Крюгер Уильям : другие произведения.

Кровавая пустота

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Кровавая пустота
  
  
  Уильям Кент Крюгер
  
  ЯНВАРЬ
  
  1
  
  
  Январь, как обычно, выдался холодным, а девушка пропала уже почти два дня назад. Коркоран О'Коннор не мог игнорировать первое обстоятельство. О втором он старался не думать.
  
  Он стоял в снегу по самую задницу, более двух футов занесло снегом, ослепительно белым в лучах послеполуденного солнца. Он поднял свои затемненные очки и взглянул на небо, голубой потолок, поддерживаемый зелеными стенами из сосны. Он стоял на гребне, который возвышался над небольшим овалом льда под названием озеро Игл, в пяти милях от ближайшей ухоженной дороги. Кроме следа, который его снегоход вдавил в порошок, не было никаких признаков человеческой жизни. Перед ним лежал суровый пейзаж - вздымающийся горный хребет, неровная береговая линия, голая гранитная вершина, выступающая изо льда и давшая озеру его название, - но недавний снегопад смягчил вид местности. В свое время Корк пережил почти пятьдесят зим, приходящих и уходящих. Иногда снег падал мягко, иногда он обрушивался с яростью. Он всегда менял облик всего, к чему прикасался. Корк не мог отделаться от мысли, что в этом отношении сноу немного похож на смерть. За исключением того, что смерть, когда она что-то меняет, меняет навсегда.
  
  Он снял рукавицы из оленьей кожи, подбитые флисом. Он повернулся обратно к снегоходу "Поларис", который ему предоставили поисково-спасательные службы, и достал радиопередатчик из отсека за сиденьем. Когда он говорил через отверстие для рта в своей лыжной маске, его слова отражались от радиоприемника облаком белого пара.
  
  “Третье подразделение вызывает базу. Конец”.
  
  “Это база. Давай, Корк.”
  
  “Я нахожусь на Нидл-Лейк. Никаких признаков ее присутствия. Я собираюсь отправиться на озеро Хэт. На этом закончим этот раздел ”.
  
  “Я понял это. Ты видел Бледсоу?”
  
  “Это отрицательный ответ”.
  
  “Он закончил маршрут по Северному рукаву и собирался подойти к вам, чтобы помочь. Также имейте в виду, что Национальная метеорологическая служба выпустила предупреждение о суровых погодных условиях. В нашу сторону надвигается снежная буря. Шериф думает задержать всех ”.
  
  Корк О'Коннор большую часть своей жизни прожил в Северных лесах Миннесоты. Хотя в данный момент на западе неба виднелось только здание банка темных облаков, он знал, что погода может измениться в кратчайшие сроки.
  
  “Десять четыре, Пэтси. Я буду оставаться на связи. Третий отряд выведен”.
  
  Он был на улице с первыми лучами солнца, и, несмотря на рукавицы из оленьей кожи, ботинки Sorel и толстые носки, стеганый костюм для снегоходов, пуховую парку и лыжную маску, он продрог до костей. Он вернул рацию на место, достал термос из отсека под сиденьем "Полариса" и налил чашку кофе. Кофе был чуть тепловатым, но он приятно потек по горлу. Делая глоток, он услышал звук другой машины, прорубающейся сквозь сосны справа от него. Через минуту снегоход прорвался сквозь просвет в деревьях и вылетел на тропу, где простаивала собственная машина Корка. Оливер Бледсо подъехал к Корку и заглушил двигатель. Он спешился и снял лыжную маску.
  
  “Слышал вас по радио с Пэтси”, - сказал Бледсоу. “Знал, что застану вас здесь”. Он бросил тоскующий взгляд на кофе "Коркс". “Еще что-нибудь осталось?”
  
  “Пару глотков”, - сказал Корк. Он налил остатки кофе в чашку и предложил ее Бледсоу. “Весь твой”.
  
  “Спасибо”.
  
  Бледсо был настоящим оджибве Железной крови озера. Он был крупным, мускулистым, ему было за пятьдесят, с широким, честным лицом и теплыми миндалевидными глазами. Хотя сейчас он был адвокатом и возглавлял отдел по правовым вопросам совета племени, в юности он работал лесорубом и хорошо знал эту местность. Корк был рад видеть его здесь.
  
  Бледсоу снял перчатки и обхватил руками теплую чашку. Он закрыл глаза, наслаждаясь тем, как кофе стекает по его горлу. “Что-нибудь есть?” спросил он.
  
  “Ничего”, - сказал Корк.
  
  “Много земли, которую нужно покрыть”. Бледсоу вернул чашку и посмотрел на север, где пустыня простиралась до самой Канады. “Жаль, что такая милая девушка, как она, что-то вроде этого”. Он порылся под своей паркой и достал пачку "Честерфилдс" и зажигалку "Зиппо". Он предложил сигарету Корку, который отказался. Он прикурил, сделал глубокий вдох и выдохнул большое белое облако дыма и влажного дыхания. Он снова надел перчатки и выпустил сигарету из уголка рта. Кивнув в сторону неба на западе, он сказал: “Ты слышишь, что приближается? Если бы этой девушке не не везло, ей бы вообще не везло ”.
  
  Корк услышал писк своего радио и поднял трубку.
  
  “База для всех подразделений. Это официально. У нас на пороге снежная буря. Похоже, это настоящий кайф. Заходите. Шериф говорит, что не хочет, чтобы кто-то еще там потерялся ”.
  
  Корк слушал, как один за другим другие подразделения подтвердили.
  
  “Третий блок. Четвертый блок. Вы поняли? Прием.”
  
  “Это третье подразделение. Бледсоу со мной. Мы поняли, Пэтси. Но послушай. Я все еще не проверил озеро Шляпа. Я бы хотел быстро взглянуть, прежде чем отправлюсь обратно ”.
  
  “Ответ отрицательный, Корк. Шериф говорит немедленно разворачиваться. Он также задействует собак и воздушный поиск. Метеорологическая служба говорит, что это не шторм, с которым стоит связываться ”.
  
  “Уолли там?”
  
  “Он не скажет тебе ничего другого”.
  
  “Соедини его”.
  
  Корк ждал.
  
  “Шанно, держи. Надеюсь, это будет вкусно”.
  
  Корк мог видеть его, шерифа Уолли Шанно. Мрачного, измученного. С пропавшей девушкой, бурей и непокорным бывшим шерифом на руках.
  
  “Я просто стесняюсь озера Шляп, Уолли. Я собираюсь проверить это, прежде чем повернуть назад”.
  
  “Черт бы тебя побрал. Ты хорошо осмотрелся позади себя?”
  
  Оглянувшись на запад, в сторону гряды облаков, которая теперь нависала высоко над линией деревьев, Корк понял, что времени в обрез.
  
  “Было бы позором зайти так далеко и не пройти эту последнюю милю”.
  
  “Заходи сам. Это приказ”.
  
  “Что вы собираетесь делать, если я этого не сделаю? Увольте меня? Я доброволец”.
  
  “Ты хочешь остаться в поисково-спасательной операции, ты сейчас же вернешься. Ты слышишь меня, Третье подразделение?”
  
  “Громко и четко, шериф”.
  
  “Хорошо. Я ожидаю увидеть тебя в ближайшее время. Выдвигайся”.
  
  В глубине души голос Шанно звучал устало. Корк знал, что шериф отвернется от радио, чтобы встретиться лицом к лицу с семьей пропавшей девочки, только что значительно снизив шансы найти ее живой. Для Корка оказаться там, в холоде и снегу, с метелью за спиной, было бесконечно предпочтительнее того, с чем приходилось иметь дело шерифу Уолли Шанно. И снова он был чрезвычайно рад, что значок, который он сам когда-то носил, теперь был приколот к груди другого человека.
  
  “Думаю, это примерно то, что нужно”, - сказал Оливер Бледсо.
  
  “Я собираюсь проверить озеро Шляпа”.
  
  “Ты слышал шерифа”.
  
  “Я должен знать, Олли”.
  
  Бледсоу кивнул. “Тебе нужна помощь?”
  
  “Нет. Ты возвращайся. Я буду отставать от тебя не более чем на полчаса”.
  
  “Шанно сдерет с тебя шкуру живьем”.
  
  “Я рискну с Уолли”.
  
  Корк забрался на сиденье, завел двигатель и рванул на восток в реве искрящегося пороха.
  
  Он ненавидел снегоходы. Ненавидел шум, осквернение тишины глубокого леса, который был для него красотой настолько глубокой, что казался священным. Ненавидел людей, катающихся на снегоходах, людей, которые смотрели на лес как на парк развлечений, просто еще одно развлечение в бесконечной битве со скукой. Ненавидел легкость, с которой машины предоставляли доступ к дикой местности, которая могла поглотить невежественного и неосторожного без следа. Единственная ценность, которую он мог видеть в снегоходе, заключалась в том, что он позволял ему в подобной ситуации быстро преодолевать большую площадь.
  
  К тому времени, как он добрался до озера Шляпа, темная стена облаков позади него протянулась на север и юг от горизонта до горизонта, полностью закрывая послеполуденное солнце. От этого зрелища у Корка мурашки побежали по коже, но это не имело никакого отношения к температуре. Он не обнаружил никаких признаков снегохода на тропе, огибающей озеро. Именно это он и подозревал, но хотел быть уверенным. Ветер дул ему в спину. Он наблюдал, как снежные призраки кружатся и делают пируэты по озерному льду. Кроме танцующего снега и деревьев, склоняющихся под усиливающимся ветром, ничего не двигалось. Ни единого проблеска жизни на всем холодном лице этой земли.
  
  
  2
  
  
  Он не победил метель.
  
  Тропа постепенно поднималась по хребту, который проходил примерно параллельно Лаврентийскому водоразделу, хребту верхней Миннесоты, определяя, текут ли ручьи и реки на север к Гудзонову заливу или на юг к водоразделу реки Миссисипи. Когда Корк, наконец, достиг вершины хребта, он встретил шторм порывом ветра. Машина, на которой он сидел, задрожала под ним, как испуганный пони, и он погрузился в ослепительную белизну, неспособный видеть дальше, чем на несколько футов вперед.
  
  Используя деревья, растущие вдоль коридора, в качестве ориентиров, он держался тропы. Большую часть времени он ехал строго на запад, борясь с лобовым ветром. Всякий раз, когда его путь поворачивал на север или на юг, деревья давали ему небольшое укрытие и приносили ему некоторое облегчение. Одетый для сильного холода, он мог, если бы пришлось, просто присесть на корточки и переждать бурю. Это было бы неприятно, но это было бы возможно. Он знал местность, знал, что если почувствует серьезную опасность, то легко сможет сообщить о своем местоположении, и, вероятно, будет послан Снокат. Во всем этом он понимал, что ему повезло больше, чем пропавшей девушке.
  
  Наконец, он поравнялся с огромной открытой площадкой, где снежный вихрь превращался в водоворот, ослепляющий водоворот над замерзшим пространством озера Фишай. Тропа огибала озеро, но снегоходы часто пересекают его по прямой, а не по параболе береговой линии. Корк знал, что если он сделает то же самое, то сэкономит себе добрых двадцать минут, которые в данный момент казались долгим сроком. Он проверил свой компас, определил направление, завел свой снегоход и выехал на лед.
  
  На плоском замерзшем озере выбеленная стена скрывала остальной мир. Не было ни верха, ни низа, ни левого, ни правого, ни впереди, ни позади; было только адское, кислотное сияние, бьющее в него со всех сторон. Он сжал в руке компас и держал нос снегохода на одной линии с выбранной им точкой пеленга. Через несколько минут он достигнет дальней береговой линии и относительного укрытия из деревьев.
  
  Он не рассчитывал увидеть пропавшую девушку.
  
  Он резко дернул машину влево. Снегоход накренился. Он отпустил свою хватку и слетел с "Полариса". Лед был похож на бетон, и при ударе по его телу пробежала дрожь, от которой задребезжали кости. Он перекатился несколько раз, прежде чем улегся на спину, уставившись вверх (было ли это вверх?) в ослепительную белизну. Мгновение он лежал совершенно неподвижно, собирая воедино то, что восприняло его восприятие, но его разум не успел полностью обработать, затем он, пошатываясь, поднялся на ноги.
  
  Действительно ли он видел, как девушка материализовалась перед ним? Что-то было там, немного больше, чем серый призрак, едва видимый за завесой снега.
  
  “Шарлотта!” - Крикнул он ветру, который поглотил это слово. “Шарлотта!”
  
  Он повернулся, потом повернулся снова. Он сделал несколько шагов вперед. Или он собирался вернуться? Компас выпал у него из рук, когда он выпал из снегохода, и он понятия не имел, куда идти.
  
  “Шарлотта Кейн!” - попытался он снова.
  
  В какую бы сторону он ни поворачивался, ветер завывал на нем. Он поднял очки. Падающий снег атаковал его глазные яблоки тысячью острых игл, и ожесточенные пальцы, казалось, впивались в глазницы. Он зажмурил глаза и снова попытался точно вспомнить, что он видел за мгновение до того, как потерял контроль.
  
  Прямо перед ним было что-то, расплывчатая серая фигура, не более. Почему он подумал, что это была девушка? Он понял, что если бы это была Шарлотта Кейн, у него не было достаточно времени, чтобы отвернуть в сторону, прежде чем он ударил ее, но он не почувствовал удара. Неужели снежная буря просто сыграла с ним злую шутку?
  
  Он понятия не имел, где находится Полярная звезда, и, почти ослепленный белизной, начал ощупывать себя.
  
  Это было именно то, чего боялся Шанно, потеряв одного из поисковой команды. Корк, в своем высокомерии полагавший, что он все еще может найти пропавшую девушку, только усугубил ситуацию. Если бы он не смог найти снегоход или рацию, поисково-спасательные службы понятия не имели бы, где он был, не знали бы, что он облажался, упал на лед озера Фишай и заблудился там в белой мгле. Он собирался стать еще одним грузом на плечах других искателей.
  
  Он пытался не паниковать, говоря себе, что сможет переждать бурю. Но это было предположением, а не чем-то известным. Насколько он знал, метель могла продлиться неделю. Где бы он был тогда?
  
  Он только что поправил очки, когда снова увидел это краем глаза, мерцание серого за белым.
  
  “Шарлотта!” Он, спотыкаясь, двинулся в том направлении.
  
  Вслепую он нащупал дюжину шагов вперед, затем еще раз мельком увидел призрак, на этот раз слева, повернулся и ударился берцовой костью о снегоход, который стоял вертикально, наполовину погрузившись в сугроб, который становился все глубже, даже когда Корк стоял там, изумленный и благодарный.
  
  Компас свисал с рукоятки. Корк сделал триста шестьдесят, в последний раз осмотрев маленький круг, в который могли проникнуть его глаза. Он определил направление, привел машину в действие и направился в безопасное место.
  
  Ему потребовался еще час, чтобы добраться до проселочной дороги, которая привела его в Валгаллу на озере Черного Медведя.
  
  Валгалла была убежищем в Нортвудсе доктора Флетчера Кейна, вдовца, и его сестры Глори. Основное строение было похоже на сторожку, двухэтажное, с пятью спальнями, тремя ванными, парой каменных каминов и пятьюдесятью пятью окнами. Все цифры складывались в участок стоимостью более миллиона долларов, расположенный в конце проселочной дороги в двадцати милях от Авроры, штат Миннесота, ближайшего города, и настолько далеко от соседей, насколько человек мог забраться на этот участок леса. В дополнение к дому, небольшой гостевой домик был построена в ста ярдах к югу на береговой линии озера Черный Медведь. Именно в гостевом доме Уолли Шанно обустроил базу для поисково-спасательной операции. После отъезда тем утром Корк вернулся всего один раз, около полудня, чтобы заправиться и перекусить на скорую руку сэндвичем. Тогда гостевой дом был центром активности. На этот раз, когда он подъехал на своем "Поларисе", место было мертвым. Дюжина других снегоходов была припаркована среди деревьев. Трейлеры, которые привезли машины, стояли пустые и не подключенные, сцепные устройства занесло снегом, грузовики и внедорожники, которые их перевозили, исчезли. Единственными оставшимися машинами были старый красный Бронко Корка и Ленд Крузер из управления шерифа округа Тамарак.
  
  Из-за сильного снегопада почти ничего не было видно. Тем не менее, Корк смог разглядеть большой дом и высокую одинокую фигуру, стоящую в освещенном окне и смотрящую на замерзшее озеро.
  
  Корка обдало чудесным теплом, как только он вошел в гостевой дом. Он откинул капюшон своей парки и снял лыжную маску. Весь день ему было холодно, но только когда жара комнаты коснулась его и заставила покалывать ледяную кожу, он позволил себе полностью осознать, насколько замерз. И голоден. Потому что вместе с теплом пришел приятный запах горячего рагу.
  
  Роза Маккензи, невестка Корка, была единственным человеком в комнате. Она была грузной, некрасивой женщиной, такой же добросердечной, как все, кого Корк когда-либо знал. Она прожила с О'Коннорами более пятнадцати лет, приехала, чтобы помочь растить их детей, и в процессе стала любимой и неотъемлемой частью их жизни. Когда она узнала о предстоящих поисках, она предложила сделать все, что в ее силах, чтобы помочь. Поскольку у нее была репутация великолепного повара, с самого начала было очевидно, как она могла бы наилучшим образом внести свой вклад.
  
  Она отвернулась от плиты. “Слава Богу. Я был обеспокоен. Ты пришел последним”.
  
  Корк повесил парку на крючок рядом с дверью. Полированные половицы гостевого дома были испорчены десятками мокрых отпечатков ботинок. “А остальные?”
  
  “Они все ушли несколько минут назад, следуя за плугом Фредди Бейкера. Тебе тоже нужно уходить довольно скоро, пока дорогу не занесло”.
  
  “Не раньше, чем я съем немного этого рагу”.
  
  “Вот почему я держал его горячим”.
  
  Выходит из пробки, пораженной холодом, обычным способом. Он направился в ванную, где целую минуту стоял у унитаза, справляя нужду. Когда он вернулся, у Роуз на столе была наполненная миска, салфетка и ложка.
  
  “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?”
  
  “Меня устраивает только тушеное мясо, Роуз”.
  
  Он наклонился к своей миске. Пар, насыщенный запахом говядины, моркови, лука, петрушки и перца, поднимался к его лицу. Корк подумал, что рай не может пахнуть лучше.
  
  “Где Уолли? Наверху, в доме?” спросил он.
  
  Роуз подошла к раковине и начала мыть последнюю посуду, за исключением той, которой пользовался Корк. “Да”, - сказала она.
  
  “Как дела у Флетчера и Глори?”
  
  Она повернулась, вытирая мясистые руки о фартук, одна из знакомых домашних пробок. Она подошла к окну и посмотрела в сторону большого дома. “Они напуганы”, - сказала она.
  
  Между Флетчером Кейном и Корком была история неприязни. Глори была холодной загадкой, которую, казалось, никто, даже Роуз, которая была ее подругой, не понимал. И все же Корк отложил в сторону свои личные чувства, потому что он сам был родителем, и мысль о ребенке, чьем бы то ни было ребенке, затерянном в таком аду, оставила металлический привкус страха у него во рту, который не смогло смыть даже замечательное рагу Роуз.
  
  “Я ненавидел приходить сюда”, - сказал он.
  
  “Все так делали”.
  
  В гостевом доме была небольшая кухня и столовая, которые выходили в большую гостиную с камином. Гостиная была оборудована для поисков. Радио стояло на большом столе у окна. Рядом с ним лежал журнал поиска и другие документы, включая увеличенную фотографию пропавшей девушки, симпатичного подростка с черными волосами и сдержанной улыбкой. Топографическая карта района была прикреплена скотчем к стене. Корк мог видеть значки на карте, каждая поисковая группа обозначалась значком определенного цвета. Они преодолели все, что могли, но в этом-то и была проблема. Шарлотта Кейн исчезла ночью на снегоходе, не сказав никому, куда направляется. Она ушла с новогодней вечеринки, которую устроила в Валгалле без согласия своего отца. Ей было семнадцать, и она была пьяна. После ее ухода выпал двадцать один дюйм снега. Следопыты - добровольцы из пограничного патруля США - сдули порох, который они назвали "голубой дым", и смогли сказать только, что она направилась к проселочной дороге, где пересеклась с сильно используемой трассой для снегоходов, которая в конечном итоге разветвлялась в дюжине направлений, а каждое ответвление - еще в дюжине. Не было никакой гарантии, что она вообще придерживалась трасс. С полным баком бензина она могла бы проехать полпути до Северной Дакоты или до самой Канады. Это была огромная территория, которую невозможно было полностью охватить.
  
  “Собаки, чувствующие запах воздуха?” Спросил Корк.
  
  Роуз покачала головой. “Ничего”. Она направилась обратно к раковине.
  
  “Спасибо”, - сказал Корк.
  
  “Для чего?”
  
  “Выхожу. Помогаю”.
  
  “Многие люди помогли”.
  
  “Ты все еще здесь”.
  
  “Кто-то должен тебя кормить. Джо никогда не простит мне, если я позволю тебе голодать или замерзнуть до смерти ”. Как только она это сказала, она выглядела виноватой. Она приложила руку ко лбу. “Это было не смешно”.
  
  “Все в порядке, Роза”.
  
  Дверь открылась, и холодный ветер ворвался в комнату помощником шерифа Рэнди Гудингом, а с ним и кучей снега. Он воспользовался моментом и глубоко вдохнул теплый воздух внутри.
  
  “А я думал, что зимы в Милуоки были суровыми”, - наконец сказал он.
  
  Гудинг был высоким и жилистым, лет под тридцать, симпатичным с квадратной челюстью и обладал дружелюбным нравом. Хотя он пробыл в Авроре меньше двух лет, он, казалось, прекрасно вписался в тамошний ритм жизни. Как и Корк, он был человеком, который бежал из города в северную страну в поисках более простого образа жизни.
  
  Гудинг кивком приветствовал Корка. “Шериф хотел, чтобы я проверил, убедился, что ты добрался нормально”.
  
  “Он наверху, в доме?”
  
  Гудинг стянул перчатки и темно-синюю шапочку-чулок. “Он и отец Мэл. Доктор Кейн недоволен, что поиски прекратились”.
  
  Корк отложил ложку и вытер рот салфеткой. “Если бы это была моя дочь, я бы тоже не был счастлив”.
  
  “Как Глори?” Спросила Роза.
  
  Гудинг подышала ему в руки. “Она довольно хорошо накачала себя успокоительным”, - сказал он. “Джин "Блю Сапфир”".
  
  “Трудно винить ее”, - сказала Роуз.
  
  Гудинг покачал головой. “Доку тяжело, он со всем этим справляется сам. Он просто стоит у окна и смотрит наружу, как будто это каким-то образом заставит ее материализоваться”.
  
  Роуз повернулась к кастрюле с тушеным мясом и помешала деревянной ложкой. “Я взяла немного еды ранее. Я не уверена, что они что-нибудь ели. Рано или поздно они проголодаются”.
  
  “Шериф хочет, чтобы все были готовы двигаться”, - сказал Гудинг. “Он боится, что снег сомкнется прямо за плугом Бейкера”.
  
  Роуз взглянула на Корка, и он понял, прежде чем она заговорила, что она собиралась сказать. “Кто-то должен остаться. Этих людей нельзя оставлять здесь одних”.
  
  “Отец Мэл планирует остаться”, - сказал Гудинг.
  
  “Отец Мэл не умеет готовить. Он даже воду толком вскипятить не может”.
  
  Корк сказал: “Я думаю, он рассчитывает предложить другой вид пропитания, Роуз”.
  
  Она бросила на него острый взгляд. “Я понимаю это. Но им всем нужно будет поесть. Трудно цепляться за надежду, когда ты голоден ”.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, и снова шторм ворвался внутрь вместе с вошедшими мужчинами. Шериф Уолли Шанно продолжил разговор, который он вел с отцом Мэлом Торном.
  
  “При таком шторме, как сейчас, я не могу гарантировать, что мы вернемся завтра”.
  
  “Тем больше причин, по которым я должен остаться”, - сказал священник. “Эти люди не должны быть одни в такое время, как это”.
  
  Двое мужчин, стоявших бок о бок, представляли собой разительный контраст. Шанно был высоким и изможденным, его лицо искажала тревога. Ему было за шестьдесят, но в тот момент он выглядел намного старше. Отец Мэл Торн был моложе на двадцать лет. Хотя он был гораздо меньше ростом, в его компактном теле, казалось, было вдвое больше энергии. Широкогрудый и в хорошей форме, он всегда напоминал Корку крутого боксера.
  
  Шанно заметил Корка. “Я думал, я сказал тебе пропустить озеро Шляп и заходить прямо”.
  
  “Я вернулся целым и невредимым, Уолли”.
  
  Шериф выглядел слишком уставшим, чтобы спорить. “Видишь что-нибудь?”
  
  Корк подумал о сером лице за снегом, о чувстве, что его направили обратно к его снегоходу, о том, что Шарлотта каким-то образом пыталась достучаться до него.
  
  “Нет”, - наконец сказал он.
  
  “Что ж, теперь мы все на счету. Давайте отправим это шоу в турне, пока не застряли здесь”.
  
  “Я остаюсь”, - сказала Роуз.
  
  Шанно начал возражать. “Черт возьми...”
  
  “Спасибо тебе, Роза”, - вмешался отец Мал. Он улыбнулся ей, и на его щеках появились мальчишеские ямочки. “Но ты не обязана этого делать”.
  
  “У них и так достаточно забот, чтобы беспокоиться о приготовлении еды или уборке. Ты тоже. Твои руки будут заняты, отец”.
  
  Мэл Торн обдумал это и принял решение в мгновение ока. “Хорошо”.
  
  Шанно открыл рот, но священник оборвал его.
  
  “Чем дольше ты стоишь здесь и споришь, Уолли, тем хуже становится дорога”.
  
  “Он прав, шериф”, - сказал Гудинг.
  
  Шанно сдался и с несчастным видом кивнул.
  
  Корк встал. Он начал собирать грязную посуду, чтобы отнести ее в раковину.
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказала Роуз. Она обняла его. “Передай от меня привет Джо и детям”.
  
  “Я сделаю это. И увидимся завтра. Ты тоже, Мэл”. Он надел парку и рукавицы из оленьей кожи. “Я готов”.
  
  Шанно вытащил ключи из кармана и протянул их своему заместителю. “Ты возьми "Лэнд Крузер". Я еду с О'Коннором”.
  
  Гудинг пожал плечами. “Как скажешь”. Он открыл дверь и протиснулся в шторм.
  
  Корк на мгновение задержался в открытом дверном проеме, оглядываясь на Роуз и отца Мэла. Они были всего лишь двумя людьми, но у него было ощущение чего-то огромного в них и между ними, огромного резервуара силы, который не могли опустошить ни метель, ни долгое бдение, которое им предстояло провести.
  
  “Закрой эту чертову дверь”, - сказал отец Мал.
  
  Бронко был погребен в сугробе, который доходил до решетки.
  
  “Залезай и заводи”, - перекрикивая ветер, прокричал Шанно. “Я расчищу снег”.
  
  Корк достал щетку из-под переднего сиденья и бросил ее Шанно, затем сел за руль и повернул ключ зажигания. Стартер вяло завелся.
  
  “Давай”, - прошептал Корк.
  
  Двигатель заработал и с ревом ожил. Корк включил размораживание на полную мощность. Шанно счистил снег с окон и выхлопной трубы и забрался в Бронко.
  
  “Черт”, - сказал шериф, съеживаясь от холода.
  
  Корк не мог не согласиться.
  
  Через пару минут Гудинг направил "Лендкрузер" вперед, и Корк медленно последовал за ним.
  
  Темнота наступила рано, опустившись вместе с бурей. Корк едва мог видеть задние фонари впереди себя. Яркий свет его собственных фар отражался от снежной стены, которая казалась твердой, как побеленный бетон.
  
  Он знал, что Шанно был прав, беспокоясь о дороге, знал, что в метель снег становится текучим при движении. Она текла, как вода, вокруг стволов деревьев, завихрялась у зданий, заполняла впадины. Вода уже потекла в траншею, которую Фредди Бейкер вспахал не более получаса назад, и, следуя за Бейкером по пятам, Корк чувствовал себя немного фараоном времен Исхода, когда надвигалось Красное море.
  
  “В чем дело, Уолли?”
  
  “Что есть что?”
  
  “Ты ехал со мной, а не с Гудингом. Я предполагаю, что ты хотел поговорить.”
  
  Шанно не торопился с ответом. “Я устал, Корк. Измотан до предела. Я думал, ты поймешь, вот и все”. Он глубоко вздохнул. “Адский способ начать год”.
  
  Это был второй день января.
  
  Салон "Бронко" был освещен отражением фар от снега. Шанно наклонился вперед, пристально вглядываясь вперед. Его лицо было серым и глубоко впалым. Скелет.
  
  “Адский способ закончить карьеру”, - сказал он.
  
  Он говорил о том факте, что через несколько дней человек по имени Арне Содерберг будет приведен к присяге в качестве шерифа округа Тамарак, приняв на себя обязанности на этом посту на следующие четыре года.
  
  “Ты проделал хорошую работу, Уолли”.
  
  “Я тоже спотыкался. Мы оба это знаем”. Шанно снял перчатки и положил свои большие руки на приборную панель, как будто готовился к удару. “Содерберг. Он не коп. Тебе следовало бы забрать значок ”.
  
  “Мне не нужен был значок”, - напомнил ему Корк. “Даже если бы я баллотировался, нет никакой гарантии, что я бы победил”.
  
  “Ты бы победил”, - сказал Шанно. “Держу пари, ты бы победил”.
  
  “Ты ведь не жалеешь, что уезжаешь, правда, Уолли?”
  
  “Сегодня - совсем нет”. Шанно убрал правую руку с приборной панели и на мгновение потер лоб. Зимний воздух высушил и потрескал кожу его пальцев. “Я сказал Гарритсену, что, когда он придет завтра, он должен взять с собой свою собаку-труповозку”.
  
  Они выехали на открытую местность, и ветер ударил в борт "Бронко" с силой атакующего лося. Корк вывернул руль, чтобы не врезаться в сугроб.
  
  Он не хотел говорить о собаках-трупах.
  
  “У вас с Арлеттой есть планы?” - спросил он.
  
  “Собираюсь провести остаток зимы в Бетесде, наслаждаясь нашими внуками”.
  
  “С нетерпением ждешь выхода на пенсию?”
  
  Шанно на минуту задумался об этом. “Я с нетерпением жду возможности не быть тем парнем, который вызывает собаку-труп”.
  
  
  3
  
  
  Высадив Шанно у офиса шерифа, Корк направился домой. Жители Авроры много раз видели подобный шторм раньше, видели и похуже. Они заперлись за хорошо изолированными стенами и окнами с двойным остеклением и приготовились ждать. Бронко Корка был единственным, что двигалось против ветра, и двигался он медленно.
  
  Огромный сугроб завалил дверь в гараж Корка. Он оставил "Бронко" припаркованным на подъездной дорожке и пробрался к боковой двери дома. Войдя на кухню, он почувствовал, каким напряженным стало все его тело после борьбы со снежной бурей. Он глубоко выдохнул, пытаясь расслабиться.
  
  “Папа!”
  
  Мягкий топот маленьких ножек по полу гостиной. Мгновение спустя его семилетний сын ворвался на кухню. Стиви бросился к отцу и обвил маленькими ручками талию Корка. Сила приветствия Стиви едва не выбила Корка из равновесия.
  
  “Ты холодный”, - сказал Стиви. Он улыбнулся своему отцу.
  
  Корк рассмеялся. “А ты нет”. В уголке рта его сына были крошки, и запах еды рассеялся в его дыхании. “Ты пахнешь достаточно вкусно, чтобы тебя можно было съесть”.
  
  “Мама приготовила суп и сэндвичи с сыром на гриле”.
  
  “Ты хочешь сказать, что у нее подгорел суп и бутерброды с сыром”, - сказала Дженни, входя на кухню. В семнадцать лет дочь Корка была стройной и начитанной, отчаянно пытавшейся быть независимой. Она недавно вышла из готической фазы, во время которой покрасила волосы в цвет ночи, а весь ее гардероб был черным. Она вернулась к ношению цветной одежды, и ее волосы были очень близки к естественному оттенку блондинки.
  
  Жена Корка была прямо за ней. “Я признаю, что все было немного преувеличено”, - сказала Джо.
  
  “Перестарался? Мам, ты кремировала ужин”, - сказала Дженни, но с улыбкой.
  
  Корк высвободился из рук сына, повесил парку и положил рукавицы на стойку. Затем он крепко обнял Джо.
  
  “Голоден?” спросила она.
  
  “Для подгоревшей пищи?” Он тихо рассмеялся. “Все в порядке. Роза накормила меня.”
  
  “Где тетя Роуз?” Стиви с беспокойством посмотрела на окно, за которым бушевал шторм. “Разве она не пришла домой с тобой?”
  
  “Она осталась в Валгалле, чтобы помочь доктору Кейну и его сестре. Отец Мэл тоже остался. С ними все в порядке, Стиви”.
  
  “Ты не нашел Шарлотту?” Сказала Джо.
  
  Он покачал головой.
  
  “Знаешь, что мы собираемся сделать сегодня вечером?” Стиви танцевала от возбуждения. “Приготовь попкорн и посмотри "Короля Льва”". Это было его любимое видео.
  
  “Звучит заманчиво, приятель”.
  
  Джо положила руку на его холодную щеку. Ее волосы были как зимнее солнце, сияющие белокурые. Ее глаза были бледно-голубыми. Когда она злилась, они могли становиться холодными и твердыми и пронзать пробку, как осколки льда, но прямо сейчас они были теплыми и жидкими от беспокойства. “Почему бы тебе не подняться и не принять хороший, горячий душ?”
  
  “Спасибо. Думаю, я так и сделаю”. Он сделал один шаг, затем резко остановился и спросил: “Где Энни?” Потому что он внезапно заметил отсутствие своего среднего ребенка.
  
  “Расслабься”, - сказала Джо. “Она в "Пилонах". Марк и Сью настояли, чтобы она осталась с ними на ночь, а не пыталась добраться домой в шторм. Продолжай. Этот душ пойдет тебе на пользу ”.
  
  Наверху, в ванной, он включил воду, затем встал у раковины, глядя в зеркало. Когда стекло запотело, его собственное изображение затуманилось, и он снова увидел одинокую фигуру Флетчера Кейна у окна большой каюты, смотрящего на замерзшее озеро, которому не за что было ухватиться, кроме самой слабой надежды.
  
  “Ты там в порядке?” Джо позвала из-за двери.
  
  Корк понял, что он долго стоял, вцепившись в твердую фарфоровую раковину. “Я выйду через минуту”.
  
  После душа он спустился вниз на запах свежего попкорна и обнаружил, что его семья уже собралась перед телевизором. Стиви был в пижаме.
  
  Корк сидел на диване, прижав к себе сына, и рассыпал ему на колени кусочки попкорна. Он не обратил особого внимания на видео. Вместо этого он видел пустые белые дорожки, которые были перед ним весь день, и он думал, было ли где-нибудь, куда он должен был посмотреть, но не посмотрел? Он был удивлен, когда фильм, казалось, закончился так быстро.
  
  “Пора спать”, - сказала Джо своему сыну.
  
  “Я отведу его наверх”, - предложил Корк.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я уверен. Давай, приятель. Как насчет того, чтобы прокатиться на спине?”
  
  Стиви крепко обхватил отца руками и ногами и потащил Корка обратно наверх, в постель. Корк подоткнул ему одеяло, сел и начал читать "Сказания о короле Артуре". Стиви лежал, уставившись в потолок, заложив руки за голову.
  
  “Умирать больно?” внезапно спросил он.
  
  Корк опустил книгу. В семь лет Стиви уже выдержал удары, с которыми некоторым людям всю жизнь не приходилось сталкиваться. Корк верил, что в глубине души его сын силен, и отвечал честно.
  
  “Иногда это случается”.
  
  “Энни говорит, что это похоже на сон. А потом ты просыпаешься вместе с ангелами”.
  
  “Может быть, так оно и есть. Я действительно не знаю”.
  
  “Ангелы белые, как снег”.
  
  Стиви сказал это так, как будто знал, что это правда, и Корк, который не знал абсолютной правды ни о чем, не стал спорить.
  
  Он читал до тех пор, пока глаза Стиви не закрылись, а его дыхание не стало глубоким и ровным, затем он закрыл книгу и прислушался к ветру, бьющемуся о дом, словно ища способ проникнуть внутрь. Он плотнее укутал сына одеялом, нежно поцеловал его и выключил свет.
  
  Джо уже была в постели. На коленях у нее лежала открытая папка, юридическое досье. На ней была длинная желтая ночная рубашка, которую Дженни подарила ей на Рождество. На лицевой стороне черными буквами было напечатано "АДВОКАТЫ ДЕЛАЮТ ЭТО В СУДЕ". В глазах Корка она была красивой женщиной, его женой, и он смотрел на нее с признательностью, как будто он почти потерял ее, но теперь она была здесь, подарок.
  
  Джо оторвалась от чтения. “Стиви спит?”
  
  Корк кивнул.
  
  “Звонила Роза. С ней все в порядке”.
  
  “По крайней мере, линии все еще на месте”, - сказал Корк. “Это уже что-то”.
  
  “Ты выглядишь измученным. Почему бы тебе не закончить на этом?”
  
  “Не уверен, что смогу уснуть”.
  
  “Ты хочешь поговорить?”
  
  “Я не знаю, что тут сказать”. Он встал в изножье их кровати. “Шанно зовет собаку-труповозку. Не то чтобы это принесло какую-то пользу. Слишком холодно. Он просто хочет быть уверен в своем собственном разуме и разуме Кейнов, что он перепробовал все. Если Шарлотта Кейн где-то там, она замерзнет под этим снегом до весеннего таяния.” Корк поколебался, затем сказал то, что было у него на уме. “Я хотел сегодня кое о чем спросить Мэла Торна. Я хотел спросить его, почему его Бог позволяет подобным вещам происходить ”.
  
  “Его Бог?”
  
  “Его представление о Боге. Разве он не проповедует любящего Бога каждое воскресенье?” Корк не знал наверняка, потому что церковь была местом, куда он отказывался ступать последние три года.
  
  Джо одарила его взглядом, который, казалось, был полон сострадания, а не осуждения. “Ты действительно хочешь обсудить теологию прямо сейчас?”
  
  Она была права. Он злился не на Бога.
  
  “Я собираюсь немного пройтись”, - сказал он.
  
  “Я буду здесь”.
  
  Он спустился вниз и обнаружил Дженни, стоящую у окна гостиной. Он взглянул туда, куда смотрела она, и был поражен ее темным отражением в стекле. На самое короткое мгновение он снова увидел очертания призрака, который явился ему на льду озера Рыбий Глаз, очертания, которые были одновременно реальными и ненастоящими, которые, как он чувствовал, были Шарлоттой, и все же это была не Шарлотта. Были ли они связаны, две души, затерянные в холодном аду?
  
  “Ярость против умирания света’, ” сказала Дженни.
  
  “Что это?”
  
  “Это из стихотворения Дилана Томаса”.
  
  Дженни была отличницей по английскому языку и заядлой читательницей. Она мечтала когда-нибудь стать великой писательницей. У нее была способность запоминать отрывки, и, казалось, у нее была подходящая литературная ссылка на любой случай. Корк изучала свое отражение в окне, бледное и серьезное.
  
  “Ты найдешь ее?” - спросила она.
  
  Ему не понравилось, как она сформулировала свой вопрос, как будто ответственность за спасение Шарлотты Кейн лежала на нем лично. Он хотел сказать ей, что сделал все, что мог. Что они все сделали. Что в этом не было ничьей вины.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  На другой стороне улицы Джон О'Лафлин вышел из своего дома и потащился туда, где у обочины стоял его фургон. Он открыл дверцу со стороны водителя, сел внутрь и завел двигатель. Затем он вышел и почистил стекла. Наконец, он попытался направить машину вперед. Шины просто прокрутились. О'Лафлин снова вышел, достал лопату из задней части фургона и разгреб снег перед колесами. Корк не мог представить, что могло вывести человека в такую бурю. Он подумывал укутаться и подойти, чтобы помочь, но знал, что даже если О'Локлину удастся выбраться из сугроба перед его домом, он просто застрянет где-нибудь в другом месте. Через пару минут сосед Корка сдался и вернулся внутрь.
  
  “Ты хорошо ее знаешь?” спросил он.
  
  Дженни покачала головой. “Раньше я немного разговаривала с ней в церкви, но она давно не приходила”.
  
  “Как насчет школы?”
  
  “Она выпускница. Мы тусуемся в разных компаниях. Она богата. Симпатичная. Ты знаешь”.
  
  “Она всегда казалась очень милой. Тихой. Я слышал, умной. Очень умной”. Хотя насколько умно было ехать одной на снегоходе в дикую местность глубокой ночью?
  
  “Умная, да, но она какое-то время не контролировала себя”, - сказала Дженни. “Много тусовалась, бегала с Торжественной Зимней Луной”.
  
  “Серьезный”, - сказал Корк. Он хорошо знал этого парня. Оджибве, симпатичный, обеспокоенный. Заманчивый гид для молодой женщины, которая хотела быстро прогуляться по дикой стороне.
  
  “Есть кое-что еще”, - начала Дженни, затем заколебалась.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Просто это...” Она прикусила губу и взвесила мудрость продолжения.
  
  Корк ждал.
  
  “У меня был урок с ней в прошлом семестре. Творческое письмо, один из моих факультативов по английскому. В основном мы писали стихи. Часть из них мы читали вслух на уроке, но большую их часть мы не читали. Мы вели эти поэтические дневники, которыми делились только с учителем и партнером по поэзии. Шарлотта была моим партнером по поэзии. Я видел, чем она не делилась с классом. То, что она прочитала вслух, было прекрасно и все такое, но то, что она написала в своем дневнике, действительно отличалось. Намного лучше всего, что написал кто-либо из нас. Но очень мрачно ”.
  
  “Насколько темная?”
  
  “Вы знаете этого художника Иеронимуса Босха?”
  
  “Парень, который рисует эти странные кошмарные вещи, верно?”
  
  “Да. Это были стихи Шарлотты. Знаешь, действительно красивые, но пугающие”. Она посмотрела на своего отца, в ее голубых глазах была тревога. “Она ушла посреди ночи, верно? Один?”
  
  “Вот так это выглядит”.
  
  “Папа, многие ее стихи были о смерти и самоубийстве”.
  
  “Я не думаю, что это такое уж необычное увлечение для подростка, Джен”.
  
  “Был один, который я помню полностью, о воскрешении и смерти”.
  
  “Она католичка. Смерть и воскресение, вот в чем, в сущности, суть всего этого”.
  
  “Нет, она смотрела на это с другой стороны. Воскрешение, затем смерть. Это было стихотворение о Лазаре, о том, как Иисус, когда он воскресил Лазаря из мертвых, не сделал парню никаких одолжений. Лазарь однажды прошел через смерть, и теперь ему просто предстояло пройти через это снова. В стихотворении он действительно взбешен. Оно заканчивалось примерно так,
  
  "Смерть, возьми меня за руку и отведи к той темной кровати".
  
  Из которой я ни поднимусь,
  
  И не помню,
  
  И не сон,
  
  И не страшись’. ”
  
  Ветер выпустил кулак, который ударил по дому, и все строение задрожало.
  
  “Папа, ты не думаешь, что она может, типа, пытаться покончить с собой?”
  
  Он обнял ее одной рукой. “Мне бы не хотелось так думать”.
  
  Они некоторое время вместе наблюдали за бурей, затем Дженни сказала: “Я иду спать”.
  
  Корк поцеловал макушку ее волос. “Спокойной ночи, милая”.
  
  Он позвонил Джону О'Лафлину, чтобы узнать, нет ли какой-нибудь чрезвычайной ситуации, и если да, то как он мог бы помочь. О'Лафлин сказал, что на самом деле это не чрезвычайная ситуация. У него совсем закончился кофе, и мысль о том, чтобы провести утро за работой без чашки "явы", была пугающей. Корк сказал, что к шести у него всегда готов кофейник, и попросил своего соседа зайти.
  
  Он направился к входной двери, чтобы запереть ее на ночь. Но он представил себе Шарлотту Кейн, пытающуюся укрыться от холода, только для того, чтобы обнаружить, что все двери заперты. Он не мог заставить себя задвинуть засов.
  
  Джо ждала его в спальне, ее книга была закрыта на тумбочке. Корк надел фланелевую пижаму и скользнул под одеяло рядом с ней. Она мягко положила руку ему на грудь. “С тобой все в порядке?”
  
  Корк уставился в потолок, как это делал Стиви ранее. “Я кое-что видел там сегодня”. Он рассказал ей о своем опыте в белой мгле.
  
  “Если это было так расплывчато, почему ты думаешь, что это была Шарлотта?”
  
  “Сумасшедший, да?”
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Я чувствовал, что это Шарлотта, вот и все. В то же время это было не так. Она была какой-то другой”.
  
  “Один из манидугов, принявший ее облик?” Она говорила о духах, которые, как верили оджибве, в жилах которых текла кровь Корка, обитали в лесах, и она говорила не легкомысленно.
  
  “Я просто не могу избавиться от ощущения, что она пыталась...” Он подумал об этом. “Это трудно объяснить, но я думаю, что она каким-то образом дотянулась до меня, понимаешь?”
  
  “Ты веришь, что она мертва?”
  
  “Да”.
  
  Джо изучала его профиль. Корк чувствовал на себе ее взгляд.
  
  “Есть что-то еще, не так ли?” - сказала она.
  
  “Да”. Корк глубоко вздохнул. “Дети совершают глупые поступки, Джо. Опасные поступки. Даже лучшие из них. Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли мы знаем наших детей”.
  
  “Мы знаем их, Корк”.
  
  “Там может быть Дженни. Или Энни. Бог свидетель, у нас была своя доля ситуаций, когда мы были на волосок от смерти. Я думаю о Флетчере и Глори, о том, с чем им приходится сталкиваться, и, по правде говоря, я испытываю такое облегчение, что это не мы. Разве это не ужасно?”
  
  “Я бы сказала, что это всего лишь по-человечески”. Она легко поцеловала его в лоб. “Ты хороший человек. Ты сделал все, что мог. Мы все сделали. Так много не в наших руках, не в чьих бы то ни было руках ”. Она потянулась к лампе на ночном столике и выключила свет. Затем она обняла своего мужа. “Спи”, - сказала она ему. “Просто спи сейчас. Ты это заслужил”.
  
  Он считал, что заслужил свой сон не больше, чем Флетчер и его сестра заслужили свое беспокойство. Но его собственные дети были в безопасности в постели. И теплые руки жены баюкали его. И хотя это были вещи, которые каждый день он принимал как должное, той ночью они казались ему редчайшим из сокровищ.
  
  “Спи”, - прошептала Джо. “Спи”.
  
  И Корк решил, что сможет.
  
  
  АПРЕЛЬ
  
  4
  
  
  Когда ему был двадцать один год и он был необузданным, прежде чем он решил изучать юриспруденцию, Оливер Бледсо отрезал половину своей правой стопы. Он сделал это с помощью цепной пилы McCallough. В то время он работал в одной из лесозаготовительных бригад Хатча Гуннара, работавшей в Бэббитте, нанятый для того, чтобы рубить и раскалывать, что означало, что он осторожно обходил срубленные деревья, обрезая их ветви и разрезая стволы на секции для отправки на лесопилку. В те дни он часто приходил на работу с похмелья. В то утро он пришел пьяным. Была поздняя осень, и прошлой ночью выпал небольшой снежок. Охотничий снег. Бледсоу, забравшись на первое поваленное дерево, был поражен сказочной красотой леса вокруг него. Он тоже был поражен собственной ловкостью, когда бежал вниз по стволу, нанося удары направо и налево, проворно размахивая своим Маккалоу, как будто он был каким-то танцором из какого-то сна. Он был в таком глубоком восторге и оцепенении от алкоголя, что совсем не почувствовал, как цепная пила прорезала стальной носок его ботинок Росомахи. Он даже не осознавал, что отрезал добрый кусок собственной плоти и костей, пока не увидел, что его кровь окрашивает снег на земле под ним.
  
  Несчастный случай оказался тревожным звонком для Бледсо, который обменял свою бензопилу на стопку юридических книг и стал чертовски хорошим адвокатом.
  
  Хотя ему нравилось утверждать, что он отрезал себе половину ступни, на самом деле это была, может быть, десятая часть - два самых маленьких пальца на ноге и пара дюймов севернее этого. И хотя он всегда давал понять своим соперникам на баскетбольной площадке, что они играют против калеки, у него все равно был лучший удар в прыжке с внешней стороны, который Корк О'Коннор когда-либо видел.
  
  Корк и Бледсоу сидели в мужской парилке ИМКА "Аврора". С ними были отец Мэл Торн и Рэнди Гудинг тоже. Они были частью команды, официально известной как "Святые Святой Агнессы", но обычно они называли себя "Старыми мучениками", потому что субботним утром во время баскетбольного сезона, неделя за неделей во имя церкви, они приносили себя в жертву на корте. Хотя вера Корка иссякла, игра со Старыми мучениками была одной из немногих связей, которые он поддерживал со Святой Агнессой. Это было то, что он делал для своего тела; его душа не была проблемой. Ему нравилась компания мужчин, нравилось, как игры сближали их в непринужденном общении. После этого команда обычно собиралась в парилке, чтобы позволить влажному теплу растопить боль в их уставших мышцах.
  
  “Еще пара?” Спросил Мэл Торн. Он встал со своей скамьи и плеснул немного прохладной воды из ведра на термический механизм, установленный на стене.
  
  Нос отца Мэла Торна вытянулся кривой линией. Он был сломан больше раз, чем он мог вспомнить, во времена бокса в "Золотых перчатках" и позже, когда он был чемпионом очного турнира в Нотр-Дам в среднем весе. Тонкая полоска шрамовой ткани венчала его левую бровь, но на груди также были два длинных шрама, явно не связанных с боксом. Как это произошло, никто не знал. Священник отказался говорить об этом. Будучи полицейским, Корк видел много мужчин в камерах предварительного заключения или по пути в тюрьму с похожими шрамами, обычно в результате удара ножом. Он знал, что Мэл содержал приют для бездомных на Саут Мичиган авеню в Чикаго, на труднодоступной территории. До него доходили слухи, что шрамы были нанесены хулиганами, пытавшимися ограбить приют, и что Мэл использовал свои навыки боксера, чтобы избавить их от этой идеи. Корк никогда не требовал от священника объяснений. Прошлое мужчины было его личным делом, и он справлялся со своими шрамами по-своему. Мэл Торн не был высоким, но он был быстрым и агрессивным, и прирожденным лидером на площадке, поэтому обычно он играл разыгрывающего защитника.
  
  Из вентиляционных отверстий в стене зашипел горячий пар, и Мэл сел.
  
  “Слышал, как ты вчера по радио, Корк, набрасывался на босса Рэнди”, - сказал Бледсоу.
  
  Он говорил о шерифе Арне Содерберге, который занял этот пост у Уолли Шанно в январе.
  
  “Набрасываешься на Арне Содерберга?” Мэл рассмеялся. “Я бы с удовольствием это услышал. Что ты сделал, Корк?”
  
  Это было во время еженедельной радиопрограммы Олафа Грегерсона "По всей Авроре". Гостем был шериф Содерберг. Большую часть первого собеседования он хвастался своими достижениями всего за те несколько недель, что пробыл на этом посту. Как только телефонная линия открылась для звонков, Корк воспользовался возможностью позвонить и указать на некоторые холодные реалии, которые лежат в основе ярких утверждений шерифа.
  
  “Я расскажу вам, что он сделал”, - сказал Бледсоу. “Старый Арне утверждает, что за те пару месяцев, что он был шерифом, преступность в округе Тамарак снизилась на тридцать процентов по сравнению с предыдущим семимесячным периодом”.
  
  “Неправда?” Спросил Мэл.
  
  “Вероятно, это правда”, - вставил Корк. “Я просто указал на то, что каждую зиму, после того как летние туристы и осенние цветные зеваки уезжают, преступность в округе Тамарак падает, а после открытия рыбалки весной и возвращения всех туристов, уровень преступности снова растет. Арне ставит себе в заслугу модель, которую мы наблюдаем уже много лет ”.
  
  “Это было только начало”, - сказал Бледсоу. “Корк отчитал его за увольнение офицеров и сокращение программ, чтобы хорошо выглядеть в финансовом плане перед электоратом, когда он будет баллотироваться в законодательное собрание штата, что, как всем известно, является его следующим шагом ”.
  
  Гудинг сказал: “Он вернулся с радиостанции, готовый пустить кровь, и он укусил любого в отделе, кто косо посмотрел на него. Большое спасибо, Корк”.
  
  “Прости”.
  
  “Нет, я серьезно. Большое спасибо. Кому-то нужно было сказать эти вещи ”.
  
  Гудинг, который сидел рядом с Корком, встал и начал потягиваться. Его тело было гибким и неповрежденным. Это не означало, что у него не было шрамов. Корк знал, что раны, нанесенные людям, не всегда видны на коже. Он был моложе остальных, ему не было и тридцати. До прихода в Аврору он работал в ФБР, прикомандированный к полевому отделению в Милуоки. Он сказал Корку, что уволился, потому что работа оказалась сплошной бумажной волокитой, что в душе он парень из маленького городка и что ему нравится идея служить людям, которые будут знать его как личность, а не просто по значку. Он был религиозным, очень католическим, может быть, немного набожным, но в наши дни Корк был склонен думать так почти о каждом, кто регулярно посещал церковь. Он пел в хоре Святой Агнессы и возглавлял молодежную программу, где дети его обожали. У него завязалась особенно хорошая дружба с Энни, средней дочерью Корка, потому что одно время он учился в семинарии, а Энни, сколько все себя помнили, мечтала стать монахиней. Энни настаивала, что она связана с ним на духовном уровне, но, вероятно, не повредило то, что он был потрясающе красив. Приветливый мужчина, все еще холостяк, он считался находкой в Авроре, но, насколько знал Корк, он ни с кем не встречался. Он был самым высоким из Старых Мучеников и играл в центре.
  
  Корк чувствовал, что его собственные шрамы были незначительными, два пулевых отверстия, входное отверстие размером с десятицентовик на правом плече и немного большее выходное отверстие на спине чуть ниже правой лопатки. Пуля раздробила кость и выпустила поток крови и чуть не убила его, но если кто-то не указывал на них, он обычно забывал о них.
  
  Мэл Торн сказал: “Ты невысокого мнения о нашем новом шерифе, Корк?”
  
  С кончика носа Корка капал пот. Он сидел голый на полотенце, прислонившись спиной к кафельной стене парилки. Все остальные мужчины казались расплывчатыми фигурами в горячем тумане. “Для него работа связана с политикой, а не с правоохранительными органами”.
  
  “Когда-нибудь сожалел о своем решении не баллотироваться?”
  
  “Ни на минуту”, - сказал Корк.
  
  Дверь парилки открылась. Внутрь просочился прохладный воздух.
  
  “Гудинг? Помощник шерифа Гудинг? Ты там?”
  
  “Эй, Пендер. Как дела?” Сказал Гудинг.
  
  “Тебя зовет шериф”, - крикнул в ответ Пандер.
  
  “Привет, чувак. У меня сегодня выходной”.
  
  “Он говорит, тащи свою задницу в офис сейчас же”.
  
  “В этом есть сверхурочные?”
  
  “Закрой чертову дверь, Пендер”, - сказал Бледсоу. “Ты впускаешь Северный полюс”.
  
  “Нет, пока я не увижу, как выходит помощник шерифа Гудинг”.
  
  “Поговори с ним, Рэнди. Здесь становится холодно. Я только что видел, как мимо вразвалку проходил пингвин”.
  
  “Я иду, Пендер. Закрой дверь”.
  
  Гудинг встал, и от его движения клубился пар.
  
  “Думаю, я тоже закончил”, - сказал Корк. Он встал со скамейки из кедра. “С кем мы играем на следующей неделе?”
  
  “Команда из казино”, - сказал Бледсоу. “Пятикарточные шпильки”.
  
  В раздевалке Рэнди Гудинг и помощник шерифа Дуэйн Пендер стояли, съежившись, в углу рядом с душевыми кабинами. Гудинг пару раз кивнул и наконец сказал: “Я выйду отсюда через десять”. Пендер быстро вышел. Гудинг направился прямо к своему шкафчику, не потрудившись принять душ.
  
  Когда Содерберг стал шерифом, он реорганизовал департамент, исключив специализированные подразделения, созданные Корком и Уолли Шанно, чтобы сосредоточиться на конкретных областях предупреждения преступлений и расследования. Это вывело из себя нескольких офицеров-ветеранов, включая капитана Эда Ларсона, который годами возглавлял расследование особо тяжких преступлений и который вместе с несколькими другими подал в отставку. Гудинг, благодаря своей подготовке в ФБР, обычно занимался расследованием серьезных преступлений, но у него не было специального звания или титула, и он не получал за это дополнительной оплаты. Он сказал, что сделал это, потому что ему нравилась работа, и Корк это понимал.
  
  “Что случилось, Рэнди?” Спросил Корк. “Пендер выглядел довольно серьезным”.
  
  Гудинг огляделся, чтобы убедиться, что они одни. “Пара туристов нашла тело, погребенное в снегу выше по Мокасин-Крик. Молодые. Женщина”.
  
  “Шарлотта Кейн?”
  
  “Не узнаем наверняка, пока не доберемся туда. Но это точно то, о чем я думаю ”.
  
  “Где на Мокасин-Крик?”
  
  Гудинг начал отвечать, но остановил себя. “Не-а. Ни за что. Я могу сказать, о чем ты думаешь. Корк, такого рода вещи больше не твое дело”. Он открыл свой шкафчик и начал одеваться. “Не поймите меня неправильно, но когда я работал в местном отделении в Милуоки, у нас была пара старых агентов, которые ушли на пенсию и не могли этого вынести. Эти парни постоянно заглядывали в офис, добавляя ко всему свои два цента. Стали настоящей занозой в заднице ”.
  
  “Я замерз почти на неделю, пытаясь найти ее”.
  
  “Шестьдесят других людей тоже это сделали. Вы не видите, чтобы они требовали взглянуть на тело”.
  
  “Где на Мокасин-Крик?”
  
  “Послушай, ты появишься, и шериф узнает, кто тебя посвятил. Он меня раскритикует”.
  
  “Я готов поклясться, что это был не ты”.
  
  “Он не глуп”.
  
  “Присяжные все еще не определились с этим делом. Давай, Рэнди. Где?”
  
  Гудинг погладил бороду, аккуратную полоску рыжеватых волос, которая образовывала треугольник вокруг его рта. Он часто говорил, что терпимость к растительности на лице была одной из вещей, которые ему нравились в работе в сельской полиции. Он покачал головой и сдался. “Пешеходный мост примерно в четверти мили к северу от начала тропы, ведущей из Пятого округа”.
  
  “Я знаю это”.
  
  Помощник шерифа натянул футболку через голову, затем наклонился, чтобы надеть ботинки. Завязав их, он выпрямился и бросил на Корка виноватый взгляд. “По крайней мере, дай нам фору”.
  
  Когда Гудинг выходил, из-за угла парилки появился Мэл Торн с полотенцем, обернутым вокруг талии. Он взглянул на спину Гудинга, затем на Корка, который только начал одеваться. “Никто из вас не принимал душ? Что такого важного?”
  
  “В снегу на Мокасин-Крик найдено тело”.
  
  “Где это?”
  
  “К востоку от Валгаллы”.
  
  “Женское тело?”
  
  “Да”.
  
  “Шарлотта Кейн?”
  
  “Не могу сказать наверняка. Но я не знаю ни о каких других женщинах, которые исчезли здесь за последние несколько месяцев”.
  
  “Я бы хотел пойти с тобой”.
  
  Корк не ответил.
  
  “Ты идешь”, - сказал священник. “Вот почему ты не принимаешь душ”.
  
  “Для меня это завершающий этап”, - сказал Корк.
  
  “У меня тоже есть масса причин”.
  
  Корк начал было возражать, но понял, что Мэл Торн отдал ничуть не меньше себя, чем Корк в те суровые, холодные дни во время поисков Шарлотты Кейн. Он кивнул в сторону шкафчика священника.
  
  “Тогда лучше оденься. Я не собираюсь брать тебя голой”.
  
  
  5
  
  
  “Ты тихий”, - сказал Корк после того, как они долгое время ехали в тишине. “Уверен, что хочешь это сделать?”
  
  Поскольку Корк больше не ходил в церковь, он не воспринимал Мэла Торна как священника. Они просто вместе играли в баскетбол. Мэл приехал в Аврору пару лет назад, чтобы помочь стареющему пастору Святой Агнессы. Он был энергичным человеком, которого все любили, и он отлично справлялся с управлением приходом. Корк не знал, способен ли он справиться с тем, что может увидеть на Мокасин-Крик.
  
  Мэл сказал: “Я только что подумал. Если там тело Шарлотты Кейн, в некотором смысле это может быть благословением”.
  
  “Как ты это себе представляешь?”
  
  “Флетчер и Глори отчаянно нуждаются в разрешении, так или иначе”.
  
  “Кейн нуждается в разрешении во многих отношениях, спросите вы меня”.
  
  Священник изучал его. “Я понял из того, что Роуз сказала мне, что вы с Флетчером не в лучших отношениях”.
  
  Корк свернул на Каунти 5, узкую полосу асфальта, сильно изрытую выбоинами во время заморозков и оттепелей в конце зимы. Они ехали через национальный лес Супериор, далеко к северу от Авроры. Апрельское солнце светило ярко и многообещающе сквозь лобовое стекло старого "Бронко" Корка.
  
  “Я почти уверен, что Флетчер винит моего отца в смерти своего собственного отца”.
  
  На лице священника отразилось удивление. “Как так?”
  
  “Ты знаешь, что мой отец был здесь шерифом давным-давно”.
  
  “Я слышал это, да”.
  
  “Отец Флетчера был дантистом. Когда мы с Флетчером были детьми, его старик покончил с собой. Оказалось, что мой отец расследовал жалобу о сексуальном насилии, поданную одной из пациенток Гарольда Кейна.”
  
  “И Флетчер возлагает ответственность на твоего отца?”
  
  “Он никогда не говорил так много, но его действия говорят довольно красноречиво”.
  
  Они с грохотом проехали по старому деревянному мосту, и Корк начал замедлять ход, ожидая поворота. Он знал, что это произойдет внезапно за крутым поворотом.
  
  “Роуз говорит мне, что им приходится нелегко”, - сказал Корк.
  
  Мэл кивнул. “Флетчер полностью замкнутый. И Глори любила эту девушку, как если бы она была ее собственной дочерью. Я думаю, если бы у нее не было Розы, на которую можно было опереться, она бы уже полностью развалилась ”.
  
  “Смерть ребенка”. Корк покачал головой. “Я не могу придумать ничего более ужасающего”.
  
  “За них молится много людей”.
  
  “С таким же успехом это можно было бы бросать монетки в колодец желаний”.
  
  Священник одарил его долгим взглядом. “Когда-нибудь я хотел бы узнать всю историю”.
  
  “Какая история?”
  
  “Та, которая заканчивается тем, что ты злишься на Бога”.
  
  “И когда-нибудь я хотел бы узнать другую историю”, - сказал Корк.
  
  “Который из них это?”
  
  “Та, которая заканчивается тем, что такого явно способного парня, как ты, ссылают в маленький приход, похороненный в Нортвудсе. Ты, должно быть, действительно разозлил Бога или кого-то еще ”.
  
  “Возможно, выбор был моим собственным”.
  
  “Да”, - сказал Корк. “Верно”.
  
  Коричневый дорожный знак отмечал начало тропы у Мокасин-Крик. Корк въехал на посыпанную гравием парковку. Снег все еще лежал по краям маленькими грязными горбами, последними из огромных куч, которые были вспаханы зимой и которые медленно таяли неделями. Стоянка была заполнена машинами, в основном из департамента шерифа округа Тамарак. Сай Боркманн, грузный мужчина и давний помощник шерифа, стоял возле своей патрульной машины, покуривая сигарету. Неподалеку другой мужчина, незнакомец, сидел в красном "Додж Неон". Дверь "Неона" была широко открыта. Мужчина сидел, сгорбившись, свесив ноги из машины, ступни на мокром гравии стоянки, уставившись в землю.
  
  Корк припарковался рядом с патрульной машиной Боркманна и вышел. “Доброе утро, Сай”.
  
  Помощник шерифа улыбнулся, и его и без того большие щеки еще больше порозовели. “Привет, Корк. Отец Мэл. Что вы, ребята, здесь делаете?”
  
  “Мы слышали новости. Заскочили узнать, не можем ли мы помочь”.
  
  Улыбка Боркманна погасла. Он покачал головой, и кожаный мешок под его подбородком задрожал. “Шериф сказал не пускать никого, кроме уполномоченного персонала. В наши дни ты не совсем уполномочен”.
  
  Боркманн был помощником шерифа задолго до того, как Корк стал шерифом. Они всегда хорошо ладили. Но все изменилось, и Боркманн получил свой приказ.
  
  Корк кивнул в сторону человека в Неоновом свете. “Кто это?” - спросил я.
  
  “Нашли тело”.
  
  “Выглядит немного потрясенным. Не возражаешь, если я поговорю с ним?”
  
  Боркманн обдумал это. “Шериф ничего не говорил об этом. Продолжай”.
  
  Корк подошел к мужчине, который посмотрел на него без интереса. На вид ему было под тридцать, с темными, сильно намасленными волосами и таким глубоким загаром, который подсказал Корку, что он родом не откуда-нибудь поблизости от Миннесоты.
  
  “Корк О'Коннор”. Он протянул мужчине руку.
  
  “Джаррод Лэнгли”.
  
  “Я так понимаю, вы нашли тело”.
  
  “Это сделала моя жена”.
  
  Корк огляделся по сторонам.
  
  “Она вернулась в охотничий домик”, - сказал Лэнгли. “Я оставил ее там, когда звонил в офис шерифа”.
  
  “Ты не местный”, - сказал Корк, отметив акцент.
  
  “Мобил”, - сказал Лэнгли. “Алабама. В наш медовый месяц”. Он поднял кусочек гравия и пару раз подбросил его в руке. “Я хотел поехать на Арубу. Сюзанна хотела уехать на север. Она никогда раньше не видела снега.”
  
  Им не хватило красивого снега на несколько недель. Теперь на земле остались отдельные участки, усеянные опавшими сосновыми иголками, ветками и прочим мусором, сорванным с деревьев весенними ветрами. Неравномерное таяние оставило на снегу следы оспы и злокачественный вид. В тех местах, где солнце светило постоянно весь день, влажная земля была обнажена, а черная грязь выглядела как лужи сырой нефти.
  
  “Как вы нашли тело?” Спросил Корк.
  
  “Мы собирались в поход. Решил, что если мы не умеем кататься на лыжах или снегоходах, то, по крайней мере, можем идти пешком. Спустившись туда, к мосту, Сюзанна увидела что-то торчащее из снега вдоль ручья. Она спустилась вниз, чтобы посмотреть, что это было. Крикнула мне в ответ, что нашла большую машину. Она подумала, что это снегоход. Следующее, что я помню, это то, что она орет изо всех сил ”. Он бросил кусок гравия, который держал в руке, и швырнул его через стоянку, где он застрял в песчаном сугробе. “Адский медовый месяц”.
  
  “Могу себе представить”, - сказал Корк.
  
  Лэнгли посмотрел на него, слегка прищурив глаза от яркого солнечного света. “Вы один из людей шерифа?”
  
  “На пенсии”, - сказал Корк. “В некотором роде. Мистер Лэнгли, кто-нибудь предлагает вам кофе?”
  
  “Нет”.
  
  “Не хочешь немного?”
  
  “Конечно”.
  
  Корк вернулся туда, где вместе стояли Боркманн и священник. “Сай, раньше ты носил термос с кофе в своей патрульной машине”.
  
  “Все еще верю”, - сказал Боркманн.
  
  “Как насчет того, чтобы дать этому мужчине немного. Возможно, это не успокоит его нервы, но это не повредит”.
  
  Боркманн посмотрел на Джаррода Лэнгли и кивнул. “Хорошая идея”.
  
  Когда помощник шерифа направился к "Неону" с термосом в руке, Корк тихо сказал Мэлу Торну: “Пошли”. Он быстро направился к тропе вдоль ручья Мокасин. Не говоря ни слова, священник последовал за ним.
  
  Тропа вела через пролом в соснах, окружавших парковку, и начиналась с довольно крутого склона, заканчивающегося у ручья. Корк шел впереди. Земля была оттаявшей, грязной и усеянной отпечатками ботинок. Через несколько минут двое мужчин достигли пешеходного моста, где тающий снег и лед превратили маленький ручей внизу в молочно-белый поток.
  
  На месте происшествия работали девять человек, почти треть всего отдела. Помощники шерифа Джексон, Дуайер и Майнот с помощью ручной лебедки, прикрепленной к стволу большой красной сосны, вытаскивали снегоход из ручья на берег. Помощник шерифа Марша Дросс снимала сцену на видео, в то время как Пендер делал то же самое с неподвижной камерой. Йоханнсен и Кирк работали с рулеткой. Рэнди Гудинг присел на корточки у кромки воды, наполовину скрытый валуном, который лежал на толстом слое тающего снега. Также на этой тарелке, торчащей из-за валуна, как пара хлебных палочек, была пара человеческих ног, одетых в джинсы.
  
  Шериф Арне Содерберг стоял, заглядывая Гудингу через плечо. Содерберг никогда не носил униформу. При обычном выполнении своих обязанностей он предпочитал одеваться в аккуратные костюмы-тройки, накрахмаленные белые рубашки, шелковые галстуки. На улице его легко можно было принять за преуспевающего банкира или биржевого маклера из городов-побратимов. Он был на несколько лет моложе Корка, но его волосы уже отливали великолепной сединой, которую он подстригал бритвой раз в неделю. Он был симпатичным мужчиной - сильная челюсть, пронзительные голубые глаза, очаровательная, натренированная улыбка - и он хорошо фотографировал. У него не было опыта работы с правоохранительными органами. Было широко известно, что Независимые республиканцы просто готовили Содерберга к более высокой должности и что работа шерифа была для Содерберга возможностью проявить себя как государственного служащего, прежде чем перейти к более важным делам. В течение многих лет он состоял на семейном жалованье, будучи вице-президентом в компании своего отца "Содерберг Транспорт", огромном предприятии, которое доминировало в сфере грузоперевозок на Айрон-Рейндж и большей части остальной северной Миннесоты. Его увлечение политикой совпало с возрастом, в котором большинство мужчин переживали кризис среднего возраста. Корк подозревал, что государственная должность могла бы стать решением для человека, который мог купить дорогую спортивную машину в любое время, когда захочет.
  
  Корк и Мэл пересекли мост и направились вниз по берегу ручья к Гудингу и Содербергу. Помощники шерифа, которые хорошо знали Корка, кивнули ему, но никто не сказал ни слова о его присутствии. Пока Содерберг не поднял голову.
  
  “О'Коннор. Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  Шериф был одет во что-то более подходящее для текущей работы, чем его обычный костюм-тройка. Он щеголял в новой рубашке "Пендлтон" и джинсах с резкими складками. Несмотря на апрельскую грязь, ему каким-то образом удалось сохранить свои ботинки из Гортекса безупречно чистыми.
  
  Корк был уверен, что после их жаркой перепалки в радиопрограмме Олафа Грегерсона Содерберг не будет рад его видеть. Гнев, однако, был не тем, что Корк увидел в тот первый момент, когда его взгляд остановился на шерифе. Вместо этого там был взгляд ужаса, выражение человека, чьи чувства донесли до него реальность, с которой его чувствительность не могла справиться. Корк подумал, что мертвая девушка, должно быть, представляет собой ужасное зрелище.
  
  “Я слышал о Шарлотте Кейн”, - сказал Корк.
  
  Он добрался до валуна и теперь мог видеть то, что видели Гудинг и шериф. Тело лежало на подстилке из снежных кристаллов, как рыба на витрине мясного рынка. Она была полностью одета, на ней все еще была пуховая парка. Кожа ее лица и рук казалась хорошо сохранившейся, и Корк предположил, что тело было заморожено всю зиму.
  
  Судя по реакции Содерберга, Корк предположил худшее, но он ошибся. Даже после смерти на Шарлотту Кейн было приятно смотреть. Ее волосы были длинными и черными, гладкими от снега вокруг нее, тающего под апрельским солнцем. Корк вспомнил, как всякий раз, когда она заходила к Сэму перекусить бургером или шейком, она всегда была предельно вежлива. Она была тихой, милой молодой женщиной. Сейчас ее лицо было бледным, расслабленным, руки скрещены на груди, как будто она всего лишь погрузилась в долгий, глубокий сон. Видя ее такой, Корк почувствовал непреодолимую печаль по ней и ее семье.
  
  И что-то еще, чего он не чувствовал месяцами. Рывок темной фигуры из-за сплошной белой завесы, невидимая рука, которая потянулась к нему.
  
  “Пендер”, - заорал Содерберг. “Пендер, уведи этих людей отсюда”.
  
  Корк оглянулся на пешеходный мост, затем на снегоход, который вытаскивали на берег, и, наконец, на место, где лежало тело. “Похоже, ее арктический Кот слетел прямо с моста”, - сказал он. “Должно быть, ты спустился с того холма сломя голову”.
  
  Гудинг кивнул. “И она не смогла преодолеть мост. Она была пьяна, мы это знаем”.
  
  Мост был хорошо обозначен и достаточно широк для легкого перехода. Корк вспомнил, что Дженни рассказала ему о Шарлотте в ночь ее исчезновения, о мрачной поэзии девушки и увлечении самоубийством.
  
  Содерберг встал перед Корком, заслонив собой тело. “Я хочу, чтобы ты убрался отсюда, О'Коннор. Это не твоя забота”. Он огляделся. “Где, черт возьми, Пендер?”
  
  “Что это?” Корк указал на клочок яркой бумаги, едва заметный на снегу в нескольких футах от него.
  
  “Я как раз собирался это проверить”. Гудинг надел хирургические перчатки, протянул руку и вытащил красно-бело-зеленую обертку. “Ореховое лакомство Пирсона”, - сказал он. Он смахнул немного снега и достал порванный целлофан. “Вяленая говядина”. Он расширил расчищенное место и обнаружил остатки пакета от "Доритос", кусочки замороженной апельсиновой цедры и бутылку пива "Корона", на дне которой еще оставалось несколько дюймов светлой жидкости.
  
  Гудинг посмотрел на Корка. “Что вы об этом думаете?”
  
  Содерберг, который все еще казался потрясенным, сказал: “Возможно, она попала в шторм и ела, чтобы набраться сил, надеясь, что ее найдут”.
  
  Корк изучал тело, его мирный покой. Была одна деталь, которая его обеспокоила. “Внимательно посмотри на нее, Арне. Заметил что-нибудь?”
  
  Содерберг переключил свое внимание обратно на Корка и священника, который стоял, наблюдая на небольшом расстоянии. “Уходи отсюда, О'Коннор. И послушай, отец, мне жаль, но тебе тоже нужно уйти. Пендер, ” закричал он. “Пендер, где ты, черт возьми?”
  
  “Сюда, шериф”. Дуэйн Пендер вышел из тени под пешеходным мостом, на ходу застегивая ширинку. Он осторожно ступал среди камней и снежных ям вдоль берега ручья. “Природа позвала”, - сказал он с выражением досады.
  
  “Сопроводите этих людей обратно на парковку”, - приказал Содерберг. “О'Коннор, я был бы признателен, если бы вы не доставляли хлопот моему заместителю”.
  
  - Где ее перчатки, Арне? - спросил Корк.
  
  “Что?”
  
  “Ее перчатки”.
  
  Содерберг посмотрела вниз на свои руки, которые были белыми и голыми.
  
  “Если бы она приехала сюда на снегоходе без перчаток, ее руки замерзли бы задолго до того, как она добралась до Мокасин-Крик”, - сказал Корк.
  
  Содерберг кивнул Гудингу. “Проверь ее пальто”.
  
  Гудинг порылась в карманах своей парки и вернулась с пустыми руками. Он просеял снег вокруг ее тела и покачал головой.
  
  “Почему у нее хватило присутствия духа принести с собой еду, но не перчатки? И еще кое-что, ” сказал Корк. “Эта бутылка "Короны". Трудно поверить, что он пережил бы крушение в целости и сохранности ”.
  
  “Но не исключено”, - возразил Содерберг.
  
  “Может, и нет. Как она ее открыла?”
  
  “Как ты обычно открываешь пиво? Ты откручиваешь чертову крышку”.
  
  “Это Corona, Арне. Из них не делают закручивающийся верх. Если ты не найдешь здесь открывалку, тебе придется задуматься”.
  
  Содерберг сказал: “Мне казалось, я сказал тебе убрать отсюда этих людей, Пендер”.
  
  Помощник шерифа Пендер был новичком в департаменте шерифа. Он не служил под началом Корка. Для него Коркоран О'Коннор был просто парнем, который держал закусочную с бургерами на Айрон-Лейк. Поскольку Пендер был баптистом, священник не имел особых полномочий в отношении него. Он мотнул головой в направлении тропы, ведущей к автостоянке. “Вы слышали шерифа”.
  
  “Ты собираешься упаковать это барахло?” - Спросил Корк, указывая на вещи, которые Гудинг обнаружил рядом с телом.
  
  “О'Коннор”. Содерберг протянул руку, как бы желая убрать Корка со сцены. Корк уставился на эту руку, и Содерберг чуть не дотронулся до него.
  
  “Я упакую это”, - сказал Гудинг.
  
  Корк повернулся и направился вверх по склону. Священник сдержался.
  
  Мэл Торн спросил: “Шериф, когда вы собираетесь рассказать ее родителям?”
  
  “Я пока не знаю”.
  
  “Я хотел бы быть там, когда ты это сделаешь”.
  
  Содерберг покачал головой. “Я не думаю...”
  
  “Арне, ” сказал Корк, - тебе когда-нибудь приходилось сообщать матери или отцу, что их ребенок мертв?”
  
  В ответ шериф просто сверкнул глазами. Возможно, это было сделано для того, чтобы продемонстрировать возмущение Содерберга, но более вероятно, это было сделано для того, чтобы скрыть тот факт, что ему никогда не приходилось взваливать на свои плечи такое конкретное бремя.
  
  Корк сказал: “Когда ты это сделаешь, я думаю, ты будешь рад, что рядом с тобой есть кто-то вроде Мэла”.
  
  “Когда мне понадобится ваш совет, я попрошу его”. К его чести, Содерберг вежливо обратился к священнику. “Я подумаю об этом и дам вам знать”.
  
  “Я буду в доме священника”.
  
  Содерберг бросил сердитый взгляд на Пендера. “Когда доберетесь до стоянки, смените Боркманна и пришлите его сюда. Я хочу поговорить с ним”.
  
  Они поднимались по тропе, медленно из-за скользкой местности и потому, что теперь на них было что-то тяжелое. Корк подумал о Содерберге, о муке на его лице, когда он смотрел на тело Шарлотты Кейн. Ему пришло в голову, что шериф, вероятно, никогда раньше так не относился к смерти. Он задавался вопросом, нравится ли Содербергу теперь ответственность за свою работу.
  
  Священник испустил глубокий вздох, который не имел ничего общего с усилием подъема. “Роза дома?”
  
  “Думаю, да”, - сказал Корк. “Почему?”
  
  Священник не отрывал глаз от грязи. “Она будет нужна Глори”.
  
  
  6
  
  
  Корк провел вторую половину дня, работая над домом Сэма, готовясь к туристическому сезону. Местом Сэма была старая хижина Квонсет, которая давным-давно была переоборудована под закусочную на берегу Железного озера, сразу за северными пределами Авроры. С начала мая до конца октября Корк с помощью своих дочерей обслуживал голодных рыбаков, туристов и местных жителей. Для бывшего служителя закона это было тихое существование, но одно Корк оценил по достоинству.
  
  Работая, он думал о Шарлотте Кейн, о том, какой умиротворенной она выглядела после смерти. Он слышал, что заморозка - неплохой способ умереть, что люди, замерзшие до смерти, испытывают в конце ложное тепло, финальную эйфорию. Возможно, так было и с Шарлоттой. Он надеялся на это. Однако это не объясняло, почему у нее не было с собой перчаток или кто открыл странным образом не разбитую бутылку "Короны". Корк рассмотрел с нескольких точек зрения обертки от еды, найденные в снегу рядом с телом. Он хотел бы взглянуть на результаты вскрытия, чтобы узнать, было ли что-нибудь из этой нездоровой пищи в ее желудке, когда она умерла. Потому что обстоятельства все больше и больше заставляли его задумываться о возможности того, что в конце она была не одна.
  
  Он уже отодвинул фанеру, которая всю зиму закрывала окна для сервировки, и как раз готовился убрать беличье гнездо с карниза на берегу озера, когда зачирикал его мобильный телефон.
  
  “Корк О'Коннор”, - ответил он.
  
  В телефоне не было ничего, кроме помех, что его совсем не удивило. Говоря технологически, Аврора была на краю пропасти. Спрос на сотовые телефоны был еще недостаточно велик, чтобы оправдать строительство ретрансляционных вышек, которые могли бы легко обслуживать район. К северу от Авроры сотовые телефоны вообще не работали. В городе прием часто был в лучшем случае отрывочным. Обычно Корк даже не утруждал себя тем, чтобы носить с собой мобильный телефон.
  
  “Привет”, - сказал он. “Ты плохо входишь”.
  
  Среди скрипучих помех он разобрал голос Роуз и две фразы. “Глори Кейн...” и “... нуждается в вашей помощи”.
  
  Глори Кейн открыла дверь до того, как он постучал. Корк был удивлен, увидев, что она казалась совершенно трезвой.
  
  Глори было за тридцать, на добрых тринадцать лет меньше, чем ее брату. Помимо общей фамилии, в двух Кейнах мало что было похожего. Флетчер был высоким, неуклюжего вида, уже облысевшим. Глори была невысокой женщиной с длинными черными волосами и прекрасными чертами лица. Когда она нанесла полные девять ярдов макияжа, она была абсолютно сногсшибательна. Некоторое время после того, как она прибыла в Аврору с Флетчером, она часто находила время, чтобы выглядеть таким образом. Однако мало-помалу она отказалась от огромных усилий, которые это должно быть, потребовалось подкрасить и припудрить ее боль, и теперь ее лицо было другим. На нем было избитое выражение ветерана войны, иногда отсутствующий взгляд человека, пережившего долгую и ожесточенную кампанию. Очень часто это было просто следствием выпивки, ибо не было секретом, что Глори Кейн пила. Она не была противной в своем пьянстве. Обычно она отсиживалась в большом доме своего брата, и никто не видел ее несколько дней. В доме Кейнов она, казалось, занимала почти ту же территорию, что и Роуз с О'Коннорами, и заботилась о Шарлотте так же глубоко, как Роуз заботилась о своих собственных племянницах. Возможно, это было причиной, по которой она подпустила Роуз ближе, чем кого-либо другого в Авроре. Это и тот факт, что в Роуз не было ни капли осуждения.
  
  “Спасибо, что пришел”, - сказала она и отступила, чтобы позволить ему войти.
  
  Как Корк и многие другие, кто сейчас жил на Авроре, Кейны вернулись после долгого отсутствия. Флетчер и Глори отсутствовали дольше, чем большинство, тридцать пять лет. Флетчеру, когда он ушел, было столько же лет, сколько Корку, тринадцать. Глори была зачата, но еще не родилась, видимая только как очевидное округление живота ее матери. Насколько знал Корк, никто не слышал от них ни слова после того, как они ушли. Все родственники, которые у них были в округе Тамарак, давно умерли или уехали. У них не было старых друзей и никакой видимой причины, которая вынудила бы их вернуться. Флетчер средних лет, ныне вдовец, просто появился без предупреждения однажды, пару лет назад, приведя с собой свою дочь, сестру и достаточно денег, чтобы стать одним из богатейших людей на Айрон Рейндж. Он начал жить на Авроре, не сказав ни слова о том, что с ним произошло за почти четыре десятилетия его отсутствия. Фактов, известных о нем, было немного. Он был врачом, пластическим хирургом, но больше не практиковал. Вместо этого он спекулировал недвижимостью и землеустройством. Он поддерживал Независимую республиканскую партию крупными пожертвованиями. И он яростно охранял свою частную жизнь, что гарантированно вызвало бы удивление в любом маленьком городке.
  
  В дополнение к строительству Валгаллы, своего уединенного убежища, он купил один из самых великолепных домов в Авроре, старое поместье Паррант, которое занимало весь кончик пальца земли под названием Норт-Пойнт. Дом был огромным, из серого камня, окруженный кедрами и огромной лужайкой, которая спускалась к берегу Железного озера. Корк хорошо знал поместье Паррант. Одной снежной ночью несколько лет назад именно он обнаружил судью Парранта в его кабинете с снесенной большей частью головы.
  
  Глори провела его в гостиную. Роуз уже сидела на диване. Она освободила место для Корка рядом с собой.
  
  “Ты знаешь о Шарлотте”, - сказал он.
  
  Глори кивнула.
  
  “Мне жаль”, - сказал Корк.
  
  “Спасибо”. Было очевидно, что она плакала, но, казалось, взяла себя в руки. Корк подумал, что Роза оказала большую помощь.
  
  Глори обычно держалась особняком. За исключением ее регулярных посещений Сент-Ангеса, она редко появлялась на публике. Это породило всевозможные сплетни. Роуз ничего из этого не слушала и с самого начала пыталась подружиться с ней. Раз или два в неделю она приходила в гости, и две женщины разговаривали за кофе. После исчезновения Шарлотты Глори перестала ходить в церковь, и Роуз стала почти ее единственным контактом с миром за пределами каменных стен дома ее брата. Глори была умной женщиной и говорила о книгах, религии, политике, но не о своей жизни до приезда на Аврору, сказала Роуз.
  
  “Раньше ты был шерифом”, - сказала Глори.
  
  “Это верно”.
  
  “Роуз думает, что ты можешь что-то знать о поиске людей”.
  
  “Полагаю, что да”.
  
  “Когда шериф Содерберг сказал нам, что Шарлотту собираются вскрывать, Флетчер был в ярости. Он врач. Он знает, что делают с телом во время вскрытия. Он спорил. Если бы отца Мэла не было здесь, чтобы вмешаться, я думаю, он мог бы прибегнуть к насилию. Он пошел в свой кабинет, запер дверь и оставался там, пока шериф и отец Мэл не ушли. Он не открыл, когда я постучал. Некоторое время спустя он выбежал из дома. С тех пор я ничего о нем не слышал. Это было несколько часов назад ”.
  
  “Ты беспокоишься о его безопасности?”
  
  “Боюсь, в его душевном состоянии он мог бы предпринять что-нибудь радикальное”.
  
  “И ты хочешь, чтобы я нашел его раньше, чем он это сделает?”
  
  “Да”.
  
  “Почему не люди шерифа?”
  
  “Я знаю, что он не стал бы с ними разговаривать, и они могли бы только еще больше расстроить его”.
  
  Во времена судьи Парранта дом был темным местом, полным охотничьих трофеев и удушающей тишины. Трофеи исчезли, но Корк все еще чувствовал там тишину, густую во всех комнатах, которые он не мог видеть.
  
  “Возможно, он не хочет, чтобы я его искал”, - сказал Корк.
  
  “Но я знаю”.
  
  “Я имею в виду, он может не захотеть, чтобы я искал его”.
  
  Руки Глори двигались друг над другом, как будто она мыла их, отчаянно желая быть чистой. “Я знаю, ты ему не нравишься. Я не знаю почему, но сейчас это не имеет значения. Я просто хочу быть уверен, что с ним все в порядке ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Корк.
  
  Глори взяла белую Библию с кофейного столика и подержала ее в руках. “Мы с Роуз разговаривали. Есть те, кто верит, что духу требуется три дня, чтобы приспособиться к реальности смерти, три дня, чтобы полностью расстаться с телом. Для Шарлотты эти три дня были давным-давно. Я понимаю, что в морге работают не над Шарлоттой, но Флетчер так не считает ”.
  
  - Есть какие-нибудь идеи, куда он мог пойти? - спросил Корк.
  
  Перед лицом этого простого вопроса Глори, казалось, полностью растерялась.
  
  “Мы это уже обсуждали, Корк”, - сказала Роуз. “Глори понятия не имеет”.
  
  “У него где-нибудь есть офис?” Подсказал Корк.
  
  “Только здесь”, - сказала Глори.
  
  “Как насчет бара, который ему нравится?”
  
  “Флетчер не пьет”.
  
  “Друзья?”
  
  “У Флетчера есть сообщники. У него есть знакомые. Но у него нет друзей”.
  
  “Есть ли какое-нибудь место, которое для него особенное? Может быть, Валгалла?”
  
  “Он ненавидит Валгаллу. После исчезновения Шарлотты он не мог больше туда возвращаться.”
  
  “Может быть, он где-то за рулем, размышляет?”
  
  “Его укачивает в машине”.
  
  “Могу я воспользоваться вашим телефоном?” Спросил Корк.
  
  “Там”. Глори указала на беспроводную связь на столе возле кухонного проема.
  
  Корк взял телефон и прошел на кухню, где он мог поговорить наедине. На стене рядом с холодильником висела большая рамка с несколькими фотографиями, каждая со своим отверстием в матовой рамке. Все они были Кейном и его дочерью в более счастливые времена, улыбающимися. На снегоходах, на горных велосипедах, на теннисном корте, на пляже и один в официальном наряде у стены, увитой красной бугенвиллией. Они, казалось, много чего делали вместе и, казалось, искренне наслаждались обществом друг друга. Физически они были необычная пара - Шарлотта, темноволосая и милая, с улыбкой, из-за которой виднелись брекеты; ее отец, лысый, длинноногий и невзрачный. Корк подумал, что девочке повезло унаследовать то, что, должно быть, было красотой ее матери, потому что ее отец был таким необычайно странным на вид. Фотографии, похоже, были сделаны до того, как Кейны переехали в Миннесоту, потому что за снегоходами были горы, а пляж находился на берегу океана. Корк задавался вопросом, почему он никогда не видел, чтобы Кейн и его дочь занимались чем-то вместе в Авроре. Что-то случилось, что встало между ними, что разрушило ту радость, которую они разделили? Возможно, смерть жены Кейна? Корк не знал подробностей, но, возможно, это было особенно тяжелое испытание, и воспоминания были болезненными. Возможно, именно поэтому не было фотографий матери Шарлотты.
  
  Он набрал номер офиса шерифа и поговорил с помощником Маршей Дросс, которая была на дежурстве. Флетчера Кейна там не было. Корк позвонил в морг общественной больницы Авроры, где должно было проводиться вскрытие, но ответа не получил. Он позвонил домой и поговорил с Арне Содербергом, который сказал, что с тех пор, как он покинул дом Кейнов несколько часов назад, он не видел этого человека и ничего о нем не слышал. Корк вернулся в гостиную.
  
  “Глори, в Валгалле есть работающий телефон?”
  
  “Думаю, да. У нас никогда не отменяли службу. Но ты зря тратишь свое время, Корк”.
  
  “Это еще одно место, которое мы можем уничтожить”.
  
  Глория дала ему номер.
  
  Корк позволил телефону прозвонить десять раз. Он уже собирался повесить трубку, когда на другом конце сняли трубку. Никто не произнес ни слова.
  
  “Флетчер?” Спросил Корк.
  
  Он слышал только звук дыхания, тяжелого, но не затрудненного.
  
  “Флетчер, это Корк О'Коннор”.
  
  Последовал долгий момент тишины, за которым последовало единственное слово, произнесенное как проклятие.
  
  “Мясники”.
  
  Слава не сопровождала Корка. Флетчер, по ее словам, не стал бы ее слушать. Корк подозревал, что Флетчер его тоже не послушает, но согласился попробовать.
  
  Он не был удивлен, что Глори не знала корней вражды своего брата к фамилии О'Коннор. Это произошло в то время, когда Глори все еще была довольна жизнью в утробе своей матери.
  
  Корк помнил Гарольда Кейна похожим на паука человеком с длинными конечностями, выпученными глазами и мягкими руками, пахнущими антисептиком. Субботним утром, когда Корку и Флетчеру обоим было по тринадцать лет, Гарольд Кейн заперся в своем стоматологическом кабинете на Оук-стрит, сел в кресло, где обычно полулежали его пациенты, и пустил себе пулю в голову.
  
  В таком маленьком городке, как Аврора, самоубийство было тем событием, которое надолго осталось в коллективной памяти. Когда выяснилось, что шериф Лиам О'Коннор расследовал дело доктора Кейна, потому что одна из его пациенток заявила, что дантист приставал к ней, пока она находилась под наркозом в его кабинете, вспомнить было гораздо больше, чем сам отчаянный поступок. Поскольку мужчина умер до того, как были рассмотрены все доказательства и предъявлены официальные обвинения, его вина или невиновность так и не была установлена. Это не имело значения. По мнению жителей города, его ответ был достаточным доказательством. По мнению общественности, его судили и признали виновным.
  
  Несколько недель спустя беременная мать Флетчера Кейна уехала из города, забрав своего сына подальше от злобных языков.
  
  Корк почти забыл Кейнов, но Флетчер не забыл О'Конноров. Вскоре после возвращения Кейнов произошел инцидент, который послужил сигналом к тому, чтобы заглушить глубокую обиду, которую мужчина, должно быть, испытывал все эти годы в результате смерти своего отца.
  
  Добраться до дома Сэма можно было по узкой, посыпанной гравием дороге, которая ответвлялась от улицы на окраине Авроры. До пересечения с Берлингтонскими северными трассами дорога проходила по земле, частной собственностью Коротышки Гейгера. Сэм Зимняя Луна, старый оджибве, в честь которого было названо заведение, получил права на сервитут на землях Гейгера и на северных трассах Берлингтона. После смерти Сэма, когда Квонсет-хижина и прилегающая собственность перешли к Корку О'Коннору, был пункт, который требовал пересмотра соглашения о сервитуте. В Авроре мало что происходило в спешке, и никто не бросался в судебные тяжбы. Но вскоре после возвращения Флетчера Кейна Корк получил уведомление, что доступ в заведение Сэма больше не может осуществляться, как это было в прошлом. Девелоперская компания купила землю Шорти и намеревалась разместить там франшизу быстрого питания, шаг, который в значительной степени обеспечил бы конец заведения Сэма. Джо провела великолепную судебную тяжбу и отвоевала права на сервитут. Франшиза так и не была создана. В ходе судебного процесса Джо обнаружила, что основным инвестором в девелоперскую компанию был не кто иной, как Флетчер Кейн.
  
  Корк въехал на грязную подъездную дорожку Валгаллы, глубоко в лесах к северу от Авроры. К тому времени уже совсем стемнело, и его фары осветили заднюю часть серебристого "Кадиллака Эльдорадо" Флетчера Кейна. Он припарковался, выключил фары и вышел.
  
  Ночь была тихой, но озеро оттаивало. За соснами оно стонало и потрескивало, и это навело Корка на мысль о пробуждении огромного животного.
  
  Яркая луна в три четверти освещала сцену. Ни в большом домике, ни в гостевом доме не было света. Корк достал фонарик из отделения для перчаток своего "Бронко", но не включил его. Он приблизился к большой хижине, осторожно поднимаясь по деревянным ступенькам, встроенным в склон холма. С большой террасой, выходящей на воду, хижина казалась кораблем-призраком, стоящим на якоре среди черных стволов сосен. Он пересек палубу к сетчатой двери и увидел, что тяжелая внутренняя дверь открыта. В комнате за ней было совершенно темно.
  
  Стоя на пороге, Корк почувствовал сильный запах вокруг себя, который был неуместен среди свежего аромата весенних сосен.
  
  Керосин.
  
  “Флетчер”, - позвал он в темноту внутри.
  
  Он услышал движение, затем металлический скрежет. В темноте комнаты появился маленький светящийся красный круг, вращающийся в поле зрения. Корк интерпретировал скрип как исходящий от механизма поворотного коромысла. Он был почти уверен, что красное свечение исходило от кончика зажженной сигары.
  
  “Флетчер?”
  
  “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Глори попросила меня прийти. Она беспокоится”.
  
  “Скажи ей, что я тронут. А теперь уходи”.
  
  “Я не уйду, пока мы не поговорим”.
  
  “Я не хочу с тобой разговаривать, О'Коннор”.
  
  Речь Кейна была невнятной, и, несмотря на то, что Глори говорила о том, что ее брат не пьет, Корку было ясно, что именно этим занимался Флетчер. Вся ситуация показалась Корку странной. Глори, которая пила, была трезвой. Флетчер, который не пил, был пьян.
  
  “Я знаю, как это должно быть тяжело для тебя, Флетчер”, - сказал он.
  
  “Ты понятия не имеешь”.
  
  “У меня есть дочери. Я знаю, что потеря одной из них убила бы меня”.
  
  “Но ты не потерял ни одного”.
  
  “Я знаю, что ты любил Шарлотту. И именно поэтому я знаю, что ты поступишь для нее правильно”.
  
  “То, что нужно?” Кончик его сигары раскалился докрасна, когда он глубоко затянулся среди сильного запаха керосина, который был повсюду.
  
  “Вы знаете, почему Арне потребовал вскрытия?”
  
  “Все, что я слышал, это то, что он хотел зарезать мою девушку”.
  
  “В подобных ситуациях вскрытие происходит почти автоматически”.
  
  “Ситуации, подобные какой?”
  
  “Смерть, в которой пьянство, возможно, сыграло свою роль. В случае Шарлотты, вероятно, есть что-то еще более убедительное”.
  
  Хотя он не мог ясно видеть Кейна, он мог видеть темную фигуру и то, насколько она была неподвижна.
  
  “Они нашли несколько упаковок от еды и пивную бутылку рядом с телом Шарлотты. Вскрытие, вероятно, могло бы сказать шерифу, ела и пила ли Шарлотта”.
  
  “Что ты имеешь в виду, если бы это была Шарлотта?” Он подумал об этом. “С ней кто-то был?”
  
  “Может быть”.
  
  “Тогда почему этот сукин сын ничего не сделал, чтобы помочь?”
  
  “Я полагаю, есть несколько возможностей”.
  
  Долгое молчание, затем Кейн перешел к самому мрачному из подтекстов. “Кто-то хотел ее смерти?”
  
  “Это одна из возможностей”.
  
  “Кто?”
  
  “Вопрос, на который могло бы помочь ответить вскрытие”.
  
  Корк наблюдал, как опускается тлеющий уголек, и услышал тихий скрежет табака, когда Флетчер Кейн затушил сигару в пепельнице. Мгновение спустя зажглась маленькая лампа.
  
  Кейн сидел в кресле-качалке. С годами он стал похож на своего отца, человека удлиненных пропорций и с глазами-букашками. Он представлял Корка гигантским кузнечиком.
  
  “Я хочу побыть один, О'Коннор”. Когда Корк не пошевелился, Кейн сказал: “Ты можешь сказать Глори, что со мной все в порядке”.
  
  Корк подошел к своему "Бронко", но не сел внутрь. Он стоял, наблюдая за "Валгаллой", беспокоясь, что она все еще может объяться пламенем. Однако через несколько минут он увидел Кейна у окна, высокую, согнутую фигуру, смотрящую вниз на озеро. Губы Кейна шевелились, произнося слова, которых Корк не мог расслышать. Под ним, словно в ответ, застонал озерный лед.
  
  
  7
  
  
  Коркоран О'Коннор был на три четверти ирландцем и на четверть оджибве. За исключением нескольких лет в колледже, а затем работы полицейским в Чикаго, он всю свою жизнь прожил в городе, где родился. Он был воспитан католиком, крещен в церкви Святой Агнессы, принял свое первое причастие и там прошел конфирмацию. Он служил мальчиком у алтаря, пел в хоре, проводил свою долю времени в исповедальне. Когда-то быть католиком было важно для него. Однако в течение нескольких лет он отказывался ходить в церковь, и ему было наплевать на заповедь о святости субботы.
  
  В тот апрельский воскресный день Корк стоял на замерзшем берегу Железного озера, а место Сэма было у него за спиной. Солнце стояло высоко, его тепло впитывалось в землю, растопляя лед, который все еще удерживал в плену более глубокие слои почвы. Воздух был пропитан ароматом, предвещавшим весну. Он пришел со своими инструментами и с некоторым намерением поработать над старой хижиной в Квонсете, но он знал, что не станет нарушать покой этого дня. Даже при том, что он был не в ладах с Богом, он не мог игнорировать тот факт, что в такой день во всем чувствовалась святость.
  
  Отчасти это было само место, тот небольшой участок земли, который Сэм Зимняя Луна завещал Корку. С севера она была ограничена пивоварней "Медвежья лапа", а с юга - рощей тополей, в которой находились руины старого литейного цеха. К западу лежали трассы Берлингтон-Нортерн, а за ними - улицы на окраине Авроры. К востоку, ниже солнца и под тонким слоем льда, лежала глубокая, чистая вода Железного озера. Возможно, были места более красивые, но, по мнению Корка, ни одно из них не было более особенным. Всякий раз, когда он стоял на этом маленьком участке береговой линии, он мог чувствовать там дух Сэма Зимней Луны.
  
  Сэм был хорошим другом своего отца. Когда Лайам О'Коннор погиб, застреленный при исполнении обязанностей шерифа округа Тамарак, Сэм Уинтер Мун вмешался и помог четырнадцатилетнему Коркорану О'Коннору стать взрослым. Сэм сделал это без фанфар, как будто отсутствие отца было естественной заботой каждого мужчины. Летом в старших классах школы Корк работал у Сэма, изучая, как устроен гриль, законы штата, регулирующие чистоту, правила простой бухгалтерии. Все время, проведенное ими вместе, было пропитано духом собственной мужественности Сэма Зимней Луны, тихой силой, скрытой за мягким юмором, который определенно был оджибвейским по своей чувствительности. В те дни, несмотря на смерть своего отца, Корк все еще исповедовал католицизм. Убийство Сэма Уинтер Муна, жестокое убийство, в котором Корк винил и себя, и Бога, было первой из серии трагедий, которые ожесточили сердце Корка против духа его крещения и церкви конфирмации.
  
  И все же, в такой день, как этот, стоя на берегу Железного озера и ощущая на лице сладкое, далекое дыхание весны, Корк не мог не испытывать благодарности. Он вспомнил слова, которым однажды научила его бабушка Дилси, чистокровная оджибве. Великий Дух! Мы чтим тебя в этот день и благодарим за жизнь и за все сущее. Мать-Земля! Мы чтим тебя в этот день, и мы благодарим тебя за жизнь и за все. Ты наша мать. Ты кормишь нас, ты одеваешь нас, ты укрываешь нас и ты утешаешь нас. За это мы благодарим тебя и чтим тебя.
  
  Казалось, что пробка покрывает все так же хорошо, как любая благодарственная молитва, которую он когда-либо слышал.
  
  Звук приближающейся машины заставил его обернуться. "Тойота" Джо преодолела подъем над железнодорожными путями и въехала на гравийную парковку. Джо была не одна. С ней была Дороти Уинтер Мун.
  
  Внешне Дот Уинтер Мун очень напоминала Корку своего дядю Сэма Уинтер Муна. Она была высокой, крепкой, ее волосы были черными, но с примесью рыжины, которая выделялась в нужном свете, как вторая личность. На ней была футболка Grateful Dead с отрезанными рукавами, а руки у нее были мускулистые.
  
  Когда ей было шестнадцать, Дот покинула резервацию Железного озера и направилась на юг, в Города-побратимы. Она вернулась четыре года спустя с мальчиком, своей девичьей фамилией и без малейшего желания объясняться. Она делала все возможное, воспитывая своего сына, Торжественного, но первые годы были тяжелыми. Она не очень преуспела в удержании работы, главным образом потому, что была упрямой, не особенно ориентированной на клиента и не верила в извинения. Она не просила о них, не давала их. Однако она была скрупулезно честной и прямолинейной и ожидала того же от других. Она наконец нашла свою нишу, работая в дорожной бригаде округа. Поначалу мужчины из команды доставляли ей немало хлопот, женщине на мужской территории, но Дот старалась изо всех сил, а потом и еще больше, и вскоре она стала одним из парней. В конце концов, она закончила тем, что водила международный самосвал с весны до осени с плугом спереди зимой. Она не была эффектной женщиной, но, вероятно, были мужчины, которые находили ее привлекательной, в некотором роде. У нее было широкое, загорелое лицо, сильное стройное тело, глаза, которые с годами постоянно щурились из-за работы на улице.
  
  Корк отложил пилу и улыбнулся женщинам. “Привет, Дот. Давненько не виделись”.
  
  “Пробка”. Дот протянула руку и потрясла его так сильно, что хрустнули кости.
  
  “Что случилось?”
  
  “Копы были у меня дома”, - ответила Дот. “Искали Торжественного. Сукины дети не сказали почему”.
  
  “Торжественный был там?”
  
  “Не видел его пару дней. Я сказал им об этом”.
  
  “У него были какие-нибудь неприятности в последнее время?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “У них есть ордер?”
  
  “Нет”.
  
  “Сколько их?”
  
  “Три”.
  
  Джо сказала: “Моей первой мыслью было, что, поскольку они нашли тело Шарлотты, они просто опрашивают всех, кто был на вечеринке в ночь ее исчезновения”.
  
  “Может быть”, - сказал Корк. Но он подумал, что их не трое.
  
  “Было бы хорошо знать наверняка”, - сказала Джо.
  
  “Ты звонил Арне?”
  
  Она кивнула. “Я пытался. Он был недоступен. Никто в Департаменте не смог предложить мне объяснений”.
  
  “Ты уверена, что не имеешь ни малейшего представления, о чем это может быть, Дот?”
  
  Несмотря на всю свою силу, Дороти Зимняя Луна внезапно показалась уязвимой.
  
  Если бы не Сэм Уинтер Мун, юный Солемм часто был бы брошен на произвол судьбы, в то время как его мать работала, чтобы заработать на жизнь. Летом Торжественный проводил время у Сэма, помогая с делами, которые были в пределах возможностей маленького мальчика. Он убирал территорию, подметал хижину Квонсет, закрывал окна от ветра. Когда он не помогал, он ловил рыбу с причала на территории Сэма или плавал в озере. Всякий раз, когда Корк заходил, чтобы скоротать время со своим старым другом Сэмом, там был Торжественный, худощавый симпатичный мальчик, который почти не улыбался, но любил рассказывать анекдоты типа "тук-тук", которые Сэм всегда ценил.
  
  Тем не менее, даже тогда в Торжественности была темная сторона. Сэм знал это. Было что-то, что вошло в мальчика и наполнило его гневом, горячая, бурлящая масса, которая зажгла огонь в его глазах и придала его движениям быстрое, отрывистое качество, подобное вспышкам пламени. В конце концов, Сэм мог сказать, когда его внучатый племянник был готов взорваться. В те дни он отправил молодого Солемна на озеро в лодке порыбачить в одиночку и сказал ему не возвращаться, пока у него не будет полной порции санни. Одиночество, теплое солнце, может быть, просто течение самого времени обычно раскрывали молодого Торжественного и выпускали наружу все, что в него входило. К тому времени, как он вернулся и пришвартовался к причалу, мрачный взгляд исчез, и мальчик, который любил Сэма и любил дурацкие шутки, полностью вернулся.
  
  К сожалению, Сэма не всегда было рядом, когда Торжественный впадал в одно из своих настроений, и его внучатый племянник часто попадал в неприятности. В основном драки. Общественные беспорядки. Корк, который тогда был шерифом, часто приглашал молодого Солемна в свой кабинет в ожидании прибытия Дот или Сэма. В те дни проступки обычно были незначительными. Солемн не был лжецом; он никогда не отрицал своей вины. Он не был вором; он никогда ничего не крал. В трудные моменты им просто управлял импульс нанести удар, и когда этот момент проходил, он был полон раскаяния. Как правило, извинения делали свое дело, или иногда, если речь шла о собственности, на устранение ущерба уходило немного времени и труда. Торжественный никогда не пытался уклониться от своего приговора.
  
  Весеннему Торжеству исполнилось шестнадцать, Сэм Уинтер Мун умер, умер на руках у Корка с развороченной выстрелом из дробовика грудью. Это произошло в местечке под названием Беркс-Лэндинг во время напряженного конфликта между белыми и Анишинаабегом из-за прав на рыбную ловлю на Железном озере. Без твердой, любящей руки Сэма, удерживающей его на месте, Торжественный улетел в космос. Неприятности, в которые он попал, стали более серьезными. Он стал ребенком с нездоровой репутацией.
  
  Корк знал, что мальчику нужна помощь. Он слишком хорошо помнил, как Сэм Уинтер Мун вошел в его собственную жизнь после смерти отца и провел его через долгий путь его горя. Торжественному нужен был кто-то, кто выступил бы вперед таким же образом. Этим кем-то должен был быть Корк. Но смерть Сэма почти уничтожила Коркорана О'Коннора. И белые, и Анишинаабег обвиняли его в кровопролитии в Беркс-Лэндинге. Корк тоже винил себя, так что голосование было практически единогласным. После этого, на какое-то время, его жизнь развалилась на части. Он потерял свою работу шерифа и самоуважение. Он тоже чуть не потерял свою жену и семью. Он рассматривал бедственное положение Торжественного с дистанции своей собственной изоляции и страданий. Хотя он знал, что должен помочь, он не смог оторвать себя от дна своей собственной темной дыры, и Торжественному пришлось искать свой путь в одиночку.
  
  Корк изучал Дороти Уинтер Мун, и она вздрогнула под его пристальным взглядом.
  
  “Почему они хотят поговорить с Торжественным, Дот?”
  
  “Раньше я бы знал. Раньше он бы сказал мне, когда дерьмо попадет на вентилятор. Больше нет. Его не было последние два дня, исчез, потом появились люди шерифа. Я подумал, что на этот раз это может быть серьезно, поэтому я взял выходной и поискал его. Затем я пошел к Джо ”.
  
  Дот часто обращалась к Джо, когда импульсивность Солемма ставила его не на ту сторону людей шерифа. В течение многих лет Джо представлял в судебных процессах как резервацию Айрон Лейк, так и народ оджибве. Это не сделало ее привлекательной для жителей Авроры, но оджибве доверяли ей, как своей собственной. До сих пор Джо всегда удавалось договориться о свободе Солемна в суде.
  
  Джо сказала: “Я надеялась, что ты мог бы использовать свое влияние, чтобы получить несколько ответов, Корк”.
  
  “В эти дни мое влияние ограничено”.
  
  “Не могли бы вы посмотреть, что вы можете сделать?”
  
  “Конечно”. Когда Корк собрал свои инструменты, он сказал: “Я должен предупредить тебя, Дот, все это может быть связано с Шарлоттой Кейн, и это может быть серьезно. Разве прошлой осенью Солем не был какое-то время ее парнем?”
  
  “Они расстались”.
  
  “А потом она исчезла. И ее тело было найдено несколько дней назад, а теперь Торжественный снят. Полиция может увидеть связь”.
  
  “Но это была авария на снегоходе. Все говорят”.
  
  “Он просто думает как коп, Дот”, - сказала Джо. “Послушай, я подброшу тебя к твоей машине, тогда почему бы тебе не поехать домой. Когда я получу известия от Корка, я тебе позвоню. Если тем временем появится Торжественный или если он свяжется с тобой, дай мне знать ”.
  
  Дот кивнула. Было очевидно, что озвученная Корком возможность потрясла ее. Она направилась к "Тойоте" Джо с опущенной головой, уставившись на гравий под ногами.
  
  Джо тихо спросила Корка: “Ты действительно думаешь, что это может быть оно?”
  
  Он пожал плечами. “Как ты и сказал, просто пытаюсь мыслить как коп”.
  
  Когда Шарлотта Кейн переехала в Аврору со своим отцом, все отмечали ее красоту, которую она, должно быть, унаследовала от своей матери. Они отмечали ее манеры, ее сдержанность (очень в духе Кейн), ее интеллект. И когда в выпускном классе средней школы она начала бегать с Торжественной Зимней Луной, они обратили внимание на ее неудачный выбор в пользу молодого человека.
  
  В течение нескольких недель, начиная с танцев на выпускном вечере в начале ноября, когда их впервые увидели вместе как пару, и вплоть до Рождества, когда по городу разнесся слух, что все кончено, они были предметом горячих сплетен. Она, застенчивая красавица; он, плохой мальчик из резервации. Она, растопка; он, огонь. В девятнадцать лет Торжественный имел репутацию не только за свое импульсивное поведение, но и за свои победы. Его волосы были черными, как у пантеры, и он носил их длинными, так что они ниспадали на спину, как река, освещенная луной. Он был худощавым, симпатичным, с задумчивым, как у Брендо, выражением лица. Насколько насколько Корк знал, Дот никогда ни словом не обмолвилась об отце Солема, но было ясно, что в его жилах течет нечто большее, чем индейская кровь. Торжественный использовал все это: приятную внешность, таинственность, соблазн быть частью культуры, которая для белых была мифической и запретной, чтобы поймать на крючок привлекательных скучающих туристок, брошенных своими мужьями, которые целыми днями рыбачили на Айрон-Лейк. На Солема никогда не подавалось жалоб, но в городе его знали как своего рода оджибвейского Ромео, и многие были разочарованы, когда такая вежливая и разумная девушка, как Шарлотта, влюбилась в индейскую линию. Если бы существовали какие-либо доказательства относительно ее смерти, которые указывали бы на Торжественную Зимнюю Луну, Корк опасался, что многие в городе вынесли бы обвинительный вердикт задолго до того, как состоялся суд.
  
  Когда он прибыл в управление шерифа, он застал помощника Дуэйна Пендера за дежурством. Пендер сказал ему, что Арне Содерберг был там раньше, но его больше нет. Это было все, что Пендер мог ему сказать.
  
  “Ты ожидаешь, что он вернется?”
  
  “Не могу тебе этого сказать”.
  
  “Ты не знаешь?”
  
  Пендер не ответил, просто уставился на Корка с лицом флегматичным, как у охранника Букингемского дворца.
  
  “Все в порядке. Тогда как насчет того, чтобы рассказать мне, почему Арне отправил людей к дому Дороти Уинтер Мун на рассвете в поисках Торжественного.
  
  “Тебе придется поговорить об этом с шерифом”.
  
  “И его там нет”.
  
  “Теперь вы понимаете картину”.
  
  Позади Пендера в поле зрения появился Рэнди Гудинг. Он нес стопку бумаг, и когда он увидел Корка, он остановился и прислушался к разговору. Корк подумал, что, вероятно, это не имело бы большого значения, если бы Гудинг дежурил за столом. Вероятно, у всех них были инструкции соблюдать тишину. Разница была бы в том, что Гудинг не играл бы в это как в игру.
  
  “Я мог бы как-нибудь передать шерифу, что хотел бы с ним поговорить?”
  
  “Не могу придумать ни одного”.
  
  Корк взглянул на часы. “Есть вероятность, что он был дома?”
  
  “Здесь я не могу тебе помочь”.
  
  Корк увидел, как Рэнди Гудинг изобразил подобие кивка.
  
  “Спасибо, Дуэйн”, - сказал Корк. “Ты помог мне больше, чем ты думаешь”.
  
  На лице Пендера появилось слегка обеспокоенное выражение, когда он обдумал, как это могло произойти.
  
  Содерберги жили за стеной из красного кирпича. Стена была высотой всего по пояс, но она делала заявление. Каждый год, как только земля прогревалась достаточно, чтобы появились новые корни, двор за стеной превращался в витрину однолетних растений, которые заказывала жена Арне Лайла и доставляла на грузовике. Лайла всегда делала что-то необычное - новые цветы, новые композиции, сложные и красивые узоры. Территория вокруг большого кирпичного дома Содербергов в стиле Тюдор летом была такой идеальной, что даже птицы знали, что лучше не гадить на лужайку Лайлы.
  
  Корк остановился у железных ворот и посмотрел в конец Норт-Пойнт-роуд, где дом Флетчера Кейна был едва виден за кедрами старого поместья. Он не видел Кейна с тех пор, как они поговорили в Валгалле, и ему было интересно, как этот человек держится.
  
  Шагая по выложенной плитняком дорожке к входной двери, Корк услышал громкие голоса внутри дома. Был теплый апрельский день, несколько окон были открыты, и резкие тона перепалки легко доносились во двор. Слова были неясны, но две стороны, вовлеченные в спор, были. Арне и Лайла. Все в городе знали, что брак Содербергов висел на волоске и держался вместе ради политических амбиций Арне и беспокойства Лайлы о том, что подумают люди.
  
  Корк вышел на крыльцо. Когда он потянулся к дверному звонку, входная дверь распахнулась, и Тиффани Содерберг вылетела наружу. Она сломя голову налетела на Корка, который стоял с вытянутой рукой. Она вскрикнула от удивления и отступила на шаг.
  
  Он едва знал Тиффани, хотя часто видел ее в окрестностях Авроры на протяжении многих лет. Она была ровесницей Дженни, но Дженни редко упоминала о ней. Это была молодая женщина с медовыми волосами, симпатичная. Она хорошо одевалась, одевалась со вкусом, как и ее мать. Когда она перестала выглядеть испуганной, она выглядела раздраженной.
  
  “Да?”
  
  “Прости, Тиффани. Не хотел тебя напугать. Я пришел поговорить с твоим отцом”.
  
  Она оглянулась на дом. “Он... эм… занят”.
  
  “Это не займет много времени”.
  
  “Кто там?” Лайла заговорила откуда-то из-за входной двери, но вне поля зрения.
  
  Тиффани закатила глаза. “Мистер О'Коннор. Он хочет поговорить с папой”.
  
  Дверь открылась шире, и за спиной дочери возникла Лайла.
  
  Лайла когда-то представляла Миннесоту на конкурсе Мисс Америка. У нее были длинные светлые волосы, длинные ноги, которые оставались загорелыми даже зимой, и длинные, красиво ухоженные ногти. Однако она была известна своим вспыльчивым характером. На ней были свитер подсолнечно-желтого цвета и джинсы Guess, которые красиво облегали фигуру, что было существенной частью ее билета в Атлантик-Сити.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” - спросила она. Было ясно, что то, что она действительно хотела сделать для Корка, это вытолкать его обратно за ворота.
  
  “Я бы просто хотел уделить несколько минут времени Арне”.
  
  “Дружеская или официальная?”
  
  “Я бы сказал, что это больше склоняется к официальности”.
  
  “Мой муж закончил на сегодня”.
  
  Корк хотел сообщить ей, что для шерифа день никогда не заканчивается.
  
  Арне появился в поле зрения позади Лайлы. “Я здесь”.
  
  Содерберг был одет в брюки цвета хаки и темно-синюю рубашку поло. Он был одет для отдыха, хотя его лицо выглядело так, как будто он занимался чем угодно, но только не этим.
  
  “Я ухожу”, - сказала Тиффани. Она проскользнула мимо Корка и поспешила к подъездной дорожке, где был припаркован заказной золотой автомобиль Лайлы PT Cruiser. Машина была великолепной, единственной подобной в округе, и Лайла ездила на ней повсюду.
  
  “Ужин в половине седьмого”, - крикнула Лайла. “И не смей устраивать погром в моей машине, юная леди”.
  
  “Как скажешь”, - сказала Тиффани, взмахнув рукой. Она завела машину, выехала задним ходом на улицу и исчезла.
  
  Лайла холодно посмотрела на пробку. Прежде чем она растаяла, она приберегла немного холода для своего мужа. Затем она исчезла обратно в доме.
  
  Арне вышел на крыльцо и закрыл дверь. “В чем дело, О'Коннор?”
  
  “Я недавно разговаривал с Дороти Уинтер Мун. Она сказала, что сегодня утром ваши люди первым делом заявились к ней домой в поисках Торжественного. Мне интересно, зачем он вам нужен”.
  
  “Мы хотели бы поговорить с ним, вот и все”.
  
  “О чем это?”
  
  “Я бы предпочел не говорить”.
  
  “Я только что был в вашем офисе. Крышка на всем, что там есть, плотно закрыта. Похоже на что-то большое. Мне интересно, есть ли у вас доказательства, которые, по вашему мнению, имеют отношение к смерти Шарлотты Кейн. Что-нибудь из результатов вскрытия?”
  
  Содерберг скрестил руки на груди и прислонился спиной к двери. Он выглядел так, словно только что положил миллион долларов в банк. “Ты узнаешь, когда узнают все остальные. У тебя здесь нет особого статуса, О'Коннор”.
  
  “Это был просто дружеский вопрос, Арне”.
  
  Содерберг выпрямился и потянулся к двери. “У меня много дел. Я дал тебе столько времени, сколько собирался”.
  
  “Ты думаешь, это было убийство, Арне? И ты думаешь, это была Торжественная Зимняя луна?”
  
  Содерберг отпустил ручку и повернулся обратно к Корку. “Я скажу вам, что я думаю. Я думаю, что очень скоро смогу закрыть книгу о смерти Шарлотты Кейн. И мне не нужна твоя помощь, и я не хочу твоего вмешательства ”.
  
  
  8
  
  
  Дот и Торжественная Зимняя Луна жили в резервации Железного озера, на недавно заасфальтированной дороге в нескольких милях к юго-востоку от маленького городка Алуэтт. В течение многих лет она и Солем жили в старом, но ухоженном трейлере с керамическим оленем, стоящим на узком участке лужайки перед домом. Жесткий раскрашенный олень всегда ставил Корка в тупик, потому что Дот Винтер Мун не походила на женщину с керамическим оленем. После того, как прибыль от казино Chippewa Grand начала распределяться между группой Iron Lake из оджибве, Dot заменила трейлер на симпатичный rambler с двумя спальнями, отделанный кедровым сайдингом. Она сохранила оленя.
  
  На стук Корка никто не ответил. Ярко-синий блейзер, на котором ездила Дороти Уинтер Мун, был припаркован рядом с домом. Корк постучал еще раз, сильнее, затем сделал круг на заднем дворе, где тропинка пролегала через узкую рощу красных сосен к мерцанию маленького озера, которое картографы, высохшие от вдохновения, назвали озером 27. Откуда-то с той стороны донесся собачий лай. Корк направился вниз по тропе.
  
  Он находился с подветренной стороны озера, а также с подветренной стороны от большой собаки Дот Кастера. Кастер был золотистым ретривером, самой тупой дворнягой, какую Корк когда-либо видел. И слишком дружелюбна, чтобы быть полезной Дот для защиты. Пес припрыгал по тропе от озера и игриво скакал вокруг Корка, высунув язык изо рта, как филе розового лосося.
  
  “Привет, Кастер”. Корк протянул руку и потрепал длинную шерсть собаки. “Где Дот?”
  
  “Сюда, вниз”, - услышал он ее зов из-за края деревьев.
  
  Он нашел ее на плоском сером камне у кромки воды. Она сидела, скрестив ноги, курила сигарету и потягивала Молсон из банки. Близился вечер. День был прохладный, и на ней была джинсовая куртка с буквами "ТОЧКА", сделанными из латунных заклепок на спине. Ее сторона озера лежала в тени. Солнечный свет прочертил дугу над водой на полпути к выходу, и все, что было дальше, было золотым.
  
  “Иди сюда, Кастер”, - позвала она. “Иди к маме”.
  
  Собака откликнулась, запрыгнула на камень и улеглась рядом с ней.
  
  “Джо пыталась дозвониться”, - объяснил Корк. “Не получил ответа”.
  
  “Извини”. Дот стряхнула пепел в маленькую жестяную банку, стоявшую на камне рядом с ней. На ней не было этикетки, но Корку показалось, что это пустая банка из-под тунца. Там было полно окурков. “Пришел сюда подумать”.
  
  Она выпустила дым через небольшую щель в губах. “Я определенно все испортила”.
  
  “Ты так думаешь?” Сказал Корк.
  
  Она смотрела через озеро, туда, где встречались золото и тень. “Всегда хотел все делать по-своему. К черту всех остальных. Люди давным-давно сказали мне, что мне нужна профессиональная помощь. Я не знаю, может быть, ему, по крайней мере, не помешал бы отец, но я не хотел привлекать какого-то бездарного сукина сына только для того, чтобы поиграть с ним в мяч, понимаешь?”
  
  “У него было самое лучшее, что может быть после отца. У него был Сэм.”
  
  “Он уверен, что мог бы использовать Сэма в эти последние несколько лет. Я тоже”. Она затушила сигарету о камень и добавила окурок к остальным в банке. “Ты что-нибудь выяснил?”
  
  “Я почти уверен, что они хотят поговорить с ним о Шарлотте. Я бы предположил, что есть достаточно доказательств, чтобы предположить, что ее смерть не была несчастным случаем.”
  
  Она допила пиво большим глотком, аккуратно поставила банку вертикально на камень, сжала руку в кулак и раздавила банку одним ударом.
  
  “Я точно не знаю, что у них есть, ” продолжал Корк, “ но они заинтересованы в Solemn. Выглядит не очень хорошо, что он исчез ”.
  
  Дот взяла пачку "Салем Лайтс", которая лежала рядом с ней на камне. Она вытащила одну и прикурила от зеленой одноразовой сигареты Bic. Она покачала головой, рассеивая дым. “В этом нет ничего необычного для него. У него бывает одно из его настроений, он уходит на некоторое время. Он возвращается, когда будет готов”.
  
  “Есть идеи, куда он направляется?”
  
  Она пожала плечами. “Его дело. Я никогда не подталкивала его к этому”.
  
  “Арне Содерберг самодовольный, так что, что бы у них ни было, это должно быть довольно солидно”.
  
  Она была тихой. Сначала Корк подумал, что она снова смотрит на озеро, но потом он увидел, что ее глаза были закрыты. Кастер устроился поудобнее, положил голову на лапы и, моргая, уставился на Корка.
  
  “Я всегда боялся, что однажды, что бы это ни было, что бы ни вселилось в него, это приведет к серьезным неприятностям. Но это.” Она обняла свои ноги, прижалась к ним лбом. “Господи”.
  
  “Если он что-нибудь услышит от тебя, постарайся дать ему понять, что важно прийти и поговорить с шерифом. Джо будет счастлив пойти с ним”.
  
  Дот подняла голову, кивнула. “Спасибо”.
  
  Он встал, и Кастер вскочил на ноги.
  
  “Нет, ты останешься здесь”, - сказала Дот собаке. Она обняла его за шею и притянула к себе.
  
  Корк оставил ее у озера, оставил смотреть на воду. Уходя, он не мог не думать о Флетчере Кейне, который, когда Корк покидал его в последний раз, смотрел на свое собственное озеро скорби.
  
  Корк ехал через Алуэтт по проселочным дорогам, пока не углубился в лес, который граничил с северной границей резервации. Он сбросил скорость и, наконец, увидел то, что искал, - просеку между деревьями на левой стороне дороги, старый подъезд. Он притормозил и осторожно пробрался между стволами сосен так близко к краю трассы, что они угрожали соскрести краску с его Бронко. До хижины было четверть мили.
  
  Летом Сэм Уинтер Мун жил в задней части хижины Квонсет на Айрон-Лейк, чтобы иметь возможность торговать бургерами. Но с ранней осени до поздней весны он жил в своей старой хижине у истоков Видоуз-Крик. Это было маленькое, деревенское помещение, одноместная комната, отапливаемая старой пузатой печью, без электричества или водопровода, и пристройка. В годы после смерти своего отца Корк проводил там много времени с Сэмом, многому узнавая о себе от человека, который был терпеливым учителем.
  
  Когда Корк подъехал ближе, он увидел черный "Форд Рейнджровер", припаркованный перед коттеджем.
  
  Солнечный свет, низко висевший в небе, пробился сквозь сосны и яркими брызгами упал на хижину. Если не считать непрекращающегося карканья вороны где-то в высоких ветвях деревьев и бульканья Видоуз-Крик в дюжине ярдов к северу, в лесу было тихо. На его стук никто не ответил, и Корк открыл дверь. Он был внутри только один раз с тех пор, как умер Сэм, и это было для того, чтобы забрать важную вещь, которую ему завещал Сэм. Медвежью шкуру. Войдя сейчас, почувствовав запах этого места - старых поленьев и прокопченной печи, кожаных переплетов и шерстяных одеял, - Корк мгновенно перенесся через более чем три десятилетия в свою юность. Он чувствовал огромное счастье внутри себя, думая о Сэме. Комната была аккуратно убрана, и Корк имел довольно хорошее представление о том, почему.
  
  Он вышел наружу и обнаружил, что смотрит в черную пасть ствола дробовика.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Торжественно спросила Зимняя Луна.
  
  Он был немного выше Корка, носил джинсы, фланелевую рубашку с закатанными рукавами и зеленую пуховую жилетку. Его длинные черные волосы были собраны в конский хвост. Корк не мог не видеть за его смуглой внешностью и недоверчивыми глазами лицо мальчика, который ловил рыбу на солнышке у причала в заведении Сэма.
  
  “Ищу тебя”, - сказал Корк.
  
  Торжественный опустил ствол дробовика. Куропатка лежала в грязи у его ног, перья были спутаны и окровавлены картечью.
  
  “Да? Почему?”
  
  “Я надеялся добраться до тебя до того, как это сделает полиция”. Корк ждал. “Ты не кажешься удивленным, Торжественный”.
  
  “Чего они хотят?” Его вопрос казался скорее запоздалой мыслью.
  
  “Чтобы поговорить о Шарлотте Кейн, я бы предположил”.
  
  “Древняя история”.
  
  “Сейчас это актуальное дело. Я думаю, шериф считает, что кто-то убил ее, и ты, возможно, подозреваемый номер один в его списке. Послушай, я здесь, чтобы помочь, а не арестовывать тебя ”.
  
  Корк наблюдал за его глазами, ища признак огня, который мог бы сигнализировать о каком-нибудь импульсивном действии. Парень казался взбешенным, но не потерявшим контроль.
  
  “Почему ты сбежал?” Спросил Корк.
  
  “Это то, что я иногда делаю”.
  
  “Неподходящее время. Выглядит довольно подозрительно.” Ворона перестала каркать. Вечерняя тишина окутала их, и Корк почувствовал благость этого места. “Пришел сюда, чтобы подумать?”
  
  Торжественный не ответил.
  
  “Ты чувствуешь его здесь, не так ли? Я уверен, что чувствую”.
  
  Корк поискал трещину спереди, которую выставил кид, но Торжественный оставался твердым.
  
  “Однажды он спас мне жизнь. Ты знал об этом?”
  
  Никаких признаков того, знал ли Солемн или нет, волновало ли его это вообще.
  
  “Это было осенью, через год после смерти моего отца. Сэм попросил меня помочь ему соорудить медвежий капкан, чего он никогда раньше не пробовал. Мы поставили его примерно в миле вниз по Вдовьему ручью, рядом с тем лугом, полным черники. Ты знаешь одно?” Торжественный ничего не ответил, но его лицо немного изменилось, на нем промелькнуло выражение признания. “Медведь захлопнул капкан, но это было такое чертовски огромное животное, что оно убежало. Сэм пошел за ним и взял меня с собой. Я никогда раньше не охотился на медведя. Мы отслеживали это в течение полутора дней. Наконец мы добрались до скалистой местности, где даже Сэм не мог отследить дорогу, и мы повернули назад. Я помню, что Сэм был счастлив, что ему не придется убивать такое великолепное существо, каким, как мы знали, был этот медведь.
  
  “Ближе к вечеру, возвращаясь, мы наткнулись на густые заросли сумаха, кроваво-красного вещества. Мы проходили мимо этого ранее. На этот раз Сэм что-то почувствовал. Он сказал мне подождать, а сам направился в сумах. Я ждал, как он сказал. Затем я услышал шорох во всех этих красных листьях. Я подумал, что Сэм возвращается. Но это был не он. Самый большой черный медведь, которого я когда-либо видел, выскочил и направился прямо на меня. Он описал круг. Медведи иногда так делают. Я был парализован. Не мог пошевелиться. Этот огромный медведь встал на задние лапы, его когти были длиннее моих пальцев. Я был уверен, что он собирается разорвать меня на части.
  
  “Тогда Сэм выстрелил в него. Сначала ничего не произошло. Наконец медведь дрогнул, отшатнулся и упал. Он попытался встать, защищаясь, но не смог. Сэм вышел из сумаха, заговорил с медведем, что-то на языке оджибве, чего я не понял. И он закончил убийство. Я мог бы сказать, что ему было грустно это делать ”.
  
  Торжественный держал дробовик в безопасной позе охотника, стволом к земле. Он посмотрел туда, куда указывало дуло.
  
  “Я тоже любила его, Торжественный. Почти как он был моим отцом. И он сказал бы тебе то, что я тебе говорю. Поговори с шерифом. Джо говорит, что пойдет с тобой, если ты захочешь. Выбор за тобой”.
  
  Корк повернулся и пошел прочь.
  
  “Ты собираешься кому-нибудь рассказать?” - Крикнул ему вслед Торжественный.
  
  “Нет”.
  
  “Даже моя мать?”
  
  “Нет, если ты этого не хочешь. Ничего, если я скажу ей, что с тобой все в порядке?”
  
  Торжественный думал об этом. “Да”.
  
  Корк помедлил, прежде чем сесть в свой Бронко. “Во всем, что мы помним, Сэм все еще жив. В каждом решении, которое мы принимаем, он все еще с нами. Но ты это знаешь. Именно поэтому ты приходишь сюда ”.
  
  Свет угасал, когда Корк отъехал. Торжественный все еще стоял перед хижиной, его фигура темнела вместе с наступлением дня, его дробовик был направлен в никуда. Правда была в том, что Корк ненавидел оставлять его одного таким образом. Но он больше ничего не мог поделать. Торжественная Зимняя Луна больше не была мальчиком.
  
  
  9
  
  
  Корк вернулся домой к катастрофе. Роуз уезжала. У нее был упакованный чемодан, который стоял у входной двери. Дети собрались вокруг нее, глядя на нее грустными глазами.
  
  “Ты куда-то идешь?” Спросил Корк.
  
  Роуз открыла свою сумочку, чтобы перепроверить содержимое. “Звонила Элли Грубер. Ее сестра сломала бедро. Элли собирается остаться с ней на некоторое время, чтобы помочь. Она спросила меня, готов ли я позаботиться о делах в доме священника, пока она не вернется.”
  
  “Сломано бедро”, - сказал Корк. “Это может занять довольно много времени”.
  
  “Это могло быть”.
  
  Роуз не казалась обеспокоенной, но Корку - и детям, судя по их лицам - казалось, что О'Конноры осиротели.
  
  “Где Джо?”
  
  Роуз захлопнула сумочку. “Работаю допоздна. Не волнуйся. Мясной рулет и картофель в духовке. Зеленая фасоль на плите. Список блюд на неделю вывешен на холодильнике. Вы, девочки, разбираетесь в кухне, и я ожидаю, что вы поможете разобраться со всем, пока меня не будет. И, Стивен, ты тоже многое можешь сделать ”.
  
  На Розе было зеленое платье с принтом, простая вещь, которая мало подчеркивала ее пухлое тело. Ее волосы цвета пыли были причесаны, но, как всегда, все еще выглядели немного взъерошенными. Она не пользовалась косметикой. Она не была женщиной, особенно красивой на первый взгляд, но для любого, кто ее знал, ее красота была очевидна во многих отношениях.
  
  Она посмотрела на детей, на траурные выражения их лиц и рассмеялась. “Ради всего святого, я не умерла. Я просто иду в дом священника в Сент-Агнес. У тебя все получится ”.
  
  В сгущающихся сумерках снаружи отец Мэл Торн подъехал к обочине в своей желтой "Нове", припарковался и направился к дому. Роуз открыла ему дверь.
  
  “Добрый вечер, Корк. Дети”, - сказал Мэл. “Спасибо, что делаете это, Роуз”.
  
  “Нет проблем, отец”.
  
  “Честно говоря, я не думаю, что в этом есть необходимость, но миссис Грубер, вы же знаете, какая она”.
  
  “Элли абсолютно права. Ты не можешь позаботиться обо всем, особенно учитывая отца Келси”.
  
  Мэл был всего лишь одним из священников, живших в доме приходского священника. Другим был отец Келси, мужчина, давно вышедший из того возраста, когда ему следовало уйти на покой. В служении приходу в Авроре и миссии в резервации Железного озера большая часть обязанностей ложилась на Мэла.
  
  “Я ценю это”. Он взглянул на лица детей. “И я также ценю то, от чего вы все отказываетесь”.
  
  "Тойота" Джо свернула на подъездную дорожку и быстро остановилась. Джо вышла и поспешила к дому.
  
  “О, хорошо. Я не скучала по тебе”. Она обняла сестру. “Ты хорошо заботишься об Отцах”.
  
  “А ты позаботься обо всем здесь”.
  
  “С нами все будет в порядке”, - сказала Джо.
  
  Роуз обняла и поцеловала каждого из детей и Корка, затем сказала священнику: “Нам лучше уйти. Ты поел?”
  
  Он поднял ее чемодан. “Я подумал, что мы могли бы стащить что-нибудь из холодильника”.
  
  “Чепуха. Я уверена, что у Элли все полки хорошо заполнены. Я приготовлю приличный ужин. ” Она обернулась к открывшейся двери. “Пока, дорогие”.
  
  Дети подняли вялые руки в знак прощания.
  
  Джо закрыла дверь и рассмеялась, когда увидела выражение их лиц. “Боже мой, можно подумать, она собиралась на другой конец света. Пойдем, давай накрывать ужин на стол”.
  
  Когда дети направились на кухню, Джо повернулась к Корку. “Ты разговаривал с Дот?”
  
  “Да. И торжественный.”
  
  “Торжественный? Ты нашел его? Где?”
  
  “Он просил меня не говорить, и я дал свое слово”.
  
  “Он готов поговорить с шерифом?”
  
  “Я не знаю. Я сказал ему, что, по моему мнению, это было бы лучше всего, но Торжественный принимает решение сам. Я также сказал ему, что ты пойдешь с ним, если он решит встретиться с Содербергом.”
  
  “Хорошо. А как насчет Дот?”
  
  “Я звонил из Алуэтт, сказал ей, что с Солем все в порядке”.
  
  “Спасибо”. Она положила руку ему на щеку. “Ты потрясающая, ты знаешь это?”
  
  “Никогда не больно слышать”.
  
  Когда стол был накрыт, они собрались и произнесли молитву. Во время трапезы было тихо.
  
  “Как прошло в школе?” Джо спрашивала всех в целом.
  
  Дженни пожала плечами.
  
  Энни сказала: “Хорошо”.
  
  Стиви повозил вилкой мясной рулет. “Я скучаю по тете Роуз”.
  
  “Это ненадолго”, - сказал Корк. “Она всего в нескольких кварталах отсюда. Она приедет к нам, и ты сможешь навестить ее в доме священника в любое время, когда захочешь”.
  
  Раздался стук в боковую дверь. Корк встал, чтобы ответить. На кухне он включил свет снаружи и открыл дверь. Торжественный стоял там, моргая, темнота плотно прижималась к его спине.
  
  Торжественный посмотрел на Корка, затем мимо него. “Миссис О'Коннор здесь? Я готов поговорить с шерифом”.
  
  Джо занималась юридической практикой в офисе в профессиональном здании "Аврора", но у нее также был офис в ее доме, на втором этаже дома О'Коннор. Она шла впереди, и Торжественный следовал за ней. Корк замыкал шествие. Когда они все оказались внутри, он закрыл за ними дверь.
  
  “Присаживайся, Торжественный”, - сказала Джо. Она включила настольную лампу, достала из ящика стола блокнот и карандаш и села. “Твоя мама знает, что ты здесь?”
  
  “Нет. Я не хочу, чтобы она знала. Это ее не касается”.
  
  “У нее другое мнение. Но об этом мы побеспокоимся позже. Что нам нужно попытаться выяснить сейчас, так это почему шериф хочет тебя видеть. Есть идеи?”
  
  “Он знает”. Торжественный ткнул пальцем в Корка, который стоял возле книжных полок.
  
  “Я знаю, что думает Корк, но я также хочу рассмотреть любые другие возможности. Есть ли что-нибудь, что я, как ваш юрисконсульт, должен знать?”
  
  “Ничего”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я же сказал тебе. Ничего”.
  
  “Хорошо. Тогда давай подумаем о тебе и Шарлотте Кейн. Корк считает, что шериф придумал что-то, что каким-то образом связывает тебя со смертью Шарлотты. Есть идеи, что бы это могло быть?”
  
  “Нет”.
  
  Джо взглянула на Корка.
  
  Корк обратился к Торжественному. “Если Арне мыслит ясно, он знает, что для возбуждения дела необходимы три фактора. Мотив, возможность и физическая связь с преступлением”.
  
  Джо сказала: “Давай начнем с мотива. Ни для кого не секрет, Торжественный, что вы с Шарлоттой некоторое время встречались прошлой осенью”.
  
  “Мы расстались”.
  
  “Когда?”
  
  “За пару недель до Рождества”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты знаешь”. Он пожал плечами.
  
  “Я не знаю. Расскажи мне об этом”.
  
  “Мы просто расстались, вот и все”.
  
  “Это было обоюдное решение?”
  
  “Это была идея Шарлотты”.
  
  “Она встречалась с кем-то другим?”
  
  Торжественный бросил на нее мрачный взгляд, но ничего не сказал.
  
  “С кем она встречалась?”
  
  Прошло несколько мгновений, прежде чем он ответил.
  
  “Я не знаю. Какой-то женатый парень, я думаю”.
  
  Джо и Корк обменялись взглядами.
  
  “Как ты думаешь, почему он был женат?” Спросила Джо.
  
  “Она не хотела говорить о нем. Вела себя так, как будто это был какой-то большой секрет, о котором никто не должен был знать. Замужем, как я понял”.
  
  “Хорошо. Что ты чувствовал по этому поводу, когда она порвала с тобой?”
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Мотив, Торжественный”, - сказал Корк. “Джо пытается мыслить как шериф, чтобы она могла опережать его. Если он обвинил вас в смерти Шарлотты, у него должен быть мотив. Отвергнутая любовь - это довольно классично ”.
  
  “Я преодолел ее. Давным-давно”.
  
  “Хотя тогда”, - сказала Джо. “Как это было?”
  
  “Сильно. Ясно? Это было тяжело”.
  
  “Ты любил ее?” Спросила Джо.
  
  “Я был увлечен ею довольно сильно”.
  
  “Смерть Шарлотты произошла после новогодней вечеринки в Валгалле. Ты был там?”
  
  “Ага”.
  
  “Приглашен?”
  
  “Нет. Я слышал об этом. Я пришел, выпил несколько кружек пива.”
  
  “Ты видел Шарлотту?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ты говорил с ней?”
  
  “Ага”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Это. То. Ты знаешь”.
  
  “О расставании?”
  
  “Да. Немного”.
  
  “Это был вежливый разговор?”
  
  “Что такое цивильный?”
  
  “Как у нас прямо сейчас”.
  
  “Она не задавала мне так много вопросов”.
  
  “Ты повысил голос?”
  
  “Это была шумная вечеринка”.
  
  “Ты угрожал ей?”
  
  “Я мог бы назвать ее сукой. Что-то в этом роде”.
  
  “Ты прикасался к ней?”
  
  “Возможно, я столкнулся с ней. Там было многолюдно”.
  
  “Ты не прикасался к ней каким-либо другим способом?”
  
  “Я взял ее за руку. Она отстранилась. Но это было все, клянусь Богом. Почему ты спрашиваешь обо всем этом?”
  
  “Когда Шарлотта исчезла, люди шерифа разговаривали с тобой?”
  
  “Да. Они поговорили со всеми, кто был на вечеринке”.
  
  “Ты сказал им то, что сказал мне?”
  
  “Может быть, я ничего не говорил о том, чтобы прикасаться к ней”.
  
  “Я предполагаю, что они снова разговаривают со всеми, на этот раз немного более тщательно, и я готов поспорить, что если раньше они не знали о твоем взаимодействии с Шарлоттой, то теперь знают. Я просто хочу убедиться, что знаю то, что знают они. Что произошло после того, как вы поссорились?”
  
  “Я ушел”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Около одиннадцати”.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  “Бар Бенуа. Я выпил там еще пару кружек пива, а потом ушел”.
  
  “Они обслуживали тебя?” Спросил Корк. “Ты несовершеннолетний”.
  
  “Как будто им не все равно”.
  
  “Кто-нибудь видел тебя в баре?” Спросила Джо.
  
  “Да, я мог бы раздобыть парочку”.
  
  “В котором часу вы ушли от Бенуа?”
  
  “За несколько минут до полуночи. Этот дурацкий мяч на Таймс-сквер еще не упал”.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  “Дом”.
  
  “Прямо домой?”
  
  “Прямиком домой”.
  
  “Ты добрался туда во сколько?”
  
  “Может быть, в двенадцать пятнадцать”.
  
  “И что потом?”
  
  “Ничего. Я разбился. Проснулся около полудня следующего дня”.
  
  “Дот была дома с тобой?”
  
  “Нет. Это был канун Нового года. Она была на вечеринке с несколькими парнями из ее команды. Потом выпал снег, и ей пришлось водить плуг. Она просунула голову в мою комнату, когда вернулась домой. В шесть, может быть, в семь утра. ”
  
  Джо взглянула на Корка.
  
  “Что?” Спросил Торжественный.
  
  “Шесть часов, когда ты был один”, - сказал Корк. “И никто не поручился за твои действия в течение этого времени”.
  
  Торжественному потребовалось мгновение, чтобы собрать все воедино, затем он сказал: “О, черт”.
  
  “Мотив и возможность”, - сказал Корк. “Но у Арне должно быть что-то большее, что напрямую связывает тебя со смертью Шарлотты”.
  
  Джо сказала: “Пойдем узнаем, что”.
  
  
  10
  
  
  Рэнди Гудинг работал допоздна. Он усадил Джо, Корка и Торжественного за один из столов в общей зоне, которую помощники шерифа использовали для собеседований и оформления документов, затем попросил их подождать, пока он позвонит шерифу.
  
  Шел девятый час, и в отделе было не слишком оживленно. Марша Дросс сидела за стойкой регистрации. Она сердечно улыбнулась и поздоровалась, но после этого старательно избегала смотреть на них. Пендер вернулся из патрулирования, увидел их, понимающе улыбнулся и что-то прошептал Гудингу. Гудинг нахмурился в ответ. Пендер прошел мимо, фальшиво насвистывая, и направился в раздевалку.
  
  Несмотря на то, что Лайла Содерберг сказала о том, что ее муж закончил на сегодня, Арне появился пятнадцать минут спустя, одетый в угольно-черную тройку, выглядя как брокер по недвижимости, готовый заключить сделку на миллион долларов.
  
  “Давайте сделаем это в моем кабинете”, - сказал он. Затем обратился к Гудингу: “Иди, принеси вещи”.
  
  Гудинг вышел и направился в заднюю часть отдела, к тому, что, как знал Корк, было комнатой для хранения улик.
  
  Корк встал и направился в офис шерифа вместе с Джо и Торжественным. Содерберг положил руку ему на грудь и остановил его. “Не ты. У парня есть адвокат. Тебе там нечего делать. Подожди здесь.”
  
  Джо кивнула Корку и бросила на него взгляд, говорящий: "Ничего не начинай". Она торжественно вошла в кабинет Содерберга, и шериф последовал за ней. Корк наблюдал, как закрывается дверь. Он поймал на себе пристальный взгляд Марши Дросс. Она быстро отвернулась.
  
  “Как дела, Марша?” Он нанял помощника шерифа, первую женщину, работавшую в качестве представителя закона в округе Тамарак. Он пересек комнату и встал рядом с ней.
  
  “Не так уж много, Корк. Спокойной ночи, учитывая все обстоятельства”. Она постучала острым кончиком карандаша по обложке картонной папки, рисуя созвездие точек.
  
  “Я имею в виду, там”. Он кивнул в сторону закрытой двери кабинета шерифа.
  
  “Это дела департамента, Корк. Ты знаешь, что я не могу об этом говорить. Почему бы тебе не выпить чашечку кофе и не расслабиться”.
  
  Корк побрел к кофеварке, большой Hamilton Beach. В кофейнике едва ли оставалась чашка. Он налил себе остатки сильно пахнущего напитка, который, вероятно, простоял на плите несколько часов. Поскольку он знал, где все припасы, он принялся за приготовление нового.
  
  Он насыпал Фольгерс ложкой в фильтр, когда Рэнди Гудинг вернулся с коричневой картонной коробкой с надписью CHARLOTTE KANE #2731. Гудинг бросил взгляд в его сторону, затем вошел в кабинет Содерберга и закрыл за собой дверь. Корк включил кофеварку, взял одноразовый стаканчик и отхлебнул горького пойла, которое налил ранее.
  
  Несколько минут спустя из стены офиса шерифа донесся громкий удар, сбивший со стены фотографию Айрон-Лейк в рамке. Когда рамка ударилась, стекло разлетелось по полу. Дверь в кабинет Содерберга распахнулась, и оттуда ворвался Торжественный с безумными глазами. Он врезался в ближайший стол, разбросав бумаги. Он бешено закружился, похожий на испуганного молодого буйвола, окруженного охотниками. Затем он бросился к бронированной двери.
  
  “Остановите его”, - крикнул Содерберг.
  
  К тому времени было слишком поздно. Торжественный уже вышел из зала ожидания и направился к святилищу ночи снаружи.
  
  Марша Дросс немедленно бросилась в погоню. Рэнди Гудинг, спотыкаясь, вышел из кабинета Содерберга, из уголка его рта текла струйка крови. Он последовал за Дросс. Дуэйн Пендер выбежал из задней части отдела, на бегу выхватывая оружие из кобуры.
  
  Джо теперь тоже была вне игры, и когда она увидела пистолет в руке Пендера, она закричала: “Господи, не стреляй в него”.
  
  Было невозможно сказать, слышал ли Пендер. Он был за дверью и шел по горячим следам Зимней Луны.
  
  Корк сомневался, что они поймают его. У Солема была приличная фора на старте и он был в хорошей форме. Он также был человеком, знающим темноту, и Корк рассчитывал, что темнота примет его и защитит.
  
  В офисе внезапно стало очень тихо. Корк подошел к Джо, которая стояла, выглядя немного ошеломленной.
  
  “Итак”, - сказал он. “Как все прошло?”
  
  Они сидели вместе в кабинете Содерберга, ожидая, смогут ли люди шерифа немедленно взять Торжественного под стражу. Арне Содерберг нависал над диспетчерской, лично координируя передвижения своих помощников во время обыска. Корк и Джо были в кабинете одни.
  
  На стене за столом шерифа висела увеличенная фотография в рамке Арне Содерберга с его отцом, Большим Майком. Как и следовало из его прозвища, Содерберг-старший был континентом мускулов и костей с широкой, самодовольной улыбкой. Большой Майк был легендой на Железном Хребте, он возглавил небольшую грузовую компанию своего собственного отца и превратил ее в крупнейшую транспортную компанию к северу от городов-Побратимов. Большой Майк хотел сына, который бы штурмовал северную страну так, как это было у него, но его жена родила ему мальчика, который, по общему мнению, так и не добился успеха. Хотя Арне говорил как и у победителя, его выступление никогда не соответствовало его обещаниям. Он играл второго защитника в средней школе Хиббинга, окончил колледж Конкордия в Мурхеде в середине своего курса, бросил программу MBA в Университете Сент-Томас в Сент-Поле и вместо этого поступил во второсортную юридическую школу. Ему потребовалось три попытки, чтобы сдать экзамен. Связи Большого Майка обеспечили ему работу в престижной юридической фирме Twin Cities, но Арне никогда не был подходящим партнером. После пяти ничем не примечательных лет он покинул фирму и вернулся в округ Тамарак, чтобы работать в компании своего отца.
  
  На его столе была одна маленькая семейная фотография, сделанная в позе на фоне, наводящем на мысль о весне. Арне с ухмылкой, словно у него была пара рыболовных крючков, растягивающих уголки губ, Лайла выглядит идеальной инженю, а Тиффани слегка скучает.
  
  Корк сел в кресло, расположенное так, чтобы он мог смотреть в окно на колокольню Сионской лютеранской церкви в квартале от отеля. Во время своего пребывания на посту шерифа он часто сидел вот так, глядя в окно, пока боролся с проблемой. Вид был единственной вещью, которая никогда не менялась, и это заставляло его чувствовать себя комфортно. Башня казалась призрачным присутствием на фоне пустой ночи.
  
  “Это была моя вина”, - сказала Джо. “Арне ждал, чтобы устроить засаду на Торжественного, и я завела парня прямо в это”.
  
  “Что есть у Арне?”
  
  “Прежде всего, вскрытие. Рентген показал удлиненный перелом черепа, больше похожий на удар чем-то вроде дубинки или перекладины, чем на удар ее головой о камень во время аварии. Кроме того, там были признаки сексуальной активности, судя по синякам, это похоже на довольно грубую игру, так что об изнасиловании не может быть и речи. После этого Рэнди Гудинг начал внимательно изучать улики, которые он собрал в Видоуз-Крик. Несколько упаковок от еды ...
  
  “Нездоровая пища. И вскрытие показало, что ничего из этого не было у нее в желудке, верно?”
  
  “Это верно. Там тоже была бутылка пива.”
  
  “Корона”.
  
  “Я не знаю. Но на нем повсюду были отпечатки пальцев Солема.
  
  “Черт”.
  
  “Как только они получили это, они отправились в Валгаллу и провели тщательный обыск. В деревянном ящике гостевого дома они нашли большой гаечный ключ с открытым концом, на котором была засохшая кровь. На рукоятке был выгравирован S.W.M. Угадай, чьи отпечатки пальцев были на всем этом.”
  
  “И кровь принадлежала Шарлотте?”
  
  “Бинго. Значит, у них уже был мотив и физическая связь. Все, что им нужно было создать, - это возможность. После того, как мы выложили им все начистоту, они достали коробку с уликами и захлопнули ловушку ”.
  
  “Много драмы, но о чем, черт возьми, думал Арне?” Сказал Корк. “Он дал тебе информацию, которую на данный момент не должен был тебе сообщать”.
  
  Джо покачала головой. “Я думаю, он действительно верил, что сможет добиться от Торжественного спонтанного признания в стиле Перри Мейсона”.
  
  “Неудивительно, что Торжественный сбежал”. Корк встал и подошел к окну. В парке между управлением шерифа и лютеранской церковью была детская площадка. Поднялся ветер, и в свете уличных фонарей Корк мог разглядеть качели, медленно раскачивающиеся взад-вперед, как будто там играли призраки детей. “Как отреагировал Торжественный?”
  
  “Ты сам видел”.
  
  “Я имею в виду до того, как он раскололся”.
  
  Джо на мгновение задумалась. “Удивлена”.
  
  “Удивлены доказательствами или удивлены тем, что они у них были?”
  
  “Хотел бы я сказать”.
  
  Содерберг вошел, выглядя мрачным и решительным. “Мы только что конфисковали его грузовик напротив вашего дома. Куда бы он ни направлялся, он пойдет пешком”.
  
  “Мы вам для чего-нибудь нужны, шериф?”
  
  “Иди домой”. Он повернулся и ушел.
  
  Джо встала со своего стула. “Думаю, мне пора позвонить Дот”.
  
  По дороге домой они почти не разговаривали. Было поздно, и во многих домах на улицах уже стемнело. Аврора обычно была тихим местом, что Корк ценил, и особенно ночью тишина могла быть глубокой, как сама смерть. Джо уставилась в окно. Когда они проезжали под уличными фонарями, ее белокурые волосы вспыхнули поразительным неоновым блеском. Ее лицо в профиль казалось обеспокоенным. Наконец она сказала: “Чертовски привлекательно”.
  
  “Тоже довольно удобно”, - сказал Корк. “Все приготовлено для Арне. A-B-C.”
  
  “Сколько раз ты говорил мне, что люди, совершающие преступления, особенно преступления на почве страсти, не очень ясно мыслят. Вполне возможно, что Торжественный оставил все эти улики позади”.
  
  “Вы говорите как прокурор. Вы думаете, это сделал он?”
  
  “Он убежал”.
  
  “Он напуган”.
  
  “У него есть на то причины. Они уже многое имеют против него”. Она переместилась так, чтобы смотреть Корку прямо в лицо. Она слегка положила руку ему на ногу. “Я знаю, что Торжественный важен для тебя из-за Сэма Зимней Луны. Но мы оба знаем, что он импульсивен, иногда очень жестокий”.
  
  “На его долю выпало немало драк, но он никогда не был близок к тому, чтобы кого-то убить”.
  
  “Корк, он никогда не говорил нам, что не убивал ее”.
  
  “Мы никогда не спрашивали”. Корк накрыл ее руку своей. “Ты будешь защищать его?”
  
  Она удивленно рассмеялась и отстранилась. “Ты, должно быть, шутишь. Это будет обвинение в убийстве. Я никогда не защищал кого-либо, обвиняемого в убийстве”.
  
  Корк на мгновение замедлил шаг и пристально посмотрел на нее. Даже в темноте он мог видеть, какие льдисто-голубые у нее были глаза, и какие напряженные. “Он доверяет тебе”.
  
  “Выиграть в зале суда - это гораздо больше, чем доверие”. Она отвела взгляд. “Лучший человек в округе Тамарак для чего-то подобного - Оливер Бледсо”.
  
  Они свернули на Гусберри-лейн, и Корк сразу увидел, что грузовика Солема нет. Когда они вошли в дом, Дженни и Энни встретили их с озабоченными лицами.
  
  Прежде чем кто-либо из его дочерей успел сказать хоть слово, Корк спросил: “Стиви?”
  
  “Мы уложили его спать несколько часов назад”, - сказала Энни. “Он крепко спит. Здесь был Рэнди Гудинг. Он искал Торжественную Зимнюю Луну. Он сказал, что есть ордер на его арест ”.
  
  “Потому что они думают, что он убил Шарлотту Кейн”, - вмешалась Дженни.
  
  “А потом приехал эвакуатор и забрал его грузовик”, - добавила Энни, немного запыхавшись.
  
  “Он убил Шарлотту?” Спросила Дженни. В ее голосе было недоверие и, возможно, немного страха.
  
  Джо сняла куртку, открыла шкаф в прихожей и потянулась за вешалкой. “У шерифа есть улики, которые указывают в этом направлении”.
  
  Дженни прислонилась спиной к стене и уставилась на ковер. “Когда они только начали встречаться, казалось, что просто играть ее было очень Торжественно. К концу, я помню, задавался вопросом, кто кого играет ”. Она покачала головой. “Но, Господи, убивать ее?”
  
  “Он невиновен, пока его вина не доказана, Джен”, - сказал Корк.
  
  Она посмотрела на него своими кристально-голубыми глазами, которые были у ее матери. “Не Торжественная Зимняя Луна, папа. Не в этом городе.”
  
  
  11
  
  
  Сэм Уинтер Мун говорил, что белые люди совсем как щенки. Если один помочился на дерево, все остальные тоже должны были помочиться на него. На следующее утро после того, как Торжественный растворился в ночи, Корк узнал, насколько правдивы были слова Сэма.
  
  Первым делом у Джо было судебное дело, и она ушла в серых сумерках перед восходом солнца, чтобы подготовиться. Корк убедился, что дети встали, позавтракали и отправились в школу вовремя. Они пили апельсиновый сок Minute Maid, ели слойки с какао и Кикс и жаловались, потому что у Розы всегда был для них горячий завтрак. Когда они, наконец, вышли за дверь и отправились в путь, Корк подумал, что горячий завтрак действительно звучит неплохо, запрыгнул в свой Бронко и направился к Бройлеру.
  
  "Пайнвуд Бройлер" Джонни Паппа был заведением в Авроре, местом сбора местных жителей, сколько Корк себя помнил. Его отец, во время своего пребывания на посту шерифа, часто начинал свой день там, общаясь локтями с лесорубами и строительными бригадами, торговцами и владельцами курортов округа Тамарак. Большинство из них были потомками первых путешественников и иммигрантов - финнов, немцев, славян, ирландцев и представителей дюжины других национальностей, которые приехали в старые времена, привлеченные обещанием хорошей жизни, построенной на богатстве великих белых сосен и богатых залежах железной руды в Месаби и Алые гряды. Лишь очень немногие в конечном итоге разбогатели, но большинство иммигрантов смогли построить хорошую жизнь, создать дома и создать историю. Проблема заключалась в том, что, въезжая, они оттеснили целую группу людей, которые занимали эту землю на протяжении поколений. Белые люди называли их чиппева, что было искажением одного из имен, под которым они были известны, оджибве. Они были частью народа анишинаабе, территория которого ко времени прибытия белых поселенцев простиралась от восточных берегов Великих озер до середины Великих равнин. Анишинаабеги считали себя хозяевами земли, имеющими не больше прав или необходимости владеть землей, чем ястребы воздушными потоками, которые удерживали их в воздухе. Собственность на землю была концепцией белого человека, и это было достигнуто с помощью ряда договоров и закулисных деловых сделок, которые ограбили слепых анишинаабегов.
  
  Но все это было давным-давно, задолго до появления постоянных посетителей "Бройлера", и для них это была древняя история, не имеющая никакого отношения к их жизни. Если только наглые члены одной из племенных банд не решили подтолкнуть проблему. Что случалось время от времени. Обычно с результатом, который никого не радовал.
  
  Когда Корк вошел в "Бройлер" тем утром, разговор шел о Торжественной Зимней Луне. Казалось, все знали об обвинениях и о бегстве Торжественного. Корк подошел к стойке, позвал Сару, молодую официантку с коричневой от загара кожей и крашеными светлыми волосами, на чашку кофе и пачку гречневых пирожных, затем повернулся, чтобы послушать, о чем говорят за ближайшим столиком.
  
  Джитер Хейз продолжал разглагольствовать. Джитер возглавлял бригаду, работавшую с деревьями для Департамента парков и отдыха округа Тамарак. Это был крупный мужчина с огромным количеством татуировок, из-за которых его руки издалека казались зеленой шкурой аллигатора. У него была маленькая голова для такого крупного телосложения, и Корк всегда подозревал, что размер был показателем того, как мало этот череп мог вместить. У каждого за столом Джитера, казалось, была история о социальном или криминальном посягательстве со стороны Торжественного, и каждая история, казалось, была хуже предыдущей.
  
  Джитер наконец посмотрел в сторону Корка. “Я слышал, он кое-что делал с ней, прежде чем убить. Это правда, Корк?”
  
  “Хочешь подробностей, спроси Арне Содерберга”. Корк потягивал кофе и гадал, куда, черт возьми, подевались его блинчики.
  
  “Я слышал, твоя жена защищает его”.
  
  “Хочешь знать, спроси ее”.
  
  “Мне всегда вроде как нравилась Джо”, - сказал Джитер. Из-за того, как он это произнес, это прозвучало несколько непристойно. “Нам всем нравится, не так ли, парни?” Он кивнул, но другие мужчины только смотрели на него, как будто задаваясь вопросом, к чему все это клонится. “Нам не нравится, когда она проталкивает что-то для них там, в резервации, но она уже почти одна из нас, понимаешь?” Джитер встал, подошел к стойке и сел на табурет рядом с Корком. “Защищать такого парня, как Винтер Мун, после того, что он сделал с Шарлоттой Кейн, это заставит задуматься многих людей. Я прав?”
  
  Корк сказал: “Парню еще не предъявили официального обвинения, а ты уже добился, чтобы его осудили и повесили, Джитер”.
  
  Джитер прищурился, глядя на Корка. “Человек, который помочился бы на крест, черт возьми, я думаю, для него нет ничего неподвластного”.
  
  Торжественный никогда не мочился на крест. Однако он признался в вандализме в церкви Святой Агнессы, который включал мочеиспускание в купель для крещения и нанесение граффити из баллончика на одну из церковных стен. Он написал "Мендакс". Вандализм произошел поздно ночью, за несколько недель до Рождества. В ходе поквартирного опроса соседей после инцидента помощники шерифа нашли кого-то, кто видел грузовик Солема, припаркованный на улице перед церковью. Когда они отправились к дому Дот, чтобы поговорить с Солемном, помощники шерифа нашли в его грузовике баллончик с черной краской. Торжественный даже не пытался отрицать свою вину.
  
  Джо защищала его. Торжественный утверждал, что был пьян и действовал в одиночку, но у Джо был к нему вопрос, на который он не мог ответить, и это заставило ее поверить, что он говорил не всю правду. Она спросила его, что значит "Мендакс". Он сказал ей, что не знает. “Лжец”, - сказала она. Он поклялся, что говорит правду. “Нет”, - сказала ему Джо. “В вольном переводе это слово означает ”лжец". Когда она спросила его, почему он написал именно это слово на стене Святой Агнессы, он отказался отвечать. Джо была убеждена, что Торжественный не совершил этого поступка самостоятельно. Она думала, что его уговорили на это и он прикрывает своего сообщника. Она считала, что наиболее вероятным кандидатом была его подруга Шарлотта Кейн, которая была яркой католичкой и в то время демонстрировала необузданность, удивлявшую всех. Торжественный настоял на том, чтобы взять вину на себя в одиночку. Он извинился лично и письменно и потратил день на то, чтобы смыть краску из баллончика со стены. Он также согласился бесплатно убирать дорожки Святой Агнессы в течение оставшейся зимы.
  
  За стойкой "Бройлера", сидя рядом с Корком, Джитер развел руками и сказал с величайшей невинностью: “Я просто излагаю здесь историю, О'Коннор. Просто смотрю на дорогу, которую этот парень уже прошел и разорвал позади себя ”.
  
  Корк сказал: “Я несколько раз задерживал тебя за пьянство и хулиганство, когда носил значок, Джитер. Означает ли это, что ты созрел для того, чтобы кого-нибудь убить?”
  
  Джитер наклонился ближе. Корк почувствовал в его дыхании запах поджаристого бекона. “Вы хотите знать правду, мне не нужно ждать, пока присяжные признают его виновным. Я и так это знаю. Индийские парни, видите ли, им нравится идея трахнуть белую женщину. Напои их, и, черт возьми, все станет игрой ”. Его слова были произнесены негромко, но они были произнесены в тишине, которая установилась над Бройлером.
  
  Корк посмотрел через комнату на лица людей, которых он знал, но которые иногда казались незнакомцами. Никто не возразил Джитеру Хейсу.
  
  “Этот разговор окончен, Джитер”, - сказал Корк.
  
  Джитер сел. “А если я продолжу говорить, что? Вы арестуете меня? Знаешь, я думаю, это чертовски хорошо, что ты больше не здешний шериф. Что с того, что ты полукровка. Знаешь, что еще? В те разы, когда ты втягивал меня, если бы не твой значок, ты и я, мы, возможно, прошли бы несколько раундов. Мне бы это понравилось ”.
  
  В этот момент вмешался Джонни Папп, поставив тарелку с дымящимися пирожными на стойку между двумя мужчинами. “Возвращайся за свой столик, Джитер”, - сказал Папп. “Дайте мужчине спокойно поесть”.
  
  “Конечно”, - сказал Джитер после долгой паузы. “У меня все равно есть работа”. Он встал и направился к кассе. “Пошли, ребята. У нас есть много гнилых деревьев, о которых нужно заботиться, а время тратится впустую ”.
  
  После того, как они ушли, Джонни Папп сказал: “Извини, Корк”.
  
  “Это не твоя вина, Джонни”. Он соскользнул с табурета и взял свой чек.
  
  “А как насчет твоих пирожных?”
  
  “Я больше не голоден”.
  
  Папп перегнулся через стойку и взял чек из рук Корка. “Тогда не беспокойся об оплате”.
  
  “Я пил твой кофе”.
  
  “Это за мой счет”. Папп скомкал чек. “И для протокола, Джитер Хейз - осел, и все это знают”.
  
  День был пасмурный. Холодный ветер дул с северо-запада, прямо из Канады. Время от времени мокрые снежинки падали на лобовое стекло Бронко Корка, возможно, это просто затяжной отголосок зимы, но в этой далекой северной стране никогда не знаешь наверняка. Он был на пути к дому Сэма, чтобы поработать над подготовкой к майскому открытию. Серость вклинилась в его настроение, и к тому времени, когда он приехал, он чувствовал себя довольно паршиво.
  
  Давным-давно, после того, как Сэм Уинтер Мун купил у Национальной гвардии хижину Квонсет за бесценок, он разделил здание на две части. В передней части он установил газовый гриль, морозильную камеру, раковину, полки для хранения и зону для приготовления пищи. Он вырезал два окошка для прислуги в южной стене, а между ними повесил выжженную из дерева и раскрашенную от руки вывеску с надписью "ЗАВЕДЕНИЕ СЭМА". Во время туристического сезона задняя часть хижины Квонсет была его домом. Она состояла из кухни, ванной комнаты, гостиной с обеденным столом и стульями, которые Сэм сделал из березы, письменного стола для ведения бизнеса и койки. Там также были книжные полки, потому что Сэм любил читать.
  
  Корк открыл дверь и шагнул внутрь. Шторы на окнах были задернуты, и в комнате было темно. Корк поднял руку к выключателю, но остановился, когда чей-то голос сказал: “Не надо”.
  
  “Торжественный?” Корк опустил руку, не прикасаясь к выключателю. Дело было не столько в том, что он сразу узнал голос, сколько в том, что он понял правильность ситуации, что Торжественный должен искать убежище в еще одном месте, где жил Сэм Зимняя Луна.
  
  “Закрой дверь”.
  
  Корк так и сделал. Его глаза привыкали, и он смог разглядеть притаившегося у входа в ванную Торжествена. У него в руке было что-то, что, как предположил Корк, должно быть огнестрельным оружием.
  
  “Ты можешь опустить пистолет”.
  
  “Пистолет?” Солемн тихо рассмеялся. Он вышел вперед, в скудный свет, просачивающийся сквозь занавески, и Корк увидел, что то, что он держал, было молотком. Солемн нацелил на него рукоятку. “Бах”.
  
  “Был здесь всю ночь?”
  
  “Большая часть этого”.
  
  “Голоден?”
  
  Торжественный, казалось, был удивлен вопросом.
  
  “Я еще не ел”, - сказал Корк. “Я думал приготовить яичницу. Хочешь, я приготовлю столько, что хватит на нас обоих”.
  
  Торжественный посмотрел на него, давая какую-то оценку. “Я мог бы поесть”, - сказал он.
  
  Корк раздвинул занавески над раковиной, чтобы впустить немного света. Он открыл холодильник, где хранил небольшой запас продуктов - яйца, молоко, масло, сыр, фрукты, хлеб - на случай, если проголодается, пока готовил место к туристическому сезону. В то время, когда жизнь Корка развалилась и они с Джо расстались, он жил в доме Сэма. Кастрюли и столовые приборы, которыми он пользовался тогда, все еще были в ящиках и на полках. Многие из них остались с тех времен, когда там жил Сэм.
  
  “Ты не сильно все изменил”, - сказал Торжественный.
  
  Корк зажег конфорку на плите и поставил на нее сковороду. Он положил туда кусочек сливочного масла, затем разбил шесть яиц в миску, добавил немного молока, соли и перца и начал взбивать смесь вилкой.
  
  “Никогда не видел многого, что нуждалось бы в изменениях”, - бросил он через плечо. “Сэм довольно хорошо все собрал”.
  
  “Даже пахнет так же”, - сказал Сермем. “Масло для жарки”.
  
  Корк вылил взбитые яйца на горячую сковороду. Он достал из ящика терку и начал натирать сыр на разделочную доску.
  
  “Кофе?” спросил он.
  
  “Конечно”.
  
  “В шкафу, в банке.” Он кивнул направо. “У меня нет капельной кофеварки. Тебе придется дать ему подогреться на плите.”
  
  Торжественный снял старую алюминиевую кастрюлю с задней конфорки и принялся варить кофе.
  
  “Когда ты был здесь в последний раз?” Спросил Корк. Лопаточкой он осторожно раскатал яйца на сковороде, постепенно готовя их, чтобы они не стали жесткими и сухими.
  
  “Три года назад. До того, как Сэм умер.”
  
  “Ты ни разу не заходил с тех пор, как я занял это место”.
  
  “Думал, что это будет не то же самое”.
  
  “Почти ничто никогда не бывает таким”.
  
  Торжественный огляделся по сторонам. “Ты проделал хорошую работу по поддержанию этого уровня”.
  
  “Я провожу здесь много времени, даже зимой. Я использую это как место отдыха”.
  
  “От чего?”
  
  “Счета. Телефонные звонки. Жизнь”.
  
  Торжественный зажег конфорку и поставил кофейник на плиту. “Примерно в ста ярдах отсюда есть хорошее место для подледной рыбалки”.
  
  “Я знаю”, - сказал Корк.
  
  Торжественный подошел к столу и сел. Корк соскреб тертый сыр с разделочной доски в яйца и перемешал, чтобы он расплавился.
  
  “Иногда я смотрю”, - сказал Торжественный.
  
  “Смотреть что?”
  
  “Ты. Здесь. Со своими детьми. Я стою там, среди деревьев”. Он махнул в сторону рощи тополей на юге.
  
  “Что ты ищешь?”
  
  Торжественный пожал плечами.
  
  “Может быть, то, что у вас здесь было однажды с Сэмом?”
  
  Торжественный не ответил.
  
  Корк убавил огонь и накрыл сковороду крышкой. “Когда кофе будет готов, мы поедим”. Он взял стул и сел рядом с Солеммом. “Почему ты сбежала прошлой ночью?”
  
  “Потому что они думают, что я убил Шарлотту, и потому что этот засранец посмотрел на меня и ухмыльнулся, как будто я какая-то крыса, которую он держит в клетке”.
  
  “Шериф?”
  
  “Ага”.
  
  “Хорошо, что ты ударил”.
  
  “Так и было? Я мало что помню. Я просто знал, что должен выбраться оттуда”.
  
  “Что ты чувствуешь по этому поводу, зная, что Шарлотту убили?”
  
  Несмотря на моменты вспыльчивости, Торжественный, как и многие оджибве, мог в одно мгновение стереть все эмоции со своего лица, стать абсолютно нечитаемым, и в этот момент он это сделал. Но это само по себе было знаком. Ему было что скрывать. Было ли это чувством вины? Или он действительно заботился о Шарлотте и не хотел, чтобы Корк или кто-то еще знал?
  
  Кофе начал взбадриваться. Корк подошел к буфету и достал пару тарелок и чашек. Он достал столовые приборы из ящика и поставил их на стол. Он дал кофе настояться, пока цвет не стал темно-коричневым.
  
  “Почему бы тебе не налить нам немного, ” сказал он Торжественному, “ а я принесу яйца”.
  
  Сначала они ели молча. Затруднительное положение Солема не повлияло на его аппетит. Он запихивал еду в рот огромными вилками и каждый кусочек запивал большим глотком кофе. Так ел голодный подросток, как будто каждый прием пищи был последним. Корк, наблюдая за Торжественным, увидел так много в молодом человеке, который еще не сформировался, но уже формируется.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” - Наконец спросил Корк.
  
  “Я не знаю. Разговор с шерифом определенно не принес мне никакой пользы”.
  
  “По крайней мере, ты знаешь, на чем стоишь”.
  
  “Да. По уши в дерьме”. Он говорил с набитым яйцами ртом. “Я подумываю о том, чтобы уехать в Канаду”.
  
  “Ваш грузовик конфискован”.
  
  “Черт возьми, я мог бы дойти отсюда пешком”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Я не знаю. Я что-нибудь придумаю”.
  
  “Не очень-то похожий на план”.
  
  Торжественный перестал есть и какое-то время лениво ковырялся в своей еде. “Как ты думаешь, что я должен делать?”
  
  Корк посмотрел на него, глубоко заглянул в глаза, которые были не совсем индейскими или не совсем белыми, в лицо, которое было не совсем лицом взрослого мужчины. И он задал вопрос, который никто еще не удосужился задать. “Ты убил ее?”
  
  Торжественный отложил вилку. “Нет”.
  
  “Тогда мой совет - сдаться полиции”.
  
  “Ты что, шутишь?” Взгляд Торжественного начал темнеть. “У них сейчас достаточно информации, чтобы навсегда упрятать меня за решетку”.
  
  “Если ты убежишь, мне кажется, ты загонишь себя в клетку другого типа, ту, которая ничуть не лучше”.
  
  “Ни за что.” Солем отодвинул свой стул назад и вскочил. Он начал мерить шагами комнату. “Мне нужны деньги”.
  
  “Если это то, на что ты пришел ко мне в надежде, ты совершил ошибку”.
  
  “Я не спрашивал. Но я попал в эту переделку, потому что послушал тебя ”.
  
  “Ты уже был в этой переделке. Теперь, если тебе нужна моя помощь, я ее окажу. Это значит идти на это дело лицом к лицу, а не убегать”.
  
  У Торжественного был испуганный взгляд, как будто он наблюдал, как за ним закрывается дверь к свободе. “Это все ложь. Я ничего не делал”.
  
  “Тогда кто-то приложил немало усилий, чтобы все выглядело так, как будто это сделал ты. Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, кто”.
  
  “Ты лучший?” Его голос был напряженным, повышая высоту тона.
  
  “Это все, что я могу предложить. Но я дам тебе обещание. Я останусь с тобой до конца. Ты не пройдешь через это в одиночку”.
  
  Торжественный выглядел так, словно не мог решить, смеяться ему или плакать. “Предполагается, что это что-то значит? Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Ради Бога, ты готовишь гамбургеры”.
  
  Корк подождал мгновение, затем спокойно сказал: “Сэм тоже”.
  
  Торжественный сердито отвернулся.
  
  “Ты видишь, чтобы кто-нибудь еще выступил вперед, Торжественный? Я готов помочь, но выбор за тобой. Это то, что я собираюсь сделать. Я собираюсь уйти отсюда и пойти за Джо. Мы вернемся. Если ты все еще здесь, мы все вместе отправимся в офис шерифа. Если нет… что ж, Торжественный, я думаю, ты предоставлен сам себе ”.
  
  Корк встал из-за стола и направился к двери. Он обернулся, держа руку на ручке. Теперь Торжественный наблюдал за ним.
  
  “Пока меня не будет”, - сказал Корк, - “как насчет того, чтобы ты вымыл посуду”.
  
  
  12
  
  
  Корк припарковался перед аптекой Пфлюгельмана "Рексолл" напротив здания окружного суда. Он нашел Джо в зале суда судьи Дэниела Хики. Она сидела за столом истца, делая пометки, в то время как Эд Мендес, адвокат ответчика, спорил что-то об “интерпретации языка доверия”. Хики выглядел скучающим. Клиенты не присутствовали, и зал суда был в основном пуст. Корк сидел позади Джо, на скамейке позади ограждения, которое отгораживало зону для зрителей. Он несколько минут ждал возможности сообщить Джо о своем присутствии. Это произошло, когда судья попросил взглянуть на документ, который был у Мендеса. Когда адвокат защиты приблизился к скамье подсудимых, Корк перегнулся через перила и протянул Джо клочок бумаги, на котором он нацарапал записку. Она прочитала это и кивнула.
  
  Когда Мендес начал отходить от скамейки запасных, Джо встал. “Ваша честь, я приношу извинения, но я хотел бы попросить о десятиминутном перерыве. Довольно неотложный личный вопрос.”
  
  Хики, маленький человечек с белой козлиной бородкой, отряхнул рукав своего халата и взглянул на часы. “Есть возражения, Эд?”
  
  Мендес на мгновение задумался. “Нет, все в порядке”.
  
  “Хорошо. Думаю, мы справимся с десятью минутами, Джо. в суде перерыв до девяти сорока”. Он скрепил свое заявление стуком молотка и, зевая, встал со скамьи подсудимых.
  
  Джо повернулась к Корку.
  
  “Не здесь”. Он жестом пригласил ее в пустой угол зала суда.
  
  “Где он?” Спросила Джо.
  
  “У Сэма дома”, - прошептал он. “Он провел там ночь. Он готов сдаться полиции”.
  
  Джо покачала головой. “Я же сказал тебе. Я не могу представлять его интересы ”.
  
  “Нет, ты сказал, что не будешь. Это другое. Ему нужна наша помощь”.
  
  “Я не могу просто уйти отсюда. Я в разгаре слушания ”. Она махнула в сторону судейской скамьи.
  
  “Солемм всего лишь ребенок, Джо, и он напуган. Он может сбежать в любой момент. Ты не могла бы попросить Хикки об отсрочке или что-то в этом роде?”
  
  Джо прижала кончики пальцев ко лбу и на мгновение закрыла глаза. “Послушай, поговори с Оливером Бледсо. Он действительно лучшая надежда Солемна. Сегодня он здесь. Зал суда Б. Корк, мне жаль, но я не могу помочь Торжественному, не в той ситуации, в которой он сейчас находится ”.
  
  “Ты хотя бы пойдешь со мной поговорить с Олли?”
  
  Джо посмотрела на свои часы. “Если он свободен”.
  
  Им повезло. Бледсоу стоял в коридоре перед залом суда Б, консультируясь со своим Palm Pilot.
  
  Отрезание части стопы оказалось благословением для Оливера Бледсо. Он был молодым человеком, у которого не было особого направления, кроме как получать хорошую зарплату и тратить ее, хорошо проводя время. Восстанавливаясь после несчастного случая на лесозаготовках, он решил внести некоторые существенные изменения в свою жизнь. Первое, что он сделал, это поступил в колледж. За три года он получил степень бакалавра в Университете Миннесоты в Дулуте и сразу же подал заявление на юридический факультет. Он окончил юридическую школу Уильяма Митчелла в Сент-Поле, заняв второе место в своем классе. У него мог быть выбор юридических фирм. Вместо этого он открыл юридический офис на Восточной Франклин-авеню в районе Филлипс в Миннеаполисе, районе, в котором в то время проживало самое большое количество городских индейцев в Соединенных Штатах. Он представлял интересы людей, у которых часто было мало надежды и еще меньше денег. Его практика варьировалась от простых завещаний до защиты клиентов, обвиняемых в убийстве. В конце концов, он сделал себе имя. Его юридическая контора, состоящая из одного человека, со временем разрослась до полудюжины юристов, некоторые из которых оставили прибыльные должности, чтобы работать там, что они считали передовой линией американского правосудия. Спустя двадцать лет Оливера Бледсо убедили вернуться домой, чтобы возглавить новое юридическое бюро группы "Железное озеро" из оджибве. Из-за прибыли казино ему теперь платили больше, но его клиенты и их проблемы мало изменились.
  
  Бледсоу поднял глаза, когда подошли Корк и Джо, и улыбнулся.
  
  “Есть минутка?” Сказал Корк.
  
  “Просто”.
  
  “Ты слышал о Торжественной Зимней Луне?”
  
  “Нужно быть глухим, чтобы не знать”.
  
  “Он хочет сдаться полиции. Ему понадобится представительство”.
  
  Взгляд Бледсоу переместился на Джо.
  
  Она протестующе подняла руки. “Я не могу. Я никогда не рассматривала столь серьезное уголовное обвинение”.
  
  Бледсоу покачал головой. “Боюсь, я тоже не могу ему помочь”.
  
  “У тебя есть опыт”, - сказал Корк.
  
  “Но я не в состоянии помочь. Корк, я представляю группу "Железное озеро" из оджибве. Я официально представляю их. Вы лучше, чем кто-либо другой, знаете, насколько непрочны отношения между резервацией и остальной частью округа Тамарак. Выходки Солема подкрепляют некоторые из худших стереотипов белых людей об индейцах. Я не могу рисковать возможностью того, что люди будут ассоциировать его как личность и тот беспорядок, в который он попал, с моим официальным представительством резервации. Если бы гражданские права Солемна были нарушены, или, черт возьми, если бы я действительно верил, что его несправедливо обвинили ...”
  
  “Ты не понимаешь?” Спросил Корк.
  
  “Насколько я понимаю, против него есть много улик”.
  
  “Он по-прежнему имеет право на наилучшее представление из возможных”.
  
  “Послушайте, почему бы вам не обратиться к Бобу Карратерсу? Он хороший, опытный адвокат по уголовным делам”.
  
  “Опытная”, - сказала Джо. “Хорошая” было бы натяжкой."
  
  Бледсоу посмотрел на часы. Корка начинало раздражать, что в этом доме закона время для всех казалось важнее правосудия. Но он держал рот на замке.
  
  “Мне жаль”, - сказал Бледсоу. “Я должен предстать перед судом. Удачи”. Он направился прочь.
  
  Корк перевел взгляд на Джо. Он мог видеть, как она на мгновение напряглась, затем слегка вздохнула. “Хорошо”, - сказала она. “Я пойду с Торжественным, пока он сдается полиции, чтобы у него был кто-то, кто мог бы защитить его, но я не соглашаюсь браться за его дело. Я буду помогать до тех пор, пока мы не найдем адвоката, способного хорошо представлять его интересы в этом деле ”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Да”, - сказала Джо без энтузиазма. “Я не знаю, что, черт возьми, я собираюсь сказать судье Хикки”.
  
  Случайные снежинки превратились в унылую морось холодного дождя к тому времени, как Корк и Джо подъехали к дому Сэма. Железное озеро скрылось за пеленой тумана. Когда они шли через стоянку, то чувствовали под ногами мокрый гравий, похожий на слякоть. Корк толкнул дверь хижины Квонсета и позвал: “Торжественный?”
  
  Ответа не последовало.
  
  Он посмотрел вперед, где дождь стекал по стеклу витрин для сервировки, но Торжественный прятался не там. Он повернулся обратно к Джо.
  
  “Ты сказал мне, что он не совсем обещал, что останется”, - сказала Джо. “Ты пытался помочь. Чего еще можно желать?”
  
  Корк стоял в комнате, где, как ему казалось, он установил связь с Торжественным. Он чувствовал, что каким-то образом подвел молодого человека, хотя и не мог бы точно сказать, как. Он взглянул на кухонную раковину и увидел, что она пуста. Перед тем как исчезнуть, Торжественный сделал последнее, о чем просил его Корк. Он вымыл посуду.
  
  
  мочь
  
  13
  
  
  Солнечным весенним утром, через несколько дней после вскрытия, на склоне холма на кладбище Лейквью была похоронена Шарлотта Кейн. Если бы у нее все еще было зрение, ее глазам открылся бы чудесный вид с нескольких футов земли, которые должны были принадлежать ей навсегда. Под ней раскинулось Железное озеро. Зимой она была бы твердой и белой, как зуб бобра, а летом такой синей, что казалась бы упавшим куском неба. Если бы у нее все еще были чувства, она бы почувствовала прикосновение ветра с того озера и почувствовала прохладный, глубокий аромат, который был дыханием миллиона сосен. Корк всегда считал, что если тебе суждено застрять где-нибудь навсегда, то этот склон холма - самое подходящее место. Не многих людей пригласили присутствовать на простой церемонии у могилы. Роуз и Содерберги были среди них. Роза говорила с Глори о посещении, о каком-то способе для жителей Авроры - или, по крайней мере, Святой Агнессы - выразить свое почтение, но Глори не хотела ничего подобного. Очевидно, больше всего Глори хотела уехать, потому что на следующее утро после похорон она уехала из города. Никому не сказав ни слова. Не то чтобы было много тех, кого это волновало. Роуз рассказала Корку, что, когда она остановилась в "Олд Паррант Плейс", чтобы навестить Глори, Флетчер сообщил ей новости. “Ушел”, - было все, что он сказал. И понятия не имею, куда. Корк мог видеть, что Роуз была озадачена внезапным уходом своей подруги и, возможно, немного обижена тем, что Глори не попрощалась.
  
  
  
  ***
  
  Апрель постепенно потеплел до мая. Лед на Железном озере отступил, а затем и вовсе исчез. На осинах и тополях распускались почки, а над ними гуси прокладывали себе путь домой, к Пограничным водам и к озерам Канады за их пределами.
  
  Анишинаабег называется Май вабигвунигизис, что означает месяц цветов. Это было время года, когда Бабушка Земля пробуждалась, и рассказчики замолкали, ожидая, чтобы рассказать священные истории, пока не был собран дикий рис, сошел снег и Бабушка Земля снова уснула.
  
  Это был сезон клещей. Новости были полны сообщений и предупреждений о болезни Лайма, и кабинеты врачей были переполнены пациентами, обеспокоенными каждой мелкой сыпью.
  
  Это был сезон софтбола, и любимой команде Корка, Aurora High Voyageurs, за которую выступала его дочь Энни, предсказывали, что она выиграет титул чемпиона конференции.
  
  Это было открытие рыболовного сезона, начало месяцев, когда туристы стекались в Аврору, привлеченные судаком и красотой великого Нортвудса, обнаженного от снега.
  
  И это было, как всегда, время любви.
  
  “Папа?” Спросила Энни.
  
  “Да?”
  
  “Чего хотят парни?”
  
  Был субботний полдень. Корк стоял на табурете вместо Сэма, проверяя консистенцию смеси для взбивания. В тот день дела шли медленно, и это было хорошо, потому что Энни казалась озабоченной.
  
  “Большой вопрос”, - ответил Корк. “С множеством ответов, в зависимости”.
  
  “Я имею в виду, что парни ищут в девушке?”
  
  Она была средним ребенком в Корке, ей было пятнадцать лет, и у нее чуть позже, чем у ее подруг, появились наклоны и изгибы, которые могли бы привлечь внимание молодого человека. Она никогда не ходила на свидания, направляя всю свою энергию на спорт, особенно софтбол. Она была приличной студенткой, хотя академические знания были для нее гораздо менее важны, чем для ее сестры Дженни. Однако в последнее время ее оценки ухудшались, и Корк подумал, что нынешний разговор может быть ключом к разгадке причины. Это была необычная тема для обсуждения с Энни. Обычно они говорили о спорте. Но Корк сделал все, что мог.
  
  “Я не могу говорить за всех парней. Я влюбился в твою мать, потому что она была сильной, независимой, умной. Мне это нравилось. Она тоже смеялась над моими шутками”.
  
  Энни облокотилась на стойку у витрины. На ней были джинсы и темно-синяя толстовка с надписью "ПУТЕШЕСТВЕННИКИ" спереди. Она начала отращивать свои рыжеватые волосы, и это было на непослушной промежуточной стадии, из-за которой казалось, что языки пламени вырываются по всей ее голове.
  
  “Хотя она была симпатичной. Правда?” Спросила Энни.
  
  Корк закрыл шейкер крышкой и слез со стула. “Я так и думал. Но, знаешь, любовь делает людей прекрасными. В любом случае, друг для друга”. Он поставил табуретку в угол рядом со стопкой картонных коробок с картофельными чипсами.
  
  Энни на мгновение замолчала. “Ты думаешь, я симпатичная?”
  
  Он посмотрел на нее. Солнечный свет освещал ее лицо, и веснушки на левой щеке были похожи на поле красновато-коричневых цветов. “Великолепно”, - сказал он.
  
  “Серьезно?”
  
  “Серьезно. Великолепно”.
  
  “О, папа”.
  
  Он видел, что она была довольна. Она вернулась к тому, чтобы смотреть в окно, на озеро, которое было огромным, сверкающим сапфиром.
  
  “Мы говорили о сексе в молодежной группе прошлой ночью. Типа, неофициально или что-то в этом роде”, - добавила она, поймав выражение лица своего отца. “Некоторые из нас после. Мы спросили Рэнди об этом, вы знаете, чтобы поставить его в неловкое положение, посмотреть, сможем ли мы смутить его ”.
  
  Она говорила о Гудинге, который возглавлял молодежную программу в Сент-Агнес.
  
  “Это сработало?”
  
  “О да. Он весь покраснел. Это было мило”. Она использовала слово "сладкий" так, как это делают дети, когда имеют в виду "дьявольски приятный".
  
  “Что он сказал?”
  
  Она лениво провела пальцем по оконному стеклу. “Что мужчины в основном хотят женщину, которую они могут уважать и которая будет уважать их в ответ. Уважение важно, да?”
  
  “Я бы так сказал”.
  
  Она застенчиво посмотрела на него. “Когда ты рассказывал мне, почему ты влюбился в маму, уважение не было одной из вещей, которые ты упомянул”.
  
  “Уважение предшествовало любви”, - сказал он, быстро подумав.
  
  Энни положила голову на руки, как усталая собака, и немного подумала. “Гвен Бердик проколола пупок, и она носит эти короткие топы, так что вы можете видеть кольцо в ее пупке. Парням, кажется, это нравится, но мне кажется, это не имеет ничего общего с уважением ”.
  
  Корк чуть было не сказал, что есть много вещей, которые нравятся парням и которые имеют мало общего с уважением, но он не хотел открывать дверь для темы, которой ему было неудобно заниматься.
  
  “Я подумываю о том, чтобы проколоть уши”.
  
  “Ты говорил с мамой?” Корк открыл коробку с чипсами и достал полдюжины маленьких пакетиков. Он начал раскладывать их на прилавке рядом с другим окошком для раздачи.
  
  “Да, она говорит, что уши в порядке, но на этом все заканчивается”.
  
  Слава Богу за Джо, подумал Корк.
  
  Два дня спустя Энни пришла на работу с часовым опозданием, накрашенная темной помадой, которая делала ее похожей на вампира, который только что пировал, и с темными тенями для век, из-за которых ее веки казались синяками. В мочках ее ушей поблескивали золотые сережки. На ней был обтягивающий красный топ и джинсы, которые облегали ее ягодицы. Она занималась своими делами, как будто ничего необычного не было. Что касается ее макияжа и одежды, Корк благоразумно придержал язык, думая, что сначала все обсудит с Джо. По поводу проколотых ушей он сказал: “Выглядит неплохо, детка”.
  
  Дженни, которая тоже работала, была более резкой. “Ты похожа на поклонницу KISS. Почему бы тебе не позволить мне помочь тебе с макияжем?”
  
  “Кто умер и сделал тебя королевой моды?”
  
  “Отлично. Хочешь встречаться с зомби, у тебя подходящий внешний вид. Если решишь, что хочешь встречаться с парнями, дай мне знать, и я воспользуюсь своим превосходным вкусом ”.
  
  Вечером, незадолго до семи, Энни сделала перерыв и вышла на улицу. Корк наблюдал, как она спускается к причалу, наклоняется и изучает свое отражение в воде Железного озера. Он надеялся, что она видит глубже, чем этот ужасный слой макияжа, видит то, что видел он, ее безудержный смех, ее грацию, когда она двигалась по бейсбольному полю, ее сияющую духовность. Он надеялся, что это когда-нибудь увидит какой-нибудь молодой человек, но Энни, вероятно, была права. На мальчиков больше производили впечатление обнаженные ягодицы и проколотые пупки.
  
  Рэнди Гудинг подъехал на своем "Трекере", припарковался и подошел к окошку раздачи. “Эй, Корк, Энни здесь?”
  
  “Решил отдохнуть у озера. В чем дело?”
  
  “Мне нужно поговорить с ней о автомойке молодежной группы в следующие выходные. Она главная, она тебе говорила?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  “Ничего, если я продолжу спускаться?”
  
  Корк подумал о том, чтобы предупредить его о новом облике Энни, но передумал. “Продолжай”.
  
  После того как Гудинг ушел, Дженни сказала: “Я бы купила билет, чтобы увидеть выражение его лица”.
  
  Они смотрели, как Гудинг неторопливо спускается к причалу. Энни была так поглощена изучением своего отражения, что не услышала, как он подошел. Гудинг окликнул ее, когда приблизился. Она выпрямилась и повернулась к нему с выжидательной улыбкой на лице. Гудинг остановился как вкопанный. Мгновение он просто смотрел. Он стоял спиной к хижине Квонсет, и ни Корк, ни Дженни не могли видеть его лица, но, должно быть, это было что-то ужасное, потому что ответом Энни был взгляд ужаса. Гудинг наконец заговорил, и Энни сорвалась с места, побежав в направлении Авроры и дома.
  
  Корк рванулся с места Сэма и поспешил к причалу. “Что случилось?”
  
  Гудинг свирепо уставился в ту сторону, куда убежала Энни. “Боже мой, Корк, ты что, не видел ее?”
  
  “Да, я видел ее”.
  
  “И ты ничего не сказал?”
  
  “Например, что?”
  
  “Как будто она просто напрашивается на неприятности”.
  
  Корк знал, что многие мужчины думали так же, многие копы, но это удивило его, услышав от Гудинга. И поскольку это была Энни, его это тоже разозлило.
  
  “Это всего лишь взгляд, Рэнди. Господи, только взгляни. Она ни о чем не просит.”
  
  “Может, и нет, но такой взгляд может обидеть девушку, даже такого хорошего ребенка, как Энни”.
  
  “Ты сказал ей об этом?”
  
  “Держу пари, я так и сделал”.
  
  “О чем, черт возьми, ты думал?” Корк отступил назад и позволил кипению собственной крови остыть. “Это не похоже на тебя, Рэнди. Это была Энни, которую ты отослал в слезах. Она высокого мнения о тебе ”.
  
  Гудинг наблюдал за дочерью Корка, которая становилась все меньше с каждым удаляющимся шагом, и его лицо медленно менялось.
  
  “Что происходит, Рэнди?”
  
  Гудинг не сводил глаз с Энни, пока она не слилась со всем, что было неясно на расстоянии.
  
  “Рэнди?”
  
  “Ты прав. Мне не следовало так с ней разговаривать. Это просто
  
  …”
  
  “Просто что?”
  
  “Послушай, я встречался не с Энни. Это была Нина”. Он потер висок кончиками пальцев и казался искренне огорченным. “У тебя есть минутка?”
  
  “У меня есть столько времени, сколько нужно для хорошего объяснения”.
  
  Сгущались сумерки, и все вокруг было окрашено в блекло-голубые тона. Гудинг переступил с ноги на ногу, и старые доски причала заскрипели под его весом. Он подергал себя за короткие рыжие волоски бороды и уставился на восток, где уже виднелась вечерняя звезда.
  
  “Не знаю, говорил ли я тебе когда-нибудь об этом, но я вырос в детском доме”, - сказал он. “Большинство из нас там были сиротами”.
  
  “Я не знал”. Гнев Корка смягчился, и он сказал: “Должно быть, было тяжело”.
  
  “Все было в порядке, на самом деле. Мы чувствовали себя семьей, многие из нас. В частности, была одна девушка, которая была мне ближе всего к сестре, которая у меня когда-либо была. Нина. Нина ван Зут. Из Голландии, штат Мичиган. После того, как мы уехали, мы с Ниной поддерживали связь. Она уехала в Чикаго. Я недолго учился в семинарии, затем закончил школу в Энн-Арборе и решил вступить в Бюро. Я попросил назначения в местное отделение в Чикаго, главным образом потому, что там была Нина. У них не было вакансии, так что я оказался в местном офисе в Милуоки. Это было прекрасно. Я прикинул, что в паре часов езды от Нины.
  
  “В своих письмах она говорила мне, что работает на церковь, но когда я навестил ее, то обнаружил, что это была ложь. Она говорила мне то, что я хотел услышать. Правда заключалась в том, что она была в жизни. Проституткой. Разбила мне сердце, Корк. Я пытался помочь. Нина умная. Она могла бы сделать все, что ей взбредет в голову. Но она ничего этого не хотела. У нее был сутенер мирового класса. Парень, который сказал ей, что она золото, и она купилась на это. Боже мой, какое падение ”.
  
  Он сделал паузу на мгновение, посмотрел вниз на причал, покачал головой.
  
  “Когда я увидел Энни, всю такую накрашенную, на мгновение все, что я увидел, была Нина”.
  
  “Думаю, я могу понять”.
  
  Лицо Гудинга было нежно-голубым, встревоженным в вечернем свете. “Я бросил семинарию, перестал готовиться к священству, потому что у меня не хватило духу прощать. Я все еще не простил Нину. И этот ее сутенер, я надеюсь, он сгниет в аду”.
  
  Корк подождал мгновение, затем сказал: “Я думаю, ты прав. Из вас, вероятно, вышел бы ужасный священник. Но ты довольно хороший полицейский.”
  
  Гудинг развел руками. “Что мне теперь сказать Энни?”
  
  “Почему бы вам не позволить нам сначала немного устранить повреждения?”
  
  Гудинг кивнул, все еще выглядя опечаленным. “Боже, я чувствую себя ужасно”.
  
  “Она молода. Она поправится”.
  
  Гудинг сделал шаг, как будто собираясь уйти, но остановился и сказал тяжелым голосом: “Я не был полностью сбит с толку, Корк. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Даже такой хороший ребенок, как Энни, выглядя подобным образом, она создаст у мужчин неправильное представление ”.
  
  “Мы поговорим с ней, Рэнди”.
  
  “Хорошо”. Он медленно пошел обратно к своему Маячку.
  
  Корк немедленно закрыл заведение Сэма, и они с Дженни отправились домой. Джо встретила их у двери.
  
  “Энни здесь?” Спросил Корк.
  
  “Она вошла несколько минут назад, плача, побежала наверх. Она заперлась в своей спальне. Что случилось?”
  
  “Рэнди Гудинг что-то сказал”.
  
  “Рэнди? Что он вообще мог сказать?”
  
  “Сегодня ей прокололи уши”.
  
  “Я знал, что она планировала это”.
  
  - Ты хорошо рассмотрела ее лицо, мам? - спросила Дженни.
  
  “Нет. Почему?”
  
  “Она попробовала макияж. Она выглядит как статист из "Ночи живых мертвецов". И одета она была прямиком из Слэтсвилла”.
  
  “Рэнди взял на себя смелость сказать ей, что она напрашивается на неприятности”, - сказал Корк. “Он не очень дипломатично отнесся к этому. Ты пытался поговорить с ней?”
  
  “Я постучал. Она сказала мне уходить”.
  
  “Что, если я попробую?” Сказал Корк.
  
  “Дай ей немного времени наедине с собой”.
  
  Раздался стук. Корк обернулся, увидел Гудинга на переднем крыльце за сетчатой дверью и вышел наружу. Рэнди стоял там, выглядя как большой, неуклюжий ребенок.
  
  “Корк, я хотел спросить, не передашь ли ты что-нибудь Энни от меня”.
  
  Рэнди протянул ему большой лист, вырванный из альбома для рисования. В дополнение к стандартному обучению, предлагаемому всем новобранцам, ФБР выявило в Гудинге особый талант и обучило его рисованию эскизов. В эти дни он рисовал для собственного удовольствия. Хотя он называл себя халтурщиком, он был довольно хорош, и иногда его убеждали дарить свои рисунки в качестве подарков. То, что он вручил Корку, было прекрасным наброском Энни углем, без макияжа и сережек.
  
  “Это своего рода извинение”, - объяснил он.
  
  “Это недавно?”
  
  “Некоторое время назад. Я сделал наброски большинства детей из молодежной группы, просто для собственного удовольствия, но я никогда никого из них не отдавал. Я сильно облажался и хотел сделать что-то особенное для Энни ”.
  
  “Я прослежу, чтобы она это получила”.
  
  “Как у нее дела?” - спросил я.
  
  “Я предполагаю, что ее тушь растеклась до самого подбородка”.
  
  “Чувак, мне так жаль. Но послушайте, есть кое-что, что могло бы помочь ей взбодриться. У меня есть достоверные сведения, что Деймон Филдинг пытался набраться смелости, чтобы пригласить ее на свидание ”.
  
  “Деймон Филдинг?”
  
  “Сын Брэда и Синди Филдинг”.
  
  “Я знаю, кто он. Установил рекорд конференции по количеству украденных баз в прошлом году. Быстрый парень. Откуда ты знаешь, что он интересуется Энни?”
  
  “Он казначей молодежной группы, и он ужасен в хранении секретов”.
  
  “Хороший парень”, - сказал Корк.
  
  “Они не делают их лучше”.
  
  “Я дам ей знать. Но ты все еще должен перед ней лично извиниться”.
  
  “Она получит это”.
  
  Гудинг спустился по ступенькам в сгущающийся мрак, когда ночь окутала Аврору.
  
  Корк вернулся в гостиную, где ждали Джо и Дженни. “Я поднимусь наверх, чтобы поговорить с Энни. Хорошо?”
  
  “Я думаю, теперь все было бы в порядке”, - сказала Джо.
  
  Наверху он постучал в ее дверь. Сначала никто не ответил. Затем Энни тихим голосом позвала: “Да?”
  
  “Это папа. Могу я войти?”
  
  “Одну минуту”.
  
  Он ждал. В ее комнате раздался тихий щелчок, и маленький приветственный коврик света скользнул под ее дверь. Мгновение спустя она открылась.
  
  Он не преувеличивал перед Гудингом. Черная тушь растеклась по каждой щеке Энни широкой кривой линией. Белки ее прекрасных карих глаз покраснели от слез. Ее волосы были в беспорядке. Она отошла от двери, подошла к своей кровати и села, вся ссутулившись. Корк сел рядом с ней и положил рисунок Гудинга лицевой стороной вниз на пол.
  
  “Я только что разговаривал с Рэнди Гудингом”.
  
  “Здесь?” Она казалась встревоженной.
  
  “Он заходил, чтобы извиниться”.
  
  Она закрыла лицо руками. “Я не хочу, чтобы он видел меня такой”.
  
  Корк обнял ее одной рукой. “Он не будет”.
  
  “О, папочка”. Она упала на него и уткнулась лицом в его грудь. “Я облажалась”.
  
  “Нет, ты этого не делал”.
  
  Она отстранилась и потянулась к ушам. “Я собираюсь вытащить эти ужасные вещи. Я никогда больше не собираюсь их носить”.
  
  “Теперь подожди минутку”. Корк мягко схватил ее за запястья, удерживая. “У твоей матери проколоты уши. Ты думаешь, это так ужасно?”
  
  “Нет”. Она опустила руки, и Корк отпустил ее.
  
  “До того, как ты столкнулась с Рэнди, ты была довольна тем, что сделала?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда придерживайся этого”.
  
  Энни обдумала это. “Ты думаешь, я должна?”
  
  “Абсолютно”. Он протянул руку и пальцем размыл одну из черных линий от туши. “Возможно, ты захочешь поговорить с Дженни. Получить несколько советов по макияжу”.
  
  Она непреклонно покачала головой. “Я больше не пользуюсь косметикой”.
  
  “Неплохой выбор”, - сказал Корк. “Ты прекрасна и без этого”.
  
  “Неужели?”
  
  “Клянусь сердцем”.
  
  Энни поцеловала его в щеку. “Спасибо”.
  
  “Рэнди оставил это для тебя”.
  
  Он отдал ей рисунок, и ее лицо расплылось в чудесной улыбке.
  
  “Еще кое-что”, - сказал Корк. “У меня есть достоверные сведения, что Деймон Филдинг хочет пригласить тебя на свидание”.
  
  “Деймон?”
  
  “Это то, что я слышу”.
  
  Ее глаза заплясали. “Радикально”.
  
  Корк оставил ее сидящей на кровати с предложением Гудинга в руках и перспективой появления Деймона Филдинга в ее мыслях.
  
  После реакции Гудинга на Энни Корк много думал о Шарлотте Кейн, размышлял, не пошло ли что-то ужасно не так с попыткой тихой молодой женщины быть желанной, и, как боялся Гудинг, она ввязалась во что-то сверхъестественное и опасное, возможно, с женатым мужчиной, с которым, по мнению Сермв, она встречалась. Он хотел подробнее поговорить с Торжественным об этой возможности, но молодой человек бесследно исчез. Из бесед с Дороти Уинтер Мун Корк знал, что она ничего не дала своему сыну. Она утверждала, что вообще не видела Солемна с момента его исчезновения. Если она говорила правду, Солемм был на мели. Его грузовик все еще стоял на штрафстоянке, так что у него не было транспорта. У него не было одежды, кроме той, что была на нем, когда Корк видел его в последний раз. Так что же стало с Торжественной Зимней Луной?
  
  Периодически Корк посещал старую хижину на Видоуз-Крик, ища признаки того, что Торжественный, возможно, вернулся в то место, где он хорошо проводил время с Сэмом. Ранним солнечным воскресным утром в середине мая он поехал в резервацию, через Алуэтт и дальше на север, к Видоуз-Крик. Дикая трава была высокой на узкой тропинке, которая вела между соснами к старой хижине Сэма. Корк припарковался и вошел внутрь. Здесь пахло плесенью и заброшенностью. Он увидел, что паук сплел паутину в одной из керосиновых ламп и уже поймал и завернул в шелк множество крошечной добычи. Когда он стоял посреди пустой каюты, он услышал возню под койкой. Он понял. Каюта постепенно захватывалась. В конце концов, леса вернут себе землю и материалы, которые Сэм позаимствовал, чтобы построить свой маленький дом.
  
  Он подошел к ручью. Таяние снега закончилось, и вода теперь была чистой, питаемой источником, который бил из скалистого холма примерно в миле к северо-востоку. Сэм построил свою хижину рядом с небольшим водопадом, ниже которого ручей расширялся, превращаясь в пруд диаметром в дюжину футов. Воду, которую Сэм черпал из пруда, он использовал для всего - питья, приготовления пищи, купания. Всю зиму, даже когда из-за сильных холодов ручей покрылся твердым панцирем льда, Сэм расчищал отверстие в бассейне. Ведро, в котором он носил воду, все еще было там, стояло вертикально на плоском камне на берегу. Корк заглянул внутрь. На дне лежала, свернувшись кольцом, черная змея. Он поднял голову в сторону Корка. Вилкой его языка он попробовал воздух. Это был безобидный гонщик, совсем не опасный. Тем не менее, его присутствие в ведре испугало Корка и заставило его почувствовать себя неловко.
  
  Он еще раз огляделся и собирался вернуться к своему "Мустангу", когда что-то привлекло его внимание. В паре сотен ярдов к югу вдоль ручья дюжина ворон покружила, опустилась и поднялась. Они яростно каркали, как те падальщики, когда те ссорились из-за падали. Их крики нарушали тишину леса и усиливали чувство беспокойства Корка. Он начал пробираться через болотный мирт, который густо рос по берегам Видоуз-Крик. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что он идет по едва заметной тропинке, которая недавно была проложена через колючий кустарник.
  
  Все в этой сцене казалось отклоненным на градус, как будто весь компас этого места был сдвинут. Его беспокойство переросло в настоящее чувство угрозы, и он поймал себя на том, что жалеет, что не захватил с собой винтовку.
  
  Треск кустов, когда он продирался сквозь них, насторожил ворон. При его приближении они разбежались. Они чем-то питались в центре зарослей страусиного папоротника высотой в ярд. Корк мог видеть очертания измельченной зелени, но поросль была слишком густой и слишком высокой, чтобы он мог сразу разглядеть, что там было. Размер, однако, был примерно подходящим для человеческого тела. Он мельком увидел мягкий загар, похожий на кожаное пальто, и почти сразу же почувствовал запах гниющей плоти. Он собрался с духом и пошел вперед.
  
  Это была смерть, все верно, но не совсем такая, как он ожидал. Туша годовалого белохвоста лежала на подстилке из окровавленных папоротников. Его горло было разорвано, полость желудка вспорота и опустошена. Корк подозревал, что его загрызли волки, которые попировали, а остальное оставили падальщикам. Он немного постоял, глядя вниз на сырую плоть, которая была так облеплена мухами, что, казалось, была покрыта волнистой черной кожей. Чего он ожидал? Чего он боялся? Что он найдет там что-то Торжественное? И почему это было? Потому что смерть легко объяснила бы, как Торжественный смог так бесследно исчезнуть с лица земли. И потому, что теперь на все мысли Корка легла тень, тьма, которая затмила все его ожидания дурными предчувствиями.
  
  Вороны горько кричали на него с ветвей сосен, откуда они улетели. Корк покинул это место и направился обратно к своему Бронко, не в силах избавиться от ощущения, что в этих лесах многое было не так.
  
  
  14
  
  
  Чувство беспокойства Корка не покидало. Поскольку это возникло в лесу, и поскольку это казалось чем-то, что исходило из того места в его собственной чувствительности, которое бросало вызов логике, он, наконец, решил обратиться за советом к человеку, который разбирался в таких вещах.
  
  Генри Мелу был одним из Мидевивинов, Mide, членом Великого медицинского общества. Он был стариком, очень старым, который жил один в хижине в части резервации далеко на севере, на Железном озере. Поздним солнечным днем, когда он заручился поддержкой Энни и Дженни, чтобы управлять заведением Сэма, Корк поехал на север от Авроры по проселочным дорогам, пока не добрался до места на краю посыпанной гравием окружной дороги, где двуствольная береза отмечала въезд на тропинку среди сосен. Корк припарковал свой Бронко, вышел и пошел по тропе. Через некоторое время он понял, что перешел от земли под контроль Лесной службы США над тем, что принадлежало Железному озеру оджибве. Проехав три четверти мили, он приплясывал на гряде камней, перекинувшихся через ручей под названием Винный ручей. Название произошло от цвета воды, красноватого оттенка из-за богатой железом местности, через которую она протекала, и просачивания воды из болот по ее берегам. Несколько минут спустя он выбрался из-за деревьев на поляну, которая простиралась до самого узкого полуострова под названием Кроу-Пойнт, вдающегося в Железное озеро. Корк мог видеть хижину Мелу на мысе. Сооружение было таким же старым, как Мелу, и таким же прочным. Он был построен из кедровых бревен, с дощатой крышей, покрытой берестой. Кора работала так же хорошо, как щебень или дранка, и ее было легче заменить. Из печной трубы, торчащей из крыши, шел дым, и даже на расстоянии Корк чувствовал запах специй, добавляемых к тушеному мясу.
  
  Дверь каюты была широко открыта.
  
  “Генри?”
  
  Он не получил ответа и вошел внутрь. Хижина Мелу была отражением самого времени. Стены были украшены множеством предметов, напоминавших о более раннем дне. Лук, натянутый на сухожилия кусающейся черепахи, трубка с оленьими зубцами, маленькие санки. Там также был календарь с чизкейком, примерно 1948 года, с заправочной станции Скелли. К столбу возле пузатой плиты был прибит цветной полароидный снимок Генри Мелу, сделанного с активисткой Вайноной Ладук. А на койке Мелу лежал самый свежий каталог Лэндс-Энда
  
  Тушеное мясо томилось в чугунной кастрюле на плите. Рыба, дикий рис, лук и грибы, приправленные шалфеем и перцем. На столе стояли две миски и две ложки. Корк не был удивлен, что Мелу приготовил для него место. У старика была сверхъестественная способность знать, когда он собирается принять посетителя.
  
  Откуда-то с конца пойнта донесся собачий лай. Судак, старая желтая гончая Генри Мелу. Лай стал громче, и Корк решил, что Мелу поднимается с озера. Он вышел наружу. Низкое послеполуденное солнце светило ему прямо в глаза, и на мгновение он был ослеплен. Он поднял руку, чтобы заслонить свет, и увидел две силуэтистые фигуры, идущие вместе с собакой, трусящей рядом с ними. Мелу был очевиден, маленький и чуть сутуловатый, но другое было непонятно Корку. Когда они подошли ближе, Корк увидел, кто именно сопровождал старика , и позволил своему удивлению проявиться.
  
  Торжественный Зимний Мун улыбнулся, когда увидел Корка в дверном проеме. Он кивнул и сказал: “Должно быть, пора”.
  
  Мелу поставил на стол еще одну миску и ложку и разложил тушеное мясо. Мужчины ели молча, Мелу наполнял тишину единственной комнаты звуком своего чавканья, когда он сосал со своей ложки. Он бросил Судаку большую ветчинную кость, и собака удовлетворенно обгладывала ее в углу. Когда они поели, Корк достал пачку "Лаки Страйк", которую купил в "Фуд Энд Топливо" по пути из Авроры, и протянул сигареты Мелу. Старый Миде принял подношение. Не говоря ни слова, он встал, и Корк с Торжественным последовали за ним. Мелу вышел наружу, повел их по тропинке к озеру, между два скальных выступа в том месте, где покрытые копотью камни окружали круг из пепла. Перед ними расстилалось озеро, вода цвета абрикосов отражала небо, полное послесвечения заката. Мелу сидел на кленовом пне, двое других - на земле. Судак, который бежал рысью, пару раз сделал плотный круг и с усталым стоном опустился на землю рядом со своим хозяином. Из пачки, которую дал ему Корк, Мелу взял одну сигарету. Он осторожно разорвал бумагу, и табак высыпался ему на ладонь. Он отщипнул кусочек табака и бросил немного на запад, на север, на восток и на юг. Он взял еще одну щепотку и предложил ее небу, а затем еще одну каплю предложил земле. Когда с этим было покончено, он взял еще одну сигарету для себя, затем передал пачку остальным. Мелу засунул морщинистую руку в карман своего полукомбинезона и вытащил маленький коробок деревянных спичек. Один за другим мужчины закуривали и некоторое время курили, позволяя тишине, которая началась с ужина, затянуться. В абрикосовом свете Корк изучал лицо Солема.
  
  В этом молодом человеке было что-то совсем другое. С тех пор как Сэм скончался, мышцы вокруг глаз Солема всегда были напряжены, настороженные, выжидающие, ожидающие приближения чего-то плохого. Теперь это напряжение ушло. У Корка было ощущение, что он наконец-то ясно видит глаза Солема. И это были красивые глаза, темно-карие и искрящиеся.
  
  Мелу сидел, повернувшись спиной к озеру. Он выпускал дым в вечерний воздух, пахнущий соснами, а также, в этом конкретном месте, обуглившимся углем и золой от многочисленных костров.
  
  Не глядя прямо на Торжественного, Мелу сказал: “Я думаю, ты прав. Я думаю, что пришло время”.
  
  Торжественный, казалось, разгадал замешательство Корка. “Мы говорим о том, от чего я бежал”, - сказал он. “Пришло время вернуться и посмотреть правде в глаза”.
  
  “Я уже начал думать, что ты мертв”, - сказал Корк.
  
  Солем рассмеялся. “В некотором смысле, так оно и было. После того, как ты оставил меня одну у Сэма в тот день, я задумался о своих шансах с законом. Я знал, что люди думают обо мне. Я не видел никакого способа вырваться. Блин, я чувствовал, как смыкаются эти железные прутья. Я испугался и убежал. Я последовал вдоль озера на север, думая, что доберусь до Канады, а там решу, что делать дальше. Но я не добрался до Канады. Вместо этого я столкнулся с Генри ”.
  
  Старый Миде покачал головой. “Ты столкнулся с Судаком”.
  
  Торжественный указал на деревья на северо-западе вдоль озера. “Там, в лесу, рядом с Полумильным ручьем. Судак не дал мне пройти. Через несколько минут появился Генри”.
  
  Мелу сказал: “Я подумал, что Судак, должно быть, вспугнул кролика. Оказалось, что это перепуганный кролик в шкуре молодого человека”.
  
  Он ухмыльнулся, и Торжественный рассмеялся.
  
  “Я дал ему кров”, - сказал Мелу. “И еду. Я услышал его историю. Я позволил ему остаться, сжег кедр и подумал, что следует сделать. Племянник Сэма Зимней Луны, об этом стоит подумать. Если бы он был настоящим мужчиной, я бы сказал ему повернуться лицом к своим проблемам. Но я видел, что это не так. И тогда я понял. Старик затянулся сигаретой и медленно выпустил дым. “Джигвисимовин”.
  
  Корк знал слово, знал об обряде. За несколько дней до того, как белые люди разрушили путь Анишинаабе, джигвисимовин был переживанием, которое ознаменовало переход мужчины в зрелость. Когда наступало подходящее время, обычно где-то в подростковом возрасте, молодого человека отправляли в лес одного, чтобы он постился и искал видение, которое будет направлять его всю оставшуюся жизнь. Только после того, как Китчиманиду, Великий Дух, даровал ему видение, показывающее ему путь, по которому он должен был следовать и который привел бы его в гармонию с творением, он вернулся в свою деревню. Он ушел мальчиком и вернулся мужчиной, в своих собственных глазах и в глазах своего народа.
  
  “Я объяснил ему это, потому что он никогда о таком не слышал”, - сказал Мелу.
  
  “Современный Шинноб”. Торжественный улыбнулся своему невежеству. “Мумбо-юмбо, - подумал я. Но я решил сделать все возможное, чтобы уберечь свою задницу от тюрьмы. Генри повел меня в лес. Мы шли пару часов. Я понятия не имел, куда мы идем, где мы находимся. Наконец Генри остановился и сказал: ‘Сюда’. Вот и все. Немногословный человек ”.
  
  “Тебе не нужно много говорить, если ты говоришь хорошо”, - ответил Мелу.
  
  “Мы были в большой лощине, через которую протекал ручей”, - продолжал Торжественный. “Я спросил Генри, что я должен был съесть. Он сказал: ‘Ничего’. Я спросил его, что именно я должен был делать. Он сказал ‘Ничего’. Я спросил его, когда он вернется. Он сказал: ‘Когда придет время’. И затем он ушел.
  
  “Знаешь, сначала мне было просто скучно. Время тянулось. Наступила ночь. Я пошел спать. Может быть, мне приснилось, я не помню. На следующий день я проголодался. Я подумал о том, чтобы поискать что-нибудь съестное, но Генри сказал мне ничего не есть, что я и сделал. Когда мне захотелось пить, я напился из ручья. Я сидел, думал, спал, думал еще немного. День за днем. Блин, в животе у меня урчало, как у медведя. Ночи стали довольно холодными. Единственными посетителями, которые у меня были, были мошки и древесные клещи. Много раз я был близок к тому, чтобы просто сдаться. Но что потом? Мне некуда было идти. Я потерял счет дням. Мои мысли начали путаться. Генри говорит мне, что я был там шестнадцать дней, когда это наконец произошло, когда у меня наконец появилось видение.
  
  “Я сидел, прислонившись к большому камню у ручья, когда Он вышел из леса. Он подошел туда, где был я, и улыбнулся. Он сел, и мы поговорили”.
  
  Глаза Солема были живыми, цвета неба и озера, цвета огня, который горел за горизонтом, но все еще освещал все вокруг.
  
  “Кто это был?” Наконец спросил Корк.
  
  “Тебе это понравится”, - сказал Сермум. “Это был Иисус”.
  
  Корк посмотрел на Мелу, который, казалось, был невозмутим этим поразительным заявлением.
  
  “Иисус?” Переспросил Корк.
  
  “Сын Божий”, - сказал Торжественный.
  
  “Он явился тебе?”
  
  “У нас был хороший, долгий разговор”.
  
  Корк пристально вгляделся в лицо Солема. Он не увидел никаких признаков того, что это была шутка, розыгрыш, отвлекающий маневр. На самом деле, то, что он увидел в этих темных глазах, было абсолютным спокойствием.
  
  - Во что он был одет? - спросил Корк.
  
  “Джинсы. Старая фланелевая рубашка. Кажется, мокасины из миннетонки”.
  
  “Он был одет как турист из Миннесоты?”
  
  “Может быть, в Мексике он носит сомбреро”, - сказал Торжественный.
  
  Корк почувствовал огонь на своих пальцах и понял, что забыл о своей сигарете. Уголек догорел до такой степени, что обжигал кожу. Он бросил сигарету и поднес руку ко рту, чтобы унять боль.
  
  “Он дал тебе сообщение, которое нужно передать?”
  
  “Мы просто поговорили”.
  
  Пробка брызнула ему на пальцы. “О чем?”
  
  “Он сказал мне, что понимает, каково это - быть обвиненным в преступлении, которого ты не совершал. Он сказал мне, что бояться - это нормально, но что все происходящее имеет определенную цель, и нужно верить, что все это происходит по какой-то причине ”.
  
  “Он сказал тебе причину?”
  
  “Просто верить”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Он сказал мне, что знает, что я устала и что мне следует лечь и поспать. Так я и сделал. Когда я проснулась, его уже не было.”
  
  “Когда ты проснулся”, - сказал Корк.
  
  “Ты думаешь, это был просто сон”, - сказал Сермум.
  
  Корк посмотрел на Генри Мелу. “Что ты об этом думаешь?”
  
  Мелу докурил свою сигарету, раздавил уголек о кленовый обрубок и бросил окурок в золу внутри каменного кольца.
  
  “Проблема в поисках видения заключается в следующем: направляло ли видение жизнь? Торжественная Зимняя Луна заблудилась в тех лесах. Когда он вышел, он нашел себя. Посмотри на него, Коркоран. Вы можете сами увидеть перемены ”.
  
  “Генри, ты действительно думаешь, что Иисус посетил Торжественный?”
  
  Старый Мид обдумал это. “В подобных вещах, ” наконец сказал он, “ не важно, что думает один человек или даже то, что думают многие. Жизнь изменилась. Сегодня с нами идет хороший человек. Это всегда повод порадоваться ”.
  
  Корк оглянулся на Торжественного. “Вот так просто все и произошло?”
  
  “Просто так”, - ответил Сермум. Он облизал пальцы, зажал уголек своей сигареты, чтобы погасить тлеющий огонек, и бросил окурок в пепел вместе с сигаретой Мелу. “Я полагаю, твой приход сюда - знак того, что пришло время возвращаться”.
  
  Торжественный встал, затем Генри и Корк. Судак, когда увидел, что остальные встали, зевнул, потянулся и медленно поднялся на ноги.
  
  “Мигвеч”, - обратился Сермем к Генри. Спасибо.
  
  Генри, немногословный человек, закрыл глаза и кивнул один раз.
  
  
  15
  
  
  Корк и Торжественный возвращались к "Бронко", когда ночь смыла свет с неба. Корк был осторожен, потому что на дороге становилось все темнее. Они добрались до Винного ручья. Когда они готовились к переходу, Торжественный заговорил у него за спиной.
  
  “Ты мне не веришь”.
  
  “Я верю, что ты веришь в то, что видел”, - сказал Корк.
  
  “Но это было ненастоящим, верно? Просто сон. Или, может быть, галлюцинация, вызванная голоданием”.
  
  Корк обернулся. “Как он выглядел? Какого цвета были его волосы?”
  
  “Черный”.
  
  “Длинная или короткая?”
  
  “Длинная”.
  
  “Глаза?”
  
  “Темно-коричневые, вроде как грецкие орехи, но такие мягкие, что в них можно полежать”.
  
  “Вы только что описали шинноба. Возможно ли, что у вас действительно была галлюцинация? Или вы знакомы с чувством юмора шинноба. Может быть, кто-то подшутил над тобой, что в твоем ослабленном состоянии ты купил крючок, леску и грузило ”.
  
  “То, что я видел, было реальностью. Важно, чтобы ты в это поверил”.
  
  “Важно то, во что поверят люди шерифа. Поставьте себя на их место. Парень с твоим прошлым врывается в разгар расследования убийства, и следующее, что они узнают, - ты утверждаешь, что разговаривал с Иисусом Христом. Они подумают одно из двух. Либо вы пытаетесь сделать что-то, что, как вы надеетесь, даст вам шанс заявить о невменяемости. Или ты действительно сумасшедший”.
  
  “Потому что люди не разговаривают с Иисусом?” - Сказал Сермез.
  
  “Потому что Иисус не просто выходит из леса в мокасинах Minnetonka”.
  
  “Я здесь, чтобы сказать тебе, что иногда Он так и делает”.
  
  Торжественный наклонился очень близко к Корку, так что его лицо было менее чем в футе от него. В течение неприятно долгого времени он смотрел в лицо Корку, чего обычно не делали оджибве. Смотреть в глаза другому было своего рода пирсингом. И Корк почувствовал себя пронзенным.
  
  “Что ты видел”, - наконец сказал Торжественный.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Это в твоих глазах. Ты тоже что-то видел, но не понимаешь этого. Что?”
  
  Торжественный имел в виду серое лицо, которое вывело Корка в безопасное место во время белой завесы на озере Фишай? Откуда он мог знать?
  
  “Ты ошибаешься”. Корк отвернулся, изучая ручей в темноте, высматривая камни над водой.
  
  “Ты говорил мне раньше, что если я сдамся, ты будешь рядом со мной”, - сказал Сермум. “Ты будешь?”
  
  “Да”.
  
  “Даже если ты мне не веришь”.
  
  “Я верю, что ты не убивал Шарлотту”.
  
  “Я ценю это”. Затем Торжественный сказал что-то странное. “То, что впереди, будет нелегким”.
  
  “Это именно то, что я пытался тебе сказать”, - сказал Корк. “Ты по уши в дерьме”.
  
  “Я имею в виду для тебя. Я говорил с Иисусом. Это дает мне силу и утешение. Но я знаю, что ты сомневаешься в Боге”.
  
  “Для меня Бог не имеет значения. Важно то, что я дал тебе свое слово”.
  
  Его нога нащупала первый камень, и он пересек Винный ручей.
  
  Из телефона-автомата в приемной департамента шерифа Корк позвонил Джо домой. Он позвонил Дот Уинтер Мун, но попал на ее автоответчик и оставил ей сообщение. Наконец, он позвонил Сэму домой, чтобы извиниться перед своими дочерьми за то, что дезертировал. Когда они услышали его причину, они не стали его пререкаться и согласились закрыться.
  
  Рэнди Гудинг вышел из охраняемой зоны и сел на жесткую пластиковую скамейку, где сидел Корк, ожидая Джо.
  
  “Зимняя Луна воспринимает все это довольно спокойно”.
  
  “У него было время все обдумать”.
  
  Гудинг почесал затылок. “Как ты его нашел?”
  
  “Не имеет значения”.
  
  “Ты убедил его войти?”
  
  “Это была его идея”.
  
  Гудинг кивнул. “Шериф уже в пути. У нас были некоторые проблемы с его выслеживанием. Он был на шикарном ужине в "Четырех временах года". Вероятно, он появится в смокинге.”
  
  “Никто в Авроре не надевает смокинг, кроме как на свадьбу”.
  
  Гудинг слегка улыбнулся. “Заключение Зимней Луны под стражу - это такой повод для Арне, что я не удивлюсь, если он найдет время заехать домой и надеть его. Он пережил много горя из-за того, что позволил Зимней Луне сбежать. Но если он закроет это дело, его будущее будет свернуто, как большая, толстая сигара ”.
  
  Корк наклонился вперед и сцепил руки. “Торжественный этого не делал”.
  
  “Конечно, много доказательств, говорящих об обратном”.
  
  Открылась входная дверь, и вошла Джо. Она пришла в спешке. На ней были джинсы и серая толстовка. Ее очки для чтения все еще были водружены на макушку. Она держала Стиви за руку. В те годы, когда он был достаточно взрослым, чтобы помнить, Стиви никогда не был в офисе шерифа. Его глаза были похожи на два больших, блестящих куска угля, когда он занял место в.
  
  “Мне не с кем было его оставить”, - сказала Джо в ответ на удивленный взгляд Корка. “Девочки у Сэма, а Роза в доме священника”.
  
  “Без проблем”, - сказал Корк. “Подойди и посиди со мной, Стиви”.
  
  В тот момент, когда появилась Джо, Рэнди Гудинг вежливо встал. Стиви устроился на месте, освобожденном Гудингом.
  
  “Где Торжественный?” Спросила Джо.
  
  Гудинг сказал: “В данный момент мы держим его в камере предварительного заключения. Шериф еще не прибыл.”
  
  “Кто-нибудь говорил с ним?”
  
  “Я зачитал ему его права на Миранду, но его уже строго предупредили не делать никаких заявлений без присутствия адвоката”. Гудинг бросил взгляд на Корка. “Он был приятным, но ничего не сказал”.
  
  “Я бы хотел его увидеть”.
  
  “Я бы предпочел, чтобы ты подождал, пока шериф...”
  
  Арне Содерберг пронесся через парадную дверь. На нем был не смокинг, но темно-синий костюм, который, вероятно, стоил достаточно денег, чтобы Корк чуть не ушел из-за него на пенсию. Глаза шерифа быстро обвели всех в зоне ожидания, но он обращался только к Гудингу.
  
  “Он в карцере?”
  
  “Да”.
  
  “Уже допрашиваешь его?”
  
  “Он попросил, чтобы присутствовал адвокат”.
  
  Содерберг посмотрел на Джо. “Проигранное дело, советник. Окружной прокурор говорит, что у нас уже достаточно доказательств, чтобы прижать его”.
  
  “Это то, что должны говорить окружные прокуроры”, - ответила Джо.
  
  Содерберг наконец соизволил заговорить с Корком. “Вы приводите его?”
  
  “Торжественный пришел сам. Я просто предоставил транспорт”.
  
  “Отлично”. Содерберг улыбнулся и похлопал Гудинга по плечу. “Отличный день, Рэнди. Отличный день. Пойдем поговорим с Зимней Луной?”
  
  Содерберг и Гудинг направились к бронированной двери. Джо посмотрела на Корка.
  
  “Я останусь здесь и составлю компанию Стиви”, - сказал он ей. “Позаботься о Торжественности”.
  
  Джо говорила тихо, но с большой твердостью. “Я не беру его дело, Корк. Я просто помогу ему разобраться во всем, пока он не сможет обеспечить представительство, вот и все”.
  
  “Он хочет, чтобы ты представлял его интересы”.
  
  “Это тяжело. Он заводит кого-то другого”.
  
  “Попробуй сказать ему это”.
  
  Джо холодно посмотрела на него, но он знал, что это и вполовину не было тем холодным взглядом, который мог бы быть у Торжественного, когда он обращался со своей просьбой.
  
  “Где они держат плохих парней?” - Спросила Стиви, когда все ушли.
  
  “Только потому, что кто-то арестован, это не делает его плохим парнем. Полиция тоже иногда совершает ошибки.”
  
  Ему близилось время ложиться спать, и Стиви устроился поудобнее рядом с отцом и зевнул. “Могу я посмотреть тюрьму?”
  
  “Не сегодня”.
  
  “Вы когда-нибудь были в тюрьме?”
  
  “Много раз. Но, к счастью, у меня всегда был ключ”. Он пощекотал щеку своего сына.
  
  Стиви засмеялся и толкнул руку отца. “Мама надолго?”
  
  “Я не знаю. Может быть”.
  
  Стиви соскользнул вниз, растянулся вдоль скамейки и положил голову отцу на колени. Корк погладил сына по волосам. Они были жирными, нуждались в шампуне. К тому времени, как они все вернутся домой той ночью, будет слишком поздно для мытья. Придется заняться завтрашним днем.
  
  “Торжественный - забавное название”, - сказал Стиви. Он уставился на яркий свет на потолке, в его темных глазах отражался яркий свет. Он казался загипнотизированным. Или, что более вероятно, просто уставшим.
  
  “Я полагаю”, - сказал Корк.
  
  Глаза Стиви продолжали стекленеть. Через несколько минут его веки начали опускаться под тяжестью усталости. Он наконец позволил им закрыться.
  
  Прошел почти час, прежде чем Джо снова вышла. Она медленно направилась к скамейке, где сидел Корк, держа голову Стиви на коленях. Ее обычно проницательные голубые глаза казались затуманенными, немного сбитыми с толку.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Корк.
  
  “Я не уверена”, - сказала она.
  
  “Что случилось?”
  
  Она говорила так, как будто не могла до конца поверить в то, что говорила. “Я согласилась взяться за его дело”.
  
  Поднялся ветер и дул всю ночь напролет. Джо лежала в постели рядом с Корком, слушая, как деревья стонут и дрожат, как ветер проносится сквозь листья со звуком, похожим на шум наводнения. Занавески устроили неистовый танец. Наконец она встала и закрыла окна спальни. Вернувшись в постель, она сказала: “К утру вся сирень распустится”.
  
  Корк взял ее за руку, когда она скользнула обратно под одеяло. “Как у тебя дела?”
  
  “Беспокоюсь. Я не думаю, что я тот человек, который может помочь Торжественному. Я не знаю, могу ли я что-нибудь сделать ”.
  
  “У тебя не было времени хорошенько подумать об этом. Я уверен, что когда ты это сделаешь, ты узнаешь дорогу”.
  
  “Доказательства довольно убедительны”.
  
  “Тогда почему ты взялся за его дело?”
  
  Джо глубоко вздохнула и покачала головой. “Я посмотрела в эти глаза и не смогла сказать ”нет"".
  
  “С ним что-то случилось, в этом нет никаких сомнений”.
  
  Джо перекатилась на бок и изучала лицо Корка. “Ты веришь в его историю?”
  
  “Он верит в свою историю. Я верю в то, что он не убивал Шарлотту Кейн, независимо от того, как выглядят доказательства. А как насчет тебя?”
  
  “Хотел бы я знать, что думать. О его истории, о его невиновности”.
  
  “Ты посмотрела ему в глаза и не смогла сказать "нет". О чем это тебе говорит?”
  
  “Что я становлюсь мягкой с возрастом”. Она положила руку ему на грудь. “О, Корк, я не знаю, как я смогу сделать это сама. С работой, которую я делаю для других моих клиентов, я уже чувствую себя подавленным ”.
  
  “Что тебе нужно?”
  
  Она на мгновение задумалась. “Ну, я полагаю, следователь помог бы. Кто-то, кто может проводить интервью, и отыскивать зацепки, и помогать мне думать о доказательствах и обо всем том, чего я не знаю о деле об убийстве. Ты нужен мне, Корк”.
  
  “Я найду способ замахнуться”. Корк поднес ее руку к губам и нежно поцеловал ладонь. “Вы попали в липучку, мэм”.
  
  В относительной тишине, наступившей после закрытия окон, Корк услышал легкое сопение у двери спальни. Он приподнялся на локтях и увидел маленькую темную фигурку Стиви в дверном проеме.
  
  “В чем дело, приятель?”
  
  “Я продолжаю кое-что слышать”.
  
  Стиви слышал вещи, даже когда слышать было нечего. Корк и Джо никогда не упрекали его за страхи, вызванные ночными звуками, реальными или воображаемыми. Они решили, что лучший способ помочь их сыну - дать ему понять, что он никогда не бывает одинок.
  
  “Я пойду”, - сказала Джо. “Я все равно не могу уснуть”.
  
  Она подошла к двери, обняла сына, и они вдвоем пошли обратно по коридору.
  
  Ветер пробивался сквозь деревья снаружи, как нечто огромное и охваченное паникой. Оставшись один, Корк лежал, уставившись в потолок, думая о Торжественной Зимней Луне, о доказательствах, о том, с чем столкнется Джо. Он наконец сел и включил свет на ночном столике. Он достал карандаш и блокнот из ящика стола и принялся составлять список всех факторов, свидетельствующих против Торжественного.
  
  Разрыв с Шарлоттой Кейн.
  
  Замечен спорящим с Шарлоттой на новогодней вечеринке.
  
  Алиби нет.
  
  Орудие убийства принадлежит ему; на нем повсюду его отпечатки.
  
  Отпечатки пальцев на пивной бутылке на месте смерти Шарлотты.
  
  Он посмотрел на свой список и понял, что в Авроре это были не единственные вещи, которые могли повлиять на мнение присяжных. Он добавил еще два примечания.
  
  Беспокойное прошлое
  
  Торжественный - это индеец.
  
  Он провел черту под этими пунктами, чтобы отделить страницу, и начал перечислять факторы, которые могли бы помочь делу Солема.
  
  Без признания. Отрицает вину.
  
  Это было важно, потому что, несмотря на то, что в фильмах и на телевидении говорилось о ценности судебных доказательств для вынесения обвинительного приговора, правда заключалась в том, что в подавляющем большинстве случаев признания убийц были самым убедительным доказательством, которое обвинение могло представить на процессе по делу об убийстве.
  
  Свидетелей нет.
  
  На данный момент не было никого, кто мог бы на самом деле установить, был ли Торжественный на месте преступления. Это означало, что все улики против него до сих пор были косвенными, и хороший адвокат защиты мог бы организовать эффективную атаку только на этом основании. Тем не менее, с учетом косвенных доказательств, можно было только гадать, какое окончательное решение вынесут присяжные.
  
  Корк попытался подумать, есть ли что-то еще, что работает в пользу Солема. Ему пришла в голову только одна возможность, и он записал ее.
  
  Разговаривал с Иисусом.
  
  Корк долго смотрел на это дело, взвешивая, какое влияние оно могло оказать на чье-либо отношение к этому делу. Торжественный, казалось, искренне верил в то, что он пережил, и эта вера кардинально изменила его. Но, возможно, не все увидят это изменение или поверят, что оно искреннее. Возможно, на собственное мышление Корка повлияла его любовь к Сэму Зимней Луне и то, что, как он думал, он был обязан внучатому племяннику Сэма. В таком городке, как Аврора, как только мнение о чем-то сформировалось, изменить это мнение было все равно что попытаться повернуть вращение земли вспять. Торжественный был необузданным ребенком, нарушителем спокойствия, хулиганом. Было бы совсем нетрудно поверить, что он убил Шарлотту Кейн. Он также был осквернителем Святой Агнессы, и тот факт, что он утверждал, что разговаривал с Иисусом, вполне может быть последним богохульством.
  
  Корк провел черту через свою третью запись под списком вещей, полезных для дела Солема, и присвоил ей восьмой номер в разделе "Против". Затем он посмотрел на то, что он собрал вместе. Джо была права, что беспокоилась. На бумаге Торжественному уже пришел конец.
  
  
  16
  
  
  На следующее утро, как только Корк проводил детей в школу, он отправился в Сент-Агнес, чтобы поговорить с Мэлом Торном. Сначала он позвонил в дом священника. Когда он постучал, Роуз открыла дверь.
  
  Она отсутствовала в доме О'Конноров больше месяца, и Корк видел ее всего два или три раза за это время, не совсем недавно. Дети и Джо регулярно заезжали в дом священника, и они видели ее каждое воскресное утро, но остановка в Сент-Агнесс никогда не входила в планы Корка. Теперь он стоял в дверях резиденции священников и смотрел на Роуз так, как будто видел незнакомку. На мгновение он просто уставился на нее, потеряв дар речи.
  
  Она улыбнулась. “Привет, Корк”.
  
  “Роза?”
  
  Она засмеялась, потянулась и обняла его.
  
  “Ты похудела”, - сказал он.
  
  “Несколько фунтов”.
  
  “Новое платье?”
  
  “Да. Моя старая одежда, как правило, висит на мне в эти дни”.
  
  “У тебя другие волосы”.
  
  “Я решил дать ей немного подрасти”.
  
  Это было не все, что отличалось. В ее глазах был свет, вокруг нее была розовая аура, даже тонкий, соблазнительный аромат, который был едва уловимым намеком на духи, чем, насколько было известно Корку, Роуз никогда не пользовалась.
  
  “Заходи, ладно?” - сказала она.
  
  Из дома священника доносился рев телевизора. Цена Правильная. Отец Келси, решил Корк, потому что старый священник был почти глухим, а Роуз никогда не смотрела телевизор днем. Корк сдержался. “Я ищу Мэла. Он дома?”
  
  “Этим утром он работает в своем кабинете в церкви”.
  
  “Думаешь, он будет возражать, если я зайду?”
  
  “Ты? В Сент-Агнес? Он приветствовал бы это как чудо ”.
  
  “Тогда я просто пойду”. Корк бросил последний взгляд на свою невестку. “Знаешь, ты выглядишь чудесно, Роуз”.
  
  “Что ж, спасибо тебе, Корк”.
  
  Идя к церкви, Корк размышлял о переменах в Роуз. Он подумал, что, возможно, просто выход из дома О'Конноров изменил ситуацию, но это было неубедительно. Происходило что-то еще.
  
  Мэл Торн сидел за своим столом, управляя мышью для своего компьютера. Корк постучал в дверь, и священник поднял голову. Приятное удивление от того, что он увидел Коркорана О'Коннора у своей двери, вызвало широкую улыбку на его лице.
  
  “Что ж, заходи”. Он встал и направился к Корку, уже протягивая руку в приветствии.
  
  “Сначала я зашел в дом священника. Роза сказала, что я найду тебя здесь”.
  
  “Только что закончил заваривать кофейник кофе. Присоединишься ко мне?”
  
  “Спасибо”.
  
  Мэл подошел к маленькому столику, придвинутому к стене, где висел рисунок Святой Агнессы углем в рамке.
  
  “Хорошая картинка”, - сказал Корк. “Где ты ее взял?”
  
  “Рэнди Гудинг. Рождественский подарок. Замечательно, не правда ли?” Мэл снял кофейник с кофеварки и налил немного в одноразовый стаканчик. “Все, что у меня есть, это эта дрянь из порошкообразных сливок”.
  
  “Подойдет черный”. Корк взял свой кофе. “Роуз, кажется, отлично прикрывает Элли Грубер”.
  
  “Ты шутишь? Роуз - святая”. Священник наклонил банку со сливками и добавил немного в свой кофе. “Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь обращался с отцом Келси такой твердой, любящей рукой. Не поймите меня неправильно. С миссис Грубер все в порядке. Просто в Розе есть что-то особенное. Но я уверен, что ты это знаешь ”.
  
  Корк отхлебнул из своей чашки. Кофе был горячим и крепким, именно таким, какой он любил. “Что бы она здесь ни делала, это ей идет. Она выглядит потрясающе”.
  
  “Она абсолютно прелестна”. Он сосредоточился на помешивании кофе белой пластиковой ложечкой, как будто сказал слишком много. Он указал Корку на стул, и тот сел обратно на вращающийся стул, который он использовал за компьютером. “Что случилось?”
  
  Корк сел. “Торжественный Зимний Мун сдался прошлой ночью”.
  
  Священник собирался сделать глоток, но остановился. “Флетчер Кейн знает?”
  
  “Я уверен, что он уже знает. Мэл, во всем этом есть странный поворот”.
  
  “Как же так?”
  
  “Торжественный утверждает, что у него было видение. Он утверждает, что разговаривал с Иисусом”.
  
  “Молитвенная беседа?”
  
  “Нет, как у нас прямо сейчас”.
  
  “Иисус во плоти?”
  
  “Это то, что он говорит”.
  
  “Когда?”
  
  “Пока он был в лесу”.
  
  Корк рассказал ему о посещении Генри Мелу, джигвишимовина и Торжественного на поляне.
  
  Когда Корк закончил, Мэл немного помешал кофе, затем спросил: “Мокасины Миннетонка?”
  
  “Это то, что он утверждает”.
  
  “Почему ты пришел ко мне с этим?”
  
  “Я надеялся, что ты сможешь поговорить с Торжественным”.
  
  “Человек, который помочился в купель для крещения”.
  
  “Пожалуйста. Просто поговори с ним”.
  
  “С какой целью?”
  
  “Мне бы хотелось узнать вашу реакцию на то, что он говорит, и на произошедшую в нем перемену”.
  
  “Измениться?”
  
  “Поговори с ним. Ты поймешь, что я имею в виду”.
  
  “Как мне попасть внутрь?”
  
  “Я попрошу Джо организовать это. Она согласилась представлять его интересы. Сегодня утром ему должно быть предъявлено обвинение. Может быть, сегодня днем вы могли бы с ним увидеться”.
  
  “Я полагаю, это не повредит”.
  
  “Спасибо”. Корк допил остатки своего кофе.
  
  Мэл Торн встал вместе с ним, когда он собрался уходить. “Вы верите, что возможно, что он разговаривал с Иисусом?”
  
  Корк сказал: “То, во что я верю, не имеет значения”.
  
  “Я думаю, это помогает”, - сказал священник. Он мягко положил свою толстую руку на плечо Корка. “Я думаю, это помогает больше, чем ты думаешь”.
  
  
  17
  
  
  В 11:00 утра Торжественной Зимней Луне было предъявлено обвинение в здании суда округа Тамарак по единственному обвинению в нападении на офицера. Одетый в синюю униформу и пластиковые тапочки заключенного окружной тюрьмы, красивый, с длинными черными волосами, спадающими на спину, Торжественный предстал перед судьей Норбертом Олмстедом и заявил о своей невиновности.
  
  У Нестора Коула, окружного прокурора, было узкое лицо и глаза, которые располагались рядом с его тонким носом, как две тушеные устрицы. Он носил очки в черной оправе, которые делали его больше похожим на учителя естествознания, чем на юриста. Все знали, что у него был хороший шанс стать судьей, когда появится следующая вакансия, при условии, что он сохранит приличный профиль и не упустит ничего слишком важного. Он яростно утверждал, что Торжественность была риском для полета. Ближе к концу своей аргументации он хлопнул рукой по столу, но не рассчитал время, и жест показался ему чересчур театральным.
  
  Джо утверждал, что первым отсутствием Солема было не бегство; он часто искал уединения в старой хижине Сэма Зимней Луны. Она утверждала, что вторым случаем была паника, понятная в свете сомнительной тактики, которую шериф использовал при допросе ее клиента. Оба раза, как она указала, Торжественный возвращался по собственному желанию.
  
  Корк знал, что общественное мнение настроено против Солемна, что его, вероятно, в конечном итоге обвинят в смерти Шарлотты, и что было бы разумно задержать его до тех пор, пока не будет выдвинуто официальное обвинение в убийстве. Судья Олмстед, сгорбленный мужчина с подергивающимся правым глазом, который делал его похожим на нервного карманника, назначил залог в 250 000 долларов.
  
  Джо мгновенно вскочила на ноги. “За нападение на офицера?”
  
  “Советник”, - вмешался судья. “Я думал о полумиллионе. Вы убедили меня быть снисходительным”. Он стукнул молотком, чтобы скрепить свое решение, и сказал обоим адвокатам, что хочет встретиться с ними в кабинете, чтобы обсудить дату конференции по планированию.
  
  Флетчер Кейн пришел на предъявление обвинения. Он сидел один в задней части зала суда. Хотя он не произнес ни слова, сила его присутствия была очевидна по тому, как судья Олмстед то и дело поглядывал в его сторону. Как только этот невозможный залог был установлен, Кейн разжал руки и поднялся со скамейки, на которой сидел. Никаких эмоций не отразилось на его лице, когда он неторопливо выходил из зала суда.
  
  Дороти Уинтер Мун взяла выходной на утро со своей окружной работы. Она тщательно привела себя в порядок и явилась в суд с таким видом, словно весь день занималась бумагами по недвижимости, а не боролась за руль самосвала, способного перевозить десять тонн. Когда был назначен залог, она сказала себе под нос (но достаточно громко, чтобы судья Олмстед услышал, если бы он обратил внимание): “Ты паршивый сукин сын, республиканский ублюдок”. Джо объяснила Дот и Солому, что единственной альтернативой внесению 250 000 долларов наличными было бы внесение залога поручителем. Чтобы устроить это, кто-то должен быть готов передать поручителю невозвращаемые двадцать пять тысяч.
  
  Дот явно выглядела расстроенной. “Я как-нибудь с этим справлюсь”, - сказала она.
  
  “Оставь свои деньги при себе, ма”, - сказал Сермем. “Я не боюсь”. Он поцеловал ее как раз перед тем, как помощники шерифа увели его.
  
  После того, как Торжественный ушел, Дот повернулась к Джо. Она вытерла глаза шершавыми костяшками пальцев. “Он индеец. И он никогда не ходит в церковь. Зачем Иисусу разговаривать с ним?”
  
  Корк прибыл к дому Сэма почти в полдень. Когда он подъехал, лодка с парой рыбаков на борту подошла к причалу и пришвартовалась там. Корк поспешил внутрь и начал готовить вещи для покупателей.
  
  Незадолго до трех часов Мэл Торн припарковался на посыпанной гравием стоянке и подошел к окошку раздачи. Дженни должна была прибыть только через полчаса, а Корк все еще разбирался со всем в одиночку. Мэл подождал, пока Корк закончит со своими единственными посетителями на данный момент, мужчиной и женщиной, которые заказали шоколадное мороженое, затем подошел и высунулся в окно.
  
  “Я только что вернулся после разговора с Торжественной Зимней Луной”, - сказал он.
  
  “Ну и что?”
  
  “Ты знаешь, Корк, когда я руководил миссией в Чикаго, у меня там был постоянный клиент, старик, который называл себя Джерико. Я не имею ни малейшего представления, было ли это его настоящее имя или просто то, как он назывался. Насколько я когда-либо знал, у него не было ни семьи, ни дома. Он был безобидным старикашкой. Всегда носил тэма, как будто он был шотландцем или что-то в этом роде. В любом случае, несмотря на свою уличную жизнь, Джерико был в основном счастливым человеком. Почему? Он сказал, что каждый день разговаривает с Богом, и это задало тон. Не молитвенные разговоры, заметьте ”.
  
  “Как торжественные заявления о том, что у тебя было с Иисусом?”
  
  “Именно. Я часто спрашивал его, что Бог сказал ему, но он мне не говорил. Ну, однажды мне позвонил генеральный прокурор округа Кук. Джерико госпитализирован, его сбил грузовик с доставкой цветов. Он в довольно плохом состоянии, и они не думают, что он выживет. Он спрашивает обо мне. Поэтому я подхожу к его постели, совершаю над ним последние обряды. Когда я заканчиваю, он сгибает палец, подавая мне знак приблизиться, и шепчет мне на ухо: "Ты всегда хотел знать, что Бог сказал мне. Хорошо, отец, я скажу тебе. Я никогда не понимал ни слова, потому что он всегда говорил на иврите.’
  
  “Суть вот в чем”, - продолжал священник. “Имело ли значение, были ли его беседы с Богом бредом? Они сделали его счастливым”.
  
  “Ты думаешь, что Торжественность - это бред?”
  
  “Я думаю, что бы он ни пережил, это изменило его к лучшему, и для меня это все, что имеет значение”.
  
  “Но ты же на самом деле не веришь, что он разговаривал с Иисусом”.
  
  “Бог дает знать о Своем присутствии многими способами. В актах любви, в бескорыстных актах мужества, в повседневном человеческом сострадании. Нет причин не верить, что рука Бога была замешана в том, что изменило юную Зимнюю Луну. Но я должен сказать вот что. Я молился отчаянно, преданно, страстно большую часть своей жизни, и у меня никогда не было такого видения, о котором Торжественно заявляют. Как священник, я должен принять такую возможность, но как мужчина, я полон сомнений ”. Он увидел озабоченность на лице Корка. “А чего ты ожидал? Что я каким-то образом дам свое благословение?”
  
  “Я просто подумал, что ты будешь лучшим судьей, чем я, вот и все”.
  
  “Кстати, он попросил меня принести ему Библию. Я сказал, что куплю”.
  
  Фургон въехал на парковку, скрипя гравием, когда он остановился. Полдюжины подростков высыпали наружу.
  
  “Похоже, у тебя дел по горло”, - сказал Мэл. “Я ухожу отсюда”.
  
  “Спасибо”.
  
  Священник задержался еще на мгновение. “Это было бы легко, если бы у всех нас были видения или если бы мы все верили в тех, кто их имел. Мое собственное ощущение таково, что вера никогда не должна была быть легкой ”.
  
  За несколько минут до пяти Корк заметил "Тойоту" Джо, выезжавшую на северные трассы Берлингтона. В тот момент было затишье, поэтому он вышел наружу, чтобы поприветствовать ее. Когда она вышла из своей машины, Корк по напряженному выражению ее лица понял, что она чем-то обеспокоена.
  
  “Я только что приехала из резервации”, - сказала она ему. “Я разговаривал с Джорджем Ледюком и Олли Бледсоу о возможности внесения залога за то, что они выведут часть средств из казино”.
  
  “Не пойдет, да?”
  
  Она покачала головой. “Я подумала, что стоит попробовать. Но я также порылась в мозгах Олли, пока занималась этим. Я не могла понять, почему Нестор Коул не обвинил Торжественного в убийстве. У него было достаточно времени, чтобы подготовиться, и у него есть все, чтобы выдвинуть веское обвинение в убийстве второй степени, преднамеренном или непреднамеренном. Он мог бы упрятать Солемна за решетку по меньшей мере на дюжину лет. Подробнее, если бы он приводил доводы об особой жестокости, что было бы хорошим аргументом, поскольку, похоже, тот, кто убил Шарлотту, устроил себе небольшой пир, наблюдая, как она замерзает до смерти. ”
  
  “Что сказал Бледсоу?”
  
  “Он думает, что Нестор Коул, вероятно, готовится изложить все перед большим жюри присяжных, чтобы посмотреть, оправдается ли обвинение в убийстве в первом случае. Если присяжные откажутся предъявить обвинение, он останется ни с чем. Если они вынесут обвинительный акт, но он не признает себя виновным, он все равно может пожать плечами и сказать, что это было решение большого жюри отдать предпочтение всему восковому шарику, а не его. Таким образом, он не рискует потерять свой шанс стать судьей.” Она выглядела сердитой. “Возможно, Торжественному грозит пожизненное заключение, а придурки, отвечающие за правосудие здесь, могут думать только о политике”.
  
  “Ты выглядишь усталой”.
  
  “Я со многим пытаюсь разобраться. Я не буду знать всего, что есть у обвинения, пока Коул наконец не решит предъявить Солемму обвинение в убийстве, но я хотел бы иметь некоторое представление о том, с чем мы столкнемся. Я подумал, что стоит сходить в тюрьму и еще раз поговорить с Торжественным. Я надеялся, что ты сможешь освободиться и пойти со мной.”
  
  Корк оглянулся на витрину с едой. Там был долговязый парень, который, облокотившись на стойку, разговаривал с Дженни, но он, казалось, не спешил делать заказ.
  
  “Дженни”, - позвал Корк. “Ты можешь какое-то время справляться со всем одна?”
  
  “Конечно, папа”. Она улыбнулась и помахала своей матери.
  
  Дуэйн Пендер сопроводил Торжественного в комнату для допросов, где ждали Корк и Джо. Прежде чем закрыть дверь, Пендер сказал: “Заключенных накормят через полчаса. Зимняя Луна все еще разговаривает с тобой, значит, он голоден.”
  
  “Тебе нравится быть крутым, не так ли, Дуэйн?” Сказал Корк.
  
  Пендер пожал плечами. “Я не посылал ему приглашения остаться здесь. И не я устанавливаю правила ”. Он закрыл и запер дверь.
  
  Торжественный выглядел спокойным и отдохнувшим. Он сложил руки на столе.
  
  “Как у тебя дела?” - спросил я. Спросила Джо.
  
  “Хорошо. Отец Мал заходил повидаться со мной сегодня днем. У нас был долгий разговор. Он сказал, что ты попросил его прийти, Корк. Спасибо”.
  
  Джо одарила Корка взглядом "какого черта", и он понял, что ни словом не обмолвился ей о консультации со священником.
  
  “Торжественный, я хочу, чтобы ты знал, как обстоят некоторые дела”, - сказала Джо. “Я почти уверен, что вас обвинят в смерти Шарлотты Кейн. Я думаю, что это произойдет только после слушания дела большим жюри ”.
  
  “Но ты будешь защищать меня”.
  
  “Не перед большим жюри. Только обвинение имеет возможность присутствовать там. Вопрос, который они рассмотрят, заключается в том, достаточно ли улик, чтобы обвинить вас в убийстве первой степени. Если они вынесут обвинительный акт, вот тогда вы предстанете перед судом, и я буду защищать вас. Теперь, если окружной прокурор не получит обвинительный акт, он, вероятно, обвинит вас в убийстве второй степени. Если это произойдет, у нас может быть некоторая свобода действий ”.
  
  “Какого рода свобода действий?”
  
  “Сделка о признании вины - это одна из возможностей”.
  
  “Мне пришлось бы кое в чем признаться”.
  
  “Да”.
  
  “Тогда сделки не будет. Я не имею никакого отношения к смерти Шарлотты”.
  
  “Давай поговорим о Шарлотте”. Джо достала маленький блокнот и шариковую ручку silver Cross. “Ты говорил нам раньше, что думал, что Шарлотта встречалась с кем-то другим, пока вы встречались. Вот почему она порвала с тобой. Ты сказал, что думал, что это мог быть женатый мужчина. Почему ты так подумал?”
  
  Торжественный довольно долго сидел, размышляя. Он был спокоен и, казалось, не спешил отвечать. В комнате не было окон. Воздух был теплым и душным. Корк почувствовал, как струйка пота поползла у него подмышкой. Джо смотрела Торжественно, кончик ее ручки упирался в блокнот.
  
  “Я знаю много шиннобов, у которых почти ничего нет, но они все равно счастливы”, - наконец сказал Солемм. “У Шарлотты было все, но она была одним из самых печальных людей, которых я когда-либо знал. Вы бы ни за что не догадались об этом, глядя на нее. Я имею в виду, казалось, что у нее идеальная жизнь, но правда была в том, что она совсем себе не нравилась. Иногда казалось, что она отчаянно хочет, чтобы ее любили.”
  
  “Ты любил ее?” Спросила Джо.
  
  “Вначале то, что я чувствовал, исходило в основном ниже пояса”. Он сказал это с сожалением. “Но в конце, да, мое сердце было захвачено этим”.
  
  “Любила ли она тебя?”
  
  Торжественная обдумала это. “Сначала я решила, что я просто ее выходка с дикой стороны. Хорошая, тихая девушка-католичка, отличница, наконец-то ищущая острых ощущений. Но из того, что она сказала, я, наконец, решил, что она встречалась со мной ради шокирующего эффекта. Использовала меня, чтобы добраться до кого-то. Вероятно, парень, которым она действительно интересовалась ”.
  
  “И ты все еще испытывал к ней сильные чувства?”
  
  “Голова и сердце, знаете ли, не всегда сходятся во взглядах”.
  
  “Она дала вам какие-нибудь указания на то, кем был этот парень?”
  
  “Нет”.
  
  “Но ты думаешь, что он был женат”.
  
  “Судя по тому, как она вела себя, вся такая скрытная, я решил, что причина в замужестве”.
  
  “Вспомни. Говорила ли она когда-нибудь что-нибудь, что могло бы дать ключ к разгадке его личности?”
  
  Торжественный на некоторое время закрыл глаза. “Нет”.
  
  “Хорошо. Расскажи мне о Шарлотте”.
  
  “Сказать тебе что?”
  
  “Все, что, по вашему мнению, имеет отношение к делу”.
  
  Торжественный на мгновение задумался. “Она была красива, но не считала себя такой. Она всегда нуждалась в комплиментах. Она часто была в депрессии. Принимала от этого какие-то лекарства. У нее была эта одержимость смертью. Она сказала мне, что однажды пыталась покончить с собой. Она верила, что умрет молодой ”. Торжественный посмотрел вниз. “Она была уверена в этом”.
  
  “Как насчет наркотиков?”
  
  “Да. И выпивка. Но она упорно трудилась, чтобы не показать этого ”.
  
  Джо записала в свой блокнот, затем подняла глаза.
  
  “Давай поговорим о твоем гаечном ключе”, - сказала она. “Тот, который был использован для убийства Шарлотты. Вы знали, что он пропал?”
  
  “Да”.
  
  “Когда?”
  
  “Через пару дней после исчезновения Шарлотты. Мой ремень вентилятора визжал. Мне показалось, что генератор переменного тока немного расшатался. У меня есть ящик для инструментов, встроенный в кузов моего пикапа, и я пошел туда за монтировкой. Засов на сундуке был сломан. Я прошел через все. Не хватало только гаечного ключа. Я пошел в магазин скобяных изделий Hank's и купил новый. И новый засов тоже.”
  
  “До этого, когда ты в последний раз проверял свой ящик с инструментами?”
  
  Он снова закрыл глаза и потратил время на то, чтобы убедиться. “Я не помню”.
  
  “У вас есть квитанция за засов и гаечный ключ?”
  
  “Наверное, я его выбросил”.
  
  - Помнишь, кто тебе прислуживал? - спросил Корк.
  
  “Конечно. Это был старик Спрингер.”
  
  Корк взглянул на Джо. “Я поговорю с ним, посмотрим, помнит ли он”.
  
  Джо кивнула. “Ладно. Как насчет бутылки, найденной на месте преступления? В ночь исчезновения Шарлотты у тебя была Корона?”
  
  Он улыбнулся ей. “Корона - мое любимое пиво. Все это знают. Я пью его все время ”.
  
  “Ты пил его в ”Валгалле"?"
  
  “Ага”.
  
  “Что ты сделал со своими пустыми бутылками?”
  
  Торжественный почесал щеку, пока ломал голову над этим вопросом. “Я не помню”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Подожди. Когда я уходил, я взял с собой пиво в грузовик. Мне захотелось отлить, и я поставил бутылку на снег, пока разбирался с делами. Я не помню, как взял его в руки ”.
  
  “Хорошо”. Джо серьезно посмотрела на Солема. “У тебя был секс с Шарлоттой Кейн?”
  
  “Да. И с самого начала. Она знала, что делала. Это меня удивило. Она не казалась таким типом.”
  
  “Я имею в виду ту ночь. У вас был с ней секс в канун Нового года, перед тем как она исчезла?”
  
  “Нет, к тому времени мы были историей”.
  
  Джо попросила: “Расскажи мне о взломе в Сент-Агнес. Это был не ты один, не так ли? Держу пари, Шарлотта была с тобой в ту ночь”.
  
  “Да, но сообщили о моем грузовике, и когда они схватили меня, я не видел никакой причины впутывать ее в это”.
  
  “Взлом - твоя идея или Шарлотты?”
  
  “Ее. Но я причинил ущерб”.
  
  “Почему Мендакс? Почему ‘лжец’?”
  
  “Я не знаю. Она была в бешенстве”.
  
  “В церкви?”
  
  “У меня такое чувство, что это был священник”.
  
  “Отец Мэл? Почему?”
  
  Он пожал плечами. “Большую часть времени ее было трудно понять”.
  
  “Она говорила о нем?”
  
  “Нет”.
  
  “О чем она говорила?”
  
  “Перевоплощение. Она была действительно большой мастерицей в этом. Всегда говорила о своих других жизнях, о том, что в них происходило ”.
  
  “Например, что?”
  
  “В основном ужасные вещи. Она утверждала, что в своей первой жизни была изнасилована в детстве. Во второй она была проституткой”.
  
  “Она поверила в это?”
  
  “О, да”.
  
  “И в своей следующей жизни она была убита”, - сказал Корк. “Что это за карма?” Он вспомнил стихотворение, о котором ему рассказывала Дженни, написанное Шарлоттой. Лазарь, разгневанный тем, что его воскресили из мертвых. Учитывая то, что он теперь знал, он думал, что лучше понимает точку зрения девушки.
  
  “Уже почти время обеда”, - сказал Сермем. “И я голоден. Не возражаешь, если мы назовем это?”
  
  “Еще один вопрос. В своих показаниях вы признали, что спорили с Шарлоттой у нее дома незадолго до Рождества. Ее отец подслушал. Он утверждает, что вы угрожали ей. Это правда?”
  
  “Нет. Я сказал, что однажды кто-нибудь вырвет ее сердце, как она вырвала мое”.
  
  “Это было все? Никакой угрозы?”
  
  “Просто что-нибудь, чтобы причинить ей боль. Как будто ей нужно было больше этого”.
  
  “Я думаю, на данный момент мы закончили. Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать”. Джо сняла телефонную трубку и позвонила Пендеру.
  
  Помощник шерифа открыл дверь и вошел. “Заходи, Зимняя Луна. Для тебя заказан столик на ужин”. В руке он держал маленькую черную Библию. “О, и священник заходил, принес это для тебя. Шериф попросил меня проверить это, прежде чем я отдам это тебе”. Фыркнув, он протянул Библию Торжественному. “Поверь мне, здесь нет ничего, что могло бы принести пользу таким, как ты”.
  
  “Ты какой-то тихий”, - сказал Корк, когда они ехали домой.
  
  “Просто подумала о Шарлотте. Она была не совсем такой молодой женщиной, какой мы все ее считали”. Джо выглянула в окно. “Мне жаль ее, Корк. И немного виновата, что никто из нас не видел, насколько она была обеспокоена ”.
  
  “У нас есть наши собственные дети, о которых нужно беспокоиться”.
  
  “И кто беспокоится о Шарлотте Кейнс?”
  
  Через некоторое время Корк сказал: “Я хотел бы точно знать, что есть у Нестора Коула, на чем он намерен основывать свое дело”.
  
  “Судя по документам, которые я смогла просмотреть до сих пор, ” сказала Джо, “ это звучит примерно так. На вечеринке, незадолго до полуночи, Шарлотта ясно дала понять, что собирается в гостевой дом, чтобы прокатиться на снегоходе - какой-то безумный способ встретить Новый год. Но, согласно заявлениям некоторых ребят на вечеринке, снегоход на самом деле уехал только около часа ночи. Тем временем Шарлотта с кем-то занималась сексом. Вероятно, на нее напали с гаечным ключом Солемна после выхода из гостевого дома, поскольку внутри не было обнаружено крови. Если она истекала кровью на улице, то ее скрыл снегопад. Ее отнесли к снегоходу и отвезли в Мокасин-Крик, где был инсценирован ‘несчастный случай’. После этого кто-то спокойно поел нездоровой пищи и наблюдал, как девушка замерзает до смерти. Затем нападавший либо вернулся в Валгаллу пешком, всего в миле или около того, либо направился к автомобилю, припаркованному на стоянке в начале тропы.
  
  “Итак, у Нестора есть бутылка, найденная на месте преступления, с отпечатками пальцев Солема по всей поверхности, и орудие убийства, на котором также есть его отпечатки. Есть еще ссора на вечеринке и тот факт, что у Солема нет алиби. Это все еще косвенные улики. Я продолжаю думать, что есть что-то еще, о чем мы не знаем и, вероятно, не узнаем, пока Солемну не предъявят обвинение ”.
  
  Корк остановился перед светофором на пересечении улиц Оук и Фокс.
  
  “Я продолжаю спрашивать себя, если Торжественный не убивал Шарлотту, то кто это сделал?” - сказал он.
  
  “И почему”.
  
  “Давайте начнем с "почему". Может быть, это приведет нас к ”кто".
  
  Джо сказала: “Возбуждая дело против Солемна, я уверена, обвинение скажет, что это была отвергнутая любовь. Возможно, то, что является хорошим мотивом для Солемна, было бы хорошо и для кого-то другого. Может быть, мужчина, с которым у нее был роман?”
  
  “Это имело бы смысл. Когда я увидел ее у ручья, она выглядела умиротворенной, скрестив руки на груди. Она казалась собранной, почти такой нежной, как будто тот, кто ее убил, мягко предал ее земле. Если это правда, это может указывать на кого-то с очень смешанными эмоциями по отношению к ней, на кого-то, кто любил ее и, возможно, убил в момент приступа ревности. Это согласуется с некоторыми другими известными нам вещами. Он убил ее подручным предметом, гаечным ключом Солемна. И пивная бутылка, которая указывает на вину Солемна, я не понимаю, как это могло быть спланировано. Просто Солемму не повезло, что он оставил его в снегу. Все это указывало бы на то, что убийство было не слишком продуманным. Возможно, он прибыл на вечеринку, увидел грузовик Солемна, предположил, что Солемн и Шарлотта снова были вместе, и пришел в ярость ”.
  
  “С другой стороны,” сказала Джо, “возможно, он хотел убить ее. Может быть, она не была удовлетворена незаконным романом и хотела большего. Она пригрозила предать огласке, если он - что?- не бросил свою жену и не женился на ней? На вечеринке он наконец увидел свой шанс и убил ее.”
  
  Позади них засигналила машина, и Корк понял, что светофор сменился на зеленый.
  
  Джо откинулась на подголовник и уставилась в окно на знакомые дома Авроры. Вероятно, она могла бы назвать имена семей, которые в них жили. Когда она заговорила снова, ее голос звучал устало и печально. “Почему-то это кажется нереальным. Ты понимаешь, что мы говорим об Авроре, Корк, о ком-то, кого мы, возможно, каждый день видим на улице? Рассуждать таким образом кажется грязным. Неужели полиция всегда так смотрит на людей в ходе расследования?”
  
  “Хорошие копы”, - сказал Корк. “Те, кто понимает, что любого можно заставить убивать при правильных обстоятельствах. Выносить суждения - не работа полицейского. Как только вы отбрасываете суждения в сторону, неудобные спекуляции становятся терпимыми. Итак, ” сказал он. “ Кто?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Подумай о взрослых, с которыми она обычно вступает в контакт. Кто бы это мог быть?”
  
  Подумала Джо. “Учителя”.
  
  Корк кивнул. “Хорошая возможность. Подобные дела происходят постоянно. Кто еще?”
  
  “Работодатель”.
  
  “Возможно. Но с деньгами Кейна я сомневаюсь, что у Шарлотты когда-либо была работа”.
  
  “Друг семьи”.
  
  “Стоит проверить”.
  
  Джо замолчала. Корк чувствовал, как она замолкает, отворачиваясь от размышлений.
  
  “Мне не нравится эта мысль”, - сказала она.
  
  “Никто не знает. Но это то, что ты делаешь, если тебе нужна правда”. Корк мгновение поколебался, затем спросил: “Как ты думаешь, из-за чего был вызван ее гнев на Мэла?”
  
  “Даже не ходи туда, Корк”. Джо толкнула пустой воздух перед собой, отгоняя эту мысль. “Меня от этого тошнит. Я не могу этого сделать”.
  
  “Вот почему ты попросил меня помочь”, - сказал Корк. “Потому что я могу”.
  
  Джо долгое время молчала. Когда Корк свернул на Гусберри-лейн, она протянула руку и положила ее ему на плечо. “Я обеспокоен продолжением этого направления расследования прямо сейчас. Я боюсь, что все, что это сделает, это взбудоражит людей. Пока мы не увидим, в чем заключается план Нестора Коула, особенно если он думает о большом жюри, я бы хотел, чтобы вы воздержались от вопросов, особенно тех, которые могут расследовать интрижку. Я не хочу настраивать против нас весь округ еще до того, как мы начнем ”.
  
  “Вопрос все еще будет висеть там без ответа, Джо. Кто убил Шарлотту?”
  
  “Моя работа - уберечь Торжественного от тюрьмы”.
  
  “Несколько минут назад вы спросили меня, кто присматривал за Шарлоттой Кейнс”.
  
  “Она мертва, Корк. Я не могу помочь ей сейчас”.
  
  Мысленным взором он увидел темную фигуру, манящую его из уединенного места.
  
  “Мертвые не могут говорить за себя”, - сказал он. “У них нет возможности просить о справедливости. То, что осталось позади в деталях их смертей, - это их единственная надежда указать путь к истине, и кто-то должен обратить на это внимание. Он замедлился и посмотрел на Джо. “Это называется должной осмотрительностью, Джо. Это то, что делает хороший полицейский. Он рассматривает все возможности, переворачивает все камни и старается делать это без предубеждений. Арне этого не сделает. Он не коп. Как и все остальные, он думает, что Солемн виновен, и это все , что в этом есть. Правду придется искать кому-то другому. И, милая, на данный момент, похоже, что есть только ты и я ”.
  
  “Я понимаю, о чем ты говоришь. Я понимаю. И это одна из вещей, которые я люблю в тебе. Но я все равно собираюсь попросить тебя немного подождать, прежде чем поднимать шум. Только ненадолго. Хорошо?”
  
  Корк не ответил.
  
  “Хорошо?”
  
  Он заехал на подъездную дорожку и заглушил двигатель. В бледном вечернем свете, который просачивался сквозь деревья и падал на машину, он посмотрел на Джо. Она была прекрасна для него во многих отношениях. Он любил ее так сильно, что иногда это причиняло ему боль. Часто, когда он был один дома у Сэм, ни с того ни с сего он думал о ней, и всегда казалось, что его сердце внезапно раздулось и заполнило всю грудь. Но, глядя на нее сейчас, он понял, что они были двумя очень разными людьми, и глубоко в сердце каждого из них были некоторые вещи, к которым другой никогда не мог прикоснуться, никогда не понял бы. Ему стало грустно, но он этого не сказал. Вместо этого он сказал: “Я сделаю все возможное, чтобы вести себя прилично”.
  
  
  18
  
  
  На следующее утро Корк нанес визит в школу Авроры. Сначала он заехал в офис, поговорил с Джейком Джайлзом, заместителем директора, и получил как расписание занятий, которые посещала Шарлотта Кейн во время учебы в средней школе, так и список ее внеклассных занятий. Затем Корк отправился повидаться с Хуанитой Шербурн.
  
  Шербурн была школьным психологом. Ее кабинет находился на втором этаже новой объединенной средней школы, которая была построена тремя годами ранее к западу от города, недалеко от гравийного карьера. Спортивную женщину Шербурн часто можно было увидеть бегущей трусцой по Лейкшор Драйв со своим мужем и двумя их афганскими гончими. Шербурны были заядлыми байдарочниками и регулярно водили группы студентов в дикую местность Пограничных вод на каноэ к северу от Авроры. Ей было за сорок, у нее были короткие черные волосы, и, несмотря на ее отдаленные испаноязычные черты лица, говорила с ровным носовым акцентом, который выдавал ее воспитание где-то в сердце молочных угодий Висконсина. В дополнение к своим обязанностям школьного психолога, она тренировала женскую команду по софтболу.
  
  “Пробка”. Она встала из-за стола и протянула ему руку для пожатия.
  
  “Наверное, мне следовало договориться о встрече, Хуанита. Я хотел бы узнать, могу ли я поговорить с тобой несколько минут”.
  
  “Я полагаю, из-за Энни”.
  
  “Энни?”
  
  “Эти скользкие оценки. Разве не поэтому ты здесь?”
  
  “Должен ли я беспокоиться?” Сказал Корк.
  
  Офис был просторным, опрятным. Вдоль стен стояли коричневые картотечные шкафы, а над ними висели фотографии команд, которые она тренировала за последние пять лет. Окно позади нее выходило на запад, где, видимый за линией белых берез, стоял высокий конвейер гравийного карьера компании North Star Aggregate.
  
  Корк подождал, пока женщина займет свое место, затем он тоже сел.
  
  “Я не думаю, что об этом стоит беспокоиться, Корк. В последнее время она немного рассеянна. Я тоже вижу это на бейсбольном поле. Я просто списал это на обычные подростковые штучки. Ну, вы знаете, мальчики, социальный статус, мальчики. У нее есть парень?”
  
  “Она только начала встречаться с Деймоном Филдингом”.
  
  “Деймон? Очень мило. Ну, вот и все. Я бы не стал беспокоиться, если бы ее оценки не улучшились, но я верю, что они улучшатся. Энни не легкомысленная молодая женщина. Она серьезна в том, что ее волнует”.
  
  “Раньше были только спорт и религия”, - сказал Корк.
  
  “Если хочешь, я поговорю с ней об этом, посмотрим, смогу ли я заставить ее немного больше сосредоточиться на учебе. И ее подача.”
  
  “Я был бы признателен”.
  
  “У меня эгоистичный мотив. Она играет важную роль в победном сезоне "Вояжеров". Это все?”
  
  “Есть кое-что еще”, - сказал Корк.
  
  Прозвенел звонок, и коридор за пределами ее кабинета превратился в сумасшедшую реку тел, потоки которых текли во все стороны.
  
  “Всего лишь минутку”. Она встала и закрыла дверь.
  
  “Я очень обеспокоен другой молодой женщиной, которую я знаю. Ей всего семнадцать, и я полагаю, что у нее, возможно, роман с женатым мужчиной.
  
  “В чем ваш интерес?”
  
  “Я обеспокоен, вот и все. А ты бы не волновался?”
  
  Она вернулась к своему столу и села. “Что вы можете рассказать мне о ней?”
  
  “Низкая самооценка. Депрессия. Однажды она пыталась покончить с собой. Зацикленность на смерти”.
  
  “Компульсивное сексуальное поведение?”
  
  “Возможно”.
  
  “Наркотики? Членовредительство? Расстройство пищевого поведения?”
  
  “Наркотики, да. Я не знаю об остальных. Почему?”
  
  “Все это признаки, которые могут свидетельствовать о сексуальном насилии. Вообще говоря, чем серьезнее симптомы, тем более длительным является насилие”.
  
  Это заставило Корка откинуться на спинку стула.
  
  “Я не говорю, что это так”, - поспешила добавить она. “У многих подростков проявляются некоторые из этих симптомов. Это вопрос количества и степени. Мне пришлось бы провести полную оценку”.
  
  “Если бы вы увидели эти вещи у одного из своих студентов, вы были бы обязаны сообщить об этом, не так ли?”
  
  “Если бы я это видел. Дело в том, что подростки, подвергшиеся сексуальному насилию, могут очень хорошо скрывать симптомы от общего взгляда ”.
  
  “Если это было сексуальное насилие, кто мог быть преступником?”
  
  “Ну, с точки зрения статистики, это, скорее всего, член семьи”. Хаос в холле утих, и кабинет психолога погрузился в колодец тишины. Она одарила его долгим взглядом. “Ты пришел не из-за Энни”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты можешь сказать мне, кто?”
  
  “Я бы предпочел не делать этого, пока не буду уверен”.
  
  “Я понимаю, Корк. Но молодая женщина в такой ситуации отчаянно нуждается в помощи и обычно не знает, как ее попросить”.
  
  “Это немного сложнее, чем ты думаешь”.
  
  “Такого рода вещи всегда сложны”.
  
  “Мне интересно, может ли быть замешан учитель”.
  
  “Учитель здесь?”
  
  “Если бы это был учитель, он был бы здесь”.
  
  Она слегка покачала головой. “Симптомы, которые вы описали, больше соответствуют длительному насилию, которое началось еще до того, как эта девочка поступила в среднюю школу”.
  
  “Однако такая девушка, как эта, была бы она более уязвима для сексуальных отношений со взрослым?”
  
  “Возможно”.
  
  “Значит, она могла быть связана с учителем, кем-то, кто не имел никакого отношения к ее предыдущему насилию?”
  
  “Полагаю, да. Корк, я бы хотел, чтобы ты сказал мне, кто это, чтобы я мог помочь”.
  
  “Ей уже ничем не поможешь, Хуанита”.
  
  Женщина на мгновение озадачилась, затем в ее глазах появился огонек. “Джо защищает Торжественную Зимнюю Луну. Ты интересуешься Шарлоттой Кейн.”
  
  “Я не думаю, что Торжественный имел какое-либо отношение к смерти девушки”.
  
  “Он трудный ребенок”.
  
  “Я все еще не думаю, что он это сделал. Торжественный считает, что перед смертью Шарлотта с кем-то встречалась, возможно, с женатым мужчиной”.
  
  “Ты думаешь, учитель? Кто-то здесь? Надеюсь, ты пришел ко мне не за этим. Я даже не стану строить догадки о чем-то подобном, Корк”.
  
  “Я понимаю. Но, Хуанита, если Торжественный невиновен, то убийца все еще где-то там. Может быть, даже разгуливает по коридорам школы Авроры. Ты уже говорил, что связь между учеником и учителем не является чем-то невозможным.”
  
  “Та, которая заканчивается убийством, такова”.
  
  “Я не прошу тебя никого обвинять, просто помоги мне мыслить. Это может спасти невинного молодого человека. Мог ли это быть учитель?”
  
  “Я уверен, что подобные вещи происходят где-то в школах, но не здесь. Я не собираюсь продолжать этот разговор”.
  
  “Просто выслушай меня”.
  
  “Мы закончили”.
  
  Корк начал спорить, но увидел, как она напряглась. “Хорошо. Я не хотел ставить тебя в профессионально неловкое положение. Я просто пытаюсь спасти мальчика, которого считаю невиновным”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Корк встал и протянул руку. Ее лицо медленно расслабилось.
  
  “Я слышала торжественные заявления, что он разговаривал с Иисусом”, - сказала она. “Это правда?”
  
  “Где ты это услышал?”
  
  “Вокруг. Я также слышал, что Иисус носил мокасины из миннетонки”.
  
  “Так говорит Торжественный”.
  
  Она позволила себе короткую улыбку. “Это забавно. Я всегда считала его парнем из Биркенстока”.
  
  Той ночью, после того как Корк вернулся домой от Сэма, Джо загнала его в угол на кухне.
  
  “Энни сказала, что видела, как ты сегодня прятался в коридорах школы”.
  
  “Я ее не видел”, - сказал Корк. “Почему она не поздоровалась?”
  
  “Ты шутишь? Признаешь существование одного из твоих родителей в школе? С какой планеты ты родом?” Джо собиралась приготовить кофе французской обжарки без кофеина. Когда она подняла пакет, чтобы насыпать фасоль в мясорубку, она спросила: “Итак, что ты там делал?”
  
  “У меня был разговор с Хуанитой Шербурн о Шарлотте Кейн”.
  
  “Корк, ты не сделал”. Она высыпала бобы по всему прилавку. “После того, как ты обещал”.
  
  “Я сказал, что буду вести себя прилично. И я так и сделал. Я был очень вежлив”.
  
  “Ты разделяешь волосы. И ты разделяешь их, потому что знаешь, что ошибаешься. О, Пробка.” Сердито, она начала собирать рассыпанные бобы. “Если нам придется предстать перед судом, и даже до того, как мы выберем присяжных, ты настроишь против нас весь этот город ...”
  
  “Возможно, Шарлотта подверглась сексуальному насилию”.
  
  Это заставило ее остановиться.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Кое-что из того, что рассказала мне Хуанита. Я думаю, что у Шарлотты проявился ряд красноречивых симптомов”.
  
  Джо выглядела задумчивой и обеспокоенной. “Вы говорили о том, кто бы это мог быть?”
  
  “Не конкретно. Но, по словам Хуаниты, обычно это происходит между членами семьи”.
  
  “Семья, в смысле...?”
  
  “Единственная семья, о которой мы знаем, - это Флетчер и Глори, так что, может быть, мы начнем с этого”.
  
  Она покачала головой. “Я думаю, нам следует оставить это в покое, Корк”.
  
  “Флетчер вдовец. У него нет подруг. Он, безусловно, странный тип. И помните, что Сермем сказал о том, что Шарлотта такая скрытная. Может быть, именно по этой причине она так много скрывала, и почему единственный человек, который должен был знать, что у нее проблемы, ничего не сделал. Джо, я не обвиняю его. Я просто говорю, что мы должны это проверить. ”
  
  “Должная осмотрительность?” Она придала словам саркастический оттенок. “Это опасная спекуляция, Корк”.
  
  “Послушай, у этой девушки были проблемы. Кто-то где-то на этом пути напортачил с ней. Может быть, тот же самый кто-то убил ее. Или, может быть, кто-то другой охотился на нее, а затем убил. Чем больше мы узнаем о Шарлотте, тем лучше сможем понять, что произошло ”.
  
  “Как Хуанита отреагировала на твои вопросы?”
  
  Корк сделал паузу на мгновение. “Когда она поняла, что я спрашиваю о Шарлотте, она замолчала”.
  
  “Она не хотела идти туда с тобой, верно? И она профессионал. Представьте, что подумает среднестатистический житель Авроры. У Солема уже есть много черных меток против него в округе Тамарак. Если присяжные узнают, что мы клевещем на их друзей, соседей, Бог знает на кого еще, даже до того, как Солемму предъявят обвинение, они будут приведены к присяге перед большим жюри, которое уже настроено против него предвзято. И мы. Они могут не признаваться в этом самим себе, но предубеждение останется. Факт в том, что характер их города ставится под сомнение, и они будут искать самый простой способ вернуться к нормальной жизни. В их сознании, я гарантирую вам, таким способом будет предъявление обвинения, а затем осуждение Торжественного ”.
  
  “Это слишком много предположений, Джо”.
  
  “Я знаю, как думают присяжные. Это часть того, что я делаю. Возможно, вопросы, которые вы задаете, ни к чему не ведут. Предположим, Шарлотта подверглась сексуальному насилию. Означает ли это, что это обязательно имело какое-то отношение к ее смерти?”
  
  “Джо, в конце концов, они собираются обвинить Торжественного в убийстве. Первой степени, второй степени, неважно. Я обещал ему, что помогу. Вот как я это делаю ”.
  
  “Я понимаю это, Корк. И я надеюсь, вы понимаете, что я пытаюсь уладить здесь очень деликатную ситуацию, найти баланс между потребностями моего клиента на данный момент, предубеждениями этого сообщества, долгосрочным эффектом каждого нашего шага и тем фактом, что в этом городе нельзя даже чихнуть так, чтобы об этом не узнали все.
  
  “Шарлотта мертва уже несколько месяцев. Изменит ли что-нибудь еще неделя или две? Как только вам будет официально предъявлено обвинение, вы сможете задавать свои вопросы. Тогда люди будут ожидать этого. Возможно, им это не понравится еще больше, но они поймут ”.
  
  “Ты просишь меня о помощи, а потом просишь меня сидеть сложа руки”.
  
  “Я знаю”.
  
  Корк наклонился и поднял упавшую на пол фасолину. Он посмотрел на нее, твердую и черную, лежавшую у него на ладони. Это был он внутри.
  
  “Хорошо”, - сказал он. Он бросил фасолину на стойку и повернулся к боковой двери.
  
  “Куда ты направляешься?” - спросил я. Спросила Джо.
  
  “Мне нужно какое-то время побыть одной”.
  
  Он открыл кухонную дверь.
  
  “Пробка”, - сказала Джо ему в спину. “Это хорошая информация. Я уверен, что это будет большим подспорьем, если нам придется выйти на ковер для Торжественного. Спасибо вам”.
  
  “Ага”.
  
  Он вышел под раннее ночное небо и ушел в сгущающуюся темноту.
  
  
  19
  
  
  Первое чудо произошло несколько дней спустя, в День памяти.
  
  Каждый год в этот праздник, если позволяла погода, О'Конноры устраивали барбекю на заднем дворе. Они пригласили друзей и соседей и на углях пары грилей приготовили гамбургеры и хот-доги, которые подали со знаменитым картофельным салатом Роуз. Каждый, кто пришел, принес блюдо, которым можно было поделиться. Пиво и шипучка были закупорены в бочке, наполненной льдом, а дети приготовили лимонад из настоящих лимонов. Предметом сопротивления была банка с ванильным мороженым ручной работы в дубовом ведерке, наполненном льдом и каменной солью, и каждый должен был по очереди потрогать ручку.
  
  Выходные в День памяти были большими для туристов. Корк мог бы получить кругленькую прибыль, сохраняя заведение Сэма открытым, но для него семья была на первом месте. Если бы он собирался переворачивать бургеры, он бы предпочел сделать это в компании людей, которых он любил, ради людей, о которых он заботился.
  
  Роза опаздывала. Она планировала прийти пораньше с отцом Мэлом, чтобы помочь остальным членам клана О'Коннор все подготовить. Когда она не приехала к часу дня, Джо позвонила в дом священника. Телефон звонил с полдюжины раз, прежде чем отец Келси поднял трубку. Его, как всегда, пригласили, но отец Келси теперь редко покидал дом священника. Он предпочитал комфорт своего мягкого кресла перед телевизором.
  
  Священник сказал, что Роза и отец Мэл ушли некоторое время назад после того, как Мэлу позвонили. Что-то странное на кладбище. Отец Келси не знал, что это за странность, или почему кто-то позвал священника, или что заставило Роуз почувствовать, что ей нужно сопровождать его.
  
  Корк уже собирался разжечь угли, когда Джо сообщила ему обо всем этом и спросила, не возражает ли он заскочить на кладбище, чтобы все проверить. Когда Корк направился к своему Бронко, Стиви подбежал к нему, умоляя пойти с ним.
  
  Кладбище Лейквью занимало вершину большого холма в южной части города. Место было окружено черной кованой железной оградой, построенной так высоко, что олени не могли перепрыгнуть через нее, чтобы полакомиться цветами внутри. Поскольку это был День памяти, Корк ожидал увидеть там много людей, отдающих дань уважения любимым, которые существовали теперь только в памяти, но он был удивлен, обнаружив, что кладбище выглядит почти пустынным.
  
  Гас Финлейсон, кладбищенский садовник, стоял, покуривая трубку под репейным дубом сразу за воротами. Корк остановился. “Где все?”
  
  “Путь на другую сторону”, - сказал Гас. “Ты не слышал?”
  
  “Что?”
  
  “Лучше иди и посмотри сам”.
  
  Корк поехал вперед, прокладывая путь по узким улочкам между рядами надгробий. Вскоре он увидел место, десятки машин, припаркованных на склоне холма в дальнем конце кладбища. Когда Корк приблизился, Стиви высунул голову из окна.
  
  “Пахнет приятно”, - сказал он.
  
  И это произошло. Воздух был наполнен ароматом роз.
  
  Корк припарковался за "Новой" Мэла Торна. Прямо перед ней находилось управление шерифа "Краун Виктория". Рэнди Гудинг стоял рядом с патрульной машиной, скрестив руки на груди. Мэл и Роуз были с ним.
  
  “Что случилось?” Спросил Корк.
  
  Гудинг кивнул вниз по склону холма, где собралась толпа. “Посмотри на это”.
  
  Корк взглянул на Мэла, который выглядел немного озадаченным. Роза засияла и, казалось, собиралась заговорить, но сдержалась.
  
  Корк спускался с холма вместе со Стиви. Среди собравшихся послышался тихий ропот. В промежутках между людьми Корк заметил темно-красное пятно, похожее на лужу крови, в центре событий. Он нашел открытое место и двинулся туда. Это была не кровь, а лепестки роз, тысячи лепестков, на глубине фута над могилой и покрывающие траву вокруг нее по кругу шириной в несколько ярдов.
  
  Затем он посмотрел на надгробие.
  
  Флетчер Кейн заплатил кругленькую сумму за камень, которым была отмечена могила его дочери, купил ей белый мраморный обелиск высотой шесть футов. Над именем Шарлотты был рельефно вырезан прекрасный ангел с глазами, устремленными к небесам.
  
  “Смотри, папа”, - сказала Стиви. “Ангел истекает кровью”.
  
  Не совсем кровотечение, подумал Корк. Плач. Казалось, что это слезы крови, темно-красные струйки, которые, поблескивая, стекали из глаз ангела по всей белой поверхности камня к лепесткам, которые лежали глубоко вокруг основания.
  
  Несколько человек из толпы стояли на коленях и молились. Большинство остальных просто смотрели на плачущего ангела с тихим благоговением. Корк отвернулся и пошел обратно на холм.
  
  “Откуда взялись лепестки?” - спросил он.
  
  Гудинг пожал плечами. “Вопрос дня”.
  
  “Как будто они упали с неба”. Роза подняла руки, как будто хотела поймать лепестки, которые еще могли упасть. “И ангела, Корк. Ты видел слезы?”
  
  “На вашем месте я бы взял образец этих слез”, - сказал Корк Гудингу.
  
  “Я уже сделал это. Несмотря на большие возражения со стороны истинно верующих там, внизу”.
  
  Священник ослепительно улыбнулся Корку. “Разве ты этого не чувствуешь? Здесь произошло нечто совершенно удивительное”.
  
  “Все в порядке, потрясающе”, - сказал Корк. “У кого-то было много неприятностей. Гас Финлейсон что-нибудь видел?”
  
  Гудинг покачал головой. “Так было, когда он открывал ворота этим утром. Говорит, что прошлой ночью, когда он запирал ворота, там ничего не было”.
  
  “Арне знает?”
  
  Гудинг сказал: “Шериф в Хиббинге, проводит день с Большим Майком и остальными членами его семьи. Я не видел никакой причины тащить его сюда для этого. Насколько я могу видеть, никто не пострадал. Я предполагаю, что в какой-то момент кто-нибудь объявится, и мы узнаем, что это был просто какой-то экстравагантный жест ”.
  
  “Никто этого не сделает”, - сказала Роза. В ее глазах было что-то похожее на безумие. Корк не был уверен, что когда-либо видел ее такой счастливой.
  
  Стиви поднялся обратно на холм, держа что-то на ладони. “Они похожи на красные слезинки”, - сказал он о трех нежных лепестках, которые держал в руках. “Можно мне оставить их?”
  
  “Я думаю, все было бы в порядке”, - сказал Корк. “Поехали домой, приятель. Твоя мама будет удивляться”. Он повернулся к Розе и Мэл. “Вы, ребята, идете?”
  
  “Мы будем вместе”, - сказала Роуз мечтательным голосом.
  
  Девочки, когда услышали, должны были увидеть сами. Они вернулись с Роуз и Мэлом Торном, взволнованные и озадаченные. Тогда Джо тоже пришлось уйти.
  
  В день, который обычно был заполнен разговорами о бейсболе, рыбалке, садах и воспоминаниях о прошлом, большинство разговоров было сосредоточено на том, что быстро окрестили “ангелом роз”.
  
  Наступили сумерки, когда собрание на заднем дворе О'Конноров разошлось, и люди разошлись по домам. Роуз и Мэл Торн задержались, сидя друг напротив друга за столом для пикника и тихо разговаривая. Мэл отхлебнул из банки лейненкугеля, Роуз - из кофейной кружки. Дженни и Стиви заканчивали игру в крокет. Энни доедала последний хот-дог. Корк стоял сразу за раздвижной задней дверью, наблюдая за сценой во дворе своего дома. Джо вышла из кухни, обняла его.
  
  “Энни все еще ест?” спросила она.
  
  “Она растущая девочка, спортсменка. И она действительно любит поесть. Она сказала мне, что хочет стать профессиональной пожирательницей грехов, когда вырастет”.
  
  “В чем?”
  
  “Пожиратель грехов. Это то, о чем ей рассказывал Мэл. Еще в Средние века богатые люди нанимали бедняков, чтобы те пировали над телами своих умерших близких. По сути, ритуальное поедание грехов, чтобы богатые попали на небеса ”.
  
  “А бедные люди?”
  
  “Толстый и проклятый, я полагаю”. Он увидел обеспокоенный взгляд Джо. “Расслабься. Она просто пошутила.”
  
  “Гротескная шутка. Зачем отцу Мэлу рассказывать ей такую странную историю?”
  
  “Почему бы тебе не спросить его?”
  
  Слегка нахмурившись, Джо посмотрела на свою сестру и священника.
  
  “Что это?” Спросил Корк.
  
  Мэл перегнулся через стол для пикника и что-то сказал. Роуз рассмеялась и слегка коснулась его руки.
  
  “Она влюблена в него”.
  
  “Роза? С Мэлом?”
  
  Джо кивнула.
  
  “Она рассказала тебе?”
  
  “Ей не нужно было”.
  
  Теперь Корк мог видеть это. Комфортная близость между ними двумя. Почти как у супружеской пары. По правде говоря, это откровение его не сильно удивило. Он вспомнил и понял, что заметил признаки, но просто не соединил их все вместе. Джо, конечно, намного опередила его в этом.
  
  “Ты думаешь, Мэл знает?”
  
  “Я не знаю. Мужчины могут быть такими слепыми. Может быть, священник еще более слеп”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Это ее жизнь”.
  
  “Ты не собираешься с ней разговаривать?”
  
  “Если она захочет поговорить со мной, она это сделает”.
  
  “Мы ничего не можем сделать?”
  
  “Будь рядом с ней, когда мы ей понадобимся”.
  
  “Мне жаль, Джо”. Он обнял ее. “Ты в порядке?”
  
  “Да”.
  
  “Не возражаешь, если я ненадолго выйду?”
  
  “Где?”
  
  “Я хочу еще раз взглянуть на ангела роз”.
  
  Гас Финлейсон готовился запереть ворота, когда на кладбище появился Корк.
  
  “Держись подальше, Корк”, - крикнул старый финн, останавливая "Бронко".
  
  “Пять минут, Гас, это все, что мне нужно”.
  
  Гас высунулся в окно и покачал головой. “Это точно был чертовски долгий день, и он не станет длиннее, если мне есть что сказать по этому поводу”.
  
  “Все убрались?”
  
  “Кроме шерифа. Он все еще на свободе”.
  
  “На могиле Шарлотты?”
  
  “Да”.
  
  “Если ты запрешь ворота, как он собирается выйти?”
  
  “У него есть ключ. Копия из департамента.”
  
  Корк совсем забыл. Неудивительно. Он не мог припомнить, чтобы у него самого когда-либо была причина пользоваться им, когда он был шерифом.
  
  Кладбище погружалось во тьму за спиной Финлейсона. Ряды каменных надгробий, твердых и угольного цвета, напомнили Корку военную бригаду, стоящую на страже над мертвыми.
  
  “Как насчет того, чтобы впустить меня, и я выйду с ним?”
  
  Финлейсон надул щеки, но легко сдался. “Я бы поспорил, но я слишком измотан. Проезжайте. Шериф где-то на другой стороне кладбища”.
  
  “Спасибо, Гас”.
  
  Когда он приблизился к могиле Шарлотты, запах лепестков роз был поразительным, аромат одновременно приятный и всепоглощающий. Мэл Торн спросил его ранее, не почувствовал ли он этого? Разве он не чувствовал, что произошло нечто замечательное? Он не был до конца уверен в том, что чувствовал, но то, что он думал, было то, что руки, сотворившие это событие, были сделаны из плоти и крови, и рано или поздно разум, стоящий за этим, и мотив, раскроются.
  
  BMW Содерберга стоял под липой. Шерифа нигде не было видно. Корк припарковался посреди переулка, перекрыв движение, если таковое вообще было. Он вышел и немного постоял, разглядывая склон холма и Железное озеро вдалеке. Небо было цвета старого никеля, и все под ним было залито тусклым светом, который не был ни днем, ни ночью. Все вокруг Корка было абсолютно неподвижно. У него было ощущение, что он смотрит на недоэкспонированную черно-белую фотографию, на которой не было того, что намеревался запечатлеть фотограф.
  
  Затем он увидел, как огонек спички отразился от блестящей мраморной колонны в тридцати ярдах вниз по склону.
  
  Содерберг задумчиво затянулся сигаретой и не обернулся при приближении Корка. Когда Корк произнес его имя, шериф подпрыгнул, изо рта у него вырвалось облачко дыма, и он выронил сигарету. Уголек взорвался небольшим снопом искр в траве у его ног.
  
  “Господи Иисусе, О'Коннор”.
  
  “Прости, Арне”.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Думаю, то же, что и ты. Пытаюсь понять ангела роз. Думал, ты в Хиббинге”.
  
  “Был, пока не услышал об этом”. Содерберг взял свою сигарету. Тлеющих углей все еще было достаточно, чтобы выкурить сигарету, если бы он захотел. Очевидно, он этого не сделал. Он просто держал сигарету в пальцах. “Не нужно быть гением, чтобы понять это”, - сказал он.
  
  “У тебя есть теория?”
  
  Содерберг оглядел могилы и кивнул сам себе. “Оджибве”.
  
  Корк чуть не рассмеялся. “О чем ты говоришь?”
  
  “Зимняя Луна утверждает, что он разговаривал с Иисусом. Он уговаривает своих друзей-индейцев сделать это. Большое чудо ”. Содерберг взмахнул руками в магическом жесте. “Пуф, все верят, что он чист и благословен, и как они вообще могли обвинить его в убийстве? Ты представляешь, сколько, должно быть, стоили все розы с этими лепестками? Казино приносит такие деньги. Черт возьми, для этих людей это мелочь на карманные расходы ”.
  
  “Покажи мне квитанцию, Арне”, - сказал Корк. Хотя он должен был признать, что это может быть правдоподобной теорией, если вы думаете, что оджибве с Железного озера улюлюкали о Торжественной зимней луне.
  
  Содерберг поднял ногу и затушил сигарету о подошву. Вместо того, чтобы выбросить окурок среди лепестков, он положил его в карман и повернул в гору к своей машине.
  
  “Мне нужно выйти следом за тобой, Арне”.
  
  “Тогда поторопись”. Содерберг двинулся вперед.
  
  Корк бросил последний взгляд на сцену вокруг него. Свет почти погас, но его оставалось достаточно, чтобы он мог ясно видеть глаза ангела. На мгновение он мог бы поклясться, что ангел посмотрел прямо на него в ответ.
  
  
  20
  
  
  Ночью поднялся сильный северный ветер, гнул деревья и заставлял дома Авроры скрипеть. Ближе к рассвету прошел короткий летний дождь. Ветер стих, и небо было ясным на следующее утро, когда новостной фургон KBJR из Дулута припарковался у кладбища Лейквью в ожидании, когда Гас Финлейсон откроет ворота. Позади нее вдоль дороги выстроилась вереница машин, в основном любопытствующих из-за пределов города, которые не слышали об ангеле роз вовремя, чтобы совершить поездку в День памяти. Гас опоздал, и фургон новостей начал сигналить. Прошло не много времени, прежде чем загудели все клаксоны. Смотритель, наконец, подъехал на своем старом "Вольво" и вышел, выглядя нетрезвым, заправляя рубашку в брюки. Он повозился с замком и широко распахнул ворота.
  
  Корк стоял в очереди с остальными, но задолго до того, как добрался до могилы Шарлотты, он понял, что что-то не так. Невероятный аромат, прекрасный и подавляющий накануне, отсутствовал.
  
  То, что встретило посетителей тем утром, разочаровало всех. Сильный ночной ветер очистил кладбище от лепестков роз, а дождь смыл слезы с глаз ангела.
  
  С кладбища Корк направился в "Пайнвуд Бройлер", чтобы позавтракать. Когда он вошел туда тем утром, он обнаружил, что разговоры были только о розах. Он несколько минут стрелял в быка за столом, полным отставных шахтеров, затем заметил Рэнди Гудинга, сидящего за стойкой в одиночестве.
  
  Гудинг жил один на верхнем этаже двухэтажного дома на Айронвуд-стрит, в квартале от Сент-Агнес. Корк часто встречал его за завтраком в "Бройлере", который также находился недалеко от церкви.
  
  “Как дела, Рэнди?”
  
  Гудинг поднял взгляд от своей тарелки, на которой оставались остатки денверского омлета, и улыбнулся. “Доброе утро, Корк”.
  
  Не дожидаясь приглашения, Корк занял стул рядом с помощником шерифа. “Яичница готовится легко, Сара”, - сказал он официантке. “Картофельные оладьи, тосты...”
  
  “Сгорела, верно?” Спросила Сара.
  
  “Обугленный. И кофе. О, и его завтрак за мой счет. ” Он ткнул большим пальцем в сторону Гудинга.
  
  “Пытаетесь подкупить представителя закона?” Сказал Гудинг.
  
  Гудинг был одет не в свою форму. Он был одет в темно-синюю рубашку поло и белые докеры. Рядом с его тарелкой лежал маленький блокнот с ручкой. По яростным каракулям в блокноте Корк догадался, что Гудинг над чем-то усердно работал. Редкими каракулями были розы, прелестные розы.
  
  “Ты на дежурстве?”
  
  “Выходной”. Гудинг доел последний кусочек омлета и тщательно вытер рот бумажной салфеткой.
  
  Корк постучал пальцем по блокноту. “Работаешь над "ангелом из роз”?"
  
  “Да. В том, что произошло, нет ничего криминального, и шериф ясно дал понять, что не хочет, чтобы на это тратилось какое-либо официальное время. Но это меня заинтриговало ”.
  
  “Ты был там сегодня утром?”
  
  Гудинг кивнул. “Я воспользовался ключом департамента и вошел с первыми лучами солнца. Исчезли, унесенные ветром в ночи, все лепестки, этот чудесный аромат. И слезы тоже исчезли.” Он печально покачал головой.
  
  Сара поставила чашку перед Корком и налила ему кофе.
  
  “Спасибо”, - сказал он. Затем обратился к Гудингу: “Что вы об этом думаете?”
  
  “Позволь мне тебе кое-что показать”. Гудинг отодвинул свою тарелку, кофейную чашку и блокнот в сторону. Он потянулся к маленькому белому бумажному пакету на полу возле своего стула и достал единственную красную розу на длинном стебле. “Я только что закончил разговор с Рэем Лайонсом”.
  
  Лайонс владел питомником "Северная звезда" и поставлял значительную часть скота, который шел в сады округа Тамарак.
  
  Гудинг сломал розу и разбросал лепестки по прилавку. “Здесь их достаточно, чтобы покрыть пару квадратных дюймов одним слоем”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Вчера вы видели могилу, как глубоко лежали все лепестки. Сегодня утром я произвел грубые подсчеты. Потребуется пара тысяч роз, чтобы обеспечить достаточное количество лепестков для выполнения этого трюка”.
  
  Корк издал низкий свист.
  
  Гудинг кивнул. “Я потерял много сна прошлой ночью, размышляя о том, сколько роз сюда доставят. UPS? FedEx? Что?”
  
  “Ты задавал этот вопрос Лайонсу?” Корк заметил, что на его кофейной чашке все еще виднелся отпечаток губной помады вдоль губы. Он начисто вытер ее салфеткой, затем сделал глоток.
  
  “Да. Он говорит, что они могли поступить от оптовика практически откуда угодно. Из городов-побратимов, Дулута, вон из Фарго. Возможно, даже напрямую от одного из крупных поставщиков в Майами. Хорошее время года, чтобы заказать много роз. Грядет большой урожай в Южной Америке, но не будет большого праздника, который вызвал бы спрос. Ты бы получил хорошую цену ”.
  
  “Как бы они добрались до Авроры?”
  
  “Они поставляются пачками по двадцать пять штук, в контейнерах, которые они называют Florida boxes, обычно отгружаются оптом. Как правило, они сохраняются свежими с помощью холодных компрессов, поэтому им не нужно специальное охлаждение или что-то в этом роде. Лайонс сказал, что обычно на упаковке нет ничего, что выделяло бы их среди других грузов, поэтому они не обязательно будут замечены ”.
  
  “Кто-нибудь с большим грузовиком мог забрать их в аэропорту или на товарном складе?”
  
  “Точно”. Он снова полез в белый мешок и вытащил пластиковый пакет, полный увядших лепестков. “Я оставил кучу этого у Лайонса. Он собирается посмотреть, сможет ли он идентифицировать разновидность, дать мне некоторое представление о том, откуда они могли взяться ”.
  
  “Так ты из тех, кто думает, что розам есть логическое объяснение?” Сказал Корк.
  
  Гудинг положил обратно все, что взял из белого мешка. “Ты знаешь что-нибудь о чуде Богоматери Фатимской?”
  
  “Не очень”.
  
  “В какой-то момент во время посещений с неба посыпался дождь из лепестков роз. То же самое произошло в пятидесятых годах, когда филиппинская монахиня постилась во имя мира во всем мире. Документально подтверждено”. Он потянулся за чашкой кофе и знаком попросил Сару налить еще. “В тысяча восемьсот пятьдесят первом году кровь и куски мяса дождем посыпались с безоблачного неба на армейский пост близ Сан-Франциско. В Мемфисе, штат Теннесси, в тысяча восемьсот семьдесят седьмом году живые змеи падали тысячами. В тысяча девятьсот двадцать первом году на Чико, штат Калифорния, целый месяц сыпались камни. Существуют сотни таких задокументированных случаев. Большинство теорий предполагают, что вещи всасываются торнадо или ураганами и откладываются в другом месте.”
  
  “А как насчет слез?”
  
  “Я отправил образец в лабораторию BCA в Сент-Поле для анализа. Пройдет некоторое время, прежде чем у нас что-нибудь появится”. Он посмотрел прямо в глаза Корку, и его собственные глаза казались блестящими. “Я собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы доказать, что существует логическое объяснение. Но если я не смогу, это будет не первый раз, когда я увижу чудо”.
  
  “Да? Как же так?”
  
  Гудинг подождал, пока официантка снова наполнит его чашку. Затем он оглянулся на столы, за которыми стоял гул голосов и стук столовых приборов о тарелки. Совсем чуть-чуть он наклонился к Корку.
  
  “Не так много людей знают об этом, и я бы предпочел, чтобы ты держал это при себе. Однажды я был мертв”.
  
  Корк отодвинулся, чтобы получше рассмотреть Гудинга. Было ясно, что помощник шерифа не шутил.
  
  “Когда мне было шесть, моя мама собрала нас в рождественскую поездку, чтобы навестить друзей в Парадайзе, в США, штат Мичиган. Шел сумасшедший снег, а дороги покрылись льдом. Мы пересекаем мост через реку Манисти, и какой-то парень пересекает центральную линию, врезается в нашу машину, и мы перелетаем через ограждение, падаем прямо с моста. Река покрыта льдом, но машина просто пробивает его насквозь. Я все еще слышу крики моей матери, затем машина наполняется такой холодной водой, что мне показалось, будто большая рука схватила меня и выдавливает из меня жизнь. В воде под льдом было темно. Я ничего не мог разглядеть. Последнее, что я помню, это этот прекрасный свет, этот прекрасный мирный свет, окружавший меня, и я помню, что не боялся.
  
  “Следующее, что я помню, я нахожусь в больничной палате. Я открываю глаза, а медсестра там плачет, осеняет себя крестным знамением и говорит, что это чудо. Я перестал дышать почти на полчаса, прежде чем они вытащили меня из реки и привели в чувство. Насколько я могу судить, остаточного вредного воздействия не было. Я время от времени кое-что забываю, но кто этого не делает?”
  
  “Ты сказал мне, что вырос в детском доме. Твои родители?” Спросил Корк.
  
  “Погиб в результате несчастного случая”.
  
  “И ты веришь, что это было чудом, что ты выжил?”
  
  Гудинг на мгновение задумался. “Я знаю, что такое случается, врачи говорят, что этому есть медицинское объяснение, холодная вода отключает организм, уменьшает потребность в кислороде и все такое. Но поверь мне, когда это случается с тобой, это не что иное, как чудо. Гудинг снова оглянулся. “Как я уже сказал, я бы предпочел, чтобы ты держал это при себе. Особенно сейчас, со всем, что происходит здесь, в Авроре”.
  
  “Конечно, Рэнди. Я понимаю. Нет проблем”.
  
  Гудинг встал, чтобы уйти.
  
  “ Вы с Энни снова друзья? - спросил Корк.
  
  Гудинг улыбнулся. “Однажды вечером после молодежной группы у нас состоялся долгий разговор. Я извинился, рассказал ей почти то же, что рассказал вам о Нине ван Зут. Думаю, она оценила то, что я ей доверял. Она особенная молодая женщина, Корк. Гудинг встал. “Спасибо за завтрак. Я у тебя в долгу.”
  
  Покончив со своим завтраком, Корк направился в офис шерифа. Он хотел поговорить с Торжественным. Войдя в отдел, он обнаружил Маршу Дросс на стойке регистрации, которая разговаривала с блондинкой в обтягивающих джинсах, туфлях на шпильках и красной толстовке Tommy Hilfiger.
  
  Помощник шерифа Дросс сказал: “Я не могу это санкционировать. Вам придется поговорить с шерифом”.
  
  “И его здесь нет”, - нетерпеливо сказала женщина.
  
  “Это верно”.
  
  “Что насчет его адвоката? Если я получу от него разрешение, могу я поговорить с Зимней Луной?”
  
  “Это было бы началом”, - сказал Дросс.
  
  “Кто его адвокат?”
  
  “Джо О'Коннор”.
  
  “У тебя есть адрес этого парня, Джо?”
  
  “В телефонной книге”.
  
  “Спасибо. Вы очень помогли”, - сказала женщина с сарказмом. Она резко повернулась, сердито посмотрела на Корка и выскочила за дверь.
  
  “Кто там была мисс Очарование?” Спросил Корк.
  
  “Журналист. Журналист бульварной прессы”.
  
  “Оксюморон, не так ли?” Сказал Корк. “Она хотела поговорить с Торжественным?”
  
  “Да. И она не первая”.
  
  “Могу я поговорить с ним? От имени его адвоката, этого парня Джо?”
  
  Помощник шерифа рассмеялся и пропустил его.
  
  В тот день за тюрьму отвечал Сай Боркманн.
  
  “С ним были какие-нибудь неприятности?” Спросил Корк.
  
  “Зимняя Луна? Ты шутишь? Все, что он делает, это сидит. Разговаривает с тобой, когда ты разговариваешь с ним. Встает, когда вы говорите ему встать. В противном случае, это похоже на то, что он отключился или что-то в этом роде ”. Он впустил Корка в комнату для допросов, затем пошел за заключенным.
  
  Когда вошел Торжественный, он стоял сразу за дверью. Он выглядел немного рассеянным, когда улыбнулся Корку. Помощник шерифа запер дверь и оставил их одних.
  
  “Как у тебя дела, Торжественный?”
  
  “Прекрасно”, - сказал Сермум. “Я просто в порядке. Но я все время думал о тебе.”
  
  “Я?” Корк стоял посреди комнаты, чувствуя себя странно неловко в присутствии молодого человека. “Никогда не было лучше”.
  
  Торжественный некоторое время изучал его, загадочная улыбка не сходила с его лица. Тишину нарушил Корк.
  
  “Ты слышал о розах?”
  
  “Отец Мал был здесь некоторое время назад. Он сказал мне”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Если ты думаешь о чем-то подобном, ты упустил главное. Ты был на кладбище?”
  
  “Да”.
  
  “Прежде чем ты начал думать, что ты чувствовал?”
  
  “Что кто-то пошел на большие неприятности без видимой мне причины”.
  
  “Ты это почувствовал? Правда?”
  
  Это было неправдой. То, что он почувствовал, когда впервые стоял в тишине того кладбища, вдыхая всепоглощающий аромат роз, было чем-то очень похожим на благоговейный трепет. Затем его мышление заработало, его разум двадцать первого века, запертый за решеткой скептицизма.
  
  “Пришли ли вы с добрым отцом к каким-нибудь выводам?” Спросил Корк.
  
  “У него есть свои сомнения. В основном, однако, он спрашивал о моих молитвах. Наверное, это из-за священничества. Он спросил меня, разговаривал ли я с Богом ”.
  
  “А ты?”
  
  “Теперь все время. Но это не похоже на молитву, как будто я вырос, думая о молитве. Я просто очищаю свой разум и обнаруживаю, что Бог есть ”.
  
  “Китчиманиду?”
  
  “Великий Дух, если это то имя, которое ты хочешь использовать, конечно. Слова мало что значат. Они мешают.” Торжественный закрыл глаза и молчал так долго, что Корк подумал, что он заснул стоя. “Я выросла, думая, что Генри был кем-то вроде ведьмы. Все, что я знал о религии, было тем, что мне говорили в церкви, а я мало слушал. Я не был готов ни к чему из этого, Корк. Теперь, когда я очищаю свой разум, всегда возникает один вопрос: почему я? И ответ, который постоянно возвращается, таков: ” почему бы и нет?"
  
  Он мягко улыбнулся. “Может быть, в этом все дело на самом деле. Иисус пришел ко мне не потому, что я был подготовлен к Нему. Он пришел ко мне, потому что Он может прийти к кому угодно. Я бы хотел, чтобы люди знали это. Это то, что я сказал отцу Мэлу ”.
  
  Торжественный выглядел умиротворенным и убежденным, и Корк поймал себя на том, что думает о детях, которых он привык видеть в О'Хара в Чикаго, кришнаитах, бьющих в барабаны и поющих, таких уверенных, что они соединились с божественным. Сколько из них сейчас носили деловые костюмы, принимали лекарства от высокого кровяного давления и не хотели говорить о своих днях Кришны? Пыл был чем-то таким, чем обладала молодежь, но затем он угас. Он подумал о Жанне д'Арк. Если бы каким-то образом ей удалось избежать ожога и дожить до того, чтобы увидеть морщины и другие медленные раны времени на своей коже, перестала бы она слышать слова Бога, сложила бы свой меч, стала бы сосудом какого-то мужчины, несущим ребенка другого мужчины? Он задавался вопросом, сколько времени потребуется уверенности Торжественного, его моменту благодати, чтобы пройти и оставить его таким же опустошенным и потерянным, как и всех остальных. Какая-то часть Корка надеялась, что этого не случится, но в основном он был уверен, что так и будет.
  
  “Послушай, Торжественный, причина, по которой я пришел сегодня. Я все еще пытаюсь понять, с кем это Шарлотта встречалась перед своей смертью. Я бы хотел поговорить с ее друзьями, получить представление, были ли у них какие-нибудь намеки. Ты знаешь, кто были ее друзья?”
  
  “Настоящих друзей, я не думаю, что у нее было”.
  
  “С кем она тусовалась?”
  
  “Обычно три человека. Бонни Донзелла, Венди Маккормик и Тиффани Содерберг. Она была самой близкой с Тиффани.”
  
  “Вы все еще уверены, что не знаете, кем мог быть женатый мужчина?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Она когда-нибудь говорила о своем отце?”
  
  “Не очень”.
  
  “Когда она это сделала, как звучал ее голос?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Была ли она особенно эмоциональна в каком-либо смысле?”
  
  “Насколько я помню, нет. Почему?”
  
  Корк подумывал поделиться своими подозрениями о сексуальном насилии в прошлом Шарлотты. Но все в Торжественном в данный момент казалось чистым и освеженным, и Корк решил, что нет смысла тащить его по грязи. “Без причины”. Он встал. “Я уверен, что Джо заглянет позже. Тебе тем временем что-нибудь нужно?”
  
  “Все, что мне нужно, у меня есть. Спасибо”.
  
  Корк снял трубку и вызвал Боркманна, который открыл дверь. Впереди Марша Дросс разговаривала с какими-то людьми в зоне ожидания - мужчиной, женщиной и мальчиком. Мужчина был одет в старые вельветовые брюки, линия уэльса местами изношена и порвана. Его синяя парадная рубашка была обтрепана на воротнике и рукавах. На женщине было светло-коричневое домашнее платье с маленькими шоколадно-коричневыми цветочками по подолу. Мальчик был в инвалидном кресле.
  
  “Мы пришли с Дороги войны”, - говорил мужчина. Он сжимал в руках синюю бейсболку и нервно вертел ее в руках, пока говорил. “Мы слышали о розах и об индейце, который разговаривает с Иисусом. Все, о чем мы просим, - это минута его времени. Мы просто хотим, чтобы он поднял руку на нашего мальчика здесь, вот и все ”.
  
  Их сын сидел в инвалидном кресле, скрючив пальцы в когти, откинув голову назад и приоткрыв рот. Его мать стояла рядом с ним, глядя мимо Марши Дросс, как будто где-то за спиной помощника шерифа был ответ на все ее молитвы.
  
  Корк вышел на улицу, не дожидаясь ответа, который, как он знал, даст Дросс. Он вышел на солнечный свет того позднего майского утра и увидел, как на стоянку управления шерифа въехал фургон телевизионных новостей, а затем еще один. Он подошел к своему "Бронко", сел внутрь и несколько минут наблюдал, как доставляют камеры и кабели и подъезжают еще два фургона.
  
  Теперь обойти это было невозможно. Цирк начался.
  
  
  Июнь
  
  21
  
  
  Новость о чуде разнеслась по всей стране. После этого каждый день, начиная с часа или двух после восхода солнца, верующие начали собираться в парке между тюрьмой и Сионской лютеранской церковью. Их количество варьировалось, как и причины, по которым они пришли. Некоторые верили, что ангел роз и видение Торжественной Зимней Луны были каким-то образом связаны, что Торжественный был благословлен, и что то, что уже произошло, не было концом того, что Бог предназначил для округа Тамарак. Некоторые, как пара Warroad, которые верили, что прикосновение Торжественного освободит их сын, избавившийся от проклятия своего тела, пришел в поисках личного чуда. Другим было просто любопытно, и они посетили ныне знаменитое кладбище, затем присоединились к толпе в парке в надежде, что во время их краткого пребывания они смогут мельком увидеть Торжественное и сделать снимок для альбома. Однажды пришел продавец, продававший мини-пончики и корн-доги с передвижного прилавка. После этого появились другие, продавая футболки и значки, снежные рожки и сахарную вату. Люди расставили шезлонги и одеяла, и в парке царило ощущение праздника. Сай Боркманн рассказал Корку, что он разговаривал с некоторыми людьми, которые посещали священные места по всей стране и которые только что приехали из Хиллсайда, штат Иллинойс, где, по слухам, Дева Мария появляется на кладбище каждый день, кроме вторника. Они не видели видения, но надеялись, что в Авроре смогут увидеть человека, который разговаривал с Иисусом, может быть, даже услышать его речь.
  
  Джо посоветовал Солемму ничего не говорить публично и не давать интервью средствам массовой информации. Несмотря на это, много информации уже просочилось. Были распространены карты, на которых якобы было указано местоположение видения Солемна, и резервация наполнилась паломниками, ищущими следы, которые мог оставить Иисус в своих мокасинах Миннетонка.
  
  В основном, это были посторонние. Уроженцы округа Тамарак, которые видели, как рос Торжествен, и которые знали темные стороны его истории, ни на мгновение не поверили, что Сын Божий похлопал его по плечу. Несмотря на то, что местный бизнес процветал, многие жители Авроры были возмущены причиной вторжения и жаловались на то, что огласка разрушила их собственную жизнь.
  
  Они показали свои чувства именно так, как боялась Джо. Днем в первую неделю июня, после недолгих раздумий, которые потребовались, чтобы выбрать новую пару обуви, большое жюри вынесло обвинительный акт Торжественной Зимней Луне в убийстве первой степени.
  
  “Все, что слышит большое жюри, ” объяснила Джо Торжественному ранее, “ это улики против вас. Все, что они видят, - это доводы обвинения. У нас нет возможности оспорить предположения окружного прокурора, подвергнуть сомнению доказательства, провести перекрестный допрос свидетелей. Цель большого жюри присяжных состоит в том, чтобы убедиться, что такое серьезное обвинение, как убийство первой степени, не выдвинуто легкомысленно. Честно говоря, если бы я был в составе большого жюри присяжных, рассматривающего доказательства, которые, несомненно, представит Нестор Коул, наш окружной прокурор, мне было бы трудно не предъявить обвинение ”.
  
  “Я рад, что ты на моей стороне”, - пошутил Солем.
  
  “Я пытаюсь подготовить тебя к худшему”, - объяснила Джо. “Если они предъявят обвинение, мы приступим к работе. У нас будет шанс заставить присяжных взглянуть на вещи с другой точки зрения, подвергнуть сомнению все, что им предъявляет обвинение ”.
  
  “Я ценю то, что ты делаешь”, - сказал Торжественный.
  
  Своей клиентке Джо представила положительный образ, но после вынесения обвинительного заключения она поделилась своими опасениями с Корком наедине.
  
  “Я подумываю о переезде, чтобы сменить место проведения”.
  
  Они сидели в офисе Джо в здании "Аврора Профессионал". Снаружи солнце висело в безоблачном небе, а температура была приятной - семьдесят пять градусов. Поскольку окна были закрыты, а центральное кондиционирование здания создавало искусственную прохладу в помещении, ощущение раннего летнего дня было утрачено.
  
  Корк покачал головой. “Судья Хики никогда не согласится. Может быть, вы можете надеяться на хороший отбор присяжных”.
  
  “Чего бы мне действительно хотелось, так это иметь что-то, что разрушит суть их спора”.
  
  “Например, что?”
  
  “Как насчет другого подозреваемого?” Джо наклонилась вперед на своем стуле. “Ты все время спрашиваешь, если не Грэймн убил Шарлотту, то кто это был? Я удерживал тебя, потому что боялся, что если ты ничего не найдешь, мы подорвали бы шансы Солема без всякой уважительной причины. Что ж, теперь мне нечего терять. Обвинение надело шоры. Они не ищут никого другого. Мы можем перевернуть любой камень, который захотим, и посмотреть, что там прячется. Пришло время тебе делать то, что ты умеешь делать”.
  
  На губах Корка появилась улыбка. “Ты выпускаешь ищейку на волю? Я могу принюхиваться везде, где захочу?”
  
  “Расправься с ними”, - сказала она.
  
  Как только Дженни приехала к Сэму тем днем, Корк извинился, оставил ее разбираться с делами в одиночку и поехал на Норт-Пойнт-роуд. Он припарковался перед домом Арне Содерберга и постучал в дверь. Никто не ответил, но он увидел золотой автомобиль Лайлы PT Cruiser на подъездной дорожке, поэтому обошел его сзади. Лайла была в своем саду, подрезала кусты. На ней были белые хлопчатобумажные перчатки, широкополый козырек, полностью закрывавший ее лицо, желтая блузка и обтягивающие белые шорты. Она подрезала ветки быстрыми щелчками, и Корк не мог сказать, знала ли она, что делает, и ей не нужно много думать об этом, или она была зла и вымещала свой гнев на растениях. Она стояла к нему спиной. Она наклонилась, низко наклонилась, и ее обтягивающие шорты обхватили ее ягодицы, как пара похотливых рук.
  
  Корк подошел ближе и заговорил: “Лайла?”
  
  Пораженная, она напряглась и быстро обернулась.
  
  “Мне жаль”, - сказал Корк. “Я постучал. Никто не ответил. Я ищу Тиффани”.
  
  “Она еще не вернулась домой из школы. Что тебе от нее нужно?”
  
  Она держала секатор низко перед собой лезвиями, направленными на Корка. Если бы она бросилась на него, то отрезала бы часть, по которой ему было бы очень не хватать.
  
  Он сказал: “Чтобы поговорить о ее подруге Шарлотте Кейн”.
  
  “Шарлотта Кейн не была другом”.
  
  “Мне говорили, что они проводили много времени вместе”.
  
  “Я не понимаю, какое тебе до этого дело”.
  
  “Я консультируюсь по защите Торжественной Зимней Луны”.
  
  Он решил, что консалтинг - это хороший обобщающий термин для всего, чем он занимался.
  
  “Я бы предпочла, чтобы ты не разговаривал с моей дочерью”, - сказала Лайла.
  
  “Поговорить со мной о чем?”
  
  Тиффани вошла во двор тем же путем, что и Корк, со стороны дома и бесшумно. Она несла выпускную мантию, атласно-зеленую с золотом, цвета средней школы.
  
  “Шарлотта Кейн”, - сказал Корк, прежде чем Лайла смогла ответить.
  
  “Я не хочу, чтобы ты с ним разговаривал”, - сказала Лайла.
  
  “Ты думаешь, мне есть что скрывать, мама?”
  
  “Это не наше дело”.
  
  “О, пощади меня”, - сказала Тиффани.
  
  Мать и дочь встретились взглядами, их взгляды врезались друг в друга, как мячи для крушения.
  
  “Очень хорошо”. Лайла сказала это так, как будто вместо капитуляции она давала разрешение своей дочери. Она сняла садовые перчатки и направилась к дому.
  
  Тиффани повесила свое платье на спинку садового стула из черного кованого железа.
  
  “Выпускной завтра вечером, верно?” Сказал Корк.
  
  “Не слишком рано”, - ответила молодая женщина.
  
  “Большие планы?”
  
  “Гавайский университет осенью”.
  
  “Какая-нибудь программа там тебе нравится?”
  
  “Да. Это называется программа "Убирайся-к-черту-отсюда-и-не-мерзни". Что ты хочешь знать о Шарлотте?”
  
  Она спрашивала без особого интереса, и Корк решил, что она разговаривает с ним только потому, что знает, что это разозлит ее мать.
  
  “Мне говорили, что ты был довольно тугим”.
  
  Она пожала плечами. “Наверное”.
  
  “Вы проводили много времени вместе?”
  
  “Что такое ”много"?"
  
  “Почему бы тебе просто не рассказать мне о вас с Шарлоттой”.
  
  Тиффани была одета в потертые джинсы и светло-голубой свитер. Свитер казался немного теплым для дня, но ей шел этот цвет и хорошо подчеркивал ее фигуру. Казалось, ей наскучили вопросы.
  
  “Мы кое-что делали вместе. Немного повеселились”.
  
  “Она тоже какое-то время тусовалась с Торжественной Зимней Луной, потом порвала с ним. Есть идеи, почему?”
  
  “Он стал жутким”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Всегда обвинял ее в том, что она встречается с кем-то другим”.
  
  “Была ли она?”
  
  “Пока она не встречалась с Солемном, у нее не было парня. Ее отец был против этого или что-то в этом роде. Я думаю, она просто устала от Солемна. Иногда он мог быть странным. Чертовски капризный ”.
  
  “Она ладила со своим отцом?”
  
  “Кто знает?”
  
  “Она говорила о нем?”
  
  “Немного”. Прошел момент, в течение которого Тиффани, казалось, обдумывала возможность покинуть Корк. Вместо этого она удивила его. “Когда мы впервые узнали друг друга, сразу после того, как она переехала в Аврору, иногда мы проводили ночь у нее дома, ну, знаете, с ночевкой. Через некоторое время, если мы и делали что-то подобное, то делали это здесь ”.
  
  “Почему это было?”
  
  “Ее старик был жутким”. Похоже, ей нравилось это слово.
  
  “Каким образом?”
  
  “Всегда крался вокруг, наблюдая за ней. Мы были в комнате, разговаривали, и я поднимал глаза, а там был он, притаившийся в дверном проеме. Она сказала мне, что, по ее мнению, он подслушивал ее телефонные разговоры. Он всегда устраивал ей допросы третьей степени, спрашивал, куда она ходила, с кем она ходила. ” Ловким взмахом руки она откинула назад прядь светлых волос, упавшую ей на щеку. “Хотя это забавно. Она могла говорить все, что хотела о нем и своей тете, но позволь кому-нибудь другому сказать что угодно, и она взбесилась бы. Она тоже могла быть странной ”.
  
  Но не жуткая, предположил Корк.
  
  “Она когда-нибудь говорила с тобой о самоубийстве?”
  
  “Ни за что”.
  
  “Говорила ли она о вещах, которые были важны для нее?”
  
  “Например, что?”
  
  “Что угодно. Жизнь, любовь, планы после окончания средней школы”.
  
  “Она просто хотела уехать отсюда. Как будто это была срочная новость”.
  
  “Солемму предъявлено обвинение в ее убийстве. Что вы думаете?”
  
  “Может быть, он убил ее. Из-за ревности и всего остального”.
  
  “Предположим, Солемм был прав, Тиффани. Предположим, Шарлотта встречалась с кем-то другим. Есть идеи, кто бы это мог быть?”
  
  “На вашем месте я бы поговорил с доктором Кейном”.
  
  “Почему?”
  
  “Он был, ты знаешь, как ее тень. Если он действительно прослушивал ее звонки, он, вероятно, знает многое, о чем не сказал”.
  
  “Была ли она близка со своим отцом?”
  
  “Что близко?”
  
  “Они проявляли привязанность? Целовали друг друга, обнимали, что-то в этом роде?”
  
  “Я не помню. Какая это имеет значение?”
  
  “Мне просто интересно, видела ли ты когда-нибудь что-нибудь между ними, что могло бы вызвать у тебя небольшой дискомфорт”.
  
  “Видела что-нибудь?” Прошло несколько секунд, прежде чем она разгадала истинный смысл его вопроса. Она с отвращением сморщила нос. “Фу-у-у. Теперь ты становишься жутким”.
  
  “Еще пара вопросов”, - сказал Корк. “Ты был на новогодней вечеринке в Валгалле. Я видел твое имя в списке, который составили люди твоего отца.”
  
  “И что?”
  
  “Твои родители знали, что ты уезжаешь?”
  
  “О да, как будто они собираются отпустить меня на вечеринку без сопровождения в Валгаллу. Я сказал им, что был в доме Люси Бирмингем на новогодней вечеринке с ночевкой, хорошо?”
  
  “В Валгалле происходило что-нибудь жуткое? Между Шарлоттой и кем-нибудь еще?”
  
  “Торжественный и Шарлотта немного поспорили. Ничего серьезного. Вот и все. Извините, но у меня много дел на сегодняшний вечер. Мы закончили?”
  
  Корк мог видеть, что мысленно она покончила с ним и, вероятно, больше ничего ему не даст. “Я думаю, что да”.
  
  Она взяла свое выпускное платье и вошла в дом.
  
  Корк на мгновение остановился в саду, который создала Лайла Содерберг. Доминировали розы. Они еще не расцвели, но Корк был уверен, что расцветут. Лайла умела обращаться с розами, знала, что заставляет их расти. Когда дело касалось семьи, она казалась менее уверенной в себе. Но в этом, Корк знал, она была не одинока.
  
  
  22
  
  
  Корк оставил свой "Бронко" припаркованным перед домом Содербергов и прошел четверть мили пешком по Норт-Пойнт-роуд к старому поместью Паррант, огромному участку земли в форме ногтя в конце полуострова, окруженному кедрами. Корк задержался на подъездной дорожке, обсаженной пионами, и внимательно осмотрел внушительный дом. От всего этого темного камня исходила неоспоримая сила, но, казалось, она закупоривала безрадостную энергию, в основе которой лежал гнев. Он подумал о судье Роберте Парранте и его сыне. Отец жестокий человек, сын еще хуже. Насилие, предательство, смерть - таковы были их жизни и их наследие. Флетчеру Кейну и его семье жилось не лучше. Шарлотта была мертва, и не успели ее похоронить, как Глори приняла порошок и исчезла без следа. Корк понял. Он, вероятно, тоже сбежал бы из того обреченного дома.
  
  На его стук ответили не сразу. Он ждал в глубокой тени крыльца, прислушиваясь к крику ворон, которые устроили небольшое лежбище в кедрах у озера. Минуту спустя дверь открыла Ольга Свенсон, экономка.
  
  “Добрый день, Ольга”, - сказал Корк. “Флетчер дома?”
  
  Ольга Свенсон не была жизнерадостной шведкой. До того, как Кейн нанял ее, она была официанткой и поваром на полставки в Pinewood Broiler. Ее суровый характер, вероятно, сводил чаевые к минимуму, что, возможно, объясняло, почему она пошла работать на такого человека, как Кейн. Казалось, она была почти так же взволнована, увидев Корка в дверях, как и увидев, как он пристроил свою задницу на табурете в the Broiler.
  
  “Да”.
  
  “Могу я поговорить с ним?”
  
  Она, казалось, восприняла это как обременительную просьбу, но отступила в сторону и пропустила его в фойе. “Я позову доктора Кейна”.
  
  Она прошла по коридору к комнате, которая, как знал Корк, служила кабинетом. Она постучала, открыла дверь, затем вернулась.
  
  “Его там нет”.
  
  “Может быть, наверху?”
  
  Она нахмурилась, повернулась и поднялась по ступенькам, словно взбираясь на виселицу.
  
  “Не возражаешь, если я посижу, пока жду?” - позвал он.
  
  Не говоря ни слова, она подняла руку и махнула ему, приглашая войти.
  
  Он побрел в гостиную. Он собирался сесть на диван, когда его взгляд привлекла фотография на книжной полке. Он подошел и взглянул. На ней были Глори и молодая девушка, лет четырнадцати-пятнадцати. Они стояли в пустыне, а позади них рос большой трубчатый кактус. На Глори была соломенная шляпа, которую она держала в руке, чтобы ее лицо было хорошо видно в кадре. На девушке была бейсболка, которая затеняла ее черты. Несмотря на это, было ясно, что на левой стороне ее лица была большая марлевая повязка, и что она с несчастным видом смотрела в камеру. Она показалась Корку смутно знакомой, но он не мог точно вспомнить ее. Он снял фотографию, чтобы изучить ее повнимательнее.
  
  “Должно быть, он спустился в лодочный сарай”.
  
  Корк быстро обернулся. Ольга Свенсон тихо спустилась вниз и смотрела на него, как на вора.
  
  “Я просто смотрел на фотографию”.
  
  Выражение лица экономки немного смягчилось. “Раньше это было в спальне Шарлотты. Эта комната теперь все время закрыта. Там он казался немного потерянным, поэтому я принес его вниз. Я даже не думаю, что доктор Кейн когда-либо замечал ”.
  
  “Ты знаешь, кто это со Славой?”
  
  “Ее дочь”.
  
  “У Глории есть дочь?” Это было первое, что услышал Корк.
  
  “Была. Я думаю, ее звали Мария. Мне сказали, что она умерла”. Она вытерла руки о фартук и кивнула в сторону озера.
  
  “Как я уже сказал, доктор Кейн, вероятно, в лодочном сарае”.
  
  “Спасибо”. Корк поставил фотографию обратно на полку и направился к входной двери.
  
  “Я не думаю, что он будет в восторге от компании”, - сказала Ольга.
  
  “Я рискну”.
  
  После того, как Ольга закрыла дверь, Корк немного постоял на крыльце, думая о Глори и дочери, которую она потеряла. Было ли проклятие на Кейнах, подумал он.
  
  Передняя часть дома была ухожена, но длинная, покатая лужайка за домом была совсем другой историей. Трава остро нуждалась в стрижке, стебли выросли высокими, готовыми к посеву. Направляясь к лодочному сараю, Корк чувствовал себя так, словно входил вброд в глубокое зеленое море.
  
  Вид на Железное озеро с конца мыса был одним из лучших на всей береговой линии. День был спокойным, а вода ярко-голубой. Единственным звуком было карканье ворон в кедрах. Флетчер Кейн стоял на причале, забрасывая удочку в озеро. Он ловил рыбу нахлыстом, забрасывая так, как будто в озере водилась форель. В Железном озере водились трофейные судаки и северные жирные черные окуни, которые прятались в водорослях, а на мелководье - санни и блюгиллы, но форели там не было. Высокий и неуклюжий на вид в большинстве случаев, Флетчер Кейн казался воплощением изящества, когда бросал удочку. Его длинное тело двигалось в каком-то ритме, который отдавался у него в голове. Вперед и назад, вперед и назад, его длинная, похожая на руку богомола рука взводилась и отпускалась, и каждый раз мушка на конце лески касалась воды почти в одном и том же месте без звука, без всплеска, отмечающего момент деликатного соединения, только расширяющийся круг ряби, который мягко искажал сине-стальной вид воды.
  
  Кейн был одет в брюки цвета хаки и фланелевую рубашку с закатанными выше локтей рукавами. Парусиновая шляпа с широкими полями защищала его голову от солнца. Мухи облепили макушку, как маленькие яркие драгоценности. О том, что Флетчер Кейн был рыболовом-нахлыстом, Корк не знал. Кейн был темным омутом неизвестности, и единственная причина, по которой Корк искал его, заключалась в том, чтобы расшевелить ситуацию и посмотреть, что всплывет.
  
  “Флетчер?”
  
  Кейн дернулся, и мушка на конце лески отскочила назад, промахнувшись далеко от своей цели.
  
  “Прости”, - сказал Корк. “Я не хотел тебя напугать”.
  
  “О'Коннор. Чего ты хочешь?”
  
  “Просто хотел задать несколько вопросов, если бы мог”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Шарлотка”.
  
  “Тебя прислала твоя жена?”
  
  “Я консультируюсь по защите Торжественной Зимней Луны”.
  
  “Мне нечего тебе сказать”.
  
  Кейн взглянул на леску, которая лежала на поверхности воды, как трещина на синей фарфоровой тарелке. Он начал наматывать ее.
  
  “Ты не отвечаешь на звонки Джо. Она просто интересуется, не знаешь ли ты, как мы можем связаться с Глори. Мы хотели бы поговорить с ней”.
  
  “Я ничего о ней не слышал”.
  
  “Ты понятия не имеешь, где она?”
  
  “На данный момент ты знаешь столько же, сколько и я”.
  
  Он закончил прокручивать линию. С катушки капала вода, и на досках у ног Кейна появились мокрые черные пятна.
  
  “Вы не могли бы назвать мне имя врача Шарлотты?”
  
  “Почему ты хочешь знать?”
  
  “Есть причина, по которой я не должен?”
  
  “Дело Фионы”.
  
  “Шарлотта когда-нибудь рассказывала о своих учителях?”
  
  “К чему все эти вопросы о Шарлотте?”
  
  “Я просто пытаюсь лучше понять твою дочь, Флетчер. Это могло бы помочь понять ее смерть. А как насчет ее учителей?”
  
  Челюсть Кейна двигалась таким образом, что по его щекам пробегали костистые волны. Гнев чуть под поверхностью. Корк не был уверен, что он ответит.
  
  “Единственная, кого я помню. Ее учитель английского”.
  
  “Мужчина или женщина?”
  
  “Мужчина. Я забыл его имя”.
  
  “Что она сказала о нем?”
  
  “Что он ей понравился”.
  
  “Он тебе очень нравился?”
  
  “Она думала, что он был хорошим учителем”.
  
  “И она больше никого не упоминала?”
  
  Казалось, терпению Кейна пришел конец. Его глаза вылезли из орбит, и он выплевывал слова. “Какое это имеет отношение к чему-либо? Зимняя Луна убила ее, и это все, что нужно сделать ”.
  
  “Ты это точно знаешь? Откуда?”
  
  “Ты имеешь в виду, помимо всех этих чертовых улик? Он угрожал ей раньше”.
  
  “Когда?”
  
  “Как раз перед Рождеством. Он пришел к нам домой. Они поссорились. Он схватил ее, угрожал. Я прогнала его”.
  
  Корк знал, что Кейн так воспринял этот инцидент, и что Торжественный рассказал немного другую историю.
  
  “Две недели спустя она мертва”. Кейн бросил свою удочку о стену лодочного сарая. “Я не должен был прогонять его. Я должен был убить его”.
  
  “Они часто ссорились?”
  
  “Все время”.
  
  “У вас была привычка подслушивать их разговоры?”
  
  Кейн сделал быстрый шаг вперед. Ростом он возвышался над Корком. В его глазах горела ярость, желание нанести удар. Но он этого не сделал. Он сжал руки в кулаки по бокам и сказал: “Просто убирайся отсюда к черту. Все, что я любил, ушло. Чего еще ты хочешь от меня?”
  
  Это был вопрос, на который в данный момент Корк не мог ответить.
  
  Когда он вышел из лодочного домика, поднялся ветер, дувший с другого конца озера. Большие облака, которые спали вдалеке весь день, внезапно проснулись и помчались по небу, их темно-синие тени призрачно отражались от воды на суше. В мифах народа своей бабушки манидуг восседал верхом на этих тенях, духах леса, иногда игривых, иногда злобных.
  
  На полпути к дому Корк остановился, когда огромная тень накрыла лужайку, окрасив густую траву вокруг него в цвет сильного синяка. Вороны на линии кедров в тридцати ярдах от нас начали поднимать шум, и Корк оглянулся, чтобы посмотреть, в чем дело.
  
  Змеи. Их тысячи. Скользящая чешуя за скользкой чешуей, волна за волной, разъяренное черное море, душащее траву под деревьями. Дико крича, вороны улетели в безопасное небо. Корк почувствовал, как по его собственной плоти поползли мурашки, когда он уставился на корчащуюся массу, несущуюся к стволам кедров и вокруг них. Одна змея, которую он мог терпеть. Целое гребаное море было ужасающим.
  
  Луч света упал на землю, и Корк посмотрел вверх, где солнце пробивалось сквозь разрыв в облаках. Когда он оглянулся на кедры, змей уже не было. Вороны исчезли. И к тому времени облачная тень тоже исчезла.
  
  Корк осторожно подошел к месту, где были змеи. Он подумал, что на траве могут быть какие-то следы их прохода, но длинные, торчащие стебли не выказывали никаких признаков беспокойства. Он подошел к кедрам. За ними был южный берег пойнта, сплошь скалы и вода, обращенный в сторону Авроры. Змеям некуда было деться, кроме как в озеро.
  
  Далеко вдоль береговой линии вороны унеслись прочь, как пепел на ветру.
  
  
  23
  
  
  Дороти Уинтер Мун была в офисе Джо в профессиональном здании "Аврора". Корк понял это в тот момент, когда заехал на парковку. Огромный оранжевый международный самосвал, который она водила для округа, был там, затмевая все остальные машины на стоянке.
  
  Когда он постучал, Джо сказала ему войти. Дот села в одно из кресел для клиентов. На ней был комбинезон с пыльно-желтой футболкой под ним, а загар на ее руках был еще темнее из-за копоти во время родов. Ее старые Росомахи со стальными носками выглядели покрытыми боевыми шрамами, а ее лицо выглядело обеспокоенным.
  
  “Я рассказывала Дот о лобковых волосах”, - сказала Джо.
  
  При вскрытии тела Шарлотты Кейн судмедэксперт прочесал лобковую область и обнаружил волосы, которые, по-видимому, не совпадали с волосами мертвой девушки. Улики были отправлены в лабораторию Бюро по задержанию преступников в Сент-Поле для анализа ДНК и сопоставления с образцом ДНК из Солема. Отчет вернулся тем утром. Волосы на лобке принадлежали не Шарлотте, и они не принадлежали Торжественному.
  
  “Это хорошо, правда?” Сказала Дот.
  
  “Это как хорошие, так и плохие новости”, - ответила Джо.
  
  Корк прислонился к подоконнику и скрестил руки на груди.
  
  “Хорошая новость в том, что это указывает на то, что последний человек, занимавшийся сексом с Шарлоттой, не был Торжественным”, - сказала Джо.
  
  “Плохие новости?”
  
  “Мотив. Обвинение могло бы возразить, что это доказывает, что Шарлотта встречалась с кем-то другим и что Торжественный убил ее в приступе ревности ”.
  
  “Встречаешься с кем?”
  
  Джо посмотрела на Корка.
  
  “Это то, что я пытаюсь выяснить”, - сказал он.
  
  “Разве ты не можешь определить это по ДНК этих лобковых волос?”
  
  “Нам нужен образец, чтобы сравнить их, Дот. А для этого нам нужен подозреваемый и достаточно доказательств, чтобы потребовать взятия пробы ”.
  
  “У вас нет подозреваемого?”
  
  “Пока нет”. Корк сочувственно улыбнулся ей. “Как ты держишься?”
  
  Какой бы жесткой она ни была, Дот, казалось, смягчилась в своем кресле. Она уставилась на свои грубые руки. “Теперь у меня дома постоянно толпятся люди, репортеры, придурки, все время фотографируют, задают вопросы. Кто-то растерзал оленя на моей лужайке. Я держал Кастера взаперти в доме. Все эти люди вокруг сводят бедную собаку с ума ”. Она посмотрела на Корка, затем мимо него в окно. “Тяжело, когда я навещаю Солема. Он мой сын, но это не так. Как будто незнакомец влез в его кожу. Кажется, мы не знаем, что сказать ”.
  
  “Такова ситуация”, - сказала Джо. “Это вызвало большой стресс у вас обоих”.
  
  Дот протянула Джо несколько бумаг. “Ты хочешь, чтобы я подписала что-нибудь еще?”
  
  “Нет, это все”.
  
  Дот вытащила карманные часы на цепочке из своего комбинезона. “Мне нужно возвращаться к работе. Сегодня рассыпаю гравий на парковке ярмарочного комплекса”.
  
  “Я дам тебе знать, когда появится что-нибудь новое”, - сказала Джо.
  
  “Спасибо”.
  
  Дот собрала волосы назад и нахлобучила на них красную бейсболку. Корк еще долго слышал топот ее тяжелых ботинок после того, как она закрыла за собой дверь.
  
  “Кофе?” Спросила Джо, поднимаясь со стула.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Она налила полную кружку из серванта из нержавеющей стали. “Ну?”
  
  Корк сел на стул, который освободила Дот. “Я разговаривал с Тиффани Содерберг. Она говорит, что Флетчер Кейн был жутким, когда дело касалось Шарлотты. Все время наблюдал за ней”.
  
  “Флетчер Кейн жуткий, точка. Ничего не доказывает”. Джо села и отпила кофе. “Хорошо, ради аргументации, предположим, что между дочерью и отцом что-то было, это не значит, что он убил ее. Вы прочитали заявление, которое он дал о ночи, когда она исчезла. Он был дома. Его сестра подтвердила его историю ”.
  
  “И Глория, кстати, сейчас ушла. Он утверждает, что даже не знает, куда. Я бы хотел получить записи его телефонных разговоров за последние пару месяцев. Держу пари, есть хороший шанс, что мы найдем номер Глори. Ты уже слышал что-нибудь о телефонных записях Валгаллы?”
  
  Корк рекомендовал Джо запросить повесткой телефонную запись звонков, сделанных в Валгаллу и из нее в день роковой новогодней вечеринки. Он подумал, что было бы полезно узнать, с кем Шарлотта разговаривала в последний день своей жизни.
  
  “Пока ничего”. Она посмотрела на него, и он мог сказать, что она что-то обдумывала.
  
  “Что это?” спросил он.
  
  “Я просто интересуюсь должной осмотрительностью”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Кажется, ты смотришь на Кейна и ни на кого другого. Разве не в этом именно ты обвинил Арне Содерберга в том, что он делал с ”Торжественным"?"
  
  Корк вытащил из кармана рубашки маленький блокнот. Он положил его на стол так, чтобы Джо могла видеть. На нем были написаны четыре пометки: Учителя. Врач. Друзья семьи. Священник.
  
  Корк сказал: “Согласно успеваемости, которую я получил в средней школе, у Шарлотты было четыре учителя-мужчины, пока она училась. Она рассказала об одном из них в частности. Ее учитель английского языка, Алистер Хардинг. Он вел урок поэзии, который она посещала осенью прошлого семестра. Ее единственным официальным внеклассным занятием был школьный литературный журнал. Хардинг был консультантом. Вероятно, у него было хорошее представление о ее душе. Сегодня я проведу с ним кое-какие дальнейшие исследования.
  
  “Ее семейный врач - Фиона Кейс. Я думаю, мы в значительной степени можем исключить ее из числа подозреваемых, но я все равно хотел бы взять у нее интервью”.
  
  “Если я не смогу выдвинуть успешное ходатайство, чтобы заставить ее говорить, ты ничего от нее не добьешься, Корк. Привилегии пациента / клиента. И суды в наши дни крайне неохотно разрешают обнародование медицинских записей или дачу свидетельских показаний в случаях, когда сексуальное прошлое жертвы может быть проблемой ”.
  
  “Тогда ладно. Мы пока отодвинем доктора Кейса на второй план. Как насчет друзей семьи? Я много думал об этом. Глори сказала мне, что у Флетчера не было друзей. У него были знакомые, единомышленники, коллеги, но не было друзей. А у Глори, насколько я могу судить, был только один близкий друг, и это была Роза. Нам определенно нужно с ней поговорить ”.
  
  “Я уже сделал это. Она не знает ничего, что могло бы быть полезным. Глори всегда была очень осторожна, чтобы не говорить о семье ”.
  
  “Это, вероятно, означает, что было что скрывать. Что насчет Святой Агнессы? Были ли Кейны вовлечены в церковную общину помимо посещения мессы?”
  
  Джо покачала головой. “Не в каком-либо значимом смысле”.
  
  “Итак, они забаррикадировались в том большом доме и общались в основном друг с другом”.
  
  Джо посмотрела на последнюю запись в блокноте. Священник. “Ты несерьезно относишься к Мэл”.
  
  “Mendax, Jo. Она была зла на него по какой-то причине.”
  
  “Но Торжественный считает, что Шарлотта была связана с женатым мужчиной”.
  
  Корк забрал свой блокнот и встал, чтобы уйти. “В глазах многих его прихожан он женат. Женат на церкви”.
  
  У Сэма был напряженный день. В перерыве между выступлениями Корк повернулся к Дженни и спросил: “Мистер Хардинг был вашим учителем поэзии прошлой осенью, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Расскажи мне о нем”.
  
  Дженни положила корзинку с сырой замороженной картошкой фри в горячее масло. “Он хороший учитель”.
  
  “Какой он из себя?”
  
  Она пожала плечами. “Я думаю, он очень чувствительный”.
  
  “Насколько чувствительная?”
  
  “Интуитивный. Добрый”.
  
  “Женат?”
  
  “Мистер Хардинг?” Она чуть не рассмеялась.
  
  “Что тут смешного?”
  
  “Папа, он гей”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  Она подняла корзинку, встряхнула картофель фри, чтобы переложить его, поставила корзинку обратно в масло. “Помимо того, что он не женат, он очень аккуратный, красиво одевается. И - ну, это просто то, о чем ты получаешь представление ”.
  
  “Ощущение”, - сказал Корк. “Но никаких веских доказательств?”
  
  “Я никогда не спрашивала его, если ты это имеешь в виду. К чему все эти вопросы?” Она посмотрела на него, и в ее голубых глазах появилось понимание. “О. Женатый любовник Шарлотты Кейн”.
  
  В доме О'Конноров иногда было трудно не быть подслушанным.
  
  “Ты можешь забыть о нем, папа”.
  
  “Потому что ты думаешь, что он гей”.
  
  “Он каждый год ездит домой в Англию на каникулы. Он был, типа, в Лондоне или еще где-то, когда Шарлотту убили.”
  
  Синий микроавтобус заехал на парковку, и из него высыпало с полдюжины подростков. Дженни повернулась к витрине с сервировкой. Корк поскреб решетку и вернулся к этим размышлениям.
  
  Священник.
  
  Что он знал о Мэле Торне? Что вообще кто-нибудь знал? Что он был заведующим приютом для бездомных в Чикаго и носил шрамы от ножевого нападения пары потенциальных воров. До этого был пустым местом, пока не провел боксерские дни в Нотр-Даме. А до этого он был парнем из сурового района Детройта. Было несколько важных неизвестных, среди них долгий период между колледжем и Чикаго, причина, по которой такой способный священник, как Мэл, оказался в захолустье вроде Авроры, и почему Шарлотта была так зла на него.
  
  Когда у него выдалось несколько минут, Корк пошел в заднюю часть хижины Квонсет и достал старую записную книжку с адресами. Это был дубликат того, который он хранил дома. Он нашел номер, набрал междугородний номер в Чикаго.
  
  “Вы позвонили в "Грабовски Конфиденциальные расследования". В данный момент меня нет в офисе. Оставьте мне свое имя, номер телефона и короткое сообщение, и я немедленно перезвоню вам ”.
  
  После гудка Корк сказал: “Бумер, это Корк О'Коннор. Давно не виделись, приятель. Мне нужна ваша помощь. Позвони мне, когда сможешь”. Корк оставил два номера, Дома и у Сэма.
  
  Он только что повесил трубку и собирался вернуться в зону обслуживания, когда зазвонил телефон. Он решил, что Бумер прослушивал его звонки.
  
  Это была Джо. Она только что получила факс с записями телефонных разговоров Валгаллы. Корк сказал ей, что не может отлучиться, но позвонит Энни и попросит ее забрать их по дороге на работу.
  
  Остаток дня прошел в суете, и было уже поздно, когда Корк наконец сел за старый березовый стол в задней части Квонсетской хижины и просмотрел записи телефонных разговоров, которые принесла ему Энни. Многие молодые люди знали об этой вечеринке. Несколько звонков было сделано с телефонов-автоматов, так что невозможно было определить, кто был на линии. Единственными пунктами во всем списке, которые выделялись для Корка, были два звонка из дома Уилфреда Липински, мэра Авроры, один в 9:57 вечера, а другой в 10:41 вечера. Если бы у Липински были подростки, которые знали о вечеринке в Валгалле, звонки не были бы странными, но все дети Липински давным-давно выросли и разъехались, и Корк задумался. Минуту или две он обдумывал возможность того, что мэр мог быть таинственным женатым любовником Шарлотты. Но мысль о том, что Уилфред Липински, который в шестьдесят два года выглядел таким же аппетитным, как треска, занимается любовью с молодой женщиной, была для Корка невыносимой, и он отбросил ее.
  
  Когда он наконец заперся и направился домой, было уже больше десяти часов. До самого длинного дня в году оставалось всего пара недель, и немного света все еще теплилось в небе, тонкая голубая полоска, напоминающая о дне, растекалась по западному горизонту. Серебряная крошка, все, что осталось от луны, висело над Железным озером. Ночь была теплой и жидкой, и цвет всего таял, превращаясь в черный.
  
  Он сделал крюк и проехал мимо офиса шерифа и тюрьмы. Парк через дорогу, где собирались верующие и любопытствующие, был почти пуст. Несколько человек все еще несли вахту. Корк узнал пару, которая приехала из Уорроуда в надежде, что прикосновение Солема исцелит их сына, прикованного к инвалидному креслу. "Какое отчаяние", - подумал Корк. Хотя он не мог заставить себя молиться за них, он надеялся, что их собственные молитвы каким-то образом были услышаны.
  
  Джо была уже в постели, когда он вернулся домой, прислонившись к ее подушке, в очках для чтения и со стопкой картонных папок на стороне кровати Корка. Когда он вошел в комнату, она опустила бумаги, которые держала в руке.
  
  “Поздно”, - сказала она. “Все в порядке?”
  
  “Просто просматриваю записи телефонных разговоров”.
  
  Он задернул шторы и начал раздеваться. В доме было тихо. Воздух в комнате наполнял аромат масла Олай.
  
  “Нашел что-нибудь?” Спросила Джо.
  
  “Не то, на что я надеялся”. Корк повесил брюки на крючок в шкафу и бросил рубашку и нижнее белье в плетеную корзину. “В тот день от Кейна не было звонков”.
  
  “Ты все еще веришь, что Флетчер замешан?”
  
  “Он воздвиг стену почти вокруг каждого аспекта своей жизни. Я не могу отделаться от мысли, что он что-то скрывает за этим”.
  
  “Он не теплый человек”, - сказала Джо. Она убрала папки со стороны кровати Корка и положила их на тумбочку. “И, конечно, он странный во многих отношениях, но это не делает его способным на те вещи, которые вы хотите ему приписать”.
  
  Корк достал пару красных спортивных шорт и надел их. “Я ничего ему не приписывал. Но я не думаю, что кто-нибудь в Авроре действительно знает Флетчера Кейна. Я не думаю, что кто-то знает, на что он способен, а на что нет”.
  
  Джо говорила осторожно. “Я не говорю, что он невиновен, но я действительно думаю, что если все, что ты ищешь в ком-то плохого, это все, что ты увидишь”.
  
  Образ змей на лужайке Флетчера Кейна в тот день все еще преследовал Корка. Он был уверен, что то, что он увидел, было просто игрой света, когда ветер прошелся по высокой траве в тени под кедрами, но тревожное ощущение от этого осталось.
  
  “В записях телефонных разговоров была одна странность”, - сказал он. “Два звонка были сделаны из квартиры мэра Липински”.
  
  “Не так уж и странно”, - сказала Джо. Она сняла очки и отложила бумаги, которые держала в руке. “Уилфред и Эдит устраивали вечеринку в канун Нового года. Мы были приглашены, помнишь? Мы отказались. Звонила, вероятно, пара подростков, которых затащили на вечеринку к Липински, но которых больше интересовала вечеринка в Валгалле ”.
  
  “Возможно”, - сказал Корк. Он посмотрел на стопку папок, которые Джо переложила на тумбочку. “Что это?”
  
  “Я просматриваю все заявления, данные детьми, которые были на вечеринке Шарлотты той ночью, в поисках чего-нибудь, чего я не уловил ранее. Это уже в сотый раз. Думаю, я уже могу пересказать каждую из них слово в слово ”.
  
  “Видишь что-нибудь?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Собираюсь почистить зубы”, - сказал Корк. “Сейчас вернусь”.
  
  Он зашел в ванную и начал чистить зубы. Он сделал только половину работы, когда ему в голову пришла мысль. Он поспешил обратно в спальню.
  
  “Что, если эти звонки делал не подросток?” он сказал.
  
  Джо подняла взгляд от бумаг в своих руках. “Ты имеешь в виду взрослого? Что? Звонит, чтобы проведать ребенка, который, как она знала, был на вечеринке без сопровождения посреди леса?”
  
  “Звоню не как родитель”, - сказал Корк. “Звоню как любовник”.
  
  Джо подумала об этом. “Женатый мужчина Шарлотты? Это может быть натяжкой”.
  
  “Мы не узнаем, пока не займемся этим”.
  
  Джо потратила еще несколько мгновений, взвешивая возможность. “Как нам это проверить?”
  
  “Нам нужна кое-какая информация. Имена всех подростков, присутствовавших на вечеринке Липински, и список приглашенных. Ты в библиотечном совете вместе с Эдит. Почему бы тебе не позвонить и не спросить ее?”
  
  “Я сделаю это первым делом утром”.
  
  Корк вернулся в ванную и закончил со своей зубной щеткой. Он знал, что Джо была права, что если все, что ты ищешь, это плохое в ком-то, это все, что ты увидишь. Возможно, его мотив для того, чтобы сосредоточиться на Флетчере Кейне, был не самым чистым, но это не означало, что он ошибался в своих подозрениях.
  
  Корк улыбнулся в зеркало. По крайней мере, его зубы были чистыми.
  
  
  24
  
  
  Следующее чудо произошло на следующее утро, и его можно было предсказать, подумал Корк.
  
  Помощник шерифа Сай Боркманн обратился к Корку в тот момент, когда тот зашел в "Пайнвуд Бройлер" выпить кофе и поделиться новостями дня.
  
  “Ты слышал об исцелении?”
  
  Корк направлялся к табурету у стойки. “Какое исцеление, Сай?”
  
  Боркманн проковылял рядом с ним и поместил как можно больше своей огромной задницы на табурет рядом с Корком.
  
  “Кто-то раздобыл одеяло, на котором спал Солемм. Использовал его, чтобы вылечить слепого”.
  
  “Вау”, - сказал Корк. Он подозвал Сару и попросил кофе.
  
  “Начни с самого начала, Сай”.
  
  “Этим утром, сразу после восхода солнца, люди начали собираться в парке напротив тюрьмы, как они делали каждое утро. Когда собирается много народу, появляется парень со сложенным одеялом и говорит, что это одеяло Зимней Луны из его тюремной камеры. Он говорит: ‘Кто-нибудь хочет исцелиться?’
  
  “Насколько я понимаю, поначалу никто особо не волновался. Наконец Гровер Бак заговорил”.
  
  “Гроувер Бак? Это тот слепой, которого исцелили?”
  
  “Я знаю”, - сказал Боркманн. “В старине Гроувере многое не нравится, но он чертовски уверен, что ослеп после аварии на шахте. Добился этого соглашения и все такое. Что ж, Гроувер заговаривает и говорит, что он тоже может попробовать. Парень подходит к нему, протягивает ему сложенное одеяло, и Гроувер оборачивает им свое лицо. Сначала ничего особенного. Гроувер говорит: ‘Ну, может быть, я смогу увидеть несколько вспышек света’.
  
  “Встань на колени, ’ говорит ему парень, ‘ и молись Господу о чуде’. Гроувер падает на колени и начинает молиться, и через минуту он откидывает одеяло с лица, и по его заросшим щетиной щекам текут слезы, и он говорит: ‘Я вижу. Хвала Господу, я могу видеть.’
  
  “Теперь все знают, что Гроувер знает, что он не самый святой человек на Божьей земле и не самый надежный. Но парень в одеяле поднимает руку перед лицом Гроувера и говорит: ‘Что ты видишь?’ И Гроувер говорит: ‘Три пальца’, и он прав. Парень достает из кармана красную бандану и говорит: ‘Теперь что ты видишь?’ Гроувер говорит: ‘Это носовой платок. И он красный. Клянусь Иисусом, она красная.’
  
  “Что ж, это заинтересовало людей. Следующее исцеление действительно взбодрило их”.
  
  “Было два исцеления?”
  
  “Это то, что я здесь, чтобы сказать тебе. Ты знаешь Мардж Шембеклер?”
  
  “Только не говори мне, что ее артрит был излечен”.
  
  “Женщина встала со своего инвалидного кресла и пошла. Впервые за много лет. После этого люди набросились на парня с одеялом. Он начинает резать его на маленькие кусочки площадью в пару квадратных дюймов и продавать каждый квадрат по двадцать долларов. По мере того как одеяло становится меньше, цена растет. Я слышал, что фрагменты, извлеченные из последних двух футов, продавались за пару сотен долларов. Кем бы ни был этот парень, он совершил убийство ”.
  
  “Одеяло, оно действительно взято из камеры Солема?”
  
  “Ага. Шериф в бешенстве из-за этого. Хотя определить, кто это сделал, не должно быть слишком сложно. Не так уж много людей входит туда и выходит оттуда ночью ”.
  
  Сара поставила чашку кофе перед Корком, и он поблагодарил ее.
  
  “Позор”, - сказал Корк. “Пользоваться такими людьми”.
  
  “Ты не веришь в чудеса?”
  
  “Ты хорошо рассмотрел эту толпу? Это отчаявшиеся люди, Сай, готовые к мошенничеству. Арне собирается вести расследование?”
  
  “Он наложил на это Гудинг”.
  
  Корк вышел из "Бройлера" и направился в управление шерифа навестить Солема. Солнце стояло уже высоко, и день казался невыносимо жарким. В парке через дорогу пели, молились и было много движения, как будто все эти тела были заряжены электричеством, возможностями и надеждой.
  
  Когда Торжественного впустили в комнату для допросов, он одарил Корка улыбкой, в которой, казалось, отсутствовало то великолепие, которое недавно озарило ее.
  
  “Торжественное утро”.
  
  “Привет, Корк”.
  
  “Они хорошо с тобой обращаются?”
  
  “Жалоб нет”. Он взял стул и сел за стол напротив Корка.
  
  “Ты знаешь об одеяле?”
  
  Торжественный кивнул.
  
  “Есть идеи, как это было похищено?”
  
  Торжественный сел на краешек своего стула, поставив ноги на пол и сложив руки на коленях. Он был похож на человека, ожидающего, может быть, на автобусной скамейке, чего бы то ни было, что доставило бы его туда, куда он направлялся.
  
  “По ночам здесь слишком тепло”, - сказал он. “Я держу его сложенным в изножье своей кровати. Должно быть, пока я спал, кто-то его забрал”.
  
  “Ты не видел, кто?”
  
  “Нет”.
  
  “Крепко спящий”.
  
  “Я есть. Сейчас”.
  
  “Что ты думаешь? Я имею в виду о твоем одеяле и исцелениях”.
  
  “Если это правда, то это было не одеяло”.
  
  “Что тогда?”
  
  Торжественный задумался на мгновение. Долгое. “Возможно, их собственная вера. Возможно, случайность выбора времени. Не мое одеяло. Не я”.
  
  Торжественный уставился туда, где стоял Корк, но то, что он увидел, казалось, было где-то за пределами Корка.
  
  “Они ждут от меня чего-то, чего я не могу им дать. Я провел несколько минут с Иисусом. Мы поговорили, вот и все. Я не получил исцеляющей силы. Я не могу изгонять демонов. Все, с чем я ушел, - это немного покоя. Мой собственный покой. Если они чего-то ждут от меня, они будут разочарованы. Что бы ни случилось там этим утром, это был не я. Я бы знал, если бы это был я, не так ли? разве я не знал бы?”
  
  Его взгляд опустился на пол, как перья, выпадающие из крыла.
  
  “Боже, ” сказал он, - надеюсь, это не я”.
  
  
  25
  
  
  На следующее утро по дороге к Сэму Корк заскочил в офис Джо. Она уже поговорила с Эдит Липински.
  
  “Ей было любопытно узнать о моем интересе к ее новогодней вечеринке”, - сказала Джо, “но я объяснила, что пытаюсь выяснить, кто знал о вечеринке в Валгалле и как. Я хотел поговорить с любыми подростками, которые вместо этого ходили на ее вечеринку, и посмотреть, что они могли бы знать. Оно было тонким, но она его купила. Оказывается, там не было никаких подростков. И у нее действительно есть список гостей. На самом деле, двое. Один для всех тех, кто был приглашен, и один для тех, кто действительно пришел ”.
  
  “Благослови господь ее маленькое сердечко, привязанное к аналу”, - сказал Корк.
  
  “Я спросил, могу ли я взглянуть на них, надеясь, что там могут быть какие-нибудь родители, у которых в ту ночь были дети в Валгалле. Она согласилась позволить мне забрать их позже этим утром, когда она вернется со своей парикмахерской.”
  
  “Сегодня у Сэма дома только я. Трудно вырваться. При любой возможности ты мог бы принести их, и мы могли бы просмотреть их вместе”.
  
  “Думаю, я смогу это провернуть”.
  
  Телефон зазвонил, когда он отпирал дверь хижины Квонсетов.
  
  “Дом Сэма. Говорит Корк.”
  
  “Итак, как обстоят дела в Нигде, Миннесота?”
  
  Корк узнал непочтительный гравийный голос Бумера Грабовски.
  
  “По сравнению со старыми временами на Южной стороне, в целом, довольно тихо, Бумер. Как насчет тебя?”
  
  “Никаких жалоб”.
  
  Бумер и Корк вместе были полицейскими в Чикаго, работая в одном районе Саут-Сайд. Корк переехал в Аврору по собственному выбору. Бумер тоже уехал, вынужденный обстоятельствами, а не выбором. Он был крупным мужчиной из семьи, мужчины которой всегда работали на сталелитейных заводах. Его тело было похоже на нечто выкованное из железа. Но это была всего лишь плоть и кость, а большая часть кости в его правой ноге была раздроблена в результате несчастного случая во время преследования подозреваемого в вооруженном ограблении. Бумер был вынужден уйти на пенсию по инвалидности по состоянию здоровья. Однако выход на пенсию не соответствовал темпераменту Бумера, и он открыл свой собственный магазин.
  
  “Как дела в Городе Ветров?” Спросил Корк.
  
  “Понятия не имею. Я звоню из Майами. Я только что проверил свои сообщения в офисе и услышал твой смутно знакомый голос”.
  
  “В отпуске?”
  
  “Ты шутишь? У кого есть время? Так в чем дело?”
  
  Корк рассказал ему о Мэле Торне и попросил Бумера проверить прошлое священника. Все, что он мог узнать о его пребывании в Чикаго и ранее, если это возможно.
  
  “Ты действительно думаешь, что этот священник имеет какое-то отношение к убийству девушки?”
  
  “Просто проверяю все возможности, Бумер”.
  
  “Да. Ты был никем иным, как отъявленным ублюдком. Как скоро тебе это понадобится?”
  
  “Чем скорее, тем лучше”.
  
  “Послушай, я здесь на неделю. Если ты хочешь, чтобы кто-нибудь занялся этим до этого, я могу дать несколько рекомендаций ”.
  
  “Я думаю, это продержится неделю”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Я позвоню, когда вернусь в офис. Если тебе все еще не терпится, чтобы я потрусил, я прямо сейчас этим займусь”.
  
  “Спасибо, Бумер”.
  
  “Поблагодарите меня после того, как я выполню работу. И после того, как вы увидите счет”.
  
  
  
  ***
  
  Джо появился незадолго до часу дня, как раз когда Корк заканчивал спешить с обедом, и она помогла ему, принимая заказы у окна, пока он готовил гриль. К половине второго очередь исчезла. Джо достала из своего портфеля список гостей, которые присутствовали на вечеринке Липински, и передала его Корку. Он положил его на табурет, на котором иногда сидели девочки, когда дела шли медленно.
  
  “Что мы ищем?” Спросила Джо.
  
  “Любой, кто мог быть связан с Шарлоттой”.
  
  “Кто-то молодой?”
  
  “В том типе отношений, который мы рассматриваем, возраст, вероятно, не имел значения”.
  
  Они молча прошлись по списку. Третье от последнего имя привлекло внимание Корка.
  
  “Сукин сын”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Арне и Лайла Содерберг”.
  
  “А что насчет них?”
  
  “Подумай об этом минутку, Джо. Тиффани и Шарлотта были подругами. Или что-то близкое к этому. Тиффани сказала мне, что из-за того, что Флетчер Кейн вел себя жутко, все ночевки у них были дома у Тиффани. Возможно, там что-то началось ”.
  
  “Арне Содерберг и Шарлотта Кейн?” Джо сделала кислое лицо.
  
  “Это не такая уж большая натяжка”, - сказал Корк. “Оставайся со мной в этом вопросе. У Лайлы и Арне непростой брак. В этом нет секрета. Когда тело Шарлотты нашли на Мокасин-Крик, я увидела лицо Арне. Весь ужас. Я списал это на тот факт, что в качестве шерифа он был еще совсем зеленым. Но что, если это был шок от того, что он увидел кого-то, с кем был связан, лежащим там мертвым?” Корк встал, чувствуя, как внутри у него разгорается небольшой пожар, пробуждается охотничий дух.
  
  “Вы не думаете, что ее убил Арне?”
  
  “Я не знаю. Хотя он, конечно, мог бы быть ее любовником.
  
  “А как насчет Флетчера Кейна?”
  
  “Я не забываю о нем. Но здесь есть возможность, которую определенно нужно изучить ”.
  
  “Правда в том, что Арне Содерберг нравится тебе не больше, чем Флетчер Кейн”.
  
  “Мне не нравятся многие люди. Я не подозреваю их всех в преступлениях. Но еще несколько ответов могут подсказать нам, на правильном ли мы пути”.
  
  - Что нам делать? - спросила Джо.
  
  “Я думаю, тебе следует поговорить с Эдит Липински, выяснить, помнит ли она, как Арне звонил по телефону, когда уходил с вечеринки, - все, что может быть полезным”.
  
  “Чтобы получить списки, мне пришлось рассказать ей о звонках из ее дома. Она не глупа. Если я начну спрашивать о нашем шерифе, она, скорее всего, очень быстро сложит два и два”. Она очень легко положила ладонь на его руку. “Корк, нам нужно быть осторожными. Город серьезно разделен. Люди перестали разговаривать со мной, друг с другом. У меня было несколько клиентов, которые угрожали закрыть свой бизнес ”.
  
  “Ты годами сражался за Железное озеро оджибве. Тебе и раньше угрожали”.
  
  “Дело не в угрозах. Меня это не волнует. Я просто думаю, что нам нужно быть чувствительными к ряби, которую мы посылаем. Если мы покажем пальцем и окажемся неправы, мы можем навредить невинным людям, и люди здесь будут помнить это долгое время ”.
  
  “Если мы отвернемся, разве мы не будем помнить об этом дольше?”
  
  “Кто сказал что-нибудь о том, чтобы отвернуться? Просто делай то, что ты делаешь, тихо, вот и все, что я говорю”.
  
  “Я не осторожен?”
  
  “Милая, когда ты что-то получаешь в руки, ты питбуль”.
  
  “Я, да?” На самом деле, он чувствовал себя немного польщенным. “Хорошо. Но мы тоже должны сделать это быстро, Джо, прежде чем Арне поймет, что мы взяли его на прицел. Может быть, пока ты разговариваешь с Эдит, мне следует поговорить с Лайлой - осторожно - посмотреть, смогу ли я вытянуть из нее что-нибудь полезное. Звучит как план?”
  
  “План”, - согласилась она.
  
  Он закрыл окошко для раздачи и повесил табличку "ЗАКРЫТО".
  
  Корк выехал из Авроры на юг, затем повернул на запад по 7-му округу. Проехав полторы мили, он подъехал к небольшому рекламному щиту с надписью "Галерея ЗАПАДНОГО ВЕТРА", СПРАВА в 500 ФУТАХ. Он свернул и пошел по посыпанной гравием дорожке через тополиную рощу.
  
  Галерея Западного ветра представляла собой старый сарай, который был превращен в место демонстрации творчества Марион Грисволд, профессионального фотографа. Ее часто заказывали крупные журналы, такие как National Geographic и Outdoor Life. Ее фотографии в рамках и пронумерованными изданиями продавались в галерее, которой она владела вместе со своей подругой Лайлой Содерберг, а также в галереях в городах-побратимах и в Санта-Фе. Ее работы были собраны и опубликованы в изысканных изданиях, призванных подчеркнуть привлекательность любого журнального столика. Выжженная на дереве табличка, висевшая рядом с дверью, указывала, что галерея открыта с полудня до 18:00 вечера каждый день, кроме среды.
  
  Марион Грисволд жила в бревенчатом доме недавней постройки к востоку от галереи. Это было милое двухэтажное строение с тенистым крыльцом, увешанным горшками с геранью. Пыльный джип фотографа Wagoneer стоял перед домом. Корк ожидал, что золотой PT Cruiser Лайлы Содерберг будет припаркован у галереи, но его нигде не было видно. Маленький колокольчик над дверью галереи звякнул, когда он вошел внутрь.
  
  Из задней комнаты донесся голос: “Минутку. Сейчас буду”.
  
  Корк был первым, кто признал, что не разбирается в искусстве. Но он знал, что ему нравится, и ему нравились фотографии Марион Грисволд. Она снимала великих Нортвудов. Дикие ручьи, осенняя листва, волки, у которых перехватило дыхание в минусовой день. Она смогла передать то, что чувствовало его сердце, когда он был один в лесу, и он восхищался этим.
  
  “Пробка”, - сказала она, улыбаясь, когда вошла в главный выставочный зал галереи. Ее волосы были черными и подстрижены очень коротко, что, по мнению Корка, шло ей на пользу, когда она была на воле, продираясь сквозь подлесок в поисках подходящего объекта съемки. Ее тело было жилистым и загорелым и полным едва сдерживаемой энергии. На ней были обрезанные джинсы, белая рубашка с высоким воротом и распахнутым воротом и теннисные туфли без носков. Она несла большую фотографию в рамке, которую прислонила к прилавку, где стоял кассовый аппарат. “Давно тебя здесь не видела. С тех пор, как ты купил эту вещь для Джо. Ей это нравится?”
  
  “Это в ее офисе, ослепляет ее клиентов”.
  
  “Мне нравится это слышать. Что я могу для вас сделать? Заинтересовать вас другим произведением?”
  
  “Не сегодня, спасибо. Я ищу Лайлу. Я думал, она будет здесь”.
  
  “Обычно. Но у Тиффани сегодня выпускной, а Лайла отправилась за покупками. Планирую приготовить особый ужин по этому случаю. Я могу тебе чем-нибудь помочь?”
  
  Корк вспомнил, что видел имя Марион, когда они с Джо просматривали список гостей. “Возможно”, - сказал он. “Я хотел поговорить с ней о новогодней вечеринке у мэра Липински”.
  
  “В ночь, когда была убита Шарлотта Кейн”. Она бросила на него взгляд, который сказал ему, что она хорошенькая, но не глупая.
  
  “Это верно. Я надеюсь помочь Джо взглянуть на весь вечер в перспективе. Я пытаюсь выяснить, знал ли кто-нибудь из родителей, чьи дети были в Валгалле, о вечеринке Шарлотты”.
  
  “Не Лайла, это я могу тебе сказать. Она думала, что ее дочь была на вечеринке с ночевкой. Эти девушки были умны. Дал Лайле номер мобильного телефона, чтобы она позвонила и проверила, как у них дела той ночью. Ты же знаешь, насколько ненадежны сотовые телефоны здесь, в захолустье. Конечно, когда Лайла позвонила и не смогла подключиться, что ж, это всего лишь технология в глухомани ”. Она засмеялась мягким жидким звуком. “Умные девушки”.
  
  “Значит, Лайла не позвонила в Валгаллу напрямую?”
  
  “Для этого нет причин. Она не знала, что они были там. До следующего дня, когда все поняли, что Шарлотта пропала, и Тиффани призналась в своей маленькой уловке.”
  
  Корк неторопливо подошел к прилавку и посмотрел на фотографию в рамке, которую Мэрион принесла с собой. На ней был плюшевый мишка в саду.
  
  “Собираешься выглядеть по-домашнему?” спросил он.
  
  “Подарок на выпускной для Тиффани. Этот медведь - ее любимый. Я снял его в саду Лайлы”.
  
  “Мило”, - сказал Корк.
  
  “Приятно? Искусство - это страсть, искусство - это прикосновение, искусство - это оргазм. Но искусство никогда не бывает приятным ”.
  
  “Оргазм?”
  
  “Ты понятия не имеешь”.
  
  “Ты случайно не знаешь, когда Лайла и Арне ушли с вечеринки Липински, не так ли?”
  
  “Не могу сказать об Арне. Лайла ушла в десять тридцать”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Положительно. Я подвез ее”. Марион отступила назад и склонила голову набок, оценивая плюшевого мишку среди цветов Лайлы. “Они с Арне выпили немного ромового пунша Уилла Липински и начали подначивать друг друга. Ничего смертельного, но Лайле это надоело задолго до полуночи. Когда она собралась уходить, она обнаружила, что Арне забрал ключи от ее машины. Он не вернул их. Сказал ей, что она не в состоянии вести машину. Честно говоря, он был прав. Я предложил подвезти ее.”
  
  “Домой?”
  
  “Это то, чего она хотела, но я видел, как она была расстроена, поэтому мы приехали сюда, созвонились в новом году, а затем я отвез ее домой”.
  
  “И Арне оставил машину себе?”
  
  “Он сделал”.
  
  “Во сколько ты высадил Лайлу?”
  
  “Может быть, в двенадцать пятнадцать”.
  
  “Арне был дома?”
  
  “Я не припоминаю, чтобы видел машину. Я полагаю, она могла быть в гараже”.
  
  “В доме был включен свет?”
  
  “Я в это не верю”. Она уперла руки в бедра, покосилась на подарок Тиффани и покачала головой. “Хороший?”
  
  Корк сказал: “Не кажется ли тебе, что стрелять в плюшевого мишку немного скучновато для тебя?”
  
  Марион одарила его снисходительной улыбкой. “Если ты смотришь на жизнь с правильным отношением, Корк, ничто не бывает скучным”.
  
  Корк встретился с Джо в ее офисе.
  
  “Ты получила что-нибудь от Эдит?” - спросил он.
  
  “Достаточно, чтобы быть поучительным. Лайла и Арне немного повздорили, и они не пошли домой вместе ”.
  
  “Я знаю. Марион Грисволд подвезла ее. Арне оставил машину”.
  
  “Лайла рассказала тебе?”
  
  Корк покачал головой. “Марион. Что еще сказала Эдит?”
  
  “Вскоре после ухода Лайлы Арне принес свои извинения и тоже ушел. Получи это, Корк. Она сказала, что Арне казался рассеянным, не таким, как обычно, добродушным. И он пару раз просил разрешения воспользоваться ее телефоном. Сказал, что хотел проведать свою дочь, но его мобильный не проходил. Она указала ему на телефон в кабинете своего мужа, недоступный для вечеринки.”
  
  “Марион сказала, что подвезла Лайлу домой вскоре после полуночи. Она не видела никаких признаков того, что Арне был там”.
  
  “Хорошо.” Джо сложила руки вместе и на мгновение склонила голову, размышляя. “Арне вышел из дома Липинских незадолго до одиннадцати. До Валгаллы добрых полчаса езды. Около половины двенадцатого Шарлотта сказала людям, что собирается покататься на снегоходах. Но, вероятно, она отправилась в гостевой дом, чтобы встретиться со своим любовником.”
  
  “Арне”.
  
  “Возможно. Я перечитал заявления всех ребят в Валгалле той ночью. Сид Янковски и Эвелин Фоули сказали, что, когда они пошли в гостевой дом вскоре после "побыть в одиночестве", они услышали, как отъезжает снегоход, и Шарлотты не было в гостевом доме, когда они туда добрались ”.
  
  “Временные рамки работают, Джо”.
  
  “Все, что у нас есть, является косвенным, Корк”.
  
  “Не все. У нас есть козырная карта. Лобковые волосы, которые медэксперт соскреб с ее тела. Предположим, они совпадают с волосами Содерберга?”
  
  “Если мы действительно не сможем отправить Арне в Валгаллу той ночью, я не думаю, что у нас есть достаточно доказательств, чтобы заставить его пройти тест ДНК”. С минуту Джо смотрела в окно. Затем ее голубые глаза расширились, и она сказала: “О, боже мой”.
  
  “Что?”
  
  “Тиффани Содерберг”.
  
  Джо схватила стопку картонных папок с угла своего стола. Это было похоже на ту же стопку, которую она взяла с собой в постель прошлой ночью. Она быстро пролистала, нашла папку, которую искала, и открыла ее. Она перевернула пару страниц и просмотрела текст.
  
  “Вот оно. В своих показаниях Тиффани говорит, что приехала на вечеринку рано, около девяти, и что ее подвезли в Валгаллу и обратно с Люси Бирмингем. Сама она за рулем не была”.
  
  “И что?”
  
  Джо подняла руку, показывая, что Корку нужно набраться терпения. Она нашла другую папку и, пролистав страницы, нашла то, что хотела. Ее палец следовал за текстом, пока она говорила. “В своем заявлении молодой человек по имени Питер Кристиансен говорит, что прибыл в Валгаллу не раньше одиннадцати. Он не собирался долго оставаться на вечеринке. Около двенадцати пятнадцати он попытался уехать, но не смог, потому что его машину заблокировала машина Тиффани Содерберг. Он вернулся на вечеринку в поисках Тиффани, не смог ее найти, выпил еще пива, а когда снова вышел на улицу, ее машины не было, и он уехал. Она посмотрела на Корка. “Если Тиффани туда не ездила, почему он решил, что это ее машина заблокировала ему въезд?”
  
  Корк на мгновение задумался. “Потому что это явно была машина Содерберга”.
  
  “И какой автомобиль Содерберга действительно выделяется?”
  
  “Золотой внедорожник Лайлы”.
  
  “Давайте найдем Питера и убедимся, что это была та самая машина”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Затем мы навестим Арне и, если необходимо, разыграем нашу козырную карту”.
  
  Они обнаружили Питера Кристиансена на пристани для яхт Айрон-Лейк, где он работал летом. После того, как он подтвердил необходимую им информацию, они направились в управление шерифа и поймали Содерберга, когда он выходил из своего офиса. Казалось, он особенно спешил.
  
  “Уже отсчитываешь время?” Корк бросил очевидный взгляд на свои часы.
  
  “У моей дочери сегодня выпускной, О'Коннор”.
  
  “Большой праздник?” Спросила Джо.
  
  “У Лайлы запланирован особенный ужин. Так что, чего бы ты ни хотела, это подождет до завтра”.
  
  “Я не думаю, что это может подождать, Арне”, - сказал Корк.
  
  Джо коснулась руки своего мужа. “Конечно, может. Поздравьте от нас Тиффани и скажите ей, что мы желаем ей удачи. Мы вернемся утром и поговорим”.
  
  После того, как Содерберг ушел, Корк повернулся к Джо. “О чем это было?” - спросил я.
  
  “Если он тот самый”, - сказала Джо, - “возможно, это последнее хорошее время, которое он и его семья проводят вместе за долгое время. Мы можем подождать до завтра, не так ли?”
  
  Они вышли из управления шерифа. В парке через дорогу толпа значительно поредела из-за летней жары. Несколько одеял все еще лежали на земле в тени деревьев. Из бумбокса играла музыка, но негромко. Красный гелиевый шарик вылетел, и его бечевка зацепилась за ветви клена. Корк наблюдал, как шарик мягко натягивается на конце своего троса. Поздний вечер был тихим, как затаенное дыхание. Все они, те, кто ждал в парке, надеясь на чудо, которое освободило бы их от их собственных уз, кем бы они ни были, посмотрели в сторону тюрьмы, в которой содержалась Торжественная Зимняя Луна.
  
  “Давай”, - сказала Джо. “Пойдем домой”.
  
  
  26
  
  
  Арне Содерберг держал в руке кофейную кружку с выражением удовлетворения на лице. Лимонно-желтый луч утреннего солнца лежал на его столе. Прохладный аромат сосны проникал в комнату через открытое окно. Это было на следующий день после того, как его единственная дочь прошла по сцене средней школы и получила диплом, и Содерберг носил свое удовлетворение, как новый костюм.
  
  Корку почти стало жаль того, что Джо собиралась сказать.
  
  “Итак, в чем дело?” - спросил шериф.
  
  По просьбе Джо Гудинг был в комнате. Он прислонился к картотечному шкафу, скрестив руки на груди. Джо и Корк сидели в креслах, между ними и Содербергом была полированная поверхность стола шерифа.
  
  “Я пытаюсь разобраться в ситуации между родителями и детьми, которые были в Валгалле в ночь новогодней вечеринки”, - сказала Джо.
  
  Содерберг выглядел смущенным. “С какой целью?”
  
  “Все, что мы знаем о той ночи, помогает нам взглянуть на это с лучшей стороны. Мне интересно о Тиффани”.
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Ты знал, что она была в Валгалле?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты не позвонил ей туда, чтобы проверить, как она?”
  
  “Зачем мне это, если я не знал, что она была в Валгалле? Она должна была быть в доме Люси Бирмингем”.
  
  “Ты был на новогодней вечеринке у Липински, это верно?”
  
  “Да”.
  
  “Ты не пытался позвонить Тиффани оттуда? Я имею в виду, попытаться позвонить ей у Бирмингемов?”
  
  “Нет”.
  
  “Эдит Липински говорит, что вы попросили воспользоваться ее телефоном. Вы сказали ей, что хотите проведать свою дочь, но ваш мобильный не подключался”.
  
  “Тогда, возможно, я так и сделал. Я немного выпил той ночью. На самом деле я не все помню”.
  
  “Я понимаю, каково это на такой вечеринке. Ты позвонила Бирмингемцам напрямую?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Если бы вы позвонили в дом Бирмингемов напрямую, вы бы обнаружили, что Тиффани там нет. Разве это не так?”
  
  “Я полагаю”.
  
  “Так, может быть, ты звонил не Тиффани?”
  
  Шериф не ответил.
  
  “Я подумал, что, возможно, ты действительно пытался дозвониться Лайле?”
  
  “Лайла?”
  
  “Эдит сказала мне, что вы с Лайлой немного повздорили и Лайла рано ушла домой. Я подумал, может быть, ты позвонил, чтобы извиниться перед ней, но не хотел говорить об этом Эдит”.
  
  Содерберг на мгновение задумался. “Возможно, так оно и было”.
  
  “Ты звонил ей домой?”
  
  - Должно быть, так, ” осторожно сказал Содерберг.
  
  “И я надеюсь, ты все уладил. У нас с Корком есть правило”. Она улыбнулась мужу. “Мы стараемся никогда не ложиться спать сердитыми. Эдит сказала, что ты ушла с вечеринки вскоре после Лайлы, незадолго до одиннадцати. Значит, ты пошла домой, все еще думая, что Тиффани у Бирмингемов?”
  
  Содерберг кивнул.
  
  “Хорошо. Лайла ушла с вечеринки в половине одиннадцатого. Марион Грисволд подвезла ее, потому что ты подумал, что она была слишком пьяна, чтобы вести машину. Ты сохранил машину, этот великолепный PT Cruiser, верно?”
  
  “Я думал, это из-за Тиффани”.
  
  “Я подхожу к этому. Ты действительно сохранил PT Cruiser?”
  
  Содерберг колебался. “Это верно”.
  
  “Ты ушла с вечеринки в одиннадцать, а что потом? Ты пошла прямо домой?”
  
  Он мгновение рассматривал ее, затем сказал: “Я думаю, мы закончили разговор”.
  
  “Еще пара вещей. Той ночью ты сказал Эдит Липински, что хочешь воспользоваться ее телефоном, чтобы проведать Тиффани. Но ты не проверял Тиффани, не так ли? И ты тоже звонил не Лайле. Ее не было дома. Она была у Марион Грисволд. Почему ты лжешь о своих звонках?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы убрались из моего кабинета”, - сказал Содерберг.
  
  “Телефонные записи показывают, что в Валгаллу было сделано два звонка из дома Липински в ночь смерти Шарлотты Кейн. Я думаю, что вы делали эти звонки. Около одиннадцати часов вы покинули вечеринку и поехали в Валгаллу. У нас есть свидетель, который относит пребывание Лайлы в "PT Cruiser" в Валгалле к этому времени. Почему вы там были? Я верю в сексуальную связь с Шарлоттой Кейн. Я верю, что у вас были отношения с ней в течение некоторого времени ”.
  
  “Это смешно”, - сказал Содерберг.
  
  “Я также верю, что возможно, что вы убили Шарлотту Кейн и подбросили улики, которые могли бы свидетельствовать против Торжественной Зимней Луны. Вы злились на Шарлотту за роман с Зимней Луной? Или Шарлотта угрожала вам разоблачением - вам, недавно избранному шерифу округа Тамарак?”
  
  Гудинг медленно разжал скрещенные руки. Его взгляд переместился на шерифа.
  
  Хрупкий сосуд, в котором в то утро хранилось удовлетворение Содерберга, разбился вдребезги. Счастье исчезло с его лица, и он выглядел ошеломленным.
  
  “Я убил Шарлотту?” Он нахмурился. “Может быть, я похитил и ребенка Линдбергов тоже?”
  
  “Многое из этого мы можем доказать”, - сказала Джо.
  
  “Как?”
  
  “Путем сопоставления вашей ДНК с результатами анализа ДНК, который был сделан на лобковых волосах, взятых с тела Шарлотты во время вскрытия”.
  
  “Это просто смешно”.
  
  “Так ли это? Ты никогда не удосуживался расширить свое расследование дальше изучения "Торжественной Зимней луны". Я думаю, это было потому, что ты боялся, что могут быть найдены улики, которые могут тебя изобличить.”
  
  “Это чушь собачья”.
  
  “Шарлотта угрожала предать все это огласке? Ты из-за этого ее убил?”
  
  “Я не убивал ее”.
  
  “Или ты просто ослеп от ярости, потому что она была с Торжественным, позволила ему прикасаться к ней так же, как и ты?”
  
  “Гудинг, уведи этих людей отсюда”.
  
  Помощник шерифа не пошевелился.
  
  “Ты был в Валгалле той ночью”, - сказала Джо. “У вас были возможность и мотив”.
  
  “Нет”.
  
  “Вы использовали свое положение шерифа, чтобы защитить себя”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты любил Шарлотту Кейн”.
  
  Он открыл рот, но отрицание умерло прежде, чем он произнес его. Это был момент, когда Корк понял, что Содерберг раскололся, момент, когда он понял, что Джо поймала его. Содерберг встал, положил руки на стол и наклонился вперед, как дерево, готовое упасть.
  
  “Убирайся из моего кабинета”.
  
  “Я готов просить суд обязать вас пройти тест ДНК”.
  
  “Ты бы не стал”.
  
  Она открыла свой портфель. “Это ваша копия ходатайства. В нем излагаются все доказательства и рассуждения. Когда я уйду отсюда, я отправлюсь прямо в офис окружного прокурора и передам Нестору Коулу копию. Оттуда я направляюсь в здание суда, чтобы подать заявление и назначить дату слушания ходатайства. Это не блеф. Это станет достоянием гласности и некрасиво, Арне. Почему бы нам не поговорить сейчас?”
  
  “Мне нечего тебе сказать”, - хрипло ответил он. “Помощник шерифа Гудинг, я сказал вам вывести этих людей”.
  
  Джо поднялась со стула. “Мы уходим, но мы вернемся, Арне. Пока нас не будет, удели несколько минут и подумай трезво. И найми себе адвоката”.
  
  Она повернулась и вышла. Корк последовал за ней и закрыл за собой дверь.
  
  Возле офиса Содерберга он спросил: “Что теперь?”
  
  “Я выполняю свою угрозу”.
  
  “На данный момент все, что мы можем предложить, - это предположения”.
  
  “Нет, мы приводим ряд инкриминирующих фактов, из которых можно сделать очень разумные предположения”. Она оглянулась на закрытую дверь. “Может быть, он убил Шарлотту, а может быть, и нет. Но в остальном он чертовски виновен, я это знаю ”.
  
  “Я тебе нужен?”
  
  “Нет”.
  
  “Как ты думаешь, мы должны сообщить Торжественному, в чем дело?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. Он поставил на карту больше, чем кто-либо другой. Не могли бы вы поговорить с ним?”
  
  “Конечно”. Корк коснулся ее щеки. “Я говорил тебе, как я рад, что ты на нашей стороне?”
  
  Корк провел много времени с Торжественным, тщательно выкладывая все это. В конце концов, Торжественный, казалось, был обеспокоен новостями. Он встал из-за стола в комнате для допросов, подошел к двери и уперся в нее ладонями. Он наклонился вперед, пока макушка его головы тоже не коснулась ее. Казалось, он заземлился на суровой реальности тюрьмы.
  
  “Ты думаешь, он убил ее?” - спросил он.
  
  “Нутром чую, что нет”, - сказал Корк.
  
  Торжественный уставился на серые кроссовки, которые носили все постоянные гости округа. “Итак. Это может принести мне некоторую пользу, но я полагаю, что это изрядно испортит жизнь шерифу Содербергу ”.
  
  “Я представляю”.
  
  И он это сделал. Корк представил Лайлу увядшим фруктом, высосанным досуха из сострадания. И он представил себе Арне на улицах Авроры, человека, которого люди делали бы вид, что не видят.
  
  “Мне он никогда не казался очень счастливым”, - сказал Сермум. “Я не могу не испытывать к нему жалости”. Он повернулся к Корку. “Он религиозный человек?”
  
  “Не больше, чем у большинства людей, я бы предположил”.
  
  “Я буду молиться за него”. Он вернулся к своему креслу и сел, сложив руки на коленях. “Я все еще иду на суд?”
  
  “Мы должны будем посмотреть на этот счет”. Корк подал знак Пендеру, который в тот день дежурил в тюремном блоке. “На твоем месте, Торжественный, я бы немного помолился за себя”.
  
  Торжественный посмотрел на него снизу вверх, посмотрел из глубоких карих колодцев, которые были его глазами. “Иногда это все, что я делаю. Это поможет мне, если я буду молиться за кого-то другого”. Он колебался, как будто не хотел говорить остальное. “Спасибо вам за все, что вы делаете. Только...”
  
  “Что?”
  
  “Возможно, некоторые вещи, которые являются секретными, должны оставаться такими”.
  
  “Иногда мы просто переворачиваем камни, Торжественный. Что есть, то есть”.
  
  Направляясь к выходу из департамента, Корк прошел мимо открытой двери офиса шерифа. Содерберга внутри не было. Гудинг подошел от стойки регистрации.
  
  “Несколько минут назад шерифу позвонил окружной прокурор”, - сказал Гудинг. “Он сразу же уехал. Послушай, Корк, даже если ты сможешь доказать, что он был с Шарлоттой Кейн той ночью, это не значит, что он убил ее.”
  
  “Может быть, и нет, но у присяжных это вызовет чертовски много вопросов. Увидимся позже, Рэнди”.
  
  На парковке он сел в свой Бронко. Хотя было еще утро, солнце уже припекало. Он опустил окна, чтобы впустить воздух. Он уже собирался завести двигатель, когда заметил Арне Содерберга, который сидел в своем BMW и пристально смотрел. Крыло, в котором содержались заключенные, было прямо перед ним, и ему казалось, что он смотрит на тусклую кирпичную стену. Корк наблюдал несколько минут, пока Содерберг не завел свою машину и не выехал со стоянки.
  
  Шериф ехал медленно. На углу Четвертой и Холли он проехал знак "Стоп". Не быстро, просто проехал, как будто вообще его не видел. Он выехал за пределы города и свернул на Норт-Пойнт-роуд. Он заехал на подъездную дорожку к своему дому, вышел и зашел внутрь. Корк проехал мимо дома, проехал сотню ярдов, развернулся, припарковался и стал ждать.
  
  Менее чем через пять минут Содерберг вышел. Он съехал с подъездной дорожки и направился в Аврору. Он обогнул Оук-стрит, здание окружного суда, держался подальше от управления шерифа и продолжал двигаться на юг. На дальнем конце города он свернул на Лейквью-роуд и поднялся на холм к кладбищу.
  
  В это время утра территория была почти пуста. Сразу за воротами Корк увидел Гаса Финлейсона, садовника, который стоял в прохладной тени большого клена и бросал ручные инструменты в небольшой прицеп, прицепленный к задней части садового трактора John Deere. Финлейсон помахал рукой, когда Корк проезжал мимо. Далеко впереди BMW остановилась под знакомой липой, и из нее вышел Арне Содерберг. К тому времени, как Бронко Корка подкатил к машине сзади, Содерберг уже спустился с холма и стоял у могилы Шарлотты.
  
  Корк долго сидел в своем "Бронко". Он наблюдал, как Содерберг выкурил сигарету, затем закурил другую. Он вспомнил чудесный аромат, наполнивший кладбище в тот день, когда появились лепестки роз. Теперь в воздухе пахло скошенной летней травой, приятный аромат, но совсем не чудо. Через некоторое время Корк вышел и спустился с холма.
  
  Содерберг видел, как он приближается. “Разве ты не причинил достаточно вреда, О'Конннор? Просто оставь меня, черт возьми, в покое”.
  
  Корк посмотрел на высокий мраморный памятник, воздвигнутый в память о Шарлотте. “Она была красивой молодой женщиной, Арне”.
  
  “Ты не знаешь и половины этого”.
  
  “Полагаю, что нет”. Он сделал несколько глубоких вдохов. “В тот день на Мокасин-Крик, когда ты увидел ее тело, тебе, должно быть, было тяжело. Ты не знал, что она была там, не так ли?”
  
  Струйки дыма поползли с губ Содерберга, коснулись его щек и волос, затем оторвались от него и лениво поплыли прочь. “Она была жива, когда я покидал Валгаллу”.
  
  Корк кивнул. “Проблема вот в чем. У тебя нет способа доказать это”.
  
  Содерберг полез в карман и вытащил клочок бумаги. Не говоря ни слова, он протянул его Корку.
  
  Это был чек на покупку 13,6 галлонов бензина, транзакция по кредитной карте с подписью Содерберга. Он был получен в магазине ’Еда и топливо" в 1:27 утра 1 января.
  
  Содерберг сказал: “Я был в Авроре, когда была убита Шарлотта. Это была Зимняя Луна. Я знаю, что это был тот сукин сын”.
  
  Корк вернул квитанцию. “Что ты собираешься делать, Арне?”
  
  Содерберг поднял глаза, щурясь от солнца. Его лицо избороздили глубокие морщины, словно плоский камень, расколотый молотком. “Забавно, как все меняется. Вчера я держал мир за яйца ”.
  
  “Позволь мне спросить тебя кое о чем”, - сказал Корк. “Лепестки роз на кладбище в День памяти. Я много думал об этом, особенно сейчас, в свете того, что у вас с Шарлоттой было общего. Я думаю, это был ты. Какой-то грандиозный жест. Ты воспользовался транспортом Содерберга и копией ключа от ворот департамента, все для Шарлотты. Потрясающий мемориал. Я прав?”
  
  “Иди к черту”, - сказал Содерберг. Он щелчком отбросил сигарету. Она кувыркалась из конца в конец, оставляя за собой клубы дыма и тлеющие угли, пока не ударилась о камень на следующей могиле ниже по склону и не взорвалась дождем искр. “Иди к черту и гори, ты, назойливый сукин сын”.
  
  
  27
  
  
  Корк нашел Джо в ее кабинете.
  
  “Ну?” спросил он.
  
  “Я подал ходатайство. Теперь все становится достоянием общественности”.
  
  Корк сел. “Я только что разговаривал с Арне Содербергом. Он почти признался в романе с Шарлоттой, но настаивает, что не убивал ее.”
  
  “Ты веришь ему?”
  
  “Похоже, у него есть алиби. И, да, думаю, я ему верю”.
  
  Джо взяла со своего стола скрепку для бумаг и вертела ее между пальцами. “Я тут подумала”.
  
  “Не навреди себе”.
  
  Он улыбнулся; она нет.
  
  “О чем думаешь?”
  
  “Мне это не нравится, но я думаю, может быть, Арне не единственный Содерберг, на которого нам стоит обратить внимание”.
  
  Корк обдумал намек и наклонился вперед, положив руки на ее стол. “Лайла?”
  
  Джо пожала плечами. “Она рано ушла с вечеринки Липински. И если она знала об измене, у нее был мотив”.
  
  “Марион Грисволд сказала, что она высадила ее около полуночи. Я полагаю, у нее было достаточно времени, чтобы доехать до Валгаллы, прежде чем Шарлотту убили”.
  
  Возясь со скрепкой, Джо согнула ее совсем не по форме. Корк увидел, что теперь она напоминает восьмерку. Или символ бесконечности.
  
  “Вероятно, нам следует поговорить с Лайлой. Но...” Она колебалась. “Я не знаю. Если она невиновна, если она действительно не знала об измене, то кажется жестоким изводить ее ”.
  
  “Несколько разумно сформулированных вопросов, и мы, возможно, смогли бы быстро все уладить”.
  
  Джо оторвала взгляд от скрепки. “Что твоя интуиция говорит тебе об этом?”
  
  “Что он почувствует себя лучше после того, как я скормлю ему несколько ответов”.
  
  “Правда в том, что и моя тоже”.
  
  Она бросила скрепку в мусорную корзину рядом со своим столом.
  
  Когда Корк заехал на подъездную дорожку к дому Содербергов, он увидел, что BMW Арне там не было, как и PT Cruiser Лайлы. Но маленькая красная Миата была. Тиффани мыла его. На ней были джинсовые шорты и фиолетовая футбольная майка "Викинг". На подъездной дорожке стояло ведро с мыльной водой. Шланг для подачи воды змеился из крана сбоку от дома. Конец был закрыт латунной распылительной насадкой, в данный момент закрытой. Тиффани склонилась над машиной с большой желтой губкой в руке и принялась намыливать капот. Когда она заметила Корка и Джо, она действительно улыбнулась. Это был лучший прием с ее стороны, чем Корк когда-либо испытывал… когда-либо.
  
  “Мило”, - сказал он. Он положил руку на маленький спортивный автомобиль.
  
  Она просияла. “Мой подарок на выпускной”.
  
  “Поздравляю”, - сказала Джо.
  
  “Спасибо”.
  
  “Твоя мама дома?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где мы могли бы ее найти?”
  
  “Она пошла в галерею”. Ее взгляд с любовью вернулся к ее "Миате".
  
  “Сегодня среда”, - сказал Корк. “Галерея закрыта”.
  
  “Я просто рассказываю тебе то, что она сказала мне”.
  
  “Спасибо”. Корк направился было прочь, затем обернулся и небрежно спросил: “Ты давно видел своего отца?”
  
  “Нет. Он, наверное, на работе”.
  
  “Конечно”.
  
  После того, как они вернулись в Бронко, Джо долго смотрела на молодую женщину. “Боже, мне так жаль ее. Она понятия не имеет.”
  
  “Я не знаю”, - сказал Корк. “Может статься, что, когда дерьмо попадет на вентилятор, она не будет сильно удивлена”.
  
  В галерее Западного ветра машина Лайлы была припаркована рядом с забрызганным грязью Jeep Wagoneer Марион Грисволд. Корк поставил свой "Бронко" рядом с двумя другими машинами. Джо подергала дверь галереи и обнаружила, что она заперта. Они подошли к дому и ступили на крыльцо. Корк постучал во входную дверь, подождал, постучал снова.
  
  Затем раздался крик.
  
  Звук доносился с юга, из-за густых зарослей красной сосны. Корк спрыгнул с крыльца и побежал в том направлении, Джо следовала за ним по пятам. Он увидел узкую, протоптанную тропинку между деревьями и направился к ней. Он врезался в сосновую рощу как раз в тот момент, когда еще один крик разорвал утренний воздух.
  
  Там, где тропинка заканчивалась в сотне ярдов через сосны, Корк мог видеть голубую искорку, которая, как он знал, была озером Литтл-Оттер. Это был небольшой водоем, но Грисволд владела землей вокруг него и озеро было в ее полном распоряжении. Он бежал изо всех сил, не зная, во что ввязывается, чувствуя прилив адреналина. Он пожалел, что у него не было с собой револьвера, и пожалел также, что не предупредил Джо держаться подальше. Одному Богу известно, что их ожидало.
  
  Он быстро притормозил, прежде чем вырваться из-под прикрытия деревьев. Он мог видеть старый деревянный причал, выступающий из береговой линии в озеро. В конце причала стояла обнаженная женщина, красивая и стройная, с таким сильным загаром, что ее кожа была цвета оленьей шкуры.
  
  В озере что-то плескалось, в нескольких ярдах от причала появилась белая пена. Через мгновение голова показалась на поверхности, и изо рта этой головы в воздух выстрелила маленькая струйка воды.
  
  Джо стояла рядом с Корком, и они обе смотрели, как Лайла Содерберг забралась на причал, обнаженная и смеющаяся. Она обняла Марион Грисволд, и они поцеловались. Но только ненадолго, прежде чем Лайла столкнула Марион с причала. Когда женщина с громким всплеском упала в воду, Лайла издала крик восторга.
  
  Корк и Джо вернулись к дому. Они стояли на крыльце, где в горшках висела герань, и некоторое время ничего не говорили.
  
  “Я думаю, что это первый раз, когда я когда-либо слышал смех Лайлы”, - наконец сказал Корк.
  
  “Я впервые помню, чтобы она выглядела счастливой”. Джо постучала по горшку с геранью, и он лениво качнулся, отбрасывая тень, которая пересекала ее собственную.
  
  “Ты хочешь уйти?” Спросил Корк.
  
  “Нет”.
  
  Чуть меньше чем через полчаса две женщины появились, поднимаясь по тропинке между соснами. Они были полностью одеты, но не вытерлись полностью, поэтому в некоторых местах белая шелковая блузка Лайлы прилипла к ней, обнажив розовую кожу под ней.
  
  Лайла заколебалась, когда увидела Корка и Джо, но Марион, улыбаясь, вышла вперед.
  
  “Давно здесь?” - спросила она.
  
  “Некоторое время”, - сказала Джо. “Как тебе вода?”
  
  “Чисто освежающая”. Марион выгнула темную бровь. “Может быть, тебе стоит когда-нибудь сделать решающий шаг”.
  
  Лайла остановилась у подножия лестницы крыльца и посмотрела вверх. Весь смех покинул ее. “Чего ты хочешь?”
  
  “Просто чтобы задать пару вопросов”, - сказала Джо.
  
  “Я не в настроении отвечать”.
  
  “Канун Нового года”, - сказала Джо. “Когда вы с Марион вместе ушли с вечеринки Липински, куда вы пошли?”
  
  Марион сказала: “Я уже сказала Корку. Она приходила сюда”.
  
  Джо спросила: “Это правда, Лайла?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты можешь это доказать? Кто-нибудь из вас?”
  
  “Итак, почему мы должны что-то доказывать?” Спросила Марион.
  
  “Имя Лайлы упоминалось в связи с убийством Шарлотты Кейн”, - сказала Джо.
  
  “Мое имя? Это просто смешно. Почему?”
  
  Джо взглянула на Корка. Он кивнул.
  
  “Потому что у вашего мужа был с ней роман”, - сказала Джо.
  
  “Эта... эта девушка? Я в это не верю”.
  
  “Он в значительной степени признал это”, - сказал Корк.
  
  Марион издала озорной смешок. “Она действительно была довольно милым молодым созданием. Хулиган для него.”
  
  “Так что ты видишь, это не так уж и нелепо”, - сказала Джо. “Убийство любовницы вашего мужа, это довольно веский мотив”.
  
  “Только если ты любишь своего мужа”, - сказала Марион. “Лайла, расскажи этим людям, что ты чувствуешь к старине Арне. И, может быть, пока ты этим занимаешься, что ты чувствуешь ко мне”.
  
  Лайла бросила на нее взгляд, полный ужаса.
  
  “Расслабься, милая. Эти люди не глупы”. Марион поднялась по лестнице и села в одно из деревянных кресел-качалок в тени крыльца. “Как я уже говорила тебе, Корк, мы были здесь. Частное празднование Нового года. Только мы вдвоем ”.
  
  “Ты сказал мне, что забрал Лайлу домой вскоре после полуночи”.
  
  Марион одарила Корка самой невинной улыбкой. “Боюсь, я сказала тебе маленькую невинную ложь. Не хотела, чтобы кто-то удивился. На самом деле было три часа ночи, и я поклянусь в этом в суде ”.
  
  “Это правда, Лайла?” Спросила Джо.
  
  Взгляд Лайлы переместился с Марион на Джо. Она молча кивнула.
  
  “Хорошо”, - сказала Джо.
  
  Ноги Лайлы, казалось, ослабли, и она внезапно села на ступеньки. Она отвернулась от них всех, посмотрела мимо свисающей герани, посмотрела в сторону сосен, которые скрывали маленькое озеро, где она смеялась.
  
  “Шарлотта Кейн и Арне”, - сказала она себе.
  
  Она больше не смеялась.
  
  
  28
  
  
  В тот вечер, перед закрытием заведения Сэма, Корку позвонила Джо. Оливер Бледсо только что зашел сообщить ей, что оджибве из Железного озера решили внести залог за Солемна из тюрьмы.
  
  Несколько минут спустя Бледсоу сам подъехал на своем сером "Патфайндере", вышел и высунулся из окна сервировочной. “Есть минутка, Корк?”
  
  Энни убиралась и сказала своему отцу, чтобы он продолжал. Корк вышел на улицу и вместе с Бледсо направился к краю озера. Вода и небо были близнецами, оба они были черными на востоке, но серебристыми вдоль западного края, где все еще был слабый проблеск дневного света. Воздух был невыносимым, вода - мертвенно спокойной.
  
  Бледсо был одет в черные брюки Dockers, белую рубашку с короткими рукавами и галстук-ленту в бирюзовую полоску. Его волосы, как и ночь, были смесью черного и серебристого. Он засунул руки в карманы и посмотрел на воду. “Я уполномочен внести залог за Торжественного”.
  
  “Я знаю. Джо позвонила мне. Когда ты его освободишь?”
  
  “Деньги будут у нас завтра”.
  
  Деньги казино, Корк знал. Он задавался вопросом, просочились ли слухи о Содерберге, и было ли это причиной изменения взглядов.
  
  “Почему?” - спросил он.
  
  “Большая поддержка для Solemn в резервации, с этими чудесами и всем прочим”.
  
  “Звучит неубедительно”.
  
  “Я знал его дядю. Пожалуй, самый хороший человек, которого я когда-либо знал. Торжественный, я не знаю, разве что по репутации, которая, откровенно говоря, не из лучших ”. Бледсоу пожал плечами. “Возможно, все те годы, которые я провел на Франклин-авеню, слушая истории пьяниц, Шиннобов и прочих, сделали меня плохой аудиторией для такого рода вещей. Я не могу отделаться от мысли, что Солемму каким-то образом удалось использовать ловкость рук.” Он взглянул на Корка. “Но ты знаешь его лучше. Что ты думаешь?”
  
  “Он никогда не утверждал, что является частью чудес. Он просто утверждает, что разговаривал с Иисусом”.
  
  “Не то чтобы кто-то спрашивал моего совета, но я бы сказал, что это неплохая идея - сохранять немного скептицизма, когда дело касается Торжественности”. Он повернулся обратно к парковке. “Если ты не возражаешь, я бы хотел, чтобы ты был там завтра, когда он выйдет. Это мог бы быть зоопарк”.
  
  Корк кивнул. “Просто дай мне знать, когда”.
  
  В тот вечер, когда он ехал домой с Энни на сиденье рядом с ним, он обдумывал то, что сказал Бледсо. Что было бы неплохо сохранить немного скептицизма, когда дело касалось Торжественности. Корк позволил этому совету прокрутиться в своих мыслях.
  
  Он нашел женатого любовника Шарлотты, но не верил, что нашел ее убийцу. На данный момент у него не было явных подозреваемых. Кроме Торжественного. У которого был мотив, возможность, но не было алиби, и на которого, казалось, указывали все улики. Корк задавался вопросом, не был ли он просто одурачен? Возможно ли, что он позволил себе поверить в то, во что предпочитал верить, вопреки всем свидетельствам обратного?
  
  “Ты такой тихий”, - сказала Энни.
  
  “Просто задумался”, - сказал Корк.
  
  Как у копа, мрачно подумал он.
  
  Бледсоу позвонил рано утром следующего дня и поговорил с Джо, прежде чем она ушла в офис. План состоял в том, чтобы внести залог в десять, чтобы Торжественного выпустили задолго до полудня, когда толпа в парке обычно начинала увеличиваться. Бледсоу надеялся убедить шерифа помочь спириту Торжественному сбежать без большой помпы.
  
  Дороти Уинтер Мун уже ждала в офисе шерифа, когда прибыли Корк и Джо. Она нарядилась как королева родео в ковбойских сапогах, узких джинсах и красной рубашке на кнопках.
  
  “Я не знаю, хорошая ли это идея”, - сказала она. “Люди знают, где мы живем. Они просто испортят жизнь Торжественному и мне. По крайней мере, здесь все под контролем”.
  
  Корка беспокоило то же самое, но он внес предложение. “Может быть, ему стоит пожить некоторое время в старой хижине Сэма, Дот. Пока все это не закончится и все не уляжется”.
  
  “Если он уйдет”, - сказала она. “Я больше не знаю, чего от него ожидать”.
  
  Марша Дросс отвела их в офис шерифа, чтобы они подождали. Несколько минут спустя вошел Рэнди Гудинг.
  
  “Ребята, в данный момент ситуация немного зависла в воздухе”, - сказал он. “Проблема в том, что мы временно остались без шерифа. Арне Содерберг подал заявление об отставке час назад”.
  
  Это не удивило Корка. “Мне кажется, - сказал он, - протокол диктует, что самый старший офицер временно исполняет обязанности шерифа, пока окружные комиссары не назначат замену”.
  
  “Это верно”, - сказал Гудинг.
  
  Корк на мгновение задумался. “Сай Боркманн”.
  
  Гудмэн кивнул. “Сай”.
  
  Помощник шерифа с плетеным горлом. Приятный человек, компетентный офицер. Но шериф?
  
  “Где он?” Спросил Корк.
  
  “Это часть проблемы. У него выходной. Отвез свою жену в Дулут на несколько анализов в больнице. Так что ...”
  
  “Официально никто не отвечает”. Корк подвел итог.
  
  “Примерно такого размера”.
  
  “Это все процесс”, - сказал Корк. “Залог внесен, заключенный освобожден. Не имеет значения, присутствует ли у нас шериф”.
  
  “Как насчет того, чтобы благополучно доставить Торжественного домой?” Спросила Дот.
  
  “Мы сделаем все возможное, чтобы доставить его к машине, но после этого это уже не в наших руках”, - сказал Гудинг.
  
  Бледсоу и документы прибыли примерно через пятнадцать минут. “Там что-то происходит”, - сказал он Гудингу. “Я думаю, они знают о Торжественном”.
  
  Гудинг подошел к окну и посмотрел на парк через дорогу. “Боже, ты прав. Они толпятся в этой стороне”.
  
  “Вероятно, нам следует вывести Солема через заднюю дверь”, - сказал Корк. “Держите его вообще вне поля зрения толпы”.
  
  Гудинг шагнул к двери офиса. “Марша, посмотри, не возникнет ли у нас каких-либо помех, если мы выведем Зимнюю Луну через запасной выход. Пендер, выйди вперед и держи толпу подальше от входной двери”.
  
  “Кто назначил тебя главным?” Пендер огрызнулся.
  
  На что Дросс, отправляясь по своему поручению, ответила: “Просто сделай это, Дуэйн”.
  
  Гудинг повернулся к остальным в офисе шерифа. “Корк, если сзади чисто, почему бы тебе не выйти и не пригнать свой бронко. Дот, Джо, возможно, будет лучше, если вы просто останетесь на месте на некоторое время. Ты тоже, Олли.”
  
  Дросс вернулся и встал в дверном проеме. “Сзади путь свободен”.
  
  За открытым окном начался общий гул, голоса стали громче, и Корк быстро покинул офис.
  
  Помощник шерифа Пендер стоял на тротуаре лицом к толпе, которая напирала на тюрьму, уперев руки в бедра, прижав кулаки к кожаному поясу с пистолетом. Когда Корк вышел на солнечный свет позднего утра, он увидел, как Пендер поднял правую руку и поднял ее вверх, как будто пытался остановить движение на оживленном перекрестке. Его левая рука поднеслась к губам, и он издал долгий пронзительный звук металлического свистка.
  
  Толпа, пробивающаяся через улицу на лужайку перед зданием управления шерифа, напомнила Корку скот, переходящий дорогу. При звуке свистка Пендера те, кто был в первых рядах, действительно попытались остановиться, но те, кто был сзади, вытолкнули их вперед.
  
  Пендер дал еще три свистка. Наконец движение вперед прекратилось.
  
  “Возвращайся в парк”, - крикнул Пендер. “Я хочу, чтобы все вернулись через улицу в парк”.
  
  Сахарно-коричный запах мини-пончиков плыл впереди толпы. Желтые воздушные шарики на длинных белых нитях покачивались над их головами. Где-то в глубине зала бумбокс играл “Лошадь без имени”.
  
  “Отойди”, - сказал Пендер. “Я не собираюсь предупреждать тебя снова”.
  
  Линия фронта удерживалась.
  
  Корк решил, что настало подходящее время убрать свою задницу с дороги. Он проскользнул за Пендером и направился по траве к парковке. Казалось, никто не обратил на него никакого внимания. Все взгляды были прикованы к Пендеру.
  
  “Зимняя луна”, - крикнул кто-то. “Мы хотим Зимнюю Луну”.
  
  “Выпустите его!”
  
  “Дайте нам увидеть его!”
  
  “Освободи Торжественного!”
  
  Освободите Торжественного. Они нашли крик, и он прозвучал хором из уст, которые никогда лично не говорили ни слова Торжественной Зимней Луне.
  
  Корк выехал со стоянки и отвернулся от толпы, которая действовала как баррикада на другой стороне улицы. Он объехал квартал и затормозил у бордюра с задней стороны здания. На сиденье рядом с ним зачирикал сотовый телефон.
  
  “Как это выглядит?” Спросил Гудинг.
  
  “Чисто”, - сказал Корк.
  
  “Десять четыре. Мы выходим”.
  
  Не успел Гудинг повесить трубку, как Корк заметил нескольких человек, крадущихся из-за угла здания. Среди них была пара "Уорроад" с сыном, прикованным к инвалидному креслу. Почему они отделились от толпы впереди, Корк сказать не мог, но сейчас он ничего не мог с этим поделать, кроме надежды, что ему удастся увести Торжественного до того, как произойдет что-нибудь серьезное.
  
  Пара катила своего сына к Бронко, приближаясь так, как будто они знали, что происходит. Позади них несколько других, покинувших толпу, держались поодаль, их взгляды метались взад-вперед между инвалидным креслом и толпой людей впереди.
  
  Задняя дверь здания открылась. Гудинг вышел, сопровождая Торжественного, который сменил форму округа на джинсы и белую футболку. Между ними и "Бронко" лежало двадцать ярдов открытой местности. Они сделали всего несколько шагов, когда раздался крик людей, которые расположились на углу здания, и началась суматоха.
  
  Пара Warroad прибыла первой, втиснув инвалидное кресло и его драгоценного пассажира между "Торжественным" и безопасным "Бронко".
  
  “Пожалуйста”, - сказала женщина. Она схватила Солема за руку. “Исцели моего сына”. Она потянула его за руку, подтягивая к мальчику. Ее муж попытался схватить Солема за другую руку, но вмешался Гудинг.
  
  “Отойдите, ребята”, - приказал он. “Пропустите этого человека”.
  
  “Пожалуйста”, - сказала женщина.
  
  Торжественный не мог игнорировать ее отчаяние. Он посмотрел вниз на мальчика, чей язык свисал изо рта, чьи глаза блуждали, чьи руки были сцеплены в жестокой хватке, которая ничего не держала.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - спросил он.
  
  Корк услышал шум толпы, заворачивающей за угол здания. “Садись, Торжественный”, - крикнул он.
  
  Глаза Торжественного не отрывались от мальчика. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Возложи на него свои руки”, - сказала женщина. “Прикоснись к нему”.
  
  Первый из тех, кто издал крик, стал почти Торжественным. Гудинг встал между ними и Зимней Луной.
  
  “Не подходи”, - крикнул он. “Это приказ полиции”.
  
  Это заставило их остановиться лишь на мгновение.
  
  Торжественный протянул руки и положил обе на голову мальчика. Он посмотрел на женщину, его темные глаза были полны сомнения. “Вот так?”
  
  Поток людей хлынул в поле зрения. Звук их приближения привел в движение тех, кто уже был рядом с Торжественным, и те немногие встревоженные оттолкнули Гудинга. Торжественный выпустил мальчика из рук и, спотыкаясь, направился к Бронко. Он скользнул на заднее сиденье и захлопнул дверцу, когда на нее налетели два тела. Корк щелкнул выключателем питания, включил передачу Bronco и уехал от волны верности, захлестнувшей Гудинг.
  
  Пройдя два квартала, он, наконец, спросил через плечо: “Ты в порядке?”
  
  Торжественный не ответил.
  
  Корк взглянул в зеркало и увидел позади себя лицо перепуганного человека.
  
  
  
  ***
  
  Всю дорогу до старого домика Сэма Зимней Луны Солем не произнес ни слова. Корк припарковался в тени сосен и вышел. Солем двигался как старик, медленно и в оцепенении. Выйдя из машины, он встал и уставился на хижину.
  
  “Я принесу тебе все, что тебе нужно”, - сказал Корк.
  
  “Я дотронулся до него. Ничего не произошло”.
  
  “А чего ты ожидал?”
  
  Торжественный покачал головой. “Я говорил тебе, что они искали то, чего я не мог им дать”.
  
  “Я знаю, Торжественный”.
  
  “Она исчезла”.
  
  “Что?”
  
  Но Торжественный ничего не сказал. Он направился к хижине и вошел внутрь один.
  
  Пятнадцать минут спустя подъехала Дот в своем синем блейзере. Джо последовала за ней на своей "Тойоте".
  
  “Где он?” Дот посмотрела в сторону хижины. “Внутри?”
  
  Корк кивнул.
  
  “Как у него дела?” Спросила Джо.
  
  “Изрядно потрясен”.
  
  “Тебе что-нибудь нужно, Дот?”
  
  “Нет”. Она взяла Джо за руку и Корка и поблагодарила их. “Мигвеч”. Она вошла внутрь, чтобы побыть со своим сыном.
  
  “Кто-нибудь следит за тобой?” Спросил Корк.
  
  “Нет. Я думаю, они все были слишком сбиты с толку. Там было довольно безумно”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Корк, я видел Флетчера Кейна. Он стоял на другой стороне улицы, наблюдая, как мы с Дот выходили из здания”.
  
  “Что он там делал?”
  
  “Я не знаю, но он не казался счастливым”. Джо посмотрела на старую хижину, где Дот и Солем искали убежища. “Нам нужно что-нибудь здесь сделать?”
  
  “Я не знаю, что бы это было. Давай поедем домой”.
  
  
  29
  
  
  Ближе к вечеру того же дня у Сэма Дженни спросила: “Папа?”
  
  Пробка царапала сковородку. “Да?”
  
  “Папа?”
  
  На этот раз он услышал, каким странным был ее голос, и обернулся. Бизнес продвигался медленно. Дженни сидела на табурете у витрины с наушниками и слушала компакт-диск группы Garbage. Корк проследил за ее испуганным взглядом.
  
  На парковке стоял Флетчер Кейн, мрачно глядя на Дженни.
  
  “Я сейчас вернусь, милая”, - сказал Корк.
  
  Он снял фартук и вышел на улицу.
  
  Кейн был одет в черный костюм, белую рубашку, черный галстук. Он напомнил Корку гробовщика. В жару по его вискам стекали струйки пота. Его глаза оставались прикованными к Дженни за окном.
  
  “В чем дело, Флетчер?” Не слишком любезно спросил Корк.
  
  “Что, если бы она была мертва?”
  
  “Что?”
  
  “Твоя дочь. Что, если бы она была мертва?”
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил я.
  
  “Ты понятия не имеешь, не так ли, как это было бы?”
  
  “Это угроза?”
  
  Кейн наконец посмотрел на Корка. “Они выпустили его”.
  
  “Торжественный? Да”.
  
  “Он не у своей матери”.
  
  К причалу подошла лодка. Двигатель заскулил, как огромное насекомое, зашипел, а затем заглох. Тишина после этого казалась тяжелой.
  
  “Почему тебя это должно волновать?” Сказал Корк.
  
  “Я хочу знать, где он”.
  
  “Ты думаешь, я собираюсь тебе рассказать?”
  
  Кейн полез во внутренний карман своего пиджака и вытащил чековую книжку и авторучку Montblanc. Он отвинтил колпачок ручки и открыл чековую книжку.
  
  “Сколько?”
  
  “Ты серьезно?”
  
  Кейн держал чековую книжку на ладони левой руки. Правой он выписал чек и протянул его Корку.
  
  Двадцать тысяч долларов.
  
  “Иди домой, Флетчер”. Корк разорвал чек.
  
  Кейн наблюдал, как оторванные кусочки падают на гравий, затем посмотрел на Дженни. “Без понятия”, - сказал он и пошел обратно к своей машине.
  
  Корк зашел к Сэму домой и позвонил в офис шерифа, попросил позвать Гудинга. После того, как он объяснил эпизод с Кейном, он сказал: “Рэнди, он на грани чего-то”.
  
  Гудинг глубоко вздохнул на другом конце провода. “Я поговорю с ним. Я не уверен, что еще мы можем сделать. Он ведь не нарушил ни одного закона, о котором вы знаете, не так ли?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Ты же знаешь, как это бывает, Корк”.
  
  “Да, я знаю”.
  
  Было темно, когда Корк наконец запер дверь заведения Сэма и направился к своему Бронко с дневной добычей в руках.
  
  Он зашел в First National Авроры и внес ночной депозит. Когда он готовился выехать со стоянки банка на Сентер-стрит, мимо проехал серебристый "Эльдорадо" Флетчера Кейна. Корк подождал мгновение, затем выехал на улицу на пару машин позади себя.
  
  Стояла теплая летняя ночь. Поток машин состоял в основном из молодежи, в основном подростков, направлявшихся в "Бройлер", который оставался открытым до полуночи, или в "нью Перкинс", который был открыт круглосуточно. Они сидели в кабинках, пили кофе или кока-колу, курили сигареты и говорили о вещах, которые имели для них значение сейчас. Дженни и ее бойфренд должны были быть где-то там, в темно-синем "Камаро" 76-го года выпуска, который Шон купил на старье и вернул к жизни. Для Дженни самыми важными вещами были бы книги; для Шона в тот сезон это был бы бейсбол.
  
  Корк когда-то был молодым, в Авроре. Он помнил взрывное ощущение летних ночей, когда в четырнадцать, или пятнадцать, или шестнадцать лет твое сердце было большим, а голова забывчивой, когда ты верил, что способен на все, когда тебе казалось, что ты никогда не умрешь, но если ты умрешь, это тоже будет хорошо, потому что лучше, чем сейчас, или хуже, быть не могло. Каждый угол на Сентер-стрит был местом, где он задерживался, освещенный уличным фонарем, тусуясь с полудюжиной других парней его возраста. За исключением того, что он никогда не тусовался с Флетчером Кейном. Кейн уже тогда был одиночкой, маленьким ребенком в очках, склонным к полноте. Он был умным, все это знали, но ни в малейшей степени не спортивным. Корк не мог вспомнить, был ли у него лучший друг или хотя бы хороший. Как только разразился скандал со смертью его отца и стало известно о расследовании, которое проводил отец Корка, Флетчер Кейн перестал ходить в школу, и Корк почти никогда не видел его на улице.
  
  Корк действительно помнил один случай. Субботним вечером, через пару недель после смерти его отца, Флетчер появился в старом театре Риальто. Корк тоже был там, чтобы увидеть Шона Коннери в роли Джеймса Бонда в "Из России с любовью". После шоу, когда Корк направлялся домой, он увидел Флетчера в окружении нескольких старшеклассников, которые загнали его в угол в переулке за аптекой Пфлюгельмана "Рексолл". Корк со всех ног побежал в офис шерифа, где застал Сая Боркманна на дежурстве. Помощник шерифа был молод, но уже тогда полноват. Он последовал за Корком обратно в переулок и разогнал сборище, где старшеклассники пытались “надеть штаны” на Кейна, насильно сняв с него брюки, чтобы заставить его ходить по улицам в нижнем белье. Флетчер Кейн так и не сказал ни слова благодарности ни помощнику шерифа, ни Корку. Он наблюдал за ними обоими, пока надевал штаны, как будто ожидая, что они в свою очередь начнут унижать его, затем со всем достоинством, на какое был способен, он пошел домой. Две недели спустя мать Кейна навсегда покинула Аврору и забрала с собой сына.
  
  Флетчер Кейн оставался таким в сознании Корка на протяжении тридцати пяти лет. Затем высокий мужчина с длинными руками и глубокими карманами появился в Авроре. Мальчишка, однако, все еще был заметен в лице, особенно в жестких темных глазах, которые даже спустя более чем три десятилетия, казалось, все еще наблюдали за городом, как будто были готовы пострадать и причинить боль в ответ.
  
  Кейн свернул на Каскейд, сделал круг назад и снова влился в поток машин на Сентер-стрит. Что он искал? Что было там, в ночи, что привлекло его из уединенной темноты его дома?
  
  Корк следовал за ним почти час, вверх и вниз по центру, мимо "Бройлера" и "Перкинса", пока Кейн втискивал свой "Эльдорадо" в поток машин, набитых подростками. У него не было никакого права следить за этим человеком таким образом, но он был любопытен и также обеспокоен. Все, во что он верил, говорило ему, что за Кейном нужно присматривать.
  
  Наконец, "Эльдорадо" повернул налево на Олив и направился на запад, прочь от центра города. Кейн еще раз свернул налево на Мэдисон, а через два квартала завернул за угол и прижался к тротуару перед Сент-Агнес. Корк проехал мимо и завернул за следующий угол. Он припарковался и выпрыгнул из "Бронко".
  
  Взошел растущий полумесяц, достаточно яркий, чтобы отбрасывать неясные, тревожащие тени. Корк придерживался этих теней, возвращаясь к церкви. В лунном свете серебряное Эльдорадо, казалось, светилось. Дверь водителя, когда она открылась, вспыхнула, как сигнальное зеркало. Корк нырнул за припаркованный на улице микроавтобус.
  
  Кейн двигался как приговоренный, поднимаясь по ступенькам к дверям Святой Агнессы. Его тень прошла перед ним и коснулась дерева задолго до того, как это сделал он. Он протянул руку и потянул за ручку. Его правая рука поднялась, сжатая в кулак, и ударила по двери. Он отступил назад и долгое мгновение смотрел на то, что было заперто против него. Наконец он повернулся и сел на верхнюю ступеньку. Он наклонился вперед, и его тень наклонилась вместе с ним, в то время как он и его темное "я" начали плакать.
  
  Корк знал, что вторгается во что-то ужасно личное. Он отполз, задаваясь вопросом, плакал ли Кейн о себе, о своем собственном безнадежном положении. Возможно, он все еще скорбел о своей дочери? Или он пришел в церковь в поисках чего-то, что запертая дверь помешала ему найти?
  
  
  30
  
  
  На следующее утро Гудинг присоединился к Корку за стойкой "Бройлера". Корк допивал кофе. Гудинг заказал чашку для себя и тост из цельной пшеницы.
  
  “Легкий завтрак”, - сказал Корк.
  
  “Здесь вроде как по официальному делу. Наш исполняющий обязанности шерифа попросил меня найти тебя, сообщить тебе пару вещей”.
  
  “Сай? Как у него дела?”
  
  “Держится особняком, я бы сказал”. Гудинг наклонился ближе к Корку. “Если вы еще не слышали, то скоро услышите. Вчера днем Арне Содерберг пришел в офис со своим адвокатом. Дал подробные показания. Он признался в романе с Шарлоттой Кейн. Сказал, что это началось прошлым летом, но он порвал с этим, когда его избрали шерифом. Когда она встретилась с Зимней Луной, он приревновал и вернулся к ней. Он признал, что был в Валгалле, но клянется, что она была жива и невредима, когда он уходил. У него есть квитанция и свидетель, которые указывают, что он был в городе в то время, когда, как мы полагаем, на нее напали. Выглядит как довольно надежное алиби. Он также признался, что лепестки роз - его рук дело. Сказала, что последнее обещание, которое он ей дал, было то, что, когда он станет свободным человеком, то есть разведется с Лайлой, я полагаю, он устроит ей ложе из роз, чтобы она могла там лежать. Гудинг посмотрел вниз. “Содерберг. Я должен был заподозрить неладное. У него были деньги, транспорт и ключ от кладбища. Довольно неряшливая полицейская работа ”.
  
  “Дай себе передышку. Ты не мог знать, что у него был мотив. Кто бы мог подумать?”
  
  Гудинг снова поднял глаза. “Ты сделал”.
  
  “А как насчет кровавых слез? Знал ли он что-нибудь об этом?”
  
  “Поклялся, что не имеет к этому никакого отношения. Ничего об этом не знает”.
  
  “Ты уже слышал что-нибудь от BCA по образцам, которые ты взял у ангела?”
  
  “В основном вода и немного крови. Тип О-положительный, самая распространенная группа крови. На самом деле никто не видел плачущего ангела. Слезы уже текли по монументу, когда начала собираться толпа, так что, я полагаю, их легко мог нанести туда раньше практически любой. Возможно, кто-то, кто просто хотел добавить мистики. Вы могли бы представить это любым количеством способов, которые не имеют ничего общего с чудесами ”.
  
  Принесли тосты Гудинга. Он открыл упаковку меда.
  
  “Корк, я должен тебе сказать, мы все еще обвиняем Зимнюю Луну в убийстве девушки. Слишком много улик против него. Окружной суд продолжает рассмотрение дела в судебном порядке. Ты все еще веришь, что он невиновен?”
  
  “Я верю”.
  
  “Ты действительно заботишься об этом ребенке, не так ли?” - Сказал Гудинг, намазывая мед на тост. “Интересно, хотим ли мы иногда верить во что-то настолько сильно, что правда может ударить нас прямо между глаз, а мы даже не заметим”.
  
  Корк отхлебнул кофе и проигнорировал комментарий. “Ты сказал, что поговоришь с Кейном. Это так?”
  
  “Я был у него вчера. Это было все равно что разговаривать с фонарным столбом. Я не знаю, где Зимняя Луна, но на твоем месте я бы сказал ему затаиться прямо сейчас. Я думаю, ты прав насчет Кейна. Он на грани того, чтобы совершить какую-нибудь глупость ”.
  
  Из "Бройлера" Корк направился прямиком к старому домику Сэма Уинтер Муна. Проезжая через Алуэтт в резервации, он увидел блейзер Дот, припаркованный у универсального магазина Ледюка. Торжественный был в ней, один за рулем. Корк подъехал с пассажирской стороны и вышел из своего Бронко. Он обошел "Блейзер" сзади со стороны водителя и заметил старый пикап, припаркованный неподалеку, и двух мужчин, сидевших в кабине. Он подошел к пикапу и высунулся в окно.
  
  “Джуниор”, - сказал он. “Фил. Что случилось?”
  
  Запах пива доносился из кабины, где сидели Джуниор и Филберт Медина. Двое мужчин были родственниками Дороти Уинтер Мун, детьми мужа сестры ее матери от первого брака. Они оба были механиками в гараже своего отца в Брендивайне, другом сообществе rez. Джуниор носил бейсболку поверх своих длинных черных волос. Фил коротко подстригал свои собственные волосы. Оба мужчины держали винтовки на коленях, и у каждого в свободной руке была зажата банка "Будвайзера". Они одарили Корка широкими, глупыми ухмылками.
  
  “Просто готовлюсь к небольшой охоте на оленя”, - сказал Джуниор.
  
  “Олень?”
  
  “Ага”, - вставил Фил. “Жду, когда толстый самец заглянет в резервацию”.
  
  “Помогаешь Дот, не так ли?”
  
  “Для этого и существует семья, кузен”. В резервации все были кузенами.
  
  “Знаешь, я бы чувствовал себя намного лучше, если бы ты убрал либо пиво, либо винтовки”. Корк помолчал мгновение, затем добавил: “Тебе следовало бы убрать и то, и другое”.
  
  “Что ты собираешься делать? Арестовать нас?” Джуниор рассмеялся.
  
  Корк отвернулся и подошел к Блейзеру.
  
  “Торжественное утро”.
  
  “Привет, Корк”. Торжественный смотрел прямо перед собой.
  
  “Полагаю, ты уже слышал, что Кейн ищет тебя”.
  
  “Я слышал”.
  
  “А Твидл Дам и Твидл Ди вон там - это твой ответ?”
  
  “Фил и Джуниор были моей идеей”.
  
  Дороти Уинтер Мун вышла из магазина Ледюка с пакетом продуктов в руках. На ней были солнцезащитные очки от яркого утреннего солнца. Она обошла Корка и открыла заднюю дверцу "Блейзера".
  
  “Это не очень хорошая идея, Дот”.
  
  “У тебя есть что-нибудь получше?” Она поставила пакет с продуктами на заднее сиденье и закрыла дверцу.
  
  “Иди к Генри Мелу, Торжественный”, - сказал Корк. “С ним ты будешь в безопасности, и, возможно, он сможет помочь другими способами”.
  
  “Я могу позаботиться о своем сыне”, - сказала Дот.
  
  Корк посмотрел на Торжественного. “Это то, чего ты хочешь?”
  
  Торжественный, казалось, не слышал. Двое Мединас чему-то рассмеялись, громко и скрежещуще.
  
  “Не отпускай это, Торжественный”, - сказал Корк.
  
  Торжественный медленно повернул голову, и Корк увидел твердость в его глазах.
  
  “Отпустить что?” Сказал Торжественный.
  
  “То, что ты обнаружил там, в лесу. Это чувство. Эта вера”.
  
  Торжественный долго смотрел на него. “Что, если бы это было ненастоящим?”
  
  “Иногда вера - это все, что нужно, чтобы сделать что-то реальным”.
  
  “Тот мальчик в инвалидном кресле, его родители, они верили”.
  
  Дот осмотрела улицу, как будто в любой момент ожидала, что Кейн выскочит из тени и устроит засаду. “Нам нужно вернуться в хижину Сэма”. Она обошла "Блейзер" спереди и села на пассажирскую сторону. “Поехали, Торжественный”.
  
  Корк просунул руку в окно и положил ладонь на плечо молодого человека. “Иди к Мелу”.
  
  Торжественный не ответил. Он завел двигатель и, когда Корк убрал руку, выехал задним ходом на улицу и направился на север от Алуэтта. Медины последовали за ним на своем грузовике.
  
  Корк посмотрел на пыль, поднятую вслед за Солемном, и задумался о комментарии Гудинга, сделанном ранее. Может быть, он действительно верил в невиновность Солемна просто потому, что хотел верить. Было ли этого достаточно, чтобы сделать это так?
  
  
  31
  
  
  В девять часов вечера того же дня Корк сказал: “Давай закроем это дело, Энни”.
  
  Был вечер пятницы, и у них уже несколько часов был постоянный поток клиентов. Корк устал.
  
  Энни отвернулась от витрины, которая в данный момент была пуста. “Знаешь, ты бы заработал намного больше денег, если бы мы оставались открытыми допоздна, папа”.
  
  “Я не хочу работать допоздна. А ты?”
  
  “Не особенно”.
  
  “Ну вот и ты. Мы оба предпочли бы быть бедными, но счастливыми. Давай приведем это место в порядок”.
  
  Полчаса спустя Энни подошла к двери хижины Квонсет. “Увидимся дома”.
  
  “Я собираюсь внести ночной депозит. Если ты подождешь несколько минут, я подвезу тебя”.
  
  “Хорошая ночь”, - сказала Энни. “Думаю, я пройдусь”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Вечернее небо было сапфировым. Корк подошел к двери и посмотрел, как Энни направляется в город, следуя по тропинке вдоль берега озера к роще тополей, окружавшей руины старого литейного цеха. Деревья казались темными на фоне угасающего света, и Энни на фоне горизонта тоже была темной, маленькой и прелестной. Были моменты, подобные этому, когда Корк чувствовал себя абсолютно наполненным, переполненным любовью к своей жизни, своей семье, своим друзьям, к этому месту, которое он называл домом. Он чувствовал, как все знакомое окутывает его, как старое, удобное одеяло, и он не знал, как человеку может повезти больше.
  
  Закончив оформление депозита, он запер заведение Сэма и направился в город. После того, как деньги были в безопасности в банке, Корк некоторое время ехал по Сентер-стрит. Вечер был напряженный. Улицы были оживлены движением, подростки, туристы и местные жители наслаждались летней ночью. Корк искал "Эльдорадо" Кейна, но не увидел его, и в некотором смысле почувствовал облегчение.
  
  Он только что свернул на Олив-стрит, чтобы направиться домой, когда зачирикал его мобильный телефон.
  
  “Корк, это Джо. Где ты?”
  
  Он услышал беспокойство в ее голосе.
  
  “По дороге домой. В чем дело?”
  
  “Это Энни. Она очень расстроена. Она уверена, что кто-то преследовал ее после того, как она ушла от Сэма”.
  
  “Я сейчас буду”.
  
  Они были на кухне, три женщины О'Коннор, Джо, Дженни и Энни. Энни сидела за столом со стаканом молока перед ней и недоеденным печеньем. Дженни придвинула стул рядом с собой. Джо села за стол напротив. Все они подняли глаза, когда вошел Корк. Джо и Дженни выглядели обеспокоенными. Энни выглядела испуганной.
  
  “Привет, милая, как у тебя дела?” Он наклонился и поцеловал Энни в макушку. Ее волосы все еще пахли маслом для жарки.
  
  “Папа, какой-то подонок проследил за мной до дома”.
  
  Корк выдвинул стул и сел сам. “Расскажи мне все с самого начала”.
  
  На улице было темно. Лампочка над раковиной горела. Ночные насекомые бились о экран, отчаянно пытаясь добраться до света.
  
  Энни играла со своим печеньем, поворачивая его круг за кругом на столе. Время от времени ее взгляд бросался на шишку и щетку жуков на окне.
  
  “Я увидел его в первый раз на деревьях, где находится старая литейная мастерская. Он как бы прятался за частью той кирпичной стены, которая все еще там ”.
  
  “Почему ты думаешь, что это был он?”
  
  “Думаю, тогда я этого не сделал. Когда я увидел его в следующий раз, я был почти уверен”.
  
  “Где это было?”
  
  “В Рэндольф-парке. Я шел по тропе, которая проходит через бейсбольные поля и над водопропускной трубой. Он был там, среди деревьев вдоль ручья ”.
  
  “На этот раз ты рассмотрел получше?”
  
  “Да. Но там также было темнее, так что я мало что мог разглядеть”.
  
  “Расскажи мне, что ты видел”.
  
  “Я думаю, он был высоким”.
  
  “Выше меня?”
  
  “Я бы сказал, что да”.
  
  “Толстый, тощий?”
  
  “Что-то вроде медиума”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Просто стоял там, наблюдая за мной”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это был тот же человек, которого ты видел у старой литейной?”
  
  “Я просто знаю, что это было”.
  
  “Хорошо. Продолжай”.
  
  “Тогда я начал бегать, как будто бежал трусцой домой. Я просто хотел выбраться оттуда”.
  
  “Конечно. Это было умно, милая.”
  
  “Потом я увидел его снова. Он ждал в переулке как раз перед тем, как я добрался до Гусберри-лейн. Там есть уличный фонарь, но он остался в тени большой сиреневой изгороди Кауфманов ”.
  
  “На этот раз ты рассмотрел получше?”
  
  Она покачала головой. “Я увидела его только потому, что он кашлял”.
  
  “Он что-нибудь сказал?”
  
  “Нет”.
  
  “Неужели ты?”
  
  “Нет. Я побежал. Я имею в виду, на этот раз я действительно побежал”.
  
  “Есть ли что-нибудь, что ты помнишь о нем? Какие-нибудь детали? Его одежда?”
  
  “Нет”.
  
  “Он носил очки?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Волосы на лице?”
  
  “Я не мог видеть”.
  
  Она казалась расстроенной из-за того, что у нее не было ответов, и Корк решил пока оставить все как есть.
  
  “Все в порядке, Энни. Ты отлично справился.
  
  “Это Аврора”, - сказала Дженни. “Мы не должны беспокоиться о здешних извращенцах”.
  
  Корк сказал: “Пока мы не узнаем лучше, что происходит, вы оба поедете со мной домой ночью, хорошо?”
  
  “Что, если Шон подвезет меня?” - Спросила Дженни, говоря о своем парне.
  
  “Прекрасно. Но он провожает тебя до двери.”
  
  “Что ему в любом случае следовало бы делать”, - сказала Джо.
  
  Энни держалась так, словно ей было холодно. “Думаю, я собираюсь принять душ”.
  
  “Хороший длинный горячий”, - посоветовала ее сестра. “Смойте этого подонка. Давай же. Я пойду с тобой ”.
  
  Корк встал и обнял ее. “Все будет в порядке, я обещаю”.
  
  Казалось, она ему поверила. “Спасибо, папа”.
  
  Когда девочки ушли, Корк сел с Джо за стол. Он взял недоеденное печенье Энни и начал разламывать его на кусочки.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Джо.
  
  “Энни настолько разумна, насколько это возможно. Если она говорит, что за ней следили, значит, за ней следили.”
  
  “Зачем кому-то это делать?”
  
  Печенье в крошках лежало на столе перед Корком. “Джо, есть кое-что, о чем я тебе не сказал. Я не задумывался об этом до сих пор. На днях, когда Кейн был у Сэма, он спросил меня, что бы я чувствовал, если бы умерла моя дочь.”
  
  “И ты не думаешь, что это был просто риторический вопрос?” Джо на мгновение замолчала. “Ты думаешь, это мог быть Флетчер?”
  
  “Энни сказала, что парень был высоким. Флетчер высокий. Он всегда был странным, но сейчас он далеко за пределами странности. Я не утверждаю, что это был Кейн, но я был бы дураком - нет, хуже; я был бы небрежен, - если бы не проверил его. Джо, если бы он действительно имел какое-то отношение к убийству Шарлотты, кто знает, о чем он мог бы сейчас думать.”
  
  Взгляд Джо переместился на дверь, через которую только что прошла ее драгоценная дочь. Она кивнула один раз. “Начинай проверять”.
  
  
  32
  
  
  На следующее утро Корк рано зашел в YMCA. Он нашел Мэла Торна в тренажерном зале, на нем были перчатки, и он работал с тяжелым мешком. Священник тренировался таким образом несколько раз в неделю по утрам, поддерживая себя в форме. Возможно, он и не был тем спортсменом, каким был, когда боксировал в Нотр-Даме, но для мужчины среднего возраста с ним было все в порядке. На нем была футболка без рукавов, а его бицепсы были твердыми и круглыми, как речные камни.
  
  Мэл остановился, когда увидел, что Корк наблюдает за ним. Он улыбнулся и тыльной стороной кожаной перчатки на своей большой правой руке вытер пот со лба.
  
  “Что случилось, Корк?”
  
  “Есть минутка?”
  
  “Конечно”.
  
  В комнате пахло разогретыми гирями, горячими телами и подушками для скамей, которые слишком долго проходили между чистками. За исключением Мэла и Корка, здесь было пусто.
  
  “Я тут подумал, Мэл. О торжественном граффити, нанесенном аэрозолем на стену Святой Агнессы. Это латинское слово.”
  
  “Mendax.”
  
  “Верно. Лжец. Я почти уверен, что именно Шарлотта Кейн подговорила его к этому ”.
  
  Священник не выказал удивления.
  
  “Как ты думаешь, почему она это сделала?”
  
  Мэл положил руку на тяжелую сумку, как будто хотел, чтобы она не раскачивалась, но это было не так. “Обыщи меня”.
  
  “Даже не догадываешься?”
  
  “Некоторым людям кажется, что Бог подвел их, что обещания Церкви пусты. Я часто сталкиваюсь с этим”.
  
  “Ты сталкивался с этим с Шарлоттой?”
  
  “Может быть”.
  
  “Ты уклоняешься”.
  
  “Я был ее священником, Корк”.
  
  “И ее исповедник”.
  
  “Такова природа моей работы”.
  
  “Мэл, Шарлотта Кейн демонстрировала поведение, которое, в моем понимании, является классическим для молодой женщины, подвергшейся сексуальному насилию, вероятно, на долгосрочной основе”.
  
  Священник стянул одну из своих перчаток и принялся за другую.
  
  “Мне пришло в голову, что ты также исповедник Флетчера Кейна”.
  
  “Я не пойду туда с тобой, Корк. Ты знаешь, что все, что мне говорят на исповеди, является священной тайной”.
  
  “Я обеспокоен. Если он сексуально домогался своей дочери, возможно, он попал в ловушку модели поведения, которая угрожает другим молодым женщинам ”.
  
  “Я не могу тебе помочь, Корк”. Капля пота выступила на лбу священника. Она набрала вес, упала и беззвучно шлепнулась на деревянный пол.
  
  “Прошлой ночью кто-то проследил за Энни до дома. Держался в тени, где она не могла его ясно видеть”.
  
  “Ты думаешь, это был Кейн?”
  
  “Есть ли причина, по которой я должен?”
  
  Священник отвел взгляд и не ответил.
  
  “Ты что-то знаешь о нем и о Шарлотте, не так ли?”
  
  “Шарлотта мертва, Корк. Пусть мертвые покоятся с миром”.
  
  “Я не думаю, что здесь будет много покоя, пока мы не узнаем правду о ее убийстве”.
  
  Священник глубоко вздохнул. “Есть только одна правда, в которой я абсолютно уверен. Что никто из нас не без греха”. Он нанес последний удар без перчатки по тяжелой сумке. “Мы здесь закончили”.
  
  Он ушел, оставив Корка гадать, что же такое священник знал, но не сказал.
  
  
  
  ***
  
  В управлении шерифа он обнаружил Сая Боркманна, сидящего в кресле, которое всего несколько дней назад занимал Арне Содерберг.
  
  “Ты хорошо там выглядишь, Сай”.
  
  “Привет, Корк”, - сказал Боркманн, вставая. “Проходи, проходи”.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  “Как у тебя дела?” - спросил я. Спросил Корк.
  
  “Пока никаких жалоб. Присаживайтесь. Кстати, это была отличная работа, соединившая Арне с Шарлоттой Кейн ”.
  
  “Ты знаешь, как это бывает. Иногда тебе везет. Есть какие-нибудь идеи, как дела у Арне?”
  
  “Слышал, Лайла выгнала его. Что касается меня, то я бы не обязательно рассматривал такое наказание. Гудинг рассказал тебе о лепестках роз.”
  
  “Ага”.
  
  Боркманн покачал головой, и его волосы затряслись. “Клянусь богом, ты мог бы загадать Арне целое ведро желаний, и он нашел бы способ превратить это в горсть лошадиного дерьма”.
  
  Корк улыбнулся, затем стал серьезным. “Сай, прошлой ночью кто-то проследил за моей дочерью до дома. Напугал ее довольно сильно.”
  
  “Напал на нее?”
  
  “Нет. Преследуемый - это больше похоже на это”.
  
  “Она видела кого?”
  
  “Было слишком темно”.
  
  “Давайте напишем отчет об инциденте”.
  
  “Подожди минутку. Я хотел бы кое-что обсудить с тобой. Только между нами. Не для протокола”.
  
  “Стреляй”.
  
  Корк рассказал ему о своем разговоре со школьным психологом. “Насколько я понимаю, Сай, поведение, подобное поведению Шарлотты, вполне могло быть результатом длительного жестокого обращения. По всей вероятности, это предшествовало ее связи с Арне. Мне интересно о Флетчере Кейне. Мне интересно, какие отношения у него на самом деле были со своей дочерью ”.
  
  Глаза Боркманна округлились. Он взял ручку и сделал краткую пометку на клочке бумаги у себя на столе.
  
  “Послушай, Сай”, - продолжал Корк. “Глори Кейн была единственной, кто мог подтвердить алиби своего брата на ночь убийства. Тебе не кажется немного странным, что она исчезла на следующий день после похорон Шарлотты?”
  
  “Я не знаю, что она исчезла. Отправился в какое-то путешествие, как я понимаю.”
  
  “Удобно расплывчато, тебе не кажется?”
  
  “Возможно. Вероятно, Арне никогда не думал о том, чтобы выследить ее, потому что она не казалась важной для дела. Я имею в виду, что у нас была Зимняя Луна с самого начала ”.
  
  Корк доверительно наклонился вперед. “Поймите, я просто задаю вопрос. Но если бы Глори что-то знала или подозревала, а Флетчер боялся, что она может кому-то рассказать, что бы он сделал?" Кто-нибудь из нас действительно знает его достаточно хорошо, чтобы понять, на что он способен?”
  
  “Ты говоришь, что он убил ее? И что теперь он преследует Энни?”
  
  “Я ничего не говорю, Сай. Я просто думаю, что если бы я был шерифом, я бы обязательно этим занялся”. Корк откинулся на спинку стула. “Ты знаешь что-нибудь о Кейне до того, как он попал на Аврору?”
  
  “Хватит”.
  
  “Ты можешь чем-нибудь поделиться?”
  
  Боркманн обдумал это. “Подожди здесь”. Он встал и вышел из комнаты.
  
  Корк подошел к окну. Еще один великолепный июньский день. Хотя Торжественный больше не был заключенным в тюрьме, полные надежды все еще собирались в маленьком парке через дорогу. По-видимому, Гроувер Бак получил свое чудо. И Мардж Шембеклер. Но как насчет мальчика в инвалидном кресле и всех остальных, тех, кто все еще ждет того, что обещала им их вера?
  
  Боркманн вернулся с картонной папкой в руке. “Это то, что у нас есть на Кейна. С отличием окончил Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе в семьдесят четвертом, Стэнфордскую медицинскую школу в семьдесят восьмом. Присоединился к персоналу клиники Уортингтона в Помоне, Калифорния, в восемьдесят. Стал главой клиники в девяностом. Вложил хорошо. Овдовела четыре года назад. Вышел на пенсию и переехал в Аврору. Судимости нет”.
  
  “Вот и все”.
  
  “Множество наград за его работу. Парень-гуманист. Отдавал свое время делам и тому подобному ”.
  
  “Откуда у тебя эта информация?”
  
  “Гудинг брал у него интервью”.
  
  “Гудинг проверил это?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Парень не был под подозрением. И снова Арне решил, что у него все в порядке с Winter Moon.”
  
  “Послушай, Сай. Я думаю, Арне совершил большую ошибку, когда перестал выглядеть более Серьезным, но Арне не был полицейским. Он думал не так, как мы с тобой. Полицейскому было бы виднее.”
  
  “Конечно”, - сказал Боркманн. “Конечно”.
  
  “Я работаю с Джо над защитой Солемма, но чего я действительно хочу, чего хотим все мы, так это прижать сукина сына, который убил Шарлотту Кейн. Я ни на секунду не верю, что Солемн виновен. Я собираюсь продолжать копать. Если я что-нибудь узнаю, я поделюсь этим с тобой. Я надеюсь, что ты проявишь ко мне такую же вежливость ”.
  
  “Ну что ж, Корк, ты знаешь, что я не могу ничего обещать. Но я, конечно, сделаю все возможное, чтобы держать тебя в курсе”.
  
  “Это все, о чем я прошу, Сай”. Корк встал и протянул руку через стол. “Приятно иметь с тобой дело. Шериф”. Он ухмыльнулся.
  
  
  33
  
  
  Корк казался немного скользким из-за того, как он использовал Боркманна. С другой стороны, он получил то, что искал. Теперь он знал, что у людей шерифа было не больше информации о Флетчере и Глори Кейн, чем у него. Это означало, что предстояло еще многое раскопать.
  
  Во время затишья в суете у Сэма в тот день он зашел в заднюю часть хижины Квонсет, позвонил в справочную службу поддержки и узнал номер клиники Уортингтона в Помоне. Когда он позвонил, автоматизированная система сообщила ему, что часы работы с 8:00 утра до 17:00 вечера с понедельника по пятницу. Если это была чрезвычайная ситуация, там был номер, по которому можно было позвонить. Он был волен оставить сообщение, которое будет возвращено как можно скорее.
  
  Корк оставил сообщение.
  
  “Это шериф Коркоран О'Коннор, звонящий из округа Тамарак, Миннесота. Я был бы признателен, если бы кто-нибудь там поговорил с доктором Флетчером Кейном. Это связано с расследованием убийства”. Он оставил свой номер телефона, поблагодарил вас и повесил трубку.
  
  Он знал, что ему нужно быть осторожным с ролью шерифа.
  
  Когда он вернулся в зону обслуживания, он увидел помощника шерифа Рэнди Гудинга у одного из окон, который разговаривал с Энни, оба они смеялись. Гудинг подозвал его к себе. Энни отступила к сковороде, счастливо улыбаясь.
  
  “Меня послал Сай, Корк. Он подумал, что вы, возможно, захотите узнать, что мы наконец-то выследили Гровера Бака, ” сказал Гудинг. “Полиция Дулута задержала его”.
  
  “Для чего?”
  
  “Домогался услуг женщины, которую он считал проституткой, но которая на самом деле была частью стинга. Я связался с ними ранее, когда Бак внезапно пропал из виду сразу после своего чудесного исцеления. Они обещали присматривать за ним ”.
  
  “Он сам поехал в Дулут, теперь, когда Господь открыл ему глаза?”
  
  “Да, верно. Его племянник. Тот же, кто помог ему отсчитать пятьсот долларов, которые он получил за то, что подделал свое исцеление.”
  
  “Кто ему заплатил?”
  
  “Клянется, что так и не узнал имени этого человека. Но поймите это. Парень расплатился с ним фальшивыми купюрами, фальшивыми долларовыми купюрами, в то время как племянник стоит там и смотрит. Что шестнадцатилетний парень знает о фальшивых купюрах?”
  
  “А как насчет Мардж Шембеклер и ее артрита?”
  
  “Я разговаривал с ней пару дней назад. Она призналась, что снова оказалась в инвалидном кресле в тот же день, когда получила исцеление. После этого осталась в своем доме. По ее словам, ей стыдно. Кажется, нет никакой связи между ней и парнем, который заплатил Баку. Я думаю, она просто попала в ловушку момента и заставила себя уйти. По крайней мере, на некоторое время ”.
  
  “Значит, одеяло...”
  
  “В конце концов, не было ничего особенного”.
  
  Хотя он не мог бы сказать почему, Корку было немного грустно от того, что раскрылись руки, стоящие за чудесами.
  
  “Кто-нибудь еще знает об этом?”
  
  “Пока нет, но они будут достаточно скоро. Боркманн делает заявление для средств массовой информации”.
  
  “В каком-то смысле это позор. Все эти люди, которые так сильно хотели верить ”.
  
  Гудинг близко наклонился к окну. “Сай рассказал мне о разговоре, который вы двое вели в его кабинете. Я должен тебе сказать, я думаю, ты сильно заблуждаешься насчет доктора Кейна ”.
  
  Корк покачал головой. “В нем слишком много такого, что, когда пытаешься сложить, просто не получается”.
  
  “По большей части, я думаю, он просто человек, который много страдал и хочет уединения”.
  
  Корк думал иначе, но ему не хотелось спорить. “Как насчет шоколадного солода?” - сказал он. “За счет заведения”.
  
  В сумерках Дженни отвернулась от окна раздачи и сказала: “Папа, на причале что-то происходит. Выглядит нехорошо”.
  
  Корк снял фартук и направился к двери хижины Квонсет. Приближаясь к причалу, он мог ясно видеть, что происходит. Пара молодых людей на большой новой лодке пришвартовалась у причала. Они не были местными, и Корк их не знал. Они были загорелые и пьяные. Корк предположил, что они провели день на озере, выпивая и ловя на блесну. На воде они пытались поймать судака, но когда пришвартовались к причалу, то отправились ловить кое-что другое - пару местных девочек-подростков, которые также пришвартовались там. Женщины ничего этого не хотели и просто пытались пробраться к Сэму домой, но мужчины отрезали им путь.
  
  “Добрый вечер, Сьюзен”, - сказал Корк, ступив на причал. “Привет, Донна”.
  
  Мужчины обернулись на звук его голоса, недовольные тем, что их прервали.
  
  “Прошу прощения, джентльмены”, - сказал он. “У меня здесь пара постоянных клиентов. Я всегда оказываю им первоклассное обслуживание”.
  
  Он встал между двумя мужчинами, оттесняя их к краю причала, и протянул руку Донне Пейн.
  
  “Ну, привет, папаша, мы тоже это имели в виду”, - сказал один из мужчин, ухмыляясь. У него были светлые волосы, загрубевшие от солнца и ветра.
  
  “Кажется, я знаю, что ты имел в виду”, - сказал Корк. “И первоклассным это не было”.
  
  Когда девушки проходили между двумя мужчинами, парень с жесткими светлыми волосами схватил Донну за руку. “Как насчет ужина за наш счет?”
  
  “Как насчет холодного на меня?” Переспросил Корк. Он столкнул мужчину в воду и, быстро повернувшись, сделал то же самое со своим спутником.
  
  “Идите к Сэму”, - сказал Корк молодым женщинам. “Дженни позаботится о вас”.
  
  Двое мужчин брызгали слюной, барахтались в воде и хватались за причал. Корк стоял, глядя на них сверху вниз.
  
  “На твоем месте я бы еще немного побыл в этой воде. Это поможет тебе протрезветь. Затем ты берешь свою лодку и убираешься отсюда. Это моя собственность, и через пять минут я буду считать, что вы вторглись на чужую территорию, и вызову полицию. Поверьте мне, они будут рады задержать вас. Им нравится штрафовать незнакомцев с дорогими лодками ”.
  
  Корк оставил мужчин топтаться на месте и направился обратно к Сэму.
  
  Две девушки стояли у окна.
  
  “Спасибо, мистер О'Коннор”, - сказала Донна.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  В заведении Сэма Энни сказала: “Папа, пока ты был на причале, тебе поступил странный звонок. Он спрашивал шерифа О'Коннора”.
  
  “Черт. Что ты ему сказал?”
  
  “Я сказал, что ты был занят прекращением драки”.
  
  “Ты сказал ему, что я не шериф?”
  
  “Нет. Но я приняла сообщение для тебя”. В руке у нее был листок бумаги. “Это был мистер Стивен Хадлштадт из клиники Уортингтона, который отвечал на твой звонок. Он сказал, что вы хотели поговорить с ним о расследовании убийства с участием Флетчера Кейна. Я сказал ему, что вы на самом деле расследуете убийство дочери доктора Кейна, Шарлотты. Он казался действительно сбитым с толку. Он спросил ‘Шарлотта?’ Я сказала "да", Шарлотта Кейн. И он сказал кое-что действительно странное, папа. Он сказал: "Я думал, они закрыли дело о расследовании этого убийства четыре года назад ”.
  
  
  34
  
  
  “Она была убита четыре года назад?”
  
  “Расследование ее убийства проводилось четыре года назад. Что бы это ни значило”.
  
  Джо замолчала на другом конце провода. Она была дома, в своем кабинете. Корк знал, что окно открыто, потому что слышал Стиви на заднем дворе с другими детьми. Они кричали. Это звучало как игра в пятнашки.
  
  “Ты ему перезвонил?”
  
  “Я пыталась. Никто не отвечает. Я оставила пару сообщений. Он сказал Энни, что будет в своем офисе весь день в понедельник, если я захочу ему перезвонить. Джо, мне нужно съездить в Калифорнию. Я хочу поговорить с Хадлштадтом лично первым делом в понедельник утром ”.
  
  “Может быть, он позвонит до понедельника”.
  
  “Возможно. Но я все еще думаю, что мне следует уехать. Кейн прожил большую часть своей жизни в Калифорнии. Возможно, многие ответы, которые мы ищем, находятся там ”.
  
  “Это значит, что тебе придется вылететь завтра. Это будет дорого стоить”.
  
  “Вы бы хотели провести перекрестный допрос свидетеля по телефону?”
  
  “Ты действительно думаешь, что это будет того стоить?”
  
  “Ага”.
  
  “Внутреннее чутье?”
  
  “Нутром чую”.
  
  “Хорошо. Я зайду в Интернет и посмотрю, смогу ли я предложить тебе разумную цену”. Он услышал, как она вздохнула, вздох, подобный ветру на проводе. “Что происходит, Корк?”
  
  “Твоя догадка так же хороша, как и моя. Если повезет, в понедельник у нас будет ответ”.
  
  Остаток вечера он был рассеян и благодарен, когда пришло время закрываться. Когда он готовил квитанцию на ночной депозит, Энни окликнула его из передней части, где заканчивала уборку.
  
  “Папа, тетя Роуз здесь. Она хочет, чтобы ты вышел наружу”.
  
  “Скажи ей, чтобы вошла”.
  
  “Нет, она говорит, чтобы ты вышел наружу”.
  
  Корк положил дневную выручку в банковский конверт и запечатал его, затем покинул хижину Квонсет.
  
  Было почти темно. Роза стояла на гравийной площадке, ожидая.
  
  “Это сюрприз”, - сказал он.
  
  “Я вышел прогуляться”.
  
  “Долгая прогулка”.
  
  “Кажется, я часто принимаю их в эти дни. Не возражаешь, если мы поговорим у озера? Вечером здесь так красиво”.
  
  Они направились к причалу, где вода была гладкой и темной. Город Аврора лежал вдоль береговой линии на юге, а далеко за озером на востоке тут и там, как звезды, упавшие на землю, мерцали огни одиноких домиков.
  
  “В чем дело, Роза?”
  
  Она скрестила руки на груди и посмотрела на далекие огни. “Ты помнишь, когда мы впервые встретились, Корк?”
  
  “Конечно. Бефстроганов и вишневый пирог. Лучшее блюдо, которое я пробовал за многие годы”.
  
  Она мягко рассмеялась. “У тебя всегда был хороший аппетит. Я сразу поняла, что ты мужчина, которому можно доверять. В жизни Джо это было важно и редко”.
  
  “Ты здорово допросил меня той ночью”.
  
  “Ты с честью сдал экзамен”.
  
  Прыгнула рыба. Всплеск воды, расширяющиеся иссиня-черные кольца. Затем ночь снова стала тихой.
  
  “Почему Джо?” - спросила она.
  
  “Что?”
  
  “Что заставило тебя влюбиться в Джо?”
  
  “Во-первых, ее глаза. Они были огнем и льдом одновременно. Ее мозг. То, как она так страстно говорила о вещах. Не повредило и то, что она тоже была красива ”.
  
  Роуз вздохнула. “Мужчинам нравятся красивые женщины, не так ли?”
  
  “Красота бывает во многих формах, Роуз, и я скажу тебе вот что. Я никогда не встречал никого с более прекрасной душой, чем у тебя.”
  
  В тусклом свете она улыбнулась ему. “Спасибо”.
  
  “Ты тоже неплохо убираешься”.
  
  Она снова рассмеялась.
  
  “Долгая прогулка только для того, чтобы спросить о Джо и мне”.
  
  “Я пришел не по этой причине”.
  
  Может быть, и нет, но это определенно было у тебя на уме, подумал Корк.
  
  “Джо сказала мне, что ты завтра улетаешь в Калифорнию. Она сказала, что ты думаешь, что Флетчер мог иметь какое-то отношение к убийству Шарлотты”.
  
  “Я просто следую за зацепками, Роуз”.
  
  “Что, если ты ничего не придумаешь?”
  
  “Я буду продолжать копать, пока не найду”. Корк прислонился к одному из столбов причала. “Знаешь, Роуз, ты всегда была воплощением осмотрительности, но если тебе есть что сказать, я бы хотел, чтобы ты просто выкладывала это”.
  
  “Я не могу”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я дала обещание. Важный ”.
  
  “Для кого?”
  
  “Я не могу сказать”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о Шарлотте? О Кейнах? Роза, это важно”.
  
  “Я знаю. Но я не могу сказать тебе сейчас. Когда ты уезжаешь?”
  
  “Первым делом утром. Почему ты не можешь сказать мне сейчас?”
  
  “Я сказал тебе, что знаю, что ты человек, которому можно доверять. Что ж, мне нужно, чтобы ты доверял мне сейчас.”
  
  Если бы кто-то другой поставил его в такое положение, Корк задушил бы их. Но Роуз просила мало, а когда она просила, это была просьба, к которой следовало прислушаться.
  
  “Хорошо”. Он испустил глубокий вздох, который, как он надеялся, передал его разочарование. “Тебя подвезти обратно к дому священника?”
  
  “Я бы предпочел прогуляться. Мне все еще нужно о многом подумать”.
  
  Поднялся ветерок, обдувая прохладой и свежестью воду, приподнял ее волосы. Корк увидел, какой красивой она была тогда, и как любой мужчина мог бы полюбить ее.
  
  Она сказала: “Раньше я верила, что жизнь довольно проста. Там была моя семья, мои друзья и моя церковь, и не было многого, чему молитва не могла бы помочь”.
  
  “А теперь?”
  
  “Иногда, - сказала она, - я задаюсь вопросом”.
  
  Она отвернулась от озера.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты прокатилась”, - сказал Корк. “Пока мы не узнаем, кто преследовал Энни, может быть небезопасно гулять одной так поздно”.
  
  Она взвесила его беспокойство и через мгновение сказала, что все в порядке.
  
  “Подожди в Бронко. Я позову Энни”.
  
  Внутри Энни закончила уборку и была готова к выходу.
  
  “Чего хотела тетя Роза?” - спросила она.
  
  Корк собрал все для ночного депозита, покачал головой и сказал: “Я не уверен, что она знает”.
  
  Рано утром следующего дня, прежде чем уехать из города, Корк поехал к старому домику Сэма Уинтер Муна. Из печной трубы поднимался голубой дым, и в воздухе витал запах жарящегося бекона. Синий блейзер Дот лежал под березой. Дверь каюты открылась, когда Корк подошел к ней, и мать Солема вышла наружу. На ней были джинсы и бело-голубая футболка "Тимбервулвз", а в руке она держала лопаточку.
  
  “Доброе утро, Дот”.
  
  “Пробка”.
  
  “Ищу Торжественность”.
  
  “Он вдоль ручья”. Лопаточкой она указала на восток.
  
  “Где телохранители?” - спросил я.
  
  “Телохранители?”
  
  “Джуниор и Фил Медина”.
  
  “Торжественный отослал их прочь”. Она замахнулась свободной рукой на муху, которая порхала у нее над головой. “Джо сказала мне, что ты сегодня едешь в Лос-Анджелес”.
  
  “Ага”.
  
  “Я сказал Торжественному. Казалось, его это не особо волновало. Он слышал о чудесах. Что они были чушью собачьей”.
  
  “Как у него дела?” - спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  “Думаешь, он будет возражать, если я поговорю с ним?”
  
  “Ты можешь попробовать. Голоден? У меня скоро будут блинчики с беконом.”
  
  “Нет, спасибо. Я просто перекинусь парой слов с Торжественным, а потом уйду”.
  
  Он нашел Зимнюю Луну сидящей на пне в сотне ярдов вниз по Вдовьему ручью. Это было недалеко от того места, где месяцами ранее Корк нашел мертвого белохвоста. Все останки оленя, вероятно, уже исчезли, их съели падальщики и насекомые. Корк знал, что природа наводит порядок.
  
  Торжественный сидел ссутулившись, положив руки на колени, опустив голову, наблюдая за тем, как вода в ручье бежит мимо в нескольких ярдах от него. Казалось, он не слышал приближения Корка.
  
  “Торжественная?”
  
  Молодой человек не обернулся, вообще не двигался. “Они не верят”, - сказал он.
  
  “Многие люди никогда этого не делали. Имеет ли это значение?”
  
  “Это ушло. То чувство, которое я испытал в лесу. Я потерял его. Почему оно пришло ко мне, если оно просто должно было исчезнуть?” Он покачал головой. “Ты был прав все это время. Это был просто сон. Галлюцинация, что угодно. Все эти люди, которые смотрели на меня, они действительно были просто кучкой лохов”.
  
  Корк сел на землю рядом с пнем и посмотрел на текущую мимо воду, увидел, как небо отражается на поверхности, не заслоняя скалы внизу, которые образовывали русло ручья.
  
  “Торжественный, прошлой зимой я видел нечто, чего по сей день не понимаю. Это было сразу после исчезновения Шарлотты. Я был частью поисковой команды, искавшей ее, но заблудился в белой мгле на озере Фишай. Не мог отличить верх от низа. Мне давно не было так страшно. Затем кто-то, что-то, отвело меня в безопасное место. Я никогда не видел этого отчетливо. Это оставалось на краю моего зрения, но я чувствовал, что это была Шарлотта, и я не знаю, как это могло быть ”.
  
  “Ты веришь в то, что видел?”
  
  “Я хочу верить. Я очень хочу верить, но у меня ничего не получается. Это спасло мне жизнь, это все, что я знаю, точно так же, как то, что ты видел, спасло твою”. Корк пожал плечами и уставился за ручей, где лес был таким же глубоким, как любая известная ему тайна. “Я помню кое-что, что Сэм часто рассказывал мне. Он сказал, что в этих лесах есть больше, чем человек может когда-либо увидеть своими глазами, больше, чем он может когда-либо надеяться понять.”
  
  Долгое время Торжественный не отвечал. Затем он сказал: “Сэм мертв”.
  
  “Я хочу сказать, что большинство людей отдали бы что угодно за мгновение той уверенности, которая была у тебя там, в тех лесах. То, что ты пережил, - редкий дар, который дает остальным из нас надежду”.
  
  Торжественный медленно поднял голову. В его глазах стояли слезы.
  
  “Я чувствовал, что переполняюсь. Теперь я хочу, чтобы этого никогда не случалось, Корк, потому что теперь, когда это ушло, я чувствую себя более опустошенным, чем когда-либо. И более одиноким ”.
  
  Корк хотел протянуть руку и обнять Торжественного, но такие прикосновения не были свойственны оджибве.
  
  Он встал. Ему нужно было успеть на самолет.
  
  “Иди к Генри”, - сказал он.
  
  Он остановился в Авроре, чтобы заправиться. Направляясь на юг из города, он проехал мимо управления шерифа и парка, где когда-то собиралась толпа, надеясь мельком увидеть человека, который разговаривал с Богом. Сейчас парк был пуст. Всякий раз, когда надежда собирала вещи и уезжала навсегда, все, что оставалось, - это ужасная пустота, неизмеримо печальная.
  
  Это было что-то, что Серж хорошо понимал.
  
  Корк поехал в города-побратимы и в два часа дня сел на самолет до Лос-Анджелеса. К тому времени, как он заехал на стоянку "Херц", чтобы взять напрокат автомобиль, и поехал в свой отель, причудливое местечко под названием "Клермонт Инн", расположенное через городскую черту от Помоны, было уже почти шесть часов. Его желудок все еще работал по миннесотскому времени, и он умирал с голоду. После того, как он зарегистрировался, он отправился на поиски еды и клиники Уортингтона.
  
  Он нашел клинику первым. Это было многокрылое здание с белоснежной штукатуркой, окруженное морем травы за железными воротами и увитой бугенвиллиями стеной. На заднем плане возвышался Сан-Габриэлс, медно-зеленый в вечерней дымке. Это выглядело так, как будто в такое место можно попасть только за "Оскар" или миллион баксов.
  
  Он съел приличный стейк в ресторане недалеко от шоссе 66, затем немного поехал. Он не был в Южной Калифорнии много лет, и то, что беспокоило его тогда, беспокоило и сейчас. Апельсиновые рощи превратились в жилые кварталы и автостоянки, и даже со всеми этими автострадами никто, казалось, не мог никуда добраться достаточно быстро.
  
  Он вернулся в отель незадолго до десяти и по мигающему огоньку телефона в номере увидел, что ему пришло сообщение. Оно было от Джо. “Позвони мне, милый”, - сказала она. “У меня есть хорошие новости”.
  
  Хотя в Миннесоте была почти полночь, Корк позвонил немедленно. Джо ответила немного сонным голосом.
  
  “Я разговаривала с Розой сегодня”, - сказала она ему. “После того, как ты ушел. Она знает, где Глори”.
  
  “Как?”
  
  “Глори услышала об ангеле роз и позвонила Роуз на прошлой неделе. Она взяла с Роуз обещание никому не рассказывать. А ты знаешь, какой бывает Роуз, когда она дает обещание”.
  
  Он так и сделал. И теперь он понял, о чем говорил со своей невесткой прошлой ночью.
  
  “Сегодня она разговаривала с Глори, и Глори попросила ее, чтобы ты позвонил как можно скорее”.
  
  Джо дала ему номер Глори.
  
  Корк посмотрел на код города. “Где это находится?” - спросил я.
  
  “Айова. Роуз сказала, что, когда ты звонишь, тебе следует спросить Корделию Диллер”.
  
  “Кто?”
  
  “Это имя использует Глори. Она объяснит. Еще одна вещь, Корк. Дороти Уинтер Мун получила много звонков с угрозами. Люди очень злы из-за бизнеса с чудом. Многие из них, кажется, обвиняют Торжествена, думают, что он, должно быть, был в этом замешан. Кстати, он ходил к Генри Мелу.”
  
  “Хорошо. Если кто-то и может помочь, так это Генри. Как Энни?”
  
  “Она в "Пилонах". Клэр пригласила ее на вечеринку с ночевкой”.
  
  “Убедись, что она осторожна. Убедись, что обе девочки в порядке”.
  
  “Это роджер”.
  
  “Мне нравится, когда ты говоришь о копе”.
  
  “Я скучаю по тебе”.
  
  “Я тоже по тебе скучаю”.
  
  После того, как он повесил трубку, он набрал номер, который Джо дала ему для Глори Кейн. Телефон на другом конце прозвонил несколько раз, прежде чем на него наконец ответили.
  
  “Роузмаунт. Это сестра Элис Мэри”.
  
  “Сестра?”
  
  “Да?”
  
  “Я пытаюсь дозвониться до Корделии Диллер”.
  
  “Уже довольно поздно. Все уже в постелях”.
  
  “Она попросила меня позвонить ей”.
  
  “Это какая-то чрезвычайная ситуация?”
  
  “Я бы не назвал это чрезвычайной ситуацией, нет”.
  
  “Тогда я уверен, что она не собиралась, чтобы ты звонил ближе к полуночи. Я прослежу, чтобы утром она первым делом получила твое сообщение. Есть ли номер, по которому она могла бы тебе перезвонить?”
  
  Корк дал ей номер телефона мотеля.
  
  “Сестра Элис Мэри, где именно ты находишься?”
  
  “Недалеко от Дансига, штат Айова, прямо на реке Миссисипи”.
  
  “Наверное, я имею в виду, кто ты? Что такое Роузмаунт?”
  
  “Мы - ретритный центр для женщин-католичек, особенно для тех, кто рассматривает возможность вступления в религиозную жизнь”.
  
  “Ты имеешь в виду стать монахиней?”
  
  “Это, безусловно, один из вариантов”.
  
  “Спасибо тебе, сестра”.
  
  Корк повесил трубку и провел несколько минут, пытаясь представить Глорию Кейн в роли монахини. Бог, возможно, и мог бы это увидеть, наконец решил он, но его собственные глаза были слишком слепы.
  
  
  35
  
  
  Корк плохо спал. Он рано встал и попытался дозвониться Глори Кейн в Айову. Все, что он получил, был сигнал занято. Он принял душ, побрился, оделся и попробовал набрать номер снова с тем же результатом. Он зашел в маленький ресторанчик дальше по улице от гостиницы "Клермонт" и заказал яйца "Бенедикт". Они были неплохими, а кофе хорошим и крепким. Он прочитал "Лос-Анджелес Таймс". Во всяком случае, спортивная страница. "Близнецы" проиграли "Уайт Сокс" в ответной игре за лидерство в дивизионе. Он вернулся в свой номер в мотеле и в последний раз попытался дозвониться до Глори Кейн. Линия все еще была занята. Он задавался вопросом, насколько популярным может быть ретритный центр в захолустье Айовы.
  
  В восемь он представился секретарше контактной службы клиники Уортингтона. Блондинка с походкой Родео Драйв проводила его в офис Стивена Хадлштадта. Хадлштадт встал, чтобы поприветствовать его, и они пожали друг другу руки.
  
  Мужчина был моложе, чем ожидал Корк, лет тридцати с небольшим. Его голова была гладко выбрита. У него было узкое лицо с умными голубыми глазами. На нем был дорогой серый костюм и красный шелковый галстук.
  
  “Признаюсь, я ожидал всего лишь телефонного звонка, шериф О'Коннор”.
  
  “Это важно, поэтому я пришел лично. Это доктор Хадлштадт?”
  
  “Да, но не доктор медицины, я администратор клиники. Не присядете ли вы?”
  
  Корк утонул в мягком кожаном кресле. Офис был прекрасно обставлен, а через длинное боковое окно открывался потрясающий вид на Сан-Габриэльс.
  
  “Прежде чем мы пойдем дальше, могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?”
  
  Корк достал бумажник и протянул визитку.
  
  “Это водительские права”, - сказал Хадлштадт.
  
  “Это верно”.
  
  “Могу я взглянуть на ваше удостоверение сотрудника правоохранительных органов?”
  
  “В данный момент у меня ее нет. Я бывший шериф округа Тамарак. Я занимал эту должность восемь лет. В настоящее время я работаю консультантом по вопросам правоприменения”.
  
  Хадлштадт вернул водительские права. “Тогда ты на самом деле не полицейский”.
  
  “Не могли бы вы взглянуть на это, мистер Хадлштадт?” Корк сунул ему экземпляр "Дулут Ньюс Трибюн", апрельский выпуск, в котором заголовок гласил “Смерть девушки с Авроры признана убийством”. Статья сопровождалась фотографией молодой женщины.
  
  “Это Шарлотта Кейн?” Спросил Корк.
  
  Глаза Хадлштадта пробежали заголовок, затем пробежали глазами статью и фотографию. “Это, безусловно, похоже на нее, но я не понимаю, как это могло быть”.
  
  “Почему?”
  
  “Во-первых, она умерла четыре года назад. Или, по крайней мере, я так думал. А во-вторых, здесь сказано, что ей всего семнадцать. Шарлотте Кейн сейчас было бы двадцать”.
  
  “Что случилось с Шарлоттой четыре года назад?”
  
  Хадлштадт положил газету на свой стол. “Вы говорите, что являетесь консультантом. В каком качестве по этому делу?”
  
  “Я работаю на адвоката, клиенту которого предъявлено обвинение в убийстве девушки”.
  
  На мгновение показалось, что Хадлштадт обдумывает целесообразность ответа. Затем он, казалось, мысленно пожал плечами. “Шарлотта исчезла. Они нашли ее машину пару дней спустя. Много крови, но тела нет. Насколько я понимаю, это была довольно ужасная сцена. Полиция провела тщательное расследование, но я полагаю, они так и не выяснили точно, что с ней случилось. Это была ужасная вещь. Она была таким потрясающим ребенком ”.
  
  “Они когда-нибудь нашли тело?”
  
  “Нет. По крайней мере, насколько я знаю, нет”.
  
  “Был ли Флетчер Кейн когда-либо подозреваемым?”
  
  Хадлштадт напрягся. “Нет. И я могу сказать вам прямо сейчас, что не собираюсь говорить ничего, что могло бы плохо отразиться на докторе Кейне”.
  
  “Пожалуйста, поймите, что я ищу только правду. Молодого человека обвинили в убийстве дочери Флетчера Кейна, которая, судя по всему, была уже мертва. Мистер Хадлштадт, все, о чем я прошу, это помочь мне понять, как это возможно ”.
  
  Хадлштадт откинулся на спинку стула. На несколько мгновений он отвел взгляд от Корка и стал изучать горы в обрамлении окна офиса.
  
  “Что ты хочешь знать?” - спросил он.
  
  “Когда вы знали его, каким человеком был доктор Кейн?”
  
  “Ужасно требователен к себе и своим коллегам. Перфекционист. Иногда с ним было трудно, потому что его стандарты всегда были очень высокими. Но он абсолютно замечательно обращался с пациентами. Сострадательный, понимающий ”.
  
  Последняя фраза застала Корка врасплох, хотя он и старался не показывать этого.
  
  “Он нанял меня. Я работал с ним несколько лет. Я не испытываю ничего, кроме восхищения им как врачом и директором этой клиники.” Хадлштадт наклонился вперед, положил руки на стол и переплел пальцы. “Когда доктор Кейн взял на себя ответственность возглавить Уортингтон, это было заведение, которое обслуживало исключительно состоятельную клиентуру, людей, которые хотели вернуть свою молодость или хотели, чтобы с их телами творились вещи, которые, по их мнению, Бог не заметил. Кейн изменил это. Он нанял талантливых врачей и предоставил им ресурсы. Со временем мы стали больше известны благодаря реконструктивной работе, которую мы проводим здесь с жертвами физических травм. Автомобильные аварии, ожоги и тому подобное. Не поймите меня неправильно. Голливуд по-прежнему предпочитает делать пластику носа у нас, но благодаря Флетчеру Кейну это больше не в центре внимания Уортингтона ”.
  
  “Почему он ушел?”
  
  Хадлштадт пожал плечами. “То, что случилось с Шарлоттой. Это опустошило его. Он так и не оправился от этого. Казалось, он потерял часть себя, лучшую часть, честно. Он ушел с поста директора, отдалился от всех нас, от здешней общественной жизни. Он попросил новый штат, что было немного странно, но мы его приняли. Он стал скрытным в своей работе. Учитывая все, через что он прошел, я полагаю, большая часть этого была понятна. Меня совсем не удивило, когда он наконец ушел ”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о Шарлотте Кейн?”
  
  “Помимо того факта, что все любили ее, не очень. Может быть, тебе стоит поговорить с кем-нибудь, кто был ей ближе. Попробуй ее мать. Я уверен, что ей это будет интересно ”. Он постучал по бумаге.
  
  “Ее мать?” Переспросил Корк. “Я думал, жена Кейна умерла”.
  
  “Возможно, брак и погиб, но Констанс Кейн жива, уверяю вас”.
  
  Она жила в большом доме на Ганеша-Хиллз, над выставочным комплексом округа Лос-Анджелес. Дом был в стиле гасиенды, двухэтажный, с бежевой штукатуркой и красной черепичной крышей. Границы собственности были отмечены высокими кедрами, почти точно так же, как границы поместья Паррент в Авроре. Перед входом был фонтан, фарфоровая девушка наливала воду из кувшина в маленький бассейн. У девушки было молодое, симпатичное лицо и пустые глаза. Корк позвонил в колокольчик. Констанс Кейн появилась немедленно.
  
  Он мог видеть Шарлотту в женщине у двери. Те же волосы цвета воронова крыла, то же строение лица - маленький нос, высокие скулы, волевой подбородок. Привлекательная. Глаза были другими, голубыми и мягкими, с крошечными гусиными лапками. На ней было желтое летнее платье и сандалии.
  
  “Мистер О'Коннор?”
  
  “Как поживаете, мисс Кейн?”
  
  Ее рука была маленькой, но крепкой, с хорошо ухоженными ногтями, отполированными до опалового блеска.
  
  “Ты не зайдешь?”
  
  Лилии стояли в вазе на столе в фойе, и Корк окунулся в их изумительный аромат.
  
  “Не хотите ли кофе или, может быть, чаю?” - предложила она.
  
  “Спасибо, нет”.
  
  В гостиной она указала на мягкое кресло, и Корк сел. Она заняла место на диване, скрестила ноги в лодыжках и сложила руки на коленях.
  
  “Когда вы позвонили из клиники, вы сказали, что у вас есть некоторая информация о Флетчере, которую, по вашему мнению, я должен получить. С ним все в порядке?”
  
  “В некотором смысле, это то, что я пытаюсь выяснить. Я из Авроры, штат Миннесота, родного города вашего бывшего мужа”.
  
  “Вы ошибаетесь, мистер О'Коннор. Флетчер из Канзаса.”
  
  “Я знал его до тех пор, пока ему не исполнилось тринадцать лет и его мать не увезла его. Они ушли в результате довольно неприятных обстоятельств. Меня не удивляет, что ваш муж, возможно, предпочел никогда не говорить о том времени в своей жизни.
  
  “Я уверен, что мы говорим о двух разных Флетчерах Кейнсах”.
  
  Корк привез с собой фотографию, которую вырезал из "Аврора Сентинел", опубликовавшей статью о семье вскоре после того, как Кейн приехал в город. Статья была расплывчатой, но фотография была четкой. Он протянул его ей. “Это твой муж?” - спросила я.
  
  Она посмотрела на фотографию и осторожно ответила: “Да”.
  
  “Он вернулся на Аврору два года назад. Он привез с собой дочь. Ее звали Шарлотта”.
  
  “Шарлотта?” Ее глаза посуровели, а гусиные лапки углубились. “Это какая-то дурацкая шутка? Вы сказали, что работаете в департаменте шерифа?”
  
  “Я был шерифом округа Тамарак, это там, где находится Аврора, в течение восьми лет”.
  
  “Но больше нет?”
  
  “Больше нет”. Корк достал номер "Дулут Ньюс Трибюн", который он показывал Хадлштадту в клинике. “У меня здесь есть кое-что, что, я думаю, вам следует посмотреть”.
  
  Она взяла у него газету и потратила минуту на чтение. Она внимательно изучала фото в новостях. “Кто бы это ни был, она не моя дочь. Она похожа на мою дочь, но это не она. ” Мисс Кейн резко встала и подошла к светлой мебели, которая, казалось, была создана с единственной целью - хранить дорогие безделушки. Она достала оттуда фотографию в рамке и принесла ее Корку.
  
  “Это моя Шарлотта. Видишь?”
  
  Это был профессионально сделанный портрет, снятый на нежно-голубом фоне. На первый взгляд Корку показалось, что это та самая молодая женщина, фотография которой была в газете. Но когда он поместил фото из новостей и другое рядом, он смог увидеть различия. В линии подбородка, ушах и особенно в глазах. Калифорнийская Шарлотта выглядела загорелой и счастливой. Миннесотская Шарлотта была бледной, похудевшей, угрюмой. Тем не менее, не исключено, что различия могли быть результатом низкого качества воспроизведения фотографий в новостях или разного состояния ума при съемке каждого кадра.
  
  “У них тоже разный возраст”, - сказала женщина. “Моя Шарлотта была бы старше”.
  
  Корк сказал: “Не могли бы вы рассказать мне о вашей дочери и ее исчезновении? И о Флетчере?”
  
  Она уставилась на него. “Если ты больше не шериф, какое отношение все это имеет к тебе?”
  
  “Молодого человека обвинили в убийстве Шарлотты Кейн. Нашей Шарлотты. Я не верю, что он это сделал ”.
  
  “Почему ты хочешь узнать о Флетчере?”
  
  “В этом деле много вопросов без ответов. Если в новостях фигурирует не ваша дочь, вам следует задаться вопросом, почему они так похожи и у них одинаковое имя ”.
  
  Она села и закрыла глаза. Корк ждал. Через раздвижные двери он мог видеть широкую террасу, цветочные ящики, наполненные красными и белыми цветами, а за ними пурпурные холмы мегаполиса, которые простирались до самого пурпурного горизонта.
  
  “Шарлотта исчезла через неделю после своего шестнадцатилетия”, - медленно начала она. Она смотрела на свои руки, а не на Корка. “Мы подарили ей машину. Она только что получила права. В тот вечер после ужина она ушла, чтобы встретиться с друзьями в библиотеке. Она так и не вернулась домой.
  
  “Два дня спустя они нашли ее машину. В багажнике было много крови. Кровь Шарлотты. Они так и не нашли ее тело”.
  
  Она подняла голову. Ее лицо было напряженным, но спокойным.
  
  “Мне потребовалось много времени, мистер О'Коннор, но я наконец смирился с тем, что моя дочь мертва. С Флетчером все было по-другому. Я очень любила Шарлотту, но между ней и Флетчером было что-то особенное.” Она колебалась. “Я не знаю, насколько хорошо вы знаете моего мужа”.
  
  “Боюсь, совсем не хорошо”.
  
  “Ты не одинок. Я была замужем за ним восемнадцать лет, и в последний день, когда мы были вместе, я понимала его не лучше, чем в первый. Флетчер был очень замкнутым человеком. Он мало кого подпускал к себе и никого не пускал внутрь. Никого, кроме Шарлотты. С момента своего рождения ей каким-то образом удалось открыть сердце Флетчера. Признаюсь, я часто чувствовала себя отстраненной, немного завидовала тому, что у них двоих было общего.
  
  “Однако за несколько недель до ее смерти они часто ссорились. Оценки Шарлотты падали. Она проводила слишком много времени со своими друзьями. По крайней мере, с точки зрения Флетчера. На самом деле, это было обычное подростковое тестирование, бунт. В ту ночь, когда она исчезла, они поссорились. О ее одежде, которая, по мнению Флетчера, делала ее похожей на бомжиху. Тогда это был стиль. Дыры во всем. Она ушла и больше не возвращалась. Флетчер не мог смириться с ее потерей, не мог перестать винить себя, хотя причин для вины не было. Это разорвало его на части. Он застрял в своем горе. В конце концов, мы не просто потеряли нашу дочь. Мы потеряли друг друга. Через восемь месяцев после исчезновения Шарлотты мы расстались, а затем развелись ”.
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Ты не мог бы меня извинить”, - сказала она. Она встала с дивана и пошла на кухню. “Алло?” - ответила она. “Привет, милая”. Она на мгновение замолчала. “Нет, я сказал в четверг вечером. Билеты на девятичасовой концерт. Джилл и Эд встретят нас там”.
  
  Корку не нравилось подслушивать. Он взял фотографию Шарлотты Кейн и вернул ее на полку, с которой взяла ее ее мать.
  
  “Мне очень жаль, мистер О'Коннор”. Она стояла в дверях кухни и говорила издалека.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Все это очень трудно переварить”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я не знаю, что происходит в вашем городе - как он называется?”
  
  “Аврора. Миннесота”.
  
  Она кивнула. “Но твоя Шарлотка не моя. В этом я абсолютно уверен”.
  
  “Тебе не любопытно?”
  
  Она скрестила руки на груди, защищая. “Я не знаю, приходилось ли тебе когда-нибудь иметь дело с потерей. Такого рода, с этой всепоглощающей неуверенностью. Сначала ты живешь надеждой. Ты молишься от всего сердца. Ты не спишь, не ешь. Дни растягиваются в недели, недели - в месяцы. Наконец, цепляться за надежду становится все равно что поддерживать землю, и ты просто больше не можешь этого делать. Ты должен отпустить. Ты должен скорбеть и двигаться дальше. Я не получал известий от Флетчера больше двух лет. Я двигался дальше. Я надеялась на то же самое для него.” Она зажмурила глаза, как будто испытывая физическую боль. Через несколько мгновений она продолжила. “Флетчер не просто потерял дочь. Я думаю, он потерял лучшую часть себя, и он отчаянно хотел как-то это вернуть. Он стал одержим поисками Шарлотты, в смерть которой он не верил. Он видел ее повсюду. В проезжающих машинах, на углах улиц, в торговом центре. Я слышал, что у каждого где-то есть двойник. Так что, я полагаю, вполне возможно, что он наконец нашел двойника Шарлотты, какую-нибудь молодую женщину, которая так же отчаянно хотела новой жизни, как он хотел своей старой. ”
  
  “Или он создал ее”.
  
  Это заняло мгновение, но когда она поняла, на что он намекает, выражение ужаса появилось на ее лице. “Господи. В это трудно поверить”.
  
  “Но не исключено. Насколько я понимаю, ваш муж был талантливым пластическим хирургом”.
  
  “Вы неправильно поняли. Я думаю, Флетчер, вероятно, был способен на что-то настолько отчаянное и причудливое. Во что трудно поверить, так это в то, что он нашел кого-то, кто был готов позволить ему сделать это.” Она пересекла комнату и взяла фотографию своей дочери. “Если это то, что случилось, мне так жаль ее. мистер О'Коннор, я хотел бы знать, когда вы найдете ответ”.
  
  Он оставил ее стоять посреди ее прекрасного дома, выглядя глубоко обеспокоенной.
  
  
  36
  
  
  После разговора с офицером связи Корку пришлось немного подождать. Наконец сержант Гилберт Ортега вышел вперед и сопроводил его обратно в отдел по расследованию убийств. В углу офиса сидел еще один детектив в штатском, без пиджака, с закатанными рукавами рубашки, пальцы стучали по клавиатуре компьютера. Он поднял глаза, когда Корк вошел с Ортегой, но сразу вернулся к своей работе. Ортега сел за свой стол и жестом пригласил Корка занять другой стул.
  
  “Миннесота, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  Ортега почесал маленькие аккуратные усики, которые лежали, как линия карандаша, на его верхней губе. “Никогда там не был. Я слышал, симпатичный”.
  
  “Ты не ослышался”.
  
  “Офицер Бейкер сказал, что вы заинтересованы в расследовании, которое мы проводили несколько лет назад”.
  
  “Да. Жертву звали Шарлотта Кейн”.
  
  Ортега кивнул. “Я помню. Все улики указывали на убийство, но мы так и не нашли тела. Какая связь с Миннесотой?”
  
  “Там сейчас живет отец девочки. Его дочь была убита. Насколько я могу судить, обстоятельства были похожи на то, что произошло здесь”.
  
  Корк протянул Ортеге Дулутскую газету. Детектив взглянул на фотографию Шарлотты Кейн, затем просмотрел статью. “Я буду сукиным сыном. Эмори, взгляни на это.”
  
  Другой коп встал. Он был высоким, и у него была одна длинная бровь, которая нависала над обоими глазами. Он оторвался от компьютера, подошел к столу Ортеги и прочитал через плечо детектива. Он присвистнул и наморщил лоб. Его бровь рассеклась посередине. Он посмотрел на Корка. “У них есть подозреваемый?”
  
  “Мужчине предъявлено обвинение. Я работаю на его адвоката.”
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил Ортега.
  
  “Любая информация, которую вы можете предоставить о вашем расследовании четырехлетней давности”.
  
  Ортега изобразил улыбку, тонкую, как его усы. “Вас интересует отец”.
  
  “А ты бы не удивился?”
  
  “Это нераскрытое дело. Я с ним не работал”.
  
  “Бастер”, - сказал Эмори, высокий полицейский.
  
  Ортега откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. “Бастер Фаррелл тогда отвечал за отдел убийств. Это было его расследование.”
  
  - Он все еще здесь? - спросил Корк.
  
  Двое помонских полицейских рассмеялись.
  
  “О, да”, - сказал Эмори. “Бастер где-то поблизости”.
  
  “Он на пенсии”, - сказал Ортега. “Ситуация со здоровьем. Но он заходит. Постоянно”.
  
  “Думаешь, он был бы не против поговорить со мной?”
  
  “Я уверен, что это доставило бы ему огромное удовольствие”, - сказал Ортега. “Почему бы мне не позвонить ему и не уладить это. Хотя есть пара вещей. Я хочу сделать копию этой статьи, прежде чем вы уйдете, и я хотел бы узнать имя офицера, ответственного за расследование в Миннесоте ”.
  
  Бастер Фаррелл жил в оштукатуренном бунгало, бежевом с коричневой отделкой, через дорогу от небольшого парка. Дорожка была обсажена цветами, двор окаймляла идеально подстриженная живая изгородь. Разбрызгиватель лениво вращался на лужайке, выбрасывая воду, которая падала драгоценными каплями на густую траву. Когда Корк неторопливо шел по дорожке, полицейский открыл сетчатую дверь и вышел наружу. Он опирался на металлическую трость.
  
  “О'Коннор?” - спросил он.
  
  Корк вышел на крыльцо. “Зови меня Корк”.
  
  “И все зовут меня Бастер”.
  
  Он не был старым. Возможно, ему было под пятьдесят. Казалось, что когда-то его тело было тяжелее, но недавно его подтянули. Корк пожал ему руку и почувствовал неестественную дрожь в руке мужчины.
  
  “Заходи. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Как насчет пива?”
  
  Внутри дом был полностью выдержан в теплых коричневых тонах. Это было место, набитое сувенирами - трофеями по боулингу и софтболу, фотографиями на полках и стенах, раскрашенными глиняными фигурками и рисунками на манильской бумаге, которые казались сделанными руками детей, - но во всем чувствовался порядок. Бастер Фаррелл прошаркал на кухню, и Корк воспользовался моментом, чтобы взглянуть на фотографию на столике рядом с диваном.
  
  “Это моя жена, Джорджия”, - сказал Фаррелл, возвращаясь с двумя бутылками пива с длинным горлышком в свободной руке. “Она школьная учительница. Сегодня днем играю в бридж. В наши дни много играет в бридж. Дело не в том, что она так сильно любит карты. С тех пор как я вышел на пенсию, я свожу ее с ума. Надеюсь, тебе понравится Курс ”. Он протянул Пробке холодную бутылку.
  
  “С Курсом просто все в порядке”.
  
  “Садись, садись”.
  
  Фаррелл взял для себя большое мягкое кресло. Корк сел на диванчик.
  
  Фаррелл открутил крышку со своего пива. “Я помню времена, когда это пойло не было пастеризованным и его было трудно вывезти за пределы Колорадо, потому что оно плохо путешествовало. Тогда пиво было адским. Гилберт сказал, что вы заинтересованы в расследовании дела Шарлотты Кейн. Не сказал почему.”
  
  Статья в "Дулут Ньюс Трибюн", которую передал Корк, объяснила ему почему.
  
  “Будь я проклят”. Он отложил газету в сторону.
  
  Корк сказал: “Я разговаривал с Констанс Кейн пару часов назад. Она говорит, что молодая женщина на фотографии в новостях не ее дочь”.
  
  Фаррелл пожал плечами. “Она родитель. Она должна знать. Но ты мог бы обмануть меня. Если это не она, тогда это ее сестра-близнец. Которой у нее нет, это все, что я знаю.” Он постучал пальцем по газетной фотографии. “Возраст неверен, но она могла солгать об этом. Я видел девушек, о которых не мог догадаться, шестнадцать им или двадцать шесть, понимаешь?”
  
  “Не могли бы вы рассказать мне о вашем расследовании?”
  
  “В чем ваш интерес?”
  
  “Парень, которого обвиняют в ее убийстве, я работаю над его защитой”.
  
  “Ты не думаешь, что это сделал он?”
  
  “Нет”.
  
  Фаррелл отхлебнул пива и подумал о Пробке. “Хорошо”. Он откинулся на спинку стула. “В департамент позвонили родители девушки в первую ночь, когда она исчезла. Шеф прислал пару полицейских в форме. Люди сказали, что она сказала им, что идет в библиотеку. Позже мы нашли нескольких детей, которые сказали другое. Она собиралась на вечеринку в предгорьях, планировала раздобыть немного травки перед отъездом. Так и не появилась на вечеринке. На пару дней наши ребята придумали nada. Затем полиция Лонг-Бич находит ее машину брошенной на пустыре, все заднее сиденье в крови. Вот тогда я и вмешался. Мы рассмотрели все возможности. Известные наркоторговцы в районе Помоны. Угонщики автомобилей. Ее друзья, знакомые.”
  
  “Ее родители?”
  
  “Они тоже. Ничего. Это был самый худший случай. Кошмар для всех. Я сам вырастил пару детей. Думаешь, я не волновался? Ты говоришь себе: Боже, спаси их от всех сумасшедших в этом мире, потому что ты не можешь быть рядом, чтобы защищать их каждое мгновение. Я сочувствовал ее родителям, действительно сочувствовал. Они не были плохими родителями. Это была не их вина. Просто одна из таких вещей ”.
  
  “Кровь в ее машине, могло ли это быть дымовой завесой? Она просто убежала?”
  
  Фаррелл покачал головой. “Это была ее кровь, и ее было несколько ведер. И, насколько мы могли судить, ей не от чего было убегать. Она была умной, популярной, у нее были хорошие родители, хорошие друзья. Эта история с травкой? Черт возьми, дети в таком возрасте, кажется, все так делают. Я бы сказал, что это была просто сделка с наркотиками или, может быть, угон автомобиля, что-то действительно плохое. Парень просто оказался не в том месте и не в то время. Здесь я строю догадки.” Он взял газету и долго смотрел на фотографию. “Как будто увидел привидение”. Он вернул его Корку. “Она это или нет, я не думаю, что это имеет большое значение. В любом случае, на этот раз она точно мертва. Готов выпить еще пива?”
  
  “Нет, спасибо. Что-нибудь еще, что стоит знать?”
  
  “Тебе за это нравится ее старик, не так ли? Я бы на твоем месте подумал именно об этом. Он - константа во всем уравнении. Но я бы не стал слишком торопиться с какими-либо выводами ”. Он указал на газету. “Такого рода трагедии заставляют людей открыться. Вы можете хорошенько заглянуть внутрь. Я не знаю, каким был доктор Кейн там, но здесь все, что я видел, было искренним горем. Это не значит, что он этого не делал. Не важно, как долго ты в этом бизнесе, тебя все еще можно обмануть. Я бы просто был сдержан в своих суждениях, вот и все, что я хочу сказать ”.
  
  “Спасибо. Ценю твою точку зрения”. Корк допил свое пиво парой больших глотков и встал. “Мне пора”.
  
  “Еще кое-что”.
  
  “Что?”
  
  “Две Шарлотки. На вашем месте я бы подумал о том факте, что Кейн - пластический хирург. Судя по тому, что я узнал в ходе своего расследования, один из лучших. Это должно вам кое-что подсказать.”
  
  “Это уже произошло”.
  
  Бастер Фаррелл проводил его до двери.
  
  “Скучаешь по этому?” Спросил Фаррелл.
  
  “Что?”
  
  “Быть полицейским”.
  
  “Никогда не говорил, что я такой”.
  
  “Ты был. Я могу сказать”. Фаррелл пристально посмотрел ему в глаза. “Да, ты скучаешь по этому”. Он подарил Корку дрожащее рукопожатие на прощание. “Я тоже”.
  
  
  37
  
  
  Корк купил дорожный атлас США в магазине "7-Eleven" на Мерчисон-авеню, затем вернулся в ресторан, где завтракал. Он заказал кофе и BLT и открыл атлас. Он определил местонахождение Дансига, штат Айова, маленькой точки в штате 26, к югу от границы с Миннесотой. Он очень хотел поговорить с Глори Кейн. Или Корделия Диллер, если это было то, как она называла себя сейчас.
  
  Когда он вернулся в свой номер в мотеле, он понял, что в Миннесоте настало время обеда. Он позвонил домой и был удивлен ответившим голосом.
  
  “Роза?”
  
  “Привет, Корк”.
  
  “Ты заскочил на ужин?”
  
  “Вообще-то, я готовлю это. Сегодня вернулась Элли Грубер. Сейчас она в доме священника, так что… Я снова здесь”.
  
  Вернуться сюда, подумал Корк. Почему она не сказала "вернуться домой"?
  
  “Это хорошо, я полагаю”.
  
  “Конечно, это вкусно”. Ее голос просветлел, бодрый тон стал немного принужденным. “Ты разговаривал с Глори?”
  
  “Я пытался дозвониться”, - сказал он. “Все, что я получил, это сигнал ”занято"".
  
  “Вероятно, это из-за торнадо. Несколько прошлой ночью в южной Миннесоте, северной Айове. Повсюду было отключено электричество”.
  
  “Это, вероятно, все объясняет. Джо здесь?”
  
  “Она прямо сейчас идет на кухню”.
  
  “Хорошо, что ты дома, Роуз”.
  
  “Спасибо, Корк”.
  
  Несколько мгновений на другом конце провода были мертвецы, затем на линии появилась Джо.
  
  “Пробка?”
  
  “Привет, малыш. Снова аншлаг”.
  
  “Не совсем. Тебя здесь нет. Как все прошло сегодня? Ты что-нибудь выяснил?”
  
  “Флетчер Кейн намного сложнее, чем я себе представлял. Я не знаю, что теперь думать”.
  
  “А как насчет Шарлотты?”
  
  “Я полагаю, их было двое, и один из них вполне мог быть сфабрикован”. Он рассказал ей подробности своих бесед в тот день. “Я снова разговаривал с Хадлштадтом. Он сказал, что с поразительными достижениями в реконструкции лицевой кости в наши дни это вовсе не выходит за рамки возможного. Крайне неэтично, но не незаконно ”.
  
  “Он создал двойника?” спросила она.
  
  “Возможно, он просто наткнулся на девушку, которая выглядела точно так же, как Шарлотта, но каковы шансы на это? Учитывая, что он был отчаянно несчастным человеком, я думаю, более вероятно, что он использовал свое мастерство хирурга, чтобы вернуть свою дочь ”.
  
  “Боже мой, это так гротескно”.
  
  “Я узнаю больше после того, как поговорю с Глори. Или с Корделией. Господи, кто-нибудь из них тот, кем кажется? Как там дела?”
  
  “Слава Богу, больше никаких преследователей”.
  
  “Никто не расслабляйтесь”.
  
  “Не волнуйся. Кстати, я слышал, что Нестор Коул может снять обвинения с Солемна”.
  
  “Почему?”
  
  “Просочились слухи о твоих подозрениях относительно отношений Флетчера Кейна с Шарлоттой”.
  
  “Сай Боркманн”, - сказал Корк. “Черт возьми, он никогда не умел держать рот на замке”.
  
  “То, что говорят о Флетчере, не очень красиво. Я думаю, что наш окружной прокурор боится, что ситуация сейчас слишком мутная, чтобы он мог быть уверен в обвинительном приговоре ”.
  
  “Ну, в любом случае, это уже кое-что”. Он глубоко вздохнул. “Приятно, что Роуз вернулась?”
  
  Джо помолчала, затем сказала: “Мы поговорим, когда ты будешь дома”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Люблю тебя”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  Он повесил трубку, задаваясь вопросом, почему Джо не хотела говорить о Розе.
  
  Он проголодался, подумывая об ужине, хотя было еще рано по времени побережья. Он подошел к окну и выглянул наружу. Несколько оборванных пальм, слишком много машин, грязная дымка. Мегаполис, полный людей, а он все еще чувствовал себя одиноким. Он знал, что это ничто по сравнению с одиночеством Торжественной Зимней Луны.
  
  Корк вернулся к кровати, сел, снял трубку и позвонил Роузмаунту. На этот раз ему удалось дозвониться. Соединение было прерывистым, звук напоминал потрескивание сухой ветки. Он попросил к телефону Корделию Диллер. Через минуту на линии была женщина, которую он знал как Глори Кейн.
  
  “Слава?”
  
  “На самом деле, это Корделия”.
  
  “Что за новое название?”
  
  “Не новая. Старый. До Славы. Задолго до Славы.”
  
  “Так почему Слава?”
  
  “Нам нужно поговорить. Где ты?”
  
  “Калифорния”.
  
  Она колебалась. “Тогда ты знаешь о Шарлотте”.
  
  “Не все. Как насчет того, чтобы ты мне рассказала?”
  
  “Я бы предпочел не говорить по телефону”.
  
  “Хорошо. Завтра я улетаю обратно в Города-Побратимы. Я поеду в Роузмаунт, как только приземлюсь”.
  
  Она обдумала это. “Хорошо”.
  
  “Я должен быть там как-нибудь после полудня”.
  
  “Пробка?”
  
  “Да?”
  
  “Ты думаешь, Флетчер хороший человек?”
  
  “Похоже, люди здесь так думают”.
  
  Звук сухой щетки на мгновение заполнил пустую строку. Затем она сказала: “Раньше я тоже так думала”.
  
  
  38
  
  
  Корк забрал свой "Бронко" в аэропорту городов-побратимов и направился на юг. В местности блафф, недалеко от границы с Айовой, он начал замечать последствия штормов, которые пронеслись двумя ночами ранее. Огромные деревья были вырваны с корнем. Высокая вода оставила спутанный мусор в подлеске вдоль берегов ручья. На металлических каркасах висели погнутые дорожные знаки. Это был Средний Запад, и было то время года.
  
  Корк проезжал через Дансиг ближе к вечеру. Недалеко от южной окраины города стоял склад с разорванными стенами, гофрированный сайдинг был сломан и перекручен. Пройдя милю, он наткнулся на знак, временно заклеенный толстой серебристой клейкой лентой, который указывал на восток по второстепенной дороге к ретритному центру Роузмаунт. Дорога представляла собой длинную узкую полосу, окаймленную с обеих сторон зарослями высоких западных тисов. В нескольких местах вдоль обочины свежесрубленными участками лежало упавшее дерево. Когда Корк приблизился к Центру, он услышал жужжание бензопилы во влажном воздухе.
  
  Ретритный центр Роузмаунт располагался на поросшем лесом утесе высоко над рекой Миссисипи. Все здания были из темно-красного кирпича и выглядели так, как будто стояли здесь со времен Гражданской войны. Ствол большого дуба у входа раскололся. Половина дерева лежала на земле. Белая древесина глубоко в сердцевине была видна в длинной зияющей ране. Большая часть лужайки была усеяна сломанными ветками. В нескольких зданиях из окон исчезли стекла, и пустые стекла были заполнены временными крышками из фанеры. Корк припарковался на стоянке перед главным зданием , где зеленая вывеска указывала на ОФИС. Он вышел и мгновение постоял в летней жаре. Звук цепной пилы прекратился.
  
  Внутри воздух был прохладным. Корк сказал женщине за стойкой регистрации, что он пришел повидать Корделию Диллер и что его ждут. Администратор позвонила ему, сказала, что это займет несколько минут, и спросила, не хочет ли он присесть. Он был за рулем три часа, поэтому встал.
  
  Когда она вошла в парадную дверь, он с трудом узнал женщину, которую знал как Глори Кейн. Ее волосы были очень коротко подстрижены и были уже не черными, а мягко-каштановыми. Она не пользовалась косметикой. Она была одета в простую белую блузку, джинсы и кроссовки. Через плечо у нее висела маленькая черная сумочка. Она всегда была стройной, но сейчас выглядела еще стройнее. Казалось, она потеряла что-то от себя, хотя это не обязательно был пропавший вес.
  
  “Привет, Корк”. Она протянула ему руку.
  
  “Корделия”, - сказал он.
  
  “Давай прогуляемся”.
  
  Он последовал за ней на улицу, вниз по тропинке, которая вела к реке.
  
  “Корделия Диллер?” сказал он.
  
  Она пожала плечами. “Это то, что указано в свидетельстве о рождении. Я изменила его на Руби Джеймс, когда переехала в Лас-Вегас”.
  
  “А Глори Кейн?”
  
  “Это была идея Флетчера. Когда я стала его сестрой”.
  
  “Вы вообще родственник Флетчера?”
  
  “Нет. Его настоящая сестра умерла вскоре после своего рождения. Какие-то осложнения, связанные с беременностью ее матери. Вон там”. Она указала на деревянную скамейку, примостившуюся на краю обрыва. Они сели. Она открыла сумочку, достала пачку "Пэлл Мэлл" и закурила сигарету. “Все еще пытаюсь бросить”, - сказала она, выпуская дым. “Еще одна вещь, над изменением которой я работаю”.
  
  Влажность казалась Корку угнетающей. Запах здесь отличался от северного. Здесь чувствовался запах высыхания, мертвых листьев, влажной земли и медленного гниения. Он скучал по свежему аромату сосен и чистому воздуху, доносящемуся с Железного озера.
  
  “Ты едва можешь дышать”, - сказала она, как будто прочитала его мысли. “Вот что я чувствовала каждый день, когда жила здесь”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Давным-давно”. Она стряхнула пепел. “Так я узнала о Роузмаунте. Я родилась в Айове. Городок называется Уинтерсет. Ты знаешь Уинтерсет?”
  
  “Нет”.
  
  “Место рождения Джона Уэйна. Он тоже сменил имя”. Она глубоко затянулась сигаретой и оценивающе посмотрела на Корка сквозь завесу выдыхаемого дыма. “Роуз говорит, ты думаешь, что Флетчер мог иметь какое-то отношение к убийству Шарлотты. Я тебя не знаю, но Роуз много думает о тебе, и я много думаю о Роуз. Итак, я собираюсь разъяснить вам несколько вещей. Я надеюсь, что это принесет какую-то пользу ”.
  
  Она замолчала. Она молчала так долго, что Корк начал думать, что она передумала. Где-то с другой стороны зданий снова заработала цепная пила и загудела, как сумасшедшая цикада.
  
  “Это была долгая и, поверьте мне, неприятная дорога из Уинтерсета в Лас-Вегас. Не имеет значения, как это произошло, но в итоге я стал поставлять очень богатым мужчинам очень молодых, симпатичных, беспомощных девушек. Улицы Вегаса полны беглецов, детей, думающих, что со всеми этими деньгами, плавающими вокруг, должен быть способ урвать немного для себя. Это тоже огни и солнце. Дети, они только и ждут, чтобы на них поохотились ”.
  
  “Шарлотта была одной из них?”
  
  “Конечно, это не было ее настоящим именем. Она сказала мне, что это Мария, но я почти уверен, что это была ложь. Она была самой умной. Та, у кого было больше всего надежд. У нее был класс. Думаю, я увидел в ней часть себя. Я не знаю, что в ней было правдой. Она сказала мне, что она из Сент-Луиса, что ходила там в католическую школу. Она говорила, что из богатой семьи, но ненавидела их. Особенно свою мать. Ее отец начал заниматься с ней сексом, когда она была довольно юной, а мать отвернулась от этого. Эта часть, я думаю, правда. Старая история со многими беспризорниками.
  
  “Она стала эксклюзивной собственностью постоянного клиента, человека по имени Фрэнки Висенте, хорошо связанного с мафией. Он относился к ней по-особенному. Купил ей вещи. Мария влюбилась в этого ублюдка. Настолько, насколько пятнадцатилетний подросток может влюбиться в кого угодно. Я пытался предупредить ее, говорил ей быть осторожной. Я знал Фрэнки долгое время. Он был красив, обаятелен. Но он не был мужчиной, способным любить. Если ты переходил ему дорогу, он становился животным-садистом”.
  
  Она закрыла глаза. Сигарета догорела так низко между ее пальцами, что Корк подумал, что она ее обожжет. Должно быть, она почувствовала жар. Она бросила его в траву и раздавила уголек носком туфли. Она немедленно полезла в сумочку за пачкой "Пэлл Мэлл".
  
  “В конце концов Мария узнала правду о нем. Нелегким путем. Она пыталась сбежать. Оказалась на улице в Финиксе. Я не знаю, как он выследил ее там, но он это сделал. Послал своих головорезов. Они вернули ее. Фрэнки избил ее. Сломал ей ребра. Никто не бросает Фрэнки, если Фрэнки не хочет, чтобы они ушли ”.
  
  “Она не обратилась в полицию? Ты не обратился?”
  
  Она мгновение смотрела на него с презрением, затем поняла. “Это верно. Ты был полицейским. Ну, копы в Лас-Вегасе другие. Фрэнки и его люди владеют ими”.
  
  Она закурила еще одну сигарету и затуманила воздух перед собой.
  
  Затем внезапно потекли слезы. Она вытерла их свободной рукой.
  
  “Ты когда-нибудь был напуган, Корк? В отчаянии? Я имею в виду, так напуган и в таком отчаянии, что не видел никакого выхода из чего-либо? Ты знаешь, сколько раз я думал о том, чтобы покончить с собой, и, возможно, с Марией тоже, просто положить конец страданиям для нас обоих. Но я был слишком слаб для этого. Так что я в основном держал себя в алкогольном ступоре и позволял всему происходить.
  
  “Затем Мария сделала что-то, что разозлило его. Я даже не знаю, что. Он ударил ее бутылкой из-под виски, сукин сын. Раздробил ей скулу, ужасно изуродовал ее. Конечно, он заплатил за лучшего пластического хирурга, которого можно купить за деньги ”.
  
  “ Флетчер Кейн, ” представился Корк.
  
  “Да, Флетчер. Фрэнки сказал мне позаботиться об этом. Мы с Марией несколько раз летали в Калифорнию, чтобы проконсультироваться с ним. Он был замечательным. Терпеливый, добрый. Но и боль тоже, ты мог это видеть. Со временем, видя его, слушая его, я стал доверять ему. Он был таким забавным человеком, но у него, казалось, было доброе сердце ”.
  
  “Ты все еще так думаешь?”
  
  “Дай мне закончить. Вдали от Вегаса я начал подумывать о возвращении к той жизни, и мне эта идея не понравилась. Мне не понравилась идея о том, что Мария вернется к Фрэнки. Я не знал, что делать. В конце концов я признался во всем Флетчеру, и он предложил способ, которым мог бы помочь. Он использовал компьютер, чтобы показать нам, как Мария будет выглядеть после того, как он закончит операцию. Это было по-другому, но все равно мило. Он сказал, что если мы изменим и цвет ее волос, Фрэнки никогда ее не узнает. И он сказал, что поможет найти место, где мы могли бы спрятаться.
  
  “Я знаю мужчин. Я знала, что за всем этим было нечто большее, чем его доброе сердце. Мне было все равно. Это был выход. Мария, она наконец поняла насчет Фрэнки, и она боялась его. Поэтому мы согласились. Весь процесс занял несколько месяцев. Мы сняли квартиру недалеко от клиники. Фрэнки ни разу не навестил нас. Сукин сын не хотел видеть ее, пока она снова не станет хорошенькой.
  
  “После процедуры Флетчер перевез нас в другое место, в Вентуру. Он подождал несколько недель, чтобы никто не связал наше исчезновение с ним, затем мы все переехали на Аврору”.
  
  “Ты знал, что он изменил Марию, чтобы она выглядела как его собственная дочь?”
  
  “Я знал, что у него была дочь, которая умерла. Я не знал, как она выглядела, пока мы не приехали в Аврору и я не нашел несколько фотографий, которые он хранил в коробке”.
  
  “Ты знал, как она умерла?”
  
  “Нет, пока Роуз не сказала мне, что ты уехала в Калифорнию и зачем”.
  
  “Что ты подумал, когда узнал?”
  
  “Что вы ошибались, полагая, что Флетчер мог быть ответственен за смерть Марии. Флетчер непростой человек, но он не убийца.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Он был со мной в ночь, когда пропала Мария. Я был пьян, но не настолько, чтобы потерять сознание. Мы оба легли спать около двух. Но вы, вероятно, знали это из моего заявления. Ты просто не верил в это”.
  
  Это было правдой.
  
  “Мария знала о Шарлотте?” Спросил Корк.
  
  “Нет. Флетчер не хотел, чтобы она знала. Я думаю, он был обеспокоен тем, что она не поймет или что это может напугать ее. Я не знаю, может быть, он боялся посвятить ее в секрет, боялся, что она может кому-нибудь рассказать.
  
  “Что ты чувствовала по поводу того, что он использовал ее таким образом?”
  
  “Мы были использованы мужчинами во многих отношениях, Мария и я. Это не казалось таким уж ужасным. Сначала. Мы все старались быть такой семьей, какой представлял себе Флетчер. Но он не хотел, чтобы Мария просто выглядела как его дочь. Он хотел, чтобы она была Шарлоттой. Он учил ее, как одеваться, как разговаривать, что говорить. Он пытался заставить ее делать с ним то же самое, что он делал со своей дочерью. Езда на велосипеде, лыжи, теннис. Он всегда поправлял ее. Иногда он был с ней резок. У нее было большое родимое пятно на бедре, по форме немного напоминающее Флориду. Он не позволил бы ей надеть бикини или костюм с высоким вырезом потому что это может быть заметно. Он даже предложил ей удалить ее, потому что у Шарлотты не было такого изъяна. Он никогда не понимал, или, может быть, просто никогда не принимал, что независимо от того, как Мария выглядела и вела себя, она никогда не будет Шарлоттой, и он не знал, как любить ту, кем она была. Я думаю, она понимала это, хотя и не понимала почему ”. Она покачала головой. “Мария так старалась угодить ему. Ей нужно было, чтобы ее любили. В конце концов она попыталась заставить его полюбить ее так же, как любил ее отец. Она привязалась к Флетчеру, попыталась использовать свое тело, чтобы добиться его любви ”.
  
  Она закрыла глаза, как будто воспоминание или разговор утомили ее.
  
  “Что случилось?”
  
  “Флетчеру было противно. Мария была сбита с толку. Я был пьян. После этого он держал ее на расстоянии вытянутой руки, но все время наблюдал за ней. От этого он становился немного пугающим. Мария начала говорить, что чувствует себя заключенной. Тишина была удушающей. Ближе к концу Мария была в полном замешательстве. Я хотел, чтобы она с кем-нибудь повидалась. Ну, знаете, с психотерапевтом или что-то в этом роде. Но Флетчер не позволил бы этого. Иногда я думал о том, чтобы забрать Марию и уехать, но у меня не было денег. И я до смерти боялся, что, если мы уйдем, Фрэнки найдет нас. Или Флетчер. Он стал таким странным. Испытываю отвращение к Марии, но отчаянно хочу не потерять ее ”.
  
  “Флетчер никогда ничего не предпринимал в ответ на ухаживания Марии?”
  
  “Ты имеешь в виду переспать с ней? Нет. Поверь мне, я бы знал. Может быть, я бы ничего с этим не предпринял, но я бы знал ”.
  
  “Почему ты остался? Я имею в виду, после исчезновения Марии?”
  
  “Я надеялась, что однажды она появится на пороге, и я хотела быть там, когда это случится. У меня никогда не было дочери, и я не была хороша в роли матери, но я заботилась о Марии. Как только ее похоронили, не было причин оставаться. Флетчер на самом деле был довольно щедр. Деньги - это то, о чем мне теперь не нужно беспокоиться ”. Она встала и оглянулась на Центр. “Роузмаунт" предназначен для женщин, планирующих вести религиозную жизнь. Вам, должно быть, интересно, как кто-то вроде меня мог когда-либо подумать, что сможет служить Богу ”.
  
  “Я совсем так не думаю”, - сказал Корк.
  
  Она бросила сигарету и раздавила ее. “Я думала, что Флетчер предлагал шанс на новую жизнь для меня, для Марии. Я подумала, что, возможно, мы все могли бы сбежать от нашего прошлого. Я был неправ. Есть только один способ начать новую жизнь, и это посмотреть правде в глаза. Я не знаю, что впереди. Бог еще не показал мне, но впервые в моей жизни я не боюсь ”.
  
  Казалось, она не могла решить, сидеть ей или стоять. Она начала расхаживать по комнате.
  
  “Я рассказал тебе все это, потому что я кое-чем обязан Флетчеру. По-своему, он пытался помочь. Я надеюсь, что теперь, когда вы знаете правду, вы будете немного более сострадательны к нему. Я молюсь за него все время. Я знаю, что значит быть потерянным. Я думаю о нем, одиноком в том большом, ужасном доме, и мне жаль его. Если бы не Роуз, я бы никогда не прошел через все это ”.
  
  “Ты сказал Розе правду?”
  
  “Я ничего ей не сказал. Я хотел. Я знал, что она не осудит меня, но я просто не мог этого сделать. Тем не менее, она знала, что что-то ужасно неправильно, и делала все возможное, чтобы быть другом. Она помогла мне поверить, что во мне есть добро. И сестры здесь, они тоже помогают мне. Я знаю, что мне еще предстоит пройти долгий путь, но я верю, что я на правильном пути ”. Она посмотрела на Корка. “Я не знаю, ответственна ли Торжественная Зимняя Луна за смерть Марии ...”
  
  “Он не такой”.
  
  “В любом случае, я буду молиться за него. Это лучшее, что я могу сделать”.
  
  Корк немного подождал, не хочет ли она сказать что-то еще, но, очевидно, этого не было. У него была информация, за которой он пришел, поэтому он встал, чтобы уйти.
  
  “Думаю, я останусь здесь ненадолго”, - сказала Корделия Диллер. “Передавай привет Розе”.
  
  Корк направился к своему Бронко. Когда он оглянулся, она снова сидела на скамейке, в воздухе над ней развевалась тонкая лента сигаретного дыма.
  
  Он ехал на север пару часов, но слишком устал, чтобы проехать последние 250 миль до Авроры. Он остановился в Ред-Уинг и позвонил Джо из мотеля Super 8, чтобы сообщить ей, что будет дома на следующий день. Он съел довольно неплохой бургер в заведении под названием Бирстубе и выпил пару холодных лейненкугелей. К тому времени, как он вышел, уже стемнело, но он не был готов ложиться спать. Он поехал в парк на реке Миссисипи, вышел и пошел пешком.
  
  Была ясная ночь, небо было полно звезд, луна еще не взошла. Река представляла собой широкую полосу черного цвета, дальний берег которой терялся во тьме. Корк стоял в тишине под тополем на берегу.
  
  Даже после того, как он поговорил с Корделией Диллер, он рассматривал возможность того, что Кейн мог убить вторую Шарлотту, потому что не мог контролировать ее, не мог сделать из нее дочь, которую пытался воскресить. Но если только Корделия Диллер не солгала - а Корк в это не верил, - у Флетчера Кейна было неопровержимое алиби. Так что Корку пришлось признать, что он ошибался в своих рассуждениях. Хотя манера, в которой мужчина использовал Марию, была бессовестной, из тех конкретных грехов, которые приписал ему Корк, Кейн был невиновен.
  
  Он подумал о тех отчаянных минутах на холодном льду давным-давно, в январе, когда он заблудился в белой мгле и серая фигура, которая держалась вне пределов его видимости и досягаемости, привела его в безопасное место на снегоходе. Он чувствовал, что это была Шарлотта, и в то же время это была не Шарлотта. Теперь он понял. Каким-то образом девушка Мария дотянулась до него, спасла его. Но почему? Потому что он пытался спасти ее, и, как и она, потерялся? Или она хотела, чтобы он нашел ее убийцу, что она просто хотела справедливости?
  
  Если это было так, то существовала проблема, потому что у него не осталось подозреваемых. Он верил, что убийцей не был ни Флетчер Кейн, ни Арне Содерберг, ни Лайла. Он все еще верил в невиновность Солема. Преступление было давним и остывшим. Корк задавался вопросом, не останется ли это нераскрытым. Иногда с этим просто нужно смириться.
  
  Но не тогда, когда мертвые потянулись к тебе. Не тогда, когда ты знал, что они требовали справедливости.
  
  Далеко на востоке луна находилась прямо за горизонтом, и ее сияние освещало небо, как далекий пожар. Повсюду вокруг Корка ночь все еще была черной.
  
  
  39
  
  
  Он был в пути на рассвете и к одиннадцати добрался до окраин Авроры. Первое, что он сделал, это пошел в офис Джо. Он закрыл за собой дверь, и она шагнула в его объятия.
  
  “Такое чувство, что прошла вечность”, - сказал он, упиваясь ее ароматом, запахом Дентина и слабым намеком на одеколон Sunflower.
  
  “Ты выглядишь усталой”, - сказала она.
  
  “Странные номера в мотеле, жесткие кровати”.
  
  “Но сейчас ты дома”.
  
  “Как там Торжественность?”
  
  “Я не видел его с тех пор, как он вышел из тюрьмы. Вчера я разговаривал с Дот. Она сменила номер своего телефона. Слишком много людей звонят, говорят жестокие вещи. Какие-то угрозы. Даже если обвинения будут сняты, это не сделает Торжественного невиновным в представлении людей. Ты собираешься рассказать Саю Боркманну, что ты узнал о Флетчере?”
  
  “Достаточно, чтобы очистить его имя”. Он прижался щекой к ее плечу. “Ты была права, Джо. Если вы не будете осторожны, все, что вы видите в ком-то, - это то, что вы ищете. Наверное, мне следует извиниться.”
  
  Она обхватила его голову руками и поцеловала. Ее губы были лучшим, что он пробовал за последние дни.
  
  “Ты довольно умная женщина, ты знаешь?” - сказал он ей.
  
  Она мягко рассмеялась. “Я годами пыталась объяснить тебе это”.
  
  Он высвободился из ее объятий. “Я собираюсь повидаться с Флетчером”.
  
  “Удачи, милая”.
  
  Синие тучи быстро поднимались с запада, когда Корк свернул на Норт-Пойнт-роуд. Он медленно проехал мимо дома Содерберга. Там стояла машина Лайлы PT Cruiser, а также забрызганный грязью джип Марион Грисволд. BMW Арне исчез. Корк слышал, что Содерберг поселился в семейном домике на озере Вермилион и вернулся к работе на Большого Майка. Его интересовала Тиффани, как она справляется со всем этим.
  
  Когда он подъехал к старому поместью Паррант и вышел, вдалеке прогремел гром. Поднялся ветер, и Корк почувствовал в воздухе запах приближающейся бури. Это был приятный запах, который, по его опыту, обещал нечто очищающее и освежающее.
  
  Он постучал в дверь. Почти сразу же ее открыл Флетчер Кейн. Он приветствовал Корка сердитым взглядом и дулом дробовика "Ремингтон".
  
  “Ты, должно быть, самый глупый человек в мире”, - сказал Кейн.
  
  Ремингтон напугал Корка. “Я собираюсь развернуться прямо сейчас, Флетчер, и просто уйти”.
  
  “Для тебя это так просто? Я так не думаю”.
  
  Корк решил не двигаться с места. “Я разговаривал с Констанс. И с Глори в Айове”.
  
  “Что дает тебе право совать нос в мою жизнь?”
  
  “Теперь я знаю правду. И мне жаль”.
  
  “Извиняешься?” Переспросил Кейн. “Извиняешься за что?”
  
  “Что с тобой случилось много плохого, чего ты не заслуживал. Мне жаль, что Шарлотта мертва. И Мария. Мне жаль, что я думал, что вы могли быть ответственны, потому что теперь я знаю, как сильно вы любили своих дочерей ”.
  
  “Дочери?” Он нахмурился. “Была только Шарлотта”.
  
  “Я знаю, ты бы никогда не сделал ничего, что могло бы причинить ей боль”.
  
  Иссиня-черные тучи поглотили солнце. Глубокий раскат грома потряс крыльцо. Корк ждал. Кейн уставился на него. Черный глаз на конце ствола винтовки тоже уставился на него. Корк попытался сообразить, должен ли он сказать что-нибудь еще.
  
  “Убирайся отсюда”, - наконец выплюнул Кейн.
  
  Не говоря больше ни слова, Корк попятился с крыльца и спустился по лестнице. Он двигался ровным шагом, не сводя глаз с Кейна. Крупные капли дождя с глухим стуком падали на землю вокруг него и били по коже. К тому времени, как он добрался до своего Бронко, дождь превратился в настоящий поток. Он сел в машину, вытер капли с лица и осторожно съехал с подъездной дорожки. Все это время Флетчер Кейн следовал за ним с дробовиком. Оказавшись на безопасном расстоянии, Корк наконец позволил себе вздохнуть.
  
  Корк выехал из города на север. Гроза быстро прошла, оставив после себя дымящийся пар, поднимающийся от тротуара. Он свернул на посыпанную гравием окружную дорогу и проехал несколько миль, прежде чем добрался до места, где расщепленный ствол березы отмечал тропу к хижине Генри Мелу. Он оставил Бронко припаркованным на обочине дороги и начал долгий путь внутрь.
  
  Полчаса спустя он пересек красноватую воду Винного ручья. На противоположной стороне воздух был спокоен. Лучи солнечного света пробивались сквозь высокие ветви, словно доски, спущенные с небес, чтобы создать святилище. Всякий раз, когда Корк входил в густой лес, он знал, что вступает в священное место. Это было почти то же самое, что он чувствовал, когда ребенком входил в церковь. Это был не просто покой, хотя это было по-настоящему мирно. Это было нечто большее, чем благоухание вечнозеленых растений вокруг него, и хор птиц в ветвях над головой, и подушка из сосновых иголок, похожая на толстый ковер под ногами. Здесь был дух, настолько огромный, что смирял человеческое сердце. Кровь Анишинаабе, которая текла по его телу, возможно, была причиной того, что Корк так себя чувствовал, но он так не думал. Он верил, что любой мужчина или женщина, которые прошли бы туда без злого умысла, почувствовали бы то же самое.
  
  Он нашел Генри Мелу, сидящего на земле, скрестив ноги, на солнце перед своей хижиной. Судак, его старая желтая гончая, лежал в тени неподалеку. Мелу держал в одной руке маленькую сосновую ветку, а в другой - нож Грин Ривер. Он тщательно обрабатывал дерево острым лезвием. Судак медленно поднялся на ноги и, шаркая, вышел навстречу посетителю, но Мелу, казалось, этого не заметил.
  
  “Анин, Генри”, - сказал Корк, используя традиционное приветствие оджибве.
  
  “Анин, Коркоран О'Коннор”, - сказал старик. Он поднял кусок обструганного дерева и, прищурившись, осмотрел его по всей длине. “Сегодня утром я думал о твоей бабушке”. Кончиком ножа Мелу указал на место рядом с собой на земле, и Корк сел. Старый Миде вернулся к своей работе по дереву. “Она была красивой женщиной. Когда я был молодым человеком, я думал, что когда-нибудь она станет моей женой”.
  
  Это было новостью для Корка. Бабушка Дилси никогда не говорила об этом, и до этого момента Мелу тоже.
  
  “Но однажды мужчина с волосами цвета лисьего меха приехал и открыл школу в резервации. Его волосы были не единственной чертой, которая делала его похожим на лису. Он украл сердце твоей бабушки. Если бы я уже не решил стать членом Общества Великой медицины и понять, что Кичиманиду значит для своих детей хорошо жить вместе на земле, я мог бы преисполниться ненависти к этому человеку. Я мог бы убить его в гневе. Старик взглянул на Корка, и улыбка тронула его губы. “Твой дедушка был счастливым человеком”.
  
  “Ты говоришь о гневе, Генри. Ты знаешь о Флетчере Кейне?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Торжественный здесь?”
  
  “Не здесь”.
  
  “Но ты знаешь, где”.
  
  Мелу срезал стружку с палочки.
  
  “Я бы хотел поговорить с ним”, - сказал Корк.
  
  Старый Миде опустил руки и положил нож и кусок дерева в грязь. “Мне нужно будет подумать об этом”. Он разогнул ноги и поднялся на ноги. Он начал спускаться по тропинке к озеру, и Корк последовал за ним.
  
  Они пробрались между двумя высокими валунами и с другой стороны добрались до конца Кроу-Пойнт, где Мелу часто разводили открытый костер и жгли шалфей и кедр. Железное озеро раскинулось вдали от скалистой береговой линии в блеске отраженного солнечного света. Мелу сидела на кленовом пне рядом с почерневшим каменным кругом. Корк сел на землю. Старик вытащил кисет с табаком из кармана своей поношенной фланелевой рубашки. Он протянул немного в сторону четырех сторон света, затем достал из того же кармана бумаги и свернул себе сигарету. Он передал кисет и бумаги Корку. Они долго курили в тишине. Корк никогда не знал, чтобы Генри Мелу что-то торопил.
  
  “Что ты думаешь?” - сказал, наконец, старый Мид.
  
  О чем именно, Корк понятия не имел. Однако он должным образом обдумал этот вопрос и в конце концов ответил: “Чем больше я думаю, тем больше запутываюсь”.
  
  Мелу кивнул один раз и закурил еще. “Что ты чувствуешь?” он спросил.
  
  “Что меня обманули”.
  
  “Кто этот обманщик?”
  
  “Я думаю, Генри, это должен был быть я. Я позволил своим чувствам к Флетчеру Кейну помешать моему пониманию вещей. Может быть, из-за этого я обо всем неправильно судил”.
  
  Генри Мелу рассматривал остатки своей самокрутки. “Голова сбивает с толку”, - сказал он. “Сердце вводит в заблуждение”.
  
  “Итак, каков ответ?”
  
  “Между ними есть место, место познания”.
  
  “Как мне туда добраться, Генри?”
  
  Мелу выбросил окурок своей сигареты в пепел внутри каменного круга. “Следуй за кровью”, - сказал он. Он встал и направился прочь.
  
  Корк понятия не имел, что означали последние слова старика, но было очевидно, что это все, что Мелу собирался сказать. О местонахождении Солема он, очевидно, решил хранить молчание.
  
  Корк попрощался с Мелу в хижине, почесал голову Судака на прощание и отправился обратно. Он был немного разочарован тем, что не совсем достиг того, ради чего пришел сюда. Он не смог поговорить с Торжественным.
  
  Он пошел по тропинке через лес и снова вышел к ручью. Он начал переходить, но на середине остановился так резко, что соскользнул с камня, на который только что наступил. Он плюхнулся в красноватую, богатую железом воду глубиной по щиколотку. Хотя белые называли ее Винным ручьем, Корк вспомнил, что давным-давно Генри Мелу сказал ему, что у Анишинаабега есть другое название для ручья. Они называли его мискви. Перевод на английский был бы blood.
  
  
  40
  
  
  Следуй за кровью, сказал Мелу. Умная инструкция? Возможно, тест?
  
  Ручей впадал в Железное озеро в нескольких сотнях ярдов к западу. Корк быстро проверил этот участок, ничего не нашел и повернул обратно. В течение часа он шел вдоль ручья на восток, глубоко в лес. Вода текла среди невысоких холмов, через заросли елей, сосен и тополей, поднимая красноватую пену, когда она просачивалась между тесными скальными стенами и разливалась в глубокие, светло-коричневые бассейны.
  
  Наконец он подошел к длинной гряде серых скал, которая лежала перед ним подобно стене. Ручей, казалось, вытекал из самого склона прямо из зарослей ежевики, которые росли у основания хребта, насколько мог видеть Корк. Он пошел налево, потом направо, ища тропинку через ежевику, но не видел никакого выхода. В конце концов, он опустился в воду и начал ползти вдоль русла ручья, пробираясь между колючками. Виноградные лозы цеплялись за его одежду, за волосы, царапали кожу. Он потревожил орду комаров, которые добавляли свои собственные мучения к когтям ежевичных лоз. Русло ручья было усеяно острыми камнями, которые порезали ему руки, когда он тащился вперед. Наконец, он выбрался из зарослей и встал, весь мокрый.
  
  Он оказался лицом к лицу с проломом в хребте, где ручей прорезал узкий коридор. Пролом, едва достаточный для того, чтобы через него мог проскользнуть человек, шел под углом и, изгибаясь, скрывался из виду. Корк повернулся боком и протиснулся между камнями, следуя за водой. Через несколько минут медленного продвижения он вышел на другую сторону хребта и оказался в месте, где никогда не был, но сразу узнал.
  
  Луг был круглым, заключенным во впадину чаши, образованную кольцом гранитных хребтов, подобных тому, через который он только что прошел. Лощина была окаймлена тополями и осинами, а земля была покрыта луговой травой, высокой и шелковистой. По берегам ручья рос рогоз. Неподалеку стояла импровизированная парилка - каркас из согнутых молодых ив, связанных вместе и накрытых брезентом. Почти в самом центре лощины, в сотне ярдов от того места, где стоял Корк, из земли поднималась одинокая скала, серая вершина, намного выше человеческого роста. В траве у подножия скалы сидела Торжественная Зимняя Луна.
  
  Торжественный наблюдал за приближением Корка, и на его темном лице появилась ухмылка полумесяцем. “Что с тобой случилось? Встреча с вынашивающей детенышей медведицей?”
  
  “Заросли ежевики”, - сказал Корк.
  
  Торжественный был без рубашки. На нем были только шорты цвета хаки. Его ботинки и носки валялись на земле в стороне. Его длинные волосы были растрепаны. Она превратилась в сеть, которая захватила большую часть того, что унесло течением ветерка. Пух одуванчика, тончайшую нить, сплетенную пауком, желтую пыльцу. Торжественность казалась естественной частью места, в которое он попал. На земле рядом с ним лежала маленькая черная Библия, которую Мэл дал ему в тюрьме.
  
  “Не возражаешь, если я лишу тебя твоего одиночества?” Спросил Корк.
  
  “Ничто здесь не принадлежит мне. Это включает в себя одиночество. Садись”.
  
  Солнце стояло почти прямо над головой, но воздух на лугу казался прохладным. “Это то место, где ты встретила Его, не так ли?”
  
  “Он вышел из-за деревьев вон там”. Торжественный указал на восток, на место рядом с тем местом, где ручей впадал в лощину.
  
  “Ты надеялся, что Он придет снова?”
  
  Торжественный улыбнулся. “Да”.
  
  “Все еще надеешься?”
  
  “Больше нет”.
  
  “Потерял надежду?”
  
  Торжественный внимательно посмотрел на Корка. “Тебе следует смыть эту кровь. Может быть, выпьешь чего-нибудь, раз уж ты за этим занялся. Ты выглядишь измученной жаждой ”.
  
  “Я есть”.
  
  “Ручей чистый”, - сказал Сермем. “Это то, что я пью”.
  
  Корк встал и пошел к ручью. Он опустился на колени, сложил ладони чашечкой и выпил. Вода освежила его.
  
  “Я рад, что ты пропал из виду”, - сказал Корк, промывая свои раны. “Безопаснее”.
  
  “Я не пропадал из виду. Я побежал. Я пришла к Генри, потому что мне было страшно ”.
  
  “Иногда страх - это хорошо. Там, в Авроре, есть разъяренная толпа”.
  
  “Я не боялся людей, которые думают, что я их одурачил. Я боялся, что обманул сам себя.”
  
  “Генри помогал?”
  
  “Он привел меня обратно сюда. Мы построили ту парилку, и Генри сделал все, что мог, чтобы вернуть меня к гармонии. После того, как он закончил, он сказал мне, что я еще не закончил, что мне нужно немного побыть одному. Я спросил его, думает ли он, что Иисус придет снова. Знаешь, что он сказал? Он сказал: ‘Ничего не ожидай, потому что ничто - это то, что должно произойти’. ” Солемм тихо рассмеялся. “Этот Генри. Он всегда имеет в виду именно то, что говорит, но иногда это трудно понять ”.
  
  Корк закончил у ручья и сел рядом с Торжественным у скалы. “Иисус не приходил, не так ли?”
  
  “Ничего не пришло. Именно то, что сказал Генри. Но теперь я знаю, что он имел в виду. Ничего не должно было произойти, потому что это уже было здесь. У меня это было с самого начала. Ты знаешь, что это такое, Корк?”
  
  “Нет”.
  
  “Это интересно, потому что в последний раз, когда ты навещал меня в хижине Сэма, ты точно рассказал мне, что это такое. Уверенность. Я познал Бога. Или Китчиманиду, или как там мы называем дух, который связывает все воедино. Я знал. И после этого ничто другое не имело значения. Не старый гнев, а старые обиды. Не вчера и не завтра. Мне не нужно было думать об этом, пытаться понять это. Я просто знал. Не имеет значения, вышел ли Иисус из-за тех деревьев или Он мне приснился. То, что я получил, было правдой. Я знаю, что Бог есть ”.
  
  Он улыбнулся небу, и его лицо засияло, как будто он проглотил солнце. Он посмотрел на Корка и увидел в нем сомнение.
  
  “Ты думаешь, почему он? Почему Торжественная Зимняя Луна? Я задавался тем же вопросом. Я прошел трудный, темный путь, но то, что мне было дано, не пришло из-за этого путешествия. Это не было чем-то, что я заслужил страданиями. Это был дар, благословение, подобное дождю. Я хотел бы, чтобы все могли это знать. ” Он протянул руку и положил ее на сердце Корка. “Я бы хотел, чтобы ты мог”.
  
  Поднялся ветерок и зашевелил траву на лугу. Торжественный убрал руку, и на мгновение Корку показалось, что он вот-вот развалится на части, как будто все, что держало его вместе, было прикосновением Торжественного.
  
  “Ты проделал долгий путь, чтобы найти меня”, - сказал Сермум.
  
  “Чтобы предупредить тебя”. Корк рассказал ему о Флетчере Кейне. Все, что он теперь знал.
  
  Торжественный кивнул. “Есть человек, который сам прошел трудный, темный путь”.
  
  “Какое-то время тебе нужно побыть здесь или с Мелу, пока мы не придумаем, как разобраться с Кейном”.
  
  “Почему ты так боишься за меня?”
  
  “Я только что сказал тебе”.
  
  “Наверное, я имею в виду, почему ты так боишься, что я умру?” Он раскрыл объятия навстречу впадине. “Разве ты не чувствуешь этого здесь? Источник? Мы исходим из великого сердца, Корк. Сердце Китчиманиду, сердце Бога. И мы просто возвращаемся в это сердце. Здесь нечего бояться”.
  
  “Когда ты смотришь в дуло дробовика, Грейм, трудно придерживаться этой философии. Поверь мне, я знаю”.
  
  “Может быть, тебе стоит остаться здесь на некоторое время”.
  
  “Я сделал то, за чем пришел. Я просто надеюсь, что это принесло хоть какую-то пользу ”.
  
  “Я не думал об отъезде”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Спасибо тебе, Корк. Спасибо за все”.
  
  Корк встал, чтобы уйти. Он посмотрел на Солема сверху вниз. “Хотел бы я, чтобы Сэм мог видеть тебя сейчас”.
  
  “Кто сказал, что он не может?” Торжественный указал на густые заросли тополей у основания западного хребта. “В паре сотен ярдов к югу от ручья. Видишь тот просвет в деревьях? Через гребень есть тропинка. Если только тебе не захочется еще раз заглянуть в ежевичные заросли.”
  
  “Одного раза достаточно”, - сказал Корк.
  
  Корк нашел тропу среди деревьев. Поднявшись на гребень, он оглянулся. Торжественный не двинулся с места. Он и не собирался. Место, в которое он попал, было настолько хорошим, насколько любой человек мог надеяться, и намного лучше, чем большинство когда-либо узнает.
  
  
  41
  
  
  Корк знал, что оставил замечательного молодого человека в лощине, где текла Кровь. Торжественный ухватился за что-то - или что-то овладело им, - что кардинально изменило его. Корк, который боролся на каждом шагу, пытаясь понять себя и мир, позавидовал Торжественному. И все же, когда он выезжал из леса и направлялся к Авроре, глубоко внутри него звучал темный голос, который шептал: "Это ненадолго. Вернувшись к людям, через некоторое время он снова станет таким, как мы".
  
  Его дети были счастливы видеть его дома, но не больше, чем он был счастлив быть там и снова быть с ними. Он держал их каждого в своих объятиях. Гибкая Дженни. Энни, твердая как камень. Стиви, который не мог держать свое маленькое тело неподвижно. Корк закрыл глаза и понял, что потерять ребенка было бы самым жестоким ударом. Хотя его разум говорил ему, что молитва бессмысленна, его сердце не могло удержаться от шепота: “Пожалуйста, Боже, сохрани их в безопасности, моих детей”.
  
  В доме пахло стряпней Розы. Жаркое из свинины с цитрусовым маринадом, молодым картофелем, тыквенным маслом и домашним яблочным соусом. "Приветственный ужин по случаю возвращения домой", - сказала она ему, когда он вошел на кухню. Она поцеловала его в щеку и улыбнулась, но не смогла скрыть от него, что стояла в тени какой-то личной печали.
  
  “Хорошо снова быть дома”, - сказал он.
  
  “Умойся”, - ответила она, отворачиваясь и вытирая руки о фартук. “Ужин почти готов. О, и тебе звонили. Мужчина по имени Бумер. Он сказал перезвонить ему.”
  
  Бумер Грабовски пообещал позвонить, как только вернется в Чикаго, на случай, если Корк все еще хочет, чтобы Мэл Торн расследовался. Корк подумал, нужно ли это сейчас. Он опознал любовника Шарлотты, и это был не священник. Не то чтобы он когда-либо действительно верил, что это так, но он хотел быть доскональным. И все еще верил. Поэтому он решил позвонить Бумеру после ужина.
  
  Как оказалось, у него никогда не было шанса. Но было бы намного лучше, если бы он был.
  
  В тишине перед самым заходом солнца он сидел с Джо, раскачиваясь на качелях на веранде. Дженни отправилась на свидание со своим парнем, Шоном. Энни была в парке с Илзой Хардести, отрабатывали свои подачи. Она обещала быть дома до темноты. Стиви ездил на своем велосипеде вверх и вниз по Гусберри-лейн, издавая звук, похожий на рев гоночного автомобиля. Роза гуляла одна, что она теперь делала регулярно.
  
  “Она тихая”, - сказал Корк.
  
  “Она влюблена. Она считает, что скрывает это, но даже девочки видят ”.
  
  “Она говорила с тобой?”
  
  “Нет”.
  
  “Что она будет делать?”
  
  “Что она может сделать? Он священник. Он уже занят”.
  
  “Иногда священники покидают церковь. Иногда из-за женщины. Как ты думаешь, Мэл чувствует к ней то же самое?”
  
  “Я не знаю”. Она смотрела, как Стиви проносится мимо по улице, его маленькие ножки крутят педали, как будто за ним гонится дьявол. “Я продолжаю вспоминать День памяти. Я знал тогда и ничего не сделал ”.
  
  “Что ты могла бы сделать?” Он сжал ее руку. “Это не твоя вина, Джо. Когда два сердца соединяются, никто мало что может с этим поделать. Мы оба это знаем”.
  
  “Она всегда хотела быть влюбленной, найти кого-то, о ком могла бы заботиться и кто заботился бы о ней. Почему это должно было быть так? Почему любовь всегда такая болезненная?”
  
  “Это не так. Во всяком случае, не всегда”.
  
  “О, Корк, мое сердце разрывается из-за нее”.
  
  Когда солнце село, улица погрузилась в тень надвигающейся ночи. Корк встал, чтобы позвать Стиви, но прежде чем он это сделал, он посмотрел вниз на Джо и сказал: “Разве ты не должна передать все это в руки Бога?”
  
  Джо покачала головой. “Я не знаю. Иногда он кажется невежественным”.
  
  Корк помог Стиви подготовиться ко сну и немного почитал ему. Он услышал звонок в дверь. Несколько минут спустя Джо поднялась наверх и остановилась в дверях комнаты Стиви. Она выглядела обеспокоенной.
  
  “Что случилось?” Тихо спросил Корк. Глаза Стиви только что закрылись.
  
  Джо жестом пригласила его в коридор.
  
  “Дот Зимняя Луна внизу. Она беспокоится о Торжественном”.
  
  Дороти Зимняя Луна сидела на диване в гостиной. Ее лицо блестело от пота. Выбившиеся пряди волос прилипли ко лбу, как черные трещины.
  
  “Что происходит?” Спросил Корк.
  
  “Торжественный ушел”, - сказала Дот.
  
  “Я знаю. Он в лесу, недалеко от дома Мелу”.
  
  “Он вернулся”, - сказала Дот.
  
  Корк сел в мягкое кресло. “Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Он пришел домой поздно днем, принял душ, переоделся. Затем он поговорил со мной, как мы обычно разговаривали”.
  
  “О чем?” Спросил Корк.
  
  “О Сэме, о многих вещах в прошлом. Я сказал ему, что готовлю свиные отбивные на ужин. Он сказал, что ему нужно сбегать по делу, а потом он вернется поесть. Он поцеловал меня в щеку. Я не могу вспомнить, когда он целовал меня в последний раз.” Она была сильной женщиной, но она была на грани слез. “Он так и не вернулся”.
  
  “Он сказал, куда направляется?” Спросил Корк.
  
  “Туда, где сходятся две трудные дороги. Я не знаю, где это”.
  
  - Ты проверил хижину Сэма? - спросил Корк.
  
  “Да. Его там не было. И я обзвонил всех в резервации. Никто его не видел. Я проверил бары, в которые он обычно ходил. Потом я приехала в город, надеясь, что он, возможно, заходил сюда ”.
  
  “Держу пари, он вернулся к Генри Мелу”, - сказал Корк. “Я уверен, что с ним все в порядке, Дот”.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Я бы позвонил Генри, но у него нет телефона”.
  
  Джо сказала: “Корк, ты не хотел бы съездить и проверить?”
  
  Дот посмотрела на Корка, и ее миндалевидные глаза были полны надежды.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Спасибо”, - сказала Дот. “Миллион раз спасибо, Корк”.
  
  Роза вошла в парадную дверь. Она оглядела сцену и спросила: “С тобой все в порядке, Дот?”
  
  Дот пожала плечами. “Мой мальчик пропал”.
  
  “Корк думает, что он с Генри Мелу”, - сказала Джо. “Он собирается проверить”.
  
  Роза мягко положила руку на плечо Дот. “Это может быть долгое ожидание. Почему бы мне не приготовить кофе?”
  
  “Черт, это было бы здорово”, - сказала Дот.
  
  Роуз взглянула на Джо, увидела беспокойство на ее лице и предложила: “Почему бы тебе не пойти со мной на кухню, Дот. Мне бы не помешала компания”.
  
  После того, как две женщины вышли из комнаты, Джо повернулась к Корку.
  
  “Ты действительно думаешь, что он у Мелу?”
  
  “Я надеюсь на это, но есть одно место, которое я собираюсь проверить в первую очередь”.
  
  “Ты думаешь, он пошел повидаться с Кейном?”
  
  “Я верю”.
  
  “Ты будешь осторожен?”
  
  “Конечно”.
  
  В двух кварталах центрального делового района все, кроме "Пайнвуд Бройлер" и "Перкинс", закрылись на ночь. На улицах все еще были автомобили, дети на летних каникулах, которым нечем было заняться, туристы, ищущие ночную жизнь, которой не было в Авроре.
  
  Он свернул на Норт-Пойнт-роуд и проехал мимо дома Содербергов, который казался заброшенным. Луна только что взошла, желтым пузырем наливаясь на темном горизонте.
  
  В старом поместье Паррантов тоже не горел свет. Он надеялся, что это означало, что Флетчер Кейн лег спать. Однако, когда он оказался достаточно близко, чтобы видеть вещи более отчетливо, его беспокойство переросло в страх. Черный пикап "Рейнджровер" Солемна стоял на кольцевой подъездной дорожке.
  
  Корк припарковался позади "Рейнджровера" и вышел. В свете, который просачивался от покрытой пузырями луны, он увидел, что грузовик был пуст. С озера налетел ночной ветер, зашелестел высокими кустами рядом с домом, беспокойно скребя ветками по камню стены. Корк поднялся по ступенькам крыльца. Он заглянул в окно, где шторы не были задернуты полностью, но внутри ничего не было видно. Он постучал в дверь. Единственным ответом был скрип расшатавшейся доски крыльца, когда он отступил, чтобы подождать. Он подергал за ручку. Дверь была открыта. Он открыл его.
  
  Его приветствовал запах тушеного мяса, приятный аромат, который казался неуместным в этом неприветливом доме.
  
  “Флетчер!” - позвал он. “Торжественный!”
  
  Он нерешительно шагнул внутрь. У Корка возникло ужасное ощущение неизбежности этого шага, поскольку он слишком хорошо помнил ту ночь, всего три года назад, когда он вошел в поместье Паррант именно таким образом, только для того, чтобы обнаружить, что выстрелом из дробовика большая часть головы судьи была разбита о стену. Он подождал, пока его глаза полностью привыкнут к темноте внутри дома, затем подошел к выключателю, который, как он знал, находился в прихожей. Зажегся свет, не обнаружив ничего необычного. Гостиная была пуста. В столовой стол был накрыт к ужину, в центре которого стояло большое тушеное мясо. На столе стояла одна тарелка, грязная. Рядом с наполовину полным бокалом на ножке стояла открытая бутылка красного вина. Корк подошел к лестнице и крикнул на второй этаж: “Флетчер! Торжественно!”
  
  Наконец он свернул в длинный коридор, который вел в кабинет, где его раньше ждали зрелище насильственной смерти и запах пролитой крови. Его шаги казались громкими в тишине этого дома. Он подошел к двери кабинета, которая была закрыта. Он постучал, подождал, затем толкнул дверь, открывая ее. Хотя в комнате за дверью было темно, зловонный запах ловушки сказал ему все. Вонь пороха, вонь крови.
  
  Когда он включил свет, его худший страх стал реальностью. Стена за большим письменным столом была испачкана разбрызганной кровью и фрагментами тканей и костей, все еще блестевшими. На полу внизу лежал Флетчер Кейн, все, кроме его длинных, похожих на насекомое ног, было скрыто массивным столом. Его ноги и уродливый синий ствол дробовика.
  
  Распростертый на животе рядом с перевернутым стулом, в самом центре комнаты лежал Торжественный, остров в озере его собственной крови.
  
  Колени Корка угрожали подогнуться, и он оперся о дверной косяк, чтобы не упасть.
  
  Он, пошатываясь, двинулся вперед, зная, что все бесполезно, что со всей его кровью, пролитой на деревянный пол, Торжествен уже мертв. Но это было то, что ты сделал, чему тебя учили. Он набрал 911, затем опустился на колени рядом с Торжественным и оцепенело потянулся, чтобы проверить пульс.
  
  В тот момент, когда пальцы Корка коснулись его, Торжественный издал тихий стон.
  
  “О Господи”, - сказал Корк. Он опустился на колени, на колени в крови. Осторожно он перевернул Торжественного. Выстрел из дробовика уничтожил его футболку и превратил все под ней в мясистую кашу. Торжественный открыл глаза, всего лишь на ширину усов, но достаточно, чтобы Корк понял, что он в сознании.
  
  “Холодно”, - сказал Торжественный.
  
  “Здесь”. Корк сел, взял его на руки и прижал к себе. “Парамедики уже в пути. Держись. Просто держись, сынок”.
  
  Торжественный поднял на него глаза и попытался заговорить.
  
  “Не разговаривай”. Корк нежно обнял его и прошептал: “Пожалуйста, Боже. Не дай ему умереть”.
  
  Где Торжественный нашел в себе силы, Корк не знал. Рука молодого человека медленно поднялась, коснулась груди Корка над сердцем, задержалась там на мгновение, затем упала на пол, где ударилась с глухим звуком.
  
  Торжественная зимняя Луна зашла.
  
  “О, торжественно, Торжественно”, - сказал Корк. Он прижался щекой к спутанным от крови волосам молодого человека и, прежде чем осознал это, разрыдался навзрыд, скорбя так, как скорбел бы о сыне.
  
  
  42
  
  
  Корк сидел на ступеньках крыльца, в ярком переливе красок от мигающих огней круизеров, и пил кофе, который Сай Боркманн налил из термоса, который он всегда держал в своем круизере. Ступени были широкими, и криминалистам не составило труда пройти мимо него в дом и выйти из него. Он был благодарен за кофе. Его горьковатый вкус был чем-то знакомым, заземляющим. Несмотря на это, он чувствовал себя так, словно совершил долгое падение и оставил важную часть себя позади.
  
  Когда Торжественный умирал у него на руках, он произнес отчаянную молитву, но это не принесло пользы. Может быть, если бы он поверил, если бы он был уверен в Боге так, как был уверен Торжественный, это все изменило бы.
  
  Он знал, что это были нелепые мысли. Такого рода мысли проистекали из чувства вины и горя. От убеждения, что он недостаточно сделал, чтобы защитить Торжественного. От слишком позднего осознания того, как сильно он заботился. Он пил свой кофе и вспоминал маленького мальчика с яростными темными глазами, который любил рыбалку и шутки Сэма Уинтер Муна. Он хотел стереть из памяти ощущение Торжественной слабости в своих руках, вид своей груди, разорванной картечью, беспомощность, которая привела к тому, что молитва осталась без ответа.
  
  Гудинг вышел, и Боркманн последовал за ним.
  
  “Закончили?” Спросил Корк.
  
  “Мы как раз собираемся упаковывать тела”. Боркманн испустил вздох, похожий на хрип усталой тягловой лошади. “Вы хорошо рассмотрели ситуацию, прежде чем позвонить нам?”
  
  “Думаю, достаточно хорошая”.
  
  “Обратил внимание на крышку стола Кейна?”
  
  “Я выглядел не так уж хорошо, Сай”.
  
  “Хорошее вишневое дерево, но довольно сильно поцарапано. Новые царапины. Гудинг, здесь, думает, что они от отдачи дробовика. Я думаю, он прав. Я думаю, Кейн положил ствол на стол и направил его прямо на Зимнюю Луну, где он сидел. Парень должен был знать, что за этим последует. Я не вижу никакого способа, которым Кейн мог внезапно направить на него дробовик, такой большой.” Он на мгновение замолчал, как будто ожидая, что Гудинг или Корк выдвинут другую теорию. Когда они этого не сделали, он сказал: “Убийство-самоубийство - вот что я бы сказал”.
  
  Хлопнула дверца патрульной машины, и на дорожку вышел Пендер.
  
  “Дросс только что связалась по радио. Она закончила брать интервью у Ольги Свенсон”.
  
  Боркманн взглянул на помощника шерифа Гудинга и одобрительно кивнул. Сразу после того, как они прибыли в дом, Гудинг порекомендовал исполняющему обязанности шерифа, несмотря на поздний час, немедленно послать кого-нибудь поговорить с экономкой Кейна.
  
  Пендер просмотрел свои записи. “По словам мисс Свенсон, ужин был накрыт на стол в восемь часов, что было немного позже обычного, но она сказала, что Кейн работал в нерабочее время. После того, как еда была готова, она ушла. Не задержалась, чтобы выслушать комплименты по поводу ее стряпни. Я думаю, что упражнение состояло в том, что доктор Кейн сам готовил свою посуду. Насколько она знает, Кейн был один в доме. Она также сказала, что он все еще настаивал на том, чтобы она приготовила большой семейный ужин, хотя сам в эти дни почти ничего не ел. Становится довольно небрежным и во всех своих личных привычках. Похоже, он определенно был на грани. Дросс даст тебе полный отчет в офисе ”.
  
  “Восемь часов”, - сказал Боркманн. “И в котором часу ты приехал сюда, Корк?”
  
  “Десять сорокпять”.
  
  “Хорошо”. Боркманн откинул назад поля своей шляпы. “Похоже, доктор Кейн оставил довольно приличную вмятину в тушеном мясе на обеденном столе. И эта бутылка вина более чем наполовину пуста, так что ему потребовалось некоторое время, чтобы хорошенько отвариться. Давайте предположим, что он начал есть сразу после ухода экономки и не торопился набивать рот. Может быть, полчаса. Итак, из того, что ты говоришь, Корк, Зимний Мун покинул дом своей матери около двух тысяч часов. Если бы он направился прямо сюда, то прибыл бы примерно в двадцать-тридцать часов, как раз в то время, когда Кейн заканчивал трапезу, потягивая последний бокал вина. Заходит зимняя Луна. Они переговариваются, в итоге оказываются в кабинете с дробовиком между ними. Я предполагаю, что время смерти составит около двух тысяч ста часов. Это чудо, что он был еще жив, когда ты добрался сюда, Корк.”
  
  Гудинг был на удивление тих. Он прислонился к одной из больших каменных колонн крыльца и уставился себе под ноги. Время от времени он качал головой, как будто разговаривал сам с собой.
  
  “Дот Зимняя Луна все еще у тебя дома, Корк?” Спросил Боркманн.
  
  “Возможно. Она думает, что я ходил к Генри Мелу. Она ждет, когда я вернусь с вестью о Торжественном”.
  
  Боркманн выглядел так, словно у него было сильное несварение желудка. “Думаю, мне лучше отправиться туда и сообщить новости”.
  
  “Я сделаю это, Сай”.
  
  “Часть работы, нравится мне это или нет”.
  
  “Я думаю, что от меня будет легче”.
  
  Гудинг сказал: “Для нее было бы нехорошо видеть тебя таким, весь в крови”.
  
  “Я заеду к Сэму и приведу себя в порядок. У меня там хранится смена одежды”.
  
  Боркманн сказал: “Хорошо. Но приходите потом в офис. Мы получим от вас официальное заявление там, хорошо?”
  
  “Прекрасно”.
  
  Боркманн вернулся в дом. Гудинг задержался еще на минуту.
  
  “Дороти Уинтер Мун позвонила в офис этим вечером”, - сказал он. “Я ответил на звонок. Сначала я отправился в старую хижину Сэма Уинтер Муна. Мне следовало приехать сюда, Корк. Я мог бы остановить это ”.
  
  “Ты не знал, Рэнди”.
  
  Гудинг посмотрел на Библию в своей руке. “Это было в гостиной. Это то, что было у Зимней Луны с собой в тюрьме. Я подумал, что, возможно, она может понадобиться его матери ”. Он отдал ее Корку. “Мы не видим никакого отношения к расследованию”.
  
  Гудинг отвернулся и вернулся к своим обязанностям по дому.
  
  Корк уставился на книгу. Маленькая новая американская Библия в белой обложке. На самом деле простая вещь, но достаточно весомая, по мнению Солема, чтобы он принес ее на место своей смерти.
  
  Зачем Торжествен пришел сюда? Надеялся ли он, что сможет облегчить страдания Кейна, унять его ненависть? Действительно ли он верил, что сможет предложить мир, который сам нашел в Кровавой Лощине? Если так, Корку хотелось бы думать об этом как о чем-то мужественном, но в своем горе он мог только думать о том, каким трагичным и бесполезным был этот жест.
  
  Он поднялся со ступенек и направился к дому, неся бремя новостей, которые разрушат мир Дороти Уинтер Мун.
  
  
  43
  
  
  Поминки по Солемму длились два дня. Они состоялись в резервации, в общественном центре в Алуэтте, где друзья и родственники Дороти Уинтер Мун по очереди сидели у тела. Вечером, когда Корк отдавал дань уважения, он столкнулся с Джорджем Ледюком, Эдди Кингбердом и стариной Уолдо Пайком, которые курили у здания.
  
  “Бужуу”, - сказал Ледюк в знак приветствия.
  
  “Бужуу”, - сказал им всем Корк.
  
  “Посмотри на это”. Кингберд ухмыльнулся. “Как раз вовремя для еды”.
  
  Пайк сказал: “Побудь здесь немного, Корк. Будет петь Ронда Фокс. Она не очень хорошо поет, но она знает старые песни. Осталось не так много тех, кто это делает ”.
  
  У Уолдо Пайка были седые волосы, их было много. Он стоял, слегка сутулясь, не из-за немощи, а из-за чрезмерно развитых мышц спины, которые он всю жизнь держал в руках топором и цепной пилой, зарабатывая на жизнь рубкой леса.
  
  Корк сказал: “Я останусь здесь”.
  
  “Твоя бабушка любила петь”, - сказал Пайк.
  
  “Да”.
  
  “Я слышал ее однажды, когда был молодым человеком. Это было, когда Вирджил Лафлер ушел из жизни. Певцы приезжали отовсюду. Многие люди смотрели на Вирджила снизу вверх, приходили выразить свое почтение. Некоторые на всем пути от Черепашьей горы. Пение твоей бабушки, это было что-то ”.
  
  Уолдо Пайк замолчал и некоторое время курил. Корк почтительно ждал. Пайк был старейшиной, который говорил по индейскому времени, ему нравилось долгое молчание, и Корк не хотел проявить неуважение, уйдя до того, как он скажет все, что должен был сказать.
  
  “Я голоден”, - наконец сказал старик. “Как насчет того, чтобы поесть?”
  
  Внутри для посещения была оборудована самая большая из комнат для собраний. Гроб стоял перед окном, из которого открывался вид на игровую площадку за общественным центром. Цветы и открытки были разложены на столах по обе стороны. Складные стулья стояли в полдюжины рядов перед гробом. По бокам зала были расставлены маленькие столики с несколькими стульями у каждого, чтобы посетители могли сесть и поесть. Еда, приготовленная на скорую руку, была расставлена на нескольких длинных столах в задней части. Нос Корка уловил среди других ароматов вкусные запахи поджаренного хлеба, тушеного дикого риса и горячего блюда "Тат Тот".
  
  В комнате находилось несколько десятков человек, некоторые только что встали в очередь за едой, другие сидели на складных стульях, слушая Чета Гэбриэла, который стоял у микрофона справа от гроба. Габриэль был в некотором роде поэтом, и он декламировал по листку из блокнота, который держал в руке. Корк знал большинство присутствующих, большинство из них из группы "Айрон Лейк".
  
  Дороти Уинтер Мун сидела за одним из боковых столиков. На ней было платье простого синего цвета. Корк не мог припомнить, чтобы когда-либо видел ее в чем-то настолько женственном. Когда она на мгновение осталась одна, он подошел к ней.
  
  “Добрый вечер, Дот”.
  
  “Привет, Корк. Спасибо, что пришел”. Несмотря на платье и обстоятельства, она казалась сильной, как всегда.
  
  “Джо скоро будет здесь. У нее была поздняя встреча с клиентом”. Он огляделся. “Много людей”.
  
  “Это мило”, - сказала она. “Спасибо, Корк”.
  
  “Для чего?”
  
  “Делал все, что ты делал. Торжественный много думал о тебе”.
  
  “Я хотел бы, чтобы я мог сделать больше”.
  
  “Ты не мог спасти его, если ты это имеешь в виду. Он знал, что делал. У него были свои причины”.
  
  Корк был уверен, что это помогло ей так думать, и поэтому он ничего не сказал. Другие подошли к столу, чтобы поговорить с Дот, и Корк оставил ее им.
  
  Когда поэт закончил под вежливые аплодисменты, Корк подошел к гробу, который был открыт. Торжественный лежал на кровати из белого атласа, одетый в такой темный костюм, какого Корк никогда на нем не видел, его руки были неудобно вытянуты по бокам. Новая рубашка и галстук прикрывали его грудь, но Корк знал, что под тонкой хлопчатобумажной тканью скрывается насилие. Лицо Солема было произведением косметического искусства, раскрашенное румянами и пудрой, как у восковой фигуры в музее. Кем бы ни был Торжественный Зимний Мун на самом деле, святым поневоле или безумцем, это одетое и раскрашенное тело было за миллион миль от этого. Генри Мелу сказал бы, что Торжественный уже далеко продвинулся в своем путешествии по Пути Душ. Мэл Торн, вероятно, верил, что Торжественный занял свое место в чистилище, ожидая того дня, когда его грехи будут очищены и он сможет попасть на небеса. Корк понятия не имел, где сейчас обитает дух Торжественности.
  
  “Раньше я думал, что он был позором для оджибве”.
  
  Пробка наполовину вывернута. Оливер Бледсоу стоял рядом с ним, глядя вниз, в гроб.
  
  “Сейчас?” Спросил Корк.
  
  “Теперь я думаю, что люди будут вспоминать его с большим уважением”. Он отвернулся от тела. “Есть минутка?”
  
  “Конечно”.
  
  “Снаружи”.
  
  На одном из столов, стоявших по обе стороны от гроба, стояло маленькое блюдо, полное сигарет, а рядом с блюдом лежала коробка деревянных кухонных спичек. Корк взял сигарету и спичку. Бледсо сделал то же самое. Снаружи они закурили. Корк бросил курить пару лет назад. Сигареты были частью почитания Анишинаабе табака, бииндакудзиге, и старой веры в то, что дым несет молитвы создателю, Китчиманиду.
  
  Бледсоу сказал: “Я слышал, департамент шерифа прекращает расследование убийства Шарлотты Кейн. Я слышал, что неофициально они все еще возлагают вину за это на Торжественного”.
  
  “Ага”.
  
  “Ты думаешь, это то, что произошло? Это сделал Торжественный?”
  
  “Нет”, - сказал Корк.
  
  “Оставлять все так, как есть, нехорошо”, - сказал Бледсоу. “Индийский парень убил белую девушку. Ты знаешь, как часто в нас здесь будут бросать такими словами?”
  
  “Я знаю”.
  
  Бледсоу некоторое время курил. Люди продолжали прибывать, кивая или махая руками, когда заходили внутрь.
  
  Бледсоу сказал: “Я разговаривал с советом племени. Они хотят нанять тебя, чтобы очистить имя Солема”.
  
  Корк смотрел, как сигаретный дым поднимается к ясному васильковому небу.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я все равно собирался это сделать, ты же знаешь”.
  
  Бледсоу тихо рассмеялся. “Это то, что сказал Джордж Ледюк”.
  
  “Вот почему он председатель совета племени”.
  
  Внутри здания женщина начала петь. Ноты не были чистыми, но слова были оджибвейскими.
  
  “Ронда Фокс”, - сказал Корк.
  
  “Возвращаешься внутрь?”
  
  “Не пропустил бы это”.
  
  В день, когда похоронили Торжественную Зимнюю Луну, в небе появился пес солнца. Немногие люди когда-либо были свидетелями этого явления, редкого явления, при котором солнечный свет, преломляясь от кристаллов льда в атмосфере, создавал иллюзию второго солнца. Корк видел ее только один раз, и то зимой, и понятия не имел, почему ее назвали солнечной собакой. Он, Джо и другие, кто собрался на похороны, стояли у края могилы на кладбище за старым зданием миссии в глубине резервации, глядя на восток, восхищаясь двумя солнцами на утреннем небе. Пес солнца оставался до тех пор, пока гроб не опустили, и темная пасть, которая была открытой могилой, не поглотила тело Торжественной Зимней Луны. Затем, когда те, кто собрался отдать последние почести, молча разошлись, ложное солнце исчезло.
  
  В тот же день Корк наблюдал, как тело другого человека опускали в землю.
  
  Был поздний вечер. Воздух стал горячим и душным. Корк припарковал свой Бронко в тени репейного дуба на территории кладбища, откуда открывался хороший вид на дорогу, которая вилась вверх по холму из города. Он мог чувствовать шторм в воздухе, формирующийся где-то за западным горизонтом, грозовые тучи как раз сейчас поднимались над далекими деревьями.
  
  Пока он ждал, он думал о Флетчере Кейне. Он ошибался насчет Кейна во многих отношениях, ошибался потому, что тот ослепил себя. Он хотел, чтобы Кейн был человеком, способным жестоко обращаться с его дочерью. Кейн таким не был, хотя слухи о нем упорно ходили. Стоит ли удивляться, что он перешел грань? В конце концов, что Кейну было терять? Его жизнь уже была разрушена. Он потерял то, что любил больше всего - дважды - и в конце даже был лишен уважения общества.
  
  Какова была роль Корка в этом? Он высказал подозрения, и они превратились в слухи из-за болтливости Боркманна. Но Корк знал Боркманна и был хорошо осведомлен о слабости этого человека в том, что касалось конфиденциальности. Было ли внутри него темное место, которое просчитало это и использовало шерифа, чтобы погубить Кейна? Насколько хорошо он знал себя? Корк задумался. Господи, подумал он, насколько хорошо это сделал кто-нибудь?
  
  После тридцатиминутного ожидания он увидел вереницу машин, всего в полдюжины человек, поднимающуюся на холм, во главе с блестящим катафалком. Прямо за катафалком ехал "Трекер" Рэнди Гудинга. Когда сокращенная процессия прошла через ворота, Корк увидел, что Гудинг служил водителем священнику, и он также увидел, что священником был не Мэл Торн, а старый отец Келси. Машины проследовали по узким переулкам к заранее подготовленному месту - участку земли вдали от могилы Шарлотты.
  
  Во время службы трясущийся священник наклонился к гробу Флетчера Кейна. Корк не мог слышать, что сказал священник. Старый священник был слишком далеко, и его голос был шепотом, который затих в тяжелом воздухе. Служба была благословенно короткой. Когда все подошло к концу, Гудинг подошел к Донни Пагмайру, одному из носильщиков гроба, и двое мужчин обменялись несколькими словами. Затем Пагмайр взял старого священника за руку и повел его к своей машине, в то время как Гудинг пошел вверх по холму в сторону Корка.
  
  “Не знал, что ты так любишь Флетчера Кейна”, - сказал Корк.
  
  “Мне позвонил отец Мэл. Он сказал, что у них не хватает людей, несущих гроб, и спросил, не могу ли я помочь. Я не возражал”.
  
  “Где Мал?”
  
  “Болен”. Гудинг смотрел, как машины выезжают с кладбища. “Знаешь, я думал, что, когда я уеду из большого города, я увижу последние тяжелые вещи”.
  
  “Здесь в некотором смысле хуже”, - сказал Корк. “Здесь, когда приходит трагедия, она стучится в двери людей, которых ты знаешь”.
  
  Гудинг кивнул в сторону новой могилы. “Я надеюсь, что это на некоторое время положит конец трагедии”.
  
  “Ты думаешь, все кончено?”
  
  “Боркманн хочет, чтобы убийство девушки Кейн попало в нераскрытые дела. Я думаю, это подходящее место для этого ”.
  
  “Ты веришь, что это сделал Торжественный?”
  
  Гудинг некоторое время молчал. Он посмотрел в сторону кладбищенских ворот, куда, когда выходил последний из похоронной процессии, въехал и остановился старый желто-коричневый универсал. Из машины вышел мужчина и уставился на поле с надгробиями. Он прикрыл глаза от солнца рукой.
  
  Гудинг сказал: “Я думаю, в конце концов он стал смотреть на мир по-другому, но до этого он, безусловно, был способен на убийство. Я знаю, что оджибве не хотят в это верить, и ради мира в этом сообществе, о котором я очень забочусь, я готов оставить спящих собак лежать ”.
  
  Мужчина у ворот сел обратно в ржавый универсал и начал маневрировать по дорожкам между рядами мертвецов. Когда автомобиль подъехал ближе, Корк увидел, что в машине были еще два человека.
  
  “Что, если бы это не было Торжественно?” сказал он. “Что, если какой-нибудь монстр все еще там?”
  
  “Никаких убийств с января, Корк”. Гудинг покачал головой. “Больше никаких монстров. Я ставлю на человека, которого сегодня похоронили в резервации ”.
  
  “Есть возражения, если я взгляну на материалы дела?”
  
  “От меня - нет. Вам придется обсудить это с Боркманом. Или, может быть, просто потерпи пару недель”. Гудинг улыбнулся. “Я слышал, что совет уполномоченных подумывает предложить вам работу шерифа до тех пор, пока они не смогут организовать внеочередные выборы. Тогда тебе не понадобилось бы никакого разрешения.”
  
  Коричневый фургон остановился в нескольких ярдах от того места, где стояли двое мужчин. Оттуда вышли три человека: мужчина, женщина и мальчик, лет двенадцати-тринадцати. Они показались Корку знакомыми.
  
  Мужчина нерешительно приблизился. “Извините, что беспокою вас, люди, но мне интересно, не могли бы вы нам помочь”.
  
  “С удовольствием”, - сказал Гудинг.
  
  На женщине было белое платье с маргаритками. Она держала руки сложенными перед собой таким образом, который, казалось, свидетельствовал о великом умиротворении. Мальчик отступил назад и стоял немного сгорбившись, как будто устал.
  
  Мужчина сказал: “Мы ищем могилу того, кого похоронили сегодня”.
  
  “Прямо там, внизу”. Гудинг указал на открытую яму, в которую только что опустили гроб Кейна.
  
  “Спасибо”, - сказал мужчина.
  
  “Вы знали Флетчера Кейна?” Спросил Корк.
  
  Мужчина повернул назад. “Флетчер Кейн?”
  
  Корк указал вниз по склону. “Парень, которого они похоронили сегодня”.
  
  Мужчина выглядел смущенным. “Я думал, это была Торжественная Зимняя луна”.
  
  “Зимняя луна?” Спросил Гудинг. “Его похоронили в резервации этим утром”.
  
  “О”. Мужчина оглянулся на женщину и мальчика.
  
  Корк внезапно понял, кто они такие. “Вы с Дороги войны”.
  
  “Это верно. Откуда ты знаешь?”
  
  Внимание Корка внезапно сосредоточилось на мальчике, стоявшем рядом со своей матерью. “Что случилось с инвалидным креслом?”
  
  Мальчик не ответил.
  
  “Продолжай, Джейми. Скажи этому человеку”.
  
  Мальчик заикался, как будто слова были для него в новинку. “Он исцелил меня”.
  
  “Торжественная?”
  
  Мальчик кивнул.
  
  Женщина обняла своего сына и пристально посмотрела ему в глаза. “Этот хороший человек исцелил его”.
  
  “Минутку”, - сказал Гудинг. Он подошел к мальчику, который отступил при его приближении. “Я не собираюсь причинять тебе боль, сынок. Я просто хочу рассмотреть поближе. Я полицейский ”. Гудинг опустился на колени перед мальчиком. “Покажи мне свои руки”.
  
  Мальчик медленно поднял руки, и пальцы, скрюченные в когти, раскрылись в сторону помощника шерифа.
  
  “Ты можешь пройтись вместо меня?”
  
  Мальчик сделал несколько шагов. Они не были идеальными.
  
  “Скажи мне свое имя”.
  
  “Джейми Уизерспун”.
  
  “Сколько тебе лет, Джейми?”
  
  “Тринадцать”.
  
  “Ты всегда был болен?”
  
  “Да”.
  
  “Всегда в инвалидном кресле?”
  
  “Да”.
  
  “Твои родители не подбивали тебя на это?”
  
  “Нет”.
  
  Гудинг встал. “Я прошу прощения за этот последний вопрос”, - сказал он матери мальчика. “Просто во все это немного трудно поверить”.
  
  Несмотря на сомнения Гудинг, ее собственное лицо не отражало ничего, кроме любви. “Вера - вот в чем суть”.
  
  Корк направил их в магазин Джорджа Ледюка в резервации, сказал им рассказать Ледюку свою историю, и он сопроводит их к могиле Солема. Он также сказал им попросить Джорджа отвести их к дому матери Солема. Она хотела бы услышать, что они скажут.
  
  Когда старый универсал с грохотом выезжал с кладбища, Корк сказал: “Однажды ты сказал мне, что ты человек, склонный верить в чудеса. Так что ты думаешь, Рэнди?”
  
  Долгое время Гудинг просто смотрел за кладбищенскую ограду, куда уехала повозка. Наконец он покачал головой. “Я не знаю”, - сказал он. “Клянусь Богом, я просто не знаю”.
  
  
  44
  
  
  Корк приехал домой и обнаружил, что Мэл Торн, очевидно, принял передний двор за парковку. Желтая "Нова" перескочила бордюр, ее передние колеса остановились на травяной площадке между улицей и тротуаром. Войдя в дом, Корк обнаружил Энни, стоящую в гостиной с ошеломленным видом.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  Она уставилась на него. “Отец Мэл здесь”.
  
  “Я так и думал. Он болен?”
  
  “Не болен”, - сказала она. “Пьян”.
  
  “Где твоя мама?” - спросил я.
  
  “Она повела Стиви на стрижку. Отец Мал пришел после того, как они ушли. Я не знал, что делать”.
  
  “Где он?”
  
  Глаза Энни медленно поднялись вверх, но Корк знал, что она смотрит не на небеса.
  
  “В комнате Розы?”
  
  “Я слышал их разговор. Он сказал, что оставляет священничество, папа. Он сказал, что влюблен в тетю Роуз и хочет на ней жениться. Как он мог это сделать?”
  
  “Он еще этого не сделал”, - сказал Корк.
  
  Энни пристально посмотрела в глаза своего отца, возможно, надеясь найти там что-то, что помогло бы ей понять. “Он священник. Церковь - это его жизнь”.
  
  Высоко над ними, в комнате на чердаке, что-то глухо стукнуло.
  
  “Ты жди здесь”, - сказал Корк.
  
  Он взбежал по лестнице и по коридору к открытой двери, которая вела на чердак. Он услышал ворчание, доносящееся из комнаты Розы, звуки борьбы. Он поднялся по лестнице на чердак, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
  
  В дальнем конце комнаты стол для шитья Розы лежал на боку, а ее швейная машинка упала на пол. Весь беспорядок был окружен кусками ткани с дюжиной рисунков. Посреди руин Роза и Мэл Торн стояли, сцепившись в отчаянном объятии. В тот момент, когда появился Корк, Роза выглянула из-за плеча священника, и ее глаза стали огромными.
  
  “Помоги мне”, - выдохнула она. “Я не могу его поднять”.
  
  Корк понял, что Мэл прогибается, и все, что удерживало его от падения, - это сила Розы. Он обхватил руками грудь Мэла Торна, вклинившись ладонями между Розой и священником.
  
  “Поймал его”, - сказал он.
  
  Священник пришел в себя настолько, чтобы помочь, когда Корк проводил его до кровати. Корк ослабил хватку, и Мал плюхнулся спиной на матрас. Роуз подняла его ноги и с помощью Корка устроила его так, чтобы ему было более или менее удобно.
  
  Мэл был в коричневых мокасинах, без носков. Его брюки цвета хаки были мятыми. Клетчатая рубашка порвана, на ткани под правой рукой виднелась длинная рана. От него пахло южным комфортом. Сквозь тяжелые веки он смотрел, как Роза склонилась над ним.
  
  “Я люблю тебя, Роуз”, - сказал он, его язык был толстым, губы едва шевелились. “Я люблю тебя”.
  
  “Шшш”, - нежно успокоила его Роза. “Просто спи”.
  
  Глаза Мэла закрылись. Он что-то пробормотал и несколько мгновений спустя захрапел.
  
  Корк тяжело дышал. “Мы не сможем сдвинуть его с места, Роуз”.
  
  “Все в порядке”. Она наклонилась, нежно коснулась щеки Мэла, щетины его рыжих волос. “Он может остаться здесь на некоторое время”.
  
  “Я лучше проверю, как там Энни”, - сказал Корк.
  
  Роза кивнула, но не отвела глаз от мужчины в ее постели.
  
  Пока Корк возился наверху, Джо вернулась со Стиви. Корк нашел ее на кухне, слушающей, как Энни рассказывала голосом, находящимся на грани истерики, о том, что произошло.
  
  “Он все еще наверху с Роуз?” - Спросила Джо у Корка.
  
  “Да, но сейчас он спит”.
  
  “Спит?” Спросила Энни.
  
  “На самом деле, он потерял сознание на кровати твоей тети Роуз”.
  
  “На ее кровати?” Энни выглядела оскорбленной. “Что мы собираемся делать?”
  
  “Дай ему проспаться”. Корк подошел к холодильнику и достал пиво.
  
  “Тогда что?”
  
  В самом деле, что? Корк был недоволен Мэлом, этим вторжением в его дом, неуклюжим, бездумным способом, который выбрал священник, чтобы заявить о своих чувствах. Но он также понимал ужасный конфликт, который, должно быть, бушевал в Мэле, скрываясь за спокойным выражением лица, которое должен был сохранять человек в его положении. Он открутил крышку со своего пива и сделал глоток.
  
  “Это неправильно”, - сказала Энни. “Он священник”.
  
  Джо сказала: “Священники - это просто люди, Энни. У них тоже есть проблемы. Они совершают ошибки, меняют свое мнение ...”
  
  “Тетя Роуз не позволит ему передумать. Он священник”. Она поймала взгляд, которым обменялись ее родители. “Что?”
  
  “Твоя тетя Роуз любит его”, - сказала Джо.
  
  Это, казалось, немного отбросило Энни назад.
  
  Корк услышал скрип лестницы и увидел Роуз, спускающуюся этажом выше. Она направилась туда, где собрались остальные.
  
  “Мне жаль, что ты все это видела, Энни”, - сказала она, как только вошла на кухню.
  
  “Ты ведь не позволишь ему уйти из церкви, правда?”
  
  “Энни”, - предостерегла Джо.
  
  “Ты не сделаешь этого”, - сказала Энни.
  
  Роза сложила руки вместе и закрыла глаза, и на мгновение это выглядело очень похоже на то, как если бы она молилась. “Я думаю, мне придется поговорить об этом с Богом, Энни”, - сказала она наконец. “Я сама немного сбита с толку”.
  
  Энни, которая никогда ни от чего не убегала, развернулась и выбежала на улицу, позволив сетчатой двери захлопнуться за ней. Роза сделала шаг, чтобы последовать за ним.
  
  “Отпусти ее”, - сказала Джо. “С ней все будет в порядке. Ей просто нужно немного времени побыть одной, чтобы подумать.”
  
  Роза сделала глубокий, прерывистый вдох. “Мне бы тоже не помешало кое-что из этого”.
  
  “О, Роуз”.
  
  Джо пересекла кухню и обняла сестру. Корк стоял, потягивая свое пиво, такой же сбитый с толку происходящим, как и все остальные.
  
  Он позвонил в управление шерифа и поймал Сая Боркманна как раз в тот момент, когда тот уходил на весь день. Он объяснил исполняющему обязанности шерифа, чего он хотел.
  
  “У меня нет проблем с тем, чтобы ты посмотрел досье девушки Кейн, Корк. Но пообещай мне одну вещь. Если наткнетесь на что-нибудь, что мы пропустили, на что-нибудь важное, дайте знать мне или Гудингу. Договорились?”
  
  “Договорились, Сай”.
  
  “Когда ты хочешь получить файл?”
  
  “КАК можно СКОРЕЕ. Не возражаете, если я скопирую материал? Таким образом, я не буду там вредителем ”.
  
  “Я предложу тебе кое-что получше. Я попрошу помощника сделать копии. Все это будет ждать тебя”.
  
  “Еще кое-что”.
  
  “Не испытывай свою удачу”.
  
  “Есть ли шанс взглянуть на досье об инциденте в доме Кейна?”
  
  “Для чего?”
  
  “Может быть, ничего. Я просто хотел бы иметь все, что так или иначе связано с тем, что случилось с Шарлоттой Кейн”.
  
  Боркманн подумал секунду или две. “Хорошо. Не вижу, чтобы это кому-нибудь повредило”.
  
  “Спасибо, Сай”.
  
  “Я ненавижу принимать эти решения”. Боркманн повесил трубку.
  
  Час спустя Корк забрал обещанные документы. Когда он вернулся домой, был ранний вечер. За исключением Джо, дом казался пустынным.
  
  “Где все?” спросил он.
  
  “Дженни с Шоном. Я думаю, они собираются в кино. Стиви через дорогу играет в домике О'Лафлинов на дереве. Роза наверху, стоит на страже у отца Мэла.”
  
  “Есть что-нибудь об Энни?”
  
  “Нет”.
  
  Корк выглянул наружу, думая о человеке, который преследовал его дочь.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джо. “В эти дни она всегда возвращается домой засветло. Ты голоден? Я была бы рада приготовить тебе сэндвич”.
  
  “Что у нас есть?”
  
  “Ржаной пирог с ветчиной и сыром”.
  
  “Я могу сделать свою собственную”.
  
  “Сядь. Расслабься”. Джо прошла с Корком на кухню. “Чипсы и пиво с этим?”
  
  “Спасибо”.
  
  Джо достал из холодильника бутылку пива "Линенкугель" и протянул ему. Корк разложил на кухонном столе папки с материалами, которые он взял в управлении шерифа, и открыл первую папку.
  
  “Ты случайно не обсудил разумный гонорар с Оливером Бледсо”, - сказала Джо, выкладывая кусок копченой ветчины на разделочную доску для нарезки.
  
  Корк сделал большой глоток холодного пива. “Я бы сделал это, даже если бы мне ничего не заплатили”.
  
  Джо положила на прилавок ломтик чеддера, а рядом с ним положила то, что осталось от буханки темного ржаного хлеба. “Люди спрашивают, собираешься ли ты когда-нибудь снова открыть Sam's Place. Некоторые из них. Остальные, кажется, задаются вопросом, согласишься ли ты на работу шерифа, если ее предложат ”.
  
  “К какой группе ты относишься?”
  
  “Я не падаю духом. Я твердо поддерживаю все, что ты решишь сделать”. Она начала нарезать ветчину. “Будешь горчицу к этому?”
  
  “У тебя есть какой-нибудь совет?”
  
  “Лучше всего с горчицей”.
  
  “О работе шерифа”.
  
  “У меня достаточно проблем с поддержанием порядка в моей собственной жизни. Я знаю, ты сделаешь все, что будет правильно для тебя”.
  
  Корк сел и откинулся на спинку стула. “Хочешь услышать историю, Джо?”
  
  “У этого есть счастливый конец?”
  
  “Для ребенка-калеки и его родителей, да”.
  
  “Я весь внимание”.
  
  Когда он начал рассказывать ей о семье из Уорроуда, она села с ним за стол. Когда он закончил, она спросила: “Что ты думаешь?”
  
  “Что я должен был сделать больше, чтобы защитить Торжественного. Может быть, ему был сделан подарок, Джо, что-то важное, чем он мог поделиться. Теперь этот дар исчез”.
  
  Она потянулась через стол и взяла его за руку. “Эти люди, вы уверены, что они не были частью какой-нибудь аферы?”
  
  “Так же уверен, как я в чем-либо прямо сейчас. Я не говорю, что у Торжествена был дар исцеления. Возможно, его дар заключался просто в том, что он помог этим людям поверить настолько, чтобы произошло их собственное чудо. Ты знаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Для меня важно, чтобы люди думали о Торжественном в хорошем смысле. Поэтому важно, чтобы все знали правду о том, что случилось с Шарлоттой Кейн”.
  
  “Я понимаю. Что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  “Для начала, ты можешь закончить делать этот сэндвич”.
  
  Позже Джо приготовила ванну для Стиви, и пока ее сын играл в ванне, она спустилась на кухню, где у Корка на столе были разложены документы по расследованию смерти Шарлотты Кейн.
  
  “Есть успехи?” спросила она.
  
  “Пока ничего”. Он сложил руки за головой и уставился в потолок. “Я продолжаю возвращаться к одной вещи. Обертки от еды на месте ее смерти. Тот факт, что какой-то ублюдок сидел там и бездушно ел, пока она умирала. Я продолжаю спрашивать себя, что за упырь мог сделать такое?”
  
  “Пожиратель грехов”. Энни стояла у сетчатой двери, заглядывая внутрь. За ее спиной начинала сгущаться ночь. “Могу я войти?”
  
  “Конечно, милая”, - сказала Джо.
  
  Она вошла, ее глаза прослеживали линии на линолеуме. “Я сожалею о том, как я себя вел”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джо. “Ты голоден?” - спросил я.
  
  “Я всегда голоден”.
  
  “Как насчет сэндвича с ветчиной и сыром?”
  
  “Я настоятельно рекомендую это”, - сказал Корк.
  
  “Спасибо”.
  
  Джо достала продукты из холодильника.
  
  “Просто идти?” Сказал Корк.
  
  Энни покачала головой. “Я столкнулся с Рэнди Гудингом, и он проводил меня к Бройлеру. Мы поговорили. Смотри, он дал мне это ”.
  
  Она протянула рисунок, который был сделан на обратной стороне бумажного коврика из Бройлера, ее карандашный портрет. Она выглядела очень симпатичной и немного грустной.
  
  “Помогло?”
  
  “Да, это помогло”.
  
  “Держи”, - сказала Джо.
  
  Энни взяла тарелку. “Ничего, если я поем у себя в комнате?”
  
  “Конечно. Просто убери посуду, когда закончишь”.
  
  Энни направилась к гостиной, затем остановилась и оглянулась. “Я люблю вас, ребята”.
  
  “Спокойной ночи, милая”, - сказала Джо. Она смотрела, как ее дочь поднимается наверх, и улыбнулась. “Думаешь, с ней все в порядке?”
  
  “Она справится с этим. У нее хорошая голова на плечах”, - сказал Корк. “И довольно милая. Она унаследовала это от тебя”.
  
  “Спасибо, ковбой”. Она наклонилась к тому месту, где он сидел за столом, и поцеловала его в макушку. “Я пойду наверх проведать Стиви и уложить его в постель”.
  
  Корк вернулся к изучению файлов, ища что-нибудь, что он мог упустить из виду раньше или видел и слишком быстро отбросил. Прошло некоторое время, прежде чем его осенило. Когда это наконец произошло, он схватил документы, касающиеся ночи, когда Флетчер Кейн покончил с собой, и Торжественный, и он просмотрел отчет о вскрытии каждого человека.
  
  Он подошел к телефонному столику в гостиной и достал свою записную книжку. Он отнес ее обратно на кухню и сделал междугородний звонок. Джо спустилась вниз как раз в тот момент, когда он заканчивал.
  
  “Стиви спит”, - сказала она.
  
  “Сядь, Джо”.
  
  Она услышала напряженный тон его голоса. Она села на стул за столом. “Ты что-то нашел”.
  
  “Может быть”.
  
  Джо посмотрела на телефон на столе. “С кем ты разговаривал?”
  
  “Бумер Грабовски из Чикаго. Помнишь его?”
  
  “Конечно. Но ты не разговаривал с ним годами”.
  
  “Вообще-то, я звонил ему на прошлой неделе”.
  
  “О чем это?”
  
  “Чтобы узнать, захочет ли он расследовать дело Мэла Торна”.
  
  “Почему?”
  
  “Это было частью должной осмотрительности. Но он был занят по делу в Майами, а потом у меня на какое-то время голова пошла кругом, и я не сразу связался с ним. Это была большая ошибка, потому что Энни заставила меня задуматься сегодня вечером, Джо. Мы считаем, что кто-то был с Шарлоттой и ел еду, пока она умирала. Теперь взгляни на это ”.
  
  Он протянул ей отчет о вскрытии тела Флетчера Кейна.
  
  Прочитав это с минуту, она спросила: “Что я ищу?”
  
  “Содержимое желудка”.
  
  “Там не так уж много”.
  
  “Точно. Ольга Свенсон поставила на стол для Кейна хорошее тушеное мясо в ту ночь, когда он покончил с собой. Кто-то съел много этой еды и выпил изрядное количество вина, которое к ней прилагалось”.
  
  Глаза Джо опустились к документу в ее руке. “Это был не Флетчер Кейн”.
  
  “Это верно”.
  
  “Торжественная?”
  
  “Он голодал несколько дней, и вскрытие подтвердило это”.
  
  Джо нахмурилась. “Ты говоришь о комментарии Энни о пожирателе грехов”.
  
  “Ага”.
  
  “Корк, это была просто шутка. Пожиратель грехов? Это безумие”.
  
  “Кто бы ни убил Шарлотту Кейн, он был не совсем в своем уме. Кто рассказал Энни историю о пожирателе грехов?”
  
  Джо на мгновение задумалась. “Отец Мэл”.
  
  “Что мы знаем о нем?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только то, что я сказал. Что мы на самом деле знаем о человеке, который является приходским священником?”
  
  “Почему это вообще вопрос? Потому что он рассказал Энни эту историю?”
  
  “Сделай мне приятное”.
  
  “Он хороший священник”.
  
  “Он говорит, что влюблен в Роуз. Он хочет жениться на ней. Это поведение хорошего священника?”
  
  “Он мне нравится”.
  
  “Я тоже, но в данный момент это не имеет значения. Что мы знаем о его прошлом?”
  
  “Он управлял приютом для бездомных в Чикаго. Я слышал, что он рисковал своей жизнью, чтобы деньги для приюта не были украдены”.
  
  “Может быть, это история, которую он рассказывает, чтобы объяснить свои шрамы. Это правда? Что еще мы знаем?”
  
  “Что мы знаем о ком-либо, кроме того, что они нам говорят? Боже мой, Корк, с некоторыми вещами ты просто должен смириться”.
  
  “Не тогда, когда речь идет об убийстве”. Он кивнул на кухонный телефон. “Бумер согласился проверить Мэла, узнать об инциденте, который привел к появлению у него шрамов, обо всем остальном, что он сможет выяснить о прошлом священника”.
  
  Джо покачала головой. “Это кажется неправильным”.
  
  “Если Бумер ничего не придумает, прекрасно. Никто не пострадал”.
  
  “Почему бы тебе просто не спросить отца Мэла, где он был в ночь, когда погибли Флетчер и Торжественный?”
  
  “Он сейчас мертвецки пьян. И нет никакой гарантии, что он не солгал бы. Корк внезапно откинулся на спинку стула. “Но есть кое-кто, кто, возможно, смог бы помочь. Который сейчас час?”
  
  Джо взглянула на свои часы. “В девять тридцать”.
  
  “Еще не слишком поздно”. Корк встал.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “В дом священника, чтобы поговорить с Элли Грубер. Джо, поверь мне, я надеюсь, что она сможет обеспечить Мэлу алиби”.
  
  Дверь открыла экономка в халате.
  
  “Прости, что постучался так поздно, Элли”.
  
  “Все в порядке, Корк. Я буду наверху, пока не придет отец Мэл. Ты хотел видеть именно его?”
  
  “На самом деле, ты. Ты не возражаешь, если я задам тебе вопрос о Мэл?”
  
  “Я не узнаю, пока ты не спросишь меня сейчас, не так ли? Не хочешь зайти?”
  
  “Нет, спасибо, Элли. Это займет всего минуту. Я не знаю, как выразиться деликатнее. Ты не замечала, что он ведет себя немного странно в последнее время?”
  
  “Хорошо”. Она плотнее запахнула халат у горла.
  
  “Я немного беспокоюсь за него, вот и все”, - продолжал Корк. “Многие из нас беспокоятся. У тебя есть какие-нибудь идеи, что его беспокоит?”
  
  “Если бы я знал, Корк, я бы сделал все возможное, чтобы помочь ему”.
  
  “Элли, подумай о ночи, когда погибли Флетчер Кейн и Торжественная Зимняя Луна”.
  
  “Господи, это единственная ночь, которую я предпочел бы забыть”.
  
  “Ты помнишь Мэла? Каким он казался?”
  
  “Это была плохая ночь, чтобы быть уверенным. Ему позвонили, и он вышел. Когда он вернулся, он был очень расстроен. Затем, чуть позже, ему позвонили из офиса шерифа по поводу доктора Кейна. Какая ужасная, ужасная ночь”.
  
  “Вы знаете, от кого был этот первый звонок?”
  
  “Нет”.
  
  “В котором часу он вышел?”
  
  “О, это, должно быть, было около девяти”.
  
  “Когда он вернулся?”
  
  “Примерно полтора часа спустя”.
  
  “Он что-нибудь сказал?”
  
  “Насколько я помню, нет. Обычно он такой приятный. Ему нравится немного кофе по-ирландски перед сном, так что я все приготовила. Но он ничего не захотел. Он пошел прямо в свою комнату. Я волнуюсь, Корк. Я много молюсь за него в эти дни ”.
  
  “Я уверен, что это не больно, Элли. Еще один вопрос. Ты провела канун Нового года здесь с отцами?”
  
  “Господи, нет. У меня есть жизнь за пределами этого дома священника. Я была с семьей моего покойного мужа в Тауэре”.
  
  “Значит, Мэл и отец Келси были здесь одни?”
  
  “Я думаю, что да. Отец Келси, вероятно, спал к девяти, так что я уверен, что бедному отцу Мэлу пришлось встречать Новый год в полном одиночестве”.
  
  “Трагично”, - сказал Корк.
  
  Джо ждала на кухне, когда он вернулся домой.
  
  “Ну и что?”
  
  “В ночь, когда погибли Кейн и Солемн, Мэл ушел около девяти. Вернулся около половины одиннадцатого. Очень расстроен, никаких объяснений”.
  
  Джо поднял трубку и передал ее ему. “Звонил Бумер Грабовски. Он хочет, чтобы ты ему перезвонил”.
  
  “Это было быстро”.
  
  “Уничтожение хорошей репутации здесь происходит быстро”.
  
  Корк проигнорировал ее комментарий и набрал номер Бумера.
  
  “Только не говори мне, что у тебя уже что-то есть”, - сказал Корк.
  
  “Все дело в том, чтобы знать, кому звонить”.
  
  “Выкладывай это”.
  
  “Помнишь Дейва Дженкинса?”
  
  “Да. Бритая голова, верно? Раньше ты называл его Куэблом”.
  
  “Это он. Он из отдела по расследованию убийств во второй зоне. Работает там уже пару лет. Ты сорвал куш со священником, Корк. Прежде чем возглавить подразделение, Куэблу поручили расследовать два убийства в Гайд-парке. Кто-то прикончил пару панков с рэп-листами длиной почти с мой член. Оказывается, они были главными подозреваемыми в нападении и попытке ограбления священника по имени отец Малахия Торн.”
  
  “Иисус”.
  
  “Да. Облава была ужасной, и им пришлось отпустить придурков по формальным соображениям. Но пойми это. Куэболл говорит, что какое-то время священник был подозреваемым в тех убийствах. Кажется, парней довольно сильно избили, прежде чем им перерезали горло. И угадайте, кто был отличным боксером в колледже. Священник. Вот тут-то и начинается самое интересное, насколько далеко заходит ваша ситуация. Это был не первый раз, когда священник был связан с расследованием убийства. Шестнадцать лет назад сгорел детский дом, за который он отвечал. Поджог. Умерла пятнадцатилетняя девушка по имени Ивонн Дулитл. Ты сидишь , Корк? Эта девчонка Дулитл обвинила твоего отца Торна в домогательствах к ней. Грабовски несколько мгновений молчал. “Ты все еще там?”
  
  “Ага”.
  
  “Недостаточно доказательств, чтобы возбудить против него дело. Церковь увела его оттуда и замяла дело ”. Бумер тихо рассмеялся. “Еще одна вещь, которая тебе понравится. Убийства в Гайд-парке? В них было что-то по-настоящему сумасшедшее. Похоже, преступник устроил себе пир на месте преступления после того, как совершил преступление. Куэболл немного покопался. Ты знаешь о его способности раскрывать по-настоящему странное? На этот раз он ищет странное и католическое, обнаруживает, что есть какая-то старая католическая мумбо-юмбо, сопровождающая пиршество над мертвецами ”.
  
  “Поедание грехов”, - сказал Корк.
  
  “Это верно”. Бумер казался впечатленным тем, что Корк знал. “Еще одна веская причина, по которой Куэболлу нравился священник за убийства. В конце концов, у вашего отца Торна было алиби, которое они не смогли опровергнуть. Кроме того, было еще одно двойное убийство с таким же странным мотивом, и это произошло до того, как священник приехал в Чикаго.”
  
  “Знаешь что-нибудь об этих убийствах?”
  
  “Нет. Ты хочешь, чтобы я спросил?”
  
  “Давайте сделаем все, что сможем”.
  
  “Хорошо. Но знаешь, Корк, на твоем месте я бы убрал этого священника прямо сейчас. По-моему, он звучит как больной ублюдок. Насколько тебе известно, у тебя мог бы быть свой собственный маленький серийный убийца прямо там, в Нигде, штат Миннесота ”.
  
  “Спасибо за проницательность, Бумер. Я буду на связи”.
  
  Он доложил обо всем Джо, которая сидела за столом, поджав губы. Когда он закончил, она встала, подошла к двери и посмотрела через сетку, где десятки мотыльков трепетали крыльями о сетку. Она ничего не сказала.
  
  “В этом есть смысл”, - тихо возразил он. “Торжественный думал, что Шарлотта встречалась с женатым мужчиной. Мэл - женатый мужчина”.
  
  “Я думал, мы знаем, кто был женатым мужчиной. Арне Содерберг”.
  
  “Когда я разговаривал с Глори Кейн - я имею в виду Корделию Диллер - она рассказала мне, что Шарлотта-Мария - имела сексуальные отношения со своим отцом и что она приставала к Флетчеру, надеясь таким образом завоевать его любовь. Мэл не только женат, Джо. Он отец Мэла. И подумай о граффити на стене в Сент-Агнес. Лжец. Как ты думаешь, на кого это было направлено?”
  
  Она говорила осторожно, все еще стоя спиной к Корку. “Я знаю, ты думаешь, что любой способен на убийство. Именно так тебя учили думать. Мне трудно поверить, что отец Мэл - такое чудовище, каким вы его нарисовали”.
  
  Корк последовал за ней к двери. Он обнял ее и тихо заговорил: “Хотел бы я иметь твою веру. В Боге, в людях. Я не знаю. Наверное, я слишком много видел.”
  
  “Ты верил в Торжественность, когда никто другой не поверил бы”.
  
  “Это было для Сэма”.
  
  “В конце концов, это было для Торжественного”. Она откинула голову ему на плечо. “И ты верил в нас, даже когда все казалось безнадежным. Как ты думаешь, что такое вера, Корк? Я думаю, это вера в то, что тебя волнует, даже несмотря на все доказательства обратного. Я забочусь об отце Мэле. Я хочу верить в него ”.
  
  “Ты все еще должен задавать вопросы, особенно трудные”.
  
  Она отступила от двери. “А как же Мэл? Сегодня вечером?”
  
  “Я отведу его обратно в дом священника”.
  
  “Я полагаю, так будет лучше. Давай ничего не будем говорить об этом Розе. Пока нет”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Она осторожно положила руки на грудь Корка, как будто хотела пощупать его сердце. “Я знаю, мы должны быть тщательными и задавать трудные вопросы, но я надеюсь, что никто из нас никогда не перестанет верить, что ответы могут быть хорошими”.
  
  Они нашли Роуз сидящей в кресле-качалке, которое она придвинула поближе к кровати, где спал священник. Лампа в углу была приглушена, и мягкий свет разливался по комнате. Мал выглядел умиротворенным.
  
  “Как он?” Спросила Джо.
  
  “Он не пошевелился”.
  
  “Мне нужно разбудить его”, - сказал Корк. “Отвези его домой”.
  
  Роза выглядела так, как будто собиралась возразить, затем кивнула в знак согласия. “Вероятно, так будет лучше”.
  
  Корк склонился над Мэлом, уловил исходящий от его кожи запах сладкого бурбона. “Мэл”, - сказал он. Затем громче: “Мэл, очнись”. Он потряс священника за плечо.
  
  Глаза мужчины распахнулись, и его зрачки на мгновение поплыли, прежде чем прочно уперлись в лицо Корка. “А?”
  
  “Я отвезу тебя домой, Мэл. Обратно в дом священника”.
  
  Священник обдумал это, и пока он думал, его глаза начали закрываться.
  
  “Давай, Мэл”. Корк просунул руку под плечи священника и рывком привел его в сидячее положение.
  
  “О, Господи”, - пробормотал Мэл.
  
  “Позволь мне помочь”, - сказала Роза.
  
  Они спустили его ноги с кровати и вместе помогли ему подняться.
  
  “Я нехорошо себя чувствую”, - сказал Мэл, покачиваясь.
  
  “Держись за нас”. Роза встала с одной стороны; Корк занял другую. Вдвоем им удалось стащить его вниз и вывести за дверь.
  
  “Моя машина”, - сказал Мэл, плюхнувшись на пассажирскую сторону переднего сиденья "Бронко".
  
  “Мы позаботимся об этом завтра”, - сказал Корк.
  
  На короткое мгновение Мэлу удалось сосредоточиться, и он протянул руки, чтобы обхватить лицо Розы через открытое окно. “Я не хотел...” - начал он, но, казалось, потерял мысль. “Мне жаль”.
  
  “Иди домой, отдохни немного, и мы поговорим”, - ответила она.
  
  Корк выехал задним ходом на подъездную дорожку, его фары выхватили Роуз и Джо, суровых и встревоженных в ярком свете. Не успел Бронко выехать на улицу, как Мэл высунулся из окна, и его вырвало.
  
  “Извини”, - выдавил он, откидываясь назад. Он закрыл глаза и через минуту тяжело дышал.
  
  Корк хотел допросить его, но это было явно безнадежно. Он решил доставить его в дом священника и, с помощью Элли Грубер, в его комнату и уложить в постель.
  
  Направляясь обратно на Гусберри-лейн, он обдумывал слова Джо о том, что нужно верить в людей, которые тебе небезразличны, даже если это кажется безумием. Джо верила в Мэла. Роза верила в Мэла. Так почему же он этого не сделал?
  
  
  45
  
  
  На следующее утро Корк проснулся от легкого стука в дверь спальни.
  
  “Папа? Мама?”
  
  “В чем дело, Дженни?”
  
  “Могу я поговорить с вами, ребята?”
  
  “Одну минуту”. Корк посмотрел на часы у кровати. 7:30 утра Он проспал, но ненамного.
  
  Джо пошевелился. “Что это?” - спросил я.
  
  “Дженни хочет поговорить с нами”.
  
  “Который сейчас час?” - спросил я.
  
  “Семь тридцать”.
  
  “О, боже”. Она проснулась. “Мне нужно собраться на работу”.
  
  “Заходи, Джен”, - позвал Корк.
  
  Вошла Дженни. Она все еще была в пижаме, длинной футболке Goo-Goo Dolls, доходившей до бедер. Она осталась у двери.
  
  “Что это?” Спросил Корк.
  
  “Это тетя Роуз. Она на кухне, плачет”.
  
  “Роза?” Джо села.
  
  “Она не хочет со мной разговаривать”, - сказала Дженни. “Она просто плачет”.
  
  “Я сейчас буду”. Джо сбросила одеяло.
  
  Внизу Стиви лежал на полу перед телевизором, смотря Nickelodeon.
  
  На кухне Роуз сидела одна. На столе перед ней стояла чашка кофе и конверт. В руке она держала листок светло-голубой почтовой бумаги. Она тихо всхлипывала.
  
  “Роза?” Джо опустилась на колени рядом с ней.
  
  “Он ушел”.
  
  “Mal?”
  
  “Я слышала его машину этим утром. Когда я выглянула из окна, он уезжал. Я спустилась вниз и нашла это, приклеенное скотчем к задней двери ”. Она взяла конверт со стола. На лицевой стороне было написано ее имя. “Он оставил записку”. Она посмотрела на бланк в своей руке.
  
  “Роза, ничего, если я прочту записку? А Корк?”
  
  Роуз колебалась. “Пожалуйста”, - сказал Корк. “Это важно”.
  
  Роуз передала его своей сестре. Через плечо Джо Корк прочитал почерк Мэла Торна.
  
  Дорогая Роза,
  
  Прости меня. Я ошибочно надеялся на тебя в поисках искупления, которое ты не мог дать. Это бремя, которое я несу, это обжорство из-за греха, принадлежит только мне. Я не знаю, то ли я покинул Бога, то ли Бог покинул меня, то ли мы испытываем взаимное отвращение и просто повернулись друг к другу спиной. Я знаю, что чувствую себя потерянным и мне нужно снова найти свой путь. Боюсь, что впереди может быть очень долгий путь. Но я всегда буду дорожить вечной памятью об одной истинной красоте, которую я знал в своей жизни, об одной совершенной вещи. Цветок под названием Роза.
  
  С величайшей любовью,
  
  Mal
  
  “Обжорство ради греха?” Сказал Корк, его голос был твердым, как скала.
  
  “Что это?” Спросила Роза.
  
  “Это ничего. О, Роуз. Мне так жаль”. Джо обняла свою сестру.
  
  “Он покидает Аврору”, - сказала Роуз. “Он говорил об этом, теперь он собирается это сделать”.
  
  “Уезжаешь куда?” Спросил Корк.
  
  “Я не знаю. Это никогда не было ясно”.
  
  “Я одеваюсь”. Корк направился к выходу из кухни.
  
  Он не успел далеко уйти, когда Джо схватила его за руку.
  
  “Мне нужно получить ответы на некоторые вопросы”, - сказал он ей. “Пока не упустил шанс. Ты знаешь, что хочу”.
  
  Он мог видеть борьбу, отраженную на ее лице. Наконец она ослабила хватку.
  
  Утро снаружи было мертвенно тихим, но высоко в небе невидимый ветер безжалостно гнал разрозненные облака по ярко-синему небу. Солнце периодически заливало лобовое стекло Бронко ослепительным светом, и Корк прищурился, чтобы разглядеть дорогу. Казалось, в атмосфере чувствовалось беспокойство, но он списал это на свой собственный неустроенный разум.
  
  Он был удивлен, увидев, что "Нова" все еще стоит на подъездной дорожке к дому священника. Он выпрыгнул из "Бронко", когда огромное облако закрыло солнце, и пробрался сквозь густую синюю тень к двери дома священника. Элли Грубер ответила на его стук.
  
  “Мне нужно увидеть Мэла”, - сказал Корк.
  
  Элли заломила руки и не ответила.
  
  “Я знаю, что он здесь, Элли”.
  
  “Он в таком состоянии, Корк. Я не знаю”. Она испуганно оглянулась назад.
  
  Корк твердо положил руки ей на плечи и отвел в сторону. “Все будет хорошо, Элли”.
  
  Он вошел без ее возражений.
  
  Дверь в спальню Мэла Торна была открыта, и Корк застал его собирающим вещи. На кровати лежал раскрытый большой чемодан, а рядом с ним - куча одежды. Священник стоял, небрежно складывая брюки.
  
  “Покидаешь Мэла?”
  
  Священник испуганно поднял глаза. “Пробка?”
  
  “Уезжаешь, не попрощавшись?”
  
  “Да. Думаю, да”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Не уверен”. Мэл подошел к комоду и выдвинул ящик.
  
  “Ты оставляешь приход безнаказанным, не так ли?”
  
  “Всегда есть отец Келси”.
  
  “Верно”.
  
  “Епархия пришлет кого-нибудь. Кого-нибудь получше меня”.
  
  “Ты говоришь так, словно потерял веру в себя”.
  
  “Можно и так сказать”.
  
  “Обжорство ради греха?”
  
  Священник развернулся. На мгновение он казался расстроенным, затем как будто просто пожал плечами. Он продолжил собирать вещи.
  
  Корк подошел ближе к кровати. “Мэл, некоторое время назад ты рассказала Энни историю. Что-то о пожирателе грехов”.
  
  Мэл Торн запихнул в чемодан горсть разномастных носков. “Это то, что я рассказываю всем детям, с которыми работаю. Я использую это как пример того, как сущность христианства иногда искажается церковной доктриной. Это немного омерзительно, но привлекает их внимание ”.
  
  “Ты не веришь в поедание грехов?”
  
  Мэл поднял взгляд. “В наше время нужно быть немного сумасшедшим, чтобы поверить во что-то подобное”.
  
  “Понятно. Но это совершенно нормально - верить, например, в непорочное зачатие?”
  
  “Почему мы ведем теологическую дискуссию?” Священник сжал виски, словно борясь с головной болью. Он полез в чемодан, достал пятую бутылку Southern Comfort и отвинтил крышку. Поднося его к губам, он сказал: “Собачья шерсть и все такое”.
  
  “Конечно. Полагаю, у тебя о многом на уме”.
  
  “Рад, что ты понимаешь”.
  
  “Являются ли Флетчер Кейн и Торжествен частью этого?”
  
  Священник сделал большой глоток. Он посмотрел на бутылку и покачал головой. “Это здорово помогло, не так ли?”
  
  “В ночь, когда они умерли, где ты был?”
  
  Мэл Торн колебался. Он взглянул на Корка, затем отвел взгляд. “Я был здесь”.
  
  “В доме священника?”
  
  “Да”. Он наклонился к своим пакетам.
  
  “Весь вечер?”
  
  “Возможно, я вышел на минутку”.
  
  “Попробуй подождать полтора часа”.
  
  Священник бросил на него убийственный взгляд.
  
  “Где ты был в эти девяносто минут, Мэл?”
  
  “При всем должном уважении, это не твое собачье дело”.
  
  “Элли сказала мне, что тебе позвонили около девяти часов, и ты поспешила уйти. Звонил ли это Флетчер Кейн? Он звонил, чтобы рассказать тебе, что он сделал? Что он собирался сделать? Ты бросился туда и обнаружил, что опоздал? И ты сел за стол, который был накрыт для трапезы, и поглотил грехи двух мужчин, которых ты не смог спасти?”
  
  Мэл Торн уставился так, как будто думал, что Корк сошел с ума. “Это смешно”.
  
  “Неужели? Двое мужчин, которые пытались ограбить вас в Чикаго, были убиты после нападения. И тот, кто убил их, потом поглотил их грехи. Корк перегнулся через кровать, сокращая расстояние между собой и священником. “Расскажи мне об Ивонн Дулиттл, Мэл”.
  
  Священник замер. Его глаза стали холодными, тон ледяным. “Так вот почему ты здесь? Ты знаешь, что ты настоящий сукин сын”.
  
  “Это я и есть, Мэл. В погоне за правдой прямо сейчас я бы плюнул в глаза Богу”.
  
  “Правда”. Священник произнес это слово так, словно выругался. “Вы собрали много фактов, но вы и близко не подошли к истине”.
  
  “Тогда просвети меня, Мэл. Я весь внимание”.
  
  Священник чуть не рассмеялся. “Прекрасно. Ивонн Дулиттл. Эта бедная, сбитая с толку девушка. Она подвергалась сексуальному насилию дома и в приемной семье. Она видела во мне образ отца. К несчастью для нас обоих, для нее отец также означал секс. Когда я не ответил, она пригрозила мне и, в конце концов, выдвинула эти обвинения. Понимаете? Я помог ей не больше, чем Флетчеру Кейну или Торжественной Зимней Луне. Или Шарлотте.” Священник, казалось, обмяк, как будто мог упасть, и он удержался, упершись руками в кровать. “Лжец. Надпись на стене? Она была адресована мне”.
  
  “Почему?”
  
  “Однажды Шарлотта пришла ко мне. Должно быть, это был ноябрь. Она была так смущена, так убеждена, что она самое ужасное человеческое существо. Все, чего она хотела, это умереть, по ее словам, потому что любила того, кто не отвечал ей взаимностью. Ты знаешь, от скольких подростков я это слышал? Так что я ей сказал? Что время позаботится об этом. Что она должна довериться Богу, своему отцу. Что он любил ее. Что она была одним из Его сокровищ. Она совершенно сошла с ума. Назвал меня лжецом. Сказал, что церковь - это ложь, потому что отцы не любят своих детей. Они трахнули их. Она ушла и никогда не возвращалась. Не только разговаривать, но даже поклоняться. Совсем ушла из церкви до той ночи, когда она вломилась к нам с Торжественностью.”
  
  Из темного леса собственной ненависти к самому себе он уставился на Корка.
  
  “Вся правда и ничего, кроме правды, да поможет мне Бог. Разве не так это происходит? Тогда все в порядке. В то время как Флетчер Кейн, несмотря на все свои страдания, покончил с собой и с жизнью этого замечательного молодого человека, вы знаете, где я был? Я был с Розой.” Он поднял глаза, его лицо превратилось в маску боли. “С Розой, изо всех сил пытаясь убедить ее помочь мне нарушить мой священнический обет безбрачия, чего она никогда бы не сделала. Как тебе такое выражение "жалкий"? Ты мне не веришь? Спроси Роуз. Она не станет тебе лгать. Она самый прекрасный человек, которого я когда-либо знал ”.
  
  Мэл Торн полез в свой чемодан за бутылкой Southern Comfort.
  
  “Обжорство вместо греха? Попробуй гордость, например, так самоуверенно, что я мог бы как-то изменить ситуацию. И ко всему остальному теперь ты можешь добавить похоть ”. Он поднял бутылку. Прежде чем выпить, он сказал: “Я устал, Корк. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое”.
  
  Стук в дверной косяк заставил Корка обернуться, хотя священник, казалось, не слышал. Элли Грубер робко стояла в коридоре. В руке она держала беспроводной телефон.
  
  “Тебе звонят, Корк”, - сказала она. “Это Джо”.
  
  “Спасибо, Элли”.
  
  Корк взял телефон. Элли отступила.
  
  “Привет”, - сказал Корк.
  
  “Прежде чем ты там сойдешь с ума, есть кое-что, что ты должен знать. В ночь, когда погибли Флетчер Кейн и Торжественный, Роза была с отцом Мэлом. Она клянется в этом”.
  
  “Я уже сошел с ума. И Мэл сказал мне правду”.
  
  “О”. Она на мгновение замолчала. “Как у него дела?”
  
  “Я бы сказал, нечестно”.
  
  “Он все еще покидает Аврору?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что за бардак. Вам звонил Бумер Грабовски. Он попросил меня передать вам кое-какую информацию, которая вам нужна. Он сказал, что другие жертвы убийства в Чикаго были молодой, помолвленной парой. Дело так и не было раскрыто. Он сказал, что было интересно, что молодой человек был бывшим священником, а его невеста - бывшей монахиней ”.
  
  “Есть какие-нибудь имена?”
  
  “Да. Его звали Джеймс Троубридж, а ее - Нина ван Зут.”
  
  “Скажи это еще раз”.
  
  “Его имя...”
  
  “Нет, ее”.
  
  “Нина ван Зут”. Она ждала. “Корк? Ты все еще там?”
  
  “Да”, - сказал он, когда снова смог дышать. “Монахиня, Бумер сказал? Ты уверен? Не проститутка?”
  
  “Определенно монахиня. Бумер говорит звонить ему в любое время. И он не верит, что ты на самом деле бросил быть полицейским”.
  
  “Верно”.
  
  После того, как Корк повесил трубку, он посмотрел на Мэла Торна. Один этот взгляд, казалось, резко отрезвил священника.
  
  “С тобой все в порядке, Корк?”
  
  “Рэнди Гудинг?” Спросил Корк.
  
  “Что?”
  
  Корку потребовалось некоторое время, чтобы привести в порядок свои мысли, расставить все по местам. “Это звучит безумно, Мэл, но Гудинг, возможно, наш пожиратель грехов”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Однажды он рассказал мне о женщине, которую знал в Чикаго. Он солгал о ней в некоторых отношениях и не сказал мне о важной части, о том, что она была убита, и кто-то съел ее грехи”.
  
  “Гудинг? Я не могу в это поверить. Он такой праведный молодой человек”.
  
  Корк потер лоб и подумал вслух: “Если это Гудинг, зачем ему убивать двух мужчин, которые напали на вас?”
  
  “Ты не знаешь, что он сделал”.
  
  “Ты думаешь, все это просто совпадение? Когда произошли убийства, он работал в местном отделении ФБР в Милуоки, всего в нескольких шагах от Чикаго. Он был связан с одной из жертв. У вас был какой-нибудь контакт с Гудингом в Чикаго?”
  
  “Нет”.
  
  Корк попытался собрать все это воедино, но остались пробелы. Тем не менее, направление его мышления казалось правильным. “Я готов поспорить, что он каким-то образом знал тебя. Я думаю, он последовал за тобой сюда, и убийства пожирателей грехов продолжились.”
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю, но здесь должна быть связь. Мы просто еще не нашли ее”.
  
  Корк направился к двери.
  
  “Куда ты идешь?” Спросил Мэл Торн.
  
  “Чтобы поговорить с нашим исполняющим обязанности шерифа”. Он помедлил, прежде чем выйти из комнаты. “А как насчет тебя? Все еще взлетаешь?”
  
  Священник опустил взгляд на бутылку в своей руке. Он положил выпивку в чемодан и закрыл крышку. “Ни за что на свете я не уеду из города прямо сейчас”.
  
  
  46
  
  
  Сая Боркманна не было в его кабинете. По словам заместителя Марши Дросс, он отправился в деревню Северная Звезда, чтобы посовещаться с Лайманом Куком, начальником тамошней полиции, который был заинтересован в том, чтобы занять пост шерифа округа Тамарак, если Совет уполномоченных решит предложить ему эту должность.
  
  Дросс поерзала на стуле и взяла карандаш со стола контактов. “Я вроде как надеялась, что они предложат тебе работу. Я слышала, что тебе это может быть интересно. Надеюсь, ты подумаешь об этом. Если бы ты вернулся в качестве шерифа, меня бы это вполне устроило ”.
  
  “Спасибо за вотум доверия, Марша. Посмотрим, что решат сделать члены комиссии. Скажи, Рэнди на месте?” Он посмотрел мимо стола контактов в сердце департамента.
  
  Она покачала головой. “Он не выйдет на связь до трех сегодня”.
  
  “Окажи мне услугу, ладно? Это важно. Попроси Сая позвонить мне, как только он вернется с "Северной звезды". Я буду дома”.
  
  “Я могу попытаться связаться с ним по радио”.
  
  Корк обдумал это, но решил, что у него нет ничего конкретного на Гудинга. Вероятно, ему придется много говорить, чтобы убедить Боркманна, а он не хотел делать это по радио.
  
  “Не беспокойся об этом, но когда он вернется, скажи ему, что нам нужно поговорить как можно скорее”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Еще кое-что, Марша. Есть идеи, был ли Рэнди на дежурстве в канун Нового года?”
  
  “Если вы дадите мне минутку, я могу составить список дежурных на эту ночь”.
  
  “А ты бы стал?”
  
  “Сейчас вернусь”.
  
  Через несколько минут она вернулась.
  
  “В тот день Рэнди был на связи с восьми до половины четвертого. Один из немногих счастливчиков, у которых был свободный вечер”.
  
  К тому времени, как Корк вернулся в свой дом на Гусберри-Лейн, Джо ушла на работу. Дженни была на кухне, доедала миску хлопьев "Чириос", все еще одетая в ночную рубашку.
  
  “Мы собираемся открыть заведение Сэма сегодня?” - спросила она.
  
  “У меня есть кое-что еще на повестке дня”.
  
  “Знаешь, - сказала она, - я тут подумала. Если бы ты нанял Шона помочь, мы с Энни могли бы в значительной степени управлять заведением Сэма сами. Это не совсем ракетостроение, папа”.
  
  “Шон? Твой парень?”
  
  “Я не знаю никакого другого Шона”.
  
  Корк подошел к дверному проему гостиной. Стиви все еще был на полу перед телевизором, но теперь он работал с цветными карандашами и книжкой-раскраской и не обращал внимания на то, что было на экране.
  
  “Другое дело, ” продолжала Дженни, “ если ты в ближайшее время не откроешь заведение Сэма, мне придется искать другую работу. Я начинаю пополнять свой сберегательный счет. Ты знаешь, та, в которую я вкладывал деньги на колледж ”.
  
  “Где Роза?”
  
  “Некоторое время назад ей позвонили из церковного офиса. Она была нужна им, поэтому она пришла”.
  
  “Как у нее дела?” - спросил я.
  
  “Я никогда не видела ее такой грустной. Может быть, помощь в церкви Святой Агнессы пойдет ей на пользу”. Она немного помолчала. “А что насчет этого?”
  
  “Как насчет чего?”
  
  “Нанимаешь Шона?”
  
  “Хорошо. На испытательной основе”.
  
  “Правда? Это здорово”. Дженни встала. “Я переоденусь и пойду скажу ему”. Она широко улыбнулась своему отцу. “Мне понравится быть начальником своего парня”. Она поставила свою миску в раковину и направилась к выходу из кухни. “О, мама хочет, чтобы ты немедленно ей позвонила”.
  
  Корк прошел в задний офис Джо, чтобы воспользоваться тамошним телефоном. Он хотел уединения, чтобы рассказать ей о своих подозрениях относительно Рэнди Гудинга. Он думал о том, что, хотя он еще не знал причины, все это имело странный смысл. Гудинг не был на дежурстве в ночь убийства Шарлотты. Он легко мог услышать о вечеринке в Валгалле и укрыться там, ожидая своего шанса. Он мог украсть гаечный ключ Солемна и забрать бутылку "Короны", которую Солемн оставил на снегу. Если бы он отправился в Валгаллу с мыслями об убийстве, он, вероятно, остановился бы в круглосуточном магазине за едой, которую в конечном итоге съел вместе с "грехами Шарлотты". Что касается вечера, когда Флетчер Кейн убил себя и Торжественного, Гудинг, должно быть, солгал. Он не пошел сначала в старую хижину Сэма. Он пришел в дом Флетчера Кейна, ушел слишком поздно, чтобы остановить убийства, но имел достаточно времени, чтобы замолить грехи.
  
  Но почему? Что он знал о Гудинге такого, что указывало бы на мотив убийства Шарлотты?
  
  Он потянулся к телефону как раз в тот момент, когда тот зазвонил.
  
  “Корк? Это Мэл. Я у Рэнди Гудинга”.
  
  “Господи, Мэл, что ты делаешь?”
  
  “Я знаю, как Гудинг знает меня. И здесь есть кое-что, что ты должен увидеть”.
  
  “Гудинг там?”
  
  “Нет”.
  
  “Я уже в пути. Но если он придет до того, как я туда доберусь, не делай глупостей, хорошо?”
  
  “Это обещание”.
  
  Корк поспешил наверх, в свою спальню. С верхней полки в шкафу он взял металлический сейф и поставил его на кровать. Он набрал комбинацию и поднял крышку. Внутри, завернутый в клеенку, был его специальный полицейский S & W. 38. Револьвер принадлежал сначала его отцу, который носил его каждый день, пока был шерифом, а затем Корку, который делал то же самое во время своего пребывания на службе у граждан округа Тамарак. На оружии был спусковой крючок. Корк снял ключ со своей связки ключей и открыл замок. Он вернулся к шкафу и вытащил картонную коробку. Внутри была плетеная кобура и пояс для пистолета, которые он надел. Из патронов, которые он держал с револьвером, он взял достаточно, чтобы наполнить цилиндр. Он поднял оружие, чтобы почувствовать его тяжесть, чего не делал уже довольно давно, сунул его в кобуру и защелкнул большим пальцем. Было время, когда он носил пистолет ежедневно, когда его тяжесть на бедре оставалась незамеченной в течение нескольких часов. Многое произошло в его жизни между тем временем и настоящим. 38-й калибр заставил его почувствовать себя подготовленным к тому, что может быть впереди. Но он также знал, что значок, который раньше был стандартной частью ансамбля и который был неоспоримым основанием для ношения оружия, отсутствовал, и в некотором смысле он чувствовал себя голым.
  
  Он вышел в коридор как раз в тот момент, когда Энни вышла из своей спальни. Она выглядела все еще спящей, спутанные волосы упали ей на глаза. Она зевнула.
  
  “Доброе утро, папа”.
  
  Затем она увидела револьвер у него на боку, и ее глаза поползли вверх, пока она с беспокойством не посмотрела в лицо своего отца.
  
  “Я должен ненадолго отлучиться, Энни. Пока Роуз не вернется, ты или Дженни должны быть здесь, чтобы присматривать за Стиви. Ты понимаешь?”
  
  “Что случилось, папа?”
  
  “Надеюсь, ничего. Просто оставайся здесь”, - сказал он. “Я объясню, когда вернусь”.
  
  Он задел ее в коридоре, едва коснувшись, но она отшатнулась, как будто он ее толкнул.
  
  Он поехал к дому Гудинга, в квартале к северу от Сент-Агнес. Трекер Гудинга был припаркован под большим кленом перед домом Мэми Торкелсон. Корк подъехал к тротуару через улицу и вышел. Он проверил датчик. Дверь была заперта.
  
  Дюжиной лет назад, после смерти мужа, Мами превратила свой двухэтажный дом в двухуровневый и начала сдавать верхний этаж в аренду. Корк посмотрел в сторону верхнего этажа, который сейчас снимал Гудинг. Шторы были задернуты.
  
  Облака, которые рассеивались большую часть утра, собирались в организованную линию, угрожавшую дождем. Они продвигались по лику солнца, и весь квартал вокруг Корка погрузился в темно-синюю тишину.
  
  Ему не нравилась обстановка. Это казалось неправильным, угрожающим. Он наклонился и отстегнул большим пальцем ремень безопасности на своей кобуре, затем начал осторожно подниматься по дорожке к дому. Мейми Торкельсон была почти глухой. Когда Корк подошел к крыльцу, он услышал, как с первого этажа ревел ее телевизор - реклама "Венди". Он понял, что еще не ел и был голоден. Внезапно все, о чем он мог думать, была еда. Это было странно, но он помнил, что иногда так бывает в трудных ситуациях. Ты подумал о чем-то, и как только твой разум зацепился за это, ты уже не мог отпустить это. Даже когда вы говорили себе сосредоточиться, сконцентрироваться, потому что от этого может зависеть ваша жизнь, вы думали о другой вещи, которая не имела никакого отношения к вашему непосредственному выживанию. Когда он поднимался по ступенькам в густую тень крыльца, он был уверен, что чувствует запах поджариваемых гамбургеров, и у него потекли слюнки, а когда он потянулся к дверной ручке, ему ужасно захотелось попробовать гамбургер.
  
  Прежде чем Корк коснулся ее, дверь распахнулась. Он отшатнулся, и его правая рука потянулась к кобуре.
  
  Мэл Торн вышел. Когда он увидел, куда направляется рука Корка, он поднял свои руки в знак капитуляции.
  
  “Не стреляй”.
  
  “Ты не должен быть здесь, Мэл”.
  
  “Я хотел поговорить с Рэнди”.
  
  “Это была не очень хорошая идея”.
  
  “Это не имеет значения. Его здесь нет”.
  
  Корк оглянулся на "Трекер", припаркованный на улице. “Что ты хотел мне показать?”
  
  “Наверху”. Он махнул Корку, чтобы тот следовал за ним внутрь.
  
  Лестница была темной, освещенной только светом, который проникал через маленькое окошко на верхней площадке. Мэл пошел вперед, быстро поднимаясь. Корк следовал медленнее, поглядывая на закрытую дверь наверху.
  
  “Ты был внутри?” Спросил Корк.
  
  Мэл кивнул.
  
  “Как?”
  
  “Он не ответил, когда я постучал, поэтому я спустился вниз и сказал миссис Торкелсон, что должен подождать его внутри. Она отказалась. Она сказала мне, что верит в то, что ее жильцам необходимо обеспечить полную конфиденциальность. Но я был настойчив и искренен, и она открыла это.” Мэл потянулся к двери. “Никто никогда не поверит, что священник стал бы лгать”.
  
  Он выскользнул из поля зрения внутри.
  
  Мгновение спустя Корк вошел вслед за ним.
  
  Как и многие дома в этом районе, дом был построен в начале 1900-х годов, во времена процветания Авроры, когда железные рудники работали днем и ночью, а запасы древесины казались неисчерпаемыми. Отделка была полностью из дуба, окрашенного и отполированного, чтобы показать красивую текучую текстуру. В конструкции окон в большинстве рам использовалось свинцовое стекло. Полы были недавно отшлифованы и отполированы до зеркального блеска. Гудинг обставил гостиную и столовую скромно. Все казалось на удивление чистым для дома холостяка.
  
  Мэл стоял в другом конце комнаты у встроенной каминной полки. Посреди каминной полки стояли куполообразные часы Сета Томаса, а по обе стороны от них стояло несколько фотографий в рамках. Мэл взяла одну. “Взгляни на это”, - сказал он.
  
  Корк подошел и посмотрел на фотографию. На снимке была изображена группа из семи подростков, мальчиков и девочек, стоящих в ряд на зеленой траве под ярким солнцем перед белым обшитым вагонкой зданием. Дети держались за руки, как будто были большими друзьями. Позади них стоял гораздо более молодой Мэл Торн.
  
  “Ивонн Дулиттл - девушка посередине”.
  
  Она была выше остальных и, судя по развитию ее тела, казалась старше. Она была блондинкой, щурилась на солнце и была очень хорошенькой.
  
  “Это было снято в приюте?”
  
  “В Сент-Крис. Детский дом Святого Кристофера. За пределами Холланда, Мичиган. Парень в конце, крайний слева. Он выглядит знакомо?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Ему было всего тринадцать, и он был маленьким для своего возраста. Тогда его звали Джимми Крокетт. Он отчаянно хотел когда-нибудь стать священником. Я никогда не знал ребенка с более глубоким пониманием, по его собственному разумению, того, что правильно, а что неправильно в соответствии с церковным каноном, и он не побоялся сказать вам об этом. Он сделал своим делом держать всех на честном пути. Дети стали называть его Джимини Крикет. Вы знаете, совесть Пиноккио ”.
  
  Колокола Святой Агнессы пробили одиннадцать часов. Поскольку они были так близко, звук был прекрасным и чистым.
  
  “Корк, его второе имя было Рэндалл. Представь его на фут выше, на сто тридцать фунтов тяжелее и с бородой”.
  
  “Рэнди? Но его зовут Гудинг”.
  
  “После пожара реклама вызвала сочувственный отклик. Я слышал, что многие дети были усыновлены, даже такие, как Джимми, у которых, как считалось, было мало шансов ”.
  
  “Почему мало шансов?”
  
  “Во-первых, его возраст. Подростков не часто усыновляют. Его происхождение - во-вторых”.
  
  “Что насчет его прошлого?”
  
  “Когда Джимми был маленьким, его то забирали, то забирали из приемных семей. Его мать была психопаткой, ее часто помещали в психиатрическую больницу. Во время приступов психоза она верила, что она Дева Мария. Когда Джимми было шесть, она съехала с моста вместе с ним в машине.”
  
  “Самоубийство? Не несчастный случай?”
  
  “Никакой случайности”.
  
  “Гудинг знал об этом?”
  
  “Да. Большую часть времени, пока он был в Сент-Крис, он посещал психотерапевта”. Мэл приложил кулак ко лбу. “Он был художником уже тогда. Как я мог не узнать его?”
  
  “Он полностью изменился, вырос в мужчину, очень большого, очень неуравновешенного мужчину. Вы когда-нибудь видели его после пожара?”
  
  Мэл покачал головой. “Церковь забрала меня оттуда и запретила мне вступать в контакт с кем-либо из детей”.
  
  “Какие отношения у вас были с Джимми Крокеттом?”
  
  “Он никогда не знал своего отца. Я думаю, он видел во мне суррогатную мать. Многие дети так и сделали ”.
  
  “Мог ли он быть ответственен за пожар, в результате которого погибла Ивонн?”
  
  “Зачем ему это?”
  
  “Может быть, он верил, что защищает тебя”.
  
  Взгляд Мэла потемнел, когда эта возможность осела в его голове.
  
  Корк сказал: “Двое панков, которые напали на тебя в Чикаго. Если Гудинг убил их, это могло быть по той же причине. Возможно, месть от твоего имени. Но если это правда, то почему Нина ван Зут?”
  
  “Нина ван Зут?”
  
  “Еще одно убийство пожирателя грехов в Чикаго. Она и ее жених”.
  
  Мэл кивнул на фотографию. “Нижний ряд, посередине. Худенькая девушка, улыбающаяся. Нина и Джимми были хорошими друзьями. Я слышал, она стала монахиней”.
  
  “Она оставила свой орден, чтобы выйти замуж, Мэл. Ее жених был бывшим священником”.
  
  “Зачем Джимми убивать их?”
  
  Корк на мгновение задумался. “Когда он рассказал мне о Нине, он назвал ее проституткой, а мужчину, в которого она влюбилась, сутенером. Возможно, он убил их за то, что они нарушили свои обеты церкви, и он считал их преступниками. Я начинаю думать, что он видит себя кем-то вроде божьего полицейского. Если это правда, то, возможно, он последовал за тобой сюда, чтобы защитить тебя.”
  
  “Как он нашел меня?”
  
  “Когда на тебя напали те двое панков, была ли эта статья в газете?”
  
  “Ты шутишь? На священника напали? Какое-то время это было на первой полосе.”
  
  “Если он был хорошим агентом, Гудинг читал все в новостях. Возможно, именно тогда он узнал, что ты в Чикаго”.
  
  “Когда он пришел сюда, почему он убил Шарлотту?”
  
  “Я не знаю. Он отвечал за расследование вандализма в церкви Святой Агнессы. Возможно, он понял, что она была ответственна, и интерпретировал это как нападение на церковь. Может быть, именно поэтому он и подставил Торжественного. Его мышление не совсем рационально ”.
  
  “Есть еще кое-что, что ты должен увидеть”.
  
  Мэл подвел его к двери, которая была слегка приоткрыта, и широко распахнул ее.
  
  Первое, что поразило Корка, был запах, сладкий и дымный. Знакомый. Корк понял, что это аромат ладана, используемого во время служб в церкви Святой Агнессы.
  
  Комната была большой, вероятно, спроектированной как спальня хозяев, когда дом был жилищем для одной семьи, но сейчас в ней было почти пусто. Там стояла детская кроватка с тонким матрасом, который выглядел сделанным вручную из коричневой простыни. По кусочкам соломы, торчавшим из открытого края матраса, было совершенно ясно, на какой подстилке спал Гудинг. За исключением распятия над изголовьем койки, стены были пусты. Рядом с койкой стояла небольшая подставка с Библией и свечой. Свеча догорела до самого комочка. В ногах койки стоял крошечный столик, на котором стоял белый эмалированный умывальник, кусок мыла в маленькой тарелочке и чистое, сложенное полотенце.
  
  “Похоже на монашескую келью”, - сказал Корк.
  
  “Возможно, что-то из Средневековья. Поверьте мне, сегодня они так не выглядят”. Мэл подошел к шкафу и поманил Корка. “Взгляните”.
  
  Внутри на проволочных вешалках были развешаны всевозможные священнические одеяния. Несколько тонких веревочных пальцев упали за край полки шкафа наверху.
  
  Корк протянул руку и взял хлыст. Это было самодельное приспособление - отпиленная ручка от метлы длиной двадцать дюймов с четырьмя отрезками тонкой джутовой веревки, продетой через отверстие на конце. Каждый отрезок веревки был около трех футов длиной и завязывался узлами через каждые три дюйма по всей длине. Конец каждой плети был приклеен, чтобы предотвратить распутывание.
  
  “Дисциплина”, - сказал Мэл. “Я слышал, что это так называется. Это бич для самобичевания. На самом деле я никогда ничего подобного раньше не видел”. Он оглядел спартанскую комнату, а затем снова посмотрел на the whip. “Боже мой. Этот человек поет в нашем хоре. Он отвечает за нашу молодежную программу. Как мы могли не знать?”
  
  “Кто он такой, он хорошо скрыт от всех”.
  
  Корк положил хлыст обратно на полку.
  
  В дальнем углу, слишком темном, чтобы его можно было разглядеть, лежали две стопки больших блокнотов для рисования. Верхний блокнот в одной стопке выглядел так, как будто по нему полоснули ножом. Корк поднял блокнот и вынес его на свет из комнаты.
  
  Это были карандашные рисунки и зарисовки углем. В основном этюды обнаженной натуры. Все они изображали Шарлотту Кейн, и все они были так или иначе вырезаны. Корк медленно просматривал альбом, страницу за страницей.
  
  “Как ты думаешь, она позировала для них?” - спросил священник.
  
  “Нет. Я думаю, он ее выдумал. По словам Глори, у Шарлотты было родимое пятно на бедре. Его нет ни на одном из этих рисунков. Это довольно навязчивая идея ”.
  
  “Он видел ее в церкви каждое воскресенье. Боже мой, неужели это началось там?”
  
  “Или, может быть, во время его расследования вандализма в Сент-Агнес. Я полагаю, возможно, Шарлотта пыталась разыграть его тогда, приставала к нему. Как бы то ни было, ясно, что она затронула в нем что-то, что он не знал, как контролировать, возможно, даже не хотел признавать ”. Корк пролистал изрезанные страницы. “Если мы правы насчет него, он убивал несколько раз. Я не думаю, что у него вообще возникли бы какие-либо трудности с оправданием в его собственном извращенном мышлении еще одного. Чего я не понимаю, так это поедания грехов”.
  
  Корк вернул альбом для рисования в шкаф и взял верхний блокнот из другой стопки.
  
  “Что мы собираемся делать?” - спросил священник.
  
  Корк не ответил. От набросков в другом блокноте у него застыла кровь.
  
  Мэл увидела выражение его лица. “Что это?”
  
  Корк протянул священнику рисунок.
  
  Рот Мэла Торна сложился в ошеломленную букву “О”. "Боже мой", - сказал он.
  
  Это была Энни. Обнаженная Энни на кровати, ее лицо покрыто густым макияжем, руки обхватывают ее юные груди, похотливо предлагая их.
  
  Мысли Корка быстро прокрутились в событиях прошлой недели или около того, и он сосредоточился на высокой фигуре, которая держалась в тени, выслеживая Энни, и на том факте, что только накануне вечером Гудинг случайно столкнулся с ней. Он бросил блокнот в руки Мэла, быстро подошел к телефону в гостиной Гудинга и позвонил домой.
  
  Ответила Дженни.
  
  “Энни там?” - Спросил я. Спросил Корк.
  
  “Наверху, я думаю”.
  
  “Проверка”.
  
  “Папа...”
  
  “Иди проверь. Сейчас же”.
  
  Тишина. Долгие и скрежещущие помехи. Затем Энни.
  
  “В чем дело, папа?”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Конечно. Почему?”
  
  “Послушай меня. Оставайся там, в доме. Никому не открывай дверь, особенно Рэнди Гудингу. Я буду дома через минуту”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Просто делай, что я говорю. Я объясню, когда доберусь туда. Хорошо?”
  
  “Хорошо”.
  
  Корк повесил трубку.
  
  “Что теперь?” - Спросил Мэл.
  
  “Мы положили все обратно так, как нашли. Я не хочу, чтобы Гудинг знал, что мы вышли на него. Затем я поговорю с Саем Боркманном, который получит ордер на обыск, и мы положим этому конец ”.
  
  Снаружи все небо затянули грозовые тучи, и поднимался ветер. Мэл Торн оглянулся на дом.
  
  “Думаешь, миссис Торкельсон имела какое-либо представление о том, что происходило над ней?”
  
  “Никто из нас не знал о Гудинге”.
  
  Священник провел рукой по лбу и закрыл глаза. “Джимми Крокетт. Я бы никогда не догадался. Боже, если бы только я...” На этом священник остановился.
  
  Что было толку пытаться ухватиться за прошлое, надеясь изменить то, что не под силу ни одному человеку. Лучшее, что можно было сделать, это просто отпустить это, но Корк знал, что это легче сказать, чем сделать.
  
  “Я собираюсь забрать Энни, а затем заехать в офис шерифа. Хочешь пойти?”
  
  “Нет”. Священник посмотрел в сторону Святой Агнессы. “Я буду в церкви, если кто-нибудь захочет поговорить со мной”.
  
  “Роза там”.
  
  “Неужели?”
  
  “Сегодня утром ей позвонили из офиса. Я думаю, она была им нужна”.
  
  “Из офиса? Я так не думаю. Хэтти в отпуске, а Селия не смогла прийти сегодня утром. Прием у стоматолога. Насколько я знаю, там никто не был весь день ”.
  
  “Кто-то звонил”.
  
  “Я не могу представить, кто бы это мог быть”.
  
  Корк посмотрел на "Трекер" Гудинга, припаркованный на улице. Он бросил взгляд в сторону Сент-Агнес, видневшейся всего в квартале отсюда. И он кое-что вспомнил.
  
  “Гудинг знает о тебе и Розе. Энни рассказала ему прошлой ночью”.
  
  Священник покосился на Корка. “Ты же не думаешь...”
  
  Корк уже был на улице, со всех ног направляясь к Сент-Агнес.
  
  
  47
  
  
  Корк взлетел по ступеням церкви, священник следовал за ним по пятам. Дверь была заперта.
  
  “Офис”, - крикнул Мэл, и они повернули по траве к офисно-классному крылу.
  
  Корк схватился за ручку, но дверь не поддавалась. Мэл оттолкнул Корка в сторону, вставил ключ в замок. Как только дверь открылась, Корк ворвался внутрь, священник на долю секунды отстал от него.
  
  Стол в приемной был пуст, в коридоре темно, в крыле царила мертвая тишина, если не считать тяжелого дыхания двух мужчин.
  
  “Может быть, он не...” - начал священник.
  
  “Он здесь. Они оба здесь”, - сказал Корк. “Другого способа сыграть в это нет. Позвони в офис шерифа. Собери людей сюда. Сделай это сейчас, Мэл ”.
  
  Не дожидаясь ответа, Корк направился в короткий конец коридора, прочь от святилища, к офисам. Он проверил каждую комнату, найдя их все пустыми. Когда он вернулся в приемную, священник исчез. Корк понятия не имел, куда подевался Мэл, но надеялся, что тот позвонил. Он двинулся по коридору в другом направлении, проверяя, чтобы в каждом классе было чисто, когда он проходил мимо. Как раз перед тем, как он достиг открытой двери, которая вела из офисного крыла в саму церковь, он подошел к лестнице, которая вела в подвал. Он сделал паузу, раздумывая, не проверить ли сначала нижний уровень.
  
  Затем он услышал голос Мэла Торна, доносившийся из церкви за дверью.
  
  Облака, закрывшие солнце, погрузили святилище во тьму, как будто на церковь набросили покрывало. Священник стоял сзади, за последней скамьей. Он стоял лицом ко входу в крошечную часовню, которая использовалась для небольших свадеб или других интимных церемоний или служб. Корк мог видеть, что в часовне горит свеча, но больше ничего. По тому, как говорил священник, Корк понял, что Гудинг был там. Вероятно, Роуз тоже.
  
  “Просто послушай меня минутку, Джимми”.
  
  “Джимми?” Голос из темной часовни. “Значит, ты знаешь?”
  
  “Я знаю. Об Ивонне, Нине и Шарлотте. Насчет остального.”
  
  “Ты понимаешь?”
  
  “Я не знаю. Это не путь нашего Господа”. Священник развел руками, как он делал, когда произносил благословение.
  
  “Не наш Господь, отец. О Его солдатах. Те, кто ведет Его войны, кто защищает Его Церковь”.
  
  “Ты?”
  
  “Мы рождаемся проклятыми, такие, как я, проклятые убивать во имя церкви”.
  
  Корк пригнулся, скользнув вдоль передней скамьи к дальней стене, где Гудинг, вероятно, не мог его видеть. Он бесшумно направился к часовне. Он был отчетливо виден священнику, но Мэл Торн не подал никакого знака, что заметил. Корк занял место в конце последней скамьи. Если бы Гудинга можно было вытащить, он оказался бы спиной к Корку. Только один раз глаза Мэла метнулись в сторону Корка, признавая его присутствие. Корк удержал его. 38 наготове в захвате двумя руками.
  
  “Никто не рожден убивать, Джимми”.
  
  “Неправда, отец. Я был рожден дважды, воскрес из мертвых для этой цели. Пойми, однако, что я не лишен сострадания. Те, кто умирает, не умирают запятнанными грехом. Я не могу простить их проступки, но я могу забрать их ”.
  
  “Потребляя их?”
  
  “Ты показал мне путь давным-давно в Сент-Крисе. История пожирателя грехов, это было благословением для меня”.
  
  “Ты не хочешь, чтобы этот грех был на тебе”.
  
  “Я не боюсь умереть, потому что, когда я предстану перед светом Божьим, все грехи, совершенные на Его службе, будут прощены”.
  
  “Джимми, Джимми, это не выход. Не с этой женщиной”.
  
  “Я знаю, какими соблазнительными они могут быть, отец. Служанки сатаны”.
  
  “Из-за Шарлотты?”
  
  “Мне было так легко представить, что я обладаю ею. Она соблазнила меня отвести глаза от Бога. Она сыграла на слабости плоти, отец. И эта блудница тоже. Она была послана, чтобы отвратить тебя от твоей истинной невесты, церкви ”.
  
  “Ты ошибаешься. Эта хорошая женщина не захотела бы иметь со мной ничего общего. У церкви нет сердца, служащего ей лучше, чем у нее, клянусь тебе”.
  
  “Ты слишком добр, отец. Ты не видишь истинной мерзости, но я вижу”.
  
  “Ты всегда был хорошим мальчиком, Джимми. Ты не хочешь этого делать”.
  
  “Хочешь? То, чего я хочу, бессмысленно. Меня призвали”.
  
  Корк знал, что о том, чтобы спорить с Гудингом сейчас, не могло быть и речи. Он был человеком, чья святая миссия в тот момент заключалась в том, чтобы отправить Роуз Маккензи в ад, и если для этого ему пришлось пожертвовать собственной жизнью, его это совершенно не касалось. Он изобрел теологию, которая охватывала все основы, которая сделала его праведным и бесстрашным. Человек, не боящийся умереть, был самым опасным типом.
  
  Темнота в церкви, казалось, сгустилась. От грома задрожал пол и скамьи.
  
  Корк подал знак Мэлу Торну, жестом приказав ему выманить Гудинга наружу. Взгляд священника остановился на револьвере в руках Корка.
  
  “Тебе лучше уйти, отец”.
  
  “Так не должно быть”.
  
  “Неужели ты не понимаешь? Я был рожден, чтобы все могло быть именно так. Ради этого я был воскрешен из мертвых”.
  
  “Не делай этого, Джимми”.
  
  “У меня есть свой долг, отец. И даже ты не можешь вмешаться”.
  
  Священник на мгновение запнулся. Когда он заговорил снова, его голос утратил мольбу. “Тогда не здесь. Не в доме Божьем. Ты не будешь проливать кровь там, где Пресвятая Дева должна будет видеть, где нашему Господу Иисусу придется смотреть на это со Своего креста, в этом месте, которое Он обещал святилищу всем Своим детям. Это должно быть вынесено наружу. Ты вынесешь это в мир, где грех повсюду. Ты сделаешь это, Джимми. Ты сделаешь это для меня и для нашего Господа ”.
  
  Голос из часовни не ответил.
  
  “Джимми”, - строго сказал священник.
  
  “Ты прав, отец. Тогда наружу. Но ты возвращайся”.
  
  Священник отступал, пока не достиг места, где центральный проход разделял ряды скамей.
  
  Роза кончила первой, ее глаза расширились от страха. Полоска серебристой клейкой ленты залепляла ей рот, и запястья тоже были связаны клейкой лентой. Воротник ее белой блузки был испачкан кровью. Гудинг крепко держал ее сзади и прижимал охотничий нож к ее горлу. Ниже лезвия по ее шее стекала тонкая струйка крови
  
  Гудинг был одет в черное. Сначала Корк решил, что это цвет палача, но потом увидел ошейник и понял, что мужчина был одет как священник. Гудинг подтолкнул Роуз вперед, и она пошла нетвердыми шагами, задрав подбородок над лезвием ножа.
  
  У Корка был четкий выстрел в спину Гудинга, но он боялся, что пуля может пройти насквозь и попасть в Роуза.
  
  “В проход, отец”. Гудинг мотнул головой, указывая священнику на переднюю часть церкви.
  
  Мэл Торн уступил.
  
  Гудинг достиг центрального прохода и сделал четверть оборота, так что они с Роуз оказались лицом к лицу с Мэлом. Далеко по проходу, за спиной священника, стоял алтарь с распятием. Над алтарем было большое витражное окно. Солнечным воскресным утром окно сияло светом и ослепительным разнообразием цветов. В данный момент было темно.
  
  Корк остался сидеть на корточках за последней скамьей, своей. 38-й прицелился в Гудинга. Помощник шерифа плотно прижался к Розе сзади. Они были в тридцати футах от Корка. Поскольку их тела не были разделены, у него не было шансов нанести точный удар. Его руки дрожали от напряжения и страха. Пот стекал по его лбу, щипал глаза, и он отчаянно моргал, чтобы прояснить зрение. Он знал, что если нажмет на курок сейчас, Роуз подвергнется большому риску быть убитой. С другой стороны, если бы помощник шерифа посмотрел налево, он увидел бы Пробку и понял, как священник обманул его, и он выполнил бы свой долг, как он его видел.
  
  Корк молился об открытии, всего лишь об одном удобном моменте.
  
  И вот тогда это произошло.
  
  Облака над церковью разошлись. Свет, неожиданно яркий, ворвался через окно за алтарем и залил проход золотым сиянием, которое ударило Гудингу прямо в лицо. Ослепленный, он отпустил Роуз и поднял левую руку, чтобы защитить глаза. Нож в его правой руке оторвался от ее горла.
  
  “Роза”, - закричал священник.
  
  Она вырвалась из рук Гудинга и бросилась в ожидающие объятия Мэла.
  
  Гудинг опустил руку и стоял, прикованный к витражному стеклу. У Корка был шанс, о котором он молился, но он колебался. Теперь Роза была со священником, нож больше не приставлен к ее горлу. А Гудинг не двигался. Может быть, был другой способ покончить с этим.
  
  Но клинок все еще был в руке мужчины, сталь все еще была теплой там, где он прижимался к плоти Розы. Она была всего в нескольких шагах от него, легкий выпад, и Гудинг был каким угодно, но не предсказуемым. И если то, во что верил Гудинг, было правдой, что есть те, кто рожден, чтобы защищать, и проклят в этом рождении, то Корк знал, что он тоже один из них.
  
  Он нажал на спусковой крючок. Дважды.
  
  От выстрела 38-го калибра, казалось, задрожали стены святилища.
  
  Гудинг рухнул на пол, как будто нити, которые двигали им всю его жизнь, внезапно оборвались.
  
  Мэл Торн отпустил Розу и инстинктивно направился к упавшему мужчине.
  
  “Подождите”, - крикнул Корк.
  
  Он держал револьвер направленным на Гудинга и вышел вперед. Он мог слышать ноту, вырвавшуюся из груди Гудинга, высокий звук, который был утечкой воздуха из простреленного легкого. Рука Гудинга была пуста, нож упал у его ног. Его глаза, ясные, кристально-голубые, смотрели прямо вверх, как будто они были сосредоточены на чем-то за балочным сводом церковного потолка.
  
  Мэл снял скотч со рта Розы. “С тобой все в порядке?”
  
  “О, Мэл”, - это было все, что она смогла выдавить, и она уткнулась головой в его плечо.
  
  Мгновение спустя глаза Гудинга закрылись. Его тело расслабилось.
  
  Мэл сказал Розе: “Теперь все в порядке”. Он осторожно передал ее Корку, шагнул к Гудингу и опустился на колени. “Пусть Господь простит тебе все грехи или ошибки, которые ты совершила”.
  
  В золотом свете, который падал на лоб Рэнди Гудинга, отец Малахия Торн начертил крест.
  
  Снаружи церкви донесся вой сирены, и этот звук жутким образом смешался с последним свистящим вздохом Гудинга. Давным-давно Рэнди Гудинг умер и был возвращен к жизни. Корк был почти уверен, что на этот раз он мертв навсегда.
  
  
  Июль
  
  48
  
  
  Он стоял один на кладбище.
  
  Двумя часами ранее взошло солнце, и теперь роса испарялась с травы, унося с собой запах влажной плодородной земли. По склону холма под Корком были разбросаны погребенные мертвецы, семена, посев которых принес урожай камней.
  
  На севере, в могиле, которой было меньше двух недель, лежало тело Рэнди Гудинга. В сотне ярдов к югу находилась надгробная плита Флетчера Кейна, глыба белого мрамора, маленькая для человека, который мог бы позволить себе мавзолей. Ниже по склону холма к востоку стояла колонна ангела, отмечавшая место упокоения молодой женщины, которую Аврора знала как Шарлотту Кейн. Три могилы находились в пределах видимости друг от друга. Три точки треугольника, понял Корк. Замкнутая форма. Завершено. Объяснено. Понято, однако, лишь настолько, насколько вообще что-либо человеческое может быть полностью понято. В голове Корка все еще оставалось много вопросов, но теперь на них могли ответить только мертвые.
  
  Гас Финлейсон подъехал на своем маленьком тракторе, таща за собой прицеп, набитый садовыми инструментами. Он остановился за "Бронко" Корка, слез и подошел к тому месту, где стоял Корк.
  
  “Мое любимое время суток”, - сказал садовник.
  
  “Здесь спокойно”.
  
  “Обычно так и есть. Полагаю, именно поэтому я так часто вижу тебя здесь в эти дни”.
  
  “Возражаешь?”
  
  “Почему я должен возражать? Многие люди заглядывают сюда, чтобы провести здесь немного времени. Я полагаю, это место заставляет тебя взглянуть на жизнь немного по-другому”. Финлейсон посмотрел поверх надгробий. “Некоторые люди, кажется, расстроены тем, что Гудинга похоронили на кладбище. Как будто кому-то из его соседей здесь не все равно. Как там говорится? Заборы делают хороших соседей? Вы спросите меня, это делает смерть. У мертвых нет предубеждений. Они не жалуются. И они никогда не поднимают слишком много шума. Финлейсон почесал нос ногтем большого пальца. “Слышал, священник уехал из города”.
  
  Корк кивнул. “Нужно время, чтобы кое-что обдумать”.
  
  Он не знал, на что надеяться. Но если бы быть вместе было тем, что они в конце концов решили, он подумал, что был бы очень рад за Мэла и Роуз.
  
  “Думаю, время от времени это нужно всем, даже священникам”. Гас на мгновение задумался. “Может быть, особенно священники. Но тогда я лютеранка Синода Миссури, так что же я знаю?” Он повернулся обратно к своему трактору. “Это будет прекрасный день. Вы относитесь к ней полегче, шериф.”
  
  “Ты тоже, Гас”.
  
  К тому времени, как Корк съехал с холма в город, Аврора уже проснулась. На улицах было оживленное движение. Несколько машин уже заехали на стоянку продуктового магазина IGA. К рыбакам, которые были на Железном озере еще до рассвета, присоединились прогулочные катера, отплывающие от пристани.
  
  Он любил Аврору и понимал, почему это было именно то место, куда приезжали люди, которые хотели убежать от проблем - мира, большого города, беспокойного прошлого. Но не было места достаточно далеко, чтобы убежать от того, кем ты был. Секреты, которые люди скрывали от других, им все еще приходилось мириться с самими собой. Все было именно так, как сказала ему Корделия Диллер на том высоком утесе в Айове. Чтобы начать все сначала, лучше всего было посмотреть правде в глаза.
  
  Правду о Гудинге Корк никогда полностью не узнает. Человек, достаточно хладнокровный, чтобы убивать много раз, но также достаточно сострадательный, чтобы поглотить грехи Торжественной Зимней Луны и Флетчера Кейна, освободив их, по его собственному убеждению, чтобы они предстали незапятнанными перед Богом. Он понимал, почему некоторые люди могли возражать против того, чтобы Гудинг навеки покоился на кладбище Лейквью. Они думали, что он был злым, чистым и незатейливым. Корк не верил, что кто-то был чистым и незатейливым чем угодно. Все человеческие существа, казалось ему, были набором противоречивых импульсов, запихнутых в одну кожу, пытающихся каким-то образом обрести покой. Смерть, безусловно, была одним из способов.
  
  Он не пошел прямо в управление шерифа, а сначала направился в Сент-Агнес.
  
  Он стоял у подножия ступеней, глядя на церковные двери. За свою жизнь он переступал этот порог сотни раз. Затем произошли ужасные вещи, и он повернулся спиной к Святой Агнессе и всему, что с ней связано.
  
  За два дня до этого он ходил с Генри Мелу в Кровавую Лощину и в тамошней парилке работал с Мелу над восстановлением чувства гармонии. В конце, когда они вышли на солнечный свет, Мелу сказал: “Это не закончено. Ты человек двух кровей, два народа, разделенный дух. Я думаю, у тебя еще долгий путь впереди, Коркоран О'Коннор ”.
  
  Теперь он поднялся по ступеням церкви. Оказавшись внутри, он подошел к месту, где упал Гудинг. Ковер был очищен от крови, не оставив ничего, что указывало бы на то, что там умер человек, убитый рукой Корка. Но Корк знал, и он никогда не смог бы пересечь это место, не вспомнив.
  
  Он стоял почти там, где стоял Гудинг и приставлял нож к горлу Розы, и он посмотрел туда, куда смотрел Гудинг в тот момент, когда свет наполнил церковь, и мужчина замер, как вкопанный.
  
  То, что увидел Корк, было окном за алтарем, витражным изображением Иисуса, его правой руки, поднятой в благословении. Фигура всегда была там, во время каждой службы, когда-либо проводившейся в церкви. Рэнди Гудинг, должно быть, видел это сто раз. Так почему же в то утро, когда жизнь Розы была в его руках, он казался парализованным? Что он увидел в тот день такого, чего никогда не видел раньше? Может быть, он действительно был ослеплен светом. Или, может быть, его собственный извращенный разум вызвал видение. После смерти Гудинга не было способа узнать наверняка. Однако Корк был более чем готов принять другую возможность, ту, которую ему открыли жизнь и смерть Торжественной Зимней Луны, простая вера таких людей, как Роуз Маккензи и семья из Warroad, и реальность его собственного опыта, когда он заблудился в белой мгле на озере Фишай. Возможно, то, что удержало руку Гудинга, было не чем иным, как чудом.
  
  Возле исповедальни ждал новый приходской священник. Его звали отец Эдвард Грин. Он был серьезным молодым человеком, все еще немного неуверенным в своих манерах. Он был вдвое моложе Корка, и Корку было трудно думать о нем как о “Отце” вообще.
  
  “Спасибо, что согласились на это”, - сказал Корк.
  
  “Без проблем”. Священник улыбнулся.
  
  “Это то, что я хотел сделать, прежде чем надеть это”. Корк протянул свой значок.
  
  “Я понимаю. Добро пожаловать обратно в церковь”.
  
  Молодой священник на самом деле ничего не понимал. Это была не та церковь, в которую возвращался Корк. Это было путешествие. Мелу был прав. В своих поисках того места, где его душа почувствовала бы себя неразделенной и, наконец, обрела покой, Корк знал, что ему еще предстоит долгий путь. Он мог бы выбрать любое количество путей, но религия его юности и его семьи казались ему такими же хорошими, как и любая другая.
  
  “Должны ли мы?” Священник вошел в исповедальню и задернул занавеску.
  
  Пробка вошла с другой стороны.
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем священник сказал: “Продолжайте”.
  
  Корк перекрестился, удивленный тем, насколько естественным казался этот жест после столь долгого отсутствия.
  
  “Благослови меня, отец, ” начал он, “ ибо я согрешил”.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"