувся і подивився на решту чотирьох людей, які супроводжували його. Вони починали виявляти занепокоєння, прагнули якихось дій, і це тішило Малліна. Він довго і вперто тренував їх, і вони були його чотирма найкращими. Все має пройти ідеально.
  
  
  Четверо світлошкірих чорношкірих також оглядали небо у пошуках літака, час від часу поглядаючи на британського найманця, щоб подивитися, чи не виявляє він також якихось ознак нервозності.
  
  
  74
  
  
  Маллін усміхнувся про себе, подумавши, як дивно, що життя привело його сюди. У його житті було три кохання і одна велика ненависть. Він ненавидів чорношкірих, і ця думка майже змусила його розсміятися, тому що ось він тут отримує гроші від Джимбобву Мкомбу, чорноті шкіри якого відповідала тільки чорнота його серця. Але гроші Мкомбу були дуже зеленими, і це була одна з трьох пристрастей Малліна. Гроші, віскі та жінки. Прямо зараз у нього були гроші в кишені та чудове ірландське віскі у флязі, тому він згадав про останню жінку, яка в нього була. Африканські жінки в таборі Мкомбу були сповнені ентузіазму, але без техніки, готові робити все, що хотів Маллін, але погана заміна ірландській дівчині. Або, якщо вже на те пішло, англійці.
  
  
  Жінка, яку він згадував, була рудоволосою, зеленоокою жінкою з найбільшим кутом.
  
  
  Так воно й було.
  
  
  Його вуха вловили літак, що наближається, ще до того, як він побачив його. Він підвівся на ноги і крикнув: "Приготуйтеся, хлопці".
  
  
  Четверо чорношкірих піднялися на ноги і затамували подих, щоб почути шум літака. Незабаром вони помітили цю, крихітну, далеку цятку, що наближається до них, блискуче золотом у небі, де від нього відбивалося ранкове сонце.
  
  
  Ось-ось мав бути зроблений перший крок у вбивстві американських спортсменів-олімпійців.
  
  
  Семмі Ваненко сидів на борту орендованого літака, посміхаючись. Він ніколи раніше не мав такої ночі, і тепер він був готовий до Олімпійських ігор. Він був готовий до будь-якого боксера, якого росіяни, американці чи кубинці могли виставити проти нього. Він був готовий до будь-кого і чого завгодно.
  
  
  Літак був узятий напрокат, тому що в Барубі не було військово-повітряних сил або навіть літака, і до цього тижня вони воліли розглядати літаки як маніфесту.
  
  
  75
  
  
  лотерея великого бога острова. Ситуація змінилася, коли на острів прибув літак, щоб доставити посла ООН до Нью-Йорку. Посол, усе ще скривджений тим, що йому довелося розлучитися з кісткою в носі, не хотів сідати в літак. Він благав короля дозволити йому доплисти до Нью-Йорка вплав. Нарешті король силою посадив його на борт, літак злетів, і повітряна епоха досягла Народної Демократичної Республіки Баруба.
  
  
  Для своїх спортсменів вони орендували літак та скористалися послугами австралійського пілота Джонні Уінтерса. Вінтер був за тридцять, він не був одружений і останні десять років заробляв на життя перевезенням вантажів і/або людей, легальних чи нелегальних, для того, хто б не сплатив за перевезення.
  
  
  Його завданням було доставити команду з Баруби до Мельбурну, Австралія, де вони сядуть на реактивний лайнер, який доставить їх до Москви. Того ранку його зліт було відкладено, оскільки він чекав на свого молодого другого пілота, Барта Сендса. Сендсу було двадцять два, він був одружений, і у нього мала народитися друга дитина. Він намагався заробити на стрибках достатньо грошей, щоб сплатити всі лікарняні рахунки, і в результаті захопився як букмекерами, так і лихварями.
  
  
  Сендс був з Уінтерсом близько року і нічого не навчився. Одного разу йому вдалося видертися з-під своїх боргів, вигравши з величезним рахунком на іподромі. Але він просто проігнорував Уінтерса, коли чоловік похилого віку сказав йому, що блискавка дуже рідко вдаряє взагалі, не кажучи вже про дві, і йому слід зав'язати з азартними іграми.
  
  
  Сендс проігнорував пораду. Коли він підійшов до літака, Вінтерс сказав: "Я думав, мені доведеться залишити тебе позаду. Що трапилося? Ти маєш зробити ставку на гарячого коня?"
  
  
  "Щось на кшталт цього", - сказав Сендс. "Давай, піднімемо цей ящик із землі". На його зазвичай усміхненому обличчі був вираз, який потрясло Вінтера. Щось було негаразд. Він не знав, що це було.
  
  
  76
  
  
  Сендс сподівався, що Вінтерс не помітив у ньому нічого дивного. Він також сподівався, що Вінтерс не помітив опуклості пістолета 45 калібру під курткою Сендса.
  
  
  Незабаром, подумав він. Скоро всі мої фінансові проблеми закінчаться, і тоді я з ним розберуся. Він зрозуміє, що то був єдиний вихід.
  
  
  DC-3 приземлився на пляжі в Барубі, і Семмі Ваненко піднявся на борт разом із двома іншими спортсменами, братами на ім'я Тоні та Томас та їх тренером Віллемом. Вони махали з вікон літака, доки не опинилися в повітрі. Нарешті, подумав Семмі, я на шляху до завоювання своєї золотої медалі.
  
  
  Після того, як вони пробули в повітрі півгодини, Барт Сендс зрозумів, що настав час.
  
  
  Подумай про свою вагітну дружину, сказав він собі. Подумай про те, що вони сказали, що зроблять із Джейні, якщо ти не заплатиш. І про дітей. Це швидкі гроші, сказав він собі. Швидкі гроші. У цьому вся справа, ніхто не постраждає.
  
  
  Він дістав з-під куртки пістолет 45 калібру і направив його на свого друга Джонні Уінтерса.
  
  
  Він не міг повірити в те, що бачив, але потім він зрозумів, чому на обличчі його друга був такий напружений вираз, коли він піднімався на борт літака.
  
  
  "Барт..." - почав він говорити.
  
  
  "Будь ласка, Джонні, не треба", - сказав Сендс. "Я обіцяю тобі. Ніхто не постраждає. Це єдиний спосіб. І я обіцяю, що ми розділимося посередині".
  
  
  Сендс говорив надто швидко. Він ніколи не бачив його таким нервовим. Його рука нестримно тремтіла. Він сподівався, що йому вдасться просто утримати хлопця від випадкового вбивства когось.
  
  
  Віллем, тренер "Баруби", вибрав саме цей момент, щоб підійти до кокпіту. Він побачив пістолет і спитав: "Що не так, будь ласка?"
  
  
  77
  
  
  Сендс підвівся зі свого місця, вштовхнув Віллема назад у пасажирський салон і помахав пістолетом 45 калібру перед чотирма барубанцями.
  
  
  "Ніхто з вас не рухайтеся, якщо не хочете померти", - сказав він. Семмі Ваненко глянув у дуло 45-го калібру. Йому здалося, що чоловік мав дуже нервовий вигляд. Перш ніж він встиг щось подумати, Віллем, тренер, схопився зі свого місця в "Сендс".
  
  
  Семмі побачив, як пістолет у руці білої людини смикнувся. Він побачив, як Віллем упав, схопившись за живіт.
  
  
  Сендс на мить втратив дар мови. Він був так само здивований, як і решта, коли пістолет у його руці вистрілив. Невже вбити людину так просто?
  
  
  Нарешті він знайшов голос. Він сказав трьом барубанцям: "Те ж саме для вас, якщо хтось із вас ворухнеться". Він повернувся в кабіну пілотів і сказав Вінтерсу: "Тепер ти робиш те, що я говорю, якщо хочеш жити".
  
  
  Він зрозумів, що молодик раптово заговорив набагато впевненіше. Він озирнувся через плече і злякано побачив, що рука Барта Сендса, тримаючи пістолет, перестала тремтіти.
  
  
  Сендс продекламував по пам'яті новий набір координат, який міг трохи відхилити їх від нинішнього курсу, і Вінтерс був спантеличений. Він знав карти цього району Тихого океану напам'ять.
  
  
  "Барте, там нічого немає. Що ми робимо?"
  
  
  "Просто зроби це, Джонні", - сказав Сендс. Він відчував, як під пахвами струменить піт, але був здивований не менше Вінтера, виявивши, що його рука з пістолетом більше не тремтить.
  
  
  Уінтерс змінив напрямок польоту. Він не знав жодного острова, який би відповідав місцеположенню, вказаному йому Бартом Сендсом.
  
  
  Джек Маллін так і вчинив.
  
  
  Він навмисно вибрав острів, тому що він не фігурував у жодному з існуючих комерційних чартів. І замість того, щоб покластися на успіх у пошуку такого спільника, як Барт Сендс, він через посередника надав рекламу.
  
  
  78
  
  
  виманяв у пілота більше азартних грошей за ще більші програші, а потім зробив йому пропозицію, яка б погасила всі його борги і, крім того, дало йому деякі заощадження.
  
  
  Він побачив незвіданий острів в той же час, що і Барт Сендс.
  
  
  "Приземляйся там", - сказав Сендс. "На тій ділянці пляжу".
  
  
  Пляж був вирівняний і виглядав майже як злітно-посадкова смуга, зрозумів Вінтерс. Хтось був там, і хтось чекав на них. Але хто?
  
  
  Він повів літак униз, і, хоча колеса загрузли у вологому піску глибше, ніж він очікував, він плавно зупинив його.
  
  
  "Сідайте до них на заднє сидіння", - сказав Сендс, махнувши пістолетом у бік брубанців, що сиділи ззаду.
  
  
  Коли Вінтерс сів, Сендс попередив їх залишатися на місцях. Потім він відчинив двері між кабіною пілота та пасажирським салоном і вибрався назовні.
  
  
  Було зроблено єдиний постріл.
  
  
  Семмі Ваненко схопився на ноги, і Вінтерс, дивлячись на тіло Уїлема, все ще розпростерте в проході салону, сказав: "Заспокойся, хлопче. Ми не знаємо, що там, зовні".
  
  
  "Це не має значення", - сказав Семмі. "Я не боюся".
  
  
  "Можливо, ми всі маємо бути такими", - сказав Вінтерс.
  
  
  Ваненко кинув на нього зневажливий погляд, але відкинувся на спинку крісла.
  
  
  Вінтер знав, що Барт Сендс мертвий. У цьому він не сумнівався. Його виграш виявився меншим, ніж він очікував, навіть меншим, ніж він заслуговував.
  
  
  Що тепер?
  
  
  79
  
  
  Постріл був чистим, він потрапив Сендсу в потилицю і на виході зніс більшу частину обличчя.
  
  
  Заплачено сповна, подумав лейтенант Джек Маллін, забираючи свій 45-й калібр у кобуру.
  
  
  Він підійшов до тіла, яке лежало обличчям униз на пляжі, підняв капелюх на знак подяки, а потім попрямував до літака. Четверо його людей пішли за ним, розосередившись віялом за ним.
  
  
  Маллін стукнув прикладом свого 45 калібру по борту літака.
  
  
  "Ви, хлопці, можете виходити", - вигукнув він. Коли зсередини не було відповіді, він ризикнув і просунув голову в двері.
  
  
  Він бачив трьох живих мешканців Баруфи, одного мертвого та білого чоловіка.
  
  
  "Усім вийти", - наказав він.
  
  
  "Хто ти?" - спитав Вінтерс.
  
  
  "Всього свого часу, містере Уінтерс. Ви знаєте, хтось із цих джентльменів говорить англійською?"
  
  
  Семмі високо підняв голову Міс і сказав: "Я добре говорю англійською. Кращий у моїй країні, за винятком Віллема".
  
  
  "Хто, чорт забирай, такий Віллем?" - спитав Маллін.
  
  
  Семмі вказав на мерця. "Це Віллем".
  
  
  "Ти маєш на увазі, він був Уїлем", - сказав Маллін зі сміхом. Він махнув пістолетом 45-го калібру у бік чотирьох тих, хто вижив, і сказав: "Добре, тепер усе на вихід".
  
  
  Він відступив і дозволив чотирьом чоловікам вистрибнути по одному. Коли Вінтерс побачив тіло Сендса, він заплющив очі і похитав головою.
  
  
  Бідний Барт. І його бідні дружина та дитина.
  
  
  І бідолашний я, подумав він. Він подивився на Малліна і сказав: "Послухай, друже, що за історія з цією штукою, якщо ти не заперечуєш, що я питаю?"
  
  
  "Зовсім ні", - сказав Маллін. "Ми провокуємо державний переворот".
  
  
  "На Барубі?" - спитав Вінтерс. "Переворот?"
  
  
  80
  
  
  Маллін почав сміятися. Він недбало тримав пістолет 45-го калібру в руці, але у чотирьох чорношкірих був Вінтерс, а барубанці прикривалися своєю зброєю.
  
  
  "Хіба це не було б здорово?" Запитав Маллін, все ще сміючись. "Захопити владу на Барубі? Що, чорт забирай, ми будемо робити з цією чортовою штукою? Перетворити її на сортир?"
  
  
  "Ну, тоді чому ми такі важливі?" Запитав Вінтерс.
  
  
  Маллін перестав сміятися, і його обличчя стало серйознішим. Він поглянув на Вінтера, ніби вивчаючи його, потім сказав: "Насправді, тепер, коли ти згадав про це, ти насправді не такий вже й важливий".
  
  
  Чорт. Він подумки вилаявся. Він знав, що зараз станеться, і кинувся на Малліна, сподіваючись, що барубанці наслідують його приклад. Маллін знову розсміявся і вистрілив кулею 45 калібру у верхню частину черепа Уінтерса. Уінтерс звалився безформною купою, перекинувши ноги через ноги мертвого Барта Сендса. Барубанці не рухалися.
  
  
  "Я кидаю тобі виклик", - раптом сказав Семмі, роблячи крок до Малліна. Лейтенант підняв руку, закликаючи своїх людей не вбивати барубанця.
  
  
  "Як тебе звуть, хлопче?" Запитав Маллін.
  
  
  "Семмі Ваненко".
  
  
  "Ти великий спортсмен у бруді?"
  
  
  "Я чемпіон Арна Баруби".
  
  
  "І ти хочеш кинути мені виклик?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "Битися".
  
  
  Маллін засміявся.
  
  
  "Добре, найбільший спортсмен Баруби, ми боротимемося". Він повернувся до своїх людей і сказав: "Я можу використати вправу. Ніхто з вас, хлопчики, давно не вередував, і я, можливо, починаю втомлюватися".
  
  
  Він зняв капелюх, потім жестом велів Семмі вийти вперед. Коли Семмі наблизився, Маллін зняв свою
  
  
  81
  
  
  одягнув окуляри і нахилився, щоб надіти їх на капелюх. Але Ваненко залишився поза межами досяжності ноги Малліна, і Маллін знову встав.
  
  
  "Ти звільниш нас, якщо я виграю?" - Запитав Семмі.
  
  
  Маллін знизав плечима. "Ну, звичайно, хлопець. Переможцю належить видобуток".
  
  
  "Я не знаю, що це означає, але я борюся".
  
  
  Семмі виставив руки перед собою у боксерській стійці і знав, що сьогодні він має використати праву руку. Він не міг зберегти її для Олімпійських ігор, тому що сьогодні це було так само важливо для нього. Маллін повернув долоні до обличчя і підняв руки в стійці карате, і коли Семмі підбив удар лівою, а потім завдав удару правою зверху, Маллін відступив і завдав переднього удару, який потрапив Семмі в живіт. Удар мав звалити його на місці, але юнацька сила Ваненка впорснула адреналін у його тіло, і трохи відхилившись від удару, він кинувся вперед, обхопив Малліна руками і дозволив своїй вазі повалити маленького британця на пісок.
  
  
  Він відвів праву руку назад, щоб ударити Малліна в обличчя, саме в той момент, коли Маллін потягнувся вздовж його тіла і витяг пістолет 45 калібру з кобури. Як тільки Семмі завдав удару, Маллін всадив кулю йому під горло, яка потрапила в мозок. Останньою думкою Семі було те, що він не виграє золоту медаль для Баруби.
  
  
  Маллін відштовхнув від себе мертве тіло і похитав головою, злившись на себе. Четверо африканців, які були з ним, розповідали історію про те, як молодий Барубан кинув йому виклик і переміг би, якби не пістолет. І тоді виникло б дедалі більше викликів авторитету Малліна. Так не піде, і на місці Маллін вирішив, що четверо африканців ніколи більше не повернуться до табору Джимбобву Мкомбу. Вони якимось чином залишаться у Москві.
  
  
  Він подивився на двох барубанців, що залишилися, і
  
  
  82
  
  
  сказав: "Ви, хлопці, все одно не хотіли їхати на Олімпійські ігри". Потім він відступив назад, з лінії вогню і подав знак своїм людям. Тоні і Томас були пронизані кулями наскрізь ще до того, як вони зрозуміли, що відбувається. В останню хвилину вони не мали думок про олімпійське золото. Їхні уми давно заціпеніли від страху.
  
  
  Вони просто померли.
  
  
  "Добре, хлопці, давайте роздягнемо їх, поки вони не забруднили кров'ю ваш одяг". Після того, як його люди помінялися одягом з жителями Куби, він змусив їх сховати тіла в чагарнику, що оточував тропічний пляж.
  
  
  Потім він спостерігав, як його люди дуже обережно завантажували сумки з обладнанням у DC-3. Вони поводилися з мішками з вибухівкою, відлитими у формі спортивного інвентарю, як із новонародженими немовлятами, саме так, як він хотів, щоб із ними поводилися.
  
  
  Ці немовлята стануть нашими любовними записками американцям, подумав він. Любовні записки від Джима Боба Мкомбу, доставлені вашим покірним слугою, льотним лейтенантом Джеком Малліном.
  
  
  Хлопчик-рознощик? Це те, ким я є насправді? спитав він себе, але потім відкинув цю думку. Він знав, що його день прийде. І також не за горами.
  
  
  Закодоване повідомлення прийшло Джимбобву Мкомбу невдовзі після того, як він розділив свою вечерю: половину відправив до рота, а іншу половину - на сорочку.
  
  
  Він голосно засміявся, коли прочитав це. Повідомлення було від Малліна, і воно гласило: "Битва за Ватерлоо була виграна на ігрових полях Ітона".
  
  
  Успіх. Перша фаза місії пройшла успішно. Його вбивці були на шляху до Москви.
  
  
  Мкомбу підійшов до вікна і глянув на галявину, де безладно байдикувало кілька його солдатів.
  
  
  83
  
  
  Як він і припускав, світова преса вхопилася за історію про загрозу американським спортсменам і повністю прийняла на віру вигадку про те, що погрози походили від якоїсь нещасної групи білих у Південній Африці та Родезії. То була перша зачіпка. Другою була контрабанда його вбивць до Москви, замаскованих під спортсменів із Баруби. Третьою та останньою зачіпкою мало стати вбивство американців.
  
  
  Після цього ні південноафриканці, ні родезійці нічого не змогли б зробити, щоби зупинити падіння своїх режимів. І тоді Джимбобву Мкомбу став королем.
  
  
  А Маллін?
  
  
  Мкомбу сказав собі, що корисності льотного лейтенанта Джека Малліна колись прийде кінець. Він знав, що Маллін вважає, що той просто використовує Мкомбу у своїх цілях.
  
  
  У порожній кімнаті Мкомбу розмовляв сам із собою.
  
  
  "Незабаром він з'ясує, хто є користувачем, а кого використовують".
  
  
  84
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Маєток Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, був побудований за товстими стінами мільйонером, який не хотів ділитися з громадськістю своєю пристрастю до молодих жінок. Під час Другої світової війни він використовувався урядом Сполучених Штатів як тренувальний табір для шпигунів, а потім перейшов у якусь подобу штаб-квартири медичного управління уряду, поки одного разу в п'ятницю всьому персоналу не було наказано забратися звідси до 18 години вечора в неділю. Все буде відправлено додому разом із їхніми новими робочими завданнями.
  
  
  О 18:01 вечора тієї неділі доктор Гарольд В. Сміт, якому президент Сполучених Штатів доручив завдання, якого він не хотів, прибув на старий хиткий причал за головною будівлею Фолкрофту. Так з'явилися ліки.
  
  
  З роками маєток був перетворений Смітом на санаторій Фолкрофт, дорогий будинок відпочинку для багатих симулянтів, і Смітові було надзвичайно приємно, що завдяки йому санаторій приносив щорічний прибуток. Насправді в цьому не було потреби, тому що санаторій служив лише прикриттям для величезної комп'ютерної мережі, яка використовувалася CURE у боротьбі зі злочинністю.
  
  
  Офіс Сміта знаходився в задній кімнаті на другому поверсі головної будівлі з видом на води протоки Лонг-Айленд, який дванадцять місяців на рік виглядав похмурим, холодним і сірим.
  
  
  86
  
  
  Сміт був у своєму офісі, терпляче пояснюючи, що Кюре зробив з приводу записки з погрозами на адресу американських спортсменів. Рімо сидів на стільці з жорсткою спинкою обличчям до Сміта, але Чіун ходив туди-сюди по кімнаті, зупиняючись тільки для того, щоб нетерпляче постукати пальцями по столу Сміта.
  
  
  "Я все перевірив, - сказав Сміт, - і ми просто не можемо пов'язати терористичну загрозу ні з Південною Африкою, ні з Родезією".
  
  
  "Або хтось інший, якщо вже на те пішло", - припустив Римо. Коли Сміт кивнув, Римо запитав: "Скільки мільйонів платники податків витрачають це на рік?"
  
  
  "Не зі мною", - швидко сказав Чіун, відриваючи погляд від барабанного дробу по столу. "Всім відомо, як мало винагороджується Майстер Сінанджу за його зусилля в цій дуже багатій країні. Це одна з ганьб мого життя. Чи можемо ми зараз поїхати в Росію?"
  
  
  "Хвилинку, учителю", - сказав Сміт. Він дивувався, чому Чіун так прагнув поїхати. Весь його ентузіазм щодо цієї московської місії викликав у директора Кюре підозри.
  
  
  "Рання пташка отримує черв'ячка", - сказав Чіун. Він кивнув у бік Римо. "Або в цьому випадку рання черв'ячка може отримати золоту медаль. Ми повернемося зі славним тріумфом".
  
  
  Сміт прочистив горло. "Так, добре, Римо, я хочу сказати, що ми не знаємо, хто в цьому замішаний".
  
  
  "Як зазвичай. Давай, Чіуне, ми йдемо".
  
  
  Він підвівся, і Сміт швидко сказав: "Я думаю, було б краще, якби ви не висували в Москві".
  
  
  "Це буде важко з таким великим білим носом", - сказав Чіун.
  
  
  "Він каже мені нічого не вигравати, Папочко", - пояснив Римо.
  
  
  Чіун подивився на Сміта з таким виразом, який означав, що, на його думку, Сміта слід негайно помістити в психіатричну лікарню.
  
  
  "Що?" - Вигукнув він. "Програв?"
  
  
  87
  
  
  Сміт знизав плечима. "Як би це виглядало, якби Римо переміг на національному телебаченні?"
  
  
  "Чудово", - сказав Чіун. "Якщо тільки він не був неакуратним, але я навчу його стежити за тим, щоб цього не сталося".
  
  
  "Можливо, і славні, але безумовно небезпечні", - сказав Сміт. "Наша секретність була б під загрозою. Життя Римо в небезпеці. Ти можеш це зрозуміти, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, я можу це зрозуміти", - сказав Чіун. "Я не дитина".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. Він сказав Римо: "Пам'ятай, ми нікого не скидали з рахунків. Ні південноафриканців, ні родезійців, ні когось ще. Ми будемо продовжувати пошуки. А Чіун?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Дякую за розуміння".
  
  
  "Ти не дякуєш комусь за те, що він розумний, імператор", - сказав Чіун. "Саме тому, що я такий розумний, я розумію ці речі і можу співчувати твоєму становищу".
  
  
  Коли двоє чоловіків покинули його кабінет, Сміт знову почав турбуватися. Чіун дуже легко здався, і Сміт поклявся обов'язково подивитися Олімпійські ігри по телевізору, який він зневажав.
  
  
  У коридорі Чіун сказав Римо: "Ця людина з кожним днем стає все більшою божевільною. Уяви. Програє".
  
  
  У машині дорогою в аеропорт Кеннеді Римо запитав: "Чому ти посміхаєшся, Чіуне?"
  
  
  "Майстер Сінанджу не посміхається. Він усміхається на знак теплого визнання власного генія".
  
  
  "І що ж твій геній вигадав цього разу?"
  
  
  "У мене є план, який зробить мене зіркою без того, щоб цей божевільний Сміт зміг звинуватити нас".
  
  
  "Я дозволю зробити тебе зіркою і просто спитаю, чого ти від мене очікуєш", - сказав Римо.
  
  
  Чіун з нестримним задоволенням потер свої сухі руки з довгими нігтями. "Ми фізично розірвемо-
  
  
  88
  
  
  спроможніше за всіх інших американських спортсменів. Несерйозно. Я знаю, який ти педантичний у цих речах. Так само, щоб вони не могли змагатися. Потім ти візьмеш участь у всіх змаганнях і виграєш усі золоті медалі, і ти розкажеш світові, що всім цим ти зобов'язаний мені, своєму тренеру, а потім я виступлю з рекламою по телебаченню та розбагатію”.
  
  
  "Блискуче", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  "За винятком однієї речі".
  
  
  "Назви цю штуку", - зажадав Чіун.
  
  
  "Я не буду цього робити".
  
  
  "Прошу вибачення". У голосі Чіуна звучало саме обурення.
  
  
  "Смітті ніколи б не повірив, що всі наші спортсмени захворіли чи постраждали внаслідок нещасного випадку. Не всі".
  
  
  Чіун насупився. "Хммм", - сказав він. "Можливо, половина з них".
  
  
  "Жодна з них", - сказав Римо. "Це було б занадто підозріло. Сміт відразу розкусив би це, і якби він хоча б запідозрив, що ти маєш якесь відношення до того, що нашкодило нашій олімпійській команді, це могло б означати кінець тому прекрасному золотому підводному човну, який прибуває у Сінанджу кожен листопад”.
  
  
  "Бують рідкісні випадки, біла штучка, коли ти майже набуваєш сенсу. Ми придумаємо щось інше".
  
  
  Чіун мовчки відкинувся на спинку пасажирського сидіння. Його наступна ідея не змусила себе довго чекати, і вона була ще кращою, але він вирішив не розповідати про неї Римо, у якого був типовий для американців менталітет прихлібника-невдахи, який завжди знаходить причини, з яких щось не може бути зроблено.
  
  
  Його нова ідея полягала в тому, щоб вивести з ладу не лише американських спортсменів, а й усіх спортсменів світу. Римо був би переможцем за умовчанням.
  
  
  Чіуну цей план сподобався ще більше.
  
  
  89
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  То була нова Росія. Ішли в туман історії криваві чистки Сталіна з мільйонами загиблих та випадкові жорстокості Хрущова. Кровопролиття, спрямоване проти власного народу, здебільшого припинилося. Але наступники Сталіна і Хрущова все ще були параноїдальними ксенофобами, і дзвінок до Кремля, як і раніше, викликав пітливість долонь у більшості росіян.
  
  
  По-перше, що ніколи не змінювалося, нова Росія чи стара Росія. Деякі люди, викликані до Кремля, так і не повернулися.
  
  
  Але коли зателефонували до Дмитра Соркофського, полковника КДБ, російської таємної поліції, він просто здивувався, чому їм знадобилося так багато часу, щоб зателефонувати.
  
  
  Соркофскі був гордою людиною, пишався своїм послужним списком, як пишався двома своїми маленькими доньками, одинадцятою Ніною та семирічної Мартою. Він однаково пишався їхньою матір'ю, своєю красунею Наталкою, поки вона не померла п'ятьма роками раніше у віці тридцяти двох років.
  
  
  Крокуючи московськими вулицями на зустріч, Соркофскі знав, що він має найбільше завдання в його кар'єрі, і його єдиним жалем було те, що Наташі не було поруч, щоб розділити його з ним.
  
  
  Наташа була на п'ятнадцять років молодша за нього, і вона завжди була настільки наповнена життям, що підтримувала його молодість. Він так і не дізнався, що зробило його таким
  
  
  92
  
  
  вона закохалася у потворного старого ведмедя, в таку людину, як він, але він був тільки радий, що в неї був. Щасливий і гордий. Він згадав, як його груди роздмухувалися від гордості щоразу, коли він кудись йшов під руку з Наталкою, щоразу, коли він бачив, як погляди інших чоловіків йдуть за нею через кімнату. А потім їй сказали, що має невиліковний рак кістки.
  
  
  Тим не менш, протягом цих останніх шести місяців вона була найсильнішою, і після її смерті він відчував провину за те, що якимось чином вона зробила ці шість місяців найщасливішими в його житті, коли, за всіма правилами, вони мали бути найсумнішими. Але вона й чути не хотіла про сумне. Їй не було про що засмучуватися, сказала вона Дмитру. Вона виростила двох прекрасних дочок і мала у чоловіках прекрасного чоловіка.
  
  
  Він зупинився на вулиці і потер рукою шишки, які, здавалося, скупчилися, сформувавши його обличчя. Як вона могла відчувати до нього такі почуття? Він торкнувся очей рукою, виявив вологу та витер її.
  
  
  Дмитра Соркофського називали "Носоріг". Він був на зріст шість футів три дюйми і важив 250 фунтів. Його неандертальське чоло суперечило його високому інтелекту. Його руки були схожі на масивні лапи, і все ж таки Наташа часто називала їх найніжнішими руками у світі. Її любов до нього знайшла вроду там, де її не могли побачити інші.
  
  
  Він так пишався нею, так само, як пишався своїми навичками, і коли він доповів своєму начальству в Кремлі і йому сказали, що він відповідатиме за безпеку Олімпійських ігор, він, як не дивно, не був у захваті - по-перше, тому що вважав себе просто найбільш підходящою людиною для цієї роботи, а по-друге, тому що Наташі не було поряд, щоб поділити його славу.
  
  
  Його начальник, людина з бровами, схожими на огорожу, сказав йому, що на найвищому рівні було прийнято рішення на прохання американців відправити
  
  
  93
  
  
  їхні власні співробітники служби безпеки для захисту своїх спортсменів, яким загрожує небезпека.
  
  
  "І що це за рішення?" - Запитав Соркофскі.
  
  
  "Це рішення негативне. Американські імперіалісти тільки скористалися б цією можливістю, щоб наповнити нашу країну своїми шпигунами із ЦРУ".
  
  
  Соркофскі кивнув, мовчки запитуючи, чи справді його начальник вірить у цю нісенітницю, і розуміючи, що насправді це не має значення. Американці все одно надіслали б агентів. Він знав це, бо це було те, що він зробив би за тих самих обставин.
  
  
  Йому побажали успіхів на новій посаді. Він тільки-но почав набирати штат, коли його начальник знову повідомив йому, що американці висловили протест прем'єр-міністру і було досягнуто компромісу. До його сил безпеки додалася б ще одна людина, капітан західнонімецької поліції на ім'я Вільхелм Бехенбауер.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Соркофскі. "Я можу з ним працювати".
  
  
  "Ви знаєте цю людину?" - спитав його начальник, раптом запідозривши недобре.
  
  
  "Ні. Але я можу працювати з будь-ким".
  
  
  Капітану Вільгельму Бехенбауер не сподобалося, що його направили до Росії. Йому не подобалося так довго перебувати далеко від своєї родини.
  
  
  Його син був старшокласником, а його дружина, гарна жінка, цілком здатна виховати їх дванадцятирічну дочку Хельгу, не була здатна впоратися з п'ятнадцятирічним Гансом. Цьому хлопцеві була потрібна сильна рука батька.
  
  
  Бехенбауер був чепурний, добре одягнений, підтягнутий чоловіком зріст п'ять футів сім дюймів, чия вага ніколи не відрізнялася більш ніж на фунт від 140. Він носив бездоганно підстрижені вуса, і у нього теж було прізвисько. Його називали "Торік".
  
  
  Тхір з нетерпінням чекав зустрічі з
  
  
  94
  
  
  Носоріг, і чим довше він думав про це, тим більше він з нетерпінням чекав чогось ще у своєму московському завданні: російських жінок. У нього ніколи не було російської жінки, і він з нетерпінням чекав на це. У сорок шість років Бехенбауер був таким же хтивим, яким був у двадцять шість, і хоча це приносило йому задоволення, здавалося, дратувало його дружину. Тим не менше, йому вдавалося обходитися.
  
  
  Капітан Бехенбауер перебував у приймальні полковника Соркофскі вже двадцять хвилин і знав, що його невипадково змушують чекати так довго. Соркофскі встановлював їхні відносні позиції на ранній стадії відносин. Бехенбауер подумав, що це була непотрібна демонстрація. Він був цілком готовий дозволити російській керувати шоу. Він закурив одну зі своїх улюблених сигар і відкинувся на спинку стільця, схрестивши ноги, задоволений тим, що секретарка полковника виявилася привабливою. Можливо, саме вона познайомить його зі світом російських жінок.
  
  
  Соркофскі подумав, що півгодини було достатньо, щоб змусити західнонімецького чекати. Він збирався зателефонувати до свого секретаря, але вирішив вийти на вулицю і особисто привітати Бехенбауера. Західнонімецький, якщо він був такий розумний, як, здавалося, вказувало його досьє, мав знати, що зробив Соркофскі.
  
  
  Коли він відчинив двері, то побачив невисокого чоловіка, який сидів на краю столу його секретарки. Обидва сміялися. Він помітив обручку на лівій руці Бехенбауера і відразу не злюбив німця. Лише один день далеко від дому, а вже хоче пограти у любовні ігри. Полковник ніколи не зраджував свою дружину, ні за життя, ні після смерті, і він ненавидів будь-якого чоловіка, який міг би.
  
  
  "Капітан Бехенбауер, я вважаю", - голосно сказав він. Його секретарка підстрибнула і виглядала збентеженою. Бехенбауер подивився на Соркофскі, на дівчину, а потім знову на полковника КДБ. Він насупився
  
  
  95
  
  
  коли він зісковзнув з її столу і підійшов до більшого чоловіка з простягнутою рукою.
  
  
  "Я радий познайомитися з вами, полковнику. Я чув про вас багато хорошого".
  
  
  Соркофскі ухилився від руки німця.
  
  
  "Заходьте всередину, капітане", - сказав він і попрямував до свого столу. Позаду він почув, як Бехенбауер щось прошепотів своїй секретарці, і розлютився ще більше.
  
  
  Коли Бехенбауер був у кабінеті, Соркофскі коротко скомандував: "Сидіти". Західний німець послухався і подивився на російського полковника зі здивованим виразом обличчя.
  
  
  "У нас вже є проблема, полковнику, і ми щойно зустрілися?" спитав він бездоганною російською.
  
  
  "Це твоя проблема, якщо ти кидаєшся на інших жінок у той момент, коли ти далеко від своєї дружини", - сказав Соркофскі.
  
  
  "Перепрошую, якщо я вторгся у ваші особисті володіння", - сказав Бехенбауер.
  
  
  На мить Соркофскі не зрозумів ідіому, потім його обличчя почервоніло, і він скочив на ноги.
  
  
  "Міс Каміров - мій секретар і нічого більше, капітане, і я заперечую проти вашого натяку".
  
  
  "Тоді я перепрошую за підтекст", - сказав Бехенбауер. "Однак я не вибачаюся за свою поведінку, яка не ваша справа. Ми тут для виконання місії. Я не намагатимуся змінити ваші життєві звички і був би вдячний, якби ви не намагалися змінити мої. Я скажу вам тільки, що я люблю свою дружину по-своєму. Я не обговорюватиму це далі”.
  
  
  Соркофскі швидко заморгав, дивлячись на невисокого чоловіка навпроти нього за столом. Німець збив його з пантелику. Він здавався щирим у своїй любові до дружини, і все ж таки він зрадив їй. Соркофскі з усмішкою підняв руки в повітря.
  
  
  96
  
  
  "Капітан, я теж вибачаюсь. Я не хотів втрачати самовладання. Таке трапляється не часто. Більше такого не повториться".
  
  
  Бехенбауер переклав сигару з правої руки в ліву, підвівся і підійшов до полковника. Він простяг праву руку.
  
  
  "У такому разі, можливо, ми можемо почати знову з рукостискання".
  
  
  Соркофскі знову зустрівся поглядом із німцями, і вони разом усміхнулися, перш ніж потиснути один одному руки, як старі друзі.
  
  
  "Добре", - сказав Соркофскі.
  
  
  "І я хочу, щоб ви знали, що я розумію, що ви відповідаєте за цю операцію. Я тут тільки для того, щоб допомогти вам усім, чим можу".
  
  
  "Дякую". Двоє чоловіків повернулися на свої місця. "Ви знаєте, чому ви тут?"
  
  
  Я знаю, що американці просили дозволу направити своїх агентів для захисту своїх спортсменів. Я знаю, що ваша країна відмовила. Я знаю, що американці призначили мене як радника. ви ніколи не здогадалися, що американські агенти будуть відправлені у будь-якому разі”.
  
  
  Соркофскі посміхнувся.
  
  
  "Ти дуже прониклива", - сказав він.
  
  
  Бехенбауер усміхнувся у відповідь. "Без проблем", - сказав він. "Якщо американці керують своєю шпигунською системою так само, як вони керують своєю зовнішньою політикою, нам потрібно тільки шукати спортсменів у плащах і з кинжалами. Їх буде легко знайти. Я думаю, що наша найбільша проблема полягатиме в тому, щоб не плутатися у них під ногами”.
  
  
  "Це точно моя думка", - сказала велика російська. "Ви були в Мюнхені?"
  
  
  З лиця Бехенбауера зникла слабка посмішка, яка зазвичай грала у куточках його рота. "Так, полковнику. Хотів би я розповісти вам, на що були схожі жахи Мюнхена".
  
  
  97
  
  
  "Я був на війні, капітане. Я знаю, як виглядають тіла".
  
  
  "Я впевнений, що знаєте, - сказав німець, - але ми не говоримо про мертвих солдатів, які загинули в бою. Ми говоримо про молодих людей, які приїхали до Мюнхена, щоб брати участь в іграх, і були зустрінуті смертю. Для таких, як ви і я, насильство - це спосіб життя. Але це були діти. Ось чому я тут. Я зголосився добровольцем, бо відчуваю, що мені є за що спокутувати провину".
  
  
  "Чому ти? Тебе не було в команді безпеки у Мюнхені", - сказав російський.
  
  
  "Це злодіяння сталося у моїй країні", - сказав Бехенбауер. Соркофскі був збентежений цією людиною, але не міг сумніватися в його щирості. Як дивно, що ця людина могла бути такою чутливою в одному відношенні, а в іншому в неї взагалі не було чутливості. Якщо тільки вуличних кішок не вважати чутливими.
  
  
  "Я розумію", - сказав він. "Можливо, ви відпочинете у своєму готелі, а вранці ми зможемо переглянути наші плани".
  
  
  "Це люб'язно з вашого боку, полковнику". З усмішкою Бехенбауер додав: "Можливо, я навіть знайду якусь молоду леді, яка покаже мені ваше російське нічне життя".
  
  
  Ця людина невиправна, вирішив Соркофскі, але перш ніж він встиг щось сказати, маленький німець покинув його кабінет.
  
  
  Бехенбауеру теж було цікаво дізнатися про полковника Соркофскі, і він запитав міс Камірову про нього після того, як вони зайнялися коханням вдруге за цю ніч.
  
  
  "Твій полковник мене інтригує, Ілля".
  
  
  "Так?" - спитала вона, моргаючи на нього своїми великими карими очима. Вони були у ліжку у його готельному номері, куди потрапили після відвідин кількох нудних нічних клубів Москви. Ілля була вищою за Бехенбауер і більш ніж на двадцять років молодша, але вона не намагалася приховати свій потяг до нього. Більшість жінок
  
  
  98
  
  
  її вабило до нього, і вона була здивована лютістю, з якою він кохав. Він був кращим і майстернішим за будь-якого молодого чоловіка, з яким вона коли-небудь стикалася, і вона отримала свою частку, тому що насолоджувалася сексом.
  
  
  "Чому він тебе інтригує?" - Запитала вона.
  
  
  "Він здається таким жорстким моралістом. Він завжди такий?"
  
  
  "Наскільки я знаю. Мені сказали, що він був відданий своїй покійній дружині. Тепер його життя - це дві його дочки".
  
  
  "Він ніколи не чіплявся до тебе?" Запитав Бехенбауер.
  
  
  "Ніколи. Я намагався змусити його, але він, здавалося, ніколи не помічав. Зрештою я здався".
  
  
  Бехенбауер кивнув головою. Отже, Соркофскі був справжнім. З якоїсь причини він відчув задоволення. Можливо, йому ніколи не подобалася російська, але він міг поважати її як чесну людину.
  
  
  Перекотившись на Іллю, він почав думати, що час, проведений ним у Росії, зрештою, може виявитися не таким важким.
  
  
  Соркофскі уклав своїх дівчаток спати, розповівши їм казку на ніч, а потім вирушив у свій барліг, де викурив свою єдину за день трубку і випив свою єдину горілку. Він зберігав його в маленькій морозильній камері холодильника у своєму барлозі, що допомогло загуснути рідину до стану бархатисто-м'якого релаксанту.
  
  
  Потягуючи, він думав про Бехенбауера. Спочатку він насторожено ставився до цієї людини, підозрюючи, що вона може бути американським шпигуном під прикриттям у Росії, що координує зусилля всіх американських шпигунів. Але зараз він відкинув цю ідею. Його життя з комуністичною теорією змови навчило його одному: як правило, найпростіше пояснення є точним. Бехенбауер був офіцером німецької служби безпеки ні більше, ні менше. І, судячи з його досьє, дуже добре.
  
  
  Дзвінок у двері перервав його роздуми. Військовий
  
  
  99
  
  
  посланець був на порозі його будинку. Здавалося, він здивувався, побачивши Носорога в піжамі та халаті.
  
  
  "Вибачте за занепокоєння, полковнику, але лейтенант Протчик подумав, що вам варто подивитися це сьогодні ввечері".
  
  
  Протчик був одним із помічників Соркофскі, амбітного молодого солдата, який робив усе можливе, щоб залишатися на хорошій стороні полковника. Соркофський ненавидів його.
  
  
  Він узяв конверт і подякував капралу. Він почекав, поки той повернеться до свого кабінету, перш ніж розкрити конверт і прочитати вміст.
  
  
  Це була ще одна записка від SAAE Записку щойно отримав президент Сполучених Штатів, повідомив Протчик у супровідній записці.
  
  
  У записці президенту говорилося:
  
  
  "Все на місці. Як урок американським трусам-імперіалістам, які тікають від своїх друзів за перших ознак лиха, нехай стане відомо, що жоден американський спортсмен не повернеться з Москви живим. Всі загинуть".
  
  
  На записці був поштовий штемпель Солсбері, Родезія. Соркофскій знав, що перша записка була відправлена з Преторії, Південна Африка.
  
  
  Соркофскі кілька разів прочитав записку, потім зателефонував до готелю Бехенбауера.
  
  
  На наполегливий дзвінок у кімнаті німецького офіцера відповіла жінка.
  
  
  "Дозвольте мені поговорити з капітаном Бехенбауером", - сухо наказав Соркофскі.
  
  
  Жінка здавалася збентеженою і на мить затнулась, потім на лінію вийшов Бехенбауер.
  
  
  "Так, полковнику".
  
  
  "Дещо прояснилося. Ти можеш бути в моєму офісі о 6 ранку?"
  
  
  "Звичайно, полковник".
  
  
  Соркофський вагався. Він подумав, що повинен сказати щось німцеві про його жалюгідну мораль.
  
  
  100
  
  
  "Це все, полковнику?" Запитав Бехенбауер.
  
  
  Соркофскі сердито відрізав: "Так. До завтра. Але, заради Бога, чувак, постарайся хоч трохи поспати".
  
  
  Він жбурнув люльку і піднявся нагору, у свою спальню. Щось його непокоїло. Йому не слід було поводитися так різко з Бехенбауером. Що це було?
  
  
  Жінка. Її голос здався знайомим, і вона здавалася схвильованою, коли почула Соркофскі. Чи впізнала вона його голос? Мабуть, дізналася. Як Бехенбауер дізнався, що це він розмовляв телефоном, якщо він не представився?
  
  
  Це було ...? Ні. Не його секретарка. Він сказав собі, що має припинити викликати привидів. Він мав достатньо реальних проблем, з якими треба було розібратися.
  
  
  101
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Римо бачив це на Карибах і очікував побачити у Південній Америці та Африці, але він не очікував цього, коли вони з Чіуном зійшли з російського лайнера "Аерофлоту" в московському аеропорту. Жебраки.
  
  
  "Чун гам, містере?" - спитав хлопчик зі світлою головою, такою квадратною, що здавалося, ніби він виріс у коробці з-під паперових серветок. Коли Римо похитав головою, хлопчик навіть не звернув на це уваги, а натомість просто рушив далі вздовж шеренги американських спортсменів, які прибули на літаку, питаючи своєю нечисленною англійською: "Чун жуйка, цукерка?"
  
  
  Римо та Чіун пройшли уздовж черги до головного терміналу аеропорту. До нього бочком підійшов молодик приблизно того ж зросту, що й Римо, з рідким волоссям пісочного кольору та обличчям мафіозі.
  
  
  "У тебе є джинси?" спитав він. "Сто американських доларів, якщо ти маєш джинси".
  
  
  "Я не ношу джинси", - сказав Римо.
  
  
  "Що за чукотка, що за чукотка? Штани Чинос? П'ятдесят американських доларів за штани чинос?" спитав молодий російський.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я сам їх ношу".
  
  
  "Як щодо халату?" Звернувся Чіун до чоловіка. "Як у мене". Майже побожно він доторкнувся до синього парчового халата, який був на ньому. "Можливо, трохи тонше. Саме те, що потрібно для літніх канікул. П'ятдесят доларів. Я захопив додаткові матеріали."
  
  
  "Халат не носити", - сказав чоловік. "Потрібні джинси, чи-
  
  
  104
  
  
  nos. Знайшов покупця на джинси, бавовняні штани. У вас є джинси, бавовняні штани, містере?
  
  
  "Провалюй, примітив", - сказав Чіун. Він обернувся до чоловіка спиною і звернувся до Римо.
  
  
  "Цим людям нема чого одягти?" спитав він.
  
  
  "Звичайно. Якщо всі вони хочуть носити штани кольору хакі", - сказав Римо. "Американський одяг – це те, що вони хочуть".
  
  
  "Що це за країна?" Запитав Чіун.
  
  
  "Просто бачення чудового нового завтра, братерства та свободи", - сказав Римо, зачитуючи брошуру, яку російські путівники пхали в руки всім спортсменам.
  
  
  "Це безглуздо. За Івана Чудесного такого ніколи не було", - сказав Чіун.
  
  
  "Ласкаво просимо до Росії", - сказав Римо. "Ви бачили майбутнє, і єдине, що в ньому працює - це ви і я".
  
  
  Росіяни вирішили, що перевірки безпеки будуть проводитися в олімпійському селі, а не в аеропорту, і спортивний контингент був зігнаний через термінал до автобусів, що чекають. Коли вони просувалися лаймом, Римо помітив довгу чергу людей, що стояли вздовж однієї з далеких стін.
  
  
  Чіун теж їх бачив.
  
  
  "Що це?" – спитав він. Він відійшов від спортсменів до далекої лінії.
  
  
  Римо пішов за ним. "Це лінія. Давай, Чіуне, нам треба йти".
  
  
  "Поки що ні", - сказав Чіун. "Якщо є лінія, значить, наприкінці її є щось хороше. Я знаюся на лініях, Римо. Я бачив це раніше. Ми стоятимемо в цій черзі".
  
  
  "Давай, Чіуне. Що б вони не продавали, ти не захочеш. Давай візьмемося за справу".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Чіун. "Ти ніколи нічому по-справжньому не вчишся, чи не так, Римо? Кажу тобі, наприкінці цього рядка є щось хороше".
  
  
  105
  
  
  Римо зітхнув. "Ти стій у черзі. Я пройду вперед і подивлюся, що вони продають".
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Зроби це і доповісти мені". Коли Римо йшов, він крикнув: "І перевір ціну".
  
  
  "Так, сер", - сказав Римо.
  
  
  Наприкінці черги був прилавок, схожий на американський газетний кіоск, з намальованою від руки вивіскою російською над ним. Римо було прочитати напис, але бачив, що купують люди: сигарети. Англійські сигарети "Плейєрс" у картонній коробці. По одній пачці у кожній.
  
  
  "Цигарки", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Чіун. Він схрестив руки на грудях. "Навіщо комусь стояти у черзі за цигарками?"
  
  
  "Тому що в Росії важко дістати іноземні сигарети, а у російських сигарет такий смак, ніби вони зроблені з коров'ячого посліду. Повір мені на слово, Чіуне, вони продають сигарети".
  
  
  "Це жахливо. Яка трагедія".
  
  
  "Так".
  
  
  "Якби ми знали, що сигарети стануть таким хітом, ми могли б привезти їх із собою та продати", - сказав Чіун.
  
  
  "Можливо, наступного разу", - сказав Римо.
  
  
  Вони пішли назад до шеренги американських спортсменів, які повільно марилися до автобусів, що чекали. Озирнувшись, Римо зауважив, що майже всім американцям пристають молоді росіяни. Він міг почути деякі слова. Їм пропонували дзвінку монету за їхні сині джинси, готівку за толстовки з Міккі Маусом, гроші за пачки цигарок, які у них могли бути, гроші за жуйку, цукерки або цифровий годинник зі світлодіодним підсвічуванням.
  
  
  "Наступного разу, коли ми прийдемо, не забудь захопити цигарки", - рішуче сказав Чіун. "І багато іншого барахла, якого, схоже, хочуть ці люди".
  
  
  106
  
  
  "Я так і зроблю", - сказав Римо. Він читав історії про те, як Росія жертвує інтересами споживачів, щоб витрачати гроші на оборону, але для нього це були просто слова, доки він сам не побачив, як ця політика втілюється в реальність для російського обивателя.
  
  
  Це враження посилилося, коли вони їхали по Москві автобусами. Всюди Римо бачив черги, що тяглися від парадних дверей магазинів і на півкварталу далі. І він бачив, як люди виносили свої дорогоцінні пакунки після того, як успішно подолали чергу. Декілька пачок цигарок. Колготки. Одна жінка тримала в руці бюстгальтер, і на її обличчі застиг вираз тигрового тріумфу.
  
  
  Римо і Чіуну виділили спільну кімнату у великій будівлі зі шлакобетону, яка знаходилася всередині багатокілометрового паркану, що оточував Олімпійське село, збудоване неподалік Москви.
  
  
  Як тільки вони увійшли до кімнати, обидва одразу відчули вібрацію. Рімо подивився на Чіуна, але Чіун уже йшов до дальньої стіни, де поряд з однією з маленьких ліжок стояла лампа. Тильною стороною долоні Чіун вдарив на підставу лампи і зірвав її зі стіни. Він запустив руку в плутанину дротів і витяг маленький срібний диск.
  
  
  "Ось і все з прихованим мікрофоном", - сказав Римо. "Але..."
  
  
  "Ти маєш рацію. Це ще не все", - сказав Чіун. Над великим комодом біля бічної стіни висіло дзеркало заввишки чотири фути. Римо відчув, сам не розуміючи чомусь, якусь вібрацію від дзеркала. Коли він попрямував до нього, Чіун був поперед нього. Азіат обмацав правий бік дзеркала. Римо здалося дивним, що дзеркало було прикріплене безпосередньо до стіни, а не до комоду.
  
  
  Чіун провів своїми довгими тонкими пальцями праворуч дзеркала. Коли він досяг верхньої частини
  
  
  107
  
  
  дерев'яна рамка, кивнув він сам собі і раптовим рухом пальців назовні відламав верхній правий кут дзеркала. Він глянув на нього і кинув Римо, який упіймав його, перевернув і побачив, що ця частина дзеркала була зроблена з однобічного скла. Він глянув на голу стіну, що виднілася через розбите скло. У стіну було вбудовано невеликий об'єктив камери. Чіун дістав кінчиками пальців до стіни. Він упіймав металеву рамку об'єктива двома пальцями і стиснув. Метал повільно прогнувся, закриваючись. Усередині маленької металевої трубки Рімо почув, як скляна лінза тріснула і розсипалася на порошок.
  
  
  "Ну ось", - сказав Чіун. "Тепер ми самі".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ти часто тут буваєш?"
  
  
  "Що?" - Запитав я.
  
  
  "Забудь про це", - сказав Римо. "Так кажуть у Штатах. У барах для одиноких". Побачивши непорозуміння Чіуна, він знизав плечима і похитав головою. Забудь про це. Ти мав бути там”.
  
  
  "Щось у тебе в голові, - сказав Чіун, - через що ти так захоплений іграми в ці дні".
  
  
  Римо звалився на односпальне ліжко біля вікна. Він знав, що має вибір із двох ліжок, бо Чіун спав на підлозі, на старій трав'яній циновці. Йому довелося зізнатися собі, що Чіун потрапив у крапку. Щось було у Римо на думці. Джозі Літтлфезер. Він спробував викинути її з голови.
  
  
  "Тепер, коли ми тут, - сказав він, - ми маємо тримати вухо гостро у пошуках терористів". Він глянув у вікно на сіре російське небо. Це нагадало йому про особистість Сміта. "Цікаво, як вони збираються намагатися потрапити до ігор".
  
  
  "Ця історія розказана видатним майстром Вангом", - сказав Чіун.
  
  
  Римо застогнав. - Будь ласка, Чіуне. Жодних байок."
  
  
  "Як швидко ти називаєш історію вигадкою", - сказав Чіун. "Хіба ти щойно не поставив питання?"
  
  
  108
  
  
  "Так. Я ставив питання, як терористи збиралися проникнути в ігри. Я не питав, що їв на вечерю Великий Ван дві тисячі років тому".
  
  
  "Це тривало довше", - сказав Чіун. "І ти знаєш, що вони кажуть, чи не так?"
  
  
  "Що вони говорять?"
  
  
  "Кажуть, що ті, хто не пам'ятає історію, приречені слухати її неодноразово. Найвидатніший Майстер Ван був великим спортсменом, як і всі Майстри синанджу. ".
  
  
  Їхня кімната знаходилася трьома поверхами вище. Римо знав, що може відчинити вікно, зістрибнути на землю і залишитися живим. Але це не змінило б його долю. Це відстрочило б неминуче. Рімо вирішив, що може змінити ім'я та втекти. Він міг десять років ховатися серед бедуїнів північної Африки. І коли він вирішив повернутися до Штатів, однієї білої ночі, о 2 годині ночі, коли він входив у готельний номер у якомусь похмурому південному штаті, Чіун був там, сидів на підлозі і говорив: "Як я вже говорив, Великий Майстер Ван був найбільшим спортсменом з усіх Майстрів синанджу. І він продовжував би, не збиваючись із ритму, ніби нічого не сталося.
  
  
  Римо вирішив покінчити з цим зараз. Він вдав, що слухає.
  
  
  Це було до часів цих західних ігор, цих Олімпійських ігор, як ви їх називаєте.
  
  
  "У ті дні в Кореї проводилися спортивні змагання серед багатьох міст. І сталося так, що два з цих міст постійно воювали одне з одним, навіть незважаючи на те, що вони оголосили перемир'я під час ігор, бо самі ігри були виявом великої доброї волі. серед людей.
  
  
  "Отже, якось увечері, коли Великий Майстер Ван був вдома і їв суп з риби та рису, який він любив найбільше, - він приготував цей суп з дуже
  
  
  109
  
  
  гострий червоний перець, який тоді зростав у цій частині країни. Відмінний суп, з особливим зігріваючим смаком. Тим не менш, не нав'язливий. Це було...
  
  
  "Чіун, будь ласка", - сказав Римо. "Не їж суп і розповідай історію".
  
  
  "Тебе не хвилює краса", - сказав Чіун.
  
  
  "Мене не хвилює суп".
  
  
  "У будь-якому разі, жителі першого міста прийшли до майстра і сказали йому, що вони хочуть, щоб він здобув розташування правителів другого міста, щоб він міг змагатися від імені другого міста в цих спортивних іграх. Ти вже зрозумів?"
  
  
  "Так, місто А сказав Вангу, ти вирушаєш змагатися від імені міста Б."
  
  
  "Ці міста не були названі містом А та містом Б", - сказав Чіун. "Вони були названі..."
  
  
  "Продовжуйте", - сказав Римо. "Я слухаю. Пропустіть міста так само, як суп".
  
  
  "Отже, майстер Ван зробив так, як йому було доручено, і він змагався від імені другого міста і, звичайно ж, виграв усі змагання. У більшості з них чемпіон, якого він мав перемогти, був родом із першого міста, міста, яке його зберіг”.
  
  
  "Чому? Навіщо першому місту наймати Вана?"
  
  
  "Найвидатніший Майстер Ван", - поправив Чіун.
  
  
  "Навіщо першому місту наймати Видатного Майстра Вана, щоб перемогти їх? Це не має сенсу".
  
  
  "Просто помовч і дай мені закінчити".
  
  
  "Продовжуй", - сказав Римо.
  
  
  "Коли Великий Майстер Ван виграв усі змагання, його привезли до другого міста героєм. Жителі другого міста запитали його, чого б він хотів, на знак поваги до його великої майстерності, яка принесла їм таку честь. Він сказав їм, що хоче їхньої поваги. Він запропонував їм прорізати дірку у стіні свого міста як символ, бо з таким великим майстром, як Ван, як їхній чемпіон, кому потрібні міські стіни для безпеки?
  
  
  110
  
  
  "Отже, вожді того міста пробили пролом у стіні своїх укріплень. Коли вони показали йому стіну, Великий Майстер усміхнувся. Така маленька діра для такого великого героя була образою. Діра була зроблена більше, набагато більше. Тієї ночі, коли всі спали, Великий Майстер Ван залишив друге місто і вирушив додому, а вночі солдати з першого міста пройшли маршем через дірку в стіні і розправилися з усіма своїми ворогами в другому місті.
  
  
  "Старина Ван - милашка", - сказав Римо. "І мораль цієї історії така: ніколи не довіряй майстру синандж".
  
  
  "У цій історії багато моралі, і це не одне з них. Перш за все, Великий Майстер Ван зробив те, для чого його найняли. Прорвати оборону другого міста. Він зробив це. І він зробив це зі стилем. Насправді, я думаю , що греки перейняли цей звичай для своїх Олімпійських ігор. Не заплативши. Ніхто ніколи не платить синанджу ні за що з того, що вони у нас крадуть”.
  
  
  "Добре, добре. Яке це стосується терористів?"
  
  
  "Іноді я думаю, що ти справді щільніший за камінь. Найбільший Майстер Ван знав, що найкращий спосіб проникнути кудись - це в першу чергу опинитися всередині".
  
  
  "Я не розумію, яке це має відношення до чогось".
  
  
  "Камінь", - пробурмотів Чіун. "Щільніше каменю".
  
  
  Погано
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Список "Офіційних правил для відвідування Олімпійських ігор спортсменами" був підсунутий під двері Римо та Чіуну через десять хвилин після того, як вони увійшли до своєї кімнати.
  
  
  Список, надрукований дрібним шрифтом під назвою Brilliant, який у Сполучених Штатах сторіччя не використовувався ні для чого, крім новин про судноплавство та прижиттєвих записів коней, що брали участь у забігах, займав обидві сторони шести аркушів рожевого паперу.
  
  
  "Що там написано?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю. Я не маю року, щоб прочитати це", - сказав Римо. "Все ж спробуй це. Не намагайся покидати Олімпійське село. Ні з ким не розмовляй. Не фотографуйте. Настукайте на будь-кого, хто займається подібними речами. щоб домовитися про зустріч. Вони обіцяють показати тебе по телебаченню. А за двадцять хвилин приїде автобус, і все пройде”.
  
  
  "Я не поїду", - сказав Чіун. "Росія дуже депресивна країна. У будь-якій країні, яка стоїть у черзі за цигарками, немає нічого, що могло б показати мені те, що я хотів би побачити".
  
  
  "Я, мабуть, піду", - сказав Римо. Він думав про Джозі Літтлфізер. Вона має бути в автобусі. .
  
  
  Чіун підозріло глянув на нього. "Так, ти йди", - сказав він. "Розкажи мені про щось цікаве".
  
  
  "Тобі буде добре тут одному?" Римо несподівано відчув себе незрозуміло винним.
  
  
  "Звичайно, зі мною все буде гаразд. Я не проти бути
  
  
  114
  
  
  наодинці. Правду кажучи, я був самотній з того часу, як вперше мав нещастя зустріти тебе. Я залишусь тут і відпочину. Потім я прогуляюся селом. Святкові заняття молодості не для мене. Я буду, виконуючи доручення мого імператора. Я буду... "
  
  
  - Побачимося пізніше, Чіуне, - сказав Римо, прямуючи до дверей. Це було своєрідне надмірне почуття провини, характерне як для єврейських матерів, так і для корейських убивць, яке через деякий час викликало не почуття провини, а веселощі. Римо більше не відчував провини.
  
  
  Він чекав на проміжному майданчику, де вишикувалася довга черга з червоних, громіздких автобусів без кондиціонерів. Таємні поліцейські, які безуспішно намагаються наслідувати гідів, намагалися загнати Римо в один з автобусів, але він продовжував ігнорувати їх, спостерігаючи і чекаючи на Джозі Літтлфезер.
  
  
  Хвилин через двадцять вона підійшла у складі групи гімнасток зі Сполучених Штатів, і Римо знову вразився, наскільки вона більша і доросліша за інших.
  
  
  Її обличчя просвітліло, коли вона побачила його, і Римо недбало помахав їй рукою, намагаючись створити враження, що він не чекав на неї, а просто з'явився на сцені.
  
  
  Вона посміхнулася і спитала: "Довго чекав?"
  
  
  "Щойно прийшов", - сказав він. Вона дивилася на нього з легкою усмішкою, яка все ще грала в куточках її рота. "Двадцять хвилин", - зізнався він.
  
  
  "Добре", - сказала вона. "Це дає мені відчуття сили. Ти не забув, що винен мені деякі інструкції з колоди".
  
  
  "Викинь це з голови. Ти гарантований переможець", - сказав Римо. "Ти береш участь у екскурсії?"
  
  
  "Схоже, вони не залишили особливого вибору під час видання цього указу". Вона зобразила російський акцент. "Ви прийдете о 14:00 на автобусну екскурсію прекрасним центром Москви. Ти не будеш фотографувати. Ти не підірвеш тут ніяких мостів, американець".
  
  
  115
  
  
  Тоді Римо засміявся. "Тоді пішли. Не варто розчаровувати наших російських господарів".
  
  
  Вони разом сиділи на задньому сидінні автобуса, безуспішно намагаючись ігнорувати свого російського гіда, який звеличував гідності життя в комуністичній державі по портативному гучномовцю, звук якого осоромив би нью-йоркську дискотеку.
  
  
  "Я не заперечую проти коміксів "Карл Маркс", - сказав Римо Джозі, - але максимальна гучність - це занудство".
  
  
  "Він говорить голосно, щоб ви не помітили черги у всіх магазинів і те, як погано одягнені люди".
  
  
  Рімо виглянув у вікно і побачив, що Джозі мала рацію. Російський міський пейзаж нагадував стару кінохроніку часів депресії в Америці. Люди носили комкуватий, безформний одяг.
  
  
  "Це схоже на чорно-біле кіно", – сказав Римо. "Похмуро".
  
  
  "В Америці також є суворість", - сказала Джозі. "У мого народу теж такий погляд. Можливо, люди, яких утримують, яким кажуть залишатися на їхньому так званому місці, так дивляться на весь світ".
  
  
  "Не починай із цього", - сказав Римо. "Насамперед, я в це не вірю. І навіть якби це було правдою, це не моя провина. Мене не було на "Пораненій кісточці" або на що там ще, чорт забирай, ви, люди, завжди скаржитесь".
  
  
  Джозі почала відповідати, коли гід сказав їм своїм гучним баритоном англійською без акценту, що вони знаходяться в Третьяковській галереї, одному з найбільших музеїв світу, і що зараз вони вийдуть і підуть дивитися картини протягом двадцяти хвилин.
  
  
  Коли вони підвелися, щоб вийти з автобуса, Римо сказав: "Тепер ми розділимося".
  
  
  "У нас будуть неприємності", – попередила вона.
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Ми повернемося до Села раніше, ніж вони. Ми просто скажемо їм, що заблукали, якщо хтось запитає".
  
  
  "Якщо ти так кажеш", - сказала вона.
  
  
  116
  
  
  Натовп спортсменів повернув з автобуса ліворуч, щоб слідувати за гідом, а Римо та Джозі повернули праворуч і перейшли вулицю до групи магазинів. Римо одразу зрозумів, що за ними стежать. Він вирішив не згадувати про це Джозі.
  
  
  "Можливо, нам не слід було цього робити", - сказала вона.
  
  
  "Не турбуйся про це".
  
  
  "Нас не заарештують чи щось у цьому роді?"
  
  
  "Не для прогулянок", - сказав Римо. За їхнім відображенням у вітрині магазину він побачив двох чоловіків, які йшли за ними. На них були яскраві сорочки в квіточку та штани, мішкуваті на колінах.
  
  
  Він кинувся з Джозі у дверний отвір магазину. Вони стояли за прилавком, розглядаючи медальйони із зображенням Леніна та героїчних трактористів, і лише за кілька секунд двоє чоловіків увійшли до магазину.
  
  
  Рімо потягнув Джозі на підлогу. Він почув, як чоловіки пройшли з іншого боку прилавка. Він швидко підвівся, потяг Джозі до дверей, і вони вийшли надвір.
  
  
  "Що все це означає?" — спитала вона.
  
  
  "Просто похитуємо хвостом", - сказав він.
  
  
  Вони зайшли до іншого магазину трьома дверима далі. Там продавалися медальйони із зображенням Карла Маркса та героїчних трактористів. Вони почекали там дві хвилини, поки двоє чоловіків у квітчастих сорочках не пройшли повз них. Римо був здивований, що за дві хвилини жоден продавець не підійшов до них, щоб приставати під приводом пропозиції допомоги. Можливо, Комунізму таки було що порекомендувати.
  
  
  Вони повернулися надвір, дійшли до кута і повернули ліворуч, на вулицю Велика Ординка. Пройшовши півкварталу, вони знайшли те, що виглядало як російський аналог кав'ярні і зайшли всередину.
  
  
  Офіціантка, чия довга чорна сукня робила її схожою на офіціантку похоронного бюро, нарешті зрозуміла, що вони хочуть кави, але навіть коли вона
  
  
  117
  
  
  наливаючи його зі старої глиняної вази, вона постійно повертала голову, щоб подивитися на двох очевидних іноземців.
  
  
  "За нами спостерігають", - сказала Джозі Римо.
  
  
  "Вони спостерігають не за мною", - сказав він. "Це від тебе вони не можуть відірвати очей".
  
  
  Вона взяла його руки в свої і сказала йому: "Ти милий", і Римо подумав, яким милим вона б його вважала, якби знала про останні десять років, про всі смерті, про всі тіла.
  
  
  "Чому ти бігаєш на біговій доріжці?" - різко спитала вона його. "Я бачила тебе на колоді. Ти міг виграти будь-що в гімнастиці".
  
  
  "Я не знаю. Просто у бігу, я думаю, є щось особливе", - сказав Римо.
  
  
  "Знаєш, вони говорять про тебе", - сказала вона.
  
  
  "Про мене?"
  
  
  "Так. Вони називають тебе дивним. Ти дивно одягаєшся, ти дивно поводиться, ти..."
  
  
  "Що ти думаєш?" Запитав Римо.
  
  
  "Я ж казав тобі. Я думаю, ти милий. І дивний".
  
  
  "Тоді, напевно, я дивний. Чому тримається ця кава?"
  
  
  Він глянув у бік прилавка якраз вчасно, щоб побачити, як до магазину входять двоє солдатів. Вони озиралися на всі боки, поки їхній погляд не впав на Римо та Джозі.
  
  
  "Компанія", - сказав він. Він відчув, як напружилися її руки, і сказав: "Не хвилюйся. Просто ще одна цікава офіціантка-комуністка, яка виконує свою роботу".
  
  
  Солдати підійшли до столу. Один сказав: "Вибачте, будь ласка. Ви з Олімпіади?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Вам не місце за межами Олімпійського села наодинці", - повідомив їм солдат. Говорячи про це, він дивився на лінію грудей Джозі. Інший солдат дивився на її гарне обличчя з рисами обличчя. Кожному своє, подумав Римо.
  
  
  "Ми заблукали", - сказав Римо.
  
  
  "Ми відведемо вас назад", – сказав охоронець.
  
  
  118
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. Він допоміг Джозі підвестися зі стільця. Він повернувся до офіціантки, посміхнувся, помахав рукою і крикнув: "Прийми отруту, сучка".
  
  
  Вони пішли за солдатами на вулицю, де їх заштовхали на заднє сидіння армійської машини, що чекала. Після цього вони потрапили до рук охоронців біля головної брами Олімпійського села. Охоронці наполягли на тому, щоби записати їхні імена. Римо представився як Авраам Лінкольн. Джозі сказала, що її звуть Сакаджавея Шварц.
  
  
  Охоронці слухняно записали імена, попросивши переконатися у правильності написання. Римо сказав їм, що написання стоїть четвірки із плюсом. Потім вони з Джозі повернулися до села.
  
  
  Було темно, і всюди лунала музика, у нічному повітрі змагалися мелодії різних країн.
  
  
  "Підемо до спортзалу", - сказав Римо. "Ми почнемо сьогодні ввечері, щоб підготувати тебе".
  
  
  Вона кивнула, і Римо повів її до невеликої тренувальної зали на околиці головного змагального комплексу. Двері були замкнені, але Римо відчинив їх, і в будівлі було темно, але Римо знайшов світлову панель і ввімкнув лише одну маленьку лампочку, достатню, щоб висвітлити тренажер на колоді в дальньому кінці зали.
  
  
  Він змусив Джозі повторити її вправи та уважно спостерігав за нею. У неї були проблеми з передніми ходунками та роздільним підйомом у стійці на руках.
  
  
  "Чорт", - сказала вона, зістрибуючи з балки. "Я просто весь час плутаюсь на них".
  
  
  Ти коли-небудь робиш їх правильно? - Запитав Римо.
  
  
  "Не часто".
  
  
  "Але іноді?"
  
  
  "Да чому?"
  
  
  "Якщо ти можеш зробити це один раз, ти зможеш робити це щоразу", - сказав Римо. "Це не змінюється. Ти змінюєшся".
  
  
  "Що ти маєш на увазі?" - Запитала вона.
  
  
  119
  
  
  "Джозі, всі ці змагання у тебе в голові. Промінь завжди один і той же. Він ніколи не змінюється. Твоє тіло завжди одне й те саме. Єдина змінна, яка задіяна, знаходиться в твоїй голові. Повертайся на перекладину".
  
  
  Вона знову схопилася і стояла там, дивлячись на нього згори донизу. Вона зняла спідницю, яку носила поверх одягу, і Римо знову відчув поколювання, дивлячись на її горде жіноче тіло.
  
  
  "Подивися на балку", - сказав він. "Якій вона ширини?"
  
  
  "Чотири ніші", - сказала вона.
  
  
  "Неправильно. Ця балка шириною два фути. Ти ніяк не можеш з неї впасти. Тепер по центру цієї двофутової балки проходить чотиридюймова червона смуга. Ти бачиш це?"
  
  
  Вона пильно подивилася вниз. "Ні. Я бачу чотиридюймову балку".
  
  
  "Заплющ очі", - сказав Римо.
  
  
  "Добре". Вона міцно заплющила очі.
  
  
  "Тепер уяви це у своїй уяві", - сказав Римо. "Ти бачиш це? Балка шириною два фути, чотиридюймова червона смуга".
  
  
  Вона засміялася. "Так. Я бачу це. Я бачу це".
  
  
  "Тримай очі закритими", - сказав Римо. "Добре. Тепер ти виконуєш свої вправи на цій двофутовій перекладині, але намагайся триматися на чотиридюймовій червоній смузі".
  
  
  "Добре". Вона пройшла до далекого кінця балки, щоб розпочати свою вправу. Перш ніж почати, вона подивилася на Римо, і він похитав головою: "Не з відкритими очима, бовдур. Із заплющеними очима".
  
  
  "Рімо, я не можу".
  
  
  "Так, ти можеш. Дивись. Злізь з неї на хвилинку", - сказав він, і коли вона легко зістрибнула вниз, Римо схопився на балку.
  
  
  У списку правил для спортсменів пояснювалося, що до всіх спортсменів буде рівне ставлення, але, як і в Animal Farm, деякі з них були більш рівними, ніж інші.
  
  
  Тому що він приїхав із країни-сателіту Росії,
  
  
  120
  
  
  Східнонімецький бігун Ханс Шліхтер без проблем дістав ключ від закритого тренувального залу. Він сказав російському персоналу, що хоче зайнятися художньою гімнастикою. Але, насправді, він хотів усамітнення, щоб вивчити спорядження та подивитися, чи зможе він придумати спосіб забезпечити свою перемогу у забігу на 800 метрів.
  
  
  Він відчинив двері ключем і, коли побачив, що наприкінці спортзалу горить світло, притулився в тіні до стіни.
  
  
  Він одразу впізнав американця. Всім східнонімецьким спортсменам було роздано досьє та фотографії всіх їхніх потенційних супротивників. Це був той самий Римо Блек, і його вважали дивним навіть його товариші по команді, але що він робив на колоді?
  
  
  Шліхтер з подивом спостерігав, як Римо з щільно заплющеними очима бездоганно виконав вправу на перекладині, а потім зістрибнув униз, де схожа на індіанця американка обняла його і сказала, що він чудовий.
  
  
  "Таким будеш і ти, коли ми закінчимо", - сказав Римо.
  
  
  Шліхтер бачив, як молода жінка тримала Римо на руках, а потім підставила губи для поцілунку. Римо підкорився, і хоча Шліхтер хотів би залишитися і подивитися, він вислизнув назад через двері, якраз у той момент, коли два спортсмени зісковзнули на тренувальний мат на підлозі.
  
  
  Шліхтерові довелося подумати про це Римо Блеку. Якщо він міг творити такі чудеса на колоді, що навіть не було чоловічим змаганням, що він міг би зробити на треку?
  
  
  Він вирішив, що із цим американцем треба щось робити.
  
  
  121
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Наступного ранку полковник Дмитро Соркофскі отримав повідомлення безпосередньо від південноафриканців за спортивну рівність. Зміст записки змусило його негайно викликати капітана Бехенбауера до свого кабінету.
  
  
  За ті тижні, що вони працювали разом, вони не стали розуміти один одного краще, але навчилися ґрунтовної взаємної поваги. Кожен знав, що інший – професіонал.
  
  
  Соркофскі дуже хотів, щоб прибув Бехенбауер, щоб вони могли обговорити нову записку і як захиститися від її загрози.
  
  
  Незважаючи на те, що Соркофскі думав про моральність Бехенбауера, західнонімецький дуже сумував за дружиною. Насправді, коли прийшов телефонний виклик від Соркофскі, Тхір читав листа від своєї дружини. Поки він читав його, у ліжку з ним була чарівна молода білявка. Вона втикалася носом у його шию і читала через його плече.
  
  
  "Вона справді сумує за тобою", - зауважила жінка.
  
  
  Німець усміхнувся. "Як я сумую за нею та моїми дітьми. Це ненадовго".
  
  
  У цей момент пролунав стукіт у двері готельного номера. Бехенбауер одягнув халат і відчинив двері військовому посильному, який доставив повістку від Соркофскі.
  
  
  124
  
  
  "Полковник хотів би, щоб ви негайно прибули до його кабінету, сер. Він сказав, що це дуже терміново".
  
  
  "Дякую тобі, солдате".
  
  
  Солдат стояв там на секунду довше, ніж слід, його очі дивилися повз Бехенбауера на блондинку на ліжку, що закинула руки за голову, через що простирадло зісковзнуло вниз і оголило груди.
  
  
  Солдат неохоче відвів погляд, віддав честь Бехенбауер і повернувся до дверей.
  
  
  "Солдат?" Запитав Бехенбауер.
  
  
  "Сер?" - Запитала.
  
  
  "З вашого боку було б нерозумно говорити про присутність молодої леді. Її чоловік може заперечити. Ви розумієте?"
  
  
  Солдат кивнув і посміхнувся. "Цілком вірно, сер. Не бійтеся".
  
  
  Ідучи, Бехенбауер посміхнувся. Він знав, що за кілька хвилин полковник Соркофскі дізнається, що в ліжку німця була білява. Не було надійнішого способу змусити російського передати повідомлення, ніж попросити його робити цього. Всі вони боялися, що будуть замішані у шпигунській змові, якщо не розкажуть усе, що знають. І німцю приносило задоволення дражнити Носорога. Хто знав? До закінчення цього завдання він, можливо, навіть повернув великого російського полковника на землю, до життя як людини.
  
  
  Він повернувся до ліжка, поцілував блондинку і провів пальцем по її оголених грудях, змусивши її здригнутися.
  
  
  "Ти дражнив хлопчика", - лаяв він.
  
  
  Вона запустила руку під халат Міс і сказала: "Це надасть йому характеру". Він відсторонився від неї і сказав: "У мене є весь необхідний характер. А борг кличе".
  
  
  Вона лежала у ліжку, спостерігаючи, як він швидко одягається.
  
  
  Коли він був готовий піти, він спитав: "Ти почекаєш?"
  
  
  "Звичайно. Куди б я пішов?"
  
  
  125
  
  
  Він поцілував її на прощання і сказав: "Я сумуватиму за тобою, коли повернуся до Німеччини, любхен".
  
  
  Вона поцілувала його у відповідь і зловісно сказала: "Ми подбаємо про це в інший раз".
  
  
  Він думав про неї дорогою в лімузині до офісу Соркофскі. Вона була для нього приємною розвагою, але він сподівався, що з нею не стане важко, коли йому настане час йти. Він справді дуже сумував за своєю дружиною.
  
  
  Соркофскі сидів за своїм столом у маленькому офісі всередині Олімпійського села, коли прибув Бехенбауер.
  
  
  "Ваш посильний сказав, що це терміново".
  
  
  "Погляньте на це", - сказав російський, передаючи записку через стіл.
  
  
  Бехенбауер відкинувся на спинку стільця та прочитав коротку записку. Соркофскі запам'ятав її і повторював у думці. "В ім'я боротьби південноафриканців за спортивну рівність ми вимагаємо скасування Олімпійських ігор. Якщо їх не буде скасовано, кожен американський спортсмен загине. Щоб переконати вас, того ж дня, коли ви отримаєте цей лист, буде проведена демонстрація сили. Хай живуть вільні Родезія і Південна Африка ".
  
  
  "Демонстрація сили", – повторив Бехенбауер, повертаючи записку. "У нас дуже суворі заходи безпеки".
  
  
  "Це може бути жорстко лише у наших умах", - сказав російський.
  
  
  "Чому ти так говориш?"
  
  
  Соркофскі провів руками по обличчю, витираючи його насухо, перш ніж відповісти. Він почував себе спустошеним. У його молодшої доньки напередодні увечері піднялася температура, і він усю ніч не спав, спостерігаючи за нею. Вона була гаразд цього ранку, але він зовсім не спав і починав це відчувати.
  
  
  "Тут просто занадто багато людей із багатьох країн", - сказав він. "Ми ніяк не можемо бути впевнені. Люди блукають усюди". Він вказав на стопку звітів на своєму столі, потім, підкоряючись імпульсу
  
  
  126
  
  
  схопив першого. "От. Двоє американців, що блукають Москвою. Солдати знайшли в ресторані".
  
  
  "Шпигуни, без сумніву", - сказав Бехенбауер. "Ми знали достатньо, щоб чекати на це. Але вони не наші терористи". У будь-якому разі його цікавість була зачеплена. "Хто вони були?"
  
  
  “Американський бігун на ім'я Римо Блек. Ось його фотографія. Дуже зловісний вигляд. Жінку звуть Літтлфізер, як я розумію, щось із ковбойського фільму. Вона гімнастка. Вони сказали, що заблукали. Він поклав звіт назад у стопку. “У них немає нічого незвичайного. Таких багато. Мене це турбує”. Він вказав на записку від SAAE
  
  
  "Демонстрація сили", - повторив Бехенбауер. "Цікаво, що це означає".
  
  
  Обличчя західнонімецького було серйозним, і Соркоскі зрозумів, що він знову переживає жахи Мюнхена.
  
  
  "Можливо нам пощастить, і ми цього не дізнаємося", - сказав Носоріг.
  
  
  Демонстрація сили справила вибух.
  
  
  Вибух стався у кіоску з напоями у селі рано-вранці, коли поблизу не було спортсменів.
  
  
  Джек Маллін, який перебуває в Москві як директор команди Baruban, вважав за краще, щоб ніхто не постраждав від цього вибуху. Спосіб створення жахів був підступним, повільним, крок за кроком, і надто ранні смерті спрацювали б проти його плану.
  
  
  Маллін попросив одного зі своїх підроблених спортсменів із Баруби купити безалкогольний напій у кіоску та піти, зручно забувши свою сумку зі спорядженням. Маллін спостерігав за тим, що відбувається з безпечної відстані і коли біля трибуни нікого не було, привів у дію вибухівку за допомогою невеликого пускового пристрою в кишені. Потім він пішов.
  
  
  127
  
  
  Римо та Чіун почули вибух. Вони були на трибунах стадіону, спостерігаючи за тренуваннями інших бігунів, насолоджуючись штучною вкритою попелом доріжкою, що огинала велике поле.
  
  
  "Вибух", - сказав Римо.
  
  
  "Ти йдеш", - сказав Чіун. "Мене це не цікавить". Він дувся з тих пір, як Римо обережно пояснив йому, що він просто не може вивести з ладу всіх спортсменів світу, щоб Римо міг виграти всі золоті медалі.
  
  
  "Тобі краще зацікавитися", - сказав Римо.
  
  
  "Мене цікавить лише твоя золота медаль, нічого більше".
  
  
  "Вірно. Тому що ти хочеш отримати визнання, потрапити на телебачення і зніматися в рекламі, правда?"
  
  
  "Щось на зразок цього?"
  
  
  "Що ж, Чіуне, я скажу тобі. Якщо тут уб'ють когось із спортсменів, єдине висвітлення вбивства по телебаченню або в пресі стосуватиметься цього. Моє ім'я навіть не з'явиться в газеті. Я не даватиму інтерв'ю. Я не буду ніким, і це означає, що ви нічого не отримаєте. Так що вам краще бути зацікавленим.
  
  
  "Чому ти одразу не сказав?" Запитав Чіун. "Чому ми сидимо тут і витрачаємо час на розмови?" Він підвівся і, здавалося, принюхався до повітря, як щур. "Сюди", - сказав він і побіг у бік вибуху.
  
  
  Радіомонітор на столі Соркофскі затріщав якраз у той момент, коли російський полковник і Бехенбауер попрямували до дверей, щоб з'ясувати, звідки пролунав звук вибуху.
  
  
  У звіті одного із сільських охоронців зазначено, що стався вибух у кіоску із напоями.
  
  
  "Хтось убитий чи поранений?" Запитав Соркофскі по радіо.
  
  
  "Наразі невідомо, сер", - відповів голос.
  
  
  Соркофскі та Бехенбауер вибігли з офісу.
  
  
  128
  
  
  Римо і Чіун зачепили охоронців, які намагалися організуватися без командира, і мали чотири хвилини, щоб покопатися в уламках кіоску з напоями, перш ніж їм наказали йти.
  
  
  Чотирьох хвилин було достатньо.
  
  
  Чіун витяг невеликий шматок щільної тканини з-під дерева, яке раніше було прилавком. Він простягнув його Римо, який торкнувся його і сказав: "Ймовірно, сумка для спорядження".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Це було б розумно. Сумку зі спорядженням можна було б залишити тут біля прилавка, і вона не була б недоречною. І в чому унікальність цієї сумки?"
  
  
  Римо знову глянув на тканину, поки охоронці відводили їх від руїн.
  
  
  Коли вони повернулися за поліцейське оточення, Римо сказав: "Ручна робота".
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун. "Але це ще не все".
  
  
  Вони спостерігали, як величезний російський офіцер у супроводі худорлявого вусатого чоловіка, схожого на тхора, прибув на місце події і почав вигукувати накази. Миттєво сцена бомбардування почала набувати певної подоби порядку. Великий російський був добрий, подумав про себе Римо. Він знав, що робити, і він умів командувати. Таких було небагато ні в поліції, ні в армії.
  
  
  "Підемо", - сказав Чіун. "Що ще?"
  
  
  Римо повернувся і пішов за Чіуном геть зі сцени. Він не помітив, як російський офіцер підвів голову та побачив його. В його очах промайнуло впізнання, коли він побачив обличчя Римо Блека, яке він бачив у звіті, що лежав у нього на столі раніше. Соркофскі кивнув одному зі своїх людей у цивільному, який підійшов до нього, вислухав вказівки полковника, сказані пошепки, а потім недбало пішов у тому напрямку, куди пішли Римо та Чіун.
  
  
  "Я не знаю, Чіуне", - сказав Римо, тримаючи
  
  
  129
  
  
  шматок тканини на відстані витягнутої руки для іншого погляду. "Що ще?"
  
  
  "Понюхай це", - сказав Чіун.
  
  
  Римо понюхав тканину, але зміг вловити лише сліди ароматів. Він міцно тримав шматок тканини між двома руками, щоб зігріти його, змушуючи його виділяти більше запаху, потім підніс складені філіжанкою руки до носа і глибоко вдихнув.
  
  
  Відчувався димний запах гару, характерний для вибухових речовин, але був інший запах. Він був гірко-солодким і щипав ніздрі. Римо відчував це раніше, давним-давно... Але де?
  
  
  Він похитав головою і спробував знову. Тепер він зміг виділити запах з усіх ароматів тканини – запах пороху та поту, – але солодкий запах вислизав від нього.
  
  
  "Я не знаю, Чіуне. У чому справа?"
  
  
  "Арніка", - сказав Чіун. "Понюхай її ще раз, щоб наступного разу запам'ятати".
  
  
  Римо знову понюхав його і зняв аромат у своїй пам'яті.
  
  
  "Що таке Арніка?" спитав він.
  
  
  "Його отримують із висушених квітів трави. З нього роблять мазь і використовують бійці для зменшення набряків та порізів", - сказав Чіун.
  
  
  Рімо згадав. Це було ще тоді, коли він служив в армії, давним-давно, задовго до Кюре і задовго до Чіуна, і його загнали на боксерське шоу. Він вдало завдав удару правою рукою і завдав поріз поряд з оком свого супротивника, а в наступному раунді, під час клінчу, його ніс виявився прямо поруч із порізом, і він відчув запах арніки, яку використовували в кутку поля його супротивника, щоб зменшити набряк і зупинити приплив крові навколо порізу.
  
  
  "Боксер", - сказав Римо. "Ми шукаємо боксера".
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "І одна з країн із мішками ручної роботи".
  
  
  130
  
  
  Римо кивнув головою. "Ймовірно, маленька країна, яка може бути надто бідною для справжнього обладнання".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Я радий, що ти розумієш. І тепер, коли я виконав за тебе твою роботу, я думаю, що повернуся на стадіон і подивлюся на твоє протистояння".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Я йду на боксерську арену. І я заберу хвіст із собою".
  
  
  Він кивнув на своє плече, і Чіун зрозуміло кивнув. Навіть не бачачи російського агента, обидва знали, що за ними стежили відколи вони вийшли із закусочної.
  
  
  Чіун повільно попрямував назад до стадіону "легкоатлетична арена", тоді як Римо швидким кроком попрямував до польової зали, де розпочиналися попередні боксерські поєдинки. Він подумав, що хотів би покінчити з цим якнайшвидше, щоб встигнути вчасно дістатися іншого майданчика і подивитися виступ Джозі Літтлфезер на колоди.
  
  
  На боксерській арені Римо йшов довгим коридором роздягальень, зупиняючись у кожній, бажаючи всім бійцям удачі та перевіряючи їх сумки з екіпіруванням. Його хвіст тинявся коридором позаду нього, курив і намагався виглядати невимушено.
  
  
  Остання роздягальня була позначена як "Народна Демократична Республіка Баруба", і як тільки Римо увійшов, він побачив у кутку кімнати поруч із відкритою шафкою плетену сумку для спорядження, тканина якої була ідентична клаптику тканини в його руці.
  
  
  "Привіт, приятелю", - сказав Римо самотній фігурі на столі. "Успіхів". Темношкірий боксер підняв зляканий погляд, потім відповів на усмішку Римо своєю усмішкою.
  
  
  "Сподіваюся, ти сьогодні виграєш", - сказав Римо. "Як тебе звати?"
  
  
  Чорна людина вагалася надто довго. "Семмі Ваненко", - сказав він.
  
  
  131
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Що ж, ще раз удачі". Він потиснув боксерові вже забинтовану руку.
  
  
  На мить він замислився, чи не варто йому трохи струснути цю людину і змусити її говорити, але якби вона це зробила, посипалися б запитання й гавкання, і він би нудьгував за рутиною Джозі. Він згадав про хвіст у коридорі. Він би зробив, щоб надіслати повідомлення назад.
  
  
  Римо повернувся в коридор, і його хвіст відштовхнувся від стіни, де він байдикував, і закурив сигарету, його очі спостерігали за темноволосим американцем.
  
  
  Римо поманив його до себе.
  
  
  "Іди сюди", - сказав він.
  
  
  Російський агент озирнувся, але в коридорі більше не було нікого. Він підійшов до Римо, який схопив чоловіка за зап'ястя і потягнув його до кінця коридору, у невелику нішу.
  
  
  - Ти говориш англійською? - Запитав Римо.
  
  
  "Так". Чоловік намагався звільнити своє зап'ястя.
  
  
  "Припини це", - сказав Римо. "Я просто хочу поговорити. У мене повідомлення для твого боса".
  
  
  "Так?" - Запитав я.
  
  
  “Скажи йому, що терористи – це команда боксерів Баруби. Ти зрозумів це? Команда боксерів Баруби. Ось. Передай йому це”. Він простягнув агентові шматок тканого полотна.
  
  
  "Це було на місці вибуху. Так вони заклали вибухівку", - сказав Римо. "Це матеріал, з якого мешканці Баруби виготовляють сумки для спорядження. Ти зрозумів?"
  
  
  Російський не відповів, але потім швидко сказав "так", коли відчув, як щось неймовірно тверде пронизало його ребра прямо через важкий костюм, який він носив: вказівний палець Римо.
  
  
  "Так, так", - сказав він. "Я зрозумів".
  
  
  "Добре. Мені треба йти. Але ти передай йому це повідомлення".
  
  
  Рімо втік, щоб подивитися, як Джозі грає.
  
  
  132
  
  
  Агент провів його поглядом, потім глянув на тканину в його руках. Старий добрий полковник Соркофський, подумав він. Довірся Носорогу, він виявить когось чи щось важливе.
  
  
  Він відчував, як поспішить назад до Соркофскі і передасть йому інформацію американця.
  
  
  Він пішов назад коридором, опустивши очі і дивлячись на тканину в своїй руці.
  
  
  Він так і не почув, як позаду нього відчинилися двері роздягальні "Баруби", і було надто пізно, коли він почув кроки позаду себе, бо сильна рука вже стискала його горло, і коли його тягли в роздягальню, він побачив блиск ножа над його головою, а потім відчув, як вогонь встромився йому в груди, розриваючи серцевий м'яз і зупиняючи його.
  
  
  133
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Ти добре впорався", - сказав льотний лейтенант Джек Маллін the Baruban boxer.
  
  
  Боксер притискав білу ганчірку до лоба, що кровоточив.
  
  
  "Я був нокаутований у першому раунді", - сказав він.
  
  
  "Я не маю на увазі твій чортів боксерський поєдинок, ти, чортів ідіот", - прогарчав Маллін. Він вказав на тіло мертвого російського агента у кутку кімнати. "Я маю на увазі його".
  
  
  Троє інших африканців, котрі видавали себе за мешканців островів Баруба, кивнули.
  
  
  "Хтось знає, ким міг бути цей американець, який розмовляв з тим агентом?" Запитав Маллін.
  
  
  Один з африканців сказав: "Судячи з опису, він схожий на того, кого звуть Римо Блек. Коли я перебуваю на трасі, американці тільки про нього і говорять. Вони кажуть, що він дуже дивний".
  
  
  "Ймовірно, ЦРУ", - сказав Маллін.
  
  
  "Його тренер – азіат", - додав африканець. "Дуже старий і немічний. Він носить гарний одяг. Все розшито красивими картинками і..."
  
  
  "Мене не цікавлять його чортові теми", - сказав Маллін, і африканець закрив рот на півслові. "Про них доведеться подбати. Про них обох".
  
  
  У якомусь сенсі Маллін був радий, що на його терористичні кадри чинився певний тиск. Він був людиною дії, і хитрощі і пронозливість були
  
  
  136
  
  
  змушували його нервувати. Він відчував, як кров починає пульсувати у скронях.
  
  
  Він мав іншу ідею.
  
  
  “Двоє охоронців. Той великий російський і німець. Якщо цей американець зміг щось з'ясувати, можливо, вони теж зможуть. Я думаю, що ми збираємось залишити свій слід у цих іграх, починаючи прямо зараз”.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, лейтенанте?" - Запитав один з африканців.
  
  
  "Ми збираємося вбити співробітників служби безпеки. Це має дати світові зрозуміти, що ми тут серйозно налаштовані".
  
  
  Він обвів поглядом кімнату і побачив чотири чорні обличчя. Всі вони посміхнулися йому у відповідь.
  
  
  "Ця бомба була лише першим кроком", - сказав Соркофскі. "Нам доведеться діяти швидко".
  
  
  "Що ви пропонуєте?" Сказав Бехенбауер.
  
  
  "Я думаю, ми залучимо цього американця". Він підняв звіт із фотографією Римо. "Цей Римо Блек. Він був на місці злочину; і вчора він порушив систему безпеки села".
  
  
  "Ви ж не думаєте, що він має якесь відношення до вибуху, чи не так? Я не можу повірити, що людина з ЦРУ могла бути пов'язана з цією терористичною групою".
  
  
  "Але він не людина із ЦРУ", - сказав Соркофскі. "Я щойно отримав звіт з нашої центральної штаб-квартири. У них є засоби перевірки персоналу. Він не з ЦРУ. Він не з ФБР. Він не пов'язаний з жодною урядовою установою".
  
  
  "Але все ж таки... американець збирається бомбити американських спортсменів? Мені важко в це повірити", - сказав німець.
  
  
  "Послухайте", - сказав Соркофскі. "Ви знаєте, Америка дивна. Здається, їм приносить задоволення нападати на свою власну країну. Хто знає, якою риболовою може бути ця людина?"
  
  
  Він глянув на Бехенбауера, який замислився на кілька довгих секунд, перш ніж кивнути на знак згоди.
  
  
  137
  
  
  "Я збираюся забрати його", - сказав Соркофскі.
  
  
  Коли Соркофскі потягнувся до телефону, його вразила думка, що він обіцяв того вечора запросити двох своїх дочок на вечерю до міста, а потім на балет. Вони будуть гірко розчаровані, але як тільки він упіймає цього Римо Блека, йому доведеться допитати його, щоб з'ясувати, на кого він працює. Завтра він запросить дівчаток повечеряти.
  
  
  Бехенбауер упіймав себе на тому, що хоче, щоб головою терористів був Римо Блек. Він сумував за своєю дружиною та дітьми і був би дуже радий повернутися додому і знову побачити свою родину.
  
  
  Незабаром, подумав він. Можливо, дуже скоро,
  
  
  За межами офісу служби безпеки Маллін та його люди дуже плавно та тихо розправилися з двома російськими охоронцями біля вхідних дверей, вбивши їх своїми ножами. Двері виходили в бік від центру олімпійського села, тож шансів на те, що їх помітять, було мало. Маллін виставив одну людину як спостерігача, поки сам працював із замкненими дверима.
  
  
  Він відчув, як замок піддався, повернувся до своїх людей і прошепотів останні інструкції. "Пам'ятайте. Швидко і тихо. Я не хочу стріляти, тож бийте їх швидко, бо, як тільки вони нас побачать, вони схопляться за зброю. Зрозуміли?"
  
  
  Усі чоловіки кивнули. Потім вони почули клацання замку, що відкривається.
  
  
  Маллін чув, як кров стукає у нього у вухах. Це було те, заради чого він жив – дія – і якщо дія має означати вбивство, нехай буде так. Він покликав передбачаючого приєднатися до них. Він тримав ножа в одній руці, а інший погладжував гостре лезо.
  
  
  "Добре, хлопці", - прошепотів він. "Заходимо".
  
  
  Соркорфскі тільки набрав номер телефону, як побачив, що двері відчинилися. Приголомшений, він спостерігав, як чотири
  
  
  138
  
  
  чорношкірі чоловіки та один білий чоловік увірвалися до кімнати та розосередилися віялом. Усі вони були озброєні ножами.
  
  
  Бехенбауер побачив вираз обличчя Соркофскі і почув, як за його спиною відчинилися двері. Він схопився з стільця і обернувся обличчям до того, що насувалося. Він не мав часу порахувати чоловіків, які увійшли до кімнати і атакували їх. Він схопив стілець, на якому сидів, і шпурнув його в одного чоловіка, який ухилився від нього. Стілець ударив його по передпліччю, і він почув, як чоловік скрикнув від болю чи гніву.
  
  
  Судорожно схопившись однією рукою за револьвер, західний німець відчув, як лезо першого ножа встромилося в його тіло нижче пояса, акуратно розрізавши пупок навпіл. Коли цей ніж був спрямований ліворуч, випаровуючи йому живіт, він відчув, як друге лезо встромилося йому в горло, і його крик болю завмер там. Він став дуже онімілим, дуже сонним. Його ноги раптово стали безкістними і не тримали його. Я повинен був падати, подумав він, але натомість відчув, що слабшає.
  
  
  Скоро, подумав він, невдовзі. Скоро… я… буду… вдома. . .
  
  
  Соркофскі міг бачити спину Бехенбауера, але міг бачити, що з ним сталося. І все ж, коли німець звалився на підлогу, він дізнався про те, що бачив так багато разів раніше: погляд смерті. Відсунувши свій стілець, росіянин уперся ногами в край свого столу і з усією силою своїх масивних ніг, що стоять за ним, відштовхнувся. Кліпкий стіл прослизнув через кімнату, вдаривши вже мертвого Бехенбауера в спину, коли він падав, але також збивши з ніг одного з терористів. Залишалося розібратися із чотирма.
  
  
  Оскільки письмовий стіл більше не захищав його, Соркофскі схопився зі стільця, його рука потяглася до пістолета в кобурі на боці. Він був здивований тим, наскільки спокійно він почував себе і наскільки прорахованими були його рухи. Він
  
  
  139
  
  
  точно знав, що він хотів зробити, і знав, що якщо він зможе виконати те, що планував, він матиме шанс залишитися в живих.
  
  
  У руці він мав пістолет, і він піднімав його, коли перший ніж досяг мети.
  
  
  Один із чорношкірих чоловіків полоснув його по руці з пістолетом, розрізавши її трохи нижче ліктя. Рука оніміла, і він упустив пістолет на підлогу. В той же час іншою рукою він схопив терориста за горло, підняв його, як іграшку, і жбурнув через усю кімнату, де той врізався в іншого африканця. Обидва впали в безладній купі.
  
  
  Він подивився вниз у пошуках свого пістолета, але побачив, як нога в черевику відкинула його вбік, потім підняв очі і побачив маленьку білу людину, що стоїть перед ним.
  
  
  "Ти великий байдужий, чи не так?" – сказав Маллін.
  
  
  Соркофскі не розумів мови, але усмішка на обличчі білої людини і раптовий погляд на тіло бідолахи Бехенбауера, що стікає кров'ю на підлозі, торкнулися якогось глибокого нерва всередині російської, і він заревів, крик туги і болю вирвався з глибини його горла, і лівою рукою він зробив випад і схопив маленького англійця за підборіддя. Він підняв його з підлоги з силою, народженою болем і розпачом, і кинувся через підлогу, готову впечатати голову чоловіка в стіну. Я можу померти, подумав Соркофскі, але цей виродок піде зі мною.
  
  
  Маллін закричав, і перш ніж Соркофскі дістався дальньої стіни, двоє чорних схопили Бома. Коли він упав на підлогу, він випустив Малліна. Коли він потряс головою і прояснив її, він побачив англійця, що стоїть перед ним.
  
  
  "На ноги, бик", - сказав англієць. "Мені навіть не знадобиться ніж для тебе".
  
  
  З марною рукою Соркофскі підвівся на ноги. У цей момент Маллін витяг руку і вдарив носком гостроносого черевика в сонячне сплетіння російської.
  
  
  140
  
  
  Соркофскі замість того, щоб впасти, заревів і кинувся на Малліна, але коли він дістався маленького англійця, Маллін встромив свій ніж російській в живіт, і Дмитро Соркофскі впав на підлогу, його очі вже заскленіли.
  
  
  У кімнаті було тихо, як у труні.
  
  
  "Молодці, хлопці", - сказав Маллін, хоча це було не так просто, як він очікував чи хотів би. Великий російський був чортовим биком і ускладнив ситуацію більше, ніж вона мала бути. Тим не менш, точку зору терористів було поставлено. Співробітники служби безпеки Олімпійських ігор були мертві. Світ дізнався б, що терористи не жартували.
  
  
  На маленькому телефонному виступі за місцем, де раніше стояв стіл Соркофскі, задзвонив телефон.
  
  
  Маллін швидко сказав: "Добре, хлопці, пішли". Коли вони виходили за двері, він додав: "Американець наступний. Це Римо Блек".
  
  
  141
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Джозі Літтлфізер підійшла до колоди для свого третього виступу на попередніх змаганнях, і натовп у великому спортзалі притих.
  
  
  Вона вже зробила те, чого раніше не робила жодна інша американська гімнастка: вона набрала два ідеальні результати з десяти на попередніх змаганнях.
  
  
  Римо задоволено кивнув сам собі, побачивши, як вона з очевидною впевненістю піднімається на поперечину, а потім з почуттям фізичного щастя, що межує з пожадливістю, він спостерігав, як вона виконує повороти, стрибки, скручування та сальто, передбачені її програмою, перш ніж залишити поперечину , виконавши кручене полуторне сальто, після чого натовп піднявся на ноги, оголошуючи зал схвальними вигуками маловідому американську гімнастку.
  
  
  Джозі підбігла до Римо і міцно обійняла його.
  
  
  "Ти була чудова", - сказав він.
  
  
  "Завдяки тобі", - сказала вона. Коли він подивився через її плече, то побачив результати, що були вивішені в дальньому кінці спортзалу. Аудиторія вибухнула новими оплесками та схвальними вигуками.
  
  
  "Ще десять?" — спитала вона.
  
  
  "Краще повір у це", - сказав Римо. "Вийди туди і вклонися. Твоя аудиторія кличе тебе".
  
  
  Джозі вибігла на один з килимків у центрі майданчика і, помахавши натовпу, повільно зробила коло, щиро та яскраво посміхаючись глядачам,
  
  
  144
  
  
  а потім вона побігла назад, щоб приєднатися до Римо на лавці поряд із глядацькими місцями.
  
  
  "Коли ти береш участь у змаганнях?" спитала вона його.
  
  
  Він навіть не думав про це. Його перша пробіжка також була сьогодні. Насправді вони могли навіть шукати його. Пропустити забіг зараз і розчарувати Чіуна означало б, що він ніколи не почує кінця.
  
  
  Потім він підвів очі і побачив Чіуна, що йде до них, з похмурим виразом на зморшкуватому обличчі.
  
  
  "Сьогодні", - сказав він. "Але не приходь і не дивися. Ти тільки змусиш мене нервувати".
  
  
  Вона знову обійняла його і сказала: "Удачі, хоча тобі це і не потрібно. Мені потрібно дещо з ким поговорити".
  
  
  Коли вона йшла, Римо підвівся назустріч Чіуну.
  
  
  "Все в порядку, Чіуне. Все в порядку. Я не пропущу гонку".
  
  
  "Ти знайшов підривників?" Запитав Чіун.
  
  
  "Так. Це команда з Баруби", - сказав Римо.
  
  
  "І ви розповіли начальнику служби безпеки про ці ігри?"
  
  
  "Не зовсім".
  
  
  "Що не зовсім так?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я розповів хлопцеві, який стежив за нами. Я сказав йому, щоб він розповів своєму босові".
  
  
  "І потім ви прийшли сюди, щоб подивитись виступ цієї жінки?"
  
  
  "Ти знав про неї", - сказав Римо.
  
  
  "Як я міг не знати про неї?" Вибагливо запитав Чіун. "Збентеження в твоєму серці і голові зчинило такий шум, що я не зімкнув очей з тих пір, як ти зустрів цю жінку. Але зараз вона не має значення".
  
  
  "Що робить?"
  
  
  "Начальників служби безпеки вбито. Я щойно почув", - сказав Чіун. "Я думаю, ваше повідомлення про терористів не було доставлене".
  
  
  "Чорт забирай", - огризнувся Римо. Він відчував відповідальність, і йому було погано. Він був відповідальний за смерть
  
  
  145
  
  
  багато чоловіків, але це було з необережності, а чи не за наміром.
  
  
  Він підвів очі на Чіуна. "Давай зловимо цих клятих терористів і назавжди виведемо їх з ладу".
  
  
  Чіун підняв руку. "Ні. Я піду і знайду їх. Ти зробиш те, навіщо прийшов сюди. Іди на спортивний майданчик і виграй свою гонку. Викиньте все інше з голови, доки не виграєте".
  
  
  "Чіун..."
  
  
  "ТССС. Це важливо. Ти йди і перемагай. Це ще не за золоту медаль. Це лише попередній етап. Але ти її виграєш. І встановіть новий світовий рекорд, поки ви цим займаєтеся. Не великий світовий рекорд, а лише маленький. Прибережіть хороше на потім. Але пам'ятайте. Не показуйся на телебаченні, поки я не повернуся. Це важливо, бо ти, мабуть, скажеш усе не те. Роби, що я тобі говорю”.
  
  
  "Так, Чіун", - сказав Римо, і двоє чоловіків розійшлися в різні боки: Чіун - полювати, а Римо - тікати.
  
  
  Змаганням був забіг на 800 метрів.
  
  
  Римо прибув ледве вчасно, щоб уникнути дискваліфікації, і був зустрінутий злісними поглядами трьох інших американських бігунів.
  
  
  Римо розмірковував, чи варто йому помахати доктору Гарольду В. Сміту, який, мабуть, спостерігав за тим, що відбувається вдома, але вирішив цього не робити. У Сміт, мабуть, вже стався апоплексичний удар, коли вона побачила, як Джозі Літтлфізер підбігла до неї після виступу на колоді й обняла Римо.
  
  
  Римо все ще був у брюках-чиносах та мокасинах. Один із польових суддів спитав його: "Де твоя форма?"
  
  
  "Ось і все", - сказав Римо. "Я представляю спортивний клуб виробників інструментів та штампів із Секокуса, штат Нью-Джерсі".
  
  
  146
  
  
  Суддя недовірливо похитав головою та відійшов від лінії старту.
  
  
  Римо був на четвертій доріжці, поряд із східнонімецьким бігуном Гансом Шліхтером, який бачив, як Римо у спортзалі показував Джозі, як володіти колодою. Східнонімецький нахилився до нього і сказав: "У цьому немає нічого особистого, ви розумієте".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Просто на кшталт олімпійських змагань".
  
  
  "Це правильно", - сказав Шліхтер.
  
  
  Бігуни зайняли свої місця на стартових майданчиках, за винятком Римо, який вважав за краще стояти на стартовій лінії.
  
  
  Коли пролунав постріл, Шліхтер, замість вибухнути з блоків, відхилився праворуч. Це звільнило місце для іншого східнонімецького бігуна, який пройшов усередину, повз Шліхтер і поряд з Римо, затиснувши американця між собою та іншим східнонімецьким бігуном ліворуч від Римо.
  
  
  Римо повільно почав спускатися по доріжці, а два східнонімецькі бігуни раз у раз згортали зі своїх ліній, штовхаючи його, затискаючи між собою. Один із нападників спробував встромити свої шипи в праву ікру Римо, але той ухилився.
  
  
  Попереду він побачив, як Ханс Шліхтер вирвався вперед, і коли Шліхтер рвонувся до огорожі, він озирнувся на Римо, і вираз його обличчя ясно говорив: "Вибач, приятель, але так воно і є".
  
  
  І Римо розлютився.
  
  
  Він почав бігти перебільшеним рухом, розмахуючи руками вгору й уперед, а потім завдав удару лівим ліктем у живіт одному східнонімецькому бігуну, у якого перехопило подих. Правий кулак Римо вдарив униз і влучив у ліве стегно бігуна праворуч від Мс, і бігун закричав від болю, сповільнився, а потім спробував втекти від болю. Але було надто пізно. Римо обігнав їх, переслідуючи Шліхтера та трьох американців, які тримали
  
  
  147
  
  
  друге, третє та четверте місця за зіркою Східної Німеччини.
  
  
  На бігу Римо похитав головою. Що взагалі сталося зі спортивною майстерністю? він спитав себе, викинув з голови необхідність виграти гонку і поставив перед собою лише одну мету: позбутися цього східнонімецького сосальця.
  
  
  Тепер біг йшов легко, і Римо відірвався від трьох американських бігунів на середині другого та останнього кола перегонів.
  
  
  Натовп заревів, коли Римо пройшов повз трьох американців. Шліхтер думав, що це для нього, доки не побачив, що Римо під'їхав до нього. Його очі розширилися, і він спробував увімкнути додаткову енергію, щоб залишити Римо позаду, але Римо без особливих зусиль залишався поруч із ним.
  
  
  "Комуністи - відстій", - сказав Римо.
  
  
  Шліхтер продовжував тікати.
  
  
  "Ти схожий на Гітлера. Ви родич?" Запитав Римо.
  
  
  Шліхтер сердито глянув праворуч, його обличчя випромінювало ненависть до Римо.
  
  
  Тепер вони були майже на дистанції, і плавний крок Шліхтера почав ставати уривчастим. Римо відчував, як троє американських бігунів наближаються до них ззаду.
  
  
  "Твоя мати все ще викидає фокуси біля Берлінського муру?" — спитав Римо Шліхтера, коли той порівнявся з ним, легким кроком за змученим кроком.
  
  
  Шліхтер обернувся до Римо і прошипів: "Ти ублюдок-янкі".
  
  
  "Дермо", - сказав Римо. "Ich bin ein Berliner. Ти придурок".
  
  
  Шліхтер намагався зосередитися на своєму бігу, але троє американців тепер бігли поряд із ними.
  
  
  "Той, що біжить собака комуністичних м'ясників", - сказав Римо. "Згадай Угорщину. Згадай Чехословаччину. Вільну Польщу".
  
  
  148
  
  
  І, що неймовірно, Шліхтер перестав бігти і стрибнув до Римо, завдаючи йому ударів. Римо пригнувся і побіг геть від східногерманця, спостерігаючи, як троє американців перетинають фінішну межу перед ним майже пліч-о-пліч, і тільки коли рев натовпу сповістив, що гонка закінчена, він зрозумів, що програв і йому доведеться зустрітися з Чіуном.
  
  
  За ним Шліхтер навіть не потрудився закінчити гонку. Він зупинився і зійшов з траси, до нього приєдналися два інші східні німці, які всі вибули в першому заїзді змагань. Вони глянули на Римо, і він відсалютував їм.
  
  
  Він привітав трьох успішних американців, і один із них обійняв Римо.
  
  
  "Ти добре його приготував, приятелю. Ти міг би виграти цю справу, не думай, що ми цього не знаємо. Але чому?"
  
  
  "Ах, ви, хлопці, це заслужили". сказав Римо. "Крім того, ви старієте. Це ваш останній шанс. Я повернуся через чотири роки і, можливо, навіть куплю пару кросівок і рознесу всіх у пух і порох". Троє бігунів, всі на п'ятнадцять років молодші за Римо, розсміялися.
  
  
  "Так, але цього року ми отримаємо медалі. Що отримаєш ти?"
  
  
  "Задоволення", - сказав Римо. "Це все, що я хотів".
  
  
  Він обернувся і побачив Джозі Літтлфезер, що стоїть у натовпі людей, що висипали на доріжку. Він міг бачити біль у її очах, і йому було сумно, що він розчарував її, програвши, але навіть це не могло змусити його пошкодувати, що він зробив.
  
  
  Він підійшов до неї, вигукуючи її ім'я: "Джозі". Вона відвернулася, сліпо пробираючись крізь натовп і швидко гублячись.
  
  
  "Джозі", - покликав він знову, але вона не зупинилася.
  
  
  Його першою думкою було, що вона переживе це. Його другою думкою було: чорт із нею, якщо вона цього не зробить.
  
  
  Потім він згадав, що поки він стояв
  
  
  149
  
  
  там, розмірковуючи про свої витівки на бігу, Чіун полював на вбивць.
  
  
  І чорт би його забрав, подумав Римо, краще б він залишив мені щось.
  
  
  150
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Центр олімпійського села був заповнений туристами та спортсменами, що ходили від арени до арени, від спортзалу до спортзалу, але Джек Маллін їх не бачив. Натомість він побачив сотні поліцейських і солдатів, які рухалися крізь натовп, вдивляючись у обличчя, начебто шукали когось.
  
  
  Він занервував. Він притяг до себе чотирьох своїх людей і сказав: "Я думаю, хлопці, саме час покласти наші маленькі пакунки і забиратися. Згодні?"
  
  
  Він оглянув їхні безпристрасні обличчя. Жоден м'яз не здригнувся на жодному з них.
  
  
  "Занадто багато поліції. Тому ми зробимо те, що маємо. Ти залишаєш свої маленькі подарунки там, де ми вирішили, а я продовжу пошуки американця. Коли ти закінчиш, ми зустрінемося в задній частині великої зали, де проводяться змагання з підняття ваги. А тепер займися собою”.
  
  
  Четверо чоловіків поспішили геть, а Маллін повернувся, щоб продовжити пошуки Римо.
  
  
  Отже, події трохи випереджали графік, та й що з того. Маллін знав, що саме це робить хорошого командира здатним адаптувати плани до реальних умов. Плани були прекрасні, але вони могли спрацювати точно тільки в герметично закритому світі, а він не жив у жодному з таких.
  
  
  Він ставив питання, де може бути Римо. Він упустив його на біговій доріжці. Але він знайде його і вб'є, і все закінчиться. Він та його люди
  
  
  152
  
  
  вони були б на шляху додому, і якби все пішло так, як має бути, революція Джимбобву Мкомбу отримала б великий успіх у поваленні урядів Родезії та Південної Африки.
  
  
  А потім Джек Маллін скине Мкомбу. Залишилося недовго, подумав Ейч. Але спочатку американець, Римо Блек та старий азіат.
  
  
  Четверо підроблених спортсменів із Баруби йшли багатолюдним селом зі своїми сумками з вибухівкою.
  
  
  А потім їх було три.
  
  
  Африканець, який видавав себе за Семмі Ваненка, боксера з Баруби, відчув руку на потилиці. Він хотів крикнути своїм товаришам, щоб вони зупинилися, але не видав жодного звуку. Коли рука послабила хватку, він обернувся і побачив маленького літнього азіату, що стояв перед ним.
  
  
  "Де ваш лідер?" Запитав Чіун.
  
  
  "Хто хоче знати, старовина?"
  
  
  Чіун пояснив, хто він такий, поплескавши африканця правою рукою по щоці. Ніщо з того, що він відчував того дня на рингу, перебуваючи на короткому шляху до нокауту в першому раунді, не скидалося на це. Його обличчя ніби горіло; він майже чув, як шкіра міхуриться і бризкає там, де старий ударив її.
  
  
  Потім Чіун виявився зовсім поруч із ним, його ліва рука уткнулася африканцю в живіт, а африканець щось бурмотів про лейтенанта Малліна, про те, як він виглядав, і куди прямував, і про те, що його метою був Римо Блек, і про троє її супутників прямували встановлювати бомби в гуртожитках американських спортсменів, а потім африканець розпластався на сільській бруківці.
  
  
  Чіун відійшов від тіла. Чи він повинен піти за трьома африканцями з бомбами? Чи за Джеком Малліном? Він зупинив свій вибір на Малліні. Спортсмени '
  
  
  153
  
  
  гуртожитки зараз порожні та будуть порожні ще деякий час; якийсь час небезпеки не буде. Але Маллін міг бути небезпечний для Римо, особливо якщо молодий учень Чіуна все ще витав у хмарах, мріючи про цю індіанку.
  
  
  Він побачив Малліна біля входу в одну з будівель спортзалу, і Чіун рушив крізь натовп, поки не опинився на очах у Малліна. Він тримався спиною до англійця, щоб англієць міг думати, що він сам знайшов Чіуна.
  
  
  Маллін побачив парчовий халат на крихітному азіаті, що стояв спиною до нього.
  
  
  "Гей, старовина", - покликав він.
  
  
  Чіун повернувся і дивився на Малліна. Його обличчя нічого не виражало. Маллін витяг з кишені ножа, приставив його до живота Чіуна і сказав: "Рухайся вздовж будівлі". Вони були в провулку з великими контейнерами для сміття. Маллін повів Чіуна за собою, і старий послухався, як і раніше, без жодного вираження. Не дивно, що азіатів називають незбагненними, подумав Маллін.
  
  
  Коли вони були поза увагою натовпу, Маллін запитав: "Де американець?"
  
  
  Чіун мовчав.
  
  
  "Давай, ти, чортів старий китаєць, де він?"
  
  
  Відповіді, як і раніше, немає. Маллін зітхнув і полоснув ножем, щоб перерізати старому горло.
  
  
  Він схибив.
  
  
  Це було неможливо.
  
  
  Він знову завдав удару.
  
  
  Він знову схибив.
  
  
  Страшенно неможливі. Старий дурень стояв там. Він навіть не ворухнувся. Як він міг схибити?
  
  
  Чи він переїхав?
  
  
  Маллін знову завдав йому удару, але спостерігав дуже уважно. Він вловив лише слабкий натяк на рух.
  
  
  154
  
  
  відчуття, ніби за частку секунди старий забрався зі шляху ножа, а потім ковзнув назад у вихідне положення.
  
  
  Маллін прибрав ножа назад у кишенькові піхви і витягнув свій 45-й калібр з-під куртки "Буш". Час припинити валяти дурня.
  
  
  "Добре, старовина. Востаннє питаю. Де американець?"
  
  
  Тиша.
  
  
  Маллін натиснув на спусковий гачок. Постріл пролунав у провулку з лунким тріском.
  
  
  І схибив.
  
  
  "Чорт забирай", - гаркнув Маллін. Як він міг схибити? Старий не міг ухилитися від кулі. Чи міг він?
  
  
  Він ще раз вистрілив. Старий просто стояв там, неушкоджений.
  
  
  Маллін подивився на свій пістолет, ніби то був винен пістолет, потім знову на старого.
  
  
  Незбагненний? Ні. Нелюдське було більше схоже на це.
  
  
  Маллін відчув напад емоції, до якої він не звик: страху.
  
  
  Він не контролював себе, коли відступав, спочатку повільно, потім швидше, доки не перейшов майже на біг, весь час чуючи, як його розум лає його за те, що він тікає від худого старого.
  
  
  Але то був не звичайний старий.
  
  
  Чіун усміхнувся, йдучи за ним. Йому вдалося переконати Малліна відмовитися від пошуків Римо та приєднатися до інших терористів. Тепер Чіун міг би зібрати їх і притримати для Римо, який захотів би ставити запитання і робити багато інших дурниць, але Чіун вибачив би їх усіх сьогодні, тому що, зрештою, Римо збирався завоювати йому золоту медаль.
  
  
  Він сподівався, що Римо виграє гонку не через максимальну швидкість. Він хотів, щоб Римо поступово побив світовий рекорд на попередніх етапах.
  
  
  155
  
  
  а потім розбити його вщент у фінальній гонці за олімпійське золото.
  
  
  Маллін біг на граничній швидкості. Він намагався придумати якесь розумне пояснення того, що сталося. Він також намагався відновити контроль над своїм тілом, яке продовжувало йти вперед, навіть коли його розум наказував йому сповільнитися. Це почуття, це панічне втеча немічного старого китайця, було зовсім далеке від Джека Малліна. Поступово він узяв своє тіло під контроль, випередивши страх. Як тільки я приєднаюся до інших своїх підлеглих, сказав він собі, ми подбаємо про китайця та американця.
  
  
  Він глянув на годинник. Заряди вибухівки вже мають бути встановлені, і його люди повинні чекати на нього в задній частині головного залу, де проходило тренування з важкої атлетики.
  
  
  Тепер він ішов і відчував, що знову контролює… все, окрім своєї шиї.
  
  
  Він ніяк не міг змусити себе повернути голову та подивитися назад.
  
  
  Римо проштовхувався крізь натовп у селі, сподіваючись головним чином на те, що зможе знайти Чіуна, і частково на те, що ніколи більше його не побачить, щоб не довелося розповідати йому про сьогоднішній забіг, який вибив Римо з Олімпійських змагань.
  
  
  Краєм ока він помітив, як щось спалахнуло синім, зникаючи у головному залі. Він знав, що це була блакитна парчова мантія Чіуна.
  
  
  Він пішов за мною.
  
  
  Алексі Василев наніс пудру на внутрішній бік своїх масивних стегон, коли російський тренер сказав йому: "Ти найбільший, Алексі. Найбільший, який будь-коли був".
  
  
  Василєв хмикнув. Його рохкання було б достатньо, щоб збити з ніг деяких чоловіків. Він був зростом шість футів три дюйми і важив 345 фунтів, і на двох Олім поспіль-
  
  
  156
  
  
  фото він був чемпіоном світу з важкої атлетики у надважкій вазі.
  
  
  Але сьогодні він був стурбований. Йому було тридцять вісім років, і розтягнуті м'язи і надмірно розтягнуті сухожилля і зв'язки вже не гоилися так швидко, як раніше, а також він відчував на своїй шиї гаряче дихання світу ліфтерів, які нарешті зрозуміли, що Васильєва людина і його можна, просто можна перемогти .
  
  
  У минулому він нехтував встановленням світових рекордів. Йому належали всі рекорди у світі, але він ніколи не намагався побити рекорд. Він завжди піднімав стільки, щоб перемогти.
  
  
  Але сьогодні, у свої тридцять вісім і нервуючи, він збирався побити рекорд. Він збирався встановити позначку, яка залякала б покоління важкоатлетів і гарантувала б, що навіть коли його старіє тіло не витримає і він програє змагання, його уряд не відреагує, як воно вчинило з багатьма спортсменами, що не відбулися в минулому, відібравши у них квартиру і машину і відправивши їх жити туди, де не може жити людина. Вони продовжували б шанувати його рекорд.
  
  
  Серед спортсменів олімпійської збірної Росії була приказка: "Тренуватися важко, але сибірський лід також".
  
  
  Його тренер продовжував щось бурмотити. "Ти найбільший, Олексій. Найбільший". Васильєв кивнув головою, але він не слухав.
  
  
  Його головним суперником сьогодні був би американський атлет, який виграв телевізійне змагання у ролі "Містера силача", титул якого він заробив, піднімаючи холодильник на пагорб. Те, що це завдання виконувалося щодня десятками перевізників у місті Сан-Франциско, здавалося, вислизнуло від уваги суддів.
  
  
  Але, незважаючи на фіктивні документи міс, американка була добрим ліфтером, зрозумів Васильєв.
  
  
  157
  
  
  "Я маю перемогти", - пробурмотів він уголос.
  
  
  "Звичайно, ти виграєш", - сказав його тренер.
  
  
  "Це будуть мої останні Олімпійські ігри", - сказав він. "Сьогодні я зламаю цього американця. Я покажу славу Радянських Соціалістичних Республік".
  
  
  Він уважно подивився на свого тренера, переконуючись, що той правильно почув його слова, щоб він міг повідомити про них таємну поліцію, яка пильно стежила за діями та словами спортсмена.
  
  
  "Ти виграєш для матінки Росії", - сказав його тренер.
  
  
  І для мене, подумав Васильєв.
  
  
  Прийшов час.
  
  
  Він вийшов на платформу під бурхливі оплески. Його обличчя було безпристрасним, нерухомим, і він, як завжди, ігнорував аудиторію, зосередившись виключно на вазі перед ним. Він був навантажений 600 фунтами, і натовп гудів від передчуття. Василев збирався спробувати підняти 600 фунтів, що перевищувало все, що будь-хто колись піднімав раніше. Це було рівносильно пробіжці милі за три хвилини.
  
  
  Глибоко і ритмічно дихаючи, Васильєв нахилився і поклав руки на холодну перекладину, обхопив її пальцями для правильного хвату і, нарешті, міцно вхопився за неї. Одним судомним вдихом він переніс тяжкість на груди.
  
  
  Він глибоко зітхнув. Він відчув, як спітніли руки, і зрозумів, що настав час смикнути штангу над головою, поки вона не сковзнула. Він випустив повітря, підняв гирю над головою, але перш ніж він зміг зчепити лікті, щоб утримати її на місці, вона вислизнула з його вологих рук і з гуркотом ударилася об дерев'яну платформу перед ним.
  
  
  Василев подумки вилаявся. Він зазнав невдачі у першому з трьох підйомів.
  
  
  Полегшення, яке Маллін відчув, побачивши зал мам, розлютило його. Він подумав, що це ганьба, що солдат, нагороджений за
  
  
  158
  
  
  Військово-повітряні сили Її Величності тікали від старого, який намагався приєднатися до чотирьох чорношкірих іграшкових солдатиків, і відчували полегшення від того, що він майже дістався до них.
  
  
  Йому було соромно за себе. У всьому був винен той китаєць.
  
  
  Він зупинився біля дверей у хол і голосно вилаявся, на мить побажавши, щоб щось спонукало його повернутися і битися з цим китайцем поодинці, цього разу врукопашну, і порізати його на шматки. Але ніякий внутрішній голос не наказував йому зробити це, і тому він відчинив двері й увійшов до великої зали, озираючись у пошуках своїх людей. Він їх не побачив.
  
  
  На платформі він дізнався найсильнішу людину у світі, Олексія Васильєва. З його величезним животом, центром тяжкості, який був такий цінний для важкоатлетів, Василев піднімав тяжкості, на які не був здатний жоден інший чоловік, та все ж, подумав Маллін, я міг перемогти його врукопашну без проблем. І все ж таки... худий старий китаєць. . .
  
  
  Він обійшов зал позаду натовпу. Раптом він почув зітхання та звук удару вантажу об платформу. Він підняв очі і побачив Васильєва з виразом болю на обличчі, після того, як не зміг утримати вагу.
  
  
  Все гаразд, Олексію, подумав він. В усіх нас бувають погані дні. Ми з тобою найкращі, але у нас просто поганий день.
  
  
  Він раптово почув себе краще. Поганий. день, ось і все, що це було. Можливо, навіть просто поганий момент.
  
  
  Звичайно.
  
  
  І з цією думкою він зміг повернути шию і подивитися назад.
  
  
  Від того, що він побачив, у нього кров завмерла в жилах. Цей проклятий китаєць. Він стояв прямо в дверях, дивлячись на Малліна своїми холодними карими очима.
  
  
  "Будь ти проклятий", - крикнув Маллін, але його ніхто не почув
  
  
  159
  
  
  тому що Васильєв знову наближався до своєї ваги. Муллін побіг.
  
  
  Васильєв збирався спробувати ще раз. То був його останній шанс, його третя спроба. Його тренер хотів, щоб він відпочив, перш ніж спробувати інше піднесення, але він відмахнувся від свого куратора і просто обійшов штангу і почав дивитися прямо перед собою, у простір, поверх голів глядачів.
  
  
  Покінчивши з цим, сказав він собі. Зроби це зараз. Виграй чи програй зараз.
  
  
  Його долоні спітніли, і вперше за багато років він відчув нервовий укол у животі, коли нахилився і поклав руки на холодну текстуровану сталь поперечини.
  
  
  Маллін побіг ліворуч залу до сцени і задніх дверей, що ведуть назовні. Натовп був щільним, і Чіун ніяк не міг пробитися крізь нього, не завдавши комусь шкоди. Він побіг праворуч будівлі. Він побачив, як Маллін прослизнув через задні двері, щоб вийти надвір.
  
  
  Був лише один спосіб піти за ним: через платформу для важкоатлетів.
  
  
  Римо увійшов саме в той момент, коли Чіун застрибнув на платформу. Він спостерігав, як Чіун зупинився перед товстим телевізійним кабелем, який перехрещувався туди-сюди, перегороджуючи йому шлях. Чіун схопив кабель двома своїми маленькими ручками і акуратно розірвав нитки завтовшки в дюйм навпіл.
  
  
  Полетіли іскри. Телевізійники закричали. Чіун проігнорував їх і попрямував через платформу якраз у той момент, коли Олексій Василев підняв 600-фунтову штангу до грудей.
  
  
  Василев відчув приплив полегшення, коли зробив глибокий вдих, випустив його назовні і підняв вагу
  
  
  160
  
  
  над головою. Він зчепив лікті і втримав вагу.
  
  
  Яким дурнем він був, нервуючи. Хто, крім великого Василева, міг колись підняти таку вагу і утримувати її так легко?
  
  
  Публіка вибухнула схвальними вигуками, і Василев обдарував їх рідкісною легкою посмішкою, але він почекав, поки судді подадуть сигнал, що він тримав вагу досить довго, щоб підйом був зарахований. Потім побачив, що глядачі відводять від нього очі. Він глянув праворуч, туди, куди дивилися всі люди, і побачив одягненого в синій азіат, що біг через платформу.
  
  
  Похитуючись під вагою, все ще чекаючи на сигнал суддів, Василєв, спотикаючись, зробив два кроки вперед на шляху азіату. Як сміє ця маленька людина відволікати Алексі від великого моменту?
  
  
  Він стояв просто на шляху азіату.
  
  
  "Як ти смієш?" він проревів російською.
  
  
  Він не міг повірити в те, що сталося, і наступного дня в лікарні не міг би нічого пояснити.
  
  
  Він почув, як Азіат сказав бездоганною російською: "З дороги, грубий м'ясоїд", а потім його підняли - його і величезні 600 фунтів, які він тримав, - їх без зусиль підняв цей тендітний літній азіат, який підкинув їх обох по повітрю до задньої частини платформи, а потім продовжував тікати зі сцени, у той час як глядачі сиділи в шокованому мовчанні.
  
  
  Римо з подивом спостерігав, як Чіун підняв тисячу фунтів Василева і стали і відкинув їх зі свого шляху, ніби вони важили не більше дитячого туфельки.
  
  
  Вага вислизнула з рук Василева, коли він плив повітрям, тому вони приземлилися не разом. Римо насилу розібрався, хто з двох відскочив вище, але Василієв залишився нерухомий, а гиря потрапила в ціль і покотилася.
  
  
  161
  
  
  Римо побіг ліворуч коридору і зустрів Чіуна біля задніх дверей.
  
  
  Коли Джек Маллін вибіг надвір, він виявив, що на нього чекають його люди. Тільки троє, а не четверо, і дурні, як завжди, неправильно зрозуміли його інструкції. Він сказав їм зустрітися з ним у задній частині зали. Вони витлумачили це як означає, що вони повинні зустрітися з ним у задній частині залу. Якось він спустить з них шкуру за це.
  
  
  Вони підбігли до нього, коли він вийшов на яскраве сонце. Усі вони були озброєні пістолетами.
  
  
  "Азіат за мить увійде до цих дверей", - пояснив він. "Приріжте його, коли він це зробить. Уся вибухівка закладена?"
  
  
  "Так, лейтенант".
  
  
  Чотири чоловіки направили свої автомати на двері. Маллін відчув, що його долоні спітніли і стали слизькими. Піт також стікав його лобом і капав з брів.
  
  
  Давай, - пробурмотів Маллін у бік зачинених дверей. Забирайся звідси і покінчи з цим.
  
  
  "Вони, мабуть, чекають зовні", - сказав Чіун Римо.
  
  
  "Ну і що?" Запитав Римо.
  
  
  "Якщо вони вистрілять, кулі можуть потрапити в когось тут. Сміту б це не сподобалося", - сказав Чіун.
  
  
  Римо на мить замислився над цим, а потім кивнув.
  
  
  "Добре. Тоді ми йдемо нагору".
  
  
  Він ухопився за мотузку, що вела до вікна другого поверху, і виліз по ній, як дресирована мавпа, дершись одними руками, відчуваючи за собою швидкість Чіуна, що йде за ним.
  
  
  "Де він, лейтенанте?" – запитав один із людей Малліна.
  
  
  162
  
  
  "Він входить у ці двері", - сказав Маллін. "Іншого виходу немає".
  
  
  "Ні?" - спитав Римо з-за спини Малліна, і коли британець повернувся, Римо сказав: "Сюрприз. Сюрприз".
  
  
  Коли Маллін побачив Чіуна, що стоїть поряд із Римо, його самовладання урвалося.
  
  
  "Убийте їх. Убийте їх", - кричав він.
  
  
  Четверо чоловіків направили свої автомати на Римо та Чіуна, але перш ніж вони встигли натиснути на спускові гачки, Римо та Чіун опинилися серед них, і не можна було випустити кулі, не ризикуючи зачепити одного зі своїх людей. Четверо терористів витягли ножі з-за поясів.
  
  
  Або троє з них грали. У одного в руці був ніж, і він підняв руку вгору, коли його зап'ястя зіткнулося з ребром долоні Чіуна, махнувши нею вниз у класичній позиції ручної сокири. Ніж з брязкотом полетів у один бік; рука відскочила в іншому напрямку; і терорист, подивившись униз на обрубок свого зап'ястя, що кровоточить, відкинувся назад у сидяче положення на твердому асфальті.
  
  
  "На скільки ти виграв?" Чіун гукнув через плече:
  
  
  "Що?" Запитав Римо. Він перемістився всередину одного з ножів терориста, пройшов повз нього, потім завдав удар у відповідь правим ліктем у праву нирку чоловіка. Перш ніж чоловік зміг впасти, Римо підхопив тіло під пахви.
  
  
  Чіун сказав: "Ти чув моє запитання. На скільки ти виграв?"
  
  
  Римо підняв тіло і замахнувся ним на третього терориста, який відповз межі досяжності.
  
  
  - Насправді, Чіуне, я не виграв, - сказав Римо, насуваючись на третього терориста.
  
  
  Чіун насувався на Джека Малліна. Він зупинився і повернувся до Римо, уперши руки в стегна, його карі очі звузилися так, що перетворилися на щілинки на пергаментно-жовтому обличчі.
  
  
  163
  
  
  "Пояснись", - зажадав він.
  
  
  "Чіуне, я трохи зайнятий", - сказав Римо, кидаючи мертвого терориста, який був у нього на руках, третьому терористу. Його вага повалила чоловіка на землю.
  
  
  "Дурниця, зайнятий", - сказав Чіун. "Перестань дуріти з цими істотами і поговори зі мною".
  
  
  Римо повернувся до Чіуна. Третій африканець, повалений на землю вагою свого мертвого напарника, звільнився, перекотився на живіт і прицілився з пістолета в живіт Римо.
  
  
  "Ти програв", - звинуватив Чіун.
  
  
  "Дозвольте мені пояснити", - сказав Римо.
  
  
  "Ти програв навмисно".
  
  
  "З поважної причини, Чіун".
  
  
  "У майстра Сінанджу, навіть такого нікчемного, як ти, немає вагомих причин програвати. У цьому немає честі".
  
  
  Щойно третій терорист натиснув на спусковий гачок, Римо, не повертаючись, ударив лівою ногою і встромив черевик у череп чоловіка, в тонку точку між очей. Мозок більше не наказував пальцю натискати на спусковий гачок, і чоловік із пістолетом із гуркотом упали на землю.
  
  
  Залишився Джек Маллін.
  
  
  - Програти сьогодні було справою честі, Чіуне, - сказав Римо. Він поглядав на Малліна, який задкував від двох чоловіків, намагаючись відійти від них досить далеко, щоб він міг бути впевнений, що покладе їх обох кулями зі свого 45 калібру.
  
  
  "Всі ці тренування були витрачені даремно невдячним, білим невдячним, мертвенно-білим, як дохла риба, блідим шматком свинячого вуха невдячним".
  
  
  - Чорт забирай, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Пішли", - заволав Маллін. Тепер він був за п'ятнадцять футів від них. Його очі дико крутилися. Він спрямував пістолет спочатку на Чіуна, потім на Римо. "Давай", - крикнув він. "Я дістану тебе. Я візьму вас обох".
  
  
  164
  
  
  "Ти помовчи", - сказав Чіун. "Я ще не готовий мати з тобою справу. Спочатку цей невдячний".
  
  
  "Я знаю, що ця золота медаль багато означала для тебе, Чіуне. Ти повинен повірити, що я втратив її не через забаганку".
  
  
  Чіуну стало гидко. Він роздратовано підняв руки в повітря, повернувся і пішов геть від Римо та Малліна. Англієць ретельно прицілився з пістолета в худу спину Чіуна.
  
  
  Цього разу він не схибне. На цей раз цей старий належав йому. Подивимося, яким незбагненним він стане, коли помре, подумав Маллін.
  
  
  Він забув про Римо, і коли його палець напружився на спусковому гачку, він відчув, як пістолет вибило в нього з рук, і побачив, як він відскочив геть тонким асфальтом.
  
  
  "Аааааааааааааа", - закричав Маллін, його голос тремтів від болю.
  
  
  "Де ти заклав бомби?" Запитав Римо.
  
  
  "Знайди їх сам", - сказав Маллін. Римо встромив свою руку в лівий бік Маффіна, і англієць закричав від болю.
  
  
  "Бомби", - сказав Римо.
  
  
  "Навколо американських казарм", - сказав Маллін.
  
  
  "Поки, майор Блімп", - сказав Римо і повільно прибрав руку з лівого боку Маффіна, і Маллін відчув там подих холодного повітря і зрозумів, що його бік розкритий і оголені життєво важливі органи, але перш ніж він встиг здивуватися, як Римо зробив це без ножа, він мертво звалився на землю.
  
  
  Римо витер руку на сорочку Маффіна. За сорок ярдів від нього Чіун все ще рішуче йшов геть.
  
  
  "Я врятував тобі життя", - заволав Римо. "Я справді це зробив. Він збирався застрелити тебе, а я врятував тебе".
  
  
  І до Римо долинув голос Чіуна:
  
  
  "Викинь це з вух", - закликав Майстер Сін-андзю.
  
  
  165
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  То був передостанній день змагань. Бомби вивезли з приміщень американських спортсменів без інцидентів. Російська таємна поліція оголосила, що вони затримали терористів, але відмовилася повідомити подробиці, окрім заяви про те, що "сили реакційного расистського капіталістичного імперіалізму знову поступилися переважаючим інтелектом і самовідданістю радянської соціалістичної системи".
  
  
  І Римо не розмовляв з Джозі Літтлфезер з того дня, як програв свою гонку.
  
  
  Але він сидів поруч із лавкою запасних, тоді як її змагання повільно наближалося до свого фінального дня. Джозі продовжувала приголомшувати публіку, не набравши нічого, окрім десятки очок на колоді. Вона була далеко попереду у цьому змаганні, і її результат на колоді дозволяв їй залишатися на почесній відстані від срібної медалі у загальному заліку змагань з гімнастики.
  
  
  Рімо спостерігав, як Джозі намазала руки каніфоллю і підійшла до балки. Вона спритно вилізла на нього і блискуче впоралася, і за впевненістю, з якою вона рухалася, Римо зрозумів, що уявна червона лінія, проведена по центру уявної широкої дерев'яної перекладини, все ще була в її голові.
  
  
  Її поспішання було ідеальним. Як і її рахунок. Усі десятки. Ще один день, щоб поборотися за золото.
  
  
  Коли вона піднялася з підлоги, її оточили
  
  
  168
  
  
  репортери, які хотіли з нею поговорити. Римо побачив, як хтось у натовпі відтісняє репортерів, звільняючи їй місце. У нього скрутило живіт, коли побачив, хто це був. Вінсент Джозефс, спортивний агент, який хотів підписати контракт із Римо та керувати його кар'єрою.
  
  
  Рімо бачив, як Джозефс попрямував до виходу з арени та намету для преси. Джозі Літтлфезер пішла за ним, ігноруючи питання групи репортерів, що йшла за ним.
  
  
  Римо пішов за нею. Він хотів почути, як вона розповість свою історію про те, як завоювання золотої медалі принесе гордість її племені чорноруких індіанців.
  
  
  Коли Римо увійшов до намету, він мало не зіткнувся з Вінсентом Джозефсом, який перевіряв, чи представлені всі основні засоби масової інформації.
  
  
  "Встань ззаду, хлопче, і не розмовляй", - сказав він Римо. "Цей намет для переможців".
  
  
  "Вона ще не виграла", - сказав Римо.
  
  
  "Це ризикований кидок", - сказав Вінсент Джозефс. "Завтра буде легкий вітерець".
  
  
  Джозі побачила Римо, що стояв у задній частині намету, і коли його очі зустрілися з ним, вона швидко відвела погляд. Поруч із Джозефсом вона почала відповідати на запитання репортерів. Вона пам'ятала всі відповіді, яким її навчали.
  
  
  Її уніформа, зшита Lady Bountiful, ідеально сиділа на ній і давала їй свободу для виступу на чемпіонаті.
  
  
  Своїм станом вона була зобов'язана пластівцям на сніданок "Крісп енд Лайт", які вона їла щодня з дитинства.
  
  
  Вона захищала себе від ковзання, використовуючи каніфоль Shur-Fire, клейку стрічку чемпіонів, а коли вона не брала участі в змаганнях, їй подобалося відпочивати навколо вігваму в її ідеально зручних шльопанцях. на.
  
  
  Вона ніколи не згадувала Римо, що не зачіпало його
  
  
  169
  
  
  почуття. Вона жодного разу не згадала про те, що виграла медаль для індіанців Чорної Руки, що поранило почуття Ре-мо.
  
  
  Рімо чекав біля входу в намет, щоб Джозі пройшла повз нього, коли вони йшли. Репортери хотіли, щоб вона вийшла назовні та зробила пару стійок на руках та поворотів колесом для рекламних фотографій. Вона стала б першою в історії Америки жінкою-гімнасткою, яка здобула золоту медаль. Єдиний спосіб, яким вона могла б програти Томорро, - це впасти з перекладини і залишитися осторонь.
  
  
  Він перегородив Джозі шлях, коли вона попрямувала до входу до намету.
  
  
  "Вітаю", - сказав він. "Я впевнений, що всі люди вдома, в резервації, пишатимуться тобою, навіть якщо ти забув згадати їх".
  
  
  Вона відкинула своє довге волосся за плече і витріщилася на нього, ніби він був мисливцем за автографами, що пристали до неї в туалеті.
  
  
  "Ти мав рацію, - сказала вона, - коли сказав, що якщо я зможу вибратися з резервації, то і вони зможуть. Тепер у мене є можливість з містером Джозефсом зробити собі ім'я".
  
  
  "І багато грошей", – додав Римо.
  
  
  "Вірно. І багато грошей, і немає закону, що забороняє це. Можливо, ми ще побачимося, Римо. А тепер фотографи чекають".
  
  
  Вінсент Джозефс йшов поперед неї, і коли вона проходила повз Римо, він простяг руку і делікатно торкнувся її попереку.
  
  
  Вона обернулася. "Для чого це було?" - Запитала вона. Вона почувала себе дивно незатишно. Вона знала, що він лише трохи доторкнувся до неї, але з якоїсь причини вона все ще відчувала це, і це, здавалося, поширювалося її тілом.
  
  
  "Ти ніколи не забудеш цей дотик, Джозі", - сказав Римо. "Воно дуже особливе. Щоразу, коли ти намагаєшся виконати якийсь гімнастичний рух, ти пам'ятатимеш цей дотик. Коли ти встанеш на колоду, ти подумаєш про це,
  
  
  170
  
  
  і коли ви це зробите, ви подумаєте про цю балку і зрозумієте, що вона не більше двох футів завширшки з червоною смугою посередині. Ти повинен пам'ятати, що це всього лише шматок дерева шириною в чотири дюйми, і щоразу, коли ти намагаєшся піднятися на нього, ти падатимеш прямо на свою чарівну дупу».
  
  
  Вона насупилась, дивлячись на нього. "Ти божевільний", - сказала вона йому, не бажаючи в це вірити.
  
  
  Несподівано повернувся Вінсент Джозефс.
  
  
  "Гей, мила, вийди на вулицю. Вони хочуть сфотографуватися, ну, знаєш, стійки на руках, сальто і таке інше. Давай, підемо, подражни їх... чемпіон".
  
  
  Вона вагалася.
  
  
  "Давай, Джозі", - сказав Римо з холодною усмішкою. "Йди, зроби для них кілька сальто та стійок на руках. І для мене, і для тих, хто залишився вдома".
  
  
  Джозефс схопив її за руку і витяг з намету, а Римо вийшов за ними, потім повернувся і пішов геть.
  
  
  Позаду він почув сміх фотографів. Він повернувся, щоб подивитись.
  
  
  Джозі спробувала стати на руки, втратила рівновагу і впала.
  
  
  Фотографи захихотіли, а Вінсент Джозефс пожартував.
  
  
  "Просто нерви, хлопці. Давай, Джозі, покажи шоу для хлопчиків".
  
  
  Вона підвела очі і зустрілася поглядом з Римо. Вона виглядала стривоженою.
  
  
  Вона спробувала зробити колесо від візка, дитячу вправу на шкільному дворі, і тяжко впала на землю.
  
  
  Фотографи засміялися, і Римо пішов геть, назад до кімнати, яку їм з Чіуном незабаром треба було покинути, щоб сісти на літак до Лондона.
  
  
  171
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  У кімнаті на п'ятому поверсі лондонського готелю Dorchester Arms Сміт намагався заговорити, але Чіун мовчки сидів посеред кімнати, схрестивши руки на грудях і дивлячись на вічність, а Римо дивився по телевізору змагання жінок з гімнастики.
  
  
  "Отже, все закінчилося досить добре", - сказав Сміт. "Вся вибухівка була вилучена, і росіяни вирішили не протестувати проти того, що ми, очевидно, впровадили деяких агентів у ігри без їхнього дозволу".
  
  
  У нього виникло відчуття, що він каже у порожню печеру. Чіун не ворухнувся, навіть повік не моргнув. Римо залишався прикутим до телевізора. Ведучий, імовірно обраний через гіпертиреоз, кричав: "А ось і несподівана зірка ігор. Джозі Літтлфізер. Ця маленька червона жінка була просто ідеальною з тих пір, як вона вперше стала на колоду тут, у Москві. Усі десятки".
  
  
  І його голос був схожий на голос молодої жінки-коментатора, яка сама була колишньою спортсменкою, але мала тенденцію забувати про це у потоці захоплених вигуків, які становили її словниковий запас для мовлення. "Правильно, хлопці", - сказала вона, - "і, о диво, все, що Джозі потрібно зробити прямо зараз, це набрати вісімку. і в неї закінчилися змагання на колоді".
  
  
  174
  
  
  "Забити вісімку не повинно бути складно, чи не так?" - Сказав чоловік-коментатор.
  
  
  "Все, що тобі потрібно робити, це залишатись на перекладині, і ти отримаєш вісімку", - сказала дівчина.
  
  
  "Так?" - прогарчав Римо у телевізор. "Подивись це".
  
  
  Сміт похитав головою. І Римо, і Приятель поводилися дивно з того часу, як минулої ночі повернулися з Москви. Він перехилився через спинку дивана, щоб подивитися через плече Рімо на телевізор. Він побачив, як індійська дівчина з волоссям, зібраним у пучок, змастила руки каніфоллю, потім підійшла до колоди для рівноваги, поклала на неї руки та підтяглася до вузької дерев'яної планки. Потім її руки, здавалося, сковзнули, і вона впала на циновку, що оточує балку.
  
  
  "Так тримати, Джозі", - крикнув Римо.
  
  
  Дівчинка стрибнула назад на балку, але її нога послизнулася, і вона тяжко приземлилася на спину. Вона відчайдушно схопилася за балку, щоб не впасти.
  
  
  "Чудово, мила", - сказав Римо.
  
  
  Нарешті вона піднялася в положення стоячи на перекладині. Вона зробила крок уперед, поставила праву ногу, спробувала зробити обхід уперед, але її ліва нога зісковзнула, і вона впала з перекладини на мат.
  
  
  "Вона все зіпсувала", – сказала молода жінка-коментатор. "Вау, хлопці, у Джозі все було в руках, і вона все зіпсувала".
  
  
  "Я думаю, вона все зіпсувала", - сказав чоловік-диктор, якому не хотілося поступатися технічним аналізом.
  
  
  Джозі Літтлфезер швидко встала і зробила останню спробу піднятися на поперечину, але коли її ноги торкнулися її, вони вислизнули з-під неї, і вона впала на спину, потім скотилася на мат, потім встала і втекла з майданчика, з арени. Вона потирала спину.
  
  
  175
  
  
  "Даааай", - заволав Римо. Він підвівся і штовхнув телевізор носком черевика. Він повернувся до Сміта. "Ти щось казав?"
  
  
  "Чому ви вітали катастрофу тієї бідної дівчини?" Запитав Сміт.
  
  
  "Просто збираю належний рахунок", - сказав Римо. "А як щодо росіян?"
  
  
  "Вони не збираються скаржитися на те, що наша країна відправила якихось агентів на ігри без їхнього дозволу".
  
  
  "Це з їхнього боку дуже важливо", - сказав Римо. "Вони дістали всі бомби?"
  
  
  "Так. Вони були у вентиляційних шахтах у кожному крилі будівлі. Це було б катастрофою".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "І хто були терористи?"
  
  
  Сміт порився у своєму аташе-кейсі і дістав фотографію, яку простяг Римо. "Я гадаю, це був він".
  
  
  Римо глянув на нього. "Я думав, Іді Амін був ліквідований".
  
  
  "Це не Іди Амін. Це Джімбобву Мкомбу".
  
  
  "Хто він такий?"
  
  
  "Він очолює одну з терористичних армій, які намагалися повалити уряди Південної Африки та Родезії".
  
  
  Римо кивнув головою. "Я зрозумів. Уяви це так, ніби південноафриканські білі намагалися зірвати Олімпіаду і вбити американських спортсменів. Роздратуйте на них весь світ, а потім дійте і захопіть владу".
  
  
  "Приблизно так", - сказав Сміт.
  
  
  "Що з ним буде?"
  
  
  "Нічого", - сказав Сміт. "По-перше, ми не можемо бути на 100 відсотків впевнені, що він надіслав цього лейтенанта Малліна та інших чотирьох людей зірвати ігри".
  
  
  "Він послав їх", - сказав Римо.
  
  
  176
  
  
  "Я теж так думаю, бо Маллін працював на нього три роки. Але ми не можемо це довести".
  
  
  - А як щодо росіян? - Запитав Римо.
  
  
  "Ну, вони підтримували революцію Мкомбу. Вони не збираються оголошувати, що хтось із їхніх власних намагався зіпсувати їхні ігри. Ось чому вони не оголошують особи терористів".
  
  
  "Отже, Мкомбу це зійде з рук", - сказав Римо.
  
  
  Сміт знизав плечима. "Очевидно. Він міг би навіть витягти з цього якусь користь для себе. Без жодної суперечності більша частина світу, як і раніше, буде вірити, що це білі на півдні Африки намагалися зірвати ігри. Це може зміцнити позиції Мкомбу".
  
  
  "Це нечесно", - сказав Римо.
  
  
  "Ха", - сказав Чіун. "Тоді гідний кінець цим іграм. Ніщо не справедливе".
  
  
  Він продовжував дивитися перед собою, і Сміт подивився на Римо, чекаючи пояснень.
  
  
  "Він злий, тому що я не виграв медаль", - сказав Римо.
  
  
  "На цих Олімпійських іграх все пішло не так, як треба", - сказав Чіун. "Все сталося не так, як я планував".
  
  
  У його голосі звучала жалість до себе, і Римо задумався, чи повинен він розповісти Сміту про те, що сталося. Вчора, повернувшись з Москви, Чіун поставився до поразки Римо філософськи, і коли Римо натиснув на нього, він дізнався, що Чіун придумав новий спосіб заробити славу та статки на іграх. Чіун вирішив, що весь світ бачив, як він піднімав Василієва та шістсот фунтів гир, і це має негайно обрушити на нього потік пропозицій про індосаментські контракти. Тільки коли вони дісталися Лондона, Чіун виявив, що телевізор якраз у цей момент відключився, і ніхто не бачив, як він покинув Васильєва
  
  
  177
  
  
  ходить навколо та навколо, як ганчір'яна лялька. У Римо не вистачило духу сказати Чіуну, що Чіун сам у всьому винен: коли він обірвав телевізійний кабель, що перегороджував йому шлях, він зупинив телевізійну трансляцію змагань із підняття тягарів.
  
  
  "Я шкодую про це, Чіуне", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун з огидою втупився в стелю, і Римо стало шкода його. Чіун не отримав золоту медаль МС, пропустив усі свої рекламні контракти і не відчув нічого, крім розчарування через Джимбобву Мкомбу. І Мкомбу міг би перетворити все це на великий успіх для себе.
  
  
  Це було нечесно, вирішив Римо.
  
  
  "Отже, Мкомбу це зійде з рук", - сказав він.
  
  
  "Можливо".
  
  
  "Можливо", - сказав Римо.
  
  
  На той момент він вирішив, що роботу ще не закінчено.
  
  
  178
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Під звуки барабанів джунглів, що передається пошепки від одного солдата до іншого, історія поширилася по джунглях над Південною Африкою та Родезією про те, що стрункий білий месник крадеться по джунглях у пошуках помсти.
  
  
  В історії говорилося, що він міг рухатися неймовірно швидко; що в одну мить він був там, а наступного зник. Що кулі не могли завдати йому шкоди. Що він усміхався, коли вбивав – усміхався і говорив про помсту заради честі.
  
  
  І солдати Джимбобву Мкомбу занепокоїлися, бо до них через джунглі тягнувся слід із тіл. І солдати запитали себе: "Чому ми повинні так помирати за Мм? На полі бою - так, тому що ми солдати, але від рук білого духу помсти, що посміхається, коли вбиває? Солдати так не вмирають".
  
  
  "Йому потрібний генерал", - сказав один солдат іншому. "Чому ми маємо вмирати замість нього?"
  
  
  Інший солдат почув шум і вистрілив у кущі. Обоє чоловіків прислухалися, але нічого не почули.
  
  
  "Не дозволяй генералу чути, як ти так кажеш", - попередив другий солдат. "Він пристрелив би тебе або відірвав тобі голову. Він дуже нервує в ці дні".
  
  
  "Звичайно. Він знає, що цей білий месник прийде за ним".
  
  
  "Мовчати, ви, дурні", - проревів голос Мкомбу з
  
  
  180
  
  
  у них над головами. "Як я можу чути, що відбувається в джунглях, якщо ви продовжуєте шепотіти і бурмотіти? Замовчите, собаки".
  
  
  Перший чоловік нахилився до другого солдата. "Він знову п'яний".
  
  
  Другий чоловік кивнув головою, і обидва подивилися на вікно Мкомбу.
  
  
  Вони були особистою охороною Мкомбу. Вони також були його синами.
  
  
  Усередині будівлі Джимбобву Мкомбу допивав свою другу пляшку вина. Коли пляшка спорожніла, він розбив її об стіну, як зробив із першою, і відкоркував третю пляшку.
  
  
  Ці дурні, подумав він. Як він міг чути, що хтось наближається, якщо вони щось щось бурмотали? Можливо, він накаже пристрелити вранці. Підносячи пляшку вина до рота, він ставив питання, чому все пішло не так. Незважаючи на те, що його людей було вбито до того, як змогли знищити американську олімпійську збірну, все ще здавалося, що все складалося на користь Мкомбу. Світ, який так і не дізнався, хто стоїть за запланованими вбивствами, розлютився через Південну Африку і Родезію, закликавши багатонаціональні сили увійти в обидві країни і повалити уряди. Незабаром правителем мав стати Мкомбу.
  
  
  А потім з'явився цей... цей білий месник, і світ Мкомбу перекинувся з ніг на голову.
  
  
  Раптом патрулі почали зникати. Пошукові групи так і не повернулися. Табір був стертий з лиця землі. Тридцять людей убито. Тих, хто вижив, немає. Потім ще один табір.
  
  
  Історія про білого месника поширилася по джунглях подібно до літньої пожежі. Він прямував за Мкомбу, і Мкомбу був наляканий. Чого він хотів?
  
  
  Вони сказали, що він говорив про помсту, але помсти за що?
  
  
  181
  
  
  Мкомбу ще випив вина. Він почув голоси у своїй голові, що сперечаються.
  
  
  Коли він нарешті прибуде, запропонуй йому грошей, сказав один голос.
  
  
  Духу не потрібні гроші, сказав другий голос. Запропонуй йому силу.
  
  
  Дух має силу. Багатство та влада можуть купити будь-кого.
  
  
  Не дух, не мститий дух, не білий мститий дух.
  
  
  "Чорт", - прогарчав Мкомбу і жбурнув пляшку вина у стіну, де вона розбилася. Він дивився, як червоне вино стікає по стіні, розтікаючись, як кров із рани.
  
  
  "Ти там, унизу", - крикнув він у вікно,
  
  
  "Так, генерале", - відповів голос.
  
  
  "Я хочу, щоб у будинку було більше чоловіків. Багато чоловіків. Чоловіки по всьому будинку".
  
  
  "Для цього буде потрібно багато людей, генерал".
  
  
  "Я хочу багато чоловіків, ідіот. Сорок, п'ятдесят, ні, шістдесят чоловіків, по всьому будинку. А тепер поспішай, ідіот".
  
  
  Мкомбу підійшов до шафи, дістав пояс із пістолетом і пристебнув його. Він переконався, що пістолет 45 калібру заряджений. Він дістав автоматичний пістолет і переконався, що він теж заряджений. Він повісив гранати на форму для зручності використання.
  
  
  Коли пролунав стукіт у двері, він мало не висмикнув чеку з гранати, яку тримав у руці.
  
  
  "Хто це?" він верескнув.
  
  
  "Будинок оточений чоловіками, як ви і наказали".
  
  
  "Ідіот. Забирайся з ними туди, де тобі саме місце", - крикнув Мкомбу. "Переконавшись, що ніхто не увійде. Ніхто, ти чуєш?"
  
  
  Він сидів у кріслі обличчям до дверей, поклавши автомат на коліна.
  
  
  182
  
  
  Нехай він прийде, думав він, нехай прийде цей білий месник. Ми готові до нього.
  
  
  Вночі він міг чути постріли з великої відстані зовні, коли його люди стріляли по тінях, і з кожним пострілом він підстрибував. Йому стало жарко, і він почав потіти під усім спорядженням, яке на ньому було, але він не зняв його. Краще бути мокрим, аніж мертвим. Він пошкодував, що розбив останню пляшку вина.
  
  
  Він міг би піти та взяти одну.
  
  
  Ні. Він залишався б тут до ранку. Прямо тут, без сну.
  
  
  Через п'ять хвилин він уже спав.
  
  
  Зовні шістдесят людей оточили невелику будівлю.
  
  
  Офіцер, який відповідає за відділення, розмовляв зі своїм заступником по команді.
  
  
  "Для нас це єдиний спосіб залишитися живим", - сказав він.
  
  
  "Я вважаю", - погодився другий чоловік. "Я поговорю про це з рештою". Через десять хвилин він повернувся і сказав: "Всі згодні".
  
  
  "Це єдиний спосіб", - сказав відповідальний офіцер, і двоє синів Джимбобву Мкомбу подивилися один на одного та кивнули. Єдиний спосіб вижити – це вбити Мкомбу. Потім, коли прийде білий месник, він знайде Мкомбу мертвим, і він не матиме причин вбивати їх усіх.
  
  
  "Єдиний спосіб", - погодився другий чоловік.
  
  
  Мкомбу кілька разів здригався і прокидався, з жахом оглядаючи кімнату і стріляючи з автомата по тіні.
  
  
  Стіни спальні були зрізані кульовими отворами. З його комода були вирвані уламки, а з матраца стирчала набивка. Але він був ще живий.
  
  
  На мить він задумався, чи справді йому є про що турбуватися. Ці історії, мабуть, перебільшені. Як могла одна людина, одна біла людина, бути такою жахливою силою?
  
  
  183
  
  
  Неможливо, подумав він, перетинаючи кімнату і заглядаючи до шафи.
  
  
  Безглуздо, сказав він собі, сідаючи, щоб заглянути під ліжко.
  
  
  Він перевірив замки на вікнах і дверях, потім знову сів, погладжуючи гранату, ніби це були жіночі груди. Можливо, йому потрібна була жінка, щоб розслабитись. І тоді, можливо, ці дикі ірраціональні страхи припинилися б.
  
  
  Зовні черговий офіцер сказав: "Настав час. Ми могли б також покінчити з цим".
  
  
  "Хто йде?" спитав другий офіцер.
  
  
  "Усі ми", - сказав відповідальний офіцер.
  
  
  "Всі шістдесят чоловік не помістяться в будинку".
  
  
  Відповідальний офіцер на мить замислився над цим. "Добре, шестеро з нас увійдуть, але решта залишиться в коридорі. Вони теж у цьому беруть участь".
  
  
  "Звичайно. Я постою в коридорі".
  
  
  "Ти підеш зі мною", - сказав старший офіцер своєму братові. "Вибери ще чотирьох людей".
  
  
  За мить шестеро з них кралися вгору сходами до спальні Мкомбу.
  
  
  Джімбобву Мкомбу почув шум. Він прокинувся, але не міг поворухнути головою. Він зрозумів, що був паралізований страхом. Усю цю зброю він носив, щоб захистити себе, і все одно був паралізований страхом.
  
  
  Мабуть, то був сон, подумав він. Жахливий сон. Мені сниться, що я не можу поворухнутися. Просто прокинься. Тоді зі мною все буде гаразд. Це просто сон.
  
  
  Коли люди бачать сни, чи вони знають, що бачать сни? Він не знав.
  
  
  Але він згадав, що з дитинства йому ніколи не снилися сни.
  
  
  Нині йому це не снилося.
  
  
  Монументальним зусиллям волі подолав свій страх і повернув голову.
  
  
  184
  
  
  І там, у тіні позаду себе, він побачив обличчя. Біле обличчя.
  
  
  Він відкрив рота, щоб закричати від жаху, але не видав жодного звуку.
  
  
  За дверима Мкомбу шестеро солдатів проводили збори. Двері були замкнені, і вони розділилися на трьох - троє вибивали двері ногами або стукали і намагалися змусити Мкомбу відкрити їх хитрістю.
  
  
  "Якщо я постукну у двері, він, ймовірно, не почне стріляти", - сказав відповідальний офіцер. Цей шматочок логіки викликав обвал голосів на користь того, щоб постукати у двері, що зрештою приніс шість-нуль.
  
  
  Офіцер постукав.
  
  
  Тиша.
  
  
  Він постукав знову.
  
  
  Тиша.
  
  
  Він постукав і покликав: "Генерал". Він помовчав, потім покликав: "Батько".
  
  
  Тиша.
  
  
  "Він знає, чому ми тут", - сказав один із інших солдатів.
  
  
  Офіцер кивнув головою. В останній раз. "Генерал", - крикнув він, і коли відповіді не було, шестеро чоловіків всією вагою навалилися на двері, тендітне дерево подалося, і двері відчинилися.
  
  
  Джимбобву Мкомбу сидів у кріслі до них. Його очі були широко розплющені.
  
  
  "Мені шкода, тату, але ми не хочемо вмирати", - сказав офіцер.
  
  
  "Я теж шкодую, тату", - сказав другий офіцер.
  
  
  Мкомбу не рухався та не говорив.
  
  
  "Генерал?" спитав перший чоловік.
  
  
  Солдати ввійшли в кімнату і в напівтемряві побачили аркуш паперу, приколотий до грудей Мкомбу.
  
  
  "Месник", - прошипів хтось.
  
  
  "Але як ... "
  
  
  185 .
  
  
  Відповідальний офіцер підійшов до Мкомба і, коли він простягнув руку, щоб доторкнутися до записки, він злегка труснув тіло, і голова Мкомбу скотилася з плечей, відскочила від підлоги і покотилася по підлозі, поки не зупинилася поряд з його екземпляром журналу Playboy.
  
  
  Солдати закричали.
  
  
  "Він мертвий", - сказав відповідальний офіцер. Він витяг записку з грудей Мкомбу.
  
  
  "Ти вмієш читати англійською?" він спитав свого брата.
  
  
  "Ти лейтенант", - сказав його брат. "Я лише сержант".
  
  
  "Я африканський лейтенант. Мені не потрібно читати англійською".
  
  
  "Я читаю англійською", - сказав один із солдатів ззаду.
  
  
  "Ось прочитайте це", - наказав відповідальний офіцер.
  
  
  Солдат переглянув його кілька разів, часто повертаючи в руці, щоб переконатися, що слова написані правильною стороною догори.
  
  
  "Ну? Що там написано?" - запитав офіцер.
  
  
  "Тут написано: "Помста моя". Це підписано..." і він придивився до нього ближче, щоб переконатися, що правильно прочитав.
  
  
  "Це підписано "Обиватель"."
  
  
  186
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  Чіун все ще був пригнічений, але, здавалося, був радий повернутися до Сполучених Штатів літаком British Airways.
  
  
  "Росія – країна варварів", - сказав він. "Як і Сполучені Штати, але принаймні Сполучені Штати не проводять там Олімпійських ігор".
  
  
  "Вони будуть за чотири роки", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув на нього.
  
  
  "Олімпійські ігри 84-го року відбудуться у Лос-Анджелесі".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Наступного разу, - сказав він, - ми не дозволимо цьому божевільному Сміту вмовити нас брати участь лише в одному турнірі".
  
  
  "Наступного разу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун. "І наступного разу я більше не прийму від тебе виправдань".
  
  
  "Маленький татко", - сказав Римо.
  
  
  "Так".
  
  
  "У моєму серці ти завжди носитимеш золоту медаль", - сказав Римо.
  
  
  "Невже?" спитав Чіун.
  
  
  "Справді", - сказав Римо, відчуваючи тепло та експансивність.
  
  
  "Я впевнений, що це зігріє мене на старості, коли я помру з голоду", - сказав Чіун. "Наступного разу ти виграєш справжню золоту медаль".
  
  
  "Як скажеш, Чіуне".
  
   188 &nbs
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"