Гласс Лесли : другие произведения.

Убийственный дар

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  Лесли Гласс
  
  
  Убийственный дар
  
  
  Восьмая книга из серии "Апрель Ву", 2003
  
  
  Для Нэнси Йост
  
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  
  В течение шести лет я имел честь быть общественным членом Комиссии по высшему образованию Средних Штатов. В этом качестве я работал со многими университетскими проректорами, профессорами, деканами и президентами. Это была удивительно коллегиальная группа, и, как это часто бывает в моей некоммерческой работе, я был единственным романистом за столом. В течение многих лет мои коллеги умоляли меня написать роман о них и их дилеммах по сбору средств - но, Дорогой Боже, пожалуйста, ничего конкретного или идентифицируемого об их конкретной школе.
  
  Убийственный подарок для них и для замечательных руководителей и стипендиатов Гласса из Колумбийского психоаналитического института, CUNY Graduate Center, Школ права и социальной работы Нью-Йоркского университета, Новой школы, Адельфи, Института Дернера, Бостонского университета, Эмори и Нью-Йоркского психоаналитического института, а также для других, которые были получателями грантов за годы существования Фонда Гласса. В любом случае, мы в Фонде всегда получаем гораздо больше от наших исследовательских проектов, наших студентов и их профессоров, чем мы в состоянии им дать.
  
  Наконец, спасибо Каре Уэлш, Клэр Зайон, моему замечательному редактору Одри Лафер и всем хорошим людям из отдела рекламы и производства, а также из отдела продаж, которые работают над моими книгами и продают их. И арт-директору за отличные обложки.
  
  И спасибо моим детям, Алексу и Линдси, Джуди Зилм и Дороти Харрис, а также моим друзьям в полицейском управлении Нью-Йорка и Полицейском фонде, которые каждый день дают мне столько вдохновения. И последнее, но не менее важное: Йорк Ю из моей истории и его жители не имеют никакого сходства ни с одним университетом или университетским персоналом, которых я когда-либо встречал. Это вымысел.
  
  
  Бог отвечает резко и внезапным образом на некоторые молитвы,
  
  И швыряет нам в лицо то, о чем мы молились,
  
  Перчатка с даром в руке.
  
  Элизабет Барретт Браунинг ,
  
  Аврора Ли
  
  
  
  
  Один
  
  
  "В шляпе все. У меня была почти вся ностальгия, которую я мог вынести ". Вечеринка в честь отставки лейтенанта Альфредо Бернардино все еще продолжалась, когда он резко отошел от бара в Bad и объявил, что на этом вечер окончен. "Я ухожу отсюда".
  
  "Эй, к чему такая спешка?" Сержант Маркус Бим, его второй помощник в детективном подразделении Пятого участка, запротестовал. "Ночь только началась".
  
  "Не для меня". Бернардино поднял два пальца, показывая на своего знаменитого протеже сержанта Эйприл Ву. Ву положила на него глаз, потягивая чай с инспектором Поппи Беллакуа, другой девушкой-звездой. Это опечалило его. Он собирался. Девочки брали верх. Он печально фыркнул про себя по поводу того, как все меняется, и что его больше не будет рядом, чтобы жаловаться на это.
  
  Поппи не поднял глаз, но Эйприл кивнула ему. Будет через секунду. Язык ее тела сказал ему, что она ни за что не уходит от инспектора. Бернардино снова фыркнул. Он ненавидел эту историю с объединением девушек. Они собирались стать стаей. Затем он улыбнулся и оставил обиду. Ну и что? Настала очередь Эйприл. Даже если она не прыгнула за ним сейчас, он знал, что она была хорошей девочкой. Она спланировала мероприятие сегодня вечером, выбрала его любимый ресторан, позаботилась о том, чтобы приглашение было расклеено по всему "Паззл палас", чтобы любой мог купить билет. Убедился, что там было достаточно латуни. Это была приятная вечеринка, а она даже не работала на него пять лет! Да, Эйприл была хорошей девушкой, и у нее тоже был хороший парень.
  
  Бернардино взглянул на лейтенанта Майка Санчеса, жениха Эйприл &# 233; на год вперед. Симпатичный командир оперативной группы по расследованию убийств пил свой третий эспрессо с шефом Авизе, командующим шестью тысячами детективов Департамента, который никогда нигде не задерживался дольше, чем на минуту или две.
  
  Бернардино знал, что множество важных людей пришли, чтобы устроить ему приятные проводы, но он был пьян и ему было более чем немного жаль себя. Он не мог избавиться от ощущения, что для него все кончено - не только работа, которой он посвятил всю свою жизнь, но и сама его жизнь.
  
  О чем думает мужчина, когда у него появляется предчувствие, что он на самой последней странице? Бернардино был крутым парнем, настоящим громилой. Не более чем на волосок выше пяти футов девяти дюймов, у него была бочкообразная грудь. Всегда с энтузиазмом подававший, у него была целая корпорация, окружавшая его животик. У него все еще была щеточка седых волос на макушке, но его лицо было в беспорядке. К тому времени, как ему исполнилось тридцать, его большой нос был сломан кучу раз, а его лицо, покрытое глубокими язвами от подростковых прыщей, с возрастом покрылось морщинами и припухлостями. Ему было шестьдесят два, на самом деле не старый по схеме вещей. В конце концов, его отец прожил за девяносто. Лейтенант был не так стар, как чувствовал себя.
  
  "Спасибо вам, ребята, за все. Это все, что я могу сказать, - пробормотал он ближайшим к нему детективам. Очарование не совсем было вторым именем Бернардино. С ним было покончено. Он собирался домой. Его трудовая жизнь закончилась. Никаких красивых прощаний для него. Он провел быстрый опрос. Мрачная дыра в стене Гринвич-Виллидж, где он провел много счастливых часов, была так полна старых друзей, что ему действительно пришлось подавить свои эмоции.
  
  Тридцать восемь лет на работе могут обзавестись множеством приятелей, которые не захотят расставаться с этим делом, или множеством врагов, которые едва ли зайдут перекусить бесплатно. Берни был удивлен, увидев, что он собрал первое. В одиннадцать сорок пять вечера среды речи давно закончились. Его награды лежали на стойке бара, а шведский стол с любимыми блюдами итальянской кухни - лазаньей и зити, запеченными моллюсками и кальмарами фритти, баклажанами пармиджана - был убран дочиста.
  
  Многие парни ушли на работу или разъехались по домам, но пульс вечеринки все еще бился. Более двух десятков закадычных друзей - боссов, детективов и офицеров, с которыми Бернардино работал на протяжении многих лет, - ели канноли, пили фирменный кофе, вино, пиво и самбуку. Они держались так, как будто завтра не наступит, рассказывая те истории, которые уходили в прошлое, в те далекие времена, когда Кэти и Билл были просто детьми, а его жена, Лорна, была красивой молодой женщиной.
  
  Берни покачал головой, вспоминая, что время сделало с ним. Теперь Кэти была специальным агентом ФБР, работала в Национальной безопасности в Сиэтле. Она не смогла прийти на вечеринку. Билл был прокурором в офисе окружного прокурора Бруклина. Он приходил и уходил, не наедаясь слишком сильно и не выпивая больше половины пива. Поскольку Бекки и двое детей были дома, а завтра в суде, Билл вышел за дверь меньше чем через час. Настоящая прямая стрела. Но чего он мог ожидать? Берни не мог винить своего сына за то, что тот оказался таким же занудой, как и он. Он хотел сбежать со своим сыном. Вечеринка была похожа на поминки - каждый вспоминал свою жизнь, как будто он уже был мертв и уехал во Флориду.
  
  "Эй, поздравляю, приятель. Будь осторожен в Уэст-Палме ". Его преемник, Боб Эстрада, похлопал его по спине, когда он уходил. "Везучий ублюдок", - пробормотал Эстрада.
  
  Берни снова фыркнул. Да, действительно повезло. Лорна выиграла в лотерею, в буквальном смысле, а затем умерла от рака всего несколько недель спустя. Тебе не могло повезти больше, чем это. Лорна наконец получила миллионы, о которых молилась все эти годы, чтобы они могли уединиться на солнышке и проводить время вместе. Затем ей пришлось уйти и умереть, оставив его делать это в одиночку. Что для него Флорида без нее? Что это было вообще?
  
  Он выскользнул за дверь, думая обо всех остальных, кто ушел раньше, чем следовало. За тридцать восемь лет работы в полиции он повидал настоящий парад смерти. Каждый бывший человек, ушедший из жизни слишком рано, был для него маленькой личной травмой, которую он прикрывал мачо-юмором.
  
  Хуже всего было с офицерами и гражданскими лицами, тела которых были разбросаны повсюду во время нападения на Всемирный торговый центр. Разбитые пожарные машины и полицейские машины. И огонь, который продолжался и продолжался. В Чайнатауне месяцами нельзя было избавиться от запаха дыма и горелой плоти в носу. Холодильники в квартирах внизу пришлось заменить. Их тысячи. Запах не исчез бы. И это было наименьшее из того.
  
  Когда случилось немыслимое, Бернардино более десяти лет был начальником детективного подразделения в Пятом участке на Элизабет-стрит в Чайнатауне. Слишком близко к эпицентру для комфорта. Все в участке работали круглосуточно, потому что никто не хотел идти домой или быть где-то еще. Они оставались на работе двадцать четыре часа в сутки на семь недель дольше, чем это было абсолютно необходимо. Люди, которые ушли на пенсию много лет назад, вернулись на работу, чтобы помочь. И они тоже пришли из других агентств. Отставные агенты ФБР и ЦРУ дежурили на телефонах, регулировали трафик. Что бы ни пришлось сделать. Он покачал головой, думая об этом.
  
  Все эти долгие-долгие дни копы, которые работали на передовой, вместе со всем остальным миром ждали, когда упадет второй ботинок. Они реагировали на сотни угроз о взрыве в день, убеждая себя, что у них все в порядке. Все в порядке. Но правда была в том, что никто из них не был в порядке. Хуже всего для Берни было то, что он подвел Лорну. Он сражался на войне с Нью-Йорком и не был дома для нее в последний год ее жизни.
  
  Удивительно, как одна вещь может перевернуть человека с ног на голову. Его не было рядом с Лорной задолго до того, как она заболела раком. Это было то, что разъедало его изнутри. Его не было рядом, когда она была здорова. Затем, как только все вернулось к "норме", люди оказались за дверью. Отступаю направо и налево. И теперь он был за дверью.
  
  Бернардино был полицейским в отставке на улице влажной весенней ночью, и его сразу же окутал глубокий теплый туман. Он огляделся и был поражен этим. В Нью-Йорке уже не так часто увидишь настоящий гороховый суп. Толщина его была как в кино. Прямо-таки мечтательный. Пока он был внутри, туман низко опустился над площадью Вашингтон-сквер, размывая фигуры, огни и время. Может быть, это и подействовало на него. Бернардино опустил голову, признавая про себя жуткость ночи. Но, возможно, он был просто пьян.
  
  Он слегка переставлял ноги, направляясь на север по боковой улице, которую знал так же хорошо, как свой собственный дом. Он припарковал свою машину на другой стороне Вашингтон-сквер. Он медленно подошел к нему, бормоча себе под нос свои сожаления. Живая, забавная, твердокаменная Лорна поблекла за несколько коротких месяцев. Он вспомнил предупреждение социального работника, сделанное ему в то время: "Отрицание - это не река в Египте, Берни".
  
  Но он просто не верил, что она умрет. Запах итальянской кухни преследовал его по всему кварталу. Он был боевым конем, полицейским, который всегда оглядывался через плечо, особенно по-настоящему тихими ночами. Но сегодня вечером он больше не был полицейским. С ним было покончено. Его мысли были далеко. Он чувствовал себя вялым, старым, покинутым. Весь вечер его приятели били его кулаками и обнимали, говорили, что навестят. Сказал ему, что найдет новую милашку во Флориде. С ним все было бы в порядке. Но он не думал, что когда-нибудь будет в порядке.
  
  Из тумана неожиданно раздался голос. "Эй, ты в выигрыше, придурок".
  
  Как слепой пес, Берни повернул свою большую голову на звук. Кто, черт возьми...? Затем он расхохотался. Гарри разыгрывал его. Ha ha. Его давний напарник, который много лет назад проводил его до машины, чтобы попрощаться. Его номер был повышен - его пенсионный номер.
  
  "Гарри, ты старый дьявол!" Бернардино на мгновение растерялся, но теперь почувствовал прилив облегчения. "Выйди сюда, чтобы я мог тебя видеть". Он развернулся туда, откуда, по его мнению, исходил звук.
  
  "Нет-нет. Этого не произойдет ". Чья-то рука обвилась вокруг шеи Бернардино сзади и сильно дернула.
  
  У Бернардино даже не было времени наклониться вперед и перевернуть парня, прежде чем был установлен захват. Несмотря на его размеры и вес, он был готов к смерти без особых усилий. Всего через несколько панических ударов сердца его шея была сломана, и он исчез.
  
  
  Два
  
  
  Мне детективу-сержанту Эйприл Ву потребовалась всего секунда, чтобы понять, что Бернардино исчез. Памятная доска от отдела для его стены и часы от его приятелей для его запястья все еще лежали на стойке. Он не попрощался официально. Но Эйприл всегда была тонко настроена на то, что происходило вокруг нее, знала его и знала, что он ускользнул. Она прищелкнула языком. Без сомнения, ему было грустно и он не хотел расставаться, но не было необходимости быть грубым.
  
  "Что?" Поппи Беллакуа проследила за ее взглядом в сторону бара, где ее новый водитель, Марта Чичителли, демонстративно избегала употребления алкоголя, потягивая "Сан Пеллегрино" из бокала.
  
  "Берни сбежал", - пробормотала Эйприл.
  
  Инспектор приподнял ее за плечо. Движение привлекло внимание Марты. Хочешь пойти, босс?
  
  Поппи поднимала пять пальцев в течение пяти минут. "Может быть, он решил отлить", - сказала она.
  
  "Э-э-э". Ему пришлось бы пройти мимо них двоих, чтобы попасть в мужской туалет. Бернардино был настоящим полицейским старой закалки. Он не смог бы удержаться, чтобы не подколоть инспектора, который был начальником Отдела по борьбе с преступлениями на почве ненависти, и китайского офицера, которого он повысил до детектива, который преуспел. Берни попытался бы смутить Поппи своими поддразниваниями. Он бы назвал Эйприл карой. Ничего оскорбительного, просто мужские штучки.
  
  "Скучала по мне, Кара?" - сказал бы он. И "Когда ты собираешься выйти замуж за этого бездельника?" Затем что-то о том, что когда-нибудь она сама станет инспектором. Да, он бы так и сделал.
  
  Знакомый холодок пробежал по затылку Эйприл. Что-то было не так. Она знала это наверняка. Сержант Эйприл Ву была азбукой, китайкой американского происхождения, настолько далекой от старого Китая, насколько это возможно для жителя Нью-Йорка. Она проработала в Департаменте тринадцать лет - почти двенадцать в качестве детектива, и три из них в звании сержанта. Она раскрыла несколько крупных дел об убийствах со своим бывшим начальником, а ныне женихом Майком Санчезом. Недавно она готовилась к экзамену на лейтенанта и должна была сдавать его через пару недель. Все говорили, что Эйприл была новичком, большим боссом в процессе становления. Но магия старого Китая сформировалась в фундаменте ее души, точно так же, как окаменелости сохранились целыми в доисторическом камне.
  
  Иногда это древнее суеверие сообщало Эйприл, что мстительные призраки из другой эпохи вот-вот разрушат человеческую жизнь. Призраки и демоны не могли быть изгнаны. У них была своя жизнь. Эйприл не совсем верила в китайскую магию и, конечно, не говорила об этом, но, тем не менее, сверхъестественное витало в воздухе. Произошло необъяснимое. Все время. Не было никакого способа спрятаться от этого.
  
  "Я сейчас вернусь", - сказала она, уже встав на ноги и волоча за собой слова. Ее красавчик Чико отвлекся от разговора с шефом Авизе, когда она встала. У него был свой собственный радар. Все копы так делали.
  
  Пора уходить? В разговоре копов для всего существовал язык тела. Она указала на забытые подарки. Сейчас вернусь. Он кивнул и вернулся к разговору о магазине.
  
  Эйприл похлопала Маркуса Бима по плечу. "Похоже, лейтенант забыл свои игрушки".
  
  "Он был здесь всего секунду назад. Он уже ушел ...?" Маркус, казалось, был удивлен, что пропустил это. Эйприл подняла изящную бровь. Маркус был слишком занят, флиртуя с Мартой, чтобы обращать внимание на своего бывшего босса.
  
  "Вам что-нибудь нужно, сержант?" Марта быстро вмешалась. "Хочешь, чтобы я пошел за ним?"
  
  "Нет, я сделаю это". Эйприл сгребла два подарка и вышла за дверь без дальнейших обсуждений.
  
  Затем, как и Бернардино минутой ранее, ее остановил необычный туман. За несколько часов это окутало улицу, как дым от смертельного пожара.
  
  Рационально она понимала, что холодный фронт, должно быть, ударил по теплому фронту. Но серое облако, цепляющееся за землю, все равно было жутким. Сегодня ночью на дорогах будет много аварий. Плохие вещи наверняка случились бы. Она вздрогнула от этой мысли.
  
  Впереди нее звякнул цепной поводок, когда мужчина обуздал свое большое пушистое существо. "Хорошая девочка", - сказал он, когда мастиф помочился шумным озером в канаву.
  
  Призрачные фары автомобиля медленно двигались по узкой боковой улочке в сторону Вашингтон-сквер. Никаких признаков Бернардино. Она повернулась к площади. Позади нее, рука об руку, медленно шли молодой мужчина и женщина. Впереди она могла разглядеть еще одну фигуру, нет, две фигуры. Она нахмурилась. Нет, это была одна согнутая фигура. Ее сердцебиение участилось от сильного ощущения, что кто-то болен. Может быть, это был Берни, и он слишком много выпил. Трудно поверить, но возможно.
  
  На ней были туфли, бросающие вызов спешке, модные шлепанцы на очень тонких каблуках без задников, которые заставляли ее семенить, как одну из тех женщин, которым никогда не приходилось далеко ходить. Когда она двинулась к нему, расплывчатая фигура выпрямилась, посмотрела в ее сторону, затем пошла в другом направлении к Вашингтон-сквер.
  
  "Берни?"
  
  Она поспешила за ним, ее взгляд был направлен вперед, а не вниз. Она наткнулась на толстый сверток на тротуаре. Ее нога задела его; затем она посмотрела вниз и увидела кожаный рукав с рукой на конце.
  
  Воздух с шипением втянулся в ее рот, когда она уронила пенсионные подарки и опустилась на колени.
  
  "Берни! О, нет!" Она мгновенно поняла, что это был он. Она узнала старую куртку, которую он носил годами. Она узнала руку, и по тому, как он лежал там, повернув лицо через плечо, она поняла, что никакого стихийного бедствия не произошло. Он не был пьян. У него не было сердечного приступа. У него была сломана шея. Ее прежний босс, ее раввин, ее друг ушел, и она ничего не могла для него сделать.
  
  Ярость и адреналин пронзили ее организм. Ее сумочка с пистолетом была на стуле в ресторане рядом с инспектором Беллакуа. Ресторан был полон полицейских, но в тот момент она не думала о них или о том, что она должна была сделать: поднять тревогу. Получить помощь. Полицейский был повержен. Не было более серьезного преступления, чем это. Вместо этого она снова была на ногах и бежала, чтобы поймать человека, который убил ее подругу. Ее вечерние туфли хлопали по подошвам ее ног, стуча по бетону, когда она бежала. Она мельком, только мельком, увидела фигуру в тумане, и не видела его сейчас.
  
  Черт! Куда он делся? Люди на площади были просто формами в тумане. Но у нее было чувство, что он направляется прямо насквозь. Она пересекла улицу и прибавила скорость. Ее каблук застрял в трещине в бетоне, и ее собственный остановленный импульс чуть не сбил ее с ног. Она изогнулась, выворачивая спину, но не упала. Туфля застряла, поэтому она оставила их обоих позади. Холод мокрого цемента впился в подошвы ее ног. Но когда-то она была бойцом, сосредоточенным и быстрым. Она не возражала против влаги.
  
  Прямо перед собой она почувствовала движение в тумане и услышала шаги. Шел человек, но недостаточно быстро, чтобы спешить. Она не хотела кричать, Остановитесь, полиция, на кого-то, кого она не могла ясно видеть, на кого-то, кто мог убежать. Она не хотела объявлять себя полицейским без какой-либо поддержки, без каких-либо мускулов, чтобы защитить ее. Вдвойне глупо покидать место преступления без оружия. Теперь было слишком поздно бить тревогу. Она убегала. Мужчина впереди шел быстро. Бесполезные стратегии крутились в ее голове, пока несколько слов не вырвались у нее изо рта.
  
  "Сэр, вы что-то уронили", - позвала она.
  
  "Что?" Он остановился, развернулся и сделал несколько шагов к ней, затем присел на корточки, как будто искал то, что потерял. В таком положении было трудно сказать, насколько он был велик. Эйприл приблизилась, автоматически думая, что сможет справиться с ним.
  
  "Проваливай. Меня это не интересует ". Голос был низким и уверенным. Мужчина принял ее за проститутку. Все, что она увидела, была низко надвинутая бейсбольная кепка. Казалось, он завязывал шнурки на ботинках.
  
  Она придвинулась ближе. "Это прямо здесь. Я думаю, это была кредитная карточка или что-то в этом роде ".
  
  Правилом было никогда не подпускать их достаточно близко, чтобы нанести удар или сделать выпад. Эйприл была настороже. Она все обдумывала. Он не мог видеть, что у нее не было оружия, но все же она не хотела рисковать, называя себя полицейским, и заставлять его убегать. Она хотела вовлечь его в разговор, чтобы удержать его там. Ее мозг вращался, как колесо автомобиля в песке.
  
  "Где?" спросил он, смеясь.
  
  "Я не уверен, я думаю, рядом с той скамейкой". Под светом. Эйприл обеими ногами стояла на земле. Она была уравновешенной и уверенной в себе. Мужчина разговаривал с ней, слишком спокойно, чтобы быть убийцей Берни. Но это казалось странным, неправильным. Она была заморожена, не могла уйти и не осмеливалась напасть.
  
  Он присел на корточки, как будто хотел взглянуть. Он не вел себя как убийца, но она давным-давно научилась ничего не принимать на веру. Затем, беззвучно, он прыгнул на нее со всей силой своих согнутых ног. Его правое плечо пыталось ударить ее в живот, и если бы она не отступила на четверть шага назад, то была бы сбита с ног. Вместо этого его плечо скользнуло сбоку от нее, и она отвернулась. Когда он вернулся к ней, она пнула его, развернулась вокруг дерева и пнула его снова. Но он не упал. На ее третьем ударе он схватил ее за ногу и подбросил в воздух, как будто она были спичкой. Она полетела, и хотя при падении развернулась, не промахнулась, врезавшись в ствол того же дерева, которое прикрывало ее раньше. Красные пятна боли заполнили ее глаза. Он был на ней, поднимая ее на ноги, прежде чем ее зрение прояснилось. Беспомощная, она почувствовала, как рука сомкнулась вокруг ее шеи, а другая обвилась вокруг плеча. В тошнотворное мгновение она поняла, что этот захват оставит ее со сломанной шеей в куче на тротуаре, как Берни. Она подняла правую ногу и ударила каблуком без каблука по его подъему со всей силой, на которую была способна. Удар поразил его, но не ослабил давление его руки на ее горло.
  
  "Арргх". Ее руки и ноги пытались найти цель, когда он держал ее сзади. Еще больше красок взорвалось в ее собственном фейерверке за ее выпученными глазами. Вот каково это - умирать. Чистая паника наполнила ее, когда ее горло сжалось, как губка. Она не могла позвать на помощь. Она не могла использовать свой мозг или свою подготовку. Она не слышала криков с противоположной стороны улицы, или лая собаки рядом с ней, или даже мужского голоса, который позвал: "Эй, прекрати это".
  
  Еще один полицейский был убит.
  
  
  Три
  
  
  M айк Санчес был занят весь вечер, но не убийством. Число убийств в Нью-Йорке достигло самого низкого уровня с 1962 года, когда в городе впервые начали регистрироваться убийства. Хотя в неблагополучных районах Бруклина и Бронкса все еще было слишком много смертей, связанных с огнестрельным оружием, на Манхэттене уже несколько месяцев не было громких убийств. Майк наблюдал за общением любви всей его жизни и думал о политике полиции. Несколько лет назад он и мечтать не мог, что он и его невеста станут влиятельной парой в Департаменте, их будут приглашать повсюду, куда бы ни отправилось высшее начальство.
  
  Для начальника детективов Майк, казалось, был полностью сосредоточен на разговоре. Но на самом деле каждый жест Эйприл привлекал его внимание к ней. Он ничего не мог с этим поделать. Эйприл настолько изменилась по сравнению с тем, какой она была раньше, что он не мог оторвать от нее глаз.
  
  Когда они впервые встретились в детективном подразделении "Два-о", Эйприл вела себя крайне сдержанно на работе. Она усердно работала, держалась подальше от посторонних глаз и общалась с начальством только тогда, когда это было необходимо. Она не одобряла свидания с коллегами по отделу - или, на самом деле, смешанные браки - и старалась сохранять их отношения сдержанными и неофициальными так долго, как могла. Но после того, как они обручились, все изменилось.
  
  Два знаменитых специалиста по раскрытию дел воспринимались как пришельцы, и теперь казалось, что каждые несколько дней их приглашали на какое-нибудь мероприятие в отделе, которого они не могли избежать. Застенчивость Эйприл исчезла вместе с более высокими ожиданиями от нее, и она процветала в своей новой личности. Сегодня вечером она хорошо выглядела со своими гладкими длинными волосами и шелковым платьем с запахом. Стильная, и больше не боится немного подчеркнуть свою фигуру. Она непринужденно разговаривала с инспектором Поппи Беллакуа.
  
  Майку это понравилось. Он никогда не был рядом с ней, но ему нравилось наблюдать, как она осваивает новую территорию. Не то чтобы общение с шефом детективов тоже было для него чем-то из ряда вон выходящим. Он был уличным мальчишкой из Бронкса, который связался с бандой и мог пойти любым путем. На самом деле, это был молодой полицейский, который развернул его после прекращения поножовщины, в которой он участвовал. Шрамы от этого останутся с ним навсегда.
  
  "Да, сэр", - ответил он, когда его босс взглянул на него.
  
  Шеф Эйвис потягивал диетическую колу и размышлял о старых временах. "Back in the day" всегда была главной темой разговоров на вечеринках для пенсионеров. И это была их третья вечеринка в честь выхода на пенсию за десять дней. Март и апрель были плохими месяцами в этом году. Казалось, что такие хорошие люди, как Бернардино, каждый день сдаются. Даже до 11 сентября все было плохо. Опытные боссы с более чем двадцатилетним стажем работы выпадали, как волосы у больного раком. Прощай, грязные участки, плохие парни, разочарования в работе. Прощай, рисковать своими жизнями в самых суровых районах.
  
  Накопившиеся сверхурочные 11 сентября и огромная перетряска нового мэра после восьми лет триумфов в правоохранительных органах при предыдущем мэре привели к еще большим потрясениям и дезертирству. Департамент все еще не оправился от своих потерь. Новый комиссар привлек отставных экспертов ЦРУ по терроризму, чтобы заново создать систему безопасности в Нью-Йорке. И новички в средних рядах, такие как Майк и Эйприл, продвигались вперед, чтобы заполнить пробелы.
  
  Майк хорошо справился со своим капитанским экзаменом - последним испытанием на повышение, которое ему когда-либо приходилось проходить. Отныне все рекламные акции будут носить дискреционный характер. Для него открывались вакансии. В любой день он мог получить повышение по службе и сменить командование, что вернуло бы ему форму командира участка или главы специального подразделения и подняло бы его на следующую ступеньку в лестнице его карьеры. Он не думал о старых временах. Он думал о новых, которые придут.
  
  "Шеф, у нас проблема". Лицо сержанта Беккера было белым. Он не кричал через всю комнату. Он вошел в ресторан, прошел мимо людей, сидящих и стоящих у бара, и теперь тихо говорил на ухо шефу.
  
  Авизе слегка наклонил голову, прислушиваясь. Его лицо не изменилось. Только тон его голоса. "Господи", - пробормотал он.
  
  Майк молча ждал своей реплики. Авизе подарила это ему. "Черт. Берни мертв, - тихо сказал он.
  
  "Сердечный приступ?" - спросил он Беккера. Это не первый случай, когда боевой конь погибает в ту минуту, когда давление спадает. Но ТРЕСКА не имела значения. Эйвис переместил свое тяжелое тело прежде, чем прозвучал ответ, и Майк оказался прямо за ним.
  
  Майк, возможно, закончил на ночь, был полон еды и мыслей о любви со своей новией позже, и далек от мыслей о катастрофе. Но полицейский никогда по-настоящему не был свободен от дежурства. Трагедия всегда приводит к замедлению кровотока. Он и шеф полиции Эйвис присоединились к начальству в костюмах, спешащему вниз по кварталу к месту, где вокруг упавшего мужчины мгновенно образовалась кучка завсегдатаев вечеринок. Окружавшие их люди в форме уже организовывались с эффективностью, которая ясно давала понять, что лейтенанта Альфредо Бернардино больше нет.
  
  Это был момент, когда легкость обычно снимала напряжение среди копов. Трупы бывших человеческих существ всегда вызывали неуместные замечания, потому что никто никогда не хотел поддаваться эмоциям и плакать. Однако сегодня вечером шуток не последовало. Зная о прибытии вождя, недавние гуляки молча расступились перед Авизе. Один быстрый взгляд на тело Бернардино сказал ему то, чего он не хотел знать.
  
  "О, черт. Что, черт возьми, здесь произошло?" он сердито пробормотал.
  
  Туман заглушал все, кроме его голоса. Он уже отдавал приказы людям, которые знали не больше, чем он.
  
  "Что у нас здесь? У тебя есть свидетели? Перекройте эту улицу немедленно. Узнай каждое имя. Всем!" Эйвис встряхнулся и попятился, перечисляя список дел, в то время как Майк занял свое место рядом с телом.
  
  "Это убийство. Майк, это ты", - сказал он, указывая пальцем.
  
  "Извините, сэр". Кто-то толкнул Майка сзади, непреднамеренно предоставив ему еще лучший обзор вытаращенных глаз и вывернутой шеи Бернардино.
  
  О, нет. Майк принял удар и беззвучно застонал. Жестокие концовки всегда рассказывали самые трогательные истории. Глаза Бернардино на его испуганном лице придавали ему такой вид, как будто его поймали на какой-то неловкой оплошности. Плохой конец для жесткого и верного солдата. Бедный Бернардино. Бедный парень.
  
  "Майк, это ты". Слова Эйвис ударили, как молот, в его голову. Повышение Майка до капитана было неизбежным. Его дни прохождения тестов закончились. Больше никаких убийств из рук в руки. Больше не нужно стучаться в двери, чтобы узнать, что притягивало жертв и кто были убийцы.
  
  Но теперь он был помечен, и это снова. Он должен был выяснить, кто хотел смерти Бернардино, всего через несколько дней после того, как его пребывание в Департаменте закончилось. Иисус. Почему Бернардино? Почему сейчас? Каким было его последнее дело? Во что он был вовлечен? Кто мог быть на улицах, кого он отправил в тюрьму пять лет назад? Десять? Что это была за история? Черт. В голове Майка уже крутились вопросы. Последнее, в чем он нуждался.
  
  Теперь выл квартет сирен. Сине-белые приближаются, скорая помощь. Он сорвался, думая, что должен найти Эйприл и привести себя в порядок. Когда он отступил в сторону, носок его ковбойского ботинка задел твердый край мемориальной доски, восхваляющей тридцать восемь лет службы Бернардино. Его первой мыслью было, что Эйприл первой прибыла на место происшествия и, должно быть, забила тревогу. Ей не повезло. Берни был ее старым боссом, ее раввином до того, как она переехала из Чайнатауна. Он хотел оттолкнуть непогоду, чтобы увидеть ее, подойти к ней сбоку. Он начал искать в толпе знакомую фигуру в красивом платье.
  
  "Кто-нибудь видел сержанта Ву?"
  
  Поппи Беллакуа коснулась его руки. "Что случилось?" она выдохнула ему в ухо.
  
  "Какой-то ублюдок сломал шею Бенардино", - коротко сказал он.
  
  "Господи!"
  
  "Где Эйприл?" Его голос заострился, когда он оглядел толпу и не увидел ее. Его второй мыслью было, что она, возможно, была на месте происшествия, когда все произошло.
  
  "Она последовала за Берни на улицу", - сказал ему Беллакуа. "Она должна быть здесь".
  
  Майк знал, что ее там не было, и был потрясен. Он не мог слышать ее голос, не мог видеть ее сквозь дым, не мог чувствовать ее запаха или ее присутствия. Он почувствовал, как нарастает паника. Он был полицейским, но это не означало, что он не боялся. Даже в лучшие времена ему не нравилось, когда Эйприл теряла его из виду. В такие моменты, как этот, он был ничем не лучше ее сумасшедшей матери, которая хотела бы зарабатывать на жизнь практически чем-нибудь другим.
  
  "Майк, ты в порядке?"
  
  "Эйприл, возможно, видела убийцу Берни". Было больно произносить эти слова, но он должен был двигаться. Эйприл подобралась слишком близко к новому убийству. Слишком близко. Она могла бы попытаться предотвратить это. В любом случае, это было не похоже на нее - покидать сцену. Тревога охватила его, когда на Вашингтон-сквер раздались крики. Они с Поппи встретились взглядами, а затем бросились бежать.
  
  
  Четыре
  
  
  Ты проделал хорошую работу. Не двигайся. Скорая помощь уже в пути ".
  
  Джек Деверо услышал команду и подчинился. Честно говоря, он не смог бы подняться, даже если бы попытался. Весь его правый бок был фейерверком боли. Он не чувствовал своих ног и вообще не мог поднять правую руку. Даже не рука. Он знал, даже не видя эту конкретную руку, что ему понадобится гипс. Это была катастрофа для человека, который прожил свою жизнь с помощью компьютера. Но это было наименьшей из сегодняшних катастроф. Его тело было в режиме ожидания, но мозг продолжал работать без него, натыкаясь на важные и не относящиеся к делу предметы, как джип на грунтовой дороге.
  
  "С ней все в порядке?" он прохрипел. Он был пригвожден к земле, и никто не дал ему ответа.
  
  Люди кричали. Завыли сирены. И в нескольких футах от него может быть мертвый человек. Он не мог сказать, когда пробовал ей искусственное дыхание, сработало это или нет. Его оттащили слишком быстро, и теперь никто не скажет ему, мертва ли девушка. Если бы она была мертва, он никогда бы не простил себя за то, что двигался недостаточно быстро, за то, что производил недостаточно шума. Шеба, казалось, думала, что сделала что-то не так. Она лежала на животе, пытаясь подползти к нему поближе. Скулеж глубоко в ее горле. Прости, прости, прости, босс. Пожалуйста, прости меня.
  
  "Все в порядке, детка". Он пытался заверить ее, что она герой, что она поступила правильно, но слова выходили больше как стон.
  
  Боль пронзила его тело, а тревога ранила еще глубже. Он снова потерпел неудачу в спасении. Затем его мысли переключились на запахи. Он не мог не чувствовать запахи. Когда он был счастлив, когда ему было грустно, когда он занимался любовью с Лизой, они могли отвлечь его. Особенно во время бедствий, его эмоции могли легко быть сведены на нет его обонянием. Когда его мать умирала от рака печени три года назад, он бросился в больницу, надеясь сделать это вовремя. Когда он добрался туда и увидел, что она ушла, он не мог почувствовать ужасную потерю, потому что простыня, прикрывавшая ее тело, имела неуместный запах мокрой резины. Так не подходило для нее, от которой всегда пахло нежной чайной розой. После того, как она всю жизнь носила этот парфюм, он так глубоко въелся в поры, что казался частью ее самой. И все же это был запах мокрой резины, который остался с ним. В этом смысле он был как собака.
  
  Теперь, лежа на влажном цементе и опасаясь еще одной смерти, Джек осознавал только агонию от сломанных костей, крепкий запах чеснока и застоявшегося сигаретного дыма. Гора человека, который прижимал его к земле, имела дыхание, способное убивать. Но у тротуара под его телом тоже был запах. То же самое произошло с девушкой, которую он пытался спасти; то же самое произошло с корой и молодыми листьями почтенных деревьев на Вашингтон-сквер. Прямо в этот момент Джек Деверо мог бы назвать все запахи, которыми пахнет распростертая на земле Вашингтон-сквер. И слабый запах мочи тоже, от собак. Что еще? Что-то в этом парне задело за живое. Он не мог точно определить это. Затем его мысли вернулись к женщине, окруженной полицейскими на земле рядом с ним. Боже милостивый, он не хотел колебаться и опоздать.
  
  "Пожалуйста... с ней все в порядке?" Его голос был подобен пеплу в горле. Все в его жизни изменилось две недели назад, но он по-прежнему звучал жалко, как человек, который не контролирует свою жизнь.
  
  "Чья это собака?" Вопрос пришел не с горы с ужасающим дыханием. Прибыл новый человек. Этот пах кожей и лосьоном после бритья с лавровым листом.
  
  "Мой". Джек попытался дотянуться другой рукой, левой, но Шеба тоже была вне его досягаемости. В шоколадной лаборатории также был сильный запах. Это всегда успокаивало его. Теперь, сдерживаемая незнакомцем, держащим ее за поводок, она скулила от всей души. Босс, босс, босс. Иди сюда.
  
  "Как у тебя дела?" Новый человек присел на корточки рядом с ним. Джек увидел его усы и подумал "коп", а не "доктор". "Я не знаю", - честно сказал он.
  
  "Похоже, у тебя сломана рука. Я лейтенант Санчес. Мы собираемся переместить вас через минуту. Не могли бы вы дать мне свое имя и адрес? Кому позвонить?"
  
  "С ней все в порядке?" Джек спросил о женщине.
  
  "Да". Слово вышло отрывистым. "С ней все в порядке. Твое имя?"
  
  "Джек Деверо".
  
  На мгновение воцарилась тишина. В эти дни так было всегда. Как только люди услышали имя Джека, оно попало в список известных имен. Да, я это знаю. Знаменитость. Нью-Йорк был полон ими. Но Джек недавно стал знаменитостью. Он не привык к этому.
  
  "Тот самый Джек Деверо?" - спросил лейтенант после паузы.
  
  "Что бы это могло быть?" Джек мог быть парализован на всю жизнь, но он не мог удержаться, чтобы не поиграть в знаменитую игру.
  
  "Сын Крейтона Блэкстоуна?" В голосе офицера уже звучало изумление.
  
  Джек и остальной мир были в значительной степени с ним в этом. Шок эхом прокатился по всему земному шару. Было трудно поверить, что один из отцов-основателей Интернета, человек с огромной империей, о жизни которого сотни раз писали и анализировали, на самом деле умер, оставив наследника, о котором никто не знал. Включая и особенно самого наследника. Джек Деверо, совершенно обычный молодой человек, ничем не примечательный, внезапно стал невероятно богатым. Или скоро разбогатеешь. У кого бы это получилось?
  
  "Да, сэр, я такой", - признал Джек. Еще две недели назад он был молодым предпринимателем, пытающимся создать собственную интернет-компанию. И его мать, ожесточенная до конца из-за того, что ее муж бросил ее задолго до того, как сколотил свое состояние и был вынужден поделиться им с ней, никогда не говорила ему.
  
  Реакцией лейтенанта Санчеса на эту новость был тихий свист. "Что ж, теперь у тебя есть еще одно перо. Ты только что спас жизнь копу ", - сказал он.
  
  "Эта женщина была полицейским?" Джек был потрясен. "Она была не в форме".
  
  "Она сержант. Ты разглядел нападавшего?"
  
  Джек порылся в своих мыслях, и момент хаоса всплыл в памяти. Он гулял в тумане с Шебой. Он слышал неясные звуки, вроде шарканья, потасовки. Это звучало как танец на листьях, пока Шеба не напряглась и не начала скулить и натягивать поводок.
  
  Несмотря на его нежелание двигаться в этом направлении, она притянула его ближе. Сначала размытый силуэт двух тел, двигающихся порознь, затем вместе, произвел на него впечатление какого-то современного танца. Но он услышал ворчание и, наконец, понял, что то, что выглядело как объятие, на самом деле было приемом дзюдо. Шеба рванулась с поводка, и он бросился вперед, не думая ни о чем, кроме как остановить то, что, как он и собака знали, было ограблением.
  
  Он позвал, протянул руку. Мужчина бросил девушку и развернулся так быстро, что Джек не смог разглядеть его лица или даже составить представление о том, насколько он был высок. Он повернул вслепую, вообще без плана, просто повернул туда, где была опасность. Когда он повернулся, мужчина схватил его за руку и использовал свой собственный вес, чтобы перевернуть его. Он не знал, был ли это захват или падение, которое сломало его руку. Все, что он знал, это то, что Шеба бросилась на нападавшего, оскалив свои мощные зубы, и мужчина убежал. Все произошло за считанные секунды.
  
  "Нет. Я его не видел, - сказал он наконец.
  
  Двое медиков прервали вопросы. Лейтенант Санчес отступил назад, чтобы позволить им делать свою работу. Джек хотел удержать его, но женщина с короткой стрижкой заняла его место, присев на корточки, чтобы поговорить с ним. Другой фельдшер с такой же прической последовал за ней, катя каталку. О, нет. Он хотел пойти домой и спрятаться со своей девушкой Лизой. Что бы ни случилось, он не мог больше терпеть репортеров.
  
  "Не могли бы мы не показывать это в новостях? Пожалуйста!" - крикнул он вслед лейтенанту со всей силой, на которую был способен.
  
  "Пресса уже здесь, но я сделаю все, что смогу", - пообещал он. "Сначала мы отвезем тебя в больницу. Позже мы поговорим. Мы пришлем с вами несколько униформ. Ты не будешь одинок ".
  
  У Джека не было времени понять, что это значит. Какая разница, был ли он один в больнице или нет? Он дал офицеру их домашний номер, затем обратил свое внимание на медика, который втыкал иглу ему в руку.
  
  
  Пять
  
  
  Глаза А прил были закрыты. Когда она рухнула, как мокрая лапша, ее затылок сильно ударился о тротуар. Одновременно прогремели два взрыва. Ее череп, как бейсбольный мяч, соединяющийся с битой. Ее легкие, и без того отчаянно нуждающиеся в воздухе, еще больше сдулись при ударе. Эйприл не была персонажем из мультфильма, раздавленным паровым катком, который тут же отскакивает назад. Не-а. В ту ночь все ее тренировки пошли насмарку. Она дралась неправильно. Она неудачно упала. И когда она упала, злой дракон вырвал из нее дыхание и улетел с ним.
  
  Прошли секунды. Она хотела сказать: "Я в порядке", встать, найти свои туфли и убраться оттуда. Но ее грудь не вздымалась. Ее легкие не наполнялись. Вокруг царила суматоха. У нее также было ощущение большого животного, какого-то зверя из китайской мифологии, кружащего вокруг ее тела, горячо дышащего на нее. Отмечая ее. Она бы избегала этого зверя любой ценой. Но хватка смерти держала ее так сильно, как будто нападавший все еще держал ее за шею. Она не могла восстановить дыхание, украденное драконом.
  
  Тяжесть поражения раздавила ее, и она почувствовала, что отпускает. Следующее, что она осознала, был крик агонии от воздуха, врывающегося в ее легкие. И Майк уговаривал ее вернуться в мир.
  
  "Ну же, querida. Ты в порядке. Ты в порядке." Он повторял это снова и снова. "Ты в порядке. Ты в порядке."
  
  Раздражение наполнило ее. Что, черт возьми, он знал об этом? Она не была в порядке.
  
  "Ты в порядке", - снова сказал он.
  
  Сквозь черноту просочилось воспоминание. Эйприл услышала эти слова в свой первый год работы, когда она была в форме пешего патруля в Бруклине. Она только что пришла на дежурство, когда по радио передали о стрельбе неподалеку. Там, в невероятное время, в восемь утра, молодая мать и ее ребенок, направлявшиеся в детский сад, вступили в спор между двумя мужчинами - то, что копы назвали дракой. Эйприл и ее напарник были первыми полицейскими в форме, появившимися на месте преступления. Они нашли женщину, сидящую на тротуаре и баюкающую на руках своего мертвого ребенка, напевая: "Ты в порядке. Ты в порядке."
  
  "Ты в порядке", - сказал ей Майк тем же голосом, затем "Мираме". Посмотри на меня. Как будто ему нужны были доказательства.
  
  Она не хотела смотреть на него. Она хотела улететь на облаке, которое прилетело за ней. Но ее мать, Тощий Дракон, напомнила ей, что небеса - это территория разгневанных призраков и драконов. Если бы она умерла прямо сейчас, ей не повезло бы настолько, чтобы улететь с арфами и ангелами.
  
  Ты достал его? Она сформировала слова, но не издала ни звука. Дракон, похитивший ее дыхание, сохранил ее голос.
  
  Майк прошептал ей на ухо. "Скорая помощь здесь. Мы перемещаем тебя. Ты молодец, querida; он не сломал тебе шею. С тобой все будет в порядке ".
  
  Эта фраза, которую они всегда использовали, наконец открыла Эйприл глаза, и она вернулась к ужасу того, что была жертвой, лежа на земле. Чья-то куртка у нее под головой. Наверное, Майка. Поппи Беллакуа держал ее за руку. Возможно, у нее и не была сломана шея, как у ее босса, но она знала, что поступила нехорошо, совсем не так. Шеф Эйвизе стоял над ними, скрестив руки на груди, и качал головой, глядя на нее. Она все испортила.
  
  
  Шесть
  
  
  ииииии." Сай Юань У поразила потолок, когда Майк пришел сказать ей, что ее единственный ребенок снова в больнице. Крик сказал все. В последний раз выстрелил в голову. Что теперь?
  
  Тощий дракон, который был матерью Эйприл, мог разбудить мертвого этим криком. Она не останавливалась достаточно долго, чтобы выслушать, когда Майк пытался объяснить, что произошло или почему он пришел в ранний час, в пять утра. Он пришел в то время по нескольким причинам. Он хотел, чтобы Эйприл воспользовалась несколькими часами сна перед нападением на ее родителей. Но он должен был прийти до того, как кто-либо из многочисленной китайской семьи, на которую претендовали Ухажеры, проснулся и посмотрел телевизор. У них не осталось настоящих кровных родственников, но большой круг друзей и знакомых из деревень другого мира называли друг друга сестрами, дядями и кузенами и считали себя таковыми. Эта потрясающая поддельная семья смотрела местные новости двадцать четыре часа в сутки / семь, всегда в ожидании неприятностей.
  
  Тощая Мать-Дракон никогда бы не простила Майку, если бы услышала, что Эйприл в больнице, от кого-то, кто видел эту историю в утренних новостях. Это была его работа - рассказать ей раньше всех. Он позволял им спать как можно дольше, но сам он в значительной степени работал всю ночь.
  
  У Майка была причина не спать всю ночь. Альфредо Бернардино страдал избыточным весом и был в плохом состоянии. Нападение на него было достаточно серьезным. Но второе, почти смертельное нападение всего несколькими минутами позже на чемпиона с черным поясом посреди Вашингтон-сквер добавило в историю несколько смертельных деталей. Убийце не просто повезло. Он был высококвалифицированным и бесстрашным. Этот человек был обученным убийцей, который мог свернуть человеку шею в мгновение ока. Чертовски верно, он не спал всю ночь, разговаривая с детьми Бернардино и приводя себя в порядок.
  
  Сейчас он был не в настроении слушать, как Тощая Мать-Дракон орет на него по-китайски об убийстве. Неважно, что он говорил ей, что с Эйприл все в порядке. Скинни закричала так громко, что разбудила своего мужа, Джа Фа Ву, шеф-повара модного ресторана на Манхэттене, который заснул всего несколько часов назад.
  
  Бормоча что-то по-китайски, он, спотыкаясь, вышел из спальни в шортах и футболке с логотипом Северного Мидтауна, участка Эйприл.
  
  Скинни, которая была одета в черные брюки и тонкую стеганую куртку, развернулась к своему мужу и некоторое время кричала на него. Он закричал в ответ. По крайней мере, он мог понять ее. Майк не прерывал то, что звучало для него как воздушный бой. Наконец-то Джа Фа У признал его.
  
  "Смотри, Майк. Что случилось?" он спросил.
  
  В первые дни их ухаживания, всякий раз, когда Майк заходил повидаться с Эйприл, ее отец обычно наклонялся и сплевывал на землю. Но теперь он склонил голову в знак уважения. Майк был важным человеком. Почти сын, поэтому он отвесил ему почти поклон в середине тирады его жены.
  
  Майк поклонился в ответ и повторил историю еще раз, потому что Скинни всегда путала факты.
  
  "Кто-то мертв?" Спросил Джа Фа.
  
  "Да, кто-то мертв. Но не Эйприл." Какой-то другой полицейский. Ее бывший босс. Майк опустил это. "Апрель прекрасен. Просто немного потрясен ".
  
  "Тогда почему в больнице?" - Потребовал Джа Фа.
  
  "Иииииии!" При слове "больница " вопль Скинни снова усилился.
  
  "Что-то не так?" Гао Ван, жилец Ву на верхнем этаже, прокрался на кухню. Он тоже был одет в футболку и шорты.
  
  Майк повторил свою очищенную версию истории. Они втроем совещались на китайском, пока Майк стоял там, пытаясь их успокоить. Как и ожидалось, его худшие опасения оправдались, когда они настояли, чтобы он немедленно отвез их в больницу Святого Винсента, потому что у них не было другого способа добраться до больницы достаточно быстро, чтобы удовлетворить их потребности, а затем отвез их обратно в Квинс, когда они будут готовы вернуться домой.
  
  Майк кивнул. "Я доставлю тебя туда и обратно", - пообещал он. Конечно, он бы так и сделал. И Эйприл убила бы его за то, что он принес их. С ухаживаниями он не мог победить. Либо родители были бы в ярости, потому что он сделал недостаточно, либо Эйприл была бы в ярости, потому что он сделал слишком много. Сегодня, из-за того, что он почти потерял ее, он допустил бы ошибку, сделав слишком много.
  
  Мать, отец и арендатор закончили свою дискуссию и исчезли, чтобы одеться и собрать важные вещи для Эйприл. Немедленные действия для них заняли много времени. Минуты растянулись в очень долгое ожидание. Прошло полтора часа, прежде чем они втиснулись в его пыхтящий Камаро для поездки на Манхэттен.
  
  
  Семь
  
  
  Б у двоих а.м. Четверг, апрель был осмотрен, сделан рентген и оставлен на ночь. Но как только она вернулась к жизни, она была слишком бодра, чтобы успокоиться. Она дремала и думала о Бернардино, о том, как он повысил ее. Она думала о поисках бедной маленькой девочки, которую сосед удерживал ради выкупа, а затем убил. Ее первое похищение и убийство. Эйприл была той, кто много лет назад увидела маленькую ножку в кроссовке, выглядывающую из наполовину застегнутого спального мешка, в куче мусора за зданием Чайнатауна. Теперь Бернардино исчез, эффективно казненный тем, кто казался профессионалом. Но почему Берни?
  
  За эти годы Эйприл участвовала во многих драках, но только в тренировочных. Соревнование. Никто никогда не пытался убить ее. Прошлой ночью мужчина пытался ее убить. Теперь она знала, каково это, и это было не очень приятно. Она не забудет это железное предплечье, прижатое к ее шее. Ее защитные приемы продолжали проигрываться у нее в голове. Жалкий. Она сопротивлялась, но недостаточно хорошо. Еще немного давления, и он раздавил бы ее голосовые связки - и, возможно, оборвал бы ее жизнь. Он мог бы сломать ей шею, как прутик, как он сделал с Бернардино, но он этого не сделал. Ей повезло. Но она не чувствовала себя счастливой; она чувствовала себя пристыженной.
  
  Всю ночь занавеска вокруг ее кровати была задернута до упора, и слабый свет ночника засыпал ее десятью тысячами вопросов. Обычно люди не убивают копов намеренно. Иногда они вставали на пути, когда происходило что-то плохое, например, коп ввязался в особенно жестокую семейную ссору и получил ножевое ранение при попытке прекратить драку. Или кто-то, откликнувшийся на радиовызов о ДТП и получивший пулю в лицо, когда подошел к машине со стороны водителя. Ничего личного. Несчастные случаи.
  
  Копов не убивали после их вечеринок по случаю выхода на пенсию. Это было личное. Эйприл знала Бернардино. Она работала с ним и знала его дела, но это было много лет назад. Она понятия не имела, над чем он работал в последнее время. Она беспокоилась об этом, погрузилась в сон, была разбужена, когда в четыре пятнадцать привезли нового пациента. Она могла слышать шепот медсестер. Это была старая женщина с предсмертным хрипом дыхания. Эйприл не хотела, чтобы она умерла прямо рядом с ней. Одной смерти той ночью было достаточно. Она хотела вернуться домой.
  
  Она проснулась ни свет ни заря и одевалась в свое порванное вечернее платье, когда внезапно появилась ее мать, одним рывком отдернув занавеску.
  
  "Ма!" Как обычно, Эйприл пришла в ужас, увидев свою мать.
  
  Джа Фа Ву просунул свою лысую голову, чтобы тоже взглянуть на нее. Нет такого понятия, как уединение.
  
  "Папа!"
  
  Затем ее замена, Гао Ван, сын-заменитель, которого она предложила Скинни, чтобы та отговорила ее мать от брака с Майком, тоже вторгся в ее личное пространство. Гао был тем, кто нес раздутые пластиковые пакеты для покупок. Эйприл знала, что в них были предметы первой необходимости, которых, как знал Скинни, в больнице не было под рукой. Ужасное поддельное лекарство, чтобы вылечить все, что было не так. Обычно Эйприл даже не нужно было болеть, чтобы ее лечила мать. Воображаемых болезней было достаточно.
  
  Она с тревогой посмотрела на пакеты. Ей удалось надеть нижнее белье под больничный халат (скромность на случай, если кто-нибудь войдет), но порванное шелковое платье все еще было перекинуто через руку. И на ней не было обуви. Гао Ван, примерно ее возраста, без известной подруги, уставилась на свои великолепные ноги, торчащие из больничной сорочки.
  
  "Что с тобой не так?" - Потребовала Скинни по-китайски, как будто она не могла прекрасно видеть, что челюсть и шея Эйприл были в синяках.
  
  Мама! Я в порядке.
  
  "Ииииииии!" Скинни закричала, потому что изо рта ее драгоценной дочери не вырвалось ни звука.
  
  Ма, помолчи. Люди спят. Губы Эйприл шевельнулись, но безрезультатно. Ее голос все еще отсутствовал. Она приложила палец к губам. "Тсс".
  
  Тощему Дракону было все равно, сколько больных людей пытались хоть немного отдохнуть. Она схватила свою дочь за плечо и слегка встряхнула.
  
  Джа Фа У сказал своей жене вести себя тихо. Неужели она не видела, что Эйприл вскочила на ноги? Почти в порядке.
  
  Помогите!
  
  Майк вмешался, чтобы восстановить контроль. "Кверида, как ты думаешь, куда ты направляешься?" он потребовал.
  
  Для работы. Ты принес мне одежду? Все еще пытаюсь извлечь какой-нибудь звук.
  
  "Что?"
  
  "Что с ней не так?" Скинни кричала на Майка по-китайски, не подозревая, что он не мог понять ее, когда она перестала говорить по-английски.
  
  "Разве ты не знаешь, что тебе нельзя приходить сюда в этот час?" Медсестра в розовой униформе пришла, чтобы выгнать их. "Часы посещений начинаются в одиннадцать".
  
  Майк показал свой значок.
  
  "Мне все равно, кто ты".
  
  "Я ухожу отсюда". Эйприл потянула медсестру за рукав, чтобы привлечь ее внимание.
  
  "Что тебе нужно, дорогая?" Медсестра повернулась к ней.
  
  Скинни схватил сумку для покупок у Гао и вытащил оттуда кое-какую одежду. Пока медсестра поворачивала голову, она жестом указала Эйприл в сторону ванной. Иди одевайся. Мы возвращаемся домой.
  
  
  Восемь
  
  
  О только несколько часов спустя офицер Грег Спенс произнес Эйприл свою обычную реплику с ободряющей улыбкой. "Тебе не нужно думать об этом сегодня, но было бы полезно, если бы ты мог поделиться своими впечатлениями, пока они свежи".
  
  Грегу было тридцать пять, он был высоким и привлекательным, с более мальчишеским взглядом, чем Майк, который был всего на два года старше его и сидел по другую сторону стола. Эйприл изучала двух копов. Грег женился несколько лет назад, и его жена, Джуди, была беременна. Эйприл знала, что из него получится хороший отец. Он был терпелив со свидетелями. Терпеливый в неуверенности. Ей было жаль, что она не могла помочь ему сейчас.
  
  "Хорошо?" сказал он, возясь со своим оборудованием. "Ты выглядишь немного неуверенной".
  
  Шаткий? Нет, она не дрожала. Она была зла. Последнее, что она хотела делать прямо сейчас, это обсуждать детали своего провала. Она сделала болезненный вдох и попыталась успокоиться. Она была пленницей системы, как и любая другая жертва преступления. Нравится ей это или нет, ей пришлось пройти через этот процесс.
  
  На самом деле, она могла винить только себя, что была там с полицейским художником вместо того, чтобы быть дома в постели. Она попала прямо в это. После побега от Скинни и ее отца, она и Майк вернулись в квартиру, которую они снимали в Форест-Хиллз. Он ожидал, что она отключится на весь день, и она могла бы это сделать. Вместо этого она следовала своему плану. Она проглотила три чашки крепкого зеленого чая и пригоршню анальгетиков. Она полчаса купалась в горячей ванне с пеной, а затем была вынуждена лечь, чтобы подремать после сильного головокружения от горячей воды. Она чуть не потеряла свой день прямо тогда.
  
  Майк как раз собирался оставить ее и идти на работу, когда она почувствовала его уход и снова появилась. Ну, она не совсем лопнула. Она вытащила себя из кровати и порылась в поисках чего-нибудь легкого, чтобы надеть. Майк услышал шум и зашел в спальню, чтобы разобраться.
  
  "Как ты думаешь, что ты делаешь?" потребовал он, застав ее одевающейся во второй раз за день.
  
  Она не смогла выдавить из себя ответ и попробовала какой-то язык жестов. Мне нужно идти на работу.
  
  "Что?"
  
  Я иду на работу!
  
  Майк покачал головой. Он вряд ли мог спорить с немым, поэтому поджарил кучу яиц и заправил дим-самами, оставшимися с выходных. Он сам был так голоден после долгой ночи, что не заметил, с какой проблемой она проглатывала твердую пищу. Каждый болезненный глоток напоминал ей, что ей повезло остаться в живых и что у Бернардино, который любил поесть, была другая судьба. Ее решимость продолжать в том же духе усилилась. Она знала, что должна была сделать. Она должна была пойти на его вскрытие, хотя и боялась находиться рядом с мертвыми телами. Фактор призрака.
  
  Китайцы верили, что насильственные смерти приводят к появлению разгневанных призраков. И разгневанные призраки были подобны невидимым дьяволам, которые причиняли все страдания, известные человеку. Держаться подальше от мертвых не было страховкой от мести призраков, но это позволяло людям чувствовать себя в большей безопасности. И апрель тоже. Несмотря на возможность привлечения негативного внимания Бернардино к загробной жизни, ей нужно было быть там с ним. Возможно, это была верность. Возможно, это был сам призрачный фактор, который побудил ее остаться с ним. Если был хоть малейший шанс, что его неустроенный дух все еще витал вокруг него, она хотела, чтобы этот дух был уверен, что она не бросит его. Она найдет и накажет его убийцу. Она вернет его заботу о ней при его жизни, помогая освободить его дух для счастливой загробной жизни с женой, которая была до него. Она хотела присутствовать на его вскрытии.
  
  Ее решимость быть с Бернардино заставила ее забыть о возражениях Майка и вернуться в город, чтобы следовать своим путем, но у других людей были другие планы на ее счет. Майк отвез ее в штаб-квартиру в центре города.
  
  Сначала ее допрашивал сам шеф полиции Авизе, затем Поппи Беллакуа. Они хотели знать, говорила ли она с этим человеком, сказал ли он что-нибудь. Она не могла вспомнить. Они спросили, видела ли она его. Этого она тоже не могла вспомнить. Теперь художнику, который рисовал лица на плакатах "Разыскивается", которые полиция распространила в газетах и на телевидении, было поручено получить от нее описание. И все они использовали одни и те же слова. Они все разговаривали с ней так, как разговаривали с гражданскими жертвами: как будто она оглохла и поглупела, а также стала немой.
  
  Она уютно устроилась в душном кабинете Майка без окон в отделе расследования убийств на втором этаже Тринадцатого участка на Двадцать второй улице, недалеко от Полицейской академии, где ее научили запоминать намного лучше, чем это.
  
  "Ты готов к этому?" Снова мягко спросил Грег.
  
  Эйприл работала с ним много раз прежде, помогая свидетелям вспомнить детали, похороненные глубоко в их подсознании. Это был сомнительный бизнес. В эти дни не было ничего более ненадежного, чем показания очевидцев. Множество людей на протяжении многих лет были ложно обвинены и ложно осуждены за преступления, которых они не совершали, на основании того, что люди говорили, что видели, иногда просто для того, чтобы помочь полиции закрыть дело. Здесь такого бы не случилось. Она не видела лица этого человека. Она едва видела его форму. Она не помнила, как разговаривала или дралась с ним, только хватку на своей шее.
  
  "Ты готов к этому?" Он повторил вопрос в третий раз.
  
  Она отпила немного холодного чая со дна своей чашки, проверяя горло. Затем она написала в лежащем перед ней блокноте то, что написала раньше. не видел его лица. Тогда, чаю? Тянет время.
  
  Майк встал и исчез за дверью, чтобы попросить кого-нибудь принести это.
  
  Используемые Грегом черты - носы, рты, очертания глаз и бровей, лбы, линии подбородка, очертания головы и кистей рук, конечностей и тела - можно было изменять с помощью компьютерной программы, но он также мог делать это вручную, создавая лица и формы с ламинированных карточек-перевертышей, которые он зарисовывал в свой собственный, более реалистичный портрет. Естественно, он проигнорировал ее отрицание. "Тогда мы начнем с формы его головы и типа телосложения, хорошо?"
  
  Эйприл закрыла глаза, пытаясь вызвать в воображении представление о размере из заблокированной памяти. Почему они беспокоились об этом? Они знали, что она получила удар по голове при падении. На сколько секунд она потеряла сознание, она не знала. Что она знала, так это то, что потеря сознания также часто означала потерю памяти о предшествующих событиях. Иногда было милосердно, что те минуты настоящего насилия исчезали навсегда, но это не приносило пользы правоохранительным органам.
  
  Что запомнила Эйприл, так это свое раздражение на Бернардино за то, что он ушел, не попрощавшись, мокрое покрывало тумана на улице, когда она вышла из ресторана, чтобы последовать за ним. Она вспомнила, как услышала звук металлического поводка. Мужчина выгуливал свою собаку, какую-то большую собаку. Она не помнила сейчас, какого рода. Эти двое прошли мимо нее. Теперь, когда она подумала об этом, это показалось странным. Как они могли не заметить Бернардино, когда она чуть не споткнулась о его тело?
  
  Ожидая свой чай, она ломала голову над этим. Каким-то образом она попала на Вашингтон-сквер. Она была босиком. Она не помнила ни одной из этих вещей. Когда она впервые пришла в сознание, Майк держал ее за голову, разговаривая с ней. Она помнила это. Она предполагала, что Майк был тем, кто спас ее. Но позже, в больнице, Майк сказал ей, что вмешался человек из шоколадной лаборатории. Если это были одни и те же человек и собака, как они могли избежать тела Бернардино?
  
  Собаки были очень чувствительны к человеческим состояниям: травмам, болезни, страху, гневу, смерти. Даже если бы мужчина не видел Бернардино, собака бы узнала. Что-то было не так в этой истории. Она должна была поговорить с тем парнем. Тот герой, который спас ее. Она сделала мысленную пометку и посмотрела на часы. Сколько времени им потребуется, чтобы осознать тот факт, что она не собирается помогать в установлении личности убийцы? Один час, два? Семьдесят два?
  
  Майк вернулся со свежей чашкой чая. Эйприл отпила горячей воды, в которой только-только появились коричневые разводы, похожие на чайный пакетик. Она прочитала "Lipton " на этикетке в конце шнурка. Затягивание. У нее не было впечатления о какой-либо форме тела. Нет формы головы. Никаких особенностей. И теперь она даже не помнила, как этот человек добрался до нее. Все это было пустым звуком. С ней не было ничего сложного. Она действительно не помнила.
  
  Она сделала вдох и кашлянула для пробы, зная, как следователи относятся к такого рода вещам. На этот раз туфля была на другой ноге. Обычно это она пыталась помочь свидетелю вспомнить. Она была единственной, кто чувствовал разочарование, потому что так часто казалось, что они что-то скрывают. Она выпила немного чая, чтобы согреть горло. Это не помогло.
  
  "Что насчет его размера, формы его тела, Эйприл?" Грег возился со своими формами, как будто Эйприл не знала разницы между жилистым телосложением, средним телосложением и тяжелым телосложением.
  
  "Вот ты где!" Билл Бернардино открыл дверь и протиснулся в небольшое пространство. Его костюм был в беспорядке, а лицо покраснело от злости. Он выглядел так, как будто только что плакал. "Что, черт возьми, произошло?" он требовал, как будто не разговаривал с Майком несколько раз прошлой ночью.
  
  "Билл!" Майк вскочил со своего рабочего кресла, протягивая руки для соболезнования.
  
  Билл поднял свои руки, чтобы отклонить этот жест. "Он был в порядке, когда я уходил. Господи! - сердито выплюнул он, как будто это они были виноваты в смерти его отца, как будто для него это была совершенно новая новость.
  
  Глаза Эйприл наполнились слезами. "О, Билл". Слова прозвучали недостаточно громко, чтобы их можно было квалифицировать как шепот.
  
  Он впился в нее взглядом. За несколько дней до вечеринки Эйприл позвонила ему лично. Прокуроры были очень заняты, и она знала по прошлому опыту, что Биллу понадобится напоминание, чтобы прийти на вечеринку к отцу. Она также хотела быть уверенной, что его жена, Бекки, знала, что у нее есть приглашение и что Бернардино хотел, чтобы она была там. Бекки не пришла, а Билл постарался не появляться на публике. По давней привычке Эйприл скрывала на лице свои чувства. Но ее сердце выплескивало гнев так громко, что она боялась, что он мог услышать это через всю комнату. Тощая мать-Дракон действительно была бы очень красноречива по поводу такого сына, как Билл.
  
  Какой сын не останется до конца вечеринки по случаю отставки своего отца? Какой сын не отвезет своего старого овдовевшего отца домой, когда вечеринка закончится?
  
  Занятой сын? Беспечный сын? Нет, плохой сын. Скинни сказал бы, что Билл Бернардино был никудышным сыном.
  
  "Я сожалею о вашей потере". Теперь Грег Спенс был на ногах. "Увидимся позже, ребята", - пробормотал он Майку и Эйприл. Затем он исчез, прямо за дверью так быстро, как только мог.
  
  Настоящий обвинитель, Билл поднял руку на несколько дюймов в знак признания своего триумфа в получении слова. Затем он перешел прямо к делу. "Что, черт возьми, там происходило, Эйприл?" он требовал, выделяя ее как средоточие своей ярости, хотя они встречались всего несколько раз за эти годы. И он уже слышал, что произошло!
  
  Она сморгнула выступившие на глазах слезы, сбитая с толку тем, как он себя вел. Никакого уважения. Слезы высохли из ее глаз так же быстро, как и наполнили их. Она понимала, что он был расстроен. Они все были расстроены. Но так нельзя было разговаривать со старым другом его отца.
  
  "Ради всего святого. Меньшее, что вы можете сделать, это поговорить со мной, рассказать мне, чем вы, ребята, занимались. Или ты собираешься скрыть это, как и все остальное?" он продолжал с горечью.
  
  О, вот и все. Эйприл и Майк встретились взглядами, и Майк вмешался. "Эй, полегче, Билл".
  
  "Успокойся! Моего отца убили на вечеринке в департаменте, где высшее начальство было в стельку пьяным, и ты ожидаешь, что я отнесусь к этому спокойно. Откуда мне знать, что один из них этого не делал? А?"
  
  "О, нет, нет, нет, нет. Не говори глупостей, - мягко сказал Майк. "Ты знаешь, что это неправильно". Он быстро взглянул на Эйприл во второй раз. Она знала, что он хотел пересесть на ее сторону стола, чтобы защитить ее. Почти незаметное покачивание ее головы сказало ему, что с ней все в порядке.
  
  "Я знаю, что она ответственна за это". Билл сердито ткнул в нее пальцем. "Она была там, на месте преступления. Она позволила этому случиться! Тебе лучше поверить, что я не отношусь к этому спокойно. Я не позволю этому уйти. Кто-то за это заплатит ".
  
  "Хорошо, конечно. Достаточно справедливо. Почему бы тебе сейчас не присесть? Тебе нужна чашка кофе, что-нибудь перекусить ". Несмотря на ее предупреждение, Майк инстинктивно потянулся к Эйприл.
  
  Ей было интересно, как Билл узнал, кто был на месте преступления.
  
  "Не надо мне этого полицейского дерьма! Я не хочу кофе. Мой отец мертв. Я хочу получить ответы на некоторые вопросы ". Его лицо было почти фиолетовым от ярости. Эйприл решила, что у него было достаточно времени, чтобы начать чувствовать себя виноватым, и почти пожалела его.
  
  Но даже если бы она могла обрести голос, она бы хранила молчание на протяжении всей тирады. Билл угрожал им, и это было немного страшно. Она знала, как эти вещи можно наклонить и повернуть вспять. Полицейские расследования изобиловали всевозможными объяснениями и искаженными ответами, чтобы скрыть ошибки. Это было нехорошо, но это случилось. Билл был прокурором, и она могла видеть, к чему он клонит.
  
  В прошлом были случаи, когда полицейские устраивали вечеринки непосредственно перед заступлением на дежурство, а затем попадали в автокатастрофы со смертельным исходом, когда спешили на работу. Каждый раз, когда пьянство становилось причиной трагедии с участием полицейских, погибало много людей. Руководители были переведены, понижены в должности или потеряли работу. Теперь возможность скандала из-за того, что группа высокопоставленных копов выпивала на вечеринке в честь отставки выдающегося лейтенанта, который был убит по дороге домой, не была исключена.
  
  Десятки друзей всего в нескольких футах от него и все слишком пьяны, чтобы сделать что-нибудь, чтобы спасти его. О, было так ясно, куда клонит Билл.
  
  "Садись, Билл. Я был там, а тебя не было. Так что послушай меня минутку, прежде чем ты поставишь себя и всех остальных в затруднительное положение. Понятно?" Майк указал на стул. Эйприл могла видеть, как он зол, но знала, что Билл не мог.
  
  Билл колебался.
  
  "Я сказал: "сядь". Давай вести себя цивилизованно, - мягко сказал он. "Я не собираюсь тебя кусать".
  
  "Прекрасно. Она тоже была там; почему она не рассказывает мне, что произошло?" Билл сел на стул, который освободил Грег, и посмотрел на Эйприл.
  
  Эйприл чувствовала себя не очень хорошо. Но ее волосы прикрывали шишку на голове, а водолазка скрывала синяки на плече и шее. Возможно, он не знал, что с ней случилось.
  
  "Она не может", - сказал Майк, и впервые в его голосе прозвучала настоящая сталь. "Она пошла за парнем. Этот ублюдок чуть не убил ее. Человек, который убил твоего отца, - своего рода эксперт по боевым искусствам."
  
  Рот Билла открылся. "Что?" Он ошеломленно уставился на Эйприл. Эта новость задела за живое.
  
  Она смотрела прямо в ответ с каменными глазами. Она вспомнила, что Билл сам был экспертом по дзюдо. Затем ее взгляд затуманился, и она немного вздремнула.
  
  
  Девять
  
  
  B Ирди Бассет вернулась со встречи с адвокатами по недвижимости своего мужа до полудня и сразу направилась к телефону в библиотеке.
  
  "У вас десять новых сообщений", - сообщила женщина с невыразительным голосом на голосовой почте.
  
  Берди вздохнул. Прошло три недели с момента внезапной смерти Макса, а телефон все еще звонил без умолку. Уже десять звонков, а ее не было всего несколько часов. Она все еще была в шоке, голова кружилась от голода, но еще не готова была есть. Люди говорили ей, что у нее депрессия, что есть книга, которую она могла бы прочитать о стадиях скорби. Но она не думала, что в книге было что-то о том, чтобы быть действительно выдающейся вдовой, чей муж обо всем позаботился.
  
  Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться после неприятностей в кабинете Сайласа Бернса. Адвокат Макса, проработавший тридцать лет, сообщил ей этим утром, что двое детей Макса собираются оспорить завещание. Они собирались задержать ее, сразиться с ней за больший кусок пирога. И это действительно угнетало ее.
  
  "У тебя есть три варианта, Птичка". Он поднял три изуродованных артритом пальца, чтобы подчеркнуть их. "Ты можешь сражаться, ты можешь заключить сделку, или ты можешь попытаться переждать их. Ты молод, и у тебя есть карманные деньги." Он пожал плечами. "Они могли бы задержать тебя на очень долгое время, но и ты тоже. Почему бы тебе не потратить несколько дней на то, чтобы подумать о том, что ты хочешь сделать, и дать мне знать ".
  
  Она открыла рот, чтобы заговорить, но он остановил ее.
  
  "Нет никакой спешки, дорогая. Не торопись".
  
  Берди покинул офис и направился в центр города. Вернувшись к любимому посту Макса в обшитой панелями библиотеке его пятнадцатикомнатной квартиры на Парк-авеню, она нашла его последнюю фотографию, сделанную всего несколько месяцев назад в Палм-Бич. Он выглядел сильным, здоровым и на добрых пятнадцать лет моложе восьмидесяти одного. Он все еще был красивым мужчиной с пышной шевелюрой. "Макс, что ты хочешь, чтобы я сделала?" - прошептала она. "Сражаться или бежать?"
  
  Стол Макса представлял собой огромное бюро эпохи Людовика XIV с большим количеством ормолу. Стол был настоящим. Большое кожаное кресло за ним было более позднего урожая. Библиотечный стол и клубные стулья были английскими. Ковры представляли собой два дополняющих друг друга персидских садовых ковра с голубой каймой. Занавески, обрамлявшие восьмифутовые французские окна, были сделаны из мерцающего красно-золотого шелкового штофа и отделаны двумя разновидностями шелковых кистей и тесьмы. На ее вкус все было слишком вычурным и грандиозным, но Максу идеально подходило.
  
  Берди все еще не могла поверить, что он ушел. Она ожидала, что он будет оставаться энергичным еще десять лет, а затем медленно угаснет еще на пять. Она полностью ожидала, что они уменьшатся при его жизни. Упрощай. Ее не интересовали три дома, которые он оставил ей, или антиквариат, который, по мнению его детей, принадлежал им. Макс не подал ей знака, поэтому она начала прослушивать ее сообщения.
  
  "Миссис Бассетт, это Карла из офиса президента Уормсли в Йорке, США. Президент Уормсли попросил меня позвонить вам, чтобы подтвердить планы на вечер понедельника. Не могли бы вы позвонить мне в девять-девять-пять-шесть-четыре-восемь-два. Спасибо тебе ".
  
  Берди нажала три для удаления, затем прослушала свое следующее сообщение.
  
  "Берди, это Стивен Спил из MOMA. Я звоню, чтобы договориться о ланче с тобой и Мэрилин. Она свободна в четверг на следующей неделе. Не мог бы ты позвонить мне, когда у тебя будет минутка? Семь-пять-один-четыре-четыре-восемь-девять."
  
  Стивен Спил назвал цифры в два раза быстрее, чем остальные в сообщении, и Берди получил только первые три. Ей пришлось выслушивать сообщение снова и снова, прежде чем она получила их все. Она ненавидела, когда люди так поступали.
  
  Следующие две были личными просьбами о том, чтобы она заняла столики на предстоящих благотворительных мероприятиях, которым Макс якобы пообещал свою поддержку. Но как бы она узнала, действительно ли он у него был? Двадцать тысяч за изумрудный ужин в Музее естественной истории звучали вполне правдоподобно. Они уходили раньше. Но пятнадцать тысяч за БАМА? Берди не могла припомнить, чтобы когда-либо видела Бруклинскую академию музыки в списке доноров фонда Макса.
  
  Другой звонок был из Психоаналитического института. Что, черт возьми, это было? Она слушала это, держа тяжелую ручку Макса над его декоративным блокнотом для сообщений. Приятный голос доктора Джейсона Фрэнка пригласил ее на обед, чтобы он и председатель фонда могли лично поблагодарить ее за щедрое завещание Макса в прошлом году и побудить ее рассмотреть возможность занять его место в совете. Что? Берди даже не знал, что Макс был на такой доске. Она покачала головой от последнего откровения.
  
  Макс был на пенсии, но он был занят каждый день, управляя своим собственным значительным фондом практически без персонала и членов правления, которые могли бы следить за его деятельностью. У фонда не было ни брошюры, ни руководства по подаче заявок на гранты, ни процедуры для доноров, и гораздо меньше документов, чем должно было быть.
  
  Хотя он рассылал письма с чеками своего фонда, условия использования его значительных грантов часто излагались расплывчато. Хуже всего то, что Макс оставил ей бразды правления своим фондом, но без заявления о миссии, без письменных обязательств, без намеков на его намерения. Он не потрудился подготовить ее к этому. Все, что Берди когда-либо делал для фонда, это посещал мероприятия организаций, которые он поддерживал. Ее никогда не приглашали участвовать в совете директоров ни одного из них. Даже в тех случаях, когда Макс удостаивалась чести или служила почетным председателем, все, что она делала, это называла свое имя. И она всегда понимала, что заняла место первой жены, с которой никогда не могла соперничать. Ее предшественницу звали Корнелия, произносится Корнеллия, и Корнеллия никогда никуда не выходила без шляпы и перчаток, даже летом. На сорок лет старше ее, в конце концов. Первоначальный фонд носил ее имя. Фонд Макса и Корнелии Бассетт. Теперь имя Макса стояло там в одиночестве.
  
  Как единственный попечитель, Берди могла бы переименовать его в Фонд Берди Бассетт, и мысль об этом впервые за весь день заставила ее улыбнуться. На протяжении стольких лет ею пренебрегали так много раз, что было горько думать о силе, которой она обладала сейчас. Но она не знала, с чего начать.
  
  Берди Бассетт было тридцать семь лет. Она вышла замуж за Макса, когда ей было всего двадцать шесть, а ему семьдесят, безумный поступок, но не неслыханный. В течение одиннадцати лет, что они были вместе, люди говорили о ней на званых обедах, как будто она все еще была временным сотрудником, который заменил его в домашнем офисе после того, как его предыдущая секретарша уехала в отпуск с горстью драгоценностей его покойной жены и не вернулась. Пасынки Берди, оба старше ее, с самого начала возненавидели ее и никогда не пытались это скрывать. И все же ей никогда не пришло бы в голову завидовать им за их убогие дома и убогую мебель.
  
  Бассеты жили на Парк-авеню, в Палм-Бич, и Дарк-Харборе, у побережья штата Мэн. То, что Макс завещал ей анклав семьи Бассетт в Дарк-Харборе, было поистине ужасающим шагом. Во Флориде все типы смешивались с относительной легкостью. Даже среди социальной группы, чьи корни в Палм-Бич предшествовали появлению кондиционеров, отношения с мая по декабрь между социально неравными были обычным явлением. Прелестные белокурые женщины любого происхождения, молодые вторые жены пожилых джентльменов, были частью пейзажа, своим собственным социальным кругом. Но Темная Гавань была другой историей. Дома передавались из поколения в поколение, и новым людям там просто не рады. Следующее сообщение.
  
  "Привет, птичка, это Эл Фрейм. Просто звоню, чтобы перенести наш обед. Кстати, похороны были прекрасны, и я подумал, что ты вел себя очень достойно в трудной ситуации. У тебя есть время пообедать на этой неделе? Я отвезу тебя, куда ты захочешь. Сладости. Париж. Таити. Назови это сам".
  
  Берди снова улыбнулся. Свитс находилась в центре города, на рыбном рынке Фултона, недалеко от офиса адвоката с Уолл-стрит, где она была ранее. Зазвонил телефон, отвлекая ее от остальных сообщений.
  
  "Привет, это Берди".
  
  "Ты следующий", - произнес мягкий голос.
  
  "Что? Привет? Алло?" На другом конце провода раздался гудок.
  
  Иисус. Берди чувствовала себя так плохо. Она ничего не могла съесть. Ничто не привлекало, и ничто не оставалось на месте. Она была настолько параноидальна, что поверила, что ее отравили. Дети Макса ненавидели ее; это было совершенно ясно. И люди с деньгами всегда подвергались риску. Она оглядела элегантную комнату, задаваясь вопросом, какие вещи могли причинить ей боль. Она знала, что людей можно отравить их одеждой, их зубной пастой, воздухом, которым они дышат. Снова у нее возникло это ноющее беспокойство. Макс не был болен. Он умер без предупреждения. Все, включая его врачей, думали, что он просто старый. Но она задавалась вопросом. Голос в телефоне вывел ее из себя. Она больше не была уверена. Она просто не была уверена.
  
  
  Десять
  
  
  Что касается катастроф в апреле, то на втором месте после того, как мы не были свидетелями того, что произошло между Бернардино и его убийцей, и не смогли спасти его, была неспособность задать какие-либо вопросы об этом. Она достаточно быстро оправилась от усталости, чтобы наброситься на Билла Бернардино с блокнотом и ручкой. Он отвечал на ее вопросы ничуть не лучше, чем она ответила на его.
  
  Билл, над чем работал твой отец в последние недели? она написала и передала ему, чтобы он прочитал. Как и в случае с предыдущими вопросами, которые она ему задавала, этот занимал много места на странице, предоставляя Биллу широкую возможность скривить рот в любую гримасу отвращения, пока он притворялся, что расшифровывает ее идеально разборчивый почерк.
  
  В написанном слове не было никаких нюансов, никакой интонации голоса, которая смягчила бы ее линию допроса. Вопросы выглядели как что-то из опроса, а не как личный обмен мнениями между двумя людьми, которые потеряли любимого человека. Со стороны Эйприл записано, что интервью было между Биллом и Пейдж, а не между ней и им. Так что ему было легко избегать ее.
  
  Его глаза смотрели вниз, в сторону от нее, когда он бросил в ответ: "Откуда мне знать, над чем он работал?"
  
  не так ли? Он мог бы что-то сказать. Вы двое разговаривали, была задержка во времени, пока она писала это. Была еще одна задержка, пока он читал ответ.
  
  Хуже, чем использование языка жестов, это было похоже на обмен мгновенными сообщениями с обоими людьми в комнате. И один из них был полон решимости не помогать. Эйприл знала, что мысли Билла все еще были заняты обвинением, но она не собиралась прекращать попытки вовлечь его в диалог.
  
  Выражение ее лица было нейтральным, когда она нанизывала свои вопросы, как бусины на ожерелье, которое ей никогда не удастся надеть. Несколько раз она обменивалась взглядами с Майком. Эйприл могла прочитать по его лицу, что, как и она, он раздражен и хорошо это скрывает. Имел ли Билл в виду свою угрозу скандала или нет, это было на столе переговоров, разделив копов и прокурора на разные команды. Было ясно, что ни Майк, ни Билл не собирались делиться информацией, поэтому говорить пришлось ей, потому что именно она была близка с Бернардино. Очень жаль. Теперь расследованию, возможно, придется без необходимости углубиться в личные дела скорбящей семьи. Если они не найдут убийцу в ближайшее время, Билл с течением времени будет становиться все менее счастливым. Он, конечно, не облегчал себе задачу сейчас, отклоняя ее вопросы.
  
  "Да, мы говорили, но не о бизнесе. Послушай, мне нужно идти ". Он постучал по своим часам и поднялся на ноги, сердито глядя на них, как будто один или оба из них могли попытаться удержать его там. Но ни Майк, ни Эйприл не сделали ни малейшего движения, чтобы задержать его. В конце концов, он пришел к ним. Он мог уйти, когда ему заблагорассудится.
  
  "Послушай, нам придется просмотреть его вещи в доме", - сказал Майк, открывая дверь.
  
  "Прекрасно. Тем не менее, здесь чертов бардак. Он готовился к переезду ". Билл сделал паузу, достаточную для того, чтобы покачать головой. Затем он взял за правило снова проверять свои часы. "Кэти будет здесь через несколько часов".
  
  "Мне действительно жаль", - пробормотал Майк.
  
  Гнев вспыхнул на лице Билла. "Да, ну, что-то здесь не так. Прожить тридцать восемь лет на работе и умереть вот так." Он покачал головой. "Этого не должно было случиться".
  
  Эйприл согласилась с ним. Этого не должно было случиться. Она сжала ручку в руке, желая что-то добавить, но Билл пристально посмотрел на нее, вызвав чувство вины, которое она не хотела испытывать. Это была не ее вина, что его отец ушел с вечеринки один. Это была не ее вина, что она последовала за ним слишком поздно. Это была не ее вина, что он был мертв, а она все еще была жива.
  
  Она не хотела чувствовать это, но чувство вины было там. Бернардино был ее боссом, ее другом. Часть ее не могла не верить, что время сегодняшних событий и ее положение в них имели какое-то особое значение. И, хотя она об этом не подозревала, каким-то образом вина действительно была ее. Китайское вино послужило дополнением к обширному меню, и номера от одного до ста тяготили ее в данный момент.
  
  Ее мобильный телефон зазвонил почти сразу после ухода Билла, и она забыла, что не может говорить. Она нажала кнопку разговора, но из ее рта вырвался только звук воздуха, когда она попыталась поздороваться.
  
  "Что, черт возьми, с тобой случилось?" Это был ее босс в Северном Мидтауне, лейтенант Ириарте.
  
  "Хаххх", - ответила она.
  
  "Что? Где ты?"
  
  "Тьфу-тьфу".
  
  "Ради Христа, говори громче, я тебя не слышу". В голосе Ириарте звучало обычное раздражение.
  
  Эйприл закатила глаза, глядя на Майка. Ириарте, одними губами сказала она ему.
  
  "Эйприл, я знаю, что ты там", - сердито сказал лейтенант. "Что, черт возьми, происходит? Когда ты придешь?"
  
  Эйприл передала телефон Майку. "Привет, Артуро, это Майк Санчес. Как дела?"
  
  "Майк. Я слышал о Бернардино. Ужасная вещь. Что с Эйприл?"
  
  "Ах, она ввязалась в небольшую драку, пытаясь задержать подозреваемого".
  
  "Что! Никто мне этого не говорил. Где ты?"
  
  "Ну, она сбежала из больницы некоторое время назад. Тебе никто не говорил, что она не придет?"
  
  "Она должна была позвонить. Позволь мне поговорить с ней, хорошо?" Он мчался прямо вперед, как будто не слышал слов больница, драка, и подозреваемый.
  
  "Действительно сожалею об этом, Артуро, но я говорил тебе, что какой-то мудак пытался подтереть ее прошлой ночью, и она потеряла свой долбаный голос".
  
  "А?" На секунду босс Эйприл сам потерял дар речи, не уверенный, разыгрывал ли его Санчес, чтобы дать Эйприл выходной. Розыгрыши не были редкостью. Наконец он сказал: "Без шуток".
  
  "Без шуток. Ей повезло, что он просто лишил ее голоса. Это кошмар женщины, верно?" Майк подмигнул Эйприл.
  
  "Боже", - сказал Ириарте. "Я могу что-нибудь сделать?"
  
  Спасибо, одними губами сказала ему Эйприл. Большое спасибо.
  
  Остаток апрельского дня был таким же разочаровывающим. Дочь Бернардино, Кэти, приехала днем, но Эйприл не смогла позвонить со своими соболезнованиями, сообщить ей, что они с Майком скоро приедут, чтобы поговорить с ней и посмотреть на дом. Майку пришлось сделать этот звонок, и он был непростым. Менее чем за два месяца Кэти и Билл потеряли и мать, и отца. Биллу нужно было кого-то обвинить. Так что только небеса знали, какие идеи прокурор мог бы высказать на ухо своей сестре, агенту ФБР, сегодня за ужином. Оба были обученными следователями. Этого было почти достаточно, чтобы сделать человека параноиком. Эйприл не хотела быть параноиком, и она не хотела, чтобы обвиняли Департамент.
  
  Китайская философия здоровья требовала употреблять не менее двадцати чашек чая в день. На этот раз Эйприл последовала за ним. Горячая вода и чай в пакетиках от Lipton - это все, что у нее было, но она пила его каждые двадцать минут. Она была на взводе от всего этого кофеина и отчаянно нуждалась в возвращении своего голоса.
  
  В первые годы работы в полиции Эйприл следовала приказам и держала свои мысли при себе. Молчание было выбором, который она сделала, чтобы держаться подальше от неприятностей. Теперь все ее мысли были заперты внутри, но это было не так, как в старые времена, когда тишина была ее зоной комфорта. Она хотела поговорить с Майком, но у нее не было голоса, и она могла сказать, что он отгораживался от нее.
  
  И, конечно же, незадолго до двух часов дня Майк взглянул на часы на своей стене. "Теперь готова идти домой, querida?" спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал нейтрально.
  
  Эйприл покачала головой. Она не собиралась домой. У нее были дела. Она хотела увидеть Маркуса Бима, который стоял рядом с Бернардино в баре перед его уходом, возможно, последний человек, который разговаривал с Бернардино. У Бима была та же работа в Пятом участке, что и у Эйприл в Северном Мидтауне. Он был вторым по старшинству в детективном подразделении. Он бы знал, над чем работал Бернардино.
  
  "Querida", медленно произнес Майк. "Я хочу, чтобы ты сейчас поехала домой, отдохнула". Он сказал это учтиво, с уважением, но за сладостью чувствовалась сталь.
  
  Она покачала головой.
  
  "Я знаю, ты хочешь продолжать в том же духе, но ты знаешь, что не можешь".
  
  Она еще немного покачала головой. Она не знала, почему не могла. Гнев вспыхнул в ее глазах.
  
  "Ты должна подвинуться", - тихо сказал он.
  
  Жертвы не расследовали свои собственные дела. Было ясно, что именно это он имел в виду. Ее не приглашали на танец.
  
  Гнев Эйприл пришел и быстро прошел, пока она обдумывала свои варианты. Для каждого правила, которое в Департаменте считалось нерушимым, всегда находилось исключение. Долгая история доказала, что ничто не высечено на камне.
  
  Расследования убийств были похожи на строительные площадки. Вначале было тело и вещественные доказательства, которые включали все, что преступник оставил после себя - волокна со своей одежды, волосы с головы, слюну с окурка или кусочка жевательной резинки. Отпечаток ноги, отпечаток пальца. Оружие. Форма его руки на теле жертвы. И все, что он забрал с места преступления, что могло позже доказать, что он был там, имел контакт с жертвой. Причиной смерти могла быть подпись. Главный следователь по делу был архитектором, который должен был построить убийство от места преступления назад к ускоряющим событиям, которые могли быть приведены в движение днями, неделями или даже годами ранее.
  
  В простых случаях план дома можно было прочитать прямо на месте преступления, которое рассказывало всю историю почти от начала до конца. Мужчина пришел домой, застал свою жену / любовника / подругу в постели с другим мужчиной, застрелил их обоих, затем себя. Любовники были обнажены. Преступник был одет. Двойное убийство /самоубийство. Дело раскрыто за считанные часы. В тяжелых вещественные доказательства не привели к преступнику. Они называли тяжелые случаи загадками. Эйприл подошла к столу Майка и подтолкнула его со стула.
  
  "Я знал, что настанет день, когда ты попытаешься занять мое место". Он рассмеялся, но немного неловко. С Эйприл было очень трудно справиться.
  
  "Послушай, querida, меня ждут люди", - сказал он ей.
  
  Она выпустила воздух изо рта и начала печатать на его компьютере. IA ведет расследование?
  
  Майк прочитал слова, когда они появились на его экране, и кивнул. Конечно. И что?
  
  Они собираются поговорить со мной? Она напечатала еще что-то.
  
  "Вероятно". И что?
  
  Кто этим занимается?
  
  "Я не знаю", - сказал Майк. "О чем ты думаешь?"
  
  Просто грязные мысли, написала она.
  
  "Есть какая-то особая причина?" Рефлекторно он понизил голос.
  
  Билл ухватился за это, напечатала она.
  
  "Это ничего не значит". Но Майк встряхнулся, как собака, избавляющаяся от боли. Затем пальцами расчесал усы. "Один из нас?" Он сказал это мягко, с сомнением.
  
  Эйприл потребовалось несколько секунд, чтобы просмотреть список людей, которые были у Бачи прошлой ночью. Люди, которых они знали годами. Люди, которых Бернардино знал десятилетия. Друзья. Но это было не то, к чему она стремилась. Она думала обо всех плакатах, которые были на каждом этаже дворца головоломок. Должно быть, были сотни людей, которые знали об этой вечеринке и не пошли. Люди на работе, но также и люди, входящие и выходящие из здания по десяткам причин. Гражданские тоже умели читать. Все, кто умел читать, знали об этом. Все, кто когда-либо работал с Бернардино, знали об этом. Это не было личным. И, вероятно, в Пятом участке тоже висел плакат.
  
  Я не предполагаю, что это кто-то из нас. Это было просто неподходящее время и место для создания хита, напечатала она.
  
  "Да". Итак, они уже знали это.
  
  Кто-нибудь уже говорил с Бимом? Эйприл сменила тактику.
  
  "Я уверен. А что, ты хочешь с ним поговорить?"
  
  Все это время он стоял рядом с ней, читая на экране. Она развернулась в его кресле и посмотрела на него. Да, я хочу поговорить с ним.
  
  Черт. Он вздохнул, качая головой.
  
  Эйприл повернулась обратно к клавиатуре и набрала еще немного. Ну, что ты думаешь?
  
  Он обнял ее и подышал ей в волосы.
  
  "Я чувствую себя счастливой, querida. Я мог потерять тебя." Он сказал это серьезно. Он не зашел так далеко, чтобы обвинять ее в том, что она сделала. Но это витало в воздухе. На секунду она почувствовала глубокий холод.
  
  "Послушай, Эйприл, даже если ты не можешь вспомнить, как он выглядел, он знает тебя. У него есть преимущество. Ты не знаешь его, но он знает тебя. Он тоже знает Деверо. Ты меня слушаешь?"
  
  Ее лицо стало как камень. Она слушала. Он пододвинул другой стул, чтобы они оба оказались лицом к компьютеру.
  
  "Ты знаешь, кто такой Деверо?"
  
  Да, они сказали ей, кто он такой. Эйприл напечатала: Мой герой оказывается одним из богатейших людей в Америке. Что можно подарить такому парню в знак благодарности?
  
  Небольшая шутка, чтобы рассмешить Майка. Он не смеялся.
  
  Что он вообще там делал? она отключилась.
  
  "Выгуливал свою собаку. Ты спросил меня, что я думаю. Ну, это не похоже на неудачное ограбление."
  
  Эйприл коснулась его руки. Нет, это не так. И это не выглядело как обычное убийство.
  
  Майк повторил ее мысль. "Если это убийство незнакомца, какой мог быть мотив?" Он отметил галочкой список возможных мотивов. "Ревность? Месть? Деньги?" Он почесал подбородок. "Примерно так".
  
  Страх разоблачения? Эйприл напечатала. Возможно, Бернардино что-то знал.
  
  "Или, может быть, он просто сделал что-то, чтобы вывести парня из себя. Спонтанная вещь ".
  
  Эйприл покачала головой. Преступник не сбежал. Он тоже напал на нее. / знала Бернардино, напечатала она, затем задумалась.
  
  Ревность? Или Бернардино просто разозлил кого-то по-крупному, кого-то, кто почувствовал, что это его шанс поквитаться. Тот, кого он отправил бы в тюрьму. Кто-то, кого он понизил в должности. Кто-то, кого он ранил каким-то другим способом. Или дело было в деньгах? Это привело к вопросу, кто еще выиграл от его смерти? Кто-нибудь, кроме его детей?
  
  "Прости, querida. Тебе пора возвращаться домой ". Майк уже договорился о машине, чтобы отвезти ее домой. У Эйприл был свой план. Она не сопротивлялась.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Вскрытие Б эрнардино проводилось между двумя и шестью часами дня в тот день. Доктор Глосс, судмедэксперт, любил хвастаться, что мог бы провести вскрытие за два часа, если бы на него надавили. Но в этом случае он не торопился.
  
  Майк дозвонился до него в шесть сорок пять.
  
  "Печальная вещь", - было первое, что сказал судмедэксперт.
  
  "Да. Что у тебя есть?" Майк перешел к сути.
  
  "Хотите верьте, хотите нет, но парень был в довольно хорошей форме. У него было несколько осколочных ран, которые довольно хорошо зажили. Он был во Вьетнаме?"
  
  "Я не знаю", - сказал Майк. Но он бы проверил. В подобных случаях на удивление часто фактором был Вьетнам.
  
  "Три куска металла все еще были у него в спине, один - в левой ноге. Он нормально ходил?" - Спросила Глосс.
  
  "Бернардино прекрасно ходил", - заверил его Майк. Его бы не приняли в Департамент, если бы он не мог баллотироваться. Майк быстро подсчитал. Тридцать восемь лет назад было что? Шестьдесятпять. В любом случае, начало шестидесятых. Это было до большой акции во Вьетнаме, но это сработало бы как временные рамки. Тогда там было много спецназа. Глосс прервал свои записи: Посмотри на военную службу.
  
  "И он, должно быть, храпел как лошадь. Что за придурок", - продолжал Глосс. "У него была искривленная носовая перегородка. Давайте посмотрим; это интересный случай. Его артерии были не так уж плохи, учитывая его вес и то, что он, должно быть, ел за свою жизнь. Вы, копы. Но… у него было сердце тридцатилетнего ".
  
  Это не помогло. "Что еще?" - Спросил Майк.
  
  "У него не хватало нескольких зубов. У него были две грыжи, которые он, вероятно, долгое время игнорировал. Достаточно распространенная вещь."
  
  "Треска?"
  
  "У него не было ранений при защите. Никаких синяков на его кулаках или ладонях. Под ногтями нет посторонних тканей или кожи. Тут нам не повезло. Похоже, у него не было времени сопротивляться. Должно быть, это произошло очень быстро. Я думаю, может быть, он знал этого парня. Он этого не ожидал."
  
  "ТРЕСКА?"
  
  "Асфиксия. Не задушенный. Похоже, его удерживали, вероятно, за предплечье. Он не мог дышать, но спинной мозг был ..." Глосс сделала паузу, чтобы отхлебнуть немного напитка через соломинку.
  
  "Да, да, да. Избавь меня от медицинских терминов. Я видел его. У него была сломана шея." Майк вдохнул и выдохнул, чтобы немного разрядить напряжение.
  
  "Тобой ему была сломана шея", - согласился Глосс. "Бернардино был здоровенным парнем. Он весил сто девяносто восемь, - продолжал Глосс. "Не так-то просто запрячь кого-то его размера. Сорок восемь дюймов в окружности. Он был как танк, не высокий, но большой. Вы ищете кого-то с руками как у гориллы. К завтрашнему дню у меня будут предварительные данные, может быть, послезавтра."
  
  "Спасибо. Мы поговорим снова ".
  
  "И еще кое-что". Глосс колебалась.
  
  "Да?"
  
  "Бернардино жевал резинку?"
  
  Майк на это не обратил внимания. "Понятия не имею. Вы нашли жвачку на нем или в нем самом?"
  
  "Ну, он поел за последние два часа. Должно быть, была какая-то вечеринка. Лазанья, зити, баклажаны, запеченные моллюски. Канноли. Он в значительной степени объелся. И он, вероятно, тоже немало выпил."
  
  "Я уверен. Пару кружек пива, может быть, немного вина. К чему ты клонишь с этим?" - Спросил Майк.
  
  "У меня пока нет его уровня алкоголя, поэтому у меня нет этого куска ..."
  
  "Но вы предполагаете, что Бернардино был поврежден в момент его смерти". Майк попытался вспомнить, насколько опьянен был Бернардино. У него, конечно, не было этого маниакального аффекта, говорящего слишком много или чересчур громко. Он не выглядел и не звучал пьяным. Он не спотыкался или что-то в этом роде. Но Майк не знал, сколько он сможет выдержать. Может быть, Эйприл или Маркус Бим знали бы. Они оба работали с ним.
  
  "Может быть, пьян. От него, конечно, разило чесноком, - невозмутимо продолжал Глосс, погруженный в свои размышления.
  
  "Я уверен, что он сделал, но как это работает?"
  
  "Ты знаешь, мы их учуем первыми".
  
  Трупы. Да, Майк знал, что судмедэксперт обнюхивал своих клиентов, как собака, на предмет наличия наркотиков, яда и пороха в случае огнестрельных ранений.
  
  "Да, и?"
  
  "От него пахло мятой".
  
  "Как в случае с мятной жвачкой?"
  
  "Да".
  
  "Тело или его одежда?"
  
  "И то, и другое".
  
  Майк подергал себя за усы. Хммм. "От жвачки его одежда не стала бы вонять", - пробормотал он.
  
  "Ну, это было бы так, если бы в его кармане был открытый пакет. Я просто не видел ни одного. Вы нашли какую-нибудь жвачку или обертки от нее на месте преступления или вытащили их из его карманов?"
  
  "Насколько я знаю, нет. Но я проверю. Есть другие идеи о том, что могло вызвать запах?" - Спросил Майк.
  
  "Ну, это может быть ничем. У них были эти пышные мятные леденцы в ресторане, ты знаешь, у входа?"
  
  "Нет. Что-то типа "М-и-М" в упаковках. Шоколадно-мятный." Майк ушел с горстью.
  
  "Ну, тогда нет. Шоколад был единственной вещью, которую Бернардино не ел ".
  
  "Ну, может быть, он был помешан на жвачке и носил ее в карманах, в своей машине. Я проверю это".
  
  "Что ж, дай мне знать".
  
  "Что-нибудь еще?" - Спросил Майк. У него было предчувствие, что это может быть.
  
  "Не в данный момент".
  
  Майк повесил трубку. Дело рассматривалось в центре города. Ему пришло время присоединиться к вечеринке.
  
  
  Двенадцать
  
  
  "Спасибо тебе, Эйприл. Я сожалею о беспорядке ". Кэти Бернардино была привлекательной женщиной примерно того же возраста и комплекции, что и Эйприл, которая выглядела не лучшим образом, столкнувшись с хаосом в доме, где выросла.
  
  На ней были джинсы и черная водолазка с пятнами, похожими на ворсинки белого полотенца. Было ясно, что она не приложила никаких усилий, чтобы одеться для поездки на восток, просто схватила сумочку и пришла в том виде, в каком была, когда услышала плохие новости. Ее густые темные волосы выглядели так, как будто она собрала их в хвост, не расчесав предварительно. Ее нос и глаза были красными.
  
  Эйприл знала, что Кэти несколько раз возвращалась в Нью-Йорк в течение года, когда ее мать боролась с раком, и была с ней в течение последней недели ее жизни. И вот, всего несколько месяцев спустя, она вернулась за другой смертью, на этот раз совершенно неожиданной. Хаос тоже был неожиданным. Кэти казалась подавленной тем, что не смогла найти диван или кресло, чтобы предложить Эйприл, которые не были бы покрыты обломками жизней ее покойных отца и матери.
  
  "Что за гребаный беспорядок". Она покачала головой, слезы подступили к глазам из-за того, как ее отец покинул мир и свой дом.
  
  "Он сказал мне, что нашел кого-то, кто мог бы ему помочь. Видит Бог, он мог себе это позволить. Его сестра, я не знаю..." Ее предложение затихло.
  
  Эйприл тронула ее за плечо. Не беспокойся об этом.
  
  "Гребаный беспорядок", - повторила Кэти. Она подтащила коробку, наполненную мешаниной книг и бумаг, к краю дивана и позволила ей упасть на пол, затем отодвинула ее в сторону.
  
  Эйприл оглядела гостиную, которую Лорна обставила с такой любовью и заботой. Это действительно был беспорядок, но не тот, который оставил бы грабитель, вещи перевернуты и разбросаны во всех направлениях. Здесь все выглядело так, как будто Бернардино начал процесс переезда, но не знал, как сделать это упорядоченным образом. Дом, казалось, извергал свое содержимое изнутри, как будто разрозненные предметы только что вывалились из своих шкафов, комодов и кладовок одновременно.
  
  Коллекция вещей, собранная за целую жизнь, была извлечена из тайников, покрывая каждую поверхность. Одежда, книги, фотографии со всех этапов их жизни, множество женских аксессуаров для дома в каждой категории - статуэтки, вазы, вышитые подушки с милыми надписями на них. Работа Кэти и Билла, сделанная много лет назад. Фарфор, цветное стекло, кружки. Декоративные лейки разных размеров. Постельное белье. Композиции из искусственных цветов, засохшие растения, предметы домашнего обихода, лампы, давно заброшенный спортивный инвентарь. Возможно, Бернардино только начал процесс сортировки перед упаковкой и раздачей. Может он просто сдался. Трудно было сказать.
  
  Кэти, это не имеет значения, Эйприл лучезарно улыбнулась ей. Они могли бы выйти на задний двор. Мебель во внутреннем дворике все еще была укрыта с зимы, но Эйприл смогла разглядеть каменную скамейку на зеленой лужайке, которую нужно было подстричь. Она указала на скамейку. Было всего шесть. Вчерашний густой туман рассеялся вместе с утренним солнцем. В шесть вечера на улице было все еще светло и красиво, солнечные лучи пробивались сквозь молодые листья на деревьях. Не по сезону теплый вечер.
  
  Кэти проследила за ее взглядом. "Нет, я читал там, когда был маленьким. Мой побег. Я больше никогда не хочу здесь сидеть. Мы останемся здесь". Кэти указала на место на диване, которое она освободила, затем сбросила еще кое-что на пол. Груда упала на ковер с приглушенным стуком. "Сядь здесь, хорошо?"
  
  Эйприл кивнула. Неважно. Это было тяжело. Тот факт, что Бернардино не стало, был плох. То, что Кэти увидела дом своих родителей таким, было плохо. Билл жил в Бруклине и собирался заехать за Кэти примерно через час. Это тоже было плохо. Эйприл все продумала. Вся ситуация была тяжелой.
  
  Четыре часа назад она решила оставить Майка наедине с его делами и подчиниться его приказу идти домой. Она согласилась на поездку в Квинс от полицейского, но пробыла там достаточно долго, чтобы попросить соседку, которая всегда была дома с ребенком, сделать для нее несколько звонков.
  
  Мисси Ю позвонила Кэти Бернардино, чтобы сказать ей, что сержант Ву страдает от ларингита, но хотела бы выразить свои соболезнования сегодня. В то время Кэти, должно быть, не слышала о подозрениях Билла. Ее ответ должен был прийти как можно скорее. Итак, Эйприл схватила свой ноутбук и zip-накопитель, усадила свое избитое тело в машину и поехала из Квинса в Вестчестер.
  
  Теперь она села на красно-синий диван в цветочек и огляделась в поисках розетки. Прежде чем она смогла найти хоть одного, Кэти сбросила с себя маску скорби и профессионально занялась ею. Она бросила на Эйприл проницательный взгляд специального агента ФБР, и Эйприл сразу поняла, что за этим последует.
  
  "Я слышал, ты был ранен. Поэтому ты не можешь говорить?" Спросила Кэти.
  
  По давней привычке Эйприл прикрыла глаза и пожала плечами. Я в порядке.
  
  "Ты выглядишь не так уж хорошо. Что случилось?"
  
  Эйприл обдумала вопрос. Она не хотела быть параноиком. В конце концов, Кэти была дочерью полицейского. Они немного знали друг друга и всегда были дружелюбны до того, как Кэти стала слабоумной. Прямо сейчас они должны были быть на одной стороне, но, возможно, Билл все-таки поделился с ней своими подозрениями. Эйприл задавалась вопросом, в какие неприятности она может попасть, поделившись информацией. Она еще не говорила с отделом внутренних расследований, но не было никаких сомнений, что подразделение займется всем этим. Эйприл наверняка вызвали бы на ковер и, возможно, ей пришлось бы его убирать за то, что прошлой ночью ее чуть не убили. И Кэти была в первую очередь специальным агентом ФБР. На самом деле это не повлияло на ситуацию, за исключением того, что полиции Нью-Йорка нравилось хранить семейные отношения. Все становилось сложнее.
  
  Эйприл почувствовала, что ее затягивает в опасные течения политики Департамента. Могла ли она доверять дочери Бернардино? Должна ли она намекнуть на проблемы, которые Билл, возможно, создает для себя, устраивая скандал? Дас мог легко попасть под следствие и опозориться. Их избегали. Их уволили. Она кашлянула, чтобы проверить боль в горле. Раздался негромкий звук, но его было не так много. Тем не менее, кашель привел к принятию решения. Эйприл поняла, что у нее есть только одна история, которую она может рассказать, и она расскажет ту же самую любому, кто спросит. Она открыла свой ноутбук и напечатала короткую версию.
  
  Закончив, Кэти прочитала это и вздохнула. "Моему отцу не нравилось, когда незнакомцы толпились вокруг него даже в барах. Если кто-то и подобрался достаточно близко, чтобы схватить его, это должен быть кто-то, кого он знал."
  
  Итак, Билл поговорил с ней. Эйприл пожала плечами и написала: "Есть идеи?
  
  Кэти прикрыла нижнюю часть носа и рта рукой, когда подумала об этом. "Знаешь, я мог бы вернуться к этому вопросу еще раз. Папа был членом парламента в армии, прежде чем стал копом. Во Вьетнаме. Еще до моего рождения. Он всегда служил в правоохранительных органах. Он был чертовски хорошим копом, а хорошие копы наживают врагов. Ты это знаешь."
  
  Эйприл догадалась, что она действительно знала. У нее самой было несколько врагов. Были ли у него с тех пор какие-то особые приятели, с которыми он поддерживал отношения?
  
  "Да, я слышал истории. Хотя я никогда не встречал никого из них."
  
  Полезный. Как насчет фотографий? У тебя есть фотографии?
  
  "О, да, здесь много фотографий. Вы подозреваете одного из них? Кто-то из тех?"
  
  Я не знаю. То, как его уничтожили, наводит на мысль о военном аспекте. Каждое убийство рассказывает историю; ты это знаешь. Так что же это может быть здесь, месть за старую обиду? Новый? Есть идеи? она спросила снова. Потребовалось время, чтобы напечатать все это.
  
  "Нет", - вмешалась Кэти, прежде чем она закончила.
  
  Как насчет его дел. Он когда-нибудь говорил с тобой о чем-нибудь особенном? Эйприл попробовала кое-что еще.
  
  "О, конечно, все время. Папа был не из тех парней, которые разделяют работу и дом. Многие из них так и делают, ты знаешь. Они собирают оружие и отправляются на работу, и вы никогда не знаете, где они и когда вернутся. И когда они возвращаются, они бросают на тебя взгляд, который говорит: "Пожалуйста, без вопросов ". Это воздвигает стену, через которую никто не может пробиться ".
  
  Кэти, казалось, гордилась тем, каким был ее отец. "Папа любил рассказывать о своих делах. Не кровавые вещи, а головоломки, личности. Ему нравилось то, что он делал. У него, должно быть, был, иначе мы с Биллом не стали бы делать то, что делаем." Она сделала паузу на минуту, переориентируясь на вопрос Эйприл, затем покачала головой.
  
  "Враги… Я просто не знаю ". Затем выражение ее лица посуровело. "У него были эти деньги, эти лотерейные деньги. Сколько это было, пятнадцать миллионов после уплаты налогов?"
  
  Правда? Эйприл понятия не имела, что это так много. Она никогда не просила.
  
  "Все это было в газетах. Его имя, его профессия. Практически все, кроме его номера телефона. Как насчет этого ракурса?" Спросила Кэти.
  
  Да, мы обязательно этим займемся. Кэти, он передал тебе что-нибудь из этого? Он обещал это тебе? Как он с этим справлялся?
  
  "О, боже. Правда в том, что он не был особо заинтересован. Знаешь, это мама хотела разбогатеть и переехать во Флориду. Вероятно, за эти годы она потратила на лотерейные билеты больше, чем на еду. Раньше это сильно выводило папу из себя ". Кэти издала короткий смешок над старым семейным конфликтом. Ее отец - полицейский. Ее мать - игрок.
  
  "Держу пари, что после того, как он получил эти деньги, ему позвонила тысяча человек. Управляющие капиталом, биржевые маклеры, банкиры. Каждый сосед. И причины - о, Боже! Рак, фонд поддержки сердца, голодающие дети. Фонд полиции. Половина Чайнатауна. Может быть, больше тысячи запросов. Где-то здесь есть стопка заявок на грант. Он собирал их."
  
  У него был план?
  
  "Да, убирайся из города. Таков был его план."
  
  Я имею в виду план расходов, напечатанный Эйприл.
  
  "Ну, он был проницательным парнем. Он хотел простой жизни. Где-нибудь в маленькой комнатке. Ничего особенного. Мы думали, он переживет это ". Кэти печально улыбнулась Эйприл. "И он думал, что это наши деньги, потому что это были мамины деньги. Он не собирался в ближайшее время отдавать его незнакомцам ".
  
  Но как насчет тебя? Разве твоя мама не передала тебе что-то из этого перед смертью?
  
  Кэти покачала головой. "Слишком болен, чтобы беспокоиться. Она оставила его папе. Он не хотел иметь с этим дело. Конец истории ".
  
  Эйприл было трудно в это поверить. Бернардино выиграл миллионы и что-то скрывал от своих детей? Почему? И Кэти, казалось, не расстроилась из-за этого. Разве она не была бы расстроена? Никто не мог не использовать деньги. Они с Майком могли бы им воспользоваться. Они хотели купить дом. Ее желудок скрутило, когда до нее начали доходить масштабы необходимого расследования. Кто-то должен был отследить каждый из этих тысяч звонков Бернардино, проверить, кто отправлял ему электронные письма, кто отправлял ему письма. Чего они все хотели и кто что получил. Ибо Бернардино, должно быть, действительно пообещал или отдал что-то из этого. У него, должно быть. Эйприл вспомнила все случаи, когда Бернардино так или иначе помогал своим приятелям, когда становилось тяжело. Что бы ни сказала Кэти, Бернардино серьезно отнесся бы к просьбам о деньгах. Но она была права в одном. Ее отец был не просто убитым полицейским. Он также был убитым победителем лотереи, победителем лотереи, который не поделился со своими детьми. Странно.
  
  Ты собираешься продолжать работать сейчас? Эйприл напечатала. Она имела в виду в агентстве, теперь, когда ей предстояло унаследовать половину этих денег.
  
  "Я собираюсь поработать над этим", сердито сказала Кэти.
  
  Твой отец был моим другом, напомнила ей Эйприл.
  
  Кэти прочитала слова на экране. "Я знаю. Ты рисковала своей жизнью ради него."
  
  Подбородок Эйприл задвигался из стороны в сторону. В этом не было никакого героизма. Просто рефлекс. Он повысил меня. Он был моим раввином. Он взял меня с собой, когда другие люди не взяли бы. Многие люди думали, что я слабачка, девчонка. Китаянка-лесбиянка.
  
  Эйприл закончила печатать последние два слова и покраснела. Десять лет назад даже в Чайнатауне было не так уж много китайских копов, но никто о них особо не думал. Они были маленького роста, неуверенные в белой культуре, имели занудный вид. Она никогда раньше никому не раскрывала своих чувств по этому поводу. вслух она всегда говорила, что люди справедливы, что старая гвардия была справедливой. Тебе не обязательно было быть парнем, причем белым парнем, чтобы продвинуться в отделе. Но когда она поднималась, это было неправдой. Вовсе нет.
  
  "Я знаю, как сильно он восхищался тобой", - пробормотала Кэти. "Он мог притворяться шовинистом, но на самом деле им не был. У него были свои предрассудки. Ему не понравилось агентство, но он был горд, когда меня приняли ".
  
  Эйприл кивнула. Мне бы нужна твоя помощь… . Она расставила точки, намекая, не спрашивая напрямую.
  
  "Я понимаю", - сказала Кэти.
  
  Эйприл напечатала еще что-то. Ее пальцы начали чувствовать напряжение. Послушай, я не хочу, чтобы что-то отсюда исчезло. Кто знает, что здесь. Нам нужны материалы, все они. Его старые записные книжки, любые файлы, которые у него есть, все в компьютере, в файле электронной почты. Мы можем сразу же покончить с этим. Письма и просьбы, которые он получал. Мне нужно пройти через все. Мы не хотим никаких проблем в будущем.
  
  "Я понимаю", - повторила Кэти. Эйприл могла видеть, что она обдумывает взгляд своего брата на это. Возможно, есть вещи, которые он хотел бы скрыть. Но в конце концов она сказала: "Хорошо, у тебя хорошая запись с разрешением. На все сто процентов. Я рад, что ты работаешь над этим делом ".
  
  Эйприл покраснела от неправильного понимания. Совсем не на сто процентов. Иногда она не решала ни одной.
  
  Кэти шмыгнула носом и продолжила. "По крайней мере, он не был подонком. Он не увлекался порнографией, компьютерными свиданиями или чем-то подобным ", - сказала она о своем отце.
  
  Откуда ты знаешь? Эйприл напечатала.
  
  "Я проверил. У него не было забавных названий для чатов. Все его онлайн-приятели были копами, отставными копами. У него не было девчачьих файлов. Вероятно, единственный мужчина в Америке ..." Ее глаза снова наполнились слезами.
  
  Все онлайн-приятели Бернардино были полицейскими. Эйприл вздрогнула. Она должна была бы проверить их, каждого из них. Каждый старый армейский приятель. Было уже поздно. Билл должен был скоро приехать. У нее болела голова. Набор текста угнетал ее.
  
  Запусти его компьютер сейчас же, хорошо? она напечатала. Я вернусь за написанным материалом. Вы могли бы определить его постоянные контакты. Мне могут понадобиться фотографии. Кто знает ... Может быть, нам повезет.
  
  Кэти кивнула и встала, чтобы показать дорогу. Эйприл последовала за ним со своим ноутбуком и zip-накопителем.
  
  "Он превратил комнату Билла в офис. Пожалуйста, возьми это", - сказала Кэти, поднимаясь по лестнице, которая была завалена грудами женской одежды и обуви, вероятно, Лорны. "Я действительно сожалею об этом".
  
  Коридор наверху выглядел как чердак, но кабинет Бернардино был совсем другой историей. Все признаки юности Билла давно исчезли, за исключением красно-зеленых клетчатых занавесок на окнах и покрывала в тон на односпальной кровати в виде саней. Все остальное было идеально аккуратно. Большой письменный стол офисного типа свидетельствовал о том, что здесь работал опрятный взрослый человек. На телефоне была мигающая лампочка сообщения и идентификатор вызывающего абонента с сохраненными в нем восемьюдесятью тремя вызовами. Сердце Эйприл забилось от волнения. Весь его мир открывался. Компьютер был Микрон с плоским экраном. Эйприл нажала кнопку включения, и появилась Windows 98.
  
  Старый добрый Бернардино. Все на его столе было помечено и разложено именно так: его записные книжки, стопки старых папок, предложения, о которых упоминала Кэти. Коробки с фотографиями. Это выглядело так, как будто он разрушил свою домашнюю жизнь, но тщательно систематизировал свою трудовую жизнь. Как будто на будущее. Удивительные.
  
  "Он был хорошим парнем, верно?" Сказала Кэти.
  
  Эйприл села за стол, очистила экран и напечатала: Лучший! Затем она приступила к работе.
  
  
  Тринадцать
  
  
  Правая рукаДжей эка Деверо была согнута в локте, замороженная в гипсе, который практически обездвижил его вплоть до кончиков пальцев. Через восемнадцать часов после того, как его вылечили, заверили, что с ним все будет в порядке, и отправили домой, боль снова начала терзать его. Домом была квартира с одной спальней на первом этаже полуразрушенного таунхауса в центре Гринвич-Виллидж. Это был даже не весь этаж, только его половина. Двадцать пять футов в длину и шестнадцать в ширину, разделенный на крошечную кухню, крошечную ванную и крошечную спальню, все без окон на улицу, и гостиную, которая выходила окнами на улицу. Джек, Лиза и Шеба жили там полтора года. Еще две недели назад пара считала, что им действительно очень повезло, что они нашли жилье в таком замечательном районе, которое они могли себе позволить.
  
  Теперь, когда на его пути стояло невообразимое состояние, концепция Джека о самом необходимом только начинала меняться. О чем мечтает человек, когда внезапно он может получить в мире все, что пожелает? Неделю назад он думал о квартире побольше и новом принтере. Теперь все, чего он хотел, это чтобы боль прекратилась.
  
  Он неловко устроился на диване. Диван принадлежал его матери, и это был уютный номер из коричнево-белого твида, достаточно длинный, чтобы на нем можно было спать. Он уютно вписался в красивые эркерные окна с прекрасным видом на улицу, единственные окна, которые у них были. И даже после многих лет непрерывной службы диван по-прежнему не выдавал своего возраста. Компьютер Джека и рабочее кресло были размещены за изгибом окон, где комната расширялась. Компьютер стоял на том, что могло бы быть обеденным столом, если бы они когда-нибудь на самом деле ужинали, чего они не делали.
  
  До прошлой ночи задачей Джека было принять дар внезапного огромного богатства, которое придет, когда адвокаты по недвижимости закончат с тем, что они делали. Сегодня вечером, борясь с болью в руке и плечах, он пытался приспособиться к этому новому повороту в своей жизни. Он не знал, что заставляло его чувствовать себя более неуютно, неожиданное богатство или неожиданная роль героя. Он неловко сидел на диване, опираясь на все подушки с кровати, и смотрел телевизионную версию "Его доблести". Каждое слово - ложь.
  
  Никто в больнице не сказал ему, что на двух полицейских было совершено нападение, что один был мертв, а другому он спас жизнь. Лиза тоже этого не знала. Но теперь, несмотря на обещание того полицейского прошлой ночью не сообщать в новостях о роли Джека в инциденте, весь мир все равно знал об этом. На экране была его фотография, та же самая, которую они использовали раньше. И его личная история снова была на первой полосе. Лиза сидела рядом с ним, наблюдая с гордостью и восторгом.
  
  "Джек, это так круто. Мой босс из кожи вон лезет, чтобы я подписал с тобой контракт ", - взволнованно сказала она. "Ты знаешь, он говорил о телевизионном фильме. Но теперь это намного больше, чем это. Ты феномен ".
  
  Джек не чувствовал себя феноменом, но выдавил из себя слабую улыбку в ее адрес.
  
  "Что я могу для тебя сделать?" Она села с левой стороны от него и сжала его здоровую руку. "Я так сильно тебя люблю".
  
  "Ну, просто не бросай меня", - сказал он. И на самом деле имел это в виду, как будто его новая персона могла действительно оттолкнуть ее.
  
  Боже, мой парень, оказывается, богат. Какой облом. Она улыбнулась шутке. "Зачем мне уходить, если я люблю собаку?" - серьезно сказала она.
  
  Лиза была миниатюрной темноволосой девушкой с симпатичным лицом и сногсшибательной фигурой. Они встретились на Вашингтон-сквер два года назад, когда она остановилась поиграть с Шебой, щенком, которого он завел, чтобы составить ему компанию и привлекать хорошеньких девушек. Лиза всегда говорила, что сначала влюбилась в собаку, а в него гораздо позже. И это правда, что он не осмелился бы заговорить с ней без темы и, конечно, не влюбился бы в нее, если бы она не была сражена темой, о которой шла речь, собакой.
  
  На самом деле, Джек любил в Лизе все, кроме ее работы. Лиза работала на ведущего литературного агента, который все время кричал на нее и не позволял ей отвечать на частные телефонные звонки или ходить на ланч на случай, если поступит важный звонок, пока ее не будет. Кингсли Братте был не просто литературным агентом; он был известным агентом, и его имя идеально подходило ему. Братте уволил своего последнего помощника только за то, что тот обычно опаздывал на пять минут, поэтому Лиза всегда приходила рано и никогда не осмеливалась взять выходной. Потому что Джек был в больнице, она взяла сегодня отгул, но Кингсли постоянно поддерживал с ней связь. Он позвонил ей на сотовый, который сам ей дал. Он также оставил сообщения на их домашнем телефоне, задания и напоминания о том, что она должна была сделать по возвращении завтра. Он позвонил, как будто до его эгоистичного мозга не дошло, что ей больше не нужна его работа. И, конечно, он постоянно звонил, прося поговорить с Джеком: возможный новый клиент, которому есть что рассказать.
  
  "Что я могу для тебя сделать? Должно же быть что-то", - поддразнила Лиза. "Что угодно, на самом деле".
  
  Бросай свою работу и убирайся подальше от Братте, Джеку захотелось сказать. Хотя он и не сказал этого, но только потому, что был не готов к драке. Она прочитала его мысли.
  
  "Ты хотя бы думаешь о том, чтобы написать книгу? У нас есть отличный призрак, с которым тебе можно поработать ". Лиза поцеловала тыльную сторону его ладони. Она не могла не быть преданной Братте. Вот такой девушкой она была.
  
  Джек покачал головой. Он не хотел работать с призраком. Он ненавидел Братте. Шесть месяцев назад он позволил Джеку прийти на рождественскую вечеринку агентства, но ни разу не снизошел до того, чтобы поговорить с ним. Теперь роли поменялись. Братте был повсюду вокруг него, пытаясь быть его лучшим другом. Забавно, как слава и богатство изменили все. Если бы он не был таким разбитым и несчастным, Джек бы покатился со смеху.
  
  "Я приготовила тебе суп. Хочешь немного?" Лиза сменила тему, и на минуту выглянуло солнце.
  
  Суп Лизы, который она назвала еврейским пенициллином, появлялся как по волшебству при каждом небольшом недомогании. Если у тебя болит голова, съешь куриный суп. Съешь холодный куриный суп. Почувствуй себя одиноким, куриный суп. Они ели его каждый день во время паники из-за сибирской язвы. И они не подхватили болезнь, достаточное доказательство для Лизы, что куриный суп излечивает все. Это и картофельные оладьи были единственными блюдами в ее меню. Но она хорошо приготовила и то, и другое, а поскольку его мать ничего толком не готовила, двух блюд показалось много. Однако сегодня куриный суп не вылечил бы его. Он хотел мира и тишины. Если бы он был пьющим, он был бы сейчас мертвецки пьян. Но он не был большим любителем выпить.
  
  "В чем дело?" она сказала. "Это было что-то из того, что я сказал?"
  
  Она еще не получила его? Светловолосый телевизионный диктор произносил знакомые слова о наследии его отца, а теперь незнакомые слова о его новом статусе спасателя полицейских. Джек был потерян. Он чувствовал, что у него крадут его жизнь. Даже Лиза писала об этом. До того, как все это случилось, она работала над романом о человеке, который не знал, кем был его отец. Ее версия его жизни. У матери Джека тоже была своя версия.
  
  С тех пор, как он стал достаточно взрослым, чтобы понять, что ему не хватает отца, он винил только свою мать, потому что именно она скрывала от него то, что произошло между ними. Только она знала, почему его отец никогда не звонил ему, никогда не писал писем, никогда не дарил ему подарков на день рождения. Много лет назад Джек придумал причину для этого: его отец был пожизненным заключенным или, может быть, даже в камере смертников, человеком, который совершил какое-то огромное и отвратительное преступление, хуже даже, чем бросить его и его мать. Его мать всего лишь защищала его от огромного и непримиримого позора быть зачатым преступником. Это был единственный ответ, который имел для него хоть какой-то смысл. Конечно, его мать думала о его отце как о преступнике.
  
  Но даже с таким большим секретом в основе жизни Джека - секретом, в который, он должен был признать, он никогда особо не пытался проникнуть - он думал, что знает, кто он такой. Просто простой, обычный парень, воспитанный матерью-одиночкой, которую бросили давным-давно, сильно любившей его и не имевшей ничего, что можно было бы дать ему в плане материальных благ. Не такая уж необычная история. Но оказалось, что это была не та история. У отца Джека был собственный план.
  
  Философия Крейтона Блэкстоуна была четко изложена в его книгах. Он верил, что богатство развращает, что дети богатых эгоистичны и испорчены. Он заявил, что не хочет детей, потому что не хочет растить их с бременем богатства и знаменитого имени. Он был настолько привержен этой точке зрения, что даже когда у него был ребенок, он заметал следы, чтобы никто об этом не узнал. Мать Джека умерла, сохранив секрет, потому что раскрытие его стоило бы Джеку его наследства. Его отец не хотел, чтобы он знал. Социальный эксперимент, так сказать. И даже после ее смерти он хранил молчание, позволив своему сыну думать, что он сирота, за три года до того, как это произошло. Он хранил секрет до конца. Он был жестким человеком, преподавшим своему единственному ребенку печальный урок холодного расчета. Деньги испортили. Это развратило его. Джек вздрогнул.
  
  "Милая, я могу сказать, что тебе некомфортно. Почему бы тебе не принять таблетку от боли." Лиза пощупала его лоб. "Ты горячая. Давай, это сняло бы напряжение ", - убеждала она.
  
  Когда его часть новостей закончилась, он покачал головой и переключился на другую новостную программу, чтобы посмотреть, как далеко продвинулась история. Попал бы он в национальные новости? Зазвонил телефон, и Лиза проверила идентификатор вызывающего абонента.
  
  "Личное", - сказала она ему.
  
  "Не отвечай на это".
  
  "Что, если это снова полиция?"
  
  "Я уже рассказал им все".
  
  "Это может быть моя мама".
  
  "Если хочешь ответить, ответь". Он часто задавался вопросом, почему ее мать должна была звонить частным образом.
  
  Он наблюдал, как она взяла трубку, и на ее лице появилось тревожное выражение.
  
  "Что это?" он спросил.
  
  Она повесила трубку. "Это снова был тот парень".
  
  "Какой парень?"
  
  "Тот, кто говорит: "Скажи Джеку, чтобы он не забыл о своем обещании".
  
  "О, боже".
  
  "Какое обещание, милая?"
  
  "Понятия не имею". Но неизвестный звонивший тоже вызывал у него беспокойство. Это было уже примерно в десятый раз. Он болезненно подвинулся, чтобы посмотреть в окно. Детективы этим утром сказали ему, что полицейский в штатском наблюдал за ними. Джек подумал, не тот ли это парень, одетый в синие джинсы и толстовку, который последние два часа притворялся, что читает газету, за столиком эспрессо-бара через дорогу. Он надеялся на это.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  У А прил зазвонил мобильный телефон, когда она была в машине по дороге в дом своих родителей в Астории. Радуясь, что есть повод проигнорировать его, она даже не потрудилась поискать его в сумочке. Секунду или две она действительно беспокоилась, что, возможно, к этому моменту Майк догадался, что ее нет у них дома в Форест-Хиллз. Но это не обязательно должен был быть он; могло быть много людей, которые звонили. Вуди Баум, детектив, который подвозил ее и был ее помощником в Мидтаун-Норт, определенно попытался бы связаться с ней, чтобы сообщить о дне, когда она пропустила. Но она ничего не могла с этим поделать. Быть немым имело свои преимущества.
  
  Возвращаясь из Гастингса на Гудзоне, у Эйприл было время подумать. Она поехала по скоростной автомагистрали Кросс Бронкс, затем по мосту Уайтстоун, чтобы не попасть в пробку на Манхэттене. Она не чувствовала вины за то, что навестила Кэти Бернардино, не сказав Майку. Было много вещей, которые Майк мог сделать, чтобы повлиять на нее, но он не мог связать ее и держать дома. Он не был ее боссом, сказала она себе. У нее все еще был свой разум, и она не отказалась бы от этого ни ради кого.
  
  Тем не менее, она уже оправдывала себя, работая над способами обхода любых ограничений, которые были ей уготованы. В те времена, когда Бернардино выступал с речью, ему нравилось описывать разницу между азиатским и западным мышлением таким образом: американцу сказали не пересекать черту на песке, и он все равно ее пересечет. Но азиат, которому сказали не переходить черту, сотрет это, чтобы избежать неподчинения приказу. Таким был апрель. Поскольку она не стала бы умышленно нарушать приказ, она разрабатывала план с тех пор, как Майк отправил ее домой.
  
  Добросовестная до безобразия, она почти никогда не брала отпуск по болезни и никогда не брала выходной просто так, для развлечения. Веселье было для нее чуждым понятием, идеей, которая время от времени вспыхивала, как перегоревшая лампочка. Он не мог излучаться постоянно в мире, где катастрофы слишком часто сменяли хорошие времена. Даже веселье, подобное вчерашнему, имело свойство превращаться в трагедию без предупреждения. Жизнь выкладывалась по-своему, и Эйприл была воспитана в древней культуре, в которой неудача всегда была ожидаемой гостьей.
  
  Через Уайтстоун движение на Северном бульваре было интенсивным, направляясь на запад через Квинс. У нее было достаточно времени, чтобы составить каталог болячек, достойных недельного отпуска. У нее болели голова и шея. Ее плечи. Оба колена были ободраны о цемент и теперь сочились сквозь бинты. Она умела вышивать.
  
  Поскольку температура неуклонно падала, холодный вечерний воздух обдувал ее из разбитого окна машины. Небо быстро темнело до любимого цвета нью-йоркской полиции, и она почувствовала прилив свободы в своих колесах. Ей всегда нравилось путешествовать одной. Ее план состоял в том, чтобы взять отпуск по болезни, оставаться вне поля зрения достаточно долго, чтобы выяснить, был ли убийцей Бернардино кто-то из его близких, кто-то, кто мог знать и ее тоже. Полицейский. Бывший полицейский. Не то чтобы она хоть на секунду поверила, что убийца Бернардино был полицейским, но копы вытворяли забавные вещи, когда их головы были заморочены. Только в этом году двое полицейских в ходе отдельных перестрелок в течение шестимесячного периода убили десять человек в маленьком городке в Нью-Джерси. И у копов было оружие. Все, что требовалось убийце Бернардино, однако, было его предплечье. Эйприл знала, что сегодня он где-то вернулся на работу. Последнее, что она хотела сделать, это напугать его.
  
  Она решила, что пока она не может говорить, никто не будет ее беспокоить. Она могла бы несколько дней поспать дома со своей матерью. С ее матерью до нее было невозможно достучаться. Скинни была лучшим в мире привратником, когда ее дочь хотела спрятаться. Эйприл улыбнулась про себя, подъезжая к кирпичному дому, который был ее официальной резиденцией, местом, которое она привыкла называть домом.
  
  Однако, как только двигатель заглох, Тощая Мать-Дракон стерла улыбку с лица. Должно быть, она сидела у окна, снова и снова вертя в руках красный конверт, наблюдая и ожидая Эйприл, потому что она начала кричать по-китайски еще до того, как Эйприл вытащила ключ из замка зажигания.
  
  "Почему так долго? Я жду весь день". Скинни выбежала из парадной двери и побежала по цементной дорожке в своей красной куртке с подкладкой на счастье, шелковой блузке в стиле "Красное на сердце", свободных черных брюках и мягких черных парусиновых крестьянских туфлях. Ее редеющие волосы, туго завитые в завитки из жареных морских водорослей, были иссиня-черными и сегодня выглядели свежевыкрашенными. О, и вот оно, окончательное послание. Готовый к отправке красный конверт в ее руке был не из тех, что используются для особых случаев, а в виде волнующего Хонг Бао , украшенного золотыми узорами и набитого деньгами. Это было что-то другое. На этот раз Эйприл не смогла проигнорировать это и сказать: "Привет, ма. Как дела?"
  
  Так что Скинни продолжала кричать, пока не оказалась достаточно близко, чтобы кричать прямо в ухо Эйприл. "Ни, ты больна. Ты должен был вернуться домой ".
  
  Как обычно, она потянулась, как будто хотела обнять свою дочь, но вместо этого сердито дернула Эйприл за руку, сунув ей в руку красный конверт. Эйприл не протестовала. Протест никогда не помогал.
  
  "Все еще не можешь говорить?" - закричала ее мать, как будто она тоже не могла слышать. Распространенное заблуждение.
  
  Эйприл покачала головой.
  
  "Я чиню", - завопил Скинни, взволнованный тем, что можно сделать что-то полезное.
  
  Она начала с самого начала, быстро выполняя успокаивающую разум мудру, соприкасая большие пальцы и складывая ладони чашечкой одна над другой. Она сохраняла свою позу с легким поклоном всего две с половиной секунды, потому что была неспособна успокоить свой разум или чей-либо еще. Затем она перешла прямо к движению вытеснения. Она вытянула указательный палец и мизинец правой руки и начала щелкать двумя средними пальцами большим.
  
  Щелчок, щелчок, щелчок вокруг головы Эйприл, которая теперь была опущена в глубоком унижении за то, что делала ее мать. Щелчок, щелчок, щелчок, они шли по тротуару, ведущему к входной двери. Для Эйприл это было все равно что пройтись по доске на пиратском корабле. Щелчок, щелчок, щелчок. Она знала, что ее ждет.
  
  Щелчок, щелчок, щелчок за дверью дома. Скинни вытеснял в невысказанном сообщении Речи Секретную мантру. После этого она приступила к Благословению усиления Трех Секретов. Это продолжалось бы долгое время.
  
  "Давай, Давай, Давай, Давай, Сум, Давай, Бодхи Саха!" Скинни пропел сутру сердца. Это означало что-то вроде: будь умнее, поторопись и беги на другой берег целую кучу раз.
  
  С нетерпением ожидая результатов, Скинни начала читать мантру "Шесть истинных слов". "Ом Ма Ни Пад Ме Хум". Она бормотала совсем как лысые парни в оранжевых одеждах, которые иногда появлялись, чтобы потанцевать на Вашингтон-сквер и в Чайнатауне, но Скинни делала это без тарелок для пальцев.
  
  цветок лотоса. поклонись драгоценности в цвету лотоса. Я склоняюсь перед драгоценностью в цветке лотоса. Я преклоняюсь перед драгоценностью в мне Другими словами, я преклоняюсь перед богом, которого я вижу в тебе. Что-то вроде этого.
  
  Черт. Эйприл сжимала красный конверт, который гарантированно сохранял ее духовную и энергетическую защиту во время изгнания Скинни плохой ци и просьбы о положительных результатах в ее попытке лечения Черной шляпой по фен-шуй. Эйприл хотела провалиться сквозь тротуар и исчезнуть под земной корой.
  
  На самом деле личный смысл мантры Скинни был немного иным: почти мертвая дочь, снова возвращенная к жизни постоянно бдительной, всемогущей матерью. Это была мантра Скинни.
  
  Она подтолкнула Эйприл к входной двери и поклонилась изменениям, которые были внесены в прихожую и гостиную. Левую стену сразу за дверью закрывало огромное зеркало там, где раньше было только маленькое. Должно быть, позаимствован. На лампочке над дверью висели духовые колокольчики. И вау! Сюрприз, все углы фойе и гостиной были увешаны цветными нитками, завязанными узлами через равные промежутки времени. Струны были приклеены скотчем к потолку и растекались по полу. Эйприл знала, что синие нити наверху символизировали поврежденную часть ее тела - горло. Они висели там, ближе всего к потолку, где обитала высшая сила. Далее красная нить на уровне глаз символизировала Эйприл, человека, попавшего в беду. Когда Эйприл была ребенком, уровень глаз был намного ниже. И последней была желтая нить, растянутая лужицей на земле, представляющая Землю. Таким образом, Эйприл была связана с небом и Землей, инь и ян, поскольку ее мать пыталась трансформироваться и избавиться от своей новой проблемы со здоровьем.
  
  Вазы с апельсинами и другие символические подарки были свидетельством посетителей этого дня. Столько хлопот, чтобы правильно распределить энергию, сбалансировать инь и ян в теле и в комнате. Эйприл не могла не быть тронута усилиями, которые приложили Скинни и ее друзья. И по сильному аромату кипящего имбиря Эйприл могла сказать, что Скинни тоже варила свои лекарства.
  
  Нюхай, нюхай, нюхай. Скинни прекратил петь и теперь вдыхал ее запах. "Покажи мне язык", - потребовала она. Она была готова играть в доктора.
  
  Эйприл знала, что происходит, и отступила. Она не хотела мерзких китайских поддельных лекарств. Отваренные в течение пяти часов ростки маша и зелень от боли в горле были не так уж плохи, но отвратительный змеиный бульон и кое-какая другая сумасшедшая дрянь вызвали у нее рвотные позывы. Эйприл не собиралась стоять там и позволять матери крепко зажимать ей нос железными пальцами, чтобы убрать его. Она была слишком стара для этого.
  
  "Ты хочешь поговорить?" Скинни закричал. Женщина не знала, как понизить голос.
  
  Эйприл кивнула, почти в шутку поклонившись со всем уважением, на какое была способна, драгоценности в цветке лотоса, богу в своей матери.
  
  "Тогда открой рот. Может говорить к утру. Хао бу хао?" Ладно или нет, ладно.
  
  "Хао". Эйприл открыла рот. Попробовать стоило.
  
  
  Пятнадцать
  
  
  "M r. Фрэнк, это Берди Бассетт, отвечающий на твой звонок". Голос Берди был мягким, почти шепотом. Она разговаривала с автоответчиком, но доктор включился до того, как она закончила.
  
  "Да, это доктор Фрэнк. Спасибо, что перезвонил так быстро ".
  
  Берди не стал вмешиваться в его паузу.
  
  "Я хочу, чтобы вы знали, что мы в институте глубоко опечалены кончиной вашего мужа", - продолжил он.
  
  Берди был уверен, что это так.
  
  "Ваш муж был замечательным человеком". Голос доктора звучал успокаивающе, но ее это не успокоило. Она весь день изучала налоговые декларации фонда и знала, что Макс передал Психоаналитическому институту Нью-Йорка колоссальные пять миллионов долларов за последние несколько лет. Ей было больно, что она никогда не слышала об этом.
  
  "Похороны были очень трогательными", - продолжил доктор Фрэнк. "И там была замечательная явка. Я не мог даже приблизиться к тебе, чтобы выразить свое почтение, - продолжал он.
  
  "Да, очередь была очень длинной", - признала Берди, и она не знала и четверти людей, которые пожимали ей руку. Это заставило ее чувствовать себя ужасно. Так много в жизни ее мужа было прожито за десятилетия до ее рождения. Но похороны были три недели назад; хватит об этом.
  
  "Доктор Фрэнк, насколько хорошо вы знали моего мужа?" она спросила.
  
  "О, очень хорошо. Как вы знаете, он много лет глубоко интересовался психоанализом. И, конечно, он служил в нашем совете директоров. Я имел честь знать его лично более двенадцати лет ".
  
  Берди тихо выдохнула. Растущим осложнением отчаянной тоски по Максу была ее растущая ярость на все то, что он делал без нее.
  
  "Он был очень проницательным бизнесменом, очень полезным. Нам будет его очень не хватать ". Голос доктора Фрэнка продолжал монотонно звучать. Для Берди это прозвучало скорее елейно, чем грустно, и она уже возненавидела этого психиатра. Он никогда больше не получит от нее денег.
  
  "Чем он был тебе полезен?" Она произнесла эти слова медленно, пытаясь справиться со своими чувствами.
  
  "Ваш муж консультировал нас по реорганизации нашего института, помог нам с нашим бизнес-планом. Он пожертвовал на реконструкцию нашего здания. Он был очень активным". Он казался удивленным, что она еще не знала всего этого.
  
  "Я не был связан с фондом. Твой звонок стал для меня неожиданностью. Я играю в догонялки", - признался Берди. На самом деле, Макс относился к ней как к одному из своих детей. Он ничего ей не сказал.
  
  "Я был бы рад помочь вам. Что бы ты хотел знать?"
  
  В его тоне произошла едва заметная перемена. Берди колебался. Ей нужен был переводчик, кто-то достаточно близкий к Максу, чтобы объяснить его душевное состояние, его решения, даже причину его смерти. Если бы она не знала, кому она могла доверять, как бы она могла выяснить, умер ли он от естественных причин? Ты следующий. Она не могла выбросить слова из головы. Следующий за чем? Наконец она ответила.
  
  "Доктор Фрэнк, есть много вещей, которые мне нужно знать, в том числе все о вас. Я никогда не слышал о Психоаналитическом институте до вашего сегодняшнего звонка ".
  
  Долгое молчание говорило о продолжающемся удивлении доктора Фрэнка.
  
  "Вот почему я спросила, насколько хорошо ты его знал", - добавила она. "Правда в том, что у меня есть несколько вопросов о том, как умер мой муж".
  
  "Что вы имеете в виду?" - осторожно спросил психиатр.
  
  "Он был очень здоровым человеком", - сказала она.
  
  "Да, ему повезло. Он не показал никаких уязвимостей. Он еще не сбавил скорость."
  
  "Он был здоровым мужчиной. У него было сердце сорокалетнего, - решительно сказала Берди.
  
  "Я понимаю, но, конечно, ваши врачи сказали вам, что это не редкость для пожилых людей ..."
  
  "Он был в добром здравии. Я бы знала, - настаивала она.
  
  "Ну, у здоровых людей могут быть скрытые уязвимости".
  
  Голос доктора Фрэнка по-прежнему звучал ровно, и Берди поняла, что он с ней спорит. Ей это не понравилось.
  
  "Я думала, психиатры должны слушать", - резко сказала она.
  
  "Ах..."
  
  Тишина. Она хладнокровно остановила его. Но теперь она не доверяла ему и не хотела двигаться в этом направлении. "Почему он заинтересовался психоанализом?" она спросила.
  
  "О, его интересовал человеческий разум, почему люди ведут себя так, как они делают".
  
  "Для меня это новость. Он говорил о своих детях?"
  
  "Ах..."
  
  "Доктор Фрэнк, вы позвонили мне, чтобы я поддержал вашу организацию. Если тебе нужна моя поддержка, есть очень много вещей, которые мне нужно знать ".
  
  "Конечно, не хотели бы вы зайти в мой офис? Я был бы счастлив ввести вас в курс дела ..."
  
  "Скажи мне сейчас", - настаивала она. "Почему он так интересовался человеческим разумом?"
  
  "Макс не рассказывал тебе о прошлом своей жены?"
  
  "Доктор Фрэнк, мой муж был из старой школы. Он хотел, чтобы жизнь всегда была приятной. Насколько я был обеспокоен, его жена была идеальной, его дети были идеальными, его жизнь была идеальной, а психологии просто не существовало ".
  
  Теперь она услышала, как он вздохнул.
  
  "Макс был очень скрытным человеком", - пробормотал он.
  
  "Вы хотите сказать мне, что у Корнелии Бассетт в анамнезе были психические заболевания?"
  
  "У нее были проблемы", - сказал он нерешительно.
  
  "Проблемы? Какого рода проблемы?" Это было новостью для Берди.
  
  "Я удивлен, что он не поделился этим с тобой".
  
  "А как же дети Макса? У них тоже есть проблемы?"
  
  "У всех есть проблемы, миссис Бассет".
  
  Это было не то, что ожидал услышать Берди.
  
  "Доктор Фрэнк, вы были врачом моего мужа? Вы лечили его, или его жену, или его детей? Именно поэтому он дал так много денег вашей организации?"
  
  "Миссис Бассетт, я познакомился с Максом после смерти его жены. Он чувствовал, что не оказал ей должной поддержки, и не хотел повторять эту ошибку с тобой или своими детьми ".
  
  "О, в самом деле". Берди был ошеломлен. И снова он не поделился с ней своими проблемами.
  
  "Мы поговорили, но он почувствовал, что слишком стар для терапии. Именно так он пришел к сотрудничеству с институтом. Он хотел узнать больше. Он был интересным человеком", - закончил доктор Фрэнк.
  
  Он действительно был.
  
  "Ну, мне нужно знать намного больше. Не могли бы вы зайти в квартиру?" Сказала Берди.
  
  "Нет, конечно, нет. Хотите, я приведу президента института? Он тоже очень хорошо знал вашего мужа."
  
  "Не в этот раз. Когда ты будешь свободен?" Это был четверг. Доктор Фрэнк был недоступен для встречи с ней до следующего четверга. Они назначили свидание, но Берди Бассетт не дожил бы до его проведения.
  
  
  Шестнадцать
  
  
  Оперативная группа Бернардино работала в Шестом участке, где снимали Синего полицейского Нью-Йорка. В восемь вечера четверга - через двадцать часов после убийства - в дежурной части на втором этаже было не тише, чем в полдень. Приоритетное дело привлекло десять детективов Майка из отдела расследования убийств, плюс восемь детективов из Шестого. Плюс еще полдюжины из центра города. Это не считая количества детективов из отдела внутренних расследований, которые вели собственное параллельное расследование, горячей линии, которая была создана, или фургона по борьбе с преступностью, который весь день колесил по району. Они искали свидетелей. Мужчина с большой собакой. Пока ничего.
  
  В некоторых случаях, независимо от того, сколько детективов и полицейских в форме разошлись веером в поисках свидетелей преступления, они не были теми, кто мог получить информацию. Анонимные каналы, выходящие на публику, иногда ловили это. В новостях мелькали номера горячих линий и отделов по пресечению преступлений, и орехи выходили наружу.
  
  С двух часов дня Майк руководил сбором данных от людей, работающих на улицах. Он также приводил в порядок временные диаграммы. Где был Бернардино за двадцать четыре часа до своей смерти. Которого он видел и с которым разговаривал. Что он запланировал на следующий день. И Майку пришлось справиться с деликатной задачей составления карт перемещений всех, кто был на вечеринке Бернардино, и что они делали после того, как ушли.
  
  Пока не появилось никаких серьезных зацепок. Но было невозможно знать, какие мелочи, поступающие из многих источников, могут пригодиться в будущем. Ясен был только масштаб расследования. Это должно было быть широко. К половине девятого Майк сделал все, что мог, и ему нужно было отдохнуть от шума. Прежде чем отправиться домой на ночь, он решил навестить Маркуса Бима, ближайшего помощника Бернардино. Он знал, что Бим в тот день совершал второй обход - с четырех часов дня до полуночи в Пятом участке. Майк направился к нему, чтобы повидаться.
  
  Пятое здание было одним из старейших зданий полицейского участка в Нью-Йорке, построенным на рубеже прошлого века и дважды реконструированным за время пребывания в должности трех последних комиссаров полиции. Наконец-то законченное в последний раз с типичным второсортным качеством изготовления, которым славились участки, здание уже выглядело как динозавр, которым оно и было.
  
  Майк припарковал свой грязный красный "Камаро" в неположенном месте на Элизабет-стрит, зашел в старый участок Эйприл и поднялся по крутой старомодной лестнице в детективное подразделение на втором этаже. Он нашел Маркуса за своим столом, говорящим по телефону. Здесь было тихо. Незадолго до девяти вечера в четверг вечером в камере предварительного заключения никого не было. Две широколицые китаянки громко разговаривали с китайским детективом, который жевал зубочистку. Два других детектива, не китайцы, болтали в свои наушники. Все остальные отсутствовали. Офис командира был пуст. Спокойной ночи.
  
  Майк вошел в застекленный офис командира с окном, выходящим на Элизабет-стрит. В отличие от Майка, который смотрел на четыре сплошные стены и в двери его кабинета не было стекла, Бернардино мог видеть, как приходят и уходят люди с оживленной улицы Чайнатауна. Пятнадцать лет он наблюдал за полицейскими, прибывающими в участок и покидающими его, за продавцами, входящими в свои магазины и выходящими из них, за жителями, делающими бизнес в этом квартале каждый день, и за десятками тысяч посетителей, которые по выходным приезжали в Чайнатаун из района трех штатов и за его пределами за покупками.
  
  Каждый раз, когда он приходил сюда, Майк не мог удержаться от напоминания, что Эйприл выросла всего в нескольких кварталах отсюда, ходила здесь в школу и старшие классы и вернулась патрульным офицером после восемнадцати месяцев, проведенных в Бедстуе. Здесь ее повысили до детектива, и она оставалась здесь более шести лет. Эти факты всплывали в его мыслях, как и все, что касалось Эйприл: откуда она родом, что она делает и думает, ее здоровье в данный момент. Апрель был солнцем и луной, которые прибывали и убывали вокруг него. Она была его инь и ян. Он думал о ней все время, как некоторые люди, одержимые работой, и он знал, что она была зла на него. Она хотела быть там прямо сейчас. Очень жаль. Ей нужен был отдых.
  
  Он тоже смертельно устал. Первый день расследования закончился, и они понятия не имели, кто был убийцей Бернардино. Какой-то маньяк там, на ветру, не знал, что Эйприл не помнит его лица. Это было слишком близко для Майка. Он был рад, что она жила с ним, где была в безопасности. Даже инсайдеры не знали этого адреса. Пока Майк ждал, когда Бим положит трубку в большой комнате, он осмотрел старый офис Бернардино. Были опубликованы обычные дела участка, но на стенах или поверхностях не было личных фотографий. Он проверил ящики стола один за другим. Несколько использованных салфеток, огрызков карандашей, бланков. Но никаких компьютерных дисков или записных книжек, ничего похожего на стопку важных визитных карточек - чем больше, тем лучше и на двух алфавитах, - которые были так распространены и необходимы в Чайнатауне. Вещи Бернардино исчезли.
  
  Майк снова вздохнул. На старом деревянном столе, стоявшем по центру прямо у окна на Элизабет-стрит, который Бернардино занимал почти пятнадцать лет, больше не было ни единой вещи, которая ему принадлежала. Рабочий стул тоже был реликвией. Деревянный рок-н-роллер. Майк откинулся назад и закрыл глаза. Стул громко скрипнул. Через несколько минут вошел Бим.
  
  "Как дела?" Сказал Майк, прежде чем открыл глаза.
  
  "Хорошо".
  
  Он неохотно открыл их. Он был единственным, кто не спал всю ночь, проведя тридцать шесть часов без сна, но Маркус был единственным, кто выглядел не очень хорошо. Майк отметил плохой цвет, какой-то серый, как будто Бим был замаринован. Его кожа обвисла вокруг глаз и подбородка. Никакого тона вообще, и его скудные губы выглядели тоньше, чем обычно. Майк нахмурился, глядя на мятую коричневую рубашку, узел галстука был спущен до середины груди. Рыжевато-коричневая спортивная куртка Бима все еще висела на спинке его стула. Он не потрудился привести себя в порядок перед интервью.
  
  Он устроился в кресле напротив Майка, выставив вперед таз и ноги. Уже защищаюсь. Майку не понравилось проявление неуважения.
  
  "Ты выглядишь не так уж и великолепно", - заметил Майк. Нейтральный.
  
  "Четыре часа допроса, и ты бы сам выглядел немного потрепанным", - парировал Бим.
  
  Майк фыркнул. "И что?"
  
  Бим приподнял плечо. "У них есть все, что я знаю".
  
  Майк изобразил легкую улыбку, которую нельзя было разглядеть под его усами. "Это хорошо. Это очень хорошо ". Он изобразил пальцами шпиль, раскачиваясь в скрипучем кресле Бернардино. "Впусти меня, Маркус. Ты был последним, кто слышал речь Бернардино. Что он сказал?"
  
  "Все, что он сказал, это то, что он больше не мог выносить ностальгии. Точка. Он был за дверью ".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Бим вздернул подбородок, затем посмотрел на рабочий стол, где Майк крутил большими пальцами. "Я здесь далеко позади". Он жевал резинку, показывая зубы. Быть дерьмом.
  
  Майк подумал, не была ли жвачка прикрытием для "пивного дыхания", и присмотрелся к лицу Бима повнимательнее. Его голубые глаза были налитыми кровью, застенчивыми. Может быть, он был пьяницей. Но, возможно, это было чувство вины из-за чего-то другого.
  
  "Что у тебя есть?" Спросил Бим через мгновение. Было ясно, что его четыре часа в отделе внутренних расследований не дали ему никакой информации. Очень жаль.
  
  Майк приложил указательный палец к губам, как будто раздумывал, не поделиться ли. Он погладил свои усы. У многих копов были красивые усы. У Майка был отличный подарок. Не слишком пышный, не слишком бросающийся в глаза мачизм. Он подстригал его каждый день для дисциплины. У него были красивые густые усы над красивыми, полными, улыбающимися губами, которые заставляли женщин чувствовать себя в безопасности и не угрожали мужчинам.
  
  "Опрос населения в этом районе дал не так уж много результатов", - медленно произнес он. "Мы ждем ТРЕСКУ". Ложь. "Когда Бернардино вывез свои вещи?"
  
  Бим приподнял плечи в преувеличенном пожатии. "Я не знаю. Однажды на прошлой неделе."
  
  "В какой день?"
  
  "Может быть, в четверг или пятницу. Я был выключен ".
  
  "Кто был здесь?"
  
  "Ты можешь уточнить у Патти".
  
  "Это секретарша?" Майк достал свой блокнот, нашел чистую страницу и начал что-то в ней записывать.
  
  "Я бы так ее не назвал. Она делает, что может, уходит домой в шесть. Ее номер опубликован ". Он мотнул головой в сторону планшета, где это можно было найти.
  
  "А как насчет текущих дел? Что-нибудь особенное для Чайнатауна?"
  
  "Мелочи. Ты можешь пройти через это. Они сделали."
  
  Я снова. Майк кивнул.
  
  "Разве вы, ребята, не делитесь?" - Потребовал Бим.
  
  "Конечно, хотим". Майк сменил тему. "Бернардино работал над чем-нибудь самостоятельно?"
  
  "Послушай, мне понравился этот парень. Он был жестким, но он мне нравился. Я знал его много лет, ясно?" Сказал Бим. Теперь он умывал от этого руки.
  
  Ну и что? Он всем им нравился. Майк слегка подтолкнул. "Чем он увлекался? Да ладно, это были бандитские штучки?"
  
  Бим покачал головой. На протяжении многих лет в Чайнатауне всегда была разнообразная преступная деятельность. Вымогательство и покровительство, как китайское, так и связанное с мафией. Нелегалы, работающие в потогонных цехах и ресторанах. Еще в начале девяностых приток иммигрантов из Фуцзяня привел к появлению необычайно злобных членов банды, которые не играли по правилам Чайнатауна. После стрельбы в ресторане неофициальные чиновники Чайнатауна прекратили ее. У Чайнатауна был свой способ справляться с вещами. Майк искал связь, ниточку, ведущую куда угодно.
  
  "Ты интересуешься каратэ. Ну, здесь, внизу, так не убивают. Члены банды режут большими ножами, стреляют из больших пушек. Им нужно много крови, чтобы передать свои послания. Какое здесь было послание, а?"
  
  "Что угодно..." Ближе к десяти вечера Майк терял терпение. И это не обязательно должно было быть что-то вроде каратэ. Бернардино был под ярмом. Любой коп, любой военный, любой офицер исправительных учреждений знал, как это сделать.
  
  "Я бы ничего не сказал, Майк. Но что я знаю?"
  
  "Вы были близки с ним. Ты видел его последним, - напомнил ему Майк.
  
  "Да, но после смерти его жены это было так, как будто кто-то нажал на кнопку выключения. Он ушел куда-то в свою голову ". Бим покрутил пальцем у уха.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "О, здесь он топтался на месте. Дерьмо сварливого старикашки, ни для кого не нашел доброго слова. Он проиграл свой бой, понимаете, о чем я? Он действовал по правилам. Просто занимался административными делами. Он ни хрена не расследовал ".
  
  "Но он был хорошим полицейским...?" Майк позволил вопросу затихнуть.
  
  "Да, он был хорошим копом". Бим снова приподнял плечо. "Но кто-то раскрыл его пузырь".
  
  "Но не о работе, вы бы сказали?"
  
  "Я так не думаю". Теперь это были пальцы Бима, выбивающие небольшую цифру на подлокотнике кресла.
  
  "У тебя есть шприц?" Наконец спросил Майк.
  
  "Гипотетический?"
  
  "Да, теория? Это более странная вещь? Ты знаешь местность."
  
  Бим побарабанил пальцами, другой рукой полез в карман брюк, высморкался в грязный носовой платок, пожевал жвачку. "У тебя есть что-нибудь, указывающее в том направлении?" наконец спросил он.
  
  "О, конечно. У нас есть кое-что. У нас много чего есть. Ты подумай об этом. Позвони мне завтра. Понятно?"
  
  "Да, сойдет".
  
  Майк ушел неудовлетворенный. Он чувствовал себя так, словно гигантский комар летал взад-вперед перед его лицом. Этот комар был из Отдела внутренних расследований, который отнесся к этому делу очень серьезно. Ну и что? сказал он себе.
  
  Вернувшись в Камаро и, наконец, отключившись на весь день, он нажал кнопку автоматического набора своего домашнего номера. Включился автоответчик, сообщая ему, что никто не может ответить на его звонок. Он покачал головой, чувствуя себя неловко. Если бы Эйприл была у своей матери, он был бы расстроен. Он не мог отделаться от мысли, что она, возможно, там не в безопасности, но поскольку он уже отстранил ее от дела, не казалось хорошей идеей вмешиваться, если она хотела вернуться домой.
  
  
  Семнадцать
  
  
  Джи ао Ван снял то, что раньше было квартирой Эйприл, поэтому Эйприл не могла подняться наверх, чтобы поспать в своей старой кровати. Раньше на втором этаже было две спальни. Эйприл превратила другую спальню в гостиную, но Гао иногда позволял другу оставаться там месяцами. Там сейчас был мой друг, Вэй Фонг, студент-стоматолог. Старый розовый диван Эйприл с ворсом был всего сорок восемь дюймов в длину, но изогнутый, как фасолина, и твердый, как доска. Вэй, у которого даже не было достаточно денег, чтобы купить кровать, спал в спальном мешке на полу.
  
  На первом этаже была всего одна спальня, крошечная столовая, гостиная, кухня. Эйприл устроила свою штаб-квартиру на диване-кровати в гостиной, где фэн-шуй был хорош, потому что ци могла легко перемещаться, и у нее был отличный обзор всех входов. Поскольку на открытом окне не было решеток, ее мобильный телефон и пистолет лежали на одной подушке с ее головой на случай, если убийца Бернардино знал ее адрес и хотел прикончить ее. Однако, несмотря на отсутствие реальной безопасности, ци ощущалась хорошо. На самом деле она не волновалась. Это была тихая ночь в тихом квартале. Легкого дуновения ветерка сквозь сетку было едва достаточно, чтобы пошевелить бамбуковыми колокольчиками. Она чувствовала, что была дома - в безопасном месте, где никто не мог дотянуться до нее, приставать к ней или указывать ей, чего она не должна делать. Только Скинни, а Скинни была слишком занята, бормоча свои исцеляющие мантры и заваривая поддельное лекарство.
  
  Старый босс дочери червя был убит ни за что. Просто показал, насколько никчемной была работа. Таков был взгляд Скинни на ситуацию.
  
  Эйприл заснула и оставалась в таком состоянии до полудня, несмотря на постоянно звонящий телефон. В отличие от предыдущего дня, когда она была полна беспокойства в больнице, в пятницу утром у нее не было вопросов о том, кто или где она была. Пар от настоя, кипящего в электрическом чайнике на соседнем столе, наполнял воздух знакомым ароматом эвкалипта и другой открывающей грудь флоры и фауны. В столовой на алтаре, постоянно украшенном Буддами и другими богами разных размеров, курились благовония , которые сидели на пластиковых цветках лотоса и были окружены обычными красочными символическими украшениями красного и золотого цветов. Запахи были противоречивыми и сильными, но ци все еще был очень хорош. Эйприл потянулась, и, прежде чем сон покинул ее глаза, Скинни принесла чашку горячей воды.
  
  "Ни сингл ма?" Ты не спишь? Затем на английском: "Майк звонил прошлой ночью. Хочу хорошо узнать тебя".
  
  Эйприл села. Она хотела спросить, не сошел ли он с ума, но подняла руку при виде ужасной чашки.
  
  "Пей. Ничего не говори." Скинни пробормотал немного китайского мурабо джамбо, чтобы ускорить процесс заживления.
  
  Эйприл несколько раз вдохнула и выдохнула, выпила горячую воду и ничего не сказала.
  
  "Лучше?"
  
  Эйприл не собиралась говорить.
  
  Скинни многозначительно нахмурился, глядя на пистолет и сотовый телефон на подушке. Она не собиралась вдаваться в подробности о Майке. Она ушла на несколько минут, затем вернулась с ядерным оружием, большой чашкой чего-то, в чем, как надеялась Эйприл, основным ингредиентом будет прекрасный золотисто-имбирный сок. Шинни сунул это ей в лицо. Только что вскипевшая жидкость выпустила отвратительный пар ей в нос. Она вздрогнула. Фу. Этот острый напиток был зеленовато-коричневого цвета и пах так, как будто в нем был змеиный пузырь, или змеиная печень, или пенис оленя - возможно, все вышеперечисленное. Это было похоже на прудовую пену.
  
  "Он, он". Скинни щелкнула средними пальцами в сторону Эйприл, вытесняя плохую ци. Пей!
  
  Эйприл жестом велела своей опасной матери отступить.
  
  "Он", зловеще произнес Тощий.
  
  Ладно, ладно. Но отвали Она бы выпила его, не зажав нос. Эйприл взяла чашку, закрыла глаза и быстро проглотила. Ууууу. Старые воспоминания о многих прошлых пытках боролись за первое место. Обжигающий небо ее рта и горло. Поднимающееся ущелье, пытающееся извергнуть кипящую жидкость. Если бы это вышло в виде рвоты, она бы обожгла язык и губы. Она сжала челюсти, чтобы сдержать это, затем со слезами, выступившими из ее закрытых глаз, ждала, когда жар ударит ей в живот.
  
  "Хай хао ма?" - потребовал Дракон.
  
  Слезы текут по щекам Эйприл. Черт. Снова ошпарен.
  
  "Хай хао ма?" Голос Скинни повысился от ее беспокойства.
  
  Нет, она не была в порядке. Эйприл задержала дыхание, чтобы сдержать агонию.
  
  "Ni?" Скинни закричал.
  
  О, ради Бога. Хао. Эйприл открыла глаза. Комната с ее балдахином из веревок все еще была там. Ее запаниковавшая мать едва удержалась от того, чтобы ударом кулака привести ее в сознание. Крошечный Дракончик выглядел маленьким и испуганным. Типичная худышка, она всегда проглатывала лекарство, когда оно было слишком горячим, а потом пугалась, потому что оно было слишком горячим.
  
  Но Эйприл всегда готовила его почти кипящим, потому что она, как и ее мать, считала, что просто теплым не получится. Ее горло адски жгло, когда она выбралась из кровати и прошлепала в ванную. Затем точно подобранный жар толчком ударил ей в живот, и она снова почувствовала тошноту. Ванная на первом этаже была гнилостного цвета авокадо, который, должно быть, был популярен в 1950-х годах. Плитка на полу и стенах соответствовала цвету ванны и туалета, и все было довольно сильно потрескавшимся и сколотым от времени. Однако еще через пятьдесят лет the Woos никогда не потратили бы ни одного ненужного доллара на обновление.
  
  Эйприл оценила себя в крошечном зеркале аптечки. Черт. Синяки на ее шее все еще были глубокого и уродливого фиолетового цвета, даже не начав желтеть по краям. Сквозь спутанные волосы она могла чувствовать шишку на голове, все еще огромную и болезненную. На ее пульсирующих коленях начали образовываться струпья. Они запротестовали, когда она согнула их, чтобы усадить на унитаз. О, да, она была просто прекрасна.
  
  "Ни, поговори со мной", - крикнул Скинни через дверь.
  
  Эйприл проигнорировала ее и долго принимала горячий душ. У нее была сильная течка.
  
  "Хао?" встревоженно спросил Дракон, когда она появилась.
  
  Эйприл скорчила гримасу и покачала головой. Впервые в жизни ей не хотелось произносить ни слова. Она была готова слушать, но не говорить. Она повела плечом. Извините.
  
  К тому времени был час дня, и она задавалась вопросом, куда катится мир. От Майка сегодня еще нет вестей. От Ириарте ни слова. Она была немного раздражена. Она указала на телефон, и Скинни сделала вид, что не понимает, что Эйприл хочет получить некоторые разъяснения по поводу ее звонков. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что ее мобильный телефон не звонил все утро, потому что ее мать выключила его. Она проверила свои сообщения.
  
  Четверг, одиннадцать часов вечера. "Кверида, я говорил с твоей матерью. Она говорит, что ты спишь. Люблю тебя. Хаста ма ñана".
  
  Сегодня в восемь утра. "Буэнас, корасóн.э. Твоя мать говорит, что ты все еще спишь. Te quiero. Спешите, мистер тард".
  
  Восемь пятнадцать утра "Привет, это Вуди. Твоя мать говорит, что ты очень болен. Ириарте сводит меня с ума из-за дела Стилиса. Он хочет услышать что-нибудь о твоем появлении в суде в понедельник. Если ты все еще с живыми, позвони мне… Если ты не с живыми, все равно позвони мне. Ха-ха-ха." Настоящая открытка.
  
  Девять сорок пять. "Лейтенант Ириарте. Майк говорит, что у тебя не очень хорошо получается. Звони. Я волнуюсь ". Ha, ha. Еще одна открытка.
  
  Было еще семь в том же духе, еще два от Майка. В последнем он угрожал прийти. Ничего полезного, пока она не добралась до Кэти. Одиннадцать-семнадцать утра.
  
  "Это Кэти. Слушай, это будет длинное сообщение. Похороны назначены на понедельник. Департамент не хочет этого делать. Это возмутительно. Что-то происходит? Они сказали, что причина в том, что они не устраивают пышных похорон за городом, если только это не смерть при исполнении служебных обязанностей. Слишком много людей отстранено от работы. Это ужасно. Папа заслуживает всей этой чести, ПК, духовых инструментов, волынок, супа с орехами. Что я собираюсь делать?" В ее голосе звучали слезы.
  
  "И кое-что еще… судмедэксперт не дает нам заключение о смерти. Билла ждет глубокая заморозка. Что происходит? То, что здесь происходит, довольно безумно, и мне не нравится то, что я слышу. Если ты все еще не можешь говорить, ради Бога, свяжись как-нибудь. Дымовые сигналы. Мне все равно. Ты знаешь номер. Орды здесь. Я буду рядом весь день ".
  
  Эйприл потратила несколько минут на то, чтобы накинуть вчерашнюю одежду и попробовать проглотить несколько ложек маминого джука (рисовой каши) с гарниром из рубленого цыпленка-попрошайки, ветчины и отваренных до таяния овощей (только темно-зеленых для горла).
  
  Лицо Скинни вытянулось, когда она начала собирать свои вещи. "Ты ничего не ела, ни. Куда ты направляешься?"
  
  Эйприл не ответила.
  
  "Ты не можешь уйти. Ты не закончил. Ты уходишь? Ni! Ты еще не можешь говорить. Ты возвращаешься?" У Скинни был целый односторонний разговор, когда она следовала за Эйприл к двери.
  
  Эйприл не хотела говорить, что вернется позже, на случай, если ее не будет. Она не хотела ничего говорить. Она слегка улыбнулась Скинни. Ты снова чуть не убила меня, ма, говорила улыбка. Ксикси. Спасибо.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  В два часа дня Берди Бассет обедала в Йоркском университете и получила от Эла Фрейма больше поучений, чем рассчитывала. Он был в офисе выпускников, и как только Берди овдовела, он надавил на своего босса, чтобы тот включил ее имя в список приглашенных на последний президентский ужин в этом году, который должен был состояться в среду.
  
  "Ну и дела, Эл. Я не уверен, что смогу пойти", - сказал Берди.
  
  "Послушай, тебе нужно освоиться. Единственное, чего не хочет президент, - это отрицательных доноров. Так что не бери в свою прекрасную голову никаких нестандартных идей ".
  
  Берди не понравилось, как он говорил, как будто она была в чем-то уверена. Едва успев, она решила пропустить мимо ушей возможное замечание о "красивой голове". Возможно, она была просто чрезмерно чувствительной. "Что такое отрицательный донор?" она спросила.
  
  "Отрицательный донор - это человек с большими деньгами, который хочет построить здание или запустить программу или новую школу, в которых университет не нуждается, или хочет просто получить свое имя на чем-то ".
  
  "Дай мне, к примеру", - сказал Берди.
  
  "Ладно..." Ал откинул голову назад и закатил свои мягкие серые глаза к потолку. "А, вот и хороший подарок". Он снова сосредоточился на ней с усмешкой.
  
  "Скажи, что ты любил море, обожал его и хотел открыть центр морской биологии здесь, в университете, чтобы соперничать с центром в Вудс-Хоул".
  
  Берди рассмеялась, испытывая облегчение от того, что наконец-то рядом с кем-то, кто не заставляет ее чувствовать себя глупо или неловко каждую минуту. Впервые с тех пор, как умер Макс, ей действительно было весело.
  
  "Видишь, я говорил тебе, что могу поднять тебе настроение". Эл выглядел довольным.
  
  "Спасибо, это была хорошая идея". Ей понравился ресторан, который он выбрал, Вейверли Плейс, 103, где Пятая авеню пересекается с Вашингтон-сквер. Небольшой ресторан, куда ходили студенты из всех школ в округе. Берди был рад оказаться в таком месте. За самым соседним столиком сидела последняя звезда, которую Джон Уормсли, новый президент Йоркского университета, переманил из Гарварда собственным креслом. Анджела Андерсен была тощей, с проседью, растрепанными волосами, без макияжа, которая разгадала код психологии девочек. Берди прочитала ее книгу несколько лет назад и кивала до конца. И вот она сидела всего в нескольких футах от него с угловатым мужчиной с растрепанными волосами, который мог бы быть ее мужчиной-близнецом. Непосредственной близости к таким мощным мозгам было достаточно, чтобы у нее по коже побежали мурашки. Эл поймал ее взгляд через его плечо. "Ты хочешь встретиться с ними?" - спросил он театральным шепотом.
  
  "Может быть, позже. Продолжайте изучать морскую биологию ". Берди снова сосредоточилась на Эле, человеке, который появлялся и исчезал из ее жизни на протяжении многих лет, который внезапно проявился как потенциальный друг после смерти Макса. Она была рада, что он позвонил.
  
  "Ладно. Это действительно хороший подарок. Допустим, вы защитник окружающей среды и хотите изучить Гудзон и Ист-Риверс и влияние всех танкеров на гавань, чушь, бла-бла-бла. Это грандиозная концепция, верно, и у вас есть пятнадцать, двадцать миллионов, чтобы отдать. Это много, верно?" Берди кивнул. Очень много. "Неправильно. Это ничего. Этого не хватило бы на небольшое здание, не говоря уже об исследовательских лодках, пирсе и преподавательском составе, которые были бы необходимы для поддержки такой программы. Для этого вам понадобились бы сотни миллионов ".
  
  "О". Берди отпила немного Сан-Пеллегрино из своего стакана с водой. Простите меня.
  
  Лицо Ала приняло напряженное выражение, когда он объяснил это. "Отрицательный донор получает большой успех за узнаваемость имени, затем уходит, оставляя учреждение с белым слоном, которого оно не может содержать. Многие учреждения так обжигаются, потому что думают, что доноры останутся с ними и продолжат поддерживать новое, что бы это ни было, что носит их имя. Мы не будем этого делать. Уормсли непреклонен в этом. Понял?"
  
  Берди кивнул.
  
  "Ты должен предложить то, чего хотят они, а не то, чего хочешь ты, хорошо?"
  
  Она снова кивнула, начиная понимать, как работал разум Макса. Эл собирался быть полезным, очень полезным. Она улыбнулась ему, довольная тем, что кто-то добрый был рядом, чтобы направлять ее. Макс не пользовалась услугами консультанта фонда, и она тоже не хотела. Насколько это может быть сложно? Она руководила фондом в семьдесят пять миллионов долларов. Она никогда не думала, что сумма была огромной. Она знала, что во избежание налоговых последствий благотворительные фонды должны были отдавать не менее пяти процентов в год. Но Макс обычно отдавал около семи процентов, что делало его уровень пожертвований примерно пятью миллионами в год.
  
  И у него был свой стиль дарения, который в чем-то был похож на тип дарителя, описанный Алом, но в других отношениях очень отличался. Максу нравилось делать большие хиты, вроде двух грантов, которые он выделил Психоаналитическому институту. Это были разовые сделки. Он годами не оставался на том же уровне. После того, как он помог организации с чем-то, что им нужно было сделать, он перешел к чему-то другому. Он ни в коем случае не был отрицательным донором, но он определенно был донором, который не придерживался того, чтобы из года в год отдавать действительно большие деньги одной и той же организации. Это означало, что он всегда ходил по магазинам, всегда встречался с людьми. До самого своего последнего дня он был энергичным человеком, который любил свой мобильный телефон. Что с ним случилось? Она покачала головой.
  
  Эл наблюдал за ее лицом. "Что-то не так?"
  
  "Нет, нет. Просто думаю о Максе ".
  
  "Ты скучаешь по нему?"
  
  "Конечно".
  
  "Конечно". Эл откинулся на спинку стула с самоуничижительной улыбкой, которая была у него со времен колледжа. "Знаешь, я говорю тебе это с тех пор, как ты вышла замуж за Макса. Ты здесь в прекрасном положении выпускницы. Замечательно. Вы можете воспользоваться этой возможностью и, кто знает, может быть, даже попасть на доску. Пришло время, Птичка".
  
  "Время для чего, Эл?"
  
  "Давай. У нас не так много времени. Давай покончим с этим и решим, как ты хочешь распределить свой подарок ". Берди рассмеялась. Она не хотела, но ничего не могла с собой поделать. Никто не понимал, что она не хотела использовать свои возможности. Она не хотела быть на досках, не могла придумать ничего более скучного. Теперь, когда она была одна, она не знала, чего хотела, но она знала, что это было не это.
  
  "Над чем ты смеешься? Ты смеешься надо мной?" В его голосе звучала боль. "Ты понятия не имеешь, каково это здесь, когда от тебя отмахиваются люди с миллионами. Некоторые из них такие ... пренебрежительные ".
  
  Она щелкнула наманикюренными пальцами в его сторону. "Ну, не говори глупостей; я не пренебрегаю. Это просто идея распределить мой дар ". Она хихикнула, затем посерьезнела, когда Эл выглядел раздраженным.
  
  "О, да ладно, ты думаешь, это весело - нести такую ответственность?"
  
  "Да", - сказал он суетливо, - "хочу. И что ты собираешься с этим делать?"
  
  Она фыркнула про себя. Это был вопрос, который они все ей задавали. У трофейной жены с фигурой второго размера, которую никто никогда не воспринимал всерьез, теперь был шанс войти в состав правления балета, правления музея - какого бы она ни захотела, - а также правления больницы. Психоаналитический институт. Ее глаза скользнули по ресторану в твидовом ресторане York U types, где они обедали. Она хотела быть одним из этих мыслителей, одним из этих увлеченных ученых много лет назад ... но не сейчас.
  
  "Я еще не знаю", - честно сказала она. "Может быть, я разработаю свою собственную доску; мы рассмотрим наши варианты".
  
  "А как насчет Йорка?"
  
  Она моргнула. "О, ради бога, Эл. У тебя больше денег, чем у Бога. Тебе больше ничего не нужно."
  
  "Птичка. Мы этого не делаем! И это то, чем я зарабатываю на жизнь ", - сказал он горячо. "Я собираю деньги для этого замечательного учреждения. Это Гарвард с сердцем, разве ты не понимаешь? Вы не можете проявлять к нам неуважение ".
  
  "Конечно, я понимаю, и я тебя не забуду. Мы найдем для тебя место." Она ободряюще улыбнулась. Она не смогла проглотить большую часть своего салата, но обед ей понравился, и она не хотела причинять ему боль.
  
  "Слот! Сколько стоит слот?"
  
  "Я еще не знаю… Мы должны посмотреть ". Одну вещь, которую Берди уже усвоил, это не совершать слишком рано.
  
  "Мы говорим о шестизначных, семизначных цифрах, о чем?" Он бросил на нее раздраженный взгляд.
  
  "Не волнуйся. Я пока не знаю."
  
  "Тогда дай мне приблизительный результат", - настаивал он.
  
  Она покачала головой, не собираясь этого делать. "Проводи меня до моей машины", - сказала она. Она даже не взглянула на чек. Приятно было то, что они всегда платили.
  
  
  Девятнадцать
  
  
  B ack в своем "Ле бароне" и снова в дороге, Эйприл стало легче дышать. На этот раз ей не пришлось сверяться с картой, чтобы найти дорогу к дому Бернардино. Проезжая сквозь пробки, она представляла, как Бернардино каждый день совершает эту поездку туда и обратно до Пятого, переходя из одного мира в другой. Но нет, он бы не путешествовал на Дигане. Он бы взял лесопилку в Вест-Сайде, затем бульвар Генри Гудзона вдоль реки. Отличная поездка. Хорошая жизнь.
  
  Сорок минут спустя она свернула на оживленную пригородную улицу Бернардино и сбавила скорость до ползания. Время цирка. Там, где вчера в квартале было тихо, сегодня появились фургоны новостей, Вестчестер Ньюс, городские станции тоже, и много машин, включая Crown Victorias. Один из них принадлежал Майку. Сердце Эйприл отбивало румбу. Она припарковалась далеко позади и медленно направилась к толпе репортеров, столпившихся во дворе дома Бернардино. Как спрятаться?
  
  В соседнем доме была беседка и парадные ворота. Эйприл открыла его, вздохнула и прошла через него, как будто она принадлежала этому месту. В доме залаяла собака; похоже, это была большая собака. Она наклонила голову и обошла дом, не останавливаясь, чтобы взглянуть на окна, чтобы проверить, не наблюдает ли кто-нибудь.
  
  На заднем дворе подземный бассейн все еще был закрыт на зиму, которая закончилась. Она поискала брешь в изгороди, увидела ее в конце половины акра и прорвалась через нее. На стороне Бернардино газон был полон одуванчиков и нуждался в стрижке. Она направилась к дому. Кэти работала на кухне. Она подняла глаза и встретилась взглядом с Эйприл. Они встретились у входной двери.
  
  "Что ты здесь делаешь? Мне сказали, что ты не занимаешься этим делом", - обеспокоенно сказала она, затем открыла дверь, чтобы Эйприл могла войти. "Твой муж здесь", - добавила она. "Он занимается этим делом".
  
  Пока не ее муж, но кто придирался? Кстати о дьяволе. Появился Майк с пустым стаканом в руке.
  
  "Не возражаешь, если я налью себе еще воды?" Его кустистые брови взлетели вверх при виде его новии, не там, где он ожидал ее увидеть. "Привет, что ты здесь делаешь?"
  
  Пойманная, Эйприл слабо улыбнулась ему. Затем он получил его и повернулся к Кэти. "О, я понимаю. Девушки держатся вместе. Ладно, пойдем прогуляемся." Он взял Эйприл за плечо и вывел ее на улицу. Она не сопротивлялась.
  
  "Эйприл, ты возвращаешься?" - Спросила Кэти у двери. Она казалась встревоженной краткостью визита.
  
  Эйприл кивнула и позволила мужчине своей мечты увести себя.
  
  "Ты не пришел домой прошлой ночью. Ты заставил меня волноваться. Я не хочу, чтобы ты была в этом доме одна." Майк позволил огню погаснуть в его глазах, когда они подошли к краю патио и повернулись спиной к дому, чтобы никто не мог прочитать по их губам.
  
  Тогда как насчет ее родителей. Разве он не беспокоился о них?
  
  "Ты не позвонил. Я скучал по тебе." Он сказал это мягко. Это была правда, но он не обнял ее. Он работал.
  
  Она коснулась своего рта, подняла руку. Я хотел к маме. Что ты можешь сделать?
  
  "Да, я знаю. Ты не хотел оставаться один, но ты должен быть осторожен ". Он коснулся ее руки, и она снова кивнула. Она всегда была осторожна. Ну, почти всегда осторожен. Затем она оглянулась на дом, чтобы сменить тему. Что происходит?
  
  "Ты хочешь знать, что происходит?" спросил он с улыбкой. "Пришли результаты вскрытия. Берни был под ярмом. Я думаю, ты знал это. Но есть кое-что, чего ты не знал. Около месяца назад на имя его жены, Лорны, пришел чек от лотереи штата Нью-Йорк. Ты знаешь, что она попала в самую точку?"
  
  Конечно, у кого его не было? Эйприл кивнула еще немного.
  
  "Наш Берни перевел пятнадцать миллионов на новый счет в Fidelity. Лорна еще не умерла. В старом завещании она оставила ему все и никогда не меняла его. Но пойми это. Как только она умерла, он снял четыре миллиона, и никто не признается, что знает, куда они ушли ".
  
  Эйприл изобразила шок, затем обернулась, чтобы поймать взгляд Кэти. Она работала у раковины и не подняла глаз.
  
  "Кэти говорит, что она ничего об этом не знает. Мы проведем проверку ее счетов и банков в ее районе, но ФБР регулярно проводит это со своими агентами, поэтому она должна знать, что нельзя прятать большие деньги на виду. Возможно, она пользовалась банковскими сейфами. Другие имена. Есть много способов спрятать деньги. Она бы знала." Он приподнял плечо.
  
  Но зачем нужно это скрывать? Это были их деньги. О, причина уплаты налогов? Это было бы так глупо и капризно. Она хмуро посмотрела на Майка.
  
  "Да, ну, как я уже сказал, она утверждает, что Берни сказал ей, что он еще не получил деньги".
  
  Это не имело смысла. Все знали, что лотерея быстро окупилась. Она попыталась вспомнить, что Кэти говорила об этом вчера.
  
  "Возможно, Берни не хотел, чтобы его дети доставали его. Возможно, у него был другой план на этот счет." Майк пожал плечами.
  
  Но это звучало не так, как Берни, которого знала Эйприл. Она рассмотрела временные рамки в свете вчерашнего разговора с Кэти. Кэти не было в городе с тех пор, как умерла ее мать. Если бы Берни хотел подарить своей дочери кучу денег, не облагаемых налогом, мог ли он вывезти их в Сиэтл, не доставляя туда сам? Планировал ли он поездку позже? Если бы он дал Биллу кучу наличных, не облагаемых налогом, отправил бы Билл их своей сестре? Если это досталось детям, это должно было быть связано с налогами, верно? Что еще там было?
  
  Возможно, очень многое. Женщина, о которой никто из них не знал? Незаконнорожденный ребенок. Через окно Эйприл могла видеть, как Кэти моет посуду у кухонной раковины, старательно не наблюдая за ними. Ее волосы ничем не отличались от вчерашних, немытые и не расчесанные. Сегодня на ней были старая серая толстовка и джинсы, а под глазами у нее были круги, которые были видны за милю. У нее определенно не было лощеного вида убитой горем миллионерши.
  
  Одна вещь, которую Кэти сказала Эйприл, заключалась в том, что ее отец имел обыкновение обсуждать с ними все. Если бы он не сказал ей о деньгах, возможно, он сказал Биллу, и двое мужчин участвовали в какой-то схеме, чтобы избежать налогов. Эйприл вздрогнула. Теперь она знала, что беспокоило ее вчера в беспорядке, оставленном Бернардино. Берни был аккуратным парнем, который устроил хаос в своем доме, так что у него, должно быть, была причина. Эйприл надеялась, что деньги были прямо там, где-то у них под носом в доме, и не имели никакого отношения к его убийству. Она не хотела подозревать его сына в его убийстве. Это было слишком ужасно, чтобы представить.
  
  Пресса за входной дверью не знала о пропавших деньгах, и никто не скажет им в ближайшее время, но детективы внутри искали их, предполагая, что, возможно, что-то пошло не так между Берни и Биллом, и сын убил своего собственного отца. Никто на это не надеялся. Но они молились о чем-то простом; все было лучше, чем тайна.
  
  Майк прервал размышления Эйприл о пропавших деньгах. "А что ты на самом деле здесь делаешь, querida?"
  
  Она обдумала свои варианты. Если бы она сыграла калеку, он отправил бы ее домой. Если бы он думал, что она может быть полезной, он мог бы впустить ее. Это был маленький шанс, которым она решила воспользоваться. Вот и все из-за ее тщательно продуманного плана хранить молчание по крайней мере неделю. Она прочистила воспаленное горло и впервые с вечера среды попыталась заговорить.
  
  "Кэти хотела поговорить". Ее голос был хриплым шепотом, который звучал намного хуже, чем Марлон Брандо, играющий Крестного отца, но, по крайней мере, это было слышно. Один балл в пользу Дракона.
  
  "Она тебе что-нибудь рассказала?" Майк не выказал удивления, что к ней вернулся голос.
  
  "Пока нет. Ее мама мертва, ее отца убили, а ее брат - подозреваемый. Я бы сказал, что она напугана ".
  
  Майк сжал ее руку. "Ты думал, что сможешь справиться с этим сам? Притворяешься, что не можешь говорить? Как долго ты думал, что сможешь это делать?"
  
  Эйприл покачала головой. "Я просто помогал старому другу".
  
  "Это то, что ты всегда говоришь. Ты понятия не имеешь, что здесь происходит ". Он оглянулся в сторону дома.
  
  Нет, она не знала, что происходит. Она сменила тему. "Почему Бернардино не устраивают полноценные полицейские похороны?"
  
  "Он не такой?" На лице Майка отразилось удивление.
  
  "Кэти очень расстроена этим. Я был бы таким же. Тридцать восемь лет на работе. Лейтенант убит на городской улице..." Эйприл покачала головой. "Какая причина стоит за этим?"
  
  "Я не знаю. Я впервые слышу об этом ".
  
  "Ну, я собираюсь зайти, чтобы поговорить с ней".
  
  Майк взглянул на свои часы. "Я думал, мы это уже уладили".
  
  "Это не проблема. Я беру отпуск по болезни ". Она одарила его озорной улыбкой, чувствуя себя лучше в его присутствии.
  
  "О, пожалуйста". Он фыркнул сквозь усы.
  
  "Я есть".
  
  "Хорошо, если ты берешь отпуск по болезни, тебе нужно держаться подальше от посторонних глаз. Ложись в постель. Не ходи на похороны. Таковы условия."
  
  "О, пожалуйста" самому себе. Картина изменилась. Я нужен тебе ".
  
  "Мы привлекли к этому делу много людей. Что в тебе такого особенного?" Но он сказал это с улыбкой, уже приоткрывая дверь.
  
  Эйприл прошла через это и почувствовала, как туман среды снова окутывает ее. "Что во мне особенного, Чико , - сказала она своим голосом, которым она стучала мелом по доске, - так это то, что я не выдумываю ответы".
  
  Он рассмеялся. Как будто он их выдумал. "Ну, я думаю, ты чувствуешь себя лучше".
  
  "Послушай, у Бернардино должны быть похороны с участием всего департамента. Волынки и все такое. Скажи Ависе, что было бы скандалом не сделать этого. У него есть мускулы, чтобы это сделать ".
  
  "Я не знаю, что с этим не так", - пробормотал Майк, осматривая свою спину.
  
  "Что ж, выясни, что с ним не так. Теперь ты один из них. Весь город смотрит сюда. Не позволяй им вести себя как придуркам только потому, что они не знают всей истории. Понятно?"
  
  Он ничего не сказал, но она могла прочитать согласие в его глазах.
  
  "Увидимся позже, босс". Она взяла его руку и пожала ее, быстро погладив его ладонь большим пальцем. "Приятно с тобой работать. Кстати, где ты хранишь папку, Шестую?"
  
  "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты - шедевр?" Сказал Майк.
  
  "Нет". Она отпустила руку и направилась через внутренний дворик к кухонной двери.
  
  Кэти сидела за стойкой. Майк последовал за Эйприл, взял воду, за которой заходил, и исчез, не сказав ни слова. Ладно, это было ее дело - прояснить несколько вещей. Эйприл наполнила чайник и поставила его на плиту кипятиться.
  
  "Я надеюсь, у тебя есть чай. Мне это нужно", - сказала она.
  
  "О, Иисус, что за голос", - заметила Кэти.
  
  "По крайней мере, у меня он есть". Эйприл села на другой табурет.
  
  "Спасибо, что пришел". Кэти выглядела довольно подавленной.
  
  "Нет проблем. Я официально не занимаюсь этим делом ".
  
  "Ты можешь остановить их от разгрома этого места? Бабуины."
  
  "Нет. Я предупреждал тебя. Послушай, Кэти, когда мы вчера разговаривали, ты на самом деле не ответила на мои вопросы о лотерейных деньгах твоего отца."
  
  Кэти откинула волосы с лица, выглядя на пятнадцать лет старше, чем вчера. "Это интервью?"
  
  "Очень неформально. На данный момент никаких магнитофонов, никаких камер, никаких детекторов лжи. Как я уже сказал, я официально не занимаюсь этим делом. Мы просто разговариваем, хорошо? Я хочу помочь тебе."
  
  "Иисус, не пугай меня. Никто никогда никому не помогает ".
  
  "Испытай меня. А как насчет денег?"
  
  "Папа сказал, что даст мне знать, когда получит его. Насколько я знал, он его еще не получил. Что происходит сейчас?"
  
  "О, да ладно, Кэти, ты думаешь, я поверю, что отец, который рассказал тебе все, не сказал тебе, что он получил чек на пятнадцать миллионов долларов еще до смерти твоей матери и обналичил часть из них еще до похорон?"
  
  "Что?" Все тело Кэти содрогнулось от шока. Это не выглядело как притворство.
  
  "У нас есть временные рамки его депозитов и снятия средств. Ты не просматривал его файлы и не нашел их?" Эйприл изучала ее. Она, должно быть, довольно паршивый специальный агент.
  
  "Я проверила", - медленно произнесла Кэти. "Недавних заявлений здесь нет". Она провела рукой по лбу. "И в доме был беспорядок. Мне показалось, что он разваливается на части. Вот как я это себе представлял ".
  
  "У тебя не было никаких подозрений, что здесь что-то не так?"
  
  "Я не понимаю, что ты имеешь в виду". Кэти выглянула в окно.
  
  "Что что-то было не в порядке. Что никто не говорил о слоне в гостиной."
  
  "Я же говорил тебе. Папу не интересовали деньги. Ему не нравилось, когда люди гонялись за ним по всему кварталу, пытаясь заполучить это. Он хотел убежать от этого ".
  
  "И он был кирпичной стеной, когда хотел быть", - добавила Эйприл.
  
  "Да", - признала Кэти. "Он был кирпичной стеной в определенных вопросах".
  
  "Это причина, по которой ты не пришел на вечеринку по случаю его отставки? Потому что он что-то скрывал от тебя?" Прохрипела Эйприл.
  
  "Нет! Я работал над делом. Мой начальник больше не дал бы мне отгулов. Я дам тебе его номер. Ты можешь спросить ублюдка сам."
  
  Звонок в парадную дверь и телефонный звонок раздались одновременно. Они звонили и звонили. Никто не сделал ни малейшего движения, чтобы ответить на них.
  
  "Итак, ты говорил с Биллом о деньгах?" - Спросила Эйприл.
  
  У настенного телефона не было идентификатора вызывающего абонента. Кэти подождала, пока телефон перестанет звонить, прежде чем ответить. "Когда?"
  
  "До среды". На лице Эйприл не было никаких эмоций. Она не хотела говорить "до убийства".
  
  Затем чайник начал петь. Это взбодрило Кэти. Скучаю по гостеприимству. "Какой чай ты хочешь?"
  
  "Все, что у тебя есть, прекрасно".
  
  "Маме нравилась ромашка". Кэти порылась в шкафу в поисках этого.
  
  "Ромашка - это хорошо".
  
  Кэти засуетилась с кружкой и пакетиком чая. "Извини, у меня нет печенья".
  
  "Чай - это прекрасно". Эйприл взяла кружку и сунула нос в пар. Горячее было лучше всего, но на этот раз она подождет.
  
  За пределами кухни они могли слышать шум мужчин, проходящих по дому, разговаривающих друг с другом из разных комнат, не прилагающих никаких усилий, чтобы вести себя тихо или проявлять уважение. Эйприл предположила, что их было трое или четверо, и Майк был одним из них. Они все еще работали наверху, еще не добрались до подвала. В дверь позвонили снова. Никто не ответил на это.
  
  "Давайте вернемся к деньгам. Как вы с Биллом справлялись с этим между собой?"
  
  Кэти сжала губы в тонкую линию. "Мы не говорили об этом".
  
  "Боже, Кэти, в это трудно поверить. Если бы мой отец получил пятнадцать миллионов долларов, я был бы заинтересован в этом ".
  
  "Я никогда не говорил, что мне это неинтересно. Я сказал, что мы не говорили об этом. Ты не понимаешь этого, не так ли?"
  
  "Нет, Кэти, я этого не понимаю. Ничто из этого не играет для меня. Почему бы тебе не помочь мне?"
  
  "Послушай, просто не относись ко мне снисходительно. Мама умерла. Мы имели с этим дело, хорошо? Деньги были привилегией, которую мы не хотели смешивать со скорбью. Типа, мама умерла, но ура, мы богаты. Возможно, для тебя это не имеет никакого смысла. Но именно так это было с нами ".
  
  "Это то, что ты подумал". Но все было именно так, как не было. Эйприл сделала глоток ромашки. К этому моменту она уже мечтала о том печенье. За целую тарелку печенья, но она так и не съела, когда спросила. Кэти замолчала.
  
  "Похоже, ты был не в курсе. Твой отец обналичил большие деньги перед смертью. Всего четыре миллиона. Ты сказал, что он думал о деньгах как о твоих..." Она наблюдала, как Кэти осознала предательство.
  
  В дверь позвонили снова. На лице Кэти промелькнуло раздражение. Она облизнула губы. "Где деньги?" она прохрипела голосом, почти таким же надломленным, как у Эйприл.
  
  "Это то, о чем я тебя спрашиваю".
  
  Кэти покачала головой. "Я этого не понимаю". Но ее лицо говорило, что она поняла.
  
  "Так что насчет Билла? Ему нужны деньги?"
  
  "Кому не нужны деньги?" Она закатила глаза, пытаясь скрыть собственное растущее подозрение.
  
  Хорошо. Эйприл заполучила ее.
  
  "Он из тех парней, которые будут что-то скрывать от своей сестры?" она спросила.
  
  Кэти рухнула внутри. Эйприл могла видеть, как рушится ее мир. В тот момент она выглядела настолько неряшливо, неопрятно и совершенно неженственно, насколько это вообще возможно для очень привлекательной особы. Язык ее тела сказал все это.
  
  "Мы не были близки. Папа заставлял нас соревноваться, когда мы были детьми. Билл был тем, кто поступил в юридическую школу. Он был женат, имел детей, имел привилегии, но он всегда обижался на меня. Ты знаешь, как это бывает. Что бы их ни беспокоило, они не справляются с этим, верно?"
  
  Дверной звонок продолжал звонить. Кэти проигнорировала это. "Да, я думаю, он мог бы обмануть меня на миллионы, если бы это сошло ему с рук, почему бы и нет? Но убить папу? Не-а-а."
  
  "Может быть, папа узнал".
  
  Кэти прищелкнула языком. "Как ты и сказала, Эйприл. Это игра не для меня ".
  
  "Что ж, мы с этим разберемся".
  
  "Это причина, по которой Департамент не устраивает ему похороны? Возможный подарок-уклонение от уплаты налогов? Разве в любом случае не существует исключения на три миллиона долларов?" Она снова прищелкнула языком.
  
  "Не по моей части; я бы не знал". Голос Эйприл снова срывался, но она поверила истории Кэти.
  
  Четверо детективов прошли через кухню по пути вниз, в подвал. По их лицам было ясно, что они не нашли того, что искали.
  
  
  Двадцать
  
  
  Через n часов Майк сел на пассажирское сиденье машины Эйприл и захлопнул дверцу. Дальше по улице репортер местной радиостанции заметил их, выходящих со двора соседа, и начал кричать. Эйприл могла видеть открытый рот девушки. Вижу ее поднятую руку. У нее были большие красные губы и такие прямые светлые волосы, которым завидовали многие азиатские девушки. Репортер была одета в фотогеничный наряд, симпатичный жакет верескового цвета и сиреневую блузку. Брюки не подошли идеально, но это не имело значения, потому что на камеру ее никогда не увидели бы ниже талии. Эйприл открыла окно, чтобы глотнуть свежего воздуха, и услышала ее мольбу.
  
  "Офицер, дайте мне секунду. Только один." Женщина явно кричала на Майка.
  
  Эйприл завела двигатель и взлетела. "Ты идешь со мной, Чико ? Это было бы неплохо ".
  
  "Только до следующего знака остановки", - сказал он.
  
  Эйприл замедлила ход и проехала следующий квартал, состоящий из прекрасных кирпичных домов с панорамными окнами и остроконечными крышами. Она была бы не против пожить здесь, но кто бы не хотел?
  
  "Хорошо, остановись где-нибудь здесь".
  
  Она притормозила перед домом с хорошей, прочной шиферной крышей и удачной красной дверью. Жаль, что они появились слишком рано для показа пионов с толстыми бутонами, которые были густо засажены маленькими почковидными клумбами, похожими на запятые, у передней дорожки. Через пару недель, в середине июня, они должны были выйти. Хороший дом, подумала она.
  
  Она вздохнула. Шесть часов всегда были промежуточным временем. На самом деле уже не день, но еще и не вечер. Сегодня в шесть снова было светло, как утром. На второй день пребывания в Вестчестере она почувствовала притяжение пригородов, где задние дворы были достаточно большими, чтобы разместить целые наборы садовой мебели. Где чердаки и подвалы были достаточно большими, чтобы хранить обширные коллекции хлама. И где в каждом доме был гараж, чтобы спрятать машину. В доме Ву не было гаража. В здании Майка была только крытая зона. Эйприл продолжала говорить, что купит новую машину, когда сможет позволить себе дом для нее. Ха.
  
  Она на мгновение дала двигателю поработать на холостом ходу, затем выключила его. "Ле Барон" подрумянился после долгого ожидания на солнце, но ей действительно хотелось погреться в тепле близости Майка. "Скучала по мне?" Она отчаянно нуждалась в объятиях и не хотела в этом признаваться.
  
  "Почему я должен? Ты всегда замышляешь какой-нибудь трюк". Он покачал головой. "Вот почему мы не можем доверять китайцам".
  
  О-о-о. Ей не нравилось, когда он нападал на нее по всему миру. "О, да ладно, ты действительно скучал по мне". Она была полна решимости не кусаться в ответ.
  
  "Тебе нельзя доверять. Почему ты не можешь просто отдохнуть, взять выходной для разнообразия?" он проворчал, нажимая на все ее кнопки.
  
  "Послушай, мне не нравится, когда меня держат в неведении. Мне не нравится, когда меня отталкивают в сторону ". Не заслуживает доверия. Иисус. Она надулась на водительском сиденье, злясь на себя за то, что подняла этот вопрос. Она должна была знать лучше, чем просить тайм-аут для любви, когда он был главным в деле, которое с каждым часом становилось все более запутанным.
  
  "Оставил меня в покое, никакого сообщения, ничего". Из своего окна он изучал дом, который ей нравился. "Ты не отвечал на мои сообщения. Как ты думаешь, что я чувствовал?"
  
  "Я не могла говорить", - напомнила она ему.
  
  "Итак, теперь ты можешь говорить. Большое улучшение ". Он повернулся к ней лицом, и ссора превратилась в медленную, страстную улыбку.
  
  Майк никогда не был тем, кто держит обиду. У него были четкие приоритеты. Его улыбка перешла прямо к объятиям, в которых она нуждалась. Последовал поцелуй, долгий поцелуй, неудобный для маневрирования на ковшеобразных сиденьях, но, тем не менее, хороший поцелуй. Эйприл не хотела быть той, кто все испортит.
  
  "Мммм". Наконец, он сделал движение, чтобы высвободиться.
  
  Она потерла его шею и обнаружила мышцы, которые были твердыми как скала от напряжения. "Как поздно ты вернешься?" Теперь она чувствовала себя плохо, потому что ее не было рядом с ним прошлой ночью.
  
  "Еще несколько часов. Ты возвращаешься к своей маме? Ты странно пахнешь. Что она тебе сделала?"
  
  "Ничего особенного. Я возвращаюсь домой ". В конце концов.
  
  "Que bueno. Мне нужно идти ". Он поерзал на пассажирском сиденье, заправился на мгновение, но не двинулся с места, чтобы выйти.
  
  "Я уверена, что Кэти не знала о деньгах", - внезапно сказала Эйприл.
  
  "О, да?" Майк поднял кустистые брови, как будто ему казалось, что в это невозможно поверить.
  
  "Что я могу сказать? Это была неблагополучная семья. Добро пожаловать в Америку". Голос Эйприл снова срывался, но она уже пообещала себе, что не вернется в Асторию. Ей придется поработать над этим самой.
  
  "Мы найдем бумажный след. Это не будет сложно", - сказал он.
  
  "Да, следуй за Биллом. Где он был вчера утром, в любом случае? Помните, когда он ворвался ко всем нам, мистер Возмущение? Утром он не пошел в свой офис; я проверил, пока ты обыскивал подвал."
  
  "Да, я знаю. Ты думаешь, что он пришел сюда и забрал файлы из дома, не так ли?"
  
  Эйприл кивнула. "И, возможно, часть денег. Может быть, все это, кто знает?"
  
  "Ты думаешь, Бернардино хранил столько денег наличными прямо здесь? Мы не нашли никаких признаков этого ".
  
  "Да, но он был умен. Я думал, что знал его. Теперь я не знаю. Где его машина? Ты проверил багажник?"
  
  "На месте преступления есть это. И мы получаем серийные номера счетов, которые были у Берни. Он получил деньги в тысячах. Если кто-нибудь начнет тратить, мы узнаем." Майк повел плечом, отвечая на незаданный вопрос Эйприл. "Мы могли бы получить ордер и обыскать квартиру Билла".
  
  "Ну, конечно. Но он также не стал бы класть это в шкаф. Ты разговаривал с шефом Эйвизе?"
  
  "Дважды. Он сказал мне действовать осторожно. Он сказал тебе держаться подальше от неприятностей." Майк указал на нее пальцем.
  
  Эйприл подарила ему китайское пустое выражение, которое было полно смысла для любого, кто знал, как его прочитать. Майк покачал головой.,
  
  "А как же похороны?" - спросила она.
  
  "Работаю над этим". Майк еще немного покачал головой и снова наклонился к ней поближе. Он поцеловал ее в уголок рта и погладил по волосам. "Не попадай ни в какие неприятности с этого момента до половины десятого, хорошо? Обещаешь мне?" Он еще раз взглянул на нее, затем поцеловал в нос.
  
  "Ну, не говори мне снова отступать. Я могу тебе помочь." Эйприл сделала усилие, чтобы не рассердиться.
  
  "Веди себя хорошо; будь командным игроком, querida. Если кто-нибудь собьет тебя с ног, у меня будут неприятности ".
  
  "Никто не собирается меня вырубать. Я хочу поговорить с Биллом ".
  
  "Не один!" Майк выстрелил в ответ.
  
  "Тогда пойдем со мной".
  
  Приуныв, она уставилась на этот милый дворик. Она хотела знать, чем занимался Бернардино. Если это было просто уклонение от уплаты налогов, зачем кому-то убивать его? Уклонение от уплаты налогов было национальным видом спорта. Должно было быть что-то еще. Если Билл был невиновен, она хотела убрать его с дороги.
  
  "Завтра. Мы поговорим об этом." Он в последний раз коснулся ее губ, щекоча их своими усами. Затем он вышел из машины. "Будь хорошей девочкой", - были его последние слова.
  
  "Ну, конечно", - сказала она.
  
  Но, конечно, она не сразу отправилась домой. Как она могла уйти домой так рано, когда у нее были дела на Манхэттене? Она свернула с бульвара Со Милл-Ривер на бульвар Генри Хадсона. В этот час все движение было оживленным, и путешествовать было одно удовольствие. Маршрут, которым она следовала, пробудил воспоминания. Когда она пересекала платный мост на Манхэттен и ехала на юг вдоль реки Гудзон, виды старого города на Вест-Сайд напомнили ей о годах, проведенных в Два-о, когда Майк был ее начальником, всегда на высоте. Все его тяжелое дыхание , когда они вместе разъезжали по отделению, сводило ее с ума. Почему он не мог просто сосредоточиться на работе? тогда она задавалась вопросом. Мужчины!
  
  Она улыбнулась, вспомнив свое раздражение. Шоу чжу дай ту было конфуцианским изречением: изменение - единственная константа. Это был основной стимул для китайца держать язык за зубами. На полицейском жаргоне гласила литания: "Что происходит, то происходит". Просто подожди; все изменится, и, возможно, ты получишь то, что хотел. Но, к счастью для Эйприл, в ее жизни было несколько вещей, которые не изменились. Разум Майка все еще отвлекался от работы к любви всякий раз, когда он был с ней, даже когда напряженные мышцы его шеи выдавали напряжение.
  
  Очевидно, кто-то наверху нервничал из-за Бернардино. Пока предыстория его лотерейных денег и его убийства оставались тайной, Департамент не хотел рисковать и устраивать ему похороны героя. Политика была еще одной вещью, которая никогда не менялась. Это было всего лишь влияние игроков, которое усиливалось и ослабевало.
  
  В половине восьмого вечера она ехала на восток по Четырнадцатой улице, обдумывая вопросы к Джеку Деверо, человеку, который спас ей жизнь. Она еще не составила список мест, где преподавали таэквондо, но это было в ее списке дел. Майк был прав вчера, когда сказал, что у нее была связь с убийцей Бернардино. Но он не знал, что это было в движениях, которые чуть не убили ее. Убийца был фанатом рукопашного боя.
  
  Люди, интересующиеся боевыми искусствами, делились на несколько категорий. Теневые боксеры, поклонники тайцзи, сделали это, чтобы размяться и обрести равновесие. Некоторые практикующие тхэквондо думали, что они могли бы использовать это, чтобы защитить себя от грабителей на улице. Другие изучали это как часть своей военной подготовки и использовали различные боевые приемы: тайский бокс, каратэ, микс-файт, Муай-тай, ката и целую кучу других. Все боевые искусства включали в себя тренировку веса, основной силы и равновесия наряду с духовными элементами в качестве помощи концентрации. Многие люди, которые начали тренироваться, стали одержимы боевой дисциплиной боя "пустыми руками". Эйприл сама была одной из них, работая над этим по нескольку часов в день с семи-восьми лет. Она была девочкой, причем маленькой, и ей нужно было уравнять шансы против себя. По долгому опыту она знала приемы и тренировку, необходимые для достижения успеха. Она знала, что те, кто одержим контролем разума и тела, делают гораздо больше, чем просто поддерживают форму, но никто из ее знакомых не изучал боевые искусства, чтобы убивать так, как убивает снайпер.
  
  Она покачала головой. Она давно не выступала на этой арене. Ей больше не нужно было уравнять шансы. Она была влюблена и смягчилась. Влюбленному человеку не нужно было жить и вдыхать мантру "один удар, одно убийство".
  
  Полная раскаяния за ошибку в тот единственный раз, когда ее жизнь была на кону, Эйприл сказала себе, что причина, по которой она была застигнута врасплох, заключалась в том, что она потеряла самообладание. Но правда заключалась в том, что убийца Бернардино должен был быть очень сильным человеком, железным человеком. Он, должно быть, был одним из одержимых. И он, вероятно, был скорее моложе, чем старше. Может быть, кто-то примерно возраста Билла. Билл увлекался карате, но если убийцей был не сам Билл, возможно, это был кто-то, кого он знал, или кто-то, с кем он тренировался. Эти парни, как правило, держались вместе. Им нужен был кто-то, перед кем можно было бы покрасоваться. Но зачем Биллу убивать собственного отца из-за денег, когда впереди было гораздо больше? Это беспокоило ее. Смелость удара и возможность дружеских отношений. Кто был бы приятелем?
  
  Пока машина двигалась в городском потоке машин, Эйприл снова размышляла на тему полицейского и бывших копов. Даже сумасшедший коп не стал бы так публично тыкать пальцем в Департамент. Слишком опасно. Враг последовал бы за ним домой и убил его на тихой улице Вестчестера, где менее опытное местное правоохранительное агентство провело бы расследование и никогда не соединило бы точки. Она была уверена, что Бернардино не был убит полицейским. Но если бы это был Билл, он бы не позволил ему вернуться домой. Ей не нравились грязные мысли, и она переключилась на другие возможности.
  
  Она ехала по Юниверсити Плейс, думая об этом. Университетская площадь была короткой улицей, длиной всего в шесть кварталов. Где проходили тренировку убийцы? Обыск всех школ боевых искусств в районе трех штатов может занять месяцы. Она разглядывала витрины магазинов - привычка полицейского. Она не помнила, чтобы там была студия тхэквондо, но слова были разбросаны по трем большим окнам на втором этаже старого здания. На четвертом окне было написано "Тайцзи". Пятое, аэробика. Очевидно, весь этаж. Двенадцатая улица и Университет. Она записала это, думая, что вернется, когда у нее будет час. Может быть, ей повезет.
  
  Затем она сосредоточилась на географии района и нашла особняк, в котором жил Деверо, в оживленном квартале. Она припарковала машину перед гидрантом, слишком уставшая, чтобы сильно беспокоиться о получении штрафа. Она теряла самообладание и чувствовала себя неловко так близко от своего старого района и места, где погиб Берни. Она решила посетить это место перед возвращением в Квинс.
  
  Обдумывая этот план, она позвонила в колокольчик рядом с именем Деверо и ждала, как ей показалось, очень долго, прежде чем ответил женский голос.
  
  "Кто там?"
  
  "Это сержант Ву; могу я зайти на несколько минут?"
  
  "А впереди", - был ответ.
  
  Раздался звонок, и Эйприл толкнула дверь, открывая ее. Пол в фойе был выложен из потертого камня, но голубые мраморные обои и дорожка на лестнице, похоже, были более позднего урожая. Она последовала за домашним ароматом готовящейся курицы наверх, на второй этаж, и позвонила в дверь квартиры напротив.
  
  Дверь открылась на цепочке.
  
  "Сержант Ву. Надеюсь, я не помешала ужину", - сказала Эйприл.
  
  "Могу я увидеть ваше удостоверение личности?"
  
  Эйприл держала свое золото до открытия.
  
  "Извините, в наши дни мы немного параноики". Девушка, открывшая дверь, была невысокой, не выше пяти футов одного дюйма, скорее милой, чем классически красивой. У нее были почти черные волосы до подбородка, миндалевидные глаза, немного похожие на глаза Эйприл, и милая извиняющаяся улыбка.
  
  Эйприл последовала за ней в маленькую гостиную, где девушка внезапно разразилась возбужденной болтовней.
  
  "Джек, это Эйприл Ву".
  
  "Что?" С ошеломленным выражением лица спаситель Эйприл неуклюже поднялся на ноги со своего места на диване перед телевизором. Он был обычным белым парнем, одним из тысяч обычных молодых людей в центре города. Рост чуть меньше шести футов, худощавый, волосы песочного цвета, удивленные голубые глаза.
  
  "Привет", - сказала Эйприл немного неуверенно. "Извините, что беспокою вас во время ужина. Я просто зашел сказать спасибо ".
  
  Шоколадный лабрадор с полным ртом устрашающего вида зубов закрыл пространство между ними, чтобы обнюхать и лизнуть ее, в то время как его толстый хвост набрасывался на все в пределах досягаемости. Эйприл решила погладить его по огромной голове только потому, что считала невежливым не сделать этого.
  
  "Ты не должна была этого делать". Джек не спеша изучал ее, как будто пытаясь сравнить с босоногой девушкой в вечернем платье, которая перестала дышать на Вашингтон-сквер две ночи назад.
  
  "Ну, ты спас мне жизнь. Люди не делают этого каждый день ". Эйприл стояла там, пытаясь улыбнуться, чувствуя себя полной дурой. Ей никогда раньше не приходилось благодарить кого-то за спасение ее жизни. Ну, только Майк. Теперь она подумала, что должна была принести подарок. Большой подарок. Джек Деверо не помог ей выбраться. Это была неловкая встреча.
  
  "Ты выглядишь довольно потрепанным. Как ты себя чувствуешь?" спросила она наконец.
  
  "Не так уж плохо. Я никогда раньше не ломал кости. Это моя девушка, Лиза. Это Шеба". Он представил свою собаку. Эйприл сосредоточилась на девушке.
  
  "Приятно познакомиться с вами. Пахнет так, будто ты отличный повар ".
  
  "Ну, похоже, тебе нужно то, что я приготовила". Лиза засмеялась, счастливая от похвалы. "Бронхит?" она спросила о голосе.
  
  "Ах, дело идет на поправку". Эйприл преуменьшила проблему.
  
  "Пожалуйста, сядь". Лиза похлопала по дивану, где одеяло ощетинилось зудящей собачьей шерстью.
  
  Эйприл избежала этого, сев в соседнее кресло, которое было слишком маленьким для зверя.
  
  "Не хотите ли немного еврейского пенициллина?" Предложила Лиза.
  
  "Нет, спасибо. Это не инфекция ".
  
  "Ну, это не настоящий пенициллин; это просто суп. Очень полезно для груди, вы знаете, носовых пазух, горла и ногтей. Практически все. Я знаю, что это вылечит руку Джека ".
  
  "Неужели?" Эйприл улыбнулась. Другой доктор.
  
  "Абсолютно. Хочешь немного?"
  
  Эйприл колебалась, подсчитывая время, прошедшее с тех пор, как она съела джук Тощего Дракона. С тех пор прошло шесть с половиной часов, и я пил только чай. Ее голос ощущался и звучал ужасно. Она могла бы съесть суп.
  
  "Это действительно помогло бы. Мы как раз собирались его получить, не так ли, Джек?" Лиза усердно давила суп.
  
  "Ох. Да, мы определенно были ". Джек вздрогнул, когда собака запрыгнула на диван и уронила свою тяжелую голову и плечи ему на колени, затем добавил: "Не волнуйся, у нас их много", когда Лиза исчезла, чтобы забрать их.
  
  Он закатил глаза и сменил тему. "Ты не похож на копа".
  
  Эйприл слышала это каждый день. Она всегда задавалась вопросом, имели ли люди в виду, что китайцы не могут быть полицейскими, или женщины не могут быть полицейскими, или просто - как она могла быть полицейским, если на ней не было формы? Она всегда выбирала последний ответ. "Детективы не носят форму. Я надеялся, что ты сможешь посвятить меня в то, что произошло той ночью ".
  
  "Они уже спрашивали меня", - неопределенно сказал Джек.
  
  Эйприл изучала его. Его нельзя было назвать огромным - молодой человек, еще не окрепший, но он был выше Бернардино. Определенно выше, чем она была.
  
  "Я уверен, что они это сделали, и я уверен, что они сделают это снова. Иногда появляются новые вещи. Прямо сейчас я прошу за себя ", - добавила она.
  
  "Мне было интересно, как ты потеряла свои туфли", - внезапно сказал он.
  
  Эйприл не понравился вопрос. Она сняла обувь не только для того, чтобы побежать за убийцей, но и для того, чтобы сразиться с ним. Действительно безумный.
  
  "Давай сначала займемся тобой", - сказала она. "В котором часу ты вышел на улицу с собакой?"
  
  "Никто не спрашивал меня о Шебе. Я всегда беру ее с собой в одиннадцать. Мы идем на Вашингтон-сквер и несколько раз обходим площадь. Она большая девочка. Ей нужно упражняться ". Он нежно погладил зверя.
  
  Эйприл вспомнила, как услышала звон цепного поводка, когда выходила из ресторана. Она не думала, что это была эта собака, но хотела убедиться. "Какой поводок ты используешь?"
  
  Джек кивнул на дверную ручку в другом конце комнаты, на которой висел цепной поводок. "Она бы съела любой другой вид. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Обеденный стол используется". Лиза вернулась с большой миской чего-то, что больше походило на тушеное мясо, чем на суп. Она положила ложку и бумажную салфетку на кофейный столик перед Эйприл.
  
  "Спасибо, выглядит великолепно". Эйприл вернулась к своей теме. "Каким маршрутом ты выбираешь?"
  
  Джек выглядел удивленным. "Каким маршрутом? Мы спускаемся вниз и направляемся прямо на площадь. Мы поворачиваем налево и идем против часовой стрелки, сначала на север, затем на восток, затем на юг ".
  
  "Ты сделал это в среду?"
  
  "Я всегда так делаю. Я существо привычки".
  
  "Вы не гуляли по улице Томпсона в среду?"
  
  "Нет, почему ты спрашиваешь?"
  
  "Просто пытаюсь расставить все по местам. Ты видел что-нибудь необычное?"
  
  "Что ж, теперь, когда Джулиани ушел, наркоторговцы снова на свободе повсюду. Все, что вы хотите, и люди курят прямо на публике ".
  
  Эйприл не сказала ему, что новый мэр не несет ответственности за то, что наркотики вернулись на улицы. Приоритеты изменились после 11 сентября. Защита от террористов была теперь номером один. Она окунула ложку в суп и попробовала его. В этой версии куриный суп был гуще китайского, в нем были рис и очень тонкие спагетти, морковные монетки, кусочки сельдерея, куриное мясо и даже ни намека на имбирь.
  
  Лиза села. "Как тебе это нравится?"
  
  "Это действительно здорово", - сказала ей Эйприл. "Ты когда-нибудь гуляешь с кем-нибудь еще?"
  
  "Я гуляю с ним, если еще не сплю", - подхватила Лиза.
  
  "Я имею в виду других выгульщиков собак".
  
  "О, да. Я знаю, что ты имеешь в виду. Некоторые люди путешествуют со своими собаками. Они знают друг друга и все такое. Я не часть этой сцены ".
  
  "Ты ни с кем не разговариваешь?"
  
  "Просто поздороваться. Собаки знают друг друга. Я знаю некоторые клички собак, но не людей ".
  
  Эйприл кивнула. Она не знала владельцев собак в их квартале, потому что они всегда выставляли димсам на задний двор. Но Джек знал местных собак. Это было что-то. Она воспользовалась моментом, чтобы съесть свой суп и подумать об этом.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть мастиф?" она спросила.
  
  Он закатил глаза и не ответил. "Кто был тот парень, который умер?" Он не мог удержать чашу одной рукой, но покачал головой, когда Лиза попыталась ему помочь.
  
  "Он был отставным лейтенантом из Пятого участка. Это в Китайском квартале. Мой бывший босс", - добавила она.
  
  "Господи. Это очень плохо… Эта история по всему телевидению ".
  
  "И ты сам довольно знаменит", - сказала она.
  
  Джек покачал головой. "Все это странно".
  
  Эйприл было любопытно, но она не хотела смущать его расспросами о его отце. "Предполагается, что жители Нью-Йорка должны убегать от неприятностей", - сказала она вместо этого.
  
  "Ах, это. Ну, сначала я не понял, что у тебя проблемы. Я этого не видел. Туман был чем-то особенным. Почему ты не закричал?"
  
  Хороший вопрос. Ответ был таков: она кричала не потому, что боролась. Ты не кричишь, когда сражаешься, только когда проигрываешь. Тогда, когда на тебя надето ярмо, ты не можешь кричать. Она сгорала от стыда. Неудивительно, что шеф Эйвизе был зол на нее. Она уволила бы любого полицейского, который совершил бы те глупости, которые совершила она.
  
  "Ты знаешь что-нибудь о боевых искусствах?" она спросила.
  
  Джек покачал головой. "Только то, что это может убить тебя".
  
  "Ну, не так-то просто кого-то убить", - пробормотала Эйприл. "Как ты выбрался из этого?"
  
  "Он отшвырнул меня, но я кричала с самого начала. И Шеба стала довольно громкой. Хотя я не думаю, что она бы его укусила ".
  
  "Ты можешь вспомнить что-нибудь об этом человеке? Какого он был роста, во что был одет? Его лицо или волосы. Что-нибудь?"
  
  "Он был ниже меня. Ему пришлось протянуть руку."
  
  "Пять-восемь, пять-девять, пять-десять?"
  
  Он покачал головой. "Ты пользуешься духами с ароматом чайной розы, верно?"
  
  "Да". Она была удивлена, что он смог точно определить ее аромат.
  
  "От него пахло ледяным жаром".
  
  "Что это?"
  
  "Это как VapoRub от Вика для мышц. Я думаю, что в нем есть эвкалипт."
  
  Эйприл съела больше своего супа, учитывая это.
  
  "Вы знаете лейтенанта Санчеса?"
  
  Она осторожно кивнула.
  
  "Он сказал мне, что за нами наблюдает полицейский в штатском".
  
  "Ты свидетель".
  
  "Так и есть; кто-то следит за тобой?"
  
  Эйприл улыбнулась. "У меня есть пистолет. Что тебя беспокоит?"
  
  "Много чего. Нам звонят по телефону. Зависания. И кто-то продолжает говорить: "Не забудь о своем обещании ".
  
  "Какое обещание?"
  
  "Я не знаю. Я не давал никаких обещаний ".
  
  "Мужской голос?"
  
  "Да".
  
  "Это на твоей голосовой почте?"
  
  Лиза взглянула на Джека, затем покачала головой. "Он не оставляет сообщений, просто вешает трубку".
  
  Эйприл отодвинула свою миску. "Вы рассказали об этом лейтенанту Санчесу?"
  
  Джек встретился взглядом с Лизой. "Мы не думали, что это что-то важное".
  
  "У тебя есть идентификатор вызывающего абонента?"
  
  "Конечно".
  
  "Я хотел бы получить список номеров ваших входящих звонков".
  
  Она уничтожила все сто из них. Большое количество из них были частными звонящими. Она поблагодарила Лайзу за превосходный суп. Затем пришло время идти домой. Она не хотела злоупотреблять гостеприимством.
  
  "О, одна вещь, прежде чем я уйду. Человек, которого ты знаешь, с мастифом. Кто это?" - спросила она.
  
  Джек рассмеялся. "О, Боже. Я бы не отличил мастифа от овчарки."
  
  
  Двадцать один
  
  
  Машину А прил еще не отбуксировали, но на лобовом стекле был штраф за неправильную парковку. Она даже не выказала раздражения. Она искала полицейского в штатском, который мог следить за Джеком и Лизой. Она не видела никого, кто носил бы "цвет дня" - знак, который Департамент использовал для полицейских в штатском, чтобы узнавать друг друга и не приставать друг к другу на работе. Копы под прикрытием в метро, в жилых проектах, и Управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ особенно нуждалось в этом. Неприятное чувство пронзило ее, когда она оставила свою машину там, где она была, и поехала маршрутом Джека к Вашингтон-сквер, прямо на восток.
  
  Небо было темным, как ночью, но повсюду горели огни, а улицы Гринвич-Виллидж были полны людей, многие с собаками. Эйприл положила глаз на мастифа, как ей показалось, который носил цепной поводок. Джек сказал ей, что он поехал на восток с Шестой авеню и повернул налево на площади. Он шел на север, затем на восток, затем на юг. Это было на его южном маршруте, когда он столкнулся с Эйприл, дерущейся с пятидесятилетним мужчиной, от которого пахло ледяной гарью. Она смутно помнила, что встретила черного пса, направлявшегося на север по улице Томпсона, прежде чем они добрались до площади. Прогуливаясь по району, она подумала, что они могли бы провести опрос соседей от дома к дому, чтобы найти владельца мастиффа, который, должно быть, проходил мимо - и, возможно, видел - убийцу Бернардино. У выгульщиков собак часто был обычный распорядок дня. Они бы нашли его. Но сегодня вечером у Эйприл не было времени отсутствовать до одиннадцати, чтобы поискать его. Она обещала, что будет командным игроком. Все, что она могла делать, это вносить предложения. Они могли бы проверить ветеринаров в этом районе. Это не должно быть слишком сложно.
  
  Идя по маршруту Джека, она почувствовала резкий запах марихуаны, такой же сильный, как от жареного чеснока, из ресторана на углу Пятой авеню. Джек был прав, что люди снова курили дурь и торговали на площади. В конце концов, она не обошла все стороной. Вместо этого она пересекла улицу посередине и подошла к месту недалеко от Вашингтон-сквер-Саут, где окликнула подозреваемого. Ее желудок сжался, и она снова почувствовала стыд за то, что все испортила. Не имело значения, был ли он туманным, съела ли она слишком много и выпила ли бокал вина. Было глупо играть в Чудо-женщину, сбрасывать туфли и бежать босиком за убийцей. Глупо. Вдвойне глупо.
  
  Но она знала, каким был ее инстинкт. В боевых искусствах они всегда сражались без обуви. Ее ноги были очень сильными. Конечно, она сбросила бы высокие каблуки, чтобы выглядеть более эффектно на босу ногу. Хотя ее начальству это не понравилось бы. Она вздрогнула, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она обнаружила эту штуковину на дне своей сумочки и увидела, как всплывает "частный абонент ".
  
  "Сержант Ву". Ее усталый голос сорвался на ее имени.
  
  "Привет, это Маркус. У тебя плохой голос ".
  
  "Маркус. В чем дело?" Эйприл была рада получить от него весточку.
  
  "Я проверял некоторые старые дела Бернардино. Ты помнишь тех двух парней, которых вы с лейтенантом взяли за шиворот восемь лет назад во время пожара в потогонном цехе? Они вышли на прошлой неделе. Я просто подумал, что ты захочешь знать."
  
  "Разве они не получили пятнадцать?" Эйприл вспомнила тот случай. Отвратительный. Двое владельцев обветшалого здания в Чайнатауне держали потогонную мастерскую pocketbook с парой десятков нелегальных рабочих. Они заколотили окна и заперли все выходы, чтобы сотрудники не могли входить и выходить в течение дня. Разгневанный бывший парень одной из работниц поджег помещение и убил пятерых человек на верхнем этаже, которые были заперты внутри. Неожиданным последствием стало решение присяжных признать двух владельцев здания виновными в преступной халатности, приведшей к гибели людей.
  
  "Да, белые парни, они обслужили восьмерых", - сказал Маркус.
  
  "Я помню их". Эйприл действительно помнила их. Скользкие парни, Ридли и Уошберн, сказали, что они поквитаются, но десятки людей, которых посадили, сказали то же самое. К тому времени, когда подонки выбирались наружу, у них обычно на уме были другие вещи. "Хорошая работа. Вы проверили, где была пара в среду вечером?"
  
  "Ну, это не обязательно должны были быть они. Они могли бы нанять кого-нибудь", - сказал Маркус. "Но да, я полностью согласен с этим".
  
  "Спасибо, что дал мне знать".
  
  "Как дела? Ты говоришь как черт, - сказал Маркус.
  
  "У меня все отлично. Будь на связи по этому поводу, ладно?" Эйприл не хотелось общаться.
  
  "Еще бы". Маркус послушно повесил трубку.
  
  Эйприл повернулась туда, где оставила свою машину. Ридли и Уошберн были придурками, но придурками, которые убили случайно, потому что были жадными. Вряд ли они были экспертами по каратэ, обученными убивать в общественных местах. Когда она повернулась лицом к западу, воздух позади нее зашевелился в тревожном мерцании из другого измерения, предвещая новые неприятности. Мурашки побежали по ее затылку. Она испытывала то же самое ощущение много раз прежде, и как бы ей ни хотелось, чтобы это было просто дуновением ветерка, она знала, что это не было дуновением ветерка. Это было холодное предупреждение следить за ее спиной. Призраки и дьяволы из прошлого Бернардино оживали.
  
  
  Двадцать два
  
  
  F сегодняшняя ночь прошла в тревожной дымке неопределенности инь. К одиннадцати вечера Майк и Эйприл снова были вместе, очень мало говорили о деле и всю ночь крепко обнимали друг друга, каждый надеясь, что у другого будет несколько часов отдыха от дела. Однако к семи утра субботы Эйприл снова была на ногах, расхаживая в футболке и босиком. Квартира с одной спальней на двадцать втором этаже, которую они делили, выходила окнами на Манхэттен на западе, и первое, что она делала каждое утро с 11 сентября, это убеждала себя, что любимый горизонт по-прежнему выровнен так же, как и накануне вечером.
  
  Сегодня она открыла двери на террасу, где глициния, которую она посадила год назад, теперь была в обильном цветении. Цветочные спреи были ее любимого цвета, огромные и фиолетовые. Они каскадом посыпались на маленькую решетку, которую Майк опустил в горшок для нее. Ни ей, ни ему не было особого интереса играть в садовника, но то небольшое время, которое они тогда потратили на посадку черенков, принесло огромную награду сейчас. Магия природы отвлекла ее на мгновение. Она вышла на улицу в прохладное весеннее утро, чтобы понюхать свой приз. Мгновенно заживающие струпья затянулись на ее нежных коленях, а холодный цемент впился в босые ступни. Она проигнорировала холод и прислонилась к перилам террасы, чтобы вдохнуть сладкий аромат глицинии. Теперь она полностью проснулась, и, несмотря на синяки и боль в мышцах, голова у нее была ясной.
  
  Она окинула взглядом открывающийся перед ней широкий вид на драгоценный Манхэттен, так соблазнительно выделяющийся на фоне неба. С другого берега Ист-Ривер в Квинсе это всегда выглядело так заманчиво, как волшебный город. Но прямо сейчас в пределах двадцати одной мили от острова убийца Бернардино вполне может спать, есть, по-прежнему разгуливать безнаказанным. С другой стороны, он может быть где-то еще, далеко от их досягаемости. Или убийца мог быть таким же близким, как родственник. Было слишком рано знать. Наконец холод добрался до нее, и она пошла в дом, чтобы поставить чайник.
  
  Пока она ждала, пока закипит вода, ее мозг начал галопировать по списку. Бернардино был полицейским в отставке, ветераном Вьетнама, отцом двух специалистов правоохранительных органов, недавно овдовевшим и наследником лотерейного состояния. Несвязанные обрывки информации бомбардировали ее, как праздничное конфетти на сильном ветру. Где точки соединились? Она готова была поспорить на годовую зарплату, что ключом к убийству было состояние. Но, возможно, это было не так.
  
  Если бы ей пришлось изучить каждый аспект жизни Бернардино, начиная с последних нескольких дней, последних нескольких недель, последних нескольких месяцев, последних нескольких лет его жизни, чтобы найти, куда направлялся Бернардино и кто перешел ему дорогу до того, как он туда попал, она бы это сделала. Что угодно, лишь бы освободить его душу для счастливой загробной жизни. Она переместилась на диван в гостиной, чтобы начать с компьютерных файлов, которые она скопировала в свой ноутбук.
  
  Десять лет назад, когда Эйприл начала работать с Бернардино, у него не было компьютера, как и у нее. Затем они сделали все по-старому. Они делали заметки от руки и отстукивали отчеты на ручных пишущих машинках. Пара столов в отделении была оборудована электрическими пишущими машинками, но не того типа, чтобы исправлять ошибки. Это было в далекие темные века, когда они хранили свои папки в коробках и складывали их по углам, потому что не хватало шкафов для хранения документов, чтобы вместить их все.
  
  Когда она скопировала файлы Бернардино, Эйприл смогла увидеть, что он не был одним из тех парней постарше, которые цеплялись за копирку, чахотку и ненавидели технологии. Напротив, Бернардино даже подключил свой PalmPilot к своему Micron, так что и его адресная книга, и расписание отображались на экране его компьютера. Эйприл не была такой дотошной. Ее драгоценная адресная книжка представляла собой маленький толстый вкладыш, на котором были номера телефонов и адреса почти всех людей, которых она когда-либо использовала в качестве источника, людей со всей страны. У нее так и не нашлось времени скопировать все это. Периодически она забывала, где оставила его, и впадала в панику.
  
  Бернардино был на другом конце спектра. Он принял все меры предосторожности. У него также был Quicken, бухгалтерское программное обеспечение, которое показывало его депозиты и перечисляло все его расходы. Такая степень организованности поначалу удивила ее, потому что он всегда казался неряшливым парнем, не настолько дисциплинированным. Он ел все, что ему нравилось, его не волновало, в какие часы он работал или кому доставлял неудобства его график, и когда он расследовал дело, он был похож на осьминога. Щупальца его разума протянулись во всех направлениях.
  
  Теперь, рассматривая свою работу более медленно, Эйприл увидела, что организация была его сильной стороной. Его список заметок с подробным описанием всех, с кем он разговаривал, и везде, где он бывал каждый день, говорил сам за себя. Но последние три дня его жизни показали изменение этой привычки. Какие бы действия он ни совершал, он не записывал их с помощью этого метода. Или же кто-то стер их.
  
  Она пролистала его список папок и нашла "Юпитер", "Уэст-Палм", "Венеция", "Форт-Майерс", "Брайдендон", "Сарасота". Города на западном побережье Флориды. Открывая их одно за другим, она увидела, что он переписывался с агентами по недвижимости. Файлы содержали десятки фотографий домов в средиземноморском стиле с бассейнами экзотической формы на каналах и полях для гольфа. Шикарно выглядящие заведения, перечисленные за четыреста, пять, шестьсот тысяч долларов. Для Майка и Эйприл это была бы немыслимая сумма, которую они могли бы потратить, но гораздо меньше, чем Бернардино мог бы себе позволить со своими миллионами.
  
  Его переписка с брокерами показала, что он планировал поездку, чтобы осмотреть города и дома из своего списка. Если его сердце действительно было так разбито, как Маркус Бим намекнул Майку, это, конечно, не помешало ему планировать свою новую жизнь. Эйприл нажала на ускорение и пролистала его чеки. Неудивительно, что было много медицинских счетов. После того, как пришли лотерейные деньги, он перестал играть в страховую игру и просто начал платить за отдельные палаты для пребывания Лорны в больнице, за лабораторные анализы, второе мнение, частных дежурных медсестер. Список можно было продолжать и дальше. Расходы составили такую большую сумму, что Эйприл снова начала задумываться о Кэти. Кэти начинала выглядеть слишком наивной для агента ФБР.
  
  А потом были похороны Лорны. Бернардино выложил на это несколько крупных денег. Эйприл проверила расходы на похороны. Здесь был еще один сюрприз. Лорну кремировали, что необычно для католички. Другая запись показала, что Бернардино купил участок на кладбище в Квинсе. Голгофа. Но принимали ли католические церкви кремированные останки? Ей пришлось бы спросить.
  
  Еще одна вещь озадачила ее. Стал бы Берни хоронить свою жену в Квинсе, если бы планировал продать дом и уехать? Сами банковские выписки отсутствовали. Это казалось несовместимым с его характером, как и беспорядок в его доме. Казалось весьма вероятным, что кто-то стер по крайней мере некоторые из файлов, которые они искали. Но для технаря это не было проблемой. Компьютер был вынесен из дома. Их эксперты могли бы найти все, что там было. Мошенники часто были тупыми. Их глупые ходы всегда приводили их к успеху.
  
  В десять минут десятого Эйприл услышала, как в туалете спустили воду, затем в раковине потекла вода. Несколько минут спустя вошел Майк, без рубашки, с затуманенными глазами, его лицо все еще было мокрым после умывания.
  
  "Ты бросила меня", - пробормотал он. "Почему бы тебе хоть раз не выспаться?" Он подошел к дивану и взял ее за подбородок, чтобы рассмотреть синяки на ее шее. Он никак не прокомментировал deep purple, который еще не начал желтеть.
  
  "Я не мог уснуть".
  
  "Ты говоришь плохо. Что ты для этого делаешь?"
  
  "Te quiero", тихо сказала она.
  
  "Что ж, спасибо. Но это не ответ, фрогги." Он сел рядом с ней и проследил за ее взглядом на экран компьютера. "Что мы здесь имеем?"
  
  "Бернардино оживился".
  
  "Ты скопировал его файлы?" Он выглядел впечатленным.
  
  "Когда я вышел туда в четверг. Похоже, кое-чего не хватает."
  
  "Мне нужна минута, чтобы проснуться". Он быстро поцеловал ее и исчез на кухне.
  
  Она услышала, как открылась и закрылась дверца холодильника, как заурчала кофеварка, как запел чайник. Он вернулся через четыре минуты с кружкой кофе и кружкой чая. Он был хорошим парнем.
  
  "Спасибо". Она с благодарностью взяла чай, окунула лицо в пар от своего любимого напитка. В мире не было ничего более замечательного, чем полезный мужчина и чашка хорошего чая.
  
  Он задумчиво выпил свой кофе, затем встал, чтобы налить еще. Когда он вернулся с кухни во второй раз, он был готов. "Что у тебя есть?"
  
  Она покачала головой. "Ничего похожего на ясную картину того, что происходило в жизни Берни. Пока Лорна была жива, он оплачивал ее медицинские счета, но не совершал других крупных покупок, которые описаны здесь. Однако это не значит, что он ничего не покупал. В программе Quicken Software зарегистрирована только его учетная запись Chase. Он купил участок на кладбище в Квинсе, не здесь. Он заплатил за похороны. Он искал дом во Флориде. Это странно ".
  
  "Что?"
  
  "Только эта маленькая вещица. Ты похоронил бы меня здесь, если бы уезжал?"
  
  Майк фыркнул. "Нет, я бы взял тебя с собой в маленькой баночке. Держать тебя в машине и возить повсюду со мной ". Он расчесал пальцами усы, смеясь при мысли об апреле в банке.
  
  "Спасибо. Это то, о чем я догадываюсь. Он приказал ее кремировать. Он забирал ее с собой. Бьюсь об заклад, в ее заговоре ничего не было зарыто. Просто маркер. Но зачем ему это делать?"
  
  "Вероятно, он этого не делал. В доме не было урны. К чему ты клонишь?"
  
  Эйприл отпила свой восхитительный чай. "Просто улавливаю странные вибрации. Бернардино ничего из этого мне не говорил ". Она пожала плечами. Не то чтобы они были настолько близки. Она покачала головой, сожалея теперь, что не задала еще несколько вопросов.
  
  "Что еще?" - Спросил Майк.
  
  "Он пожертвовал немного денег. Ничего особенного. Я еще не до конца прошел через это. Немного здесь, немного там. Если он спрятал большие деньги в оффшорных банках или в Швейцарии, этих записей здесь нет. И ты ничего не нашел в доме. Он был привередливым парнем. Где они?"
  
  Майк добавил новое замечание. "Мы обнаружили кучу файлов из старых дел. Похоже, он сделал копии тех, которые его заинтересовали ".
  
  "Без шуток, какие именно?" Эйприл была удивлена. Они не должны были этого делать.
  
  "Мы забрали оттуда около дюжины коробок с бумагой. Никаких недавних банковских операций. Ты можешь взглянуть ".
  
  "Я бы хотел". Она, вероятно, могла догадаться, какие дела из того времени, что она провела с ним, продолжали его раздражать. Но она вернулась к вопросу о деньгах. "Зачем вывозить кэша из страны, если он переезжал во Флориду?"
  
  "Всему есть объяснение. У нас Стивенс работает на компьютере. Он вернет то, что было в нем ".
  
  Но на это ушло время, много времени. Эйприл снова сменила тему. "Прошлой ночью я ходил на встречу с Джеком Деверо. Его девушка угостила меня куриным супом ".
  
  "Всегда полон сюрпризов. Ты не упомянул об этом."
  
  Эйприл улыбнулась. "Должно быть, я забыл".
  
  "Ага. Он тебе что-нибудь подарил?"
  
  "Только то, что у него создалось впечатление, что убийца был ниже его ростом и молод".
  
  "А как насчет тебя? К тебе вернулась память вместе с твоим голосом?"
  
  "Нет". Она посмотрела вниз на свои руки. "Счастливо", тихо сказала она.
  
  "Очень жаль". Лицо Майка оставалось нейтральным. Он не сказал, что извинений недостаточно. Он наклонился и провел пальцем по ее обнаженному бедру, и ему не нужно было говорить, о чем он сейчас думал. Эйприл проигнорировала это. Сегодня утром любви не должно было быть. Она чувствовала себя ужасно. Как она могла не помнить, что была на грани смерти? И у них была работа, которую нужно было сделать.
  
  "Кто за ними следит?" - спросила она о Джеке и Лизе.
  
  "МакБил. Он хорош".
  
  "Ну, кем бы он ни был, я его не видел. Если убийца думает, что Джек его разглядел, он в опасности."
  
  "Я знаю", - сказал Майк. "Ты тоже".
  
  "Я ношу пистолет". Эйприл отмахнулась от этого. "Послушай, это важно. Кто-то звонил им домой, беспокоил их ".
  
  "По какому вопросу?" Теперь Майк заинтересовался.
  
  "Что-то насчет обещания".
  
  "Какого рода обещание?"
  
  "Джек сказал мне, что у них есть незарегистрированный номер, так что это должен быть кто-то, кто их знает. Итак, давайте начнем с телефонных номеров прямо сейчас ".
  
  "Мы также проверяем телефон Бернардино. Как насчет тебя? Тебе звонит кто-нибудь забавный?" спросил он, допивая остатки своего кофе.
  
  "Нет. Тебя нет в списке." Эйприл допила свой чай. "И Джек вспомнил еще одну вещь. Он сказал мне, что убийца пах как леденец."
  
  "Что?" Майк позволил кружке со звоном упасть на кофейный столик.
  
  "Знаешь, это как тигровый бальзам, мазь для воспаленных мышц. Следи за этой кружкой, она сейчас перевернется ".
  
  Майк хлопнул в ладоши. "О, боже". Он вскочил, чуть не опрокинув кружку во второй раз. "О, боже. Одевайся. Мы отправляемся в лаборатории ".
  
  "А как насчет просмотра?" Они планировали подстеречь Билла Бернардино в похоронном бюро.
  
  Майк отмахнулся от этого. "Когда я разговаривал с Глоссом, он сказал мне, что тело Бернардино пахло мятой. Итак, мы искали связь между жевательной резинкой. Мы проверили его дом, везде. Нам нужно было закрепить этот запах, посмотреть, как он подойдет. Так держать, querida!" Он похлопал ее по плечу.
  
  "Почему ты не спросил меня? Я мог бы сказать тебе, что Бернардино не жевал резинку ". Бернардино обычно засовывал незажженную сигарету в рот и часами посасывал фильтр. Отвратительная привычка.
  
  "Ледяной хот" - это эвкалипт, камфара, что-то вроде запаха. Мята - это нечто другое, - медленно произнесла она. Она не хотела, чтобы он отвлекался. Он пообещал, что они прицелятся в Билла и Кэти на просмотре, попытаются выйти на денежный след.
  
  "Он судебно-медицинский эксперт. Его нюхач, наверное, весь испорчен", - сказал Майк.
  
  Эйприл повела плечом. Тело Бернардино пахло мятой. От убийцы пахло ледяным жаром. Были ли они одинаковыми? Она сама помнила камфару, выделявшуюся из кожи старого противника более двадцати лет назад, когда она была маленькой девочкой и регулярно попадала на мат. Этот запах, смешанный с сильным чувством стыда от того, что ее снова и снова сбивали с ног, стал ее символом решимости: один удар, одно убийство. Воспоминание о мантре каратэ покалывало заднюю часть ее шеи.
  
  "Возможно, это наш прорыв", - убеждал Майк.
  
  "Хорошо". Даже на самом чистом месте преступления убийца почти всегда оставлял что-то от себя. Попробовать стоило. Она отнесла кружки на кухню и бросила их в раковину, напомнив себе сказать ему, что им придется сделать гораздо больше, чтобы найти этого мастиффа Уокера. И им пришлось начать проверять додзе на предмет людей, которым нравилось причинять боль. Они должны были взяться за это немедленно.
  
  
  Двадцать три
  
  
  Ти Эй остановил свой выбор на стареющем белом Chrysler Le Baron Эйприл, потому что глушитель еще более древнего красного Camaro Майка производил слишком много шума в тихих кварталах Квинса даже для него. Его болезненная капитуляция перед девчачьей машиной не успокоилась, даже когда она опустила верх и настояла, чтобы он сел за руль. За рулем Майк выглядел как кинозвезда со своими блестящими черными волосами и темными очками. Им обоим нужны были новые машины, но ни один из них не думал об этом сейчас. Они копили на собственный дом, как у Бернардино в Вестчестере, а также на пышную свадьбу и, возможно, на ребенка. Месяцами, в выходные они искали дом. Они искали именно ту область, именно то место. Но возникли обстоятельства, и в последнее время у них не было времени, необходимого для завершения работы. Они не упомянули об этих потерянных выходных. Солнце светило им в лицо, и воздух был сладким. Сначала они были детективами. Убийство имело приоритет над всем остальным.
  
  Эйприл сидела на пассажирском сиденье, размышляя о детях Бернардино. Она нутром чуяла, что Билл забрал или ему дали недостающие деньги, а Кэти ничего об этом не знала. Смутная уверенность в том, что брат обманывает доверчивую сестру, никуда не делась. Такого рода игры в любимчиков случались в китайских семьях, в ирландских семьях, в еврейских семьях. Во всех семьях. Родственники объединились друг против друга - и налоговой службы. Каждый раз, когда Эйприл думала о том, как ее собственные родители обманом втянули ее в тридцатилетний долг по закладной на их собственный дом, ее адреналин подскакивал от ярости. И у нее даже не было брата или сестры, о которых стоило бы беспокоиться. Но был ли Билл тоже убийцей? Был ли он?
  
  Это была недолгая поездка из Форест-Хиллз в Кью-Гарденс, где в кирпичном здании без опознавательных знаков на задней стороне торговой улицы располагались ультрасовременные полицейские лаборатории. В одиннадцать часов этого теплого субботнего утра в учреждении, где хранились все вещественные доказательства преступлений в пяти районах, было не слишком оживленно. За исключением отделения криминалистов, которое было открыто для работы круглосуточно, в выходные здесь всегда было довольно тихо. Однако в эти дни после 11 сентября личный состав сократился до костяка. Уход на пенсию специалистов, которые еще не были заменены, сделал свое дело.
  
  Эйприл и Майк обменялись любезностями с сержантом, дежурившим в клетке, которая не позволяла людям входить и выходить с несанкционированными материалами. Они прошли обычный обыск, зарегистрировались и были допущены. Оказавшись внутри, они направились к задней части здания, где, как они знали, в погрузочном отсеке стояла машина Бернардино.
  
  "Есть кто-нибудь дома?" Майк позвал, когда они добрались туда.
  
  Ответа нет, но жертва представляла собой жалкое зрелище. Темно-синий Ford Taurus последней модели был грязным в результате различных дактилоскопических и других тестов. Багажник был открыт, а внутренности разобраны. Бардачок тоже был открыт и разобран. Заднее сиденье было вытащено из машины и валялось на полу, а некоторые детали автомобиля вообще отсутствовали. Даже владелец не узнал бы сейчас свой автомобиль.
  
  Машина была припаркована в нескольких кварталах от места убийства и, возможно, не имела к нему отношения, но ее анализировали как часть места преступления. К сожалению, никого не было рядом, чтобы просветить их относительно того, какие улики, если таковые вообще были, он оставил.
  
  Разочарованная, Эйприл обошла место крушения, как будто одна только визуальная экскурсия могла дать какую-то полезную информацию. "Пойдем посмотрим, здесь ли Дюк".
  
  "Он здесь", - сказал Майк. "Я звонил, пока ты была в душе".
  
  Она не сказала: "Спасибо, что поделился". Она боялась, что поездка была пустой тратой времени. На обратном пути к лифтам они услышали знакомый голос, бубнящий знакомую лекцию. Они прошли по длинному коридору в классную комнату. Там Майк приоткрыл дверь и увидел лейтенанта Лоффа из криминалистов, делающего свой номер с жуткими фотографиями с места преступления. Он бросал вызов комнате, полной людей в штатском, чтобы угадать, как окровавленное тело на кухне рассказывало точную историю о том, как умерла жертва. Аудиторией мог быть кто угодно - полицейские, которых повысили до детектива, люди из других агентств. Многие из них обернулись, когда Лофф указал пальцем на Майка.
  
  "Да, ты вон там. Спасибо, что заглянул. Увидимся позже".
  
  Получив выговор за то, что перебил, Майк кивнул и закрыл дверь.
  
  "Он все еще использует тот же кейс", - заметила Эйприл, когда они поднимались на лифте в лабораторию пыли и волокон Фернандо Дуччи с оборудованием стоимостью в миллион долларов, которое могло помочь идентифицировать частицы практически чего угодно, кроме влажного материала.
  
  Лифт остановился, и двери открылись. Майк коснулся руки Эйприл, и они вышли. Когда они начали спускаться по широкому пустынному залу, глубокий голос прогремел над ними.
  
  "Фи фо фум, я слышу шаги той красавицы".
  
  "О, Иисус", - пробормотала Эйприл.
  
  "Гонорар за фум!" Снова раздался бестелесный голос, звучащий как нечто среднее между Волшебником страны Оз и великаном из "Джека в бобовом стебле".
  
  Эйприл взглянула на Майка. Фернандо Дуччи не был забавным даже в малых дозах. Он с полной уверенностью верил, что находится на самом верху пищевой цепочки: король судебной магии, настоящий гигант среди мужчин, возможно, самый важный человек во всем департаменте. На самом деле он был маленьким, ниже Эйприл, и накачанным от слишком многих лет употребления полудюжины шоколадных батончиков в день в дополнение к трем большим порциям. Несмотря на вес, он всегда был щеголеватым, с полными, круглыми щеками мальчика из хора, в своих маскарадных рубашках в бесчисленных сочетаниях синего и белого цветов и с копной прилизанных серебристых волос. Если ему еще и не было шестидесяти, то он был близок к этому.
  
  "Красотка, иди сюда и поцелуй меня, чтобы скрасить мой день".
  
  "Что за мудак", - пробормотал Майк. Но красотка улыбнулась и выстрелила в ответ.
  
  "Эй, Дюк, прекрати так себя вести. Ты собираешься разрушить мою репутацию ".
  
  "Ты говоришь ужасно. Что с тобой не так?"
  
  Он не вставал со стула, пока она не прошла через внешнюю комнату и не оказалась на пути во внутреннее святилище. Затем он был на ногах с распростертыми объятиями, в рубашке в синюю полоску с белым воротником и закатанными рукавами.
  
  "Ничего заразного". Эйприл пересекла пространство между ними и быстро обняла его.
  
  "И это все, что я получаю?" он жаловался. "Привет, Майк, спасибо, что заглянул". Он протянул лапу, и двое мужчин пожали друг другу руки.
  
  "Ты хорошо выглядишь, Дюк. Как дела?"
  
  "Это ужасная вещь. Бернардино был хорошим человеком. Что ты знаешь?" Дуччи бросил горячую картошку обратно.
  
  "Ты первый".
  
  "Послушай, я ничего не знаю. Я получаю одежду в долбаной коробке. Никто ничего не говорит об этом. У меня нет отчета о смерти. Никакой информации о том, что произошло. Чего ты ожидаешь, чудес?" Он поднял руки с преувеличенным раздражением.
  
  "Абсолютно. Что у тебя есть?"
  
  Он пожал плечами. "Не так уж много. Собачья шерсть смешалась с ворсинками на манжете его брюк. Одно жирное пятно и два кофейных пятна на его галстуке. Шесть жирных пятен на его пиджаке, манжете рубашки, брюках - на правом бедре. Должно быть, он был одним из самых неаккуратных едоков. Или никогда не менял одежду.
  
  "Давайте посмотрим, о, и пятно от губной помады у него на плече. Может быть твоим, Эйприл. Это то красное китайское. Я работаю над тем, какого рода. Я думаю, это Revlon. Его носки не подошли; это на него не похоже ...
  
  "Какого рода жирные пятна?" Эйприл прервала.
  
  "Что случилось с твоими манерами, Красотка? Я не закончил." Дуччи выглядел оскорбленным. "Здесь длинный список".
  
  "У нас не так много времени", - извинился за нее Майк.
  
  "Булл-оней". Он протянул руку и открыл ящик, затем достал три батончика Mars из коллекции шоколадных батончиков, хранящихся там. "Вот, расслабься, перекуси. Разве никто не говорил, что однажды у тебя случится инсульт, если ты не сбавишь обороты?"
  
  "Бернардино был моим раввином", - сказала Эйприл. "И red выходит в этом сезоне. Даже близко не моего цвета." Особенно с фиолетовым платьем, которое было на ней. Но почему она спорила? Дуччи играл сам с собой. Бернардино не был убит женщиной.
  
  "Давай, возьми. Я настаиваю."
  
  "Спасибо". Майк взял батончик, открыл обертку и откусил.
  
  Эйприл нахмурилась, глядя на него. Дуччи смотрел на нее, пока она не смягчилась.
  
  "Я бы предпочла одну из этих", - кротко сказала она, указывая на Малышку Рут. Она не была фанаткой сахара, но обожала эти орешки.
  
  "Конечно, конечно. Все, что ты захочешь. Оставь себе и то, и другое, у меня их предостаточно… Итак, что ты хочешь знать?"
  
  "Жирные пятна. Где и чем они были?" Эйприл смотрела, как Майк поглощает свой батончик "Марс". Затем она протянула ему свой. Вот так, хрюша, говорило ее лицо.
  
  "Соус маринара на нижней стороне правого рукава рядом с манжетой его рубашки. Такое же пятно на манжете рубашки. Должно быть, он приложил к этому руку. Брызги оливкового масла здесь и здесь ". Он коснулся груди, где должен был быть галстук, затем ниже, на животе.
  
  "Тирамису". Правое плечо. "Масло из мяты". Левое плечо. Ha ha. Он осенял себя крестным знамением.
  
  "А как насчет того масла из мяты? Откуда это взялось?" Невозмутимо спросил Майк.
  
  "Я все еще анализирую это. Я предполагаю, что это тигровая мазь."
  
  У Эйприл перехватило дыхание, когда началось многословное объяснение.
  
  Два часа спустя Эйприл и Майк присоединились к большой, трезвой группе, собравшейся вокруг открытого гроба в выкрашенном в белый цвет похоронном бюро в колониальном стиле, куда тело Бернардино было доставлено поздно вечером в пятницу офисом судмедэксперта. Многие из скорбящих выглядели как соседи. Некоторые явно были полицейскими со своими супругами. Убийство полицейского всегда было трагедией, но эта группа все еще носила траур по жене Бернардино, Лорне. Все, кто знал Бернардино, ожидали, что он останется неизменной фигурой на их небосклоне, сварливым , но верным другом на долгие годы. Там было несколько заплаканных лиц.
  
  Кэти отделилась от семейной группы, как только увидела Эйприл. Сегодня она выглядела лучше. Она привела себя в порядок для компании, была одета в накрахмаленную белую блузку под темно-серый костюм, который подчеркивал ее фигуру. Ее волосы были блестящими и расчесанными, а макияж был тщательно нанесен.
  
  "Спасибо, что пришел". Она поцеловала Майка и Эйприл в обе щеки, очень вежливо, затем спросила: "Вы работаете или выражаете свое почтение?"
  
  "Пополам", - ответил Майк, уже осматривая толпу.
  
  "Что ж, спасибо, что помог с похоронами. Он бы оценил это." Она проследила за его взглядом и помогла ему назвать лица. "Здесь много членов маминой семьи. Эта группа - семья ее сестры ". Она указала на древнюю женщину со стоическим выражением лица. "А это ее мать, моя бабушка.
  
  "Семья папы вон там. Его брат, племянницы и племяннички. Завтра сюда придет много людей. Копы, которых ты знаешь." Она повернулась к Эйприл. "Как у тебя дела? Твой голос стал лучше?"
  
  "Намного лучше", - прохрипела Эйприл. Она смотрела, как Билл расправляется с шестилетней или семилетней девочкой, которая повисла у него на ноге. Милый ребенок. Он говорил поверх ее головы и одновременно похлопывал ее по плечу. Кэти поймала его взгляд. Он оторвался от ребенка и подошел.
  
  "Спасибо, что пришла", - сказал он, а затем закрыл рот, чтобы не допустить дальнейшего разговора.
  
  "Нам нужно поговорить", - сказал ему Майк.
  
  Билл бросил на него взгляд. "Как насчет того, чтобы позже вечером? Я сейчас занят ".
  
  "Извини, это не может ждать".
  
  Билл издал нетерпеливый звук и огляделся в поисках своей жены, симпатичной, выглядящей встревоженной блондинки. Ее глаза уже были прикованы к его. Он подал ей сигнал, затем отсоединил ребенка. "Ладно. Давай выйдем на улицу".
  
  Майк и Эйприл последовали за ним из комнаты, из мрачного вестибюля, из здания, и он не сказал ни слова, пока они не вышли на солнечный свет. Затем он моргнул, как будто попал в другой мир.
  
  "Послушай, прости, если я был груб с тобой на днях". Он посмотрел им прямо в лицо. Мужчина-томан. И женщина.
  
  "Без проблем", - спокойно сказал Майк.
  
  "Ну, это проблема. Кто-то создает мне проблемы. Меня отправили в отпуск из моего офиса. Вы, люди, преследуете меня. Это должно прекратиться ". Он промаршировал по тротуару так быстро и яростно, что Эйприл почти пришлось прыгать, чтобы не отстать.
  
  Майк взглянул на нее, но все, что было видно, - это ее каменное лицо. Все выражение лица сошло на нет, пока она изучала предмет.
  
  "Я был дома к девяти часам. У моих детей был грипп. Они все еще делают. У Китти жар. Она должна быть сейчас дома, в постели. Мою жену допрашивали уже полдюжины раз. Чего ты хочешь от нас?" Он резко остановился и прислонился всем телом к припаркованной машине.
  
  "Это сложная ситуация", - сказал Майк, дергая себя за усы.
  
  "Что тут сложного? Мой отец был убит на одной из ваших вечеринок. Почему ты смотришь на меня?" Говоря это, он обратился к Эйприл.
  
  "Ты знаешь почему", - тихо сказала она. И он укусил.
  
  "Потому что у меня черный пояс?" сказал он раздраженно.
  
  "Эй, мы на твоей стороне", - перебил Майк. "Мы оба такие. Никто не выписывал на тебя ордер. Никто не приводил тебя на станцию. Никто не обыскивает твой дом. Давай, сыграем в мяч. Все, что мы пытаемся сделать, это прояснить несколько вещей ".
  
  "Слушай, не говори со мной об ордере, ладно? Я знаю, что ты пытаешься сделать." Билл сжал кулаки, пытаясь не сорваться.
  
  "Билл, у нас было более тысячи звонков только в отдел по борьбе с преступностью. Это слишком много советов. Уличный опрос выявил больше зацепок, чем мы можем обработать. Поверьте мне, мы изучаем каждый из них. Но посмотри правде в глаза, это не самое странное убийство; ты это знаешь. И мы собираемся найти убийцу твоего отца. Можешь отнести это в банк ".
  
  Глаза Билла блеснули при виде банковской справки. "Неважно, кто это?" сказал он с вызовом.
  
  "Еще бы", - тихо сказала Эйприл. "Неважно, кто".
  
  Он повернулся к ней, как будто она была инопланетянкой, а не давним другом его отца. "Я не знаю".
  
  "Эй, если ты хочешь сорваться с крючка, тебе придется помочь". Майк подтолкнул еще немного.
  
  "Я был дома. Я не на крючке", - сердито ответил он.
  
  "Тогда давай поговорим о деньгах".
  
  "Я не могу в это поверить". Билл оттолкнулся от машины.
  
  "Мы просто ищем здесь мотив, а пятнадцать миллионов - это большой мотив". Майк пригладил усы и улыбнулся. "Люди убивают и за меньшее. Намного меньше. За доллар - пара кроссовок. Ты привлекаешь их к ответственности. Ты знаешь."
  
  Челюсть Билла работала в тандеме с его кулаками. Он не мог оспорить факты. "Я просто не могу в это поверить", - сердито пробормотал он.
  
  "Во что ты не можешь поверить?" Майк тихо спросил его.
  
  "Вы что, ребята, не разговариваете?" - Потребовал Билл.
  
  Майк покачал головой. "Давайте не будем здесь вдаваться в политику. Я не спрашиваю, что ты сказал IA или кому-либо еще. Мы являемся главными в этом деле, и для нас деньги являются решающим фактором. Важный фактор. Возможно, его не хватает, но он никуда не денется ".
  
  Билл не был уродливым громилой, как его отец. Он был ростом пять футов одиннадцать дюймов, коренастый, около сорока. В его позе чувствовалась раздражительность прокурора, почти как если бы он носил пистолет в кармане. Но его гнев угас, когда он сказал: "Я просто не знаю".
  
  "Что значит, ты не знаешь?" Ты не знаешь, что у твоего отца было четыре миллиона долларов наличными при себе? Или ты не знаешь, где он?"
  
  "Он стал странным после смерти мамы".
  
  Это был не ответ. "Что странного, Билл?" - Спросил Майк.
  
  "Он был отстраненным, скрытным". Билл отвел взгляд.
  
  "Как насчет грусти? Смог бы сэд описать это?" Вмешалась Эйприл.
  
  "Вы заходили в дом в четверг утром?" Майк сменил тему.
  
  Билл моргнул. "Ты знаешь, что я сделал. Ну и что?"
  
  Майк взглянул на Эйприл. Теперь они сделали это.
  
  "Зачем?" - спросила она.
  
  Он не ответил. "Может быть, мне стоит нанять адвоката. Все говорят, что я должен. Я не знаю, чего я жду ".
  
  "Зачем ты ходил в дом, Билл?"
  
  Он покачал головой. "Вы, ребята, настоящие говнюки; кто-нибудь когда-нибудь говорил вам это?"
  
  "Представь это. Мы говнюки, и мы те, кто на твоей стороне. Да ладно, зачем ты ходил в дом - за документами, за деньгами. Что?" - Потребовала Эйприл. У нее начала болеть челюсть. Новая боль.
  
  "Я выбрал Сосиску", - сказал он. Его сердитое лицо расплылось в улыбке.
  
  "Сосиска?" Майк нахмурился.
  
  "О, Иисус". Эйприл посмотрела вниз, на свои ноги. "Уини была собакой Бернардино".
  
  "Я не видел никаких признаков собаки", - сказал Майк.
  
  "Ну, ты многого не видишь". Билл фыркнул.
  
  "Во сколько ты пошел за собакой?" - Спросила Эйприл.
  
  Билл издал несколько дыхательных звуков. "Я не знаю. Я вспомнил о нем где-то посреди ночи. Я пошел за ним рано утром ".
  
  Эйприл обдумывала историю всего две секунды, прежде чем отвергнуть ее. "Знаешь, на что это похоже для меня? Мне кажется, ты получил много денег от своего отца, и, возможно, твоя сестра не знала об этом." Она наблюдала за его руками. Ради бога, он был прокурором. Он знал, как рассказать историю.
  
  "Моя сестра была в Калифорнии", - возразил он.
  
  "Возможно, она собиралась получить свою долю позже". Эйприл дала ему презумпцию невиновности.
  
  "О чем ты говоришь? На что ты здесь намекаешь? Это были папины деньги. Он уже заплатил налоги за это. Что бы он с этим ни делал, это было его дело. Почему ты не можешь оставить все как есть?"
  
  "Ну и дела, Билл, мы бы так и сделали. Но кто-то убил его, - решительно сказала Эйприл.
  
  "Я бы хотел увидеть Сосиску", - сказал Майк.
  
  "Отлично, разнеси мой дом. Ты не найдешь то, что ищешь ". Его кулак ударил по машине.
  
  "Откуда ты знаешь, что мы ищем?" - Спросила Эйприл.
  
  По лицу прокурора было видно, что он думал о деньгах. Он не знал о Тигровой мази. Для разнообразия он был не в курсе. Он не знал, что они искали. "Пошел ты", - тихо сказал он.
  
  
  Двадцать четыре
  
  
  М аркус Бим позвонил Майку на мобильный в четыре пятнадцать. "Как дела?" он спросил.
  
  Майк и Эйприл были в Камаро, направляясь в Бруклин, чтобы взглянуть на Уини и забрать немного его волос, чтобы посмотреть, соответствуют ли они тем, которые Дюк нашел в манжете Бернардино. А также проверить аптечку Билла и спортивную сумку на предмет мышечных анальгетиков. Они должны были действовать мягко. Если бы они разгромили дом АДЫ, пока он был на поминках по отцу, они бы нарушили все правила в книге. Они говорили об этом в течение последнего часа. Эйприл была близка с Кэти. Это тоже все усложняло. Честно говоря, им нужен был ордер или благословение Билла, или и то, и другое, чтобы провести обыск, а Эйприл хотела держаться от этого подальше.
  
  "Привет, Маркус. Что происходит?" - Спросил Майк, затем перевел телефон на громкую связь, чтобы Эйприл могла это слышать.
  
  "Мы работаем примерно над пятьюдесятью советами здесь, внизу, и мы даже не в оперативной группе. Все присутствующие на нем. Как насчет тебя?" Голос Маркуса был оживленным. Это звучало так, как будто у второго кнута в Пятом участке сел аккумулятор с момента их последнего разговора. Возможно, его похмелье прошло.
  
  "То же самое", - сказал Майк.
  
  "Мы проверили Ридли и Уошберна", - сообщил он.
  
  "Кто?"
  
  "Эйприл предложила нам посмотреть на старые дела. Эти двое сели за преступную халатность, повлекшую пять смертей при пожаре в ...
  
  "О, да, я помню. Что насчет них?"
  
  "Бернардино вел это дело. Они только на прошлой неделе вышли из тюрьмы и всегда говорили, что отомстят ему. Она с тобой?"
  
  "Да, Маркус, Эйприл со мной". Майк взглянул на нее. Она ничего не сказала.
  
  "Ну, скажи ей, что они были на Багамах в отпуске со своими семьями со дня своего освобождения. Мы все еще работаем со старыми делами, но у нас есть два человека, которые занимаются додзе ".
  
  Майк снова взглянул на Эйприл. "Кто этим занимается?"
  
  "Пара парней в подразделении увлечены этим по-крупному - журналами по боевым искусствам и тренажерами. Целых девять ярдов. Они берут на себя инициативу здесь ".
  
  "Они были на вечеринке?"
  
  "Нет, сэр. В ту ночь они работали. Я знаю дело, над которым они работали. Я их руководитель ".
  
  "Имена?"
  
  "Вагнер, Фрэнсис. Анджелино, Фред. Эйприл знает их".
  
  Она пожала плечами и кивнула. Они были в порядке. "Эй, Маркус, скажи им, чтобы проверили, где тренируется Билл Бернардино и с кем он проводит спарринги. Скажи им, чтобы они были осторожны, хорошо?"
  
  "Сойдет".
  
  "И скажи им, что ты ищешь кого-то, у кого репутация человека, причиняющего боль своим противникам".
  
  "Ты что-то знаешь?" - Спросил Маркус.
  
  "Всегда есть кто-то вроде этого. Возможно, один из них перешел грань, чтобы посмотреть, сойдет ли это ему с рук. Это всего лишь предположение, - прохрипела Эйприл.
  
  "Хорошее замечание. Я скажу им ".
  
  "Что-нибудь еще?" - Спросил Майк.
  
  "Да, еще кое-что. Бернардино и его бывший напарник поссорились на прошлой неделе. Я не сказал IA, но я подумал, что ты захочешь знать ".
  
  "Я верю. Спасибо. У тебя есть для него имя?" - Спросил Майк.
  
  "Гарри Вайнштейн. Большой болтун, умеет обращаться с лошадьми. Сейчас он на пенсии ".
  
  Эйприл снова кивнула. Она знала это.
  
  "О, да. Он был на вечеринке. Высокий парень, лысая голова, борода, желтая клетчатая куртка?"
  
  "Да, это тот самый".
  
  "Какова его история?" - Спросил Майк.
  
  "О, он игрок с давних времен, у него был какой-то план, в который он хотел, чтобы Бернардино участвовал вместе с ним. Я не знаю подробностей. Я просто знаю, что Бернардино отшил его, и он был зол из-за этого ".
  
  "Кто-нибудь брал у него интервью, Маркус?"
  
  "Я бы не знал, Майк. Досье в шестом. Я здесь, внизу, в Пятом. Мы здесь работаем в темноте ".
  
  "Ну, мы не храним никаких секретов по этому делу, и нам нужна любая помощь, которую мы можем получить. Иди туда и скажи Питеру Эшли, что у тебя есть мое благословение. Он даст тебе все, что тебе нужно. Рад, что ты в команде. Я этого не забуду. И дайте мне знать, во сколько Вайнштейн ушел с вечеринки и кто брал у него интервью ".
  
  "Спасибо, я так и сделаю".
  
  Звонок закончился. "Похоже, у Маркуса изменилось отношение", - сказал Майк.
  
  "Определенно ищу способ проникнуть", - согласилась Эйприл.
  
  "Хорошо для него. Что ты знаешь о Гарри?"
  
  Эйприл фыркнула. "Настоящий неудачник. Много лет назад он приходил и приставал к Берни из-за ставок. Два доллара, пять долларов. Никогда много не выигрывал, никогда ничего не возвращал." После стоического дня черты Эйприл наконец ожили, когда погасла лампочка. Гарри был игроком, хронически нуждающимся в деньгах, а его старый партнер выиграл джекпот. Вот еще один путь к неприятностям.
  
  "Ты разговаривал с ним на вечеринке?" - Спросил Майк.
  
  "Не я, я держу дистанцию там. Он мне не нравится. Я тоже не думаю, что Бернардино много с ним разговаривал. С кем он разговаривал?"
  
  "Я не смотрел. Шеф хотел предаться воспоминаниям. Ты знаешь, как это бывает."
  
  "Нет, я не знаю, как это. Он не предается воспоминаниям со мной." Эйприл рассмеялась без особого веселья, и Майк быстро сменил тему.
  
  "А как насчет Гарри как нашего убийцы?"
  
  "Он большой человек, и он неудачник. Но мы с Джеком Деверо не проиграли бой шестидесятилетнему. Меня не волнует, что не так с моей памятью. Это было бы не то. Но он знает, как управлять ярмом, и, возможно, у него есть друг ".
  
  "Что подтолкнуло тебя к этой дружбе?"
  
  "У тебя всегда есть друг для спарринга, что-то вроде тренера", - пробормотала она.
  
  "Без шуток". Майк свернул на выездную полосу. "Я думаю, нам не стоит ехать в Бруклин прямо сейчас".
  
  Эйприл открыла пассажирское окно, когда облегчение захлестнуло ее. Хорошо - даже если Билл был их убийцей, она не хотела обыскивать дом сына старого друга. День становился все жарче, когда BQE отвез их к Бруклинскому мосту, что втянуло их в самое загруженное движение в Чайнатауне за неделю. Затем на север, в Деревню, где дела обстояли ничуть не лучше. Майк, наконец, остановился перед Шестым участком, где они провели следующие три часа, просматривая файл и временные рамки с тамошними детективами.
  
  Как и в любом другом случае, были фрагменты информации, которыми не делились со всеми. Майк не разделял замечания судмедэксперта о запахе мяты на теле Бернардино или о том, что Дуччи обнаружил на его куртке тигровую мазь, которая содержала масло мяты, а также эвкалиптовое масло. Ни в одном из них не упоминалось воспоминание Джека Деверо о том, что убийца пах ледяным соусом, который содержал некоторые из тех же ингредиентов, но не все из них. И абсолютно ничего о главной причине смерти. Эти фрагменты не предназначались для общего выпуска. Они не хотели, чтобы подробности просочились. Эйприл положила мастифа с цепным поводком на стол, чтобы поручить детективу-любителю собак выследить его владельца.
  
  Дело было крупной операцией. Хакер все еще работал на компьютере Бернардино в штаб-квартире. Отдел по борьбе с преступностью все еще разъезжал по Гринвич-Виллидж на фургоне, надеясь, что кто-нибудь объявится. В конце дня появилось кое-что еще. Проверка всех людей, у которых были билеты на вечеринку, показала, что Гарри Вайнштейн разбился. Никто не помнил, во сколько он ушел, и никто не потрудился взять у него интервью. Как обычно, он был нахлебником, и как нахлебник, на него не обратили внимания.
  
  
  Двадцать пять
  
  
  В воскресенье, через четыре дня после убийства Бернардино, история попала в конец раздела Metro Times , и Гарри Вайнштейна не удалось обнаружить ни в одном из его обычных мест обитания. Его не было ни дома, ни в местном пивном заведении, ни на одном из ипподромов в округе, Йонкерском ипподроме, Белмонте, Саффолке, Нью-Джерси. И он тоже не брал трубку своего мобильного. По крайней мере, он не брал трубку для частных звонков. Гарри был на воле.
  
  Отдел по расследованию убийств Бернардино, работавший в Шестом участке, приобретал тот вид рабочей организованности, который всегда появляется, когда дело затягивается надолго. Одновременно велось полдюжины основных направлений расследования. Банковские и брокерские агентства искали счета. Опросы соседей продолжались. Хакер в компьютере Бернардино искал файлы, которые были зашифрованы на его жестком диске. Было получено военное досье Бернардино, и все люди, которых он знал тогда, были просеяны. Список членов клуба с черными поясами и учителей в школах боевых искусств, включая ту, которую часто посещал Билл, был отсканирован один за другим. В нем не было ничего необычного. Он был популярным парнем. Материалы дела пополнились интервью, которые никуда не привели, и советами, которые нужно было проверить. Один за другим люди, которые знали Бернардино и работали с ним, его друзья и соратники, были исключены. С собакой по-прежнему не везло.
  
  Только несколько членов оперативной группы знали о пропавших лотерейных миллионах, и им сказали, что они потеряют работу, если это просочится в прессу, поэтому это не всплыло. Кастрюля была закрыта крышкой, но внутри вода сильно кипела. Глубокое расследование также касалось личной и деловой жизни Билла Бернардино. И теперь, несмотря на свой рост и возраст, Гарри Вайнштейн продвигался вверх по списку подозреваемых. У него был мотив.
  
  В воскресенье утром Эйприл позвонила Биллу и поймала его, когда он направлялся на день открытых дверей в похоронное бюро, где все еще продолжались поминки по его отцу в Вестчестере.
  
  "Я спешу. Что происходит? Что-нибудь новенькое?" он спросил.
  
  "Просто прослеживаю за несколькими вещами", - сказала ему Эйприл. "Расскажи мне о Гарри".
  
  Билл на мгновение замолчал. Затем он спросил: "Какой Гарри?"
  
  "Гарри Вайнштейн, старый партнер твоего отца".
  
  "О, Иисус, этот мошенник. Я годами не слышал имени этого ублюдка. Честно говоря, я был удивлен, что он показал свое уродливое лицо на вечеринке у отца ".
  
  "Он разбился", - сказала Эйприл.
  
  Билл выпустил воздух изо рта. "Дешевый мудак".
  
  "Да, хорошо, что между ними произошло?"
  
  "Господи, кто помнит? Парень - вор. Он вытащил бы деньги из твоего заднего кармана, пока ты писаешь. Что угодно, стащи обувь с твоих ног, если будешь клевать носом. Отец отказался от него много лет назад. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Просто смотрю на все, Билл".
  
  "Господи,Гарри?" Билл казался озадаченным. Затем он долго молчал, внезапно перестав так торопиться.
  
  "Что ты знаешь, Билл?" - Спросила Эйприл.
  
  "Ничего. Ничего. Послушай, мне нужно идти. Ты придешь сегодня?" В его голосе звучала почти надежда.
  
  "Нет". Эйприл не была суеверной или что-то в этом роде, но одного вида мертвого тела ей было достаточно.
  
  "Как насчет завтрашних похорон?" Билл на самом деле тянулся к вежливости.
  
  "Я бы не пропустила это", - сказала она ему.
  
  Позже она позвонила домой Гарри. Его жена, Кэрол, быстро ответила на звонок.
  
  "Миссис Вайнштейн. Это сержант Ву. Гарри не берет трубку своего мобильного. Ты знаешь, где он?"
  
  Она рассмеялась. "Никогда. Гарри мог быть во Флориде или на западе, насколько я знаю. Этим утром здесь были люди, которые искали его. Что происходит?"
  
  "Какие люди?"
  
  "Копы. Правда, не из тех, кого я знаю. Что это на этот раз?"
  
  О, значит, были и другие времена. "Разве они тебе не сказали?" Спросила Эйприл, играя с телефонным шнуром.
  
  "Нет. Это не из-за Бернардино, не так ли?"
  
  "Да, это о Бернардино".
  
  "Бедный Берни, он был таким хорошим парнем". Сочувствие Кэрол вырвалось наружу с сильным акцентом Лонг-Айленда.
  
  "Да, он был. Во сколько Гарри вернулся домой в среду вечером?"
  
  "О, Боже, они уже спрашивали меня об этом. О, я не знаю, когда он пришел. Думаю, как раз к завтраку в четверг. Или, может быть, обед. Я не помню. Я сказал ему первым делом. Почему ты об этом спрашиваешь?"
  
  "Ты рассказала ему о Бернардино?" Эйприл была удивлена.
  
  "Ну, ты знаешь. Гарри не сидит перед телевизором, как я. Я всегда первым делом включаю новости, когда просыпаюсь, чтобы посмотреть, не убил ли его кто-нибудь ночью. Ha ha." Она сделала паузу, чтобы рассмеяться, но не получила ни одного смешка от Эйприл.
  
  "Гарри, я имел в виду. Не Берни. Видишь ли, я был шокирован, что кто-то мог причинить боль Берни. Он был таким прямым стрелой, настоящим семьянином. Позволь мне сказать тебе, я могу поручиться за Гарри. Он ничего об этом не знал. В то же время напали на другого полицейского; кто это был?"
  
  Это, должно быть, я, Эйприл не сообщила ей.
  
  "Как, ты сказал, тебя зовут?" Спросила Кэрол.
  
  "Сержант Ву".
  
  "Звучит знакомо. Ты тот самый знаменитый китаец?"
  
  "Я работала с лейтенантом Бернардино", - спокойно сказала Эйприл.
  
  "Ну, это ужасная вещь. Зачем тебе Гарри?"
  
  "Мы надеемся, что он сможет заполнить для нас некоторые пробелы в последних неделях Бернардино".
  
  "Я бы не знал, где его искать. Я последний, кто что-то узнает ".
  
  "Миссис Вайнштейн, Гарри сказал вам, когда он вернется?" - Спросила Эйприл.
  
  "Нет, он даже не сказал мне, что уходит".
  
  "Это обычно для него?"
  
  "Ну, в последнее время он довольно усердно работал. Знаешь, мы переезжаем во Флориду ". Она сказала это с гордостью.
  
  "Без шуток. Я люблю Флориду. Куда ты направляешься?" Эйприл задавалась вопросом, в чем заключалась тяжелая работа Гарри, и связаны ли как-то файлы Бернардино из Флориды.
  
  "Очень скоро. Он мог бы быть там сейчас, насколько я знаю."
  
  "Когда ваш муж уехал во Флориду?"
  
  "В пятницу или субботу. Я никогда не говорил, что он уехал во Флориду ".
  
  "Суббота была вчера. Он ушел вчера?" Эйприл упорствовала.
  
  "Могло быть. Теперь для меня все дни текут вместе. Я нахожусь в режиме ожидания ". Она говорила так, как будто какое-то время находилась в режиме ожидания.
  
  "Послушай, когда получишь известие от Гарри, скажи ему, что я хотела бы с ним поговорить". Эйприл назвала женщине ее имя и телефоны.
  
  "Я уверен, что он пойдет на похороны. Он бы не пропустил такое. Дорогой, ты должен что-нибудь сделать с этой простудой ", - добавила Кэрол. "Твой голос звучит ужасно".
  
  То воскресенье было тихим днем для некоторых людей, но никто не работал над делом Бернардино. После ранних звонков Эйприл из дома она почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы снова начать бегать. В Форест Хиллз было не так весело, как в Астории. Здесь через район проходила скоростная автострада, и магазинов было не так много, чтобы на них можно было посмотреть, просто кварталы кирпичных многоквартирных домов и жилые дома, которые они с Майком не могли себе позволить. На некоторое время она отключила свой разум и позволила своему телу позаботиться о себе. Майк рано ушел в спортзал. Это был классный день, прекрасный день. Она пробежала четыре мили. Майк вернулся примерно в то же время, что и она. Они вместе принимали душ и дурачились достаточно долго, чтобы напомнить друг другу, что есть жизнь после убийства. Затем они оделись и поехали в город.
  
  Майк отправился в Шестой участок, где десятки детективов работали сверхурочно. Эйприл пошла в студию тхэквондо на Юниверсити Плейс. Это было в старом здании, пахнущем древней штукатуркой, похожем на полицейский участок. Поднимаясь по крутой и провисшей лестнице с зеленым линолеумом, дверь была открыта не для одного занятия.
  
  Ранним воскресным днем в одной комнате проходили занятия степом, а в другой - балетом. В основном самки, разного возраста и формы. Это, конечно, не выглядело так, как будто это было то место, куда серьезный боец с пустыми руками пришел бы, чтобы набраться сил или провести спарринг.
  
  За стойкой регистрации сидела худенькая девушка с длинной копной темных волос, красной бинди между глаз и пирсингом в обеих бровях. Она читала книгу и, казалось, не обращала внимания на разнородную музыку, доносившуюся с противоположных сторон.
  
  "Я интересуюсь тхэквондо", - сказала ей Эйприл. "Сколько у тебя членов?"
  
  Девушка бросила на нее непонимающий взгляд. "Ну и дела, я не мог дать тебе номер. Здесь довольно оживленно. Классы всегда заполнены."
  
  "У тебя сеансы каждый день?"
  
  "Я должен буду проверить расписание". Она пошевелила стопкой бумаг, которыми было завалено ее рабочее место.
  
  "Как насчет продвинутых классов?"
  
  Девушка прекратила поиски. "Джуууу, ты мне нужен", - позвала она.
  
  Приятная классическая музыка закончилась, и балетный класс распался. Поп-музыка в классе степа гремела все громче. Эйприл повернулась, чтобы посмотреть, как мужчина средних лет с избыточным весом и покачивающимся животиком борется с движениями.
  
  "Ну, привет. Что я могу для тебя сделать?" Джо был крепким мужчиной из школы Дадли Дорайта - шесть футов ростом, сто шестьдесят фунтов крепких мышц. Его профиль был божественным, волосы светлыми, а глаза поразительного лазурного цвета. Эйприл предпочитала темноволосых мужчин, но зачем придираться? Он улыбался ей, и она почувствовала жар.
  
  "Я интересуюсь боевыми искусствами", - сказала она. "У тебя есть действующее членство?"
  
  "У нас есть все, что ты захочешь. Хотите мои верительные грамоты? Демонстрация? Ты новичок?"
  
  Эйприл улыбнулась. "Нет, меня бы заинтересовали ваши продвинутые занятия", - сказала она. "Сколько практики я могу получить?"
  
  Джо кивнул. "Хочешь немного сока или еще чего-нибудь? Мы могли бы организовать что-нибудь для тебя ".
  
  "Это было бы здорово. И я хотел бы немного рассказать о стилях всех ваших лучших практиков ".
  
  "Тебе это действительно нравится", - сказал он.
  
  "О, да, я такой. Я бы тоже хотел узнать их имена и адреса ".
  
  Она оставалась там довольно долго. Она проверила, что у них есть из тренировочного оборудования. У них было не так уж много. Табло тоже нет. Это не было похоже на игровую площадку убийцы, но вы никогда не знали. Джо был рад поговорить о личностях своих членов, и у него не было занятия до четырех.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть мастиф?" Эйприл задала свой последний вопрос.
  
  Джо рассмеялся. "Ты тоже занимаешься собаками?"
  
  "Очень забавно".
  
  После того, как Эйприл назвала себя детективом, девушка с бинди дала ей имена и адреса десяти черных поясов. Все они жили по соседству. Ни одна из них не была женщиной. Фрэнк и Фред из Пятого еще не были там. Один балл в пользу Эйприл, но кто считал? Она вышла оттуда.
  
  
  Двадцать шесть
  
  
  O утром в понедельник похороны Бернардино освещались всеми газетами и телевизионными станциями в этом районе. Поскольку все семейные тайны все еще хранились в морозилке, Департамент устроил полный разгром полиции, отряд волынщиков, начальник полиции, шеф детективов и все остальные - если не сам комиссар полиции, который был с мэром в Вашингтоне по делам в Нью-Йорке.
  
  Четыре детектива из подразделения Бернардино помогали нести гроб вместе с его сыном и племянниками. Некоторые шли с семьей, а некоторые тайком фотографировали каждого присутствующего скорбящего. В этом нет ничего необычного. Следователи всегда фотографировали толпы вокруг мест преступлений и похорон. Некоторые убийцы привязывались к своим жертвам и возвращались снова и снова, чтобы пережить свой триумф. Другие околачивались поблизости, чтобы предложить помощь. И на удивление многие пришли на похороны своих жертв, чтобы попрощаться в последний раз.
  
  Жена Гарри Вайнштейна была права насчет того, что он обязательно придет на похороны своего старого друга. Эйприл была единственной, кто заметил его на кладбище. Тот же пиджак горчичного цвета, который он надел на вечеринку по случаю отставки Бернардино, выделялся на фоне моря серых надгробий и небольшой толпы несгибаемых в черном и сером, которые потратили дополнительное время, чтобы проследить за катафалком до места последнего упокоения Бернардино в Квинсе, прямо рядом с новеньким курганом Лорны, на котором еще не заросло травой. Гарри пропустил помпезность и надгробные речи в Вестчестере, но был там, чтобы увидеть, как гроб его друга опускают в землю.
  
  Эйприл обогнула печальное стадо и догнала его, когда он бочком удалялся. "Разве ты не получал мои сообщения, Гарри? Я пытался дозвониться до тебя все выходные ".
  
  "Привет, Эйприл. Как дела?" Гарри быстро осмотрел ее, как это делают копы. Высокомерный, все проверяющий.
  
  "Не так уж и велик". У Эйприл был новый трюк. Она могла заставить свой голос дрогнуть, когда хотела. Она сделала это сейчас.
  
  "Что с тобой такое? Ты простудился или что-то в этом роде?"
  
  "Да, такое чувство, что кто-то пытался выбить из меня жизнь. А как насчет тебя? Ты от чего-то прячешься?"
  
  Его широкие плечи поднялись к шее. "Я потерял свой мобильный. Ты знаешь, как это бывает… Что у тебя на уме? Ты не занимаешься этим делом...?" Вопрос повис в воздухе, когда он одарил ее хитрой улыбкой, обнажившей крупные зубы с пятнами никотина.
  
  "О, я просто пытаюсь разыскать несколько вещей для семьи. Мы с Кэти давно знакомы ", - сказала она.
  
  "Она хороший ребенок". Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на остановившееся движение на скоростной автомагистрали Лонг-Айленда неподалеку.
  
  Эйприл проследила за его взглядом в никуда. "Что ты делал после того, как ушел с вечеринки по случаю выхода на пенсию?" она спросила.
  
  Глаза Гарри удивленно вернулись к ней, как будто это был самый последний вопрос, который он ожидал услышать от нее. "Я?"
  
  "Я с тобой разговариваю, не так ли?" - прохрипела она. Краем глаза она заметила приближение Майка.
  
  "Эй, что происходит?" Гарри посмотрел на Майка, который кивнул Эйприл, чтобы она продолжала, что бы она ни говорила.
  
  "Гарри был не в курсе. Он не знает, что мы ищем убийцу", - сказала она ему. "Забавно, да?" Она внимательно посмотрела на старожила и не представила его друг другу.
  
  Гарри был ростом шесть футов два дюйма, неповоротливый парень, слегка сгорбленный. Он двигался как черепаха, но вес старого копа мог быть обманчивым. Они привыкли двигаться, когда это было необходимо. От Гарри не пахло камфарой или мятой. От него пахло, как от связки очень старой одежды, которая пролежала столетие или два в сундуке, полном окурков сигар.
  
  "У меня были кое-какие дела за городом". Гарри приподнял одну сторону длинной, неукротимой брови, глядя на Майка. Кто ты? это требовало.
  
  "Лейтенант Санчес, оперативная группа по расследованию убийств", - представился Майк, не протягивая руки.
  
  Гарри дружелюбно кивнул. "Ладно. Я буду говорить. Но я голоден. Не хочешь угостить меня обедом?"
  
  Двадцать минут спустя они сидели в грязной пиццерии в Элмонте. Гарри не хотел идти туда, поэтому он демонстративно заказал героя с фрикадельками, хотя его не было в меню. Официант записал это, не моргнув глазом. Майк заказал пиццу "все". Эйприл закатила глаза, потому что Майк отказывался верить, что она не любит сыр. Она попросила горячего чая.
  
  "Красная роза - это все, что у нас есть. Это нормально?" официант спросил.
  
  Она сморщила нос и кивнула. Не все чаи были созданы равными.
  
  Когда заказ был сделан, плечи Гарри немного расслабились, и он откинулся на спинку своего металлического стула. "Я собираюсь рассказать это тебе, никому другому, хорошо?"
  
  Майк покачал головой. Это так не сработало, и Гарри знал это.
  
  "Почему ты так на меня смотришь? Я любила этого парня. Я был шлеппером, никогда не добивался большего, чем детектив третьего класса. Берни молодец. Я бы никогда не тронул и волоска на его уродливой голове. Я боготворил его, ясно? Что у тебя есть?"
  
  "У нас есть несколько вопросов", - сказал Майк.
  
  "Хорошо, так что спрашивай". Затем он начал отвечать, прежде чем Майк успел. "Я пришел на вечеринку. Я не чувствовал себя так хорошо после всей этой тяжелой еды. Я не хотел возвращаться домой, поэтому остался на Манхэттене с другом, хорошо?"
  
  "Какой друг?" - Спросил Майк.
  
  "Это не для общественного потребления, так что держи это в секрете, хорошо?"
  
  "Какой друг?" Майк поднял свои собственные брови.
  
  "Ее зовут Черри. Эй, немного уважения. Не смейся; она мой деловой партнер ".
  
  "Какого рода дела у тебя с Черри, Гарри?" Эйприл откашлялась от вопроса из-за сильного приступа хихиканья и избегала взгляда Майка. Несмотря на это, она могла видеть, как трясутся его плечи. Черри и Гарри. Все собирались повеселиться с этим. И бедняжка Кэрол понятия не имела.
  
  "Я занимаюсь бизнесом, связанным со скачками". Гарри попытался сохранить достоинство и потерпел неудачу.
  
  "У Черри есть номер телефона, Гарри?" - Спросила Эйприл.
  
  "Послушай, она заводчица, ясно? Это абсолютно законно ".
  
  "Черри - селекционер? Она размножается для тебя?" Это был еще один новый. Бернардино ушел и был похоронен, а Майк и Эйприл забавлялись комическим облегчением от разведения вишни для Гарри.
  
  "Прекрати это. Она разводит чистокровных лошадей для скачек ".
  
  "Итак, какое отношение ты имеешь к Черри?" Майк не мог удержаться, чтобы не повторить имя и не растянуть два слога на три.
  
  "Я смотрел на лошадь. На самом деле, я купил один ". Он сиял от гордости обладателя.
  
  "Ты купил скаковую лошадь?" Потребовалась секунда, чтобы переварить это. Эйприл и Майк посмотрели друг на друга, смех пропал. "Сколько в наши дни берут за чистокровных лошадей?" - Спросил Майк.
  
  Гарри прищурился, обдумывая вопрос. "Не так уж много, несколько сотен тысяч. Но мы думаем, что он многообещающий. Его зовут Военачальник." Одна длинная бровь Гарри изобразила танец. Он начинал по-своему развлекаться.
  
  "Гарри, откуда у тебя несколько сотен тысяч долларов на лошадь по кличке Военачальник?" Майк вдохнул абсурд.
  
  "Я получил это от Берни, упокой, Господи, его душу". Гарри перекрестился.
  
  "Да", - вмешалась Эйприл.
  
  Пришел герой пиццы и фрикаделек. Герой был огромен. Гарри не спешил проглатывать его. Для подозреваемого в игре "Интервью" был практически только один трюк: умолчать о важных вещах, и никто ничего не мог с этим поделать. Детективы могли бы задержать подозреваемого, задержать его, отпустить, а затем снова задержать. Рыбацкие экспедиции были раздражающими и отнимали много времени у человека, которого проверяли снова и снова, но не могли повредить никому, у кого хватало духу держаться. Адвокаты могли бы прекратить задавать вопросы, но только на время. Если у копов не было секретов от парня, не было мускулов в виде угроз тюремного заключения, которые можно было бы использовать против него, они ничего не могли сделать, кроме как избить его, чтобы заставить сдаться.
  
  Гарри Вайнштейн долгое время был полицейским. Ему не нужен был адвокат, чтобы помочь ему запутаться. Через восемь часов после того, как Бернардино, наконец, предали земле, он все еще страдал от синяков, полностью удовлетворенный ситуацией. Он был на пенсии, на половинном жалованье пожизненно. Никто не мог уволить его, или посадить в тюрьму, или причинить ему боль любым способом, который был ему небезразличен. Он не собирался отдавать.
  
  После обеда Майк и Эйприл посадили его в машину и некоторое время катались по округе, по очереди избивая его. Затем шеф Авизе немного поболтал с ним в центре города, в штаб-квартире. Он также не говорил за шефа детективов, и ему не пришлось пропускать время отхода ко сну. Все устали. Около десяти вечера он пошел домой, виляя хвостом, которого притворился, что не видит. У него была назначена встреча, чтобы вернуться в Шестой участок, но он еще не знал об этом. Его настроение было приподнятым.
  
  
  Двадцать семь
  
  
  ранним утром следующего дня Гарри неожиданно навестили двое полицейских в патрульной машине, и его бесплатно подвезли в центр города, где его ждали Эйприл и Майк, чтобы повторить все сначала.
  
  "Ты знаешь, что мы проспали твою историю, и это просто неуважительно", - сказал Майк. "Ты ранишь наши чувства".
  
  "Как же так, дружище?"
  
  "Мы не те, кто тебе нужен. Мы твоя единственная надежда здесь. Ты думаешь, мы поверим, что Бернардино дал тебе чемодан, полный наличных, чтобы купить чертову лошадь? Давай." Майк хорошо выспался ночью, и ему было насрать, сколько времени потребовалось, чтобы сломить Гарри.
  
  "Вот что случилось, приятель". Гарри пожал плечами.
  
  "Никаких документов, ничего? Какой друг!"
  
  Гарри еще немного пожал плечами.
  
  "Послушай, я слышал другое. Я слышал, вы с Бернардино были в ссоре ".
  
  "Кто это сказал? Я никогда не слышал об этом." Гарри изобразил изумление.
  
  "Насколько я слышал, он отшил тебя давным-давно, так что же случилось, что заставило его передумать?"
  
  "Что я могу тебе сказать? Мы прошли вместе долгий путь. Я рассказал ему все подробности о "Полководце". Он начал медленно, но он набирал обороты. Настоящая красота. Это была хорошая сделка ".
  
  "Кто начал медленно? Бернардино или лошадь?"
  
  "Лошадь тронулась медленно. Он поздно расцвел ".
  
  "Итак, Бернардино дал тебе денег на медленную лошадь. Зачем ему это делать?"
  
  "Берни был таким парнем, по-настоящему с золотым сердцем. Он верил в мечты. Ты знаешь это о нем, верно?" Он встретился взглядом с Эйприл.
  
  "Когда он осуществил твою мечту, Гарри?" она спросила.
  
  Гарри улыбнулся. "Я не знаю, пару недель назад. Я не помню, в какой день."
  
  "Ты не можешь вспомнить, как получал чемодан, полный денег. Не могу вспомнить, когда сбылась твоя мечта. Давай." Майк рассмеялся. "Ты оскорбляешь поле".
  
  "Честно. Я на пенсии. Я не отличаю один день от другого ".
  
  Но Майк знал, что у них проблема, и Эйприл тоже знала. В ежедневнике Бернардино не было упоминания о какой-либо встрече между Бернардино и Гарри, и, конечно же, не было досье на лошадей. Не любые лошади. Бернардино был осторожным человеком. Если бы он собирался заполучить скаковую лошадь, скорее всего, в его файлах было бы полно статистики лошадей или электронных таблиц - что бы они ни делали с лошадьми. Но ничего этого не было. У Берни в досье не было фотографий лошадей, как у его домашних фотографий. Так много домов, все в разных стилях, в разных местах. Бернардино не стал бы покупать товар холодным. Он не был такой личностью. Майк полагал, что Берни не знал ни о какой лошади. Он сменил тактику и перешел к другой теме.
  
  "Нам нужно поговорить с твоей девушкой, Гарри. Проясни несколько вещей."
  
  "Поговори с ней. Кто тебе мешает?" Гарри приподнял плечи, увидел, как его руки взлетели перед лицом, и воспользовался возможностью осмотреть свои ногти. Он едва мог сдержать свою ухмылку. Он наслаждался собой. Никто не мог прикоснуться к нему.
  
  "Я бы поговорил с ней, если бы у меня была фамилия, номер", - сказал Майк.
  
  "Я стар. Я забыл."
  
  "Гарри. Будь снисходителен к себе. Назови нам имя. Мы все равно ее найдем. В будущем это станет неприятным. Ты знаешь, как это бывает. Если все на высоте, ничто не сможет причинить тебе боль. Ты получил дареного коня. Ладно, забудем о налоге на подарки. Я даю тебе свое слово. Дело не в деньгах, ты это знаешь. Деньги..." Майк пожал плечами и позволил слову затихнуть. "Деньги между друзьями. Это священно. Мы не будем к нему прикасаться. Просто назови нам имя ". Майк взглянул на Эйприл. Она похлопала себя по запястью. Она собиралась на перерыв.
  
  "Майки, я женат сорок пять лет. Черри просто друг, но моя жена - все для меня. Ты знаешь, как это бывает; я просто не могу этого сделать ".
  
  Майк действительно знал, как это было. Он уперся в кирпичную стену. Но у него был способ находить людей, и почти всегда это срабатывало. "Да, приятель, я действительно знаю, как это бывает. Увидимся позже ".
  
  "Могу я теперь уйти?"
  
  "Что ты думаешь?"
  
  Майк и Эйприл вместе вышли из комнаты для допросов. Майк позвонил Маркусу Биму на свой мобильный. "Мне нужно, чтобы ты кое-кого нашел", - сказал он ему.
  
  "Без проблем, лейтенант, кто?"
  
  "Женщина, известная как Черри. Разводит лошадей. Я бы предположил, что около пятидесяти, может быть, немного моложе, может быть, немного старше, но не намного. Большего у меня и нет. Она известная партнерша Гарри Вайнштейна ".
  
  "Девушка Гарри?" Маркус рассмеялся.
  
  "Ты получил это".
  
  "У тебя есть, с чего начать поиски "Вишенки Гарри"?" Бим пошутил.
  
  Майк прищелкнул языком. "Знаешь, он сказал, что провел с ней ночь среды в городе, но я думаю, что она здесь не живет. Попробуй где-нибудь на севере штата. Страна лошадей. Впрочем, ничего особенного. Гарри - подонок ".
  
  "Ладно. Я могу это сделать. Ответная работа от Гарри ".
  
  "Ты мог бы также попробовать проверить записи о разведении лошадей. Я думаю, чистокровные лошади зарегистрированы в ассоциации скачек - я не знаю, в какой-то ассоциации. У Черри есть лошадь по кличке Военачальник. Посмотри, не продала ли она его кому-нибудь."
  
  "Что-нибудь еще, сэр?"
  
  "Вот и все. И я не хочу знать, как ты это делаешь - что бы ты ни должен был сделать, просто приведи ее сюда ".
  
  "У меня есть двадцать четыре часа, босс?"
  
  Майк посмотрел на свои часы. "Да, конечно. До завтрашнего полудня было бы по-настоящему хорошо ".
  
  Эйприл встретила его на лестнице несколько минут спустя. Он направлялся в мужской туалет. "Произошло кое-что странное".
  
  "О, да".
  
  "Один и тот же номер появился в списке определителей абонентов Бернардино и Джека Деверо".
  
  Майк нахмурился. "Что это значит?"
  
  "Поражает меня", - сказала она.
  
  
  Двадцать восемь
  
  
  Джей эк Деверо был злым человеком. Пресса и копы сделали его пленником в его собственном доме. Он застрял на диване со своей возлюбленной, которая кормила его едой, которую он не хотел есть, чертовски нервный. Он хотел пойти куда-нибудь поесть. Он хотел уйти, и он хотел уйти оттуда, где он был. Его синяки заживали, а сломанная рука чесалась. Он начал подумывать о бегстве, но чувствовал, что он слишком знаменит, чтобы двигаться. Это была не очень хорошая ситуация.
  
  Его отец оставил ему городской дом на Саттон-плейс и еще один дом в Калифорнии. У обоих была надежная охрана, но он сопротивлялся переходу в мир, из которого он был так долго исключен. Безусловно, дом на Манхэттене был потрясающим. Классическое четырехэтажное кирпичное здание на Пятьдесят седьмой улице было переделано в современном стиле. Комнаты перетекали одна в другую и даже с одного этажа на другой. Лестницы, казалось, были подвешены в воздухе.
  
  Они с Лизой побывали там ровно один раз. Лиза была заинтригована огромной кухней, зеркальным потолком в главной спальне, террасой на берегу Ист-Ривер, а также неприлично большой главной ванной комнатой. Ванная комната занимала половину этажа и была выложена мрамором трех разных цветов. В душе не было стен. Джакузи было изготовлено на заказ; его краны выглядели как настоящее золото. Внимание к деталям в доме было настолько противоположным отсутствию внимания, уделяемого ему, что Джек отреагировал на тур тем, что его вырвало в туалет в дамской комнате его покойного отца. Он не вернулся. Но теперь идея иметь ресурсы начинала казаться желеобразной. Он хотел немного этих денег, чтобы он мог спрятаться.
  
  Но это было не так просто. Он точно не мог получить чек на миллиард долларов и внезапно стать главой гигантской корпорации. Это сработало не так. Были такие мелочи, как процедуры, завещание. На все требовалось время. Он знал это с тех пор, как умерла его мама. В таком огромном поместье, как это, безумное поглощение среди юристов затянуло бы все это. Завещание еще не было оформлено, но Джеку сообщили, что он может немедленно вступить в права опеки в фонде компании. Он также мог запросить задаток или что-то в этом роде, несколько миллионов , чтобы продержаться, пока не будет урегулирован вопрос с наследством. После его визита в больницу ему звонили его новые "друзья", юристы из фирмы Гибсона, Фрэнка и Филда, убеждая его уехать из города, и он хотел уехать. Но он сопротивлялся расставанию с единственной жизнью, которую когда-либо знал. Он не хотел терять себя.
  
  В понедельник после похорон убитого полицейского он колебался. Во вторник, когда ему рано утром позвонил Эл Фрейм, он все еще не сдвинулся с места. Лиза не собиралась увольняться с работы в ближайшее время. Она вернулась на работу, а он снова был один, расстроенный, рад получить дружеский звонок.
  
  "Что случилось, Эл?"
  
  "Как ты держишься? Мы беспокоимся о тебе", - сказал Эл. "Мы можем что-нибудь сделать?"
  
  "Спасибо, но, как я уже говорил тебе в пятницу, беспокоиться не о чем. Я в порядке ".
  
  "Хорошо. Затем бизнес. Ты ведь не собираешься подвести меня на следующей неделе, правда?"
  
  "О чем? Ты знаешь, что я пока не умею делать подарки ".
  
  "Нет, нет, ничего подобного. Ты выступаешь на встрече выпускников, помнишь? С тобой все будет в порядке из-за этого, не так ли?"
  
  "О, да. Со всем этим я забыл об этом. Ну и дела, я не уверен. На следующей неделе у меня может возникнуть конфликт за городом ". Говорить на любую тему было последней вещью в мире, которую он хотел сейчас делать. Ни за что.
  
  "О, Боже, не валяй дурака на меня. Я рассчитываю на тебя ".
  
  "Послушай, Эл, что я могу сказать? Я был ранен на прошлой неделе. Я просто не знаю, готов ли я к этому ".
  
  "Но это так чертовски впечатляет. Все умирают от желания услышать об этом. Какая нью-йоркская история. Спасая полицейского, отбиваясь от убийцы… это потрясающе ".
  
  "О, я действительно поработал над ним", - с горечью сказал Джек.
  
  "О, да ладно, не будь таким скромным. Я слышал, ты сильно ранил его."
  
  "Все это чепуха. Я и близко к нему не подобрался."
  
  "Не то, что говорят мои источники. Мы собираемся написать о тебе в журнале. Выпускник-миллиардер, герой Нью-Йорка. Что это за история о добром самаритянине?"
  
  "Это здорово, но меня это не интересует".
  
  "О, да ладно, это было бы так хорошо для нас обоих".
  
  "Эл, я напуган, ясно? Я не заинтересован в том, чтобы меня называли героем, когда на свободе находится убийца ".
  
  "Я уверен, что он не читает журнал "Выпускники"".
  
  "Очень забавно".
  
  "Давай, расслабься. Такие люди, как вы, - это именно то, в чем отчаянно нуждается университет. Не подведи нас ".
  
  "Не прямо сейчас, ладно, Эл?"
  
  "Что я могу сделать, чтобы изменить твое мнение? Как насчет лимузина для мероприятия?"
  
  "Я всего в нескольких кварталах отсюда. Я мог ходить. Проблема не в этом." Джек изо всех сил старался быть милым.
  
  "Тогда в чем проблема?"
  
  "Я же говорил тебе, что нервничаю. Называй меня слабаком, как угодно.
  
  Я не хочу участвовать в этом мероприятии. Это небезопасно." Джек пристально посмотрел на репортеров внизу. У него было много проблем с выходом на улицу.
  
  "Университет мог бы защитить тебя, я обещаю".
  
  "Не давай обещаний. Проблема не в этом ".
  
  "В чем проблема, Джек? Ты один из нас. Я хочу, чтобы ты знал, что мы здесь ради тебя. Для нас важно, чтобы вы были счастливы, чувствовали себя в безопасности. Президенту, всем. Мы хотим, чтобы вы были счастливы. Мы можем обеспечить твою безопасность ".
  
  "Что ж, скажи всем, что я счастлив, но мне предстоит еще один звонок". Джек прервал его. Он не хотел больше слышать, как люди говорят ему, каким важным он внезапно стал. Он не устраивал встречу выпускников, и точка.
  
  Сработало ожидание его звонка.
  
  "Привет, это Эйприл Ву".
  
  "О, привет". Это было все, что он мог сделать даже для нее.
  
  "Слушай, ты можешь прийти сегодня? Мне нужно, чтобы ты посмотрел на кое-кого ".
  
  "Кто?" Затем он разволновался. Возможно, все было кончено.
  
  "Парень". Симпатичный полицейский был уклончив.
  
  "Послушай, я здесь в осаде. Это по-настоящему?"
  
  "Что происходит?"
  
  "Репортеры никуда не денутся. Неужели этим парням больше нечем заняться?"
  
  "Все пытаются вытащить тебя из твоего маленького пруда в большое море, где тебе самое место. Ты единственный парень в мире, который предпочитает подниматься пешком в Ритц. И ты герой. Это все новости. Ты хочешь, чтобы я прислал за тобой машину?"
  
  Он не был героем, но все хотели прислать за ним машину. Почему он не был впечатлен?
  
  "Что ж, было бы неплохо добраться туда без конфронтации перед зданием", - пробормотал он. С другой стороны, было бы не так уж приятно увидеть в вечерних новостях ролик о том, как он садится в патрульную машину.
  
  Детектив прочитал его мысли. "Как насчет машины без опознавательных знаков?" она сказала.
  
  "Это было бы здорово. У вас есть человек, который напал на вас? Если бы он был у тебя, это было бы огромным облегчением ".
  
  "Да, для всех нас. Весь город. Машина будет там через десять минут, может быть, через одиннадцать, если движение будет плохим. Офицер Морин Перри будет вашим водителем ".
  
  Семь минут спустя черный "бьюик" остановился перед его домом. Водителем была блондинка в униформе. Униформа раскрыла его прикрытие.
  
  "Доброе утро, сэр", - сказала она, немного удивившись, когда он выскочил из здания, нырнул на переднее сиденье рядом с ней и захлопнул дверцу. После этого она не сказала ни слова, только кивнула, когда он вышел, и поблагодарила ее за поездку.
  
  Когда он направлялся в Шестой участок, его рука в гипсе сильно чесалась, и он испытывал чувство ярости, которое вспыхивало в нем, как болезненные скачки напряжения, с тех пор, как умер его отец и украли его личность. Теперь в его голове смешались отсутствующие отцы и убийцы. Возможно, отсутствующий отец был убийцей. Все, чего он хотел, это снова стать нормальным - посмотреть, как "Янкиз" сражаются с "Метс", заняться любовью с Лизой, построить свой маленький бизнес по-своему. Нормальный.
  
  Вместо этого он не мог перестать быть темой новостей. Его фотография, вставленная рядом с фотографией его отца большего размера, была на обложке журнала Time две недели назад. За ним повсюду следили репортеры. Вчера похороны полицейского снова подняли этот вопрос. И теперь он был в центре расследования убийства. Каждый ведущий ток-шоу хотел, чтобы он выступил по телевизору и рассказал об этом. Он не понимал, насколько богатым было хорошо. Это втянуло его в это, но не смогло вытащить.
  
  В участке дежурный лейтенант бросил на него быстрый взгляд и сразу понял, кто он такой. "Мистер Деверо?"
  
  "Да".
  
  "Они ждут тебя наверху. Первая дверь."
  
  Джек нашел лестницу и поднялся по ней, перепрыгивая через две ступеньки за раз. С его ногами все было в порядке, и он спешил посмотреть, кто находится под стражей. Наверху лестницы дверь в детективный отдел была открыта, и люди высыпали наружу. Вместе с ними появилось облако сигаретного дыма. Вот и весь закон против курения в правительственных зданиях.
  
  "Я ищу сержанта Ву", - сказал он тощему мужчине с усиками карандашом и пистолетом на поясе, который сидел на первом столе, прижимая к уху мобильный телефон.
  
  "Ты можешь подождать здесь". Мужчина встал и провел его через лабиринт детективов и письменных столов в комнату с окном. Штора на окне была поднята, и Эйприл Ву находилась в комнате за ней. Он мог слышать, как она разговаривает с мужчиной, который определенно не был тем человеком, который напал на него. Он был слишком большим, слишком толстым и слишком старым. Джек сел, обескураженный. Он надеялся, что это закончится.
  
  Через несколько минут Майк Санчес вошел в комнату и закрыл за собой дверь. "Спасибо, что пришли", - сказал он. "Как у тебя дела?"
  
  "Я в порядке. Это не он."
  
  "Ты уверен, что он тебе совсем не кажется знакомым?"
  
  Воспоминания Джека о вечере среды затвердели. Это не зависело от времени суток, и ему не нужно было изучать мужчину, сидящего за столом в другой комнате, чтобы понять, что он не тот самый. Мужчина, которого он видел сжимающим Эйприл в тумане, был похож на кота, танцор. У мужчины в комнате с ней теперь был мягкий живот, который вдвое превышал его ремень. Он был медведем с большими плоскими ступнями и пальцами, похожими на сосиски. Медведь давит своим весом. Джек коснулся гипса на своей руке. Человек, который напал на него, не был медведем. Не белый медведь и не медведь гризли. Он был по-змеиному тонок, по-змеиному быстр и по-змеиному проворен. Слишком быстро, чтобы за него ухватиться. Он покачал головой.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я абсолютно уверен. Кто он?"
  
  "Кто-то, кто занял много денег у покойного".
  
  Джек переключил свое внимание на Санчеса. "Почему ты называешь его покойным?" он спросил.
  
  "Прости. Я не хотел проявить неуважение."
  
  В этот момент крупная женщина в красной куртке вошла в комнату для допросов и что-то прошептала на ухо Эйприл Ву. Она встала и ушла. Несколько минут спустя она присоединилась к ним и кивнула Джеку.
  
  "Спасибо, что пришел. Движение было неплохим?"
  
  Светская беседа. "Нет, неплохо. Спасибо, что подвезла, - сказал ей Джек, слегка улыбаясь, потому что она была такой хорошенькой, а привлекательность в полицейском все еще удивляла его. Назови это мужским шовинизмом. Санчес был тем, кого он ожидал. Сержант Ву был чем-то другим. Она ответила на его улыбку своей маленькой улыбкой. Она знала.
  
  "Как у тебя дела?" она спросила.
  
  "У меня все хорошо".
  
  "Хорошо. Как насчет нашего приятеля там?" Улыбка исчезла, и лицо сержанта стало непроницаемым. Было немного жутковато от того, как она его начисто вытерла.
  
  Джек взглянул на Майка, затем покачал головой. "Ты знаешь, что это был не он", - сказал он, изучая ее бесстрастное выражение.
  
  Она пожала плечами и повторила свой вопрос. "Как у тебя дела?"
  
  "Ты уже спрашивал меня об этом. Что происходит?" Джек нахмурился.
  
  "Что ж, дело налаживается". Детектив сел и достал блокнот и ручку.
  
  Что-то в их поведении заставляло его нервничать. Санчес сел и достал похожий блокнот в черно-белую крапинку. Теперь они все сидели за столом. Тетрадей не было. Джек понятия не имел, что происходит, хорошо это или плохо. Его жизнеспособная рука начала дрожать. У него не все получалось.
  
  Ву перевернула несколько страниц, проверяя свои записи, затем подняла глаза. "В прошлую пятницу, когда я навестил тебя, ты сказал мне, что тебе кто-то звонил, кто-то, чей голос и номер телефона ты не знал. У тебя были еще такие звонки?"
  
  Он выдохнул и понял, что задерживал дыхание. "Нет. Нет. Эта ситуация, кажется, разрешилась сама собой. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Сегодня утром произошло кое-что странное. Я хочу, чтобы этим руководил ты ". Этот невыразительный вид был таким тревожащим.
  
  "Что?"
  
  "Было обнаружено совпадение между номером в списке идентификаторов вызывающих абонентов жертвы и вашим".
  
  Сердце Джека подпрыгнуло, как рыба на разделочной доске. Теперь Бернардино был жертвой. "Что это значит?" тихо сказал он.
  
  "Это значит, что между тобой и убийцей может быть связь".
  
  "Что вы имеете в виду, может быть связующим звеном?" Воздух в комнате был таким тяжелым, что Джеку казалось, будто он дышит через толстый комок ваты. Как он мог знать убийцу?
  
  "Это могло быть совпадением, но мы всегда исходим из того, что в работе полиции совпадений не бывает". Она сказала это без всякого выражения.
  
  "Чей это номер?" спросил он тихим голосом.
  
  "Это номер в телефонной системе Йорка. Ты знаешь кого-нибудь в Йорке?"
  
  Джек вдохнул, улучив момент, чтобы переварить вопрос. "Ну, конечно. Я выпускница. Я знаю там много людей. Эл Фрейм из отдела разработки, Венди Вивенди, вице-президент. Я тоже знаю президента, доктор Уормсли. Марти Болдуин. Некоторые из моих профессоров теперь друзья. Профессор Каллум входит в правление моей компании, - медленно произнес он. "У самых разных людей есть мой номер. Это в банке данных донора. Мне постоянно звонят. Чей это номер?"
  
  "Номер взят из Школы социальной работы".
  
  "Школа социальной работы?" Джек положил его рядом с Вашингтон-сквер. Он проходил мимо здания каждую ночь во время прогулки с Шебой. Но не после инцидента. Теперь, из-за репортеров, у них был выгульщик собак, который выводил Шебу на улицу. Он вздрогнул от того, как двое полицейских смотрели на него.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь в школе социальной работы?" Ручка Ву была готова к ответу.
  
  "Нет, не душа. Чей это телефон?"
  
  "Доктор Приемная мать".
  
  Джек покачал головой. "Я никогда о нем не слышал".
  
  "Это женщина. Она профессор, и ее не было в стране несколько недель. Тебе не кажется?"
  
  Джек снова вздрогнул. "Нет".
  
  Ву взглянул на Санчеса. "Нам понадобится список всех, с кем ты общался в университете, всех, кого ты знаешь. Тебя это устраивает?" - сказал он.
  
  Джек кивнул. "Конечно, но у меня есть вопрос - можно ли его задавать? Как это было связано с ... покойным?" Его язык запнулся, подбирая слово. Он не был в квартале, где погиб Бернардино. Он не знал его. Какая могла быть связь между ним и жертвой убийства? Лиза была бы в ужасе. Шебе бы это тоже не понравилось. Его рука начала пульсировать впервые с выходных. А Эйприл Ву была занята тем, что делала заметки. Она не ответила на вопрос.
  
  "Связь - это просто тот факт, что я был там, когда это произошло, верно?" Сказал Джек, полагая, что убийца вышел на связь после того, как увидел его в новостях.
  
  Люди, которые появлялись в новостях, подвергались риску; он знал это с самого начала.
  
  "Нет, номер на твоем телефоне появился до убийства", - сказала она. Как ни в чем не бывало.
  
  Его глаза расширились, когда он попытался осознать возможность того, что убийца знал его и, возможно, он знал убийцу. Детективы пропустили это мимо ушей, и он задался вопросом, как давно они знали. Это было жуткое ощущение, более чем жуткое. Когда он покраснел от незнакомого чувства настоящего страха, его взгляд остановился на человеке за смотровым окном. Человек, который выглядел как медведь, становился беспокойным. Он притопывал своими огромными ступнями, стремясь убраться оттуда. Джек тоже хотел сбежать. Он оглянулся на Ву и Санчеса. Их лица ничего ему не говорили.
  
  
  Двадцать девять
  
  
  Я ел во вторник днем, Билл Бернардино уступил под сильным давлением и, наконец, согласился разрешить обыск в своем доме и машине без ордера, потому что он не хотел внимания СМИ, которое могло привлечь к нему и его семье вручение ордера на обыск. Департамент устроил его отцу хорошие проводы. Он был у них в долгу. Майк и два детектива отправились в его дом в Бруклине, где они разобрали просторный семейный дом на части настолько аккуратно, насколько это было возможно.
  
  Трое мужчин провели обыск с минимумом суеты и разговоров, и Майк был тем, кто наткнулся на спортивную сумку Билла и пропотевшую спортивную одежду, от которой исходил сильный запах камфары и мяты. Когда он обыскал внутренний карман, он нашел наполовину использованный флакон тигровой мази. Он схватил его и вторую бутылочку с тигровой мазью, на этот раз нераспечатанную, которую Билл хранил в своей аптечке. Майк никак не отреагировал ни на двух других детективов, ни на Билла по поводу его находки. Но он был взволнован. Они были на шаг ближе.
  
  Из всех анальгетиков от мышечной боли, Тигровая мазь была самой грязной. Он был упакован в маленькие стеклянные бутылочки бронзового цвета для старомодного вида, и часть его высыпалась в спортивную сумку Билла. Масло показалось необычным выбором для такого серьезного парня, как Билл. Как отметил Дуччи в субботу, когда они посетили его в лаборатории, новые пластыри с некоторыми из тех же ингредиентов были проще в использовании и так же легко доступны. На это не было большого спроса.
  
  Билл с озадаченным выражением наблюдал, как они упаковывают содержимое его аптечки, но не сказал ни слова. Они бросили его спортивную сумку и нестиранную спортивную одежду в коробку. Ни слова. Он начал протестовать, когда его портативный компьютер, полный файлов по делам, над которыми он работал в офисе окружного прокурора, был вынесен из дома. Затем, практически с пеной у рта, он позвонил в офис, от которого его отстранили, чтобы узнать, что можно с этим сделать. Пришел ответ - ничего. Его босс был в ярости, потому что он не подумал почистить компьютер перед уходом.
  
  
  Тридцать
  
  
  В среду днем, когда Майк был в Бруклине, ловя Билла, Эйприл перестраховалась и ответила на телефонный звонок Джеку Деверо из Йорка U. Это была нерешительная попытка. Она не ожидала многого, когда нанесла визит в кирпичное здание, в котором располагалась Школа социальной работы Йоркского университета. Это был бывший особняк недалеко от Вашингтон-сквер с центральным залом и гостиной с одной стороны, офисами и классными комнатами - с другой. Посередине была высокая лестница, ведущая на второй и третий этажи. Кабинет профессора Фостера находился наверху лестницы, первая дверь налево, куда мог войти любой, если дверь оставить открытой. Но дверь всегда была заперта, а Фостер уехала на семестр, так ей сказали.
  
  Эйприл встретилась с деканом в ее кабинете, чтобы обсудить вопрос о телефонах и запертой двери. Диана Криз была высокой женщиной, которая была очень похожа на первую женщину-генерального прокурора Соединенных Штатов. Похожий на стручковую фасоль с приятным выражением лица, доктор Криз не пользовался косметикой, у него были короткие, волнистые, седеющие волосы, и он был одет в эластичный розово-черный твидовый костюм. На одном лацкане была жесткая розовая пластиковая роза с черной серединкой.
  
  "В чем дело, сержант Ву?" - спросила она, убедившись, что дверь закрыта, прежде чем заговорить.
  
  "Я расследую убийство возле университета на прошлой неделе", - сказала ей Эйприл.
  
  "Ах, да". Глаза декана сверкнули. "Да, я помню. Офицер полиции, я полагаю. Чем я могу быть вам полезен?" Она стояла прямо посреди своего кабинета, вдали от безопасности своего стола.
  
  "Мы пытаемся проследить за телефонным звонком, который был сделан из кабинета профессора Фостера жертве убийства". Эйприл устала. Из преданности семье она не хотела участвовать в обыске дома Билла, который проводил Майк. Но эта грязная работа по поиску какого-то абонента вряд ли была удовлетворяющей альтернативой. Она кашлянула, чтобы прочистить пересохшее горло.
  
  "О, боже". Декан пришел в себя от кашля. Она повернулась спиной к Эйприл, чтобы обогнуть свой стол в поисках графина с водой, стоящего на буфете позади него. Она налила стакан и передала его Эйприл. Затем она села и жестом предложила Эйприл сделать то же самое.
  
  "Спасибо". Эйприл благодарно сглотнула и села.
  
  "Это очень странно. Вы уверены, что это был телефон доктора Фостера? Ее не было в стране несколько недель. Это не могла быть она. Но я знаю, что она была бы счастлива поговорить с тобой, когда вернется."
  
  "У кого есть доступ в ее офис?"
  
  Декан откинулась на спинку рабочего кресла. "Понятия не имею. Я сомневаюсь, что она разрешила бы доступ к кому-либо из своих учеников. Но, возможно, у ее помощника может быть ключ."
  
  "Кто ее ассистент?"
  
  "Я полагаю, это Маргарет Энг. В голосовой почте доктора Фостера должен быть контактный номер. Ты пробовал это?"
  
  "Да, она мне не перезвонила".
  
  "Ну, возможно, она уехала на стажировку. Занятия на весь семестр окончены."
  
  "Сможет ли обслуживающий персонал войти?"
  
  "О, конечно, они бы так и сделали". Доктор Криз нахмурился.
  
  "Мне понадобится список имен", - сказала ей Эйприл.
  
  "Я могу это получить. Мы могли бы также предоставить вам список классов и мероприятий, которые проходили в здании в рассматриваемый день. Другие люди из университета приходят в здание для встреч, бесед и тому подобного. На какой день ты смотришь? Один день или больше, чем один?"
  
  "Только десятого числа этого месяца".
  
  "Ладно. Я проверю."
  
  "Если у вас есть запись о ремонте, произведенном в здании, такого рода вещи тоже были бы полезны".
  
  Декан кивнул. "Я попрошу своего секретаря поработать над этим для тебя. Но, знаете, эти замки не очень надежны. Любой мог попасть внутрь. В прошлом в офисах происходили кражи. Но ничего серьезного." С деканом было покончено. Эйприл поблагодарила ее и дала ей карточку с ее номерами.
  
  Позже она совсем не обрадовалась, узнав, что ее инстинкт насчет Билла был верен, и он был их убийцей. Когда они встретились на Шестом, шумное совещание по стратегии следующего шага продолжалось несколько часов. Им предстояло еще много поработать над Биллом, чтобы представить веские доводы, получить гораздо больше ответов. С участием десятков людей и множеством голосов, доносящихся сверху, разговор продолжался долгое время. Эйприл и Майк легли спать поздно.
  
  В среду утром Бим позвонил в квартиру до семи. "Я заполучу ее меньше чем через двадцать четыре", - сказал он. "Получу ли я латунное кольцо?"
  
  "Упаковщик вишен, рад за тебя. Приведи ее, - сонно сказал Майк. Это был незакрепленный конец, который нужно было связать. Наверняка Гарри был как-то замешан. Бернардино дал ему все эти деньги, или он их украл. Майк не собирался этого упускать.
  
  
  Тридцать один
  
  
  В восемь пятнадцать Черри Пэкер была полна желчи, и Майк присутствовал при ее драматическом проявлении раздражения.
  
  "Просто подожди минутку, ладно? Куда ты, черт возьми, спешишь?" Она припарковалась в комнате для допросов Шестого участка, достала из сумочки кучу косметики, затем спокойно начала наносить макияж перед зеркальным окном, как будто это было то, что она делала постоянно.
  
  "Вытащить леди из ее дома, прежде чем ее приведут в порядок", - проворчала она, бросив яростный взгляд на Маркуса, который сидел рядом с ней за столом. "В чем твоя проблема?"
  
  Маркус крутил большими пальцами и не обращал внимания, поэтому она повернулась к Майку. "Он наставил на меня долбаный пистолет. Я должен подать на него жалобу. Жестокость полиции. Тебя зовут Бим, верно?"
  
  Маркус удовлетворенно фыркнул.
  
  Майк улыбнулся ей. "Ты выглядишь великолепно. Такой женщине, как ты, не нужна косметика. Мне жаль, что вам причинили неудобства ".
  
  "Это еще мягко сказано".
  
  "Мы ценим, что вы пришли", - попытался успокоить ее Майк.
  
  "Пошел ты". Черри оглядела его с головы до ног. "Ты симпатичный парень. В чем твоя проблема?"
  
  Майк поправил галстук. Это был один из его многих серебряных. Он надел его поверх темно-серой рубашки. Поверх него был черно-белый спортивный пиджак из твида. На ногах у него были новые черные ковбойские сапоги из змеиной кожи. Эйприл предпочитала цвета, но ему нравился модный черно-серый образ. "Моя проблема в том, что мне нужно позаботиться о мертвом человеке", - сказал он. "И этот мертвый человек - бывший партнер твоего парня".
  
  "Господи. Это не моя вина ". Она немного поерзала на стуле, как будто ее брюки были слишком узкими, затем устроила целое шоу, убирая косметику обратно в сумочку.
  
  Она представляла собой довольно привлекательное зрелище, в значительной степени то, чего Майк ожидал от девушки Гарри. Черри была крупной пышногрудой блондинкой с плохой стрижкой и ужасной покраской. Она была сложена как кирпич от плеч до бедер, с выпуклой грудью спереди, как две подушки на кровати с балдахином, но ее ноги были такими же длинными и подтянутыми, как у жеребят, которых она предположительно тренировала. Она определенно произвела впечатление.
  
  "Миссис Пакер, какие у вас отношения с Гарри Вайнштейном?" - Спросил Майк.
  
  "Он деловой партнер". Она взяла себя в руки, отвечая на ожидаемый вопрос, достала из сумочки пачку "Мальборо" и подняла ее. "Ты не возражаешь, если я закурю?"
  
  "Да. Ты всегда спишь со своими деловыми партнерами?"
  
  Она бросила сигареты на стол. "Послушай, не делай из мухи слона. Я знаю Гарри долгое время, лет пятнадцать, понимаешь? Все выше и выше. Он помог мне, когда умер мой муж ".
  
  "Как?"
  
  Разрушение вишни было незаметным, как линия разлома в земле, которая не проявляется снаружи, пока не произойдет землетрясение. Она была не такой крутой, какой казалась. Она убрала сигареты и порылась в сумочке в поисках очков. Когда она смогла видеть, она сделала испуганное лицо. "Что это?"
  
  "Видеокамера", - сказал ей Майк.
  
  "Он включен?" - требовательно спросила она.
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен?" Она рассматривала его с подозрением.
  
  "Да. Как Гарри помог тебе?"
  
  "Это длинная, скучная история". Она сняла очки и покрутила их на пальце.
  
  "Что ж, у меня есть время". Майк посмотрел на свои часы. "Давайте послушаем это".
  
  "Прекрасно. У моего мужа были карточные долги. Он попал в неприятности. Ты знаешь..." Она вскинула голову к потолку, как будто беда была там, наверху.
  
  "Его избили". Майк закончил ее предложение.
  
  Она кивнула, прикусив нижнюю губу. "Гарри был хорошим другом".
  
  "Как ты с ним познакомился?"
  
  "Мы встретились на ипподроме. Саратога". Легкая улыбка появилась на ее лице. "Раньше мы гоняли там много лошадей… У нас был хороший бизнес ". Она повела плечом. "Ты знаешь, как это бывает".
  
  "Нет, как все проходит?"
  
  "Все меняется", - устало сказала она.
  
  Майк догадывался, что у ее мужа были свои слабости. Азартные игры и выпивка вроде как шли рука об руку. "Итак, как Гарри помог тебе?"
  
  Снова поднялось плечо. Черри тяжело вздохнула, погрузившись в глубокую ностальгию. "Он поговорил с парнями. Он починил это для нас ". Очевидно, она гордилась тем, что у нее был друг, который мог это сделать.
  
  "Парни, которые избили Бобби? Или парням, которым он задолжал денег?"
  
  Черри выглядела удивленной тем, что он знал имя ее мужа. "Неважно".
  
  Майк погладил свои усы, затем начал барабанить двумя пальцами по столу. Это была раздражающая привычка, которую он приобрел недавно. Он не был таким терпеливым, как раньше. Он полагал, что Гарри был игроком, так что он, вероятно, знал всех игроков. Коп, даже из Нью-Йорка, мог бы помочь своим друзьям. Возможно, Гарри сам был вовлечен в азартные игры. Вероятно, он всегда был неравнодушен к Черри. И она, должно быть, выглядела намного лучше пятнадцать лет назад. Но у кого его не было? Он получил фотографию и кивнул, затем взглянул на Маркуса.
  
  Маркус рассказал Майку, что Черри пряталась в убогой квартирке в Уайт-Плейнс. Он поднялся туда рано утром, чтобы забрать ее. Он не сказал, кто ему рассказал, а Майк не хотел знать. Маркус сообщил, что она спала, когда он постучал в дверь, и изо всех сил пыталась не впустить его. Очевидно, они перебросились несколькими резкими словами. Очевидно, у Гарри были свои причины скрывать свою милашку от посторонних глаз. Маркус был в восторге от выполнения своей миссии в установленные сроки.
  
  "Как умер ваш муж, миссис Пэкер?" - Спросил Майк.
  
  "Ты можешь называть меня Черри; все остальные так делают". Черри фыркнула.
  
  "Как умер Бобби?"
  
  "У него был сердечный приступ", - сказала она категорично. "Они все равно убили его".
  
  "У него был приступ во время избиения?"
  
  "Нет, примерно через месяц".
  
  "Это очень плохо. Когда это было?"
  
  "Пять лет назад". Она прослезилась и потянулась за салфеткой.
  
  "Хорошо, итак, Бобби умер. Что произошло потом?"
  
  "Послушай, я никого не убивал. Я даже не знаю, кто умер. Какое отношение он имеет ко мне?"
  
  "Ты знаешь, что такое аксессуар, Черри?"
  
  "Да, шляпа, сумка, ремень. Ожерелье." Она рассмеялась над собственной шуткой.
  
  "Нет, другого рода, когда ты помогаешь кому-то, кто совершил преступление. Ты не рассказываешь копам что-то важное, потому что не хочешь навредить тому, кто помог тебе давным-давно."
  
  "Я ничего не знаю, и это правда. Я не знаю, почему ты хочешь поговорить со мной. Мне нечего сказать."
  
  "Знаешь, если ты соучастник преступления, ты можешь сесть в тюрьму почти на тот же срок, что и парень, совершивший преступление. Закон гласит, что ты тоже мошенник." Майк постучал пальцами.
  
  "Гарри хороший парень", - тихо сказала она. "Он бы никого не убил. Он сказал мне это ".
  
  "Тогда что ты делала в Уайт-Плейнс, пчелка? Почему Гарри позвонил тебе и сказал убираться из твоего дома?"
  
  "Он этого не сделал. Я пошел навестить друзей ".
  
  "О, да, какие друзья?"
  
  "Ее брат заболел. Ему пришлось обратиться в отделение неотложной помощи." Черри посмотрела на себя в зеркало у смотрового окна, не на Майка.
  
  "О чем ты говоришь? В твоих словах нет смысла. Да ладно, ты вступаешь в сезон скачек, и ты оставил своих лошадей, чтобы навестить воображаемых друзей на захудалой свалке? Никто не проявляет никакого уважения к моему интеллекту ".
  
  "Это было тяжело. Мы уже потеряли много бизнеса. У нас осталось несколько лошадей. Я хотел сохранить конюшни ".
  
  Майк нахмурился. Куда она направлялась сейчас? "Чьи конюшни?"
  
  "Мой. Ну, они принадлежали моему отцу. Он скончался в шестьдесят восьмом. С тех пор они мои ". Она испустила еще один вздох.
  
  "Черри, ты отвлекаешься". Майк снова посмотрел на часы.
  
  "Я не раздеваюсь", - сердито сказала она. У нее не было большого словарного запаса. Майк подавил улыбку.
  
  "Гарри дал тебе немного денег". Он пытался вернуть ее назад.
  
  "Он не дал мне никаких денег. Он вложил деньги в очень многообещающего трехлетнего ребенка, - сказала она, защищаясь. "Он собирается вернуть это с лихвой".
  
  "Держу пари. Гарри рассказал тебе, как он получил деньги?"
  
  Черри слегка поежилась. "Нет, конечно, нет".
  
  "О, да ладно. Он был твоим близким другом пятнадцать лет. Он помогал тебе выпутываться из неприятностей - я предполагаю здесь - снова и снова на протяжении последних пятнадцати лет."
  
  Она повела плечом.
  
  "А потом вдруг из ниоткуда у него появляются деньги, чтобы купить одну из твоих лошадей, и он не говорит тебе, где он их взял? Гарри, который сам всегда немного невысокого роста? Давай, ты можешь отправиться в тюрьму за ложь мне ".
  
  "Смотри, он сказал мне, что друг выиграл в лотерею".
  
  "Черри, этот друг был убит на прошлой неделе. Твой парень связан. Нам нужны ответы, чтобы связать его или отпустить, понимаешь?"
  
  Она кивнула. "Я верю. Но Гарри не дал мне денег на прошлой неделе. Он подарил его мне месяц назад, перед смертью друга Гарри."
  
  "Месяц назад?" Майк был ошеломлен. Если это подтвердилось, то Гарри говорил правду. Впервые!
  
  "Да. В чем дело?"
  
  "Как насчет чего-нибудь позавтракать, а? Маркус достанет тебе все, что ты захочешь, хорошо? Увидимся позже ".
  
  Майк вышел за дверь, прежде чем она смогла сказать еще хоть слово. Месяц назад. Деньги перешли из рук в руки почти сразу, как поступили. Это означало, что Бернардино подарил его своему другу, но почему? Остаток дня Эйприл и Майк работали над Гарри и Черри, пытаясь понять, почему, чтобы они могли исключить Гарри из числа подозреваемых, но Гарри и Черри ничего не говорили. Поскольку Билл все еще был главным подозреваемым, возможно, "почему" не имело значения. Возможно, это была просто одна из тех вещей: Бернардино проявил щедрость; Гарри повезло. Конец истории. Эйприл не поверила в это. Майк тоже в это не верил.
  
  
  Тридцать два
  
  
  К тому времени, когда подошла очередь ужина Берди Бассетт в "Йорк Ю", она уже пообедала с президентом Музея современного искусства и председателем Линкольн-центра, оба друзья Макса, которые внезапно захотели признать ее другом. Люди быстро набрасывались на нее, и она начала понимать, как ведется игра в дарение. Если у нее было пять миллионов в год, чтобы раздавать, это делало ее очень желанным приобретением для любого донора. Она проходила ускоренный курс по обретению власти решать, куда пойдет много денег. Это означало работу, карьеру и программы, престиж, и это было сугубо личным делом, как и сказал ей Эл Фрейм.
  
  Большую часть времени предоставление гранта было связано с установлением связи с человеком, обратившимся с просьбой, а не с самим делом. Поскольку самые разные люди приставали к ней со своими страстными просьбами, Берди не могла понять, чье дело ей действительно нравится. Люди толкали ее во всех направлениях, и это было немного страшно. Голосовая почта была в шаге от человеческого голоса, но это не позволяло использовать большую часть буфера. На компьютере список просящих электронных писем рос с каждым днем.
  
  "Как эти люди находят меня?" она плакала, когда Эл позвонил ей на выходных.
  
  "Люди читают некрологи", - сказал он ей. "Они нацелены на наследников".
  
  "Но почему люди дарят?"
  
  "Совершенствование. Требуется время, чтобы сломить естественное сопротивление." Он рассмеялся. "Что в этом смешного?"
  
  "Все хотят быть любимыми, Птичка. И поверьте мне, богатые люди чувствуют вину за то, что они богаты. Им нужно распорядиться частью своего состояния ".
  
  Берди знала, что Эл годами ухаживал за ней, надеясь на часть денег Бассетта. "Раздавать деньги ответственно не так просто, как ты можешь подумать", - пробормотала она, осознавая, что ее голос немного похож на Макс, только немного напыщенный.
  
  "Что случилось с верностью, Птичка? Ты знаешь, что тебе ни капельки не повредит, если ты отправишь несколько миллионов в нашу сторону ". Ответ Ала пришел во вспышке гнева.
  
  Она не была удивлена. Правда была в том, что все участники сбора средств чувствовали то же самое. Это не причинило бы ей вреда, так почему она просто не сделала то, что они хотели? Что ж, в данном случае она просто не верила, что Йорк Ю так сильно нуждался в деньгах, как утверждал Эл Фрейм. Вот так. Она знала, что университет был очень обеспеченным. Со всей первоклассной недвижимостью, которая у нее была, она была уверена, что дела в ее альма-матер идут просто отлично. И правда также заключалась в том, что что-то в Эле Фрейме всегда раздражало ее. И из-за этого она решила, что десяти тысяч вполне достаточно для университета - достаточно, чтобы попасть в окружение президента, где ужин подавался регулярно. В конце концов, это было личное: она просто не хотела отдавать это ему. Но она не сказала ему об этом в среду утром. Она сказала ему, что десятка - это все, что у нее было на данный момент. Он попытался назвать цифру, но она оставалась непреклонной.
  
  "В этом году больше ничего. Посмотрим, что из этого выйдет. Может быть, в следующем году ".
  
  Казалось, он принял это с благодарностью, но сейчас был вечер, и он не пришел на ужин. Она думала, что его поведение было просто грубым. Десять тысяч - это не корм для цыплят. Она продолжала оглядываться в поисках его. Она ожидала сидеть рядом с ним, но его не было среди компании в специальной столовой, которая состояла из нескольких потенциальных доноров, имеющих серьезные последствия, таких же выпускников, как она, различных членов совета директоров университета, нового президента Джона Уормсли, его нового вице-президента Венди Вивенди, нескольких старых деканов и двух новых: Дианы Криз из Школы социальной работы и Майкла Абенда из юридической школы. Венди Вивенди, которая оказалась главным организатором сбора средств в университете, была любезна и непроницаема. Но самого Ала просто не было рядом.
  
  После бокала вина Берди поймала себя на том, что не особо задумывается. Она была среди дорого одетых людей, которых узнала и поняла за годы брака с Максом. Эта группа серьезно беседовала на важные темы, такие как их планы на летние путешествия. Никто не говорил о деньгах. Они говорили о собственности - домах, лодках, поездках. Назовите бренды, но никогда деньги.
  
  Когда подали кофе, президент Уормсли встал, чтобы прочитать длинную и страстную лекцию обо всем замечательном вкладе, который школа внесла в город и мир, и обо всех новых вкладах, которые она внесет в будущем при поддержке доноров, присутствующих в зале. Берди сидел рядом с высоким, стройным джентльменом по имени Пол Хаммермилл, который был безупречно одет в темно-синий двубортный костюм банкира в тонкую полоску, бледно-желтую рубашку и галстук Ferragamo с тиграми на нем. Он не носил обручального кольца и, казалось, был заинтересован в ней. Она не могла не чувствовать себя немного довольной.
  
  С того момента, как они сели, он начал безостановочно говорить ей на ухо, как будто знал ее всю свою жизнь. Он говорил, пока подавали салат, пока ели дикого лосося и картофельное пюре с чесноком, и все это во время речи президента. Хотя Берди был уверен, что они никогда раньше не встречались, Пол был уверен, что они встречались. Когда подали кофе, он все еще играл в игру "где".
  
  "Ты уверен, что не поедешь в Хэмптонс?" он спросил.
  
  "Абсолютно". Она изящно отхлебнула кофе без кофеина.
  
  "Мартас-Винъярд"?"
  
  "И там его тоже нет".
  
  "Нантакет?" Он склонил голову набок, флиртуя.
  
  Она покачала головой.
  
  "Ты должна поехать куда-нибудь летом", - подтолкнул он.
  
  "Мэн, когда мой муж был жив", - сказала Берди, опустив глаза с внезапным искренним огорчением, потому что он больше не был ее защитником.
  
  "Ах, да, мне очень жаль". Пол махнул официанту, чтобы тот налил ей еще вина, чтобы поддержать ее настроение. Когда она возразила, он попросил наполнить свой бокал, хотя часть ужина, посвященная употреблению вина, давно прошла.
  
  "А зимой, я полагаю, ты был в Бока?"
  
  "Нет, в Палм-Бич". Под столом она посмотрела на свои часы. Пришло время возвращаться домой, в ее пустую квартиру на Парк-авеню. Внезапно она была подавлена своей потерей и испытала сильное чувство, что ей придется плавать наедине с акулами, которые могут съесть ее живьем, если она не будет осторожна.
  
  "Я знаю многих людей в Палм-Бич". Пол улыбнулся, наклоняясь еще дальше в ее пространство. "Это было очень приятно. Могу я подвезти тебя домой?"
  
  Она знала, что он был юристом в известной фирме. Казалось, он знал очень многих людей, казалось, она ему нравилась. Несмотря на то, что он немного выпил, он все еще был довольно привлекателен, а адвокаты иногда могли быть полезны. Но она была не в настроении. Завтра она встретится с Джейсоном Фрэнком, другом Макса, психиатром.
  
  Тогда она узнает больше о Максе и, как она надеялась, о причине, по которой он оставил ее в такой неприятной ситуации со своими детьми.
  
  "Большое спасибо. У меня есть машина, - пробормотала она.
  
  "Может быть, в другой раз", - сказал он.
  
  "Это было бы неплохо". Она быстро поднялась. Люди начали расходиться, и она не хотела ни с кем разговаривать. Не разыскивая Венди Вивенди, или кого-либо из деканов, или президента, Берди выскользнула из комнаты. Она поспешила вниз по лестнице и вышла из здания. Ей никогда не приходило в голову, что кто-то может быть заинтересован в ней настолько, чтобы следовать за ней. Она не прикрыла спину.
  
  Снаружи, на краю Вашингтон-сквер, ночь была окутана теплым и тяжелым туманом. Туман окутал город вторую среду подряд. Берди был тронут красотой и таинственностью этого. Затем ее разозлило пустое место, где ее должен был ждать черный лимузин. Некоторое время она осматривала улицу вверх и вниз, но ничего не увидела. Вдоль тротуара были расставлены другие лимузины, но не ее.
  
  "Черт". Она не хотела, чтобы кто-нибудь поймал ее на том, что она барахтается, или чтобы ей пришлось согласиться на эту поездку от Пола Хаммермилла.
  
  Она пересекла улицу и вошла в сквер, слегка покачиваясь на своих высоких каблуках. Ей пришло в голову, что, поскольку она сделала два заказа на машину и не попросила, чтобы первый из них подождал ее, другой водитель мог по ошибке припарковаться не на той стороне площади. Или, что еще хуже, второй заказ мог вообще не быть обработан. Это случалось раньше. Она решила приобрести новый автосервис, который не оставлял бы ее в затруднительном положении всякий раз, когда погода ухудшалась. Макс не верил в то, что у него есть собственная машина и водитель. Слишком много хлопот, и часто он предпочитал ходить пешком. Берди застегнула куртку и посмотрела на небо. Казалось, что туман в любую минуту может смениться дождем.
  
  Ее каблуки стучали по тротуару, когда она зашагала вглубь площади. Уличные люди натягивали капюшоны своих толстовок. Шахматисты давно разошлись по домам, а собачники разбрелись по домам. Площадь была почти пуста.
  
  "Давай, Джуни, на сегодня с тебя хватит". Выгуливающий собак раскрыл зонтик и согнал своего огромного пса с травы.
  
  Она слушала его, вглядываясь вперед, выискивая сквозь туман и деревья машину, которая, как предполагалось, ждала ее. Пройдя более половины площади, она услышала первый раскат грома и пустилась бежать. Собака, с другой стороны, предпочла стоять на месте. Она услышала нетерпение в голосе владельца. "Junie! Поторопись. Собирается дождь ".
  
  Последней легкой мыслью Берди было то, что собака не была несчастна там, снаружи. Собаки не возражали против дождя. Затем чья-то рука опустилась ей на плечо, и без всякого предупреждения она потеряла контроль над своими конечностями. Она была в штопоре, необъяснимом свободном падении. У нее не было времени протестовать или защищаться. Она ударилась о землю и была оглушена резким ударом. Мужчина потянулся к ее руке, чтобы поднять ее.
  
  "Прости, моя ошибка".
  
  "О, Иисус, зачем ты это сделал?" В голосе Берди звучала ярость.
  
  "О, да ладно, не будь такой". Он рывком поставил ее на ноги, выглядя раскаивающимся. "Я ничего не мог с собой поделать".
  
  "Junie!" Большая собака начала выть. "Тихо!"
  
  "Отпусти. Что с тобой такое?"
  
  "Ты не сдержал своего обещания".
  
  Берди попыталась пошевелить ногами, чтобы убежать, но не смогла. Это было не смешно. "Это нелепо".
  
  "Не называй меня смешным".
  
  Берди был менее чем в дюжине шагов от помощи. Она потянулась к лающей собаке. "Помогите!"
  
  Гром заглушил ее голос. Собака рвалась с поводка, но ее хозяин был тем, кто контролировал ошейник-чокер. Собака подчинилась команде "тихо" и исчезла в ливне.
  
  Тогда Берди по-настоящему испугалась. Он держал ее за горло. Ее сердце, казалось, вот-вот разорвется от страха, хуже, чем когда она услышала, что Макс мертв. Она попыталась ударить его коленом в промежность, но он просто поймал ее ногу и выкручивал ее, пока она не взвизгнула. Затем он поймал ее, прежде чем она упала.
  
  "Не играй так, и я не причиню тебе вреда. Я обещаю. Давай потанцуем. Тебе нравится танцевать".
  
  Дождь начался всерьез, когда он развернул ее, задевая подошвами ее туфель асфальт, а затем снова снимая их. Мужчины делали это с Берди с тех пор, как она была маленькой девочкой - поднимали ее над землей, - но никогда таким образом, чтобы она не могла дышать.
  
  Ее глаза выпучились. Хорошо, я сдержу свое обещание. Фейерверк взорвался в ее глазах, когда она боролась с собственным весом. Его руки были на ее шее, душили ее. Собственный вес убивал ее. Паника нарастала вместе с агонией. Она ударила снова и снова промахнулась. Когда она погрузилась во тьму, ее мысли обратились к Максу. Он оставил ее плавать с акулами. Она потеряла сознание.
  
  Она была почти мертва, когда ее ноги коснулись земли, и внезапно в нее ворвался воздух. Она впитала это, спасла. Спасибо. Она дышала. Спасен. Спасибо.
  
  "Я сдержу обещание". Она ахнула.
  
  "Слишком поздно!" Мощный удар по ее горлу последовал так быстро, что она не увидела, как рука убралась, а затем полетела к ней, как запущенная ракета. При ударе раздался резкий треск, когда хрящ подался. Как и Бернардино, Берди была мертва до того, как упала на землю.
  
  
  Тридцать три
  
  
  В десять тридцать пять вечера среды Майк и Эйприл вернулись домой после долгого и тревожного дня, который закончился ужином с гамбургерами в "Метрополитен", ресторане, часто посещаемом полицейскими, недалеко от штаб-квартиры. Уровень энергии среди собравшихся там боссов был самым низким. Восторг от того, что за неделю удалось разрешить запутанное дело, сменился горьким разочарованием в конце дня, когда окружной прокурор Манхэттена выиграл первый раунд в игре "Приколи ослу хвост".
  
  Никто в Департаменте не хотел вешать прокурора за убийство полицейского, особенно если прокурор оказался сыном погибшего полицейского, о котором идет речь. Но между двумя возможными подозреваемыми на столе - прокурором и отставным полицейским, работающими в одиночку, друг с другом, или Гарри, работающим с неизвестной третьей стороной, - наиболее удобным выбором был прокурор, а не третья сторона. Мази от тигра в его спортивной сумке и на жертве было достаточно для них.
  
  Марвин Кон, окружной прокурор Манхэттена, однако, не купился. "Мне, блядь, все равно, где ты нашел вонючее масло. Меня не волнует, совпадает ли это с маслом на рубашке и куртке жертвы. Мне насрать. Это не вещественное доказательство. Это безумие". Он пришел в ярость.
  
  "Послушай, что ты мне говоришь! Ничего! Мы уже знаем, что Билл в тот вечер общался со своим отцом. Двое мужчин могли бы обняться. Следы масла могли остаться на нем на вечеринке или в какое-то более раннее время. Брось это, если только ты не можешь сделать намного лучше. Ты что, тупой? Ты с ума сошел? У тебя нет ничего, кроме косвенных улик. И это, блядь, ничто ".
  
  И он говорил вещи и похуже почти всем. Жена Билла подтвердила, что он был дома во время убийства, и она прошла тест на детекторе лжи. С этим было бы трудно бороться в суде.
  
  "Дай мне гребаный перерыв", - взвизгнул Кон. Это было то же самое, что постоянно говорил сам Билл.
  
  Авизе не нравилось отношение Кона, которое он считал не более чем политикой. Но без "зеленого света" прокурора оперативная группа вернулась к Гарри, работая с третьей стороной, потому что Джек Деверо не идентифицировал бы самого Гарри как нападавшего на Эйприл. Не было никаких сомнений в том, что Гарри был по уши втянут, был как-то связан. Согласно Черри и ее банковским записям, он дал ей двести пятьдесят тысяч по крайней мере за две недели до убийства Бернардино.
  
  Гарри получил деньги сразу после смерти Лорны, примерно в то время, когда четыре миллиона были сняты с брокерского счета Бернадино. Сколько еще из этого Гарри получил, можно было только догадываться. Из всего, что они знали, двести тысяч могли быть просто каплей в море. Если у Гарри не было остального, возможно, он знал, где это. Теперь он был Им. Каждый уголок его темной жизни был под микроскопом. Майк решил, что если бы у него было больше денег, он бы их где-нибудь потратил. Они проверяли каждого известного партнера Гарри на предмет утечки денег.
  
  Но Эйприл продолжала поддразнивать темой каратэ. Каждый коп в мире мог убить удушающим захватом, но в этом было нечто большее, чем удушающий захват. Была необходимость убивать публично, почти в стиле ниндзя, потребность покрасоваться. Ты не смог бы выделить этот аспект. Небольшая придирка к компетентности двух фанатов каратэ из собственного подразделения Бернардино заставила ее почувствовать себя неловко. Если они выслеживали эксперта по каратэ, близкого к Гарри, они должны были быть хорошими. Она знала их, но были ли они достаточно хороши? Ходили ли они в нужные места, разговаривали ли с нужными людьми, задавали ли правильные вопросы? Тема каратэ подсказала, что она должна взять на себя поиск сама, привлечь своих людей, разобраться с этим по-своему. Проводить расследования в одиночку было небольшой проблемой для Эйприл. Ей не нравилось быть командным игроком. Она не доверяла никому другому, чтобы все получилось правильно. Она хотела быстро раскрыть дела. Она не хотела ждать, пока праймериз будут заниматься бесконечными спекуляциями.
  
  Как только она вернулась домой, она пустила воду в ванне и начала снимать с себя одежду. Она была единственной женщиной за столом в тот вечер, и ее подарком за то, что она была там, было пересохшее горло и дымчатые волосы. Она хотела смыть с себя мужской опыт как можно быстрее. Будучи сержантом, ей разрешалось общаться с большими парнями только из-за ее отношений с Майком. От этого ей всегда хотелось провалиться сквозь пол. Той ночью она провела время, прокручивая в голове кусочки головоломки Билла и Гарри, чтобы сложить их вместе. Они бы не подошли, если бы Билл и старый партнер его отца не работали вместе, или у Гарри не было другого друга.
  
  "Тебе не нужно искать дальше. У тебя есть свой человек прямо здесь ", - кричал Билл Эйприл ближе к вечеру. "И скажи Майку, что я хочу вернуть свой гребаный компьютер". Казалось маловероятным, что Билл будет настаивать на аресте партнера.
  
  Эйприл распустила волосы и с благодарностью погрузилась в горячую воду с ароматом чайной розы. Она знала, что ответы придут к ней, если она отпустит вопросы, если она соберется с мыслями и немного расслабится. Она перевела дыхание, чтобы замедлить бешено колотящееся сердце, и только начала успокаиваться, когда в гостиной зазвонил телефон. Она слышала, как Майк взял трубку.
  
  "Санчес". Затем: "Черт". Затем: "Дай мне тридцать минут".
  
  Она вылезла из ванны в "Дерьмо". Дерьмо всегда значило больше, чем дерьмо. Она схватила полотенце и пару брюк, которые повесила на дверь ванной, затем бросилась в спальню за чистым нижним бельем и блузкой. Она обернула голову полотенцем и застегивала молнию на брюках, когда в дверном проеме появилось лицо Майка.
  
  "На Вашингтон-сквер произошло еще одно убийство", - сказал он.
  
  Знакомое болезненное чувство высосало воздух из легких Эйприл. "Кто?"
  
  "Женщина по имени Берди Бассетт. Богатая вдова. Она была на ужине в Йоркском университете. Она была донором."
  
  Йорк, ты! Она была ошеломлена. "Он сбежал?"
  
  "Да. Ты идешь?"
  
  Это был момент, когда Эйприл всегда нуждалась в утешении и никогда не хотела показывать этого. Момент, когда они узнали о деле, над которым работали, не должен был быть единичным случаем, когда кто-то умирал из-за того, что они двигались слишком медленно. Именно тогда она почувствовала себя хуже всего.
  
  Майк прочитал это на ее лице и двинулся к ней, чтобы быстро обнять. Это была не ее вина. Так было сказано в объятии. "Послушай, тебе не обязательно уходить".
  
  "Да, хочу. Я хочу увидеть ее ". Эйприл уткнулась лицом в его плечо и вдохнула его аромат, сладкий и сложный даже после долгого жаркого дня. Его тело хранило сотни воспоминаний о страсти и хороших временах. Было тяжело отмахнуться от ее собственного желания любви и сна. Но, черт возьми, она действительно хотела увидеть эту Птичку, прежде чем ее заберут.
  
  Она развернула банное полотенце и позволила своим мокрым волосам упасть на плечи. "Поехали".
  
  
  Тридцать четыре
  
  
  В его время они взяли Camaro, и никто не ворчал по поводу глушителя. В Крайслере было мало бензина, и шум теперь не имел для них значения. Эйприл расчесала пальцами мокрые волосы, чувствуя вину за то, что быстро отмокла в ванне.
  
  "Ты молчишь; с тобой все в порядке?" она спросила.
  
  "Это мог быть подражатель", - пробормотал Майк. Ему не нравилась возможность потерять Гарри, второго по значимости подозреваемого.
  
  Эйприл вспомнилась Джеку, выпускнику Йоркского университета. Ни один из них не был счастлив.
  
  Майк прибавил скорость, и "Камаро" с грохотом пронесся по туннелю Мидтаун. Когда они вышли на Манхэттенскую сторону, город все еще был очень бодр и полон жизни. Теплая погода всегда привлекала людей на улицы и не давала им гулять допоздна. Дождь разбрасывал их на несколько минут по сухим местам под навесами магазинов, но они часто появлялись снова, прежде чем небо прекращало плеваться. Сегодня вечером тротуары были мокрыми, но дождь прекратился.
  
  Как всегда по пути на убийство, Эйприл была окружена китайскими демонами. На этот раз все было хуже, чем обычно. Ретранслятор, который был у них на руках, мог убить ее. Почти смерть унизила ее. После почти года помолвки она и Майк упустили бы свой шанс пожениться, купить свой дом и завести ребенка. Она даже не сменила свой адрес. В ее не совсем настоящем доме они все еще сидели на продавленном диване Майка, жили в частично меблированной квартире и ездили на изношенных машинах. Какими были перспективные карьеры перед лицом вопиющей неспособности уделить какое-то время жизни? Внезапно им показалось, что они живут незаконченной жизнью в потраченное время. Лорна ушла, Бернардино ушел, а теперь ушел кто-то еще. Черт. Она коснулась предплечья Майка, и он рефлекторно напряг мышцы, чтобы она могла его схватить.
  
  На месте преступления Camaro присоединился к более чем дюжине автомобилей с мигалками, которые перекрыли улицы вокруг восточной и южной сторон Вашингтон-сквер. Майк припарковался за одним из них и заглушил двигатель. Издалека Эйприл могла видеть, что кто-то повесил гирлянды на дерево над телом, а желтая лента оцепила место преступления. Ее сердце билось где-то в горле, когда она пристегнула удостоверение личности, перекинула тяжелую сумочку через плечо, затем вышла из машины.
  
  Они прошли, не дожидаясь вызова, туда, где детективы с двух участков и начальство из центра города стояли в стороне от тела, разговаривая, куря, придерживая окурки. Также появились фургоны местных новостей со спутниковыми тарелками. Эйприл не присоединилась к толпе. С ее косметикой в ящике стола и волосами, свисающими, как мокрая швабра, она была не в настроении общаться. Она хотела увидеть женщину, которая не сбежала.
  
  "Сержант Ву".
  
  Эйприл обернулась и увидела шефа Эйвизе, подзывающего ее указательным пальцем. Она провела рукой по своим мокрым волосам и подошла.
  
  "Вчера вы брали интервью у доктора Криза?"
  
  "Да, сэр", - сказала Эйприл. Он уже знал это. У нее был список декана. Как и все остальные.
  
  Шеф Эйвизе мотнул головой в сторону парковой скамейки недалеко от южной стороны площади. "Она хочет поговорить с тобой".
  
  "Неужели? Что она здесь делает?"
  
  "Жертва была на вечеринке в Йоркском университете. Один из гостей видел, как она вошла сюда. Он подумал, что она попадет под дождь, и поехал за ней, чтобы забрать. Когда она не появилась, он пришел ее искать."
  
  Эйприл нахмурилась. "Этот гость тоже все еще здесь?"
  
  Авиза кивнула. "Он оставил своего водителя с телом и вернулся за помощью. Доктор Криз был внутри здания, ожидая, пока прекратится дождь".
  
  "Как долго шел дождь?"
  
  "Пять минут, более или менее. Она вон там ". Шеф больше ничего не сказал, просто отошел в сторону постоянных цементных шахматных столов, где Майк сейчас разговаривал с командой криминалистов.
  
  Эйприл прошла по широкой дорожке в траве вокруг желтой ленты и вышла за скамейку, где ее ждал декан. Доктор Диана Криз сидела, чопорно сдвинув колени, все в том же черно-розовом твидовом костюме. Она встала, когда увидела Эйприл.
  
  "Я рада, что ты здесь", - быстро сказала она, затем вытерла глаза. "Это ужасно. Президент живет днем и ночью ради этой школы. Это была вся его жизнь на протяжении двадцати лет ".
  
  Эйприл наклонила голову, думая о жертве. Для нее это было хуже. "Кто такая Берди Бассетт? У нее есть другое имя?" Берди - это имя для воробья.
  
  "Я не знаю. Я не знал ее. Я только что встретил ее сегодня вечером. Она была новенькой."
  
  "Новый?"
  
  "Новичок в круге. Я ничего о ней не знаю. Я тоже новичок в круге. Я еще не знаю всех тонкостей. Я здесь всего шесть месяцев - с тех пор, как доктор Уормсли занял это место. Он завербовал меня ".
  
  "Ты хотел поговорить со мной", - сказала Эйприл.
  
  "Да. Ты спрашивал о десятом. В тот день произошло несколько событий. Но особенно один во второй половине дня. Если вы сможете точно определить время звонка, это может помочь. Я не думал, что это было особенно актуально, пока это не случилось ".
  
  "Как это связано?"
  
  "Ну, некоторые имена, которые я дал тебе, предназначались для совещания по разработке. Это был ужин в честь развития ". Она выглядела такой смущенной ". Доктор Уормсли будет так расстроен ".
  
  "Развитие чего?" - Спросила Эйприл.
  
  Доктор Криз бросил на нее взгляд. Эйприл прочитала это как взгляд тупого копа. Она не знала, что такое развитие.
  
  "Сбор средств", - объяснил доктор Криз. "Доктор У Уормсли есть цель для каждого отдела. На всех нас оказывается давление, требующее привлечения ресурсов для поднятия каждого отдела на самый высокий уровень, как в академическом плане, так и в плане обслуживания сообщества. Это мой мандат ".
  
  "О". Эйприл поняла это. Поскольку пять первоклассных школ в непосредственной близости конкурировали за студентов и средства, доктор Уормсли оказывал давление на Йорк.
  
  Доктор Криз был сильно потрясен. "Я просто хотел, чтобы ты знал".
  
  "Ты сказал мне, что доктор Уормсли был здесь двадцать лет", - сказала Эйприл.
  
  "Да, но он только что стал президентом. Он будет очень расстроен ".
  
  Ну, а кто им не был? Один отставной полицейский и один университетский донор были убиты в квартале друг от друга. И у Эйприл было сильное чувство, что Джек Деверо тоже каким-то образом стал мишенью. Она проглотила комок в горле. "Спасибо. Теперь ты можешь идти домой. Ты знаешь, где меня найти, если у тебя будет что-нибудь еще."
  
  Эйприл закончила прощаться и обнаружила, что Майк берет интервью у высокого мужчины в дорогом на вид костюме.
  
  "Единственным человеком, которого я видел, был мужчина с большой собакой", - говорил он, когда Эйприл присоединилась к ним. Майк представил их друг другу.
  
  "Сержант Ву. мистер Хаммермилл".
  
  Он кивнул. "Рад с вами познакомиться".
  
  Когда Эйприл кивнула, ее внимание переключилось на группу криминалистов, теперь одетых в белые комбинезоны Tyvek и белые пинетки. Они разговаривали со мной, который сам прибыл на место происшествия. Необычно для него, но она, казалось, помнила, что доктор Глосс жил где-то по соседству. Она наблюдала за ними, пока они двигались к огороженной зоне. Хаммермилл отвел глаза.
  
  "Можете ли вы описать мужчину с собакой?" - Спросил Майк. Он что-то рисовал сбоку своего блокнота.
  
  "Он носил шляпу "Янкиз"", - сказал Хаммермилл. Он снова посмотрел на Эйприл; затем его глаза остекленели. Возможно, он слишком много выпил. Он был очень элегантным мужчиной, не в своей тарелке.
  
  "Что-нибудь еще?" - Спросил Майк.
  
  "У него был зонтик от "Чейз Бэнк". Я не видел его лица."
  
  "Что за собака?" - Спросила Эйприл.
  
  "Я не знаю. Он был большим и волосатым ".
  
  Ага. "Узнали бы вы эту породу, если бы увидели ее снова?"
  
  "Я не знаю. Я не особо обращаю внимание на собак ".
  
  Но он заметил собаку. Люди всегда замечали собак. Эйприл посмотрела на часы и последовала за мной туда, где жертва все еще лежала там, где она упала более часа назад. Команда криминалистов подняла брезент, которым была укрыта красивая молодая женщина, одетая в облегающее черное коктейльное платье. Платье было задрано достаточно высоко, чтобы обнажить длинные ноги и гладкие бедра. Внезапно открывшись для обозрения, она выглядела как манекен из дорогого универмага, позировавшая в вечернем платье на земле с вывернутой головой и застывшим на лице фальшивым выражением пустоты. Она лежала на боку. Одна нога была прямой, а другая согнутой. Эйприл была в шоке. Почему-то она ожидала, что Птичка будет старой.
  
  Она перевела дыхание и закашлялась, затем придвинулась ближе, чтобы лучше рассмотреть дорогие туфли на высоком каблуке с открытыми носками, из-за которых виднелся лак на ногтях женщины. Ее ногти были такого же розового цвета, а руки, скрюченные смертью, выглядели мягкими и, казалось, не имели никаких защитных ран. Но первое впечатление может быть обманчивым.
  
  Иногда, когда судебно-медицинский эксперт снимал с жертв одежду, обнаруживались колотые раны, ножевые ранения, огнестрельные ранения. Даже волосы иногда скрывали глубокие впадины на черепе от ударов по голове. Под ногтями жертвы могли быть найдены ткани убийцы. Сломанный ноготь убийцы мог остаться в одежде жертвы. Многие вещи, невидимые зрителю на месте преступления, могут скрываться где-то на теле жертвы. Было ясно, что это убийство было холодным и рассчитанным, как у опытного охотника, убивающего оленя. И самым жутким в этой сцене было то, что по крайней мере, несколько минут после смерти жертвы шел дождь. Капли воды все еще свисали с намокших светлых волос. Ручейки стекали по ее рукам и ногам и собирались лужицами на тротуаре вокруг нее. Эйприл отступила назад и смотрела, как судмедэксперт приступает к работе.
  
  
  Тридцать пять
  
  
  E рано утром, после поздней ночи и почти без сна, Майк и Эйприл вернулись на Манхэттен в беспокойный Шестой участок. Дождь снова начался перед рассветом и продолжался всю ночь. Утро было дождливым. От их теплого дыхания стекла машины запотели, и к семи пятнадцати движение уже начало скапливаться вокруг мостов. Эйприл недостаточно выспалась и выпила недостаточно чая, чтобы восстановить голос. Она хотела поговорить, но у них не было возможности в машине.
  
  Майк разговаривал по мобильному телефону, отвечая на звонок начальника отделения ФБР. У ФБР была мгновенная реакция на серийные убийства. Два убийства подобного рода нажали на кнопку, и специальные агенты прибыли, чтобы помочь полиции Нью-Йорка, нравится это или нет. Для Эйприл и Майка это означало, что им придется избегать большего количества контактов, больше людей нужно держать в курсе.
  
  Когда Майк говорил, его голос был низким и спокойным. Предполагалось, что он уже на пути к увольнению из Отдела убийств, что он больше не работает на переднем крае расследования убийств на этом уровне, но он не выказал ни малейшего признака раздражения. Он чувствовал себя как дома под прицелом, все еще умея скрывать острые углы своего мачизма из Бронкса. Майк был прирожденным переговорщиком, никогда не терялся. Эйприл можно было почти убаюкать его уверенностью, его заверением слабака в том, что все под контролем, даже если это было совсем не так.
  
  Прежде чем они добрались до туннеля Мидтаун, она позвонила своему боссу, лейтенанту Ириарте. Как и у всех остальных в департаменте, у кого хватило ума уехать из районов, где население было слишком плотным, а цены на квартиры слишком высокими, он жил в Вестчестере. Она знала, что он был в пути к половине седьмого.
  
  Ириарте поднял трубку после третьего звонка.
  
  "Это Эйприл", - прохрипела она, позволяя своему голосу звучать надтреснуто, потому что она не была на работе неделю и не знала, как хорошо он переносит ее отсутствие.
  
  "О, мило с твоей стороны позвонить, Ву. Чувствуешь себя лучше?" Саркастически спросил Ириарте.
  
  "Да, сэр. Как дела?"
  
  "С нами? Я хотел бы сказать, что это был сумасшедший дом, и мы завалены без тебя. Но правда в том, что все было тихо ", - признался он. "Я слышал, ты поймал еще одного прошлой ночью в центре".
  
  "Да, сэр".
  
  "Я слышал, это плохо".
  
  "Да, сэр", - повторила Эйприл, потому что это в значительной степени все объясняло. Два убийства в одном и том же месте с разницей в неделю имели примерно те же шансы произойти, что и молния, дважды ударившая в одно и то же здание. Это была не совсем реклама района с самой высокой концентрацией студентов в городе, включая CUNY, the New School, Школу дизайна, Нью-Йоркский университет, Pace и Йоркский университет. Одно убийство в месте, считающемся зоной безопасности с точки зрения качества жизни, можно считать досадной аномалией. Два убийства там можно было считать только неосторожными. На улицах недостаточно униформы, бла-бла-бла. Невезучий командир Шестого участка, капитан Дженни Спринг, была на ковре по-крупному. Никто не завидовал ее несчастливому положению.
  
  "Что у тебя есть на этого помешанного на каратэ?" - Спросил Ириарте, судя по голосу, довольный тем, что его собственное детективное подразделение не станет местом действия мафии на какое-то время.
  
  "Вы, кажется, уже довольно хорошо информированы, лейтенант", - прохрипела Эйприл.
  
  "Нет, все, что я слышал, это то, что он как раз по твоей части. Поэтому ты этим занимаешься?"
  
  Этим замечанием он напомнил ей, что убийца был лучше и умнее ее, а также что Ириарте знал то, чего ему знать не полагалось.
  
  "Нет, сэр. Похоже, это вообще не по моей части ". Эйприл колебалась.
  
  "Чем я могу помочь?" он спросил. Она могла чувствовать, как он возвращается в свою Лумину, позволяя своей враждебности растаять. Она могла сказать, что она начинала ему нравиться. Может быть, ей стоит почаще держаться подальше от его поля зрения.
  
  "Мне нужен кто-нибудь", - медленно произнесла она.
  
  "Разве не все мы? Кто тебе нужен, Ву?"
  
  "Вуди, сэр".
  
  Лейтенант Ириарте разразился смехом, потому что считал Вуди Баума худшим детективом в своем подразделении, что было одной из причин, по которым Эйприл могла на него положиться. Лояльность всегда легко доставалась аутсайдеру. "О, конечно, возьми его и никогда не отсылай обратно". Лейтенант еще немного посмеялся.
  
  "Я бы также хотел, чтобы Хагедорн кое-что проверил". Хагедорн был компьютерным гением в подразделении Мидтаун-Норт. Он был настоящим персонажем инь, с пухлым телом и мягким лунообразным лицом, но самым быстрым детективом в вытягивании предыстории из Сети.
  
  Ириарте фыркнул, довольный тем, что был полезен. "Прекрасно. Все, что тебе нужно."
  
  Эйприл поблагодарила его, и они оба повесили трубки. Майк тоже повесил трубку, и они направились в туннель во второй раз менее чем за двенадцать часов.
  
  
  Тридцать шесть
  
  
  Д. р. Джейсон Фрэнк был жаворонком, всегда вставал с первыми лучами солнца наперегонки со своей двухлетней малышкой Эйприл, которая тоже была жаворонком. Они оба хотели первыми поприветствовать друг друга. Жена Джейсона, Эмма, проспала на час дольше. Что заставляло ее каждое утро вставать с постели и идти на кухню, так это аромат кофе, поджаренных вафель, рогаликов или кукурузных кексов - всего, что Джейсон предлагал на завтрак. Его кулинарные способности ограничивались свежевыжатым апельсиновым соком, свежими фруктами и чем угодно поджаренным, и Эмма всегда была должным образом благодарна за все, что он подавал.
  
  В четверг Эйприл выиграла гонку за первое место. Задолго до шести она забралась на кровать своих родителей, приблизила лицо примерно на дюйм к носу отца и дышала на него, пока он не схватил ее и не пощекотал.
  
  "Апельсиновый сок, папочка", - потребовала она. "Пожалуйста".
  
  После того, как он встал, чтобы наполнить его, она села на закрытое сиденье унитаза, пока он брился. Иногда Джейсон носил короткую бороду в течение года или двух. Но теперь он вернулся к обычной рутине - скреб щеки и болтал со своей маленькой безостановочной собеседницей, которой нравилось намыливать свои щеки и играть в бритье.
  
  К семи он закончил принимать душ и был одет в белую рубашку, легкий синий костюм и один из дюжины своих скучных галстуков в сине-красную полоску. Он уже проверил свою электронную почту и телефонные сообщения и подумал, что ночью не произошло ничего ужасного. Пациентам требовалось пополнение рецептов, они хотели сменить прием. Коллегам пришлось перенести встречи. В тот момент все казалось нормальным в его мире, и этого было достаточно, чтобы сделать его счастливым.
  
  Несмотря на бесконечный поток ужасов, ежедневно высказываемых его пациентами по поводу мировой войны и нестабильного состояния фондового рынка, в дополнение к их собственным трагедиям смерти и событиям, угрожающим жизни, возрождение весны возродило его надежду. Он любил свою жену и ребенка и каждый день усердно работал, чтобы уравновесить страх и нормальность.
  
  На самом деле, жизненные проблемы после 11 сентября приобрели для него новую остроту. Просто иметь привилегию быть живым и присутствовать для своей семьи и пациентов было подарком. Каждый день был новым подарком. Сегодня, когда Эмма вошла на кухню со складкой от простыни на левой щеке, ее прекрасные волосы все еще были немного растрепаны, на ней была одна из его футболок, и она зевала, прогоняя сон, он почувствовал это снова. Благословен.
  
  "Привет, малыш", - пробормотала она Джейсону.
  
  "Я не ребенок", - ответила Эйприл.
  
  Джейсон рассмеялся. "Привет, красотка". Он придвинулся ближе, чтобы обнять свою прекрасную жену, уткнуться носом в ее шею.
  
  "Ни за что". Эмма издала ворчливый звук при мысли о красоте по утрам, поэтому он обнял ее и поцеловал еще немного, пока она не перестала протестовать. Затем он налил кофе с горячим молоком в большую кружку и передал ее, чтобы она могла выбраться из ямы для сна.
  
  "Спасибо". Ее первая улыбка за день. После того, как эта первая улыбка полностью согрела его, Джейсон, наконец, включил новости. Первое, что он увидел на NBC, было быстрое сообщение о том, что Берди Бассетт, его самая важная встреча за день, была убита прошлой ночью. "О, нет". Он почувствовал, как еще одна человеческая жизнь была потрачена впустую и ушла. Что было между ним и отделом убийств? У него была передышка от насильственной смерти больше года, но теперь она вернулась. Кто-то на задворках его жизни умер насильственной смертью в ночь перед тем, как он должен был встретиться с ней, чтобы обсудить важное дело. Черт! Он рефлекторно убрал пластиковый контейнер с сиропом из зоны досягаемости Эйприл. У нее на тарелке его уже было целое озеро, и она выжимала еще.
  
  "Нет, папочка!" Она пыталась забрать это у него.
  
  "У тебя их много", - отметил он.
  
  "В чем дело, милая?" Эмма ответила на язык его тела. Она всегда знала, когда он терпел крах. Эйприл этого не сделала.
  
  "Пальчики оближешь", - сказала она, поедая вафлю обеими руками и размазывая по всему столу. "Ням, ням".
  
  "Кое-кто, кого я должен был увидеть сегодня, умер прошлой ночью", - тихо сказал Джейсон.
  
  "Боже мой. Кто?" Глаза Эммы широко раскрылись.
  
  "Помнишь Макса Бассетта?"
  
  "Конечно, твоя спасительница. Но разве он не умер несколько недель назад?"
  
  "Да. Это его вдова". Джейсон был слишком подавлен, чтобы налить себе еще кофе, а он нуждался в нем сейчас.
  
  "Мне жаль", - сказала Эмма. "Она была старой?"
  
  "Нет, она не была старой".
  
  "От чего она умерла?" Затем она поняла это и вопросительно уставилась на него.
  
  Джейсон покачал головой. Он не хотел идти туда. Эмму саму преследовали и чуть не убили несколько лет назад. Она все еще страдала от ночных кошмаров из-за пережитого. Всего несколько месяцев спустя ее лучшую подругу зарезали. Их жизни изменились навсегда, и малышка Эйприл появилась на свет в результате их потребности любить друг друга и иметь семью. Их драгоценную дочь назвали в честь Эйприл Ву, детектива, который вел оба дела, и малышка Эйприл так или иначе напоминала им о ней почти каждый день. Но Джейсон не хотел столкнуться с еще одним убийством.
  
  "Нет, слащавый. Этого достаточно ". Несколько секунд назад Эмма была сонной и не в себе. Теперь она была на дежурстве у малыша с мокрым полотенцем наготове, чтобы смахнуть липкий сироп с очаровательных белокурых локонов Эйприл, как только закончит их покрывать. И Эмма тоже была начеку по другому поводу. Предупреждение об убийстве.
  
  "Что случилось?" спросила она, как только Джейсон выключил телевизор.
  
  "Позже". Он прищелкнул языком. Он действительно не хотел говорить об этом сейчас. Внезапная смерть не сулила ничего хорошего институту, и это тоже расстраивало.
  
  Джейсон был известным психиатром / психоаналитиком, который преподавал и курировал кандидатов в Психоаналитическом институте. Он также председательствовал примерно на ста тысячах неэффективных заседаний комитета в год. Макс Бассетт помог институту преодолеть несколько десятилетий упадка и, наконец, вступить в современную эпоху. Со смертью Макса среди динозавров наверняка снова воцарился хаос.
  
  Это была эгоистичная мысль, но Джейсон ничего не мог с собой поделать. Вся сфера психического здоровья страдала от ГМО, но психоаналитики больше всех. Психиатры тесно сотрудничали с фармацевтическими компаниями и получали хорошую компенсацию за интенсивное лечение всех видов эмоциональных расстройств. Психоанализ не подлежал возмещению со стороны ОМО и был отвергнут фармацевтическими компаниями. Что еще хуже, аналитикам было трудно принять тот факт, что им, как и всем остальным, приходилось собирать средства для поддержки своих институтов. Вымогательство средств у своих пациентов и семей пациентов считалось табу. Это была уловка-22. С потерей такого важного адвоката, как Макс Бассетт, так много было поставлено на карту для института, что Джейсон с нетерпением ждал встречи с его вдовой.
  
  Он отогнал эгоистичное чувство утраты за институт тем же движением, которое использовал для своей тарелки для завтрака. Затем он вспомнил дрожь в голосе Берди, когда она перезвонила ему неделю назад. Что-то беспокоило ее в завещании мужа и в связи с его смертью. У нее были вопросы. Джейсон в то время не придал большого значения ее беспокойству. Никто никогда не верит, что смерть - это естественное следствие жизни. Но теперь, когда она ушла, он сожалел, что так долго не мог с ней увидеться. Его неделя не могла быть такой напряженной. О чем он думал? Он начал мучить себя из-за этого.
  
  В восемь он попрощался с Эммой и Эйприл, затем проделал большое расстояние до своего офиса в квартире по соседству, чтобы начать свой день пациента. Несколько часов спустя, в то время, когда он должен был находиться в квартире Берди Бассет, он размышлял достаточно долго, чтобы позвонить Эйприл Ву на ее мобильный телефон.
  
  "Сержант Ву", - сразу же ответила она.
  
  "Привет, Эйприл, это Джейсон. Давно не разговаривали."
  
  "Джейсон! Я думал, ты свалился с края земли. Как поживает мой тезка?"
  
  "Разговоры вызывают бурю. Эмма тоже великолепна. Как Майк?"
  
  "О, меня со дня на день повысят до капитана. У нас все хорошо. В чем дело? Я никогда не получаю от тебя известий, если только не возникают проблемы ".
  
  "Ну, есть проблема. Берди Бассет, та женщина, которая была убита прошлой ночью ..." Он вздохнул. "У меня была назначена встреча с ней сегодня".
  
  "Я сожалею о твоей потере, Джейсон. Чем я могу тебе помочь?"
  
  "Ну, ее муж был донором в институте. Я не знал ее, но она позвонила мне на прошлой неделе ".
  
  "Я понимаю. У вас есть какая-нибудь информация, которая могла бы нам помочь?"
  
  "Недавно умер ее муж, и она выразила некоторую озабоченность по этому поводу. Я звоню по этому поводу ".
  
  "Какого рода беспокойство?"
  
  "Она, конечно, хорошо его знала. Она сказала, что у него было прекрасное здоровье, но, знаете, людям трудно принять тот факт, что иногда никто не виноват. Мы - обвиняющее общество ".
  
  "Конечно. Что ты предлагаешь?"
  
  "На самом деле я не предлагаю… Ты только что всегда говорил мне, что в работе полиции не бывает совпадений. И миссис Бассетт была обеспокоена на прошлой неделе. Я не знаю всей глубины ее подозрений. Я просто передаю то, что она сказала мне за те несколько минут, что мы разговаривали. Она унаследовала много денег, и у меня создалось впечатление, что ее пасынки не получили того, чего ожидали, и они оспаривали завещание. У нее определенно были свои опасения. Прошлой ночью она была убита. Я просто хотел, чтобы ты знал."
  
  Эйприл молчала. Она задумалась о предположениях Майка о подражании. Возможно, смерть Бернардино предоставила возможность врагам Берди. Это случалось раньше.
  
  "Ты здесь?"
  
  "Да, я здесь".
  
  "Вы можете поговорить с детективами, ведущими это дело?" он спросил.
  
  "О, конечно. Думаю, я могла бы это сделать ", - сказала она.
  
  "Вы детектив, ведущий это дело?" спросил он после паузы.
  
  "Один из них".
  
  "Так ты знаешь об этом все?"
  
  "На прошлой неделе на Вашингтон-сквер произошло еще одно убийство, лейтенанта полиции в отставке, фактически моего бывшего начальника. Это второй, - медленно произнесла она.
  
  "Что это значит?"
  
  "Я не знаю. По крайней мере, это означает, что где-то есть больной человек, который убивает богатых людей голыми руками ".
  
  "Богатые люди. Я думал, ты сказал, что твой начальник был полицейским."
  
  "Бернардино был полицейским с пятнадцатью миллионами долларов в кармане. Спасибо за совет, Джейсон. Я перезвоню тебе". Джейсон повесил трубку более расстроенным, чем был раньше.
  
  
  Тридцать семь
  
  
  Когда Эйприл повесила трубку с Джейсоном, выглянуло солнце, и в городе стало жарко. Незаметно для нее дождь сменился солнцем, и она почувствовала, что что-то упустила, многое упустила.
  
  "Что происходит, босс?" Вуди Баум направлялся на окраину города в подразделении без опознавательных знаков, подальше от места действия мафии в обезумевшем Шестом участке. Он вел машину одной рукой, играл в пятнашки с гражданскими машинами, проезжал на красный свет - все его обычные выходки, чтобы было интереснее.
  
  Вуди три года проработал в отделе по борьбе с преступностью, разъезжая с кучей крутых парней в третьем турне ранним утром в поисках тех, кто кормится на дне, чтобы посадить их за решетку, пока они не потеряли терпение и не застрелили кого-нибудь. Было много перестрелок среди дилеров, когда Гильяни зачищал город квартал за кварталом. С тех пор Вуди повесил свои шпоры, привел себя в порядок и очень коротко подстригся. Сейчас он был симпатичным, почти опрятным парнем, пытающимся быть милым, тихим детективом. Для него это было не так просто. Уличная жизнь сделала его несколько непредсказуемым. Эйприл думала о нем как о Дим-саме - плохом псе с некоторыми тренировками, которые не всегда удавались. Пудель сидела на корточках на кухне, когда ей помешали. И Вуди тоже продолжал испытывать свои возможности.
  
  Прямо сейчас Эйприл была слишком занята, чтобы отчитать его или ответить на его вопрос. Звонок Джейсона застал ее врасплох. Копы редко заводили друзей с людьми, чьи жизни они спасли. Им не нравилось, когда им напоминали об их травмах. Но Эмма и Джейсон были другими. Они доверяли Эйприл, даже назвали свою дочь в ее честь. Эйприл всегда смешила мысль о том, что маленький белокурый ангел носит ее имя. Но она гордилась ребенком и втайне хотела отплатить тем же. Темноволосая Эмма, или, может быть, Джейсон. Почему бы и нет?
  
  Она консультировалась с Джейсоном по многим делам. В свою очередь, Джейсон, казалось, чувствовал, что Эйприл и Майк были его собственной частной полицией, к которой он мог обратиться, когда что-то было не так в его мире, что было слишком часто для утешения. Он лечил много разных людей и не был новичком в темной стороне человеческой природы. Вуди, наконец, привлек ее внимание, когда проехал на светофор на Сорок второй улице, в то время как куча автомобильных клаксонов ревела в знак протеста.
  
  "Эй, притормози, Вуди!" Эйприл закрыла глаза, когда к ним мчался автобус.
  
  "Нет проблем". Вуди усмехнулся, когда они целыми и невредимыми перешли улицу.
  
  Эйприл переключила свое внимание на свой мобильный телефон и позвонила Майку. "Йоу. Извините, что беспокою вас, - сказала она, когда он ответил.
  
  "Что случилось?" Его голос звучал напряженно.
  
  "Джейсон Фрэнк знал мужа Берди Бассетт. Он был донором в институте. Забавно то, что Джейсон должен был встретиться с ней сегодня."
  
  "Господи. Ладно, спасибо за предупреждение, - поспешно сказал Майк.
  
  "Она думала, что ее мужа убили. Она хотела, чтобы Джейсон этим занялся ".
  
  "Без шуток". Теперь он был заинтересован.
  
  "И я связался с Брендой и Бертоном Бассеттами. Угадай, где они?"
  
  "Квартира их отца и Берди".
  
  "Да, в одном. Похоже, они планировали совершить налет на это место до того, как туда доберется налоговая служба. Ты можешь подняться сюда?"
  
  "Дай мне час. Я попытаюсь."
  
  "Верно". Она повесила трубку, когда Вуди поднялся по пандусу Парк-авеню, чтобы обогнуть отель Hyatt и центральный вокзал Гранд. Ее мобильный зазвонил снова, прежде чем они добрались до верха. "Сержант Ву".
  
  "Это Кэти. А как насчет того второго убийства на Вашингтон-сквер прошлой ночью?" Она тоже казалась напряженной.
  
  "О, ты слышала", - сказала Эйприл немного виновато.
  
  "Конечно, я слышал, но не от тебя. Почему ты не позвонила мне прошлой ночью? Ты обещал." Кэти была раздражена.
  
  "Прости. Я пытался дозвониться до тебя вчера днем." Но потом тарелка Эйприл наполнилась, и она забыла.
  
  "Кто жертва?" Спросила Кэти.
  
  "Она вдова Ричи, крупного филантропа. Ты можешь найти его. Макс Бассетт. Два ЗРК, два Тома. Берди была на ужине в Йоркском университете, кажется, она была там выпускницей. Донор." Эйприл остановилась, когда Кэти резко вдохнула.
  
  "Йорк ты?" - спросила Кэти.
  
  "Да, для тебя это что-то значит?"
  
  "Ну, да. Папа ходил туда, - медленно произнесла Кэти.
  
  Бинго, третья связь. "Твой отец учился в Йоркском университете?" Взволнованно сказала Эйприл.
  
  "Да, мэм, там он получил свою степень бакалавра. Он приходил ночью, когда я была маленькой. Я думаю, что он также получил большую часть кредитов, необходимых для получения степени магистра. Я не знаю, почему он не закончил." Она сделала паузу, чтобы перевести дух. "Йорк У. Хм".
  
  "Это хорошо, Кэти. Спасибо." Эйприл была в приподнятом настроении и удивлялась, почему это не вышло раньше.
  
  "Эйприл, ты все еще думаешь, что мой брат причастен к убийству отца?" Голос Кэти был холоден.
  
  "Кэти, я собираюсь быть честным с тобой. Билл не был откровенен по ряду вопросов. Он сразу же вызвал подозрения. Он рано ушел с вечеринки. Знаешь, это показалось странным. И другие вещи тоже. Я не хочу вдаваться в подробности. Но в каждом случае мы должны сначала уничтожить семью; ты это знаешь. И сейчас он выглядит чистым ".
  
  "Я знаю", - тихо сказала Кэти, но ее голос все еще был ледяным.
  
  Эйприл пропустила это мимо ушей на мгновение. "Послушайте, мы предоставили Биллу любую возможность помочь нам. Он приезжал в центр города несколько раз. Он предложил провести обыск в его доме, и несколько детективов довольно тщательно осмотрели его и его машину. Я уверен, вы знаете, что он присутствовал во время обыска. Это было по совету его адвоката; вы понимаете, о чем я говорю?"
  
  "Я знаю, о чем ты говоришь. Я ничего не знаю о поиске. Когда ты это сделал?"
  
  "Вторник".
  
  "Что они нашли?" Спросила Кэти.
  
  "Послушай, твой брат - прокурор. Он не хуже нас с тобой знает, как спрятать слона."
  
  "Ты хочешь сказать, что ничего не нашел?" Кэти все еще была в поисках.
  
  "Ты знаешь, что я не могу ответить на этот вопрос. Все, что я могу вам сказать, это то, что Билл знает, как за себя постоять. И его команда на его стороне ".
  
  Внезапно Эйприл почувствовала себя очень уставшей. Она не могла говорить с Кэти ни о тигровой мази, ни о пропавших миллионах, ни о чем другом. На секунду она позволила своим мыслям вернуться к прошлой ночи, когда пришла ее очередь осматривать тело Берди Бассетт. Ошеломляющим в этом убийстве было то, что убийца задушил свою жертву - на ее шее были синяки, - но это не было причиной смерти, и он не связывал ее так, как связал Берни. Ей было ясно, что он сделал, потому что она знала ход. Он убил Берди техникой каратэ, для выполнения которой немногие черные пояса обладали смертоносной силой. Один удар, одно убийство. На этот раз он поставил четкую подпись. Теперь она жалела, что не спросила Глосс, был ли убийца Бернардино левшой или правшой. Как только они это узнают, они поймут, один убийца на свободе или два.
  
  Она покачала головой. Один удар, одно убийство. Прием, который все практиковали и который так здорово смотрелся по телевизору, сопровождался предупреждением "Не пытайся этого", наряду с кучей других приемов, которые было глупо предпринимать, когда грабитель приставлял нож к твоему горлу или пистолет к твоей голове. Правда была в том, что каратэ срабатывало только для того, чтобы дать потенциальной жертве секунду или две. Девяносто девять из ста любителей не смогли выиграть достаточно времени, чтобы уйти от противника с пистолетом или ножом.
  
  Доктор Глосс понюхал тело в поисках запаха тигровой мази, но тело Берди Бассет пахло только собственными отходами, которые она выделила в момент смерти. И от нее слабо пахло духами, кровавыми апельсинами и розами.
  
  Кэти издала нетерпеливый звук, и Эйприл сменила тему. "Ты можешь что-нибудь добавить к тому, что мы знаем о Гарри?"
  
  "Забудь Гарри. Я хочу знать, какая связь между двумя жертвами?" Кэти вернулась к вопросу, который побудил ее позвонить. Она хотела, чтобы ее брат был свободен от крючка. Это было все, о чем она заботилась прямо сейчас.
  
  "У обеих жертв недавно умер супруг. Они оба унаследовали большие деньги." Голос Эйприл дрогнул на словах "большие деньги ", потому что она не хотела, чтобы эта новость попала в СМИ. "Держи это при себе, Кэти. Давай не будем превращать это в цирк, ладно?"
  
  Затем Эйприл задрожала от возбуждения. Никто в расследовании не обратил внимания на тот факт, что у обеих жертв были деньги и оба были выпускниками Йоркского университета. Маркус этого не знал, и Майк этого не знал. Только она и Кэти знали это. Эйприл любила иметь преимущество, даже если она удерживала его всего около десяти секунд. В ней не было ничего откровенно конкурентного.
  
  "Расскажи мне о Гарри". Эйприл вернулась к Гарри, наслаждаясь несколькими моментами относительного покоя в машине со своим водителем-маньяком, прежде чем ей придется переместиться в темноту новой жертвы.
  
  Кэти прищелкнула языком. "Билл рассказал мне о скаковой лошади. Знаешь, это чушь собачья ".
  
  "Ты имеешь в виду, что твой отец не дал бы Гарри несколько сотен тысяч, чтобы купить лошадь?"
  
  "Не несколько сотен чего-нибудь!" Кэти взорвалась.
  
  "Даже в особых обстоятельствах?"
  
  "Нет!"
  
  "А как насчет Билла - дал бы он денег Гарри?"
  
  "Ты что, спятил?" Предложение привело Кэти в бешенство.
  
  Эйприл сделала паузу, чтобы дать ей еще один момент для размышлений. Ну же, Кэти, не заставляй меня причинять тебе боль, подумала она.
  
  "Послушай, я много думала об этом", - наконец призналась Кэти.
  
  "Ага". Эйприл была уверена, что у нее был.
  
  "Я не знаю. Правда в том, что папа перед смертью вел себя немного не так ".
  
  "Как дела?"
  
  "Я говорил тебе это раньше. Очевидно, он был скрытным. Ты знаешь, что мама увлекалась лотереей, но я не знал, как это работает. Называй меня сумасшедшим. Я не знал, что это пришло так быстро, и я не знал, что он с этим сделал. Я знаю, что он был подавлен своим будущим. Он продолжал говорить о жизни в отеле, сидя на скамейке в парке. Сумасшедшая штука. Я не знала, что он искал дом во Флориде. Было много вещей, о которых я не знал ".
  
  "Ты думаешь, он чувствовал себя виноватым?"
  
  "За то, что ты пережил маму? Я уверен. Он думал, что пренебрег ею."
  
  "Как насчет этого и раздачи денег Биллу и Гарри? Возможно, вина за то, что он исключил тебя, была тем, что ты услышал в его голосе."
  
  "Господи, Эйприл. Не ходи туда. Я знал папу. Он был моим приятелем. Почему он сделал это со мной?" Но сейчас Кэти не была уверена. Эйприл могла слышать это в ее голосе.
  
  "Может быть, у твоего отца тоже был план на тебя", - сказала она. "Может быть, чек должен был быть по почте и просто не дошел до тебя".
  
  "Он бы сказал мне", - тихо сказала она. "Он был осторожным человеком. Я уверен, что он бы мне сказал ".
  
  Эйприл планировала приберечь это до того времени, когда они вдвоем будут сидеть лицом к лицу, но она пошла напролом, потому что не знала, когда это время наступит. "Он не рассказал тебе всего, Кэти. Он кремировал твою мать."
  
  "О, Иисус. Это тоже ерунда. Где ты это услышал?"
  
  "Мы знаем, что он это сделал", - тихо сказала Эйприл. Ей не нужно было приводить доказательства. Это было в компьютере, если Кэти захотела посмотреть.
  
  "О, конечно, а где прах? У нее были похороны. Я видел, как ее хоронили. У нее не было открытого гроба из-за того, как плохо она выглядела. Но я видел, как ее хоронили."
  
  "Я знаю, что ты сделал. Во что, ты видел, ее похоронили?"
  
  "Шкатулка, конечно. К чему ты клонишь с этим?" Кэти была в ярости, но в ее голосе звучала нервозность.
  
  "Ладно, хорошо. Ее похоронили в гробу. Возможно, наша информация неверна. Послушай, Кэти, я сожалею обо всем этом. Мы исправим это, хорошо?" Лорну похоронили в гробу? Эйприл вздрогнула. Что-то было не так; она могла это чувствовать.
  
  "К чему ты клонишь с этим, Эйприл? Мне нужно знать, что ты делаешь", - потребовала Кэти.
  
  "Я делаю все, что должен, Кэти. Твой отец был моим другом." Эйприл была озадачена. Какую картинку она видела?
  
  "Пошел ты. Что-то не похоже на это, - пробормотала Кэти, прежде чем повесить трубку.
  
  
  Тридцать восемь
  
  
  Желудок А прил скрутило узлом, когда они продолжили движение на север по Парк-авеню. Она чувствовала себя плохо из-за Кэти. Что-то было не так между ней и ее отцом, а также между ней и ее братом. Оказалось, что Кэти была не в курсе того, что касалось семейных финансов, и она казалась обеспокоенной обвинением в убийстве, угрожающим ее брату. Но Эйприл знала, что ее страдания были намного глубже этого. Теперь ей приходилось беспокоиться о прахе своей матери. Что все это значило? Эйприл пришла в голову жуткая идея, но она отогнала ее, когда движение замедлилось в центре города.
  
  К тому времени, как они добрались до Пятидесятой улицы, она перестала размышлять о Бернардино. Десять минут спустя, когда они с Вуди добрались до квартиры Бассеттов на десятом этаже, у нее были другие причины для беспокойства. Во-первых, там не было униформы для охраны дома жертвы. Вот еще одна тревожащая параллель с делом Бернардино. Наследники добрались сюда первыми.
  
  "Ладно, ладно. Я услышал тебя. Заходите, если вы собираетесь войти." Бренда Бассет открыла дверь двум детективам, затем быстро повернулась к ним спиной.
  
  Эйприл вошла внутрь и замерла на месте от великолепия розового мраморного пола в галерее, увешанной картинами маслом, изображающими лошадей и собак в различных видах охоты, и мертвых животных в небольших натюрмортах. А также портреты богато одетых людей, устраивающих пикники на безупречных лужайках перед величественными домами. Огромная люстра освещала зал. Под люстрой стоял богато украшенный столик, инкрустированный черепаховым панцирем, перламутром и латунью. Под ним был толстый восточный ковер в ярких синих и красных тонах. Выше всяких похвал, это было как раз то место, к которому действительно мог относиться полицейский из украшенного нитками дома в Квинсе. Это было своего рода шоу, которое могли устроить только большие деньги.
  
  Бренда Бассетт обошла центральный стол и подошла к двери из красного дерева с другой стороны. Она была высокой женщиной, вероятно, около шести футов на высоких каблуках, и худее, чем должен быть здоровый человек. У мисс Бассетт не было ни груди, ни зада, и Эйприл показалось извращением, что кто-то с такой кучей денег не ест. Для китайцев еда была практически всем. Большинство воспоминаний о роскоши и избытке были связаны с едой, но никогда с голодом.
  
  У Эйприл перехватило дыхание, когда Бренда провела ее через дверь в библиотеку, отделанную темными деревянными панелями, где стены были уставлены коллекцией книг, которые выглядели такими же старыми, как картины в холле. Мисс Бассетт повернулась и села в одно из нескольких кожаных кресел с подголовниками, и Эйприл смогла увидеть ее лицо. Черты ее лица были сплошными углами. У нее был длинный прямой нос, плоские скулы, острый подбородок и губы, похожие на лезвие бритвы, - такие, которые нельзя улучшить помадой. Ее волосы были черными и коротко подстриженными.
  
  Мужчина, стоявший у стола, был ростом пять футов восемь дюймов, плотного телосложения, без подбородка, с редкими волосами и влажными розовыми губами на мягких круглых щеках. Эйприл не нужно было разглядывать его пристально, чтобы уловить ошеломленный взгляд ночного пьяницы, которого слишком рано вынудили выйти на дневной свет. Парень, брат, адвокат? Беспорядочная куча бумаг и других мелких предметов на столе указывала на то, что проводился обыск. Мужчина увеличил расстояние между собой и столом и осторожно сел в другое кресло с подголовником.
  
  "Я сержант Эйприл Ву. А это детектив Баум, - сказала Эйприл. Вуди занял свою непринужденную позицию у двери, и она ждала сигнала, чтобы сесть. Он не пришел.
  
  "Ну, это мой брат, Бертон Бассетт, я Бренда Бассетт. Чего ты хочешь?" - прямо спросила женщина.
  
  Бертон приложил руку к голове. "Осторожно, сестра", - сказал он страдальческим тоном.
  
  Не юрист. Брат и сестра. У Эйприл быстро создалось впечатление, что братья и сестры Бассет поменялись полами. Бренда была сильной и напористой ян; Бертон был пассивной, уступчивой инь. Ни один из них, казалось, не носил траура по своему отцу или мачехе. Внезапно Эйприл осознала новые связи между убийствами Бернардино и Бассетт. Имена обеих жертв начинались на букву В, у обоих супругов жертв были деньги, и они умерли сначала от естественных причин. У обоих было двое взрослых детей, мальчик и девочка. Что еще?
  
  Что, босс? Язык тела Вуди сказал ей, что он пытался прочитать ее приказы. "Вам нужно что-нибудь выпить, сержант?" - спросил он вслух. Их код для, Вы хотите разделить их?
  
  "Спасибо вам, детектив. Через минуту, - ответила Эйприл.
  
  Ни один из Бассеттов не предложил ей воды.
  
  "Прошлой ночью я была дома, - сказала Бренда, - если это то, что ты хочешь знать". Она ухмыльнулась.
  
  "Я гулял с друзьями, пока… довольно поздно." Бертон на самом деле зевнул.
  
  Бренда внезапно уставилась на него. "Берди была милой женщиной. Она не заслуживала такой смерти." Ее рот закрылся, как раковина, затем открылся снова. "Нужен ли нам адвокат? Вы не зачитываете нам наши права, не так ли?"
  
  Эйприл улыбнулась. Люди всегда делают поспешные выводы. "Нам просто нужна некоторая информация о твоей мачехе".
  
  "Ну, я не знаю, насколько мы можем тебе помочь. Мы не были близки ".
  
  "Когда вы в последний раз видели миссис Бассетт?"
  
  "Похороны отца. Она была не в себе ". Это пришло от Бертона, который и сам выглядел не в своей тарелке.
  
  "Это было бы когда?"
  
  "Месяц назад, что-то в этом роде".
  
  Эйприл нахмурилась. Лорна умерла за месяц до того, как был убит Берни. Что промежуток времени между естественной смертью и убийством рассказал им о преступнике? "В какой день?"
  
  "Я не помню". Бренда повернулась к своему брату. "В какой день умер папа? Я так расстроен этим ..."
  
  Бертон пожал плечами. "Четверг? Нет, я играл в гольф в четверг. Это должно было быть в пятницу ".
  
  "Да, это была пятница. Но я не могу вспомнить дату ". Рот Бренды Бассетт сложился в изумленную букву "О". "Я потерял счет времени".
  
  "Нам понадобятся временные рамки", - сказала ей Эйприл, как будто они не будут знать почти все о них к обеду. Хагедорн взломал бы их жизни, пока не осталось бы ничего секретного.
  
  "Ради бога, почему?" Бренда издала какой-то шум своим дыханием.
  
  "Как она отнеслась к смерти твоего отца?" Эйприл не потрудилась ответить на вопрос.
  
  "Понятия не имею", - возмущенно сказала Бренда. "Не похоже, что я ее знал. Я не знал ее. Я имею в виду, я видел ее пару раз в год. На семейных мероприятиях. День благодарения, что-то в этом роде.." Ее голос был сильным и злым. Возможно, ей не нравилось быть исключенной.
  
  "Вы говорили с ней после похорон?" - Спросила Эйприл.
  
  "По поводу чего?" Бренда скорчила гримасу, затем повела плечом.
  
  "Завещание твоего отца, приготовления к..." Эйприл позволила своей руке коснуться разграбленного стола, содержимого квартиры.
  
  "Нет, это правильный ответ", - сказал ей Бертон. "Мы не говорили с Берди. Она не разговаривала с нами. Мы не знаем, кем могут быть ее маленькие друзья и соратники. Мы никогда не знали, что она делала изо дня в день. Мы не знаем, почему она пошла на ужин в York U. Никто из нас туда не ходил; мы не поддерживали это место ".
  
  "Откуда ты знаешь, что это был йоркский ужин?" - Спросила Эйприл.
  
  На этот раз Бертон сделал "О" ртом.
  
  "Кто-то позвонил нам", - тихо сказала Бренда. "Кто-то оттуда, декан или кто-то еще".
  
  "Вот как ты услышал?" Эйприл достала свой блокнот и начала писать.
  
  "Конечно, мы слышали именно так". Бренда хмуро посмотрела на своего брата.
  
  "Как они узнали, что нужно позвонить тебе?" - Спросила Эйприл.
  
  Бренда моргнула. "Понятия не имею. Это был не я. Бертону позвонили, не так ли, Берр?"
  
  "Ну, я ни с кем не говорил . Кто-то оставил сообщение. В то время меня не было дома. Я пришел поздно ".
  
  "Какое это имеет значение?" Нетерпеливо сказала Бренда. "Ты позвонил мне посреди ночи. После этого я не сомкнул глаз ". Она шмыгнула носом из-за потерянного сна.
  
  "Ты сохранил сообщение?"
  
  "Нет, почему я должен?" Бертон сказал.
  
  "Что ты сделал потом?" - Спросила Эйприл.
  
  Тишина. Брат и сестра встретились взглядами.
  
  "Знаешь, я думаю, мне бы понравилась эта вода", - сказала Эйприл, но никто не сделал ни малейшего движения, чтобы принести ей. "Детектив, не хотите ли немного воды?"
  
  "Спасибо, вода была бы великолепна". Вуди был полон энтузиазма. Теперь у него будет шанс допросить Бертона наедине.
  
  "Мисс Бассетт, не могли бы вы показать мне кухню?"
  
  Бренда оставалась неподвижной в своем кресле. Даже когда Эйприл подошла к двери, она все еще сопротивлялась вставанию.
  
  "Я же здесь не живу", - наконец запротестовала она. "Я не жил здесь с тех пор, как мне было тринадцать".
  
  "Ты все еще знаешь, где находится кухня", - указал ее брат.
  
  Бренда поднялась с кресла с подголовником. "Следуй за мной", - холодно сказала она.
  
  Она провела меня в галерею со всеми картинами, затем через дверной проем во внутреннюю столовую, которая была не очень уютной. Все, что в нем было, - это старый стол и несколько деревянных стульев. Когда она обернулась, флуоресцентный свет от потолочного светильника заставил ее выглядеть старой. "Столовая для слуг", - сказала она.
  
  "В нем кто-то живет?" Эйприл была бы не прочь узнать, что было вынесено отсюда со вчерашнего вечера.
  
  "Больше нет".
  
  "Как насчет ежедневной помощи?"
  
  "Я бы не стал разбираться в приготовлениях Берди". Бренда прошла через дверной проем на кухню, шеф-повар которой, отец Эйприл, был бы признателен. Это был не один из тех новых, преувеличенных.
  
  Эта кухня была полностью бытовой и размером примерно с двухкомнатную квартиру Эйприл и Майка. Половина зала была оборудована огромной старой ресторанной плитой, километрами столешниц из нержавеющей стали и высокими шкафчиками со стеклянными дверцами, полными хрустальных бокалов и тонкого фарфора. В главном помещении было два холодильника, две раковины и две посудомоечные машины. В другой секции было больше миль прилавков, с тепловыми лампами, установленными в шкафах над ними, и третьей раковиной и посудомоечной машиной.
  
  "Кладовая дворецкого". Бренда махнула рукой в сторону зоны с тепловыми лампами рядом со столовой. В открытом серебряном шкафу обнаружились обитые войлоком полки, уставленные серебряными блюдами для запеканки, сервировочными подносами, солонками и перечницами the gamut. Изысканный кофейно-чайный сервиз на серебряном подносе, четыре больших канделябра и открытый сундук, полный столовых приборов, на стойке уже были убраны.
  
  Что касается воды, Бренда, казалось, была поставлена в тупик тремя раковинами, как будто каждая из них могла источать разный аромат. Эйприл толкнула вращающуюся дверь и вошла в столовую.
  
  Это тоже было похоже на комнату из музея. Дверь снова захлопнулась, пока Эйприл пыталась впитать в себя уровень великолепия, которого она никогда раньше не видела. Вокруг огромного стола стояли шестнадцать резных стульев красного дерева английского вида. Бежево-золотой восточный ковер сочетался с золотой отделкой на портьерах из темно-синей парчи. Занавески были перевязаны золотыми веревками, а шторы под ними были закрыты, чтобы защитить от солнца покрытые шелком тарелки Queen Annes, стоящие вокруг стола. Но, возможно, стулья были не времен королевы Анны. Кто знал, кем они были. Но Эйприл узнала китайский фарфор. Ценные экспонаты были убраны с витрины по обе стороны от огромного мраморного камина. Большой танский верблюд, еще больший танский баран, три потрясающих экспортных зарядных устройства гораздо более позднего периода и куча чайников разного возраста. Эйприл заметила, что мраморный камин был инкрустирован медью или, может быть, даже золотом, а над ним висела картина с изображением розовощекой девушки, которая, как знала Эйприл, была знаменитой. Огюст Ренуар, прочтите латунную табличку на рамке. "Я думал, ты хочешь воды". Бренда толкнула дверь и скорчила гримасу при виде обеденного стола, уставленного дорогими вкусностями. "Они принадлежали моей матери", - сказала она, защищаясь.
  
  "Очень мило", - сказала Эйприл. "Но, пожалуйста, ни к чему больше не прикасайтесь и ничего не вынимайте, пока мы здесь не закончим".
  
  "Почему?"
  
  "Твоя мачеха была убита прошлой ночью. Нам нужно осмотреть квартиру, - сказала ей Эйприл.
  
  "Но полиция уже была здесь".
  
  Без сомнения, так и было. Вскоре после того, как тело было опознано, кто-то должен был прийти в квартиру, чтобы сообщить ближайшим родственникам. Но у него не было ближайших родственников, и никто не остался, чтобы охранять это место. Если бы Берди умер там, квартира все еще была бы наводнена полицейскими. Эйприл даже не могла предположить, сколько стоило содержимое квартиры. Но если Берди Бассетт составила завещание, то они, вероятно, принадлежали ее наследнице. Однако, кто чем владел, было не по ее части.
  
  "Возможно, но нам еще многое предстоит сделать. Я бы хотела увидеть ее спальню, - спокойно сказала Эйприл. Делала ли она когда-либо, и шкатулку с драгоценностями Берди Бассет, и ее шкаф, и содержимое ее аптечки, и ее косметику, и сообщения на ее автоответчике, и почти все остальное.
  
  Бренда одарила ее по-настоящему враждебным взглядом. "А как насчет той воды?" она спросила.
  
  "Может быть, позже", - ответила Эйприл.
  
  
  Тридцать девять
  
  
  Дж эсон ответил на многие его звонки, но он отложил срочный телефонный звонок Сиду Баркову, президенту института. В четыре часа дня он почувствовал, что с чистой совестью не может больше ждать. Он набрал номер в пятнадцатиминутный перерыв между приемами пациентов, горячо молясь, чтобы он попал на голосовую почту Сида и был избавлен от разговора с самим Сидом. Должно быть, Сид просматривал его звонки, потому что он сразу же взял трубку. "Привет".
  
  "Привет, Сид, это Джейсон". Джейсон старался не казаться разочарованным.
  
  "Я знаю, кто ты. Но я кое с кем. Когда ты сможешь поговорить?" Сид выдохнул долгим свистом, как будто сдерживал его весь день.
  
  "Теперь я свободен, Сид", - сказал ему Джейсон.
  
  "Ладно, что ж, я как раз заканчиваю. Я перезвоню тебе через пять минут ". Сид повесил трубку. Через пять минут он перезвонил, и сразу же его истерика выплеснулась наружу. "Ради бога, Джейсон, ты слышал о миссис Бассетт?"
  
  "Да. Я видел историю в новостях. Очень печально, - пробормотал Джейсон. Чем больше он думал об этом весь день, тем печальнее становилось.
  
  "Господи, это просто такое невезение. У тебя была возможность поговорить с ней об институте?"
  
  "Знаешь, Сид, ты..." Джейсон чуть не позволил своим губам сказать "подлый ублюдок", но вовремя остановил себя. Какой был смысл настраивать против себя старого коллегу? "Нет, я должен был встретиться с ней сегодня".
  
  "О, Боже, это просто ужасно. Кто теперь получит контроль над фондом Макса?" он спросил.
  
  "Знаешь, Сид, я бы этого не знал". Джейсона огорчал однонаправленный образ мыслей. Институт, институт, институт. Неужели никто не может сделать перерыв? Бедная миссис Бассет. Она говорила как милая леди.
  
  "Я думал, ты так хорошо знаешь Макса", - начал ныть Сид. Теперь, когда наследие ушло, он, должно быть, чувствует себя в большой опасности.
  
  "Я не настолько хорошо его знал". На самом деле, Джейсон встречался с Максом десятки раз за эти годы, и они говорили о многих вещах, но никогда о том, что он когда-нибудь умрет, или о деталях его фонда.
  
  "Ну, и каковы были его планы относительно института, когда умерла его жена?"
  
  "Он не сказал мне, Сид. Он не думал, что его жена умрет. Ей было всего тридцать семь." Макс тоже не думал, что умрет, если уж на то пошло. Джейсон обдумал две смерти, произошедшие так близко друг от друга, и задался вопросом, что он пропустил в том разговоре с Берди.
  
  "Ты узнаешь, Джейсон?" В голосе Сида был тот панический тон, который всегда раздражал всех на заседаниях правления.
  
  "Да, Сид, я узнаю", - пообещал Джейсон своим самым успокаивающим тоном.
  
  "Как скоро?" - Потребовал Сид.
  
  "Ну, я должен проверить свои записи, поговорить с несколькими людьми. Это может занять неделю или около того."
  
  "Не могли бы вы поторопиться, чтобы я мог добавить это в свой отчет к июньскому собранию?"
  
  "Конечно, Сид. Я скоро свяжусь с тобой. Мне нужно идти. Мой пациент здесь ".
  
  Как только Джейсон повесил трубку, в его дверь действительно позвонили. И это была Молли, которая оказалась милой женщиной, по иронии судьбы тридцати семи лет. Когда она пришла к Джейсону два года назад, у нее десять лет не было свиданий, и она страдала от стольких фобий, что не могла выйти из своей квартиры ни за чем, кроме еды. Теперь она работала и встречалась как маньяк, даже говорила о том, чтобы выйти замуж и завести детей. Одна из его историй успеха. Но сегодня он не смог заинтересоваться ни одним из ее захватывающих планов на будущее.
  
  Его отвлекли угрызения совести из-за того, что он на неделю отстранил Берди Бассетт. Он должен был встретиться с ней тем вечером. Это действительно беспокоило его.
  
  "В чем дело?" Молли бросила на него забавный взгляд. Он пришел в себя и добродушно улыбнулся.
  
  "Ты хмурился на меня", - обвинила Молли. "Ты не думаешь, что я говорю серьезно?"
  
  Джейсон понятия не имел, имела ли она это в виду или нет. Он не слушал. "Что ты чувствуешь по этому поводу?" - спросил он. Психиатр может вернуть пациенту все, что угодно. Пока Молли думала о важных людях в ее жизни, которые хмурились из-за нее, он размышлял о своих отношениях с Максом Бассеттом.
  
  Макс хотел понять неудачи своего первого брака. В то время Джейсон посоветовал ему поговорить с хорошим аналитиком и формализовать свой вопрос о том, почему он был так страстно предан женщине, которая причинила ему и его детям столько вреда и боли. Но Макс и слышать об этом не хотел; он не хотел платить за то, чтобы рассказывать незнакомцу ужасные секреты, которые заставляли его чувствовать себя неловко. Итак, Джейсон позволил Максу поговорить с ним бесплатно. Он был важным донором института. Если бы он хотел немного бесплатного лечения в обмен на свою щедрость, Джейсон согласился. Это была одна из услуг, которые он пожертвовал институту, о которой никто не знал.
  
  Когда сеанс Молли закончился, она ушла с улыбкой и тайком протерла дверную ручку его кабинета всего дважды, прежде чем прикоснуться к ней. Два часа спустя его последний пациент, адвокат, который заказал два двойных сеанса в неделю, но редко приходил на оба - а иногда и не появлялся ни на одном - снова отменил прием. Джейсон был втайне рад, что у него появилось свободное время. Он позвонил Эйприл, чтобы спросить, может ли она с ним увидеться, и она сразу же приехала.
  
  В семь сорок пять она по-настоящему обняла его, затем села в его кресло для пациентов. Он был впечатлен. Она выглядела еще красивее, чем в последний раз, когда он видел ее много месяцев назад. Теперь ее волосы были длиннее, и она была одета в стильный темно-синий костюм и красную блузку. На самом деле, она выглядела более чем хорошо. Она превратилась из неуверенной в себе и колючей женщины-полицейского, которая практически ничего другого не знала, в уверенного, компетентного руководителя, которому было комфортно в любой ситуации.
  
  "Я рад тебя видеть", - сказал он, вкладывая целый мир смысла в простое приветствие.
  
  "Что ж, спасибо, что позвонила. Я тоже рад тебя видеть ". Она печально улыбнулась ему. "Я бы хотел увидеть Эмму и ребенка позже, если они будут рядом, но сначала дела. Мне нужна твоя помощь ".
  
  Джейсон улыбнулся. "Итак, что еще нового?"
  
  "Послушайте, у нас есть наши собственные профилировщики. У ФБР, у них тоже есть свой. У каждого есть профайлер, и все вовлечены в это ".
  
  "Конечно. Итак, чем я могу тебе помочь?" Это были слова, которые Джейсон говорил каждому потенциальному пациенту, который приходил к нему. Точно так же копы говорили друг другу: "Что тебе нужно?"
  
  "Сколько у тебя времени?" Эйприл скрестила ноги и немного расслабилась в кресле.
  
  "На сегодня с меня хватит; уделяй этому столько времени, сколько захочешь, столько, сколько потребуется".
  
  "Ладно, ты читал статью о совпадениях и терроризме в Times несколько месяцев назад?"
  
  Джейсон нахмурился. "О стечении дюжины странных смертей людей, вовлеченных в биомедицинские исследования после вспышки сибирской язвы?"
  
  "Боже, тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты говоришь полными абзацами, Джейсон?"
  
  Он рассмеялся. "Моя жена".
  
  "Но да", - сказала она. "Идея заключалась в том, что мир достаточно велик, чтобы в одно и то же время происходило множество очень странных вещей, но мир также достаточно мал, чтобы люди могли замечать странные происшествия и изучать их. И что, хотя казалось логичным, что террористы убивали экспертов, на самом деле, их смерть таким образом, на самом деле была просто совпадением. Ты веришь в это?"
  
  "Я не знаю. Это очень глубокая концепция, но к чему ты клонишь?"
  
  "На прошлой неделе мой бывший начальник - человек, который повысил меня до детектива, - был убит на Вашингтон-сквер по дороге домой с вечеринки в честь выхода на пенсию. Он ушел, не попрощавшись, поэтому я последовал за ним. Я был тем, кто нашел его тело ". Она на секунду прикрыла глаза рукой, затем продолжила. "Я должен был позвать на помощь, но я этого не сделал. Я побежал за убийцей и оказался в больнице. То же самое сделал другой мужчина. Он видел, как меня душили, и рисковал собственной жизнью, чтобы спасти меня. Нью-Йорк не так уж плох, верно?"
  
  Джейсон нахмурился и начал что-то говорить, но Эйприл подняла руку. "Это не самая странная часть. Прошлой ночью Берди Бассетт возвращалась домой с ужина в Йоркшире и была убита похожим образом практически в том же месте. Совпадение?"
  
  Джейсон открыл рот, но Эйприл снова подняла руку.
  
  "Они оба разбогатели совсем недавно. Они оба были выпускниками Йорка, и они оба знали своего убийцу ".
  
  "Это не совпадение. Кто-то из университета, - сказал Джейсон. Быть детективом было не так уж и сложно.
  
  "Не обязательно. Жена Берардино умерла пять недель назад от естественных причин. Он унаследовал ее лотерейные деньги.
  
  Теперь четыре миллиона из них пропали. Он убил ровно через тридцать дней после смерти своей жены. Косвенные улики указывают на его сына, который, возможно, не хотел ждать, пока его отец умрет от естественных причин, чтобы получить это, и его бывшего партнера, который отдал двести тысяч своей девушке."
  
  "Интересно, но кое-что из этого ты мне уже рассказывал. Сколько денег получил Бернардино?"
  
  "Пятнадцать миллионов. Теперь птичка. Когда ее муж, твой друг Макс, умер, она унаследовала более тридцати миллионов, его дома и его фонд. Адвокаты пока не сообщают подробностей. В любом случае, она получила тот же удар тридцать дней спустя. Звучит так, будто один и тот же убийца действует по шаблону? Естественная смерть, подождать месяц, а затем убить наследника?"
  
  "Да, похоже на закономерность".
  
  "Может быть, это так; может быть, это не так. В обоих случаях дети покойного имели какую-то выгоду от этих смертей, и только у одного из четырех есть алиби."
  
  "Работает ли кто-нибудь из детей в Йоркском университете?"
  
  "Нет, но это хороший вопрос".
  
  "Так что тебя беспокоит, Эйприл?"
  
  "Третье совпадение. Человек, который пытался спасти меня и закончил со сломанной рукой, - Джек Деверо. "
  
  Джейсон нарисовал пробел. "Кто это?"
  
  "Ты что, Джейсон, газет не читаешь? Он сын Крейтона Блэкстоуна ".
  
  "Я не знаю, кто это". Голова Джейсона начала кружиться от этого.
  
  "О, ради всего святого, он был одним из миллиардеров-основателей Интернета. Он оставил сына, о существовании которого никто не знал ".
  
  Джейсон сжал губы. "О, да. Теперь я вспомнил. Это немного не в моей компетенции. Куда ты собираешься с ним пойти?"
  
  "Джек Деверо каждую ночь выгуливает свою собаку на площади. Он был там в ночь, когда был убит Бернардино.
  
  Он выпускник Йоркского университета, и один и тот же абонент в университете звонил и ему, и Бернардино."
  
  Джейсон нахмурился и, наконец, выдохнул. "До или после того, как он вмешался в твои дела?"
  
  "Еще один хороший вопрос. Раньше."
  
  "Ну, и кто звонит?" - Спросил Джейсон.
  
  "Мы пока не знаем. Йорк - это большое место ".
  
  "Эйприл, я немного заблудился. Какой у тебя ко мне вопрос?"
  
  "Вероятности, Джейсон. Бернардино и Деверо случайно связывают звонки из университета, но исполнителями двух убийств все еще могут быть дети. Ты следишь за мной?"
  
  "Верно".
  
  Это был долгий, изматывающий нервы день. Джейсон был голоден и хотел увидеть своих девочек. Впервые он подумал, что Эйприл ведет себя как сумасшедшая. Ее голос был хриплым. Может быть, она была больна. Он бросил на нее задумчивый взгляд. "Итак, вы говорите, что точно так же, как случаи сибирской язвы, казалось, были связаны с арабскими террористами, потому что они произошли непосредственно после 11 сентября, одно из убийств, по-видимому, связано с Йоркским университетом посредством телефонного звонка, но на самом деле оба убийства, в конце концов, могли быть совершены детьми ".
  
  "Да". Эйприл выглядела довольной.
  
  Джейсон моргнул. "О'кей. Теперь что насчет твоего Джека Деверо, который, так случилось, сам теперь миллиардер и выгуливал свою собаку в ночь убийства твоего начальника - я слышал, ты сказал, что он тоже выпускник Йоркского университета?"
  
  "Да, Джейсон, ты сделал".
  
  Джейсон выпустил воздух. "Тогда тебе лучше сказать ему, чтобы он оставался дома ночью. Что тебе от меня нужно?"
  
  "Мне нужно все, что у тебя есть на Макса и его детей. Вы сказали, что он не был пациентом, так что у вас здесь нет проблем с конфиденциальностью. И мне нужно знать все о Берди и ее отношениях с пасынками ".
  
  "Это просто. Это все?" Он взглянул на свои часы.
  
  "Нет, Джейсон. Мне также нужен профиль. Что за человек в университете стал бы нападать на выпускников, которые стали миллионерами?"
  
  "Кто-то с обидой". Джейсон приподнял плечо.
  
  "Может быть. У нас есть как. Теперь нам нужны причины. Ты поможешь мне?"
  
  Теперь Джейсон действительно был озадачен. "Ну, конечно, я помогу тебе. Но ты только что сказал, что подозревал детей."
  
  "Да, но какова вероятность этого?"
  
  Джейсон закатил глаза. Копы.
  
  
  Сорок
  
  
  В этот вечер руководство полиции Нью-Йорка было проинформировано о связи между двумя жертвами убийства в Йорке, но это был один из немногих фактов, которые они скрывали по этим делам. Говорящие головы были повсюду вокруг убийств на Вашингтон-сквер-чоп. Конни Чанг, Ларри Кинг и остальная банда были погружены в свой ритуальный танец в прайм-тайм с осведомленными людьми. Менее чем через двадцать четыре часа после смерти Берди Бассетт ее мать выступала по телевидению, рассказывая о трагической потере своей дочери Марты. Комиссар полиции появился в прямом эфире, чтобы сделать несколько общих замечаний об усилении мер безопасности в районе Вашингтон-сквер. Когда на него надавили, чтобы получить больше информации о двух убийствах, он увильнул.
  
  По телевизору в военной комнате Майк, шеф полиции Эйвис и некоторые другие важные шишки наблюдали, как их босс занимается обычными делами. Они думали, что констебль справился неплохо, пока за ним не последовал бывший судмедэксперт из Лос-Анджелеса Генри Лао. Лао всегда вызывал у всех сотрудников правоохранительных органов от побережья до побережья пену у рта своими заявлениями о громких делах, о которых он ничего не знал. Сегодня вечером, находясь за три тысячи миль отсюда, Лао авторитетно рассказал о причине смерти отставного лейтенанта Бернардино и Берди Бассетт от ударов карате. Подробности, с которыми он описал то, что произошло с двумя жертвами, предшествовали предварительному отчету судмедэксперта Нью-Йорка о Берди Бассетт, и выставили детективов, ведущих дела, и констебля идиотами. На самом деле, в случае с Бернардино, он был смертельно неправ. Берди был задушен и разрублен на куски, но Лао этого не знал.
  
  Усугубляя проблему, Ларри Кинг последовал за Лао с мастером каратэ Дин Хо, который продемонстрировал метод "один удар-одно убийство", разбив кирпич и карниз два на четыре ребром ладони. Этот трюк на вечеринке уже довольно давно не был предметом интереса на телевидении и еще больше разозлил детективов. Нью-Йорк возглавлял чарты криминальных хроник "Фрик недели".
  
  Молния дважды ударила в одно и то же место одним и тем же необычным способом. Теперь каждый во всем мире знал об этом, и все, начиная с ПК, были смущены. Смущение на вершине всегда передавало газ рангам ниже. Когда Эйприл встретила Майка у его машины в гараже штаб-квартиры, его лицо было серым. Она была с Джейсоном и не знала о телевизионных фиаско.
  
  "Что случилось?" она спросила.
  
  "Генри Лао появился на Larry King сразу после выхода PC. Заставил его выглядеть мудаком ".
  
  "О".
  
  "Как у вас все получилось?" Он рассеянно поцеловал ее.
  
  "Хорошо", - сказала она и крепко обняла его в ответ. "Что он сказал?"
  
  "Лао? Он говорил о приемах карате. Затем кто-то подошел, чтобы разбивать кирпичи своим мизинцем. После того, как констебль отказался назвать причину смерти, это было унизительно ", - сказал ей Майк.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "О, да. На кону много задниц, но не моя. Или твой. Ты получил несколько очков за связь с Йорком Ю ". Он быстро улыбнулся ей, затем подъехал к гаражу и выехал из него, помахал полицейским, стоявшим на страже вокруг баррикад, которые не подпускали гражданские машины и фургоны к зданию, и впервые за шестнадцать часов облегченно вздохнул.
  
  Эйприл сама перевела дыхание и успокоилась. Это была ясная, безоблачная ночь. Прекрасная весенняя ночь с такой низкой влажностью, которая придавала воздуху пронзительную прозрачность и делала огни на Бруклинском мосту похожими на бенгальские огни. Некоторые жители Нью-Йорка уже давно поужинали и клонились ко сну. Другие были просто на пути в город или направлялись на работу.
  
  "Джейсон, Эйприл и Эмма в порядке", - медленно произнесла она. "Он хорошо знал Макса Бассетта, Берди - совсем нет. Берди была секретаршей Макса, прежде чем стала его женой. Она не ладила с пасынками. Они старше ее. Кажется, они цеплялись за папу. Сын так и не женился. Его отец думал, что он педик. Эти двое - отличная пара. Они были заняты разграблением места, когда мы с Вуди добрались туда, и, вероятно, продолжили после того, как мы ушли. Вуди проверил алиби сына. Вчера вечером Бертон пил в клубе "Плейерс". Многие люди помнят его. Ничего о дочери. Она очень худая ".
  
  "Какое это имеет отношение?" - Спросил Майк.
  
  "Не делает. Мне просто нравится считать анорексичек. Кажется, чем они богаче, тем тоньше становятся. Я рад, что я беден ".
  
  "Ты не бедна, querida; ты богата любовью. И ее зовут Марта", - добавил Майк.
  
  "Берди?"
  
  "Ага. Martha Mandelbaum. Я видел ее мать по телевизору ".
  
  "Без шуток. Марта Мандельбаум." Название не было стихотворением, но Берди Бассетт была ненамного лучше. Вся семья была полна Бс. Это был случай "Б". Повсюду БС - какова была вероятность этого?
  
  "На что похожа мать?" она спросила.
  
  "Мать". Майк уклончиво говорил о матерях. "Что еще?" он спросил.
  
  "Покойный муж Марты был большим спонсором в институте Джейсона. Когда он позвонил ей на прошлой неделе, чтобы договориться о встрече, она сказала ему, что, по ее мнению, ее мужа убили."
  
  "Что Джейсон сказал по этому поводу?"
  
  "В то время ничего. Сегодня поздно вечером он проконсультировался с врачом Макса, Полом Перри. Доктор Перри сказал, что его подозрения беспочвенны. Максу был восемьдесят один. У него был обширный инсульт ".
  
  Майк остановился на красный свет. Машина издавала много шума. Он пытался игнорировать это. "А как насчет квартиры?"
  
  "Это музей. Там столько всего, ты не поверишь. У жертвы была великолепная одежда, красивые украшения, но она не могла спать по ночам. Я посоветуюсь с ее врачом завтра. Там был Ксанакс, валиум, целая аптека. Ей также нравились клизмы. В туалетном столике под ее раковиной их были десятки. Некоторые люди так поступают с диетой, - тихо сказала она.
  
  В отличие от Вуди, Майк предпочел не делать никаких умных замечаний.
  
  "Я прослушал ее сообщения, но кто знает, были ли какие-либо из них удалены пасынками до того, как я туда попал. У меня есть ее календарь и записная книжка, - закончила она.
  
  "Что было в ее расписании?"
  
  "У меня не было времени изучить это… Как ты думаешь, каковы шансы двух отпрысков убить родителя одним и тем же способом в одном и том же месте с разницей в неделю? " - спросила она.
  
  "О, примерно двести пятьдесят миллионов к одному".
  
  "Шансы примерно такие же, как на выигрыш в лотерею, вероятно. Но подумай об этом. В лотерее всегда выпадает чей-то номер."
  
  Майк застонал. "О, не начинай с нумерологии".
  
  "Я не шучу. Как насчет шансов на то, что Джек Деверо был на той площади в тот момент, когда я вбежал в погоню за убийцей Бернардино?"
  
  "О, это очень просто. Джек был на площади каждую ночь. Был шанс сто к одному, что он будет там ".
  
  "Его отец умер три недели назад".
  
  "И что?"
  
  "Майк, у нас есть убийца, который убил двух наследников в тридцатидневную годовщину смерти владельца состояния. Это совпадение, или что?"
  
  "О, дай мне передохнуть". Майк слетел с Бруклинского моста и повернул налево на пандусе для BQE.
  
  "Тем не менее, ты подобрал его, не так ли?"
  
  "Да. Я сделал, и Гарри получил свои деньги на следующий день после похорон Лорны. Нумеролог, как это складывается?"
  
  Майк прибавил скорость на Camaro, и шины завизжали, когда он не справился с поворотом. Остаток пути домой он ничего не сказал.
  
  
  Сорок один
  
  
  Я в старые времена, когда Эйприл жила дома, Тощая Мать-Дракон обычно демонстрировала свою любовь, насильно кормя дочь перед тем, как лечь спать. Не имело значения, во сколько Эйприл притащилась домой после работы. Ее всегда ждала еда. Час, два, три ночи. Пуделиный димсам будет ждать, как и настоящий димсам. Клецки со свининой, креветками и овощами, рулетики на пару. Краб в имбирном соусе, баранина и зеленый лук. Сочный цыпленок с овощами в глиняном горшочке. Скинни был большим занудой и грозой, но отличным кормильцем. Эйприл иногда с ностальгией думала о доме.
  
  К концу недели холодильник на ее кухне обычно был пуст. У нее не было времени ходить по магазинам или готовить. Майку было все равно, что он ел в течение дня, но она была разборчива. Если она не находила времени, чтобы найти что-то, что ей нравилось, она ложилась спать голодной и почти скучала по своей маме. Той ночью она скучала по ней. После того, как они устроились на ночь, она часами лежала в объятиях Майка, слушая ровное биение его сердца и думая о любви, еде и телемаркетерах по всей стране, вооруженных инструментами для самого коварного вида домашнего вторжения - телефонами.
  
  Звонили люди из реальных компаний, таких как AT & T и Sprint, а также Chase и Citibank, из благотворительных организаций, таких как организации по борьбе с болезнями сердца и рака, из Специальной Олимпиады, с Тринадцатого канала. И они обратились к фальшивым благотворительным организациям, таким как полиция и фонды полиции штата, которые не помогали полиции. Звонили от хиропрактиков и дантистов. И они позвонили выпускникам университетов, где знали, сколько тебе лет, где ты живешь и как ты выглядишь.
  
  Ее беспокойные сны были полны вероятностей. Армии подражательниц с черными поясами, практикующих один удар, одно убийство против самой себя, обнаженной и не в форме. Лошади, набитые тысячедолларовыми купюрами. И приближающаяся тридцатидневная годовщина смерти отца Джека Деверо.
  
  В половине пятого утра вдалеке прогремел гром, предвещая еще один дождливый день. Эйприл выбралась из своих дурных снов и из своей постели. Майк так и не узнал, что она ушла. В футболке и шортах полицейского управления Нью-Йорка она рылась на кухне в поисках еды. В глубине морозилки она нашла две старые, покрытые густой глазурью булочки с жареной свининой под наполовину заполненным подносом для льда. Она разморозила их в микроволновке и вскипятила немного воды для чая. Несколько минут спустя, когда от булочек шел пар, она нашла календарь женщины, о которой все еще думала как о Берди Бассетт.
  
  Детективам было запрещено брать какие-либо улики из отдела убийств. Эйприл знала, что для нее было серьезным нарушением иметь в своем распоряжении какие-либо предметы из дома жертвы. Календарь должен быть в папке вместе со всем остальным, имеющим отношение к делу - пленкой, которую Вуди записал на голосовые сообщения Берди, списком из последних ста номеров, набранных на ее телефоне, который был указан в ее идентификаторе вызывающего абонента, заметками и квитанциями из ее различных кошельков, недавней почтой и корреспонденцией на ее столе и в ее файлах - всем набором мелочей, которые составили бумажный след в ее жизни.
  
  Эйприл не стала зацикливаться на нарушении, медленно попивая чай и перелистывая страницы с кратким описанием последнего года жизни Берди Бассетт. До смерти ее мужа, когда пара жила в Нью-Йорке, она проводила свои дни в основном на ремонте. Раз в неделю она делала прическу и ногти и посещала спа-центр Bliss Spa для ароматерапии и массажа. У нее были постоянные встречи. Два раза в неделю она играла в теннис в Ист-Сайд Теннис в Квинсе, и три раза в неделю она занималась пилатесом на Пятьдесят шестой улице. Время от времени она посещала врачей и заказывала примерку своей одежды, часть которой, казалось, была сшита на заказ. Зачем кому-то понадобилось делать это в одной из мировых столиц моды, Эйприл и представить себе не могла. Но по-настоящему богатые были другими.
  
  Вечером Берди посетила благотворительный вечер и поужинала где-нибудь со своим мужем. Во время ее зимы в Палм-Бич тренировка была практически такой же. У женщины, похоже, было не так уж много собственных друзей, и ее распорядок дня казался незыблемым. Немного жизни для женщины не намного старше, чем она была, подумала Эйприл. Она налила себе еще чаю и задумчиво пожевала мягкие, вкусные булочки, которые ничуть не пострадали от ледяной корочки из морозилки. Она добралась до недавнего прошлого в жизни Берди. После смерти мужа ее распорядок дня изменился. Она резко перестала играть в теннис и ходить на пилатес. В ее календаре появились новые имена. Она обедала почти каждый день.
  
  Эйприл записала в блокнот все имена и даты, затем обратилась к списку, который дал ей доктор Криз. Не считая пока неизвестного числа студентов, находившихся в здании в день звонков Бернардино и Деверо, на собраниях там присутствовали двенадцать сотрудников университета.
  
  Декан распределил список по категориям. Рядом с каждым именем была должность и расположение кабинета человека в университете, а также причина его посещения собрания. Она была основательным человеком. Она также включила список обслуживающего персонала, который имел доступ в кабинет профессора, и обязанности, которые они выполняли в указанный день. Из Дианы Криз вышел бы превосходный детектив.
  
  Когда взошло солнце, Эйприл начала перепроверять имена людей, присутствовавших на ужине у президента, людей, которых Джек Деверо знал по университету, имена из личных дел Бернардино, людей, которые поддерживали контакт с Берди Бассетт после смерти ее мужа, и людей, которые были и на встрече, и на ужине у президента прошлой ночью. На ужине и встрече присутствовали только три человека: Венди Вивенди, вице-президент по развитию; сама декан; и Мартин Болдуин, глава отдела по работе с выпускниками. Никто из них не был в контакте с Берди Бассетт. Однако один человек из списка декана контактировал с Джеком Деверо, много раз разговаривал с Берди Бассетт и всего неделю назад обедал с ней. Его звали Эл Фрейм.
  
  
  Сорок два
  
  
  A прил и Майк были в квартире Деверо около девяти утра пятницы. Проверка ордера на арест Эла Фрейма дала отрицательный результат по прошлым арестам. Они знали, где он жил и где работал, но глубокая предыстория еще не была установлена. До сих пор он казался чистым как стеклышко. Джек позвонил им и открыл дверь, прежде чем они достигли верха лестницы.
  
  "Должно быть, это важно, если вы сами здесь".
  
  "Мы хотели быть уверены, что заполучим тебя", - сказала Эйприл.
  
  Он рассмеялся. "Ага, как будто все в мире не знают, где я".
  
  "Это проблема".
  
  "Расскажи мне об этом". Он закрыл дверь, запер три замка, два из которых выглядели новыми, затем повел меня в гостиную, где на всех поверхностях громоздилась коллекция вырезок из историй о нем и его отце. Это выглядело так, как будто он сходил с ума от своей знаменитости.
  
  Майк поднял брови. "Как у тебя дела?" спросил он, листая несколько верхних вырезок на своем столе.
  
  "О, не заставляй меня начинать. Я схожу с ума от этого. Ты понятия не имеешь. Ни один из фактов обо мне и Лизе не соответствует действительности. Лиза не была беременна моим ребенком. В результате этого у нее никогда не было аборта или выкидыша. У меня не нервный срыв из-за моей тяжелой болезни суставов ".
  
  "У тебя заболевание суставов?" Желая помочь, Эйприл предложила имбирный отвар, полезный при ревматоидном артрите.
  
  "Нет. И хотя моя мать умерла от рака, мы не были бездомными всю мою молодую жизнь ". Джек перегнулся через спинку дивана и высунул голову из-за занавески, чтобы посмотреть, что происходит снаружи. Ничего. Тот факт, что пресса переехала в центр города, на Парк-авеню, казалось, не успокоил его.
  
  "Ну, не принимай это близко к сердцу. Криминальные истории тоже никто не понимает правильно ". Эйприл увидела два наполовину заполненных чемодана через открытую дверь в спальню. Они с Лизой собирались куда-то пойти. Это была отличная новость.
  
  "В том-то и дело. Посмотри на эти вырезки. Они говорят, что я свидетель. Ты думаешь, я свидетель. Ты держишь меня под наблюдением. Он убивает других людей прямо у тебя под носом. Откуда мне знать, что я не следующий?"
  
  Эйприл кивнула. Он был прав. "Где Лиза?" - Внезапно спросила Эйприл.
  
  "О, она действительно зла на меня. Она хочет уехать из города ". Он махнул рукой в сторону чемоданов в спальне. "Она пошла на работу. Она работает на литературного агента; ты знал об этом?" Наконец, убедившись, что на улице его никто не подстерегает, Джек бросился на диван. Его большая собака опустилась на задние лапы на пол рядом с ним, скуля и тычась носом в его колено. Это напомнило Эйприл, что детективу, работающему с собаками, не удалось найти собаку, которую она искала. Еще одна крошечная деталь, о которой ей нужно было позаботиться самой.
  
  "Честно говоря, я бы пошел, но я не знаю куда. Ни мамы, ни папы, к которым можно убежать. Это неудобно, - продолжал Джек.
  
  "Звучит так, будто ты жалеешь себя", - заметил Майк.
  
  "Я немного подавлен. Это второе убийство подтолкнуло меня к краю ", - признался он. "Теперь я знаю, что чувствуют женщины, когда на свободе находится серийный насильник. У меня такое же чувство. Я ничего не могу с этим поделать. Я думаю, что пресса нацелилась на меня из-за него, называя меня свидетелем и все такое. Возможно, это глупо, но я думаю, что. Может быть, пресса хочет моей смерти ".
  
  Внезапно он сосредоточился на детективах. "Почему ты здесь? Есть ли кто-то еще, на кого ты хочешь, чтобы я посмотрел?"
  
  Светская беседа была окончена. Эйприл села в клубное кресло рядом с диваном и скрестила ноги. Майк развернул стул к столу. Они оба достали свои блокноты. Когда все расселись, Эйприл взяла инициативу в свои руки.
  
  "На днях ты сказал нам, что ты выпускник Йоркского университета".
  
  Он кивнул. "Ну, конечно. Девяносто четвертый."
  
  "Вы входите в окружение президента?" она спросила.
  
  "Ах, нет. Должен ли я быть таким?" Вопрос, казалось, удивил его.
  
  "Может быть. Это клуб для людей, которые жертвуют университету десять тысяч в год или больше ".
  
  Джек фыркнул и оглядел свою маленькую гостиную, все дополнительное пространство которой занимали всего три человека и собака. "Похоже ли это на то, что я делаю?"
  
  "Ты теперь богатый человек. Ты мог бы уже начать."
  
  Он покачал головой.
  
  "Ты еще не начал дарить?"
  
  "Нет. Я даже не знаком с игроками", - сказал он почти сердито.
  
  "Кто эти игроки?"
  
  "В Фонде Крейтона? Я понятия не имею… Знаешь, реальная жизнь не похожа на фильмы ".
  
  "Ну и дела, для меня это потрясающе. В чем разница?"
  
  Джек снова фыркнул. "Привет. В фильмах, когда принц, выросший в скромной лачуге, никогда не знавший, что он принц, обнаруживает, что он богат, в тот же день он собирает свой миллиард долларов и переезжает прямо во дворец, не оглядываясь на свое прошлое.
  
  "И угадайте, что еще, пресса и публика его обожают. У него нет проблем с тем, чтобы заполучить сказочно красивую принцессу, на которой он женится по телевизору. Затем он благожелательно правит страной и с тех пор живет счастливо и богато ".
  
  Лицо Эйприл не изменилось, когда он заговорил. "Так что не так с этой фотографией?" она спросила.
  
  "Во-первых, ты не так легко переживаешь прошлое. Никто не получает этого. Даже не Лиза. Мой отец ни разу в жизни не заговорил со мной. Когда я отчаянно нуждался в работе, я подал заявку на работу в его компанию и получил отказ. Он, вероятно, не знал этого, но, возможно, он знал. Отцы не должны так себя вести. Теперь я не уверен, что мне нужны его деньги. Я хочу разбить ему лицо. И он мертв, так что я не могу этого сделать." Он скорчил гримасу. "И все эти вырезки говорят, что я странный фобик, как Говард Хьюз".
  
  "Ну и что?" Сказал Майк. "А тебе какое дело?"
  
  "Вот ты где. Смирись с этим. Это то, что я должен сделать. Черт, я не знаю, зачем я тебе все это рассказываю ".
  
  "Потому что мы здесь", - засмеялся Майк. "Все в порядке. Говори все, что хочешь ".
  
  Джек придерживал гипс здоровой рукой. "И потом, есть маленькая деталь, что какой-то сумасшедший хочет меня убить".
  
  "Откуда ты знаешь, что он хочет тебя убить?" На этот раз в апреле.
  
  Он странно посмотрел на нее. "Ты говорил мне, помнишь?"
  
  Она покачала головой. "Я не говорил, что он хотел тебя убить. Я только что сказал, что тебе позвонил тот же человек, который звонил Бернардино. Это мог быть розыгрыш, совпадение."
  
  "Но теперь произошло еще одно убийство". Джек выдохнул, громко выдувая воздух изо рта. "Я не хочу быть параноиком, но это сводит меня с ума".
  
  Ни у одного из детективов не нашлось подходящего ответа на это. "Мы хотели поговорить с вами о Марте Бассетт", - сказала Эйприл через мгновение.
  
  "Я не знал ее", - быстро сказал он.
  
  "Но ты ведь довольно хорошо знаешь Эла Фрейма, верно?" - Спросила Эйприл.
  
  "Ну, конечно, он парень из числа выпускников Йорка. Он позвонил мне, чтобы выступить на встрече выпускников ". Джек приободрился при упоминании Ала. "Это была моя первая просьба".
  
  "Как много ты знаешь о нем?"
  
  "Я знаю, что он хороший парень. После того, как все стало известно о моем отце, он позвонил мне, чтобы сказать, что мои старые приятели в Йорке думали обо мне. Дружелюбный голос из моей старой школы. Я подумал, что это был очень достойный поступок ".
  
  "Тогда что?"
  
  "Ну, потом мы пару раз ходили на ланч. Йорк был моей семьей на протяжении многих лет. Ты знаешь, как это бывает."
  
  "О чем вы двое говорили?"
  
  "У нас много общего. Его отец тоже бросил его маму. Женился на ком-то другом. Отец богат, у него новая семья. У него и его мамы ничего нет. Он знает, через что я прохожу. Он попросил меня рассказать о моем опыте в Йорке на встрече выпускников. Он сказал, что многим людям было бы интересно ".
  
  Майк кивнул. "А как насчет его личной жизни? Ты что-нибудь знаешь об этом?"
  
  "Он несколько раз упоминал каратэ", - сказал Джек, впервые почувствовав себя неловко.
  
  Майк и Эйприл встретились взглядами. Теперь они готовили. "Ты не говорил нам об этом раньше".
  
  Джек сделал нетерпеливый жест. "Мы говорили о стрессе и гневе. Он сказал мне, что это отличная физическая тренировка и полезно для направления гнева. Я ничего об этом не думал ". Но он не выглядел спокойным по этому поводу.
  
  Эйприл отложила блокнот и наклонилась вперед в своем кресле. "Подумай хорошенько, Джек; Эл - это тот человек, который сломал тебе руку?"
  
  "Ну, на самом деле, я думал об этом. Вся эта история с каратэ сразу же заставила меня подумать о нем. Но это потому, что он единственный, кого я знаю, кто занимается каратэ ".
  
  "Почему ты не сказал нам?"
  
  "Это казалось слишком притянутым за уши. Я чувствовал себя глупо, поднимая этот вопрос. Должно быть, тысячи людей занимаются каратэ ... И я не хотел впутывать в это друга ". Он выглядел так, как будто ему было действительно плохо из-за этого даже сейчас.
  
  Майк и Эйприл не показывали своих чувств. Возможно, если бы он рассказал им о своих подозрениях раньше, Берди все еще был бы жив. Но Джек все еще сомневался.
  
  "И я знаю, как от него пахнет. Он не пах как убийца ".
  
  "Убийца был в режиме карате. Он был бы полон адреналина. Его личный запах был бы другим, потным. Возможно, ты почувствовал запах страха." Эйприл пыталась сохранять спокойствие. Джек отредактировал свои комментарии. Свидетели не должны были этого делать. Все дело против Билла упиралось в его нос. Запах тигра. Сейчас ей захотелось врезать ему. Вместо этого она оставалась терпеливой.
  
  "Как он обычно пахнет?" она спросила.
  
  "Лайм. От него пахнет лаймом. И я бы не сказал, что он достаточно силен, чтобы справиться со мной ".
  
  "Размер может вводить в заблуждение в боевых искусствах", - пробормотала Эйприл. Каждое суждение, которое вынес Джек, было неправильным. "Ты можешь с уверенностью сказать, что это был не Эл?"
  
  "Нет. Я просто не думал, что это был он ".
  
  "Я собираюсь спросить тебя в последний раз. Не сдерживайся. У тебя есть еще какие-нибудь мысли по поводу Эла Фрейма или чего-нибудь еще?"
  
  "Да". Джек почесал свой щетинистый подбородок. "Я следующий?"
  
  "Давай сформулируем это так. Как ты относишься к тому, чтобы взять небольшой отпуск?" - Спросила Эйприл.
  
  "Ты имеешь в виду, что хотел бы, чтобы я убрался отсюда?"
  
  "Мы бы хотели", - тихо сказала Эйприл. "Давайте сделаем то, что мы должны сделать".
  
  Майк кивнул. "Отправляйся в место, о котором знаешь только ты".
  
  Джек почесал подбородок. "Хорошо", - сказал он. "Я слышу тебя".
  
  Майк и Эйприл закончили и встали вместе. Пришло время рок-н-ролла.
  
  
  Сорок три
  
  
  Офис выпускников Йоркского университета располагался на втором этаже главного административного здания на Четырнадцатой улице, прямо рядом с приемной комиссией. За небольшой приемной у Альберта Делано Фрейма была небольшая каморка без окна. Когда Эйприл и Майк прибыли туда в полдень и засверкали золотом, он был занят тем, что усыпал свое рабочее место, застеленное салфетками, хрустящими крошками от сэндвича с французским хлебом.
  
  "Лейтенант Санчес, сержант Ву", - сказал Майк.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы прожевать и проглотить. "О, прошу прощения. Сегодня у меня не было времени позавтракать. Я просто собирался пораньше пообедать ". Он отложил недоеденный багет и сверкнул извиняющейся улыбкой. "Марти сейчас нет дома. Я могу что-нибудь сделать?"
  
  "Мы хотели бы поговорить с Альбертом Фреймом", - сказал Майк, разглядывая табличку с именем на своем столе.
  
  "Ох. Это был бы я. Чем я могу помочь?" Ал снова улыбнулся, совершенно безобидно и расслабленно.
  
  Это немного сбивало с толку. Он даже отдаленно не был похож на убийцу. Он был похож на тысячи сотрудников среднего звена в компаниях по всему миру. У него был мягкий голос без какого-либо заметного акцента, широкие плечи при стройном телосложении, маленькая головка с круглым лицом, нос пуговкой и выражением стремления угодить. Его почти светлые волосы были коротко подстрижены сзади и достаточно длинными спереди, чтобы падать на приятные серые глаза. Он выглядел как очень приятный человек, пока не смахнул крошки со своего стола и не показал плоские, мозолистые лезвия своих рук с большими костяшками.
  
  "Мы расследуем убийство лейтенанта Бернардино на прошлой неделе". Глаза Майка вспыхнули при виде размеров рук, но Ал, казалось, не заметил их интереса.
  
  "Какая потеря. Лейтенант был отличным парнем ". Он покачал головой и сложил ладони вместе.
  
  "Насколько хорошо ты его знал?" - Спросил Майк.
  
  "Хотел бы я предложить вам оба места". Фрейм указал на единственный стул перед своим столом. "Я не оцениваю два стула". Он рассмеялся.
  
  "Нет проблем. Мы можем выстоять", - ответил Майк.
  
  Эйприл ничего не сказала. Она стояла близко к двери, глубоко вдыхая, как будто сам воздух мог сказать ей, что это был человек, который пытался ее убить. В помещении пахло свежеиспеченным французским хлебом, цитрусовым лосьоном после бритья, который Джек помнил, и чем-то еще, чем-то гнилым.
  
  "Что ты хотел знать?" Ал нахмурился, как будто забыл вопрос. Он переводил взгляд с одного на другого, явно не узнавая Эйприл. Она бы поработала над этим.
  
  "Насколько хорошо вы знали Бернардино?" Майк повторил вопрос.
  
  "Очень хорошо. Он был выпускником, конечно. Это офис выпускников. Это наша работа - следить за ними." Эл пожал плечами.
  
  "Как ты это делаешь?"
  
  "Мы рассылаем им открытки, чтобы они публиковали свои новости для журнала "Выпускники". Если они не поддерживают связь, мы идем к их родителям, спрашиваем их одноклассников. Тогда, конечно, у нас есть пресс-служба. Каждый раз, когда название университета всплывает в какой-либо статье, мы получаем вырезку из него. То же самое с выпускниками. Когда где-нибудь всплывают их имена, мы это знаем. Боже, благослови компьютеры, верно?"
  
  "Как всплыло имя Бернардино?"
  
  "О, его имя всегда было на первом плане. Он говорил здесь много раз. Он был местным героем, ты знаешь. Все пытались заставить его оплатить их парковочные талоны ". Эл снова рассмеялся. "Не то чтобы он сделал что-нибудь, чтобы помочь", - быстро добавил он. "Но он был полезен в вопросах безопасности. Он помог нам ... И, конечно, несколько лет назад, когда в Чайнатауне была убита та девушка, мы опубликовали о нем статью в журнале "Выпускники ".
  
  Эйприл снова вспомнила свое первое крупное дело, то, которое заставило Бернардино обратить на нее внимание. Она была связующим звеном с семьей после того, как маленькая девочка была похищена соседом с требованием выкупа. Она была единственной в подразделении, кто мог говорить по-китайски.
  
  "Затем у нас здесь произошла кража. Это даже не было территорией Берни, но он помог нам с этим. По-настоящему хороший парень ". Эл Фрейм кивнул. "Хороший полицейский".
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "О..." Фрейм почесал подбородок. "Давай посмотрим. Хммм. Я не знаю, видел ли я его. Я звонил ему несколько раз ".
  
  "Почему?"
  
  Он ухмыльнулся. "Его имя всплыло, когда он выиграл в лотерею. Он был большим победителем. Ты знал это."
  
  Майк переступил с ноги на другую. "И?"
  
  "Ну, это был естественный прогресс. Он всегда был отличным другом университета. Моя работа - просить. Я знал его лучше всех, поэтому я был тем, кто попросил ".
  
  "Ты позвонил ему?"
  
  "О, да, несколько раз".
  
  "Куда ты ему позвонила?"
  
  "Я позвонил ему в участок перед тем, как он ушел. Я позвонил со своими соболезнованиями после смерти его жены. Давай посмотрим". Он поджал губы. "Я позвонил несколько недель спустя, чтобы узнать, как у него дела. Мы собирались пообедать, но...
  
  "Как ты формулируешь просьбу?" Вмешался Майк.
  
  "Почему ты хочешь все это знать?" Он выглядел озадаченным интересом.
  
  "Двое ваших доноров и личных друзей были убиты. Нанес удар ударом карате". Майк продемонстрировал.
  
  Он еще немного посмеялся. "Удар карате? Я так не думаю ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он впервые посмотрел на свои руки. "Из того, что я слышал, это не так просто. Возможно, тебе удастся вывести кого-нибудь из строя на некоторое время. Но убивать - нет. Может быть, ребенок, - поправился он.
  
  "Кажется, ты много знаешь об этом".
  
  "Я просто использую это для равновесия. Я подозреваемый?" спросил он, поглаживая лезвие левой рукой.
  
  Эйприл догадалась, что он левша. Пришло время определить МНЕ, на какой руке убийца держал Берни. Отчет о смерти еще не пришел, и даже предварительного отчета о смерти Берди не было. Глосс был скрупулезен. На месте преступления он предположил, что артефакты на шее Берди могли быть оставлены тупым оружием, возможно, ребром ладони, но он не был уверен. Он хотел сфотографировать синяки и попытаться сделать оттиски различных возможных видов оружия, чтобы увидеть, что подходит. Он не размышлял о том, с какой рукой был убийца.
  
  "Ты занимаешься карате?" - Спросил Майк.
  
  "Я думаю, ты знаешь, что да. Иначе тебя бы здесь не было. Это не делает меня убийцей. Многие люди делают это ".
  
  "Верно, но, вероятно, никто из них не знает обеих жертв". Майк и Эйприл не смотрели друг на друга, пока Эл непринужденно смеялся.
  
  "Ну, ты можешь исключить меня. Я люблю Божьи создания. Я не смог бы убить таракана ".
  
  "Приятно это знать. Тогда вы не откажетесь рассказать нам, где вы были последние два вечера среды."
  
  "О, это просто. Я был прямо здесь. Это наш большой сезон. Выпускной, встреча выпускников. Я буду работать почти по двадцать часов в день до конца июня. В этом году у нашего офиса большая цель ".
  
  "Какого рода цель?"
  
  Эл скорчил гримасу. "Десять миллионов".
  
  "Это необычно?"
  
  "Это точно. Офис выпускников традиционно не охотится за крупными донорами. Мы предупреждены, как и все остальные ".
  
  "Тебя кто-нибудь видел?"
  
  "Когда?"
  
  "Последние две ночи в среду?"
  
  "О, я не считаю их, но я уверен. Здесь постоянно полно людей ".
  
  Майк сделал пометку, затем сменил тему. "Расскажи мне о том, как заставить просить".
  
  Ал поднял глаза к потолку. "О, Боже. Это искусство, и я люблю его. Люди не всегда знают, что им нужно отдавать взамен. Но они действительно это делают. Самое интересное - открыть им глаза на необходимость. Они так счастливы, когда все складывается для них ".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что люди должны отдавать?" Эйприл заговорила впервые. Он перевел взгляд на нее и странно улыбнулся.
  
  "Ты когда-нибудь замечал, насколько запутаны богатые люди?" он спросил.
  
  "Больше, чем у небогатых людей?" - Серьезно спросил Майк.
  
  "О, конечно. У богатых людей есть неограниченное количество подарков. Они покупают своих жен, заводят одного или двух детей, балуют их всеми поблажками, в которые вы не поверите ". Он позволил своим глазам прищуриться от этих поблажек. "Затем они оставляют их для более симпатичных женщин, которые хорошо пахнут. Я вижу это все время ". Он опустил глаза на свой недоеденный бутерброд, который начал пахнуть.
  
  Нос Эйприл дернулся. Сыр бри, вот что это было. Подогретый горячим хлебом, он начал размягчаться вокруг тонких ломтиков ветчины прошутто. И вонь.
  
  Многие старомодные китайцы, которые могли терпеть любой запах мусора, испытывали полное отвращение к запаху сыра. Тысячелетние яйца (неделями хранившиеся в горшках на заднем дворе) и целый ряд других ферментированных продуктов, которые воняли до небес, считались прекрасными и ароматными, но сырные продукты? Отвратительно. Эйприл была американкой в первом поколении со старыми взглядами, глубоко засевшими в ее душе. Она подавила отвращение к отвратительному запаху и подумала о Бренде и Бертоне Бассетте.
  
  "Что они должны дарить?" Майк повторил ее мысль. Этот вопрос привел Ала в экспансивное настроение.
  
  "Знаете, большая часть денег, которые приходят к нам, не старые. У студентов, которые приходят сюда, ничего нет. Это не Гарвард и Принстон, где семьи уходят корнями в прошлое. Это школа приземленного типа. Многие наши дети прокладывают себе путь до конца. Честно говоря, мы делаем их такими, какие они есть. В дальнейшем они становятся крупными добытчиками. Удивительно большая часть наших выпускников зарабатывает большие деньги ".
  
  "И при чем здесь вина?"
  
  "О, ты хочешь получить образование".
  
  "Конечно. Что происходит, когда они не дают?"
  
  "Они чувствуют себя плохо, действительно плохо. Ты понятия не имеешь. Люди, которые не отдают, эгоистичны. Они причиняют боль другим людям ". Он постучал себя по голове. "Психология. Если они отдают взамен, они чувствуют себя лучше ".
  
  "Что, если они не хотят чувствовать себя лучше?"
  
  "Мне жаль их, правда жаль".
  
  "Вам было жаль лейтенанта Бернардино и Марту Бассетт?"
  
  "Очень жаль", - печально сказал он. "Я буду скучать по ним".
  
  
  Сорок четыре
  
  
  A pril оставила Майка с подозреваемым и спустилась вниз, чтобы сделать несколько звонков. Вуди Баум появился в помещении без опознавательных знаков, которое она просила, и ждал в машине. Двое симпатичных униформистов, позаимствованных у Шестого, бездельничали у входной двери здания. Трое из них покрупнее охраняли комнату, где Майк демонстрировал мускулы, получая образование от психа. Эйприл говорила по телефону почти час. Она позвонила Хагедорну в Мидтаун-Норт, чтобы проверить, как продвигаются его дела с наследниками Бассеттов. Он сделал свою домашнюю работу.
  
  "В среду вечером Бренда выгуливала свою собаку в половине десятого и остаток ночи не выходила из квартиры. Подтверждено ее швейцаром. Ей пришлось бы пройти мимо него, а ему пришлось бы отпереть входную дверь, чтобы она могла выйти ", - сказал он. "Она была замужем дважды. Два неприятных развода закончились довольно хорошо. Она задолжала два миллиона за свою квартиру, но ежемесячно выплачивает долг по кредитной карте. У нее почти восьмизначный брокерский счет. Стандартный кредитный чек не вызывает никаких финансовых трудностей, никаких других долгов. Она зимует в Санта-Фе, голосует за республиканцев, играет в гольф в двух частных клубах, где она полноправный член. Она любит путешествовать в круизах. Кристальная линия. Два или три в год. Она чиста, никаких арестов, никаких проблем в прошлом. Впрочем, я только начал."
  
  "А как насчет брата?"
  
  "Он купил землю за пределами Денвера для застройки двенадцать лет назад. Оказалось, что там не было воды, и зонирование изменилось. Потерял рубашку. У него осталось всего пару миллионов, пьет, как первокурсник колледжа, играет в гольф в клубе в Коннектикуте, где у него ограниченное членство. Голосует за республиканцев, в прошлом был за рулем в нетрезвом виде. На данный момент у меня нет водительских прав. Вот и все ".
  
  "И у него есть алиби на среду".
  
  "Да. На виду в баре во время убийства. Но он мог бы нанять кого-нибудь. Нам нужно запросить в суде банковские записи, чтобы получить больше. Черри Пэкер - мелкий коневод и тренер, урожденная Оливия Бранкузи. При ней нет даже парковочного талона. Правда, много финансовых проблем. Ей несколько раз приходилось ремонтировать конюшни. Стоимость недвижимости превышена, как и ее кредитные карты, и она задолжала по ипотеке почти девять месяцев, пока месяц назад. У нее есть трехлетний малыш по имени Военачальник, но он никогда не участвовал ни в каких гонках.
  
  "Симпатичная лошадка, но, вероятно, хакер. У нее была давняя связь с Гарри Вайнштейном. Они разговаривают по телефону каждый день, прошлой зимой дважды вместе ездили во Флориду. На ее счету все еще двести двадцать пять тысяч - она еще не расплатилась по кредитным картам и не совершала никаких трат с тех пор, как поступили деньги. Она ведет себя так, как будто это все, что она получает. Ты хочешь, чтобы я поработал над Вайнштейном?"
  
  "Это потрясающе. Спасибо, Чарли. Я твой должник. Но это "нет" для Гарри. Этим занимаются люди Майка ".
  
  "Дайте мне несколько дней, и я придумаю что-нибудь еще", - с надеждой сказал он.
  
  "У меня есть рыба покрупнее для тебя. Я хочу, чтобы ты поработал над парнем по имени Альберт Делано Фрейм. Он в офисе выпускников Йоркского университета. Он помешан на каратэ. Руки как кувалды. Возможно, он был конкурентом. Посмотрим, что на него подействует ".
  
  "Как ты это пишешь?"
  
  "Прости. Фрэнк, Роберт, Аллен, Янки, мама, Эллен ".
  
  "Это рамка с буквой Y?"
  
  "Ты получил это".
  
  "Как ты себя чувствуешь?" - спросил он, прежде чем она повесила трубку.
  
  "Лучше, спасибо, что спросил. Я не знала, что тебя это волнует", - сказала она.
  
  "Увидимся".
  
  Она набрала номер Кэти Бернардино в час дня: "Что ты задумал?"
  
  "Я прохожу через это дерьмо, очищаюсь. Никто другой не сделает этого", - ответила Кэти.
  
  "Ищешь деньги?" Эйприл не смогла удержаться от слов.
  
  "Может быть. Твои люди не помогли в отделе беспорядка, и я уверен, что Билл тоже разорил это место. Я скучаю по Уини, но дети хотят оставить его. Папа и мама оставили мне дом; ты знал об этом? Это было в завещании, составленном много лет назад, после того, как они помогли Биллу купить его дом."
  
  "Должно быть, приятно знать, что твои родители думали о тебе. Место станет великолепным, как только вы приведете его в порядок. Ты собираешься там жить?"
  
  "Нет, я его продаю".
  
  У Эйприл не было комментариев по этому поводу. Очень жаль. "Как ты думаешь, в чем значение числа четыре?" спросила она после паузы.
  
  "То есть миллион? Понятия не имею." Голос Кэти звучал устало. "Вообще без понятия. Связано ли это с убийством?"
  
  "Все еще работаю над этим. Ты слышал о парне по имени Эл Фрейм?"
  
  "Нет, название ни о чем не говорит. Кто он?"
  
  "Он занимается сбором средств в офисе выпускников Йоркского университета. Он знал твоего отца с давних времен. Мы предполагаем, что он начал приставать к нему с просьбой о пожертвовании, как только поступили деньги от лотереи ".
  
  "Ему и всем остальным".
  
  "Да, но он тоже знал Берди. Ни один из них не дал ему никаких денег ".
  
  Кэти вскрикнула. "Я знал, что это не Билл!" Затем она на мгновение замолчала. "Каков мотив? Он убил их, потому что они не дали денег школе!"
  
  "Это очень ранние дни. Мы думаем, он не хотел, чтобы у них была нечистая совесть ".
  
  "Что?"
  
  "Немного непонятно, почему, Кэти. Но он хорошо знал их передвижения, и у него была возможность."
  
  "У вас есть на него что-нибудь еще?"
  
  "Пока нет. Мы все еще находимся в процессе рассмотрения в суде завещаний и финансовых отчетов Берди и твоего отца. Газета прибывает. В деле Бассетта мы пока не знаем, кто от этого выиграет ".
  
  "Что я могу сделать?"
  
  "В данный момент меня интересует Фрейм. Если ты увидишь что-нибудь с его именем, какие-нибудь заметки, которые мог сделать твой отец, что-нибудь, что недавно связывало бы их, это помогло бы. Я не хочу торопиться, но на данный момент он выглядит неплохо ".
  
  "Мне жаль, что я не смогла больше помочь", - сказала Кэти после паузы.
  
  "Нет проблем. Я все еще на твоей стороне. Мы найдем эти деньги. Позвони мне на мобильный ". Эйприл повесила трубку. Ей больше нечего было добавить.
  
  Имени Эла Фрейма не было в списке черных поясов Эйприл в ближайшей студии тхэквондо на Двенадцатой улице. Это ее не удивило. Она позвонила Маркусу Биму, чтобы предупредить Фреда и Фрэнка.
  
  "Привет, Эйприл. Я схожу с ума здесь без новостей. Что происходит?" Казалось, он был более чем рад услышать это от нее.
  
  "У меня есть вопрос к Фрэнку и Фреду по поводу каратэ".
  
  "Стреляй".
  
  "У нас есть подозреваемый. Его зовут Альберт Фрейм, с буквой Y. Он живет неподалеку, на Восточной восьмой улице." Она назвала номер здания.
  
  "Это Фрейм на букву "У"", - подтвердил Бим.
  
  "Да. Эксперт по смешанным боям. У него есть руки. Я не знаю насчет ног."
  
  "Он тот самый? Ты бы знал, ты же сражался с ним, верно?"
  
  От этого вопроса ей стало не по себе. Майк одарил ее таким взглядом в офисе Ала. Перед этим она и Джек Деверо посмотрели друг на друга в его квартире. Джек не мог быть уверен; ее память была неисправна. Это было жалко. Она просто не знала.
  
  "В данный момент мы просто ловим рыбу, Маркус. Просто спроси их, всплывало ли это название ".
  
  "Сойдет. Что-нибудь еще?"
  
  "Ты знаешь, да. У меня возникает забавное чувство по поводу парня, которого видели выгуливающим собаку возле обоих мест убийства. Мы думали о нем как о свидетеле, но, возможно, он был наблюдателем ".
  
  "Как бы это сыграло, Эйприл?"
  
  "Я получаю некоторую экспертную помощь по этому поводу. Но я предполагаю, что это мог быть кто-то, кто был на месте преступления, но не принимал активного участия - например, кто-то, кто ездит на дробовике в машине. Фрейм, возможно, один из тех парней, кто не стал бы убивать, если бы его не подтолкнул друг. Проверьте имя Фрейма, его известных сообщников и спарринг-партнеров. Если нам действительно повезет, у одного из них будет собака ".
  
  "Да, я получил это", - взволнованно сказал Маркус.
  
  "Перезвони мне немедленно". Эйприл вспотела от волнения. Эта собачья деталь головоломки сводила ее с ума. Теперь это начинало играть.
  
  Она поймала Марти Болдуина, входящего в парадную дверь административного здания. "Мистер Болдуин. Я сержант Ву из полиции. Я хотел бы задать тебе несколько вопросов." Она показала ему свое удостоверение.
  
  Марти Болдуин оглянулся на двух полицейских в форме и кивнул. Он был невысоким круглолицым херувимом с лысеющей головой и бугрящимися мышцами на шее, которые маскировались под двойной подбородок. На нем была желто-синяя рубашка от тэттерсолл и коричневый костюм с красным шелковым носовым платком в нагрудном кармане. "Ладно. Пойдем в мой офис", - сказал он.
  
  Эйприл последовала за ним вверх по лестнице, туда, где в холле тусовались три здоровенных офицера.
  
  "Что-то случилось?" с тревогой спросил он.
  
  Эйприл не ответила. Она взяла инициативу на себя, когда они вошли в кабинет выпускников, где Майк сидел в единственном кресле для гостей Эла Фрейма.
  
  "Упс, здесь становится тесновато", - весело сказал Майк. "Мистер Болдуин, я полагаю. Я лейтенант Санчес, отдел по расследованию убийств."
  
  Марти снова кивнул. Его взгляд скользнул к Элу. "Что происходит?" он спросил снова.
  
  "Просто проясняю несколько деталей о вечере среды. Эл, давай оставим твоего босса здесь наедине ".
  
  "Куда мы направляемся?" - Спросил Эл.
  
  "В участок".
  
  Эл издал губами пердящий звук. "Извини, Марти, похоже, меня на некоторое время не будет в офисе". Он посмотрел вниз, затем начал аккуратно заворачивать свой недоеденный сэндвич, чтобы взять с собой.
  
  "Тебе это не понадобится", - Майк мотнул головой в сторону Эйприл. Она вышла в холл и поманила офицеров. Они вошли в офис.
  
  "Это стоило девять баксов", - запротестовал Эл.
  
  Майк выбросил его в мусорное ведро, и серые глаза Ала наполнились яростью.
  
  "Сэр, не могли бы вы пройти в свой кабинет, пожалуйста", - обратилась Эйприл к Болдуину. Он подчинился без единого слова.
  
  Когда Майк, Фрейм и трое полицейских ушли, Эйприл села в кабинете Болдуина и достала свой блокнот.
  
  "Это из-за Берди Бассетт?" тихо спросил он.
  
  "Да, это так, мистер Болдуин. Десятого числа этого месяца вы пошли на собрание в Школу социальной работы. Ты не хочешь рассказать мне об этом?"
  
  "А?" Он был поражен. Он поднял глаза, когда в комнату вошел Вуди Баум.
  
  Эйприл кивнула, и Вуди сел рядом с ней. "Это детектив Баум".
  
  "Сэр", - сказал Вуди.
  
  Он переводил взгляд с одного на другого.
  
  "Каков был характер встречи?" - Спросила Эйприл.
  
  Болдуин прочистил горло. "Это было некоторое время назад. Я не уверен. Мы встречались во всех школах. В университете их четырнадцать." Он скорчил гримасу. "Президент Уормсли зачитал закон о беспорядках, когда он вступил во владение, поэтому теперь каждая школа должна самостоятельно обеспечивать себя в финансовом отношении, собирать свои собственные деньги". Он облизал губы. "Какое это имеет отношение?"
  
  "Во сколько была назначена встреча?"
  
  "Ах, я мало что помню о той неделе, а тем более о том дне. Это конец учебного года. Прямо сейчас на нас оказывается сильное давление. Я должен был бы посмотреть это ".
  
  "Это было бы хорошо".
  
  Он не двигался. "Ах, я думаю, тот, о ком ты говоришь, был в значительной степени знакомством. Декан там новенький. Ее выпускники традиционно почти ничего не дают, поэтому у нее проблема. Обращение в социальные службы, как вы знаете, не лучший способ заработать деньги в этом мире ".
  
  "Что обсуждалось на собрании?"
  
  "Мы пытались придумать несколько альтернативных стратегий сбора средств. Пожертвования частным фондам, заинтересованным в уязвимых группах населения, государству и так далее ".
  
  "Это входит в ваши должностные инструкции?"
  
  "Нет. Это была пустая трата нашего времени ".
  
  "Ты оставался на протяжении всего этого?"
  
  "Конечно".
  
  "Как насчет перерывов на туалет?"
  
  Болдуин моргнул. "Все делают перерывы в уборной. В чем дело?"
  
  "Что насчет Ала; он был там?" Она нацарапала несколько заметок.
  
  "О, Ал повсюду".
  
  "Он делает перерывы в уборной?"
  
  "Он входит и выходит. Я не знаю, почему ты спрашиваешь об этом. Он потрясающий. Я не знаю, что бы я делала без него. Он пишет большую часть для журнала. Это ежеквартально. И он великолепен в разъяснительной работе. Он отвечает на телефонные звонки, никогда не раздражается ".
  
  "Угу". Эйприл записала это. "Расскажи мне об аутрич".
  
  Болдуин колебался. "Он устраивает встречи выпускников, следит за карьерами. Их тысячи. Он был очень расстроен, услышав о смерти Берди. Она была его одноклассницей на последнем курсе."
  
  Это была новость. Так вот в чем была причина их обедов и бесед. Они прошли долгий путь назад. Фрейм не упоминал об этом. "Он приходил в четверг, выглядел нормально?"
  
  "Он был расстроен. Мы все были."
  
  "Она была одной из его целей?"
  
  Болдуин вытаращил глаза. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Как даритель".
  
  "Ох. Да, я так думаю." Он посмотрел вниз, когда зазвонил телефон. Эйприл покачала головой.
  
  "Вы говорили о ней?"
  
  "Ну, конечно. Мы говорим обо всех. Все они обещают получить большие деньги, как только у них появится что-то лишнее. Когда ее муж ушел с дороги, Эл подумала, что настало время для Берди. Он не жестокий человек, если это то, о чем ты спрашиваешь. Однажды мышь забралась к нему в стол. Он не смог убить даже это. Он поймал его и отдал в Техобслуживание ".
  
  "Спасибо за анекдот. Но, возможно, он не ненавидел мышь", - заметила Эйприл.
  
  "Я не думаю, что он кого-то ненавидел", - сердито сказал Болдуин.
  
  "Как долго он был с тобой?"
  
  "Что ж, давайте посмотрим. Я здесь уже три года. Он начал работать здесь после колледжа, за десять лет до этого ".
  
  "Почему он не получил твою работу?"
  
  Болдуин посмотрел на потолок. "Я бы этого не знал".
  
  "Попробуй угадать".
  
  Он приподнял плечо. "Он великолепен в том, что он делает, но он не доводчик. Он переигрывает, и это заставляет людей нервничать ".
  
  "Это, должно быть, смерть в получающем мире". Эйприл взяла это на заметку. "Расскажи мне о вечере среды".
  
  Оказавшись на более безопасной почве, Болдуин выдохнул и начал описывать ужин. Он ушел из офиса в половине пятого, чтобы назначить время для коктейлей и обсудить карты заведений с Венди Вивенди. На то, чтобы пройти через это, ушло сорок пять минут. За исключением президента, они ушли самыми последними. Он не смог подтвердить местонахождение Фрейма в среду после четырех.
  
  "Спасибо вам, мистер Болдуин. Вы были очень полезны. Если вспомнишь что-нибудь еще о той ночи, не мог бы ты мне позвонить?" Она оставила ему открытку со всеми своими номерами. По пути вниз Вуди заговорил.
  
  "Когда в среду вечером пришел ремонтник, чтобы запереть здание, Эл был в своем кабинете. Они закрываются в одиннадцать, - сказал он.
  
  "Кто-нибудь видел его между восемью и половиной одиннадцатого?" - Спросила Эйприл.
  
  "Пока нет. Куда?"
  
  "Венди Вивенди", - сказала Эйприл.
  
  "Она на четвертом этаже", - сказал он.
  
  
  Сорок пять
  
  
  E начиная с визита Эйприл, Джейсон Фрэнк думал о первой жене Макса Бассетта. Корнелия была избалованной нарцисской с арктическим темпераментом и политикой выжженной земли по отношению к своему мужу и детям. Она заморозила их в своем сердце, а затем разжигала их ревнивую ярость своими другими страстными отношениями. Характеры Бренды и Бертона сформировались в колыбели непостоянства их матери. Ни у того, ни у другого никогда не получалось, да и не хотелось. Ни один из них не мог любить или сблизиться с кем-либо. А Берди, его вторая жена, которая происходила из любящей семьи среднего класса и впервые в его жизни сделала их отца счастливым, была их заклятым врагом.
  
  Джейсону было совершенно ясно одно в убийстве Берди: ее убийца был организован, и двое братьев и сестер ничего не могли спланировать. Бертон всю свою жизнь скучал по дверным проемам и натыкался на стены. Бертон не мог вспомнить свой собственный номер телефона и большую часть времени был слишком пьян, чтобы следить за движимыми предметами, такими как его бумажник и кредитные карточки. Для Бертона оптимизм, а не сожаления и ярость, жили в бутылке. Выпивка никогда не вызывала у него желания убивать. Для Бренды счастье могло прийти только в виде богатого мужчины, который любил бы и терпел ее, как ее отец любил и терпел своих жен. Ее месть заключалась бы в заключении такого брака. До сих пор ей это не удавалось, но она была агрессивным искателем. У нее не было времени убить свою мачеху.
  
  Джейсон просматривал свои звонки, когда Эйприл позвонила ближе к вечеру. "Ты хочешь с кем-нибудь познакомиться?" спросила она, когда он взял трубку.
  
  "Я еще даже не нашел свои записи", - сказал он. У него было свое мнение, но он не был готов делать заявления. Он хотел убедиться, что ничего не упустил.
  
  "Ты свободен?"
  
  "На десять минут. Что там за история с завещанием Берди?"
  
  "У меня его пока нет. Адвокаты не отреагировали. Не ясно, был ли он у нее", - сказала Эйприл.
  
  "Как насчет завещания Макса? Вернется ли наследие Берди к его детям после ее смерти?"
  
  "Это только начало, Джейсон. У меня его пока нет ".
  
  "Ну, у меня не было времени составить профиль вашего убийцы", - медленно сказал он.
  
  "Возможно, сейчас это не имеет значения. У нас есть зацепка. Ты спустишься, чтобы поговорить с ним?"
  
  "Кто это?"
  
  "Мероприятие по сбору средств. По-моему, выглядит как псих. Я хочу, чтобы ты поговорил с ним ".
  
  "Почему я? Почему не твой народ?"
  
  "У меня есть свои причины", - сказала она.
  
  "Так и есть?"
  
  "Ты не угрожаешь. У меня есть теория."
  
  "Многие люди не угрожают".
  
  "Ладно, ты не один из нас".
  
  "Что еще?"
  
  "Еще три вещи, Джейсон. Это останется между нами. Я хочу знать, узнает ли он меня. Я хочу знать его чувства к Джеку, был ли он мишенью. Но я не могу пойти туда напрямую. Джек уже сходит с ума. Может быть, ты тоже мог бы поговорить с Джеком. Он не хочет быть богатым ".
  
  Джейсон вздохнул. "И это все?"
  
  "Ну, еще одна маленькая вещь. С психологической точки зрения, могла ли эта белка совершить два таких дерзких убийства в одиночку? Или с ним был кто-то, кто на самом деле не совершал убийства, а выполнял роль своего рода командира или валидатора? Ты понимаешь, о чем я говорю?"
  
  "Это очень интересно, Эйприл. Ах, сегодня вечером у меня встреча в институте до половины десятого, - медленно произнес он. "Но ради этого я могу все отменить".
  
  "Ну, в этом нет необходимости. Десять будет абсолютно идеально. Я пришлю за тобой машину ".
  
  "Не делай из этого патрульную машину". Джейсон застонал. Он ненавидел путешествовать в сине-белом.
  
  
  Сорок шесть
  
  
  Одному Фрэйму захотелось пописать. Майк мог видеть это по его лицу. Он был заперт в той же маленькой комнате, где они оставили Черри Пэкер на два дня, пока пытались прижать Гарри или Билла Бернардино. Черри вернулась на север штата, кормила своих лошадей. У нее был приказ не убегать. Гарри был дома с Кэрол, тоже все еще на предупреждении. Ни то, ни другое на данный момент не считалось риском для полета. И Эл Фрейм остался совсем один на горячем месте.
  
  С ним по очереди работали две команды детективов. Признание было бы предпочтительнее тысяч человеко-часов, которые потребовались бы для возбуждения дела, но Ал был не из тех, кто трусит. До сих пор у него не было никаких проблем со сдерживанием своего характера или мочевого пузыря. Он отказался от содовой и кофе, но провел день, поглощая бутылки газированной воды, не заботясь об объеме. Только сейчас казалось, что его полный мочевой пузырь начал действовать на него. Это было хорошо. Детективы приходили и выходили из комнаты, ели сэндвичи и устраивали перекуры. Просьбы Фрейма отлить были проигнорированы. До него начала доходить идея.
  
  Когда Эйприл вернулась с трех интервью в Йорке и встретилась с Майком возле просмотрового зала, она умирала с голоду. "Ты уже поел?" она спросила.
  
  "Несколько часов назад. Сейчас практически время обеда. Чего ты хочешь?"
  
  "Клубный сэндвич", - сказала она.
  
  Полицейский принял заказ и ушел, чтобы его исполнили. Ожидая этого, они сидели за пределами смотровой, наблюдая, как подозреваемый ерзает на своем стуле.
  
  "Как у него дела?" - Спросила Эйприл.
  
  "Он выпил около четырех кварт, так что мы знаем, что он хорошо себя контролирует. Ты первый."
  
  Эйприл открыла свой блокнот и перелистала страницы. "У Венди Вивенди нет этого парня на экране ее радара. Он ничтожество, насколько это касается ее. Его не приглашают ни на одно из важных мероприятий, он не знает президента, чтобы пожать ему руку. С крупными донорами даже не обращаются через офис выпускников. Две независимые команды работают с донорами. Меньше ста тысяч - это офис разработки. Более сотни обрабатывается на исполнительном уровне. Вивенди делает это сама. Если она и знала, что Бернардино был целью для сбора средств, она , конечно, не сказала мне. То же самое с Берди. Наверняка на кону стоят рабочие места, но оказывается, что Болдуин - единственный, на кого обращено внимание. Ему нужно заполнить квоту ".
  
  Эйприл подняла глаза и увидела Фрейма в полном одиночестве. Он смотрел на часы, постукивая ногой. Ему захотелось в туалет.
  
  "Он был несчастен в течение часа", - сказал Майк.
  
  "Что еще?"
  
  "Давай посмотрим. Декан школы социальной работы вспоминает встречу с людьми из числа выпускников. Она говорит, что Болдуин в значительной степени кивнул, а Эл Фрейм входил в комнату и выходил из нее ".
  
  "Явно не для того, чтобы пописать".
  
  "Может быть, и нет. Криз не знает никого из них хорошо и с самого начала поняла, что они не были заинтересованы в том, чтобы помогать ей. Социальная работа - это в значительной степени дно пищевой цепочки. Есть много студентов, которые хотят этим заниматься, но эта область не приносит исследований, государственных, федеральных или частных денег. Никому не нужны бедные, зависимые, бездомные, психически больные. Я получил всю литанию. Она отчаявшаяся женщина ".
  
  "Значит, у тебя ничего нет".
  
  "Ну, техническое обслуживание не занимается уборкой частных офисов, и в тот день на этаже не было запланированных работ. Мы вошли и вытерли пыль с телефона. Он был стерт. Мы проверили стол, подлокотники стула, двери и дверные ручки и сняли кучу отпечатков пальцев на всякий случай. У тебя есть отпечатки Эла?"
  
  "Да, он разложил их по всем своим бутылкам с водой. Мы управляем ими. Что еще?"
  
  "У парней с пятого места Фрейма нет ни в чьем списке додзе. Но он должен где-то тренироваться. Он должен с кем-то спарринговать. Ты не сделаешь это в одиночку. Это для партнера, как теннис. Поскольку его собственное имя не всплыло, я предполагаю, что у него есть псевдоним для этого аспекта его жизни, возможно, кодовое имя. Сейчас мы готовим постер. Я попросил Хагедорна проверить его прошлое."
  
  Принесли сэндвичи. Эйприл откусила несколько тонких кусочков, затем сдалась и проглотила. Когда она закончила половину, она переключилась на ввод Болдуина.
  
  "Фрейм был одноклассником Берди. Мы можем попробовать его с этим. Может быть, она отшила его тогда, и он затаил обиду. Может быть, она снова отшила его с деньгами, и на этот раз он не смог их принять. Болдуин сказал, что Эл болтун, а не доводчик. Его пропустили на место Болдуина три года назад ".
  
  "Значит, неудачник! Это сыграло бы." Майк потянулся за ее недоеденной картошкой фри.
  
  Фрейм встал и постучал в дверь. "Мне, блядь, нужно помочиться. Что ты хочешь, чтобы я сделал, помочился на пол?" Они довели его до попрошайничества.
  
  Эйприл и Майк отвесили друг другу пять пощечин.
  
  
  Сорок семь
  
  
  Джей эсон рано ушел с совещания по стратегии в институте. Восемь членов комитета, как обычно, вели себя конфликтно и непродуктивно, и перспектива работы в полиции была гораздо более захватывающей. У него был богатый опыт оценки новых пациентов для себя и института. Он работал в психиатрических больницах и иногда консультировал по вопросам семьи и супружества, хотя парная терапия угнетала его, потому что сеансы были горькими, и было грустно, когда людям приходилось разрушать свои дома. Случайная возможность заняться судебной психиатрией была бодрящим удовольствием.
  
  Он извинился перед своими коллегами, поймал такси и направился в центр города, наслаждаясь перспективой выполнять задание в грязной комнате для допросов в полиции. Рядом со всеми этими копами у него поднялся уровень тестостерона, почти как если бы он был одним из них. С подозреваемыми было приятно работать. В отличие от пациентов, у него не было к ним преданности, и ему не нужно было придерживаться правды. Всякий раз, когда у него была возможность помочь поймать убийцу, он всегда чувствовал себя Пугалом в плаще. Его работой было просто поймать их. Это была действительно приятная перемена по сравнению с необходимостью их лечить.
  
  Когда такси остановилось перед Шестым участком, это почему-то показалось знакомым, но он не знал почему. Там собралось много людей. Даже в девять пятнадцать ему казалось, что ему пришлось протолкаться сквозь сотню людей с оружием, чтобы найти Эйприл и Майка.
  
  Он поднялся наверх и прошел через переполненный детективный отдел.
  
  Когда он открыл дверь в офис командира, где в настоящее время находились Майк и Эйприл, Майк выглядел счастливым видеть его. "Привет, Джейсон, спасибо, что пришел так поздно. Мы ценим это. Закрой дверь, ладно?"
  
  "Нет проблем. Я рад помочь." Джейсон закрыл дверь и расслабился. Его собственный день закончился, и на мгновение он подумал, не ослабить ли галстук. Затем он вспомнил, что все здесь все еще на дежурстве, и отказался от этой идеи.
  
  Майк встал и протянул руку через стол для рукопожатия. "Ты хорошо выглядишь. Как жизнь?"
  
  "Лучше и быть не может. Ты?" Джейсон получил второе объятие от Эйприл за два дня, в награду за то, что пришел.
  
  Она не говорила, но ее глаза сказали все. Спасибо. Он сел в кресло рядом с ней, наслаждаясь теплом. "Хорошо, я так понимаю, ты хочешь получить оценку. Это облегчение. Я не профайлер."
  
  "Ты подойдешь".
  
  Следующие полчаса они вводили его в курс дела, обсуждали версию Эйприл о дружбе, связанную с таинственным мужчиной с собакой, который был на месте преступления в обоих случаях. Затем они заблокировали области интересов, которые хотели бы, чтобы он прикрыл Фреймом. Джейсон был свежим лицом на сцене с новой ролью.
  
  Через несколько минут одиннадцатого он вошел в комнату для допросов, где Эл впервые почувствовал вкус бизнеса правоохранительных органов. Как и в предыдущих случаях, Джейсон был шокирован гранжем.
  
  В маленькой комнате, как и во многих других подобных помещениях по всему городу, похоже, не убирались какое-то время, но, возможно, беспорядок накопился только с утра. Пахло потными ногами и испорченной едой. Корзина для мусора переполнилась. Пластиковые стаканчики валялись на полу. Из одного из них выплеснулось немного кофе, и его не убрали. На одной стене было граффити: Копы - козлы - кусочек поэзии, который никто не потрудился стереть. Отсутствие удобств должно было запугать, и это произошло. Джейсон взглянул на подозреваемого и изобразил улыбку.
  
  "Мистер Фрейм. Как у тебя дела?"
  
  Эл был в позе покоя. Его голова со светлыми волосами покоилась в его руке на столе. Он не потрудился поприветствовать нового посетителя, подняв его.
  
  "Я доктор Джейсон Фрэнк. Я психиатр", - добавил Джейсон.
  
  Затем показалась голова. Если он и дремал, то сейчас полностью проснулся. "Ты коп?" он спросил.
  
  "Нет". Джейсон непринужденно рассмеялся.
  
  "ФБР?"
  
  "Нет, нет. Ни одно из агентств. У меня была просьба убедиться, что все в порядке. Я нейтрален ".
  
  "Тебя послал университет?" С надеждой сказал Фрейм.
  
  "Я не вправе говорить. Но я хочу, чтобы ты знал, что я здесь, чтобы защитить твои интересы. У вас возникли какие-либо проблемы, которые вы хотели бы зафиксировать?"
  
  "Да. Меня похитили из моего офиса. Гребаная команда спецназа - извините за мой французский - расправилась со мной прямо на глазах у моего босса. Это было унизительно. Я просидел здесь взаперти десять часов, не имея возможности выполнять свою работу. Они не разрешают мне пописать или позвонить. Ты коп, не так ли?" Он настороженно посмотрел на Джейсона.
  
  "Абсолютно нет. Тебе сейчас нужно в ванную?"
  
  "Нет", - сердито ответил Фрейм. "Раньше. Я должен был уйти раньше ".
  
  "Теперь тебе удобно? Тебе что-нибудь нужно?"
  
  "Мне нужно выбраться отсюда. Мне нужно вернуться к работе ".
  
  "Что ж, рабочий день закончился; тебе не нужно беспокоиться об этом. Но, может быть, я смогу помочь вернуть тебя домой."
  
  "Почему университет не пришлет чертова юриста? У них целая гребаная юридическая школа - извините за мой французский ". Он сказал это автоматически. "Они могли бы вытащить меня отсюда в мгновение ока. Ты знаешь, что ФБР тоже здесь. Это было безумие ".
  
  "Я понимаю, к чему ты клонишь. Но ты кажешься разумным парнем. Ты знаешь, с чем они столкнулись. Это важное дело." Джейсон выдвинул стул и сел.
  
  "Ну, я разумный парень".
  
  "Это то, что я слышал. Ты разумный парень, и полиция заинтересована в тебе. Ты понимаешь, что это значит, верно?"
  
  "Дюжина гребаных копов и агентов ФБР пытались запутать меня в фактах моей собственной жизни. Извините за мой французский, но они думают, что я глуп?"
  
  Джейсон улыбнулся. "Пока ты их знаешь, с тобой все будет в порядке".
  
  "Что?"
  
  "Факты из твоей жизни", - сказал он.
  
  "О, ха, ха. Что университет делает для меня?" Фрейм подпер подбородок рукой и попытался принять мальчишеский вид.
  
  "Я полагаю, что их позиция на данный момент такова, что чистый отчет о состоянии здоровья пойдет намного дальше, чем агрессивное бряцание оружием. Растущие волосы им не помогут. Понял?"
  
  "О, Боже, не надо мне этого гуманитарного дерьма".
  
  "Да, что ж, играй в мяч или потеряй сочувствие, вот подходящее слово. Здесь ты тоже выступаешь против федералов. Очень важное дело".
  
  "Да, и жертвы были моими друзьями. Для меня это вдвойне тяжело ". Фрейм тяжело вздохнул. "Ладно, я сам по себе. Что, если я захочу адвоката?"
  
  "Я уверен, что он будет предоставлен, если вам это понадобится в будущем. Сейчас мы просим вашей помощи. Это критическое время для всех. Ты же не хочешь никого смутить, не так ли?"
  
  Фрейм издал горлом какой-то звук. "Расскажи мне об этом. Я и сам довольно смущен ". Но он не выглядел смущенным, произнося эти слова.
  
  "Хорошо, тогда давай докажем, что они взяли не того парня". Джейсон почесал подбородок. "Почему бы тебе не начать с исправления".
  
  "Они делают гору из ничего. Это хобби, вот и все. Я сказал им это. Больше в этом ничего нет." Ал потер руки вместе.
  
  "Я слышал, что это хобби, в которое можно погрузиться довольно глубоко".
  
  Эл опустил подбородок. "Это интересно. В этом много чего есть, как в шахматах ".
  
  "Ты когда-нибудь говорил кому-нибудь, что для тебя это было религией?"
  
  "Черт возьми, нет! Я никогда этого не говорил. Я никогда не говорил об этом ".
  
  "Ты уверен?" Джейсон откинулся на спинку неудобного стула. Ему уже было весело.
  
  "Конечно, я чертовски уверен, извините за мой французский. Я сделал это для равновесия, вот и все. Как в школе танцев ".
  
  "Ты сказал им, в какую школу ты ходишь?"
  
  "Детективы или Деверо?"
  
  Упс, там было имя. Джейсон был осторожен, чтобы не смотреть в смотровое окно. "Копы, конечно. Ты сказал им, в какую школу ты ходишь?"
  
  "Нет, потому что я не хожу в школу. Я работаю дома", - сказал он, не моргнув.
  
  "Раньше ты говорил, что это похоже на шахматы. Разве тебе не нужно играть с кем-то другим?"
  
  "Не совсем".
  
  "А как насчет тренировок? Разве кто-то не должен научить тебя, как это делать?"
  
  Фрейм покачал головой. "Мне не нравятся уклоны. Я никогда не хотел вникать в это ".
  
  "Уклоны?"
  
  Он скорчил гримасу. "Ты знаешь, все эти восточные штучки. У меня от них мурашки по коже. Почему ты спрашиваешь меня обо всем этом?"
  
  "О, я подумал, что у тебя мог бы быть спарринг-партнер, школа, где люди могут за тебя поручиться". Джейсон пожал плечами.
  
  "О". Лицо Ала застыло. "Я же говорил тебе, что работаю один".
  
  "Ты просто стучишь кулаком по кирпичам в своей гостиной?" В голосе Джейсона звучало сомнение.
  
  "Это верно. Вот как я тренируюсь ".
  
  "Должно быть, запылился", - заметил он.
  
  Фрейм снова покачал головой. На его лице застыло пустое выражение. "Вовсе нет. Я заворачиваю их в салфетки. Я говорил тебе. Я не сражаюсь. Я просто делаю это для равновесия ".
  
  "Как ты достигаешь равновесия, если ни с кем не практикуешься?"
  
  Он не ответил.
  
  Джейсон сделал неуклюжий удар рукой в стиле каратэ. "Какое это имеет отношение к балансу?"
  
  "Я не использую это для борьбы".
  
  "Ладно, если это правда, то это правда", - сказал Джейсон. "Но как насчет свидетелей?"
  
  "О, Боже. Да ладно, ты же знаешь, что у них нет свидетелей ". Он соединил запястья и поднял их над головой. "Если бы у них были свидетели, они бы меня уже арестовали. В любом случае, они были моими друзьями. Зачем мне причинять боль своим друзьям?"
  
  "Что ж, это хороший вопрос". Джейсон наклонил голову. "Иногда друзья выводят друг друга из себя, и они больше не друзья. Тогда, возможно, придется отомстить."
  
  "Не я. Я милый парень ".
  
  Всякий раз, когда мужчина утверждал, что он милый парень, Джейсон всегда знал, что это, скорее всего, не так. Славным парням не нужно было рекламировать себя. "Что ж, приятно это знать. Я хочу еще немного поговорить о каратэ. Сколько времени нужно, чтобы стать хорошим?"
  
  Эл издал звук губами. "Долгое время".
  
  "Каким уровнем мастерства ты обладаешь?"
  
  Эл покачал головой. "Я бы не знал. Я не люблю соревноваться ".
  
  "Ладно. Когда произошли эти убийства, вы отрабатывали крупное пожертвование с обеих жертв. Разве это не немного подозрительно?"
  
  Немного гнева вспыхнуло в глазах Ала. "Нет. Для меня это личная трагедия ", - сказал он.
  
  "Ты надеялся, что это уберет тебя из офиса выпускников, подальше от твоего ничегонеделающего босса, верно?"
  
  Фрейм поерзал на своем металлическом стуле. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "О, происходит много перемен. Для тебя пришло время перемен. Ты делаешь всю работу. Он ничего не делает. Чистый, как кристалл. Все, что тебе было нужно, - это небольшая передышка со стороны донора, и ты стал бы золотым в корпорации. Это то, чего ты хотел, верно?"
  
  Эл кивнул. "Я заслужил это. Я отдал все ради этой школы ".
  
  "Ну, может быть, твои друзья отказали тебе, и ты потерял это", - предположил Джейсон.
  
  Фрейм покачал головой. "Так бы не случилось. Раньше я злился, но больше не злюсь. Я повзрослел".
  
  "Почему они отказали тебе?"
  
  "Я этого не говорил. Я сказал, что если бы они отказали мне, я бы не был обижен или зол. Я уже давно пережил это. Я многому научился ".
  
  "Ты многому научился в своем каратэ. И ты милый парень. Может быть, ты не хотел причинять им боль, просто ударил по щеке."
  
  "Тебе придется это доказать", - сказал он, глядя на свои руки.
  
  "Хорошо, я понимаю. Я вижу, как это может произойти. Этот лотерейный коп, пришедший на вечеринку в честь своего выхода на пенсию, немного взвинченный и распущенный, празднует свою удачу прямо в твоем районе. Может быть, это была просто случайная встреча. Он сказал тебе, что собирается во Флориду, уезжает, не отдав тебе ни одной из своих денег. Итак, ты бьешь его, просто слегка постукиваешь."
  
  "Все произошло не так". Фрейм стукнул кулаком по столу с такой силой, что тот отскочил от пола. "Я не бил его. Я бы не стал этого делать ".
  
  "Так как же это произошло?"
  
  "Я не знаю. Я был в своем кабинете ".
  
  "Но никто не видел тебя там".
  
  "Это не значит, что меня там не было".
  
  "Ладно, значит, ты немного одиночка, тебе не с кем попрактиковаться. Может быть, ты не знаешь, насколько ты силен. Коп разозлил тебя ... Несчастный случай. Мы могли бы поработать с этим ".
  
  "Я не одиночка", - угрюмо сказал Фрейм. "У меня есть люди".
  
  "Ты только что сказал мне, что исповедуешь свою религию в одиночку. Разве это не делает тебя своего рода одиночкой?"
  
  "Марти сидит весь день, играя в шахматы с гребаным компьютером. Если никто этого не видит, о какой победе это может быть?"
  
  "Я понимаю твою точку зрения. Итак, Берди сказала вам, что она жертвовала десять тысяч университету в день, когда ее убили. Должно быть, это было разочарованием для тебя ".
  
  "Послушай, я не знаю, где ты это услышал. Это чушь собачья. Я получал по паре миллионов от каждого из них. Би и Би делали это для меня. Говорю тебе, это было верное решение. Ты только что сказал, что я на пути наверх. Зачем мне убивать свое будущее?"
  
  "У вас есть что-нибудь в подтверждение этого, что-нибудь в письменном виде?"
  
  "Кто хочет знать?" Подбородок Фрейма задрожал. "Может быть, я мог бы задокументировать с помощью своих заметок. Обещания были сделаны по телефону, но у меня нет кассет. Мы не должны этого делать ".
  
  "Болдуин знал об этом?"
  
  "Не сумма. Он бы попытался справиться с этим сам, но этот человек не смог выжать член из мяты ". Он сделал паузу. "Они думают, что мы могли бы поехать в поместья?"
  
  Джейсон приподнял плечо. "Может быть".
  
  "Я мог бы попробовать", - сказал Фрейм с обаятельной улыбкой.
  
  "Как насчет Джека Деверо?"
  
  "О, Боже. Не заставляй меня начинать с Джека ". Фрейм смотрел на граффити, не видя его.
  
  "А что насчет него?"
  
  "Печальная история! Я знаю, на что это похоже. Мой отец бросил меня, но, по крайней мере, я знаю, где он. Отец Джека даже не признался бы, что он у него был. Мне действительно жаль его ".
  
  "Ну, тебе не нужно сейчас переживать за него. Сейчас он на вершине мира. Чудо-мальчик".
  
  Фрейм рассмеялся. "О, ты его не знаешь. Он настоящий псих. Боится своей тени-сумасшедший на всю голову параноик. Посмотри, что он рассказал тебе о моих боях. Много параноидальной лжи".
  
  "Джек параноик? Я этого не знал ".
  
  "Ну, это обычное дело среди них. Вы не можете представить, каково это - работать с этими людьми изо дня в день. Они получают в свои руки немного денег и начинают обращаться с тобой как с дерьмом ".
  
  Джейсон вспомнил своего богатого клиента-банкира, который часто обращался с ним как с дерьмом. "Держу пари, это тяжело", - сказал он. Затем он взялся за дело и начал допрашивать подозреваемого всерьез.
  
  
  Сорок восемь
  
  
  К полуночи Джейсон уже не по одному разу затронул все темы из своего списка. Он поблагодарил Ала за его помощь и сказал ему, что посмотрит, что тот может сделать, чтобы вытащить его. Несколько минут спустя Альберта Фрейма тихо выпустили из Шестого отделения, несмотря на множество несоответствий в его рассказе и сделанных им компрометирующих заявлений. Вошел полицейский и сказал ему, что он может идти.
  
  К тому времени комната отдела опустела, и там практически никого не было. Из второго тура осталось всего несколько человек. Эл прихватил с собой свою последнюю бутылку воды, когда вприпрыжку спускался по лестнице туда, где Майк и Джейсон ждали у входной двери здания.
  
  "Спасибо, что пришел, Эл; ты мне очень помог", - сказал Майк.
  
  "Я закончил?" он спросил.
  
  "Да. На данный момент с тобой покончено. Нам может понадобиться ваша помощь в будущем. Хочешь, я подвезу тебя домой?"
  
  "Нет, спасибо. Больше никакого гостеприимства, пожалуйста. Я пойду пешком." Эл сердито посмотрел на коренастого лейтенанта за стойкой регистрации, затем положил бутылку с водой прямо рядом с его рукой.
  
  "Мусор", - сказал он и бросил на Джейсона торжествующий взгляд.
  
  "Не уезжай из города и не попадай в неприятности", - посоветовал ему Майк.
  
  "Я не попадаю в неприятности". Эл засунул руки в карманы брюк и вышел через парадную дверь, насвистывая веселую мелодию, как будто обо всех его делах там позаботились.
  
  "Почему ты не позволил мне расколоть его?" - Спросил Джейсон, когда дверь закрылась, и он ушел.
  
  "Нам все еще нужно уточнить некоторые детали. Если мы не сможем найти его на месте преступления, у нас проблема. Он не уступит своему спарринг-партнеру. Это может быть недостающей частью. Если мы сможем поймать его и убедить дать показания, мы сможем произвести арест. Давай, мы отвезем тебя домой ".
  
  "Ты уверен, что хочешь этого? Это не по-твоему".
  
  "Нет проблем".
  
  Эйприл вышла из комнаты сбора. "Готов идти?"
  
  Мужчины кивнули. Майк исчез примерно на шестьдесят секунд за закрытой дверью, затем вышел, позвякивая чьими-то ключами от машины. Он угнал симпатичный автомобиль без опознавательных знаков, который был удобно припаркован перед домом.
  
  "Поехали". Он сел на переднее сиденье сверкающей Lumina. Джейсон взял дробовик, а Эйприл села сзади.
  
  "Итак, я подумал, что все прошло очень хорошо", - сказал Джейсон, как только они устроились.
  
  Майк завел двигатель и тронулся с места. "Да, у нас есть яичница-болтунья, все в порядке".
  
  "У него идеальная работа для его миссии", - пробормотала Эйприл.
  
  "Абсолютно", - сказал Джейсон. "Его окружают люди, которых он ненавидит. Он перфекционист, но не провидец. Он не слышит голосов. Он имеет представление о том, что происходит вокруг него, но ему трудно читать людей и вычислять значение их действий. Он нарцисс. Он действительно верил, что он достаточно важен, чтобы заслужить эмиссара из университета, обладающего властью вытащить его. " Джейсон сделал паузу, чтобы перевести дух, затем продолжил.
  
  "Ему нравится все контролировать. На следующем собеседовании, если вы скажете ему, что вам нужен его опыт в боевых искусствах, и попросите его о помощи, он выслушает вас до конца и расскажет некоторые конкретные подробности об убийстве. Он сказал, что не бил Бернардино. Он знал, что убийца не бил его, и разозлился, когда я сообщил неверные подробности ".
  
  "Смогли бы вы предсказать, кем он был?"
  
  "Возможно, я получил бы несколько вещей, возможно. Тот факт, что он делал так много вещей прямо в открытую - звонил по телефонам своим жертвам, обедал с ними. Я бы предположил, что он, вероятно, следовал за ними повсюду. Он чувствует личную близость к ним. Называет их Би и B. Интересно, это его любимый напиток? Конечно, он никогда не думал, что кто-то сможет соединить точки. Я бы предположил, что кто-то был бессилен, но чувствовал себя непобедимым. У меня были причины так думать. Ему было, может быть, от тридцати до тридцати пяти лет. Сколько ему лет?"
  
  "Тридцать шесть".
  
  "Ha. И его основным чувством была бы хроническая ярость ".
  
  Движение было очень слабым, и Майк ускорил шаг по Третьей авеню. Джейсон все еще чувствовал кайф.
  
  "Должно быть, он готовил долгое время. Эти убийства - дело рук того, кто готовился к этому. Я бы сказал, что он смог сдержать свой гнев из-за своего положения, как в университете, так и в жизни, из-за глубокого чувства превосходства, которое он развил в себе благодаря занятиям каратэ и отождествлению себя с могущественным и успешным отцом, который отверг его давным-давно ".
  
  "А потом пришел новый президент", - сказала Эйприл.
  
  "Да, новый папа, которому нужно угодить. И немного удачи для разнообразия. У некоторых выпускников, которых он действительно знал, резко изменилась судьба. Б и Б. Вот тебе и совпадение, Эйприл. У Бернардино и Берди неожиданно появились деньги. Фрейм наконец получил свой шанс. Он вел себя с ними как давно потерянный друг, часто звонил им, пока они не отвергли его. Оказывается, это повторение истории его жизни. Никто не считает его важным. Никто не воспринимает его всерьез. Интересно, причинял ли он кому-нибудь вред в прошлом."
  
  На мгновение все трое замолчали.
  
  "И, конечно, убийства были вытеснением его гнева на своих братьев и сестер, которые родились и заняли его место после того, как его отец снова женился. Когда Би и Би не хватало денег и любви, в которых он нуждался, чтобы приблизиться к богатым людям, с которыми он себя отождествлял, он сделал с ними то, чего у него никогда не было шанса сделать со своими настоящими братом и сестрой. Он задушил их ".
  
  "Перенос - это все", - пробормотала Эйприл.
  
  "И он нарцисс. Он не думает, что кто-то существует, кроме как в качестве его друга или врага. Вы заметили, что он спроецировал свою собственную паранойю на Деверо, - добавил Джейсон.
  
  "Он думает, что Деверо донес на него. Это вывело его из себя ".
  
  "Это его потребность контролировать людей, которая постоянно отталкивает их. Когда его обаянию не удается завоевать людей, ему приходится их уничтожать. В прошлом он просто делал это в своей голове. Теперь он переходит к убийству. Он убийца на задании. Богатые люди".
  
  "Ты слышал, как он жаловался на студентов-азиатов?" Пробормотала Эйприл.
  
  "Да. Он не узнал вас, потому что вы все для него на одно лицо."
  
  "Я задавалась вопросом", - сказала Эйприл.
  
  Майк поехал по Семьдесят девятой улице на другой конец города. Это была прекрасная ночь. Деревья в Центральном парке были полностью одеты по-летнему, превратив улицу в покрытую листвой беседку. Аромат весны был тяжелым в ночи. В Вест-Сайде он вышел на углу Восьмидесятой улицы и Сентрал-Парк-Вест, всего в одном прыжке от Двадцатого участка, где они все встретились. Поперечная улица изменила направление у Коламбуса. Майку пришлось свернуть на юг по Коламбус, чтобы продвинуться дальше на запад.
  
  "Меня беспокоят две вещи", - сказал Джейсон, когда они выехали на Семьдесят девятую улицу и подъехали ближе к его дому на Риверсайд Драйв.
  
  "Только двое?" Сказал Майк.
  
  "Насколько хороши боевые навыки Фрейма?"
  
  "Он без проблем разделался с Бернардино, а Берни был большим парнем", - сказала Эйприл.
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "И он забрал меня", - тихо сказала она.
  
  "О Марти, он сказал, что это была победа, если никто этого не видел. Я думаю, ты прав, что у него есть боевой партнер. Он продолжал говорить, что научился. Я думаю, что он научился тому, как направлять ярость в боевую мощь. Он очень организован, очень привязан к своей работе. Я уверен, что он не уехал далеко. Для него важно удобство; тренажерный зал должен быть рядом ".
  
  "Да, это то, о чем я думаю. Что еще за штука?"
  
  "Это связано с твоей теорией, Эйприл. Он осторожный парень. Откуда он знал, что никто не придет и не остановит его?"
  
  "Ты думаешь, его друг действительно мог заманить Берди на площадь?" Майк задумался.
  
  "Может быть. Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что он действовал не в одиночку ".
  
  Майк остановился перед прекрасным довоенным зданием Джейсона на Риверсайд Драйв. "Эйприл?"
  
  "Спокойной ночи, Джейсон. Спасибо за все ", - сказала Эйприл.
  
  Джейсон хмыкнул и вышел. "Держите меня в курсе", - сказал он.
  
  
  Сорок девять
  
  
  Сердце А прил бешено колотилось. "Нам нужно снова поговорить с Хаммермиллом", - взволнованно сказала она, как только Джейсон вышел из машины. "Если бы мы могли просто прижать собаку, у нас было бы что-то солидное. Если собака, которую я видел на улице, когда был убит Бернардино, и собака, которую Хаммермилл видел, когда был убит Берди, - одна и та же собака, у нас есть этот сообщник. Это складывается вместе ".
  
  "Может быть, если бы мы показали ему несколько фотографий, это помогло бы", - предположил Майк.
  
  "Он сказал мне, что это была коричневая собака".
  
  "Здесь много больших коричневых собак, querida. Лабрадоры, все овчарки и овчарки, ретриверы. Веймаранер. Десятки."
  
  "Веймаранеры серые, - сказала она, - и я знаю, что это была не немецкая овчарка, не доберман и не ротвейлер. Но фотографии тоже помогли бы мне ". Она достала свой телефон из сумочки и набрала номер, затем поставила сотовый на громкую связь, чтобы Майк мог слышать. "Вуди, это я", - сказала она. "Достань мне несколько флип-чартов о собаках".
  
  "И тебе привет, сержант. Сейчас час ночи; где я теперь возьму что-нибудь подобное?"
  
  Майк покачал головой.
  
  "Не сейчас. В первой половине дня, Вуди."
  
  Они услышали, как он вздохнул. "Ладно. Что тебе нужно?"
  
  "Мне нужны фотографии собак".
  
  "Ты можешь сузить круг поисков?"
  
  "Все большие коричневые".
  
  "Да, сэр. И, сержант, Фрейм был на похоронах."
  
  "Bernardino's?"
  
  "Да, его фотография несколько раз появлялась в толпе. Он был на кладбище."
  
  "Спасибо, Вуди". Она повесила трубку и повернулась к Майку. Он тихо разговаривал по телефону, пока она набирала другой номер. Теперь они готовили.
  
  "Джек, я тебя разбудила?" - спросила она.
  
  "Кто это?" - послышался сонный голос.
  
  "Эйприл Ву".
  
  "О, Господи, Эйприл. Который час?"
  
  "Извините, что беспокою вас так поздно. Этот собачий вопрос все еще действительно беспокоит меня. Вы думали о других собаках, когда выгуливали Шебу на площади той ночью?"
  
  "Господи, всегда есть другие собаки".
  
  "Я знаю, но мы должны разобраться с этим. Шеба лаяла. Что происходило до того, как ты узнал обо мне?"
  
  "Боже, мне обязательно делать это сейчас, Эйприл?"
  
  "Это важно".
  
  "Да, там был кто-то с большой собакой. Собака залаяла на Шебу, но я отвлекся, когда увидел тебя. Слушай, Эл звонил мне некоторое время назад. Что происходит?"
  
  "Что он сказал?"
  
  "Он сказал, что вы допрашивали его весь день, и он помогает вам в расследовании. Он оправдан?"
  
  "Он сказал что-нибудь еще?"
  
  "Он был расстроен, что я рассказала тебе о каратэ. Он сказал, что рассказал мне об этом по секрету. Это доставило ему неприятности, но теперь все прояснилось, и все в порядке. Это правда?"
  
  "Он сказал что-нибудь еще?"
  
  "Нет, он был очень откровенен по поводу всего этого. Он сказал мне, что с ним обращались как с подозреваемым, все, кроме отпечатков пальцев и теста на детекторе лжи ".
  
  Эйприл фыркнула - еще один глупый преступник. Они взяли отпечатки пальцев и ДНК (если им это понадобится) с его бутылки с водой. Оставалось сделать только слепки с его отпечатков рук, и они не стали бы этого делать, пока судмедэксперт не сказал им, что у них есть отметина на теле, которую они могли бы с ней сравнить. "Он был разочарован этим?" - спросила она.
  
  "Нет. Полностью уверен в своей невиновности. Он был взволнован. Он хотел назначить свидание за ланчем, чтобы рассказать мне все об этом ".
  
  "Что, в полночь?"
  
  "Его голос звучал немного взвинченно, Эйприл".
  
  "Интересно".
  
  "Это было немного жутковато. Похоже, он не возражал быть подозреваемым в убийстве."
  
  "Ну, людям нравится внимание", - сказала ему Эйприл. "Что ты сказал об обеде?"
  
  "Я не знаю, к чему ты клонишь, но я не могу быть уверен, что он не сломал мне руку, поэтому я отказался от обеда. Я сказал ему, что уезжаю из города на пару недель ".
  
  "Хорошо. Я хочу, чтобы утром ты посмотрела несколько фотографий собак. Посмотри, узнаешь ли ты кого-нибудь из них по соседству. Во сколько ты уходишь?"
  
  "Полдень. Теперь я могу идти спать?"
  
  "Сладких снов".
  
  "Помоги мне, querida", - сказал Майк, когда она повесила трубку. "Я сказал Маркусу, что нам нужен список студий боевых искусств в радиусе двадцати кварталов от Четырнадцатой улицы, особенно тех, что на Ист-Сайде, с профессиональными спарринг-партнерами и неазиатскими мастерами. Он хочет знать, какую систему предпочитает Фрейм - каратэ, тхэквондо, дзюдо, тайцзи, кикбоксинг, хапкидо, кунг-фу. Их там в беспорядке ".
  
  "Включите его на громкую связь. Маркус, привет. Серьезные практикующие изучают более одной системы. Потерпи, пока я введу тебя в курс дела. Китайцы утверждают, что каратэ произошло от кунг-фу. Оба они являются невооруженными методами боя со всеми частями тела, используемыми для нанесения удара - strike, kick или block. Само по себе каратэ означает "пустая" или "фарфоровая рука". Дзюдо, джиу-джитсу и го ти являются видами борьбы и считаются искусством нежности. Это исключено. Тхэквондо - это корейский метод - вероятно, самая популярная форма боевых искусств в наши дни, называемая "путем рук и ног"."Существуют турниры по всем системам, но категории поясов и многие термины заимствованы из японского. И каждый должен выучить ката, движения и маневры. Возможно, Фрэйм предпочитает Кенпо, поскольку он кулачный бой. Кенпо родом с Гавайев и Америки, его представил парень по имени Эд Паркер. Большинство людей изучают несколько приемов смешанного боя, фрагменты нескольких систем."
  
  "Ты можешь немного сузить круг поисков?"
  
  "Фрейм, вероятно, отправляется в место под названием Tiger Strike, или Praying Mantis, или Silent Warrior - как вы сказали, без корейского, японского или китайского названия. Может быть, профессионал из США, что-нибудь мачо без особого акцента ". Эйприл повела плечом.
  
  "Это то, что я им сказал. А как насчет той штуки с кирпичом?"
  
  "Ладно, мое мнение по этому поводу таково, что он вообще не разбивает кирпичи. Это слишком старомодно. Неуклюжий трюк на вечеринке. Он говорил о том, чтобы делать это для равновесия. Это означает не стоять там и колотить по чему-то, а двигаться. Это означает, что он будет работать с ударными перчатками и подушечками для ударов, тренерскими подушечками. Я поверил ему, когда он сказал, что делал это дома. Вы можете получить мешки с песком, платформы и различные виды ударных площадок, чтобы практиковаться дома, но этого будет недостаточно. У него определенно была ладонь кулачного бойца с гребнем, что означает, что он мог сражаться без защитной перчатки, но мне интересно, была ли она на нем, когда он убил Берди ".
  
  Майк притормозил перед участком, где им пришлось пересесть на другую машину. Было полвторого. "Нам нужно прояснить это с Блеском. Возможно, это то, что его беспокоило. Синяк на ее шее может быть шире, чем лезвие ладони ", - сказал он. Он выключил фары.
  
  "Хочешь, я ему позвоню?" - Спросила Эйприл, когда он зашел внутрь, чтобы вернуть ключи.
  
  "Я уже сделал. Он не открывает страницу ". "Что ж, ему лучше заняться этим, если мы хотим решить это до похорон". Эйприл зевнула и вышла из машины. Она могла надеяться, не так ли?
  
  
  Пятьдесят
  
  
  Через после того, как Эйприл и Майк поменялись машинами и поехали домой, это была одновременно и долгая ночь, и короткая: полная тревог, недосыпающая. Дело Бернардино было немного похоже на молнию. Один удар уничтожил более одного смертоносного стримера и оставил некоторые нерешенные проблемы. Даже если бы они предъявили обвинение Фрейму в убийстве, четыре миллиона долларов все еще отсутствовали, и Гарри Вайнштейн недолго владел двумястами пятьюдесятью тысячами из них. Пока не было никаких следов, которые привели бы к Биллу или Кэти. Но ради Бернардино Эйприл не собиралась быть в состоянии отказаться от этого. Начать дальнейшие нападения на крепкого старого копа было нелегко. Однако, что более важно на данный момент, их единственный действительно возможный подозреваемый все еще разгуливал по округе, делая ночные телефонные звонки и упражняясь со своим незарегистрированным оружием. Майк и Эйприл были слишком взвинчены, чтобы успокоиться.
  
  Эйприл снова встала в половине шестого, пила горячую воду и просматривала "Желтые страницы" в поисках боевых искусств. Она не была удивлена, узнав некоторые имена, которые пришли ей в голову под влиянием момента. Безмолвный воин был бы естественным. Он был там. Как и Богомол. Ее также привлек ярко выраженный американский шрифт Professional Prepare на углу Двадцать второй улицы и Бродвея.
  
  Майк встал в восемь, снова разговаривал по телефону, пытаясь дозвониться до судмедэксперта. Более чем через сорок восемь часов после убийства Берди Бассетт предварительный отчет о причине ее смерти все еще не покинул его стол. Ее похороны были назначены на воскресный день в Нью-Джерси, и он был полон решимости принять какое-то решение до этого. Доктор Глосс открыла вторую страницу "Срочно" и перезвонила до половины десятого утра субботы. К тому времени Майк и Эйприл уже вторую субботу подряд навещали Дуччи в лаборатории и были на пути в город.
  
  "Да, Майк, как дела?" - сказал доктор Глосс.
  
  "Как насчет Берди Бассетт? Мы находимся на критическом этапе ".
  
  Глосс вздохнула. "Да, я знаю. Ты получишь предварительную информацию, как только я это сделаю. Я все еще работаю над этим ".
  
  "К настоящему моменту ты уже должен знать почти все, что собираешься узнать".
  
  "Куда ты спешишь?"
  
  "Похороны завтра, и нам нужны некоторые подробности, чтобы двигаться вперед".
  
  "Ну, никто не говорил мне, что была какая-то особая спешка", - сказал Глосс.
  
  "Я говорю тебе. Разве я недостаточно хорош?"
  
  "Не обижайся. Я могу дать вам общие сведения. Что тебе нужно?"
  
  "Как насчет орудия убийства?"
  
  "Послушай, это то, над чем я работаю. Я хочу быть уверенным. У нее несколько глубоких предсмертных синяков на шее. Похоже, он немного побил ее, прежде чем убить. Кровоподтеки на шее соответствуют ручному удушению, вызванному его сдавливанием и ее сопротивлением, которые имели бы место при таких обстоятельствах. У основания шеи синяк, возможно, вызванный давлением руки убийцы."
  
  "Но...?"
  
  "Но на слизистой оболочке губ и веках глаз нет петехий. И, конечно, ты видел ее лицо. Это был не темно-красный цвет, который соответствовал бы медленному кровотечению, возникающему при удушении. И у нее сломана шея."
  
  "Итак, удар убил ее. Расскажи мне об ударе."
  
  "Ладно, удар. Было использовано больше силы, чем было бы необходимо, чтобы убить ее. Шея сломана, как я уже сказал. Спинной мозг раздавлен. Все это указывает на то, что в конечном счете она не задыхалась до медленной смерти ".
  
  "Ладно, мы это знаем. Итак, он начал душить ее, но передумал ".
  
  "Это выглядит именно так. Он передумал и ударил ее. Возможно, кто-то прервал его. Возможно, она сделала что-то, что привело его в ярость."
  
  "Ладно, может быть и то, и другое. Но что он использовал?"
  
  "Это то, над чем я работаю. Мы знаем, что это какой-то тупой инструмент. Он мог бы ударить ее рукой, но я хочу быть уверен, что это была не трубка или бейсбольная бита. Мы измеряем, хорошо; мы пытаемся сопоставить разные вещи. Слишком легко заниматься каратэ. Возможно, он ударил ее чем-то другим."
  
  "Лао действительно задел за живое, ха", - сказал Майк.
  
  Глосс сердито хмыкнул. "Послушай, не так-то просто убить кого-то рукой. Рука в ярме, безусловно. Сломать им шею проще простого. Ты должен быть сильным, но многие люди сильны. Раздробить спинной мозг рукой" - он прищелкнул языком - "это другая история ... Но, с другой стороны, если он использовал трубу, почему бы просто не ударить ее по голове? Видишь ли, это не такое простое решение ".
  
  "Ключ к этому - его психология".
  
  "Независимо от того, что делает дело".
  
  "Если он помешан на кунг-фу, он хотел бы использовать руку традиционным способом. Ты хочешь сказать, что это была не рука?"
  
  "Все, что я говорю, это то, что это могло быть. Мы все еще пытаемся произвести впечатление, работаем в обратном направлении ".
  
  "Как насчет защитной перчатки?"
  
  "Нет, перчатка расправила бы синяки".
  
  "Хорошо, вы можете сказать мне, какой рукой пользовался убийца?"
  
  "О, это я могу тебе сказать. Убийца был обращен к ней. Удар пришелся по левой стороне ее шеи. Это делает его левшой ".
  
  "А Бернардино?" Взволнованно сказал Майк.
  
  "Берни был привязан сзади. Протягивается справа налево. Парень все еще левша ".
  
  Майк присвистнул. "Спасибо".
  
  "Ну?" - Спросила Эйприл, когда он повесил трубку.
  
  "Левша, как и предсказывал Дуччи, и на нем не было перчатки".
  
  "Пурист. Этот сукин сын Дуччи. Удивительно, как кто-то, кто даже никогда не видел тела, может быть так уверен ".
  
  "Он видел фотографии. Дом, милый дом, карита".
  
  Они остановились перед Шестым, где Вуди ждал снаружи на солнышке, переворачивая страницы книги.
  
  "Посмотри на этих милашек", - сказал он, когда они припарковали Камаро и вышли. "Раньше у меня был такой же". Он указал на маленький белый шарик для волос с двумя черными лентами на макушке. Настоящая мужская собака, с бахромой такой длины, что ее лапы были покрыты.
  
  Эйприл взглянула на фотографию. "Господи, Вуди. Мальтиец?"
  
  "Ты нашел Хаммермилл?" - Спросил Майк.
  
  "Да, он где-то в Хэмптонсе. Хочешь, я поеду с фотографиями?" с надеждой спросил он. Это был прекрасный день для поездки.
  
  Эйприл взяла книгу у него из рук. На нем все еще была наклейка с ценой Barnes and Noble. Вуди, как обычно, поступил проще простого. Он заплатил тридцать пять долларов за то, что выбрал Собаку на всю жизнь, и внесет деньги на возмещение. Тем не менее, в нем были хорошие фотографии 166 пород. Должно получиться. Они вошли внутрь, где оперативная группа была собрана на утреннее совещание.
  
  
  Пятьдесят один
  
  
  B реакфастом был "Криспи Кремс". Пара дюжин детективов проглотили их так, словно для жирного не было завтрашнего дня, обсуждая дело и запивая очень большими чашками кофе. Те, кто никогда не учился, тоже курили. Эйприл изучала книгу о собаках, что ей следовало сделать гораздо более сосредоточенно неделю назад.
  
  "Ты хочешь, чтобы я сбегал в Хэмптонс и взял интервью у этого парня Хаммермилла?" Вуди прошептал ей на ухо. Как обычно, он сделал бы все, чтобы выбраться из этой комнаты и отправиться в путь.
  
  "Не прямо сейчас, Вуди". Она перевернула несколько страниц, надеясь, что какая-нибудь собачья поза поможет ей восстановить заблокированную память.
  
  "Это очень мило". Он указал на ищейку. "У него нос, как у Гарри. Ha, ha. Понял, нюх на деньги?"
  
  "Это еврейская шутка, Вуди?"
  
  "Конечно, нет". Вуди был евреем, поэтому он выглядел оскорбленным.
  
  Она отметила, что бладхаунды были ростом двадцать шесть дюймов, довольно стандартного размера для множества коричневых, коричнево-рыжих и черно-подпалых собак. Как она могла вспомнить, кого из них она видела среди всех этих перевозчиков, пастухов, охотников, чейзеров, ретриверов, нюхачей, пловцов, проводников и спасателей? Казалось, что собака была выведена для чего угодно. Она хотела встать и измерить, какой у нее рост в двадцать шесть дюймов, но у нее не было с собой рулетки. Она была почти уверена, что это мастиф, но там было несколько видов. Она улыбнулась. Показанные на разных стадиях зрелости, эти собаки были почти все милыми. Было тяжело смотреть на них и обращать хоть какое-то внимание на заседание оперативной группы.
  
  Большой босс был прав, когда с самого начала сказал, что это дело слишком личное для нее. Прямо сейчас она была впереди всех в своих мыслях, поэтому она даже не могла притворяться, что заинтересована в происходящем наверстывании упущенного. На досках отображаются графики, показывающие последние двадцать четыре часа в жизни жертв и подозреваемых. Альберт Фрейм, Гарри Вайнштейн, Билл Бернардино, братья и сестры Бассетт. Что они делали тогда. То, что они делали сейчас. Сейчас все это не имело значения.
  
  Когда пришло время проигрывать фрагменты записанных интервью Фрейм, она сдалась и пошла в дамскую комнату. Она слышала почти все это раньше и не хотела возвращаться к азиатской фобии Фрейма. Ему не нравились косые взгляды. Он сказал это, когда она сидела рядом с ним, как будто ее не существовало. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей.
  
  В дамской комнате она посмотрела на себя в зеркало, затем вымыла руки и лицо и заново нанесла макияж. Она должна была готовиться к войне. Когда она была готова, она спустилась вниз, достала свой мобильный и прослушала сообщения. Она не собиралась возвращаться в ту комнату. Майк мог бы накричать на нее позже. Ей было все равно. Она собиралась найти место, где тренировался Фрейм. В конце концов, ей всегда приходилось все делать самой.
  
  Она прослушала свои четыре сообщения. Тощий Дракон, Деверо, Маркус Бим и Чарли Хагедорн. Тощий дракон хотел, чтобы его вывезли покататься. В субботу она ходила по магазинам, и в Астории, где она жила, были не самые лучшие вещи. Дракон хотела, чтобы дочь червя обратила на нее внимание, отвезла ее во Флашинг. Эйприл перезвонила Скинни и сказала ей, что не может играть в шофера; ей нужно работать.
  
  "Достаточно половины дня. Твой отец плохо себя чувствует." Тощий воткнул в себя нож. "Лучше приходи в три".
  
  Парирование нанесло точный удар. У ее отца было сильное похмелье или им нужно было поменять лампочку? "Посмотрим, что из этого выйдет, ма". Эйприл давным-давно научилась никогда не говорить своей матери категорическое "нет". Затем она позвонила Деверо.
  
  "Ты придешь или нет? Мы готовимся к отъезду", - сказал он, как только она назвала себя.
  
  "Да, я буду там до полудня, обещаю. Куда ты направляешься?" она спросила.
  
  "У родителей Лизы есть дом на Мартас-Винъярд".
  
  "Милое местечко, я был там однажды". Она почувствовала облегчение от того, что он все еще был полон решимости уехать из города. Она как раз заканчивала с Деверо, когда появился Вуди с книгой о собаках.
  
  "Куда, босс, в Хэмптонс?" сказал он, выглядя довольным, что нашел ее.
  
  "Нет, не Хэмптонс. Почему ты так долго?" она потребовала.
  
  "Я что, читаю мысли?" Он бросил на нее взгляд, затем открыл перед ней дверь участка.
  
  По крайней мере, он научился некоторым манерам. Выйдя на улицу, он открыл пассажирскую дверь автомобиля без опознавательных знаков из Мидтаун-Норт, который он привез для нее. Она была рада, что старые собаки могут научиться новым трюкам. Как только он закрыл за ней дверь, она проигнорировала его так, как всегда игнорировали ее боссы.
  
  Она пристегнулась и набрала номер Хагедорна. "Сержант Ву", - сказала она, когда он вышел.
  
  "Наконец-то. Ладно, у меня есть информация об Альберте Делано Фрейме. Фрейм взял фамилию своей матери после развода, поэтому я вернулся и нашел судебные протоколы. Его отца зовут Альбертс. Его при рождении звали Альберт Делано Альбертс-младший."
  
  "А. А.", - сказала Эйприл.
  
  "В этом есть какое-то значение?"
  
  "Только то, что две жертвы были Би Биси".
  
  "О'кей. Итак, я проверил дальше. У Фрейма двойное удостоверение личности с кредитными картами и номером социального страхования на имя Альберта Альбертса. Вы хотите, чтобы я запросил в суде данные кредитной карты?"
  
  "Очень хорошо, Чарли!"
  
  "Это благодарность?"
  
  "Это ужин в твоей любимой забегаловке".
  
  "Проверка. А как насчет повестки в суд?"
  
  "Дерзай. Все, что ты можешь на него получить ".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "На данный момент это замечательно", - сказала она.
  
  "Куда, босс?" Вуди играл с ключами от машины, как шестилетний ребенок.
  
  "Деверо дома", - сказала она ему.
  
  Затем она набрала номер Бима. "Сержант Ву".
  
  "Привет, Эйприл. Майк не берет трубку. Ты хотел подходящие додзе, верно? У меня есть богомол. Это Восточная Тридцать вторая улица, 16. Профессиональная подготовка находится на Двадцать второй улице на Третьей авеню. У меня есть еще три. Тебе нужны адреса? Ты был прав насчет "Зова Безмолвного воина ", но это слишком далеко от центра."
  
  "Как высоко?"
  
  "Двести тридцать вторая улица в Бронксе".
  
  "Слишком далеко".
  
  "Мы проверяли, нет ли еще владельцев спортзалов кавказской национальности. Но это требование значительно сокращает список. На Бауэри есть еще несколько. Все поставщики там, внизу. Мы могли бы уточнить у них. Они бы знали, кто есть кто. Множество других тоже есть в Вест-Сайде и Мид-тауне. Как далеко ты хочешь зайти?"
  
  "Теперь у меня есть он же. Альбертс - это имя его отца. Эл Альбертс."
  
  "Ладно. Это хорошо. Тогда ваш первый выбор - профессионал. В их списке участников не было Фрай. Но Альберт задел за живое, когда мы поговорили с ними. У них есть Эл. Мы собирались вернуться туда с фотографией сегодня. Ты хочешь, чтобы я сделал это сейчас?"
  
  "Э-э-э, мы с Вуди живем по соседству. Мы пойдем".
  
  "Вам нравится все делать самому, не так ли, сержант?" Сказал Бим. "Держу пари, ты уже знал места".
  
  "Нет, я этого не делала", - солгала она. "Спасибо, Маркус. Я собираюсь вспомнить тебя в твой день рождения ".
  
  "Сегодня девятнадцатое июля", - сказал он.
  
  "Вуди, поверни здесь направо; мы едем на Третью авеню".
  
  "Да, босс". Он включил сирену, и шины завизжали, когда он пересек две полосы встречного движения.
  
  
  Пятьдесят два
  
  
  Через несколько минут Эйприл и Вуди нашли здание профессиональной подготовки на Третьей авеню и оставили машину перед пожарным гидрантом. Тренажерный зал находился на пятом этаже пятиэтажного коммерческого здания, и лестница, ведущая туда, была крутой. Эйприл слышала, как Вуди слегка запыхался, когда она отступила, чтобы пропустить его в дверь первым. Очевидно, он никогда не практиковал свой цигун, дыхание, столь важное для физической силы и контроля во всех боевых искусствах. Она фыркнула и уставилась на дверь перед собой, когда он прислонился к стене, чтобы перевести дыхание.
  
  Как и предсказывал Джейсон, рядом с именем не было никакой китайской, японской или корейской каллиграфии. Также не было отображено никаких инь / ян или мистических символов, никаких силуэтов, бьющих спереди. Дверь спортзала была выкрашена в черный цвет и имела простую табличку с надписью "Профессиональная подготовка " печатными буквами. Это выглядело как деловое место с большим акцентом на борьбу, чем на философию.
  
  Наконец Вуди перестал хрипеть, взялся за ручку двери и открыл ее. Яркий свет из окна в крыше падал на вход, образованный подвижными экранами, которые закрывали любой обзор происходящего за его пределами. В небольшом пространстве стоял металлический письменный стол; на нем лежала открытая книга назначений, срезанный бамбук в вазе, полной воды, и телефон. В половине двенадцатого в субботу в заведении было шумно.
  
  По другую сторону экранов с обеих сторон доносились команды для спарринга в кумитэ и тренировочные ворчания. За столом никого не было, поэтому Эйприл остановилась, чтобы рассмотреть три стены с фотографиями, покрывающими каждый дюйм панелей из рисовой бумаги. На фотографиях были изображены накачанные белые мужчины в различных турнирных условиях, одетые в традиционную форму и запечатленные камерой во время соответствующих впечатляющих маневров с развевающимися черными поясами. Вертикально вдоль одного экрана был ряд участников, имевших черный пояс восьмой-десятой степени, что обозначало их заслуженных мастеров. Пятеро здоровенных парней с пустыми выражениями лиц и черными тенги, обернутыми вокруг их голов, указывали на то, что это серьезное место. На вид им было от тридцати до пятидесяти лет. Альберта Фрейма среди них не было. В очереди рядом с ними стояли участники с черным поясом пятой степени, затем четвертой, и рейтинг снизился до начального уровня. Альберт Фрейм не был изображен ни в какой степени.
  
  Разочарованная, Эйприл обошла пробежку между экранами и оказалась в месте, которое было одновременно очень знакомым и совершенно незнакомым. Непривычным было зрелище двух беловолосых инструкторов белой расы, сидящих впереди на традиционной японской камизе, божественном почетном месте, и группы чуть более молодых, но похожих друг на друга мужчин, сидящих, скрестив ноги, под ними на полу, в то время как на главном ковре двое практикующих демонстрировали Гаке, подсечку, используемую для бросков лодыжкой и жертвоприношением. Рядом было табло кумитэ с японскими карточными командами word, которые использовались в матчах. Это был центр каратэ.
  
  Эти вещи были знакомы, и запах пота тоже был знаком. Но отсутствие какого-либо азиата, занимающегося тем, что Эйприл считала единственным видом спорта в Азии, вызывало у нее неприятное чувство. Боевые искусства развивались на протяжении тысячелетий японцами, корейцами, китайцами, малайцами, индийцами и филиппинцами. Каждый верил, что его система была самой старой и лучшей. Эйприл не знала, почему она так остро отреагировала на исключение женщин и азиатов из этого заведения, потому что, конечно, у всех китайцев, корейцев и японцев были свои эксклюзивные тренировочные залы, а некоторые все еще страстно исключали женщин и девочек.
  
  Также незнакомой в Professional Prepare была тренировочная зона, стена которой была увешана протекторами и тренажерами, которые были намного дороже и современнее, чем те, которыми она когда-либо пользовалась. Здесь лицевые щитки и защитные элементы для кулаков, корпуса и ног были изготовлены из дорогого белого формованного пластика и кожи. Разнообразие подушечек для ударов, мешков с песком, железных башмаков, ударных рукавиц, мишеней для фокусировки и тренировочных перчаток было далеко от китайских упражнений ее юности "засовывание рук" и "проникновение руками". Тогда прилипшая рука это означало, что ей приходилось погружать свои мягкие пальцы в пакетики с порошком, затем в рис, затем в бобы и, наконец, в гальку, чтобы подготовить руки к нанесению ударов. Китайские тренажеры, которыми она пользовалась, состояли в основном из чаши, цементных блоков с ручками для упражнений одной и двумя руками для укрепления запястий и кистей, и черных парусиновых туфель с железными утяжелителями на подошве для ног. Традиция. На тренировочной площадке также было пять стоек, предназначенных для укрепления различных частей тела. У каждого была ударная накладка, сформированная так, чтобы принимать удар в определенную часть анатомии; рука, нога, голень, плечо, голова.
  
  Практикующий в солдатском костюме, с черным поясом, обвязанным вокруг талии, и черным тенги, обернутым вокруг лба, быстро отделился от остальных и выступил вперед, чтобы поговорить с ними. К тому времени, как он добрался до них, у Эйприл в руках были и ее значок, и пластиковое удостоверение личности.
  
  "Привет, я Мел. Чем я могу тебе помочь?" Мел был темноволосым гигантом с дружелюбными голубыми глазами, которого, казалось, не смутил визит полиции.
  
  Голова Эйприл доставала почти до его плеча, но, возможно, ближе к подмышке. У нее был черный пояс шестой степени, и она привыкла к спаррингам с людьми нормального роста - китайскими мужчинами с компактной мускулатурой и гораздо меньшим весом. Она не думала, что сможет справиться с ним.
  
  Спарринг-партнеры поклонились, и на ковер вышла новая пара. "Рандору Хадзиме", сказал седовласый мастер. "Начинайте бесплатный спарринг".
  
  Эйприл отступила за ширму. Вуди остался посмотреть.
  
  "Я сержант Ву, полиция Нью-Йорка", - вежливо представилась она.
  
  Он взглянул на ее фотографию, затем на нее. "Очень приятно. Чем я могу помочь?"
  
  "Все ли ваши участники размещены здесь, в галерее негодяев?"
  
  Голубые глаза Мел проследили за ее рукой, указывающей на фотографии. "Нет, мастера должны быть там. Некоторые другие тренируются для турниров, поэтому они всегда ищут спарринг-партнеров и не возражают, когда их вызывают домой или на работу. Но некоторые наши члены не участвуют в занятиях. Некоторые тренируются сами по себе и просто приходят, когда у них есть время, рискуют заполучить того, с кем им нравится спарринговать ". Он поправил повязку на голове.
  
  "Вы знаете человека по имени Альберт Альбертс?" Эйприл полезла в сумочку и достала фотографию Эла Фрейма в сером костюме, который выглядел очень мрачно на кладбище Голгофа в Квинсе всего десять дней назад.
  
  "Да, я знаю Ала. Раньше он часто кончал, теперь не так часто. Есть проблема?"
  
  "Какой у него рейтинг?"
  
  Мел вертел в пальцах свой ремень. "Он довольно хорош, не самый изящный практикующий, которого я когда-либо видел, но он компенсирует это решимостью. Я не уверен насчет его ранга."
  
  Вуди присоединился к ним. "Он когда-нибудь причинял кому-нибудь боль?"
  
  Мел рассмеялся. "Это забавный вопрос".
  
  "Что в этом такого смешного?"
  
  Он еще немного посмеялся. "Мы живем, чтобы причинять друг другу боль. В этом-то и прикол. Нет, нет, нет." Он отреагировал на неодобрительное выражение лица Эйприл. "Просто шучу. Конечно, мы не хотим причинить вред. Но давайте посмотрим правде в глаза, у нас здесь есть серьезные профессионалы, и иногда кто-то действительно получает травму. В основном растянутые мышцы, растяжения. Иногда перерезанное сухожилие. Раз за долгое время сломанная кость. Мы тренируемся, чтобы падать налегке, понимаешь, что я имею в виду?"
  
  Эйприл кивнула.
  
  "Но никаких проблем. Если происходит несчастный случай, никто не жалуется ". Он пожал плечами. "И люди получают травмы в каждом виде спорта, не так ли? Было ли какое-нибудь сообщение о проблемах с ним?"
  
  Вуди улыбнулся Эйприл и показал фотографию рыжеволосого парня в уличной одежде с черно-подпалой собакой на поводке. "Кто этот парень?" он спросил.
  
  "Хм", - сказал он задумчиво. "Где ты это взял?"
  
  "Это было по другую сторону этого. Кто-то засунул его в угол." Вуди постучал по экрану.
  
  "Хорошая картинка. Это Рик. Рик Лики".
  
  "А собака?"
  
  "Это Джун, Джуни. Милая, не так ли?"
  
  Бинго. Теперь Эйприл вспомнила. Парень был высоким, носил шляпу. Теперь она узнала собаку. Это был мастиф с мощными челюстями. Охотник, пускающий слюни, свирепый защитник своего хозяина. "Рик сегодня здесь?" она спросила.
  
  "Нет, он приходит по воскресеньям. По субботам он помогает в додзе в Квинсе ".
  
  "Он друг Ала?"
  
  "Я думаю, вы могли бы сказать, что он тренер Ала. Они работали вместе годами. Есть проблема?" Он выглядел обеспокоенным за них.
  
  "У тебя есть название для того додзе в Квинсе?" - Спросила Эйприл.
  
  Мэл сжал губы, когда его лоб наморщился от раздумий. "Из додзе? Не навскидку."
  
  "Как насчет контактного листа?"
  
  Он вдохнул через нос, все еще размышляя. "Да, у нас есть список контактов, в основном номера телефонов".
  
  "Ты не хочешь дать мне номер его телефона?" Сказала Эйприл, уже немного раздраженная.
  
  "У Рика неприятности?"
  
  Она отбросила вопрос назад. "У него раньше были неприятности? Он причинил боль людям?"
  
  "Понятия не имею. Мы здесь не говорим о нашей личной жизни ", - сказал Мел. Он подошел к книге на столе за номером, затем показал страницу Эйприл. Номер Рика Лики был вычеркнут.
  
  "О, да, теперь я вспомнил. Он переехал", - сказал Мел.
  
  "Ты хочешь пойти туда и спросить, есть ли у кого-нибудь новый?" Эйприл улыбнулась. "Мне это нужно прямо сейчас".
  
  "Конечно". Мел обежал экран, чтобы подчиниться.
  
  "Хорошая работа, Вуди". Апрель выдался изобильным. Она влепила ему пять пощечин. Это было наименьшее, что она могла сделать. Она бы пропустила фотографию.
  
  Мел вернулся минуту спустя, подняв свои огромные ладони вверх. "Нет. Мы собирались обновить его информацию, когда он придет завтра. Ты хочешь оставить сообщение?"
  
  Эйприл поблагодарила его за помощь и дала номер оперативной группы, а не свой собственный. У ее мобильного был личный номер, но были моменты, когда человек не мог быть слишком осторожным.
  
  
  Пятьдесят три
  
  
  М айк был не слишком рад, когда она дозвонилась до него на мобильный. "Где ты, черт возьми?" - требовательно спросил он.
  
  "У меня есть имя парня с собакой".
  
  "Querida, что случилось со связью?"
  
  "Как насчет благодарности?"
  
  "Я главный в этом, ясно? Мне нужно знать, где все находятся. Возвращайся сюда прямо сейчас ".
  
  "Не за что. Его зовут Рик Лики. L как в "любви", E как в "когда-либо", A как в "после", K как в "поцелуе", Y как в "тебе ".
  
  "Очень мило, querida. Протекающий, как в "кране", - сказал Майк. "Где ты?"
  
  "Я нахожусь за пределами исключительно белого мужского спортзала под названием Professional Prepare. Фрейм отправляется туда. Дырявый идет туда. Это отличное место; участникам нравится причинять друг другу боль. Там были какие-то проблемы, но я не знаю, какие именно ".
  
  "S и M?" - спросил Майк.
  
  "Только в стиле каратэ".
  
  "Как ты это нашел?"
  
  "У Фрейма есть он же Альбертс. Эл Альбертс - имя его отца."
  
  "Возвращайся сюда прямо сейчас". В голосе Майка чувствовалось какое-то довольно сильное напряжение.
  
  "Хорошо, босс. Я направляюсь к Деверо. У меня есть фотография, чтобы показать ему. Ему нужно успеть на рейс.
  
  Смотри, у меня есть твой он же. У меня есть твой свидетель. В чем твоя проблема?"
  
  "Что вообще случилось с командной работой?" Майк был серьезно взбешен.
  
  "Послушай, мы действительно хорошо разобрались с этим, моя любовь. Ты делаешь команду. Я делаю работу ". Она услышала, как у него перехватило дыхание от умного замечания. Любому другому он бы сказал: "Пошел ты".
  
  "У тебя есть адрес на Лики?" - сердито спросил он.
  
  "Нет. Как насчет того, чтобы ваша команда делала это?"
  
  "А как насчет собаки?"
  
  "Это мастиф".
  
  "Хорошо, возвращайся прямо сюда и принеси нам фотографию. И я имею в виду сейчас."
  
  Эйприл посмотрела на часы. "Я вернусь в двенадцать тридцать, в час", - пообещала она, немного раздраженная отсутствием энтузиазма у него по поводу ее инициативы.
  
  В одиннадцать сорок пять Вуди подъехал к лимузину, ожидавшему перед зданием Джека Деверо. Это была напряженная суббота в Гринвич-Виллидж. Машина работала на холостом ходу в зоне, где нельзя было стоять в любое время, но поблизости не было ни одного гаишника, который мог бы огорчить водителя. Эйприл вышла.
  
  "Я сейчас вернусь", - сказала она Вуди.
  
  На этот раз она смогла опознать полицейского в штатском, сидевшего в "Корвете" перед лимузином, также на месте, где парковка запрещена. Но у нее не было времени остановиться и поговорить с ним. Она поспешила ко входу в здание и нажала кнопку внутренней связи. Она смотрела на офицера в "Корвете", пока он не убрал один палец с руля, приветствуя ее. Прозвучал звонок. Она толкнула дверь и взлетела по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
  
  Когда она добралась до этажа Джека, он держал дверь открытой и выглядел для разнообразия бодрым. На нем были брюки цвета хаки и легкий свитер с V-образным вырезом. Французский синий, любимый цвет Эйприл. Его рука все еще была в гипсе, и он не брился десять дней, но выглядел так, как будто наконец-то взял свою жизнь в свои руки. Лиза подошла к двери, и она тоже улыбалась.
  
  "Я надеюсь, это не займет много времени. Мы должны идти ", - сказала она.
  
  "Я просто собираюсь остаться на мгновение. Я просто хочу тебе кое-что показать ".
  
  Эйприл обошла груду багажа, чтобы последовать за ними в гостиную, где было светлее. "Что заставило тебя решить уехать из города?"
  
  "Ты сделал". Лиза откинула назад свои темные волосы. "Прошлой ночью, когда Эл позвонил после того, как ты его отпустил, Джек посмотрел на меня и сказал: "Я, должно быть, сумасшедший. Что я все еще здесь делаю, все еще разговариваю с убийцей?"
  
  Джек кивнул. "Пришло время двигаться дальше. Ничто так не увлекает человека в реальность, как событие, угрожающее жизни. Теперь это моя жизнь. Я должен смириться. Мы в режиме ожидания в эфире США. Если мы не успеем, то сядем на шаттл до Бостона, а потом поедем на паром. Когда вы собираетесь его арестовать?"
  
  "Возможно, сегодня. Нам нужно прояснить несколько вещей ".
  
  "Да, хорошо, дай мне знать, когда все закончится. Это было..." Он сел на диван, качая головой. Лиза присела на подлокотник дивана. "Мы должны идти", - напомнила она ему.
  
  Эйприл вытащила из кармана фотографию Рика Лики и его собаки.
  
  "И угадай, что - он снова позвонил мне этим утром". Джек не мог полностью отпустить. "Это так чертовски жутко".
  
  "О, да? Чего он хочет сейчас?"
  
  "То же самое. Он хотел убедиться, что я приду на встречу выпускников на следующей неделе ".
  
  "Какой сегодня день, Джек?"
  
  "Ого-го-го, сегодня среда".
  
  "Ладно, среда - неподходящий день ни для кого из нас".
  
  "Нет, и он спрашивал о тебе".
  
  "Что?" Эйприл почувствовала легкий укол беспокойства. "Я коп?" Или я жертва? она не спрашивала.
  
  "Он узнал твою фотографию в газете. Тебе лучше быть начеку".
  
  Язык Эйприл метнулся к уголку ее рта. Никогда не недооценивай противника, подумала она. "Со мной люди", - сказала она. И она была в машине, у нее был пистолет, она была копом.
  
  "Он уже убил полицейского". Джек прочитал ее мысли. "Он сумасшедший. Он думает, что ты преследуешь его."
  
  "Что ж, он прав. И я собираюсь заполучить и его тоже. Не волнуйся; мы знаем, где он. Он больше никому не причинит вреда ". Тем не менее, она почувствовала второй укол беспокойства. Черт возьми, она была в ярости и беспокоилась. Секунду спустя она отбросила страх. Он не был Суперменом. Он был просто сумасшедшей белкой с другом, который получал удовольствие, причиняя боль людям, видя, как их обижают. Два чокнутых, которые, вероятно, подначивали друг друга и даже не были умны. Она нашла их, а они не смогли найти ее.
  
  "На что ты хотел, чтобы я посмотрел?" - Спросил Джек.
  
  Она передала фотографию Лики и его мастиффа по кличке Джун. "Ты когда-нибудь видел этого парня раньше?"
  
  Лиза и Джек изучали мужчину и собаку долгую минуту. Лиза покачала головой. "Кто это?"
  
  "Кто-то, кто занимается в спортзале где-то здесь", - неопределенно ответила Эйприл.
  
  "Это какая-то мощно выглядящая собака. Что это?" - Спросил Джек.
  
  "Она мастиф. Ее зовут Джун; ты ее видел?"
  
  "Может быть". Он накрыл рукой рыжие волосы мужчины.
  
  "Возможно, этого недостаточно. Это необычная собака ".
  
  Лиза указала на свои часы. Было без пяти двенадцать.
  
  Эйприл не пошевелилась. Она не торопилась проходить через это. Что для них сейчас было временем?
  
  "Ладно, я видел его, но не с волосами", - наконец сказал Джек.
  
  "В ночь убийства?"
  
  "Нет, я видел его до этого".
  
  Сердцебиение Эйприл участилось. "Когда?"
  
  "Я видел его с Алом пару недель назад, может быть, в позапрошлую субботу. Да, я помню. Это была суббота. Пресса все еще следовала за мной повсюду, фотографируя, куда бы я ни пошел. Вокруг полно фотографий меня, Лизы и Шебы. Я не удивлюсь, если кто-нибудь нас сфотографирует. Я был с Шебой. Этот парень был с Джуни. Да, я помню. На нем была кепка "Янкиз", и он называл ее Джуни. Эл познакомил нас. Эти двое выглядели очень связанными. Они пара?"
  
  Эйприл покачала головой. "Просто как в карате. Были ли они на площади в ночь нападения?"
  
  "Я не уверен. Может быть, Шеба знала бы." Джек выдавил улыбку.
  
  "Где Шеба?" - Спросила Эйприл.
  
  "Она с моей девушкой Шарон. Теперь мы можем идти?" Спросила Лиза.
  
  "Внизу парень в "Корвете". Он собирается проводить тебя до аэропорта и убедиться, что ты сядешь на самолет. У тебя есть номер, по которому с тобой можно связаться?"
  
  Лиза записала это и отдала ей. Затем она вскочила и сделала нечто неожиданное. Она протянула руку и обняла Эйприл. "Спасибо. Ты спас наши жизни. Я думаю, ты один из тех героев, о которых пишут ".
  
  "Нет, нет". Эйприл покачала головой. Она никого не спасла. Бернардино и Берди Бассетт все еще были мертвы. Эл Фрейм и его приятель все еще разгуливали поблизости. "Убирайтесь отсюда, и приятного полета", - сказала она им.
  
  
  Пятьдесят четыре
  
  
  М айк шумно выдохнул, рассматривая фотографию Рика Лики. "Теперь они у нас в руках. Это приводит Лики на место убийства Бернардино. Ты уверена, что это тот парень, которого ты видела, querida?"
  
  "Где моя медаль?" Эйприл расплылась в улыбке. Она решила, что выполнила здесь большую часть работы, и теперь хотела присутствовать при аресте Фрейма. "Когда ты переезжаешь?"
  
  Майк покачал головой. "Ты в некотором роде проблема с менеджментом", - сердито сказал он. "Почему ты вот так сбежал?"
  
  "Я не знаю, в чем твоя проблема. Мне захотелось в туалет. Когда я закончил писать, мне пришли сообщения. Мы хотели, чтобы Деверо был в безопасности. Ну, он уезжал из города, так что я должен был увидеть его до того, как он уедет."
  
  "Как насчет того, чтобы проконсультироваться со мной?" Майку не понравились эти ответы. Его запал становился все короче.
  
  Эйприл деликатно приподняла плечо. "Я был внизу. Ты был занят. Ты не отвечал на звонки своего мобильного ". Спасибо тебе, Бим, подумала она. "Будь разумной".
  
  Пальцы Майка забарабанили по столу. Он не купился на оправдание. Он выглядел как лейтенант Ириарте, босс Эйприл из Северного Мидтауна, обвиняющий ее только потому, что мог. Это была знакомая сцена в ее жизни, начальник, который оказался ее женихом & # 233;, отчитывал ее в кабинете начальника.
  
  "Извините меня, вы кое-что упустили", - кипел он.
  
  "Ну, у меня уже было название спортзала. Я получил Фрейма, он же. Не пойти туда было бы пустой тратой времени ". Он постоянно заставлял ее защищаться, и ей это ни капельки не нравилось. В чем была его проблема?
  
  "Слушай, у нас тут действует план; ты нас запутал", - резко сказал Майк. "Я здесь главный".
  
  "Ну, у тебя нет понятия о времени", - огрызнулась она в ответ, удивленная своей горячностью говорить правду. На это требовалось время. Все должно было быть сделано именно так, и все заняло вечность, подготовка ордеров на обыск, ожидание решений судей по ордерам, вручение ордеров, проведение обысков. Долгие часы общения с ДАс, пережевывания каждой мелочи. Расставляем точки над I, пересекаем Ts, и все это время подозреваемый был на свободе.
  
  Эйприл свирепо посмотрела в ответ. Только она, казалось, торопилась. Как он мог ожидать, что она будет сидеть там, пока они играют сами с собой час за часом? Она сэкономила им по крайней мере пару дней. Запутал их! Как насчет того, чтобы раскрыть дело? Ее лицо застыло, превратившись в китайскую стену молчания (номер сорок два), когда она подсчитывала все дни этого дела, когда она вставала на несколько часов раньше Майка, выполняя ту черную работу, которую он больше не выполнял. Именно она перепроверила телефонные списки и имена и в первую очередь нашла Фрейма. Она была той, кто заказала книгу о собаках, кто нашел вероятные студии каратэ, кто разговаривал по телефону с Кэти и Биллом, Бимом и Хагедорном.
  
  Это было именно то, что случилось с командирами! Они думали, что просто быть главой было достаточно. Но голова змеи не могла двигаться без хвоста, а голова человека не могла думать без бьющегося сердца. И она была бьющимся сердцем этого дела. Ее сердце выплеснуло наружу ее негодование, а также предупредило ее держать рот на замке. Язык был врагом шеи. И она не хотела, чтобы ее голова покатилась.
  
  "У нас здесь есть команда. Что-то вроде расписания ABC, - медленно произнес Майк.
  
  Эйприл сосредоточилась на своих действиях. Она сократила время выполнения заказа. В чем была ошибка в этом?
  
  "Ты потерял здесь свою перспективу. Ты слишком лично вовлечен. Шеф был прав."
  
  Эйприл держала рот на замке.
  
  "Ты разыгрываешь себя. Ты ведешь себя так, как будто ты один в этом. И ты не права, что не отступаешь ".
  
  Он нажимал на все ее кнопки. Ее лицо было закрыто. Она вдохнула через нос, выдохнула через нос, позволяя ци вновь наполнить ее тело всей жизненной силой, которую Майк пытался лишить ее.
  
  "О, Иисус", - сказал он. Это не дыхание китайского духа.
  
  Она выдохнула. Он выругался еще немного.
  
  "У тебя это было", - сказал он. "Ты слишком лично вовлечен. И ты моя жена. Теперь тебе придется идти домой. Я не могу выразиться мягче, чем это. У нас не может быть этого вот так ".
  
  Его жена! Она не была его женой. Она закончила дышать и почувствовала себя намного лучше. "Что здесь происходит? В чем твоя настоящая проблема?"
  
  "Я же говорил тебе. Я бы не стал мириться с этим ни с кем другим ".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Ты неправильно обращался с этим с самого начала. Ты не действовал по правилам. Тебя чуть не убили. После этого ты ослушался меня. Ты не примешь "нет" в качестве ответа. Ты никогда не отступаешь. Такой упрямый. Ты должен был быть в команде. Я доверял тебе, и теперь ты привлек к себе внимание. Снова. Ты заставляешь меня нервничать, Эйприл. Мне не нравится, что ты там один. И то, что ты всегда говорил. Ты был прав: пары не могут работать вместе ".
  
  Черты лица Эйприл разморозились. Он попал ей в самое больное место, и он был прав. "Ты работаешь слишком медленно", - кротко сказала она.
  
  "Это не имеет значения. В этом я должен быть боссом ". Он поставил ногу на ногу.
  
  "Я не могу произвести арест?"
  
  "Нет".
  
  "Я даже не могу быть там?"
  
  Он покачал головой.
  
  "Это наказание?"
  
  "No, querida. Это правильно. Ты не хочешь попасть в газеты. Ты ни в коем случае не хочешь выделяться. Тебе придется давать показания в суде. Ладно, ты идешь домой, верно?"
  
  Эйприл тяжело сглотнула, затем кивнула. По крайней мере, она сможет дать показания в суде.
  
  "Я попрошу Вуди отвезти тебя домой. Если он не отведет тебя туда, он уволен, ясно?"
  
  Эйприл снова кивнула. Она чувствовала себя ребенком, которого вызвали на ковер. Ее щеки пылали. Она была поймана. "У тебя есть все, что тебе нужно знать?" - спросила она.
  
  "Я думаю, у нас все просто отлично. Спасибо." Его взгляд смягчился, но лишь немного. "Ciao."
  
  
  Пятьдесят пять
  
  
  А прил поплелась вниз и села в машину, ни на кого не глядя и ничего никому не говоря - ни полицейским, наслаждающимся передышкой на солнышке перед участком, ни детективам, возвращающимся с обеда. Она не разговаривала. К счастью для нее, рядом не было прессы, чтобы увидеть ее изгнание. Не то чтобы кто-нибудь знал, сказала она себе. Никому из оперативной группы, даже главному, не разрешалось комментировать это дело. Итак, все репортеры расположились лагерем в комнате для прессы в штаб-квартире, ожидая новостей. Больше никто не знал, что она на свободе. Это было ее бремя, которое она должна была нести. Черт. Насколько она знала, единственной хорошей вещью прямо сейчас было то, что важная информация, которую она предоставила о Фрейме и Лики, все еще была в безопасности. Политика была единственной реальной константой в жизни. В тот момент она не смотрела по сторонам, не была бдительной и не чувствовала, что ей это нужно. Кто еще собирался нанести ей удар в спину, кроме ее собственных людей? Она размышляла, ожидая возвращения Вуди после получения инструкций от Майка. Сукин сын. Все, о чем она всегда предупреждала его относительно пар, работающих вместе - и к чему он всегда относился с пренебрежением - сбывалось. В конце концов, женщина всегда облажается. Это был факт жизни. Вуди был ее человеком, из ее участка, и Майк отдавал ему приказы. Этим утром они с Майком приехали вместе на его машине. У нее даже не было своей машины, чтобы доехать домой. Так много ошибок на каждом шагу пути.
  
  Ничто из того, что происходило сейчас, не казалось правильным. Единственным действительно положительным моментом, вытекающим из этого, было то, что никто ни разу не намекнул на возможность использования Джека Деверо в качестве приманки для поимки Фрейма. За это ей пришлось отдать должное Майку. Скоро Джек будет в безопасности на Мартас-Винъярде, учась быть милостивым принцем.
  
  Она повернула голову и ее глаза сканировали людей, идущих по тротуару. Вокруг никого, кроме копов. Она была возбуждена без всякой причины. Немного параноидальный. К тому времени время обеда уже давно миновало, почти два часа дня. Возможно, дело было в том, что она не была командным игроком, поэтому ее не пригласили на ланч с командой. Выбитая из игры, у нее не было выбора быть хорошей спортсменкой. О, она чувствовала себя параноиком.
  
  Она неловко поерзала в прогревающемся автомобиле. Окно было открыто, но внутри все равно было жарко. И Вуди потребовалось слишком много времени, чтобы вернуться. Ей хотелось убить его за то, что он заставил ее ждать. В гневе она открыла свой сотовый, чтобы посмотреть, что там происходит. Она была удивлена, обнаружив кучу новых сообщений. Джейсон Фрэнк. О, Боже, она тоже чувствовала себя плохо из-за него. После того, как она заставила его работать над этим делом, было бы справедливо, если бы она сразу же позвонила ему, чтобы поблагодарить и сообщить, что теперь они оба завязали. Кэти Бернардино оставила два сообщения. Что она могла сказать Кэти?
  
  Вот такая история, Кэти. Эл Фрейм, возможно, убил твоего отца; просто небольшое убийство на задании, ничего личного. Но - либо твой брат украл деньги твоего отца, Гарри Вайнштейн украл их, либо твой отец очень хорошо их спрятал. Эйприл не думала, что все это пройдет хорошо. Еще один звонок, который она не собиралась делать.
  
  Она подумала о том, чтобы пересмотреть возможные варианты пропажи наличных, и решила, что Гарри наверняка знал, где деньги. Заставить его отказаться от этого было другой историей. Возможно, он ждал, когда все уляжется, чтобы забрать его себе. Но как она могла добраться до него теперь, когда наблюдение за ним было снято? Она раздумывала, не съездить ли в Вестчестер, чтобы еще раз осмотреть тот дом. Может быть, они с Кэти могли бы придумать что-то, до чего никто другой не додумался. Я умна, подумала она. Я раскрыл это дело. Я могу взломать этот. Она задумалась над цифрой четыре миллиона - минус четверть. Она не хотела идти домой. Она хотела чего-то добиться.
  
  Она чувствовала себя по-настоящему избитой, когда Вуди забрался рядом с ней. "Куда, босс?" он сказал.
  
  Она покачала головой, глядя на себя. Нет, она определенно не собиралась рассказывать Кэти, что оказалась в одной лодке с Биллом. В изгнании, исключенный. И четыре было проблемным числом, а не счастливым числом для китайцев. Китайскими счастливыми числами были три, пять, семь, неровные числа. Она не смотрела на Вуди. Ее импульсом было врезать ему за то, что он выполнял приказы врага, ее бывшего почти мужа. Лучшее, что она могла сделать, это игнорировать его еще мгновение. О, ну, она решила, что ей нужен союзник. И какого черта, она была голодна. Она бы пошла домой и купила немного еды. Тощий Дракон был бы рад ее видеть. "Астория", - сказала она.
  
  "Да, мэм".
  
  На этот раз у Вуди хватило здравого смысла не делиться своими чувствами. Он ехал молча, не подрезая автоматически всех других водителей на дороге, чьи машины ему не нравились. Или даже автобус или два просто для развлечения. Он свернул на Первую авеню и почти медленно подъехал к мосту. Затем он поднялся на верхний уровень, который в это время дня протекал довольно свободно. Съехав с моста на Пятьдесят девятую улицу, он последовал указателям на Северный бульвар. Приятный, тихий и гладкий, насколько это возможно. Однако Эйприл не чувствовала себя менее возбужденной после Манхэттена. На самом деле, она чувствовала себя хуже, чем дальше они уходили.
  
  Дом Ву находился в нескольких кварталах к югу от Хойт-авеню, съезда с моста Трайборо со стороны Квинса. Вуди перешла в свой квартал, и здесь тоже все было в порядке вещей. Но почему бы и нет - в Квинсе было не так много преступности, как в Бруклине и Бронксе. В Квинсе и обоих аэропортах было множество магазинов и коммерческих предприятий, но по сути это был жилой район. Ци Эйприл была настолько низкой, насколько это возможно. Она поступила хорошо, но Майк был зол на нее. Ее эго и достоинство были уязвлены. Она не знала, что было хуже, слышать его неодобрение ее самостоятельных действий или чувствовать обиду от того, что ее выгнали, как ковбоя-полицейского. Честно говоря, она не была уверена, как они смогут оправиться от этого.
  
  По привычке она оглядела улицу в поисках неприятностей. Субботний день был тихим. Она не знала, почему люди не сидят здесь снаружи, но они этого не делали, и уж точно не во дворах своих домов. Никто не работал в саду, не таскал продукты внутрь. Там было много парковочных мест и нигде не было никаких признаков того, что что-то не так.
  
  Вуди знал, что это за дом, потому что он водил ее туда раньше, когда она оказалась без машины. Вдоль дорожки к входной двери росли кусты кроваво-красной азалии. Они расцвели со времени последнего визита Эйприл. Арка из пурпурной глицинии вокруг входной двери тоже цвела. Ботаническая экспозиция была приятным дополнением для семьи, которая не стала бы обновлять сантехнику. Но это не подбодрило ее. Она не могла избавиться от чувства паранойи. Что-то было не так.
  
  "Что?"
  
  "Ничего". Сердце Эйприл выбило предупреждение.
  
  "Ты в порядке?"
  
  Она нахмурилась. Ее улица выглядела нормально, но ее дом - нет. Тощий Дракон был похож на собаку, которая знала по крайней мере за час до появления своего хозяина, что хозяин уже в пути. Скинни накричал на Эйприл, чтобы она была там в три. Было уже больше половины третьего, и в окне не было головы с вьющимися волосами ее матери в рамке. Где она была? Эйприл отмахнулась от ощущения, что что-то не так. Этому может быть миллион объяснений. Skinny может быть в ванной, на кухне, даже на заднем дворе. Эйприл вышла из машины.
  
  "Ты хочешь, чтобы я отвез тебя куда-нибудь?" - Спросил Вуди.
  
  Эйприл обдумала поездку за покупками во Флашинг, о которой просила ее мать. Она подумывала попросить Вуди отвезти ее в Форест-Хиллз за машиной. Почему она не подумала об этом по дороге? Ей нужна была машина. Что с ней было не так? Она покачала головой.
  
  "Ты уверен?"
  
  Что-то беспокоило ее. Может быть, это из-за того, что Мел не знал, где был Рик Лики. Возможно, это был тот факт, что все так небрежно относились к статусу Фрейма. Она хотела бы убедиться, что Лиза и Джек Деверо сели в тот самолет и улетели. Она хотела позвонить Майку и убедиться - абсолютно уверена, - что Альберт Фрейм был именно там, где они думали, что он был: зажат в своем кабинете на втором этаже административного здания Йоркского университета. Если бы она была главной, она бы позаботилась, но она не была главной.
  
  Это была не ее проблема. Майк был главой команды, и не ее дело было сомневаться в нем. Скинни сказала бы, что ее ци была низкой, сплошная инь и нервничала без причины. И она не привыкла к этому чувству. Она могла бы сказать Вуди подождать, отвезти ее и ее мать, куда они пожелают. Но она была деморализована и просто хотела пойти домой.
  
  "Спасибо, что подвез," сказала она.
  
  "Нет проблем, босс". И Вуди уехал.
  
  
  Пятьдесят шесть
  
  
  А прил достала ключ от дома из кармана на молнии в своей сумочке и не оглянулась. Она медленно подошла к входной двери кирпичного дома. К тому времени было почти три, но Дракон все еще не ждал ее в окне. Эйприл повернула ключ в замке и толкнула дверь, открывая ее. Из кухни не доносилось ни звука китайского телевизора. Все было тихо, пока она не закрыла дверь, и собака не ожила, с оглушительным лаем выбежав ей навстречу.
  
  "Ши во", позвала она. Это я.
  
  "Ва-ва-ва-ва!" - взволнованно тявкнул пес. Эйприл бросила сумочку на один из неудобных резных деревянных китайских стульев-тронов и присела на корточки, чтобы поднять собаку.
  
  "Эй, детка, где все?" Она уткнулась носом в абрикосовую шерсть, которая все еще была мягкой, как у щенка, и собака взбесилась, извиваясь у нее на руках, облизывая ее лицо. Затем внезапно ей захотелось снова спуститься. Эйприл опустила собаку на землю и направилась на кухню. "Ма!"
  
  "ТССС". Тощий Дракон вышел, размахивая кухонным полотенцем, как матадор в красном плаще. Она выглядела как китайская версия тех прожженных голливудских звезд из списка худших одетых по версии журнала People , сумасшедшая леди в клетчатых брюках - коричневых, желтых и черных - и психоделическом двойном комплекте с рисунком из красных, фиолетовых и розовых цветов. Вау. С разъяренным выражением лица, слишком длинными, выкрашенными чернилами и высушенными лиофилизированием волосами, торчащими из ее черепа, как страшный парик, и в новых огромных фиолетовых очках, Скинни представляла собой настоящее зрелище.
  
  "Ни Хао, Ма", - сказала Эйприл.
  
  "Бу хао", сердито ответил Тощий.
  
  "О, да, что случилось?"
  
  "У папы расстройство желудка. Еще не готов, - ругнулся Скинни по-китайски. Собака запрыгнула на эти ужасные штаны. Скинни поднял ее и яростно погладил. Собака, казалось, не возражала против грубого обращения. Как и Эйприл, она привыкла к этому.
  
  "О, как обычно", - сказала Эйприл. Похмелье. В таком случае ей не нужно было заходить и здороваться.
  
  Скинни продолжал придирчиво тараторить по-китайски. В ее мире было много неправильных вещей, о которых она должна была сообщить. "Люди звонят тебе весь день. У них что, нет твоего номера?" - пожаловалась она.
  
  Эйприл почувствовала озноб. Весь день? "Кто звонил?"
  
  "Люди с работы, хотели знать, где ты".
  
  О-о. Люди с работы знали, где с ней связаться. Эйприл отошла в сторону от переднего окна и осторожно выглянула наружу. Впереди никого. Дом был присоединен. Никто не мог оказаться на заднем дворе, не пройдя прямо через дом или через множество заборов. Успокоенная, она отошла от окна. "Что ты им сказала, ма?"
  
  "Сказал, что ты придешь в три. И теперь эти газовщики здесь ". Скинни не выглядел слишком довольным этим.
  
  Что? Желудок Эйприл сделал сальто, когда она пересекла комнату, чтобы защитить свою глупую мать. "Какие газовые люди?"
  
  "Возможно, произошла утечка газа. Целый квартал мог бы пойти ..."
  
  Сердце Эйприл колотилось у нее в горле. "Сколько?" - тихо спросила она.
  
  "Два. Что-то не так?"
  
  Да, никакого грузовика "Кон Эдисон" не было припарковано перед домом.
  
  "Гао здесь или его друг?" - Спросила Эйприл.
  
  Скинни покачала головой.
  
  Ладно, только они трое. Двое стариков и она. Но у нее был пистолет. Она проглотила тысячу вопросов, потому что уже знала ответы. "Где они?" она сказала.
  
  Скинни выглядел смущенным. "В подвале, конечно".
  
  Дверь в подвал была снаружи, на заднем дворе. Газовая линия проходила через кухню. Было бы легко подстроить дом. Просто разожги огонь, и он может разгореться. Ничего особенного. Она видела, как это происходило раньше. От одной мысли об этом у нее задрожали руки.
  
  "Задняя дверь заперта?"
  
  "Нет. Что ты делаешь, ни!" Глаза Скинни расширились, когда Эйприл вытащила из кобуры свой большой пистолет и начала подталкивать ее к спальне, используя свое тело как щит.
  
  "Иди позови папу, ма. Убирайся из дома, быстро. Звони девять-один-один, - прошептала она. Она протянула матери сотовый телефон из кармана и подтолкнула ее к двери.
  
  "Джиу йи йи? Вайшенме?" Девять-один-один, почему? Скинни схватила свою дочь за руку, вне себя. "В чем дело?"
  
  Эйприл попыталась стряхнуть ее. "Просто забирай папу и убирайся из дома. Когда выйдешь на улицу, позвони девять-один-один. Скажи, что ранен офицер, и дай адрес."
  
  "Почему? Что ты делаешь, ни?" Тощий был настоящей проблемой менеджмента. Она не хотела этого делать.
  
  Эйприл стояла спиной к стене, которая отделяла гостиную от кухни. Она была наготове с пистолетом, прикрывая дверь, чтобы ее родители могли выйти оттуда.
  
  "Они не от Кон Эдисон", - прошипела она.
  
  "Нет?" У Скинни была проблема с этим. "Почему бы и нет?"
  
  "Послушай меня. Убирайся отсюда сейчас же, пока дом не взорвался ". Все это на китайском.
  
  Затем выражение лица Скинни сменилось с замешательства на ярость. "Мой дом? Мой дом?" Она начала кричать: "Папа, вставай. Вставай. Дом разрушается ". Это все на китайском.
  
  У Эйприл заложило уши от шума, и она всего на секунду отвела взгляд от цели. Это было, когда Эл Фрейм ворвался в дверь с одним из тех японских боевых воплей, предназначенных для устрашения противника. Это напугало ее, все верно, и это разбудило ее отца.
  
  Перекрикивая весь этот шум, Джа Фа Ву выбрал этот момент, чтобы, пошатываясь, выйти из своей спальни в нижнем белье.
  
  Справа от Эйприл были ее драгоценные родители, слева от нее враг, который убил Бернардино. Она повернулась влево и выстрелила. Пистолет разрядился, когда он подбросил его вверх и выбил у нее из рук. Выругавшись, она отпрыгнула от него, когда он двинулся вперед, чтобы атаковать ее уязвимый живот.
  
  "Убирайтесь", - закричала она своим родителям.
  
  Теперь она вспомнила, что произошло той ужасной ночью! Фрейм зашел снизу плечом, целясь в ее даньтянь - психический центр тела прямо под пупком, который защищает равновесие и создает резервуар силы, необходимой для борьбы. Одним ударом она потеряла дыхание и море ци и закрутилась как волчок, нанося ему удары снова и снова, пока он не поймал ее. Вместо этого она должна была позволить своему разуму обратиться к воде. Она должна была отворачиваться каждый раз, когда он приходил за ней.
  
  Теперь не было никакой надежды на более мощное оружие. Ее "Глок" валялся на полу в углу. Фирменное блюдо ее шефа было у нее в сумочке. Ее мать и отец кричали друг надруга по-китайски. Сделай что-нибудь. Сделай что-нибудь. Бесполезно.
  
  Второй мужчина последовал за первым через кухонную дверь. А потом вокруг нее кружили два маньяка боевых искусств, у которых не было мягкого коврика для спарринга, и в их глазах была новая миссия: убить ее за то, что она их трогает. Все, что у нее было, - это спокойные мысли и искусство лабиринта. Каратэ против ми цун и. Не очень.
  
  Но она сделала это. Она позволила своему разуму обратиться к воде и изобразила танец на стенах гостиной своего детства, совершая так много движений своим телом и тяжелыми китайскими стульями, что двое мужчин оказались в ловушке, когда их оружие в кулаке ударило воздух. Ребенок-обезьяна заплясал на стене, развернулся, нанес удар и отлетел в сторону. В ярости Фрейм схватил стул и разбил его о стену, промахнувшись в нескольких дюймах от нее. Лики схватил одну ногу, когда она падала, но неожиданно получил кулаком в рот, прежде чем смог ее уронить. Его голова откинулась назад, и боль пронзила ее руку, когда костяшки пальцев соприкоснулись с ломающимися зубами.
  
  Скинни закричал, когда Фрейм прыгнул на Эйприл с другой стороны. Разум, как вода, Эйприл снова развернулась, направляясь к входной двери. Ее планом было вытащить их из дома.
  
  
  Пятьдесят семь
  
  
  H задание выполнено, Вуди Баум медленно доехал до конца квартала. Теперь он был свободен, и было много вещей, которые он мог сделать. У него была машина без опознавательных знаков, и он работал над картой. Он скопировал фотографию Рика Лики и его собаки. Единственное, что он мог сделать, это съездить на машине в Хэмптонс и получить положительное удостоверение личности у адвоката, Пола Хаммермилла. Сэкономьте оперативной группе немного времени. Возможно, именно так бы поступила Эйприл, если бы она все еще занималась этим делом. Он хотел сделать то, что сделала бы она.
  
  Он сбавил скорость, думая о других вещах, которые его босс мог бы сделать в оставшиеся часы дня. И он также рассматривал вещи, которые его босс никогда не делал. Единственное, чего она никогда, никогда не делала, это оставалась без машины. Эта мысль заставила его полностью остановиться. Он знал, что барон его сержанта был в Форест-Хиллз. Почему она не захотела, чтобы ее подвезли туда, чтобы забрать это? Может быть, она не спросила, потому что чувствовала себя плохо. Лейтенант Санчес, должно быть, выбил из нее дух, и Вуди слишком хорошо знал этот сценарий по своей собственной карьере. Он беспокоился о ней.
  
  Машина позади него посигналила, и он понял, что блокирует перекресток. Он прострелил водителю палец и вспомнил, что не выполнил свое задание. Санчес сказал ему не просто отвезти Эйприл домой, но и проводить ее до самого дома и убедиться, что там безопасно, прежде чем уходить. Это была просто обычная мера предосторожности, но он этого не делал. Машина позади него снова засигналила. Вуди развернулся на перекрестке и направился обратно.
  
  
  Пятьдесят восемь
  
  
  А прил не смогла выбраться через парадную дверь. Хаос царил над спокойным озером ее боевого духа. Она не смогла выманить обоих нападавших за дверь. Кровь хлынула из кровоточащего рта Лики и пореза на его лбу. Тощий Дракон визжал от чистого ужаса, пытаясь смертельно схватить ее скользкую дочь. Отец Эйприл исчез на кухне и теперь был заперт внутри.
  
  В секунду просветления Скинни потянулся за улыбающимся Буддой из мыльного камня из святилища в столовой, пересек комнату и хлопнул Лики по спине.
  
  "Аргггх". Взревев, как бык, он повернулся и одним плавным движением схватил старую женщину за тощую шею.
  
  Игра была окончена. Сердце Эйприл почти остановилось, когда она увидела, как Дракон, которого она считала всемогущим, превращается в старуху в удушающей хватке великана.
  
  Вот и все. Она рванулась за пистолетом в углу комнаты, пинком отодвинув стол, который загораживал кухонную дверь. Фрейм подлетел, чтобы заблокировать ее. Она откатилась от него, и пистолет закатился под диван. Когда она бросилась за ним, дверь кухни распахнулась, и ее отец вышел с мясницким ножом в каждой руке. Ошеломленный, Джа Фа У увидел, что его жена, с которой он прожил сорок лет, попала в смертельный захват.
  
  "Нет!" - закричала Эйприл. У ее отца были затуманенные глаза за толстой черной оправой. Он был поваром, и не совсем трезвым. Его водянистые глаза казались озадаченными, когда он пытался за наносекунду выбрать, какой нож метнуть в мужчину с окровавленным лицом, держащего его жену.
  
  "Ма", - закричала Эйприл. У нее не было возможности сказать "пригнись". Она была отвлечена. В эту секунду Фрейм схватил ее и сильно крутанул. Она почувствовала жгучую боль, когда ее плечо вывихнуто. Затем ее разум прояснился, и она подняла голову, ударив его под подбородок. Его тело дернулось вверх. Когда он выпрямился и стал видимой мишенью, Джа Фа Ву двигался в нижнем белье как ниндзя. Одна рука, один нож. Самым большим из них, своим ножом для рубки, он орудовал как топором, ударив Фрейма между лопаток.
  
  Эйприл увернулась от падающего тела, когда Фрейм рухнул на диван. Затем Джа Фа повернулся к ошеломленному Лики.
  
  "Ииииии", - завопил он и запустил своим вторым ножом. У этого было очень тонкое, как бритва, лезвие, и оно было его любимым. Это был тот, который он использовал для разделки утки и цыпленка.
  
  Лики закричал, когда нож вонзился ему в грудь всего в дюйме от макушки Скинни. Он потянулся, чтобы вытащить его, и ее колени подогнулись.
  
  В этот момент Вуди Баум ворвался в дом с пистолетом в руке, крича: "Полиция, стоять!" При виде кровавой сцены.
  
  
  Пятьдесят девять
  
  
  У А прил была головная боль, которая не проходила. Долгое время после того, как ее плечо и другие синяки зажили, важные люди из Департамента все еще тянули ее за каждым шагом, который она сделала за недели, прошедшие с тех пор, как Альберт Фрейм впервые попытался схватить ее на Вашингтон-сквер. Она чувствовала себя ужасно. Ужасное чувство постоянно усиливалось всеми.
  
  Вопросы, которые следователи IA задавали снова и снова, звучали для нее так, как будто они действительно верили, что это ее вина за то, что она сразу не связала Эла Фрейма с каратэ после того, как его имя появилось в качестве абонента на телефонах Бернардино и Деверо. Нет, она ничего от них не скрывала. Нет, она не могла действовать раньше, чтобы опознать Фрейма как убийцу Бернардино и спасти Берди Бассет. Это была оскорбительная идея. Тем не менее, она чувствовала себя плохо. Убийца был экспертом по поиску исчезающих выпускников. Он точно знал, кто она такая и где она живет (или жила раньше), как только ее имя появилось в прессе после убийства Бернардино - задолго до того, как он решил, что должен убить ее и ее родителей в их доме. Она ненавидела думать о том, чтобы упустить это.
  
  Она сказала себе, что не ее вина, что Фрейм знал способы сбежать из своего офиса и делал это много раз, когда люди предполагали, что он там. До неприятного инцидента в ее доме она рассказала Майку все, что знала об Эле Фрейме. Это было не на ее глазах, когда он ехал на метро в Квинс, чтобы встретиться с Лики, после того как она и Вуди обвели его вокруг пальца как соучастника в деле. Не было ее вины и в том, что они пытались убедить ее родителей в том, что они работники Con Edison, чтобы они могли проникнуть в дом и подстроить несчастный случай. Но она чувствовала, что это ее вина. Они все могли умереть. Все ухаживания.
  
  Работа IA, конечно, заключалась в том, чтобы разобрать все без исключения сбои, происходящие в системе. Почему дело закончилось впечатляющим беспорядком в частном доме офицера? Как они могли предотвратить повторение подобной катастрофы? Это было несложно: держать жертв полицейских подальше от их собственных дел. Таков был их вывод. Несмотря на то, что она раскрыла дело, она опустила голову.
  
  Как у Гарри Вайнштейна и его истории о четверти миллиона из лотерейных денег Бернардино, у Эйприл была своя история о том, что произошло в доме Ву. Она придерживалась этого. Ножи вонзились в тела преступников… она понятия не имела, как. Мертвые не могли говорить, а Джа Фа У мог говорить, но только по-китайски. Она не хотела, чтобы он находился под каким-либо пристальным вниманием, поэтому приняла на себя обвинение Департамента в тысяче ошибок. Это был ее сыновний долг.
  
  От стольких недостатков у нее сильно болела голова, но было несколько компенсаций. Майк не мог достаточно извиниться, не мог сделать достаточно, чтобы искупить вину за то, что отправил ее почти на верную смерть, и только бесполезный Вуди Баум мог защитить ее. Он сделал бы все, чтобы вернуть ее любовь и доверие, и у Эйприл был целый список задач для достижения этой цели. Нарисуйте интерьер дома ее родителей, купите новую мебель для гостиной. Отремонтируйте ужасную ванную комнату с авокадо. Пообещай никогда, ни в коем случае не перечить ей снова. Ha. Это был серьезный подарок, и он воспринял это довольно хорошо. В конце концов, это была его вина, что Фрейм сбежал. Они вообще не должны были освобождать его. В деле было много тех, кто должен иметь, и тех, кто не должен иметь, но кто считал?
  
  В разгар своего испытания интервью, когда Эйприл утаивала одну из нескольких сотен мелких деталей дела, которые она не хотела, чтобы о них знали, на нее снизошло удивительное озарение, которое было настолько очевидным, что она не могла представить, почему никто не подумал об этом раньше. В свой первый день на свободе она позвонила Кэти Бернардино.
  
  "Слава Богу, ты все еще там", - сказала она, когда Кэти ответила. "Я боялся, что ты уже ушел".
  
  "Скоро. Но апрель! Я так рад, что ты позвонил. Я слышала, у тебя все плохо получается", - ответила Кэти.
  
  "Невинным никогда не бывает пощады, но со мной все в порядке", - сказала ей Эйприл. "Когда ты уезжаешь? Я хочу поговорить с тобой, прежде чем ты уйдешь ".
  
  "Это можно устроить. Мы с Биллом хотим должным образом поблагодарить вас за то, что вы для нас сделали ".
  
  "Твой отец был добр ко мне. Я у тебя в долгу", - сказала Эйприл. Но ей нужно было сделать еще больше.
  
  Билл был одет в мятый серый рабочий костюм и, как обычно, спешил вернуться в суд, когда они встретились в Чайнатауне за ланчем. У Эйприл был выходной, и Майка повысили до капитана, но еще не переназначили. Кэти возвращалась в Сиэтл меньше чем через неделю. Она сделала прическу и хорошо выглядела в костюме lucky red, втором любимом цвете Эйприл после синего.
  
  Эйприл заказала обед по-китайски. Клецки, Муравьи, взбирающиеся на дерево, Утка по-пекински, Лапша для долгой жизни, Золотая монета с брокколи. Слишком много, но что с того?
  
  Все были в хорошем настроении. Билл несколько раз хлопнул Майка по спине, и они вдвоем поговорили о том, как из-за его грязной тигровой мази его чуть не отдали под суд за убийство.
  
  Эйприл налила китайского чая для здоровья и начала.
  
  "Мы с Майком разговаривали. Нас беспокоили незаконченные дела, - сказала она, - так что нам нужно прояснить несколько деталей ".
  
  "О, да?" Билл неловко рассмеялся. "С вами, ребята, это никогда не закончится, не так ли?"
  
  Майк покачал головой. "Это только между нами".
  
  "Ладно, что?" Кэти тоже выглядела немного взволнованной.
  
  "Какая дата рождения у твоей матери?" - Спросила Эйприл.
  
  "Четыре, четыре, сорок четыре. Она была моложе папы. Странно, правда?"
  
  Эйприл знала это, потому что она проверила это. "Тебя что-нибудь поражает в этом числе?" Она взглянула на Майка и улыбнулась.
  
  "Конечно, мы с Биллом много говорили об этом. Это сумма пропавших наличных. И, вы знаете, эти цифры выпали на ее выигрышном лотерейном билете. Она использовала их каждый раз." Кэти покачала головой.
  
  "Кэти, я уверен, что ты просмотрела файлы своего отца и нашла квитанции, которые показали, что он кремировал твою маму".
  
  Она встретилась взглядом со своим братом. "Я позаботилась после того, как ты заговорил об этом", - призналась она. "Мама никогда бы этого не захотела. Почему он это сделал?"
  
  Эйприл сделала глубокий вдох, затем медленно выпустила воздух. Она снова взглянула на Майка, и он кивнул ей, чтобы она взяла инициативу на себя. Разгадать это было нетрудно, как только у нее появилось время немного поразмыслить над тайной. Ради Кэти и Билла она делала это шаг за шагом.
  
  "Вы знаете, китайцы сжигают фальшивые деньги на похоронах, чтобы помочь своим близким в загробной жизни".
  
  "Интересно". Билл взглянул на свои часы.
  
  "И египтяне наполнили гробницы своих фараонов всем, что им могло понадобиться в загробной жизни, включая их жен и слуг. Во многих культурах люди провожают любимых с вещами, которые они ценили больше всего."
  
  "О, черт!" Сказал Билл, понимая это. "Ты же не предлагаешь, чтобы папа зарыл деньги вместе с мамой!"
  
  "О, Боже мой. Я не могу в это поверить." Кэти приложила руку ко лбу. Она действительно в это верила. Внезапно это обрело смысл.
  
  "Что заставило меня задуматься, Кэти, так это то, что ты настаивала на том, что видела, как твою мать хоронили в гробу. Почему ее похоронили в гробу, если бы ее кремировали? Кладбище принимает кремированные останки, так что ему не нужно было обманывать их гробом. Единственными людьми, которых ему нужно было одурачить, были вы двое."
  
  "Иисус, Иосиф и Мария!" Кэти была так взволнована, что сломала палочку для еды. "Я понимаю. Папа хотел, чтобы мама взяла его с собой. Я думаю, он думал, что четыре миллиона - ее доля." Она покачала головой. "Невероятно".
  
  "Что нас беспокоило, - сказал Майк, - так это то, что никто не верил, что вы не знаете, где это было. В любом случае, один из вас сделал. Гарри сделал." Принесли пельмени, и он принялся за них, восхищенный реакцией, которую они вызывали.
  
  Кэти и Билл безучастно смотрели на еду.
  
  "Папа не сказал мне, потому что я бы ему не позволил", - сказал Билл.
  
  "Но это как раз то, чем Гарри хотел бы заниматься. Какой розыгрыш, и двое полицейских могли бы легко провернуть его. Они кладут наличные в гроб. Папа отдал Гарри свою часть и знал, что пока он был жив, деньги были в безопасности в могиле. Господи, держу пари, Гарри просто ждал, когда папа уедет во Флориду, чтобы поехать и забрать это ", - сказала Кэти.
  
  "Ешь", - приказала Эйприл.
  
  Кэти нервно рассмеялась. "Как я могу есть, когда мы не знаем, что он еще не съел это?"
  
  "Я сделал ему небольшое предупреждение", - сказал ей Майк. "Когда я сказал ему, что мы все знали, он подтвердил. Ешь; у нас есть все время в мире ".
  
  Лицо Кэти стало цвета ее куртки от волнения, вызванного откровением. "Послушайте, с Биллом в качестве моего свидетеля, я собираюсь дать вам двоим обещание. Если эти деньги окажутся там, где ты говоришь, я собираюсь отдать тебе папин дом за доллар и увидеть, как вы поженитесь там ". Она говорила об этом так уверенно, что Эйприл пришлось рассмеяться.
  
  "Что, если я не хочу выходить за него замуж?" - спросила она, сворачивая блинчик с уткой по-пекински и передавая его ему.
  
  "Ты сделаешь", - сказала Кэти.
  
  Билл приподнял плечо, затем начал есть. "Это только справедливо", - сказал он. "Все могло закончиться намного хуже".
  
  Прекрасный дом Бернардино в Вестчестере для Эйприл и Майка и, может быть, пары детей? Они вдвоем наслаждались едой и самим событием. Обещание заставило их посмотреть друг на друга и просто рассмеяться. Награда за выполнение их работы? Это был бы тот самый день. Но это определенно было приятно.
  
  
  Лесли Гласс
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"