Асфальтированная дорога тянулась через сельскую местность Сенегала серой лентой, которую мартовское солнце в зените раскаливало.
В этот палящий час движение было практически нулевым. В сторону Тамбакунды ехал только огромный грузовик «додж». Могучий автомобиль «Дикс-Тонн» с шестью двойными колесами, обтянутый черным брезентом, который выглядел новым, несмотря на заваленную пылью, покинул порт Дакара в шесть утра.
Человек, который пилотировал мастодонта, гигант лет тридцати пяти, с очень черной кожей и большими пурпурными губами, вспотел, как бык. Молчаливый, равнодушный к однообразию пейзажа, он неусыпно старался поддерживать свою крейсерскую скорость: 80 километров в час.
Сидя рядом с ним в кабине, конвейер дремал. Он был полукровкой, которому было чуть больше двадцати лет. Высокий, стройный, его глаза защищены темными очками. Он был интеллектуалом команды. Его звали Диоп Акала.
В грузовике, сидя на грудах ящиков, два других члена группы каким-то образом подавили ужасное желание спать, подстерегавшее их.
Водитель, не отводя взгляда, вдруг спросил у соседа:
- Мы останавливаемся в Тамбакунде?
Диоп Акала коротко ответил:
- Ни за что ! Нашей единственной остановкой будет наша конечная остановка: Диабугу.
- Ты должен думать о девочках, - безмятежно взмолился великан.
«Мы подумаем о веселье, когда избавимся от нашей ноши», - ответил метис.
- К тому времени будет уже слишком поздно, - просто сказал водитель. Старому Ламо нужно время, чтобы собрать приличных молодок.
Аргумент, очевидно, имел вес. Но Диоп Акала колебался. Он получал очень строгие приказы, и эти приказы также имели вес.
Один из двух товарищей подошел и оперся на спинку переднего сиденья.
«Мы можем разрезать грушу пополам, Диоп», - предложил он. Если мы остановимся у входа в Тамбакунду, Демба незаметно свяжется со старым Ламо, и мы заберем мышей на обратном пути. В течение этого времени я воспользуюсь возможностью, чтобы расслабиться. Я сдерживался два часа.
- Дайте мне не больше двадцати минут, - добавляет другой аккомпаниатор по имени Демба Тули. Обещаю, ты не пожалеешь об этом.
Полукровка уступила место.
- Хорошо. Но скажи этому мерзавцу Ламо, что мне нужна хорошенькая девочка, которая знает, во что она ввязывается. Ее цена будет моей, но я хочу, чтобы она была девственницей. Если я не удовлетворен, берегись его.
До окраины города Тамбакунда никто не говорил. Все уже представляли себе радость возвращения. В этой густонаселенной деревне, расположенной почти в пятистах милях от столицы, большинство слегка дерзких подростков искали возможность поехать в город, чтобы прожить там свою жизнь и испытать тонкости прогресса, вдали от родовых подневольностей, сельскохозяйственных работ и зловоние животных.
Обезцветить в лесу на обочине дороги - это был способ заплатить цену поездки, как и любой другой. Даже очень увлекательный способ.
Демба Тули сдержал слово. Менее чем за двадцать минут он все связал со старым сутенером Ламо. Четверо отобранных автостопщиков будут на согласованной встрече на выезде из деревни.
- Я даже видел одну из девушек, Джубилу Демба, глаза сияли. Настоящая лань! Плечи богини, грудь в самый раз, маленькая пухлая попка, все порочно. Это будет тебе, Диоп. И тебе нечего бояться, она сирота.
Под темными очками сверкали глаза полукровки. Он провел языком по губам.
«Заткнись», - тихо пробормотал он. Ты сделаешь меня жестким. Я не прикасался к девушке пять недель.
Тяжеловес снова двинулся по дороге, извивающейся между последними пальмовыми рощами. После этого саванна стала бедной, пустынной, унылой.
Ни водитель, ни конвейер не заметили пешехода, идущего по краю плантации. Это был темнокожий мужчина в шортах цвета хаки, его туловище превратилось в серый купальник, а на плече свисала пляжная сумка.
Заметив номерной знак тяжелого крытого грузовика, пешеход остановился, открыл сумку, достал устройство, завернутое в коричневые кожаные ножны.
После двух-трех звонков отправителя раздался металлический голос невидимого корреспондента:
- L4. Мы вас слушаем .
- Канарейка только что прошла .
- Хорошо. Канарейка только что прошла. Хорошо принят .
- Готово .
Ходок положил свой инструмент обратно в пляжную сумку, закрыл сумку и повернулся. Его миссия была завершена.
Примерно через десять минут на выходе из поворота грузовик Dodge проехал мимо указателя, на котором было написано:
- Смотри, этот засранец! Он чокнутый, честное слово!
Двое мужчин, сидевшие на переднем сиденье, и двое других, встревоженные, с изумлением смотрели на небольшой пассажирский самолет, двухместный с низким крылом, который летел по оси дороги и приехал навстречу Десятитонникам, пока теряет высоту.
Все произошло молниеносно.
Пилот и пассажир Супер Изумруда превосходно рассчитали свой ход. Они бросили свои группы зажигательных гранат точно в секунду, и маленький самолет выпрямился, как стрела, устремившаяся к солнцу.
В тишине этого неизменного пейзажа вспыхивали каскады взрывов. Взрывы следовали один за другим, как фейерверк, и вскоре «Додж» превратился в пламя. Затем, как если бы это было странное заклинание, пламя машины породило еще одну резкую вспышку взрывов чудовищной жестокости. Запертые в деревянных ящиках взрывчатые вещества яростно прыгали, сотрясая окружающий воздух, разрушая дорожное покрытие и отбрасывая человеческий мусор, куски хлама и горящие куски брезента.
Единственными двумя свидетелями этой фантастической и акробатической агрессии были два старика, два темных и скелетных негра, прогуливавшиеся по тонкой саванне.
С отвисшими челюстями они уставились на горящий грузовик. Оба они были глухими. Они не видели и не слышали самолет и не слышали шума от взрывов.
Они посмотрели друг на друга, кивнули, вернулись в свою деревню, чтобы забить тревогу.
Фрэнсис Коплан, безвольно лежавший на песке частного пляжа отеля N'Gor, наслаждался сладким удовольствием совершенствования своего загара. Одетый в крохотные плавки, он пытался читать роман своего друга Пола Кенни, что, конечно, не мешало ему с интересом разглядывать прелестного отдыхающего, поселившегося в трех-четырех метрах от него.
Испанский? Южноамериканец? У нее была смуглая кожа, черные волосы и надменная манера поведения кастильской инфанты. Ни малейшего взгляда его больших бархатных глаз на других людей, лежащих на пляже.
И все еще ...
Сразу же, увидев, как она вошла в вестибюль отеля накануне вечером, в конце утра, Фрэнсис поставил диагноз: авантюрист. Безусловно, высоколетающий авантюрист, но тем не менее авантюрист. И, благодаря чистой интуиции, он почувствовал, что эта вторая встреча укрепила его суждения. Двойка, прилично, но почти не скрывающая драгоценные части прекрасного золотого тела женщины, была дьявольски лицемерной. Без этих двух кусков небесно-голубой ткани его плотная плоть, несомненно, была бы менее очаровательной; изгибы и интимные впадины ее женственности извлекли выгоду из тайны запретного плода. Более того, его отстраненное поведение было особенно тонкой, изощренной формой провокации, которая не обманывала знатоков.
Коплан не преминул взглянуть на регистратуру. Существо мечты звали Кармен Роусон. Она была с Майорки и находилась в номере 316.
Фрэнсис снова погрузился в захватывающее чтение. Солнце все еще светило, хотя был уже поздний день. Было над чем смеяться, когда мы думали о бедных парижанах, которые в этот самый момент переживали дождь и холод. И подумать только, что двух часов полета хватило! С Concorde мы без проблем попали прямо из ада в рай.
Потратив лишние полчаса литературного ожидания, Коплан отложил книгу, вышел в море, прыгнул в воду и принялся энергичным ползанием, которым бездельники на пляже восхищались краем глаза.
Когда он вернулся на свое место, весь промокший, его уже ждал посыльный из отеля.
- Вам телеграмма, мистер Кардал.
- Очень хорошо. Положи его мне на матрас, пожалуйста. Мои руки мокрые.
Черный коридорный повиновался и удалился.
Коплан спокойно вытерся. Бросил быстрый взгляд на привлекательную Кармен. Она немедленно отвернулась, но недостаточно быстро. Он чувствовал, что она проявляет хитрый интерес к мужской выпуклости своих плавок.
Гордится как герцогиня, но неравнодушна к некоторым откровенным деталям. Короче говоря, настоящая женщина.
Растянувшись на матрасе, Фрэнсис прочитал телеграмму. В сообщении, исходящем из Дакара, просто говорилось:
« Сегодняшний ужин отменен. Извинения. Звоните завтра утром. Стоп. Жан Лескафф . "
Эта явно раздражающая новость зажгла блеск довольства в серых глазах Коплана. Все прошло хорошо.
Он просунул телеграмму между страницами книги, собрал свои вещи и направился к отелю.
Незадолго до восьми вечера, элегантный в тропическом белом костюме, он спустился в столовую. Дворецкий, очень стильный темнокожий мужчина, поздоровался с ним и невозмутимо провел к его обычному столу.
Божественный сюрприз: трогательная испанская принцесса села за соседний столик и попробовала полудыню, которую выбрала в качестве закуски. Она сделала вид, что не замечает прибытия Коплана, сидевшего в трех футах от нее.
Метрдотель, бесстрастный, казалось, по-домашнему смеялся над шутливой ловушкой, которую он приготовил. Этот одинокий красивый парень и этот вулканический вампир, должно быть, зажег искру. Это было тайное развлечение официанта: играть на deus ex machina, дергать за ниточки марионеток, которые он мог достать. Коллектив офиса собирался на пир.
Тем временем официанты, которые обслуживали за двумя столиками, были за их счет. Коплан и Кармен просто игнорировали друг друга. Она немного поела и ушла первой, не глядя.
Коплан ел с очень хорошим аппетитом, выпил прекрасное красное вино со свежим фруктовым вкусом, выпил кофе, закурил «Gypsy». Эйфория. Теперь он был уверен, что королева Кастилии придет к нему в постель. Или что он пойдет к ней в постель. Этот далекий вид, который она показала, был признанием. Слишком горда, чтобы признать, что она чувствовала себя очарованной этим грубым и мужественным мужчиной, чья жидкость действовала на нее. «Гордый как цыган», - подумал Фрэнсис. Затем, глядя на свою пачку сигарет, он улыбнулся. Цыганка во рту и цыганка в руках - идеальный вариант. Скоро это станет реальностью.
Он понял, что забыл время. Двадцать один час одиннадцать минут.
Он позвонил дворецкому, попросил счет, поставил на нем свою подпись и вышел из столовой.
Толстый Булапулос уже сидел в баре, сидя на одном из высоких табуретов, как большая птица на ветке. Одетый в кремовый костюм Tergal, волосы зачесаны назад на круглую голову, он носил свой обычный веселый и веселый вид.
- Добрый вечер, - сказал Коплан. Приношу свои извинения, я немного опоздал. Я был отвлечен.
- Неважно, дорогой друг. Я оглядел столовую и увидел, что вы там. Я позволил себе еще виски, очень хорошо.
Понизив голос, конфиденциально:
- У вас был потрясающий сосед, не так ли?
- Сосед ?
- Красивая брюнетка, сидящая за соседним столиком.
- Да, конечно. Я видел ее на пляже ... Хорошо уравновешенной, но слишком суетливой для меня. Мне нравятся простые, естественные женщины.
- Вы ошибаетесь, доверяя его превосходящим манерам. Уверен, что она первоклассный ублюдок. Что ты говоришь ?
- Коньяк.
Булапулос позвонил бармену, заказал бренди. Затем, глядя на Фрэнсиса, он подмигнул ему и сказал:
- У нас в Санугале в 22:00 хвастаются народные танцоры. Они того стоят. Вам это нравится?
- OK
- В то же время подарит нам прогулку при лунном свете. Ночь чудесная.
Пока Франциск пил коньяк, Булапулос говорил. Он объяснил, почему ему нравится Сенегал, Дакар и, в частности, отель N'Gor. По-своему большой греческий купец был поэтом. Многочисленные эпитеты, каждый ярче другого, акцентировали его дифирамбическую речь. Несравненная чистота морского воздуха Атлантического океана; возвышенная красота неизменно чистого неба; врожденная мудрость этих стариков и т. д.
Коплан поинтересовался:
- Вы часто бываете там, я полагаю?
- Я провожу там несколько месяцев каждый год. Я бы даже сказал, что Дакар - это центр моей деятельности. Я знаю город как свои пять пальцев.
- У вас нет офиса в этой стране?
Грек засмеялся:
- У меня нет офиса, у меня даже нет личной машины. В моей профессии это не указано. На самом деле я прыгаю с одного самолета на другой, я трижды скачу по бизнесу, мне некогда есть, спать. Я раб.
«Я знаю это», - сентенциозно сказал Фрэнсис. Это именно то, от чего я хотел убежать, когда уезжал из Парижа. Я понял, что забыл жить.
«Я завидую твоей храбрости», - комично вздохнул Булапулос.
Затем с его вечной улыбкой:
- Но бизнес такой увлекательный. Это наркотик, мой дорогой Кардал. Наркотик, другого слова нет.
- Если пойдем? - предложил Коплан.
- Жду телефонного звонка. Но не бойтесь, мы приедем как раз к шоу. Что я сказал ?
- Эта страсть к бизнесу - это наркотик.
- О, да ! Вы можете мне не поверить, но когда я собираюсь заключить сделку, я чувствую себя беременной женщиной: нервной, темпераментной, напряженной, взволнованной ...
Коплан подумал: «Всегда говори, мерзавец. "
Алиун Диада предупреждал Франциска: « Булапулос - падаль. Используйте его, когда у вас есть возможность, но будьте осторожны. Никогда не позволяйте себе терять бдительность . "
Сколько ему могло быть лет? Около сорока. Скорее чуть больше, чем меньше. Сто килограммов плотно упакованного мяса. Но самое смешное было его имя. Этого бизнесмена, родившегося в Салониках, проживающего в Швейцарии, холостяка, звали просто Адонис. Родители должны быть внимательнее при выборе имен своих детей.
Подошел бармен:
- Мы спрашиваем вас по телефону, мистер Булапулос.
Грек с удивительной гибкостью встал с табурета и, как балерина, помчался к хижине.
Он вернулся через три минуты. Выражение его лица не изменилось.
«Положите это на мой счет», - сказал он бармену.
Затем к Коплану:
- Пойдем, дорогой друг.
Как только они вышли на улицу, под звездным небом, они вышли на большую аллею с цветами, которая соединялась с дорогой. Температура была восхитительной. Легкий ветерок вентилировал сад и заставлял дрожать листву деревьев.
Убедившись, что они остались одни в полумраке, Адонис Булапулос тихо спросил: