Робинсон Сюзанна : другие произведения.

Леди Галант

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  10
  
  Введение
  
  Глава I
  
  Глава II
  
  Глава III
  
  Глава IV
  
  Глава V
  
  Глава VI
  
  Глава VII
  
  Глава VIII
  
  Глава IX
  
  Глава X
  
  Глава XI
  
  Глава XII
  
  Глава XIII
  
  Глава XIV
  
  Глава XV
  
  Глава XVI
  
  Глава XVII
  
  Глава XVIII
  
  Глава XIX
  
  Глава XX
  
  Глава XXI
  
  Глава XXII
  
  Глава XXIII
  
  Глава XXIV
  
  Глава XXV
  
  Глава XXVI
  
  Безымянный
  
  
  
  
  Цвет
  
  1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9-
  
  
  
  
  
  
  
  Размер текста
  
  10 -- 11 -- 12 -- 13 -- 14 -- 15 -- 16 -- 17 -- 18 -- 19 -- 20 -- 21 -- 22 -- 23 -- 24
  
  
  
  
  
  
  ЛЕДИ ГАЛАНТ
  Автор:
  Сюзанна Робинсон
  
  
  
  Содержание
  
  Введение
  Глава I
  Глава II
  Глава III
  Глава IV
  Глава V
  Глава VI
  Глава VII
  Глава VIII
  Глава IX
  Глава X
  Глава XI
  Глава XII
  Глава XIII
  Глава XIV
  Глава XV
  Глава XVI
  Глава XVII
  Глава XVIII
  Глава XIX
  Глава XX
  Глава XXI
  Глава XXII
  Глава XXIII
  Глава XXIV
  Глава XXV
  Глава XXVI
  
  
  
  ЛЕДИ ГАЛАНТ
  
  Книга фанфар Бантама / Январь 1992
  
  
  
  Выражаю благодарность за разрешение перепечатать следующее: Отрывок из СТИХОТВОРЕНИЙ КАТУЛЛА, переведенный Питером Уигхэмом (Penguin Classics, 1966), авторское право Питер Уигхэм, 1966. Отрывок из "СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛЮБОВНИКИ: КНИГА ДНЕЙ", Стихи, выбранные Кевином Кроссли-Холландом. Авторское право 1988 года издательством Фиби Филлипс. Использовано с разрешения Grove Press, Inc. Выдержки из ОКСФОРДСКОГО СЛОВАРЯ ЦИТАТ (3-е издание 1979). Перепечатано с разрешения издательства Оксфордского университета. Выдержки из КАТУЛЛА, переведенные сэром Уильямом Маррисом (Оксфорд, 1924). Перепечатано с разрешения издательства Оксфордского университета. Отрывки из СЭРА ТОМАСА УАЙАТТА: ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ под редакцией Р.А. Ребхольца. Перепечатано с разрешения Penguin Books Ltd. Выдержки из ГЛАВНОЙ КНИГИ О ГЕРБАУСМЕ, написанной Полом Байерлем. Перепечатано с разрешения издательства "Феникс Паблишинг". Отрывки из британской ЛИТЕРАТУРЫ ОТ "БЕОВУЛЬФА" До "ШЕРИДАНА" Хейзелтона Спенсера. Перепечатано с разрешения D.C. Heath & Company. Отрывки из Овидия в переводе Дж.Х. Мозли. Перепечатано с разрешения издательства Гарвардского университета. Отрывки из ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ ВО ВРЕМЕНА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, написанные Марджори Роулинг. Перепечатано с разрешения the Putnam Grosset Group и B. T. Batsford Ltd. Отрывок из книги Уильяма Стим Дэвиса "ЖИЗНЬ В ДНИ Елизаветы". Перепечатано с разрешения издательства HarperCollins Publishers.
  
  
  
  ФАНФАРЫ и изображение буквы "ff" в коробке являются товарными знаками
  
  Книги Бантама,
  
  подразделение издательской группы Bantam Doubleday Dell, Inc.
  
  Все права защищены.
  
  Авторское право No 1991 Линдой С. Робинсон.
  
  Авторское право на обложку No 1991 Кен Оцука.
  
  
  
  ISBN 0-553-29430-X
  
  
  
  Опубликовано одновременно в Соединенных Штатах и Канаде
  
  
  
  Книги Bantam издаются Bantam Books, подразделением Bantam Double day Dell Publishing Group, Inc. Его торговая марка, состоящая из слов "Bantam Books" и изображения петуха, зарегистрирована в Бюро по патентам и товарным знакам США и в других странах. Marca Registrada, Bantam Books, 666 Пятая авеню, Нью-Йорк, Нью-Йорк 10103.
  
  
  
  НАПЕЧАТАНО В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ
  
  
  
  
  
  
  ПОСВЯЩЕНИЕ
  
  Посвящается Лоис Энн Вомак Хевенер.
  
  Отважная женщина.
  
  Выживший
  
  И любящая мать.
  
  Все мои книги - ваши.
  
  
  
  
  Введение
  
  
  
  Мир леди Галант - это мир интриг и опасностей. Этот исторический роман разворачивается на фоне борьбы не на жизнь, а на смерть между двумя женщинами; борьба за контроль над королевством Англии и сердцами его народа; борьба между Марией и Елизаветой Тюдор.
  
  Когда Мария Тюдор взошла на английский престол в 1553 году, она принесла с собой наследие боли, трагедии и выживания. Ее отец, печально известный Генрих VIII из шести жен, в разное время относился к ней как к своему золотому ребенку, как к помехе, на которую следует не обращать внимания, как к упрямому и неудобному наследнику и как к врагу, которого нужно подчинить и уничтожить.
  
  Генриху нужен был наследник мужского пола, поскольку он верил, что ни одна женщина не сможет удержать Англию вместе против ее собственной могущественной знати и могущественных угроз Франции и Испании. Он попросил папу римского о разводе с матерью Марии, Екатериной Арагонской, но получил отказ. После многих лет маневрирования он потерял терпение и вывел свое королевство из русла католицизма, утвердившись в качестве главы церкви в Англии. Внезапно англичане перестали следовать за Папой Римским, как это было на протяжении веков. Генрих дал себе развод, бросил Екатерину и Марию и женился на матери Елизаветы, Анне Болейн.
  
  Мэри обратилась к своей вере, чтобы помочь ей выжить, когда она наблюдала, как ее отец довел ее мать до смерти из-за пренебрежения, преследований и разбитого сердца. Она наблюдала, как он разрушал оплоты ее детства — католическую церковь, ее монастыри и аббатства. Тысячи религиозных людей были изгнаны с корнем и перемещены, точно так же, как Мэри была изгнана с корнем и перемещена.
  
  И все же Мария выжила, и когда, наконец, она взошла на трон, она считала это чудом, сотворенным Богом, чтобы она могла восстановить Англию в надлежащем состоянии благодати в рамках истинной веры. Она восстановила католическую веру, вернула монахов, священников и монахинь и пыталась заставить свой народ измениться. Одним из способов, которым она добивалась этого, было наказание протестантов, если они отказывались вернуться к католической вере. По всей Англии епископы Марии искали еретиков. К сожалению, большинство из тех, кого поймали, были слишком необразованны или недостаточно сильны , чтобы защитить себя. Погибли сотни протестантов, и многие из тех, кто погиб на костре, даже не умели читать. Они умерли, потому что не могли повторить правильные слова в правильной последовательности, и чем больше людей умирало, тем больше Мэри ненавидели.
  
  Мэри не понимала, что Англия изменилась навсегда — интеллектуально и духовно. Слишком много влиятельных людей владели бывшими церковными землями; слишком много людей смотрели вперед, а не назад. Одним из этих людей была Элизабет, дочь женщины, которая разрушила жизнь Мэри.
  
  Элизабет была протестанткой. Она должна была быть, потому что, согласно католикам, она была бастардом, не претендующим на трон. Образованная, умная, хитрая, Елизавета олицетворяла все, чего не было у Марии — новую религию, разностороннее интеллектуальное любопытство, молодость и красоту. Елизавета была угрозой всему, что Мария пыталась восстановить.
  
  К сожалению, Мэри была бездетной. Будучи замужем за Филиппом, королем Испании, она страдала от его безразличия и от собственной неспособности зачать наследника, который осуществил бы мечту всей ее жизни - воссоздать золотое королевство ее детства. Стареющая, отчаявшаяся, напуганная Мэри начала слабеть под тяжестью бремени, которое она взвалила на себя. Столкнувшись с перспективой того, что Элизабет станет ее преемницей, Мэри должна была принять решение: убить свою сестру или отказаться от своей мечты, позволив Элизабет добиться успеха.
  
  Трагическая дилемма, возникшая в эпоху великого прогресса и великих страданий, борьба между Марией и Елизаветой является основой человеческой драмы. Пойдем со мной сейчас назад, в то время, когда вера и жизнь, любовь и политика переплетались, когда, как выясняют Кристиан и Нора, любовь не к тому человеку могла стоить тебе жизни.
  
  
  
  Глава I
  
  
  
  Хэтфилд-Хаус, Англия, 1558 год
  
  
  Монахини больше не ходили в страхе за свою жизнь, как это было во времена старого короля Гарри, и одна из них прервала свое путешествие в свой монастырь в королевском поместье Хэтфилд. Ее дрожащая рука в перчатке закрыла дверь часовни Хэтфилда. Монахиня спрятала руку обратно в рукав своего одеяния и повернулась лицом к центральному проходу. Сгорбленная с возрастом, с искривленными плечами, пожилая женщина прищурилась на единственного обитателя часовни.
  
  У перил алтаря преклонила колени молодая женщина, одетая в атлас с черным французским капюшоном, надетым на водопад красно-золотых волос. Монахиня проковыляла по проходу и опустилась на колени рядом с леди, затем сложила руки в перчатках, заключив в них крест, и положила их на поручень. Рыжеволосая женщина не отрывала взгляда от креста перед ней. Монахиня склонила голову в молитве, и латинские слова заполнили часовню. Монахиня чихнула и уронила свой крест. Ее дрожащие пальцы разжались, как будто в поисках этого.
  
  Движением, подобным удару хлыста, молодая женщина опустила свою белую руку на руку монахини. Длинные, заостренные пальцы сжали руку пожилой женщины; они схватили рукавицу и стянули ее. Без покрывала рука монахини все еще лежала под рукой женщины. Он был больше, чем тот, который держал его в плену. Гладкая золотистая кожа туго обтягивала длинные кости, а на безымянном пальце красовалось золотое кольцо с печаткой.
  
  Монахиня снова чихнула, и молодая женщина тихо рассмеялась. "Так вам и надо, лорд Монфор. Бог наказывает вас за это переодевание, посылая вам лихорадку ".
  
  Монахиня выпрямилась. Искривленное плечо выпрямилось, а тело, казалось, выросло и вытянулось. Кристиан де Риверс, лорд Монфор, сын графа Вастерна, потер свой зудящий нос и посмотрел на женщину из-за края своей черной вуали.
  
  "Ваше высочество", - сказал он. Он опустил голову в подобии поклона, затем снова чихнул. "Эта привычка заплесневела".
  
  Принцесса Елизавета ухмыльнулась ему, прежде чем снова перевести взгляд на алтарь. "Какие новости о моей сестре?"
  
  "Королева часто сходит с ума и все время умирает".
  
  Принцесса втянула в себя воздух, но ничего не сказала.
  
  Кристиан изучал перила алтаря. "Она отказалась от фантазии, что она беременна, и считает, что опухоль - это водянка. Но она клянется, что ваша светлость никогда не будет королевой, что вы...
  
  "Незаконнорожденный. Дура. Она не может отменить волю нашего отца. Если она это сделает, следующая наследница - королева Шотландии."
  
  Кристиан натянул рукавицу обратно на правую руку. "Совет постоянно спорит. Некоторые поддерживают королеву Шотландии; большинство поддерживает право Вашей светлости. Все хотят избавиться от испанского мужа королевы и от этой дурацкой войны с Францией."
  
  Две головы под черными вуалями склонились друг к другу, пока Кристиан подробно рассказывал принцессе о последних маневрах при дворе.
  
  "А как насчет вас самих?" - Спросила Элизабет. "Вы уже убили Луиса де Атеку?"
  
  "Ваше высочество знает, что я не могу убить посланника королевского мужа".
  
  "Я знаю, что вы не должны этого делать", - сказала Элизабет. "Но ты забываешь, что мы знаем друг друга с четырех лет, и условности никогда не мешали тебе поступать так, как тебе заблагорассудится. Теперь скажи мне, почему ты и де Атека жаждете крови друг друга."
  
  Кристиан сморщил нос. "Я отказала Атеке в том, чего он хотел, ваша светлость".
  
  Элизабет повернулась к Кристиану и подняла брови. Кристиан вздохнул, когда увидел, что она не собирается уходить от темы.
  
  "Я отказала ему в моем ... обществе".
  
  "Ваша компания".
  
  "Можно сказать, моя дружба".
  
  Элизабет усмехнулась. "Можно было бы сказать, если бы ты была брезгливой девственницей. О, не закрывайся, как в удобной коробке. Я понимаю. Но, Кристиан, никаких дуэлей с человеком короля Филиппа. Атека опасен, и я запрещаю вам рисковать своей жизнью больше, чем это необходимо."
  
  "Да, ваша светлость".
  
  Где-то хлопнула закрывшаяся дверь, и голова Элизабет дернулась вверх. Она оглянулась через плечо, затем снова посмотрела на Кристиана.
  
  "Ты должна идти. Если вас раскроют, я потеряю своего лучшего разведчика."
  
  Кристиан ушел в себя, пока не принял согнутую и дрожащую форму старой монахини. "Не бойтесь, ваша светлость. Я не желаю, чтобы королева узнала, что один из ее католических лордов - еретик, который служит ее сестре."
  
  "Если она это сделает, тебе повезет, если ты окажешься в Башне. Если она заподозрит, что ты сомневаешься в старой религии, она сожжет тебя на костре. Сколько человек погибло с тех пор, как Мария восстановила законы против ереси? Думаю, несколько сотен."
  
  Кристиан улыбнулся принцессе. "Ваша светлость не слышали мнения леди Джоанны и леди Джейн Дормер. Я не могу обжечься, потому что мое сердце и душа сделаны изо льда ".
  
  Бледный палец щелкнул Кристиана по кончику носа. "Ты всегда будешь моим Повелителем Плохого правления".
  
  Он взял ее руку и поцеловал. "Я всегда буду слугой Вашего высочества. Я молюсь о вашем благополучном избавлении от ваших врагов, ибо вы нужны Англии. Мы банкроты, нас морили голодом и пытали. И наше спасение в руках дочери старого короля Гарри."
  
  "Боже, сделай меня достойной любви народа", - сказала Элизабет.
  
  "И пусть Он защитит Вашу светлость".
  
  Кристиан заковылял обратно по проходу и вышел из часовни. Принцесса повернулась обратно к алтарю. Ни один из них не оглянулся.
  
  Кристиан избежал встречи с опекуном-тюремщиком принцессы, отправившись прямо в конюшню за своим мулом. Дав мальчику-конюху, который ухаживал за его животным, пенни и погладив его по голове, он неуклюже зашагал по дороге и покинул территорию поместья. Это был день редкого апрельского солнца и пронизывающего ветра, от которого его щеки покраснели. Вынужденный сидеть в сгорбленной и перекошенной позе, Кристиан вскоре молился о том, чтобы увидеть развилку на дороге, которая привела бы его в Лондон.
  
  Наконец он появился со старым каменным знаком, резьба на котором настолько выцвела, что невозможно было прочитать знаки. Кристиан соскользнул с мула и огляделся под видом осмотра копыт животного. Белка копалась в дорожной пыли. Это был единственный пассажир на шоссе, которое было не более чем грунтовой дорогой. По обе стороны от него лежали узкие полосы возделанных полей. За ними вырисовывалась бледно-зеленая полоса молодых деревьев, которая отмечала начало леса.
  
  Кристиан выпрямился, натянул поводья и потащил мула через поля к деревьям. Все глубже и глубже он углублялся в лес, пока не пришел к древнему дубу, искривленному и искривленному болезнью. Он привязал мула к полузасохшей ветке, затем, чихнув, сорвал с монахини головной убор. Оно соскользнуло, обнажив роскошные волосы цвета орлиных перьев. Он отбросил вуаль в сторону. Не отрывая взгляда от развязывания пояса на талии, он заговорил.
  
  "Выходите, мои ангелы. Люциферу нужна компания."
  
  У камней выросли головы. У деревьев выросли руки и ноги. Тонкий стебель тела упал с древнего дуба. Владелец тела, некто Иниго Калпеппер, карманник и разбойник с большой дороги, упал на землю, перекатился под брюхо мула и выскочил, чтобы поклониться Кристиану. У него были шесты вместо ног, впалые плечи и движения неистовой ласки.
  
  Иниго выпрямился и улыбнулся Кристиану. "Liege."
  
  Кристиан проигнорировал мужчину, когда тот освободился от своих черных юбок. Он знал, что что—то было не так, иначе его банда головорезов и расточителей не собралась бы здесь вся. Одетый только в чулки, Кристиан повернулся, когда Энтони Сейчас-Сейчас, мужчина с массивностью барабанной башни замка, подошел к нему, неся его мягкие сапоги для верховой езды. Позади Энтони было трое-
  
  Зубной опрос, со свистом приближающийся к Кристиану и протягивающий свою просторную газонную рубашку.
  
  "О, дорогая, - сказала Полл, облизывая губы, - ты действительно становишься шире и длиннее". Ее улыбка обнажила три зуба, которые ей удалось сохранить за свою жизнь бродячего торговца, вора и шлюхи.
  
  Иниго убрал ее руки с обнаженных плеч Кристиана. "Прочь от тебя, непристойная корзина. Вы не запачкаете наш прекрасный набор своими грязными руками."
  
  "Черт бы тебя побрал", - сказала Полл с ухмылкой.
  
  Иниго ответил бы, если бы не полярный взгляд, которым наградил его сеньор. Он закрыл рот под взглядом пары глаз, которые выглядели так, как будто кто-то добавил осколков льда в фиолетовые чернила.
  
  "Что вы все делаете, сгрудившись вокруг, как куча гниющих фруктов?" - Спросил Кристиан. Он не стал дожидаться ответа Иниго. "Я понимаю. Решила облегчить задачу констеблям и палачу и позволить им поймать вас всех сразу."
  
  Иниго побледнел. Полл унеслась прочь, а великан Энтони спрятался за мертвым деревом. Несколько фальшивых нищих занимались сбором хвороста.
  
  "Итак, сеньор", - сказал Иниго.
  
  Кристиан просунул руки в рукава своего черного камзола и застегнул серебряные пуговицы спереди. "Если они поймают тебя, я больше не буду их подкупать. Я буду танцевать на твоей казни и бросать букеты в твой мертвый труп ".
  
  С внезапностью раската грома Кристиан развернулся и выхватил пояс и меч у мужчины, молча стоявшего позади него.
  
  "Я так ненавижу, - сказал он с рычанием, - повторяться, как школьник, уткнувшийся в учебники".
  
  Жертва этого ядовитого удара только моргнула. Он был одет как джентльмен, с мечом и кинжалом на поясе.
  
  "Милорд, - сказал он, - они мне не сказали".
  
  Еще мгновение Кристиан смотрел на Эдварда Хекста, человека, который был его защитником с юности. Хекст вздохнул с облегчением, когда Кристиан отстранился от него, освобождая его от пристального взгляда молодого человека. Вскочив на камень под мертвым деревом, Кристиан протянул одну из своих рук и смягчил свой голос до мелодии сирены.
  
  "Томас, мой кусочек марципана, иди сюда".
  
  Малыш в грязном халате подглядывал за ним из-за юбок Полл. Кристиан открыл черный с серебром мешочек на поясе и достал мешочек на шнурке. Он поковырялся в нем, затем вытащил сахарную конфету. Томас подобрал подол своего халата и подбежал к Кристиану. Почерневшая от грязи рука потянулась за конфетой. Кристиан протянул конфету, но не выпустил ее.
  
  "Что привело сюда твою мать, Томас?"
  
  Иниго издал судорожный звук. Кристиан заставил его замолчать резким движением свободной руки.
  
  Томас обвел розовым языком губы. "Джек, спокойной ночи", - сказал он, затем схватил сахарную конфету и неторопливо ушел.
  
  Над группой, собравшейся вокруг мертвого дерева, воцарилась тишина, но только на мгновение. Кристиан бросился на Иниго, и карманник рухнул, обхватив торс Кристиана своими тонкими, как солома, ногами. За меньшее время, чем потребовалось, чтобы срезать кошелек с пояса, лезвие кинжала Кристиана оказалось у шеи Иниго.
  
  "Я задам этот вопрос один раз", - прошептал Кристиан. "Что насчет Джека Миднайта?"
  
  Иниго сглотнул, и кончик лезвия дернулся от судороги мышц. "Они прошли мимо меньше часа назад, он и его команда. Я слышал, как они говорили о вечеринке, на которой леди ехала на заднем сиденье. Мы не могли выйти, пока не были уверены, что он покинул этот район ".
  
  "И ты не собиралась говорить мне, пока он не сказал", - сказал Кристиан. Он засунул кинжал за ухо Иниго. "Может, мне поиграть в мясника с твоим лицом, чтобы научить тебя послушанию?" Шлюхи в "Коте и скрипке" все еще раздвинут свои бедра для вас, но милая Энни Турникет, возможно, нет."
  
  "Если вы потратите время впустую, вы потеряете Джека Миднайта".
  
  Иниго освободили так же быстро, как и схватили. Кристиан бросился к лошадям, которых Эдвард Хекст уже выводил из их укрытия в зарослях кустарника. Иниго вскочил на ноги и отпрыгнул в сторону, когда Кристиан пришпорил свою лошадь, проезжая мимо него. Глядя вслед всадникам, он вытер пот с верхней губы.
  
  Полл подошла к нему с маленьким Томасом на бедре.
  
  "Я говорила тебе не скрывать это от него", - сказала похабница, когда звук ударов копыт затих. "Он цыганский гадатель о тайнах, и он хотел насадить голову Джека Миднайта на свое копье с тех пор, как был чуть больше моего Томаса".
  
  "Помочись на это", - сказал Иниго. "Разве я этого не знаю? Разве я не дрожу, как голый священник, от потливости, когда он в последний раз преследовал Джека Миднайта?" Иниго засунул большие пальцы за пояс и покачал головой. "В этом мире мало кого, с кем я боюсь за наш комплект, и Миднайт первая в моем списке. Но сеньор последовал бы за Миднайт на край земли и в ад, если бы мог."
  
  Иниго снова покачал головой и выругался. Все, что он мог сделать, это надеяться, что Кит не найдет свою добычу до того, как доберется до Лондона. Каким бы смертоносным ни был его хозяин, Джек Миднайт мог быть еще смертоноснее. Разбойник обладал мастерством владения мечом итальянского наемника и порочностью фамильяра ведьмы. И с Полуночью Кит был подорван своим прошлым до такой степени, что Иниго не был уверен, что молодой человек сможет сдержать свой гнев.
  
  
  Кристиан перепрыгнул на своей лошади через засохшую грязевую яму, которая выглядела глубокой, как цистерна. Между ним и следующей деревней был участок извилистой дороги без каких-либо возделанных границ. Старый лес подкрался к краю тропинки, вторгаясь в утрамбованную землю. В какой-то момент деревья росли так близко, что их ветви образовали зеленую крышу, которая окутала путешественника мраком. Это было любимое место разбойников с большой дороги.
  
  Не обращая внимания на протесты Хекста и топот лошади мужчины позади него, Кристиан ехал дальше, пока не услышал женский крик и звон фехтования. Он вытащил свое собственное оружие, когда замедлил ход лошади, затем свернул с дороги, чтобы обогнуть местность, откуда доносились звуки боя. Он последовал за ней.
  
  Кристиан пробирался между деревьями и виноградными лозами, пока не заметил движение. На узкой дороге пятеро латников в желто-зеленых ливреях противостояли девяти бандитам. Все мужчины, кроме одного, были выбиты из седла. Этот мужчина сражался со своего коня, а за ним следовала женщина, ехавшая на заднем сиденье с корзинкой, перекинутой через руку. Две горничные съежились на земле, крича. Глаза Кристиана искали в ближнем бою голову с черными и серебряными кудрями и меч, который двигался со скоростью оленя зимой.
  
  Вот так! Мужчина в зелено-желтом упал, пронзенный мечом. Оружие было вытащено и поднято, чтобы поймать пятнистый солнечный свет. Кристиан пришпорил свою лошадь вперед. Жеребец выскочил на дорогу и пронесся сквозь четырех бандитов. Мужчины закричали и бросились врассыпную, чтобы вступить в бой с латниками. Кристиан сосредоточил свое внимание на мужчине с блестящими черными волосами, выкрашенными серебром. Мужчина обернулся на шум при входе Кристиана. Его глаза расширились, и в ликующем крике обнажились белые зубы. Он приготовился к встрече с Кристианом.
  
  Наклонившись в седле вбок, Кристиан обошел свою добычу и нанес удар мечом по голове мужчины. В последний момент он выпрямился, чтобы избежать удара мечом, который метнулся к его торсу. Это был вызов, то первое столкновение, и ничего больше. Кристиан пронесся мимо, высвободил правую ногу из стремени, затем повернулся и соскользнул с лошади. Его противник уже бежал за ним. Вокруг них вспыхивала и затихала битва. За его спиной стоял на страже Эдвард Хекст.
  
  Кристиан упал на землю и направил свой меч на мужчину, который стоял перед ним. "Джек Миднайт".
  
  В его голосе не было и следа того вихря, который сменил его рассудок. Он посмотрел в черные глаза человека, которого хотел убить с восьми лет. Глаза смотрели в ответ со злорадным удовольствием.
  
  "Кит". Миднайт рассмеялся и сделал круг кончиком своего меча. "Хорошо встретили и с возвращением. Приди, стань моей рабыней снова ".
  
  Кристиан ответил ударом своего меча. Клинки встретились, скользнули. Рукояти сомкнулись, и Кристиан толкнул обеими руками. Джек Миднайт отпрыгнул назад, затем размахнулся и нанес удар в грудь Кристиана. Они закружились в жестоком танце под аккомпанемент криков дерущихся мужчин.
  
  Увернувшись от движения, которое он едва успел заметить, Кристиан сделал выпад и почувствовал, как его меч вонзился в кожу. Миднайт выругался и бросился назад. Он взглянул на порез на предплечье.
  
  "Я забыл, что щенок превратился в волчонка", - сказал он, затем увернулся от еще одного удара меча Кристиана.
  
  "Я тоже тосковала по вашей компании", - продолжила Миднайт. "Ты - мое творение, сын графа и ученик лучшего разбойника Англии".
  
  Кристиан хранил молчание, несмотря на насмешки Миднайт. Он приблизился к мужчине, подталкивая вора к мужчине и женщине на лошадях. В ярде от пары всадников Миднайт резко остановился и присвистнул. Что-то пролетело по воздуху и ударило мужчину на лошади. Его тело дернулось, и он рухнул вперед на шею своего скакуна. Женщина позади него сидела неподвижно и смотрела на раненого мужчину.
  
  Не желая прекращать преследование Миднайт, Кристиан крикнул женщине: "Слезай и беги, болван".
  
  Женщина резко повернулась к нему лицом, но прежде чем она смогла ответить, человеческая стрела вылетела из ветки над ней и сбила ее с лошади. Миднайт преградила ему путь, когда Кристиан бросился к паре.
  
  "Ах, нет, мой дьявольский отпрыск. Я хочу тебя кое с кем познакомить." Миднайт держал свой меч направленным на Кристиана, но махнул рукой в сторону вора, державшего женщину. "Кит, любовь моя, познакомься с Блейдом, твоей парой, моим утешением, вторым куплетом в моем куплете. Как вы можете видеть, он заслужил свое имя."
  
  Это было упоминание об утешении, которое, наконец, побудило Кристиана посмотреть. Первое, что он заметил, был блестящий нож, прижатый к горлу женщины. Он проследил за наклоном руки, обтянутой заплатанной кожей, остановился на темно-каштановом завитке, почти такого же цвета, как его собственные волосы, и перешел к выражению невинной дикости на лице. Молодое лицо с гладкой кожей и высоким подбородком. Серые глаза рассматривали его с вежливым безразличием.
  
  "Клинок может пронзить молнию и вырезать звезду", - сказала Миднайт. "Отзови мужчин, или я позволю ему попрактиковаться на девушке".
  
  Кристиан оглянулся на Миднайт.
  
  "Позволь ему. Все, что я хочу сделать, это вспороть тебе живот. "
  
  Миднайт кивнула Блейду, и юноша взялся за батистовую кокетку, которая прикрывала грудь женщины над низким вырезом ее платья. Он дернулся, и материал порвался и выпал из его руки. Услышав этот звук, Кристиан взглянул на обнаженную Блейдом белую плоть. Узкий квадратный вырез платья обхватывал груди женщины двумя холмиками, и рука Блейда приподняла их так, что они почти освободились от своего покрова.
  
  Девушка зашипела, и Кристиан впервые посмотрел ей в лицо. Он выругался. Кровь господня, это была та мышка Элеонора Бекет, одна из женщин королевы. "Забери тебя чума, Миднайт", - сказал он, "Отпусти ее".
  
  "Значит, тебе не все равно, что с ней случится". Миднайт придвинулась к женщине и погладила одну из ее грудей. "Может, мы ее трахнем? Давайте превратим ее из лощинки в шлюху. Мы с тобой поделимся. Это будет новый опыт между нами. Блейд не будет возражать. Он не ревнует."
  
  Кристиан подошел к Миднайт. "Вы превратили меня в младенца Калигулу. Вам придется придумать более интересный вид спорта, чтобы отвлечь меня от моей цели. Отпусти ее, чтобы я мог убить тебя."
  
  Он выполнил эту просьбу ударом ножа в сердце Миднайт, который разбойник быстро парировал. Кристиан продолжал атаковать, пока крик женщины не заставил его резко подняться.
  
  Юноша по имени Блейд переключил свою хватку на Элеонору. Одной рукой он прижал ее к своему телу, и теперь приставил нож к ее груди. Острие резко вдавило бледный холмик. За все время встречи он не произнес ни слова. Кристиан поймал его взгляд и удержал его.
  
  "Прекрати. Ты не обязана ему подчиняться."
  
  Прямые темные брови сошлись вместе, и Кристиану было приятно видеть, как смятение исказило ястребиные черты молодого вора.
  
  Джек Миднайт рассмеялся. "Клянусь задницей дьявола, ты пытаешься развратить мою послушницу?"
  
  "Нет", - сказал Кристиан. "Я ждала Гекста".
  
  Когда Кристиан произнес это имя, Хекст пробежал последние несколько футов до Блейда, поднял рукоять своего меча и ударил юношу по затылку. Блейд упал на колени. Когда его руки опустились, Элеонора высвободилась. В то же самое время Кристиан прыгнул в полночь. Разбойник с большой дороги уже бежал в лес. Кристиан бросился за ним, но был остановлен криком Хекста. Он обернулся и увидел, как его человек падает с кинжалом, вонзенным в плечо. Блейд набросился на него с другим ножом в руке. Кристиан бежал, даже когда юноша оседлал Гекста. Преодолев последние несколько футов, он поймал мальчика плечом, перехватил запястье, занесенное над сердцем жертвы, и сокрушил Блейда всем своим весом.
  
  Блейд издал приглушенный вздох, состоящий из большей части воздуха из его раздавленных легких. Его свободная рука скользнула между их телами и появилась с еще одним ножом. Острие вонзилось в глаза Кристиана.
  
  "Зубы Бога".
  
  Кристиан схватил оба запястья. Стянув их через голову юноши, он впечатал их в камень. Оружие упало. Мальчик взбрыкнул, чуть не сбросив его, затем плюнул в лицо Кристиану.
  
  "Голубокровный ублюдок", - сказал он, - "Я вырежу твой член и подам его Полуночнику на серебряном блюде".
  
  Прижав руки Блейда по обе стороны от его головы, Кристиан рассмеялся. "Клянусь святыми, ты говоришь совсем как я".
  
  "Седой ссаный пророк, свинячье отродье цыганской шлюхи".
  
  Кристиан свел запястья юноши вместе и держал их одной рукой. "Осторожно, ты соблазняешь меня преподать тебе урок хороших манер".
  
  "Он рассказал мне о тебе, чертов сукин сын".
  
  "Блейд, мой мальчик, твой язык скоро сгниет". Кристиан удержал равновесие, когда Блейд снова поднялся, пытаясь сбросить его. "Будь я проклят, если оставлю тебя кормить Миднайт фруктами".
  
  При этих словах Блейд выгнулся всем телом и закричал: "Нет!"
  
  Кристиан пробормотал извинения и ударил мальчика в подбородок. Блейд обмяк, и Кристиан испустил вздох. Он оттолкнулся от юноши и направился к Гексту. Мужчина сидел на земле, держа его за руку. Рядом с ним была Элеонора. Двое из ее воинов остались стоять. Один склонился над девушкой, пока другой собирал лошадей и присматривал за ранеными и бьющимися в истерике служанками.
  
  Опустившись на колени перед Хекстом, Кристиан снял с мужчины порванный камзол и рубашку, затем разжал его пальцы, чтобы осмотреть рану. Точность клинка спасла Хексту жизнь. Кинжал пронзил сухожилия и мышцы, ничего больше.
  
  "Я сожалею, милорд", - сказал Хекст. "Я недостаточно сильно ударила мальчика".
  
  Не доверяя себе, чтобы заговорить, Кристиан вытер руки о камзол Хекста, сложил их рупором у рта и издал крик, имитирующий крик ястреба.
  
  Он опустил руки и перевел уничтожающий взгляд на Элеонору Бекет. "Боже, избавь меня от глупости женщин. Ты что, не знаешь, как бить? В следующий раз используй свои ступни вместо того, чтобы устраиваться посреди драки, как майское дерево с сиськами ".
  
  Элеонора присела перед ним на корточки, положив одну руку на грудь. Он взглянул на полупрозрачную плоть ее грудей, блестящую от пота. Вид этого почему-то разозлил его еще больше. Он наклонился, чтобы помочь Хексту подняться на ноги, и мужчина тяжело прислонился к нему.
  
  "Спокойно, мы уходим", - сказал Кристиан.
  
  "Мой лорд", - сказал Хекст. "Леди".
  
  "Оставь ее моим милым гусям. Они будут здесь достаточно скоро."
  
  "Милорд, вы не можете оставить женщину на произвол судьбы".
  
  "Значит, она должна заплатить им за помощь с поездкой или двумя. Какой-нибудь хороший бродяга, подкормивший ее, может превратить из червяка в тигрицу."
  
  Хекс убрал руку с плеч Кристиана. "Твой отец отрубил бы мне правую руку. Я не могу оставить леди Иниго Калпепперу и его бандитам."
  
  Улыбка, которой Кристиан одарил своего телохранителя, обычно превращала внутренности мужчины в пепел. Как бы то ни было, оруженосец Элеоноры попятился от него. Он только сжал челюсти и ждал. Однако ему пришлось выдержать холодный взгляд Кристиана меньше минуты, потому что упомянутая леди встала и положила свою маленькую ручку на предплечье Кристиана.
  
  "Мне жаль, что я не помогла", - сказала она. "Вы правы, вы знаете, я трус, и я должен был что-то сделать".
  
  Кристиан перевел взгляд на нее, и его молчание заставило ее губы задрожать. Пока он продолжал смотреть, из-за деревьев появились Иниго, Трехзубый Полл и их товарищи. Он ускользнул, чтобы отдать им распоряжения.
  
  Кристиан наконец заговорил. "Эта рука у вас на груди предназначена для того, чтобы привлечь к ней внимание или чтобы сделать вас похожей на мадонну?"
  
  "Ни то, ни другое".
  
  Он не слушал. Он вырвал ее руку. Внизу, словно красная шелковая нить на белом дамасте, наискось пересекал грудь девушки разрез, переходящий в холмик груди. Блестящие дорожки крови проложили свой путь по выпуклости и исчезли в ложбинке между ее грудями. Кристиан ничего не сказал. Вытащив из рукава носовой платок, он обернул его вокруг руки и провел мягкой тканью по телу Элеоноры. Она подскочила, и он схватил ее за руку, чтобы удержать на месте.
  
  "Полл, принеси воды", - крикнул он через плечо. Вскоре он промывал рану чистой, несмотря на протесты девушки. Закончив, он вытер ее лицо и руки, затем бросил тряпку в миску, которую Полл держала для него. "Я полагаю, у тебя нет при себе ни одного лоскутка чистой ткани, Полл?"
  
  "Моя нижняя юбка".
  
  "Дайте нам немного этого". Кристиан передал тряпку Элеоноре, чтобы она использовала ее в качестве повязки. Пока она засовывала его в вырез платья, он выскользнул из своего камзола. "Надень это на себя".
  
  Он поправил тяжелое одеяние, но плечи были слишком широки. Она исчезла в складках, как будто он уронил ее в уборную, и именно тогда он заметил, какой маленькой она была. Стащив камзол обратно, он сменил его на плащ, висевший на седле. Она застегнула его на шее и уставилась на него.
  
  Французский капюшон, который она носила, был сдвинут набок. Кристиан нетерпеливо стащил это с ее головы. Длинные темные локоны рассыпались и дождем рассыпались по ее плечам.
  
  Его губы скривились в подобии улыбки. "О, Полл, посмотри. Это скворец. Нет, сорока, вся черно-белая." Он повернулся и направился к своей лошади, отдавая приказы двум воинам Элеоноры, которые не были ранены, следовать за ним. Вскочив на коня, он направил его обратно к Элеоноре Бекет. Она взяла свою корзинку и баюкала ее в руках.
  
  "Не таращись на меня, женщина. С кем еще ты поедешь верхом?" Он взмахнул рукой, указывая на грязных и непристойно шутящих воров, которые помогали ее воинам, бросая алчные взгляды на нее и ее служанок. "Дай мне свою руку, или я оставлю тебя, чтобы ты позаботилась о моей стае котят".
  
  Взметнулась маленькая ручка. Он схватил его, взволнованный ощущением ее нежных костей. Раздраженный своей реакцией, он поставил девушку перед собой. Она сидела так, словно ожидала, что он в любой момент может ее оттолкнуть. Обхватив обеими руками ее талию, он притянул ее обратно к себе на колени. Это оказалось ошибкой в суждении. Мягкое, набухающее давление опустилось на его чресла. Она извивалась от смущения и невежества, и голосом, в котором чувствовалось тепло змеиного шипения, он предупредил ее, чтобы она не двигалась.
  
  Внезапный ветерок швырнул черные кудри ему в лицо. Кристиан отмахнулся от них, и Элеонора повернулась, чтобы посмотреть на него. Слишком большие карие глаза вопрошали его. Он приподнял брови и усмехнулся, глядя на ее пухлую нижнюю губу. Она обернулась, покраснев.
  
  Кристиан окликнул Хекста и Иниго. "Я ухожу. Уладьте дела здесь и следуйте с другими женщинами."
  
  Он пустил свою лошадь рысью. Элеонора вцепилась в его руки. Ее корзина размахнулась, чтобы ударить его по ребрам, и он стиснул зубы, когда что-то внутри нее тявкнуло. Две пушистые головки высунулись из-под покрывала. Щенки.
  
  Он собирался зарычать на двух существ, когда ветер снова взметнул волосы Элеоноры вокруг его лица. Он натянул поводья, пока его лошадь не остановилась. Высвободив ее руки из его объятий, он обнял ее одной рукой за талию. Маленькие ручки вцепились в него, и он понял, что она боялась, что он уронит ее. Он ослабил ее хватку, но пошел на уступку, крепко прижимая ее к себе.
  
  "Боже, избавь меня от девственных сладостей", - пробормотал он. Он убрал пряди ее волос со своих плеч и лица, и его пальцы зарылись в завитки, мягкие, как мех на брюхе горностая. Он выдернул их, как будто они прикоснулись к раскаленной добела головне.
  
  Пришпорив свою лошадь, Кристиан огрызнулся: "Я так ненавижу черные волосы".
  
  
  
  Глава II
  
  
  
  Нора Бекет проснулась с тихим писком. Ее разбудил звонок часов. Она высвободилась из защитного изгиба тела Кристиана де Риверса и села прямо на лошади. Два дня верховой езды с ним не сделали ее более комфортной в его объятиях.
  
  Она решила, что так было предопределено свыше, что она станет жертвой ограбления, только для того, чтобы ее спас молодой человек, репутация которого была хуже, чем у разбойника с большой дороги. Он вел себя так, как будто она намеренно сорвала его план, чтобы пронзить этого негодяя с дурацким именем. Последние два дня лорд Монфор демонстрировал ярость отвергнутой куртизанки, и он изливал эту ярость словесной поркой, которая заставляла ее съеживаться. Ее единственным утешением было осознание того, что он мог заставить даже самого лживого вора или черствого портового работника отказаться от бланманже. Почему ее спаситель должен был прийти в виде этой кобры с фиолетовыми глазами и ужасной улыбкой? Какое несчастье.
  
  Нора успокаивала себя мыслью, что скоро избавится от лорда Монфора и вернется во дворец в безопасности. Может, она и не была украшением двора, но королева Мария была добра к ней. И, что лучше всего, Нора наконец нашла цель, чтобы заполнить утомительную пустоту своей жизни. К сожалению, эта цель, скорее всего, привела бы ее к смерти, если бы ее когда-нибудь обнаружили.
  
  Однако ее секрет хорошо хранился. Ее нынешнее беспокойство возникло из-за жестокости мужчины, который теперь держал ее в своих безличных объятиях. Он оставил бы ее разбойникам с большой дороги; в этом она была убеждена. Она немного знала о Кристиане де Риверсе из придворных сплетен. Он и его отец, граф Вастерн, подверглись нападению бандитов, когда Кристиану было восемь. Отца оставили умирать, а мальчика забрали. Граф вылечил своего сына, но только четыре года спустя, и то лишь случайно. Любой молодой человек, который провел столько времени среди карманников, рыболовов и похабниц Англии, без колебаний скормил бы девушку шайке воров. Так что, в некотором смысле, Нора предположила, что была благословлена Божьей защитой, когда Эдвард Хекст настоял, чтобы ее сопроводили обратно ко двору.
  
  Сидя прямо и напряженно перед лордом Монфортом, Нора оценивала обстановку. Солнце опускалось за церковные шпили, и гнилостный запах, поднимавшийся от грязной дороги, подсказал ей, что они наконец-то в Лондоне. Пытаясь удержать глаза открытыми от усталости, она не заговорила, пока не заметила, что они направляются не во дворец Уайтхолл.
  
  "Мой господин, дворец..."
  
  "Заперта крепче, чем пояс целомудрия", - сказал он. "Мы едем ко мне домой. И не волнуйся. Мой отец в резиденции, так что ваша честь в безопасности. Не то чтобы этого не было, учитывая поездку, которую я совершил прошлой ночью. "
  
  Нора плотно сжала губы. Она быстро научилась не реагировать на осиные укусы его характера. Это только сделало его более злобным. Поэтому она пропустила мимо ушей его намек на пышногрудую служанку из таверны, которая накануне вечером отбилась от трех своих сестер, чтобы добраться до него. Это было отвратительно. Они дрались на шуточной дуэли из-за него.
  
  Издав неслышный вздох, Нора еще раз подумала о катастрофической встрече с Джеком Миднайтом и лордом Монфортом, которого разбойник назвал Китом. Когда на ее группу напали, она была трусихой. Свирепая сила мужчин, насилие и кровь заморозили ее разум. Она никогда не могла смириться с жестокостью. И когда тот парень направил на нее свои ножи, она увяла, как роза в печи. Как унизительно.
  
  Если бы только на них не наткнулся лорд Монфор.
  
  Он был одним из украшений королевского двора, как заявила сама Мария. И на самом деле, лорд Монфор держал двор при дворе, руководя хриплыми, сварливыми и опасными аристократическими юношами, которых мало что привлекало в женщине-правительнице средних лет, фанатично религиозной. Кристиан де Риверс был неофициальным наследным принцем удовольствий и графом-маршалом такой же безжалостной шайки дворян, как и все, кто бродил по Англии во времена старых королей Плантагенетов.
  
  И наследному принцу было с ней скучно. Нора знала, что он думал о ней. Мышь. Это было ее прозвище, данное ей лихими придворными дамами и перенятое джентльменами. Она видела, как он думал "мышка" каждый раз, когда смотрел на нее. К ее облегчению, он не часто смотрел на нее.
  
  Они ехали вдоль Стрэнда, района Лондона на берегу Темзы, украшенного драгоценными домами герцогов и епископов. Между двумя мужчинами, которые ехали с ними, был мальчик по имени Блейд, привязанный к его лошади, как будто он был поросенком, готовым к продаже. Он пытался сбежать в первую ночь их путешествия. Она не знала, что сделал с ним лорд Монфор, когда поймал юношу, но Блейд вернулся бледный и дрожащий и больше не убегал в ночь. Конечно, если бы ее оттащили назад со связанными руками и потащили на привязи, привязанной к седлу лорда Монфора, она бы тоже испугалась.
  
  Они вошли в каменный двор через ворота, увенчанные вздыбленными драконами Монфора. Перед ними изящным веером раскинулись широкие белые ступени. Приближались мужчины в серебряных и малиновых ливреях с факелами. Лорд Монфор набросился на одного из них, и Блейда стащили с лошади и увезли.
  
  Нора заморгала от пламени факела, едва осознавая, что теплая поддержка за ее спиной отступает. Посмотрев вниз, она увидела, что лорд Монфор стоит рядом с лошадью, протягивая к ней руки. Он что-то сказал, но она была слишком сонной, чтобы разобрать это, и он рассмеялся.
  
  Внезапно она взмыла в воздух, чтобы приземлиться в колыбели из атласа и мускулов. Если бы он дал ей шанс, она бы сказала ему, что может идти. Вместо этого, крепко обняв ее, он взбежал по лестнице и вошел в тускло освещенный подъезд своего дома. Она мельком увидела черно-белый мраморный пол, блестящие дубовые стены и другого Кристиана де Риверса. Прищурившись, она изучала мужчину, который преградил им путь. Он был близнецом лорда Монфора.
  
  Рука, поддерживавшая ее ноги, упала, и она попыталась подтянуть под себя ноги. Лорд Монфор держал ее за руку, пока она не успокоилась, затем оставил ее, чтобы опуститься на колени у ног другого мужчины. У Норы чуть не отвисла челюсть. За последние несколько дней она видела, как мужчины преклоняют колени перед лордом Монфортом, и почти каждая женщина; она еще не видела, чтобы он делал больше, чем просто склонял голову в царственном принятии почестей. Теперь он подчинился с изяществом, очарованием и покровом детской скромности.
  
  "Милорд", - сказал он.
  
  Глаза Норы стали огромными, как шарики для помадки, когда она увидела, как лорд Монфор целует руку мужчины.
  
  "Что ты наделал, Крис?"
  
  "Рыцарские подвиги, мой лорд-отец. Я спас маленькую ворону по имени Элеонора Бекет от разбойников с большой дороги. "
  
  Граф Вастерн, от которого Кристиан, очевидно, унаследовал широко расставленные глаза и звонкий голос, нахмурился. "Ты нашла Джека Миднайта".
  
  "Не бойся", - сказал Кристиан. Он встал и кивнул темноволосой головой в сторону Норы. "Она предотвратила мое убийство. Единственная причина, по которой я не убил ее за это, заключалась в том, что мне пришлось бы заботиться о двух щенках в корзине и обезглавливать ее воинов."
  
  В этот момент Норе захотелось раствориться в трещинах между мраморными плитками, но дверь распахнулась, и оттуда, спотыкаясь, вышли трое стариков. Я носила длинные одежды и плоские шапочки, которые любили торговцы и священнослужители. Двое были невысокими и лысеющими, но третий был высоким, с длинной редкой бородой, седой и морщинистой. Его глаза горели на них злобой дьявола, затем все трое поспешили в темные закоулки в задней части дома.
  
  Это было похоже на то, как крысы бегут в поисках укрытия, подумала Нора. Она оглянулась на Кристиана де Риверса, но он смотрел на своего отца, полностью исключая ее из своего внимания. Мужчина постарше повел головой таким легким жестом, что Нора не была уверена, заметила ли она это. Кристиан развернулся одним из тех резких, легких движений, которые напомнили ей стремительную акробатику ястреба. Он подошел к ближайшей лестнице, положил руку на перила и оглянулся через плечо.
  
  "Сир, я прошу вас поместить девочку-ребенка в шкаф. Она вкусная конфета, лепесток засахаренной розы, розовощекая и спелая, но нуждается в постели. Увы, это, должно быть, одинокий." С ослепительно чистой улыбкой он начал подниматься по лестнице.
  
  Щеки Норы горели. Она была слишком переполнена злобой лорда Монфора, чтобы промолчать. Она сказала,
  
  
  
  В чем дело, где он может быть,
  
  Или делает, он улыбается; для него это порок,
  
  И, я думаю, не слишком хорошенькая и не милая.
  
  
  Она прикусила губу, пораженная собственной храбростью. Лорд Монфор остановился спиной к ней. Теперь он развернулся, пронзая ее яростным взглядом ангела, и рассмеялся.
  
  "Она цитирует мне Катулла", - сказал он. "Господин, эта девушка - священнослужительница и лакомится моими внутренностями, притворяясь овцой-ягненком".
  
  Взлетев по лестнице, лорд Монфор оставил ее с горящими ушами, а его смех каскадом лился сверху.
  
  Нора осталась наедине с графом Вастерном. Пока для нее готовили комнату, он провел ее в гостиную, где угостил вином, сладким хлебом и задавал неудобные вопросы. Нора не могла избавиться от ощущения, что он уже слишком много знал о ней, а сходство между ним и его сыном заставляло ее ожидать такого же бессердечного обращения со стороны графа. Она была неправа. Забота графа окутала ее пуховым одеялом безопасности. Он так сильно беспокоился о ее здоровье, ее чувствах, ее имуществе, что за короткое время она поняла, что этот человек был таким же мягким и любезным, как его сын - жестоким и бесцеремонным.
  
  "Госпожа Бекет", - спросил он, пока она потягивала вино, - "как случилось, что вы путешествовали из дома вашего отца с таким небольшим эскортом?"
  
  Нора изучала кончики своих туфель, которые выглядывали из-под платья для верховой езды. "Потная болезнь охватила многих по пути, милорд, и нам пришлось оставить их позади".
  
  Она знала, что он ей не поверил, но он кивнул и задал еще несколько вопросов. "И вы внезапно покинули двор. С вашим отцом что-то не так? Могу ли я предложить некоторого рода помощь?"
  
  "Нет, благодарю вас, милорд. Мой п-отец послал за мной, чтобы объявить о своей предстоящей женитьбе. "
  
  Граф выразил обычные добрые пожелания, но все это время Нора подозревала, что он знал, что она чувствовала - что он знал, как ее настроение и надежды улетучились, когда она получила вызов отца. Возможно, наконец, подумала она, она заслужила его уважение. Она должна была знать лучше. Все, что она получила, было оскорблением за то, что не привлекла внимания подходящего дворянина.
  
  Отец Кристиана смотрел на нее. Нора взглянула на него, но не смогла оторвать взгляда от того, чтобы снова не упасть на пол.
  
  "Я хочу поблагодарить вас, госпожа, за то, что встали между моим сыном и Джеком Миднайтом".
  
  При этих словах она подняла глаза на графа. Он улыбнулся ей, как будто сочувствовал ее положению, вызванному недовольством Кристиана.
  
  "Вы очень похожи на маленького крапивника, не так ли?" - сказал он. "Но в тебе должно быть что-то от волчицы, раз ты пережила гнев Кристиана и не впала в безумие".
  
  Она покачала головой, но не смогла придумать ничего такого, что не оскорбило бы единственного сына графа.
  
  "Обычно он не соблазняет дам так тщательно, как вас", - сказал граф. "Интересно, что в тебе такого, что выводит его из себя, как ястреба, дразнящего зайца".
  
  "Я не знаю".
  
  "Я тоже, госпожа, но я дам вам несколько советов, которые помогли мне в моих отношениях с Кристианом. Он наиболее порочен, когда хочет что-то скрыть или боится. Когда он боится, он нападает. Не отступай от него. Он не будет уважать тебя."
  
  "Благодарю вас, милорд", - сказала Нора. "Но я сомневаюсь, что мне вообще придется противостоять лорду Монфорту после сегодняшней ночи. По крайней мере, я буду молиться, чтобы мне не пришлось этого делать. "
  
  
  На следующее утро Нора вернулась ко двору, счастливая, что не стоит на пути у лорда Монфора. Прибыв во дворец Уайтхолл, она провела несколько часов в своем маленьком шкафу. Она делила комнату с другой знатной дамой королевы, но леди была на дежурстве. Скоро Нора тоже будет присутствовать, и она должна быть готова к ухмылкам и презрительным взглядам, которые будут сопровождать ее, когда королева не будет обращать внимания.
  
  На то, чтобы понять, почему она стала объектом таких взглядов, у нее ушло несколько месяцев. Сначала она думала, что это потому, что каким-то образом тайна ее незаконнорожденности стала известна, но ее отец держал знание и стыд при себе. Сама королева Мария предложила Норе причину презрения дам — платье Норы. Не только ее платье, но и ее манеры.
  
  "Моя дорогая Нора, - сказала королева, - твой двускатный головной убор очарователен. Это напоминает мне о тех, которые носила моя мать ".
  
  Комментарий заставил сердце Норы учащенно забиться. Матерью Марии была Екатерина Арагонская, первая жена короля Генриха VIII, подвергавшаяся преследованиям. Екатерину отодвинули в сторону, чтобы освободить место для матери принцессы Елизаветы, Анны Болейн, той, кого люди называли шлюхой, той, ради которой Генрих разрушил католическую церковь в Англии и отрекся от папы Римского.
  
  Но королева была довольна Норой. Марии нравились ее скромность, ее спокойствие, ее старомодная внешность, которая напоминала королеве о золотых днях ее юности, до того, как ее отец до смерти преследовал ее мать, чтобы жениться на своей любовнице. Из комментариев королевы и оглядывая сверкающие покои, заполненные дамами в платьях с узкими рукавами и с закрытыми французскими капюшонами, Нора поняла, что ее гардероб был выдержан в стиле двадцатилетней давности. Вот что получилось из того, что большую часть своей жизни она провела в захолустном загородном поместье, куда ее сослал отец.
  
  Нора отказалась от своих более изысканных головных уборов с остроконечными крышками в пользу французских капюшонов, которые лишь частично прикрывали ее волосы, но у нее не было средств, чтобы переделать весь свой гардероб. Ее отец ясно дал понять, что она при дворе, чтобы найти мужа. Он ожидал результатов, потому что сэр Уильям Бекет был богатым человеком, и он заплатил бы солидное приданое, чтобы избавиться от нее. Нора выдавила кислую улыбку. Ее отец не рассчитывал, что его дочь сочтут немодной мышкой.
  
  Ее паж, Артур, прервал размышления Норы. Королева попросила Нору присутствовать в приемной. Королевские музыканты собирались играть, и ее Величество знала, как сильно Нора любила музыку. Нора поправила расклешенные рукава своего верхнего платья, из-за чего ее руки казались еще меньше, чем были на самом деле. Она ничего не могла поделать с завышенной линией талии верхнего платья, каким бы устаревшим оно ни было. И она не собиралась снимать хомут из ткани, который прикрывал ее шею и верхнюю часть груди. Даже если бы она не щеголяла вырезом на одной груди, у нее не было желания гарцевать , покачиваясь и подпрыгивая с бриллиантами или изумрудами, спрятанными в ее декольте, как это делали некоторые женщины королевы.
  
  Удовлетворенная тем, что она одета прилично, хотя и не по моде, Нора прошла вслед за своим пажом через смежные комнаты дворца, пока не достигла приемной палаты. Когда она вошла, она держала голову прямо и пристально смотрела на маленькое, вымытое мылом и простое лицо королевы. Однако, прежде чем она добралась до своей госпожи, она трижды опустилась на колено, как и требовалось. Вокруг нее приглушенные голоса плескались и капали нежным, воспитанным дождем. Звон наполнил воздух, когда соприкоснулись серебряные и золотые кубки. Нора почувствовала аромат конфет с корицей, гвоздикой и розами. Когда она в последний раз преклонила колени перед королевой, Мария заговорила с ней тем глубоким, почти мужским голосом, который так странно сочетался с ее маленькой фигурой.
  
  "Бог хранил тебя в безопасности, моя добрая Нора. Я надеюсь, вы поблагодарили Его. "
  
  "Каждый день, ваше величество".
  
  Рука королевы, отягощенная кольцами на каждом из ее коротких пальцев, жестом велела Норе подняться. Когда она встала, Нора была достаточно близко, чтобы близорукая королева могла ее ясно видеть. Заметив ясный взгляд и твердые руки королевы, Нора была благодарна за то, что у бедной женщины был один из ее хороших дней. В плохом случае она безостановочно плакала, тосковала по своему отсутствующему мужу, проклинала французов и всех еретиков и искала под шкафами и кроватями убийц. Но это был хороший день, и королева улыбнулась. Она указала на кого-то позади Норы.
  
  "Лорд Монфор, подойдите к нам и расскажите историю вашего рыцарства".
  
  Нора прикусила губу и изучила одну из бархатных подушек на полу рядом с креслом королевы. Он был здесь, черт бы его побрал. Даже если бы королева не позвала его, она бы поняла, что он вошел в приемный покой, по внезапной суматохе среди фрейлин.
  
  Он подошел к королеве, встав рядом с Норой своим телом, похожим на меч. Чтобы скрыть свое беспокойство, она склонила голову в реверансе. Кристиан одновременно поклонился ей, и когда они опустились вместе, он прошептал тихо, так, что только она могла услышать.
  
  "Если ты не согласишься с моим рассказом, я закончу работу, начатую Лезвием на твоей прекрасной груди".
  
  Она перевела взгляд на его лицо, затем моргнула. В ухе у него был рубин. Она уютно устроилась, алая и вопиющая, среди темного топаза его волос. Когда они оба выпрямились, он одарил ее одной из своих серафимических улыбок. Пока его угроза вертелась у нее в голове, она могла лишь односложно отвечать на вопросы королевы и кивать, соглашаясь с возмутительной историей этого человека. Вскоре лорд Монфор заставил Мэри хохотать над историей, в которой он разгромил воров веткой дерева. И ни разу он не упомянул Джека Миднайта.
  
  "Такая галантность, даже с палкой, заслуживает награды", - сказала королева. "Я попрошу госпожу Кларенсье написать отцу леди Норы".
  
  Нору охватил стыд. Помощь лорда Монфора была непреднамеренной и нелюбезной, но, несмотря на все это, она была жива. И она не поблагодарила его. Не то чтобы он, казалось, хотел ее благодарности. Ее благодарность, вероятно, была единственной наградой, которую он получил в любом случае. От ее отца не исходили бы подобные чувства, и никакого знака благодарности тоже. Если признание должно было быть сделано, она должна была бы это сделать. И это означало, что нужно было еще хотя бы раз бросить вызов неприязни этого человека.
  
  Нервное ожидание такого испытания заставило ее пропустить просьбу королевы. Внезапно она обнаружила свою руку в руке лорда Монфора. Он уводил ее от Мэри.
  
  "Проснись, моя задница", - пробормотал он, "или ты споткнешься о свою юбку".
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Мы будем танцевать для королевы".
  
  Он поставил ее во главе шеренги женщин, занял свое место в ряду джентльменов напротив и поклонился ей. Она протянула ему руку, как того требовал танец. Он ухватился за нее, они повернулись и начали медленную, размеренную прогулку по залу под аккомпанемент флейты, девственниц и барабана. Остановившись, они повернулись лицом друг к другу и подошли ближе. Лорд Монфор поднял ее руку так, что их руки образовали дугу над головами. Он наклонился к ней так близко, что она смогла разглядеть фиолетовые искорки в его глазах. Рубин подмигнул ей.
  
  "Почему вы прикрываете эту великолепную грудь?"
  
  Она замерла, но лорд Монфор оттолкнул ее, склонился над ее рукой и опустился на колени. Он потянул ее за руку, и она начала кружить вокруг него. Когда она закончила и сделала реверанс, он встал над ней. Положив свои ладони на ее, он улыбнулся ей.
  
  "Твоя кожа как молоко и клубника. Глупо это скрывать".
  
  Теперь она краснела на глазах у всего двора. Нора открыла рот, но ничего не смогла произнести. К ее облегчению, пришло время дамам ускользнуть от джентльменов. Она прыгала с большим энтузиазмом. Лорд Монфор рассмеялся над ней и присоединился к другим мужчинам, направлявшимся к женщинам. Когда он подошел к ней, он схватил обе ее руки и повел ее скользящим движением между другими мужчинами и женщинами.
  
  "Поступки девушек опровергают их притворные жалобы", - прошептал он ей, - "изображая отвращение к тому, чего они больше всего желают". Тебе нравятся стихи Катулла, не так ли? Какой развратный наставник дал тебе свои стихи?"
  
  "Мышь не такая мышь, какой она притворяется. Не с этими сочными холмиками и этим дрожащим, манящим голосом."
  
  Желание разрыдаться в середине величественного танца считалось одним из самых унизительных переживаний в ее жизни. Нора сжала зубы на внутренней поверхности рта, чтобы не дать слезам пролиться из глаз. Они дошли до конца ряда танцующих, и пришло время ей сделать ему реверанс. Он склонился над ней, и она заговорила.
  
  "Я не знаю, почему вы хотите причинить мне боль, но я хочу, чтобы вы прекратили".
  
  Их руки сомкнулись. Подняв руки, они повернулись лицом друг к другу и зашагали по кругу. Нора не могла смотреть на него, и она была благодарна, что он молчал. Она должна была знать, что он не останется таким надолго.
  
  "Мой бедный маленький поползень, ты понятия не имеешь, как играть в эту игру".
  
  Он наклонил голову, и она почувствовала мягкое прикосновение локона, так близко было его лицо. Она нахмурилась, глядя на него. На этот раз он смотрел на нее без раздражения или насмешки.
  
  "Я должен дать тебе цеп, - сказал он, - и обнажить спину, чтобы ты могла наказать меня. Но, увы, моя вина редко длится дольше вздоха ангела, так что вам, без сомнения, придется отказаться от своей мести. Мужайся, Нора Бекет, наш танец подходит к концу ".
  
  Он отвез ее обратно к королеве и бросил ради своей своры увешанных драгоценностями и кружевами головорезов. Забытая, Нора опустилась на подушку рядом с королевой и провела остаток своего времени, ухаживая за Марией и коря себя за то, что у нее не хватило смелости ударить лорда Монфора по лицу в приемной королевы.
  
  
  Рядом с дворцовыми конюшнями, в открытом сарае, окруженном калиткой, были друзья Норы. Это было на следующее утро после неудачного танца с лордом Монфортом, и Нора спешила по дорожке за конюшнями. Ее маленький паж, Артур, трусил позади, неся корзинку. Нора несла большую, которая была слишком велика для него, чтобы держать.
  
  Хотя был конец апреля, по утрам было прохладно, и Нора надела верхнюю рубашку с меховой подкладкой нараспашку. Он был старым, что соответствовало ее цели. Когда она приблизилась к сараю, хныканье и тявканье присоединились к хору малиновок и воробьев на деревьях над головой. Нора открыла калитку и проскользнула внутрь ограждения. Артур проскользнул за ней и закрыл дверь. Их немедленно окружили корчащиеся жирные щенки. Собака с тремя лапами радостно тявкнула на нее, в то время как черно-белая дворняга в экстазе повторяла свою историю.
  
  Она оставила Артура кормить команду сирот, а сама отнесла миску с мясным паштетом в сарай. На куче соломы спали два щенка мастиффа, которых она носила с собой, когда напал Джек Миднайт. Поставив чашу перед ними, она рассмеялась, когда их носы задергались. Вскоре их лица уткнулись в чашу. Когда они закончили, она собрала их и положила в большую корзину, в которой были кухонные отходы для ее выводка. Артур накрыл их куском старого бархата. Полные животики, двое свернулись калачиком с ворчанием и вздохами.
  
  Нора посмотрела на извивающийся бархат. "Артур, я не уверена насчет этого".
  
  "Мастифы ценны, моя леди. Эти двое, когда вырастут, положат свои передние лапы на плечи мужчины ".
  
  Улыбнувшись энтузиазму мальчика, Нора дернула за один из его светлых локонов. Он был милым, жизнерадостным мальчиком, который осиротел, как и ее выводок в калитке. Она встретила его однажды два года назад, когда была дома, в поместье, куда сослал ее отец. Ее судебный пристав притащил к ней Артура, избитого и истекающего кровью, и обвинил его в краже хлеба с кухни и, что еще хуже, книги. Ей потребовались часы, чтобы вытянуть из мальчика историю его нищеты. Его родители умерли от пота. Ему было всего семь лет, и он был слишком мал, чтобы быть кому-то полезным в поле, поэтому он выжил в судомойне ее дома, чистя горшки и питаясь объедками. У него так болел пустой желудок, что он не смог удержаться от хлеба. Книга, которую он не мог прочесть, но ему очень хотелось увидеть, как выглядят написанные слова. В тот день Артур стал ее пажом, и Норе было о ком заботиться, кроме нее самой.
  
  Оставив Артура ухаживать за щенками, она вернулась в свой шкаф одна. Там она устроилась на подушке, чтобы закончить важное дело, которое нужно было сделать, прежде чем она сможет покинуть дворец позже этим утром. Она достала из рукава клочок бумаги и сложила его так, чтобы он поместился под золотым украшением одежды. Взяв надушенную лайковую перчатку, она положила бумагу под орнамент и закрепила оба на месте внутри вышитого рисунка на манжете перчатки. Она пришила украшение к коже, убедившись, что бумага невидима.
  
  Когда был завязан последний стежок, она позвала свою горничную и надела черное платье, скромно отделанное серебряным кружевом, из платья, которое она переросла несколько лет назад. Накинув на плечи свой лучший плащ, она отправилась одна в заброшенный частный сад на территории дворца. Оказавшись там, она бесцельно бродила среди кустарников, подстриженных в геометрические формы, и редких цветов, которые вот-вот распустятся, играя со своей перчаткой.
  
  В это время дня немногие придворные собирались стать свидетелями ее появления, и не так много слуг. Нора прошла в угол сада и присела на крошащуюся каменную скамью. Ее рука упала, скрытая пышными складками юбки, и она уронила недавно сшитую перчатку за скамейку. Посмотрев несколько мгновений на утреннее небо, она встала и подошла к фонтану, где обнаженный херувим лил воду из раковины. Она некоторое время слушала журчание водопада, затем медленно пошла обратно к двери во дворец.
  
  Открывая дверь, она оглянулась через плечо и увидела, что один из садовников опустился на колени у старой скамейки и выщипывает сорняк, растущий под ней. Он поднял перчатку и засунул ее за пазуху. Нора удовлетворенно кивнула сама себе и покинула сад.
  
  Она недолго была шпионкой. Только с того дня, несколько месяцев назад, когда она стала свидетельницей сожжения. Королева сжигала еретиков, и в Смитфилде собралась толпа, чтобы увидеть последнее зрелище. Еретиком была девушка. Ей не могло быть больше четырнадцати, и Нора услышала от кого-то в толпе, что она была невежественной девушкой с фермы, которая не смогла ответить на вопросы епископов о значении мессы.
  
  Нора прибыла в Смитфилд, когда пламя лизало лицо девушки. Порох, который должен был взорваться до того, как она слишком сильно пострадает, не воспламенился, и она кричала опаленными губами. Кожа на ее животе лопнула, и внутренности вывалились наружу. Нора, в компании знати, упала на землю в обмороке, почувствовав сладкий запах горящей плоти в ноздрях.
  
  До этого дня Нора была послушной подданной, верной государю. Королева Мария была католичкой и решила вернуть Англию к старой церкви. По крайней мере, половина королевства все еще была католической, но Лондон и его окрестности были заполнены протестантами. Мэри была хорошей женщиной, но ересь была для нее величайшим грехом. Она наказала его, как и ее мужа, короля Испании, огнем. Все это Нора знала, но она не понимала ужаса горения. Той ночью, наполовину пьяная от вина и в постели, но не способная уснуть, Нора изменилась.
  
  Ее жизнь была наполнена искуплением за собственное рождение, а также долгом и послушанием. Что-то внутри нее взбунтовалось той ночью. Ее совесть искала ответы у Бога, и когда взошло солнце, она их получила. Что бы ни говорила церковь, Христос никогда бы не оправдал непристойную жестокость сожжения. Королева была неправа. Католические короли Испании и Франции были неправы.
  
  Но Королева была королевой. Надежда была на ее сестру, терпимую и блестящую Элизабет. Принцесса Елизавета подозревалась в еретичестве, но Мария не могла сжечь ее, опасаясь навлечь на себя смерть. В течение многих лет католики-фанатики при дворе убеждали Марию отрубить голову своей сестре. Элизабет нуждалась в помощи.
  
  Будучи одной из женщин королевы, Нора часто слышала обрывки слухов, перешептывания о заговорах. Уверенная, что некоторые из этих новостей будут полезны Елизавете, она разыскала друга принцессы сэра Уильяма Сесила во время одного из его редких визитов ко двору. Блестящий и коварный, как его любовница, Сесил сначала отверг предложения Норы. Когда она продолжала тайно разыскивать его, он убедился в ее искренности и сказал ей, что будет рад ее помощи. Так что теперь, когда она что-то слышала, она зашифровывала свою информацию, прятала ее в перчатке и оставляла в саду. В конце концов шифр попал к Сесилу, и перчатка была возвращена.
  
  Сегодня ее шифровка содержала новости об охоте на трех еретиков, авторов непристойных баллад и памфлетов, высмеивающих королеву, ее мужа-иностранца и ее сожжения. Один из них, Арчибальд Даймоук, назвал королеву Кровавой Мэри.
  
  Из сада Нора вернулась в свою комнату, чтобы забрать Артура, щенков и свою горничную. Они втроем спустились во двор, где их ждала карета. Грум передал Нору, затем втолкнул Артура внутрь. Следующей была корзина и ее служанка. Нора плотнее запахнула плащ на плечах, затем выпрямила спину.
  
  "Надеюсь, ты прав насчет мастифов", - сказала она Артуру. "Я искренне надеюсь, что вы правы".
  
  
  
  Глава III
  
  
  
  После танца перед королевой Кристиан помог Норе Бекет устроиться на подушке. Он не испытывал угрызений совести из-за того, что мучил ее. Это послужило ей на пользу за то, что она держала его распухшим от похоти в течение нескольких дней. Даже когда он был в ярости на нее за то, что она помешала его мести Джеку Миднайту, он хотел ее. Это было то, как она прикрывала себя с шеи до пят. Вся эта пелена вызывала у него желание сорвать с нее одежду, чтобы увидеть, какая она под ней.
  
  Некоторые женщины носили свою невинность как алебарду, размышлял он. Женщинам нравится Нора. Он предпочитал честную сводню, которая подавала пиво и мясо в платье с открытым воротом и приглашающе выставляла грудь. За годы, прошедшие с тех пор, как его отец снова нашел его, он был сыт по горло благородными женщинами, которые смотрели на его гульфик из-за своих вееров и присылали ему приторные записки, умоляя о свидании.
  
  Независимо от их положения, женщины хотели его за красоту, красоту, которая причиняла ему больше боли, чем удовольствия. Никто не мог разглядеть лоскутное создание, которое скакало под видом сына графа. Он был одновременно шерстяным и атласным, войлочным и бархатным, связанным золотыми нитями и изрядным количеством потертого шпагата.
  
  Присоединившись к своим друзьям, Кристиан намеренно принял участие в карточной игре с Роджером Мортимером, чтобы он мог сидеть спиной к девушке, которую все называли мышкой и которая, как он знал, была вовсе не мышкой, а фениксом. Он выигрывал состояние у старого маркиза Винчестера, когда объявили об Эдмунде Боннере. Двое мужчин зашипели, прикрыв рот руками, еще один мужчина пробормотал проклятие, а некоторые члены королевского совета выглядели так, словно им хотелось плюнуть.
  
  Кровавый Боннер, так его называли люди. Епископ Лондонский, сжигатель еретиков. Роджер Мортимер сказал Кристиану, что Боннер только что приговорил пожилого сапожника за ересь. Старик был невежественен; он не отличил Мессу от бушкина. Кристиан повернулся боком в своем кресле, чтобы посмотреть, как Боннер вразвалку подходит к королеве. Он был таким толстым, что казалось, его кожа вот-вот треснет. Пот капал из-под его кепки, стекал по его выпуклым щекам и попадал в вырез халата. Кристиан зевнул, бросил карточку на стол и сквозь полуопущенные ресницы уставился на бумаги, которые держал Боннер.
  
  Передав бумаги королеве, Боннер подал знак слуге, который последовал за ним. Мужчина вышел вперед с письменным столом на коленях и держал его для королевы. Мэри взглянула на листы бумаги, затем подписала их, разговаривая с епископом.
  
  Мужчина, который вошел с Боннером, внезапно обернулся и поймал Кристиана, наблюдающего за группой. Серебристо-лунные волосы вились над его ушами. Несмотря на свое худощавое телосложение и хищный волчий взгляд, Луис де Атека сумел передать императорскую власть и великолепие в своей одежде и поведении. Де Атека злорадно улыбнулся Кристиану и поклонился. Кристиан вернулся к своим картам.
  
  Боннер забрал у королевы подписанные бумаги, и он со своей свитой покинул зал заседаний. Луис де Атека последовал за ней, но остановился рядом с Кристианом.
  
  "Вас не было на мессе".
  
  Кристиан бросил карточку, но не взглянул на де Атеку. "Я поклоняюсь дома".
  
  "Если вообще", - сказал де Атека. "Для знатных особ королевы неприлично отсутствовать на придворной мессе".
  
  "Вы ведете учет наших отлучек и посылаете известия Его Величеству? Как это утомительно, испанец. И как ожидалось."
  
  Рука Де Атеки скользнула к рукояти его меча. Он откинул край своего плаща и усмехнулся Кристиану.
  
  "Вы думаете, мне нравится быть сосланным на этот варварский и отсталый остров? Я мог бы сражаться в Нидерландах или во Франции ".
  
  Кристиан положил свои карты и сочувственно прищелкнул языком. "А вместо этого ты вынуждена торчать здесь, на этом жалком маленьком острове, и соблазнять мальчиков". Его рука метнулась, чтобы схватить де Атеку за руку, прежде чем мужчина успел выхватить кинжал. "Осторожнее. Если ты бросишь вызов, королева захочет узнать причину нашей ссоры."
  
  Испанец убрал руку с оружия. Его лицо было пунцовым от усилий сдержать свой гнев.
  
  "Оставьте английскую молодежь в покое ради вашего же здоровья", - сказал Кристиан. "С этого момента выбирайте добычу постарше, которая может сама о себе позаботиться".
  
  Де Атека улыбнулся.
  
  "Я пытался, но ты вывернулась из моей ловушки". Легким шагом, который противоречил гневу в его глазах, де Атека покинул приемную.
  
  Невозмутимый обменом репликами, Кристиан вернулся к своей карточной игре, но что бы ни было в документах епископа Боннера, это вывело королеву из себя. Она удалилась в свои личные покои, и ее женщины последовали за ней. Кристиан оторвал взгляд от своего лука как раз вовремя, чтобы мельком увидеть маленькую, интригующую спину Норы Бекет, прежде чем она исчезла. Роджер Мортимер бочком подошел к нему.
  
  "Когда-нибудь вы слишком близко заденете честь де Атеки", - сказал Роджер.
  
  "Наш милый Луис помог привести инквизицию в это королевство. Я хочу сразиться с ним на дуэли."
  
  Роджер пожал плечами и сменил тему. "Боннер напал на след Арчибальда Даймока".
  
  Кристиан повернулся обратно к столу и смел свои ярко раскрашенные карты в стопку. "Боннер всегда на кого-то охотится".
  
  "Но он знает, что Дымок в Лондоне, и он полон решимости поймать его. Кто-то должен проткнуть копьем жирное брюхо Боннера ".
  
  Разложив карты перед лицом, как веер, Кристиан помахал ими, словно желая остудить себя, и изучающе посмотрел на своего друга. Роджер служил королевскую мессу, как и все при дворе, но, как и принцесса Елизавета, он был слишком умен и гуманист, чтобы быть фанатиком.
  
  "Лучше поставить его на беговую дорожку", - сказал Кристиан. Он сложил свои карты и похлопал ими по рукаву Роджера. "Но тогда он вспотел бы, как жареный поросенок, и затопил бы Темзу".
  
  Роджер разразился лающим смехом. Кристиан бросил карты на стол и отвернулся. Рука Роджера коснулась его руки.
  
  "Ты идешь завтра на травлю медведя?"
  
  "Почему бы и нет? Если я не могу смотреть, как поджаривают еретика, я с таким же успехом могу смотреть на то, как свора голодных собак терзает слепого медведя."
  
  Рука Роджера сжалась. "После травли мы можем пойти на спектакль".
  
  "Ты все еще увиваешься за той шлюхой с золотыми волосами?" - Спросил Кристиан. "Ах, окраины удовольствий. Саутуорк - мой любимый район в Лондоне, дорогой Мортимер. Возможно, я помогу тебе выследить твою девичью сводню."
  
  "Это то, на что я рассчитываю. Когда ты на моей стороне, все, что мне нужно делать, это сидеть сложа руки и ждать, пока женщины набегут. Я буду действовать как ваш телохранитель, пока я жду, когда она покажется. "
  
  Кристиан сбежал, пообещав встретиться с Роджером на следующий день. Вскоре он вернулся в Вестерн-Хаус, где его ждал другой, более неохотный ученик. Сняв плащ, дублет и шпагу, Кристиан налил два кубка вина и поднялся по лестнице на третий этаж дома. В угловой башне он остановился, чтобы стражник пропустил его в запертую комнату. Он проскользнул внутрь и прислонился к двери, чтобы закрыть ее. Скрестив лодыжки, он склонил голову набок и изучил своего пленника.
  
  Блейд сидел в кресле у окна, созерцая отвесный спуск к каменным плитам внизу. Когда Кристиан вошел, Блейд вскочил с кресла и встал, высокий и вызывающий, спиной к окну. Его подбородок приподнялся, когда Кристиан окинул его пристальным взглядом от кудрей до ботинок.
  
  "Ты, грязное отродье бродячего дома, - сказал Блейд, - отпусти меня".
  
  Кристиан оттолкнулся от двери, подошел к юноше легкой, грациозной поступью и протянул кубок. Блейд выругался, но вино взял.
  
  "У вас есть ключ к вашей эмансипации", - сказал Кристиан. Он рухнул на сиденье у окна и положил руку на согнутое колено. "Скажи мне, где найти Джека Миднайта, и ты можешь выскочить из моего дома, как танцор Морриса".
  
  Заметив, как Блейд уставился на дверь, он улыбнулся. "Она не заперта".
  
  "Я не повторяю своих ошибок", - сказал Блейд.
  
  "Тогда вы готовы назвать мне свое настоящее имя".
  
  "Иди сваляй с одной из своих башен". Он сделал большой глоток вина.
  
  "Дорогой мальчик, - сказал Кристиан, - словарный запас, состоящий в основном из ненормативной лексики, является признаком либо ограниченного интеллекта, либо недостатка образования. Воздержитесь от непристойных выражений, умоляю вас. Это скучно".
  
  Хмуро глядя на своего похитителя, Блейд рассеянно попытался задушить свой кубок.
  
  Кристиан отвернулся от юноши и уставился в окно. "Может ли быть так, мой вспыльчивый жеребенок, что причина, по которой ты отказываешься назвать свое имя, в том, что ты его не знаешь?"
  
  Изогнувшись всем телом, он развернулся как раз вовремя, чтобы поймать брошенный в него Нож из пустого кубка. Он отбросил оба сосуда в сторону, не обращая внимания на то, что его вино расплескалось по полу. Блейд удивленно выругался, когда его быстро схватили, и одна из его рук была заломлена за спину. Кристиан толкнул юношу через комнату, пока Блейд не ударился о стену. Он согнул руку мальчика и был вознагражден вздохом.
  
  "Я не терпеливый мужчина. В Лондоне восемнадцать тюрем на выбор, и я могу поместить вас в любую из них. Уверяю вас, ваше жилье не будет на стороне хозяина, с прекрасной кроватью и питанием. Это будет Дыра для тебя, где ты будешь обедать крысами и лежать с трупами".
  
  "Вы меня не пугаете", - сказал Блейд побелевшими губами. "Я видела Ньюгейт".
  
  Кристиан снова прижал свою пленницу к стене. "Но вы были в отпуске внутри стойки на Вуд-стрит?" Никакой еды, кроме того, что прохожие выбрасывают в окно на улице, заключенные умирают от гнойных язв, дети плачут над телами своих родителей. Однако с вами могли бы обращаться получше, если бы вы обнажились перед тюремщиками."
  
  Блейд рассмеялся, затем у него перехватило дыхание от приступа боли в вывернутой руке. "Вы пытаетесь напугать меня. Как вы думаете, после того, как я была с Миднайт, такие перспективы пугают меня?"
  
  Кристиан на мгновение замолчал, затем отступил назад, освобождая руку юноши из ее искривленного положения. Он продолжал держать его и начал растирать поврежденные суставы на локте и запястье. Блейд перенес лечение только потому, что не мог вернуть свою руку.
  
  "Джек Миднайт напал на меня и моего отца, когда мы были на охоте", - сказал Кристиан дружелюбным голосом трубадура. "Он проткнул графа и перебросил меня через седло. Я думала, что мой отец умер. Я месяцами пыталась сбежать и большую часть времени истекала кровью от его хлыста. В конце концов я научилась не пытаться уйти, и тогда мои воспоминания поблекли. Мне нравилось быть негодяем."
  
  Блейд отдернул руку. "Я не могу вам помочь".
  
  "Я был прав. Вы не знаете своего собственного имени."
  
  "Ты чертова задница", - сказал юноша.
  
  "Так вот как он держал тебя? Только он знает вашу личность, и если вы не подчинитесь, он не скажет этого. Богатая. Но учтите, что Джек Миднайт, скорее всего, будет держать вас на своем ремне, пока вы не умрете. Хотите знать, почему он это сделает?"
  
  "Отправляйся в Ад", - сказал Блейд. "Ты придумала сказку и убедила себя, что это правда".
  
  Кристиан вернулся к скамейке у окна и уселся там. "Но, моя дорогая, твой акцент. Когда ты пыхтишь, как кузнечные мехи, и вся на взводе, ты говоришь как оксфордский священник. Если Миднайт выбрала тебя вместо меня, я хочу это знать. Видите ли, Миднайт ненавидит аристократов с гноящейся, гнилостной злобой, которая делает Кровавого Боннера похожим на святого Франциска."
  
  Блейд покачал головой. "Ты лжешь".
  
  Вскочив на ноги, Кристиан лениво потянулся, затем неторопливо направился к двери. "Похоже, моя дорогая, что вы должны либо страдать, либо быть соблазненной. Я подумаю над тем, что будет более назидательным для вашей души ".
  
  
  Поздним утром следующего дня Кристиан побрел домой в компании Иниго Калпеппера и нескольких дам из самого роскошного борделя в Саутуорке. Он вернулся, вооруженный информацией и улыбкой, от которой, по словам Иниго, в животе у него было такое чувство, будто в него вонзили ножи. Они все удалились в его покои, где Кристиан погрузился в горячую воду ванны и мягкие женские руки. Иниго развалился на кровати и посасывал вино из бутылки. Кристиан как раз завязывал чулки, когда слуга принес известие, что Нора Бекет внизу.
  
  Сунув ноги в бархатные туфли, Кристиан оттолкнул женщину, которая играла с расстегнутыми концами его рубашки. Он не подозревал этого о Норе. Некоторых женщин возбуждало грубое обращение; он ошибался, думая, что она не была одной из них. И вот она у его двери, когда ей следовало бы избегать его общества, как монахине, столкнувшейся с сутенером. Кристиан засмеялся и закружился. Широкие рукава его рубашки трепетали, как крылья.
  
  "Я ухожу к компании, милые. Повеселись с Иниго".
  
  Он помчался вниз, не обращая внимания на слуг и служанок, и распахнул двери в большой зал. Она стояла прямо у входа, вся в наряде, который больше подходил жене торговца. Он бросил раздраженный взгляд на черную бархатную кокетку у нее на груди. По крайней мере, она сняла свою черную шелковую маску, которую надевала всякий раз, когда бывала в городе.
  
  "Это мышь", - сказал он, захлопывая дверь. Он подошел к ней, схватил за отогнутый край ее воротника и потянул за него.
  
  "Быки носят ярмо, моя дорогая. В следующий раз оставь их, или мне придется прибегнуть к методам Блейда, чтобы обнажить твою прекрасную кожу. "
  
  Ее рот приоткрылся, и Кристиану пришлось поцеловать его. Его губы прикоснулись к плоти вишневого цвета, и он почувствовал дуновение воздуха, когда она ахнула. Немного отстранившись, он прошептал: "Мягко, легко и медленно, как весенний дождь, как тающий огонек свечи". Он снова поцеловал ее, посасывая ее язык, и почувствовал, как задрожало ее маленькое тело. Ее руки сжались в кулаки на его рубашке, когда она попыталась оттолкнуть его.
  
  Он собирался разорвать проклятое ярмо, когда что-то дернуло его за рубашку. Он попытался проигнорировать это, но ткань резко дернули еще три раза. Подняв голову, он посмотрел вниз. Херувим в ливрее Бекета хмуро смотрел на него, маленький кулачок сжимал батист рубашки Кристиана. Солнечные лучи из окна отбрасывают свет на локоны, яркие, как полированное золото.
  
  "Отпустите леди, милорд".
  
  Кристиан взглянул на покрасневшую Нору. "Неподходящая дуэнья. Он должен поклясться в твоей невиновности, когда ты ее потеряешь?"
  
  "Нет", - сказала Нора. Она попыталась освободиться от него, но Кристиан притянул ее ближе и уткнулся носом в шею.
  
  "Избавьтесь от него", - сказал он.
  
  Сопляк пнул его. Оттолкнув от себя Нору, он наклонился и поднял мальчика. Мальчик кричал и брыкался, пытаясь укусить Кристиана, когда тот держал его высоко в воздухе.
  
  "Херувимы не должны вести себя как пикси", - сказал Кристиан. "Мне подвесить тебя к балке крыши?" Он увернулся от удара. "Моя ладонь на твоей заднице - это то, что тебе нужно".
  
  "Нет!" - закричала Нора. Она обхватила обеими руками его руку и потянула.
  
  "Это была не его вина", - сказала она. "Вы неправильно поняли, милорд. Я пришел только для того, чтобы принести вам щенков. "
  
  Кристиан опустил мальчика на пол, но продолжал держаться за его плащ сзади. "Щенки?"
  
  Она кивнула и прочистила горло. "Вы подождете?"
  
  Отпустив ребенка, Кристиан широко развел руки. Она метнулась прочь и вернулась с закрытой корзинкой.
  
  "У меня нет средств должным образом выразить свою благодарность", - лепетала она, протягивая ему контейнер. "И я боюсь, что мой п-отец ... трудный. Но я хотел поступить благородно, выразить свой долг. Они чистокровные и отличные бойцы, и они защитят..."
  
  Он понял, что она не может продолжать, потому что он пристально смотрел на нее. Он опустил взгляд на корзину. Обложка зашевелилась, и он отодвинул ее в сторону. Два толстых рыжевато-коричневых щенка мастиффа сопели у него на руке. Одна пыталась укусить его за палец, в то время как другая грызла его кольцо с печаткой. Кристиан коснулся кончика мокрого носа, затем посмотрел в серьезные, сияющие глаза Норы Бекет.
  
  "Я знаю, что подарок, должно быть, кажется скудным", - сказала она. "Но это связано с добрыми пожеланиями моего сердца".
  
  "Боже правый, она принесла мне щенков".
  
  Они уставились друг на друга, пока Кристиан боролся с непривычным ощущением, что у него нет слов.
  
  "Я заберу их обратно", - сказала Нора.
  
  "Ты не будешь". Он подошел к двери, открыл ее и передал корзину слуге. Повернувшись к Норе, он сказал: "Уходи, Нора Бекет. Я умоляю тебя. Убирайся с моих глаз и не позволяй мне больше слышать болтовню о долгах и благодарности. Я не хочу ничего из этого, и никто из вас."
  
  
  Она подарила ему щенков.
  
  Кристиан откинулся на спинку мягкой скамейки в медвежьем саду на южном берегу Темзы. Внизу, на круглой арене, страж медведя и его люди следили за медведем. Покрытое шрамами, истекающее слюной и безумное, существо раскачивалось из стороны в сторону и обнажало клыки. В кабинке с Кристианом сидели Роджер Мортимер, его нынешний любовник Нед Говард и несколько других молодых дикарей, пьяных от пива и предвкушения спорта. Барбара Уайт сидела рядом с Кристианом. Ее хохот перестал заставлять его вздрагивать, потому что он давно перестал ее слушать.
  
  Нора Бекет подарила ему щенков в благодарность за спасение ее жизни. Не драгоценности, не тарелки, не ее тело. Щенки.
  
  Было ясно, что она не ожидала от своего отца никаких благодарственных подарков за него. Кристиан полагал, что мужчина, который отправит свою дочь ко двору одну и без надлежащего гардероба, будет ценить ее жизнь так же дешево.
  
  Их звали Гомер и Вергилий. Этот миниатюрный телохранитель Артур так ему и сказал. Он также сказал, что Кристиану повезло, потому что его хозяйка мало кому доверила своих сирот. Кристиан рассмеялся при этом воспоминании, заработав на себе оценивающий взгляд Роджера. Эти два щенка уже пытались перегрызть ножны его меча и справили нужду на подушках на полу его спальни.
  
  Если бы только она не подарила ему щенков. Тогда он оставил бы ее в покое. Он выбросил это из головы, но она вернулась, спотыкаясь, со своими большими, сияющими карими глазами, своим смирением и застенчивостью. Было слишком поздно игнорировать ее, и он уже замышлял овладеть ею со всей энергией и одержимостью, которые он вложил в поиски Джека Миднайта.
  
  Солнце было ярким и жарким и посылало волны вонючего тепла, поднимающиеся к ложе, где он дулся. Тесно прижатые тела, запах собаки и медведя, запах свежей выпечки и пива - все это окружало его. Он лениво наблюдал за тем, как толпа внизу с помощью шлюхи, которая отвлекала потенциальных жертв, расправлялась с ними. Они были из стаи Мэг из "Лысого пеликана".
  
  Mag. Кристиан улыбнулся про себя при воспоминании об этой женщине. Ростом почти шесть футов, она управляла пивной, которая, как и другие в своем роде, укрывала деятельность банды воров и мошенников, такой же предприимчивой команды, как и любая другая в Лондоне. Мэг даже организовала школу подготовки карманников—щипачей — и воров-карманников. Именно к Мэг он побежал, когда сбежал от Джека Миднайта, когда ему было двенадцать.
  
  Кристиан внезапно забыл о Мэг, когда услышал имя Норы. Странно, размышлял он, как он мог расслышать ее имя даже сквозь свист, крики продавцов и гул толпы.
  
  "Что вы сказали?" - спросил он Барбару.
  
  "Я сказал, что не могу поверить, что Нора Бекет соизволила прийти сюда". Барбара кивнула на скамейки справа от них.
  
  Там была она. Нора Бекет приподняла юбки и скользнула на скамейку. Ее черты лица были частично скрыты черной шелковой маской, она была с несколькими наиболее предприимчивыми придворными дамами. Она сложила руки на коленях и смотрела прямо перед собой. Она была бледна. Он не мог видеть ее глаз, но то, что он мог видеть на ее лице, было неподвижным, как будто она не осмеливалась пошевелиться, боясь сломаться. Она ни разу не взглянула вниз, на арену, где вот-вот должна была начаться травля.
  
  Роджер присвистнул. "Я не думал, что она это сделает".
  
  "Что?" - Спросил Кристиан.
  
  "Подойди сюда. Прошлой ночью во дворце Джейн Дормер дразнила ее, что она мышь и у нее не хватает смелости участвовать в таком настоящем виде спорта, как травля медведя. Она назвала госпожу Бекет мышкой в лицо, и Нора поспорила, что та придет сегодня."
  
  Ухватившись за поручень перед собой, Кристиан наблюдал за девушкой. Когда собак выпустили, ее руки дернулись на коленях, затем замерли. Она все еще смотрела вдаль. Одна из дам что-то прошептала ей, и Нора медленно опустила взгляд в яму.
  
  Пять мастифов набросились на медведя. Один бросился и разорвал ногу. Кровь хлынула из разорванной плоти, когда медведь сбросил собаку со своего бедра. Еще две собаки бросились в атаку, и медведь поймал одну из них своими челюстями. Мастиф завизжал. Желтые клыки впились в спину собаки, в то время как остальные дворняги набросились на медведя.
  
  Кристиан перевел взгляд с зрелища на Нору. Она схватила свою шелковую маску и сорвала ее с головы, затем уронила, когда поднялась на ноги. Одна рука схватилась за горло, в то время как другая нащупала шарик ароматизированного помандера, висевший у нее на поясе. Она поднесла его к носу. Поверх ее руки ее глаза были широко раскрыты и неподвижны. Кристиан вскочил и побежал к лестнице, прежде чем она убежала.
  
  
  Он ждал ее на второй лестничной площадке. Услышав легкие, неровные шаги, он приблизился к лестнице. Она его не видела. Она уронила помадку и чуть не упала, преодолевая последние три ступеньки перед ним. Он схватил ее за руки.
  
  Широко раскрытыми и расфокусированными глазами она уставилась на него.
  
  "Лорд Монфор".
  
  Ее лицо потеряло всякий цвет, а кожа была влажной. Когда ее горло сжалось в конвульсиях, и она попыталась высвободиться, он подхватил ее на руки.
  
  "Попытайся удержать это, пока я не поставлю тебя на землю", - сказал он.
  
  Сбежав вниз, он обратился к служащему и попросил уединенное место. Его провели в нежилой кабинет. Усадив Нору на скамейку, он одной рукой обнял ее за талию, а другой обхватил сзади за шею. Он просунул ее голову между колен, пока она бормотала протест.
  
  Служанка принесла таз, влажные тряпки и пиво. Отпустив мужчину с вознаграждением в несколько монет, Кристиан поставил таз на пол и приложил ткань к лицу и шее Норы. Она все еще была бледна, но ее дыхание уже не было таким учащенным. Он вытер капельку пота с ее щеки, но за ней последовала другая. Это были слезы. Отстранившись от него, она закрыла лицо руками и зарыдала.
  
  Кристиан сел рядом с ней, ткань повисла в воздухе, и ждал. Рыдания нарастали, пока он не подумал, что она ими подавится. Ее тело сотрясалось от силы ее горя, и она обхватила руками живот, как будто ей было больно. Сила ее горя ошеломила Кристиана. Затем он вспомнил о щенках.
  
  Он набросился на нее. Посадив ее к себе на колени, он уткнул ее лицо в свое плечо и крепко обнял ее. Он почувствовал, как ее вздернутый носик уткнулся ему в шею. Мышцы его груди сжались.
  
  "Ты маленькая дурочка", - сказал он ей в вуаль. "Гусыня. Идиот. Твое сердце привязано к твоему рукаву, и ты не можешь позволить другим использовать его как волан."
  
  Он почувствовал, как она кивнула. Улыбаясь, он зарылся рукой в ее бархатистые черные волосы. Его пальцы нашли ее шею. Это было влажно и горячо; он разминал мышцы. Когда он держал ее, медведь зарычал. Звук был приглушенным, но Нора подскочила и снова начала дрожать.
  
  "Не думай об этом", - сказал Кристиан. Он выругался, когда она снова начала всхлипывать. Его руки обхватили ее лицо, и он прижался губами к ее рту. Ее рыдания вибрировали у него на губах в течение нескольких секунд, прежде чем она отстранилась. Он отпустил ее, усадив рядом с собой на скамейку. Поднявшись, он протянул руку.
  
  "Я везу тебя обратно через реку, милая мышка. Мы поедем на моей барже."
  
  "Я пришел с—"
  
  "Пусть они купаются в крови", - отрезал он, затем тихо застонал, когда она вздрогнула. Он не хотел, чтобы это прозвучало так резко.
  
  Он взял ее за руку и вывел с арены. Его прогулочная баржа ждала на берегу Темзы. Украшенный вымпелом и позолотой, набитый подушками и покрывалами, он был подарком его отца. Кристиан надежно уложил Нору на подушки, прежде чем она решила, что ей не следует никуда с ним идти. Она начала протестовать, но он заставил ее замолчать.
  
  "Мы отчаливаем, - сказал он, - так что ничего не остается, как ждать".
  
  Легкий стук привлек его внимание. По берегу к ним мчался маленький ангел в ливрее цвета бекета. Паж Артур бросил свое тело через увеличивающееся расстояние между баржей и берегом. Кристиан вздохнул и собрался с духом. Когда мальчик по дуге направился к нему, он протянул руку и дернул за свой развевающийся плащ. Артур приземлился задом на дно лодки. Нора рассмеялась над ним и помогла ему подняться. Артур снова плюхнулся на пол так, чтобы оказаться между Кристианом и Норой. Ребенок поднял округлый подбородок и хмуро посмотрел на своего противника.
  
  "Я всегда сопровождаю свою леди". Артур стукнул кулаком по палубе, чтобы подчеркнуть это заявление.
  
  "Нет, если я утоплю тебя в реке", - сказал Кристиан.
  
  Артур скрестил руки на груди и продолжал хмуриться. Нора сделала замечание мальчику, и Кристиан злобно улыбнулся ему.
  
  Его люди быстро гребли, и Кристиан отвлек Нору от молчаливого и обиженного Артура, рассказав ей историю о черной ведьме, которая превратила ученика ювелира в угря.
  
  "Ведьмы", - сказала Нора. "Тьфу".
  
  "Тьфу!" Кристиан упер кулаки в бедра и нахмурился. Внезапно он указал на воду. "Видишь. Вот и все. Та самая."
  
  Нора перегнулась через борт баржи. Кристиан опустил руку в реку и брызнул водой ей в лицо. Она взвизгнула, затем отскочила назад и уставилась на него. Он откинулся на подушки и усмехнулся. Его веселье резко оборвалось, когда подушка ударила его прямо в лицо. Он поймал ее и поднял как щит, но шквал Норы закончился. Она смотрела на него с опаской, как будто сожалела о своей опрометчивой фамильярности и ожидала, что он ударит ее. Он опустил подушку и улыбнулся ей.
  
  Она слабо улыбнулась ему в ответ. "Благодарю вас, милорд, за то, что снова спасли меня".
  
  "Я обращусь к королеве за лицензией и монополией. Вытаскивание вас из беды начинает отнимать у меня много времени. "
  
  "Я сожалею об этом, милорд".
  
  "Кристиан".
  
  Она покачала головой.
  
  "Я буду звать тебя Нора, так что можешь называть меня Кристианом".
  
  Она не ответила. Повернув голову, она посмотрела на дома вдоль реки. Вокруг них на воде сновали весла и баржи. Шум волн, бьющихся о баржу, смешивался с приветственными криками гребцов. Артур все еще хмурился, наблюдая за ним так, словно ожидал, что Кристиан в любой момент набросится на свою любовницу.
  
  Кристиан, однако, оставь Нору в покое. Он был доволен, изучая ее профиль. На ее губах и щеках был румянец голландского тюльпана. Ее лоб был мягким изгибом, который переходил в переносицу. Тонкие черные локоны на ее висках танцевали на ветру. Он избегал смотреть ниже ее шеи.
  
  Он должен был отвезти ее обратно во дворец, но он не собирался этого делать. Но куда он мог отвести эту нежную, но пышную молодую женщину? Он опустил руку в воду, думая о рагу, тавернах и садах, которые были его любимыми местами.
  
  "Мы проведем остаток дня в плезансе, миледи", - сказал он, лениво улыбаясь. Он проигнорировал ее покачивание головой и начал петь старую французскую песню.
  
  
  
  По широкому пути я иду
  
  Молодая и не вызывающая беспокойства,
  
  Укутайте меня в мои пороки,
  
  Добродетель, все забывающая.
  
  Более жадная ко всем удовольствиям
  
  Чем небеса, чтобы войти в
  
  Поскольку душа во мне мертва,
  
  Лучше побереги шкуру.
  
  
  
  Лодка ударилась о северный берег, когда он закончил. Он поднял Нору и помог ей подняться на причал. Не дав ей возможности возразить, он схватил ее за руку и потащил по улицам Лондона.
  
  "Пойдем, моя черная как ночь мышь, и я окуну тебя в свои пороки".
  
  
  
  Глава IV
  
  
  
  Кристиан сидел на скамейке на заднем дворе "Золотого единорога", опираясь всем весом на одну руку и улыбаясь смеху, исходящему от маленького сорокопута-стража Норы. Кристиану не потребовалось много времени, чтобы вызвать отряд игроков, чтобы отвлечь своих гостей, и Бого Литтлфут устроил абсурдное зрелище в роли шерифа Ноттингема. Используя кастрюлю вместо шлема, поднос для сервировки вместо щита и вертел для запекания вместо меча, Бого ковылял по импровизированной сцене, как покрытый металлом кусок пудинга с ногами.
  
  Решив, что Нора забыла о медвежьей травле и воодушевлена сочетанием веселья, еды и вида удовольствия Артура, Кристиан взял ее за руку и жестом пригласил следовать за ним. Артур и двое воинов Кристиана приветствовали Робин Гуда. Нора оглянулась на них через плечо, но Кристиан потащил ее в гостиницу. Пройдя через кухню, гостиные и главный холл, он добрался до входа, прежде чем Нора наступила на пятки.
  
  "Куда вы ведете меня, милорд?"
  
  "Кристиан. Я только сейчас вспомнила, что мой лорд-отец просил меня кое-что для него подобрать. Он заказал кубок, чтобы преподнести его королеве, когда она посетит наш банкет."
  
  Нора покачала головой. "Я не могу пойти с тобой наедине".
  
  "Ты думаешь, я бы путешествовала по Лондону с золотой чашей и служанкой одна?" У нас будет эскорт."
  
  "Но Артур..."
  
  Подняв палец, Кристиан заставил ее замолчать. Из-за разговоров посетителей гостиницы они все еще могли слышать смех со двора. "Артур хорошо устроился. Ты же не хочешь лишить его удовольствия, не так ли?" Чтобы предотвратить новые возражения, он схватил ее за руку и увлек на конюшенный двор. "В любом случае, это недалеко. Мы можем прогуляться."
  
  Сопровождаемый несколькими воинами, он шел так быстро, что ей пришлось перейти на рысь, чтобы не отстать от него, и у нее не было возможности оправдываться. Она была слишком занята, объезжая рыхлые булыжники и колеи. Он потащил ее по людной улице, завернул за угол и пересек перекресток перед грохочущей каретой. Машина скрипела и стонала, проваливаясь в яму с грязью, и Кристиан поднял Нору за талию, чтобы перекинуть ее через грязь. Когда он снова потянулся к ее руке, она оттолкнула его.
  
  "Ой! Выходите замуж, леди, вы слишком жестоки."
  
  "Отведи меня обратно".
  
  "Но мы уже прибыли". Он кивнул в сторону деревянного и оштукатуренного сооружения за ее спиной.
  
  Нора повернулась и стояла молча. Она сделала шаг, поколебалась, затем скользнула к окнам, чтобы изучить выставленные в них сокровища. Кристиан последовал за ней, на его губах играла довольная улыбка. Он кивнул двум подмастерьям, стоящим на страже у дверей магазина, и они понимающе ухмыльнулись ему.
  
  Магазин Хьюго Унтанка был уникален, поскольку Хьюго был коллекционером редкостей. Проведя юность в путешествиях по Европе и Ближнему Востоку, он поселился в Лондоне во времена старого короля Гарри, чтобы поставлять иностранные товары. Никто не знал, как он получил сказочные и экзотические изделия, которые украшали его магазин, из-за неблагодарных вопросов. Присоединившись к Норе у окна, Кристиан взглянул на золотой крест, украшенный рубинами, затем на нее.
  
  Она не смотрела на витрину. Он проследил за направлением ее взгляда и нашел объект ее пристального изучения. В позолоченной клетке, подвешенной к подставке, сидел попугай — гигантский зелено-малиновый попугай. Нахмурившись, Кристиан пробормотал проклятие. Предполагалось, что она будет рассматривать драгоценности, часы, подвешенные к поясу леди, иллюстрированный часослов, веера из слоновой кости и кружева. Пока он хмурился, Нора прошмыгнула мимо него и проскользнула в магазин. Когда он догнал ее, она поглаживала пальцем хвостовое перо, которое торчало между прутьями клетки.
  
  "Спасибо!"
  
  Нора подскочила от крика Кристиана. То же самое сделал ученик, который шел к ним.
  
  "Скоро, милорд. Не нужно реветь." Хьюго Унтэнк вышел из-за ковра в задней части магазина. "Действительно, действительно". Он остановился, чтобы смахнуть пылинку со своего бархатного камзола, поправил шляпу с золотым пером, затем приблизился, чтобы поклониться.
  
  "Есть законы, запрещающие простолюдинам носить бархат и тому подобное, спасибо", - сказал Кристиан.
  
  Торговец улыбнулся и щелкнул пером на своей шляпе. "В самом деле, милорд, в самом деле. Чем я могу быть вам полезен?"
  
  Кристиан вспомнил о своей цели. Пока Нора заводила дружбу с попугаем, он отвел Унтанка в сторону. "Я пришла за чашей, которую заказал мой лорд-отец. Но также найдите что-нибудь, чтобы соблазнить леди. Сделай это быстро, сэр, и никаких твоих дешевых побрякушек. Я хочу чудес, диковинок, чего угодно, лишь бы отвлечь ее внимание от этой проклятой птицы."
  
  Попугай закричал, заставив Кристиана вздрогнуть, а Нора засмеялась и захлопала в ладоши. Унтанк снова исчез за коврами и вернулся через несколько минут в сопровождении трех помощников, несущих сундуки. Все это было поставлено на стол, покрытый дамастом. Кристиан подошел к позолоченной клетке.
  
  "Нора". Его целью было нашептывать нежности попугаю. Кристиан повысил голос. "Нора, разве тебя не интересует кубок королевы?"
  
  Нора прекратила свои уговоры, но ее взгляд не отрывался от птицы. "Конечно, милорд".
  
  Кристиан вздохнул, схватил ее за руку и подвел к стулу, установленному перед выставочным столом. Жестом предлагая Унтэнку начинать, он наблюдал за Норой. Унтанк поставил перед ней высокий шкаф из черного дерева, достал ключ из кошелька и отпер дверь. Внутри, укрытая бархатом, покоилась чаша на подставке, покрытая серебряной позолотой и полупрозрачной фиолетовой эмалью. Чашу украшали сцены коронации королевы, а крышку венчала гроздь испанских гранатов и розы эпохи Тюдоров.
  
  "Думаете, королеве это понравится?" - Спросил Кристиан.
  
  "О, да".
  
  Он наклонился, чтобы посмотреть прямо в глаза Норе. "И это все, что вы можете сказать после того, как мой бедный отец потратил на эту штуку целое состояние торговца?"
  
  "Это очень мило".
  
  "Зубы Бога!" Кристиан вскинул руки и повернулся, чтобы отблагодарить. "Вы слышали леди? Неплохо. Вот так. Послушай, Нора, ты оскорбила меня. Его перо дрожит, и у него лицо скорбящей вдовы. Покажи ей что-нибудь еще, парень."
  
  Шкаф был отодвинут в сторону, и его место занял сундук из вишневого дерева. С видом волшебника, собирающегося раскрыть секреты магии, Унтанк откинул крышку ларца, обнажив груду драгоценностей, которые заставили бы глаза принцессы Елизаветы заблестеть от жадности. Ловкие пальцы Унтанка погрузились в массу блесток, чтобы вытащить кулон. Это был феникс, отлитый из золота, окруженный рубинами.
  
  Нора вежливо кивнула, но, к отвращению Кристиана, ее голова повернулась в сторону клетки и ее шумного обитателя. Унтанк прочистил горло, и она повернулась, чтобы пробормотать свое одобрение золотому кольцу с эмалью и камеей королевы из оникса.
  
  Кристиан резко отвернулся от Норы, чтобы дернуть Унтанка за плащ. "Сделай что-нибудь, ты, покрытая перьями жратва. Я хочу знать, что ей нравится."
  
  Торговец снова скрылся в глубине своего магазина и вернулся с другой коробкой, на этот раз маленькой.
  
  "Она не сможет сопротивляться этому, милорд", - прошептал он Кристиану. "Ни у одной из придворных дам нет ничего столь прекрасного".
  
  Кристиан схватил коробку и опустился на одно колено рядом с Норой. Она снова уставилась на попугая, но вспомнила о себе достаточно, чтобы снова обратить на него внимание, когда он приблизился.
  
  "Смотри, милая, сюрприз".
  
  Он снял крышку шкатулки, чтобы показать маленькую коробочку яйцевидной формы, полностью выполненную из золота с замысловатой гравировкой. Он открыл его. Внутри яйца лежали часы, такие маленькие, что они уместились бы на ладони Норы. Вся из хрусталя и золота, она была сделана для ношения на цепочке на шее. Кристиан высыпал часы на ладонь и поднял глаза на Нору.
  
  Все, что он увидел, это взмах ее юбок, когда она бросилась к витрине магазина. Группа грубо одетых мужчин промчалась мимо по улице снаружи. Одна из них держала сумку, и что-то внутри нее шевелилось и плакало.
  
  Нора выскочила за дверь и исчезла прежде, чем Кристиан смог встать. Он швырнул футляр и часы в небрежении, крикнул своим людям, чтобы они оставались позади, и бросился за ней. Оскорбленный, с задетой, если не порезанной, гордостью, он поклялся поймать эту черноволосую эльфийку и показать ей, к чему следует приковывать ее внимание. Однако все мысли о том, чтобы отчитать ее, испарились, когда он увидел, как она бросилась вслед за тремя мужчинами в переулок. Сжимая руку на мече, он бросился в переулок вслед за ней.
  
  Он отставал от нее на несколько секунд, но опоздал. Когда он подбежал к ней, он увидел, как Нора протянула руку и ткнула самого высокого, крепкого мужчину в плечо. Мужчина обернулся, и Кристиан узнал Пигси Уотта, конокрада, известного каждому хулигану, козлу отпущения и карманнику в Лондоне за его безошибочный нюх на вздыбленных и больных лошадей. Бедный Пигси был тупицей, и осознание своих недостатков сделало его подлым. Кристиан застонал, когда услышал Нору. Она выбрала бы этот момент, чтобы отказаться от мышеловки.
  
  "У тебя котята в этом мешке", - сказала она Пигси. "Они напуганы. Выпустите их."
  
  Пигси уставился на нее, разинув рот. Двое его друзей ткнули друг друга локтями в ребра и захихикали.
  
  "Это мои животные, хозяйка", - сказал Пигси. "Мы собираемся использовать их в футболе, мы собираемся".
  
  "Ты не такая". Нора выпрямилась во весь рост и указала пальцем на Пигси. "Отдайте этих котят мне, сэр".
  
  "Они мои".
  
  Пигси была ничем иным, как непоследовательностью. До сих пор его присутствие оставалось незамеченным тремя мужчинами. Он все еще был в нескольких ярдах от группы, в тени зданий на одной стороне переулка.
  
  "Я не позволю тебе причинить им вред", - сказала Нора. "Отдай их мне".
  
  "Не буду".
  
  "Ты будешь".
  
  Лицо Пигси приняло то, что Кристиан принял за его умное выражение, что означало, что он, похоже, страдал от газовых болей. Очевидно, Пигси решил решить проблему этой мешающей леди, попытавшись проскочить мимо нее. Когда его громада приблизилась, Нора отпрянула. Но Пигси переоценил себя. Он положил в коробку мешок, который держал в руках.
  
  Котенок взвизгнул, и Нора прыгнула. Выставив ногу перед Пигси, она зацепила эту толстую икру и потянула. Пигси залаял от неожиданности и рухнул на землю. Двое его друзей знали, что лучше не мешкать, пока Пигси сражается с благородной женщиной. Они пробежали мимо Кристиана, когда он направился к Норе. Он вытаскивал свой меч, но Пигси схватил Нору за лодыжку. Он вцепился в ее юбку другой рукой. Кристиан знал силу этих рук. Если Пигси схватит ее за шею, он может убить Нору.
  
  Его меч выскользнул из ножен, когда он сократил расстояние между собой и Норой. Он кричал на Пигси, все время проклиная себя за то, что слишком долго ждал. Рука Пигси потянулась к шее Норы, и она пнула его. Мужчина мгновенно дернулся и завизжал. Кристиан остановился перед конокрадом как раз вовремя, чтобы увидеть, как Нора убирает ногу с паха мужчины. Дрожа при виде Пигси, согнувшегося пополам на земле и стонущего, Кристиан вложил свой меч в ножны и взял Нору за руку.
  
  "Клянусь Богом, женщина, ты глупа, как цесарка. Пигси мог убить тебя."
  
  Она высвободила руку и прыгнула за мешком, который уронил Пигси. Кристиан подошел к ней.
  
  "Я обращаюсь к вам, леди. Я сказал, что ты могла дать себя убить."
  
  "Дай мне свой кинжал".
  
  Кристиан стиснул зубы. "Святые хранят мое воздержание". Нора молча протянула руку. Он зарычал и протянул ей оружие.
  
  Пока Нора освобождала котят, Кристиан суетился. "Я этого не понимаю. Я действительно не знаю. Ты не сможешь защититься от глупых служанок при дворе. Ты слабеешь, как младенец, нуждающийся в лекарстве, при малейшем грубом слове и дрожишь от нападения воров, и все же ты мгновенно набираешься храбрости, чтобы напасть на трех негодяев из-за мешка с котятами."
  
  Она освободила последнего котенка и положила его на землю. "И вы позволите им мучить бедных созданий, я думаю".
  
  Кристиан почувствовал, как у него отвисла челюсть. "Я бы не стал!"
  
  "Ты даже не заметил их". Она подняла котенка и сунула ему, заставляя схватить его. "Вы были слишком заняты разглядыванием— безделушек".
  
  Кристиан выругался. Котенок вонзил свои крошечные коготки в тыльную сторону его ладони, и он снова выругался. Нора подобрала оставшихся котят и направилась обратно в магазин Хьюго Унтанка. Кристиан остался в переулке, отрывая котенка от своей плоти. К тому времени, как он добрался до магазина, он был в прекрасном настроении. Он почувствовал, как кровь прилила к его лицу, и когда он увидел, как Нора с благодарной улыбкой вручает котят Унтэнк, желание шлепнуть девочку по заду стало почти невыносимым.
  
  "Мастер Унтэнк собирается найти котятам дом", - сказала ему Нора.
  
  "Итак", - сказал Кристиан, передавая своего подопечного ученику. "Итак".
  
  Нора взглянула на него. "Итак, милорд?"
  
  "Итак, ты лебезишь перед обычным торговцем, весь толстый и туманный от похвал, потому что он принимает твоих питомцев. Если бы я не был на травле медведя, тебя бы вырвало на лестнице."
  
  "Какое отношение одно имеет к другому?" она спросила.
  
  Кристиан зажмурился и процитировал греческий алфавит. Когда он открыл их, Нора изучала его в замешательстве.
  
  "Не смотри на меня так", - сказал он. "Это ваша вина, что вы вели себя как мышь, а затем напали, как бог Марс. Разве вы не знаете, что это делает с мужчиной, когда он видит, как женщина вот так вспыхивает огнем и страстью?"
  
  "Я была в ярости", - сказала она в знак протеста. "Когда мы впервые встретились, вы отчитали меня за недостаток смелости".
  
  Он застонал и потер лоб. "Божьи зубы, она в ярости. Неужели ты не понимаешь, что должна защищать себя так же хорошо, как защищала тех котят?"
  
  "Это не одно и то же".
  
  "Ты права, моя сладкая. Ты важнее, чем котята."
  
  Она приподняла юбки и вышла на улицу. "О, нет, я не такая. Животные тоже создания Божьи, и кто-то должен заботиться о них ".
  
  "Сначала тебе нужно позаботиться о себе, Нора Бекет". Она покачала головой и рассмеялась. Увидев, как ее глаза на этот раз засияли, глядя на него, Кристиан почувствовал, что к нему возвращается юмор. Стараясь быть любезным до тех пор, пока не сможет вернуть ее во дворец, он оставил свои возражения при себе. Она, казалось, не считала свое поведение непоследовательным, что заставило его задуматься, кто научил ее, что она ничего не значит, меньше, чем бездомные кошки и собаки, которые бродили по улицам Лондона.
  
  
  Нора стояла в личных покоях позади старших фрейлин и слушала рыдания королевы. В королевской спальне было темно, хотя еще не наступил полдень, поскольку все шторы на окнах были задернуты. Был май, и двор не покинул Лондон из-за состояния королевы. Оглядываясь через плечо на закрытую дверь, которая вела во внешний мир, Нора не могла решить, что лучше - терпеть растущее расстройство королевы или преследование лорда Монфора. Повышенный голос Мэри отвлек ее.
  
  "Почему он не приходит?" королева плакала. "Он знает, что я снова жду ребенка, и мне нужно его утешение. И война с Францией. Мне нужен совет."
  
  Мэри оперлась на руку своей любимой официантки и разглагольствовала о Луисе де Атеке. Закутанная в черное, с раздутым животом и покрасневшими от слез глазами, она подняла взгляд к потолку. "За что Бог наказывает меня? Это потому, что в моем королевстве полно еретиков? Я постоянно ищу их".
  
  Нора не могла расслышать ответ де Атеки, но могла догадаться, что этот человек использовал свою обычную тактику убеждения Марии в верности короля Филиппа, одновременно призывая ее сжечь еще больше еретиков. Прошло три недели с тех пор, как она совершила ошибку, отправившись на травлю медведя. За это время состояние королевы ухудшилось. Она снова стала носить доспехи и безутешно горевать из-за отсутствия мужа.
  
  Мария считала отчуждение между Филиппом и собой делом рук дьявола и его приспешников, протестантских еретиков. Чем более расстроенной и мрачной становилась Мария, тем более напряженным и деспотичным становился ее двор. В этой атмосфере слухи роились, как мухи, и Нора была занята тем, что держала Уильяма Сесила в курсе последних сплетен.
  
  По последним слухам, королева назначит свою кузину-католичку Марию, королеву Шотландии, своей наследницей вместо принцессы Елизаветы. Норе не нужно было говорить Сесилу, что такой поступок будет означать гражданскую войну.
  
  Королева отмахнулась от де Атеки и, снова всхлипывая, заковыляла к своей огромной парадной кровати. Нора и другие дамы беспомощно топтались поблизости. Нора сцепила руки, чтобы они перестали дрожать. Бедная Мэри. Быть отвергнутой своим отцом, затем быть названной бастардом и вынужденной унижаться перед любовницей своего отца, матерью Элизабет. Неудивительно, что королева была несчастна.
  
  Годами она жила в страхе, что отец отрубит ей голову, чтобы не допустить ее к трону. И теперь она унаследовала корону, только чтобы обнаружить, что ее ненавидят люди, чьи души она пыталась спасти.
  
  Одна из подруг королевы выгнала дам из зала, и Нора попыталась не выбежать из комнаты. В последние несколько дней королева отказывалась покидать дворец, и это вызвало новые слухи. Некоторые говорили, что принцессу Елизавету забрали в Тауэр; она была убита по приказу королевы. Однажды прошел слух, что королева была убита. Далее люди были уверены, что королева вызвала войска своего мужа-испанца, чтобы арестовать и судить десятки еретиков. На следующий день все говорили, что королева отправила корону Англии Марии, королеве Шотландии и ее мужу-французу.
  
  Последней покинув личные покои, Нора поспешила за другими фрейлинами и окинула взглядом дворцовые покои. Лорда Монфора рядом не было, и она расслабилась. Возможно, он был занят приготовлениями к пиршеству той ночью. Королева настояла на том, чтобы мероприятие состоялось, несмотря на ее болезнь, и она отправляла своих фрейлин вместо себя.
  
  Каблучки Норы стучали по полу дворца, когда она следовала за толстой графиней. Сегодняшний банкет не имел значения. Ей удавалось — по большей части — избегать лорда Монфора после ссоры из-за тех котят; она могла пережить пир в его доме среди сотни гостей.
  
  Добравшись до своей комнаты, она подошла к окну и взялась за вышивание. Артур присоединился к ней со своей новой лютней, и она слушала, как он разучивает аккорды. Да, она перехитрила Кристиана де Риверса, который, казалось, был полон решимости наброситься на нее где угодно, от приемной палаты до тисового лабиринта в королевском саду.
  
  "Я думаю, лорд Монфор сдался", - сказала она Артуру.
  
  "Хорошо, моя леди". Артур не одобрял лорда Монфора, несмотря на попытки лорда подкупить его конфетами и новым луком.
  
  "Дело не в том, что я не благодарна ему за спасение моей жизни", - добавила она.
  
  "Да, моя леди".
  
  Нора улыбнулась. Они с Артуром часто сидели вот так, причем она разговаривала больше сама с собой, чем с ним, а паж издавал вежливые звуки, выражающие заинтересованность. Несмотря на его молодость, она доверяла ему там, где не доверяла девушкам при дворе своего возраста.
  
  "Дело в том, - продолжала она, - что, несмотря на все его уговоры и знаки внимания, я уверена, что он не изменил своего мнения обо мне. Он думает, что я— мышь."
  
  "Снарк". Артур взял минорный аккорд и фыркнул.
  
  Нора моргнула, услышав, как ее страница подобрала слова. "И в любом случае, ему не по себе".
  
  "Моя леди?"
  
  "Когда он смотрит на меня, я чувствую себя, ну, неловко. Я не знаю." Она изучала французский узел, который делала золотой нитью. "Ты видел дуэли, Артур. Вы знаете этот взгляд, который появляется у фехтовальщика перед началом дуэли, когда он знает, что должен сосредоточиться на своем противнике и ни на чем другом, иначе умрет. Именно так смотрит на меня лорд Монфор. Это неудобно."
  
  Артур отложил свою лютню в сторону и огляделся, как будто в поисках подслушивающих. Увидев, что они одни, он прошептал: "Возможно, он хитрый человек, колдун, миледи. На других страницах говорится, что он якшается с грубиянами и негодяями, что он так и не отказался от зла, для которого был воспитан."
  
  Нахмурившись, Нора рассматривала возможность того, что Кристиан де Риверс был колдуном. Священники королевы говорили, что дьявол посылал своих слуг среди ничего не подозревающих во многих обличьях. Если Злодей послал лорда Монфора, маскировка была самой приятной — и, следовательно, самой опасной. Нора поздравила себя с тем, что сбежала от него. Действительно, он не был удобным или добродетельным человеком.
  
  Раздался стук в дверь ее комнаты. Артур ответил на звонок и вернулся с письмом. Нора чуть не выхватила письмо у него из рук, потому что узнала почерк своего отца. Сломав печать, она быстро прочитала записку, только чтобы позволить бумаге упасть ей на колени. Она невидящим взглядом уставилась на пяльцы для вышивания.
  
  Он приближался. Он приезжал в Лондон и хотел ее увидеть. Он приближался, и он был зол. Это была ее вина, потому что она не смогла привлечь внимание семьи с богатым наследником. Ей следовало выйти замуж много лет назад, но как она могла выйти замуж тогда, когда большую часть времени проводила в деревне? Ее спутниками были ее няня, ее наставники, а теперь и Артур.
  
  Она пыталась сделать себя достойной. Из угасающих воспоминаний о своей матери, прежде чем она умерла от пота, Нора вспомнила тихий голос, хваливший ее за сообразительность. Услышав о большой учености, блеске и отваге принцессы Елизаветы, она сделала королевскую особу эталоном Норы. Элизабет могла говорить на французском, латыни, греческом и итальянском. Елизавета вступилась за членов тайного совета и содрала с них кожу своим языком. Она пережила заговоры с целью ее обезглавливания и вышла из Тауэра под радостные крики народа, когда королева Мария отпустила ее за отсутствием доказательств государственной измены.
  
  Элизабет была храброй и красивой, утонченной и дерзкой. Нора не была ни тем, ни другим. Ее отец часто так говорил, и теперь он приближался ко двору. Он должен был приехать той ночью.
  
  Как и во время одного из своих редких визитов в загородный дом ее отца, Нора провела следующие несколько часов, попеременно беспокоясь о своей внешности и пытаясь придумать оправдания тем недостаткам, на которые он обязательно укажет. Поскольку список ее недостатков был бесконечен, час прибытия ее отца наступил быстро. Все еще чувствуя себя неподготовленной к встрече с ним, Нора спряталась за декоративной ширмой в галерее, через которую должен был пройти ее отец по пути к шкафу, где они встретятся.
  
  Она заплатила сержанту по вооружению, чтобы он прошел этим путем, чтобы она могла незаметно наблюдать за своим отцом. Это была старая привычка, этот шпионаж. Это возникло с того времени, когда ее отцу впервые пришла в голову мысль, что она незаконнорожденная.
  
  Она отчетливо помнила тот день, потому что он пришел к ней, когда она была на уроке правописания, отпустил ее гувернантку и рассказал ей о своих подозрениях. С того дня, хотя он держал свои подозрения в секрете ото всех, кроме нее и ее матери, Нора никогда не видела благословения в его улыбке. Ее мать проводила много времени, умоляя его и плача, но всегда, когда думала, что Нора ее не слышит. Несколько месяцев спустя мать заболела от пота. Измученная своим горем, у нее было мало сил бороться за жизнь, и вскоре она оставила попытки.
  
  Быть десятилетней девочкой, выброшенной из отцовского сердца, а затем потерять мать - это значит быть потерянной и сбитой с толку, побитой штормом маленькой шлюшкой в океане враждебности. Вскоре Нора начала подозревать, что сама виновата в несчастье своих родителей. Казалось вполне логичным, что если бы мама не была несчастна из-за нее, она бы не умерла.
  
  Напуганная и обремененная чувством вины, Нора замкнулась в себе. Внутри она свернулась калачиком, как лиса сворачивается, спасаясь от холода зимней ночи. Она была одна.
  
  Шли месяцы, и она привыкла скучать по матери, но не по отцу. Мать ушла, но отца не было. Она видела его каждый день, и все же он избегал ее общества. Чтобы вернуть немного солнечного света в свою жизнь, она решила шпионить за своим отцом. Она пробиралась по углам и за гобеленами, чтобы увидеть улыбку, которой он никогда не одаривал ее, услышать смех, предназначенный для его друзей и любовниц. Когда он наконец отослал ее, это было благословением. В старом загородном поместье матери своей матери она научилась оставлять горе позади и наполнять свою жизнь собственным солнечным светом.
  
  Теперь она снова ждала быстрого топота сапог, как в детстве. Поступь ее отца была характерной. Всегда быстрый и всегда громкий, с его массивной фигурой, он напоминал ей поступь восторженного быка, который заметил незваного гостя на своем пастбище и радостно загонял его. Нора захихикала, представив, как ее отец скачет галопом по пастбищу, затем зажала рот рукой. Быстрое постукивание кожи по полированному дереву возвестило о прибытии отца.
  
  Уильям Бекет, облаченный в коричневый бархат и золотые цепи, бросился в поле зрения. Обладая золотыми волосами и массивной фигурой, он не оглядывал двор и не обращал внимания на любопытные взгляды, которые всегда приветствовали появление новоприбывшего. Он сохранил в своей персоне сдержанность и замкнутость аббата. Эта сдержанность исчезала, когда он был на досуге или когда злился. Прохладные воды его гнева могли вскипеть от мерцания пламени свечи, как это было, когда Уильям решил, что черноволосая крошка вроде Норы не могла быть зачата таким золотистым гигантом, как он сам.
  
  Уильям проскочил мимо нее в считанные мгновения, и Нора помчалась открывать шкаф до его прихода. Она ворвалась в дверь, подбежала к боковому столику, уставленному едой и вином, и провела дрожащей рукой по серебряному кувшину и кубкам, которые ждали там. Дверь открылась и закрылась прежде, чем она смогла перевести дыхание. Она коротко облизнула губы, подняла глаза, затем опустила взгляд в пол и сделала реверанс.
  
  Ворчание послужило ее подтверждением. Нора пробормотала свое приветствие, но Уильям протиснулся мимо нее, чтобы схватить кувшин с вином. Он наполнил кубок и осушил его, прежде чем обратиться к ней.
  
  "Встань с этого нелепого полупоклона", - сказал он. "Я устала и хочу лечь спать. Как это прекрасно - быть полным радости и добрых вестей и все же найти своего единственного слушателя в виде тупоголового дурака ".
  
  Он швырнул кубок на приставной столик и рухнул на единственный стул в комнате. Нора открыла рот, чтобы извиниться — она не была уверена почему, — но Уильям проигнорировал ее.
  
  "Бог ответил на мои молитвы", - сказал он. "Моя жена беременна, и я приехал в город, чтобы купить ей подарки. У меня будет собственный ребенок. Вы понимаете, что это значит?"
  
  Нора уставилась на своего отца, разинув рот. Она знала, что причиной его повторного брака было желание обзавестись наследником, о котором он и не подозревал, будучи ребенком другого мужчины. Что она могла сказать?
  
  "Это значит, что моя честь восстановлена", - сказал он, когда она промолчала.
  
  Наморщив лоб, Нора переступила с ноги на ногу и попыталась следовать этой линии рассуждений.
  
  "И я хочу, чтобы от вас избавились до того, как прибудет мой сын или дочь. Я должен был догадаться, прежде чем отправлять тебя ко двору. Я думал, ты могла бы вырасти хорошенькой под опекой лучших дворянок королевства, но я был глуп, ожидая этого от тебя."
  
  Жар распространился по ее шее и лицу, и она опустила голову. "Я пыталась, но одежда..." Ее голос затих, когда ее мужество иссякло под взглядом Уильяма.
  
  "Я должен был знать, что никто не захочет тебя. Ты некрасивая и глупая, а ни один мужчина не хочет иметь некрасивую и глупую жену. Итак, я позаботился об этом сам. Ты выходишь замуж за Персиваля Флегга, сына сэра Бадульфа. И вы собираетесь сделать это через три месяца, до рождения моего наследника."
  
  "Персивал Флегг", - прошептала Нора. Она облизнула губы и заставила себя говорить громче. "Но Персивал Флегг… все знают, что у него оспа. Вот почему он не может найти жену. Оспа разъедает его лицо, а заодно и разум."
  
  "Это все сплетни." Уильям поднялся со стула с видом человека, выполнившего неприятную задачу. "Действительно, я устал. Для меня это поездка в городской дом. Хорошая порция мяса и прохладное пиво - вот что мне нужно ".
  
  Он посмотрел на использованный кубок на буфете. Пока Нора стояла в оцепенении, он унес его, спрятав под стулом за одной из ножек. Неуместные мысли роились в голове Норы. Ее отец никогда не выносил вида грязной тарелки или одежды, или грязного пола. Во время приема пищи он настаивал, чтобы каждое блюдо убиралось с его глаз по мере употребления и заменялось чистым. Для этой цели ему пришлось оставить три дополнительных судомойки.
  
  Она очнулась от своего стоячего сна, когда ее отец направился к двери. "Только не Персивал Флегг", - сказала она.
  
  Голова Уильяма резко повернулась, и она подпрыгнула от внезапного грохота его голоса. "Не Персивал Флегг? Клянусь божьими ранами! Женщине нужны только три добродетели: целомудрие, молчание и послушание. Это все, на что способен ваш пол, и я ожидаю этого от вас, госпожа. Разрази меня Бог, если я не вел себя по отношению к вам с христианским милосердием. " Он подошел к ней и склонился над ней, приблизив свое лицо к ее лицу. "Когда я понял, что ты не мое отродье, я не изгнал тебя. Я кормил тебя и одевал годами из любви, которую питал к твоей матери, но будь я проклят, если буду делать это и дальше. Ты старая дева, и тебе пора замуж. Я не позволю, чтобы мое новое семя было осквернено контактом с отродьем дьявола."
  
  Нора отпрянула от ярости, которая ударила ее, как жар из печи. "Но, отец—"
  
  "Молчать! Я подписываю контракт о помолвке в следующем месяце. Хочешь или нет, ты выйдешь замуж, и мне все равно, как и за кого. Если мне придется связать тебя, как горностая, которого везут на рынок, ты выйдешь замуж."
  
  Он схватил ее за плечо и оттолкнул. Не глядя на нее снова, он вышел из комнаты.
  
  Массируя ушибленное плечо, Нора стояла в дверях, разинув рот. Персивал Флегге. Все говорили, что у Персиваля Флегга гноились губы и он страдал от приступов буйства, и все это из-за болезней, вызванных его распутством. Они сказали, что он был вдали от двора, потому что его семья пыталась его спрятать. Они отчаянно нуждались в наследнике Персиваля, но бедственное положение молодого человека было слишком хорошо известно среди знати.
  
  Нора перекрестилась и опустилась на колени. Слова мольбы сорвались с ее губ. Конечно, Бог поможет ей. Даже она, невзрачная и глупая, какой бы она ни была, не заслуживала Персиваля Флегга. Неужели она? Слова ее молитвы дрогнули, когда она заколебалась. Было ли это божьим наказанием? Была ли она всем тем, в чем обвинял ее отец? Нора зажмурилась и возобновила свои молитвы. Бог защитил даже худших грешников. Если бы она молилась достаточно усердно, он мог бы защитить ее.
  
  
  
  Глава V
  
  
  
  Кристиан помчался через зал, уворачиваясь от слуг, несущих тарелки, и судомоек, борющихся со скамейками. Прорвавшись через двери на дальней стороне, он помчался к задней лестнице, которая должна была привести его в комнату в башне, где хранился Блейд. Звонок от его отца остановил его полет.
  
  Себастьян де Риверс сидел за столом в своей библиотеке спиной к залитому солнцем окну. Перед ним лежала книга, страницы которой были украшены свежим шрифтом и сияли в свете канделябров. Кристиан подошел к своему отцу и опустился на колени.
  
  Не отрывая взгляда от книги, Себастьян протянул руку и погладил спутанные темные кудри Кристиана. "Ты собираешься снова пытать этого мальчика?"
  
  Кристиан взглянул на своего отца, но граф читал так же спокойно, как священник поет на вечерне.
  
  "В последние несколько дней я слишком часто играла в мышиную охоту и пренебрегала бедным Блейдом".
  
  "Мне нравится видеть, как ты охотишься на женщин больше, чем мне нравится видеть, как ты охотишься на Джека Миднайта". Себастьян отодвинул свой стул от стола и откинулся назад, чтобы изучить своего сына. "Однако, на этот раз вы выбрали добродетельную мышь".
  
  "Женитесь, сир, вы почти коснулись вопроса. Каждый раз, когда я отправляюсь на охоту, я возвращаюсь с очками, все еще зашнурованными, и мой гульфик готов лопнуть." Кристиан выпятил челюсть, когда смех его отца обрушился на него дождем.
  
  "Подходящее наказание за все твои шалости, моя своевольная. Возможно, сегодня на банкете вам повезет больше."
  
  Кристиан улыбнулся, но ничего не сказал. Он поднялся, чтобы уйти, но Себастьян поднял руку, останавливая его.
  
  "Вы не отвлекли меня от моей цели". Себастьян указал на кресло у окна. "Садись".
  
  "Мой подопечный будет голоден, а я должен был принести ему поесть".
  
  "Садись, юный багаж. Вы сеете раздор, как ячмень, и мне это не нравится. И не выпячивай на меня свою челюсть. Ты будешь слушать."
  
  Кристиан опустился на сиденье у окна, обхватив рукой одно колено, и уставился на своего отца. В отличие от Иниго и Трехзубого Полла, Себастьян не съежился и не вздрогнул. Он проигнорировал признаки надвигающегося фейерверка и прислонился к стене рядом с Кристианом.
  
  "Вы знаете, почему я прячу протестантов?" - спросил он.
  
  Нахмурившись, Кристиан покачал головой. "Какое это имеет отношение к Блейду?"
  
  "Тише". Себастьян откинул голову назад и изучал оштукатуренный позолоченный потолок. "Когда Полночь забрала тебя у меня, и я так долго не мог тебя найти, я нашел убежище в новом обучении".
  
  "Сир, это было давно".
  
  Себастьян махнул рукой, призывая к молчанию. "Примерно через три недели полетов по сельской местности я поняла, что не смогу обыскать всю Англию в одиночку, поэтому я приехала сюда и начала направлять своих людей на поиски. Я обещал своим врачам, что буду отдыхать, но я не мог спать без снов о тебе, поэтому я читал. Я так много открыла для себя в Аристотеле, Сократе, Платоне, Овидии — гораздо больше, чем когда я училась в школе. Я бы читал всю ночь, чтобы не мучить себя мыслями о тебе ".
  
  "Я привыкла представлять, что ты ищешь меня".
  
  "Я никогда не останавливался. И поскольку месяцы шли, а я все еще не мог тебя найти, я читал вместо того, чтобы есть. И когда я читал, я поражался мудрости этих людей, которые жили до Сына Нашего Господа. Но однажды мне пришло в голову, что церковь осудит каждого греческого и римского ученого как еретика. Их души были обречены. То есть, согласно церкви."
  
  "Так вот почему вы прячете протестантов?" - Спросил Кристиан.
  
  "Да".
  
  "Потому что священники осудили бы душу Аристотеля?"
  
  "Вы в замешательстве?"
  
  Кристиан кивнул.
  
  "Превосходно", - сказал Себастьян. "Тогда вы вряд ли будете спорить со мной, когда я еще раз попрошу вас отказаться от попыток отомстить Джеку Миднайту".
  
  Кристиан пошевелился, как будто собираясь встать, но взгляд отца остановил его.
  
  "Помнишь тот день, когда я нашел тебя?" - Спросил Себастьян.
  
  "Нашла меня? Я разрезал твой кошелек. Если бы я видел твое лицо, я бы не выбрал тебя в качестве кролика, но все, что я увидел, это твою шапку и кошелек, набитый монетами."
  
  Кристиан улыбнулся своему отцу. Кристиан пробыл в Лондоне всего несколько месяцев, преисполненный восхищения собой за то, что сбежал от Джека Миднайта после четырех лет рабства. Пройдя обучение в лучшей школе для срезания кошельков в городе, он практиковался в своих навыках возле собора Святого Павла и попытался срезать кошелек собственного отца.
  
  "Не скажете ли вы мне сейчас, - спросил Себастьян, - почему вы не пришли ко мне, когда ушли из Миднайт?"
  
  Кристиан спрыгнул с подоконника и, подойдя к столу, оперся на него, положив руки на столешницу. "Ты знаешь, что я не говорю об этом".
  
  "Я позволил тебе заточить этого мальчика в моем доме, Крис. Это неправильно и может доставить вам неприятности. Я хочу знать, почему я должен рисковать потерять тебя снова. "
  
  Перебирая пальцами край книги, которая лежала перед ним, Кристиан хранил молчание. Позади него его отец ждал, не двигаясь. Кристиан чувствовал, как эти нежные глаза изучают его.
  
  "Это было давно", - сказал Себастьян. "Ты можешь сказать мне, потому что я люблю тебя".
  
  Кристиан вздохнул и закрыл глаза. "Он сказал, что после того, что я сделала, что он сделал со мной, ты не захочешь меня. Он даже сказал мне, что пытался получить за меня выкуп, только вы отказались от суммы, которую он потребовал."
  
  "Клянусь божьими ранами!"
  
  Повернувшись, Кристиан умоляюще протянул руку. "Я сожалею. Я была слишком молода, и он избил меня. Я не хотела делать все это. Не сразу."
  
  "Я не желаю слышать от вас извинений". Себастьян толкнул его в кресло и схватил за плечи. "Разве я не говорил тебе оставить прошлое позади? Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы жить, и я благодарю Бога за то, что Он присматривал за вами, пока я не смог вернуть вас ".
  
  Кристиан ссутулил плечи и прошептал: "Но это не единственная причина, по которой я не вернулся". Подняв подбородок, он посмотрел на своего отца. "Я не вернулась, потому что— потому что к тому времени мне это понравилось. Мне нравилось воровство, жизнь разбойника с большой дороги. Мое место среди карманников, шлюх и негодяев. Если бы я была добродетельной и благочестивой, мне бы не понравилось это волнение. Я бы не нашла общения и удовольствия в лагере воров или в притоне для бездельников, пока мне не исполнилось двенадцать."
  
  Опустившись на одно колено, Себастьян покачал головой. "Ты в такой степени мой сын, Крис. Наши умы работают одинаково, вы так не думаете? Но вы гораздо практичнее меня. Вы надели внешние атрибуты воровства, чтобы выжить. Грех лежит на душе Джека Миднайта, не на твоей."
  
  "Итак, вы мне сказали, и я намерен позаботиться о том, чтобы он искупил свои грехи".
  
  "Но что касается любви к воровству, то какому мальчику это не нравится? Какой парень не стал бы разгуливать по сельской местности, питаясь украденными пирогами и вареным мясом, если бы ему дали шанс? Особенно, если выбор стоит между тем, чтобы быть лжецом и исполнять свой долг как наследника ответственности и заботы." Себастьян посмотрел на опущенный рот своего сына. "Мы с вами много путешествовали по этой стране, и я вас еще не убедил".
  
  "Нет, сир".
  
  "Упрямый болван. Неудивительно, что я называю тебя своенравной. Тогда я пойду с тобой."
  
  Кристиан встал, взял книгу с одной из полок и снова вздохнул. "Я все еще говорю, что вы бы уже были замужем, если бы не мои грехи".
  
  "И я все еще говорю вам, что мне нравится дочь торговца с кинжальным умом, на которой королева никогда бы не позволила мне жениться. Вы не виноваты в том, что ее семье пришлось искать убежища от Мэри в Шотландии. Довольна тобой, потому что я отправлюсь на север до наступления зимы, чтобы увидеть ее. "
  
  Изучая лицо своего отца, Кристиан кивнул. "Мы не должны говорить о таких вещах в прекрасный весенний праздничный день. У меня помутился рассудок от погони за этой хорошенькой крошкой по всему дворцу."
  
  "Что ж, тогда прекрати преследовать ее".
  
  "Я не могу. Нора Бекет нуждается в уходе. Она не может постоять за себя. Она съеживается и позволяет этим женщинам королевы гонять ее, как теленка без матери."
  
  "Значит, ты станешь ее чемпионом и получишь награду чемпиона".
  
  Кристиан невинно расширил глаза. "Я всего лишь стремлюсь улучшить ее характер".
  
  "Если бы твоя мать не умерла, когда ты был младенцем, ты не был бы таким жадным по отношению к женщинам. Я убежден в этом. Не переводи на меня свой ангельский взгляд, юный негодяй."
  
  Вернувшись на свое место за столом, граф соединил кончики пальцев так, что они образовали шпиль, и посмотрел поверх них на Кристиана. Кристиан отвлекся от этого тихого созерцания и начал постукивать корешками книг на полке и напевать себе под нос.
  
  Раздался громкий щелчок, когда его отец закрыл книгу, которую он взял. Кристиан поджал губы и провел пальцем по позолоченному корешку перевода Илиады.
  
  "Я думал о Норе Бекет", - сказал Себастьян. "По городу ходят слухи, что ее отец обручил ее с Персивалем Флеггом. Вам придется отказаться от охоты."
  
  Палец Кристиана приостановился в своем путешествии по корешку книги, затем возобновил свое движение. "Флегг - изуродованный оспой лич".
  
  "Бекету все равно. Его новая жена ждет ребенка, и он хочет избавиться от Норы. Полагаю, девушка будет возражать. Возможно, она будет сопротивляться. Тогда ты сможешь снова поиграть в мышиную охоту ".
  
  "Нора Бекет дерется ни за что, у чего нет четырех ног и меха". Кристиан развернулся, избегая взгляда отца, и неторопливо направился к двери. "Какое горе, какое горе. Наконец-то я нашел девушку с умом и хорошим настроением, и она помолвлена. Я выброшу ее из своих мыслей, пока она не выйдет замуж через несколько недель. Столько времени в компании Флегга должно сделать плод по-настоящему зрелым. Я выброшу ее из своих мыслей".
  
  Себастьян фыркнул вслед Кристиану, выходящему из библиотеки. "Ложь - это грех, Крис, даже если ты лжешь только самому себе".
  
  Проклиная проницательность своего отца, Кристиан направился на кухню, где готовилось блюдо для Блейда. В заведении было шумно, как в медвежьей яме, из-за приготовлений к ночному банкету. Усевшись за столик в углу, куда слуга поставил поднос с едой Блейда, Кристиан взял нож и ткнул в жареного каплуна на подносе.
  
  Персивал Флегг, подумал он. Клянусь Богом, как мог отец отдать свою единственную дочь такому? И у Норы не хватило бы смелости отказаться. Он был уверен в ее трусости, потому что она убегала от него в течение нескольких недель быстрее, чем мышь от хорька. Да ведь всего несколько дней назад он пытался заговорить с ней на поединке по фехтованию в одном из дворцовых двориков, но она спряталась за юбками тех старых дуэней, которых королева держала в качестве фрейлин. Звон кастрюль и ворчание поваров стихли, когда Кристиан вспомнил, как Нора быстро скрылась за стеной из парчи и бархата.
  
  Вместо того, чтобы преследовать девушку, он растворился в толпе вокруг фехтовальщиков и наблюдал за ней. Он мог сказать, что она потеряла его из виду. Нора встала на цыпочки и выглянула из-за выпирающего живота испанской аристократки, ее глаза искали его в толпе. Наконец-то она, казалось, отбросила свою настороженность и снова наблюдала за фехтовальщиками. Когда он был уверен, что она больше не ищет его, Кристиан начал пробираться к ней сквозь толпу. Когда он сделал это, он увидел, как она ускользает.
  
  Следуя за ней во дворец, он прятался в тени подъездов и за углами, пока она не исчезла в дверном проеме. Она вела к небольшому саду, которым редко пользовались из-за его близости к вони протекающей канализационной трубы. Кристиан бочком подошел к двери и, заглянув в нее, увидел, как Нора берет корзинку. Взяв ножницы из корзины, она наклонилась и срезала розу. Он наблюдал за ее продвижением, срезая все больше цветов, пока она не добралась до жимолости.
  
  Она остановилась перед кустом спиной к нему. Возясь с корзинкой и ножницами, она, казалось, с трудом снимала перчатки. Наконец она сняла их, положила в корзину под розами и затолкала корзину под скамейку рядом с жимолостью. Кристиан усмехнулся, когда она огляделась вокруг, как будто в поисках незваных гостей. Когда она наклонилась, чтобы понюхать жимолость, он проскользнул в сад и встал у нее за спиной.
  
  "Перед ее лицом словно сад, Где растут розы и белые лилии".
  
  Взвизгнув, Нора выпрямилась и развернулась. Он схватил ее за руку, прежде чем она успела убежать, но она вырвалась. Вместо того, чтобы убежать, как он ожидал, она метнулась вбок, опрокинув корзину, и опустилась на скамейку. Уставившись на него с минуту, она опустила взгляд на свою корзину, затем вскрикнула и набросилась на нее.
  
  Кристиан опустился на колени рядом с ней, поднял одну из ее перчаток и рассмеялся. "Ты резвишься, как шут, прекрасная Нора".
  
  "Дай мне мою перчатку!"
  
  "Как теперь, госпожа, вы ругаете меня за мою галантность". Он протянул перчатку, но она сорвалась с его руки и упала в корзину. "Как случилось, что вы ускользаете с фехтовального поединка, чтобы выполнять работу слуг?"
  
  Она бросила розы обратно на перчатки и встала, прижимая корзину к груди. Кристиан поднялся вместе с ней и сократил расстояние между ними. Она пятилась, пока ее нога не задела скамейку, и она упала на нее.
  
  "Уходите", - сказала она.
  
  Он скользнул на скамейку. Опираясь на одну руку, он наклонился ближе к ней. Она повернулась к нему, держа корзину между ними, как щит.
  
  Он взглянул на ее оплот, затем приподнял бровь. "Никогда я не встречал такого жалкого труса. Ты должна благодарить Бога, что Он создал тебя женщиной. Я верю."
  
  Он ожидал, что она закричит и убежит. Она снова удивила его. Вместо того, чтобы съежиться, она посмотрела на корзину, прижатую к ее груди, затаила дыхание и побледнела. Она резко сунула корзину под скамейку, толкнув ее так, что она исчезла под юбкой.
  
  В одно мгновение Кристиан завел руку ей за спину и притянул ее ближе. Когда жар ее извивающегося тела достиг его кожи, он крепче обнял ее. Инстинкт подсказал ему пробормотать заверения с тем небольшим здравым смыслом, который у него остался. Река крови взревела в его голове и прилила к ногам и паху. Его слух исчез, его место заняло ощущение ее мягкой щеки на его губах.
  
  Он не был уверен, когда именно Нора перестала извиваться. Он знал только, что маленькие пальчики дотронулись до его лица, легко, как листья, подхваченные ветерком. Это неуверенное прикосновение пробудило его от его горячего, похожего на сон состояния достаточно надолго, чтобы посмотреть на нее. Она смотрела на него снизу вверх, губы дрожали. Она попыталась заговорить.
  
  "Шшш", - прошептал он.
  
  Коснувшись губами ее щеки, он почувствовал, как она дрожит. По собственной воле его руки сжались еще сильнее, и он продолжил скользить губами по поверхности ее плоти. Он провел пальцем по линии ее подбородка, коже под ухом, по всей длине шеи до того места, где на горле бился пульс. Она дышала почти так же быстро, как и он сейчас.
  
  Он прижал ее к себе так, что единственной опорой была его рука, затем медленно опустил ее, пока она не оказалась лежащей на скамейке. Она попыталась просунуть руки между их телами, но он быстро прижался грудью к ее груди и накрыл ее рот. Скользнув рукой вверх по ее грудной клетке, он искал и нашел мягкий холмик ее груди. Она вздрогнула от прикосновения. Он сосал ее рот, когда что-то резко дернуло его за волосы. Его голова откинулась назад.
  
  "Ой!" Он моргнул и попытался прийти в себя от теплой тяжести, охватившей его тело.
  
  Она отпустила его волосы и обхватила его лицо обеими руками. "Я тебе не нравлюсь".
  
  "Что?"
  
  "Вы считаете меня трусихой, милорд".
  
  Приподнявшись на локтях, он поймал ее руки. "Сейчас не время набираться храбрости и сражаться со мной, милая. Будь трусихой ". Держа ее за запястья, он снова прижался губами к ее губам, прижимаясь к ней всем телом.
  
  Он переместился так, чтобы его бедро могло протиснуться между ее ног, когда услышал всхлип. Возбуждение исчезло. Подняв голову, он увидел ее плотно закрытые глаза и единственную слезинку, скатившуюся по виску. Он сразу же отпустил ее, отрывая свое тело от ее и помогая ей встать.
  
  Нора обхватила себя руками и прикусила нижнюю губу. Кристиан поморщился, затем откинул прядь волос со лба и выругался. Часто ему удавалось напугать, но никогда прежде он не чувствовал себя таким чудовищем, как сейчас, когда увидел, как Нора дрожит от страха перед ним. Он провел дни в отчаянии, как волк, обманутый своей добычей, только для того, чтобы обнаружить, что его вкус к крови исчез в момент убийства. Он коснулся ее щеки, и она съежилась. Соскользнув на землю перед ней, он опустился на оба колена и протянул ей руку.
  
  "П-уходи". Она вытерла слезы с лица ладонями рук.
  
  "Я умоляю тебя простить меня, милая. Я думал, что даже к тебе до сих пор прикасался хотя бы один мужчина."
  
  Ерзая на скамейке, она шмыгнула носом и поправила юбки. "Уходи".
  
  "Нет".
  
  Он думал, что она убежит. Она этого не сделала, и он нахмурился, глядя на нее. Она отпрянула от него, и ее платье зацепилось за корзину. Она отпрянула назад, подняла юбку, чтобы снова прикрыть корзину, и повернулась к нему лицом, прикусив нижнюю губу.
  
  Он прикоснулся кончиками пальцев к истерзанной плоти. "Не надо. Ты причиняешь себе боль, и я не могу вынести этого больше, чем я мог бы причинить тебе боль сам. Что ты наделала?"
  
  "Я ничего не сделала. Пожалуйста, уходите".
  
  "Вы, должно быть, что-то сделали, иначе я бы не остановился". Он потер подбородок и пробормотал себе под нос с благоговением. "Я остановился". Он покачал головой. "Мне, должно быть, нужно лекарство. Возможно, дурное настроение накопилось в моем теле."
  
  "Это я", - прошептала Нора. "Я болен. Меня покалывает и— и мне не по себе."
  
  Он перевел дыхание, а затем рассмеялся так сильно, что Нора снова подпрыгнула. Она пришла в себя и уставилась на него, пока он опускался на корточки и хохотал. Когда он смог говорить, он снова посмотрел на нее.
  
  "Моя невинная, моя милая дурочка".
  
  "Я говорила тебе, что я тебе не нравлюсь".
  
  Он покачал головой, улыбаясь. "Тебе не нравится то, что ты чувствуешь, когда я прикасаюсь к тебе?"
  
  "Нет. Это неудобно."
  
  "То, что вы чувствуете, - это не дискомфорт. Это доставляет удовольствие ".
  
  "Фа".
  
  "Так и есть. Посмотри." Он медленно потянулся и положил руку ей на плечо. "Что ты чувствуешь?"
  
  "Теплая".
  
  "Где?" - спросил я. - спросил он.
  
  "Там, где ты прикасаешься ко мне".
  
  "И что?"
  
  Она покраснела и плотно закрыла рот.
  
  "Здесь?" Он положил другую руку ей на бедро, и она снова начала извиваться. Прежде чем она смогла пошевелиться, он скользнул рукой к ее тазу. Его пальцы вдавились в плоть ее живота возле соединения бедер. Его голос был грубым, когда он сказал: "Держу пари, здесь тоже".
  
  Она шлепнула его по руке.
  
  "Зубы Бога, женщина!" Кристиан пососал тыльную сторону своих пальцев, чтобы унять жжение. Жаль, что ничто не могло облегчить боль между его ног.
  
  "Ты выбираешь самые неподходящие моменты, чтобы отбросить свою робость".
  
  Нора вскочила на ноги. Скрестив руки на груди, она хмуро посмотрела на него. "Меня ожидают в приемной с минуты на минуту, милорд".
  
  "Ведьма".
  
  "Уходи".
  
  "Я с вами не закончил". Он встал и сделал шаг к ней, но остановился, услышав звук открывающейся двери в сад.
  
  Оглянувшись через плечо, Кристиан увидел входящего садовника с ведрами компоста. Повернувшись к Норе, он заговорил достаточно тихо, чтобы могла слышать только она.
  
  "Будь осторожна, милая. Я не привык играть роль просителя. Я выросла воровкой, и я знаю, как украсть то, что я хочу. Скрывай от меня все, что пожелаешь. Это ни к чему хорошему не приведет."
  
  Возвращаясь в настоящее с отвращением, Кристиан снова вонзил нож в каплуна. Лезвие разрезало мясо и со звоном ударилось о металлический поднос.
  
  "Я действительно верю, что горничную никогда не целовали", - сказал он себе. "Ей уже далеко за четырнадцать, и она чувствует себя "неуютно".
  
  "Милорд?"
  
  Он взглянул на слугу, который нес буханку хлеба. Мужчина положил хлеб на поднос и уставился на проткнутого каплуна. Хмуро взглянув на смущенную служанку, Кристиан схватил поднос и вышел из кухни.
  
  Охранник впустил его в комнату в башне. Блейд лежал на кровати, закинув ногу на колено, и смотрел на балдахин. Стопка нераспечатанных книг занимала большую часть поверхности стола возле кровати. Кристиан отодвинул некоторые из них в сторону, чтобы освободить место для подноса.
  
  "Где латынь, которую я давал тебе прошлой ночью?" - спросил он.
  
  "Вы знаете, я не могу это прочесть", - сказал Блейд.
  
  Кристиан взял книгу, полистал ее страницы и прочитал: "Disce bonas artes, moneo, Romana inventus, Non tantum trepidos ut tueare reos; Quart populus iudexque gravis lectusque senatus, Tarn dabit elequoiu victa puella manus. " - Сказал он. - Леди Галантная. " Кристиан взял книгу, пролистал ее страницы и прочитал: " "Истинные искусства, монео, Римская изобретательность, Не трепещет без причины; Quart populus iudexque gravis lectusque senatus". "Переведи."
  
  "Да убери ты!"
  
  "Вы бы предпочли пасти свиней?"
  
  Лезвие вонзилось в его стройное тело. Присев на четвереньки, он зарычал на своего похитителя. "Я не умею читать по-латыни. Я никогда не мог. Никогда."
  
  "Ваш акцент выдает, что вы лжете". Кристиан взглянул на отрывок и перевел его сам. "Я советую вам, юноши Рима, обучаться благородным искусствам не только для того, чтобы вы могли защищать трепещущих клиентов; женщина, ничуть не меньшая, чем простой народ, серьезный судья или избранный сенат, уступит, побежденная, красноречию". Искусство любви, Овидий."
  
  "Ты пытаешься превратить меня в аристократку. Я мошенник, отмычка, карманник и кинжал, а не какое-нибудь заблудшее дворянское отродье."
  
  Кристиан взял нож с подноса, отколол кусок наполовину разделанного каплуна и протянул его Блейду. Мальчик с недоверием посмотрел на подношение и Кристиана, затем схватил мясо.
  
  "Как ты думаешь, почему я более двух недель переводил тебя из разряда торговцев в разряд ремесленников?" - Спросил Кристиан.
  
  Блейд проглотил мясо и пожал плечами. "Чтобы свести меня с ума".
  
  "Когда я устроил тебя работать на управляющего моего отца, он сказал, что ты не можешь вырезать павлина, ты ничего не знаешь о полировке тарелок и что ты даже не умеешь складывать белье".
  
  "Управляющий - толстая задница".
  
  "Я договорился, чтобы ты прислуживала кожевнику, кузнецу и свиноводу. Ни одной из этих профессий вы не смогли бы освоить."
  
  "Я же говорила тебе, я - кинжал".
  
  "Ты дура".
  
  Кристиан открыл дверь камеры и отдал приказ охраннику. Мужчина достал два меча, и Кристиан повернулся к Блейду. Швырнув один из мечей в свою пленницу, он отсалютовал своим собственным оружием.
  
  "Слушай внимательно, или ты станешь мясом для червей. Пасадо. Произнеся это слово, Кристиан опустил свой меч и сделал выпад вперед, целясь Блейду в грудь. Даже когда он двинулся, сталь Блейда взлетела в позицию для парирования.
  
  "Пунто реверсо", - сказал Блейд. Отпрыгнув назад, он нанес удар слева, который попал в меч Кристиана, и два оружия соскользнули вместе, пока не сцепились на рукояти.
  
  Двое смотрели друг на друга поверх креста, образованного их мечами.
  
  Кристиан улыбнулся. "Ты двигаешься как ученица первого факультета фехтования, моя карманница. И отвечай на пасадо в итальянской манере."
  
  На лбу Блейда появилась морщинка. Глядя на скрещенные мечи, он пробормотал: "Миднайт сказала, что он научил меня".
  
  "Миднайт не говорит на иностранном языке. Он Франклин, Блейд, изгнанный со своей земли каким-то жадным дворянином, который вложил свои владения ради прибыли. Как вы думаете, почему он ненавидит высокородных? Его жена и двое сыновей умерли от переохлаждения, когда их лорд изгнал их. Миднайт не говорит на иностранном языке."
  
  "Но я—"
  
  "Отвечай на итальянском во время фехтования, как тому учит мастер". Кристиан отступил назад, вытаскивая свой меч.
  
  Опустив свое оружие, Блейд уставился на Кристиана, его мысли явно были далеко.
  
  Кристиан повысил голос, чтобы прервать размышления мальчика. "Honi soit qui mal y pense."
  
  "Да будет пристыжен тот, кто думает об этом дурно", - без колебаний ответил Блейд. "О".
  
  Размахивая мечом в левой руке, Кристиан неторопливо подошел к нему и что-то прошептал на ухо своей пленнице. "Да, подумай об этом, моя удивленная. Как получилось, что вы можете перевести девиз ордена Подвязки?" Он наблюдал, как краска отхлынула от гладких щек Блейда, и быстро просунул руку ему под мышку. "Сядь, пока не упала. И пусть это будет твоим уроком —не поддавайся обману".
  
  Блейд опустился на кровать. "Нельзя полагаться на внешность". Он зажал уши руками и закрыл глаза. "Остановитесь, пожалуйста".
  
  "Вы не можете игнорировать двуличие Джека Миднайта".
  
  "Кристиан".
  
  Это был граф. Кристиан выпрямился из своей угрожающей позы над Блэйдом и повернулся лицом к отцу.
  
  "Что ты наделала?" - Спросил Себастьян. Он встал между своим сыном и Блейдом. "Парень бледен, как белая рыба, и трясется так, словно у него лихорадка".
  
  Кристиан наклонился и поднял меч, который он отбросил в сторону. "Он дрожит, потому что узнал, что Джек Миднайт не чертов святой".
  
  Себастьян опустил Блейда в полулежачее положение. "Не бойся, мальчик. Кристиану нужно устроить банкет и соблазнить Нору Бекет. Сегодня у него не будет времени подвергать тебя дальнейшей пытке."
  
  "О, времени предостаточно", - сказал Кристиан.
  
  Граф вздохнул и вышел из комнаты, толкая Кристиана перед собой. Кристиан, спотыкаясь, вышел на площадку, которая вела к лестнице в башню, затем спохватился и развернулся. Его руки скрещены на груди.
  
  "Вы оставите этого мальчика в покое сегодня вечером. Это мое желание."
  
  "Ему нужно—"
  
  "Мир. Парню нужен покой. Я должен знать. Я и раньше исправлял молодых негодяев."
  
  Кристиан стиснул зубы. "Да, сир".
  
  "И, говоря о лжецах, - сказал Себастьян, провожая сына вниз по лестнице, - трое наших гостей еще не уехали".
  
  Остановившись на каменной ступеньке, Кристиан уставился на своего отца. "Что случилось?"
  
  "Чертов Боннер следит за портом. Капитан корабля испугался и отплыл без них, и я должен организовать проход заново ".
  
  "Божья задница. Сегодня вечером мы развлекаем кровавого Боннера и его приспешников, и эти три еретические ласки все еще под нашей крышей."
  
  "Я отнесу их в подвал", - сказал Себастьян.
  
  "И я найду замок, который даже Блейд не смог бы открыть".
  
  "У нас новые гости". Себастьян спустился так, что оказался на одной ступеньке с Кристианом. "Я увидела Беккета у Унтанка и пригласила его. И Флегге."
  
  "Сир, какое у вас остроумие. Я действительно верю, что вы стремитесь причинить мне неудобство. "
  
  "Вовсе нет, сын мой. Если говорить по правде, я думаю, что Нора Бекет - неудачный выбор жены для любого мужчины. Слишком тихая, слишком невзрачная, и она суетится и колеблется, когда сталкивается с любыми трудностями. Если бы я думал, что ты испытываешь к ней другие желания, кроме физических, я бы запретил тебе искать ее."
  
  Кристиан кивнул, его мысли распутывались, как нити старого гобелена. "Слишком тихая и невзрачная. Нервничает, да, она нервничает."
  
  "И колеблется".
  
  "Колеблется, да. Неудачный выбор." Кристиан сделал еще один шаг вниз. "Заметьте, сир, я не думал о Норе Бекет в качестве жены".
  
  "Тогда мы согласны".
  
  "Конечно", - сказал Кристиан слабым голосом. Он покачал головой и выдавил смешок. "Кроме того, какой мужчина захочет женщину, которая лепечет, что он заставляет ее чувствовать себя неловко?"
  
  
  
  Глава VI
  
  
  
  Нора взяла у королевы пустую чашку из-под поссета и поправила одеяло на плечах Мэри. Ее руки коснулись холодного металла доспехов, которые королева надела этим утром после просмотра последней брошюры, призывающей всех благочестивых подданных свергнуть ее. Вскоре после ухода ее отца Нору позвали навестить Мэри, но ей было трудно забыть о собственном несчастье в пользу придворных приличий.
  
  "Это та дочь греха, которая заставляет их совершать такие непристойности", - сказала Мэри. Она швырнула брошюру на пол. Положив руки на свой раздутый живот, она выругалась и сгорбилась в кресле. "Что тебя беспокоит, девочка? У тебя красный нос и опухшие глаза. Я не могу, чтобы рядом со мной были больные люди, вы знаете. Я должен думать о ребенке."
  
  "Я не больна, ваше величество".
  
  "Что тогда? Ты плакала? Почему? Покончи с этим, Нора. У меня достаточно горя, с которым можно бороться и без того, чтобы мои дамы добавляли к нему."
  
  Нора изучала чашку поссета в своих руках. "Это ерунда, ваша светлость".
  
  "Чепуха. Ты несчастна, и я хочу знать почему. Скажите мне немедленно."
  
  "О, ваше величество, я выхожу замуж за Персиваля Флегга", - сказала Нора. Как только она начала, она не смогла сдержать слова. "Я знаю о долге дочери перед своим отцом, но— но Персивал Флегг."
  
  "А что не так с Флеггом? Я видела его несколько дней назад. Он красивый мужчина."
  
  "Но, ваше величество, все говорят, что он болен".
  
  "Кровь господня, этот двор - осиное гнездо слухов. Сам Флегг заверил меня, что сообщение было ложью, распространяемой Говардами, потому что он сын истинной церкви. И я сама увидела, что у мужчины есть нос, и все остальные его части тоже: успокойся, Нора."
  
  Поставив чашку с поссетом на буфет, Нора глубоко вздохнула. Лишь часть ее страха рассеялась. Что, если Персивал Флегг увидел ее и не захотел ее? Некрасивая, не обладающая большим умом или обаянием, как она могла надеяться вызвать восхищение и любовь?
  
  "Еще одно вытянутое лицо", - сказала королева. "Клянусь распятием, Нора, я рад, что ты идешь сегодня на банкет к де Риверсам, потому что это поднимет тебе настроение".
  
  "Я так не думаю, ваше величество".
  
  "А почему бы и нет? Перестань кусать губу и говори громче, девочка."
  
  "Я недостоин, ваше величество. Я такая мышь."
  
  Королева издала ворчливый звук. "Посмотри на себя, Нора. Это правда, что женщины по своей сути являются инструментом дьявола, а не Бога, но пока девушка целомудренна, послушна и умна, нет причин, по которым она не может быть красивой. Бог наслаждается красотой, посвященной Его делам".
  
  "Вы так думаете, ваша светлость?"
  
  "Мой отец всегда так говорил. И он был, в конце концов, великим королем Гарри."
  
  Нора обдумала эту новую идею. Если могущественный и внушающий страх Генрих VIII одобрил Англию, то не ей было задавать вопросы. Нерешительно сказала она: "Я подумала о том, чтобы сменить платье для банкета. Будет маскарад, и герцогиня Саффолк говорит, что мое платье больше подходит для похорон, чем для веселья."
  
  "Убирайся прочь, глупый багаж. Моя добрая Фрэнсис знает, что выгодно женщине. Если она говорит, что вашему платью чего-то не хватает, вы можете быть уверены, что так оно и есть. Я пришлю к вам свою швею."
  
  Несколько часов спустя Нора стояла перед зеркалом королевы в полный рост и рассматривала результаты своей новообретенной смелости. На ней было платье, переделанное из платья ее матери. Белое шелковое верхнее платье плотно облегало ее руки и торс, затем спускалось по бедрам к ногам. Разрезанное спереди верхнее платье открывало нижнюю юбку из черного шелка, расшитую жемчугом, в тон тем, что покрывали верхнее платье. Французский капюшон в тон с белым шелковым водопадом оттенял черные локоны, выбивающиеся из-под вуали.
  
  Глядя на свое отражение, она испытывала опасения по поводу своей сорочки. Платье из тонкого черного батиста облегало ее шею и грудь, скрывая то, что открывал низкий квадратный вырез платья. Она попросила швею поправить сорочку, и она спряталась под вырезом платья. Холодный сквозняк на ее груди подсказал ей, что она модно одета. Черные рукава сорочки выглядывали из-под широких рукавов ее платья, но не были удобными. Ей было бы гораздо удобнее, если бы она могла изменить настройки и подтянуть вырез сорочки к подбородку, а вместо этого обнажить руки.
  
  Ожидающая женщина прервала беспокойство Норы. Держа в руках шкатулку с выгравированными инициалами королевы Марии, она протянула ее Норе. Нора открыла его и ахнула, увидев нитку жемчуга, которая лежала внутри. Каскады из них струились с центрального кулона, содержащего рубин-кабошон. Это была вещь, которую Мэри редко носила, потому что король Генрих отобрал ее у ее матери и подарил матери Елизаветы.
  
  "Королева говорит, - сказала официантка, - передать вам, что жемчуг должна носить леди, обладающая красотой и добродетелью".
  
  С помощью слуги Нора надела ожерелье. Оно обвивалось вокруг ее шеи так, что рубиновый кулон располагался прямо над ложбинкой между грудями, а нити жемчуга спускались по плечам, исчезая под вырезом платья.
  
  Нора уставилась на свое отражение. "Ну, я красивая".
  
  Официантка посмотрела на нее, как на сумасшедшую. "Конечно, моя леди".
  
  Покраснев, Нора сложила руки вместе и отчитала себя за свою глупость. Разве ее отец не говорил, что женщины по природе своей греховны? Она только что доказала его правоту, хвастаясь.
  
  Официантка тронула Нору за рукав. "Прошу прощения, миледи, но не позволяйте другим леди упрекать вас. Ты такая же красивая, как и любая из них. Все слуги думают, что ты самая милая леди при дворе."
  
  Нора пробормотала слова благодарности, и женщина оставила ее в покое. Борясь с непривычной похвалой, Нора пыталась не чувствовать себя незаслуженной. Женщина не знала, что Нора втайне надеялась привлечь к себе интерес кого-то другого, кроме Персиваля Флегга той ночью. Даже если все эти слухи о болезни Флегга не были правдой, она не хотела выходить замуж за человека, который проводил так много времени в заброшенных домах, что его друзья обвиняли его в том, что он ими владеет.
  
  Подобрав юбки, Нора выскользнула из гардеробной. Этот вечер будет ночью испытаний. Ей предстояло не только встретиться с Персивалем Флеггом, но и каким-то образом пережить еще одну встречу с лордом Монфортом. Прогуливаясь по дворцу в поисках Артура, она внутренне съежилась от этой мысли. В тот последний раз в саду Кристиан прервал ее, когда она собиралась скрыть сообщение Сесила. И то, что он с ней сделал.
  
  Он заразил ее. Это было единственное объяснение. Иначе она не видела бы по ночам лихорадочных снов и не искала бы его фиалковые глаза на лице каждого мужчины при дворе. Однажды, когда ей было семь, она позволила мальчику постарше прикоснуться к ее ноге. Ее мать высекла ее ивовым прутом. Этот опыт не стоил наказания, но теперь она подумала, что вынесла бы любое количество порок, если бы они принесли ей ощущение прижатых к ней бедер Кристиана и тепло его губ.
  
  "Остановись!" - сказала она себе. "Не думай о таких вещах".
  
  "Моя леди?"
  
  Она подняла глаза и увидела Артура, спешащего к ней через галерею, где она остановилась.
  
  "Это ерунда", - сказала она. "Пожалуйста, принесите мой плащ".
  
  Милосердный Спаситель, она не могла пойти на банкет с непристойными мыслями о печально известном лорде Монфорте. За последний месяц она видела, как по меньшей мере пять разных придворных красавиц с вздымающимися грудями и отвисшими губами предлагали ему себя.
  
  У нее были другие заботы. Бог свидетель, у нее было достаточно проблем, чтобы не поддаваться мужчине, которому достаточно было просто войти в комнату, чтобы соблазнить женщину. Возможно, они хотели заполучить его из-за его зловещей репутации. Кристиан де Риверс нес в себе очарование запретного. Герцогиня Саффолк открыто рассуждала о его карьере разбойника с большой дороги и карманника, в то время как свет в ее поросячьих глазах размером с фасолину выдавал невысказанное любопытство по поводу неотразимой чувственности этого мужчины.
  
  Нора была не ровня ему, как он прямо сказал ей, поэтому она не стала бы противопоставлять себя ему. Она будет добиваться восхищения хорошего мужчины, который защитит ее и увезет подальше от двора. Если она сбежит от двора, она сбежит от лорда Монфора, и тогда, возможно, он больше не будет ей сниться.
  
  
  Зажатая между своим отцом и Персивалем Флеггом, Нора вздрогнула при звуке трубы, возвестившей о следующем блюде на банкете графа Вастерна. Ее руки дрожали, когда она поднесла серебряный кубок к губам. Хотя ее лицо было частично скрыто сосудом, она взглянула на Флегга. У него был нос. Это был маленький прямой нос, такой же безобразный, как и все остальное его тело. Действительно, он был почти так же желанен, как лорд Монфор. У него были длинные ноги, и его чулки прикрывали узлы мышц, наработанных за часы фехтования и верховой езды. Пока она наблюдала за Флеггом, ее отец что-то сказал ему поверх ее головы, и мужчина рассмеялся.
  
  "Ах-ха хи, ах-ха хи, ах-ха хи, ах-ха хи".
  
  Нора закрыла глаза и помолилась. Тем не менее, головы повернулись.
  
  Нора открыла глаза и наклонила голову. На возвышении Фрэнсис, герцогиня Саффолк, хихикнула. Положив пухлую руку на рукав Кристиана де Риверса, она прошептала ему. Кристиан наколол на вилку кусок жареного кабана и предложил его женщине. Он что-то пробормотал ей, но не обратил внимания на шум за соседним столом.
  
  Она не могла выйти замуж за этот смех, подумала Нора. Особенно когда идея развлечения Флегга заключалась в рассказе о проделках умирающих животных на травле медведя. Но что она могла сделать?
  
  Чучело павлина проплыло мимо нее по пути к помосту. Позолоченный клюв, сияющие перья, она смотрела на гуляк с застывшим достоинством. В этот момент Нора чувствовала себя павлином — вся украшенная и позолоченная снаружи и измельченная внутри. Не имело значения, что Роджер Мортимер сделал ей комплимент, или что ее появление в холле заставило Кристиана заикаться и забыть свое обращение к герцогине Саффолк. Нора ненавидела Флегга.
  
  Всего несколько раз в своей жизни она испытывала к кому-то немедленную неприязнь. Там был фальшивый нищий, который пристал к ней в деревне недалеко от ее дома. Было отвращение, которое она испытала при встрече с епископом Боннером, церковником, пропитанным потом и садизмом. А теперь появился Флегг. Несмотря на его приятную внешность, он вызывал у нее отвращение. Его разум обитал в канаве, где так часто лежало его тело. И, конечно, был этот смех.
  
  По залу прошли новые блюда — лебедь, куропатки в вине, артишоки, салаты, телятина и козленок. Нора все еще играла с артишоком, когда четверо мужчин внесли кондитерское изделие из маршпана, выполненное в виде замка, окруженного драконами.
  
  Вскоре после появления замка марчпейн, но недостаточно скоро для Норы, она смогла выйти из-за стола. Граф пригласил всех следовать за ним, и вся вечеринка была прервана в порядке старшинства. В сопровождении своего отца и Персиваля Флегга она поплелась в дом переодевания Монфортов, где должен был состояться маскарад.
  
  Дом переодевания, построенный недалеко от дворца графа, представлял собой небольшой театр, очень похожий на тот, что построил Генрих VIII. Ряды мягких скамеек окружали центральную сцену, а за сценой находились кладовые и раздевалки для актеров. Этим вечером все здание было освещено в рамках подготовки к маскараду. Нора заняла свое место на ярусах кресел, отведенных для дам, освободившись на время от общества Флегга.
  
  Из-за занавеса раздался вой и рев. Женщины, сидевшие рядом с ним, завизжали. Занавес отдернулся, и в театр ворвался мужчина в золотых доспехах, преследуемый драконом. Дамы перестали визжать и начали подбадривать героя. Джентльмены заключали пари на то, кто победит - дракон или человек.
  
  Две женщины перед Норой проигнорировали дракона. Они были больше сосредоточены на разговоре о Кристиане.
  
  "Это бесполезно", - сказал один. "Он не хочет меня видеть. Сегодня утром его отец отослал меня. Прошлой ночью Роджер Мортимер и этот ужасный Иниго Калпеппер спали в его комнате. У мужчины больше защитников для защиты неприкосновенности своего тела, чем у принцессы-девственницы."
  
  "Его друзья всегда охраняли его личную жизнь, Джейн", - ответил другой.
  
  "Он не хотел меня две недели назад. Что изменило его? Вы знаете, что он мне сказал? Он сказал, что единственный способ снова заполучить его - это подарить ему голову Джека Миднайта. Тогда он был бы шлюхой для меня столько, сколько я хотела. Как вы думаете, мужчина должен так обращаться с леди?"
  
  "Вы знали, что у него язык как у гадюки, когда искали его. Мужайся, моя дорогая. Он околдовал леди Сибил, а затем однажды ночью вышвырнул ее из своей постели голой на улицу. И все потому, что он сказал, что от нее воняет сиренью и конским потом."
  
  Рев дракона заглушил ответ Джейн. К тому времени, когда Нора снова смогла подслушать, две женщины обсуждали своих мужей. Сидя неподвижно, если не считать рук, лежащих на коленях, Нора открыла кое-что о себе. Она могла закипеть от ярости.
  
  Развратница. Он не знал ничего, кроме пьянства, опьянения и разгула. Он не должен был прикасаться к ней, если собирался прикоснуться к кому-то еще. По милости Божьей, она хотела протянуть руку и вырвать волосы Джейн из ее головы. Сжав руки в кулаки, Нора посмотрела на макушку Джейн. Она не была такой уж красивой. Аппетиты Кристиана ввели его в заблуждение, если он хотел заполучить в свою постель эту тощую шлюху с лицом канюка.
  
  Сатир. Наставляющая рога невинным мужьям. Он быстро превращал двор в свой собственный публичный дом. Ярость Норы захлестнула ее. Зарычав, она ударила кулаком в бедро и пнула скамейку перед собой, заработав сердитый взгляд Джейн. Нора нахмурилась в ответ на женщину, и Джейн удивленно моргнула. Затем глаза женщины сузились, и она попыталась столкнуть Нору со скамейки. Нора взяла себя в руки, выругалась и отвела кулак.
  
  Когда Нора прицелилась в нос Джейн, прозвучал звук охотничьего рога, и в зал ворвалась банда мужчин, одетых в грубую шерсть и кожу разбойников с большой дороги. Соскользнув по веревкам, свисающим со стропил, и вылезая из-под сидений и столов, разбойники напали на танцующих в масках перед компанией, а также на мужчин в зале.
  
  Один мужчина в кожаной куртке и лайковых ботинках упал с высоты и приземлился у ног Норы. Одетый в черную маску, с волосами, покрытыми красным шарфом, валет вскочил и выхватил свой меч.
  
  "У меня есть дамы!" он кричал.
  
  Джейн и ее подруга завизжали, вскакивая со своих мест, чтобы убежать от мужчины. Разбойник запрыгнул на скамейку, которую освободили женщины, и крикнул, требуя тишины. Нора встала на четвереньки на скамейке и отклонилась назад, чтобы встать. Когда она поднялась на ноги, мужчина перед ней изогнулся, как змея, и приставил свой меч к ее горлу.
  
  "Останься, леди. Я еще не устал от одного вашего вида."
  
  Разбойник повернулся к своей аудитории. Каждый из его людей захватил даму и отбивался от спасателей, пока те отступали к своему лидеру. Когда они подошли ближе, Нора увидела, как Роджер Мортимер бросился на разбойника, все время крича и ухмыляясь.
  
  "Кристиан, грязная шлюха", - крикнул Роджер, - "освободи дам!" Он обошел своего противника и вскочил на перила, которые защищали первый ярус сидений.
  
  Одним движением Кристиан подхватил Нору на руки и развернул лицом к Роджеру. "Я говорил тебе, что могу украсть их". Кристиан помахал кончиком меча перед носом Роджера. "У меня шесть дам, и вы проигрываете пари".
  
  Нора извивалась в руках Кристиана. Все знали, что это был он и его мошеннические друзья. Негодяй не потрудился замаскировать свое тело акробата, и она узнала бы этот насмешливый, завораживающий голос где угодно. Герцогиня Саффолк смеялась, когда Нора и другие женщины брыкались и пытались освободиться.
  
  Роджер застонал. "Нора Бекет, ты стоила мне моего нового берберийского жеребца".
  
  "Отпусти меня", - сказала Нора, пытаясь вырваться из объятий Кристиана.
  
  Он усмехнулся и прошептал ей: "Не сейчас, милая. Это все часть маскарада, ты знаешь. Ты должна сыграть свою роль. Кричи и сопротивляйся, сколько хочешь. Позови своего смеющегося хорька- нареченного и умоляй его спасти тебя от меня."
  
  Она крепко сжала губы. Кристиан посмотрел на нее сверху вниз, мерзко ухмыляясь.
  
  "Никаких стенаний и плача? Ах, что ж, тогда мне придется продолжать без вашей помощи."
  
  Переместив хватку, он вложил меч в ножны и взялся за веревку, которую использовал, чтобы запрыгнуть на сиденья. У Норы перехватило дыхание, и она зажмурилась, когда он повел ими мимо Роджера и над нижним этажом. Когда они раскачивались, Кристиан отпустил веревку, и они упали. Его ноги коснулись пола перед ней, и он поймал ее, когда она последовала за ним вниз. Его люди последовали за ними со своими пленниками.
  
  Как только она приземлилась, Нора попыталась убежать, но Кристиан схватил ее за запястье и потащил за собой. Он промчался по полу своим характерным бегом газели, направляясь к гигантской позолоченной горе, которая была построена в одном конце дома для маскировки. Ей пришлось приподнять юбки и использовать его инерцию, чтобы не отставать.
  
  Остановившись у подножия горы, Кристиан собрал своих людей вокруг себя. Он держал Нору рядом с собой, когда выступил вперед, чтобы обратиться к толпе дворян, выкрикивающих любезные оскорбления в адрес его шайки негодяев.
  
  "Добрые господа", - позвал он, - "обратите внимание, что я, Кит разбойник с большой дороги, и мои люди вторглись в ваши владения и захватили самых прекрасных девушек, которых мы смогли найти. Теперь мы вызываем вас на поединок с мечом и кинжалом за наше владение служанками. Победитель должен составить компанию своей горничной до конца маскарада. Мой славный парень, Робин Карманник, сначала примет любого претендента на роль своей горничной."
  
  Нора вывернула запястье, пытаясь вырваться из рук Кристиана, но он удержал ее и повел в тыл своей банды разбойников с большой дороги.
  
  "Отпустите, милорд". Она попыталась разжать его пальцы, но безуспешно.
  
  Кристиан проигнорировал ее, придвинувшись ближе к основанию позолоченной горы, затем проскользнул внутрь нее через кожаный чехол, раскрашенный так, чтобы походить на остальную часть горы. Он потащил ее за собой в темную пещеру.
  
  "Папье-маше и деревянная рамка", - сказал он ей на ухо. "Все, чтобы скрыть мое удовольствие".
  
  В темноте она почувствовала, как его губы коснулись ее щеки. Она ахнула и повернулась к нему, облегчая его рту поиск ее губ. Через мгновение его губы подразнили ее и раздвинули их. Когда его язык проскользнул в ее рот, она попыталась схватить его за волосы, чтобы оттащить назад, но вместо этого ее пальцы нащупали его шарф.
  
  Шарф высвободился, и ее пальцы запутались в мягких завитках. Она попыталась заговорить, но его рот помешал ей, поэтому все, что получилось, был стон.
  
  "Вот и все, милая, постой для меня".
  
  "Я не стону, и вы должны прекратить".
  
  "Нет".
  
  Она увидела, как черная тень его головы наклонилась к ней, и повернула лицо так, что его губы коснулись ее щеки.
  
  "Зубы Бога", - пробормотал он.
  
  Ее ноги выскользнули из-под нее, когда он снова поднял ее. Ее развернуло, и она оказалась на полу, прежде чем поняла, что происходит. Когда она набирала воздух для крика, его тело опустилось на нее.
  
  "Я устал от мыши", - сказал он ей в губы. "Покажите мне маленького дракона, который чуть не проглотил мою пасть в королевском саду".
  
  Он снова поцеловал ее, и она почувствовала, как он ритмично посасывает ее язык, в такт медленному изгибу бедер. Сначала она была поражена его весом и вторжением в ее тело, но по мере того, как он продолжал двигаться в том странном, соблазнительном ритме, ее кровь разгорячалась, и страхи исчезли. Казалось естественным поцеловать его в ответ, позволить ему просунуть одну ногу, а затем другую, между ее. Все это время его бедра упирались в нее, сильно прижимаясь, поднимаясь, снова сильно прижимаясь, и его язык делал то же самое у нее во рту.
  
  Покалывающий жар разлился по ее венам, обжигая грудь и вторгаясь в чресла. Когда ощущение за ощущением нахлынули на нее, Нора вздохнула. Она боролась с желанием исследовать тело Кристиана, но покалывание в груди и пояснице пересилило ее застенчивость, и она нащупала его бедра. Она позволила своим рукам погладить эти накачанные мышцы, прежде чем потеряла всякий контроль и обхватила его упругие ягодицы. Когда ее пальцы впились в его плоть через чулки, он пробормотал что-то ободряющее.
  
  "Да, почувствуй меня, прикоснись ко мне, милая. Вся я." Он провел языком по ее шее к грудям и прикусил обнаженную плоть. "Скажи, что придешь в мою постель, милая. Я не могу пригласить вас сюда."
  
  Ее глаза распахнулись. "О, дорогая".
  
  "Я хочу тебя".
  
  "О". Желание Норы исчезло. "О, нет".
  
  "Да". Он скользнул пальцами под вырез ее платья и вниз по ложбинке между грудями. "Дай мне свое обещание".
  
  "Я тебе не нравлюсь", - сказала она. Она извивалась и толкала его в грудь. "Лорд Монфор, я вам не нравлюсь. Пожалуйста, не делайте этого ".
  
  Он поднял голову. "Кто тебе сказал, что ты мне не нравишься?"
  
  "Никто. Вы жестоки, насмехаясь надо мной, называя меня хорошенькой девушкой, когда я такая невзрачная, и выставляя меня на посмешище перед всеми."
  
  "Это кровь! Почему ты считаешь себя некрасивой?"
  
  "Отец говорит—"
  
  "Фальшь. Вы думаете, я посвящаю себя соблазнению некрасивых женщин?"
  
  "Но—"
  
  "Иди в мою постель, и я покажу тебе, какая ты красивая. Пойдемте." Говоря это, он снова прижался своими бедрами к ее бедрам. "Иди, иди, иди ко мне".
  
  "Не надо". Это слово было протяжным воплем. "Вы несправедливы, милорд, так дразните меня, когда я должна обручиться".
  
  "Флегге - это мясо червей на ножках. Отбрось его в сторону, ибо я соединюсь с тобой, даже если мне придется убить его, чтобы сделать это. "
  
  Пораженная, Нора снова начала сопротивляться. "Нет, милая", - прошептал Кристиан. "Прости, что напугал тебя, но ты доводишь меня до безумия, а у нас не так много времени. И, между прочим, я не спариваюсь ни с кем, кто мне не нравится."
  
  "Но вы жестоки", - повторила она.
  
  "Я не жесток в постели".
  
  Она застонала и ударила его кулаком в грудь. "Ты что, не слушаешь? Персивал Флегге."
  
  "Отбросьте его в сторону".
  
  "Я не могу. Отец выбрал его для меня. И это ужасно, потому что я ненавижу его...
  
  "Смейся. Дурак смеется, как обезумевший павлин. И его душа состоит из трех частей выгребной ямы и одной части нефрита. Отвергни его."
  
  "Я не могу". Она подавила рыдание. Быть возбужденной мужчиной, который, казалось, хотел провести весь вечер, отдыхая на ее теле, в то время как половина двора глумилась и улюлюкала в нескольких ярдах от нее, было мучением.
  
  "Ты можешь", - сказал Кристиан. "Я видел, как ты отказывала негодяю по меньшей причине. Послушай, я устрою тебе встречу с твоим отцом и Флеггом во время танцев. Я спрячусь поблизости и окажу помощь. Ты можешь сделать это, милая. Ты должна научиться защищать себя."
  
  "Но отец—"
  
  "Он восхитится твоим сытным желудком".
  
  Она покачала головой. "Я так не думаю".
  
  "Он будет. Ты увидишь, и сможешь поблагодарить меня позже вечером ".
  
  "О, нет".
  
  "Пойдем", - сказал он, отрывая свое тело от ее. "Мы должны покинуть нашу пещеру, иначе нас хватятся. Для меня почти настало время бороться за обладание тобой, и мне нужно что-нибудь, чтобы отвлечь мои мысли от боли под моим гульфиком. "
  
  Он мягко столкнул ее с горы. Она, спотыкаясь, вышла вперед, моргая в свете десятков факелов. Джон Сент-Винсент отрубал Робину Карманнику руку своей нареченной. Никто не заметил ее, когда она кралась вперед, сопровождаемая Кристианом. Он взял ее за руку и повел к началу толпы, которая окружила пару фехтовальщиков. Когда матч закончился, Нора прижала руки к горящим щекам в попытке охладить их. Она была так взволнована, что пропустила вызов Кристиана, пока не услышала свое имя на его губах. Он бросил вызов Персивалю Флеггу, поскольку Флегг не выказал желания бросить ему вызов.
  
  Нора наблюдала, как Флегг вышел из толпы, чтобы встретиться с Кристианом. На двух мужчин посыпались свистки и насмешки, но Флегг улыбнулся и повысил голос.
  
  "Увы, добрые джентльмены, я вынужден отказаться, ибо я выздоравливаю после ужасной лихорадки, которая не давала мне находиться при дворе эти долгие месяцы, и мне еще предстоит восстановить силы".
  
  С улыбкой хозяина на губах Кристиан поклонился Флеггу, но Нора услышала слова, которые Кристиан произнес достаточно тихо, чтобы их могли услышать только они трое.
  
  "Дорогой Флегг, дай Бог тебе помощи в твоей слабости. Однако я сбит с толку. Как так получается, что ты можешь выйти замуж и отдать свой плотский меч, но не можешь использовать тот, что в ножнах?"
  
  Цвет лица Флегга покрылся красными и белыми пятнами, а его рука потянулась к мечу. Кристиан оставался неподвижным, выглядя равнодушным к угрозе. Его кошачий взгляд ласкал пятнистые черты лица Флегга, и он улыбнулся открытой добродушной улыбкой. Самообладание Кристиана едва не погубило Флегга. Он коснулся рукояти своего меча. Кристиан начал отталкивать Нору от себя, когда Роджер прыгнул между двумя мужчинами с собственным вызовом. Их быстро окружили слуги Кристиана и разогнали по противоположным концам круга, образованного гостями. Персивал Флегг исчез.
  
  Поединок был стремительным и за ним трудно было уследить, поскольку двое двигались с быстротой гадюк. Норе показалось, что она отвела взгляд всего на секунду, а когда она оглянулась, Кристиан стоял над Роджером, кончик его меча упирался в бархат камзола его друга. Роджер стонал и оплакивал потерю хорошенькой служанки верхом на своем лучшем жеребце и громко звал какую-нибудь добрую леди, чтобы она утешила его. Пухленькая госпожа Мэри Вентворт подбежала к нему и прижала его к своей груди под восторженные возгласы как разбойников, так и дворян.
  
  Кристиан убрал свой меч и снова завладел рукой Норы. Он обратился к гостям. "Добрые джентльмены, теперь, когда наша ссора улажена, пришло время подкрепиться и потанцевать".
  
  Нора огляделась по сторонам. Она увидела своего отца, стоящего с краю толпы и хмуро смотрящего на нее. Флегг притаился рядом с ним, очевидно, считая себя в безопасности в обществе ее отца. Чувство вины охватило Нору, но тепло руки Кристиана, сжимавшей ее руку, придало ей смелости. Бог не хотел бы, чтобы она вышла замуж за дурака и труса. Возможно, он послал лорда Монфора научить ее добродетели храбрости. Она была бы храброй и отказала Персивалю Флеггу. С Кристианом, который будет направлять ее, она сможет убедить своего отца, что брак с Флеггом был неправильным. Однако Кристиан ошибался, если думал, что она настолько глупа, чтобы поверить, что его помощь стоит ее девственности.
  
  Нора улыбнулась про себя. Она могла быть мышью, но она ни в коем случае не была глупой мышью. Кристиану де Риверсу пора было усвоить этот урок.
  
  
  
  Глава VII
  
  
  
  Кристиан поклонился леди Джейн, которая сделала реверанс в соответствии с движениями паваны, которую они танцевали. Вернувшись в большой зал со своими гостями, он был схвачен женщиной и вынужден стать ее партнером или показаться грубым. Джейн попыталась испепелить его взглядом, но он был отвлечен видом Норы, проходящей мимо со своим отцом. Ему пришлось отдать ее Бекету. Нельзя отказать собственному отцу горничной, но если он не будет осторожен, Флегг попытается украсть ее снова.
  
  "Дом переодевания".
  
  Он взглянул вниз на Джейн. "Что?"
  
  "Встретимся в доме переодевания".
  
  "У тебя голова Джека Миднайта в мешке под юбкой?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Тогда не присылай мне никаких приглашений".
  
  Джейн впилась ногтем в кожу его ладони. "Грязный мальчишка, я тебе уже наскучил, не так ли?"
  
  "Немедленно прекрати терзать мою плоть, или я наступлю на подол твоего собственного платья, и твои груди выскочат из своих креплений".
  
  Отпустив руку Кристиана, Джейн величественно пронеслась по кругу, затем вернулась к нему. Они снова начали шагать вперед.
  
  "Такие непристойные предложения, милорд. Должно быть, все те годы, что ты провела с Миднайт, превратили тебя в безжалостную развратницу."
  
  Он хмуро посмотрел на нее. "Божьи зубы, ты возбуждена".
  
  "Это то, чего вы хотели, не так ли?"
  
  Поклонившись, когда музыка закончилась, Кристиан покачал головой. "Уходи". Не дав Джейн времени возразить, он проскользнул мимо нее, чтобы догнать удаляющуюся Нору и ее отца.
  
  Когда он подошел к паре, появился Флегг и схватил Нору за руку. Прижимая его к губам, он просил о танце. Флегг собирался снова поцеловать ее руку, но Кристиан просунул свою руку под опускающийся рот и схватил руку Норы. Флегг откинул голову назад, свирепо глядя на Кристиана.
  
  "Я говорил вам, сэр Персивал, - сказал Кристиан, - что компания Норы Бекет переходит ко мне, и только ко мне, за спасение ее отца". Он поклонился Уильяму.
  
  Прежде чем Флегг или Уильям смогли ответить, Кристиан увел Нору, чтобы занять место среди танцоров для другой паваны.
  
  "Посмотри, что ты наделал", - сказала Нора, покачиваясь рядом с ним. "Отец в ярости".
  
  "Не надо так дрожать. Он лишь немного раздражен. Если ты чуть не падаешь в обморок при мысли о том, чтобы досадить ему, как ты собираешься сказать ему, что не выходишь замуж за глупого Флегга?"
  
  "Я не могу сказать ему этого".
  
  "Да, ты можешь".
  
  "Нет, я не могу. Вот почему я так одета ". Внезапно она нахмурилась и поджала губы.
  
  "Что вы имеете в виду? Ты начинаешь краснеть." Кристиан уставился на восхитительный румянец, затем усмехнулся. "Так вот что убедило тебя последовать моему совету и раскрыть себя. Страх перед Флеггом сделал тебя смелой."
  
  "Пожалуйста, милорд. С вашей стороны не очень-то милосердно дразнить меня, когда я в таком отчаянии. "
  
  "Соберись с духом и скажи своему отцу, что ты не выйдешь замуж за Флегга".
  
  "Я не могу. Отец выгнал бы меня. Он так сказал."
  
  "Пустые угрозы. Все, что вам нужно сделать, это твердо стоять на своем. Как только он увидит, что ты не передумаешь, твой отец восхитится твоим духом. Мужчинам нравятся женщины смелые и отважные."
  
  "Но..."
  
  "Поклонись, Нора".
  
  Она поклонилась и подала Кристиану руку, когда танец подошел к концу.
  
  "Мой господин".
  
  "Я собираюсь помочь тебе".
  
  "Но я не могу".
  
  "Да, ты можешь, если я буду рядом, чтобы дать тебе утешение. Я пришлю вашего отца в библиотеку через несколько минут. Когда я кивну вам, вы должны уйти и встретить нас там. Я буду стоять за ковром перед северной дверью. Вы останетесь рядом с ним, и я смогу поговорить с вами, не будучи замеченным. "
  
  "Что я должен сказать?"
  
  "Скажи ему, что ты не выйдешь замуж за Флегга, болван". Он проводил Нору к месту рядом с креслом герцогини Саффолк. Когда он повернулся, чтобы оставить ее, она схватила его за руку.
  
  "Я никогда не смогу этого сделать", - прошептала она.
  
  "Вы знаете, где находится библиотека?"
  
  "Да, но я не думаю, что это хорошая идея".
  
  "Я предупрежу охрану, чтобы вас ждали, чтобы вас не остановили".
  
  Не обращая внимания на встревоженный взгляд Норы, Кристиан отправился на поиски Бекета и направил его в библиотеку под предлогом того, что граф хотел поговорить с ним наедине. К неудовольствию Кристиана, Флегг присоединился к Бекету и проводил пожилого мужчину из зала.
  
  Зубы Бога, подумал Кристиан. Нора едва могла смотреть отцу в глаза. Присутствие там Флегга тоже довело бы ее до истерики. Он оглядел зал в поисках Норы. Она все еще стояла рядом с герцогиней, но выглядела слишком спокойной, чтобы видеть, как Флегг уходил с ее отцом. Кристиан кивнул ей. Она поджала губы, сглотнула и извинилась перед герцогиней.
  
  Оставив отца одного играть роль хозяина, Кристиан пошел кружным путем через судомойню и кухни, чтобы добраться до комнаты рядом с библиотекой. Между комнатой и библиотекой была смежная дверь, а в небольшом проходе, который их соединял, висел ковер. Кристиан проскользнул через прихожую и заглянул в библиотеку через щель между коврами и дверной рамой.
  
  Флегг и Бекет стояли рядом со столом в центре комнаты, осматривая книжные полки. Кристиан стиснул зубы, увидев Флегга. Мужчина был похож на лису, предвкушающую, как она приготовит ужин из ничего не подозревающей курицы.
  
  "Итак, мы согласны с соглашением?" - Спросил Флегг.
  
  "Я попрошу своего клерка подготовить документы завтра".
  
  "Вы уверены, что ваша дочь не будет возражать против лишения ее приданого дома или дохода с ее земель в Норфолке?"
  
  "Вы познакомились с Норой. Послушная, вот кто она такая. Что-то я не припомню случая, чтобы она меня ослушалась. Подарите ей несколько домашних животных и несколько книг, и она будет счастлива ".
  
  "Я рожу ей детей, милорд. Моя семья хочет скорейшего выхода из этого союза ".
  
  Бекет переминался с ноги на ногу. "Где граф? На него не похоже заставлять друга ждать."
  
  Кристиан отступил от ковров и с удивлением посмотрел на свою руку, которая крепко сжимала рукоять его кинжала. Он не помнил, как доставал оружие.
  
  "Твоя кровь", - прошептал он.
  
  Постепенно исчезая, он ходил из комнаты в комнату в поисках Норы. Если бы она не поторопилась, Бекет выдал бы ее замуж в ту же ночь, настолько страстно этот человек хотел избавиться от своей дочери.
  
  Поиски привели его по галерее на заднюю площадку. Там горела только одна свеча, и он вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть белое платье Норы.
  
  "О, дорогая".
  
  Слова долетели до него с нижней ступеньки лестницы.
  
  "Нора?"
  
  "Милорд? Я заблудился."
  
  "Выходите замуж, леди, я знаю это. Ты почти в подвале." Кристиан тихо выругался, осознав, что он сказал. "Подождите! Нора, оставайся на месте. Не ходите дальше."
  
  Схватив свечу из настенного подсвечника, Кристиан бросился вниз по лестнице до первого крутого поворота. Там стояла Нора, подобрав юбки обеими руками, и моргала, глядя на него.
  
  "Ваш отец ждет", - сказал он.
  
  "Аааа!"
  
  Нора подпрыгнула и бросилась за Кристианом, затем посмотрела вниз по лестнице в темноту.
  
  "Что это было?" - спросила она.
  
  "Ничего. Наверное, опять слуги у моих бочонков с элем." Кристиан повернулся и начал подталкивать ее вверх по лестнице перед собой.
  
  "Ээээ".
  
  "Священное тело Божье", - сказал Кристиан, когда старый Том Берч взбежал по лестнице рядом с ним. "Проваливай, чокнутая".
  
  Кристиан занес ногу, чтобы пнуть невежественного еретика, но Том вжался в стену и так энергично замотал головой, что его борода, казалось, взлетела.
  
  "Крысы, милорд. Там, внизу, живут крысы размером с собаку."
  
  Подойдя, чтобы встать перед любопытной Норой, Кристиан схватил Тома за ворот платья и оторвал маленького мужчину от его ног. Сдерживая свой гнев, Кристиан говорил спокойно, но Том съежился.
  
  "Тащи свою тушку вниз, или я измельчу твою плоть в паштет". Кристиан отпустил свою жертву, и Том отпрянул назад, беззвучно шевеля ртом. Он, спотыкаясь, спустился по лестнице.
  
  Нора высунула голову из-за плеча Кристиана. "Кто это был?"
  
  "Ленивый старый прислужник моего отца".
  
  "Он не был похож на слугу".
  
  "Отец балует старого Тома подарками в виде одежды и денежного содержания, потому что Том заботился о нем, когда тот был ребенком. Поторопись. Ваш отец, возможно, уже ушел."
  
  Он снова потащил ее вверх по лестнице, не давая ей возможности поразмыслить над старым Томом. Кристиан собирался избавиться от этих трижды проклятых еретиков завтра. Ему повезло, что Тома видела только Нора.
  
  Они подошли к двери библиотеки. Кристиан оставил Нору там и прокрался на позицию за ковровыми дорожками. К тому времени, как он добрался туда, Нора была в комнате. Она стояла, прижавшись к двери, словно олень, загнанный волками в угол. Поскольку Бекет и Флегг стояли к нему спиной, Кристиан раздвинул шторы и поманил Нору. В панике она забыла встать рядом с ним.
  
  Ее глаза расширились, когда она увидела, что он выглядывает из-за гобелена, и она, заикаясь, поприветствовала Флегга. Крис-Тиан скользнул обратно за ткань и наблюдал, как она обошла своего отца и подошла к нему, заламывая руки.
  
  "Сэр Персиваль дал согласие на помолвку", - говорил Бекет. "Мы подпишем контракты завтра".
  
  Флегг начал вежливое обращение к Норе, которое заставило руку Кристиана снова нащупать кинжал. А Нора стояла молча. Кристиан хмуро посмотрел ей в спину через узкую щель между двумя половинками ковров, затем ткнул ее пальцем в ребра. Она пискнула, но услышал ее только он. Она по-прежнему ничего не сказала, и Флегг перешел к красоте ее щек, покрытых румянцем. По ухмылке на его лице Кристиан понял, что он говорил не о лице Норы. Он снова ткнул ее. Нора заикнулась, но Флегг проигнорировал ее и продолжил свою речь.
  
  Кристиан приблизил губы к аррасу и прошипел ей: "Говори громче".
  
  Тишина.
  
  "Скажи ему".
  
  Ничего.
  
  Ни Флегг, ни Бекет не смотрели на Нору. В отчаянии Кристиан протянул руку и ущипнул ее за ягодицу.
  
  "О!" Она подпрыгнула и спрятала руки за спину.
  
  Флегг сделал паузу в своей речи. Бекет поднял глаза от книги, которую он изучал, и оба мужчины уставились на Нору.
  
  Кристиан приложил ладонь ко рту и прошептал: "Я не желаю этой помолвки".
  
  "Я не желаю этой помолвки", - сказала Нора.
  
  У Флегга отвисла челюсть, и он повернулся к Бекету.
  
  Выкрикивая имя своей дочери, Бекет стукнул кулаком по столу. "Вы, должно быть, одержимы. Вы хотите опровергнуть мое слово? Клянусь Богом, я научу тебя послушанию."
  
  Нора ахнула и сделала шаг назад от своего отца, когда он обошел стол, чтобы встать рядом с Флеггом.
  
  Кристиан снова прошептал: "Я не выйду замуж за Персиваля Флегга".
  
  "Я н-не буду—"
  
  На этот раз рев Бекета заставил съежиться даже Флегга. Это отбросило Нору еще дальше в Аррас, и Кристиану пришлось поддержать ее, положив руку ей на спину. Он ничего не мог разглядеть, когда она была так близко, но он мог слышать ее заикающийся протест и проклятия Бекета.
  
  "Вы будете подчиняться мне или пострадаете за это", - сказал Бекет. "Я даю тебе эту ночь, чтобы ты поразмыслила над своим грехом, прежде чем я вбью какую-нибудь добродетель в твой тупой череп".
  
  К тревоге Кристиана, Бекет схватил Нору за руку и вытолкал ее из комнаты. Он извинился перед Флеггом, пробормотал что-то о том, чтобы выяснить, что случилось с графом, и ушел. Кристиан тоже собирался уйти, чтобы найти Нору, когда услышал рычание Флегга.
  
  "На нем оспа", - сказал себе мужчина. "Что мужчина должен вынести ради золота и наследника".
  
  Кристиан поднял ковры и вошел в библиотеку. "Мне кажется, вы бы избегали любого упоминания о оспе".
  
  Флегг развернулся лицом к Кристиану.
  
  "Что вы здесь делаете, Монфор?"
  
  "Это мой дом", - ответил Кристиан. "Я не могу ни на минуту отвлечься от обязанностей хозяина, не наталкиваясь на споры и раздоры".
  
  Выпятив грудь, Флегг начал кружить вокруг Кристиана, как фехтовальщик, ищущий слабое место противника. "Вы шпионили".
  
  "Что заставляет вас думать, что вы можете зачать наследника? Ты никогда не зачинал ни одного щенка ни от одной из своих шлюх."
  
  "Вы осмеливаетесь интересоваться моими делами?"
  
  Кристиан не обратил внимания на кружащего Флегга. Он оперся бедрами на стол и откинулся назад, рассматривая книжный шкаф.
  
  "Ты дерзаешь с такой невинной девушкой, как Нора Бекет, - сказал он, - когда тебе лучше было бы спариться с женщиной, чьи аппетиты соответствуют твоим собственным". Наконец он пронзил Флегга взглядом, и мужчина остановился. "Откажись от своей мечты, бедный влюбленный дурачок".
  
  Флегг встал перед Кристианом. Скрестив руки на груди, он насмехался над молодым человеком. "Я выйду замуж там, где укажу".
  
  Выпрямившись всем телом, Кристиан обвил одной рукой воротник парчового камзола Флегга, а другую руку положил на рукоять его кинжала.
  
  "Женись на Норе Бекет, и я отправлю тебя в ад гораздо раньше, чем ты бы хотел".
  
  Флегг дернул Кристиана за кулак и зарычал. "Убери от меня свои грязные руки, Монфор. Я знаю вашу игру. Ты хочешь ее для себя, и тебе еще не удалось соблазнить ее. Предложение Беккета неподходящее для ваших планов. Ты хочешь ее для себя."
  
  Флеггу удалось освободить свой камзол, потому что Кристиан внезапно уронил его. Он отвернулся, чтобы ленивой походкой подойти к книжному шкафу. Он пролистал несколько страниц греческого текста, пока говорил.
  
  "Скажи лучше, что я не хочу, чтобы она была с тобой".
  
  "Вы хотите, чтобы я поверил, что вы стали защитником добродетели после многих лет обучения самых пресыщенных лордов в королевстве новым грехам?" Флегг фыркнул. "Нет ничего более мерзкого, чем джейд, притворяющаяся святой. Если ты собираешься развивать в себе добродетель, Монфор, попробуй быть честным. Признайте, что ваш член руководит вашим мозгом, и вы не можете вынести мысли о том, что кто-то другой имеет то, что вы хотите. "
  
  Закрыв книгу, Кристиан положил руки плашмя на кожаную подложку. Он мог слышать дыхание Флегга, затрудненное из-за того, что он гарцевал по комнате. Это был единственный звук в библиотеке. Не оборачиваясь к Флеггу, Кристиан мотнул головой в сторону двери.
  
  "Убирайся".
  
  "Я хочу, чтобы вы дали слово, что оставите Нору в покое".
  
  "Убирайся, ты, простодушная жвачка, пока я не решил отрезать тебе язык и заставить тебя съесть его".
  
  Кристиан подождал, пока не услышал, как закрылась дверь, прежде чем оторвать руки от книги. Они дрожали от ярости, которая угрожала поглотить его. Что всех беспокоит? Его отец, Флегг, даже Иниго Калпеппер обвиняли его в том, что он одурманен. Он поднял правую руку и увидел, как она дрожит. Сжав его в кулак, он изо всех сил боролся с желанием броситься за Персивалем Флеггом и избивать его до тех пор, пока его кости не превратятся в песок.
  
  Кристиан был честен с самим собой. Он никогда не отрицал, что хочет Нору, так почему все относились к нему так, как будто он сошел с ума? Боже правый, он и раньше соблазнял женщин. Правда, никто не был похож на Нору. Никто не был похож на Нору — робкую, но обладающую тайной силой; молочная кожа и розовые щеки, но скромная и не подозревающая о своем очаровании. Застонав, Кристиан облокотился на книжный шкаф и уткнулся лбом в руку. Он зациклился на прелестях горничной, как похотливый и влюбленный школьник. И он никогда не был влюблен за все свои двадцать шесть лет.
  
  "Трахни ее", - пробормотал он. "Все, чего я хочу, это немного флирта".
  
  Он вышел из библиотеки, намереваясь проведать любимых еретиков своего отца, прежде чем присоединиться к празднеству. На верхней площадке лестницы, ведущей в подвал, он столкнулся с графом. Себастьян уже поставил ногу на первую ступеньку, когда Кристиан подошел к нему.
  
  "Я пришел сказать вам, что охранники только что не дали Луису де Атеке покинуть зал", - сказал Себастьян. "Он утверждал, что отправился на поиски Норы Бекет для герцогини, но он направлялся на кухню". Себастьян ждал ответа Кристиана. "Крис? Кристиан!"
  
  "Да, сир".
  
  "Вы слышали, что я сказал о де Атеке?"
  
  "Да, сир, но он не может спуститься вниз. Калпеппер стоит на страже с несколькими хорошими людьми."
  
  Себастьян всплеснул руками. "Калпеппер. Вы могли бы с таким же успехом приставить к Моррису Дансерсу охрану, как к нему и его группе. О, оставим это пока. Мы должны вернуться в зал. Но я хотел сказать вам, что Сесил послал предупреждение о том, что слухи о его деятельности доходят до королевы через Боннера. Мы должны быть осторожны и подождать еще некоторое время, прежде чем перевезти Тома и остальных ".
  
  Взяв за руки своего отца, Кристиан направился вместе с ним обратно в холл. Беспокойство о Норе отступило, когда его мысли устремились тайными путями и сориентировались в византийских интригах двора и королевства.
  
  Кристиану нужно было выяснить, что известно Боннеру, но никто из старых священников и дворян, постоянно находившихся в обществе этого человека, не доверял ему. Был еще де Атека, но испанец знал об антипатии Кристиана к нему. Если бы Кристиан внезапно стал дружелюбным, он вызвал бы подозрения, а также нежелательные заигрывания. Кто мог подойти к де Атеке?
  
  "Моя своевольная, ты меня не слушаешь".
  
  "Простите меня, сир. Я думал о де Атеке."
  
  "Я сказал, что ты был не так умен, как думал, в своих играх с Норой Бекет. Что вы сделали с Персивалем Флеггом? Он сбежал. Выскочила из дома, как будто убегала от стражи."
  
  Кристиан сжал челюсти и встретился взглядом с отцом. "Я сказала ему не жениться на ней. Он недостаточно хорош."
  
  "Это может быть правдой, но ее отец выбрал его для девочки, и ее долг - принять его." Себастьян предупредил протест сына поднятой рукой. "Ты подходишь Норе не больше, чем Флегг. Ей нужен нежный, добрый мужчина, и — как я люблю тебя, мой упрямый — ты не нежен и не добр."
  
  "Возможно, вы правы, но все, что я пытаюсь сделать, это укрепить ее хребет. Ей нужно немного подлости, вложенной в это милое тело ". Кристиан остановился и повернулся к своему отцу. "Если и есть что-то, чему научил меня Джек Миднайт, так это то, что слабость влечет за собой жестокость, а сила вызывает уважение. День, когда я нанесла ответный удар, был днем, когда он перестал избивать меня ".
  
  "Вы не можете превратить Нору Бекет в то, чем она не является. Нет, мы не будем больше говорить об этом. Я запрещаю вам вмешиваться в эту помолвку. И не хмурься на меня, юный багаж. Я должен посетить герцогиню, и я хочу сделать это, зная, что у меня есть ваше обещание прекратить. "
  
  "Я не могу этого дать".
  
  "Мы посмотрим на этот счет", - сказал Себастьян.
  
  "Да, сир".
  
  Кристиан нахмурился, когда его отец отошел от него. Он смотрел, как Себастьян входит в холл через служебную дверь, затем проклял свое невезение, когда леди Джейн прошла через нее и закрыла за собой.
  
  "В ловушке", - сказал себе Кристиан.
  
  У Джейн был вид решительного мула, которого он начал бояться. Затем она удивила его улыбкой.
  
  "Вот вы где", - сказала она. "Герцогиня послала меня на задание. Она хочет увидеть костюм василиска с последнего представления. И она хочет нанять вашего костюмера. Я сказал ей, что вы всегда отказываетесь раскрывать его личность, но она думает, что сможет убедить вас. "
  
  "У меня нет времени выставлять напоказ костюмы", - сказал Кристиан.
  
  "Очень хорошо. Я сам поищу его."
  
  "Нет". Он преградил ей путь. "Они, наверное, все еще в доме переодевания. Сюда."
  
  Когда он вел Джейн обратно через зал по пути в дом переодевания, он искал Нору Бекет среди танцоров и весельчаков. Он нашел ее в углу, уставившейся на Роджера Мортимера, когда аристократ низко склонился над ее рукой. Она бросала на отца полные слез несчастные взгляды, пока Роджер не поцеловал ей руку. Округлив глаза от изумления, она расхохоталась, когда Роджер схватился за грудь, имитируя сердечный пыл. Ее смех пробежал по телу Кристиана, и он остановился так внезапно, что Джейн врезалась в него. Нора никогда так не смеялась над ним.
  
  "Я не одурманен".
  
  "Что?" - Спросила Джейн.
  
  Кристиан намеренно повернулся спиной к смеющейся паре и поклонился Джейн. Когда он выпрямился, на его губах появилась медленная, ленивая улыбка.
  
  У Джейн перехватило дыхание. "Действительно, милорд, вы капризны в своей благосклонности".
  
  "Тебе не нужны мои услуги?"
  
  "О, я хочу их".
  
  Больше ничего не говоря, Кристиан пробрался сквозь толпу в холле и вышел во внутренний двор, который отделял дом от зала для переодевания. Джейн крепко прижалась к нему, вцепившись в его руку. Она дождалась только, когда фонтан с единорогом окажется между ними и домом, чтобы наступить на пятки и дернуть его так, что он упал на нее. Она обвила руками его шею и притянула его голову для поцелуя. Ее губы прижались к его губам, затем она прикусила их зубами между шепотом.
  
  "Ты ведь не дразнишь меня, правда?"
  
  Кристиан вздрогнул, когда она прикусила его шею и пососала кожу у основания его горла. "Нет".
  
  "Мне не придется платить вам головой какого-нибудь негодяя?" Ее пальцы скользнули к застежкам его камзола.
  
  Он оторвал свои губы от ее. "Черт бы тебя побрал, не говори о Полуночи". Он глубоко вздохнул, потому что блуждающие пальцы Джейн нащупали его гульфик. Схватив ее руку, он отвел ее от своего паха. "Шлюха, подожди, пока мы не войдем внутрь".
  
  Джейн подчинилась, воздерживаясь от прикосновения к нему снова, пока он не закрыл дверь в комнату для переодевания, где хранились коробки и сундуки с костюмами. Фантастическое одеяние для маскарада той ночью грудами валялось по всему залу. Голова лошади для хобби покоилась на серебристо-зеленом теле дракона.
  
  Закрыв дверь, Кристиан обернулся и обнаружил, что Джейн схватила костюм сказочной принцессы. Это была тончайшая вещица белого цвета с золотыми вставками. Внезапно сверкающее изделие превратилось в шелк с черной отделкой, и изображение розово-кремового тела Норы заполнило весь наряд. Он вернулся на садовую скамейку, прижимая к себе дрожащее тело, ища выхода…
  
  "Положи это", - сказал он тихим голосом.
  
  Джейн замерла, и костюм упал на пол. Кристиан смотрел, как это растекается, как залитая солнцем вода, прежде чем отвернуться.
  
  "Ты снова изменилась", - сказала Джейн. "Это несправедливо. Ты была у меня до того, как эта простушка Нора Бекет привлекла твое внимание. Мои претензии тем лучше. И, кроме того, все знают, что она собирается замуж за Персиваля Флегга."
  
  Склонившись над грудой регалий, Кристиан поднес к лицу маску. На нем был изображен сокол. Золоченые перья откинулись назад, открывая прорези для его глаз. Клюв, золотой и твердый, торчал над его собственным носом.
  
  Он закрепил ленту на затылке и повел шеей, имитируя резкое, стремительное движение птицы. Маска заканчивалась под носом, оставляя открытыми рот и подбородок. Он поднял руки, как крылья, и зашипел, как разгневанный сокол. Он набросился на Джейн, повалив ее на кучу платьев.
  
  Она хихикнула, но замолчала, когда Кристиан не заговорил с ней. Вздымая грудь, она изучала его, как будто пытаясь уловить его настроение. Кристиан навалился на нее всем весом и удерживал ее взгляд своим, пока дергал за шнурки ее платья.
  
  "Маска", - сказала она. "Я не вижу твоих глаз".
  
  Он сильно дернул за лиф ее платья, и оно разорвалось, обнажив ее груди. Они вздымались в такт ее взволнованному дыханию. Все еще глядя ей в глаза, Кристиан накрыл один из них своей рукой. Он больше ничего не делал.
  
  Джейн извивалась, но он прижал свои бедра к ее и удерживал ее неподвижно. Опираясь на одну руку, он мог видеть ее растущее возбуждение и улыбнулся.
  
  "Сними свою одежду", - сказала она.
  
  Не обращая внимания на ее слова, он потянул за уже ослабленные шнурки в паху. Когда Джейн увидела, что он задумал, она выругалась и взбрыкнула, но его вес был слишком велик.
  
  "Нет", - сказала она. "Я хочу тебя обнаженной".
  
  Его улыбка стала злобной, когда он задрал юбки до талии Джейн, а затем опустился между ее ног. Он с трудом удержался, чтобы не застонать, когда его набухшая плоть коснулась ее чресел. Его улыбка погасла, и он поймал руки Джейн в свои. Она оставила свои протесты и пристально смотрела ему в глаза.
  
  "Сними маску", - прошептала она. "Ты меня слышишь? Скажи что-нибудь."
  
  Он уставился на нее сверху вниз, пытаясь заставить себя продолжать, в то время как противный голосок гудел в его голове, Это не Нора. Не та, которую ты хочешь. Не Нора, не Нора, не Нора, не Нора. Едва не вскрикнув от гнева и разочарования, он бросился прочь от Джейн. Перекатившись на спину, он сорвал маску и прикрыл глаза рукой.
  
  "Божья милость", - сказал он.
  
  Джейн вскочила на ноги и пыталась привести в порядок свою одежду, злобно проклиная его.
  
  "Ты смеешь так обращаться со мной?" - сказала она опасно низким голосом.
  
  Он убрал руку и посмотрел на нее. Он все еще был слишком ошеломлен своими действиями, чтобы заботиться о ней. "Я отношусь к вам так, как вы позволяете обращаться с собой", - сказал он.
  
  Ее глаза сузились, и он напрягся, на мгновение подумав, что она может броситься на него. Но она только развернулась и вышла из комнаты, оставив его наедине с его неутоленной похотью и тревожными мыслями о Норе.
  
  
  
  Глава VIII
  
  
  
  Кристиан де Риверс держал еретиков в своем подвале.
  
  Нора подперла подбородок кулаком и притворилась, что наблюдает, как джентльмены-пенсионеры королевы играют в шары. Пока все дамы ворковали над игроками, Нора пыталась разобраться в буре прошлой ночи. Слишком много всего произошло одновременно, и она была сбита с толку.
  
  Открытие, которое потрясло ее больше всего, заключалось в том, что мужчина, которого она считала эгоистичным и жестоким развратником, пытался спасти жизни стариков. Человеком-крысой был Том Берч. Она знала, потому что епископ Боннер развесил свои портреты по всему королевству, наряду с портретами Арчибальда Даймока и Джона Пексмита. Эти трое были еретиками, разыскиваемыми за составление и распространение изменнических листовок, призывающих народ свергнуть Марию и посадить на трон Елизавету, чтобы спасти Англию от папизма. Если Боннер поймает их, всех троих повесят, выпотрошат и четвертуют. Ей пришлось бы написать шифровку, сообщающую Сесилу эту новость.
  
  Боже милостивый, если бы Кристиана схватили вместе с этими людьми, его бы тоже замучили до смерти. Она сглотнула желчь, которая поднялась в ее горле, когда она представила Кристиана раздетым, повешенным, затем зарезанным заживо, и его внутренности вырезаны, пока он еще был жив. Боже милостивый. Нора прижала кончики пальцев ко рту. Она больше не могла думать об этом. Она предупредит Сесила. Сесил позаботится о Кристиане.
  
  Однако было слишком поздно подавлять ее отвращение. Она думала о наказании за измену, и образы кровавых деяний навязались ей. Она крепко зажмурила глаза. Яркость послеполуденного солнца заставила ее увидеть красные тени, которые напомнили ей о крови. Боже милостивый, что бы она сделала, если бы Кристиана де Риверса арестовали? Если он умрет, она никогда не сможет…
  
  О чем она думала? Ее глаза распахнулись, но она не увидела лужайку для боулинга. Она увидела фиалковые глаза Кристиана, в уголках которых появились веселые морщинки. Они изменились и приняли тот взгляд бешеного волка, который, как она узнала, означал, что он хотел прикоснуться к ней. По милости Божьей, она любила его.
  
  Но он не любил ее. Он считал ее недалекой трусихой. Нет желудка, сказал он. Он только пытался соблазнить ее, чтобы быть извращенной. Возможно, он хотел шокировать двор, превратив ее из воробья в лебедя.
  
  Что-то дернуло ее за юбку. Это был Артур. Все стояли и аплодировали господам пенсионерам. Нора вскочила на ноги и несколько раз хлопнула в ладоши, затем последовала за фрейлинами королевы с Артуром рядом с ней. Под предлогом того, что собирается в свои покои, она взяла Артура и ускользнула, чтобы спрятаться в тисовой роще на территории дворца. Она хотела составить шифровку о трех еретиках и нуждалась в секретности.
  
  Артур трусил рядом с ней, неся корзину с нитками для вышивания и письменными принадлежностями. Они расположились под деревьями, и она заставила Артура разделить нити на цвета, пока она писала на маленьком листке бумаги. Ее последняя шифровка от Сесила содержала инструкции вставить бумагу в большую, полую серебряную бусину.
  
  "Госпожа, - сказал Артур, - вы собираетесь выйти замуж за сэра Персиваля Флегга?"
  
  Она взглянула на Артура, ее настроение упало еще больше при упоминании Флегга. "Мой отец решил, что я буду. Что случилось, Чак? Ты выглядишь несчастной."
  
  Артур скривил рот, и его маленькие ручки скрутили моток ниток в узлы. "Сэр Персивал, я ему не нравлюсь".
  
  "Что ты сделал, Артур?"
  
  "Ничего, госпожа. Это был несчастный случай. Когда он прибыл на банкет, вы знаете, я помогала с плащами." Артур начал пинать сухую ветку дерева. "Его рука была слишком длинной, и он бросил ее в меня, и она приземлилась мне на голову. Я не могла видеть и пыталась выбраться из этого. Это была не моя вина, - воскликнул Артур. "Я не могла видеть, и мне пришлось снять плащ с головы, поэтому я толкнула его, и он слетел. Только он приземлился на ноги сэра Персиваля, когда он уходил."
  
  Артур ткнул в ветку каблуком и хмыкнул. Нора видела непролитые слезы в его глазах, но не решалась предложить утешение. Артуру не нравилось, когда он думал, что она заигрывает с ним.
  
  "Он упал лицом вниз", - сказал Артур. "И когда он встал, он попытался ударить меня, но лорд Монфор встал между нами и сказал что-то сэру Персивалю на латыни, что заставило его покраснеть и издавать звуки, похожие на булькающее рагу. Лорд Монфор отправил меня на кухню поесть марципана и велел оставаться там, пока не придет время уходить."
  
  "Это подло, мелочно, издевательски" — Нора поискала в уме отвратительный эпитет — "язвенный червь".
  
  Артур уставился на нее, когда она сунула законченный шифр в карман своего платья и отложила перо и чернила в сторону. Мысль о том, что Флегг причинит боль Артуру, воспламенила ее гнев так, как никакая несправедливость к себе не могла. Она вскочила на ноги и принялась расхаживать по роще.
  
  "Отвратительно", - сказала она. "Отвратительные привычки, отвратительный смех, подлый характер. Меня не волнует, что его семья древняя, а внешность приятная." Она остановилась перед Артуром, но не обращала внимания на испуганного мальчика. "Я не хочу его. Я хочу..." Она споткнулась о корзину с нитками для вышивания и пнула ее. "О, милосердный Отец Небесный". Она прижала ладони к вискам и застонала. "Это невозможно, но я хочу..."
  
  "Чего хотите, госпожа?"
  
  Она пришла в себя и покачала головой. "Ничего. Помоги мне собрать все эти нити."
  
  Стоя на коленях среди ярких прядей, Нора пыталась скрыть свое волнение от Артура. Восторг от открытия любви вызвал дрожь по ее телу. Желание росло, пока она не заболела от него. Что она собиралась делать? Он никогда не полюбит ее. Он был слишком красив, наделен умом и грацией и обладал большим шармом, чем сирена. Переменчивый, как свет, таинственный, как движение звезд, он был так же опасен, как волк, которого стоило попытаться поймать. Кто-то мог преуспеть, но наверняка пострадал бы при поимке.
  
  "Артур", - сказала Нора. Она изучала мальчика, стоящего на коленях среди алых, золотых и серебряных нитей. "Артур, тебе нравится лорд Монфор?"
  
  Паж бросил в корзину пригоршню ниток и листьев. "Сначала я не хотела, госпожа, но после того, как он спас меня от сэра Персиваля, я передумала. И, в конце концов, он отчасти вор, и он обещал показать мне, как срезать кошелек с толстого торговца."
  
  "Он сделал, не так ли? Ну, не думайте, что я позволю такое мошенничество. Я поговорю с лордом Монфортом и удостоверюсь, что он вообще не покажет вам."
  
  "Госпожа!"
  
  "Тем не менее, я позволю ему отвести тебя в школу фехтования".
  
  Лицо Артура превратилось в луч солнца. Настолько возбужденный, что его тело извивалось сразу в нескольких направлениях, он танцевал вокруг Норы всю дорогу до ее комнаты. В то время как Артур наслаждался перспективой встречи с учителем фехтования, Нора становилась все более и более встревоженной.
  
  Как она собиралась избежать брака с Персивалем Флеггом? Ей было так стыдно за свою неспособность бросить вызов отцу. После всех усилий Кристиана помочь ей, когда отец закричал, она сдалась. И Кристиан был там, чтобы увидеть ее неудачу. Еще одно унижение перед ним. Казалось, что всякий раз, когда они встречались, она выставляла себя дурой.
  
  Она так хотела, чтобы он восхищался ею. Теперь, когда она знала, что он ненавидел жестокость так же, как и она, ненавидел фанатиков, которые совершали зверства во имя религии, как и она, она жаждала поделиться с ним чем-то большим. Они могли бы сражаться за принцессу Елизавету вместе. Возможно, если бы он знал, что она была достаточно храброй, чтобы отправить шифровки Уильяму Сесилу, он бы понял, что она не мышь. Но она не могла сказать ему.
  
  Все еще пребывая в смятении, Нора взяла корзинку у Артура, отпустила его и направилась в частный сад, где она всегда оставляла свои сообщения. Был почти час после полудня, одно из назначенных ею времени для оставления сообщений. Она избегала личных покоев королевы, тихо пробираясь сквозь толпы придворных и просителей, которые толпились вокруг дворца. Думая, что за ней никто не наблюдает, она уже взялась за щеколду двери, которая вела в ближайшее к саду крыло дворца, когда кто-то окликнул ее по имени. Luiz de Ateca.
  
  "Я напугал вас, госпожа Бекет?" - спросил он, скользнув к ней.
  
  Она сделала реверанс де Атеке и покачала головой.
  
  "Это хорошо, - сказал он, - потому что я хотел бы поговорить с вами".
  
  Он предложил руку, и Норе ничего не оставалось, как переложить корзинку в одну руку, а другую положить на дамасский рукав испанского дворянина. Он проводил ее к креслу у окна в комнате, отведенной для игры в карты. Там играли группы придворных, но никто не обратил внимания на вновь прибывших. Де Атека подождал, пока Нора сядет, затем склонился над ней, опираясь плечом о стену рядом с ней. Отрезанная от остальной части комнаты его телом, Нора могла только ждать, когда он скажет то, что хотел. Она молилась, чтобы он говорил быстро, потому что у нее оставалось не так много времени.
  
  "Банкет у графа был великолепным, не так ли?" - сказал де Атека. "За исключением типичного английского отсутствия приличий, то есть."
  
  Нора колебалась, прежде чем ответить, потому что по-английски де Атека говорил с сильным акцентом. Как только она перевела "бонкет" и "могнифеекент", она поспешила согласиться с ним. Она согласилась бы на что угодно, лишь бы не раздражать одного из главных приспешников короля Филиппа. Де Атека улыбнулся ей, и она не смогла удержаться от сравнения мужчины с хорошо одетой ящерицей. Его лицо напоминало дольку апельсина, а тело было тонким и гибким. Светлые волосы, прямые, как его ноги, светло-голубые глаза и бледная кожа, - все это придавало мужчине аскетизм, но этот эффект компенсировался роскошью рубиново-золотого наряда.
  
  Похолодев, Нора настороженно посмотрела на де Атеку. Он никогда раньше особо с ней не разговаривал, а теперь одарил ее улыбкой палача, которая говорила, что он был бы счастлив завладеть топором, который перерубит ей шею.
  
  "Клянусь распятием, госпожа", - продолжил он после долгой паузы, "весь двор гудит от подозрения, что сказочный Кит воспылал к вам страстью".
  
  "Милорд, этого не может быть. Это глупые сказки."
  
  "Я думаю, что нет. Ибо, если бы они были глупы, ты бы не краснела и не опускала глаза с девичьей стыдливостью." Взгляд Де Атеки скользнул вверх и вниз по фигуре Норы. "Это не было в привычках лорда Монфора, эта тоска по девицам".
  
  "Он не тоскует по мне, милорд".
  
  "И все же он называет тебя прекраснейшей из девушек при дворе и борется за твое общество".
  
  "Все это было лишь притворством, шуткой и пари, заключенным между лордом Монфортом и Роджером Мортимером".
  
  "Я думаю, что нет".
  
  Нора бросила на де Атеку непонимающий взгляд. Она не могла придумать, что сказать.
  
  Де Атека провел кончиками пальцев по рубинам, которые украшали золотую цепь на его плечах. "Большое несчастье может постигнуть женщину, которая привязалась к такому необузданному мужчине, как лорд Монфор. Он и не подумает о твоей добродетели или твоем будущем. Будьте внимательны, госпожа."
  
  "Я ничего не сделала", - сказала Нора, но де Атека ее не слушал.
  
  Он смотрел в другой конец комнаты. Нора увидела, как его глаза расширились, затем сузились. Его рука сжала золотые звенья цепи, прежде чем он предпринял очевидную попытку контролировать свою реакцию. Он высвободил руку и убрал ее за спину. Именно тогда Нора обыскала комнату в поисках объекта восхищения мужчины.
  
  Кристиан де Риверс прогуливался по залу с другим молодым человеком. Представляя своего спутника, он остановился у группы игроков в карты, наклонился и поцеловал руку леди, у которой было больше всего золотых монет перед ней. Когда он выпрямился, леди взвизгнула, потому что ее монеты исчезли. Кристиан убрал руки от своего тела и усмехнулся.
  
  "Я заявляю о своей невиновности, леди Марджори", - сказал он. "Выходи замуж, ты можешь поискать свои монеты у меня, если это тебя удовлетворит".
  
  Другая леди сказала: "Честное слово, Марджори, если ты не хочешь, это сделаю я. Подойди, чертовка, и позволь мне поискать. Я обещаю быть самым тщательным."
  
  Леди Марджори, однако, не нуждалась в помощи. Она вскочила со своих подушек и начала водить руками по торсу Кристиана. Его спутник стоял рядом со скучающим выражением на лице, но не смог скрыть своего потрясения, когда руки леди Марджори блуждали по внутренней стороне бедер Кристиана. В комнате воцарилась тишина, все ждали, кто дрогнет, леди Марджори или ее жертва.
  
  В конце концов, это не было ни тем, ни другим, потому что Луис де Атека подошел к Кристиану, схватил его за руку и потряс ее. Золотые монеты дождем посыпались из его рукава, упали на пол и разлетелись во все стороны. Кристиан замер, когда де Атека приблизился, его глаза вступили в поединок с испанцем. Он вывернулся из хватки де Атеки, пока игроки в карты улюлюкали в адрес леди Марджори.
  
  "Не унывай, Марджори", - сказал один джентльмен между смешками. "Я присвою ваши деньги, если вы пообещаете охотиться за ними таким же образом".
  
  Нора осталась на скамейке у окна, наблюдая за веселящимися. Она уже собиралась швырнуть корзинку в голову леди Марджори, когда де Атека пошевелился. Непривычная к ярости, которая вскипела в ней, когда женщина прикоснулась к Кристиану, она сидела молча, злясь на всех, кто пренебрежительно относился к такому распутству, больше всего на Кристиана де Риверса. Все опасения по поводу того, что она пропустит назначенное время для отправки сообщений, исчезли. Он не должен соблазнять женщин своим телом. Кто мог бы винить их, если бы они уступили? Она знала, как трудно было удержаться от прикосновения к нему.
  
  На этот раз ее гнев был настолько велик, что она забыла о себе. Нора вскочила на ноги, крепко сжимая руками ручку своей корзины, и направилась к Кристиану. Они встретились на полпути через комнату, потому что Кристиан увернулся от Луиса де Атеки, как ястреб-перепелятник от орла, и направился в ее сторону.
  
  Он поклонился, затем подошел ближе для приветственного поцелуя. "Рад встрече, моя милая марчпейн".
  
  "Непристойность не заслуживает приветственного поцелуя, милорд".
  
  Склонив голову набок, Кристиан поджал губы и тихо присвистнул. "Она действительно замечает. Я подумал, что мне, возможно, придется проехаться по дворцу голой на черном жеребце, чтобы выяснить."
  
  "Позволять этой женщине лапать тебя".
  
  "Вы знакомы с моей кузиной из Северной страны?"
  
  "Перед судом".
  
  "Куда он пошел?" Кристиан вытянул шею, чтобы осмотреть группы придворных позади них.
  
  "Она бы положила руки на твою— твою..."
  
  Кристиан помахал своей спутнице и повернулся к Норе. "Тело, милая. Слово, которое вы хотите, - это тело. Этого будет достаточно, потому что я знаю, что ты не скажешь "член".
  
  Она вздернула подбородок и благочестиво процитировала ему Библию.
  
  "Те, кто стремится к плоти, думают о вещах плоти; но те, кто стремится к Духу, думают о вещах Духа. Ибо плотские помыслы - это смерть".
  
  Запрокинув голову, Кристиан рассмеялся. Обычно Норе нравился этот звук, но на этот раз она только нахмурилась. Если бы Луис де Атека не присоединился к ним, она бы высказала Кристиану больше своего мнения.
  
  "Госпожа Бекет и я беседовали, когда вы ворвались к нам, милорд", - сказал де Атека.
  
  Он слегка поклонился в сторону Кристиана. Как только он это сделал, появился кузен Кристиана. Нора изучала незнакомца с каштановыми волосами, отмечая его длинные ноги и молодо-старые глаза. Она рассеянно ответила на представление Кристиана.
  
  "Это мой кузен, лорд Ричард Фитцуолтер".
  
  Молодой человек приподнял брови при звуке своего имени и поклонился Норе и де Атеке. Когда он наклонился, его плащ, который он носил, перекинутый через одно плечо, распахнулся, обнажив украшенный серебром кинжал на боку. Он сверкнул в луче солнечного света, отчего глазам Норы стало больно, и она ахнула.
  
  "Клинок", - сказала она.
  
  "Божьи зубы, ты вспомнила", - сказал Кристиан. Он выхватил у нее корзинку, взял обе ее руки и поцеловал в щеку. Когда его лицо было близко к ее лицу, он прошептал: "Пожалуйста, милая, тише".
  
  Заинтересованная только в том, чтобы дистанцироваться от Блейда, Нора обошла Кристиана с другой стороны, в то время как де Атека встал между ней и молодым разбойником. Кристиан схватил ее за руку и сжал. Нора сжала губы.
  
  Кристиан не сводил глаз с де Атеки. "Мы зовем моего кузена Блейд по уважительной причине", - сказал он испанцу. "Пойдемте, друзья мои, и мы попросим Блейда показать нам, как он заслужил это имя".
  
  Держа Нору за руку, Кристиан вывел группу из дворца к старому дубу на территории. Выбрав золотую нить из корзинки Норы и бутон красной розы с ближайшего куста, он прикрепил цветок к дубу. Он, Нора и де Атека отошли в сторону, а Блейд пошел обратно к дворцу, зайдя так далеко, что Нора подумала, что он покидает их. Наконец он остановился и обернулся с кинжалом в руке.
  
  "Не могли бы вы заключить пари?" - Спросил Кристиан у де Атеки.
  
  Де Атека пожал плечами. "Он никогда не попадет в бутон розы с такого расстояния. Я бы не побоялась воспользоваться вами, милорд, но не таким образом."
  
  "Моя леди?" - Спросил Кристиан. "Пари. Если Лезвие коснется розы, я требую поцелуй."
  
  Нора стала жертвой мастерства Блейда. Кристиан знал это, и она могла видеть это знание в его глазах. Он наблюдал за ней, как ястреб, ожидая ее ответа.
  
  "Я принимаю пари", - сказала она слабым голосом. Ошеломленная собственной безрассудностью, Нора больше не могла смотреть на Кристиана.
  
  "Ну же, де Атека", - сказал он. "У вас желудок слабее, чем у леди?"
  
  Нора наблюдала, как напряглось тело де Атеки. Двое мужчин передали сообщение, которое она не поняла. Все, что она знала, это то, что в воздухе витало скрытое напряжение. Оба мужчины знали об этом, и за каждым словом, которое они произносили в легкой шутливости, скрывалась угроза, которая нервировала Нору.
  
  Кристиан и де Атека были вовлечены в битву с их глазами. Нора подняла руку, чтобы коснуться руки Кристиана, но напряжение спало, когда Блейд окликнул их. Кристиан отвернулся от де Атеки и помахал мальчику. Блейд рысцой вернулся к ним.
  
  "Прекрасная кузина", - сказал Кристиан, - "конде настолько не верит в ваше мастерство, что не будет заключать пари".
  
  Блейд снял с головы свою мягкую шапочку, обнажив прямые темные волосы, которые блестели на солнце. Бросив шапку на землю, Блейд вытащил кинжал и провел лезвием по открытой ладони, взад и вперед, изучая де Атеку. Впервые испанец обратил все свое внимание на юношу, наблюдая за движением серебряного лезвия, скользящего по телу мальчика. Затем де Атека поднял взгляд на лицо Блейда, и кошачья улыбка скользнула по губам испанца.
  
  "Если ты выберешь розу, прекрасный Клинок, я устрою тебе вечер в лучших тавернах города. Я полагаю, вы не видели ничего подобного, если вы провели большую часть своего времени в Северной стране. "
  
  "Нет", - сказал Кристиан.
  
  Взгляд Де Атеки не отрывался от лица Блейда. "Я не знал, что у вас, англичан, есть дуэньи мужского пола".
  
  "У меня не было сиделки с тех пор, как мне исполнилось четыре", - сказал Блейд. Он коснулся губ кончиком кинжала и взглянул на Кристиана. "Я принимаю пари, кузина".
  
  "Надоедливый молодой петушок, я устал защищать твою добродетель", - сказал Кристиан. "Защищайся, если можешь".
  
  "Мне не нужна помощь", - сказал Блейд, повысив голос.
  
  "Пожалуйста", - сказала Нора. Мужчины повернулись к ней. "Пожалуйста, милорды, это дружеское состязание, не так ли?"
  
  Кристиан пристально смотрел на Блейда, но когда Нора заговорила, его настроение улучшилось. "Продолжай, кузина. Госпожа Бекет простит нам нашу оплошность, если вы ее развлечете. И у меня на кону поцелуй."
  
  Блейд повернулся, чтобы уйти.
  
  "Подождите", - сказал Кристиан. "Чтобы победить, вы должны поразить стебель, а не бутон".
  
  "Несправедливо", - сказал де Атека.
  
  "Не бойтесь, милорд. Это простая задача." Блейд лениво улыбнулся де Атеке.
  
  Испанец перевел взгляд с напряженного лица Кристиана на Блейда и склонил голову в знак покорности. "Возможно, Бог благословил вас и искусством, и красотой, милорд, как и вашего кузена".
  
  Блейд оставил их, чтобы занять свою позицию возле дворца. Глядя на расстояние между ним и его целью, Нора сомневалась, что даже Блейд способен попасть в стебель розового бутона. Она увидела, как рука юноши отвела назад и метнулась вперед. Раздался свистящий звук как раз перед тем, как кинжал вонзился в кору дерева.
  
  Нора поспешила за Кристианом и де Атекой, когда они бросились к дубу. Они увидели серебряный кинжал, лезвие которого было воткнуто в стебель бутона розы примерно на дюйм ниже лепестков. Кристиан скрестил руки на груди и повернулся к де Атеке. Блейд подошел, чтобы присоединиться к ним, казалось, его не беспокоила вражда между его кузеном и испанцем.
  
  Однако эта враждебность сказывалась на Норе, сочетаясь с ее волнением из-за необходимости передать свой шифр. Когда двое мужчин постарше снова принялись шипеть и плеваться, она извинилась и вышла.
  
  Как она и ожидала, Кристиан был слишком занят вивисекцией де Атеки с его поэтическими способностями, чтобы обратить внимание на ее исчезновение. Она ускользнула, выбрав малохоженую тропинку, которая должна была привести к ее шифровальному саду. Оказавшись там, она занялась своими обычными делами, делая вид, что поглощена сбором цветов.
  
  Яблоня возле древней скамейки была в цвету, а между скамейкой и деревом стояли две деревянные чаши. Садовник собирал инжир и клубнику в эти контейнеры, но его нигде не было видно.
  
  Сидя на скамейке, Нора вытащила шифр из кармана вместе с полой цилиндрической бусинкой. Свернув бумагу до наименьшего размера, она вставила ее в бусину. Смех донесся из-за стены, отделявшей сад от территории дворца, и Нора съежилась. Ей всегда требовалась каждая частичка с трудом завоеванного мужества, чтобы пробраться в сад и оставить свое сообщение. Любой шум заставлял ее съеживаться. Даже сильный ветер может заставить ее метнуться в укрытие.
  
  Пальцы дрожали, желудок исполнял танец лаволты, она зачерпнула инжир из одной из мисок и вдавила конец шарика в кожуру фрукта, нажимая, пока цилиндр не исчез внутри инжира. Она выбрала один из менее спелых фруктов, чтобы работа не была слишком грязной.
  
  "Я знал, что ты будешь здесь".
  
  Нора подпрыгнула, и фига упала, как свинцовая дробинка, перекатываясь снова и снова, пока не столкнулась с бархатным носком туфли Кристиана де Риверса. Облизнув пересохшие губы, Нора уставилась на инжир, затем перевела взгляд на лодыжку Кристиана — маленькую для такого высокого мужчины - и на выпуклость его икроножных мышц и длинную линию бедер. Оттуда ее взгляд перескочил на его лицо.
  
  Он улыбался ей, но в его глазах была та пылающая ярость, которую, как она только недавно узнала, была вовсе не яростью, а чем-то гораздо более опасным для нее. Милосердный господь, только не снова. Она сошла бы с ума, если бы он пытал ее своими руками, пока она страдала от страха разоблачения. Она затаила дыхание, когда он подобрал упавшую фигу, затем выпустил ее, когда опустился рядом с ней на скамью и протянул ей.
  
  "Не совсем созрела, - сказал он, - в отличие от вас".
  
  Она выхватила у него инжир и положила его в миску к остальным. "Я бы хотела прогуляться". Она попыталась встать, но он положил руку ей на грудь.
  
  "Я бы не стал".
  
  Наклонившись так близко, что она почувствовала лесной аромат мыла, которым он пользовался, Кристиан подул на пушистые завитки у ее уха, выбившиеся из-под французского капюшона. Его взгляд ласкал ее щеку и губы, затем остановился на виске. Нахмурившись, он стянул с ее головы чепец и вуаль. Она выхватила их у него, но была отвлечена его голосом.
  
  Он выдохнул слово, низкое и вибрирующее, и оно послало искры удовольствия, пробежавшие по ее телу. "Элеонора".
  
  Нора вздрогнула. Она попыталась повернуться к нему лицом, но он повернул ее в профиль к себе, проведя пальцем по ее подбородку. Палец ушел, когда он снова подул на завитки у ее виска. Его язык высунулся и мимолетно коснулся мочки ее уха, оставив кожу там холодной. Холод немедленно отступил, когда тепло окутало ее, и жар превратился в огонь, когда Кристиан коснулся губами ее уха. Ласка была такой легкой, что у нее по всему телу побежали мурашки. Он больше нигде к ней не прикасался, и все же она была готова запустить руки в его рубашку и сорвать ее с него.
  
  Ее тело возбудилось до такой степени, что ощущения превратились в боль, Нора обнаружила, что поглощена рубином, сверкающим в ухе Кристиана. Она хотела прикоснуться губами к нежной коже, скрытой этим драгоценным камнем, но не могла. Она не могла позволить ему оставаться в шифровальном саду. Если бы она это сделала, то оказалась бы на земле перед скамейкой, а он на ней, а рядом с ними стояла бы миска с инжиром. Когда Кристиан начал водить кончиком языка по ее подбородку, она выпалила первое, что пришло ей в голову.
  
  "Клинок".
  
  Кристиан вернул свои губы к ее уху. "Тебе не нужен Блейд", - прошептал он. "Он слишком молод, а конде уже заявил на него права".
  
  Ухватившись за эту тайну, чтобы спасти себя, Нора оторвалась от губительного рта Кристиана и посмотрела в лицо своему мучителю.
  
  "Что за махинации вы затеваете? Почему этот негодяй на вашей стороне, и почему вы толкаете его на Луиса де Атеку?"
  
  "Я обещал подчинить маленького зверька своей воле, и я это сделал", - сказал Кристиан. Он попытался обнять ее рукой за талию, но она оттолкнула его. "Блейд - не твоя забота".
  
  "Так и есть. Он пытался убить меня."
  
  "Если бы он попытался, он бы преуспел".
  
  Держа шляпку и вуаль в одной руке, Нора уперла кулаки в бедра. "Ты выставляешь его напоказ, чтобы привлечь этого Джека Миднайта".
  
  "Божья кровь!"
  
  Затаив дыхание, она попятилась от дикой и угрожающей ярости, охватившей Кристиана. Запрокинув голову, он зарычал на нее.
  
  "Не говори о Джеке Миднайте. Это выводит из равновесия мое тело и вызывает у меня желание убивать ".
  
  Ужас окрылил Нору. Сбросив французский капюшон, она вскочила на ноги и выбежала из сада, прежде чем Кристиан успел пошевелиться. Она бежала от его ярости, как будто она могла принять форму и преследовать ее без него. Она услышала, как он окликнул ее, услышала его шаги позади себя.
  
  Вслепую, ни с какой другой мыслью, кроме как спастись от ярости, которая превратила сладострастного соблазнителя в демона, она бросилась во дворец. Она завернула за угол, высоко подняв юбки, и, спотыкаясь, остановилась перед королевой Марией. Позади королевы стояли несколько придворных дам, а рядом с ней епископ Боннер, облаченный в шляпу и покрытый потом. Нора опустилась на колени. Как только она это сделала, Кристиан вылетел из-за того же угла. Она услышала, как он остановился, и посмотрела в сторону, чтобы увидеть, как он грациозно опустился на колени.
  
  Королева сделала паузу, сложив руки перед своим раздутым животом, в то время как двое ее подданных опустились на колени. Теперь она шагнула вперед. Остановившись перед Кристианом, она взяла его пальцами за подбородок и приподняла его лицо, чтобы осмотреть его.
  
  "Что означает эта неподобающая поспешность, милорд? Нет, у нас есть более важные вопросы для обсуждения. Мы слышали рассказы об измене, лорд Монфор. Рассказы о шпионаже и предательстве. Вы - одна из наших главных драгоценностей, и мы решили поговорить с вами, вместо того чтобы передавать вас нашему лорду епископу для допроса."
  
  Сердце Норы дрогнуло в груди, когда она слушала королеву. Измена. Боже милостивый, измена. Она знала. Королева знала о еретиках.
  
  Кристиан не пошевелился. Руки по швам, он смотрел в полубезумные глаза своей королевы. Норе хотелось крикнуть ему, чтобы он убегал. Сжав руки в кулаки, она смотрела, как Кровавый Боннер вразвалку подошел к Кристиану и навис над ним, как бледный и раздутый паук.
  
  Откуда у нее хватило смелости заговорить, Нора не смогла бы сказать. Она просто облизнула губы, и внезапно слова вырвались сами собой.
  
  "Я прошу позволения Вашего величества говорить".
  
  "Нора", - сказала королева, поворачиваясь к ней, "мы забыли, что ты здесь, дитя. Убегай. У нас есть дело."
  
  "Пожалуйста, ваше величество".
  
  Мэри сердито посмотрела на нее, но кивнула.
  
  "Честное слово, ваше величество, - сказала Нора, - я не могу понять, как лорд Монфор мог подумать об измене, когда он проводит большую часть своего времени, пытаясь... чтобы..."
  
  "Выкладывай это, девочка".
  
  Нора стиснула зубы и попыталась не обращать внимания на собственный румянец. "Он— он проводит большую часть своего времени, пытаясь соблазнить меня, ваше величество".
  
  Нахмурившись, королева бросила вопросительный взгляд на Кристиана.
  
  Епископ Боннер потер свой двойной подбородок влажной ладонью. "Разврат и измена идут рука об руку, ваше величество".
  
  Мэри подошла ближе к Норе и заглянула в глаза молодой женщины, затем перевела взгляд на неподвижное, напряженное тело Кристиана.
  
  "Бог дал госпоже Бекет невинность, честность и добродетель", - сказала королева. "Когда невиновность говорит в защиту обвиняемого, мы должны слушать. Мы все удаляемся в государственную палату."
  
  Двое королевских стражников окружили Кристиана с флангов и взяли его за руки. Ошеломленная ролью, которую она выбрала для себя, Нора не могла ничего сделать, кроме как следовать за королевой и епископом. Она не осмеливалась оглянуться на Кристиана. Она боялась того, что могла увидеть в его глазах, боялась, что увидит, как он ненавидит ее за то, что она взяла его жизнь в свои руки. Ибо это было то, что она сделала. Одно неверно сказанное слово, только одно, и она отправит эту жар-птицу, эту саблерогую дарительницу наслаждений, на смерть такого ужаса, что равной ей не найти в самом Аду.
  
  
  
  Глава IX
  
  
  
  Кристиан позволил тишине окружить его. Он научился делать это после нескольких месяцев страданий от руки Джека Миднайта. Это должно послужить ему сейчас, потому что он чувствовал исходящую от Боннера жажду крови. До него донесся специфический запах мужчины, когда его сопровождали вслед за королевой и ее слугами в парадный зал. Раны Христа, почему Нора вступилась за него? Он мог позаботиться о себе, но страх за нее нарушал спокойствие, в котором он нуждался, чтобы выжить.
  
  Королева опустилась в свое парадное кресло с балдахином. Ее фрейлины были отпущены, и Боннер встал рядом с ней. Кристиан вдохнул свежий аромат Норы и опустился на колени рядом с девушкой. Она сделала шаг ближе к нему и, используя юбку как щит, поймала его руку, сжимая ее. Будь она проклята, подумал он. Она не могла противостоять своему отцу, так что же она делала, бросая вызов королеве? "Проваливай", - хрипло прошептал он. "Сейчас".
  
  Она проигнорировала его. Кулаки Кристиана сжались от разочарования, а стражники, стоявшие позади него, положили руки ему на плечи и предостерегающе коснулись рукоятей своих мечей. Опустив глаза, он спрятал свой гнев за ресницами и уставился на ковер.
  
  Королева начала говорить, бубня о своем желании вернуть Англию к католической вере. Ее глаза горели огнем ярче, чем те, что обжигали еретиков. Кристиан знал, что у него было мало времени, чтобы собраться с мыслями. Его подозревали, как он часто и предполагал. Только он никогда не думал, что может подвергнуть опасности невинную, само присутствие которой вымывало из его души все эмоции, кроме похоти.
  
  Глубоко вздохнув, он запихнул свое беспокойство о Норе в уголок своего сознания, призвал все навыки обмана, которыми обладал, и поднял широко открытые глаза на пару, которая осуждала его. Королева все еще была занята своей тирадой, но Боннер пристально смотрел на него. Через десять шагов, разделявших их, Кристиан мог чувствовать жажду крови этого человека. Оно накатывало на него хищными волнами. Боннер потер подбородок и верхнюю губу. Его тело, казалось, напряглось в сторону Кристиана, когда их глаза встретились, но королева закончила говорить.
  
  "Из-за любви, которую мы питаем к вам и вашему отцу, - сказала она Кристиану, - мы оказываем вам честь, сообщая вам об обвинениях против вас". Она кивнула Боннеру.
  
  Епископ сложил руки на своем выпирающем животе. "Кристиан Ричард Виллар де Риверс, лорд Монфор, вы обвиняетесь в ереси".
  
  Наморщив лоб, Кристиан услышал тихое "Нет!" Норы и бросил взгляд ангельского замешательства на королеву.
  
  "Пожалуйста, ваше величество, я не понимаю. Разве ваши собственные священники не показали мне истинную веру много лет назад?"
  
  Мэри наклонилась к нему. "Наша родная сестра была обучена подобным образом, но нас не одурачить ее хитростью, льстивыми речами и ложным благочестием. Не так ли, Боннер?"
  
  "Нет, ваше величество. Если вашей светлости будет угодно, передайте лорда Монфора на мое попечение, и я убедлю его признаться в своей ереси. Боннер больше не мог сдерживаться. Пока королева, казалось, обдумывала его просьбу, он вразвалку подошел к Кристиану. С трудом наклонившись над выпуклостью между шеей и ногами, он уткнулся лицом в Кристиана. "Думаете, вы одурачите величество королевы своими уловками? Думаешь, твое милое личико спасет тебя от Божьего суда? Я говорю вам, что этого не будет. Только полное признание и раскаяние могут спасти вас сейчас ".
  
  Кристиан отшатнулся от зловонного дыхания мужчины и покачал головой. Это было все, что он мог сделать, чтобы сохранить видимость невинности и смущения, потому что ему хотелось погрузить пальцы в дряблость на шее Боннера и душить его, пока глаза его хорька не вылезут из орбит. Но он этого не сделал. Вместо этого он продолжал качать головой из стороны в сторону и поднял руки в жесте беспомощности.
  
  "Я не понимаю", - сказал он.
  
  "Вы известны своим умом, де Риверс", - сказал Боннер. "Не мучай нас ложью". Епископ выпрямился и положил руку на плечо Кристиана. "Возможно, вам нужно напомнить о наказании за ересь. Я уверен, что ее величество позаботится о том, чтобы вы стали свидетелями сожжения. Иногда дерево зеленое и не сгорает все сразу, или порох не взрывается, как это было задумано, чтобы избавить еретика от боли." Рука Боннера легонько сжала плечо Кристиана. "И когда это происходит, тело сгорает, пока грешник все еще в сознании".
  
  Кристиан почувствовал, как кровь отхлынула от его лица. Рядом с ним он увидел, как тело Норы начало дрожать. Он не мог утешить ее. Потребовалась вся его сила воли, чтобы не сбросить эту жирную руку со своего тела и не наброситься на Боннера. Стиснув зубы, он приготовился терпеть лапания Боннера.
  
  "Я видел одного мужчину, - продолжал Боннер, - который все еще шевелил губами, хотя его горло было обожжено. В конце концов, у него не было рта, и все, что он мог делать, это махать культями, которые остались от его рук, пока кожа на них не обуглилась и не лопнула ".
  
  Когда Боннер ухмыльнулся ему, Кристиан отпрянул от злобного лица и любопытных пальцев. Он говорил так, что его слышал только Боннер. "Вы сумасшедший".
  
  "Достаточно", - сказала королева. "Ты довел Нору до слез, бишоп".
  
  Боннер убрал руку с плеча Кристиана и поклонился королеве. "Простите меня, ваше величество. Я лишь пытаюсь убедить этого развращенного мальчишку в мерзости его грехов, показав ему суровость наказания, которое ему грозит. Дайте мне неделю с ним, ваше величество, и я верну его вам послушным и свободным от ереси, или умоляющим о смерти."
  
  "Боннер!" Голос Мэри разнесся по комнате, заставив всех вздрогнуть. "Придержи свой язык".
  
  Епископ снова попросил прощения у королевы.
  
  Пока внимание Боннера было отвлечено, Кристиан взглянул на Нору. Она закусила губу, пытаясь не разрыдаться. Она посмотрела на него, и он подмигнул ей. Пораженная, она перестала плакать. Все это время Кристиан медленно двигал рукой к вырезу своего камзола. Расстегнув украшенную драгоценными камнями пуговицу, он поднял другую руку и потянул за шнуровку своей рубашки. Его пальцы скользнули под белый шелк и нащупали золотую цепочку. Вытащив его, он обхватил рукой подвешенный к нему предмет.
  
  Наполняя свой голос несчастным смущением, он попросил у королевы разрешения говорить. Мэри нахмурилась, но под умоляющим взглядом Норы выполнила его просьбу.
  
  "Пожалуйста, ваше величество, я не понимаю. Как я совершил этот ужасный грех?" Кристиан вглядывался в лицо Мэри, словно ища спасения от этого, все время излучая оскорбленную невинность. Как только Мэри посмотрела ему в глаза, он долго смотрел в них, прежде чем опустил взгляд, словно от стыда. Он говорил тихо. "Ваше величество знает, что я был ввергнут в грех еще мальчиком".
  
  "И теперь, когда ты выросла, ты развратила других", - сказал Боннер.
  
  Кристиан продолжал смотреть вниз. Его плечи опустились в знак покорности. Он почти ухмыльнулся, когда королева набросилась на Боннера за то, что он перебил. Мэри приказала Кристиану продолжать.
  
  "Я никогда никому не говорила об этом, ваше величество, из-за моего стыда. Я— я боролась со своим отцом, когда он пытался вернуть меня. Более двух лет, до того дня, когда отец привел меня ко двору, чтобы представить великому королю Гарри."
  
  Мэри кивнула. "Отец часто рассказывал историю о том, как тебя притащили к нему разъяренной, как загнанная в угол уличная кошка".
  
  "Мой отец бросил меня к ногам короля. Только когда я увидела лицо короля, я поняла, что нахожусь в присутствии его величества, и я испугалась ".
  
  Мэри склонила голову. "Все это почувствовали. Мой отец был избран Богом за величие ".
  
  "Да, ваше величество. Я испугалась, но король рассмеялся своим смехом великана и стукнул меня по голове своей тростью." Кристиан сделал паузу, потому что все смотрели на него в ожидании. "И тогда..." Королева Мария подалась вперед в своем кресле, чтобы лучше слышать его. "И тогда..." Глаза Боннера впились в Кристиана. "И тогда король приказал мне играть на лютне и петь для него, и сказал, что если я не буду послушной, он бросит меня в Тауэр и повесит. Так я пел".
  
  "Что вы пели?" - Спросила Нора, затем прикрыла рот рукой.
  
  "Да", - сказала королева. "Что вы пели?" Губы Кристиана дернулись, затем он начал петь.
  
  
  
  Моя маленькая дурочка
  
  Ушла играть,
  
  Она больше не будет оставаться со мной.
  
  Хей-хо, фриск-веселая,
  
  Под зеленым деревом!
  
  Хей-хо, фриск-веселая,
  
  Под зеленым деревом!
  
  Хей-хо, фриск-веселая.
  
  
  Он сделал это, подумал Кристиан, закончив песню. Он сменил настроение королевы с подозрительности на задумчивость. Как брошенные ветром ленты на майском дереве, ее настроения трепетали, плыли и дергались в соответствии с каким-то скрытым расстройством, которое Кристиан не мог понять, но научился влиять.
  
  Низкий лающий смех королевы вызвал улыбки на лицах Кристиана и Норы.
  
  Губы Боннера исказила имитация улыбки. "Ваше остроумие прославлено по всему королевству, лорд Монфор, но не весь ваш легендарный интеллект может разобраться в этом. Вы ежедневно общаетесь с еретиками."
  
  Потребовалась выучка беглеца, чтобы удержать улыбку Кристиана на месте. Веселье королевы исчезло, и он увидел огни Смитфилда в ее взгляде. Боннер знал, Кристиан был уверен, о Дымоке и подвале.
  
  Подняв палец, похожий на сосиску, епископ указал на Кристиана. "Вы общаетесь с еретиками".
  
  "Я не знаю", - сказал Кристиан.
  
  "У меня есть один в тюрьме, чтобы доказать, что это так".
  
  "Один?"
  
  "Грязная шлюха по имени Трехзубый Полл. Да ведь эта женщина даже не может сказать, что такое месса, или превращается ли священное вино в кровь Христа."
  
  Кристиан крепче сжал в руке предмет, который она держала. "У вас есть опрос?" Из всех возможных катастроф он ни разу не подумал об этой.
  
  "И тощий карманник, который отказывается признавать Папу Римского".
  
  "Иниго Калпеппер". Кристиан едва слышал собственный голос, настолько слабым он был.
  
  "Еретики".
  
  "О, ваше величество, нет", - сказала Нора. Она была такой тихой, что все посмотрели на нее так, словно заговорил один из гобеленов.
  
  Кристиан попытался взглядом заставить ее замолчать, но она не смотрела на него.
  
  "Простите мою дерзость, ваше величество". Нора бросилась к королеве и бросилась к ногам Марии. "Добрый епископ ошибается".
  
  "Я узнаю ересь, когда слышу это!" Боннер взревел.
  
  "Конечно, милорд". Голос Норы дрогнул, но она настаивала. "Но лорд Монфор якшается с этими мошенниками и ворами, ваше величество".
  
  "Нора, что может оправдать общение с приспешниками дьявола?" Спросила Мэри.
  
  "Ну, чтобы спасти их от ереси, в принятии которой его обвиняют, ваше величество".
  
  Кристиан поднял глаза к потолку. Они никогда бы не поверили в эту выдумку. Нет, если только он не помог Норе с ее ложью. Почему она должна была собраться с духом и рисковать своей жизнью сейчас, когда ей было бы лучше играть мышкой? Уверенная в своей новообретенной лживости, она деловито приукрасила свою историю.
  
  "В течение нескольких месяцев он вел их к истинной религии, ваше величество. Как часто я слышал, как вы сетовали на то, что наши высокородные уводят своих низменных подопечных в сторону от истинной религии? Лорд Монфор принял ваши жалобы близко к сердцу. Он стремится распространять правду среди тех, кто в ней больше всего нуждается ".
  
  "Чепуха", - сказал Боннер. "Этот честный отчет - не что иное, как завеса, которую он расстилает перед добродетельными глазами. Он проводит свое время, пьянствуя. Он валяется и резвится с грешниками, потому что он тоже грешник. Взгляните в лицо его греху, ваше величество."
  
  Боннер подал знак охраннику у двери, и дверь распахнулась. Мужчину швырнуло в камеру, и он приземлился на живот рядом с Кристианом. Повернувшись к мужчине, Кристиан перевернул его. Это был Иниго. Глаза опухли, закрыты и окровавлены, губы искривлены и порезаны, он кашлял кровью. Кристиан держал своего друга, пока избитое тело билось в конвульсиях. Когда Иниго замолчал, Кристиан поднял глаза на Боннера и молча пообещал епископу смерть.
  
  Боннер улыбнулся.
  
  "О, ваше величество, - сказала Нора, - это одно из созданий, которых обучал лорд Монфор". Она все еще стояла на коленях рядом с королевой, и ее лицо было белым. "Иниго Калпеппер".
  
  "Откуда вы это знаете?" - спросила королева.
  
  "Лорд Монфор попросил меня порекомендовать священника, который мог бы помочь ему, ваше величество, и— и он попросил меня помочь ему выбрать четки для Иниго".
  
  "Опять фальшь", - сказал Боннер. "Вор, обучающий вора. У мальчика не хватает добродетели, чтобы давать наставления."
  
  Кристиан снял свой плащ и накрыл им Иниго. Встав, он обратился к Боннеру. "Вы правы, милорд епископ, но я не полагаюсь на свою запятнанную добродетель. Я полагаюсь на это ".
  
  Схватившись за золотую цепочку у себя на шее, Кристиан стянул ее через голову. На цепочке висел тяжелый золотой крест, украшенный бриллиантами. Он перевернул крест, положил его плашмя на ладонь и протянул королеве. На его поверхности была выгравирована надпись. За Кристиана. Генри Р..
  
  Мэри медленно поднялась, ее взгляд был прикован к кресту. Она протянула руку, чтобы прикоснуться к надписи, и единственная слеза скатилась из одного глаза.
  
  "Он подарил его мне через несколько месяцев после того, как я спела для него", - сказал Кристиан. "Чтобы показать мне, что Бог вознаграждает своих слуг лучше, чем дьявол, - сказал он. Сейчас я пытаюсь спасти души моих воров, обучая их истинной церкви. Они трудный народ, ваше величество, и я не мог убедить их, пока однажды не показал им подарок короля Гарри. Я признаю, что сначала их соблазнили золото и бриллианты, но, по крайней мере, они меня слушают ".
  
  Он затаил дыхание, пока королева изучала крест. Она пробормотала что-то о своем отце и Боге; затем, накрыв его руку своей, она сомкнула его пальцы вокруг креста.
  
  "Я верю вам", - сказала она.
  
  Склонив голову набок, Кристиан улыбнулся королеве.
  
  "Какая ангельская улыбка, милорд, - сказала она, - когда мы сами знаем, что ваша натура больше склоняется к чертенку". Она взяла цепочку у Кристиана и надела ее ему на шею, затем положила руку ему на макушку. "Бог говорил с вами через нашего отца и через госпожу Бекет, мы сожалеем. Убирайся отсюда и забери с собой нашу Нору и своего негодяя. У нас было достаточно недоразумений для одного дня. " Мэри подняла палец. "Но заметьте, нам не нравится это увлечение обрученной девицей. Соблюдайте приличия, милорд, соблюдайте приличия."
  
  С этим последним предупреждением Мэри удалилась в свою спальню. Кристиан взвалил Иниго на плечо, и Нора повела его в королевскую прихожую. Епископ последовал за ними, изрыгая извинения за недоразумение, пока дверь в покои королевы не закрылась. Он позволил Норе выйти из прихожей, но поднял руку, преграждая путь Кристиану.
  
  "Де Атека сказал, что у вас такой же гибкий ум, как и тело", - сказал епископ.
  
  "Какое отношение ко мне имеет конде?"
  
  "Ничего, Кристиан де Риверс. Но запомни. Вы запятнаны коррупцией и ересью, вы так хорошо лжете нашей доброй королеве. На вашем месте я бы училась на мученика, потому что если когда-либо и была душа, которая нуждалась в очищении огнем, то это ваша."
  
  "Чума на тебя, Боннер. И да защитит меня Бог от мужчин, которые осмеливаются ставить себя на Его место в качестве судей ".
  
  Кристиан шагнул в прихожую, и только услышав, как Нора зовет носилки и слуг, он позволил себе поверить, что не отправится в одну из камер Кровавого Боннера. Он быстро заморгал и уставился на спину Норы, пока она разговаривала с королевским стражником. Она спасла его. Не то чтобы он не мог спастись сам. Но она рисковала своей жизнью ради него. Эта идея вызвала странные чувства — гнев, недоверие и желание развеять его страхи и ярость своим телом.
  
  "Я схожу с ума", - сказал он.
  
  Отвлекшись от мыслей о раздражающей Норе, он посмотрел вниз на бесчувственного Иниго. Кто-то сконструировал эту чудовищную ловушку и передал ее Боннеру. Он не думал, что этот человек достаточно умен, чтобы додуматься до этого в одиночку. И его маленький мышонок, превратившийся в дракона, захлопнул ловушку, прежде чем она его проглотила.
  
  Как любопытно, размышлял он. Она ревновала и защищала его на свой страх и риск. И он хотел ее. Все еще. Всегда. Жениться, это была любопытная вещь, эта страсть, которая не ослабевала, его увлечение этой мышью-драконом. Он оставил Иниго, чтобы присоединиться к Норе. Охранник отдал честь и исчез, когда Кристиан наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.
  
  "Кто она, выглядывающая, как утро, прекрасная, как луна, ясная, как солнце, и грозная, как армия со знаменами?"
  
  
  Лысый пеликан, уютно устроившийся в пахучем рагу Южного Лондона, пользующийся дурной репутацией, гостеприимный и печально известный. Этой ночью посетители обычного заведения бросили свой эль, карты и кости, чтобы спрятаться под столами и за стульями при звуке львиного рыка, доносящегося с лестничной площадки наверху. Похотница, карманница, рыболов и бродячий игрок - все съежились, потому что Кит вернулся, и в одном из своих приступов ярости.
  
  Глиняный стакан вылетел из одного из трех дверных проемов наверху и разбился о край игрового стола. Кожаный футляр последовал за ним, упав на пол. Ножи и скальпели вылетели из ящика, и двое игроков набросились на них, затевая собственную драку за то, кто собирался украсть инструменты лича. Однако испуганный крик заставил двоих броситься в укрытие. На лестничной площадке появился сердитый Марс в батистовой рубашке, чулках и ботинках, держа в руках нечто, похожее на хорька в одежде и шапочке торговца.
  
  "Мясо вонючих червей!" - крикнула высокая фигура. Он обеими руками ухватился за ворот платья хорька и перекинул извивающееся и визжащее существо через перила, подвесив его над полом "ординарца".
  
  Руки и ноги лича замахали, и посетители увидели волосатую белую плоть, большая часть которой была покрыта пятнами грязи.
  
  "Потворствующие экскременты!"
  
  Мужчина, державший лич, широко расставил ноги, ударил жертву головой о перила и уронил ее. Лич упал на незадачливого разносчика. Мальчик взвизгнул, когда мужчина ударил его по плечам, затем увернулся от снаряда. Лич приземлился снизу первым и упал ничком, кряхтя и подвывая. За соседним столиком Эдвард Хекст впился зубами в мясной пирог и проигнорировал страдалицу.
  
  Изумительная Мэг, владелица "Лысого пеликана" и наставница многих начинающих лондонских воров, неторопливо вышла из кухни, уперев руки в бока. Сдувая с лица белокурый, пропитанный потом локон, она крикнула мужчине, все еще стоящему на лестничной площадке:
  
  "Ты просила лича, моя красавица, и теперь ты сломала его".
  
  Мужчина в белом батисте хмуро посмотрел на Мэг. "Ты подарила мне шарлатана. Он трогал порезы Иниго грязными пальцами и пытался пустить ему кровь ".
  
  "Как я уже сказал, Кит, он настоящий лич".
  
  "Мне все равно. Я видел, как мужчины умирали от нечистых ран и потери крови. Да сгноит Господь его яйца." Кит потрогал рукоять своего кинжала.
  
  "Сейчас, сейчас, красавица", - сказала Мэг, поднимаясь по лестнице. "Я избавлюсь от лича для вас. Не нужно убивать его только потому, что ты злишься на кого-то другого. "
  
  Она подошла к Киту и коснулась его руки. Он отскочил от нее и оперся на перила.
  
  "Они уже должны быть здесь", - сказал он.
  
  "Терпение. Требуется время, чтобы вытащить кого-то из тюрьмы. Не волнуйся. Полл провела там много ночей."
  
  Кит вырвалась от Мэг, направляясь обратно в комнату, где лежал Иниго. "Я не беспокоюсь о Полле. Боюсь, мне придется растить этого ее грязного щенка. Принесите мне свежей воды и побольше тряпок, и пришлите мне кусок баранины и вина. Суп для Иниго."
  
  Мэг выругалась и потопала за Китом. Он стоял у стола в спальне, и она села напротив него. Он взял со стола ткань и держал ее обеими руками, проверяя прочность плетения.
  
  "Из-за вас в моем доме уже несколько часов бушует буря", - сказала Мэг.
  
  Он гадко улыбнулся ей поверх ткани.
  
  Не дрогнув, Мэг осмотрела его тело с головы до ног. "Тебе нужно хорошенько поваляться в постели, чтобы выплеснуть всю эту желчь".
  
  Улыбка не сходила с лица, когда Кит дернула ткань, разорвав ее пополам. "Я не в настроении".
  
  "Ты слишком рано покинула мою школу, чтобы всему научиться, красавица".
  
  "Ты научила меня достаточно". Он разорвал еще одну ткань пополам, и еще одну.
  
  Из открытой двери донеслось хихиканье. Две девушки Мэг, Энни и Гертруда, поспешили принести подносы с едой.
  
  "Еда, Кит", - сказала Энни.
  
  "Вина, Кит", - сказала Гертруда.
  
  Кит не обратила на них внимания. Он собрал свои тряпки и отнес их к кровати, где спал Иниго. С помощью свежей воды и тряпок он закончил промывать раны своего друга и перевязал тех, кто в этом нуждался. Когда он завязывал последнюю повязку, женская рука вытащила его пальцы из ткани и закончила за него. Другие руки стащили его с кровати.
  
  "Он спит", - сказала Гертруда.
  
  "Ты не можешь поступить иначе", - сказала Энни.
  
  Мэг отошла от Иниго, чтобы подойти к Киту, который пытался избежать встречи с Гертрудой и Энни. Он отступил к боковой двери. Они последовали за ней.
  
  "Я больше не голоден", - сказал он.
  
  Мэг приблизилась к нему спереди, в то время как Гертруда и Энни подошли к нему с боков.
  
  "Я знаю тебя, красавица", - сказала Мэг. "Ты в ярости, и никто не будет в безопасности, пока ты не избавишься от этого".
  
  "Принесите лич обратно сюда", - сказал он. "Я проткну его насквозь, чтобы улучшить свое настроение".
  
  Мэг покачала головой и остановилась рядом с Кит. "Тебе нужно упражняться".
  
  "Убийство - отличное упражнение. Не прикасайся ко мне."
  
  Пробежавшись ногтями по его бедрам, Мэг усмехнулась. "Слишком поздно".
  
  Энни просунула руки под рубашку Кита. "Слишком поздно".
  
  "Слишком поздно", - сказала Гертруда, прижимаясь губами к его рту.
  
  Кит резко отвернул голову. "Я так не думаю", - сказал он и оттолкнулся, открывая дверь позади себя.
  
  Мэг издала радостный возглас, бросаясь за ним. Кит споткнулся под ее весом и обнаружил, что его отбросило назад в комнату. Его ноги задели что-то, и он упал. Он приземлился на кровать, достаточно большую, чтобы вместить пятерых, что было удачно, потому что в этот момент на ней оказалось четыре человека.
  
  Комплект исчез под юбками и грудями.
  
  Он перебирал копну каштановых и светлых волос, пока пальцы теребили шнуровку его чулок и гульфика. Оба высвободились, и его плоть вырвалась на свободу. Мэг схватила его обеими руками и погладила один раз с привычной легкостью. Кит снова выругался и попытался убрать бедра, но Мэг снова быстро погладила его. Он откинулся назад под весом Гертруды, когда она села ему на грудь. Энни поймала его руки и держала их над его головой, пока целовала его.
  
  Мэг склонила голову между его ног. "Ты окружена, моя красавица". Она поцеловала его. "Дай". Кит выгнул спину, пытаясь сбросить всех троих, но Мэг снова поцеловала его. "Отдавай, красавица".
  
  Кит выругался на нее, и Мэг усмехнулась, когда его бедра расслабились, и он начал толкаться.
  
  "Вот и все, красавица. Покажи нам, насколько ты убийственно безумна ".
  
  
  На этот раз это были Гертруда и Энни, которые выплыли на лестничную площадку к удовольствию посетителей "Лысого пеликана". Мэг поднималась по лестнице с кувшином эля в руках, когда Энни закричала и ворвалась в дверь спальни. Гертруда взвизгнула, выскакивая из комнаты под поощрительный топот ног в сапогах.
  
  Кит бросился за ней, его разорванная рубашка обнажала залитые потом и напряженные бицепсы и вздымающуюся грудь. "Хватит, вы, нефриты. Я сказал тебе, чтобы ты держала руки подальше от моего гульфика. "
  
  Энни показала ему язык. Гертруда сделала то же самое, в то время как толпа внизу улюлюкала и свистела. Мэг улыбнулась Киту, который отвернулся от нее, чтобы вернуться в комнату. Она шлепнула его по ягодицам. Повернувшись к ней, Кит подкрался к ней, не сводя глаз с кувшина с элем. Мэг подняла одну руку, все время хихикая.
  
  "Теперь, красавица, не порть свой хороший настрой после всей той работы, которую мы проделали над этим. Будь милым мальчиком ".
  
  "Кровь Дьявола, разве я был недостаточно мил?" Это научит меня выходить в свет без хорошего сопровождения." Протопав обратно в комнату Иниго, он рявкнул Мэг: "Я запираю дверь".
  
  Портал с грохотом закрылся, чтобы подчеркнуть его слова, и головорезы внизу разочарованно застонали, узнав, что их развлечение закончилось. Они ошибались, потому что, как только Кит закрыла дверь спальни, та, что вела на улицу, распахнулась, и в таверну ворвался вихрь в зеленом бархатном плаще. Те, кто играл в кости и карты, поспешили защитить свои деньги от летящего плаща.
  
  Двое мужчин влезли вслед за юношей, который метнулся между служанкой и разносчиком. Оттолкнув этих двоих от своих преследователей, он подскочил к барной стойке и легко пробежал вдоль нее, по пути осыпая двух мужчин эпитетами.
  
  "Тащащееся отродье дома. Пусть ваши члены сгниют. Я использую твои яйца вместо подушек для стульев. " В руке юноши появился серебряный кинжал, а затем исчез.
  
  Один из преследователей был недостаточно быстр, и он взвизгнул. Посмотрев вниз, он обнаружил кинжал, пришпиленный его камзолом к стене в точке, неудобной для его паха. Все смеялись при виде двух взрослых мужчин, преследующих юношу. Теперь в комнате воцарилась тишина, за исключением пронзенного мужчины, который извивался в попытке освободиться, а затем, все до последнего горшечника, нырнули под ближайший предмет мебели. Все, кроме Хекста, который устроился перед камином в кресле с высокой спинкой и дремал.
  
  Он открыл один глаз. "Все встаньте. Он всего лишь щенок."
  
  "Детеныш", - взвыл пронзенный мужчина. "Он чуть не оторвал мне ногу".
  
  Юноша рассмеялся, наклонился со своего места на стойке и стащил кинжал с пояса одного из посетителей. "В следующий раз это будет твой член, Саймон Спри". Мальчик увернулся от цепких рук владельца кинжала и побежал по барной стойке к задней части зала.
  
  Когда он приблизился к концу бара, он резко остановился, потому что мужчина перепрыгнул через площадку над баром и приземлился перед ним. Он уставился на мужчину, держа кинжал наготове.
  
  "Ты послала их за мной, как двух усатых кормилиц", - сказал Блейд.
  
  Кит бросила на него холодный взгляд. "Подойди и познакомься с нашей хозяйкой, моя фруктовая соска".
  
  Блейд перебросил кинжал из одной руки в другую, медленно качая головой. В середине броска Кит опустился на корточки. Одна нога метнулась вперед и выбила ноги Блейда из-под него. Блейд рухнул на стойку, разъяренный и с красным лицом, в то время как Кит легко поймал падающий кинжал и встал на ноги, даже не потеряв равновесия.
  
  "Сгнои господь твою душу", - сказал ему Блейд.
  
  "Я тоже тебя люблю". Кит протянул руку. Когда Блейд отказался взять его, он усмехнулся и сел рядом со своей подопечной на барную стойку. Он случайно избавился от кинжала, воткнув его кончик в ломтик хлеба на столе в другом конце комнаты. Лицо Блейда застыло. Он уставился на кинжал, затем резко переключил свое внимание обратно на Кит, когда мужчина постарше начал петь ему на ухо.
  
  
  
  Она варит мягкий эль,
  
  И делает из этого быструю продажу.
  
  Для путешественников, для мастеров,
  
  Для свитеров, для мошенников
  
  И все любители хорошего эля.
  
  
  "Мэг оторвет мне голову, если мы еще раз потревожим ее дом сегодня вечером", - добавила Кит. "Не пора ли нам удалиться?"
  
  Спрыгнув с барной стойки, он еще раз протянул руку. Блейд спрыгнул сам, и Кит вздохнула, как раненая.
  
  "Клянусь честью, комфит, - сказал он, - я начинаю думать, что испортил твой план побега, послав старину Спрайта присматривать за тобой".
  
  Блейд набросил плащ на одно плечо. "Я дал слово, черт бы тебя побрал. Вы сказали, что общение с аристократами может пробудить мою память. Что ж, этого не произошло."
  
  Кит выхватила чашку у проходящего мимо разносчика и сунула ее Блейду. Общество Де Атеки испортило тебе настроение. Пойдемте."
  
  В комнате для больных Кит указала на табурет и подождала, пока Блейд сядет. Стоя над юношей, он скрестил руки на груди.
  
  "Что ты узнала?"
  
  "Этот де Атека не дурак", - сказал Блейд. "Он все это время делал мне комплименты, развлекал меня и поощрял мой гнев по отношению к тебе. И я прихорашивалась и гарцевала, как вы велели, но он мне не доверяет." Блейд сорвал с себя кепку и бросил ее на буфет. "Было бы лучше, если бы я знал, чего ты хочешь".
  
  Кит оставила Блейда поправить простыни, которыми был накрыт Иниго. "Я тебе тоже пока не доверяю, так что тебе придется работать в неведении. Он попросил вас присутствовать на завтрашней охоте, не так ли?"
  
  "Да, и мой желудок сводит от мысли провести целый день в компании испанцев. Это лечение не сработает. Я ничего не запомнила, сколько бы ни отвешивала поклонов и ни слышала красивых речей." Блейд встал и бросил на Кита полный отвращения взгляд. Повернувшись спиной, Блейд направился к двери.
  
  "Милорд", - тихо сказала Кит.
  
  "Да?" Блейд остановился, произнеся это слово, затем медленно повернулся лицом к Кит. Его челюсть задвигалась, и он поднес пальцы к виску. "Ты слышала?"
  
  "Я рискнула и была вознаграждена. Не смотри так испуганно. Отец пишет всем знакомым семьям, которым не нравится двор. Разве вы не понимаете? Если бы ваши люди были жаждущими власти, или жадными, или близкими к королевской семье, мы бы услышали о пропавшем мальчике."
  
  Блейд сделал несколько неуверенных шагов назад в комнату. "Вам меня не одурачить. Ты охотишься за Джеком Миднайтом и думаешь, что я помогу тебе, если ты пробьешься к моей привязанности, вернув мне память."
  
  "Остроумный клинок. Злобная, раздражительная и кровожадная, но умная. Оставь свою враждебность на ночь и выпей со мной." Кит обвела рукой комнату. "В конце концов, мы в нашей привычной норе, ты и я. Так что объявляйте перемирие, и мы немного выпьем и порезвимся. Это не улучшит наш характер, но поможет скоротать время. Ибо завтра я должен снова предстать перед судом."
  
  "Чтобы увидеть Нору Бекет".
  
  "Да, чтобы увидеть Нору Бекет и, возможно, убить некоего придурка с безумным смехом и дьявольским юмором".
  
  
  
  Глава X
  
  
  
  На следующий день Нора решила спрятаться. Она заглянула в приоткрытую дверь своего шифровального сада, ища своего отца и Персиваля Флегга. Артур отодвинул в сторону ее юбки и тоже приник лицом к щели.
  
  "Они ушли, госпожа", - сказал он.
  
  Нора закрыла дверь. "Помоги мне подтащить сюда скамейку. Он должен выдержать, если кто-то попытается открыть дверь. "
  
  Тяжело дыша и кряхтя, им двоим удалось дотащить скамью до двери. Они рухнули на него и жадно глотали воздух.
  
  - Клянусь, этот ужасный Флегг, должно быть, приставил ко мне шпионов, - сказала Нора, - потому что он обвинил меня в обмане с лордом Монфортом. Действительно, лорд Монфор."
  
  "Но, госпожа, вы сказали, что лорд Монфор был самым храбрым, самым красивым мужчиной в королевстве".
  
  Она потрясла пальцем перед лицом Артура. "Вы никогда не должны повторять это. Пусть твой язык сгниет, если ты это сделаешь ".
  
  Артур высунул язык и попытался взглянуть на нее, пока его глаза не скосились.
  
  Прислонившись спиной к двери, Нора изо всех сил старалась не впасть в отчаяние. За день до этого она спасла жизнь Кристиану де Риверсу, и после того, как Боннер ушел от них, она надеялась, что Кристиан наконец посмотрит на нее с восхищением и любовью. Вместо этого он затащил ее в нишу, пока Иниго Калпеппера поднимали на носилки, и поцеловал ее, погрузив язык в ее рот и потирая руками все ее тело.
  
  Затем королева послала госпожу Кларенсье. Пожилая женщина подошла, пока Нора и Кристиан были заняты, и ударила Кристиана по голове своим веером. Пока он прыгал и потирал голову, госпожа Кларенсье выхватила у него Нору. Изрыгая угрозы в адрес его мужского достоинства, она утащила Нору, и с тех пор Нора его не видела.
  
  Этим утром ее отец приехал рано, чтобы сообщить ей, что церемония обручения и подписание контрактов состоятся немедленно. Она должна была одеться богато и прийти в часовню королевы. Нора оделась и пошла в часовню, но, увидев Персиваля Флегга, ее антипатия усилилась, чтобы задушить ее. Она сбежала, и теперь она была здесь, прячась.
  
  "Что я собираюсь делать?"
  
  "Прячься, пока он не уйдет", - сказал Артур. Он оставил попытки увидеть свой язык и рисовал палкой в грязи бантик.
  
  "Но во дворце слишком много людей, которые ищут меня".
  
  Артур уронил свою палку и посмотрел на нее с жадным наслаждением. "Мы должны выскользнуть из дворца и спрятаться в той гостинице, где мы смотрели спектакль "Робин Гуд"". Придерживая кепку на месте, Артур вскочил, чтобы встать на скамейку. "Мы можем это сделать, госпожа".
  
  "Но как долго? Нет, я должна прекратить прятаться сейчас, пока мой отец не нашел меня сам."
  
  Они оба съежились, когда кто-то выкрикнул ее имя. Это был Флегг, и он находился по другую сторону северной стены сада. Рев внезапно прекратился, и Нора с Артуром обменялись любопытными взглядами. Артур встал и побежал к фиговому дереву возле стенания. Нора последовала за ним, наблюдая, как он взбирается на ветви и исчезает за завесой листьев.
  
  Она подождала, но мальчик не вернулся. Он был молчалив и неподвижен так долго, что она, наконец, подоткнула юбки за пояс и поднялась вслед за ним. Артур лежал на ветке, его голова торчала над садовой стеной, его взгляд был прикован к чему-то внизу. Она взобралась на насест рядом с ним и посмотрела вниз.
  
  Флегг стоял на обсаженной кустарником дорожке, медленно поворачиваясь на месте и глядя во все стороны. Он снова выкрикнул имя Норы, и они с Артуром вздрогнули. Флегг приставил бы к нему королевскую гвардию, если бы он не прекратил так шуметь, подумала Нора. Его голос поднялся на октаву, превратившись в визг умирающего цыпленка, а затем оборвался. Глаза Норы расширились, когда она увидела, как мужчина задержал дыхание, пока его лицо не распухло и не стало красным, как сырое мясо. Наконец он издал протяжный вой разочарования, который соперничал с ревом загнанного медведя. Когда он выл, он снова и снова колотил себя по бедрам кулаками.
  
  Нора и Артур обняли друг друга, слишком удивленные, чтобы пошевелиться. Зрелище продолжалось, когда мужчина упал на колени и ударил в грязь, как будто это был смертельный враг. С лица капал пот, изо рта текла слюна, он в изнеможении рухнул на спину, только чтобы ударить по беззащитной земле пятками и кулаками.
  
  Нора медленно вернулась на ветку, потянув Артура за собой. Они вместе спустились вниз, слушая, как стихает истерика Персиваля Флегга. К тому времени, как они достигли земли, мужчина прибегал к непристойностям, периодически подчеркиваемым усилением ударов. Нора и Артур бросились к скамейке, закрыв уши руками. Через некоторое время они раскрыли уши. Услышав, как Флегг удалился в другом направлении, они устроились на лужайке под фиговым деревом.
  
  "Мне не нравится этот человек", - сказал Артур.
  
  "Я тоже".
  
  Нора крутила в пальцах прядь своих волос, наматывая и разматывая локон в попытке удержаться от крика. Она не хотела пугать Артура, но если он не был напуган той сценой у стены, он был храбрее ее.
  
  "Артур, похоже, нам придется продолжать прятаться".
  
  "Хорошо".
  
  "Я не могу выйти замуж за это животное".
  
  "Нет, он нам не нравится, и он может избить нас, а не землю".
  
  "Он мог бы". Она вздрогнула. "Он, должно быть, одержим дьяволом, но отец заставит меня выйти за него замуж".
  
  "И тогда мы не смогли бы выйти замуж за лорда Монфора".
  
  "Что?"
  
  Нора посмотрела на Артура, но мальчик был погружен в свои мысли, торжественно вырывая пучки травы с лужайки.
  
  "Но если мы спрячемся и найдем лорда Монфора, - продолжал мальчик, - он женится на нас и защитит нас от сэра Персиваля".
  
  Нора не смогла сдержать улыбку. " "Мы"?"
  
  Артур кивнул. "Мы должны выйти замуж за лорда Монфора. Мы ему нравимся, так что вместо этого мы должны выйти за него замуж."
  
  "Да, я полагаю, мы должны".
  
  
  Планы Кристиана де Риверса убить Персиваля Флегга были сорваны его гостями-еретиками. Прибыл их корабль, и ему пришлось потрудиться, чтобы сопроводить их на него. Весь этот день он занимался приготовлениями, вызывая свою сомнительную банду для сопровождения и разрабатывая план, как вытащить стариков из дома своего отца и доставить их в доки.
  
  К досаде Кристиана, начался дождь, когда он и его отец вошли в свою частную часовню той ночью. Они проводили специальную службу в день благодарения за то, что королева признала Кристиана невиновным в ереси. Несколько священнослужителей уже вошли в часовню, и месса началась, как только Кристиан и его отец сели.
  
  По окончании службы домочадцы ушли, оставив двух дворян позади. Капеллан графа — преуспевающий вор Доминби Дэй — удалился, и Кристиан покинул свою скамью, чтобы присоединиться к четырем братьям-францисканцам, которые маячили в затененном углу часовни.
  
  "Пора", - сказал Кристиан. "Следуйте за мной".
  
  Трое братьев последовали за ним, в то время как четвертый, Эдвард Хекст, стоял на страже.
  
  Граф уже стоял за алтарем. Когда Кристиан и остальные присоединились к нему, он откинул турецкий ковер, обнажив серые каменные плиты. Своим кинжалом он отодвинул один из камней, обнажив железное кольцо. Он потянул за кольцо, и дверь открылась, открывая доступ к лестнице. Кристиан повел трех братьев вниз по лестнице, а граф и Хекст последовали за ним. Капеллан вернулся со свечой, которую он вручил графу, прежде чем снова закрыть люк.
  
  "Здесь сыро и холодно", - сказал один из братьев.
  
  "И темная", - добавил другой. "Я устала от темноты. Мы должны вернуться."
  
  "Божьи пальчики", - сказал Кристиан. "Как вы можете быть такими храбрыми на бумаге и такими блевающими трусами из-за короткой прогулки до доков - загадка".
  
  Губы Себастьяна дернулись в усмешке. "Я очень надеюсь, что дождь смягчит твой характер, Крис. Возьмите эту рясу, а вот четки и крестик."
  
  Кристиан с трудом влез в темно-серо-коричневую шерсть. Его голова просунулась в вырез платья, и его отец потянул юбку вниз, пока она не закрыла сапоги Кристиана для верховой езды.
  
  "Сесил сию минуту улетел бы во Францию", - пробормотал Кристиан. "Мои слуги говорят, что за домом не следят, но Сесил должен знать, кто при дворе натравил на меня Боннера. Это мог быть де Атека, или Хэмптон, или этот ангельский идиот Поул."
  
  "Это не имеет значения", - сказал Себастьян, надевая свою собственную рясу. "Королева считает вас спасительницей лондонских разбойников. Итак, я похож на монаха?"
  
  "Настолько, насколько я похож на епископа".
  
  "Это не сулит ничего хорошего для нашей маскировки, моя упрямая".
  
  Кристиан наклонился и порылся в корзине, из которой они достали мантии. "Вот почему я принесла набивку". Он швырнул отцу подушку и бечевку. "Завяжите это вокруг меня, и я буду выглядеть таким же толстым и бесполезным, как любой брат в христианском мире".
  
  Завершив маскировку, Кристиан повел свою группу через туннель к выходу сразу за стеной, которая окружала резиденцию графа. Саймон Спрайт ждал их там, промокший под дождем, с ослом и тележкой. Было чуть больше десяти, и хотя им предстояла всего лишь короткая прогулка до реки, а затем вниз по течению до доков, они должны были следовать по Темзе вверх по течению. Оказавшись достаточно далеко от города, что заняло бы у них добрых два часа, они садились на лодку до доков, как будто только что прибыли из деревни.
  
  С помощью своего отца Кристиан запихнул трех еретиков в повозку. Себастьян сидел с ними, его голова возвышалась над остальными тремя. Кристиан вытер капли дождя с подбородка и жестом пригласил Спрайта и Хекста следовать за ним по грязной дорожке, идущей параллельно реке.
  
  Его близкое столкновение со смертью накануне, должно быть, подействовало на него сильнее, чем он думал, потому что он воображал, что каждое фырканье осла, каждый хруст ветки предвещали нападение. Его ботинки скользили по утрамбованной земле, ставшей скользкой от дождя. Луна еще не взошла, и их окружал приторный туман, заставляя его грудь сжиматься. В темноте скрип повозки и мычание осла казались достаточно громкими, чтобы у него заболели уши.
  
  Несмотря на его волнение, поездка прошла безопасно и быстро. Они пересели с повозки, запряженной ослом, на маленький катер, а затем сошли с катера в доках, когда было еще темно. Кристиан помог больному подагрой Арчибальду Даймоку выбраться на сушу. Граф и двое других мужчин последовали за ней. Спрайт и Хекст остались на лодке, так как оставалось преодолеть совсем небольшое расстояние.
  
  Это был отрезок поездки, который Кристиан ненавидел больше всего. Он почти избавился от них, этих фанатичных увальней, и у него чесались руки отправить их в направлении их голландского корабля и уехать со своим отцом. Вместо этого он сжал челюсти и пошел впереди остальных четверых по переулку, который должен был привести их к месту назначения.
  
  Положив руку на спрятанный меч, Кристиан проскользнул вперед, чтобы осмотреть перекресток другого переулка. Он вцепился в гнилое дерево сарая на углу. Все было ясно, но переулок заканчивался тупиком слева, и это заставило его насторожиться. Оглянувшись через плечо, он обнаружил, что остался один.
  
  Его отец и еретики были в нескольких ярдах позади. Граф дергал за рясу одного из стариков, но еретик был хорошо укоренен. Кристиан помчался обратно к ним, остановившись на полпути, когда услышал скулеж Даймока.
  
  "Я больше не могу этого выносить, быть окутанной покровами ереси. Я должен избавиться от одеяния зла".
  
  Кристиан чуть не схватил камень и не запустил им в голову Дымоку. "Вы, тупоголовые дураки, - яростно прошептал он мужчинам, - прекратите этот рев и следуйте за мной, ибо, клянусь Божьим гневом, я не останусь, чтобы меня превратили в мясо для виселицы".
  
  Не дожидаясь, пока еретики последуют за ними, Кристиан полетел обратно по аллее к сараю. Скользя всем телом по мокрым доскам, из которых состояла одна сторона сарая, он просунул руку за угол, чтобы нащупать дорогу. Он скользнул по плесени, растущей на дереве, и он почувствовал запах гнили и дохлой рыбы. Еретики закрыли рты, и он напрягся, чтобы уловить хоть какой-нибудь звук. Он не слышал ничего, кроме шума дождя.
  
  Оглянувшись, он увидел, как его отец подгоняет еретиков. Взгляд Кристиана метался по перекрестку, касаясь скользких от дождя булыжников, теней и линии крыши. Он вышел на открытое место, бросил взгляды во все стороны, затем пересек пустое пространство, чтобы прижаться к зданию на противоположном углу. Позади себя он увидел, как его отец помогает одному из еретиков, который поскользнулся в луже воды.
  
  Кристиан оттолкнулся от своего укрытия, намереваясь вернуться и помочь. Двигаясь, он услышал звук клинка, выскользнувшего из ножен. Он повернулся в направлении звука, распахивая свою рясу и вытаскивая собственное оружие. Ему мешала подушка на животе, он едва успел выхватить меч, прежде чем они оказались рядом с ним.
  
  У него не было времени сделать больше, чем крикнуть предупреждение своему отцу. Трое вооруженных мужчин, на которых не было ни ливреи, ни значка, одновременно набросились на Кристиана, и он знал, что должен убить одного быстро, иначе они окружат его.
  
  Казалось, что было наложено заклинание, замедляющее мир, потому что он смог заблокировать меч, ткнуть ногой в живот второго нападавшего и уклониться от рубящего удара третьего. Отпрыгнув назад, он услышал звуки битвы позади себя и понял, что его отец тоже подвергся нападению.
  
  Кристиан взмахнул мечом, как боевым топором, описав дугу вокруг своего тела, и нападавшие разбежались на достаточное время, чтобы он успел увидеть, как его отец парирует удары двух фехтовальщиков. Дымок и его товарищи не предложили никакой помощи. Даймок на четвереньках отползал от графа. Другой еретик сидел в луже и выл, в то время как третий съежился, прислонившись спиной к стене.
  
  "Дымок, ты, червяк, сражайся!" Крикнул Кристиан.
  
  Он увернулся от меча, приставленного к его шее, затем перекатился на спину и снова встал на ноги. Когда он перекатился, подушка на его талии высвободилась. Он бросил его в одного из нападавших и направился к своему отцу, но другой был там, чтобы преградить ему путь.
  
  Изгибаясь и скручиваясь, нанося удары, он чувствовал, как его силы начинают убывать, по мере того как драгоценные мгновения утекали. К своему ужасу, он увидел другого мужчину, направляющегося к его отцу. Отвлечься было достаточно. Кончик лезвия ткнулся ему в бедро, и Кристиан опустился на одно колено. Он вытащил из-за пояса кинжал, но прежде чем он смог метнуть его, ему пришлось парировать шквал ударов всех троих мужчин.
  
  Кровь сочилась из пореза на его ноге и стекала в ботинок. Он поскользнулся, когда его оттеснили от Себастьяна под натиском трех мужчин, и когда он поскользнулся, нож метнулся, чтобы полоснуть его по груди. На нем была его кровь, но тот, кто держал нож, заплатил за свою дерзость жизнью. Кристиан сделал ложный выпад влево, бросил свое тело вправо и метнул свой кинжал в мужчину, когда враг приготовился ударить его снова.
  
  Цена этой победы была высока, потому что нападавший проскользнул под рукой Кристиана с кинжалом. Кристиан почувствовал укол разрезанной плоти в бок и отшатнулся назад. Он больше не мог двигаться быстро, он споткнулся, его меч закачался. Двое оставшихся нападавших приблизились, их собственные мечи были подняты. Кристиан вцепился обеими руками в рукоять своего оружия, не смея снова искать своего отца.
  
  Заклинание медлительности снова захватило его, и он, казалось, не мог поднять свой клинок достаточно быстро. Он наблюдал, как два острия мечей летят к его груди, рассекая воздух так, как если бы они разрезали его кишки. Инстинктивно он упал на колени. В тот же момент сквозь звуки битвы прорезался свист, который преследовал Кристиана во снах с тех пор, как ему исполнилось восемь.
  
  Острия мечей все еще были направлены на него. Кристиан поднял свой клинок. Он попал в одно оружие. Другой был свободен, и он продолжил свой путь. Кристиан наблюдал, как оно нацелилось ему в сердце, но было отбито в сторону другим, более крупным клинком.
  
  "Кит, любовь моя, ты должна приберечь свои бои для меня", - со смехом сказал Джек Миднайт.
  
  Кристиан вскочил на ноги, держа меч перед собой двумя руками, и ждал Миднайт, чтобы атаковать. Он не мог поверить своим чувствам, когда Миднайт снова свистнула, и двое хулиганов набросились на нападавших Кристиана. Собравшись с мыслями, Кристиан оттолкнул Миднайт в сторону. Он заметил, что его отец все еще отбивается от двух нападавших, и, пошатываясь, побежал.
  
  Когда он бежал, его раненая нога угрожала подогнуться под ним, замедляя его в тот момент, когда ему больше всего нужна была его скорость. Он боролся, чтобы удержать больную ногу под своим телом. Его грудь вздымалась от усилий сдержать изнеможение и шок. И все это время он наблюдал, как граф поворачивается, чтобы отразить удар, оставляя спину открытой мужчине, которого он повалил на землю. Кристиан закричал.
  
  "Отец, позади тебя!"
  
  Себастьян изогнулся, парируя удар, но его нога зацепила еретика, который все еще пресмыкался в грязной луже. Нападавший на земле вскочил и нанес удар, вонзив нож в спину Себастьяна.
  
  "Нет!" Кристиан бросился на последние несколько футов, которые отделяли его от отца.
  
  Он приземлился на четвереньки между своим упавшим отцом и двумя убийцами. Подняв свой меч, он набросился на мужчин, прикрывая тело Себастьяна своим собственным. Нападавшие бросились на него, почувствовав слабость Кристиана, но прежде чем они смогли добраться до своей жертвы, раздался свистящий звук и два приглушенных удара. Тела убийц дернулись и остановились. Кристиан смотрел, как они падали ничком, стрелы торчали из их спин.
  
  У него не было времени рассуждать о действиях Джека Миднайта. Он оторвался от своего отца. Граф лежал на животе, из его левого плеча торчал нож. Когда Кристиан увидел положение ножа, он перестал дышать. Миднайт присоединилась к нему, но Кристиан не обратил на него внимания и вытащил клинок из тела Себастьяна.
  
  "Мне нужна ткань", - сказал он.
  
  Джек Миднайт сорвал рясу с одного из съежившихся еретиков и передал ее Кристиану. Трясущимися руками Кристиан перевязал рану. Как только он это сделал, Хекст ворвался в переулок с обнаженным мечом. Он опустил его, когда подошел к Кристиану.
  
  "В меньшинстве", - сказал он.
  
  Не отрывая взгляда от своего отца, Кристиан покачал головой. "Нет, на этот раз Миднайт сыграла роль спасительницы. Я должен немедленно отвезти его домой, но его нельзя толкать. "
  
  Миднайт помогла Кристиану перевернуть графа на спину.
  
  "Божья задница", - сказала Миднайт. "Это твой отец. Я не помогаю убийцам голубой крови."
  
  Наступила полночь. "Пойдем со мной, Кит".
  
  Кристиан завернул Себастьяна в плащ. "Тебе придется убить меня".
  
  "И я", - сказал Хекст.
  
  "Стража скоро будет здесь", - сказала Миднайт Кристиану. "И ты слишком слаба, чтобы бороться со мной".
  
  "Нет времени на этот идиотизм. Я должна отвезти его домой."
  
  Разбойник взглянул на графа. "Он собирается умереть, Кит".
  
  Миднайт рухнула на землю под всей силой тела Кристиана. Кристиан оседлал своего мучителя, вцепившись кулаками в плащ Миднайт.
  
  "Он не умрет, и если вы мне не поможете, я убью Блейда".
  
  "Итак, Кит, я следовала за тобой весь этот путь, потому что думала, что ты убираешь Блейда за пределы моей досягаемости".
  
  "Я клянусь в этом. Я сверну его прелестную шейку собственными руками и я..." Голова Кристиана внезапно отяжелела, и он моргнул в Полночь.
  
  Миднайт оттолкнула его руки в сторону и поймала его, прежде чем он упал на землю.
  
  "Я убью Блейда", - сказал Кристиан, его слова были такими же расплывчатыми, как и его видение.
  
  "Я верю тебе, Кит". Миднайт помогла ему подняться на ноги и подала знак своим людям.
  
  "Не прикасайся ко мне", - сказал Кристиан.
  
  "Если я не поддержу тебя, как ты доберешься до реки, любовь моя?"
  
  "Обещаю", - сказал Кристиан. Он схватился за ворот рубашки Миднайт. "Обещай, что доставишь его домой в целости и сохранности. Ты можешь делать со мной все, что захочешь."
  
  "Ах, любовь моя, я годами ждал, чтобы услышать от тебя это, и теперь ты слишком измучена, чтобы я мог что-то сделать, кроме как подлатать тебя".
  
  Кристиан не слушал, потому что Хекст и люди Миднайт осторожно поднимали его отца и направлялись к берегу реки. Он сделал шаг, чтобы последовать за ней, но его раненая нога подогнулась. Он услышал, как Миднайт хихикнула, и его подняли. Миднайт обхватила его одной рукой за плечо, и Кристиан был вынужден позволить своему врагу наполовину нести его вслед за носильщиками его отца.
  
  "Я запомню ваше обещание", - сказала Миднайт. "И если твой отец будет жив, ты будешь в двойном долгу передо мной. Прекрасная ночь, мое сокровище. Прекрасная ночь для убийства... и для обещаний."
  
  
  Нора весь день ждала, когда утихнет шумиха вокруг ее исчезновения, но королевская стража и слуги не прекращали обыскивать дворец до наступления темноты. Они с Артуром спрятались на смоковнице. Пока королевская семья ужинала, они выскользнули из дворца в украденных плащах слуг.
  
  Никогда не бывавшая на улицах Лондона без сопровождения, Нора была напугана и взволнована, когда они крались к гостинице "Артур Робин Гуд". Они сняли комнату и попытались отдохнуть, но с первыми лучами солнца Нора встала. После долгих волнений она отправила записку одному из дворцовых поваров, который помогал ей с осиротевшими животными, и передала их на его попечение. Они с Артуром быстро поели, затем поспешили к реке, где сели на лодку и отправились в гавань графа Вастерна. Она промаршировала мимо стражников у ворот, так стремясь обрести убежище, что у нее не было времени позволить им задавать ей вопросы. Стюард, открывший на ее стук, чуть не испачкал свою прекрасную ливрею Монфора, так велико было его потрясение при виде ее. Сбитая с толку, Нора поспешила войти, пока мужчина таращился на нее.
  
  Что-то было не так. Она поняла это в тот момент, когда вошла внутрь. Служащие мужчины и женщины носились вверх и вниз по главной лестнице с постельным бельем и кувшинами воды. Вокруг дома была расставлена охрана, и Нора увидела почти двадцать вооруженных людей графа, собравшихся в холле. Все домочадцы были на ногах и одеты.
  
  Управляющий пришел в себя настолько, что послал к ней одного из помощников графа, когда она стояла у подножия лестницы, сжимая руку Артура в своей.
  
  "Миледи, что-то не так?" спросил молодой человек, но не стал дожидаться ее ответа. "Вы должны позволить мне сопроводить вас обратно во дворец, потому что граф не может вас видеть. Он болен."
  
  "Что случилось?"
  
  "Прошлой ночью на него напали воры, миледи. И лорд Монфор тоже. Моя леди!"
  
  Нора уже мчалась вверх по лестнице с Артуром на буксире. Этот надоедливый лейтенант дернул ее за плащ, но она оттолкнула его руку и убежала. Было нетрудно решить, где находится комната графа. Должно быть, это был тот, у которого снаружи толпилась толпа врачей. Она оттолкнула двоих из них в сторону и протиснулась в полуоткрытую дверь.
  
  Она столкнулась с солидным Эдвардом Хекстом.
  
  "Моя леди", - сказал Хекст, схватив ее за руку.
  
  "Дайте мне пройти. Отпусти."
  
  Она была в прихожей. За ней была дверь в спальню графа, но Хекст не отпустил ее. Артур и лейтенант ворвались в комнату, остановившись, когда увидели ее и Хекста.
  
  "Миледи", - сказал Хекст, - "Граф тяжело ранен, и вы должны уйти".
  
  Она покачала головой. "Лорд Монфор".
  
  "У нас нет времени, моя леди. Я пытаюсь убедить лорда Монфора обратиться к врачу. Он был с графом с тех пор, как они вернулись домой после нападения, и он не оставит своего отца. Я также боюсь за его жизнь, если не позаботятся о его ранах."
  
  "Я могу помочь", - сказала Нора. Она увидела недоверие на лице Хекста. "Я могу".
  
  "Я не вижу как".
  
  "Я спасла его от королевы, не так ли?"
  
  Гекст закусил губу, но, наконец, отступил в сторону. Пока лейтенант протестовал, Нора вошла в спальню графа. Окна все еще были зашторены от ночного холода. Она почувствовала запах свечей из пчелиного воска, сладкий аромат мебели из розового дерева и специй. На другом конце комнаты она увидела кровать, украшенную цветами графа и штандартом. На нем лежал граф, покрытый белыми простынями, а на кровати рядом с его отцом сидел Кристиан.
  
  Кристиан стоял к ней спиной. Ни один мужчина не пошевелился, и Нора подумала, что они напоминают картину на одной из мраморных гробниц в усыпальнице ее семьи дома. Граф был почти таким же белым, как один из склепов. И хотя рука Кристиана накрыла руку его отца, она не заметила в ней никакого движения.
  
  Словно приближаясь к алтарю, ее страх возрастал с каждым шагом, она пересекла комнату и направилась к ним. Она подкралась к краю кровати, на которой сидел Кристиан, и, оказавшись на расстоянии вытянутой руки, заметила широкую повязку, повязанную вокруг верхней части его бедра. Темная от старой крови, она была влажной, и новые ярко-красные дорожки стекали по его ноге. Он опирался на правое бедро, держа поврежденную ногу вытянутой и упирающейся в пол. Его левая рука неестественно обнимала тело, и Нора была уверена, что она тоже повреждена.
  
  Она вышла в свет, отбрасываемый свечами на столике рядом с кроватью, но Кристиан не подал ни малейшего знака, что знает о ее присутствии. Его взгляд оставался прикованным к графу. Нора сделала еще один шаг, чтобы лучше рассмотреть осквернение тела Кристиана. Его камзол был разрезан по диагонали от правого плеча до левого бедра и свисал двумя окровавленными половинками. Его рубашка соскользнула с одного плеча, обнажив аккуратный разрез, который начинался на стыке руки и туловища.
  
  Его лицо было нетронутым, но изуродованным. И это было его лицо, которое больше всего напугало Нору. Лишенное эмоций, оно было похоже на лицо одной из тех фигурок, которые часовщики монтировали на свои более дорогие творения. У королевы был один, на котором рыцарь, выполненный в серебре, преклонил колени перед своим мечом, как будто это был крест. Серебристая, холодная и нереальная.
  
  Он был так неподвижен, что она боялась заговорить. Она колебалась, желая, чтобы ее собственное дыхание было не таким громким, желая, чтобы у нее хватило смелости что-нибудь сказать. Затем она вспомнила, как впервые увидела Кристиана с его отцом. При виде графа он превратился из гадюки в покорного ангела. Этот человек, который мучил убийц и играл с ними, назвал Себастьяна "сир", как дворянин обращается к своему королю.
  
  Нора затаила дыхание и протянула руку. Она коснулась кровоточащей руки одним пальцем.
  
  "Убирайся, - сказал Кристиан, - пока я не убил тебя".
  
  
  
  Глава XI
  
  
  
  Когда-то она сбежала бы от его угрозы. Возможно, она слышала слишком много угроз от мужчин за последние несколько дней и привыкла к ним. Возможно, она была слишком напугана неподвижностью Кристиана и его отца в гробнице, чтобы обратить на это внимание. Или, может быть, она потеряла те немногие остатки разума, которые у нее были после целого дня бегства и прятания.
  
  Какова бы ни была причина, она не сбежала сейчас. Она ждала, что Кристиан скажет что-то еще или пошевелится. Он не сделал ни того, ни другого, поэтому она снова потянулась, чтобы коснуться его руки. Прикосновение было легким, но он задержал дыхание и отдернулся, его рука поднялась, чтобы предотвратить еще одну вольность.
  
  "Не заставляй меня вышвыривать тебя на улицу", - сказал он. "Они и так достаточно замусорены".
  
  По крайней мере, он говорил. "Что случилось?"
  
  "Мы гуляли, и на нас напали. Хотите знать, что мы купили и как мы это использовали?"
  
  "Я—я не собираюсь уходить, милорд". Она закрыла уши руками.
  
  Кристиан не улыбнулся, но она могла видеть проблеск нерешительного веселья в его глазах. Его крик застал ее врасплох.
  
  "Привет!"
  
  Появился мужчина, его лицо светилось надеждой. "Пусть кто-нибудь из моих людей отвезет этот сверток обратно во дворец", - сказал Кристиан.
  
  Он собирался вышвырнуть ее вон. Нора подняла юбки и отпрыгнула от Кристиана, обежав вокруг кровати с другой стороны, когда он поднялся на ноги. Хромая, он, тем не менее, поймал ее, прежде чем она смогла увернуться от него. Он схватил ее за руку, потащил к Хексту и толкнул к мужчине.
  
  "Немедленно, Хекс. И проследи, чтобы она поняла, насколько она нежеланна." Он отвернулся, снова к своему отцу.
  
  Хекст начал вытаскивать Нору из комнаты, и она запаниковала.
  
  "Нет, пожалуйста. Я не могу вернуться."
  
  Ворвался Артур, привлеченный ее криками. "Убери свои руки от моей леди!" Он пнул Хекста в голень, и мужчина взвизгнул.
  
  "Ты позволил ей уйти!" Артур продолжал кричать и пинать Гекста, одновременно колотя его обоими кулаками.
  
  Рев Кристиана заставил мальчика взвизгнуть и спрятаться за своей жертвой и Норой. "Молчать! Клянусь Богом, с меня хватит нытья и причитаний."
  
  Протянув руку за спину Хекста, Кристиан выудил Артура за ворот рубашки и оторвал от земли, извиваясь, как речной угорь. Он бросил мальчика перед Хекстом, который схватил Артура за волосы одной рукой, в то время как другой держал Нору. Он начал тащить их прочь.
  
  "Сгнои господь твою душу", - сказал Артур. "Мы не собираемся возвращаться и выходить замуж за приспешника этого дьявола".
  
  Кристиан возобновил свое дежурство рядом с графом. Однако, услышав слова Артура, он поднял руку, и Хекст немедленно остановился.
  
  "Что вы сказали?" - Спросил Кристиан у Артура.
  
  Нора шикнула, но Артур выпятил подбородок и уставился на мужчину в другом конце комнаты.
  
  "Они пытались заставить нас подписать бумаги о браке, но мы спрятались. И мы не собираемся выходить замуж за этого человека. У него бывают припадки."
  
  Кристиан взглянул на своего отца, затем встал и неровной походкой вернулся к ним троим. "Гекст, отведи этого златоголового сорокопута на кухню и накорми его".
  
  "Мы не собираемся возвращаться", - повторил Артур.
  
  "Не испытывай мое терпение, ты, младенец Марса, или я приложу свою здоровую руку к твоей заднице".
  
  Артур вышел в сопровождении Хекста, а Кристиан вернулся к своему отцу. Оставшись одна, Нора понятия не имела, идти ей с остальными или остаться. Кристиан не собирался выгонять ее, по крайней мере, не в данный момент. Возможно, ей следует уйти. Она могла бы поговорить с ним, когда он отдохнет. Только он не собирался отдыхать. Она видела, что он намеревался бодрствовать у постели своего отца, пока тот не истечет кровью. На цыпочках, так тихо, как только могла, она вернулась к двум мужчинам на кровати.
  
  Кристиан не признал ее, но и не пытался прогнать. Его невнимание позволило ей собраться с духом, чтобы заговорить.
  
  "Что говорят врачи?"
  
  "То, что они всегда говорят. Он в руках Божьих".
  
  Она вздрогнула от его смеха. Это был смех измученной, потерянной души, и он превратил ее внутренности в вареную капусту.
  
  "Прошлой ночью он был в руках Божьих, - сказал Кристиан, - но я был там, чтобы увидеть, что он выпал из них и оказался на пути кинжала".
  
  Говоря, прежде чем она потеряла решимость, Нора спросила: "Вы хотите сказать, что те разбойники были вашими?"
  
  "Не будь еще большим ослом, чем ты можешь помочь".
  
  "Вы хотите сказать, что знали, что этой ночью будут неприятности?"
  
  "Конечно, нет. Я ненавижу тебя. Я больше не могу терпеть твою глупость."
  
  "Но, милорд, вы не можете иметь в виду, что вы ответственны за зло людей, которые пытаются напасть на честных людей в темноте, не больше, чем вы могли бы избежать захвата этим ужасным преступником Джеком Миднайтом".
  
  Кристиан взял со столика у кровати салфетку и осторожно прикоснулся ею ко лбу отца. Граф не пошевелился, несмотря на всю суету вокруг него.
  
  "Уходи", - сказал Кристиан. "Мой управляющий предоставит вам комнаты".
  
  "Я останусь".
  
  "Сейчас не время для тебя становиться маленьким ослом. И у меня не осталось терпения."
  
  Он встал, и Нора поняла, что он собирается вышвырнуть ее вон. Она отскочила назад, когда он потянулся к ней.
  
  "Пожалуйста", - сказала она.
  
  "Нет, я не прошу".
  
  Он захромал к ней, и именно хромота натолкнула ее на эту мысль. Она перестала убегать от него. Позволив ему поймать ее, она позволила своему телу обмякнуть. Кристиан поймал ее и наклонился, чтобы поднять на руки. Его нога подкосилась. Упав на колени, он выругался, когда его руки потеряли силу.
  
  Нора высвободилась из его хватки как раз вовремя, чтобы просунуть плечо под его руку, когда он покачнулся. Его свободная рука поднялась, чтобы схватить ее за другое плечо, и она почувствовала скользкое, влажное пятно крови. Зная, что вызовет его ярость, если позовет на помощь, она помогла ему подняться. Это потребовало от нее всех сил, но ей удалось дотащить его до кровати. Когда они добрались до него, он упал на бок, задыхаясь и хватаясь за бедро.
  
  "Милорд", - начала она.
  
  "Я позову своих охранников".
  
  Сцепив руки перед собой, она подражала Артуру, выпятив подбородок. "Если ты это сделаешь, я— я подожду, пока ты не упадешь от потери крови, и вернусь".
  
  "Божья кровь".
  
  "Это ваше вино разбросано по этой комнате, милорд".
  
  Он прикусил губу изнутри. "Почему бы тебе не убежать от меня, как ты убегаешь от своего отца?"
  
  "Если ты не позволишь мне обработать твои раны, ты вообще не сможешь присматривать за своим отцом".
  
  Она ждала, но не было ни взрыва непристойностей, ни угрозы швырнуть ее в навозную кучу. Молчание было настолько уступчивым, насколько Кристиан де Риверс мог дать ей, и Нора приняла его. Двигаясь медленно, чтобы не вызвать отказа, она положила одну руку на грудь Кристиана и обхватила его спину своей рукой. Оказав лишь небольшое давление, она опустила его, чтобы он отдохнул рядом с отцом.
  
  Нора не дала ему шанса передумать, а сразу же принялась снимать испачканные бинты и одежду. Она ухаживала за многими ранеными щенками и бездомными кошками, но никогда за мужчиной. Это тоже нервировало, то, как этот человек игнорировал ее. Он лежал тихо, позволяя ей прикасаться к нему, но не глядя на нее. Он либо поворачивал голову, чтобы посмотреть на своего отца, либо смотрел на бархатный балдахин над кроватью.
  
  Она начинала узнавать его, подумала Нора, осознав, что за его пустым взглядом скрывается водоворот. Ей хотелось спросить, что его беспокоит, но в то же время она боялась узнать. Он путешествовал по тропам тьмы, как Кристиан де Риверс, по темным переулкам, населенным призраками и зверями в человеческом обличье, такими как Джек Миднайт. Она колебалась между желанием позвать его из его мира тьмы и желанием сбежать.
  
  Она оставила его, чтобы попросить припасов у одного из слуг, которые ждали снаружи комнаты графа. Когда она вернулась с корзинкой, Кристиан лежал так, как она его оставила. Она достала ножницы и начала разрезать его камзол и рубашку. Как только одежда была разорвана в клочья, она стянула ее с его груди, затем остановилась, держа руки над ним.
  
  Она была злым человеком. Она пожирала его взглядом, как будто он был чашей с вином, а она - измученным жаждой паломником. Она не могла оторвать глаз от того, чтобы украдкой поглядывать на то, как его плоть туго натянулась на ребрах, затем опустилась, когда она достигла нижнего ребра и спустилась к талии. На ее лбу выступил пот, и она промокнула его рукавом, прежде чем снять остатки его рубашки.
  
  Затем она стянула с него сапоги. Когда она бросила их на пол, ее рука остановилась на его лодыжке. Его плоть была холодной, и она покраснела, раскаиваясь в том, что не решалась снять с него чулки, когда он так явно нуждался в ее помощи. Прикусив нижнюю губу, она потянула за шнурки на его бедре. Материал натянулся, туго обтягивая его гульфик, и она, наконец, привлекла его внимание.
  
  Его рука схватила ее за запястье, и она встретила его мрачный взгляд.
  
  "Милая, - сказал он, - если бы я не был в аду, я был бы рад позволить тебе продолжить. Отвернись."
  
  Когда он позвал ее обратно, она обнаружила его лежащим под простыней, его тело четко очерчено белыми складками. Она приподняла простыню на долю дюйма, уверенная, что он отпустит какую-нибудь ужасную шутку. Он удивил ее, откинув покрывало, чтобы обнажить бедро, и бросив обеспокоенный взгляд на своего отца. Еще раз упрекнув себя за недостаток мужества, Нора принялась за промывание раны на его бедре. Вытирая засохшую кровь, она поняла, что рану придется зашивать, так же как и ту, что на его руке.
  
  Она занялась сбором иголки, ниток и тряпок. Заметив бутылку, лежащую в корзине, она вспомнила замечание слуги о том, что среди других припасов было сонное зелье. Дозировка была написана на внешней стороне флакона. Она налила немного жидкости в чашку с водой и протянула чашку Кристиану.
  
  "В чем дело?" - спросил он.
  
  "Я должен зашить ваши раны".
  
  "Это не то, о чем я спрашивал".
  
  "Снотворное".
  
  "Нет".
  
  "Я сделаю тебе больно".
  
  "Как ты думаешь, что будет больнее — немного вышивания или проснуться и обнаружить, что он мертв?"
  
  Она отставила чашку в сторону и взялась за иглу. В отличие от ее раненых щенков и кошек, он ничем не выдал своей боли, кроме того, что сжал губы, когда она зашивала раны. Все дело было сделано в тишине. К тому времени, как она закончила перевязывать бедро и руку, Нора почти могла поверить, что он вообще не заметил, что она делала.
  
  "Он не шевелится", - сказал он, когда она выпрямилась.
  
  "Когда существо ранено, его тело спит, чтобы накопить силы для исцеления".
  
  "Или умереть".
  
  Она не могла придумать правдоподобную ложь, поэтому промолчала. Кристиан пошевелился; он приподнялся на локтях и взялся за покрывавшую его простыню.
  
  "Что ты делаешь?" она спросила.
  
  "Мне нужна одежда, и у меня есть вопросы, которыми нужно заняться. Кровь Господня, женщина, ты думаешь, что это нападение - случайность? Это происходит вслед за попыткой Боннера овладеть мной и переломать все кости в моем теле по одной."
  
  Она не ответила. Она просто положила руки на его обнаженную грудь и толкнула.
  
  Он боролся с ней. "Убери от меня свои руки, или я—"
  
  "Ты слабее новорожденного щенка".
  
  "И это единственная причина, по которой ты осмеливаешься бросать мне вызов, ты, хнычущая мышь".
  
  Она прижала его к кровати и поправила простыню, которая упала до его паха. Он снова потянулся к покрывалу, но она схватила его за запястья и опустила их по обе стороны от его головы. Его силы внезапно покинули ее, и она плюхнулась ему на грудь. Ее нос ткнулся в его плечо достаточно сильно, чтобы ужалить. Она подняла голову и увидела, что он в ярости от того, что его так легко покорить. В носу у нее пульсировало и чесалось, иначе она, возможно, отшатнулась бы от него. Вместо этого она была вынуждена удерживать его обеими руками, одновременно поводя носом, чтобы не чихнуть. Кристиан перестал бороться с ней и уставился, открыв рот от танца, который исполнял ее нос. Нора тихонько пискнула, повернула голову и чихнула.
  
  Униженная, она уткнулась головой в изгиб своего плеча. Ее лицо пылало от смущения, но она подняла его, потому что не могла вечно сидеть на обнаженной груди Кристиана.
  
  Теперь он лежал под ней без протеста, его запястья больше не сгибались и не выворачивались, чтобы освободиться. Его пристальный взгляд, все еще бесстрастный и затененный, прошелся по ее чертам, и на его губах появилась едва заметная улыбка.
  
  "Несвоевременная ухмылка - самый глупый грех", - сказал он. Его улыбка исчезла, и он закрыл глаза. "Ты стоила мне тех сил, которые у меня еще оставались, будь ты проклят".
  
  Нора воспользовалась своим преимуществом. "Я буду бодрствовать ради вас, милорд. Даю вам слово перед Богом, что разбужу вас при малейшей перемене."
  
  Она уловила проблеск темно-фиолетового, когда он пытался открыть глаза.
  
  "Я повелеваю лордами и карманниками, леди и развратницами", - сказал он. "Почему я обнаруживаю, что сдаюсь мыши?"
  
  Она отпустила его, облегчение затопило ее до костей. "Может быть, все так, как вы сказали, и я всего лишь дракон в обличье мыши".
  
  "Обещаю. Никакого кровотечения, никаких врачей."
  
  "Я обещаю".
  
  Когда она дала свое слово, тело Кристиана, казалось, расслабилось. Он повернул голову к своему отцу. Его ресницы затрепетали, затем замерли.
  
  Нора услышала, как его дыхание участилось, и поняла, что он спит. Придвинув стул к кровати, она устроилась так, чтобы наблюдать за обоими мужчинами. Прошли часы, в течение которых она ухаживала за ними и пыталась найти выход из своего затруднительного положения. Где-то днем Хекст вернулся с управляющим графа, и она приняла их благодарность за то, что убедили Кристиана отдохнуть.
  
  Их благодарность исчезла, когда она возразила против присутствия трех ученых докторов графа. Почувствовав битву, Хекст отступил вместе с управляющим. Словно гарпии, врачи наклонились к постели больного, их тонкие пальцы подергивались от нетерпения.
  
  Один, паук с бородой, доходившей ему до колен, что-то прошептал двум другим. "По крайней мере, огни горят. Они могли бы защитить от вредных испарений." Паук поднял брови, глядя на Нору, и поклонился. "Хобарт Догдайк, врач, госпожа Бекет. Управляющий сообщил нам о вашем любезном предложении ухаживать за графом и его наследником."
  
  Голос врача повысился в вопросе, и Нора могла видеть сомнение и шокированное выражение, которое он пытался скрыть. Внезапно осознав последствия своего безумного бегства, она сложила руки вместе и склонила голову в молчаливом признании его слов.
  
  "Это Тимблби, мой коллега, - продолжал Догдайк, - который учился со мной в Падуе. А это аптекарь Клоптон. Если вы простите нас, госпожа, мы сейчас пустим графу кровь."
  
  Догдайк пронесся мимо Норы, за ним последовал Тимблби, который нес сумку. Аптекарь ушла и вернулась с несколькими металлическими тазиками, в то время как Нора смотрела на это с растущим ужасом. Догдайк обладал властным видом, который смущал ее, но она не могла нарушить свое обещание лорду Монфорту. Она предпочла бы умереть.
  
  Догдайк порылся в сумке и достал ланцет. "Я сказал лорду Монфорту, - сказал он ей, - что в большинстве людей слишком много крови. Уменьшение этого облегчает тело, и когда я исследую кровь по мере ее течения, я могу лучше понять болезнь пациента ".
  
  "Я — я запрещаю это", - сказала Нора.
  
  Вытирая заточенный клинок о ткань, Догдайк наблюдал, как аптекарь обнажил грудь графа. "Не бойся, госпожа. Здоровье графа находится под влиянием планеты Сатурн, и у меня есть новая настойка из горького яблока, ртути, скипидара...
  
  "Я сказал "нет"!" Она подбежала к врачу и просунула руку между Догдайком и графом. "Нет."
  
  "Граф был оставлен на мое попечение", - сказал Догдайк. Он придвинулся ближе к графу, держа ланцет наготове. "Я не могу позволить вам вмешаться и стоить мне жизни моего самого важного пациента".
  
  Нора споткнулась, когда Догдайк оттолкнул ее плечом с дороги.
  
  Он склонился над графом, в то время как Тимблби и аптекарь встали между Норой и кроватью. Она услышала, как граф застонал.
  
  "Он просыпается", - воскликнула она. "Остановись".
  
  Никто не обратил внимания, но Кристиан пошевелился при звуке. Он поднялся, опираясь на одну руку, и увидел, что врачи нависли над его отцом.
  
  "Кровавая падаль", - сказал он, его слова были невнятными. "Убирайся отсюда".
  
  Он приподнялся на коленях и схватил Догдайка за горло. Движение, должно быть, разорвало его раненое бедро, потому что он ахнул и дернулся в сторону. Он поймал себя, прежде чем рухнул на своего отца, и Тимблби бросился в драку, схватив Кристиана за раненую руку. Аптекарь испуганно заскулил и убежал.
  
  Нора уставилась на то, что вызвало ее замешательство. Кристиан сражался с двумя мужчинами, все время ругаясь и истекая кровью. Если он проиграет, Догдайк пустит кровь своему отцу, и Кристиан будет следующим. Она огляделась в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия, и обнаружила меч Кристиана в ножнах, прислоненный к сундуку в углу. Подбежав к нему, она выхватила оружие из ножен, а затем бросилась на врачей.
  
  Нора схватила рукоять меча обеими руками и ударила Тимблби по спине плоской стороной лезвия. Доктор взвыл и поднял руки, чтобы защитить свои ягодицы. Она подняла меч и ударила его по голове. Тимблби рухнул на колени и упал лицом вниз. Она вскарабкалась ему на спину, снова подняла меч и обрушила его на голову Догдайка.
  
  Удар не произвел никакого впечатления на пылкого доктора, который был занят тем, что отрывал руки Кристиана от своего горла. Догдайк положил свою руку на раненую руку Кристиана и сжал. Вскрикнув, Кристиан замер, позволив Догдайку оторвать душащие руки от своей шеи.
  
  "Вы находитесь под влиянием дурного настроения, милорд". Догдайк толкнул Кристиана, и Кристиан со стоном упал на раненую ногу.
  
  Ярость наполнила Нору силой. Она взмахнула мечом, крутанула его над головой и врезалась в толстый череп врача. Догдайк пошатнулся, и его тощее тело наклонилось к графу. Рука Кристиана метнулась вперед, и он вонзил кулак в живот мужчины. Догдайк отступил, и Нора добила его, подставив ему подножку мечом. Доктор рухнул на пол и лежал, качая головой.
  
  Нора стояла над ним, держа меч наготове. "Вон".
  
  Догдайк открыл рот. Она ударила его мечом по руке, и врач закричал. Размахивая руками и ногами, он сумел заставить их двигаться в унисон и вырвался из камеры на четвереньках.
  
  Нора последовала за ним, захлопнула дверь и заперла ее на засов. Отбросив меч, она вернулась к кровати, чтобы нависнуть над графом. Кристиан лежал, обняв отца, словно защищая его. Бледный, с влажной от пота кожей и сжатым от боли ртом, он, тем не менее, выдавил слабый смешок, прежде чем упасть на спину.
  
  "Божий член, какой боец", - сказал он.
  
  Убедившись, что граф держит себя в руках, Нора обошла кровать, чтобы проверить Кристиана. Когда она сделала это, она поняла, что ее ярость не позволила ей заметить в драке. Он был обнажен, и все простыни были в крови.
  
  Она закрыла глаза, в то время как ее лицо пылало, как испеченный пирог. Когда ей в голову не посыпались непристойные комментарии, она открыла глаза. Кристиан лежал на спине, одна нога согнута, а раненая вытянута прямо. Он обхватил раненую ногу здоровой рукой, стараясь не смотреть на нее. Раскаявшись, Нора поняла, что ему слишком больно и он слишком слаб, чтобы что-то сделать.
  
  "Сонный сироп", - сказала она, забыв о своем смущении.
  
  Она схватила бутылку снотворного со стола и налила еще одну дозу в чашку с водой. Не давая Кристиану возможности отказаться, она подкралась к нему, пока его глаза были закрыты от боли, и поднесла чашку к его рту. Его глаза распахнулись, как и рот. Она влила содержимое ему в горло. Он кашлял и брызгал слюной, но ему было не сравниться с ней, и она победила. Большая часть жидкости попала ему в горло, прежде чем он смог остановить ее.
  
  "Я надеру тебе задницу, - поклялся он, - ты подлая, хнычущая маленькая ведьма".
  
  Она отпрянула от него и подождала, пока зелье подействует. Он попытался подняться с кровати, но его руки были сложены.
  
  "Будь проклята твоя душа, Нора Бекет. Обещаю. Обещаю."
  
  "Я уже обещал, и я не предавал тебя. Пожалуйста, милорд, отдохните и доверьтесь мне ".
  
  "Доверься мыши".
  
  Он указал на нее пальцем, и она наблюдала, как он двигался взад и вперед.
  
  "Доверие - удел детей и дураков", - сказал он. "Ты собираешься выставить меня дураком?"
  
  Она коснулась его пальца. Когда он не напал на нее, она взяла его за руку и осторожно опустила ее ему на грудь, где держала ее между своими двумя руками.
  
  "Я обещал перед Богом. И… Я никогда не смог бы предать тебя. Я— я люблю тебя."
  
  "Джек Миднайт был там. Он спас мне жизнь." Кристиан уставился на балдахин. "Мышь спасает меня. Я чувствую себя больной улиткой, и она путает мою волю на каждом шагу. На каждом шагу."
  
  Его темные ресницы опустились, а голос затих. Нора выдохнула, как только что сдерживала дыхание.
  
  Пока Кристиан спал, она могла спокойно ухаживать за обоими мужчинами. Несмотря на царивший вокруг ажиотаж, граф так и не проснулся. Она осмотрела его рану, поправила покрывало на его теле и посвятила свое внимание Кристиану.
  
  Несмотря на то, что он вывернул свои раны, ни один из его швов не разошелся. Нора снова наложила ему повязки, но как только это было сделано, она больше не могла игнорировать все остальное. Боже милостивый, кто мог? Он весь состоял из длинных, прямых линий плоти, прерываемых тугими изгибами мышц. Его устрашающая сила была скрыта за обманчиво гладкой кожей.
  
  Его ноги запутались в простынях, и она начала их распутывать. Схватив материал возле его паха, она остановилась и покраснела, ее брови нахмурились. Оглянувшись через плечо, она убедилась, что была одна, и возобновила осмотр.
  
  Она не была новичком в мужской анатомии. Она имела дело со слишком многими животными. Но остановитесь сейчас, что-то было не так. Он был слишком мал, и если бы она прикоснулась к нему, он был бы мягким. И все же его гульфик…
  
  Мужчины были такими хитрецами, лжецами, плутовками. Возможно, лорд Монт-Форт не соизволил надеть чрезмерную защиту, но при дворе было много тех, кто это делал. Лжецы. Что произойдет, если она прикоснется к нему?
  
  "Нора Бекет, - пробормотала она себе под нос, - ты быстро становишься такой шлюхой, какой он хотел бы тебя видеть". Она стянула одеяло и накрыла им его тело. Намного лучше, решила она. Ей не подобало глазеть на него, как на простушку.
  
  Из-за двери она услышала, как Артур зовет ее по имени. Она впустила его и приложила палец к губам.
  
  "Госпожа", - прошептал он. "Мы с Хекстом гуляли. Во дворец."
  
  "Эта назойливая особа".
  
  "Нет, госпожа, хорошо, что мы пошли. Я лучше учусь подкрадываться."
  
  "Божественное времяпрепровождение", - сказала Нора.
  
  "Мы слышали о вас. Весь дворец был переполнен, и когда ваш отец увидел, что королева встревожена, он сказал, что вы исчезли из-за внезапного приступа плохого зуба." Артур покачал головой вверх и вниз, когда Нора бросила на него удивленный взгляд. "Хекст говорит, что это было сделано, чтобы спасти свою честь и предотвратить вмешательство королевы. Все думают, что ты страдаешь в городском доме, а тем временем твой отец тайком ищет тебя."
  
  "Тогда у нас есть передышка. Но мы этого не сделаем, если ты будешь гарцевать по улицам Лондона и попадешься на глаза моему отцу."
  
  "Я позабочусь, госпожа".
  
  "Я знаю, ты научилась подкрадываться и таиться. Святая Мария, прости меня за то, что я бросил ребенка среди негодяев."
  
  Артур улыбнулся ей, и она отпустила его. Возвращаясь к своему дежурству, у нее было время подумать о состоянии графа. Его рана была рядом с сердцем, хотя и чистая. Неудивительно, что врачи не осмелились исследовать это. Невозможно было определить, насколько глубоким был прокол и, следовательно, насколько серьезны повреждения. Единственное, что можно было сделать, это сохранить рану чистой, а мужчину неподвижным — и молиться.
  
  Раны Кристиана были гораздо менее серьезными, но она видела, как животные умирали от подобных травм. Разложение могло начаться без видимой причины. Если бы это произошло, этот красивый мужчина умер бы долгой и мучительной смертью. По ее опыту, если держать его раны в чистоте, это увеличит его шансы на исцеление. Почему, она не была уверена, но, возможно, это было потому, что Бог любил чистоту.
  
  Устроившись на стуле, который она поставила рядом с Кристианом, она попыталась отдохнуть, одновременно следя за движением любого мужчины. Она не смогла удержаться, чтобы не протянуть руку и не положить ее на обнаженную руку Кристиана. Он не слышал ее признания в любви, но это было к лучшему. Он был слишком болен и слишком расстроен, чтобы беспокоиться о ней.
  
  Или вместо этого он игнорировал ее, потому что не любил ее и не хотел, чтобы она любила его? Чушь. Он не хотел, чтобы она выходила замуж за ужасного Флегга. Но, возможно, он почувствовал к ней жалость, или хотел сначала переспать с ней, или и то, и другое. Она не понимала его, и ей очень хотелось спросить его о его истинных чувствах. И все же, по всей вероятности, если бы она спросила, он бы не сказал. Возможность заставить Кристиана де Риверса рассказать ей о своих настоящих чувствах была такой же вероятной, как заставить папу римского признать принцессу Елизавету законной.
  
  Нора убрала темную прядь волос с его лба. Они были мягче, чем ее собственные волосы, а их цвет по интенсивности напоминал драгоценный камень. Она перестала гладить его, потому что каждое поглаживание усиливало ее тоску по нему и желание защитить его. И его отец, который любил Кристиана яростной, защищающей любовью, которая соперничала с ее собственной. Что бы она сделала, если бы потеряла обоих мужчин, когда только что обнаружила чудо их существования?
  
  Опустившись на колени у кровати, Нора уткнулась лбом в матрас и помолилась. Бог не позволил бы им умереть. Он был добр, и Он знал, что ей нужен Кристиан. Кристиан открыл ее, освободил из тюрьмы неуверенности и страха, дразнил и мучил, заставляя поверить в себя. Нет, Бог не позволил бы ему умереть. И когда он поправится, она соберется с духом, пока не станет достаточно сильной, чтобы попросить его руки. Да, это было то, что она сделала бы.
  
  Подняв голову, она прошептала Кристиану: "С тобой я хотела бы жить, с тобой я была бы готова умереть".
  
  
  
  Глава XII
  
  
  
  По мнению некоторых, безделье было корнем всех пороков. В течение следующих трех дней Нора была в безопасности от порока, потому что у нее не было времени сделать больше, чем вздремнуть час кряду. Она меняла повязки, протирала влажные от пота и лихорадки тела, меняла постельное белье, разжигала огонь и пыталась убедить лорда Монфора поесть.
  
  Когда его отец скончался от лихорадки, вызванной его раной, Кристиан отдыхал все меньше и меньше. На четвертый день, когда граф все время был либо в бреду, либо без сознания, Нора испугалась, что Бог заберет графа к Себе. Однако в тот день он на несколько минут пришел в себя и был близок к тому, чтобы разбить ей сердце своим отсутствием заботы о собственном состоянии. Его первая мысль после пробуждения была о сыне.
  
  Нора заправляла простыню под матрас рядом с головой графа, когда он пошевелился. Она подняла взгляд и обнаружила пару темно-синих глаз, прищурившихся на нее. Они округлились, когда пришло осознание, но усилие рассуждать было слишком большим, и он снова закрыл глаза, прежде чем заговорить.
  
  "Мой сын".
  
  "С ним все в порядке, милорд. Он лежит рядом с тобой. Он не сдвинулся с места, хотя я пытался оторвать его от вас. Могу я принести вам воды?"
  
  Рука графа слепо шарила по одеялу, пока не наткнулась на руку его сына. "Он спит?"
  
  "Да, милорд. Я разбужу его. Я обещал, что сделаю это, если ты проснешься. "
  
  "Нет". Рука графа упала, и он попытался поднять голову. "Нет времени. Передай ему мое желание... мое желание… Он должен избавиться от ненависти. Бог накажет так, как не сможет".
  
  Нора похлопала графа по руке, встревоженная тем, что его голос стал тонким, как дым во время шторма. Ей пришлось приблизить голову к его голове, чтобы разобрать его слова.
  
  "Скажи ему, что я люблю его, и пусть он — бережет себя".
  
  Сначала она подумала, что он мертв, но потом почувствовала легкое движение его груди, когда он дышал. Лицо графа затуманилось, когда она посмотрела на него сквозь слезы. Он знал. Он знал, что у него мало шансов выжить, и даже умирая, он заботился только о том, чтобы защитить своего сына.
  
  Сдавленный звук заставил ее поднять глаза. Она была так поглощена графом, что не заметила, как Кристиан проснулся при звуке голоса своего отца. Он приподнялся на локтях, одна рука была сжата в кулак на покрывале рядом с плечом графа, лицо спрятано в сгибе другой руки.
  
  Нора скорее почувствовала, чем услышала, одинокий всхлип, приглушенный силой неукротимой воли. Не обращая внимания на собственные слезы, она коснулась обнаженного плеча Кристиана.
  
  "Божьей милостью, оставьте меня", - выдавил он.
  
  Она не бросала больных бездомных животных; она не собиралась бросать этого мужчину. Она обошла кровать и подошла к нему, зная, что она должна сделать. Подойдя к нему сзади, она схватила его за верхнюю часть тела и притянула к себе в неожиданной, грубой атаке, которая прижала его к своему телу, прежде чем он понял, что она задумала.
  
  Его голова естественно опустилась на ее грудь, и на почти незаметный момент он прильнул к ней. Затем он начал бороться, отталкиваясь от нее обеими руками. Она просто обняла его одной рукой за плечи, а другой - за шею и голову. Сжимая, она прижала его к себе, прижимая его лицо к своей шее.
  
  Он напрягся, когда его губы коснулись ее кожи. Он втянул в себя воздух, вздрогнул, затем зарылся лицом в ее шею. Чувствуя свою победу, она обняла его изо всех сил, и он издал крик боли, остановленный только ее плотью. Она держала его, нежно покачивая взад и вперед, в то время как он дрожал от невысказанного горя.
  
  Привилегия обнимать его и утешать длилась совсем недолго. Слишком скоро он поднял голову, отстранился от нее и посмотрел на ее заплаканное лицо. Она почувствовала, как его рука запуталась в волосах у нее на затылке.
  
  Медленно, удерживая ее взгляд своим, полным боли, он притянул ее к своим губам. Для нее было загадкой, что поцелуй может отогнать горе и найти утешение, но в то же время сказать ей каким-то невысказанным языком, что он стал болью. Его губы дрожали, и она могла чувствовать ту же дрожь в его теле. Она погрузилась в его рот, грубо целуя его в попытке дать ему легкость, в которой он так сильно нуждался.
  
  Наконец она почувствовала, что дрожь прекратилась. Это было ее предупреждение. Он отступил, оставив ее с желанием, которое не скоро пройдет. Как она и подозревала, он отодвинулся от нее и лег на спину, повернув лицо в сторону. Он молча изучал своего отца, пока Нора сползала с кровати. Она стояла, спрятав руки в манжетах своих широких рукавов, и по мере того, как молчание затягивалось, ее страх рос.
  
  "Давай, леди", - сказал он наконец.
  
  "Милорд?"
  
  "Отдавай, потому что ты мне не будешь нужна. Ты можешь удовлетворить мое желание, но я никогда не уступлю нужде. Думаешь, я хочу испытать эту агонию больше одного раза в жизни?" Он обратил на нее свои фиалковые глаза. "Я обучена тонкостям, обольщению и падению духа. Это моя защита, и мне не нужно ничего другого. А теперь оставьте меня."
  
  Она открыла рот, чтобы возразить, но он закрыл глаза и снова отвернулся. Она чувствовала лед, которым он наполнил свою натуру, и знала, что если она останется, то рискует разразиться словесной атакой, по сравнению с которой сожжение на костре покажется деревенской забавой. Усталая и обеспокоенная, она ушла, закрыв за собой дверь в спальню.
  
  Он боялся! Он бы не боялся, если бы она не была ему нужна. И он не нуждался бы в ней, если бы она ему не нравилась. В мгновение ока ее разбитое настроение воспарило. Бесценное открытие, его страх.
  
  Поражаясь своему неожиданному успеху, Нора отправилась на поиски ингредиентов для настойки, которой она кормила своих бездомных животных, когда они страдали от лихорадки. В тот вечер кризис в болезни графа достиг своего апогея. Она и Кристиан ухаживали за раненым всю ночь, пока он боролся с лихорадкой, которая угрожала его жизни. Еще дважды она отражала попытки слуг графа прислать врачей. Сражения прошли незамеченными Кристианом, который, несмотря на собственную лихорадку, пытался охлаждать тело своего отца, постоянно купая его с помощью Норы.
  
  Отказываясь от еды и принимая воду только потому, что Нора сказала, что он упадет в обморок, если не сделает этого, Кристиан держал своего отца, пока Нора периодически давала ему свою смесь. Она подумала о том, чтобы отдать его и Кристиану, но решила, что извращенное создание будет сопротивляться. Итак, они купались, принимали лекарства, разжигали огонь и час за часом меняли пропитанное потом белье, пока, когда свет начал просачиваться сквозь алмазные стекла окон, Кристиан склонился над отцом с влажной тканью и потерял сознание.
  
  "Божья милость". Нора схватила Кристиана за плечо и потянула. Он был слишком тяжел, чтобы она могла далеко отодвинуться, поэтому она придвинула стул поближе и подвинула его так, чтобы он упал на него. "Милорд?" Убирая пряди волос с его лица, она потрогала лоб Кристиана. Его кожа была раскрасневшейся, влажной от пота, и горела почти так же горячо, как у графа. Ее ужас перерос в настоящий страх.
  
  Она попыталась ослабить завязки на шее его рубашки, и когда она сделала это, он пошевелился. Не веря своим глазам, она увидела, как дрогнули его веки, а затем наблюдала, как он с трудом возвращается к отчаянно необходимому отдыху. Его глаза медленно открылись. Зрачки были огромными, и его взгляду не хватало направления, но она могла видеть движение этой непобедимой воли. Это пробудило, унося с собой остатки его чувств.
  
  "Отец", - тихо сказал он.
  
  Она знала, что это была просьба, и отошла в сторону, чтобы он мог видеть графа. Кристиан подался вперед в кресле, его рука нащупала кровать.
  
  "Он не двигается", - сказал он.
  
  Она повернулась, наклонилась, чтобы рассмотреть пожилого мужчину, и пощупала кожу на его щеке. "Бог милостив".
  
  "Нет!"
  
  Поняв, что Кристиан неправильно понял, она быстро схватила его руку там, где она впилась в матрас. "Нет, милорд. Его лихорадка спала, и я думаю, он будет жить. Бог милостив".
  
  Ей пришлось помочь Кристиану подняться со стула и поддержать его, чтобы он мог сам прикоснуться к прохладной коже, прежде чем он убедился, что его отец будет жить. Как только Кристиан снова устроился в своем кресле, она оставила их двоих, чтобы сообщить хорошие новости домашним. Разыскав Гекста, она поделилась своими новостями, и вскоре весь большой дом огласился радостными криками и свистом.
  
  Следующие несколько дней прошли для подопечных Норы легче, и постепенно она смогла немного отдохнуть сама. На четвертое утро после начала выздоровления графа она поднималась наверх с новой порцией своего травяного настоя, когда случайно увидела, как золотистые кудри Артура исчезают за парадными дверями дома. Тяжелая дубовая дверь с грохотом захлопнулась, заглушив ее крик. Этот маленький дурачок снова отправился практиковаться в прятках и пронырливости, подумала она. Не беспокоясь за графа, она могла позволить себе посвятить себя надлежащему поведению своего пажа. Приподняв юбки, она вышла из дома вслед за Артуром.
  
  Он уже пересек длинный двор и прошел через ворота, на ходу махая стражникам. Бормоча что-то себе под нос, Нора бросилась за ним, проскользнув через железные створки ворот как раз перед тем, как стражники захлопнули их.
  
  Она не ожидала, что улица снаружи будет переполнена, и она наткнулась на пару чистокровных лошадей. На одной из них ехал Блейд, который натянул поводья. Его крупный чалый скакал боком, прижимаясь плечом к вороному жеребцу Луиса де Атеки.
  
  Нора бросила на юношу взгляд и повелительно улыбнулась. Он дважды посещал комнату больного. Оба раза Кристиан обращался к нему с приказами и угрозами, которые заставили бы Нору искать темные уголки, в которых можно было бы спрятаться. Блейд сначала осыпал графа грязными ругательствами и угрозами, но затем проявил больше сдержанности, когда осознал серьезность положения графа.
  
  В данный момент все значительные таланты Блейда были направлены на то, чтобы подчинить своего скакуна. Нора выкрикнула извинения и, танцуя, убралась с его пути. Она пробежала несколько шагов по улице, выкрикивая имя Артура. Когда она подошла к углу кирпичной стены, окружавшей резиденцию графа, рука в перчатке метнулась вперед и схватила ее за руку. Она споткнулась, уперлась руками в обтянутую бархатом грудь и толкнула.
  
  "Наконец-то я тебя поймал", - прокричал мужчина.
  
  Она подняла глаза. "Персиваль". Она перестала толкаться просто от шока, увидев мужчину. Она забыла о нем.
  
  "Ты проклятая женщина. Я научу тебя унижать меня." Флегг начал тащить ее по улице. Он свистнул, и появился грум со своей лошадью. "Я скрывался несколько дней, пытаясь найти тебя. Наконец-то заметил твоего щенка, да проклянет господь его шкуру."
  
  Нора наступила на пятки, заставив Флегга остановиться. Блейд позвал ее по имени, и паника придала ее собственному голосу силу.
  
  "Блейд, помоги!"
  
  Вывернувшись из хватки Флегга, она смогла встретиться лицом к лицу с Блейдом и де Атекой. Блейд смотрел на нее в замешательстве. Она пнула Флегга по ногам и снова закричала. Она была вознаграждена внезапным пониманием, озарившим лицо Блейда. Рука юноши скользнула к кинжалу на боку, и он привстал в стременах, когда Флегг перекинул Нору через седло.
  
  Нора приземлилась на жесткую кожу. Она мгновенно уперлась руками в холку лошади и вскинула голову, когда животное затанцевало под ней, напуганное внезапной жестокостью своего хозяина. Она мельком увидела Блейда, его руку, поднятую для броска кинжала. Когда юноша прицелился, де Атека сделал выпад и поймал его за руку. Блейд выругался, пытаясь освободиться, но де Атека вывернул руку, заставив мальчика потерять равновесие.
  
  Клинок соскользнул, и де Атека воспользовался моментом, чтобы стащить его с чалого и швырнуть поперек собственного седла. В этот момент ворвались стражники графа, и конде и Блейд были оттеснены от черного. Лошадь встала на дыбы, и стражники бросились наутек в поисках безопасности.
  
  Нора почувствовала, как Флегг садится позади нее, держа руку на ее спине, чтобы удержать ее. Она позвала Блейда, но юноша был на земле, придавленный конде. Последним, что увидела Нора, был де Атека, оседлавший Блейда, улыбающийся, когда он мягко постучал кулаком по подбородку юноши. Нора позвала Блейда, хотя это было бесполезно, но Флегг получил контроль над своей лошадью, и ее тряхнуло так сильно, что у нее помутилось в глазах.
  
  Когда она снова смогла поднять голову, дома графа нигде не было видно. Флегг перевел лошадь на шаг, достаточный для того, чтобы она выпрямилась и села боком.
  
  Он ухмыльнулся ей и прижал ее тело к своему. "Ты заплатишь, госпожа. Божья задница, ты заплатишь".
  
  
  В часовне городского дома своего отца Нора сидела одна, если не считать двух охранников, и молилась. Она молила Бога поразить Персиваля Флегга, прежде чем он сможет войти в часовню и сделать ее своей женой. Она молилась, чтобы ее отец передумал, чтобы она смогла отрастить крылья и улететь, что угодно, что помешало бы этому браку.
  
  Флегг заметил Артура и последовал за ним двумя днями ранее, и таким образом обнаружил ее убежище. Он с испытанным терпением ждал, когда она покажется за стенами ворот де Риверс. Похитив ее, он привел ее прямо в дом ее отца. Выругавшись и отвесив ей пощечину наотмашь, Уильям объявил, что церемония бракосочетания состоится немедленно.
  
  Это было полчаса назад. Священник скоро будет там, и ее отец пообещал переломать ей все пальцы, если она снова устроит сцену. Усталость и беспокойство затуманили ее восприятие, а недостаток сна превратил события и людей вокруг нее в медленный сон.
  
  Возможно, это было потому, что она не хотела верить, что происходящее было реальным. Какова бы ни была причина, она, казалось, не могла осознать то, что ей сказали, так быстро, как следовало бы. Чувствуя, как усталость сковывает ее тело, Нора бормотала молитвы и мольбы, пока не услышала, как распахиваются двери часовни. Крепче зажмурив глаза, она затаила дыхание, прислушиваясь к приближению своего отца и нареченного.
  
  Ее рывком подняли на ноги, и Уильям развернул ее лицом к Персивалю Флеггу. Нора медленно моргнула, глядя на мужчину, затем продолжила изучать слуг, собравшихся, чтобы засвидетельствовать церемонию. Ее отец разглагольствовал, но она, казалось, не слышала его. Она изучала лица управляющего ее отца, конюшего, клерка. Когда-то, давным-давно, они были ей знакомы, потому что она тоже была частью семьи Уильяма.
  
  Отец потряс ее за руку. "Встань прямо, девочка". Он вложил ее руку в руку Флегга и подал знак священнику.
  
  Нора уставилась на свою руку. Оно исчезло. Ее отец сунул его Флеггу, как будто это была порванная перчатка, которая ему была ни к чему. По милости Божьей, она устала от того, что ее пихали и помыкали по прихоти других. Негодование переросло в гнев, и она сжала челюсти, стиснув зубы, уставившись на священника. Они пропустили мессу, и священник гарцевал на церемонии бракосочетания со скоростью королевской почты. Флегг пробормотал что-то в ответ, и Нора нахмурилась, глядя на его самодовольное, злорадствующее лицо.
  
  Священник что-то сказал Норе. Она перевела свой хмурый взгляд на него и поджала губы. В тишине, вызванной ее отказом говорить, она могла слышать, как кто-то шаркает ногами. Клерк кашлянул.
  
  Тишина.
  
  Священник повторил свой вопрос. Нора вырвала свою руку из руки Флегга и скрестила руки на груди. Уильям подошел к ней сзади и дернул ее к себе за волосы, и она закричала.
  
  Долгий свист заглушил ее крик. Двери часовни распахнулись, и река тел волнами хлынула через них, перехлестывая через скамьи, по проходам и сбивая с ног стражников и вассалов на своем пути. Уильям отпустил волосы Норы, чтобы положить руку на рукоять меча. Он был наполовину вытащен, когда гигант в домотканой одежде мягко уперся ногой в живот Уильяма.
  
  "В меньшинстве, кони", - сказал гигант.
  
  Уильям фыркнул и отступил от навалившейся на него массы, его рука отпала от оружия.
  
  В замешательстве оглядываясь по сторонам, Нора стала свидетелем нескольких потасовок. Акробатка в алом, желтом и зеленом налетела на стражника, который пытался задушить менестреля. Молодой человек, одетый в костюм дворянина для верховой езды, угрожал отрезать нос управляющему, в то время как нищий с фальшивыми язвами прыгнул на спину клерка и ударил его по голове.
  
  В центральном проходе волна незваных гостей расступилась, когда потасовка утихла. Постепенно воцарилась тишина, и Нора увидела, что странная толпа незнакомцев взяла верх. Гигант рядом с ее отцом снова свистнул, и музыканты повернулись, чтобы посмотреть на двери. Появилась высокая фигура и направилась к группе перед священником.
  
  Флегг зарычал. "Montfort."
  
  Кристиан де Риверс шел по проходу, хлопая перчатками для верховой езды по бедру, его походка была быстрой и деловой. Он остановился в двух шагах от Флегга и оглядел мужчину, приподняв брови.
  
  "Я предупреждал тебя, Флегг". Кристиан проигнорировал ругань Флегга и кивнул Уильяму. "Милорд, рад встрече".
  
  "Монфор, что это за безумие?"
  
  "Я прошу разрешения представить моих друзей", - сказал Кристиан, взмахнув рукой и с легким пренебрежением к раздражению Уильяма. "Люди моего отца, которых вы знаете, и Роджер Мортимер".
  
  У Норы чуть не отвисла челюсть, когда она заметила ухмыляющегося ей Роджера. Несколько молодых дворян, расположившихся вокруг часовни, поклонились группе у алтаря.
  
  "Но вам еще предстоит познакомиться с моими драгоценностями, моими сокровищами, моими ценными скакунами", - добавил Кристиан. Он махнул рукой на шута, нищего и других негодяев. "Фокусники, педерасты, надсмотрщики, преступники. Жертвы огораживаний и выселений, повышения арендной платы или непристойных родов. Самая прекрасная банда распространителей недовольства, чтобы портить, грабить и воротить, которых когда-либо били плетью в хвосте повозки - моя закадычная семья ".
  
  Нора скользнула между гигантом и своим отцом, чтобы встать рядом с Кристианом. Он посмотрел на нее сверху вниз, его глаза блестели, лицо раскраснелось и было влажным. Она почти коснулась кончиками пальцев его щеки, но он был в таком настроении. Эта страшная, грубая и взвинченная злоба светилась в его глазах, и она знала, что лучше не прикасаться к нему. Его взгляд скользнул по синяку на ее щеке.
  
  "Как я уже сказал, Флегг, я предупреждал тебя". Кристиан говорил легко, поглаживая свои мягкие кожаные перчатки по ладони одной руки. Он прищелкнул языком по небу. "Вы разозлили меня, забрав леди из-под самой моей крыши, когда я был у постели больного отца".
  
  Ворвался Уильям, столкнувшись лицом к лицу с Флеггом. "Вы сказали, что она была в гостинице".
  
  Эти двое вступили в спор. Их голоса стали громче, и Нора увидела, как дернулся рот Кристиана. Это был всего лишь спазм, едва заметный, но она видела это раньше.
  
  "Вам не следовало покидать спальню", - сказала она, раздраженно качая головой. "Вы отдыхали, когда я уходил".
  
  Простак ухмыльнулся ей.
  
  "Спальня?" Голос Уильяма поднялся до визга. "Спальня?"
  
  Запоздало Нора прикрыла рот обеими руками. Улыбка Кристиана стала шире, когда она покраснела.
  
  Флегг попятился от разъяренного Уильяма. "Это не имеет значения. Я сказал, что женюсь на ней, и я это сделаю."
  
  "О, нет, вы этого не сделаете", - сказал Кристиан.
  
  "Я так и сделаю. Церемония почти завершена. Все, что нужно девушке, это сказать "Я буду", и мы поженимся. Скажи это, Нора."
  
  "Скажи это", - сказал Уильям.
  
  Поймав взгляд отца, Нора съежилась. Он возненавидел бы ее, если бы она отказалась, теперь она это видела. Слова все еще не выходили из ее рта. Она попыталась пошевелить губами, но они остались закрытыми. Ее глаза болели от сдерживания слез, которые появились из-за желания того, чего она не могла иметь. Лорд Монфор пришел ей на помощь из жалости и, возможно, благодарности. И она выставляла себя на посмешище. Ее язык вырвался наружу, чтобы увлажнить губы. Она открыла рот. Когда она это сделала, Кристиан растоптал ее новорожденные слова.
  
  "Кровь Господня, конечно, она скажет "я сделаю", но не тебе, Флегг. Для меня."
  
  "Она помолвлена со мной!" - воскликнул Флегг. "Это меня выставили дураком, когда она сбежала. Я заслуживаю ее ".
  
  "Ты не заслуживаешь руки Медузы в браке", - сказал Кристиан.
  
  "Моя дочь помолвлена". Уильям задумчиво посмотрел на Кристиана. "Она собирается замуж за Флегга".
  
  "Будь я проклят, сэр, за то, что противоречу вам, но Нора как раз делила со мной постель, когда Флегг прервал ее."
  
  Рев Уильяма заставил Нору съежиться. Ее лицо побледнело, и она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Чья-то рука обхватила ее за плечи, и ее потащили под прикрытие тела Кристиана.
  
  "Я все равно женюсь на ней", - сказал Флегг.
  
  Вздохнув, Кристиан обратился к великану. "Энтони, Сейчас-сейчас, мой добрый друг, немедленно брось этого хорька в Темзу".
  
  Флегга схватили за воротник, размахивая руками и ногами, и вынесли из часовни под насмешки головорезов лорда Монфора. Нора почти улыбнулась, так велико было ее удовлетворение от того, что она стала свидетельницей унижения Флегга. Она посмотрела на Кристиана, но он ответил расчетливым взглядом ее отца.
  
  "Вы обесчестили мою дочь".
  
  "Это ошибка, я знаю".
  
  "Я пожалуюсь королеве".
  
  "Она ежедневно слышит жалобы на меня".
  
  "Ваш титул не защитит вас".
  
  "Я знаю. Кажется, ничто не защитит меня от вашей дочери, поэтому я решил избавиться от необходимости защиты, женившись на ней. "
  
  "Хорошо".
  
  "Что?" Нора вывернулась из-под руки Кристиана, чтобы поглазеть на него.
  
  Он потирал влажный лоб. "У меня помутился рассудок от этой лихорадки".
  
  "Отвезу тебя домой отдохнуть, когда мы закончим здесь", - сказал Уильям. "Мы должны обратиться к королеве за разрешением".
  
  "Неуравновешенный юмор, вот что это такое". Кристиан слегка покачал головой.
  
  Нора прикусила губу, оценивая покрасневшую кожу Кристиана и затуманенные глаза. "Отец, лорд Монфор страдает от лихорадки. Он не ведает, что творит."
  
  "Конечно, я знаю". Кристиан резко отвернулся от нее, широко раскинув руки. "Пойдемте, котята, наше дело здесь закончено, и если я останусь, она накормит меня своим мерзким рагу из корней и веток".
  
  "Монфор, мы не закончили обсуждение условий", - сказал Уильям.
  
  Кристиан исчез среди рыцарей, нищих и воров.
  
  "Монфор, ты не убегаешь от этого. Montfort!"
  
  "Это бесполезно", - сказала Нора. "Он никогда не слушает того, что не хочет слышать".
  
  "Он послушает меня", - сказал Уильям. "Сын графа или нет, он не собирается разрушать честь моей семьи. Запрет был отменен, все, что нам нужно сделать, это изменить имя в контрактах. Это не займет больше недели, чтобы договориться."
  
  "Но граф опасно болен, и лорд Монфор тоже страдает".
  
  "Это не имеет значения", - сказал Уильям. "К следующей неделе граф будет либо мертв, либо поправляется, и в любом случае Кристиан де Риверс найдет себе невесту, если мне придется привести священника к гробу его отца".
  
  Нора покачала головой и прошептала: "Он убьет тебя".
  
  "Чепуха. В любом случае, вы не имеете права голоса в этом вопросе. Отведу вас в ваши покои и подкрепитесь. Ты выглядишь так, словно провела ночь в кроличьей норе."
  
  Уильям зашагал прочь, поглощенный своими планами загнать лорда Монфора в угол. Обняв себя за талию, Нора опустилась на скамью и попыталась разобраться в том, что произошло. Намеревался ли Кристиан предложить ей руку, когда ворвался в часовню? Он был в таком возбуждении, что она не была уверена, не намеревался ли он просто испортить церемонию. В конце концов, он был безутешен из-за своего отца и сам болен. Требовать от него выполнения обещаний, данных во время такой боли, было бы нечестно.
  
  И он всем рассказал, что соблазнил ее! Хотя она сама намекала королеве на подобные попытки, она не заходила так далеко, чтобы заявлять о плотских отношениях. Но щепетильность лорда Монфора была такой же редкостью, как чешуя на медведе.
  
  Откинувшись назад, Нора положила голову на твердое дерево скамьи. Ах, ну, она хотела его, так какое право она имела жаловаться на то, как он достался ей? Потому что он действительно был у нее. Ее отец и королева позаботятся об этом. Но, защищая ее честь, они также позаботятся о том, чтобы она никогда не узнала, хочет ли он ее для себя — или из милосердия.
  
  
  
  Глава XIII
  
  
  
  Кристиан спрыгнул с тележки, нагруженной корзинами со свежеиспеченной выпечкой. Саймон Спри и Энтони Сейчас-Сейчас последовали за ней и начали выгружать пироги, хлеб и булочки. Одетый в белый халат, с бесформенной кепкой пекаря на голове, Кристиан устроил шоу, руководя доставкой на кухню своего отца.
  
  Схватив корзину с двумя ручками, он нырнул в дом. Жара заполнила главную кухню, и он был поглощен суетой и приготовлениями к утренней трапезе. Никто не обратил внимания на пекаря и его подмастерьев, и Кристиан выскользнул из главной кухни со своей корзинкой и поднялся по задней лестнице. У дверей в покои графа люди на страже только приподняли брови при виде наследника в грязном серебристом парике и с толстым слоем муки на большей части обнаженной кожи.
  
  "Как он?" Кристиан спросил их.
  
  "Справедливо, милорд", - сказал один. "Но он попытался сесть, и ему стало плохо".
  
  Кристиан на мгновение закрыл глаза, проклиная свое желание покинуть отца. Затем он вздохнул и вошел. Легкой походкой он подошел к кровати и встал, держа корзину перед собой, и наблюдал за своим отцом. Себастьян спал. Бледный, он, казалось, съежился, как увядающее растение на клумбе.
  
  "Ты пахнешь как персиковый пирог", - сказал Себастьян с закрытыми глазами. Он открыл их и оглядел своего сына от кепки до ботинок. "А ты выглядишь так, словно твое место в духовке вместе с твоей выпечкой".
  
  Кристиан поставил корзинку на пол и достал один из маленьких пирожков. Он помахал им перед Себастьяном. "Это соблазняет тебя? Пирожные - мое фирменное блюдо ".
  
  "Чем ты занималась, моя своевольная?"
  
  "Трудилась на кухне кровавого Боннера".
  
  Граф сел слишком быстро и застонал. "Божьи раны, я никогда не поправлюсь, если ты продолжишь меня так пугать".
  
  Кристиан бросил пирог в корзину и прижал отца обратно к подушкам.
  
  "Простите меня, сир".
  
  "Среди твоих приспешников полно клоунов и переодетых. Почему вы должны рисковать собой?"
  
  "Потому что у меня это получается лучше, чем у большинства, и я спешу. Думаешь, я хочу жениться, когда топор палача ждет за дверью комнаты для новобрачных?"
  
  Кристиан стянул с головы шапочку и парик и провел перепачканными в муке пальцами по волосам. Он остановился, когда его отец покачал головой и усмехнулся ему, как он делал, когда Кристиану было семь. Однако улыбка Себастьяна исчезла, и он похлопал по матрасу рядом с собой. Кристиан осторожно опустился на кровать, чтобы не толкнуть больного.
  
  "Что вы обнаружили?" - Спросил Себастьян.
  
  "Ничего", - сказал Кристиан. "Его клерки - моллюски, а его священники набивают рот таким количеством каплунов и мясного пирога, что все, что я мог слышать, это причмокивание губами и отрыжку. Но не бойся, есть другие способы. Мэг поймает в ловушку по крайней мере одного или двух своих священников в ее доме, потому что они очень любят кататься на чем-то другом, кроме ослов по вечерам. "
  
  "А королева?"
  
  "Отчитали, как крестную мать". Кристиан хлопнул себя по бедру, и от его халата поднялся облачко муки. "Она надрала мне уши и пригрозила оштрафовать меня до нищеты, если я не женюсь на Норе. Да проклянет бог Ее кровожадное Величество."
  
  "Но она не ставит под сомнение вашу веру, вы, беспечный багаж".
  
  "Нет, только моя честь".
  
  Себастьян глубоко вздохнул, затем испустил вздох. "Хорошо. Я беспокоился, что она была причастна к нападению. "
  
  "Она умирает. Все знают это, кроме самой королевы. Весь город выпускает кишки каждый раз, когда она ложится спать. Блейд узнал от де Атеки, что испанцы опасаются, что страна перейдет к Марии Шотландской и ее мужу-французу. Я действительно верю, что они предпочли бы нашу юную Бесс. Филипп мог бы жениться на ней и сохранить Англию."
  
  "Она никогда не согласится на это".
  
  "За то, чтобы разделить власть? Изящество леди Элизабет? Не раньше, чем у капусты вырастут ножки и она начнет ходить." Кристиан встал, стряхивая хлопья засохшего теста со своего фартука. "Я должна принять ванну, прежде чем превращусь в хлеб и начну подниматься".
  
  Граф остановил его, подняв руку. "Прежде чем ты уйдешь, ты скажешь мне, почему ты должна рисковать своей жизнью в день своей свадьбы".
  
  "Потом не будет времени на переодевания. Я отправил сообщение Сесилу, что я должен ограничить свою разведку на несколько месяцев. Кто-то заставил Боннера подозревать меня, и я не могу рисковать, вовлекая в это вас, или Нору, или моих друзей."
  
  "Вы уже вовлекли Нору. Ты женишься на ней сегодня вечером."
  
  "Я пытался объяснить, сир". Кристиан наклонился, чтобы поднять свои выброшенные парик и кепку, и начал счищать с них белую пыль. "Это не моя вина, что она подвергла себя позору. Виджен проговорился о ее присутствии в моей спальне, и даже такой новичок, как я, не мог оставаться в стороне, пока она выходила замуж за этого мерзкого Флегга.
  
  Неловко переминаясь под пристальным взглядом отца, Кристиан начал напевать мелодию к непристойной песенке.
  
  "Тебя вынудили к этому", - сказал Себастьян.
  
  "Мои мозги свело лихорадкой".
  
  "Но связана с этим честью".
  
  "Тело сотрясается от судорог, разум измучен и извращен".
  
  Граф фыркнул. "Вы знаете мои чувства по этому поводу".
  
  "Она не такая нежная или робкая, как мы думали".
  
  Кристиан внезапно рассмеялся и закружился по кругу, широко раскинув руки. "Божественное терпение, сир, вы бы видели, как она пронзила тех докторов моим мечом. Ей пришлось поднять его обеими руками, но она ни разу не воспротивилась. Выпорола и вышвырнула их за хвост из комнаты со всем энтузиазмом тюремщика из the clink. Я думаю, что мои уроки и придирки принесли свои плоды ".
  
  "Я никогда не видел тебя такой", - сказал Себастьян.
  
  Кристиан перестал улыбаться про себя и покраснел. Он с трудом встретился взглядом с отцом. "Она спасла тебе жизнь, и я пытался избавиться от нее, несмотря на это. А потом ее забрал Флегг, и я чуть не сошел с ума. Когда мне сказали, что ее похитили, я почти убедил себя, что это к лучшему. Но потом Блейд сказал то, что я никогда не забуду. Он сказал, что я должен подумать о том, какой была бы моя жизнь без нее." Кристиан поморщился. "Видите ли, он знает, каково это, когда у тебя никого нет. Итак, он ругал меня, что я заслужил потерять ее. Странно, как он привязался к ней с тех пор, как она одобряет его не больше, чем меня."
  
  "И какой была бы ваша жизнь без робкой госпожи Бекет?"
  
  "Я не знаю", - сказал Кристиан с яростным смехом. "И вы знаете почему? Потому что я боюсь представить такое. Должно быть, в моем мозгу поселились личинки."
  
  Себастьян глубоко вздохнул и откинулся на подушки. "Хорошо".
  
  "Ваша забота обо мне трогает мое сердце".
  
  "Я боялся, что ты просто возжелал девушку, но это любовь, и я доволен".
  
  "ТССС!" Кристиан подбежал к двери, чтобы убедиться, что она закрыта, затем вернулся. "Ты не обязана сообщать кому-либо еще о моей глупости".
  
  "Со стороны королевы было любезно согласиться провести церемонию здесь. Я был бы огорчен, если бы пропустил вашу свадьбу, моя своевольная."
  
  "Вы ничего не скажете об этом, не так ли?"
  
  "Что?" Граф улыбнулся своему сыну.
  
  Кристиан скрутил шапочку и парик. "Люблю".
  
  "Это вам предстоит сделать, и как можно скорее, потому что я уверен, что вы замучили бедную девушку, заставив ее думать, что женитесь на ней из-за извращенного долга или чтобы защитить ее. И поскольку это не договорный брак, я едва ли могу говорить за вас. Проваливай, щенок. Я устаю, а ты танцуешь по комнате, как боевой конь перед битвой."
  
  
  Кристиан взял с собой кольцо из трех обручей и отправился на поиски своей нареченной. Без муки, одетый в зеленый с золотом дамаст и нервный, как кролик в конуре, он добрался до дворца через два часа после того, как его отпустил отец.
  
  Кольцо, которое он получил от неблагодарных. Он был из темно-красноватого золота, филигранный и сделанный из переплетенных колец. Одним из них было обручальное кольцо. Двумя другими они обменяются той ночью. А потом Нора будет принадлежать только ему. Наконец-то. Одной мысли было достаточно, чтобы заставить его так сильно раздуться, что было трудно ходить с комфортом.
  
  Как обычно, он не смог найти Нору ни в одном из мест, где она должна была быть. Даже ее ручка с отбившимися от рук рукописями была пуста, за исключением страницы "Артур". Кристиан осыпал мальчика конфетами и обещаниями уроков на луке и возобновил свои поиски. Вспомнив, наконец, где он нашел ее раньше, он понял, что ему следовало подумать об этом зловонном саде раньше. Она должна была быть там, собирая фрукты или травы и скрываясь от осуждающих глаз госпожи Кларенсье.
  
  Желая удивить ее, Кристиан приоткрыл дверь и прижался лицом к щели. Солнце еще не достигло своей высшей точки, и его лучи все еще отражались серебряным огнем в оставшейся росе на листьях и лепестках. Он чувствовал запах свежевспаханной земли.
  
  Нора собирала травы, ее платье казалось розовым цветком на фоне темной зелени вокруг нее. Лопата, воткнутая в землю возле розового куста, предупредила его, что садовник может скоро вернуться, но он задержался на мгновение, чтобы насладиться видом Норы. Она не была красавицей, как многие при дворе, и не обладала распутной, любящей удовольствия похабщиной его дорогой Мэг. Тем не менее, у нее было его сердце, привязанное к цепочке, подвешенной к ее поясу, прямо рядом с ее эмалированным футляром для духов.
  
  Он увидел, что она собрала немного корня дягиля и завязывала его в пучок. Затем она начала срезать сердцеедку, ее маленькие пальчики держали растение, пока она срезала ножницами стебель.
  
  Сердечное утешение. Он использовался, чтобы вызвать любовь. Однажды он попытался вывести ее из себя, указав на эту функцию, но она мрачно посмотрела на него, заверив, что ее больше используют для лечения оспы. Кристиан вспомнил ее серьезность и озабоченность, то, как она полностью пропустила его попытку вовлечь ее в щекотливый разговор. Он снова почувствовал шок, который испытал, обнаружив чистоту, доброту и нежное сердце, лежащие перед ним в упаковке из розы и молочного гусенка.
  
  Что она делала? Он приоткрыл дверь немного шире, чтобы получше рассмотреть, потому что Нора собрала кучу душевных переживаний и, казалось, сгорбилась над этим. Внезапно она резко выпрямилась и обвела взглядом пустынный сад. Ее движения были быстрыми, и она побледнела. Она посмотрела в его сторону, и он попятился от двери. Однако она ничего не увидела, потому что вздохнула и подошла к скамейке возле фигового дерева.
  
  Заинтригованный, Кристиан наблюдал, как она завязывает сердечный цветок в пучок, чтобы положить его в корзину с травами вместе с дягилем. Как только букет был надежно закреплен, она снова оглядела сад, медленно поворачивая голову, выискивая глазами каждый уголок и тень. Закончив осмотр, она потеребила вырез своего платья.
  
  Она приподняла белое кружево на груди, обнажив приличный кусок плоти, затем поискала под ним пальцами. Когда она сняла их, она что-то держала, но это было слишком мало, чтобы Кристиан мог разглядеть. Вложив предмет в букет с сердечками, она обвязала букет еще одной бечевкой и положила его рядом с анжеликой. Ее рука зависла над травами, коснулась лепестка и отдернулась. Она снова окинула пустой сад пронзительным взглядом.
  
  Кристиан потер верхнюю губу указательным пальцем, задаваясь вопросом, во что она теперь ввязалась. Он был уверен, что она просто скрыла какое-то послание. Возможно, она замышляла спасти более оскорбленных существ или усыновить другого жестокого мальчишку, такого как Артур. Что бы это ни было, ему придется вмешаться. Она больше не могла действовать самостоятельно; она должна была спросить его разрешения и руководствоваться его словом.
  
  Он вышел в сад, заперев за собой дверь. Как только грянул выстрел, Нора вскочила со скамейки и взвизгнула. Кристиан улыбнулся ее изумленному виду, но остановился, когда она сложила руки вместе и почти зарыдала. По мере того, как он приближался, ее глаза становились все шире и шире, пока он, наконец, не остановился перед ней.
  
  Она боялась, понял он, и это была его вина, что он остался в стороне, когда он должен был найти ее сразу после подписания контрактов с ее отцом. Только его отец был таким слабым, и он был так зол на себя за тоску по ней, что не мог уклониться.
  
  "Не трясись так, Чак", - сказал он. "Я пришел, чтобы броситься к вашим ногам в унижении".
  
  Вместо того, чтобы расплыться в благодарной улыбке, она тихонько всхлипнула и пронеслась мимо него. Пораженный, Кристиан не догонял ее, пока она не была у двери. Подхватив ее на руки, он отнес ее обратно на скамейку и сел, усадив ее к себе на колени.
  
  "Божье дыхание", - сказал он. "Я признаю, что пугаю випджеков и геймеров, но я думал, что мы обошли эту пугливость. Успокойся, милая. Я не собираюсь тебя есть, пока нет."
  
  Нора успокоилась, ее руки прижались к золотой вышивке его камзола. Он улыбнулся ей и на этот раз попытался сдержать похоть и желание подразнить. Его сдержанность была вознаграждена, потому что ее глаза утратили напряженность пойманного животного, а тело расслабилось.
  
  "Ты меня сейчас слушаешь?" - спросил он.
  
  "Да, милорд".
  
  "Ты готова выйти за меня замуж?"
  
  Черты ее лица исказились, и она посмотрела вниз. "Я..."
  
  Кристиан едва дышал, чувствуя, что она пытается сказать что-то очень важное.
  
  "Я..."
  
  "Да, Чак?"
  
  Наконец она выплюнула эти слова, как тонущая жертва выплевывает воду. "Я люблю тебя, но ты не обязана выходить за меня замуж, я не буду заставлять тебя это делать, я знаю, ты просто пыталась помочь мне избавиться от Флегга, и я благодарен, но на самом деле ты находишь меня забавной и любишь прикасаться ко мне, но ты никогда не хотела сделать больше, чем уложить меня в постель, так что все в порядке. Я понимаю, и я уверен, что мы можем что-нибудь придумать, но ты действительно не можешь продолжать пытаться соблазнить меня после этого, потому что, видишь ли, я люблю тебя так сильно, что, думаю, я умру от этого. "
  
  Кристиан уставился на нее, его разум работал над этой последней каплей щебечущего отчаяния. "Бог удостоил меня своим благословением", - сказал он наконец.
  
  Она взглянула на него, но затем снова опустила глаза. "Да. Да. Что ж, тогда мы согласны."
  
  "Жениться, леди, мы не собираемся".
  
  "У нас нет?"
  
  "Нет. Мы ни о чем не договорились и не договоримся, пока ты не перестанешь болтать, как павлин, за которым гоняется повар. Не двигайся и закрой рот." Он схватил обе ее руки. "Я не говорил, что женюсь на тебе ради благотворительности. Я сделала это ради себя самой. Кажется, я должен обладать тобой. Я знаю, что это не имеет смысла, но это так. Не имеет значения, охвачен ли я лихорадкой или здоров, зол на тебя или доволен, вдохновлен цитировать стихи или извергать проклятия в твой адрес. Что бы ни случилось — а много странных вещей случается, когда ты рядом, моя сладкая, — я не могу избавиться от этого желания."
  
  "Но—"
  
  Он встряхнул ее, отчего капюшон ее френча съехал набок. "Я люблю тебя, ты, проклятый клещ". Раздраженный тем, что ему пришлось это сказать, он оттолкнул ее от себя и огрызнулся, как разъяренная черепаха. "Божья кровь. Глупый джентри Морт. Дразнит маленького барсука."
  
  Что-то пощекотало его щеку, и его буйство прекратилось, когда губы Норы коснулись его подбородка. Он повернул голову.
  
  "Не плачь, Чак. Мне очень жаль." Он притянул ее обратно в свои объятия. "Боже, помоги мне, я никогда не был влюблен, и это проклято… неудобно." Он услышал, как Нора хихикнула. "Я чувствую себя околдованной, задетой и сбитой с толку".
  
  "И это дает тебе язык гарпии", - сказала она.
  
  Его взгляд переместился на ее губы. "Тогда давай притупи кончик моего языка".
  
  Он скользнул языком в ее рот и снова вытащил его. Она вздрогнула и уставилась на него, но он прикусил ее нижнюю губу, подбородок и челюсть. Пробежав языком по ее шее, он лизнул ее до кружева платья. Он прижался щекой к ее мягкой плоти и обхватил ладонью ее грудь.
  
  Он остался там, держа ее, проверяя свой контроль и мучая себя одновременно. Его пах болел, а мышцы бедер напряглись, когда он пытался оставаться неподвижным. Он быстро сломался. Повернув лицо к ее груди, он зарылся носом в ее мягкость и сжал ее грудь.
  
  "Господи, Нора". Он оторвал от нее руки и снова оттолкнул ее. "Беги".
  
  "Милорд?"
  
  "Беги". Его голос повысился до жестокости. "Беги сейчас, или я не остановлюсь, пока не окажусь под тобой, а мой фаллос не окажется у тебя между ног. Бегите!"
  
  Он не слышал, как она ушла. Упершись руками в скамейку, он боролся с пульсирующей, ревущей похотью, болью. Наконец он смог опуститься на скамью, лежа наполовину на земле, наполовину на ее поверхности, прижавшись пылающей щекой к прохладному камню. Через некоторое время он открыл глаза, и их взгляд упал на корзину с травами. Он прикоснулся пальцем к цветку сердечного ритма, и металлический отблеск подмигнул ему. Улыбаясь, он вспомнил скрытные манеры Норы. Она что-то спрятала в цветах.
  
  Порывшись в букете, он извлек маленькую металлическую бусинку. Из него торчал край листа бумаги. Кристиан поддразнил его. Разворачивая его, он изучал бессмысленные знаки, пока лед тек по его венам. Шифр. Важные вопросы были засекречены, а не выдумки невинных служанок. Во что ввязалась Нора?
  
  Он свернул шифр обратно в цилиндр и вставил его в манжету. Его клерк переводил шифровку, затем он шел с ней к Норе и требовал отчета. Что бы она ни делала, это должно прекратиться. Глупая мышь. Он не позволил бы ей участвовать ни в каких придворных интригах, как бы ни болело ее мягкое сердце за какую-то заблудшую душу. Ее безопасность была важнее. Это было самым важным делом в его жизни — после убийства Джека Миднайта.
  
  
  Он вернулся, чтобы найти свой дом в состоянии потерпевшего крушение корабля. С постели больного граф отдал приказ подготовить особняк к свадьбе его наследника. Кристиан забыл сделать это сам. Управляющий постоянно носился из большого зала на кухню, в конюшню и обратно в холл, выкрикивая приказы и доводя свой персонал до исступления.
  
  Грохот передвигаемой мебели и перебранка слуг заставили Кристиана подняться по лестнице. Он передал шифр Норы своему клерку с приказом взломать код. Ожидая, что шифр будет легко переведен, он забыл об этом и удалился в читальный зал, который соорудил рядом со своей спальней.
  
  Они ждали его. Кристиан вошел в комнату и встретил четыре пары обвиняющих глаз. Иниго Калпеппер поклонился, но остался на расстоянии вытянутой руки, когда Кристиан уставился на него за то, что он позволил это вторжение. Его брань была предотвращена, когда Мэг бросилась на него. Бросившись в его объятия, она усмехнулась и крепко поцеловала его в губы. Три ее девушки окружили его, и в его тело вторглись маленькие ручки.
  
  "Кит, моя сочная", - сказала Мэг, - "если ты собираешься с этого момента быть верным жене, мы хотим попробовать напоследок".
  
  "Мррр—мммммхх". Кристиан оторвал свои губы от губ Холли Валик. "Нет, ты не понимаешь. Иниго, ублюдок, убери их отсюда."
  
  "Итак, Кит", - сказал Иниго, вскидывая руки. "Ты же знаешь, Мэг делает то, что ей нравится".
  
  "И ты мне нравишься, Кит". Мэг обошла Кристиана, уперев руки в бедра, и оглядела его с головы до ног. "Божий член, ты доставлял мне удовольствие с того самого дня, как я научил тебя этому. Ты была такой необузданной, когда я впервые заполучил тебя, такая молодая, но полная нужды. И у меня никогда не было лучшей ученицы в моей воровской школе."
  
  Кристиан изогнулся в руках Холли и выскользнул из круга женской плоти. Он обежал Иниго, поставив кошелек между ним и женщинами.
  
  "И я благодарен, Мэг, но мне больше не нужны уроки, и будь я проклят, если хочу, чтобы ты опустошила меня до моей брачной ночи. Убирайся, или я скормлю тебя своим людям."
  
  "Ах, ты разбиваешь мне сердце".
  
  "Какое сердце?"
  
  Мэг засмеялась и поманила к себе своих друзей. "Пойдемте, сплетницы, наш боец сопротивляется, когда на него садятся, и у нас полно тех, кто не сопротивляется и кто платит".
  
  Девушки ушли, и Мэг протянула Кристиану руку. Он вышел из-за спины Иниго и взял его. Она приложила ладонь к его щеке и посмотрела ему в глаза.
  
  "Я пришла посмотреть, счастлива ли ты, моя сумасбродка". Она мгновение изучала его, прежде чем поцеловать. Когда его губы все еще оставались под ее губами, она освободила их. "Вы могли бы прийти попрощаться".
  
  "Я никуда не собираюсь".
  
  Она погладила его по щеке. "Нет, ты не такая, но я думаю, что мы семья, ты, я, Иниго и все остальные. И мы теряем тебя из-за джентри морта более уверенно, чем если бы они заперли тебя в Тауэре."
  
  "Ничего не изменится".
  
  "Тогда ты придешь ко мне вечером и будешь пьянствовать с Иниго и Спри и сейчас-сейчас?"
  
  "Иногда".
  
  "И у меня все еще есть разрешение на это?" Она поцеловала его еще раз, в то время как ее руки скользнули вниз по его телу, чтобы обхватить его. Когда он оттолкнул ее руку, она отступила назад, качая головой. "Должен ли я?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет, Кит, если ничего не изменилось?"
  
  Кристиан отшатнулся от нее. "Божье проклятие на вас! Я не знаю почему. Должен ли я отчитываться перед вами, Иниго и всеми остальными беглецами и труллами... - Он замолчал, втягивая воздух сквозь стиснутые зубы. "Оставь меня в покое, Мэг. Я не гожусь для компании, и я поджарю тебя на вертеле из-за моего дурного характера. Дай мне мир в этот день, и я приду к тебе с подарками и песнями в другой".
  
  "Аааа".
  
  "Не смотри на меня свысока. Иниго, покажи ей дверь."
  
  "Он был холериком и упрямцем с тех пор, как встретил этого Бекета Джентри Морта", - сказал Иниго.
  
  "У меня нет, ты, сын похабной корзины. Убирайтесь, вы оба."
  
  Мэг взяла Иниго под руку и кивнула. "Он тем хуже, чем дольше ему приходится ждать, чтобы оказаться у нее между ног".
  
  "Я задушу вас обоих", - сказал Кристиан. "Нет. Где мой хлыст?"
  
  Хохот карманника заставил Кристиана обернуться в поисках чего-нибудь, чем можно было бы швырнуть ему в голову, но Мэг вытащила Иниго из комнаты и захлопнула дверь. Ее смешки переплелись со смехом Иниго, и Кристиан перепрыгнул через стол, чтобы последовать за ними. Его шаги замедлились, прежде чем он достиг двери.
  
  Он не хотел устраивать из себя спектакль, и они объединили усилия, чтобы заманить его в ловушку. Кристиан знал, когда нужно подождать. Опустившись в кресло, он положил тяжелый том себе на колени. Он переворачивал страницы книги, заставляя себя переводить латынь. Через некоторое время его рука скользнула к мешочку на поясе и вытащила три кольца филигранной работы. Он соединял их и разъединял, когда пришел его личный слуга, чтобы отвести его в покои графа.
  
  Встревоженный, он расспросил мужчину по дороге и почувствовал облегчение, узнав, что с его отцом ничего не случилось. Он прибыл и обнаружил графа, лежащего посреди одежды из фиолетового и серебристого атласа.
  
  Откинувшись на кучу подушек, Себастьян поглаживал серебряное перо в фиолетовой шапочке. "Вот ты где", - сказал он своему сыну. "Хекст, немедленно раздень его и погрузи в ванну".
  
  "Что это значит?" Спросил Кристиан, когда его мужчина взял его за руку и повел к деревянной ванне.
  
  "Уже поздно, ты, глупый багаж, - сказал Себастьян, - и мы искали тебя целый час".
  
  Кристиан выглянул в окно. "Сейчас ночь".
  
  "Ты всегда была умным ребенком".
  
  "Я не заметил".
  
  "Я позаботился обо всем".
  
  Кристиана мягко толкнули в ванну, и он погрузился в теплую воду. Он часами размышлял в том читальном зале. Он действительно был безмозглым.
  
  "Я заказал этот наряд вчера", - добавил его отец. "Поторопись, Крис".
  
  Чувствуя, что события выходят за рамки его возможностей, Кристиан попытался восстановить самообладание, пока слуги готовили его. К тому времени, как он пришел в себя, он был одет. Он поднял руку. Оно было заключено в фиолетовый атласный разрез с серебром. Он нахмурился.
  
  "Это цвет ваших глаз", - сказал граф. "Мой наследник должен жениться в наряде, подобающем его положению, и я хотел, чтобы ты очаровал свою хрупкую леди".
  
  "Тебе нехорошо", - сказал Кристиан. "Тебе не следует напрягать свои силы из-за неважных вопросов".
  
  "Я в порядке. И кто-то должен взять на себя ответственность. Ты не в себе, моя своевольная." Себастьян откинулся на подушки. "Но я отдохну до прибытия королевы. У меня есть несколько минут."
  
  Слуги приводили в порядок спальню графа в ожидании присутствия королевы. Парадное кресло и балдахин уже были на месте. Кристиан закусил губу, глядя на своего отца, обеспокоенный тем, что его небрежность стоила графу столь необходимого отдыха. Когда в комнате зажглось еще больше свечей, он услышал голос своего секретаря.
  
  "Милорд", - прошептал мужчина, - "шифр".
  
  Клерк стоял рядом с Кристианом, сжимая его фуражку руками. Его лицо было белым с двумя красными пятнами на щеках, и его тело напряглось в сторону своего хозяина.
  
  Кристиан отвернулся. "Не сейчас".
  
  "Милорд, шифр". Порок клерка вибрировал от сдерживаемой настойчивости.
  
  Кристиан вздохнул. "Следуйте за мной".
  
  В своей собственной комнате Кристиан протянул руку. Клерк достал из-под мантии пергамент и протянул его Кристиану. Он зашаркал обратно к двери под озадаченным взглядом своего хозяина. Затем Кристиан прочитал, что было написано на пергаменте.
  
  Я не знаю, что стало с еретиками, которые были в доме Монфора, и они должны быть найдены. Граф все еще жив.
  
  Кристиан посмотрел на клерка, не видя его. "Вы уверены в своих словах?"
  
  "Да, милорд".
  
  "Вы можете идти".
  
  Оставшись один, Кристиан перечитал два предложения снова и снова, пока слова не перепутались. Его мозг отказывался работать. Он стоял посреди своей комнаты, читая каждое слово, как мальчик на уроке. Он повторял их шепотом, пока они не выбили у него в голове дробь: Граф все еще жив, граф все еще жив, граф все еще жив. Но как долго?
  
  Она была шпионкой. Для королевы или для Боннер. Кто может лучше поймать такого пресыщенного негодяя, как он сам, чем невинная мышь-разведчица? И ее любопытство и интриги чуть не убили его отца.
  
  "Божьи внутренности".
  
  Кристиан зажмурился, чтобы избавиться от запаха крови своего отца, от жгучей беспомощности, которую он чувствовал, наблюдая, как Себастьян угасает у него на глазах. Она была частью этого. Он не был уверен, как, но она узнала о еретиках, и из записки было ясно, что она рассказывала о них кому-то другому.
  
  Неудивительно, что она поселилась в его доме в качестве медсестры. Она искала еретиков и нуждалась в оправдании. Она шпионила для кого-то, и этот кто-то расставил ловушку, которая чуть не убила единственного человека, которому Кристиан подарил свою любовь. Его отец все еще может расстаться с жизнью. Часто казалось, что тяжелораненые выздоравливают, но затем они внезапно умирали от лихорадки.
  
  Дрожащими руками Кристиан подошел к буфету и налил в кубок вина. Он обхватил чашу сосуда обеими руками и уставился на гобелен, не видя его. Она чуть не убила его отца, хнычущая сука. Лживая, скулящая, мяукающая девственная гарпия.
  
  И он оказался в ловушке. Он не мог отказаться жениться на ней, не навлекая на себя гнев и подозрения королевы. Черви в его мозгу вернулись, и они гонялись друг за другом взад и вперед в его голове, жужжа и жаля, пока он не взорвался от ярости. Громкий рев вырвался из его груди и горла, и он швырнул кубок через всю комнату. Он ударился о стену и, отскочив, с грохотом остановился в ногах его кровати.
  
  Кристиан стоял неподвижно, широко расставив ноги, сжав кулаки, грудь вздымалась. Ярость на собственную глупость и бессилие пронзила его сознание, лишив его всякой образованности, всякой вежливости, всякой сдержанности. Проклиная себя всеми непристойностями, которым научился в лондонских кабаках и переулках, он смутно осознавал, что должен вернуть себе рассудок. И быстро.
  
  Приближалась королева. И с ней, Нора. Он вцепился в столбик кровати, сгорбившись всем телом, пытаясь справиться со своим гневом. В конце концов он смог выпрямиться и освободить стойку. Спустя долгие мгновения слой льда покрыл котел его ненависти, окутав его видимостью стабильности.
  
  Он вытер лоб тыльной стороной дрожащей руки. Раскаяние в боли, которую он невольно причинил своему отцу, едва не стоило ему с трудом обретенного контроля. Он отогнал опасную мысль прочь.
  
  Выбора не было. Ему придется жениться на этой стерве. Жениться на женщине, которая чуть не убила его отца, и все еще может это сделать, если он не будет осторожен. Но у нее не будет шанса, потому что она будет слишком занята, беспокоясь о том, собирается ли ее муж убить ее. И он бы убил ее.
  
  Представляя, как его руки обвиваются вокруг горла Норы, он видел, как сжимает и разжимает, видел, как ее лицо становится фиолетовым. Нет!
  
  "Будь проклята твоя душа, Нора Бекет".
  
  Очень хорошо. Он не мог убить ее. В конце концов, она потерпела неудачу. Но он хотел бы отомстить и, добившись этого, вырвать ее из своего сердца.
  
  Медленно, с дрожащими мышцами и прерывистым дыханием, Кристиан опустился и сел на кровать. Он упал на спину и закрыл глаза рукой. Слова Катулла крутились у него в голове.
  
  
  
  Я ненавижу, я люблю — причина этого
  
  Полагаю, вы спрашиваете меня:
  
  Я не знаю, но чувствую, что это так,
  
  И я в агонии.
  
  
  
  
  
  Глава XIV
  
  
  
  Бог ответил на ее молитвы, но Нора не ожидала, что Он исполнит Свою волю таким фантастическим образом. И все же ей было немного стыдно. Если бы она была одним из рыцарей короля Артура, она бы не искала Святой Грааль. Вместо этого она бы искала живое, мужественное сокровище с характером василиска и глазами летней ночи. Но сокровище не знало, насколько недостойной она была, чтобы захватить его. Ее происхождение и, следовательно, ее личность могли быть запятнаны, и в любом случае, она не обладала ни красотой, ни большим богатством, ни сообразительностью. Это было недоумение. Почему он хотел ее?
  
  Нора уютно устроилась на барже королевы, облаченная в платье более дорогое, чем все, что она когда-либо носила. Подарок ее обеспокоенной хозяйки, он был из плотного желтого дамаста, который натирал ее кожу. Она уже поцарапала ладонь о оправу из пяти бриллиантов, которые спускались по передней части лифа. Ее рука играла с другим драгоценным камнем, который возвышался над ее талией.
  
  Все еще недоумевая по поводу привязанности лорда Монфора к ней, она побледнела при воспоминании о его последнем визите. Он сделал это снова — ворвался к ней, когда она думала, что ее скрывают, и почти раскрыл ее секрет. Ей придется попросить Сесила о новом способе передачи шифров, когда он вернется из Франции. Ее сердце болезненно забилось, когда она вспомнила, как испугалась, когда Кристиан застал ее врасплох, и каким неистовым было ее желание выманить его из сада. Однако он не заметил. Он был слишком озабочен признанием в любви. И это заявление застало ее врасплох.
  
  Если бы он не поцеловал ее, она могла бы убедить его уйти из сада. Пути Господни были непостижимы, ибо она была уверена, что это был Его план, чтобы Кристиан де Риверс загнал ее в угол в ее тайном месте и мучил. Он делал это слишком часто.
  
  Итак, она обнаружила, что балансирует на вершине над отвесным обрывом, колеблясь между страхом разоблачения и похотью. После того, как он отослал ее, у нее не было возможности прокрасться обратно в сад и убедиться, что ее шифр все еще спрятан, потому что госпожа Кларенсье увлекла ее приготовлениями к свадьбе.
  
  Взволнованная, вот кем была Нора. Она была в шоке, пришло время ехать в дом Монфортов, прежде чем она поняла это. Ее оцепенение едва рассеялось, пока она не обнаружила, что поднимается по лестнице в покои графа. По обе стороны лестницы стояли слуги Монфора. Она попыталась поднять подбородок и поприветствовать их улыбкой, но это было выше ее сил.
  
  Что она делала? Она не знала этого человека. Вовсе нет. И она собиралась отдать себя на его попечение до конца своей жизни. Она не могла. Но если она этого не сделает, то потеряет его, а он был ей так же необходим, как еда и питье.
  
  Она добралась до лестничной площадки и заставила свои ноги двигаться, когда королева, ее фрейлины и отец Норы приблизились к покоям графа. Артур шел перед ней с другим пажом, держа шнурки невесты. Желтые ленты свисали с ее рукавов, и Артур чуть не споткнулся об одну из них, поднимаясь по лестнице. Другой королевский паж шел перед Артуром, неся серебряный кубок, наполненный вином с пряностями и украшенный веточкой позолоченного розмарина. Неподалеку музыканты играли на лютнях, виолах и флейтах.
  
  Стараясь не спотыкаться, Нора наконец добралась до покоев графа. Себастьян кланялся королеве, как мог, сидя в постели, и Нора услышала их разговор. Внезапно граф посмотрел на Нору, одарив ее ободряющей улыбкой, которая вызвала благодарную улыбку на ее собственных губах. Королева заняла свое парадное кресло, и рядом с ним открылась дверь.
  
  Страх пробежал по телу Норы, когда Кристиан вошел в комнату. Сначала все, что она увидела, было его лицо. Теплая, почти смуглая кожа, сжатый подбородок и слишком спокойные глаза. Он поклонился королеве, затем повернулся к ней. Улыбаясь улыбкой, которая соблазнила бы безумного турка, он подошел и взял ее за руку.
  
  Ее успокоило прикосновение его руки, потому что его красота вызывала у нее приступы агонии. Как она могла надеяться быть достойной кого-то столь редкого и столь очаровательного? Оглядевшись, она заметила его друзей и друзей графа, ее отца и приближенных королевы. Рядом стоял Роджер Мортимер, и она заметила Иниго Калпеппера, наполовину скрытого пологом кровати.
  
  Что с ней было не так? она задумалась. Она была так расстроена, что пропустила мессу. Она участвовала в свадебной церемонии и обмене кольцами в состоянии возбуждения, вызванного борьбой между ее собственной неуверенностью и неспособностью поверить, что она получила то, чего так отчаянно желала.
  
  Возглас Роджера Мортимера вывел ее из оцепенения. Горячие губы накрыли ее, унося в непривычное счастье. Она попробовала сладкое вино, приправленное специями, и открыла рот для Кристиана. Он поднял голову и уставился в ее глаза, как будто что-то там потерял. Его пальцы впились в ее предплечья, и она вздрогнула.
  
  "Прости меня, дорогая жена", - сказал он. "Мое желание побеждает меня".
  
  "Милорд", - сказала она со снисходительной улыбкой. "Возможно, это из-за вина".
  
  "Думаю, что нет, потому что я выпила только две бутылки".
  
  "Два". Она отметила твердость его тела, прямоту его взгляда. "Вы уверены, что выпили целых две бутылки?"
  
  "И часть другого. Это не обычный день. А теперь снова открой рот."
  
  Еще один радостный возглас Роджера, и затем их окружили смеющиеся, подшучивающие молодые люди. Перепрыгивая друг через друга, они вцепились в кружева невесты, жаждая трофеев. Кристиан рассмеялся и потребовал вина.
  
  "Принесите чашу для сужения".
  
  Принесли серебряный кубок, и Кристиан протянул его Норе. Она выпила, а потом он, а после него вся компания.
  
  Пока чаша переходила от одного к другому, Кристиан подвел Нору к королеве за ее благословением. Когда с этим обязательством было покончено, Мэри удалилась, унося с собой ауру уныния. Нора наблюдала, как ее новый муж провожает женщину взглядом, его мысли были скрыты за уважением придворного. Когда королева ушла, он проводил ее к своему отцу.
  
  "Сир, я представляю вам свою жену для вашего благословения".
  
  Нора вспыхнула и сделала реверанс графу, который протянул руку. Она опустилась на колени, и Себастьян положил руку ей на голову.
  
  "Я дарую тебе свое благословение, Нора де Риверс, хотя я уверен, что в ближайшие месяцы будут времена, когда ты будешь клясться, что ты проклята. Мальчик - сплошная буря, шквал и извержение."
  
  "Но, милорд, - сказала она, - такая прекрасная гроза".
  
  Граф рассмеялся, и Кристиан опустился на колени рядом с ней. "Умоляю вас, сир, не пугайте мою невесту, прежде чем я приведу ее к себе. Я не такой уж и страшный." Он поднял голову и встретился взглядом с Норой. "И я бы не хотел, чтобы она чувствовала себя проклятой. В конце концов, я женился на ней по любви, а не в наказание. Так что пусть не будет разговоров о наказании для моего милого Чака, никаких воплей о цепях или бичевании, как это обычно делают холостяки."
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросила Нора, нахмурившись.
  
  "Я просто пытаюсь сказать тебе, что я не один из тех воющих самцов, которые ругают свою судьбу, взяв жену, моя невинная".
  
  Граф снова рассмеялся, и Нора опустила глаза. Непривычная к лести, она не знала, что ответить. Впрочем, она ни в чем не нуждалась, потому что Кристиан увлек ее прочь, чтобы принять поздравления их гостей. Сразу после этого их отнесли вниз на праздничный пир. Перед ними дефилировали ягненок, козленок, поросенок и оленина. Кристиан угощал ее лебедями и павлинами, но держал ее чашу наполненной сидром вместо вина. Его собственный кубок был наполнен тяжелым чарнеко. Он позволил ей попробовать вино — портвейн, — и она поморщилась.
  
  "Так вам и надо", - сказал он. "Пей свой сидр, Чак. Я не хочу, чтобы сегодня вечером в моей постели была пьяная невеста."
  
  Нора покраснела так, что испугалась, как бы ее кожа не обгорела и не обуглилась. Дьявол откинулся на спинку стула и так сильно расхохотался, что слуги под солью вытянули шеи, чтобы посмотреть на них. Кристиан поднял свой кубок и осушил его до дна. Хотя Нора была уверена, что он прикончил еще одну бутылку, она все же не заметила в нем никаких признаков опьянения. Его веки отяжелели, и он двигался с ленивой грацией сытого волка, но, с другой стороны, он часто дурачил ее своей способностью изображать оцепенение, чуждое его натуре.
  
  Пир продолжался, и Нора обнаружила, что становится все более взволнованной и немного испуганной. Сегодня вечером не будет сдерживания, не будет страха разоблачения. Сегодня вечером она могла прикоснуться к нему, обнять его, насладиться наслаждением его тела. Если бы у нее хватило смелости. Его пальцы коснулись ее шеи, и она вздрогнула.
  
  Он смотрел на нее сквозь полуприкрытые глаза, темные ресницы скрывали его мысли. "Пришло время. Я больше не могу терпеть." Он поднялся, увлекая ее за собой, и коснулся губами ее руки. "А теперь иди в мою постель".
  
  Она стояла неподвижно, уставившись на него, пока он не подал знак ожидающей женщине. Он развернул Нору за плечи и подтолкнул ее. Ее немедленно окружили женщины и под аккомпанемент непристойных песен и шуток сопроводили наверх, в покои лорда Монфора.
  
  Она была удивлена, когда процессия свернула от апартаментов, занимаемых графом и его сыном, и направилась в отдельное крыло дома. Госпожа Кларенсье ободряюще сжала ее руку, когда Нора спросила об их пункте назначения.
  
  "Тебе повезло, моя дорогая, что ты вышла замуж за такого лихого и учтивого дворянина. Граф сказал мне, что его сыну пришла в голову эта идея всего за несколько минут до того, как вы прибыли на церемонию. Укромное местечко для вас двоих. Этим крылом никто не пользуется, и лорд Монфор распорядился приготовить комнаты в самом дальнем его конце, чтобы вас никто не потревожил. Не каждая невеста, чей муж желает посвятить все свое внимание ей одной."
  
  "Но граф все еще болен", - сказала Нора.
  
  "И совершенствуется. Он бы посоветовал тебе настроиться на то, чтобы угодить своему мужу. "
  
  Новый номер, выбранный Кристианом, действительно был изолированным. Они прошествовали через незанятые комнаты, одну за другой, пока не достигли открытых двойных дверей, за которыми стояли улыбающаяся горничная Норы и помощница, предоставленная ей графом. Внутри, за прихожей, Нора обнаружила гостиную и две спальни. Одна из них была залита светом десятков канделябров, а ее кровать, задрапированная бархатом, была центром желтого свечения. Розы и жимолость украсили комнату и наполнили ее своим ароматом.
  
  Несмотря на красоту комнаты, Нора стала более внимательной, позволив женщинам подготовить ее к ночи. Она снова испугалась. Пока он был с ней, она чувствовала больше любви, чем страха, но когда они расстались, ее прежнее чувство недостойности преследовало ее. Она знала, чего ожидать от него этой ночью. Однако она не знала, чего ожидать от себя или о чем он попросит ее.
  
  Взволнованная и пугливая, она забралась в кровать, чувствуя себя маленькой и незначительной в ее пределах. Минуты шли, пока ее спутницы прибирались в комнате, пока, наконец, все они не встали, бросая друг на друга смущенные взгляды. Где были мужчины?
  
  Госпожа Кларенсье ушла, чтобы узнать. Она вернулась в приступах смеха.
  
  "Они преследуют лорда Монфора". Она привалилась к столбику кровати и усмехнулась. "Лорд Монфор поклялся, что они не собираются раздевать его, как новорожденного, и пугать его леди своими непристойными шутками и непристойностями, поэтому Роджер Мортимер набросился на него. Теперь они все карабкаются за лордом Монфортом, который устроил им погоню на крыше конюшни. Он на вершине с бутылкой вина, глумящийся над остальными. Они все слишком пьяны, чтобы подняться к нему, поэтому они пытаются заманить его в ловушку с помощью сетей и веревок."
  
  "Он может пострадать!" - Воскликнула Нора. Она откинула одеяло и начала выбираться из постели, несмотря на протесты дам.
  
  "Нет", - сказала госпожа Кларенсье. "Вместо этого они сами загнали себя в ловушку. Мортимер запутался в сетях с этим молодым кузеном лорда Монфора и двумя Говардами. Остальные пытаются освободить их, но они только усугубляют путаницу."
  
  Нора прикрыла рот, но хихиканье все равно вырвалось, и вскоре каждая леди в комнате смеялась.
  
  "Действительно, путаница".
  
  Низкий мужской тон погасил искры смеха. Нора, сидевшая на корточках в центре кровати, обошла госпожу Кларенсье и увидела, что ее фрейлины отступают от лорда Монфора. Он стоял спиной к закрытой двери комнаты, скрестив ноги в лодыжках, и рассматривал женщин обманчиво сонными глазами. Бутылка свисала с пальцев одной руки, в то время как другая рука была прижата к темному дубу позади него.
  
  Он игнорировал женщин, которые улыбались ему, предпочитая изучать Нору. У нее пересохло во рту под его пристальным взглядом, и она нырнула обратно за спину госпожи Кларенсье. Устыдившись своей трусости, она провела рукой по ночной рубашке, теребя кружева и ленты. Кристиан остался на месте, когда женский шепот и хихиканье стихли. Когда в комнате воцарилась тишина, он склонил голову перед госпожой Кларенсье, широко распахнул дверь и поклонился.
  
  "Благодарю вас, милые дамы, за вашу заботу о моей невесте. Я желаю вам всего наилучшего."
  
  Он запер дверь за последней женщиной, затем повернулся к Норе.
  
  "Вы были на крыше конюшни", - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся и отсалютовал ей бутылкой вина. "Разве я не умна, милая? Я знал, что ты умрешь тысячью мышиных смертей, если Мортимер и его банда бросят меня в твою постель голым."
  
  Это было унизительно, но она спрятала голову под простыню, пока он смеялся.
  
  "Выходи оттуда, уиджен".
  
  Она откинула простыню, и волосы упали ей на лицо. Раздвинув их так, чтобы она могла видеть, она обнаружила, что Кристиан вернулся к своей позе у двери. Он наблюдал за ней, все следы юмора исчезли.
  
  "Я заслуживаю, чтобы меня называли мышкой", - сказала она с отвращением.
  
  "Возможно". Он отпил из своей бутылки, не отводя взгляда от ее лица. "Но дракон скрывается в этом слишком сладком теле. Мы с тобой оба это знаем."
  
  Она облизнула губы и увидела, что его взгляд прикован к ее рту. "Дракон?"
  
  Казалось, он ее не слышал.
  
  "Вам нравятся стихи Тома Уайатта?" - спросил он. Он снова отпил из бутылки, затем процитировал отрывок из стихотворения аристократа.
  
  
  Движимая желанием, я совершила этот поступок, Подвергая себя опасности без причины, Доверяя неправде, не любя торопиться, Говорить и обещать верно. Но теперь доказательство подтверждает, Что тот, кто доверяет, прежде чем узнает, И навредит себе, и порадует своего врага.
  
  
  Лоб Норы наморщился, и она прекратила попытки задушить кружево своего платья. "Я не понимаю".
  
  "Кровь Господня, почему ты должна быть такой— пышной?"
  
  "Я сделала что-то не так, милорд?"
  
  Кристиан не ответил. Покачав головой, он оттолкнулся от двери и скользнул к кровати. Норе хотелось протянуть руку и прикоснуться к этому серебристо-фиолетовому воплощению ее мечты, но он был в редком для нее созерцательном настроении, и она колебалась.
  
  Весенний поток его смеха застал ее врасплох. Он широко раскинул руки и рухнул на кровать, свесив ноги с края. Его руки взлетели, и она схватила бутылку вина, прежде чем она выпала у него из рук.
  
  "Я сбита с толку, Чак, и ты должен простить меня. Я думаю о себе как о распутнице, а не как о муже, и то, что мне поручили заботу о волшебной фее, превращает мои мозги в кашу." Подняв только голову, он злобно посмотрел на нее. "Должен ли я ухаживать за вами в изысканном стиле?"
  
  Его голова откинулась на одеяло. Скривив рот еще больше, чтобы сосредоточиться, он сложил руки вместе и продекламировал снова. "Чего бы ты еще хотел от меня, твоего раба, кроме того, чтобы просить и иметь то, чего ты желаешь?"
  
  "Ты, моя рабыня?" Нора хихикнула. "Я думаю, что нет, милорд". Она почувствовала, как тугой узел опасения в ее груди рассосался, когда он улыбнулся ей.
  
  "Очень хорошо. Если вы не хотите верить, что я порабощен, поверьте, что я очарован. "
  
  Он внезапно выпрямился, заставив ее вздрогнуть, когда он схватил ее в свои объятия и приблизил свои губы к ее губам. Она попыталась выровнять дыхание, потому что он наверняка заметил, что она тяжело дышит.
  
  "Не бойся, Чак. Этот акт, это совокупление, я предписываю, чтобы в нем не было ничего, кроме удовольствия для тебя. Я хочу, чтобы ты запомнила это удовольствие ". Он сделал паузу, закрыв глаза и сжав губы, затем произнес три слова: "Запомни это хорошенько".
  
  Сбитая с толку, Нора попыталась отвернуть голову в сторону, но он последовал за ней, коснувшись ее губ своими. Она расслабилась от ощущения их тепла и податливости. Осыпая ее лицо поцелуями в виде капель дождя, он скользил руками вверх и вниз по ее рукам, легко, едва касаясь, дразня. Он провел кончиком языка по ее шее, останавливаясь прямо над грудью.
  
  Его рука нежно обхватила ее, затем он отступил, оставив ее скорчившейся на кровати с закрытыми глазами. Когда она открыла их, он уже начал сбрасывать с себя одежду. Она мельком нахмурилась, но это выражение исчезло, сожженное ухмылкой, в которой была вся непристойность лучшего лондонского рагу.
  
  Он подмигнул ей. "Чтобы научить тебя, сначала я обнажен; почему тогда, зачем тебе больше покрывать, чем мужчина".
  
  Когда он произносил эти последние слова, его чулки пролетели через комнату, и Нора наблюдала, как он приближается к ней. У нее было мало времени, чтобы рассмотреть его, но этого было достаточно. Широкая грудь с неглубокой впадиной посередине, разделенной бугорками тугих мышц, покрывающих его ребра; напряженные бедра, на вершине которых вырывается набухший фаллос.
  
  Любопытство и ужас боролись в ней, когда Кристиан поставил одно колено на кровать. В тот момент, когда он повернулся к ней всем телом, она отпрянула.
  
  "Вы не похожи на моих животных", - сказала она.
  
  Он сделал паузу, заметив направление ее взгляда. "Нет, но Бог создал мужчин и женщин, чтобы получать удовольствие друг от друга, а мы мужчина и женщина". Он коснулся ее руки. "Не бойся".
  
  "Не думаю, что мне это нравится". Она говорила правду. Он изменился. В нем чувствовалось напряжение, и он уставился на самые интимные части ее тела.
  
  "Я дал тебе слишком много времени на размышления".
  
  Взяв ее за плечи, он поднял ее к себе. Он заключил ее в объятия и нежно поцеловал, затем усилил давление своих губ с каждым новым поцелуем. Рука, поддерживавшая ее спину, согнулась, мышцы напряглись, а затем расслабились. Его непрерывные движения рассказали Норе о силе, которую он держал под контролем. Рука снова напряглась, и он прижался к ее телу, пока она не оказалась ничком на кровати.
  
  Ее платье расстелилось на кровати, и Кристиан накрыл его и ее своим обнаженным телом. Почувствовав его вес, она инстинктивно толкнула его в грудь, но он прошептал ей на ухо, его дыхание щекотало ее кожу.
  
  "Охота окончена".
  
  Остальные его слова не имели для нее никакого смысла, потому что его дыхание согревало ее плоть и вызывало покалывание в пальцах рук и ног. Это покалывание заставило ее погрузить пальцы в напряженные мышцы на его предплечьях, и она обнаружила, как приятно их ласкать.
  
  Пока она позволяла ему исследовать свой рот, она начала исследовать обширные участки его обнаженной плоти. Она провела ладонями по горячей коже, изучая изгибы его спины, ощущение ребер, впадинку на талии. Ее рука вытянулась во всю длину, и ладонь коснулась упругой, упругой плоти. Она впилась пальцами в мышцы его ягодиц.
  
  От ее прикосновения Кристиан выгнул спину и выругался, прижимаясь бедрами к ее бедрам, между которыми все еще оставалась ночная рубашка. Она могла чувствовать давление его члена, его тяжесть, вливающуюся в ее чресла, возбуждая их. Без его указаний она схватила его за ягодицы обеими руками и прижала его пах к тому месту, где он должен был быть.
  
  Ее действия вызвали еще одно проклятие от Кристиана. Он приподнялся и сорвал с нее платье, затем устроился между ее бедер. Испуганная его внезапной жестокостью, Нора съежилась, но когда его теплое тело легло на нее, и он толкнул ее своей набухшей плотью, страх исчез.
  
  Она увлажнилась, набухла и болела. Когда он терся своим членом о ее чресла, направляя свои движения к одной точке, которая пульсировала с каждым ударом, ее бедра широко раздвинулись. Впиваясь ногтями в его плоть, она толкнула его бедра вниз, а свои - вверх. Взбрыкнув, она почти стащила его с кровати, и когда ей это удалось, он сильно толкнул ее обратно и укусил за шею.
  
  Он просунул руку между их телами. У нее перехватило дыхание, а затем она чуть не закричала, когда он коснулся места, которое возбудил своим членом. Его пальцы гладили, дразнили и щипали, и она потеряла всякое представление о себе, о нем, о комнате. Удовольствие все сильнее и сильнее охватывало ее тело, когда он стимулировал ее, доводя до безумия. Она прижалась к его пальцам и вскрикнула от спазмов, которые наконец прекратились от его прикосновения. Он шептал ей настойчивые, эротические слова, которые привели ее к кульминации.
  
  Пока Нора содрогалась, Кристиан переместился, приподняв бедра. Она застонала, все еще пребывая в той восхитительной агонии, когда почувствовала, как его пенис упирается в ее набухшую плоть. Ее глаза распахнулись. Его глаза наполнились фиолетовой яростью, но затем он закрыл их и стиснул зубы. Он скользнул своим фаллосом в ее тело, мягко надавливая. Все еще в муках собственного удовольствия, она извивалась рядом с ним.
  
  "Нет! Не надо, - сказал он. Его руки дрожали, когда он держался над ней. "Нет".
  
  Не обращая на него внимания, Нора снова заерзала, пытаясь загнать источник своего возбуждения поглубже, чтобы помассировать боль внутри себя. Кристиан сопротивлялся еще мгновение, затем беспомощно вскрикнул и вонзил свою плоть в ее тело. Приступы боли вырвали Нору из ее страсти. Вонзив зубы в плоть над его соском, она задыхалась от каждого толчка его тела. Потерявшись под ним, она могла слышать его неровные, неконтролируемые вздохи. Затем он закричал, вонзая свой фаллос глубоко в нее, и она почувствовала, как его кончик коснулся ее лона. Он держал это там, держал себя напряженно, пока его плоть пульсировала и лопалась.
  
  Пронзенная, Нора почувствовала, как отступает ее собственная боль. Через некоторое время Кристиан, казалось, обрел утраченное здравомыслие и отпустил ее, медленно опускаясь из своей изогнутой, напряженной позы. Он рухнул на нее, широко раскинув руки и ноги, и отвернул лицо. Он ничего не сказал, но поцеловал ее в плечо. Нора тихо лежала, ее руки скользили по его спине. Она чувствовала, как его пенис все еще пульсирует внутри нее. Это ощущение заставило ее улыбнуться и уткнуться лицом в его шею.
  
  Через мгновение она почувствовала в нем перемену. Мускулы на его руках напряглись снова, снова и снова, но он продолжал молчать. Из-за его веса ей было трудно дышать. Она толкнула его в грудь, и он поднялся, чтобы опереться на предплечья. Его лицо покраснело. Капли влаги усеяли его лоб и верхнюю губу. Она убрала прядь его волос с его щеки.
  
  Его пристальный взгляд скользнул по ее лицу, затем скользнул по груди и вниз, к точке, где их тела соединялись. Удивленная его продолжительным молчанием и внезапным напряжением в его теле, Нора подняла брови.
  
  "Милорд, что-то не так?"
  
  Он приложил руку к ее щеке. Его большой палец прошелся по ее губам, затем он скользнул рукой вниз к ее шее. Он посмотрел ей в глаза.
  
  "Я доставил тебе удовольствие?"
  
  Она наклонила голову и кивнула. Положив руки по обе стороны от ее лица, он притянул ее к себе, чтобы встретиться с ним взглядом. Озадаченная, она наблюдала, как загорелись его глаза.
  
  Он улыбнулся ей. Это была милая, тоскующая улыбка, которая также затронула его голос. "Ты любишь меня?"
  
  Нора была уверена, что Бог даровал ей рай, когда он улыбнулся и так застенчиво попросил ее любви.
  
  "О, да. Я— я любил тебя очень долго."
  
  "Удовольствие и любовь, я так и думал".
  
  Без предупреждения он освободился от ее тела. Он ушел так быстро, что Нора на мгновение замерла на месте. Затем она села, вытаращив на него глаза, в то время как он подошел к сундуку и достал халат из красного шелка. Надев его, он вернулся к ней, пристально глядя на нее, пока завязывал пояс.
  
  "Я тоже доволен, потому что не каждый день мужчина женится на шпионке, которая пыталась его убить".
  
  "Что..."
  
  "Я нашел твой шифр, ты, маленькая сучка". Он скрестил руки и встал над ней, расставив босые ноги. "Ты шпионила за мной все это время, и ты предала меня кому-то. Вы предали меня и чуть не стали причиной смерти моего отца."
  
  Она прижала простыню к груди. "Нет".
  
  "И если вы не скажете мне, для кого предназначался шифр, я заставлю вас пожалеть, что у меня не хватило духу убить вас".
  
  Нора посмотрела ему в глаза и увидела отрешенный взгляд палача. В этот момент она поняла, что он отрезал себя от нее и представлял ее смерть.
  
  "Вы чуть не убили моего отца", - тихо сказал он.
  
  Чувствуя, как силы покидают ее тело с каждым тихим словом, она покачала головой. "Я этого не делал. Я бы никогда этого не сделал. Это предназначалось для— - Она прикусила губу. Как быстро он напугал ее, почти выболтав правду.
  
  "Для кого это предназначалось? Спасай себя, Нора. Попробуй еще раз." Когда она отказалась смотреть на него, он наклонился над ней, поймал ее запястье и сжал его. "Боже, я хочу убить тебя. Почему я не могу убить тебя?"
  
  Она ахнула от боли, пытаясь освободиться, но безуспешно. "Я говорю вам, что шифр был безвреден".
  
  "Я добьюсь от вас правды. Кому вы отправляли свои сообщения?"
  
  "Я не могу вам сказать". Пальцы на ее запястье сжались сильнее, отчего на глазах выступили слезы.
  
  "Вы можете публиковать мои действия как поставщик рекламных бюллетеней, так что вы можете, черт возьми, сказать мне, кому было выгодно ваше пронырство".
  
  Она вскрикнула, когда он начал трясти ее, дергая, пока она не испугалась, что ее шея сломается пополам. Затем она почувствовала, как ее тело дернулось, когда ее швырнули поперек кровати. Приземлившись на спину, она моргнула, чтобы восстановить зрение. Когда она смогла видеть, над ней появился Кристиан.
  
  "Скажи мне то, что я хочу знать, Нора".
  
  Она уже слышала этот тон раньше. Он использовал это на де Атеке и Джеке Миднайте. Лишенный гнева, ровный и отстраненный, он возвестил об отступлении сострадания, жалости, чести, совести. Не веря, Нора могла только покачать головой. Как только она это сделала, Кристиан отодвинулся от нее. На ее глазах он изменился, превратившись в Кита. Раскованный, расслабленный, с легкой искоркой веселья в глазах, он разразился легким смешком.
  
  "Очень хорошо, я выясню это сама. Это не займет много времени." Смех прекратился, и его глаза сузились. "А теперь я скажу вам правду, хотя вы и скрыли от меня свою".
  
  Прислонившись к столбику кровати, он поглаживал бархатные портьеры, наблюдая за ней, его глаза превратились в щелочки. Нора подтянула колени к груди, все еще не в силах осознать все происходящее.
  
  "Правда, дорогой дурачок, в том, что я солгал".
  
  "О чем?" - испуганно спросила она.
  
  "О любви к тебе, конечно. Ты действительно думаешь, что я мог бы полюбить простую мышь, чье лепетание о котятах и щенках пробуждает сон мертвых?" Его рука продолжала поглаживать бархат. "Ах, нет. Понимаете, это был заговор. Сначала я просто хотел посмотреть, каково это - копаться между ног деревенской девственницы. Позже мне нужно было уберечь тебя от проказ и держать в рабстве, пока я буду копаться, чтобы увидеть, что сотворило твое зло. "
  
  Словно детская кукла-палочка, Нора продолжала качать головой. Ее тело сгорбилось, как будто она могла защитить свою душу от его жестокости, свернувшись в клубок.
  
  "Т-ты меня не любишь?"
  
  Взрыв смеха пронзил ее. Когда-то она бы восхитилась его красотой.
  
  "Люблю тебя?" Он покачал головой, словно удивляясь ее доверчивости. "Возможно, я должен разъяснить вам для вашего же блага, что ваш отец совершенно прав. Ни один мужчина не захотел бы тебя. Любит ли мужчина неуклюжесть, бледное лицо, некрасивость кухонного горшка? Можете ли вы поверить, что я действительно жажду связать себя с маленькой вороной с желудком червя, которая хнычет и скулит весь день и роется в грязи в поисках сорняков?"
  
  Некоторые виды боли были слишком сильны, чтобы принять их все сразу. Слушая, как мужчина, которого она любила, показывает свое отвращение и ненависть к ней, Нора умирала маленькими кусочками, ее счастье лилось из нее потоками слез. То, что люди говорили о разбитых сердцах, было правдой. Спазмы агонии пронзили ее собственную, заставив схватиться за грудь и застонать. Он все еще говорил, осыпая ее насмешками, но она уже тонула в боли и не могла слышать их все.
  
  "Клянусь святой божьей стопой, ты должна хныкать", - сказал он. "Я хочу, чтобы ты хныкала, съеживалась и ныла. Таким образом, я не чувствую себя таким виноватым за то, что не убил тебя. "
  
  Он подошел к ней ближе, изучая ее, как мясник изучает расчлененную тушу. "Видите ли, я так сильно хотел убить вас. Но даже я, потерявший всякую порядочность, не могу убить женщину. Так что я утешу себя твоими страданиями. Если я не могу убить твое тело, я убью твое счастье, твое удовольствие, твои жизненные блага и любые маленькие радости, которые, как я обнаружу, дадут тебе отсрочку от моей мести. "
  
  "Пожалуйста", - сказала Нора между рыданиями, которые почти душили ее. Она не могла смотреть на него и спрятала лицо в сгибе руки. "Пожалуйста, я н-ничего не н-сделала".
  
  Кристиан схватил ее за волосы и притянул к себе. Она ахнула, пытаясь оторвать его руки, но он уткнулся лицом в ее лицо.
  
  "Я ненавижу тебя. Почти так же, нет, больше, чем я ненавижу Джека Миднайта. Теперь ты моя жена, в моей власти, и ты останешься такой до конца своей жизни — нелюбимой, нежеланной, окруженной людьми, которые знают, кто ты, и ненавидят тебя за это."
  
  Он оттолкнул ее от себя, затем исчез в соседней комнате, захлопнув за собой дверь. Нора лежала там, куда он ее бросил, и смотрела, разинув рот, на то место, где он стоял в последний раз. Его слова, уродство его истинных чувств к ней, бьют по ней, как булавы с шипами, высасывая кровь из ее души.
  
  Некрасивая, нелюбимая, глупая. Однотонные. Глупая. Простая, глупая, некрасивая, невзрачная, некрасивая. Я ненавижу тебя.
  
  Пронзительный крик Норы разорвал тишину заброшенного крыла Вестерн-Хауса. И почти сразу после ее крика раздался смех Кристиана де Риверса.
  
  
  
  Глава XV
  
  
  
  В комнате для новобрачных пахло свечным воском, розами и жимолостью. Последний огонек потух и исчез, погрузив комнату в полную темноту. Одежда была разбросана повсюду, на табуретке, сундуке и пустой кровати. В углу, самом дальнем от укрытой балдахином сцены ее разрушения, Нора присела на корточки. Ее растрепанные волосы были собраны в узел, тело завернуто в простыню, она прижалась к панелям на стене.
  
  Агония отступила вместе с ее силами, и теперь она ощущалась только на краях ее восприятия, в то время как остальная часть ее разума погрузилась в благословенную пустоту. Когда она начала слышать шумы, обычные скрипы и стоны, которые окружают дом по ночам, она съежилась, думая, что он вернулся. Однажды проснувшись, ее мысли пришли в смятение, и она погрузилась в отчаяние.
  
  Она была напугана. Боялась больше, чем когда Джек Миднайт и его банда напали. Напугана больше, чем когда ее отец пытался заставить ее выйти замуж за Персиваля Флегга. Лорд Монфор ненавидел ее. Что за безумие овладело ею, что заставило ее думать, что он может хотеть ее?
  
  Он подтвердил все ее сомнения, все ее тайные страхи, что она не заслуживает того, чего больше всего жаждет. И когда она столкнулась с собственной недостойностью, увидела это отражение в его глазах, она потеряла надежду.
  
  Облегчение можно было найти в смерти, и Нора очень хотела этого облегчения. Где-то ночью, после того как ее слезы прекратились, она зашла так далеко, что обыскала комнату в поисках средства покончить с собой. Она нашла кинжал в одном из сундуков и направила его себе в сердце, но этот поступок был выше ее сил. Из всех причин ее боли эта была, пожалуй, самой дорогой, потому что она обнаружила, что была слишком трусливой, чтобы покончить с собой.
  
  Нора переступила с ноги на ногу, потому что ее бедро онемело. У нее болела спина, а глаза и рот были сухими. Удивительно странно, что небольшие неудобства казались такими важными, когда она столкнулась со смертью любви.
  
  Она уступила дискомфорту и развернула свое тело из угла. Выпрямляясь, она чувствовала себя одеревеневшей, как соловей. Придерживая простыню вокруг себя одной рукой, а другой поднимая ее волочащийся конец с пола, она делала медленные, неуверенные шаги, не уверенная в своем направлении. Пока она парила посреди комнаты, она услышала звуки из соседней комнаты. Личный слуга лорда Монфора приветствовал своего хозяина. Ночь закончилась — для всех, кроме нее.
  
  Что она собиралась делать? Он ненавидел ее, но его ненависть была основана на непонимании. Если бы только она могла убедить его, что не предавала его. Он может не любить ее, или она ему даже не нравится, но, по крайней мере, он не будет пытаться убить ее унижением и насмешками. Но она не могла предать Сесила и, тем самым, принцессу Елизавету. Она должна попытаться убедить лорда Монфора в своей невиновности, но для этого ей пришлось встретиться с ним лицом к лицу. Она не думала, что сможет это сделать.
  
  Во время своих размышлений Нора умылась и надела платье, которое, как она обнаружила, было разложено в гардеробной рядом с ее комнатой. Израненная и перепачканная кровью, она боялась, что мужчина, называвший себя ее мужем, застукает ее обнаженной. Она потянула за свое тяжелое верхнее платье, пока оно плавно не задрапировалось поверх нижней юбки. Парча спереди открывалась в виде буквы V ниже талии, открывая шелк и кружева нижнего белья. Она застегивала пояс и помадку на талии, когда в комнату ворвались три перешептывающиеся служанки, неся воду и полотенца. Девушки остановились и уставились на нее.
  
  "Миледи, - выпалил один, - вы одеты".
  
  У Норы не было возможности ответить, потому что появился ее отец, протиснувшийся мимо служанок. Бросив на нее короткий взгляд, Уильям прошествовал в спальню и уставился на смятую кровать.
  
  "Он устроил тебе грубую драку, не так ли?"
  
  Тошнота пробежала по ее жизненно важным органам от его комментария, и она прижала пальцы к губам. Уильям порылся в одежде и простынях, разорвав их в стороны, чтобы обнаружить пятна крови.
  
  "Хорошо". Схватив испачканную простыню, он стащил ее с кровати. "Теперь я могу пойти домой".
  
  Нора смотрела, как ее отец уходит, даже не взглянув в ее сторону во второй раз. Служанки перешептывались между собой, но Нора не обращала на них внимания. Его цели были достигнуты, ее отец уходил — в манере торговца, покидающего место проведения аукциона.
  
  Колодец пустоты открылся глубоко внутри Норы. Комната исчезла, и она почувствовала, что погружается в омут небытия. В эту мрачную пустоту кто-то выкрикнул ее имя. Она вздрогнула, проснувшись, чтобы увидеть, как горничные удаляются.
  
  "Нора".
  
  Это был лорд Монфор. Она приподняла юбки, собираясь бежать, но он оказался в комнате прежде, чем она смогла пошевелиться. Затененные фиалковые глаза пронзили ее, и она попятилась, когда ее муж приблизился. Набор для опустошения исчез, и на его месте стоял властный и разъяренный лорд Монфор.
  
  "Спускайтесь вниз", - приказал он.
  
  Нора продолжала пятиться, пока не уперлась в стену. Ужас лишил ее дара речи. Лорд Монфор остановился менее чем на расстоянии ладони от нее, и она почувствовала жар его тела и его гнев. Этот гнев, казалось, подпитывался одним ее видом. Когда она не пошевелилась и не ответила, его руки упали на шнуровку его гульфика. Глядя ей в глаза, он улыбнулся.
  
  "Я сказал тебе спуститься вниз". Сильные пальцы дернули за шелковую шнуровку.
  
  Желудок Норы усилился, когда она поняла его намерения, и она убежала. Пробегая через смежные комнаты, она не видела Иниго, пока не наступила ему на ноги.
  
  "Господи, ты ведьма. Позаботься о моих пальцах." Иниго поддержал ее, положив руку ей на плечо, но она уклонилась от гнева, который пронизывал его тон. Этот мужчина тоже ее ненавидел.
  
  "В чем дело?" - Спросил лорд Монфор.
  
  Нора подпрыгнула и повернулась к нему лицом. Он шел к ним, его руки были заняты шнуровкой.
  
  Иниго дернул головой в ее сторону. "Хозяин хочет видеть вас обоих. Хочет навестить возлюбленную своего сына."
  
  "Нет".
  
  "Кит, он знает, что ты на ногах. Ты знаешь, какой он�не хочет отдыхать должным образом, слишком занят, заботясь о всеобщем довольстве. Стюард идет, чтобы забрать тебя и маленького предателя."
  
  "Божья кровь". Слова были выдавлены сквозь стиснутые зубы и онемевшие губы. Монфор повернулся к Норе, схватив ее за руку.
  
  Она вскрикнула от боли в его хватке, но он притянул ее ближе и выдавил свои команды.
  
  "Вы будете лицемерить перед моим отцом. Мы влюблены. Веселая, глупая от этого, охваченная справедливым безумием. А ты, моя чудесная сучка, ты моя добровольная, любящая рабыня. Дай моему отцу повод волноваться, и я заставлю тебя пожалеть, что это не Флегг взял тебя в жены."
  
  Ошеломленная, Нора могла только кивнуть. Этого жеста было достаточно, и она обнаружила, что ее тащат за запястье из опустевшего крыла через весь дом в покои графа. Остановившись в прихожей, Монфор потянул ее, чтобы она встала рядом с ним. Он обвил рукой ее талию и внезапно склонился над ней. Накрыв свой рот ее ртом, он посасывал ее губы, пока они не начали жечь.
  
  Нора извивалась и издавала сдавленные звуки, борясь с ним и собственным страхом. Как раз в тот момент, когда она подумала, что упадет в обморок от ужаса, он отпустил ее. Она слышала его затрудненное дыхание, но ее зрение отказывалось проясняться. Она могла только оставаться там, где он держал ее, борясь за собственное дыхание.
  
  "Теперь ты похожа на недавно посвященную служанку, а не на испуганную утку", - услышала она его слова.
  
  Рука на ее талии напряглась, притягивая ее ближе, и Монфор подвел ее к своему отцу. Мысли Норы были в замешательстве, и она пропустила приветствие графа. Она пришла в себя, когда лорд Монфор оставил ее, чтобы преклонить колени у постели своего отца. Издалека она наблюдала, как он поцеловал руку своего отца и одарил пожилого мужчину сияющей, как драгоценный камень, улыбкой. Прежде чем она смогла собраться с мыслями, чтобы удивиться внезапной перемене Монфора, он вернулся и повел ее вперед.
  
  "Нора, - сказал лорд Монфор, - с тобой говорит отец".
  
  "Не упрекай, моя своевольная", - сказал Себастьян. "Я и сам вижу, что она сбита с толку. Дай мне свою руку, Нора."
  
  Нора протянула руку, и граф пожал ее.
  
  "С вами все в порядке?" - спросил он.
  
  Ее губы болели и саднили, и она опустила глаза. "Да, милорд".
  
  Граф похлопал ее по руке. "Румянец и дискомфорт пройдут, моя дорогая. Но имейте в виду, не позволяйте Кристиану угождать вам и подчинять. Он хочет приручения."
  
  "Сир..." - начал его сын.
  
  "Никаких протестов", - сказал граф. "Я потратил слишком много лет, борясь с этой волей, чтобы самому не знать, что лучше для тебя. Теперь сядьте. Я распорядился, чтобы нам принесли ужин, а затем вы оба должны удалиться в свое свадебное гнездышко. Я отослал всех под предлогом моего здоровья, чтобы вам никто не мешал."
  
  Лорд Монфор мягко усадил Нору в кресло и встал за ним, пока разговаривал со своим отцом. Нора пыталась следить за их речью, но все ее мысли рассеялись, когда рука Монфора опустилась на спинку стула и остановилась на ее обнаженной шее. Она съежилась, наполовину подумывая встать, но его рука была там, чтобы остановить ее. Он поглаживал вверх и вниз ее плоть, и она знала, что это будет выглядеть как жест одержимого любовника. Судя по улыбке Себастьяна, даже его собственный отец был убежден. Только она знала, что ее мужу хотелось скорее задушить, чем приласкать.
  
  Перед ними поставили блюдо, и Нора попыталась поесть. Мысль о еде была отвратительной, но дикость во взгляде Монфора, когда она играла с ножом, побудила ее запихнуть в рот кусочки хлеба. Казалось, прошли часы, прежде чем граф велел им уходить, но она наконец добралась до внешней комнаты. Рука Монфора покинула ее талию, чтобы обхватить за плечо, и он снова потащил ее через весь дом в свадебное крыло.
  
  Оказавшись в ее спальне, он оттолкнул ее от себя. Она споткнулась и обогнула стул, оказавшись между ними, но он не обратил на это внимания. Он прошелся взад и вперед по комнате, бормоча что-то себе под нос.
  
  "Он знает меня слишком хорошо. Рано или поздно, он начнет подозревать." Монфор остановился, его пальцы постукивали по рукояти кинжала. "Он сильнее и в последнее время стал более румяным".
  
  Нора настороженно наблюдала за мужем, но он, казалось, забыл о ней. Выбравшись из-за кресла, она начала отползать.
  
  "Вернись сюда".
  
  Ноги Норы затопали быстрее.
  
  "Я сказал, вернись сюда. Если мне придется преследовать вас, то это будет с кнутом."
  
  Остановившись, она сжала трясущиеся руки, затем повернулась, делая шаг в направлении Монфора. Он смотрел на нее с тем особым отвращением, которое приберегал для нее, и ей потребовалось все ее скудное мужество, чтобы подойти к нему и встать перед ним. К ее облегчению, он не прикоснулся к ней.
  
  "Мы уходим", - сказал он. "Немедленно собирайся, но не бери с собой горничную".
  
  "Но..."
  
  "Послушание", - отрезал он. "Я добьюсь от тебя послушания, или ты предпочла бы, чтобы я запихнул тебя в сундук и вывез из Лондона в повозке?"
  
  "Н-но—"
  
  "Ответь мне. Добиваюсь ли я вашего послушания?"
  
  "Да". Увидев, как он приподнял бровь, она поправилась. "Да, милорд".
  
  Он гордо удалился.
  
  "Но что с Артуром, милорд?" она позвала его вслед. Пожалуйста, Боже, он не оставит ее совсем одну.
  
  "Щенок останется здесь и будет служить моему отцу".
  
  "О, пожалуйста—"
  
  "Или я мог бы вышвырнуть его на улицу".
  
  "Нет!" - Она протянула руку в мольбе.
  
  "Тогда мы понимаем друг друга. Вы подчиняетесь моей воле, и я позволяю мальчику остаться в доме моего отца."
  
  Он ждал ее ответа. Нора боролась с желанием убежать, спрятаться. Обняв себя за талию обеими руками, она сказала: "Да, милорд, мы слишком хорошо понимаем друг друга".
  
  
  Кристиан тащился по тропинке, волоча за собой рюкзак по пыли и стараясь не думать о последних двух днях. Он считал себя достаточно уверенным в своей ненависти, чтобы делать то, чего не делал годами. Это не так.
  
  Стая топала за ним, наступая ему на пятки, что-то вроде его гнева на Нору, который терзал его, преследовал, лишая рассудка. Подобно сумке разносчика, его жена содержала в себе желаемое, фальшивые сокровища. Его мучило то, что он жаждал этих сокровищ, даже когда больше всего хотел выбросить их в ближайший ночной горшок.
  
  И прикасаться к ней было адом. Он потерялся в ее милой натуре, забыв о ее двуличии, когда прикоснулся к Небесам. Любя ее тело, он нашел неожиданное утешение, гавань, которая укрывала и восхищала, дразнила и доставляла удовольствие. По милости Божьей, ему еще не удалось стереть из своего сознания и чувств вкус и ощущения Норы Бекет — сплошные розы и жимолость, розовые губы и кожа цвета белой розы. Его единственным лекарством было воспоминание о близкой смерти отца. Это воспоминание, это побуждение преследовало его. Это терзало его внутренности, даже когда его пах раздувался при одной мысли о ее теле.
  
  Кристиан остановился. Стая ударила его по ноге, и он пнул ее.
  
  "Господи!" Он прижал кулаки ко лбу, пока змеи-близнецы его дилеммы извивались и боролись внутри него. Его руки разжались и скользнули вниз, чтобы прикрыть рот. он слепо уставился на лесную тропинку.
  
  Я ненавижу, я люблю… Я в агонии.
  
  Деревья перед ним расплылись, и Кристиан закрыл глаза. Он открылся ощущению ветра на своей коже, скрипу ветки дерева, трущейся о ветку дерева, звукам, которые напомнили ему о годах, проведенных во сне в лесу, прячась, борясь за выживание и свободу от рабства. Когда он снова открыл глаза, в них не было влаги.
  
  Он завернул за поворот тропинки и снова остановился. Он мог видеть ворота в стене. Она вела на кухонный двор в доме хозяина-тюремщика Элизабет.
  
  Перекинув рюкзак через плечо, он поправил капюшон своего залатанного и порванного плаща и неторопливо направился к часовым, стоявшим у ворот. Один из них зевнул, в то время как другой отгонял мух от своего лица. При его появлении эти двое оживились.
  
  Кристиан усмехнулся. Сельская жизнь была сельской жизнью, от деревни до поселка по всей Англии. Если не было фестиваля или ярмарки, дни становились однообразными, что усыпляло разум. Визит торговца городскими безделушками, последние баллады и сплетни заставляют задуматься даже самых придворных. Он поднял руку в знак приветствия и начал свою дешевую шутку.
  
  "Чего тебе не хватает? Чего вам не хватает, мои парни? Я приехала из города с прекрасными рубашками и халатами, милыми перчатками и шелковыми подвязками, прекрасными гребнями и очками, чтобы очаровать девушек ".
  
  Оба часовых ухмыльнулись, и один распахнул ворота перед Кристианом. Он нырнул внутрь, подзывая слуг, вертелов, горничных и поваров. Его сразу же окружили болтающие, смеющиеся люди. Кристиан бросил свой рюкзак на землю с размаху и поклоном.
  
  "Что будете заказывать, прекрасные девушки? Давай, покупай, давай, покупай, иначе я заберу свой товар и улечу."
  
  Кухонный двор продолжал заполняться возбужденными слугами. Кристиан демонстрировал маски для ношения за границей, духи, булавки и нитки, кружева, корсажи и золотые браслеты. Он размахивал алой лентой перед дояркой, когда одно из окон тремя этажами выше со двора с грохотом распахнулось. В него полетела ваза, и Кристиан отскочил в сторону, когда она разбилась о булыжники у его ног. Низкий женский голос прокричал группе внизу.
  
  "Клянусь бородой Великого Гарри, что это за разноголосица и шум?"
  
  Бледное лицо, обрамленное золотисто-рыжими волосами, высунулось из окна, и клиенты Кристиана разбежались, все, кроме часовых. Эти двое пытались спрятаться за своими пиками.
  
  "Коробейник", - позвала женщина, - "убирайся с собой".
  
  Кристиан вытянул руку и низко поклонился. "Прекрасное кружево и золотые помады для моей леди", - сказал он своим льстивым голосом. "У меня есть радужные ленты и таинственные специи".
  
  "Страж, побейте этого человека за дерзость и вышвырните вон". Красно-золотая головка отступила.
  
  "Сладости!"
  
  Голова появилась снова.
  
  "Деликатесы с Востока, моя леди. Инжир, политый медом и персидским вином, сладкий марципан, вишни, консервированные в специях, привезенных из Греции и Турции, пирог с миндалем."
  
  "Немедленно приведите этого парня наверх".
  
  Кристиана внесли в особняк, его руки все еще были нагружены безделушками. Несколько пожилых мужчин в бархатных халатах столпились у входа в апартаменты леди, и один из них поднял руку, останавливая часовых.
  
  "Обыщите его".
  
  Грубые руки царапали его тело, и Кристиан начал протестовать, пока один из охранников не надел на него наручники. Его товары были осмотрены и брошены обратно в рюкзак. Охранник втолкнул его в прихожую и захлопнул дверь, запирая Кристиана внутри. Служанка поманила его, ее манеры напоминали манеру загнанной кошки.
  
  "Быстрее, парень. Милость леди Элизабет была смущена вашим шумом. Она запустила книгой мне в голову."
  
  Кристиан поспешил за женщиной в гардеробную принцессы. Когда он вошел в комнату, Элизабет отвернулась от окна. Он поклонился ей и поставил свой рюкзак на землю. Принцесса ничего не сказала. Обойдя его по кругу, она осмотрела его пыльную куртку и поношенные колготки, прилипшие к бедрам.
  
  "Торговец-оборванец. Я считаю, что это дешевка с языком Иуды и уловками шлюхи. Твои сладости должны быть вкуснее, чем ты сам, дружище, или я прикажу посадить тебя в колодки ".
  
  Кристиан достал из своего рюкзака шкатулку из слоновой кости.
  
  "Увы, миледи, бедные конфетки в этой ложе никогда не смогут соперничать с вашей сладостью".
  
  "На тебе чума. Отдай их мне".
  
  Кристиан протянул коробку обеими руками. Принцесса взяла его и устроилась в кресле с панельной спинкой. Подняв крышку, она улыбнулась и достала конфету из гнезда. Он исчез у нее во рту, и она принялась жевать, рассматривая его. Между жеванием она потребовала показать его товар, но когда ее придворная дама завизжала при виде золотой помады, принцесса запустила в нее подушкой от стула.
  
  "Убирайся отсюда, глупая женщина. От твоего визга у меня остановится сердце или меня стошнит."
  
  Горничная пискнула и выбежала из комнаты. Воцарилась тишина, когда принцесса отправила в рот инжир и взяла в руки флакон с духами. С набитым ртом она обратилась к Кристиану.
  
  "Один из драгоценных камней в моей туфле расшатался. Есть ли у вас шелковая нить цвета крыла синей птицы?"
  
  "Да, милостивая леди".
  
  Элизабет встала, одернула юбки и опустила обтянутую бархатом ногу на табурет. "Немедленно исправьте это".
  
  Опустившись на колени у ног принцессы, Кристиан легонько взялся за туфельку. Элизабет вытащила ногу из туфельки и наступила ему на руку. Держа его в ловушке, она прошептала, оглядывая комнату.
  
  "Чулки подходят вам больше, чем привычка, мой повелитель Плохого правления".
  
  Кристиан растопырил пальцы на табурете под ногой Элизабет и опустил глаза. "Ваш знакомый остается во Франции, и никто о нем ничего не слышал".
  
  "Ты привыкла краситься как шут, или пытаешься подобрать цвет глаз к тем пятнам под ними?"
  
  "Король Филипп отчитывает королеву за отказ урегулировать вопрос о престолонаследии. Совет разглагольствует над ней день и ночь, требуя назвать вашего наследника, хотя есть некоторые, кто отправил послания королеве Шотландии. "
  
  "Она называет меня бастардом, как и моя кузина Мэри Шотландская". Элизабет убрала ногу и откинулась на спинку стула. "Она принесла бы войну в Англию и поставила бы народ под французское иго".
  
  Кристиан опустился на корточки и взял иголку с ниткой.
  
  "Я подсчитал ваших сторонников, ваша светлость. То есть я перестал их считать, потому что их слишком много."
  
  Элизабет стукнула кулаком по подлокотнику кресла. "Они не принесут мне никакой пользы, если моя сестра убьет меня перед смертью".
  
  "Но это то, что я пришел сказать вам, ваша светлость. Я слышал, что испанцы решили, что ненавидят вас меньше, чем французов, и что слабая молодая женщина на английском троне предпочтительнее молодой женщины на английском троне, у которой муж - французский король."
  
  "Кто тебе это сказал?"
  
  Втыкая иголку в бархатную туфельку, Кристиан сказал: "De Ateca".
  
  "И как вам удалось убедить конде обнажить перед вами что-либо, кроме своего тела?"
  
  "Я бросила ему приманку помоложе, и он попытался проглотить ее. Пока он преследовал его, его язык оторвался от мозга."
  
  Наступила пауза, пока Элизабет барабанила пальцами по подлокотнику своего кресла. Кристиан работал иглой и держал свои чувства настороже в ожидании малейшего звука, который мог бы возвестить о вторжении.
  
  "Чем больнее она становится", - сказала наконец Елизавета, " тем больше дворян скрывается от двора, чтобы броситься к моим ногам. Если она услышит об этом, она может потерять остатки разума и убить меня."
  
  "Но Филип этого не допустит".
  
  "Возможно".
  
  "И ваши тюремщики, кажется, боятся вас больше, чем вы их".
  
  Элизабет усмехнулась, затем откинула голову назад и рассмеялась. "Черт возьми, Кристиан, я думал, ты поклянешься защищать меня и будешь изрекать всевозможные утешения".
  
  "У вашей светлости был лев в качестве отца, как я хорошо знаю. Ты сожрешь это гнездо кроликов, которое они натравили на тебя."
  
  Откусывая завязанную нитку в туфле Элизабет, Кристиан подошел и опустился перед ней на колени. Он надел туфлю на ее ногу, затем поцеловал ей руку. Когда он попытался встать, она положила руку ему на плечо, удерживая его на месте. Она изучала черты его лица.
  
  "Вы хотите сыграть роль призрака, мой повелитель Беспорядков? Я вижу боль в этих фиалковых глазах, в которых когда-то я видел озорство и порочность."
  
  "Пустяковый вопрос, ваша светлость. Недостойна вашего внимания."
  
  Она приподняла его подбородок пальцами и заставила посмотреть на нее. "Тем немногим мужчинам, которым я могу доверять, я не могу позволить себе разбазаривать. Ты в беде."
  
  "Боннер пытался наложить на меня руки".
  
  "Но он этого не сделал, и Боннер не стал бы лишать тебя аппетита. Кровь Господня, ты не можешь позволить себе растрачивать свою запасную плоть. Что случилось? Рассказывай скорее, потому что моя служанка скоро вернется."
  
  Кристиан вздохнул, и его плечи поникли. "Я взял жену, ваша светлость".
  
  "Будь ты проклят, что на тебя нашло, чтобы сделать это?"
  
  "Она шпионит для кого-то, для врага. И она чуть не убила моего отца."
  
  "Кто она?"
  
  "Нора Бекет".
  
  Элизабет покачала головой. "Ты лжешь. Ты и маленькая мышка Нора? Нора и Кит? Невозможно. И она никому не могла причинить вреда. Ты сбит с толку, мой мальчик."
  
  Закатав рукав до локтя, Кристиан обнажил длинный шрам и показал его принцессе, чтобы она осмотрела. "Это знак ее любви ко мне. У меня их несколько, но она также пометила моего отца — кинжалом в спину, который только что прошел мимо его сердца."
  
  Длинные пальцы прошлись по шраму, и Кристиан вздрогнул.
  
  "Нет страдания от предательства другого там, где нет любви", - сказала Элизабет. "Я провела жизнь на краю пропасти, балансируя, вращаясь, шатаясь. Я научилась судить о людях. Нора полна невинности и доброты - двух качеств, которые я научился ценить, поскольку сам ими не обладаю ".
  
  "Я ненавижу ее".
  
  "Я знаю". Элизабет остановилась, прислушиваясь к звукам женских голосов в соседней комнате. "Они возвращаются. Послушай меня, моя необузданная. Не предпринимайте никаких действий, пока не проконсультируетесь с нашим знакомым. Он узнает правду об этом."
  
  "Как пожелает ваша светлость".
  
  Кристиан поцеловал руки Элизабет, затем повернулся к своему рюкзаку. Он запихивал в него безделушки, когда вошли фрейлины принцессы в сопровождении стражи. Его вытолкнули из дома на кухонный двор, где его снова окружили слуги. Прошло несколько часов, прежде чем он смог покинуть поместье и притвориться, что прогуливается по близлежащей деревне.
  
  Энтони Сейчас-сейчас ждал его в лесу с лошадьми и свежей одеждой. Кристиан швырнул свой рюкзак в гиганта и снял залатанный плащ.
  
  "Мы доставили ее в Фалез", - сказал Энтони, прежде чем Кристиан успел спросить, "но она была недовольна этим".
  
  "А мои гости?"
  
  "Да, Кит. Саймон Спри, Иниго и его группа, Мэг и ее шлюхи. Большинство из них уже там."
  
  Кристиан накинул на плечи черный плащ и застегнул серебряную застежку. Он туго затянул пояс и поправил ножны, в которых был его меч.
  
  "А мой отец?"
  
  "Сегодня ходила по его комнате. Передает свою любовь".
  
  Взяв поводья своего коня у Энтони, Кристиан вскочил в седло. Он достал запечатанное письмо из мешочка на поясе и передал его своему слуге.
  
  "Отнеси это графу и возвращайся ко мне в Фалез. И запомни, ни слова о нашем милом предателе. И перестань шарахаться от меня, болван. Я собираюсь наказать не тебя."
  
  "Мы все вздрагиваем и сжимаемся в твоем присутствии в эти дни, каждый хлыщ и сводня".
  
  "Выходите замуж, сэр, у вас нет смелости грудного младенца".
  
  "Нет, Кит. Каждый из нас обязан вам жизнью. Мы рады немного отплатить за вашу заботу. Просто мы все видели, как вы мстили раньше, и сочувствовали леди."
  
  Энтони едва увернулся от удара хлыста Кристиана.
  
  "Простите?" Кристиан зашипел. "Простите, не так ли? По милости Божьей, вам следует пожалеть моего отца. Она отправила его в ад, и меня тоже. Говорю вам, я наблюдала, как его жизнь медленно покидала его, зная, что он страдал из-за меня." Лошадь Кристиана шарахнулась в сторону от звука кнута и его повышенного голоса. Кристиан усмирил животное, не отрывая глаз от Энтони. "Знайте, я больше не желаю слышать нытье о моей жене-стерве и ее несчастье. Следующий мужчина, который бросит на нее хотя бы утешительный взгляд, обнаружит, что его глаза вырезаны из головы ".
  
  Развернув своего коня, Кристиан пришпорил его, заставляя двигаться, оставляя Энтони Сейчас-сейчас задыхаться от пыли и ярости своего хозяина.
  
  Никто не собирался его останавливать, сказал себе Кристиан. Он не слушал никаких уговоров слабых дураков. Его душа жаждала мести, и он получит ее, несмотря на голос в его голове, который скулил и выл в знак протеста. Он не слушал, потому что слушать означало слабеть, а он давным-давно пообещал себе никогда больше не быть слабым.
  
  
  
  Глава XVI
  
  
  
  На следующий день был почти закат, когда Кристиан вышел из леса, чтобы осмотреть покрытую травой равнину, которая предвещала приближение к Фалезу и Норе. Окруженный рвом загородный дом "Фалез" стоял на холме, возвышающемся над окружающими его холмистыми лугами. Это было старое поместье — его предки построили его еще до того, как тюдоры убили последнего из королей Плантагенетов почти восемьдесят лет назад, — но Кристиан предпочитал это место резиденции своей семьи, замку Монфор. Замок представлял собой огромную каменную груду, сырую, холодную и неприступную.
  
  Возможно, замок был бы более подходящей тюрьмой для его жены, но Фалез находился в дне езды от Лондона, и он хотел быть поближе к своему отцу. Кроме того, он послал людей на поиски рабочих, которые работали в шифровальном саду, и должен был быть поблизости, чтобы получить какие-либо новости от своих разведчиков. И он почувствовал себя лучше, забрав Нору к себе домой для наказания, потому что, когда он узнает, его отец наверняка будет придираться к нему за то, что он сделал.
  
  Пустив лошадь рысью, Кристиан поскакал через луга. Приближаясь к Фалезу, он мог видеть отражения в воде рва — ярко-зеленый плющ, обвивающий дом, кремовый камень его стен, голубое, как персидский шелк, небо. Красные кирпичные трубы выступали из крыши, скрывая угловую комнату в задней части дома, куда он приказал отвести Нору.
  
  Проезжая по подъемному мосту, он замедлил ход коня, заметив, как несколько деревенских жителей пригнули головы, возвращаясь домой после доставки товаров в дом лорда. На лестнице перед главной дверью он остановился. Грум взял лошадей под уздцы, и Кристиан спрыгнул вниз. Он был на полпути вверх по лестнице, плащ развевался при каждом шаге, когда свистящий звук заставил его остановиться. Тонкий металлический осколок пронзил входную дверь за мгновение до того, как Саймон Спрай открыл ее. Вор моргнул, увидев кинжал, вонзившийся в дуб рядом с его носом, затем отступил в дом и захлопнул дверь.
  
  Кристиан похлопал перчатками для верховой езды по ладони и обратился к кинжалу. "Добрый вечер, мой комфорт".
  
  "Сукин сын, вице-торговец", - сказал Блейд откуда-то из-за спины Кристиана.
  
  "Странно, как вам удается произносить самые мерзкие непристойности из "ловца кроликов" с акцентом студента Оксфорда. Ты уже вспомнила свое прошлое?"
  
  Блейд протопал через двор и вверх по лестнице, минуя Кристиана, а затем развернулся лицом к своему похитителю, стоя на ступеньку выше него. "Нет, не видел, но это не то, что заставляет меня мочиться расплавленным свинцом. Что ты сделала с Норой?"
  
  "Занимайся своими делами, моя милая, или я научу тебя, как это сделать".
  
  Кристиан обошел Блейда, но юноша взбежал по лестнице и встал перед дверью.
  
  "Она мертвенно-бледна и дрожит от солнечного жара, и она не хочет со мной разговаривать. Ты натравил на нее свою стаю волков и позволил им покусать ее плоть. Черт возьми, я знал, что ты порочен, но я думал, тебе нравится Нора. Что она натворила?"
  
  Заткнув перчатки за пояс, Кристиан медленно приблизился к Блейду, который широко расставил ноги и вызывающе посмотрел на него.
  
  "Кусочек ангела, убирайся с моего пути".
  
  "Что она с тобой сделала?" - Спросил Блейд с ухмылкой. "Разве она не была девственницей?"
  
  Руки Кристиана взметнулись вверх. Рука Блейда была заломлена за спину, в то время как другая рука сжимала его горло. Кристиан поднял свою жертву и принялся врезать головой Блейда в дверь в такт своему куплету.
  
  
  Вы есть, будете или были
  
  Нецеломудренная на самом деле или будет.
  
  
  Бросив теперь уже безвольный Клинок вниз по лестнице, Кристиан шагнул в тень входного прохода. "Печальные последствия постигнут вас, когда я услышу, что тема целомудрия моей жены сорвалась с вашего языка. Я пришлю кого-нибудь, чтобы вытереть тебе нос и отнести в постель, мой комфорт."
  
  Внутри Саймон Спрай ждал, чтобы взять плащ Кристиана. Мужчина постарше указал усатым подбородком на дверь. "Он был сексуальнее, чем нижние юбки Мэг. В ярости от того, что ее заставили надеть седло после того, как все эти недели она ездила без седла. "
  
  "Не доверяй невинности юности, Саймон. Вспомни, какой я была в его возрасте."
  
  "Сейчас ты ненамного старше Блейда, и я доверяю тебе".
  
  "Тогда ты чокнутая, старая зануда".
  
  Кристиан вручил Саймону его перчатки и прошел в холл, где в камине уже горели поленья, готовясь к вечеру. Вслед за Саймоном, его ботинки стучали по черно-белым мраморным плиткам пола, Кристиан отшвырнул табурет в сторону и остановился перед камином. Он положил руки на каминную доску и обдал лицо жаром.
  
  "Вы поместили ее в комнату для прислуги?" - спросил он.
  
  "Да, Кит, но ты уверена, что это то, что нужно?"
  
  "Покормила ее, не так ли?"
  
  "Она не придет в столовую", - сказал Саймон. "Когда мы приехали сюда, она не стала беспокоиться о том, куда ее посадили, просто плюхнулась на сиденье у окна и сложила руки. Она заставляет меня нервничать, правда. Все тихо и невозмутимо. Она что-то замышляет, это так же верно, как то, что тушеное мясо воняет."
  
  "И никаких известий от моего клерка?"
  
  "Пока нет. Иниго отправился в город послушать, как поют ваши сороки, но он говорит, что многие из приближенных королевы разбежались, когда она уехала в Хэмптон-Корт три дня назад. Они были отправлены в другие дворцы." Саймон сделал паузу, взглянув на лицо Кристиана. "Послушай, Кит, ты выглядишь так, будто не спала с самого Рождества".
  
  Кристиан взял кружку с элем, которую протянул ему Саймон, и осушил ее. Все, что это, казалось, сделало, это еще больше затуманило его мысли и усугубило его усталость. Он отказался от еще одного напитка, потому что ему все еще предстояло встретиться с Норой. Распорядившись, чтобы ужин был подан через час, он отправился в комнату в восточном углу дома на самом верхнем этаже.
  
  В комнату вела лестница для прислуги, шесть крутых пролетов, которые вели в три комнаты. Кристиан остановился перед одной дверью и отметил, что Иниго установил массивный посеребренный замок, который обычно открывался на собственную комнату Кристиана, в каком бы из семейных домов он ни останавливался. Достав ключ из мешочка на поясе, он стоял, уставившись на него.
  
  Это происходило снова. Было достаточно просто знать, что она была по другую сторону двери. Выругавшись себе под нос, он уперся обеими руками в дверь. Он вызвал образы еретиков, горящих заживо, жертв дыбы, но единственной реальной картиной в его голове была Нора — обнаженная, большеглазая, доверчивая Нора. Если он не найдет облегчения, он откроет дверь и набросится на нее, как зверь, его похоть и ненависть неистовствуют, и ни один из них не переживет ад без последствий. И он подумал о своем отце, о том, как Себастьян положил руку на голову Норы и благословил ее.
  
  Когда боль в паху немного утихла, он начал декламировать отрывки из Илиады на греческом. Спустя долгое время он смог выпрямиться и войти в комнату Норы. Его первыми впечатлениями были тени, пронизанные угасающим светом из углубленного окна, и пыль, плавающая в воздухе, покрывающая сундук, полог кровати, буфет. Он знал, что комната не будет готова к использованию. Из-за того, что там была мебель, комната выглядела размером с удобную коробку.
  
  Нора сидела на подоконнике, едва освещенная быстро тускнеющим светом. Она сняла свой французский капюшон, и ее волосы рассыпались по плечам и запутались в выцветшей вышивке ее костюма для верховой езды. Присев на корточки, прижав руки к побеленным стенам, она молча наблюдала за ним.
  
  "Вы одобряете свой новый дом?" - Спросил Кристиан, наблюдая за ней так же пристально, как она наблюдала за ним.
  
  Она вздрогнула при звуке его голоса, затем наморщила лоб. Она оглядела комнату, как будто впервые обратила на это внимание. То, что она увидела, казалось, не заинтересовало ее, потому что она быстро перевела взгляд на него, ничего не ответив.
  
  "Я спросил, как ты нашла свою комнату, жена".
  
  "Все в порядке".
  
  Раздраженный тем, что она не заметила своего голого и неудобного окружения, Кристиан попробовал еще раз.
  
  "А ваши слуги, вы их тоже одобряете?"
  
  "Кто?"
  
  "Особые слуги, которых я приставил к вам — Саймон Спрайт, конокрад и мошенник, Одо Твич, фальшивый попрошайка и сутенер. И, конечно, моя дорогая Мэг и ее девочки, но у тебя не будет времени познакомиться с ними."
  
  "С ними все в порядке", - сказала Нора. "Милорд, пожалуйста, если бы вы только выслушали меня".
  
  "Единственные слова, которые я буду слушать, - это имена тех, кому вы служите. Кому вы отправили шифровку?"
  
  "Я не могу вам сказать".
  
  "Если мне придется выяснить это самой, твое наказание будет намного хуже. Скажи мне сейчас, и я отправлю тебя в замок Мон-Форт с миром. Ты будешь в тюрьме, но я откажусь от своего другого… планы."
  
  Нора протянула к нему руку, но резко отдернула ее. Она сплела пальцы вместе, переплетая их, пока он наблюдал, как ее глаза наполняются непролитыми слезами.
  
  "Милорд, я прошу вас выслушать".
  
  Выдохнув с трудом сдерживаемый вздох, Кристиан повернулся, чтобы уйти.
  
  "Подождите!"
  
  С нарочитой осторожностью он вернулся и встал перед своей маленькой женой, скрестив руки на груди и глядя пустыми глазами. Ничего не говоря, он поднял бровь и ждал. Взгляд Норы дрогнул и опустился на пол.
  
  "Я знаю, вы подозреваете меня в служении епископу Боннеру, но это неправда. Похоже, мы с самого начала не понимали друг друга. Я думал… но я был неправ, и я не виню тебя за то, что ты не хотела меня."
  
  "Так любезно с вашей стороны не обвинять меня в том, что я не хочу иметь изменницу в жены. Нет, больше ничего не говори. Я сказал тебе, что мне от тебя ничего не нужно, кроме имени твоего хозяина. Это де Атека?"
  
  "Нет".
  
  Кристиан сузил глаза. "Я вам не верю, и моему терпению приходит конец. Ужин через час. Тогда я вернусь, чтобы выпустить тебя из клетки."
  
  "Я буду есть здесь".
  
  "Если ты хочешь есть, ты будешь делать это там, где я прикажу и когда я прикажу". Он отступил, когда она впервые поднялась, приблизив ее достаточно близко, чтобы уловить аромат жимолости, исходящий от ее волос. "Один час", - повторил он и скрылся от нее.
  
  Побег не принес пользы, потому что он вернулся в ее комнату, когда час истек, снова разрываясь между желанием и проклятием. Он насмешливо поклонился ей и протянул руку. Она смотрела на него, пока он не схватил ее руку и не заставил ее перекрутить под своей мышкой и положить на сгиб. Затем он повел ее вниз по лестнице в главный зал. Хриплый смех, отрыжка и проклятия были слышны задолго до того, как они вошли, и громкость шума возрастала, когда они шли через весь зал к возвышению, предназначенному для лорда.
  
  Кристиан изучал Нору, когда они проходили между двумя длинными столами на козлах, занятыми рябыми, потными и пахнущими спелостью слугами. Наконец-то он привлек ее внимание. Странность его домашнего обихода проникала в ее разум. Она сморщила нос, подтянула юбку к телу и замедлила шаг. Он потянул ее за собой, отметив, что его люди замолчали, когда поняли об их прибытии.
  
  Когда они приблизились к помосту, Кристиан почувствовал, что Нора остановилась. Он посмотрел на нее сверху вниз, затем заметил направление ее взгляда. Она видела Мэг и остальных, сидящих за столом лорда.
  
  "Мои близкие друзья, жена", - сказал он. "Они пришли познакомиться с вами".
  
  Он схватил Нору за руку и потащил ее за собой на помост. Остановившись перед Мэг, он взял руку женщины и поцеловал ее. Когда он провел языком по костяшкам пальцев Мэг, он услышал, как у Норы перехватило дыхание. Медленно улыбка расплылась по его лицу, и глаза Мэг загорелись предвкушением.
  
  "О, Кит, - пробормотала она, - тебе не следует давать такие обещания публично".
  
  "Но я намерен сохранить их", - сказал он. "И вы можете наказать меня, если я этого не сделаю".
  
  Мэг рассмеялась и бросилась к Кристиану, прижимаясь к нему всем телом и заставляя его губы открыться для поцелуя. Те, кто был внизу, засвистели, и некоторые затопали ногами. Кристиан поднял голову. Все еще держа Мэг, он повернулся к ним и повысил голос.
  
  "Мои добрые люди, я представляю вам мою жену, Нору". Стоявшая рядом с ним Нора оторвала взгляд от Мэг, чтобы посмотреть на него. Он улыбнулся ей. "Прекрасная девушка, которая больше не горничная. Милая, послушная, покладистая и молчаливая, все, что мужчина может пожелать в жене ".
  
  Из толпы, напившейся эля, послышались одобрительные возгласы, и Кристиан предложил им возобновить трапезу. Он подвел раскрасневшуюся Нору к стулу рядом со своим, а Мэг села на табурет справа от него.
  
  "Жена, я представляю тебе моих дорогих и достопочтенных друзей". Он остановился, пока Саймон и Холли ухмылялись. "Саймона ты знаешь. И этот пухлый кусочек греха - Холли, а девка с набитым гусятиной ртом - Энни. Энни, не набивай так рот."
  
  Энни сглотнула и злобно посмотрела на него. "Мой рот был намного полнее, когда ты была в нем, Кит, моя прелесть".
  
  Кубок Норы опрокинулся, расплескивая вино на скатерть. Кристиан выровнял сосуд, рассматривая бледные черты лица Норы.
  
  "Вас беспокоит наше подшучивание?"
  
  Нора облизнула губы и покачала головой.
  
  "Хорошо. Отведайте немного гуся." Он бросил куриную ножку на ее блюдо. "И немного каплуна и пару артишоков".
  
  "А как насчет тебя, Кит?" Мэг придвинулась ближе к Кристиану, так что ее груди прижались к его руке. "Съешь немного мяса. Тебе понадобится твоя сила."
  
  Кристиан открыл рот и позволил Мэг покормить его. Он облизал пальцы женщины от сока, прежде чем сделать глоток вина. Когда он взглянул на Нору, то увидел, что она смотрит на него, как на дьявольское отродье. Ее руки дрожали, когда она потягивала вино.
  
  "Ты не ешь", - сказал он. "Вас беспокоит пьеса?" Он указал на Саймона Спрая, который играл с грудью Энни.
  
  "Я не голоден".
  
  "Я не потерплю, чтобы моя жена ворчала и визжала о честных удовольствиях моих друзей. Клянусь Божьим членом, почему некрасивые женщины такие чопорные и злобные?"
  
  Ему должно было доставлять огромное удовольствие наблюдать, как Нора приобретает цвет выцветшего пергамента и дрожит, как будто у нее лихорадка. Этого не произошло, и это привело его в ярость на самого себя и - дико разозлило на нее. Он не мог позволить ей увидеть, как он слабеет, но ему придется на время приостановить пытку, иначе он никогда не осуществит свой следующий план.
  
  "Ты можешь себе представить, - спросил он легким голосом, - как приятно будет провести все лето и осень в компании этих дорогих друзей, жена?"
  
  Нора повернулась к нему лицом. Ошеломленное выражение, которое он видел в ее комнате, вернулось, и она не ответила. Он не мог спокойно смотреть, как ее глаза теряют фокус, а голова и плечи опускаются. Как она смеет выглядеть такой жалкой, когда это из-за нее они оказались вместе в ловушке в этом аду?
  
  "Ты выглядишь усталой", - сказал он. "Иди спать".
  
  Когда она не ответила, он зарычал на нее. "Убирайся с моих глаз".
  
  Он смотрел, как она убегает, ненавидя то, как ее кудри покачивались при каждом легком шаге, когда она бежала, ненавидя подпрыгивание ее груди и затравленный взгляд в ее глазах. Он был так занят ненавистью, что не почувствовал, как рука Мэг погладила его бедро, пока она не обхватила его и не сжала. Он ахнул и откинулся на спинку стула.
  
  "Ты была права, Кит", - сказала Мэг. "Она злая ведьма. Позволь мне помочь тебе забыть ее."
  
  Он поймал вторгшиеся руки Мэг. "Пока нет, будь ты проклят. Еще не время. Позже, - добавил он почти про себя, - наверху, когда я буду уверен, что она услышит...
  
  Мэг рассмеялась над ним: "Почему бы и не сейчас, мой милый?"
  
  Он оттолкнул ее. "Ты слишком жадная, женщина. Это недостаток, который вам не мешало бы обуздать. Мужчине нравится, когда его преследуют, но в его природе также нравится играть роль охотника. Как ты думаешь, почему мы охотимся на девиц?" Кристиан осознал, что он говорит, и остановился. "Проклятие".
  
  Мэг окунула палец в его кубок с вином и провела им по его губам. "Да, Кит? А как насчет девушек?"
  
  "Ничего. Меня не интересуют ни девы, ни мыши, ни драконы."
  
  "Ты что, пила плохой эль?"
  
  "Кровь Божья, женщина, дай мне покой. Разве ты не видишь, что я ем?"
  
  
  Нора положила подушку на табурет и положила на нее четки, чтобы она могла смотреть на крест. Он принадлежал ее матери. Он был сделан из серебра с замысловато выбитыми бусинами, и с него свисала единственная жемчужина. Нора сложила руки и склонила голову в молитве, но, казалось, она не могла говорить с Богом. Возможно, это было потому, что она боялась. Боюсь, что ужас этих последних дней был Его замыслом.
  
  Крепко сжав руки, она попыталась вспомнить псалом. У нее не нашлось слов. Что она действительно помнила, так это ту ужасную прогулку по коридору между рядами рыгающих и презрительных преступников. Как будто это была картина из витражного окна, она могла видеть фигуры на помосте.
  
  Эта женщина… Мэг... Она прикасалась к лорду Монфорту так, словно он принадлежал ей. Она была намного старше его, но ее кожа была подтянутой, а фигура гибкой. Белокурая и красивая, обладающая телом, которое двигалось с уверенной чувственностью, Мэг обладала качествами, о которых мечтала Нора. Мэг, и Холли, и Энни, они все смеялись над ней, а лорд Монфор сказал при них, что она некрасива. Не то чтобы это было то, что можно было пропустить любому, у кого есть глаза.
  
  Что она делала? Жалость к себе была грехом, и она позволяла себе это большую часть вечера. Нора не была уверена, сколько времени прошло с тех пор, как она покинула зал. С момента ее первой брачной ночи время текло незаметно, а она оставалась неподвижной. Она поднялась на негнущихся ногах и начала раздеваться при свете единственной свечи, которую дал ей Саймон Спрай.
  
  Что он делал сейчас? Глупость, это предположение. Он пьянствовал с этими людьми, этими поставщиками греха и обмана. Он был с Мэг. Она хотела, чтобы он избил ее вместо того, чтобы содрать с нее кожу заживо своим неприятием и ненавистью. С каждым днем он ускользал все дальше от нее, и каждая ночь подпитывала его гнев.
  
  Стоя посреди комнаты, Нора огляделась, держа в руках платье, нижние юбки и фартингейл. Они дали ей маленький сундучок, набитый несколькими ее вещами. Она повесила свою одежду на сиденье у окна и поискала в сундуке халат. Внизу показались ярды газона, и она высвободила ночную рубашку.
  
  Завернувшись в мягкое одеяние, она погасила свечу и забралась на кровать. Только после того, как она уселась поверх одеяла, она заметила, что дрожит. Она накинула одеяло на плечи, но не легла. По опыту она знала, что это бесполезно. Единственный способ, которым она смогла бы уснуть, - это если бы она сидела или ходила по комнате несколько часов.
  
  Итак, она села. Медленно моргая в темноте, она подумала, может ли она попросить своего отца о помощи. Безумная мысль. Королева? Нет, если только она не хотела, чтобы лорда Монфора заперли в Тауэре, и как бы она ни боялась его и как бы сильно он ни причинил ей боль, она не могла вынести, что ему причинят ответную боль.
  
  В конце концов, это недоразумение произошло не по его вине. Ей следовало попросить другое место для хранения шифров, когда он впервые вторгся в сад. Лорд Монфор был прав. Она совсем не была умна, совсем нет.
  
  Должно быть, она задремала, потому что, открыв глаза, обнаружила, что уткнулась носом в покрывало. Она свернулась калачиком посреди кровати. Ее глаза горели от усталости, а ноги болели от многочасового стояния на коленях. Растянув их, она зарылась под одеяло, стремясь погрузиться в милосердную пустоту, прежде чем ее мозг снова заработает и она вспомнит о несчастье.
  
  Когда она уткнулась носом в кровать, она услышала, как кто-то застонал. Веревки кровати скрипели о дерево, но это были не ее веревки. Она подняла голову. Теперь, когда глаза привыкли к темноте, она смогла разглядеть полуоткрытую дверь в свою комнату. Она закрыла его, когда вернулась из зала. Не так ли? И лорд Монфор сказал, что запрет ее. Мог ли он забыть?
  
  Она могла видеть свет через открытый дверной проем, и стон доносился из-за двери, в направлении света. Вот это было снова. На этот раз он был длиннее, мягче. Кому-то было больно, и это звучало как женщина.
  
  Натянув покрывало на себя, Нора соскочила с кровати. Она на цыпочках пересекла комнату, покрывало волочилось за ней. Веревки кровати заскрипели, когда она вышла из своей комнаты, и она повернулась, чтобы посмотреть на дверь комнаты рядом с ней. Она была приоткрыта, как и ее собственная.
  
  Она поджала губы, слушая женский стон. Должно быть, это была одна из тех непристойностей. Что, если бы ей стало плохо от слишком большого количества эля или у нее начались спазмы в животе? Иногда судороги могут быть опасны. Она спросила бы, может ли она помочь. Нора подкралась к двери и заглянула в комнату.
  
  Ее приветствовала непристойная маска. Темная комната. Кровать, окруженная свечами. Взъерошенные простыни. Женщина на спине, широко раздвинув ноги. Мужчина, лежащий на ней и сосущий ее грудь. Мужчина с кожей цвета меда и мягкими волосами цвета ястребиных перьев. Нора наморщила лоб, когда ее охватило замешательство. Она уставилась на мужчину, его кожа купалась в свете свечи; наблюдала, как напрягаются его мышцы, когда он поднял голову и потерся грудью о грудь женщины. Поднял голову и повернулся к двери.
  
  Нора отшатнулась, закрыв глаза, чтобы не видеть лица лорда Монфора. Ее плечо ударилось о дверной косяк, и она повернулась, чтобы убежать, ее тошнило.
  
  "Возможно, моя жена хотела бы присоединиться к нам".
  
  Нора замерла.
  
  "Повернитесь", - сказал лорд Монфор.
  
  Она покачала головой. Она держалась за дверной косяк, боясь, что упадет. Чья-то рука схватила ее за руку, и ее втащили в комнату. Ее муж стоял перед ней, обнаженный, его фаллос налился. Она отпрянула от него, и он отпустил ее. Она съежилась в своем покрывале и не отрывала взгляда от пола.
  
  "Посмотри на меня". Он ждал. "Посмотри на меня, или я запру тебя в этой комнате и продолжу прерванную поездку".
  
  Она могла смотреть на него, решила она, потому что ее зрение все равно было затуманено. Он положил пальцы ей под подбородок и уставился на нее глазами столь же холодными, сколь горячим было его тело. "Если ты скажешь мне имя своего хозяина, я вернусь в твою постель".
  
  Она моргнула, глядя на него. Ее губы шевельнулись, но изо рта ничего не вылетело. Без предупреждения он привлек ее к себе, отодвигая покрывало, чтобы прижать свою разгоряченную плоть к ее телу. Его нога протиснулась между ее ног, и она почувствовала, как его бедро толкнуло ее в пах. Он сжал ее ягодицы и прошептал ей на ухо.
  
  "Скажи мне." Он начал двигаться, толкаясь в нее в такт неслышимому барабану. "Скажи мне, скажи мне. Уступи, Нора."
  
  Она вскрикнула и бросилась прочь от этих эротичных бедер и требовательного тела. Каждый дюйм ее собственного тела дрожал, и все тепло покинуло его, когда она бросилась в безопасность своей комнаты, тошнота подкатила к ее животу. Она споткнулась о покрывало и уронила его на бегу. Добравшись до своей комнаты, она захлопнула дверь, но лорд Монфор распахнул ее и вошел под аккомпанемент хихиканья Мэг. Он остановился, когда Нора убежала в дальний угол, и поставил ее спиной к нему. Потягиваясь, он широко раскинул руки и ноги, демонстрируя ей себя. Она прикрыла рот рукой и сглотнула желчь.
  
  "Судя по вашему ответу, - сказал он, - я так понимаю, вы отказываетесь от моего предложения".
  
  Нора была слишком занята, пытаясь сдержать рвоту, чтобы ответить.
  
  "Очень хорошо. В любом случае, я скоро узнаю новости, и это избавит меня от утомительной рутинной работы, за что я вам благодарен. И поскольку вы не нуждаетесь в моих услугах, я вернусь к Мэг."
  
  Он ушел, и Нора опустилась на пол. Она поняла, что можно умереть и все еще дышать, потому что она сама совершила подвиг, там, в той пыльной комнате, в ночь, когда ее муж лежал между бедер шлюхи, а она смотрела. И поскольку она была мертва внутри, ей нельзя было причинить боль снова. Итак, наконец, она была свободна.
  
  
  В детстве он жил в страхе. Джек Миднайт играл с ним, заставляя его воровать или попрошайничать, а затем избивал его, если он отказывался или терпел неудачу. День за днем его похититель выталкивал его на улицы, полные головорезов и шлюх, и день за днем он рисковал своей жизнью, чтобы вернуться за своей наградой: болью.
  
  Однажды Джек подвесил его к ветке дерева и хлестал ивовым прутом, пока он не завопил за то, что вернулся с пустыми руками. На следующий день он выбрал старика в качестве своего кролика. Он играл потерянного ребенка, вызывая слезы, которые легко лились, если он позволял себе чувствовать боль от своих ран. Мужчина поднял его, нежно обнял, утешил. Кит указал дорогу к своему вымышленному дому в переулке, одновременно теребя кошелек мужчины. Мужчина опустил его в переулке, и Кит оттолкнул свое худое тело от кролика.
  
  Он прошел всего несколько ярдов, когда услышал крик старика. Оглянувшись, он увидел, как Миднайт прочертила дугу через горло мужчины. Серебристый металл прочертил дорожку по плоти, оставляя кровавый след. Пораженный видом обнаженных, дрожащих мышц и брызжущей крови, Кит смотрел на хлопающую кожу, слушал булькающий, приглушенный крик, встретился с испуганными глазами старика.
  
  Кристиан скорчился на полу возле комнаты Норы, обнаженный и утопающий в крови от этого воспоминания. Глаза старика — почему он должен был вспомнить их сейчас? Потому что в глазах Норы было то же выражение уязвленного ужаса.
  
  "Боже милостивый, что я наделала?"
  
  Дрожа, он положил руки на колени и прижался к ним лбом. Он услышал собственное сухое рыдание и прикусил губу, чтобы остановить его. Он снова стал тем измученным ребенком-животным, с тех пор как узнал о предательстве Норы. Только что, когда он прикоснулся к ней и предложил вернуться в ее постель, он ожидал вызвать страсть, которую обнаружил в их первую брачную ночь. Вместо этого он принес агонию.
  
  Если бы он дожил до следующего столетия, он никогда бы не избежал видения ее глаз, тех мягких глаз, которые могли быть полны любви и сострадания к слабым и никому не нужным, но теперь отражали пытки дыбы, кола и клейма. И он — Кристиан де Риверс — он перевернул стойку, поджег хворост на костре, размахивал клеймом. Он больше не мог этого делать. Он надеялся пристыдить и ранить ее этой ночью с Мэг, но мучил он самого себя. Он убивал свою собственную душу.
  
  "Комплект?" Мэг склонилась над ним и коснулась его обнаженного плеча. "Кит, ты была здесь целую вечность. Возвращайся в постель."
  
  Она наклонилась ближе и откинула его волосы назад. Ее голос стал громче. "Кит, что случилось?"
  
  "Уходите", - сказал он.
  
  "Что она с тобой сделала?" Мэг опустилась на колени и обхватила его лицо руками. "Боже милостивый, что она с тобой сделала?"
  
  Высвободив голову, Кристиан встал и оперся рукой о стену. "Я сделала это с собой, дорогая Мэг. Я пытался отправить ее в ад, и сам тоже попал туда."
  
  "Возвращайся в постель. Я заставлю тебя забыть."
  
  "Нет", - сказал он, направляясь к лестнице. "Это не то, что вы можете сделать для меня".
  
  "Я могу. Я уже делал это раньше."
  
  "Тогда я была ребенком, Мэг. Нет, не сражайся со мной в этом." Его губы изогнулись в подобии улыбки. "Я стала "чудовищем, страшным и отвратительным, огромным и безглазым".
  
  "Это свиное пойло. Ты сказал, что она плохо обошлась с тобой. Предал тебя. Мы все ненавидим ее за это, ты знаешь." Мэг бросилась к нему и обвила руками его талию. Она поцеловала его в грудь, но Кристиан не ответил. Он высвободил свое тело из ее объятий и сделал шаг вниз по лестнице.
  
  "Возьми ключ, который я тебе дал, и запри ее. Отдай ключ Саймону. И Мэг, примите мою благодарность и нежность моего сердца ".
  
  "Я хочу большего", - сказала она. "Ты принадлежишь мне, Кит, и этим вороватым беглецам внизу".
  
  "Мне холодно. Увидимся утром".
  
  "И всегда после".
  
  Его рука вцепилась в перила, когда он посмотрел на Мэг. "Я думал, вы давно поняли, что я принадлежу только себе".
  
  "А ты, Кит?" Мэг указала на дверь Норы. "Или ты принадлежишь ей, сражайся, как хочешь, чтобы избавиться от цепей, которыми она обвила твое осязаемое тело?"
  
  "Мне холодно, и я иду спать. Хорошего отдыха, Мэг." Кристиан спустился по лестнице, молясь, чтобы Мэг отпустила его с миром. Он должен был знать лучше.
  
  "Отошлите ее", - крикнула она ему вниз. "Она уничтожает тебя, а ты этого не видишь. Избавься от этой сучки, пока она снова не причинила тебе боль, или в следующий раз ты можешь не выжить ".
  
  
  
  Глава XVII
  
  
  
  Птицы Фалеза притихли в послеполуденной жаре. Стрекозы лениво дремали над рвом, и привратник у ворот кивнул, когда карманник Иниго Калпеппер подвел свою лошадь под опускную решетку. Двор был пуст, если не считать мальчика-конюха, который отмахивался от комаров со своего насеста в тени под карнизом. Иниго разбудил мальчика легким пинком в плечо и оставил лошадь с ним.
  
  Внутри запах старого эля и протухшей еды напомнил Мэг "ординарца", а разбросанные повсюду грязные тела довершали сходство. Иниго пробрался сквозь беспорядок, как человеческий, так и кулинарный, и схватил горсть растрепанных волос со стола лорда. Красный нос Саймона Спри захрапел в его сторону.
  
  Покачав головой, Иниго проклял конокрада. "Где он?"
  
  "О..." - пробормотал Саймон.
  
  "Где он? Охранники тоже такие?"
  
  Саймон оттолкнул руки Иниго и рыгнул. "Nan."
  
  "Говори громче, ты, сын шлюхи".
  
  "Нет, ты же знаешь, что он не пьет на службе. Он просто заставил их спрятаться, чтобы не путаться под ногами."
  
  Скривив губы, Иниго снова задал свой вопрос. "Где он?"
  
  "Не мог уснуть".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Хозяин, он не мог уснуть. Всю ночь бродила по дому. Одним словом, он был, ругаясь и расхаживая, расхаживая и проклиная. Он не давал мне уснуть. На рассвете он ушел пешком."
  
  "Вы отпустили его одного?" Иниго обвил рукой шею Саймона.
  
  "Помочись на себя, Иниго. Он не хотел компании, а мне нравится, когда у меня голова на плечах и член между ног, поэтому я не последовал за ним, спасибо. "
  
  Оттолкнув вора, Иниго спросил: "В какую сторону он пошел?"
  
  "В лес, но—"
  
  "Он вернулся", - сказал Кристиан.
  
  Иниго повернулся лицом к молодому человеку, стоящему в луже света и пылинок. Он изучал сухую ветку дерева, которая свисала с его пальцев.
  
  "Комплект", - сказал Иниго.
  
  Кристиан ткнул в чашку на столе веткой. "Вы нашли садовника?"
  
  "Он так и сделал, но этот простофиля не знает, кто получает сообщения".
  
  "Вы использовали достаточное убеждение, чтобы быть уверенным?"
  
  "Конечно", - сказал Иниго. "И мы выяснили, где он оставляет шифры. В типографии рядом с дворцом, принадлежащей толстому ежу по имени Хьюго Падерборн. Но Хьюго уехал навестить свою сестру в Уэльсе."
  
  "Утомительно".
  
  Иниго кивнул, глядя на своего хозяина.
  
  Кристиан в последний раз ткнул в чашку, вздохнул и опустил ветку. "Пусть управляющий пошлет сообщение в замок Монфор, чтобы все было готово к приезду моей жены. Я пришлю ее через несколько дней, и мы вернемся в Лондон ".
  
  Иниго бросил вопросительный взгляд на Саймона, который покачал головой и принялся изучать застывший жир на подносе. Звук хлопнувшей двери и топот ног в сапогах предотвратили вопросы. Блейд вбежал в зал походкой фехтовальщика и схватил Кристиана за плечо. Он развернул пожилого мужчину лицом к себе и погрозил ему кулаком.
  
  "Что ты с ней сделал на этот раз, ты, ссаный ублюдок?"
  
  "Не сейчас", - сказал Кристиан.
  
  Блейд схватил Кристиана всем телом, но Иниго оттащил его назад. Блейд отбросил Иниго и снова бросился на Кристиана. На этот раз Кристиан был готов и легонько пнул юношу в грудь. Клинок отскочил, оказавшись в руках Иниго.
  
  "Отпусти меня, сукин сын", - сказал Блейд, вырываясь. "Он что-то сделал с Норой, и я собираюсь заставить его послать за личом".
  
  Выхватив клинок у Иниго, Кристиан приблизил лицо юноши к своему. "Что вы имеете в виду? Она заболела?"
  
  "Вы не знали?"
  
  "Нет", - сказал Кристиан. Он отпустил Блейда и бегом покинул зал.
  
  
  Преодолев лестницу в комнату Норы, перепрыгивая через три ступеньки за раз, Кристиан оказался в ее комнате раньше, чем остальные поднялись по лестнице. Она была одна, маленький муравейник под грубым бельем, которым была покрыта ее кровать. Ее черные волосы, спутанные и тусклые, были разбросаны по подушкам. Она не подала виду, что слышала, как он вошел. Она почти не двигалась, но, приблизившись к кровати, он увидел, что она не спит.
  
  Он остановился у кровати, молча глядя на нее. Непрерывный поток слез тек по щекам Норы и вниз по ее шее. Тихие слезы. Его рука медленно потянулась к ее лицу, но он отдернул ее, когда Блейд и Иниго вбежали в комнату.
  
  Блейд присел рядом с Норой и коснулся тыльной стороны ее руки, лежавшей на покрывале. "Она больна".
  
  "Нет, я не больна". Ее слабый возглас заставил их всех вздрогнуть. "Просто я не могу перестать плакать. Я пытался. Вы должны мне поверить. Я так старалась остановиться, но я не могу, и я не знаю, что делать." Она закрыла глаза.
  
  Кристиан услышал вздох, который превратился в слабый, долгий стон, и ужас пронзил его внутренности. Он коснулся руки Норы, и она съежилась. Отдернув руку, он постарался, чтобы его голос звучал ровно.
  
  "Как долго ты в таком состоянии?"
  
  "Я не знаю", - сказала она между рыданиями.
  
  Не говоря больше ни слова, Кристиан вышел из комнаты и направился к Мэг. Женщина лежала, растянувшись на своей кровати, мокрая ткань закрывала ей глаза. Кристиан сдернул ткань с ее лица и поднял ее вертикально за одну руку.
  
  "Я сказал тебе присматривать за Норой", - рявкнул он на нее. "Почему вы не позвонили мне, когда она начала плакать?"
  
  Мэг похлопала его по щеке. "Разве не ее слезы были единственной целью вчерашнего маскарада?"
  
  "С ней что-то не так, и ты это знаешь".
  
  "Но вы хотели видеть, как она страдает. Вы сказали, что хотите отомстить."
  
  Кристиан сглотнул и отвел взгляд от насмешки Мэг. "Как долго она в таком состоянии?"
  
  Мэг пожала плечами. Схватив женщину за волосы, Кристиан медленно и четко повторил свой вопрос.
  
  "Как долго она в таком состоянии?"
  
  "С тех пор, как я запер ее после вашего ухода, я полагаю. Ой, Кит, мои волосы."
  
  "Принеси вина. Скажи стюарду, что мне нужно все самое лучшее, а также чистые тряпки и воду." Когда Мэг не пошевелилась, Кристиан поднял руку. Этого жеста было достаточно, чтобы женщина бросилась к двери.
  
  Вернувшись в комнату Норы, Кристиан заметил, что Иниго ушел, а Блейд теперь держал ее за руку.
  
  "Как случилось, что вы беспокоитесь о моей жене?"
  
  Блейд хмуро посмотрел на него. "Даже я могу распознать истинную доброту, когда вижу ее. Ты женился на ней и превратился в животное. Если она тебе не нужна, позволь мне забрать ее."
  
  "Что она сделала, упала в обморок от твоих чар и восхитилась твоим мастерством убивать? Неужели она— - Он оборвал свой поток ярости при звуке стона Норы.
  
  Блейд бормотал ей успокаивающие слова, но она отвернулась и тихо заплакала. Дрожащей рукой она пыталась заглушить звуки, вырывающиеся из ее горла. Блейд поднял полные ненависти глаза на Кристиана.
  
  "Убирайся, ради всего святого. Разве ты не видишь, что делает с ней твое присутствие?"
  
  Сжав губы, Кристиан кивнул юноше и вышел из комнаты. Как только он ступил на лестничную площадку, он услышал стук шагов снизу. К ним присоединился быстрый грохот, и сразу после этого небольшой снаряд врезался ему в живот.
  
  "Вернись сюда, маленькая зараза!" Иниго кричал этажом ниже.
  
  Кристиан вытащил стрелу с золотистыми волосами из своей груди и положил ее перед собой. "Как вы сюда попали?"
  
  "Верхом на лошади". Артур отвесил поклон Кристиану, прежде чем выпятил подбородок, глядя на мужчину над ним. "Мы поженились на тебе, но ты бросила меня. Я спросил графа, могу ли я снова прийти к миледи, и он дал свое разрешение."
  
  ""Мы"?"
  
  Артур одернул плащ своей ливреи и склонил голову набок, чтобы заглянуть за спину Кристиана. "Мы никогда раньше не были женаты, но граф объяснил, что женатые люди любят побыть в одиночестве. Но я— я уже давно не расставался со своей леди."
  
  Иниго бросился вверх по лестнице. "Вот ты где, маленькая проныра".
  
  "Я позабочусь об Артуре", - сказал Кристиан. "Ты иди на кухню и помоги Мэг".
  
  "Пойдем со мной". Кристиан взял Артура за руку. Она исчезла в его глазах, и он вспомнил о глазах Норы. "Ваша леди плохо себя чувствует, и вы должны подбодрить ее".
  
  "Это из-за пота?" - Спросил Артур.
  
  "Нет. Она немного несчастна. Я думаю, она скучает по тебе."
  
  Кристиан подвел мальчика к Норе, позволив ему подойти одному, пока он держался сзади. Он поманил Блейда, и Блейд соскользнул с кровати, чтобы Артур мог занять свое место рядом с Норой. Артур вскарабкался на кровать на четвереньках и приблизил свое лицо к лицу Норы. Прежде чем он успел заговорить, Нора вскрикнула, села и прижала мальчика к себе. Артур рассмеялся и обвил руками и ногами свою любовницу.
  
  Наблюдая, как Артур зарылся лицом в шею Норы, Кристиан затаил дыхание. Нора обхватила затылок Артура одной рукой и покачалась из стороны в сторону. Комната наполнилась тихим бормотанием бессмыслицы, пока эти двое разговаривали. Кристиан снова начал дышать, когда увидел, что слезы Норы утихли. Взглянув на Блейда, он оставил двух друзей, а юноша последовал за ним.
  
  Блейд закрыл дверь и молча изучал блестящий замок. Кристиан прерывисто вздохнул, прислонился спиной к стене и уставился в потолок.
  
  "Думаешь, это и есть лекарство?" - Спросил Блейд.
  
  "Как я могла забыть?"
  
  Блейд посмотрел на Кристиана. "Прошу прощения?"
  
  "Это был шок и предательство. Они довели меня до безумия ".
  
  "Что забыла?" - Спросил Блейд.
  
  "Щенки, бездомные и голодные кошки, это огромное сердце, заключенное в теле клеща".
  
  "В твоих словах нет никакого смысла".
  
  "Я знаю. Я не была в здравом уме с момента моей свадьбы. Кровь Господня, я больше не знаю, во что верить".
  
  "Просто оставь ее в покое".
  
  Кристиан рассмеялся. "Я не могу, мой комфорт. Вы попросили меня сделать то, что я считаю выше своих сил. Даже если бы вы насадили меня на вертел, я все равно не смог бы оставить ее в покое. "
  
  "Ты лжешь".
  
  "Закрой свой рот". Кристиан положил руку на плечи Блейда и заставил его идти к лестнице. "Мы с тобой собираемся поесть и выпить, и еще немного выпить, и тогда, может быть, я найду какое-то освобождение от моего "грязного ярма чувственного рабства".
  
  
  После четырех дней, проведенных в обществе Артура и без общества лорда Монт-Форта, Нора решила, что умерла только часть ее сердца. По большей части, это было правдой, но какая-то искра жизни в этом упрямом органе отказывалась утонуть в потоке жестокости, которой подверг ее муж. На пятый день она вышла из своей комнаты.
  
  Свежий утренний воздух еще больше поднял ей настроение, и она выдавила из себя улыбку, когда Артур танцевал перед ней, открывая путь к сюрпризу. Он промчался через кухни и вышел во двор к воротам. Он открыл ее и втащил Нору внутрь. Он указал на ряды зелени и цветов.
  
  "Сад с травами, моя леди. Кухарка говорит, что у нее не было времени ухаживать за ним, учитывая всю компанию, которую привел хозяин. Лорд Монфор говорит, что он наш до тех пор, пока мы этого хотим."
  
  Боль пронзила ее грудь при упоминании о муже, но Нора была осторожна, чтобы не показать Артуру своего дискомфорта. Он был так взволнован тем, что нашел способ подбодрить ее, и скакал взад и вперед по рядам растений, указывая на ходу. Он остановился у травы с толстыми темно-зелеными листьями.
  
  "Посмотри, моя леди, Розмари. А вот и коровяк, и борщевик, и валериана, а вон там немного пижмы. А в углу есть полынь. Я вспомнил все это только потому, что помог тебе."
  
  Она последовала за Артуром и положила руку ему на голову, запустив пальцы в его волосы. "Вы такой дорогой друг".
  
  "Ты моя собственная леди. Я никому не был нужен, пока не появилась ты."
  
  "И я всегда буду хотеть тебя, мой Артур". Она улыбнулась мальчику и опустилась на колени рядом с широколистным растением. "Вы знаете, что это такое?"
  
  Он покачал головой.
  
  "Это бетони. Некоторые называют это деревом, а кто-то использует его в качестве сельской магии. Я читал, что две змеи будут сражаться и убивать друг друга, если поместить их в кольцо из этого. Я использую его от головной боли и для успокоения нервов ".
  
  "Давайте найдем двух змей", - сказал Артур.
  
  "Нет, вы этого не сделаете, сэр. Мне не следовало рассказывать вам эту историю, я вижу."
  
  "Сработает ли это на лягушках или сверчках?"
  
  "Я не знаю, но этот сад нуждается в прополке, и я хотел бы собрать несколько трав. Не могли бы вы принести корзинку и мои перчатки, пожалуйста?"
  
  "Да, моя леди".
  
  "И, Артур, никаких змей".
  
  "Моя леди", - сказал Артур со стоном.
  
  Нора смотрела, как Артур исчезает в направлении рабочих сараев за кухонным двором. Когда он ушел, она нащупала на поясе платок и вытерла глаза.
  
  Как часто случалось в последние несколько дней, ей пришлось бороться, чтобы отогнать внезапное воспоминание о лорде Монфорте и той женщине. Однако, к ее удивлению, непристойные образы больше не наносили глубоких ран в ее душу. После стольких слез все, что осталось, - это тянущая усталость, приглушенная боль и печаль. Она оцепенела.
  
  Крик Артура прорвался сквозь ее оцепенение, заставив ее броситься к рабочим сараям. Пока она бежала, она слышала проклятия и рев, обычное явление, когда ее паж был поблизости. Она ворвалась на сцену хаоса.
  
  Двое садовников растаскивали Артура и еще одного парня в разные стороны. Рядом валялась перевернутая тачка и две выброшенные лопаты. Когда Нора резко остановилась, парень-садовник пнул своего похитителя в голень. Мужчина взвизгнул и отпустил мальчика, в то же время Артур выскользнул на свободу. Нора бросилась на них двоих, потому что мальчик садовника был крупнее и тяжелее Артура. Она опоздала. Артур боднул старшего парня в живот и убежал. Увернувшись от садовников, он вскарабкался по куче дров на каменную стену, окружавшую Фалез.
  
  "Артур, - крикнула Нора, - спускайся немедленно!"
  
  Потный и разъяренный, с рассеченной губой, Артур схватил бревно и швырнул его под ноги своему противнику. Дерево ударило мальчика по пальцам ног, и парень подпрыгнул, падая назад, чтобы приземлиться на крестец.
  
  "Он назвал тебя именем", - сказал Артур Норе. "Никто не смеет обзывать мою леди, ты, сын хорька".
  
  "Ослиная задница!" - завопил мальчик-садовник. Он вскочил на ноги и запустил в Артура камнем.
  
  Нора вскрикнула и бросилась к Артуру, когда камень попал ему сбоку в голову. Он обмяк, падая в ее объятия. Нора опустилась на землю, не обращая внимания на толпу, которая собралась в ответ на шум. Баюкая Артура, она откинула в сторону окровавленные пряди волос, обнажив глубокую рану на его виске. Она прижала свой платок к ране.
  
  "Что здесь происходит?"
  
  Она услышала голос своего мучителя, но не подняла глаз. "Он дрался с другим парнем и был ранен камнем", - сказала она. "Помоги мне отнести его в мою комнату".
  
  Садовники и слуги расступились перед своим господином, и лорд Монфор поднял Артура на руки. Не обращая внимания на окружающих, Нора побежала вперед, на ходу отдавая приказы служанкам. Обезумев, она едва могла сдержать свое нетерпение, когда ее муж опустил тело Артура на ее кровать. Она оттолкнула Кристиана в сторону, приказывая ему при этом.
  
  "Принесите мне травы из сада, агримонию, розмарин, вербену и базилик, но сначала мне понадобится зверобой. Поторопись."
  
  Она промыла рану, мысленно проклиная бледность Артура и кровотечение. Легкие раны на голове могут привести к смерти, если за ними не ухаживать должным образом. При этой мысли ее руки задрожали, и на глаза навернулись слезы. Она прикусила губу, чтобы сохранить спокойствие, но неприятная правда обрушилась на нее: Артур был ранен в драке из-за нее. Он был поглощен войной между ней и лордом Монфортом.
  
  Боже милостивый, если бы она протестовала против действий своего мужа, боролась с ним, требовала справедливого обращения, Артур не пострадал бы. Она прижала свой платок к ране мальчика, чтобы остановить кровотечение, пока она бичевала себя. Она должна была понять, что Артур будет защищать ее, и должна была поговорить с лордом Монфортом. Она должна была отправить Артура обратно к графу. Она могла бы сделать что угодно, чтобы предотвратить такую трагедию, но она была слишком поглощена своим собственным несчастьем, слишком занята игрой в трусость.
  
  Прибыл лорд Монфор с листьями, сорванными со зверобоя. Раздавив их между столом и дном чашки, Нора приложила листья к ране Артура. Она с тревогой прислушивалась к дыханию мальчика. Это было неглубоко, но твердо.
  
  "С ним все будет в порядке?" - Спросил лорд Монфор.
  
  Нора не сводила глаз с лица Артура. "Я не знаю. Думаю, да, но я должна присматривать за ним, пока он не проснется. Тогда я буду знать больше."
  
  "Что случилось?"
  
  Поджав губы, она наконец повернулась к мужу. Его темно-фиолетовые глаза встретились с ее, но она не смогла увидеть в них никаких эмоций.
  
  "Он дрался с тем парнем из-за меня. Из-за меня."
  
  "Я избавлюсь от парня".
  
  "Нет. В этом нет необходимости. И зачем это вам, когда вы приложили столько усилий, чтобы все знали о вашем презрении ко мне?"
  
  "Я не потерплю драк среди своих слуг".
  
  Повернувшись обратно к Артуру, она махнула рукой. "У меня нет времени слушать, милорд. Я прошу вас оставить меня кормить ребенка."
  
  "Я принесу другие травы".
  
  Не обращая на него внимания, Нора продолжила свое дежурство рядом с Артуром. За час, прошедший до пробуждения мальчика, она вспомнила, что значит бояться за любимого человека — вспомнила ужас, который испытала, когда епископ Боннер угрожал лорду Монфорту.
  
  Она представила, как Артур просыпается слепым или вообще не просыпается, теряет память, как, как она слышала, иногда случалось, или испытывает ужасную боль. Каким бы ни был результат, Артуру было больно, потому что она была слишком трусливой, чтобы постоять за себя.
  
  В конце концов, Артур проснулся от боли и страдал день и ночь. За это время Нора мало спала и прогоняла всех, кто пытался помочь. Никто не мог заботиться об Артуре так, как она, и мальчик становился раздражительным, если она надолго оставляла его. Ухаживая за ним, Нора осознала, как сильно они зависели друг от друга, гораздо больше, чем кто-либо из них осознавал.
  
  Шли часы, и она держала Артура за руку, пока он пытался не плакать, Нора переживала агонию сожаления. Постепенно, по мере того как мальчик становился сильнее, в ней зарождалась решимость, а вместе с ней и целеустремленность. Чего бы она не сделала для себя, она сделала бы для Артура. Она будет сражаться.
  
  
  За две недели Артур восстановил свое здоровье. В течение этого времени Нора мало видела своего мужа. Он оставил ее на попечение своих давних слуг, тех, кто принадлежал Фалезе и был предупрежден избегать Норы по ее прибытии. Мэг и ее похабники исчезли, как и большинство головорезов лорда Монфора. На их место вышли честные люди, которые служили с достоинством и хорошим духом. Нора удивлялась переменам в доме лорда Монфора, но не была настолько любопытна, чтобы отважиться спросить о них своего мужа.
  
  Шли дни, Нора постепенно оправлялась от язвы духа, которая преследовала ее со дня свадьбы. Теперь, когда она успокоилась, она почувствовала в себе великий страх перед лордом Монфортом, а также непреходящую ненависть. Несмотря на ее мольбы о доверии, он использовал ее любовь как инструмент наказания. Из-за того, что он сделал это, она не могла думать о нем без физической боли, и в течение долгих, бессонных часов после наступления темноты она больше не вспоминала его прикосновения, не испытывая стыда и ужаса.
  
  Пока она переживала эти страдания с ясной головой, Артур поднялся со своего больничного одра, и ее страхи за него возобновились. Неукротимый по воле, упрямый и вздорный, когда его возбуждали, он был уверен, что снова попадет в беду. Она была в своей комнате в башне, пытаясь развлечь своего неугомонного пажа игрой в карты и размышляя над этой проблемой, когда вошел лорд Монфор. Стараясь унять дрожь в руках, Нора положила карты на табурет и встала.
  
  Лорд Монфор медленно приблизился к ней, улыбаясь при этом Артуру. Сердце Норы дрогнуло, и она стиснула зубы. Сложив руки перед собой, она не потрудилась сделать реверанс. Он не заслуживал ее уважения, и она устала склонять голову только для того, чтобы ее били об стену.
  
  Лорд Монфор отправил Артура на кухню за сладостями и подождал, пока он уйдет, прежде чем заговорить.
  
  "Теперь, когда Артур здоров, я организовал для вас поездку в замок Монфор. Вы уедете утром, а я вернусь в Лондон, чтобы задать вопросы."
  
  "Замок Монфор? Но это так далеко."
  
  "Действительно. Это соответствует моей цели, потому что вы будете далеко от Лондона и любых неприятностей, и если я получу неприятные новости о вас, что ж, в центре двора есть старая крепость."
  
  Она напрягла ноги, чтобы они не дрожали. "Вы запрете меня в какой-нибудь древней крепости? Как долго?"
  
  "Я не знаю. Но не смотри так испуганно. Я еще не принял решения по этому вопросу, и до этого может не дойти. Если, конечно, вы не окажетесь самым опытным игроком, которого я когда-либо знал. В таком случае, вы заслуживаете гораздо худшего, чем быть замурованной в камне."
  
  "Но я ничего не сделала".
  
  Склонив голову набок, лорд Монфор протянул руку, чтобы коснуться ее щеки кончиками пальцев. Нора отдернула голову, почувствовав, как тепло его плоти коснулось ее кожи. Его рука замерла в воздухе, и он нахмурился.
  
  "Я не причиню тебе вреда", - сказал он. "Даже когда я хотел ударить тебя, я не мог, а теперь… теперь я бы возопил "мир".
  
  Он снова протянул руку, но она метнулась к дивану у окна и схватила подушку. Прижимая его к груди, она покачала головой. Нахмурился ее муж еще сильнее. Он подошел к ней, и с каждым шагом сердце Норы билось все сильнее. Вся влага исчезла из ее рта и горла, когда он остановился в нескольких дюймах от нее. Длинный рукав его камзола задел ее руку в том месте, где она сжимала подушку, и она попыталась отодвинуться подальше. Ее каблуки врезались в сиденье у окна.
  
  Потеряв равновесие, она пошатнулась, и Монфор поддержал ее, схватив за плечи. Она с криком бросилась на сиденье у окна.
  
  "Пожалуйста! Не прикасайся ко мне!"
  
  Подняв руки, лорд Монфор поднял их, как бы успокаивая ее. "Я сказал, что не причиню тебе вреда".
  
  "Не надо".
  
  "У вас снова приступ меланхолии?" Я принесу немного вина."
  
  Она уткнулась подбородком и носом в подушку, которую держала как щит, и заговорила в нее. "Нет".
  
  Он упер руки в бедра и уставился на нее. "Тогда объясни".
  
  Глядя на него поверх подушки, Нора заставила себя заговорить. Если бы она этого не сделала, он продолжал бы приставать к ней, трогать ее, пока она не сошла бы с ума.
  
  "Это ваше прикосновение причиняет боль". Увидев на его лице замешательство, она стиснула зубы и продолжила. "Когда ты прикасаешься ко мне, мне больно".
  
  "Проклятие. Я никогда не поднимал на вас руку." Он снова потянулся.
  
  Съежившись, Нора выпалила правду. "Я не могу! Когда ты прикасаешься ко мне, я вспоминаю ту ночь. Первая брачная ночь. Любовь, а затем боль. Нет, не прикасайся ко мне, пожалуйста."
  
  "Божья кровь", - сказал Монфор. Он сделал шаг назад и еще раз вытянул руки, чтобы она могла их видеть. "Успокойся, или с тобой случится припадок. Посмотри, ты. Я даю свое обещание, что не прикоснусь к тебе, если ты не позволишь этого. "
  
  Нора зарылась лицом в подушку, но когда он отошел, она подняла голову, чтобы рассмотреть его одним глазом. Он уставился на нее, в тревоге подняв брови. Он подумал, что она снова собирается разрыдаться, поняла она. Впрочем, она покончила с бесполезными рыданиями. Возможно, она действительно дрожала и немного съежилась, но она могла смотреть ему в лицо. Не так давно она не смогла бы сделать так много.
  
  Наблюдая, как он опустил руки по швам, она заметила перемену в его настроении. Тревога постепенно исчезла, но когда это произошло, его глаза сузились, а затем закрылись. Он почти не пошевелился, только опустил голову.
  
  "Боже, прости меня", - сказал он. "Я больше не знаю, чего я хочу".
  
  Для Норы его слова не имели смысла. Ей было ясно, что он хотел сделать ее более несчастной, чем самый подлый преступник в тюрьме.
  
  "Ты хочешь ненавидеть меня", - сказала она. "Это то, что у вас получается лучше всего, милорд. Вы научились рано и практиковались годами." Она не могла поверить, что говорит ему такие вещи. Он убил бы ее за это.
  
  "Я..."
  
  Он отвернулся от нее и скрестил руки на груди. Его лицо было повернуто к ней в профиль, и она могла видеть, как напряглись мышцы его челюсти.
  
  "Я не хочу ненавидеть тебя", - сказал он. "Кажется, у меня нет выбора, и у меня также нет выбора в чем-то другом".
  
  "Что?"
  
  "Я передумал отсылать тебя".
  
  "Милорд, в ваших словах нет никакого смысла".
  
  Развернувшись, чтобы догнать ее, он шагнул к ней, затем резко остановился, как будто вспомнил, что она не могла выносить его близости.
  
  "Было ошибкой торговаться с моим телом. Боюсь, это привычка, приобретенная в детстве. Похоже, я солгал самому себе, потому что, по правде говоря, я предложил сделку только для того, чтобы вернуться в твою постель, и только отчасти для того, чтобы получить от тебя признание.
  
  Она вскочила и прошла мимо него, швырнув в него подушкой, когда убегала. Лорд Монфор отбросил подушку в сторону, но не сделал попытки догнать ее. Она остановилась у двери, держа руку на щеколде, ее тело было напряжено и готово к прыжку.
  
  "Бегство не принесет никакой пользы, милая", - сказал он.
  
  "Если ты прикоснешься ко мне, я сойду с ума".
  
  "Я так не думаю".
  
  Он подошел к ней, и она распахнула дверь.
  
  "Не убегайте", - сказал он. "Я даю вам слово, что не собираюсь преследовать вас и овладевать вами в холле".
  
  Пока ее муж продолжал приближаться, Нора соответствовала каждому его шагу, который уводил ее все дальше. К сожалению, она переехала в соседнюю комнату и лежала спиной к кровати. Монфор остановился, когда они оказались на расстоянии одного босого фута друг от друга. Когда он посмотрел на нее, Нора уловила предательский блеск в его взгляде, легкое учащение ритма его дыхания. Монстр хотел ее.
  
  Нежный шепот, бормотание низким голосом, наполненным грубым желанием, преследовали ее память, и она снова почувствовала уколы возбуждения. Эти тонкие уколы пробудили в ней страх перед уродством, которое последовало за наслаждением, и она прижала руки ко рту, чтобы не закричать.
  
  Ее страх был так велик, что она не заметила реакции Монфора, пока он не прошел обратно через комнату к двери. Поколебавшись на пороге, он погладил полированное дерево рамы загорелой рукой, затем бросил на нее яростный взгляд через плечо. Она поняла, что его гнев был направлен на него самого и, возможно, на то, что ему помешало ее отвращение.
  
  "У тебя есть эта ночь, чтобы привыкнуть к этой мысли, - сказал он, - но помни теперь, когда я признался самому себе в своем истинном желании, я получу это — жену".
  
  Она подскочила, когда дверь захлопнулась, а затем стояла, вытаращив на нее глаза.
  
  Он собирался заставить ее сделать это, она была уверена в этом. Он собирался прикоснуться к ней, заняться с ней любовью. Нет, не заниматься любовью. Он собирался заняться с ней сексом для собственного удовольствия. Несмотря на его ненависть, или, может быть, из-за нее. Если бы он попытался использовать ее, она бы боролась с ним, проиграла и сошла с ума. Безумная. Тогда он мог бы навсегда запереть ее в своем замке, и никому не было бы дела. Это был его план? Чтобы свести ее с ума?
  
  Обхватив свой живот, чтобы заглушить прыгающих внутри лягушек, Нора мерила шагами комнату и пыталась успокоиться. Он придет за ней завтра. Он тоже не стал бы ждать заката. Завтра она сойдет с ума, и когда это случится, Артур останется один и без защиты. Мальчик знал бы, что Монфор несет ответственность. Боже милостивый, Артур нападет на Монфор. Но она не могла позволить этому случиться. Она должна была защитить Артура, и поэтому... поэтому…
  
  Она должна была защитить себя.
  
  
  
  Глава XVIII
  
  
  
  Либо он раздавил маленького цыпленка каблуком своего ботинка, либо он сорвал махинации дьявола в сладострастной форме. К мучению Кристиана, он не мог решить, в чем дело. Дилемма не давала ему уснуть всю ночь, наряду с ожиданием его телом облегчения, которое он пообещал себе на следующее утро.
  
  Он встал с первыми лучами солнца, разбудил своего телохранителя и приставал к повару и бедному управляющему. Все они уже были разгневаны на него за то, что он спустился на Фалез без надлежащего предупреждения, чтобы они могли подготовить дом к его приезду. Управляющий, мастер Николас Тидеман, знал его с младенчества, и когда Кристиан впервые прибыл в Фалез, Тидеман ясно выразил свое недовольство вторжением менее респектабельных спутников Кристиана.
  
  "Молодые виконты не приглашают таких людей составить компанию своим дамам", - сказал Тайдеман, его губы скривились от отвращения, когда он рассматривал Саймона Спрая и Одо Твича.
  
  Как только он оделся, Кристиан разыскал Тидемана. Мужчина постарше был на кухонном дворе, наблюдая за доставкой нового рабочего стола. Кристиан направился к нему, едва ответив на приветствие стюарда.
  
  "Тайдман, мне нужен котенок".
  
  "Милорд?"
  
  "Или щенка, или, может быть, обоих, или нескольких каждого".
  
  "Мастер Кристиан, у вас дисбаланс настроения?"
  
  "Даже молодые ласки или ежи подойдут, если у нас не будет котят или щенков".
  
  Тидеман засунул большие пальцы за пояс, который охватывал его округлый живот, и задрал нос. "Молодые виконты не разыгрывают шута перед своими слугами, мастер Кристиан".
  
  "Я не играю шута. Мне нужен щенок, или ласка, или еж. Что-нибудь."
  
  "И у меня нет привычки держать ласк или маленьких ежиков, милорд".
  
  Кристиан оглянулся через плечо на мужчин, втаскивающих рабочий стол через кухонную дверь, и подошел ближе к Тидеману. "Это для моей леди. Вы уверены, что у нас на участке нет раненого ягненка или умирающего с голоду олененка?"
  
  "А". Тидеман кивнул и усмехнулся.
  
  "Забавляешься, Тайдман?"
  
  "Ваша леди жена не нашла расположения в грубой компании, в которой вы находились последние несколько недель, и вы ищете ее расположения. Хорошо, что вы отослали этих похотливых парней, мастер Кристиан, и это правда, что леди Нора не имеет обыкновения жаждать драгоценностей и тому подобного. Любит животных, не так ли?"
  
  "Мне не нужно искать расположения моей жены", - натянуто сказал Кристиан, встретив удивленный взгляд Тидемана.
  
  "Нет, мастер Кристиан".
  
  "Я способен думать об удовольствии другого, ты знаешь".
  
  "Безусловно".
  
  "Тогда найди мне щенка, Тайдман".
  
  Тидеман ответил с натянутостью в голосе, что означало, что он пытался не рассмеяться. "Я полагаю, что в конюшнях есть несколько штук, мастер Кристиан".
  
  Кристиан выбрал самого маленького и наименее толстого из щенков. К его отвращению, все они обладали пушистыми, выпуклыми серединками, булькающими от избытка материнского молока. Так много для того, чтобы найти голодное или подвергшееся насилию существо, которое Нора могла бы утешить. Завернув спящего щенка в обрывок одеяла, Кристиан вернулся в усадьбу. Проходя через кухню, он встретил Блейда, развалившегося на скамье у стола.
  
  "Нашла еще что-нибудь для пыток?" - спросил юноша.
  
  "Если бы я хотел такого вида спорта, я бы отвел тебя в подвал на несколько часов развлечений", - сказал Кристиан.
  
  Блейд откусил изрядный кусок фруктового пирога, затем повернулся боком на скамейке, согнув колено так, чтобы его нога покоилась на нем. "Это ни к чему хорошему не приведет. Я имею в виду щенка. Она ненавидит вас так же сильно, как ученики ненавидели Иуду ".
  
  "Ей не обязательно любить меня. Ей нужно только уступать с изяществом и послушанием."
  
  Блейд бросил свой фруктовый пирог на стол и сердито посмотрел на Кристиана. "Она сказала мне, чего ты хочешь. Почему бы тебе не убить ее и не положить этому конец?"
  
  Кристиан переложил щенка на сгиб левой руки и приподнял подбородок Блейда кончиками пальцев.
  
  "Вы утешали мою жену, марчпейн?"
  
  "Убери от меня свои руки, Монфор. Она пригласила меня сыграть в карты с ней и Артуром."
  
  "Сегодня не будет карт". Кристиан оставил Блейда ругаться и рвать буханку хлеба на ленточки.
  
  Когда он поднялся на лестничную площадку перед комнатой Норы, он сообразил постучать вместо того, чтобы вторгаться, как это было у него в привычке. Нельзя затащить в постель застенчивую служанку, изображая неверную.
  
  Он переместил щенка, чтобы тот устроился у него на плече. Он почувствовал, как его нос тычется ему в шею, и улыбнулся.
  
  Постукивай, постукивай.
  
  Тишина.
  
  Постукивай, постукивай.
  
  Щенок хрюкнул и лизнул шею Кристиана, прежде чем затихнуть с храпом.
  
  Постукивай, постукивай, постукивай.
  
  Ответа нет. Она спала. Решив положить щенка к ней в постель, Кристиан приоткрыл дверь и проскользнул внутрь.
  
  Занавеси над кроватью никогда не были задернуты. Раскладушка, на которой спал Артур, все еще была задвинута под большую кровать Норы. Кристиан медленно подошел к пустой кровати, прижимая к себе свою пушистую ношу. Остановившись, он уставился на то место, где должна была находиться голова Норы. Он осторожно опустил щенка на матрас и погладил его маленькую головку, затем позвал горничную Норы.
  
  После трех ревов появилась девушка, взволнованная и испуганная.
  
  "Где моя леди?"
  
  "Где—где—где—"
  
  "Кровь Господня, прекрати эту болтовню и скажи мне, куда подевались миледи и ее паж."
  
  "Я думал, она в постели, милорд. Еще рано, и она не звонила." Девушка взвизгнула, когда Кристиан издал еще один вопль.
  
  "Тайдеман!"
  
  "Я приведу его, милорд". Девушка убежала.
  
  "Тайдеман!" Кристиан последовал за горничной, перепрыгивая через три ступеньки за раз. Он несся через зал, когда чуть не столкнулся со стюардом. "Где моя леди, Тайдман?"
  
  "Она пропала, мастер Кристиан?"
  
  Ярость испепелила его замешательство. "Позовите всех слуг в зал и охрану".
  
  Через короткое время Кристиан уже стоял перед камином в холле, лицом к лицу со своей прислугой. Блейд развалился на ступеньках, которые вели вниз от камина. Солнечный свет весело лился в зал из окон, которые доходили почти до потолка, насмехаясь над беспокойством Кристиана.
  
  "Никто не видел ее со вчерашнего вечера, милорд", - сказал Тайдеман. "И паж тоже".
  
  "И из конюшни пропала кобыла?"
  
  "Старший конюх докладывал об этом, когда вы позвонили, милорд".
  
  Кристиан сбежал вниз по лестнице и направился в свои покои. "Прикажи моим людям сесть на коней и снова отправь домочадцев на поиски. Я хочу убедиться, что ее здесь нет, прежде чем я уйду. Блейд, ты идешь со мной."
  
  "Но мне здесь нравится".
  
  "Я хочу, чтобы вы были там, когда я поймаю ее. Я не настолько глуп, чтобы думать, что она сбежала сама. Скорее всего, она вернулась в Лондон, и когда я найду ее, я ее выпорю. Даже Норе следовало бы знать, что лучше не скакать по дорогам Англии без какой-либо защиты, кроме этой ангельской чумы."
  
  Кристиан был одет в костюм для верховой езды и сел на своего жеребца до того, как все его люди были в сборе. Проклиная их медлительность, он выехал в сопровождении Блейда и двух сержантов, следовавших за ним по пятам, стремясь обнаружить любые признаки ее передвижения, прежде чем погода или дорожное движение уничтожат их. Он заставил себя идти осторожно, поскольку слежка требовала внимания к деталям и спокойной настойчивости. Потребовалась вся его воля, чтобы сдержать беспокойство и ярость. Как бы то ни было, если дорожные опасности не убили Нору, он был похож на нее, когда снова добрался до нее.
  
  Она сбежала от него. Было ли это потому, что она была предательницей, или потому, что она не могла вынести, когда он прикасался к ней? По всей вероятности, это было и то, и другое. Он шел по дороге из Фалеза в Лондон, ведя своего скакуна, его пристальный взгляд шарил по земле в поисках признаков ее проезда. Проходили часы, а он не находил никаких следов ее присутствия, его гнев рос и поселился в его сердце.
  
  Каким дураком он, должно быть, выглядел, таская щенка по собственному дому и бегая за женщиной, которая сбежала от него. Она не хотела, чтобы его рука касалась ее, но это было именно то, что она собиралась получить. Когда он поймает ее, он будет касаться ее руками так, как пожелает, так долго, как пожелает, и он будет смотреть, как она извивается.
  
  
  Нора заглянула сквозь заросли гамамелиса, чтобы осмотреть сад с травами. Она была пустынна и купалась в золотом свете заходящего солнца. Они давно перестали обыскивать дом и территорию, а ее муж исчез.
  
  Это была ее идея остаться в Фалезе, и Блейд был против, когда она рискнула довериться ему. После часа ее упрашиваний он согласился отвлечь ее мужа и направить поиски в Лондон. Лорд Монфор ожидал бы, что она безрассудно убежит в лес или поскачет в город, не думая об опасности. Она была не так глупа, как он думал, но она рассчитывала, что он недооценивает ее. Он сделал это, и теперь он был в пути, ища и проклиная, без сомнения. Если повезет, он проведет недели, рыская по городу, пока она обдумывает план своего будущего с Артуром.
  
  Мальчик опустился на колени рядом с ней, ему не терпелось освободиться от зарослей гамамелиса, которыми зарос этот уголок сада с травами. По бокам двух каменных стен, которые образовывали угол, растения вторгались в вербену и клумбу с петуниями, достигая более трех футов в высоту. Они прятались там весь день, наслаждаясь запасами еды и питья, предоставленными Блейдом.
  
  Как и ожидала Нора, как только поиски закончились, Тидеман поручил домашним заняться уборкой Фалеза. Убедившись, что поблизости никого нет, она взяла у Артура корзинку с остатками еды и встала. Ее зад затек от долгого сидения, и она с завистью наблюдала за гибкими движениями Артура, когда он прыгнул на нее, раздвигая стебли гамамелиса. Как только они освободились от растительности, она поправила юбки и провела рукой по взъерошенным кудрям Артура. Передав ему корзину, она пошла за ним, когда он, насвистывая, направился в дом.
  
  На кухне Повар склонился над кастрюлей с тушеным мясом. Когда Артур вошел в комнату, женщина вскрикнула и уронила половник в кастрюлю.
  
  "Моя леди!"
  
  "Даже неплохо, кухарка", - сказала Нора.
  
  Официанты и помощники повара уставились на нее.
  
  "Моя леди!" Повторил повар.
  
  "Чудесный день для прогулок и пиршества у реки, не так ли?"
  
  Кухарка вытерла руки о фартук и начала открывать и закрывать рот. "Моя леди".
  
  "Что-то не так?"
  
  "Мы думали, ты сбежала".
  
  Нора нахмурилась. "Сбежать? Что за глупая идея. Разве вы не посоветовались со своим хозяином? Он знал, что я собираюсь сегодня на долгую прогулку."
  
  "Но... но..."
  
  "И где все? В доме так тихо."
  
  "Боже, спаси нас, моя леди. Господь отправился на поиски тебя. Уехала в направлении города."
  
  "Ищешь меня? Но он дал свое разрешение на мою прогулку несколько дней назад. О боже."
  
  "Моя леди!"
  
  Нора обернулась и увидела, что стюард таращится на нее.
  
  "О, мастер Тайдман, - сказал Кук, - наша леди вовсе не убегала".
  
  Нора сложила руки и склонила голову перед Тидеманом. Она знала, что это было испытание. Если бы удалось одурачить Тидемана, она была бы в безопасности в течение нескольких недель.
  
  "Кажется, произошла путаница", - сказала она.
  
  "Ваш лорд-муж подумал, что вы исчезли, миледи".
  
  "Я понимаю", - сказала она и снова рассказала свою историю.
  
  Говоря это, она внимательно смотрела на управляющего, ожидая любого признака того, что он заподозрил ее во лжи. Не было ни одного. Он сильно нахмурился и фыркнул, когда она высказала предположение, что лорд Монфор забыл, что дал свое разрешение на ее прогулку. Нора почувствовала укол страха, когда управляющий покачал головой.
  
  "Невероятно", - сказал Тайдеман.
  
  "Вы подвергаете сомнению мои слова?" Нора изо всех сил старалась выглядеть ошеломленной.
  
  "О, нет, моя леди. Я имел в виду, что забывчивость лорда Монфора невероятна. Так не похоже на него. Большую часть времени он помнит о самых неудобных вещах, но с тех пор, как ты пришла… И, конечно, был весь этот бред о ежах и хорьках ".
  
  "Вы должны объяснить", - сказала Нора.
  
  "Я боюсь, что мой господин был отвлечен в последнее время". Тидеман бросил на нее понимающий взгляд. "Он был меланхоличен и отстранен, а сегодня утром попросил у меня щенка или что-то в этом роде. Я полагаю, он хотел подарить один из них вам, миледи. Действительно, любовь изменила моего господина так, как я и не думала, что это возможно ".
  
  "Люблю". Разум Норы отказывался шевелиться. "Ах, да, вы говорите о нашей — нашей любви. Конечно, ты понимаешь. Наша любовь. Возможно, вы правы. Милорд был сбит с толку этим, как и я." Она покачала головой и печально улыбнулась. "И подумать только, я был совсем недалеко, у реки".
  
  "Но мы искали повсюду", - сказал Тайдеман. Он взглянул на Артура, который покачался на каблуках и посмотрел на мужчину широко раскрытыми глазами.
  
  Слушая, как Тидеман выражает свое замешательство, Нора считала прошедшие минуты. Приближалось время доставки сообщения Блейда, и от этого зависел весь ее план. Блейд сказал, что подкупит одного из конюхов, чтобы тот притворился, что получил сообщение. Где был жених?
  
  "Мы должны немедленно известить лорда Монфора, миледи", - наконец сказал Тайдеман.
  
  "О, для этого еще достаточно времени", - сказала Нора.
  
  "Но моя леди—"
  
  "Я умираю с голоду".
  
  "Послание—"
  
  "Я хочу немного оленины и, возможно, хлебный пудинг".
  
  Когда она составляла список желаний, вошел мальчик-конюх с запиской в руке и передал ее Тидеману. Нора постаралась не выдать облегчения, когда Тайдеман взглянул на записку, затем на нее.
  
  "Это для вас, моя леди".
  
  Взяв газету, Нора развернула ее, убедившись, что держит так, чтобы стюард не мог увидеть надпись. Она широко распахнула глаза и захихикала.
  
  "О, Тайдман. Милорд действительно неправильно запомнил наш разговор. Он проехал полпути до Лондона, прежде чем вспомнил, где я нахожусь." Она скомкала записку в кулаке и улыбнулась сбитому с толку управляющему. "Он передает свои сожаления и говорит, что продолжит поездку в город, чтобы навестить графа перед возвращением. Какая прекрасная шутка. Мы будем безжалостно дразнить его, когда он вернется домой. "
  
  "Как я уже сказал, миледи, лорд Монфор был одурачен с тех пор, как женился".
  
  "Я верю вам и благодарю за вашу заботу. А сейчас мне нужен отдых, я думаю. Я буду в своей комнате до ужина." Нора уже собиралась уходить, когда стюард поднял руку.
  
  "Милорд сказал, что вы переедете в покои хозяина, миледи".
  
  "В этом нет необходимости, поскольку моего мужа здесь нет". Нора надеялась, что не покраснела. "Мой господин сказал что-нибудь еще?"
  
  Настала очередь Тидемана покраснеть. "Простите меня, леди Монфор. Хозяин доверительно сообщил мне, что вы хотели поближе познакомиться с ним, прежде чем занимать те же покои. Надеюсь, вы понимаете, что я знаю лорда Монфора с тех пор, как он был в пеленках, и он часто доверяет мне свое доверие. К сожалению, эта ссора произошла накануне вашего более тесного союза."
  
  "Да, да, несчастная", - лепетала она. Она сказала бы что угодно, лишь бы уйти. "И я действительно понимаю".
  
  Схватив Артура за руку, Нора выбежала из кухни, прежде чем Тидеман смог смутить ее еще больше. Мужчина так беспокоился за нее, а ей пришлось солгать ему.
  
  "Леди", - сказал Артур, когда они вошли в ее комнату, - "чудовище может вернуться".
  
  Артур стал называть лорда Монфора чудовищем после того, как Нора рассказала ему все, что, по ее мнению, он был способен понять, об обращении с ней ее мужа.
  
  "Он будет так занят охотой за мной, - сказала она, - у него не будет времени вернуться. Блейд позаботится об этом, проложив ложный след. Ты увидишь."
  
  И так они с Артуром утвердились в качестве единственных обитателей Фалеза, хотя прошло несколько дней, прежде чем Нора смогла заплатить! уверенная в своей уловке. Она даже переехала в комнату получше, побольше, с окнами, выходящими на передний двор. Ее охрана продержалась день. Накануне пятого дня они с Артуром крутили волчки перед камином в холле, когда одна из нижних секций окна распахнулась.
  
  "Кит, ты, прелестный кусочек мужской плоти, где ты?"
  
  Ботфорты полетели и шлепнулись о камин. Артур испуганно вскрикнул, и Нора развернулась в вихре юбок лицом к незваному гостю. На них уставилось нарисованное, плотоядное лицо. Затуманенный взгляд блуждал по Норе и Артуру, отвергая их. Голова мотнулась взад-вперед, взметнув спутанные накладные светлые кудри, и до Норы донесся запах эля.
  
  Нарисованный рот открылся, и незваный гость заорал: "Кииииииит. Это Сибилла. Кииииииииииииит."
  
  Нора заткнула уши, и Артур захихикал. Пока женщина продолжала звать лорда Монфора, Нора услышала бегущие шаги Тайдемана. Управляющий вбежал в зал, затем резко остановился при виде женщины. Нора съежилась от пронзительного визга Сибиллы, и ее терпение лопнуло. Как смеет эта шлюха совать голову в дом Норы и звать мужчину, который был ее мужем? Подойдя к Сибилле, Нора сжала кулак и трижды стукнула женщину по макушке.
  
  "Будьте спокойны".
  
  "Ой. Здесь, любовь моя, не нужно драк. Я знаю, что опаздываю, но я не получала известий о приглашении Кит до вчерашнего дня. Где этот мужчина? Я уже несколько месяцев не пробовала."
  
  Нора решила, что Сибилла ей не нравится. "Его здесь нет".
  
  "Ой. У меня болит голова."
  
  "Вы пьяны", - сказал Тайдеман. "Вытащить тебя из этого дома, женщина. Как вы сюда попали?"
  
  "Я попадала в дома джентри Мортс с тех пор, как была деллом".
  
  Нора подошла ближе к окну и обнаружила, что Сибилла не только пахла элем, но и промокла насквозь. Ее вьющиеся волосы были мокрыми, а от промокшей одежды исходил затхлый запах.
  
  "Ты переплыла ров", - недоверчиво сказала Нора.
  
  "Можно мне тоже переплыть ров?" - Спросил Артур, подбегая к ней сзади.
  
  Нора застонала. "Нет".
  
  "Проваливай, женщина", - повторил Тайдеман.
  
  Его ответом был храп, когда голова Сибиллы упала на подоконник.
  
  "Я удалю ее, миледи".
  
  "Нет", - сказала Нора. "Отведи ей комнату рядом со мной".
  
  "Но моя леди—"
  
  "Она промокла и в ступоре. Если мы выгоним ее, она может умереть от холода или подвергнуться нападению. Отведите ее наверх, пожалуйста."
  
  "Да, моя леди".
  
  На следующий день Нора вошла в комнату, которую она отвела сводне Сибилле, а Артур шагал за ней, нагруженный ворохом одежды. Нора принесла поднос, который поставила на табурет рядом с кроватью, где, свернувшись клубочком, лежала Сибилла. Женщина прижала руки ко лбу и застонала.
  
  "Кто производит весь этот шум? Оооо."
  
  "Госпожа Сибилла, вы довели себя до ступора, и я пришел, чтобы помочь вам".
  
  "Оставьте меня в покое". Сибилла сгорбилась так, что ее зад приподнялся в воздухе, а голова зарылась в матрас. "Скажи Кит, чтобы она не волновалась, я буду готова через день или два. О, моя голова."
  
  "Туп?"
  
  Благожелательность Норы угасла в огне. Она сдернула покрывало с Сибиллы и шлепнула по колышущемуся заду. Сибилла взвыла и бросилась прочь, пока Артур хлопал в ладоши и смеялся.
  
  "Артур, эта женщина - неподходящая компания для тебя. Иди, помоги Тидеману ".
  
  "Да, моя леди".
  
  Его разочарование было отмечено медленными шагами, Артур неохотно оставил их после того, как положил свою ношу с одеждой на кровать.
  
  Нора положила руки на бедра и изучающе посмотрела на Сибиллу. Женщина присела как можно дальше от нее и уставилась на Нору сквозь копну спутанных волос. Указывая на поднос, Нора выдавила из себя слова.
  
  "Выпейте это".
  
  "В чем дело?"
  
  "Отвар из ромашки и других трав".
  
  "Эх. Нет, спасибо, миледи. Где Кит?"
  
  Нора бросилась на женщину, схватила горсть спутанных волос и дернула ее к краю кровати.
  
  "Оооооу! Ты писающая сука. Ооооу!"
  
  Тряся свою жертву за волосы, Нора прокричала, перекрывая протесты Сибиллы: "Замолчи, или я утоплю тебя во рву!"
  
  Сибилла была не в состоянии сражаться. Зажав рот обеими руками, она застонала и затихла. Нора распустила ее волосы и налила чашку травяного чая.
  
  "Пей".
  
  "Не-а".
  
  "Не забывай о рве", - сказала Нора.
  
  Сибилла взяла чашку дрожащими руками и сделала глоток. "Бле".
  
  Не дожидаясь очередного отказа, Нора поднесла чашку к губам Сибиллы и держала ее там, пока женщина не осушила ее. Когда ее отпустили, сводня давилась и плевалась, но Нора быстро вернулась с новой порцией чая. Четыре чашки спустя Нора позволила своей пациентке упасть в обморок.
  
  "Ииииииииииии. Я умираю".
  
  "Тебя не будет через час или около того. В это время я пришлю ванну, и я хочу, чтобы вы вымылись и надели эту одежду. И госпожа Сибилла, не ходите искать моего мужа. Его здесь нет."
  
  "Чертова ведьма".
  
  "Скоро увидимся, госпожа Сибилла".
  
  Несколько часов спустя Нора сидела напротив преобразившейся Сибиллы. Она посмотрела на дико вьющиеся волосы и пышную фигуру женщины и начала сомневаться в мудрости плана, который она придумала ночью.
  
  "Черт возьми, - сказала Сибилла, - я чувствую себя прекрасно, и я в долгу перед вами, леди". Она отправила в рот мясной паштет и одновременно заговорила. "Слишком ба-а-уродливый комплект". Глотай. "С таким же успехом можно вернуться в город".
  
  "Не уходи".
  
  Сибилла вытерла рот тыльной стороной ладони, сделала глоток эля и рыгнула. "Почему?"
  
  "Вы воровка и... и..."
  
  "Шлюха, леди, чертовски хорошая шлюха. Спроси своего лорда-мужа."
  
  "Как бы вы отнеслись к тому, чтобы провести вечер в свинарнике?"
  
  "Ты только попробуй". Сибилла начала подниматься из-за стола.
  
  Нора вздохнула. "Хватит этих споров. Если вы выслушаете, я хочу заключить с вами сделку."
  
  "Ну, поторопись, я хочу выбраться из этого места. Этот стюард заставляет меня бегать".
  
  "Пожалуйста, госпожа Сибилла".
  
  Без особого изящества сводня плюхнулась обратно на скамейку напротив Норы.
  
  "Как я уже сказал, вы воровка, и вы, кажется, знаете, как добиться своего и позаботиться о себе. Так, как это делает мой муж, и я бы хотела, чтобы вы научили меня."
  
  "Почему?"
  
  "Мне нужно знать".
  
  Сибилла уставилась на Нору, и Нора посмотрела в ответ, но она не смогла сдержать румянец, который поднялся от шеи к лицу.
  
  "Что ж, поместите меня в комнату, полную новоприбывших моряков".
  
  "Что?"
  
  "Наш комплект слишком велик для таких, как ты, не так ли?" Сибилла запрокинула голову и радостно закричала. "Я не удивлен, любимая. Он орудует кнутом, как рабовладелец. Проблема в том, что тебе это нравится из-за него."
  
  Нора прикусила губу, чтобы сдержаться и не расплакаться. "Мне это не нравится".
  
  Сибилла была тихой. Она приблизила свое лицо к лицу Норы и оставалась так несколько долгих мгновений, вглядываясь. "Нет, я могу это видеть". Сибилла отступила и оперлась локтями на стол. "Ходят слухи, что Кит ушел и потерял свое сердце из-за застенчивой маленькой голубки с голубой кровью и без желудка".
  
  "Я не знаю", - сказала Нора. "Но он перемалывает меня под каблуком, и я не могу этого допустить. Больше нет."
  
  Сибилла вскинула голову. "Вы хотите сказать, что все еще боитесь его? Глупый чак."
  
  "Мне нужно научиться заботиться о себе и Артуре".
  
  "Ты имеешь в виду, что хочешь вырвать хлыст из прелестных рук Кита и заставить его хоть раз почувствовать его поцелуй".
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Это потребует некоторых усилий".
  
  "Я знаю".
  
  "Кровь Господня, я бы хотел увидеть Кита во власти женщины, хотя бы раз. Многие из нас хотели бы."
  
  "Значит, ты будешь учить меня?"
  
  Сибилла взяла еще один мясной паштет и откусила от него. Улыбаясь сквозь кусочки корки, она кивнула.
  
  "За мою комнату и питание и немного сверх того, я покажу вам достаточно, чтобы сразиться с любым ловцом кроликов в королевстве. Может быть, также несколько уловок плоти."
  
  Сибилла сглотнула и вытерла слезы. "Конечно, нам понадобится несколько вещей. У тебя есть хороший острый кинжал, любимая?"
  
  
  
  Глава XIX
  
  
  
  Кристиан смотрел, как его отец гладит морду боевого коня, который привел его к победе на турнирах перед великим королем Гарри, и чувствовал себя таким же маленьким и неприятным, как мухи, которые жужжали вокруг хвоста существа. Граф узнал о том, как Кристиан обращался с Норой, и его было не переубедить. Отцы могут быть очень упрямыми. Себастьян взглянул на Кристиана, и Кристиан почувствовал, как непривычный жар разлился по его щекам.
  
  "Эта греховная жажда мести зашла слишком далеко", - сказал Себастьян.
  
  Кристиан прислонился спиной к двери соседней конюшни, сжал челюсти и взмахнул соломой концом хлыста для верховой езды. Его отец ничего не знал о его самых греховных действиях против Норы.
  
  "Вам следовало подумать, прежде чем действовать. Нора не лицемерит."
  
  "У меня не было времени на размышления", - сказал Кристиан. "Я узнала правду за несколько мгновений до свадьбы".
  
  "Это не имеет значения. Эта молодая женщина не смогла бы вступить в союз с кем-то вроде Боннера или короля Филиппа, и она предпочла бы смерть, чем причинить мне боль."
  
  "У меня есть шифр".
  
  Себастьян предложил своей лошади горсть зерна, изучая Кристиана. "Вы когда-нибудь думали, что она может отправлять сообщения кому-то, кто не является нашим врагом?"
  
  Положив каблук одного ботинка на носок другого, Кристиан провел по коже рукояткой хлыста. Он держал рот на замке. Его отец выпалил одно слово:
  
  "Кристиан!"
  
  Хлыст пролетел через конюшню, ударившись о стену, когда Кристиан выпрямился и повернулся спиной к графу. "Вы не понимаете. Все, о чем я мог думать, это о том, что ты лежишь в собственной крови, умирая, и она является причиной. Она предала нас."
  
  "Ты этого не знаешь, моя своевольная".
  
  "Я буду уверен к этому вечеру".
  
  "А когда окажется, что вы ошибались?"
  
  "Это невозможно, и в любом случае, мне еще предстоит найти мышонка. Прошло шесть дней, а она так и не появилась. Я установил наблюдение в доме Бекета, и у Флегга, и около дворца. Я даже послал людей следить за королевой, но они не вернулись, и я не думаю, что Нора пошла бы к Мэри."
  
  Себастьян стряхнул с рук зерновую пыль и подошел к Кристиану. Положив руку на плечо молодого человека, он покачал головой.
  
  "Вы должны найти ее как можно скорее".
  
  "Я знаю. Я не могу уснуть, представляя, что с ней может случиться. Кровь Господня, я думаю, что я в аду".
  
  "Нет", - сказал Себастьян. "В любви, может быть, но не в аду".
  
  Кристиан отвернулся. "Я не могу любить предателя".
  
  "Ты не понимаешь. А теперь пойдем со мной на кухню. Ты не уйдешь ни на одну из своих забав, пока я не увижу, как ты кладешь мясо в свой желудок. За два дня ты не съела больше нескольких кусочков."
  
  Под взглядом отца Кристиан заставил себя съесть половину своей обычной порции. Поздно ночью, после того как граф удалился, он выскользнул через потайной ход под часовней в город, где встретился с Иниго и Хекстом. Возле магазина Unthank Кристиан надел черную маску с прорезями для глаз, носа и рта, и они отправились на крыши. Скользя, прыгая и карабкаясь, они перебирались с крыши на крышу, пока не достигли крыши Унтанка и не выпрыгнули через окно на чердаке.
  
  Кристиан толкнул дверь, ведущую на третий этаж, и прислушался. Он не слышал ничего, кроме храпа слуг Унтанка. Он сделал шаг, но Хекст преградил ему путь одной рукой и взял инициативу на себя, обнажив свой меч. Смирившись, Кристиан бросил раздраженный взгляд на Иниго, который ухмыльнулся и поклонился Кристиану.
  
  Они проплыли через темный дом к магазину внизу и остановились у панели в стене лестничного колодца. Кристиан провел вдоль шва, нажал тремя пальцами и услышал щелчок. Панель откинулась, открывая пустоту, освещенную неясным сиянием. Внизу, на лестничном пролете, раздавались голоса. С Гекстом в авангарде они бесшумно спустились по лестнице, но как только они оказались в тени в конце, Кристиан выступил вперед. Он ждал в темноте, сразу за кругом света, где стояли четверо мужчин, примерно пятый был привязан к стулу.
  
  Заключенный был тучным мужчиной лет тридцати, одетым в одежду торговца, его рот был заткнут кожаным кляпом. Кристиан вышел на свет, и четыре пары глаз уставились на него. Унтанк вздохнул и убрал руку с рукояти меча, как и Саймон Спрайт и двое подмастерьев. Глаза заключенного выпучились.
  
  "Хьюго Падерборн", - сказал Кристиан. Он тихо выдохнул это имя, и глаза Хьюго чуть не вылезли из орбит. Кристиан улыбнулся медленной, ленивой улыбкой. "Жирный гусь, готовый к выпотрошению и запеканию. Выньте кляп."
  
  Унтэнк фыркнул. "Вы пожалеете об этом, милорд".
  
  Услышав такое обращение, заключенная захныкала. Кристиан взмахнул рукой, и ученик ножом разрезал кляп. Сразу же комната наполнилась неестественно высоким воем, на октаву превышающим собачий вой и в несколько раз более раздражающим.
  
  "О Боже, не убивай меня, не убивай меня, пожалуйста, не убивай меня. О Боже, О Боже, О Боже, помоги мне. Иисус, избавь меня, Христос Спаситель, избавь меня, О Христос, О Боже, помоги мне, О Боже, помоги мне, О Боже ".
  
  Кристиан стиснул зубы и сжал руку на рукояти меча, чтобы удержаться от пощечины Хьюго. "Немедленно прекратите это нытье".
  
  "О Боже, О Боже, О Боже, помоги мне. Иисус, избавь меня, Христос Спаситель, избавь меня, О Христос, О Боже, помоги мне, О Боже, помоги мне, О Боже ".
  
  Хьюго снова и снова скулил, его мольбы перемежались всхлипываниями и мычанием. Кристиан потерял остатки терпения, которые у него оставались после нескольких дней беспокойства и разочарования. Наклонившись к Хьюго, он ударил его по вялой щеке один раз, затем еще. Маленький красный рот Хьюго сложился в букву "О", и он разрыдался.
  
  Кристиан всплеснул руками. "Божья кровь".
  
  Расхаживая взад-вперед перед Падерборном, он ждал, пока мужчина перестанет хлюпать носом. Прошла минута, но заключенный только удвоил свои усилия, повысив голос до вопля. Кристиан выхватил свой кинжал и направил острие на одну из выпуклостей на шее Хьюго.
  
  "Закрой свой рот, или я тебя проткну".
  
  Хьюго прикусил нижнюю губу зубами и сразу остановился, извиваясь, чтобы избежать металлического наконечника, который порезал его кожу. Кристиан вложил кинжал в ножны, затем поставил ногу на низкий табурет, уперся предплечьями в бедро и подверг Падерборна молчаливому осмотру. Чем дольше он наблюдал за мужчиной, тем больше всхлипываний вырывалось из плотно сжатых губ Хьюго.
  
  "У меня есть к вам только один вопрос", - наконец сказал Кристиан. "Кто твой хозяин?"
  
  "О Боже, О Боже, о Боже".
  
  Кристиан рассмеялся и обратился к Унтханку. "Где эта твоя игрушка?"
  
  Унтанк подал знак своим ученикам, и они вдвоем достали металлический предмет размером чуть больше человеческой головы. Сделанный из железа, он состоял из четырех брусков, соединенных в прямоугольник. Верхняя планка была проколота толстым винтом, который, в свою очередь, закреплялся на чем-то похожем на тюбетейку, которая висела в середине прямоугольника. Кристиан похлопал по инструменту.
  
  "А теперь, Падерборн, мой веселый кит, у тебя меньше минуты, чтобы сказать мне, кто твой хозяин, прежде чем ты наденешь эту красивую шапочку. Если у меня не будет ответа, эти двое парней будут крутить этот винт, пока твоя голова не лопнет, как опущенная дыня. Я, конечно, буду держаться в стороне, чтобы ваши мозги не запачкали мою одежду."
  
  "О Боже, О Боже, О Боже, О Боже, О Боже".
  
  Взглянув на учеников, Кристиан приподнял бровь. "Парни?"
  
  Подмастерья подняли свой инструмент, и Хьюго завыл. Однако все замерли, когда дверь наверху лестницы открылась и голос позвал вниз: "Я знаю это нытье".
  
  Кристиан развернулся, вытаскивая свой меч. Хекст и Иниго встали между лестницей и Кристианом, в то время как ученики отступили от пленника и нащупали свое оружие. По ступенькам спустился худощавый мужчина, которого не смутило оружие. Одетая так же, как и Кристиан, в маску, новоприбывшая спокойно вошла в гущу вооруженных людей и остановилась перед Кристианом. Когда мужчина вышел на свет, Кристиан выругался и вложил меч в ножны. Все последовали его примеру, и Хьюго начал плакать.
  
  "Что ты делаешь с моим принтером, неуправляемый?" - спросила вновь прибывшая.
  
  "Вы должны быть во Франции".
  
  "Я не во Франции", - последовал вежливый ответ.
  
  "Вы слышали о недавних трудностях?"
  
  "Да, и я благодарю Бога за то, что тот, кто тебе дорог, был спасен. Я обратился к нему, и он послал меня за вами с несколькими гневными словами, которые я не буду повторять. "
  
  Кристиан скрестил руки на груди. "Я лишь стремлюсь защитить тех, кто мне близок и кого я уважаю". Не сводя глаз с посетительницы, он добавил: "Покажите нашему жирному гусю новинки ношения вашей игрушки, спасибо".
  
  "О-о-о".
  
  "Мизрул, я знаю, что ты злишься, но я не могу позволить тебе выжать мозги из одного из моих лучших слуг".
  
  Кристиан замер. Единственным заметным движением была вена, пульсирующая у него на виске. Он медленно поднял руку, и Унтанк начал развязывать пленника. Кристиан повернулся спиной к комнате и созерцал кирпичи на стене и свой новый Ад.
  
  Падерборна выпроводили, и вскоре Кристиан остался наедине с посетителем. Когда дверь наверху закрылась, Кристиан подошел к стулу, который освободил Падерборн, поднял его над головой и швырнул в дальнюю стену. Полетели щепки и куски кирпича, но шум был ничем по сравнению с непристойностями, которые срывались с губ Кристиана.
  
  Посетительница не выказала ни малейшего признака тревоги. Он снял маску, обнажив редеющие волосы и чувственные глаза с тяжелыми веками, затем спокойно сложил маску квадратом.
  
  "И вы, и принцесса, - сказал он, - имеете привычку швырять вещи, когда возбуждены. Как вы думаете, она продолжит после того, как станет королевой?"
  
  Кристиан повернулся к мужчине, тяжело дыша, его тело напряглось от усилий сдержать ненависть, которую он испытывал к самому себе. "Сесил, ты понимаешь, что произошло?"
  
  "Кто-то пытается вас разоблачить".
  
  "Или убей меня и моего отца, и я обвинил Нору. Да простит меня Господь".
  
  "Да", - сказал Сесил.
  
  "Но Падерборн служит тебе".
  
  Сесил кивнул.
  
  "И Нора отправляла сообщения в Падерборн".
  
  "Я знаю".
  
  Закрыв лицо рукой, Кристиан откинулся к стене. "Боже милосердный, Сесил, ты не знаешь, что я сделала".
  
  "Я содрогаюсь, представляя это, учитывая вашу своевольную натуру и вашу жажду мести. Нора но смягчает свою боль, видя, как многие страдают, рассказывая мне, какие новости она собирает при дворе ". Сесил положил руку на плечо Кристиана. "Парень, ты все еще в опасности. Уедьте со своей семьей в деревню, пока я наведу справки. Вы будете в большей безопасности вдали от города, и вам нужно исправить ошибки."
  
  Кристиан оторвал лицо от рук и уставился в потолок. "Но принцесса..."
  
  "Балансирует между испанцами и французами, заставляя обоих гадать, кого она предпочитает, пока она ищет союзников дома. Моя задача - умножить количество тем о королеве, которые требуют, чтобы Мария назвала Елизавету своей наследницей. Вы не сможете служить нашей леди, если вы мертвы. Отправляйся в деревню".
  
  "Я должен найти свою жену". Кристиан посмотрел на табурет, единственный предмет мебели в комнате.
  
  "Сделайте это, а затем покиньте Лондон. Такова воля принцессы. Сесил тоже взглянул на табурет и встал между ним и Кристианом.
  
  Не желая больше давать волю своей ярости, Кристиан рявкнул Сесилу: "Ты мог бы сказать мне, что она была другом".
  
  "Что это за начальник разведки, который раскрывает личности своих разведчиков всем и каждому?"
  
  "Божье дыхание, какая жалкая неудача", - сказал Кристиан.
  
  "Прискорбно, но не без помощи".
  
  Когда его комментарий был встречен молчанием, Уильям Сесил удалился так же тихо, как и пришел.
  
  Кристиан услышал, как панель над его головой захлопнулась. Опираясь о стену обеими руками, он позволил своей голове опуститься, пока думал. Нора, съежившаяся, застенчивая маленькая Нора, бросила вызов смерти, чтобы помочь принцессе Елизавете. Он пошатнулся от напряжения, пытаясь подогнать эту картину к той, которую он составил о девушке. Его самым ярким и недавним воспоминанием о ней были ее широко раскрытые испуганные глаза. Она была такой маленькой и такой испуганной. И, казалось, такая смелая, потому что насколько больше мужества требовалось, чтобы рисковать смертью, будучи маленькой, испуганной женщиной, чем когда ты был мужчиной, обученным защищать себя.
  
  Кристиан вздрогнул, и его тело съежилось. "Вечное проклятие".
  
  Образы того, что он сделал, проникали в его чувства вспышками памяти. В его голове закружились картины — как он стоит над Норой в брачной постели, берет ее сердце в руки и рвет его на куски; как лицо Норы искажается ужасом, когда она понимает, что это он лежит на обнаженном теле Мэг; как Норе, свернувшейся калачиком в своей постели, так больно, что она рыдает без остановки.
  
  Кристиан поморщился, зажмурив глаза, чтобы блокировать боль и раскаяние. Он тихо прошептал сам себе: "Нет".
  
  Он вспомнил, когда видел ее в последний раз. Именно тогда он заметил перемену. Всегда раньше, даже когда она боялась его, она следила за ним глазами, как будто он был единственным объектом ее интереса. Но в тот последний раз, хотя она и смотрела на него, этот всепоглощающий интерес исчез.
  
  Пока чувство вины терзало его, Кристиан впервые подумал о возможности того, что он, возможно, убил любовь единственной женщины, которой он когда-либо собирался отдаться. Вслед за этим откровением пришел страх. Прилетев на крыльях летучей мыши, гнилая и гноящаяся, она опустилась на его душу, как плащ прокаженного.
  
  Шатаясь под натиском раскаяния и страха, Кристиан соскользнул на пол. Чувство вины подпитывало его страх, разжигая в нем костер ужаса, такого же сильного, как тот, который он испытал, едва не потеряв своего отца. Он почти убил ее тело своей жестокостью, и был хороший шанс, что он убил ее любовь. Нора, великодушная, мужественная для всех, кроме себя, сообразительная и элегантная... и полная тайной чувственности, пока он не заставил ее бояться любви.
  
  Покачав головой, Кристиан уставился на настенное бра, не видя его. "Господи".
  
  Он не мог ее найти. Она может быть мертва из-за него. Если бы она пострадала от его слепоты… Он закрыл лицо руками и пожелал, чтобы влага в его глазах исчезла. На этот раз он не смог совершить подвиг. Фразы старой песни звучали в его голове.
  
  
  Неужели она никогда не выйдет у меня из головы,
  
  И я никогда не избавлюсь от этой боли?
  
  Увы, здесь она так привязывает меня
  
  Без ее помощи я почти убит.
  
  
  Он убил ее любовь? Кристиан вздрогнул и поднялся на ноги. Он разыщет ее и спросит. Это была бы самая трудная задача, которую он когда-либо ставил перед собой, но он будет бороться, чтобы получить от нее отпущение грехов.
  
  Это было тяжело, это чувство вины, мерзость, наказание, достойное его преступления. Кристиан чуть не рассмеялся над собой, направляясь к лестнице. Никогда бы он не подумал, что однажды он будет жаждать женской любви больше, чем жаждал мести Джеку Миднайту — и никогда бы он не подумал, что будет бояться своей судьбы в руках такой изящной крошки, как Нора Бекет.
  
  К следующему утру Кристиан успешно скрыл свое раскаяние. Граф вызвал его в свой кабинет, но его прервал Саймон Спрай. Вор едва успел произнести три предложения из своего отчета, когда Кристиан набросился на него. Подталкиваемый ботинком к ягодицам, Спри вылетел из комнаты и приземлился в холле. Кристиан устремился за ним, остановившись на пороге, руки и ноги приготовились к атаке.
  
  "Только не говори мне, что ты не можешь найти ее, ты, коротышка, прилипающий к свинье. Вы собираетесь обыскать Лондон от одного конца до другого, даже если мне придется пинать вас каждый дюйм пути. "
  
  Кристиан двинулся, но Саймон был на ногах и бежал. Легко спускаясь по лестнице вслед за своей добычей, Кристан замедлил шаг, когда вор исчез в направлении кухонь.
  
  Скрип натянутых половиц привлек его внимание, и он увидел Энтони, который теперь- теперь - появился в поле зрения, волоча за собой Лезвие. Блейд сердито посмотрел на Кристиана. "Вы не можете ожидать, что я продвинусь в поисках Норы или приведу в порядок де Атека с этой огромной наковальней, прикованной к моей ноге".
  
  "Ах, это фруктовая пастила, приготовленная со вкусом и пригодная для поедания".
  
  На этот раз Блейд рассмеялся, а не ощетинился. "Ты больше не обманываешь меня. Твои внутренности скручиваются в узлы, и чем дольше ее нет, тем сильнее они скручиваются."
  
  Кристиан открыл рот, но его отец позвал их вниз.
  
  "Я запрещаю эту публичную ссору. Вы оба поднимайтесь немедленно."
  
  Блейд прошел мимо него, покачиваясь и ухмыляясь. Когда юноша проходил мимо, Кристиан прошептал ему: "Будь осторожен, мой утешитель, или я действительно скормлю тебя испанцу".
  
  "Помочись в свой ботинок". Блейд взбежал по лестнице, прежде чем Кристиан успел схватить его.
  
  Догнав мальчика в кабинете графа, Кристиан уставился на него взглядом стервятника. Блейд поприветствовал Себастьяна, опустившись на одно колено и отвесив графу смиренный и восхищенный поклон, который вызвал подозрения Кристиана. Голос отца отвлек его.
  
  "Это невозможно, моя упрямая. Нора слишком невинна и неразумна в уличных делах, чтобы так долго прятаться в городе."
  
  "Я знаю", - сказал Кристиан, наблюдая, как Блейд обращается с книгой греческой поэзии с очевидным безразличием к их дилемме. "И я обдумывал всю идею. Когда мы отправились из Фалеза, я не смог найти ее следов. Там были следы кобылы, которую увели из конюшни, но они исчезли."
  
  Прокладывая себе путь к Блейду, Кристиан замолчал.
  
  "И она направлялась в Лондон, когда вы потеряли ее", - сказал Себастьян, изучая карту.
  
  Кристиан оперся бедром на стол рядом с книгой Блейда. "Да ... направлялся в Лондон, но когда след исчез, я собирался повернуть назад, чтобы найти его снова, когда наш милый комфорт нашел платок моей жены, лежащий у дороги". Жестокая в своей стремительности рука Кристиана нырнула, чтобы прижать руку Блейда к столу.
  
  "Ой! Отпусти!"
  
  Когда Блейд запротестовал, Кристиан вскочил и заломил руку за спину. "Как удобно, что наш неохотный гость отвлек меня от моей цели". Он дернул Блейда за руку вверх, и юноша вскрикнул. "Где она?"
  
  "Иди и трахни себя, чертова задница".
  
  "Я тебе покажу, черт возьми, ты—"
  
  "Довольно!"
  
  Приказ графа заставил их обоих замолчать. Себастьян был рядом с Кристианом, его рука лежала на плече сына.
  
  "Крис, это не выход".
  
  "Он знает, где она".
  
  "Я разберусь с этим. Освободи его, сын мой. Я желаю этого".
  
  Кристиан стиснул зубы, страстно желая сломать Блейда пополам, чтобы получить то, что он хотел, но рука на его плече и мягкий приказ отца сделали то, что не смогла вся сила в королевстве. Кристиан уступил.
  
  Себастьян встал между своим сыном и Блейдом и помог юноше опустить руку. Блейд задыхался от боли, и граф, говоря это, потирал измученную руку.
  
  "Я искал вашу семью".
  
  Блейд выругался и вонзил пальцы в плоть на локте.
  
  "Кристиан тоже, - продолжил Себастьян, - но мы никого не нашли. Конечно, не было времени обыскивать все северные графства. Это займет несколько недель, возможно, месяцев. Возможно, к зиме—"
  
  "Это бесполезно", - сказал Блейд.
  
  "Нет, это не так, но мне интересно, понимаете ли вы, что произошло". Блейд покачал головой. "Мой сын-буря подвешивал тебя на веревочках марионетки и колол своими самыми острыми ножами, но ты все еще жива".
  
  "Ha!"
  
  "Ты все еще жива, и все это время он ищет твою семью".
  
  "Он использует меня".
  
  "Возможно, но вы должны заметить, как он изменился".
  
  Кристиан повысил голос. "Сир, не надо".
  
  "Он любит эту девушку". Граф взмахнул рукой в предупреждающем жесте, когда Кристиан зарычал. "Он страдает за свои грехи и желает искупить. И я хочу, чтобы вы помогли ему сделать это ".
  
  "Он снова причинит ей боль".
  
  "Блейд, доверься мне, если не можешь доверять Кристиану. Я бы никогда не сделал ничего, что могло бы подвергнуть опасности Нору. Я видел их вместе, и образ каждого из них наполнен другим. Поместите их в одну комнату, и никакая сила на Небесах или в аду не сможет помешать им прикоснуться друг к другу ".
  
  "Вы имеете в виду, что он хочет развратить ее".
  
  "Держи свои грязные мысли подальше от Норы", - сказал Кристиан. Он шагнул к Блейду, но его отец преградил ему путь.
  
  Себастьян отбил сына одной рукой, в то время как другой отбивал Клинок. "Скажи мне, где прячется Нора. Если ты не можешь пожалеть Кристиана, сжалься надо мной. Мой сын не ел несколько дней и тоже не спал. Он теряет вес, и если его боль в ближайшее время не ослабнет, он исчезнет на моих глазах. Каким бы трудным он ни был, я не смогла бы его потерять."
  
  "Он слишком извращен, чтобы умереть", - сказал Блейд. "О, будь это проклято Богом, ладно. Если вы дадите мне слово, что он больше не причинит ей вреда, я скажу."
  
  "Лучше", - сказал Себастьян. "У вас будет слово Кристиана".
  
  Кристиан развернулся на лезвии, его рот превратился в прямую черту, а лицо ничего не выражало. Блейд с опаской взглянул на графа.
  
  Себастьян трижды легонько шлепнул Кристиана по щеке. Голова Кристиана дернулась в сторону, и его глаза округлились. Он уставился на своего отца, когда тот дотронулся до покрасневшей кожи на подбородке.
  
  "Упрямое дитя, сейчас не время угрожать. Разве твоя агрессия недостаточно разрушила твою жизнь?"
  
  Встретив взгляд своего отца, Кристиан увидел в нем осуждение и понимание. Он вздохнул, пробормотал извинения и заставил себя повернуться к Блейду и обнажить меч. Держа его перед собой рукоятью вверх, он заговорил.
  
  "Я даю вам клятву на этом кресте, я не причиню вреда Норе".
  
  Блейд схватил меч за рукоять. "Вы клянетесь, что любите ее?"
  
  "Я собираюсь привязать тебя к столбу для порки".
  
  "Кристиан", - сказал Себастьян.
  
  Нахмурившись, Кристиан выкрикнул свое слово. "Я клянусь, что люблю ее, ты, маленькое ничтожество".
  
  Блейд усмехнулся. "Я подозревал, но с тобой невозможно быть уверенным". Кристиан бросил в него непристойность, и Блейд отскочил за пределы досягаемости меча. "Не пытайтесь убить меня, прежде чем я скажу вам, где она".
  
  "Выкладывай, парень", - сказал Себастьян, его губы дрогнули. "Иначе у него на ваших глазах случится припадок".
  
  Блейд усмехнулся. "Простите меня, милорд, но я мечтала о возможности заставить его танцевать для моего развлечения". Поклонившись, юноша усмехнулся, наблюдая, как Кристиан дымится. "Очень хорошо, я полагаю, мне понравится ваша ярость, когда я скажу вам, что она никогда не покидала Фалез".
  
  Наступила тишина, и улыбка Блейда стала шире, когда он увидел, как Кристиан воспринимает новости.
  
  "Никогда не покидала Фалез?" Кристиан вложил свой меч в ножны, металл запел от ярости его движений. Он ухватился за край стола и попытался вонзить пальцы в дерево. "Кровавый, вечный, гребаный ад".
  
  Смешки Блейда были подобны уколам кинжала, и Кристиан напряг мышцы, поднимая стол с пола. Его отец быстро вмешался. Навалившись всем весом на стол, он поставил его обратно на ножки.
  
  Кристиан, казалось, не заметил. Он бросил злобный взгляд на Блейда и потопал прочь, снова бормоча: "Кровавый, вечный, гребаный ад".
  
  "Мой упрямый", - крикнул граф вслед своему сыну. "На этот раз я посылаю с вами несколько своих людей. И клинок. В вашем нынешнем состоянии вы не смогли бы найти свои собственные пальцы, не говоря уже о вашей жене."
  
  
  
  Глава XX
  
  
  
  Нора держала свой деревянный нож на уровне пояса, лезвием вверх, и указывала указательным пальцем. Стараясь не сжимать пальцы вокруг рукояти, она кружила с Сибиллой по кухонному двору, пока Артур подбадривал ее криками. Они кружили и кружили, каждый пытаясь заставить другого повернуться лицом к солнцу. Внезапно Сибилла бросилась на нее, и Нора увидела, как клинок женщины опустился вниз. Она сделала быстрый выпад и нанесла удар снизу, блокируя удар левой рукой, в то время как она нанесла удар правой, ударив Сибиллу по ребрам.
  
  Сибилла хмыкнула, а затем крикнула Норе: "Не останавливайся. Продолжайте двигаться, и не давайте мне времени прийти в себя. Прыгай назад, если не добьешься чистого финиша. Ты слишком мала, чтобы оставаться в пределах досягаемости и не проиграть."
  
  Вытирая пот со лба и подбородка, Нора отступила, снова обойдя вокруг. Она надела грубое платье горничной, задрав заднюю юбку между ног и заправив ее за пояс. Одежда давала ей свободу, в которой она нуждалась, чтобы прыгать и танцевать. И она действительно нуждалась в этом, потому что Сибилла никогда не давала ей покоя, когда они тренировались. Нора увернулась от ножа Сибиллы, заблокировала его снаружи и ударила по горлу женщины своим собственным лезвием. Дерево ударилось о кожу, и Сибилла взвизгнула.
  
  Нора бросила нож и бросилась к пожилой женщине. Сибилла держалась за горло, и когда Нора убрала руку, она оказалась испачканной кровью.
  
  "О, нет. О, мне так жаль." Нора приложила к ране кусок своей юбки.
  
  Сибилла фыркнула, а затем усмехнулась. "Не извиняйся, любимая. Ты просто убила меня. Я бы сказал, что я заработал свое жалованье. "
  
  Артур подбежал к ним, смеясь и хлопая в ладоши. "Моя леди победила. Теперь моя очередь."
  
  "Не сейчас, ты, маленькая попрошайка. Разве вы не видите, что я был тяжело ранен?" Сибилла похлопала мальчика по голове и пощекотала его ребра.
  
  "Тогда могу я отправиться к руинам, миледи?"
  
  "До тех пор, пока ты не попытаешься плавать", - сказала Нора.
  
  Когда Артур убежал, Нора вернулась в дом с Сибиллой.
  
  "Какие руины?" - Спросила Сибилла, вытирая порез на горле.
  
  "Старая башня. Все это рассыпалось и упало. Это у реки, и Артур делает вид, что осаждает его."
  
  "Мужчины, они рождаются готовыми сражаться. Вот почему такие, как мы, должны знать, как защитить себя. "
  
  "Но это тяжело", - сказала Нора, когда они вошли в дом.
  
  "Ты учишься. Не так давно ты хныкала, как оборванная монахиня, если я хотя бы бросал на тебя злобный взгляд."
  
  "Sybille!"
  
  "Быстро: в чем заключается искусство использования фальшивых костей, чтобы обмануть кролика?"
  
  "Закон о мошенничестве".
  
  "Что такое укус?"
  
  "Он разрезает кошельки ножом и большим пальцем из рога. И навязчивый берет кошелек пальцами."
  
  "А что такое коценаж со шлюхами?"
  
  Нора покраснела, но сказала: "Закон о перекрестных нападках. Проститутка заманивает чайку в свою комнату, а затем шумный мальчик притворяется ее мужем или братом. Он врывается к ним и угрожает дуэлью, чтобы заставить чайку заплатить за спасение своей жизни или репутации."
  
  "Я хороша в перекрестных нападках", - сказала Сибилла.
  
  Нора приподняла юбку, когда они поднимались по лестнице в ее покои. "О. Хм... как— как умно с вашей стороны."
  
  "Ты получаешь больше денег от скрещивания, чем от планового блуда", - продолжила Сибилла. "Я помню, как однажды в прошлом году этот недавно женившийся сын торговца шерстью даже не мог дождаться, чтобы раздеться, прежде чем начать. Знаешь, будет лучше, если их застукают голыми. В общем, он усердствовал, когда Хэм — это мой гуляка, — когда Хэм ворвался в дом. Этот торговец шерстью блеял, как одна из его собственных овец, и заплатил нам достаточно, чтобы продержаться до весны."
  
  "Как удачно", - сказала Нора. Отчаянно пытаясь остановить поток мрачных воспоминаний, она напомнила Сибилле, что та обещала искупаться.
  
  Ответом был протяжный стон.
  
  "Я дам тебе одно из своих платьев, если ты примешь ванну". Сибилла прикусила губу, размышляя. "Синее с серебряной вышивкой?"
  
  "Если хочешь".
  
  "Это выгодная сделка. Только я надеюсь, что не подхвачу лихорадку от купания и не умру, прежде чем смогу надеть платье для Хэма."
  
  Прошло немного времени, прежде чем Нора расправила юбку своего голубого платья поверх фартингейла, прикрепленного к бедрам Сибиллы. Женщина продолжала вырываться из ее объятий, пытаясь увидеть себя в длинном зеркале в комнате Норы.
  
  "Стой спокойно", - сказала Нора.
  
  "Но я хочу видеть".
  
  Нора усмехнулась и присела на корточки, пока Сибилла кружилась вокруг.
  
  "Чертовы рай и ад", - сказала Сибилла. "Оно подходит, все, кроме верха. Это ужасно сжимает мои сиськи".
  
  Нора посмотрела на грудь женщины. Лиф облегал их, пока они не выпирали над низким квадратным вырезом, который впивался в кожу Сибиллы.
  
  "Нам придется распустить швы. Я могу это сделать ".
  
  "О, смотрите". Сибилла указала на зеркало. "Я похожа на тебя".
  
  Нора встала рядом с женщиной, и действительно, они были одинакового роста и телосложения — за исключением груди, конечно.
  
  "Подождите", - сказала Нора.
  
  Она схватила с кровати подходящий французский капюшон и надела его на Сибиллу. Головной убор закрывал ее макушку, в то время как вуаль скрывала волосы. Нора снова встала рядом с Сибиллой. Теперь на каждой была мантия с капюшоном, и они приняли одинаковую позу.
  
  "Я могла бы быть леди", - сказала Сибилла с придыханием. "Я могла бы быть такой же красивой, как ты".
  
  "Я не красивая".
  
  "Кто сказал?"
  
  Нора отвела взгляд от скептического взгляда Сибиллы. "Много людей. Мой муж."
  
  "Комплект?" Сибилла фыркнула. "Он, должно быть, был в ярости. Обычно он намного лучше придумывает оскорбления, от которых у тебя мурашки по коже. Нет, он горяч для тебя, иначе это не было бы рагу, которое растопил снежный принц."
  
  "Я так не думаю".
  
  Сибилла внезапно посмотрела в сторону окна.
  
  "Что это за грохот?"
  
  Нора открыла окно и выглянула во двор. По опущенному подъемному мосту рысцой пробежали несколько мужчин в ливреях Монфора. Она не стала ждать, чтобы посмотреть, кого они сопровождают, а быстро отступила назад.
  
  "Дорогой лорд, мой муж".
  
  "Где?" - спросил я. Сибилла высунула лицо из окна и открыла рот, но Нора зажала ей губы рукой.
  
  "ТССС! Ты предупредишь его."
  
  Сибилла вернулась в дом и оттолкнула руку Норы.
  
  "Итак?"
  
  "Божья милость, Сибилла. Вы должны помочь мне уйти ".
  
  "Киту это не понравится".
  
  "Если ты поможешь мне, я дам тебе еще два платья".
  
  "Это выгодная сделка. Ты выскользаешь с кухонного двора, а я встречусь с Кит. Если я останусь наверху лестницы, когда он войдет, я буду в тени, и он не сможет меня ясно разглядеть. "
  
  Нора уже собирала свою одежду и несколько монет, которые она нашла в комнате Кристиана. "Заставь его гоняться за тобой по всему дому. Занимай его как можно дольше. Платья в моей старой комнате."
  
  "Не волнуйся, любимая. Я проворнее, чем лань."
  
  Нора выбежала из комнаты, крикнув ей вслед: "Спасибо, Сибилла. Я этого не забуду".
  
  Спускаясь по лестнице, Нора услышала крики во дворе. Проскочив через дверь, которая вела в заднюю часть дома, она остановилась с другой стороны, чтобы оглянуться на холл. Двойные двери на другом конце с грохотом распахнулись, и она услышала, как ее муж выкрикнул ее имя. Нора тревожно пискнула и убежала. Промчавшись мимо удивленного Повара, Нора покинула поместье через люк в задней стене. Она пересекла одноместный мост через ров и полетела вниз по склону к лесу, который вплотную примыкал к Фалезу.
  
  Она должна была найти Артура и преодолеть как можно большее расстояние между ними и лордом Монфортом. Река была недалеко, и вскоре она выбежала на поляну на ее берегу.
  
  Она остановилась, чтобы перевести дыхание. "Артур!" Ей пришлось звонить еще три раза, прежде чем она получила ответ.
  
  "Сюда, моя леди".
  
  Нора свернула вправо, врезалась в стену кустарника и споткнулась об упавшую плиту из тесаного камня.
  
  "Поднимитесь сюда, леди".
  
  Блестящие кудри Артура появились над куском камня высоко в старой башне. Не намного больше, чем груда щебня, нормандское строение было больше увито плющом и крошащимся раствором, чем чем-либо еще.
  
  "Идемте скорее", - сказала Нора. "Лорд Монфор вернулся, и мы должны бежать".
  
  Когда она закончила говорить, кто-то выкрикнул ее имя. Нора повернулась к Фалезе и услышала звуки чьей-то возни в лесу. Артур спускался вниз.
  
  "Нет", - сказала Нора. Она перекинула свой узел через плечо и вскарабкалась по груде камней у подножия башни. Добравшись до Артура, она повела его обратно на вершину, где они присели, уткнувшись носами в самый высокий камень. С этой выгодной позиции Нора могла видеть Кристиана, когда он ворвался на поляну. Он остановился, склонив голову набок, и прислушался. Рядом с ней Артур шарил среди обломков у своих ног, пока она не остановила его одной рукой.
  
  Кристиан мерил шагами поляну, выглядя как высокое, похожее на кошку животное, которое почуяло запах. Он замедлил шаг, приближаясь к башне, затем опустился на колени, чтобы коснуться согнутых ветвей кустарника. Он сразу же вскочил и легкой походкой направился к ним.
  
  "Проклятие", - сказала Нора, ее страх возрастал с каждым его грациозным шагом.
  
  Артур сунул ей в руку камень, и она посмотрела на него сверху вниз. Мальчик ухмыльнулся ей, поднимая булыжник двумя руками. Нора взглянула на своего мужа сверху вниз. Он остановился в нескольких ярдах от башни и смотрел вверх, оценивая руины своим пристальным взглядом.
  
  "Ты мог бы также спуститься, Чак", - позвал он. "Я знаю, что ты там".
  
  Нора снова сгорбилась, дрожа при звуке ласки в его голосе. Он снова был в том странном настроении. Он хотел поиграть с ней. Ее рука сжала камень, и она прикусила губу. Он не собирался снова играть с ней, и она скорее убьет его, чем позволит причинить вред Артуру.
  
  "Ну же, Нора, ты меня раздражаешь, и мне нужно тебе кое-что сказать".
  
  По мере того, как он говорил, голос Кристиана становился все громче, и Нора поняла, что он собирается подняться вслед за ней.
  
  "Итак, Артур".
  
  Она поднялась, перегнулась через вершину башни и швырнула камень. Артур сделал то же самое. Ее голос отскочил от стены башни и пролетел мимо уха Кристиана. Снаряд Артура ударился о землю и срикошетил от ботинка Кристиана.
  
  "Божья кровь!"
  
  Кристиан отскочил назад, держась за ногу, пока Артур смеялся. Нора не теряла времени на злорадство. Она порылась в поисках новых боеприпасов, выпрямляясь как раз в тот момент, когда Кристиан снова подошел к башне.
  
  "Не смей бросать это", - сказал он. Он положил руки на бедра и уставился на нее взглядом, в котором сочетались гнев и доминирование.
  
  Она подняла руку и швырнула камень ему в лицо. Он нырнул в сторону, но Артур был наготове с другим камнем, который попал ему прямо в спину.
  
  "Демоны ада!" Кристиан откатился к основанию башни под шквалом огня и скользнул вверх по куче, уворачиваясь от осколков извести и камней, когда он приближался.
  
  "Беги, Артур!" Нора закричала, когда увидела, что голова ее мужа преодолела последний камень между ним и ними. "Беги, а я догоню!"
  
  Артур колебался, но она оттолкнула его в сторону и обеими руками запустила в Кристиана камнем. Он пригнулся, ругаясь, и Артур проскользнул мимо него, когда он бросился на Нору. У Норы в руках был еще один камень, и она поднимала его над головой, когда плечо Кристиана ударило ее в живот. Она отлетела назад под его весом, выронив камень. Они упали на верхний выступ башни, и верхняя часть их тел свесилась с края.
  
  Затем Нора вспомнила свои уроки с Сибиллой. Извиваясь в правильном положении, она просунула колено между ног Кристиана. Все, что она получила за свои хлопоты, было ворчание, потому что ее юбки смягчили удар.
  
  "Ты, маленький волчонок, прекрати это".
  
  Кристиан обхватил руками ее торс и перекатился, чтобы уложить ее на свое тело. Отчаянно пытаясь убежать и добраться до Артура, она укусила его за шею. Ее муж взвизгнул и оттолкнул ее. Она восстановила равновесие и бросилась вниз по осыпанным камням вслед за своим пажом. Через мгновение чья-то рука схватила ее за руку, и ее дернули назад, к груди Кристиана. Подплывая к нему, Нора сложила кулак вдвое и ударила его в челюсть. Кристиан взвизгнул от боли и перехватил ее кулак.
  
  "Божьи зубы, женщина, ты превратилась в гарпию".
  
  Она склонилась над его рукой, готовая вонзить зубы в тыльную сторону его ладони.
  
  "О, нет, ты не понимаешь". Кристиан схватил ее за запястья и удержал на расстоянии вытянутой руки. "Ты будешь меня слушать?"
  
  "Если ты причинишь вред Артуру, я убью тебя".
  
  "Причинила боль Артуру?" Кристиан покачал головой, затем поджал губы и присвистнул. Появился Хекст с сопротивляющимся Артуром, перекинутым через бедро.
  
  "Дьявол!" Артур закричал. "Дьявол! Отпустите меня!"
  
  Нора пнула Кристиана в голень. "Отпустите его".
  
  Кристиан увернулся от ее ноги и покачал головой. "Перестань бороться со мной. Я не причиню ему вреда, я обещаю."
  
  Нога Норы была в воздухе, готовая к следующему удару. Она поставила его обратно на землю и настороженно наблюдала за мужем, пока переводила дыхание. Волосы в диком беспорядке обрамляли ее лицо, она стояла, сжимая запястья, и капли пота собирались на ее верхней губе. Кристиан смотрел на нее странным, испуганным взглядом, который озадачил ее. Не отводя от нее взгляда, он обратился к Хексту.
  
  "Отведите мальчика обратно в дом и проследите, чтобы за ним присмотрели. Заприте его в комнате, или нам придется гоняться за ним по всей округе."
  
  Нора смотрела, как Хекст исчезает с Артуром, все еще висящим у него на бедре. Когда он ушел, у нее не было оправдания, чтобы игнорировать собственный страх, и ее колени начали превращаться в плавленый сыр. Она облизнула пересохшие губы и встретилась взглядом с мужем. Он все еще смотрел на нее, как смотрел с тех пор, как она перестала сопротивляться. Любопытство, замешательство, горячее возбуждение и другие не поддающиеся определению эмоции смешались в его глазах, выдавая волнение, которое она редко видела в нем. Она попыталась отстраниться от него, но он только крепче сжал ее запястья.
  
  "Я тоже не собираюсь причинять тебе боль, Нора. Несмотря на то, что вы только что пытались забить меня камнями до смерти. Божьи зубы, ты превратилась в воина".
  
  Она тщетно дергала себя за запястья. "Откуда мне знать, что вы не лжете?"
  
  "Будь ты проклята, женщина, перестань извиваться".
  
  Нора выкрутила руки и потянула одновременно. Кристиан пробормотал непристойность и притянул ее к своему телу так, что ее руки оказались зажатыми между ними. Она немедленно отдернула ногу.
  
  "Если ты еще раз ударишь меня, я брошу тебя в реку".
  
  Опустив ногу, она пристально посмотрела в лицо своему мужу. Она была поражена, когда он вздохнул с облегчением и улыбнулся ей. Она не ответила на его улыбку.
  
  "Откуда мне знать, что вы не лжете?" она спросила.
  
  Его улыбка исчезла, и он на мгновение закрыл глаза. Когда он открыл их, Нора увидела то, чего никогда не видела в Кристиане. Страх.
  
  "Я не хотел начинать все вот так, - сказал он, - но вы не оставляете мне выбора. Я— Падерборн - дурак, ты знаешь."
  
  "Кто?"
  
  "Откуда мне было знать?"
  
  "Знаешь что?"
  
  "И вы не сказали мне, а он был во Франции".
  
  "Кто был во Франции?" Нора толкнула Кристиана, который, казалось, страдал от всех злых настроений сразу.
  
  "Я должен был послушаться тебя".
  
  "Милорд, в ваших словах нет никакого смысла, и я все еще не верю, что вы не хотели причинить вреда".
  
  "Но я не хочу", - сказал Кристиан. Он всмотрелся в лицо Норы, прежде чем опустить взгляд в землю. Румянец залил его щеки, и он понизил голос. "Я говорил с Уильямом Сесилом".
  
  Норе потребовалась целая минута, чтобы понять, что он имел в виду. "О". Она сделала глубокий вдох и выдохнула. "Вы можете освободить меня".
  
  Он ослабил хватку и отступил, только чтобы упасть на колени у ее ног. Она изумленно уставилась на него, когда он схватил ее руку и поцеловал. Перевернув его, он поцеловал ее ладонь, но она стряхнула его хватку и убрала обе руки за спину.
  
  "Я был неправ", - сказал он. Он коснулся подола ее юбки. "И я был жесток. Чудовище. Артур прав, назвав меня таковой, и я прошу вас простить меня."
  
  Нора посмотрела на Кристиана де Риверса, посмотрела на него, стоящего на коленях и умоляющего ее о милосердии, как она когда-то мечтала, чтобы он это сделал.
  
  "Это не имеет значения", - сказала она.
  
  Он наклонился к ней. "Конечно, это имеет значение", - яростно прошептал он. "Я никогда не смогу исправить то, что я сделала. Это важно." #
  
  "Нет", - сказала она, как будто разговаривала с недоумком. "Видите ли, это имело бы значение, если бы меня это волновало, но мне больше все равно. Мне все равно, верите вы мне или нет. Мне все равно, любишь ты меня или нет. Мне все равно, увижу я тебя или нет. Мне просто все равно. Итак, вы видите, для меня не важно, что вы знаете, что были неправы, и что вы раскаиваетесь."
  
  Он поднялся, его рука сжимала рукоять кинжала. "Пожалуйста, Нора, ты должна дать мне шанс исправить то, что я сломал".
  
  Ничего не говоря, Нора наблюдала, как он протянул к ней одну руку. Это была сильная, чистая рука с гладкой, коричневой и теплой кожей, и когда-то она отдала бы все, что у нее было, за то, чтобы эта рука так умоляюще протянулась к ней. Теперь ей было все равно.
  
  "Я изменилась", - сказала она.
  
  "Я начинаю понимать". Он опустил руку и наклонил голову, его манеры были серьезными. "Возможно, нам следует начать заново, написать новое Бытие".
  
  Она покачала головой. "У меня было время подумать. Я хочу вернуться в свой загородный дом и жить там с Артуром и моими старыми слугами."
  
  "Нет".
  
  "Я не хочу быть твоей женой".
  
  Она повернулась к Фалезу, но он в два шага преградил ей путь.
  
  "Никакая сила на земле не может разрушить наш брак", - сказал он.
  
  "Я не дура. Не все мужья и жены живут вместе. Вы можете жить, как вам заблагорассудится, и я тоже.
  
  Пока она говорила, Нора увидела, как ожесточилось выражение лица Кристиана. Раскаяние исчезло, и он хладнокровно осмотрел ее с головы до ног.
  
  "Кто занял мое место?"
  
  "Что вы имеете в виду?" Она попятилась, когда он начал преследовать ее.
  
  "Вы искали утешения у какого-то другого мужчины?"
  
  Кристиан задал вопрос спокойно, но его грудь тяжело поднималась и опускалась, как будто ему не хватало воздуха в легких. Нора продолжала отступать, а он продолжал приближаться.
  
  "Я думаю, что твои мозги превратились в грязь", - сказала она, пытаясь избежать его.
  
  "Никто другой никогда не прикоснется к тебе".
  
  "Мне больше никто не нужен".
  
  "Ах!"
  
  Он бросился на нее. Она отскочила назад только для того, чтобы врезаться в дерево, и через мгновение он был на ней. Он уперся руками по обе стороны от нее и зажал ее между своим телом и деревом.
  
  "Есть надежда, если ты не хочешь никого, кроме меня", - сказал он.
  
  Она наступила ему на ногу. Он хмыкнул, и она удовлетворенно улыбнулась. "Я этого не говорил. Я сказал, что мне никто не нужен."
  
  "Еще. Ты сказала, что не хочешь никого другого. "
  
  "Придира". Она толкнула в обтянутую бархатом грудь, которая прижималась к ее собственной. "Отойди от меня, сэр".
  
  Он уткнулся носом в ее щеку и прошептал на ухо. "Слишком поздно. Ты пойман, мой чак, зажат между моим телом и деревом, и простое нажатие на тебя сделало меня таким же твердым, как этот ствол. Ты ничего не чувствуешь?"
  
  Он снова это делает, подумала Нора. Пытается успокоить ее своим телом. Двигая им в той похотливой манере, которая когда-то сводила ее с ума от желания. Она ахнула, когда он прижался своими бедрами к ее и толкнулся. Чувства, которые она считала невозможными воскресить, снова ожили, и с ними пришло воспоминание о ее первой брачной ночи.
  
  Ее охватил страх, страх быть униженной и раненой снова, но на этот раз Нора отказалась поддаваться ему. Она не позволила бы ему использовать ее снова. Гнев разгорелся, проникая сквозь ее желание и страх. Это дало ей желание освободить одну из своих рук, когда Кристиан поцеловал ее в шею.
  
  Протянув руку ему за спину, она схватила его за волосы и попыталась сорвать их с головы. Его верхняя часть тела дернулась назад, когда он вскрикнул, и она выскользнула из-под него, продолжая держать его за волосы. Она сильно дернула, и Кристиан потерял равновесие, упав на спину. Нора убежала.
  
  Слишком скоро она услышала его позади себя. Бросив взгляд через плечо, она увидела, как он подскочил, его лицо исказилось от гнева. Она рванулась вперед, но он все равно поймал ее. Они рухнули на землю, но Кристиан в последний момент извернулся так, что они приземлились бок о бок. Прежде чем она смогла прийти в себя, он перекатился так, что она оказалась под ним.
  
  "Клянусь Богом, никогда больше так не делай". Он уставился на нее. Она посмотрела на него в ответ, и он моргнул. "Будь я проклят, если ты сейчас не больше дракон, чем мышь". Он сделал паузу и облизал губы. "У меня страстное желание иметь драконов".
  
  Он закрыл глаза и просунул свой пах между ее ног. "Боже, Нора, я знаю, что когда-то ты хотела меня. Я могу снова доставить тебе удовольствие."
  
  Опустив голову, он прижался открытым ртом к ее губам. Нора думала, что не способна на больший гнев, но она ошибалась. Когда Кристиан поддался похоти и отбросил свое раскаяние, она корчилась от ярости. Когда он накрыл ее рот своим, она прикусила его нижнюю губу. Он вскрикнул и вырвался. Схватив ее за плечи, он тряс ее, пока ее голова не закачалась.
  
  "Ты—маленькая—гарпия!" - закричал он. "Ты заплатишь за это, черт бы тебя побрал".
  
  Он перестал трясти ее, но голова Норы все еще кружилась. Острые боли дугой пронеслись вверх и вниз по ее шее, и ее желудок поднялся. Безвольно падая, она ударилась бы головой, если бы Кристиан не поддержал ее. Слабая и дезориентированная, она держала глаза закрытыми, потому что мир кружился вокруг нее, если она этого не делала. Внезапно Кристиан заключил ее в свои объятия, и мир прекратил свой танец. Когда он прижал ее щеку к своей груди и пробормотал ласковое слово, ее тошнота утихла.
  
  "Я сделал это снова", - сказал он. "Я сожалею. Но вы должны дать мне время привыкнуть к вашему неповиновению. В конце концов, я был очень влюблен в мышку Нору."
  
  Она говорила в мягкую ткань его камзола. "Позвольте мне уйти".
  
  "Не спрашивай меня об этом снова".
  
  Опровергая свои слова, он отпустил ее и встал. Он помог ей подняться на ноги, затем вытащил их из-под нее и поднял ее на руки. Она брыкнулась, но он крепко обхватил ее бедра. Когда она начала сопротивляться, он сжимал ее до тех пор, пока она не вскрикнула от боли.
  
  "Успокойся. Ты не можешь победить, и я больше не хочу причинять тебе боль."
  
  "Что ты собираешься делать?" Страх вернулся.
  
  "Я же говорил тебе. Мы начнем сначала. Эта неделя для того, чтобы начать все сначала, потому что я должен вернуть тебя и найти истинного виновника, того, кто чуть не уничтожил меня."
  
  "Иди ищи своего предателя и оставь меня в покое".
  
  Он не ответил. Нора безуспешно извивалась, когда он переходил мост к порту Салли. Она все еще боролась, когда он бросил ее в своей постели в покоях хозяина.
  
  Кровать была ее погибелью. Она прошипела отрицание и поднялась на четвереньки, пока он стоял, глядя на нее сверху вниз. Его напряжение, застывшая твердость лица - все говорило об одном намерении.
  
  "Нет", - сказала она.
  
  Он кивнул, не говоря ни слова, затем поставил одно колено на кровать. Когда его взгляд остановился на ее груди, она бросилась на него. Воспользовавшись его удивлением, она дернула его за пояс и одним движением соскочила с кровати, отбив его кинжал. Когда рукоять легла в ее ладонь, ликующее чувство силы затопило ее, и она улыбнулась. Повернувшись к мужу, она наслаждалась, наблюдая, как угасает его похоть, но вскоре на его губах появилась снисходительная улыбка.
  
  "Теперь, Чак, ты не захочешь играть с этим".
  
  "Я не играю".
  
  Он соскользнул с кровати и начал кружить, и она двигалась вместе с ним. Он остановился, удивленный тем, что она поспевает за ним. Затем он начал снова, на этот раз используя присевшую стойку бойца. Нора согнулась в талии и держала оружие на уровне. Понимание появилось на лице Кристиана, и он присвистнул.
  
  "Ты опьяняешь меня соблазном".
  
  Его рука метнулась, чтобы выхватить кинжал. Нора увернулась и занесла свободную руку, чтобы отбить его руку. Сохраняя дистанцию, она направилась к двери.
  
  "Очень хорошо", - сказал Кристиан.
  
  Он снова подошел к ней, заставляя ее отойти от двери. Она приспособилась, повернувшись спиной к окнам и заставив его повернуться лицом к свету, который струился через них.
  
  "Это Сибилла научила тебя этому, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Для этого мне придется перекинуть ее через колено".
  
  "Что вы с ней сделали?"
  
  "Когда я поймал ее, я отбросил ее в сторону. Я не думаю, что она оставалась дольше. Она знает, как я отплачиваю за плохие услуги." Он остановился и прикрыл глаза от света из окна. "Ну же, хватит этих танцев. Однажды ты хотела меня."
  
  "Я тебя больше не хочу".
  
  Ухмыляясь, он понизил голос и ласкал ее взглядом. "О, милая, если я заставил тебя хотеть меня однажды, я могу сделать это снова. И когда я проникну между твоих бедер и получу удовольствие, ты забудешь о моем нарушении. Я выброшу это из твоего разума, как я извергаю свое семя в твое тело."
  
  Ярость горела в сердце Норы, заставляя ее медленно реагировать, когда Кристиан упал, перекатился и ударил ее по руке ногой. Это был легкий удар, смягченный его вниманием, и она вспомнила свои наставления. Уступая силе удара, она позволила своей руке с кинжалом отклониться назад, ее тело последовало за ней по кругу. Она уклонилась от прыжка Кристиана и снова повернулась к нему лицом.
  
  Он рассмеялся над ее умом, и этот смех подтолкнул ее к краю. С силой, рожденной неделями унижения, она набросилась, разрезая бархат и шелк его камзола. Она почувствовала, как рвется материал, почувствовала, как лезвие рассекает плоть. Шок от проникновения остановил ее руку, и она вскрикнула, убирая оружие с его плеча, даже когда он отстранился. Нора отпрянула, тяжело дыша и дрожа, когда ее муж схватился за рану высоко на плече. Порез не был глубоким, но это был ее первый порез, и она отшатнулась от этого опыта.
  
  Ожидая гнева Кристиана, она бросилась к двери. Он был там, перед ней, рука все еще прижималась к ране. Она попятилась от него, держа кинжал наготове. У нее отвисла челюсть, когда он начал хихикать.
  
  "Так вот что я получаю за то, что надоедаю тебе быть храброй", - сказал он.
  
  "Это то, что ты получаешь за предположение, что все, что тебе нужно сделать, чтобы заставить меня упасть к твоим ногам, это ... это трахнуть меня".
  
  "Так и есть".
  
  Она вскинула голову и бросила на него презрительный взгляд. "Если бы то, что вы говорите, было правдой, я бы сейчас лежала на этой кровати. Должна ли я объяснить еще раз, милорд?" Она повысила голос до крика, за которым стояла вся сила ее легких. "Я не люблю тебя. Ты меня слышишь? Я не люблю тебя." Она сделала паузу, затем понизила голос, пока ее ярость уходила. "По правде говоря, милорд, я нахожу, что вы мне даже не нравитесь. Но самое главное, я не могу вызвать к вам достаточного интереса, чтобы считать вас достойной моей ненависти. "
  
  Тишина заполнила комнату, пока Кристиан осмысливал ее слова. Он скривился один раз, затем скрыл свою реакцию за пустым взглядом. Они настороженно смотрели друг на друга, пока он зажимал рану, и кровь сочилась между его пальцев. Наконец, он заговорил.
  
  "Похоже, нам предстоит состязание желаний. Берегись, мой чак, потому что мой больше, сильнее. Бог создал женщину, чтобы она подчинялась, и, в конце концов, я любящий хозяин ".
  
  "Ты не подходишь на роль хозяина собаки".
  
  Он открыл дверь. "Поскольку вы так сильно изменились, я напомню вам слова из Библии. Он процитировал ей на латыни, и отрывок был ей хорошо известен, поэтому у нее не возникло трудностей с переводом. "Жены, покоряйтесь своим собственным мужьям, как Господу. Ибо муж является главой жены, подобно тому, как Христос является главой церкви: и он является спасителем тела. Поэтому, как церковь подчиняется Христу, так и жены должны быть верны своим мужьям во всем". Он усмехнулся ей. "Итак, вы видите, я спаситель вашего тела".
  
  "Почему-то, милорд, я не думаю, что Бог имел в виду вас, когда вдохновлял Павла написать эти слова". Нора набросилась на него, вытолкала за дверь и захлопнула ее.
  
  Скрестив руки на груди, она хмуро посмотрела на панель. Она услышала щелчок, когда Кристиан повернул ключ в замке.
  
  "Чудовище!"
  
  Она едва слышала его смешок через дверь. Она вскрикнула, отскочила от двери, затем повернулась и метнула кинжал. Он вонзился в дуб и остался там, дрожа, когда она опустилась на колени. Ей было жарко и холодно одновременно, и она была слаба. Она уже с трудом понимала саму себя.
  
  Она не была распутницей, скандалисткой, но она кусала и пинала своего мужа и дала ему почувствовать вкус стали. Она действительно вскружила ему голову своей агрессией. Был ли он прав? Неужели она так сильно изменилась?
  
  Нора сидела на полу и размышляла о собственной безрассудности. Она устояла перед пугающим, красивым и порочным созданием, за которое вышла замуж. Вопрос был в том, что он собирался с этим делать?
  
  
  
  Глава XXI
  
  
  
  Мчась вниз по лестнице, все еще прижимая руку к ране, Кристиан чуть не столкнулся с Блейдом и его эскортом стражников. Он обошел троих и нырнул в недра дома, когда стражники отступили. На кухне он хмуро посмотрел на кухарку, которая убежала вместе со своим персоналом. Кристиан схватил тряпку и окунул ее в ведро с водой.
  
  "Черт возьми", - сказал он. "Черт, черт, черт, черт, черт, черт".
  
  Злой юмор, должно быть, вторгся в его мозг, раз он так повел себя с Норой.
  
  "Черт, черт, черт".
  
  Неприятно-сладкий голос прервал его. "Я надеюсь, что вас расстроило не мое присутствие, поскольку мой приход был вашей идеей".
  
  Он обернулся и увидел, что Блейд улыбается ему. Охранники молодого человека топтались у кухонной двери, прекрасно понимая настроение своего хозяина. Кристиан отмахнулся от них, и они столкнулись друг с другом, пытаясь выбраться из комнаты.
  
  Указывая на котел, висящий в камине, Кристиан подхватил похожий на патоку голос Блейда. "Как ты смотришь на то, чтобы добавить овощи в этот бульон?"
  
  "Мне бы это не понравилось", - сказал Блейд. "Потому что тогда я не мог смотреть, как ты страдаешь. Ты не представляешь, сколько удовольствия я получил, видя, как ты корчишься. Вы не едите, вы почти не спите, и теперь ваша настоящая боль вот-вот начнется. Вам не обязательно держать меня на страже. Я с радостью останусь".
  
  Кристиан скомкал тряпку и положил ее на стол, затем разорвал камзол и рубашку до пояса, чтобы обнажить порез. "Как любезно с вашей стороны".
  
  "У вас дрожит рука".
  
  Крепко сжимая ткань, Кристиан начал вытирать кровь с пореза. "Убирайся".
  
  "Я вижу твой страх". Блейд подошел ближе и вырвал ткань из рук Кристиана. Он приложил к ране, отказываясь отдавать ткань, когда Кристиан потянулся за ней. "Мне потребовалось много времени, но я наконец поняла. Вы пытались убедить себя, что то, что вы чувствовали к Норе, было похотью и жалостью. Но теперь, когда она тебя ненавидит, ты должен посмотреть правде в глаза." Блейд приложил ткань к ране и усмехнулся. "Не жалость заставила тебя жениться на ней, и ты это знаешь. Ты любишь ее так сильно, что это пугает тебя."
  
  "Ты действительно маленькая сучка".
  
  Блейд усмехнулся. Он взял руку Кристиана и положил ее поверх ткани на ране, в то время как он разорвал другую ткань на полоски и свернул третью в подушечку. "Возможно, сукин сын".
  
  "Нет, сучка - это правильное слово".
  
  "Ты просто злишься, потому что на этот раз кто-то подвешивает тебя над огнем, а не наоборот". Блейд убрал руку Кристиана от раны и прижал к ней повязку. "Должен ли я рассказать вам, что произошло? Ты нашел ее, попросил прощения, а она отвергла тебя. И вы, кто так привык к тому, что дамы преклоняются перед алтарем вашей красоты, кто не может смириться с тем, что вашей воле препятствуют, вы пытались подчинить ее."
  
  "Ты уже вспомнила, кто ты такая?"
  
  Обернув полоску ткани вокруг плеча Кристиана, Блейд продолжил. "Бедная Нора, ты сведешь ее с ума. Хотя я буду наслаждаться твоей болью, когда ты потеряешь ее, я скорблю о леди ".
  
  "Ha! Не вытаскивай свои траурные лохмотья так скоро." Кристиан оттолкнул Блейда и спрыгнул со стола, за которым он сидел. "Она изменилась. Превратилась в дуэлянта и гарпию одновременно. Чуть не отрезала мне руку."
  
  У Блейда отвисла челюсть, когда он посмотрел на повязку. "Она сделала это?"
  
  "Еще одно несчастье, которое должно заставить вас радоваться. А теперь убирайся, пока я не решил, что тебе не помешало бы провести несколько ночей в подвале.
  
  Кристиан положил руки на край ведра с водой, крепко сжимая его, когда Блейд снова начал хихикать.
  
  "Вы напуганы даже больше, чем я думал. Что вас беспокоит, милорд? Не говори мне, что ты думала, что соблазнение сработает. Как вы думаете, почему она сбежала?"
  
  Блейд сделал не более шага в сторону, прежде чем Кристиан бросился за ним. Скользнув вокруг юноши, он преградил ему путь.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  Нахмурившись, Блейд засунул большие пальцы за пояс. "Я вижу, вы не догадались".
  
  "Объясни".
  
  "Вы действительно неважно выглядите". Блейд пододвинул стул к Кристиану, который проигнорировал это. "Это поездка, а не еда. Ты упадешь к моим ногам".
  
  "Я хочу объяснений".
  
  "Перед тем, как исчезнуть, Нора сказала мне, что не вынесет, если ты прикоснешься к ней, ну, ты знаешь, как это делает мужчина, когда хочет возбудить женщину. С первой брачной ночи, сказала она. Кристиан!"
  
  Легкость в голове удержала Кристиана от протеста, когда Блейд схватил его и опустил на табурет. Он сжал губы и схватил Блейда за руку, закрыв глаза от головокружения.
  
  "Я тебя развлекаю?" - спросил он.
  
  "Я позову на помощь", - сказал Блейд.
  
  "Нет, это пройдет". Кристиан попытался открыть глаза, но комната все еще кружилась, и он снова закрыл их. "Тебе приятно знать, что я потерял ее?" - спросил я.
  
  "То, что вы сделали, было настолько ужасно?"
  
  "Непростительно".
  
  "Вы уверены?"
  
  Кристиан почти улыбнулся. "Это было намного хуже, чем все, что я делал с тобой, мой утешитель".
  
  Последовало долгое молчание.
  
  "Я бы хотел, чтобы вы поели", - наконец сказал Блейд. "С тобой нет проблем в фехтовании, если ты даже стоять не можешь".
  
  "Я не голоден".
  
  Заставив себя открыть глаза, Кристиан заметил, что стол перед ним остался на одном месте. Благодарный, он оттолкнул Блейда от себя и встал. Стол дрогнул, и он протянул руку. Его руки наткнулись на край, и он ухватился за него для поддержки.
  
  "Теперь иди", - сказал он. "Я обещаю сразиться с тобой позже".
  
  Блейд поколебался, прежде чем уйти. "Я оставлю мужчину за дверью".
  
  Склонив голову, Кристиан слушал, как стихают шаги молодого человека. Маленькая бестия была права, подумал он. Он боялся, боялся кроткой Норы Бекет. Чего Блейд не мог знать, но заставил Кристиана увидеть, так это то, что его страх разозлил его. Чем больше страх, тем больше гнев. Гнев так долго был его утешением и маскировкой.
  
  Когда он был маленьким и рабом Джека Миднайта, он выжил, превратив страх в гнев. Только теперь гнев сработал против него, вместо того, чтобы помочь. Это заставило его наброситься на Нору и уводить ее все дальше и дальше.
  
  Что он мог сделать? Она сказала, что ей все равно, и это напугало его. Ему было невыносимо думать о ее безразличии. Он предпочел бы, чтобы она ненавидела.
  
  Чего он действительно хотел, так это прощения и любви. Боже, он не знал, чем обладал, когда обладал ее любовью. Она смотрела на него с таким удивлением, как будто он был сокровищем и праздником одновременно. И ее ум, он был настолько уникален. Он мог поделиться с ней самой сложной философией, а затем пробудить в ней похоть, которая сводила их обоих с ума от желания насытить ее.
  
  Кристиан затаил дыхание, когда его мысли стали плотскими. Он поднял руку перед лицом. Оно дрожало от водоворота противоречивых эмоций внутри него. Он совершил ошибку, поддавшись похоти, страху и гневу. Он исправит ошибку. Но как?
  
  Сжав дрожащую руку в кулак, он сжал ее другой рукой. "Пожалуйста, Боже, помоги мне".
  
  Сидя на том табурете на кухне, он говорил с Богом и заставил свой ум работать. К тому времени, как он разработал план, приблизился час вечерней трапезы. Тем временем он послал горничную отпереть дверь Норы и передать ей записку с обещанием хорошего поведения в обмен на ее слово не убегать ночью. Нора прислала обратно свое согласие, и воцарилось перемирие.
  
  Однако, не с Артуром. Кристиан наблюдал, как мальчик отправил в рот кусок оленины и жевал так, словно хотел, чтобы это было мясо его похитителя, а не оленя.
  
  "Мы тебя приветствуем".
  
  "Проглоти свою еду", - сказал Кристиан.
  
  Артур сглотнул. "Мы ненавидим тебя. Ты чудовище."
  
  "Я сказал, что сожалею".
  
  "Мы вам не верим, и нас не волнует, сожалеете вы или нет. Мы тебя ненавидим ".
  
  Зная, что спорить с мальчиком бесполезно, Кристиан вышел из кухни. Выйдя из покоев Норы, он встретил Тидемана. Черты лица управляющего были официальными, и он держал того же щенка, которого Кристиан выбрал для своей жены много дней назад.
  
  Протягивая хрюкающий и извивающийся сверток, Тидеман пробормотал: "Милорд, ваш питомец".
  
  "Это не мое". Кристиан пытался удержать существо в одеяле, когда оно решило взобраться ему на грудь. "Ты все еще сердишься".
  
  "Молодые виконты, которые пренебрегают рыцарством и своими священными супружескими обязательствами—"
  
  "Я знаю, я знаю, я знаю".
  
  "Причинение леди такого огорчения".
  
  "Я пытаюсь совершить покаяние, если вы отойдете в сторону".
  
  Тидеман закрыл рот и зашагал прочь. Его тяжелая поступь на лестнице свидетельствовала о том, насколько он был недоволен. Проскользнув в покои хозяина, Кристиан наткнулся на Нору, когда она открывала дверь гардероба для горничной. Внутри он мог видеть платья, которые он сохранил от нее, все развешанные или разложенные, и он почти вздохнул. Еще один источник вины. Он заказал эти платья за несколько дней до их свадьбы. Они были готовы вскоре после того, как она прибыла в Фалез, и он скрывал их от нее.
  
  Щенок тявкнул, и Нора подняла глаза. Она увидела щенка, ахнула и направилась к нему, но когда Кристиан улыбнулся и протянул его, она остановилась. Кристиан опустил руки, успокаивая свою ношу, и отпустил служанку. Нора села на подоконник и посмотрела на улицу. Он мог видеть очертания ее груди, когда она повернулась в сторону, и боль пронзила его пах. Сжав челюсти, он заставил себя не обращать внимания на свою набухающую плоть. Он подошел и положил щенка ей на колени.
  
  Нора мгновенно обняла животное и приблизила его нос к своему собственному. Когда она ткнулась носом в щенка, Кристиан сжал руки в кулаки, чтобы удержаться от того, чтобы протиснуться между ними и занять место животного. Он был настолько захвачен своей похотью, что ее голос испугал его.
  
  "Видишь ли, в глубине души я знал, что глупо надеяться, что ты любишь меня". Она подняла руку, чтобы заставить его замолчать, когда он хотел заговорить. "Думаешь, я не знаю, насколько непримечательна моя персона? У меня есть очарование пряжки для обуви и обыденность. Итак, когда ты на самом деле вышла за меня замуж, я подумала, какой он хороший, какой добрый и мудрый, раз видит мое сердце и принимает то, что я могу дать."
  
  "Нора..."
  
  "Нет, вы должны выслушать, потому что я не буду повторять это снова". Она встала, прижимая щенка к груди. "Перед свадьбой я пообещала Богу, что буду самой совершенной и послушной женой в королевстве в обмен на Его дар. Я верила, что Он подарил мне тебя как подарок, чудесный, прекрасный подарок, награду за все годы, когда я так старалась стать достойной чьей-то любви."
  
  Она погладила щенка по голове щекой, и Кристиан увидел, что ее глаза были сухими, такими же сухими, как и ее тон. Ядовитый туман страха просочился в его кости.
  
  "Но ты отвергаешь меня", - сказала она. "Осудила меня в своей Звездной Палате без всяких расспросов и показала, наконец, свои истинные чувства ко мне".
  
  "Разве вы не видите, что это была ошибка?"
  
  "Безусловно. Я знаю, что все это было основано на недоразумении, но вы никогда не убедите меня, что это недоразумение не выявило ваших истинных чувств ко мне. "
  
  "Все, что это выявило, - это моя собственная слабость и глупость", - сказал он. "Я хочу, чтобы вы позволили мне загладить свою вину".
  
  "В этом нет необходимости. Если вы хотите что-то для меня сделать, позвольте мне поехать в мой загородный дом."
  
  "Нет".
  
  Кристиан снова увидел гнев Норы. Это вспыхнуло в ее глазах и обожгло его внутренности, этот гнев, который вызвала его жестокость. Несколько недель назад она бы не осмелилась показать это ему. Однако это быстро прошло. Она сунула ему щенка и вернулась на свое место у окна. Отвернувшись от него, она уставилась в сгущающуюся темноту.
  
  "Я отдал вам это проклятое создание", - сказал он, протягивая собаку.
  
  "Я жду".
  
  "За что".
  
  "Чтобы вы ушли".
  
  Он поставил щенка на пол и скрестил руки на груди. "Я не ухожу".
  
  "Я не думаю, что вы понимаете, что я имею в виду". Она устремила на него холодный взгляд. "Это будет происходить всякий раз, когда вы приблизитесь. Что бы вы ни говорили, что бы вы ни делали, я буду просто ждать, когда вы уйдете. Ругай меня, умоляй, угрожай, кричи. Это не имеет значения, потому что глубоко внутри все, что я делаю, это жду, когда ты уйдешь. И когда ты это сделаешь, я займусь своей собственной жизнью — как будто ты никогда в ней не появлялась."
  
  Раскаяние исчезло. Подойдя к креслу у окна, Кристиан прорычал свои слова. "Вы не можете этого сделать".
  
  "Я делаю это с тех пор, как вы вошли в эту комнату".
  
  "Я не позволю этого". Он услышал, как его голос повысился, и остановился. Подавив желание зарычать на нее, он сказал: "Будь ты проклята, женщина, я твой муж, и ты обязана повиноваться мне перед Богом".
  
  "Я думал об этом некоторое время. Слово Божье было записано людьми, склонными к ошибкам. Я уверен, что Он хотел, чтобы женщины были равны, но мужчины извратили Его правду ".
  
  "Богохульство!"
  
  Она снова повернулась к нему лицом, на ее губах играла отстраненная улыбка веселья. Кристиану страстно хотелось броситься на нее и показать, как невозможно, чтобы она оставалась холодной к нему, когда его тело прижато к ней. Он не мог. Не сейчас. Он уничтожил бы даже ее терпимость к его присутствию.
  
  "Как я уже сказал, я жду, когда вы уйдете".
  
  "Божья кровь". Он сделал шаг к ней, но сумел удержаться от следующего. Она не подала ни малейшего знака, что ее волнует, что она вызвала его гнев. Сердце маленького дракона было заключено в лед.
  
  Хитрая мысль пришла ему в голову, и он драматично вздохнул. Нора бросила на него подозрительный взгляд, но он был слишком занят, отбросив притворную уверенность и позволив своей печали проявиться, чтобы заметить это. Он снова вздохнул, громче, затем продекламировал.
  
  
  Неужели она никогда не выйдет у меня из головы,
  
  И я никогда не избавлюсь от этой боли?
  
  Увы, здесь она так привязывает меня
  
  Без ее помощи я почти убит.
  
  
  Я никогда не говорил ей о своих мыслях,
  
  Какую боль я терплю ради нее.
  
  Увы, какие средства я мог бы теперь найти
  
  Это не вызывает у нее неудовольствия по отношению ко мне?
  
  
  Нора слегка фыркнула, и он нахмурился, глядя на нее. Он прошелся перед ней взад и вперед, затем остановился.
  
  "Вы мне не верите". Даже для самого себя он звучал как оскорбленный ребенок.
  
  "Я привык ожидать от вас острого языка и соблазнительной внешности".
  
  "Я говорил правду".
  
  "Женитесь, сэр, я думаю, вы бы не узнали его, даже если бы он сидел у вас на коленях".
  
  Самообладание Кристиана пошатнулось, когда Нора посмотрела на него. Он скользнул к ней и коснулся ее шеи кончиками пальцев. Она вздрогнула и глубже зарылась в сиденье у окна.
  
  "Садись ко мне на колени, - прошептал он, - и давай проверим это".
  
  Острый локоть ткнулся ему в грудь, и он отшатнулся назад, упав на зад. Он сел, чертыхаясь, но остановился, когда увидел, как алый румянец разлился по лицу и шее Норы и спустился к ее груди. Он расколол лед, клянусь зубами Господа.
  
  Не желая делать ничего, что могло бы вернуть этот лед, он встал и заставил себя уйти. Выходя из комнаты, он мельком увидел лицо Норы, все еще красное, и не смог удержаться от смешка.
  
  Нора услышала и крикнула ему: "Иди, обмани одну из своих похабниц, милорд. Конечно, Мэг где-то рядом, готовая дать тебе то, чего я не дам."
  
  Веселье Кристиана исчезло. Он забыл, как велик был его грех, как жестоки были поступки, за которые он должен был искупить.
  
  Ни один пушистый, толстый щенок не собирался исправлять свои проступки. Нет, это искупление займет много времени. Действительно, очень давно.
  
  
  Несколько недель спустя Кристиан хорошо освоился в Failaise, но ни на йоту не приблизился к тому, чтобы заслужить прощение, которого он желал больше, чем когда-либо мог себе представить. Однажды поздно вечером, расхаживая по своему кабинету, пока его секретарь расшифровывал сообщение от Иниго, он пересек путь золотого луча солнечного света. Луч света упал на серебряные застежки его пальто, и он остановился, изучая мерцающий блеск своего кольца с печаткой. Это напомнило ему о катастрофе с драгоценностями Норы.
  
  Эти драгоценности. Три дня назад они прибыли из города в гробу с серебряным тиснением. Кулоны, кольца, жемчуг в больших нитях и золотые цепочки. Рубины и бриллианты, желтое и красное золото, еще бриллианты. Он был рад их приезду, потому что в то утро он снова нарушил закон, сказав ей, что она не может гулять в лесу с Артуром.
  
  Она не хотела его общества и так и сказала. Ее отказ задел его и без того уязвленную гордость, и он запретил ей гулять. Почему она должна получать удовольствие, сказал он себе, когда он так сильно тосковал по ней, что последовал бы за ней, как тот щенок, которого он ей подарил, трусил за ней по пятам, жаждая, чтобы его погладили по голове?
  
  Думая, что драгоценности успокоят ее гнев, он принес их ей вскоре после того, как она протопала в свою комнату и хлопнула дверью. Сначала, когда он вручил ей шкатулку, она просто уставилась на нее. Он открыл крышку для нее, и его сердце болезненно забилось, когда он увидел, как ее глаза расширились от шока.
  
  "Что это значит?" - спросила она.
  
  "Они твои", - сказал он. "Похоже, вам не нужны мои слова извинения, поэтому я подумал, что, возможно, вы пожелаете—"
  
  "Чтобы тебя купили?"
  
  Он покачал головой. Он собирался сказать, что драгоценности были такими же яркими, как ее разум и душа, но она сосредоточила свои мысли на подкупе. Она пробормотала что-то, чего он не расслышал, подбежала к окну и распахнула его. Запустив руку в шкатулку, она выбросила ее содержимое в воздух. Не в силах поверить в то, что он видел, Кристиан медлил с реакцией. Он наблюдал, как ожерелье с жемчугом величиной с кончик его большого пальца вылетело из окна, прежде чем он выругался и бросился на свою жену.
  
  Схватив шкатулку обратно, он оттолкнул ее в сторону и выглянул в окно. Гравийная дорожка и газон были усыпаны драгоценными камнями. На дорожке стояли конюх и садовник, таращась на него. Нитка жемчуга белой гирляндой свисала с плюща на стене под окном.
  
  "Проклятие", - сказал Кристиан. "Не пяльтесь на меня", - крикнул он ошеломленным слугам. "Подбери их". Мальчик-конюх подмигнул ему и указал на цепочку из рубинов и бриллиантов, свисающую с ветки дерева. "О, кровь Господня, я скоро спущусь".
  
  Войдя внутрь, он повернулся к Норе. "Неблагодарная скотина, я пытался доставить тебе удовольствие". Он захлопнул крышку гроба.
  
  "Ты смеешь указывать мне, когда я могу ходить, а когда нет, и затем ожидать, что я буду приветствовать подарки?" Нора скривила губы. "Я полагаю, вы думаете, что, поскольку я женщина, у меня моральный облик ребенка, и что простые безделушки могут успокоить меня, когда со мной обращаются как с собственностью".
  
  Сбитый с толку, Кристиан попытался расшифровать ее рассуждения. "В твоих словах нет никакого смысла".
  
  "Вы ожидаете, что я буду вести себя как ребенок. Только младенца можно отшлепать, а затем утешить фруктовой сосалкой ".
  
  "Я бы не стал тебя шлепать", - сказал он, стараясь не показывать своего замешательства. Однако она отказалась разговаривать с ним дальше, и у него не было выбора, кроме как оставить ее.
  
  С отвращением покачав головой, Кристиан вернул себя в настоящее и продолжил свой поход по кабинету. Он все еще не понимал, почему она швырнула в него шкатулкой для вышивания, когда он выходил из ее комнаты.
  
  "Милорд, шифр. Мой господин?"
  
  Кристиан протянул руку за газетой. Клерк стоял рядом, читая сообщение, постоянно вытирая руки о свою черную мантию. Кристиан закончил чтение, затем свернул бумагу в цилиндр и поднес его к пламени свечи.
  
  "Оставь меня, Томас".
  
  "Милорд, это слишком опасно".
  
  "Немедленно".
  
  Томас ушел, а Кристиан подошел к книжному стенду и положил обе руки на перевод Платона. Прохладная кожа переплета не смогла успокоить его. Он закрыл глаза, ища волю, чтобы обуздать свой гнев. С помощью Иниго его отец взял на себя поиски нападавших. Менее двух дней назад Иниго обнаружил, что один из убийц принадлежал к личной охране епископа Боннера. Граф оставался настороже, писал Иниго, потому что, если Нора не предавала их, это сделал кто-то другой.
  
  Кристиан согласился. Боннер был на маскараде, когда еретики выбрались из подвала вопреки его приказу. Как и де Атека. Джек Миднайт появился из ниоткуда, чтобы спасти их, когда на них напали в доках, и Кристиан не верил, что только удача или извращенность Миднайт привели к такому совпадению. Его мысли путались, пока он ласкал страницы книги. Завтра он отправится в город. Не должно было быть сложной задачей разглядеть лицо одного из нападавших на него во дворце Боннера, но он этого не сделал. Однако мужчина мог скрываться.
  
  Кто-то постучал в дверь, отвлекая Кристиана от мыслей о мести Боннер. "Войдите".
  
  Дверь открылась. Блейд остановился на пороге, но Нора появилась у него за спиной и втолкнула его в кабинет. Удивленный, Кристиан улыбнулся ей. Она ответила на его приветствие хмурым взглядом.
  
  "Единственная причина, по которой я здесь, это защитить Блейда", - сказала она, затем ударила молодого человека по руке. "Покончи с этим".
  
  "Я думал, ты будешь довольна", - огрызнулся на нее Блейд, "иначе я бы не доверился тебе".
  
  "Мне не нравится де Атека, - сказала она, - и я не могу себе представить, что лорд Монфор мог бы заставить вас надуть его. Мужчина ест мальчиков на ужин."
  
  Кристиан обогнул библиотечный стол и подошел к юноше. "Что ты наделала?"
  
  "Ничего", - ответил Блейд.
  
  Положив руку на плечо Блейда, Кристиан сказал: "Ну же, марчпейн, расскажи мне сказку".
  
  Блейд молча уставился на Кристиана.
  
  "Ты знаешь, что происходит, когда он говорит как влюбленный галантный мужчина", - сказала Нора. "Лучше признаться".
  
  Отодвинувшись от Кристиана, Блейд скользнул за спину Норы, прежде чем пожилой мужчина смог его остановить. "Как ваша дорогая кузина, я пригласила де Атеку в Фалез".
  
  "Почему?" Кристиан убрал Нору с дороги и направился к Блейду. "Почему, милая? Скажи своему любящему кузену." Он потянулся к юноше.
  
  Блейд отпрыгнул с пути Кристиана. "Чтобы предоставить вам более хитрого противника, чем Нора".
  
  "Ты все еще злишься из-за своих собственных обид, а не из-за Норы".
  
  "И то, и другое". Блейд снова юркнул за спину Норы.
  
  Кристиан перестал следить за ним и положил руки на бедра. "Вы сумасшедший. Сегодня я не нашел в своем доме ничего, кроме злобных сорок ". Под их довольными взглядами он выругался. "Когда прибудет конде?"
  
  Блейд подошел к окну и выглянул наружу. "О, теперь, я думаю".
  
  "Да сгноит тебя Господь за это". Кристиан подскочил к Блейду как раз вовремя, чтобы увидеть, как грумы ведут несколько лошадей к конюшням. Скользнув взглядом по Блейду, Кристиан сказал: "Ты заплатишь за это зло. У де Атеки, возможно, аппетиты грека, но в нем есть извращенная сложность Медичи, и вы приблизили его к моей жене.
  
  Закончив, он обратил внимание на тишину в комнате. Они с Блейдом подняли глаза и обнаружили, что Нора ушла.
  
  "Слава богу, она отправилась на встречу с ним".
  
  Кристиан выскочил из комнаты, Блейд следовал за ним по пятам. Одно неверное слово от Норы, и де Атека получил бы возможность отправить их всех на верную смерть. Нора была умна, но невинна, и не могла сравниться с испанкой. Молясь, чтобы он добрался до них вовремя, Кристиан помчался вниз по лестнице вслед за своим врагом и своей любовью.
  
  
  
  Глава XXII
  
  
  
  Нора приближалась к галерее, когда услышала раскаты грома на лестнице. Его глаза пылали, Кристиан устремился на нее. Она опередила его.
  
  "Я избавлю нас от де Атеки", - сказала она.
  
  "Ты не можешь".
  
  "Я избавился от тебя, не так ли?"
  
  Она почти улыбнулась, когда увидела, как вспыхнули шея и лицо Кристиана.
  
  "Слушайте за арками, если хотите", - добавила она и вошла в галерею, прежде чем ее муж смог возразить.
  
  Не обращая внимания на его яростный шепот, произносящий ее имя, Нора скользнула в залитую солнцем комнату с приветствием для конде. Стройный, как хлыст, испанец сверкал, когда склонился над ее рукой, свет отразился в его волосах и богатой серебряной парче плаща.
  
  "Боюсь, вы застали меня одну, милорд", - сказала она. "Блейд и мой муж еще не вернулись с охоты. И вы должны простить нам отсутствие должного приветствия, потому что, видите ли, наш ветреный кузен неправильно запомнил свое приглашение. Я распорядился подготовить комнаты, но будет задержка."
  
  Де Атека отнесся к неудобствам легкомысленно, как и ожидала Нора, и она поспешила привести свою уловку в действие.
  
  "Я послал за вином, милорд, и рад возможности побеседовать с вами наедине, поскольку, боюсь, Блейд позволил себе вольность пригласить вас в Фалез". Ей удалось вызвать румянец. "Будучи совсем недавно замужем, я обнаружила, что мне нужно уединение с моим мужем, и это его желание тоже. Действительно, мой лорд немедленно отправляет Блейда в замок Монфор, чтобы у нас было время узнать друг друга."
  
  Нора наблюдала за лицом де Атеки, но не смогла уловить ни намека на гнев или раздражение.
  
  "Возможно, я составлю компанию мальчику в его путешествии", - сказал испанец.
  
  "О", - сказала Нора. Она не думала, что мужчина будет таким настойчивым. Покрывало, скрывавшее Кристиана и Блейда, покачнулось, и она восприняла это движение как признак недовольства мужа. "Конечно, будет так, как решит мой господин".
  
  Отойдя от арраса так, что де Атека был вынужден повернуться к нему спиной, Нора махнула рукой, указывая на всю длинную галерею. "Что вы думаете об изменениях лорда Монфора в Фалезе, милорд? Мы здесь вполне современны. Окна, посмотри на окна." Она указала на многослойные панели, которые проходили по всей длине одной стены галереи и доходили до потолка. "Больше никаких темных и сырых комнат замка. И дымоходы. Больше никакой сажи на балках крыши. Я никогда не жила в доме с таким количеством дымоходов и окон."
  
  Наслаждаясь собой, Нора болтала о деревянной обшивке и дубовых панелях, пока конде теребил тесьму на своем плаще и почти зевал. Он сбежал бы из поместья в страхе, что его разум окаменеет от скуки, радостно подумала она.
  
  "Да", - наконец сказал де Атека. Он снял свою украшенную драгоценными камнями шапочку и покрутил ее обеими руками. "Современная. Однако лорд Монт-Форд кажется совершенно архаичным в некоторых своих вкусах."
  
  "Милорд?"
  
  "Размышления, моя дорогая леди Нора. Как поживает граф?"
  
  "Намного лучше", - сказала она. "Все его чувства снова в равновесии, и рана быстро заживает".
  
  "Мой врач сказал, что графу повезло, что он выжил".
  
  "Да, и я нахожу, что определенные травы наиболее полезны при заживлении ран от меча. Ромашка— - Ее губы насмешливо скривились, когда де Атека поспешно прервал ее, прежде чем она смогла заставить его страдать во время лекции о травах.
  
  "Ваше мастерство значительно возросло с тех пор, как вы вылечили графа", - сказал он. Он отошел от нее, прошел вдоль стены с окнами и направился обратно к Аррасу. Нора торопливо откашлялась и начала выпаливать что-то о травах. Остановившись, де Атека снова опередил ее.
  
  "В этом королевстве полно разбойников и негодяев, миледи. Это позор, и король Филипп никогда бы не позволил такому количеству воров и убийц разгуливать на свободе в Испании, даже в доках."
  
  "Так много людей вынуждены покидать свои дома из-за ограждений", - сказала Нора, демонстрируя свой гнев. "Дворяне огораживают землю и выбрасывают арендаторов на дорогу, не заботясь об их средствах к существованию. Почему, даже Джек Миднайт был респектабельным, пока его лорд не выгнал его со своей земли и...
  
  Конде снова прервал ее, и, когда она начала думать, Нора позволила ему разразиться тирадой о недостатках английской знати. Кое-что из сказанного де Атекой обеспокоило ее. Король Филипп никогда бы не позволил такому количеству воров и убийц разгуливать на свободе в Испании, даже в доках. Даже в доках…
  
  Кристиан никогда не упоминал, что они с графом были в доках, когда на них напали. Он сказал, что они были на южном берегу, в рагу. Она помнила, потому что завидовала тому, что он, возможно, делал в зловещих обычных домах и похабных заведениях этого района. И все же де Атека сказал, что Кристиан был в доках.
  
  "Милосердный Боже", - прошептала она.
  
  Она облизнула губы и посмотрела на ковры. Он не сдвинулся с места. Кристиан ушел? Пока она размышляла об этом, занавес был отброшен в сторону. Ее муж стоял, держась одной рукой за ковры, а другой поглаживая рукоять своего меча. Ее тело похолодело, и Нора поспешила встать между де Атекой и Кристианом.
  
  "Милорд, вы вернулись".
  
  Кристиан не обратил на нее никакого внимания. Его глаза не отрывались от испанки, и она почти задрожала, когда они уставились друг на друга. Кристиан не сказал ни слова. Он остался на пороге, пальцы его одной руки ласкали богато украшенную серебром и золотом чеканку на рукояти меча.
  
  Нора услышала, как она, заикаясь, объясняет присутствие конде, но ни один из мужчин не ответил. Наконец де Атека улыбнулся и произнес имя Кристиана с нежностью в голосе. Кристиан снова проигнорировал слова. Нора сцепила руки и встала на цыпочки, пытаясь заглянуть через плечо Кристиана, был ли Блейд все еще там. Юноши нигде не было видно. Ей пришлось самой разбираться с этими двумя мужчинами. Если бы только она могла увести Кристиана от де Атеки, прежде чем он решит, что пришло время убить его. Гнев королевы обрушится на них всех, если Кристиан убьет одного из дворян короля Филиппа.
  
  Она не сомневалась, что ее муж собирался убить испанца. Она могла сказать это по тому, как его глаза потеряли всякий намек на чувство, и по тому, как он держал свое тело в той расслабленной и ленивой позе, которая не раз обманывала ее. Де Атека еще не осознал этого. Он все еще жадно смотрел на Кристиана, чего ему не следовало делать, поняла Нора, поскольку она видела, что похоть испанца только усиливала ярость Кристиана.
  
  Молчаливое созерцание приобрело черты дуэли, в которой де Атека участвовал одновременно забавляясь и не подозревая об опасности. Чем дольше Кристиан молчал, тем более пугливой становилась Нора, пока она не стала слишком напугана, чтобы даже дрожать. Она вспомнила, как Кристиан сражался с Джеком Миднайтом, и жажду крови, которая превратила его великолепное тело в орудие смерти. Если он преследовал Миднайт с такой исключительной целью, насколько более безжалостным он был бы с де Атекой, который беспечно рисковал жизнью графа? В этот момент Нора поняла, что не сможет остановить Кристиана. Он бы этого не допустил.
  
  Молчание наконец закончилось, когда Кристиан вышел на галерею и направился к де Атеке. Проходя мимо Норы, он что-то прошептал ей.
  
  "Проваливай, любимая".
  
  Он прошел мимо нее, прежде чем она смогла покачать головой, и она повернулась, чтобы проследить за его продвижением. Он шагнул к испанцу, подходя все ближе и ближе. Де Атека остался там, где был, позволив Кристиану приземлиться на расстоянии длины меча от него. Нора подобралась так близко, как только осмелилась, и поэтому услышала голос своего мужа, мягкий, теплый и угрожающий.
  
  "Если кто-то дерзко нападет на ближнего своего, чтобы убить его коварством; ты должен взять его с моего алтаря, чтобы он мог умереть".
  
  Кристиан сделал паузу и одарил де Атеку чувственной, обольстительной улыбкой, которая заставила испанца сделать шаг к нему. Затем он обнажил свой меч. Де Атека вытаращил глаза на сверкающий металл, нацеленный ему в сердце, затем пришел в себя и отступил, вытаскивая свой собственный клинок.
  
  "В моем присутствии вы должны держаться подальше от алтаря Божьего", - сказал Кристиан. "И ты умрешь, но не раньше, чем я вытяну из тебя правду".
  
  Держа меч наготове, де Атека спросил: "Какую правду? Вы раздражены из-за своего кузена? Я не прикасался к нему."
  
  "Прекрати притворяться", - сказал Кристиан. "Нора, немедленно убирайся".
  
  Она думала, что о ней забыли. "Нет. Де Атека, он хочет убить тебя."
  
  Кристиан ухмыльнулся и кивнул, к большому раздражению Норы. Наконец-то встревоженный, де Атека начал пятиться от своего хозяина.
  
  "Доки", - сказала Нора, увидев недоумение испанца. "Вы упомянули доки, и я думаю, вы должны знать о нападении на графа и моего мужа".
  
  Де Атека сделал шаг в сторону Норы, но Кристиан остановил его.
  
  "Уходи, милая, или я обещаю, что побью тебя за непослушание".
  
  Нора выпятила подбородок, зная по опыту, что Кристиан не мог поднять на нее руку. "Я имею право знать правду, потому что я страдала так же сильно, как и вы".
  
  Смех Де Атеки заставил ее посмотреть на него. Он снова начал двигаться, пытаясь заставить Кристиана повернуться лицом к окнам. Она поспешила к противоположной стене и прислонилась к ней спиной, чтобы не путаться под ногами и не отвлекать Кристиана.
  
  "Итак", - сказал де Атека. "Я выдала себя, и прекрасный виконт присутствовал, чтобы услышать это. Но ты не знаешь всего, и, может быть, если я расскажу тебе, нам не придется ссориться. Видите ли, это была ошибка."
  
  Кристиан направил свой меч в глаза де Атеки и сплел перед ними узор. "Как же так?"
  
  "Я подозревал, что твоя хорошенькая кузина была всего лишь отвлекающим маневром. Казалось, он предлагал так много, но ничего не отдавал."
  
  "Испанцы недоверчивы по натуре", - ответил Кристиан.
  
  "Мы также сильны целеустремленностью". Де Атека сделал выпад и провел своим мечом по лезвию Кристиана, пока они не сошлись на рукояти. Схватив своего противника за предплечье, он удержался и повернулся лицом к Кристиану поверх скрещенных мечей. "Когда вы скормили мне своего кузена, я понял, что мои попытки заинтересовать вас были бесполезны, поэтому я выбрал другой метод. Если бы вы отчаянно нуждались в своей жизни, вы могли бы обратиться ко мне за помощью, и тогда я получил бы вас. "
  
  "Еретики", - сказал Кристиан.
  
  "Какие еретики?" Де Атека тихо присвистнул. "Значит, все фантазии, которые я шептала Боннеру, содержали долю правды".
  
  Нора оттолкнулась от стены, но вовремя вспомнила наставления Сибиллы, чтобы не наброситься на де Атеку. "Вы натравили Боннера на Кристиана".
  
  "Полагаю, это был вызов". Де Атека улыбнулся Кристиану поверх их сцепленного оружия. "Никто из тех, на кого я охотился, никогда не приводил меня к такой интригующей погоне. Клянусь Пресвятой Девой, вы чуть не вырезали мне сердце, когда я— но ваша жена не хочет об этом слышать."
  
  "Покончи с этим", - сказал Кристиан. "Я хочу знать, что ты сказал Боннеру, прежде чем я убью тебя".
  
  Де Атека прищелкнул языком и покачал головой. "Тебе не нужно так распушать перья, мой член. Все, что я сделал, это намекнул Боннеру о возможности того, что вы еретичка. Я думал угрожать вам напрямую, но решил, что вы убьете меня, если я попытаюсь. Поэтому я использовал Боннера ".
  
  Кристиан оттолкнул де Атеку. Двое внимательно осмотрели друг друга.
  
  "Я ожидал, что вас бросят в темницу доброго епископа", - сказал де Атека. Он вздохнул и бросил взгляд на Нору. "Но она вмешалась, и тогда Боннер расставил шпионов вокруг вашего городского дома. Я не знал, что его приспешники следили за вами, пока не стало слишком поздно. "
  
  "Ты сукин сын—"
  
  "Вряд ли это моя вина", - сказал де Атека. "Я планировал прийти к тебе в подземелье Боннера. Я собирался дать ему достаточно времени, чтобы довести тебя до отчаяния, но недостаточно времени, чтобы испортить твое красивое лицо или кого-либо из вас.
  
  "Этого достаточно", - сказал Кристиан. "Сделай свое признание, де Атека".
  
  "Кристиан, нет", - сказала Нора. "Вы выяснили все, что вам нужно было знать".
  
  "Из-за него нас всех убьют, Нора".
  
  Де Атека усмехнулся. "Нет, если вы доставите мне удовольствие, как я требую".
  
  "Все будет так, как я требую", - сказал Кристиан. "Вы не только угрожали моему отцу, вы также стоили мне любви этой леди, и только за это я убью вас".
  
  Нора почувствовала, как дрожь прошла по ее телу. В одно мгновение она поняла причину ярости Кристиана, какой бы невероятной она ее ни находила. С опозданием она ощутила сдерживаемую, но непоколебимую решимость в нем и ее причину. Тело Кристиана вибрировало от этого, как церковный колокол, в который ударили. Впервые она поняла его раскаяние и его горе, поняла, что, как бы сильно он ни любил своего отца, потеря ее уважения вывела его за пределы его способности терпеть. Он был беспомощен, а Кристиан де Риверс не мог смириться с беспомощностью.
  
  "Милорд, - сказала она, - Нет. Подумайте о короле и королеве."
  
  "Отвернись, милая".
  
  Кристиан бросился на де Атеку, размахивая мечом так быстро, что Нора могла видеть только размытое пятно. Не успела она возразить, как меч де Атеки вылетел из его руки и с грохотом упал на мраморный пол рядом с ней. Она выхватила оружие, когда де Атека выхватил свой кинжал. Когда она выпрямилась, Кристиан отбросил свой собственный меч, целясь, чтобы он приземлился у ее ног. К ее ужасу, в его руке появился его собственный кинжал.
  
  "Я хочу почувствовать, как ты умираешь, когда я вонзаю это в твое сердце, испанец".
  
  "Вы не можете", - сказал де Атека. "В конце концов, твой отец не умер".
  
  "Я не дура. Сколько времени пройдет, прежде чем вы будете угрожать ему или Норе, чтобы получить то, что вы хотите?"
  
  "Недолго".
  
  Кристиан подтолкнул де Атеку к нише, в которой стоял бюст Платона. Конде в последний момент обошел пьедестал и бюст и проскочил мимо своего противника, направляясь к Норе. Кристиан свернул и бросился вслед за мужчиной.
  
  Ошеломленная, Нора смотрела, как эти двое несутся к ней, затем вскрикнула и бросилась бежать. Де Атека поймал ее за юбку и дернул, но она ударила его рукоятью его собственного меча. Задержка дала Кристиану шанс наверстать упущенное, и он бросился на де Атеку.
  
  Испанец повернулся вовремя, чтобы отразить удар кинжала Кристиана, и двое упали на пол, борясь. Нора кружила вокруг них, пока они падали то в одну, то в другую сторону, съеживаясь при каждом выпаде клинка де Атеки. Внезапно де Атека сделал выпад всем своим весом, от которого Кристиан оказался под ним, почти у ног Норы. Она отдернула юбки от дерущихся и отступила, но было слишком поздно.
  
  Кристиан заметил ее платье. Отвлекшись, он посмотрел на нее, и де Атека высвободил руку с кинжалом из хватки Кристиана, целясь в горло молодого человека. Острие метнулось к обнаженной плоти на шее Кристиана, и первобытный страх охватил Нору. Она подняла меч де Атеки обеими руками острием вниз и вонзила его в спину испанца.
  
  Она почувствовала, как меч разрезает парчу, шелк и плоть. Пуля глубоко вошла в грудь мужчины, и кровь брызнула на ее юбку. Де Атека подавился, его тело напряглось, затем он рухнул на Кристиана. Кристиан, отбиваясь руками от кинжала испанца, крякнул и отшвырнул от себя тело.
  
  Меч вырвался из холодных рук Норы. Она отшатнулась, уставившись на мертвеца. Кристиан заключил ее в свои объятия, прижимая к себе.
  
  "Он не причинил тебе вреда?" - спросил он.
  
  Она откинула голову назад, чтобы посмотреть на него. "Я только что ударила мужчину ножом, а вы спрашиваете, ранена ли я. Конечно, я не ранен. Это он пострадал."
  
  "Но вы женщина, нежная умом и телом".
  
  "Нет времени на деликатность. Мы должны спрятать де Атеку."
  
  "Блейд стоит на страже снаружи. Никто не придет. Ты не собираешься упасть в обморок?"
  
  "Не теряйте времени, милорд". Нора прикусила губу, размышляя. Слегка раздраженная тем, что Кристиан не осознает их опасности, она решила решить проблему, пока он суетился вокруг нее. "Я знаю", - внезапно сказала она. "Поменяйся с ним одеждой".
  
  "Что?"
  
  "Наденьте его одежду". Она уже была занята тем, что стаскивала плащ с тела де Атеки. "Быстро, пока на них не попало еще больше крови. Ты украдкой покинешь поместье с Блейдом. Мы пока спрячем тело на подоконнике. Вы с Блейдом отправитесь верхом в лес. Когда ты будешь далеко, но все еще будешь видна, я позабочусь о том, чтобы его люди мельком увидели тебя. Как только увидишь их, скачи в лес."
  
  Кристиан стоял над Норой, нахмурив брови. "Где де Атека и Блейд столкнутся с разбойниками".
  
  "Действительно". Она дернула за один из сапог мертвеца.
  
  "Это еще одно наказание, - сказал он, опускаясь на колени, чтобы помочь ей, - заставляющее меня носить окровавленную одежду мертвеца".
  
  "Так вам и надо".
  
  Кристиан приостановился, снимая дублет де Атеки. Он наклонил голову, чтобы видеть ее глаза, и она покраснела.
  
  "Вы спасли мне жизнь", - сказал он. "Я думал, ты сказала, что я тебе безразличен".
  
  "Наденьте одежду".
  
  "Нора, ты убила человека ради меня".
  
  "Я бы тоже убила мужчину за котенка".
  
  "Итак, - сказал он с улыбкой, - я, по крайней мере, заслуживаю той любви, которую вы дарите котятам и щенкам".
  
  Она избегала его взгляда, задирая юбку и отрывая полоску от нижней юбки. Она начала вытирать кровь с пола.
  
  "Милая".
  
  Она яростно терла.
  
  "Нора". Он произнес ее имя низким, ласкающим тоном, растягивая слова. "Мой маленький дракон".
  
  Она набросила окровавленную ткань на тело де Атеки и оторвала еще один кусок нижней юбки.
  
  "Смотри, - пробормотал он на латыни, - ты прекрасна, любовь моя; смотри, ты прекрасна; у тебя голубиные глаза".
  
  "Не могли бы вы поторопиться? Не обманывай меня, когда у нас в галерее мертвец."
  
  Кристиан начал расшнуровывать свой камзол. "Как прикажешь, милая. "Одно милостивое слово, исходящее из твоих уст, я ценю больше, чем другие "голубиные поцелуи"."
  
  "Боже, избавь меня от всех мужчин".
  
  
  Несколько дней спустя Нора сидела на берегу реки со своей вышивкой, пока Блейд и Артур рыбачили. В этот момент Блейд лежал на спине с закрытыми глазами, его удочка была воткнута в землю рядом с ним. Артур, с другой стороны, занялся подводной охотой, посчитав метод Блейда слишком банальным.
  
  Нора отрезала кусочек золотой нити и прошептала Блейду: "Ты должен молиться, прося прощения у Бога за то, что стал причиной смерти этого человека".
  
  "Он заслужил смерть. Как вы думаете, скольких бедных крестьян он отправил на смерть за то, что они не знали доктрины пресуществления?"
  
  "Плакала фальшивыми слезами перед этими испанскими дворянами, когда они пришли забрать тело".
  
  Блейд потянулся и зевнул. "Мы должны были быть близки. Я должен был."
  
  "Рассказывая им, каким благочестивым и добродетельным человеком был конде. Говоря, какой это было потерей для короля Филиппа. "
  
  "Это была идея Кристиана. Хорошо, не так ли?"
  
  Отложив вышивку в сторону, Нора сцепила руки и уставилась на них. "Бог никогда не простит меня".
  
  "Чепуха. Если Он прощает пап за все, что они сделали, Он простит вас за то, что вы защищали своего мужа. Это был ваш христианский долг ".
  
  Воодушевленная, она подняла голову. "Вы так думаете?"
  
  "Истинно так".
  
  "Я не думал об этом в таком ключе".
  
  Нора обдумывала это новообретенное оправдание, пока Блейд и Артур собирали свои удочки и рыбу и отправлялись в поместье в поисках еды. После того, как она убила де Атеку, у нее не было времени на раздумья, только время скрыть свой поступок и выжить. С тех пор она испытывала мучительное чувство вины, уверенная, что обречена на Ад. Не все заверения ее мужа в том, что конде необходимо убить, успокоили ее угрызения совести. Осознание того, что она снова сделает то же самое, чтобы спасти жизнь Кристиана, доказало ей, что ей нет прощения. Теперь Блейд указал, что она обещала почитать своего мужа перед Богом. Нельзя оказать честь человеку, позволив ему умереть. Возможно, она не была обречена.
  
  "Позволить ему умереть было бы большим грехом", - уверяла она себя вслух.
  
  Удовлетворенная, она огляделась в поисках своей брошенной вышивки.
  
  Он лежал на ее корзинке для шитья. Она потянулась за ним, и на материал упала тень. Подняв глаза, она увидела причину своего греха. Кристиан встретился с ней взглядом и улыбнулся ей, взяв вышивку и опустившись на колени, чтобы передать ее ей. Когда она взяла его, он положил свою руку на ее, и она вздрогнула.
  
  Мрачность поглотила улыбку Кристиана, и она отвела от него взгляд. Злясь на себя за то, что сожалеет о его несчастье, она высвободила руку из его хватки и взяла иглу. Это была не ее вина, подумала она. Его близость лишила ее рассудка и послала маленьких демонов мучить ее тело нежелательными возбуждениями.
  
  Кристиан встал и побрел к берегу реки, опустив голову. Она наблюдала за ним, очарованная тем, как двигались мышцы его бедер при ходьбе. Одетые во вторую кожу из черных чулок, они казались одновременно твердыми и в то же время гибкими. Однажды она услышала, как одна из служанок в Фалезе восторженно щебетала над ногами лорда Монфора.
  
  Божья милость, подумала она. Ненавидеть его становилось все труднее и труднее. Она не могла не ненавидеть его, потому что, если она отпустит свою ненависть, он будет доминировать над ней, запугивать ее, раздавит ее своим ботинком. Не так ли? В последнее время он, казалось, больше хотел преклонить колени у ее ног, чем поставить ее под себя.
  
  Он внезапно повернулся, чтобы посмотреть на нее, и она опустила взгляд на свое шитье. Она пыталась игнорировать его, но он вернулся к ней и опустился рядом. Вытянув эти волнующие, длинные ноги и скрестив их в лодыжках, он приподнялся на локте.
  
  "Что я могу сделать, чтобы ты перестала ненавидеть меня?" - спросил он.
  
  Обеспокоенная сходством их мыслей, она слегка отодвинулась от него, чтобы не чувствовать жар его тела. "Я не ненавижу тебя".
  
  "Но ты меня не любишь".
  
  "Нет".
  
  "Все чувства ко мне мертвы?"
  
  Он смотрел глубоко в ее глаза, и она покраснела, переводя взгляд на золотые и малиновые нити цветка на своей вышивке.
  
  "Я не знаю. Не прикасайся ко мне!"
  
  Вырвав свою руку из ее, Кристиан перекатился на живот. Движение привело к тому, что его тело оказалось поверх юбки Норы, но он был осторожен, чтобы не нарушать границы, прикасаясь к ее телу.
  
  "Вы не уверены", - сказал он. "Милая, если ты колеблешься, это должно означать, что ты обдумываешь возможность простить меня за мои непростительные поступки".
  
  Она покачала головой, смущенная его мягкостью. Раскаивающийся и добродушный лорд Монфор был порождением фантазии.
  
  "Пожалуйста?"
  
  "Ты делаешь мне больно", - сказала она.
  
  "Я хочу потратить свою жизнь на то, чтобы искупить это".
  
  "Это ни к чему хорошему не приведет".
  
  Кристиан наклонил голову, чтобы мельком увидеть ее отвернутое лицо. "Возможно, тебе нужно ухаживание, моя взбалмошная госпожа. Должен ли я ухаживать за тобой?"
  
  "Ты имеешь в виду, обманула меня".
  
  "Нет, маленький дракон".
  
  Быстрый, как муха, он изогнулся всем телом и поднялся на колени. Опустившись на пятки, он схватил ее за руку. Нора попыталась вернуть его, но он не отпускал его.
  
  "Это мое по праву", - сказал он. "По крайней мере, позвольте мне подержать это мгновение. Я обещаю больше ничего не делать. На этот раз."
  
  "Хммм".
  
  "Я обещаю. Знаете ли вы законы куртуазной любви?"
  
  Она покачала головой, потому что во рту у нее было слишком сухо, чтобы говорить.
  
  "Их двенадцать, и последнее гласит, что, практикуя утешения любви, ты не должна превышать желаний своего возлюбленного. Я клянусь соблюдать законы".
  
  "Но я тебе не доверяю".
  
  "Как ты могла после того, что я сделал? Я должен заслужить ваше доверие, хотя после того, как я попытался убить этого ублюдка, сукиного сына испанца, только упрямая женщина могла бы— Кровь Господня, ты испытываешь мой скромный запас добродетели, женщина."
  
  "Действительно, маленький магазин". Она снова дернула себя за руку, но безрезультатно.
  
  "Стойте спокойно. Я пытаюсь ухаживать за тобой."
  
  "Я не нуждаюсь в ухаживании".
  
  "Да, ты хочешь, и за тобой будут ухаживать, даже если мне придется сидеть здесь до наступления ночи".
  
  "О, очень хорошо". Она оставила попытки вырвать свою руку из его владения. Свирепо глядя на него, она сжала губы в прямую линию и ждала.
  
  Кристиан улыбнулся ей. Он погладил пальцами тыльную сторону ее ладони, затем сжал ее.
  
  "Такая маленькая рука". Он поцеловал эту руку. "Послушай меня, Нора".
  
  
  Благородная леди, я ничего не прошу у вас, кроме того, чтобы вы приняли меня как своего слугу. Я буду служить вам так, как следует служить хорошему лорду, какой бы ни была награда.
  
  Итак, я здесь, по вашему приказу, искренний и скромный, веселый и обходительный.
  
  Вы, в конце концов, не медведь и не лев, и вы, конечно, не убьете меня, если я окажусь в ваших руках.
  
  
  Она поджала губы, когда он закончил. Его теплый голос смягчил ее нервозность, но не полностью.
  
  "Вы в моем распоряжении, искренняя и скромная?" - спросила она. "Скромная?"
  
  "Такая же раскаивающаяся, как распутная монахиня".
  
  "Кристиан!"
  
  "Черт возьми, я делаю все, что в моих силах".
  
  "Прояви себя, сэр. Отпустите мою руку."
  
  "Но я еще не закончил ухаживать".
  
  "Отпусти мою руку или будешь заклеймена за то, что ты такая коварная беглянка".
  
  Он с раздраженным рыком отбросил ее руку и уперся кулаками в пояс. "Вы жестоки".
  
  "Вы сказали, что выполняете мои приказы". Она начинала наслаждаться своим превосходством.
  
  "Я также сказал, что буду геем. Я докажу, что я есть".
  
  Норе не понравился внезапный блеск в глазах Кристиана. Он начал насвистывать мелодию, а затем разразился песней.
  
  
  
  Бутон розы в деревенском стиле
  
  взошла с солнцем,
  
  взяла стадо и взяла посох
  
  и немного шерсти для прядения.
  
  Ее маленькая паства хвасталась
  
  овца и коза,
  
  телка, вол,
  
  осел и козел.
  
  
  
  Она заметила ученого
  
  укрылась под деревом:
  
  "Что вы делаете, сэр?—
  
  Приди и сделай мне!"
  
  
  Кристиан просвистел еще несколько нот, прежде чем прерваться, чтобы посмеяться над ней. Нора нахмурилась, раздраженная тем, как пылают ее щеки.
  
  "Как я и думала", - сказала она. "Ты хитрая, извилистая ящерица".
  
  "Ты ранишь меня, милая".
  
  "И вы пытаетесь рассмешить меня в надежде, что я забуду все те ужасные вещи, которые вы мне наговорили".
  
  "Я признаюсь в этом. Тут ты меня поймала."
  
  "Ну, у тебя ничего не получится". Она вскочила на ноги, схватила свою корзинку с вышивкой и шитьем и протянула их мужу. "Вот. Если ты собираешься служить мне, как служила бы повелителю, ты можешь нести мое бремя."
  
  Она подобрала юбки обеими руками и направилась в поместье, не дожидаясь, пока Кристиан последует за ней. Тем не менее, он сделал это, потому что она не прошла и десяти шагов, как услышала его совсем близко позади, голос снова возвысился в песне.
  
  
  
  Хотел бы я быть дроссельным членом,
  
  Флаг или лаверок,
  
  Сладкие птицы небесные!
  
  Между ее юбкой и халатом
  
  Я бы спрятался, клянусь.
  
  
  
  
  
  Глава XXIII
  
  
  
  В последующие две недели в жизни Норы воцарился покой, которого она не знала с того дня, как Кристиан де Риверс галопом ворвался в ее жизнь, цитируя стихи и жаждая крови и наслаждения ее тела.
  
  Она не осознавала, в какой хаос превратилась ее жизнь, пока Кристиан не начал пытаться угодить ей. Однажды утром она проснулась и обнаружила, что весь дом преобразился. Тидеман внезапно передал ключи от поместья на ее хранение. Без объяснений он и его подчиненные начали обращаться к ней за наведением порядка в доме, касалось ли это изготовления сальных свечей или необходимости замены тростника на полах, или урегулирования иска об отцовстве одной из доярок. Норе потребовалось совсем немного времени, чтобы осознать, что в одночасье ее муж отрекся от престола. Фалаис принадлежал ей.
  
  Таким образом, Нора приобрела ответственность, к которой ее готовили медсестры, гувернантки и наставники, но которую она никогда не осмеливалась представить как свою собственную. С работой пришло растущее чувство собственного достоинства, и глубоко в ее сердце она почувствовала, как ослабевают железные путы. У нее была работа, которую нужно было сделать. Раньше она служила королеве и чувствовала себя бесполезной, не зная об этом. В поисках ее расположения Кристиан наткнулся на незаменимый подарок. Нора расцветала с каждой новой задачей, с каждым принятым и доказавшим свою мудрость решением.
  
  Пока она занималась бесконечной рутиной управления большим домашним хозяйством аристократа, Кристиан взваливал на себя обязанности, за пренебрежение которыми Тидеман так часто упрекал его. Он объезжал свои земли, проводя инвентаризацию лесов и пастбищ, консультировался с управляющим поместьем и решал споры. И все же он исчезал без предупреждения, часто более чем на день, и возвращался, чтобы броситься к ногам Норы и подарить ей какую-нибудь драгоценность или редкие духи. Не обманутая, Нора отказалась от подарков, отчитав его за то, что он продолжает охотиться за Джеком Миднайтом.
  
  Однажды утром, после того как Кристиан вернулся после одного из своих исчезновений, Нора была в столовой с тремя служанками, готовившимися приготовить розовую воду. Она стояла на табурете и тянулась за банкой, стоявшей высоко на полке, когда чья-то рука поднялась над ее головой. Кристиан выхватил банку из ее напряженных пальцев и свободной рукой стащил ее со стула.
  
  "Доброе утро, прекрасная жена". Он шумно поцеловал ее в щеку, прежде чем поставить на ноги.
  
  Взглянув на хихикающих служанок, Нора кивнула Кристиану и выхватила у него банку. Не испугавшись ее хмурого взгляда, он указал на открытую дверь в буфетную, и служанки выбежали.
  
  "Я собираюсь приготовить розовую воду, милорд".
  
  "Легкая задача для такой прекрасной, как роза".
  
  Нора подняла брови и фыркнула. Прекрасна, как роза. Какой приятный. Она отвернулась и поставила банку на рабочий стол позади себя. В комнате потемнело, когда она услышала, как закрылась дверь, и она обернулась, чтобы увидеть Кристиана, прислонившегося к закрытой двери, пока он зажигал вторую свечу от пламени той, что стояла в оловянном подсвечнике у двери.
  
  Уже насторожившись, Нора направилась к чану, наполненному свежей водой, когда Кристиан пересек комнату.
  
  "Не пугайтесь", - сказал он. "Я только хочу тебе кое-что подарить".
  
  "Опять?"
  
  "Когда-нибудь я найду подарок, достойный вашего восхищения. До тех пор я буду довольствоваться более скромными предложениями."
  
  Он достал маленький предмет из своего камзола. Протянув руку, он раскрыл ее ладонью вверх, чтобы показать миниатюрный молитвенник, изготовленный для подвешивания на женский пояс. Окованный золотой эмалью ярких оттенков красного, синего, белого и зеленого, он соперничал с любым, который Нора видела висящим на золотых цепях, свисавших с пояса королевы.
  
  Не в силах удержаться, она коснулась переплета указательным пальцем.
  
  "Возьми это", - сказал Кристиан, от его низкого голоса у нее по спине пробежали мурашки.
  
  Она протянула руку, и он вложил в нее книгу. Она открыла его, внимательно изучая латинские слова. "Это прекрасно".
  
  "Гораздо меньше, чем вы".
  
  Сквозь удовольствие Нору пробивался страх. Однажды он уже похвалил ее, а затем раздавил ее сердце своим сапогом. Она вернула молитвенник.
  
  "Я не хочу этого".
  
  Плечи Кристиана поникли. "Почему, Нора? Я хотел доставить вам удовольствие. Это было так давно—"
  
  "Обычный кухонный горшок".
  
  "Что?"
  
  "Так вы меня назвали". Она попыталась сглотнуть, но в горле пересохло. "Я давно знала, что я некрасивая, но никто никогда не говорил этого раньше. Это было намного хуже, если исходило от тебя. "
  
  Он сделал резкое движение одной рукой. "Остановитесь! Вы должны забыть то, что я сказал. Я солгал. Неужели вы не понимаете? Я была безумна, разрываемая надвое любовью и ненавистью. Я все равно не понимаю, как вы могли поверить в эти вещи."
  
  "Потому что мой отец уже сказал мне правду".
  
  "Твой отец не узнал бы правду о тебе, даже если бы Сам Бог пришел на землю и рассказал ему об этом. Я не знаю, какой демон вселился в мозг Бекета много лет назад, но я знаю, что он ошибается насчет тебя. " Кристиан придвинулся к ней ближе, достаточно близко, чтобы коснуться ее рукава. "Если вы мне не верите, я могу послать за по меньшей мере дюжиной моих друзей, чтобы они поклялись в вашей красоте и изяществе ума".
  
  "Булочная дюжина"?" Она сцепила руки и на мгновение задумалась, прежде чем покачать головой. "Это бесполезно. Я боюсь снова доверять тебе."
  
  Он подошел ближе. Она встретила его пристальный взгляд и обнаружила твердость цели, которая усилила ее нервозность.
  
  "Я подумал, что вы могли бы этого не делать", - сказал он. "И если я не найду способ вернуть это доверие, я действительно могу окончательно сойти с ума. Я не могу даже прикоснуться к тебе. Блейд говорит, что я скоро превращусь в пыль. Но не смотри на меня такими пристыженными глазами. Я не пытаюсь вызвать вашу жалость. Я решил, что способ завоевать ваше доверие - это отдать вам свое."
  
  Нора перестала заламывать руки, когда Кристиан поднял молитвенник. Он расстегнул крошечную застежку, чтобы открыть его, затем повернул маленький язычок из золотого металла. Она услышала щелчок, и переплет открылся, открывая отделение. Он протянул ей книгу, и она увидела внутри сложенный кусок пергамента. Он убрал бумагу.
  
  "Возьми это", - сказал он.
  
  Она взяла пергамент, развернула его и прочла. "Я, Кристиан де Риверс, виконт Монфор, отрицаю папу Римского и его верховенство и объявляю себя верующим в церковь, рукоположенную покойным Генрихом VIII Английским. " Под словами стояла подпись Кристиана.
  
  Вены на ее висках запульсировали, когда Нора уставилась на миниатюрное признание, которое могло отправить Кристиана на костер.
  
  "Вы еретичка?" - прошептала она.
  
  Он пожал плечами. "Согласно папистам, я. Я думаю, что Бога больше заботит истина наших сердец, чем внешние атрибуты нашего поклонения ".
  
  "Вы делаете это признание мне?" Она внезапно пришла в себя, осознав, что сделал Кристиан. Страх пронзил ее жизненно важные органы, а вместе с ним и гнев. Она скомкала пергамент в кулаке и стукнула его по руке. "Ты что, с ума сошла? Что заставило вас написать такое?"
  
  Обежав вокруг чана, она сунула пергамент в пламя одной из свечей, затем сунула горящую бумагу в углубление подсвечника. Она смотрела на него, пока не убедилась, что все сгорело. Повернувшись к Кристиану, она погрозила ему пальцем.
  
  "Ты никогда больше не должен делать ничего подобного, Кристиан де Риверс".
  
  "Вы не понимаете".
  
  "Я редко понимаю безумие дураков".
  
  "Послушай меня".
  
  "Записываю это, да хранит нас Бог".
  
  Он наклонился к ней, поймал ее руку и прижался губами к тыльной стороне ее пальцев, чтобы заставить ее замолчать.
  
  "Вы не понимаете, о чем я", - сказал он. "Я вверил свою жизнь в ваши руки". Он перевернул ее руку и коснулся губами ее ладони.
  
  Она уставилась на его склоненную голову. "Отдала свою жизнь в мои руки?"
  
  "Я доверяю вам хранить это в безопасности".
  
  "Но я бы не хотел, чтобы тебе причинили боль".
  
  Потрясение замедлило ее рассуждения. Ей и в голову не могло прийти подвергать жизнь Кристиана опасности. Также было трудно поверить, что он спокойно предоставит ей средства для этого.
  
  "Возможно, я был слишком драматичен", - сказал он. "Я думал, тебе понравится идея держать мою жизнь подвешенной к твоему поясу".
  
  Широко раскрыв глаза, она закричала: "Это бессовестно! Я бы никогда не смогла сделать такую вещь. Сама мысль об этом вызывает у меня отвращение."
  
  Посмеиваясь, он поклонился ей. "Я прошу у вас прощения".
  
  Она протянула руку и ударила мужа по уху.
  
  "Ой!"
  
  "Так тебе и надо, ненормальная дура. Вы написали что-нибудь еще подобное?"
  
  "Нет".
  
  "Не надо".
  
  "Да, маленький дракон".
  
  "Дайте мне молитвенник". Она взяла его и положила в кошелек на поясе. "Чтобы вам не пришло в голову сделать признание другого сумасшедшего и спрятать его в своем тайнике".
  
  Она открыла дверь в тихую комнату, но Кристиан в мгновение ока догнал ее. Он остановил ее, положив руку на порог. Она наткнулась на руку, прижавшись к ней грудью. Вскинув руки, она начала отталкивать его, но он наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.
  
  "Так что, если я захочу что-то спрятать в книге, мне придется захватить твой пояс, любовь моя".
  
  Она почувствовала руку на своей талии. Он скользнул вниз по ее юбке, как будто в поисках кошелька.
  
  "Где это?" - спросил я. Спросил Кристиан, нащупывая.
  
  Ее рот приоткрылся, и она ахнула, когда его рука скользнула между ее ног. Оттолкнув его руку, она выбежала из тихой комнаты.
  
  "Вернись сюда, жена. Я не закончила поиски своего молитвенника, и у меня возникло внезапное желание. То есть молиться."
  
  Впервые за несколько недель Нора обнаружила, что улыбается. Она ускорила шаги, когда услышала, как хлопнула дверь тихой комнаты и Кристиан позвал ее по имени.
  
  "Нора, ты, вороватая мегера, вернись сюда с моим молитвенником".
  
  Приподняв юбки, она бросилась через дом в сад с травами, где спряталась за густыми зарослями наперстянки. Кристиан промчался мимо по пути к реке. Когда он скрылся из виду, она встала и посмотрела в том направлении, куда он ушел. Странно, размышляла она, что она испытывала трепет от того, что он ее преследовал.
  
  
  В течение следующих двух недель страх Норы перед мужем уменьшился. Возможно, это было потому, что он пытался похоронить ее в дорогих подарках, каждый из которых она отвергала. Возможно, это была его привычка заводить непристойную песню всякий раз, когда она становилась задумчивой, или то, как он забывал, что говорил, если ловил ее взгляд на себе.
  
  Она поймала себя на том, что часто смотрит на него. Прошло много времени с тех пор, как она хотела смотреть на него, но в последнее время она не могла не тайком изучать его губы. Они были темно-розового цвета. Она знала, что они были теплыми и податливыми, и она помнила, как они, казалось, тянули за какой-то скрытый узел между ее ног, когда он целовал ее. Все чаще и чаще она ловила себя на подобных мыслях, а также на других, столь же плотских. Она решила, что Кристиан намеренно вызвал их своими песнями и прихорашиванием.
  
  Как петух в курятнике, он начал расхаживать перед ней. Только он продолжал сбрасывать свои наряды вместо того, чтобы выставлять их напоказ. Зачем еще ему завтракать в одной рубашке, чулках и ботинках? Эти рубашки, они были из тончайшего шелка или батиста. Несмотря на полный вырез, они облегали его плечи и руки, очерчивая длинные участки коричневой плоти и вызывая у Норы желание разорвать белую материю и подставить плоть под ее прикосновения. Если бы только она не боялась.
  
  В этом-то и была проблема. Она была все той же Норой — робкой, и таила в своем сердце страх, что Кристиан внезапно снова превратится в монстра. Она могла быть храброй ради Артура, и она будет продолжать быть храброй, но быть храброй только ради себя ... это было совсем другое дело.
  
  Итак, она колебалась и кипела, желая отбросить свою осторожность, но боясь, что при этом ей будет невыносимо больно. Пока она колебалась, она видела, что Кристиан страдает. Блейд был прав, когда сказал ей, что Кристиан не ест.
  
  Он также бродил по поместью по ночам, не в силах уснуть, и Нора начала чувствовать вину за то, что она была причиной его боли. Когда он только вернулся, она была слишком озабочена собственными страхами, чтобы обращать внимание на то, что он чувствовал или говорил. Ничто из того, что он делал, не тронуло ее сердца, и все, что у нее осталось к нему, - это отвращение. Подарки были оскорблениями, комплименты - просто обманом. Пока не пришел де Атека и не стал угрожать жизни Кристиана, пробудив в Норе такую жестокость, о которой она и не подозревала. Однажды очнувшись от своего безразличия, она обнаружила, что восстановить его невозможно.
  
  Она больше не могла игнорировать его, и когда она начала по-настоящему смотреть на Кристиана, она увидела мужчину в агонии. Вечером после того, как тело де Атеки перевезли в Лондон, она была невольной и тайной свидетельницей этой агонии. Все еще терзаемая чувством вины за убийство человека, она весь день игнорировала своего мужа. После ужина он перестал взывать к ее доброй воле и сказал, что пойдет прогуляться. Позже Нора сама вышла в сад с травами, думая, что он будет избегать этого места, которое так сильно принадлежало ей. Она была неправа. Он был там, созерцая розмарин, и Блейд созерцал его.
  
  "Ты лишишь меня развлечений, если умрешь с голоду", - говорил Блейд.
  
  "Уходи".
  
  "Вот".
  
  Блейд сунул Кристиану половину буханки хлеба. Кристиан взглянул на это без интереса, затем переместился так, чтобы Нора могла видеть его лицо в свете луны. Луч осветил его красивые черты серебром и подчеркнул тени под глазами.
  
  "Чего ты хочешь, комфит?" - спросил он Блейда. "Накормить меня, чтобы у меня хватило сил страдать?"
  
  "Как пожелаете".
  
  Он повернулся к Блейду без предупреждения. "Я заключу сделку". Его голос сорвался, и он схватил Блейда за воротник, приблизив свое лицо к лицу юноши. "Послушайте, черт бы вас побрал. Посмотри на меня. Ты видишь ад в моих глазах? Это здесь. Я привязан к столбу и сгораю в огне, который сам же и разжег. Тебе это нравится? Так и должно быть, ибо, клянусь Богом, я бы предпочел быть сломленным на дыбе, чем терпеть эту агонию. " Он отпустил Блейда. "Убирайся, юный стервятник, и если ты передашь ей то, что я сказал, я уличу тебя во лжи".
  
  Блейд убежал, но Нора осталась, чтобы увидеть, как Кристиан упал на колени и закрыл лицо руками. Пока она смотрела, она начала страдать — страдать по Кристиану. Взбешенная всплеском сочувствия, она выбежала из сада и заперлась в своей комнате.
  
  К сожалению, все эти недели спустя она все еще не могла вернуть свое безразличие. Наблюдая за тем, как Кристиан худеет, она почувствовала стыд, потому что часть ее злорадствовала по поводу того факта, что этому мужчине, который причинил ей боль, теперь тоже было больно. Она молилась о прощении за этот грех и пыталась заставить своего мужа поесть.
  
  В конце концов, единственный способ, которым она убедила Кристиана брать с собой много еды, - это есть вместе с ним, и так начались их ежедневные совместные трапезы. Обслуживаемая улыбающимся Артуром, поначалу они оба были настороже. Присутствие Блейда помогло, потому что юноша насмехался над Кристианом, дразня его, что он слишком изнывает от любви, чтобы есть, и что эта история разнесется по всему двору. Вскоре эти двое вступали в перепалку, и Кристиан набивал рот, чтобы предотвратить новые шутки. Так проходили дни, и Нора начала чувствовать, что у нее есть семья, даже если в нее входили несколько развратниц и бродяг, появлявшихся в разное время.
  
  Однажды поздно ночью, когда все домочадцы спали, Нора металась между явью и сном. У нее были проблемы с засыпанием, потому что Кристиан подошел к ней тем вечером, загнал ее в угол в нише холла и прижался к ней своим телом. Он провел языком по ее рту, затем поцеловал ее эротичным сосательным движением, которое послало волны возбуждения прямо к ее грудям. Ее нерешительность переросла в ответ, только для того, чтобы снова быть подавленной страхом. Она сбежала, а Кристиан не съел ни кусочка за ужином.
  
  Он, наверное, еще не спал, подумала она, не в силах снова уснуть. Она вспомнила фиолетовые пятна у него под глазами, следы его напряжения. Если он не обретет покой, он, вероятно, ослабит себя, пока не станет жертвой пота или смертельной лихорадки. Беспокоясь об этой опасности, она услышала тихое ворчание и поскуливание своего щенка. Он спал в корзине в ее внешней комнате, и она назвала его Катулл, сокращенно Кот. Хныканье резко оборвалось, и она села в кровати. Она прислушалась, но ничего не услышала. Обычно кошачьи звуки продолжались некоторое время, пока он копался в своей кровати, теребя одеяло.
  
  Заинтригованная, Нора встала с кровати, надела тапочки и халат. В прихожей она присела на корточки возле пустой кровати Кэт. Маленький зверек снова рыскает, подумала она, и кто-то оставил наружную дверь приоткрытой. Она поспешила за щенком, но его не было видно. Она услышала шарканье сапог на лестнице, и Кот тявкнул. Тявканье смолкло, и она услышала голос Кристиана, успокаивающий щенка.
  
  Еще более любопытная, чем раньше, она пошла на звук голоса своего мужа, догнав его, когда он крался мимо сада с травами. Прижимая к груди извивающуюся кошку и неся комковатый мешок, он выбежал из порта, бросив пару слов дежурному охраннику. Озадаченная, Нора подождала, пока ее муж пройдет через порт, прежде чем сама проплыть мимо сбитой с толку охраны.
  
  Выйдя на улицу, она заметила Кристиана, бегущего через луг к обсаженному деревьями берегу реки. Она поспешила последовать за ним, наконец, добравшись до поляны рядом с руинами башни, когда Кристиан перетаскивал плоский камень в лужицу света, отбрасываемого недавно разведенным костром и лунными лучами. Кот грыз выброшенный мешок. Нора приблизилась, прячась за дубом.
  
  Пока она смотрела, Кристиан схватил Кэт и порылся в мешке, извлекая керамический горшок и кувшин. Он поставил котелок на огонь и налил в него жидкость из кувшина. Повернувшись к мешку, он вытащил что-то похожее на спутанную веревку и прикрепил ее к извивающемуся телу Кэт, как упряжь. К ужасу Норы, затем он начал копать, разрыхляя почву вокруг растения возле костра. После этого Кристиан привязал к основанию растения длинную бечевку, а другой конец прикрепил к кошачьей сбруе. Затем он присел на корточки перед щенком и что-то протянул. Нора услышала его приглушенный голос.
  
  "Вот отличное мясо, Кэт. Иди, возьми конфету. Подойди, Кэт."
  
  Кот ткнулся носом в потревоженную землю и шмыгнул носом.
  
  Не выдержав, Кристиан ткнул мясом в морду Кэт; Кот отгрыз одну из его лап. Нора чуть не захихикала над проклятием Кристиана. Он постучал мясом по носу Кэт, и это раздражение наконец привлекло внимание щенка.
  
  Взбивая короткими лапами, Кот бросился вслед за удаляющимся мясом, волоча за собой упряжь и веревку. Что-то выскочило из земли, когда Кэт прыгнула на мясо. Кристиан рассмеялся и схватил предмет одной рукой, одновременно похлопывая своего помощника другой.
  
  К этому моменту Нора была почти уверена, что Кристиан потерял рассудок от напряжения их ссор. Он копал корни под полной луной. Она могла видеть стебель одного из них в его руке. Он положил его на плоский камень и начал вырезать на нем своим кинжалом. Через несколько мгновений он отделил кусочек корня. Снова порывшись в своем мешке, он вытащил золотую цепочку. Нора наблюдала, как он поместил резной корень в медальон, подвешенный к золотой цепочке, затем повесил цепочку на шею.
  
  Широко раскинув руки, он что-то пробормотал и поднял лицо к полной луне. Черный паук подозрения заполз в мысли Норы. Колдовство. Она закрыла глаза, когда идея пришла к ней, и к тому времени, когда она открыла их, Кристиан уже двигался. Он достал из мешка шесть маленьких горшочков и поставил их на плоский камень. Сняв котелок с огня с помощью перчаток, он поставил и его на камень. Он вытащил пробки из каждого из шести маленьких горшочков, затем взял щепотку чего-то из одного из них и опустил в горячую жидкость. Внезапно Нора отчетливо услышала его голос и поняла, что он разговаривает с Кэт. Щенок забрался к нему на колени, когда он опустился на колени за камнем.
  
  Кристиан держал сопящего щенка в одной руке и помешивал варево палочкой. "Старая добрая жена Винни сказала, чтобы ты сначала добавила вербену, Кэт. Интересно, достаточно ли одной щепотки? Я не хочу ждать. Ожидание убивает меня." Кот напрягся, пытаясь сунуть нос в горшок. "Нет, ты не понимаешь. Это не для тебя".
  
  Нора улыбнулась, уверенная, что Кристиан не мог пытаться использовать черную магию со щенком в качестве фамильяра.
  
  "Пять лепестков розы", - продолжил он. "Вот, Кэт, можешь взять шестую". Кристиан помахал лепестком розы перед щенком, и маленький язычок высунулся, чтобы поймать его. "Гвоздика, мускатный орех, лаванда". Кристиан бросил щепотки содержимого других горшочков в свое варево. "И имбирь".
  
  Кэт вырвалась из рук Кристиана и внимательно наблюдала, как Кристиан помешивает содержимое кастрюли палочкой. Тихо бормоча, помешивая, он наклонился над кастрюлей и понюхал. Он чихнул. Кот принюхался к парам, поднимающимся из горшка. Он чихнул.
  
  "О, нет", - сказал Кристиан, пытаясь снова пошевелиться. Он чихнул во второй раз, и щенок заполз на камень, понюхал и чихнул как раз в тот момент, когда собственный щенок Кристиана вырвался еще раз.
  
  Нора прикрыла рот обеими руками, чтобы сдержать смех. Кристиан чихнул; Кот чихнул. Кристиан чихнул, уронил палочку для помешивания и взмахнул руками, чтобы разогнать пары, поднимающиеся из кастрюли. Пока он пытался отдышаться, Кэт высунул морду за край сосуда и лакал содержимое.
  
  Приглушенное тявканье заставило Кристиана посмотреть вниз и выхватить щенка обратно. "Нет! Видишь, что ты наделала? Ты обожгла нос, и поделом тебе." Он поднял Кэт обеими руками в воздух, чихнул, а затем раздраженно зарычал. Встряхивая щенка, он сказал: "Ты, наверное, разрушил заклинание, жадный поросенок".
  
  Кот радостно завизжал, когда его толстый маленький животик закачался в воздухе, а ноги замолотили.
  
  "С моей удачей", - продолжал упрекать Кристиан, - "это ты будешь тем, кто влюбится в меня. У меня будет жирный поросенок в качестве любовника ".
  
  Последнее было слишком для Норы, и она разразилась громким смехом, который поразил Кристиана и его пушистого помощника. Прислонившись к дереву, Нора хихикнула, в то время как Кристиан оттолкнул Кэт от себя и встал. Когда ее муж направился к ней, она попыталась взять себя в руки, но вид его, марширующего к ней с Кэт по пятам, только заставил ее смеяться еще сильнее. Когда он приблизился, ей удалось выдавить из себя несколько слов.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Кристиан нахмурился, играя с цепочкой на своей шее. Затем у него вырвался взрыв смеха, он схватил ее за талию и закружил кругами.
  
  "Это работает!"
  
  Нора почувствовала, как ее ноги подкосились, когда Кристиан поднял ее и перестал кружить. Кот тявкнул на них, затем бросился к деревьям, где было слышно, как он копается в усыпанной листьями земле. Нора восстановила дыхание, но снова потеряла его, когда Кристиан крепко сжал ее. Прежде чем она смогла набрать достаточно воздуха, чтобы возразить, он снял свой плащ, бросил его рядом с огнем и усадил ее на него.
  
  Приземлившись на попу, Нора упала назад, когда Кристиан навалился на нее сверху. Его тело на мгновение заслонило весь свет, затем она почувствовала, как он навалился на нее всем весом, пока он смеялся, как мальчишка, которому подарили новую коробку конфет. Цепочка на его шее ударила ее по щеке. Он засунул цепочку в карман своего камзола, затем опустил голову, пока его лицо не оказалось всего в нескольких дюймах от ее.
  
  Пораженная собственным спокойствием, Нора улыбнулась, увидев, как в его глазах появились веселые морщинки. "Я думаю, что у вас помутился рассудок от слишком большого количества лунного света. Что вы делаете в темноте, милорд? И как долго вы доверяете щенкам желания своего сердца?"
  
  Ее ответом был поцелуй. Он ничего не сказал, но накрыл ее губы своими. Теплый и быстрый, его язык проник в ее рот, дразня, пока он сосал. Нора забыла о своих вопросах, но чувство доброжелательности и веселья осталось, к которому присоединилось новое и дразнящее напряжение. Он поднял голову и начал лизать и покусывать ее шею. Она вздрогнула.
  
  "Кристиан?"
  
  "Я люблю тебя".
  
  Не давая ей возможности ответить, он снова поцеловал ее, все время дергая за ее халат. Она почувствовала, как материал поддался; затем его тело прижалось к ней через газон ее ночной рубашки. Она попыталась заговорить, но он держал ее рот слишком занятым. Встревоженная, она толкнула его в грудь. Он поднял голову. Его рука потянулась через нее к камню, на котором стоял кофейник. Он схватил сосуд, приподнял ее голову и поднес к ее губам.
  
  "Пей".
  
  "Но, Кристиан, эти травы ничего не делают".
  
  "Все равно выпей".
  
  Он наклонил кофейник, и она сделала глоток, чтобы успокоить его. Затем он избавился от горшка и снова поцеловал ее. На этот раз он потянул за вырез ее ночной рубашки, разорвав ее, чтобы обнажить грудь. Сжимая сосок, он ритмично посасывал ее рот, прежде чем опустить голову к ее груди. Нора стиснула зубы, когда удовольствие затопило ее грудь и устремилось вниз по телу к паху. Учащенно дыша с каждым движением его рта, она подчинилась, когда он задрал ее юбку и просунул свою ногу между ее.
  
  Его бедра прижались к ее, двигаясь в ритме его сосущего рта, и Нора начала извиваться. Кристиан дернул ее платье вниз вокруг талии и проложил дорожку поцелуев по ребрам, каждой груди и вверх по шее к ее рту. Его губы едва коснулись ее.
  
  "Это та еда, которая мне нужна, любовь моя. Покорми меня, покорми меня".
  
  Она открыла рот, и он скользнул языком внутрь. Она могла слышать, как он бормочет, настойчивые, требующие слова голода. Они подпитывали ее собственное возбуждение, когда его руки подпитывали огонь ее тела, поглаживая ее голые ноги. Скользя ногтями по ее плоти, он пощекотал себе путь до соединения ее бедер. У Норы перехватило дыхание, когда его пальцы едва коснулись тепла между ее ног. Она ахнула, почти заговорила, но, как будто почувствовав ее протест, Кристиан взял сосок зубами и слегка прикусил. Нора вскрикнула от приступа мучительного удовольствия, которое опалило ее. Ее ноги раздвинулись, и он воспользовался этим, накрыв ее плоть рукой и поглаживая.
  
  Ей не дали шанса прийти в себя. Она почувствовала, как он потянул ее за грудь, одновременно поглаживая ее влажную и набухшую плоть. Он продолжал снова и снова, разжигая огонь возбуждения, пока ее бедра не приподнялись. При их движении он скользнул вниз по ее телу, чтобы прижаться губами к ее паху. Его язык ласкал и поглаживал, в то время как руки дразнили ее грудь. Когда он накрыл ее рот своим и пососал, она выгнула свое тело над землей. Почти обезумев от разочарования, она рыдала. Кристиан оторвал свой рот от ее плоти, и она подумала, что может убить его. Он возвышался над ней, держа свое тело на расстоянии, его руки были заняты шнурками на бедрах. Тогда Нора потеряла всякую сдержанность и разорвала путы, которые удерживали его пах в плену. Его пенис вырвался на свободу, и она почувствовала его тепло на своих руках. Кристиан прошептал ей.
  
  "Откройся мне, милая".
  
  Она колебалась, ее взгляд был прикован к его налившейся плоти, и он выругался. Раздвинув ее бедра, он прижался своим набухшим членом к ее и изогнул бедра. Его секс дразнил ее, и она отчаянно схватилась за его талию, притягивая его ближе. Безумие снова охватило ее, когда удовольствие разлилось в паху, и она просунула руку между ними, чтобы схватить его пенис и сжать. Кристиан выгнул спину и издал беспомощный крик. Одним движением он сдвинул свой орган и погрузился, проскальзывая в нее.
  
  Нора почувствовала, как ее плоть расступается, когда он вторгся, прижимая свой пенис к стенкам ее матки, пока они не перестали распространяться. Она приподняла бедра, и он полностью вошел в нее, упираясь в основание ее лона. Она напряглась всем телом, неудовлетворенная, пока он не схватил ее за груди и не отстранился. Быстро накачиваясь, он совместил толчки своих бедер с сжатиями ее груди, в то время как Нора побуждала его к неистовым корчам. Вместе они погрузились в темный омут ощущений, который подпитывал возбуждение и не допускал иного восприятия.
  
  Нора ахнула, когда Кристиан глубоко вошел в нее, стремясь к наивысшему удовольствию. Она чувствовала, как нарастает желание освободиться, и она шире раздвинула ноги, выгибая спину навстречу его настойчивым проникновениям. Освобождение нахлынуло на нее, когда он внезапно схватил ее за бедра, поднялся на колени так, что ее ноги оторвались от земли, и пронзил ее быстрыми, сильными толчками. Она закричала от удовольствия, и он удвоил темп своих толчков. В то время как удовлетворение захлестывало ее, она чувствовала, как он набухает и набухает, качает и качает. Он откинул голову назад и закричал, и его горячее семя излилось в ее тело.
  
  Ночной воздух наполнился их вздохами. Вес Норы лежал на руках Кристиана, когда он застыл между ее бедер, его пенис дергался в спазмах внутри нее. Она лежала, упершись плечами в землю, ее ноги упали по обе стороны от его упругих бедер, и наслаждалась его видом.
  
  Его голова все еще была откинута назад. С его чертами, искаженными в мучительном выражении экстаза, с потом, стекающим по шее и груди и исчезающим под рубашкой, он представлял собой восхитительное зрелище. Нора купалась в чувственности его отказа от потребностей своего тела. Он застонал, поворачивая голову в сторону, и засунул свой член глубже. Она улыбнулась, потому что внезапно поняла, насколько он был рабом в данный момент. Затем его глаза медленно открылись, и она увидела в них ленивое собственничество. Ее собственные глаза расширились, когда он опустил ее на землю, не отстраняясь.
  
  "Теперь, - сказал он низким, ликующим голосом, - теперь у меня есть ты". Он поцеловал ее соски, затем поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза. "Наконец-то у меня есть ты, как у тебя был я".
  
  Она попыталась прислушаться к его словам, но обнаружила, что их смена позы отвлекает. Она покачала бедрами, и Кристиан затаил дыхание. Очарованная, она просунула руки в его чулки и обхватила его ягодицы. Сжимая мышцы, она обратила свое внимание на ощущение его пениса внутри нее. Делая это, она обнаружила, что может двигать внутренними мышцами, чтобы усилить чувство наполненности. Это было просто.
  
  "Боже милосердный, Нора, остановись!"
  
  "Нет".
  
  Он выругался и уперся руками по обе стороны от нее, пытаясь вырваться. Она притянула его назад, положив руки на его ягодицы, и втянула его глубже в свое тело своими новообретенными мышцами. Он с криком упал на нее сверху, затем выгнул спину, заставляя себя войти еще глубже.
  
  "Пожалуйста, нет", - пробормотал он, закрывая глаза и откидывая голову назад. "Я не могу. Аааа!"
  
  Чувствуя, как набухает его орган, Нора приподняла бедра, прижимаясь к нему. Его пенис ответил, увеличиваясь и содрогаясь в спазмах, чтобы снова наполнить ее. Крик поражения сорвался с его губ, и он сдался, возобновив свои отработанные движения. Он послушно качал свой орган взад и вперед, не в силах вырваться. Вскоре Нора воспламенилась вновь, и они поддались собственной похоти в бессмысленном взрыве.
  
  Нора приветствовала горящую плоть Кристиана, когда он рухнул на нее сверху. Его горячая щека прижалась к ее. Его руки и ноги были раскинуты и дрожали. Он был тяжелым, но, в конце концов, это была ее вина, что он был таким измученным.
  
  Она подумала о его попытках любовной магии и улыбнулась. Только глубоко влюбленный мужчина рискнет выставить себя дураком. Если его друзья когда-нибудь узнают, что он консультировался с доброй женой Уинни, он пострадает от их веселья и насмешек. Добрая жена Винни была деревенской хитрой женщиной, одной из многих, известных в сельской Англии своим знанием благотворной магии.
  
  Она вспомнила мнения Кристиана о любовной магии, высказанные давным-давно. Уверенный в собственной почти магической привлекательности для женщин, он насмехался над бедолагами, которые прибегали к обману. Он заявил, что таким шутам нужны уроки того, как использовать свое тело для удовольствия женщин, а не заклинания. Бедный Кристиан действительно был в отчаянии, что пал так низко.
  
  Бедный Кристиан. Она повернула лицо, чтобы потереться носом о его щеку, и услышала его голос, низкий и вибрирующий от удовлетворения, когда он снова пел для нее.
  
  
  
  У меня нежный член,
  
  Поздравляет меня с днем:
  
  Он делает меня возвышенной
  
  Моя заутреня, чтобы сказать.
  
  
  
  У меня нежный член,
  
  Да ладно, он из грет:
  
  Его гребень из красного коралла,
  
  Его хвост из гагата…
  
  Его эйнен я из Кристал,
  
  Локен весь в крови:
  
  И каждую ночь он усаживает его
  
  В суматохе моей леди.
  
  
  Нора не думала, что ее кожа может стать горячее, чем она уже была. Она уткнулась головой в шею Кристиана, когда он усмехнулся ей.
  
  Действительно, бедный Кристиан.
  
  
  
  Глава XXIV
  
  
  
  Сны теряют свою власть, уступая дремоте, и разум Кристиана всплыл из небытия. Странным и тревожным состоянием был этот покой, размышлял он. Он лежал на спине, не желая просыпаться дальше, потому что знал, что когда он проснется, то будет испытывать все волнения паука с порванной паутиной. Это было почти по-гречески в своей трагедии, его неспособность доверять своей победе. Словно для того, чтобы подчеркнуть его опасения, один из его глаз приоткрылся, чтобы поискать в сгущающейся темноте Нору.
  
  Он заметил изгиб, и созерцания этого было достаточно, чтобы вызвать подергивание между ног. Другой глаз распахнулся, и он, извиваясь всем телом по матрасу, прижался бедрами к ее ягодицам. Зарывшись под одеяло, он нашел ее шею. Нора прижалась к изгибу его тела, и он улыбнулся глупой ухмылкой, которую он никогда бы не позволил увидеть Иниго или кому-либо еще. Она простила его, и он был глуп от великодушия ее перемирия.
  
  Если бы только он мог быть уверен, что это Нора пожелала их общения, а не заклинания доброй жены Уинни. Нора смеялась над ним за то, что он следовал инструкциям Винни относительно корня мандрагоры. Даже сейчас он покраснел, подумав, что поверил старой женщине, когда она сказала, что он не должен сам вырывать корень из земли. Тем не менее, Нора появилась той ночью так быстро, что ее можно было околдовать, чтобы она подчинилась ему. Исчезнет ли ее любовь вместе с волшебством?
  
  Даже когда он потерся пахом о ее податливую плоть, Кристиану пришлось отбросить этот страх в сторону. Она хихикала при мысли, что хочет его, потому что он околдовал ее. С очаровательным румянцем она заклинала его, заявляя, что его собственное сладкое тело было достаточно волшебным, а затем доказала это, поклоняясь ему своим ртом. После этого доказательства он тайком увел Нору в свою комнату и отказывался выпускать ее в течение двух дней.
  
  Этих двух дней было недостаточно, чтобы утолить его похоть, рожденную освобождением от страха, что он никогда больше не получит ее каким-либо образом. Покой был его незаслуженной наградой — покой, возникший от осознания того, что его любили, несмотря на его самые тяжкие ошибки и прегрешения, и несмотря на его бурную и неконтролируемую похоть. Он почувствовал, как рука Норы скользнула за ее спину, чтобы обхватить его пенис, и улыбнулся. Возможно, его похоть не была недостатком в глазах ее объекта. У него перехватило дыхание, когда она сжала его.
  
  "Неудивительно, что Мэг решила отказаться от тебя", - сказала она.
  
  Он толкнулся в ее объятия и укусил ее сзади за шею. "Я принадлежу ей с младенчества, и она думает, что я принадлежу ей".
  
  "Не сейчас. Я верю." Нора повернулась к нему лицом.
  
  "Никто не владеет Божьей кровью!"
  
  Все тело Кристиана выгнулось, когда Нора ущипнула его одной рукой, а другую подняла, чтобы обхватить его и сжать. Прежде чем он смог прийти в себя, она нырнула под одеяло, взяла его в рот и сильно пососала. Вцепившись в простыни, он преуспел только в том, чтобы обездвижить свои руки. Он боролся с одеялом, одновременно пытаясь оторваться от рта Норы. Он почти победил, но она перехитрила его, раздвинув его бедра и пустив в ход зубы.
  
  Обжигающие уколы удовольствия заставили его забыть о мыслях, и он приподнял бедра над кроватью, погружаясь в ее рот, в то время как он корчился и задыхался от потери контроля за пределами его опыта. Когда она сжала мешочек у него под ложечкой, он вслепую рванулся вверх, бросаясь к ней. Подмяв под себя свою хихикающую жену, он принялся стирать ее торжествующую ухмылку.
  
  Хотя это стоило ему, он удерживал ее неподвижно, раздвинув ноги, пока сбрасывал покрывала с кровати. Положив руку на ее лоно, он крепко сжал ее, но больше ничего не сделал. Она попыталась пошевелиться, но его единственной уступкой было лизнуть ее грудь. Долгие минуты он посвящал тому, чтобы покрывать долгими поцелуями ее соски, отказываясь убрать руку. Он чувствовал, как она набухает и увлажняется, но руку не убирал.
  
  Зная, что она пытается угадать, когда он пошевелится, он держал ее в напряжении, когда взял сосок зубами и потянул, сначала в одну сторону, а затем в другую. Твердый и влажный, когда он отпустил его, сосок покачивался у него перед глазами, и Нора зашипела на него. Посмеиваясь, он обхватил губами вершинку и пососал. Затем он остановился.
  
  Все еще обнимая ее, он положил голову ей на грудь и ждал, прислушиваясь к ее прерывистому дыханию. Когда это было почти нормально, он медленно надавил указательным пальцем, скользя между влажными складками, поднимая его к вершине ее бедер. Он повторил действие снова, прежде чем раздвинуть ее и любить ее своим ртом. Он продолжал, пока ее ногти не царапнули его спину. По этому знаку он встал, поднял ее ноги, обхватив ее бедра руками, и вошел в нее.
  
  Вот тогда-то он и просчитался. Его пенис, уже созревший и болезненно набухший, потребовался всего лишь этот рывок, чтобы лишить его ненадежного контроля. Он сильно врезался, и Нора вцепилась ему в спину. Двигая бедрами с необузданной яростью, он доставлял себе удовольствие, пока она пыталась проглотить его своим ртом и своей утробой.
  
  К его благоговению, Нора обхватила его бедра и манипулировала им к собственному удовлетворению. Она прижала его бедра к своим, затем издала крещендо стонов, когда достигла кульминации. Ее влажная плоть всасывала его, и он бездумно погружался в нее, пока не взорвался, извергая свое влажное освобождение в этот требовательный сосуд.
  
  Когда он задрожал от наслаждения, сознание вернулось. Он открыл глаза и обнаружил, что стоит на четвереньках, погруженный в своего сладострастного мучителя. Сбитый с толку, он оглядел комнату, не в силах поверить, что его окружение осталось прежним, потому что, конечно же, это было не так.
  
  Несмотря на то, что он был удовлетворен, его захлестнуло дикое чувство собственничества, и он на мгновение подумал о том, чтобы увезти эту женщину в замок Монфор и запереть ее в башне, где ни один мужчина, кроме него, не сможет к ней прикоснуться. Безумие.
  
  У него вырвался всхлип, когда он освободился от Норы, а затем опустился на нее сверху. Он вздохнул, и она погладила его по волосам. Он улыбнулся в ответ на ее восхищенные слова, произнесенные шепотом, поклявшись себе не дать ей понять, как близко к покорности она его подвела. Невозможно было представить, что она сделает с ним, если он откажется от власти. Заинтригованный этой мыслью, он погрузился в дремоту, обвитый мягкими руками и ногами своей любви.
  
  
  Кристиан проснулся несколько часов спустя и увидел, как Нора зашнуровывает свою верхнюю рубашку. На ее затылке покоился серебряный обруч, никоим образом не сдерживающий непослушные локоны, которые вились вокруг ее лица и плеч. Она завязала последний бант и, подняв глаза, обнаружила, что он наблюдает за ней. Заметив его хмурый взгляд, она бочком отошла от кровати, затем бросилась к двери. Он прыгнул за ней и бросился к порталу как раз вовремя, чтобы преградить ей путь. Она врезалась ему в грудь.
  
  Схватив ее за плечи, он отстранил ее от себя. "Нет, милая".
  
  "Это третий день", - сказала она, скрестив руки на груди.
  
  "Мне все равно".
  
  "У меня есть работа, которую нужно сделать".
  
  Он указал за ее спину. "В той постели".
  
  "Ты боишься".
  
  Он приподнял одну бровь. "Не о тебе".
  
  "Да, обо мне".
  
  "Возвращайся в постель, жена. Я хочу научить тебя еще нескольким трюкам сводни."
  
  "Кристиан де Риверс, твои тонкости и коварство меня не обманывают". Она подошла ближе и ткнула его пальцем в грудь. "Когда ты возбуждена, ты способна на все зло, но ты сбросила свою дьявольскую маску со мной, и я не позволю тебе надеть ее снова. Ты боишься, что последние дни были всего лишь заклинанием. Вот почему ты ведешь себя как пчела с вырванным жалом."
  
  Стараясь не выглядеть таким обеспокоенным, как он себя чувствовал, Кристиан поймал руку, которая ткнула в него, и прижал ее к своей груди. Похотливо ухмыляясь, он опустил руку к своему паху и толкнулся в него.
  
  "Ну же, любимая, ты нужна мне". Уткнувшись носом в щеку жены, он понизил голос. "Я зрелая, как репа, и такая же твердая. Не оставляй меня в такой боли."
  
  "Лживая галка".
  
  Доведя себя до приступа горячей похоти, Кристиан не сразу отреагировал, когда Нора высвободилась.
  
  Она указала на него, тяжело дыша. "Непослушный, непослушный обманщик невинных служанок. Неспортивная, вот кто ты такая. Я люблю тебя сверх всякой меры, но я не могу — я имею в виду… Терзать тебя, Кристиан, мне больно!"
  
  "О". Он моргнул, глядя на нее, затем схватил ее руку, чтобы поцеловать. "Проклинай меня, милая, я развратное, эгоистичное чудовище".
  
  "Может быть, все не так ужасно, как это".
  
  Поглаживая тыльную сторону ее руки, он не отрывал взгляда от дорожки своих пальцев по этому маленькому участку белой кожи. "Что, если ты изменишься? Все это время ты была рядом с амулетом." Он коснулся медальона, висевшего на цепочке у него на шее.
  
  "Добрая жена Винни еще большая шарлатанка, чем вы, милорд". Она прижалась к нему и прошептала на ухо: "Тидеман говорит, что она обманывает невежественных деревенских жен, заставляя их платить за заклинания плодородия, прежде чем они обнаружат, что у них есть ребенок ".
  
  "Любовное зелье подействовало".
  
  "Я использую эти травы и специи для лечения плохого пищеварения и кашля".
  
  "Плохое пищеварение?"
  
  "Я поклянусь на Библии".
  
  "Нет, я бы никогда не подумал, что ты лгунья, милая. Я знаю лучше." Кристиан вздохнул, не в силах подавить растущее отчаяние.
  
  "Я знаю", - сказала Нора. "Вы можете наблюдать, как я выхожу из комнаты, и при малейшем признаке того, что я вас ненавижу, наброситься на меня".
  
  "Ты смеешься надо мной".
  
  "Только немного".
  
  "Поистине, вы жестокая хозяйка".
  
  Он снова вздохнул, но повернулся и открыл дверь. Держа ее за руку, он кивнул, и она сделала шаг через порог. Повернувшись, она повернулась к нему лицом и начала медленно пятиться, улыбаясь ему. Не отвечая на улыбку, он смотрел на нее, его рука была вытянута, пока его пальцы больше не могли дотянуться до нее. Он перестал дышать, когда она поднялась на верхнюю ступеньку лестницы, но Нора только помахала рукой и исчезла, спускаясь по ступенькам.
  
  Выругавшись, Кристиан ударил кулаком в дверной косяк. Он никогда не должен был рисковать разлукой. Он снова потеряет ее и, возможно, умрет от этого. Что-то застучало по лестнице. Он поднял взгляд, и черноволосая стрела полетела в него. Он отшатнулся, когда Нора бросилась в его объятия.
  
  "Бу!"
  
  "Нора?"
  
  Он привалился к дверному косяку, его руки были полны изгибов и бархата. Он почувствовал влажный рот на своей шее.
  
  Между поцелуями Нора хихикнула. "Волшебство есть, но оно никогда не угасает, ты, восхитительный кусочек". Она коснулась своим носом его носа, и он начал улыбаться. "Это я должен бояться оставлять тебя без охраны. Любая женщина, свободная от своей наматывающейся простыни, отдала бы все свое приданое, чтобы затащить тебя за куст. "
  
  "Я уступаю только черноволосым ведьмам с розовыми лепестками на щеках и головами, набитыми греческой и римской поэзией".
  
  "Тогда уступи сейчас, пока мне не понадобилось заняться маринованием и приготовлением миндального масла и фиалкового сиропа".
  
  Кристиан позволил своей жене повалить его на пол, не заботясь о том, что дверь была широко открыта. "Я уступаю, госпожа, но только если вы пообещаете не мариновать определенные спелые огурцы".
  
  
  На этот раз, когда он проснулся, Норы уже не было, а возле недавно разведенного камина стояла бадья с горячей водой. Уставший, с ноющими мышцами, Кристиан не спеша принял ванну и оделся. Когда он, наконец, спустился вниз, он почувствовал запах жареного мяса, который сигнализировал о приближении ужина. Норы не было на кухне, хотя банки с сиропом и горшочки с маслом свидетельствовали о ее дневном труде. Когда он сунул палец в открытую банку с фиалковым сиропом, Повар прогнал его. Какой-то пройдоха ухмыльнулся ему и сказал, что леди Нора в своем сушильном сарае.
  
  Он был настолько сбит с толку, что предложил развлечение для кухонных мальчиков, подумал Кристиан, нахмурившись. Он вышел из дома и направился через огород к сараю, где Нора хранила свои травы, специи и инструменты. Она, вероятно, заваривала какой-нибудь ядовитый чай для больного деревенского жителя или делала припарку, размышлял он. С тех пор как она приступила к своим обязанностям, крестьяне обращались к ней за помощью, как когда-то к его матери.
  
  Кристиан потянулся к двери сарая, которая была приоткрыта, но его рука замерла, когда он услышал мужской голос.
  
  "Настойка была чудом. Я выпила его, как вы велели, и чудесный покой снизошел на меня ".
  
  "Это было напряжение борьбы с Кристианом и ваше собственное замешательство одновременно", - сказала Нора. "Со временем ваши настроения уравновесятся, и ваша душа успокоится, и, возможно, тогда—"
  
  "Это уже случилось. Это то, что я хотел вам сказать. Я вспомнил. Дорогая Нора, я..."
  
  Кристиан повернул голову, чтобы уловить быстро удаляющиеся слова. Это был Блейд. Почему он говорил шепотом? Глаза Кристиана сузились, когда он уловил качество низкого голоса Блейда. Как туго натянутая струна лютни, она вибрировала, теплая, как залитый солнцем мед. Кристиан слышал эту напряженность в своем собственном голосе, когда был один в объятиях Норы.
  
  Открыв дверь, он скользнул внутрь сушильного сарая, его взгляд искал Нору. Она стояла под букетами цветов и трав, подвешенных к балке для просушки, с пучком сабельника в руках. Листья затрещали, когда она наклонилась ближе к Блейду, и тень улыбки осветила ее лицо и, казалось, разогнала тени в комнате.
  
  Кристиан затаил дыхание, его рука скользнула к рукояти кинжала, пока он наблюдал, как Блейд склонился над своей женой, весь цинизм и высокомерие исчезли с его лица. Пока он говорил, его рука скользнула к щеке Норы. В ее широко раскрытых глазах читалось явное удивление, Нора посмотрела на него.
  
  "Моя вечная благодарность", - пробормотал Блейд. Он опустил свои губы и накрыл губы Норы.
  
  Его собственный рев ярости застал Кристиана врасплох, когда он бросился на Блейда. Вырвав Нору из рук юноши, он врезался плечом в живот Блейда. Они обе упали на землю, опрокинув по пути стол и коробку. Блейд рухнул под ним и ударился головой об утрамбованный земляной пол. Пока мальчик вслепую размахивал руками, Кристиан схватил пригоршню камзола и вытащил кинжал. Ярость пронзила его тело, отправляя все остальное в небытие. Он воткнул кончик кинжала в мягкую плоть у основания горла своей жертвы.
  
  "Кристиан, нет!"
  
  Он вскрикнул, потому что Нора перехватила его клинок как раз в тот момент, когда он приставил его к плоти Блейда. Малейшее движение с его стороны поранило бы ее. Он замер, его взгляд остановился на ее кулаке.
  
  "Убери руку", - сказал он.
  
  "Вы не можете убить его".
  
  Он улыбнулся и встретился взглядом с Блейдом. Бледность юноши и вздымающаяся грудь были единственными признаками его страха.
  
  "Вы ошибаетесь. Я бы убил его за одни только его мысли, а тем более за то, что он посмел прикоснуться к тебе. Теперь убери руку, чтобы я мог отрубить ему голову."
  
  "Он просто благодарил меня за то, что я помогла ему вспомнить".
  
  Вскинув голову, Кристиан откинул прядь волос со лба. "Я знаю разницу между благодарностью и желанием". Притянув Блейда ближе, он зарычал ему в лицо: "Сукин сын Джейд, ты больше не будешь брать мужских жен".
  
  Кристиан не успел продолжить, потому что масса колючих коричневых листьев атаковала его лицо. Полетела пыль, и он чихнул. Когда его голова дернулась в ответ, Блейд схватил его за запястье и оттолкнул руку с кинжалом. Потеряв равновесие, Кристиан завалился набок, и Блейд сбросил его с себя одним движением тела.
  
  Кристиан перекатился и, гибкий, как ивовый прут, вскочил на ноги. Отведя руку назад, он ударил клинком наотмашь. Юноша снова упал, но метнулся в сторону и схватился за рабочий стол для поддержки. Нора выкрикнула имя Кристиана и встала между ними, когда Кристиан бросился в атаку. Наклонившись к своей жене, Кристиан осторожно поднял ее, намереваясь отставить в сторону. Вместо этого она свесила ноги и обвила их вокруг его талии, одновременно обвивая руками его шею.
  
  "Ты немедленно прекратишь это, Кристиан де Риверс".
  
  Он лапал ее за руки и ноги. Они крепко держались, и он зарычал от разочарования. "Это тот щенок, которого вы не спасете". Он попытался оторвать бедра Норы от их гнездышка слишком близко к своему паху. "Освободи меня, женщина. Думаешь, я позволю ему прикоснуться к тебе и уничтожить нас? Это то, чего он жаждет ".
  
  "Это не так", - сказал Блейд. Он вытер кровь с уголка рта и уставился на Кристиана.
  
  Кристиан все еще пытался оторвать Нору от своего тела. "Задержись здесь всего на мгновение, - сказал он Блейду, - и я буду свободен убить..."
  
  Нора заглушила остальную часть его угрозы, заставив его поцеловать.
  
  Кристиан боролся с вторжением ее языка и попытался вывернуться из ее тела, только чтобы споткнуться и упасть на одну из стен сарая. Оторвавшись от губ, он мельком увидел спину Блейда, когда юноша исчез из сарая.
  
  "Он летает. Отпустите меня, Норммммф."
  
  Ее язык проник в его рот, и он почти забыл о своем гневе, когда она сосала. Когда она начала тереться об него, его руки прижали ее к своему быстро набухающему органу. Жар его ярости боролся с растущим адом между его ног. Его гибель наступила, когда Нора наконец соскользнула с его тела, оставив его тяжело дышащим и прислоненным к стене, как пьяного. Не давая ему возможности прийти в себя, она опустилась на колени и освободила его лоно из его мягкой тюрьмы.
  
  Придя в себя, Кристиан опоздал спастись, потому что Нора обхватила его одной рукой, а другой направила его орган к своему рту. Его тело дернулось в ответ, как у куклы, и вскоре он начал бездумно толкаться. Его гнев утонул в страсти, он опустился на пол поверх своей жены и довел их обоих до шумной, радостной кульминации.
  
  Кристиан проснулся спустя долгие минуты, приподнялся на локтях и хмуро посмотрел на свою жену. "Ты сделала это с определенной целью".
  
  Она улыбнулась.
  
  "Ты сказала, что тебе было больно".
  
  "Я такая, даже больше сейчас".
  
  Покраснев, он высвободился так нежно, как только мог, и взглянул на бедра своей жены. Заметив покрасневшую плоть, он выругался и запихнул свое неуправляемое "я" обратно в одежду. Дергая за шнурки, он собирался отругать Нору, а затем отправиться вслед за Блейдом, когда кто-то снаружи сарая громко заговорил.
  
  "Ну что ж, Полл, похоже, наш Набор отказался от тушеного мяса для сараев".
  
  Кристиан вздрогнул при звуке голоса Иниго, завязывающего шнурок.
  
  "Не слышал такого визга от джентри морта с тех пор, как я трахнул этого брюхатого священника", - сказал Полл. "Должно быть, это было почти двадцать лет назад".
  
  Нора прикрыла рот, но Кристиан мог видеть, как ее глаза сморщились и просветлели, а тело затряслось от сдавленного смеха. Это была его собственная вина за то, что он испепелил ее застенчивость своей похотью.
  
  Едва не лопаясь от усилий сдержать вспышку гнева, он встал, вытер пот со лба и рывком поднял ее на ноги.
  
  "Это твоя вина", - сказал он.
  
  Он повернулся спиной и вышел из сарая, моргая, когда вышел на свет. Иниго и Полл ждали, ухмылки были на их лицах, как королевские штандарты.
  
  "Ооо", - промурлыкала Полл. "Посмотри на него, весь растрепанный, как служанка, на которую напал лорд за поленницей дров".
  
  Кристиан одернул свой камзол и снова застегнул пояс. "Как бы вы отнеслись к тому, чтобы провести ночь в тюрьме в компании примерно тридцати чаек, хлыщей и карманников для развлечения?"
  
  "Итак, Кит, - сказал Иниго, - мы всего лишь следовали указаниям управляющего. Мы бы ушли, как и он, но мы забеспокоились, когда вы не ответили на наши сообщения ".
  
  Нора появилась рядом с ним и положила руку ему на плечо. "Мой господин был очень занят в последние несколько дней, накладывая заклинания на щенков и—"
  
  "Нора!"
  
  Иниго рассмеялся. "Граф в доме. Он готов грызть гвозди. Говорит, что если Кит не бросится к ногам леди Норы, он собирается ударить его хлыстом для верховой езды. "
  
  Не обращая внимания на улыбку жены, Кристиан вытащил кинжал из ножен и провел пальцем по плоской поверхности лезвия. "Носы можно отрезать, если они застряли там, где им не место". Полл отступила, но Иниго только усмехнулся. "Неужели все королевство занято моими делами?"
  
  "Нет, Кит. Слух о ваших проделках дошел только до Южного берега. Поскольку королевы нет в городе, двор не узнает об этом еще несколько недель."
  
  "Кровь Господня, я сотру эту ухмылку с твоего лица и надену ее в качестве награды турнира".
  
  Иниго протестующе поднял руки. "Я даю. У меня нет желания целовать тыльную сторону твоей руки, как бедный старый Блейд."
  
  "Клинок!" Кристиан повернулся к своей испуганной жене. "Ты думала, что я сдамся, ты, развращающая дразнилка". Он притянул ее к себе одной рукой, приблизив свое лицо к ее лицу. "Ни один мужчина не прикоснется к тебе и не останется в живых".
  
  Оттолкнув ее от себя, Кристиан бросился к дому. Иниго крикнул ему вслед.
  
  "Парень ускакал на восток. Я думал, ты знаешь. Подожди, Кит, ты не слышала, зачем мы пришли."
  
  Кристиан изменил направление и направился к конюшням, крича конюхам, чтобы они подали его лошадь. К тому времени, как Нора догнала его, он уже подгонял своего скакуна. Не обращая внимания на ее крики и крики Иниго, он пустил свою лошадь галопом по восточной тропе, которая огибала кукурузные поля и вела к лесу.
  
  Вновь вспыхнув гневом, Кристиан напрягся над шеей своего скакуна, ища глазами следы копыт и сломанную растительность. По следу Блейда было легко идти, потому что у его лошади была вмятина на задней подкове. Кристиан нырнул в темнеющий лес, зная, что у него осталось меньше часа света, чтобы найти свою добычу. Он ехал все дальше и дальше, его задача облегчалась тем, что Блейд не смог скрыть свой переход. Странно. Как будто мальчик не боялся преследования Кристиана. Возможно, маленький предатель рассчитывал, что Нора полностью подчинит его. Дура.
  
  Кристиан резко остановил своего скакуна, когда услышал шум. Едва осмеливаясь дышать, он ждал, пока разбирался в звуках - колышущихся на ветру листьев и шороха хвоста его лошади. Вот оно, периодическое шлепанье камешков, бросаемых в воду. Он беззвучно спешился, затем помчался сквозь деревья к плюхам.
  
  Блейд сидел на валуне на краю бассейна, согнув одно колено, и бросал в воду камешки из коллекции, которую держал в руке. Когда Кристиан вытащил свой кинжал и подкрался к нему сзади, Блейд вздохнул и поднял горсть камней над бассейном. Один за другим он быстро бросил их в воду, затем опустил подбородок на колено и изучил кольцевые волны, которые расходились от того места, где камни вошли в воду. Положив одну руку на валун, Кристиан наклонился к мальчику и приложил лезвие плоской стороной к его щеке.
  
  "Скромная маленькая сучка, я нашел тебя".
  
  Блейд уклонился в сторону, резко развернувшись лицом к Кристиану, и положил руку на рукоять кинжала. Кристиан прыгнул, приземлившись на Блейда и придавив более легкое тело юноши своим собственным. В мгновение ока его кинжал вонзился в плоть сбоку от горла Блейда. Юноша обмяк.
  
  "Так быстро сдаешься?" - Спросил Кристиан. "Неспортивно с твоей стороны, марчпейн, ибо я жажду твоих страданий так же сильно, как и твоей крови".
  
  Блейд повернул голову в сторону, как будто хотел избежать укола кинжала. "Я же говорил тебе. Я была благодарна Норе за то, что наконец вспомнила, кто я такая ".
  
  "Как жаль, что ваше открытие не принесет вам пользы".
  
  "Мой отец умирал, когда я видела его в последний раз".
  
  "Будьте спокойны".
  
  "Есть только я. Я знаю это достаточно. Я его единственный ребенок, рожденный, когда он был уже стар. Думаешь, он все еще жив, после того как скорбел о моей потере?"
  
  "Молчи, сукин сын, малолетний рогоносец".
  
  "Ваш отец был совсем молод, но мой—"
  
  "Будь проклята твоя душа". Кристиан убрал острие кинжала от горла Блейда. "Ваше имя?"
  
  "Николас. Николас Эдвард Фицстивен. Мой дом на границе с Шотландией, осыпающаяся груда камня и лишайника, если я хорошо помню. Набеги шотландцев истощили нас, а отцу не нравится придворная или городская жизнь, поэтому мы держались особняком. Вы сказали мне, что я говорю как оксфордский преподаватель. Это потому, что мой старый наставник был оттуда. Ошибкой отца было отправить меня на юг, в Оксфорд, для продолжения учебы. Я так и не добрался туда."
  
  "Ты все еще можешь этого не делать".
  
  "Божья задница, Кристиан, я же говорил тебе".
  
  "Прекратите свои протесты". Кристиан переместил свой вес, но все еще прижимал Блейда к валуну. "Проклятие, я мог бы убить тебя, если бы ты не вспомнила".
  
  Из-за дерева раздался голос: "Ложь. Если бы он собирался убить тебя, ты была бы мертва."
  
  Кристиан спрыгнул с валуна, развернувшись лицом к обладателю этого голоса. Лезвие упало на бок, когда Джек Миднайт появился в поле зрения, сопровождаемый полудюжиной приспешников.
  
  
  
  Глава XXV
  
  
  
  Кристиан уставился на своего старого врага и проклял свою школьную ревность за то, что она завела его в ловушку Джека Миднайта.
  
  Миднайт захохотала над выражением лица Кристиана и обратилась к Блейду. "Теперь он задается вопросом. Интересно, не обманула ли ты его. Его мозг кипит от этого, пытаясь решить, может ли он доверять тебе. Ты всегда действовала быстро, мое сокровище." Миднайт протянула руку ладонью вверх. "Подойди ближе".
  
  Кристиан сдержался, как и Блейд.
  
  "Не заставляй меня посылать кого-то за тобой. Так недостойно для двух парней такого благородного происхождения быть грубо обращенными и связанными, как гуси."
  
  Кристиан подошел к Миднайт, остановившись на расстоянии вытянутой руки от меча. Блейд последовал за ним и встал рядом. Миднайт улыбнулся им, его взгляд задержался, чтобы поймать взгляд Кристиана и удержать его. Тихо смеясь, он прошелся по кругу, осматривая двух своих пленниц. Он прищелкнул языком по небу.
  
  "От стыда, убегаю без мечей. Пылкая юность - твое падение".
  
  Миднайт остановился перед Кристианом и обнажил свой меч. Его люди приблизились, обнажив оружие. Кристиан не смел пошевелиться.
  
  "Брось кинжалы в бассейн", - сказала Миднайт. Кристиан повиновался, и Блейд тоже. Когда кинжалы упали в воду, Миднайт поднял свой меч и коснулся щеки Кристиана кончиком.
  
  "Я долго ждал, любимая". Закрыв рот, Кристиан хранил молчание, пока оценивал свои шансы. Он не мог пошевелиться, пока не узнает, враг Блейд или нет. Как будто он почувствовал дилемму Кристиана. Миднайт усмехнулась.
  
  Тихо напевая, он сказал: "Ах, нет, это не то, что ты думаешь. Один из моих людей заметил мальчика. Я думала поймать одного симпатичного петушка, а вместо этого получила двух. Блейд всегда был маленьким кровожадным членом, поэтому мне пришлось подождать еще мужчин. Видите ли, поймать зверя сложнее, чем убить его, но я терпелива, и посмотрите на мою награду."
  
  "Я больше не ребенок", - сказал Кристиан. "Чего ты хочешь от меня? Или с клинком?"
  
  "Это мой секрет, любовь моя. И, кроме того, вы охотились за мной от одного конца этого острова до другого ради мести, так что вам не стоит удивляться."
  
  "Как ты думаешь, где я этому научилась?"
  
  "Хватит разговоров". Миднайт провела мечом по щеке Кристиана и приставила острие к основанию горла его пленника. "Теперь будь хорошим мальчиком и позволь Одо связать тебе руки".
  
  "Нет. Если ты хочешь меня, тебе придется убить меня." Миднайт колебалась. Кристиан напряг мышцы ног для прыжка назад, но следующие слова разбойника высосали силы из его тела.
  
  "Ты не хочешь умирать, Кит, любовь моя, потому что тогда ты не узнаешь, кто это был, кто вытащил меня в этот день из всех дней". Миднайт сделала паузу, чтобы усилить интерес Кристиана. "Не лезвие, любовь моя. Нора."
  
  Кристиан покачал головой.
  
  "О, да. Леди прислала сообщение. Уведите его, умоляла она. Убейте его. Решительная женщина, ваша жена."
  
  Мир похолодел, пока Кристиан слушал. Он пытался не я слышать, но слова вонзились в его мозг, как стрелы, выпущенные из арбалета. Неужели его все это время дурачили?
  
  Блейд дернул его за рукав, приводя в чувство. "Это еще одна ложь. Не позволяйте ему обмануть вас."
  
  Снова покачав головой, Кристиан сказал Миднайт: "У тебя всегда было легкое остроумие для крестьянина, но ты никогда не убедишь меня, что Нора бы—" Он забыл, что говорил, когда Миднайт показала письмо со сломанной печатью.
  
  "Просьба, написанная собственноручно вашей женой, любовь моя".
  
  Кристиан медленно взял протянутое письмо. Несколько слов поползли на черных ножках по странице. Приезжайте в Фалез, и он будет вашим. При виде имени Норы под сообщением он закрыл глаза. Письмо было отобрано у него, когда он пытался остановить разрушение самого своего существа.
  
  Противопоставив этому всю свою волю, он все равно проиграл, и надежда умерла. Это было, как если бы он был замком, а камни его фундамента превратились в воду. Он мог чувствовать, как их огромная поддержка исчезает.
  
  "Ты дура", - сказал Блейд. "Это письмо фальшивое. Она предала бы тебя не больше, чем подожгла бы хворост под еретиком на костре."
  
  "Я причинил ей такую боль", - сказал Кристиан, казалось, не заметив, когда Блейда оттащили от его бока.
  
  Он стоял неподвижно. В кольце мечей вокруг него он не мог собрать волю в кулак, чтобы сопротивляться, когда Джек Миднайт приблизился к нему.
  
  "Кристиан!" Блейд закричал, вырываясь из рук мужчин, которые держали его.
  
  Пока Кристиан изучал мертвое бревно затуманенным зрением, Миднайт схватила его за руки и потянула их вперед. С особой осторожностью вор надел пару наручников на запястья Кристиана. Ладонь Миднайт коснулась его щеки, и Кристиан поднял глаза, чтобы встретиться с ошеломленным взглядом своего врага.
  
  "Я ожидал ярости и драки".
  
  Слегка тряхнув головой, Кристиан попытался призвать свой старый яд, но обнаружил, что он иссяк вместе с его волей.
  
  "Я уделяю тебе внимание, любовь моя?" Миднайт приподняла подбородок Кристиана. "Неужели я наконец победил, не подвергнув тебя бичеванию?"
  
  "Я бы предпочел бич. Теперь мне все равно, что ты со мной сделаешь."
  
  Кристиан без особого интереса наблюдал, как осознание переполняет его противника. Миднайт выругалась и дернула за кандалы.
  
  "Встряхнись. Я хочу драки".
  
  Слабым голосом Кристиан сказал: "Нет никакой причины".
  
  "На то есть причина!" - Крикнула Миднайт. "Божий член, твоя родословная - достаточная причина. И я хочу своей последней мести. Я хочу, чтобы ты боролась и корчилась, когда я привязываю тебя к седлу. Нет никакого удовлетворения в том, чтобы командовать послушной рабыней. Как вы думаете, почему я выбрал вас, а затем Блейда в качестве вашего секунданта?"
  
  "Мне все равно".
  
  Миднайт прыгнул на Кристиана, ударил его по щеке, затем врезал кулаком в челюсть. Кристиан шатался под ударами, его голова чуть не лопалась. Он опустился на одно колено, но двое людей Миднайт подняли его, чтобы он встал между ними. Кристиан пытался быть внимательным, но смерть надежды душила его.
  
  Он чувствовал, как его разум покидает тело, вытекает на землю и кровоточит в почве, где они будут потеряны. Он не мог заставить себя протестовать, даже когда Миднайт схватила его за цепь на запястьях и потащила к дереву. Он слышал, как Блейд кричал, но это было слишком большим усилием, чтобы прислушаться к значению слов.
  
  Слегка удивленный, когда кто-то снял с него наручники, интерес Кристиана угас, когда они были заменены на его руки, скованные за спиной. Миднайт привязала веревку к цепи между железными наручниками и перебросила другой ее конец через ветку над головой. Он появился рядом с Кристианом, держа веревку в одной руке.
  
  "Тебе нужно напомнить, кто здесь хозяин", - сказал он.
  
  Разбойник начал затягивать веревку, и руки Кристиана медленно отодвинулись назад, пока не натянулись.
  
  Блейд выкрикивал непристойности с того места, где он был привязан к другому дереву. "Миднайт, ты, сукин сын, отпусти его!"
  
  "Пожалуйста, помолчи", - сказала Миднайт. "Твоя очередь придет достаточно скоро".
  
  Услышав это, Кристиан встрепенулся. "Миднайт, освободи мальчика. У тебя есть я."
  
  "Я хочу вас обоих. Почувствуй, как сильно я тебя хочу."
  
  Миднайт дернула за веревку. С хрустом она туго натянулась, и плечи и руки Кристиана пронзила боль. Его тело дернулось. Он сдержал крик, когда ощущение жжения пронеслось по его напряженным мышцам и сухожилиям. Миднайт отпустила веревку, и руки Кристиана опустились.
  
  Движение вызвало еще большую агонию, когда напряжение в его мышцах спало. Он сжал челюсти, чтобы не закричать от боли. Пот выступил на его лице, а дыхание со свистом вырывалось сквозь сжатые зубы. Миднайт дернула веревку еще раз, и боль снова пронзила его плоть, когда вес его собственного тела разорвал грудь и руки.
  
  Наконец Кристиан вскрикнул, затем впился зубами в нижнюю губу, чтобы предотвратить еще один промах. Миднайт ослабила веревку, и волны боли прокатились по рукам Кристиана, превращая мышцы ног в воду. Он пошатнулся, но Миднайт обхватила его за талию. Вор что-то крикнул ему, но Кристиан был глубоко погружен в страдания и не мог слышать.
  
  Когда он почувствовал, что теряет способность контролировать свои реакции, он решил, что ему не нравится боль больше, чем до того, как Нора заставила его желать смерти. Жаль, что он не обнаружил эту важную истину немного раньше.
  
  Кристиан усмехнулся над собой, и смешок закипал и пенился, пока не превратился в смех. Прислонившись к разбойнику, он вздрогнул. Старые воспоминания об избиениях пришли к нему в виде покрасневших образов лица Миднайт. Рука Миднайт на хлысте. Снова вздрогнув, Кристиан понял, что не перестал смеяться.
  
  Миднайт выругался, когда Кристиан повернул голову, чтобы посмотреть на него, и усмехнулся. Натянув веревку еще раз, Миднайт схватила Кристиана за волосы и заставила запрокинуть голову.
  
  "Вспоминаешь старые времена, любовь моя?"
  
  "Пусть Небесный Отец поганит твой член".
  
  "Это мой набор", - сказала Миднайт. "Вы были созданы для того, чтобы охотиться на невинных, а не падать от них в обморок". Вор дернул за веревку и улыбнулся, когда с лица Кристиана исчезли все краски. "Присоединяйся ко мне по собственной воле, любимая. Что еще вам остается, теперь, когда вы насытились браком? Я помогу тебе избавиться от твоей жены."
  
  "Оставьте меня в покое", - сказал Кристиан между вздохами.
  
  Миднайт покачал головой. "Я не могу этого сделать. Кроме того, еще один рывок за веревку, и ты будешь умолять меня делать с тобой все, что я хочу, пока я не остановлю боль. "
  
  "Неудивительно, что твой лорд вышвырнул тебя с твоей земли. Вы морили голодом собственную жену и ребенка?"
  
  Разбойник ударил Кристиана кулаком в живот и одновременно сильно дернул за веревку. На этот раз Кристиан закричал, крик, который удовлетворил бы жажду Джека Миднайта, если бы не всадники, которые атаковали в этот момент.
  
  От боли Кристиан услышал стук копыт и лязг мечей только после того, как Миднайт сбросила веревку. Шум битвы пронзил его чувства, когда он падал. Миднайт остановила его спуск, подняв его на ноги. Кристиан споткнулся о руку, которая поддерживала его тело, и вор схватил его за шею. Заставив Кристиана поднять голову, он приставил нож к горлу своей пленницы.
  
  Подняв голову, Кристиан увидел своего отца и трех рыцарей, сражающихся с людьми Миднайт. Граф наклонился на лошади в сторону и разрубил человека почти надвое. Миднайт зарычала на графа, и Себастьян посмотрел на своего сына. Последовала секундная пауза, во время которой граф задержал свой меч. Кристиан попытался вырваться из объятий Миднайт, но его руки не двигались. Онемевшие и бесполезные, они оказались в ловушке между его телом и телом вора.
  
  "Сдавайтесь, милорд", - крикнула Миднайт, "или я убью вашего сына".
  
  Ужас наполнил разум Кристиана при мысли о том, что его отец в руках Миднайт. "Нет!"
  
  Извиваясь в хватке Миднайт, Кристиан не обращал внимания на лезвие, которое разрезало его кожу, пока он боролся. Себастьян крикнул Кристиану, чтобы тот остановился, но тот был не в себе. Отбросив свое тело в сторону, он выругался, так как его небольшая сила оказалась несопоставимой с его врагом.
  
  "Не двигайся, любимый", - сказала ему Миднайт, когда он усилил хватку, "потому что я хочу, чтобы твоя голова оставалась на твоих плечах еще немного".
  
  Увидев, что его отец спешился, Кристиан протестующе закричал и возобновил борьбу. Внезапно Джек Миднайт взвизгнул. Тело разбойника дернулось, и Кристиан выставил ногу, чтобы подставить мужчине подножку. Миднайт потерял равновесие и упал на землю, а Кристиан оказался под ним.
  
  Голова Кристиана ударилась о землю. Вес Миднайт придавил его и без того измученные руки и грудь, но он все равно сильно дернулся, сбросив мужчину с себя. Звуки битвы возобновились, когда он поднялся на колени.
  
  Отбросив волосы с глаз и сплевывая грязь, Кристиан развернулся, ища Миднайт. У него отвисла челюсть, когда он увидел Нору, стоящую над разбойником с бревном в руке. Она ударила Миднайт по голове, когда вор сделал выпад вправо. Дерево ударило его по голове сбоку, и Миднайт застонала и покачнулась.
  
  Пока Кристиан наблюдал, Нора метнулась вперед и вытащила свой собственный нож из правой ягодицы Джека Миднайта. Вор вскрикнул и зажал рану рукой, пытаясь спастись. Он отполз, только чтобы наткнуться на поджатые ноги графа. Себастьян поднял ногу в сапоге и ткнул Миднайт в плечо, затем приставил свой меч к носу мужчины и улыбнулся.
  
  "Рад встрече, сэр".
  
  Перестрелка утихла с захватом Миднайт, и все еще стоя на коленях в грязи, Кристиан посмотрел на Нору.
  
  Он неохотно встретился с ней взглядом. "Милая".
  
  "Какая безмозглая, покрытая гусиной кожей, безмозглая дура", - сказала она. "У вас смекалка лошадки-любителя".
  
  Страх Норы за Кристиана вызвал слезы на ее глазах. Она хотела броситься в его объятия и отшлепать его одновременно..
  
  "Ты ускакала в лес без оружия и сопровождения", - вместо этого отругала она. "Вы безумны, как в лихорадке".
  
  "Он сказал, что вы привели его сюда".
  
  "И вы поверили ему? Ты, вероломный флюгер. У тебя вместо позвоночника гусиное перо, если ты не можешь укрепить себя верой в мою любовь к тебе. О, черт возьми." Она опустилась на колени рядом с ним и коснулась его ушибленной щеки. "Я хотел бы получить от вас слово, сразу, что вы никогда больше не будете так пугать меня".
  
  "Остановите его!"
  
  Они оба обернулись на крик Блейда. Джек Миднайт убежал от графа и вскочил на лошадь. Он взвизгнул, когда его ягодицы коснулись седла, но пришпорил лошадь, чтобы привести ее в движение.
  
  "Полночь!" Кристиан кричал.
  
  Он попытался подняться на ноги, но Нора схватила его. "Нет, Кристиан".
  
  "Позвольте мне уйти. Он уходит".
  
  В отчаянии Нора вцепилась в мужа, но Кристиану удалось сбросить ее с себя. Он сделал три прыжка в направлении своей лошади. Блейд подбежал, протягивая ключ, и она увидела, как юноша освободил ее мужа от кандалов.
  
  Нора протянула ему руку, но он не смотрел. Он вскочил на своего коня, легко побежал, держа руки согнутыми и близко к груди. Когда она увидела, что Кристиан снова поддался своей одержимости, она опустила руку.
  
  "Но как насчет меня?"
  
  Она говорила сама с собой. Он не мог слышать ее, потому что безнадежность ослабила ее голос, но его шаги замедлились. Обиженная его уходом, когда она так отчаянно хотела обнять его и быть обнятой, она не смела надеяться. И все же он остановился и повернулся к ней.
  
  Миднайт уже исчезла с двумя рыцарями в погоне. Она хорошо знала, что вор способен ускользнуть от них, и что Кристиан тоже это знал. И все же он остановился.
  
  Она затаила дыхание, когда он посмотрел на нее, затем перевела взгляд туда, где исчезла Миднайт. Он долго смотрел в том направлении, а затем повернулся к нему спиной. Дрожь пробежала по телу Норы, когда он сделал шаг к ней, и еще один. Он возвращался.
  
  Он остановился рядом с ней и пристально посмотрел ей в глаза. Его собственные были наполнены болью. Он не прикоснулся к ней, хотя стоял так близко, его растрепанная красота была призывом сирены к ее чувствам.
  
  Сердце Норы переполняли любовь и страстное желание, но она была неуверенна. Ее уверенность в его любви была слишком новой, и он дважды за один день доказал ей свое недоверие. Все ее старые страхи вернулись, подтачивая веру в свое достоинство. Возможно, он не мог поверить в нее, потому что было так мало того, на что он мог положиться.
  
  Он коснулся ее руки, и она собралась с духом, чтобы встретиться с ним взглядом.
  
  "Если ты сможешь простить меня еще раз, - сказал он, - я посвящу остаток своей жизни тому, чтобы доказать свою любовь".
  
  Она поколебалась, затем сказала: "Есть одна вещь, о которой я мечтаю".
  
  Взяв обе ее руки в свои, он подошел ближе. "Я исполню любое желание".
  
  "Подожди, прежде чем обещать", - сказала она. "Вы откажетесь от этой безумной мести? Вы ежедневно питаете его и, поступая так, морите голодом нашу любовь. И Полночь может уничтожить нас обоих."
  
  Она ждала, ее страх сдерживался только ее волей. Кристиан опустил голову и поцеловал ее руки, прежде чем выпрямиться, чтобы снова посмотреть ей в глаза.
  
  "Минуту назад я собирался вскочить на свою лошадь и гнаться за ним, пока один из нас не упадет. Я была почти на месте, когда поняла, что мои руки слишком слабы и я, возможно, не смогу сесть на лошадь, не говоря уже о том, чтобы ехать верхом. Затем мне в голову пришла странная мысль." Он улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. "Я обнаружил, что гоняюсь за Джеком Миднайтом скорее по привычке, чем по необходимости. Я потеряла к нему интерес."
  
  "У вас есть?"
  
  "Знаете ли вы, что поглощает мои мысли?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Вопрос о том, как моя свирепая маленькая дракониха жена может наказать меня за недостаток веры".
  
  Она бросилась к нему, обвила руками его шею и разрыдалась. Застонав, когда он поднял руки к ее талии, Кристиан прошептал ей слова утешения. Нора только сильнее заплакала.
  
  "Т-тебя могли убить!"
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Никогда н-не делай этого снова".
  
  "Никогда".
  
  Она зарыдала громче и почувствовала его губы на своем ухе и шее.
  
  "Нора, не надо. Если ты будешь плакать еще больше, мне придется поднять тебя, и это повредит моим рукам. Ты бы этого не хотела."
  
  "О, твои руки". Она отстранилась от него, вытирая щеки. "Они сильно болят?"
  
  "Такое ощущение, что они нафаршированы свинцом".
  
  "Заслуженное наказание", - сказал его отец.
  
  Себастьян сидел на ближайшем бревне, вытирая свой меч тряпкой.
  
  "Сир", - сказал Кристиан.
  
  "Придержи язык, багаж" Я вся в расстройстве из-за тебя. Мне не нравится спасать твою жизнь до ужина."
  
  Нора хихикнула, но прикрыла рот рукой, когда Кристиан попытался успокоить ее угрожающим взглядом. Она успокоила его, положив руку ему на грудь.
  
  "Разве ты не хочешь знать, почему я попросила твоего отца устроить погоню?" - спросила она.
  
  "Это было бы проявлением вежливости", - сказал Кристиан.
  
  "Если бы вы послушали Иниго, вы бы знали, что он получил известие о том, что Джек Миднайт покинул город. Бедный Иниго пришел предупредить тебя, но ты не послушала. И когда ты сбежала, он сказал мне вместо этого. Женитесь, я чуть не потерял ритм своего сердца от страха за вас."
  
  Кристиан начал поднимать руку ко лбу, но поморщился и опустил руку. "Я начинаю думать, что те заклинания, которые я получил от хорошей жены Винни, пошли наперекосяк и высосали мои мозги".
  
  Нора улыбнулась своему мужу. Даже в разорванной одежде, с перепачканным грязью лицом, его тело все еще взывало к ней, завораживая ее так, как не могло никакое заклинание. Его камзол был разорван, как и рубашка под ним, обнажая гладкую кожу, блестевшую от пота.
  
  У нее еще не было времени обдумать свой ответ на его жестокость и ревность. Теперь, когда он был спокоен, она почувствовала благоговейный трепет. Он ревновал. По тому, как он все еще смотрел на Блейда, она могла сказать, что его гнев на юношу не угас полностью. Бедняга Блейд помогал людям графа связывать пленников и держался на значительном расстоянии от виконта.
  
  Голос Себастьяна вырвал Нору из ее собственных мыслей. Оно лопнуло от нетерпения, когда он отчитал своего сына.
  
  “Если бы вы с самого начала вели себя прилично, она бы бросилась к вашим ногам, и у вас не было бы причин ревновать к восемнадцатилетнему парню. Кровь Господня, я видел, как ты очаровывала пресыщенных шлюх и придворных матрон, напичканных добродетелью. Как ты могла не вернуть расположение такой нежной служанки?"
  
  Придвинувшись ближе к мужу, Нора увидела, как на его лице отразились стыд и печаль. Она взяла его за руку в свои.
  
  "Пожалуйста, милорд, - сказала она графу, - он завоевал мое расположение и вернул мою любовь несколько дней назад".
  
  "Тебе не нужно лгать ради меня", - сказал Кристиан.
  
  "Я не лгу. Это просто потому, что я такая трусиха. Я боялся снова довериться, пока не увидел, как ты пытаешься сотворить заклинание с помощью Кэт. До этого ты был таким... таким... Ну, ты пугающий человек, но вот ты появился посреди ночи, замышляя поработить меня щенком и магическим заклинанием."
  
  Граф взвыл от смеха, чуть не свалившись со своего бревна. Кристиан пробормотал что-то, чего Нора не смогла расслышать, затем наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.
  
  "Вам обязательно было говорить это в его присутствии? Черт бы тебя побрал, женщина, я не потерплю, чтобы моя жена рассказывала обо мне моему собственному отцу."
  
  Заметив румянец, появившийся на лице ее мужа, Нора прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы удержаться от улыбки. Вновь растущая уверенность затопила ее. "Но Кристиан, ты такой удивительный".
  
  Он перестал кипеть и уставился на нее. "Ты думаешь, я удивительный?"
  
  Она прижалась ближе, подняв его больные руки так, что они легли на ее талию. Подняв голову, она посмотрела прямо ему в глаза, позволяя ему увидеть все поклонение и любовь, которые она испытывала. Она боялась рассказать ему о своем порабощении, но теперь, когда она знала о его собственном пленении, она могла быть честной.
  
  Кристиан все еще хмурился на нее и, казалось, не знал, что он трется своим бедром о ее. Ее груди затрепетали, и она погладила мягкую плоть у основания его шеи. Он прошептал ее имя, задыхаясь, и уткнулся носом в ее щеку.
  
  "Чудесно", - прошептала она ему на ухо. "Красивая, необузданная. Ты возбуждаешь мою кровь, просто войдя в комнату."
  
  "Я рад это слышать, потому что планирую постоянно заходить в комнаты".
  
  Встав на цыпочки, она поцеловала его. Он оставался неподвижным, пока она исследовала его рот, но вскоре глубоко погрузил свой язык и прижался бедрами к ее.
  
  "Непристойный багаж", - сказал граф.
  
  Кристиан поднял голову, чтобы улыбнуться Норе в глаза. "Мы потеряли стыд, сир".
  
  "Твое удовольствие придется отложить, Крис. Вы не заметили, но над нами сгущается тьма, и я голоден. Если ты заставишь меня ждать еще дольше, я перекину тебя через седло, и ты сможешь ускакать домой, как мешок с репой."
  
  Нора хихикнула, и Кристиан отпустил ее.
  
  "Пожалуйста, сир. Как я могу научить свою жену уважать меня, если вы так угрожаете?"
  
  Снова взяв Кристиана за руку, Нора сказала: "Вы можете обдумать эту дилемму по дороге домой, милорд. И я помогу тебе сесть в седло. Хорошая жена никогда бы не рискнула, чтобы ее муж выглядел как мешок с репой."
  
  
  
  Глава XXVI
  
  
  
  Через два дня после того, как Кристиан снова спас жизнь, Нора наблюдала за прядением шерсти, когда Артур ворвался в прядильную, запыхавшийся и раскрасневшийся от волнения.
  
  "Леди, они снова выпрямляются, и я не могу найти графа". Артура занесло на каменных плитах, когда он пытался остановить свой полет. Его нога задела ножку прялки, и служанка, которая ею пользовалась, попыталась надеть на него наручники. Артур пригнулся и отпрыгнул за пределы досягаемости. "Поторопитесь, моя леди!"
  
  Нора подобрала юбки и выбежала из комнаты. Бегая за Артуром, она догнала мальчика только у двери в галерею. Несмотря на то, что дверь была закрыта, она могла слышать сердитый голос Блейда через панель.
  
  "Я не буду этого делать".
  
  Кристиан ответил своим певучим голосом менестреля, что заставило Нору и Артура обменяться испуганными взглядами.
  
  "Как глупо с моей стороны ожидать от вас благодарности".
  
  Нора поспешила войти. Зная, что этот ласковый тон свидетельствует о том, что нрав ее мужа выходит из-под контроля, она поспешила присоединиться к нему. Он развалился в кресле в нише окна, длинные ноги свисали с одного из подлокотников. Темные волосы блестели на солнце, рубиновая серьга сверкала, он поигрывал запечатанным письмом.
  
  Кристиан взглянул на Нору, но вернулся к ленивому изучению печати на письме. "Щенок призвал вас, чтобы защитить этого неблагодарного мужлана".
  
  "Как случилось, что такая защита необходима?" - Спросила Нора. "Я так наслаждалась этими короткими мирными днями".
  
  Вскинув руки, Блейд фыркнул и мотнул головой в сторону Кристиана. "Я больше не хочу, чтобы меня пасли как овцу. И я должна быть благодарна за то, что меня заперли в башнях, избивали и изводили?"
  
  Зевая, Кристиан зажал письмо между большим и указательным пальцами и начал вертеть его взад-вперед. Нора попыталась прочитать имя на нем, но пергамент качнулся слишком быстро. Она могла видеть, что, как и предполагалось, беззаботность Кристиана подействовала на Блейда. Юноша сжал кулаки и прошипел проклятия себе под нос. Прежде чем он успел перейти к действиям, она протянула руку и выхватила письмо.
  
  "Это для тебя", - сказала она. Она протянула его Блейду, который заложил руки за спину.
  
  Кристиан поднялся со стула и прислонился к оконной раме. "Он этого не примет. Упрямая, как наемная кляча. Мой отец отправил посланцев к своему отцу, до самой границы и обратно, и теперь он продолжает читать ответ. Я собираюсь привязать его к этому стулу и прочитать ему это вслух ".
  
  "Сукин сын, свинячья задница".
  
  Кристиан прыгнул из своей сутулой позы в сторону Блейда, но Нора была готова к нему. В последний момент она бросилась к мужу и схватила его за руки. Естественно отреагировав, Кристиан обнял ее, а затем застонал, осознав свое поражение. Поверх ее головы он угрожал Блейду.
  
  " "Если ты не вычистишь свой портовый язык в присутствии Норы, я вырежу его".
  
  "Пожалуйста, вы оба", - сказала она. "Я устал от этих препирательств. Блейд, почему ты не хочешь прочитать письмо от своего отца?"
  
  Отворачиваясь, Блейд ничего не сказал.
  
  "Давай, марчпейн", - сказал Кристиан. "Ответь Норе, потому что это будет легче, чем отвечать мне".
  
  Усмиряя мужа взглядом, которому она научилась у него, Нора подошла к Блейду и положила руку ему на плечо. "Ты боишься".
  
  Блейд кивнул.
  
  "Кристиан тоже однажды боялся встретиться лицом к лицу со своим отцом".
  
  Кристиан зарычал на нее. "Нора!"
  
  "Он боялся, - продолжала она, - что граф не захочет его, как только его имя и деяния будут прославлены по всему королевству". Блейд снова кивнул, и она сжала его плечо. "Но графа ничего из этого не волновало. Он любил Кристиана и хотел, чтобы он вернулся. Любит ли тебя твой отец?"
  
  Подбородок Блейда почти уперся в грудь из-за попыток спрятать лицо, но ему удалось еще раз кивнуть.
  
  Она протянула письмо. "Тогда это может быть только послание любви и радости, и вам не нужно бояться его читать".
  
  Она терпеливо ждала и наконец услышала вздох. Она придвинула пергамент ближе, и Блейд взял его. Он уставился на печать, потирая ее большим пальцем. Нора оставила его, чтобы взять Кристиана за руку и повести его по галерее.
  
  "Я пока не хочу уходить", - запротестовал Кристиан. "Он может не прочитать это, и я обещал отправить его на север с эскортом".
  
  Она дернула его за руку, отказываясь отпускать, когда он отступил. "Милосердие Небес, я хотел бы перед Богом, чтобы кто-нибудь научил вас, что вы не можете управлять ходом жизни каждого".
  
  Рука обвилась вокруг ее талии, и Кристиан подхватил ее на руки, вынося из галереи. Он поцеловал ее, когда они проходили мимо разинувшего рот Артура.
  
  "Будь острым клинком. Я нашел кое-кого другого, кто требует гораздо больше руководства. И у меня есть желание попробовать свои силы в постели."
  
  "Кристиан, я кружилась". Нора дрыгала ногами, пока он поднимался по лестнице в их комнату, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
  
  "Ты можешь крутиться подо мной, если сможешь".
  
  "Ты похотливый мужчина", - сказала она, когда он остановился на верхней ступеньке лестницы, чтобы спрятать лицо между ее грудей.
  
  "Да". Голос Кристиана звучал приглушенно. "Не забывайте благодарить Бога в своих молитвах".
  
  Спустя неделю, прохладным и туманным утром, Нора стояла рядом с Кристианом и махала Блейду, когда он проезжал по подъемному мосту на север, к своему отцу, и пожелала ему доброго пути. Страхи Блейда отступили, и она лишь немного беспокоилась о его безопасности, поскольку граф сопровождал его. Кристиан заверил ее, что даже Джек Миднайт не стал бы нападать на графа и его отряд солдат и рыцарей.
  
  Смахнув капли пара с кончика носа, она помахала в последний раз. Кристиан резко взял ее за руку и потащил к особняку и вверх по лестнице.
  
  "Что ты делаешь?" Она все еще не могла привыкнуть к бурному поведению Кристиана.
  
  "Поторопись. Мы должны переодеться и быстро уйти, если хотим успеть."
  
  Она схватилась за перила, когда он потащил ее за собой. "Ушла? Куда мы направляемся? "
  
  "Это сюрприз".
  
  Несколько минут спустя Нора оказалась одетой в нижнюю юбку из грубой шерсти и платье со шнуровкой спереди. Ее волосы были покрыты белой тканью, и она была одета в плащ, ткань которого украшали блестящие заплатки, указывающие на ее возраст. Кристиан подошел к ней в своих шерстяных чулках, кожаной куртке и потертых ботинках. Он надел простую мягкую кепку, которую небрежно сдвинул набок, прежде чем снова схватить ее за руку.
  
  "Пойдемте", - сказал он.
  
  Нора отступила назад, распахивая плащ. "Я не могу. Посмотрите на вырез этого платья." Она увернулась от ощупывающих рук Кристиана. "Нет, сэр. Я предупреждаю тебя, когда ты обращаешь на меня этот свирепый волчий взгляд. "
  
  "Но, милая, ты такая—"
  
  "Помоги мне с этими шнурками, или я не пойду с тобой. Я думаю, что нижняя юбка зацепилась внизу. " С помощью Кристиана Нора задрала платье, пока оно не прикрыло большую часть ее груди. "Где вы взяли эту одежду?"
  
  "Выходи замуж, милая, я забыла, это было так давно, но ясно, что леди, которая владела им раньше, была плоской в груди и широкой, как камбуз, в бедрах. Вы уверены, что вам не нужна дополнительная помощь?" Он провел пальцами по ложбинке между ее грудями, и она шлепнула по ним.
  
  "Вы единственный дворянин, которого я знаю, у которого полные сундуки одежды, принадлежащие торговцам шерстью и коробейникам".
  
  "Мы собираемся опоздать".
  
  Он поспешил вывести ее из поместья, предупредив, чтобы она не снимала плащ поверх платья. Они отправились в путь с Иниго, Хекстом и дюжиной мужчин, направляясь в туман, который все еще окутывал поля и леса, окружавшие Фалез. Большую часть дня они ехали по малоиспользуемым тропам, делая лишь короткие перерывы для отдыха и еды. Небо так и не прояснилось, и они путешествовали под сплошной серой завесой.
  
  По мере того, как день клонился к вечеру, туман сгущался, а воздух становился прохладнее. Нора ехала рядом с Кристианом, когда он развернул своего скакуна и отступил, чтобы поговорить с Гекстом. Он быстро вернулся, и она заметила, что их эскорт сошел с тропы, по которой они шли, и нырнул в деревья. Когда они исчезли, она обратила вопросительный взгляд на Кристиана.
  
  "Дальше мы пойдем одни", - сказал он. "Гекст разобьет для нас лагерь".
  
  "Но как насчет воров и Джека Миднайта?" она спросила.
  
  "Ни один вор не путешествует по этим лесам".
  
  "Почему?"
  
  Он уставился в сгущающийся туман и слегка улыбнулся. "Это особые породы дерева".
  
  "Вы намеренно ведете себя таинственно".
  
  "Возможно, вы устали. Мы немного отдохнем через некоторое время."
  
  Он повел их вниз, в лес. Пока они ехали, туман сгустился, превратившись в белое море влаги, но Норе казалось, что Кристиан никогда не колебался и не путал дорогу. Птицы не пели, и все животные мира, казалось, спали, потому что она почти ничего не слышала, кроме глухого стука копыт их лошадей по мягкой лесной подстилке, звяканья уздечек и скрипа кожи седла.
  
  Когда у Норы затекли ягодицы, а ногу свело судорогой от того, что она держалась за дамское седло, Кристиан, наконец, объявил привал. Привязав лошадей за кустами, он взял одеяло и кожаную флягу с водой. Он подвел Нору к куче почерневших дров, остаткам дерева, в которое ударила молния. Позади нее он расстелил одеяло и помог Норе сесть. Застонав, она вытянула ноги перед собой, в то время как Кристиан опустился рядом с ней.
  
  "Теперь ты скажешь мне, куда мы направляемся?" она спросила.
  
  "Нет".
  
  Теребя кисточки на своем плаще, она прочистила горло и попыталась унять дрожь в голосе. "Вы — вы не сердитесь на меня?"
  
  "Конечно, нет".
  
  Она облизнула губы и попробовала снова. "Кристиан, ты не решил— убрать меня?"
  
  Выпрямившись, он уставился на нее широко раскрытыми глазами. "Клянусь Богом, ты боишься".
  
  Вздохнув, она покачала головой. "Больше нет. Не тогда, когда ты выглядишь такой удивленной. Просто я тебя едва знаю."
  
  "Тебе потребуется время, чтобы научиться полностью доверять мне". Он присел на корточки и нежно поцеловал ее. "Я понимаю, хотя мне больно знать, что ты все еще боишься меня. Не бойтесь."
  
  Он снова поцеловал ее, и ее волнение исчезло.
  
  "Я так рада, что вы не собираетесь прогонять меня", - сказала она, когда он потерся своей щекой о ее. Он пробормотал что-то, чего она не смогла понять. " "Потому что мне пришлось бы сбежать и сражаться с тобой, ради Артура."
  
  Кристиан поцеловал ее в шею, затем посмотрел ей в глаза. "Я не хочу драться".
  
  Его неподвижность и то, как он пристально смотрел на нее, наконец, привлекли внимание Норы.
  
  "Мы посреди леса", - сказала она и положила обе руки ему на грудь.
  
  Он схватил ее за запястья, отводя ее руки в сторону, и подмял ее под себя. "Я знаю".
  
  "Там туман".
  
  "Я знаю".
  
  Она дернулась, когда он схватил ее за лодыжку и скользнул рукой вверх по ее ноге. "Там могут быть медведи и волки".
  
  "Не в этом лесу".
  
  Он прижал ладонь к внутренней стороне ее бедра, чтобы еще больше раздвинуть ее ноги. Когда он скользнул между ними, Нора попыталась встать, но он оттолкнул ее силой своих губ на ее. - Запротестовала она между поцелуями.
  
  "Мы не можем. Кто угодно может подойти."
  
  "Доверься мне. Никто не пойдет с нами."
  
  Она почувствовала, как кончики его пальцев прокладывают дорожку от ее шеи к груди. "Это и есть тот самый сюрприз?"
  
  "Нет. А теперь помолчи."
  
  "Но Кристиан—"
  
  "Выходи замуж, женщина, мне придется заставить тебя замолчать".
  
  Расстегнув ее плащ, он поцеловал ее, и с его языком у нее во рту она не смогла высказать свои возражения. Она попыталась поймать его руки, но он был слишком быстр. Прежде чем она смогла остановить его, он оттянул вырез ее платья вниз, обнажив ее грудь, и погладил сосок тыльной стороной пальцев. По ее телу пробежали мурашки удовольствия, и она выгнула спину, забыв о медведях и волках.
  
  Они страстно занимались любовью, пока, наконец, не затихли вместе, слабые и влажные от пота и тумана. Кристиан опустился к ее груди, и Нора почувствовала, как его лоно погрузилось в нее, все еще набухшее и живое от готовности. Она лежала в оцепенении и сжимала упругие холмики его ягодиц, пока он тяжело дышал ей в ухо. Через мгновение он поднял голову и посмотрел на нее. Она была потрясена, обнаружив, что его глаза остекленели от непролитых слез.
  
  "Что случилось?" она спросила.
  
  "Ничего. Все так хорошо, что я боюсь, что потеряю все это, так или иначе потеряю тебя. - Он прижался своим лбом к ее лбу. "Теперь ты понимаешь, почему я не хотел нуждаться в тебе, любить тебя? Я боюсь. Так было, когда отец нашел меня снова. Я так боялась любить кого-то, быть счастливой. Если ты любишь, ты рискуешь пострадать, и теперь я люблю тебя так чертовски сильно, что, думаю, я бы умер, если бы потерял тебя ".
  
  Она прижала его к себе, обхватив его ногами и сжимая так сильно, как только могла. "Ты потеряешь меня только в том случае, если перестанешь любить меня".
  
  "Ты можешь умереть".
  
  "Да, но я бы подождал тебя".
  
  Подняв голову, он хмуро посмотрел на нее. "Подождешь меня?"
  
  "На небесах", - сказала она. "Если я умру, я буду ждать тебя на Небесах, чтобы мы могли быть вместе вечно".
  
  "Я об этом не подумал".
  
  "Конечно, вы должны пообещать делать то же самое, и никаких поцелуев с милыми ангелочками, пока вы этим занимаетесь".
  
  Он вздрогнул, затем разразился лающим смехом. Крепко держа ее, он перекатился, затем вышел из нее и посадил к себе на колени. Он усмехнулся и обнял ее.
  
  "Ты чудо. У вас ум ученого, тело— Нет, я не буду этого говорить, боясь разбудить маленького дракона."
  
  Она поцеловала его в кончик носа. "Может ли быть так, что грозный монстр культивирует осторожность в своих отношениях со мной?"
  
  "Это не моя вина, что мое обучение способам плоти проходило в рагу". Кристиан поправил свою одежду и помог Норе завязать шнурки, прежде чем поднять ее на ноги. "Время приближается, любимая. Нам нужно идти, если мы хотим вернуться к Хексту и остальным до наступления темноты."
  
  Они снова вскочили в седла, и Кристиан повел их сквозь деревья и туман, пока они не достигли ручья. Пока они ехали вдоль ручья, местность становилась все более каменистой, а ручей извивался и извивался по неровной местности. Менее чем через полчаса ходьбы Кристиан остановился. Нора остановилась рядом с ним и увидела, что он слушает. Она посмотрела в направлении его взгляда и увидела обнажение скал и упавших валунов, за которыми исчезал ручей.
  
  Несмотря на напряженное внимание Кристиана, Нора не услышала ничего необычного, что могло бы заслужить напряжение, охватившее его тело. Его голова наклонилась вперед, и она могла видеть, как его бедра напряглись, когда он приподнялся в седле. Затем она услышала это. Поначалу это был слабый женский голос, заглушавший голоса нескольких мужчин. Низкий для женщины голос напомнил ей кого-то, кого она не могла вспомнить.
  
  Прежде чем она смогла продолжить воспоминания, Кристиан спешился и помог ей спуститься на землю. Он привязал их лошадей и повернулся к ней, его челюсть сжалась, а глаза сверкали, как драгоценные камни, брошенные в огонь. Он молча посмотрел на нее, словно оценивая ее достоинства, затем слегка улыбнулся и натянул капюшон плаща на голову. Он протянул руку ей за спину и тоже снял с нее капюшон.
  
  "Что бы ни случилось, - сказал он, - не открывайте. Ты должна пообещать."
  
  "Ты снова меня пугаешь".
  
  "Обещаю".
  
  "Я обещаю".
  
  "Тогда пойдем".
  
  Он взял ее за руку и пошел рядом с ней к скальному выступу. Остановившись там, он взял ее за другую руку и ждал, качая головой, когда она спросила, что он делает. Голоса становились все громче, и она поняла, что незнакомцы приближаются к ним. Когда новоприбывшие обогнули скалу, Кристиан опустился перед ней на колени, поцеловал тыльную сторону ее рук и, бросив на нее умоляющий взгляд, начал говорить.
  
  
  Поскольку, любовь моя, наши умы едины,
  
  Что насчет наших действий?
  
  Положите теперь свои руки на мои,
  
  Радостное наше ухаживание.
  
  О Цветок всего мира,
  
  Любим мы по-настоящему!
  
  Мед сладок на вкус
  
  Выбилась из колеи.
  
  Что я имею в виду? Это сделаю я
  
  Покажи, малышка.
  
  Не слова, но дела должны быть
  
  Любовь - лучшее объяснение.
  
  
  Лицо Норы горело, и она попыталась высвободить руки, пока Кристиан декламировал ей перед приближающимися незнакомцами, но ее усилия были тщетны. Он вздыхал и ворковал с ней, заискивал и целовал ее руки, пока она не подумала, что он, должно быть, был поражен заклинанием лесной феи.
  
  Незнакомцы приблизились, и Нора наконец высвободила руки. Кристиан встал, и она повернулась лицом к вновь прибывшим. Ее сердце ушло в пятки. К ним шла молодая женщина с длинными золотисто-рыжими волосами и бледной кожей. Высокая женщина, которая шла с целеустремленностью военного и грацией королевы. Она была одета в костюм для верховой езды из черного бархата, расшитого золотом. Пальцы леди были украшены рубинами и изумрудами, а в тулье ее шляпки красовался бриллиант.
  
  Ее слуги-джентльмены, одетые почти так же богато, как и их леди, рассыпались веером в стороны и перед женщиной, как только услышали одурманенный голос Кристиана. Один из них погрозил Кристиану хлыстом для верховой езды.
  
  "Что вы делаете здесь, на королевских землях? На колени перед милостью леди Элизабет."
  
  "О!" - сказал Кристиан. Он снова опустился на колени и рывком усадил Нору рядом с собой. "О, о, о, мы не хотели причинить вреда, милорд. Мы заблудились, милорд."
  
  Ошеломленная, Нора наблюдала за выступлением своего мужа, пытаясь понять, что происходит. Она опустила голову и выглянула из-под капюшона, чтобы посмотреть на принцессу Елизавету.
  
  Принцесса позволила своей служанке обыскать Кристиана на предмет оружия и забросать его вопросами. Непрерывно подергивая хлыстом для верховой езды, она осмотрела Нору и Кристиана. Наконец, леди, казалось, потеряла терпение со своим ревностным мужчиной.
  
  "Хватит, Алан. Это мои хорошие люди. Хорошие, честные люди, которые сбились с пути. Без сомнения, они двое влюбленных. Я бы поговорила с ними немного, потому что давно не видела вокруг себя таких счастливых лиц. Я скоро вернусь к вам".
  
  Нора с благоговением наблюдала, как слова принцессы отослали пятерых привлекательных дворян прочь. Они не исчезли из виду, но достаточно далеко, чтобы не слышать разговор своей дамы. Когда они ушли, принцесса приблизилась и протянула Кристиану руку.
  
  "Неуправляемый, тиран уступил место рабу, я вижу".
  
  "Это не так, ваша светлость".
  
  Кристиан поцеловал руку Элизабет, и Нора была уверена, что видела, как женщина ущипнула его за щеку, прежде чем предложить свою руку Норе.
  
  "Это та молодая женщина, о которой мне рассказывал Сесил?"
  
  "Да, ваша светлость. Моя жена, Нора."
  
  Нора взяла Элизабет за руку. Он был теплым, и когда она прикоснулась к нему губами, Элизабет сжала ее руку. Нора почувствовала, как что-то упало ей на ладонь, но у нее хватило ума не заметить этого и не разжать кулак. Она сунула руку под плащ. Элизабет улыбнулась ей, немного рассеяв опасения Норы.
  
  "Мы прячемся, все мы, за мириадами личин", - сказала Элизабет. "Но не намного дольше, я молю".
  
  "Приближается осень, ваша светлость, - прошептал Кристиан, - и врачи говорят, что королева не сможет пережить зиму".
  
  "Что вы предпочитаете?" - Спросила Элизабет у Норы, указывая на ее юбку для верховой езды. "Французская или испанская мода?"
  
  Сердце Норы забилось, как рыба на крючке. Элизабет была не из тех женщин, которые задают легкомысленные вопросы.
  
  "Ни то, ни другое, ваша светлость. Мне больше всего нравится простой английский, будь то мода, еда или семья ".
  
  Запрокинув голову, Элизабет рассмеялась и хлопнула хлыстом по бедру. "И все же ты женился на этом причудливом создании".
  
  "Мой господин действительно что—то вроде феникса, но он английский феникс".
  
  "А как насчет испанских и французских птиц?" - Спросила Элизабет. "Не прикусывай губу, девочка. Дайте мне честный ответ."
  
  "Французские и испанские птицы издают звуки, похожие на голубей мира, и скрывают сердца, полные коварства и злобы, миледи".
  
  Элизабет взглянула на Кристиана, в то время как Нора поражалась собственной дерзости.
  
  "Мизрул, как получилось, что ты так удачно выбрал жену, если большую часть времени проводишь, развлекаясь с хлыщами и развратницами?"
  
  Кристиан склонил голову, затем посмотрел на принцессу с улыбкой. "Тот, кто плавает в грязи, часто ценит погружение в чистую воду, ваша светлость".
  
  "Убирайся прочь, наглость. И в течение следующих нескольких месяцев изображайте влюбленного жениха. Держать вас обоих в деревне и избегать Лондона. Корабль Англии затоплен, и его команда плывет к ближайшей земле. Некоторые тонут, и мне бы не хотелось, чтобы мои самые дорогие друзья последовали за такими несчастными на глубину."
  
  "Мы удаляемся в замок Монфор, ваша светлость, и вызываем людей, чтобы держать их в готовности". Кристиан снова склонил голову, и Нора тоже наклонила голову. Элизабет повернулась, чтобы уйти, но остановилась, чтобы шепнуть Норе.
  
  "Если бы я была свободна, я бы поступила так, как поступили вы. Но я действительно так люблю славу, и каждый из нас действует в соответствии с Божьим замыслом. Прощайте, леди Мизрул".
  
  Нора держалась за руку своего мужа, пока они смотрели, как принцесса уходит в туман. Когда она больше не могла видеть черно-золотую фигуру Элизабет, Нора покачала головой.
  
  "Милосердные небеса".
  
  "Я думал, вы будете довольны", - сказал Кристиан.
  
  "О милосердный Бог".
  
  Кристиан смеялся над ней, но Нора продолжала качать головой из стороны в сторону.
  
  "Милосердные небеса".
  
  "Пора идти", - сказал он. "Мы должны найти Гекста до наступления темноты".
  
  "Боже милосердный". Нора уставилась на свою раскрытую ладонь.
  
  "Нора, ты несешь чушь".
  
  "Смотри".
  
  Протянув открытую ладонь, Нора посмотрела на предмет, который Элизабет уронила в нее. Это было кольцо с камеей древнеримского дизайна, изображающей Венеру и Купидона. На обратной стороне золотой оправы была выгравирована роза эпохи Тюдоров.
  
  Кристиан взял кольцо и надел его на палец Норы. "Ей так долго приходилось быть храброй, что, когда она слышит о мужестве в других, она ценит это".
  
  "Смелость? Я?"
  
  Подняв глаза к небу, Кристиан громко вздохнул и начал вести Нору обратно к их лошадям. Все еще ошеломленная, Нора ничего не сказала, пока он не обхватил ее за талию и не поднял в седло. Ощущение его сильных рук на своем теле вывело ее из шока. Она накрыла его руки своими и наслаждалась контрастом между его фиалковыми глазами и темным румянцем губ. Она не упустила из виду флиртующую манеру Элизабет и скрытую сексуальную оценку Кристиана. Они были лишь частью того, что произойдет, когда они выйдут из уединения.
  
  Внезапно опасности и беды королевства и похвалы Елизаветы потеряли свое первостепенное значение в ее заботе. Оба могли подождать, пока она размышляла о том, насколько Кристиан привлекателен для других женщин. Затем она вспомнила о собственной слабости Кристиана.
  
  "Кристиан?"
  
  Возясь с седлом Норы, он что-то проворчал ей. Она наклонилась и приложила ладонь к его щеке, и он взглянул на нее. Ее язык метнулся к верхней губе, туда и обратно, и его руки замерли на ремнях обхвата. Его губы приоткрылись, как будто он хотел что-то сказать, но он, казалось, потерял нить своих мыслей, когда уставился на ее губы. Ее пальцы скользнули по его шее, проникли под рубашку и дублет, затем отступили, чтобы поиграть с его темными, мягкими волосами. Его ресницы приподнялись, и она погрузилась в дикий огонь, который сама же и вызвала.
  
  Кристиан схватил ее руку и убрал ее со своих волос. "Осторожнее, любимая, или ты получишь то, о чем просишь".
  
  "Я бы не просила, если бы не хотела".
  
  "Черт возьми, я думаю, она говорит серьезно".
  
  Он потянулся к ней, но она оттолкнула его руки.
  
  "Останься, развратный дьявол. Мне не терпится увидеть, как ты раздеваешься в палатке при свечах."
  
  Кристиан закрыл глаза и застонал. "Бог счел нужным наказать меня, отдав в рабство женщине жестокой и аппетитной". Он подбежал к своей лошади, вскочил на бедное животное и пустил его рысью. Проходя мимо Норы, он потянул за уздечку ее кобылы, побуждая ее двигаться. "Поторопись, любимая. У Хекста было достаточно времени, чтобы поставить нашу палатку. "
  
  "Мне только что пришла в голову мысль", - сказала она.
  
  Он остановил свою лошадь рядом с ее и направил плечо животного на кобылу Норы. Нора смягчилась, пришпорила своего скакуна, и они уехали.
  
  "Какая мысль?" - Спросил Кристиан.
  
  "Мне пришло в голову, что я действительно храбрая, потому что нужна женщина редкой храбрости, чтобы править Лордом Мизрула".
  
  "Посмотрим, кто будет править, женщина".
  
  Она рассмеялась, но вскрикнула, когда Кристиан наклонился и снял ее с лошади. Он поставил ее перед собой и завладел ее ртом в долгом поцелуе.
  
  "Возможно, нам следует разделить решение", - сказала она, когда он отпустил ее.
  
  "Возможно". Его взгляд остановился на ее губах. "И я с удовольствием отвечу на ваш вызов".
  
  Нора обнаружила, что не боится его угрозы, поэтому она улыбнулась ему, обнимая его за талию. "И я нахожу, что буду наслаждаться битвой до тех пор, пока вы являетесь призом, милорд".
  
  
  
  Не пропустите следующий захватывающий исторический роман Сюзанны Робинсон,
  
  
  
  ЛЕДИ АДСКИЙ ОГОНЬ
  
  
  поступила в продажу в феврале 1992 года в твердом переплете от Doubleday и в мае 1992 года в мягкой обложке от FANFARE.
  
  Пышный, драматичный и трогательный исторический роман "ЛЕДИ АДСКОЕ ПЛАМЯ" - это захватывающая история Алексиса де Гранвиля, маркиза Ричфилда, хладнокровного негодяя, чьи темные тайны ожесточили его сердце к любви, пока он не растает от пламенного прикосновения чувственных объятий Кейт Грей. Американка, новичок в английском высшем обществе, Кейт ослеплена красивой внешностью Алексис, властным видом и угрозой. Но он пренебрегает ею, и она клянется, что никогда больше не будет так увлечена мужчиной. Когда она неожиданно затрагивает жилу нежности, которую он скрывает за горькими словами, между ними вспыхивает пылающая страсть. Тем не менее, он считает себя запятнанным своим трагическим и, возможно, жестоким прошлым и сопротивляется ее сладкому искушению. Измученные неудовлетворенными желаниями, Алексис и Кейт должны столкнуться с темным злом, прежде чем они смогут предаться глубочайшим удовольствиям любви…
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"