Лезер Стивен : другие произведения.

Ложные друзья (Дэн Шеперд, # 9)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Seal Alpha встал, опираясь на фюзеляж. ‘Запереть и заряжать!’ - крикнул он. ‘Пять минут, отсчет идет". Его звали Адам Крофт, и он был старшим унтер-офицером и руководителем миссии, десятилетним ветераном "Морских котиков", половину из которых он провел на службе в Ираке и Афганистане. На полу вертолета UH-60 Black Hawk сидели тринадцать морских котиков. Все сиденья были убраны, чтобы свести полезную нагрузку к минимуму. Морские котики ни в коей мере не были суеверны, и тринадцать человек было максимальным числом, которое можно было втиснуть в брюхо вертолета. Все тринадцать были отобраны Крофтом вручную.
  
  "Морские котики" начали заряжать патроны, пока Крофт и командир экипажа "Черного ястреба" готовили четыре веревки, с помощью которых они будут спускаться по канату во внутренний двор рядом с главным домом. Все они были одеты в одинаковую камуфляжную форму для пустыни и пуленепробиваемые жилеты, но их головные уборы отличались. Некоторые предпочитали кевларовые шлемы, другие носили шарфы или широкополые шляпы. Их оружие тоже было разным. Большинство винтовок M4 оснащались шумоподавителями, но было несколько карабинов Heckler & Koch MP7 и один помповый дробовик. Все они носили наушники с шумоподавлением, чтобы нейтрализовать рев двух турбовальных двигателей General Electric T700 Black Hawk.
  
  Второй пилот снова помахал рукой. Три пальца. ‘ Три минуты, ребята! ’ крикнул Крофт. Он выглянул в окно. Они летели над домами и дорогами, но уличных фонарей не было, и почти все дома были погружены во тьму. В Абботтабаде не было особой ночной жизни, и сейчас был почти час ночи. Он не мог видеть второй вертолет, но знал, что он должен быть рядом, где-то по правому борту.
  
  Вертолеты находились в режиме полной невидимости, их двигатели были приглушены, их корпуса покрыты тканевым покрытием, препятствующим радарам, их хвостовое оперение модифицировано, включая дополнительные лопасти на хвостовых винтах. Пакистан предположительно был союзником Америки в войне с терроризмом, но никто в Белом доме не воспринимал этот союз всерьез, и пакистанские власти не были проинформированы об этой миссии.
  
  Турбины выключились, и нос задрался вверх, когда вертолет перешел в режим зависания.
  
  ‘Вот так, ребята – переходите на ночное зрение!’ - крикнул Крофт.
  
  Мужчины сняли свои наушники с шумоподавлением и надели очки ночного видения, нажав на кнопку с правой стороны, которая их активировала. Крофт нажал на свои и моргнул, когда они включились, окрасив все в зеленый оттенок. "Котики" были из Военно-морской группы разработки специальных боевых средств, но все знали их как шестую команду. Что касается спецназа США, то они были лучшими из лучших. Они готовились к миссии более шести недель в Северной Каролине, за которыми последовали еще три недели в лагере Альфа, строго охраняемом районе авиабазы Баграм в Афганистане.
  
  "Черный ястреб" завис примерно в ста футах над зданием. Это был маневр, который пилот сотни раз отрабатывал над макетом комплекса в лагере Альфа. Подрядчики построили точную копию комплекса и трехэтажное здание со всем необходимым. Он снова сбросил мощность, и вертолет начал снижаться. Он проверил приборы, но летел на ощупь, как будто вертолет был продолжением его собственного тела.
  
  ‘Сто футов", - сказал его второй пилот.
  
  Вертолет медленно снижался, обратная волна подняла пыль на территории комплекса внизу.
  
  ‘ Девяносто футов, ’ сказал второй пилот.
  
  Пилот улыбнулся про себя. Ему не нужно было словесное напоминание о том, как высоко они находились; он мог проделать эту часть с закрытыми глазами.
  
  ‘ Восемьдесят футов, ’ сказал второй пилот. ‘ Все в порядке.
  
  Пилот ухмыльнулся. Он знал, что все это хорошо. По сравнению с некоторыми миссиями, в которых он участвовал в Ираке, это было проще простого. По крайней мере, никто не стрелял по нему ракетами.
  
  Вертолет начал дрожать, и ему пришлось изо всех сил нажимать на педали, чтобы не дать ему развернуться.
  
  ‘В чем проблема?’ - спросил второй пилот.
  
  Нос опустился, а затем так же быстро поднялся вверх. Оба мужчины посмотрели на приборы, пытаясь определить, нет ли технической проблемы, но все, казалось, работало идеально; просто вертолет отказывался отвечать. Продолжая снижаться, он начал поворачиваться влево, теперь быстрее.
  
  ‘ Семьдесят футов, ’ сказал второй пилот.
  
  Дрожь усилилась, и пилот почувствовал, как педали руля заходили вверх-вниз, отбивая быструю дробь на подошвах его ног. ‘Я схожу с ума", - сказал он. ‘Нам придется прерваться’.
  
  Вертолет продолжал вращаться, и пилот потянул за рычаг, чтобы увеличить мощность, затем толкнул циклический вперед, пытаясь заставить вертолет двигаться вперед.
  
  ‘Мы снижаемся!’ - крикнул второй пилот.
  
  Пилот стиснул зубы, пытаясь восстановить контроль над вертолетом, но, казалось, ничего не получалось. Вертолет брыкался и метался, как живое существо, а его руки болели от напряжения, с которым он сжимал рычаги управления. ‘Помогите мне с циклом!’ - крикнул он. ‘Я схожу с ума’.
  
  Второй пилот схватился за рычаг управления между ног, но было слишком поздно: вертолет вышел из-под контроля и быстро терял высоту.
  
  Пилот повернулся в своем кресле. ‘Мы снижаемся!’ - крикнул он. ‘Держись, держись, держись!’
  
  Его слова потонули в реве турбин, но морские котики знали, что они в беде, и хватались за любую поддержку, которую могли найти.
  
  Пилот повернулся обратно к приборам, но сразу понял, что в этом нет смысла: если они хотят выжить, ему придется лететь, руководствуясь только инстинктом. Вертолет вращался против часовой стрелки, поэтому он сдвинул циклический двигатель вправо, чтобы попытаться нейтрализовать его, и вывел коллектив на полную мощность. Они собирались врезаться в землю, он был уверен в этом, поэтому все, что он мог сделать, это попытаться уменьшить удар.
  
  Краем глаза он мельком увидел другого Черного Ястреба. Он парил сразу за северо-восточным углом комплекса. Он дернул за ручку управления, пытаясь оттолкнуть вращающийся вертолет на запад. Если бы он столкнулся с другим вертолетом, все было бы кончено.
  
  ‘ Тридцать футов! ’ крикнул второй пилот.
  
  Они все еще были над поселением, бешено вращаясь. Стена по периметру была восемнадцати футов высотой.
  
  ‘Приготовиться к столкновению!’ - закричал пилот, хотя и знал, что из-за шума двигателей его никто не услышит.
  
  Он увидел промелькнувший мимо дом и понял, что был слишком далеко, чтобы попасть в него, но ему все еще приходилось беспокоиться о стене. Мощность была включена на полную, турбины ревели, но лопасти несущего винта, казалось, просто не создавали никакой подъемной силы.
  
  ‘Двадцать футов!’
  
  Под ним была стена, а затем они перелезли через нее, но пока он пытался остановить вращение, раздался звук истерзанного металла, и вертолет накренился влево. Хвостовой винт врезался в стену и почти наверняка развалился при ударе.
  
  Пилот отреагировал мгновенно, направив "циклик" вперед, чтобы "Блэк Хоук" сначала коснулся земли носом. При ударе бортом о несущий винт врезался бы в землю, и в результате столкновения лопасти винта были бы разрушены, а кабина разлетелась бы смертельной шрапнелью. Он увидел, как земля несется на него, а затем они сильно ударились, кабина разлетелась вдребезги, а ремни безопасности впились ему в плечи с такой силой, что сломалась правая ключица. Он слышал панические крики позади себя, а затем все погрузилось во тьму.
  
  ‘Налево, налево, налево!" - кричал второй пилот Второго вертолета, но пилот уже поворачивал циклон влево, чтобы увести его от первого вертолета. Он также подтягивал коллектив, чтобы они набрали высоту. Он сосредоточился на приборной панели, что означало, что он потерял из виду другой вертолет, но то, как он вращался, не оставляло у него сомнений в том, что он разбился.
  
  Позади него появился Морской котик. ‘Что происходит?’ - закричал Морской котик, но пилот проигнорировал его и сосредоточился на управлении вертолетом. Начальник экипажа схватил Морского котика за руку и толкнул его на пол, затем предостерегающе указал пальцем на мужчину. Пока они были в воздухе, командовал экипаж самолета, и последнее, что им было нужно, - это солдаты в полном боевом снаряжении, передвигающиеся там, где им не полагалось.
  
  "Блэк Хоук" набрал высоту, и пилот перевел его в режим зависания за пределами комплекса, затем развернул его так, чтобы он мог видеть, что происходит с вертолетом номер один.
  
  ‘Они выходят из строя", - сказал второй пилот.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки пожара?’ - спросил пилот.
  
  ‘Они выглядят нормально. Задний винт разбит, хвостовое оперение сломано, но это все. Несущий винт даже не поврежден. Им повезло’.
  
  ‘Если бы им повезло, они бы вообще не разбились. У тебя есть контроль’.
  
  Второй пилот взялся за штурвал и проверил рули. ‘У меня все под контролем", - сказал он и взял управление на себя, в то время как пилот включил свой микрофон, чтобы поговорить с командующим "Морским котиком" позади него. ‘Вертолет номер один сбит", - сказал он. ‘Что ты хочешь сделать?’
  
  Главный старшина Гай Хендерсон выругался себе под нос. Он выглянул в одно из боковых окон, но не смог увидеть сбитый вертолет. "С ними все в порядке?’
  
  ‘Пожара нет, и они выходят. Но они за пределами комплекса’.
  
  ‘Вы можете соединить меня с Seal Alpha?’
  
  ‘Я могу поговорить с пилотом и вторым пилотом, но они выглядят так, как будто сейчас заняты. Это должен быть ваш звонок, если вы не хотите говорить с командным центром’.
  
  ‘Отрицательно", - сказал Хендерсон. Его мысли лихорадочно соображали. На всех репетициях, которые они проводили в Северной Каролине и Афганистане, они ни разу не предполагали, что один из вертолетов разобьется. Не было никакого плана действий на случай непредвиденных обстоятельств для того, что только что произошло, и он знал, что если бы решение о том, что делать дальше, было оставлено на усмотрение высшего руководства, то миссия, вероятно, была бы прервана. Было просто слишком много начальников: президент полностью контролировал ситуацию в Белом доме, но он не был солдатом, так что решение должны были принять его военные советники. Это означало ознакомление с мнениями командных центров в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, командного центра "Морских котиков" в Афганистане и командного центра в американском посольстве в Исламабаде. К тому времени, когда был бы достигнут консенсус, пакистанские самолеты были бы подняты в воздух и находились бы в пути.
  
  ‘Часы тикают", - сказал пилот. ‘Здесь вам придется принять решение. Мы продолжаем или переходим в режим спасения?’
  
  Хендерсон поднял руку в перчатке. К этому времени вертолет номер один должен был занять позицию над внутренним двором и спускающимися на веревках тюленями, прежде чем штурмовать дом. Вертолет Два должен был сбросить четыре своих "Котика" за пределы комплекса, чтобы обезопасить периметр, а затем Хендерсона и остальных членов команды должны были высадить на крышу главного здания, чтобы получить доступ оттуда. Но сейчас этого явно не должно было случиться. Когда ЦРУ впервые сообщили, кто живет в комплексе, президент Обама рассматривал возможность разрушения здания с помощью бомбардировщиков-невидимок B2, а затем обсудил использование вооруженных беспилотников с ракетами "Хеллфайр"; но ему сообщили, что ни то, ни другое не дает железной гарантии успеха. Единственным способом убедиться в этом было послать команду морских котиков, именно тогда они начали планировать операцию "Копье Нептуна". Два беспилотных летательных аппарата, оснащенных инфракрасными камерами высокого разрешения, уже находились в трех милях над резиденцией и вели прямую видеотрансляцию на другой конец света, где президент и его сотрудники собрались в ситуационной комнате Белого дома.
  
  От того факта, что президент наблюдал за происходящим, у Хендерсона закружилась голова, но он заставил себя сосредоточиться на своих возможностях. Они могли бы полностью изменить план и всем подняться на крышу, но элемент неожиданности исчез, и жильцы вполне могли начать стрелять. Они могли бы спуститься на территорию комплекса и взять на себя роль ударной группы Helo One и взять здание штурмом через парадную дверь, но они не репетировали это, и они использовали бы только половину того количества людей, которое использовали на тренировках.
  
  Хендерсон ткнул большим пальцем вниз. ‘Отведите ее вниз, за пределы комплекса", - сказал он. ‘Посмотрим, что скажет Адам’.
  
  Крофт убедился, что все его люди благополучно выбрались наружу, затем поспешил в кабину пилота. Пилот завалился вперед, но, казалось, дышал. Второй пилот отстегнул ремни безопасности и снял шлем, но у него возникли проблемы с открытием дверцы, которая прогнулась при столкновении. Крофт подбежал к ней и, собрав все свои силы, сумел распахнуть ее.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил второй пилот.
  
  ‘Потрясен, но ничего не сломано", - сказал Крофт. ‘А что с вертолетом? Он взорвется?’
  
  Второй пилот покачал головой. ‘Вся электрика отключена, и топливные баки не разорвались, так что нет, она не сгорит’.
  
  Пилот застонал, второй пилот и Крофт открыли дверь, отстегнули ремни безопасности и помогли ему выбраться. Он был в сознании, но слаб, и они усадили его рядом с бетонной стеной. Они приземлились на ферме для животных, рядом с загоном для кормления, наполненным зерном. Небольшое стадо тощих коров сбежало, когда разбился вертолет, но теперь стояло в сотне футов от них, наблюдая за происходящим, их хвосты мотались из стороны в сторону.
  
  Крофт посмотрел через улицу. Второй Черный Ястреб парил в нескольких футах над полем. Он мягко приземлился, и тюлени на борту высыпали наружу, согнувшись вдвое, чтобы не задевать головами вращающиеся лопасти винта.
  
  Лидер вертолета "Два тюленя" бросился к "Тюленю Альфе". ‘Ты в порядке, Адам?’
  
  ‘Бывало и лучше", - сказал Крофт.
  
  ‘Мы делаем аборт?’ - спросил Хендерсон.
  
  ‘Черт возьми, нет", - сказал Крофт. "У нас нет раненых, так что все, что нам нужно сделать, это пройти через главные ворота. Но пусть ваш пилот вызовет по радио "Чинук", чтобы вытащить нас отсюда’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Хендерсон и побежал обратно к "Черному ястребу".
  
  Второй пилот указал на разбитый вертолет позади них. ‘Нам придется уничтожить электронику, а затем сжечь корабль", - сказал он.
  
  ‘Подождите, пока мы выйдем", - сказал Крофт. Он махнул рукой своей команде. ‘Давайте войдем в лагерь", - сказал он. ‘Часы тикают’. Он подбежал к стене комплекса и осмотрел ворота. Они были металлическими, с колесиками внизу, чтобы их можно было отодвинуть в сторону. Он попытался отодвинуть ее, но она, очевидно, была заперта изнутри. Он несколько раз сильно пнул ее, и она задребезжала, но упрямо оставалась закрытой.
  
  Все "Котики" со второго вертолета отошли на некоторое расстояние, потому что несущий винт все еще вращался. Хендерсон наклонился к брюху второго вертолета и проинструктировал командира экипажа.
  
  Когда он закончил говорить, солдат, державший "Хеклер и Кох", положил руку ему на плечо. ‘Что происходит, Гай?’
  
  Солдат был англичанином, единственным неамериканцем в команде, и хотя он был там в качестве наблюдателя, ему выдали пистолет Glock и карабин Heckler & Koch MP5 в комплекте с глушителем.
  
  ‘Мы идем вперед, но через ворота", - сказал Хендерсон. ‘Мы не можем рисковать потерей второго вертолета’.
  
  В боковой двери "Черного ястреба" появился командир экипажа. ‘Чинук" в пути. Расчетное время прибытия - пять ноль-ноль минут’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Хендерсон. Он кивнул англичанину. Его звали Дэн Шепард, и он работал на МИ-5, британское разведывательное управление. Именно МИ-5 предоставила большую часть разведданных о внутренней части комплекса, и они настояли на том, чтобы они были представлены на миссии. Шепарда выбрали потому, что у него было образование в спецназе Специальной воздушной службы, самое близкое, что было у британцев к морским котикам. ‘Я должен поговорить с Адамом, держись меня’.
  
  Хендерсон трусцой подбежал к Крофту, Шеферд следовал вплотную за ним. Крофт поднял глаза, когда они подошли к нему. ‘Что за история?’ он спросил.
  
  ‘Чинук" в пути, расчетное время прибытия пятьдесят минут. Какой у нас план, Адам?’
  
  ‘Мы проникаем на территорию комплекса’, - сказал Крофт. ‘Затем внутрь через парадную дверь’.
  
  "А как насчет моей команды?’
  
  ‘Четыре человека для охраны периметра; ты и остальные следуйте за мной’. Он махнул невысокому приземистому морскому котику, который стоял, глядя на сбитый вертолет. ‘Убери С4, Томми", - сказал он. ‘Взорви эти гребаные ворота’.
  
  Томми был лидером команды подрывников из трех человек, и они поспешили к воротам и начали распаковывать заряды С4 из своих рюкзаков.
  
  ‘Ты думаешь, это хорошая идея - вводить всех через главный вход?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы не можем рисковать поломкой второго вертолета, поэтому сбрасывать веревки не стоит", - сказал Крофт. Все они были в очках ночного видения, так что прочитать выражение их лиц было невозможно, но по тону Крофта было ясно, что он недоволен тем, что его приказы ставятся под сомнение.
  
  ‘Давай двигаться, Дэн", - сказал Хендерсон, поворачиваясь к своей команде.
  
  Шеферд стоял там, где был, уставившись на Крофта. ‘Я понимаю, но ты думаешь, это разумно - посылать всех через ворота?’ - сказал он. ‘Они узнают, что мы приближаемся, и если начнут стрелять, это будет бойня’.
  
  ‘Мы можем принять огонь на себя", - сказал Крофт.
  
  ‘Я тебя слышу, но разумнее всего было бы действовать на двух фронтах’.
  
  ‘Я вижу только одни ворота, и мы не используем вертолет. А теперь убирайся с глаз моих долой и дай мне приступить к работе’.
  
  "Давай, Дэн..." - сказал Хендерсон, кладя руку на плечо Шеферда. Он попытался отодвинуть Шеферда от Крофта, но Шеферд не сдвинулся с места.
  
  ‘Вы могли бы послать команду через стену сбоку", - сказал Шеферд. ‘Если вы пройдете через главные ворота, то попадете только в первый двор рядом с гостевым домом. Вам все еще нужно попасть во внутренний двор, где находится главное здание. Это замедлит ваше продвижение. Но если вы пошлете людей через западную стену, они попадут прямо в главный двор и смогут обойти дом с западной стороны. Если вы попадете под обстрел, они смогут с этим справиться.’
  
  Крофт достал маленькую ламинированную карту комплекса и понял, что Шеферд был прав. Но ему все равно не понравилось, что его приказы подвергались сомнению. ‘В прошлый раз, когда я смотрел, высота этой стены восемнадцать футов", - сказал Крофт.
  
  ‘Вон там, у коровника, есть груда бочек из-под масла, и мы можем стащить вниз несколько досок. Это и веревки от вертолета помогут нам перебраться’.
  
  ‘Это сработало бы, Адам", - сказал Хендерсон.
  
  Два тюленя уставились друг на друга, глядя на весь мир, как два гигантских насекомого, готовых напасть друг на друга, затем Крофт кивнул. ‘Давай сделаем это", - сказал он. ‘Оставьте четырех человек наблюдать за периметром, а остальных отведите за западную стену. И поддерживайте радиосвязь; нам не нужны там сюрпризы’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Хендерсон. Он кивнул Шеферду, и двое мужчин побежали обратно к "Черному ястребу".
  
  Крофт расхаживал взад-вперед за воротами. Земля была грубой, красной, превратившейся в грязь после недавнего дождя, и она засасывала его ботинки на резиновой подошве. Томми и его команда закончили прикреплять четыре заряда размером с пачку сигарет по четырем углам ворот.
  
  ‘Когда будете готовы", - сказал Томми, отводя провода от зарядов на безопасное расстояние. Крофт присел на одно колено и отвернул голову. ‘Огонь в яме!’ - крикнул Томми и взорвал заряды. Ворота упали внутрь и врезались в грязную землю.
  
  Крофт шел впереди, его сапоги глухо стучали по воротам. Его люди последовали за ним. Там был переулок длиной около двадцати футов с еще одними запертыми металлическими воротами в конце.
  
  Крофт указал на Томми, а затем на ворота. Томми кивнул и пошел вперед со своей командой подрывников. Когда они устанавливали заряды на вторых воротах, Крофт посмотрел на часы. Прошло семь минут с тех пор, как разбился "Черный ястреб". Согласно их плану игры, они уже должны были быть в доме. Как бы то ни было, они все еще находились за пределами жилой части комплекса, и тот, кто был внутри, знал, что на них напали.
  
  Раздались два взрыва, и вторые ворота были разрушены. ‘Мы почти у внешнего двора’, - сказал Крофт в свой радиомикрофон.
  
  ‘Вас понял", - сказал Хендерсон. ‘Мы как раз собираемся перебраться через стену’.
  
  Крофт провел свою команду через вторые ворота во внутренний двор. Слева было небольшое здание. Это был гостевой дом, которым пользовались пятидесятилетний мужчина и его семья. В дальнем конце двора были еще одни металлические ворота. Сердце Крофта бешено колотилось, по лбу стекал пот. Он вытер его тыльной стороной левой руки. Ему было трудно визуализировать планировку комплекса. Все тренировки начались с того, что он быстро спустился по веревке прямо в жилой комплекс, а затем штурмовал здание. Все, что они делали с тех пор, как разбился вертолет, было совершенно новым и незапланированным. Он полез в верхний карман своей туники и снова вытащил ламинированную карту. Он уставился на нее, пытаясь сориентироваться. Согласно карте, третьи ворота вели во внутренний двор и в дом.
  
  Команда из трех человек во главе с Сил Гольфом отправилась охранять гостевой дом, когда Крофт помахал Томми и указал на третьи ворота. ‘Последние, и тогда мы внутри, Томми’.
  
  Томми и его команда бросились вперед и начали прикреплять заряды C4.
  
  Хендерсон и Шепард изучали платформу, которую морские котики соорудили у стены по периметру, используя бочки из-под масла и доски, взятые из загона для животных. Внизу стояли три бочки с досками сверху, затем еще две бочки сверху. Стоя на верхних бочках, им нужно было перепрыгнуть всего на несколько футов, прежде чем перелезть через верх.
  
  ‘Они как раз собираются проникнуть во внутренний комплекс, так что нам нужно идти сейчас", - сказал Хендерсон.
  
  ‘Я пойду первым", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вы здесь, чтобы наблюдать", - сказал Хендерсон.
  
  Шепард обвязал веревку вокруг своей талии. ‘Это была моя идея, так что это меньшее, что я могу сделать", - сказал он. Он передал другой конец веревки Хендерсону. ‘Просто будь нежен со мной", - сказал он. ‘Восемнадцать футов - не такой уж большой перепад, но я не хочу сломать лодыжку на этом этапе’.
  
  Другой тюлень тоже готовился перебраться через стену, но Шеферд закинул свой MP5 ему за спину и опередил его, вскарабкавшись на деревянные доски, а затем осторожно забравшись на одну из бочек. Он дотянулся до верха стены, ухватился за нее руками в перчатках и с кряхтением подтянулся.
  
  Хендерсон поиграл веревкой между пальцами, внимательно следя за англичанином, когда тот перелез через стену и спрыгнул во двор. Колени Шепарда ударились о бетонную стену, когда Хендерсон опускал его. Как только ноги Шепарда коснулись земли, он повернулся и потянулся за своим MP5, проверяя, что в непосредственной близости никого нет.
  
  Маленькая кошка со сломанным хвостом убежала, но в остальном двор был пуст.
  
  Тюлень опустился рядом с Шепердом, отцепил веревку от его пояса и дважды потянул за нее, чтобы человек по другую сторону стены знал, что он внизу. Шепард сделал то же самое, и две веревки змеей вернулись наверх.
  
  Остальные "Котики" перелезли через стену парами, Хендерсон замыкал шествие.
  
  ‘Мы на территории комплекса’, - сказал Хендерсон в свой микрофон.
  
  Раздался взрыв помех, затем он услышал Крофта. ‘Сейчас взорвутся третьи ворота, и тогда мы внутри’.
  
  Хендерсон жестом приказал своей команде двигаться вперед.
  
  ‘Огонь в лунке!’ - крикнул Томми, и взорвались четыре заряда, прикрепленные к третьим воротам. Ворота прогнулись, но остались на месте, поэтому Томми и один из его команды бросились вперед и довершили дело двумя сильными ударами.
  
  Ворота опустились, и Тюлени ворвались во внутренний двор.
  
  В дверном проеме появился мужчина с АК-47 в руках. Он был невысоким, дородным и бородатым, одетым в длинную ночную рубашку. Это был курьер, понял Крофт, узнав его по десяткам фотографий с камер наблюдения, которые они изучили в Северной Каролине. Три красные точки от лазерных прицелов карабинов М4 заплясали на груди мужчины, затем раздались три выстрела, и курьер упал навзничь, АК-47 упал на землю. В доме раздались крики женщины и детей, когда ворвались четверо морских котиков и наступили на тело в коридоре.
  
  Крофт огляделся, убедился, что остальные "Котики" готовы, и указал на главное здание. ‘Поехали’, - сказал он. ‘Финишная прямая’.
  
  Когда они подошли к главному дому, во внутреннем дворике появился грузный мужчина с густыми усами. Рядом с ним была женщина средних лет в ночной рубашке. Мужчина держал в одной руке АК-47, а другую руку он поднял вверх, как бы говоря солдатам остановиться, где они были. Подразделение из трех человек слева от Крофта открыло огонь, и одна и три пули попали мужчине в грудь. Он рухнул на землю, и почти сразу же лицо женщины разлетелось от удара. Даже с глушителями звук выстрелов эхом отражался от стен внутреннего двора как глухие удары.
  
  Трое маленьких детей с криками выбежали из дома. Солдаты отпустили их, держа оружие направленным на вход в дом.
  
  Крофт махнул своим людям вперед. ‘Мы заходим", - сказал он.
  
  Хендерсон вздрогнул при звуке выстрелов. ‘Они ведут огонь", - сказал он, пригибаясь к земле.
  
  ‘Все подавленные M4’, - сказал Шеферд. ‘И они были не из дома’.
  
  Они завернули за угол как раз вовремя, чтобы увидеть, как Крофт и его люди врываются в парадную дверь.
  
  Шеферд посмотрел на верхние этажи здания. Все окна были погружены во тьму. Если у жильцов было хоть какое-то намерение сопротивляться, лучшим временем было бы, когда "Котики" проникли на территорию комплекса. Тогда они вели бы огонь из укрытия и с преимуществом возвышенности. Теперь, когда "Котики" продвигались внутрь, преимущество перешло к американцам. Они были отлично обучены рукопашному бою, а очки ночного видения давали им дополнительное преимущество.
  
  Шепард двинулся вперед, но Хендерсон удержал его. ‘Они заходят первыми’, - сказал Хендерсон. ‘Ты наблюдатель, помнишь?’
  
  Альфа морских котиков двигался по коридору со своей командой, используя свое оружие, чтобы прикрывать все углы. Они часами тренировались в обезвреживании макета дома в Афганистане, и упражнения всегда включали в себя работу с минами–ловушками - растяжками, сигнализациями и взрывчаткой. Но тот факт, что в доме были дети, наводил на мысль, что он не был заминирован, что облегчило бы им жизнь.
  
  Вокруг лестницы, ведущей на верхние этажи, стояла металлическая решетка, и команда подрывников из трех человек поспешила к ней и начала устанавливать заряды, пока остальные "Котики" очищали первый этаж. В доме было четыре комнаты, включая кухню и ванную, гостиную со старомодным телевизором и караоке-машиной, спальню с односпальными кроватями. Опечатывание было тщательным, все шкафы были открыты и матрасы перевернуты.
  
  Когда они убедились, что на первом этаже никого нет, они переместились в дальний конец коридора, пока команда подрывников заканчивала прикреплять заряды взрывчатки.
  
  Шепард подошел к дому с Хендерсоном на буксире. Позади них команда Хендерсона рассыпалась веером, прикрывая верхние этажи дома своими М4. Шеферд уставился на мертвых мужчину и женщину во внутреннем дворике. Кровь все еще собиралась вокруг груди женщины, когда она лежала лицом вниз на плитках. ‘Теперь мы стреляем в женщин, не так ли?’ - спросил он.
  
  Хендерсон указал на АК-47 у ног мертвеца. ‘Как вы это называете?’
  
  ‘Ты был рядом столько же, сколько и я, парень", - сказал Шеферд. "Единственные выстрелы, которые мы слышали, были произведены из подавленных М4. Из АК-47 не стреляли’.
  
  ‘Может быть, это потому, что мы первыми заняли свою защиту’.
  
  ‘Да, но это не объясняет женщину. Когда "Морские котики" начали убивать женщин?’
  
  ‘Мы не можем рисковать – под этой мешковатой одеждой, которую она носит, на ней может быть надет жилет смертника’.
  
  ‘Это ночная рубашка", - презрительно сказал Шеферд. ‘Уже далеко за полночь. Они были в постели и вышли посмотреть, что происходит’.
  
  - С АК-47? - Спросил я.
  
  ‘Парень, приятель, ты из Техаса. Держу пари, у тебя в руке был бы пистолет, если бы ты услышал шум в своем саду поздно ночью. Мы только что разбили их чертов вертолет ’.
  
  Они услышали два глухих удара изнутри дома, небольшие заряды взрывчатки. Шеферд посмотрел на Гая, задаваясь вопросом, был ли он прав насчет жилета смертника.
  
  Хендерсон прочитал его мысли и покачал головой. ‘Это С4. Наши парни взрывают лестничную клетку’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Пошли", - сказал он и направился внутрь. Хендерсон поспешил за ним.
  
  Крофт открыл искореженную сетчатую клетку и повел подопечных вверх по лестнице. Когда он добрался до середины, он увидел человека, выглядывающего из-за угла наверху, и нажал на спусковой крючок своего М4, послав пулю в стену в нескольких дюймах от уха мужчины.
  
  Мужчина отпрянул. Крофт узнал его по фотографиям, которые они изучали еще в Штатах. Это был двадцатитрехлетний сын Бен Ладена. Его видели в лагере почти каждое утро, когда он поднимал тяжести и отжимался.
  
  Крофт взбежал по лестнице как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина достигает конца коридора. Он выстрелил снова, когда мужчина повернулся, но его выстрел прошел мимо цели. Крофт выругался, затем вздрогнул, когда за его спиной раздался выстрел, два выстрела подряд. Браво, морские котики. Оба выстрела попали мужчине в грудь, чуть выше сердца, и он упал навзничь, ударился о стену, а затем сполз по ней, широко раскрыв глаза и уставившись на то, как из двух ран хлещет кровь. Он был одним из четырех взрослых мужчин, которые, как знали американцы, жили в комплексе. Теперь трое из них были мертвы.
  
  Морские котики взобрались по лестнице и начали зачищать комнаты. Их было четыре, включая дурно пахнущую ванную. Они обнаружили двух женщин, прячущихся под двуспальной кроватью в одной из спален, и грубо обыскали их на предмет взрывчатки, прежде чем один из спецназовцев поспешил вывести их и спустить по лестнице. Они кричали, проклинали и плевали в него на каждом шагу.
  
  Лестница, ведущая на верхний этаж, тоже была заграждена, и команда подрывников приступила к работе, прикрепляя заряды к металлическому каркасу.
  
  Шепард пригнулся, услышав выстрелы, затем печально улыбнулся, поняв, что это его инстинкты взяли верх. Стрельба была наверху. Затем он услышал быстрые крики и ругательства по-арабски и увидел двух женщин средних лет, которых один из морских котиков столкнул с лестницы. Обеим женщинам было за пятьдесят, с обветренной кожей, плохими зубами и крючковатыми носами, усеянными угрями. Их лица были искажены ненавистью, и один из них плюнул в Шепард, когда она проходила мимо, затем что-то прокричал ему по-арабски.
  
  ‘Мило", - сказал Хендерсон. ‘Что-то о твоей матери’.
  
  ‘Сердца и умы", - саркастически сказал Шеферд, вытирая мокроту тыльной стороной ладони.
  
  ‘Мы склонны считать, что шок и трепет работают лучше", - сказал Хендерсон. "У нас нет времени на "пожалуйста" и "спасибо", а также на чай с пышками. И не думай ни на секунду, что эти сучки не разнесли бы тебя в мгновение ока, будь у них оружие.’
  
  Они поднялись по лестнице туда, где Крофт наблюдал, как команда подрывников прикрепляет свои заряды.
  
  ‘Вы, ребята, идите по коридору", - сказал Крофт. ‘Мы как раз собираемся взорвать клетку’.
  
  Хендерсон положил руку на плечо Шеферда. ‘Пойдем, нам нужно уйти от обвинений’. Он подтолкнул Шеферда к выходу. Они чуть не споткнулись о лежащего там мертвеца. Сквозь очки Шепарда зеленовато блестела свежая кровь, чуть более темная, чем футболка мужчины. Две черные точки показывали, куда попали пули. Шеферд осмотрел пол, но не обнаружил никаких признаков оружия.
  
  Он непроизвольно пригнулся, когда сработали заряды взрывчатки.
  
  Заряды нанесли ущерб клетке вокруг лестницы, повредив металлическую раму и перекрутив петли, но она все еще была на месте и блокировала лестницу. Томми и его второй номер в команде по сносу схватили его и сильно потянули. Он оторвался от стены, и они втащили его в коридор.
  
  Крофт повел атаку вверх по последней лестнице. Когда его ноги застучали по бетонным ступеням, на верхнем этаже открылась дверь. Крофт мельком увидел бородатого мужчину, а затем дверь захлопнулась.
  
  Он добрался до верхнего этажа, поспешил к двери спальни и остановился на секунду, чтобы остальные члены его команды присоединились к нему. Он шагнул в сторону, и Сил Дельта сильно ударил ногой по двери, чуть ниже ручки. Косяк раскололся, и дверь с грохотом распахнулась.
  
  Крофт вошел первым, как они и репетировали, наклонившись вперед, чтобы держать центр тяжести низко, его карабин прочесывал комнату. Один шаг в комнату, затем быстрое движение вправо, чтобы следующему мужчине было хорошо видно.
  
  В комнате было три цели. У кровати стоял мужчина. Грубоватое лицо с длинной всклокоченной бородой. Две женщины, обе в длинных хлопчатобумажных ночных рубашках.
  
  Женщины начали кричать по-арабски. Та, что помоложе, сделала шаг к тюленям, ее руки изогнулись в виде когтей, лицо исказилось от ненависти. "Ник Халлак!’ - закричала она. Крофт достаточно знал арабский, чтобы понять, что она посылает их на хрен.
  
  Пожилая женщина отступила в сторону, встав между солдатами и стариком. Ее муж. Они обе были его женами, и обе готовы были умереть, защищая его.
  
  Тюлень Чарли заорал на молодую женщину. ‘Заткнись нахуй, сука!’
  
  Женщина продолжала кричать на американцев по-арабски, потрясая кулаком, ее глаза сверкали. Затем внезапно она бросилась на Сил Браво, вопя, как банши. Сил Браво опустил прицел и выстрелил женщине в левую икру. Ее нога подломилась, и она, пошатываясь, прислонилась к стене, ее крики гнева превратились в вопли боли.
  
  Старшая жена схватила раненую женщину, и она тоже начала ругаться. Тюлень Чарли выпустил из рук свое оружие, висевшее на перевязи, и бросился вперед, прижимая двух женщин к стене.
  
  Крофт навел пистолет на мужчину, который все еще стоял рядом с кроватью с выражением спокойной безмятежности на лице. Не было ни страха, ни гнева, только пустота, как будто он не мог понять, что происходит вокруг него. Крофт поднял оружие, его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  Слева от него раненая женщина упала на пол, из раны на ее ноге текла кровь, а вторая женщина пыталась остановить поток своей ночной рубашкой. Крофт едва замечал женщин; он был полностью сосредоточен на мужчине перед ним. В комнату вошли еще два "котика", их М4 метались влево и вправо.
  
  Мужчина все еще поднимал руки, и теперь он стоял почти как распятый, с раскрытыми ладонями и растопыренными пальцами. Его глаза безучастно смотрели на солдата, и улыбка медленно расплылась по его лицу. Это была улыбка человека, пребывающего в мире с самим собой. Крофт нажал на спусковой крючок, и маленькая темно-зеленая роза расцвела в центре груди мужчины, и все его тело содрогнулось, и еще до того, как он начал падать, Крофт выстрелил снова, на этот раз в лицо мужчине. Пуля снесла большую часть черепа мужчины выше линии глаз, забрызгав стену позади него кровью, мозгом и костями. Объект упал навзничь на кровать, его руки все еще были раскинуты.
  
  В комнату ввалились еще трое морских котиков. Они начали кричать, когда увидели мертвеца на кровати. Крофт включил свой радиомикрофон. ‘Ради Бога и страны – Джеронимо, Джеронимо’. Его дыхание стало прерывистым, адреналин все еще циркулировал по его организму. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, прежде чем снова включить микрофон. ‘Geronimo EKIA.’
  
  EKIA. Враг убит в бою. Самый преследуемый человек в мире был мертв.
  
  Крофт повернулся, чтобы посмотреть на своих коллег, и ударил кулаком в воздух. ‘Вы не трахаетесь с морскими котиками!’ - крикнул он. ‘С кем вы не трахаетесь?’
  
  ‘Морские котики!’ - хором воскликнули они, затем начали улюлюкать и молотить воздух кулаками.
  
  Шепард стоял в дверях, баюкая на руках свой Heckler & Koch, и наблюдал, как тюлени подбадривают друг друга и хлопают друг друга по спине. Хендерсон подошел к нему сзади и положил руку в перчатке ему на плечо. ‘Нам нужно идти, Дэн. Все кончено’.
  
  Женщина, в которую не стреляли, попыталась подойти к мертвецу, но Сил Браво толкнул ее обратно на пол. ‘Стой, где стоишь, сука, или я пристрелю и тебя тоже!’
  
  ‘Отойдите!’ - крикнул Крофт. ‘Я хочу, чтобы это место обыскали сверху донизу. Нам нужны компьютеры, документы, фотографии ... Все, что похоже на информацию, которую мы заберем. И давайте положим его тело в мешок.’ Он увидел, что Шеферд смотрит на него.
  
  Шепард снял очки ночного видения. На окнах были тонкие занавески, и лунного света проникало достаточно, чтобы он мог видеть. На столе в одном из углов комнаты стоял телевизор с большим экраном, а также видеомагнитофон и стопка кассет.
  
  ‘В чем твоя проблема?’ - спросил Крофт.
  
  ‘Дэн, перестань", - сказал Хендерсон, пытаясь вытащить Шеферда из комнаты. Шеферд стряхнул руку Хендерсона.
  
  ‘Что, черт возьми, ты натворил?’ - заорал Шеферд.
  
  Два тюленя, оттолкнутые Шепардом, направились к шкафу, на котором стоял портативный компьютер и стопка DVD. Они опустились на колени и сняли свои рюкзаки.
  
  Крофт сдвинул очки на макушку. ‘Как ты думаешь, что произошло?’ - зарычал он на Шеферда.
  
  ‘Я думаю, ты застрелил безоружного человека, вот что я думаю’.
  
  Крофт указал на АК-47, прислоненный к стене у кровати. ‘Как ты это называешь?’
  
  ‘Я называю это убийством. Он не потянулся за оружием, и все же вы дважды ударили его’.
  
  ‘Да, ну, я хотел убедиться, что он мертв. Этот ублюдок был ответственен за Девять-Одиннадцать. Он заслужил то, что получил’.
  
  В дверях появился котик Дельта, за ним следовал Котик Эхо. Котик Эхо держал в руках свернутый белый пластиковый тюбик. ‘ Принес мешок для трупа, ’ сказал он.
  
  ‘Вы с Питом положили туда тело", - сказал Крофт. Он кивнул на "Сил Дельта". ‘Они обыскивают комнаты внизу?’
  
  ‘Мы занимаемся этим", - сказал Сил Дельта. ‘Они уже нашли стопку порнофильмов’.
  
  ‘Убедись, что они возьмут это с собой. Нам нужно показать, какие дегенераты эти ублюдки", - сказал Крофт.
  
  Котик Дельта исчез за дверью и с глухим стуком спустился по лестнице. Котик Эхо и Котик Чарли подошли к кровати и развернули мешок для трупов.
  
  Крофт понял, что Шеферд все еще пялится на него. ‘На что, черт возьми, ты смотришь?’ - сказал он.
  
  ‘Я здесь, чтобы наблюдать, помнишь?’ - сказал Шеферд. ‘Именно это я и делаю. Наблюдаю’.
  
  ‘Возвращайся к вертолету", - сказал Крофт. Он указал на Хендерсона. ‘Предполагается, что ты должен уберечь его от неприятностей, Гай, и в данный момент ты не очень хорошо справляешься’.
  
  ‘Это еще не конец", - сказал Шеферд. "Никто не говорил мне, что это была миссия по уничтожению. Мне сказали, что мы здесь, чтобы захватить и увести для допроса’.
  
  ‘Да, ну, может быть, ты был не в курсе", - сказал Крофт. ‘Теперь возвращайся к вертолету. Мы уезжаем, как только тело будет упаковано’.
  
  ‘Кто уполномочил тебя убить его?’
  
  Морской котик Браво подошел сзади к Шепарду. Он оттолкнул локтем Хендерсона с дороги и ткнул стволом своего оружия сбоку в шею Шепарда. ‘Делай, как он говорит, и убирайся отсюда к чертовой матери", - прорычал он. ‘Ты будешь не первым британцем, который попадет под дружеский огонь’.
  
  Шепард медленно повернулся лицом к Сил Браво и уставился на него немигающими глазами. ‘Если ты хочешь нажать на курок, тогда действуй", - сказал он. Но, на всякий случай, если тебе интересно, эта твердая штука, прижимающаяся к твоей ноге, - не мой член, это мой "Глок", и если ты выстрелишь в меня, мой пистолет выстрелит и снесет тебе яйца. Честно говоря, я бы предпочел умереть, чем прожить остаток жизни без яиц, но, может быть, ты не против этого.’
  
  "Морской котик Браво" сделал шаг назад. MP5 Шепарда висел на перевязи, и он вытащил свой "Глок" из нейлоновой кобуры, и теперь он был направлен в пах солдата. Палец Шепарда напрягся на спусковом крючке.
  
  ‘Отойдите!’ - крикнул Хендерсон. ‘Вы оба’.
  
  ‘Скажи ему, чтобы убрал пистолет от моей шеи, или я застрелю его", - сказал Шеферд.
  
  ‘Эдди, отойди", - сказал Хендерсон.
  
  Морской котик Браво зарычал на Шепарда, но тот сделал еще один шаг назад и опустил оружие.
  
  ‘Шепард, если у тебя проблемы с тем, что произошло, обсуди это со своими боссами", - сказал Крофт. ‘У тебя здесь нет юрисдикции. Ты наблюдатель, ты наблюдал, а теперь возвращайся к вертолету, или, да поможет мне Бог, я оставлю тебя здесь, чтобы тебя нашли пакистанцы.’
  
  Шепард убрал свой "Глок" в кобуру и вышел из комнаты.
  
  Хендерсон последовал за ним. ‘Дэн, ты должен быть осторожен с этими парнями. В зоне боевых действий они сами по себе закон’.
  
  ‘ Чтобы им сошло с рук убийство? Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Я говорю, что это их миссия; ты пассажир. Если у тебя с чем-то проблемы, тебе лучше припрятать это до возвращения домой’.
  
  ‘В чем его гребаная проблема?’ - прорычал Сил Браво. ‘Я думал, SAS - это спецназ, но он ведет себя как плакса’.
  
  ‘Он наблюдатель, вот и все", - сказал Крофт. ‘Британцы настаивали, что он был в команде, потому что они поставляли разведданные. Я сказал им, что это будет похоже на смешивание масла и воды, но начальство сказало, что он в деле, значит, он в деле. Это не значит, что нам это должно нравиться.’ Он посмотрел на часы. Прошло всего тридцать четыре минуты с тех пор, как они вошли в лагерь. На всех репетициях, которые они проводили в Северной Каролине и Афганистане, они были в воздухе и возвращались домой в течение тридцати минут.
  
  Силовое эхо закатало тело Бен Ладена в мешок для трупов и застегнуло его.
  
  ‘Отнесите это в вертолет", - сказал Крофт. "Котик Эхо" и "Котик Чарли" подняли тело и вынесли его.
  
  "Котики" у телевизора убрали ноутбук и DVD-диски в свои рюкзаки и рылись в стопке журналов и газет, которые они нашли в деревянном шкафу.
  
  ‘Забирайте все", - сказал Крофт. ‘Они захотят знать, что он читал; это даст ключ к тому, что он планировал’. Он кивнул "Сил Браво". ‘Еще пять минут, и мы уйдем отсюда", - сказал он, затем поспешил вниз по лестнице.
  
  Еще больше котиков обыскивали спальни. Все стены были бетонными, а полы выложены плиткой, что сократило количество возможных тайников, но они проверили все запасами M4, чтобы быть уверенными. Они крушили шкафы и столы и использовали свои ножи, чтобы вспороть матрасы.
  
  ‘Давайте, ребята, часы тикают, шевелитесь!’ - крикнул он, прежде чем поспешить вниз по лестнице на первый этаж, а Сил Браво следовал за ним по пятам.
  
  Шеферд стоял и наблюдал, как четверо морских котиков вывели с полдюжины детей из лагеря. Все они были босиком и в поношенных ночных рубашках, а их руки были связаны за спиной гибкими манжетами. Двое из детей были девочками, которым не могло быть больше шести лет, и они безудержно плакали. ‘Они просто дети", - сказал Шеферд.
  
  ‘В этой части света дети так же опасны, как и взрослые", - сказал Хендерсон. ‘Мы должны убедиться, что они не представляют угрозы’.
  
  Морские котики оттеснили детей вдоль стены по периметру туда, где сидела группа женщин и детей. Одна из женщин попыталась встать, но Морской котик толкнул ее обратно стволом своего оружия. ‘Оставайтесь на земле!’ - заорал он.
  
  Женщина закричала на него по-арабски, и Тюлень снова ткнул ее.
  
  Дети подбежали к ней и сели вокруг нее. Младшие плакали, но один из мальчиков, едва достигший подросткового возраста, угрюмо уставился на Тюленей. Даже несмотря на то, что он стоял в пятидесяти футах от Шеферда, он мог чувствовать ненависть, исходящую от мальчика.
  
  Вдалеке, на западе, Шеферд услышал шум двух винтов вертолета "Чинук". ‘Кавалерия в пути’, - сказал он.
  
  Он снова натянул на глаза очки ночного видения и осмотрел ночное небо. "Чинук" был в полумиле от них, летел низко. Это был гораздо больший вертолет, чем Black Hawk, и способный перевозить в четыре раза больше военнослужащих. Он был лишь немного медленнее "Черного ястреба", но у него не было возможностей "Черного ястреба" по скрытности, и он был легкой мишенью, поэтому пилот решил лететь как можно ниже.
  
  "Чинук" перешел в режим зависания и зашел на посадку примерно в ста футах от комплекса. Немедленно шесть морских котиков выпрыгнули и заняли позицию вокруг вертолета, держа оружие наготове.
  
  Четверо морских котиков вышли из лагеря, неся белый мешок для трупов. Они бежали трусцой и тяжело дышали от напряжения, их лица блестели от пота.
  
  Когда они направлялись к "Чинуку", появился Крофт, сопровождаемый полудюжиной его людей. Все они несли черные сумки, набитые тем, что они вынесли из здания.
  
  Морские котики с мешком для трупов сбросили его на землю в задней части "Чинука", когда трап медленно опустился и ударился о землю.
  
  Медик сбежал по трапу и поспешил к мешку для трупов. Он расстегнул его, а затем достал аптечку из сумки на поясе. Он перевернул тело и задрал рубашку, затем воткнул шприц в основание позвоночника и осторожно извлек более пятидесяти сантилитров спинномозговой жидкости. Он положил шприц в пластиковый футляр и передал его морскому котику, который подбежал к "Чинуку" и забрался на борт.
  
  Крофт и его люди поспешили вверх по трапу со своими черными сумками, в то время как медик сделал еще один укол и взял второй образец костного мозга, который он положил в пластиковый футляр, прежде чем поспешить обратно в хвостовую часть вертолета. Двое морских котиков застегнули мешок для трупа и понесли его за ним по пандусу. Крофт вышел из "Чинука" и направился обратно ко входу в лагерь, глядя на часы.
  
  ‘Почему два образца?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы еще не дома и не просохли", - сказал Хендерсон. ‘Взятие двух образцов дает нам вдвое больше шансов вернуть ДНК домой’.
  
  ‘Ты знал, что это было задание на убийство, Гай?’ - спросил Шеферд. Хендерсон проигнорировал его. ‘Что, ты не только слеп, но и глух?’ - спросил Шеферд.
  
  Хендерсон покачал головой и вздохнул. ‘Ты просто так это не оставишь, не так ли?’
  
  ‘Отпустить это? Мы только что убили пятерых человек, и, судя по тому, что я видел, только у одного из них был пистолет, и из этого пистолета не стреляли. Мы убили безоружную женщину и прострелили ногу другой.’
  
  ‘Ты всего лишь наблюдатель, помнишь? Во-первых, никто здесь не хотел, чтобы ты приходил’.
  
  ‘Да, ну, если бы мои боссы знали, что это будет задание на уничтожение, я не думаю, что они послали бы меня", - сказал Шеферд. ‘Итак, я спрашиваю тебя снова, ты знал, что они собирались его убить?’
  
  Хендерсон повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Мы отрепетировали десятки сценариев. Мы пробовали это с минами-ловушками, с ответным огнем, с гранатами – они прогоняли нас через все, с чем мы могли столкнуться, и да, во многих сценариях цели заканчивались смертью.’
  
  ‘А как насчет репетиции того, что только что произошло? Где не прозвучало ни единого выстрела, а Бен Ладен стоит безоружный с поднятыми руками?’
  
  ‘В спальне был АК-47. Ты его видел’.
  
  ‘Он не держал его, Гай. И он даже не сделал движения к нему. Он не сопротивлялся. И в него дважды выстрелили. Двойное нажатие. Один в грудь, другой в голову. Ты делаешь это только тогда, когда хочешь быть уверен в убийстве. Если бы Крофт беспокоился об ответном огне, один выстрел в руку или ногу сделал бы свое дело.’
  
  ‘Дэн, при всем моем уважении, тебя не было в комнате. Было темно, много чего происходило, у них не было причин знать, что они не были под огнем. Плюс, у вас были те кричащие женщины, которые легко могли прятать бомбы под одеждой.’
  
  ‘Это чушь собачья, и ты это знаешь’.
  
  Сдвоенные винты "Чинука" начали набирать скорость.
  
  ‘Вы спрашиваете меня, знал ли я, что они не собирались брать его живым. Я не знал. Это Божья правда’.
  
  ‘У них был готов мешок для трупа, Гай. И набор для взятия спинномозговой жидкости для анализа ДНК. Им не понадобилось бы ни то, ни другое, если бы он был жив’.
  
  Команда подрывников вышла из комплекса. Крофт крикнул Томми и указал на разбившийся "Блэк Хоук". Томми махнул ему знаком "ОК" и побежал к вертолету, его люди последовали за ним.
  
  Второй пилот уже был в кабине, используя молоток, чтобы разбить радио и приборную панель, а также любое другое оборудование, которое военные считали засекреченным. Америка на годы опережала остальной мир, когда дело касалось вертолетной техники, и пакистанцы с радостью продавали все, что находили, тому, кто предлагал самую высокую цену.
  
  Пока второй пилот продолжал крушить кабину пилота, трое подрывников начали прикреплять заряды C4 к "Черному Ястребу", уделяя особое внимание двигателю, авионике и головке несущего винта. Томми крикнул второму пилоту, чтобы тот убирался, когда "Котики" установили последние заряды вокруг шасси.
  
  Томми крикнул: ‘Огонь в яму!’ - и бросил две термитные гранаты в брюхо "Черного ястреба". Все морские котики подняли свои очки ночного видения, когда вертолет превратился в огненный шар.
  
  Крофт подбежал к Хендерсону. ‘Мы воспользуемся "Чинуком", - сказал он. ‘Ты и твоя подружка садитесь в "Блэк Хоук". Вероятно, вам придется заправляться за границей’.
  
  Хендерсон кивнул. Крофт посмотрел на Шеферда, как будто собирался что-то сказать, но затем, похоже, передумал и просто презрительно покачал головой, прежде чем подбежать к "Чинуку". Он стоял в задней части вертолета, отсчитывая своих людей по мере их приближения.
  
  Когда последний Тюлень взбежал по трапу, Крофт похлопал его по плечу, затем остановился, чтобы посмотреть на Шеферда. Он одними губами произнес непристойность и показал ему средний палец, затем повернулся и побежал в недра вертолета. Трап сзади медленно поднялся на место, затем взревели турбины, и "Чинук" оторвался на несколько футов от земли. Он повернул на восток, а затем рванулся вперед и взмыл в воздух.
  
  Оставшиеся "Тюлени" спешили к "Черному ястребу", низко пригнувшись, когда его винты начали расплываться.
  
  ‘Да ладно, Дэн, у меня такое чувство, что у них не было бы разбито сердце, если бы мы остались позади.’ Хендерсон хлопнул Шепарда по спине, и двое мужчин побежали к вертолету, прижимая к груди оружие.
  
  Чодри взвалил свой велосипед на плечо и понес его в свою квартиру на втором этаже, стараясь не пометить обои. Там было более чем достаточно места, чтобы оставить его в коридоре, но один из жильцов взял за правило втыкать булавки в шины любого велосипеда, оставленного там на ночь, чтобы выразить неудовольствие. Вероятно, это была маленькая пожилая леди, которая жила на четвертом этаже. Ее звали миссис Уилкинсон, и независимо от времени года она куталась в клетчатое пальто и меховую шапку. В тех редких случаях, когда она проходила мимо него на лестнице, она смотрела на него с открытой враждебностью, и однажды он был почти уверен, что слышал, как она пробормотала ‘Пакистанский ублюдок’. Чодри было все равно; ему было двадцать четыре, и за эти годы он слышал гораздо худшее. Кроме того, ей было за восемьдесят, она родилась в эпоху, когда Британия действительно правила волнами. Он поставил велосипед перед дверью и нащупал ключи, но прежде чем он смог открыть замок, дверь открылась. Его сосед по квартире, Малик, стоял там, его глаза сверкали.
  
  ‘Где, черт возьми, ты был?’ - спросил Малик.
  
  ‘Лекции", - сказал Чодри. ‘А ты как думаешь?’
  
  Малик отошел в сторону, и Чодри вкатил свой велосипед внутрь. ‘Я звонил тебе весь день’.
  
  ‘Да, ну, я выключаю свой мобильный на лекциях", - сказал Чодри, ведя свой велосипед по узкому коридору. В дальнем конце их убогой кухни был маленький балкон, где они оставляли свои велосипеды.
  
  ‘ Ты не слышал, не так ли? Ты понятия не имеешь, что произошло?’ Малик раскачивался из стороны в сторону, как возбужденный малыш. Его первое имя было Харвир, но, как и многие пакистанцы британского происхождения, он взял прозвище, которое было легче запомнить, и все, кроме его ближайших родственников, называли его Харви. Настоящее имя Чодри было Манрадж, что означало ‘король сердца’, но он был известен как Радж еще с начальной школы.
  
  ‘Слышал что?’ - спросил Чодри, снимая защитный шлем и кладя его на кухонный стол.
  
  ‘Он мертв", - сказал Малик. ‘Он чертовски хорошо мертв. Шейх. Американцы убили его. Это весь день показывали по телевизору’.
  
  ‘Ни за что!’ - сказал Чодри. Он снял свое серое спортивное пальто и бросил его на спинку деревянного стула.
  
  ‘Совершенно кровавым образом", - сказал Малик. ‘Практически на всех каналах’.
  
  Чодри поспешил в их гостиную и плюхнулся на диван перед телевизором. На экране была блондинка-ведущая новостей. Позади нее висела фотография самого мужчины в полный рост, с пустыми глазами, всклокоченной каштановой бородой, в которой пробивалась седина, и белой тюбетейкой на макушке: самый ненавистный человек в западном мире.
  
  ‘Морские котики" прикончили его, ’ сказал Малик. ‘Застрелили одну из его жен и, возможно, одного из его детей – они не уверены’.
  
  Чодри недоверчиво покачал головой. ‘Этого не может быть", - сказал он.
  
  ‘Это показывают по всем каналам’, - сказал Малик. ‘Зачем им это говорить, если это неправда?’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Я не знаю. Сегодня. Прошлой ночью. Но он мертв, Радж. Они, черт возьми, убили его.’
  
  ‘ И это было в том доме? В доме в Абботтабаде?’
  
  Малик с энтузиазмом кивнул. ‘Они прилетели на вертолетах. Ворвались в комплекс’.
  
  Чодри уставился в телевизор. Все его тело дрожало, и он сжал кулаки, пытаясь успокоиться. ‘Это не то, что, по словам Джона, произойдет. Он сказал, что они схватят его с Хищником. Застрелят его с неба. Так сказал Джон.’
  
  ‘Да, ну, Джон - британский шпион, и убили его американские военные, так что, возможно, левая рука не знает, что делает правая’. Глаза Малика горели яростным возбуждением. ‘Ты знаешь, что это значит, Радж? Мы сделали это. Ты и я. Мы убили Бен Ладена’.
  
  Чодри сложил руки на груди, пытаясь унять их дрожь.
  
  ‘Неужели ты не понимаешь, Радж? Мы чертовы герои’.
  
  Чодри повернулся и уставился на своего соседа по квартире. ‘Ты с ума сошел? Такие разговоры приведут к тому, что нас убьют’.
  
  ‘Здесь только ты и я", - сказал Малик. ‘Что заползло тебе в задницу и умерло?’
  
  ‘Ты хоть представляешь, в какой опасности мы находимся? Что, если кто-нибудь узнает, что это были мы?’
  
  ‘Как бы они узнали? По телевизору янки приписывают себе заслугу во всем этом’.
  
  ‘Тогда давай оставим все как есть. Больше никаких шуток о героях, хорошо? Если кто-нибудь спросит, то это американцы убивают мусульман, и мы должны противостоять им бла-бла-бла. Ты понял это?’
  
  Малик кивнул. ‘Я слышу тебя, брат’.
  
  ‘Где пульт? Я хочу проверить другие каналы. Давайте посмотрим, что говорят на Би-би-си’.
  
  Малик пошарил под подушкой, вытащил пульт и бросил его Чодри. ‘Ты думаешь, нам следует позвонить Джону?’
  
  ‘Давайте подождем, пока он не свяжется с нами", - сказал Чодри, переключая каналы.
  
  Блэкберри Шепарда зазвонил, когда он сидел в черном такси в миле от своей съемной квартиры в Хэмпстеде. Это была Шарлотта Баттон. Он ответил на звонок.
  
  ‘Значит, ты вернулся?’ - спросила она.
  
  ‘Почти дома", - сказал он. ‘Я в такси’.
  
  ‘Очевидно, нам нужно поговорить’.
  
  ‘ Да. Очевидно.’
  
  ‘Хочешь заняться этим сегодня вечером? Я могу заскочить к тебе’.
  
  ‘Это полный бардак", - сказал Шеферд. ‘Но да, нам нужно обсудить несколько вещей, и чем скорее, тем лучше’.
  
  ‘Я не знал, что должно было случиться", - сказал Баттон. ‘Ты знаешь, что если бы я знал, я бы тебе сказал’.
  
  ‘Да, я не уверен, что тот факт, что они держали тебя в неведении, вселяет в меня уверенность", - сказал Шепард, когда такси остановилось на красный свет.
  
  ‘Буду с тобой, как только смогу", - сказал Баттон, завершая разговор.
  
  Квартира Шепарда была предоставлена МИ-5 как часть его прикрытия. Он был журналистом-фрилансером, и квартира соответствовала образу жизни журналиста: тесная однокомнатная квартирка в переулке рядом с Хэмпстед-Хай-стрит. Такси высадило его на улице, и Шеферд расплатился с водителем. Такси отъехало как раз в тот момент, когда Шепард понял, что не попросил квитанцию, и выругался себе под нос.
  
  Квартира находилась в квартале, построенном в шестидесятые годы, чтобы заполнить пробел, оставшийся после того, как во время Второй мировой войны шальной немецкой бомбой были разрушены два жилых дома. Квартира Шепарда находилась на втором этаже с небольшой гостиной с видом на улицу, спальней в задней части дома, маленькой душевой и кухней, которая была ненамного больше душевой.
  
  Он вошел сам, набрал код охранной сигнализации, а затем бросил свою сумку за диван, прежде чем быстро принять душ.
  
  Он расчесывал все еще влажные волосы, когда зазвонил интерком, и он нажал кнопку ввода. Он открыл для нее дверь, когда она поднималась по лестнице, и, как всегда, возникло небольшое замешательство, когда дело дошло до приветствия. Рукопожатие всегда казалось слишком формальным, но она была его начальником, и поцелуй в щеку всегда казался каким-то неправильным. Она приняла решение за него, положив правую руку ему на плечо и чмокнув его всего один раз в щеку.
  
  ‘Рада видеть тебя целым и невредимым, Спайдер", - сказала она, проходя мимо него в коридор. На ней был черный костюм и черные туфли на каблуках, а ее каштановые волосы были распущены и коротко подстрижены так, что едва касались плеч.
  
  ‘У меня есть вино", - сказал Шеферд, закрывая дверь. ‘Или ты за рулем?’
  
  ‘Меня ведут", - сказал Баттон. ‘Одна из привилегий. Так что подойдет что-нибудь белое, желательно без пузырьков’.
  
  Шепард пошел на кухню и открыл холодильник. ‘У меня есть Фраскати’.
  
  ‘Никакого Пино Гриджио?’ - спросил Баттон.
  
  ‘К сожалению, нет. Я журналист-фрилансер, помнишь?’
  
  ‘Тогда это Фраскати’.
  
  ‘Боюсь, у меня крыша поехала’.
  
  Баттон засмеялась. ‘Пробки переоценивают’. Она сняла жакет и села в кресло. Оно и двухместный диван были единственными местами, где можно было посидеть, а обеденного стола не было. ‘Уютно, не правда ли?" - сказала она, когда он вошел из кухонного закутка.
  
  ‘Это недалеко от Хита, так что я могу сбегать, когда захочу. И это достаточно близко к Стоук-Ньюингтону, так что я могу поспешить туда, если понадобится’.
  
  ‘Ты договорился с ними о встрече?’
  
  ‘Я сделаю", - сказал Шеферд, усаживаясь на диван с бутылкой вина и двумя бокалами. ‘Значит, вы понятия не имели, что они собирались его убить?’ - спросил Шеферд. ‘Никаких намеков? Никаких зацепок?’
  
  ‘Как ты можешь даже спрашивать об этом?’ - сказал Баттон. ‘Я был в таком же неведении, как и ты. Все, что мне сказали, это то, что у нас может быть один оперативник в команде. Я понимал, что при условии, что Бен Ладен не был вооружен, его должны были задержать для допроса и возможного суда.’
  
  ‘Он был безоружен’, - сказал Шеферд. ‘Они все были’.
  
  ‘Перестрелки не было? Американцы говорят, что попали под обстрел’.
  
  ‘Единственные выстрелы были сделаны янки", - сказал Шеферд, наливая вино в два бокала. ‘Они застрелили одну из его жен, а затем застрелили его. Дважды постучали, чтобы убедиться. Потом они все зааплодировали и устроили этот дурацкий вопль. Они застрелили безоружного человека, а потом ведут себя как чертовы герои. Придурки.’
  
  ‘Мне жаль, что все так получилось, Спайдер’.
  
  ‘Знаете, мне кажется, что нам было бы лучше послать туда SAS. Тогда я сказал, что было ошибкой доверять это Морским котикам. Им нравится входить с оружием наперевес, убивать всех подряд, и пусть Бог с ними разбирается’. Он покачал головой и с отвращением усмехнулся.
  
  ‘По крайней мере, ты вернулся целым и невредимым’.
  
  ‘Да, ну, не благодаря янки. Ты слышал о вертолете, который они разбили, верно?’
  
  Баттон кивнул.
  
  Шепард постучал себя по груди. ‘Ну, я почти купился на это, когда он чуть не врезался в вертолет, в котором я был. Промахнулся на несколько футов. Говорю вам, если бы это случилось с нами, это было бы "спасибо вам" и "спокойной ночи".’
  
  ‘Что случилось?’ Она взяла свой бокал, понюхала вино, затем пригубила его.
  
  Пилот подошел слишком близко к стене комплекса, и удар несущего винта был отклонен назад. Они мгновенно потеряли подъемную силу и полетели вниз. К счастью, никто не пострадал. Говорю тебе, Чарли, от начала до конца это была катастрофа. План состоял в том, чтобы спустить нас на веревке внутрь комплекса. Вертолет падает, так что мы не с той стороны стены. Они пытались выломать ворота, а когда это не сработало, им пришлось взорвать их С помощью С4. К тому времени, как мы въехали на территорию комплекса, каждый мужчина и его собака на многие мили вокруг, должно быть, слышали нас.’ Он пожал плечами. ‘Извините. Меня просто бесит, насколько они плохо организованы. И после всего этого они все еще начинают стрелять в безоружных мужчин и женщин. Они убили сына Бен Ладена, а у него даже не было оружия. Насколько я знаю, он мог сдаться. Это было убийство, ни больше ни меньше.’
  
  ‘Есть те, кто может сказать, что лучше бы они не брали его живым. Можете ли вы представить, что могла бы сделать "Аль-Каида", чтобы попытаться заставить американцев вернуть его?" По крайней мере, таким образом, это не вариант.’
  
  ‘Да? Ты думаешь, последствий не будет? Потому что я приму любую ставку, которую ты захочешь сделать. Если бы Бен Ладен вышел, стреляя из АК-47, могли бы возникнуть аргументы в пользу того, чтобы застрелить его, но он был безоружен, и они всадили ему пулю в грудь и одну в голову ’. Он заставил себя улыбнуться. ‘По крайней мере, они в меня не стреляли. Полагаю, я должен быть благодарен за небольшие пощады’. Он поиграл своим бокалом с вином. ‘И что теперь?’
  
  ‘Дела как обычно", - сказал Баттон. ‘Мне нужно, чтобы ты подержал Чодри и Малика за руки. Особенно после того, что произошло’.
  
  ‘Я позвоню вечером и договорюсь о встрече’.
  
  ‘Как ты думаешь, как они отреагируют?’
  
  Шеферд поморщился. ‘Они будут рады, что он мертв; они оба ненавидели его за то, что он сделал. Но они будут удивляться, почему я не предупредил их о том, что должно было произойти’.
  
  ‘Пригладь им перышки", - сказала она. ‘Скажи все необходимое, чтобы удержать их на верном пути’.
  
  ‘Я не собираюсь им лгать, Чарли’.
  
  Она покрутила вино в бокале. ‘ Никто не просит тебя лгать или даже искажать правду. Но они любители, выполняющие очень опасную работу, и с ними нужно обращаться как с детскими перчатками. Например, вероятно, лучше не говорить им, что вы были в Пакистане.’
  
  ‘Я и не планировал этого", - сказал Шеферд. ‘Они не знают о моем прошлом в SAS’.
  
  ‘Вот как надо играть", - сказала она. ‘Вы обычный офицер разведки МИ-5 с опытом работы под прикрытием, притворяющийся независимым журналистом", - сказала она. ‘Все остальное только все усложнит’.
  
  ‘Позволь мне спросить тебя кое о чем", - сказал Шеферд. ‘Как ты думаешь, убийство Бен Ладена повышает вероятность того, что Радж и Харви будут задействованы сейчас?’
  
  ‘Они уже были в игре. Они прошли подготовку в Пакистане; они встречались с Бен Ладеном; их готовили к совершению крупного террористического акта. Это всегда было вопросом "когда", а не "если". Я удивлен, что это заняло так много времени.’
  
  Шепард допил остатки своего вина, а затем снова наполнил их бокалы. ‘Я просто не могу отделаться от мысли, что убийство Бен Ладена - это как красная тряпка для быка. Особенно то, как они это сделали. Хладнокровно застрелил его и сбросил тело в море. Если бы я был радикальным мусульманином, я бы готовился высказать свою точку зрения.’
  
  ‘Но поскольку американцы присваивают себе все заслуги, они будут теми, кто пострадает от последствий", - сказал Баттон. ‘Никто не знает о нашем участии, и американцы, конечно же, не станут разглашать, что вы были в команде "Морских котиков"".
  
  ‘Но если Аль-Каида действительно нападет на Великобританию, Радж и Харви могут оказаться в первых рядах’.
  
  ‘Мы будем прислушиваться к болтовне, а Пограничное управление находится в состоянии боевой готовности’, - сказал Баттон. ‘Я думаю, что если что-нибудь и произойдет, это на некоторое время усмирит аль-Каиду. Они сократят свои силы и перегруппируются.’
  
  ‘Хочешь поспорить на это?’
  
  ‘Я никогда не играю в азартные игры, Спайдер. Ты это знаешь.’ Она подняла свой бокал за него. ‘И серьезно, я рада, что с тобой все в порядке. Я никогда не был уверен, что отправить тебя в Пакистан было хорошей идеей, но мои боссы хотели, чтобы в команде был кто-то из наших. Пришло известие от номера Десять.’
  
  ‘Что, чтобы продемонстрировать, что особые отношения все еще существуют?’
  
  ‘Кто знает, как думают наши хозяева?’ - сказал Баттон. ‘Возможно, это было просто для того, чтобы одержать верх над французами’. Она снова отхлебнула вина. ‘Пока мы ждем, когда Чодри и Малик будут введены в игру, подвернется еще одна работа, если тебе интересно’.
  
  ‘У меня есть выбор?’ - спросил Шеферд. ‘Это перемена’.
  
  ‘Это означает прикомандирование к Метрополитену’.
  
  Глаза Шепарда сузились. ‘Я больше не занимаюсь расследованием действий копов", - сказал он. ‘Я сказал тебе после прошлого раза, что это не то, что я собираюсь делать’.
  
  ‘Услышано и понято", - сказал Баттон. ‘Нет, это обычные плохие парни, ставшие мишенью. И это будет означать, что ты встретишься с кем-то из своего прошлого. Сэм Харгроув’.
  
  Это было последнее имя, которое Шеферд ожидал услышать, и он поднял брови.
  
  ‘Сэм нашел пристанище в группе тайных операций Метрополитена, и ему нужна помощь в работе под прикрытием", - продолжил Баттон. ‘Теперь он старший инспектор. Он все еще был суперинтендантом, когда вы служили в его подразделении, верно?’
  
  ‘Да", - сказал Шеферд. ‘Приятно видеть, что у него все так хорошо. Он спрашивал конкретно обо мне?’
  
  Баттон покачала головой. ‘Метрополитен напряжен, SOCA в замешательстве, а глава тайного полицейского управления знает моего босса с пяти лет, так что, я думаю, это обсуждалось за обедом в "Гаррике", и меня попросили выдвинуть кого-нибудь вперед. С вашим полицейским прошлым вы были очевидным выбором.’
  
  ‘Хорошо", - нерешительно сказал Шеферд.
  
  ‘Проблема?’
  
  ‘Нет, дело не в этом. Просто, знаешь, прошлое - это другая страна. Ты не можешь вернуться, не так ли? Я ушел из Метрополитен, чтобы присоединиться к SOCA, и покинул SOCA, чтобы перейти в Five. Будет странно возвращаться к тому, с чего я начинал.’
  
  ‘Это было не так давно. Но если у тебя есть какие-то сомнения, вообще какие-то сомнения, дай мне знать’.
  
  ‘Нет, все хорошо’. Он кивнул. ‘Правда. Будет интересно посмотреть, как Метрополитен справляется без меня’. Шеферд улыбнулся. Он не беспокоился о том, что снова будет работать с Сэмом Харгроувом. На самом деле он с нетерпением ждал этого. Ему нравилось работать на Харгроува в подразделении под прикрытием Метрополитена за несколько дней до того, как оно перешло к SOCA, и за последние несколько лет было несколько случаев, когда он подумывал о том, чтобы позвонить своему бывшему боссу.
  
  ‘Почему бы тебе не выспаться, а если тебе не хочется, ты можешь дать мне знать завтра?’
  
  ‘Мне это не нужно", - сказал Шеферд. ‘Все будет хорошо. Не то чтобы я сбился с ног, не так ли?’
  
  ‘Приходится долго ждать, это правда", - сказал Баттон. ‘Но я ясно дал понять Сэму, что если тебя кооптируют, то твои пять работ имеют абсолютный приоритет. Если вы понадобитесь Чодри или Малику, вы бросите все.’
  
  Шеферд кивнул и потягивал вино, наблюдая за ней поверх своего бокала. Она почти всегда называла мужчин по фамилиям, почти никогда - Радж и Харви. Он задавался вопросом, было ли это намеренно и что она дистанцировалась от них. И это заставило его задуматься, как она обращалась к нему, когда его не было рядом. Был ли он Дэном? Или Спайдером? Или Шепардом?
  
  ‘Что?’ - спросила она, и он понял, что, должно быть, пялился.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Ничего, я просто хотел узнать, не замешан ли в этом Джимми Шарп. Я не видел его несколько месяцев, но последнее, что я слышал, было то, что он выполнял какую-то тайную работу в Метрополитен’.
  
  ‘Что ж, если это так, передайте ему мои наилучшие пожелания’. Она посмотрела на часы. ‘Я, пожалуй, пойду, у меня куча электронных писем, на которые нужно ответить, и через пару часов у меня телефонная конференция с Лэнгли’.
  
  Шепард хлопнул себя по лбу. ‘Черт, я знал, что что-то забыл. Я должен был связаться по скайпу с Лиамом’. Он застонал. ‘Им не разрешается пользоваться своими ноутбуками после восьми. Мне придется позвонить ему завтра.’
  
  ‘Как у него дела в школе-интернате?’
  
  ‘Обожает это", - сказал Шепард. ‘Его оценки улучшаются, и он действительно увлекается всеми видами спорта. Он начал заниматься скалолазанием, и это то, чем я занимался в детстве, так что, надеюсь, в какой-то момент мы совершим несколько восхождений вместе.’
  
  ‘Забавно, как быстро они приспосабливаются", - сказал Баттон. ‘Моя дочь всегда хотела учиться в школе-интернате. В первую неделю ее отсутствия было несколько слез, но в эти дни она не может дождаться возвращения. Я думаю, это особенность подростков; они предпочитают быть со своими друзьями.’
  
  ‘У меня это получается действительно хорошо", - сказал Шепард. ‘Я могу пригласить его куда-нибудь в любой уик-энд, если захочу, и они очень спокойно относятся к визитам в середине недели. Я пытаюсь связаться с ним по скайпу каждый вечер, но вся эта история с Пакистаном привела к тому, что я не разговаривал с ним целую неделю.’
  
  ‘Что ты ему сказал?’
  
  ‘Я разговаривал с ним как раз перед тем, как уехать, но, очевидно, я не сказал, куда направляюсь, только что работал и, вероятно, не смогу воспользоваться своим телефоном или компьютером. Янки были такими параноиками, что отобрали у меня все, как только я добрался до их авиабазы. Они не возвращали мне мой телефон, пока я не сел на самолет этим утром, а к тому времени аккумулятор разрядился.’
  
  ‘С ним все будет в порядке. Он привык к твоим отсутствиям’.
  
  ‘Я беспокоюсь не о нем", - сказал Шеферд. ‘Это я скучаю по нему, а не наоборот.’ Он осушил свой бокал. ‘По крайней мере, мне не нужно пилить его, чтобы он делал домашнее задание; школа справляется с этим лучше, чем я когда-либо’.
  
  Он встал и показал Баттону на дверь.
  
  ‘Тогда я попрошу Сэма позвонить тебе", - сказала она, направляясь вниз, прежде чем он успел подумать о том, пожать ей руку или согласиться на поцелуй в щеку.
  
  Шепард наблюдал, как потрепанный черный Golf GTI въезжает на парковку и медленно объезжает ее, прежде чем припарковаться в самом дальнем от автомагистрали М1 месте. London Gateway services, расположенный между перекрестками номер два и четыре к северу от столицы, идеально подходил для тайных встреч. Это было место, полное переходных людей: все были незнакомцами и все направлялись куда-то еще. Лондонские ворота были просто остановочным пунктом, чтобы выпить кофе, сходить в туалет или перекусить дорогой и плохо приготовленной едой. Бизнесмены с мобильными телефонами, приклеенными к ушам, домохозяйки-чавчики, выпроваживающие непослушные выводки в туалет, лысые водители белых фургонов, жующие жвачку и опрокидывающие банки Red Bull, все они оставались центром своей собственной вселенной и проявляли мало интереса, если вообще проявляли какой-либо интерес к окружающим их людям.
  
  В милях к югу, пришвартованный на Темзе в центре города, стоял военный корабль-музей HMS Belfast. Шепард где-то читал, что орудия военного корабля были нацелены так, что их снаряды, в случае выстрела, попадали прямо в сервисный центр. Это была крупица информации, которую его совершенная память навсегда заперла, но, хоть убей, он понятия не имел, почему целью был центр, и мог только предположить, что это был комментарий к унылой архитектуре. Или, может быть, кто-то однажды съел там испорченный рулет с колбасой.
  
  Шепард вылез из "Вольво", модели трехлетней давности из офисного бассейна. Он запер дверь и направился к "Гольфу", тихо насвистывая про себя. На нем была бейсболка, низко надвинутая на глаза, и он держал голову опущенной. Он постучал по заднему стеклу машины, и двое мужчин внутри подскочили, как ужаленные, затем расслабились, узнав его.
  
  Шепард открыл заднюю дверь и сел внутрь. ‘Харви, когда ты собираешься купить себе приличный мотор?’ спросил он, хлопая водителя по спине.
  
  ‘Это, это классика, не так ли?’ - сказал Малик. В машине было холодно, и оба мужчины были закутаны: Чодри в спортивную куртку, а Малик в зеленую куртку-парку.
  
  Шепард потянул за ручку, чтобы закрыть дверь, и она чуть не вылетела у него из рук. ‘Это кусок дерьма", - сказал он.
  
  ‘Тогда как насчет того, чтобы твои боссы заплатили за новый мотор?’ - спросил Чодри. ‘За Бен Ладена была назначена награда, не так ли? Двадцать пять миллионов долларов. Как насчет того, чтобы отправить что-нибудь из этого нам, Джон?’
  
  Джон Уайтхилл был псевдонимом Шепарда. Это было единственное имя, под которым они когда-либо знали его. ‘Я спрошу, но янки присваивают себе все заслуги", - сказал он.
  
  ‘Да, но они знают, что информация поступила от нас, верно?’ - сказал Малик, поворачиваясь на своем сиденье.
  
  ‘Что ты думаешь, Харви? Ты думаешь, мы выкрикивали ваши имена с крыш?’
  
  ‘Нет, конечно, нет", - сказал Малик, его щеки покраснели. ‘Но Обама знает, верно?’
  
  ‘Конечно, Обама, черт возьми, не знает", - сказал Шеферд. Он провел рукой по волосам, пытаясь не выйти из себя. Он заставил себя улыбнуться. ‘Если бы президент знал, то по крайней мере дюжина других людей узнала бы, и Вашингтон протекает, как чертово решето. Все политики работают рука об руку со средствами массовой информации, так что не потребуется много времени, чтобы информация стала достоянием общественности, и тогда вы двое были бы хорошо оттраханы. Я полагаю, вы не хотите, чтобы ваши имена мелькали в "Нью-Йорк Таймс".’
  
  ‘Но кто-то же знает, верно?’ - спросил Малик. ‘Нам приписывают заслуги, верно?’
  
  ‘Мы знаем, Харви. Это то, что имеет значение’.
  
  ‘И кто это “мы”, в точности?’ - настаивал Малик.
  
  Глаза Шепарда сузились. ‘Ты в порядке?’ тихо спросил он.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Малик. ‘Я просто хочу получить некоторую уверенность в том, что кто-то другой не ставит себе в заслугу то, что мы сделали. Мы нашли Бен Ладена. Мы нашли человека, которого искал весь мир. И мы рассказали вам, а затем американцы вошли и убили его. И нигде я не слышу, что это было что-то иное, кроме американской операции.’
  
  ‘Это то, чего мы хотим. Такого рода дезинформация обеспечивает твою безопасность. Чего ты хочешь, Харви? Вы хотите пойти и пожать руку Обаме в Белом доме, и чтобы он сказал вам, как он гордится вами?’
  
  ‘ Чего я хочу, Джон, так это части вознаграждения в двадцать пять миллионов, обещанного американцами.’
  
  ‘Это было до двадцати пяти миллионов", - сказал Шеферд. "Если они действительно заплатят, то это будет разделено между всеми, кто в этом замешан’.
  
  ‘Включая Морских котиков?’ - спросил Малик.
  
  ‘Может быть. Я не знаю’.
  
  ‘Вы знаете, что янки заплатили тридцать миллионов долларов одному информатору, который выдал детей Хусейна", - сказал Чодри. ‘Удай и Кусей. Помните? Янки пришли и уничтожили и их тоже. И, как я уже сказал, они передали более тридцати миллионов долларов одному человеку.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Погугли", - сказал Радж. ‘Это не ракетостроение’.
  
  ‘Так мы получим часть награды или нет?’ - спросил Малик.
  
  ‘Я проведу кое-какие исследования, Харви’.
  
  ‘Да, хорошо, убедитесь, что вы это делаете. Я просто беспокоюсь, что то, что мы с Раджем сделали, затеряется во всех этих пощечинах янки’.
  
  ‘То, что ты сделал, не будет забыто, даю тебе слово’.
  
  ‘Это и фунт помогут мне сесть в автобус", - сказал Малик, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Ты же не хочешь сказать, что делаешь это ради денег, не так ли?’
  
  ‘Пошел ты, Джон!’ - выплюнул Малик. ‘Пошел ты и пошла нахуй МИ-5. Мы рисковали своими жизнями, Радж и я. Мы провели три месяца в Пакистане, и если бы мы сделали что-то не так, они бы убили нас, не моргнув глазом. Но мы зашли в логово льва и вышли оттуда, и теперь нас как будто, блядь, не существует’. Он хрюкнул и ударил кулаками по приборной панели.
  
  ‘Черт возьми, Харви. Спокойнее, приятель, или сработает подушка безопасности", - сказал Шеферд.
  
  Малик снова хмыкнул, но затем начал хихикать. Он покачал головой, смеясь.
  
  ‘Ты в порядке, брат?’ - с тревогой спросил Чодри.
  
  Малик кивнул. ‘Да, брат, я в порядке’. Он оглянулся через плечо. ‘Я в порядке. Это было немного напряженно, понимаешь?’
  
  Шепард похлопал его по плечу. ‘Приятель, я лучше, чем кто-либо другой, знаю, через что вы, ребята, прошли, и, насколько я понимаю, солнце светит из ваших задниц’.
  
  Чодри указал на сервисный центр. ‘Можем мы пойти и что-нибудь перекусить? Я умираю с голоду’.
  
  ‘Не со мной", - сказал Шеферд. ‘Не могу рисковать’.
  
  ‘Никто не знает нас так далеко от Лондона", - сказал Малик.
  
  ‘Вот почему мы здесь", - сказал Шеферд. ‘Нам нужно не высовываться в течение следующих нескольких дней. Все будут сверхчувствительными, поэтому я не хочу, чтобы кто-нибудь заметил нас вместе в кафе или на пустоши.’
  
  ‘Значит, мы должны приезжать сюда всякий раз, когда хотим встретиться?’ - спросил Малик.
  
  ‘Здесь или где-нибудь в столь же безопасном месте’, - сказал Шеферд. "Только на следующую неделю или около того, пока все не уляжется. Послушай, это закон Дерьма: время, когда ты думаешь, что ты в безопасности, - это время, когда ты сталкиваешься с кем-то, кто тебя узнает. Так что мы останемся там, где мы есть, и ты сможешь пойти и выпить кофе, когда я уйду.’
  
  ‘Почему бы вам не найти нам безопасное место?’ - спросил Малик. ‘Вы, люди, всегда пользуетесь безопасными местами, не так ли?’
  
  ‘Лошади для курсов", - сказал Шеферд. ‘Но если бы вас увидели, когда вы направлялись по незнакомому адресу, тогда вам крышка. Этот способ лучше всего. На автостоянке станции техобслуживания мало что может пойти не так. ’ Он постучал себя по виску. ‘ Прикоснись к дереву.
  
  ‘Знаешь что? Я бы действительно хотел заглянуть внутрь здания МИ-5’, - сказал Чодри. ‘Напомни, как оно называется? То, что у Темзы?’
  
  ‘Это штаб-квартира МИ-6", - сказал Шеферд. ‘Воксхолл-Бридж. МИ-5 находится в Темз-Хаус, в Миллбанке. Это не так впечатляет. Зачем вам понадобилось оглядываться вокруг?’
  
  Чодри пожал плечами. ‘Не знаю. Просто мне интересно посмотреть, на что похоже это место, вот и все’.
  
  ‘Это легко устроить", - сказал Шеферд. ‘Но лучше подождать, пока все это не закончится’.
  
  ‘И что происходит потом?’ - спросил Малик. ‘Когда мы закончим с этим?’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  Малик посмотрел на Чодри, затем снова на Шеферда. ‘Что с нами происходит? Мы получаем награду, верно? Получаем ли мы новые удостоверения? Защита свидетелей?’
  
  ‘Вы двое обсуждали это?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Нам было интересно, что вы запланировали", - сказал Чодри.
  
  ‘Чего ты хочешь, чтобы произошло, Радж?’
  
  ‘Ты имеешь в виду, кроме награды?’ Чодри улыбнулся. ‘Я шучу. Я просто хочу, чтобы это закончилось, Джон. Я хочу быть врачом; я хочу помогать людям.’
  
  ‘Тебе следует подумать о вступлении в МИ-5’, - сказал Шеферд. ‘Или в полицию. Как только все это закончится, ты можешь выписать себе штраф’.
  
  ‘Быть профессиональным лжецом? Потому что это то, чем я занимался последние двенадцать месяцев. Я устал от этого. Устал от лжи, устал играть роль. Я хочу вернуть свою жизнь. Он ухмыльнулся. ‘И награду, конечно’.
  
  ‘Вы вернете свою жизнь, я могу вам это обещать", - сказал Шеферд. ‘Но именно поэтому мы должны держать вас обоих глубоко под прикрытием в данный момент. Как только операция закончится, мы вытащим вас, вы пойдете дальше и будете делать все, что захотите. Но никто никогда не должен знать.’
  
  ‘Это уж точно", - сказал Малик. ‘Если бы кто-нибудь в мечети узнал о нас, они бы отрубили нам головы тупым ножом’.
  
  ‘Этого не случится, Харви", - сказал Шеферд. ‘И большинство парней в твоей мечети были бы так же потрясены тем, что планируется, как и все остальные’.
  
  ‘Да, но они сочли бы нас предателями за то, что мы шпионим в своих интересах’.
  
  Шеферду не нравилось, как развивался разговор. Было жизненно важно, чтобы двое мужчин сосредоточились на том, что они делали, а не на возможных последствиях. Чем больше они думали о недостатках, тем больше была вероятность того, что они начнут нервничать и совершать ошибки. ‘Ребята, вы отлично справляетесь, и мы на финишной прямой. То, что вы делаете, спасет множество людей.’
  
  ‘Но никто никогда не должен знать, верно?’ - сказал Малик.
  
  ‘Важные люди узнают", - сказал Шеферд. ‘И после этого перед вами откроются двери. Как я уже сказал, вы сможете выписать свой собственный билет. Если ты хочешь работать в службе безопасности, я сомневаюсь, что это будет проблемой. Они откусят тебе руку.’
  
  ‘Я не хочу быть шпионом", - сказал Малик.
  
  ‘Брат, ты уже пересек этот мост", - сказал Чодри. Он рассмеялся и сжал его плечо. ‘Это то, что мы делали в течение последнего года. Но продолжай, скажи Джону, чего ты хочешь от жизни.’
  
  Малик стряхнул его руку. ‘Прекрати издеваться’.
  
  ‘Харви хочет свой собственный ресторан’.
  
  ‘Серьезно?’ - спросил Шеферд.
  
  Малик с энтузиазмом кивнул. ‘ Японцы. Я люблю суши, всю эту историю с сырой рыбой. Я говорил Раджу, что, если мы получим награду за Бен Ладена, я собираюсь открыть одно из них. Привозите лучших шеф-поваров из Японии, действительно на высшем уровне. Ты любишь суши, Джон?’
  
  ‘Все в порядке. Хотя я предпочитаю, чтобы моя еда была приготовлена. Мне нравится то, что делают японцы, готовя все перед тобой сверкающими ножами. Еда и театр вместе взятые".
  
  ‘Теппаньяки", - сказал Малик. ‘Да, я подумал, что тоже так сделаю, сосредоточившись на морепродуктах. Омары, креветки’.
  
  ‘Ты много думал об этом", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мой план состоял в том, чтобы получить степень магистра, а затем попытаться устроиться на работу в одну из крупных ресторанных групп, но сейчас я подумываю о собственном ресторане. Это было бы что-то, верно?’
  
  ‘Это было бы здорово", - согласился Шепард. Белый фургон "Транзит" подъехал поближе и припарковался с работающим двигателем. Шепард откинулся назад и посмотрел на водителя. Он был бритоголовый, с мобильным телефоном, прижатым к уху, и на глазах у Шеферда вытащил номер "Sun" и разложил его на руле. Шеферд расслабился. ‘Итак, что за шум поднялся после того, как все узнали о том, что произошло в Пакистане?’ - спросил он.
  
  ‘В мечети?’ - переспросил Чодри. ‘В основном они думали, что это ложь. Они не верят ничему, что говорят американцы в эти дни. Я продолжал слышать, что все это чушь собачья и что Бен Ладен мертв уже много лет.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Я тебя не обсираю. Американцев слишком много раз ловили на лжи. И, честно говоря, пока я не встретил этого человека, я тоже думал, что он миф. Я полагал, что он погиб в пещерах в Афганистане много лет назад. Но я же не могу сказать об этом братьям в мечети, не так ли? Итак, они считают, что американцы использовали Бен Ладена как предлог для вторжения в мусульманские страны, и теперь, когда они уходят из Ирака и Афганистана, им больше не нужен этот миф. Поэтому они сообщают миру, что он мертв и что они похоронили тело в море.’
  
  ‘Это приятная история", - сказал Шеферд. ‘Большинство теорий заговора таковы’.
  
  ‘Те же самые братья тоже не верят, что Бен Ладен стоял за Девятью-Одиннадцатью", - сказал Малик. "Они говорят, что все это был американо–сионистский заговор’.
  
  ‘Есть много американцев, которые тоже в это верят", - сказал Шеферд. ‘Но зачем американцам убивать свой собственный народ?’
  
  ‘Ради нефти", - сказал Малик. "Ты думаешь, они заботятся о своем собственном народе? Сколько их солдат погибло в Ираке? Пять тысяч или около того, верно? Плюс сколько иракцев? Миллион? Ты думаешь, с такими цифрами они стали бы беспокоиться о том, сколько человек было в башнях-близнецах? И ты знаешь, что сначала Бен Ладен отрицал, что имеет какое-либо отношение к Девять-Одиннадцать, верно?’
  
  ‘В первые дни было много путаницы", - сказал Шеферд. ‘Но я не думаю, что сейчас есть большие сомнения. Вам следовало спросить самого человека, когда у вас была такая возможность’.
  
  Малик фыркнул. ‘Нам не разрешалось ни о чем спрашивать’, - сказал он. ‘Они очень ясно дали это понять, прежде чем отвели нас к нему. Никаких вопросов, никаких разговоров, если он не заговорит с нами, минимальный зрительный контакт, никогда не противоречьте ему.’
  
  ‘Он знает это, Харви", - сказал Чодри. ‘Он допрашивал нас, помнишь?’ Он повернулся, чтобы посмотреть на Шеферда. ‘Есть те, кто не верит, что Бен Ладен погиб во время того рейда, но есть и другие, которые рассматривают это как очередную американскую атаку на ислам. И пакистанские братья больше всех разозлились из-за того, что они прилетели, никому ничего не сказав. Некоторые из них говорят об этом так, как будто это было вторжение.’
  
  ‘Что, черт возьми, так оно и было", - сказал Малик.
  
  ‘Но вы можете понять, почему это должно было быть сделано таким образом", - сказал Чодри, поворачиваясь обратно на своем месте. ‘Если бы они рассказали пакистанцам, кто-то предупредил бы Бен Ладена’.
  
  ‘Но если бы они нанесли воздушный удар или что-то в этом роде, это выглядело бы не так уж плохо", - сказал Малик. ‘Ввод войск был подобен вторжению в страну, не так ли?’ Он оглянулся через плечо. ‘Ты знаешь, почему они не нанесли авиаудар, Джон?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Приятель, это намного выше моего уровня оплаты", - сказал он.
  
  ‘Да, но у тебя должно быть свое мнение. Зачем им разбрасываться вертолетами, оружием и тому подобным? Почему бы не использовать одну из этих штуковин типа "Хищник"?’
  
  ‘Может быть, они хотели убедиться", - сказал Шеферд. Об этом он спросил Шарлотту Баттон, когда она впервые сказала ему, что он отправится на миссию в качестве наблюдателя. Обычно американцы предпочитали наносить удары с неба, используя беспилотные летательные аппараты, которые пилотировались с другого конца света. Малик упомянул "Хищник", но любимым смертоносцем американских военных теперь был "Рипер", более крупный и быстрый, чем "Хищник", способный оставаться в воздухе более двенадцати часов, прежде чем выпустить свои четырнадцать ракет "Хеллфайр". Баттон объяснил, что американцы хотели собрать доказательства ДНК, чтобы быть абсолютно уверенными, что перед ними тот самый человек, но для Шеферда это не имело смысла, особенно когда морские котики ушли и похоронили тело в море. Тело было доказательством смерти, образец ДНК - нет. ‘Также они говорят, что в зданиях поблизости были женщины и дети’.
  
  ‘Раньше их это никогда не беспокоило, не так ли?’ - спросил Малик.
  
  ‘Вы знаете, американцы сами себе закон", - сказал Шеферд. "Важно то, что он мертв. И тот факт, что он мертв, повышает вероятность того, что они что-нибудь сделают с вами, ребята, скорее раньше, чем позже.’
  
  ‘Ты думаешь?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Аль-Каида захочет отомстить, в этом нет сомнений", - сказал Шеферд. ‘И вы, ребята, на месте’.
  
  ‘В какой момент вы их арестовываете?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Это тоже выше моего уровня оплаты", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но они остановят их прежде, чем кто-нибудь пострадает, не так ли?"
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал Шеферд.
  
  ‘А что, если бы мы надели прослушку или что-то в этом роде?" - спросил Малик. ‘Разве это не помогло бы? Мы могли бы записать, как Халид говорит о том, что он хотел, чтобы мы сделали – это был бы заговор, не так ли?’
  
  ‘А что, если они нашли прослушку?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Зачем им это искать?’ Он посмотрел на Шеферда. ‘Они действительно маленькие, не так ли? Они могут вставлять их в кнопки, не так ли? Камеры тоже.’
  
  ‘Радж прав", - сказал Шеферд. ‘Вы бы слишком сильно рисковали. И очень маловероятно, что Халид вдруг начнет раскрывать свои планы; он всегда будет говорить вам только то, что вам нужно знать. Он угостит вас грибным лечением.’
  
  Малик нахмурился. ‘ Лечение грибами? Что это?’
  
  Чодри рассмеялся. ‘Это когда тебя держат в неведении и кормят всякой чушью’, - сказал он. ‘И Джон прав. Так работают террористические ячейки: высшие эшелоны власти ограничивают доступ к информации, которая поступает к отдельным ячейкам. Таким образом, ущерб от взрыва ячейки ограничен. Он кивнул Шеферду. - Верно? - спросил я.
  
  ‘Я сам не смог бы выразить это лучше, Радж", - сказал Шеферд. "Но даже записи, на которой Халид говорит, что он хочет сделать, недостаточно. Он мог бы назвать себя фантазером, он мог бы сказать, что пошутил или что вы действовали как агент-провокатор. Он нужен нам с оружием или бомбами – вескими доказательствами, которые ни один присяжный не сможет проигнорировать. Так что мы просто продолжаем играть в игру ожидания.’
  
  ‘И вы все время держите его под наблюдением, верно?’ - спросил Малик.
  
  ‘Вам лучше не знать о деталях операции", - сказал Шеферд.
  
  ‘И кто теперь обращается с нами, как с грибами?’ - спросил Малик.
  
  ‘Есть разница, Харви", - сказал Шеферд. "Я делаю это, потому что принимаю близко к сердцу твои интересы. Я на твоей стороне. Халид просто хочет использовать тебя’.
  
  Даже когда слова слетали с его губ, Шеферд задавался вопросом, насколько правдивым он был. Да, он присматривал за двумя мужчинами и не хотел, чтобы им причинили вред, но он также был очень разборчив в том, что он им говорил, и в этом отношении он не сильно отличался от людей, планирующих использовать их в качестве террористов.
  
  ‘Вы отлично справляетесь с работой, и я прикрываю ваши спины на каждом шагу’, - сказал он, уверенно улыбаясь.
  
  Чаудри и Малик присоединились к очереди мужчин, в основном пакистанцев, ожидавших входа в мечеть Мусалла Ан-нур на Дайневор-роуд. Это было недалеко от того места, где они жили и обслуживали в основном пакистанских мусульман, где одновременно могло разместиться около сотни верующих. Они кивали тем, кого узнавали, но ни с кем не разговаривали. Мужчине, стоявшему перед ними, было за семьдесят, на нем была серая кушетка и вязаная тюбетейка. Он щелчком выбросил окурок на улицу, прежде чем направиться к боковой двери захудалого магазина спортивной одежды. Чодри и Малик спустились по лестнице вслед за ним, держась руками за стены с обеих сторон для равновесия. У подножия лестницы они сняли обувь и повесили ее на одну из деревянных вешалок у двери. Оба были одеты удобно, но уважительно - в рубашки и брюки с длинными рукавами, на них были галстуки. В детстве Чаудри вдалбливали, что мечеть - это место, куда мужчины ходят общаться с Аллахом, и что важно одеваться соответствующим образом. Но когда он огляделся вокруг, он увидел, что большинство мусульман, пришедших помолиться, не получили такого воспитания. Там были мужчины в грязных толстовках и свободных спортивных штанах, свободных рубашках и мешковатых джинсах, заляпанных комбинезонах; были даже два подростка в футболках и шортах, которые явно направлялись на матч. Они оба жевали резинку, и Чодри подумывал подойти к ним и сделать замечание, но он знал, что это не его дело делать это. Он был там, чтобы молиться, а не вступать в споры с мусульманами, которым следовало бы знать лучше.
  
  Сразу после захода солнца настало время молитвы Магриб, четвертой из пяти официальных ежедневных молитв, которые совершает каждый хороший мусульманин. Мужчина, стоявший прямо перед Чодри, закатал джинсы, чтобы было удобнее преклонять колени во время молитвы, но он сделал это небрежно, одна нога закатана до колена, другая до середины икры, и когда он преклонил колени, джинсы съехали вниз, обнажив его нижнее белье. Чодри покачал головой из-за отсутствия уважения.
  
  Он посмотрел на Малика и кивнул на неровные брюки мужчины перед ними. Малик ухмыльнулся. Как и Чодри, он родился в Британии в семье трудолюбивых пакистанских родителей из среднего класса и был воспитан в уважении к святости мечети.
  
  Ногти на ногах у мужчины были длинными и пожелтевшими, а под ними была грязь. Чодри вздрогнул. Он никогда не мог понять, почему люди, которые следуют религии, где обувь всегда снимают, не прилагают больше усилий для ухода за своими ногами. Не требовалось много времени, чтобы подстричь ногти и помыться перед тем, как отправиться в мечеть. Он глубоко вздохнул и отвел взгляд. Не было смысла беспокоиться о привычках других людей ухаживать за собой.
  
  Он опустился на колени и начал молиться. Когда его лицо приблизилось к молитвенному коврику, до него донесся запах пота и табака, и его желудок скрутило. Кто бы ни был последним на коврике, он, очевидно, был заядлым курильщиком и не переусердствовал на фронте личной гигиены. Он откинулся на пятки и вздохнул.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Малик.
  
  ‘Коврик воняет", - сказал Чодри. ‘Что не так с людьми? Почему они не могут принять душ перед тем, как прийти помолиться? Или хотя бы побрызгаться одеколоном’.
  
  ‘Ты хочешь переехать? Сзади есть свободные места’.
  
  Чодри оглянулся через плечо. В мечети было оживленно, и двигаться означало бы пробираться сквозь ряды, и даже тогда он не мог видеть два места вместе. ‘Я смирюсь с этим’, - сказал он. ‘Но я не понимаю, почему имамы ничего не говорят’.
  
  ‘Я думаю, их больше беспокоят цифры, чем гигиена", - прошептал Малик. ‘Давай, заканчивай и уходи’.
  
  Чодри кивнул и начал молиться, как всегда заставляя себя сосредоточиться на словах, хотя он произносил их десятки тысяч раз до этого. Он знал, что многие мужчины вокруг него просто выполняли свои обязанности, их губы двигались на автопилоте, в то время как их мысли были где-то далеко, их мысли о своей работе, о своих семьях или, что более вероятно, о том, чего им не хватает на телевидении, или о том, что они будут есть на ужин. Чодри был воспитан не так, чтобы молиться. Молитва была временем, когда человек общался с Аллахом, и делать это без энтузиазма было хуже, чем не делать этого вообще. Не то чтобы он считал это рутиной. На самом деле он наслаждался внутренним покоем, который приходил с сосредоточенной молитвой, тем, как были отброшены все посторонние мысли, все тревоги, всякое беспокойство, все страхи. Все, что имело значение, - это молитвы, и, начав, он даже не почувствовал запаха застарелого пота и сигаретного дыма.
  
  Закончив, они вышли и надели обувь. Они поднялись по лестнице и вышли на Дайневор-роуд. День был холодный, и Малик натянул подбитый мехом капюшон своей парки, когда они повернули направо к своей квартире, но остановились, услышав голос позади себя.
  
  ‘Привет, братья’.
  
  Они обернулись. Это был Камран Халид, их друг и наставник. И человек, который отправил их в Пакистан для обучения аль-Каиде. Халид был высоким, чуть больше шести футов, и тощим, как палка. У него была коротко подстриженная борода и крючковатый нос между пронзительными глазами, которые, казалось, редко моргали.
  
  ‘Брат", - сказал Чодри, и Халид шагнул вперед и обнял его, нежно поцеловав в обе щеки. То же самое он сделал с Маликом.
  
  Халид утверждал, что он из Карачи, но никогда не говорил о своей семье или учебе в Пакистане. Он говорил на хорошем английском, хотя и с сильным акцентом, но Чодри также несколько раз слышал, как он говорил по-арабски. Что касается властей, Халид был афганцем, беженцем от талибов. Он утверждал, что его семья была убита представителями племени Талибан, и этого было достаточно, чтобы получить статус беженца и, в конечном счете, гражданство, но Чодри сомневался, что он был афганцем. В тех немногих случаях, когда он говорил с Халидом о своем прошлом, этот человек был скорее расплывчатым, чем уклончивым, и плавно менял тему.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил Халид, обращаясь к ним обоим.
  
  Чодри и Малик кивнули. ‘Мы все скорбим о том, что произошло", - сказал Чодри, понизив голос.
  
  Халид натянуто улыбнулся. ‘По крайней мере, мы знаем, что шейх в Раю, пожинает плоды святой жизни. И как тебе повезло, что этот человек сам благословил тебя’.
  
  ‘Возмездие будет, не так ли?’ - спросил Чодри.
  
  Халид легко улыбнулся, показав ненормально большие зубы, ослепительно белые и почти квадратные. ‘Не здесь, братья’, - прошептал он. ‘Идите со мной’.
  
  Он повел их на Стоук-Ньюингтон-Хай-стрит и зашел в турецкую кофейню. Турки управляли большинством ресторанов и магазинов в этом районе и ревностно охраняли свою территорию, вот почему ни одна из крупных сетей не была представлена. В магазине было липко и жарко, и Малик с Чодри сняли свои пальто. Халид подождал, пока молодой турок поставит три эспрессо на их столик и вернется к кассе, прежде чем перегнуться через стол и обратиться к ним приглушенным голосом. ‘Американцы заплатят, британцы заплатят, они все заплатят’, - сказал он.
  
  Чодри мог видеть иронию в том факте, что все трое были гражданами Великобритании, но Халид явно не обратил на это внимания. Независимо от того, как долго он жил в Великобритании, Халид никогда бы не подумал о себе как о британце. Британцы, как и американцы, были врагами.
  
  ‘Ты знаешь, что произошло, брат?’
  
  ‘Я знаю, что шейх храбро погиб с именем Аллаха на устах’, - сказал Халид. ‘И что кафир, который убил его, будет вечно гореть в аду’.
  
  ‘Как они узнали, где он был?’ - спросил Малик.
  
  ‘Они говорят, что курьер привел их в лагерь, но кто знает? Американцы всегда лгут. И у них есть спутники в небе, которые могут прочитать номерной знак. Или это могли быть пакистанские военные, которые предали его.’
  
  ‘Ты думаешь, они знали, что он был там?’
  
  ‘Как они могли не знать, брат? Его не было в Лондоне, где на незнакомцев не обращают внимания. Люди видели бы, кто приходит и уходит. Ты думаешь, они не спросили бы, кто живет за такими высокими стенами?’
  
  ‘Но зачем им предавать его?’
  
  Халид пожал плечами. ‘ Ради денег. Ради влияния. Кто знает?’
  
  ‘Пусть они тоже горят в аду", - сказал Малик.
  
  ‘Иншаллах", - согласился Халид. С Божьей помощью.
  
  Чодри насыпал в свой кофе две полные ложки сахара. ‘ А как насчет нас, брат? ’ спросил он. - Сколько еще мы должны ждать? - спросил он.
  
  ‘Недолго осталось", - сказал Халид. ‘Ваше нетерпение понятно, но вы - ресурсы, которые нельзя растрачивать. Вас не будут использовать, пока не придет время’.
  
  ‘И как нас будут использовать?’ - спросил Малик. ‘Вы можете хотя бы сказать нам это?’
  
  ‘Когда я узнаю, ты узнаешь", - сказал Халид.
  
  ‘Все тренировки, которые мы проходили, и все же теперь все так, как будто этого никогда не было", - сказал Малик. ‘Я предполагал, что к этому времени мы ...’ Он пожал плечами и оставил предложение незаконченным.
  
  ‘Брат, я понимаю твое разочарование. Но мы не можем торопиться. Мы никогда этого не делаем. Вот почему мы так успешны. Мы наблюдаем, мы ждем, мы выжидаем своего часа и наносим удар, только когда уверены в победе. Мы могли бы сейчас дать вам оружие и приказать штурмовать американское посольство, и вы могли бы убить нескольких кафиров, и это было бы темой новостей в течение пары дней, но затем жизнь продолжилась бы, и о вас скоро забыли бы. Это не то, чем мы занимаемся, братья. Чего мы хотим, так это еще одного Девять-Одиннадцать.’
  
  Малик нахмурился. ‘ Ты имеешь в виду самолеты? Мы собираемся разбивать самолеты?’
  
  Халид огляделся по сторонам, как будто опасался, что их подслушивают, затем покачал головой. ‘Нет, братья. Речь идет не о самолетах. Мы также не планируем делать из вас мучеников. Ты не шахид. Вы воины, воины, которые будут наносить удары снова и снова’. Он потянулся через стол и взял каждого из них за руку, его ногти впились в их плоть. ‘То, что мы планируем, братья, навсегда изменит мир, даю вам слово’.
  
  ‘Когда?’ - спросил Малик.
  
  ‘Всему свое время", - сказал Халид. ‘Мы нанесем удар, когда придет время, и не раньше’.
  
  Было начало сентября, когда позвонил Сэм Харгроув. Шепард провел выходные в Херефорде и возвращался в Лондон, когда зазвонил его мобильный, и он ответил на звонок, используя громкую связь. ‘Вы можете говорить?’ - спросил Харгроув. Он говорил без предисловий, потому что у него не было возможности узнать, был ли Шеферд один.
  
  ‘Я за рулем, но да, продолжай", - сказал Шеферд. ‘Чарли сказал мне еще в мае, что ты, возможно, позвонишь’.
  
  ‘Операция, над которой я работаю, заняла больше времени, чем я ожидал", - сказал Харгроув. ‘Сейчас как раз все налаживается. Вы в Лондоне? Было бы удобно поболтать’.
  
  ‘В данный момент я большую часть времени нахожусь здесь, так что все, что работает для вас, прекрасно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Лучше раньше, чем позже", - сказал Харгроув. ‘Не думаю, что мне удалось бы убедить вас заскочить на Бродвей?’
  
  Новый Скотланд-Ярд базировался на Бродвее, чуть дальше по дороге от станции метро "Сент-Джеймс Парк".
  
  ‘Я бы предпочел этого не делать", - сказал Шеферд. "Работа, которой я занимаюсь, местная, и я стараюсь держаться в тени’.
  
  ‘Где твоя база?’
  
  ‘Хэмпстед’.
  
  ‘Где-нибудь рядом с "Кинг Уильям"? Коллега сказал мне, что это хорошее место для встречи’.
  
  ‘Без проблем. Это всего лишь за углом от моей квартиры’.
  
  ‘Мы можем встретиться за выпивкой", - предложил Харгроув. ‘Как ты относишься к тому, чтобы через час?’
  
  ‘Пробки невелики, - сказал Шеферд, - но да, я должен быть в состоянии это сделать’.
  
  Шепард закончил разговор. Движение было не таким ужасным, как он думал, и у него было более чем достаточно времени, чтобы найти место для парковки рядом с его квартирой, взять "Джеймсон" с содовой и занять столик в углу до приезда Харгроува.
  
  Харгроув казался немного тяжелее с тех пор, как Шеферд видел его в последний раз, и его пальто было немного теснее на животе. Войдя в паб, он расстегнул пуговицы своего пальто, обнажив темно-синий костюм в тонкую полоску, накрахмаленную белую рубашку и галстук в светло-и темно-синюю полоску. Он огляделся, увидел Шепарда за столом и помахал рукой. Подойдя, он провел рукой по своим седеющим волосам, и когда они пожали друг другу руки, его манжета оторвалась от рукава пиджака, обнажив золотую запонку в форме крикетной биты.
  
  ‘ Ты хорошо выглядишь, ’ сказал Харгроув.
  
  ‘Ты тоже", - сказал Шеферд. Он ухмыльнулся своему бывшему боссу. ‘Ты знаешь, что это старейший гей-бар в Лондоне?’
  
  ‘Я этого не знал", - сказал Харгроув, оглядываясь по сторонам. В пабе не было женщин, хотя в этом не было ничего необычного для Лондона. Но клиентура была в основном моложе тридцати, ухоженная и с чувством стиля, которое определенно было на голову выше, чем в обычной лондонской гостинице. Харгроув усмехнулся. ‘Я понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Это заведение не зря называется the Willie", - сказал Шепард. ‘Это заведение открыто для геев с 1930-х годов, еще в тот день, когда тебя отправили в отставку за то, что ты гей. Но у них нет предубеждений, они послужат кому угодно. Итак, что я могу тебе предложить?’
  
  Харгроув потер живот. ‘Мне пришлось отказаться от пива", - сказал он. ‘Сократить потребление калорий. Джин и тоник "слимлайн" вполне подойдут. Лед и ломтик.’
  
  Он снял пиджак, повесил его на спинку стула и сел. Он разглаживал складки на брюках, когда Шеферд вернулся со своим напитком.
  
  ‘Все еще в бегах?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Я почти каждый день бываю на пустоши’.
  
  ‘Ты все еще делаешь это с рюкзаком, полным кирпичей?’
  
  ‘Укрепляет выносливость", - сказал Шеферд. Он чокнулся своим бокалом с бокалом Харгроува. ‘В любом случае, рад тебя видеть’.
  
  ‘И ты", - сказал Харгроув. Двое мужчин выпили. Харгроув причмокнул губами и поставил свой стакан. Он снова похлопал себя по животу. ‘Я собираюсь начать что-то делать’.
  
  "Бегать - это хорошо’, - сказал Шеферд. ‘С кирпичами или без них".
  
  ‘Проблема в жене", - сказал Харгроув, вытягивая ноги. ‘Она смотрит все эти кулинарные шоу. Обожает Гордона Рамзи. В любом случае, она начала готовить сама и прослушала несколько курсов, и я должен сказать, что она великолепна. Она всегда была хорошим поваром, но за последний год она перешла на совершенно новый уровень. Не могу вспомнить, когда я в последний раз ужинал вне дома. Это все равно что иметь собственный ресторан, отмеченный звездой Мишлен. Но мне неприятно думать, какой у меня уровень холестерина.’ Он отхлебнул джин с тоником. ‘ Так как дела с ароматной шарлоткой Баттон? - спросил я.
  
  ‘У нас бывают взлеты и падения, но в целом все хорошо", - сказал Шепард. ‘В прошлом году я держал за руки пару парней, работающих под прикрытием. Они любители, поэтому я должен следить за каждым их шагом на этом пути.’
  
  ‘Для тебя это будет переменой - увидеть жизнь с другой стороны’.
  
  ‘Расскажи мне об этом. Я и не представлял, как сильно нужно было потакать самолюбию’.
  
  ‘Тебе никогда много не было нужно", - сказал Харгроув. ‘Я чуть было не позвонила тебе, когда услышала, что ты покидаешь SOCA, но потом ты решил пойти с ней в Five, и я подумала, что было бы неуважительно совать свой нос не в свое дело’.
  
  ‘Я и так достаточно счастлив", - сказал Шеферд. ‘Это холст побольше и намного меньше компьютера’. Он ухмыльнулся. ‘И не так уж много бумажной работы’.
  
  ‘Да, в наши дни это более пятидесяти процентов моей работы", - согласился Харгроув. ‘Ставить галочки и достигать целей. Но у меня больше свободы, чем у большинства’.
  
  ‘Все еще тайные операции, верно?’
  
  ‘Я возглавляю Группу тайных операций", - сказал Харгроув. ‘Винтик. Мы являемся частью Тайного полицейского управления, которое является старым подразделением криминальной разведки. В основном моя задача - контролировать все тайные операции по всему Метрополитену. К нам может обращаться любой из районов, хотя все запросы рассматриваются через SCD. Недавно они передали нас на субподряд другим силам, и, между нами говоря, я думаю, что долгосрочная цель состоит в том, чтобы сделать COG национальным подразделением, но контролируемым Метрополитеном. В основном, чтобы выполнять работу, которую должно было выполнять SOCA.’
  
  ‘SOCA была пустой тратой времени", - сказал Шеферд. ‘Мне никогда не следовало вступать’.
  
  ‘Честно говоря, у тебя не было особого выбора", - сказал Харгроув, поправляя свои безукоризненные манжеты. ‘И все же, что сделано, то сделано. Я слышал, ты в пять лет делаешь великие дела. И Шарлотта, кажется, очень довольна тобой.’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Они не дают мне покоя", - сказал он.
  
  ‘И они выпустили тебя из страны’.
  
  Шепард сцепил пальцы под подбородком, изучая Харгроува. Он хорошо знал полицейского, доверял ему без вопросов, но работа на МИ-5 принесла с собой совершенно новую степень безопасности. Он не знал, какой у Харгроува допуск, и пока он этого не знал, он никак не мог говорить ни о каких операциях МИ-5, прошлых или настоящих. ‘Я ходил вокруг да около", - сказал он.
  
  ‘Как поживает твой мальчик? Ему, должно быть, сейчас ... сколько, тринадцать?’
  
  ‘С ним все в порядке. Он хотел пойти в школу-интернат, так что все получилось хорошо’. Он откинулся на спинку стула.
  
  ‘Ты все еще живешь в Илинге?’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Мы переехали в Херефорд несколько лет назад’.
  
  ‘Чтобы быть рядом с полком?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Нет, там живут бабушка и дедушка Лиама. Было бы разумнее быть к ним поближе’.
  
  ‘Значит, вы ездите на работу туда-сюда?’
  
  ‘Зависит от работы. Большая часть работы связана с ролями под глубоким прикрытием, и они обычно сопровождаются размещением. Теперь, когда Лиам устроился на работу, это не такая проблема ’.
  
  ‘Что ж, вам будет приятно услышать, что операция, в которой мне нужна помощь, проходит немного ближе к дому. Фактически, в Бирмингеме. Это всего в пятидесяти милях или около того от Херефорда’.
  
  ‘Работа, на которой я работаю, находится в Лондоне. Чарли объяснил, что если мне нужно будет вернуться в кратчайшие сроки, мне придется все бросить?’
  
  ‘Она ясно дала это понять. Я не вижу в этом проблемы, если все пойдет по плану, тебе нужно будет всего лишь пару раз появиться. Можно сказать, камео’.
  
  ‘Моя проблема в том, что я никогда не знаю, когда это может начаться. Это очень долгосрочная вещь, но когда это начнет происходить, это, вероятно, произойдет очень быстро ’.
  
  ‘Мы можем обойти это", - сказал Харгроув. ‘Что это, терроризм?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Пара парней в лондонской мечети были завербованы в ячейку "Аль-Каиды". Меня призвали в самом начале, потому что они абсолютные девственники. Они были ухожены, натренированы и немного побывали в тренировочном лагере в Пакистане, но с тех пор их отправили на хранение в холодильник. Честно говоря, я начинаю сомневаться, что их раскрутили. Но пока мы не узнаем, в любом случае, мы просто наблюдаем и ждем. Он печально улыбнулся. ‘По правде говоря, у меня были более интересные задания, так что я более чем счастлив работать с вами. Что за история?’
  
  ‘Достаточно просто", - сказал Харгроув. ‘Вы слышали об английской лиге обороны, верно? В ответвлении EDL в Бирмингеме есть пара парней, которые хотят купить оружие. У нас есть внутренний след, и нам нужен кто-то, кто сыграет роль торговца оружием. Эту роль вы играли раньше с некоторым успехом.’
  
  ‘Я помню", - сказал Шеферд.
  
  ‘Нам не так уж много нужно в плане легенды", - сказал Харгроув. ‘Вас представят как лондонского торговца оружием через контакт, который у нас уже есть. Я подумал, что мы могли бы привлечь твоего товарища по команде Джимми Шарпа.’
  
  ‘ Рейзор? Он работает на тебя?’
  
  ‘Присоединился к моей команде три месяца назад", - сказал Харгроув. ‘С тех пор как он покинул SOCA, он слонялся по Метрополитену, и никто толком не знал, что с ним делать. Они предложили ему пенсионный пакет, но он отказался, и тогда они отправили его ко мне.’
  
  ‘Он хороший оператор", - сказал Шеферд.
  
  ‘Один из лучших. Просто он старой закалки, а мир изменился’. Он осушил свой бокал.
  
  ‘Вы преуспеваете", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я менеджер, поэтому мне так проще. Я следую правилам, вижу, в какую сторону дует политический ветер, и следую ему, и я слежу за тем, чтобы все мои флажки были отмечены. Если я не облажаюсь, то смогу подняться еще на одну ступеньку до пенсии, может быть, на две. Этого мне хватит, Спайдер. У меня уже есть коттедж в Норфолке и квартира рядом с "Лордс", а также повар "Кордон Блю", который прислуживает мне по рукам и ногам, так что с миром все в порядке.’
  
  ‘Будет здорово снова поработать с Razor’.
  
  ‘Что ж, он идеально подходит для этой работы. Парень, которого мы имеем на месте, молод, но опытен. Он участвует в долгосрочном проникновении в праворадикальные группировки. Честно говоря, он слишком долго работал под прикрытием и хочет выйти на свободу, чтобы, вероятно, предстать перед судом для дачи показаний, что дает нам огромное преимущество.’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я сведу вас с Razor, и мы посмотрим, что мы сможем собрать в виде образцов. Затем внутренний человек может организовать встречу с покупателями, и мы примем решение оттуда’. Харгроув ухмыльнулся. ‘Приятно снова работать с тобой, Паук. Старая команда снова в строю’.
  
  Шеферд ухмыльнулся в ответ. ‘Я только что подумал о том же самом", - сказал он. Он поднял свой пустой стакан. ‘Еще один на дорожку?’
  
  Харгроув посмотрел на часы. ‘С удовольствием, но мне нужно возвращаться. Сегодня вечером жена готовит с даком что-то особенное’. Он встал и взял свое пальто. ‘Через пару дней я отправляюсь в Бирмингем, и было бы неплохо, если бы вы могли поехать со мной. Небольшой брифинг с местными жителями, и это даст вам возможность посидеть с Razor.’
  
  Молодой человек в кожаной куртке улыбнулся Харгроуву и поднял свой бокал с мартини.
  
  Харгроув улыбнулся и кивнул, затем похлопал Шеферда по плечу. ‘В следующий раз я позволю тебе предложить место встречи’.
  
  ‘Я все еще не понимаю, почему Мухаммед не может прийти на гору", - сказал Шарп, выходя из Starbucks на Хэмпстед-Хай-стрит. Было утро пятницы, и небо над головой грозило дождем.
  
  ‘Теперь о чем ты стонешь?’ - спросил Шеферд.
  
  Они оба несли кофе. Харгроув отправил Шеферду сообщение, в котором говорилось, что он уже в пути, а Шеферд держал в руках два кофе: обычный для себя и латте для главного суперинтенданта.
  
  ‘Почему мы должны тащиться в Бирмингем?’ - спросил Шарп. ‘Нас трое; почему парень, работающий под прикрытием, не может приехать в Лондон?’
  
  ‘Честно говоря, я не хочу идти в Новый Скотленд-Ярд без крайней необходимости", - сказал Шеферд. ‘И Харгроув сказал, что копы Уэст-Мидленда не хотят, чтобы какая-либо информация покидала их офис’.
  
  ‘Это не имеет никакого смысла", - сказал Шарп. Он отхлебнул кофе и посмотрел на свои наручные часы, дешевый Casio. ‘Что они говорят? Они не доверяют Метрополитену?’
  
  ‘Это все из-за правых взглядов", - сказал Шепард. ‘Копы нередко поддерживают такие организации, как BNP и EDL. Из того, что говорил Харгроув, похоже, что они даже не вводят свои данные в компьютер.’
  
  ‘Так ты думаешь, они проверили нас? Чтобы убедиться, что у нас нет никаких правых симпатий’.
  
  ‘Очевидно, что нет, ’ сказал Шеферд, ‘ иначе они не позволили бы вам вмешаться в их драгоценную операцию’.
  
  ‘Я возмущен этим замечанием", - сказал Шарп. Он ухмыльнулся. ‘В любом случае, я изменился, разве вы не слышали? Я посещал все курсы по разнообразию и сдал их с отличием. Я полностью понимаю роль, которую полицейская служба двадцать первого века играет в поддержании продуктивных и уважительных отношений с различными этническими компонентами сообщества. Он рассмеялся. ‘Чушь собачья’. Он собирался сказать больше, когда в конце дороги показался черный "Воксхолл Вектра" Харгроува.
  
  ‘Поехали", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я думал, у него будет водитель", - сказал Шарп.
  
  ‘Я думаю, что дни водителей для старших офицеров давно прошли", - сказал Шеферд.
  
  Машина остановилась рядом с ними. Шепард забрался на переднее сиденье, а Шарп - на заднее. Харгроув был одет в темно-синий костюм и повесил пиджак на вешалку на крючке со стороны заднего пассажира. ‘Доброе утро, джентльмены", - сказал он.
  
  Шепард дала Харгроуву его кофе, и он налил его в подстаканник, прежде чем включить передачу и отъехать от обочины. Поездка из Лондона в Бирмингем заняла чуть меньше двух часов, в течение которых Харгроув кратко проинформировал их об операции в Уэст-Мидлендс, получившей кодовое название "Экскалибур". Отдел крупных расследований преследовал дюжину активистов правого толка в Бирмингеме, большинство из которых были членами Английской лиги защиты. Расследование началось в 2010 году и первоначально представляло собой немногим более чем сбор разведданных низкого уровня. Но после массовых беспорядков и мародерства по всей стране активисты заговорили о том, чтобы вооружиться. Некоторые из них уже приобрели пистолеты, но по крайней мере двое из мужчин, находящихся под следствием, теперь хотели приобрести более серьезное оружие. По словам полицейского под прикрытием, которого нанял Харгроув, они хотели автоматы АК-47.
  
  ‘Зачем кому-то нужен АК-47?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Бирмингем не уступает Лондону и Манчестеру, когда дело доходит до оружия на улицах", - сказал Харгроув. ‘Большая часть незаконного оружия находится в руках членов банд, и в продаже уже есть множество АК-47, Узи и "Ингрэмов"".
  
  ‘Так что, по-твоему, происходит? Эти парни планируют напасть на банды, не так ли?’
  
  ‘Наш человек не знает, зачем им оружие. Возможно, для самозащиты. Возможно, они просто хотят позировать для фотографий на своих страницах Facebook. Надеюсь, когда мы введем вас в курс дела, мы сможем выяснить, каковы их намерения.’
  
  Они свернули с шоссе А41 и прибыли в Ллойд-Хаус, штаб-квартиру полиции Уэст-Мидлендс. Машина Харгроува была допущена к охраняемой парковке, и они вышли через заднюю дверь с автостоянки и по коридору прошли в главную приемную, где Харгроув предъявил свое удостоверение. Десять минут спустя они сидели в конференц-зале на четвертом этаже и пили жидкий кофе с суперинтендантом в форме и сержантом в штатском в сером костюме, который, казалось, был ему на два размера больше. Они вели неловкую светскую беседу, пока ждали прибытия офицера под прикрытием. Суперинтенданту Ричарду Уорнеру было чуть за пятьдесят, он был седовлас и носил очки с толстыми линзами.
  
  Они допили половину кофе, и светская беседа почти иссякла, когда дверь в комнату для совещаний открылась. Джимми Шарп ухмыльнулся и выругался себе под нос, узнав вновь прибывшего. ‘Рэй Фенби", - сказал он. ‘Черт возьми, мир тесен’.
  
  Он встал и обнял мужчину. Фенби, которому было чуть за двадцать, был одет в коричневую кожаную куртку-бомбер и камуфляжные брюки-карго. Его голова была выбрита, и когда он обнимал Шарпа, Шеферд увидел, что на костяшках пальцев правой руки у него вытатуирована надпись "МИЛЛ", а на левой - СТЕНА.
  
  ‘ Как дела, Рейзор? ’ спросил Фенби.
  
  ‘Я не знал, что вы знаете друг друга", - сказал Харгроув.
  
  ‘Мы работали над делом SOCA два года назад", - сказал Шарп, отпуская молодого человека. ‘Сразу после того, как он закончил школу’.
  
  Фенби усмехнулся и провел рукой по своей бритой голове. ‘Мне двадцать четыре", - сказал он.
  
  Шарп схватил его сзади за шею и добродушно встряхнул. ‘Когда мы встретились в первый раз, на нем был школьный блейзер’.
  
  ‘Мы были в пабе", - сказал Фенби. ‘И, насколько я помню, вы даже не купили выпивку’. Фенби пристыженно взглянул на суперинтенданта в форме. ‘Извините, сэр’.
  
  Суперинтендант дружелюбно улыбнулся. ‘ Присаживайся, Рэй, ’ сказал он. Фенби пожал руку Шеферду и представился.
  
  ‘Рэй был одним из группы офицеров на тренировках, которых отозвали из Хендона и откомандировали в Подразделение футбольной разведки", - объяснил Харгроув Шепарду. ‘ Мы завербовали его в Группу тайных операций, и он с самого начала участвовал в операции ’Экскалибур". Харгроув улыбнулся суперинтенданту в форме. ‘Переходим к вам, суперинтендант’.
  
  Суперинтендант Уорнер кивнул и потянулся к открытому ноутбуку, который был подключен к проектору. Он запустил презентацию PowerPoint и щелкнул по первому слайду. Экран заполнили две фотографии с камер наблюдения. Саймон Кеттеринг и Пол Томпсон. Они были большими шишками в EDL, особенно в том, что касалось сбора средств. Они не похожи на обычных головорезов-правых экстремистов. Они носят костюмы, водят хорошие машины, у них хорошая речь, у них нет судимостей. На самом деле, если бы не Рэй, их бы даже не было на нашем радаре. Они всегда держались в тени, когда были в EDL, но теперь, похоже, возглавляют свою собственную отколовшуюся группу. И, прежде чем кто-нибудь спросит, у нее, похоже, нет названия. Это просто группа единомышленников, которые время от времени собираются вместе. Рэй потратил некоторое время на то, чтобы проникнуть в эту группу, и, похоже, его приняли. А на прошлой неделе он пришел к нам с новостями о том, что двое мужчин хотят купить оружие. Серьезное оружие. Они говорили об АК-47 и Узи.’
  
  Он нажал на клавиатуру, и на экране вспыхнула другая картинка. Кеттеринг и Томпсон сидели возле винного бара с бутылкой шампанского в ведерке со льдом. Оба мужчины курили большие сигары.
  
  ‘Любому стороннему наблюдателю они кажутся не более чем парой яппи’.
  
  Он несколько раз щелкнул мышью, и они просмотрели серию фотографий, в основном сделанных длинным объективом. Кеттеринг садится в Porsche. Томпсон выходит из Mini Cooper. Они вдвоем на футбольном матче, кричат и бьют кулаками воздух.
  
  ‘Но у них есть и темная сторона", - сказал суперинтендант. Он снова щелкнул мышью, и на экране появилась фотография, сделанная с камер видеонаблюдения. Снимок был серым и зернистым, как будто был сделан в густом тумане. На нем двое мужчин в костюмах пинали лежащего на земле человека. ‘Мы совершенно уверены, что это они вдвоем напали на подростка-азиата три месяца назад. CPS говорит, что видеозаписи, которой мы располагаем, недостаточно хороши для установления личности, но слышали, как они хвастались нападением ’.
  
  Еще один щелчок мыши вызвал монтаж из шестнадцати фотографий молодых людей – все они белые и в возрасте от двадцати до сорока. Более чем у половины были бритые головы.
  
  ‘Мы установили, что эти шестнадцать человек были близки к Кеттерингу и Томпсону. На их счету более пятидесяти судимостей за нападения, оскорбления на расовой почве и угрожающее поведение, в основном в отношении членов азиатского сообщества. Большинство из них были сфотографированы на демонстрациях BNP и EDL и являются постоянными плакатами на антиисламских и антиазиатских интернет-форумах. На данный момент я должен прояснить, что ни Кеттеринг, ни Томпсон никогда не были обвинены или осуждены за какое-либо преступление, и поэтому у нас нет отпечатков пальцев или ДНК в файле. Мы думаем, это потому, что они умнее среднего бандита правого толка.’
  
  Он щелкнул мышью в последний раз. Логотип полиции Уэст-Мидлендс заполнил экран вместе с девизом ‘Служу нашим сообществам, защищая их от вреда’.
  
  Шарп поднял руку, чтобы почесать щеку, пытаясь подавить усмешку, и Шеферд отвернулся, чтобы не смотреть ему в глаза, потому что был уверен, что Шарп собирается подмигнуть ему. Шепард знал, что Шарп не испытывал ничего, кроме презрения к полицейским, которые думали, что их работа - служить. По мнению Шарпа, полиция была там, чтобы ловить преступников, а все остальное следовало оставить социальным службам.
  
  ‘Итак, на сегодняшний день у нас под следствием в общей сложности восемнадцать подозреваемых здесь, в Уэст-Мидлендс. Что касается шестнадцати лиц, которые я вам показал, CPS удовлетворен тем, что у нас достаточно доказательств, чтобы обвинить их в сговоре с целью совершения различных незаконных действий, включая нападение и поджог. Но у нас пока нет ничего, что можно было бы повесить на Кеттеринга и Томпсона, и пока мы этого не сделаем, я не хочу никого обвинять. Как только мы начнем производить аресты, они поймут, что у нас был человек внутри, так что расследование придется прекратить. Поэтому нам нужно убедиться, что у нас достаточно доказательств, чтобы осудить Кеттеринга и Томпсона. Он улыбнулся Харгроуву. ‘Надеюсь, здесь ваша команда придет на помощь’.
  
  Харгроув кивнул. ‘Рад помочь", - сказал он.
  
  ‘Несколько раз Кеттеринг и Томпсон говорили о покупке мощного оружия, и если мы сможем завладеть им, то сможем засадить их за решетку по крайней мере на несколько лет. И как только они будут у нас под стражей, мы надеемся выдать одного из их друзей и получить доказательства их причастности к нападению на расовой почве. Суперинтендант указал на Фенби. ‘Рэй дал им понять, что у него есть контакты в Лондоне, которые имеют доступ к оружию. Кеттеринг и Томпсон выразили заинтересованность, но хотят хорошенько рассмотреть любое предлагаемое оружие. Но пусть этот человек сам говорит ’. Он кивнул Фенби.
  
  Офицер под прикрытием нервно прочистил горло. ‘Им нужны большие вещи, АК-47, и они продолжают говорить об оружии, которым пользуются вооруженные копы, Heckler & Koch MP5’.
  
  ‘А они сказали, что хотят сделать с оружием?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Они держат свои карты при себе", - сказал Фенби. ‘Кеттеринг и Томпсон близки. Они могут даже быть партнерами в сексуальном смысле. Они не являются откровенными геями, и я видел их с девушками, но в них двоих есть что-то странное, когда они вместе. Они заканчивают предложения друг друга; они имитируют язык тела друг друга.’ Он пожал плечами. ‘Как я уже сказал, это странно. Мне потребовались месяцы, чтобы сблизиться с ними, но они все еще уклончивы, когда я рядом. Те лица, которые вы видели, представляют большую часть группы, с которой они общаются, но многие приходят и уходят. Я довольно дружен с тремя парнями, с которыми познакомился благодаря футболу, но они не намного ближе к Кеттерингу и Томпсону, чем я. Кажется, они держат всех на расстоянии.’
  
  ‘Как Кеттеринг и Томпсон узнали, что у вас есть связи с торговцами оружием?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Парни, с которыми я тусовался, начали говорить об оружии. Они хотели знать, как заполучить что-нибудь в свои руки, и я подумал, что они имеют в виду пистолеты, поэтому я начал рассказывать им несколько историй о южном Лондоне, о том, как можно зайти в паб и купить пистолет на столетие, и они навострили уши. Пару дней спустя я был в клубе, и Кеттеринг отводит меня в сторону и спрашивает, знаю ли я кого-нибудь, кто может поставлять оружие, и я взял это оттуда.’
  
  ‘И где вы находитесь в данный момент?’
  
  ‘Я сказал, что знаю пару парней в Лондоне и что посмотрю, смогу ли я узнать некоторые цены’.
  
  ‘Тебя это устраивает?’ - спросил Шеферд. ‘Может быть, будет безопаснее, если ты сделаешь нас друзьями друзей, тогда тебе не обязательно знать размеры нашей обуви и даты рождения’.
  
  ‘Я не думаю, что они пойдут с полными аутсайдерами", - сказал Фенби. ‘Мне придется поручиться за вас лично’.
  
  ‘Они доверят тебе это?’ - спросил Шеферд.
  
  Фенби снова пожал плечами. ‘У них нет причин сомневаться во мне. Я достаточно часто проявлял себя’.
  
  Суперинтендант постучал ручкой по столу и бросил на Фенби предупреждающий взгляд.
  
  Фенби выглядел огорченным. ‘Ты знаешь, каково это - работать под прикрытием. Я один из парней. Мы говорим на одном языке, ходим одной походкой. До сих пор я ни разу не ошибся.’
  
  ‘Проблема в том, что у нас нет большого отряда под прикрытием’, - сказал суперинтендант. ‘А те, кто у нас есть, больше привыкли работать с наркотиками, чем с оружием’.
  
  Харгроув кивнул. ‘Я думаю, мы можем кое-что придумать вместе", - сказал он.
  
  ‘Приятно слышать", - сказал суперинтендант. ‘Как нам продвигать это дело дальше?’
  
  ‘Нам нужно организовать встречу, через Рэя здесь. Соедини Кеттеринга и Томпсона с Джимми и Дэном. Заставь их изложить, чего они хотят’.
  
  ‘И у вас будет оружие?’
  
  ‘Не при первой встрече", - сказал Харгроув. ‘Торговцы оружием похожи на наркоторговцев: им неудобно продавать их людям, которых они не знают. Вы могли бы купить дешевый пистолет у незнакомого человека в Брикстоне, но большие вещи слишком чувствительны. Ни один дилер не продаст оружие при первой встрече. И любая продажа будет осуществляться в строго контролируемых обстоятельствах.’
  
  ‘Мы можем сделать это здесь? В Бирмингеме?’
  
  Харгроув сморщил нос. ‘Любой стоящий дилер будет ожидать, что покупатель придет к нему. По крайней мере, в первом случае. Если мы проявим излишнюю настойчивость, это будет выглядеть подозрительно’.
  
  ‘Итак, Лондон?’
  
  ‘Домашняя территория, да. Для первой встречи. Мы поймем, чего они хотят, и решим, как это осуществить’.
  
  ‘А как насчет слежки?’
  
  ‘Для первой встречи я бы предложил подход, основанный на полном невмешательстве. Все склонны быть на взводе’.
  
  Суперинтендант кивнул, но не выглядел счастливым. ‘Вы эксперт’, - сказал он. ‘Очевидно, мы последуем вашему примеру’.
  
  ‘Мы предоставим вам полный отчет о том, что происходит в Лондоне, и организуем продажу здесь", - сказал Харгроув. Он посмотрел на свои наручные часы. ‘Прежде чем мы отправимся обратно, я бы хотел, чтобы присутствующим здесь Дэну и Джимми был предоставлен полный доступ к материалам расследования, которые у вас есть".
  
  ‘Я не могу позволить вам ничего вынести из здания", - быстро сказал суперинтендант. ‘Мы убрали все наши файлы с главного компьютера. Все либо на бумаге под замком, либо на двух ноутбуках.’ Он постучал по своему компьютеру. ‘Это один. Они тоже под замком и никогда не покидают здание’.
  
  ‘Это не проблема’. Харгроув кивнул Шеферду. ‘У Дэна фотографическая память, так что ему даже не придется делать заметки’.
  
  ‘Полезный навык", - сказал суперинтендант.
  
  ‘До сих пор это сослужило мне хорошую службу", - сказал Шеферд.
  
  Харгроув, Шепард и Шарп добрались до окраины Лондона в девять часов вечера. Харгроув высадил их на Хэмпстед-Хай-стрит, недалеко от "Старбакса", где он их забрал. Шепард и Шарп помахали рукой, когда Харгроув отъезжал.
  
  ‘Как в старые добрые времена", - сказал Шарп.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, когда мы стоим на холоде, в то время как он уезжает в теплой машине?’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Шарп, ткнув его кулаком в плечо. ‘Мы были чертовски хорошей командой’. Он огляделся. ‘Здесь поблизости есть хоть какой-нибудь мало-мальски приличный паб?’
  
  ‘Мне очень нравится твой Старый белый медведь’.
  
  ‘А теперь веришь?’ - засмеялся Шарп. ‘Тогда веди, Макдафф’.
  
  Шепард повел его в сторону Пустоши и в паб. Шарп достал бумажник и купил пинту светлого пива для себя и "Джеймсон" со льдом и содовой для Шепарда. На экране над головой шел футбольный матч.
  
  ‘Итак, каково это - быть в Метрополитен?" - спросил Шеферд после того, как они чокнулись бокалами.
  
  Шарп скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘Вся эта чушь из мультикультурного сообщества действует мне на нервы, но, по крайней мере, с Харгроувом я могу выполнять настоящую полицейскую работу и сажать настоящих злодеев за решетку. Ты знаешь, какой он; он защищает тебя от дерьма, которое катится под откос’. Он отхлебнул пива. ‘Вся эта чушь о SOCA – чертова трата времени с самого начала’.
  
  ‘Здесь не о чем спорить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Они должны были оставить нас с Метрополитеном вместо того, чтобы заставлять нас работать с таможенниками и налоговыми инспекторами. Тех, кто считал это хорошей идеей, следовало поставить к стенке и расстрелять. SOCA превратилось в худший вид бюрократии и не посадило ни одного высокопоставленного злодея. И чего это стоило? Миллиарды? Все эти деньги пошли коту под хвост.’
  
  ‘Теперь вода спущена с моста, Бритва’.
  
  ‘Возможно, но одна из причин, по которой копам так не хватает ресурсов, заключается в том, что так много было вложено в SOCA. Как в чертовой Национальной службе здравоохранения: слишком много вождей и недостаточно индейцев’. Он сделал еще глоток светлого пива. ‘ Как насчет пятого? На что это похоже?’
  
  ‘Не могу тебе сказать, Разор. Закон о государственной тайне и все такое’.
  
  "Да пошел ты’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Все в порядке. Это не так бюрократично, как SOCA, и деньги, кажется, никогда не были проблемой’.
  
  - А прелестная Шарлотта? - спросил я.
  
  ‘Она хороший начальник, Рейзор, что бы ты ни думал’.
  
  Шарп поставил свой стакан и поднял руки, сдаваясь. ‘Я ничего не говорил’.
  
  ‘Опусти свои чертовы руки, идиот. Чарли как Харгроув – она принимает любой зенитный огонь, который летит вокруг’.
  
  ‘И сообщает тебе самый минимум’.
  
  ‘Это Служба безопасности, Разор. Большая часть того, что происходит, зависит от необходимости знать’.
  
  ‘Да? Ну, мне нравится точно знать, почему я ставлю на кон свои яйца. Я терпеть не могу всю эту чушь с секретными белками’. Он снова поднял свой стакан.
  
  ‘Да, может быть, я не совсем в курсе событий, но деньги компенсируют это", - сказал Шеферд. ‘Хочешь поговорить об уровне оплаты? Ты вернулся в Метрополитен сержантом?’
  
  ‘Детектив-инспектор", - сказал Шарп, расправляя плечи. ‘Харгроув добился повышения’.
  
  ‘Да, ну, я не работаю сверхурочно, и поверь мне, мне платят намного больше, чем тебе’.
  
  Шарп усмехнулся. ‘Тогда следующий раунд за вами’. Он осушил свой стакан и со стуком поставил его на стойку. ‘Как только будете готовы’. Шепард заказал еще по порции выпивки, пока Шарп оглядывал паб. ‘Так что у вас с Хэмпстедом?’ - спросил он. ‘Здесь полно телевизионных продюсеров, писательниц-понтов и лесбиянок, не так ли?’
  
  ‘Часть моей легенды", - сказал Шеферд. ‘И на всякий случай, если мы наткнемся на кого-нибудь, кто меня знает, я Джон Уайтхилл и я независимый журналист’.
  
  ‘Да? Я инспектор Джимми Шарп из Группы тайных операций’.
  
  ‘Очень смешно, Рейзор’.
  
  ‘Эта ваша работа связана с терроризмом?’
  
  ‘Практически все, что делает Файв в данный момент, - это, - сказал Шеферд.
  
  ‘Мир сошел с ума", - сказал Шарп. ‘Вы знаете это, верно? Число людей, убитых в результате террористических актов в Великобритании, составляет небольшую долю от числа зарезанных и застреленных каждый год на наших улицах. И все же, как часто вы видите полицейских, идущих в обход?’
  
  ‘Возвращаешься к своим дням в Глазго, да?’
  
  ‘Издевайся сколько хочешь, Спайдер. По крайней мере, мы все еще можем дать пощечину подростку, не привлекая его к ответственности. Я не знаю, почему в наши дни кто-то идет в полицию. Это все компьютерная чушь и бумажная волокита, и вы с такой же вероятностью будете облапошены коллегой, как и кто-то из публики, который бросит вас в дерьмо.’
  
  ‘Звучит так, будто ты готов уволиться’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, уйти на пенсию? Я думал об этом. Но что бы я сделал? Слишком молод для трубки и тапочек. Он сделал большой глоток из своей пинты. ‘Значит, Баттон не беспокоится, что Харгроув собирается тебя переманивать?’
  
  ‘Почему она так подумала? Харгроув искала кого-то, и она решила, что я буду лучшим выбором, потому что я работал с Харгроувом раньше’.
  
  Шарп ухмыльнулся. ‘Это то, что она сказала? Непослушный Чарли. Харгроув спрашивал конкретно о вас. Потому что вы работали с ним раньше, но также из-за вашего опыта обращения с оружием. Я полагаю, у нее не было выбора, потому что запрос был сделан на самом верху. Просто ей нравится присваивать себе заслуги. Он покачал головой и сделал еще один глоток из своей пинты. ‘Женщины, да?’
  
  ‘Я не думаю, что ее пол имеет к этому какое-то отношение, Рейзор. В любом случае, на самом деле не имеет значения, чья это была идея. Важно то, что нам это удалось’.
  
  ‘Кусок дерьма", - сказал Шарп. ‘Сколько раз мы делали это раньше?’ Он глубоко вздохнул и вытянул руки. ‘Я чувствую себя карри", - сказал он. ‘Есть ли хорошие индейцы в этой лесной глуши?’
  
  Шепард вернулся в свою квартиру сразу после половины двенадцатого. Он повел Шарпа в "Мегна Тандури" на Хит-стрит, в нескольких минутах ходьбы от паба, в котором они выпивали. Ресторан был гораздо более престижным, чем Шарп привык, с минималистичным белым декором и белыми стульями с высокими спинками. Но еда была потрясающей, и они запили ужин несколькими бутылками "Кингфишер". После колкостей Шепарда по поводу их относительной зарплаты Шарп настоял, чтобы Шепард заплатил, а затем уехал на мини-такси.
  
  Шепард приготовил себе кофе, прежде чем сесть перед телевизором и позвонить майору Аллану Гэннону, своему бывшему командиру в SAS и давнему другу.
  
  ‘Спайдер, как у тебя дела, черт возьми?’ - спросил майор.
  
  ‘Все хорошо, босс. Ты можешь говорить?’
  
  ‘Задние ноги осла. Где ты?’
  
  ‘Лондон. Ты?’
  
  ‘Заперты на линиях Стирлинга’, - сказал майор, имея в виду штаб-квартиру SAS в Креденхилле в Херефордшире.
  
  ‘Мне нужна услуга", - сказал Шеферд и рассказал об операции под прикрытием, которую планировал Харгроув.
  
  ‘АК-47 - это не проблема; у нас их здесь целые кучи. Но если вы играете в arms dealer, почему бы не выбрать Yugo AK?’
  
  - У тебя они есть? - спросил я.
  
  Yugo AK производился сербской компанией Zastava Arms и был предпочтительной штурмовой винтовкой югославской народной армии до того, как страну разорвала гражданская война. Это было хорошее оружие, и многие солдаты считали, что оно превосходит русский автомат Калашникова.
  
  ‘Куча", - сказал майор. ‘Мы постоянно используем это на учениях. Я почти уверен, что у нас даже есть несколько ящиков, в которых они прибыли’.
  
  ‘Это сработало бы", - сказал Шеферд. ‘Я проверю это у Харгроува, посмотрим, сможем ли мы просто использовать их. Это сделает наше прикрытие более достоверным’.
  
  Чертовски верно. По Великобритании бродит изрядное количество юго. Бывшие сербские военные типа продают их бандитам. Вот что я тебе скажу, Паук, у меня тоже есть несколько пистолетов Zastava M88.’
  
  ‘Все лучше и лучше’, - сказал Шеферд. "И у вас нет проблем с тем, чтобы одолжить их нам?’
  
  ‘Я запишу это как упражнение’, - сказал майор. ‘Вы можете забрать их отсюда, не так ли?’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Шеферд.
  
  ‘Дайте мне знать, когда они вам понадобятся", - сказал майор. ‘Было бы приятно поболтать. Я слышал о вас несколько очень интересных историй’.
  
  ‘У меня горят уши’.
  
  ‘Они должны быть такими’.
  
  ‘Итак, как продвигается твоя учеба, Манрадж?" - спросил отец Чодри, опускаясь на диван и вытягивая ноги. Его пятидесятилетие быстро приближалось, но он выглядел на добрых десять лет моложе, без единого седого волоска и лишь с несколькими морщинками смеха в уголках глаз. Он был заядлым игроком в сквош более тридцати лет, и это проявлялось в его худощавом телосложении. Более чем в нескольких случаях люди предполагали, что он был старшим братом Чодри, а не его отцом.
  
  Был субботний полдень, и Чодри ехал на велосипеде из Сток-Ньюингтона в дом своих родителей, аккуратный отдельный дом с четырьмя спальнями в Стэнморе. Это был дом, в котором он вырос, и когда он оглядывал его, ему казалось, что он никогда его не покидал. В дальнем конце комнаты стояло пианино, на котором они с братом каждый вечер по полчаса упражнялись; через французские окна был виден сад, где отец обучал его тонкостям игры в кегли.; он знал, что наверху лестницы была его спальня, почти такая же, какой она была в тот день, когда он уехал поступать в университет три года назад. Уход из дома был скорее символическим, чем необходимым. Он мог бы ездить туда и обратно из Стэнмора, но Чодри хотел быть независимым; к тому же ему наскучила жизнь в пригороде. Его старший брат получил ученую степень в Эксетере, поэтому ему не составило особого труда убедить родителей разрешить ему арендовать жилье в Сток-Ньюингтоне.
  
  ‘Это становится все труднее, но ты знаешь, на что похожа медицинская школа", - сказал Чодри. Его отец был онкологом в Уотфордской больнице общего профиля еще до рождения Чодри. ‘Третий год был намного лучше, потому что у нас были привязанности, так что вам действительно приходилось иметь дело с пациентами. Четвертый год - это вся работа с книгами и контролируемый исследовательский проект. Это тяжелая работа ’.
  
  Его отец сочувственно кивнул. ‘Это, конечно, тяжелая работа, но мы все через это проходим. Просто терпи это день за днем. Как только это будет сделано и вы сдадите экзамены, вы получите свою степень, и тогда вы действительно сможете начать изучать медицину.’
  
  ‘Четвертый год - худший, верно?’
  
  ‘Каждый год непросто, Манрадж; просто они по-разному непростые. Но по-настоящему напрягает, когда начинаешь работать младшим врачом’.
  
  ‘Сезон убийств, как они называют это у Кинга’.
  
  ‘Это везде так называют", - сказал его отец. ‘Только никогда не позволяй пациентам слышать, как ты это говоришь’. Он улыбнулся своему сыну. ‘Я действительно горжусь тобой, Манрадж. Я надеюсь, ты это знаешь.’
  
  Чодри кивнул. Он знал. И он мог видеть это в глазах своего отца.
  
  ‘Итак, ты встречаешься с кем-нибудь?’
  
  Чодри нахмурился, не понимая, что имел в виду его отец, затем его осенило, и он застонал. ‘Папа... пожалуйста...’
  
  ‘Я твой отец, а ты мой единственный неженатый сын, поэтому я имею право спросить’.
  
  "У тебя всего два сына, а Акрам женился в прошлом году’.
  
  ‘Я не становлюсь моложе, и я хотел бы быть достаточно здоровым, чтобы играть в крикет со своими внуками’.
  
  Чодри рассмеялся и хлопнул себя по бедру. ‘Ты сумасшедший. Теперь ты хочешь, чтобы я стал отцом, а я даже не закончил школу. К чему такая спешка?’
  
  ‘Спешить некуда, просто я нашел, как мне кажется, идеальную девушку для тебя’.
  
  ‘Что сказать?’
  
  Его отец посмотрел на него поверх очков. ‘В чем проблема? Я думал, ты будешь доволен’.
  
  ‘Ты думал, я буду счастлива, потому что ты устраиваешь мне брак по расчету?’
  
  ‘Кто говорил что-нибудь о браке? На прошлой неделе я был на конференции NHS и встретился со старым другом, который работает кардиологом в Глазго. Он говорил о своей дочери – она студентка второго курса микробиологии в Калифорнийском университете – и я упомянул, что вы были в Кингз ...’
  
  ‘И следующее, что ты знаешь, это то, что ты выдал нас замуж. Папа, я более чем способен найти свою собственную девушку’.
  
  ‘Вот почему я спросил тебя, встречаешься ли ты с кем-нибудь’. Он поправил очки повыше на носу. ‘Ее зовут Джамиля, и она из очень хорошей семьи. По словам ее отца, у нее не было постоянного парня. Он был очень впечатлен, услышав, что ты учишься в King's.’
  
  ‘Ты ведь не показывал ему мое резюме, не так ли?’
  
  ‘Возможно, я упомянул несколько основных моментов, да. Послушай, без давления, но почему бы тебе хотя бы не связаться с ней, может быть, пригласить на свидание?’
  
  ‘Это ведь не будет одно из тех мероприятий под присмотром, не так ли? Когда половина семьи будет сопровождать тебя?’
  
  Его отец рассмеялся. ‘Как ты думаешь, в каком веке ты живешь?’ - спросил он. ‘Она на Facebook. Ей сказали ожидать, что ты попросишься стать другом на Facebook, поболтаешь некоторое время онлайн и посмотрим, поладите ли вы.’
  
  ‘Ты уже рассказал ей обо мне?’
  
  ‘Да, у ее отца были’.
  
  ‘Как долго ты планировал это?’
  
  ‘Мы ничего не планируем. Я уже говорил тебе, я встретил ее отца на конференции, и мы разговорились. Ты можешь хотя бы связаться с нами через Facebook, не так ли? Я не хочу, чтобы ее отец подумал, что мы к ней относимся пренебрежительно.’
  
  Чодри вздохнул. ‘Хорошо, полагаю, я могу это сделать’.
  
  ‘Манрадж, на самом деле здесь нет никакого давления. Не нужно раздувать из мухи слона. Это не похоже на то, когда нас с твоей мамой представили друг другу. Тогда они чуть не приставили пистолет к моей голове.’
  
  ‘Серьезно?’
  
  Его отец снова рассмеялся. ‘Конечно, несерьезно", - сказал он. ‘Но у меня не осталось сомнений, что мне понадобится довольно веская причина, чтобы отказать ей. Тогда все было совсем по-другому, и большинство браков заключались по расчету.’
  
  ‘И тебя это устраивало?’
  
  ‘В наши дни твой дедушка - сущий пустышка, но тридцать лет назад он был таким же крутым, как сейчас. Не забывай, он родился в Пакистане. Или в Британской Индии, как это было тогда. Он пришел ни с чем, и это было не так, как сейчас, с пособиями и подачками. Люди из его деревни заплатили за то, чтобы он приехал в Великобританию, и когда я стала достаточно взрослой, чтобы выйти замуж, пришло время ему расплатиться с волынщиком.’
  
  Чодри наклонился вперед. ‘Ты никогда не говорил мне этого раньше’.
  
  Его отец пожал плечами. ‘Так оно и было. Бабушка и дедушка твоей матери помогли оплатить переезд моего отца в эту страну. У меня было гражданство, так что если я женюсь на ней, то ее родители, бабушка и дедушка тоже смогут приехать. Что, конечно, и произошло. Наш брак помог их семье, и это было только справедливо, потому что они помогли моему отцу.’
  
  ‘А что, если бы она тебе не понравилась?’
  
  Его отец громко рассмеялся. ‘Мы никогда не узнаем", - сказал он. ‘Но у меня действительно было несколько напряженных моментов, могу вам сказать. Они прислали фотографию, но это была групповая фотография, и ее лица было не разглядеть, потому что на голове у нее был платок. Тогда не было ни Skype, ни Facebook. Нам удалось сделать несколько телефонных звонков, но она была застенчивой и совсем не говорила по-английски.’ Он пожал плечами. ‘Говорю вам, меня чертовски трясло, когда я сошел с самолета’.
  
  ‘Вы прилетели в Пакистан, чтобы встретиться с ней?’
  
  ‘Жениться на ней, Манрадж. К тому времени, как я прибыл в Пакистан, это было решенное дело’.
  
  У Чодри отвисла челюсть. ‘И это тебя не беспокоило?’
  
  ‘Я понимал, что у меня есть обязательства перед моим отцом. Как я мог отказаться? Это было бы пощечиной для него и для всех, кто помог ему добраться до Англии’. Он откинулся на спинку дивана. - В любом случае, все хорошо, что хорошо кончается. В аэропорту нас встретили ее родители, и они отвезли меня в свою деревню в этом старом шатком грузовичке, который, казалось, был скреплен бечевкой. Когда мы встретились в первый раз, там была вся ее семья, мои родители тоже, и у нее было закрыто лицо. Минуты перед тем, как она сняла вуаль, были самыми страшными в моей жизни. Потом она это сделала и... ’ Он ухмыльнулся. ‘ Ух ты. Это то, что я сказал. Вау. Я помню, как все смеялись. Она была милой девушкой, Манрадж. Как супермодель. У нее были просто потрясающие волосы, они доходили ей до талии и были такими мягкими и блестящими. А ее кожа ... Говорю вам, когда я впервые коснулся ее руки, я...
  
  ‘Папа, пожалуйста", - сказал Чодри, поднимая руки. ‘Хватит. Я понимаю’.
  
  ‘Что взять?’ - спросила его мать, входя с подносом, уставленным чайными принадлежностями, и тарелкой шоколадного торта, который она испекла специально для него. Она поставила поднос на кофейный столик и села рядом с мужем.
  
  ‘Я как раз рассказывал ему о Джамиле", - сказал его отец.
  
  ‘О, разве она не прелесть?’ - сказала его мать, беря чайник.
  
  Его мать больше не походила на супермодель, подумал Чодри, но она все еще была милой женщиной. Женщина, которую он знал, всегда была скорее приятной, чем подтянутой, но, глядя на то, как она разливает чай, он мог понять, что привлекло его отца. У нее были высокие скулы и безупречная кожа цвета чая с молоком, который она протянула ему. У нее были большие глаза с невероятно длинными ресницами, а волосы все еще были такими же блестящими, как у модели в рекламе шампуня. Трудно было представить ее простой деревенской девушкой, не умеющей говорить по-английски. Его мать всегда была безукоризненно одета, либо в традиционное сари, либо в одежду западного дизайнера, и она всегда была хорошо накрашена, даже если просто заскакивала в местные магазины.
  
  ‘Откуда мне знать? Я ее не видел", - сказал Чодри.
  
  Миссис Чодри посмотрела на своего мужа. ‘Разве ты не показывал ему фотографию?’
  
  ‘У меня не было возможности", - сказал его отец. Он крякнул, поднимаясь с дивана, и подошел к буфету, заставленному семейными фотографиями в рамках. Он выдвинул ящик стола и порылся в содержимом.
  
  ‘Она великолепна’, - сказала его мать. ‘И умна’.
  
  ‘Да, папа говорил, что она была микробиологом’.
  
  ‘И у нее такое доброе сердце. Она взяла годичный перерыв, чтобы поработать в сиротском приюте в Пакистане. Как и ты в прошлом году. Вам будет о чем поговорить’.
  
  ‘Это был не сиротский приют, в котором работал Манрадж, это была больница", - сказал его отец.
  
  ‘Это одно и то же - тратить свое время, чтобы помочь другим, которым повезло меньше’. Она улыбнулась Чодри так, как может только гордая мать, и у Чодри скрутило живот. Он попытался скрыть свой дискомфорт, потягивая чай.
  
  Он никогда не лгал своим родителям до того, как начал работать на МИ-5, но он никак не мог сказать им, что поехал в Пакистан, чтобы посетить тренировочный лагерь "Аль-Каиды", где его научили обнажать и стрелять из целого ряда видов оружия, изготавливать взрывные устройства и манипулировать биохимическими агентами. Он сказал своим родителям, что работает волонтером в загородном медицинском центре во время рождественских каникул, и он никогда не чувствовал себя более виноватым, чем когда его отец предложил заплатить за его билет. Люди из МИ-5 сказали ему, что ни при каких обстоятельствах он никогда не сможет рассказать своим родителям о том, что он делает, что это означало бы рисковать своей жизнью и их жизнями. Итак, он солгал и ненавидел себя за это.
  
  ‘С тобой все в порядке, милый?’ - спросила его мать.
  
  Чодри заставил себя улыбнуться. ‘Я слишком усердно учился и недостаточно спал’, - сказал он.
  
  ‘Почему бы тебе не остаться на выходные? Я тебя накормлю, завтра ты сможешь прилечь, а если тебе нужно будет поработать, можешь воспользоваться кабинетом своего отца’.
  
  ‘Мы только что вышвырнули его из гнезда. Не говори, что ты уже хочешь его вернуть", - сказал его отец. Он поднял фотографию. ‘Вот оно.’ Он вернулся к дивану и отдал фотографию Чодри.
  
  Чодри взял его. Он смотрел на него несколько секунд, а затем снова перевел взгляд на своего отца, подняв брови. ‘Вау’, - сказал он.
  
  Шепард проснулся рано утром в понедельник, за полчаса до того, как должен был прозвенеть будильник. Он провел выходные в Херефорде и вернулся в Лондон поздно вечером в воскресенье. У него болела спина, вероятно, из-за долгой поездки, поэтому он сделал несколько растяжек, прежде чем отправиться в ванную, чтобы почистить зубы. У него все еще болела спина, поэтому он решил пойти на пробежку, чтобы посмотреть, не ослабит ли это ее. Он натянул старую толстовку и пару спортивных штанов и прошел на кухню, где хранил свои армейские ботинки и утяжеленный рюкзак. Он решил, что лучше отказаться от рюкзака, и спустился вниз. Он добежал трусцой до пустоши, затем отправился своим обычным маршрутом: вверх по Норт-Энд-Уэй и обогнул Хэмпстед-Хит, обширное открытое пространство к северо-западу от главной пустоши. В прошлом это были сельскохозяйственные угодья, и хотя они были не такими красивыми, как остальная часть Пустоши, здесь было в целом тише, и Шеферд всегда предпочитал бегать в одиночку. Он сделал два круга по удлинению, затем срезал вокруг Уэст-Мидоу и спустился к Парламент-Хилл-Филдс. Несколько беговых клубов использовали Вересковую пустошь, и когда он приблизился к легкоатлетической трассе Парламентского холма, его обогнала группа серьезных бегунов, все в высокотехнологичных кроссовках и лайкровых шортах и жилетах. Несколько человек ухмыльнулись, обгоняя Шепарда, и он услышал, как один пробормотал что-то о выборе обуви Шепардом. Шепард всегда бегал в ботинках. Бег был навыком выживания, а также способом поддерживать форму, и тяжелые ботинки позволяли ему доводить себя до предела быстрее и эффективнее. Он направился на восток, к Дьюкс Филд, обогнул тайный сад, а затем направился на север, к Коэнз Филдс, увеличивая темп, пока не почувствовал, как горят икроножные мышцы.
  
  Он добрался до Кенвуд-Хауса, впечатляющего особняка с белой штукатуркой, построенного на горном хребте, соединяющем деревни Хэмпстед и Хайгейт. Остановившись на дуэльной площадке, где в восемнадцатом и девятнадцатом веках споры разрешались с помощью пистолетов, он упал на землю и сделал сто отжиманий в четырех подходах по двадцать пять. Затем он продолжал бежать еще тридцать минут. Возвращаясь к себе домой, он перешел на бег трусцой, прихватив по дороге "Дейли телеграф" и " Дейли мейл", а также пакет молока.
  
  Вернувшись в квартиру, он принял душ и побрился, переоделся в чистую рубашку и брюки, затем сварил себе кружку кофе и плюхнулся на диван. Он потягивал кофе, просматривая первую страницу Телеграф, затем перешел ко второй странице. Его челюсть напряглась, когда он увидел заголовок главной статьи, затем он начал ругаться, читая ее. Он прочитал только половину, когда взял свой BlackBerry и позвонил Баттону.
  
  - Ты видела "Телеграф"? - спросил он, как только она ответила.
  
  ‘Около часа назад", - сказала она. ‘Мы обсуждаем это прямо сейчас’.
  
  ‘И ты не подумал, что со мной стоит поговорить?’
  
  ‘Я не думаю, что это тот разговор, который нам следует вести по открытой линии’, - сказала она. ‘Ты можешь приехать в офис?’
  
  ‘Я бы предпочел где-нибудь снаружи", - сказал Шеферд.
  
  ‘У меня идет активное расследование, а это значит, что я должна быть здесь весь день", - ответила она.
  
  ‘Дайте мне час", - сказал он и отключил связь. Он прочитал остальную часть статьи, а затем взял Почту. Та же история была на седьмой странице.
  
  Шарлотта Баттон заставила Шепарда ждать полчаса в конференц-зале на третьем этаже Темз-Хаус, но ее извинения, когда она наконец прибыла, казались достаточно искренними. Шепард встал из вежливости, но она махнула ему, чтобы он сел обратно, а сама опустилась в одно из представительских кресел с высокой спинкой по другую сторону полированного овального дубового стола. Перед Шепардом были открыты "Телеграф" и "почта". Баттон держала чашку чая и осторожно поставила ее на стол.
  
  ‘Как, черт возьми, это могло случиться, Чарли? На чьей стороне пакистанцы?’
  
  Суть статей в обеих газетах была одинаковой: неназванный представитель Межведомственной разведки, главного разведывательного управления Пакистана, объявил, что в комплексе, где жил Бен Ладен, была найдена нарисованная от руки карта, которая могла быть оставлена только Печатями. На карте была показана планировка комплекса и имелись поэтажные планы главного здания, включая спальню, где был застрелен Бен Ладен. Пресс-секретарь также сказал, что тот факт, что американцы уничтожили свой собственный вертолет, был признаком того, что они больше не доверяют своим пакистанским союзникам.
  
  ‘Их выставили напоказ, потому что американцы выставили их глупцами или, в лучшем случае, некомпетентными, так что это они отыгрываются. Они просто хотят показать, что американцы совершают ошибки’.
  
  ‘Даже если это означает поставить наших парней на линию огня? А как насчет чертовых янки? О чем они думали? Неужели их память настолько чертовски бедна, что они не могут запомнить план этажа?’
  
  ‘Спайдер, ты раздуваешь это из мухи слона", - спокойно сказал Баттон.
  
  У Шепарда отвисла челюсть. ‘Я кто?’
  
  ‘Послушай, ты прав: была допущена ошибка. "Морским котикам" не следовало оставлять карту, но Бен Ладен мертв, и что сделано, то сделано’.
  
  ‘Вы это несерьезно, не так ли?’ - спросил Шеферд. Баттон ничего не сказала. Она взяла свою чашку и отпила чаю. ‘ Чарли, тебе не нужно, чтобы я объяснял тебе это по буквам, не так ли? Баттон продолжала потягивать чай. Шеферд наклонился вперед, его глаза встретились с ее. ‘Этот листок бумаги показывает, что у янки была информация о внутренней части этого здания, информация, которая не могла быть получена от наблюдения или спутников. Единственный способ, которым они могли узнать планировку здания изнутри, - это поговорить с кем-то, кто был внутри.’
  
  ‘ У него были посетители. Мы это знаем, ’ сказала Баттон, ставя свою чашку.
  
  ‘Вы намеренно тупите?’ - спросил Шеферд. ‘Если бы что-то изменилось в той комнате, хоть что-нибудь, тогда это дало бы им временную шкалу. Если бы принесли стул и этот стул был показан на плане, тогда они бы знали, когда там побывал предатель.’
  
  ‘Вы предполагаете, что плохие парни увидят карту", - сказал Баттон.
  
  ‘А вы нет? Это пакистанцы, ради бога. Их разведывательные службы протекают, как чертово решето. Они, вероятно, показали карту Аль-Каиде, прежде чем предать ее огласке. И зачем вообще предавать огласке что-то подобное? Есть только одна причина, и это для того, чтобы поставить в неловкое положение чертовых янки. Они нам не союзники, это точно.’
  
  ‘И почему эта карта появилась сейчас? Бен Ладен был убит несколько месяцев назад. Почему пакистанцы только что обнародовали ее?’
  
  ‘Мы не знаем", - сказал Баттон. ‘Либо они нашли это в то время и сидели над этим, либо они только что нашли это. Они готовятся снести здание, чтобы они могли просто снова пройтись по зданию и наткнуться на это. Когда на самом деле не имеет значения. Все, что имеет значение, это то, что они обнародовали это.’
  
  ‘На чьей они стороне?’
  
  ‘Предположительно, наши", - сказал Баттон. ‘Но в пакистанском разведывательном сообществе существует множество различных группировок. И некоторые из этих группировок близки к "Аль-Каиде"".
  
  Шеферд выругался и покачал головой.
  
  ‘Спайдер, о чем ты беспокоишься? Что Аль-Каида собирается отомстить?’
  
  ‘Ты думаешь, они просто оставят это в покое?’
  
  ‘Это террористическая организация. Они закладывают бомбы и разбивают самолеты. Они не предназначены для индивидуальных убийств. И кто будет санкционировать и финансировать операцию возмездия?’
  
  ‘У него были свои сторонники. Богатые саудовцы. Возможно, они захотят что-то доказать’.
  
  Баттон откинулась на спинку стула. ‘Я думаю, ты ни о чем не беспокоишься", - сказала она. "Даже если кто-то в "Аль-Каиде" поймет, что за рейдом стояла человеческая разведка, все равно ничто не укажет на наших людей’.
  
  ‘Вот график", - сказал Шеферд. "Как вы думаете, сколько посетителей у него было за те пять лет, что он был в Пакистане?" Американцы держали комплекс под наблюдением в течение шести недель до рейда, и за это время там побывало всего три посетителя, и один из них был его курьером. Значит, через год, может быть, двадцать? Как вы думаете, они поверят, что американцы будут ждать год, прежде чем убрать его? Максимум шесть месяцев. Таким образом, они, вероятно, могут определить количество посетителей до десяти, может быть, дюжины.’
  
  ‘Это сплошные догадки, Спайдер. Бен Ладен хотел лично проинформировать двух наших парней, но он мог встречаться с сотнями других’.
  
  ‘Наши ребята были особенными, вот что он им сказал. Он проявлял к ним особый интерес, потому что действительно хотел навредить Великобритании’.
  
  ‘Он, наверное, говорил это всем девушкам", - сказала Баттон, затем быстро подняла руку, увидев, как нахмурилось лицо Шеферд. ‘Прости, неуместное легкомыслие. Но моя точка зрения справедлива. Он же не собирается говорить своим людям, что они одноразовые, не так ли? Он собирается сказать им всем, что они жизненно важны для его организации, что они - центр его вселенной. Вы заставляете шахида почувствовать, что он самый важный человек на земле, потому что это единственный способ взорвать себя и отправиться в грядущее царство. Я хочу сказать, что у Бен Ладена было несколько посетителей, и я не вижу, чтобы наши ребята подвергались большему риску, чем кто-либо другой. И американцы уже кормят СМИ историями о том, что именно курьер Бен Ладена привел их к дому.’
  
  ‘ И ты готов пойти на такой риск, не так ли?
  
  ‘Это просчитанный риск. Ты работал под прикрытием и знаешь, что риск есть всегда’.
  
  ‘Но я профессионал. Наши ребята - любители. Ты пригласил меня присматривать за ними именно по этой причине. Тебе нужен был профессионал, чтобы держать их за руки. Что ж, именно этим я и занимаюсь. Они не знают, в какой опасности они сейчас находятся, поэтому я тот, кто должен говорить за них.’
  
  ‘И что ты хочешь сделать? Вытащить их? Провалить всю операцию?’
  
  ‘Провалить всю операцию?’ недоверчиво переспросил Шеферд. ‘Они предоставили информацию, которая привела к устранению Бен Ладена. Эта операция полностью завершена’.
  
  ‘Но то, что "Аль-Каида" планирует в Великобритании, продолжается", - сказал Баттон. ‘То, что произошло в Пакистане, не остановит то, что происходит здесь. Во всяком случае, смерть Бен Ладена делает еще более вероятным, что они будут совершать нападения здесь и в Штатах. И отстранение Чодри и Малика на этой поздней стадии выставит их чертовски виноватыми. Она наклонилась вперед. ‘Ты переоцениваешь это, на самом деле. Насколько известно миру, американцы последовали за курьером в лагерь, основываясь на информации, полученной в результате пытки водой. Теперь мы с тобой знаем, что это сказка, но средства массовой информации раздувают ее, и американцам это нравится, потому что на этот раз они выглядят героями.’
  
  Шеферд задумчиво кивнул. ‘Хорошо, я куплюсь на это. Но им понадобится больше защиты’.
  
  ‘Например? Вы хотите натравить на них Салмана Рушди и приставить к ним круглосуточную охрану из специального отделения? Вы хотите, чтобы за ними следовали машины без опознавательных знаков? Вертолеты?’
  
  ‘Конечно, нет", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тогда что? Я понимаю, ты беспокоишься об их безопасности. Вот что случается с кураторами. Ты привязываешься. Тебе не все равно’.
  
  Шеферд натянуто улыбнулся.
  
  ‘И прежде чем ты спросишь, да, мне не все равно, когда я управляю тобой. Каждому куратору не все равно. Вы не шахматные фигуры, которые мы передвигаем как часть большой игры. То, что ты чувствуешь, совершенно естественно. Своего рода обратный стокгольмский эффект. Каждый обработчик проходит через это. Вот почему у каждого обработчика, в свою очередь, есть супервайзер, который может следить за общей картиной. И это то, что я сейчас делаю. Ты близок с этими парнями. Это касается территории. Но я смотрю шире и думаю, что ты напрасно беспокоишься.’
  
  "А как насчет прослушивания их квартиры? Маячок в машине Малика? Позволить Амару творить чудеса с их мобильными телефонами?’
  
  ‘А что, если обнаружат что-нибудь из этих высокотехнологичных штучек? Тогда у них будут неприятности. Большие неприятности’.
  
  Шеферд вздохнул. Баттон была права. Она пересказывала ему в точности то, что он сказал Чодри и Малику. GPS в машине или в их телефонах выдал бы его с головой. Чодри и Малик не были профессионалами; они были просто молодыми людьми, делающими то, что считали правильным, и они никогда не смогли бы с помощью лжи выпутаться из неприятностей. Когда Шепард работал под прикрытием, все было ложью, начиная с его имени. Ложь не совсем была для него естественной, но он был в ней опытен. Большое преимущество, которым обладали Чодри и Малик, заключалось в том, что они были настоящими. Все в них было подлинным. В этом была их сила – и их слабость.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал он.
  
  ‘Я тоже знаю этих парней, не забывай. Я, конечно, не так близок с ними, как ты, но мне не все равно, что с ними происходит. И я ни за что не поставил бы их на линию огня. Я действительно верю, что усиление их безопасности сейчас принесло бы больше вреда, чем пользы. На данный момент единственное связующее звено между ними и нами - это вы. И ваша легенда как Джона Уайтхилла, журналиста-фрилансера, неопровержима. Любой, кто проверит вас, найдет веб-сайт, десятки статей в журналах и ведомостях и арендованную квартиру в Хэмпстеде. Худшее обвинение, которое можно было бы выдвинуть против них, - это то, что они разговаривали с журналистом. Но все изменится, если кто-нибудь найдет одну из наших вещиц.’
  
  ‘Значит, мы просто оставим все как есть?’
  
  ‘Наши друзья в GCHQ прислушиваются к болтовне", - сказала она. ‘Если у нас появится хоть малейшее ощущение, что идет охота на ведьм, тогда мы сможем передумать. Мы выставим дополнительную охрану на границах и проверим обычных подозреваемых здесь.’
  
  ‘Простите, если это не вселяет в меня уверенности", - сказал Шеферд. ‘Наши границы все еще протекают, мы оба это знаем. Известные террористы проникли в страну, и никто и глазом не моргнул’.
  
  ‘Это немного грубо’.
  
  ‘И GCHQ, прислушивающийся к болтовне, не остановил взрывы в лондонском метро’.
  
  ‘Вот именно", - сказал Баттон. "Вот почему то, что делают Чодри и Малик, так важно. У них есть внутренний след крупной террористической атаки, о которой никто, абсолютно никто, не знает. Они нужны нам, Спайдер. Нам нужна их информация.’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Ты прав.’
  
  Баттон ухмыльнулся. ‘Приятно слышать", - сказала она. ‘Послушайте, я понимаю ваши опасения, но я думаю, что вероятность того, что кто-то свяжет их с тем, что произошло в Пакистане, невелика. Если это поднимет вам настроение, почему бы не провести с ними инструктаж по безопасности, дать им несколько советов о том, чего следует остерегаться. Вот почему я хотел, чтобы вы приняли участие, поделились своим опытом. В этом они девственники, а ты несколько раз бывал в этом квартале.’
  
  ‘Это правда", - сказал он. ‘Хорошо, давай сделаем это. Но тебе действительно нужно держать ухо востро, Чарли. Любая информация о том, что они могут быть в опасности, и мы их вытащим, верно?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказала она. "Я бы не хотела, чтобы было по-другому’.
  
  OceanofPDF.com
  
  После встречи с Баттоном Шеферд поднялся на шестой этаж, чтобы поговорить с Дэмиеном Плантом, одним из лучших секретарей МИ-5. Плант был универсальным магазином, где можно было приобрести все необходимое для поддержания легенды. Он мог предоставить любые документы, от водительских прав и паспорта до счета за коммунальные услуги или кредитной карты, на любое имя, с любым адресом и датой рождения. Его отдел также снабжал дома и офисы, транспортные средства, мебель, одежду и украшения. Не было почти ничего, чего Дэмиен и его команда не могли бы предоставить.
  
  Плант пожал Шепарду руку и жестом пригласил его сесть. Ему было чуть за тридцать, с загорелой кожей и бритой головой, на нем был черный льняной пиджак и синие джинсы Versace. Его стол был завален каталогами и журналами мод, а стены были уставлены справочниками.
  
  Он отхлебнул из бутылки "Эвиана" и закинул ноги на свой стол. ‘Ты здесь не для того, чтобы жаловаться на свою квартиру, не так ли?’ - сказал он. ‘Я работал с очень ограниченным бюджетом, и вы не можете винить меня за это. И когда мы это затевали, мы понятия не имели, что операция будет продолжаться так долго’.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я знаю, но там едва хватает места, чтобы размахивать кошкой. Если бы я знал, что ты собираешься пробыть там год, я бы попытался подыскать место побольше. В рамках бюджета, конечно’.
  
  ‘Я не часто бывал там в последние несколько месяцев, операция прошла тихо", - сказал Шеферд. ‘Но с положительной стороны здорово быть так близко к Пустоши’.
  
  ‘Я люблю Хэмпстед", - сказал Плант. "В моей растраченной впустую юности я жил там в коттедже’.
  
  Шепард не был уверен, шутит Плант или нет. ‘Как ни странно, не так давно я попал в тюрьму", - сказал он.
  
  ‘Тебе следовало сказать мне, что ты на терне", - сказал Плант, приподняв одну бровь. ‘Я мог бы вывести тебя на улицу и показать тебе, что к чему’.
  
  ‘В аду будет холодно, прежде чем я пойду по этому пути", - сказал Шеферд. ‘Это была деловая встреча. По поводу этой работы, как это бывает. По сути, я торговец оружием, так что почти ничего из реквизита Джона Уайтхилла не работает, особенно одежда. Вообще-то работа для Метрополитен, но Чарли все устроил, так что она согласится на нее.’
  
  ‘Я доверяю тебе, Спайдер", - сказал Плант и потянулся за планшетом и ручкой. ‘Полный гардероб?’ - спросил он, совершенно забыв о походном акте.
  
  ‘Наверное, но я, вероятно, буду в образе всего пару раз, так что не нужно переборщить с количеством нарядов’.
  
  ‘Устраивает?’
  
  ‘Один костюм. Имя. Все, что ты думаешь’.
  
  ‘Пол Смит должен сработать. Я посмотрю, что можно купить в качестве кожаной куртки. Рубашки? Галстуки?’
  
  Шеферд вздохнул. Он ненавидел ощущение галстука на шее, но были моменты, когда это было необходимо. ‘Может быть. Что ты думаешь?’
  
  "Мы могли бы выступить в "Полиции нравов Майами" и надеть на тебя футболку, демонстрирующую твой пресс. Поверх нее хорошо скроенный костюм’.
  
  Шеферд поморщился. Учитывая выбор между облегающей футболкой и галстуком, в целом он предпочел бы галстук. ‘Полагаю, галстук. И хорошую обувь’.
  
  ‘Балли, я думаю", - сказал Плант. ‘А как насчет украшений? Эти часы, конечно, нужно забрать’.
  
  Шепард поднял левую руку. На нем были дешевые часы Casio, которые мог бы носить журналист-фрилансер, но не годились для торговца оружием с криминальными связями. ‘Я надену свой собственный костюм подводника", - сказал он.
  
  Плант выглядел огорченным. ‘Я бы не советовал использовать Submariner", - сказал он. ‘У вас есть стальная модель с черным ободком, верно?’
  
  Шеферд кивнул. Это были часы, которые он носил с тех пор, как перешел в SAS.
  
  ‘Видишь, это кричит о воинственности. Ты бы подчеркнул аспект боевика, когда играешь злодея. Со злодеями все сводится к шоу, поэтому я бы выбрал золотое Cartier. Или Patek Philippe. Что-нибудь, говорящее о том, что у тебя на запястье двадцать или тридцать штук, и тебе на это насрать.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Шеферд.
  
  ‘И я думаю о золотой цепочке для твоего правого запястья. Может быть, кольцо?’
  
  ‘И зажим для денег’, - добавил Шеферд. ‘Что-нибудь золотое’.
  
  Плант снова что-то нацарапал в своем блокноте. ‘ И какова ваша легенда? Английский? Лондон?’
  
  ‘Да. Бывший солдат; шесть или семь лет назад работал по контракту в Ираке, теперь работает на себя’.
  
  ‘Машина?’
  
  ‘Знаешь, я думаю, мы можем оставить это. Не нужно все слишком усложнять. Я буду с парнем из метрополитена, чтобы он позаботился о транспорте’.
  
  ‘У меня действительно есть новый Maserati, на котором я пытаюсь проехать несколько миль’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Я пас, но если что-то изменится, я обязательно дам тебе знать’.
  
  ‘Значит, нам не нужно жилье?’
  
  ‘Это не будет проблемой. Я не буду приглашать плохих парней выпить’.
  
  Плант что-то нацарапал в своем планшете. ‘ Документы?’
  
  ‘Сомневаюсь, что у меня спросят удостоверение личности, но с таким же успехом у меня могли бы быть водительские права’.
  
  ‘Та же дата рождения, но мы скинемся на пару лет", - сказал Плант. ‘Имя?’
  
  Гарри Эдвардс. Двойное "р".
  
  Плант нахмурился. ‘ В Эдвардсе?’
  
  ‘В Гарри’.
  
  Плант посмотрел на него поверх своего блокнота. ‘Должен сказать, я не вижу в тебе Гарри’.
  
  ‘Я уже играл эту роль раньше", - сказал Шеферд. ‘Никто не жаловался’. Эдвардс был бывшим солдатом, который работал подрядчиком в сфере безопасности в Афганистане и продавал оружие на стороне. Эту легенду он использовал однажды, когда работал в полицейском подразделении Харгроува под прикрытием, и она выдержит пристальное изучение.
  
  Плант передал лист бумаги через стол, и Шеферд нацарапал подпись ‘Гарри Эдвардс’ и вернул его обратно.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  ‘Я думаю, у нас все в порядке", - сказал Плант. ‘Какие временные рамки?’
  
  ‘Особой спешки нет, но, как всегда, чем раньше, тем лучше’.
  
  Шепард покинул офис Планта и направился в отдел обучения агентства. У него было кое-что, что ему нужно было передать им.
  
  Шепард сел на метро до Хэмпстеда и вернулся к себе домой пешком, выбрав обходной маршрут, чтобы убедиться, что за ним не следят. Он провел весь день в учебном отделе, организуя тренировку для Чодри и Малика. Он вошел в квартиру и ввел свой код безопасности на консоли охранной сигнализации. Он включил чайник, а затем позвонил Чодри на свой Блэкберри.
  
  ‘Пара вопросов к тебе, приятель", - сказал Шеферд. ‘Ты знаешь кого-нибудь в Рединге? Вообще кого-нибудь?’
  
  ‘Никогда ими не были", - сказал Чодри.
  
  ‘И вы никого не знаете оттуда? Кто-нибудь из университета?’
  
  ‘ Насколько я знаю, нет. Почему?’
  
  ‘Кое-что, что я хочу сделать", - сказал Шеферд. ‘А как насчет Харви?’
  
  ‘Он сейчас здесь. Я спрошу его’. Шеферд услышал приглушенный разговор, а затем Чодри снова взял трубку. "Он говорит "нет". Что происходит, Джон?’
  
  ‘Я хочу провести с вами тренировочное упражнение, показать вам несколько приемов борьбы со слежкой, и я хочу сделать это в месте, где вас никто не знает. Что вы делаете в четверг?’
  
  Последовал еще один короткий приглушенный разговор. ‘У нас обоих лекции, но мы можем от них уклониться. Зачем нам это нужно?’
  
  ‘Есть несколько приемов ремесла, которые я хочу показать тебе, вот и все", - сказал Шеферд.
  
  ‘Что-то случилось?’ - подозрительно спросил Чодри.
  
  ‘Нет, все хорошо", - солгал Шеферд. ‘Я просто хочу, чтобы вы оба были в курсе событий. Вот что я хочу, чтобы вы сделали. В четверг утром я хочу, чтобы вы оба сели на поезд из Паддингтона в Рединг. Поезда ходят в течение всего дня, и поездка занимает около получаса.’
  
  ‘Харви было бы легче вести машину", - сказал Чодри.
  
  ‘Дело не в том, чтобы добраться туда, а в том, чтобы узнать, есть за тобой хвост или нет’, - сказал Шеферд. ‘Я хочу, чтобы ты добрался до Паддингтона, а затем сел на поезд. Когда вы доберетесь до Рединга, я хочу, чтобы вы поехали в Novotel. Это примерно в полумиле от вокзала. Выбирайте любой маршрут, который вам нравится. Как только я окажусь в комнате, я дам тебе номер, чтобы ты мог сразу подняться наверх.’
  
  ‘И это все? Какой в этом смысл?’
  
  ‘Суть в том, что я установлю за вами слежку. Парни, которые будут следовать за вами, не будут знать, куда вы направляетесь, поэтому, если вы сможете отделаться от них и добраться до Novotel так, чтобы они не последовали за вами, вы получите золотую звезду. Если ты не можешь избавиться от них, тогда я хочу, чтобы ты описал всех, кого заметишь.’
  
  ‘И кто они? Кто будет преследовать нас?’
  
  ‘Профессионалы", - сказал Шеферд. ‘Они зарабатывают этим на жизнь, для МИ-5’.
  
  ‘За нами будут следить шпионы?’
  
  ‘Таков план. Это будет хороший опыт’.
  
  ‘Но почему мы должны тащиться через весь Лондон в Паддингтон?’
  
  ‘Потому что я хочу, чтобы вы почувствовали, как передвигаетесь по городу, зная, что за вами следят. Тогда я хочу, чтобы вы занялись чтением, чтобы я мог провести вас через несколько упражнений без малейшего шанса, что вы столкнетесь с кем-то, кого знаете. Поверьте мне, это того стоит.’
  
  ‘Если ты так говоришь. И ты покроешь наши расходы?’
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд. ‘У меня с собой будет коричневый конверт. Увидимся в четверг’.
  
  Шепард закончил разговор. Он купил полдюжины салатов в Marks & Spencer и достал нисуаз. Он собирался сварить себе кофе, но потом передумал, достал из холодильника бутылку вина и налил себе бокал. Он отнес салат и вино в гостиную и сел напротив телевизора. Было половина шестого, и он пообещал позвонить сыну по скайпу в шесть, поэтому он включил телевизор и посмотрел новости Би-би-си, пока ел салат и пил вино. В шесть часов он включил свой ноутбук и зашел в свою программу Skype. Лиам уже был в сети.
  
  Шепард соединил звонок, и почти сразу же на экране появился Лиам, его галстук, как обычно, был приспущен, волосы растрепаны. ‘Ты выглядишь так, словно тебя протащили через изгородь задом наперед", - засмеялся Шеферд.
  
  Лиам провел рукой по волосам, но это ничего не изменило. ‘Тренировка по регби", - сказал он. ‘У нас большая игра в субботу’.
  
  ‘Как продвигается регби?’
  
  ‘Это великолепно, папа. Я думал, что футбол был лучшим, но сейчас я действительно увлекаюсь регби’.
  
  ‘Я постараюсь сделать это", - сказал Шеферд.
  
  ‘Круто", - сказал Лайам.
  
  - А как насчет восхождения? - спросил я.
  
  ‘Да, это очень весело. Я становлюсь действительно хорош на стене, и в следующем месяце инструктор поведет нас на какую-нибудь скалу высотой около ста футов’.
  
  ‘ Удачи с этим. Когда-нибудь нам придется вместе полазить по скалам. Шеферд отхлебнул вина.
  
  ‘Ты пьешь?’ - спросил Лайам.
  
  ‘Это вино. К моему ужину’.
  
  ‘Немного рановато для выпивки, не так ли?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Вы что, полиция по борьбе с алкоголем? Я здесь на всю ночь, я никуда не еду, так что дай своему старому папаше выпить, почему бы и тебе не выпить?’ Он поднял свой бокал. ‘Ваше здоровье’.
  
  ‘Где ты?’ - спросил Лайам. ‘Тебя нет дома, не так ли?’
  
  ‘Все тот же Лондон", - сказал Шеферд.
  
  ‘Когда ты снова увидишься с Катрой? Как ты думаешь, она сможет прийти на матч?’
  
  ‘Может быть", - сказал Шеферд. ‘Если я правильно выберу время, я смогу съездить в Херефорд, забрать ее и прийти в твою школу’.
  
  ‘Пожалуйста, попробуй, папа’.
  
  ‘Я буду. Конечно, я буду’.
  
  ‘ Ты ведь не собираешься ее уволить, правда?
  
  Шеферд поставил свой бокал с вином. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Лиам пожал плечами и смущенно отвел взгляд. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Давай, выкладывай’.
  
  Лиам вздохнул. ‘Кажется, ты не часто бываешь дома. А я все время в школе. Так что, может быть, ты решишь, что она тебе не нужна’.
  
  ‘Это безумие", - сказал Шеферд. ‘Кто-то все равно должен заботиться о доме. Ты проведешь каникулы дома. И я вернусь, как только эта работа будет сделана и вычистлена. Поверь мне, я люблю Катру так же, как и ты. Пока она хочет работать на нас, она может.’
  
  ‘Отлично", - сказал Лайам. Он снова посмотрел на экран, широко улыбаясь.
  
  ‘А как насчет математики? Как у тебя дела? Разве у тебя сегодня не было контрольной?’
  
  Лицо Лиама вытянулось. ‘Мы не можем поговорить о чем-нибудь другом, папа?’
  
  Шеферд ухмыльнулся. Его сын был еще достаточно молод, чтобы читать как книгу.
  
  Ресторан Al Nakheel на верхнем этаже центра Аль-Хозама обычно считался лучшим рестораном в Эр-Рияде. Из него, безусловно, открывался лучший вид, а столики на его панорамной террасе почти всегда были полностью забронированы. Полностью забронированный столик или нет, Ахмеду Аль-Джаберу всегда гарантированно предоставлялся. Его связи с саудовской королевской семьей не имели себе равных, и даже в стране миллиардеров богатство Аль-Джабера почиталось. Аль-Джабер сидел за своим обычным угловым столиком, когда в ресторан вошел Бин Азим. Посетителями обеденного перерыва были почти исключительно мужчины, одетые либо в костюмы, сшитые по индивидуальному заказу, либо в белые саудовские халаты в полный рост и клетчатые головные уборы шемах. Аль-Джабер был традиционалистом и всегда носил халат и шемаг, даже когда был за границей. Как всегда, его сопровождали телохранители, крупные мужчины в черных костюмах и непроницаемых солнцезащитных очках. Двое из них стояли в дальнем конце террасы, сцепив руки в паху, и еще двое стояли у дверей, ведущих на кухню. Бин Азим медленно подошел, делая упор на левую ногу. Ему скоро должно было исполниться семьдесят пять, и последние пять лет не пошли ему на пользу. Диабет, артрит и тревожная склонность забывать имена людей. Бин Азим предпочитал хорошо скроенный костюм ниспадающей мантии, и его всегда раздражали шемахи, но он носил их из уважения к Аль-Джаберу.
  
  Аль-Джабер улыбнулся, когда увидел идущего к нему Бин Азима. С точки зрения денег и статуса Бен Азим был пигмеем по сравнению с Аль-Джабером, но он был на десять лет старше, и из уважения к его возрасту Аль-Джабер встал и приветственно протянул руки. Именно Бин Азим инициировал поцелуй, мягко чмокнув в каждую щеку, прежде чем они сели.
  
  ‘Я не буду есть’, - сказал Аль-Джабер. ‘Но, пожалуйста, закажите все, что вам нравится’.
  
  ‘Кофе - это прекрасно", - сказал Бин Азим, поправляя халат на ногах. Подошедший официант спросил его, какой кофе он хочет, и Бин Азим заказал эспрессо. Его врач постоянно просил его перейти на чай, но кофе был одним из немногих удовольствий, которые остались у Бин Азима в жизни, и он намеревался наслаждаться им до последнего вздоха.
  
  ‘Как прошел Карачи?’ - спросил Аль-Джабер.
  
  ‘Есть ли в мире место хуже?’ - спросил Бен Азим. ‘Если оно и есть, мне еще предстоит его найти’.
  
  ‘Возможно, в Африке", - сказал Аль-Джабер. ‘Но в Пакистане можно делать деньги, и с генералами легко работать. Там все и вся имеет свою цену’.
  
  Рука Бен Азима медленно скользнула под его одежду. Он был хорошо известен телохранителям Аль-Джабера, но они все равно напряглись, и их руки потянулись к спрятанному оружию. Рука Бин Азима снова появилась, держа листок бумаги, и телохранители расслабились. Он подвинул листок бумаги через стол.
  
  ‘Американцам помогли", - сказал Бен Азим.
  
  ‘От пакистанцев?’ На столе по правую руку Аль-Джабера лежала пара очков для чтения в золотой оправе, и он надел их.
  
  ‘От кого-то", - сказал Бен Азим. Он кивнул на листок бумаги. ‘Это доказательство’.
  
  Аль-Джабер развернул лист бумаги. Это была ксерокопия нарисованного от руки плана этажа.
  
  ‘Это чертеж комплекса и зданий в нем", - сказал Бин Азим. ‘Стены и внешний вид можно увидеть со спутников, но, как вы можете видеть, на карте показаны внутренние стены’.
  
  Аль-Джабер изучал карту почти целую минуту, прежде чем поднять глаза. ‘И она точна?’
  
  ‘Абсолютно. В каждой комнате’.
  
  ‘Значит, это нарисовал кто-то, кто посещал лагерь?’
  
  ‘Это единственный способ получить такое количество деталей. Ты видишь двери? То, как они открываются?’
  
  Аль-Джабер снова посмотрел на карту. ‘Да, я вижу это’.
  
  ‘Все петли расположены с правильных сторон. Если дверь распахнута с левой стороны, она нарисована таким образом. И мебель. Все в точности так, как было в доме. Я справился у его семьи.’
  
  ‘Американцы говорят, что они последовали за курьером шейха до лагеря’.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Значит, это ложь?’
  
  ‘Возможно, именно так они нашли убежище. Но курьер никогда бы не предал шейха’.
  
  ‘Карта определенно подлинная?’ - спросил Аль-Джабер.
  
  "У меня нет причин сомневаться в его правдивости’.
  
  ‘Они двуличные ублюдки, пакистанцы. Вы пожимаете пакистанцу руку, а потом вам лучше пересчитать свои пальцы’.
  
  Бен Азим рассмеялся. ‘У меня надежные контакты. Он встречался с самим шейхом много лет назад. И в прошлом он снабжал нас первоклассными разведданными’.
  
  ‘Леопарды могут менять свои пятна’, - сказал Аль-Джабер. ‘Особенно те, что из Пакистана’.
  
  ‘Я могу поручиться за него", - сказал Бен Азим.
  
  ‘Меня беспокоит то, что пакистанцы могут захотеть причинить вред американцам’. Он поднял листок бумаги. ‘ISI могла бы составить эту карту после события. Затем слил это тебе.’
  
  ‘Зачем им это делать? Чего мы от этого добьемся? Будем ли мы еще больше ненавидеть американцев из-за этой карты? Конечно, нет’.
  
  ‘И время очень подозрительное. Зачем обнародовать это сейчас?’
  
  ‘Это только что было обнаружено. Мой контакт говорит, что они убирали одну из спален наверху и нашли это под матрасом. Американцы были там ночью, карту, должно быть, уронили в суматохе, а матрас перевернулся поверх нее.’
  
  ‘Значит, пакистанцы не обыскивали здание после нападения?’
  
  ‘Зачем им это? Они бы предположили, что американцы забрали все, что имело значение’. Он протянул руку, и Аль-Джабер вернул карту.
  
  ‘А как насчет американцев? Могли ли они хотеть, чтобы пакистанцы нашли карту? Американцы могли захотеть посеять инакомыслие в наших рядах. Мы начинаем подозревать всех. Как только организация теряет доверие, она не может функционировать.’
  
  Официант снова появился с кофе для Бин Азима, и они подождали, пока он поставит белую фарфоровую чашку на стол и уйдет, прежде чем продолжить свой разговор.
  
  ‘Так вот какой вопрос мы должны задать себе", - сказал Аль-Джабер. ‘Американцы оставили это на потом? Или у нас есть что-то, чего они предпочли бы, чтобы у нас не было?’
  
  ‘Тот факт, что ISI стала достоянием общественности, ставит американцев в неловкое положение. Это заставляет их выглядеть не совсем профессионалами’.
  
  Аль-Джабер усмехнулся. ‘Это произошло из-за крушения их вертолета’, - сказал он. ‘Меня беспокоит то, что американцы хотят, чтобы мы действовали в соответствии с этой картой. Что они оставили это там, чтобы пакистанцы нашли, зная, что пакистанцы, в свою очередь, передадут это нам.’
  
  ‘Если это была подложная операция, то сделано это было очень умно. Я больше склонен полагать, что это была ошибка. Это те же американцы, которые разбили свой вертолет, помните?’
  
  Аль-Джабер медленно кивнул. ‘Тогда давайте предположим, что карта подлинная и что американцы допустили ошибку. Что нам делать?’
  
  ‘Мы узнаем, кто предал шейха, и убьем его. Такое предательство не может остаться безнаказанным’.
  
  ‘Шейх мертв", - сказал Аль-Джабер. ‘Убийство предателя не вернет его. Нужно быть осторожным с местью. Помни, что говорит Коран, старый друг. “Если ты простираешь свою руку на меня, чтобы убить меня, то не мне простирать свою руку на тебя, чтобы убить тебя: ибо я действительно боюсь Аллаха, хранителя миров”. Месть не для добрых мусульман; это то, что делают неверные.’
  
  ‘Тогда не из мести, а чтобы убедиться, что это больше не повторится. Тот, кто выдал местонахождение шейха, может оказаться в состоянии предать нас каким-то другим способом. Кто знает, кого еще он мог бы выдать? Мы должны выяснить, кто предатель, выяснить, что ему известно, и тогда... ’ Он пожал плечами. ‘ Я не вижу, что у нас есть какой-либо выбор. Он отхлебнул кофе.
  
  Аль-Джабер погладил подбородок. ‘Как нам найти этого предателя?’ он спросил.
  
  Бин Азим снова развернул карту и положил ее на стол. Он постучал пальцем по одной из комнат. Там были очертания кровати и шкафа и что-то похожее на телевизор с плоским экраном у одной стены. ‘Это комната, где умер шейх", - сказал он. ‘Это точно: мебель правильно обозначена, а дверь открывается на петлях слева’. Он постучал по второй двери, справа от кровати. ‘Эта дверь ведет в ванную. Но прошлым летом этой двери здесь не было. Комната по соседству со спальней использовалась как еще одна спальня. Но был привлечен строитель, чтобы превратить его в ванную комнату и сделать соединяющую ее дверь ’. Он снова постучал по карте. ‘Итак, до середины августа этой двери не существовало. Тот, кто нарисовал эту карту, мог посетить лагерь только между серединой августа и тем временем, когда был убит шейх. Это узкий временной интервал. Девять месяцев.’
  
  ‘А что насчет строителя? Знал ли он, что шейх жил там?’
  
  ‘Я уверен, что это не так. Шейх и его семья были переведены в другое безопасное место на время выполнения работ. Только когда строительные рабочие ушли, шейх вернулся’.
  
  ‘Нам нужно было бы убедиться, что строитель не предатель", - сказал Аль-Джабер.
  
  ‘Конечно", - сказал Бин Азим. ‘Но если с него снимут подозрения, нам тогда нужно будет взглянуть на каждого посетителя, которого принимал шейх за девять месяцев, прошедших с тех пор, как была установлена ванная комната’.
  
  ‘У тебя есть кто-нибудь на примете для этого?’
  
  ‘Да, знаю. Палестинец, который раньше проводил для меня допросы’.
  
  ‘И если предатель будет найден, сможет ли этот палестинец позаботиться обо всем?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Бен Азим.
  
  ‘Тогда это то, что мы сделаем", - сказал Аль-Джабер. ‘Однако есть проблема. Из тех, кто посещал шейха, большинство готовились к джихаду в странах по всему миру. Позволим ли мы им идти вперед или остановим их?’
  
  ‘Если мы вытащим их сейчас, будут задаваться вопросы и пойдут слухи. Если мы дадим понять, что подозреваем, что у нас есть предатель, тогда все доверие будет разрушено. Подозрения будут распространяться подобно раковой опухоли.’
  
  ‘Значит, мы никому не скажем? Только палестинцу?’
  
  Бин Азим кивнул. ‘Я думаю, так будет лучше всего. Испорчено только одно яблоко. Палестинец определит испорченное яблоко и уберет его. Но мы будем внимательно следить за всеми нашими операциями. Если мы хотя бы заподозрим, что кто-то из них был скомпрометирован, мы немедленно прижжем их.’
  
  ‘Я согласен", - сказал Аль-Джабер. Он посмотрел на свои часы, золотой "Ролекс", инкрустированный бриллиантами. ‘Мне скоро нужно идти; моя жена хочет пройтись по магазинам’.
  
  ‘Куда вы направляетесь?’ - спросил Бен Азим.
  
  ‘Лондон", - сказал Аль-Джабер. ‘Слабый фунт делает их "Хэрродс" дешевым, как базар. У нее список покупок длиннее моей руки’.
  
  Бин Азим знал, что у Аль-Джабера было четыре жены, но ему не нужно было спрашивать, которая из них отправилась за покупками. Первой жене Аль-Джабера было за шестьдесят, и ее редко видели за пределами семейного комплекса. Его вторая и третья жены родили Аль-Джаберу шестнадцать детей на двоих. Один из них находился в престижной американской больнице, где лечился от рака кишечника, а другой, по слухам, находился в швейцарском учреждении, где лечился от депрессии после двух неудачных попыток самоубийства. Четвертая жена Аль-Джабера была на треть его моложе, потрясающая ливанская девушка. Бин Азим был одним из немногих, не являющихся членами семьи, кто когда-либо видел ее лицо. Она всегда носила только паранджу, включая сетчатую вуаль, которая прикрывала ее глаза, когда она выходила на улицу. Даже когда она была за границей, Аль-Джабер настаивала, чтобы она оставалась прикрытой. Женщины Ливана были более энергичными, чем их саудовские сестры, но четвертая жена Аль-Джабера знала, что лучше не спорить со своим мужем. Брак был устроен – она была внучкой одного из деловых партнеров Аль-Джабера, – и этот союз принес ее семье финансовую выгоду в размере десятков миллионов долларов. По большому счету, паранджа была небольшой платой.
  
  ‘Я пользуюсь большим самолетом, но "Гольфстрим" доступен для любого, кем вы решите воспользоваться", - сказал Аль-Джабер. ‘Мои люди также могут обеспечить дипломатический статус и паспорт’.
  
  ‘Как всегда, ты читаешь мои мысли", - сказал Бен Азим.
  
  ‘Только Аллах может заглянуть в наши умы’, - сказал Аль-Джабер, поднимаясь на ноги. ‘Но я понимаю, что нужно сделать. И для меня большая честь иметь возможность предложить помощь, которая в пределах моего дара.’
  
  Бин Азим встал и поцеловал Аль-Джабера в обе щеки. Телохранители Аль-Джабера уже направлялись к дверям ресторана, и Бин Азим знал, что далеко внизу еще больше крупных мужчин в темных костюмах будут стоять у бомбозащищенного белого "Бентли" Аль-Джабера.
  
  Чодри посмотрел на часы, затем на Малика, который сидел на диване, положив ноги на кофейный столик, и смотрел футбол по телевизору. ‘Мы должны идти, Харви", - сказал он.
  
  ‘Это чертовски смешно", - сказал Малик. ‘Он сказал, зачем мы едем в Рединг?’
  
  ‘Он хотел куда-нибудь, где нас никто не узнает’.
  
  ‘Но чтение?’ Он хлопнул по подлокотнику своего дивана. ‘Как мы вообще туда доберемся?’
  
  ‘Поезда ходят из Паддингтона постоянно’.
  
  ‘Да, но добираться до Паддингтона из Стоки - сплошная мука’.
  
  ‘Это для нашего же блага. Это тренировочное упражнение, чтобы мы знали, что делать, если за нами когда-нибудь последуют’.
  
  Глаза Малика сузились. ‘Видишь, вот что меня беспокоит, брат. Зачем кому-то следить за нами? Они сделали бы это, только если бы подозревали нас, верно? И если они хотя бы заподозрят, что мы шпионы, тогда нам конец.’
  
  Чодри подошел к дивану и встал, глядя сверху вниз на своего друга. ‘Мы это проходили’, - сказал он. ‘Халид может попросить кого-нибудь проверить нас. Или копы могут последовать за нами. Никто не знает, что мы делаем, помнишь? И копы всегда смотрят на мечеть, ты это знаешь. Кто-то в мечети сообщает наше имя копам, и они могут обратить на нас внимание. Джон проводит нас через это, чтобы мы знали, на что обращать внимание.’
  
  ‘ Это пустая трата времени, не так ли?’ нахмурился Малик. ‘Мы не делаем ничего плохого. Даже если они последуют за нами, что они увидят? Мы ходим на лекции, мы едим, мы спим, мы гадим. Ты играешь в сквош. Я играю пять на одну сторону. Это не похоже на то, что мы смешиваем взрывчатку или определяем цели. Мы ждем, брат. Это все, что мы делали уже несколько месяцев. Если кто-нибудь последует за нами, то через несколько дней он сойдет с ума от скуки.’
  
  ‘Харви, мы должны это сделать’.
  
  ‘Брат, мы ничего не должны делать. Мы не состоим в штате, не так ли? В прошлый раз, когда я смотрел, МИ-5 не платила нам зарплату. На самом деле они платят нам, черт возьми, несмотря на все, что мы для них сделали. ’ Он ткнул пальцем в Чодри. ‘ Мы убили шейха, ты и я. Мы подставили его, а янки отшили его, и это наша вина. Но вместо того, чтобы быть героями, мы должны тащить свои задницы до самого Рединга, чтобы доказать свою точку зрения?’
  
  Чодри сел рядом с Маликом. "Что с тобой?" - спросил я.
  
  ‘Такое чувство, что они дергают нас за цепи", - сказал Малик.
  
  Чодри ухмыльнулся. ‘Ты не чувствуешь, что тебя любят, не так ли?’
  
  ‘Пошел ты", - засмеялся Малик.
  
  ‘Мы делаем это не для того, чтобы нас любили, Харви. Мы пошли в MI5 не потому, что хотели медаль или деньги. Мы пошли к ним, потому что это правильный поступок. Это наша страна, и такие люди, как Халид, пытаются разрушить ее. Мы должны помочь остановить их.’
  
  ‘Я понимаю это. Я не глупый’.
  
  ‘Никто не говорит, что ты глуп, но ты говоришь так, как будто теряешь концентрацию. Мы должны быть привержены этому. Если это не так, ты знаешь, что может случиться?’ Малик ничего не сказал. Он отвернулся, не желая встречаться с пронзительным взглядом Чодри. ‘Как ты будешь себя чувствовать, Харви, если ты выйдешь из игры, а через несколько недель случится что-то плохое и погибнет много людей?" Что вы будете чувствовать тогда, зная, что могли бы это остановить?’
  
  Малик пожал плечами. ‘Хорошо’.
  
  ‘Что хорошо?’
  
  ‘Я слышу тебя’. Он кивнул. ‘Меня просто бесит все это ожидание. У меня от этого голова идет кругом. Почему Халид просто не скажет нам, что мы собираемся делать?’
  
  ‘Может быть, он сам не знает. Может быть, он выполняет приказы кого-то другого. Все, что мы можем сделать, это ждать. Что касается Джона, он хочет помочь. Он делает это не для того, чтобы позлить нас. Это для того, чтобы держать нас в курсе событий.’
  
  Малик вскинул руки в воздух. ‘Ладно, отлично, давайте сделаем это’. Он встал. "Но как, черт возьми, нам добраться до Паддингтона?’
  
  ‘Трубка’.
  
  ‘Это займет целую вечность", - сказал Малик, подбирая куртку. ‘Разве мы не можем взять мини-такси?’
  
  Чодри нахмурился. ‘Я об этом не подумал. Думаю, да.’
  
  ‘Тогда давай сделаем это. И Джон сможет возместить нам расходы’. Он ухмыльнулся. ‘Знаешь что? Нам просто нужно поймать такси, чтобы оно отвезло нас в Рединг. Посмотрим, смогут ли они следовать за нами. Так им и надо.’
  
  ‘Да, хорошо. Все, что сказал Джон, это то, что мы должны поехать в Паддингтон", - сказал Чодри. ‘Я не понимаю, почему мы не можем взять такси до станции. Но по дороге мы держим ухо востро, потому что он собирается спросить нас, не видели ли мы, чтобы кто-нибудь следил за нами’. Он встал. ‘Это будет весело", - сказал он, слегка похлопав своего друга по плечу.
  
  Они надели пальто, вышли из квартиры и направились к Стоук-Ньюингтон-Хай-стрит. В переулке была контора мини-такси, обозначенная мигающим желтым огоньком над дверью. Как и большинством предприятий, им управляли турки, хотя водители представляли собой шведский стол этнических общин Лондона – нигерийцев, индийцев, иранцев, поляков, сомалийцев – и едва ли была страна, не представленная в реестре компании.
  
  Водитель, который забрал Чодри и Малика, был иракцем, который обращался со своей десятилетней "Тойотой" с механической коробкой передач так, как будто это был автомат, большую часть поездки проделывая на второй передаче. Они пыхтели на низких скоростях, двигатель ревел всякий раз, когда скорость превышала тридцать пять миль в час. В машине воняло чесноком и несвежей блевотиной, несмотря на освежитель воздуха в форме рождественской елки, висящий на зеркале заднего вида. Из стереосистемы гремела арабская музыка, и водитель постоянно барабанил пальцами по рулевому колесу в такт.
  
  Малик развернулся на своем сиденье, когда они направлялись на запад.
  
  ‘Ты видишь кого-нибудь?’ - спросил Чодри.
  
  ‘В хэтчбеке есть женщина, которая некоторое время ехала позади нас’.
  
  ‘Где?’ - спросил Чодри.
  
  ‘За фургоном", - сказал Малик. ‘Тот, серый’.
  
  Чодри увидел "Вольво" и рассмеялся. ‘На заднем сиденье ребенок’, - сказал он.
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Итак, никто не берет ребенка на работу по наблюдению", - сказал Чодри. Он хлопнул Малика по ноге. ‘В машине, вероятно, будут два человека, оба взрослые, и машина будет новой или довольно новой. Седан, а не универсал, спортивный автомобиль или что-то необычное. Может быть, фургон’.
  
  ‘И откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я читал", - сказал Чодри.
  
  ‘Что читать?’
  
  ‘Книги. Это не имеет значения’.
  
  ‘Художественная литература", - сказал Малик. "Ты говоришь о тех книгах Энди Макнаба, которые ты всегда читаешь’.
  
  ‘Он служил в SAS’, - сказал Чодри. ‘Он знает свое дело’.
  
  Мини-такси дернулось в сторону, чтобы объехать внезапно остановившийся автобус, и водитель выкрикнул оскорбления на арабском. ‘Гребаные автобусы’, - бросил он через плечо. ‘Ты это видишь? Ты видишь этого ублюдка?’
  
  ‘Да, мы видели его", - сказал Чодри.
  
  ‘Держу пари, у него нет прав. Ты знаешь, сколько водителей в Лондоне без прав?’
  
  Чодри проигнорировал его и снова оглянулся через плечо. Примерно в двадцати футах позади их мини-такси ехал курьер на мотоцикле. На нем были тонированный козырек и флуоресцентный жилет, и Чодри нахмурился, пытаясь вспомнить, видел ли он этого же человека в Сток-Ньюингтоне. Затем мотоцикл повернул налево и свернул на боковую улицу.
  
  ‘Я думаю, у нас все в порядке", - сказал Малик. ‘Он бы подумал, что мы поедем на метро, так что, вероятно, у него просто была пара человек, ожидающих нас на тротуаре. Я думаю, они были в ярости, когда мы садились в такси. Поделом Джону, играть в такие игры. И не забудь квитанцию. Он, черт возьми, покроет наши расходы.’
  
  Чоудри подумал, что Малик, вероятно, прав: движение было интенсивным, и он не мог понять, как машина могла следовать за ними, особенно учитывая, насколько непредсказуемым был их водитель.
  
  Когда такси высадило их у входа на станцию, Чодри расплатился с водителем и взял квитанцию, затем встал на тротуар, оглядываясь по сторонам.
  
  ‘Что?’ - спросил Малик.
  
  ‘Просто проверяю", - сказал Чодри. Подъехал микроавтобус, и из него высыпали пятеро подростков в спортивной форме.
  
  ‘Это бессмысленно", - сказал Малик. "Он знает, что мы идем сюда, поэтому у него наверняка есть люди, которые ждут нас. Что бы мы ни делали, они нас увидят. Они, вероятно, смотрят на нас прямо сейчас.’
  
  Они посмотрели в сторону платформ. Мимо прошел мужчина в сером костюме, разговаривая по мобильному телефону и таща за собой небольшой чемодан на колесиках. Два водителя в форме направлялись к выходу, погруженные в беседу. Две девочки-подростка в школьной форме хихикали, когда у них был общий айпод, по одному наушнику у каждой. Светловолосый молодой человек с большим рюкзаком изучал карту. Он поднял глаза и встретился взглядом с Чодри, затем улыбнулся и подошел к нему.
  
  ‘Бэйсуотер?’ спросил он. ‘Ты знаешь Бэйсуотера?’ У него был скандинавский акцент, и Чодри почувствовал запах алкоголя в его дыхании.
  
  Чодри указал в общем направлении Бейсуотера, и молодой человек поблагодарил его и направился прочь, сложив свою карту.
  
  ‘Ты думаешь, он был одним из них?’ - спросил Малик.
  
  ‘Они не стали бы с нами разговаривать", - сказал Чодри. ‘Послушайте, все, что мы можем сделать, это пойти в Рединг и рассказать Джону, кого мы видели. Мы не сможем избавиться от них, даже если заметим. Давай.’
  
  Они подошли к билетным автоматам, и Чодри воспользовался своей кредитной картой, чтобы купить два обратных билета до Рединга. Следующий поезд должен был отправляться через десять минут, поэтому они вышли на платформу, сели в поезд и нашли два места у окна со столиком между ними.
  
  В вагоне уже было около дюжины человек, и еще несколько прибыли до отправления поезда. Малик, нахмурившись, огляделся.
  
  ‘Не могли бы вы сделать это более очевидным?’ - спросил Чодри, доставая из кармана планшет Galaxy. У него на компьютере было несколько учебников, и он решил, что немного доработает их в поезде.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Ты пялишься’.
  
  ‘Я пытаюсь понять, кто может следить за нами’.
  
  ‘Так что вам не нужно пялиться. Они будут с нами до самого Рединга, если будут следовать за нами. И не забывай, что они знают, куда мы направляемся; они, вероятно, в любом случае будут ждать нас в Рединге. Почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным и не принести нам чего-нибудь поесть?’ Он указал в переднюю часть поезда. ‘Там внизу есть вагон-ресторан. И принеси мне кока-колы или еще чего-нибудь".
  
  ‘Джон вернет нам деньги, верно?’
  
  Чодри ухмыльнулся. ‘Получите квитанцию’.
  
  Когда Малик направился к выходу из вагона, Чодри огляделся. За одним столиком сидели двое бизнесменов в костюмах, работающих на ноутбуках, а пожилая пара делила пакет чипсов прямо за ними. В задней части вагона сидел седовласый мужчина в темных очках, который поначалу показался Чодри подозрительным, пока он не увидел собаку-поводыря, золотистого ретривера, сидевшего под столом мужчины.
  
  Он откинулся на спинку стула и начал читать учебник анатомии.
  
  Малик вернулся через десять минут с двумя бумажными пакетами, в которых были безалкогольные напитки, сэндвичи и кексы. Он сел и протянул Чодри квитанцию. ‘Ты его пара, поэтому можешь получить от него деньги’.
  
  ‘Я бы не сказал, что он друг", - сказал Чодри, засовывая квитанцию в свой бумажник.
  
  ‘Он больше общается с тобой, чем со мной, ты это заметила? И когда он звонит, то звонит именно тебе’.
  
  ‘Это в алфавитном порядке", - сказал Чодри, откручивая язычок своей кока-колы.
  
  ‘Что ты читаешь?’ - спросил Малик.
  
  ‘Анатомия", - сказал Чодри.
  
  ‘Есть что-нибудь, что я мог бы прочесть?’
  
  Чодри поднял планшет. ‘Это все, что у меня есть", - сказал он. Зазвонил его мобильный, он достал его и посмотрел на экран. ‘Это Джон’.
  
  ‘Я говорил тебе, что он всегда звонит тебе", - сказал Малик, скрестив руки.
  
  Чодри нажал зеленую кнопку, чтобы ответить на звонок.
  
  - Как тебе сэндвич? - спросил я.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Сэндвич. Сыр, верно?’
  
  ‘Салат с сыром", - сказал Чодри. Он посмотрел на Малика и указал на телефон, а затем одними губами произнес: "Он знает, что я ем’.
  
  ‘Я просто хотел, чтобы вы знали, что я в отеле Novotel, номер 608. Поднимитесь прямо сюда и постучите в дверь’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Чодри. "Откуда ты знаешь, какой у меня есть сэндвич?’
  
  ‘Я знаю, что у тебя есть сэндвич и банка кока-колы, а у Харви два сэндвича с курицей и кекс, и я также знаю, что Харви попросил квитанцию, потому что, вероятно, думает, что я собираюсь возместить тебе расходы’.
  
  ‘Ты в поезде?’
  
  ‘Я же сказал тебе, я в комнате. Увидимся, когда увидимся’. Линия оборвалась, и Чодри в изумлении уставился на телефон.
  
  ‘Что?’ - спросил Малик.
  
  ‘Он знает, что мы заказали. Он знает, что вы просили чек. Должно быть, кто-то из его людей был в вагоне-ресторане’.
  
  Малик отхлебнул кока-колы. ‘По крайней мере, мы знаем, что кто-то присматривает за нами", - сказал он. ‘Но, черт возьми, они должны быть хорошими’.
  
  Шепард открыл дверь в гостиничный номер как раз в тот момент, когда Чодри собирался постучать. Чодри замер с открытым ртом и занесенной рукой.
  
  ‘ Привет, парни, ’ сказал Шеферд.
  
  ‘Как вы узнали, что мы здесь?’ - спросил Малик. ‘Мы ни с кем не разговаривали на стойке регистрации. Мы сразу поднялись’.
  
  ‘Мне позвонили, когда вы вошли в отель", - сказал Шеферд. ‘И мне сказали, что вы шли сюда пешком’.
  
  ‘За нами следили от станции?’ - спросил Чодри.
  
  ‘На каждом шагу", - сказал Шеферд, пропуская их внутрь и закрывая дверь. ‘Они были у вас на хвосте с того момента, как вы покинули квартиру. Хотя они были удивлены, что ты взял такси до Паддингтона.’
  
  Малик оглядел гостиничный номер. ‘У вас здесь нет камер, не так ли?’ - спросил он. Шеферд рассмеялся. ‘Я серьезно, чувак. Ты напугал нас тем сэндвичем. В вагоне-ресторане, когда я их покупал, кто-то был, верно?’ Он снял свою куртку-парку и бросил ее на кровать.
  
  ‘Это был наш человек за прилавком", - сказал Шеферд.
  
  ‘Старик?’ - спросил Малик. ‘Как тебе это удалось?’
  
  ‘Мы знали, что ты сядешь в поезд до Рединга, что было небольшим обманом, поэтому у него была форма, и он был готов ехать. На какой бы поезд ты ни села, он сядет’.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Это МИ-5, Радж, они могут делать практически все, что хотят. У нас был парень из британской транспортной полиции, готовый поехать, и он это организовал. Он показывает свое удостоверение и говорит персоналу делать так, как говорит наш парень ’. У окна был маленький диванчик, и он махнул на него рукой. ‘Вы, ребята, снимаете нагрузку с ног. Мы собираемся пробыть здесь некоторое время.’
  
  Чодри и Малик сели.
  
  ‘Вам принести еду в номер? Кофе? Воду?’
  
  ‘Кофе было бы неплохо", - сказал Чодри. Малик кивнул. Шеферд снял трубку и заказал три кофейника кофе.
  
  Это была большая комната с двуспальной кроватью и рабочей зоной, где на мольберте стояла белая доска. В соседнюю комнату вела дверь, и когда Шепард положил трубку, в нее негромко постучали. Шепард открыл дверь и взял несколько фотографий у мужчины из соседней комнаты.
  
  ‘Кто это?’ - спросил Чодри, когда Шеферд закрыл дверь.
  
  ‘Один из парней, которые следили за вами", - сказал Шеферд. Он передал им фотографии, и двое мужчин начали их просматривать. Были фотографии, на которых они выходили из своего здания, садились в мини-такси и шли через станцию. Была фотография, на которой они покупали билеты, а на другой - садились в поезд. Одна фотография, на которой они сидят в поезде, даже, похоже, была сделана на мобильный телефон.
  
  Чодри поднял глаза в изумлении. ‘Сколько человек следило за нами?’ он спросил.
  
  ‘Двое лежали на тротуаре перед твоей квартирой. У нас было два мотоцикла на случай, если ты поедешь на автобусе или такси, и это была удача’.
  
  ‘Был ли один из них курьером?’
  
  ‘Они оба были курьерами", - сказал Шеферд. Он собрал фотографии и положил их на стол.
  
  ‘Мне кажется, я видел, как один следовал за такси’.
  
  ‘Молодец", - сказал Шепард. ‘Надеюсь, он не был слишком заметен. У нас было четверо на станции, плюс офицер BTP и парень, готовый отправиться в вагон-ресторан. И я немного схитрил, пригласив троих на станцию Рединг, чтобы, даже если они совсем разминутся с тобой в Лондоне, они могли забрать тебя там.’
  
  ‘Как получилось, что мы их не заметили?’ - спросил Малик.
  
  ‘Потому что они профессионалы", - сказал Шеферд. ‘Они выглядят совершенно нормально. Они сливаются с толпой и не делают абсолютно ничего, чтобы привлечь к себе внимание. Никто не собирался подходить достаточно близко, чтобы увидеть, какой билет вы покупаете, но это не проблема. Если они профессионалы, то, как только они узнают, что вы направляетесь на станцию, они все равно просто купят билеты на все основные линии. А у наших парней есть британские транспортные удостоверения, так что они могут просто показать их билетному инспектору.’ Он показал им фотографию, на которой они садятся в поезд. ‘Всегда лучше садиться в поезд в последний момент. Это дает любому подписчику меньше времени на то, чтобы разобраться. Ты сделал это слишком просто.’
  
  ‘Парень в костюме", - сказал Малик. ‘В Паддингтоне был бизнесмен. Он продолжал смотреть на нас’.
  
  ‘Он, вероятно, смотрел на тебя и удивлялся, почему ты пялишься на него. Он не был одним из наших. Наши люди никогда бы не посмотрели прямо на тебя. И они никогда бы не установили зрительный контакт с тобой. Фактически, это один из способов заметить хвост крупным планом – они будут избегать зрительного контакта, даже если вы ожидаете, что они будут смотреть на вас.’
  
  ‘Тогда как же нам их обнаружить?’ - спросил Малик.
  
  ‘Если они выполняют свою работу должным образом, вы не должны быть способны на это", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я посмотрел на всех в нашем вагоне и не подумал, что кто-то следит за нами’.
  
  ‘Есть большая вероятность, что их не будет в вашем вагоне’, - сказал Шеферд. ‘В этом прелесть поезда. Выйти можно только на станции, поэтому, пока поезд движется, им даже не нужно держать вас в поле зрения. Все, что имеет значение, - это то, что они видят, когда вы выходите.’
  
  ‘Так ты проверяешь, кто с тобой выходит сухим из воды?’ - сказал Чодри.
  
  ‘Не обязательно", - сказал Шеферд. "Если они профессионалы, то в поезде их будет по крайней мере двое. Один останется на месте, пока вы выходите, и по рации или телефону сообщит другому, что вы отправляетесь в путь. Так что твой хвост на самом деле может быть впереди тебя.’
  
  ‘Невозможно сказать, что за тобой следят, ты это хочешь сказать?’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Это не невозможно, но для этого нужна практика. Вот почему мы здесь. Речь идет не о том, чтобы мы выпендривались. Речь идет о демонстрации того, на что похожа хорошая операция по наблюдению. Что я хочу сделать, так это выполнить с вами несколько упражнений. И дать вам несколько советов о том, на что обратить внимание и что делать, если вы думаете, что за вами следят.’
  
  ‘Что-то не так, Джон?’ - спросил Малик. ‘Что-то случилось?’
  
  Шеферд улыбнулся и покачал головой. ‘Все в порядке’, - сказал он. ‘Это просто тренировочное упражнение’.
  
  ‘Как ты думаешь, кто-то может следить за нами?’
  
  ‘Нет, это просто мера предосторожности", - сказал Шеферд. ‘Но чем ближе мы подходим к операции, тем больше вероятность, что они проведут проверку в отношении вас. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас в панике позвонил через неделю или около того и сказал, что вы думаете, что за вами следят.’
  
  ‘Ты имеешь в виду Халида?’ - спросил Чодри.
  
  Шеферд кивнул. ‘Есть все шансы, что он тебя проверит, просто чтобы посмотреть, что ты задумал. Возможно, это всего лишь то, что он заставил кого-то следить за вами день или два, но если это произойдет, я хочу, чтобы вы знали, что это происходит, и действовали правильным образом.’ Он видел, что оба мужчины напряжены, поэтому улыбнулся, пытаясь успокоить их. ‘Хорошая новость в том, что сегодня, по крайней мере, вы были чисты. Мы уверены, что никто не следил за вами сегодня, кроме наших людей. И в будущем, если в любой момент вы будете обеспокоены тем, что кто-то следит за вами, вы можете позвонить мне, и я проведу вас проверку.’
  
  Раздался громкий стук в дверь, и оба мужчины подскочили.
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Расслабьтесь, ребята. Это наш кофе’.
  
  ‘О'кей, вот один из наших, в радиусе ста футов", - сказал Шеферд. ‘Посмотри, сможешь ли ты его заметить’. Он улыбнулся. ‘Или ее’.
  
  Они сидели на скамейке в Форбери Гарденс, недалеко от ратуши Рединга. Было время обеда, и множество офисных работников прогуливались вокруг, многие из них либо курили, либо ели сэндвичи.
  
  Чодри и Малик огляделись по сторонам.
  
  ‘Постарайтесь вести себя непринужденно", - сказал Шеферд. ‘Не пяльтесь и старайтесь избегать зрительного контакта, но если вы с кем-то вступаете в зрительный контакт, делайте это как можно естественнее. Если это симпатичная девушка, то можно поздороваться. Главное, чтобы каждое взаимодействие было именно таким, каким оно было бы обычно. Обычно вам нужен реквизит, например, газета или мобильный телефон, что-нибудь, на что вы могли бы продолжать смотреть. Особенно в такой статичной ситуации, как эта. Парень, сидящий в одиночестве и ничего не делающий, выглядит подозрительно. Дайте ему газету, и он просто парень, взявший паузу. А еще лучше дайте ему ручку, чтобы он мог решать судоку, и никто не посмотрит на него вторично’. Он поднял экземпляр Telegraph, который держал в руках. ‘Также, как в фильмах, вы можете открыть его и заглянуть поверх него’.
  
  ‘Женщина с коляской прошла мимо нас три раза", - сказал Малик.
  
  ‘Да, но ребенок плачет. Наблюдатель очень редко приводит с собой семью. Особенно детей. Если что-то пойдет не так и ребенок пострадает, ему придется чертовски дорого заплатить’.
  
  ‘Может быть, это ненастоящий ребенок’, - сказал Малик. ‘Может быть, это запись’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Достаточно справедливо’, - сказал он. ‘Но нет, это не она’.
  
  Муниципальный служащий в синем комбинезоне и флуоресцентной куртке опорожнял мусорное ведро. Он покачивал головой в такт музыке, которую слушал через большие черные наушники поверх шерстяной шапки.
  
  ‘Тот парень", - сказал Чодри, кивая на мужчину.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что, когда мы проходили мимо этого мусорного ведра, оно не было заполнено даже наполовину’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Хорошо подмечено’.
  
  ‘Прав ли я?’
  
  ‘В точку", - сказал Шеферд. "Мы часто используем людей в форме, потому что они, как правило, остаются незамеченными; как правило, вы увидите форму и не заметите лица. Обратная сторона униформы в том, что, если она не соответствует обстановке, она бросается в глаза. Итак, он выглядит прямо в парке или на улице, но вы бы сразу заметили его в магазине или баре.’ Он достал свой BlackBerry и набрал номер. Несколько секунд спустя мужчина, который опорожнял мусорное ведро, выпрямился и ответил на звонок. ‘Хорошо, Тим, переходим ко второму этапу’.
  
  ‘Вторая фаза?’ - спросил Малик.
  
  Шепард закончил разговор и убрал телефон. Мужчина в флуоресцентной куртке вытащил из мусорного ведра наполненный мусором черный пакет, застегнул его и затем пошел прочь по направлению к ратуше.
  
  ‘Тим собирается прогуляться за ратушей. Мы собираемся продолжить другое упражнение, и я хочу, чтобы ты сказал мне, когда увидишь, что он снова появляется ’.
  
  ‘Проверить, что мы можем выполнять несколько задач, не так ли?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Вроде того", - сказал Шеферд. Он встал. ‘Давай просто прогуляемся", - сказал он. ‘Но не спускай глаз с ратуши. Пока мы гуляем, я хочу, чтобы вы остерегались, чтобы кто-нибудь вас не сфотографировал. Здесь много зданий с видом на парк, так что вас легко можно сфотографировать телеобъективом.’
  
  Они медленно обошли парк, при этом Чодри и Малик внимательно следили за ратушей, одновременно проверяя здания вокруг них. Они шли медленно, и Шеферд болтал с ними обоими по дороге, подробно объясняя, как группа наблюдения следовала за ними от их квартиры до отеля в Рединге.
  
  Когда они вернулись на скамейку, их место занял мужчина средних лет в плаще и фетровой шляпе. Он читал на iPad и жевал багет.
  
  ‘Итак, перво-наперво, ’ сказал Шеферд. ‘Ты видел, как Тим возвращался из-за ратуши?’
  
  Чодри покачал головой. ‘Определенно нет", - сказал он.
  
  ‘Да", - согласился Малик. "Я видел, как он зашел за здание, но он так и не вернулся’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Молодец, Тим’, - сказал он мужчине на скамейке. ‘Они совершенно упустили тебя, а я только что тебя создал’.
  
  Мужчина с iPad встал и отодвинул свою фетровую шляпу. Чодри и Малик застонали, когда поняли, что это был мужчина, который опорожнял мусорное ведро.
  
  ‘Он переоделся", - сказал Малик.
  
  ‘Именно так", - сказал Шеферд.
  
  Тим кивнул и ушел, а Шепард, Чодри и Малик пошли посидеть на скамейке.
  
  ‘Вот в чем дело", - сказал Шепард. ‘Профессиональные подписчики всегда будут носить с собой вещи, которые могут изменить их профиль. Головные уборы. Куртки. Сумки. Плюс реквизит. Если вы видите парня с экземпляром Financial Times в руках, вы, скорее всего, обратите внимание на газету, чем на лицо мужчины. Поэтому, если он уронит газету и возьмет в руки чашку кофе, вы его не вспомните. Если он зайдет в магазин в бейсбольной кепке и выйдет оттуда в шарфе, велика вероятность, что вы его не узнаете. Это также может помочь вам избавиться от хвоста. Двусторонняя куртка может полностью изменить вашу цветовую гамму, или снимите пуловер и обвяжите его вокруг талии, закатайте рукава, прихрамывайте, положите руку на перевязь. Очки надеты, очки сняты. Когда вы увидели Тима в первый раз, он был одет во флуоресцентную куртку и нес черную сумку. Это то, что вы искали, поэтому, когда он прошел мимо вас в плаще и с iPad в руках, вы его не заметили.’
  
  ‘Так в чем же фокус, что ты должен помнить?’ - спросил Малик.
  
  ‘Постарайтесь хорошенько рассмотреть лица. Если вы не можете видеть их лица, обратите внимание на форму тела. И, несмотря на то, что я сказал о развитии хромоты, большинство людей склонны двигаться одинаково. Посмотрите на то, как люди ходят, как они двигают плечами, под каким углом поворачивают шею. И на обувь. У наблюдателя может быть время сменить куртку, но с обувью обычно слишком много хлопот.’
  
  Блэкберри Шепарда зажужжал, и он достал его из кармана. Он посмотрел на экран и ухмыльнулся. ‘Вот первая из фотографий’, - сказал он. Он показал им экран. Там была фотография Чодри и Малика крупным планом.
  
  ‘Ты издеваешься надо мной", - сказал Чодри. ‘Кто это взял?’
  
  ‘Одна из наблюдателей. Она прошла прямо мимо нас’.
  
  ‘Почему мы ее не видели?’ - спросил Малик.
  
  ‘Потому что вы смотрели на здания", - сказал Шеферд. ‘Вы были сосредоточены на расстоянии, поэтому не видели того, что было прямо у вас под носом’.
  
  Блэкберри Шепарда снова зажужжал, получив вторую фотографию. На этой был Чодри, повернутый боком. Он показал ее Чодри, который изумленно покачал головой.
  
  ‘Это было снято всего в нескольких футах от нас. С телефона, верно?’ Сказал Чодри.
  
  ‘Нет, это сделал Джейк, у которого в шляпе была камера. Он может сфотографировать все, на что смотрит, а кнопка спуска затвора у него в кармане. Даже вблизи вы никогда не увидите линзу; она не намного больше булавки.’
  
  Телефон зазвонил еще раз. На третьей фотографии были они трое, сделанные с некоторого расстояния. Шеферд показал ее Чодри и Малику. ‘Эта камера была в портфеле’.
  
  ‘Ладно, я понял", - сказал Чодри. ‘Ваши ребята профессионалы, а мы любители. Но вам не обязательно было тащить нас аж в Рединг, чтобы сказать нам это’.
  
  Шепард убрал BlackBerry. ‘Ты абсолютно прав, Радж. Итак, теперь мы перейдем к следующему этапу’.
  
  ‘Сядьте и примерьте это на размер", - сказал Шеферд. Он повел Чодри и Малика в универмаг Джона Льюиса, недалеко от станции Рединг. Они были в огромном мебельном отделе на четвертом этаже.
  
  ‘Ты серьезно?’ - спросил Малик.
  
  ‘Мы здесь, чтобы посмотреть на мебель, верно? Так что садитесь’.
  
  Чодри и Малик опустились на длинный кожаный диван темно-коричневого цвета "Честерфилд". Шеферд сел в такое же кресло.
  
  ‘Ключ к обнаружению хвоста - поместить их в среду, где они бросаются в глаза", - сказал Шепард. ‘Универсальные магазины идеальны. Оглянитесь вокруг, что вы видите?’
  
  Двое мужчин небрежно огляделись по сторонам. ‘Домохозяйки’, - сказал Чодри. ‘И семейные пары’.
  
  ‘Вот именно. И не только домохозяйки. Состоятельные домохозяйки. В основном люди среднего возраста и среднего класса. Здесь не так уж много молодых одиноких мужчин. Или людей в спортивной одежде. Или бизнесмены с портфелями. Или любой человек в форме. И если бы они были здесь, они были бы пресловутым больным пальцем. Выбор мебели требует времени, поэтому вы можете провести здесь десять минут или больше, и никто ничего не подумает об этом.’
  
  Он встал. ‘Пошли", - сказал он. ‘Следующая мужская одежда’. Он повел их вниз, в отдел мужской одежды, а оттуда в секцию костюмов. ‘Просматривайте", - сказал он. ‘И дай мне знать, что ты видишь. Или не видишь’.
  
  Там было с полдюжины мужчин, просматривавших вешалки с мужской одеждой.
  
  ‘Никаких женщин’, - сказал Малик. ‘Я понимаю’.
  
  ‘Да, вы редко видите женщин, покупающих мужскую одежду", - сказал Шеферд. ‘Таким образом, наблюдатель, который сливается с толпой в мебельном отделе, не будет так хорошо вписываться здесь’.
  
  ‘Это мог быть парень средних лет", - сказал Чодри. ‘Он подошел бы на оба места’.
  
  ‘Итак, вы бы пошли в отдел нижнего белья и прошлись по нему. Или в отдел игрушек. Или косметики. Вот почему универмаги так хорошо работают. У них есть все под одной крышей. И, поскольку существует множество входов и выходов, они должны держаться с вами. Магазины на Хай-стрит работают не так хорошо. Они могут просто подождать снаружи.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать? Что мы должны каждый день ходить по магазинам, чтобы проверить, не следят ли за нами?’ - спросил Малик.
  
  ‘Я хочу сказать, что если вы подозреваете, что за вами следят, отправляйтесь к Джону Льюису, Дебенхамсу или Дому Фрейзеров и убедитесь сами. Вы можете сделать это, не показывая, что ищете хвост.’
  
  К ним направлялся мужчина-продавец в темном костюме, поэтому Шеферд повел их к эскалаторам.
  
  ‘И что потом?’ - спросил Чодри. ‘Потом мы их теряем, верно? Мы избавляемся от них?’
  
  Шеферд усмехнулся. ‘Нет, Радж. Тогда ты позвонишь мне’.
  
  ‘Оглянись вокруг и скажи мне, что ты видишь", - сказал Шеферд. Они были в центре "Оракул", по соседству с магазином Джона Льюиса. На трех этажах под сводчатым стеклянным потолком было девяносто магазинов. Шепард отвел их на верхний этаж, откуда они могли наблюдать за толпой внизу.
  
  ‘Много людей", - сказал Чодри.
  
  ‘Вот именно", - сказал Шеферд. ‘Люди всех форм и размеров, любой национальности, какую только можно вообразить, мужчины, женщины, молодые, старые, богатые, бедные. В такой обстановке невозможно определить наблюдателя по одному только внешнему виду. К тому же, все это открыто, так что отсюда мы можем видеть практически всех на первом этаже и всех, кто находится здесь, наверху. И они могут видеть нас. Если вы заходите в магазин, все, что им нужно сделать, это подождать, пока вы выйдете. Похожая ситуация на главной улице. Но в таком месте, как это, есть большое преимущество. Он повернулся лицом к магазину, перед которым они стояли. Это был магазин Apple, один из самых оживленных в торговом центре. Внутри были десятки покупателей, играющих с iPad, айфонами и компьютерами Mac, в то время как сотрудники отдела продаж в черных рубашках наблюдали за происходящим.
  
  ‘Отражения", - сказал Шеферд. "Если вы посмотрите в витрину магазина, ваши наблюдатели расслабятся и будут смотреть прямо на вас. Если вы правильно расположите ракурсы, то сможете видеть позади себя и по бокам’.
  
  Чодри и Малик покачали головами из стороны в сторону. ‘Итак, ты останавливаешься, и все?’ - сказал Чодри. ‘Затем посмотри в отражение, смотрит ли кто-нибудь. Это работает?’
  
  ‘Просто прелесть", - сказал Шеферд. "Скорее всего, они захотят узнать, почему вы остановились. Но это также хороший способ проверить, не наблюдает ли за вами кто-нибудь через дорогу. Дистанция означает, что если вы повернетесь к ним спиной, они почувствуют, что могут смотреть на вас без какого-либо риска. Витрины магазинов также являются хорошим способом отступления.’
  
  ‘Возвращаешься?’ - повторил Малик.
  
  ‘Я тебе покажу", - сказал Шеферд. "Я пойду по аллее, а вы двое следуйте за мной. Постарайся вести себя непринужденно, и если я посмотрю в твою сторону, избегай зрительного контакта. Хорошо?’
  
  Двое мужчин кивнули.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Не смотри так серьезно", - сказал он. Он повернулся и пошел в сторону Дебенхамс, затем направился налево к Бутсу. Он шел медленно, заглядывая в витрины магазинов, засунув руки в карманы.
  
  Чодри и Малик следовали шагах в двадцати позади. ‘Пойдем вместе или разделимся?’ - спросил Малик.
  
  ‘Я не думаю, что это имеет значение", - сказал Чодри. Они отошли в сторону, чтобы пропустить двух молодых женщин с зачесанными назад хвостиками, которые толкали свои коляски.
  
  Шепард смотрел на компьютеры в витрине, проходя мимо PC World, затем остановился у входа, чтобы пропустить группу подростков. Он посмотрел на часы, прежде чем направиться к Boots.
  
  Чоудри и Малик продолжили следовать за ним. Но затем Шеферд остановился, повернулся и пошел обратно к ним. Малик встретился взглядом с Шефердом и замер; Чодри сделал один шаг, а затем тоже остановился.
  
  Малик повернулся, врезавшись в Чоудри и выбив его из равновесия. Чоудри потянулся, чтобы схватить Малика за руку, когда Шеферд остановился и снова посмотрел на компьютеры в Windows PC World. Он стоял там несколько секунд, потирая подбородок.
  
  ‘Что нам делать?’ - спросил Малик. ‘ Мы пройдем мимо него?’
  
  ‘Слишком поздно", - сказал Чодри. ‘Он добрался до нас. Посмотри на его отражение’.
  
  Они смотрели на отражение Шепарда в витрине магазина. Он ухмылялся им.
  
  Шеферд отнес три чашки кофе к угловому столику, где уже сидели Чодри и Малик. Он поставил кружки на стол и сел. Они были в кафе "Неро" на первом этаже центра "Оракул".
  
  ‘То, что я показывал вам, - это как определить, есть ли у вас хвост", - сказал Шеферд, понизив голос. ‘Но вот что важно: если вы понимаете, что за вами следят, вы не должны показывать, что знаете. Вы, ребята, просто обычные граждане. Вы не шпионы и вы не преступники. Вы не должны быть способны заметить хвост, и у вас, конечно же, не должно быть навыков, чтобы от него избавиться. Он отхлебнул кофе. ‘Злодеи бывают разные. Для них слежка - одна из опасностей работы. Если вы профессиональный преступник, то время от времени копы будут следить за вами. Они знают, что ты злодей, и ты знаешь, что ты злодей, и ускользнуть от копов - это часть игры. Но предположим, что мы ищем парня, который может быть шпионом. Мы установили за ним наблюдение. Если мы узнаем, что он заметил нас, то это уже красный флаг. Сам факт, что он знает, что за ним следят, почти наверняка означает, что он шпион.’
  
  ‘Я этого не понимаю", - сказал Малик.
  
  ‘Если тебе нечего скрывать, ты никогда не узнаешь, что за тобой следят. Я мог бы весь день таскаться за гражданским, и он никогда бы меня не увидел, потому что большинство людей слишком поглощены своей собственной жизнью. Но кто-то, кому есть что скрывать, будет оглядываться по сторонам. Если кто-то начнет следить за вами и увидит, что вы используете методы борьбы со слежкой, они поймут, что что-то не так. Он снова отхлебнул кофе. ‘Тот прием, который я использовал, отступление? Вы можете сделать это и сделать так, чтобы это выглядело естественно. Пройдите мимо газетного киоска, а затем вернитесь и купите пачку жевательной резинки. Пройдите мимо продавца газет, а затем вернитесь и возьмите газету. Посмотрите на свои часы, а затем измените направление, как будто вы забыли, что вам нужно где-то быть. И вы можете использовать отражения. Это не обязательно должна быть витрина магазина; вы можете использовать автомобильные зеркала, зеркала в магазинах. Что угодно, лишь бы это выглядело нормально. Но если вы заметите, что кто-то следит за вами, худшее, что вы можете сделать, - это признать это. Вы должны вести себя так, как будто ничего не произошло.’
  
  ‘Так в чем же смысл?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Дело в том, что если тебе когда-нибудь покажется, что за тобой кто-то наблюдает, дай мне знать, как только сможешь. Затем я смогу это проверить, посмотреть, есть ли какое-либо наблюдение, и решить, что с этим делать.’
  
  ‘Просто позвонить тебе, и все?’
  
  ‘Конечно. Или напиши. Скажи мне, где ты и кто, по твоему мнению, тебя преследует’.
  
  ‘И что ты будешь делать?’
  
  ‘Я отправлю команду и переведу их в режим контрнаблюдения. В Темз-Хаусе всегда наготове по крайней мере одна команда наблюдателей. Они проверят вас и опознают любого, кто следит за вами, и сделают это так, что "хвост" даже не узнает. За людьми, осуществляющими слежку, часто легче всего следить, потому что они обычно настолько увлечены тем, что делают.’
  
  ‘И ты думаешь, Халид или кто-то из его людей может последовать за нами?’ - спросил Малик.
  
  ‘Это возможно", - сказал Шеферд. ‘Но это не значит, что это будет кто-то, кого вы узнаете. Гораздо более вероятно, что они приведут кого-то, кого вы не знаете’.
  
  ‘Это отступление, мы делаем это каждый день? Каждый час? Или что?’
  
  ‘Если у вас в любой момент возникнет ощущение, что за вами следят, попробуйте. Вы не хотите делать это постоянно, это точно. Но если я направляюсь на встречу, я обычно делаю это по крайней мере один раз. И всегда, когда я возвращаюсь домой.’
  
  ‘Зачем кому-то следить за тобой?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Любая из дюжины причин. Это будет зависеть от того, над каким делом я работаю", - сказал Шеферд. Он наклонился ближе к ним. ‘Есть еще кое-что, что нам нужно установить. Нам нужно согласовать код тревоги, способ, которым вы дадите мне знать, что есть проблема, так, чтобы никто другой не знал о том, что происходит.’
  
  ‘Как стоп-слово?’ - спросил Малик.
  
  ‘Что такое стоп-слово?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Если ты с госпожой, ты договариваешься о стоп-слове, чтобы, если она причиняет тебе слишком сильную боль, ты сказал это слово, и она поняла, что нужно остановиться’.
  
  Чодри громко рассмеялся и посмотрел на Шеферда. Шеферд ухмыльнулся.
  
  ‘Эй, я где-то это читал", - запротестовал Малик. ‘О, да пошли вы оба’. Он скрестил руки на груди и свирепо посмотрел на Чодри. "Ха-ха-ха, черт возьми’.
  
  ‘Честно говоря, он прав", - сказал Шеферд Чодри. ‘Нам нужно согласовать слово или фразу, которые вы сможете запомнить, и если вы когда-нибудь используете их в разговоре со мной, я буду знать, что у вас неприятности’.
  
  ‘Например?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Что-нибудь, что легко запомнить, но чего вы обычно не произносите. Но это должно быть слово или фраза, которые не вызовут подозрений’.
  
  Чодри лукаво улыбнулся Малику. ‘Что используют доминатрикс?’ он спросил.
  
  Малик одарил его натянутой улыбкой. ‘Видишь ли, я знаю, что ты издеваешься, но весь смысл в том, что сабмиссив использует стоп-слово. Таким образом, он обладает абсолютной властью, даже несмотря на то, что все контролирует госпожа.’
  
  Чодри покачал головой с притворной грустью. ‘Ты слишком много знаешь об этих штучках с доминированием", - сказал он.
  
  ‘Я погуглил кое-что еще, и это всплыло", - сказал Малик.
  
  ‘Что гуглишь? “Непослушные мальчики хотят, чтобы их отшлепали по задницам”? Я должен сказать, Харви, это очень беспокоит тебя. Теперь я боюсь, что однажды утром могу проснуться и обнаружить себя привязанным к кровати, а ты стоишь надо мной с кнутом в руке.’
  
  Шепард знал, что похищение Микки было хорошим знаком; это показывало, что они расслабились. Поэтому он выпил свой кофе и позволил им продолжать в том же духе.
  
  ‘Ты видишь, с чем мне приходится мириться?’ Малик спросил Шеферда.
  
  ‘Я не знаю – я думаю, что он, возможно, прав. Ты знаешь, что мы проводим положительную проверку, не так ли? Что-то подобное определенно обнаружилось бы’.
  
  ‘Ты серьезно?’ - спросил Малик, наклоняясь вперед, затем по выражению лица Шеферда понял, что это не так. Он откинулся на спинку стула. ‘Ты такой же плохой, как и он’.
  
  ‘Ладно, ребята, давайте вернемся к сути дела", - сказал Шеферд. ‘Фраза, которую я использовал в прошлом, звучит так: “как всегда говорил мой дедушка”. С этого можно начать практически любое предложение. Как это звучит?’
  
  ‘Я никогда не знал ни одного из своих дедов", - сказал Малик.
  
  ‘Бабушка?’ - спросил Шеферд.
  
  Малик кивнул. ‘Да, это сработает’.
  
  Шеферд посмотрел на Чодри. ‘У меня тоже работает’.
  
  ‘Отлично", - сказал Шеферд. ‘И это может сработать и в обоих направлениях. Если вы слышите, как я использую эту фразу, это означает, что есть проблема и вам нужно относиться с подозрением ко всему, что я говорю’.
  
  Чодри нахмурился. ‘ Что сказать?’
  
  ‘Предположим, что кто-то подслушивает, и я знаю, что они там. Я мог бы использовать эту фразу, чтобы предупредить вас. Или скажите, что меня заставили договориться с вами о встрече – если бы я использовал эту фразу, вы бы сразу поняли, что вам не следует приходить.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что кто-то может охотиться за вами?’ - спросил Чодри. ‘Вы это имеете в виду?’
  
  ‘Это просто подстраховка", - сказал Шеферд. ‘Это стандарт в работе под прикрытием. Я дам тебе еще одну полезную фразу. Если я позвоню тебе, я спрошу, какая погода. Если ты скажешь, что все в порядке, тогда я буду знать, что все в порядке. Если ты скажешь, что это похоже на дождь или снег, или что-нибудь негативное, тогда я буду знать, что у тебя проблема. ’
  
  ‘Ну и почему нам это раньше не было нужно?’ - спросил Чодри. "Что случилось, чтобы поднять этот вопрос?’
  
  ‘Ничего не случилось", - сказал Шеферд. ‘Это просто стандартная процедура. Очевидно, что мы приближаемся к критической стадии, поэтому нам нужно собрать всех наших уток подряд. Покажите мне свои руки’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Просто покажи мне свои руки. Ладонями вниз’. Чодри протянул руки, и Шеферд изучил пальцы. Затем он кивнул Малику. ‘Ты тоже’. Малик протянул руки, и Шеферд посмотрел на них. ‘Ладно, никто из вас не грызет ногти, так что мы можем использовать это как визуальный знак. Если есть проблема, если вы в опасности или что-то не так, и у нас есть визуальный контакт, но мы не можем говорить, тогда возьмите за правило грызть ногти.’
  
  Чодри нахмурился. ‘Теперь ты действительно меня потерял", - сказал он.
  
  ‘Предположим, мы договоримся о встрече. И ты приходишь и ждешь меня. Но потом ты понимаешь, что за тобой наблюдают. У тебя может не быть времени написать мне. Возможно, я уже там и иду к вам. Если вы начнете грызть ногти, я немедленно отменю встречу. То же самое, если вы направляетесь ко мне, и я замечу кое-кого, кто может вас знать. Я вижу тебя, я грызу ногти, ты отступаешь. Опять же, это подстраховка. Возможно, тебе никогда не придется ею воспользоваться, но у нас она наготове, на всякий случай.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Чодри, но Шеферд услышал неуверенность в его голосе.
  
  ‘Поверь мне, мы просто проявляем осторожность", - сказал Шеферд. ‘Лучше обсудить это сейчас, чем пытаться что-то придумать в кратчайшие сроки. Я расскажу тебе еще об одном, пока мы этим занимаемся. Вы оба носите пальто с капюшонами, верно?’
  
  ‘Теперь вы полиция моды?’ - спросил Малик.
  
  ‘Я просто говорю, что ты обычно носишь свою парку, а у Раджа его спортивная куртка. Смена капюшона может быть признаком того, что есть проблема. Скажи, что он поднят, и ты хочешь сообщить мне, что есть проблема. Если ты уверен, что я наблюдаю за тобой, ты опускаешь капюшон. Или наоборот. Если он опущен, ты натягиваешь его. Это естественный жест, но он может дать мне понять, что что-то не так. Понял?’
  
  Чодри кивнул. ‘Понял’. Он посмотрел на Малика и ухмыльнулся. ‘Думаешь, это сработает с твоей госпожой?’
  
  Шепард допил остатки своего кофе. ‘Хорошо, давайте проделаем несколько упражнений в торговом центре. Есть еще несколько трюков, которые я хочу тебе показать, а потом я посажу тебя на поезд обратно в Лондон.’
  
  Шепард был в получасе езды от Хэмпстеда на своем "Вольво", когда зазвонил его мобильный. Он бросил быстрый взгляд на экран. Это был Харгроув. Он ответил на звонок по громкой связи.
  
  ‘Мне звонил Фенби. Хорошие новости, а может быть, и не очень, ’ сказал Харгроув. ‘Кеттеринг и Томпсон согласны встретиться с вами в Лондоне. Но они хотят видеть тебя на благотворительном вечере бокса.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Завтра они приезжают на благотворительную акцию в отель на Рассел-сквер. Отель "Ройял Нэшнл". У них заказан столик, и они хотят, чтобы ты был там’.
  
  ‘Это не включено, не так ли? Что, если я столкнусь с кем-нибудь из своих знакомых? Это большое событие?’
  
  Четыреста с лишним человек, в основном из южного Лондона. Мероприятие призвано собрать деньги для боксерского клуба в Кройдоне. Пара бойцов, которых знает Кеттеринг, приезжают из Бирмингема, поэтому Кеттеринг сказал Рэю, что хочет убить двух зайцев одним выстрелом.’
  
  ‘Мы не сможем договориться о сделке с оружием за столом, полным поклонников бокса", - сказал Шепард. ‘Нам придется дать этому делу ход’.
  
  ‘Ничего не поделаешь", - сказал Харгроув. ‘Ты должен посмотреть на это с их точки зрения. Они тебя не знают – ты связной Фенби. Поэтому они сначала хотят познакомиться с вами в социальном контексте.’
  
  ‘Итак, мы выпьем пинту пива в тихом пабе где-нибудь в глуши. Я сделал Бог знает сколько дел к югу от реки, и если кто-нибудь там меня узнает, я буду взорван’.
  
  ‘Мы можем проверить для вас список гостей", - сказал Харгроув. ‘Послушай, Рэй уже пытался отвадить их, но Кеттеринг настаивает, и если мы начнем поднимать шум, у него возникнут подозрения. Он просто хочет посидеть с тобой и узнать тебя получше.’
  
  Шепард вздохнул. ‘Если ты так хочешь, я не буду спорить, но не вини меня, если все пойдет наперекосяк", - сказал он.
  
  ‘Ваши оговорки приняты к сведению", - сказал Харгроув. Он отключил связь.
  
  Шепард позвонил Дэмиену Планту и спросил его, как у него продвигаются дела с легендой о Гарри Эдвардсе.
  
  ‘Я внес последние штрихи в это сегодня утром", - сказал Плант.
  
  ‘Мне это нужно для завтрашнего вечера", - сказал Шеферд. ‘В любом случае, одежда и побрякушки’.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘На пути в Хэмпстед’.
  
  ‘Я мог бы занести это по дороге домой’, - сказал Плант. ‘Через час’.
  
  ‘Идеально", - сказал Шеферд. ‘Это даст мне время принять душ’.
  
  ‘Не лезьте из-за меня ни в какие неприятности", - сказал Плант.
  
  ‘Я приготовлю для вас кофе", - сказал Шеферд. ‘Как вам это нравится?’
  
  ‘Так же, как я люблю своих мужчин", - сказал Плант. ‘Черные, милые и с выпуклыми предплечьями’.
  
  Шеферд рассмеялся и закончил разговор.
  
  Движение по направлению к Лондону было слабым, и он припарковал машину, принял душ и переоделся, и размешивал сахар в кружке черного кофе, когда зажужжал его домофон. Он нажал кнопку, чтобы открыть дверь нижнего этажа. Плант был одет в синие джинсы от Армани и синий блейзер поверх обтягивающей белой футболки, которую он угрожал заставить надеть Шепарда. В левой руке он нес синюю нейлоновую сумку, а в правой - три серых чехла для одежды.
  
  Шепард провел его в гостиную.
  
  ‘Я и забыл, какое это уютное место", - сказал Плант, оглядываясь по сторонам. Он выбрал в квартире все, начиная с мебели и ЖК-телевизора и заканчивая книгами на полках и картинами на стенах.
  
  ‘Да, это не совсем комната для кошачьих игр, не так ли?’
  
  ‘Идеально подходит для журналиста-фрилансера", - сказал Плант. ‘Честно говоря, нам повезло, что вы попали в Хэмпстед, учитывая, как здесь растет арендная плата’.
  
  Он сел и отхлебнул кофе, пока Шеферд открывал чехлы для одежды. Там был темно-синий однобортный костюм, несколько рубашек, черный льняной пиджак, похожий на тот, что был на Планте в "Темз-Хаус", и коричневая кожаная куртка, застегивающаяся спереди на молнию.
  
  ‘Кожаная куртка от Армани", - сказал Плант. ‘Я ее немного поцарапал, чтобы придать ей какой-то характер. Я был бы не прочь вернуть его, когда закончу работу; это такая вещь, которой я могу пользоваться снова и снова. Костюм ты можешь оставить себе. Рубашки тоже.’
  
  Внутри сумки был набитый манильский конверт. Шеферд открыл его и достал водительские права. На нем была его фотография и имя Гарри Эдвардса с подписью, которую он дал Планту в "Темз-Хаус". Шепард не узнал адрес на лицензии и хмуро посмотрел на Планта.
  
  Плант улыбнулся. ‘Я использовал для вас адрес офиса. У них в файле есть имя Эдвардса, так что они ответят на любые запросы’.
  
  ‘Сомневаюсь, что буду хвастаться этим", - сказал Шеферд. Также в конверте были золотые наручные часы Cartier, золотой зажим для денег и тяжелый золотой браслет.
  
  Плант достал из кармана пиджака лист бумаги и протянул его вместе с тонкой золотой ручкой Шепарду. ‘Украшения, за которые вам придется расписаться", - сказал он. ‘Это полностью застраховано, но, пожалуйста, позаботьтесь об этом’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Шеферд, подписывая бланк и возвращая его Планту.
  
  ‘Я буду любить тебя и оставлю", - сказал Плант. Он допил кофе и встал. ‘Подумал, что мог бы заскочить на Пустошь, как в старые добрые времена’.
  
  ‘Черт возьми, Дэмиен, будь осторожен’.
  
  Плант подмигнул. ‘Не волнуйся, у меня полно фальшивых документов’.
  
  ‘Я имел в виду нападающих на геев. Знаешь, это все еще продолжается’.
  
  Плант ухмыльнулся. ‘Я только что закончил курс ближнего боя, и есть несколько новых приемов, которые я умираю от желания попробовать’.
  
  Шепард открыл ему дверь. ‘Зачем им посылать костюмера на курсы ближнего боя?’
  
  ‘Вы были на январских распродажах Harrods?’ сказал Плант. ‘Женщины средних лет в меховых пальто и с зонтиками чертовски смертоносны’. Он рассмеялся и направился вниз по лестнице.
  
  Черное такси свернуло на Рассел-сквер и присоединилось к очереди легковых автомобилей, направляющихся к отелю Royal National, массивному неописуемому бетонному зданию, которое больше походило на офисное здание, чем на отель. ‘Меня это не радует, Рейзор", - сказал Шеферд.
  
  ‘Что, потому что у него всего три звезды?’
  
  ‘Нет, потому что здесь будет более четырехсот человек, включая изрядную долю негодяев из южного Лондона, любой из которых может знать тебя или меня’.
  
  ‘Харгроув проверил список гостей, верно?’
  
  ‘Да, но большинство столов на одно имя. Говорю тебе, все это может очень быстро превратиться в дерьмо, если кто-нибудь нас узнает’.
  
  ‘Мы всегда могли бы взять пару перчаток и разобраться с этим на ринге", - пошутил Шарп.
  
  ‘Почему я здесь единственный, кто беспокоится?’
  
  Шарп похлопал Шепарда по колену. ‘Потому что каждый день нашей жизни мы рискуем встретить кого-нибудь, кто может нас узнать. Это может случиться на улице, на футбольном матче, в ресторане. Если вы начнете беспокоиться об этом, то в конечном итоге окажетесь в безвыходном положении. Что случается, то случается. Que sera, sera.’
  
  ‘Черт возьми, Рейзор, когда ты успел наброситься на меня как буддист?’
  
  Такси остановилось перед отелем, и Шарп потянулся к ручке дверцы. ‘Если это случится, мы с этим разберемся", - сказал он. ‘Вы можете заплатить за такси, верно? Ты получаешь больше расходов, чем я, и, как ты любишь подчеркивать, я не получаю сверхурочных. Он вышел из такси, когда Шеферд протягивал водителю двадцатифунтовую банкноту. Шепард сказал водителю оставить сдачу у себя и попросил квитанцию, затем присоединился к Шарпу на тротуаре. Справа от них был паб, в котором более двух десятков мужчин пили и курили. Как и Шепард, они были одеты в строгие костюмы и галстуки, но также демонстрировали множество побрякушек: дорогие часы, золотые цепочки и кольца с бриллиантами. Шепард вглядывался в лица, когда такси отъезжало, но не увидел никого знакомого. Из автобуса начали выходить китайские туристы, которых вел мужчина средних лет в помятом костюме, державший над головой красный флаг.
  
  В приемной отеля было сумрачно, и, несмотря на то, что было почти восемь часов, там стояла длинная очередь гостей, ожидающих регистрации. Китайские туристы входили, возбужденно переговариваясь.
  
  ‘Я надеюсь, что это бокс, а не эта чушь кунг-фу", - прорычал Шарп.
  
  Печатная табличка со стрелкой, указывающей налево, указала им путь к боксу. Они прошли по обшитому деревянными панелями коридору в большое помещение с баром, битком набитое парой сотен человек. Полдюжины сотрудников бара в черных футболках усердно работали, чтобы не отставать от заказов, причем большинство выпивох расплачивались пятидесятифунтовыми банкнотами. Шеферд снова оглядел лица. Его память была почти фотографической, и он не видел никого, с кем когда-либо встречался, но узнал по меньшей мере двадцать преступников, чьи досье он видел, и одно лицо, которое полиция разыскивала в связи с ограблением фургона Securicor двумя годами ранее.
  
  Слева от комнаты на мольберте был план рассадки. Они подошли к нему и нашли столик Кеттеринга. Это был номер 21, недалеко от ринга и сразу за судейским столом.
  
  ‘Выпить?’ - спросил Шарп, кивая на бар.
  
  Шеферд посмотрел на часы. ‘Давайте сядем за стол", - сказал он.
  
  Они пробрались через бар ко входу в главный зал. В центре зала под массивной куполообразной люстрой был установлен боксерский ринг. На подиуме у дальней стены был установлен длинный стол, дающий организаторам и VIP-гостям хороший обзор ринга. Вокруг ринга было еще тридцать столов, каждый вмещал по дюжине человек. Большинство столов были пусты, и несколько официантов-индийцев в последнюю минуту подправляли столовые приборы и бокалы.
  
  ‘Напомни мне еще раз, кто я такой?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Не будь занудой всю свою жизнь", - сказал Шеферд. ‘Пойдем, давай присядем. заодно можно будет получше рассмотреть дверь’.
  
  Они оба использовали легенды, которые использовали раньше. Шарпом звали Джеймса Грейси, шотландского преступника, отсидевшего срок за вооруженное ограбление в восьмидесятых, прежде чем перебраться на Коста-дель-Соль, откуда он управлял своим оружейным бизнесом. Легенда была надежной, как скала, и даже проверка в Национальном полицейском компьютере обнаружила бы досье Грейси. Он использовал его несколько раз за эти годы.
  
  Шеферд сел за стол, выбрав место, которое позволяло ему хорошо видеть вход. Шарп сел через несколько мест от него, так что он был прямо лицом к рингу.
  
  На столе стояли неоткрытые бутылки красного и белого вина. Шарп потянулся за одной и усмехнулся, разглядывая этикетку. ‘Дешевый болван. Дорогое шампанское?’
  
  ‘Давайте подождем, пока ребята не приедут сюда", - сказал Шеферд. ‘Мы можем устроить из этого шоу’.
  
  Гости входили в зал и занимали свои места. К VIP-столу направилась группа людей, в том числе крупный чернокожий мужчина в розовой шляпе с широкими полями и чем-то похожем на черную норковую шубу, и симпатичный чернокожий мужчина с седеющими усами, одетый в строгий костюм.
  
  ‘Это Джон Конте, не так ли?’ - сказал Шарп, кивая на мужчину с усами.
  
  ‘Да", - сказал Шеферд. ‘Сколько ему, шестьдесят? Надеюсь, я так же хорошо выгляжу, когда мне будет шестьдесят’.
  
  ‘Ты думаешь, он бегает марафоны с рюкзаком кирпичей за спиной?’
  
  ‘Я не бегаю марафоны, ты, мягкий ублюдок’.
  
  VIP-столик начал заполняться. Рядом с Конте сидел мужчина с острым лицом в бежевом костюме. Он оживленно разговаривал с боксером-тяжеловесом и демонстрировал апперкот в подбородок. Как и у большинства гостей за главным столом, его голова была обрита наголо.
  
  Четыре потрясающе красивые чернокожие девушки, высокие и гибкие, как супермодели, подошли к одному столику, за которым следовали четверо плотных мужчин в итальянских костюмах. Шеферд узнал одного из мужчин; это был известный торговец наркотиками из Бекенхема, южный Лондон. Он посмотрел на Шарпа, чтобы узнать, заметил ли тот его, и Шарп кивнул.
  
  ‘Проблема?’ - спросил Шарп.
  
  Шепард покачал головой. Он работал над делом, связанным с наркоторговцем, но никогда с ним не встречался. Шепард увидел Кеттеринга и Томпсона в дверях, но сохранил невозмутимое выражение лица. Эдвардс и Грейси никогда не встречались с этими двумя мужчинами, поэтому им пришлось подождать, пока их представят. ‘Поехали’, - прошептал он Шарпу. Затем более громким голосом он начал рассказывать Шарпу анекдот об одноногом взломщике сейфов. Он остановился, когда Кеттеринг и Томпсон подошли к их столику.
  
  Кеттеринг дружелюбно ухмыльнулся. ‘ Вы Джеймс и Гарри? - Спросил он.
  
  Шеферд встал. ‘Я Гарри", - сказал он и протянул руку. Кеттеринг пожал ее. У него была крепкая хватка, и Шеферд крепко пожал в ответ.
  
  ‘Саймон", - сказал Кеттеринг. Он пожал руку Шарпу, а затем представил Томпсона. ‘Это Пол’. Томпсон пожал руки им обоим, и затем они заняли свои места. Кеттеринг сидел слева от Шепарда, а Томпсон - между Шепардом и Шарпом. ‘Что ж, Иэн очень высоко отзывается о вас двоих’. Иэн Партон был псевдонимом, которым пользовался Фенби.
  
  ‘Да, он бунтарь, это Йен’, - сказал Шеферд. ‘Его здесь нет?’
  
  ‘Не-а, не думаю, что он большой фанат бокса", - сказал Кеттеринг. ‘Футбол - это его игра’. Он подмигнул Шепарду. ‘Ты фанат бокса, Гарри?’
  
  ‘Я люблю хорошую драку", - сказал Шеферд. Он кивнул Шарпу. ‘Джеймс - боксер. Это объясняет его разбитое лицо’.
  
  Шарп рассмеялся. ‘Да, я немного боксировал, когда был ребенком", - сказал он. ‘Что привело тебя в Big Smoke?’ - спросил он Томпсона.
  
  ‘У нас здесь есть пара бойцов", - сказал Томпсон. ‘Мы поддерживаем молодежный клуб в Бирмингеме, и Гарри искал несколько бойцов не из местных, поэтому мы сказали, что пригласим наших парней’.
  
  ‘Гарри?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Гарри организует сегодняшний вечер", - сказал Томпсон. ‘Это сбор средств для его клуба. В следующий раз, когда у нас будет сбор средств в Бирмингеме, он отплатит за услугу’.
  
  Прибывало все больше людей, и комната эхом отдавалась от разговоров и смеха. Гостями были в основном мужчины, а несколько женщин, которые были там, выглядели так, как будто они вполне могли заряжаться часами.
  
  Шарп подозвал официанта. ‘Принеси мне бутылку "Боллинджера", ладно?" - сказал он. Он указал на бутылки вина на столе. ‘Я не могу пить это дерьмо’.
  
  Кеттеринг видел, что он делал. ‘В чем проблема, Джеймс?’
  
  ‘Без проблем", - сказал Шарп. ‘Просто выпейте капельку шампанского. Я заплачу за это’.
  
  ‘Ты, черт возьми, этого не сделаешь", - сказал Кеттеринг. ‘Сегодняшний вечер за мой счет’. Он указал пальцем на официанта. ‘Какое шампанское у вас есть? "Кристал" есть?"
  
  ‘Боллинджер и Моэт", - сказал официант.
  
  ‘ Две бутылки "Боллинджера", ’ сказал Кеттеринг. ‘ И счет придет мне, верно?
  
  ‘Да, сэр", - сказал официант и направился к бару.
  
  У их столика появились двое мужчин. Крупные мужчины с предплечьями тяжелоатлетов и выпуклыми шеями, которые наводили на мысль о многолетнем употреблении стероидов. Кеттеринг встал, обошел стол и обнял их обоих, затем представил их Шепарду и Шарпу. ‘Терри и Тони", - сказал он. Двое мужчин сели и начали болтать с Томпсоном.
  
  ‘Они братья", - сказал Кеттеринг Шеферду. ‘Они оба чемпионы по кикбоксингу’.
  
  ‘Кто еще у нас за столом?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Пара приятелей Гарри и трое или четверо моих приятелей, если они смогут это сделать’, - сказал Кеттеринг. ‘Не волнуйся, ты среди друзей’.
  
  ‘Я не волнуюсь", - сказал Шеферд. ‘Я просто не уверен, что это самое безопасное место для встречи’.
  
  Кеттеринг рассмеялся. ‘Мы здесь только для того, чтобы посмотреть бокс и перекусить", - сказал он. Он наклонился к Шеферду так близко, что Шеферд почувствовал запах его лосьона после бритья, сладковатый с ароматом лайма. ‘Дело в том, Гарри, что нам нужно доверять друг другу. Я прав? Вы не знаете нас, и мы не знаем вас, но так мы сможем прощупать друг друга. Посмотрите, как лежит земля.’
  
  ‘Замечание принято", - сказал Шеферд. ‘Но я надеюсь, что в какой-то момент мы сможем поговорить о делах".
  
  Кеттеринг с энтузиазмом кивнул. ‘Вы можете на это рассчитывать", - сказал он.
  
  Официант вернулся с двумя бутылками шампанского в отдельных ведерках со льдом. За ним последовал другой официант, который нес поднос с бокалами для шампанского. Первый официант открыл пробку одной из бутылок, в то время как его коллега расставлял бокалы на столе. К столу подошли еще двое мужчин: один, тучный, в темно-синем костюме, его руки были украшены золотыми кольцами, другой, высокий и худой, с бритой головой и большой бриллиантовой серьгой в ухе. Кеттеринг представил их всем остальным за столом. Толстяком был Дэви, торговец металлоломом; худым человеком был Рики, застройщик.
  
  Как только все их бокалы были наполнены, Кеттеринг чокнулся своим о бокал Шеперда. ‘Выпьем за плавание с кривоногими женщинами", - сказал он.
  
  Шепард пригубил шампанское и одобрительно причмокнул губами, хотя на самом деле вкус ему не понравился. ‘Я люблю капельку шампанского", - сказал он.
  
  ‘Я сам большой поклонник Cristal", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Да, ты не можешь победить Кристал", - сказал Шеферд. Он поднял свой бокал за Шарпа. ‘Мы с Джеймсом как-то вечером опрокинули половину ящика, помнишь?’
  
  ‘Я помню чертово похмелье, вот, пожалуй, и все", - засмеялся Шарп. Он наклонился и чокнулся своим стаканом с Шефердом.
  
  ‘Тогда это не могла быть Кристал, потому что от Кристал у тебя никогда не бывает похмелья", - сказал Кеттеринг. ‘Ты получаешь то, за что платишь’. Он снова чокнулся своим стаканом с Шепердом. ‘В любом случае, здорово наконец познакомиться с тобой. Йен рассказывает мне хорошие вещи’.
  
  ‘Надеюсь, он не слишком много тебе рассказал’, - сказал Шеферд. ‘Не хотел бы, чтобы мое имя поминали всуе в Брамми-ленде’.
  
  Двери кухни распахнулись, и дюжина официантов вышла с подносами. Первым блюдом был коктейль из креветок, поданный в мисках из нержавеющей стали, за которым последовали ростбиф, йоркширский пудинг, жареный картофель и овощи. Кеттеринг завел светскую беседу с Шепардом, пока они ели.
  
  Когда тарелки уносили, Кеттеринг заказал еще две бутылки шампанского, затем похлопал Шеферда по руке. - Ты куришь, Гарри? - спросил я.
  
  ‘Не совсем", - сказал Шеферд.
  
  Кеттеринг вытащил из кармана пиджака коричневый кожаный портсигар для сигар. ‘У меня есть несколько симпатичных кубинцев’.
  
  ‘Да, я возьму сигару", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тогда пошли. Давай отложим десерт и поболтаем на улице’. Он встал и указал подбородком на Томпсона. Шеферд поймал взгляд Шарпа и кивнул на дверь, и четверо мужчин пробрались между столиками к выходу. Они направились по коридору к пабу. ‘Эй, Пол, принеси нам бренди", - сказал Кеттеринг. "Чего-нибудь вкусненького’.
  
  Томпсон зашел в паб, в то время как Кеттеринг раздал сигары Шепарду и Шарпу, а затем зажег их спичками. Трое мужчин выпустили дым к звездам.
  
  ‘Итак, Йен говорит, что вы лучшие парни", - сказал Кеттеринг.
  
  Шеферд наклонился к Кеттерингу и понизил голос. - Чего ты хочешь? - спросил я.
  
  Кеттеринг огляделся, затем наклонил голову к Шеферду. ‘ АК-47. Ты можешь их достать?’
  
  ‘Я могу достать тебе что угодно, приятель. Вопрос в том, есть ли у тебя деньги?’
  
  ‘У нас есть деньги", - сказал Кеттеринг. ‘Деньги - это не проблема. Так сколько же будет стоить АК-47?’
  
  ‘Зависит от того, сколько их вам нужно", - сказал Шеферд.
  
  Кеттеринг пожал плечами. ‘ Сорок?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Сорок автоматов АК-47? Что ты планируешь, войну?’ Он продолжал смеяться, но его мысли лихорадочно соображали, потому что Кеттеринг застал его врасплох. Он ожидал, что мужчина захочет купить двух или трех, а может быть, и полдюжины. Но сорок - это совершенно другая игра с мячом. Смеясь, он посмотрел на Шарпа и увидел, что глаза его напарника тоже посуровели от осознания того, что их расследование перешло на совершенно новый уровень.
  
  ‘Вы можете достать нам сорок штук или нет?’ - спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд заставил себя выглядеть расслабленным. ‘Я могу достать вам четыреста. Дайте мне месяц, и я, вероятно, смогу достать вам четыре тысячи’. Он затянулся сигарой и задержал дым во рту, вместо того чтобы вдохнуть, прежде чем выпустить его. ‘ По штуке с каждого. Итак, сорок штук.’
  
  ‘Фунтов?’
  
  Шеферд нахмурился. ‘Конечно, фунты. Как ты думаешь, что я имел в виду? Рубли? Рупии?’
  
  ‘Тем не менее, по штуке с каждого", - сказал Кеттеринг. "Это больше, чем мы думали’.
  
  Томпсон вернулся с четырьмя бокалами бренди и раздал их всем.
  
  ‘Гарри говорит, что каждому по штуке", - сказал Кеттеринг Томпсону.
  
  ‘Трахни меня", - сказал Томпсон. ‘Это примерно в три раза больше, чем мы думали, что нам придется заплатить’.
  
  ‘Что, погуглил, да?’ Шеферд усмехнулся. ‘Это как покупать шампанское, приятель. Ты получаешь то, за что платишь. Если вы хотите Bolly или Cristal, вы платите максимальную цену. Если вы хотите бутылку шипучего белого вина, то отправляетесь в Tesco с десяткой в вашей горячей маленькой ручке.’
  
  ‘Вы можете купить подержанную румынскую подделку за пару сотен фунтов", - сказал Шарп. ‘Но это не будет чем-то новым, и вы не будете знать, взорвется оно у вас в руках или нет. У нас есть настоящее оружие, совершенно новое и все еще в коробках, из него никогда не стреляли’.
  
  Шеферд кивнул в знак согласия. ‘Мы продаем только хорошее снаряжение", - сказал он. ‘Никто никогда не жаловался на наш товар’. Он отхлебнул бренди.
  
  ‘Но тысяча’, - сказал Кеттеринг. ‘Это круто’.
  
  ‘Плюс боеприпасы", - добавил Шеферд.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Опять же, зависит от того, сколько вы хотите. Мы можем предложить вам выгодную сделку, если вы хотите покупать оптом’.
  
  ‘Так и есть", - сказал Томпсон. "Чем больше, тем веселее’.
  
  ‘А эти пистолеты, откуда вы их берете?’
  
  ‘Вы не думаете о том, чтобы попытаться избавиться от посредников, не так ли?’ - спросил Шеферд. ‘Потому что в нашем бизнесе это опасная игра’.
  
  ‘Я не это имел в виду", - сказал Кеттеринг. ‘Боже, ты подозрительный ублюдок. Я просто имел в виду, откуда они берутся? Россия? Китай?’ Он стряхнул пепел на улицу.
  
  ‘Я бы не продал тебе китайский пистолет", - сказал Шеферд. ‘Они - куча дерьма. Такие же плохие, как румыны. Нет, приятель, у нас есть "роллс-ройс" АК. Сделаны в бывшей Югославии. Сербия. Загуглите Юго, и вы поймете, что я имею в виду. Их все любят.’
  
  ‘Юго" - это машина, не так ли?’
  
  ‘Да, но я уверен, что вы сможете заметить разницу", - сказал Шеферд. ‘Наши юго - это те, кто взрывается’.
  
  ‘Я думал, что лучшие АК-47 - это оригиналы, русские’, - сказал Томпсон.
  
  ‘Не, Юго лучше, без вопросов", - сказал Шеферд.
  
  ‘И вы можете достать нам сорок?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Как я уже сказал, сорок или четыре тысячи’.
  
  ‘Что, вы получаете их с фабрики?’
  
  ‘Проблема не в том, откуда я их беру, приятель", - сказал Шеферд. ‘Проблема в том, что ты за них платишь’.
  
  - Наличными? - спросил я.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Нет, приятель, "Амекс" вполне подойдет’. Его лицо стало жестким. ‘Конечно, наличными. Но если у тебя есть крюгерранды, я возьму их’.
  
  - Крюгеррандс? - спросил я.
  
  ‘Золото", - сказал Шеферд.
  
  ‘Мы можем достать наличные", - сказал Томпсон.
  
  ‘Рад это слышать", - сказал Шеферд. ‘Итак, мы договорились о сорока? За сорок тысяч?’
  
  Кеттеринг кивнул. ‘ И боеприпасы.’
  
  ‘Я могу отдать тебе патроны по 50 фунтов за коробку’.
  
  ‘А сколько патронов в коробке?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Мы называем их патронами", - сказал Шеферд. ‘Или патронами. И в коробке их сотня’.
  
  ‘Значит, пуля – я имею в виду патрон – стоит пятьдесят пенсов?’
  
  ‘Я думаю, ты был хорош в математике в школе", - сказал Шарп. Он ухмыльнулся Шеферду, и они оба рассмеялись.
  
  ‘Да, по пятьдесят пенсов каждому", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это чертовски дорого, ’ сказал Кеттеринг.
  
  Мимо прошла пара, мужчина в кашемировом пальто шел под руку со своей женой в меховом пальто, и мужчины перестали разговаривать, пока пара не оказалась вне пределов слышимости.
  
  ‘Да, ну, это же не значит, что ты можешь заскочить в B & Q и купить несколько коробок, не так ли?’ - сказал Шеферд. ‘Все это приходится ввозить с континента, а это сопряжено с рисками и затратами. Кроме того, вам нужны специальные патроны калибра 7,62 на 39 миллиметров. Их нелегко достать в этой стране. Большая часть патронов, которые вам предложат, - девятимиллиметровые или 22 калибра, так что патроны к АК-47 в значительной степени востребованы продавцами. Он пожал плечами. ‘Вы можете посмотреть, сможет ли кто-нибудь другой достать вам туры дешевле, но я могу сказать вам сейчас, что вы зря потратите свое время’.
  
  ‘Плюс, есть проблемы с контролем качества", - сказал Шарп. ‘У нас есть поговорка. Не оружие глушит, а боеприпасы. Не имеет значения, насколько хорош пистолет, если вы начнете использовать его для стрельбы дерьмовыми патронами, ваше оружие начнет заклинать. И это может испортить вам весь день.’
  
  Кеттеринг задумчиво кивнул. ‘Нам понадобится около двадцати тысяч патронов’, - сказал он. ‘Итак, двести коробок’.
  
  У Шепарда отвисла челюсть. ‘ Двести коробок? Это по пятьсот патронов на ружье, верно?’
  
  ‘Это проблема?’
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. Очевидно, та же мысль пришла в голову его напарнику. Зачем кому-то понадобилось покупать двадцать тысяч патронов?
  
  ‘ Если у тебя есть десять тысяч, это вообще не проблема. Шеферд глубоко затянулся сигарой.
  
  ‘А как насчет скидки?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Поскольку вы такой хороший покупатель, вы можете приобрести патроны за восемь штук", - сказал Шеферд. ‘Мы рассчитываем на общую сумму сорок восемь штук’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы разделить разницу и назвать ее сорока пятью?’ - предложил Кеттеринг. ‘Учитывая, что я покупаю "Болли"?"
  
  ‘ Пусть будет сорок пять, ’ сказал Шеферд. ‘ Но, приятель, что ты собираешься делать с двадцатью тысячами патронов?
  
  ‘ Самозащита, ’ сказал Кеттеринг.
  
  ‘ От чего? От чертовой армии?’
  
  ‘Послушай, ты сказал, что боеприпасы было трудно достать. Я не хочу возвращаться к тебе за добавкой’.
  
  ‘Вы знаете, что в магазине всего тридцать патронов?’ - сказал Шарп.
  
  ‘ И что? ’ спросил Кеттеринг.
  
  ‘Просто подумал, что стоит упомянуть об этом. Я имею в виду, двадцать тысяч патронов - это много боеприпасов. Ты планируешь выпустить их одновременно?’
  
  Кеттеринг пожал плечами. - Почему? - спросил я.
  
  ‘Потому что для перезарядки требуется время", - сказал Шарп. ‘Вы можете произвести тридцать выстрелов одним нажатием на спусковой крючок, если у вас полностью автоматический режим. Затем вы должны начать вводить новые раунды по одному за раз.’
  
  ‘Он имеет в виду, что если вы планируете выпустить много патронов, вам лучше использовать предварительно заряженные магазины", - сказал Шепард.
  
  Кеттеринг медленно кивнул. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Я понял. Ты имеешь в виду, что мы вставляем патроны в магазины, а затем просто вставляем новый, когда старый опустеет’.
  
  ‘Щелк, щелк’, - сказал Шарп. ‘Вот так просто’.
  
  ‘Мы можем изготовить для вас полимерные журналы по тридцать фунтов за штуку", - сказал Шеферд.
  
  Кеттеринг посмотрел на Томпсона. Томпсон скорчил гримасу.
  
  ‘Что, если бы нам понадобилось по десять магазинов к каждому пистолету?’ - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Конечно. Четыреста журналов. Мы можем это сделать’.
  
  ‘Но это стоило бы двенадцать штук", - сказал Томпсон. ‘Это чертовски дорого для журналов’.
  
  ‘Но вы можете сделать нам скидку, верно?’ Кеттеринг обратился к Шеферду. ‘Они всего лишь пластиковые’.
  
  ‘Полимерные", - сказал Шеферд. ‘Не хуже металлических и легче. Но столько они и стоят. Как насчет того, чтобы, скажем, четыреста за десять штук? Итак, все готово, оружие, патроны и обоймы, пятьдесят пять штук.’
  
  ‘ Пятьдесят наличными? ’ спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Я уже сказал, что это были наличные или золото", - сказал он. ‘Пятьдесят пять - моя минимальная цена. Как насчет пистолетов? Я могу достать вам пистолеты "Застава" из того же источника. Их легче спрятать, чем АК-47.’
  
  ‘На самом деле не видишь смысла в пистолете", - сказал Кеттеринг. "Мне кажется, что если ты собираешься пользоваться пистолетом, люди должны видеть это. Так что чем больше, тем лучше’. Он ухмыльнулся. ‘Как насчет того, чтобы назвать сумму пятьдесят две тысячи, и я куплю тебе перчатки с автографом Джона Конте?’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Ты любишь торговаться, не так ли? Хорошо.’
  
  Кеттеринг протянул свой бокал, и трое других мужчин последовали его примеру. ‘Приятно иметь с вами дело", - сказал он.
  
  ‘За наше удовольствие", - сказал Шарп. Они чокнулись бокалами и выпили.
  
  ‘Вы можете достать что угодно, не так ли?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘В значительной степени", - сказал Шеферд. ‘Однажды я продал пару танков’.
  
  Кеттеринг рассмеялся. ‘Танк мне не нужен, но я мог бы обойтись пуленепробиваемыми жилетами’.
  
  ‘Это достаточно просто", - сказал Шеферд. ‘Позвольте мне вернуться к вам с ценой. Какого сорта вы хотите?’
  
  ‘Какие есть варианты?’
  
  ‘Зависит от того, какую защиту вы хотите. Они бывают от более дешевых, которые остановят пули 22-го калибра и не более того, вплоть до жилетов со стальными пластинами, которые остановят пули 45-го калибра в упор’.
  
  ‘Да, настоящий Монти", - сказал Кеттеринг. "Это то, что нам нужно’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Шеферд.
  
  ‘ А как насчет гранат? - спросил я.
  
  Шеферд напрягся, и рот Шарпа открылся от удивления.
  
  ‘Что?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Гранаты", - сказал Томпсон. Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никто не может подслушать их разговор. ‘Ты можешь достать нам немного?’
  
  ‘Какого черта вам понадобились гранаты?’ - спросил Шарп.
  
  "Тебе-то какое дело?’ - рявкнул Томпсон.
  
  ‘Джеймс имеет в виду, что это немного необычно, вот и все", - сказал Шеферд. ‘К нам не часто обращаются с гранатами. Они немного ... специалисты’.
  
  ‘Но вы можете их заполучить, верно?’ - спросил Кеттеринг. ‘Мы заплатим хорошие деньги’.
  
  ‘Я поговорю кое с кем, посмотрим, что я могу сделать", - сказал Шеферд. ‘И вы говорите о осколочных гранатах, верно? Вы не имеете в виду дымовые шашки или светошумовые шашки?’
  
  ‘Да, настоящая вещь - это то, чего мы хотим", - сказал Кеттеринг. ‘И насчет оружия. Нам понадобится пробный огонь’.
  
  ‘Мы можем это устроить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Рядом с нами?’ - спросил Кеттеринг. ‘Я хочу привести с собой пару парней, просто чтобы показать, что мы покупаем’.
  
  ‘Просто убедитесь, что это люди, которым вы можете доверять", - сказал Шеферд. ‘И нам нужно будет договориться о месте проведения. Мы заедем за вами и отвезем туда, где мы это сделаем’.
  
  ‘Вы нам не доверяете?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Я никому не доверяю", - сказал Шеферд. ‘Если меня поймают с ботинком, набитым АК-47, то я загнан на десять лет. Так что простите меня, если я буду осторожен’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Кеттеринг. ‘Но никто не собирается тебя обманывать. Нам нужны эти пистолеты’.
  
  ‘Через сколько времени после пробных стрельб у вас будет сорок?’ - спросил Томпсон.
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. ‘ Неделю?’
  
  ‘От недели до десяти дней", - сказал Шарп. "Мы можем покрыть это из запасов на складе, но мне нужно организовать поставку прикрытия’.
  
  ‘Что это?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Мы складываем оружие в основание контейнера, но мы должны наполнить контейнер законным грузом. Лучше всего фруктами или овощами. В идеале у нас есть фургон в колонне легальных грузовиков. Как только у нас будет дата доставки, мы дадим вам знать. ’
  
  ‘И вы доставите их нам в Бирмингем?’
  
  ‘Мы организуем высадку, где ты захочешь, но опять же не скажем тебе до последнего момента. Ты проверяешь оружие, мы проверяем наличные, а Боб - брат твоего отца’.
  
  ‘Значит, мы договорились?’ - спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд кивнул. ‘Похоже на то’.
  
  Кеттеринг просиял. Он снова чокнулся своим бокалом с бокалом Шепарда и допил бренди. ‘Давайте вернемся в дом и посмотрим бокс", - сказал он.
  
  Шепард подождал, пока он вернется в свою квартиру в Хэмпстеде, прежде чем позвонить Харгроуву. ‘Началось’, - сказал он. ‘Мы договорились о цене, и они хотят пробный пожар’.
  
  ‘Отличная работа", - сказал Харгроув.
  
  ‘Дело в том, что они хотят сорок АК-47 и кучу патронов. И ручные гранаты’.
  
  ‘ Ручные гранаты?’
  
  ‘Да. Как мы хотим это разыграть?’
  
  ‘Они сказали, что им нужно от гранат?’
  
  ‘Сказали, что это не наше дело, что, вероятно, правильно. Мы торговцы оружием, так почему, черт возьми, нас должно волновать, что они собираются с ним делать?’
  
  ‘Рэй ничего не говорил о гранатах", - сказал Харгроув. ‘И он ничего не говорил о сорока АК-47. Что они планируют, войну?’
  
  ‘Я не думаю, что Рэй полностью в курсе", - сказал Шеферд. "Если бы он был в курсе, они взяли бы его с собой сегодня вечером. Им нужны штурмовые винтовки, пуленепробиваемые жилеты и гранаты. Я пытался спросить его, зачем им нужно столько боеприпасов, но они не сказали, а я не хотел настаивать, потому что это была наша первая встреча.’
  
  ‘Ты что-нибудь о них прочитал?’
  
  Кеттеринг не псих, это точно. Я бы не назвал его преступником. Больше похож на агента по недвижимости. Аккуратный, может быть, немного похож на парня Джека. С Томпсоном немного сложнее, но даже в этом случае я бы не подумал, что он из тех, кто пойдет на убийство.’
  
  ‘Может ли это быть расовым?’
  
  Шепард вздохнул. ‘Я действительно не знаю, что творится у них в головах", - сказал он. ‘В какой-то момент Томпсон подошел и сфотографировался рядом с Джоном Конте. И один из боксеров, которых они привезли из Бирмингема, был парень с Ямайки. Если они и расисты, то чертовски хорошо это скрывают.’
  
  ‘Может быть, они занимаются перепродажей?’
  
  ‘Это возможно, но при тех ценах, которые я назвал, я сомневаюсь, что у них останется много прибыли. Меня беспокоят гранаты. Оружие, даже штурмовые винтовки, можно использовать для защиты. Но в гранате нет ничего оборонительного.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что мы дойдем до того, что действительно дадим им гранаты", - сказал Харгроув.
  
  ‘Возможно, но они захотят провести пробный огонь, прежде чем мы получим их деньги, и они захотят увидеть гранату’.
  
  "У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет?’
  
  Шепард рассмеялся. ‘Я начинаю понимать, почему вы хотели, чтобы я участвовал в этой операции", - сказал он.
  
  ‘Я хотел заполучить тебя, потому что ты лучший агент под прикрытием в округе", - сказал Харгроув. ‘Но твой внутренний след в SAS, безусловно, помог бы. Если они по-прежнему рады снабжать нас оружием, не могли бы вы попросить их одолжить нам пару гранат?’
  
  ‘Я проверю это у них", - сказал Шеферд. ‘Вы хотите сообщить суперинтенданту, что дело продвинулось на ступеньку выше?’
  
  ‘Я думаю, мы должны это сделать", - сказал Харгроув. ‘Мы перешли от пары широкоплечих парней, покупающих несколько пистолетов, к чему-то гораздо более серьезному. Я тоже перекинусь парой слов с Фенби. Я хочу знать, как, черт возьми, ему удалось упустить тот факт, что они хотят снарядить небольшую армию.’
  
  ‘Я не думаю, что это вина Рэя", - сказал Шеферд. ‘Они прощупывали нас, чтобы убедиться, что нам можно доверять, и вопрос о количестве возник, когда мы обсуждали цену. Они хотели скидку на объем.’
  
  ‘И ты назвал им цену за гранату?’
  
  ‘Я сказал, что проведу кое-какие прощупывания. Я подумал, что будет лучше не казаться слишком увлеченным’.
  
  Он закончил разговор, затем прошел на кухню и включил чайник. Все выпитое им шампанское пошатнуло его желудок, поэтому он отправил в рот пару Рени и, жуя их, приготовил себе чашку кофе. Он отнес его в гостиную и плюхнулся на диван, затем позвонил майору на мобильный.
  
  ‘Мы готовы идти", - сказал Шеферд.
  
  ‘У меня есть для вас полдюжины юго плюс боеприпасы", - сказал майор.
  
  ‘Я знаю, что это срочное уведомление, но как у вас дела с гранатами?’
  
  ‘Черт возьми, Спайдер. Эти парни собираются на войну?’
  
  ‘Все продолжают задавать этот вопрос", - сказал Шеферд. ‘Вы можете нам помочь?’
  
  ‘Под гранатами, я полагаю, вы имеете в виду не только светошумовые шашки’.
  
  ‘Настоящие", - сказал Шеферд. ‘Что у вас есть на базе?’
  
  ‘В основном мы используем L109A1, но у нас есть все натовские принадлежности для ознакомления. И у нас есть запас гранат с белым фосфором’.
  
  ‘Что-нибудь, что могло прийти из бывшей Югославии?’
  
  ‘У нас есть демонстрационные модели югославских М-75 и М-93’.
  
  ‘Но не активные гранаты?’
  
  ‘В прошлый раз, насколько я проверял, нет. Но я пробегусь по инвентарю, посмотрю, что у нас есть".
  
  ‘Могу я предложить вам кое-что еще? Покупатели хотят протестировать оружие перед покупкой. Харгроув предлагает сделать это открыто. Вы можете придумать что-нибудь?’
  
  ‘Множество вариантов вокруг нашей старой площадки для бега, Брекон Биконс. Я могу убедиться, что у нас не будет никаких упражнений в тот день, когда ты это сделаешь. А тамошние фермеры привыкли к громким ударам.’
  
  ‘Я немного опасаюсь делать это открыто", - сказал Шепард. ‘Никакой поддержки, если что-то пойдет не так, негде установить камеры наблюдения или микрофоны’.
  
  ‘Вы могли бы подключить лишних овец’, - сказал майор. ‘Или, если хотите, я мог бы разместить поблизости пару наших снайперов в маскировочных костюмах’.
  
  ‘Я не уверен, что Харгроув хочет полномасштабной операции SAS. Но я предложу это’.
  
  ‘Вы думали о подавителях?’
  
  ‘Для юго?’
  
  ‘Конечно. Мы проводили на них тесты, и они отлично работают. Ты, конечно, все еще получаешь удовольствие, но теряешь большую часть крэка. И если ваши цели планируют погром в общественном месте, то глушители были бы большим подспорьем. И с вашей точки зрения, это уменьшило бы много шума при тестовой стрельбе. Просто мысль.’
  
  ‘И чертовски хороший друг, босс. Я передам все это Харгроуву и дам вам знать. Сколько времени вам потребуется для уведомления?’
  
  ‘При условии, что я получу принципиальное одобрение, максимум на несколько часов. Береги себя, Паук’.
  
  Шепард проснулся рано утром в понедельник и отправился на пробежку по Хэмпстед-Хит в своих старых армейских ботинках, с утяжеленным рюкзаком за спиной. Он вернулся к себе домой, принял душ и переоделся в рубашку поло и черные джинсы. Он понял, что пропустил звонок, пока был в душе, – Шарлотте Баттон. Он перезвонил ей.
  
  ‘Просто проверяю, как продвигаются дела с Чодри и Маликом", - сказал Баттон.
  
  ‘Я встречаюсь с ними сегодня днем. У меня такое чувство, что дело немного застопорилось’.
  
  ‘Это никогда не было краткосрочной операцией", - сказала она. ‘В конце концов, дело сдвинется с мертвой точки. Так и должно быть. Они не стали бы подвергать их двоих всем этим тренировкам, а потом не использовать их.’
  
  ‘Если только нет проблем с доверием’.
  
  ‘Это они предложили?’
  
  ‘Нет, это просто мои мысли вслух’.
  
  ‘Мы могли бы подумать о том, чтобы продвигать дело вперед", - сказал Баттон.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Они могли бы сами начать вносить кое-какие предложения’.
  
  ‘Я бы не советовал этого делать", - сказал Шеферд. ‘Их водили за нос на каждом шагу с тех пор, как они были завербованы. Я не думаю, что сейчас для них время выдвигать идеи’.
  
  ‘Полагаю, вы правы", - сказал Баттон. ‘Но все прошло очень тихо. Насколько мы можем судить, разговоров почти не слышно’.
  
  ‘Это может быть признаком того, что планируется что-то большое", - сказал Шеферд. ‘Посмотрим, как я поладлю с ними сегодня днем’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Баттон. ‘А как продвигаются дела с Сэмом Харгроувом?’
  
  Шепард рассказал ей о том, что произошло на вечере бокса.
  
  Она слушала, не перебивая, пока он не упомянул сорок автоматов АК-47. ‘Извините, вы сказали четырнадцать или сорок?’
  
  ‘Сорок", - сказал Шеферд. ‘И они спрашивали о гранатах и пуленепробиваемых жилетах’.
  
  ‘Как их зовут?’
  
  ‘Саймон Кеттеринг и Пол Томпсон. Копы Брамми думают, что они ответственны за расистское нападение некоторое время назад’.
  
  ‘Убийство?’
  
  ‘Избиение’.
  
  ‘Большой скачок от этого к сорока АК-47. И проблема с гранатой вызывает беспокойство. Сэм произнес это так, как будто речь шла о покупке стрелкового оружия’.
  
  ‘Именно так мы все и думали. Только за бренди и сигарами они раскрыли свой список покупок. Сэм удивлен не меньше нас’.
  
  ‘И что будет дальше?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Полагаю, это дело бирмингемских копов, но, похоже, мы заключили сделку, а затем арестовали их’.
  
  ‘Удачи с этим", - сказал Баттон. ‘Просто дай мне знать, где ты’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Шеферд.
  
  Он закончил разговор и посмотрел на часы. Он договорился встретиться с Чодри и Маликом в три часа, чтобы как-то убить время. Это был самый большой недостаток работы, которую дал ему Баттон. Нянчиться с двумя мужчинами означало, что большую часть времени он просто сидел без дела, ничего не делая, только ожидая телефонного звонка. Ему не нравилось быть куратором; он предпочитал получать прилив адреналина от работы под прикрытием. Он включил телевизор и стал переключать каналы, пытаясь найти что-нибудь интересное для просмотра. Он сдался через пять минут и подошел к книжному шкафу сбоку от камина. Книги там были выбраны Дэмиеном Плантом как книги, которыми мог бы владеть журналист-фрилансер, поэтому в основном это были научно-популярные книги, справочники и биографии. Там была автобиография Тони Блэра, и, поскольку Плант был убежденным консерватором, он решил, что в выборе был элемент сарказма, особенно потому, что желтая наклейка на обложке свидетельствовала о снижении цены до одного фунта. Он отнес книгу на диван, плюхнулся и начал читать.
  
  Чодри теребил свой галстук в сотый раз с тех пор, как сел за стол. Он был в пиццерии "Экспресс", расположенной по дороге от университета и недалеко от Трафальгарской площади. Ресторан располагался на двух уровнях, и он на самом деле предпочел цокольный этаж, который был больше и с большим пространством между двумя столами, но, сидя за столиком на первом этаже, он получал четкое представление о входе. Он договорился встретиться с Джамилей в семь, но пришел на пятнадцать минут раньше и заказал бутылку газированной воды со льдом и лимоном. Несмотря на воду, в горле у него пересохло и першило, и было больно, когда он глотал. Он почувствовал, что у него вспотели ладони, и вытер их о брюки, благодарный за то, что обильно побрызгал себя дезодорантом, прежде чем покинуть Королевский кампус.
  
  Он сделал, как просил его отец, и связался с Джамилей через Facebook. Она приняла его дружбу в течение часа, и он сразу же перешел на ее страницу. Там было несколько десятков фотографий, на которых она со своей семьей, в отпуске и занимается волонтерской работой в Пакистане. Большинство ее друзей, похоже, были либо девушками, либо сокурсницами Калифорнийского университета. Ее хобби были теннис и театр, и ей нравилось слушать Рианну и Леди Гагу. Ни на одной из фотографий у нее, похоже, не было парня, и ее статус в отношениях был незамужним.
  
  Они переписывались через Facebook и размещали друг у друга на стенах разные материалы, в основном музыкальные клипы, которые им нравились, или видеоролики на YouTube с животными, делающими глупости. Затем однажды она сказала, что у нее была скучная неделя, и он предложил пригласить ее на ужин, и она согласилась. Итак, они все еще не разговаривали, и он не был на сто процентов уверен, что узнает ее в толпе. Фотографии на ее странице Facebook передавали противоречивые сообщения. В Пакистане она никогда не снимала платок и прикрывала руки и ноги, но были фотографии, на которых она играет в теннис на травяном корте в очень коротких шортах.
  
  Он покрутил пальцем кубики льда в своем стакане, а когда поднял глаза, понял, что ошибался, думая, что не узнает ее в толпе. Она стояла у входа, оглядываясь по сторонам, уверенно вздернув подбородок, с легкой улыбкой на лице. Ее кожа была насыщенного карамельного цвета, волосы черные и блестящие, длиннее, чем на ее фотографиях, но самой поразительной чертой были глаза: такие карие, что казались почти черными, с ресницами такой длины, что они могли бы принадлежать герою мультфильма.
  
  На ней было длинное пальто, через левое плечо висела сумка Louis Vuitton, и когда она повернулась в его сторону, пальто распахнулось, обнажив узкую юбку, заканчивающуюся чуть выше колена, ноги модели с подиума и черные туфли на высоких каблуках. Оторвав взгляд от туфель, он понял, что она смотрит на него, и встал. Его рука стукнулась о стакан, и вода пролилась на брюки. Он с проклятиями отскочил назад, и стакан упал на кафельный пол, разбившись на дюжину осколков. Все посетители повернулись посмотреть на шум, и Чодри почувствовал, как его щеки покраснели. Он наклонился, чтобы поднять осколки стекла, но к нему подбежала блондинка-официантка и сказала, что позаботится об этом вместо него. Когда Чодри взял салфетку и прижал ее к влажному пятну на брюках, Джамиля подошла к нему.
  
  ‘О, дорогой, с тобой все в порядке?’ - спросила она, и Чодри был поражен, услышав шотландский акцент, пока не вспомнил, что она из Глазго.
  
  ‘Конечно. Да. Без проблем’. Он продолжал вытирать пах. ‘Я такой недотепа’.
  
  ‘Приятно познакомиться с вами, мистер Недотепа", - сказала она. Ее улыбка стала шире, и она протянула руку. ‘Я Джамиля’.
  
  ‘Да, конечно, вы такие", - сказал Чодри. Он протянул правую руку и затем понял, что все еще держит салфетку. Он извинился, переложил его в левую руку и обменялся с ней рукопожатием. Ее кожа была мягкой и гладкая, а ногти - ярко-розовыми с золотыми кончиками. ‘Рад наконец познакомиться с вами", - сказал он. ‘Лично, я имею в виду’.
  
  Официантка положила большую часть осколков стекла на свой поднос. Она встала и улыбнулась Чодри. ‘Почему бы мне не перенести вас за столик внизу?’ сказала она. ‘Избавлю вас от ожидания, пока я закончу уборку’.
  
  Чодри благодарно улыбнулся ей. Она отвела их обоих вниз по лестнице на нижний этаж и передала их высокому австралийскому официанту с телосложением серфера и выгоревшими на солнце волосами. Он взял пальто Джамилы, проводил их к столику у стены и дал им пару меню. Чодри заказал еще бутылку воды.
  
  Когда официант отошел, Чодри снова извинился. Джамиля отмахнулась от его извинений. ‘Я вечно все переворачиваю", - сказала она. ‘Я просто надеюсь, что не буду делать это в лаборатории, иначе могут погибнуть тысячи людей’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  Она ухмыльнулась. ‘Нет, они пока не подпускали меня к опасным вещам’.
  
  ‘Мне никогда не нравилась микробиология", - сказал он. ‘Все так ... ’
  
  ‘Маленькие?’
  
  Чодри рассмеялся. ‘Именно. Я предпочитаю пациентов, с которыми могу поговорить’.
  
  ‘Но многие из них заболеют из-за микроорганизмов. Вирусы и бактерии - вот главные убийцы’.
  
  ‘Ну, рак, сердечные приступы и инсульты - главные убийцы, но я понимаю, что вы имеете в виду", - сказал он. Он поморщился, осознав, как ему удалось быть одновременно высокомерным и покровительственным в одном предложении. ‘ Извини, ’ сказал он.
  
  ‘Что, прости?"
  
  ‘Я имею в виду, ты прав. Это важная область’.
  
  ‘Временами это может быть скучно", - сказала она. ‘Мой папа хотел, чтобы я стала врачом, но я сказала ему, что не смогу провести остаток своей жизни среди больных людей’.
  
  Чодри усмехнулся. ‘Это в значительной степени исключило бы медицину", - сказал он.
  
  ‘Я даже не уверена, хочу ли я оставаться в науке", - сказала она. Она пожала плечами. "Тем не менее, это одна из причин, по которой я учусь в университете, не так ли? Найти себя’.
  
  Чодри кивнул, но не мог придумать, что сказать. Ему было трудно сосредоточиться, потому что каждый раз, когда он смотрел на нее, он терялся в ее глазах.
  
  ‘Вы пьете?’ - спросила Джамиля, отрываясь от своего меню.
  
  Он нахмурился, гадая, не был ли это вопрос с подвохом. Он был мусульманином, а мусульмане не прикасались к алкоголю. ‘Не совсем", - сказал он. Он поморщился. ‘На самом деле, вовсе нет’.
  
  ‘Никогда? Даже не попробовали?’
  
  Чодри снова усмехнулся. ‘Это было бы все равно что есть свинину’, - сказал он. ‘Я бы даже не хотел пробовать’.
  
  Она отложила меню, выглядя смущенной.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Вы не будете ужасно возражать, если я выпью бокал вина?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘ Ты уверен? - спросил я.
  
  ‘Конечно, я уверен’. Он поднял руки. ‘Только потому, что я не пью, не значит, что другие не должны’.
  
  Официант-австралиец вернулся с бутылкой газированной воды. Он налил им, а Джамиля попросила бокал белого вина. Когда он уходил, она улыбнулась Чодри, и у него внутри все перевернулось. У нее действительно была самая потрясающая улыбка.
  
  ‘Значит, ты не пьешь, потому что ты мусульманин?’ - спросила она.
  
  Чоудри кивнул. ‘Конечно. В Коране сказано, что опьянение запрещено’.
  
  ‘Радж, я не планирую напиваться’.
  
  ‘Я знаю, но это не то, что я имел в виду’. Он почувствовал, как его щеки снова покраснели. ‘Я не знаю ... это просто часть меня. Никакого алкоголя. Молитесь пять раз в день.’
  
  ‘И однажды ты совершишь паломничество в Мекку?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И вы отдаете процент от своего заработка на благотворительность?’
  
  ‘На самом деле я еще не зарабатываю. Но когда заработаю, да, конечно’.
  
  Она наклонилась вперед, и его желудок снова скрутило, когда она улыбнулась. ‘Я заставляю тебя чувствовать себя неловко. Все эти разговоры о религии. Прости’.
  
  ‘Ты не такой. На самом деле’. Он понял, что это была ложь. Но ему было неловко не из-за разговора, а из-за ее поразительной красоты. ‘Твой отец. Он пьет?’
  
  ‘Он любит вино. Но никогда не больше двух бокалов’.
  
  ‘И он не просит тебя покрывать голову, когда ты выходишь?’
  
  Джамиля рассмеялась, быстро прикрыв рот рукой. ‘Конечно, нет’. Она снова рассмеялась. ‘Только мысль об этом’. Она покачала головой. ‘Мой папа не такой. Он живет в Великобритании с десяти лет. И моя мама родилась здесь. Я никогда не видел, чтобы она носила что-то большее, чем платок.’
  
  ‘Что насчет того, когда она вернется в Пакистан?’
  
  ‘Она никогда ими не была", - сказала Джамиля. Глазго - ее дом. Если ты думаешь, что у меня акцент, тебе стоит послушать маму. Ты не смог бы переправить ее в Пакистан, даже если бы заплатил ей’.
  
  Официант вернулся с вином для Джамилы. Чодри застал его улыбающимся Джамиле так, что ему захотелось схватить его за горло и швырнуть об стену. Он покачал головой, удивляясь, как ей удалось вызвать такие сильные чувства за такой короткий промежуток времени. Он пробыл в ее обществе всего десять минут, а уже ревновал, когда другой мужчина даже смотрел на нее.
  
  ‘Мой папа говорит, что ты был в Пакистане’.
  
  ‘На рождественских каникулах", - сказал он, кивая.
  
  ‘По программе оздоровления, верно? Это, должно быть, было действительно интересно’.
  
  У Чодри пересохло во рту, и он неловко сглотнул. Это был первый раз, когда он встретил ее, и он не хотел начинать их отношения со лжи, но у него не было выбора. ‘Это была тяжелая работа", - сказал он. ‘Мой отец сказал, что ты работала в приюте’. Он надеялся, что смена темы была не слишком очевидной, но ему было очень неудобно лгать ей, и он предпочитал говорить о ней.
  
  Она с энтузиазмом кивнула. ‘У меня был год перерыва перед поступлением в университет", - сказала она. ‘Большую его часть я провела в городе под названием Мурри, в Пенджабе. У них выпало более двенадцати дюймов осадков, и это был настоящий бардак. Погибло много людей, были разрушены тысячи домов и брошено много детей, так что количество сирот зашкаливало. И еды не хватало, не было лекарств. Это было ужасно, Радж. Это действительно заставило меня оценить то, что у нас есть в этой стране. Мы жалуемся на NHS, но в конце дня, по крайней мере, вы можете обратиться к врачу общей практики и, при необходимости, лечиться в больнице ’. Она улыбнулась. ‘Почему я вам это говорю? Скоро ты станешь врачом.’
  
  ‘Нет, я знаю, что ты имеешь в виду. Я ненавижу тамошнюю бедность. Мой отец всегда рассказывает мне, как преуспел Пакистан, как после обретения независимости в 1974 году он унаследовал одну джутовую фабрику, одну текстильную фабрику и один университет. Но когда я был там, все, что я видел, - это бедность.’
  
  ‘Где ты был?’
  
  ‘Карачи", - сказал Чодри. По крайней мере, это было правдой. Они с Маликом прилетели туда из Лондона, прежде чем их перевезли в тренировочный лагерь "Аль-Каиды" недалеко от границы с Афганистаном. ‘Это была маленькая клиника в неблагополучном районе. Я делал им прививки и давал основные медицинские рекомендации’. Он почувствовал, как его сердце учащенно забилось, когда он лгал, а руки стали влажными от пота. Он вытер их о брюки. Джамиля ему нравилась, действительно нравилась, и он ненавидел тот факт, что любые отношения, которые у него были с ней, были основаны на лжи. Он почувствовал волну стыда и огляделся в поисках официанта. ‘Я бы не отказался от кока-колы’, - сказал он. ‘Куда делся наш официант?’
  
  Джамила подняла голову, и официант-австралиец подбежал, стремясь угодить. Она наградила его сияющей улыбкой и кивнула Чодри. Официант принял заказ Чодри, а затем они оба выбрали себе пиццу. Чодри был немного раздосадован тем, что Джамила спросила у официанта его мнение о том, что вкусно, и еще больше раздосадован, когда она последовала его совету и заказала Падану с козьим сыром, шпинатом, красным и карамелизованным луком и чесночным маслом. Это действительно звучало неплохо, но Чодри не мог заставить себя последовать совету официанта. Его любимым блюдом был Дьяволо, но он решил, что если есть хоть какой-то шанс поцеловаться на ночь, то лучше отказаться от табаско, перца халапеньо и острой говядины с пряностями, которые придают блюду пикантности, и поэтому выбрал классическую Маргариту.
  
  ‘Хороший выбор, сэр", - сказал официант, как показалось Чодри, саркастическим тоном, а затем одарил Джамилю еще одной лучезарной улыбкой, прежде чем отправиться на кухню.
  
  ‘Я не видела никаких фотографий вашей волонтерской работы", - сказала Джамиля.
  
  ‘Простите?’ - растерянно переспросил Чодри.
  
  ‘На твоей странице в Facebook. Там не было никаких твоих фотографий в Карачи. В медицинском центре’.
  
  ‘Я не силен в фотографировании", - сказал Чодри, ненавидя себя за очередную ложь. ‘И я был сбит с ног’.
  
  ‘Как ты думаешь, ты вернешься?’ - спросила она.
  
  ‘Вероятно, нет", - сказал Чодри, и, по крайней мере, это было правдой.
  
  ‘Я определенно возвращаюсь", - сказала Джамиля. Она отпила вина. ‘Я думала взять еще один год отпуска и провести его в приюте, но мой папа говорит, что сначала я должна закончить школу’.
  
  ‘Определенно", - быстро сказал Чодри. Слишком быстро, понял он. ‘Я имею в виду, тебе было бы гораздо труднее вернуться к учебе. Лучше сначала получить степень, а затем взять еще один год отпуска, прежде чем приступить к работе.’
  
  ‘Так говорит мой папа’.
  
  Ужин пролетел незаметно. Они съели пиццу, Джамиля заказала второй бокал вина, они разделили десерт, выпили кофе и все это время разговаривали и смеялись, как будто знали друг друга много лет. Она была самой красивой девушкой, которую Чодри когда-либо видел, и он слишком хорошо знал, как поворачиваются головы мужчин, когда они проходят мимо их столика. Когда пришел счет, она предложила разделить его с ним, но Чодри настоял, чтобы она позволила ему заплатить. Она согласилась, но заставила его пообещать, что на их следующем свидании он позволит ей заплатить. Его сердце бешено забилось, когда она это сказала, и он не мог перестать ухмыляться, пока они стояли на тротуаре в поисках такси.
  
  Оказалось, что он все-таки мог съесть пиццу Дьяволо, потому что не получил поцелуя. Но его все-таки чмокнули в щеку, и она сжала его руку, прежде чем сесть на заднее сиденье черного такси. Он стоял, потирая щеку, пока такси отъезжало. У него был потрясающий вечер, и он знал, что его отец был прав: она была идеальной девушкой для него. Но он также знал, что независимо от того, как развивались их отношения, они начались с того, что он солгал ей, и не один, а несколько раз. Он посмотрел в ее красивые, сексуальные, чудесные глаза и солгал. Его желудок скрутило, и, прежде чем он смог остановить себя, его вырвало в канаву.
  
  Харгроув прибыл в Темз-Хаус, как всегда, безукоризненно одетый. На нем был черный костюм в тонкую полоску, накрахмаленная белая рубашка и галстук в сине-желтую полоску, а в руке он держал черный кожаный портфель, больше похожий на биржевого маклера или коммерческого банкира, чем на главного суперинтенданта столичной полиции. Шеферд встретил его на улице. На нем тоже был костюм, но черный, который, вероятно, стоил меньше, чем одни только брюки Харгроува.
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, в чем дело, Паук?" - спросил Харгроув, когда они направились ко входу.
  
  ‘Я знаю столько же, сколько и ты", - сказал Шеферд. Баттон позвонил ему накануне вечером и попросил прийти на встречу с Харгроувом в 10 утра и проводить его в здание.
  
  ‘Это потому, что это необходимо знать, или потому, что она тоже тебе не сказала?’
  
  ‘Последнее", - сказал Шеферд.
  
  Харгроув тонко улыбнулся. ‘Конечно, ты бы так и сказал в любом случае, не так ли?’
  
  ‘Чарли склонна держать свои карты при себе", - сказал Шепард. Они вошли в приемную, где Харгроув предъявил свое удостоверение, и Шепард впустил его. Они прошли через металлоискатель и поднялись на лифте на третий этаж. Баттон ждал их в конференц-зале без окон. Она сидела в середине большого дубового стола, перед ней лежала бледно-голубая папка.
  
  Она встала, пожала руку Харгроуву и жестом пригласила его сесть на противоположной стороне стола. Шеферд колебался, размышляя, с какой стороны стола ему следует сесть. Его инстинкты подсказывали ему сесть рядом с Харгроувом, поскольку они вместе работали над делом об оружии, и Баттон созвал совещание, но он все еще работал на МИ-5, и Баттон был его боссом.
  
  Баттон заметил его нерешительность и кивнул на стул слева от Харгроува. ‘Почему бы тебе самому не сесть туда? Мне будет легче показать тебе, на что я способен’.
  
  Шеферд сел рядом с Харгроувом.
  
  ‘ Кофе? ’ спросил Баттон.
  
  Оба мужчины покачали головами.
  
  ‘Хорошо, я сразу перейду к делу. В принципе, в деле Кеттеринга и Томпсона есть несколько интересных событий, с которыми мне нужно вас ознакомить’.
  
  ‘Это дело Уэст-Мидлендс", - тихо сказал Харгроув. ‘Я не знал, что здесь замешана МИ-5’.
  
  ‘Любое дело, в котором замешан терроризм, подпадает под нашу компетенцию", - сказал Баттон.
  
  ‘Терроризм? Мы говорим о группе негодяев-Брамми, покупающих оружие", - сказал Харгроув.
  
  Баттон кивнул. ‘Боюсь, за этим кроется нечто большее", - сказала она. Она щелчком открыла папку на столе. Внутри было несколько дюжин печатных листов, увенчанных фотографией.
  
  ‘Мы все, конечно, знакомы с норвежским правым экстремистом Андерсом Берингом Брейвиком. Он взорвал заминированный автомобиль в центре Осло, убив восемь человек, и продолжил убивать еще шестьдесят девять в молодежном лагере.’
  
  Шепард и Харгроув нахмурились. Баттон улыбнулся их замешательству. "Что, похоже, упустила из виду операция "Экскалибур", так это то, что трое из тех, за кем они следили, встречались с Брейвиком всего за шесть месяцев до нападений’.
  
  Краска отхлынула от лица Харгроува. ‘Как могла полиция Уэст-Мидленда не знать этого?’ - сказал он.
  
  ‘Они рассматривали это как чисто уголовное дело", - сказал Баттон. ‘Я полагаю, никому там не пришло в голову взглянуть на картину в целом’.
  
  ‘Но почему проверка Кеттеринга и Томпсона не выявила связи с норвежцем?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Потому что этой информации нет в Национальном полицейском компьютере", - сказал Баттон.
  
  ‘Я это знаю", - сказал Харгроув. ‘Я сам проверил, когда к нам впервые обратились по этому делу. Я этого не понимаю, Шарлотта. Британская группа, имеющая связи с норвежским массовым убийцей, обсуждает приобретение мощного оружия, а тревожные звоночки не начинают звонить?’
  
  ‘Ну, теперь они звонят, Сэм. Громко и четко’.
  
  ‘Ты так думаешь?’ - спросил Шеферд. ‘Ты думаешь, эта группа Брамми планирует какое-то публичное нападение?’
  
  Все, что мы знаем, это то, что Кеттеринг и Томпсон встречались с норвежцем в 2002 году и поддерживали с ним связь по электронной почте вплоть до терактов. Шесть месяцев назад Кеттеринг, Томпсон и еще один мужчина прилетели в Олсо и снова встретились с ним. Она пролистала бумаги в папке, затем нажала на одну. ‘Во время допроса Брейвик утверждал, что он был членом нового христианского военного ордена. Он назвал его "Новые нищие коммилитоны Христианского храма Соломонии". Фактически новый орден рыцарей-тамплиеров. Он рассказал своим следователям, что эта группа была сформирована в апреле 2002 года девятью мужчинами – двумя выходцами из Англии, французом, немцем, голландцем, греком, русским и сербом. И им самим. Он говорит, что сейчас этих рыцарей восемьдесят и что они готовятся захватить политическую власть в Западной Европе с целью изгнания всех мусульман.’
  
  Она слабо улыбнулась.
  
  ‘Насколько это фантазия обманутого ума и насколько серьезная террористическая угроза, еще предстоит определить. Я не думаю, что мы обнаружили что-либо, что указывает на то, что на карту поставлен переворот или революция. Но связь с Брейвиком - это красный флаг. Очень большой красный флаг ’. Она достала фотографию с камер наблюдения и подвинула ее через стол Харгроуву. ‘Это третий человек из Великобритании, который был на той встрече. Роджер Маклин. Я так понимаю, он не значится в списке наблюдения за операцией "Экскалибур"?’
  
  Харгроув изучил фотографию, а затем передал ее Шеферду. Маклин был крупным мужчиной с бритой головой и вытатуированным на правом предплечье крестом Святого Георгия.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Они не смотрят на него", - сказал он.
  
  Маклин был среди правых групп более двадцати лет. Сначала он был в "Национальном фронте", затем перешел в Британскую национальную партию, затем, незадолго до встречи с Брейвиком, перешел в EDL. В 2003 году он исчез из сети.’
  
  ‘Что именно вы имеете в виду под этим?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Он не посещал никаких партийных собраний ни одной из групп, не ходил ни на какие демонстрации, исчез из списка избирателей, не зарегистрирован у врача общей практики, не платит налоги, насколько мы можем видеть, не имеет банковского счета. Но он, похоже, причастен к нескольким правым и антиисламским веб-сайтам.’
  
  Баттон забрал фотографию у Шепарда и вручил Харгроуву распечатанный скриншот веб-сайта. ‘Правда о мусульманской угрозе’.
  
  ‘Кошмарный сценарий заключается в том, что у нас есть группа британских граждан, настроенных подражать Брейвику", - сказал Баттон. ‘Мы попросили наших психологов просмотреть профили Кеттеринга и Томпсона, но у нас недостаточно информации, чтобы решить, способны ли они организовать теракт-самоубийство. Но нам говорили, что они из тех, кто пошел бы на убийство, если бы думали, что у них есть разумный шанс выйти сухими из воды. ’ Она вздохнула. ‘Вы можете представить, какой хаос может учинить группа с автоматическим оружием в центре города. Одна только арена для боя быков в среднем собирает сто тысяч посетителей в день. Все это могло закончиться через пару минут, и число погибших было бы ужасающим. Сотни, конечно. Это еще до того, как мы начнем говорить о гранатах.’
  
  При упоминании гранат Харгроув повернулся, чтобы посмотреть на Шеферда, и Шеферд внутренне поморщился. Харгроув понял, что информация о гранатах могла исходить только от Шеферда.
  
  ‘И поскольку это Бирмингем, многие жертвы были бы азиатами и мусульманами", - продолжил Баттон. ‘Мы всегда считали, что высокий процент мусульман в общине означает, что Уэст-Мидлендс с меньшей вероятностью пострадает от террористической атаки. Но природа этих террористов меняет все’.
  
  ‘Мы не знаем, что они террористы", - сказал Харгроув. ‘Они говорят, что оружие им нужно для самозащиты’.
  
  ‘Ну, они бы так сказали, не так ли?" - спросил Баттон. ‘Вряд ли они пойдут покупать оружие на том основании, что собираются убивать’. Она вернула скриншот веб-сайта и вставила его в файл. Бирмингем - второй по величине город Великобритании, и если он окажется на линии огня, то там будет множество целей, от здания Муниципального совета на площади Виктория до многоэтажек, универмагов, вокзалов, отелей. И, поскольку город находится в центре страны, есть множество путей отхода. Они могли бы пойти на убийство и оказаться на автостраде со скоростью семьдесят миль в час еще до того, как полиция доберется до места происшествия.’
  
  Она пошуршала бумагами и улыбнулась Харгроуву. ‘Я понимаю, что это ставит тебя в неловкое положение, Сэм’.
  
  ‘Это мягко сказано", - тихо сказал Харгроув. ‘Вы собираетесь отстранить полицию Уэст-Мидленда от операции "Экскалибур", и они обвинят меня’.
  
  ‘На самом деле, это не то, что я собирался предложить", - сказал Баттон. Ваш агент на месте, а Дэн находится в прикомандировании к COG, так что, если что, мы хотели бы, чтобы операция была передана под юрисдикцию Метрополитена. Но я тоже не думаю, что в этом есть необходимость. В принципе, мы хотели бы, чтобы вы продолжали руководить вашей операцией под прикрытием, но делились с нами любыми разведданными. Я был бы рад сделать это через Дэна, но если вы предпочитаете быть контактным лицом, это было бы вполне приемлемо.’
  
  ‘А полиция Уэст-Мидленда была бы посвящена в тот факт, что мы делимся с ними информацией?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Лучше не надо", - сказал Баттон. ‘И, честно говоря, знали они или нет, что у МИ-5 было задание по наблюдению, не имеет значения для того, как они будут вести это дело’.
  
  Харгроув наклонился вперед. ‘Хотя, строго говоря, это не совсем так, не так ли? Они относятся к этому так, как будто это обычное уголовное расследование, но вы считаете, что здесь есть террористические последствия’.
  
  ‘Если полиция Уэст-Мидленда добьется осуждения за покупку автоматического оружия, то Кеттеринг, Томпсон и остальные сядут на десять лет. Я думаю, мы будем считать это успешным исходом. Мы просто будем следить, чтобы убедиться, что расследование проходит гладко.’
  
  ‘А если меня прямо спросят, передаю ли я информацию службам безопасности или нет? Что мне ответить?’
  
  ‘Я действительно не вижу, чтобы это произошло", - сказал Баттон. ‘Но это было бы одной из очень веских причин использовать Дэна в качестве проводника’.
  
  ‘Правдоподобное отрицание", - сказал Харгроув.
  
  ‘Вот именно’.
  
  ‘И я предполагаю, что Рэю Фенби не сказали?’
  
  ‘Я не вижу никаких причин, по которым ему нужно знать", - сказал Баттон. ‘Но есть одна вещь, с которой, возможно, мы хотели бы разобраться немного по-другому. Полиция Уэст-Мидлендс рассматривает это скорее как местную проблему преступности. Нам было бы очень интересно узнать, есть ли какие-либо связи за рубежом. В частности, все, что связывает Кеттеринга, Томпсона и других членов этой группы рыцарей–тамплиеров - немца, француза, голландца и остальных. Мы проводим расследование в связи с телефонным трафиком и трафиком электронной почты, но если мы сможем заставить Кеттеринга или Томпсона что-нибудь раскрыть, это будет бонусом.’
  
  ‘Я поговорю с Рэем", - сказал Харгроув. ‘Но это непростой вопрос. Кеттеринг и Томпсон не глупы, так что он не сможет настаивать’.
  
  ‘Понятно", - сказал Баттон. ‘Но, если бы вы, возможно, могли попросить его держать ухо востро в отношении любых континентальных связей, это было бы очень ценно’.
  
  Харгроув кивнул, но выглядел он смущенным.
  
  ‘И снова важно, чтобы Фенби не знал о нашем интересе. Я бы предпочел, чтобы это осталось между нами троими’.
  
  Шеферд посмотрел на Харгроува и по выражению его лица понял, что та же мысль пришла в голову главному суперинтенданту. ‘Это включает в себя инспектора Шарпа?’ - спросил Харгроув.
  
  ‘Я думаю, мы должны поддерживать наше участие на основе необходимости знать’, - сказал Баттон. ‘И чем меньше людей знают, тем лучше. Последнее, что нам нужно, это разговор в столовой, который приведет к провалу операции.’
  
  Харгроув поднял брови. ‘Я не могу представить, чтобы он открыл свое сердце бирмингемским копам за чашкой кофе", - сказал он.
  
  Баттон подняла руки. ‘Конечно, нет", - сказала она. ‘Но я бы не хотела, чтобы полиция Бирмингема заняла всю территорию и вмешалась опрометчиво. Так что я бы предпочел, чтобы Рейзор не знал о новой договоренности.’
  
  ‘Понятно", - сказал Харгроув, хотя Шеферд мог сказать, что главный суперинтендант был недоволен.
  
  ‘Теперь, что касается любого европейского участия, тот факт, что Спайдер собирается предположить, что оружие ввозится из Сербии, может помочь", - сказал Баттон. ‘Как только мы внедрим идею поставок оружия из Европы, мы, возможно, могли бы предложить провести там пробные стрельбы. Тогда, если они находятся в контакте с другими группами, им не составит большого труда подумать о том, чтобы привлечь их.’
  
  ‘Я беспокоюсь, что мы можем начать чрезмерно усложнять ситуацию", - сказал Харгроув.
  
  ‘Было бы чем-то вроде переворота, если бы мы смогли прижать террористов по всей Европе, особенно если у них есть связи с Брейвиком. Очевидно, что Рэй, Дэн и Джимми - настоящие мужчины на местах, и, конечно, они должны действовать на слух. Просто об этом стоит подумать ’. Она закрыла папку и отодвинула свой стул. ‘Что ж, большое вам спасибо, что пришли’. Она встала. Харгроув и Шепард тоже.
  
  Харгроув пожал ей руку. ‘Вероятно, лучше, если проводником будет Дэн, как вы предлагаете", - сказал он.
  
  Баттон с энтузиазмом кивнул. ‘Я думаю, так будет лучше всего", - сказала она. ‘Ты не возражаешь, если он побудет здесь некоторое время? У меня есть кое-какие административные дела, которыми мне нужно заняться с ним’.
  
  ‘Не проблема", - сказал Харгроув. Он взял свой портфель.
  
  ‘Я попрошу кого-нибудь проводить вас", - сказал Баттон. Она проводила его до двери и передала старшего суперинтенданта молодому человеку в синем блейзере. Когда они направились к лифтам, Баттон вернулась в конференц-зал и виновато улыбнулась Шепард. ‘Для агента под прикрытием ты не очень хорошо умеешь скрывать свои эмоции", - сказала она. ‘Я вижу по выражению твоего лица, что ты не в восторге от того, что только что произошло’.
  
  ‘Не могу поверить, что ты это сделал", - сказал Шеферд. ‘Это выглядело так, будто я прибежал к тебе, рассказывая школьные байки’.
  
  Баттон сел, нахмурившись. - Что? - спросил я.
  
  Посмотри на это с его точки зрения. Он проводит тайную операцию для бирмингемской полиции, и меня пригласили помочь. Несколько дней спустя его вызывают в Темз-Хаус и говорят, что Пятый теперь дергает за ниточки. Он складывает два и два и думает, что я сказал тебе, что он не готов к этому.’
  
  ‘Ерунда", - сказал Баттон. ‘Во-первых, вы с ним работали вместе, и он знает, что вы бы не выкинули подобный трюк. Но, что более важно, мы не забрали у него операцию’.
  
  ‘Ты только что сказал ему, что вся информация по делу теперь поступает к тебе через меня’.
  
  ‘С его полного ведома. Не то чтобы мы делали это за его спиной’.
  
  ‘Это все еще сводит нас с ними воедино. И рассказываю ему о гранатах’. Шеферд в отчаянии стиснул зубы.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Шеферд вздохнул. ‘Это могло исходить только от меня", - сказал он. ‘Так что в таком случае я определенно действовал за его спиной’. Он пожал плечами. ‘В любом случае, что сделано, то сделано. Нет смысла плакать из-за пролитого молока.’
  
  ‘Это должно было быть сделано, ты это знаешь. Это превращается в слишком серьезное дело’.
  
  ‘Похоже на то", - согласился Шеферд.
  
  ‘Как прошло обучение с Чодри и Маликом? Я так понимаю, ты связал половину наших наблюдателей на день’.
  
  ‘Их нужно было быстро обучить основам контрнаблюдения", - сказал Шеферд. ‘Кроме того, наблюдатели хотели сами пройти некоторую подготовку, так что в итоге мы убили двух зайцев камнем, вошедшим в поговорку’.
  
  ‘И ты думаешь, что они способны сейчас заметить хвост?’
  
  ‘Скажем так, они гораздо более подготовлены, чем были. Есть какие-нибудь разговоры на этот счет?’
  
  ‘Ничего существенного", - сказала она, качая головой. "Если что-то и есть, ты будешь первым, кто об этом услышит’. Она откинулась на спинку стула и постучала по папке на столе. ‘Это дело в Бирмингеме натолкнуло меня на идею", - сказала она. ‘Я знаю, что упоминала об этом раньше, но теперь я еще больше убеждена, что мы должны быть немного более активными с Чодри и Маликом’.
  
  Шепард нахмурился. ‘Я сказал, что это была плохая идея тогда, и я все еще так думаю’.
  
  ‘Выслушай меня", - сказал Баттон. ‘Ты начинающий торговец оружием. Халид и его люди планируют террористическую атаку, для которой им понадобится оборудование. Если бы был какой-то способ, которым мы могли бы включить вас в микс, это сделало бы дело намного лучше и дало бы нам представление о внутренней стороне с самого начала.’
  
  ‘Но Радж и Харви - студенты. Какая у них могла быть причина знать меня?’
  
  Баттон сморщила нос. ‘ Над этим нам придется поработать, но я уверена, что выход есть. И если Халид придет к вам за оружием, тогда мы сможем покончить с этим без риска для общества.’
  
  ‘Но это чертовски рискованно для Раджа и Харви", - сказал Шеферд. ‘Это шоу Халида. Он отдает приказы, и они делают то, что им говорят. Начнут звонить тревожные звоночки, если они из пехотинцев превратятся в игроков.’
  
  ‘Я не говорю, что это будет легко, обстоятельства должны быть подходящими, и это потребует тщательного планирования, но в идеальном мире это сделало бы все намного проще’.
  
  ‘Да, что ж, мир не идеален, ни на йоту. И я не хочу подвергать их опасности больше, чем это необходимо’. Он скрестил руки на груди. ‘Эти парни просто любители. Это должны быть детские перчатки’.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Баттон. "Я не предлагаю нам делать что-либо, чтобы подвергнуть их риску’.
  
  ‘При всем моем уважении, любая форма активного поведения приведет именно к этому. Эти ребята уже сделали гораздо больше, чем можно ожидать от любого представителя общественности. Они предоставили нам лучшую команду "Аль-Каиды", расположение тренировочного лагеря в Пакистане и они нашли Бен Ладена. И они рисковали своими жизнями, чтобы сделать это. Меньшее, что мы можем сделать, это прикрывать им спины.’
  
  ‘Вот именно", - сказал Баттон. "Именно потому, что они рисковали, они так многого достигли. Они могли бы просто сообщить нам о Халиде и его людях и оставить все как есть, но они были готовы отправиться в Пакистан и пройти подготовку в Аль-Каиде, и это привело непосредственно к лучшему в истории перевороту в разведке МИ-5. Как вы думаете, мы бы нашли Бен Ладена, если бы они не рисковали? Все, что я говорю, это то, что нам нужно продолжать это расследование, и один из способов сделать это - ввести вас в игру.’
  
  Шеферд видел, что спорить с ней бессмысленно, поэтому он пожал плечами и ничего не сказал.
  
  ‘Послушай, Спайдер, никто не говорит, что мы будем торопиться с чем-то. Просто немного подумай’.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Но можем ли мы рассмотреть способ вовлечь меня в это дело, не вовлекая Раджа и Харви? У пятерых должны быть другие активы "Аль-Каиды", которые мы могли бы использовать как канал связи’.
  
  Баттон кивнула. ‘Я поспрашиваю вокруг, посмотрю, что есть в наличии". Она встала, подводя встречу к концу. Выходя из здания, Шепард не мог избавиться от чувства, что она солгала ему.
  
  Он подождал, пока не окажется у дома на Темзе, прежде чем позвонить Харгроуву на мобильный. ‘Я просто хотел сказать, что понятия не имел, что это произойдет", - сказал Шеферд.
  
  ‘Не проблема", - сказал Харгроув. ‘Хотя я чувствую себя так, словно на меня только что напали с ножом’.
  
  ‘Если бы я знал, я бы, по крайней мере, предупредил тебя’.
  
  ‘Спайдер, ты теперь работаешь на МИ-5, и Чарли твой босс. А я большой мальчик. Я знаю, как все устроено’.
  
  ‘Однако она поставила нас в невыносимое положение. Если суперинтендант Уорнер из Бирмингема узнает, что мы действуем за его спиной, у него снесет крышу’.
  
  ‘Надеюсь, этого не случится", - сказал Харгроув. ‘И, честно говоря, в ее словах есть смысл. Если Кеттеринг планирует террористический акт, то при всем желании копы Уэст-Мидленда не готовы к этому. Если бы это был Метрополитен, тогда это была бы другая история, но, скорее всего, если Уорнер поймет, что Кеттеринг террорист, а не ванильный преступник, он в любом случае снимет трубку с пятого. Таким образом, Чарли сможет без промедления взяться за дело, если поступит вызов.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Шеферд. "Я беспокоился, что ты можешь быть раздражен’.
  
  ‘Я не счастлив, но я переживу это", - сказал Харгроув. ‘Меня больше всего беспокоит то, что Пятерка присвоит себе все заслуги за нашу тяжелую работу, но это будет не в первый раз’.
  
  Харгроув закончил разговор, и Шеферд позвонил Джимми Шарпу. ‘Вы можете говорить?’ - спросил он.
  
  ‘Пока коровы не вернутся домой", - сказал Шарп.
  
  ‘Почему никто не может просто ответить на этот вопрос прямым "да" или "нет"?" - спросил Шеферд. ‘Хотите выпить?’
  
  ‘Вы читаете мои мысли", - сказал Шарп. ‘Когда и где?’
  
  ‘Я приду к тебе", - сказал Шеферд. ‘Просто назови паб’.
  
  Зазвонил мобильный Чодри. Он не узнал номер, но ответил на звонок. Это был Халид. Халид регулярно менял SIM-карты и раз в месяц менял свой телефон. Разведывательные службы теперь имели возможность отслеживать телефон и его звонки независимо от того, какая SIM-карта использовалась, и везде, где это было возможно, Халид пользовался общественным телефоном.
  
  ‘Ты был на вечерней молитве, брат?’ - спросил Халид.
  
  ‘У меня есть, брат", - сказал Чодри. Они с Маликом отправились в мечеть на Дайневор-роуд на молитву Магриб, которую должны были совершить сразу после захода солнца. Как правило, это были самые загруженные молитвенные собрания, поскольку те мусульмане, у которых была дневная работа, могли удобно заскочить по дороге домой. Четвертая из пяти ежедневных молитвенных сессий состояла из двух молитв рак'ат вслух и третьей в тишине.
  
  Подросток, который молился перед Чодри, забыл выключить свой мобильный телефон, и во время молчаливого рак'ата Чодри мальчик получил текстовое сообщение. Затем он достал свой телефон и начал набирать текстовые сообщения, к большому ужасу Чодри. Чодри как раз собирался что-то сказать, когда имам щелкнул подростка по уху и сказал ему быть более уважительным. Чоудри все больше расстраивался в мечети; многие мужчины, приходившие туда молиться, казалось, совершали только условные действия, и он почувствовал запах алкоголя в дыхании нескольких молящихся.
  
  ‘Позвольте мне угостить вас с Харвиром ужином", - сказал Халид. Он никогда не называл Малика его западным именем. В равной степени к Раджу всегда обращались как к брату или как к Манраджу. ‘Есть два брата, с которыми я хотел бы тебя познакомить’.
  
  ‘Конечно", - сказал Чодри.
  
  ‘Тогда через полчаса, брат. В "Азизие Халяль". Ты знаешь это?’
  
  ‘Конечно, брат’.
  
  "Азизие Халяль" был традиционным турецким рестораном на первом этаже мечети Азизие на Сток-Ньюингтон-роуд, рядом с халяльным мясным магазином, где Чодри покупал большую часть своего мяса. Мечеть начала свою жизнь как кинотеатр "Аполлон" в 1913 году, и в семидесятых годах показывала эротические фильмы, прежде чем была преобразована в мечеть в 1983 году. Она была намного больше мечети на Дайневор-роуд, вмещавшей две тысячи молящихся, и она была гораздо более здоровой, хотя бы по той простой причине, что мечеть на Дайневор-роуд находилась под землей, а Азизие - на верхнем этаже с большими окнами. Именно турецкая община настаивала на том, чтобы кинотеатр был превращен в мечеть, и, как правило, там поклонялись только турки. Турки заботились о своей мечети так же, как и о бизнесе, который они контролировали в этом районе.
  
  Малик лежал на диване и читал книгу о японской кухне.
  
  ‘Халид хочет нас видеть", - сказал Чодри. "В "Азизие"."
  
  ‘Мечеть?’
  
  ‘В ресторан. Приготовься’.
  
  ‘Я надеюсь, что он платит’.
  
  ‘Если он этого не сделает, вы можете попросить у него квитанцию и заставить МИ-5 заплатить’. По выражению лица Малика Чодри понял, что тот думает серьезно. ‘Черт возьми, даже не смей", - засмеялся Чодри.
  
  Двадцать пять минут спустя они снимали обувь у входа в ресторан. Халид был внутри и разговаривал с официантом. Рядом с Халидом стояли два молодых азиата. Чодри узнал их по мечети, хотя никогда с ними не разговаривал.
  
  Официант, одетый в черную рубашку и черные брюки, направился к стопке меню, когда Халид обернулся и увидел Чодри и Малика. Он подошел к ним и расцеловал в обе щеки. На нем было кухонное полотенце в бело-голубую полоску и белая тюбетейка, в руках он держал цепочку с деревянными четками, от него пахло чесноком и дешевым одеколоном. Он помахал двум своим спутникам. ‘Это Лейтиф и Фейсал", - сказал Халид.
  
  ‘Это честь для меня, брат", - сказал Латиф, пожимая руку Чодри, а затем притягивая его ближе к себе в объятия. Он похлопал его по спине левой рукой. ‘Настоящая честь’. Он был на дюйм или два выше Чодри и выглядел как ведущий актер Болливуда; его волосы были намазаны гелем и зачесаны назад.
  
  Фейсал был невысоким и коренастым, с более темной кожей и щеками, испещренными старыми шрамами от прыщей. Он шагнул вперед и обнял Малика. ‘Салам, брат", - сказал он.
  
  Официант вернулся с меню и отнес их в их кабинку. Большинство посетителей ресторана ели в маленьких кабинках, разделенных перегородками высотой по грудь. Они варьировались по размеру от маленьких, вмещавших всего двух человек, до семейных кабинок, где более дюжины могли с комфортом поесть, развалившись на красных узорчатых подушках вокруг низких столиков.
  
  Официант распахнул дверь кабинки, и они один за другим вошли внутрь и плюхнулись на подушки. Халид сел во главе стола. Позади него был экран ЖК-телевизора, на котором показывалась реклама ресторана. Халид указал на телевизор и кивнул официанту. Официант выключил его и раздал меню. Халид отмахнулся от меню и заказал для них всех.
  
  В отличие от многих турецких мусульманских ресторанов в этом районе, в Aziziye Halal не подавали алкоголь. Официант принес поднос с фруктовыми соками и водой, а затем исчез на кухне. Халид налил воды в стаканы каждому из мужчин.
  
  ‘Итак, Латиф и Фейсал скоро пойдут по славному пути, который прошли вы оба", - сказал Халид. ‘Я подумал, что было бы неплохо, если бы ты сказал им, чего они могут ожидать’.
  
  ‘Это было потрясающе, брат? Быть с моджахедами?’ - спросил Латиф.
  
  ‘Они не были с моджахедами", - сказал Халид. ‘Они моджахеды. Вот что происходит там. Вы уходите как мужчины, которые хотят принять участие в джихаде, но возвращаетесь как исламские воины, как моджахеды.’
  
  ‘Тренировка, она была тяжелой?’ - спросил Фейсал.
  
  ‘Это, должно быть, тяжело", - сказал Малик. ‘Ты не знаешь, насколько ты слаб, пока они не поработают над тобой’. Он отхлебнул воды. ‘Я могу играть впятером весь вечер и ни разу не вспотеть", - сказал он. ‘Но после получасовой физической тренировки в пустыне я думал, что умру. Мы проходили полосы препятствий и марш-броски по маршруту; мы шли в самую жаркую часть дня и шли всю ночь. Мы бегали, мы ползли, мы часами прятались в траншеях. Они учат тебя дисциплине так, что ты не поверишь. Я похудел примерно на пять килограммов, пока был там.’
  
  Чодри кивнул в знак согласия. ‘Это открывает глаза на то, через что они проходят каждый день", - сказал он. ‘Здесь мы мягкие и немощные, и без тренировок вы бы там и дня не продержались’.
  
  ‘И они учат вас стрелять из пистолетов и все такое?’ - спросил Фейсал.
  
  ‘Не только для того, чтобы стрелять из них", - сказал Чодри. ‘Они показывают вам, как разбирать и чистить оружие, как его чинить, как хранить’.
  
  ‘АК-47, верно?’ - сказал Латиф.
  
  ‘Всевозможные", - сказал Чодри. ‘АК-47 - рабочая лошадка, но они научили нас "Узи" и оружию, которым пользуются американцы, – карабину М4 и пистолету М9’.
  
  ‘Они заставляют тебя раздевать и собирать их с завязанными глазами’, - сказал Малик. ‘Ты думаешь, что никогда не освоишься с этим, но в конце концов ты это делаешь’.
  
  ‘И на что это похоже - стрелять из АК-47?’ - спросил Латиф.
  
  ‘Звук громче, чем ты ожидаешь, и потом еще несколько часов чувствуешь запах пороха", - сказал Чодри. ‘Это действует не так сильно, как ты думаешь’.
  
  ‘Но "Узи" бьет, - сказал Малик. ""Узи" бьется, как живое существо. Это все равно, что пытаться удержать вырывающуюся кошку’.
  
  Мимо их кабинки прошел мужчина с длинной бородой, за ним последовали две женщины, с головы до ног закутанные в черные паранджи, их глаза были прикрыты черной сеткой. Не было никакого способа узнать, были ли они его женами, сестрами или престарелыми тетями.
  
  Мужчины замолчали, пока вновь прибывшие не прошли в свою кабинку и не расселись.
  
  ‘Вы стреляли в кого-нибудь, пока были там?’ - спросил Лейтиф.
  
  ‘Братья, это был тренировочный лагерь", - тихо сказал Халид. ‘Вы идете тренироваться, чтобы стать моджахедами, а не сражаться. Вы слишком ценны, чтобы рисковать вами в перестрелке в пустыне.’
  
  Лейтиф понизил голос. ‘Мы слышали, что иногда в лагерях убивают заключенных. Для практики. Это правда?’
  
  ‘Я слышал это", - сказал Чодри. ‘Но этого не произошло, пока мы были там’.
  
  ‘Вы запускали ракеты, такие, которые могут сбивать вертолеты и самолеты?’
  
  ‘Мы сами их не увольняли, но мы видели, как одного уволили, и мы знаем, что делать", - сказал Чодри.
  
  ‘Это, должно быть, было потрясающе", - сказал Фейсал. Он посмотрел на Халида. ‘Они должны предоставить нам здесь ракеты класса "земля-воздух", - сказал он. "Вы можете себе представить, что мы могли бы сделать? Самолеты, приземляющиеся в Хитроу, можно увидеть за много миль’. Он изобразил стрельбу из ракетной установки SAM и издал свистящий звук.
  
  Халид собирался сделать ему замечание, когда дверь кабинки открылась и появился официант с их едой. Он опустился на колени и поставил блюда на стол: фаршированные виноградные листья, тесто фило с начинкой из сыра фета, жареные фрикадельки с нарезанным луком, салат и хлеб наан. Когда официант ушел, Халид наклонился вперед. ‘Дело не в оружии, братья. Оружие - это только средство достижения цели. Стать моджахедом - это позиция ума. Вот почему вы едете в Пакистан. Вы едете, чтобы сосредоточиться, чтобы наилучшим образом служить Аллаху. Настоящему моджахеду не нужна ракета или пистолет, чтобы убить неверного. Но ему нужна твердость духа, чтобы взять на себя обязательства.’
  
  ‘Они закаляют тебя там, это точно", - сказал Чодри. ‘Они тоже многое объясняют. Ты думаешь, что знаешь все о том, что значит быть мусульманином, но пока ты не увидел, через что они проходят... ’ Он пожал плечами. ‘Наша жизнь здесь такая легкая. Мы забываем, что наших братьев убивают по всему миру.’
  
  Фейсал и Латиф с энтузиазмом кивнули.
  
  ‘Что еще вы узнали, братья?’ - спросил Фейсал.
  
  ‘Они научили нас, как противостоять допросу", - сказал Малик.
  
  ‘Что они делают?’ - спросил Лейтиф. ‘Они пытают тебя?’
  
  ‘Они немного грубят тебе, но это скорее психологическое запугивание", - сказал Малик.
  
  ‘Они поливали тебя водой?’ - спросил Фейсал.
  
  Малик рассмеялся. ‘Нет, они этого не делали. Это было больше для того, чтобы показать тебе приемы, которые будут использовать следователи’.
  
  ‘В любом случае, братья, мы в Англии", - сказал Халид. ‘Если вас когда-нибудь арестует полиция, не говорите ничего, кроме того, что вам нужен адвокат. Это все, что вы говорите. Британской полиции не позволено причинять вам боль, обманывать вас или вообще оказывать какое-либо давление. И как только вы попросите адвоката, они не смогут задавать вам больше никаких вопросов, пока адвокат не прибудет ’. Он хихикнул. ‘Британцы сами себе злейший враг’.
  
  ‘И бомбы, ты узнал о бомбах?’ - спросил Лейтиф.
  
  Малик кивнул. ‘Нас целую неделю учили о взрывчатых веществах и самодельных взрывных устройствах’, - сказал он. ‘Они показали нам, как изготавливать взрывчатку из сырья, как изготавливать детонаторы и таймеры – все. От маленьких бомб, которые можно положить в банку кока-колы, до автомобильных бомб, которые могут снести целое здание.’
  
  ‘Потрясающе", - сказал Фейсал.
  
  ‘Когда вы, ребята, уезжаете?’ - спросил Чодри.
  
  ‘На следующей неделе", - сказал Фейсал. ‘В среду’.
  
  ‘ Вы оба? - спросил я.
  
  Двое мужчин кивнули. ‘Мы идем на свадьбу", - сказал Лейтиф, делая жесты, заключающие слово "свадьба" в кавычки.
  
  ‘Как долго?’ - спросил Чодри.
  
  ‘ Месяца три, может, дольше.
  
  ‘Отлично", - сказал Чодри. ‘Вы не пожалеете об этом’. Он посмотрел на Халида. "Они отправляются в тот же лагерь, что и мы?’
  
  Халид покачал головой. ‘Новый’, - сказал он. ‘Ближе к границе’. Он махнул в сторону еды. ‘Давайте поедим, пока разговариваем, братья. Единственное, что я могу вам сказать, это то, что еда там будет не такой вкусной, как эта, так что наслаждайтесь ею, пока можете.’
  
  Шарп стоял у стойки, допивая половину пинты светлого пива, когда вошел Шеферд. Он поднял свой бокал в знак приветствия и заказал "Джеймсон" с содовой у светловолосой польки-барменши. Как только принесли его выпивку, Шепард отвел Шарпа за угловой столик, где их никто не мог подслушать.
  
  ‘Чарли только что наложил на меня швы", - сказал Шеферд, когда они сели.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Она сказала Харгроуву, что Пятый будет руководить операцией "Экскалибур"".
  
  Брови Шарпа взлетели вверх. ‘Держу пари, ему было приятно это слышать’.
  
  ‘Ну, не совсем заправляю этим. Но предполагается, что я должен посвящать ее во все, что происходит. И она сделала несколько предложений относительно того, как ему следует вести дела ’. Он поднял руку. ‘И это строго между нами. Она ясно дала понять, что не хочет, чтобы ты знал’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Она сказала, что только мы с Харгроувом должны знать, что происходит. Харгроув вводит меня в курс дела, и я передаю ей информацию’.
  
  ‘Так почему ты говоришь мне, если она специально сказала тебе не делать этого?’
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘ Потому что она разыгрывала глупых педерастов. Она сказала, что предпочла бы, чтобы ты не знал, что, насколько я понимаю, не является прямым приказом. Если она когда-нибудь узнает, что у нас был этот разговор, я просто скажу, что неправильно поняла. Кроме того, что она собирается делать, уволить меня?’
  
  ‘Сомнительно", - сказал Шарп. "Кто еще будет приносить ей чай, когда она захочет?’
  
  ‘Пошел ты", - сказал Шеферд. "Я хотел ввести тебя в курс дела, потому что тебе нужно знать, что с этого момента все, что ты придумаешь, будет скармливаться сразу Пятерым’.
  
  ‘Я ценю, что предупредили", - сказал Шарп. Он отхлебнул пива. ‘Так ты теперь ее мужчина внутри?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Я не могу поверить, что она сделала это со мной, Рейзор. Как Харгроув собирается доверять мне теперь? Почему он должен доверять мне? Он знает, что я собираюсь сообщать Баттону о каждом его шаге. И если он допустит ошибку, я буду тем, кто обвинит его в этом.’
  
  ‘Он не совершит никаких ошибок", - сказал Шарп. ‘Он знает, что делает’.
  
  ‘Дело не в этом", - сказал Шеферд. ‘Дело в том, что одним махом она практически разрушила мои отношения с Харгроувом. Он говорит, что все в порядке, но он бы так и сказал.’
  
  Шарп усмехнулся. ‘Может быть, это то, чего она хотела’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Может быть, она получила нагоняй, потому что Харгроув хотел, чтобы ты был в его команде. Он идет выше ее понимания, чтобы прикомандировать тебя к COG; она думает, что он пытается украсть тебя обратно, поэтому она играет в свою собственную маленькую игру, чтобы заставить Харгроув думать, что ты теперь ее щенок.’
  
  ‘Отвали, Рейзор’.
  
  ‘Эй, не стреляйте в курьера", - сказал Шарп. ‘Баттон настолько умна, насколько это возможно, вы это знаете. Она собирается защищать свою территорию’.
  
  ‘Я не ее территория", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, ты больше ее сучка, чем ее территория’.
  
  ‘Вот теперь ты действительно начинаешь меня бесить’.
  
  ‘Ты работаешь на нее. Вы перешли с ней из SOCA в Five; ты часть ее команды. Она видит в Харгроув угрозу, а Шарлотта Баттон не та женщина, которой можно угрожать’.
  
  ‘Адские колокола, Рейзор. Харгроув хотел меня, потому что знает, что я могу заниматься торговлей оружием. Он знает, что я не заинтересован в возвращении в Метрополитен’.
  
  ‘Да, ну, может быть, он вроде как надеется, что ты сможешь’.
  
  Глаза Шеферда сузились. - Он что-то сказал? - спросил я.
  
  Шарп покачал головой. ‘Не так многословно’.
  
  ‘Тогда какие слова? Давай, Разор, выкладывай’.
  
  Шарп медленно потягивал светлое пиво, затем поставил стакан на стол, прежде чем ответить. ‘Хорошо, он сказал, что было бы неплохо снова собрать старую команду вместе. Он считает, что маятник начнет качаться в другую сторону и что нам дадут добро начать уничтожать больших парней.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать? Он просил за меня, чтобы убедить меня покинуть Пятую?’
  
  ‘Ну вот, ты вкладываешь слова в мои уста. Нет, конечно, он не сказал этого прямо. Но он определенно хотел, чтобы ты участвовал в этой операции’.
  
  Шеферд вздохнул. ‘Почему люди так чертовски коварны?’ пробормотал он. ‘Разве мы не должны быть на одной стороне?’
  
  ‘Если Харгроув действительно хочет, чтобы ты был в COG, он не может выйти и попросить тебя, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что тогда Баттон обвинит его в переманивании ее персонала. Ему придется подождать, пока ты его спросишь, и это может быть способом проверить ситуацию’. Он отхлебнул пива. ‘Ты думал об этом? Возвращаешься к копам?’
  
  Шеферд пренебрежительно фыркнул. ‘И знаете, что каждый мой шаг подвергался сомнению со стороны чекистов и бухгалтеров? И все, что я делал, могло в любой момент попасть в газеты?" Я не знаю, зачем кому-то в наши дни становиться полицейским. Я бы тоже не хотел снова оказаться в SOCA.’
  
  ‘Как я уже сказал, Харгроув говорит, что это изменится’.
  
  ‘Да, ну, это не от него зависит, не так ли? Но дело не только в работе, дело в отношении. Если коп совершает ошибку, его вывешивают досуха. Если вы находитесь в CO19 и стреляете из своего оружия, вы автоматически отстраняетесь от работы до тех пор, пока не будет проведено расследование по факту стрельбы. И фактически вы виновны, пока не будет доказана невиновность. Ты принимаешь решение сгоряча, потому что думаешь, что это правильно, но потом тебя осуждают придурки, которые никогда не покидают своих офисов, если только не для того, чтобы сесть на заднее сиденье машины с водителем. Пятерка - это совершенно другое, Разор. Все, что я делаю, подпадает под действие Закона о государственной тайне. Ни одна газета не поместит мою фотографию на первой полосе; ни один депутат парламента не потребует моей головы, потому что он хочет успокоить своих избирателей. Пятерка заботится о своих.’
  
  ‘Харгроув всегда прикрывал наши спины", - сказал Шарп.
  
  Шепард кивнул. ‘Да, он старой закалки. Но он всего лишь один кирпичик в стене. Допустим, эта операция проваливается. Допустим, в конце концов мы всаживаем пулю в одного из этих парней. Как ты думаешь, Харгроув сможет защитить нас?’
  
  ‘Вы же не планируете ни в кого стрелять, не так ли?’ - спросил Шарп. Он хитро ухмыльнулся.
  
  ‘Только ты, мягкотелый ублюдок’.
  
  ‘Ты думаешь, что мог бы взять меня?’
  
  ‘Однорукий", - сказал Шеферд.
  
  Шепард готовил себе кофе, когда зазвонил его телефон Джона Уайтхилла. Он провел три часа за выпивкой с Шарпом, и хотя он был далеко не пьян, у него все еще немного кружилась голова. Это был Чодри.
  
  ‘Привет, Радж, как дела?’ сказал он, говоря немного медленнее, чем обычно, чтобы убедиться, что его слова не заплетаются.
  
  ‘Я должен тебе кое-что сказать", - сказал Чодри.
  
  ‘Продолжайте, я весь внимание", - сказал Шеферд, наливая молоко в свой кофе.
  
  ‘Мы можем встретиться?’
  
  ‘Сегодня вечером?’
  
  ‘Я не хочу ничего забывать и не хочу это записывать", - сказал Чодри. ‘Моя память не так хороша, как твоя’.
  
  ‘Ты студент-медик. Ты должен запоминать миллионы фактов", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вот почему здесь нет места ни для чего другого", - сказал Чодри. ‘Послушай, я только что встречался с Халидом. Есть кое-что, что тебе нужно знать’.
  
  ‘Я вижу тебя, но не умею водить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я приду к тебе. Я могу увидеть тебя на Пустоши’.
  
  ‘Двое парней ночью на Хэмпстед-Хит? Не уверен, что это хорошая идея’.
  
  Чодри рассмеялся. ‘Не волнуйся, Джон, ты не в моем вкусе. Послушай, я могу проехать на велосипеде и буду осторожен. Никто не собирается преследовать меня на велосипеде’.
  
  Шеферд сделал глоток кофе. ‘Хорошо, приезжай на восточную сторону пустоши. Там есть площадка для игры в петанк’.
  
  ‘Что-что?’
  
  ‘Та игра, в которой ты бросаешь мячи. Французы называют это Boules. Это рядом с эстрадой, довольно близко к дороге. Я доберусь туда первым. Если все в порядке, я буду в бейсболке. Если я без кепки, не подходи ко мне. Просто возвращайся домой и жди, пока я с тобой свяжусь.’
  
  ‘Ты думаешь, кто-то может следить за тобой?’
  
  ‘Нет, но всегда неплохо иметь запасную позицию’.
  
  Шепард закончил разговор. Он допил свой кофе, снял пальто и бейсболку с крючка у двери и направился к выходу.
  
  Он провел пятнадцать минут, прогуливаясь по Пустоши, чтобы убедиться, что за ним не следят. Он получил две очень приятные улыбки, одну от шестидесятилетнего мужчины в кашемировом пальто и фетровой шляпе, другую от подростка в черной кожаной мотоциклетной куртке.
  
  Он быстро обошел поле для игры в петанк, затем сел на скамейку и надел кепку. Чодри пришел вовремя, толкая свой велосипед. На нем была спортивная куртка с поднятым капюшоном. Он прислонил велосипед к скамейке и сел.
  
  ‘Ты в порядке, Радж?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Чодри. Он ухмыльнулся бейсболке. ‘Тебе это действительно не подходит", - сказал он. Он опустил капюшон. ‘Ты лет на десять старше для этого’.
  
  Шепард снял его. ‘Да, я собирался предложить подержать газету, но, поскольку темно, я подумал, что это будет выглядеть просто глупо. Так в чем дело?’
  
  Чодри скрестил руки на груди. ‘Халид хотел, чтобы я и Харви поговорили с парой молодых парней, которые находятся на пути в Пакистан. Мы поужинали’.
  
  ‘Мило", - сказал Шеферд.
  
  ‘На следующей неделе они отправляются в тренировочный лагерь. Не в тот, в который мы ездили, в новый’.
  
  ‘Ты знаешь, где это?’
  
  ‘Ближе к границе", - сказал он. Эти парни из мечети. Халид завербовал их так же, как завербовал меня и Харви. Он сделал то же самое с нами, познакомил нас с парой ветеранов, прежде чем мы отправились в Пакистан. Теперь мы ветераны.’
  
  ‘Вот как это работает", - сказал Шеферд. ‘Заставляя вас всех чувствовать себя частью процесса, вы против всего мира. Это связывает вас вместе’.
  
  ‘Они оба студенты Университета Южного берега. Социология, вы бы поверили? Одного зовут Латиф Панхвар. Другой - его приятель Фейсал. Не запомнил его фамилии. Они оба из Дерби, на севере. И они вылетают в следующую среду на PIA.’
  
  ‘Это потрясающе, Радж. Спасибо’.
  
  ‘Что ты будешь делать?’
  
  ‘Мы посмотрим, известно ли о них что-нибудь. Затем мы организуем слежку за ними в Пакистане и, надеюсь, установим местонахождение тренировочного лагеря’.
  
  ‘Они чокнутые, Джон. Серьезные чокнутые. Они говорили о сбитых самолетах в Хитроу’.
  
  ‘Теперь, когда они у нас на радаре, мы будем следить за их делом двадцать четыре часа в сутки", - сказал Шеферд.
  
  ‘Значит, я поступил хорошо?’
  
  ‘Ты отлично справился, Радж. Правда.’
  
  ‘То, что они делают, так неправильно", - сказал Чодри. ‘Такие люди, как Халид, они злые. Они искажают Коран, чтобы заставить это звучать так, будто мы должны убивать неверующих и что наша религия должна сражаться со всеми остальными. Вы знаете, что значит джихад, верно?’
  
  ‘Борьба", - сказал Шеферд.
  
  ‘Именно. Борьба. Однако большинство младших братьев, похоже, думают, что это означает крестовый поход. Что мы должны каким-то образом уничтожить все другие религии. Но это не то, что говорит Коран’.
  
  ‘Я думаю, большинство мусульман понимают, не так ли?’
  
  ‘Старшее поколение, может быть. Но молодые?’ Чодри покачал головой. ‘Я не совсем уверен. Американцы не оказали себе никакой услуги, когда вторглись в Афганистан и Ирак. И тот, кто думал, что залив Гуантанамо - хорошая идея, должен быть вывезен и расстрелян. Это породило целое поколение мусульман, которые действительно верят, что Америка - зло.’
  
  ‘Здесь не о чем спорить’, - сказал Шеферд. ‘Но вы должны помнить, что Афганистан и Ирак были реакцией на Девять-Одиннадцать’.
  
  ‘А Девять-Одиннадцать были реакцией на американскую поддержку Израиля, все об этом забывают", - сказал Чодри. Он поморщился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘Черт возьми, теперь я говорю так, будто защищаю Аль-Каиду", - сказал он. ‘Это совсем не то, что я имел в виду’.
  
  ‘Понимание чьей-то мотивации не означает, что вы согласны с ними", - сказал Шеферд. ‘Но ваша логика точна. "Аль-Каида" возмущалась тем, что Израиль делал на Ближнем Востоке, и обвиняла Америку в их поддержке; "Аль-Каида" осуществила теракты "Девять-Одиннадцать"; Америка ответила вторжением в Афганистан и Ирак. Мусульмане по всему миру восприняли это как нападение на их религию, и это положило начало всем террористическим атакам, которые мы видели с тех пор – в Мадриде, в Лондоне, в Алжире, в Йемене.’
  
  ‘И то, что американцы сделали с Бен Ладеном, сделает все еще хуже, верно? Это делает его окончательным мучеником’.
  
  ‘Я бы так и подумал", - сказал Шеферд. ‘Его убийство никогда не остановило бы Аль-Каиду. Это не похоже на змею, которую можно убить, отрубив голову. Это больше похоже на рак, где чем сильнее вы атакуете опухоль, тем больше раковых клеток высвобождается.’
  
  ‘Так почему же люди наверху этого не понимают?’ - спросил Чодри. "Если это так очевидно для вас и для меня, почему Буш вторгся в Ирак?" Ирак, который даже не был оплотом аль-Каиды. На самом деле Саддам ненавидел аль-Каиду больше, чем Запад.’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Я не имею никакого отношения к политике", - сказал он. "Я индеец, окруженный вождями’. Он улыбнулся. ‘Без обид’.
  
  Чоудри погрозил ему пальцем. ‘Ты же не хочешь путать пакистанца с индийцем’, - сказал он. ‘Даже в шутку’.
  
  ‘нехорошо?’
  
  Чодри ухмыльнулся. ‘Давай просто скажем, что это может закончиться слезами. Я, в первую очередь, британец, а во вторую - пакистанец, так что с меня как с гуся вода. Но даже мой папа расстраивается, если его принимают за индейца, а он такой же непринужденный, как и все остальные.’
  
  ‘Я запомню это’.
  
  Чодри вздохнул. ‘В любом случае, ответ на мой вопрос – почему США вторглись в Ирак? – ты знаешь почему, верно? Буш-старший не смог свергнуть Саддама, поэтому это сделал его сын при первом же удобном случае. Это не имело никакого отношения к Аль-Каиде и терроризму. А теперь посмотри, в каком состоянии мир. ’ Он снова вздохнул. ‘Мы облажались, не так ли? Запад? Неважно, как это сработает’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы остановим Халида, и мы остановим Лейтифа и Фейсала. Мы арестуем всех, и все они отправятся в тюрьму. Но найдутся другие, которые займут их место, не так ли?" Их уже вербуют, прямо сейчас. Детей и подростков готовят на роль новых шахидов. Кто их остановит?’
  
  ‘Надеюсь, найдется кто-то вроде тебя, кто поступит правильно", - сказал Шеферд.
  
  Чодри усмехнулся. ‘Не очень-то это похоже на план, не так ли?’
  
  ‘Справедливое замечание", - сказал Шеферд. ‘Но, к сожалению, так оно и есть. В 1984 году, еще до твоего рождения, ИРА чуть не убила Маргарет Тэтчер, премьер-министра. Они взорвали отель, в котором она остановилась, вместе с половиной ее кабинета. Ее вытащили из-под обломков, и ИРА опубликовала заявление, в котором говорилось, что ей повезло и что ей придется продолжать быть удачливой. Но ИРА повезло только однажды. В такой ситуации мы находимся сейчас. Нам нужно быть удачливыми все время.’
  
  ‘И, как я уже сказал, это не очень-то похоже на план’.
  
  ‘Службы безопасности находятся в полной боевой готовности и будут находиться в ней в обозримом будущем", - сказал Шепард. ‘Ведется усиленная слежка; прослушиваются интернет-разговоры и электронные письма; GCHQ подслушивает телефонные звонки. У нас есть камеры видеонаблюдения, у нас есть всевозможные технологические преимущества, которых нет у террористов, и на нашей стороне правые.’
  
  ‘Это дает тебе преимущество, не так ли? Когда правые на твоей стороне?’
  
  ‘Это значит, что всегда будут такие люди, как ты, которые хотят поступать правильно, Радж. Никто не совсем одинок. У каждого есть друзья, родственники, товарищи по работе, соседи. При условии, что есть люди, готовые поступать правильно, террористы всегда будут выявлены, рано или поздно.’
  
  Мимо прошли две женщины средних лет в одинаковых плащах, одна со спаниелем, другая с рыжим сеттером. Женщина со спаниелем посмотрела на Шеферда с открытой враждебностью. Он улыбнулся ей и подмигнул, а она с отвращением сморщила нос и сильно дернула поводок своей собаки.
  
  ‘Надеюсь, ты прав", - сказал Чодри.
  
  ‘А как насчет тебя, Радж? После того, как все это закончится. Что ты планируешь делать?’
  
  Чодри нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘МИ-5 может использовать таких парней, как ты’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду темнокожих мусульман?
  
  ‘Я имел в виду умных, целеустремленных людей, которые хотят лучшего для нашей страны. Вы могли бы далеко пойти, на самом деле. И не из-за вашей этнической принадлежности’.
  
  ‘Мой папа бы...’ Чодри рассмеялся. ‘На самом деле, я не знаю, что сказал бы мой папа. Но моя мама, она бы взбесилась. Она всегда хотела, чтобы мой брат был врачом, и она обезумела, когда он объявил, что хочет быть архитектором. Единственное, что ее успокоило, это то, что я сказал, что хочу изучать медицину. Если бы я сейчас передумал ...’
  
  ‘Я думаю, из тебя получится отличный врач", - сказал Шеферд.
  
  ‘Держу пари, ты говоришь это всем своим...’ Чодри улыбнулся. ‘Кто мы для тебя, Джон? Как ты нас описываешь?’
  
  ‘Ты агент", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я думал, вы агент’.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Я офицер. Офицер МИ-5. Ты агент. Или актив’.
  
  ‘ Ценный материал? Приятно это знать. ’ Он слабо улыбнулся. ‘ Я просто хочу, чтобы это закончилось, Джон.
  
  ‘Я знаю. Это будет скоро’.
  
  ‘Я просто продолжаю думать, что Халид знает, что мы делаем’.
  
  ‘Он этого не делает’.
  
  ‘Он под наблюдением, верно?’
  
  Шеферд кивнул.
  
  ‘ За ним могли следить сегодня вечером? До ресторана?’
  
  ‘Я бы так и подумал’.
  
  ‘Я никого не видел", - сказал Чодри.
  
  ‘Ты бы не стал. Люди, которых мы используем, настоящие профессионалы. И если бы мы хотя бы заподозрили, что он знал, что ты разговаривал с нами, мы бы немедленно отозвали тебя. Но это не входит в планы, Радж. Тот факт, что он хотел, чтобы вы познакомились с Лейтифом и Фейсалом, показывает, что он вам доверяет. Вы его золотые мальчики.’
  
  Чодри пожал плечами. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Об этом не приходится гадать. Он завербовал тебя, он отправил тебя в Пакистан на обучение, теперь он готовится к большому. Он никогда не заподозрит тебя, потому что ты внутри; он увидит любую угрозу, исходящую извне. Вот почему вы с Маликом так важны во всем этом. Ты внутри.’
  
  ‘Ты ведь уже был на моем месте раньше, верно?’
  
  ‘Много раз’.
  
  ‘Это пугает, не так ли? Все время лгать?’
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Может быть. Но к этому привыкаешь’.
  
  ‘Я не хочу привыкать к этому", - сказал Чодри. ‘Я просто хочу, чтобы это закончилось’.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард открыл глаза и несколько секунд был дезориентирован, пока не вспомнил, что находится в своей спальне в Херефорде. Он приехал прошлым утром, а затем повез Катру смотреть, как Лиам играет в регби. Команда Лиама победила, и после этого они пригласили его и полдюжины его товарищей по команде на пиццу. Шепард побрился, принял душ и надел рубашку поло и черные джинсы, прежде чем спуститься на кухню. Катра уже встала, и к тому времени, как он взял газету из прихожей, у нее была готова чашка кофе для него.
  
  ‘Завтрак?’ - спросила она. На ней была мешковатая толстовка поверх брюк-карго, а каштановые волосы она завязала сзади резинкой для волос.
  
  ‘Яичница с беконом была бы великолепна, Катра. У меня напряженный день’.
  
  ‘ Работаете в воскресенье? ’ спросила она, доставая из шкафа сковородку.
  
  ‘Нет покоя нечестивым’.
  
  ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’ - сказала она, начиная готовить ему завтрак.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд.
  
  Катра работала у него помощницей по хозяйству более четырех лет, и он думал о ней больше как о члене семьи, чем как о работнице. За эти годы она почти полностью избавилась от своего словенского акцента, хотя из-за любви к мыльным операм ее произношение представляло собой смесь северной Англии и лондонского Ист-Энда с редким австралийским акцентом для пущей убедительности.
  
  ‘Сейчас Лиам в школе-интернате, а ты так часто бываешь в Лондоне, что я просто подумала, действительно ли я все еще нужна тебе’.
  
  ‘Конечно, вы нам нужны", - сказал Шеферд. ‘Лайам тоже здесь в перерыве между семестрами или, самое большее, на половине семестра. И за домом все еще нужно присматривать’. Он ухмыльнулся. ‘Кроме того, кто будет готовить для меня завтрак? И я действительно не хочу сама гладить свои рубашки’.
  
  Она засмеялась. ‘Я люблю гладить", - сказала она.
  
  ‘Тогда ты никуда не поедешь. К тому же, я не знаю, как долго я пробуду в Лондоне. Моя ситуация может измениться в кратчайшие сроки’. Он отложил газету. ‘Все в порядке, верно? Вы счастливы здесь?’
  
  Катра повернулась, чтобы посмотреть на него, с лопаточкой в руке. ‘Конечно!’ - сказала она. ‘Я была счастлива с тех пор, как начала работать на вас’.
  
  ‘Это прекрасно. Вы счастливы, мы счастливы, все счастливы’.
  
  ‘Но что, если ты выйдешь замуж?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Поверь мне, Катра, брак не стоит на картах, не в данный момент. И если я кого-то встречу, это будет стоить вдвое больше глажки’.
  
  Катра кивнула, успокоенная, и вернулась к приготовлению его завтрака.
  
  Час спустя Шепард подъезжал к казармам "Стерлинг Лайнс" на аэродроме Креденхилл, где базируется SAS. Он был за рулем MI5 Range Rover, который был зарегистрирован на имя его легенды Гарри Эдвардса. Он опустил стекло. ‘Дэн Шепард, пришел повидать майора Гэннона", - сказал он молодому солдату.
  
  Полицейский сверился со списком на планшете и кивнул. ‘Не могли бы вы показать мне удостоверение личности с фотографией, пожалуйста, сэр?’ Шеферд достал бумажник и показал ему свои водительские права. Полицейский внимательно осмотрел его, вернул, а затем записал регистрационный номер машины. ‘Не могли бы вы припарковаться у тира, майор Гэннон ожидает вас", - сказал он, поднимая шлагбаум, чтобы Шеферд мог проехать.
  
  Майор, одетый в черный спортивный костюм Adidas, ждал его перед стрельбищем. Он ухмыльнулся, когда Шеферд вышел из машины. ‘Поменялся на BMW?’ - спросил он.
  
  ‘Не-а, это машина для пула. По-видимому, больше соответствует тому, на чем ездил бы торговец оружием’. Шеферд обошел машину сзади и открыл заднюю дверь.
  
  ‘Оружие внутри", - сказал майор, кивая на двойные двери, которые вели в тир. "У меня есть для вас три "Юго", но есть и другие, если они вам понадобятся. Я думал, их было шестеро, но трое были выписаны.’
  
  ‘Трех будет достаточно", - сказал Шеферд. Он последовал за майором через двери в тир. Он сморщил нос от едкого запаха кордита.
  
  На дальнем конце полигона была линия целей террористов перед стеной из мешков с песком. Недалеко от входа стоял стол перед стойкой с защитными устройствами для ушей, а на столе стоял деревянный ящик и металлический футляр для боеприпасов.
  
  ‘Итак, я слышал истории о вас от пары морских котиков, которых мы внедрили в течение нескольких недель’.
  
  ‘Просто убедитесь, что они осторожны с тем, куда направляют свое оружие", - сказал Шеферд.
  
  ‘У них действительно репутация сторонников дружественного огня, не так ли?’ - согласился майор. ‘Дружественный огонь занимает одно из первых мест с военной разведкой в хит-параде тавтологий, не так ли?’
  
  ‘Ты знаешь, что здесь две тысячи действующих морских котиков? Вряд ли это спецназ, не так ли? Я имею в виду, насколько особенными они могут быть, чтобы впустить такое количество?’
  
  Майор ухмыльнулся. ‘Они тоже не совсем твои поклонники’.
  
  Глаза Шеферда сузились. ‘ Они рассказывали истории из школьной жизни, не так ли?
  
  ‘Что случается в "Стирлинг Лайнз", остается в "Стерлинг Лайнз", - сказал майор. ‘Они были среди друзей; к тому же они не умеют пить. Не то что наши парни’.
  
  ‘И что они сказали?’
  
  ‘Только то, что ты участвовал в операции против Бен Ладена. Не то чтобы они знали, кто ты такой, не по имени. Просто там был британец, и он был не слишком доволен тем, как все прошло’.
  
  ‘Они, должно быть, здорово разозлились, если заговорили с тобой об операции в Пакистане’.
  
  ‘Что я могу сказать? Часть посвящения в нахальство состоит в том, чтобы подсыпать в ваши напитки добавки, вы это знаете’.
  
  ‘Да, что ж, неосторожные разговоры стоят жизней’. Он печально улыбнулся. ‘Я действительно высказал им часть своего мнения, это правда. Никто не говорил мне, что мы идем туда, чтобы убить его. И я, конечно, был там не для того, чтобы стрелять в женщин и детей.’
  
  ‘Это было грязно?’
  
  ‘Это была ошибка от начала до конца", - сказал Шеферд. ‘Один из вертолетов разбился. Знаешь почему?’
  
  Майор покачал головой. ‘Но у них действительно есть привычка разбивать свои вертолеты. Иранские заложники. Сомали. По всему Ираку и Афганистану’.
  
  ‘Это была не просто ошибка пилота, это была просто чертова некомпетентность. Комплекс был окружен бетонной стеной высотой восемнадцать футов. Мы должны были приземлиться внутри стены, и именно так они это репетировали. Неделями. Они построили макет комплекса на авиабазе Баграм в Афганистане. План состоял в том, чтобы пролететь над комплексом и опуститься на здание. Они репетировали это сто раз. Но они облажались. Для репетиций они заменили стену проволочным заграждением. Я думаю, какой-то придурок решил, что пока это правильный размер, все хорошо. За исключением, конечно, того, что нисходящий поток мог проникнуть через проволочное заграждение, когда они отрабатывали маневр. Но как только мы начали снижаться к стенам, нисходящий поток резко усилился, и пилот потерял управление. Итак, они потерпели крах, потому что какой-то идиот не удосужился построить стену.’
  
  Майор кивнул. ‘Да, за неимением гвоздя. В этом большая проблема янки: все делается по самой низкой цене. Я бы не стал использовать американское оружие, даже если бы вы мне заплатили.’
  
  ‘Да, хорошо, давайте убедимся, что эта операция пройдет так, как должна’.
  
  ‘Без проблем", - сказал майор. ’Он похлопал по ящику. ‘Я положил туда шесть полностью заряженных обойм’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Шеферд. ‘А подавляющие?’
  
  Майор кивнул на черную сумку. ‘Там тоже. Вы хотите их проверить?’
  
  ‘В этом нет необходимости", - сказал Шеферд. ‘Когда вам нужно их вернуть?’
  
  ‘Когда угодно", - сказал майор. "Они неофициальны, и серийные номера не доставят нам никаких хлопот’. Он открыл коробку с патронами. Он был наполнен крупными шариками из полистирола, и майор сунул в него руку и вытащил сферическую гранату. Он смахнул несколько случайно попавших шариков, а затем отдал ее Шеферду. Он был выкрашен в темно-зеленый цвет с тонкой желтой полосой сверху, чуть ниже того места, где к корпусу были прикреплены предохранительный зажим и рычаг отлета. Сбоку по трафарету желтыми буквами было написано GREN HAND HE L109A1 и номер партии.
  
  ‘Ты когда-нибудь бросал одного?’ - спросил майор.
  
  Шеферд покачал головой. ‘В мое время они все еще использовали L2A2’.
  
  ‘Это почти то же самое", - сказал майор. ‘Основано на швейцарском HG85, но специалисты немного поиграли с дизайном, чтобы осколки могли пробивать новейшие бронежилеты’.
  
  ‘Мило", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, забавно, что столько денег тратится на то, чтобы придумать лучшие способы убийства людей", - сказал майор. ‘Можно подумать, что граната будет просто гранатой, но кто-то где-то решил, что стоит потратить несколько миллионов фунтов на создание лучшей’. Он забрал ее у Шепарда. ‘Bog- стандартный ударный взрыватель с задержкой в три-четыре секунды. Эффективный радиус поражения составляет шестьдесят футов без защиты, пятнадцать футов, если вы носите бронежилет и кевларовый шлем, но, честно говоря, от ваших рук и ног мало что останется. При взрыве образуется около полутора тысяч осколков, любой из которых может испортить вам день.’
  
  ‘И ты не хочешь это вернуть?’
  
  Майор положил его обратно в коробку. ‘Его нельзя отследить", - сказал он. ‘Номер партии никуда не приведет, так что, если вас поймают с ним, просто скажите, что вы его нашли’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Да, этого должно хватить’.
  
  ‘И ты понятия не имеешь, чего хотят эти клоуны с гранатами?’
  
  ‘У нас просто есть список покупок, вот и все. Они не очень разговорчивы о своих мотивах, но говорят о сорока Юго и куче боеприпасов. Чарли считает, что они связаны с норвежским массовым убийцей.’
  
  ‘ Значит, сторонники превосходства белой расы?
  
  ‘Они совсем не походили на Ку-клукс-клан, когда мы их встретили", - сказал Шеферд. ‘Но, возможно, они вели себя наилучшим образом’.
  
  ‘Так что ты думаешь? Они собираются начать стрелять в чернокожих и азиатов?’
  
  ‘Норвежец не сделал этого, не так ли?’ - спросил Шеферд. ‘Большинство его жертв были белыми детьми. Он сделал то, что сделал, чтобы привлечь внимание к своему манифесту. Единственное, что делало их мишенями, - это то, что они принадлежали к левому лагерю. Так что, если уж на то пошло, его цель была политической, а не расовой.’
  
  ‘Если повезет, они направятся в Вестминстер и заполучат всех Гая Фокса в здание парламента", - сказал майор.
  
  ‘Шанс был бы прекрасной вещью", - сказал Шеферд. ‘Но с террористами все по-другому, не так ли? Они всегда выбирают самые слабые цели. А парни, с которыми мы имеем дело, из Мидлендса; нет никаких доказательств, что они направятся в Лондон.’
  
  ‘Так каков план Чарли? Пресечь их в зародыше или позволить им сбежать?’
  
  ‘Она не посвящает меня в общую картину", - сказал Шеферд. ‘Она украла дело у копов Брамми, это все, что я знаю’.
  
  ‘Ты думаешь, она гонится за славой?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Шеферд. ‘Но в данный момент она держит меня в центре событий, играя с двух сторон. Я отчитываюсь перед Сэмом Харгроувом, который отчитывается перед высшим руководством в Бирмингеме, затем меня допрашивает Чарли. Дерьмо разнесется по всей округе, если Чарли вмешается через головы копов.’
  
  ‘Надеюсь, ни одно дерьмо не попадется тебе на пути’.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Я надеюсь, что Сэм примет на себя зенитный огонь", - сказал он.
  
  ‘Это тот парень, на которого ты работал, когда был полицейским, верно?’
  
  ‘Да, он честный стрелок. Один из лучших. Так что я не вижу, чтобы он выставил меня напоказ. Но копы Брамми будут плеваться перьями, когда узнают, что вся проделанная ими работа была украдена Пятерыми.’
  
  ‘Это в лучшем случае грязное дело, не так ли?’ - сказал майор. ‘В армии гораздо больше черного и белого. Обе стороны носят форму и носят оружие, и побеждает лучшая сторона’.
  
  ‘А проигравшие оказываются мертвыми’, - сказал Шеферд. ‘В отличие от мира терроризма, где проигравшие становятся членами парламента’.
  
  Майор рассмеялся. ‘Да, забавно, как меняется мир’, - сказал он. ‘Уже выросло целое поколение, которое понятия не имеет, какой угрозой была ИРА. Вы спрашиваете большинство подростков о взрыве в Брайтоне, и они понятия не имеют, о чем вы говорите. Но говорите что хотите об ИРА, по крайней мере, вы знали, чего они хотели: изгнания британцев и объединенной Ирландии. Вы могли не соглашаться с их методами, но вы могли понять, чего они хотели и почему они сделали то, что сделали.’
  
  ‘Они убили много мирных жителей", - кисло сказал Шеферд.
  
  Майор поднял руки. ‘Эй, вы никогда не услышите, чтобы я защищал ИРА", - сказал он. ‘Они убили достаточно моих друзей за эти годы. Я хочу сказать, что, по крайней мере, вы знали, что ими двигало. Но эта новая партия террористов? Кто, черт возьми, знает, каковы их мотивы?’
  
  ‘Жизнь в раю с семьюдесятью двумя угольноглазыми девственницами, если они убьют неверного", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, но они же не могут на самом деле в это поверить, не так ли?’ - сказал майор. ‘Даже если вы верите в Бога, вы не можете поверить, что Бог, любой бог, захотел бы видеть, как калечат и убивают невинных. Те парни, которые врезались самолетами в башни–близнецы - чего они надеялись достичь? И британские мусульмане, взорвавшие метро. Кто-нибудь знает, чего они хотели?’ Он печально покачал головой. ‘Мир сходит с ума, Спайдер. И такой старый пердун, как я, просто больше не может в этом разобраться’.
  
  Спайдер рассмеялся. ‘У тебя в запасе еще немало лет, босс", - сказал он. "Ошибка, которую ты совершаешь, заключается в предположении, что они думают так же, как мы. Это не так. Большинству из них промывают мозги. Их втягивают в это, обучают этому, а затем, если понадобится, подталкивают.’
  
  ‘Но чего они пытаются достичь? Смерть всем христианам? Потому что этого не произойдет. Исламизация Европы? Этого тоже не произойдет. И речь идет не об Ираке или Афганистане, потому что это произошло спустя много времени после нападения на Башни-близнецы. И большая часть войск уже выведена. Кажется, что здесь нет никакой цели; а если цели нет, если это просто религиозная война, то она никогда не закончится, не так ли?’
  
  "Все это немного напоминает Алису в Стране чудес", - сказал Шеферд. ‘Я не могу поверить, что лондонские террористы действительно верили, что их действия что-то изменят. Или что они попадут прямиком на небеса. Здесь замешано что-то еще. Что-то саморазрушительное. Возможно, ненависть к себе, которая перерастает в ненависть ко всему миру. Если вы действительно хотите о чем-то беспокоиться, майор, подумайте о том, что произойдет, если они когда-нибудь получат ядерное оружие. Вы знаете, что ИРА никогда бы даже не подумала использовать ядерную бомбу, но эти идиоты это сделают. Вот что я нахожу таким пугающим ’. Он резко рассмеялся. ‘У меня скоро будет психологическое обследование, так что я посмотрю, есть ли у психиатра МИ-5 какие-нибудь идеи о том, что все это значит’. Он похлопал по ящику. ‘Я верну вам оружие сегодня вечером’.
  
  ‘Хороший человек", - сказал майор. ‘Просто будь осторожен, хорошо?’
  
  - С оружием? - Спросил я.
  
  Майор покачал головой. ‘С теми идиотами, которым вы будете раздавать оружие", - сказал он. ‘Оружие и гражданские лица - это всегда плохие новости’.
  
  Шепард поехал из казарм на станцию Херефорд и двадцать минут ждал в машине, пока не прибудет поезд из Лондона. Он подождал, пока не увидел Джимми Шарпа, выходящего из здания, прежде чем выйти.
  
  Шарп был небрежно одет в темно-зеленую непромокаемую куртку Barbour и темно-коричневые вельветовые брюки. В руках он держал сумку Marks & Spencer. ‘Подумал, что стоит захватить несколько сэндвичей", - сказал он, поднимая пакет.
  
  ‘Я вижу, ты одет по-деревенски’, - сказал Шеферд. ‘Что это за барбур?’
  
  ‘Прогноз сказал, что может пойти дождь. И я думал, что так вы, деревенские жители, одеваетесь для охоты, стрельбы и рыбалки, а мы едем на охоту, верно?’ Шеферд забрался в "Рейндж ровер" и завел двигатель. Шарп сел на пассажирское сиденье. ‘ Снаряжение в порядке? спросил он, бросая сумку с бутербродами на заднее сиденье.
  
  ‘Как раз то, что нам было нужно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Хорошо иметь приятелей в низких кругах", - сказал Шарп, устраиваясь на своем месте. Он посмотрел на часы. ‘У нас есть время пропустить пинту, как ты думаешь?’
  
  ‘Я за рулем, вот что я думаю, Рейзор’.
  
  ‘Да, но я не такой’.
  
  ‘Мы можем остановиться выпить кофе по дороге’.
  
  ‘В пабе?’
  
  Шеферд улыбнулся и покачал головой. ‘Ты неисправим", - сказал он.
  
  Шарп ухмыльнулся без тени смущения. ‘Это соответствует моей легенде. Я неисправимый торговец оружием, который время от времени выпивает’. Он потер подбородок. ‘Как вы думаете, Харгроув возместит мне стоимость билета первого класса?’
  
  - Откуда? - спросил я.
  
  ‘Я был в Лондоне. Поезд был битком набит, и пассажиры стандартного класса морочили мне голову. Так что я сел в первый класс. Но когда я показал кондуктору свое удостоверение, он сказал, что ему наплевать, на кого я работаю, и заставил меня заплатить разницу.’
  
  ‘Ах да, теперь нет того уважения, которое было раньше", - сказал Шеферд, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Что вы, ребята, показываете? Знаете, когда хотите идентифицировать себя?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Весь смысл работы в МИ-5 в том, что мы не идентифицируем себя’.
  
  ‘Я думал, это МИ-6, которая была Секретной разведывательной службой?’
  
  ‘Да, ну, Пятерка тоже скрытная. Это очень похоже на Бойцовский клуб. Первое правило заключается в том, что мы не говорим об этом. И мы, конечно, не показываем свои удостоверения личности, чтобы бесплатно ездить на общественном транспорте.’
  
  ‘Так как ты можешь доказать, что ты ведьмак?’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Скажи, что тебя поймали за тем, чего делать не следовало, и тебя задержали копы. Что ты используешь в качестве карточки, позволяющей выйти из тюрьмы на свободу?’
  
  Шепард усмехнулся. ‘Во-первых, я бы не стал попадать в ситуацию, в которой были бы замешаны копы. Но если бы что-то пошло не так, а по какой-то случайности это действительно произошло, тогда я бы придерживался любой версии, которая у меня была.’
  
  ‘А если бы они тебе не поверили и тебя арестовали? Они бы сняли у тебя отпечатки пальцев и взяли ДНК’.
  
  ‘И то, и другое вернулось бы как неизвестное. Но допустим, что они держали меня в напряжении, мне разрешили бы позвонить, и я бы сообщил об этом ’.
  
  ‘Кнопка, да?’
  
  Шепард покачал головой. ‘Мы звоним на горячую линию, на которую отвечает дежурный офицер. Мы объясняем проблему, и дежурный офицер решает ее. Если это копы, то дело передается в офис комиссара, и он во всем разбирается.’
  
  ‘ Значит, убийство могло сойти вам с рук, не так ли?
  
  ‘Черт возьми, Рейзор, я не Джеймс Бонд, и у меня нет никакой чертовой лицензии на убийство. И в любом случае это все гипотетически. Я же не хожу повсюду, нарушая закон’.
  
  Шарп рассмеялся и ткнул большим пальцем в коробки на заднем сиденье "Рейнджровера". ‘Что это там сзади? Рубленая печень?’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Справедливое замечание. Но если нас остановят дорожные копы, я полагаю, ты покажешь им свое удостоверение, прежде чем они начнут рыться на заднем сиденье.
  
  ‘Да, это одно из преимуществ возвращения в Метрополитен", - сказал Шарп. ‘По крайней мере, все знают, что такое ордерное удостоверение. Это удостоверение SOCA было чертовски бесполезно’. Он скрестил руки на груди. ‘Итак, где мы будем делать шоу?’
  
  ‘Где-то в Брекон-Биконз", - сказал Шеферд. Он постучал по блоку TomTom на своей приборной панели. ‘Местоположение уже запрограммировано. Есть место, где мы можем съехать с дороги и остаться незамеченными. Ближайший дом находится в миле отсюда, и SAS иногда проводит там учения с боевой стрельбой, так что местные привыкли к стрельбе.’
  
  ‘И никакой поддержки? Это вызывает беспокойство’.
  
  ‘Не проблема. У нас нет с собой наличных, так что никто не станет наживаться на трех пистолетах и ручной гранате. К тому же, ты можешь позаботиться о себе, не так ли? Как они это называют? Горбалс целуется?’
  
  Шарп усмехнулся. ‘Я бы никогда никого не ударил головой, Спайдер. Ты это знаешь’.
  
  ‘В любом случае, Кеттеринг и Томпсон не показались мне тяжеловесами. Скорее умственными, чем физическими. У нас все будет в порядке’.
  
  ‘А Харгроув говорил что-нибудь о том, когда мы переедем?’
  
  ‘Я знаю столько же, сколько и ты", - сказал Шеферд.
  
  Шарп медленно повернул голову с хитрой усмешкой на лице. ‘Вы уверены в этом?’
  
  ‘Что, ты думаешь, у меня есть какой-то внутренний след?’
  
  ‘Боже упаси", - сказал Шарп.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Все в порядке", - пожал плечами Шарп. ‘Я просто начинаю чувствовать себя третьим лишним в этой работе, вот и все. Харгроув стал очень тихим с тех пор, как вы пришли на борт. Кажется, он не разговаривает со мной так много, как раньше. И не только об этой операции.’
  
  ‘Ты параноик", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да? Ну, только потому, что я параноик, это не значит, что они не хотят меня заполучить’.
  
  ‘Рейзор, Харгроув разговаривал со мной, потому что у меня есть доступ к Sass. Это единственный способ достать необходимое нам оружие. Можете ли вы представить себе бумажную волокиту, которая нам понадобилась бы, чтобы получить штурмовые винтовки через Метрополитен?’
  
  ‘Наверное", - сказал Шарп. Он снова посмотрел на часы. ‘Через сколько времени мы будем на месте?’
  
  ‘ Часа два, может быть.’
  
  ‘Я поймаю сорок подмигиваний", - сказал он и откинулся на спинку стула.
  
  ‘Я буду скучать по вашей искрометной беседе", - сказал Шеферд.
  
  Шепард вел Range Rover чуть ниже разрешенной скорости по дороге из Херефорда к границе Уэльса и через национальный парк в город Брекон. Он зашел в маленький паб на окраине, разбудил Шарпа и выпил чашку крепкого кофе, пока Шарп выпивал пинту светлого. Они сели за столик рядом с встроенным каменным камином, и Шеферд подождал, пока барменша не отойдет подальше, чтобы их не услышали, прежде чем достать платный мобильный и набрать номер Кеттеринга. ‘Мы примерно в получасе езды отсюда’, - сказал Шеферд. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Уже припарковались на стоянке, как вы и сказали", - сказал Кеттеринг. ‘Движение было слабым, и мы приехали рано. У вас есть вещи?’
  
  ‘Конечно, у меня есть все необходимое. Я бы ни за что не поехал в страну, где трахаются овцы, не так ли? Увидимся там’. Он закончил разговор и кивнул Шарпу. ‘Все хорошо. Они в резерве. Мы можем позволить им немного подождать. Покажи им, кто здесь главный’.
  
  "Ты только что сказал "трахаться с овцами"? Разве у "Файв" нет курсов по повышению осведомленности о разнообразии?’
  
  ‘Я в роли", - сказал Шеферд. Он допил свой кофе и кивнул на полупустой стакан Шарпа. "Я выпью еще кофе, пока ты допиваешь это’.
  
  Шепард подошел к бару, заказал вторую чашку кофе и затем отнес ее обратно к столу.
  
  ‘Что вы думаете о Кеттеринге и Томпсоне?’ Спросил Шарп, когда Шеферд сел.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Они ведь не персонажи Уолтера Митти, не так ли? Они не фантазеры’.
  
  ‘Фантазеры обычно не покупают десятки автоматов", - сказал Шепард. ‘Они могут размещать свои фотографии с копиями в Facebook, но обычно они не доводят дело до конца’.
  
  ‘Так в чем же заключается их игра?’ - спросил Шарп. ‘Как ты думаешь, что они запланировали?’
  
  ‘Кто знает?’
  
  ‘Вся эта чушь о самозащите в случае очередного бунта - полная чушь. Гранаты - это не защита, а автоматы Калашникова - это перебор", - сказал Шарп. Он сделал большой глоток из своей пинты, прежде чем продолжить. ‘Дело не в самообороне. Они что-то планируют, что-то такое, в результате чего погибнет много людей’.
  
  ‘Возможно", - сказал Шеферд. ‘Но до этой стадии дело не дойдет. Их поймают задолго до того, как у них появится шанс применить оружие’.
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказал Шарп. ‘Но мы могли бы арестовать их сегодня, если бы захотели. Заговор с целью покупки автоматического оружия. За это они получили бы десять лет’.
  
  ‘За исключением того, что они не платят нам сегодня, не так ли? Нам нужно, чтобы они передали наличные. Что тебя беспокоит? Мы делали это раньше. Мы устраиваем шоу и рассказываем, мы организуем передачу и убираем их пылесосом.’
  
  Шарп пожал плечами. ‘Просто этот чувствует себя по-другому, вот почему. Кеттеринг и Томпсон не обычные преступники. Они не грабители, не наркоторговцы, но им нужно столько оружия, чтобы снабдить небольшую армию. Разве ты не хочешь знать почему?’
  
  ‘На самом деле нет", - сказал Шеферд. ‘По большому счету причина не имеет значения. Они покупают оружие, попадают в тюрьму и не проходят go и не собирают двухсот фунтов. И мы движемся дальше.’
  
  ‘Да, может быть, я переоцениваю это.’ Шарп осушил свой стакан и похлопал себя по округлившейся талии. ‘Ладно, еще раз в долину смерти.’
  
  ‘Вот тебе и уверенность", - сказал Шеферд. Он встал, и Шарп последовал за ним к "Рейнджроверу".
  
  Проехав пятнадцать минут, они прибыли на стоянку, где припарковался Кеттеринг. В "Ягуаре" Кеттеринга сидели четверо мужчин. Шеферд включил фары и притормозил, проезжая мимо. Кеттеринг мигнул назад, выехал на дорогу и последовал за ними.
  
  Шеферду потребовалось еще десять минут, чтобы доехать до места назначения на TomTom. Слева от них тянулся забор с зарешеченными воротами, ведущими к дороге, которая огибала пологий холм. Шарп вышел и открыл ворота, подождал, пока Шепард и Кеттеринг проедут, и закрыл их. Впереди них, примерно в сотне футов в воздухе, ястреб летел навстречу ветру, его крылья трепетали, когда он удерживал свое положение над землей. Когда Шарп садился обратно в машину, ястреб резко снизился, прижав крылья к телу, и схватил когтями маленького грызуна.
  
  Шепард объехал холм. Трасса закончилась, но полный привод позволял Range Rover легко передвигаться по полю. У Jaguar было больше проблем, и он сбросил скорость до ползания.
  
  Шепард остановил "Рендж ровер" и выбрался наружу. Шарп рассмеялся, когда увидел, с какими трудностями Кеттеринг вел машину по пересеченной местности. ‘Ему это не понравится", - сказал он. ‘Это приведет к хаосу в связи с его отстранением’.
  
  "Ягуар", бока которого теперь были забрызганы грязью, наконец подъехал к "Рейнджроверу". Он припарковался, и из него вышли четверо мужчин. Кеттеринг и Томпсон оба были одеты в кожаные куртки-бомберы и джинсы, а на шеях у них были шарфы. Кеттеринг помахал рукой. ‘Все хорошо, Гарри?’
  
  ‘Никаких проблем", - сказал Шеферд.
  
  Кеттеринг кивнул двум мужчинам, которые были на заднем сиденье "Ягуара". ‘Наши друзья’, - сказал он. ‘Роджер и Шон’. Двое мужчин пожали руки Шеферду и Шарпу. Шон был широкоплечим, с военной стрижкой и североирландским акцентом, который наводил на мысль о Лондондерри, а не о Белфасте. Шепард видел фотографию Роджера Маклина в офисе Баттона – он был правым активистом, который встречался с норвежским массовым убийцей в 2002 году.
  
  Шарп подошел к "Ягуару". ‘ Отличный мотор, ’ сказал он.
  
  ‘Да, с "Ягуаром" не сравнится", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Тем не менее, будьте лучше с полным приводом", - сказал Шарп. Он обошел машину, убедился, что на заднем сиденье никто не прячется, и кивнул Шеферду.
  
  Томпсон увидел, что он делает, и ухмыльнулся. ‘Не доверяешь нам?’ он сказал.
  
  ‘Просто не хочу никаких сюрпризов", - сказал Шарп.
  
  ‘Лучше проверь багажник на случай, если у нас там группа гномов со стрелками", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Мы будем доверять вам", - сказал Шеферд, открывая заднюю дверь Range Rover. Отверткой он открутил крышку ящика. Внутри лежали три штурмовые винтовки, завернутые в пузырчатую пленку. Он достал одно из них и развернул, затем показал четверым мужчинам. ‘Вы много знаете об оружии?’ он спросил.
  
  ‘Немного", - сказал Кеттеринг. Он посмотрел на Томпсона. ‘Но в основном пистолеты’. Он кивнул Шону. ‘Шон здесь эксперт’.
  
  ‘Ладно, хорошо, это "Застава М70", произведенная в бывшей Югославии. Длина ствола 415 мм, газовый, с воздушным охлаждением, 620 выстрелов в минуту на полностью автоматическом режиме, начальная скорость 720 метров в секунду при эффективной дальности 400 метров.’ Он сунул руку в ящик и вытащил изогнутый магазин. Он поднял его так, чтобы они могли его видеть. ‘Коробчатый магазин на тридцать патронов". Он вставил магазин в прорезь, затем дослал патрон в патронник. ‘И вот вы здесь, можете идти’. Он навел пистолет на скалу вдалеке. ‘Прицеливайтесь и стреляйте. Вот, пожалуй, и все, что от вас требуется’.
  
  ‘Они надежные, да?’ - сказал Томпсон.
  
  ‘С ними не так уж много плохого, ’ сказал Шеферд. ‘Поверь мне, это отличное оружие. Оно лучше того дерьма, которое делают китайцы, и, на мой взгляд, надежнее русской версии. Единственный недостаток, и это незначительно, заключается в том, что вам нужно тщательно его чистить. На вашем месте я бы чистил его каждый раз, когда вы им пользуетесь. Внутренняя часть ствола не хромирована, поэтому вы должны предотвратить появление ржавчины.’
  
  ‘Ты можешь показать нам, как их чистить?’ Томпсон спросил Шона.
  
  Шон кивнул. ‘Конечно. Это не сложно. Но выполнение этого добавит годы к его жизни’.
  
  ‘Что произойдет, если вы не почистите его?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Он начинает ржаветь, и внутри появляются косточки", - сказал Шон. ‘Это означает, что патрон не так плотно прилегает к стволу, когда он движется вдоль ствола, поэтому он летит не так прямо. Возьмите новое ружье, подобное этому, только что из ящика, и с четырехсот метров вы сможете выпускать снаряд за снарядом в мишень размером с обеденную тарелку. Но если ты не уберешь его, после пятисот выстрелов или около того у тебя будут проблемы с попаданием в автобус.’
  
  Шепард и Шарп кивнули в знак согласия. Кем бы ни был Шон, он знал свое дело.
  
  ‘Попался", - сказал Кеттеринг. Он протянул руки за пистолетом. Шеферд поставил его на предохранитель и передал ему.
  
  Кеттеринг одобрительно улыбнулся, держа пистолет. ‘И вы уверены, что он так же хорош, как "Калашников"?’
  
  ‘Я думаю, так лучше. И я говорю это не только потому, что привожу их из Сербии. Я мог бы получить русскую версию, если бы захотел. И я мог бы купить китайскую версию по более низкой цене. Он указал на пистолет. ‘Это хорошее, надежное оружие. Это версии с фиксированным запасом, но я могу достать их вам со складным запасом.’
  
  ‘Их было бы легче спрятать, верно?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Абсолютно", - сказал Шеферд. Он развернул второй пистолет, вставил магазин и передал его Томпсону, предварительно убедившись, что он поставлен на предохранитель. ‘С помощью складного приклада вы можете повесить их на перевязь и спрятать под пальто. Требуется секунда, чтобы вытащить приклад’.
  
  Кеттеринг с энтузиазмом кивнул. ‘Звучит идеально", - сказал он.
  
  ‘Скольких ты собираешься искать?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘ Сорок. Может быть, больше. Это зависит от вашей цены.’
  
  Томпсон неловко держал пистолет, как будто боялся, что он его укусит. Шепард улыбнулся и указал на предохранитель. ‘Предохранитель имеет три положения", - сказал Шепард. ‘В данный момент предохранитель поднят, что означает, что пистолет не может выстрелить. Если вы опустите его на одну ступеньку ниже, он будет настроен на автоматическую стрельбу, что означает, что он будет продолжать стрелять до тех пор, пока вы держите спусковой крючок нажатым. Вы действительно не хотите этого делать, потому что вы опустошите обойму, прежде чем осознаете это. Опустите предохранитель до упора, и вы перейдете в полуавтоматический режим. Это означает, что одно нажатие на спусковой крючок делает один выстрел.’
  
  ‘Мы можем их уволить, верно?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Вот почему мы здесь", - сказал Шеферд. Он достал из машины деревянную мишень. Это была деревянная рамка, которая складывалась посередине. Он собрал его, зафиксировал на месте и передал Шарпу. Рядом с ящиком лежала картонная трубка, и Шеферд снял пластиковую крышку с одного конца и вытащил рулон бумаги. Это была бумажная мишень, которую иногда использовала SAS, карикатура на Бен Ладена с автоматом Калашникова в руках.
  
  Кеттеринг рассмеялся, когда увидел цель. ‘Я думал, он уже мертв’.
  
  ‘Вы в это верите?’ - спросил Томпсон. ‘Он был мертв пять лет назад’.
  
  Кеттеринг ухмыльнулся Шепарду. ‘Пол - большой сторонник теории заговора’.
  
  ‘Я чертовски прав’, - сказал Томпсон. ‘Нужно быть слепым, чтобы не видеть, куда катится мир. Послушай, ты серьезно думаешь, что старик, сидящий в пещере, мог спланировать и осуществить Девять-Одиннадцать?’
  
  ‘Это не то, о чем я думал", - сказал Шеферд.
  
  ‘Как вы можете не верить?’ - сказал Томпсон. ‘И как получилось, что, как только американцы выводят войска из Ирака, они внезапно узнают, где он? Я имею в виду, каковы шансы?’
  
  ‘Ничтожно мало", - сказал Шарп. Он одарил Шеферда улыбкой, явно наслаждаясь тем, что выводит Томпсона из себя.
  
  И потом, это все выбрасывание тела в море. Они идут на все эти хлопоты, чтобы найти его, а потом идут и сбрасывают его в океан при первой же возможности. Это вообще не имеет смысла. Если только они не убили не его.’
  
  ‘Что, ты не думаешь, что они застрелили именно его?’
  
  ‘Позвольте мне спросить вас вот о чем", - сказал Томпсон. ‘Вы знаете о Бен Ладене, верно? У него были проблемы со здоровьем. Его почки. На самом деле он находился в Дубае на лечении незадолго до нападений Nine-Eleven. Ему нужно было регулярно проходить диализ.’
  
  ‘Да, я это слышал", - сказал Шарп.
  
  ‘Итак, вы видели какие-нибудь из опубликованных янки фотографий дома, где останавливался Бен Ладен в Пакистане? Дом, который он ни разу не покидал за сколько лет?’
  
  ‘Да", - сказал Шарп. ‘Они были во всех газетах’.
  
  ‘К чему вы клоните?’ - спросил Шеферд, которому быстро надоела дискуссия.
  
  ‘Дело в том, Гарри, мой старый приятель, что ни на одной из фотографий нет ничего, что хотя бы отдаленно напоминало оборудование для диализа. Так как же человек с почечной недостаточностью может годами выживать без замены масла?" У меня был дядя, который умер от почечной недостаточности несколько лет назад, и ему приходилось проходить диализ три раза в неделю, регулярно, как часы ’. Он постучал пальцем по носу. ‘Поверь мне, в том доме был не Бен Ладен’.
  
  ‘Ты закончил, приятель?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Поищи в Интернете", - сказал Томпсон. ‘Погугли. Все это часть глобального заговора’.
  
  ‘Вам поэтому нужны пистолеты?’ - спросил Шеферд. ‘Чтобы дать отпор?’
  
  ‘Хватит, Пол", - сказал Кеттеринг, и на этот раз в его голосе прозвучали жесткие нотки. ‘Давай покончим с этим и сможем вернуться в тепло’.
  
  Томпсон отвел взгляд, избегая пронзительного взгляда Кеттеринга. ‘Да, хорошо, становится холодно, не так ли?’ Он опустил предохранитель.
  
  Шепард протянул руку и опустил ствол так, чтобы он был направлен в землю. ‘Нет, пока я не разрешу", - сказал Шепард. Он вернул предохранитель в положение "Включено". ‘Хорошо, теперь здесь, на открытом месте, звук выстрела одного из этих орудий разнесется миль на пять, может быть, на десять, если ветер будет дуть в нужную сторону. Поэтому я собираюсь установить глушители, чтобы уменьшить шум.’
  
  Он расстегнул молнию на черной сумке, достал выпуклую трубку из черного металла длиной в фут и показал ее им. ‘Это ввинчивается в ствол и уменьшает шум примерно наполовину’. Он ввинтил глушитель в ствол пистолета, который держал Кеттеринг.
  
  ‘Так это глушитель?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Мы называем их глушителями", - сказал Шеферд. ‘Это только в фильмах их называют глушителями. Ни одно оружие нельзя заставить замолчать по-настоящему; вы всегда что-нибудь услышите’.
  
  Он достал из сумки второй глушитель и прикрепил его к оружию Томпсона.
  
  ‘И они не влияют на точность?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Не настолько, чтобы вы заметили", - сказал Шеферд. Он посмотрел на Шарпа. ‘Вы хотите установить цель, да?’
  
  ‘Ладно, просто убедись, что никто не будет доволен триггером, пока я этим занимаюсь. Как далеко?’
  
  ‘Ста метров должно хватить", - сказал Шеферд.
  
  Шон смотрел на подавители и хмурился. ‘Откуда ты их взял?’ - спросил он.
  
  ‘Это уж мне знать, приятель", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это довольно специализированный набор’.
  
  ‘И мы довольно специализированные поставщики", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Ты заводишь их здесь? Или за границей?’
  
  ‘Шон, приятель, это нужно знать, а тебе знать не обязательно’.
  
  Шарп отошел на сотню шагов, а затем установил мишень. Он огляделся, подобрал несколько больших камней и использовал их, чтобы утяжелить нижнюю часть мишени. Он помахал Шеферду. ‘Хорошо!’
  
  ‘Почему бы тебе не положить яблоко себе на голову, и мы сыграем в стиле Вильгельма Телля?’ - крикнул Шеферд.
  
  ‘Да, и почему бы мне не наклониться и не позволить тебе поцеловать мою волосатую шотландскую задницу?’ - крикнул Шарп, возвращаясь. ‘И скажи тогда, чтобы эти штуки были направлены в землю, пока я не уберусь с дороги’.
  
  ‘Боже, я выстрелил ему в ногу один раз, и доверие просто вылетело в трубу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вы серьезно?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Конечно, он не такой", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Тем не менее, в его словах есть смысл", - сказал Шеферд. ‘Держите оружие на предохранителе, пальцы не нажимайте на спусковые скобы, а стволы опущены к земле. У нас действительно был придурок в Лондоне, который несколько месяцев назад по ошибке выпустил rip с Mac-10. Парень Джорди. Я с трудом понимал ни слова из того, что он говорил, но он выглядел так, как будто разбирался в оружии, поэтому мы дали ему немного свободы действий. Следующее, что мы помним, он нажимает на спусковой крючок на полном автомате, и двадцать пуль разлетаются во все стороны.’ Он кивнул Шарпу. ‘Чуть не снес ему яйца’.
  
  ‘А как насчет Mac-10?’ - спросил Кеттеринг, глядя на АК-47.
  
  ‘Молись и стреляй", - сказал Шеферд. ‘Очень короткий ствол, поэтому точность дерьмовая. Бандитам они нравятся, потому что они видят их в фильмах и потому что их легко спрятать. Они часто используют их в автопробегах – они засовывают их в открытое окно и нажимают на курок, пока магазин не опустеет. Но в девяти случаях из десяти вы не попадете в цель.’ Он указал на АК-47. ‘Это намного точнее, потому что вы можете приставить его к плечу и пользоваться прицелом. Если вам нужно что-то более компактное, вы можете приобрести складной приклад. Конечно, если вы хотите Mac-10, я могу достать вам Mac-10. Клиент всегда прав. Он посмотрел на Шона. ‘Что ты думаешь?’
  
  Шон кивнул в знак согласия. ‘Да, я бы не стал прикасаться к Mac-10 баржевым шестом. "Юго" намного лучше’.
  
  Кеттеринг рассмеялся. ‘Приятно слышать", - сказал он. Он повернулся лицом к цели. ‘Итак, предохранитель снят, верно?’
  
  ‘Ты понял", - сказал Шеферд.
  
  Кеттеринг снял пистолет с предохранителя, приложил приклад к плечу и посмотрел в прицел.
  
  ‘Он настроен на одиночный огонь’, - сказал Шеферд. ‘Не хочу, чтобы ты разнес мишень на части с первого выстрела’.
  
  Кеттеринг прицелился и нажал на спусковой крючок. Раздался хлопок, приглушенный, но громкий, но цель, казалось, была невредима.
  
  ‘Ты высоко взлетел", - сказал Шеферд. ‘Крепче обхвати левой рукой’.
  
  Кеттеринг сделал, как ему сказали, и выстрелил снова. На этот раз в центре груди появилось небольшое отверстие.
  
  ‘Мило", - сказал Шеферд.
  
  ‘Убили его насмерть", - сказал Томпсон.
  
  ‘Неплохо", - согласился Шон, стоя, уперев руки в бедра.
  
  Кеттеринг выпустил остаток обоймы, и большинство из них попали в цель. Группировка не впечатляла, но Шеферд знал, что размер пули АК-47 означал, что любой выстрел в грудь с такого расстояния практически гарантированно был смертельным.
  
  Закончив, Шепард проверил, безопасно ли оружие, прежде чем позволить Томпсону выстрелить в цель. Томпсон был гораздо менее опытен в обращении с оружием, и все его первые шесть выстрелов прошли мимо цели.
  
  ‘Чертовы прицелы сбиты с толку", - сказал Томпсон.
  
  ‘Попробуй прицелиться другим глазом", - сказал Шеферд. ‘Обычно один глаз лучше другого. И только потому, что ты правша, не означает, что ты будешь лучше целиться правым глазом’.
  
  Томпсон перевел взгляд, и его следующий выстрел попал в цель прямо между глаз. Томпсон завопил, как взволнованный ребенок. ‘Теперь мы разговариваем", - сказал он и сделал еще с полдюжины выстрелов; все, кроме одного, прошли выше.
  
  ‘Нажимай на курок, не нажимай на него’, - сказал Шеферд. ‘И ты предвидишь отдачу’.
  
  ‘Что это значит?’ - спросил Томпсон, глядя в прицел.
  
  ‘Ты знаешь, что она будет брыкаться, поэтому ты тянешь ее изо всех сил, но от этого становится только хуже. Тебе нужно сохранять устойчивость, крепко держаться и медленно сжимать ’.
  
  ‘Ладно, ладно, я разберусь", - сказал Томпсон и расстрелял оставшуюся обойму. Он сделал еще один выстрел в голову цели, один в грудь и два в пах. Шепард понял, что на стрельбище потребуются часы, чтобы человек хоть немного освоился с оружием.
  
  ‘Как насчет того, чтобы позволить Шону попробовать?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Без проблем", - сказал Шеферд. Он вставил в прорезь новый магазин и передал оружие Шону.
  
  Шон плавно поднял оружие, прицелился в цель и в течение трех секунд произвел шесть выстрелов в сердце. Он одобрительно кивнул Шепарду. ‘Мило", - сказал он. Он снова прицелился, взял пару секунд на то, чтобы успокоиться, и сделал еще шесть выстрелов в голову цели.
  
  ‘Гребаный выпендреж", - сказал Роджер. ‘Признак нерастраченной молодости, вот что’.
  
  ‘Хочешь попробовать?’ - спросил Шон.
  
  ‘Я ни хрена не умею стрелять’, - сказал Роджер. ‘Я любовник, а не боец’.
  
  Они все рассмеялись, когда Шон разрядил обойму в мишень.
  
  Когда он закончил, Шепард забрал у него оружие, вытащил магазин, проверил, что затвор свободен, и передал его Шарпу, который положил его обратно в Range Rover.
  
  ‘Видите ли, если бы вы стреляли из Mac-10, вы бы не попали ни в одну мишень с такого расстояния", - сказал Шеферд Кеттерингу. ‘И у них есть склонность к заеданию. Это лошади для курсов. Но, как я уже сказал, клиент всегда прав.’
  
  ‘Эти подавляющие штуки, сколько они стоят?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Обсуждаемо", - сказал Шеферд. ‘Честно говоря, они не слишком востребованы’.
  
  ‘Что, если бы мы хотели по одному на каждый пистолет?’
  
  ‘Вы хотите сорок подавителей?’ - спросил Шарп.
  
  ‘Если цена подходящая, то да", - сказал Кеттеринг.
  
  Шеферд потер подбородок. ‘Это может занять время", - сказал он. ‘Для них не так много звонков, поэтому их делают на заказ. Обычно их сотня’.
  
  ‘ Сто фунтов? ’ переспросил Кеттеринг.
  
  ‘Производственной линии нет, и вряд ли их можно отправить на субподряд в Китай или Индию", - сказал Шеферд. ‘Но если вы закажете сорок штук, мы, возможно, сможем сделать партию за две тысячи. Я должен буду проверить.’
  
  ‘Две штуки больше подходят", - сказал Кеттеринг. Он посмотрел на Шона. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Это специализированный набор, в этом нет сомнений’, - сказал он. ‘И он делает свое дело. Сразу снижает уровень шума’.
  
  ‘Если вы не возражаете, я спрошу, зачем вам для всех них нужны глушители?’ - сказал Шеферд. Он протянул руки, и Кеттеринг передал ему оружие.
  
  Кеттеринг пожал плечами, когда Шеферд вытащил магазин и убрал пистолет в безопасное место. ‘Просто подумал, что это хорошая идея. Проще...’ Он снова пожал плечами.
  
  ‘Они нам просто нужны", - сказал Томпсон. ‘Это не проблема, не так ли?’
  
  Шеферд ухмыльнулся и положил пистолет в ящик. ‘Ничего страшного, пока у тебя все готово’.
  
  ‘Сможете ли вы доставить глушители, когда доставите оружие?’
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. ‘Что вы думаете?’
  
  Шарп сморщил нос. ‘Возможно, нам придется надрать им задницу, но да, мы должны быть в состоянии справиться с этим’.
  
  Шеферд снова повернулся к Кеттерингу. ‘Похоже, мы договорились, верно?’
  
  ‘Мы приближаемся к цели", - сказал Кеттеринг. Он огляделся, как будто боялся, что его подслушают, хотя они находились у черта на куличках. ‘А как насчет других вещей? Гранаты?’
  
  ‘Думал, ты никогда не спросишь", - сказал Шеферд. Он кивнул Шарпу. ‘Хватай мишень и засунь ее в машину, хорошо?’
  
  ‘От чего умер ваш последний раб?’ пошутил Шарп, направляясь к цели.
  
  ‘Ну, это не было переутомлением, я могу вам это сказать", - сказал Шеферд. Он подмигнул Кеттерингу. ‘В наши дни просто невозможно найти персонал’. Он достал гранату из ящика с боеприпасами и показал ее Кеттерингу. Кеттеринг потянулся за ней, но Шеферд предупреждающе поднял руку. ‘Не трогать, приятель", - сказал он. ‘Это не игрушка’.
  
  ‘Я хочу посмотреть, как это сработает", - сказал Кеттеринг.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Они не работают", - сказал он. ‘Ты нажимаешь на чеку, бросаешь их, и они взрываются’.
  
  ‘Тогда я хочу увидеть, как это все взорвется", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я хочу знать, что покупаю настоящую вещь’.
  
  ‘О, это реально", - сказал Шеферд. ‘Ты нажимаешь на чеку и отпускаешь рычаг, и у тебя есть максимум четыре секунды, что означает, что ты действительно хочешь бросить его на счет три’.
  
  ‘Итак, давайте сделаем это", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Во-первых, они производят чертовски сильный грохот", - сказал Шеферд. ‘Его будет слышно на многие мили. А во-вторых, повсюду остается шрапнель. Это не то же самое, что собрать несколько гильз.’
  
  ‘Что, ты думаешь, кто-то может начать искать улики?’
  
  ‘Там будет дыра шириной около шести футов и куски металла длиной до ста футов или около того. Я не говорю, что вы не можете наблюдать, как это взрывается; я говорю о том, что, как только это произойдет, мы захотим убраться к черту из Dodge.’
  
  ‘Не проблема", - сказал Кеттеринг. ‘Я думаю, мы в значительной степени закончили’.
  
  ‘Плюс, вам нужно будет заплатить мне двести фунтов’.
  
  - Двести? - спросил я.
  
  Шепард поднял гранату. ‘Они не растут на деревьях. Ты разбиваешь ее, ты платишь за это. И как только ты выдернешь чеку, она будет полностью и по-настоящему сломана’.
  
  ‘Вы можете добавить это к счету, не так ли?’
  
  ‘Конечно, я могу. Но я действительно не вижу в этом смысла. Ты не можешь проверить их всех, не так ли?’
  
  ‘Подойдет один", - сказал Кеттеринг. Он протянул руку.
  
  ‘Ты уверен, что хочешь это сделать?’ - спросил Шеферд. ‘Мир выглядит совсем по-другому, когда ты держишь одну из этих штуковин с вынутой булавкой’.
  
  ‘Я большой мальчик", - сказал Кеттеринг. ‘Что мне делать?’
  
  ‘Первое, что вы сделаете, это уберетесь к чертовой матери от нас", - сказал Шарп, возвращаясь с мишенью подмышкой. Он бросил ее на заднее сиденье "Рейнджровера".
  
  ‘Он не лжет", - сказал Шеферд. ‘Держись подальше от нас, подальше от машин. Видишь вон там, где земля идет под уклон? Сделай это там. Вытащи чеку, затем брось ее как можно дальше. Тогда у тебя есть два варианта. Здесь не так много укрытий, так что ты можешь либо бежать сломя голову, либо упасть на землю.’
  
  ‘Что лучше?’ - спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Шестеро из одного", - сказал он.
  
  ‘Вы серьезно?’ - спросил Кеттеринг. ‘Вы не знаете, как лучше всего?’
  
  ‘По правде говоря, нам нечасто требуются гранаты", - сказал Шеферд. ‘Вам повезло, что у меня был контакт, у которого это было’.
  
  ‘Но вы можете получить больше?’ - спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд выдохнул сквозь плотно сжатые губы. ‘Буду честен, это будет нелегко. Гранаты не похожи на оружие. С оружием можно возиться, и ничего плохого не случится. Даже боеприпасы инертны, если вы не обращаетесь с ними действительно плохо. Но к гранатам вы должны относиться с уважением. Кроме того, вы должны знать, что за ними присматривали. Вы не можете плохо обращаться с ними.’
  
  ‘Скажем, я хотел пару дюжин?’
  
  ‘Черт возьми, приятель, две дюжины гранат? На кой черт тебе столько нужно?’
  
  Кеттеринг рассмеялся. ‘Просто хочу иметь их при себе на черный день. Продай мне двадцать четыре за четыре штуки’.
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа, и Шарп понял намек. ‘Я думаю, мы можем это сделать", - сказал он. ‘Но главное - транспорт. Нам придется поговорить с нашими парнями’.
  
  ‘Похоже, мы заключили сделку", - сказал Шеферд. ‘Думаю, за четыре штуки мы можем предоставить вам эту бесплатно’.
  
  ‘Это сделано в Югославии?’ - спросил Кеттеринг.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Нет, но именно там мы их и будем получать. Мы знаем тамошнего поставщика. Их производит швейцарская компания для британцев, но они продают их по всему миру. Это L109A1, и британская армия использует их с 2001 года. Они начинены гексогеном, а стальная оболочка наносит урон. Когда он взрывается, он производит тысячи осколков, которые предназначены для того, чтобы пробивать кевларовую броню.’
  
  Кеттеринг глубоко вздохнул. ‘Хорошо, давайте сделаем это", - сказал он.
  
  Шеферд взял Кеттеринга за руку и показал ему, как держать гранату так, чтобы рычаг удерживался на месте. Он указал на кольцо в верхней части рычага. ‘Когда будешь готов, вытащи чеку. Пока ты удерживаешь рычаг на месте, ничего не изменилось; ты можешь оставаться в таком положении столько, сколько захочешь. Но как только ты отпускаешь рукоятку, граната срабатывает. Начинается необратимая химическая реакция, которая достигает кульминации во взрыве через три или четыре секунды. Итак, вот в чем дело: как только ручка снята, ее уже ничто не остановит. Ваше решение не изменится.’
  
  ‘Понятно’.
  
  ‘И не замирайте. Это может быть довольно напряженно, и вы можете обнаружить, что ваша рука напрягается, так что сосредоточьтесь. Проверьте направление, в котором вы собираетесь бросить мяч, потяните за чеку и бросьте. Этот счет до трех предназначен исключительно для фильмов. Тяни, бросай, считай до трех на бегу и сбрасывай на счет три.’
  
  ‘И это может убить все в радиусе ста футов, это то, что ты сказал?’
  
  ‘Я сказал, что осколки разлетятся так далеко, но они смертельны только в радиусе шестидесяти футов. Дальше они больше похожи на пули из пневматического оружия. Они причинят боль, но не причинят большого вреда. Чем ближе вы к взрыву, тем больше урон. Если он сработает, пока вы его держите, от вас мало что останется, скажем так.’
  
  ‘Попался", - сказал Кеттеринг. Он сделал еще один глубокий вдох и кивнул. ‘Хорошо’. Он нервно рассмеялся. На его лбу выступили капли пота, и Шеферд надеялся, что его руки не были такими потными, потому что последнее, чего он хотел, это чтобы боевая граната покатилась по земле.
  
  ‘И как только это сработает, мы сядем в машины и уедем’, - сказал Шарп. ‘Никаких околачиваний.’ Он захлопнул заднюю дверь Range Rover.
  
  ‘Вы позвоните, когда назначите дату доставки?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Да, и с этого момента мы будем иметь дело непосредственно с вами", - сказал Шеферд. ‘Йену нет необходимости вмешиваться’. Шепард хотел, чтобы Рэй Фенби не был в курсе событий, чтобы было меньше шансов, что Кеттеринг и Томпсон обвинят его, когда дерьмо разразится. Он указал на склон. ‘Идите, и что бы вы ни делали, не пытайтесь увидеть, как это сработает. Если вы сможете это увидеть, шрапнель может пробить вам глаза. Помните это ’.
  
  ‘ Удачи, ’ сказал Роджер. - Лучше тебе, чем мне. И, если ты не возражаешь, я подожду за "Ягуаром". ’ Он направился к машине.
  
  ‘Проще простого", - сказал Кеттеринг и ушел.
  
  Шепард посмотрел на Томпсона. ‘Если он подорвет себя, мы все еще сможем продать вам товар?’ - спросил он.
  
  ‘Конечно, на самом деле он нам не нужен", - сказал Томпсон. Роджер и Шон громко рассмеялись.
  
  ‘Я это слышал!’ - крикнул Кеттеринг. Он продолжал идти и остановился примерно в пятидесяти ярдах от них. ‘Как это?’ - крикнул он.
  
  Шеферд показал ему поднятый большой палец. ‘Дерзай’, - крикнул он. ‘Только не забудь бросить это вниз по склону’.
  
  ‘Нам нужно заткнуть уши или что-то в этом роде?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Не в открытую’, - сказал Шеферд. ‘Возможно, в замкнутом пространстве’.
  
  ‘И нам не причинят вреда?’
  
  ‘Стал бы я стоять здесь, если бы был хоть малейший шанс на это?’ - сказал Шеферд.
  
  "С тобой все будет в порядке", - согласился Шон. ‘Если только он не облажается и не выкинет все не так, как надо’.
  
  ‘Поехали!’ - крикнул Кеттеринг. Он выдернул чеку, бросил гранату по высокой дуге вниз по склону, затем повернулся и побежал вверх по склону. Сделав три шага, он упал лицом вниз на траву, и секунду спустя раздался глухой удар, который Шеферд почувствовал в животе и подошвах ног. У подножия склона появилось облако белого дыма и коричневое пятно шириной около пяти футов, которое тлело, хотя огня не было. За долю секунды маленький металлический шарик превратился в тысячи маленьких смертоносных осколков.
  
  Гранаты - отвратительное оружие. Шепарду никогда не приходилось в гневе бросать их во время службы в армии, и он был благодарен за это. Он стрелял в мужчин и женщин, а в нескольких случаях пускал в ход нож. Он не сожалел ни об одном из убийств, но в гранате было что-то в основе своей несправедливое. Если вы стреляли в человека, то был шанс, что он выстрелит первым. В рукопашном бою побеждал более опытный боец. Но от гранаты не было защиты. Если у тебя была граната, а у врага ее не было, и ты ее бросил, тогда он был мертв, а ты нет.
  
  Кеттеринг уже был на ногах, прыгал вверх-вниз и с энтузиазмом колотил кулаком по воздуху. ‘Вы это видели!’ - крикнул он.
  
  Томпсон уставился на быстро рассеивающееся облако дыма. ‘Чертовски круто!’ Он повернулся, чтобы посмотреть на Шепарда. ‘Это было чертовски круто или как?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Да, потрясающе’.
  
  Кеттеринг поспешил вверх по склону. ‘Это было потрясающе, Гарри. Мое сердце бешено колотилось, когда я вытащил чеку, это действительно было так’. Он покачал головой. ‘Я хочу сделать это снова’.
  
  ‘Нам нужно идти", - сказал Шеферд. ‘Звук разносится. Никто не перепутает гранату с кем-то, кто стреляет по воронам’.
  
  Кеттеринг выглядел разочарованным, как ребенок, которому сказали, что его время на ярмарке развлечений закончилось и что он должен идти домой.
  
  ‘Не унывай, приятель", - сказал Шарп. ‘Как только ты их купишь, можешь бросать их столько, сколько захочешь’.
  
  ‘Я мог бы это сделать", - сказал Кеттеринг. ‘Знаешь, что было бы круто? Бросить одного из них в канал. Бьюсь об заклад, был бы чертовски сильный всплеск’.
  
  ‘Значит, мы договорились?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал Кеттеринг. Он протянул руку, и Шеферд пожал ее.
  
  ‘Наложенный платеж", - сказал Шарп.
  
  ‘По-другому и быть не могло", - сказал Кеттеринг. ‘Предупредите меня за сорок восемь часов’.
  
  ‘ Хочешь выпить, чтобы отпраздновать?
  
  ‘Ты знаешь место?’
  
  ‘В нескольких милях отсюда есть приличный паб. Не знаю, есть ли у них шампанское, но мы можем попробовать’.
  
  Кеттеринг хлопнул его по спине. ‘Гарри, показывай дорогу. И ты угощаешь’.
  
  В пабе действительно было шампанское. Это было всего лишь Moët, но холодное и стоило примерно треть от цены, которую они заплатили бы в лондонском баре. Шеферд заплатил барменше и отнес его и шесть бокалов к столику у кирпичного камина высотой по плечо. Они были единственными посетителями внутри, хотя с полдюжины работников фермы в комбинезонах и толстых пальто стояли снаружи, попивая пиво и куря.
  
  Шеферд вытащил пробку и разлил шампанское. Мужчины чокнулись бокалами и выпили.
  
  ‘Итак, что вы думаете?’ - спросил Кеттеринг. ‘Неделя? Десять дней?’
  
  ‘Примерно так", - сказал Шеферд.
  
  ‘Превосходно’.
  
  ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’ - сказал Шеферд.
  
  ‘Что угодно, только не алгебра", - сказал Кеттеринг. ‘У меня всегда ничего не получалось в алгебре’.
  
  ‘Зачем тебе столько оружия? И гранаты?’
  
  ‘Вы всегда спрашиваете своих клиентов, что они собираются делать с тем, что покупают?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Не каждый день я продаю сорок автоматов АК-47’. Он пожал плечами. ‘Если ты не хочешь говорить мне, что это нормально. Мне просто интересно, вот и все’.
  
  ‘Лучше тебе не знать", - сказал Томпсон.
  
  ‘Он прав", - сказал Шарп. ‘Как только мы узнаем, мы становимся соучастниками перед фактом’.
  
  ‘Ты юрист, Джеймс?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘В свое время я знавал нескольких", - сказал Шарп.
  
  ‘Вы же не планируете расовую войну или что-то в этом роде, не так ли?" - спросил Шеферд.
  
  Кеттеринг напрягся и уставился на Шеферда немигающими голубыми глазами. ‘Что заставляет тебя так говорить, Гарри?’ тихо спросил он.
  
  ‘Да ладно, это немного личное, не так ли?’ - сказал Шарп.
  
  Шепард проигнорировал своего партнера. Он знал, что перегибает палку, но Баттон хотел знать, что задумали Кеттеринг и Томпсон, а лучший способ получить эту информацию - из первых уст. ‘Мы познакомились с тобой через Йена, а Йен самый что ни на есть BNP, не так ли? Убивайте черных, травите евреев газом и сжигайте пакистанцев. Англия только для белых и все такое. Поэтому, когда он впервые сказал, что вы с Полом хотите встретиться, мы, естественно, предположили ...’
  
  ‘Что мы собираемся стрелять в ниггеров и пакистанцев?’
  
  Шеферд снова пожал плечами. ‘Ты можешь понять почему’, - сказал он. ‘Но потом мы увидели тебя с Конте на боксе и не знали, что и думать’.
  
  ‘Не впутывай меня в это’, - сказал Шарп. ‘Меня меньше всего волнует, что ты делаешь с оружием, пока у тебя хорошие деньги’. Он бросил на Шеферда предупреждающий взгляд, но Шеферд притворился, что не заметил.
  
  ‘Позвольте мне прояснить ситуацию", - сказал Кеттеринг. ‘Вы не думаете, что я должен был поздороваться с Джоном Конте, одним из величайших персонажей в мире бокса, потому что он черный?’
  
  ‘Нет, я этого не говорю", - сказал Шеферд. ‘Но Йен сказал, что ты, ну, знаешь, был в EDL и все такое’.
  
  ‘Да, я патриот, Гарри. Мы все должны быть патриотами. Семья, друзья и страна - это действительно все, что имеет значение в жизни. Но быть патриотом - это не значит иметь цвет кожи. Речь идет о кантри. Ты слышал выступление Конте в тот вечер; он такой же ливерпулец, как они приезжают, и такой же британец, как ты и я. У меня много чернокожих друзей, Гарри. И я был со своей долей черных птиц.’
  
  Томпсон ухмыльнулся. ‘Я могу за это поручиться’.
  
  Шон и Роджер кивнули. ‘Он помешан на этой старой черной магии", - сказал Роджер.
  
  ‘Так что никакой этой расистской чепухи, ладно?’ - сказал Кеттеринг. ‘Я знаю, что Йен полон этого, и именно поэтому мы не слишком часто с ним общаемся. Он хороший парень, и это, и мы смеемся, но он не один из нас и никогда им не будет.’
  
  ‘Сообщение получено и понято", - сказал Шеферд.
  
  ‘Не поймите меня неправильно", - сказал Кеттеринг. ‘Те, кто наводняет эту страну, это те, кого следует отправить паковать вещи. Меня, как и любого другого, раздражают эти семьи из ниоткуда, которым дают особняки для проживания, льготы, ЖК-телевизоры и все такое прочее. Их я бы поставил к стенке и пристрелил. Но проблема не в них. Виноваты ублюдки, которые разрушают нашу страну. Он осушил свой бокал, и Шеферд снова наполнил его для него.
  
  ‘О ком ты говоришь?’ - спросил Шеферд. ‘О политиках?’
  
  ‘Ты знаешь, кого я имею в виду, Гарри", - продолжил Кеттеринг. ‘Они хотят контролировать всех нас, они хотят, чтобы мы были пассивными потребителями, послушными налогоплательщиками, всю жизнь вкалывающими, чтобы оплачивать их раздутый образ жизни’.
  
  ‘О чем, черт возьми, вы говорите?’ - спросил Шарп. ‘Вы меня потеряли’.
  
  ‘Вы этого не видите, не так ли? Вы действительно не видите, что происходит с этой страной? Со всей Европой? Вы думаете, что эта рецессия была случайностью?’ Кеттеринг покачал головой. ‘Все это часть великого плана", - сказал он. ‘Они хотят забрать наши сбережения, наши пенсии, наши активы, потому что тогда у нас не будет другого выбора, кроме как работать на них’. Шон и Роджер кивнули в знак согласия.
  
  ‘ Они?’
  
  ‘Безликие бюрократы, которые управляют нашими жизнями. Неизбранная элита. Мужчины и женщины, которые контролируют деньги и заставляют нас плясать под их дудку. Это рабство, вот что это такое’.
  
  ‘ Международный заговор? Вы это хотите сказать? ’ спросил Шарп, наклоняясь вперед.
  
  ‘Самый большой заговор, который когда-либо знал мир", - сказал Кеттеринг. ‘С целью создания единого мирового правительства с единой валютой, управляемого очень маленькой элитой, в то время как все остальные проводят всю свою жизнь под контролем и говорят, что делать’. Он помахал бокалом вокруг. ‘Это уже происходит. В этом суть ЕС. ЕС и Организация Объединенных Наций. Это всего лишь шаги на пути к мировому правительству. И ублюдки, которые управляют этой страной, как лейбористы, так и консерваторы, помогают им, работая над разрушением западной цивилизации. Путем массовой иммиграции. Разрушая профсоюзы. Ослабляя государственную систему образования, чтобы произвести население с IQ ниже, чем в большинстве стран Третьего мира. Разрушая систему здравоохранения. Разрушая нашу веру в Церковь.’
  
  Глаза Кеттеринга были широко раскрыты, а изо рта брызгали капли слюны, когда он говорил.
  
  ‘Они хотят, чтобы население было послушным, как скот. И они в значительной степени добились этого. Они давят на нас и подталкивают нас и контролируют каждую секунду нашей жизни, от колыбели до могилы. Кто-то должен привести людей в чувство, сказать им, что они должны встать и сражаться, пока не стало слишком поздно.’
  
  ‘Для этого и нужны пистолеты?’ - тихо спросил Шеферд.
  
  Кеттеринг, казалось, не слышал его. ‘Мы должны показать миру, что происходит на самом деле. Мы должны открыть людям глаза. Посмотрите на Nine-Eleven. Никто не задумался о мусульманах ни на секунду, прежде чем были атакованы башни-близнецы. Они продолжали жить своей жизнью, не поднимая шума. Бен Ладен мог видеть, каким это будет концом его религии. Если люди не борются за что-то, они не ценят это и не жалуются, когда у них это отнимают. Итак, он разжег огонь, который продолжает гореть. И когда Буш и Блэр вторглись в Афганистан и Ирак, они раздули пламя. Теперь посмотрите, насколько сильны и сплочены мусульмане. Мир боится их. Посмотрите, как наше собственное правительство из кожи вон лезет, чтобы угодить им. Что ж, пришло время британскому народу подняться и внушить тот же страх. Пришло время, чтобы мир снова уважал нас.’
  
  ‘Но как убийство мирных жителей достигает этого?’
  
  ‘Заставляя их задуматься о своей жизни. Показывая им, какими слабыми и беззащитными они стали. Вот чего добился Андерс Брейвик в Норвегии. И это будет повторяться по всей Европе до тех пор, пока люди не поднимутся и не защитят свои страны.’
  
  ‘Спокойно, Саймон", - сказал Томпсон.
  
  Кеттеринг посмотрел на Томпсона так, словно видел его впервые. ‘Мы среди друзей", - сказал он.
  
  ‘Мы этого не знаем", - сказал Томпсон. ‘Не уверен’. Он посмотрел на Шеферда и поднял свой бокал. ‘Без обид. Я имею в виду, мы знаем Шона и Роджера по "ослику", но вы двое - новенькие в квартале.’
  
  ‘Не обижайся", - сказал Шеферд. Он улыбнулся Кеттерингу. ‘Норвежец - это тот, кто убил всех этих детей, верно? Пожалуйста, не говори мне, что ты планируешь убивать детей’.
  
  ‘Это был социалистический лагерь", - сказал Кеттеринг. ‘Он знал, что делал. Он знал, что, убивая так, как он это сделал, о нем заговорит вся страна. Весь мир’. Он выпил еще шампанского. ‘ Ты собираешься расторгнуть нашу сделку? Это то, о чем ты думаешь?’
  
  ‘Как только оружие покинет мои руки, это уже не моя проблема", - сказал Шеферд. ‘Их нельзя вывести на меня. Я сомневаюсь, что ты сказал бы копам, откуда они у тебя, и даже если бы ты сказал, это было бы твое слово против моего. Он пожал плечами. ‘Деньги есть деньги, вот что я всегда говорю’.
  
  Кеттеринг кивнул, затем наклонился и чокнулся своим бокалом с бокалом Шеперда.
  
  ‘Вас не беспокоит, что происходит с нашей страной?’ - спросил Томпсон.
  
  ‘Я не придаю этому особого значения", - сказал Шеферд. ‘Я не плачу налогов, я прихожу и ухожу, когда мне заблагорассудится, и я делаю почти все, что мне нравится. Я оставляю свои деньги в оффшоре, так что, даже если копы доберутся до меня, я могу уехать за границу, и они никогда меня не достанут. Я пуленепробиваемый, приятель.’
  
  ‘В данный момент. Но что вы будете делать, когда они избавятся от денег и все останутся без денег?’ - сказал Томпсон.
  
  ‘ Сколоты? ’ повторил Шарп.
  
  ‘Они покончат с деньгами, и у вас под кожей появится чип, с помощью которого вы все покупаете, и в тот момент, когда вы выходите за рамки, ваш чип стирается", - сказал Томпсон. ‘Это будет лучшим инструментом контроля. Если мы дойдем до этой стадии, все закончится. Богатые будут становиться все богаче и богаче, а бедные останутся бедными’.
  
  ‘Я не беден, приятель’.
  
  ‘По сравнению с российскими олигархами? По сравнению с Тони Блэром, Бушами и остальными? По сравнению с банкирами? Именно они захватят власть, если мы ничего не предпримем’.
  
  ‘Ты великий специалист по заговорам, не так ли?’ - сказал Шеферд.
  
  Взгляд Томпсона посуровел. ‘Вам нужно больше читать", - сказал он. ‘Вы знаете, что такое фальшивый флаг?’
  
  Шепард сказал, но он хотел, чтобы Томпсон продолжил говорить.
  
  ‘Это когда правительство что-то делает, но обвиняет в этом кого-то другого. Гитлер сделал это, когда сжег рейхстаг. Янки сделали это во время аварии в Тонкине, когда заявили, что северный Вьетнам атаковал один из их эсминцев. Самым большим фальшивым флагом всех времен был Nine-Eleven.’
  
  ‘Вы думаете, американцы убили своих собственных людей?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Это Бен Ладен разрушил башни-близнецы", - сказал Томпсон. ‘Я не из тех идиотов, которые думают, что они использовали взрывчатку. Конечно, они использовали самолеты, и, конечно, за этим стоял Бен Ладен. Но кто стоял за Бен Ладеном?’
  
  Шепард ничего не сказал. Он потягивал шампанское.
  
  ‘Американцы", - сказал Томпсон. ‘Они обучали его, они финансировали его и они говорили ему, что делать. А потом они убили его. Почему? Потому что они хотели иракскую нефть и хотели, чтобы мир был в страхе, потому что население, живущее в страхе, легче контролировать. Вы читали "1984"?’
  
  Шеферд покачал головой.
  
  ‘Вам следовало бы", - сказал Томпсон. ‘Джордж Оруэлл намного опередил свое время. Прочтите "1984" и "Скотный двор", и вы точно увидите, куда катится мир. Это один огромный заговор, Гарри. Они разрушают нашу экономику, они держат нас в страхе, они разрушают нашу национальную идентичность, они отнимают у нас веру, а потом однажды мы просыпаемся и оказываемся рабами. Если мы ничего не предпримем.’
  
  ‘Я начинаю жалеть, что спросил", - сказал Шеферд, пытаясь разрядить обстановку. Кеттеринг и Томпсон оба пристально смотрели на него.
  
  ‘Это не шутка, Гарри", - сказал Кеттеринг. ‘Это не расовая война; это борьба за выживание нашего вида. Потому что, как только элита получит полный контроль, пути назад не будет. Они будут контролировать еду, воду, денежную массу, землю, все.’
  
  ‘Итак, что вы, ребята, делаете, когда у вас есть оружие? Вы нападаете на Даунинг-стрит? Вы берете заложников? Каков план?’
  
  Кеттеринг ухмыльнулся и постучал себя пальцем по носу. ‘Это, Гарри, старина, на основе того, что необходимо знать’.
  
  ‘И тебе не нужно знать", - добавил Роджер.
  
  ‘За это аминь", - сказал Шон. Он поднял свой бокал и тонко улыбнулся. ‘Без обид’.
  
  ‘Ну, это было просто странно, не так ли?’ - сказал Шеферд, отъезжая от паба и направляясь в Херефорд. Он просигналил Кеттерингу и Томпсону, которые садились в свой "Ягуар". Они помахали ему рукой, когда он отъезжал. Шон и Роджер сидели на заднем сиденье "Ягуара", погруженные в беседу.
  
  ‘Что было странным, так это то, как вы ввели Рэя в кадр", - сказал Шарп. ‘Это было неправильно, вы знаете об этом?’
  
  ‘Мне нужно было выяснить, что они планировали сделать", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, но упоминание Рэя подобным образом только заставляет их еще больше ассоциировать нас с ним. Это прозвучало так, будто Рэй говорил с нами о них, и им это не понравится’.
  
  ‘Все прошло хорошо", - сказал Шеферд, разгоняясь мимо забрызганного грязью трактора.
  
  ‘Мы должны предупредить Рэя и дать ему возможность уйти’.
  
  ‘Ты переоцениваешь это, Рейзор", - сказал Шеферд. "Это был короткий разговор, а затем мы перешли прямо к великой теории заговора. Они были так увлечены этим, что не вспомнят, с чего это началось.’
  
  Шарп вздохнул и скрестил руки на груди. ‘Да, может быть’.
  
  Парень с Роджером, тот, что лысый, - это Роджер Маклин. Баттон считает, что он встречался с тем норвежцем, который расстрелял всех детей. Он большой антиисламист. Баттону будет очень интересно узнать, что он объявился.’
  
  ‘А этот Шон, что ты думаешь? УДА?’
  
  ‘ Прошливоеннуюподготовку, это точно. Он знал, как обращаться с Юго. Я свяжусь с Чарли, посмотрим, что она скажет. Итак, что вы думаете о деле Бен Ладена?’
  
  ‘Заговор?’ Шарп пожал плечами. ‘Я могу почти поверить, что американцы заставили Бен Ладена атаковать башни-близнецы, но вся эта история с глобальным заговором - это уже чересчур. Но из этого получается хорошая история.’
  
  "А как насчет теории о том, что Запад демонизировал Бен Ладена?’
  
  ‘Это достаточно верно", - сказал Шарп. ‘И они использовали его как предлог для вторжения в Афганистан и Ирак. Но это не делает это заговором. Для заговора нужны очень умные люди, и это был Джордж У. Буш, ради бога. Разве у него не был IQ 91?’
  
  ‘Я думаю, что это городской миф", - сказал Шеферд. ‘Но, похоже, они говорят, что это нечто большее, чем политики. И именно банкиры вызвали все проблемы, которые у нас сейчас есть, верно? Итак, я предполагаю, что есть два варианта – либо банкиры сделали это намеренно, и в этом случае это заговор, либо все они были просто глупы. В таком случае почему они получают бонусы в миллион фунтов?’
  
  ‘Да, хорошо, я голосую за последнее", - сказал Шарп. Он посмотрел на Шеферда. ‘В чем ваш интерес?’
  
  Шеферд небрежно пожал плечами. ‘Пять дел, которыми я занимаюсь в данный момент, касаются фундаменталистского терроризма и имеют отношение к "Аль-Каиде". Мне просто интересно, сколько из того, что делает "Аль-Каида", связано с Бен Ладеном, а сколько - просто с недовольными мусульманами. У меня не возникает ощущения, что здесь действует генеральный план. Но, возможно, он есть. Может быть, кто-то дергает за все ниточки в этом деле, держа наше население в страхе, чтобы они не заметили, что одна за другой у них отнимают гражданские свободы.’
  
  ‘Я думаю, все гораздо проще", - сказал Шарп. ‘Я думаю, что в мире много несчастных людей, и терроризм - это просто предлог для них выплеснуть свое разочарование. Большая часть населения несчастна, настолько несчастна, что убивает и калечит мирных жителей. И это довольно страшно признавать.’
  
  ‘А что насчет тех парней?’ - спросил Шеферд. ‘Кеттеринг и Томпсон’.
  
  ‘Они? Они безумны, как чертовы шляпники. Но с такими парнями, как Шон и Роджер, они могут быть опасны. Если бы они знали больше парней вроде Шона, они могли бы нанести чертовски большой урон этим оружием.’
  
  ‘И гранаты", - сказал Шеферд. ‘Давайте не будем забывать о гранатах’.
  
  Несколько минут они ехали молча, затем Шарп вздохнул и вытянул ноги. ‘Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли нам вообще беспокоиться о борьбе со всей этой мусульманской ерундой", - сказал он.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Шарп поморщился. ‘Ну, во-первых, они в конце концов победят, не так ли? Сейчас они составляют плюс-минус десять процентов населения. Но они размножаются намного быстрее нас.’
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. У меня двое детей, что просто поддерживает статус-кво. У тебя есть только один, и нет никаких признаков того, что у тебя есть еще. Но среднестатистическая мусульманская семья размножается как кролики. Шестеро детей. Семь. Восемь. И у большинства парней больше одной жены. Так что они размножаются быстрее нас. И пройдет совсем немного времени, прежде чем их станет больше, чем нас, и тогда они смогут голосовать в своем собственном правительстве, и все изменится.’
  
  ‘Ты сумасшедший", - сказал Шеферд. "Еще более сумасшедший, чем обычно’.
  
  ‘С математикой не поспоришь", - сказал Шарп. ‘А если Турция вступит в ЕС, то это произойдет еще быстрее. Сколько мусульман в Турции? Сто миллионов? Как ты думаешь, многие ли отправятся в Великобританию за пособиями и NHS? Говорю тебе, Спайдер, мы станем мусульманской страной к концу века и, вероятно, намного раньше.’
  
  ‘Да, хорошо, никого из нас не будет рядом, чтобы увидеть это’.
  
  ‘Но это моя точка зрения", - сказал Шарп. ‘Может быть, нам следует попытаться ускорить процесс’.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Теперь ты меня потерял’.
  
  ‘Послушайте, вот в чем дело", - сказал Шарп. ‘Было бы так плохо, если бы мы стали мусульманской страной? Потому что, если разобраться, для нас, парней, это не так уж плохо. На самом деле, в конечном счете, моя жизнь была бы лучше.’
  
  ‘Теперь ты ведешь себя нелепо’.
  
  ‘Выслушайте меня", - сказал он. ‘По исламским законам мужчины снова могут управлять делами. Больше никаких женщин-начальниц, никаких женщин-секретарей внутренних дел, никаких Шарлотт Баттонс, ломающих нам яйца. Больше никаких сквернословящих шавов, орущих на улицах. И я полностью за то, чтобы прикрывать лица уродов, когда они появляются на публике. Дороги также были бы намного безопаснее, если бы им запрещали водить. Женщины делали бы то, что им и положено делать: сидели бы дома и воспитывали детей. И у нас тоже могло бы быть больше одной жены. Подумайте, как хорошо это сработало бы. Ты мог бы взять одну поварихой, другую уборщицей, одну для спальни, а третью... ’ Он изо всех сил пытался найти причину для четвертой жены. ‘В любом случае, ты понимаешь, к чему я клоню’.
  
  ‘Ты сумасшедший", - сказал Шеферд.
  
  ‘Даже выпивка не проблема", - продолжил Шарп. ‘У нас была группа алжирских копов, которые проходили курсы работы под прикрытием в Брэмсхилле. Пили как рыбы. А турки - мусульмане, но они варят хорошее пиво. Единственный недостаток, который я вижу, - это бекон.’
  
  - Бекон? - спросил я.
  
  Насчет свинины. Я люблю бутерброды с беконом и хрустящие корочки, и я бы не хотел отказываться от этого. Но насчет молитвы - это не проблема. Посмотрите на этих ублюдков, которые продолжают делать перерывы на сигарету – все останавливается, пока они выходят покурить. Что ж, я был бы достаточно счастлив делать пять перерывов в день, чтобы прилечь.’
  
  ‘Ты не ложишься, мягкотелый ублюдок. Ты становишься на колени и молишься’.
  
  ‘Вы знаете, что я имею в виду", - сказал Шарп. ‘Я просто говорю, что пять молитв в день - это не трудно. И отдавать десять процентов своих денег на благотворительность - это хорошо. Особенно, если это означало снижение налогов. А возвращение женщин домой означает, что безработица сразу же снизится, что здорово для экономики.’
  
  ‘Пожалуйста, скажи мне, что это шутка, Рейзор’, - сказал Шеферд. ‘Ты начинаешь меня беспокоить’.
  
  ‘Но по-настоящему великая вещь - это весь бизнес с законами шариата. Око за око. Теперь вы говорите мне, что Великобритания не выиграет от политики устранения правых рук воров. Или кастрирующие насильников. И я бы определенно пошел на обезглавливание некоторых подонков, которых я посадил, а не на то, чтобы они отсидели двенадцать лет в уютной тюрьме, прежде чем их отправят домой к их семьям.’
  
  ‘И побивать камнями прелюбодеев?’
  
  Шарп нахмурился. ‘Я не говорю, что нет некоторых негативных аспектов, но в целом я думаю, что в законах шариата есть преимущества. Кроме того, в каждой мусульманской стране, о которой я знаю, полицию уважают.’
  
  ‘ Ты имеешь в виду, боялись.’
  
  Шарп пожал плечами. ‘Из страха или уважения, они не плюют тебе в лицо и не выходят сухими из воды, как это делают в этой стране’.
  
  ‘Давай, Бритва. Коррупция процветает во всех этих странах. Ты можешь выкупить свой выход из их тюрем, и богатым сходит с рук убийство’.
  
  ‘Ни одна система не идеальна", - сказал Шарп. "Я просто говорю, что, возможно, нам не следует бороться с исламизацией, которая рано или поздно произойдет. Может быть, нам следует начать принимать ее’.
  
  ‘Аллах акбар", - сказал Шеферд.
  
  ‘В самом деле", - сказал Шарп. ‘Хотите карри?’
  
  ‘Я подумал, что кебаб больше подойдет тебе после того, как ты побывал на "Дороге в Дамаск", - сказал Шеферд.
  
  ‘Нет, приятель, карри и пара зимородков - это то, что мне нужно’. Он ухмыльнулся. "Имей в виду, ты заметил, что никогда не видишь женщин, прислуживающих в карри-хаусах?" Не бывает официанток побольше; это всегда парни. Я уверен, что это мусульманская черта.’
  
  ‘Рейзор, клянусь Богом, если завтра ты явишься на работу в мужском платье, я отстраняюсь от этого дела’. Он ухмыльнулся. ‘Ладно, пусть будет карри. В центре Херефорда есть пара хороших местечек. Как только мы сдадим оружие в казармы, мы заскочим туда перед возвращением в Лондон.’
  
  Шепард подождал, пока не вернется в свою квартиру в Хэмпстеде, прежде чем позвонить Шарлотте Баттон.
  
  ‘Слава, Спайдер, лучше и быть не могло", - сказала она.
  
  "У тебя есть звук и видео?’
  
  "У нас есть все. Отличная работа’.
  
  ‘Да, что ж, должен сказать, это было скорее удачей, чем здравым смыслом. Если бы они не ухватились за возможность выпить, я не знаю, как еще мы могли бы затащить их в паб’.
  
  Паб, в который они пошли после демонстрации оружия, был оснащен скрытыми микрофонами и камерами, а все работники фермы снаружи были офицерами МИ-5.
  
  ‘Все хорошо, что хорошо кончается", - сказала она. ‘И теперь у нас в кадре Роджер Маклин, и это бесценно. Они уже вернулись в Бирмингем, и на данный момент у нас есть команда, которая следит за ним.’
  
  - А как насчет Шона? - Спросил я.
  
  Для начала, его зовут не Шон. Эйдан МакЭвой. Крепкий орешек из Ассоциации обороны Ольстера. PSNI потеряла его из виду примерно год назад и предположила, что он в Ирландии.’
  
  ‘Зачем UDA связываться с такими, как Кеттеринг и Томпсон?’
  
  ‘Мы работаем над этим. Может быть, это просто личное. Может быть, он наемный работник. Конечно, также может быть, что UDA связано с группой "Рыцари-тамплиеры" Брейвика, и в этом случае у нас возникает серьезная проблема.’
  
  ‘У УДА много оружия, так что, если они замешаны, им нет необходимости покупать у меня’.
  
  ‘Это то, на что мы надеемся", - сказал Баттон. ‘Одинокий волк из УДА - это достаточно плохо; если бы вся организация обратила свое внимание на материк, у нас была бы небольшая война на наших руках. Но нет смысла перекидывать мосты. Макэвой теперь у нас под наблюдением, так что посмотрим, к чему это нас приведет. Но что касается сегодняшнего дня, то работа выполнена на отлично ’. Она закончила разговор.
  
  Шепард чувствовал себя слишком напряженным, чтобы спать. Так часто бывало после работы под прикрытием: адреналин бил ключом, и все его чувства были на пределе. За свою карьеру под прикрытием он видел, как агенты справлялись с давлением по-разному. Выпивка, наркотики и азартные игры были легкими опорами, к которым можно было прибегнуть, но они никогда не привлекали Шепарда. Бегство всегда было его способом снять напряжение. Бег прочищал его разум, а ноющие мышцы чаще всего приводили ко сну без сновидений, но было уже слишком поздно выходить на пробежку, поэтому он потратил час на приседания, скручивания и отжимания, прежде чем принять душ и отправиться в постель.
  
  Чодри сидел в задней части лекционного зала и печатал заметки в своем ноутбуке. Лектора слушали более сотни студентов, и у большинства из них были открыты ноутбуки, хотя некоторые все еще делали заметки старомодным способом, делая пометки в блокнотах. Он почувствовал, как завибрировал его телефон в кармане, когда он получил SMS. Он достал свой телефон. В сообщении говорилось ‘Сейчас’, а за ним следовал незнакомый номер мобильного телефона. Это был Халид. Он менял свой номер каждые несколько дней и менял телефон раз в месяц. Была пятница, и у Чодри не было никаких контактов с Халидом больше недели. Чодри поморщился. Дверь находилась в передней части лекционного зала, и если бы он вышел сейчас, ему пришлось бы пройти мимо лектора, хирурга сорока с чем-то лет с языком, таким же острым, как его скальпель. Чодри посмотрел на часы. До окончания лекции оставалось всего десять минут, поэтому он решил подождать, хотя и убрал свой ноутбук в рюкзак. Как только лектор закончил, Чодри взял свой велосипедный шлем и рюкзак и поспешил в коридор. Вокруг было слишком много студентов, поэтому он пошел в кафетерий, где было всего несколько человек. Он достал свой мобильный и набрал номер.
  
  ‘Почему ты так долго, брат?’ - спросил Халид.
  
  ‘Я учусь в университете, и мне нужно было найти тихое местечко", - сказал Чодри.
  
  ‘Теперь ты можешь говорить?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тогда послушай меня, брат, и слушай внимательно. Время пришло’.
  
  Шепард выходил из Tesco Express, когда зазвонил его мобильный. Это был Чодри.
  
  ‘Джон, где ты?’
  
  ‘Хэмпстед", - сказал Шеферд. ‘Что случилось?’
  
  ‘Началось", - сказал Чодри. ‘Сегодня. Сегодня тот самый день’.
  
  Шеферд ускорил шаг, направляясь к своей квартире. ‘Что они хотят, чтобы ты сделал?’
  
  ‘Я пока не знаю. За Харви и мной заедут позже сегодня, и тогда нам скажут. Джон, что нам делать?’
  
  Шеферд слышал напряжение в голосе мужчины, и он тяжело дышал.
  
  ‘Просто успокойся, Радж. Все будет хорошо’.
  
  ‘Вот оно. Вот когда начинаются убийства. Они хотят, чтобы мы убивали людей. Вы должны что-то сделать’.
  
  ‘Радж, тебе нужно быть хладнокровным. Никто не собирается никого убивать. Мы прикроем тебя. Давай просто делать это шаг за шагом. Итак, с кем ты говорил?’
  
  ‘Это был Халид’.
  
  ‘И он сказал, куда вы собираетесь отправиться?’
  
  ‘Он ничего не сказал, Джон. Просто появился возле индийского ресторана, и нас забрал бы фургон. Я и Харви’.
  
  ‘Кто-нибудь еще?’
  
  ‘Он не сказал’.
  
  ‘ А ресторан? Где он находится? - спросил я.
  
  ‘Сток-Ньюингтон-Черч-стрит. В пять часов. Это всего в четырех часах езды’. Он снова говорил быстро, слова путались друг с другом.
  
  ‘Все будет хорошо, Радж, я обещаю. Итак, он просил тебя взять что-нибудь с собой?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘А как насчет одежды? Он сказал тебе, что надеть?’
  
  ‘Просто обычные вещи’.
  
  ‘Снаряжение для улицы, для помещений?’
  
  ‘Он не сказал’.
  
  ‘ Он говорил что-нибудь о том, чтобы принести документы? Деньги?’
  
  ‘Он ничего об этом не говорил’.
  
  ‘Паспорт? Он упоминал ваш паспорт? Или водительские права?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Хорошо, теперь телефон, который мы тебе дали. Тот, что с GPS. Мне нужно, чтобы ты взял его с собой и держал включенным’.
  
  ‘Он сказал, что телефона нет’.
  
  ‘ Ты уверен? - спросил я.
  
  ‘Конечно, я уверен. Он был очень конкретен по этому поводу. Он сказал, что мы с Харви должны были оставить наши телефоны здесь ’.
  
  Шепард постучал телефоном по виску, пока его разум лихорадочно соображал, обдумывая все возможные варианты.
  
  ‘Джон, ты здесь?’
  
  ‘Да, Радж, я здесь’.
  
  ‘Что нам делать?’
  
  ‘Ты не против уйти?’
  
  ‘Я думаю, да. Но как ты думаешь, чего они хотят?’
  
  ‘Я не знаю. Хотел бы я знать, но не знаю", - сказал Шеферд. ‘Хорошо, теперь слушай меня внимательно, Радж. Я хочу, чтобы вы с Харви делали в точности то, что вам было сказано. Я позабочусь о том, чтобы за вами следили и чтобы вы были защищены.’
  
  ‘Ты можешь это сделать? Ты уверен?’
  
  ‘Как только я закончу этот разговор, я свяжусь со своим начальством и все устрою. Вы с Харви делайте, как говорит Халид, а я прослежу, чтобы за вами следили на каждом шагу’.
  
  ‘Но что, если они хотят, чтобы мы убивали, Джон? Что, если они дадут нам оружие или бомбы?’
  
  ‘Тогда мы посмотрим на это и въедем", - сказал Шеферд. ‘Послушай, Радж, как ты думаешь, ты можешь взять свой телефон с собой? Это облегчило бы нам слежку за тобой’.
  
  ‘Но что, если Халид узнает? Он поймет, что я его ослушался’.
  
  ‘Это зависит от тебя, Радж. Все, что я говорю, это то, что если бы у тебя был телефон, нам было бы легче отследить тебя. Но мы не оказываем никакого давления. Это должен быть твой звонок’.
  
  Чоудри резко рассмеялся. ‘Никакого давления? Ты серьезно? Если они узнают, что я делаю, они...’ Он оставил предложение незаконченным.
  
  ‘Радж, все будет хорошо’.
  
  ‘Ты обещаешь?’
  
  ‘Я обещаю", - сказал Шеферд. Он закончил разговор с неприятным ощущением внизу живота, потому что знал, что это не то обещание, которое он мог бы дать. Он позвонил Шарлотте Баттон и рассказал ей, что произошло.
  
  ‘Вечер пятницы?’ - спросила она. ‘Самое неподходящее время. Есть какие-нибудь идеи о потенциальных целях?’
  
  Радж понятия не имел. Вряд ли это спортивное заведение, верно? Если их заберут в пять, сомневаюсь, что они будут на месте к шести. Скорее всего, к семи.’
  
  ‘В семь часов в Лондоне? Они могли бы посетить Сохо, Лестер-сквер, театральный район. Или это могло бы быть символично. Трафальгарская площадь. Даунинг-стрит. Лондонский глаз’.
  
  ‘Его специально не просили приносить удостоверение личности, поэтому я не вижу, чтобы это было где-нибудь, где требовалась бы идентификация", - сказал Шепард.
  
  ‘Ну, мы можем потратить весь день, пытаясь переосмыслить их, но это ни к чему нас не приведет’.
  
  Их забирают возле индийского ресторана на Сток-Ньюингтон-Черч-стрит. Я попросил Раджа взять с собой его телефон с GPS, чтобы мы могли отследить его. Однако он сопротивляется, потому что Халид специально запретил звонить. А как насчет Халида? Вы собираетесь установить за ним слежку тоже?’
  
  ‘Халид вчера покачал хвостом’.
  
  ‘Как это произошло?’
  
  ‘Халид - закоренелый член Аль-Каиды, Паук. Одноразовые SIM-карты, одноразовые телефоны или телефонные будки, собственного компьютера у него нет, и он пользуется компьютерами только в интернет-кафе, принадлежащих мусульманам, никогда не ведет дела дома, но почти всегда лицом к лицу в общественных местах.’
  
  ‘Но он же под наблюдением, верно?’
  
  ‘Большую часть времени, да. Но девяносто девять процентов времени он ничего не делает. Он спит, он ходит в мечеть, он ест, он общается. Мы понятия не имеем, что он говорит людям, с которыми встречается, вот почему Чодри и Малик так ценны. Они - единственное, что у нас есть в его окружении.’
  
  ‘Но вчера он потерял своих наблюдателей?’
  
  ‘Это случается время от времени. Он переходит в режим антинаблюдения, и его явно обучали эксперты. Мы могли бы приставить к нему дюжину человек, и он все равно потерял бы их всех ’.
  
  ‘ Значит, он знает, что за ним следят?’
  
  ‘Наши ребята тоже эксперты, Спайдер. Я сомневаюсь, что он знает, что за ним следят; просто каждый раз, когда он начинает действовать, он использует все имеющиеся в его распоряжении методы борьбы с слежкой. Как я уже сказал, он закоренелый. Хотел бы я, чтобы мы знали, что он планирует. Мы могли бы смотреть на что угодно, не так ли? Оружие. Бомбы. Химикаты. Мы просто не знаем.’
  
  ‘Ничто не указывает на то, что это атака смертника", - сказал Шеферд. "Так что я не думаю, что это будут бомбы’.
  
  ‘Они могли лгать Чодри и Малику’, - сказал Баттон. ‘Это было бы не в первый раз’.
  
  ‘Что тебе нужно, чтобы я сделал?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Хэмпстед. Просто оставляю кое-какие вещи’.
  
  ‘Как только сделаешь это, приезжай в Темз-Хаус", - сказала она. ‘Я подготовлю операционную’.
  
  ‘Я бы предпочел быть к ним поближе’.
  
  ‘Ничего не поделаешь", - сказал Баттон. ‘Ты не профессиональный фолловер. Последнее, что нам нужно, это чтобы ты показывался. Как только сможешь, хорошо?’
  
  ‘Я уже в пути", - сказал Шеферд.
  
  Чодри отпер дверь в свою квартиру и вкатил велосипед. Малик развалился на диване, доедая пакет чипсов и смотря викторину по телевизору. Чодри впился в него взглядом. ‘Какого черта твой телефон выключен?’ - спросил он.
  
  ‘Аккумулятор сел’, - сказал Малик. ‘Он заряжается’.
  
  Чодри пинком захлопнул дверь и прислонил свой велосипед к спинке дивана. ‘Звонил Халид’, - сказал он. ‘Это сегодня’.
  
  ‘Что?’ Малик сел, рассыпав чипсы по ковру. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Как ты думаешь, что я имею в виду?’ - спросил Чодри, бросая шлем на кресло. Он скрестил руки на груди и стоял, свирепо глядя на Малика сверху вниз.
  
  ‘Сегодня? Это сегодня?’
  
  Чодри кивнул. ‘Это сегодня’.
  
  ‘Чего они хотят от нас?’ Спросил Малик.
  
  ‘Откуда мне, по-твоему, знать?" Сказал Чодри, пожимая плечами.
  
  Малик встал. Разбросанные чипсы упали на ковер. ‘Он ничего не сказал?’
  
  ‘Харви, если бы он сказал мне хоть одно слово, ты не думаешь, что я бы сказал тебе? Он сказал быть здесь и сейчас. Он сказал, что нас заберут. Это все, что он сказал’. Чодри прошел на маленькую кухню и открыл холодильник. ‘Почему там никогда ничего нет выпить?’ - спросил он. ‘Вчера я купил три банки кока-колы, так где же они, черт возьми?’
  
  ‘Это полный пиздец", - сказал Малик, подходя к нему сзади. ‘Почему они не сказали нам, что происходит?’
  
  Чодри захлопнул дверцу холодильника. ‘Потому что чем меньше людей знают, чем мы занимаемся, тем меньше шансов, что это всплывет. Нужно знать’.
  
  ‘С нами обращаются так, как будто мы ничего не значим, вот что здесь происходит’. Малик скривил лицо и проворчал. ‘Ублюдки, ублюдки, ублюдки’.
  
  ‘Расслабься", - сказал Чодри. Он включил чайник. ‘Что случается, то случается’.
  
  ‘Ты звонила Джону?’
  
  ‘Первое, что я сделал’.
  
  ‘ Что, если они... ’ Малик оставил предложение незаконченным.
  
  ‘Что?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Что, если они хотят, чтобы мы... ну, ты знаешь... сделали шахида’.
  
  У Чодри отвисла челюсть. ‘Ты с ума сошел? Откуда это взялось?’
  
  ‘Это кажется неправильным. Это не то, что, по их словам, должно было произойти. Может быть, они передумали. Может быть, они хотят, чтобы мы были мучениками’.
  
  ‘Мы говорили об этом. После всего обучения, которому они нас подвергли, они бы не бросили нас вот так. И помните, что сказал шейх. Они хотят, чтобы мы были воинами, а не шахидами. А теперь прекрати нести чушь. Он потянулся за банкой "Нескафе". - Хочешь кофе? - спросил я.
  
  ‘Хочу ли я кофе? Мы можем умереть через несколько часов, а ты беспокоишься о кофе?’
  
  Чодри ткнул пальцем в лицо Малика. ‘Я же сказал тебе, прекрати нести чушь. Теперь ты хочешь кофе или нет?’
  
  Малик кивнул. ‘Хорошо, спасибо", - прошептал он.
  
  ‘Все будет хорошо, Харви. Мы всегда знали, что в какой-то момент нам позвонят’. Он насыпал кофейные гранулы в две кружки.
  
  ‘Я просто беспокоюсь, что они могут быть не откровенны с нами", - сказал Малик. ‘Мы не знаем, на что они способны, на самом деле’.
  
  Чодри прислонился к холодильнику и скрестил руки на груди. ‘Халид ждет нас на Черч-стрит в пять. Нас заберут и отвезут туда, куда он захочет. Что ты хочешь сделать? Позвони ему и скажи, что мы передумали?’
  
  ‘Мы могли бы это сделать", - сказал Малик. "Мы, безусловно, могли бы. Мы могли бы просто покончить с этим’.
  
  ‘Мы не можем", - сказал Чодри, качая головой.
  
  ‘Мы можем. Мы сделали достаточно. Мы просто скажем Джону, что хотим уйти. МИ-5 не может заставить нас продолжать в том же духе. Мы выдали им Шейха. Мы показали им, кто плохой в мечети. Мы можем уйти с гордо поднятой головой’. Он сжал плечо Чодри так сильно, что Чодри поморщился. ‘Пойдем, брат. Пойдем, пока мы не увязли еще глубже’.
  
  ‘Мы не можем этого сделать", - сказал Чодри. ‘Мы не можем подвести Джона. И что сделает Халид, если мы сейчас уйдем?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Малик, отпуская плечо своего соседа по квартире.
  
  ‘Учитывая все, что мы знаем о нем и организации, как он мог оставить нас в живых?’
  
  ‘Мы могли бы сбежать. Исчезнуть’.
  
  ‘Харви, как мы могли бы это сделать? Чтобы исчезнуть, нам понадобились бы деньги, нам понадобились бы документы, паспорта. Единственными людьми, которые могли бы организовать это для нас, была бы МИ-5. И если мы сбежим, они не собираются нам помогать, не так ли?’
  
  ‘Мы им уже помогли, не так ли? Мы отдали им шейха. Они у нас в долгу за это. На самом деле, пошли они к черту. Мы можем обратиться к американцам. Они включили бы нас в свою программу защиты свидетелей. У нас была бы совершенно новая жизнь в Штатах.’
  
  ‘Да, и с кем нам поговорить? Ты хочешь позвонить в Белый дом и поговорить с президентом?’ Чодри резко рассмеялся. ‘Конечно, это сработало бы", - саркастически сказал он. "Мы даже не знаем наверняка, что они рассказали о нас американцам’.
  
  ‘Итак, мы в ловушке", - сказал Малик.
  
  ‘Это не ловушка, это возможность", - сказал Чодри. Чайник закипел, он налил воду в кружки и размешал. ‘Когда мы впервые пришли в МИ-5, мы пошли, потому что знали, что люди умрут, если мы этого не сделаем. Мы знали, что Халид и его люди планировали сделать, верно?’
  
  Малик кивнул. Чодри плеснул молока в обе кружки и протянул одну своему другу.
  
  ‘Я уже поговорил с Джоном. Он будет наблюдать за нами. Они переедут прежде, чем что-нибудь случится, и мы будем героями.’ Он поднял свою кружку. ‘Поверь мне, Харви. Мы будем героями, это закончится, и мы сможем продолжать жить своей жизнью’. Он чокнулся своей кружкой о кружку Малика.
  
  ‘Надеюсь, ты прав", - сказал Малик.
  
  ‘У нас есть прямая видеотрансляция из фургона через дорогу", - сказал Люк Леспорис, глава лондонского отдела наблюдения МИ-5. Леспорис поднаторел в слежке за наркоторговцами в южном Лондоне, чаще всего с дредами и в футболке с Бобом Марли. Но дни его уличной жизни остались почти на десятилетие позади. МИ-5 наняла его возглавить их лондонскую группу наблюдения, и теперь у него были коротко подстриженные волосы, а большую часть времени он проводил за письменным столом в костюме от Хьюго Босс. Он посмотрел на Шарлотту Баттон и поправил дизайнерские очки в проволочной оправе на носу, а затем указал на один из двенадцати жидкокристаллических экранов на стене, перед которыми они стояли. Шепард мог видеть индийский ресторан и инспектора дорожного движения, выписывающего штраф. ‘Инспектор дорожного движения наш’, - сказал Леспорис. ‘У нас также есть два курьера на мотоциклах и черное такси на улице, и черные такси на параллельных улицах. У нас в пути вертолет службы встречающих’.
  
  ‘Спасибо тебе, Люк", - сказал Баттон. На ней был серый костюм от Prada, и она повесила жакет на спинку стула. Под горлом у нее висело маленькое золотое распятие на тонкой золотой цепочке. Они находились в операционной на верхнем этаже Темз-Хаус. Там не было окон, а верхний свет был приглушен, чтобы лучше видеть жидкокристаллические экраны. За рядом компьютерных терминалов сидело с полдюжины молодых мужчин и женщин, в то время как Баттон и Шепард сидели в черных кожаных креслах с высокими спинками перед консолью управления. Люк Леспорис был слева от них, он стоял и время от времени пил из пластиковой бутылки. На стене напротив двери висели большие часы. Было без двадцати пять.
  
  ‘SAS?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Они начеку, но мы уверены, что сможем справиться с этим с теми ресурсами, которые у нас есть", - сказал Баттон. ‘Объединенная группа реагирования на огнестрельное оружие готова к работе, и у нас наготове шесть АРВ-препаратов в северном Лондоне. Трое наших на позиции к югу от реки. Мы привлекаем группы из других сил, и в течение часа у нас должно быть по меньшей мере еще с десяток на месте.’
  
  На одном из нижних экранов была показана карта Лондона с центром в Сток-Ньюингтоне.
  
  Ожил еще один экран. На нем был показан вид с крыши здания, выходящего на улицу. Леспорис поднял руку и коснулся своего наушника Bluetooth. ‘У нас есть камера на крыше здания напротив", - сказал он.
  
  ‘Скажи им, чтобы они убедились, что их не видят", - сказал Баттон.
  
  Леспорис кивнул и повернулся обратно к своему компьютеру.
  
  Баттон улыбнулся Шеферду. - Кофе? - спросил я.
  
  ‘ Кофе было бы неплохо, ’ сказал Шеферд.
  
  Баттон взяла одну из телефонных трубок, лежавших перед ней, и попросила кофе и чай. ‘И бутерброды’, - сказала она. ‘Что бы там ни было’.
  
  Вошли двое темноволосых молодых людей в костюмах в тонкую полоску, оба с наушниками Bluetooth. Баттон приветствовал их по имени, и они сели за компьютерные терминалы и вошли в систему.
  
  ‘У нас есть два ходячих на земле – инспектор дорожного движения и инженер BT, – но это, очевидно, будет наблюдение за транспортными средствами", - сказал Баттон. Она взяла наушник Bluetooth и вставила его в правое ухо.
  
  ‘Нет никакой болтовни, нет ощущения, что происходит что-то важное?’
  
  ‘Все тихо", - сказал Баттон. ‘Но это было тихо в течение нескольких недель. Это может означать, что ничего не происходит, или это может означать, что они задраили люки, готовясь к большому взрыву’.
  
  Блондинка в сером костюме подняла руку. ‘Хелли телик включается", - сказала она.
  
  ‘Спасибо тебе, Зои", - сказал Баттон. Один из верхних экранов включился, показав им вид сверху с вертолета метрополитена. ‘Попроси их предоставить объекту побольше места", - сказала она.
  
  Зои кивнула и начала говорить в свою Bluetooth-гарнитуру.
  
  ‘К нам едет начальник полиции, но это наша операция", - сказал Баттон Шеферду.
  
  ‘Что нам делать с Раджем и Харви?’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Черт возьми, Чарли, двое наших людей в центре событий. Если копы начнут стрелять, кто скажет, что их не убьют?’
  
  ‘Я не могу лгать тебе, Спайдер. Главная цель - защитить общественность. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить наши активы, но это должно быть второстепенным соображением’.
  
  Шепард понизил голос и наклонился к ней. ‘Чарли, эти парни доверяют нам. Ты не можешь вывесить их сушиться’.
  
  ‘Это не то, что здесь происходит", - сказала она. ‘В данный момент мы не знаем, куда они направляются или что они будут делать. Это операция по наблюдению. Если мы перейдем на другой уровень, тогда, надеюсь, мы будем следить за ними и сможем идентифицировать и защитить наши активы. Шаг за шагом, хорошо?’
  
  ‘Может, ты перестанешь называть Раджа и Харви ценностями?’ прошипел Шепард. ‘Они люди. Человеческие существа. Они не неодушевленные предметы’.
  
  ‘Они - активы. Это технический термин", - быстро сказала Баттон. Ее глаза сузились. ‘Я понимаю глубину твоих чувств", - сказала она. ‘Но не забывай о общей картине здесь. Эти люди планировали крупный террористический акт в течение нескольких лет, так что он будет масштабным. Насколько масштабным, нам еще предстоит выяснить. Предотвращение этого инцидента должно быть нашим приоритетом.’
  
  Шеферд открыл рот, чтобы возразить, но затем резко передумал. Как бы ему ни было неприятно это признавать, она была права. Не было бы смысла спасать Раджа и Харви, если бы погибли десятки или сотни невинных гражданских лиц. Это был простой вопрос цифр. Он медленно кивнул. ‘Я слышу тебя", - сказал он. ‘Но я хочу быть здесь, когда будет отдан приказ’.
  
  ‘Так и будет", - сказала она. ‘Я не хочу, чтобы ты куда-нибудь уходил, пока все это не закончится’.
  
  ‘У нас на улице двое мужчин IC4", - сказал лысеющий мужчина средних лет в рубашке с короткими рукавами.
  
  Все посмотрели на один из центральных экранов. Чодри и Малик шли по дороге к индийскому ресторану.
  
  ‘Поехали", - сказал Баттон. ‘Просто чтобы внести ясность, Чодри одет в спортивную куртку, Харви - в зеленую парку’.
  
  Оба мужчины были в капюшонах, так что их лица были скрыты.
  
  Малик раскачивался из стороны в сторону, перенося вес с одной ноги на другую, как наркоман, отчаянно нуждающийся в очередной дозе. Они стояли на Стоук-Ньюингтон-Черч-стрит, перед индийским рестораном. Малик держал руки в карманах своей парки и, опустив голову, смотрел на тротуар, покачиваясь.
  
  ‘Харви, приятель, тебе нужно остыть", - прошептал Чодри.
  
  ‘Остынь? Мы можем умереть сегодня, Радж. Вот что может случиться. Я никогда не доверял Халиду. Он хладнокровный ублюдок. Даже когда он улыбается, он не улыбается глазами – вы заметили это?’
  
  ‘Здесь не о чем спорить’, - сказал Чодри. ‘Но возбуждение никому не поможет. Джон занимается этим делом; он защитит нас’.
  
  ‘Ты этого не знаешь’, - сказал Малик. ‘Ты не знаешь, что он сделает’.
  
  ‘Я доверяю ему", - сказал Чодри. ‘И ты тоже. Мы бы не зашли так далеко, если бы не он. Джон настоящий, ты знаешь, что он есть’.
  
  ‘Наверное", - сказал Малик.
  
  ‘Возможно, он сейчас наблюдает за нами", - сказал Чодри.
  
  Малик поднял глаза и начал осматривать крыши зданий по другую сторону дороги. ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Я уверен в этом", - сказал Чодри. ‘У него будут близкие люди’.
  
  ‘Да, что ж, я надеюсь, у них есть оружие, потому что, если что-то пойдет не так, я хочу, чтобы они всадили пулю в голову Халиду’.
  
  Чодри рассмеялся, но замолчал, когда увидел белый фургон, направляющийся по дороге к ним. Водитель и пассажир на переднем сиденье оба были азиатами. ‘Это могли быть они", - сказал он. В фургоне не было боковых окон, только название сантехнической фирмы.
  
  Малик посмотрел на фургон. - Где Халид? - спросил я.
  
  ‘Он сказал, что в фургоне будут двое мужчин. Он не сказал, что сам будет там’.
  
  ‘Почему нет?’ - спросил Малик. ‘Почему его здесь нет?’
  
  ‘Я не спрашивал и сомневаюсь, что он бы мне все равно сказал’.
  
  Малик уставился на приближающийся фургон. ‘Это происходит, не так ли? Это действительно происходит’. Он оглянулся на Чодри. ‘Я не могу этого сделать, Радж. Я не готов к этому’.
  
  ‘С тобой все будет в порядке, брат. Я буду с тобой на каждом шагу этого пути’. Он шагнул вперед и обнял Малика. ‘Доверься мне. Просто доверься мне’.
  
  Малик нерешительно кивнул. ‘Хорошо, я попробую", - сказал он.
  
  Чоудри ослабил хватку на Малике и посмотрел ему в глаза. ‘Мы собираемся стать героями’, - сказал он. ‘Помни это’.
  
  Малик выдавил улыбку как раз в тот момент, когда фургон остановился у обочины. ‘Я просто не хочу присоединяться к семидесяти двум угольно-глазым девственницам", - сказал он. ‘Во всяком случае, не сегодня’.
  
  Чодри легонько хлопнул его по плечу.
  
  ‘Ни одна девственница не откажется от этого ради тебя, брат; ты уродлив, как грех’.
  
  Фургон остановился рядом с ними, и пассажирское окно медленно опустилось.
  
  ‘Салам, братья", - сказал мужчина на переднем пассажирском сиденье. На нем была белая шерстяная тюбетейка и растрепанная борода. Борода беспокоила Чодри, потому что Халид всегда настаивал на том, чтобы они с Маликом были чисто выбриты. По его словам, важно было слиться с толпой, поэтому никаких бород и мусульманской одежды.
  
  ‘Кто ты, брат?’ - спросил Чодри. ‘Я тебя не знаю’.
  
  ‘I’m Harith. Мы здесь, чтобы отвести вас туда, куда вам нужно идти.’
  
  ‘Но я не знаю тебя, брат. Ты мог бы быть кем угодно’.
  
  Водитель кивнул Малику. ‘Ты знаешь меня, брат’.
  
  Малик наклонился вперед и положил руку на дверцу. ‘Афзал, брат, что ты здесь делаешь?’ он спросил водителя.
  
  ‘Я здесь по поручению Халида", - сказал Афзал. ‘Вы должны сесть в заднюю часть фургона’.
  
  Малик посмотрел на Чодри. ‘Афзал играет в моей лиге "пять на одну сторону", - сказал он.
  
  ‘Где Халид?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Он в диспетчерской", - сказал Афзал. ‘Вы должны сесть сзади’. Он посмотрел на дешевые цифровые часы у себя на запястье. ‘У нас есть расписание’.
  
  ‘Что за гребаная диспетчерская, брат?’ Чодри спросил Афзала. ‘Никто ничего не говорил о диспетчерской. Что происходит?’
  
  ‘В этом замешано много людей", - сказал Афзал. ‘Он всем заправляет, поэтому он где-то там, где его нельзя найти, организует. Теперь садись на заднее сиденье, брат. У нас плотный график.’
  
  Чодри и Малик обошли машину сзади. Чодри открыл дверцу. С обеих сторон стояли стеллажи с инструментами и сантехническими принадлежностями, а посередине - пластиковые ящики с оборудованием. Они оба вошли внутрь. Малик сел на пол, пока Чодри закрывал дверь. Он проверил, надежно ли закрыта дверь, а затем сел на один из ящиков.
  
  ‘Хороши ли мы, братья?’ - спросил Харит. ‘Готовы ли мы служить Аллаху?’
  
  Малик кивнул. ‘Все хорошо, брат", - сказал Чодри. Он опустил капюшон своего спортивного пальто.
  
  ‘Никаких мобильных телефонов, верно?’ - спросил Хэрит.
  
  ‘Нет, мы оставили их в квартире", - сказал Чодри. ‘Что происходит? Что мы делаем?’
  
  ‘Тебе все будет объяснено в нужное время", - сказал Хэрит. Фургон отъехал от обочины и влился в поток машин, направляющихся на юг, в город.
  
  ‘Так, всем быть начеку. Мы ни при каких обстоятельствах не должны потерять этот фургон’, - сказал Баттон. "Зои, убедись, что вертолет держится высоко. Я не хочу, чтобы они это слышали’. На экране фургон влился в поток машин и двигался на юг. ‘Люк, ты поддерживаешь связь с мотоциклами?’
  
  ‘Тим такой", - сказал Леспорис.
  
  Один из мужчин в костюме в тонкую полоску поднял руку.
  
  ‘Хорошо, Тим, дай им знать, что у нас есть око в небе, чтобы они могли немного подождать", - сказал Баттон. ‘Но держись настороже. Если вертолет потеряет фургон, я хочу, чтобы велосипеды сразу вернулись. Мне нужно, чтобы ты держал их в курсе местонахождения фургона на каждом этапе пути.’
  
  ‘Понял", - сказал Тим.
  
  - Люк, а как насчет такси? - спросил я.
  
  Леспорис кивнул. ‘Двое идут параллельно, а один позади’. Он указал на вид с вертолета. ‘Один на четыре машины отстает от цели’.
  
  ‘Хорошо, давайте отправим их всех вперед к цели. И снова, держите их в курсе, будьте готовы действовать, если вертолет потеряет фургон. Давайте не дадим им шанса увидеть наши машины, хорошо?’
  
  В дверях появился начальник полиции в форме, его шляпа была зажата под левой мышкой. ‘Мисс Баттон?’ спросил он, оглядывая комнату.
  
  ‘Коммандер Нидхэм, добро пожаловать. Для вас приготовлен стол", - сказала Баттон, указывая на рабочее место и гарнитуру слева от нее. ‘Ссылка на Met уже установлена, и на вашем экране появится доступ к PNC, как только вы войдете в систему’.
  
  Командир кивнул и снял куртку, направляясь к рабочему месту. ‘У нас в пути три вооруженные машины реагирования", - сказал он.
  
  ‘Нам нужно, чтобы они были подальше от целевой машины, и абсолютно никаких синих и двоек’, - сказал Баттон. ‘По крайней мере, в ста ярдах в любое время и ни при каких обстоятельствах не должно быть никакого визуального контакта. Я не могу этого достаточно подчеркнуть.’
  
  ‘Понял", - сказал командир, садясь и поправляя наушники.
  
  Баттон уставилась на экран, показывающий вид сверху с вертолета. ‘Мне нужно, чтобы все начали обдумывать возможные цели", - сказала она. ‘Любые мысли просто выкрикивайте вслух – не нужно стесняться’.
  
  Чодри чувствовал, как его сердце колотится так, словно готово было вырваться из груди. Он посмотрел на Малика. Лицо Малика было залито потом, и он тяжело дышал.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ Чодри спросил Харита. ‘Ты можешь, по крайней мере, сказать нам это’.
  
  ‘Скоро, брат", - сказал Харит. Он протянул Чодри мобильный телефон. Это была дешевая "Нокиа". ‘Тебе позвонят по этому поводу и дадут инструкции’.
  
  Чодри кивнул. Он провел рукой по волосам. ‘Но что нам делать, брат? Почему ты не можешь сказать нам?’
  
  ‘Вы служите Аллаху, это все, что вам нужно знать", - сказал Харит. ‘Положите телефон в карман. Когда он зазвонит, ответьте’. Он посмотрел через ветровое стекло на поток машин впереди них. ‘Мы скоро будем там’.
  
  ‘Иншаллах", - сказал Чодри. На все воля Божья.
  
  Шеферд поднял глаза на экран, показывающий карту центра Лондона. Местоположение фургона, в котором находились Радж и Харви, было отмечено красной мигалкой. ‘Вокзал’, - сказал он. ‘Сент-Панкрас’.
  
  Шарлотта Баттон кивнула в знак согласия. ‘Я думаю, ты прав’.
  
  ‘Много людей, высокого профиля; они могут нанести большой ущерб’. Он провел рукой по волосам. ‘Нам нужно искать еще кого-нибудь из них", - сказал он. ‘Если они атакуют станцию, то, возможно, действуют толпой’.
  
  Коммандер Нидхэм оторвал взгляд от своей консоли. Он держал телефон в нескольких дюймах от уха. ‘Возможно, нам захочется рассмотреть несколько целей", - сказал он. ‘Если это каким-то образом повторение "Семь-Семь", они могут планировать атаку в нескольких местах одновременно’.
  
  ‘ Что вы предлагаете, коммандер? - спросил я.
  
  ‘Я могу связаться с нашим центром видеонаблюдения и попросить наших людей искать мусульман в фургонах’. Он тонко улыбнулся. ‘Боже упаси нас, конечно, вести профилирование’.
  
  ‘Сделайте это, пожалуйста, коммандер’. Коммандер кивнул и надел наушники. ‘Люк, вы должны попросить всех наших наблюдателей следить за другими возможными нападавшими. Фургоны, машины – если они соответствуют профилю этого человека, то мы ищем двух азиатов спереди, еще больше сзади. Если они что-нибудь заметят, они должны немедленно сообщить нам.’
  
  ‘Сойдет", - сказал Леспорис.
  
  Баттон посмотрел на Шеферда. ‘Это очень легко может пойти не так", - сказала она.
  
  ‘Ты хочешь остановить их?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Это не поможет, если будут другие", - сказала она.
  
  ‘Что насчет Халида? Есть новости?’
  
  ‘ Никаких признаков его присутствия, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Это нехорошо", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это ты мне говоришь’.
  
  Харит развернулся на своем сиденье. ‘Две минуты, и мы будем на месте, братья’, - сказал он. Он указал на один из пластиковых ящиков. ‘Открой это, брат", - сказал он Малику.
  
  Малик наклонился и снял крышку с ящика. Внутри лежали два рюкзака Timberland. Один был черным, другой синим. Чоудри протянул руку, чтобы взять черный и передал его Малику, затем он взял синий для себя.
  
  ‘Не открывайте их, братья", - сказал Хэрит.
  
  Чодри положил рюкзак на колени. ‘ Что это, брат? Что внутри? - спросил я.
  
  ‘Тебе не нужно знать", - сказал Харит. Он передал лист бумаги Чодри. Это была карта.
  
  ‘Это показывает вам, куда вам следует идти", - сказал он. ‘Ждите там, и вы получите дальнейшие инструкции’.
  
  ‘Должны ли мы стать шахидами?’ - спросил Малик. Он вспотел, и его кадык ходил вверх-вниз. Он опустил капюшон своей парки и откинул волосы с глаз.
  
  ‘Если на то воля Аллаха, кто ты такой, чтобы спорить?’ - сказал Харис.
  
  ‘Почему вы не хотите рассказать нам, что происходит?’ - спросил Малик.
  
  Чодри положил руку на плечо своего друга. ‘Тише, брат’, - сказал он. ‘Это то, ради чего мы тренировались’.
  
  Харит с энтузиазмом кивнул. ‘Вы должны довериться Аллаху’.
  
  Малик открыл рот, чтобы что-то сказать, но Чодри сжал его плечо и покачал головой.
  
  Фургон остановился. ‘Да пребудет с вами Аллах, братья", - сказал Харис.
  
  ‘И с тобой, брат", - сказал Чодри. ‘Allahu Akbar.’
  
  ‘Аллах Акбар", - повторил Харит.
  
  Малик открыл дверь и вышел на тротуар. Чодри последовал за ним и захлопнул дверь. Холодный ветер дул им в спины, и они оба натянули капюшоны своих пальто, наблюдая, как отъезжает фургон.
  
  ‘Радж, что, черт возьми, мы собираемся делать?’ - спросил Малик.
  
  Чодри взвалил рюкзак на плечи и повернулся лицом к зданию, рядом с которым они стояли. Вокзал Сент-Панкрас.
  
  Баттон наблюдал, как фургон отъезжает от участка на экране, показывающем трансляцию с полицейского вертолета. ‘Скажите вертолету, чтобы он держался рядом с фургоном", - сказала она. ‘Их не остановить. Просто не спускай с них глаз. ’ Она постучала пальцами по губам, глядя на карту, которая теперь была сосредоточена на станции. ‘Можем ли мы получить запись с камер видеонаблюдения о них двоих?’ - крикнул Баттон. ‘Нам нужно посмотреть, не принуждают ли их’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал молодой человек в сером костюме.
  
  ‘А мы можем получать видеопотоки изнутри станции?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Я поговорю с Центром связи с крупными инцидентами BTP", - сказал мужчина, нажимая на свой компьютер.
  
  Баттон посмотрел на Шеферда. ‘Это, должно быть, Евростар’.
  
  ‘Я не думаю, что они охотятся за Eurostar. Раджу не сказали брать с собой паспорт", - сказал Шеферд.
  
  ‘Теперь у меня есть канал", - сказал человек в сером костюме. ‘Пятый экран’.
  
  Все они смотрели на экран. Чодри и Малик стояли на тротуаре, погруженные в беседу. На обоих были рюкзаки.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Шеферд.
  
  ‘Дерьмо - это верно", - согласился Баттон. ‘Вопрос в том, что они задумали? У них могут быть поддельные паспорта, готовые уехать за границу. Но безопасность при посадке в поезда, следующие через Ла-Манш, такая же жесткая, как и в аэропортах, поэтому я не вижу, чтобы на борт проносили бомбы или оружие. Но они могут нанести большой ущерб на станции. Я просто хотела бы знать, что было в тех рюкзаках ’. Она окликнула одного из мужчин, стоявших перед терминалами. ‘Питер?’ Мужчина средних лет в спортивной куртке развернулся на стуле лицом к ней. ‘Есть ли какой-нибудь способ доставить в участок собаку-взрывотехника, прямо сейчас?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Я попытаюсь", - сказал он.
  
  ‘Если мы сможем прогнать собаку и получить реакцию, которая нам что-то скажет", - сказал Баттон. ‘Но на QT никакой конфронтации’.
  
  ‘Понял", - сказал мужчина, возвращаясь к клавиатуре своего компьютера.
  
  ‘Может ли собака отличить взрывчатку от боеприпасов?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказал Баттон.
  
  ‘У меня есть АРВ недалеко от станции", - сказал коммандер Нидхэм. ‘Вы хотите, чтобы мы вмешались?’
  
  ‘ Дайте мне минутку, коммандер, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Понятно, но имейте в виду, что наш единственный шанс получить какой-либо четкий выстрел исчезнет, как только они войдут внутрь’.
  
  ‘ Должным образом принято к сведению, ’ коротко ответила Баттон. Она уставилась на экран, на котором были показаны Чодри и Малик, стоящие у въезда на Мидленд-роуд. ‘Что ты думаешь о том, что происходит, Спайдер?’
  
  ‘Рюкзаки достаточно велики для карабинов, при условии, что у них есть складные прикладки’, - сказал Шеферд. ‘А бомбы могут быть любого размера. У бомбардировщиков "Севен-Севен" были рюкзаки". Он пожал плечами. ‘Я просто не знаю. Нет способа сказать’.
  
  ‘Рюкзаки выглядят громоздкими, не так ли? Выглядели бы карабины так же? Они выглядят так, как будто чем-то набиты’.
  
  ‘Тогда это означало бы взрывчатку. И это означало бы самоубийственную миссию. Это не имеет смысла. Раджа и Харви не готовили в мученики’.
  
  ‘Если только им не лгут. Это не первый случай, когда людей обманом превращают в мучеников’.
  
  ‘Черт возьми, Чарли. Я не знаю. Я не знаю, каково их мышление. Конечно, Радж и Харви никогда не верили, что их пошлют на самоубийственную миссию’.
  
  ‘У нас есть возможность выстрелить", - сказал командир. ‘У меня есть зеленый свет?’
  
  ‘Подождите!’ - сказал Шеферд.
  
  Командир посмотрел на Баттона. ‘Мы можем уничтожить их сейчас с нулевым сопутствующим ущербом’, - сказал он. ‘У нас может не быть другого шанса’.
  
  Баттон открыла рот, чтобы заговорить, но Шеферд поднял руку. ‘Просто дай мне минуту’, - сказал он. ‘Дай мне подумать’.
  
  ‘Часы тикают, Спайдер", - сказал Баттон.
  
  ‘Аминь этому", - сказал командир. ‘Если в этих рюкзаках бомбы, нам нужно нейтрализовать угрозу сейчас, прежде чем они попадут на станцию", - сказал он.
  
  ‘Нейтрализовать угрозу?’ - повторил Шеферд. ‘Почему вы не говорите, что вы имеете в виду? Застрелите их. Это то, что вы предлагаете, не так ли?’
  
  ‘Полегче, Спайдер", - сказал Баттон. ‘Здесь мы просто следуем протоколу. Если они везут бомбы и есть вероятность, что они взорвутся, тогда мы должны свести к минимуму жертвы среди гражданского населения. И лучший способ сделать это - уничтожить их скорее раньше, чем позже.’
  
  ‘Я не вижу триггеров, а ты? У них просто рюкзаки. В них может быть что угодно’.
  
  ‘Включая бомбы с таймерами’.
  
  ‘Давай просто подождем еще немного’.
  
  ‘У нас заканчивается время", - сказал Баттон.
  
  Леспорис встал. ‘Шарлотта, к Сент-Панкрасу приближается еще один фургон. Впереди двое мужчин-мусульман’.
  
  ‘Что?’ - спросил Баттон, поворачиваясь, чтобы посмотреть на экран, показывающий карту Лондона. Мигающий огонек двигался на восток, к станции. "У нас есть видео?’
  
  ‘Восьмой экран", - сказал Леспорис. Они посмотрели на экран. Белый фургон стоял на светофоре. ‘У нас за ними мотоцикл. Именно оттуда мы получаем видеопоток.’
  
  ‘Они на Юстон-роуд", - сказал Баттон. ‘Если они направляются в Сент-Панкрас, то будут там в ближайшие пять минут. Сколько человек в фургоне?’
  
  ‘Мы думаем, что сзади трое, но там нет окон, поэтому мы не можем быть уверены", - сказал Леспорис.
  
  ‘Значит, на подходе их еще больше?’ - спросил командир.
  
  ‘Похоже на то", - сказал Баттон.
  
  На экране Чодри разговаривал с Маликом.
  
  ‘Жаль, что у нас нет аудио", - сказала Баттон. Она подошла, встала позади Леспориса и положила руку ему на плечо. ‘Проследи, чтобы наши наблюдатели оставались рядом с этим фургоном и выяснили, куда он направляется’.
  
  ‘Я занимаюсь этим", - сказал Леспорис.
  
  Чодри остановился и уставился на вывеску над станцией. Камера видеонаблюдения смотрела на них сверху вниз. Малик стоял рядом с ним.
  
  ‘Что мы собираемся делать, Радж?’ - спросил Малик.
  
  ‘Дайте мне подумать", - сказал Чодри.
  
  ‘Думаешь? О чем, черт возьми, ты думаешь? Что, если у нас есть бомбы? Эти ублюдки могут готовиться взорвать нас прямо сейчас’.
  
  Чодри повернулся, чтобы посмотреть на фургон, который высадил их. Он сворачивал на главную дорогу.
  
  ‘Радж? Давай, брат, возьми себя в руки, ладно? Что нам делать?’
  
  ‘Он ничего не говорил о бомбе. Он просто сказал, что мы идем на станцию и получим дальнейшие инструкции’. Чодри показал карту. ‘Вот куда нам нужно идти’.
  
  ‘И ты в это веришь? И где, черт возьми, Халид? Насколько нам известно, он мог бы прямо сейчас вызывать детонаторы с мобильных телефонов. Мы ходячие мертвецы, брат.’
  
  ‘Просто дай мне минутку, ладно?’ Чодри посмотрел на рюкзак Малика. Он был громоздким, как и тот, что был у него за спиной. Он покачал своим. Это не произвело ни звука. Рюкзак был тяжелым, но не вызывал дискомфорта. Он попытался вспомнить свое время в тренировочном лагере в Пакистане. В течение нескольких дней им показывали, как изготавливать и использовать различные типы взрывчатых веществ и даже как изготовить жилет для смертника.
  
  ‘Они недостаточно тяжелые", - сказал Чодри.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Если целью является станция, то бомбы должны содержать взрывчатку и металл для фрагментации. Гайки, болты, гвозди. В противном случае вы просто услышите громкий хлопок. Почувствуйте вес. Они не начинены металлом’.
  
  ‘Как ты думаешь, что у нас с собой? Упакованные ланчи?’
  
  ‘Яд? Но это действительно не имеет смысла. Яд в рюкзаке никому не причинит вреда. Возможно, оружие. Пистолеты. Возможно, это все. Может быть, мы занимаем позицию, и они звонят нам и говорят, чтобы мы начали стрелять.’
  
  ‘Я ни в кого не стреляю. Послушайте, давайте просто сбросим рюкзаки и уберемся отсюда к чертовой матери’.
  
  ‘Это не вариант, Харви. Послушай, у нас нет бомб. Я уверен в этом. Поэтому мы заходим внутрь и смотрим, что они хотят, чтобы мы делали дальше. Мы можем остановиться в любой момент.’
  
  ‘Так что давай сейчас остановимся’.
  
  ‘Если мы бросим сумки и убежим, на этом все закончится. Откуда мы знаем, что они поймают Халида?’
  
  ‘Это не наша проблема, Радж’.
  
  ‘Да, это так", - прошипел Чодри. ‘Эти люди убивают мирных жителей. Они террористы, так что это то, что они хотят делать – терроризировать. Они убивают и калечат невинных, потому что таким образом сеют ужас. И если мы не остановим Халида, возможно, он убьет твою сестру. Или моих родителей. Или наших друзей. Этим ублюдкам все равно, кто умрет, Харви. Они взрывают поезда метро, автобусы и даже мечети. И если мы их не остановим, кто это сделает?’
  
  ‘Я не хочу умирать, брат’. Малик был близок к слезам.
  
  ‘Никто не умрет’, - сказал Чодри. ‘Не сегодня. Я обещаю’.
  
  Молодой человек в сером костюме поднял руку. ‘BTP хочет знать, сколько передач вы хотите?’
  
  ‘Все они", - сказал Баттон.
  
  ‘Мы можем поймать их всех, но внутри и снаружи более сотни камер. Они спрашивают, хотите ли вы, чтобы они были выборочными’.
  
  ‘Они нужны нам все", - сказал Баттон.
  
  ‘Я сказал им об этом, но они настаивают на том, что если они будут отправлять их отдельными каналами, у нас здесь не будет достаточного количества экранов. Они предлагают отправлять нам разделенные каналы с шестнадцатью просмотрами на экране’.
  
  ‘Хватит", - сказал Баттон.
  
  Мужчина приложил руку к своей Bluetooth-гарнитуре и кивнул, слушая, что ему говорят. Он поднял другую руку и сделал знак Баттону. Он что-то пробормотал в наушники, а затем кивнул Баттону. ‘Сейчас они говорят, что у вас может быть несколько каналов, но вы не сможете попасть ни в один конкретный кадр’.
  
  ‘Просто скажи им, чтобы отправляли каналы сейчас", - коротко сказал Баттон.
  
  Фургон, который ехал по Юстон-роуд, остановился возле станции. Видео с мотоцикла, следовавшего за фургоном, несколько секунд трясло, а затем все стабилизировалось.
  
  Баттон повернулся к командиру. ‘ У вас есть команда по стрельбе из огнестрельного оружия на въезде на Юстон-роуд?
  
  Полицейский кивнул. ‘Уже на месте, но все еще в их машине’.
  
  ‘Давай оставим это так еще на некоторое время", - сказала Баттон. Она обратилась к рыжеволосой женщине, сидевшей в дальнем конце комнаты. ‘Мари, ты можешь достать мне поэтажный план Сент-Панкраса с указанием всех входов?’
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказала Мари, стуча по клавиатуре.
  
  ‘Поступают первые сообщения", - сказал молодой человек.
  
  ‘Спасибо, Тоби", - сказала Баттон. Она указала на стену с экранами. ‘Давай очистим верхний ряд и поместим их все туда’.
  
  ‘У меня на подходе еще один АРВ", - сказал командир.
  
  На одном из экранов трое азиатов вышли из задней части фургона на Юстон-роуд. На всех были рюкзаки.
  
  Черный экран ожил. Он был заполнен картой участка, на которой была изображена Юстон-роуд слева, Мидленд-роуд вверху и Панкрас-роуд внизу.
  
  Баттон подошел к экрану и постучал пальцем по верхней части карты. ‘Это место, где находятся Чодри и Малик", - сказала она. ‘Въезд на Мидленд-роуд’. Она пошевелила пальцем и постучала по левой стороне карты. ‘Здесь находится второй фургон. Мне нужно, чтобы все начали просматривать записи с камер видеонаблюдения, чтобы увидеть, сможем ли мы заметить кого-нибудь еще. Я так же выступаю против профилирования, как и все остальные, но мы ищем молодых мужчин-азиатов с рюкзаками.’
  
  Шепард встал и подошел, чтобы встать рядом с ней.
  
  ‘Чодри и Малик собираются войти на станцию", - сказал командир.
  
  ‘Мы накрыли фургон с воздуха, и он больше не представляет угрозы", - сказала Баттон, не отрывая глаз от экрана.
  
  Каждый из экранов, на которых демонстрировались записи камер видеонаблюдения из Сент-Панкраса, был разделен на шестнадцать точек обзора, четыре поперек и четыре вниз. На одном из снимков был вид на главный вход. Шеферд мог видеть Чодри и Малика, стоящих вместе.
  
  ‘Если мы двинемся сейчас, мы сможем уничтожить их до того, как они войдут на станцию", - сказал командир. ‘Но это окно возможностей быстро закрывается. Если в этих рюкзаках бомбы... ’ Он оставил предложение незаконченным.
  
  Шеферд уставился на экран. Чодри смотрел прямо в камеру, почти так, как если бы он смотрел прямо на Шеферда; затем он слегка улыбнулся.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Шеферд. ‘Нет необходимости стрелять’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’ - спросил командир.
  
  ‘ Паук? ’ переспросил Баттон.
  
  ‘Все в порядке, ничего не случится’.
  
  ‘Как ты можешь так говорить?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Его капюшон. Капюшон его спортивной куртки. Мы договорились о сигнале: если он попадет в беду, он наденет капюшон. Его капюшон был поднят с тех пор, как он вышел из фургона. Он ничего с этим не сделал, так что все хорошо.’
  
  Баттон и коммандер повернулись, чтобы посмотреть на экран. Чодри смотрел прямо на них. Его лицо было напряженным, и он прикусил нижнюю губу. ‘У него стресс", - сказал Баттон.
  
  ‘Конечно, он в стрессе. Он в стрессе, потому что знает, что мы следим за ним, а у копов есть привычка стрелять в невинных людей’. Он улыбнулся командиру. ‘Без обид", - сказал он.
  
  ‘У нас не будет другого такого шанса", - сказал командир. ‘Как только они окажутся внутри, мы не сможем использовать снайперов, так что это означает, что нам придется войти, и тогда будет очень грязно’.
  
  Шеферд проигнорировал полицейского и пристально уставился на Баттона. ‘Чарли, это репетиция’.
  
  ‘Ты уверен, Паук? Ты абсолютно уверен?’
  
  Шепард указал на экран. ‘У нас с Раджем есть заранее оговоренный сигнал. Если возникнут проблемы, он опустит капюшон. Или он будет грызть ногти. Если бы была проблема, это то, что он бы сделал. Он не делает ни того, ни другого. Харви тоже поднял капюшон.’
  
  Пока они смотрели, Чодри повернулся и прошел через двери, ведущие на станцию.
  
  ‘Что, если он забыл? Что, если в пылу событий он не вспомнил?’
  
  ‘Он смотрел в камеру", - сказал Шеферд. ‘Он давал нам четкое представление о своем лице, чтобы мы могли видеть, что это он’.
  
  ‘ От этого многое зависит, Спайдер, ’ сказал Баттон. ‘ Ты должен быть уверен.
  
  Шеферд сглотнул, его мысли путались. Он не был уверен. Не было никакого способа, которым он мог быть. Но если бы он признался в этом Баттон, она отдала бы приказ, и стрелки CO19 начали бы стрелять.
  
  ‘У нас есть окно примерно в две секунды", - сказал командир.
  
  ‘ Паук? ’ спросил Баттон.
  
  ‘Все в порядке", - сказал он.
  
  Баттон кивнула и посмотрела на командира. ‘Отставьте своих людей’, - сказала она. ‘Сегодня мы ни в кого стрелять не будем’.
  
  Командир хмуро посмотрел на Баттон, как будто думал, что она приняла неправильное решение, но передал приказ своей команде.
  
  Баттон оглянулась на Шеферд, и он увидел тревогу в ее глазах. Он точно знал, о чем она думала. Если он ошибался, их жизни могли измениться навсегда. И многим людям предстояло умереть.
  
  Чодри и Малик вместе шли к зоне отправления Eurostar. Только что прибыл поезд, и пассажиры высыпали из зала прибытия.
  
  ‘Что должно произойти?’ - спросил Малик.
  
  ‘Я не знаю", - сказал Чодри.
  
  ‘Мы едем во Францию? Мы делаем что-нибудь на Eurostar?’
  
  ‘Мы не можем, у нас нет наших паспортов’.
  
  ‘Так зачем мы здесь?’
  
  ‘Я не знаю, Харви. Теперь просто заткнись, ладно?’ Малик вздрогнул, как будто его ударили, и Чодри внезапно почувствовал себя виноватым. ‘Мне жаль", - прошептал Чодри. "Я не знаю, что происходит. Но дело не в бомбах, я уверен в этом’.
  
  - И что тогда? - спросил я.
  
  ‘Подождите, и мы узнаем’.
  
  На лице Малика промелькнуло испуганное выражение. ‘Радж, что, если это радиоактивно? Что, если в упаковках плутоний или что-то еще?" Это может убить нас сейчас, а мы об этом и не подозреваем.’
  
  ‘Никто не собирается убивать нас, Харви. Помнишь, что сказал нам шейх? Мы исламские воины. Моджахеды. Мы должны сражаться и сражаться снова, помнишь? Нам никогда не предназначалось быть шахидами. Только глупые и невежественные убивают себя. Это не мы.’
  
  ‘Так почему же они не говорят нам, что происходит? Посмотри на телефон, ладно? Проверь, работает ли он’.
  
  Чодри достал из кармана телефон, который дал ему Харит. Он показал экран Малику. ‘Видишь? Когда они позвонят, он зазвонит’.
  
  ‘Да? И, может быть, телефон - это спусковой крючок. Может быть, когда он зазвонит, пакеты взорвутся или выбросят сибирскую язву в воздух’.
  
  ‘Харви, ты не мог бы взглянуть на этот чертов телефон? Это телефон, точка. Он ни к чему не подключен. Это не детонатор. Понятно?’
  
  Малик содрогнулся. ‘Я больше не могу так долго, брат. У меня от этого голова идет кругом, не так ли?’
  
  Чодри не слушал своего друга. Он осматривал местность, его глаза сузились. ‘Это репетиция", - тихо сказал он.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Пробный запуск’. Он указал подбородком. ‘Оглянись вокруг, Харви’.
  
  Малик посмотрел налево. Он увидел двух молодых азиатов, стоящих у кафе. У обоих были рюкзаки, похожие на те, что несли он и Чодри. Затем он оглянулся на вход на станцию метро как раз в тот момент, когда выходили еще двое азиатов. Он увидел, что у них тоже были рюкзаки. Рюкзаки Timberland. ‘Они с нами?’ - спросил Малик. ‘Я их не узнаю’.
  
  ‘Вы их не узнаете, потому что они не из нашей мечети", - сказал Чодри. ‘Халид вербовал людей по всему Лондону. Может быть, по всей стране’.
  
  Двое азиатов, вышедших из станции метро, были увлечены беседой. Один из них держал мобильный телефон.
  
  ‘Я не понимаю, брат. О чем ты говоришь?’
  
  ‘Сегодня ничего не произойдет. Если бы это должно было случиться, это бы уже произошло’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что это проверка, верно?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал Чодри. "Они хотели проверить, будем ли мы делать то, что нам говорят’.
  
  Когда еще двое азиатов шли со стороны стоянки такси на Панкрас-роуд, у Чодри зазвонил мобильный, и он подскочил. Звонивший скрыл его номер. Чодри ответил на звонок.
  
  ‘Молодец, брат", - сказал Халид. ‘Теперь ты можешь сам добираться домой. Кто-нибудь позвонит, чтобы забрать рюкзаки и телефон. Allahu akbar.’ Халид закончил разговор.
  
  Чодри глубоко вдохнул и медленно выдохнул. ‘Мы идем домой", - сказал он Малику.
  
  ‘Все кончено?’
  
  ‘Если уж на то пошло, это только начало", - сказал Чодри
  
  ‘Они идут к выходу", - сказал Баттон. ‘Ты это видел? Он ответил на звонок по мобильному, и теперь они направляются к стоянке такси на Мидленд-роуд’.
  
  ‘Некоторые из них идут к метро", - сказал командир. ‘Возможно, они охотятся за метро’.
  
  ‘Нет, они все уезжают", - сказал Шеферд. Он указал на другую запись с камер видеонаблюдения. Двое азиатов с рюкзаками шли к съезду с Юстон-роуд. ‘И вот, смотрите’. Высокий азиат медленно шел к съезду с Панкрас-роуд, в то время как толстый азиат спешил за ним. Оба несли рюкзаки.
  
  ‘Он прав", - сказал Баттон. "Им всем позвонили по телефону, и они все уезжают. Это был пробный запуск. Репетиция’. Баттон похлопал Шеферда по плечу. ‘Молодец, Паук. Ты назвал это правильно’.
  
  ‘А если бы я этого не сделал, Чарли? Что тогда? Ты бы убил их всех?’
  
  ‘Если бы я был убежден, что у них были бомбы, и если бы я был убежден, что они собирались их применить, тогда, конечно’.
  
  Шеферд медленно кивнул, но ничего не сказал.
  
  Шепард как раз собирался вставить ключ в замок своей входной двери, когда зазвонил его телефон Джона Уайтхилла. Это был Чодри.
  
  ‘Джон, все в порядке’, - сказал он. ‘Ты смотрел? Это была проверка. Это была просто проверка’. Его слова вылетали так быстро, что они сталкивались друг с другом. ‘Мы были напуганы до смерти, могу вам сказать. Харви думал, что они собираются использовать сибирскую язву или что-то в этом роде. Потом позвонил Халид и сказал, что мы должны идти домой’.
  
  ‘Я знаю", - сказал Шеферд. ‘Просто дай мне минутку’. Он вошел в квартиру и закрыл за собой дверь, прежде чем отключить охранную сигнализацию. ‘Где ты?’
  
  ‘Домой", - сказал Чодри.
  
  ‘Харви с тобой?’
  
  ‘Мы оба здесь. Это был пробный запуск. Репетиция’.
  
  ‘Я знаю", - снова сказал Шеферд. ‘Мы наблюдали за вами. Я говорил вам, в МИ-5 работают профессионалы. Они следили за тобой всю дорогу от Сток-Ньюингтона, и мы засняли тебя на камеру видеонаблюдения на вокзале.’
  
  ‘Ты видел остальных? Там были и другие братья’.
  
  ‘Мы видели их’, - сказал Шеферд. ‘Вы узнали их?’
  
  ‘Только один из них. Тот, кто вел фургон, в котором мы были. Харви играл с ним в футбол. Но у всех у них были одинаковые рюкзаки. Так ты думаешь, мы собираемся напасть на станцию? Так вот в чем дело? В следующий раз они дадут нам оружие?’
  
  ‘Я не знаю, Радж. Это возможно. Они тебе что-нибудь сказали?’
  
  ‘Они просто сказали нам идти домой и что скоро с нами поговорят. Кто-нибудь заберет сумки и телефон’.
  
  ‘Я устрою слежку", - сказал Шеферд.
  
  ‘Как ты думаешь, мне следует открыть рюкзак, посмотреть, что внутри?’
  
  ‘Лучше не надо’, - сказал Шеферд. ‘Это может быть частью теста’.
  
  ‘Так что же нам делать?’
  
  ‘Мы подождем и посмотрим, что будет дальше", - сказал Шеферд. ‘И молодец, ты блестяще справился. Передай Харви от меня, что вы, ребята, проделали отличную работу’.
  
  ‘Я просто сделал то, что они сказали. Я не знаю, что бы я сделал, если бы они дали мне пистолет’.
  
  ‘Давай встретимся завтра и все обсудим", - сказал Шеферд. ‘И хорошо поработали с капюшоном’.
  
  ‘Капюшон’?
  
  ‘Давая мне знать, что все было в порядке, не снимая капюшона’.
  
  Чодри несколько секунд ничего не говорил.
  
  ‘Ты забыл, не так ли?’ - в конце концов спросил Шеферд.
  
  ‘Прости, Джон. Я просто был так захвачен происходящим’.
  
  Шеферд тихо рассмеялся.
  
  ‘Что?’ - спросил Чодри. ‘Что тут смешного?’
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал Шеферд. ‘Все хорошо, что хорошо кончается’.
  
  ‘Я сделал что-то не так?’
  
  ‘Ты отлично справился", - сказал Шеферд. ‘Давай встретимся завтра. Тогда мы сможем поговорить об этом’.
  
  Рэй Фенби воспользовался пультом дистанционного управления, чтобы переключить каналы своего телевизора, и вздохнул при виде потока отбросов, из которых состояло дневное телевидение: бесконечные повторы, банальные ток-шоу и текущие новости. Там вообще не было ничего, на что стоило бы смотреть. Он поднялся с дивана и босиком прошлепал в свою убогую кухню. Хуже всего в работе под прикрытием было то, что большую часть времени он абсолютно ничего не делал. Почти у всех людей, с которыми он контактировал, была работа, и в этом случае они были заняты весь день, или они были преступниками, и в этом случае они обычно спали.
  
  Дни Фенби проходили у телевизора, в ожидании телефонного звонка. Тот факт, что он жил в Бирмингеме, только усугублял его страдания, потому что у него не было ни друзей, ни семьи в городе. По крайней мере, когда он работал в Лондоне, он мог заскочить и выпить пива со своими приятелями. Он открыл холодильник. У него закончилось молоко, и там не было ничего, что он хотел бы съесть, но было полдюжины банок Carlsberg Special. Он вздохнул и задумался, было ли хорошей идеей начинать пить в три часа дня, в конце концов решив, что, вероятно, это не так, но он был достаточно взрослым, чтобы принимать неправильные решения. Он достал банку, открыл ее и отнес обратно к своему дивану. Он плюхнулся и выпил.
  
  В его дверь позвонили, и он нахмурился. Его квартира находилась на третьем этаже с домофонной системой у главного входа, и он никого не впускал. Он решил, что это либо Свидетели Иеговы, либо холодный абонент, желающий, чтобы он сменил поставщика электроэнергии, поэтому проигнорировал это. Его звонок зазвонил снова, на этот раз более настойчиво и дольше. Он поставил банку из-под Карлсберга на пол и подошел к входной двери. Он посмотрел в глазок. Это были Кеттеринг. И Томпсон. Фенби нахмурился. Кеттеринг и Томпсон никогда раньше не заходили к нему домой, хотя и высаживали его у здания. Он глубоко вздохнул и мысленно переключился в режим Йена Партона, прежде чем открыть дверь. Он заставил себя улыбнуться.
  
  ‘Эй, ребята, как дела?’
  
  ‘Мы направляемся в паб и подумали, что заскочим узнать, не хотите ли вы пинту пива", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Да, конечно, я возьму свое пальто", - сказал Фенби.
  
  Он двинулся по коридору, чтобы взять свою куртку, но в этот момент Кеттеринг и Томпсон последовали за ним. Когда он обернулся, чтобы посмотреть на них, в коридор вышел третий мужчина. У него были коротко подстриженные волосы и волевой подбородок с ямочкой посередине. На нем было длинное темно-коричневое кожаное пальто, и когда он протянул руку, чтобы почесать голову, Фенби мельком увидел тяжелый золотой идентификационный браслет.
  
  ‘Это Микки. Он мой старый приятель из Лондона’, - сказал Кеттеринг.
  
  Микки кивнул Фенби, но ничего не сказал. Он сложил руки на паху и изучал Фенби холодными голубыми глазами.
  
  ‘У вас нет шампанского, не так ли?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Боюсь, что нет", - сказал Фенби. ‘Просто светлое’.
  
  ‘На самом деле пить все равно не хочется", - сказал Кеттеринг. Он достал кожаный портсигар, достал сигару и закурил. Он медленно выпустил дым в потолок и улыбнулся. ‘Кубинца не победить", - сказал он.
  
  Фенби не был уверен, что сказать. Что-то было не так, он был уверен в этом, но он ни за что на свете не мог понять, что именно.
  
  ‘Как насчет того, чтобы присесть и поболтать?’ - предложил Кеттеринг.
  
  Трое мужчин затащили Фенби в его гостиную и повалили на диван. Кеттеринг сел в кресло, в то время как Микки стоял у двери, свирепо глядя на Фенби. Томпсон подошел к книжному шкафу у окна и начал листать стоящие там книги.
  
  ‘Итак, как обстоят дела?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Хорошо. Все хорошо", - сказал Фенби, кивая.
  
  ‘ Ты вообще разговаривал с Джеймсом и Гарри?’
  
  Фенби нахмурился и покачал головой. ‘ Нет. Почему?’
  
  ‘Просто интересно’. Кеттеринг ухмыльнулся. ‘Как давно вы их знаете?’
  
  ‘Есть проблема, Саймон?’
  
  Улыбка Кеттеринга стала жестче. ‘ Почему ты мне не рассказываешь? - спросил я.
  
  ‘Я в замешательстве, приятель’, - сказал Фенби. ‘Что-то случилось?’
  
  ‘Я думаю, что так и есть", - сказал Кеттеринг. Он посмотрел на Томпсона. ‘Как ты думаешь, Пол? Что-то случилось?’
  
  Томпсон кивнул. ‘Похоже на то", - сказал он.
  
  Сердце Фенби бешено колотилось. Он был в меньшинстве три к одному, и все выглядело так, будто у него возникла серьезная проблема. ‘Ребята, да ладно, что это, заварушка?’
  
  ‘Как давно вы знаете Грейси?’ - спросил Кеттеринг.
  
  У Фенби пересохло в горле, и когда он сглотнул, его чуть не стошнило. ‘ Несколько лет. Я не знаю. Я имею в виду, мы не закадычные друзья. Я встретил его в пабе. Мы разговорились, как и ты. И он продавал товар моим друзьям.’
  
  ‘Эдвардс тоже, да?’
  
  ‘Я знаю Джеймса лучше, чем Гарри. Но, как я уже сказал, я не у него в кармане. Мы выпили несколько кружек пива, посмотрели несколько игр, провели несколько вечеров в городе, но он не пригласил меня на рождественский ужин.’
  
  Кеттеринг медленно кивнул. ‘За какую команду он болеет?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Его команда. Какая у него команда?’
  
  ‘Рейнджерс". Он шотландец и не особо беспокоится об английских командах. Но он взял бы "Ливерпуль" вместо "Манчестер У."
  
  ‘Женаты?’
  
  ‘Он никогда не упоминал об этом’.
  
  ‘Где он живет?’
  
  ‘Я не уверен. Может быть, в Кройдоне’.
  
  ‘На какой машине он ездит?’
  
  ‘Мы всегда были пьяны, поэтому ездили на такси. Послушай, Саймон, что происходит?’
  
  ‘Просто отвечай на вопросы, старина. У тебя все хорошо", - сказал Кеттеринг. ‘Где ты видел его в последний раз?’
  
  ‘Пару месяцев назад’.
  
  ‘Я сказал где, а не когда’.
  
  ‘В пабе’.
  
  ‘ Где именно? - спросил я.
  
  ‘Центр Лондона. Ист-Энд’.
  
  ‘ В одиночку?’
  
  ‘Нас была группа’.
  
  ‘Что он пил?’
  
  ‘Шампанское. Он большой любитель старого шампанского, как и вы, ребята’.
  
  ‘ Кто еще там был? - Спросил я.
  
  На лбу Фенби выступили капельки пота, когда он почувствовал, что Кеттеринг загоняет его в угол. Ему приходилось лгать, но он был не в состоянии основать свою ложь на чем-либо прочном; а без фундамента правды башня лжи, которую он строил, грозила рухнуть вокруг него. Он должен был что-то сделать, чтобы прервать линию допроса. Он встал. ‘Мне нужно отлить, ребята", - сказал он.
  
  ‘Сядь, мать твою, на место", - сказал Томпсон.
  
  Фенби попытался улыбнуться, протянул руки, показывая ладони, заставляя язык своего тела быть как можно более открытым. ‘Ребята, да ладно, это я. Дайте мне отлить’.
  
  Кеттеринг посмотрел на Микки и кивнул. Микки полез в карман куртки и вытащил револьвер.
  
  ‘Ради всего святого, ребята, что происходит?’
  
  ‘Сядь", - сказал Кеттеринг. ‘Или, клянусь Богом, Микки всадит пулю тебе в яйца’.
  
  Фенби уставился на оружие. Оно выглядело достаточно реальным. Это был большой пистолет, и он подумал, что он произведет много шума, если выстрелит. Его спальня была одной из дюжины в здании, и многие жильцы были безработными, а это означало, что был хороший шанс, что кто-нибудь вызовет полицию. Это, конечно, ему не помогло бы, но могло бы заставить их дважды подумать, прежде чем нажимать на курок. ‘Ты собираешься застрелить меня? Копы будут повсюду вокруг тебя. Даже в Бирмингеме набирают три девятки, когда слышат выстрелы.’
  
  Как только Фенби закончил говорить, Микки шагнул вперед и ударил пистолетом его по лицу, выбив несколько верхних зубов и разорвав губу. Фенби упал спиной на диван, по его лицу текла кровь.
  
  ‘Принесите ему полотенце", - сказал Кеттеринг, и Томпсон прошел в ванную.
  
  Слезы текли по лицу Фенби, смешиваясь с кровью, которая текла из его разорванной губы. Его челюсть горела, как в огне, но он также чувствовал головокружение, как будто он был в нескольких секундах от того, чтобы потерять сознание. Он моргнул и понял, что обе его руки дрожат. Он сложил их, но верхняя часть его тела все еще сотрясалась от дрожи. Томпсон вышел из ванной и бросил Фенби полотенце, который схватил его и прижал к лицу. Боль пронзила его челюсть, и он сглотнул кровь.
  
  Кеттеринг встал с кресла. Он подошел, сел на подлокотник дивана и наклонился к Фенби. ‘Вот в чем дело, приятель", - сказал он. ‘Микки видел твоего приятеля Грейси на турнире по боксу, на котором я был в Лондоне. В тот момент он ничего не сказал, потому что сидел за другим столом, но он узнал Грейси. За исключением того, что он не был Грейси, когда Микки увидел его. Его звали... ’ Он посмотрел на Микки. - Как его звали? - Спросил я.
  
  ‘Алистер такой-то’, - сказал Микки. ‘Он организовывал сделку по продаже марихуаны. Ее тоннами поставляли из Марокко. Это было около года назад’.
  
  ‘И расскажите ему, что произошло", - сказал Кеттеринг.
  
  Корабль был взят на абордаж, когда прибыл в Саутгемптон. Таможня изъяла три тонны марихуаны, и полдюжины парней были отправлены под арест. Но Алистера не тронули. Никто не мог понять почему, потому что он был вовлечен с самого начала.’
  
  Фенби пожал плечами. ‘Для меня это новость’.
  
  ‘Да, ну, это заставляет задуматься, не так ли?’ - сказал Кеттеринг. ‘Итак, я пригласил Микки сюда, чтобы провести несколько расследований. И знаете что? Никто в Лондоне не слышал о твоих приятелях. Джеймс Грейси, Гарри Эдвардс. Никто не слышал о Дикки Берде.’
  
  ‘Они гребаные торговцы оружием", - пробормотал Фенби. ‘Они не афишируют’.
  
  ‘Мы не искали в "Желтых страницах", - сказал Кеттеринг. "Мы спросили людей, которые спрашивали людей, и никто ничего о них не знает. Их не существует, приятель. Они ни у кого не на радаре’.
  
  ‘Кроме тебя, Йен", - сказал Томпсон.
  
  ‘Да, кроме твоих", - сказал Кеттеринг, уставившись на Фенби.
  
  ‘Он был полицейским под прикрытием, так мне сказали", - сказал Микки.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Фенби. "Я знаю парней, которым он продавал оружие. Если бы он был полицейским, он не смог бы продавать оружие, не так ли?"
  
  ‘Он показал нам оружие, не так ли?’ - спросил Томпсон. ‘Это ничего не доказывает’.
  
  ‘Это ловушка", - сказал Фенби.
  
  ‘Это громкое слово для футбольного хулигана", - сказал Микки.
  
  ‘Пошел ты", - сказал Фенби. Он отнял полотенце ото рта и уставился на него. Оно было мокрым от крови. ‘Мне нужно в больницу’.
  
  Кеттеринг посмотрел на Томпсона и указал подбородком. Томпсон пошел на кухню.
  
  ‘Куда он направляется?’ - спросил Фенби. По его подбородку стекала струйка крови, поэтому он прижал к нему полотенце, морщась от боли.
  
  ‘Он собирается осмотреться, Йен. Хорошенько осмотреться’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что мы думаем, что ты гребаный никчемный полицейский, вот почему’, - сказал Микки. ‘То же, что и твой приятель’.
  
  Фенби уставился на Кеттеринга. ‘Саймон, они вывели тебя на улицу и показали оружие. Ты сказал, что они дали тебе ручную гранату, чтобы ты ее бросил. Гребаную ручную гранату. Копы так не поступают.’
  
  ‘Они делают это, если действительно хотят тебя пришить", - сказал Кеттеринг. Он еще раз глубоко затянулся сигарой. ‘Они могут ждать, пока мы получим деньги, чтобы завладеть ими. Кроме того, они, возможно, пытаются выяснить, кого еще они могут привлечь. Твои приятели задали чертовски много вопросов в пабе после их небольшой демонстрации. Насколько я знаю, они были подслушаны, и все это записано на пленку. Так что, если ты коп, Йен, и если ты в этом замешан, избавь себя от лишней боли и просто скажи мне сейчас.’
  
  ‘Я похож на гребаного наркомана?’ - спросил Фенби.
  
  ‘Кто знает, как выглядит наркоман?’
  
  ‘Как долго ты меня знаешь?’
  
  ‘Дело не в этом, не так ли? Вопрос в том, являетесь ли вы полицейским под прикрытием или нет?’
  
  Из спальни донесся грохот, звук падающего на пол ящика.
  
  ‘Если в этой квартире есть что-нибудь, что говорит о том, кто ты на самом деле, то тебе крышка", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Полный пиздец", - сказал Микки. ‘Я собираюсь проследить за этим’.
  
  Фенби угрюмо уставился на двух мужчин, вытирая свои разбитые губы.
  
  Чодри поднимался по лестнице, собираясь покинуть мечеть на Дайневор-роуд вместе с Маликом, когда увидел спускающегося Халида.
  
  Халид просиял. ‘Салам, братья’, - сказал он. ‘Все хорошо?’
  
  ‘Это ты нам скажи", - сказал Чодри.
  
  ‘У тебя расстроенный голос, брат", - сказал Халид. Он положил руку ему на плечо. ‘Подожди меня в кофейне за углом, пока я не помолюсь", - прошептал он. Его дыхание было прогорклым, и Чодри боролся с желанием вырвать.
  
  Халид наклонился к Малику, поцеловал его в обе щеки и затем спустился по лестнице.
  
  ‘Что он сказал?’ - спросил Малик.
  
  ‘Он хочет, чтобы мы подождали его", - сказал Чодри.
  
  ‘И это все? Мы ждем? Как собаки? А как насчет того факта, что мы просидели всю прошлую ночь, а он так и не позвонил?’
  
  ‘Тише, брат", - сказал Чодри. Полдюжины молодых пакистанцев с грохотом спустились по лестнице. Один из них был одет в пальто поверх пижамы в карамельную полоску и жевал резинку. Чодри презрительно покачал головой.
  
  Они вышли на улицу. Молитву Фаджр нужно было завершить до восхода солнца, поэтому дорога все еще была освещена уличными фонарями, а перед многими предприятиями были припаркованы грузовики для доставки товаров. Чаудри взял Малика с собой в кофейню. Это было популярное место среди мусульман, где они пили утренний кофе после молитвы, и в это время дня там всегда было много народу. Они нашли столик в углу, и Чодри заказал два кофе у девушки-турчанки за стойкой. Она была хорошенькой, и он наблюдал за ее стройной фигурой, пока она возилась с кофеваркой. Она оглянулась через плечо и поймала его взгляд, и он почувствовал, как краснеют его щеки.
  
  ‘Вы Радж, не так ли?’ - сказала она с улыбкой, ставя перед ним две чашки.
  
  ‘Да. Я тебя знаю?’
  
  ‘Я девушка, которая продолжает угощать тебя кофе’, - сказала она. ‘Я слышала, что твои друзья называют тебя Радж’.
  
  ‘Да, это я’.
  
  ‘I’m Sena.’ Она снова улыбнулась и перешла к следующему клиенту.
  
  Чодри отнес кофе к столу. ‘Думаю, я ей нравлюсь", - сказал он, садясь.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Девушка за прилавком. Сена’.
  
  ‘У тебя есть девушка’.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Ты знаешь, кто. Та пташка, с которой тебя свел твой отец. Как ее звали?’
  
  ‘Джамиля? Она не подружка’.
  
  ‘Поладили, как в горящем доме, ты сказал. Ум и красота’.
  
  ‘Это только начало", - сказал Чодри. "И она из хорошей мусульманской семьи, так что это будет происходить очень медленно’.
  
  ‘В то время как с турецкими девушками легко, ты это хочешь сказать?’
  
  Чодри рассмеялся. ‘Нет, я просто говорю, что она назвала мне свое имя, и я думаю, что я ей нравлюсь’. Он отхлебнул кофе. ‘История с Джамилей - это чертово минное поле", - сказал он. ‘Как будто каждая вторая вещь, которую я ей говорю, - ложь’.
  
  ‘Что, она тебе не нравится?’
  
  ‘Она мне нравится, конечно, но из-за того, что мы делаем, мне придется продолжать лгать ей. Я хочу сказать ей правду, но не могу. Я не хочу, чтобы наши отношения были основаны на лжи, но это так.’
  
  ‘Так что отодвинь ее на второй план, пока все это не закончится", - сказал Малик. ‘Как ты и сказал, она мусульманка; она не собирается ни во что ввязываться’. Он посмотрел на часы. ‘Почему Халид так долго?’
  
  ‘Ты же знаешь, что он любит молиться вдвое дольше, чем кто-либо другой", - сказал Чодри. ‘Это его фишка’.
  
  ‘И относится ко всем как к грибам’, - сказал Малик. ‘Это действительно его фишка. Ему нравится контролировать людей. В этом все дело. Он хочет, чтобы мы были у него на побегушках’.
  
  Они ждали весь вечер, ожидая, что Халид позвонит, но он не позвонил. Незадолго до восьми часов появился незнакомый мужчина, попросил рюкзаки и телефон и забрал их. Оба рюкзака были заперты на маленькие висячие замки, но они смогли заглянуть внутрь, и все выглядело так, как будто в них были только старые телефонные справочники. Чодри спросил этого человека, когда Халид позвонит, но тот только покачал головой и ничего не сказал.
  
  Они почти допили кофе, когда в дверях появился Халид. Он огляделся, затем махнул им, приглашая присоединиться к нему на тротуаре.
  
  ‘Слишком много ушей", - объяснил он. "В наши дни мечеть протекает, как решето. Мы никому не можем доверять’. Он указал подбородком. ‘Пойдем со мной’.
  
  Он направился прочь по тротуару, и Чодри с Маликом присоединились к нему, Чодри слева от Халида, Малик справа от него. ‘Вы выглядите напряженными, братья", - сказал Халид.
  
  ‘Напряжены?’ - повторил Малик. ‘Конечно, мы напряжены. Во что вы играли? Это была проверка, не так ли?’
  
  Глаза Халида сузились. ‘Ты сомневаешься во мне, брат?’
  
  ‘Если бы я допрашивал вас, я бы сделал это, когда вы сказали нам сесть в фургон", - сказал Малик. ‘Мы сделали все, о чем вы нас просили. А потом вы сказали нам идти домой. Итак, я спрашиваю тебя снова, брат, было ли это испытанием?’
  
  Халид медленно кивнул. ‘Да. Тебя проверяли’.
  
  ‘Значит, нам не доверяют? После всего, через что мы прошли, ты все еще не доверяешь нам?’
  
  ‘Это не вопрос доверия", - сказал Халид.
  
  ‘Ты уверен? Потому что доверие не должно быть проблемой, брат. Мы встречались с шейхом, помнишь? А ты, брат?’
  
  ‘Нет", - сказал Халид. ‘Мне никогда не оказывали такой чести’.
  
  ‘Так я и думал", - сказал Малик. ‘Мы пили чай с шейхом. Он сказал нам, насколько мы ценны для него, как мы являемся ресурсом, который будет использоваться с осторожностью, что наша миссия будет такой же важной, как и миссия мучеников Девятого-Одиннадцатого.’
  
  ‘Ты злишься", - сказал Халид. ‘Я понимаю’. Они посмотрели направо и налево и пересекли боковую улицу.
  
  ‘Харви, остынь, брат", - сказал Чодри. ‘Мы просто немного обеспокоены тем, что никто не сказал нам, что происходит", - сказал он Халиду.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Халид.
  
  ‘Ты понимаешь?’ Малик свирепо посмотрел на Халида. ‘Не относись ко мне снисходительно, брат. Это была твоя идея испытать нас?’
  
  ‘Харви, приятель, дай ему передохнуть, ладно?’ - сказал Чодри.
  
  ‘Нам сказали провести репетицию", - тихо сказал Халид. ‘Это был вопрос проверки логистики’.
  
  ‘Логистика?’ - повторил Малик.
  
  ‘Нам нужно было убедиться, что мы сможем доставить всех в нужное место в нужное время. Нам нужно было организовать транспортные средства и водителей. Мы должны были проверить, работают ли телефоны и можем ли мы заставить всех работать по расписанию’. Двое пакистанцев подошли к ним, и Халид замолчал, пока они не прошли мимо. ‘Вы очень важны для нашей организации, братья", - сказал он. ‘От вас многое зависит, поэтому мы должны быть уверены, что все работает. Мы ничего не должны оставлять на волю случая’.
  
  ‘А тест, он прошел успешно?’ - спросил Малик.
  
  Халид пожал плечами. ‘ В основном.’
  
  ‘В основном?’ - переспросил Чодри. ‘Что вы имеете в виду под "в основном"?"
  
  ‘Один брат не появился", - сказал Халид.
  
  - Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Мы не знаем’, - сказал Халид. ‘Но мы выясним’.
  
  ‘Ты думаешь, он шпион?’ - спросил Малик, и Чодри напрягся.
  
  Халид повернулся, чтобы посмотреть на Малика. ‘Почему ты спрашиваешь об этом, брат?’ - тихо сказал он. Он внезапно остановился, застав двух мужчин врасплох.
  
  Малик посмотрел на Чодри, в его глазах была паника.
  
  ‘Мы говорили об этом ранее", - сказал Чодри. ‘Мы думали, что вы нам не доверяете, что вы подозреваете, что в организации может быть шпион’. Халид продолжал злобно смотреть на Малика. ‘Это то, чем занимается полиция, не так ли?’ - сказал Чодри. ‘Они заселяют мечети шпионами и платят осведомителям, чтобы те предавали наших братьев’.
  
  ‘Это не полиция", - сказал Халид, все еще глядя на Малика. ‘Это МИ-5, служба безопасности’. Он снова зашагал, и ветер трепал его растрепанную одежду. Чодри и Малик следовали его примеру. ‘Брат, который подвел нас, не шпион, я уверен в этом. Но он показал, что на него нельзя положиться, поэтому нам придется иметь с ним дело. ’ Он тихо рассмеялся. ‘Но шпион? Нет.’
  
  ‘Так когда же мы сделаем это по-настоящему?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Вы нетерпеливы", - сказал Халид. ‘Это хорошо. Но мы должны подождать, пока не наступит подходящий момент’.
  
  ‘А рюкзаки?’ - спросил Малик. ‘Почему у нас должны были быть рюкзаки?’
  
  ‘Это было для проверки логистики’, - сказал Халид. ‘Почему рюкзаки вас беспокоят?’
  
  ‘Вы знаете, почему рюкзаки беспокоят нас", - сказал Чодри.
  
  ‘Братья, рюкзаки были проверкой нашей логистики. Чтобы посмотреть, сможем ли мы раздать дюжину единиц снаряжения дюжине братьев и доставить их в определенное место в определенное время’. Он улыбнулся. ‘Вы думали, что везете взрывчатку, не так ли?’ - сказал он.
  
  ‘Мы не знали, что и думать", - сказал Чодри.
  
  Халид медленно кивнул. ‘Вы подумали, что в рюкзаках может быть взрывчатка, но все равно пошли. Это показало преданность делу, братья. И не думайте, что эта преданность не была замечена и оценена’.
  
  ‘Вы хотели посмотреть, готовы ли мы стать шахидами?’ - сказал Чодри.
  
  ‘Были ли какие-либо сомнения по этому поводу, брат?’
  
  Чодри вздохнул. ‘Я надеялся, что уже доказал свою лояльность", - сказал он. Он кивнул Малику. ‘Харви тоже’.
  
  ‘Вы двое слишком ценны, чтобы стать шахидами", - сказал Халид. ‘Много времени, хлопот и денег ушло на ваше обучение, и было бы пустой тратой времени делать из вас мучеников. В операции, которую мы планируем, будет задействовано оружие, а не взрывчатка. И при условии, что вы будете следовать вашим инструкциям, вы убьете больше кафров, чем погибло в Башнях-близнецах, и вы будете жить, чтобы сражаться в другой раз.’
  
  ‘Это то, что он сказал? Вы уверены?’ - спросил Шеферд. "Он сказал, что взрывчатка не будет использована?’
  
  Чодри кивнул. ‘Слово в слово, в значительной степени’.
  
  ‘Оружие", - сказал Малик. "Он сказал, что мы будем использовать оружие’.
  
  Они сидели в кофейне в Камдене, недалеко от рынка. Чодри и Малик провели двадцать минут, прогуливаясь среди рыночных прилавков, прежде чем Шеферд позвонил Чодри и заверил его, что за ними никто не следит. Они сели в углу подальше от окон.
  
  ‘Взрывчатки нет, но много жертв?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Больше, чем погибло в девять-Одиннадцать", - сказал Чодри. ‘Это то, что он сказал’.
  
  Шеферд поднял брови. ‘ С оружием? Он сказал, какого типа?’
  
  Малик покачал головой. ‘Он сказал, что будет много жертв и что мы уйдем’.
  
  Шеферд отхлебнул кофе. Это была важная информация, которую он должен был передать Баттону как можно скорее. В Сент-Панкрасе было около дюжины человек, но как дюжина человек могла убить три тысячи мирных жителей из оружия?
  
  ‘Как далеко мы можем зайти в этом, Джон?’ - спросил Чодри.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Мы отправились на станцию с рюкзаками. Что, если в этих рюкзаках были бомбы, и они были взорваны дистанционно?’
  
  ‘Этого никогда не должно было случиться, Радж. Как сказал Халид, ты слишком ценен, чтобы тратить тебя на теракт смертника’.
  
  ‘Мы не знаем этого наверняка", - сказал Чодри. ‘Предположим, они нацелены на премьер-министра? Или президента США? Ты не думаешь, что они стали бы беспокоиться о том, чтобы пожертвовать мной или Харви, если бы у них была такая цель?’
  
  ‘Они никогда не говорили о том, чтобы использовать вас для убийства", - сказал Шеферд. ‘И ничто из вашего обучения не предназначалось для этого’.
  
  ‘Нас учили снайперскому делу в Пакистане", - сказал Малик.
  
  ‘Ты переоцениваешь это", - сказал Шеферд. ‘Поверь мне, ты ни о чем не беспокоишься. Все, что произошло на Сент-Панкрасе, указывает на крупномасштабную операцию с участием дюжины или около того человек. И даже дюжина человек с бомбами-смертниками не убила бы больше сотни или около того человек. Он пожал плечами. ‘Это звучит пресно, и я не это имею в виду, но это вопрос эффективности. Четыре теракта в Лондоне 7 июля 2005 года убили пятьдесят два человека и ранили семьсот, и хотя это ужасно, это все же не те тысячи, о которых говорит Халид. Бомбы смертников - ужасная штука, но бомба на переполненной станции эффективна только в радиусе двадцати футов или около того; просто вокруг слишком много тел, поглощающих шрапнель. Вы получаете ужасные травмы вблизи источника взрыва, но за пределами пятидесяти футов можно выжить, а на высоте ста футов вам не повезет, если вы получите царапину. То, о чем говорит Халид, - это нечто гораздо, гораздо большее.’
  
  ‘Итак, каков план, Джон?’ - спросил Чодри. ‘Что нам делать?’
  
  ‘Мы подождем и посмотрим, что Халид предпримет дальше. Я поговорю с нашими техническими специалистами, и мы подумаем об усилении нашего электронного наблюдения. Теперь, когда мы знаем, что он не позволит вам взять с собой ваши телефоны, нам придется придумать что-нибудь еще.’
  
  ‘Устройства слежения в наших ботинках?’ - спросил Малик. ‘Настоящие штучки секретных агентов?’
  
  ‘Что-то вроде этого", - сказал Шеферд. ‘Того, что у них есть в наши дни, невероятно мало. Это не то, что было в старые времена, когда к твоей промежности была приклеена металлическая коробка, а к груди - микрофон.’
  
  Малик посмотрел на часы. ‘Ты не возражаешь, если я уйду, Джон?’ - спросил он. ‘У меня позже матч пять на одну сторону’.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд. ‘Я думаю, мы закончили. Хорошая работа’.
  
  Малик встал, чтобы уйти. ‘Я останусь и допью свой кофе, брат", - сказал Чодри. Малик кивнул и ушел. Чодри размешал сахар в своем кофе. ‘Итак, как долго вы работаете с МИ-5?’
  
  ‘Плюс-минус пятнадцать лет", - солгал Шеферд. Он уже договорился с Баттоном не раскрывать Чодри и Малику свое прошлое в полиции или SAS. Она решила, что они лучше отнесутся к нему, если будут думать, что он карьерист МИ-5 и занимает достаточно высокое положение в организации, а не солдат SAS, перешедший на работу в полицию под прикрытием, который проработал в Службе безопасности менее двух лет.
  
  ‘Как вы справлялись со стрессом? Постоянная ложь?’
  
  ‘Я разделяю работу по частям", - сказал Шеферд. ‘Ты не можешь быть на связи весь день каждый день. Поэтому убедитесь, что у вас есть время наедине с собой или со своей семьей, когда вы можете быть самим собой.’
  
  ‘Но я не могу этого сделать, Джон, не так ли? Мне приходится лгать, даже когда я с родителями. Мой папа, он, наверное, гордился бы мной, но моя мама была бы вне себя. И даже если они были не против того, что я делал, я не могу им сказать, не так ли? Я никому не могу сказать, что я помог убить шейха. Или что я работаю против террористов, которые планируют убить тысячи мирных жителей. Я должен лгать своей семье, своим друзьям, своим сокурсникам. Есть только два человека, с которыми я могу быть честен: ты и Харви.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал Шеферд.
  
  ‘Взаимопонимание - это прекрасно, но мне нужно знать, как с этим справиться", - сказал Чодри.
  
  Шеферд знал, что это было хорошее замечание, но он не был уверен, как на него реагировать. Чодри был прав, работа под прикрытием была напряженной. Большинство оперативников не могли заниматься этим дольше нескольких лет. Разводы, срывы и карьерное выгорание были обычным делом, вот почему его боссы в Met, SOCA и MI5 настаивали на шестимесячных психологических обследованиях для всех своих сотрудников под прикрытием. Но Чодри и Малик не могли позволить себе роскошь психолога; все, что у них было, - это Шепард, и все, что он мог им предложить, - это воспользоваться своим опытом.
  
  ‘Ты чувствуешь себя виноватым из-за лжи, не так ли?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘С моей семьей, конечно. Они спрашивают меня, как продвигается моя учеба, и я говорю "отлично", и они спрашивают меня, чем я занимаюсь в свободное время, а потом я немного уклончив, и мне действительно пришлось солгать обо всем этом в тренировочном лагере в Пакистане. Но стресс возникает не из-за этого. На меня это действует, когда я разговариваю с Халидом и остальными. Мое сердце начинает биться так, словно вот-вот разорвется, и иногда я чувствую, как дрожат мои ноги. Во рту пересыхает, а это значит, что я иногда запинаюсь в своих словах. Если они увидят это, они поймут, что что-то не так.’
  
  Шеферд сочувственно кивнул. ‘Вы должны попытаться поверить в то, что говорите", - сказал он. ‘Вы похожи на актера, играющего роль, и вам нужно убедить себя, что вы тот, за кого себя выдаете. Затем это убеждение покинет вас. Но, честно говоря, Радж, ты слишком много беспокоишься. Ты не притворяешься кем-то другим; ты - это ты сам. Ты искажаешь только свои убеждения. Все, что вам нужно сделать, это убедить Халида и остальных, что вы исламский фундаменталист, принявший джихад. Вся тяжелая работа была проделана. Ты поехал в Пакистан, ты попал прямо в логово льва, ты прошел репетицию в Сент-Панкрасе. Ты уже проявил себя.’
  
  ‘Но иногда Халид смотрит на меня так, будто не верит мне’.
  
  ‘Что вы имеете в виду, конкретно?’
  
  Чодри пожал плечами. ‘Это трудно объяснить. Он смотрит на меня так, словно видит сквозь меня. Иногда он хмурится, как будто думает, что что-то не так. То же самое он делает с Харви.’
  
  ‘Это твоя нечистая совесть дает о себе знать. Ты знаешь, что лжешь, и ты знаешь, что ложь - это неправильно, и поскольку ты в основе своей нравственный человек, ты ожидаешь, что тебя накажут за то, что ты делаешь. Я не говорю, что ты хочешь быть уличенным, но часть тебя ожидает, что это произойдет. Только социопаты могут лгать без какого-либо чувства вины.’
  
  Чодри ухмыльнулся. ‘Это то, что всегда говорил мой отец, когда я был ребенком. Его не волновало, что я сделал, при условии, что я сказал правду’.
  
  ‘Это то, что все родители говорят своим детям", - сказал Шеферд. ‘Не то чтобы они всегда это имели в виду’.
  
  ‘Это сделал мой отец", - сказал Чодри. ‘Даже если бы я совершил какую-нибудь глупость, при условии, что я признался в этом, извинился и попытался все исправить, он бы не наказал меня. Имейте в виду, папе не нужно было наказывать меня, достаточно было знать, что я разочаровал его.’
  
  ‘Похоже, он хороший парень’.
  
  ‘Так и есть", - сказал Чодри. ‘Он никогда и пальцем меня не тронул, за всю мою жизнь. Многие азиатские родители считают, что если вы щадите розги, вы портите ребенка, но мои мама и папа были замечательными.’ Он печально улыбнулся. ‘Хотел бы я сказать ему, что я делаю’.
  
  ‘Ты не можешь", - сказал Шеферд. ‘Ты знаешь это, верно?’
  
  ‘О, мисс Баттон вдолбила мне это в голову. Но тот факт, что он не знает, означает, что я должна лгать ему, а ты не представляешь, как сильно я это ненавижу’.
  
  ‘Нет, я понимаю. У меня есть сын, и я ненавижу лгать ему. Но когда ты работаешь на МИ-5, это приходит вместе с работой’.
  
  Чодри склонил голову набок. ‘Ты сказал, что не был женат’.
  
  У Шепарда скрутило живот. Он совершил худшую из возможных ошибок, которые мог совершить агент под прикрытием: он вышел из роли. Он был настолько расслаблен в компании Чодри, что ответил как Дэн Шепард, а не как Джон Уайтхилл. Он заставил себя выглядеть расслабленным и улыбнулся, как будто ему было наплевать на весь мир, но он чувствовал, как колотится его сердце. ‘Она умерла несколько лет назад", - сказал он.
  
  ‘Извините", - сказал Чодри.
  
  ‘Да, моя жизнь, мягко говоря, немного сложна", - сказал Шеферд. ‘Дело в том, что всегда звучит странно говорить "вдовец", но я думаю, что я такой и есть. Проще сказать, что я не женат.’
  
  ‘И вы родитель-одиночка?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Он учится в школе-интернате, так что все складывается хорошо’. Он чувствовал себя странно, выдавая личную информацию, чего он почти никогда не делал, когда работал. Но разговор Чодри о том, чтобы говорить правду, задел за живое. Шеферду не нравилось лгать, хотя с годами он стал экспертом в искусстве говорить неправду.
  
  ‘Держу пари, он скучает по тебе".
  
  ‘Я думаю, что в данный момент ему слишком весело", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но он знает, что ты работаешь на МИ-5?’
  
  ‘Честно говоря, нет’.
  
  ‘И ты не против ему лгать?’
  
  ‘Все не так", - сказал Шеферд. ‘Я очень редко смотрю ему в глаза и лгу ему. В очень редких случаях я делаю это потому, что на то есть очень веская причина’.
  
  ‘А ты не забываешь иногда? Забываешь, что сказал раньше? Это мой кошмар, что я выдам себя, забыв что-нибудь’.
  
  ‘Мне повезло", - сказал Шеферд. ‘У меня фотографическая память. Я в значительной степени помню все, что вижу и слышу’.
  
  ‘Они называют это эйдетизмом, верно?’ - спросил Чодри. ‘У парня, с которым я ходил в школу, это было. Но самое смешное, что он не был так хорош на экзаменах’.
  
  ‘Со мной то же самое", - сказал Шеферд. "То, что ты можешь что-то запоминать, не означает, что ты можешь писать отличные эссе. Но это очень помогает, когда ты работаешь под прикрытием’.
  
  ‘Меня беспокоит, что я слишком много думаю, прежде чем ответить. Особенно с Халидом. Мне как будто приходится пропускать все через фильтр, проверяя, что я говорю правильные вещи. Это так чертовски напряженно.’
  
  Шепард сочувствовал. Именно так он работал, когда был под прикрытием. Было жизненно важно, чтобы он никогда не говорил ничего, чего не знал бы его характер, поэтому все, что выходило из его уст, должно было быть проанализировано и одобрено. Часто он отправлялся на операцию, полностью информированный о большинстве людей, с которыми ему приходилось сталкиваться, но это не означало, что его персонаж имел доступ к той же информации. Он должен был постоянно осознавать, с кем он встречался, а с кем нет, и что он им сказал. Он точно понял, что имел в виду Чодри, говоря, что это стресс, потому что он должен был делать все это без малейших колебаний. Нерешительность легко могла быть принята за уклончивость, поэтому было важно, чтобы разговоры текли своим чередом. Юмор был хорош, подшучивания могли замедлить разговор и дать ему время подумать, но иногда шутки были неуместны. Реквизит был хорош, особенно напитки. Если вопрос застал его врасплох, глоток виски дал бы ему время привести мысли в порядок. И как бы сильно он не любил курить, сигарета была идеальным способом получить несколько секунд на размышление.
  
  ‘Фокус в том, чтобы прокручивать истории в своей голове", - сказал Шеферд. ‘Познакомьтесь с ними настолько, чтобы вы могли рассказывать их, не задумываясь. Таким образом, если вы окажетесь в ситуации, которая вызывает у вас дискомфорт, вы сможете расслабиться и рассказать историю, потому что мысленно вы рассказывали ее уже сто раз. И помогает, если это забавная история. Если ты заставляешь людей смеяться, это отвлекает их от тебя. В любом случае, делает их менее подозрительными.’
  
  ‘У Халида не очень развито чувство юмора’, - сказал Чодри. ‘И он не из тех, кто любит анекдоты’.
  
  ‘Тогда попробуй задавать ему вопросы. Прикидывайся дурачком. Большинство людей думают, что они умнее всех остальных, и ты можешь сыграть на этом. Вам не нужно вести себя как простачок, но просьба о помощи и информации заставит его почувствовать свое превосходство. Вы должны быть осторожны, чтобы не подойти так, как будто выкачиваете из него информацию. Не требуйте фактов или достоверной информации. Скажите ему, что вы чувствуете беспокойство, и спросите его, как он справляется с этим. Спросите его, как он остается таким сосредоточенным. Дайте ему возможность рассказать о себе; это то, что люди любят делать больше всего.’
  
  Чодри рассмеялся. ‘В твоих устах это звучит как соблазнение", - сказал он. ‘Именно так ты добиваешься расположения женщины, верно? Рассмеши ее, расспроси о ней самой’.
  
  ‘Это недалеко от истины", - сказал Шеферд. ‘В некотором смысле все дело в соблазнении. Тебе нужно, чтобы они любили тебя и доверяли тебе, поэтому ты говоришь и делаешь все, что в твоих силах, чтобы достичь этого.’
  
  ‘А потом, когда они тебе доверяют, ты их трахаешь. Это в точности то же самое’. Чодри задумчиво кивнул. ‘Да, я могу это сделать’.
  
  ‘Тем не менее, вы должны быть осторожны", - сказал Шеферд. ‘Вы слышали о Стокгольмском синдроме? Когда заложники начинают сочувствовать своим похитителям?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Ну, это может случиться, когда ты работаешь под прикрытием. Ты прикладываешь столько усилий, чтобы заставить их доверять тебе, что существует опасность того, что ты начнешь втягиваться в отношения’.
  
  ‘Я сомневаюсь, что это случится с Халидом", - сказал Чодри. ‘Он отвратительная тварь. Ты знаешь, он действительно ненавидит нас’.
  
  На мгновение Шепард задумался, что Чодри имел в виду под ‘нами’, а затем понял, что тот говорил о британцах.
  
  ‘Чего я не могу понять в таких людях, как он, так это того, что они достаточно счастливы жить здесь и пользоваться преимуществами, которые может предложить эта страна, и все же они прилагают все эти усилия, пытаясь разрушить ее", - сказал Чодри. ‘Он получает все пособия, вы знаете. Ему удалось убедить своего лечащего врача сказать, что у него больная спина, поэтому он получает выплаты по инвалидности и все такое’.
  
  ‘Ему действительно больно?’
  
  ‘Он настоящий ад", - сказал Чодри. ‘Но он симулировал это. Они сделали ему сканирование и отправили к специалисту, который ничего не нашел, но что они могут сделать? Если он говорит, что у него постоянно болит спина, они должны ему поверить, так что теперь он получает пару сотен фунтов в неделю от государства. Они оплачивают его аренду, он не платит муниципальный налог, и он говорил, что никогда не оплачивает счета за электричество или воду, потому что они не могут отключить его, так как он инвалид. Говорю тебе, Джон, эта страна катится ко всем чертям. Он отхлебнул кофе и вздохнул. ‘ Прости. Я не хотел показаться грубым. Просто я ненавижу то, что происходит с Англией. И такие люди, как Халид, пытаются разрушить это для всех остальных. Он хочет, чтобы здесь действовали законы шариата. Он хочет, чтобы женщины прикрывали себя. Он хочет, чтобы мы стали мусульманской страной. Я просто не понимаю. Если он так недоволен здешними условиями, почему бы ему просто не уехать и не жить в Пакистане или Саудовской Аравии?’ Он улыбнулся Шеферду. ‘Вы когда-нибудь были в Пакистане?’
  
  Шеферд покачал головой.
  
  ‘В основном, это выгребная яма", - сказал Чодри. ‘Не поймите меня неправильно, люди там замечательные, и у меня есть семья, но это коррумпировано, это опасно, и богатые распоряжаются жизнью и смертью бедных. Если вы богаты или связаны с армией, вам может сойти с рук убийство, в буквальном смысле. Это страна, где богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее. Вот почему практически все в Пакистане хотят приехать и жить в Англии. Я не понимаю, почему кто-то предпочитает такой образ жизни тому, как мы живем здесь ’. Он пожал плечами. ‘Разглагольствуй дальше", - сказал он.
  
  ‘Не проблема", - сказал Шеферд. ‘Лучше тебе выпустить пар со мной, чем позволить Халиду узнать о твоих чувствах’. Он посмотрел на часы.
  
  ‘Тебе нужно идти?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Шеферд. "Я могу оставаться столько, сколько ты захочешь. Для этого я здесь, Радж. Помочь тебе всем, чем смогу’.
  
  ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Тебя действительно зовут Джон?’ - спросил Чодри тихим шепотом, как будто он боялся задать этот вопрос.
  
  Шепард улыбнулся, глядя на Чодри, но его мысли лихорадочно соображали. По протоколу он должен был придерживаться своего псевдонима в МИ-5 ни при каких обстоятельствах и никогда, никогда не признаваться, что он кто-то другой, кроме Джона Уайтхилла. Но тот факт, что Чодри задал этот вопрос, означал, что он уже подозревал, что Уайтхилл - вымышленное имя, и если он поверит в это, а Шеферд все равно солгает, то это разрушит любое доверие, которое у них было. ‘Нет", - сказал Шеферд. ‘Это не так’.
  
  Чодри закрыл глаза и вздохнул. "Я так и знал", - сказал он. Он снова открыл глаза. ‘Но я ценю твою честность. Ты мог солгать, но не сделал этого. Я уважаю это.’
  
  ‘Не пойми это неправильно, Радж", - сказал Шеферд. ‘Так работает МИ-5. Так и должно быть. Если вы не знаете моего настоящего имени, то вы не можете позволить ему выскользнуть по ошибке. Кроме того, это защищает меня. Имя Джона Уайтхилла характерно для этой операции, поэтому, если его кто-то использует, мы знаем, где он его подцепил.’
  
  Чодри нахмурился. ‘ Я не понимаю.’
  
  ‘Предположим, мы услышим имя Уайтхилл, упомянутое в телефонном разговоре в Пакистане. Для нас это сразу же станет тревожным сигналом, и мы узнаем, что у нас проблема в Лондоне. Но если бы использовалось мое настоящее имя, оно могло всплыть в ходе дюжины операций, так что мы бы не знали, в чем проблема.’
  
  ‘Я думаю, в этом есть смысл’.
  
  ‘И предположим, ты знаешь мое настоящее имя, а также мое прикрытие, это только усилило бы давление, под которым ты находишься. Тебе придется сказать еще одну ложь’. Он наклонился к Чодри. ‘Если хочешь, я назову тебе свое настоящее имя", - сказал он. ‘Ты заслужил право знать, кто я. Но в твоих же интересах не знать. И если вам когда-нибудь понадобится связаться с МИ-5, имя Джона Уайтхилла - это ключ к мгновенному доступу ко мне или, если я недоступен, к другому оперативному сотруднику, который будет немедленно проинформирован о вашей ситуации. Если бы вы позвонили и спросили обо мне под моим настоящим именем, они бы отрицали все, что знали обо мне.’
  
  ‘Значит, вы находитесь под таким же давлением, как и мы, не так ли?’ - спросил Чодри. ‘Мы вынуждены лгать всем вокруг, а вам приходится притворяться тем, кем вы не являетесь’.
  
  ‘На самом деле это не одно и то же", - сказал Шеферд. ‘Послушай, Радж, я много раз сидел напротив куратора точно так же, как ты сидишь напротив меня’.
  
  ‘Это вы и есть?’ - спросил Чодри. ‘Мой куратор?’
  
  ‘Это такой жаргон", - сказал Шеферд.
  
  ‘Это заставляет меня говорить как животное’.
  
  Шепард улыбнулся. ‘Это не так подразумевалось", - сказал он. ‘Это скорее вопрос ”обращаться с осторожностью". Но я хочу сказать, что обычно это со мной обращаются. И я знаю, как трудно работать под прикрытием. Я знаю, как это может быть одиноко. Я знаю, как ты чувствуешь себя изолированным и уязвимым. И я знаю, что я твой спасательный круг.’ Чоудхри опустил глаза и уставился в стол. ‘Радж, посмотри на меня", - сказал Шеферд. Чоудхри сделал, как ему сказали. ‘Я прекрасно понимаю, через что ты проходишь, и сделаю все, что в моих силах, чтобы облегчить тебе задачу. Я буду прикрывать твою спину на каждом шагу этого пути. И я обещаю тебе, что не буду тебе лгать, хорошо?’
  
  Чодри медленно кивнул. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Шепард поймал черное такси обратно в Хэмпстед. Когда он входил в квартиру, зазвонил один из трех мобильных телефонов, которые были у него с собой. Он достал его. Это была его Nokia, телефон Гарри Эдвардса. Звонивший скрывал его номер, но он все равно ответил на звонок. Этот номер знали только два человека: Рэй Фенби и Саймон Кеттеринг.
  
  ‘Гарри, как у тебя дела, черт возьми?’ Это был Кеттеринг.
  
  ‘Все хорошо", - сказал Шеферд. ‘Что случилось?’
  
  ‘Есть кое-кто, кто хотел бы подшутить над тобой, если ты готов к этому", - сказал Кеттеринг. "Мой друг из Германии заинтересован в таком же наборе, который ты приобретаешь для меня’.
  
  ‘Мило", - сказал Шеферд.
  
  ‘И большие цифры тоже. Подумал, что вам с ним следует быть вместе’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Шеферд. ‘Где ты?’
  
  ‘Давай сделаем это по-твоему", - сказал Кеттеринг. ‘Просто хотел проверить, что тебе интересно. Я назначу время. Завтра тебя устроит?’
  
  ‘Воскресенье? Ты не идешь в церковь?’
  
  ‘Ха, черт возьми, ха", - сказал Кеттеринг. ‘Ты здесь или нет?’
  
  ‘Я очищу свой дневник", - сказал Шеферд.
  
  Он закончил разговор и сел на диван, постукивая мобильным телефоном по виску, его лоб нахмурился. Европейское соединение было именно тем, на что надеялся Баттон. Последнее, чего ожидал Шепард, - это чтобы ему это подали на тарелке.
  
  Камран Халид никогда не чувствовал себя в Лондоне как дома, но он также никогда не чувствовал себя не на своем месте. На нем была длинная серая рубашка поверх светло-зеленых мешковатых штанов и белая тюбетейка на голове, и мужчина, с которым он был, носил похожую одежду, но в столице Англии третьего тысячелетия в том, как он был одет, не было ничего необычного. В его этнической принадлежности также не было ничего необычного – когда они шли по мосту из центра города Стратфорд, большинство людей вокруг него имели азиатское или арабское происхождение, и в течение пяти минут он слышал разговоры на полудюжине языков, ни один из которых не был английским. Лондон стал одним из самых этнически смешанных городов на планете, вот почему он был идеальным местом для укрытия террориста. Полиции не разрешалось останавливать и допрашивать кого-либо исключительно на основании их внешнего вида, даже не спрашивать, есть ли у человека необходимое разрешение на пребывание в стране. У Халида действительно были правильные документы. Более того, у него был британский паспорт. А у человека, который был с ним, араба, был дубайский паспорт и правильная виза, позволяющая ему въехать в Соединенное Королевство. Паспорт был поддельным, но он был хорошим. Однако виза была настоящей, полученной простым способом, заплатив взятку в тысячу долларов коррумпированному чиновнику HKBA.
  
  Они направлялись к торговому центру Westfield в Восточном Лондоне, недалеко от места проведения Олимпийских игр 2012 года. С тремя сотнями магазинов, семьюдесятью ресторанами и почти двумя миллионами квадратных футов торговых площадей это был крупнейший городской торговый центр в Европе.
  
  Двое мужчин говорили по-арабски, но они говорили тихо, и всякий раз, когда кто-то арабской внешности оказывался рядом, они хранили молчание. Оба мужчины потратили три часа на выполнение процедур по предотвращению слежки перед встречей, включая смену такси и пользование общественным транспортом, и они были уверены, что за ними не следят.
  
  ‘Он занят, брат", - сказал араб. Его настоящее имя было Абу аль Хайр, что означает "тот, кто творит добро’. С точки зрения мужчин и женщин, замышлявших террористические злодеяния на Западе, его имя было подходящим, потому что он был казначеем "Аль-Каиды". Он путешествовал по миру и направлял деньги организации туда, где это могло принести наибольший вред. Он фигурировал в базах данных ФБР, ЦРУ и МИ-5 под несколькими именами, но у него никогда не снимали отпечатки пальцев, и ни одна из служб безопасности не знала его истинной роли в Аль-Каиде.
  
  ‘Здесь всегда многолюдно", - сказал Халид. "Больше всего народу по выходным, но даже в тихий день здесь будут десятки тысяч человек’. Они поднялись на эскалаторах на верхний этаж и купили кофе в Pret A Manger, затем сели за столик у окна, чтобы наблюдать за проходящей мимо толпой.
  
  ‘Итак, расскажи мне о безопасности", - сказал Абу аль Хайр.
  
  Халид тихо усмехнулся. Он кивнул в сторону тучной женщины с плохо уложенными волосами, которая стояла рядом с долговязым азиатом у эскалаторов. Оба были одеты в черные костюмы, а к их предплечьям были прикреплены удостоверения личности в прозрачных пластиковых держателях. Они были погружены в беседу. ‘Это ваша безопасность’, - сказал он. ‘Обычно они действуют парами и больше заняты раздачей указаний, чем наблюдением за происходящим. Есть и другие охранники в остроконечных шляпах, но они не вооружены и не кажутся хорошо обученными. У них есть радиоприемники, но это все.’
  
  Пока они наблюдали за парой, женщина в парандже с двумя малышами остановилась, чтобы задать азиату вопрос. Азиат указал вниз, на Marks & Spencer.
  
  ‘Здесь много сестер", - сказал Абу аль Хайр.
  
  ‘Это Лондон. Везде, куда бы вы ни пошли, есть сестры", - сказал Халид. ‘С этим ничего не поделаешь. Каждый пятый лондонец сейчас мусульманин. Мы можем проинструктировать наших братьев быть осторожными, но даже в этом случае наверняка будут жертвы среди мусульман.’
  
  Абу аль Хайр кивнул. ‘Мученики’, - сказал он. ‘Для них найдется место на Небесах’. Он посмотрел на маленький черный пластиковый купол на потолке, несколько дюймов в поперечнике. ‘Везде есть камеры видеонаблюдения", - сказал он, это было утверждение, а не вопрос.
  
  ‘Каждый квадратный фут покрыт камерами видеонаблюдения, каждый проход, каждый магазин, каждый ресторан, каждый вход и выход. Нет такого места, которое не было бы покрыто. Но в этом их проблема – их слишком много, чтобы за ними можно было следить в режиме реального времени. Как только они узнают об инциденте, они могут просмотреть его, и у них есть все видеозаписи, сохраненные на жестких дисках, но с точки зрения мониторинга безопасности в режиме реального времени они практически бесполезны. К тому времени, когда они поймут, что происходит, будет слишком поздно. И в этот момент, чем больше отснятого материала они получат, тем лучше. Каждый раз, когда мир видит видео, на котором самолеты врезаются во Всемирный торговый центр, это напоминает им о нашей победе. Поэтому мы хотим, чтобы мир увидел, что здесь происходит.’
  
  Они сидели в тишине, попивая кофе, оба глубоко задумавшись.
  
  ‘Итак, скажи мне, что, по-твоему, мы должны делать", - сказал Абу аль Хайр в конце концов.
  
  Халид допил свой кофе. ‘Позволь мне показать тебе", - сказал он.
  
  Двое мужчин оставили притворяться управляющими и спустились на один уровень. ‘Это первый этаж’, - сказал Халид. ‘На этом уровне есть только два выхода, и один из них через магазин Marks & Spencer. Оттуда они могут выйти наружу, поэтому нам понадобится брат, который не даст людям уйти. Но это также и наш выход ’. Он указал вдоль торгового центра в сторону магазина Джона Льюиса. ‘Справа от Джона Льюиса есть единственная дверь, ведущая на автостоянку А. Это дает нам прямой доступ к торговому центру.’ Он указал на второй этаж. ‘С верхнего этажа нет выхода. Здесь есть рестораны, боулинг и кинотеатр. Но на двух верхних этажах всегда меньше народу, чем на первом и цокольном этажах, так что именно там мы нанесем удар в первую очередь.’
  
  Они спустились на эскалаторах на первый этаж. Халид провел Абу аль Хайра сквозь толпу к стеклянным дверям, которые вели к мосту, ведущему через железнодорожные пути к региональному вокзалу Стратфорда и центру города. Таким образом они вошли в торговый центр. ‘Это выход на станцию’, - сказал он. ‘Здесь пять дверей, по одной с каждой стороны и три двойные двери между ними. Ты видишь ручки?’
  
  У каждой двери был длинный вертикальный хромированный шест в качестве ручки. Абу аль Хайр кивнул.
  
  ‘Все, что нам нужно, это цепь и висячий замок", - сказал Халид. ‘Это займет считанные секунды, и все двери будут заперты наглухо. Однажды сделав это, никто не сможет выйти, и никто не сможет войти.’
  
  ‘Стекло укреплено?’
  
  ‘Так и есть. Это выдержит удар кувалды’.
  
  ‘И сколько всего здесь выходов?’
  
  ‘На первом этаже их шесть. У всех одинаковый тип дверей, и все они могут быть заперты на цепочку в течение нескольких секунд’.
  
  В торговый центр входил и выходил постоянный поток покупателей. ‘Разве люди не попытаются помешать им запереть двери?’ - спросил Абу аль Хайр.
  
  ‘Этот вход самый оживленный’, - сказал Халид. ‘У нас будет брат в форме службы безопасности’. Он ухмыльнулся. ‘У нас уже есть два брата в штате службы безопасности, и мы надеемся, что в ближайшие несколько дней их станет больше. Владельцы очень стремятся продемонстрировать свою приверженность разнообразию’.
  
  ‘Они делают это так просто", - сказал Абу аль Хайр.
  
  ‘Всегда", - сказал Халид. ‘Они видят в этом свою силу, но это их самая большая слабость. И мы воспользуемся этим в полной мере’.
  
  Они начали прогуливаться по торговому центру. Он был забит покупателями, и на них постоянно натыкались, или им приходилось отступать в сторону, чтобы избежать колясок.
  
  ‘Сколько здесь людей?’ - спросил Абу аль Хайр.
  
  ‘В напряженный день - более сорока тысяч. В спокойный день - может быть, вдвое меньше’.
  
  ‘Это много людей", - сказал Абу аль Хайр. ‘Размером с футбольный стадион’.
  
  ‘Вот именно", - сказал Халид. "И подумайте, сколько пассажиров в самолете. Несколько сотен. Здесь у нас десятки тысяч людей и ни единой проверки того, кто приходит и уходит’. Трое молодых азиатов в мешковатых джинсах и бейсболках протолкались мимо них, ругаясь и смеясь. ‘Как вы думаете, кто-нибудь обыскивал их в поисках ножа?’ - спросил Халид. ‘Или пистолета?’ Он покачал головой. ‘Здесь вообще нет чеков. Ни одного’.
  
  Они дошли до середины торгового центра. Магазины ответвлялись налево, и в конце были четыре двойные двери, которые вели к другим магазинам за пределами главного торгового центра. Халид приблизил губы к уху Абу аль Хайра. ‘Один человек мог запереть двери и начать стрелять. В панике у них был бы только один способ убежать’. Он поднял глаза и указал на уровни над ними. С того места, где они стояли, они могли видеть покупателей на первом и втором этажах, а за ними стеклянный потолок и облака высоко в небе. ‘Просто оглянитесь вокруг. Посмотрите на толпу. Подумайте о том, как они паникуют и падают друг на друга, как бегущий скот. А сверху летят пули наших братьев.’
  
  Абу аль Хайр с энтузиазмом кивнул. Халид снова зашагал, и Абу аль Хайр поспешил за ним. Они направились к магазину Джона Льюиса.
  
  ‘Это самая сложная область", - сказал Халид. ‘Впереди две двойные двери, которые ведут к Джону Льюису. Слева шесть дверей, ведущих в уличные магазины, а справа шесть дверей, ведущих к международному вокзалу Стратфорда’. Абу аль Хайр огляделся. Покупатели шли во всех направлениях, и было так же многолюдно, как на марокканском базаре. ‘Вы заметили, что первый этаж John Lewis находится по другую сторону дверей?’ - сказал Халид. ‘Как только двери торгового центра будут заперты, наши братья смогут выйти через магазин. Они могут войти на второй этаж, воспользоваться внутренней лестницей и выйти на уровне первого этажа. Они могут сделать то же самое в Marks & Spencer на другом конце.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал Абу аль Хайр. ‘Они могут смешаться с покупателями и сбежать’.
  
  Халид услышал позади себя голоса арабов и оглянулся через плечо. Старик с длинной всклокоченной седой бородой отчитывал двух маленьких мальчиков, которые могли бы быть его правнуками. Рядом с ним была женщина в парандже, сидящая в инвалидном кресле. Все, что можно было видеть, это ее глаза, но только по ним было ясно, что ей столько же лет, сколько мужчине. Мужчина-араб в мешковатом сером костюме толкал инвалидное кресло, вероятно, сын женщины. Мужчина поймал взгляд Халида, улыбнулся и кивнул. Халид улыбнулся в ответ. Он и Абу аль Хайр отошли от арабской семьи и направились вниз по эскалатору на нижний уровень.
  
  В середине торгового центра, в конце ряда магазинов, был еще один выход, ведущий к оживленному ресторанному дворику. Там было три двойные двери, которые можно было запереть на цепочку с одним висячим замком.
  
  Последние два выхода находились в дальнем конце торгового центра – две двойные двери, ведущие на автостоянку, и пять, ведущих снаружи к станции метро.
  
  Двое мужчин вышли на улицу и сели на скамейку, откуда они могли наблюдать за покупателями, стекающимися в торговый центр.
  
  ‘Нам понадобится минимум четырнадцать братьев", - сказал Халид. ‘Это даст нам по одному на каждый вход. Если они одновременно запрут все двери, то никто не сможет войти или выйти. Но чем больше братьев мы сможем заполучить, тем лучше. Я бы предпочел двадцать.’
  
  "У нас их так много?’
  
  Халид кивнул. ‘Мы можем привлечь братьев из Европы. Я говорил с мечетями во Франции и Германии, и у них есть братья, готовые помочь’.
  
  Абу аль Хайр ухмыльнулся. ‘Значит, мы можем это сделать?’
  
  ‘Мы можем и мы сделаем", - сказал Халид. Он достал из кармана рубашки печатный путеводитель по торговому центру и развернул его. На одной стороне был поэтажный план с указанием четырех уровней. ‘Получить доступ было проще некуда", - сказал он. ‘Братья могут приехать на метро, на поезде и на машине. Я предлагаю, чтобы все оружие доставлялось на машине. Здесь есть две автостоянки, А и Б. - Он ткнул пальцем в них на карте. ‘ Попасть на автостоянку В, большую из двух, можно только с нижнего этажа, здесь и здесь. Автостоянка А соединяется с торговым центром на нижнем цокольном этаже, на первом и на втором этажах. Братья, прибывающие с поезда или метро, могут забрать свое оружие и снаряжение с автостоянки на нижнем этаже, затем занять свои позиции. Я думаю, что две машины припаркованы недалеко от входов в торговые центры. Тогда у нас должно быть по автомобилю на каждом из трех нижних уровней автостоянки А, опять же, как можно ближе ко входам в торговый центр. Это пять автомобилей, и нам нужно по два брата в каждом, водитель и организатор. Братья с оружием должны оставаться спрятанными сзади. Если бы мы могли использовать сестер спереди, это было бы лучше. Просто муж и жена, которые вместе ходят по магазинам.’
  
  ‘Есть сестры, которых мы можем использовать, но не многие обучены обращению с оружием", - сказал Абу аль Хайр.
  
  ‘В этом нет необходимости", - сказал Халид. ‘Они должны быть только в фургонах. На самом деле они могут уехать до того, как начнется стрельба’.
  
  ‘А полиция? Что происходит, когда прибывает полиция?’
  
  Халид ухмыльнулся. ‘Мы начнем атаку в шесть часов", - сказал он. ‘Большая часть работы полиции приходится на день. Им потребуется время, чтобы вызвать подкрепление. Первому отряду вооруженного реагирования потребуется не менее десяти минут, а что может сделать одна машина? Они увидят, что двери заперты, и им придется ждать прибытия вышестоящих офицеров. А вечером на это потребуется время.’
  
  ‘Они не войдут в торговый центр?’
  
  ‘Не при запертых дверях и не тогда, когда они понимают, что внутри находятся вооруженные люди. Они ограничены правилами охраны здоровья и безопасности. Все, что они будут делать, это держать территорию чистой, пока они не смогут оценить ситуацию. К тому времени, как они это сделают, все будет кончено.’
  
  ‘ А как насчет SAS? - спросил я.
  
  Халид пожал плечами. ‘Они базируются в Херефорде, и даже если они немедленно покинут его и полетят в Лондон на вертолетах, они будут слишком поздно. Это не будет похоже на Мумбаи, где братьям пришлось переходить из комнаты в комнату в поисках целей. Здесь у нас будут все цели, которые нам нужны. Единственным ограничивающим фактором будет количество боеприпасов, которые смогут нести наши братья.’
  
  ‘И сколько жертв вы ожидаете?’ - спросил Абу аль Хайр.
  
  ‘В первые десять минут я бы ожидал, что будет по меньшей мере тысяча убитых и еще больше раненых. Если мы сможем продолжать в течение получаса, общее число может достичь четырех тысяч’.
  
  ‘Это бросает вызов вере", - сказал Абу аль Хайр.
  
  Халид тихо усмехнулся. ‘Ты можешь поверить в это, брат", - сказал он. ‘Сотни погибнут в первые несколько секунд, потому что ни у кого не будет времени среагировать. Тогда начнется паника, но выхода не будет. Большинство спрячется в магазинах, но там они окажутся в ловушке. Торговый центр настолько переполнен, что каждая пуля найдет цель. Наши братья могут продолжать стрелять, пока у них не закончатся боеприпасы.’
  
  ‘ А потом? Что происходит потом?’
  
  ‘Затем они уходят. Это не будет самоубийственной миссией, брат. При правильном выполнении мы убьем тысячи, и наши братья сбегут, чтобы убивать снова’.
  
  Абу аль Хайр кивнул, изучая карту. ‘Да’, - сказал он с энтузиазмом. "Я вижу, как это будет работать’.
  
  ‘Иншаллах", - сказал Халид. На все воля Божья.
  
  Шепард направился по дороге к станции метро "Хэмпстед". Продавец раздавал экземпляры глянцевого журнала у входа на станцию, и Шепард воспользовался возможностью остановиться и быстро осмотреться. Он подождал на платформе северного направления, пока не пройдут два поезда, затем перешел на платформу южного направления и сел на поезд до Чаринг-Кросс. Для случайного наблюдателя он просто сидел и читал свой журнал в поезде, но на самом деле он внимательно отмечал каждого, кто входил в поезд или выходил из него.
  
  Когда он все-таки сошел с поезда, он медленно спустился по платформе и был одним из последних пассажиров, ступивших на эскалатор. Он прошел через станцию, как будто собирался купить билет, но затем резко сменил направление и вместо этого направился к стоянке такси. Он взял черное такси до Темз-Хаус, уверенный, что никто за ним не следил.
  
  Шарлотта Баттон ждала его в конференц-зале на третьем этаже. Несколько десятков фотографий, сделанных с камер видеонаблюдения на вокзале Сент-Панкрас, были прикреплены к доске, занимавшей большую часть одной из стен. ‘Как все прошло?’ - спросила она его, когда он сел за длинный полированный стол в центре комнаты.
  
  ‘Он немного капризничает, но этого следовало ожидать", - сказал Шеферд.
  
  ‘Надеюсь, не слишком капризные’.
  
  ‘С ним все будет в порядке. Но я подумал, не поможет ли им двоим поболтать с Кэролайн Стокманн’. Стокманн был психологом МИ-5, который отвечал за шестимесячные психологические оценки Шепарда.
  
  Баттон повернулась спиной к фотографиям и скрестила руки на груди. ‘Что заставляет тебя так говорить?’
  
  ‘Ничего особенного, просто давление растет, а Кэролайн всегда умеет вникнуть в суть любых проблем, которые у меня могут возникнуть’.
  
  ‘Кэролайн оценивает тебя дважды в год, чтобы убедиться, что ты способен работать под прикрытием", - сказал Баттон. ‘Если когда-нибудь дойдет до того, что у тебя появятся признаки перенапряжения, мы можем перевести тебя на другую работу. Для Чодри и Малика это не вариант. Это не их работа, это их жизнь. Даже если они находятся под давлением, мы мало что можем сделать, кроме как предложить всю возможную поддержку. Мы же не можем вытащить их и заменить кем-то другим, не так ли? Мы должны работать с тем, что у нас есть.’
  
  ‘Я согласен. Я просто подумал, что это могло бы им помочь, вот и все’.
  
  ‘Как ты думаешь, мне следует поговорить с ними?’
  
  ‘Я не уверен, что это поможет", - сказал Шеферд. ‘Честно говоря, техники релаксации - это то, что им нужно. Йога или медитация. В данный момент они довольно туго натянуты’.
  
  ‘И это хорошо", - сказал Баттон. ‘Учитывая, через что они прошли и во что они сейчас вовлечены, они должны быть напряжены. Если они вдруг начнут выглядеть так, как будто им на все наплевать, тогда их кураторы из "Аль-Каиды" подумают, что что-то не так. Она села напротив него и переплела пальцы. ‘Мы на финишной прямой, Спайдер. Сент-Панкрас был неудачным забегом, и настоящие события, скорее всего, произойдут через несколько дней, а не недель’.
  
  Шепард кивнула. Она была права. Не было бы смысла проводить полную репетицию, а затем откладывать все в долгий ящик.
  
  Баттон указал на фотографии. ‘С нашей точки зрения, репетиция в Сент-Панкрасе была подарком свыше, это действительно было. Мы идентифицировали восемьдесят семь возможных по записям камер видеонаблюдения, основываясь на этническом статусе, возрасте и наличии рюкзака.’
  
  ‘ Этническое профилирование? ’ переспросил Шеферд.
  
  ‘У нас нет выбора", - сказал Баттон. ‘На вокзале были тысячи людей, и у большинства из них был багаж той или иной формы. Теперь мы знаем, что Чодри и Малик получили рюкзаки от Халида, и вполне справедливо предположить, что у кого-то еще из участников также был рюкзак. Что мы сделали, так это просмотрели записи камер видеонаблюдения в поисках азиатов с рюкзаками. Мы проверили мужчин и женщин, хотя в предыдущих нападениях в Великобритании всегда участвовали мужчины. Если бы мы расширили список, включив в него все этнические группы, их были бы тысячи, а у нас нет на это времени.’
  
  ‘И ты думаешь, у них там было восемьдесят с лишним человек?’
  
  ‘Конечно, нет. Что нам нужно сделать сейчас, так это сравнить их с нашим списком наблюдения и не обращать внимания на тех, кто просто невинные путешественники’.
  
  ‘А как насчет пассажиров, прибывших из Франции? Разве вы не можете уточнить в пограничном агентстве?’
  
  ‘К сожалению, все не так просто. Во Франции паспорта проверяют перед посадкой пассажиров, но здесь их не проверяют. И они не фотографируются. Но у нас есть видеозапись с камер видеонаблюдения, на которой пассажиры высаживаются в Сент-Панкрасе, так что мы можем сравнить эту видеозапись с видеозаписью внутри станции. В данный момент мы используем систему распознавания лиц, но она не очень хороша, поэтому в конечном итоге нам придется делать это вручную.’
  
  Она встала и вернулась к витрине с фотографиями. Семь фотографий были размещены с правой стороны, отдельно от остальных. На двух верхних были Чодри и Малик.
  
  ‘Мы уже вычислили четверых из нашего списка наблюдения", - сказал Баттон. ‘Все они вышли со станции метро в разное время и с разных поездов’. Она ткнула пальцем в фотографию прямо под фотографией Малика. ‘Этот был одним из лидеров движения "мусульмане против крестовых походов", и у нас есть несколько очень хороших кадров, на которых он сжигает маки в День памяти в 2009 году". Она постучала по второй фотографии, потом по третьей. ‘Эти двое из Лидса. По происхождению бангладешцы, но родились в Великобритании. Они оба были там студентами еще три года назад. Какое-то время они были отъявленными фундаменталистами, ходили на лекции в тюбетейках и дишдашах и отращивали длинные бороды, потом они пропали с радаров. Мы знаем, что в прошлом году они посетили Пакистан на шесть месяцев, и, как вы можете видеть на фотографиях камер видеонаблюдения, сейчас они чисто выбриты и одеты в западную одежду, что является самым большим предупреждением, которое вы когда-либо получали. Очевидно, им сказали изменить свою внешность, чтобы слиться с толпой.’
  
  Она указала на одну из двух оставшихся фотографий. ‘Этого не было в нашем списке наблюдения, но мы получили совпадение из Национального компьютера полиции. Его отец и старший брат подожгли его младшую сестру пять лет назад. Ожоги третьей степени на большей части ее тела, и она никогда больше не сможет ходить. Отца и брата отправили в отставку на десять лет. Ему также было предъявлено обвинение, но прокуратура посчитала, что против него недостаточно веских оснований.’
  
  ‘Убийство чести’?
  
  ‘В этом не было большой чести, но да, они хотели ее смерти, потому что она встречалась с парнем-сикхом. Ей было семнадцать. Она выжила только потому, что сосед увидел, что происходит, и набрал 999. Хотя, когда приехала скорая помощь, вся семья набросилась на парамедиков и сказала, что на то была воля Аллаха, чтобы она умерла. В любом случае, этот парень из Брэдфорда, и, насколько нам известно, у него не было законных причин находиться в Сент-Панкрасе; к тому же, в прошлом году он был в Пакистане, предположительно, чтобы присутствовать на свадьбе, но мы проверили полетные декларации, и его не было в стране три месяца.’
  
  ‘Должно быть, это была адская свадьба’.
  
  Баттон провел пальцем по последней фотографии. ‘Этот немного необычен тем, что он египтянин, а не пакистанец. Риффат Паша. По крайней мере, это было имя, которое он использовал, когда просил политического убежища несколько лет назад. Он снова появился на радаре, когда начал размещать посты на фундаменталистском веб-сайте, одном из тех, что разглагольствуют “убейте всех неверных, и мы попадем в рай”. Он работает в отеле в Мейфэре кухонным грузчиком.’
  
  ‘Почему его не депортировали?’
  
  Потому что существует целая индустрия, направленная на то, чтобы удержать его здесь. У него был ребенок от португальской женщины, так что, если бы мы попытались вышвырнуть его из страны, его права человека были бы нарушены. Кроме того, на самом деле он еще ничего не сделал, кроме подстрекательских заявлений.’
  
  ‘Вы думаете, целью мог быть его отель?’
  
  ‘Это имело бы смысл. Мы попросим кого-нибудь взглянуть на их штатное расписание, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь еще в нашем списке наблюдения’. Она снова села. ‘Как только мы установим личность всех членов ячейки, мы сможем установить за ними наблюдение’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы пресечь это в зародыше и привлечь их сейчас? Репетиция должна быть доказательством заговора, не так ли?’
  
  ‘Мы и раньше начинали слишком рано, и это всегда заканчивалось слезами", - сказал Баттон. ‘Дела разваливаются, а подозреваемые получают общественное сочувствие и компенсацию. Нам нужно поймать их с поличным или, по крайней мере, с оружием или взрывчаткой.’
  
  ‘Хотел бы я обладать вашей уверенностью", - сказал Шеферд.
  
  ‘Паук, мы будем держать их под постоянным наблюдением, и как только будет похоже, что они готовы к отъезду, мы выдвинемся. У нас будут все необходимые прослушивания телефонных разговоров, и мы будем отслеживать электронную почту; мы также планируем установить трекеры на транспортные средства. Мы идентифицировали четыре фургона, из которых высаживались азиаты с рюкзаками, тот, в котором были Чодри и Малик, и три других. Сейчас мы проверяем фургоны, но все они были проданы в течение последних двух недель, так что мы не очень надеемся, что сможем найти новых владельцев. Тем не менее, мы объявим о них всеобщую тревогу, так что, скрестив пальцы, мы где-нибудь заметим фургоны.’
  
  ‘Если только они не выбросят фургоны и не купят новые для операции’.
  
  ‘Им нет необходимости этого делать", - сказал Баттон. ‘Что касается их, то репетиция прошла идеально. Я понимаю ваши опасения, но нам нужно подождать еще немного’.
  
  ‘Ты босс, Чарли", - сказал Шеферд.
  
  ‘Не волнуйся, я знаю, где заканчивается риск", - сказала она.
  
  ‘Есть еще кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить’.
  
  ‘Я весь внимание’.
  
  ‘Только что звонил Кеттеринг, чтобы сказать, что он хочет свести меня с одним немецким парнем’.
  
  Глаза Баттона расширились. ‘Это гениально, Спайдер’.
  
  ‘Правда ли это? Он говорит, что хочет соединить меня с ним завтра в Лондоне и что мы могли бы поговорить о крупной продаже оружия. Но мое паучье чутье покалывает’.
  
  ‘В чем проблема?’
  
  Шеферд поморщился. ‘Я не уверен", - сказал он. ‘Но мне кажется, что это неправильно. Это произошло как гром среди ясного неба, и теперь это раш, раш, раш. И время поджимает. Для них было бы разумнее подождать, пока мы доставим первый заказ.’
  
  - Что говорит Фенби? - спросил я.
  
  ‘Его телефон выключен", - сказал Шеферд. ‘Перешел сразу на голосовую почту. Я оставила ему сообщение, чтобы он перезвонил мне’.
  
  Баттон поигрывала маленькой золотой серьгой-гвоздиком, задумчиво глядя на него. ‘Ты понимаешь, что это продвинуло бы расследование на ступеньку выше", - сказала она. ‘Если бы мы могли связать Кеттеринга и Томпсона с террористическими группами в Европе’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Я хотел бы проявить больше энтузиазма. Но...’ Он поднял руки, а затем позволил им упасть обратно на стол. ‘Это просто кажется неправильным’.
  
  Баттон перестала играть со своей серьгой и медленно кивнула. ‘Тогда мы полагаемся на твои инстинкты", - сказала она.
  
  ‘Я просто не хочу все испортить из-за предчувствия’.
  
  ‘ А как насчет Сэма? Ты говорил с ним?’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Он не сможет дать мне совет, и если я все-таки сунусь в логово льва, я не хочу, чтобы копы Брамми прикрывали мне спину’.
  
  ‘Так ты думаешь о встрече с ними? Даже если у тебя есть сомнения?’
  
  Шеферд потер подбородок. ‘Если я этого не сделаю, Кеттеринг поймет, что что-то не так, не так ли?" Я мог бы выиграть время, но если я откажусь встретиться с немцем, то есть все шансы, что он откажется от нашей сделки, а это значит, что все пойдет прахом.’ Он откинулся на спинку стула и вздохнул. ‘У меня нет выбора, не так ли? Это камень преткновения’.
  
  ‘Мы можем свести риски к минимуму", - сказал Баттон.
  
  ‘Мне придется поговорить с Рейзором. Кеттеринг тоже хочет, чтобы он был там".
  
  ‘Но он не может сказать Сэму. Ты понимаешь это, не так ли?’
  
  Шепард печально улыбнулся. ‘Надеюсь, ты понимаешь иронию этого", - сказал он. ‘Ты говоришь Сэму Харгроуву держать Разора в неведении, а теперь хочешь, чтобы Разор солгал Сэму’.
  
  ‘Замечание принято", - сказал Баттон. ‘Что бы ты предпочел сделать? Что лучше - рассказать Сэму и заставить его солгать бирмингемским копам или держать его в неведении?’
  
  ‘Если все пойдет не так, как надо, он все равно узнает’.
  
  ‘Так ты хочешь, чтобы я ввел его в курс дела? Я достаточно счастлив сделать это. Хотя это вполне может означать, что МИ-5 возьмет на себя всю операцию’.
  
  ‘Честно говоря, похоже, что мы движемся в этом направлении, что бы ни случилось", - сказал Шеферд. Он провел руками по волосам. ‘Хорошо, мы с Рейзором идем на собрание. Пятый обеспечивает прикрытие. Ты вводишь Сэма в курс дела.’
  
  ‘Где и когда ты собираешься с ними увидеться?’
  
  Шепард пожал плечами: "Он собирается дать мне знать завтра первым делом’.
  
  ‘И чего ты хочешь в качестве поддержки?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Вооруженное прикрытие, близко, но не навязчиво. А я пойду повидаюсь с Амаром и приведу себя в порядок с помощью GPS-трекера и аудиосистемы’.
  
  ‘Все, что вам нужно", - сказал Баттон.
  
  ‘Оружие - вот что нам понадобится, Чарли’.
  
  ‘Ты хочешь быть вооруженным?’
  
  ‘Это впишется в наши легенды. Мы подпольные торговцы оружием. Нет причин, по которым мы не могли бы носить его с собой’.
  
  Баттон поморщился. ‘Я не вижу, чтобы мы могли разрешить Рейзору носить оружие’.
  
  ‘Но для меня это не проблема, верно?’
  
  ‘Это куча бумажной волокиты, но я все устрою", - сказал Баттон. ‘Но, пожалуйста, постарайся ни в кого не стрелять’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Шеферд.
  
  OceanofPDF.com
  
  Абу аль Хайр постукивал по рулю, глядя вверх и вниз по улице. Был ранний вечер, тротуары были переполнены, и из станции метро лился непрерывный поток людей. ‘Что, если он не придет?’ - спросил он.
  
  Халид сидел на пассажирском сиденье, поигрывая субхой, ниткой мусульманских четок. На нитке было сто деревянных бусин, одна размером с горошину, а остальные размером примерно в треть от нее. Некоторые бусины были сделаны из дерева, черного, как полированный уголь, а другие были темно-коричневого цвета, близкого к цвету кожи самого Халида. Маленькие четки были там, чтобы он мог отслеживать девяносто девять раз, когда он повторял имя Аллаха, когда молился. Он не молился, когда сидел в фургоне; он перебирал четки просто по привычке. Бусы были подарком его отца в день, когда ему исполнилось восемнадцать, и с тех пор он носил их каждый день. ‘Он придет’, - сказал Халид. "Он думает, что мы собираемся поесть. Он никогда не отказывается от бесплатной еды.’
  
  ‘И ты думаешь, что он предатель?’
  
  Халид продолжал по одной пропускать бусинки сквозь пальцы. ‘Я не уверен. Но предатель или нет, мы должны сделать то, что должны’.
  
  Абу аль Хайр кивнул. ‘Ты прав, брат. Мы не можем позволить себе никаких слабых звеньев, не на данном этапе’.
  
  Халид посмотрел на цифровые часы на приборной панели. Было семь часов.
  
  ‘Вот он", - сказал Абу аль Хайр. Он кивнул на вход в метро.
  
  Халид улыбнулся, когда увидел троих мужчин, переходящих дорогу по направлению к фургону. Человеком в середине был Тарик Джамот, завсегдатай мечети на Дайневор-роуд. Он работал в шиномонтажном центре, а его пристрастие к фастфуду привело к тому, что он набрал добрых пятьдесят фунтов лишнего веса и заслужил прозвище Толстяк. Мужчины по обе стороны от него были выше и стройнее. Все они были пакистанцами во втором поколении, хотя только Джамот родился в Лондоне; его товарищи выросли в Лидсе. Толстяк доверял людям, с которыми был рядом; в этом не было сомнений. Они часто молились вместе и посещали дополнительные уроки, которые мулла проводил в мечети до поздней ночи после последней молитвы. Именно там их отобрали для дальнейшего обучения и предложили поехать в Пакистан. Все приняли предложение, и все вернулись, преданные джихаду и готовые отдать свои жизни за веру. За исключением того, что, когда поступил вызов, Жирный Мальчик оказался в розыске. Двое мужчин с Толстяком оба прибыли в Сент-Панкрас, готовые и желавшие сделать все, о чем их просили. Толстяк получил звонок, но остался дома, заявив, что ему нездоровится.
  
  Халид помахал рукой через открытое окно, и трое мужчин помахали в ответ.
  
  ‘Агнец на заклание", - пробормотал Абу аль Хайр.
  
  ‘Тише, брат", - сказал Халид, все еще перебирая четки. ‘И улыбнись’.
  
  Абу аль Хайр улыбнулся и завел двигатель, когда трое мужчин вошли в фургон через боковую дверь и заняли свои места, Толстяк по-прежнему сидел посередине.
  
  ‘Я заказал столик в ресторане, принадлежащем моему другу", - сказал Халид, поворачиваясь на своем стуле. ‘Он готовит лучшие кебабы чапли в Лондоне’.
  
  ‘Мое любимое", - сказал Толстяк, потирая руки.
  
  Халид улыбнулся. Он знал это.
  
  Пятеро мужчин болтали и шутили, пока Абу аль Хайр ехал в ресторан в Севен-Систерс, в паре миль к северу от Сток-Ньюингтона. Движение было плотным, но, несмотря на это, они остановились в переулке позади ресторана всего через пятнадцать минут.
  
  Трое мужчин на заднем сиденье вылезли, и Халид присоединился к ним. ‘Я найду, где припарковаться", - сказал Абу аль Хайр и уехал.
  
  ‘Хорошо, братья, мы идем", - сказал Халид.
  
  Он толкнул деревянную дверь, которая вела в небольшой дворик, где стояла пара мопедов с коробками на кузове, помеченными названием ресторана и номером телефона. Справа был деревянный сарай, забитый ящиками с консервами и оборудованием для уборки. Халид подошел к задней части здания и постучал в дверь там. Щелкнул замок, и дверь открыл повар в испачканном белом фартуке. Он кивнул Халиду, и четверо мужчин гурьбой вошли внутрь. Они находились на кухне с рабочими поверхностями из нержавеющей стали, двумя покрытыми жиром плитами, прикрытыми грязными вытяжками и тремя старыми холодильниками. Один из холодильников содрогнулся, когда сработал компрессор. На крюках висели металлические лопаточки, ложки и ножи.
  
  ‘Они закрыты?’ - спросил Толстяк. ‘Почему никто не готовит?’
  
  ‘Они открыли специально для нас", - сказал Халид. Он указал подбородком, и повар запер заднюю дверь.
  
  Пара двойных дверей распахнулась, и появились двое мужчин, темнокожих и с такими же густыми усами. Один из них нес деревянный стул, а другой - сумку для переноски. Тот, у кого был стул, поставил его, затем обнял Халида и расцеловал его в обе щеки. Второй мужчина последовал его примеру.
  
  ‘Который из них?’ - спросил мужчина, который принес стул.
  
  Халид повернулся и указал на Толстяка. ‘Он’.
  
  Толстяк напрягся, но прежде чем он смог пошевелиться, двое его товарищей схватили его за руки. Он сопротивлялся, и они крепко держали его. ‘Что?’ - спросил Толстяк. "Чего ты хочешь?" Что происходит?’
  
  Халид холодно посмотрел на него. ‘Пришло время заплатить цену за твою трусость", - сказал он.
  
  Толстяк открыл рот, чтобы закричать, но повар шагнул вперед и засунул ему в рот тряпку, затем грубо завязал ее на затылке. Толстяк попытался оттолкнуться назад, но его ботинки не смогли зацепиться за кафельный пол.
  
  Халид поставил стул посреди кухни и жестом велел двоим мужчинам усадить Толстяка. Толстяк боролся, но он был не в форме, а мужчины, державшие его, были здоровее и сильнее. Его инструкторы в Пакистане сказали ему, что ему нужно сбросить вес и больше заниматься спортом, и в течение нескольких недель он следовал их советам, но как только вернулся в Лондон, вернулся к своим вредным привычкам. Халид знал, что это был вопрос дисциплины. Чтобы вести джихад, нужно было быть сосредоточенным, преданным и ведомым. Боец джихада должен был быть в хорошей физической и умственной форме, а Толстяк не был ни тем, ни другим. Оглядываясь назад, было ошибкой посылать его в Пакистан, но считалось, что его технический опыт был бы полезен. И это было правдой. Он естественным образом увлекся изготовлением бомб, и в какой-то момент его инструкторы подумывали отправить его в Ирак, чтобы помочь в борьбе против оккупирующих держав.
  
  Мужчина с сумкой опустился на колени рядом с Толстяком. Он достал рулон клейкой ленты и использовал ее, чтобы привязать лодыжки Толстяка к ножкам стула. Как только ноги были надежно связаны, он использовал скотч, чтобы скрепить запястья Толстяка вместе.
  
  Глаза Толстяка расширились от страха, а его ноздри раздувались при каждом паническом вдохе, который он делал.
  
  Мужчина закончил надежно привязывать его к стулу и встал. Он полез в свою сумку и достал два шарфа-кефии в черно-белую клетку. Он вручил каждому по одному спутникам Толстяка, и они обмотали ими свои головы так, что, кроме глаз, их лица были полностью закрыты.
  
  Толстяк перестал сопротивляться, но издавал тихий стонущий звук из-за кляпа.
  
  Халид достал свой мобильный телефон. Было важно записать то, что должно было произойти, в качестве предупреждения другим.
  
  ‘Ты знаешь, почему это происходит, и это твоя собственная вина", - сказал Халид.
  
  По лицу Толстяка текли слезы.
  
  ‘Это твоих рук дело, и ничьих больше", - продолжил Халид. ‘Мы доверяли тебе. Мы обучали тебя. Мы помогли вам полностью раскрыть ваш потенциал, стать солдатом джихада, сражаться за свой народ и за Аллаха. Мы просили вас только об одном, чтобы вы следовали нашим инструкциям. Но когда поступил звонок, что вы сделали? Вы подвели нас. Вас обнаружили в розыске. Мы дали вам простые инструкции, а вы им не последовали, и это означает, что мы никогда больше не сможем вам доверять.’
  
  Толстяк покачал головой и попытался заговорить, но кляп превратил звук в сдавленный стон.
  
  ‘Вам нечего нам сказать", - сказал Халид. ‘Вы сказали, что были больны, но все равно пошли на работу на следующий день после того, как вы нам понадобились. И болезнь - это не оправдание. Нам нужна абсолютная лояльность. И мы требуем ее. И когда мы ее не получаем, мы реагируем соответствующим образом.’
  
  Мужчина с сумкой для переноски достал прозрачный полиэтиленовый пакет и передал его одному из спутников Толстяка. Другому он передал рулон клейкой ленты.
  
  Халид включил видеокамеру телефона и начал снимать. Толстяк поводил головой из стороны в сторону, но он никак не мог помешать полиэтиленовому пакету натянуться ему на голову.
  
  Повар прислонился к одной из рабочих поверхностей и скрестил руки на груди. Он ухмыльнулся, наблюдая за борьбой Толстяка. ‘Аллах Акбар", - прошептал он. Бог велик. ‘Allahu Akbar.’
  
  ‘Аллах Акбар", - повторил Халид, делая шаг вперед, держа телефон перед собой. ‘Allahu Akbar.’
  
  Остальные мужчины на кухне начали скандировать, когда мужчина с клейкой лентой медленно обматывал ее вокруг шеи Толстяка, запечатывая пакет. Внутренняя часть полиэтиленового пакета начала затуманиваться, но все они могли видеть панику в его глазах.
  
  Клейкая лента наматывалась все туже и туже, и пакет начал пульсировать в такт неровному дыханию Толстяка.
  
  Пение становилось все громче и громче, эхом отражаясь от стен кухни. ‘Allahu Akbar! Allahu Akbar!’
  
  Халид сделал еще один шаг вперед, так что перепуганное лицо Толстяка заполнило экран. На внутренней стороне полиэтиленового пакета образовался конденсат, и его грудь тяжело вздымалась.
  
  ‘Allahu Akbar! Allahu Akbar!’
  
  Вокруг паха Толстяка расплылось влажное пятно, когда его мочевой пузырь опорожнился. Все его тело начало дрожать, как будто его ударило током.
  
  ‘Allahu Akbar! Allahu Akbar!’
  
  Шеф-повар выкрикивал эти слова в адрес Толстяка, его руки были сжаты в кулаки, глаза горели ненавистью.
  
  Толстяк вздрогнул, а затем замер. Халид знал, что он еще не был мертв. Для этого было слишком рано. Но сейчас он был без сознания, и смерть наступит через несколько минут.
  
  Мужчины перестали скандировать, и Халид остановил запись. Он указал на Толстяка. ‘И это, братья, то, что случается с каждым, кто нас предает", - сказал он. ‘Пусть будет известно, что, как только вы посвятите себя джихаду, пути назад не будет. Так или иначе, вы идете на встречу со своим создателем. Ты можешь стать мучеником и получить свою награду в Раю; или ты можешь стать этим куском трусливого дерьма, напуганным и писающим в штаны’. Он сунул телефон обратно в карман. ‘Как только он умрет, мы сможем выбросить его тело, а потом пойти и поесть’.
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. ‘Ты готов?’ - спросил он.
  
  Они сидели в Range Rover на автостоянке отеля в Сиэтле, недалеко от пристани для яхт Брайтона. Кеттеринг и Томпсон договорились встретиться с ними в баре отеля. Шепард сказал Кеттерингу, что предпочел бы, чтобы встреча состоялась в Лондоне, но Кеттеринг сказал, что немец настаивает на Брайтоне.
  
  Шарп ухмыльнулся. ‘Я родился готовым", - сказал он.
  
  ‘Я серьезно, Рейзор", - сказал Шеферд. ‘Это может очень легко обернуться дерьмом’.
  
  ‘Это будет не в первый раз", - сказал Шарп. Он указал на кожаную куртку Шепарда, под которой скрывался "Глок" в нейлоновой наплечной кобуре. ‘Не понимаю, почему у меня не может быть пистолета’.
  
  ‘Потому что ты коп, а это не полицейская операция’.
  
  ‘Ну, в некотором роде так и есть", - сказал Шарп.
  
  ‘Да, но даже если бы это было так, они бы не дали тебе пистолет, не так ли?’ - сказал Шеферд. ‘Те времена давно прошли. Теперь вам пришлось бы находиться в одном из специализированных подразделений, и у вас должны были бы быть в порядке документы, и даже тогда они не позволили бы вам носить с собой обычную одежду.’
  
  ‘Но ты можешь просто взять пистолет и засунуть его под куртку?’
  
  ‘В этом сила пяти", - сказал Шеферд.
  
  ‘Будем просто надеяться, что коп этого не заметит", - сказал Шарп. ‘Они стреляют в безоружных бразильских электриков, чтобы те порезвились с вами’.
  
  ‘Никто этого не заметит", - сказал Шеферд. ‘Это моя запасная позиция, вот и все. Встреча в баре отеля, и я сомневаюсь, что кто-то собирается доставать пистолет. Кроме того, у тебя есть жилет, так на что ты жалуешься?’
  
  ‘А что, если они выстрелят мне в голову?’
  
  ‘Никто ни в кого не собирается стрелять", - сказал Шеферд. Он посмотрел на часы. ‘Ладно, пошли’.
  
  Он выбрался из Range Rover и застегнул куртку. Это затруднило бы вытаскивание пистолета, но это означало, что он будет хорошо спрятан. Он достал из кармана свой мобильный телефон и проверил, включен ли он и работает ли. Это была Nokia, и хотя это был функционирующий телефон, он также был устройством слежения и постоянным передатчиком. Амар Сингх был одним из лучших технических специалистов МИ-5, и телефон был его личной разработкой. Все, что говорилось в радиусе десяти футов от телефона, передавалось Сингху и Баттону в Темз-Хаус. В отеле находились два вооруженных офицера МИ-5 и еще двое в кафе недалеко от пристани для яхт. Они также прослушивали вывод с телефона, который был у Шепарда. Они уже согласовали предупредительную фразу. Если бы Шепард сказал слова ‘Я не могу оставаться слишком долго’, то это означало, что они должны были войти с оружием наготове.
  
  Шепард запер машину, и они с Шарпом направились к входу в отель.
  
  ‘Это они, снаружи", - сказал Шарп.
  
  Шепард понял, что он был прав. Кеттеринг и Томпсон стояли справа от входа в отель, покуривая сигары. Кеттеринг что-то серьезно говорил, а Томпсон кивал. Оба мужчины были одеты в длинные пальто, а у Кеттеринга на шее был ярко-красный шарф.
  
  Томпсон заметил их первым и что-то сказал Кеттерингу. Кеттеринг обернулся и помахал рукой.
  
  ‘Гарри, Джеймс, рад вас видеть", - сказал он.
  
  ‘Без проблем", - сказал Шеферд, пожимая руки им обоим.
  
  Двое мужчин пожали Шарпу руку. ‘Мы идем внутрь?’ - спросил он.
  
  Кеттеринг поднял то, что осталось от его сигары. ‘Здесь нельзя курить", - сказал он. ‘И там много народу. У стен есть уши и все такое. Мы обустроили более уединенное место. ’ Он хлопнул Шарпа по спине. - Надеюсь, у тебя есть морские ножки.
  
  ‘О чем ты говоришь?’ - спросил Шеферд. ‘Ты сказал бар’.
  
  ‘Как я уже сказал, в баре полно народу", - сказал Кеттеринг. Он направился к пристани. Шарп последовал за ним по дорожке, но Шеферд остался на месте.
  
  ‘Куда вы направляетесь?’ он позвонил, больше для пользы команды MI5, чем для получения собственной информации. Кеттеринг явно направлялся к лодкам.
  
  Кеттеринг повернулся, глубоко затянулся сигарой и выпустил облако голубоватого дыма, прежде чем ответить. ‘У немца, который хочет с вами встретиться, здесь пришвартована лодка. Это ведь не проблема, не так ли?’
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Меня это устраивает", - сказал он.
  
  ‘Хороший человек", - сказал Томпсон, обнимая Шеферда за плечи и направляя его к пристани. ‘У нас на борту есть шипучий и копченый лосось’.
  
  ‘Кто еще находится на лодке?’ - спросил Шеферд, опять же для тех, кто слушал.
  
  ‘Просто Клаус", - сказал Томпсон.
  
  Впереди них было несколько дюжин больших яхт и моторных катеров. "Которая из них?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Патрульная машина, та, что с синей полосой’, - сказал Томпсон. "Лора Ли’.
  
  ‘Звучит не очень по-немецки", - сказал Шеферд.
  
  ‘Он зафрахтовал его", - сказал Томпсон. Он щелчком отправил окурок своей сигары в воду.
  
  Шеферд посмотрел на лодку. Она была большой, почти сто футов в длину, с большой зоной отдыха на корме и стеклянным мостиком, который резко откидывался назад. На мостике стоял мужчина и смотрел на них. Невысокий, коренастый, в капитанской фуражке. ‘Это он?’
  
  ‘Это капитан", - сказал Томпсон.
  
  ‘Кто еще на борту?’
  
  ‘Почему?’ - спросил Томпсон. ‘Что случилось?’
  
  ‘Все в порядке. Мне просто нравится знать, с кем я имею дело, а ты, похоже, выдумываешь это по ходу дела. Сначала ты говоришь, что хочешь встретиться в баре отеля, теперь мы на яхте, и это не просто твой немецкий приятель. Насколько я знаю, у тебя на борту капитан Блай и пираты гребаного Карибского моря.’
  
  ‘Вот капитан, и все", - сказал Томпсон. ‘И я не знаю, о чем ты так беспокоишься. В чем дело? Ты думаешь, мы собираемся тебя ограбить?’
  
  Кеттеринг и Шарп добрались до лодки, повернулись и подождали, пока двое других присоединятся к ним. С причала на корму вел короткий трап, и Шарп нетвердой походкой поднялся по нему, сопровождаемый Кеттерингом.
  
  Когда Шепард подошел ближе, он посмотрел на мостик. Капитан отсалютовал ему. Шепард остановился и посмотрел на Томпсона. ‘Кто капитан?’
  
  ‘Парень, который управляет лодкой. Она стоит миллион баксов. Он приезжает с чартерным рейсом. Владелец не хочет, чтобы любители разрушали его гордость и радость, не так ли?’
  
  ‘Его имя", - сказал Шеферд. "Я имел в виду, кто он? Вы его знаете?’
  
  Томпсон пожал плечами. ‘Грейг какой-то там. Он работает на немца’. Он похлопал Шеферда по спине. ‘Давай, Гарри, остынь. Подумай, сколько денег ты на этом заработаешь.’ Шеферд прошел по сходням и присоединился к остальным.
  
  Там была большая зона отдыха с кремовыми кожаными сиденьями по краям. Раздвижные двери вели в главный салон, который был больше, чем квартира, которой пользовался Шепард в Хэмпстеде. Пол был из блестящего тикового дерева, на одной стене висел большой ЖК-экран, а в одном углу был хорошо укомплектованный бар. Мраморная и хромированная лестница вела на мостик, а за лестницей находился камбуз из нержавеющей стали.
  
  ‘Это чертовски хорошая лодка", - сказал Шарп, заходя в каюту и оглядываясь по сторонам.
  
  Кеттеринг снял пальто и бросил его на кожаное кресло. ‘Чувствуйте себя как дома, ребята", - сказал он.
  
  Томпсон снял свое пальто и бросил его поверх пальто Кеттеринга. Он сел на кожаный диван и поправил складки на брюках. ‘Присядь на скамью, Джеймс", - сказал он.
  
  Длинный стеклянный стол на двух резных мраморных основаниях был окружен восемью черными кожаными креслами с высокими спинками. Шарп выдвинул одно из них и развернул лицом к Томпсону, прежде чем сесть.
  
  ‘Тогда где же этот немец?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Клаус!’ - заорал Кеттеринг. ‘Где ты, черт возьми, находишься?’
  
  Деревянная дверь скользнула в сторону, и появился мужчина с бочкообразной грудью. На нем была коричневая кожаная куртка поверх облегающего бледно-голубого V-образного выреза и белые джинсы. На правом запястье у него был толстый золотой идентификационный браслет и наручные часы с таким большим циферблатом, что Шеферд мог видеть цифры на нем с другого конца салона. Его волосы были коротко подстрижены, что придавало ему вид американского морского пехотинца, и он улыбался, показывая плоские зубы.
  
  ‘Это Клаус", - сказал Кеттеринг.
  
  Клаус протянул руку и пожал Шеферду. У него было сильное пожатие, но пожатие Шеферда было таким же крепким. ‘Рад с вами познакомиться", - сказал Клаус.
  
  ‘Вы говорите не совсем по-немецки", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я ходил в школу в Англии’, - сказал Клаус. ‘И моя мать англичанка’. Он пожал руку Шарпу, затем направился к лестнице. ‘Я скажу капитану, чтобы он отправлялся", - сказал он.
  
  Шеферд понял, что двигатели работают. ‘Что происходит?’ - спросил он Кеттеринга.
  
  ‘Мы собираемся прокатиться", - сказал Кеттеринг.
  
  ‘Черт возьми, какие мы есть", - сказал Шеферд. ‘Ты хотел поболтать наедине, прекрасно. Ты хочешь выпить шампанского на своей лодке, все хорошо. Но мне пиздец, если я собираюсь выйти в море.’
  
  ‘Это не море, приятель", - сказал Томпсон. ‘Это всего лишь канал. Люди переплывают его’.
  
  ‘Чего ты боишься, Гарри?’ - спросил Кеттеринг.
  
  ‘Я не боюсь. Мне просто не нравится, когда вокруг бесятся. Я более чем счастлив поговорить о делах с Клаусом, и если он хочет демонстрации, я могу это организовать. Но у меня нет времени шататься по лодкам.’
  
  ‘Нам и здесь так же легко поговорить, верно?’ - сказал Шарп, вытягивая ноги. Он огляделся. ‘Где шампанское? Давайте откупорим бутылку и перейдем к делу’.
  
  ‘Ребята, давайте, это отличная лодка", - сказал Томпсон. ‘Давайте просто возьмем ее на часок или около того. Мы можем порыбачить’.
  
  ‘Рыба?’
  
  "В нем есть стержни и все такое", - сказал Томпсон.
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. Шарп улыбался, но Шеферд видел напряжение в его глазах. Что-то было не так. Что-то определенно было не так. ‘Я бы действительно предпочел остаться на якоре", - сказал Шеферд.
  
  Клаус спустился по лестнице. Он направился на заднюю палубу и начал отвязывать канаты, которыми лодка была пришвартована к причалу.
  
  ‘Расслабься, Гарри", - сказал Томпсон.
  
  ‘Я просто не люблю сюрпризов", - сказал Шеферд.
  
  Томпсон встал и похлопал его по спине. ‘Несколько бокалов шампанского скоро помогут тебе расслабиться’, - сказал он. ‘Давай, присаживайся’.
  
  ‘Ребята, никто не говорил, что мы собираемся в море. Меня это не радует’.
  
  Кеттеринг полез во внутренний карман пиджака и достал кожаный портсигар для сигар. Он открыл его, достал четыре толстые сигары и предложил одну Шеферду.
  
  ‘Я не хочу чертову сигару", - сказал Шеферд.
  
  ‘Тебе нужно расслабиться, Гарри. Набери в легкие немного морского воздуха’.
  
  ‘Определись со своим гребаным решением, ладно? Ты хочешь, чтобы я курил или дышал морским воздухом? Это пиздец, Саймон. Профессионалы так не ведут бизнес ’. Он снова посмотрел на Шарпа, пытаясь понять, о чем думает его напарник. Если они собирались уходить, они должны были сделать это сейчас, пока они все еще были в порту. И если бы он собирался позвать на помощь, это нужно было бы сделать в течение следующей минуты или двух.
  
  Шарп все еще улыбался, но его глаза сузились. Затем он слегка пожал плечами и сцепил руки за шеей. Он оставлял решение за Шефердом.
  
  Клаус вернулся в хижину. ‘Все в порядке?’ - сказал он.
  
  Шеферд кивнул. ‘Наверное, да", - неохотно сказал он.
  
  ‘Отлично", - сказал Томпсон. ‘Я возьму шампанское’.
  
  Он прошел на камбуз и открыл большой холодильник из нержавеющей стали. Шеферд сел на бежевое кожаное сиденье под длинным окном. Двигатели взревели, и лодка развернулась от причала. Томпсон достал бутылку "Боллинджера" и взял с подноса пять бокалов, пока Кеттеринг закуривал сигару.
  
  Шепард пытался разобраться в Кеттеринге и Томпсоне, но потерпел неудачу. Они казались достаточно расслабленными, и их дружелюбие казалось искренним. Возможно, они просто хотели покататься на лодке, и они были правы в том, что в море их никто не услышит. Хотя, конечно, они не принимали во внимание тот факт, что телефон Шепарда транслировал все, что говорилось, обратно в Темз-Хаус и командам поддержки в отеле и в кафе. Шепард понятия не имел, что делали команды МИ-5, но он предположил, что теперь они покинули оба места.
  
  Томпсон слишком энергично вытащил пробку, и шампанское разлилось по полу, прежде чем он начал разливать его по бокалам. Клаус взял бокал и отдал его Шарпу, затем взял один для себя, в то время как Томпсон передал бокалы Шепарду и Кеттерингу, прежде чем наполнить свой.
  
  Кеттеринг встал и высоко поднял свой бокал. ‘За будущее’, - сказал он. "И за людей, которые будут формировать его’.
  
  Они все встали, подняли бокалы в знак приветствия, а затем выпили. Шеферд знал, что шампанское было хорошим, но он не мог почувствовать его вкуса. Его разум лихорадочно работал, все еще пытаясь понять, что происходит. Если Клаус был немцем, то Шепард был голландцем.
  
  Кеттеринг выглянул из заднего окна на видневшуюся вдалеке пристань для яхт. ‘ Как ты думаешь, когда мы будем в международных водах? Двенадцать миль, не так ли?’
  
  ‘ Надеюсь, мы не собираемся ехать двенадцать чертовых миль, ’ сказал Шеферд.
  
  Клаус смотрел на Шарпа с хитрой улыбкой на лице. Шарп не заметил, но то, как этот человек смотрел, вызвало у Шеферда неприятное чувство. Атмосфера изменилась теперь, когда они вышли в море.
  
  Томпсон держал пустую бутылку из-под шампанского, его ноги были расставлены на ширину плеч. Он поймал взгляд Шепарда и улыбнулся, но его глаза оставались жесткими.
  
  ‘Ты действительно не помнишь меня, не так ли?’ - спросил Клаус, все еще глядя на Шарпа, его голос был похож на низкое рычание.
  
  Казалось, что все замедлилось, когда надпочечники Шепарда заработали в полную силу. Он сглотнул, и даже это, казалось, происходило в замедленной съемке, и он понял, что глухой стук, который он слышал, был стуком его собственного сердца. Томпсон поднял бутылку, как будто собирался швырнуть ее; Кеттеринг держал сигару в одной руке, а бокал с шампанским в другой, выпуская облако дыма к потолку; Шарп повернулся, чтобы посмотреть на Клауса, нахмурившись; ухмылка Клауса превращалась в оскал.
  
  Шепард потянулся к молнии своей куртки-бомбера, пытаясь придать движению непринужденный вид. Время снова начало двигаться с обычной скоростью, и он заставил себя улыбнуться. ‘Ребята, я не могу оставаться слишком долго", - сказал он.
  
  ‘Ты гребаный развратник!’ Клаус заорал на Шарпа. ‘Есть только одна вещь хуже травы, и это гребаный коп под прикрытием’. Он сунул руку за спину и вытащил револьвер. Шарп шагнул к Клаусу, замахиваясь кулаком, но Томпсон ударил его бутылкой шампанского по голове, и он камнем рухнул на пол.
  
  Клаус взмахнул пистолетом, направляя его на Шепарда, и Шепард поднял руки. В правой руке он все еще держал бокал шампанского. ‘Что, черт возьми, происходит?’ - спросил он.
  
  ‘Твой приятель - коп", - сказал Клаус.
  
  ‘Какой он, на хрен, есть", - сказал Шеферд. ‘Я знаю его по ослиным. Он не трава’.
  
  ‘Я сказал полицейский", - сказал Клаус. ‘Он работает в Метрополитен. Наткнулся на него примерно год назад. Он был связан с группой парней, ввозивших марихуану из Марокко. Таможня конфисковала партию, но когда пыль рассеялась, от него не осталось и следа. И тогда он не был Джеймсом Грейси. Алистер какой-то там. Я всегда был на периферии, поэтому никогда с ним не разговаривал, но это был он, без вопросов.’
  
  ‘Что ж, для меня это гребаная новость’, - сказал Шеферд, подняв руки вверх. Он кивнул подбородком на стакан, который держал в руке. ‘Я хочу опустить руки, это нормально?’
  
  ‘Нет, это нихуя не нормально", - сказал Томпсон. Он подошел и забрал у него шампанское, затем толкнул его на сиденье. ‘Заложи руки за голову и скрести лодыжки’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты слышал его", - сказал Клаус. ‘Сядь, блядь, на место, заведи руки за голову и скрести свои гребаные лодыжки’.
  
  Шепард посмотрел на Кеттеринга. ‘Саймон, приятель, нет причин вести себя так. Если он плохой, то я тут ни при чем’.
  
  ‘Просто делай, как тебе говорят", - сказал Кеттеринг.
  
  Шепард медленно заложил руки за шею и скрестил ноги в лодыжках.
  
  ‘Видишь ли, приятель, дело в том, что мы знаем, что ты тоже коп’.
  
  ‘Дай мне передохнуть", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вас зовут Дэн Шепард", - сказал Кеттеринг. Он указал на Шарпа своей сигарой. ‘А это Джимми Шарп’.
  
  Шеферд внезапно успокоился. Не было смысла лгать теперь, когда они знали, кто он такой. Он уставился на Кеттеринга. Кеттеринг выдержал его взгляд, глубоко затянувшись сигарой.
  
  ‘Твоя пара рассказала нам все. В конце концов.’
  
  ‘Ты совершаешь большую ошибку, Саймон", - тихо сказал Шеферд.
  
  ‘Это мы еще посмотрим", - сказал Кеттеринг. Он перегнулся через стол и положил сигару на большую хрустальную пепельницу.
  
  ‘Вы еще не купили оружие. Заговор настолько хорош, насколько это возможно, и вы, вероятно, могли бы разыграть карту провокации. Наймите хорошего адвоката, и вы, скорее всего, выйдете на свободу’.
  
  ‘ А как насчет мертвого полицейского? ’ спросил Кеттеринг.
  
  ‘Какой мертвый коп?’
  
  ‘ Полицейский, которого мы убили в Бруме, ’ сказал Кеттеринг.
  
  Челюсть Шепарда напряглась. ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Вы хороши", - сказал Кеттеринг. ‘Мне бы не хотелось играть с вами в покер". Он посмотрел на Томпсона. ‘Играть честно, до самого конца’. Он снова повернулся к Шепарду, его глаза были холодны. ‘Теперь пути назад для нас нет. Что бы мы ни делали, нам конец в Великобритании. Бьюсь об заклад, вы записали нас на пленку, и даже если у вас ее нет, улик более чем достаточно, чтобы упрятать нас за решетку – за что? Десять? Пятнадцать? Двадцать?’
  
  ‘Убийство полицейского означает, что ты никогда не выйдешь на свободу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, что ж, простите за каламбур, этот корабль уже отчалил", - сказал Кеттеринг. Он указал на кресло, на котором сидел Шепард. ‘Подними это", - сказал он. ‘Под ним есть место для хранения’.
  
  Шеферд медленно убрал руки из-за головы, разогнул ноги и встал. Он осторожно поднял сиденье скамейки. В пространстве внизу было тело, завернутое в полиэтилен, перевязанное серой клейкой лентой. Он выругался и позволил сиденью откинуться назад. ‘Вы не должны были этого делать", - сказал он.
  
  ‘Ну, я вроде как так и сделал", - сказал Кеттеринг. ‘И мне нужно, чтобы вы вынесли тело, потому что мы скоро сбросим его за борт’.
  
  Шеферд повернулся лицом к Кеттерингу, его руки сжались в кулаки. ‘Зачем его убивать? Он был просто полицейским, выполняющим свою работу. Это все, что делает любой из нас. В этом нет ничего личного. Вы нарушаете закон, и наша работа - остановить вас. Вы не убиваете кого-то за то, что он выполняет свою работу.’
  
  Кеттеринг сердито посмотрел на Шеферда и открыл рот, чтобы заговорить. Но потом он передумал и кивнул Клаусу. ‘Пристрели его, черт возьми, ладно? У меня от него болит голова’.
  
  Клаус слабо улыбнулся и нажал на спусковой крючок. Звук выстрела был оглушительным в замкнутом пространстве, и пуля попала Шепарду чуть ниже сердца. Он упал навзничь, размахивая руками.
  
  Амар Сингх посмотрел на Шарлотту Баттон. ‘Они застрелили его’, - сказал он. ‘Эти ублюдки чертовски удачно застрелили его’.
  
  Баттон проигнорировала его. Она включила микрофон и обратилась к лидеру вооруженных групп. ‘Что там происходит, Билл?’
  
  ‘Мы ждем полицейского катера. Он уже в пути’.
  
  ‘Вы слышали выстрел?’
  
  ‘Мы это слышали’.
  
  ‘Как только сможешь", - сказала она.
  
  Она прикусила нижнюю губу, обдумывая варианты. Вертолет был возможен, но это заняло бы время, и даже тогда полицейские вертолеты не были вооружены. Она могла бы позвонить в Метрополитен, но вывод вооруженного подразделения реагирования в море был бы логистическим кошмаром.
  
  Сингх испуганно смотрел на нее, и она выдавила слабую улыбку.
  
  ‘Что мы собираемся делать?’ - спросил он.
  
  ‘В данный момент я просто молюсь, чтобы они не выстрелили ему в голову’, - сказала она. "И чтобы, если бы он был убит выстрелом в грудь, ваш пуленепробиваемый жилет выдержал’.
  
  Шепард лежал на спине, его грудь горела огнем. Кевларовый жилет под рубашкой остановил пулю, но все еще было чертовски больно. Его мысли лихорадочно соображали. Если бы он притворился мертвым, был хороший шанс, что Клаус выстрелил бы снова, и на этот раз Шепарду могло не так повезти. Его пистолет был в наплечной кобуре, но, чтобы достать его, ему пришлось расстегнуть куртку-бомбер. Вооруженные команды услышали бы выстрел и были бы в пути, но им потребовалось бы время, чтобы доставить лодку и мотор к Лоре Ли. Ему придется позаботиться об этом самому. Его руки были разведены в стороны, так что, если бы он потянулся за пистолетом, Клаус увидел бы это, и у него было бы все время в мире, чтобы всадить в него еще одну пулю.
  
  ‘Он мертв?’ Голос Кеттеринга.
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Пристрели его еще раз’.
  
  Шепард услышал шаги. Он затаил дыхание, притворяясь мертвым. Если Клаус выстрелит в него снова, это, вероятно, будет еще один выстрел в грудь. Гражданские, как правило, избегали выстрелов в голову, отчасти потому, что это была меньшая мишень, чем грудь, но главным образом потому, что стрелять кому-то в лицо было более личным делом. Шепард приоткрыл глаза. Клаус шел к нему, держа пистолет на боку.
  
  ‘Он не дышит", - сказал Клаус.
  
  ‘Пристрели его еще раз. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть’.
  
  Шепард чувствовал, как горят его легкие, но продолжал задерживать дыхание. У него был только один шанс, и он должен был выбрать подходящий момент.
  
  ‘Он мертв", - сказал Клаус. ‘Я выстрелил ему в сердце’. Шеферд услышал глухой стук, который, как он надеялся, был звуком того, как пистолет положили на стеклянный стол.
  
  ‘Похоже, он ушел", - сказал Томпсон.
  
  ‘Тогда давайте выбросим его за борт вместе с остальными’, - сказал Кеттеринг. ‘И поторопитесь. У него, вероятно, были свои люди на пристани, поэтому нам нужно перевезти тела за борт, а самих себя - во Францию. Закуйте всех троих в цепи и сбросьте за борт. Вода достаточно глубока, так что никто никогда не найдет их здесь.’
  
  Шепард услышал шаги. Затем он услышал ворчание, когда кто-то склонился над ним. Он открыл глаза. Это был Клаус, нависший над ним. Шепард протянул руку и провел пальцами по лицу Клауса, ища глаза. Он почувствовал, как его пальцы скользнули в глазницы, и сильно надавил. Клаус закричал и упал на спину.
  
  Шеферд знал, что у него есть всего несколько секунд, чтобы отреагировать, и что каждое принятое им решение имеет решающее значение. В каюте было трое мужчин, а еще один - на мостике. Он видел один пистолет и надеялся, что сейчас он лежит на столе, но это не означало, что на лодке не было других.
  
  Он лег там, где был, и левой рукой расстегнул молнию своей куртки-бомбера, в то время как правой шарил внутри. Его пальцы были мокрыми от крови Клауса, но у "Глока" была нескользящая рукоятка. Также не было причин беспокоиться о безопасности, и в патроннике уже был патрон.
  
  Клаус стонал, закрыв лицо руками, сквозь пальцы сочилась кровь.
  
  Все еще лежа на спине, Шепард схватил "Глок" и вытащил его из кобуры. Все, что он мог видеть, был Клаус, раскачивающийся на пятках и вопящий, как банши. Он отвел ногу назад, поставил ступню в центр груди Клауса и сильно пнул его. Клаус упал навзничь.
  
  Шепард поднял левую руку, чтобы поддержать правое запястье, его палец напрягся на спусковом крючке, пока он искал цель.
  
  Он обнаружил в поле зрения Кеттеринга, стоящего у стола с широко раскрытыми и смущенными глазами. Кеттеринг выругался и посмотрел направо. Шеферд понял, на что он смотрит: пистолет Клауса на столе.
  
  ‘Не двигаться!’ - крикнул Шеферд, но Кеттеринг уже потянулся к пистолету. ‘Стоять!’ Шеферд закричал.
  
  Кеттеринг схватил пистолет и начал размахивать им. Он что-то сказал, но Шепард не расслышал его из-за криков Клауса. Шепард выстрелил один раз, попав Кеттерингу на шесть дюймов ниже его кадыка. Кеттеринг напрягся, и пистолет выпал из его пальцев, с грохотом упав обратно на стеклянный стол.
  
  Шепард поднялся на ноги, подметая каюту своим "Глоком".
  
  Томпсон стоял у лестницы, ведущей на мостик. ‘Не стреляйте", - сказал он.
  
  ‘Держите руки так, чтобы я мог их видеть", - сказал Шеферд. Кеттеринг упал на колени, кровь заливала его рубашку, его рот беззвучно шевелился.
  
  Томпсон двинулся к столу, но Шеферд выстрелил рядом с ногой мужчины. ‘Следующий выстрел попадает тебе в грудь", - сказал он. Томпсон выпрямился и поднял руки.
  
  ‘У капитана есть пистолет?’ Спросил Шепард. Томпсон покачал головой. ‘Если ты лжешь, я застрелю тебя первым", - сказал Шепард.
  
  Кеттеринг упал вперед и с глухим стуком рухнул лицом вниз на палубу.
  
  ‘Он этого не делает", - сказал Томпсон. ‘Я клянусь’.
  
  Шепард указал пистолетом. ‘ Вверх по лестнице. Попробуй что-нибудь, даже неправильно на меня посмотреть, и я всажу в тебя пулю.
  
  Томпсон медленно поднялся по лестнице на мостик. Шепард держался подальше на случай, если Томпсон попытается ударить ногой, но Томпсон просто сделал, как ему сказали. Капитан улыбнулся, когда увидел Томпсона, но его лицо вытянулось, когда он увидел Шепарда и пистолет в его руке.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты отвез нас обратно на пристань", - сказал Шеферд. ‘У меня нет времени возиться, поэтому, если ты будешь валять дурака, я прострелю тебе ногу. Ты меня понимаешь?’
  
  Капитан кивнул и немедленно начал разворачивать лодку на правый борт.
  
  ‘Отведи нас обратно к причалу", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я просто присматриваю за лодкой’, - сказал капитан. ‘Ко мне это не имеет никакого отношения’.
  
  ‘Просто отвези нас обратно. Ты можешь поговорить с копами там", - сказал Шеферд. Он махнул пистолетом в сторону Томпсона. ‘Возвращайся вниз", - сказал он.
  
  Он последовал за Томпсоном вниз по лестнице в каюту. ‘Встань на колени и заведи руки за шею’, - сказал он. ‘Пока ты этим занимаешься, скрести лодыжки. Посмотрим, как тебе это понравится. Томпсон угрюмо повиновался.
  
  Шеферд посмотрел на Шарпа. ‘Бритва!’ - крикнул он.
  
  Шарп застонал.
  
  ‘Ты можешь встать?’
  
  Шарп снова застонал.
  
  Шепард держал пистолет направленным в лицо Томпсону, пока доставал мобильный телефон из кармана куртки. Большим пальцем он набрал номер Шарлотты Баттон. Лодка продолжала резко поворачивать вправо. Клаус перестал стонать. Он свернулся в комочек и тихо всхлипывал. Шепард знал, что он причинил много вреда своими пальцами и что Клаус потеряет по крайней мере один глаз.
  
  Зазвонил телефон, и Баттон ответил. ‘Слава Богу’, - сказала она. ‘С тобой все в порядке?’
  
  ‘Все хорошо", - сказал он. ‘Один мертв, двое под контролем и одному понадобится медицинская помощь. Мы возвращаемся на берег’.
  
  ‘В вашу сторону направляется полицейский катер. Вы уверены, что с вами все в порядке?’
  
  ‘Я в порядке", - сказал он. Он посмотрел на Шарпа, который начал приходить в себя, двигая головой и постанывая. ‘У Рейзора несколько дней будет болеть голова’.
  
  ‘Молодец, Спайдер. Должен признаться, что у меня на какое-то время отлегло от сердца’.
  
  ‘Я сам волновался", - признался Шеферд. ‘Я просто рад, что он не выстрелил себе в голову. И скажи Амару, что я должен ему выпить. Его жилет был спасением’.
  
  Он закончил разговор и подошел к Шарпу, держа пистолет направленным на Томпсона. Шарп попытался сесть. Он приложил руку к виску, и она покрылась кровью. Он громко застонал и посмотрел на Шеферда. ‘Кто я?’ - спросил он.
  
  ‘Ты серьезно?’ - спросил Шеферд.
  
  Шарп ухмыльнулся. ‘Ты собирался", - сказал он, неуверенно поднимаясь на ноги. Он посмотрел вниз на Кеттеринга. Кровь растекалась вокруг него по полированному деревянному настилу. ‘Это он меня ударил?’
  
  Шепард указал на Томпсона. ‘ Это был он. ’
  
  Клаус всхлипнул, и все его тело содрогнулось.
  
  ‘В чем его проблема?’ - спросил Шарп. ‘Вы стреляли в него?"
  
  ‘Выцарапал ему глаза", - сказал Шеферд. ‘Он начал это’.
  
  Шарп медленно прошел на камбуз, взял кухонное полотенце и прижал его к своей ране. Он выглянул в окно и указал. ‘Сюда направляется катер с четырьмя парнями на борту. Я надеюсь, что они на нашей стороне.’
  
  ‘Так и есть", - сказал Шеферд. "Ты не против прикрыть Томпсона, пока я поднимусь на мостик?’
  
  ‘Теперь ты доверяешь мне пистолет?’
  
  Шепард усмехнулся и передал "Глок" Шарпу. Он поднял пистолет, которым пользовался Клаус. Это была 9-миллиметровая "Беретта", и он проверил, заряжена ли она и снята ли с предохранителя. ‘Я полагаю, у тебя будут проблемы с лестницей’, - сказал он. ‘Если он встанет с колен, пристрели его’.
  
  ‘Будет сделано", - сказал Шарп.
  
  Шеферд поднялся по лестнице на мостик. Он был почти уверен, что Томпсон не лгал о том, что капитан был безоружен, но он чувствовал себя более комфортно с "Береттой" в руке. Ему не стоило беспокоиться. Капитан держал обе руки на штурвале, и они направлялись прямо к пристани. Вдалеке Шеферд увидел небольшой катер. На носу стояли четверо мужчин в повседневной одежде, и когда ветер трепал их куртки, он мельком заметил пистолеты в наплечных кобурах.
  
  ‘Я понятия не имел, что происходит", - сказал капитан. ‘Вы должны мне поверить’.
  
  ‘Скажи это копам", - сказал Шеферд. ‘Мне нужно, чтобы ты отключил питание’. Он указал на катер. ‘Эти парни собираются взять нас на абордаж’.
  
  Капитан сделал, как ему сказали, и лодка замедлила ход.
  
  ‘Я ничего не делал. Я просто веду лодку’.
  
  ‘Что, по их словам, должно было случиться со мной и моим другом?’
  
  Капитан сглотнул, но ничего не ответил.
  
  ‘Ты знал, что они собирались убить нас, верно?’
  
  ‘Я всего лишь капитан’.
  
  ‘И вы знали, что там, внизу, было тело?’
  
  Капитан кивнул.
  
  ‘Ну, это тело копа, приятель. Так что, может быть, тебе стоит просто помалкивать, пока у тебя не появится адвокат’.
  
  Чодри шел по Стрэнду к Королевскому колледжу, когда впервые заподозрил, что за ним следят. Это не было ни одним из признаков, на которые его учили обращать внимание, все было гораздо тоньше. Это было чувство, ощущение, что на него смотрят, от которого волосы у него на затылке встали дыбом. Сначала это случилось, когда он выходил со станции метро "Чаринг-Кросс", и это чувство было настолько сильным, что он обернулся и посмотрел назад, но не увидел никого, кто явно следил бы за ним.
  
  Обычно Чодри ездил в колледж на велосипеде, но, когда он выходил из квартиры, шел дождь, поэтому он взял зонтик и вместо этого отправился в путешествие на метро. К тому времени, как он прибыл на Чаринг-Кросс, дождь утих, и его почти не было видно, поэтому он оставил зонт в рюкзаке и натянул капюшон спортивной куртки.
  
  Он снова вздрогнул, проходя мимо McDonald's, затем вспомнил, чему его учили о возврате, поэтому быстро развернулся и направился обратно ко входу. Подойдя к двери McDonald's, он встретился взглядом с мужчиной азиатского происхождения лет двадцати, одетым в темно-синюю куртку из пуффа и коричневые брюки-карго. Глаза мужчины расширились, а рот слегка приоткрылся, но затем он закрыл его, отвел взгляд и засунул руки в карманы.
  
  Чодри заставил себя не выказывать никакой реакции. Он зашел внутрь, встал в очередь, купил себе яйцо Макмаффин и кофе и сел за столик у окна. Он опустил капюшон своего спортивного плаща и вытащил планшетный компьютер из рюкзака. Когда он сделал глоток кофе и включил планшет, мужчина в синей пуховой куртке перешел на другую сторону дороги, разговаривая по мобильному телефону.
  
  Желудок Чодри скрутило, и ему не хотелось есть, но он заставил себя откусить кусочек Макмаффина, затем медленно прожевал, делая вид, что читает. Мужчина в синей пуховой куртке не вернулся. Допив кофе и Макмаффин, он убрал свой поднос и направился к двери. Он стоял на тротуаре и небрежно оглядывался по сторонам, снова натягивая капюшон. Улица была оживленной, но азиата нигде не было видно. Он начал задаваться вопросом, не почудилось ли ему это. Волосы больше не вставали дыбом у него на затылке. Возможно, парень просто был поражен зрительным контактом с незнакомцем; возможно, Чодри был чрезмерно чувствителен.
  
  Он направился к колледжу, сопротивляясь желанию оглянуться через плечо. Часть его хотела сделать еще один даблбек, но он знал, что это было бы слишком очевидно. Он проверил отражения в витринах магазинов, но ракурсы были неправильными, и он не мог получить четкий обзор прямо у себя за спиной.
  
  Только когда он достиг входа в King's, у него появилась возможность бросить взгляд направо, но он мог сделать это случайно, всего на секунду или две, а людей было просто слишком много, чтобы заметить их всех.
  
  Он вошел внутрь, показав свой студенческий билет, а затем достал свой мобильный телефон. Стоя спиной к стене, он притворился, что делает звонок. Через окно он наблюдал, как бизнесмены и покупатели ходят туда-сюда, все они двигались целенаправленно, добираясь из пункта А в пункт Б как можно быстрее. Нужно было добраться до работы, сделать покупки, не опоздать на встречи. Затем он увидел его. Его руки все еще были в карманах пуховой куртки, он медленно шел и оглядывался по сторонам, как будто пытался понять, что происходит внутри здания. Чодри отвернулся и пошел в столовую, его сердце бешено колотилось, молчащий телефон был плотно прижат к уху.
  
  Шепард только что вернулся с пробежки по Вересковой пустоши, когда зазвонил его "Блэкберри" Джона Уайтхилла. Это был Чодри. ‘Да, Радж, как дела?’ - сказал он, бросая свой увесистый рюкзак на кухонный стул.
  
  ‘Я думаю, за мной следят", - сказал Чодри.
  
  Шепард собирался открыть дверцу холодильника и взять бутылку охлажденной воды, но остановился, протянув руку. ‘Расскажи мне, что случилось", - попросил он.
  
  Чодри объяснил, что произошло на Стрэнде и в колледже. ‘Что мне делать?’ - спросил он.
  
  ‘Во-первых, тебе нужно успокоиться", - сказал Шеферд. Он слышал напряжение в голосе мужчины, отрывистые слова и неровное дыхание. ‘Ты в безопасности там, где ты есть, так что, даже если за тобой есть хвост, ничего не может случиться, пока ты у Кинга. А как насчет Харви?’
  
  ‘Я не знаю. Он уже ушел, когда я выходила из квартиры’.
  
  ‘Я поговорю с ним", - сказал Шеферд. ‘У тебя весь день лекции?’
  
  ‘В значительной степени’.
  
  ‘Так во сколько вы обычно уходите?’
  
  ‘Похоже на пятерку. Что ты собираешься делать?’
  
  Шеферд сел и снял ботинки. ‘Я собираюсь разобраться с этим, Радж, не волнуйся. Оставайся там, где ты есть, и просто веди себя как обычно. Я соберу команду, которая присмотрит за тобой, когда ты вечером пойдешь домой, тогда мы будем знать наверняка.’
  
  ‘ Но что, если они... ’ Он не закончил предложение.
  
  ‘Что, Радж? Выкладывай’.
  
  ‘Я не хочу оказаться мертвым’, - сказал Чодри. ‘Что, если это Аль-Каида? Что, если они знают, что я делаю?" Может быть, пришло время положить этому конец.’
  
  ‘Радж, ты забегаешь вперед. Тебе нужно расслабиться. Если есть хвост, то это все, что он есть, хвост. Если бы они хотели похитить вас, они бы сделали это, когда вы выходили из квартиры. Или заманили бы вас в какое-нибудь тихое место. Если за вами следят, то вам ничего не угрожает.’
  
  ‘ Что значит “если”? Ты мне не веришь?’
  
  ‘В данный момент ты испытываешь довольно сильный стресс, Радж; возможно, ты немного чересчур чувствителен, вот что я хочу сказать. Но к этому вечеру мы будем знать наверняка. До тех пор тебе нужно вести себя как обычно.’
  
  ‘Я тут обделываюсь", - сказал Чодри.
  
  ‘Я знаю, что ты такой, Радж. Но нет смысла считать цыплят. Я занимаюсь этим делом, так что за вами будут следить на каждом шагу от колледжа до вашей квартиры, и если возникнет хоть малейший намек на проблему, мы вас вытащим.’
  
  ‘Ты клянешься?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Радж, приятель, я ни за что не подвергну тебя опасности. Я обещаю. А теперь продолжай быть студентом и не выключай телефон. Я введу вас в курс дела, как только во всем разберусь. И не покидайте кампус ни по какой причине, пока не получите от меня вестей.’
  
  Шепард закончил разговор. Он набрал номер Малика, но тот сразу перешел на голосовую почту. Шепард не оставил сообщения. Он побрился, принял душ и надел синюю рубашку поло и черные джинсы, затем снова набрал номер Малика. Он снова перешел на голосовую почту, и на этот раз Шеферд оставил сообщение с просьбой перезвонить.
  
  Малик перезвонил, когда Шепард сидел на заднем сиденье черного такси, направлявшегося к Темз-Хаус.
  
  ‘Где ты, Харви?’
  
  ‘Университет", - сказал Малик. ‘Что случилось?’
  
  ‘Скорее всего, ничего", - сказал Шеферд. ‘Но Радж думает, что кто-то мог следить за ним этим утром’.
  
  ‘О черт", - сказал Малик.
  
  ‘Возможно, это ничего не значит – легко начать шарахаться от теней, когда на тебя давят", - сказал Шеферд. ‘Я собираюсь попросить кого-нибудь из наших людей проводить Раджа до дома, и тогда мы узнаем так или иначе. А как насчет тебя, Харви? Ты сегодня что-нибудь заметил?’
  
  ‘Нет, но я не искал этого. Что мне делать?’
  
  ‘Ты можешь остаться там, где ты есть, до позднего вечера?’
  
  ‘Я все равно планировал зайти в библиотеку, так что да’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы придерживаться этого? Оставайтесь на месте, пока я не свяжусь с вами сегодня вечером. Если мы обнаружим, что у Раджа действительно есть хвост, мы также направим за вами группу контрнаблюдения’.
  
  ‘Это плохо, не так ли, Джон? Нас могут облажать’.
  
  ‘Или это может быть ничем. Мы сделаем это постепенно. Но если ты увидишь что-нибудь, что тебя беспокоит в течение следующих нескольких часов, немедленно позвони мне’.
  
  ‘Чертовски верно, я так и сделаю", - сказал Малик.
  
  ‘Харви, все будет просто замечательно", - сказал Шеферд. ‘Я даю тебе слово, что ничего плохого не случится’.
  
  Он закончил разговор, когда такси остановилось перед "Темз-Хаус", желая, чтобы он чувствовал себя так же уверенно, как звучал.
  
  ‘Так, значит, вы шпион?’ - спросил водитель такси.
  
  Шепард был глубоко погружен в свои мысли, поэтому пропустил вопрос мимо ушей. ‘ Простите, что?’
  
  Водитель указал большим пальцем на здание. ‘ МИ-5. Ты шпион?’
  
  Шеферд достал бумажник и протянул водителю двадцатифунтовую банкноту. ‘Я мог бы рассказать вам, но тогда мне пришлось бы убить вас", - сказал он.
  
  ‘Они все так говорят", - сказал водитель. ‘Все, кого я здесь высаживаю, притворяются Джеймсом Бондом’.
  
  ‘Он был из МИ-6", - сказал Шеферд. Он кивнул на записку. ‘Сдачу оставьте себе’, - сказал он. ‘И могу я получить квитанцию?’
  
  Водитель рассмеялся. ‘Видишь, этот Джеймс Бонд, ты никогда не видел, чтобы он просил квитанции, не так ли?’
  
  На двери не было имени, только номер, но Шеферд знал, что это офис Люка Леспориса, и он дважды постучал, прежде чем открыть ее. Леспорис поднял глаза, поправляя дизайнерские очки в проволочной оправе на носу, когда вошел Шепард.
  
  ‘По телефону ты казался взволнованным, Спайдер, в чем дело?’ Пиджак его костюма от Hugo Boss был перекинут через спинку стула, и он закатал рукава рубашки.
  
  ‘Помнишь двух парней, которых я взял в Рединг, тех, для кого ты помог организовать тренировку?’
  
  ‘Конечно, Радж Чодри и Харви Малик, верно? Парни, за которыми мы следили в Сент-Панкрасе’.
  
  ‘Да. Мне нужно установить контрнаблюдение за Раджем. Он студент Королевского колледжа на Стрэнде. Именно там он сейчас и находится’.
  
  ‘Что за история?’ - спросил Леспорис, беря ручку.
  
  ‘Он думает, что кто-то следил за ним от станции метро. Мужчина азиатского происхождения, синяя пуховая куртка, коричневые брюки-карго’.
  
  ‘Вы думаете, профессионал?" - спросил Леспорис, делая пометки в желтом блокноте.
  
  ‘Я испытываю искушение сказать "нет", потому что Радж - полный дилетант. Но, возможно, ему просто повезло. Он отступил и чуть не споткнулся об этого парня’.
  
  ‘Сколько у нас времени?’
  
  Шеферд посмотрел на часы на стене. Было почти десять. ‘У него лекции на все утро. Мы могли бы отправить его домой в обеденное время, или я мог бы заставить его оставаться в здании весь день. Как вам будет удобнее.’
  
  ‘Последнее", - сказал Леспорис. ‘Сегодня я действительно взволнован. У нас три текущие операции, и мне только что пришлось срочно организовать дело саудовского дипломата, который через час прибывает в Хитроу с миллионом евро в чемодане.’
  
  ‘Если от этого станет легче, он поедет домой на метро, так что нам не понадобятся транспортные средства’.
  
  ‘Дом - это та квартира, в которой мы жили в прошлый раз?’
  
  ‘Вот и все. Но на этот раз у него нет шансов найти транспортное средство; он доедет на метро до Мэнор-Хауса и пешком доберется до квартиры’.
  
  ‘Проще простого", - сказал Леспорис. ‘Вот что я тебе скажу, я сам внесу свой вклад. Будет здорово снова оказаться на тротуарах’.
  
  ‘Хотя не мешало бы проверять в течение вечера. Посмотри, не околачивается ли кто-нибудь снаружи здания’.
  
  ‘Это достаточно просто. Я могу нанять специалиста по BT на улице и время от времени запускать PCSO. У меня будет парень, который будет ждать на Сток-Ньюингтон-энд, так что на Стрэнде нас с одним должно быть достаточно. Вам нужны фотографии?’
  
  ‘Это было бы здорово, Люк. Однако есть одна загвоздка. Если за Раджем следят, то мне нужно, чтобы Харви тоже проверили’.
  
  - Где он? - спросил я.
  
  ‘Он в Лондонском университете Метрополитен - Холлоуэй-роуд, Ислингтон. Сегодня он в бизнес-школе, и я сказал ему оставаться там весь день. Я знаю, что все это происходит в кратчайшие сроки, но если Радж горяч, то есть шанс, что Харви тоже.’
  
  Леспорис задумчиво кивнул. ‘Не проблема", - сказал он. ‘Если за Раджем следят со Стрэнда, я узнаю об этом довольно быстро, поэтому, как только мы определим хвост, я смогу оторваться и отправиться в Ислингтон. Я займу место, а остальные могут присоединиться ко мне, когда и когда. У вас есть какие-нибудь предположения, кто может за ним охотиться?’
  
  ‘Он сказал, что азиат, поэтому я беспокоюсь об Аль-Каиде’.
  
  ‘У них есть несколько настоящих профессионалов, но у них также есть изрядное количество любителей", - сказал Леспорис.
  
  ‘Парень, который, по мнению Раджа, следил за ним, был почти над ним, так что он не профи. Но меня беспокоит не тот, кого он видел, а те, кого он не видел ’.
  
  ‘Понял", - сказал Леспорис, делая пометку в своем блокноте. Он улыбнулся, показав идеальные зубы. ‘Считай, что дело сделано. Я позвоню тебе, как только что-нибудь узнаю’.
  
  ‘Ты звезда, Люк. Спасибо’.
  
  Зазвонил мобильный Шепарда. Это был Баттон. ‘Маленькая птичка сообщила мне, что ты в доме", - сказала она.
  
  ‘Я с Люком, налаживаю кое-какое контрнаблюдение за Раджем и Харви’.
  
  ‘Проблема?’
  
  ‘Я не уверен. Мы узнаем через несколько часов’.
  
  ‘Не могли бы вы заскочить в мой офис по пути отсюда?’
  
  ‘Я сейчас подойду. Мы с Люком закончили", - сказал Шеферд.
  
  Баттон потягивал чай, когда Шепард вошла в свой кабинет. Она одарила его улыбкой и спросила, не хочет ли он чего-нибудь, но он покачал головой и сел. ‘Я просто хотела поболтать о том, что произошло на лодке", - сказала она.
  
  ‘Все хорошо", - сказал он.
  
  ‘В тебя стреляли, Спайдер’.
  
  ‘На мне был жилет’.
  
  ‘Слава Богу’.
  
  ‘На самом деле, Бог имел к этому очень мало отношения", - сказал Шеферд.
  
  ‘Ты чуть не умер’.
  
  ‘В меня уже стреляли раньше, Чарли’.
  
  ‘Я просто говорю, что ты был в очень жестокой ситуации, и я хотел убедиться, что с тобой все в порядке’.
  
  ‘ Физически или морально?’
  
  Она улыбнулась. ‘Ты знаешь, что я собираюсь предложить’.
  
  - Встреча с Кэролайн Стокманн? - Спросил я.
  
  ‘Я думаю, это необходимо. Я попрошу ее позвонить тебе и все уладить’. Она провела рукой по волосам. ‘Жаль, что все вышло так, как вышло", - сказала она.
  
  ‘Это ты мне говоришь’.
  
  ‘Я имел в виду с точки зрения расследования. Нам действительно нужно было знать, что планировали Кеттеринг и Томпсон’.
  
  ‘Томпсон заговорит", - сказал Шеферд. ‘Когда Кеттеринг исчезнет со сцены, он будет петь, как в пословице’.
  
  Проблема в том, что Кеттеринг был главной собакой. И тот факт, что он мертв, означает, что его европейские контакты сойдут на нет. Мы покончим с Британией, это само собой разумеющееся, но у меня такое чувство, что они были частью более масштабного плана, и этот план, вероятно, будет реализован независимо от того, что здесь произошло.’
  
  ‘Я думаю, вы обнаружите, что Томпсон многое знает о том, что происходило", - сказал Шеферд. ‘Это он всегда болтал о глобальном заговоре. Он был бы тем, кто настаивал бы на скоординированных действиях с европейцами, я уверен в этом.’
  
  ‘Мы, конечно, попробуем", - сказал Баттон. ‘Говорю вам, достаточно сложно иметь дело с исламскими фундаменталистами, но когда у нас появятся доморощенные правые, угрожающие к тому же террористическими актами, мы будем ограничены в ресурсах’.
  
  ‘Я не знаю. Проникнуть в такие группы, как Кеттеринг, намного проще, чем пытаться проникнуть в исламские ячейки’.
  
  ‘С этим не поспоришь", - сказал Баттон. ‘Если бы не Чодри и Малик, мы бы не достигли и доли того, что нам удалось до сих пор’.
  
  ‘Я просто надеюсь, что это не вернется, чтобы укусить их", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - Спросил я.
  
  ‘Чарли, они выдали Бен Ладена. И, выбросив эту чертову карту, американцы поставили на кон свои жизни’.
  
  ‘В этом и заключается контрнаблюдение?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Радж думает, что за ним следят. Возможно, он просто шарахается от теней. К вечеру мы узнаем’.
  
  ‘Держи меня в курсе’.
  
  ‘Как только я узнаю, ты узнаешь", - сказал Шеферд.
  
  Малик посмотрел на часы. Было четыре часа дня, и его последняя лекция только что закончилась. Он пошел в библиотеку, которая была почти пуста, и сел за стол у окна. Он достал бутылку воды из своего рюкзака и сделал глоток. Ему нужно было написать три эссе, но он не мог набраться энтузиазма для начала ни одного из них, поэтому он открыл свой ноутбук и начал просматривать YouTube, слушая через наушники, чтобы не мешать другим пользователям библиотеки.
  
  Он начал с просмотра музыкальных клипов, но вскоре это ему наскучило. Он искал ‘террористов-смертников’ и начал просматривать видеозаписи, в основном новостные кадры о терактах в Ираке, Израиле и Пакистане. Было также несколько комедийных видеороликов, хотя Малик не мог понять, почему кто-то считал приемлемым высмеивать террористов.
  
  Девушка села напротив него, и он поспешно закрыл окно YouTube, хотя она не могла видеть экран.
  
  ‘Извините", - сказала она. ‘Вы не возражаете, если я сяду здесь, не так ли?’ Ей было за двадцать, с черными вьющимися волосами до плеч и широкой улыбкой.
  
  Ее кожа была не такой темной, как у Малика, и хотя у нее был определенный акцент, он не мог определить, откуда она родом.
  
  ‘Конечно, да, без проблем", - сказал он. Он был так занят просмотром видео, что не заметил, как библиотека заполнилась и теперь большинство столов были заняты. ‘На самом деле я всего лишь уклоняюсь’.
  
  Она наклонилась к нему через стол, ее голос перешел в низкий шепот. ‘Да, я тоже", - сказала она. ‘Я оставил свой ключ в квартире, а мой сосед не вернется до восьми, поэтому я подумал, что просто поболтаюсь здесь’.
  
  ‘Да, это одно из немногих мест, оставшихся в Лондоне, где вы можете посидеть бесплатно", - сказал он.
  
  Она указала на его ноутбук. ‘Ты смотрел фильм?’
  
  ‘Просто просматриваю YouTube’, - сказал он. ‘Ничего особенного’.
  
  ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Харви. Ну, это Харвир, но все зовут меня Харви’.
  
  ‘Харвеер"? Это индийский?’
  
  ‘ Пакистанец, ’ сказал Малик.
  
  ‘О, мне очень жаль’.
  
  ‘В этом нет ничего особенного. А как насчет тебя? Откуда ты?’
  
  Она озорно усмехнулась. ‘Угадай’.
  
  ‘Угадай?’ Он откинулся на спинку стула и переплел пальцы. Он изучал ее оливковую кожу, темно-карие глаза и иссиня-черные вьющиеся волосы. Не азиатка, он был почти уверен в этом. У нее была слишком светлая кожа. Ее английский был хорошим, с легким американским акцентом, что, вероятно, означало, что она ходила в какую-то международную школу. Она не была восточной, и она не была достаточно темной, чтобы быть с Филиппин или Индонезии.
  
  Ее улыбка стала шире. ‘Хочешь подсказку?’
  
  ‘Я думаю о Ливане’, - сказал он. ‘Или об одном из государств Персидского залива’.
  
  Она подняла одну бровь. ‘Молодец’, - сказала она. ‘Qatar. Никто никогда не поймет, откуда я родом.’
  
  ‘Я никогда ими не был’, - сказал он. ‘На что это похоже?’
  
  ‘Летом жарко. Пыльно. Хорошие рестораны. Вот и все. Я предпочитаю Лондон’.
  
  "А у кого их нет?’ - сказал он.
  
  ‘И ты здесь учишься, верно?’
  
  Малик кивнул. ‘Я получаю степень MBA по бизнес-исследованиям’.
  
  ‘И какая у вас была степень?’
  
  ‘Вычислительная техника’. Он скривился. ‘Ненавидел это, но мой отец программист, поэтому он втянул меня в это’.
  
  ‘Так ты собираешься работать в Городе?’
  
  Малик нахмурился. ‘Город?’
  
  ‘Это то, чем занимаются парни со степенью MBA, не так ли? Работать в банке или брокере. Стать властелином вселенной’.
  
  Малик покачал головой. ‘Я собираюсь открыть суши-ресторан. Лучший суши-ресторан в Лондоне. Высшего класса. Я собираюсь привозить лучшую рыбу со всего мира и нанимать только лучших японских шеф-поваров.’
  
  ‘Я люблю суши", - сказала она.
  
  ‘Тогда ты можешь прийти на премьеру’.
  
  ‘Вы действительно собираетесь это сделать? Открытие ресторана, должно быть, стоит целое состояние’.
  
  ‘Я занимаюсь финансами’, - сказал Малик. ‘Но это должно произойти’. Он наклонился вперед. ‘Итак, вы знаете мое имя, как ваше?’
  
  ‘Надя", - сказала она. ‘Эй, ты хорошо разбираешься в компьютерах?’
  
  ‘Я изучал их три года’, - сказал Малик. ‘В чем проблема?’
  
  ‘Мой ноутбук продолжает зависать, но я не знаю почему. Может быть, вы могли бы взглянуть на него как-нибудь’.
  
  ‘Конечно’. Он кивнул на ее сумку. ‘Она у тебя с собой?’
  
  ‘Это дома. Могу я тебе позвонить?’
  
  ‘Тебе нужен мой номер?’
  
  Она мило улыбнулась. ‘Обычно так и происходит, Харви’. Она достала свой мобильный телефон и выжидающе посмотрела на него. Он ухмыльнулся и дал ей свой номер. Он не был в восторге от идеи провести вечер в библиотеке, но оказалось, что это лучшее место, где он мог бы быть. ‘Чему ты улыбаешься?’ - спросила она.
  
  ‘Просто рад с вами познакомиться", - сказал он. ‘Я не планировал быть здесь, но я рад, что пришел’.
  
  Она улыбнулась и кивнула. ‘Я думала точно о том же", - сказала она.
  
  Чодри вышел из "Кингз" сразу после пяти часов. Он шел к станции метро "Чаринг-Кросс", надвинув капюшон своего спортивного пальто, сопротивляясь желанию оглянуться через плечо. Он спустился на платформу, достал свой планшет Galaxy и начал читать, как делал в большинстве дней, когда ездил в метро. Инструкции Джона были четкими. Не оглядываться по сторонам, не отступать назад, не искать хвост. И людей из службы контрнаблюдения тоже не искать. Когда поезд прибыл, ему удалось найти место в середине вагона. И он не отрывал глаз от своего планшета.
  
  Он придерживался своих инструкций, и единственный раз, когда он смотрел налево или направо, это когда ему приходилось переходить дорогу, и даже тогда он прилагал сознательные усилия, чтобы избежать зрительного контакта с кем-либо поблизости. Придя домой, он достал из холодильника банку кока-колы. Он допил ее наполовину, когда зазвонил его телефон. Он посмотрел на экран. На нем было написано "Дантист", что означало, что звонит Джон Уайтхилл.
  
  ‘Как погода?’ - спросил Уайтхилл.
  
  На мгновение Чодри был сбит с толку, но затем вспомнил процедуру. ‘Все в порядке’, - сказал он. ‘Мне это показалось, верно? Просто я слишком чувствителен’.
  
  ‘Боюсь, что нет. За тобой следили’.
  
  Желудок Чодри перевернулся. ‘Черт’, - сказал он.
  
  ‘Двое азиатов. Один в синей пуховой куртке, как ты и говорил. Он ждал тебя возле университета и сел с тобой в метро. Он был в соседнем вагоне. Другой парень ждал тебя в Мэнор-Хаусе.’
  
  Чодри чувствовал, как колотится его сердце. ‘Черт, черт, черт’, - сказал он. ‘Я облажался, верно?’
  
  ‘Не нужно паниковать, Радж. Ты дома, и мы держим твою квартиру под наблюдением. С тобой ничего не может случиться, пока ты там. У меня двое вооруженных людей в машине за углом, и они могут быть с тобой через несколько секунд.’
  
  ‘Где Харви? Он уже должен быть дома. Ты сказал, что разговаривал с ним, верно?’
  
  ‘Радж, успокойся. Харви направляется домой. По всем признакам, за ним нет слежки, но мы не узнаем наверняка, пока он не вернется в квартиру. Когда он вернется, убедитесь, что вы остаетесь дома на ночь. Не выскакивайте за едой навынос.’
  
  ‘Я буду прятаться под кроватью, приятель", - сказал Чодри.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘В этом нет необходимости", - сказал он. ‘Послушай, скорее всего, это ерунда. Может быть, кто-то, кого Халид послал проверить, что ты на верном пути. Убедитесь, что вы не выпиваете и не опускаете руки.’
  
  ‘А как насчет мечети?’ - спросил Чодри. "Ты думаешь, там безопасно?" Я имею в виду, я могу помолиться дома, в этом нет ничего особенного, но я бы предпочел пойти в мечеть.’
  
  ‘Давайте подождем и посмотрим, что мы сможем узнать о ваших хвостах", - сказал Шеферд.
  
  ‘Серьезно, я тут обосрался’.
  
  ‘Я понимаю, Радж. Но если бы был какой-то вопрос о том, что они намеревались причинить тебе вред, это бы уже произошло. Слежка - это просто так. Наблюдение. И, как я уже сказал, пока вы остаетесь на месте, с вами ничего не может случиться.’
  
  ‘И ты не лжешь насчет людей с оружием? У тебя поблизости вооруженные копы?’
  
  ‘Я говорил тебе, что никогда не солгу тебе, Радж. Но они не копы. Они работают на МИ-5. Другие правила. Они не носят униформу и не сочиняют песен и танцев о том, чтобы делать то, что должно быть сделано. В очень маловероятном случае, если кто-то попытается причинить вам какой-либо вред, они будут честны и позаботятся об этом.’
  
  ‘Спасибо, Джон", - сказал Чодри. Он ухмыльнулся. ‘Забавно, я знаю, что это не настоящее твое имя, но я не могу думать о тебе иначе, чем Джон’.
  
  ‘С Джоном все в порядке. Роза под любым другим именем и все такое’.
  
  ‘Что ж, как бы тебя ни звали, я рад, что ты прикрываешь мою спину’. Он закончил разговор и включил телевизор. Ему нужно было заниматься, но он не мог сосредоточиться, поэтому он лег на диван и посмотрел новости, а затем очень несмешную комедию о трех американцах, снимающих квартиру в Нью-Йорке, которая, казалось, была примерно в пять раз больше той, в которой жили они с Маликом. Он встал и открыл холодильник, но там не было ничего, что он хотел бы съесть. Он нашел в буфете упаковку фисташковых орешков и начал их есть, насыпая разбитую скорлупу на номер The Economist.
  
  Было около восьми, когда Чодри услышал звук ключа в замке. Он вскочил с дивана и бросился на кухню. Он схватил с раковины хлебный нож и встал в дверях кухни, его сердце бешено колотилось. Дверь медленно открылась.
  
  ‘Харви, это ты?’
  
  ‘Кого, черт возьми, ты ожидаешь? Убийц-ниндзя?’
  
  Дверь широко открылась, и вошел Харви, качая головой. Чодри нырнул обратно в кухню и вернул нож в раковину.
  
  Малик закрыл дверь и бросил свою сумку на пол.
  
  ‘Запри ее, ладно, приятель?’ - сказал Чодри. ‘И задвинь засов поперек". Хочешь кофе?’
  
  ‘Да, кофе было бы неплохо", - сказал Малик. Он запер дверь. ‘Джон звонил?’
  
  ‘Некоторое время назад. Он сказал, что позвонит снова, как только они проследят за тобой’.
  
  ‘За мной никто не следил", - сказал Малик, опускаясь на диван и доставая пакет с орехами.
  
  ‘Вам не следовало смотреть", - огрызнулся Чодри. ‘Вы что, не слушали? Нам пришлось вернуться домой и вообще не проводить никаких проверок. Этим занимались люди’.
  
  Малик закинул ноги на кофейный столик. ‘Остынь, брат’, - сказал он. ‘Я сделал то, что сказал Джон. Но я был единственным, кто сел в автобус, и никто не вышел со мной. Так что я не вижу, чтобы кто-нибудь мог следить за мной. ’ Он огляделся. ‘Где пульт?’
  
  ‘Почему ты так чертовски спокойно к этому относишься?’ - спросил Чодри. ‘За мной кто-то следил. Ты что, не понимаешь, что это значит?’
  
  ‘Джон сказал, что, скорее всего, ничего особенного’. Он очистил орех и отправил его в рот.
  
  Чоудри подошел к нему, его глаза сверкали. ‘Ты умственно отсталый? Он сказал это, потому что не хотел, чтобы мы волновались. Знаешь, что он мне сказал? Он сказал, что за углом поджидают парни с оружием, готовые вмешаться, если у нас возникнут проблемы. Это ни на что не похоже, ты, мягкий ублюдок?’
  
  Малик перестал жевать, его лоб прорезали глубокие морщины.
  
  ‘Я серьезно, приятель. Парни с оружием. Мы могли бы оказаться здесь по уши в дерьме. Конечно, Джон не хочет, чтобы мы паниковали, но это не значит, что мы должны сидеть сложа руки, как будто в мире все хорошо.’
  
  Зазвонил мобильный Чодри, и оба мужчины замерли. Он лежал на кофейном столике у ног Малика. Телефон продолжал звонить – ‘Poker Face’ Леди Гаги, – поэтому Малик поднял трубку и усмехнулся.
  
  ‘Это твой дантист", - сказал он.
  
  Лицо Чодри посуровело. ‘Это Джон’.
  
  Малик повернул экран к себе. ‘Здесь написано, что это твой дантист. Расслабься, ладно?’
  
  Чодри забрал у него телефон и нажал зеленую кнопку.
  
  ‘Как погода?’ - спросил Уайтхилл.
  
  ‘Настолько хорошо, насколько можно было ожидать", - сказал Чодри. ‘Харви только что вернулся домой’.
  
  ‘Я знаю, поэтому и звоню. Есть хорошие новости и плохие новости’.
  
  ‘Хорошо", - нерешительно сказал Чодри.
  
  ‘Хорошая новость в том, что Харви был чист. У него на хвосте никого не было’.
  
  ‘И какие же плохие новости?’
  
  ‘Двое мужчин, которые следили за вами, сидят снаружи в фургоне’.
  
  Шепард посмотрел в зеркало заднего вида, но "Гольфа" Малика нигде не было видно. Он сбросил скорость до шестидесяти. ‘Я потерял зрение", - сказал он в микрофон рации.
  
  ‘Дельта-один", они у меня, - сказал водитель машины наблюдения, стоявшей ближе всех к "Фольксвагену". ‘Мы как раз подъезжаем к третьему перекрестку. Все чисто’.
  
  Delta One ехала в белом фургоне Transit с названием строительной компании на боку. За Маликом и Чодри следовали еще две машины MI5. Дельта Два была дамой средних лет в Mini, а Дельта Три - молодым человеком в костюме за рулем Ford Mondeo. Все были отлично обучены контрнаблюдению и по очереди подходили к фольксвагену и проверяли, не следует ли кто-нибудь за ними.
  
  Шепард был в своем "Вольво" и опередил их с тех пор, как они выехали на трассу М1. Прежде чем выехать на автомагистраль, Малик предпринял две простые меры по предотвращению слежки. Он полностью объехал кольцевую развязку и выехал без указания, и он повернул налево после указания направо. Оба раза за "фольксвагеном" внимательно следил один из сотрудников группы наблюдения МИ-5.
  
  К тому времени, когда "Фольксваген" выехал на трассу М1, команда наблюдения была уверена, что за машиной никто не следит, но они продолжали держать машину под наблюдением, пока Малик менял скорость в соответствии с инструкциями Шепарда: за периодом в 80 миль в час последовали пять минут на скорости 50 миль в час. Когда они доехали до второго перекрестка, он показал, что собирается съехать с автострады, но в последний момент сменил полосу движения и продолжил движение на север.
  
  ‘Давайте проедем до четвертого перекрестка, просто на всякий случай", - сказал Шеферд.
  
  ‘ Дельта-один, перекресток четыре, ’ повторил Дельта-Один.
  
  ‘Дельта Два, четвертый перекресток’.
  
  ‘Дельта Три, перекресток четыре’.
  
  Они проехали по шоссе М1 к четвертому съезду. Когда Шепард подъехал к "Гейтуэй Сервисз", начался дождь и он включил дворники. Он припарковался на приличном расстоянии от основных зданий. Пять минут спустя прибыл "Гольф" Малика и припарковался в четырех отсеках слева от "Вольво" Шепарда. Дождь усилился, барабаня по крыше машины. Шепард выключил двигатель.
  
  Три автомобиля МИ-5 были припаркованы в разных местах автостоянки. В задней части фургона находились двое мужчин в рабочей одежде с "Глоками" в кобурах.
  
  Шепард выбрался из своего "Вольво", поднял воротник куртки и поспешил к "Гольфу" Малика. Он сел на заднее сиденье и вытер капли дождя с лица. ‘Отличная погода для уток", - сказал он.
  
  ‘Что это вообще значит?’ - спросил Малик. ‘Я не вижу, чтобы утки выглядели особенно счастливыми, когда идет дождь’.
  
  Чодри легонько хлопнул своего друга по плечу. "Остынь", - сказал он.
  
  ‘Остынь? Нам снова пришлось ехать на край света. Почему мы не могли встретиться в Лондоне?’
  
  ‘Потому что мы не хотим рисковать быть замеченными. Так мы сможем подтереть вам задницу и знать, что нас никто не видит’.
  
  ‘Подтереть нам задницу?’ - спросил Малик. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Так парни из службы наблюдения называют противодействие слежке", - сказал Шеферд. Он ухмыльнулся. ‘Не волнуйтесь, ваши задницы чисты’.
  
  ‘Так что там за история?’ - спросил Чодри.
  
  Шепард достал из кармана куртки конверт. ‘Фургон стоял у вашей квартиры большую часть вечера’. Он достал фотографию и показал ее Чодри. На снимке был белый фургон, припаркованный на боковой улице. Впереди сидели двое мужчин азиатского происхождения. ‘Это те парни’, - сказал он. "Они оставались там, пока не погас свет. Затем они поехали в Уиллесден. Сейчас они едут в Шотландию. Мы следим за ними, чтобы выяснить, куда они направляются. Хорошая новость в том, что они, похоже, не профессионалы. Мы не видели никаких признаков контрнаблюдательной деятельности. Мы отследили фургон, и он зарегистрирован на торговую компанию в Глазго.’
  
  ‘Зачем им посылать кого-то из Глазго?’ - спросил Малик, забирая фотографию у Чодри.
  
  Шеферд проигнорировал вопрос. Он достал из конверта еще две фотографии: голова и плечи, которые выглядели так, словно были взяты из заявления на паспорт. ‘Узнаете их?’ - спросил он Чодри.
  
  Чодри указал на одну из фотографий. ‘Это тот парень, которого я видел", - сказал он. ‘Насколько это плохо, Джон? Если бы это было серьезно, они бы не вернулись в Шотландию, не так ли?’
  
  ‘Они оба британского происхождения. Братья. Их родители из Пакистана’. Шеферд постучал пальцем по фотографии старшего из двух мужчин. ‘Салман Хусейн", - сказал он. ‘Его нет ни в каких списках наблюдения, и он не состоит в PNC, вот почему мы думаем, что они не профессионалы’.
  
  ‘ PNC? ’ повторил Малик. - Что это? - спросил я.
  
  ‘Национальный компьютер полиции", - сказал Шеферд. ‘Это значит, что у него никогда не было проблем с полицией’.
  
  Он показал другую фотографию. ‘Это его младший брат, Асад Хусейн. Также неизвестный полиции или службам безопасности’.
  
  Чоудри нахмурился. ‘Асад? Асад и Салман?’
  
  ‘Ты их знаешь?’
  
  Чодри провел рукой по волосам. ‘Чертовы идиоты’, - сказал он. ‘Тупые чертовы идиоты’.
  
  ‘Кто они?’ - спросил Шеферд.
  
  Чодри вздохнул и откинулся на спинку стула. ‘Мой отец пытается выдать меня замуж за эту девушку, дочь своего друга. Джамиля Хуссейн. Она студентка Калифорнийского университета. Я несколько раз ужинал с ней. Он указал на фотографии. ‘Эти идиоты - ее братья. Они, очевидно, начинают всячески опекать ее, проверяя, подхожу ли я.’
  
  ‘Следуя за тобой?’
  
  ‘Проверяют, что у меня нет девушки и что я не хожу в паб каждый вечер. Убеждаются, что я хороший мусульманин и что я не запятнал бы их девственную сестру’.
  
  ‘И, вероятно, убеждаюсь, что ты не белый", - сказал Малик. Он ухмыльнулся Шеферду. ‘Без обид’.
  
  ‘Не обижайся", - сказал Шеферд. Он посмотрел на Чодри. ‘Ты уверен, Радж?’
  
  Чоудри кивнула. ‘Я с ними не встречалась, но она упоминала их несколько раз. Асад и Салман. Салман довольно фундаменталист, но его отец держит его в узде. Асад более покладистый, но они оба очень заботятся о Джамиле. Она сказала, что у нее была реальная проблема убедить их, что ей будет хорошо в Лондоне одной. В их глазах это хуже Содома и Гоморры.’ Он виновато улыбнулся. ‘Я сожалею об этом", - сказал он. ‘Трачу время всех’.
  
  Шепард положил фотографии обратно в конверт. ‘Эй, не беспокойся об этом", - сказал он. ‘Я просто рад, что у этого был счастливый конец. И это показывает, что тренировка, которую мы провели, сработала просто отлично. Вы заметили хвост, и мы проверили его, и никто ничего не узнал.’
  
  ‘Ты хочешь сказать мне, что все это было пустой тратой времени?’ - спросил Малик.
  
  ‘Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", - сказал Шеферд. ‘Думай об этом как об очередном тренировочном упражнении’.
  
  ‘И ты заплатишь за мой бензин, верно?’
  
  Шепард достал из кармана бумажник. ‘Нет проблем, Харви’.
  
  Малик и Чодри сидели на диване и смотрели телевизор, когда зазвонил мобильный Малика. Он посмотрел на экран, но не узнал номер. Он хмуро посмотрел на Чодри. ‘Не знаю, кто это’. - сказал он. ‘Ты думаешь, это Халид?’
  
  ‘Вот что я тебе скажу, брат, почему бы не нажать зеленую кнопку, и ты узнаешь?’
  
  Малик ответил на звонок.
  
  ‘Харви?’ Это была девушка.
  
  ‘ Да? - Спросил я.
  
  ‘Это Надя’.
  
  ‘Надя?’
  
  ‘Ты уже забыл меня? О боже’.
  
  Малик поморщился. Девушка в библиотеке. ‘Прости, да, Надя, да, конечно. Привет. Как дела?’
  
  ‘Со мной все в порядке", - сказала она. ‘Но мой ноутбук испустил дух. Я не могла бы попросить об огромном одолжении ...?’
  
  ‘Конечно, ты хочешь, чтобы я взглянул на это?’
  
  ‘Не мог бы ты, Харви? Это было бы здорово. У меня здесь эссе, которое должно быть завтра, а оно даже не загружается. Вы не могли бы сейчас прийти сюда, не так ли?’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Финсбери Парк". Это близко от тебя?’
  
  ‘Прямо по дороге", - сказал он. ‘Напиши мне свой адрес, и я сразу же приеду’.
  
  Он закончил разговор и ухмыльнулся Чодри.
  
  ‘Значит, не Халид?’
  
  ‘Какая-то птичка, которую я встретил в библиотеке. Надя. Выглядит так, будто ты мне не поверишь’.
  
  ‘Чего она хочет?’
  
  ‘Как ты думаешь, почему она чего-то хочет, брат?’
  
  ‘Потому что она подходящая птица и звонит тебе. Я складываю два и два вместе’.
  
  ‘Ей нужна помощь с ноутбуком’. Малик взял толстый пуловер и надел его.
  
  ‘Кто позаботится о ее собаке?’
  
  Малик нахмурился. ‘Какая собака?’
  
  ‘Ее собака-поводырь. Она слепая, верно?’
  
  Малик нахмурился. ‘Пошел ты, брат’.
  
  Чоудри рассмеялся. ‘Что ж, это будет единственное, что тебя заденет’.
  
  ‘Я чиню ее ноутбук. Конец.’
  
  ‘Ты сказал ей выключить это и включить снова?’
  
  Малик рассмеялся. ‘Это будет первое, что я попробую’. Он направился на балкон кухни, чтобы взять свой велосипед. ‘Увидимся, когда я тебя увижу’.
  
  ‘Ты вернешься за Ишаа?’
  
  ‘Я не знаю, брат’, - крикнул Малик из кухни. ‘Может быть. Зависит от того, как все пройдет’.
  
  ‘Нам нужно, чтобы нас видели в мечети каждый день, брат. Это важно’.
  
  ‘Я знаю. Я был там сегодня утром’. Он ухмыльнулся. ‘Но не жди меня, ладно?’
  
  ‘Тебе следует взять печенье для собаки", - сказал Чодри. Он все еще смеялся, когда Малик выкатил свой велосипед из кухни и вышел через парадную дверь.
  
  Малик посмотрел на здание, где жила Надя. Она была в квартире 4G, что, вероятно, означало, что она была на четвертом этаже, поэтому он не думал, что было много шансов взять свой велосипед с собой наверх. Возле офиса он обнаружил ряд черных ограждений с нарисованной металлической табличкой, предупреждающей, что велосипеды будут убраны, но в офисе было темно, поэтому он решил, что с ним все будет в порядке. Он вытащил из кармана покрытую пластиком цепочку и прикрепил заднее колесо и раму навесным замком к перилам. Он вернулся к главному входу и нажал на ее звонок на домофоне. Раздался звонок, и она ответила.
  
  - Алло? - спросил я.
  
  ‘Это Харви, специализируюсь на ремонте компьютеров’.
  
  ‘Заходи, Харви. Поднимись на лифте на четвертый этаж’.
  
  Замок зажужжал, и Малик толкнул дверь, открываясь. Лифт был маленьким и, казалось, целую вечность поднимался на четвертый этаж. Он подошел к двери Нади и постучал. Он подождал, переминаясь с ноги на ногу, и как раз собирался постучать снова, когда дверь открылась.
  
  Она улыбнулась ему. ‘Мой рыцарь в сияющих доспехах", - сказала она.
  
  ‘Я здесь, чтобы служить", - пошутил он. Она широко открыла дверь, и он переступил порог. На ней была синяя толстовка с надписью LONDON спереди, выполненной чередующимися красными, белыми и синими буквами, и темно-синяя юбка. Она стянула волосы сзади резинкой для волос, и впервые он заметил морщинки в уголках ее глаз и на шее. Он понял, что она не так молода, как ему показалось сначала. Возможно, ей за тридцать. Но все еще хорошенькая. - Так где ноутбук? - спросила я.
  
  Она закрыла дверь. ‘Не нужно спешить’, - сказала она. ‘Сначала мы можем поболтать’.
  
  Справа была маленькая кухня, а слева дверь, которая, как он предположил, вела в спальню. Там стоял двухместный диван из зеленой кожи напротив телевизора с плоским экраном на стене. Он снял куртку и сел на диван. ‘Конечно’, - сказал он. ‘Болтовня - одно из моих любимых занятий’.
  
  Дверь спальни открылась, и вышел мужчина. Он был азиатом, одет в футболку "Челси" и держал пистолет. Малик начал вставать, но мужчина быстро переместился и толкнул его обратно на пол, тыча ему в грудь стволом пистолета.
  
  ‘Что это?’ - спросил Малик испуганным писком. ‘Что происходит?’
  
  ‘Как я уже сказал, Харви, мы собираемся поболтать. Ты, я и двое моих друзей’.
  
  Из спальни вышел второй мужчина. Еще один азиат. У этого в руках были нож и моток проволоки.
  
  Малик испуганно посмотрел на Надю. ‘Я ничего не сделал", - сказал он.
  
  ‘Я надеюсь, что это правда", - сказала Надя.
  
  Будильник Чодри разбудил его в половине седьмого, что дало ему достаточно времени, чтобы принять душ и позавтракать, прежде чем отправиться в мечеть на фаджр, первую молитву дня. Почти каждый день он ходил в мечеть на Фаджр. Малик имел тенденцию проспать и чаще всего совершал свои молитвы на коврике в спальне, расположенном так, чтобы он был обращен к Мекке.
  
  Приняв душ и натянув чистую рубашку и джинсы, Чодри сунул два ломтика хлеба в тостер, а затем постучал в дверь Малика, прежде чем открыть ее. ‘Проснись и пой, Харви", - сказал он. Он включил свет. Кровать Малика была пуста. Чодри ухмыльнулся. ‘Ты непослушный, непослушный мальчишка", - прошептал он сам себе.
  
  Зазвонил его мобильный телефон, и он поспешил обратно на кухню. Он поднял трубку, ожидая поговорить со своим другом, но номер был ему незнаком. Это был Халид.
  
  ‘Доброе утро, брат", - сказал Халид. ‘Сегодня радостный день, потому что сегодня мы выполняем работу Аллаха’.
  
  ‘Это отличные новости, брат", - сказал Чодри. Его сердце заколотилось, и он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты и Харвир были готовы отправиться в путь в пять часов, брат’, - сказал Халид. "Там же, где и в прошлый раз. Вас заберут’.
  
  ‘Мы будем там", - сказал Чодри.
  
  ‘Сегодня мы преподадим кафрам урок, который они никогда не забудут’, - сказал Халид. ‘Иншаллах’.
  
  ‘Иншаллах", - повторил Чодри. На все воля Божья.
  
  Шепарда вырвал из сна без сновидений его звонящий Блэкберри. Он перевернулся на другой бок в своей кровати и схватился за телефон. Это был Чодри. ‘Привет, Радж, как дела?’
  
  ‘Это сегодня", - сказал Чодри. ‘Нас должны забрать в пять часов’.
  
  Шеферд сел, внезапно полностью проснувшись. - Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Только что звонил Халид. Почти то же самое, что и в прошлый раз. Нас снова должны встретить возле ресторана’.
  
  ‘И никаких указаний на то, что они планируют?’
  
  ‘То же, что и раньше", - сказал Чодри. ‘Но есть проблема. Харви здесь нет’.
  
  - Где он? - спросил я.
  
  ‘Прошлой ночью он пошел повидаться с какой-то девушкой и не вернулся’.
  
  ‘ Ты звонила ему? - Спросил я.
  
  ‘Его мобильный выключен. Он сразу переключается на голосовую почту’.
  
  ‘Адские колокола. Он часто это делает?’
  
  ‘Это впервые. Я не знаю, что происходит’.
  
  ‘А как насчет Халида?’ - спросил Шеферд. ‘Ты сказал ему, что Харви в самоволке?’
  
  ‘Я не мог", - сказал Чодри. ‘Он бы сорвался с катушек. Послушай, ты можешь получить доступ к текстовым сообщениям?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Она позвонила ему прошлой ночью. Затем она отправила ему сообщение со своим адресом’.
  
  У Шепарда уже был номер Малика. ‘Какой компанией он пользуется?’ он спросил.
  
  ‘Т-Мобайл", я думаю".
  
  ‘Хорошо, Радж, я займусь этим. Эта девушка, ты что-нибудь о ней знаешь?’
  
  ‘Только то, что ее зовут Надя и что она в хорошей форме. Что мне делать?’
  
  ‘Мы прикроем тебя, Радж. Просто появись, и мы последуем за тобой, как и раньше’.
  
  ‘Но на этот раз все по-настоящему, верно?’
  
  ‘Наверное, да. Очень маловероятно, что они стали бы проверять тебя дважды’.
  
  ‘Разве вы не можете просто арестовать их сейчас?’
  
  ‘Нам нужно привлечь всех к делу", - сказал Шеферд. ‘Я дам вам знать о Харви. Но если он первым свяжется с вами, дайте мне знать’.
  
  Шепард закончил разговор. Он пошел к себе на кухню и включил чайник, затем позвонил Шарлотте Баттон. Он передал то, что сказал ему Чодри.
  
  ‘Я приведу всех в порядок", - сказал Баттон.
  
  ‘Мне нужен доступ к телефону", - сказал Шеферд. ‘Малик в самоволке’.
  
  ‘Это проблема?’
  
  ‘Он уехал с девушкой. Мне просто нужно поговорить с ним и вернуть его в нужное русло’.
  
  ‘Лучший человек, с которым можно поговорить, - это Роб Уотерман. Он наш специалист по телефонным компаниям. Дай мне пару минут, и я пришлю тебе его домашний номер. Увидимся в Темз-Хаус.’
  
  Линия оборвалась. Чайник все еще не вскипел, поэтому Шеферд оставил телефон у раковины, прошел в ванную, принял душ и побрился. Когда он вернулся на кухню с полотенцем, обернутым вокруг талии, на его рабочем мобильном телефоне было текстовое сообщение. Он приготовил себе кофе с небольшим количеством молока, а затем позвонил Робу Уотерману, который был на удивление бодр, несмотря на ранний час.
  
  ‘Не нужно извиняться. Я ранняя пташка и встаю с четырех, ’ сказал Уотерман. ‘Шарлотта уже позвонила, чтобы передать мне привет. Дайте мне номер телефона и, если у вас есть компания, которая сэкономила бы мне время.’
  
  Шепард передал ему информацию, и Уотерман сказал, что перезвонит. Шепард переоделся в синие джинсы и черную рубашку поло и как раз натягивал носки, когда Уотерман перезвонил.
  
  ‘Уже?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘В наши дни это так же просто, как нажать несколько кнопок", - сказал Уотерман. ‘Текстовое сообщение представляло собой просто адрес, за которым следовало имя, Надя, и смайлик. У тебя есть ручка?’
  
  ‘Они мне не нужны", - сказал Шеферд.
  
  Уотерман дал ему адрес квартиры в Финсбери-Парк. ‘Тебе нужно знать пару вещей", - сказал он. ‘Сейчас телефон выключен, но когда он был включен в последний раз, похоже, что он был в квартире. Он определенно находился в непосредственной близости. Это, конечно, не значит, что он все еще там’.
  
  - И еще кое-что? - спросил я.
  
  ‘Телефон, с которого было отправлено текстовое сообщение, был очень занят. Это sim-карта с оплатой по мере поступления, и она работает всего двадцать четыре часа, но за это время с нее было совершено несколько звонков в Дубай, Палестину и Пакистан. Короткие звонки, не более минуты.’
  
  ‘Есть какое-нибудь значение в цифрах?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мои ребята сейчас это проверяют, но я бы не стал задерживать дыхание. Полагаю, повсюду одноразовые sim-карты".
  
  ‘Были ли какие-либо другие звонки или сообщения, сделанные в пределах Великобритании?’
  
  ‘Никаких сообщений. Несколько звонков, все продолжительностью менее минуты, и все на другие платные мобильные. Всего три телефона, но это включая номер, который ты мне дал’.
  
  - А как насчет местоположения? - Спросил я.
  
  ‘Это тоже отключено, но в последний раз включалось по тому же адресу в Финсбери-Парк. По крайней мере, в этом районе’.
  
  ‘Ты чудо, Роб, спасибо", - сказал Шеферд. ‘Сделай мне одолжение, присматривай за обоими телефонами и позвони мне, как только они снова заработают’.
  
  Уотерман пообещал, что сделает это, и Шеферд закончил разговор. Он отхлебнул кофе и положил два ломтика хлеба в тостер, прикинув, что день предстоит долгий и ему лучше запастись топливом. Он перебрал все возможные варианты, затем позвонил Амару Сингху. Сингх тоже бодрствовал. У него были маленькие дети, поэтому лежанки обычно оставались на выходные.
  
  ‘Что случилось, Паук?’ - спросил Сингх.
  
  ‘Это немного смущает, но мне нужен кто-то, кто выглядит как азиат", - сказал Шеферд.
  
  ‘И что, я единственный азиат, которого ты знаешь?’
  
  ‘Единственный, кому я могу это доверить, да", - сказал Шеферд.
  
  Чодри перестал расчесывать волосы и уставился на свое отражение в зеркале над раковиной, задаваясь вопросом, возможно ли увидеть ложь в глазах мужчины. Он прочитал пару книг о языке тела и знал, что есть признаки, которые выдают, когда говорят ложь. Если он собирался пережить этот день, ему нужно было скрыть все эти признаки. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. ‘Все будет хорошо", - сказал он себе. ‘Все будет просто замечательно. К вечеру все закончится’. Он сделал еще один глубокий вдох, затем в последний раз причесался. Когда он шел на кухню, чтобы приготовить себе чашку чая, его начала неудержимо трясти, и он оперся обеими руками о холодильник, чтобы не упасть. Он медленно и глубоко дышал, пытаясь подавить нарастающее чувство страха, которое угрожало захлестнуть его. ‘Несколько часов", - пробормотал он себе под нос. ‘Все, что тебе нужно сделать, это собраться еще на несколько часов. Ты можешь это сделать, Радж’.
  
  Он включил чайник, затем взял телефон. Он пролистал список контактов, пока не нашел номер Джамили. У него возникло внезапное желание услышать ее голос, и он нажал зеленую кнопку. Когда она ответила, было очевидно, что она спала, и он извинился за то, что разбудил ее.
  
  ‘Все в порядке, я все равно должна была ответить на звонок", - пошутила она.
  
  ‘Я забыл, что было так рано", - сказал он. ‘Извини. Просто хотел пожелать тебе счастливого дня, вот и все’.
  
  ‘С тобой все в порядке, Радж?’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  - У тебя, кажется, немного напряженный вид.’
  
  ‘У меня сегодня позже тест. Я не спал всю ночь, готовясь к нему’.
  
  ‘Занятый, очень занятой мальчик’.
  
  ‘Такова жизнь студента-медика", - сказал он.
  
  ‘Слишком заняты, чтобы встретиться со мной?’
  
  Чодри рассмеялся. ‘Конечно, нет. Можем мы чем-нибудь заняться в выходные?’
  
  ‘Позвольте мне заглянуть в мой дневник’. Она сделала паузу, и Чодри почувствовал, как у него участился пульс. ‘Я шучу", - сказала она. ‘Конечно, мы можем. Чем тебе нравится заниматься?’
  
  ‘Мы могли бы съездить в Брайтон. Прогуляться по пляжу’.
  
  ‘Идеально", - сказала она. ‘Для меня лучше всего воскресенье’.
  
  ‘Воскресенье отличное", - сказал Чодри. ‘Я проверю расписание поездов и перезвоню тебе’.
  
  ‘Я могу отвезти нас", - сказала она. ‘Я заеду за тобой’.
  
  Чодри почувствовал, как его захлестывает очередная волна паники, и он так крепко сжал телефонную трубку, что побелели костяшки пальцев. ‘Джамила?’
  
  ‘ Да? - Спросил я.
  
  Он глубоко вздохнул. ‘ Ты мне действительно нравишься, ты знаешь.
  
  ‘Ты мне тоже нравишься. Радж, ты уверен, что все в порядке?’
  
  ‘Со мной все будет в порядке, когда этот тест закончится’.
  
  ‘Что ж, удачи с этим", - сказала она. ‘Я буду держать пальцы скрещенными за тебя’.
  
  ‘Спасибо", - сказал он. ‘Зная это, я чувствую себя лучше’.
  
  Шепард поехал в Финсбери-парк и нашел место для парковки за углом от квартиры, куда Малик отправился на встречу с девушкой. Пятнадцать минут спустя Сингх приехал на белом четырехдверном купе "Мерседес". Ему пришлось припарковаться на другой стороне дороги, и Шеферд подошел и сел рядом с ним. Сингх был одет в черный костюм, который явно был фирменным, и синюю шелковую рубашку.
  
  ‘Это мило", - сказал Шеферд, оглядывая машину. В ней все еще стоял запах новой машины, и ни на одной из поверхностей не было никаких следов.
  
  ‘Я хотел CLK, но жена сказала, что нам нужны двери для детей", - сказал Сингх. ‘Я сказал, что дети могут поехать на автобусе, но по какой-то причине она не согласилась’. Он пожал руку Шепарду. ‘ Рад тебя видеть, Спайдер.’
  
  ‘Спасибо, что пришел, Амар", - сказал Шеферд. ‘Тебе не нужно было наряжаться’.
  
  ‘Эта старая вещь?’ засмеялся Сингх, проводя рукой по своему пиджаку. ‘Это МИ-5, и они замечают хороший пошив. В SOCA им было наплевать – сплошные налоговые инспекторы и таможенники, дешевые костюмы и поношенные ботинки. Он кивнул на застегнутую куртку, в которую был одет Шепард. ‘Это довольно стильно", - сказал он. ‘Так что, я предполагаю, ты не сама это выбирала’.
  
  ‘Дэмиен выбрал его для меня", - сказал Шеферд. ‘Мне сказали, что так носят все лучшие торговцы оружием, и он отлично скрывает мой "Глок"".
  
  ‘У тебя с собой? Ты не сказал, что я собираюсь уворачиваться от пуль’. Он указал на свой костюм. ‘Я не хочу, чтобы это пострадало; я все еще плачу за это’.
  
  ‘Я не думаю, что до этого дойдет, Амар", - сказал Шеферд.
  
  Сингх заглушил двигатель. ‘ Так что тебе нужно? - спросил я.
  
  "У меня есть парень, который прошлой ночью ходил повидаться с девушкой. Ее зовут Надя. Его телефон выключен, как и ее. Мне нужно, чтобы он вернулся домой сейчас, но я вряд ли могу пойти и постучать в дверь, утверждая, что я его друг.’
  
  ‘Потому что он азиат?’
  
  ‘ Отчасти. Но если тебе от этого становится легче, то это потому, что он, как и ты, молод и хорош собой. Он посмотрел на часы. Было сразу после половины десятого. ‘Нам нужно поторапливаться. Мы войдем в здание, ты подойди к двери и прислушайся. Посмотри, что происходит. Затем постучи. Предполагая, что она откроет его, спроси, там ли Харви.’
  
  ‘Харви?’
  
  ‘Сокращение от Харвир. Харвир Малик. Готовится к получению степени магистра делового администрирования в Лондонском университете Метрополитен. Вы можете сказать, что вы на его курсе; это не слишком большая натяжка. Если его там нет, спросите ее, когда она видела его в последний раз. Попытайтесь осмотреться, если сможете.’
  
  ‘И откуда мне знать, где он был?’
  
  ‘Ты была с ним в Сток-Ньюингтоне, когда она отправила ему сообщение прошлой ночью. Ее зовут Надя’.
  
  Сингх кивнул. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘И ты не думаешь, что мне нужно одолжить твой пистолет?’
  
  ‘Я буду рядом", - сказал Шеферд.
  
  Двое мужчин вышли из "Мерседеса" и завернули за угол. Здание было специально построенным многоквартирным домом, который выглядел так, как будто им управлял муниципалитет. Там был главный вход с двумя стеклянными дверями, а за ним выложенная плиткой приемная с двумя наборами металлических дверей-лифтов. Там была домофонная система, но не было камеры видеонаблюдения. Квартира, которую они хотели, находилась на четвертом этаже. Сингх нажал кнопку одной из квартир на шестом этаже, но ответа не последовало. Он позвонил в другую квартиру, и на этот раз женщина с сильным восточноевропейским акцентом спросила, кто это.
  
  ‘Почтальон, дорогой, не мог бы ты впустить меня, пожалуйста?’ - попросил Сингх, и через несколько секунд замок зажужжал.
  
  Шепард толкнул дверь, и когда они вошли в один из лифтов, он нажал кнопку пятого этажа. Выйдя, они спустились на один этаж.
  
  ‘Это 4G", - сказал Шеферд. Там была пожарная дверь, ведущая в коридор с дверями в квартиры по обе стороны. ‘Я останусь здесь’.
  
  ‘И я крикну, если ты мне понадобишься?’
  
  ‘Я буду следить за тобой, Амар. Если возникнут проблемы, я буду с тобой через несколько секунд’.
  
  Шепард расстегнул куртку, когда Сингх открыл пожарную дверь и пошел по коридору. Квартира была слева. Сингх достал из кармана керамический контактный микрофон. К нему были подсоединены белые наушники, придававшие оборудованию вид iPod. Он вставил наушники в уши и осторожно прижал микрофон к двери. На одной стороне был маленький диск, который позволял ему изменять прослушиваемую частоту, и еще один диск с другой стороны. Сингх подергал оба диска, внимательно слушая. Сначала он подумал, что в квартире никого нет, но потом услышал голос. Мужчина. Он нахмурился еще сильнее, когда понял, что это был не английский.
  
  Он стоял неподвижно, прижав микрофон к дереву. Почти через минуту он услышал женский голос, но снова не узнал языка.
  
  Он убрал микрофон и направился обратно к пожарной двери. Он ничего не говорил, пока пожарная дверь за ним не закрылась. ‘Здесь что-то не так", - сказал он.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Там есть женщина, но она не говорит по-английски. Ни на урду, ни на хинди тоже. Твой парень, откуда он?’
  
  ‘ Британско-пакистанский, ’ сказал Шеферд.
  
  ‘Значит, на урду, верно?’
  
  ‘Я не уверен. Я никогда не слышал, чтобы он говорил на чем-то другом, кроме английского’.
  
  ‘Ну, на чем бы они ни говорили, это не урду. Это тоже не было похоже на обычный разговор. Скорее, она отдавала приказы или инструкции. Но это всего лишь ощущение, потому что я не понял ни слова. Он провел рукой по волосам. ‘Было и еще кое-что. Парень застонал’.
  
  ‘Застонал?’
  
  ‘Вот на что это было похоже’. Он покачал головой. ‘Как я уже сказал, это кажется неправильным. В любом случае, там определенно кто-то есть, но я не уверен, что стучать - это правильно.’
  
  Шеферд посмотрел на часы. ‘У нас нет времени ни на что модное", - сказал он.
  
  ‘Ты не думаешь, что нам нужна поддержка?’
  
  ‘В идеальном мире - да, но это далеко не идеальная ситуация", - сказал Шеферд. Он сунул руку под куртку и вытащил "Глок" из кобуры.
  
  ‘Паук, я этому не обучен. Я помешан на оборудовании’.
  
  ‘Ты офицер МИ-5, Амар. И чертовски хороший офицер’.
  
  ‘В костюме за полторы тысячи фунтов’, - сказал он. ‘Надеюсь, ты не позволишь мне съездить домой и переодеться?’
  
  ‘Это то, что мы делаем", - сказал Шеферд. ‘Вы стучите, одариваете их своей лучшей улыбкой и спрашиваете Харви. Посмотрите, как они это разыгрывают. Они вполне могут не открыть дверь. Был ли зритель, что-то вроде глазка?’
  
  Сингх покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Это уже что-то", - сказал Шеферд. "Им придется открыть дверь, чтобы проверить тебя’.
  
  ‘Хорошо. А если они откроют дверь, что тогда?’
  
  ‘Если там есть проблема, есть все шансы, что они просто закроют дверь у тебя перед носом. Я вмешаюсь’.
  
  ‘И что делать?’
  
  ‘Для начала не дай им закрыть дверь. Потом мы будем играть на слух’.
  
  ‘И что мне делать?’ - спросил Сингх.
  
  ‘С какой стороны были петли?’
  
  Сингх нахмурился. ‘Думаю, слева. Дверная ручка справа’.
  
  ‘Тогда я встану справа. Когда ты увидишь, что я двигаюсь, ты двигайся влево’. Он похлопал Сингха по плечу. "С тобой все будет в порядке, Амар’.
  
  Они пошли обратно по коридору, ступая на цыпочках.
  
  Надя посмотрела на часы, затем снова на Малика. ‘Почему ты все так усложняешь, Харви?’ - спросила она. "Ты знаешь, как долго ты сидишь в этом кресле?" Почти двенадцать часов. Просто скажи мне, кому ты рассказала, и боль прекратится. Мы причиняем тебе боль не ради удовольствия. Нам просто нужна информация, вот и все.’
  
  Малик закрыл глаза и медленно покачал головой. Они заткнули ему рот кухонным полотенцем, когда он начал кричать, и его руки были связаны за спинкой стула. Он потерял всякое чувство времени. Она сказала "двенадцать часов", но с таким же успехом могла бы сказать "двенадцать дней". Они начали с угроз, затем избили его, затем сломали ему два пальца, а затем принялись за его правую ногу плоскогубцами. Она знала, что он что-то скрывает от нее. Малик не знал, как она узнала, но она знала. Это было так, как будто она смогла заглянуть в самую его душу.
  
  Она наклонилась и нежно погладила его по щеке. ‘Мы не хотим причинять тебе такую боль, Харви. Никто не хочет причинять тебе боль. Но ты должен сказать нам, кому ты рассказал о шейхе. Ты кому-то рассказал, не так ли, Харви? Просто кивни. Тебе не нужно ничего говорить. Просто кивни.’
  
  Щеки Малика были мокрыми от слез, но его слезы закончились несколько часов назад. Он был истощен морально и физически, но он знал, что в тот момент, когда он в чем-то признается, все будет кончено. Они убили бы его, он знал это наверняка. Его и Раджа отвезли на встречу с Бен Ладеном, и они рассказали об этом МИ-5, а МИ-5 рассказала американцам. Они были непосредственно ответственны за смерть Бен Ладена, и если бы он признал это, то был уверен, что они убили бы его. Единственный шанс, который у него был, состоял в том, чтобы просто продолжать отрицать, что он сделал что-то плохое.
  
  Его инструкторы в лагере "Аль-Каиды" в Пакистане научили его основам допроса. Настоящие секреты нужно было прятать глубоко, и это помогало представить их запертыми в сейфе или хранилище. Затем сейф нужно было поместить в глубокое темное место. Именно это сделал Малик. Правда была в старомодном сейфе с поворотным диском, и каждый раз, когда его пытали, он сосредотачивался на сейфе. И он продолжал повторять себе, что пока сейф остается запертым, они не убьют его.
  
  Чего инструкторы не сделали, так это не подготовили его к боли. В Пакистане его били кулаками и заставляли часами стоять с мешком на голове, но это было ничто по сравнению с тем, что сделали с ним Надя и двое ее спутников.
  
  Тот, у кого был пистолет, ударил его по коленям с такой силой, что он был уверен, что левая рука сломалась. Позже он обрушил приклад пистолета на правую руку Малика, сломав ему пальцы. Затем он воспользовался плоскогубцами. И все это время он улыбался, как будто наслаждался каждой секундой пытки.
  
  Другой мужчина, тот, что с ножом, был более точен в том, что касалось боли, которую он причинил. Он вложил нож в руки Малика с точностью хирурга. Тогда они заткнули ему рот кляпом. Мужчина пытал его в течение нескольких минут, затем они ждали, пока он перестанет плакать, прежде чем вытащить кляп и спросить его, готов ли он говорить.
  
  Он притворился сбитым с толку, что не понимает, о чем они спрашивают. Инструкторы сказали, что это была первая линия защиты. Прикидывайся дурачком. И если это не сработало, ничего не говори. Затем, если боль становилась невыносимой, лгите. Ложь должна была быть проверена, а это означало, что допрос должен был прекратиться.
  
  Проблема Малика заключалась в том, что он не мог сказать Наде никакой лжи, которая остановила бы наказание. У нее был к нему только один вопрос. Кому он рассказал?
  
  Сначала он отрицал, что ездил в Пакистан, но Надя знала, в каком лагере он был и кто его обучал. Тогда он отрицал, что его водили на встречу с шейхом, но Надя знала, когда он был там и кто отвез его в лагерь в Абботтабаде. Она знала все, понял Малик. И это означало, что она была послана Аль-Каидой.
  
  Сразу после полуночи мужчина перестал пользоваться ножом; он достал плоскогубцы и принялся за пальцы ног. Малик продолжал терять сознание, и каждый раз, когда это случалось, они ждали, пока он проснется. Хуже всего было просыпаться, потому что на несколько секунд он представлял, что все это ему приснилось, а затем ужас окатывал его, как холодный душ, осознание того, что пытка была реальной и что он ничего не мог сделать, чтобы остановить ее. Ну, конечно, была одна вещь, которую он мог сделать. Он мог сказать правду. Он мог бы сказать им, что он был информатором МИ-5, что он сообщил МИ-5, где скрывается Бен Ладен. Если бы он сказал ей это, тогда пытки прекратились бы. Все прекратилось бы.
  
  Чем больше мужчины мучили его, тем нежнее становилась Надя. Она гладила его по щеке, называла дорогим, говорила, что ей неприятно видеть, как ему больно. ‘Просто скажи мне правду", - повторяла она ему сотню раз или больше. ‘Скажи мне правду, и я заставлю их остановиться’. Но Малик не мог сказать ей правду, потому что знал без тени сомнения, что если он это сделает, они убьют его.
  
  Когда забрезжил рассвет, он большую часть времени был без сознания, и ковер у его ног был мокрым от его крови. Именно тогда Надя начала расспрашивать его о Чодри. Она знала, что он был с ним в Пакистане. Она знала, что Чодри отправился с ним в лагерь в Абботтабаде. Она начала задавать больше вопросов о Чодри. Кем были его друзья. Куда он ходил, с кем проводил время. Как часто он навещал своих родителей. Малик начал надеяться, что Надя начала верить, что он не предавал шейха и искал кого-то другого, чтобы обвинить. Чодри. Малик пытался сосредоточиться, пытался выработать какую-то стратегию, которая могла бы привести к тому, что он останется в живых. Если бы он мог заставить их думать, что Чодри был предателем, возможно, они оставили бы его в живых. И если бы он мог сбежать, он смог бы получить помощь; он позвонил бы в МИ-5, и они вытащили бы их обоих и обеспечили их безопасность. Шли минуты, а они продолжали причинять ему боль и заставлять истекать кровью, и он цеплялся за надежду, что ему каким-то образом удастся их обмануть.
  
  ‘Как давно вы знаете Раджа?’ - спросила она.
  
  ‘С тех пор, как мы были детьми’.
  
  ‘Ты ему доверяешь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты думаешь, он мог предать шейха?’
  
  ‘Нет. Я не знаю. Может быть’.
  
  ‘А как насчет тебя, Харви? Ты предал шейха?’
  
  ‘Нет. Я клянусь. Поскольку Аллах - мой судья’.
  
  ‘Сегодня не Аллах твой судья, Харви. Это я. И я тебе не верю’.
  
  Затем ему в рот засунули кляп, и мужчина с плоскогубцами снова принялся за пальцы на ногах, и он закричал в кухонное полотенце.
  
  Когда Малик пришел в себя, человек с плоскогубцами стоял перед ним. На зазубренных концах была кровь и что-то похожее на куски плоти. Мужчина смотрел на Надю, а Надя смотрела на дверь. Затем раздался звонок. Дверной звонок.
  
  Надя махнула мужчине с плоскогубцами, чтобы тот шел на кухню. Он опустился на колени и подобрал свой нож, затем поспешил к кухонной двери. В дверь снова позвонили. Мужчина в футболке "Челси" направил пистолет на дверь и что-то прошептал Наде. Она покачала головой и указала на спальню.
  
  Раздался стук в дверь, три быстрых стука.
  
  Мужчина в футболке "Челси" исчез в спальне и закрыл дверь.
  
  Надя наклонилась и прижалась губами к уху Малика. ‘Издай звук, любой звук, и я собственноручно перережу тебе горло", - сказала она. Она нежно похлопала его по щеке, затем медленно направилась к двери. ‘Кто там?’ - спросила она.
  
  Малик услышал мужской голос, но он был приглушен, и он не мог разобрать, что было сказано. В дверь позвонили снова, три коротких звонка, за которыми последовал более длинный.
  
  Надя защелкнула цепочку и чуть приоткрыла дверь. ‘Кто там?’ - спросила она. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я здесь, чтобы забрать Харви", - сказал голос.
  
  Сингх не ожидал, что девушка окажется такой хорошенькой, но он видел, что она нервничает.
  
  ‘Это моя квартира. Никакого Харви здесь нет’, - сказала она. "Вы, должно быть, ошиблись адресом’.
  
  Она попыталась закрыть дверь, но Сингх поднял руку и придержал ее открытой. ‘Харви сказал, что придет сюда. Ты Надя, верно?’
  
  Она нахмурилась. ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Это сделал Харви", - сказал Сингх. "Он сказал, что едет повидаться с тобой. Сказал, что может остаться на ночь, и что, если он это сделает, я должен забрать его отсюда’.
  
  ‘Он дал тебе этот адрес?’
  
  Сингх кивнул и ухмыльнулся. ‘Как еще я мог узнать, что нужно подойти и позвонить тебе в колокольчик? А теперь перестань валять дурака, Надя. Если Харви все еще в постели, то скажи ему, чтобы он надел брюки, ладно?’
  
  Шеферд слушал, его пистолет был направлен в потолок. Сингх блестяще выступал, из-за чего ей было очень трудно закрыть дверь у него перед носом. Во всяком случае, он слишком хорошо справлялся со своей работой, потому что, если Надя действительно держала Харви в плену в квартире, существовала большая вероятность, что она могла решить что-то сделать с мужчиной у ее двери.
  
  ‘Надя, я знаю, каково это, семейная честь и все такое, но если Харви там, ему нужно немедленно убираться отсюда, а если его там нет, ты должна сказать мне, где он, потому что его телефон выключен’. Он подмигнул. ‘Да ладно, милая, мне все равно, чем вы двое занимались’.
  
  Надя оглянулась через плечо, затем кивнула. ‘Он в спальне", - сказала она. Она потянулась к цепочке.
  
  Сингх посмотрел на Шеферда, и когда он это сделал, рука Нади замерла. Шеферд понял, что она заметила этот взгляд. И теперь все изменилось.
  
  Он толкнул Сингха влево, отступил назад и сильно пнул правой ногой. Его нога ударилась о дверь прямо под ручкой, и он толкнул ее вперед всем своим весом. Цепочка сорвалась с крепления, и дверь с грохотом распахнулась, врезавшись в женщину. Она, пошатываясь, вернулась в комнату, когда Шепард переступил порог, подняв левую руку, чтобы поддержать правую, когда он размахивал "Глоком". Он двигался медленно и равномерно, малейший рывок - и его выстрелы наверняка попали бы мимо цели. В комнате было четыре человека. Женщина, все еще шатающаяся назад. Мужчина азиатского происхождения, стоящий у кухни, с окровавленным ножом в руке. Малик, привязанный к стулу, полоска ткани вокруг его рта, его глаза широко раскрыты и полны страха, его правая нога порезана и кровоточит, кровь на его рубашке. Дверь в спальню была открыта, и Шепард мельком увидел другого азиата, на этот раз с пистолетом. Четыре души, три мишени, один пистолет, один нож. Тренировки Шепарда начались без каких-либо сознательных усилий. Мужчина с пистолетом представлял собой непосредственную угрозу. Шепард направил пистолет мужчине в грудь. Ему было за двадцать, высокий и долговязый, с глубоко посаженными глазами, в грязных брюках-карго и футболке футбольного клуба "Челси", испачканной кровью. Кровь Малика.
  
  Шепард не выкрикнул предупреждения. Ему не нужно было. Все в комнате точно знали, что происходит. Если бы человек с пистолетом бросил его и поднял руки, тогда Шеферд переключил бы свое внимание на человека с ножом, но этого не произошло. Палец мужчины напрягся на спусковом крючке, и хотя Шеферд видел, что мужчина не целился, он все равно выстрелил, всего один раз. Пуля попала мужчине на пару дюймов ниже сердца. Звук был оглушительным, и мгновенно в нос Шепарду ударила вонь кордита, от которой у него начали слезиться глаза. Мужчина отступил в спальню с выражением удивления на лице, его рот образовал идеальный круг. Пистолет выпал из рук мужчины, а затем выскользнул из его пальцев и упал на ковер.
  
  Шепард сделал шаг вперед левой ногой, направляя пистолет на мужчину у кухни. Он видел, как женщина размахивала руками, пытаясь восстановить равновесие, но у нее не было оружия, так что она не представляла угрозы.
  
  Мужчина с ножом был полноват, его волосы были сальными и нечесаными. Он снял рубашку и был одет в вязаную жилетку, натянутую поверх мешковатых джинсов. Клочья волос торчали у него из подмышек, а волосы на груди пробивались сквозь дыры в жилете. Мужчина двигался к Шеферду, высоко подняв нож, его губы растянулись в рычании. И снова Шеферд ничего не сказал. В этом не было необходимости. Он не был офицером полиции; никто из "Профессиональных стандартов" не собирался расследовать стрельбу; не было бы ни отстранения от должности, ни судебного дела, ни возвращения. Все, что нужно было сделать мужчине, это бросить нож и поднять руки, но он этого не сделал. Он побежал к Шепарду, рыча, как загнанный в угол пес. Шепард выстрелил ему в лицо. Кровь, мозг и осколки черепа разлетелись по стене, и мужчина упал вперед, ударившись об пол с такой силой, что Шеферд почувствовал вибрацию подошвами ног.
  
  Шеферд плавно направил пистолет на женщину, его палец напрягся на спусковом крючке "Глока". Она восстановила равновесие и уже заложила руки за шею. Шепард уставился на нее, и она встретила его взгляд без тени страха в глазах. Она опустилась на колени на пол, ее глаза были устремлены на него. Шепард держала пистолет направленным ей в лицо, когда она падала, зная, что малейшее увеличение давления на спусковой крючок отправит пулю ей в череп. На ее лице был намек на улыбку, как будто она ожидала, что он застрелит ее. Шепард дышал медленно и ровно, полностью расслабленный.
  
  Женщина посмотрела на него снизу вверх, от этого движения ее шея напряглась.
  
  ‘Амар, иди сюда", - сказал Шеферд.
  
  Сингх вошел в комнату и закрыл дверь.
  
  Шеферд указал пистолетом на женщину. ‘Теперь очень медленно лягте лицом вниз и заведите руки за шею’.
  
  Женщина сделала, как ей сказали.
  
  ‘Развяжи Харви", - сказал Шеферд Сингху. ‘Но сначала дай мне тот рулон клейкой ленты’.
  
  Сингх взял со стола рулон скотча и протянул его Шеферду. Шеферд убрал "Глок" в кобуру, затем оседлал ноги женщины и использовал скотч, чтобы связать ей запястья. Он оторвал еще один кусок скотча и заклеил ей рот.
  
  Сингх подошел развязать Малика, когда Шеферд приложил ухо к двери. Он ничего не мог услышать в коридоре.
  
  ‘Попробуй это", - сказал Сингх и бросил керамический микрофон. Шеферд вставил наушники и прижал микрофон к двери. По-прежнему ничего.
  
  ‘Что теперь происходит?’ - спросил Сингх, который стоял на коленях позади Малика, распутывая провода вокруг его запястий. ‘Копы приедут?’
  
  ‘Не обязательно", - сказал Шеферд. ‘Здесь это прозвучало громко, но в другой квартире это будут просто два громких хлопка, и они не будут знать, откуда они доносились. Если они наберут три девятки, копы зададут много вопросов, на которые звонивший не сможет ответить. Об этом могут даже не сообщить.’
  
  Сингх кивнул на тело в дверном проеме спальни, человека, который держал пистолет. ‘Но вы должны сообщить об этом?’
  
  ‘ Для Чарли - да. Не для копов. Если нам повезет, с этим можно будет разобраться собственными силами.
  
  Он подошел к окну и раздвинул жалюзи, чтобы, прищурившись, посмотреть на улицу внизу. Окна квартиры выходили на боковую дорогу, где они припарковали свои машины, но если бы он прижался головой к стене, то смог бы разглядеть главную дорогу. Движение было беспрепятственным. Если бы полиция действительно прибыла, то там была бы вооруженная машина реагирования, и их первым действием было бы установить периметр вокруг здания.
  
  Шеферд подошел и присел на корточки перед Маликом, когда Сингх закончил развязывать его. ‘Харви, приятель, ты можешь встать?’
  
  Малик уставился на него в ответ, но никак не отреагировал.
  
  ‘С ним все в порядке?’ - спросил Сингх.
  
  ‘Он в шоке", - сказал Шеферд. ‘Укутайте его одеялом и приготовьте ему чаю. С большим количеством сахара’. Он наклонил голову ближе к голове Малика. ‘Все будет хорошо, Харви. Теперь ты в безопасности’. Малик продолжал смотреть на него пустыми глазами.
  
  Сингх вернулся из спальни с одеялом и завернул им Малика, прежде чем отправиться на кухню.
  
  Шеферд достал свой телефон и склонился над женщиной. Он ткнул ее в затылок стволом своего "Глока", и она напряглась. ‘Ты понятия не имеешь, как сильно я борюсь с желанием всадить пулю тебе в голову", - прошептал он. Он приставил пистолет к ее голове, а затем выпрямился и позвонил Шарлотте Баттон. Она ответила после третьего гудка. ‘У нас проблема", - сказал он.
  
  Четверо мужчин в белых бумажных костюмах, синих хирургических шапочках и синих протекторах для обуви выглядели как сотрудники отдела по расследованию преступлений на месте преступления, но все они были наняты МИ-5. Они закатали два трупа в черные мешки для трупов и готовились отнести их вниз к ожидавшему их фургону.
  
  ‘Что с ними будет?’ Шепард спросил Баттона.
  
  ‘Мы попросим медика извлечь пули и обработать раны, затем мы доставим их в медицинскую школу, которую используем сами’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Лучший способ избавиться от тела - позволить группе студентов препарировать его", - сказал Баттон.
  
  Врач уже осмотрел Малика и настоял на том, чтобы его перенесли на носилках. Нога Малика была сильно изуродована, а два пальца сломаны. Казалось, что его коленная чашечка тоже была раздроблена. Когда парамедики вынесли его, он все еще был в шоке, но ему удалось слабо улыбнуться, когда Шеферд похлопал его по плечу.
  
  Шеферд кивнул на женщину, которая лежала лицом вниз на ковре со связанными запястьями. ‘А что насчет нее?’
  
  Баттон скорчил гримасу. ‘Она представляет собой большую проблему. Мы не можем подпустить ее к адвокату или кому-либо еще, кто мог бы распространить информацию’.
  
  Четверо мужчин вынесли тела из квартиры и отнесли их к лифту.
  
  ‘Что, если их кто-нибудь увидит?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘У нас внизу есть фургон для защиты и скорая помощь, и если кто-нибудь спросит, то это опасный случай туберкулеза. Но никто не спросит. У нас там четверо наших людей в полицейской форме. Все под контролем.’
  
  Доктор снова появился в дверях. Это был седовласый мужчина пятидесяти с чем-то лет в помятом синем костюме. В руках у него был медицинский саквояж. Парамедики последовали за ним. Один из них держал складные носилки.
  
  ‘ Как он? ’ спросил Баттон.
  
  ‘Его жизненные показатели в порядке, но какое-то время он будет в шоке. Я дал ему антибиотики и что-то обезболивающее, но что ему действительно нужно, так это покой. Много отдыха ’.
  
  Баттон указал на женщину, лежащую на полу. ‘ Ты можешь оставить ее на следующий час? - спросил я.
  
  ‘Без проблем", - сказал доктор. Он опустился на колени рядом со связанной женщиной и открыл свою сумку. Он порылся в ней и достал шприц, затем ввел содержимое в ее левую ягодицу.
  
  Шеферд посмотрел на часы. Был почти полдень. - Что нам делать, Чарли? - спросил я.
  
  ‘Чодри может идти сам. Как только мы узнаем, какова цель, мы выдвигаемся’.
  
  ‘Что, если они захотят узнать, где Харви?’
  
  ‘Он встречается с девушкой, и с ним неконтактно. Я не вижу в этом проблемы, а ты?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Я не знаю. Думаю, они поймут, что это было короткое уведомление. Но как насчет Раджа? Что мы ему скажем?’
  
  ‘Ничего", - сказал Баттон. "Он не должен знать, что случилось с Харви’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что он захочет быть со своим другом. Или это выведет его из себя. В любом случае лучше, чтобы он не знал’.
  
  ‘Чарли, мы обязаны рассказать ему правду’.
  
  Глаза Баттона вспыхнули. ‘Нет’, - твердо сказала она. ‘Мы обязаны защищать его. Это заключительный этап, и он должен вступить в него с ясной головой’.
  
  ‘Значит, мы лжем ему?’
  
  ‘Если это то, что требуется, да’. Она положила руку ему на плечо и посмотрела в глаза. ‘Это для его собственной безопасности. Ты можешь это видеть, не так ли?’
  
  ‘Конечно, конечно. Но мне не нравится идея лгать ему, не после всего, что он для нас сделал’.
  
  ‘Через несколько часов все это закончится, Спайдер. И когда это случится, ты сможешь рассказать ему все. Но до тех пор Харви остается в тайне, и Радж не должен знать’.
  
  ‘Она под воздействием", - сказал доктор, поднимая свой чемоданчик. ‘Убедитесь, что ее дыхательные пути остаются чистыми’.
  
  ‘Тогда отведите ее вниз", - сказал Баттон парамедикам.
  
  ‘Что с ней будет?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы отвезем ее в Темз-Хаус для допроса", - сказал Баттон. ‘Многое зависит от того, кто она такая и кто еще хочет ее заполучить’.
  
  - Американцы? - Спросил я.
  
  ‘Посмотрим", - сказал Баттон. "Сейчас важно то, что она изолирована’.
  
  Двое парамедиков перекатили ее на носилки, подняли и вынесли.
  
  ‘Увидимся на ранчо", - сказал доктор Баттон, и она улыбнулась.
  
  ‘Еще раз спасибо, Уилл. Ты просто находка’.
  
  ‘Так где же ты хочешь меня видеть?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Дом на Темзе, как и в прошлый раз’, - сказал Баттон. ‘Но сначала тебе придется проверить, как Радж’.
  
  ‘И что мне сказать ему о Харви?’
  
  ‘Скажи ему, что, как только мы узнаем, где Харви, он узнает’.
  
  Шеферд вздохнул. ‘Я действительно ненавижу необходимость лгать ему’.
  
  ‘Это приходит вместе с работой, Спайдер’.
  
  ‘Ты когда-нибудь лгал мне, Чарли?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Но тогда мне никогда не приходилось’.
  
  Кладбище Эбни-Парк было больше, чем просто участком земли, где хоронили трупы, хотя в земле гнили несколько очень известных людей, в том числе Уильям и Кэтрин Бут, основатели Армии спасения. Это был также местный природный заповедник и парк, место, где влюбленные гуляли рука об руку, а старые девы выгуливали своих собак. Это было также довольно хорошее место для тайной встречи с его извилистыми тропинками, спутанной растительностью и увитыми плющом памятниками и надгробиями. Шепард взял за правило никогда не встречаться с Чодри и Маликом на их родной территории, но сегодня все было по-другому. Оставалось всего несколько часов, и Чодри нуждался в поддержке за руку, как никогда раньше.
  
  Парк находился в нескольких минутах ходьбы от квартиры, и Чодри добрался до него первым. Он ждал сразу за воротами, его спортивная куртка была застегнута до горла и капюшон поднят. Шепард приехал на своем Volvo и сумел найти место для парковки недалеко от входа. Войдя, он увидел Чодри, но проигнорировал его и направился к центру кладбища по обсаженной деревьями дорожке. Слева и справа были надгробия, такие старые, что время стерло большую часть вырезанных надписей, хотя различные формы все еще были различимы: урны, украшенные цветами, кресты, ангелы, венки. Когда дорожка повернула направо и их больше не было видно от входа, Шеферд замедлил шаг, и Чодри пристроился рядом с ним.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что нам никогда не следует встречаться в Стоки", - сказал Чодри.
  
  ‘Да, ну, самые продуманные планы мышей и людей и все такое", - сказал Шеферд. ‘Как правило, куратор должен держаться подальше от территории агента, но сегодня свод правил был разорван’.
  
  ‘Телефон Харви все еще выключен. Что мне делать?’
  
  ‘Продолжайте без него’.
  
  ‘Ты получила текстовое сообщение с его телефона?’
  
  Это был хороший вопрос, Шеферд знал. Хороший вопрос и очевидный, и если бы он ответил правдиво, за ним последовало бы множество других хороших и очевидных вопросов. Шеферд ходил по адресу? Заходил ли он внутрь? Был ли там Харви? Была ли девушка? В какой-то момент ему пришлось бы начать лгать, и главный вопрос был: когда?
  
  ‘Да, это была квартира в Финсбери-парке’.
  
  ‘И что?’
  
  Не вопрос, просто приглашение предоставить больше информации. Шеферд вздохнул, а затем выругался себе под нос.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил Чодри.
  
  Они прошли мимо каменного ангела, молитвенно сложившего руки. Шеферду было трудно лгать. Он был хорошим лжецом и точно знал, что ему нужно делать. Он должен был посмотреть Чодри в глаза и сказать ему, что он заходил в квартиру, и она была пуста. Не было никаких признаков Малика и никаких признаков девушки. Полиция теперь искала их, и как только Шеферд узнает, где Малик, Чодри тоже узнает. Это была простая ложь, которую легко было сказать и которую легко подкрепить.
  
  ‘Я ходил в квартиру", - сказал Шеферд. ‘Он был там’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Девушка, к которой он ходил, была с двумя другими парнями, и они пытали его’.
  
  Чоудри остановился и повернулся лицом к Шеферду. Он положил руки на плечи Шеферда и повернул свое лицо так, что оно оказалось всего в нескольких дюймах от лица Шеферда. ‘Ты серьезно?’ - прошипел он.
  
  Шеферд кивнул. ‘Да. Он в больнице. Он в плохом состоянии, но с ним все будет в порядке’.
  
  ‘Почему ты мне сразу не сказал? В какой больнице?’
  
  ‘Я не знаю. Я не спрашивала. Но с ним все будет в порядке’.
  
  Чодри отпустил плечи Шепарда, пошел прочь, а затем остановился. Он развернулся и ткнул пальцем в лицо Шепарда. "Ты играешь со мной. Манипулирование мной – вот как ты это назвал.’
  
  ‘Нет, Радж. Если бы я управлял тобой, я бы солгал и сказал, что все в порядке. Но я сказал тебе, что никогда бы тебе не солгал, и я придерживаюсь этого’.
  
  Чодри поднял руки к голове и закрыл уши, как будто не хотел слушать ничего из того, что хотел сказать Шепард. ‘Я в это не верю", - сказал он. ‘Этого не может быть’. Он пошел прочь и снова обернулся через пару шагов. ‘Кто?’ - спросил он. ‘Кто пытал его?’
  
  ‘Мы еще не установили их личности. Женщина, предположительно, та, кто отправил ему сообщение. Все они азиаты’.
  
  ‘Ты думаешь, за этим стоит Халид?’
  
  ‘Вероятно, нет. Если бы он был таким, зачем бы ему брать только Харви? И почему он позвонил вам сегодня утром и сказал, чтобы вы оба были готовы?’
  
  ‘Так кто же тогда?’
  
  Шеферд поднял руки. ‘Я не знаю, Радж. Если бы знал, я бы тебе сказал.’
  
  Чодри нахмурился и начал расхаживать взад-вперед. ‘Это из-за шейха? Это Аль-Каида?" Если это была Аль-Каида, почему они забрали Харви, а не меня?’ Он остановился. В его глазах был дикий блеск, а руки дрожали. Шеферд узнал симптомы. Шок. Стресс. Страх. ‘Может быть, они придут за мной. Может быть, когда они придут, чтобы забрать меня, они будут пытать меня’. Он вернулся к Шепарду и уставился на него. ‘Вы должны немедленно вытащить меня. И мою семью. Нам нужна защита. Как вы это называете? Защита свидетелей?’
  
  ‘Никто не говорит, что тебе нужна защита, Радж’.
  
  ‘Тот факт, что Харви в больнице, предполагает, что и я тоже", - сказал Чодри. "Если бы Харви был защищен, его бы не пытали, не так ли?’
  
  ‘У нас есть люди, которые причиняли ему боль’.
  
  ‘Причиняли ему боль? Они собирались убить его. А потом они бы отправились за мной’.
  
  ‘Радж, они выбыли из игры’. Шепард не собирался лгать Чодри, но он не думал, что было бы хорошей идеей сказать ему, что он лично застрелил двух мужчин.
  
  ‘Но что, если их больше? Что, если они были не одни?’ Чодри снова начал расхаживать по комнате. Шеферд наблюдал и ждал, когда он успокоится. Адреналин будет циркулировать по его организму, и потребуется время, чтобы он вышел наружу.
  
  ‘Вы должны вытащить меня и Харви из этого", - сказал Чодри.
  
  ‘Харви уже на свободе", - сказал Шеферд. ‘О нем позаботились. Женщину допрашивают, так что мы выясним, кто она и кто ее послал’.
  
  ‘А как насчет меня?’
  
  ‘Вот об этом я и хочу поговорить, Радж. Вот почему я здесь’.
  
  Чодри встал и свирепо посмотрел на него. ‘Поговорить? Я думаю, мы уже давно не разговариваем’. Дрожание его рук усилилось, и он посмотрел на них сверху вниз, как будто видел их впервые. ‘Ради всего святого, посмотри на меня’.
  
  ‘Это стресс. Это пройдет’.
  
  ‘Не надо меня опекать!’ прошипел Чодри. ‘Я студент-медик. Скоро я стану врачом. Я знаю, почему меня трясет. Я дрожу, потому что мой лучший друг в больнице, и это мог быть я. Я дрожу, потому что, если я что-нибудь не сделаю, я могу оказаться мертвым.’
  
  ‘Ты не умрешь, Радж". Шеферд сделал шаг к Чоудри, но Чоудри поднял руки, останавливая его.
  
  ‘Ты не можешь так говорить", - сказал Чодри. ‘Ты не знаешь’. Он закрыл лицо руками и яростно выругался.
  
  Шеферд ничего не сказал. Ему пришлось подождать, пока утихнет гнев.
  
  Чодри повернулся спиной к Шепарду и зашагал по тропинке. Шепард пошел за ним. В течение двух или трех минут был слышен только звук их обуви, хлюпающей по мокрым листьям.
  
  ‘Мне нужно его увидеть", - в конце концов сказал Чодри.
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Сегодня’.
  
  ‘Не проблема’.
  
  Чоудри повернулся, чтобы посмотреть на него. ‘ Это твой прием, не так ли? Соглашайся со всем, что я говорю? Это твой способ обращаться со мной?’
  
  ‘Дело не в том, чтобы обращаться с тобой. Я думаю, тебе следует повидаться с Харви. Я думаю, он хотел бы тебя увидеть’.
  
  Чодри снова зашагал, скрестив руки на груди и опустив голову. Время от времени он тряс головой, как будто пытаясь прояснить свои мысли.
  
  Они добрались до старой церкви в центре кладбища. Часовня Эбни-Парк в свое время была впечатляющим зданием, построенным в те времена, когда церквям полагалось простоять столетия. Стены были сделаны из блоков серого гранита, а крыша - из шифера. Часовня была закрыта в течение многих лет, и большая часть свинцовых отливок была украдена. Вандалы также повредили многие шиферные плиты, в результате чего вода просочилась внутрь и причинила такой большой ущерб, что часовня почти наверняка никогда больше не будет открыта для богослужений, особенно учитывая, что процент христиан в этом районе сокращается год от года.
  
  Чодри остановился и посмотрел на шпиль. ‘Сколько людей погибло из-за религии?’ тихо спросил он.
  
  ‘Много", - сказал Шеферд. ‘Чертовски много’.
  
  ‘Почему это? Что такого есть в религии, что заставляет людей выходить на улицу и убивать?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Это еще кое-что, что выше моего уровня оплаты", - сказал он.
  
  Плечи Чодри начали вздрагивать, и на мгновение Шеферду показалось, что он плачет. Затем он услышал гортанный смешок, который перерос в раскатистый утробный смех. Чодри обернулся, смеясь и качая головой. ‘Платный класс’, - сказал он. ‘Ты забавный человек, Джон’. Он опустил капюшон и потер глаза.
  
  ‘Просто пытаюсь разрядить обстановку, Радж’.
  
  Чодри вытер слезу из уголка глаза. ‘Ты действительно отличная работа’, - сказал он. ‘Знаешь, я все еще не могу думать о тебе иначе, как о Джоне Уайтхилле, внештатном журналисте. Ты проделал хорошую работу с этим’. Он вздохнул. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Я готов. Говори’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Мне нужно, чтобы ты был там в пять. Мне нужно, чтобы ты сел в фургон, чтобы мы могли следовать за тобой’.
  
  ‘Они захотят знать, почему Харви там нет’.
  
  ‘Вы можете просто сказать, что его телефон выключен и что вы не смогли до него дозвониться’.
  
  ‘А что, если они мне не поверят? Или что, если они поймут, что что-то не так? Что, если это ловушка?’
  
  ‘Это не ловушка’.
  
  ‘Ты этого не знаешь, Джон. Не уверен’. Он прикусил нижнюю губу, затем покачал головой. ‘Я не могу залезть в этот фургон один", - сказал он. ‘Прости, я просто не могу’.
  
  Шепард несколько секунд ничего не говорил, затем глубоко вдохнул и выдохнул. ‘Хорошо’, - сказал он. "Может быть, есть способ обойти это’.
  
  ‘Вот он идет", - сказала Шарлотта Баттон, указывая на один из двенадцати жидкокристаллических экранов на стене. Чодри шел по тротуару к ресторану, куда за ним должен был приехать фургон. Капюшон его спортивной куртки был надет, голова опущена, руки в карманах. Он шел медленно и целеустремленно.
  
  Баттон посмотрел на часы на стене. Было без пяти минут пять. Они находились в оперативном центре на верхнем этаже Темз-Хаус, и более дюжины офицеров склонились над экранами компьютеров и разговаривали в Bluetooth-гарнитуры. Коммандер Нидхэм сидел за своим столом, оживленно разговаривая в наушники. Он повернулся, показал Баттону поднятый большой палец и показал четыре пальца. Еще четыре АРВ-блока в пути. Она улыбнулась ему в ответ и одними губами произнесла ‘Спасибо’.
  
  ‘Люк, что у нас есть на месте?’ - спросила она.
  
  Люк Леспорис оторвал взгляд от своего терминала. ‘Два черных такси на Стоук-Ньюингтон-Черч-стрит; два велосипеда на параллельных улицах; два фургона доставки, каждый в разных направлениях. У меня есть внешний периметр с еще двумя байками и четырьмя черными такси, все в радиусе полумили. Другие фургоны, которые мы обнаружили в Сент-Панкрасе, тоже перекрыты.’
  
  Ожил ЖК-дисплей, и они увидели улицу сверху. Затем экран потемнел, и все, что они могли видеть, были зеленоватые цифры и красные пятна, обозначающие автомобильные двигатели. ‘У нас есть хелли телли", - сказала блондинка в темно-синем костюме.
  
  ‘Спасибо, Зои. Скажи им, что нам не нужно инфракрасное излучение", - сказал Баттон. ‘И чтобы держались под кайфом, не выдавая их’.
  
  ‘Сойдет", - сказала женщина.
  
  ‘Люк, пожалуйста, скажи мне, что мы положили глаз на Халида’.
  
  ‘Он в доме с террасой в Тауэр-Хэмлетс с тремя другими мужчинами", - сказал Леспорис. ‘Потратил много времени, чтобы вымыть ему задницу этим утром, но у нас была дюжина людей, следивших за ним, поэтому мы остались с ним’.
  
  ‘Кто-нибудь слышал что-нибудь от Шепарда?’ - спросила Баттон. Она вздохнула, когда не последовало никакой реакции. "Ну, кто-нибудь, попробуйте еще раз позвонить ему на мобильный. И продолжайте пытаться’.
  
  Чодри дошел до индийского ресторана и встал к нему спиной, глядя вниз по улице.
  
  ‘Фургон в пути", - сказал Леспорис. ‘Тот же, что и в прошлый раз. Фургон водопроводчика’.
  
  ‘Так, все, поехали", - сказал Баттон. ‘Нам нужно оставаться в курсе происходящего. Все указывает на то, что это настоящее дело’.
  
  Коммандер Нидхэм поднял руку. ‘Еще две АРВ-терапии в пути", - сказал он. Баттон поблагодарила его. У нее было сильное предчувствие, что они понадобятся.
  
  Фургон остановился у обочины. Харит сидел на переднем пассажирском сиденье, закутанный в пальто из толстой ткани и с белым шерстяным шарфом, дважды обмотанным вокруг шеи. ‘Салам, брат’, - сказал он. ‘Где Харвир?’
  
  ‘Он не очень хорошо себя чувствует", - сказал Чодри.
  
  ‘Что вы имеете в виду?’ - спросил Афзал, перегибаясь через водительское сиденье. ‘Он что, не приедет?’
  
  ‘Нет, он идет, но он только что был в туалете. У него дерьмо’.
  
  ‘Нервы", - сказал Хэрит. ‘Вероятно, нервы’.
  
  ‘Нет, он подцепил жука’. Он посмотрел на тротуар. ‘Вот он идет сейчас’.
  
  Фигура в зеленой парке спешила к задней части фургона, подбитый мехом капюшон был надет, руки глубоко засунуты в карманы куртки.
  
  ‘Залезай на заднее сиденье, брат", - сказал Афзал. ‘И убедись, что Комбайн не стошнит. Это фургон моего дяди, и мне чертовски дорого придется заплатить, если я верну его, воняющий блевотиной.’
  
  ‘Я присмотрю за ним, брат", - сказал Чодри.
  
  ‘Убедитесь, что вы это делаете", - сказал Хэрит, закрывая окно.
  
  Чодри подошел к задней части фургона и открыл дверь.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - спросила Шарлотта Баттон, увидев, как мужчина в зеленой парке подходит к Чодри. Чодри сел в фургон, и мужчина в парке последовал за ним. ‘Кто это?’ - спросила она, указывая на жидкокристаллический экран. "Это Малик?" Малик все еще в больнице, верно?’
  
  Никто не ответил, и, кроме начальника полиции, все в комнате избегали зрительного контакта с ней.
  
  ‘Кто-нибудь, пожалуйста, выяснит, Харвир Малик все еще в больнице? Если это так, то нам нужно знать, на ком надета его парка’. Едва эти слова слетели с ее губ, как она поняла, что был только один человек, который, возможно, мог занять место Малика. ‘Кому-нибудь удалось дозвониться до Дэна Шепарда?’ Она столкнулась с дюжиной или около того качающих головами. ‘Я думаю, теперь мы знаем почему", - сказала она.
  
  Шепард украдкой взглянул на часы. Они находились в задней части фургона чуть больше получаса, и без окон он понятия не имел, в каком направлении они направляются. Когда они впервые сели в фургон, они направлялись на юг, но было несколько поворотов и кольцевых развязок, и теперь, не имея никаких данных о скорости фургона, он не мог даже подсчитать, как далеко они были от Сток-Ньюингтона, не говоря уже о том, в каком направлении они ехали.
  
  Он сидел на полу в задней части фургона, лицом к двойным дверям. Он был примерно того же роста и телосложения, что и Малик, и при условии, что он оставался в таком положении, с поднятым капюшоном, водитель и передний пассажир не могли видеть его лица. Он нашел пару шерстяных перчаток в квартире Чодри и надел их, чтобы скрыть свои руки.
  
  Чодри продолжал разговаривать с Харисом, чтобы отвлечь его внимание от Шеферда, в основном задавая вопросы о том, что должно было произойти. Харис продолжал говорить ему подождать, что все скоро объяснится.
  
  Во время паузы в их разговоре Афзал оглянулся через плечо. ‘Харви, брат, с тобой все в порядке? Ты тихий’.
  
  Шепард хмыкнул и пожал плечами.
  
  ‘С ним все будет в порядке. У него просто воспаление желудка", - сказал Чодри, наклоняясь вперед, чтобы встать между водителем и Шепардом. ‘Так где Халид?’
  
  ‘Диспетчерская", - сказал Афзал.
  
  Харит поднял мобильный. ‘Он звонил мне по этому поводу всего полчаса назад", - сказал он. ‘На этот раз все по-настоящему, братья. На этот раз мы изменим Англию навсегда. С сегодняшнего дня и впредь они будут относиться к нам, мусульманам, с уважением, которого мы заслуживаем’. Он посмотрел на свои наручные часы. ‘Время пришло", - сказал он.
  
  ‘ Время? ’ повторил Чодри.
  
  ‘Братья, пришло время вам узнать, что именно вы должны делать’, - сказал Харит. ‘Сегодня будет славный день. Сегодня британское правительство узнает, что значит предать свое мусульманское население. Сегодня тот день, когда мы наносим ответный удар. Сегодня мы учим их уважать нас. И бояться нас.’ Он сунул руку в карман куртки и вытащил лист бумаги. ‘Мы идем в торговый центр Westfield. Там будет больше дюжины братьев. Вот куда тебе нужно пойти’.
  
  Он протянул бумагу Чоудри. Лист был сложен пополам, и Чоудри развернул его, затем наклонился и похлопал им Шеферда по плечу. Шеферд взял его и уставился на нарисованную от руки карту. На ней было помечено "Первый этаж". У дверей, ведущих на автостоянку, стояли два креста.
  
  ‘Мы высадим вас на автостоянке. В ящике рядом с вами лежат два рюкзака. В них ваше оружие, боеприпасы, цепь и замок. Есть также лыжные маски, чтобы вы могли закрывать лицо. Ровно в шесть часов вы должны продеть цепочку через ручки дверей и защелкнуть ее с помощью замка.’
  
  Шепард медленно расстегнул молнию своей парки. Под ней на нем была кожаная куртка. "Глок" лежал в наплечной кобуре, удобно устроенной под левой рукой.
  
  ‘Все двери будут заперты, и на каждом уровне, у каждого входа и выхода будут братья. Затем вы должны начать стрелять. В рюкзаках пистолеты и предварительно заряженные обоймы. Вы должны застрелить как можно больше кафров, избегая братьев и сестер, где это возможно. Вы понимаете?’
  
  Чодри кивнул. Шепард тоже.
  
  ‘Вы будете на первом этаже. Вы должны пройти прямо внутрь и закрыть дверь на цепочку. А затем начать стрельбу. Через десять минут вы должны направиться в "Маркс и Спенсер". Вы можете воспользоваться внутренним эскалатором, чтобы спуститься на первый этаж. У него есть отдельный выход, отдельный от торгового центра. Проходя по магазину, вы можете бросить оружие, снять маски и раствориться в толпе. Выйдя на улицу, вы можете направиться к метро. В рюкзаках есть карточки Oyster.’
  
  Чодри улыбнулся. ‘Это хороший план, брат’.
  
  ‘С тобой все в порядке, Харвир?’ - спросил Хэрит.
  
  Шепард махнул рукой в перчатке и хмыкнул.
  
  ‘Вам следует взглянуть на карту’.
  
  ‘Я сказал ему не заказывать виндалу с креветками’, - сказал Чодри. ‘Никогда не было хорошей идеи подавать к креветкам. Заведи себе плохого друга, и ты болен как собака.’
  
  ‘Но ты можешь это сделать, брат? Ты же не собираешься нас подвести, правда?’ Шеферд никак не отреагировал. ‘Харви?’ - спросил Хэрит.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Чодри.
  
  Харит уставился на капюшон парки. - Харвеер? - спросил я.
  
  Шепард снова хмыкнул и махнул рукой.
  
  Глаза Харита сузились. Он сунул руку под пальто и вытащил пистолет.
  
  ‘Пистолет!’ - крикнул Чодри и бросился вперед, пытаясь схватить его.
  
  Шеферд потянулся за своим "Глоком", когда Чодри схватил Харита за запястье. Афзал посмотрел на Харита, широко открыв рот. Харит взмахнул левой рукой и ударил Чодри по носу. По подбородку Чодри потекла кровь, но он отказался отпустить запястье Харита.
  
  ‘Что вы делаете?’ - закричал Афзал. ‘Что происходит?’
  
  Шепард вытащил "Глок" из кобуры и положил палец на спусковой крючок.
  
  Хэрит потянул пистолет на себя и закричал Чодри, чтобы тот отпустил его, хотя они оба знали, что, как только Чодри ослабит хватку, Хэрит выстрелит.
  
  Чодри удалось схватить пистолет левой рукой, и он вывернул его, но в тот момент, когда пистолет дернулся, он выстрелил, и пуля пробила тонкую крышу фургона из листового металла. Шок заставил Чодри ослабить хватку на пистолете, а Харит взревел и опустил пистолет, целясь Чодри в лицо.
  
  Шеферд откинулся назад и произвел два быстрых выстрела, оба попали Хариту в лицо. Пули вышли из задней части черепа мужчины с достаточной силой, чтобы разбить лобовое стекло. Кровь и мозги разбрызгались по приборной панели.
  
  Чодри откинулся на спинку своего ящика, хватая ртом воздух.
  
  Шепард направил пистолет в голову Афзала. ‘Остановись’, - сказал он. "Остановись сейчас же, или я всажу пулю тебе в голову. Выбор за тобой’.
  
  ‘Хорошо, хорошо", - дрожа, сказал Афзал. ‘Я делаю это’.
  
  Он указал налево, проигнорировал рев клаксона позади них и остановился у обочины. Шеферд передал "Глок" Чодри. ‘ Держи пистолет направленным ему в голову. Если он пошевелится, пристрелите его.’
  
  Чодри нервно кивнул, когда Шеферд достал свой мобильный телефон.
  
  ‘Что только что произошло?’ - крикнул Баттон, хмуро глядя на жидкокристаллический экран, показывающий вид с полицейского вертолета. ‘Почему они остановились?’
  
  На экране они увидели, как мотоциклист-диспетчер обогнал фургон, и несколько секунд спустя Леспорис повернулся на своем сиденье.
  
  ‘Застрелен передний пассажир. Все ветровое стекло в крови’, - сказал он.
  
  ‘У меня АРВ в тридцати секундах полета", - сказал коммандер Нидхэм.
  
  ‘Повремените с этим, коммандер", - сказала Баттон. Зазвонил ее мобильный телефон, и она подняла трубку. Звонил Шеферд. Она ответила на звонок и поднесла трубку к уху. ‘Что, черт возьми, происходит, Спайдер?’
  
  ‘Цель - торговый центр Westfield, тот, что в Стратфорде. Они используют оружие, а не взрывчатку. Нападение должно произойти в шесть вечера, они перекроют все выходы и начнут стрелять. План злоумышленников заключается в том, чтобы скрыться через универмаги, потому что у них есть выходы, ведущие наружу.’
  
  ‘Дай мне минутку, Спайдер’. Баттон встала. ‘Мне нужно всеобщее внимание, прямо сейчас’. Она посмотрела на часы на стене. Было без двенадцати шесть. ‘Мы расследуем нескольких вооруженных нападавших на торговый центр Westfield в Стратфорде’. Она указала на коммандера Нидхэма. ‘Нам нужны все ваши АРВ-препараты там сейчас, и любые другие, которые вы сможете достать’. Она посмотрела на Леспориса. ‘Люк, продолжай наблюдение за другими фургонами. Как только ты сможешь подтвердить, что они направляются в торговый центр, нам нужно, чтобы их перехватили и нейтрализовали’. Баттон указал на Зои. ‘ Немедленно вызовите вертолет метрополитена над торговым центром. Зои кивнула и начала говорить в наушники.
  
  Высокий мужчина в черной кожаной куртке посмотрел на Баттона, ожидая инструкций. Она знала его только как Терри, и он был ее связным в SAS. У SAS была команда возле дома, где скрывался Халид, готовая въехать и сделать все необходимое. Сотрудникам SAS не мешали те же правила, что и полиции, поэтому зачистка дома не превратилась в ситуацию осады.
  
  ‘Отбой, Терри", - сказала она. "Давай подождем, пока не соберем их всех’.
  
  Терри кивнул. ‘Когда будете готовы, мэм", - сказал он. В руках у него была пачка жевательной резинки, и он отправил кусочек в рот.
  
  Баттон снова поднесла мобильник к уху. - Как у тебя дела, Спайдер? - спросила я.
  
  ‘Все хорошо", - сказал Шеферд. ‘Пассажир получил пулю; водитель под контролем. Мне нужно добраться до торгового центра’.
  
  ‘На этот счет отрицательно. Дальше мы сами разберемся’.
  
  ‘Чарли, я видел все их лица на фотографиях в доме на Темзе. Я единственный, кто может их опознать. Возьми здесь велосипед, и я буду там через несколько минут. Копы не будут знать, кого убрать. Это может обернуться очень грязно.’
  
  ‘Мы можем уничтожить фургоны до того, как они туда доберутся’.
  
  ‘А как насчет тех, кто не в фургонах? Как насчет тех, кто едет на метро? Или автобусе? Мне нужно быть там, Чарли. Достань мне тот велосипед’.
  
  Баттон снова посмотрел на часы. Секунды тикали.
  
  ‘Что происходит?’ - спросил Чодри. Он повернулся, чтобы посмотреть на Шеферда, и в этот момент Афзал убрал руки с руля.
  
  Шепард указал на водителя. ‘Радж, держи пистолет у его виска. Афзал, сделаешь что-нибудь еще, только не хватайся за руль, и он всадит в тебя пулю, клянусь’.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Афзал. Его лицо было покрыто потом, а руки дрожали.
  
  ‘Я серьезно, Радж. Если он пошевелится, ты пристрелишь его’.
  
  Чодри кивнул. ‘Я сделаю", - сказал он. Его голос дрожал, и он глубоко вздохнул. ‘Я сделаю", - сказал он громче и увереннее. ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я иду в торговый центр’. Он снял крышку с пластикового ящика с рюкзаками и вытащил один из них. Он расстегнул молнию и заглянул внутрь. Там были два пистолета "Глок", несколько дюжин заполненных магазинов и две коробки дополнительных патронов.
  
  ‘Я еду с вами", - сказал Чодри, не сводя глаз с водителя.
  
  ‘Ты не можешь", - сказал Шеферд.
  
  ‘Меня учили", - сказал Чодри. ‘Я умею стрелять’.
  
  Шепард перекинул рюкзак через плечо. ‘Радж, поверь мне. Вооруженные копы со всего Лондона направляются к этому торговому центру. Последнее, кем ты хочешь быть, это азиатом с пистолетом. Самая лучшая воля в мире, с таким же успехом у тебя на груди может быть яблочко.’
  
  ‘Мир облажался, Джон’.
  
  ‘Да, разве это не справедливо?’ Он услышал рев двигателя мотоцикла и вдалеке звук сирены. ‘Теперь послушай меня, Радж. Через несколько минут здесь будут копы. Вооруженные копы. Они знают, что ты один из хороших парней, и они знают, что ты в фургоне, но могут произойти несчастные случаи, поэтому, как только они приедут, ты уберешь пистолет в заднюю часть фургона и будешь делать в точности то, что они тебе скажут. У них есть процедура, которой нужно следовать, и она не предполагает, что они следят за своими манерами. Просто стисни зубы, и это скоро закончится.’
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  Позади фургона остановился мотоцикл.
  
  ‘Мне нужно идти, приятель", - сказал Шеферд, снимая шерстяные перчатки. Он протянул руку. ‘А меня зовут Дэн", - прошептал он так, чтобы Афзал не мог его услышать. ‘Дэн Шепард’. Чоудри протянул левую руку и неловко пожал ее Шепарду, все время держа пистолет направленным в голову Афзала. ‘Ты хорошо поработал сегодня, Радж. Действительно хорошо. Но теперь твоя роль закончена.’
  
  ‘Я увижу тебя снова, хорошо?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Ты можешь на это рассчитывать’.
  
  Он выбрался из задней части фургона. Группа домохозяек широко раскрытыми глазами смотрела на фургон. Одна из них толкала малыша в коляске. ‘Дамы, вам нужно отойти от фургона для вашей же безопасности", - сказал он. Сирена теперь звучала громче. Женщины поспешили прочь.
  
  Водитель диспетчерской был одет во все черное, его лицо было скрыто за тонированным козырьком. Он кивнул Шеферду и завел мощный двигатель. Шеферд забрался на заднее сиденье. Двигатель взревел, и мотоцикл умчался.
  
  ‘Так, все, пожалуйста, отчеты о состоянии дел, и давайте будем кратки’, - сказала Шарлотта Баттон. ‘Коммандер?’ Она посмотрела на коммандера Нидхэма.
  
  ‘У меня сейчас три АРВ-борта, направляющиеся в Уэстфилд", - сказал командир. ‘Расчетное время прибытия первого составляет девять минут. Второй будет там через одиннадцать, и мы ожидаем прибытия третьего через двенадцать минут. Я попросил двоих пройти к главному входу, а одного - в другой конец торгового центра. Все на первом этаже. Мы предполагаем, что именно там будет большинство покупателей.’
  
  Баттон кивнул. ‘ Подтверждено трое, но еще больше в пути?’
  
  ‘Я сейчас работаю над этим", - сказал он. ‘Время неподходящее’.
  
  ‘Я уверен, что это сделано намеренно", - сказал Баттон. ‘А как насчет фургонов?’
  
  ‘Мы близко к тем троим, за которыми следили, и можем убрать их по вашему слову", - сказал командир.
  
  Три экрана на стене теперь показывали поэтажные планы торгового центра Westfield. Входы были отмечены мигающими красными квадратами.
  
  ‘Давайте посмотрим, сможем ли мы сказать, какими будут точки высадки", - сказала Баттон. Она указала на экраны. ‘Всего мы наблюдаем за четырнадцатью входами и выходами. До некоторых можно добраться через автостоянки, поэтому, если мы сможем убедиться, что какой-либо из фургонов направляется на определенные автостоянки, мы вывезем их, и тогда мы будем знать, что эти подъезды будут безопасны. ’ Она обратилась к Леспорису. ‘Люк, у нас действительно есть связь со Спайдером?’
  
  ‘Работаю над этим", - сказал Леспорис.
  
  ‘Как только сможешь", - сказала она. "И скажи своим наблюдателям, что, как только они узнают, куда направятся их цели, они должны сообщить нам. И, Зои, это касается вертолета. Чем скорее мы узнаем, куда именно они направляются, тем скорее мы сможем их обезвредить.’
  
  Зои показала Кнопке поднятый большой палец, продолжая говорить в свою гарнитуру.
  
  ‘Коммандер, нам нужна постоянная полиция в этом районе, потому что, если группы вооруженного реагирования начнут стрелять, начнется паника. Нам нужно направить людей в правильном направлении’.
  
  ‘Могу ли я предложить эвакуацию торгового центра и окружающих магазинов?’ - сказал командир.
  
  Баттон посмотрела на него. Она знала, что командир прикрывал его спину, убеждаясь, что все понимают, что решение позволить террористам продолжать было ее решением, и только ее. ‘Как только мы узнаем, что можем нейтрализовать всех стрелявших, мы очистим территорию", - сказала она. ‘Если мы эвакуируемся сейчас, мы можем подтолкнуть их к стрельбе до истечения крайнего срока в шесть часов. Но ваше предложение принято к сведению.’
  
  Баттон посмотрел на часы. Без десяти шесть.
  
  Леспорис поднял руку. - Чарли, "Танго-два" направляется к автостоянке А, в конце улицы Джона Льюиса. Больше оно никуда не может направиться.’
  
  Баттон повернулся к коммандеру. ‘ Уничтожьте Танго Два, коммандер.’
  
  Коммандер Нидхэм кивнул и нажал номер на своей консоли.
  
  Леспорис снова поднял руку. ‘У нас на связи Спайдер", - сказал он. Баттон потянулся за наушниками и надел их.
  
  Мотоциклист был настоящим профессионалом, едва используя тормоза, когда он вливался в поток машин и выезжал из него. Они уже проехали два красных сигнала светофора, проехав один на полной скорости, а другой - гораздо медленнее, с мигающими сигнальными огнями мотоцикла. Без официальной маркировки или сирены они оставляли после себя сердитые взгляды и ревущие клаксоны.
  
  Водителю пришлось снять шлем, закрывающий все лицо, и передать его обратно Шепарду, потому что штаб хотел поговорить с ним, и ему понадобились встроенные в него микрофон и наушники. Теперь только очки водителя защищали его глаза от ветра, пока мотоцикл продолжал двигаться на восток.
  
  ‘Спайдер, ты меня слышишь?’ В наушнике раздавался голос Баттона.
  
  ‘Да, я вас слышу’. Переключателя микрофона не было, поэтому Шепард предположил, что он активируется голосом.
  
  ‘ Каково ваше расчетное время прибытия?
  
  ‘С такой скоростью, с какой мы едем, четыре минуты, может быть, пять’.
  
  - Ты вооружен? - Спросил я.
  
  ‘У меня есть пистолеты, которыми снабдил Халид, плюс несколько дюжин обойм’.
  
  ‘Куда должны были пойти Чодри и Малик?’
  
  ‘Они высаживали нас у одного из входов на автостоянку, чтобы мы оказались на втором этаже. Мы должны были запереть двери на цепочку, начать стрелять, а затем сбежать через Marks & Spencer’.
  
  ‘Паук, похоже, что большинство фургонов направляются на автостоянки. Мы сейчас их уничтожаем, так что непосредственная угроза исходит от террористов, прибывающих на метро и автобусах. Скорее всего, они направятся к главным входам на первом и нижних этажах.’
  
  ‘Где я должен быть?’
  
  ‘Точно. Первые АРВ-машины, которые доберутся до торгового центра, тоже направятся к главному входу и двинутся в этом направлении’.
  
  Шеферд посмотрел на часы. Было без восьми минут шесть. ‘Чарли, ты должен дать им мое описание. Синие джинсы, черная рубашка поло, коричневая кожаная куртка. На мне зеленая парка Харви, но я сброшу ее, как только слезу с байка. Последнее, что мне нужно, это попасть под дружественный огонь.’
  
  ‘Будет сделано", - сказал Баттон. ‘У нас есть АРВ-препараты в пути, но большинство из них прибудут туда после шести, так что несколько минут вы будете предоставлены сами себе’.
  
  Желудок Шепарда скрутило, когда перед ними выехал автобус. Мотоциклист увидел транспортное средство и ускорился одновременно с тем, как наклонился вправо. Шепард синхронно наклонился, и они на несколько дюймов разминулись с автобусом. ‘Как Радж?’ - спросил Шепард.
  
  ‘Радж?’
  
  ‘Радж Чаудхри. Я оставил его в фургоне с пистолетом’.
  
  Фургон только что был захвачен. Мы везем его на встречу с Маликом. Паук, и еще кое-что. Мы собираемся начать эвакуацию торгового центра в течение следующих нескольких минут. Сейчас мы обращаемся к людям из торгового центра и собираемся начать опустошать первый и второй этажи в универмагах.’
  
  ‘Как насчет того, чтобы просто поднять пожарную тревогу?’
  
  ‘Если террористы запрут двери на первом этаже, мы просто пошлем людей к оружию", - сказала она. "Лучше всего, чтобы вы с АРВ-препаратами добрались туда первыми’.
  
  Шеферд посмотрел через плечо мотоциклиста. Впереди них был Вестфилд Молл. ‘Почти приехали, Чарли’.
  
  ‘Удачи, Паук’.
  
  Баттон посмотрела на экран, показывающий вид с полицейского вертолета. Она могла видеть мотоцикл, подъезжающий к главному входу в торговый центр. ‘Коммандер, как у нас дела с АРВ-препаратами?’
  
  ‘Две минуты до прибытия первого", - сказал он. ‘Через две минуты после этого у нас будет машина на автостоянке Б.’
  
  - А фургоны в пути? - спросил я.
  
  ‘Двое были остановлены без единого выстрела. Третий должен быть у нас в течение следующей минуты или около того’.
  
  Баттон посмотрел на Зои. ‘Что происходит с эвакуацией?’ - спросила она.
  
  ‘У меня проблемы с тем, чтобы кто-то там это одобрил", - сказала Зои. ‘Похоже, никто не знает, кто несет ответственность за это разрешение’.
  
  ‘Предположительно, глава службы безопасности’.
  
  ‘Он говорит, что, пока он не узнает природу угрозы, он не готов эвакуировать здание. Пока мы разговариваем, я связываюсь с владельцами торгового центра.’ Она подняла руку и начала говорить в наушники.
  
  Баттон привлек внимание командира. ‘У вас есть какая-нибудь форма поблизости?’ - спросила она.
  
  ‘Уже два фургона TSG, еще в пути’, - сказал он. ‘Никаких синих и двоек, и они останутся в фургонах до тех пор, пока не понадобятся’.
  
  ‘Я думаю, они нужны нам сейчас, коммандер", - сказала она. "Скажите им, чтобы они поднимались прямо на верхний этаж и заставляли людей ходить по универмагам’.
  
  Зои помахала Баттону, и Баттон кивнул, чтобы она заговорила. ‘Все в порядке. Генеральный директор сейчас свяжется с начальником службы безопасности. Он прикажет группам безопасности начать выводить людей ’.
  
  ‘Через магазины, не через главные входы", - сказала Баттон. Она оглянулась на коммандера. ‘Нам все еще нужны там ваши люди, коммандер. Нам нужно начать выводить людей. Но осторожно. Без паники.’
  
  ‘Они уже в пути", - сказал коммандер Нидхэм. ‘Им велели передать, что будет отключение электроэнергии’.
  
  Баттон посмотрел на экран, показывающий вид торгового центра сверху. Шепард стоял у велосипеда, открывая свой рюкзак. Было без пяти минут шесть.
  
  Шепард положил рюкзак на заднее сиденье мотоцикла и передал шлем водителю. ‘Спасибо’, - сказал Шепард.
  
  Водитель надел шлем, пока Шеферд расстегивал рюкзак. Оба пистолета были "Глоками", похожими на выпущенный МИ-5, который он оставил у Чодри. Он вытащил одну из них, извлек магазин, проверил, что он полон, а затем вставил его обратно на место.
  
  ‘Я могу что-нибудь сделать?’ - спросил водитель.
  
  ‘Вы обучены стрельбе из огнестрельного оружия?" - спросил Шеферд. Он сунул "Глок" в наплечную кобуру.
  
  ‘Боюсь, что нет. Строгое наблюдение’.
  
  ‘Тогда спасибо, но не стоит благодарности", - сказал Шеферд. Он снял парку Малика и отдал ее водителю. ‘Вы можете придержать это для меня, если не возражаете’. Он закинул рюкзак на плечо и побежал к главному входу.
  
  Зои помахала Шарлотте Баттон. ‘Охранники на верхнем этаже сейчас выводят людей из торгового центра в универмаги’.
  
  ‘ Превосходно, ’ сказал Баттон. Она посмотрела на часы. Без четырех минут шесть.
  
  ‘Мы только что перехватили четвертый фургон", - сказал командир. ‘Он направлялся на автостоянку Б. Четверо задержанных; выстрелов не было’.
  
  ‘А АРВ-препараты?’
  
  ‘Первый прибудет примерно через минуту. Второй через две минуты’.
  
  ‘Убедитесь, что у них есть полное описание Паука и объясните, что он вооружен. Я не хочу никаких инцидентов с дружественным огнем’.
  
  ‘Они были проинформированы", - сказал командир.
  
  Баттон посмотрел на экран, показывающий вид сверху с вертолета. Спайдер бежал к главному входу.
  
  Головы поворачивались, когда Шеферд пробирался сквозь толпу. Он вглядывался в лица, его хитрая память сравнивала их с фотографиями, которые он видел в доме на Темзе. Он перешел на бег трусцой, когда добрался до входа. Стеклянные двери были широко открыты, когда внутрь хлынули покупатели. Он вошел в торговый центр и посмотрел на часы. До шести оставалось три минуты. Это означало, что террористы почти наверняка уже были на месте. Он огляделся вокруг, дыша медленно и ровно.
  
  Слева от него стояли два охранника. Они были азиатами, одетыми в черные костюмы, с удостоверениями личности в прозрачных пластиковых футлярах, пристегнутых к рукам. Одному было за сорок, он был темнокожим и носил затемненные очки. Другой был моложе, со светлой кожей и что-то нес в руках. Шеферд отошел в сторону, чтобы лучше рассмотреть. Мужчина держал в руках кусок цепи и висячий замок. Мужчина постарше посмотрел на свои часы. У его ног лежал черный рюкзак Timberland. Двое мужчин стояли спиной к стене, наблюдая за покупателями, входящими в торговый центр. Две китаянки средних лет подошли к ним и спросили дорогу, и молодой охранник указал на первый этаж.
  
  Шеферд подошел, его рука скользнула под куртку. ‘Как дела, ребята?’ он спросил.
  
  ‘Можем ли мы вам помочь, сэр?’ - спросил охранник постарше.
  
  Шепард встал лицом к ним, используя свое тело, чтобы скрыть "Глок", когда он вытаскивал его. ‘Мне нужно, чтобы вы двое прямо сейчас встали лицом друг к другу", - сказал Шепард. ‘Если ты этого не сделаешь, я пристрелю тебя’. Младший охранник открыл рот, чтобы что-то сказать, но Шеферд ткнул пистолетом ему в живот. ‘Ничего не говори. Просто сделай это. У меня нет времени валять дурака’. Мужчины повернулись лицом друг к другу. Шеферд обыскал их, но оружия не нашел. Он отбросил рюкзак ногой в сторону. Он был тяжелый. Он взялся левой рукой за цепь и висячий замок и сделал жест пистолетом. ‘Обнимите друг друга, как будто вы обнимались’. Мужчины заколебались, и Шеферд снова ткнул молодого охранника стволом пистолета. ‘Сделайте это, или, клянусь, я пристрелю вас обоих’.
  
  Двое мужчин обняли друг друга. Шеферд держался за один конец цепи, а остальные уронил на пол. Он накинул ее на шею младшему стражнику, затем левой рукой обмотал цепь вокруг их талий и вокруг их шей; наконец, он просунул ее между ними и сильно потянул, чтобы затянуть. Он защелкнул цепь на висячий замок и толкнул мужчин на пол. Охранники ничего не сказали, вызывающе уставившись на Шеферда. Он сунул свой "Глок" в кобуру, подхватил рюкзак и побежал ко входу в дальнем конце торгового центра. Несколько покупателей увидели, что происходит, но поспешили пройти мимо, не желая вмешиваться. Лондон был городом, где прохожие, которые вмешивались в ситуации насилия, как правило, оказывались в больнице. Или еще хуже.
  
  В торговом центре было так людно, что Шепард мог пробежаться не больше, чем трусцой, и ему постоянно приходилось менять направление. Люди, с которыми он сталкивался, ругались и кричали на него, но он был так сосредоточен на проверке лиц, что то, что они говорили, едва улавливалось. Он искал две вещи: лица с фотографий наблюдения за домом на Темзе и азиатов с рюкзаками.
  
  Он быстро взглянул на часы. Оставалось полторы минуты. Он протиснулся между группой подростков. Один из них ударил ногой и задел икру Шепарда, но Шепард едва почувствовал это. Он перешел на шаг, вглядываясь в лица. Через стеклянные двери вошли двое азиатов в пуховиках, оба с рюкзаками. Рука Шепарда потянулась к пистолету. Один из азиатов что-то сказал, а другой рассмеялся. Они были слишком расслаблены, чтобы представлять угрозу, понял Шеферд. Один из них подошел к витрине с путеводителями по магазинам; он взял один и развернул его. Двое мужчин огляделись, пытаясь сориентироваться. Шеферд глубоко вздохнул, понимая, что был близок к тому, чтобы застрелить двух невинных покупателей.
  
  Он подошел ближе к дверям. Подъехал полицейский ARV, и он со скрежетом остановился. Двери открылись, и трое вооруженных полицейских вышли, у всех в руках MP5. Высокий мужчина азиатского происхождения в длинном плаще, идущий от железнодорожной станции, обернулся, чтобы посмотреть на полицейскую машину. У него был рюкзак, он снял его и начал шарить в нем. Он повернулся так, что оказался спиной к приближающимся полицейским. Шеферд мельком увидел пистолет. Он вытащил свой "Глок" и дважды выстрелил, попав мужчине в центр груди.
  
  Все вооруженные полицейские подскочили, как ужаленные, а затем пригнулись, прикрывая местность из своих MP5. Шепард бросил рюкзак, который он отобрал у охранников, повернулся и выбежал из дверей, у него не было времени объяснить полиции, что он на их стороне. Люди кричали повсюду вокруг него, а некоторые выбегали на улицу.
  
  Он сунул "Глок" обратно в кобуру и побежал к эскалаторам, которые вели на нижний этаж. Он остановился и посмотрел вниз с балкона. Никто на нижнем этаже не отреагировал на крики или стрельбу.
  
  Он не мог видеть дверей, ведущих наружу, но слышал крики ‘Вооруженной полиции’ у входа позади себя. Он поспешил дальше.
  
  Спускаясь по эскалатору, он смотрел влево и вправо, изучая лица, проверяя наличие сумок. Он был почти на самом дне, когда увидел мужчину азиатского происхождения с рюкзаком, стоящего лицом к витрине магазина и смотрящего на часы. Когда мужчина обернулся, Шепард узнал его. Это был один из мужчин из Лидса, приехавших в Сент-Панкрас на метро. Мужчина начал отходить от магазина, и Шепард подбежал к нему сзади. Он вытащил свой "Глок" и ударил им мужчину сбоку по голове, и тот беззвучно рухнул на землю. Две женщины средних лет закричали и попятились от Шепарда, когда он убирал пистолет в кобуру. Шепард посмотрел вниз на мужчину без сознания. Он будет отсутствовать некоторое время, конечно, пока не прибудет полиция.
  
  Большинство покупателей поблизости, казалось, не беспокоились о том, что произошло, и продолжали проходить мимо, глядя на распростертую фигуру, но не останавливаясь, чтобы помочь. Даже две кричащие женщины вскоре замолчали и поспешили прочь.
  
  Шепард сделал полный поворот на три шестьдесят, но больше никого знакомого не увидел, поэтому побежал трусцой ко входу, который вел к станции метро. Он остановился, когда увидел, что мужчина азиатского происхождения в зеленой куртке с поднятым капюшоном целенаправленно идет ко входу. Шеферд видел лицо этого человека раньше, в Темз-Хаусе. Это был египтянин, Риффат Паша. Паша нес рюкзак в правой руке, когда посмотрел на часы. Он выглядел испуганным, как будто у него могли возникнуть сомнения по поводу того, что он собирался сделать.
  
  Шепард подбежал к нему, вытаскивая свой "Глок". Паша увидел его, увидел пистолет, а затем начал шарить в его рюкзаке. Шепард остановился, выпрямился и прицелился. Когда из рюкзака показалась рука Паши с пистолетом, Шепард дважды выстрелил, оба выстрела в грудь. Паша упал навзничь и сильно ударился о землю. Покупатели закричали от ужаса и начали выбегать из торгового центра.
  
  ‘У него пистолет!’ - закричала женщина с коротко остриженными волосами и кольцом в носу.
  
  Шеферд посмотрел на нее с изумлением. ‘Я думаю, они это знают", - сказал он.
  
  Женщина указала на Шепарда. ‘У него пистолет!’ - снова закричала она во весь голос. Она попятилась, затем повернулась и побежала к выходу.
  
  Вокруг Паши растекалась лужа крови. Его ноги задрожали, а затем замерли.
  
  ‘Вооруженная полиция! Бросьте оружие!’
  
  Крик раздался откуда-то сверху. Шепард поднял голову. Двое полицейских этажом выше целились в него из своих MP5. Третий вооруженный офицер был на эскалаторе, держа свое оружие направленным на Шепарда, когда тот плавно спускался на нижний цокольный этаж.
  
  ‘Вооруженная полиция! Вооруженная полиция!’ Снова крики, на этот раз от входа слева от него. Еще два вооруженных офицера.
  
  Шеферд наклонился и положил "Глок" на пол, затем выпрямился и заложил руки за шею. Он медленно опустился на колени и ждал, пока вооруженная полиция подбежит к нему. ‘Пожалуйста, не стреляйте в меня", - пробормотал он себе под нос. "Мне действительно не нравится, когда в меня стреляют’.
  
  Халид просиял и посмотрел на Абу аль Хайра. ‘Уже больше шести часов, брат’, - сказал он. ‘Это началось’.
  
  Двое мужчин были одни в гостиной дома с террасой в Тауэр-Хэмлетс, где проживает афганский беженец и его семья. Этот человек был несгибаемым солдатом движения "Талибан", но утверждал, что был правительственным чиновником, которого вынудили покинуть его деревню под угрозой смерти. На самом деле аль-Каида профинансировала его поездку из Афганистана в Великобританию и помогла ему в процессе предоставления убежища. Вместе с ним приехали его жена и четверо детей. Олл прожил в стране три года, и его дом, финансируемый советом, часто использовался как конспиративная квартира и место для хранения оружия и материалов. Фальшивая стена за резервуаром для воды на чердаке скрывала более дюжины пистолетов, которые использовались при нападении на торговый центр.
  
  Мужчина повел свою жену и детей в кино и получил инструкции не возвращаться раньше девяти вечера. Но в доме было еще двое мужчин; оба поклонялись в мечети на западе Лондона и были доверенными лицами Халида.
  
  Халид сидел на диване с цветочным узором, а Абу аль Хайр устроился в таком же кресле. На сосновом кофейном столике между ними стояли в ряд восемь дешевых телефонов Nokia. На стене над камином висел ЖК-телевизор, настроенный на Sky News. Халид по опыту знал, что телеканал почти всегда первым освещает последние новости.
  
  ‘Как скоро мы узнаем?’ - спросил Абу аль Хайр.
  
  По телевизору светловолосая женщина с неестественно гладкой кожей и волосами, которые выглядели как светлый пластиковый шлем, искренне рассказывала об автомобильной аварии на автостраде на севере Англии.
  
  ‘Первые сообщения должны поступить в течение нескольких минут", - сказал Халид. ‘Кто-нибудь позвонит в участок, потому что они платят за наводку. Они свяжутся с полицией, а затем объявят об этом. Но пройдет еще полчаса или около того, прежде чем у них появятся фотографии.’ Он потер бороду. ‘Но пока мы разговариваем, кафров убивают сотнями. Это славный день, брат, день, который будет жить вечно.’
  
  ‘Жаль, что мы не смогли быть там и засвидетельствовать это’, - сказал Абу аль Хайр. ‘На это было бы очень интересно посмотреть’.
  
  ‘Все будет заснято камерами видеонаблюдения, и средства массовой информации покажут это", - сказал Халид. ‘Весь мир станет свидетелем нашего триумфа’.
  
  ‘Аллах акбар", - сказал Абу аль Хайр.
  
  ‘Аллах акбар", - эхом повторил Халид.
  
  Они услышали глухой стук из коридора.
  
  ‘Что это было?’ - спросил Абу аль Хайр.
  
  Халид скорчил гримасу. Он встал и, делая это, увидел движение сквозь кружевные занавески на окне, выходящем на улицу. Трое мужчин, все одетые в черное, их лица были скрыты. Он повернулся, чтобы что-то сказать Абу аль Хайру, но в этот момент что-то разбилось о окно и покатилось по ковру. Это был маленький металлический цилиндр, и Халид сразу узнал, что это такое. Он закрыл глаза и зажал уши руками. Вспышка была оглушительной даже с закрытыми ушами, и он отшатнулся.
  
  Дверь в гостиную распахнулась, и черная фигура ворвалась в комнату, сжимая MP5. Пистолет дважды щелкнул, и Абу аль Хайр откинулся назад с двумя отверстиями в груди, из которых текла кровь.
  
  Еще двое солдат вошли в комнату и принялись размахивать веером влево и вправо, низко пригибаясь, пока их пистолеты прочесывали комнату.
  
  В ушах Халида все еще звенело от взрыва, но он высоко поднял руки. ‘Я гражданин Великобритании!’ - закричал он. ‘Я требую встречи с адвокатом!’
  
  ‘Этого не случится", - сказал солдат.
  
  ‘У меня есть свои права!" - закричал Халид. ‘Я гражданин, и я безоружен. У меня нет оружия’.
  
  Солдат левой рукой вытащил пистолет Zastava M88 из кобуры на бедре. Он бросил его в Халида, и тот отскочил от груди мужчины и со звоном упал на пол. Халид в ужасе уставился на него.
  
  ‘Теперь знаешь", - сказал солдат. Он поднял левую руку, чтобы поддержать MP5, и дважды нажал на спусковой крючок. Первый выстрел попал Халиду в грудь, чуть выше сердца, и кровь даже не начала вытекать из раны, когда второй выстрел попал ему в лицо. Халид упал навзничь и сильно ударился о кофейный столик, прежде чем скатиться с него и оказаться на ковре. Мобильные телефоны были разбросаны по всему его телу.
  
  Майор Аллан Гэннон снял маску, которая закрывала его лицо, и включил рацию. ‘Передай ее светлости, что мы нейтрализовали ситуацию, Терри’, - сказал он в микрофон своей рации. ‘Выживших нет’. Он выключил микрофон. ‘Чего леди хочет, то леди и получает", - пробормотал майор. Он перешагнул через тело Халида, взял М88 в руку в перчатке и вложил его в безжизненную ладонь Халида.
  
  Доктор закончил осматривать искалеченную ногу Малика и заменил повязку.
  
  ‘Смогу ли я снова играть на пианино, док?’ - спросил Малик. Доктор улыбнулся, но ничего не ответил.
  
  ‘Что ж, приятно видеть, что ты не утратил чувства юмора", - сказал Баттон.
  
  Доктор в последний раз взглянул на карту Малика и затем ушел. Они находились в отдельной палате в больнице Кромвеля в Южном Кенсингтоне. Малик был зарегистрирован под вымышленным именем.
  
  ‘Что теперь будет?’ - спросил Малик.
  
  ‘Ты останешься здесь, пока не поправишься настолько, что сможешь уйти", - сказал Баттон. ‘Тогда тебе решать’.
  
  ‘Полагаю, могло быть намного хуже", - сказал Малик. Он кивнул Шеферду. ‘Если бы Джон не появился’. Он содрогнулся при мысли о том, что случилось бы, если бы пытки продолжались.
  
  ‘Да, что ж, может быть, в следующий раз ты будешь поосторожнее", - сказал Чодри. ‘Я имею в виду, тот факт, что симпатичная девушка, казалось, заинтересовалась тобой, действительно должен был подсказать тебе, что тебя подставили’.
  
  ‘Да, что ж, оглядываться назад на двадцать двадцать - замечательная вещь. Кем она вообще была?’ Малик спросил Баттона. ‘Она не студентка, верно?’
  
  ‘Ее зовут Алена Крайшан. Она родилась в Палестине, но провела время в Ираке и странах Персидского залива под другими именами’.
  
  ‘Она в Аль-Каиде?’
  
  ‘Она работает практически на любую исламскую террористическую группировку, которая ей платит", - сказал Баттон.
  
  ‘Сколько ей лет?’ - спросил Малик.
  
  ‘ Тридцать один, ’ сказал Баттон.
  
  ‘Она хорошо выглядела для тридцати одного года", - сказал Малик. Он покачал головой. ‘Чертовски типично. Первый раз, когда я нравлюсь по-настоящему здоровой пташке, и оказывается, что она просто хочет меня убить’.
  
  ‘Харви, сосредоточься, ладно?’ - сказал Чодри. Он посмотрел на Баттона. ‘Она знала, что мы предали Бен Ладена", - сказал он. ‘Мы облажались’.
  
  ‘Не обязательно", - сказал Баттон. "Тот факт, что она допрашивала Харви, наводит на мысль, что она не была уверена. Если бы она точно знала, что вы работаете на нас, она бы убила его на месте’.
  
  ‘Звучало так, будто она знала все", - сказал Малик.
  
  ‘Это то, что делает хороший следователь", - сказал Баттон.
  
  ‘Она собиралась убить меня", - сказал Малик.
  
  ‘Но она этого не сделала. И теперь мы держим ее под стражей’.
  
  ‘Но как только она доберется до телефона, она расскажет им, что произошло", - сказал Чодри.
  
  Баттон решительно покачала головой. ‘ Этого не случится. Ее держат в тюрьме Белмарш. В изоляции. Никакого телефона. Никакого адвоката. Ничего.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Мы из МИ-5", - сказал Баттон. ‘Мы можем делать практически все, что захотим. Ее удерживают под именем, которое она использовала для въезда в страну. Но американцы держат ее под двумя другими именами, одно из которых было замешано в заговоре с целью взорвать американское посольство в Исламабаде. Они требуют экстрадиции, и они собираются ее получить. Уведомления D уже выпущены, так что в прессе не будет ни слова. Она уедет в течение недели, и американцы не подпустят ее к телефону.’
  
  ‘Залив Гуантанамо?’ - спросил Малик. ‘Ты думаешь, они отправят ее туда?’
  
  ‘Я не знаю наверняка, что они запланировали", - сказал Баттон. ‘Но маленькая птичка сказала мне, что американцы стремятся восстановить мосты с правительством Пакистана, и один из способов сделать это - отдать ее им. Пакистанцы были бы рады расспросить ее о террористических группах, действующих в Пакистане, и когда они закончат допрашивать ее, они выбросят ключ. Она больше никогда не будет представлять для вас угрозы.’ Она посмотрела на Чодри. ‘Для любого из вас’.
  
  ‘А двое мужчин с ней?’ - спросил Малик.
  
  ‘Это будет комплексная сделка", - сказал Баттон. ‘И мы будем внимательно следить за вами обоими в обозримом будущем’. Она кивнула Шеферду. ‘Джон будет доступен, когда он тебе понадобится. И у тебя может быть столько охраны, сколько тебе нужно’.
  
  Чодри улыбнулся Шеферду. ‘Что ты думаешь, Джон?’ - спросил он.
  
  ‘Я думаю, вы оба на свободе, но вы могли бы подумать о смене личности. И переезде’.
  
  ‘Ты думаешь, это необходимо?’
  
  ‘Может быть, для твоего душевного спокойствия. Но нет, я не думаю, что они пошлют кого-то еще. А если и пошлют, ты знаешь, что искать’.
  
  Чодри ухмыльнулся. ‘Да, хорошенькие девушки, которые хотят починить свои ноутбуки’.
  
  ‘Эй, она была очень убедительна", - сказал Малик.
  
  ‘Я не уверен, что вам придется предпринимать что-то радикальное", - сказал Баттон. ‘Мы уже начали кампанию дезинформации, чтобы замутить воду’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Малик.
  
  ‘У нас есть пакистанцы, утверждающие, что одна из жен Бен Ладена предала его. Она находится под стражей, и они утверждают, что она приревновала к одной из других жен’.
  
  ‘Презираемая женщина?’ - переспросил Чодри.
  
  ‘Это вполне возможно", - сказал Баттон. ‘Она была на территории комплекса, когда туда проникли "Котики". Плюс, американцы теперь предполагают, что им помог курьер, который погиб при нападении. Все это льет воду на мельницу.’
  
  ‘Так ты думаешь, все кончено?’ - спросил Чодри.
  
  У вас по-прежнему будет столько защиты, сколько вам нужно, но да, я не думаю, что кому-то из вас нужно слишком беспокоиться. Но если вы хотите сменить личность, мы, безусловно, можем сделать это за вас. Кроме того, я поговорил со своим начальством, и тебе обещают немалую сумму денег. В качестве компенсации за то, через что ты прошел, и в качестве благодарности за все, что ты сделал.’
  
  ‘А как насчет награды за Бен Ладена?’ - спросил Чодри.
  
  ‘Мы разговариваем с американцами", - сказал Баттон. ‘Я абсолютно уверен, что по крайней мере часть этих денег поступит к вам’.
  
  ‘Чертовски правы", - сказал Чодри. ‘Это меньшее, что они могут сделать. Если бы не мы, они бы никогда не узнали, где находится Бен Ладен’.
  
  ‘Итак, когда мы получим деньги?’ - спросил Малик.
  
  Чодри рассмеялся. ‘Черт возьми, Харви. По крайней мере, подожди, пока не встанешь с постели’.
  
  ‘Я просто спрашиваю. Я хочу начать работу над своим рестораном’.
  
  ‘Я думаю, ты обнаружишь, что у тебя более чем достаточно денег, чтобы сделать это", - сказал Баттон.
  
  Малик ухмыльнулся и показал Чодри поднятый большой палец.
  
  ‘А как же Халид?’ Чодри спросил Баттона.
  
  ‘Он погиб, сопротивляясь аресту", - сказала она.
  
  ‘Что было удобно", - сказал Шеферд.
  
  Баттон приподнял бровь. - Что это значит? - спросил я.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Просто так все держится в чистоте. Поскольку он британский гражданин, отправить его в Пакистан было бы немного сложнее’.
  
  ‘ Действительно, так бы и было, ’ холодно сказал Баттон.
  
  ‘Значит, затевать драку с вооруженными копами было удобно, вот и все, что я хочу сказать.’ Он склонил голову набок. ‘Это был CO19? Или вмешалась SAS?’
  
  ‘Последнее", - сказал Баттон. ‘Но я действительно был бы счастлив не обсуждать здесь оперативные вопросы’.
  
  ‘Я вполне могу это понять", - сказал Шеферд. Он похлопал Чодри по спине. ‘А как насчет тебя, Радж? Не думаешь заняться ресторанным бизнесом с Харви?’
  
  Чоудри улыбнулся и покачал головой. ‘Я собираюсь стать врачом. И я собираюсь быть доктором Манраджем Чоудри. Я горжусь тем, что я сделал, и я не хочу скрывать.’
  
  ‘Тебе следует подумать о работе на нас", - сказал Баттон. "Ты мог бы очень хорошо работать в МИ-5’.
  
  ‘Мисс Баттон, этого не случится", - сказал он. ‘Ни за что на свете. Я внес свою лепту. Я оставляю работу по борьбе с террористами на ваше усмотрение’.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"