Картрайт Кристофер : другие произведения.

Третий храм

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Кристофер Картрайт
  Третий храм
  
  
  Пролог
  
  
  
  Намибийская пустыня, 1655 год.
  
  
  Незадолго до полуночи Харпер Смит взобрался на последний подъем самой высокой песчаной дюны. В воздухе густо пахло солью, вселяя в него надежду, что побережье близко. По его расчетам, они должны были добраться до него до наступления темноты. Если он допустил ошибку в навигации, они ни за что не смогли бы прожить достаточно долго, чтобы увидеть, как ее исправят. Он сильно запыхался. Мышцы его икр и бедер горели от боли. Он тяжело вздохнул и уставился вдаль, туда, где должен был находиться Атлантический океан. Вместо этого в безмолвном лунном свете он не увидел ничего, кроме величественных волнистых песчаных дюн пустыни Намиб.
  
  Он громко выругался, проклиная свою жадность. Это уже унесло жизни двенадцати членов его первоначальной партии. Он не чувствовал вины за то, что был ответственен за их смерти. Они знали о рисках еще до того, как оказались вовлеченными в его вероломный и порочный бизнес. Награды никогда не были бы столь высоки, если бы их задача была менее опасной. Кроме того, его наказание наступит утром, когда палящее новое солнце отправит его в могилу — то есть, если преследователи не доберутся до него первыми.
  
  Смит оставался на гребне до полуночи, чтобы он мог снять показания Южного небесного полюса с помощью своего камала. Устройство представляло собой небольшой параллелограмм, сделанный из искусно вырезанной слоновой кости, шириной примерно один на два дюйма. В его центр была продета единственная нитка с серией узлов, равномерно расположенных по всей длине. Это было простое устройство, но оно точно измеряло широту. Три года назад он выменял его у маленького араба в Стамбуле, который сказал, что его народ использовал это устройство для навигации по небесам с девятого века.
  
  Воздух был ужасно холодным, но он не чувствовал этого, пока осматривал небо в поисках Крукса — крестообразного созвездия, которое позже станет известно как Южный Крест. Он вообще ничего не чувствовал, кроме боли. Смит и его оставшаяся группа двигались на запад в течение семи дней. Теперь усталость, навалившаяся на последние стадии обезвоживания, надолго отбросила у него всякое чувство боли и оставила его оцепеневшим как физически, так и умственно. Пришло время узнать правду, даже если сейчас это не принесло бы ему никакой пользы.
  
  Смит прикусил конец веревки своими кривыми зубами и поднял другой конец камала к горизонту. Он медленно перемещал карточку из слоновой кости вдоль нити, пока она не расположилась так, чтобы нижний край сравнялся с горизонтом, а верхний край закрыл Суть. Затем он рассчитал угол, подсчитав количество узлов от его зубов до карты. Каждый узел находился на точно таком же расстоянии вдоль нити, и каждый из них представлял приблизительно 1,5 градуса широты. Его не интересовал ни один из обычных узлов. Вместо этого там была одна отметка, отмеченная единственной старой бронзовой монетой. Смит поправлял карточку, пока его рука не коснулась металла, а затем остановился.
  
  У его брата был такой же камаль. Много недель назад, прежде чем он отправился в проклятую пустыню в поисках проклятого храма и его забытой Богом реликвии, он и его брат оба завязали дополнительный узел на шнурке каждого из своих камалов, обвязав его вокруг старой бронзовой монеты, чтобы невозможно было ошибиться. Таким образом, когда Смит и его группа отправились в пустыню, все, что ему нужно было сделать, это направиться на запад и придерживаться той же точки вдоль камала. Точка указывала точную широту вдоль западного побережья Африки, где его брат будет ждать его на борту "Изумрудной звезды" .
  
  Он уставился на результат и яростно выругался. Он снова повторил наблюдение и добился того же результата. Прошло три дня с тех пор, как он был в состоянии читать. На первом ему показалось, что он слышит эхо боевого клича своего преследователя. Звук, как он позже понял, распространялся на многие мили по открытым песчаным дюнам пустыни Намиб. Он также не мог исключить возможность того, что ему это померещилось. Не то чтобы это имело значение, факт был в том, что это вызвало дрожь страха в его душе, из-за чего он не захотел задерживать их движение даже на минуту. На вторую ночь облачный покров не позволил увидеть Суть, что означало, что сегодняшняя ночь была первой ночью, когда он смог получить точные показания. Он просто надеялся, что не опоздал на двадцать четыре часа.
  
  Монета переместилась вниз, что означало, что он и его группа каким-то образом переместились к северу от их предполагаемой широты. Он мысленно вспомнил очертания африканского побережья. Он поворачивал на запад, когда они ехали на север. Если бы он придерживался правильной широты, то сейчас смотрел бы на Атлантический океан и Изумрудную звезду . Вместо этого он смотрел на другие песчаные дюны. Это подтвердило то, что он уже знал — они были далеко от курса. Несмотря на холод, пот капал и щипал глаза. Он достал компас из правого нагрудного кармана и аккуратно взял направление на юго-восток. Не было никакого способа узнать, сколько еще времени это займет.
  
  Это не имело значения. Без большего количества воды они все были бы мертвы задолго до того, как достигли ее. Он ошибся, но как, он не знал. Не то чтобы это имело значение больше. Факт был в том, что его и близко не было там, где он должен был быть. Он взглянул на оставшихся мужчин из своего отряда. Он должен был сказать им, но он не мог этого вынести. Из первоначальных пятнадцати человек осталось только двое, и они решили последовать за ним, потому что их жадность дала им представление о будущем, в котором они будут чрезвычайно богаты.
  
  Оставшиеся два члена его группы медленно приближались. Как будто каждый шаг причинял невыносимую боль, и они должны были принять сознательное решение либо преодолеть это и продолжать идти, либо лечь и умереть. Джек Бейкер, который в возрасте двадцати лет был, безусловно, самым молодым в группе, и Томас Хаммерсмит, которому было почти сорок, и он был самым жадным и эгоистичным человеком, которого он когда-либо встречал.
  
  Джек Бейкер остановился рядом с ним. Его широко раскрытые темно-карие глаза умоляюще смотрели на него, ожидая каких-либо хороших новостей. “Сколько еще ты будешь это делать, Смит?”
  
  “Осталось недолго, ребята”, - солгал Смит. Его глаза остановились на них. Его лицо, закаленное исследованиями всей жизни, смягчилось, когда он заговорил. “Еще максимум двенадцать часов, и мы будем на борту "Изумрудной звезды" — и будем очень богатыми людьми”.
  
  Хаммерсмит выругался. “Двенадцать часов! С таким же успехом я могу лечь здесь и умереть”.
  
  Смит пожал плечами и ничего не сказал. Для него это не имело никакого значения. Они могли следовать за ним, если хотели, или они могли сдаться и умереть. Это был их выбор. Был только один способ выжить, и это было стиснуть зубы и продолжать идти. Если у них не было этого в себе, чтобы сделать это, они не заслуживали этого.
  
  Смит не собирался позволять Смерти побеждать так легко. Он стиснул зубы, взглянул на свой компас и снова двинулся в путь. На этот раз он свернул с преимущественно западного направления и направился строго на юг. Он должен был действовать быстро. Если другие члены его группы теряли темп и останавливались более чем на несколько минут, их никогда нельзя было уговорить двигаться снова. Редко можно увидеть человека настолько уставшим, что ему лучше прилечь и отдохнуть, чем продолжать идти и жить. Смит сделал первый болезненный шаг. Он почувствовал, как у него горят ноги.
  
  Они шли всю ночь, больше не останавливаясь. Смит знал, что их движение было медленным, но они должны были продолжать идти. Если бы они этого не сделали, их преследователи почти наверняка настигли бы их. Он содрогнулся при мысли о том, что они сделают с ним и его людьми.
  
  Нет, было гораздо лучше сильно давить на них и умереть от жажды, чем попасть в плен.
  
  Утром солнце неуклонно поднималось все выше, пока не оказалось прямо над головой. Оказавшись там, он, казалось, задержался и останется навечно. Температура поднялась на несколько градусов выше ста по Фаренгейту. Он остановился, не в силах продолжать без отдыха, незадолго до трех часов.
  
  Смит выругался еще раз и уронил свой рюкзак на песок. Он открыл его и посмотрел на свой жалкий оставшийся инвентарь. Он достал каждый предмет и положил его рядом с мешком на песок, тщательно отмечая в уме вес и ценность каждого из них. Там была единственная кожаная фляга, в которой почти не осталось воды, один острый нож, его драгоценный дневник и винтовка с колесцовым замком Лазарино Коминаццо. Он взглянул на солнце. Он горел с таким жаром, что, несомненно, убил бы их всех до того, как сел.
  
  Джек Бейкер спросил: “В какую сторону?”
  
  Смит повернулся, чтобы встретиться взглядом с молодым человеком. Его лицо оставалось бесстрастным. “В том же направлении. Продолжайте, прямо вперед. Я наверстаю упущенное”.
  
  Джек кивнул и продолжил идти. Смит оглянулся назад. Хаммерсмит все еще следовал за ним, но медленно. Если бы ему пришлось гадать, он решил, что у этого человека ничего не получится. Смит не позволил этой мысли задержаться на своей совести. Он больше не чувствовал ответственности за безопасность каждого члена своей команды. Они все отказались от этого сразу, как только присоединились к этой дьявольской задаче. Теперь каждый из них должен был копнуть поглубже и восстановить все силы, которые у них остались, чтобы выжить.
  
  Смит снова перевел взгляд на рюкзак. Шкура животного выглядела изношенной. Ему никогда раньше не приходилось носить это с собой. Он вместе со своим верблюдом преодолел много миль за последнее десятилетие. После того, как он и его группа покинули пирамиду с украденной реликвией, они погнали своих верблюдов так быстро, как только осмелились. В конце концов, они подтолкнули своих благородных животных к смерти.
  
  Существа доказали свою ценность и дали его отряду значительный отрыв от своих преследователей, которые были пешими. Когда захромал последний верблюд, им пришлось принять мучительное решение о том, что оставить. Их спальные мешки были отправлены первыми, за ними последовали дополнительные мешки с дробью и порохом, а также кухонное оборудование. Каждый из них нес большую кожаную флягу с водой, но только Смит был достаточно силен, чтобы пробираться по изнурительному песку, неся верблюжий вьюк. Содержимое которого теперь было ничтожно мало.
  
  Он быстро допил остатки воды, а затем выбросил флягу. Винтовка с колесцовым замком Лазарино Коминаццо обошлась ему в целое состояние, и ему не хотелось с ней расставаться, но он быстро понял, что в случае его смерти это оружие ему не пригодится. Кроме того, это мало что сделало бы, чтобы разубедить армию дикарей, если бы они догнали его. Он бросил его на песок, а рядом с ним выбросил последний пакет с дробью, но не оставшийся пакет с порохом, который ему все еще понадобится, если он когда-нибудь доберется до Атлантики.
  
  Он посмотрел на дневник. Внутри были задокументированы работы и исследования, стоившие целой жизни. Мысль о том, чтобы отказаться от него, было невозможно принять. Кроме того, без него артефакт был бы бесполезен. Он никогда больше не найдет покупателя, и даже если бы мог, этот человек отказался бы платить непомерную цену, на которую он согласился. И почему он должен? Одна только его стоимость в золоте была бы всем, чего он стоил, без дневника.
  
  Нет. Журнал должен остаться. Он скорее умер бы, чем потерял это после всех этих лет. На самом деле, он предпочел бы похоронить это. Лучше бы никто не находил истину, если бы он не смог вовремя добраться до того места. Смит положил дневник в сумку. Он почувствовал себя лучше, увидев это внутри. Последнее напоминание о том, что надежда все еще была. Пусть и очень слабый шанс, но все же, он не потерпел полной неудачи. Его взгляд метнулся к ножу. Это был подарок его отца, который был исследователем до него. Старинное оружие с еще более древним лезвием из дамасской стали, которое тщательно заточено для поддержания идеального лезвия. Это было с ним долгое время и повидало большую часть известного мира. Но это ничего не могло сделать, чтобы спасти его сейчас.
  
  Он оставил его на песке с легким чувством потери, а затем связал верхнюю часть рюкзака вместе, чтобы создать печать. Одним движением Смит поднял тяжелую сумку и просунул руки сквозь ремни. Вес этого почти сбил его с ног. Это было бремя, которое никто из других людей не мог надеяться вынести. Он посмотрел на камаль и бесцеремонно уронил его на песок. Не было смысла нести это. Если он не доберется до побережья к концу дня, он никогда не доберется.
  
  Был еще один предмет, спрятанный внизу. Из всех предметов этот был самым тяжелым. Он знал, что должен был выбросить древнюю реликвию. Один только вес золота убил бы его. То есть, если его проклятие уже не привело в движение его смерть. Он покачал головой. Выбросить такой предмет было невозможно.
  
  Он представил себе отвратительный золотой череп, источающий сладкий аромат, горящий в центре пирамиды. Это было ценнее всего, что он когда-либо видел. Более ценный, чем все, о чем он когда-либо слышал или даже представлял. Гротескное устройство использовало определенную силу, в существование которой он никогда бы не поверил, если бы не видел ее собственными глазами. Именно из-за реликвии он пошел на такой риск и теперь страдал больше, чем когда-либо в своей жизни. Смит был исследователем всю свою жизнь, но это была вершина его достижений. И только он знал масштабы того, что он сделал.
  
  Он вспомнил, что сказал ему пурпурноглазый дьявол, который дал ему карту к проклятому храму. Они не причинят тебе вреда. Они пополнят ваши запасы и радушно примут вас. Будет легко украсть у таких доверчивых людей. Смит спросил, почему этот человек был готов заплатить такую высокую цену за то, что он мог легко украсть сам. Потому что они узнают меня с первого взгляда и убьют.
  
  Томас Хаммерсмит прервал его размышления. “Когда мы достигнем Изумрудной звезды?”
  
  Смит сказал: “К ночи”.
  
  Хаммерсмит уставился на раскинувшиеся впереди песчаные дюны. “Ты уверен. Все, что я вижу, - это пустыня”.
  
  “Я ставлю на это свою жизнь”.
  
  Хаммерсмит открыл рот, чтобы возразить. Они уже поставили на это свои жизни. “Я не могу продолжать”.
  
  Смит сказал: “Не моя проблема”.
  
  “Нет. Мои ноги ослабли, в горле пересохло, а язык распух. Я не могу продолжать дальше”.
  
  “Хорошо”, - сказал Смит, не оглядываясь на беспомощного человека. Это была не его вина. У каждого был переломный момент. Хаммерсмит был бы мертв в течение нескольких часов, если бы ему повезло. Если бы его телу удалось продержаться еще немного дольше, они бы добрались до него. Смит содрогнулся при этой мысли. Он не мог представить, что они сделают с ним — после того, что они украли.
  
  Хаммерсмит закричал. “Смит! Ты не можешь просто оставить меня здесь, ублюдок!”
  
  Смит проигнорировал крик.
  
  Хаммерсмит взмолился: “Как насчет моего рациона воды?”
  
  Смит снова проигнорировал его.
  
  “У меня осталось еще две порции воды!”
  
  Смит продолжил. У него одного хватило физических и умственных сил, чтобы отнести воду оставшейся партии. Каждый второй человек в группе рухнул бы под тяжестью одной капли воды, а те, кто этого не сделал, умерли бы от отчаянной потребности в регидратации. Их жажда пересилила бы самого сильного из них, и они выпили бы все это одним жалким глотком.
  
  Смит не оглянулся на Томаса Хаммерсмита. Он ничего не мог сказать. Этот человек был все равно что мертв, он просто еще не осознавал этого. Было бы бессмысленно тратить на него еще больше воды. Это если там еще оставалась вода.
  
  Никакая ложь не имела значения. Либо на этот раз он правильно сориентировался и к закату увидит темно-синюю гладь Атлантического океана, либо они все погибнут. Он тяжело дышал и заставлял себя продолжать идти. Возможно, у него просто есть шанс выжить.
  
  Это если мой брат все еще ждет.
  
  
  * * *
  
  
  Томас Хаммерсмит был худощавым, жилистым мужчиной с глубоко посаженными глазами такого же темно-коричневого цвета, как и его волосы. Они говорили о жизни, полной лишений и множества страданий. Его лицо было жестким, с четко очерченной линией челюсти, впалыми щеками и выступающим подбородком. Его никогда бы не сочли очень красивым. Но, возможно, когда-то это лицо тоже было приятным, теплым и открытым.
  
  Он то приходил в сознание, то терял его в течение дня. Во время своих прерывистых периодов бодрствования он звал Смита. Умоляя его всего лишь еще об одной капле воды, прежде чем он умрет. Он обратился к другим членам группы. Не только Джеку Бейкеру. Он воззвал к тем, кто тоже уже погиб. В своем бредовом состоянии он изо всех сил пытался вспомнить, кто был жив, а кто мертв. В какой-то момент ему показалось, что он видит свою жену, которая умерла тремя годами ранее, во время родов.
  
  Она посмотрела на него с жалостью. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  “Пожалуйста”, - умолял он.
  
  Она молча улыбнулась ему. В руке она держала фляжку перед собой, но вне пределов его досягаемости. Он попытался схватить его, но его рука была недостаточно длинной. Он полз по раскаленному песку, его лицо волочилось по нему. Его рот открылся, и он попытался дотянуться до нее снова, но ее руки все еще были вне его хватки.
  
  “Мириам, пожалуйста, мне нужно, чтобы ты подошла ближе!” - умолял он. “У меня нет сил двигаться”.
  
  Она уставилась на него, ее застывшее лицо было полно сочувствия. “Прости, Томас, я не могу тебе ничем помочь. Тебе нужно будет сделать последний шаг самому ”.
  
  Томас уставился на свою жену. Как она могла быть так сурова с ним в такое время, как это?Ее волосы были светло-каштановыми, а пухлое лицо покрывал красноватый румянец женщины, которая всю свою жизнь боролась с холодными трудностями североирландских зим. Никто бы никогда не счел ее хорошенькой, но она любила его, и он любил ее. Он укрепил ее решимость, а она смягчила его гнев. Вместе у них было удивительно хорошее партнерство — до тех пор, пока Бог не забрал ее и его нерожденного ребенка от него.
  
  “Открой рот и выпей”, - уговаривала она его.
  
  Хаммерсмит попытался отпить из фляжки, но обнаружил, что на вкус она как яд. Он выплюнул это и уставился на свою мертвую жену. “Почему ты отдал это мне?”
  
  Она визжала от смеха. “Потому что они придут за тобой - и ты не хочешь быть живым, когда они доберутся сюда”.
  
  Хаммерсмит в ужасе открыл глаза. Он открыл рот, чтобы закричать. Вместо этого он закашлялся. Его рот был полон горячего песка, который обжег заднюю стенку горла, и он задался вопросом, сколько же он проглотил. Он слышал истории о потерпевших кораблекрушение моряках, доведенных до такого отчаяния, что они пили морскую воду, только соленая вода неизбежно ускорила бы их смерть — будет ли песок иметь тот же эффект?
  
  Он услышал боевой клич своих преследователей. Это было тихо и мелодично, как будто они повторяли одну и ту же серию слов снова и снова. Они все еще были далеко, но им не потребуется много времени, чтобы сократить разрыв. Он рассматривал возможность употребления большего количества песка, если это приведет к его более немедленной кончине.
  
  Боевой клич заставил его разум вернуться к храму, который он так старался забыть. Вернемся к добрым людям, которые поклонялись там, и к тем, кого его партия так сильно предала. Храм представлял собой пирамиду, и создавалось впечатление, что его построили, удалив весь песок вокруг, вместо того чтобы возводить его путем нагромождения камня слой за слоем друг на друга. Хаммерсмит вспомнил, как впервые увидел его. Это место выглядело как самый большой каменоломня, который он когда-либо видел. Как будто гигант проделал огромную дыру в песчаной коре земли. Но вместо того, чтобы убрать все, гигант оставил пирамиду из песчаника в ее центре.
  
  Хаммерсмит видел рисунки некоторых пирамид, найденных по всему засушливому африканскому континенту, но он никогда не представлял, насколько большими они могут быть. Он никак не мог знать, что это была самая большая пирамида, когда-либо построенная, или что великие армии со всего мира с радостью пошли бы на войну, чтобы украсть то, что там добыто.
  
  Внутри была самая ценная вещь, которую кто-либо когда-либо видел. Местные прихожане поспешили показать их. Это был череп, сделанный из золота, вылепленный таким образом, что его зубы, казалось, были сложены в некое подобие гротескной ухмылки, как будто он точно знал, как сильно каждый из них хотел его украсть. Как будто проклятая штука поощряла их взять его. Из его устья вырывалась странная религиозная реликвия, окутанная потемневшим дымом. Каждому из них разрешалось, даже поощрялось, вдыхать сильнодействующий черный дым.
  
  Это отправило их в состояние, подобное сну. Каким-то образом все стало ясно всем им одновременно, как будто у каждого из них была одна и та же общая цель — им нужно было украсть реликвию и унести ее туда, куда она хотела попасть.
  
  Хаммерсмит вспомнил добрых людей, которые нашли их почти умирающими от голода, обезвоженными и неподготовленными к невыносимой жаре намибийской пустыни. Темнокожие мужчины и женщины были добрее и щедрее, чем любые другие люди, с которыми он когда-либо сталкивался. Они приняли их и исцелили, обеспечив хорошей пищей, водой и кровом. Это были хорошие люди, которых они пришли предать из-за самого жестокого повелителя человечества — жадности. И именно эта жадность убедила их украсть свое самое священное достояние.
  
  Несмотря на щедрость местных жителей, Хаммерсмит и остальные люди, последовавшие за Смитом, были непоколебимы в достижении своей первоначальной цели. Украсть золотую реликвию, такую ценную, что они сначала сомневались в ее существовании. Они пришли в пустыню в поисках его, с восемнадцатью мужчинами и большим количеством оружия, чтобы взять его силой. Только вместо того, чтобы найти его, они были истощены и заблудились в пустыне.
  
  Золотой череп был установлен в центре их прекрасного храма на пьедестале. Внутри черепа было углубление, и один из местных жителей, судя по виду, религиозный человек, благоговейно насыпал внутрь почерневший порошок. Он зажег его, и потемневший дым со сладким ароматом окутал храм. Это заставило его расслабиться, как крепкий алкоголь. Только, в отличие от алкоголя, который смягчал его до состояния сонливости, что бы ни было внутри черепа, оно заставляло его чувствовать себя хорошо. Это заставило его почувствовать себя сильным, могущественным, и как будто в мире был идеальный порядок.
  
  Это произвело аналогичный эффект на остальных мужчин в группе. Все восемнадцать из них. Они работали на местных жителей, перемещая большие количества песка в гигантских человеческих цепях. Они могли работать весь день без отдыха, а затем просыпаться, чувствуя себя энергичными и полностью восстановленными к утру. Хаммерсмит покачал головой. Именно содержимое этого черепа сделало их всех такими безрассудными. Что-то внутри потемневшего порошка возбуждало в них желание.
  
  На восьмой день их отряд пополнил верблюдов провизией, и Смит, лучший навигатор среди них, определил, что до Атлантики им потребуется менее трех дней пути. Итак, как это делают люди — они предали тех самых людей, которые их спасли. В час ночи они украли священный артефакт, который так много значил для людей, спасших им жизни. Они осторожно выбрались из храма и взобрались на гигантские песчаные дюны, чтобы спастись от пирамиды.
  
  Будучи исцеленными до состояния крепкого здоровья, они наблюдали, как сотни, если не тысячи мужчин, женщин и даже детей каждый день работают, чтобы остановить песчаный прилив, который вечно боролся за то, чтобы уничтожить их храм с лица земли. Они были счастливыми людьми и сказали, что им выпала честь иметь такую цель, поскольку их Бог был очень добр к ним.
  
  Хаммерсмит взбирался по крутому песчаному гребню, пока они не выбрались из песочницы храма. Он наблюдал, как Смит быстро сориентировался по компасу, и они отправились в путь быстрым шагом, большую часть ночи ехали на своих верблюдах. Если им повезет, у них будет пятичасовая фора перед своими преследователями. Их сумки для переноски были полны воды и припасов, так что они могли поддерживать хороший темп. Было мало причин что-либо нормировать. Они добирались до западного побережья Африки за несколько дней до того, как у них заканчивались припасы.
  
  Они тоже могли бы это сделать, если бы их животные не стали хромыми.
  
  
  * * *
  
  
  Звук был мучительно громким и, казалось, приближался со всех сторон. Сквозь песчаную дымку он попытался сосредоточиться на дюне, к которой приближался разъяренный клад. Это было похоже на черную волну во время шторма, поднимающуюся высоко только для того, чтобы вскоре снова обрушиться и унести его с собой в следующую жизнь. Подобно миражу, оно медленно двигалось, а затем оказалось на нем. Хаммерсмит знал, что Смерть наконец настигла его. Широкая улыбка пересекла его потрескавшиеся и кровоточащие губы. Он вознес последнюю молитву своему Богу, и теперь ему было даровано освобождение из этого мира.
  
  По меньшей мере тысяча мужчин, женщин и детей закричали. Они выли, как одержимые демоны — демоны темного подземного мира. Их крики мучили его, когда они проносились мимо. Он почувствовал, как их крепкие ступни коснулись его тела, когда они пробегали мимо. С каждым прикосновением он чувствовал укол Смерти на своей коже, но почему-то это благословенное облегчение так и не пришло.
  
  Было ли это его последним мучением?
  
  Неужели они просто позволили бы ему умереть от жажды?
  
  Он больше не боялся смерти. Никакой адский огонь не мог наказать его сильнее, чем его вечная жажда. Армия исчезла, и он снова был почти полностью предоставлен самому себе. Он наблюдал, как один человек остановился. Демон сел рядом с ним, приподняв его затылок. Лицо, которое всего несколько дней назад демонстрировало столько доброты, теперь сердито смотрело на него своими побелевшими зубами и чистой яростью.
  
  Монстр удерживал его левой рукой, а в правой сжимал большой нож. Он провел ножом по лицу Хаммерсмита, как будто выбирал что—то на память, прежде чем убить его - ухо, нос, скальп или, может быть, его высохший язык? Он двигался медленно, как будто наслаждался этим заключительным актом. Хаммерсмит был слишком слаб, чтобы сопротивляться, и позволил мужчине свободно двигать головой. У него больше не было сил беспокоиться о том, что он потеряет какую-либо часть своего лица. В конце концов, какая польза была ему от какой-либо из частей его тела? Но что монстр должен решить взять?
  
  Ухо . Оказалось, что это ухо. Его левый. Хаммерсмит с оцепенелым и болезненным любопытством наблюдал, как монстр показывал это ему. Он не чувствовал боли. Никакого дискомфорта. Даже потеря части тела, которую он когда-то считал такой полезной. Он был при смерти. Это больше не имело значения. Вместо этого он почувствовал облегчение. Теперь не было сомнений, что боль последних нескольких дней вот-вот закончится навсегда. Он наблюдал, как демон поднял правую руку, готовясь к последнему удару. Острое лезвие, сделанное из фрагментированного обсидиана, выглядело так, как будто оно выполнит свою задачу с завидной легкостью. Рука дьявола опустилась с огромной скоростью. Хаммерсмит не дрогнул. Его глаза оставались прикованными к оружию, которое заберет его жизнь, но лезвие так и не достигло своей цели.
  
  Вместо этого лицо несчастного взорвалось потоком осколков костей, кожи, тканей и крови. Долю секунды спустя Хаммерсмит услышал выстрел из винтовки. Он поднял глаза и увидел приближающегося его владельца. Его кожа не была темной, как у остальных местных жителей. Вместо этого оно было мертвенно-бледным, как у призрака. Глаза мужчины были широко раскрыты и светились фиолетовым, как будто он мог заглянуть в свою душу. Хаммерсмит никогда не видел никого с фиолетовыми глазами.
  
  Призрак протянул ему флягу с водой. “Вот, выпей это”.
  
  Он медленно протянул руку и взял его. Жидкость расплескалась внутри. Он уставился на него на мгновение. Вода выглядела чистой, и изнутри не исходил токсичный запах. Он попробовал немного, украдкой. Это было прохладно, сладко и божественно. Мгновение спустя он глотал воду, пока не почувствовал эйфорию.
  
  “Осторожнее”, - посоветовал ему незнакомец. “Ваше тело было сильно обезвожено. Ты заболеешь, если выпьешь слишком много, слишком быстро, сейчас ”.
  
  Хаммерсмит сделал еще один глоток воды. Какое ему было дело, если он сейчас заболеет? У него была вода!
  
  Призрак вручил ему еще одну флягу с водой и компас. “Держите направление точно на юг. Не более чем в дне ходьбы отсюда есть португальское поселение. Вы должны сделать это легко. Желаю удачи”.
  
  Хаммерсмит перестал пить и поднял глаза. “Кто ты такой?”
  
  “Я человек, пытающийся вернуть то, что ты украл из моего храма”. Слова этого человека были произнесены спокойно, без малейшего следа горячности или порицания. Почему-то от этого они звучали еще более пугающе.
  
  “Мне жаль”, - пробормотал Хаммерсмит.
  
  Призрак снова начал двигаться. Он следовал за армией, которая следовала за двумя последними оставшимися членами их первоначального отряда.
  
  “Почему ты оставил меня в живых?” Хаммерсмит закричал.
  
  Мужчина остановился. Его голос был ровным, чистым и содержал определенный оттенок грядущей опасности. “Потому что я хочу, чтобы ты вернулся к моему брату и передал ему послание — скажи ему, что он никогда не наложит на это свои жадные руки. Я бы предпочел разрушить его, прежде чем позволить ему добиться успеха ”.
  
  “Я никогда не встречал ни тебя, ни твоего брата!”
  
  “Нет?” Призрак не выглядел удивленным, и он определенно не выглядел так, как будто ему было все равно. “Он знает тебя. И кто-то из вашей группы знает его. Как ты думаешь, зачем еще тебя послали в храм?”
  
  “Мы не знали о храме. Нас послали исследовать земли к востоку от пустыни!”
  
  Призрак проигнорировал его ложь. “Просто передай ему послание”.
  
  “Но как мне найти его?”
  
  “Не волнуйся. Он найдет тебя”.
  
  Хаммерсмит сказал: “Но могут потребоваться годы, чтобы найти корабль, возвращающий цивилизацию, и еще больше времени, чтобы твой брат нашел меня!”
  
  “Все в порядке. Это семейный спор. Это продолжается уже несколько столетий. Это может подождать”.
  
  Хаммерсмит взглянул на мужчину, его бледно-голубые глаза были слабыми и жалкими. “Я мертв, а ты Бог?”
  
  “Некоторые могут видеть меня таким. Другие могли бы называть меня так. Мой брат хотел бы, чтобы ты поверил в это.” Призрак уставился на него, его ярко-фиолетовые глаза проникали в его душу. “Мир приближается к решению дилеммы — мое имя Смерть, и я здесь, чтобы направить его на правильный путь”.
  
  
  * * *
  
  
  Смит смотрел с гребня песчаной дюны, и темно-синяя вода Атлантики смотрела прямо на него в ответ. Бейкер последовал за ним и закричал от возбуждения. Впереди была череда песчаных дюн, постепенно уменьшающихся в высоту, пока последняя из них не была поглощена Атлантическим Океаном.
  
  Он открыл свою подзорную трубу и посмотрел в сторону Атлантики. Он осмотрел местность, начиная с того места, где песчаная дюна входила в воду, вплоть до бурунов. Вода выглядела как ужасная смесь белых, пенистых и мутных волн. Позади них, не более чем в трех или четырех милях от того места, где он сейчас стоял, "Изумрудная звезда" стояла на якоре.
  
  Они должны были добраться до него в течение часа.
  
  Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее в предвкушении. Его брат ждал его. Он сыграл в самую опасную из азартных игр, и она вот-вот должна была окупиться. Смит ухмыльнулся. Он украл то, что намеревался украсть. Он собирался стать богатым. Одно только золото стоило целое состояние, но человек с пурпурными глазами предложил по меньшей мере в десять раз больше золота по весу. Теперь, когда он увидел, на что способна реликвия, он ни на мгновение не усомнился, что такая огромная цена достижима. Он даже задавался вопросом, хочет ли он продать его за эту цену. Это не имело значения. У него было достаточно времени, чтобы принять решение. Безумное ощущение счастья, охватившее Смита, исчезло так же быстро, как и появилось — с треском винтовочного выстрела.
  
  Сначала он подумал, что звук исходит от Изумрудной Звезды . Возможно, сигнал от его брата. Но секундой позже не могло быть никаких сомнений в его происхождении. Звук раздался у него за спиной. Его голова резко повернулась туда, откуда они пришли. Это не имело смысла. У местных жителей не было ничего такого сложного, как винтовка. И он сказал Хаммерсмиту оставить свое оружие несколько дней назад. Он навел телескоп. Его глаза были широко раскрыты, а рот открыт. Он уставился вдаль, туда, где пять часов назад оставил Томаса Хаммерсмита.
  
  Он вознес безмолвную молитву о том, чтобы бедняга солгал о том, что бросил оружие, и теперь покончил с собой. Это был бы гораздо лучший способ, чем позволить этим разгневанным варварам добраться до него, пока он был жив. Он уставился на своих преследователей, когда они бежали вниз по песчаной дюне, подобно разлившейся реке, вырвавшейся из берегов и буйствующей.
  
  Смит глубоко вдохнул. Было невозможно, чтобы что-либо могло заставить человеческое тело бежать на полной скорости через пустыню. Даже с такого расстояния Смит представил, как напрягаются их мощные мускулы, чтобы продвинуть свои мускулистые тела по плотному песку. Они двигались намного быстрее, чем он или Джек могли бы бежать по песку.
  
  Боже мой, но они прекрасно двигаются.
  
  Джек спросил: “Что ты видишь?”
  
  Смит сказал: “Ничего хорошего. Это точно. Давай. Вода уже недалеко. Казалось бы, нелепо, что нас будут убивать так близко к нашей безопасности ”.
  
  Джек взял подзорную трубу и быстро оценил преследователей. “Они движутся со скоростью, не так ли?”
  
  “Это так, но они все еще в пяти или шести милях отсюда — слишком далеко, чтобы они могли добраться до нас вовремя. Мы будем в безопасности, поверь мне, мой мальчик”.
  
  Смит продолжал задавать темп. Это было немного быстрее, чем прогулка, но далеко от бега. Он больше не останавливался для отдыха. Он еще не был до конца напуган. Все, что ему нужно было делать, это продолжать двигаться, и он достигнет Изумрудной звезды с запасом времени.
  
  Прошло немного времени, прежде чем он услышал странный боевой клич своих преследователей. Это началось тихо, едва слышно, но постоянно. Сначала он подумал, что это может быть звук опасного прибоя, разбивающегося о песчаный пляж впереди. Это было слишком безжалостно, чтобы быть вызвано людьми. Но двадцать минут спустя звук зазвучал громче, и через сорок минут Смит мог чувствовать колючие пальцы Смерти, дразнящие его спину.
  
  Джек спросил: “Что это за звук?”
  
  Смит проигнорировал его, неспособный принять единственно возможный ответ.
  
  “Они близко, не так ли?” Джек настаивал, не пытаясь скрыть свой страх.
  
  Смит кивнул. Он не мог поверить, что люди могли издавать такой настойчивый и ужасающий звук, но теперь уже нельзя было отрицать его происхождение. Это был звук быстро приближающихся демонов, которые преследовали их. Это вызвало страх, подступивший к его горлу, как желчь. “Беги!”
  
  Адреналин приказывал его мышцам двигаться без колебаний. Он бежал всю дорогу до пляжа. К тому времени, как он добрался до него, сумерки превратились в сумерки. С наступлением темноты звуки боевого клича наконец прекратились. Почему-то жуткая тишина казалась гораздо более пугающей.
  
  Они достигли последней песчаной дюны. Он возвышался примерно на шестьдесят футов над землей и полностью опускался в холодные, бесчувственные воды Атлантического океана. Он сильно запыхался. Мышцы его икр и бедер горели от боли. Его сердце колотилось так сильно, что он едва мог слышать, как волны разбиваются о берег, над ним. Смит оглянулся назад. Его преследователи были еще в часе езды, даже при их фантастической скорости. Он усмехнулся, это было близко, но они собирались сделать это.
  
  Джек повернулся к нему лицом. Его глаза были широко раскрыты, а дыхание затруднено. “Где Изумрудная звезда?”
  
  “Не волнуйся”, - усмехнулся Смит. “Она должна быть где-то там”.
  
  “Твой брат покинул нас!”
  
  “Нет! Мой брат может быть жадным, эгоистичным ублюдком, но он будет там ”.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  Смит достал золотой череп и кожаный мешочек с дробью из своей сумки. “Потому что он хочет этого так же сильно, как и мы”.
  
  “Но как мы собираемся связаться с ним?”
  
  “С этим”, - сказал Смит, высыпая небольшое количество содержимого своей сумки для дроби на землю тремя отдельными кучками. Почерневший порошок, смешанный с песком. Затем он ударил по первому из них своим огнеметом. Ферроцерий ударил в раскаленные осколки стали и воспламенил порох. В одно мгновение воспламенилась первая куча, за ней вторая и третья, с быстрым стаккато, похожим на выстрелы.
  
  Он уставился на море. Изумрудную звезду теперь закрывало ночное небо. Где ты, брат? Пройдя почти двести футов, он увидел, как начал вспыхивать золотой свет.
  
  
  * * *
  
  
  Смит наблюдал за приближением лодки. Моряки изо всех сил гребли против бурного моря. Ни один из них не разговаривал. Все они были сосредоточены на ритме и боролись за то, чтобы не быть опрокинутыми волнами, разбивающимися о берег. Смит поднял глаза, когда лодка поймала последнюю волну и заскользила по пляжу. Мужчины подняли ее на несколько футов, пока не убедились, что волна не унесет лодку обратно, прежде чем они будут готовы.
  
  Смит посмотрел на Освальда, своего брата и капитана Изумрудной звезды . Смит ухмыльнулся, протягивая руку. “Христос, как мы рады видеть тебя, брат!”
  
  “Всегда пожалуйста”. Взгляд Освальда метнулся к Джеку и обратно к Смиту. “Ты не торопился. Что случилось с остальными твоими людьми?”
  
  Смит посмотрел на вершину второй песчаной дюны позади них. По его гребню, казалось, двигались маленькие белые точки. Белки глаз его преследователей были невидимы, но они были там, и они были очень близко.
  
  Он повернулся к своему брату. “Это долгая история, и мы не сами по себе, поэтому я расскажу вам по пути”.
  
  Освальд взглянул на вершину песчаной дюны и кивнул. “Ладно, джентльмены, похоже, Смит и Джек так и не подружились с местными жителями, так что давайте вернемся на борт "Изумрудной звезды” .
  
  Морякам не нужно было повторять дважды. Они сработали быстро. Смит и Джек взобрались на борт деревянной лодки, пока остальные мужчины сталкивали ее обратно в воду. Смит схватил кожаную сумку, в которой находилась древняя реликвия, и прижал ее к груди. Он ни за что не собирался потерять его в опасном прибое, так близко к Изумрудной звезде. Следуя команде Освальда, моряки подождали, пока волна не разбилась о берег, а затем изо всех сил гребли навстречу следующей волне.
  
  Оказавшись на плаву в бурных водах, Смит понял, что он еще не в безопасности. Следующие несколько минут могут оказаться самыми опасными за все его путешествие. Его рот был плотно сжат, а сердце билось так сильно, что он слышал, как кровь стучит в ушах. Когда он схватился за сумку, костяшки его пальцев побелели. Волны приходили бесконечными наборами. Каждый из них способен перевернуть лодку и утопить их всех.
  
  Никто, со смешанными чувствами осознал он, не мог плавать в такой бурной воде. Это означало, что если они достигнут Изумрудной Звезды, они будут в безопасности от дикарей, которые преследовали их. Если они не доберутся до корабля, они никогда не выживут в воде. Ни один человек, каким бы сильным пловцом он ни был, не смог бы остаться в живых в таком потоке.
  
  “Держитесь, мужчины!” - Крикнул Освальд, когда они достигли второго обрыва.
  
  Нос лодки поднялся высоко в воздух. На мгновение Смит был уверен, что они собираются перевернуться. Два матроса, которые гребли ближе всех к носу, тоже это видели. Они прыгнули вперед, перенося вес еще дальше к носу. Смит в ужасе наблюдал, как морская вода от разбивающейся волны — белая и пенистая — хлынула через заднюю половину лодки. Беспомощный, чтобы избежать разворачивающейся серии событий, он повис на краю лодки. Вода пронеслась мимо него, обдав морскими брызгами его лицо. Соленая вода защипала ему глаза и наполнила рот горьким привкусом, когда двух матросов и Джека Бейкера смыло за борт.
  
  Лук тяжело опустился.
  
  Впереди быстро приближался третий бурун. Смит оглянулся назад. Двое матросов едва держались на плаву — побелка была настолько наполнена воздухом, что почти не придавала плавучести — и он даже не мог видеть юного Джека. Он задавался вопросом, как его брат, возможно, собирался спасти троих мужчин, прежде чем их всех утонет следующая волна. Остальные матросы на долю секунды перестали налегать на весла.
  
  “Продолжайте, ребята”, - закричал Освальд. “Или каждый из нас погибнет!”
  
  Мужчины гребли молча, и никому из них не нужно было говорить, чтобы они оставили своих друзей позади. Это был не вариант помочь своим друзьям. Это было спасти себя или утонуть. Они на скорости врезались в третью волну, и инерция вынесла нос над вершиной ее гребня. На мгновение показалось, что лодка застряла посреди волны, когда поток воды попытался вытащить их на берег.
  
  “Поднимите вас, ублюдки!” Освальд закричал.
  
  Смит затаил дыхание. Лодка оставалась неподвижной еще долю секунды, а затем начала двигаться вперед. Он медленно выдохнул, когда усилия гребцов начали вознаграждаться движением. Они преодолели четвертую и пятую волны без каких-либо проблем. После этого вода стала глубже, и они набрали скорость.
  
  Две минуты спустя ялик подошел к Изумрудной звезде по левому борту, и Смит взобрался по грузовым сетям. Он поцеловал палубу. Он обманул смерть.
  
  Освальд подождал, пока ялик поднимут на палубу, а затем повернулся к нему. “Ты в порядке, младший брат?”
  
  “Прекрасно. Я сожалею о твоих людях”.
  
  “Не будь. Они знали о рисках. Смерть - это часть жизни пирата. Судя по всему, сегодня вы потеряли больше людей, чем я ”.
  
  Смит кивнул. Он чувствовал то же самое о людях, которых потерял ранее. Они все выбрали эту жизнь. “Все то же самое. Мне очень жаль”.
  
  Освальд потряс его за руку. “Рад тебя видеть. Я начал думать, что ты не вернешься. Хотя ты мог бы выбрать время получше ”.
  
  “Почему, что не так со временем?” - Спросил Смит. “Я прекрасно его вырезал, но я его сделал”.
  
  “Мы собирались отплыть. Надвигается буря, и если бы вы подождали еще час или два, у нас не было бы другого выбора, кроме как оставить вас здесь. Либо это, либо "Изумрудная звезда " была бы разбита вдребезги на этом ужасном побережье!”
  
  Смит улыбнулся. “Еще час, и ты бы собирал наши расчлененные части. На случай, если вы не заметили, мы не одни.”
  
  Освальд посмотрел на него, оценивая в новом свете. “Боже мой, ты сделал это, не так ли? Ты действительно украл их проклятую реликвию?”
  
  “Да. И более того, я знаю, почему это так ценно для них ”.
  
  
  * * *
  
  
  "Изумрудная звезда" был испанским галеоном, имевшим четыре мачты и вооруженным в общей сложности шестнадцатью пушками — по семь на левом и правом бортах и по одной на баке и корме. Брат Смита захватил испанский галеон, когда тот был поднят на воду для ремонта у побережья Гибралтара десятью годами ранее. С тех пор Освальд отремонтировал ее, чтобы ее первоначальные владельцы не узнали ее. Паруса были увеличены, чтобы сделать судно быстроходным, а груз оставался легким, чтобы его можно было использовать как пиратский корабль.
  
  Его брат был успешен в своих начинаниях. Он был чрезвычайно удачливым человеком, и это сделало его богатым. Смит улыбнулся, увидев, как Освальд восхищается древней реликвией. Ни один из них никогда не совершал такой невероятной добычи. Это был первый раз, когда ему сошел с рук такой обман. Его брат казался спокойным. В конце концов, его брат был пиратом.
  
  Освальд изучал зловещего вида череп. “Я не могу поверить, что ты прошел через это!”
  
  Смит сказал: “У нас будет достаточно времени, чтобы полюбоваться им позже. Теперь давайте поднимем якорь и уберемся подальше от этого Богом забытого места!”
  
  “Скоро”.
  
  “Нет. Так вот, это не может ждать. За нами гонится разъяренная армия!”
  
  “Не волнуйся. Это не займет много времени. Мы наткнулись на песчаную отмель и на какое-то время оказались в ловушке. Начинается прилив, и она скоро будет свободно плавать. В течение часа, наверняка”.
  
  “У нас нет часа”.
  
  “О чем ты беспокоишься? У нас есть команда из 120 человек, вооруженных мушкетами. Я думаю, мы можем взять с собой нескольких местных. Кроме того, вы видели, какой здесь был сильный прибой — невозможно представить, что они смогут переплыть через него. И, даже если нескольким повезет, у них никогда не хватит сил, чтобы взять нас на абордаж.”
  
  Смит уставился на темнеющий берег. “Там может быть тысяча. Они обезумели, как дикие звери”.
  
  “Боже мой, ты действительно украл это, не так ли?”
  
  Смит вытащил золотой череп и протянул ему. Его злая улыбка уставилась на него, как бы говоря: я же говорил тебе, что все это сойдет мне с рук, не так ли?
  
  Освальд расстегнул кожаную сумку и восхитился древней реликвией. Кривая усмешка на его лице. “Не могу поверить, что тебе это сошло с рук!”
  
  “Мы еще не сделали этого!” Он взглянул на потемневшее небо, откуда он пришел. Ночью Смит не мог разглядеть очертания или движение своих преследователей. Но он знал, что они были где-то там, движимые яростью. Он покачал головой, это должен был быть адский шторм.
  
  Внезапный порыв ветра взревел с берега, посылая в их сторону болезненные песчинки. Это прошло так же быстро, как и поразило — всего лишь предвестник того, что вскоре должно было произойти. Освальд выглядел довольным.
  
  Смит спросил: “Чему ты так радуешься?”
  
  “Этот ветер будет идеальным. Это отбросит нас от берега, вместо того, чтобы влететь в него. Как только поднимется прилив, нас унесет в море”.
  
  Он вздохнул с облегчением. Все должно было быть хорошо. Он совершил ужасное преступление и обокрал тех самых людей, которые спасли ему жизнь, не более десяти дней назад. Но ему это сошло бы с рук, и он собирался стать очень богатым человеком. Сердце Смита снова учащенно забилось — потому что вдоль берега снова зазвучал устрашающий и гипнотизирующий боевой клич, перекрывающий рев разъяренного моря.
  
  
  * * *
  
  
  Левый борт "Изумрудной звезды" быстро заполнился людьми, нацелившими мушкеты в сторону пляжа. Смит заметил, что закаленных в боях пиратов, казалось, не смутил сердитый боевой клич, доносившийся с берега. Было удивительно видеть так много местных воинов, готовящихся к атаке. Несмотря на их огромную численность, они были в меньшинстве. Люди Освальда обладали превосходным оружием и преимуществом нахождения высоко на палубе корабля, в то время как воинам пришлось бы плыть через невероятно бурный прибой, а затем карабкаться по корпусу, чтобы добраться до них.
  
  Смит заставил себя расслабиться. Нападавшие ничего не могли сделать. Пронзительный крик с берега усиливался, пока не стал оглушительным. Он зажал уши руками. Звук был невообразимо громким, и не похожим ни на что, что он когда—либо представлял - а затем он полностью прекратился. Вооружившись простым оружием из дерева и расколотого обсидиана, армия двинулась в смертоносное море.
  
  “Прекратите огонь!” Освальд приказал. Он прошелся по палубе, убедившись, что каждый из его людей чувствует его присутствие и поддерживает дисциплину. “Им предстоит пройти долгий путь, прежде чем они смогут причинить нам вред. Они ничего не могут сделать. Так что сохраняйте спокойствие. Возможно, нам все еще придется подстрелить нескольких отставших, которые переживут заплыв, но они будут легкой мишенью.”
  
  Смит последовал за своим братом. “Вы уверены, что ваши люди смогут удержать Изумрудную Звезду ?”
  
  Освальд ухмыльнулся. “Ты не можешь сказать мне, что боишься?”
  
  “Боишься? Конечно, я боюсь”.
  
  “Почему? Они ничего не могут сделать?”
  
  “Посмотри на них. Их сводит с ума необходимость вернуть эту проклятую реликвию.” Смит выругался. “Сколько еще осталось до того, как мы покинем песчаную отмель?”
  
  “Недолго. Осталось недолго”.
  
  Смит в ужасе наблюдал, как его преследователи были загнаны в глубокую воду своим религиозным рвением. Немногие умели плавать. Охваченный ужасом и облегчением, Смит почувствовал, как его внутренности выворачивает при ужасном виде мужчин, женщин и детей, тонущих, чтобы добраться до них. Не все из них умели плавать, а те, кто умел, вряд ли смогли бы преодолеть разбивающиеся волны.
  
  Это было жалкое зрелище, и Смит почувствовал тошноту в животе. Он наблюдал, как молодой человек, не старше двадцати, вошел в воду, пока его голова не погрузилась под поверхность, а затем никогда не возвращался. За ним последовал взрослый воин, почти шести футов ростом, который просто бросился в прибой и был унесен первой же добравшейся до него волной.
  
  Не было сделано ни единого выстрела, и все же они пришли. Воины продвигались в море, наступая на своих утонувших собратьев с таким фанатизмом, который заставил их поверить, что при достаточном количестве смертей они смогут построить мост со своими мертвецами в море. Смита чуть не вырвало, когда он наблюдал, как первые сто или более человек оказались погребенными под волнами.
  
  Освальд взглянул на него. “Почему они не останавливаются?”
  
  Смит покачал головой. “Они так же бессильны остановиться, как мы сдвинуться с этой проклятой песчаной косы. Они движимы высшей силой, чтобы вернуть свою драгоценную реликвию. Его потеря разъедает их и мучает так сильно, что боль смерти меркнет по сравнению с ней”.
  
  “И теперь это собирается их утопить”.
  
  Смит торжественно кивнул. Он может быть эгоистичным ублюдком, но он не был полностью лишен человеческих чувств. Они были хорошими людьми и доброжелательно относились к нему и его группе. Он украл у них нечто чрезвычайно ценное, но это не означало, что он хотел наблюдать, как они все умирают.
  
  Смит заметил одного человека, который бросил оружие и, сосредоточившись на плавании, преодолел буруны. Мужчине, похоже, повезло, и он упорно плыл во время небольшой паузы в набеге волн. Теперь он легко плыл к ним.
  
  “Oswald!” Закричал Смит, указывая на мужчину.
  
  “Я вижу его”. Освальд недоверчиво покачал головой. “Я полагаю, он должен был быть”.
  
  Воин быстро плыл, пока не достиг края Изумрудной Звезды . Смит наблюдал, как бедняга уставился на массивный надводный борт — расстояние между водой и палубой — и внезапно понял, что карабкаться не на что. Затем воин быстро поплыл к передней части корабля, где бушпритная сетка была привязана от бушприта к корпусу чуть выше ватерлинии.
  
  Освальд вытащил пистолет и подождал, пока дикарь заберется на бушприт. В тот момент, когда нога мужчины коснулась палубы, Освальд нажал на спусковой крючок, и дробовик выстрелил. Пуля попала пограничнику прямо в середину его лба. Пуля застряла в черепе мужчины и больше никогда не покидала его. Глаза воина бессмысленно уставились на него, и он упал спиной в воду, где безжизненно плавал.
  
  Освальд повернулся к Смиту. “Что ж. Я остаюсь исправленным. Одному из них удалось добраться до моей палубы.”
  
  Смит сказал: “Еще больше на подходе!”
  
  “Боже мой, так и есть. Они настойчивы, надо отдать им должное. Но не волнуйся. Мои люди позаботятся о них. Освальд ухмыльнулся, а затем его глаза сузились от любопытства. “Но что, черт возьми, они делают?”
  
  
  * * *
  
  
  Живая цепь включала в себя более двухсот человек и тянулась от берега далеко за пределы разбивающихся волн. Самые высокие и сильные мужчины схватили друг друга за руки, образуя сложную конструкцию, подобную муравьям, образующим мост. Шеренга была шириной примерно в восемь человек, и у каждого на плечах сидел второй человек. По отдельности волны разбили бы их, но вместе они, казалось, удерживали свое положение.
  
  Ни одна другая цивилизация в мире не достигла такого же уровня человеческого единства. Они работали вместе как единая, определяющая цель, без какого-либо учета отдельных мужчин, женщин и детей, которые формировали мост. Взгляд Смита метнулся к более глубокому концу моста, где несколько человек жертвовали своими жизнями, чтобы создать платформу под волнами.
  
  Освальд открыл рот, чтобы заговорить. Сделал паузу, а затем сказал: “Они убивают себя, чтобы построить фундамент человеческого моста в глубоких водах!”
  
  Смит кивнул, ничего не сказав.
  
  “Я никогда не видел ничего подобного. Я думал, что мои люди дисциплинированы в бою, но это совершенно новый уровень. Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?”
  
  “Нет”, - солгал Смит. Как он мог сказать своему брату, что видел нечто в точности подобное там, в пирамиде, где вся цивилизация работала как один механизм? И что еще хуже, он точно знал, как они этого добивались.
  
  Смит наблюдал, загипнотизированный зрелищем. Это было феноменальное инженерное достижение и храбрость. Но сработает ли это?Мгновение спустя он стал свидетелем ответа. Ползая на коленях, по четверо за раз, воины, которые все еще были на берегу, пробрались по верху человеческого моста. Как только они достигли конца, мимо разбивающихся волн и в более глубокие воды, они смогли плыть к Изумрудной Звезде .
  
  “Боже мой, ” сказал Смит, “ они собираются добраться до нас!”
  
  Освальд повернулся к своим людям. “Приберегите свои снимки. Подождите, пока они не окажутся прямо под нами, а затем стреляйте по моей команде. Пусть каждая мушкетная пуля будет на счету!”
  
  Раздался громкий рев: “Есть, есть, капитан!”
  
  Смит наблюдал, как первая группа людей поплыла к кораблю. Он посмотрел на своего брата: “Мне понадобится оружие”.
  
  “Спустись ниже. Маркус найдет тебе оружие в оружейной. Не то чтобы я думаю, что вам это понадобится. Мы покинем эту песчаную отмель с минуты на минуту”.
  
  Смит кивнул, жалея, что не разделяет уверенности своего брата. Он снова повесил свою кожаную сумку на плечи. Он ни за что не выпустил бы древнюю реликвию из виду, находясь на борту корабля, полного пиратов. Люди его брата или нет, им нельзя было доверять такое состояние в золоте. Он быстро двинулся к открытому люку на корме.
  
  Он хотел бы чувствовать себя более уверенным в чувствах своего брата. Мужчины и женщины, которые нападали на них, могли быть немногим больше, чем дикарями, но они были сосредоточены с религиозным пылом и будут безжалостно сражаться до конца. Сейчас он определенно чувствовал себя гораздо менее уверенно, чем двадцать минут назад, когда предположил, что у них было бесконечное преимущество в мушкетных выстрелах против гораздо большей силы нападавшего. Он почувствовал бы себя намного лучше, как только они уберутся с песчаной косы и выйдут в море.
  
  Он спустился по ступенькам в корабельный трюм. Он не успел продвинуться дальше, как Маркус, корабельный оружейник, встретил его. Мужчина был невысокого роста, с широкими плечами. Многочисленные шрамы покрывали его бородатое лицо, словно медали за предыдущие завоевания.
  
  Маркус ухмыльнулся и вручил ему мушкет с мешочком пороха и дробью. “Я слышал капитана. Значит, тебе это понадобится?”
  
  Смит кивнул и взял оружие. “Спасибо”.
  
  “Пусть каждый выстрел будет на счету”. У Марка было суровое лицо человека, который видел достаточно сражений, чтобы понять, что они никогда не были выиграны, пока не закончатся.
  
  Он просто кивнул мужчине. “Я сделаю”. Затем он вернулся на палубу, где первая волна из сорока или около того воинов приблизилась к Изумрудной Звезде.
  
  Люди на палубе уже целились из мушкетов в первую волну атакующих. Корабль остановился на песчаной отмели, в то время как люди молча готовились к битве. Оружие было заряжено, и людям больше нечего было проверять. Их мушкеты либо выстрелят, либо нет. Некоторые целовали талисманы на удачу, в то время как другие закрывали глаза и давали обещания своим Богам. Смит слышал их тяжелое дыхание и чувствовал их неуверенность и желание выстрелить.
  
  “Подождите, мужчины... Подождите, пока они не окажутся прямо под нами!” Освальд скомандовал.
  
  Мгновение спустя рука первого нападавшего коснулась цепи, которая поддерживала бушприт. Освальд навел пистолет и нажал на спусковой крючок. Воин упал обратно в воду. “Это достаточно близко — огонь!”
  
  Прогремела серия выстрелов. Палубу заволокло пороховым дымом, а по полю боя разнесся запах сгоревшей серы и селитры. Мужчины работали в трех группах стрелков. Группа В заряжала свое оружие, пока группа А стреляла, а группа С готовилась к следующему выстрелу. Таким образом, пираты Изумрудной звезды были постоянно способны стрелять в нападавших.
  
  Только группы А и В открыли огонь до того, как была уничтожена первая волна нападавших. Смит изучал море, которое быстро стало розовым, когда кровь смешалась с соленой водой во множестве смертоносных водоворотов. Тишина заполнила воздух, и на мгновение он подумал, что все до единого из нападавших были убиты. Затем он услышал ужасный крик.
  
  Глаза Смита метнулись в сторону звука в воде. Звук доносился с кормы "Изумрудной звезды", где один человек отчаянно пытался удержать голову над водой. Он был ранен в оба плеча и теперь изо всех сил пытался удержаться на плаву. Его голова погружалась под воду, и Смит предполагал, что все закончится, но потом каким-то образом он находил в себе силы взбрыкнуть ногами и снова всплыть на поверхность. Утопление было худшей мыслимой смертью для любого моряка, и ему было тошно просто смотреть на это. И все же никто не желал избавить беднягу от его страданий.
  
  Смит быстро осмотрел свое собственное оружие. Это был старый кремневый мушкет. Его винтовка с колесцовым замком Лазарино Коминаццо была бы намного точнее. Он стиснул зубы. С такого расстояния это не имело значения, было бы трудно промахнуться из чего угодно. Он вернул молоток в положение наполовину взведенного курка и аккуратно вставил кремень. Он насыпал заряд черного пороха в мерную колбу, пока он не достиг отметки срабатывания, а затем высыпал это в дуло. Он осторожно постучал по стенкам ствола мушкета, чтобы осыпать порох.
  
  Смит открыл пакет с дробью и достал свинцовый шар. Он вставил его в дуло и аккуратно использовал шомпол, чтобы пуля надежно закрепилась на пороховом заряде. Расположив мушкет горизонтально, он открыл фриззен — Г-образный кусок шарнирной стали, используемый для крепления небольшого воспламеняющего заряда, — и наполнил порохом неглубокую запальную емкость. Уверенный, что оружие готово к стрельбе, он плотно закрыл крышку. Его челюсть была крепко сжата, когда он прицелился.
  
  Освальд крикнул: “Не тратьте свой выстрел впустую!”
  
  Смит аккуратно навел мушкет на единственного выжившего и нажал на спусковой крючок. Мяч попал мужчине в затылок. Его руки перестали биться в воде, и вода снова успокоилась. Это был единственный дар, который он мог сделать бедному человеку.
  
  “Тебе не следовало этого делать!” Освальд сказал.
  
  Он поднял глаза, готовый возразить, но остановился — потому что атаковала вторая волна из сорока воинов.
  
  
  * * *
  
  
  Смит наблюдал, как вторая волна нападавших пала так же быстро, как и первая, а третья последовала сразу за ней. Третий сосредоточил свою атаку на носу Изумрудной Звезды. Это было единственное место, где у них был хоть какой-то шанс взобраться на судно. Это должно было облегчить его защиту. Вместо этого, это сделало его исключительно трудным, потому что было не так много мест для мужчин, чтобы зарядить и выстрелить из своих мушкетов. В то время как нападавшие были рассредоточены по кораблю, было легко выбрать отдельные цели и уничтожить их. Теперь тот же нападавший был поражен несколькими выстрелами, в то время как человек, стоявший позади, смог продолжить наступление.
  
  Когда четвертая волна атакующих достигла носа, они сделали это с тем же единством, что и человеческий мост. Они сцепили руки и ухватились за бушприт и цепь, образовав полужесткую платформу. Нападавшие быстро перебрались через их спины на палубу Изумрудной звезды.
  
  Выстрелили мушкеты, и палуба снова наполнилась знакомым облаком дыма от сгоревшего пороха. Мужчины чередовались в процессе воспламенения, заряжания и стрельбы, чтобы они могли вести постоянный шквал выстрелов по абордажникам. Смит заметил, что на тот момент метод сработал — но как долго мушкеты могли продолжать стрелять? Его глаза скользнули по армии воинов, нетерпеливо ожидающих на берегу, чтобы присоединиться к битве. Он знал ответ — не очень долго .
  
  Их единственной надеждой было то, что прилив поднимется достаточно, чтобы они могли бежать, прежде чем их одолеет численное превосходство. Он повернулся, чтобы посоветоваться со своим братом, и остановился. Небольшой группе нападавших удалось образовать небольшую живую цепь и вскарабкаться по левому борту в больше не охраняемую кормовую часть Изумрудной звезды.
  
  “Абордажникам на корму!” - сказал он.
  
  Смит прицелился из мушкета и выстрелил в первого нападавшего, ступившего на палубу. Затем он бросил оружие и заменил его пикой. Внезапный успех атаки пограничника вызвал всплеск адреналина в его организме, и его страх превратился в жажду крови. Он бросился на людей, пытавшихся перелезть через перила. Он нанес удар по их пальцам, когда они вцепились в планшир, прежде чем у них появился шанс преодолеть перила.
  
  Позади себя он услышал, как его брат крикнул: “Вы пятеро! Помоги Смиту. Остальные, оставайтесь на своих постах — если абордажники прорвут носовую часть, нам конец!”
  
  “Есть, есть, капитан!”
  
  Пятеро подкреплений присоединились к Смиту и быстро убили оставшихся абордажников. Смит почувствовал, как его сердце стучит в ушах. Он остановился на краю корабля, пытаясь отдышаться. Он взглянул, как растущее число нападающих, окружающих корабль, снова увеличилось. Было трудно отличить живых от мертвых. Он ошеломленно уставился на них. С их собственным превосходным вооружением, как они могли проиграть? Но было ясно, что их превосходство начало ослабевать, и они боролись, чтобы не отставать от бесконечного числа нападавших, готовых пожертвовать своими жизнями ради победы. Он знал, что скоро мушкеты начнут давать сбои. Они давали осечку, пороха не хватало, и у них заканчивались дробовики. Что тогда произошло бы?
  
  Смит знал ответ с простой уверенностью человека, который знает, что он не может летать, как птица, или дышать водой, как рыба — нападавшие одолели бы их, и экипаж "Изумрудной звезды" был бы перебит.
  
  Если только они не изменят свою тактику, сейчас.
  
  Смит уставился на ряд мертвецов, плавающих в воде внизу. Несмотря на ужасное зрелище, он внезапно ухмыльнулся. Решение пришло к нему само собой. Он не мог поверить, что его брат еще не подумал об этом. Он повернулся, чтобы сказать своему брату. Но рука протянулась через перила и сжала его ногу.
  
  Он посмотрел вниз и увидел, как демон из мертвых внезапно восстал из моря. Смит ударил мужчину своей пикой, но нападавший схватился за наконечник оружия и использовал его, чтобы подтянуться. Смит отпустил, но было слишком поздно. Быстро движущийся пограничник уже преодолел ограждение. Мужчина выглядел молодым, не более пятнадцати или шестнадцати лет. На нем не было ничего, кроме маленькой набедренной повязки из шкуры животного. Его мускулы были гибкими, и он двигался с ловкостью циркового артиста. Он использовал маленький кинжал из фрагментированного обсидиана и порезал одного из мужчин в процессе заряжания своего мушкета.
  
  Кто-то другой нанес удар, но свинцовый шар пролетел мимо. Другой пират метнул свой кинжал, но промахнулся. Нападавший проскользнул мимо трех мужчин, которые перезаряжали свои мушкеты, и побежал вперед. Освальд стоял на носу корабля, где большая часть команды все еще отбивалась от основной атаки абордажников. Он заметил разворачивающуюся катастрофу и побежал к нападавшему с обнаженным кортиком, готовый разрубить маленького человека. Пансионер взглянул на крупного мужчину и повернулся. Теперь он был зажат между Смитом и его братом. Смит потянулся к своему мушкету и быстро приступил к утомительной работе по подготовке его к стрельбе.
  
  Нападавший уставился на него. Взгляд нападавшего метнулся обратно к Освальду, который смотрел в ответ с яростью бывалого пирата с кровью на обнаженном кортике. Нападавшему этого было достаточно, чтобы принять решение. Нападавший повернулся, чтобы убежать, прямо к нему. Смит быстро наполнил дуло порохом. Он не отмерил количество, а затем засунул круглую дробь в ствол. Он бросил свой шомпол и открыл фриззен, чтобы наполнить его неизмеренным зарядом для воспламенения. Нападавший ткнул в него своим маленьким кинжалом. Смит отразил атаку стволом своего мушкета и отступил назад. Он закрыл завиток и нажал на спусковой крючок. Пуля выстрелила и попала мужчине в живот…
  
  Мягкий свинец расплющился при ударе. В отличие от современной пули типа "спитцер", которая быстро входит в ткань и выходит из нее, деформированный шарик проходит сквозь ткань не очень эффективно. Вместо этого он передает большую часть своей кинетической энергии тканям, органам и костям жертвы, причиняя невообразимый ущерб. Мальчик схватился правой рукой за живот. Жалкий ужас в его глазах, когда начала хлестать кровь. Это был смертельный выстрел, но мужчина все еще двигался.
  
  Пансионер взвыл от ярости. Движимый какой-то неземной силой, он оттолкнул Смита и вскарабкался по вантам на грот-мачту. Он достиг грот-мачты и продолжил взбираться на самый галантный. Оказавшись там, он начал рубить такелаж. Смит выругался и быстро начал процесс перезарядки своего мушкета.
  
  “Забудь о нем”, - сказал Освальд, взглянув на снасти. “Он долго не проживет, и если я не сделаю что-нибудь, чтобы предотвратить их атаку, у нас не останется корабля для защиты”.
  
  Смит кивнул. “Я позабочусь о нем”.
  
  Потребовалось меньше двадцати пяти секунд, чтобы зарядить мушкет. Затем Смит взобрался по канатам на грот-мачту. Он остановился и попытался прицелиться в умирающего человека. Выстрелу помешали грот-мачта и вторая ступень крысоловов. Если бы у него была винтовка, он мог бы сделать это, но не с мушкетом. Умирающий мужчина наверху, казалось, максимально использовал последние несколько минут своей жизни, перерезая как можно больше такелажных канатов. Почему он просто не ляжет и не умрет? Смит тяжело вздохнул и снова начал подниматься. Сразу же человек наверху начал двигаться к самому концу перекрестка, к левому борту.
  
  Стоя на небольшой платформе в главном вестибюле, Смит посмотрел в конец перекрестка, где человек, за которым он гнался, наконец, остановился. Он изучал лицо туземца, понимая, что тот был немногим старше мальчика. Его глаза были сосредоточены. Внутри был страх, но это был не страх потерять свою собственную жизнь. Это было что-то другое. Что-то каким-то образом гораздо более пугающее. Что бы это ни было, Смит намеревался избавить его от страданий без колебаний. Он прицелился. Они были близко, и это был легкий выстрел, но он не хотел, чтобы его поймали, если он промахнется.
  
  Мальчик выглядел удрученным. Как и многие люди из пирамиды, он научился говорить на базовом английском. “Ты хоть представляешь, что ты натворил?”
  
  “Мне жаль”, - тихо пробормотал Смит.
  
  Мальчик покачал головой. “Не так сильно, как будет с тобой, когда ты узнаешь, что демон с фиолетовыми глазами сделает с ним”.
  
  Смит удержался от нажатия на спусковой крючок. “Что ты знаешь о человеке с фиолетовыми глазами?”
  
  Мальчик уставился на него в ответ. Его глаза были сардоническими. Смит узнал этот взгляд. Это был тот самый, который дал ему проклятый череп. Это было как проклятие. Вызов. Там говорилось: ты осмелишься открыть ящик Пандоры?
  
  “Что он будет с этим делать?” Смит упорствовал.
  
  Мальчик обрезал конец полотнища грота и прыгнул. Он качнулся, как маятник, и приземлился на носовой платформе, ближе к носу корабля. Смит немедленно прицелился и выстрелил. Но было слишком поздно — мальчик уже решил нырнуть головой вперед, выставив нож наружу. Он приземлился на палубу с тошнотворным стуком, который мгновенно сломал ему шею и убил одного из пиратов.
  
  
  * * *
  
  
  Вызывающий поступок послужил делу нападавшего больше, чем смерть одного вооруженного мушкетом пирата. Один взгляд на команду, и Смит точно знал, почему мальчик это сделал. Этот поступок одновременно придал сил его собратьям и деморализовал экипаж "Изумрудной звезды" . Это показало им, что нападающие не остановятся ни перед чем, чтобы победить.
  
  Смит спустился по канатам. Ему нужно было что-то сделать. В остальном исход битвы был неоспорим. Лицо Освальда, которое раньше было веселым и уверенным, теперь стало жестким. Его челюсть была напряжена, а глаза широко раскрыты. Они побеждали, но как долго? Он знал так же хорошо, как и каждый из них, что мушкеты выйдут из строя задолго до того, как у врага иссякнут запасы мужчин и женщин, готовых умереть, чтобы спасти реликвию.
  
  Он поднял глаза на Освальда. “Сколько еще осталось, пока мы не покинем эту Богом забытую песчаную отмель?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Освальд. “Это может занять еще несколько минут. Определенно, не больше часа или двух”.
  
  “Через час или два!”
  
  Освальд пожал плечами. “Океан может быть капризным. Вычисление того, сколько времени требуется, чтобы поднять Изумрудную звезду в воздух, не является точной наукой.”
  
  Смит сказал: “Мушкеты не будут стрелять бесконечно”.
  
  Освальд направил пистолет на другого абордажника и выстрелил. Пуля попала мужчине в шею. Он схватился за него и упал спиной в море. “Я знаю. Я все еще пытаюсь решить, что с этим делать ”.
  
  “А как насчет переднего орудия?”
  
  “Мы слишком близко”, - проворчал Освальд. “Мы никак не могли маневрировать им, чтобы поразить пограничников”.
  
  Смит покачал головой. “Я не думал о пограничниках”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Я думал о том, чтобы разрушить этот человеческий мост ”.
  
  Освальд взглянул на странное сооружение, созданное людьми для преодоления набегающих волн, и на мгновение задумался об этом. Он повернулся к одному из мужчин пониже ростом и сказал: “Мэтьюз, отведи остальных из группы передовых стрелков вниз. Я хочу, чтобы вы начали разрушать этот человеческий мост!”
  
  “Есть, есть, капитан!”
  
  Пять минут спустя Смит наблюдал, как переднее орудие было заряжено стандартным железным ядром, известным как round shot. Мэтьюс зажег свет, и пушка выстрелила в человеческий мост. Тяжелый стальной шар промахнулся на несколько футов.
  
  Наблюдатель побежал вниз, в передний отсек. “Это коротко”.
  
  Мэтью выругался. “На сколько, чувак? Будьте точны!”
  
  “Семь футов”.
  
  Мэтью кивнул и быстро закрыл отверстие для касания пушки кожаным чехлом для большого пальца, чтобы исключить попадание воздуха. “Хорошо, мужчины. Ты слышал его. Небольшая корректировка, и мы собираемся разрушить этот мост. Давайте сделаем это снова ”.
  
  “Да, да, мистер Мэтьюз”.
  
  Смит наблюдал, как двое мужчин поспешно протирали ствол губкой, чтобы не допустить преждевременного воспламенения следующего заряда пороха от оставшихся угольков. Третий человек протравил пушку червем — это процесс проталкивания куска свернутого в спираль железа, называемого червем, через ствол, чтобы удалить любые остатки от предыдущего выстрела, — после чего ствол снова был промыт губкой.
  
  Мэтьюс внимательно осмотрел ствол. Он кивнул, удовлетворенный тем, что в стволе не осталось тлеющих угольков. “Хорошо. Она готова. Давайте сделаем это правильно, на этот раз”.
  
  Пороховая обезьянка сказала: “Есть, мистер Мэтьюз”, - и передала тяжелый пороховой заряд оператору по обработке пороха в передней части орудия.
  
  Матфей отдал приказ: “Заряжайте”.
  
  “Да, мистер Мэтьюз”, - подтвердил продавец пороха, когда он поместил заряд перед каналом ствола пистолета, и досылатель вдавил его до тех пор, пока он не достиг дна в задней части ствола.
  
  Мэтьюз вынул кожаные ножны для большого пальца из отверстия для касания и использовал укол, чтобы проверить правильность установки заряда, вдавив пороховой укол в отверстие для касания и в заряд. Удовлетворенный результатом, он крикнул: "Домой".
  
  Пороховая обезьяна передала вторую пушечную пулю пороховщику, который поместил пулю перед каналом ствола, держа руку под стволом. Он взглянул на стрелка.
  
  Мэтью крикнул: “Заряжай!”
  
  Отбивающий сказал: “Есть, мистер Мэтьюз”, - и забил пулю с помощью комочка тряпок по стволу, пока она не встала напротив заряда.
  
  Мэтьюс тщательно прицелился из пистолета. Он отрегулировал телеметрию и высоту так, чтобы железный шар пролетел мимо своего предыдущего местоположения. Уверенный в новой позиции, он зарядил пистолет, насыпав черный порох в отверстие для касания. “Готов”.
  
  Орудийный расчет заткнул уши и отошел подальше от орудия. Смит сделал еще один шаг назад и зажал уши. Он наблюдал, как мистер Мэтьюз поджег фитиль. Деревянный стержень с кусочком зажженной селитры светился оранжевым.
  
  “Огонь!” Мэтьюз закричал, когда прикоснулся селитрой к порошку в отверстии для касания.
  
  На этот раз пушечное ядро прошло прямо сквозь своих человеческих получателей, оторвав при этом одну голову и несколько конечностей. Человеческий мост на мгновение покачнулся, а затем выжившие члены закрыли брешь, и новая волна атакующих начала ползти по его вершине.
  
  Освальд спустился по трапу в отсек переднего стрелка. “Отличный выстрел, Мэтьюз! Давайте ударим по ним снова!”
  
  Смит взглянул на своего брата. Он ухмылялся и был весь в крови, когда с энтузиазмом сжимал рукоять своего кортика. Смит стиснул зубы, наблюдая за ужасающим зрелищем. У него никогда не хватало духу для сражений, но было очевидно, что это было то, ради чего жил его брат. И все же, если кому-то суждено умереть, он предпочел бы, чтобы это были они, а не он.
  
  “Смит”, - Освальд посмотрел на него. “Вам лучше последовать за мной на палубу. Некоторые из мушкетов начинают давать сбои. Нам нужны все силы, которые мы можем получить, чтобы помешать им перегнать нас ”.
  
  “Конечно”, - сказал Смит.
  
  Он выбежал на палубу со своим заряженным мушкетом и вступил в бой. Смит огляделся по сторонам. Его взгляд метался между носом и кормой, где собралось наибольшее количество нападающих, и продвигался вперед. Люди его брата вокруг него начали проявлять признаки усталости. Мушкеты заряжались с небрежным пренебрежением солдат, ошеломленных нападавшими. Как следствие, мушкеты начали портиться и выходить из строя. Они все еще побеждали, но ненадолго.
  
  Злоумышленник каким-то образом добрался до планшира по левому борту корабля. Смит прицелился из мушкета в голову мужчины и нажал на спусковой крючок. Нападавший упал обратно в воду, но еще больше людей продолжили взбираться по перилам. Он схватил со стойки кортик и перерезал им запястья, заставив их упасть обратно в воду.
  
  Он услышал третий пушечный выстрел. Его стальной шар издал резкий вой, когда он пронесся по воздуху. Смит сделал глубокий вдох и задержал его. Если бы выстрел не разрушил мост, они бы боролись за сохранение командования Изумрудной Звездой в четвертый раз. Его глаза проследили за кадром. Это было прямо в цель. На этот раз человеческий мост разошелся за мгновение до удара мяча. Он погрузился в океан, не ранив ни одного воина, и поднял в воздух небольшую струйку морской воды. Сразу после этого человеческий мост закрыл брешь и прочно держался, в то время как другая волна воинов быстро перелезла через вершину и миновала буруны.
  
  
  * * *
  
  
  Смит с трудом сглотнул и перезарядил свой мушкет.
  
  Позади него Освальд ворвался вниз, в трюм артиллеристов. “Цель та же. На этот раз заряди картечь!”
  
  Картечь состояла из маленьких железных шариков диаметром около трех четвертей дюйма, которые затем были упакованы в мешки. Мешки распались, когда порох воспламенился, выпустив скопление шариков в широком порядке выстрела. Этот заряд был смертельно опасен для членов экипажа на предельно близком расстоянии и часто использовался для отпугивания абордажников. Им редко пользовались, чтобы поразить цель на расстоянии пятидесяти футов.
  
  Смит услышал громкий грохот четвертого канонадного выстрела. Его глаза проследили траекторию картечи, когда она просвистела в воздухе. На этот раз смертоносная смесь смертоносных снарядов попала в середину человеческого моста.
  
  По приблизительным подсчетам, в процессе погибло по меньшей мере тридцать воинов. На этот раз восстановление человеческого моста заняло бы гораздо больше времени, но Смит не был так уверен, что они победили, как и его брат. Отсоединенная внешняя секция человеческого моста барахталась в воде. Больше не способные сохранять равновесие среди людей, чьи ноги прочно стояли на мелководье, внешние люди начали всплывать.
  
  Освальд встретился с ним взглядом. “Еще один выстрел, и мост будет смыт в бушующем море, и все это закончится!”
  
  Смит кивнул, стреляя в человека, который начал взбираться на корму. “Я надеюсь, что этот выстрел прозвучит скоро, потому что мы долго не протянем”.
  
  “Не сомневайтесь в моих людях”. Освальд ухмыльнулся, рубя очередного пограничника. “Они продержатся столько, сколько нам нужно”.
  
  Позади него поднялся второй абордажник. Смит посмотрел на свой подсумок с дробью. Он был пуст. У него закончились мушкетные пули. Он отбросил мушкет и вместо этого взял кортик. Он рубанул нападавшего, рассекая ему грудь.
  
  Он обернулся и крикнул: “Маркус. Нам нужно больше мушкетных выстрелов ”.
  
  Смит не услышал ответа. Вместо этого он услышал громкий взрыв, доносящийся с носа! Из бака, где были размещены пушки, повалил дым. Он посмотрел на своего брата. “Что, черт возьми, это было?”
  
  Освальд пожал плечами. “Только что взорвалась передняя пушка. Должно быть, какой-то дурак недостаточно хорошо растер тлеющие угли губкой!”
  
  “Можем ли мы достать другую пушку?”
  
  “Нет. Недостаточно быстро, чтобы это принесло нам какую-то пользу ”.
  
  Смит оглянулся на берег. Человеческий мост снова начинал формироваться. “И что теперь?”
  
  Освальд зарычал. “Теперь мы боремся за наши жизни!”
  
  “Потребовалось бы чудо, чтобы сдерживать их гораздо дольше”.
  
  Освальд посмотрел на небо позади. Мощный шторм надвигался на них, швыряя песок из пустыни Намиб в них, как крошечную шрапнель. Некогда единый человеческий мост, казалось, распался под шквалом.
  
  “Смотри, Смит — Боги не оставили нас!” Освальд улыбался от восторга. “Этот штормовой ветер собирается сдуть нас прямо в море!”
  
  
  * * *
  
  
  Восточный ветер завывал над пустыней Намибии, поднимая с собой песок и унося его в море. Человеческий мост не сложился, и воины были рассеяны по прибою, который превратился в мутный кипящий котел разъяренного моря. Смит наблюдал, как их руки размахивали в свете полумесяца, когда они изо всех сил пытались удержать головы над морской водой. Тех немногих, кто был близок к "Изумрудной звезде", теперь уносило ветром дальше в море, несмотря на их все усилия добраться до корабля.
  
  Смит осторожно нашел еще один мешочек с дробовиками, перезарядил свой мушкет и улыбнулся. Он преодолел все трудности и выжил. Он обыскал корабль в поисках каких-либо признаков абордажников. Последнее, чего он хотел сейчас, это рисковать быть убитым самодовольством.
  
  Его брат ухмыльнулся. “Я говорил тебе, что у нас все будет в порядке!”
  
  “Ты сделал!” Смит обнял своего брата. Его взгляд метнулся к берегу, где на него смотрела темная, бесформенная тень. “Я буду чувствовать себя намного лучше, когда мы уберемся с этой проклятой песчаной косы”.
  
  “С минуты на минуту. Я уже чувствую, как она поднимается на волне”.
  
  “Нам повезло”.
  
  “Да. Мы сделали. Но Бог свидетель, за эти годы я добился достаточно удачи для себя. Пришло время ей отплатить мне немного ”.
  
  Смит кивнул. Он не был уверен, насколько он заслуживал удачи, но, тем не менее, был благодарен за это. Он спустился ниже, чтобы избежать крошечных частиц песка, которые его кололи. Оказавшись там, он осторожно открыл кожаную сумку, которую нес с собой, и восхитился причиной всех этих смертей. Из всей его группы выжил только он. Отвратительная реликвия смотрела на него в ответ пустыми глазами.
  
  Они дразнили его совесть — стоило ли все это того?
  
  Смит накрыл реликвию защитной тканью и положил обратно в кожаную сумку, как будто мог скрыть ее обвиняющий взгляд. Порыв ветра взвыл, устремляясь к Изумрудной Звезде.Он почувствовал, как корабль медленно накренился на правый борт под внезапным давлением. Он подождал, пока все само собой исправится, но вместо этого она немного завалилась набок.
  
  Ветер завывал, продолжая колотить по левому борту корабля. Смит просунул руки сквозь ремни сумки и встал. Опираясь на борт корпуса, он закрыл глаза и сотворил безмолвную молитву.
  
  Пожалуйста, позволь мне выжить, и я обещаю, что мужчина с фиолетовыми глазами никогда не получит тебя.
  
  Древняя реликвия была не в настроении слушать его молитвы. Вместо этого Освальд открыл палубный люк и сказал: “Всем подняться на палубу!”
  
  Смит взобрался на вершину. “Что случилось? У нас восточный ветер. Почему нас не уносит в море?”
  
  “Это песок!” Освальд закричал. Его голос едва слышен за воем ветра. Его кожа была испачкана его собственной кровью там, где песок порезал его. “Этот ветер сбрасывает дюны пустыни Намиб на нашу палубу”.
  
  Смит почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Нет, этого не может быть. Проклятие не может быть правдой!“Что мы можем сделать?”
  
  “Нам нужно, чтобы каждый человек внес свою лепту в облегчение груза на корабле. В трюме есть несколько лопат и ведер. Те, кто не избавляется от этого проклятого песка, должны спуститься вниз и создать живую цепь, чтобы убрать пушечные ядра и все остальное, что можно выбросить за борт!”
  
  “Есть, есть, капитан!”
  
  Смит сгреб песок с палубы. Он тонко прилегал к палубе, но общего веса было достаточно, чтобы Изумрудная звезда прочно удерживалась там, где она лежала. Он изо всех сил пытался дышать сквозь плотный шквал песчаных гранул. Он прикрыл рот кусочком ткани и продолжил работать.
  
  Пот стекал с его рук, когда он быстро работал лопатой. В голове у него сильно стучало, а мышцы рук и груди горели от напряжения. Он продолжал так долго, как позволяло его тело, а затем остановился. Его ноги уже погрузились в свежий песок. Участки палубы, на которые не напали лопатами, теперь были по колено в песке, и весь этот вес начал вдавливать корабль глубоко в песчаную отмель внизу.
  
  Подавленный уверенностью, что его битва безнадежна, Смит взглянул на смертоносное погодное образование, которое убьет их всех. Он выглядел темным, зловещим и злым до глубины души. Смит провел почти тридцать лет, отправляясь в неизведанные регионы мира. Он видел все типы погодных условий, известных человеку, но он никогда не видел этого. Такое метеорологическое событие случается раз в поколение. Свирепые ветры выравнивали чудовищные песчаные дюны пустыни Намиб и сбрасывали их в море.
  
  Его взгляд обратился к воинам, выстроившимся вдоль побережья. Они собирались победить. Он собирался умереть, но сомневался, что кто-нибудь из них проживет достаточно долго, чтобы насладиться знанием. Шторм был беспорядочным. Это убило бы их всех. Смит моргнул, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь песок. Когда он открыл их снова, он увидел еще более ужасное зрелище — демоны начали ходить по воде.
  
  Это было доказательством того, что они были неземными существами. На мгновение он усомнился, жив он еще или нет, и подвергается ли он сейчас наказанию в аду. Он уже смирился со своей судьбой, какой бы невероятной это ни казалось всего несколько часов назад, он собирался умереть. Но это было по-другому. Это было что-то злое, из самой темной неизвестности. Потому что никто не ходит по воде.
  
  Порыв ветра опрокинул его на спину. Неподалеку один из членов команды упал за борт, и Освальд закричал, чтобы остальные продолжали работать. Смит взглянул на исчадий своего кошмара. Было что-то жуткое и неестественное в том, как они двигались по поверхности воды. Подобно какому-то бесплотному призраку, они скользили над водой и медленно преследовали его.
  
  Смит услышал, как мужчина взывал о помощи из моря. Это был человек, который упал за борт. Смит вскарабкался на перила правого борта. Член экипажа стоял по щиколотку в воде. Боже мой! Песок поглощает океан!Он наклонился и помог вытащить мужчину обратно на палубу.
  
  Освальд тоже это видел. “Забудьте разгребать песок, мужчины. Приготовьтесь отразить нападение пограничников!”
  
  
  * * *
  
  
  Смит в ужасе смотрел, как воины из песчаного храма медленно приближаются. Их первоначальная численность была уменьшена, но они все еще были намного больше людей Освальда, и они выглядели устрашающе, когда приближались к Изумрудной Звезде . Смит последовал за остальной командой и выстрелил из мушкета в атакующих воинов. Его пополненный запас патронов переживет способность оружия продолжать стрелять.
  
  Прозвучала первая серия выстрелов, и запах горелой серы и селитры снова заполнил палубу. Песок терзал их хрупкую кожу, в то время как буря скрыла скудный свет полумесяца. Нападавшие продвигались в жуткой тишине, и завывающий ветер насмехался над ними. Видимость быстро свелась к нулю. Мушкеты быстро вышли из строя в песчаных условиях. Кремни сломались, порох рассыпался, и бочки забило песком.
  
  “Сабли и пики наружу!” Освальд закричал. “Вот и все, ребята. Делай или умри!”
  
  Смит ткнул прикладом мушкета в абордажника. Мужчина упал навзничь, и Смит выронил оружие. Он поднял кортик и замахнулся им на следующего человека, которого увидел. В темноте сквозь свист холодного ветра были слышны только крики экипажа "Изумрудной звезды". У него не было возможности сказать, сколько пиратов все еще были живы.
  
  Это больше не имело значения. Они были захвачены пограничниками, численность и дикость которых неизбежно уничтожили бы всех до последнего человека. Он услышал, как его брат зарычал, как раненый зверь. Это могла быть его жажда крови, или он мог быть убит. У Смита не было возможности узнать. Что он действительно знал, так это то, что оставалось только одно место, где они могли выжить.
  
  “В трюм!” Смит закричал. “Отступите на корабль”.
  
  Он побежал вперед по палубе, сквозь темноту. Один человек ударил его своим кинжалом. Рефлекторно Смит нанес ответный удар своим кортиком. Кишечник нападавшего раскрылся, и Смит продолжал бежать. Он забрался в открытый люк.
  
  Оказавшись внутри, он схватил с подставки пику и направил ее вверх. Если бы один из пограничников попытался проникнуть внутрь, он проткнул бы человека клинком. Он подождал несколько секунд остальных членов экипажа. Один из нападавших попытался спуститься в трюм. Смит поднял пику так, что она торчала вверх, и мужчина был убит, поскольку его собственный вес пробил оружие сквозь него, когда он приземлился на нее сверху.
  
  Смит схватил с подставки еще одну пику и подождал десять секунд, пока выживут другие, но никто из команды не появился. Он знал, что ему следует подождать дольше. Но как долго он мог продолжать отбиваться от остальных нападавших? Ладони его дрожащих рук покрылись потом, и пика стала скользкой. Он поднялся по лестнице и выглянул в темноту. Трое нападавших побежали к нему. Смит закрыл люк и запер его на засов. Он задавался вопросом, смогут ли их кинжалы из фрагментированного обсидиана пробить люк из твердой древесины. Смит отбросил эту мысль. Он ничего не мог с этим поделать. Он быстро соскользнул вниз по лестнице и зажег фонарь.
  
  “Есть ли здесь кто-нибудь еще внизу?” он спросил.
  
  Вернулась только тишина.
  
  Крики убиваемых наверху людей, наконец, стихли совсем. Смит взял фонарь и продолжил исследовать недра Изумрудной Звезды.Он был предоставлен самому себе. Он вспомнил слова, которые человек с фиолетовыми глазами сказал ему о древней реликвии — Тот, кто владеет ею, будет править в одиночестве. Ибо такова цена невообразимой силы.
  
  Он быстро открыл кожаную сумку и развернул защитную ткань, которая окружала золотой череп. Он уставился на жалкий артефакт. Его запавшие глаза мучили его — Разве ты не рад, что украл меня?
  
  Он хотел выбросить это за борт. Избавиться от проклятой штуки, но люк, открывающийся наружу, теперь был заполнен песком, и его невозможно было открыть изнутри, даже если бы он захотел. Его взгляд метнулся к иллюминатору. Может быть, еще было время открыть его и сбежать. Но даже если бы он мог, куда бы он пошел? Ответ пришел к нему немедленно — к его смерти. Все было бы лучше, чем быть похороненным заживо.
  
  Смит продолжал в ужасе смотреть в иллюминатор. Снаружи была кромешная тьма, и свет фонаря мерцал и отражался от его стекла. Иллюминатор был слишком мал, чтобы выбраться через него. Он был едва ли достаточно велик, чтобы протиснуть его руку, если бы он попытался, и далеко не настолько велик, чтобы вытолкнуть золотой череп.
  
  Наверху он услышал нервирующий звук пальцев, царапающих палубу. Люди из пирамиды пытались проложить себе путь сквозь песок и древесину, чтобы добраться до него. Не он. На самом деле они не заботились о нем. Он взглянул на череп. Его зловещие выпуклые глаза насмехались над ним. Ты знаешь, почему они на самом деле здесь, не так ли?Они пришли за ним и за сладким запахом его сгоревшего, почерневшего пороха. Он с радостью отдал бы это им, если бы мог.
  
  Его глаза сфокусировались на иллюминаторе, когда он наблюдал, как у него забирают последние остатки внешнего мира. Внезапно сквозь него выглянуло мужское лицо, уставившееся на него в ответ. Это был один из воинов. Мужчина молчал. Его глаза широко раскрыты, он жаждет взглянуть на него в последний раз. Смит больше не боялся этого существа. Для него, бедняги снаружи, выглядел таким же измученным, как и он сам.
  
  Мужчина сильно прижался глазами к иллюминатору, как будто пытался протиснуть голову через гораздо меньшее латунное отверстие в попытке получше рассмотреть золотой череп. Смит схватил древнюю реликвию, поднял ее и поднес к иллюминатору.
  
  Воин улыбнулся, как будто его вид каким-то образом облегчил его боль и дал ему своего рода покой в его смерти. Двое мужчин были сцеплены, их глаза смотрели в души друг друга, в то время как песок продолжал подниматься вокруг них. Время приходило и уходило, но песок все еще поднимался, еще долго после того, как воин снаружи был похоронен заживо, и его теперь уже безжизненные глаза смотрели на него с обвинением.
  
  Шторм продолжался целых два дня. Когда это, наконец, прекратилось, Смит попытался открыть люк, но он ничего не мог сделать. Люки открылись наружу, и теперь невообразимое количество песка тяжело навалилось сверху. Он попробовал другие люки, но каждый из них открывался наружу. Он ощупывал внутренности корабля в поисках топора или чего-нибудь еще, что помогло бы ему освободиться от своего проклятия.
  
  Он чиркнул спичкой и снова зажег фонарь. Он изучал артефакт при слабом свете масляной лампы. Череп уставился на него в ответ. Его белые зубы отвратительно оскалились на него, как будто он все это время знал, каким будет результат его кражи. Смит перевернул череп вверх ногами и уставился на него снизу. Чистое золото было сплющено, чтобы освободить место для уникального изображения, изящно выгравированного внутри. На нем были изображены две горные вершины, ведущие друг к другу, с небольшим озером или, возможно, снегом посередине. Он никогда не видел этого места, но у него не было сомнений в назначении изображения — это была карта.
  
  Когда страх взял верх, он больше не мог сопротивляться желанию закричать. Он взывал ко всем, кто мог ему помочь. Своему брату, другим членам его партии — все они теперь были мертвы — и, наконец, когда страх и истерия завладели его рациональным умом, он воззвал к Богу и попросил прощения.
  
  Затем он прижал древнюю реликвию к груди и истерически рассмеялся. Потому что его последним актом искупления было гарантировать, что человек с фиолетовыми глазами никогда не достигнет своей цели. Что он никогда не завладеет артефактом — потому что он был погребен навсегда.
  
  
  Хор Вирап, Армения — 2005
  
  
  За оборонительными стенами монастыря все еще было темно. Билли Свон смотрела через каменный парапет на север, за закрытую турецко-армянскую границу, где заснеженные вершины-близнецы горы Арарат светились оранжевым в свете полумесяца. Гора находилась почти в четырехугольнике между Турцией, Арменией, Азербайджаном и Ираном.
  
  Ее глаза были миндалевидной формы, орехового цвета, с крошечными золотыми крапинками, которые блестели на свету. Они были сияющими и интенсивными, соответствующими ее интеллекту, когда она смотрела на святую гору. У нее были правильные черты лица, которые выдавали ее евразийское происхождение, и чувственный рот с полными губами. Она глубоко вздохнула и наблюдала, как ее дыхание кристаллизуется в ночи. Через два часа первый свет зимнего солнцестояния пробьется сквозь вершины-близнецы, окрасив их в золотисто-красный цвет. И, если верить записям ее дедушки, этот первый свет должен был показать ей точное местоположение входа в древний храм.
  
  Билли следила за записями своего дедушки с тех пор, как он умер, много лет назад. Каждая зацепка, за которую она бралась, вела по касательной, и она почти потеряла надежду найти своего дедушку. На этот раз все было по-другому. Это было самое близкое, что она когда-либо делала к поиску храма. Эта ниточка привела ее на гору Арарат, которая была окутана тайнами и библейскими мифами. Самым главным, конечно, было то, что вершина горы была тем местом, где Ной впервые сошел со своего Ковчега.
  
  В седьмой месяц Ковчег покоится на горах Арарат, а в десятый месяц видны вершины гор — Бытие 8:4
  
  Она улыбнулась. Место действительно было таинственным. И армяне были правы, поклоняясь священной горе, но это не имело ничего общего с Ноем и его Ковчегом — и все, что связано с древней цивилизацией, которая была генетически и ментально предрасположена к величию.
  
  В тишине она позволила своим мыслям плыть по течению, и она представила, что она могла бы найти внутри. Древняя база данных информации одной из величайших цивилизаций, которые когда-либо жили? Или не более чем пещера эпохи неолита и еще одно доказательство того, что Мастера-строители никогда не существовали? Она подумала о последнем человеке, вошедшем в древний храм, прежде чем он был навсегда запечатан, потому что информация, хранящаяся внутри, была сочтена слишком опасной для человечества. Запретный плод. Григорий Просветитель увидел это знание — затем он провел следующие четырнадцать лет своей жизни в заточении внутри Хор Вирапа.
  
  Она перевела взгляд с горы Арарат на обнесенный стеной монастырь. Ее выразительные глаза были задумчивыми, когда они осматривали территорию. Старые каменные укрепления представляли собой неприступную стену, окружающую скромную каменную церковь. Ничто в его внешнем виде не говорило о такой богатой и причудливой истории. То, что рождение современного христианства когда-то зародилось на той же самой почве, казалось абсурдным — но это не делало это менее правдивым.
  
  Армянское название монастыря, Хор Вирап, переводится как Глубокое подземелье. До начала четвертого века это было все, чем он был. Двухсотфутовая яма, вырытая в холме у основания Араратской равнины.
  
  Говорят, что когда Арменией правил царь Тиридат III, его помощником был Григорий Лусаворич, который проповедовал христианскую религию. Тиридат, последователь языческой религии, был недоволен своим помощником за то, что тот исповедовал другую религию, и приказал связать Григорию руки и ноги и бросить его в Хор Вирап, чтобы он умер в темной темнице, расположенной в Арташате.
  
  Король развязывал войны и преследовал христианские меньшинства. Однако Григорий не умер за четырнадцать лет своего заключения. Его спасение приписывали вдове-христианке из местного городка, которая под влиянием странного видения во сне регулярно кормила Григория, бросая в яму буханку свежеиспеченного хлеба.
  
  В то время как Григорий был заключен в тюрьму в Хор Вирапе, царь Тиридат III, как говорили, сошел с ума. Сестре Тиридата, Хосровидхукт, ночью было видение, в котором ангел рассказал ей о заключенном Григории в городе Арташат, который мог положить конец мучениям. Мало кто поверил ее видениям, поскольку большинство считало, что Грегори умер через несколько дней после того, как его бросили в яму. Но Хосровидхукту неоднократно снился один и тот же сон, в конце концов, он пригрозил, что если инструкции сна не будут соблюдены, будут ужасные последствия.
  
  Григория вывезли из Хор Вирапа в жалком состоянии. Его отвели к царю, который сошел с ума, разрывая собственную кожу. Григорий вылечил короля и привел его в чувство. Григорий знал обо всех совершенных злодеяниях и видел тела мучеников, которые позже были кремированы. Король в сопровождении своего двора подошел к Григорию, прося прощения за все совершенные ими грехи. Царь Тиридат III принял христианство в качестве своей религии после чудесного исцеления, произведенного божественным вмешательством Григория, и провозгласил христианство государственной религией Армении в 301 году нашей эры.
  
  Билли провела сотни часов, читая истории Григория Просветителя. По большей части, она верила, что они основаны на фактах. Все, кроме причины, по которой он был заключен в яму в первую очередь. Это была та часть, которая ее интересовала больше всего. Это была ранняя часть мифа, которая привела ее сюда сегодня.
  
  В 286 году н.э. Григорий совершил паломничество на гору Арарат в поисках своего Бога, где высоко на большей из двух вулканических вершин он увидел видение Бога за работой. Когда он добрался до места, где он часто видел ореол света ночью, его встретила пещера, наполненная информацией, настолько далекой от его собственной, что он поверил, что владельцы были Богами.
  
  То, что сказали ему эти Боги, было настолько замечательным, что он быстро вернулся к царю Тирадату III, чтобы рассказать ему правду. Когда царь Тирадат III услышал историю Грегори, он счел это настолько невероятным и в то же время настолько разрушительным, что приказал второй команде запечатать древний храм, чтобы никто другой никогда его не нашел. Когда Григорий подтвердил царю, что его пожелания были выполнены, царь Тирадат приказал отвести его в Глубокую темницу и оставить умирать в одиночестве. Тирадат III знал, что ему нужно отправить его туда, где никто никогда не услышит, как он говорит правду. Но так же важно, что он знал, что он также не мог убить этого человека.
  
  По словам дедушки Билли, вход сиял золотисто-красным светом всего раз в год утром в день зимнего солнцестояния. Взгляд Билли вернулся к каменному укреплению монастыря. Джереми Фоллет осторожно поднялся по деревянной лестнице, неся зажженную монашескую свечу.
  
  “Доброе утро”, - сказал он.
  
  “Доброе утро”, - ответила она. “Ты тоже не мог уснуть?”
  
  “Нет. Я не доверял своей сигнализации из-за чего-то подобного ”. Он улыбнулся ей, как будто понял, о чем она подумала. “Мы приближаемся к достижению этого, не так ли?”
  
  Она улыбнулась и кивнула. “Ближе, чем я когда-либо был”.
  
  Его глаза сузились. “Ты уверен, что на этот раз у тебя правильный храм?”
  
  “Да”. Она смотрела, как он улыбается. На его лице образовались глубокие морщины, придававшие ему более пожилой, но суровой привлекательности. У него были умные темно-карие глаза. Они были добры и полны любви и восхищения. Он был лучшим другом ее отца и ее крестным. У него была неглубокая ямочка на подбородке, которую некоторые женщины находили привлекательной. Она представила, что в молодости он считался довольно красивым мужчиной. Она посмотрела на него снизу вверх. “Что это такое?”
  
  Джереми сказал: “Это удивительное достижение - подобраться так близко. Твой отец был бы так горд”.
  
  “Нет. Мой отец был бы в ярости из-за того, что я пошел на такой риск ”.
  
  “Твой дедушка расстался с жизнью, следуя этому сну”.
  
  Она отвернула голову, чтобы он не мог встретиться с ней взглядом: “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что это реально, не так ли?”
  
  Он молча кивнул.
  
  “Дедушка нашел это, не так ли?”
  
  Джереми посмотрел на ее лицо, но она могла сказать, что он представлял себе времена давно прошедшие. Он кивнул. “И из-за этого его тоже убили. Некоторые секреты никогда не должны были быть раскрыты.”
  
  “Может быть. Но вскоре я намерен точно выяснить, что это были за секреты”.
  
  Джереми присел на небольшую каменную нишу. “Я боялся, что это то, что ты собирался сказать”.
  
  Они оба сидели там в тишине, пока солнце не показалось из-за горизонта. Она измерила точное расстояние от солнца до горизонта. Яркий свет отразился на месте, в двух третях высоты древнего вулканического купола Арарата Большого.
  
  Она достала небольшое устройство, которое, казалось, было не чем иным, как портативным GPS с телескопическим объективом. Она сфокусировала его на точном месте, где гора стала красной. Он был закреплен на треноге, и она быстро провела пальцем по поверхности сенсорного экрана. Она нажала кнопку захвата один раз. В милях над горой Арарат одиннадцать отдельных спутников триангулировали точное местоположение, где был установлен свет.
  
  Экспедиция была поддержана большими деньгами. Профессор Джереми Фоллетт отказался раскрыть ей, кто был его спонсором, но деньги текли рекой, и это было все, о чем она заботилась. Она никогда даже не задумывалась, зачем кому-то тратить столько денег, чтобы предоставить средства для обнаружения местонахождения древней цивилизации в облаках.
  
  Джереми спросил: “Ты уже знаешь?”
  
  Она усмехнулась. “Я добрался до него, но добраться до него будет чертовски трудно”.
  
  
  * * *
  
  
  Армяно-турецкая граница проходила менее чем в миле от Хор Вирапа. Билли Свон могла ясно видеть пограничную ограду и смотровые башни из монастыря. Она была близко к тому, куда ей нужно было идти, но граница была закрыта для всех. Единственным способом добраться до горы Арарат было проехать через Грузию, а затем улететь обратно в Турцию.
  
  Она немедленно покинула Хор Вирап. Из Армении они поехали в Грузию, а затем вылетели в Стамбул, где остальная часть альпинистской команды готовила более тяжелое археологическое оборудование для транспортировки. Был нанят старый вертолет Bell Jet Ranger, чтобы доставить их к подножию горы Арарат с небольшой командой местных гидов. Оказавшись там, они провели три дня, акклиматизируясь на нижней окраине горы Арарат, и однажды поднялись на небольшую близлежащую вершину горы Хасан на высоту 10 672 футов, прежде чем совершить последнее восхождение.
  
  Они отправились на север по анатолийской тропе к священной горе. Оставив позади можжевеловые деревья и поля травы, часто используемые для разведения овец, она начала свое восхождение. Высоко вверху видны остатки монастыря и деревни, построенных на горе, где лавина в 1840 году разрушила все, кроме нескольких небольших зданий, которые с тех пор были восстановлены.
  
  Группа остановилась на короткий отдых в курдской каменной деревушке, расположенной на высоте чуть более шести тысяч футов. Неподалеку маленький мальчик ухаживал за четырьмя козами, не встречаясь взглядом ни с кем из группы. Билли уставилась на горные вершины впереди. Опускался глубокий, густой туман, скрывая их вершины во мраке. Ее предупреждали не подниматься в разгар зимы, но то, что ей нужно было найти, не могло подождать до лета и более безопасных месяцев для восхождения. Когда два пика горы Арарат исчезли, она обратила свой взор туда, откуда они появились. Она любовалась потрясающим видом на равнины Анатолии, которые простирались вплоть до Черного моря. Ее разум следовал за пейзажем, дрейфуя вместе с ним, вплоть до Стамбула и ее недавнего открытия там.
  
  Когда умер ее покойный отец, она получила цифровой ключ и номер к запертому ящику Банка Турции, расположенного в Стамбуле. Он был оставлен там ее дедом с единственной запиской — Если я не вернусь, крайне важно, чтобы ты взяла этот ключ и закончила мое исследование. Записка была для ее отца, а не для нее. Только когда она вместе с матерью разбирала некоторые вещи своего отца, она нашла ключ. Ее мать предупредила ее, что это, вероятно, было чем-то, в чем был замешан ее дедушка, и лучше оставить некоторые вещи в покое. Билли кивнула с изящным пониманием. Она быстро взяла ключ и полетела в Стамбул — искать ответы.
  
  Вместо этого она обнаружила еще больше вопросов. В запертом ящике находились сотни рукописных заметок о древней расе, которая генетически и физически превосходила других людей своего времени. Она потратила почти три месяца, просматривая их, прежде чем нашла то, что искала.
  
  Это была первая положительная зацепка, которую она нашла за почти два года поисков своего дедушки. Это был первый раз, когда она обнаружила подтверждение того, где он искал храм перед смертью — если он вообще был мертв? Она вспомнила его записку, которая заставила ее сердце учащенно биться.
  
  Золотые ворота Храма Озарения, расположенные высоко на горе Арарат, будут открыты только тем, кто присутствует в Хор Вирапе во время восхода солнца в день зимнего солнцестояния.
  
  С этого момента все пошло быстро. Ее окно возможностей вот-вот должно было закрыться. Это не оставило ей много времени на подготовку, и если она пропустит это, ей придется ждать еще год, чтобы найти потерянный след — мысль, совершенно ей отвратительная.
  
  На следующий день Джереми Фоллетт, один из ее ближайших союзников в мире археологии и друг всей жизни ее покойного отца, прибыл с финансированием экспедиции. Для восхождения на гору нужно было нанять гидов, приобрести снаряжение, дать взятки и получить пропуска. Она наняла Ахмета. У него был угрюмый нрав и чувство превосходства над женщинами, которое заставляло ее мгновенно презирать этого мужчину, но он был проводником в регионе большую часть двадцати пяти лет и имел отличную репутацию. Что еще более важно, он мог уйти немедленно. Были наняты пятеро местных мужчин, чтобы помочь нести тяжелое оборудование. Она оставила Ахмета в Стамбуле, в то время как они с Джереми отправились в Хор Вирап, чтобы увидеть восход солнца в день зимнего солнцестояния.
  
  Они покинули курдскую деревушку. Склон к горе Арарат становился круче, и Билли вернула свое внимание к текущей задаче. Она поддерживала постоянную скорость, сначала соответствуя скорости местных гидов, а затем превысив ее, чтобы установить свой собственный темп. Она была высокой и гибкой. Она двигалась уверенной походкой спортсменки. Даже в бесформенной альпинистской одежде, во время восхождения в ней чувствовалась гибкая элегантность.
  
  По большей части подъем был не более чем крутым спуском, покрытым толстым слоем снега. Команда была связана вместе одной веревкой для безопасности. Хотя это не было технически сложным восхождением, любая ошибка или недостаток внимания привели бы к тому, что она начала бы соскальзывать с ледяной пропасти, которую нельзя было остановить, пока она не достигнет земли на тысячи футов ниже. На ней были кошки, а в руках она держала ледоруб. Ее бедра горели, когда они медленно увеличивались в высоту.
  
  На высоте двенадцати тысяч футов она остановилась. Они достигли приблизительной высоты храма, но теперь им нужно было пересечь южный фасад, пока они не достигнут его. Проводники разбили лагерь, и группа остановилась там на ночь.
  
  Билли смотрела на рассеянные огни Каппадокии, мерцающие подобно звездному свету. Черное море казалось темным и зловещим, со случайными проблесками света от корабля, который можно было разглядеть. Ее глаза смотрели вдаль, пытаясь представить лежащие под ними пейзажи и города, вплоть до неясного свечения, исходящего из-за затемненного горизонта, где покоился город Стамбул.
  
  Она подумала о Храме Просветления. Она была близка к этому. Ее сердце учащенно забилось в предвкушении. Это было невероятное достижение. Ее дедушка ранее сказал ей, что он сузил местоположение секретного храма до Турции — скорее всего, он похоронен под землей, — иначе его, несомненно, обнаружили бы задолго до настоящего времени. Но это было сродни поиску иголки в стоге сена в стране, известной своим сельским хозяйством. Турция была известна наличием более четырех тысяч подземных жилищ, городов и храмов. Мягкая вулканическая порода Каппадокии привела фригийцев, индоевропейский народ, в 8-7 веках до н.э. к строительству обширной сети туннелей и городов. Если бы он был похоронен, она, возможно, никогда бы не нашла скрытый храм — то есть, предполагая, что завтра она его найдет.
  
  Подошел Джереми, сел рядом с ней и прервал ее размышления. “Ты взволнован?”
  
  “Скорее, нервничает”.
  
  “Нервничаю. Неужели? Я никогда не видел, чтобы ты чего-то боялась с тех пор, как ты была трехлетней девочкой, у которой открылся талант к скалолазанию, напугавший твоих родителей до смерти. Итак, чего ты сейчас больше всего боишься?”
  
  Пронзительные карие глаза Билли уставились на темные очертания Черного моря. “Что мы обнаружим завтра”.
  
  “И что же это будет?” Джереми настаивал.
  
  “Ответы”.
  
  “Ты не хочешь знать правду?”
  
  “Конечно, я знаю. Я просто не уверен, что мне понравится то, что я найду ”.
  
  Джереми взглянул на нее. В его глазах светилась определенная надежда, как будто он мог, наконец, убедить ее бросить. “Нам не обязательно идти туда, ты знаешь?”
  
  Она покачала головой и улыбнулась, как будто сама идея была абсурдной. “Я провел всю свою жизнь, размышляя об этом храме. Я не знаю, был ли мой дедушка сумасшедшим или гением. Если он был прав насчет храма, это изменит все, для всех. Всему миру понадобится услышать правду ...”
  
  Джереми взял ее левую руку в свою и нежно сжал. Это было мягкое проявление почти отеческой привязанности. “Это расстроит многих людей. Возможно, кто-то не очень обрадуется, узнав эту новость ”.
  
  Билли сделала глубокий вдох. Она смотрела, как он превращается в туман, когда она выдыхала. “Несмотря на это, мир имеет право знать”.
  
  “Просто будь осторожен. Некоторые могли бы быть готовы убить, чтобы защитить такую тайну ”.
  
  Она молча кивнула. Она могла бы подумать о многих, кто заплатил бы за сохранение такой тайны. Это было, если ее дедушка вообще был прав, с самого начала. Они сидели там, молча наблюдая, как далеко внизу мерцают огни далеких городов. Билли была рада, что Джереми решил присоединиться к ней. Он был одной из немногих констант в ее разрозненной жизни.
  
  Она родилась в семье археологов и в детстве много путешествовала. Редко задерживаясь надолго, чтобы устроиться в школу, она часто присоединялась к любой экспедиции, в которую были вовлечены ее отец и дед. Часто ее единственным образованием было домашнее обучение. Дом - это удаленная палатка или лагерь, который занимали их экспедиции. Ее отец и Джереми работали вместе над своей первой докторской степенью, и поэтому он казался ей скорее дядей. Он даже потратил много часов, пытаясь научить ее геометрии на одном этапе. И теперь он увидит правду вместе с ней — какой бы она ни была.
  
  Джереми встал. “Уже поздно. Я собираюсь немного отдохнуть. Завтра мы увидим, что все это было на самом деле ”.
  
  “Спокойной ночи”. Она встала и обняла его, нежно поцеловав в щеку.
  
  Взгляд Билли переключился с далеких огней на огни, исходящие из лагеря второй альпинистской команды, двумя тысячами футов ниже. Было необычно, что так далеко зимой на горе была еще одна команда. Она вспомнила предупреждение, которое дал ей Джереми — Некоторые могут быть готовы убить, чтобы сохранить такой секрет. Она отбросила эту мысль. Было невозможно, чтобы кто-либо другой узнал о тайне скрытого храма.
  
  
  * * *
  
  
  Они отправились в путь рано на следующее утро. Удлинив веревочный трос между ними, группа Билли отправилась на восток, вдоль крутого склона горы. Было почти одиннадцать утра, когда она остановилась и проверила свой GPS. Земля была покрыта толстым слоем снега. Она продолжала двигаться и снова остановилась. Билли пнула своих кошек в снег. Он был продуваем ветром так, что стал твердым, как камень. Она еще раз проверила показания своего GPS.
  
  Она наблюдала, как три, четыре, затем пять спутников над головой синхронизировались по геосинхронизации, определяя ее местоположение с точностью до нескольких футов. Билли осторожно вбила колышек в ледяную стену и прикрепила к нему свой альпинистский трос. Она села и подождала, пока остальные члены команды подтянутся.
  
  Джереми спросил: “В чем дело, моя дорогая?”
  
  Она сказала: “Я не знаю. Это определенно то место, но я не вижу никаких признаков храма ”.
  
  Он огляделся вокруг. Вся территория была покрыта снегом, который покрывал регион на протяжении веков. “Здесь ничего нет. Как вы думаете, насколько велика разница между тем местом, где сиял свет, и тем, где мы находимся?”
  
  “Ни одного. Древние люди хорошо разбирались в астрологии и могли бы точно предсказать, где будет светить солнце во время восхода солнца в день зимнего солнцестояния.”
  
  “Тогда насколько мы близки?”
  
  “Нет, ты неправильно меня понимаешь, Джереми. Именно здесь должен быть священный вход”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да. Почему ты кажешься таким удивленным?”
  
  “Это только кажется...”
  
  “Ничем не примечательный — для входа в храм, содержащий самые важные знания человеческой расы?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Даже если так, так оно и есть”.
  
  Билли начала откалывать ледяную стену, используя тыльную сторону своей ледоруба. Остальная часть отряда догнала их, и вместе они по очереди атаковали склон горы. Два часа спустя они прорыли туннель в снегу глубиной почти двенадцать футов.
  
  “Вы уверены, что выбрали нужное место?” - Спросил Джереми.
  
  “Да”.
  
  “Но должно быть сколько угодно вариаций восхода солнца с тех пор, как древние люди установили свои ворота”.
  
  Билли покачала головой. “Это правильное место...”
  
  “Тогда почему мы не нашли никаких следов этого?”
  
  “Я не знаю… нам придется продолжать копать...” Она не закончила предложение.
  
  Вместо этого из туннеля вышел Ахмет. “Я думаю, мы только что наткнулись на что—то - и это сделано из металла”.
  
  
  * * *
  
  
  Потребовалось почти три часа, чтобы расчистить достаточно снега, чтобы открыть древнюю дверь. Билли сказала Ахмету и гидам подождать снаружи и охранять вход. Если какие-либо другие альпинисты должны были приблизиться, они должны были сказать им, что туннель использовался как снежная пещера для ночлега.
  
  Она осмотрела древнюю дверь. Казалось, что он был сделан из цельного железа. Она постучала по нему, и металл громко зазвучал — это означало, что за дверью была пустота. Ее сердце бешено колотилось, когда она быстро работала ацетиленовой паяльной лампой, чтобы растопить снег и лед, окружающие его. Она дошла до края двери, где она идеально сочеталась с риолитом, стекловидным вулканическим камнем. Билли провела руками в перчатках по краю и остановилась на массивных железных петлях. Они были заморожены намертво. Она осторожно направила ацетиленовую паяльную лампу поверх них, пока лед не превратился в жидкость.
  
  Она отложила паяльную лампу и снова провела руками по краю двери. Он начал двигаться. Она прекратила то, что делала, и осторожно надавила на древнюю дверь. И снова он двигался свободно. Столетия льда защищали железо от окисления и превращения в ржавчину. Она перестала тужиться, как будто ей нужно было насладиться моментом.
  
  Ее глаза, расширенные и пронзительные, сфокусировались на Джереми. “Это бесплатно. Я думаю, что смогу его открыть”.
  
  “Это оно”, - сказал Джереми. “Момент истины. Ты уверен, что хочешь знать, что находится за этой дверью?”
  
  Билли включила свой фонарик. “Нет, но мне нужно”.
  
  “Желаю удачи”. Он направил свой свет на дверь.
  
  Она сильно толкнула, и железная дверь подалась внутрь. Все прошло легче, чем она ожидала. Когда она открылась, не было слышно ни скрипа. Сильный запах разложения дразнил ее ноздри. Это было неприятно, но не открыто оскорбительно. Это больше похоже на открытие крышки старинной шкатулки, оставленной запечатанной на века. Это было отсутствие жизни, но холодное и торжественное ощущение того, что здесь когда-то должно было быть. Единственное, что было близко к этому, что она могла вспомнить, был первый раз, когда она вошла в запечатанную секцию Царских покоев внутри Великой пирамиды Хуфу недалеко от Гизы. Билли осветила фонариком горизонтальные полосы, открывая вход в большое обсидиановое хранилище.
  
  Она никогда не видела ничего подобного. Стеклообразный вулканический камень эбенового цвета был тщательно обтесан рудиментарными инструментами, чтобы образовалась большая сводчатая комната. Гладкие стены отражали свет так сильно, что на мгновение ей показалось, что внутри кто-то живой, светящий на нее своим собственным фонариком. Она перевела дыхание и сделала паузу.
  
  “С тобой все в порядке?” - Спросил Джереми.
  
  “Я в порядке”. Она сделала свой первый шаг внутрь. “Я просто был поражен этим зрелищем. Это не совсем то, что я ожидал ”.
  
  Билли услышала эхо своего голоса, когда она шла к центру комнаты. Она посветила фонариком вокруг, пока не смогла получить четкое изображение каждого конца комнаты, а затем остановилась. Она повернулась лицом к Джереми и тяжело сглотнула. Билли не могла поверить в то, что она видела. Она почувствовала, как у нее свело живот, и сердце подскочило к горлу, когда она говорила. “Он пуст. Храм Просветления был разграблен догола!”
  
  
  * * *
  
  
  Место было совершенно пустынным. Билли громко выругалась, как подросток, который только что узнал о длине и широте наиболее красочных элементов английского языка. После всех этих лет поисков, подобравшись так близко, только для того, чтобы обнаружить, что на него совершили набег, прежде чем она смогла добраться до своего наследия, все это было более болезненным, чем если бы она вообще никогда не находила скрытый храм.
  
  “Кто-то передвинул его!” - сказала она. “Я думал, что было слишком легко открыть железные двери после всех этих лет. Должно быть, кто-то совсем недавно обнаружил, что мы на правильном пути, и проник внутрь, чтобы скрыть улики.”
  
  “Доказательства?” он спросил. “Я не знал, что мы расследуем преступление?”
  
  “Я говорю об истине. Ты сам сказал, что среди нас было много тех, кто пошел бы на все, чтобы убедиться, что это никогда не будет обнаружено.”
  
  “Или этого никогда не было здесь, чтобы начаться?” Предложил Джереми.
  
  Она выдохнула. “Нет. Это было здесь”.
  
  “Должно быть, много лет назад был совершен налет. Над воротами было почти двадцать футов затвердевшего снега.”
  
  Она кивнула. “Это могло быть украдено на любом этапе за последние семнадцать столетий, с тех пор как Григорий Просветитель впервые запечатал его. Все было напрасно!”
  
  “Некоторые секреты лучше не раскрывать”, - сказал Джереми. Его голос был мягким и сочувствующим.
  
  Она сделала пару шагов вперед и остановилась. “Подожди. Я кое-что вижу”.
  
  Джереми твердо положил руку ей на плечо. Его голос внезапно стал жестким, как и его холодный, стальной взгляд. “Ты уверен, что хочешь это увидеть?”
  
  Она стряхнула его руку со своего плеча, не говоря ни слова, и двинулась к задней части сводчатой пещеры. В конце комнаты был небольшой выступ. Вырезанные из того же куска черного как смоль обсидиана, два выступа создавали визуальную иллюзию продолжения пола.
  
  Чем ближе она подходила к нему, тем яснее понимала, что он образовывал небольшой каньон. На краю был небольшой отпечаток руки. Он казался тусклым, что выделяло его на фоне блеска обсидианового пола. С первого взгляда она предположила, что владелец поместил свою руку в какую-то жидкость. Это было так скучно, что невозможно было точно определить без оборудования.
  
  Она заглянула за край. Была кромешная тьма. Было что-то зловещее в изуродованном отверстии в земле. Как какая-то злая бездна. Ей было холодно, несмотря на ее толстую альпинистскую куртку. Сухой, почти мускусный запах тоже казался насыщеннее. Она посветила фонариком в пропасть. На одном конце свет никогда не достигал дна. Расселина просто поглощала свет на неопределенное время. Она посветила фонариком в другом направлении. На этот раз свет достиг дна. Трещина образовалась на всем протяжении слева от нее и, похоже, не желала проходить через ту, что справа от нее — в результате образовался второй выступ, где глубина пропасти составляла не более двадцати или тридцати футов. Она была достаточно близко, чтобы ясно видеть дно, когда она освещала его светом.
  
  В дальнем конце, где пропасть заканчивалась, прислонившись спиной к стене, лежали останки давно умершего альпиниста. Холодная погода и большая высота защитили его от бактерий, и большая часть его вздутия была скрыта под одеждой. С такого расстояния он выглядел почти как живой. Билли пришлось спуститься, чтобы увидеть этого человека. Она должна была быть уверена. В конце концов, она стольким ему обязана — не так ли?
  
  Она снова почувствовала руку Джереми на своем плече. “Мне жаль”, - сказал он.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “В глубине души я всегда знал, что мы найдем”.
  
  У нее было четкое представление о том, что она найдет, но ей нужно было подтверждение. Она двинулась вправо, где край пропасти таинственным образом заканчивался у основания обсидиановой стены. Казалось, что тектонический сдвиг, вызвавший образование шрамообразной трещины, не смог расколоть непроницаемую обсидиановую комнату. Как будто какая-то высшая сила запретила ему это делать.
  
  Билли изучала открытие. Пропасть была достаточно узкой, чтобы она могла с комфортом перешагнуть через нее, и в то же время достаточно широкой, чтобы она могла легко пролезть. Она осторожно положила руки по обе стороны от отверстия и просунула ноги внутрь, пока они не нашли опору для ног, чтобы поддерживать ее. По мере продвижения она сосредоточила большую часть своего внимания на каждой руке и ноге в отдельности. Уверенная, что темный камень не рассыплется под ее весом, она начала спускаться.
  
  Она взглянула на Джереми с твердой решимостью. Ее карие глаза, пронизывающие и бросающие вызов. “Ты идешь со мной?”
  
  “Я?” Он покачал головой. “Я боюсь, что если бы я спустился туда, то никогда бы не поднялся обратно”.
  
  Она кивнула. Это было не его место. Ему не обязательно было это видеть. Правда не была его проблемой, которую нужно было решать. Он принадлежал ей. Билли медленно спустилась вниз. Она делала осторожные, целенаправленные движения. Проверяя каждую опору для рук и ног, пока она поднималась. Через несколько минут она достигла первого выступа.
  
  Билли осторожно проверила прочность выступа своим весом, одновременно опираясь на стены руками. Уверенная, что земля не уйдет у нее из-под ног, она направила луч фонаря вдоль расщелины, пока он не достиг останков мужчины. Тело, хорошо защищенное от холода, все еще было нетронутым. Он мог бы быть любым другим альпинистом, ищущим убежища на уступе, чтобы набраться сил.
  
  Она остановилась прямо рядом с телом. На его куртке были видны три маленькие дырочки. Ей не нужно было приглядываться, чтобы понять, что это были отверстия от пуль. Она посветила фонариком ему в лицо. Его опухшие глаза отвратительно выступали на лице, как у какого-то воплощения злобного клоуна, который хорошо бы вписался в роман Стивена Кинга. Несмотря на истлевшие останки, она мгновенно узнала лицо мужчины, который смотрел на нее в ответ.
  
  Во что ты был вовлечен, дедушка?
  
  С его шеи свисала тяжелая золотая цепь. Его замерзшая рука все еще сжимала нижнюю часть, где был кулон или что-то еще, когда он умирал. Билли осторожно разжал ладонь, чтобы показать распятие из слоновой кости внутри. Верхняя часть креста была искусно вырезана в форме всадника, держащего лук и носящего корону. Нижняя часть была гладкой и невпечатляющей. Она видела цепочку раньше, но кулон, который свисал с нее, всегда оставался скрытым под его рубашкой. Она никогда не знала, что ее дедушка был религиозным. Она начала искать в нем то, что ей было на самом деле нужно, больше не думая о распятии — в конце концов, сила чьей-то веры часто быстро возрастает перед лицом смерти.
  
  Она проверила каждый из карманов его куртки, затем проверила его брюки. По-прежнему ничего не было. Она поклялась. Как он мог это потерять? Она расстегнула альпинистскую куртку и продолжала рыться в ней, пока не нашла его журнал карманного формата. Ее дедушка всегда вел запутанные записи во время любой экспедиции, в которой он участвовал. Она поцеловала дневник. Если бы его убили за то, что он был так близок к истине, он бы сделал это пометку.
  
  Билли посветила фонариком на последнюю запись. Мы приближаемся. Скоро Четыре Всадника будут скакать вместе, и Третий Храм поднимется. Она снова взглянула на распятие своего дедушки. На нем был изображен всадник из слоновой кости, с мечом и в короне — Белый Всадник, ОН ЖЕ Завоеватель.
  
  Она наклонилась и медленно сняла распятие из слоновой кости и всадника. Извини, дедушка.Однажды она увидела картину под названием "Смерть на бледном коне" в Пенсильванской академии изящных искусств. Она вспомнила, что это имело какие-то библейские связи. Кое-что об Агнце Божьем, снявшем первые четыре из Семи печатей, которые вызвали четырех существ, выехавших на белых, красных, черных и бледных конях — Завоевание, Войну, Голод и Смерть.
  
  Но там не было упоминания о Третьем храме…
  
  Мгновение спустя она забыла о Четырех Всадниках, потому что земля под ней начала вибрировать, а обсидиановая комната наверху отозвалась эхом раскатов грома. Было ли другое движение тектонического разлома?Она уставилась на землю внизу. Было совершенно тихо. Она попыталась позвать Джереми, но другие звуки заглушили ее голос — это были звуки выстрелов.
  
  
  * * *
  
  
  Выстрелы, наконец, прекратились, и их сменили новые раскаты грома. Выстрелы могли вызвать сход лавины. Она повесила распятие себе на шею. Она положила дневник своего дедушки во внутренний карман куртки и застегнула его на молнию. Что бы с ней ни случилось дальше, ей нужно было знать правду. Она снова изучила стену и приготовилась вылезти наружу, пока не осталось обсидианового склепа, к которому можно было бы подняться.
  
  “У нас гости!” Джереми накричал на нее.
  
  “Я поднимаюсь”. Она бросила последний взгляд на своего дедушку, засунула распятие в свою альпинистскую куртку и начала выбираться наружу.
  
  Она достигла вершины расщелины и вошла в обсидиановый склеп. Ее пульс участился, и она дышала так тяжело, что мышцы в груди горели. Она сделала пару глубоких вдохов и медленно выдохнула. Она могла чувствовать, как молочная кислота пульсирует в мышцах ее рук и ног.
  
  Джереми взглянул на нее. “С тобой все в порядке?”
  
  “Прекрасно. Что у нас есть?”
  
  “Я пока не знаю. Должно быть, это вторая альпинистская команда, которую мы видели преследующей нас прошлой ночью. Ахмет, должно быть, стрелял в них. Возможно, это вызвало сход лавины. Ахмет хорошо вооружен, и у нас возвышенность. Они не доберутся до нас. Несмотря на это, мы должны убираться отсюда, пока еще можем ”.
  
  “Конечно”, - сказала она, благодарная за то, что у Джереми хватило предусмотрительности вооружить их альпинистскую команду. В то время она думала, что он излишне драматизирует, но теперь было ясно, что ей повезло, что у нее был его хороший совет, на который она могла положиться. “Просто дай мне перевести дыхание”.
  
  “Что ты нашел?” он спросил.
  
  “Мой дедушка”.
  
  “Мне так жаль, мое дорогое дитя”. Он тяжело сглотнул и на мгновение задержал дыхание. “Как вы знаете, был внезапный шторм. Я умолял твоего дедушку развернуться. Он отказался. Он был уверен, что мы приближаемся. Я спустился с горы, и твой дедушка продолжил. Оказывается, он достиг его, но у него, должно быть, не хватило сил спуститься обратно.”
  
  Челюсть Билли была крепко сжата. “Все в порядке, Джереми. Я давно знал, что он не вернется. По крайней мере, теперь у меня есть своего рода завершение. Скажи, что ты знаешь о Четырех Всадниках Апокалипсиса?”
  
  Его глаза сузились. “Что ты сказал?”
  
  “Ты знаешь что-нибудь о Четырех Всадниках апокалипсиса?”
  
  “Немного. Не так уж много. Христианское апокалиптическое видение заключается в том, что Четыре Всадника должны обрушить на мир божественный апокалипсис как предвестники Страшного суда. Мир будет очищен от своего великого зла, и восстанет чистота нового мира. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я нашел дневник дедушки. Его последним замечанием было то, что Четыре Всадника апокалипсиса скоро восстанут ”. Она встала, чтобы уйти.
  
  “Он упоминал что-нибудь еще?”
  
  “Да. Он написал о возвышении чего-то, о чем я никогда не слышал ”.
  
  “И что же это такое, дорогая?” Он говорил небрежно, больше как Крестный Отец, которым он был, но его глаза изучали ее, каким-то образом изучая ее, пока она говорила.
  
  Она встретилась с ним взглядом и сказала: “Третий храм”.
  
  Его дыхание остановилось на долю секунды. Она увидела мгновенное узнавание в его глазах. Мышцы его челюсти напряглись, а затем он улыбнулся. “Третий храм?” он подтвердил.
  
  “Да, вы слышали о нем?”
  
  Он прервал их зрительный контакт и покачал головой. “Нет. Это, конечно, звучит довольно загадочно, не так ли?”
  
  Билли услышала тяжелое дыхание, доносящееся от входа в обсидиановую комнату. Внезапно вспомнив о более насущной необходимости сбежать, она встала, чтобы уйти. Осколки снега из туннеля над входом попадали внутрь через железные двери. Мгновение спустя прибыл Ахмет. Он был вне себя от адреналина. Его лицо было покрыто потом, а зрачки были огромными, как у наркомана на пике психоза. Приближаясь, мужчина взревел. Кровь запачкала его куртку в том месте, где выстрел задел его правое плечо.
  
  Ее взгляд метнулся к Джереми. Внезапно он выглядел испуганным, но там было и что-то еще. Был ли он удивлен, увидев Ахмета все еще живым?Ей нужно было знать, что произошло, и быстро. Ее мысли метались. Было ли еще время спрятаться где-нибудь внутри расщелины? Или у них все еще была возможность прорваться сквозь нападавших и спуститься с горы? Она открыла рот, чтобы заговорить, но Джереми опередил ее.
  
  “Ради Бога, чувак!” Джереми закричал. “Что случилось?”
  
  Ахмет попытался заговорить, но слова выходили невнятными. Он сплюнул темно-красную кровь. Очевидно, один из выстрелов пробил больше, чем его плечо. У него было внутреннее кровотечение, и он, вероятно, умер бы так далеко от медицинской помощи.
  
  Джереми смягчил свой голос, но сохранил свою властность, когда говорил. “Садись. Скажи мне, кто напал на тебя?”
  
  Ахмет сплюнул еще крови, а затем начал говорить. “Мы попали в засаду. Группа альпинистов, которые следовали вчера, должно быть, ночью разделилась надвое. Некоторые из них вышли в темноте раннего утра и поднялись вперед. Они подождали, пока мы не доберемся до внутренней части храма, а затем атаковали нас сверху и снизу.
  
  “Кто еще жив снаружи?” Спросила Билли.
  
  “Никто”.
  
  “Что случилось с другими мужчинами?” - Спросил Джереми. “Вас было шестеро, и вы были хорошо вооружены!”
  
  “У них было больше людей, и они пришли с пулеметами”.
  
  “Вы вооружены израильскими Узи!” Джереми выплюнул эти слова. “Так что, черт возьми, произошло?”
  
  Ахмет пристально посмотрел на Джеймса, но его взгляд был отстраненным. Он рассеянно переживал только что прошедшие мгновения. “Они превосходили нас численностью. Одного за другим они уничтожили каждого из наших людей. Когда я остался последним в живых, я решил разыграть последнюю карту, которая у меня оставалась — я открыл обе свои гранаты и уничтожил вход.”
  
  “Ты вызвал лавину, не так ли?” - Спросил Джереми. “Выжил ли кто-нибудь из нападавших?”
  
  “Я не знаю. Но я сомневаюсь в этом. Половина горного склона сошла лавиной. Я выжил, только соскользнув обратно ко входу”.
  
  Уголок губ Джереми приподнялся. Это была скорее ухмылка, чем улыбка. В его реакции было что-то зловещее. Его глаза выдавали недоумение от такого поворота событий, а затем он начал смеяться. Без каких-либо колебаний он достал пистолет и дважды выстрелил. Выстрелы попали Ахмету в грудь, и мужчина упал на землю, поскольку кровь быстро заполнила его легкие.
  
  Джереми взглянул на умирающего мужчину. “Ахмет, я действительно верю, что ты только что оказал мне огромную услугу. Похоже, мне больше не нужно бороться с Conquest за место в Третьем Храме ”.
  
  Взгляд Билли метнулся к "Узи", лежащему на земле рядом с Ахметом, а затем обратно к Джереми. Для нее было бы невозможно добраться до него до того, как Джереми выстрелит. Ее глаза остановились на Джереми, и она говорила с уверенностью женщины, которая знала, что она при смерти. “Ты убил моего дедушку, не так ли?”
  
  “Боюсь, виновен”, - сказал Джереми. “Мне очень, очень жаль, Билли. На самом деле, я такой. Я волновался, когда ты увидел труп своего дедушки, что пулевые отверстия выдадут это. Но даже это я мог бы легко оправдать, сказав вам, что это было еще одним доказательством того, на что некоторые готовы пойти, чтобы скрыть правду. Я был счастлив, по-настоящему счастлив, что вы смогли, наконец, достичь завершения. Я всегда любил тебя и никогда не хотел, чтобы это закончилось вот так. Но ты должен был сообщить новости о Третьем Храме, не так ли?”
  
  Она изучала его глаза. Он выглядел испуганным, как будто не хотел убивать ее, но у него больше не было выбора в этом вопросе. В конце концов, он был ее крестным отцом, ради всего Святого! “Что это? Что такого чертовски важного в Третьем храме?”
  
  Он направил на нее дуло своего пистолета. “Если бы это зависело от меня, я бы оставил тебя в живых, а потом до чертиков надеялся, что ты никогда этого не найдешь. Но, боюсь, это зависит не от меня. Это зависит от человека, на которого я работаю. Человек, заплативший за эту экспедицию, был предельно откровенен — если мы найдем это, выживших не будет ”.
  
  Она протянула ладони наружу в мольбе. “Подождите! Пожалуйста. Нашел что?”
  
  “Ты все еще не знаешь, не так ли?” Джереми ухмыльнулся, целясь прямо ей в голову.
  
  “Знаешь что?” - спросила она. “Кто оплатил экспедицию?”
  
  “Его зовут Смерть - и он долгое время ждал, когда Третий Храм поднимется”.
  
  
  * * *
  
  
  Билли несколько раз слышала звук выстрела из оружия. Она затаила дыхание, ожидая, что за этим быстро последует боль. Потребовалось мгновение, чтобы осознать, что выстрелы были направлены не в нее. Они были нацелены на Джереми, и они зашли слишком далеко. Она отреагировала быстро, и прошла доля секунды, прежде чем она увидела, кто стрелял. Но Джереми отреагировал быстрее. Он повернулся лицом к Ахмету и произвел еще два выстрела в грудь мужчины и один в голову, убив его мгновенно.
  
  "Узи" Ахмета упал на пол. Его неудачная попытка спасти ее жизнь стоила ему его собственной. Она не стала ждать, пока Джереми развернется и убьет ее. Она бросилась на него. Ее скорость застала Джереми врасплох. Вместо того, чтобы попытаться укрепить свои позиции, он совершил ошибку, сосредоточившись на том, чтобы застрелить ее вместо этого. Билли уперлась левой ногой в заднюю часть его колена и сильно толкнула его, вложив в удар каждую унцию силы, на которую была способна ее мускулистая и гибкая фигура. Он нажал на спусковой крючок "Глока". Выстрел прошел высоко, и он упал спиной в пропасть.
  
  Она услышала его крик, когда он падал в ту же черную пропасть, которая ранее на неопределенный срок поглотила фокус ее фонарика. Джереми нажал на спусковой крючок, продолжая падать. Последнее, что она услышала, был щелкающий звук ударника "Глока" о пустой патронник. Она так и не услышала, как он упал на землю.
  
  Билли посветила фонариком в пропасть. Темное и зловещего вида отверстие, ведущее к земле, поглотило его тело целиком. В расщелине все еще было что-то зловещее, как будто ее притягивала тьма внутри ее Крестного Отца. Она покачала головой, проклиная себя за то, что не увидела темноту раньше. Она знала Джереми всю свою жизнь, и все же она никогда не предполагала, что у него порочный характер. Ее мысли вернулись к прошедшим нескольким неделям, пытаясь найти время, когда она должна была понять его настоящую природу.
  
  Она ничего не нашла. Вместо этого раскаты грома, раздавшиеся снаружи туннеля, прервали ее размышления и вернули к более насущной проблеме — было ли еще время убежать от преследователей? Она взяла "Узи" Ахмета и выбралась через древние железные двери в ледяной туннель.
  
  Она окинула взглядом новый пейзаж. Лавина превратила ранее крутой, но проходимый склон в вертикальный утес. Больше не покрытые снегом и льдом, ее кошки не принесли бы большой пользы при восхождении по стене из вулканического камня, а остальные ее веревки и альпинистское снаряжение были потеряны во время схода лавины. Справа от нее зазубренный выступ вулканической породы заканчивался вертикальным обрывом почти в одиннадцать тысяч футов. Без альпинистского снаряжения или намного большего опыта у нее не было возможности спуститься или даже пересечь его. Слева от нее уступ был узким и едва проходимым. Она подняла глаза. Не было никакого способа, которым она могла бы подняться, а о том, чтобы спуститься, не могло быть и речи.
  
  Она осторожно двинулась вдоль узкого выступа вулканической породы. Ее сердце бешено забилось, когда она сосредоточилась на быстром движении по деликатному маршруту. Она не боялась высоты, но и не слишком стремилась разбиться насмерть при падении. Она убедилась в прочности и расположении каждой опоры и поручня по мере продвижения. Ее глаза непрерывно сканировали местность в поисках признаков ее преследователей.
  
  Она обогнула лавину, вероятно, на триста футов, прежде чем заметила свою цель. Это была местность еще в четырехстах футах от нас, где отрог горы Арарат встречался с небольшой седловиной, прежде чем круто спуститься в Нахчыванский эксклав Азербайджана. Ее глаза следовали за отрогом в сторону армянских равнин, где реки Арас и Мурат протекали через закрытые турецко-армянские границы. Она тяжело сглотнула. Даже если бы ей это удалось, у нее возникли бы проблемы с пересечением границы.
  
  Билли продолжала двигаться по маршруту, а затем остановилась. Она опустилась так низко, как только могла, вдоль скального выступа, максимально уменьшая свой визуальный силуэт. Впереди нее, не более чем в десяти футах, вулканическая порода разлетелась на сотню мелких осколков, когда тяжелый пулемет обрушил на нее залпы крупного калибра. Звук пулеметной очереди эхом разнесся по всей горе. На мгновение она испугалась, что проклятая штука вызовет еще одну лавину.
  
  Звук прекратился, и она изо всех сил пыталась найти его первоначальный источник. Она попятилась назад, пытаясь найти хоть какое-нибудь укрытие. Билли прошла двадцать футов, а затем остановилась. Выступ поднялся примерно на фут, а затем снова опустился. Это было немного, но это было лучше, чем ничего. Она вытянулась и опустила голову близко к земле, опускаясь как можно ниже. Билли взяла "Узи" и уставилась в оптический прицел, пытаясь определить местонахождение нападавшего.
  
  Прошло несколько минут, а выстрелов больше не было. Ее глаза следили за узкой тропинкой, если это вообще можно было так назвать, пока она не достигла отрога, сбегающего с горы Арарат. В одно мгновение она заметила нападавшего. Он находился примерно в двухстах футах от нее, и чуть выше по тропинке. Мужчина лежал, глядя прямо на нее. У него было что-то вроде пулемета, установленного на треноге. Почему он прекратил стрелять? Она задавалась вопросом, потерял ли он ее каким-то образом из-за своего зрения или просто смирился с тем, что в нее невозможно стрелять с такого расстояния. Это было маловероятно. Нападавшему на нее уже удалось выпустить несколько пуль менее чем в десяти футах от ее головы, доказав, что он может попасть в нее с такого расстояния. Так почему же он этого не сделал? Мог ли он намеренно пропустить ее?Она размышляла, почему он не убил ее. Может быть, он хотел ее живой, но почему? Затем она вспомнила слова, которые сказал ей Джереми — не могло быть выживших, когда это было найдено.
  
  Обсидиановый склеп был пуст. Они ничего не нашли. Но, возможно, нападавшие на нее все еще не знали этого. Или, может быть, им нужен был дневник ее дедушки. Она покачала головой. Ничто из этого не имело значения прямо сейчас. Что ей было нужно, так это выбраться с проклятой горы. Тогда она могла бы приступить к выяснению, что все это значит.
  
  Она попыталась продвинуться немного дальше вперед. Может быть, ей следует выпустить в него очередь. Возможно, ей повезет. Это было маловероятно, но разве у нее был другой выбор? Билли тщательно прицелилась в нападавшего через тонкое перекрестие и тщательно подготовилась к выстрелу. Она была на стрельбище всего пару раз в своей жизни и испробовала все советы, которые давал ей инструктор. Она заняла удобную позицию для стрельбы. Сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Ее правый палец на спусковом крючке мягко надавил на спусковой крючок, но она не выстрелила.
  
  Падающий снег падал ей на спину. Она быстро взглянула вверх. По меньшей мере тридцать человек, одетых в снежный камуфляж, который носили военные, спускались к ней. Вот почему снайпер не сделал еще одного выстрела. Его целью было помешать ей отступить. Она была нужна им живой. Она встала и повернулась, чтобы бежать ко входу в Храм Озарения.
  
  Она услышала грохот начавшего стрелять пулемета, но ни одна из пуль не задела ее. Она пробежала весь обратный путь ко входу в храм, забыв о какой-либо осторожности из-за обрыва с обрывом слева от нее. Она достигла отверстия и отступила в туннель. Билли проверила магазин "Узи". В нем было меньше десяти раундов. Даже если она рассчитывала каждый выстрел, нападавшие все равно превосходили ее численностью.
  
  Ее разум лихорадочно работал в поисках решения. Она рассматривала темную пропасть, которая прорвалась через середину обсидианового свода. Могла ли она спрятаться внутри? Она вспомнила отверстия от пуль, в которых был убит ее дедушка, искавший такого же убежища. Это, конечно, был не первый ее выбор, но какой другой у нее был?
  
  Она скользнула обратно по туннелю и остановилась. На обратной стороне скалы над железными дверями была установлена бомба. Его цифровой таймер показывал несколько секунд меньше пяти минут. Она попыталась сдвинуть его. Задняя часть устройства была просверлена в поверхности вулканической породы и приклеена на нужное место с помощью прочного альпинистского клея. Ахмет, должно быть, установил его там, пока она спускалась в расщелину. Джереми сказал, что некоторые люди готовы убить, чтобы убедиться, что некоторые истины останутся скрытыми.
  
  Билли столкнулась с невозможным решением - выбирать между тем, чтобы спрятаться и, возможно, быть погребенной после взрыва, или попытать счастья за пределами горы. Это был не выбор. И не похоже, что у нее было много времени, чтобы обдумать свои варианты.
  
  Она снова выбралась из туннеля на открытое пространство и повернула направо. Она знала, что ее возможности иссякли, и единственным выходом было сыграть по-крупному. Она побежала по узкому выступу. Под ней раздавался тяжелый рев вращающихся лопастей. Они были близко к четырнадцати тысячам футов. Немногие вертолеты были способны достичь таких высот. Кто бы ни охотился за ней, он не хотел рисковать — они потратили целое состояние, чтобы поймать ее.
  
  Позади нее небольшая группа солдат была теперь на узком выступе и быстро приближалась. Часы на таймере тикали, и бомба могла взорваться в любой момент. Она быстро бежала. Ее больше не интересовало оглядываться на преследователей, ее единственным шансом было преодолеть последний рубеж к тому времени, когда взрыв разрушил вход в храм. Если ей действительно повезет, она может просто сбежать в пандемониуме.
  
  Раздался звук турбореактивных двигателей вертолета, и земля начала вибрировать. Она услышала звук множественной стрельбы из автоматического оружия. Билли продолжала бежать. Шальная пуля была наименьшей из ее проблем сейчас. Она взглянула на свои наручные часы. Осталась одна минута и сорок секунд. Она была в трехстах футах от конца уступа, и тогда она увидела это — совершенно черный вертолет.
  
  Он быстро поднялся и завис менее чем в двадцати футах над ней. Она мало знала о вертолетах, но этот был явно особенным. Даже просто полет на такой высоте сделал его одним из самых передовых в мире. Этот был полностью матово-черным и покрыт странными, угловатыми, поглощающими радар материалами, похожими на те, что используются на самолетах-невидимках, которые видели в фильмах. Это была смертоносная хищная машина, вероятно, стоившая сотни миллионов долларов. На борту самолета нигде не было видно никаких огней, цветов или опознавательных знаков.
  
  И это было после нее.
  
  Ее взгляд метнулся к мужчинам позади нее и обратно к вертолету. Над ней по диагонали спускалось еще больше преследователей. Это заставило ее бежать быстрее, как будто она могла обогнать вертолет. Странный хищник продолжал следовать за ней, точно соответствуя ее скорости.
  
  Она услышала еще несколько выстрелов, но пули разлетелись далеко от нее. Вертолет внезапно сильно накренился влево и внезапно снизился, исчезнув ниже высоты уступа. Она бежала по краю горы, ища любой способ спастись.
  
  Билли внезапно достигла конца уступа. Она взглянула на свои часы. Осталось сорок секунд. Она смотрела на пропасть под ней и задавалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь пережить это, если просто позволит себе уйти? За многие годы было много историй о альпинистах, переживших падение с высоты более ста футов в результате продолжающегося скольжения. Ее преследователи были близко — менее чем в пятидесяти футах позади нее, и ей больше некуда было идти. Она закрыла глаза и посмотрела на заснеженный склон в сотнях футов внизу. Потребовалось бы чудо, чтобы пережить падение, но это был последний вариант, который у нее оставался.
  
  На счет три…
  
  Она приготовилась к прыжку и глубоко вдохнула.
  
  Два…
  
  Она заставила себя выдохнуть.
  
  Один…
  
  Она шагнула вперед и остановилась. Винты вертолета резко взвыли, когда хищник развернулся и поднялся из-под выступа, пока не оказался лицом прямо к ней, примерно в трех футах над ее головой. Лобовое стекло было покрыто каким-то непроглядно-темным тонированием, из-за которого невозможно было разглядеть пилота внутри.
  
  Билли наблюдала, как две ракеты-близнеца сорвались с его фюзеляжа, посылая мощные снаряды, проносящиеся мимо нее. Она нырнула на землю и закрыла голову. Ракеты даже не успели взорваться, как крупнокалиберный пулемет вертолета типа "Гатлинг" начал вращаться, посылая сотни пуль крупного калибра, проносящихся мимо нее.
  
  Она закрыла глаза и услышала мощные двойные взрывы, когда ракеты поразили свои цели. Она услышала крики нескольких нападавших, все еще живых. Когда она открыла глаза, вертолет был прямо над ней. Направленное вниз давление лопастей его винта обрушило на нее поток воздуха. В его шасси появилось небольшое отверстие, и оттуда на нее уставился мужчина в абсолютно черном летном костюме.
  
  “Доктор Свон?” Спросил мужской голос из громкоговорителя.
  
  “Да?” она кивнула.
  
  “Тебе лучше пойти с нами”.
  
  Она посмотрела на заснеженный склон в сотнях футов внизу и на дюжину или больше мужчин, которые преследовали ее на расстоянии. Вероятно, это была ловушка, но у нее не осталось других вариантов. Она кивнула, и мужчина протянул вниз одну руку.
  
  Билли потянулась и сжала его руку. Он был твердым и сцепленным с ее рукой в рукопожатии, которая заверила ее, что она будет в безопасности. Она увидела короткую вспышку трассирующих пуль, когда вертолет накренился на север, сильно развернув ее, чтобы избежать выстрелов снизу.
  
  Мгновение спустя мужчина втащил ее внутрь, и дверь внизу закрылась. Внутри вертолет был освещен сотнями дисплеев приборов. Это больше походило на кабину чего-то из научно-фантастического фильма, чем на вертолет. Она сомневалась, что более чем пара стран в мире обладают подобными технологиями. Мгновение спустя содержимое ее желудка поднялось, когда вертолет снизил высоту и покинул склон горы.
  
  “С вами все в порядке, доктор Свон?” - спросил мужчина.
  
  “Поскольку ты только что спас мне жизнь, можешь называть меня Билли”. Она улыбнулась, обнажив ряд идеально ровных, белых зубов. “И да, я думаю, что я буду жить”. Она посмотрела на мужчину перед ней. Он поднял темное забрало своего шлема, открыв самые ярко-голубые глаза, которые она когда-либо видела, напомнив ей об океане.
  
  Мужчина улыбнулся ей в ответ.
  
  Это была теплая и обнадеживающая улыбка. Насколько знала Билли, ее проблемы только начинались. Она понятия не имела, кому принадлежал вертолет или почему они приложили все усилия, чтобы спасти ее жизнь. Но улыбка этого человека, казалось, мгновенно развеяла эти страхи.
  
  Позади них мощный взрыв потряс место, где Ахмет, по просьбе Джереми, установил большую бомбу замедленного действия. Вертолет, находившийся теперь в нескольких сотнях футов от места взрыва, слегка вздрогнул, когда взрывная волна прокатилась по его гладкому корпусу.
  
  “Что это было?” - спросил мужчина.
  
  “Бомба была установлена, чтобы взорваться у входа в Храм Озарения”.
  
  “Это имело бы смысл, доктор Свон.” Мужчина кивнул, как будто он просто обсуждал прогноз погоды на завтра. “Кстати, меня зовут Сэм Рейли, и я искал тебя долгое время”.
  
  
  Глава первая
  
  
  
  Подземный город Деринкую, Турция — наши дни
  
  
  Сэм Рейли сел за маленький столик с тремя стульями, расположенный возле пустого кафе é, которое выходило окнами на закрытый вход в подземный город. Том Бауэр придвинул стул напротив и молча сел. Небо над головой представляло собой мириады темно-серых, охристых и пурпурных предрассветных тонов, испещренных несколькими оставшимися звездами. На севере почти сотня воздушных шаров соревновались с восходящим солнцем за пространство вдоль горизонта над Сказочными трубами Каппадокии.
  
  Подошел официант с короткими темными волосами и густыми усами. “Доброе утро, джентльмены. Ты рано встал, чтобы посмотреть на воздушные шары?”
  
  Сэм кивнул. “Это и мы хотим победить толпы в Деринкую”.
  
  “Хорошая идея”, - ответил официант. “Но ты же знаешь, что они не открываются до девяти, не так ли?”
  
  “Все в порядке. Мы рады подождать до тех пор”, - солгал Сэм. “Кроме того, утро на удивление теплое”.
  
  Официант улыбнулся, наливая воду в два пустых стакана. “Это самое теплое лето, которое у нас было за всю историю наблюдений. Я слышал, что большое количество снежных шапок горы Арарат начали таять впервые за более чем двести лет.”
  
  “Это так?” Спросил Сэм, искренне заинтересованный. “Мы подумывали о том, чтобы заняться скалолазанием в течение следующих нескольких недель. Было бы интересно подняться на священную гору.”
  
  “Рад за вас”, - сказал официант. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  Сэм сказал: “Просто кофе, пожалуйста. Черный. Никакого сахара”.
  
  “А для вас, сэр?” Официант перевел взгляд на Тома.
  
  “Мне то же самое, пожалуйста”.
  
  “Конечно, сэр”. Официант весело улыбнулся и исчез внутри магазина.
  
  Сэм изучил кафеé одним взглядом. Он был встроен в мягкую поверхность вулканической породы, наряду с множеством сувенирных лавок, ресторанов и других туристических ловушек, которые появились для обслуживания вездесущих туристов, которые стекались в регион, чтобы увидеть близлежащий подземный город. Ни один из магазинов не существовал до 1963 года, когда житель этого района обнаружил таинственную комнату за стеной в своем доме во время ремонта, который открыл доступ к сети туннелей и привел к одному из крупнейших подземных городов, когда-либо обнаруженных.
  
  Рядом с ним сидел Том Бауэр с тем же выражением, которое Сэм видел на лице своего друга в течение последних шести недель. Это было сделано под жестким взглядом человека, который знал, что необходимы решительные действия, но не имел возможности определить, какими эти действия должны быть. Темно-карие глаза Тома были устремлены к горизонту, в то время как его разум был за тысячу миль отсюда, в безмолвном поиске ответов. Сэм предположил, что Том вспоминает пирамиду, которую они обнаружили на острове Бесконечности шесть недель назад.
  
  Затопленный остров поднялся после того, как большой тектонический сдвиг нарушил дно Средиземного моря. Внутри пирамиды они обнаружили Зеркало. Это был второй храм, свидетелем которого был Том, и первый, который видел Сэм. Устройство было построено древней расой, известной как Мастера-Строители, которые не были признаны книгами по истории. Они использовали устройство как средство визуальной коммуникации между храмами, которые простирались на тысячи миль. Он был сделан из полупрозрачного шара, способного пропускать звук и свет в сотни раз быстрее, чем любой другой материал, встречающийся на земле, будь то натуральный или синтетический.
  
  Как и в первом зеркале, в этом отображались текущие виды ряда храмов, видимые сверху. Если бы устройство было построено сегодня, Сэм согласился бы, что оно просто работает от какой-нибудь системы видеосвязи, такой как Facetime или skype, — но оно было сконструировано тысячи лет назад Мастерами-строителями. Они были, возможно, самой разумной, далеко идущей и дольше всех выжившей группой людей из всех существующих. Временами Сэм допускал возможность того, что некоторые из них остались, разбросанные по всему земному шару - конечно, это была всего лишь теория, и доказательств не было.
  
  На этот раз устройство показало серию древних полуразрушенных храмов и один современный храм, находящийся в стадии строительства. Внутри находились сотни людей — примитивных на вид - с довольно темной кожей. Их лица были выкрашены в синий цвет. Они были почти полностью обнажены, за исключением какого-то подобия набедренной повязки. И женщины, и мужчины были с обнаженной грудью. И все они энергично работали, чтобы закончить строительство палаты. Все они выглядели сосредоточенными. Почти загипнотизированный их желанием выполнять свою задачу, не заботясь о собственном отдыхе и благополучии. Они работали усердно и постоянно. Никто не бил их кнутом. Их никто не направлял. Но, подобно группе муравьев, все они просто принимали участие в выполнении своих индивидуальных задач, чтобы можно было завершить основной проект. И затем был тот, кто не принадлежал.
  
  Она была немного ниже ростом, чем другие женщины, и цвет ее лица был намного светлее и гладче. Ее лицо выражало ту же напряженную сосредоточенность, что и у окружающих ее людей. Она была загипнотизирована тем, что делала, как будто выполняла работу Богов. Она выглядела как рабыня или кто-то, кого сильно накачали амнезийными и снотворными препаратами. В то время как все мужчины и женщины там выглядели мускулистыми, ее внешность была более гибкой и спортивной. У нее была совершенно иная костная структура. На ней были коричневые шорты-карго и белая майка. Над ее правым плечом была небольшая татуировка в виде пирамиды. Она была определенно хорошенькой. Сэм стиснул зубы, когда подумал об открытии. Ее звали доктор Билли Свон, и два года назад, перед тем как она исчезла, Том Бауэр мечтал однажды жениться на ней.
  
  Прошло шесть недель с тех пор, как они обнаружили, что доктор Билли Свон все еще жива и теперь работает в качестве рабыни на строительстве нового храма. Пирамида вместе с зеркалом погрузилась обратно в океан, и у них не было возможности проследить, откуда взялось изображение. Поскольку единственная прямая ссылка на разрушенный новый храм, это была их первая зацепка к чему-либо, что могло бы свидетельствовать о том, что Мастера-Строители строили снова.
  
  Официант вернулся и передал им кофе. Сэм поблагодарил мужчину и сделал глоток. Он улыбнулся. Кофе был насыщенным и на удивление вкусным. Это согрело его изнутри и придало уверенности перед встречей с незнакомцем, который связался с ним сорок восемь часов назад.
  
  После того, как пирамида погрузилась обратно в Средиземное море, а вместе с ней и любая прямая связь с местом, куда увезли Билли, Сэм разослал серию запросов через сеть торговцев древностями, археологов и климатологов по всему миру. Запрос был простым — видели ли вы когда-нибудь что-нибудь подобное, и если да, то где? Прилагалась фотография древнего письма, написанного Мастерами-строителями. На сегодняшний день древняя письменность была обнаружена всего в пяти местах. Из них трех больше не существовало.
  
  Был только один положительный ответ, и он пришел два дня назад.
  
  Мистер Райлли. Мне кажется, я видел нечто, написанное тем же шрифтом. За последние три года, с тех пор как я обнаружил его, я сделал более сотни запросов о его происхождении. До сих пор никто не смог определить, кто это написал. Я предположил, что это была древняя цивилизация, потому что нигде, ни в одном документе не было ничего подобного. Я искал в архивах археологии, в Интернете и разговаривал со многими археологами. Никто раньше не видел такого типа письменности. В прошлом году у меня был кусок дерева, на котором это было написано с датировкой по копирке. Чтобы сделать загадку еще более загадочной, результаты были возвращены с датировкой около 400 лет, что позволяет отнести его где-то к началу 16 века. Он определенно не соответствует ни одной форме письменного языка где-либо в Турции, и определенно ни одной из столь недавнего столетия. Если вам интересно, пожалуйста, приезжайте в Деринкую. Я хотел бы услышать от кого-нибудь, кто видел это раньше и, возможно, сможет объяснить его происхождение.
  
  Прилагалась копия изображения, которое нашел незнакомец. Это действительно было написано на языке Мастеров-Строителей, и, если его углеродное датирование было правильным, это был самый молодой из известных им письмен, которые он когда-либо видел. Оставался вопрос, возможно ли, что потомок Мастеров-Строителей выжил и в настоящее время находится в процессе строительства нового храма?
  
  Сэм обдумывал такую возможность, потягивая свой теплый кофе.
  
  “Мистер Сэм Рейли?” Спросил мужчина, входя в кафе é.
  
  Сэм кивнул. Вопрос поступил от невысокого мужчины лет сорока пяти. У него был оливковый цвет лица и приветливая улыбка.
  
  Мужчина протянул руку. “Меня зовут Кахраман Садик, и я так рад, что вы сразу пришли”.
  
  “А это мой коллега и хороший друг, Том Бауэр”. Сэм встал, чтобы поприветствовать незнакомца, взяв его за руку. “Могу я предложить вам кофе или чай?”
  
  “Рад познакомиться с вами обоими”, - сказал Садик, его глаза украдкой перебегали с одного на другого. “Боюсь, мы должны немедленно уехать. Я расскажу вам, что я знаю по пути, и вы можете дополнить то, что я жажду услышать, но мы должны уйти сейчас. Мы должны спуститься под землю до того, как солнце полностью взойдет.”
  
  “Спуститься?” Сэм неловко улыбнулся. “Где?” - спросил я.
  
  Садик усмехнулся. “Ну, конечно, в глубь Деринкую, где никогда не бывал ни один турист”.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Сэм встал и положил на стол красную банкноту в десять лир, чтобы покрыть счет. Он изучал Садика, пытаясь решить, был ли парень сумасшедшим и просто увидел изображение сценария Мастера-Строителя в Интернете или что-то в этом роде, или ему действительно было что предложить. Глаза Садика были широко раскрыты, и он постоянно украдкой оглядывался по сторонам. Он запыхался, как будто только что пробежал полдюжины кварталов или что-то в этом роде.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Сэм, глядя на Садика.
  
  “Я в порядке, в порядке. Нам просто нужно оказаться под землей до того, как Деринкую откроют для публики, вскоре после восхода солнца ”.
  
  “Хорошо. Мы последуем за тобой.” Сэм посмотрел на Тома. Ему не нужно было ничего говорить. Было очевидно, что Том разделял его мгновенное недоверие к незнакомцу.
  
  Они вышли из кафе é и последовали по ряду каменных дорожек и лестниц вдоль неглубокой долины, где некогда вечный поток, который прокладывал свой путь через регион, казалось, давно исчез. Тропинка поднималась и опускалась на тридцать или более футов, пока они двигались по множеству пещер, которые образовывали местные дома и витрины магазинов в окрестностях.
  
  “Я думал, вход в Деринкую был там, сзади?” - Спросил Сэм.
  
  “Так и было”, - подтвердил Садик. Он оглянулся через плечо, позади себя — несколько мгновений целенаправленно удерживал взгляд, как будто чего-то ожидал. Он коротко улыбнулся и снова повернулся к Сэму. “Мне жаль. Что ты сказал? Ах, это верно. Главный туристический вход? ДА. Это было когда-то там. В древний подземный город есть много входов. Я веду вас в один из самых северных храмов. На самом деле это вентиляционная шахта. Очень немногие люди знают об этом”.
  
  Губы Тома скривились в легкой усмешке над ложью, но он промолчал.
  
  Сэм встретился взглядом с Садиком и задал вопрос. “И все же, нам нужно быть внутри до восхода солнца?”
  
  “Да”, - подтвердил Садик.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что вы не единственный человек, заинтересовавшийся этим открытием”.
  
  Сэм сказал: “Кто-то наблюдает за входами?”
  
  Садык кивнул. “Есть много людей, наблюдающих за всеми входами”.
  
  “Вы сказали, что обнаружили этот кусок дерева с уникальной надписью на нем почти три года назад. Интересовались ли они этим местом с тех пор?”
  
  “Нет. Только за последние шесть недель”.
  
  Сэм спросил: “Почему?”
  
  Садик сказал: “Потому что ты разместил свой проклятый запрос о древнем письме в Интернете, и внезапно почти все, кому я показывал изображение за последние три года, мертвы”.
  
  “И все же ты доверяешь мне?”
  
  “Нет. Но какой у меня есть выбор. Если бы вы хотели открыть что-то, чего не открыли другие, вы бы не публиковали это так, чтобы мир мог увидеть, не так ли? Двое моих очень хороших друзей умерли — мне нужно знать почему ”.
  
  “И ты думаешь, я мог бы дать эти ответы?”
  
  “Я думаю, ты единственный, кого я когда-либо встречал, у кого есть идея, кто написал этот странный сценарий”. Садик сделал паузу, чтобы перевести дыхание. “И как только вы увидите, где я это нашел, я надеюсь, вы сможете дать мне некоторые из этих ответов”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”. Сэм собрался с мыслями, осторожно следуя за Садиком. “За последние шесть недель кто-нибудь еще подходил к вам, чтобы посмотреть на странные знаки?”
  
  “Да”, - подтвердил Садик. “Только на этой неделе этой информацией заинтересовались еще два человека”. Садык кивнул. “И они оба были готовы заплатить большие деньги”.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Я сказал, что отправил кусок дерева в Европу для изучения экспертами, но я хотел бы услышать их мнение, когда он вернется”.
  
  Сэм сказал: “Хороший человек”.
  
  Обращаясь к Садику, Том спросил: “У тебя есть какие-нибудь идеи, кто следит за твоими передвижениями?”
  
  “Нет”. Садик присел на корточки рядом с каменной стеной, обозначающей край небольшого открытого поля.
  
  “Тогда откуда ты знаешь, что за тобой следят?” - Спросил Сэм.
  
  “Я вижу их. Есть люди, которым здесь не место. Они действуют так, как будто у них есть цель, но у них нет другой цели, кроме как наблюдать за мной. За последние несколько недель я тщательно проверил все входы. Каждый из них охранялся, за исключением этого.”
  
  “Этот храм не охраняется?” - Спросил Сэм.
  
  “Нет”. Садик ускорил шаг, проходя прямо мимо входа и поднимаясь дальше на холм за ним. “Очень немногие люди знают о его существовании”.
  
  “Так чего же ты боишься?” - Спросил Сэм.
  
  “Двое мужчин, которые следуют за нами прямо сейчас”.
  
  Сэм оглянулся назад. Там были двое мужчин, небрежно прогуливавшихся по тропинке примерно в тридцати футах друг от друга. Оба выглядели как туристы. Садик остановился, и оба мужчины продолжали проходить мимо них. Сэм взглянул на Садика, который пожал плечами и продолжил идти. Пройдя двести футов по тропинке, Садик снова остановился. Двое мужчин остановились в пещере, чтобы кое-что купить. Садик подождал, и через несколько минут оба мужчины снова прошли мимо них.
  
  Сэм смотрел, пока двое мужчин не исчезли впереди. “Ты все еще думаешь, что они следят за тобой?”
  
  Садик кивнул, выглядя менее уверенным. “Им здесь не место”.
  
  “Конечно, они этого не делают, они туристы”.
  
  Еще через пару минут Садик направился обратно ко входу в вентиляционную шахту. Он прошел менее ста футов, прежде чем снова остановиться.
  
  “Что теперь?” - Спросил Сэм.
  
  Садик взглянул вперед, налево от себя. “Посмотри на отель Aria Cave впереди. Вы узнаете двух джентльменов, читающих газету?”
  
  Каменная труба была вырезана, чтобы построить пятиэтажный бутик-отель. В нижнем этаже отеля двое мужчин читали газету. Сэм с первого взгляда узнал в них тех двоих, которые, по словам Садика, следовали за ними. Они, должно быть, ускорились, а затем повернули обратно по второму пути, чтобы снова оказаться перед ними.
  
  Сэм спокойно вдохнул и сказал: “Я думаю, ты прав, нас преследуют...”
  
  
  Глава третья
  
  
  Сэм продолжал идти, пока не оказался не более чем в двадцати футах от двух мужчин, которые следовали за ними, и остановился. Он не пытался казаться незаметным. Это были те, кто хотел тайно присматривать за Садиком и, возможно, за ним самим, а не наоборот. Итак, Сэм не видел никаких причин, почему он должен изо всех сил притворяться, что не смотрит прямо на них.
  
  Они сидели перед входом в подземный отель под названием Nexus. Вестибюль отеля был встроен в большой камин из натурального камня, который возвышался примерно на тридцать футов над землей. Размещение и развлечения находились глубоко под поверхностью. Снаружи большая стеклянная вращающаяся дверь стояла неестественно, как парадный вход, медленно и непрерывно двигаясь по часовой стрелке.
  
  Он уставился прямо на двух мужчин. Они читали Financial Review, но они определенно не были похожи ни на одного бизнесмена, которого он когда-либо встречал. Они были одеты в одинаковые темные оттенки, с похожими шортами-карго, бежевыми футболками с V-образным вырезом и толстыми альпинистскими жилетами. В обоих их грузовых карманах была заметная выпуклость. Это могло быть вызвано оружием — может быть, пистолетом и запасными магазинами? Или это могут быть туристы с бумажниками и фотоаппаратами. Оба выглядели искренне заинтересованными в том, что они читали. Возможно, они знали, что Садику в конце концов пришлось отступить?
  
  Оба мужчины были примерно среднего роста, стройные и спортивного телосложения. Они выглядели очень похожими, но недостаточно близкими, чтобы быть братьями. Их жесткие позы и определенные движения наводили на мысль, что они имели военное или полувоенное прошлое. Был также шанс, что они выполняли какую-то полицейскую роль. Если бы он был в Штатах, Сэм не мог бы исключить агентов ФБР или даже ЦРУ. В Турции они могли работать на Интерпол — или они могли работать на того, кто не хотел, чтобы он узнал, какой секрет хранил Деринкую о Главных Строителях.
  
  “Как долго эти двое следили за тобой?” - Спросил Сэм.
  
  Садик на мгновение задумался об этом. “Я видел их вчера днем, когда закончил работу, но тогда ничего об этом не подумал. С другой стороны, они были там, когда я выходил из своего дома. Они были со мной с тех пор. У тебя есть какие-нибудь идеи, как мы можем их потерять?”
  
  “Мы могли бы просто пойти и напрямую попросить их оставить нас в покое?” Предложил Том. “Я имею в виду, что их прикрытие для них бесполезно, если мы знаем, что они следят за нами. С тем же успехом мы можем встретиться с ними лицом к лицу ”.
  
  “Я надеялся избежать прямой конфронтации”, - сказал Садик. “Не было бы проще просто потерять их?”
  
  Сэм повернулся лицом к Тому и Садику. “Нет. Том прав. Пойдем, поболтаем с ними”.
  
  Том улыбнулся, как будто конфронтация была именно тем, что ему сейчас было нужно. Садик выругался и начал уходить. Что бы Сэм и Том ни собирались сказать или сделать двум мужчинам, Садик не хотел в этом участвовать. Сэм пожал плечами. Ему было все равно, чего хотел Садик. Он подошел прямо к столу рядом с двумя мужчинами и выдвинул стул для себя. Он передвинул стул так, чтобы смотреть прямо на них. “Меня зовут Сэм Рейли. А у тебя какой?”
  
  Оба мужчины заерзали на своих местах и притворились, что больше сосредоточены на своих газетах.
  
  “Есть что-то, что вы, ребята, хотите знать?” - Спросил Сэм.
  
  Один из мужчин — тот, что был к нему ближе всех — опустил газету и спросил: “Извините, вы задали мне вопрос?”
  
  “Да. Я хочу знать, кто ты и почему ты следуешь за мной?”
  
  “Прошу прощения ... мистер Райлли, это было?” Сэм кивнул, и мужчина продолжил, говоря голосом с сильным восточноевропейским акцентом. “Мы не следили за тобой. Мы следили за вашим другом, мистером Садиком”.
  
  Сэм покачал головой. “Мне жаль. Мне действительно не очень комфортно, когда меня преследует пара плохо одетых незнакомцев ”.
  
  “Ты что, не слышал меня?” Тон мужчины внезапно стал жестким, как лед. “Я сказал, что мы следуем не за тобой, мы следуем за твоим другом. Теперь я предлагаю тебе уйти, если ты знаешь, что для тебя хорошо ”.
  
  Том сел на стул рядом с Сэмом. Он был на добрых семь дюймов выше любого из них и на восемьдесят фунтов тяжелее. Он широко улыбался, когда говорил. “Джентльмены. Если вы позволите, я думаю, я мог бы прояснить это недоразумение ”.
  
  “Пожалуйста, убедитесь, что вы делаете”, - сказал первый парень.
  
  “Видите ли, джентльмены...” Начал Том. “Мой друг здесь в настоящее время путешествует с мистером Садиком, и поэтому, если вы следите за мистером Садиком, вы также следите за моим другом. Могу я предложить вам прекратить преследовать моего друга?”
  
  Второй парень встал первым. “Ладно, умник. Я думаю, нам всем пора поговорить, но не здесь ”.
  
  “Конечно”, - сказал Том. Он встал, так что ему пришлось смотреть сверху вниз на человека, который пытался запугать его. “Давайте начнем с того, почему вы следуете за мистером Садиком”.
  
  “Это касается только его и моего босса. Давайте просто скажем, что он кое-что должен моему боссу, и мы здесь, чтобы убедиться, что он не покинет город ”. Первый парень достал пистолет из правого кармана брюк, ровно настолько, чтобы было очевидно, что он носит оружие, прежде чем опустить его, чтобы оно оставалось скрытым. “Итак, учитывая, что я сейчас парень с пистолетом, я предлагаю вам сделать, как я сказал, и зайти в отель, чтобы ответить на несколько вопросов”.
  
  Сэм наблюдал, как Том окинул взглядом двух мужчин, пытаясь решить, кого ему придется убрать первым. Он устремил свой проницательный взгляд на второго парня, который был немного выше первого и еще не показал, где у него было оружие. Второй парень пристально посмотрел на него в ответ, и Сэм с удовольствием заметил, что парень затаил дыхание — даже человеку с пистолетом трудно не быть хотя бы немного напуганным кем-то такого размера, как Том.
  
  Сэм не сомневался, что они с Томом одержат верх в бою. Его первое предсказание о том, что двое мужчин имели военное прошлое, оказалось необоснованным. Ни один бывший солдат или профессионал не стал бы пытаться запугать человека, пока его пистолет все еще был у него в кармане. Если они когда-либо и были чем-то большим, чем любителями, то это было давно, и годы успеха сделали их ленивыми и неквалифицированными.
  
  Сэм встал. “Том. Это не наша страна, и мы здесь чужаки. Давайте не будем ни для кого устраивать беспорядок. Мы придем и поговорим, но потом мы уйдем отсюда, и никто из вас нас больше не увидит, хорошо?”
  
  Первый парень встретился взглядом с Сэмом и жестом попросил своего напарника сохранять гостеприимство. Второй парень медленно выдохнул, а затем заговорил. “Конечно. Все, что мы хотим делать, это общаться. Сегодня никто не должен пострадать ”.
  
  “Где?” - спросил я. - Спросил Сэм.
  
  “Внутри отеля”, - сказал первый парень.
  
  Сэм сказал: “Хорошо, показывай дорогу”.
  
  Напряжение, казалось, исчезло с первого парня, когда он шел к вращающейся двери. Он больше не ходил твердой походкой. Мужчина явно полагал, что он уже выиграл спор, и испытывал облегчение от того, что ему не пришлось драться с Томом. Он был настолько уверен в своей победе, что шел впереди Сэма, указывая путь — а почему бы и нет? В конце концов, это у него был пистолет. Это была их первая ошибка — никогда не поворачивайся спиной к врагу. Сэм, а затем Том последовали следующими, а второй парень шел прямо за ними.
  
  Сэм решил, что из двух мужчин ему достался самый легкий, о котором нужно позаботиться, в то время как Тому достался единственный, имеющий хоть какое-то представление о том, как выполнять свою работу. Там было пять отдельных перегородок, которые составляли вращающуюся дверь, которая была спроектирована так, чтобы автоматически начинать двигаться по часовой стрелке, когда вы входите в нее. Сэм вошел в ту же перегородку, что и первый парень, в то время как Том занял следующую вместе со вторым парнем. Это была их вторая ошибка — никогда не разделяться, когда назревает драка.
  
  Сэм прошел мимо вращающейся двери, пока они не достигли вестибюля отеля. Как раз перед тем, как дверь достигла точки, где она открылась, Сэм нажал кнопку аварийной остановки.
  
  “Какого черта ты это сделал?” - спросил первый парень.
  
  Парень потянулся за своим пистолетом. Он все еще был в его грузовом кармане. Сэм бросился на мужчину, сильно прижимая его к твердой стеклянной перегородке, так что тот не мог вытащить оружие из кармана. Замкнутое пространство было единственным, что спасло Сэму жизнь. Правая рука парня сжимала пистолет в кармане, и Сэм всем своим весом навалился на эту руку, чтобы он не мог вытащить оружие.
  
  Первый парень взглянул на него — как будто он пытался сказать, что ты собираешься делать? У меня все еще есть пистолет, рано или поздно тебе придется его выпустить — мгновение спустя Сэм запустил правую руку в карман мужчины. Мужчина заерзал, пытаясь сохранить контроль над оружием. Сэм сжал его руку снаружи, заставляя нажать на спусковой крючок.
  
  Полуавтоматическое оружие дважды выстрелило в верхнюю часть бедра мужчины. Он взвыл от боли, и Сэм убрал оружие. Парень упал на пол, используя обе руки, чтобы остановить сильное кровотечение из ноги. Мгновение спустя вращающаяся дверь снова начала двигаться.
  
  Сэм направил пистолет на парня. “Убирайся!”
  
  Раненый мужчина, шаркая, вышел из вращающейся двери в вестибюль. Сэм вошел в вестибюль. Держа оружие направленным на незнакомца, он оглянулся на Тома. Следующая перегородка двери повернулась. Внутри на полу лежал мужчина без сознания, в то время как гораздо более крупный мужчина обыскал его и забрал маленький рюкзак.
  
  Сэм взглянул на окровавленную кучу на земле. Убедившись, что мужчина все еще дышит, он посмотрел на Тома. “Иисус. Что, черт возьми, произошло?”
  
  Том пожал плечами. “Он совершил свою первую ошибку”.
  
  “Да, что это было?”
  
  “Он затеял со мной драку”.
  
  Том затащил бессознательное тело второго парня в вестибюль. Подошли консьерж и охранник. Их взгляды метались между Сэмом и Томом и двумя тяжело ранеными людьми на полу. Некоторое время никто не произносил ни слова, поскольку персонал отеля решал, что делать дальше.
  
  Сэм вошел первым. “Я предлагаю вам вызвать скорую помощь. Похоже, этому парню понадобится серьезная помощь ”.
  
  Консьерж кивнул, как будто он был рад получить задание. “Мы сделаем это прямо сейчас, сэр”.
  
  Сэм направил пистолет на первого парня, который все еще пытался остановить кровь. Он снял свой кожаный пояс и протянул его мужчине. “Я предлагаю тебе обернуть это вокруг ноги, если ты не хочешь истечь кровью до смерти”.
  
  Мужчина быстро взял ремень и начал пытаться пристегнуть его к верхней части бедра, не говоря ни слова. Его глаза сосредоточились на своей задаче, и он заметно пытался избегать зрительного контакта с Сэмом.
  
  Сэм сказал: “Если ты когда-нибудь снова попытаешься следовать за мной, я обещаю, что не остановлюсь на твоих ногах”.
  
  “Я не буду! Я клянусь!” - пообещал мужчина.
  
  Сэм и Том отступили во вращающуюся дверь и вышли наружу. Они небрежно направились обратно к главной тропе, которой пользовались до того, как Садик указал на двух мужчин, следовавших за ними. Плохо укрытый за тремя валунами, он заметил их проводника.
  
  “Давай, Садик, они потеряли интерес следовать за тобой, но у них могут быть друзья, которые этого не сделали — может быть, нам стоит проверить это место, прежде чем они это сделают”.
  
  Десять минут спустя они достигли скрытой вентиляционной шахты. Садик наклонился и быстро отпер железную решетку, которая закрывала вход. Это была вертикальная вентиляционная шахта, но в вулканической породе были вырезаны большие поручни, что облегчало подъем. Сэм и Том последовали за ним в древнюю подземную систему. Когда все они оказались под железной решеткой, Садик снова запер ее и сказал: “Добро пожаловать в Деринкую”.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Шахта продолжалась примерно на пять этажей ниже, а затем прекратилась. Всего было шесть горизонтальных туннелей, ведущих в разных направлениях. Садик вошел в четвертый туннель и направился на юг. Сэм включил свой фонарик. Луч осветил белоснежные стены туннеля. Сам туннель напоминал заросшую кроличью нору. Сделанный с помощью элементарных инструментов, края были скорее закругленными, чем острыми. Сэм и Том прошли за Садиком несколько сотен футов, пока туннель не разделился на три, с двумя горизонтальными туннелями и одной узкой вертикальной шахтой.
  
  “В какую сторону?” - Спросил Сэм.
  
  “Мы пойдем по длинному туннелю направо. Его длина чуть меньше мили. Мы вошли с приличного расстояния от главного города.”
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм, когда они с Томом последовали за ним.
  
  “Название Деринкую переводится как ”Глубокий колодец", - сказал Садик, возвращаясь к своей уверенной роли информативного гида. “Он был высечен из податливой породы вулканического пепла, которая окружает весь регион и называется туф. Внутри находится обширная сеть помещений для различных повседневных занятий, включая храмы, гробницы, магазины, жилые помещения и даже загоны для скота. В нем примерно 15 000 вентиляционных шахт и достаточно места, чтобы с комфортом разместить 20 000 человек. Используя геофизическое сопротивление и сейсмическую томографию, было определено, что существует одиннадцать уровней, некоторые из которых спускаются на глубину 300 футов, с общей подземной площадью более четырех квадратных миль ”.
  
  “Это был настоящий подземный город, не так ли?” Сказал Сэм.
  
  “Да. С дополнительными переходами, которые соединяют его с другими местными подземными сетями, подобными той, в которой мы сейчас находимся.” Садик говорил благоговейно. “Однако самым уникальным является его древняя система безопасности”.
  
  “Система безопасности?” - Спросил Сэм.
  
  “Да. Предполагается, что это место изначально было построено как скрытый бункер, чтобы защитить своих людей от любого количества рейдов по всему региону. В городе много каменных дверей весом в тысячу фунтов, которые могли бы запечатать город изнутри. Они были на роликах, которые позволяли одному человеку перемещать их, но только изнутри. Кроме того, каждый уровень может быть изолирован от следующего, используя ту же систему ”.
  
  “Впечатляющая технология для своего времени”, - признал Сэм. “Сколько лет Деринкую?”
  
  Садик вздохнул, как будто это был обычный вопрос без реального ответа. “Состарить структуру оказалось очень сложно, потому что она была вырезана из камня. Таким образом, здесь нет карьеров для исследования, и углеродное датирование не имеет значения. Более того, нет никаких записей, документирующих строительство, а народы, которые когда-то жили здесь, давно исчезли ”.
  
  “Но должны же быть теории?” Сказал Сэм.
  
  “Конечно, но без окончательных доказательств это все, что они представляют собой — теории и догадки”.
  
  “Итак, каковы теории и что мы знаем наверняка?”
  
  “Некоторые пещеры были построены фригийцами, индоевропейским народом, в 8-7 веках до нашей эры. Когда фригийский язык вымер во времена Римской Империи, замененный его близким родственником, греческим языком, жители, ныне христиане, расширили свои подземные пещеры, добавив часовни и греческие надписи. Конечно, нет никаких доказательств того, что фригийцы действительно построили пещеры — только то, что они занимали туннели в течение 8 и 7 веков до нашей эры.”
  
  Сэм спросил: “Что еще известно наверняка?”
  
  “Самые ранние письменные упоминания о Деринкую были найдены в трудах Ксенофонта, датированных где-то между 431-355 годами до нашей эры. С византийских времен 4 века до 1923 года Деринкую был известен своим каппадокийским греческим жителям как Малакопея. Он был значительно расширен в средневизантийский период, чтобы служить убежищем от постоянных набегов арабских армий Омейядов и Аббасидов во время арабо—византийских войн, которые продолжались между 780-1180.”
  
  “Интересно”. Сэм направил луч фонаря в чрезвычайно глубокую вентиляционную шахту, когда они проходили мимо. Дыра поглотила свет задолго до того, как он достиг дна шахты. “Ты говорил раньше, что были некоторые, кто предположил, что Деринкую даже старше этого?”
  
  “Да. Большая часть этого - сплошные домыслы и заслуживает места в сердцах сторонников теории заговора, а не работ археологов и ученых ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Сэм. “Каковы некоторые из теорий?”
  
  “Некоторые предполагают, что пещеры были построены персидским царем Йимой около 400 г. до н.э.”. Садик улыбнулся, как будто это было невозможно. “Конечно, Йима, возможно, был скорее мифологической фигурой, чем реальным царем. Говорили, что он прожил более 900 лет — возможно, вы помните, что эта цифра встречается и у многих библейских персонажей. В зороастрийском тексте Вендидад говорится, что Йима построил подземный город по приказу бога Ахура Мазды, чтобы защитить свой народ от катастрофической зимы. Во многом подобно библейскому повествованию о Ное, Йиме было поручено собрать пары лучших животных и людей, а также лучшие семена, чтобы заново засеять Землю после зимнего катаклизма.”
  
  Сэм остановился, когда туннель разветвлялся на два направления, где посредине проходила единственная вентиляционная шахта. “В какую сторону?”
  
  Садик осветил фонариком первую ступеньку более поздней самодельной деревянной лестницы. “Мы просто спускаемся”.
  
  Сэм начал подниматься, за ним последовал Том. “Что за катастрофа, о которой говорил Ахура Мазда, должна была произойти?”
  
  “Что?” - спросил я. Садик спросил.
  
  “Зимний катаклизм, о котором говорил Ахура Мазда, должен был произойти — что это было?”
  
  “О, он сказал, что это придет с неба и покроет мир темным облаком на всю жизнь, прежде чем открыть новый мир”.
  
  “Это могло быть связано с кометой”, - предположил Сэм. “Некоторые из древних астрономов обладали обширными знаниями о движении звезд и комет наверху. Недавнее исследование, только что опубликованное, расшифровало камень стервятника, который был найден в Г öБекли Тепе в Турции. Похоже, что древняя каменная резьба показывает рой комет, врезавшихся в Землю около 10 950 года до нашей эры. Это соотносится с мини-ледниковым периодом, известным как Младший Дриас, который длился около 1000 лет ”.
  
  Садик сказал: “Конечно, Деринкую далеко не так стар. Так что, если они построили его, чтобы защитить себя от надвигающегося катаклизма с неба, он никогда не приходил.”
  
  Сэм остановился на дне вентиляционной шахты, размышляя об этом. “Что, если мы смотрим на это неправильно?”
  
  “Как же так?”
  
  “Что, если нам не следует искать катастрофу, которая произошла в прошлом?”
  
  “Если не предыдущая катастрофа, то что тогда?”
  
  “Как насчет того, чтобы рассмотреть, был ли подземный город построен, чтобы защитить нас от чего—то, что все еще впереди - чего-то в будущем?”
  
  
  Глава пятая
  
  
  Сэм шел по следующему горизонтальному туннелю около пяти минут, пока они не спустились еще на два уровня. Вертикальная шахта опустилась примерно на двадцать пять футов и остановилась. Оборвались два новых горизонтальных туннеля. Садик без колебаний выбрал северный туннель. Сэм жестом показал Тому продолжать следовать за ним, пока он немного подождал.
  
  Сэм подождал, пока свет Тома померкнет, а затем выключил свой собственный фонарик. Его мгновенно окружила тьма. Слабое свечение замерцало на севере, впереди него. Сэм повернулся и посмотрел на юг, где яростно сиял свет. Он остановился, ожидая, когда свет приблизится, но он остался там, где он заметил его впервые.
  
  Нашли ли их преследователи путь внутрь Деринкую?
  
  Он включил свой фонарик и быстро догнал Тома и Садика. “Я думаю, у нас есть гости”.
  
  “Неужели?” Садик спросил.
  
  “Позади нас свет”, - сказал Сэм.
  
  Садик глубоко выдохнул. “Все в порядке. Это из туристического раздела Деринкую. Они не могут попасть сюда без ключа. Уверяю вас, мы в полной безопасности ”.
  
  “Какая часть подземного города доступна?” Спросил Том.
  
  “Только около десяти процентов”, - сказал Садик, опускаясь на колени над железной решеткой, которая защищала другую вентиляционную шахту. Он порылся в большой связке ключей, пока не нашел то, что искал, и отпер висячий замок. “Остальное закрыто для безопасности туристов или во избежание повреждения некоторых помещений, представляющих большую археологическую ценность. Как вы можете оценить, здесь есть несколько колодцев и вентиляционных шахт, которые проглотили бы взрослого человека целиком.”
  
  Сэм сказал: “К счастью для нас, у тебя есть ключ”.
  
  “Нет. К счастью для нас, моя находка была найдена не в туристической части древнего города ”.
  
  Сэм и Том последовали за ним по другой серии туннелей, ведущих на юг. Они спустились еще в две вертикальные шахты. Это была настоящая кроличья нора, без какой-либо видимой цели. Примерно через пятнадцать минут они достигли небольшого отверстия, ведущего в большую кладовую. Он имел овальную форму, и большие каменные сиденья были встроены в землю.
  
  Сэм взглянул на каменные сооружения. У их основания были дренажные отверстия. “Старая уборная?”
  
  “Да”, - подтвердил Садик.
  
  Сэм усмехнулся, изучая глаза Садика. Они были темно-коричневого цвета. Его лицо казалось открытым и честным. Определенный уровень предвкушения был очевиден, как будто человек ждал в ожидании награды за свое открытие.
  
  Или Садик завел Тома и его самого в ловушку?
  
  Сэм оглядел комнату. Вход представлял собой гигантскую перекатывающуюся каменную дверь, которая могла запечатать город изнутри. Казалось неуместным прилагать усилия к созданию такой системы защиты, чтобы защитить уборную и тупик.
  
  Может быть, когда-то в этой комнате было нечто большее, чем сейчас кажется на первый взгляд?
  
  В своем грузовом кармане Сэм нащупал пистолет, который он украл у нападавших. Глок 31. У водонепроницаемого пистолета не было предохранителя, и он мог выстрелить в одно мгновение, если бы Садик завел его в ловушку. Он внимательно прислушивался к звукам приближающихся преследователей, но никто не появился.
  
  Все еще ожидая, Сэм взглянул на стены в поисках каких-либо свидетельств участия Мастеров-Строителей. Он ни на минуту не верил, что они были вовлечены в строительство Деринкую. Стены были слишком простыми. Вырезанный с использованием элементарных инструментов, края были закруглены, в отличие от резких, целенаправленных линий.
  
  Его темно-синие глаза сфокусировались на Садике. “Я ничего не вижу. Где ты нашел деревянный указатель?”
  
  Садик указал в конец комнаты, где небольшой колодец открывался в полную темноту. “Он плавал там”.
  
  Сэм направил свой фонарик внутрь колодца. Свет достиг области примерно в десяти футах ниже и отразился от неподвижной воды. “Куда это ведет?”
  
  “Нигде”, - сказал Садик, глядя безучастно. “Это просто колодец”.
  
  Сэм прищурился, пытаясь разглядеть, насколько глубоко ушла вода. “Конечно. Но откуда в нем берется вода?”
  
  “Я не знаю. Древняя подземная река, я полагаю. Почему?”
  
  “Уровень воды когда-нибудь колеблется?”
  
  Садик на мгновение задумался об этом. “Редко. Один или два раза за последние двадцать пять лет, с тех пор как я здесь работаю.”
  
  “Возможно ли, что под нами было больше уровней?” - Спросил Сэм.
  
  “И что река внизу разлилась и затопила его?” Садик задумался. “Это маловероятная возможность. Никто никогда не пытался выяснить, насколько я знаю. Очевидно, что это просто колодец. Как и остальная часть города, он ведет к подземной реке, которая когда-то снабжала город. Человек едва может поместиться внутри, поэтому я не думаю, что это когда-либо было задумано как что-то иное, кроме колодца. Что ты думал о том, чтобы взять с собой снаряжение для ПОДВОДНОГО плавания, чтобы погрузиться в него?”
  
  Сэм улыбнулся. “На самом деле, это именно то, о чем я думал”.
  
  
  Глава шестая
  
  
  Прошло еще двадцать четыре часа, прежде чем Сэму удалось доставить снаряжение для дайвинга самолетом в Каппадокию. Прошло еще двадцать часов, прежде чем они с Томом отнесли его в туалетную комнату Деринкую. В это время они открыли содержимое рюкзака нападавшего. В нем находилась насадка-фонарик для "Глока", а также четыре дополнительных магазина, каждый из которых был заряжен пятнадцатью патронами. Сэм и Том разделили магазины, и Сэм положил фонарик "Глока" в карман.
  
  В семь вечера, через два часа после закрытия туристического района Деринкую, Сэм, наконец, разложил оборудование, необходимое для исследования колодца. Было установлено постоянное освещение, поэтому небольшая пещера была освещена как офис. Рядом с ним Том начал сооружать лебедочную вышку, что-то вроде алюминиевой рамы, используемой спасателями для вытаскивания раненых из каньонов и с вершин утесов. Он быстро сформировал конструкцию в форме треноги с рядом блоков наверху.
  
  Сэм тщательно проверил свое снаряжение для дайвинга. Он принес два резервуара. В отличие от обычных сдвоенных резервуаров для дайвинга, эти подойдут отдельно, один перед грудью, а другой сзади. У каждого резервуара был свой регулятор, который крепился для легкого снятия. Это был обычный набор, который он использовал при погружении в пещеру на мелководье, где ему нужно было протискиваться через узкие пространства. Он мог бы снять их и накормить через ограниченное пространство перед своим собственным телом, если бы ему пришлось. Его плавники были компактными и жесткими. Вместо обычного резинового ремешка на щиколотке он использовал ремешок на пружинном каблуке.
  
  Сэм осторожно опустил резервуары для дайвинга в воду внизу, а затем привязал к веревке. Том дважды проверил свое снаряжение для ПОДВОДНОГО плавания, пока Сэм подсоединял карабин от ремня безопасности к концу второй веревки, которая проходила через систему шкивов. План состоял в том, чтобы оставаться привязанным к веревке на протяжении всего погружения. Таким образом, если течение подземной реки было сильнее, чем ожидалось, он мог сделать два сильных рывка за веревку, и Том вытащил бы его обратно.
  
  Сэм встретился взглядом с Томом. “Ты доволен этим?”
  
  Том воспользовался слабиной веревки, слегка надавив вниз. “Я был бы намного счастливее, если бы поехал с тобой. Мы оба знаем, в какие неприятности ты попадаешь, когда меня нет рядом ”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты тоже поехал”. Глаза Сэма метнулись к Садику. “Но я все еще не верю, что Он не оставит нас там, внизу, если мы оба пойдем вместе”.
  
  “Я тоже”, - сказал Том.
  
  “Тогда я готов идти”.
  
  Сэм откинулся на спинку ремня безопасности, пока не почувствовал, что веревка переносит его вес над верхом колодца. Он был узким, но достаточно широким, чтобы вместить его крепкое тело без риска застрять внутри. Однако этого было недостаточно, чтобы он мог нести на себе баллоны для погружения во время спуска. Не то чтобы это имело для него значение, он мог легко прикрепить их, как только выберется из колодца.
  
  Пройдя две трети пути вниз, Сэм включил свой фонарик. Он брал с собой в общей сложности троих во время любого погружения в пещеру или затонувшего судна. Один для использования, и два для резервных копий. Он сиял внизу, где свет проникал в кристально чистую, спокойную воду.
  
  Его тонкий гидрокостюм показался болезненно неподходящим для холодной воды, когда его ноги коснулись воды. Том остановил спуск, в то время как Сэм, нашел два водолазных баллона и их регуляторы. Он увеличил количество воздуха в своем крылатом устройстве контроля плавучести, пока не стал плавучим нейтрально. Преимущество крылатой системы заключалось в том, что, когда он вдыхал воздух, она вытягивала воздух из крылатых уплотнений, а это означает, что общий объем воды оставался неизменным во время дыхания, позволяя ему сохранять нейтральную плавучесть на протяжении всего погружения.
  
  Сэм закрепил свою маску так, чтобы она образовала идеальную герметичность, вставил регулятор в рот и положил руку ему на голову, чтобы подать Тому сигнал "все в порядке". Мгновение спустя он начал свое нисхождение в мир постоянной тьмы.
  
  Круглая вертикальная шахта колодца продолжалась на пятнадцать футов, прежде чем открылась в огромную подземную цистерну. Он пару раз сглотнул, пока его уши не выровнялись, а затем оглядел свое новое окружение. Сэм предположил, что первоначальные обитатели Деринкую были обеспокоены пересыханием подземной реки, поэтому построили массивную цистерну, в которой было достаточно воды, чтобы выдержать длительную осаду в течение месяцев, если не лет. Единственным другим вариантом было то, что он не был соединен с какой-либо подземной рекой, а вместо этого представлял собой просто большую камеру предварительного заключения. Второй вариант был маловероятен, учитывая ссылку Садика на случайные значительные изменения уровня воды. В любом случае, он узнает достаточно скоро.
  
  Сэм быстро и эффективно залез в свои акваланги. Он медленно поводил фонариком по часовой стрелке, посылая мощный луч света по тридцатиградусной дуге. Фонарик так и не достиг конца пещеры. Примерно через каждые двадцать футов от земли до потолка поднималась вертикальная каменная колонна, как будто первоначальные строители точно знали, сколько выдержит вулканический камень, прежде чем его нужно будет подпереть конструктивной опорой.
  
  Сэм скорректировал свою плавучесть, пока не стал полностью нейтральным, а затем направил свой фонарик на каменный потолок. Он вообще не двигался. Вода была спокойной, а если и нет, то очень близко к ней. Он проверил свой глубиномер. Он был на глубине восемнадцати футов под водой и нес два полных баллона воздуха. Он, вероятно, начал бы ощущать неблагоприятные последствия гипотермии еще до того, как у него закончился воздух. Несмотря на это, он надеялся, что резервуар был не таким большим, как выглядел. Он один раз сильно дернул за веревку, посылая Тому сообщение, чтобы тот ослабил натяжение, чтобы он мог начать исследование.
  
  Он взмахнул плавниками и направился на юг. Пару минут спустя он достиг отверстия другого колодца над ним. Он был узким, и подняться без снаряжения было невозможно. Он продолжил движение на юг, обнаружив в общей сложности четыре колодца, прежде чем достичь конца комнаты, примерно в пятистах футах от него. Сэм сделал пометку на своем планшете для дайвинга, а затем вернулся к исходной точке.
  
  Он проделал тот же процесс на востоке и западе, обнаружив, что форма резервуара намного уже, чем он ожидал. Возможно, шириной не более двухсот футов. Сэм нашел еще три входа в колодцы, но ни к одному он не мог добраться без веревок сверху.
  
  Сэм проверил время своего погружения. Он был под водой почти сорок минут. Вода была холодной, но температура его тела поддерживалась лучше, чем он ожидал. Он решил бросить быстрый взгляд на север, прежде чем вернуться в баню, чтобы согреться и подготовиться к следующему погружению.
  
  Пройдя примерно пятьдесят футов, он обнаружил вход в колодец. Он провел по нему лучом своего фонарика и остановился. В этом храме была вертикальная лестница, врытая в его край. Сэм отстегнул каждый из своих водолазных баллонов, так что они тянулись примерно в семи футах позади, когда он поднимался по колодцу. Сверху не падал свет, дающий ему надежду, что он обнаружил потайную комнату, когда-то занимаемую Мастером-Строителем. Он вскрыл поверхность колодца и вынул регулятор изо рта.
  
  Он поднялся по вертикальной шахте почти на восемьдесят футов, прежде чем достиг отверстия. Незапертая крышка защищала тех, кто был наверху, от падения в отверстие. Сэм быстро осмотрел местность своим фонариком. Он был на перекрестке в подземном городе. Туннель позади него, судя по его виду, был намеренно заблокирован. Кирпичи были выложены раствором, чтобы сформировать барьер на юг, который выглядел странно анахроничным с туннелями, вырезанными вручную.
  
  Сэм отсоединил свой карабин и прикрепил его к железной решетке, которая закрывала вентиляционную шахту, по которой он только что забрался. Он быстро обыскал два туннеля на восток и запад. Они были короткими и открывались в большие и пустые кладовые. Он прошел пару сотен футов вниз к северу, где туннель, казалось, продолжался беспрепятственно.
  
  Он развернулся и вернулся к вентиляционной шахте. Из того, что он узнал о Деринкую, некоторые из эвакуационных туннелей тянулись на многие мили. Как бы сильно он ни хотел знать, куда это делось, Сэм решил вернуться к воде. Это было неподходящее место. Независимо от того, насколько сильно река разлилась, она никогда бы не достигла восьмидесяти футов в высоту, где она могла бы смыть что угодно из кладовых. Том начал бы беспокоиться о времени своего погружения, если бы он не вернулся в ближайшее время. В любом случае, Садик, скорее всего, знал бы об этом.
  
  Сэм быстро прикрепил свою сбрую к веревке и карабину. Он спустился по вентиляционной шахте, положил регулятор в рот и вернулся в темный мир внизу. Он посмотрел на свои часы. Он отсутствовал почти час и тридцать минут. Том начал бы нервничать. Ему следовало вернуться, но вместо этого он решил проплыть на север, совсем немного дальше. Это было плохое решение или чрезвычайно хорошее, в зависимости от того, как вы хотели на это посмотреть.
  
  Он проплыл еще двести футов и остановился. Набор ступеней, высеченных в мягкой вулканической породе, поднимался прямо из воды примерно в тридцати футах от нас. Садик уже сказал ему, что он не знает, откуда в Деринкую черпают воду, но если бы какой-либо из известных туннелей вел к воде через лестницу, он бы знал наверняка. Это означало, что Сэм нашел скрытый грот.
  
  Он начал плыть к ступеням. Он мог видеть, где вода выходила на поверхность, но в том направлении было что-то еще. Он направил на него мощный луч своего фонарика и остановился — потому что прямо на него смотрели пустые глаза другого аквалангиста.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Сэму потребовалось мгновение, чтобы понять, на что он смотрит. Он почувствовал, как у него на затылке забился пульс. Он сделал несколько быстрых, неглубоких вдохов. Беспокойство и паника охватили его в одно мгновение. Его первым побуждением было отступить и сбежать как можно быстрее. Но для этого не было причин, потому что призрак, который смотрел на него, не мог причинить вреда ни одной душе — она уже была мертва.
  
  Сэм перевел дыхание и целенаправленно замедлил его. Он быстро осмотрел окрестности своим фонариком по дуге в триста шестьдесят градусов. Поблизости не было никого другого, живого. Сэм изучал дайвера. Он был одет в неопрен и двойные баллоны для дайвинга, не оставляющие видимых пузырьков воздуха. Глаза ныряльщика все еще были видны под маской и безучастно смотрели на Сэма - как будто он пытался предупредить его о каком-то неизвестном ужасе.
  
  Сэм взглянул на водолазные баллоны мужчины. Невозможно было подумать, что даже умеренно опытный дайвер утонет с двумя баллонами на таком мелководье. У него должно было быть несколько часов, чтобы найти лазейку, и их было несколько, так что же пошло не так? Взгляд Сэма остановился на границе многочисленных линий погружения, отходящих от сдвоенных резервуаров. Каждая из регулирующих линий была перерезана. У бедняги отобрали источник воздуха и оставили тонуть.
  
  Тело даже не выглядело раздутым. Если бы ему пришлось гадать, этот человек был убит самое большее за последние несколько дней. Сэм ненадолго забыл о лестнице и быстро поплыл обратно к колодцу, из которого его спустили.
  
  Он снял свои водолазные баллоны и всплыл. “Том, ты там, наверху?”
  
  “Я здесь, ты в порядке?” Том ответил своим жизнерадостным голосом.
  
  “Я в порядке, поднимите меня”.
  
  Сэм добрался до верха колодца и отсоединил свой карабин от конца веревки. Он снял верхнюю часть своего гидрокостюма и начал вытираться. Он чувствовал себя холоднее, чем был. Он взглянул на Садика, который, казалось, чувствовал себя неловко, но ничего не сказал.
  
  Садик спросил: “Все в порядке?”
  
  Сэм перевел взгляд на невысокого мужчину с ледяными стальными глазами. “Нет. Все не в порядке. Ты солгал нам, и теперь я хочу знать почему ”.
  
  Садик сказал: “Я не понимаю, о чем ты говоришь?”
  
  Сэм посмотрел прямо в глаза Садику. Там был страх, но также и мир замешательства. “Ты скажешь мне, или, клянусь тебе, я сброшу тебя в колодец”.
  
  Садик украдкой перевел взгляд на вход в колодец. Он говорил едва ли не шепотом. “Что ты увидел там, внизу?”
  
  “Я нашел останки другого человека, разыскивая остальные письмена, которые вы нашли”.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Сэм наблюдал за реакцией Садика.
  
  “Вы нашли чьи-то останки?” Садик спросил.
  
  “Да, и, учитывая, что вы сказали мне, что никто никогда не спускался в колодец, вы можете представить мое удивление”.
  
  “Но... но… тело могло пролежать там столетия?” Садик попытался выплюнуть эти слова, как будто они были мерзкими и несправедливыми. “Ты не можешь осуждать меня за это!”
  
  Сэм взглянул на Тома, который теперь, казалось, окончательно проснулся. Он не совсем улыбался, но что-то в его лице создавало впечатление, что он был счастлив наблюдать, как кто-то другой страдает за то, что было сделано с Билли. Сэм вернул свое внимание к Садику. “Боюсь, что человек, который умер, сделал это не позднее, чем за последние день или два”.
  
  “Последний день или два?” Садик спросил.
  
  “Ни на час дольше этого”, - подтвердил Сэм.
  
  Садик стиснул зубы. “Он сказал, что никто не пострадает, пока я сотрудничаю с ним”.
  
  “Кто это сделал?” - Спросил Сэм.
  
  “Я не знаю его настоящего имени”, - сказал Садик. “Он был высоким. У него был толстый подбородок с ямочкой и самые пугающие фиолетовые глаза, которые я когда-либо видел. Он сказал, что никто не должен был найти комнату, что бы это ни было, черт возьми. Сказал, что это должно было оставаться скрытым до возвышения Третьего храма ”.
  
  “Третий храм?” - Спросил Сэм. “Что такое Третий храм?”
  
  “Понятия не имею. Ты должен был прийти сюда и рассказать мне все ответы об этом странном фрагменте письма. Вместо этого все, что я получаю, это угрозы и еще больше вопросов. Ты скажешь мне, что такое Третий храм?”
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказал Сэм. “Что ты должен был делать?”
  
  Садик с трудом сглотнул. “Я должен был привести тебя сюда. Подождите, пока вы не расшифруете древний текст внутри скрытой камеры. Как только я убедился, что узнал все, что можно было знать о писаниях, он сказал, что вернется ”.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  “Я сказал ему, что потребуется по меньшей мере три дня, пока у тебя будет снаряжение для погружения”.
  
  “Тогда что?” Сэм упорствовал.
  
  “Он не сказал. Все, что он сказал, было то, что тогда он будет здесь, чтобы позаботиться об этом, и я смогу выйти на свободу. Мне очень жаль”.
  
  Сэм не был уверен, что поверил ему. Он посмотрел на Тома. “Иди проверь окружающие туннели. Убедись, что мы все еще предоставлены сами себе ”.
  
  Том кивнул и вышел из комнаты. Его лицо, более оживленное, чем Сэм видел его с тех пор, как они искали Билли, стало сухим.
  
  “Разве ты не видишь?” Садик сказал. “Тебе нужно убираться отсюда сейчас, пока ты еще можешь”.
  
  “Мы пришли сюда, чтобы найти ответы, и я не планирую, чтобы мной помыкал хулиган”.
  
  “Ты не встречал этого хулигана. Твой друг выглядел почти нетерпеливо ожидающим встречи с этим человеком, но он должен быть напуган.”
  
  “Том?” Верхняя губа Сэма изогнулась в едва заметной улыбке. “Ты видел его размеры? В нем двести шестьдесят фунтов сплошных мышц. Его действительно не так-то легко напугать ”.
  
  “Он не встречал этого человека”.
  
  Сэм изучал лицо Садика. Был неподдельный страх, но было и облегчение, как будто с него сняли гигантский груз. Бремя предавать кого-то, кому он не собирался причинять вред. Когда правда открылась, он снова смог говорить свободно.
  
  “Какое имя дал тебе этот человек?”
  
  “Он сказал, что его зовут Голод”.
  
  Сэм задумался об этом. “Есть какие-нибудь намеки на то, что может означать это название?”
  
  “Как я уже сказал, я понятия не имею и не спрашивал. Он не произвел на меня впечатления человека, которому нравилось отвечать на множество вопросов о своем прошлом ”.
  
  “Хорошо”, Сэм прислушался у входа в уборную, не приближается ли кто-нибудь. Его глаза встретились с глазами Садика. Он еще раз внимательно осмотрел его. “Были ли какие-либо крупные голодоморы в недавней или древней истории?”
  
  “Ты издеваешься надо мной?” Садик спросил. “За эти годы их были сотни. Моя страна богата историей, но бедна сельским хозяйством. Кроме того, наше положение в регионе привело к тому, что за эти годы мы приняли более чем справедливую долю беженцев ”.
  
  “Ладно, ладно. Может быть, он имел в виду один из этих голодовок?”
  
  “Это возможно, но я не вижу, как какое-либо открытие древнего исторического артефакта могло бы позволить ему высказать свою точку зрения о давнем или недавнем голоде. Сможешь ли ты?”
  
  “Нет. Но пока это единственная зацепка, которая у меня есть ”.
  
  Том вернулся через несколько минут. Он быстро дышал, как будто только что бежал.
  
  Сэм спросил: “Что-нибудь?”
  
  Том покачал головой. “Туннели пусты на этой стороне Деринкую вплоть до запертых решеток, которые блокируют туристов, въезжающих в эту часть города на юге. Я также не мог слышать ни звука ни о ком внутри туристического отдела. Так что мы должны быть в безопасности, на данный момент ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм. “Потому что мне нужно вернуться туда”.
  
  Садик уставился на него. “Ты что, спятил?”
  
  Том ответил за Сэма. “Большую часть времени”.
  
  “Почему ты хочешь вернуться туда?” Садик упорствовал. “Разве ты не понимаешь, что он скоро вернется?”
  
  “У него есть ключ?” - Спросил Сэм.
  
  “Нет. Но он ожидает, что ты будешь здесь завтра”.
  
  Сэм натянул свой гидрокостюм обратно на плечи. “Тогда тем больше у нас причин убедиться, что мы закончим до этого”.
  
  “Ты не хочешь просто забыть об этом и уйти сейчас?” Садик спросил.
  
  “Нет. Немногие люди идут на такие неприятности, которые вы только что описали, чтобы убить человека в подземном резервуаре с водой. Я хочу знать, почему? И, кроме того, я все еще не нашел того, за чем пришел сюда ”.
  
  Садик направился к двери. “Ну, я больше не хочу оставаться. Мне нужно выбраться. Все изменилось, если он готов кого-то убить ”.
  
  Том заблокировал его продвижение. “Боюсь, мы действительно не можем позволить тебе уйти. Не сейчас. Даже если бы я доверял тебе, чего я не делаю, я не могу рисковать тем, что ты сообщишь, кем бы ни был этот урод снаружи, что мы знаем, что он собирается прийти за нами ”.
  
  Сэм прикрепил свой карабин к концу веревки. “Расслабься. Я не задержусь ни на минуту дольше, чем мне нужно. Чего ты боишься? Том здесь, чтобы присмотреть за всем, и я уверяю тебя, у него достаточно накопленной ярости, чтобы справиться даже с твоим демоном ”.
  
  
  Глава девятая
  
  
  Сэм снова спустился в колодец, надел свои новые водолазные баллоны и направился на север. Он выключил фонарик и подождал пару минут, не появится ли каких-либо других признаков жизни. Там не было ни одного. Он был совсем один, в безопасности темноты. Он включил фонарь и продолжил плавание. Ему не потребовалось много времени, чтобы проплыть двести пятьдесят с лишним футов, чтобы добраться до него.
  
  Примерно в тридцати футах от лестничного колодца он заметил мертвого ныряльщика, именно там, где он его оставил. Он выключил свой фонарик и снова поискал любой другой источник света. Его глаза сфокусировались на основании лестницы и отверстии над ними — в поисках доказательств того, что кто-то был внутри. Последнее, чего он хотел, это столкнуться с демоном Садика, когда тот будет выбираться из воды. Сэм подождал чуть больше минуты, прежде чем включить свой собственный фонарь и поплыть к ступенькам. Ступени были сделаны из белой пемзы и вели до самого дна резервуара для воды. Они , скорее всего, использовались первоначальными строителями подземного сооружения как средство доступа, когда его только начинали рыть.
  
  Сэм осторожно выдохнул и медленно поплыл туда, где ступени встречались с поверхностью. Он вынул регулятор изо рта и осветил фонариком открытое пространство наверху. Вход примерно в четыре фута шириной и шесть футов высотой вел в то, что казалось еще одной каменной камерой. Он быстро огляделся и прислушался к любому звуку, доносящемуся сверху. Не услышав ни звука, он снял свои баллоны для дайвинга и ласты.
  
  Он достал "Глок-31" из кармана на липучке на правом бедре. Это был тот же тип оружия, что использовали Морские котики. Оснащенное специальным ударником, известным как пружинный стакан, оружие стабильно стреляло после длительного погружения в воду. Обычные пружинные стаканчики изготовлены из цельного пластика, в морских пружинных стаканчиках вырезаны два канала, чтобы вода могла проходить мимо них и вытекать из камеры ударника, чтобы он мог двигаться достаточно быстро для выстрела из пистолета. Пистолет может стрелять из-под воды. Назначение морских кубков заключается в том, что, если ружье погружено в воду, его можно извлечь и выстрелить без необходимости технического обслуживания. Правой рукой он перевел его в боевое положение, а левой включил виридианский тактический фонарь и зеленый лазер наведения.
  
  Сэм выключил свой фонарик для дайвинга и осторожно поднялся по лестнице. Его ступням стало холодно на пористых ступенях. Он перемещал свое оружие по кругу, пока не получил хорошее представление о входе впереди. Он приложил фонарь к концу своего оружия и в последний раз поискал любой признак альтернативного источника света впереди. Не найдя ничего, он медленно вошел через каменный дверной проем.
  
  Внутри была небольшая каменная камера, которая, казалось, вела в никуда. Его глаза обвели комнату. Он был, возможно, двадцати футов в длину и примерно десяти в ширину. Его стены выглядели так, как будто они были сделаны путем выкапывания вулканического камня с использованием примитивных инструментов. В его строительстве не было ничего, что напоминало бы уровень технологической утонченности и изощренности, достигнутый древними мастерами-строителями.
  
  В центре комнаты стоял большой письменный стол, сделанный из того же пористого камня, который встречается по всему подземному городу. Сэм оглядел комнату. Он провел левой рукой по стенам в поисках любых скрытых дверных проемов. Вся комната, вплоть до каменного стола, казалось, была создана из одного и того же геологического материала. Все было прочным, и Сэм был уверен, что здесь не было никаких потайных ходов.
  
  Он включил фонарик для дайвинга поярче и пристегнул "Глок" к правому бедру в кобуре. Он прикрыл оружие ремешком на липучке и сел за стол. Справа от него были две небольшие ниши, вырезанные в боковой части стола. Он сунул руку внутрь и нашел две деревянные таблички.
  
  Сэм поставил свой фонарик на стол, как декоративную лампу для чтения, и достал две деревянные таблички. Надпись на каждом из них была сделана древним шрифтом Мастеров-строителей. Он внимательно изучил слова.
  
  Первый храм — провалился
  
  Второй храм — провалился
  
  Сэм перевернул каждую из деревянных табличек. На другой стороне их ничего не было написано. Он положил их обратно на стол. Он провел пальцами по лбу и по своим густым каштановым волосам. Сэм не был уверен, чего он хотел - смеяться или плакать. Все, что произошло за последние несколько дней… убитый дайвер, угрозы Садику, все указывало на эту потайную комнату — и это была потайная комната, спроектированная с момента ее первого использования так, чтобы ее держали в секрете, подальше от остальных жителей Деринкую - все это, к чему это привело? Сэм оглядел комнату — странное пустое помещение, письменный стол и две деревянные таблички, написанные древним шрифтом и относящиеся к двум храмам, которые потерпели неудачу.
  
  Какого черта я здесь делаю?
  
  Сэм уронил руки на стол и начал смеяться — потому что он внезапно заметил, что стены перед ним не были пустыми. Они казались пустыми только из-за яркого светодиодного света от его оружия. В менее резком свете его подводного фонаря рисунки на всех стенах внезапно засветились флуоресцентно-зеленым.
  
  
  Глава десятая
  
  
  Сэм встал. Его голова была всего в десяти дюймах от потолка. Его глаза скользнули по стене перед ним, когда он быстро обошел стол, чтобы получить лучший обзор. Рисунки были выцветшими, как будто первоначальный художник давно ушел, и его или ее хрупкие пейзажи увяли в том же процессе. Несмотря на это, нельзя было ошибиться в очертаниях картин.
  
  Они сформировали примитивный контур Африканского континента, от Средиземного моря до Черного моря. Посреди Черного моря была замечена звездочка. Он находился примерно в пятидесяти милях от Стамбула, если чертежи были выполнены в правильном масштабе. Рядом с этим было имя, Мэри Роуз , 1653 — Первая неудачная экспедиция . Сэм изучал его несколько минут, убеждаясь, что правильно прочитал каждое слово.
  
  Экспедиция к чему?
  
  Его глаза скользнули по остальной части картины. У берегов Стамбула был нанесен небольшой рисунок корабля. За кораблем последовала серия перебежек, ведущих к району примерно в двух третях пути вдоль западного побережья Африки. В конце ряда прочерков была отмечена звездочка, а рядом с ней были слова "Изумрудная звезда", за которыми следовала дата 1655. Рядом с этим были слова, Текущее местоположение: Неизвестно. Вторая неудачная экспедиция — вся надежда потеряна.За исключением названия корабля, все было написано древним шрифтом, которым пользовались Мастера-строители.
  
  Сэм сделал несколько фотографий изображения, прежде чем перейти к другим стенам. Они были скудно покрыты древними письменами без каких-либо других изображений. Они выглядели как записки в поисках корабля под названием Изумрудная звезда.В последний раз его видели у юго-западного побережья Африки, где большая пустыня встречалась с морем в 1556 году. Сэм продолжал расшифровывать письмена. Очевидно, на корабле был ключ к Третьему Храму — чем бы, черт возьми, это ни было — но, несмотря на продолжительные поиски, корабль так и не был обнаружен снова. Предполагалось, что он затонул, и с его потерей вся надежда человечества ушла на дно.
  
  Третий храм?
  
  Это было название, которое упоминал Садик, хотя ни один из них не знал, что это такое. Он никогда не слышал этого названия до сегодняшнего дня. Он вспомнил о Первом Храме Мастеров-Строителей, когда-либо обнаруженном. Это было на Хайберском перевале в Афганистане. Они так и не нашли второго храма. И никогда не слышал о существовании третьего храма.
  
  Сэм снова уставился на слова — Ключ к Третьему храму . Было ли это ссылкой на место или событие? Может ли это быть третьим катастрофическим вымиранием с момента существования человечества? Возникновение третьего и масштабного события, ведущего к повсеместному вымиранию? Он отступил от стены, как будто это могло дать другую перспективу, а вместе с ней и больше смысла.
  
  На следующей стене была простая карта западного побережья Африки. Большая часть изображения осталась незаполненной, но внутри того, что сейчас, скорее всего, считается пустыней Намибии, был замечен рисунок большой пирамиды. Он никогда не слышал о какой-либо пирамиде, когда-либо найденной в этом регионе. Он сделал мысленную пометку попросить Элизу выполнить несколько компьютерных поисков в поисках любой ссылки на пирамиду в этом регионе.
  
  Сэм закончил фотографировать другие стены и потолок. Он в последний раз оглядел комнату, ища признаки каких-либо улик, которые он мог упустить. Уверенный, что все секреты, которые хранили стены, теперь были сняты на его цифровую камеру, Сэм вернулся к ступеням. Он надел свое снаряжение для дайвинга и совершил короткое путешествие обратно к колодцу — туда, где его могли ждать ответы.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Сэм выбрался из колодца. Он быстро отсоединил свой карабин от конца веревки и начал снимать гидрокостюм. Он взглянул на Садика, который, казалось, вспотел сильнее, чем когда Сэм уходил. Казалось, он боролся с этим внутренним решением бежать или переждать — но ради чего, однако?
  
  Сэм был мокрым, замерзшим и голодным, и все эти чувства усугублялись его обостренными чувствами из-за предательства Садика. Это заставило его быстро убрать их оборудование. Он решил, что выбросит баллоны и альпинистское снаряжение в колодец. Лучше потерять их, чем позволить демону Садика узнать, что они завершили свой проект.
  
  Садик быстро приблизился. “Скажи мне, ты нашел что-нибудь?”
  
  “Да. Под этим помещением есть еще одно.”
  
  “Что было внутри?”
  
  “Еще надпись, подобная той, что ты нашел”.
  
  “Что там говорилось?” Садик упорствовал.
  
  “Немного”, - сказал Сэм. “Кто-то давным-давно искал корабль под названием Изумрудная звезда . Тебе что-нибудь говорит это название?”
  
  Садик покачал головой. “Нет. Прости.”
  
  “Я тоже”, - сказал Сэм. “А как насчет Третьего храма?”
  
  “У нас в Каппадокии много храмов. Есть ли что-нибудь особенное, что идентифицирует того, кого вы ищете?”
  
  “Нет”.
  
  “И что теперь?” Садик спросил.
  
  “Теперь мы должны от всей души поблагодарить вас. Мы с Томом должны идти. Нам придется искать этот корабль, если он все еще где-то на плаву, мы его найдем ”.
  
  “А если он уже затонул?” Садик спросил.
  
  “Тогда мы все равно найдем его, но это может просто занять намного больше времени”.
  
  Том начал разъединять части, которые сгруппировались вместе, чтобы сделать лебедочный штатив. “Что ты хочешь делать с оборудованием, Сэм?”
  
  Сэм посмотрел на него. Он использовал многое из этого за последнее десятилетие в различных экспедициях, и у него была странная сентиментальная ценность снаряжения для дайвинга, но он не мог допустить, чтобы кто-нибудь сообщил, что они закончили свои поиски. “Брось это”.
  
  “Все это?”
  
  Сэм кивнул.
  
  Том разобрал последнюю часть лебедочного треножника и бросил обломки в колодец, где они опустились на дно. Сэм сбросил тяжелые водолазные баллоны в колодец. Несмотря на то, что они были наполнены сжатым воздухом, они имели отрицательную плавучесть и падали, как камни.
  
  “Что ты нашел?” Спросил Том.
  
  “Там было несколько старых рисунков, скорее всего, выполненных одним из Мастеров-строителей. Они выглядели как записки в поисках корабля под названием "Изумрудная звезда". В последний раз его видели у южного побережья Африки, где большая пустыня встречалась с морем в 1655 году. Очевидно, там хранился ключ к Третьему Храму — чем бы, черт возьми, это ни было — но, несмотря на продолжительные поиски, корабль так и не был обнаружен снова. Предполагалось, что он где-то затонул.”
  
  “Что ты хочешь делать?” Спросил Том.
  
  “Давайте вернемся на "Марию Елену" и посмотрим, сможет ли Элиза разыскать этот корабль для нас. Также, посмотри, сможет ли она найти какое-либо упоминание о Третьем храме ”.
  
  Сэм присел на корточки, чтобы выйти из туалета. Он двигался быстро, Садик следовал вплотную за ним, а Том небрежно следовал за ним. Они добрались до верхнего уровня и прошли почти сто пятьдесят футов по туннелю, прежде чем их остановили.
  
  Трое мужчин приближались прогулочным шагом. Двое были вооружены дробовиками "Винчестер" с грубо отпиленными стволами. Если бы кто-нибудь из двух мужчин нажал на спусковые крючки, эффект короткого ствола послал бы шквал пуль вниз по туннелю с уничтожающей силой.
  
  Высокий мужчина в центре небольшой группы прогуливался, засунув руки в карманы. “Боюсь, этого достаточно, мистер Райлли”.
  
  “Достаточно далеко для чего именно?” - Спросил Сэм. Его тон был любопытным и озадаченным.
  
  “Они сказали, что ты самоуверенный ублюдок”. Незнакомец улыбнулся. “Конечно, они не упомянули, что ты глупый”.
  
  “Он часто это понимает”, - сказал Том.
  
  Незнакомец проигнорировал его. “Боюсь, никто из вас не выйдет на поверхность”.
  
  “Кто ты такой?” - Спросил Сэм.
  
  “Никто из значимых”, - сказал мужчина.
  
  Его лицо казалось изможденным. Он был узким, с патрицианским носом и высокими скулами. Это было аскетичное лицо, как у монаха или поклоняющегося самопожертвованию. Он носил черные одежды. На его шее висела единственная подвеска в виде распятия. В его центре ехал конь из чистого обсидиана. Его всадник нес пару весов для взвешивания. Это дало Сэму Рейли малейшую паузу. Жестокие преступники опасны, но наибольший страх следует приберечь для тех религиозных фанатиков, которые верят, что действуют во имя высшей цели. С преступниками можно договориться на человеческом уровне. Жадность, желание, нужда, вожделение — это все то, что может понять преступник, но религиозные фанатики действуют в соответствии с божественным приказом, который ни один простой смертный не может даже начать понимать.
  
  Сэм уставился на лицо мужчины. “Чего ты добиваешься?”
  
  Мужчина говорил медленно, как будто читал проповедь или возносил молитву. “Я ищу Посмертную маску”.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Сэм.
  
  “Священный артефакт. Нечто, что окажется бесценным в грядущие дни”.
  
  “Грядущие дни?” - Спросил Сэм. “Что грядет?”
  
  Мужчина жалобно посмотрел на Сэма сверху вниз. “Разве ты не читал свою Библию?”
  
  “В последнее время нет”.
  
  “Приближается конец дней. Пришло время искать убежище — и Посмертная маска - единственный способ добраться до Третьего Храма ”.
  
  “Кто ты такой?”
  
  “Меня зовут Голод, и мой день славы скоро наступит”.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  Сэм взглянул на двух мужчин, держащих обрезы, и снова на человека в черной мантии. Религиозный фанатик или нет, этот человек говорил серьезно. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу, чтобы ты точно рассказал мне, что ты обнаружил внутри потайной комнаты”.
  
  “Зачем мне это делать, если ты все равно собираешься меня убить?” - Спросил Сэм.
  
  “Потому что, если ты этого не сделаешь, я сначала буду пытать тебя, а затем убью”.
  
  Том сказал: “Ты, должно быть, тот, кого зовут Скинни?”
  
  Сэм сказал: “Я думаю, он сказал, что его зовут голод”.
  
  “Значит, это все?” - Спросил Сэм. Он взглянул на Садика. “Ты всегда собирался убить нас, не так ли?”
  
  Садик сказал: “Мне жаль. У них моя семья”.
  
  Том действовал инстинктивно. Его движения были быстрыми и отточенными. Том держал Садика перед собой, как живой щит, его рука сильно упиралась в горло мужчины, а "Глок" сильно упирался в затылок Садика. “Да, мне жаль, но у меня тоже есть семья”.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  Сэм оценил свое положение молчаливым взглядом. Двое головорезов держали стволы своих дробовиков низко, как будто у них было все время в мире, чтобы поднять стволы и выстрелить, если понадобится. Они выглядели скучающими, расслабленными, как люди, которые всю свою жизнь служили мастеру, который всегда побеждал, сражаясь с численным превосходством. Главарь был худшим. Он был высок, и его лицо выдавало твердую уверенность человека, одно имя которого вызывало страх — Голод. У Тома был Садик, и у него ничего не было. У них обоих была пара "глоков", в то время как у противника была пара дробовиков. Теперь они знали, что Том был вооружен, но они не знали, что Сэм был.
  
  Голод засмеялся и сказал: “Нас трое. Мы вооружены, а вы нет. Деринкую кишит моими людьми, и каждый из них направляется сюда, пока мы разговариваем. Итак, что, по-твоему, ты собираешься делать?”
  
  Том усилил хватку на шее Садика. “Я мог бы свернуть ему шею?”
  
  Голод пожал плечами. “Это избавило бы меня от необходимости проходить через грязный процесс убийства его и его семьи”.
  
  Карие глаза Тома были широко раскрыты и полны стальной решимости. Его челюсть была крепко сжата, но в то же время на его лице была искренняя улыбка, обнажающая полный набор равномерно расположенных белых зубов. Из-за этого Том казался безумным. Почти рвался в бой, где у него было несправедливо невыгодное положение. Это был самый счастливый и оживленный момент, когда Сэм видел своего друга за несколько недель. Впервые за долгое время Тому дали настоящего врага, чтобы он выместил свой гнев и разочарование. Он почти забыл, каким грозным мог стать его друг, когда это было необходимо. Любовь Тома к тому, чтобы быть добрым великаном, мгновенно рассеялась, когда возникла необходимость сражаться, и все другие варианты были исключены.
  
  Сэм сказал: “Не похоже, что он хочет сдаться. Я возьму парня слева, а ты возьми того, что справа ”.
  
  “Хорошо, это кажется справедливым”.
  
  Сэм сунул руку в правый карман брюк и вытащил пистолет. Glock 31 был чрезвычайно надежным оружием. Он сделал два выстрела, прежде чем первый парень с дробовиком даже поднял свое оружие. Громкий звук выстрелов из обоих "глоков" раздался эхом одновременно.
  
  Его взгляд метнулся к главарю в середине. Сэм целился прямо в грудь мужчине. Он был достаточно близко, он был уверен, что попадет в него. Голод нервно теребил правую руку, как будто раздумывал, не дотянуться ли ему до пистолета. Незнакомцу потребовались бы экстраординарные рефлексы, чтобы выстрелить, не говоря уже о двух выстрелах, прежде чем Сэм или Том убьют его.
  
  “Я бы не стал”, - сказал Сэм.
  
  В туннеле эхом отдавался звук тяжелых шагов, удаляющихся вдаль. “Мои люди приближаются. Тебе никогда не удастся держать меня в плену. С таким же успехом вы можете вручить себя мне прямо сейчас ”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  Голод пожал плечами. “Поступай как знаешь”.
  
  Голод изобразил смирение, а затем потянулся за своим пистолетом.
  
  Сэм мгновенно всаживает в мужчину две пули. Голодающий упал навзничь, тяжело приземлившись. Том подобрал один из обрезов мертвого парня. Он выстрелил в туннель, мгновенно остановив продвижение новых нападавших, которые шли на звук выстрела.
  
  Сэм положил твердую руку Тому на плечо. “Давай, пойдем. Ты не выиграешь битву таким образом ”.
  
  Том зарядил еще один патрон в пистолет, который держал в руках, а затем наклонился, чтобы поднять второй дробовик. Теперь его глаза были дикими, как у одержимого демона, выпущенного на поле боя. “У тебя есть идея получше?”
  
  Сэм кивнул. Он направил "Глок" в голову Садика. “Ты идешь с нами”.
  
  “Где?” - спросил я. Садик спросил.
  
  “Возвращаемся в уборную”.
  
  Том выпустил еще одну очередь по туннелю. Секунду спустя он услышал ответные выстрелы. Том быстро переместился и последовал за Сэмом и Садиком обратно в уборную.
  
  “И что теперь, черт возьми, ты собираешься делать?” Садик спросил.
  
  Сэм посмотрел на вход в маленькую комнату. “Ты можешь закрыть эту каменную дверь?”
  
  “Конечно, но я не понимаю, что ты собираешься делать. Что ты собираешься делать, ждать вечно?”
  
  Сэм направил "Глок" обратно в голову Садика. “Закрой это, или я убью тебя сам”.
  
  Садык кивнул. Он расстегнул стальные замки, установленные совсем недавно, чтобы предотвратить случайное перемещение гигантского катящегося камня. Он попытался сдвинуть тяжелый камень, но тот не сдвинулся. Сотни лет, проведенных в одном положении, привели к тому, что он незначительно погрузился в свою каменную колыбель.
  
  “Поторопись!” Сэм закричал.
  
  “Я не могу сдвинуть это!”
  
  Выстрелы просвистели мимо него в туалете. “Том, помоги ему”.
  
  Том выпустил по очереди в дверь из каждого дробовика, а затем побежал к каменной двери. Он имел форму гигантского колеса. Он оперся плечом о его край, в то время как Садик потянул за него спереди.
  
  Он по-прежнему не двигался.
  
  Злоумышленник вошел в комнату. Он произвел одиночный выстрел из своего дробовика, не целясь. Брызги разлетелись во все стороны. Сэм шагнул вперед и всадил две пули в голову мужчины, прежде чем тот успел перезарядить оружие. Другой мужчина начал спускаться по вентиляционной шахте впереди. Сэм подождал, наблюдая, как мужчина спускается, пока он не стал полностью виден, прежде чем выстрелить в него.
  
  Он почувствовал пронзительную боль прямо в груди, как будто он не мог дышать. Собрав все, что у него осталось, он поклялся - потому что это был человек в черных одеждах. Сэм произвел еще два выстрела прямо в середину груди мужчины, но тот все еще продолжал приближаться к нему. Должно быть, под черной мантией на нем был кевларовый жилет.
  
  Мужчина истерически рассмеялся. “Я говорил тебе, ты не можешь убить меня — я вечен… Я выше смерти — я есть Голод!”
  
  Сэм повернулся и отступил внутрь помещения. “Том! Закрой эту гребаную дверь!”
  
  Он присоединился к Тому и Садику, которые изо всех сил нажимали на край каменного колеса. Дополнительного веса Сэма было как раз достаточно, чтобы начать движение. Он слегка покачнулся.
  
  “Не позволяйте им закрывать дверь!” Сказал Голод одному из своих людей.
  
  Сэм увидел бегущего человека. Он воспользовался возможностью действовать быстро, пока никто из них не стрелял наружу. Дверь продолжала открываться.
  
  Нападавший нырнул.
  
  Он опоздал. Дверь перекатилась через его грудь, и вес камня рассек его надвое от верхней части груди вниз. Глаза мужчины на мгновение в ужасе уставились на Сэма, прежде чем закатиться на затылок.
  
  Садик быстро втиснул тяжелый камень рядом с дверью на колесиках, чтобы кто-то снаружи не смог снова закатить камень обратно в подставку. Сэм медленно подошел к двери и попытался повернуть колесо. Он не сдвинулся ни на дюйм. Он глубоко выдохнул.
  
  Садик сказал: “Теперь, когда мы в ловушке, что ты собираешься с этим делать?”
  
  Сэм улыбнулся. “Ты можешь подождать здесь, если хочешь, но я думаю, что на данный момент я достаточно насмотрелся на Деринкую”.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Сэм перегнулся через край колодца и взглянул на неподвижную воду, которая смотрела на него снизу вверх. Позади него Том все еще сжимал сдвоенные дробовики, как будто ожидал, что кто-то в любой момент вломится в каменную дверь весом в тысячу фунтов.
  
  Садик посмотрел в колодец, а затем снова на Сэма. “Держу пари, ты уже жалеешь, что бросил свое снаряжение для дайвинга?”
  
  Сэм пожал плечами. “Это не имеет значения. Мы все еще выбираемся ”.
  
  “Как ты планируешь это сделать?” Лицо Садика было покрыто потом, когда он изучал колодец, как будто по-настоящему видел его впервые.
  
  “Примерно в пятидесяти футах к северу отсюда есть вентиляционная шахта”, - сказал Сэм. “Это не особенно сложный заплыв”.
  
  “Ты знаешь, куда он ведет?”
  
  “Нет”, - признался Сэм.
  
  “Возможно, вы идете прямо на них”, - указал Садик.
  
  Сэм проверил свой компас, отметив в уме направление, в котором проходила вентиляционная шахта. “Если мы не сможем пройти, мы вернемся сюда и начнем все сначала”.
  
  “Если ты не можешь пройти, всегда есть парадная дверь”, - сказал Том. Он говорил с безразличием, как будто был так же счастлив открыть дверь и пробиться наружу, как и проплыть к другому выходу. “Их не может остаться больше двадцати?”
  
  Сэм взглянул на Садика и улыбнулся. “Видишь, у нас есть много вариантов”.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Сэм упал, как булавка в колодец. Он всплыл на поверхность и посмотрел вверх. План состоял в том, что, когда они все будут готовы, он нырнет и поплывет к вентиляционной шахте на севере. Садик последует примерно через двадцать секунд, чтобы убедиться, что он не приземлится на Сэма. Через двадцать секунд после этого Том последует последним. Если его навигация была правильной, он достигнет вентиляционной шахты менее чем за минуту. Садик тогда последовал бы за своим светом, а Том последовал бы за светом Садика.
  
  Он посмотрел на Садика и Тома. “Ты готов, Садик?”
  
  “Готов настолько, насколько я собираюсь быть”, - ответил Садик.
  
  “Хорошо”. Сэм задержал дыхание примерно на тридцать секунд, прежде чем повернуться и нырнуть головой вниз к древнему резервуару с водой внизу.
  
  Без маски вода казалась расплывчатым пятном преломляющего света. Сэм прищурился и попытался сфокусироваться на маленькой стрелке своего компаса. Он сильно сосредоточился, но его разум не мог различить очертания в виде буквы N для обозначения севера или S для обозначения юга. Он закрыл глаза и открыл их снова. Изображение было ничуть не лучше. Это была авантюра пятьдесят на пятьдесят — со смертью, ожидающей их всех, если он ошибется.
  
  Сэм проверил компас перед погружением в воду, так что он начал с севера, но было невозможно определить его текущее направление после того, как он развернулся, чтобы нырнуть. Годы фридайвинга и ПОДВОДНОГО плавания наделили его сверхъестественными способностями к навигации. Его дополнительные чувства нутром подсказали ему, что он смотрит на север. Для него это было достаточно хорошо. Он знал, что с каждым погружением будет все больше терять ориентацию и что его первый инстинкт обычно был правильным, даже если он не мог объяснить, как пришел к такому выводу.
  
  Он сильно ударил ногой, сосредоточившись на поддержании прямой линии. Он осторожно сглотнул, чтобы выровнять состояние ушей и ослабить слегка болезненное давление. Сэм начал чувствовать тяжесть в груди, когда он боролся с автономными мышцами своей диафрагмы, которые не давали ему сократиться и заставляли его сделать глубокий вдох. Время быстро истекало.
  
  Если он сделал неправильный выбор, он знал, что у него не было никакого способа добраться до первоначального колодца. Еще более пугающим было осознание того, что у него не было возможности сказать Садику и Тому, допустил ли он ошибку. Не в силах повернуть назад, он продолжал плыть еще упорнее. Он мог слышать, как его сердце колотится в затылке. Обычно у него не было проблем с задержкой дыхания на шестьдесят секунд, но ситуация, холод и энергичное плавание истощили его способности. Он знал, что если он смог это сделать, то и Том легко сможет. Они могли только надеяться, что Садик был достаточно здоров и достаточно хорошо плавал, чтобы не отставать.
  
  Тридцать секунд спустя он увидел впереди затемненный проем. Его единственным узнаванием изображения было то, что его фонарик больше не светил в потолок, вместо этого его поглотил округлый вакуум. Сэм пинал сильнее, пока его руки не ухватились за отверстие и не втащили себя внутрь вентиляционной шахты. Он посмотрел вверх и пнул сильнее, пока не достиг поверхности.
  
  Хватая ртом воздух, Сэм быстро направил свой фонарик вниз, чтобы осветить отверстие для остальных. В вентиляционной шахте было достаточно места, чтобы втиснуться двум людям. Он подождал еще сорок секунд, пока его дыхание успокоится, и собирался нырнуть, чтобы убедиться, что Садик последовал за его светом, но вместо этого Садик вынырнул на поверхность и хватал ртом воздух.
  
  “Ты в порядке?” - Спросил Сэм.
  
  Садик кивнул, не в силах говорить, потому что он так тяжело дышал.
  
  Сэм на мгновение опустил голову в воду и увидел приближающийся огонек Тома. Он начал подниматься по лестнице, чтобы освободить место для Тома. Сэм поднялся примерно на десять футов, а затем подождал, пока Том всплывет.
  
  “Ты в порядке?” - Спросил Сэм.
  
  “Лучше не бывает”, - сказал Том.
  
  “Хорошо. Когда вы, ребята, отдышитесь, поднимайтесь ”.
  
  Он взобрался на вершину вентиляционной шахты и подождал, пока Садик и Том последуют за ним. К тому времени, когда двое других мужчин достигли вершины, Сэм ждал на перекрестке примерно в тридцати футах вниз по туннелю. Садик тяжело дышал после заплыва и подъема, но он изучал комнату, как будто пытался создать мысленный образ своего местоположения.
  
  “Ты знаешь, где мы находимся?” - Спросил Сэм.
  
  Садик глубоко вздохнул и успокоился. “Да, мы стоим в старых османских туннелях”.
  
  “Османские туннели?” - Спросил Сэм.
  
  Садик оглядел два больших складских помещения на востоке и западе. “Во время османского вторжения в пятнадцатом веке эти туннели были построены каппадокийскими греками как секретный способ входа и выхода из своего подземного убежища”.
  
  Сэм посветил фонариком в северный туннель, где свет в конце концов сошел на нет. “Какой длины этот туннель?”
  
  “Примерно в трех милях”.
  
  “И где это выходит наружу?”
  
  “Где-то под Волшебными трубами”. Садик покачал головой. “Я не уверен, где именно. Он был закрыт много лет назад. Возможно, он даже больше не будет проходимым ”.
  
  Сэм повернул в южном направлении. “А как насчет того пути?”
  
  “Он выходит недалеко от того места, где мы вошли в Деринкую”.
  
  С юга до них эхом донесся звук быстро говорящих голосов.
  
  Сэм повернулся к Садику. Он спросил шепотом: “Они могут попасть сюда?”
  
  “Нет. Нет, если только у них нет ключа”, - сказал Садик.
  
  Мгновение спустя, почти в ответ на вопрос, туннель огласился эхом от звука небольшого взрыва.
  
  Том вытащил свой "Глок", выглядя так, как будто сожалел, что не приложил усилий, чтобы унести дробовики. Он посмотрел на Сэма. “Похоже, они нашли ключ”.
  
  Сэм сказал: “Беги!”
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Садик был самым быстрым, Сэм и Том следовали сразу за ним. Все трое побежали по северному туннелю. Это были самые быстрые три мили, которые Сэм пробежал за долгое время. Его дыхание было тяжелым, а грудь горела от усилий. Они проделали бы весь путь без остановок. В двух случаях Сэм подумывал о том, чтобы немного отдохнуть, только для того, чтобы услышать звук выстрелов из дробовиков сзади. Распространение дробовиков все еще было далеко от того, чтобы поразить их, но это был хороший стимул продолжать двигаться.
  
  Сэм повернул за угол, и туннель подошел к концу. Стена перед ним была давным-давно заделана каким-то строительным раствором. Он быстро изучил тупик, светя фонариком во всех направлениях, в поисках любых других выходов. Там не было ни одного.
  
  Садик выглядел так, словно вот-вот рухнет от изнеможения. Его лицо покраснело, и он не мог говорить из-за усилий, прилагаемых для поддержания дыхания. Позади них выстрелил еще один дробовик. Это становилось все ближе.
  
  Том принял боевую стойку, направляя свой "Глок" вниз по туннелю. “Я полагаю, мы вернулись к исходной точке. Нам придется пробиваться оттуда с боем ”.
  
  “Забудь об этом”, - сказал Сэм, доставая свой нож для подводного плавания и нанося удар по стене. “Дай мне руку, чтобы пробить эту стену”.
  
  Мягкая вулканическая порода отламывалась и крошилась при каждом движении. Он был зацементирован с использованием смеси строительного раствора, изготовленного из вулканической породы и извести, для получения клея, похожего на цемент. Сэм взялся за ступку, которая удерживала большой камень в стене. Он был изготовлен с использованием измельченной пемзы и извести, что сделало его хрупким и непрочным. Камень отделился достаточно легко, и Сэм вытащил его. Том навалился всем весом на стену и попытался вытащить еще один камень голыми руками. Стена начала двигаться под его силой.
  
  Позади них прогремел еще один выстрел. Несколько шариков вонзились в стену примерно в десяти футах от нас. Сэм уронил нож и начал пинать стену. Том тоже присоединился, в то время как Садик неуклюже вытаскивал оставшиеся камни.
  
  Громко прогремел еще один выстрел.
  
  Казалось, что это было менее чем в ста футах от нас. Сэм повернулся и трижды выстрелил из своего "Глока" в туннель, дав нападавшим крошечную паузу. Когда они выстрелили снова, Том побежал к стене, вкладывая в нее все двести шестьдесят фунтов своего веса. Вся стена затряслась и начала разрушаться. Он ударил по нему снова, и на пол посыпалось еще больше камней и известки. Сэм присоединился к нему с третьей попытки, и оба мужчины провалились сквозь стену.
  
  Он открывался в столовую пещерного отеля. Стены демонстрировали классическое каменное образование, встречающееся по всему Джерому. По меньшей мере пятнадцать человек ужинали и встали при их вторжении. Официант все еще держал бутылку шампанского в ведерке со льдом.
  
  “Извините”, - сказал Сэм, взглянув на официанта.
  
  Комната внезапно наполнилась сообщениями о нескольких выстрелах из дробовика. Том сделал несколько выстрелов обратно в отверстие, которое он только что создал. Он крикнул: “Все вон!”
  
  Столпотворение охватило тихий ресторан, люди разбегались. Сэм разрядил оставшиеся патроны из своего "Глока" в отверстие. Он посмотрел на Садика и Тома. “Поехали”.
  
  Они взбежали по нескольким каменным ступеням, миновав четыре уровня, прежде чем достичь первого этажа и входа в отель. Два официанта заблокировали им выход. Том оттолкнул двух официантов, которые пытались их остановить, отчего они отлетели на спины. Он не извинился. Вместо этого он продолжал бежать. Они толкнули большие стеклянные двери и выбежали в мир, прямо из головы Уолта Диснея, когда он придумал Диснейленд.
  
  Сказочные дымоходы Каппадокии казались волшебными, поскольку они были освещены тысячами флуоресцентных ламп. Древние каменные башни выглядели идеально подходящими для фантастического путешествия по Волшебному королевству. Но это не было ничьей фантазией, и поездка, в которой они находились, больше не казалась веселой.
  
  Сэм услышал новые выстрелы. Дробовики звучали так, словно их заменили ручными пистолетами. Он надеялся, что его преследователи еще не заметили их и просто стреляют в воздух, чтобы привлечь его внимание. Мгновение спустя несколько пуль просвистели в воздухе рядом с его головой — ладно, они все сделали правильно.
  
  Том открыл ответный огонь, пока Сэм все еще пытался понять, откуда стреляли. Звук множества выстрелов затих, и Сэм заметил двух мужчин, падающих с каменной лестницы примерно в сорока или пятидесяти футах от него.
  
  Он повернулся к Тому и улыбнулся. “Отличная стрельба”.
  
  Том зарядил еще один магазин. “Спасибо”.
  
  Сэм окинул пейзаж одним взглядом. Ряд каменных лестниц и переходов вился вокруг ярко освещенных и красочных Волшебных Дымоходов на высоте от тридцати до ста двадцати футов. Флуоресцентные лампы освещали различные аспекты в глубоких синих, пурпурных, зеленых и красных тонах. Высокий мужчина с выпуклой грудью выбежал из отеля Aria Cave, откуда они только что вышли, держа в руках дробовик. Он выстрелил прямо в них. Сэм и Том пригнулись.
  
  Сэм услышал громкий щелчок помпового механизма, выбрасывающего стреляную гильзу и вставляющего новую в патронник, за шумом убегающих прохожих и туристов. За этим немедленно последовал мощный выстрел из оружия, и мягкая вулканическая порода над их головами разлетелась на тысячу кусков.
  
  Сэм и Том одновременно встали и отправили по две пули каждый в грудь мужчины. Его пустые глаза смотрели на его дробовик, неспособный принять свою судьбу, прежде чем скатиться вниз по лестнице — мертвый, прежде чем он ударился о тротуар внизу.
  
  “Садик сбежал без нас!” Сказал Сэм.
  
  Том пожал плечами. “Можешь ли ты винить его? Из-за нас его чуть не убили. У него больше шансов спрятаться без нас.”
  
  “Ты прав, пойдем”.
  
  Они пошли по тропинке в северном направлении. Он петлял вокруг нескольких Волшебных труб, меняя свою высоту более чем на пятьдесят футов и многократно пересекая долину, через серию небольших туннелей и пещер.
  
  Каждый раз, когда они думали, что им удалось оторваться от преследователей, с юга по ним обрушивался новый шквал выстрелов. Они по очереди открывали ответный огонь, делая это только тогда, когда один из них заметил точный выстрел. У них обоих кончились несколько последних патронов в магазинах. У Сэма оставался еще один журнал, а Том был полностью вне игры. Они рискнули бы выстрелить, только если бы знали, что могут в кого-то попасть.
  
  Сэм и Том были в отличной форме. Ими также двигала первобытная воля к выживанию. Адреналин бурлил в их телах, придавая им дополнительную силу и выносливость. Сообщения от выстрелов становились все дальше.
  
  Потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до вершины холма, где дорога Гереме Йолу заканчивается Национальным парком Гереме — и, что более важно, последним из их защитного покрова. Сэм тяжело дышал. Прошло много времени с тех пор, как его заставляли бежать так тяжело и так долго. Он изучал пейзаж. Это была в основном выровненная равнина с минимальным количеством камуфляжа и еще меньшим количеством защитных покрытий. Через дорогу, примерно в трехстах футах от нас, какие-то люди запускали воздушный шар в поле.
  
  Где-то позади них прозвучал выстрел, и пуля прошла так далеко, что они понятия не имели, куда она попала. Звук был всем, в чем Сэм нуждался, чтобы продолжать двигаться. “Давай. Давайте посмотрим, что мы сможем там найти!”
  
  Он сделал несколько шагов по Гереме Йолу, и перед ними остановилось такси. Его шины завизжали, когда водитель остановился прямо рядом с ними. Желтое такси, Karsan V-1, сильно пахло тормозной жидкостью и горелыми шинами, как будто водитель вел его изо всех сил. Водитель яростно сигналил в клаксон. В конце тропинки позади них двое мужчин начали стрелять. Сэм обежал такси и нырнул под водительскую дверь.
  
  Водитель опустил стекло. Это был Садик. “Входите!”
  
  Сэму и Тому не нужно было повторять дважды. Сэм открыл входную дверь и проскользнул внутрь. Том одновременно забрался на заднее сиденье.
  
  “Поехали!” - крикнул я. Сэм закричал.
  
  Садик нажал ногой на педаль, и такси резко ускорилось. Сэм высыпал все патроны в нападавших, пока ударник "Глокса" не попал в пустой патронник. Тридцать секунд спустя такси исчезло из досягаемости нападавших, и выстрелы, наконец, стихли.
  
  Сэм сел, посмотрел на Садика и улыбнулся. “Ты вернулся за нами!”
  
  Садык кивнул. “Вопреки моему здравому смыслу”.
  
  Сэм зарядил последний магазин в свой "Глок". “Что случилось с водителем такси?”
  
  “Я сказал ему убираться”.
  
  “Весьма признателен”, - сказал Том.
  
  Садик добрался до Т-образного перекрестка Кайсери и Невшехир Йолу и остановился. “Куда ты хочешь пойти?”
  
  “Аэропорт Кайсери”, - сказал Сэм. “Меня кое-кто ждет, чтобы забрать нас”.
  
  “Хорошо”, - сказал Садик и умчался на север.
  
  Сэм спросил: “Что заставило тебя вернуться за нами?”
  
  “Ты спас мне жизнь. Я спасаю твой. Теперь мы квиты. Не возвращайся. Я не хочу знать, из-за чего все это было ”.
  
  Они добрались до аэропорта Кайсери сорок пять минут спустя. Сэм пожал Садику руку. “Удачи с твоей семьей. Я дам вам знать, как я поступлю ”.
  
  “Нет!” Садик сказал. “Не возвращайся. Оставь меня в покое. Я не хочу знать, о чем это было. Меня это не интересует. Я просто хочу жить своей жизнью”.
  
  
  Глава семнадцатая — Гора Арарат, Турция
  
  
  Джанпьетро Миоли стоял на гребне Большого Арарата, самой высокой из двух вулканических вершин, и изучал окружавший его заснеженный пейзаж в поисках скрытой тайны. Место, которое в последний раз видели в 1840 году, когда гора в последний раз извергалась, растапливая снег и обнажая ряд древних лавовых труб внизу. С тех пор толстые слои снега постоянно покрывали верхнюю треть священной горы вплоть до этого года.
  
  В результате самого жаркого лета за всю историю наблюдений вездесущий снег, покрывавший регион круглый год, достиг самой низкой глубины со времен извержения вулкана в 1840 году. В этом году он отложил учебу в престижном итальянском университете Болоньи, чтобы исследовать священную гору. Гора, богатая тайнами и библейской историей, восходящей к древним поискам остатков Ноева ковчега, который, как полагают некоторые, остановился на горе.
  
  Миоли ни на секунду не верил, что Ковчег будет найден — или какое-либо историческое сокровище, если уж на то пошло - то, что он искал, было чем-то совершенно иным, и все же столь же ценным. На нем были темные очки для защиты от снега, которые скрывали его глубоко посаженные серые глаза. На нем была толстая альпинистская куртка, шлем и кошки, так что мало что можно было разглядеть из его внешности, за исключением широкой улыбки. Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее, и на мгновение даже не осознал, что затаил дыхание, когда обнаружил свою первую зацепку за две недели в горах.
  
  В бинокль он изучал сугробы, бесцельно блуждающие по северному плато. Он резко повернул, как будто ему внезапно была дана цель, и помчался по ровному снегу. Подобно мифическому зверю, обладающему собственным разумом, он прокладывал себе путь против встречного ветра, вызванного естественным восходящим потоком, прежде чем потерять инерцию и замедлиться до полной остановки. Долю секунды спустя он развернулся и снова начал двигаться, как будто внезапно воодушевленный тайным энтузиазмом. На этот раз он вращался в виде большой спирали. Он набирал скорость по мере приближения к центру, вращаясь все быстрее, пока не исчез в воображаемой расщелине.
  
  Миоли ухмыльнулся и отметил точное местоположение на своей топографической карте. Это было именно то, что он искал. Будучи заядлым альпинистом, предыдущее лето он провел, занимаясь альпинизмом по всей Европе. Через две недели все это закончится, и ему придется поступить в Болонский университет, чтобы возобновить учебу. В предыдущие годы он успешно совершал восхождения на Эйгер, Маунт-Блан и Маттерхорн. На этот раз он пришел сюда в поисках чего—то совсем другого - первозданной спелеологии.
  
  Это стало повальным увлечением спелеологов по всему миру. Концепция заключалась в том, чтобы обнаружить совершенно новую пещеру, в которую раньше никто не заходил, а затем нанести ее на карту, прежде чем у места появится шанс быть захваченным другими спелеологами и туристами. Одним из приемов был поиск областей, где ветер демонстрирует аномальное движение. Например, внезапный сквозняк вниз, когда ветер должен быть застойным или направленным вверх, может открыть отверстие, где холодный воздух снизу приводит к уменьшению градиента давления.
  
  Миоли осторожно шел по плато, остановившись примерно в двадцати футах от того места, где он видел, как странное образование сугробов исчезло в невидимой расщелине и нисходящем потоке. Он глубоко воткнул в снег альпинистский штырь и прикрепил к его концу шестидесятифутовую альпинистскую веревку. Другая сторона веревки была привязана к его ремням безопасности, которые он затягивал до тех пор, пока не убедился, что веревка остановит его падение, если земля разверзнется в огромную расщелину. Он перекинул оставшуюся часть веревки через плечо, а затем медленно ослабил привязь, приближаясь к месту, где сугроб исчез.
  
  Он смог пройти прямо по тому участку, в котором, он был уверен, видел, как исчезал сугроб. Все место было заполнено затвердевшим снегом. Он отметил центр поисковой сетки, а затем начал исследовать область, все увеличивающимися движениями против часовой стрелки. Через двадцать минут он тщательно осмотрел всю секцию.
  
  Миоли остановился и уставился на свою топографическую карту и сетку поиска. Неужели он каким-то образом ошибся в навигации? Это казалось ему невозможным, но опять же, вся местность была покрыта толстым слоем белого снега, так что было бы легко спутать отдельные ориентиры. Он полностью ослабил привязь, а затем провел еще одну серию поисков по всей исходной сетке, используя свой ледоруб, чтобы нащупать рыхлый снег.
  
  Десять минут спустя его поиски подтвердили одно из двух. Он не видел, как снежный сугроб исчез в расщелине, или он искал совершенно не в том месте. У Миоли пересохло во рту. Он тяжело дышал в ожидании своего открытия, и только сейчас, когда адреналин спал, он осознал, что уже несколько часов не пил воды. Он снял свой рюкзак и достал маленький термос. Он открыл крышку и жадно выпил немного чуть теплой воды, находившейся внутри.
  
  Он снова уставился на пейзаж. Что он пропустил? Он был уверен, что, по крайней мере, был близок к нужному месту. Несколько минут спустя он встал. В этом районе дул легкий ветерок, и это приносило с собой дополнительный фактор холода, теперь, когда он перестал двигаться и позволил своему телу остыть. Он взглянул на солнце, которое опускалось за горизонт. Через несколько часов стемнеет. Он подумывал о том, чтобы сделать пометку в своем портативном навигаторе и вернуться завтра. Эта мысль раздражала его, как игрока, у которого наконец появились еженедельные номера, только чтобы обнаружить, что он не удосужился представить их на этой неделе.
  
  Миоли отвязал конец своей веревки от воткнутого в снег штыря. Не было смысла использовать его, если он был не в том месте. Вместо этого ему нужно было бы начать все сначала. На этот раз он полез в свою сумку и достал сорокафутовый кусок бечевки с маленькими кусочками пряжи, прикрепленными с каждой стороны через каждые несколько футов. Подобно контрольным сигналам на парусной яхте, которые указывали на незначительные изменения давления воздуха по обе стороны от парусного полотна, устройство Mioli могло улавливать любой нисходящий или внезапный восходящий поток.
  
  Он осторожно распутал контрольную нить, двигаясь задом наперед, пока ее нити, наконец, не подхватили легкий сквозняк и не начали слегка развеваться на ветру. Он начал сматывать бечевку с катушки, как человек, пытающийся запустить воздушного змея. Его капризно тянуло то влево, то вправо, постоянно слегка смещаясь к северу. Миоли наблюдала, осторожно ослабляя шнурок, чтобы дать контрольному сигналу больше свободы для движения. Примерно через три минуты ветер стих, и бечевка и пряжа мягко легли на снег.
  
  Миоли тяжело вздохнула и подождала мгновение. Он слегка повернул его и остановился. Контрольный объект оживился, как будто его внезапно потянуло вверх какой-то таинственной силой, и он переместился примерно на фут в воздух, а затем повернул на восток. Катушка ощущалась твердой в руке Миоли. Он крепко держал ее, борясь с натяжением, а затем, как на рыбалке, быстро выпустил больше пряжи, чтобы дать контрольной сказке свободу следовать своему новому желанию.
  
  Он усмехнулся. Должно ли это было быть общим желанием? Струна натянулась, и Миоли мгновенно положил вторую руку на барабан, чтобы не потерять ее совсем. Маленькие кусочки пряжи энергично захлопали, и он начал следовать указателю. То, что привлекло его внимание, было мощным, несмотря на то, что на плато дул всего лишь легкий ветерок. Его сердце бешено забилось. Могло ли это быть тем, что он искал?Три недели назад он услышал историю от альпиниста, который сказал, что странный нисходящий поток ударил его, как молот, чуть не сбив с ног в процессе, когда он достиг вершины.
  
  Напряжение на мгновение ослабло, и он ослабил давление на струну. Неужели он потерял это? Контрольный предмет упал на землю, и он выругался. Миоли медленно намотал бечевку на колесо, двигаясь к тому месту, где конец контрольного знака упал в снег.
  
  Миоли наклонился, собираясь поднять его конец, когда он дернулся в сторону. Он снова схватился за катушку обеими руками. Таинственный нисходящий поток, казалось, дразнил его. Периодически сильно тянет, а затем отпускает свою добычу. Теперь струна натянулась, и он изо всех сил старался держаться. Мгновение спустя, несмотря на попытки Миоли остановить это, контрольный сигнал оторвался и распутал оставшуюся часть катушки, а затем исчез в маленькой ямке в снегу.
  
  Это было оно — вход в скрытый мир, который он искал…
  
  Его дыхание стало легким от предвкушения, когда он наклонился, чтобы осмотреть крошечное отверстие. Он тяжело дышал, и его сердце бешено колотилось как от усилий борьбы с предателем, так и от возбуждения. Отверстие было слишком маленьким, чтобы он мог пролезть, но чтобы расширить его, много не потребуется, и он был уверен, что это всего лишь верхушка большой лавовой трубы. Ничто меньшее не имело бы такого мощного нисходящего потока.
  
  Миоли сел и начал процесс наматывания катушки. Веревка все еще была натянута, как будто что-то или кто-то тянул ее вниз. Это заставило его улыбнуться тому, как сильно он боролся. Затем за него стало слишком трудно держаться.
  
  Он уперся обеими ногами, и его кошки вцепились в снег. На мгновение он подумал, что это выдержит. Он должен был отреагировать быстрее. Может быть, если бы он это сделал, был шанс, что у него это получилось бы. Вместо этого он услышал треск ломающегося льда под ним. Мгновение спустя веревка сильно натянулась, и земля под ним подалась.
  
  Его разум все еще находился в процессе осознания того, что произошло с твердой землей под ним, когда его спина ударилась о первый кусок твердого льда. Он был сильно наклонен вниз, и его общая инерция сохранялась, что уменьшало воздействие. Он отпустил бечевку и на ощупь попытался схватить нож для колки льда, в то же время пытаясь занять такое положение, чтобы больше не скользить головой вперед.
  
  Его правая рука, наконец, вцепилась в рукоять ножа для колки льда. Он вонзил его в лед, но без какой-либо силы, и лезвие даже не начало сжиматься. Миоли снова замахнулся, и на этот раз кирка сильно вонзилась в лед. В то же мгновение, когда он почувствовал восторг от того, что его нож для колки льда завладел им, инерция вырвала его у него из рук и он продолжал скользить.
  
  Только он перестал скользить — потому что под ним больше не было земли.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  Миоли, должно быть, упал с высоты двадцати-тридцати футов. Может быть, больше. Он не знал. В какой-то момент его веревка, должно быть, за что-то зацепилась, потому что он почувствовал, как она туго натянулась у него на плече и частично остановила его падение, прежде чем мгновение спустя ее оторвали от того, на чем она взгромоздилась сверху. Он продолжил падение и через долю секунды ударился о землю.
  
  Его спина нанесла удар первой.
  
  Затем его голова, таз и все его тело наполнились такой сильной болью, что он не знал, где были его раны, потому что все болело одинаково. Рядом с собой он услышал глубокий гулкий стук веревки, упавшей на твердый ледяной пол, за которым последовал лязгающий звук, когда его ледоруб упал менее чем в футе от его головы. От падения у него перехватило дыхание, и он был уверен, что сломал поясницу и, возможно, даже ноги.
  
  Но он был жив.
  
  Миоли понял, что непреднамеренно задержал дыхание. Он заставил себя сделать пару неглубоких вдохов. У него ужасно болели ребра, но он, по крайней мере, мог дышать. Он сжал по маленькому кулачку каждой рукой. Пальцы работали, и, как и все остальное его тело, они посылали в мозг миллионы крошечных импульсов, регистрирующих боль. Затем он пошевелил пальцами ног. От этого ощущения ему захотелось плакать. Он все еще мог двигать руками и ногами. Это означало, что, возможно, есть надежда, что он все еще выживет.
  
  Он нащупал в полной темноте фонарь на шлеме и включил его, не двигаясь с того места, где упал. Он был внутри большого туннеля. Стены были угольно-черными и стеклянными. Он ухмыльнулся, несмотря на боль — потому что нашел свою лавовую трубу.
  
  Миоли повернул голову налево. На стене была серия старых наскальных рисунков. На одной из них был изображен мужчина, одетый только в набедренную повязку, верхом на покрытом шерстью мамонте. Рядом с этой картиной был изображен похожий первобытный человек, сражающийся со зверем. Миоли потребовалось мгновение, чтобы понять, что существо было саблезубым тигром. Он ломал голову, пытаясь вспомнить, что его учитель говорил о двух существах на уроке древней истории, когда он был ребенком. Они оба вымерли — это то, что он знал наверняка, — но когда они вымерли?
  
  Его взгляд метнулся к началу большого туннеля, куда он упал. Он был сделан изо льда и находился по меньшей мере в тридцати футах над ним. Он снова взглянул на наскальные рисунки. Только в них было что-то другое… Там не было отпечатков рук. Они не были похожи ни на какие другие рисунки эпохи неолита, которые он когда-либо видел в предыдущих древних пещерах, которые он исследовал. Он посмотрел на третий рисунок. На нем было лицо молодой женщины. У нее были проницательные глаза и резкие черты лица. На шее у нее было что-то золотое, похожее на кулон, но нижняя часть его со временем стерлась. Не было никаких сомнений, что она была бы великолепна, в какой бы период времени она ни жила.
  
  Мысль о времени оживила его память. Ему было двенадцать лет, он сидел на уроке древней истории в Скуола Джаппонезе ди Рома. Его учитель рассказывал ему о мифических зверях. Только они не были мифическими, они просто вымерли. Саблезубый тигр и шерстистые мамонты вымерли около десяти тысяч лет назад.
  
  Мысль потрясла его сотрясенный разум — изображениям было по меньшей мере десять тысяч лет! Он повернул голову направо. Он сделал глубокий вдох и задержал его. Больше не беспокоясь о боли, он медленно сел, не отрывая глаз от изображения, нарисованного на стене. Он чувствовал себя хорошо. У него все еще была боль. Это точно, но каким-то образом он смог пройти мимо этого. Так или иначе, он должен был, не так ли? Он медленно выдохнул. Все должно было быть хорошо. С ним было бы все в порядке. Он бы придумал способ выбраться. Он знал это с уверенностью. С этого момента все должно было быть в порядке. Это должно было быть. Ему нужно было выжить, чтобы он мог рассказать кому-нибудь о том, что он видел.
  
  Ему пришлось бы. Мир имел право знать, независимо от последствий. Там, перед ним, на угольно—черной стене из обсидиана, в пещере, которую люди не видели с тех времен, когда по земле бродили шерстистые мамонты и саблезубые тигры, было изображение человеческого существа. Идеальное изображение Иисуса Христа, пригвожденного к распятию.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  Gulfstream G650 плавно летел в западном направлении на комфортной высоте 48 000 футов и значительно выше бушующего внизу шторма. Он летел в сторону Мальты, где на "Марии Елене" завершался мелкий ремонт и техническое обслуживание, пока ее экипаж находился в отпуске. Сэм сидел за своим столом, просматривая цифровые фотографии, сделанные из потайной комнаты внутри Деринкую. Сидящий напротив него Том искал в Интернете какие-либо свидетельства того, что пирамида когда-либо была найдена где-либо поблизости от пустыни Намиб.
  
  Сэм оторвал взгляд от своего экрана. “Тебе как-нибудь удалось найти ту пирамиду?”
  
  Том закрыл свой ноутбук. “Если он и существовал, все записи о нем давным-давно уничтожены. В Интернете ничего нет”.
  
  “А как насчет Изумрудной звезды?”
  
  “Было несколько попаданий, но ничего, что соответствовало бы тому периоду времени”.
  
  “Значит, мы в тупике?”
  
  “Да”, - сказал Том.
  
  Сэм поднял трубку телефона в конце стола и набрал номер по памяти. Телефон прозвонил четыре раза, прежде чем его владелец поднял трубку.
  
  “Ты становишься медленнее, Элиза”, - сказал Сэм. “Я помню время, когда ты брал трубку до того, как она доходила до второго кольца”.
  
  “Это так?” - спросила она. “И я помню время, когда ты не прерывал меня, когда я был в отпуске”.
  
  Сэм улыбнулся. За последние три года, с тех пор как он нанял ее за нечеловеческую способность решать сложные головоломки и взламывать любой компьютер на планете, он не припоминал, чтобы Элиза когда-нибудь брала настоящий отпуск. “Верно, ты сказал, что уезжаешь, пока на "Марии Елене" будет проводиться техническое обслуживание. Где ты?”
  
  “Лежу на солнечном пляже в городе, название которого большинство людей не могут произнести, и куда мало кто когда-либо отправится в поисках меня”.
  
  “Больше нет”, - сказал Сэм. “Мне нужно, чтобы ты вернулся к цивилизации и использовал свой невероятный ум, чтобы найти кое-что для меня”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “На самом деле, две вещи”.
  
  “Продолжай”, - сказала она.
  
  “Пирамида в Намибии и корабль, который в последний раз видели в 1655 году и который носил название "Изумрудная звезда”.
  
  “Конечно”. Ее голос выдавал ее обычное удивление тем, чего Сэм хотел от нее, как будто, несмотря на все ее знания и навыки, он в основном хотел, чтобы она использовала Google для него. “Ты хочешь пирамиду, которой не существовало, и пиратский корабль?”
  
  “Да, что-то вроде этого”. Сэм переключился на третью фотографию пирамиды на своем компьютере. Это было реально, он был уверен в этом. “Сколько времени тебе потребуется, чтобы уйти с пляжа и найти мне ответы на некоторые вопросы?”
  
  “О, я не планирую покидать пляж сегодня. Я в отпуске, помнишь?” Ее голос дразнил.
  
  “Элиза, это важно. Это о Билли ”.
  
  “Расслабься, я уже ищу это для тебя”.
  
  “Ты берешь свой ноутбук на пляж?” - Спросил Сэм.
  
  “Что я могу сказать? Я все еще ботаник, даже если я в отпуске. И с бесплатной спутниковой связью, которую компания так щедро предоставляет, почему я не должен?”
  
  Сэм улыбнулся, слушая резкое стаккато пальцев, стучащих по клавиатуре. Он ждал на линии, пока она скажет ему, сколько времени потребуется, чтобы что-то найти.
  
  Ему не пришлось долго ждать, прежде чем она заговорила. “Хорошо, я провожу два поиска по ряду баз данных, начиная от африканских и португальских газет и заканчивая отчетами по морскому делу и археологии. Это может занять несколько минут, но, похоже, ничего не говорит о том, что там когда-либо была найдена пирамида ”.
  
  “Что насчет корабля, Изумрудной звезды?” - Спросил Сэм.
  
  “Хорошо, между 1600 и 1700 годами было построено восемь отдельных кораблей с таким названием. Можете ли вы сообщить мне что-нибудь еще, чтобы сделать это более конкретным?”
  
  “Нет. Что у тебя есть?”
  
  “Три были построены после 1655 года, а два были затоплены до 1655 года”, - сказала она.
  
  “А остальные три?” Сэм упорствовал.
  
  “Есть испанское торговое судно, которое затонуло по пути в Южную Америку в 1656 году, португальский фрегат, который затонул при Трафальгаре, и португальская баркентина, которая была украдена пиратами в 1646 году, после чего это вызвало мировой хаос для торговых судов, проходящих через Гибралтарский пролив. По-видимому, это был один из самых успешных пиратских кораблей в ту эпоху.”
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Никто не знает. В 1654 году он дважды выстрелил в португальский фрегат, прежде чем, очевидно, понял, что не сможет победить, и повернулся, чтобы убежать. Его больше никто никогда не видел”.
  
  “Это наш корабль”, - сказал Сэм. “Где его видели в последний раз?”
  
  “Сеющий смуту вдоль северо-западного побережья Африки”.
  
  “И это все?” Сказал Сэм. “Вы не можете достать портвейн поближе или что-нибудь в этом роде? Что насчет того, куда она плыла?”
  
  “Прости, Сэм — это все, что у меня есть”.
  
  Сэм почувствовал, как "Гольфстрим" сбавил ход, начав снижение к Мальте, до которой оставалось еще тридцать миль. “А как насчет пирамиды?”
  
  На линии повисла пауза — возможно, достаточная, чтобы сделать пару вдохов. “Хорошо, я думаю, у меня есть кое-что для тебя”.
  
  “Что?” - спросил я. - Спросил Сэм, чувствуя надежду.
  
  “Я не знаю, понравится ли тебе это. Никогда не было никаких доказательств, но история определенно привлечет ваше внимание ”.
  
  “Продолжай!”
  
  “Человек по имени Питер Смит три года назад отправился на поиски пирамиды, о которой когда-то писал его великий предок. Он утверждал, что нашел дневник, хранившийся у его покойного отца и написанный парнем по имени Томас Хаммерсмит. В журнале Хаммерсмит описал путешествие в африканскую пустыню, которая простиралась вплоть до Атлантики. Целью которого было украсть редкий золотой артефакт из древней пирамиды. Далее он говорит, что странная реликвия была проклятием, которое привело к гибели остальной части их команды.”
  
  “Как он выжил?”
  
  “Хаммерсмит писал, что он был спасен благодаря великодушию Ангела с темно-фиолетовыми глазами, который пришел, одетый в белые одежды, представившись Смертью, и сказал ему распространить слово — Смерть спасет мир”.
  
  Сэм сказал: “Я не могу представить, почему вы думали, что я буду обеспокоен достоверностью истории этого парня. Что сказал об этом археолог?”
  
  “Конечно, он так и не нашел пирамиду, и археологическая консерватория в целом отнесла эту историю к разряду вымысла, не имеющего достоверных оснований для опровержения”.
  
  “Но вы думаете, что он мог быть замешан в чем-то?” - Спросил Сэм.
  
  “Что ж, в конце статьи есть интересное примечание. Очевидно, Хаммерсмит был частью команды, которая прибыла туда специально, чтобы украсть бесценный артефакт. После этого законные владельцы, которых насчитывали сотни, преследовали их, как диких зверей, всю дорогу до своего корабля. Не хочешь угадать название его корабля?” - спросила она с намеком на поддразнивание.
  
  Сэм ухмыльнулся. “Изумрудная звезда!”
  
  “Довольно странное совпадение для полностью выдуманной истории, не так ли?”
  
  “Что случилось с кораблем?”
  
  “Он не знает. Но что он точно знает, так это то, что той ночью бушевала песчаная буря, хуже которой он никогда не видел, и в процессе весь ландшафт изменился навсегда — и он часто задавался вопросом, лежит ли корабль все еще погребенным в песке.”
  
  Сэм сделал глубокий вдох и на мгновение задержал его. “Элиза. Скажи мне, что у тебя есть контактные данные Питера Смита!”
  
  “Нет. В начале прошлого года он отправился в другое путешествие в поисках пирамиды, и с тех пор его никто не видел ”.
  
  “Ты можешь найти его?”
  
  “Только если он где-то оставил цифровой след. Если он ушел в пустыню и не вернулся, я ничего не найду. Его определенно нет в социальных сетях или где-либо еще в Интернете, насколько я могу судить. Где-то здесь есть заметка о том, что его считают параноидальным сторонником теории заговора. Очевидно, он забеспокоился, что те же люди, которые преследовали его великого потомка, теперь преследуют его из-за того, что он знал ”.
  
  “А как насчет распознавания лиц?”
  
  “Что насчет этого?” Спросила Элиза, и он мог представить, как она ухмыляется его наивности é.
  
  Сэм упорствовал. “Я думал, ты говорил, что есть программное обеспечение, которое может определить местонахождение любого человека на планете по его лицу”.
  
  “Конечно. Но человеку нужно было бы где-то записать изображение своего лица, чтобы я мог его найти. Например, если бы он зашел в банк или публичную библиотеку, я мог бы найти это в их базе данных ”.
  
  “Так ты можешь это сделать?”
  
  “Нет, если он такой параноик, каким кажется. Такой человек, как он, знал бы, что нужно исчезнуть в лесу, подальше от любых цифровых хищных глаз ”.
  
  “А как насчет спутниковых снимков?”
  
  Она рассмеялась. “Я ценю вотум доверия, но сейчас вы говорите о сферах научной фантастики или плохо описанных техно-триллерах. Я продолжу поиск, чтобы посмотреть, смогу ли я найти его на какой-либо фотографии, сделанной в прошлом году. Но это будет чудом, если я что-нибудь найду ”.
  
  “Хорошо. Посмотри, что ты можешь сделать. Я уже видел, как ты творишь чудеса раньше ”.
  
  “Хорошо. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Мне нужно, чтобы ты сказал мне название ближайшего аэропорта к пустыне Намиб.”
  
  Мгновение спустя он повесил трубку.
  
  Том спросил: “Что она сказала?”
  
  “Мы отправляемся в международный аэропорт Виндхук имени Осии Кутако”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы найти потерянный пиратский корабль и пирамиду, которой не существует”.
  
  
  Глава двадцатая — Намибия
  
  
  Сэм вышел из Gulfstream G650 на взлетно-посадочную полосу в международном аэропорту Виндхук имени Осии Кутако. Он глубоко вздохнул и был удивлен внезапным изменением температуры. Перейдя от северного лета к южной зиме, температура упала до 34 градусов по Фаренгейту. Он стиснул зубы из-за порочности недавних суровых изменений погоды. Если бы люди к настоящему времени не знали, что здоровье мира - это глобальная проблема, они бы никогда этого не поняли. В то время как Турция пережила самое жаркое лето за всю историю наблюдений, Намибия переживала самую холодную зиму. Его приветствовали двое мужчин — один официальный таможенник, а другой торговец самолетами.
  
  “Доброе утро”, - сказал Сэм, вручая свой паспорт и паспорт Тома официальному лицу.
  
  “Добро пожаловать в Намибию”. Таможенник проштамповал оба паспорта, не глядя на них, и вернул книги. Он подобострастно улыбнулся, как будто привык иметь дело с богатыми бизнесменами, которые приземлялись в аэропорту на частных самолетах. “Если я могу что-нибудь сделать для тебя, пока ты здесь, просто дай мне знать, и я все устрою для тебя. Я оставил номер своего личного мобильного телефона и, несомненно, смогу найти любую услугу, которая вам нужна ”.
  
  “Спасибо тебе, Ромашолл”, - сказал Сэм, взглянув на бейдж с именем мужчины. Он повернулся ко второму мужчине. “Ты, должно быть, Бьорн?”
  
  “Рад познакомиться с вами, мистер Райлли”, - Бьорн протянул руку.
  
  Сэм взял его, а затем указал на Тома. “Это мой хороший друг, Том Бауэр”.
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал Бьорн.
  
  Сэм оглядел взлетно-посадочную полосу, где снаружи стояло несколько небольших частных самолетов. “Что ты нашел для нас?”
  
  “У меня есть Cessna 172 Turbo Skyhawk!” Бьорн присвистнул сквозь кривые зубы и единственный золотой зуб, как будто он оказал им огромную услугу. “На часах тоже меньше трехсот часов. Он был только недавно приобретен для использования в качестве чартера для перевозки различных геологов и других специалистов, занятых в настоящее время на разведке нефти.”
  
  “И много всего этого происходит?” - Спросил Сэм.
  
  “О да, очень нравится. Бизнес никогда не был для меня так хорош. Говорят, что Намибия - Эльдорадо нефтяных запасов. В страну поступает много денег”.
  
  Хотя Сэм ожидал, что многие намибийцы все еще с нетерпением ожидают открытия нефти, он полагал, что другие были более осмотрительны. Открытия нефтяных месторождений, особенно в развивающихся странах, не всегда приносили положительные результаты для людей. Во многих случаях большинство фактически заканчивало тем, что проигрывало, в то время как меньшинство становилось непомерно богатым. Более того, известно, что соперничество за контроль над ресурсами приводит к кровавым и повсеместным конфликтам во многих развивающихся странах.
  
  “И я готов поспорить, что именно народ Намибии является получателем этого нового богатства?” Сказал Сэм, не сдерживая своего цинизма.
  
  Бьорн проигнорировал комментарий. “Людям нужны мои самолеты, чтобы летать на короткие расстояния туда, где нет постоянных аэродромов. ”Сессна" полностью забронирована после конца месяца, но вы можете воспользоваться ею до тех пор, если хотите?"
  
  До конца месяца оставалось еще две недели. Сэм надеялся, что к тому времени у него будут ответы на некоторые вопросы. “Должно подойти”.
  
  “Отлично. Сейчас я отведу вас туда и расскажу вам о нескольких вещах. У вас есть еще какой-нибудь багаж?”
  
  “Нет. Мы путешествуем налегке. Мы купим все, что нам нужно, пока мы здесь”, - сказал Сэм.
  
  “Хорошо. Могу ли я вам еще чем-нибудь помочь?”
  
  Сэм сказал: “Вы проводите много времени, летая вокруг Побережья Скелетов и пустыни Намиб?”
  
  Бьорн кивнул. “Вот так я провел последние тридцать лет своей жизни”.
  
  “Значит, ты довольно хорошо знаешь местность?”
  
  “Конечно. Что бы вы хотели знать?”
  
  Сэм ухмыльнулся. “Ты когда-нибудь видел пирамиду?”
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  "Скайхок" был покрыт песком. Он был выкрашен в светло-голубой цвет, который плохо скрывал грязь и песок, слегка покрывшие ее алюминиевую раму. Том обошел самолет от кончика крыла до кончика крыла, выискивая какие-либо существенные неисправности или повреждения. Он вручную переместил шарнирные соединения элеронов, руля направления и высоты. Они двигались свободно, и Том улыбнулся. Он мог видеть, что, несмотря на то, что на ее часах было всего двести девяносто часов, с ней уже грубо обращались, перевозя клиентов в пустыню. Не то чтобы это имело значение, он знал, что Cessna построила надежные самолеты, способные выдержать насилие и прослужить долго. Некоторое количество самолетов Cessna 152, выпущенных в начале 1950—х годов, все еще находятся в эксплуатации и по сей день - огромное свидетельство их надежности.
  
  Том забрался в кресло пилота. Он потянул за защелку сбоку от своего стула и сдвинул ее до упора назад, пока его сиденье практически не коснулось пустого сзади. При росте шесть футов четыре дюйма его колени неловко подгибались в маленьком самолете с одной опорой, но, тем не менее, ему было удивительно удобно. Он внимательно просмотрел эксплуатационные данные "Скайхока" и спецификации. Он сделал паузу на описании двигателя. Он приводился в действие 4-цилиндровым рядным дизельным двигателем Continental Motors CD-135 с турбонаддувом. Он слышал, что некоторые компании экспериментируют с использованием дизельного топлива вместо авиационного, но никогда не летал на нем.
  
  Том проделал свой путь через контрольный лист запуска, запустив двигатель на максимум, а затем снова переведя его на холостой ход. Он проверил закрылки на пределе их досягаемости, а затем оставил их на нулевых градусах для взлета.
  
  Выйдя на улицу, Сэм оплатил чартерный сбор, пожал Бьорну руку и забрался в кресло второго пилота. “Что ты думаешь?”
  
  “Насчет самолета?”
  
  Сэм кивнул.
  
  “Это хорошо”, - сказал Том. “Без сомнения, она прекрасно послужит нашей цели. Ты знал, что у нее дизельный двигатель?”
  
  “Чьей блестящей идеей было установить дизель в одномоторный самолет?”
  
  “Дополнительный крутящий момент делает его примерно на двадцать пять процентов более экономичным, чем его аналог на авиационном топливе, в результате чего запас хода составляет чуть менее тысячи миль с запасом топлива. Кроме того, дизельное топливо здесь достать намного проще, чем авиационное ”.
  
  “Интересно”, - равнодушно сказал Сэм. Затем Он положил перед Томом топографическую карту региона и обвел небольшой прибрежный город под названием Свакопмунд. “Нам нужно прилететь сюда”.
  
  “Что там?” - спросил я.
  
  “Не так уж много. Бьорн говорит мне, что если я хочу узнать правду о слухах, которые я слышал о какой-то заброшенной пирамиде, которая когда-то существовала в пустыне Намиб, то мне нужно поговорить с человеком по имени Лео Дитрих ”.
  
  “Кто он такой?” Спросил Том.
  
  “Он зарегистрированный мастер-гид по охоте в Намибии и, по-видимому, пьяница”, - сказал Сэм. “Он предлагает частные туры охотникам на крупную дичь в поисках трофейных животных”.
  
  Том кивнул. “И Бьорн думает, что он мог что-то слышать во время своих путешествий?”
  
  “Это лучше, чем это. Он говорит, что Дитрих - охотник в пятом поколении в этом регионе. Его семья жила там с тех пор, как Германия основала город в 1892 году как главную гавань немецкой Юго-Западной Африки. Если кто-нибудь знает о древней пирамиде, которая все еще стояла в 1655 году, он бы знал.”
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  Маленький "Скайхок" легко взлетел в холодном воздухе. Том достиг крейсерской высоты 3000 футов и взял курс строго на запад, наблюдая за проплывающей внизу засушливой и негостеприимной землей. Потребовалось чуть более двух часов, чтобы добраться до Берега Скелетов, названного так удачно из-за сочетания бурного моря и регулярного опускания густого тумана, из—за которого корабли и киты постоянно выбрасывались на берег там, где Атлантический океан встречается с пустыней Намиб.
  
  Он наблюдал, как массивные песчаные дюны внизу скатывались в океан, где их встречала яростная белизна набегающих волн. Он повернул почти на девяносто градусов влево и следовал вдоль побережья на юг, пока не достиг Свакопмунда.
  
  Том приземлился, и они поймали такси до адреса Дитриха. Это был старый дом в немецком колониальном стиле. На крыльце было разложено больше дюжины нераспечатанных газет. Сэм постучал в дверь. Ответа не последовало. Они отступили от входной двери, чтобы посмотреть, есть ли какой-нибудь способ заглянуть внутрь. Сосед заметил, как они шныряли вокруг дома.
  
  “Как вы двое думаете, что вы делаете?” Она ругалась. “Ты думаешь, это какое-нибудь легкое место ограбить, пока его нет?”
  
  “Нет, мэм”, - в унисон ответили Сэм и Том.
  
  Том посмотрел на женщину. Ей было, вероятно, от середины до конца восьмидесяти, и она все еще излучала немецкую властность, когда говорила. “Ты думаешь, он не принял мер предосторожности, пока был в отъезде? Что ж, у него есть. Остальные жители улицы присматривают за его домом ”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Сэм, поворачивая ладони вверх в знак защиты. “Мы пытаемся найти Лео Дитриха. Ты знаешь, когда он вернется?”
  
  “Ты пришел сюда в поисках Лео, не так ли?” - спросила она.
  
  “Да”.
  
  Она рассмеялась. “Тогда тебе лучше устроиться поудобнее, потому что тебе придется долго ждать”.
  
  “Почему?” - Спросил Сэм.
  
  “Потому что он уехал в Озонджахе на сезон охоты”.
  
  “Если мы полетим туда сейчас, как мы его найдем?” - Спросил Сэм.
  
  Она сделала паузу на мгновение, как будто мысленно представляла это место. “В Цумебе есть публичный дом, где он обычно останавливается и выпивает по ночам. Упоминайте его имя повсюду, и кто-нибудь сможет указать вам на него, когда он вернется с дневной охоты ”.
  
  “Большое вам спасибо, мэм”, - сказал Том.
  
  “Всегда пожалуйста”. Запоздало подумав, она спросила: “В любом случае, на кого ты хочешь поохотиться?”
  
  “Пирамиды в пустыне Намиб, о которой нам все продолжают говорить, не существует”.
  
  
  Глава двадцать третья
  
  
  Прошло еще четыре часа, прежде чем "Скайхок" приземлился на узком выступе асфальта, который тянулся вдоль дороги к югу от Цумеба, прежде чем вырулить и остановиться перед небольшим придорожным домом. Город был расположен к юго-востоку от охотничьего парка Этоша и к западу от пустыни Калахари. Он был известен как ворота на север Намибии. Когда-то процветающий шахтерский городок, где добывались одни из самых редких драгоценных и полудрагоценных камней в мире. Теперь город процветал благодаря туризму — богатые путешественники искали крупную дичь для охоты.
  
  Они вышли из самолета и вошли в придорожный ресторан. Мужчина лет пятидесяти с небольшим, с округлым животом и румяным лицом, из-за которого у Сэма создалось впечатление, что он проводил столько же времени, разливая себе крепкие напитки, сколько и своим клиентам, взглянул на Сэма и Тома.
  
  Сэм поприветствовал мужчину и сказал: “Нам понадобится сорок галлонов дизельного топлива для "Сессны" — есть шанс, что у вас есть достаточно длинная линия, чтобы до нее дозвониться?”
  
  Мужчина перевел взгляд на улицу, где "Сессна" была припаркована в тридцати футах от единственного дизельного боузера. Он кивнул и заговорил так, как будто это было совершенно нормально, когда легкий самолет запрашивал топливо. “Я пошлю туда мальчика, чтобы он наполнил ее, прямо сейчас”.
  
  Сэм наблюдал, как высокий мальчик подросткового возраста подошел к нему с маленькой лестницей и топливным шлангом. Том открыл крышку топливного бака и начал наполнять бак из впускного отверстия в верхней части крыла. Когда молодой человек закончил заливать 40 галлонов в бак, Сэм поблагодарил и заплатил ему, прежде чем вернуться в придорожный дом.
  
  Они с Томом заказали ланч и сели в кафе "Край дороги" — стейк и жареную картошку без выбора салата или овощей. Стейк был приготовлен из дикого спрингбока, и у него был отчетливый привкус мяса дичи, но он был вкусным. Пиво было каким-то местным напитком, который можно было пить, но он не стал бы из кожи вон лезть, чтобы попробовать его снова.
  
  Вскоре подошел владелец и спросил: “Что привело вас сюда таким образом?”
  
  “Я ищу кое-кого”, - ответил Сэм. “Возможно, вы могли бы знать, где я мог бы найти его. Он приезжает сюда на сезон охоты, чтобы предложить частные туры для людей, ищущих трофейную дичь.”
  
  Мужчина пожал плечами. “Мы находимся прямо рядом с игровым парком. Я вижу множество людей, проходящих через него, предлагающих охотникам со всего мира свои самые смелые мечты. Кого ты ищешь?”
  
  “Leo Dietrich.”
  
  Мытарь рассмеялся. “Мне жаль это говорить, но вы не найдете его до конца сезона”.
  
  “Почему это?” - Спросил Сэм. “Я думал, он приезжает сюда на весь сезон?”
  
  “Он делает. Или обычно делает, во всяком случае. Но в этом году все по-другому. В этом году он никого не брал на охоту на дичь ”.
  
  “Почему?”
  
  “Дитрих ушел отсюда вчера”. Мужчина налил себе еще пива прямо из-под крана. “Ты хочешь еще один?”
  
  Сэм и Том оба отказались.
  
  Мытарь продолжал. “Он сказал, что работал на какого-то богатого человека проводником в пустыне Калахари. Однако он не сказал, что они искали. Это не было игрой. Это все, что я могу вам рассказать, потому что в пустыне Калахари мало что существует”.
  
  “Вы знаете, кто был его клиентом?” - Спросил Сэм с надеждой.
  
  “Понятия не имею. Я не спрашивал, и это было не похоже на него - рассказывать мне подобные вещи.” Трактирщик покачал головой. “Я все же скажу тебе одну вещь… его клиентом был странный человек. Не очень разговорчивый. Не интересуюсь выпивкой. И у него были самые поразительно проницательные глаза, которые я когда-либо видел. Они были темно-красными, возможно, даже пурпурными, а его кожа была белой, как у альбиноса. Прости, что я не смог больше помочь тебе ”.
  
  Сэм сказал: “Не беспокойся об этом. Скажите, у вас есть время еще на один вопрос?”
  
  Трактирщик допил остатки пива из своего стакана. “Конечно”.
  
  “Это может показаться безумием, но за все время, проведенное вами здесь, вы когда-нибудь слышали, чтобы кто—нибудь упоминал пирамиду, подобную тем, что были построены египтянами, найденную в пустыне Намиб или Калахари?”
  
  “Я никогда не слышал о пирамиде в здешних краях. Вам нужно было бы отправиться гораздо дальше на север, чтобы найти какие-либо признаки египетской инженерии ... ” Парень засмеялся. “Хотя забавно, что ты спросил”.
  
  “Почему?”
  
  “Мы в первую очередь обслуживаем туристов, которые хотят увидеть Берег Скелетов или поохотиться на крупную дичь и тому подобное, вы знаете ...”
  
  “И что?”
  
  “Буквально на прошлой неделе у нас здесь был француз. Еще один странный человек. У него не было интереса к охоте или посещению охотничьего парка, или даже к осмотру Берега Скелетов - вместо этого он совершил путешествие исключительно для того, чтобы заняться дайвингом в местных пещерах. Ты хочешь знать, что, по его словам, он нашел?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Рисунки пирамиды. На самом деле, он их сфотографировал. Он сказал, что, возможно, мне следует разместить их на веб-сайте и начать предлагать туры. Может быть, понравится какому-нибудь незадачливому туристу”.
  
  “У тебя все еще есть фотографии?”
  
  Мужчина вышел из задней части бара на несколько минут и вернулся с парой распечатанных фотографий. Он передал их Сэму и Тому, чтобы они посмотрели. Качество было низким, а освещение ужасным. Но опять же, он сказал, что их поймал ныряльщик в пещере.
  
  Сэм уставился на фотографии. Два из них представляли собой единую пирамиду, окруженную песком, как будто пустыня собиралась поглотить ее целиком. На третьей фотографии была изображена какая-то темная фигура. Пирамида выглядела египетской, но в ней было что-то странное - что—то жуткое или зловещее в том, как она окружала людей на рисунке, почти как змея, выслеживающая свою жертву, которые были немногим больше, чем фигурки из палочек. Он сплетался и ползал у них под ногами, как будто был живым.
  
  Он перевернул четвертую картинку. На нем был изображен трехмачтовый корабль, засыпанный песком. Он вернул фотографию владельцу паба. “Есть идеи, что это за корабль?”
  
  Мужчина пожал плечами. “Это может быть любое из четырех тысяч или более несчастных судов, которые оказались зажатыми между Атлантикой и гигантскими песчаными дюнами пустыни Намиб”.
  
  Сэм взглянул на пирамиду. Это могла быть любая древняя пирамида, построенная египтянами. Он снова сосредоточился на изображении странного дымчатого существа. “Есть идеи, что это такое?”
  
  Управляющий посмотрел на него. “Для меня это похоже на дым. Почему?”
  
  “Я не знаю. Кажется странным, что это могло быть здесь. Кто бы ни нарисовал эти изображения, он сделал большой акцент на дыме. Я подумал, может быть, это означало что-то особенное для региона?”
  
  “Например, что?”
  
  “Возможно, что-то религиозно символическое?” Предположил Сэм. “Местный страх или отвращение к огню?”
  
  Управляющий пожал плечами. “Это могло бы быть. Коренные жители региона часто были суеверны. Они верили в целый ряд вещей о различных духовных вещах. Возможно, тот, кто нарисовал это, верил, что дым связан с их предками или что-то в этом роде. Кто знает? Я чертовски уверен, что нет ”.
  
  Сэм пролистал обратную сторону фотографии. Простым почерком, карандашом, были написаны слова — Найден нарисованным на камне на дне озера. Глубина 410 футов.Внизу фотографии была указана дата открытия, которое было пять дней назад.
  
  “Вы сказали, что Дитрих взял частного охотника на экскурсию в пустыню Калахари, не так ли?”
  
  “Конечно. Но он не был охотником, это точно. Он что-то искал, но теперь я могу сказать вам, что он не искал игры. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Интересно, знал ли клиент Дитрих каким-либо образом об этих фотографиях?”
  
  “Возможно, я разместил их на нашем веб-сайте просто для развлечения три дня назад, но я сомневаюсь в этом. Если его интересовали фотографии, он не спрашивал о них, или что-нибудь о пирамиде, если это то, о чем вы подумали ”.
  
  “Нет. Все в порядке. Это была просто мысль. Ты же не думаешь, что там, в пустыне Калахари, зарыта древняя пирамида, не так ли?”
  
  Теперь мужчина рассмеялся по-настоящему. “Нет. Это, я могу с уверенностью сказать вам, было бы невозможно. Я имею в виду, подумайте об этом, за все путешествия, которые имели место в этой суровой и неразумной среде, никто никогда не упоминал о нахождении пирамиды ”.
  
  “Я полагаю, ты прав”. Сэм вернул фотографии владельцу паба. “Я не думаю, что вы знаете пещеру, в которой были сделаны эти фотографии?”
  
  “Конечно, я знаю. То самое место, куда они все приходят сюда нырять!”
  
  “Много людей приезжает в намибийскую пустыню нырять?” Удивленно спросил Сэм.
  
  “Да, это не самая большая наша туристическая визитная карточка, но она там, наверху. У нас даже есть несколько школ подводного плавания в городе, которые специализируются на продвинутых курсах подводного плавания в пещерах.”
  
  “Ты не говоришь?” Сэм кивнул. “И ради чего именно они все приходят сюда нырять?”
  
  Трактирщик ухмыльнулся. “Это, должно быть, Пещера Дыхания дракона”.
  
  
  Глава двадцать четвертая — Пещера дыхания дракона
  
  
  Пустыня Калахари - одно из самых сухих мест на планете. На самые влажные районы выпадало в среднем 20 дюймов осадков в год, в то время как на самые засушливые приходилось менее 4 дюймов. Но африканская пустыня Калахари раньше была гораздо более влажным местом. Около 10 000 лет назад озеро Макгадикгади покрывало большую часть региона, прежде чем оно высохло, оставив после себя массивные песчаные дюны, которые мы видим сегодня. Уникальная сухость региона опровергает предположение о том, что под Калахари находится пещера Дыхание Дракона, крупнейшее подземное озеро без подледниковья в мире.
  
  Можно было бы ожидать, что такое озеро стало возможным благодаря далеким ливням и древним рекам, которые просачивались сквозь пески. Но такое предположение было ошибочным. Геологи полагают, что когда-то на всей территории региона находилось доисторическое внутреннее море. Когда море высохло, вся жизнь, населявшая регион, вымерла, в конечном итоге образовав слой доломита. На протяжении миллионов лет с тех пор вода в конечном итоге просачивалась сквозь доломитовые породы, которые, в свою очередь, служили крышей для подземной пещеры. Поверхностные воды в конечном итоге рассеялись бы из-за изменения температуры на протяжении эонов, оставив подземные воды нетронутыми на миллионы лет.
  
  Сэм нанял оборудование и гида из местной технической школы дайвинга в пещерах, чтобы помочь ему и Тому найти старые наскальные рисунки. Гид поехал на старом Land Rover Defender — одном из трех в составе большой группы дайверов, которые направлялись сегодня — на юг по шоссе C42 в регион Отьозонджупа, прежде чем повернуть на восток, к частной собственности фермы Харисеб. Через 45 минут небольшая колонна съехала с асфальта на грунтовую дорогу, ведущую к ферме Харисеб.
  
  Обороняющийся вошел в неглубокую долину и последовал по узкой, изрытой оспинами тропе, сделанной из смеси рыхлой почвы и песка, которая проходила через середину неглубокой долины. Тропу окаймляли острые камни, а вдоль стены долины тянулся небольшой кустарник. "Дефендер" прокладывал себе путь по пересеченной местности, пока отвесная стена зазубренных скал не сделала передвижение на транспортном средстве невозможным.
  
  Их гид, Малком, остановил "Дефендер" до упора. “Мы здесь, джентльмены”.
  
  Сэм вышел из "Дефендера". Его ноги зарывались в землю, которая была выжженно-красной и простиралась до самого горизонта. Пустое небо было насыщенного лазурно-голубого цвета. Свежий воздух начинал прогреваться. Он взглянул на пейзаж. Вдоль стены долины тянулись зазубренные скалы, а также небольшой кустарник и ряд острых непривлекательных кактусов. Не было никаких признаков каких-либо пещер, не говоря уже о входе в крупнейшее в мире известное подземное озеро.
  
  Он посмотрел на гида, который открывал заднюю дверь полноприводного автомобиля. “Как далеко отсюда находится вход?”
  
  “Недалеко”. Гид указал на запад. “Примерно в пяти минутах ходьбы к тому гребню”.
  
  “Отлично”, - сказал Сэм.
  
  “Прежде чем вы слишком разволнуетесь”, - сказал Малком, улыбаясь, как будто ему доставляло удовольствие сообщать следующую информацию, - “просто помните, что группе погружения нужно будет вручную перенести почти полтонны оборудования ко входу”.
  
  Сэм и Том кивнули в унисон. “Отличный день для этого”.
  
  Остаток дня ушел на то, чтобы перенести в пещеру небольшую гору снаряжения, которое нужно было нести вручную, прежде чем можно было заняться каким-либо погружением. Сначала был доставлен большой набор резервуаров для дайвинга, включая отдельные резервуары с гелием и кислородом. Следующим был воздушный компрессор. Они установили телефонную линию от поверхности до озера для поддержания связи. Они спустили на поверхность озера три больших надувных плота, которые должны были служить платформой для погружений, а затем две надувные лодки. Гиды проверили имеющееся снаряжение из веревок и проволочных спелеолаживающих лестниц, готовясь к завтрашней экспедиции в странный мир.
  
  К восьми утра следующего дня Сэм уставился на вход. Чуть больше черной дыры посреди нескольких зазубренных серых скал из доломита, это было бы достаточно безобидно, чтобы он легко прошел мимо него, не задумываясь. Но он был бы неправ. Пещеру называли Пещерой Дыхания дракона, потому что горячий, влажный воздух, периодически поднимавшийся из нее, создавал впечатление, что его выдыхает дракон. Но сегодня Сэм не видел, чтобы кто-то выдыхал такой влажный воздух. Все, что он увидел, было маленьким отверстием, достаточно большим, чтобы через него мог протиснуться взрослый мужчина. Но он знал, что внешность может быть обманчивой.
  
  Сэм вошел в устье пещеры.
  
  На нем был альпинистский комбинезон, сбруя и шлем с подсветкой. Он спустился по обрушившейся проволочной лестнице примерно на двадцать футов в первый проход. Это был узкий коридор, где скалистый склон постепенно уходил вниз примерно на шестнадцать футов. Летучие мыши облепили потолок наверху. Сэм медленно спускался вниз, пока не был вынужден остановиться у узкого скопления камней, которые преграждали ему проход, известного в спелеологии как завал. Он преодолел так называемое удушье, перенеся большую часть своего веса на руки и грудь, когда он скользил по краю валуна, через ограниченное пространство, которое сжимало его камнем сверху. Он протиснулся на другую сторону, где стационарная лестница спускалась еще на двадцать футов на небольшой выступ.
  
  Сэм изучал узкую расщелину в полной темноте внизу. Он был достаточно мал, чтобы он задавался вопросом, как Том протиснется через него. Их гид говорил о дросселе во время инструктажа перед обрушением и погружением. Малком указал место на карте и заверил Тома, что он подойдет, но это будет узкое место. Теперь, когда Сэм смотрел на это место, он не был так уверен. Единственным положительным фактом было то, что они спускались ногами вперед, так что, если Тому станет узко, он всегда сможет вылезти снова.
  
  Он прикрепил свой спуск в виде восьмерки к закрепленной веревке и спустился вертикально на тридцать восемь футов на другой выступ с большим карманом сзади, который гиды, которые использовали его в качестве площадки для последнего снаряжения, ласково называли Шкафом. Узкий проход и карман были уже забиты альпинистским снаряжением.
  
  Гид из другой команды дайверов подготовил дополнительный комплект альпинистского снаряжения для подъема на уступ. Гид взглянул на Сэма, когда тот спускался. “Как вы путешествуете, мистер Райлли?”
  
  “Хорошо. Намного дальше?”
  
  Гид указал вдоль края. “Не так уж много. Вы примерно на полпути к цели. Малком на плоту, устанавливает ваше снаряжение для дайвинга.”
  
  Сэм кивнул. “Спасибо. Увидимся там, внизу”.
  
  Он отсоединился от первой веревки и привязался к новой веревке. Надежно закрепив спусковое устройство, он преодолел сорок восемь футов спуска по крутому склону на мост между двумя стенами. Не меняя веревки, Сэм оттолкнулся от последнего выступа и спустился на свободное пространство высотой сто двадцать пять футов на надувные плоты на воде.
  
  Четыре массивных прожектора освещали пещеру, которая защищала почти два гектара подземного озера, в то время как единственный подводный фонарь светился на глубине пятидесяти футов под поверхностью воды. Сэм окинул взглядом древний мир. Сталактиты покрывали крышу, как в каком-то сказочном гроте, в то время как сталагмиты и упавшие сталактиты усеивали пляж на востоке. Мелководье у пляжа было ярко-кобальтового цвета, в то время как более глубокие воды к западу от озера были насыщенного ультрамарина.
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  
  Сэм наблюдал, как Том спускался по последнему спуску через дыру в потолке. Он, по-видимому, справился с удушением. Надувной плот затрясся под его 260 фунтами мышц. Приземляясь, он улыбнулся сквозь состояние жесткой сосредоточенности. Было приятно видеть его более похожим на себя обычного. Они все еще понятия не имели, где Билли была взята в плен, но, по крайней мере, теперь они могли сосредоточиться на чем-то, что могло привести к ней.
  
  Сэм сказал: “Ты сделал это”.
  
  “Конечно, я сделал это”. Лицо Тома смягчилось в улыбке. “Ты действительно думал, что я застряну в узкой щели?”
  
  “У меня действительно были некоторые сомнения”, - признался Сэм.
  
  Сэм и Том быстро переоделись в сухие костюмы. Рядом с ними на плоту в серии самодельных контейнеров лежали двенадцать стальных резервуаров для погружения. Большинство из них были заполнены Тримиксом, уникальной комбинацией кислорода, гелия и азота, разработанной для того, чтобы дайвер мог достигать необычайных глубин. Двое были белыми с черным сверху - 100 процентов кислорода — если что-то пойдет не так, и кто-то из них пострадает от какой-либо острой декомпрессионной болезни, они окажутся слишком далеко от любой барокамеры. Вместо этого им пришлось бы забирать 100-процентный кислород, а затем выполнять рекомпрессию воды в озере.
  
  Проблема с подводным плаванием на больших глубинах заключалась в том, что дополнительное давление по мере погружения превращало безвредные газы в смертельные. На глубине менее ста футов повышенное парциальное давление азота в крови приводит к синдрому, называемому азотным наркозом, при котором человек испытывает симптомы, похожие на опьянение, и в конечном итоге теряет сознание. Ниже двухсот футов возникает кислородное отравление, приводящее к судорогам и смерти. Решением стал Trimix, уникальное сочетание кислорода, гелия и азота. Текущий мировой рекорд принадлежал дайверу, который достиг глубины ниже 1000 футов, используя Тримикс.
  
  Малком взглянул на количество танков. Сэм и Том носили по два на спине и по одному перед собой. Остальные резервуары будут размещены на заранее подготовленных декомпрессионных остановках. Несмотря на это, риск был огромен. “Ты все еще хочешь нырнуть на дно?”
  
  Сэм прикрепил свой первый регулятор. “У нас нет выбора. Если там, внизу, есть рисунки скрытой пирамиды, мы должны их увидеть ”.
  
  “Ты понимаешь, что это может быть просто мистификацией?”
  
  Сэм кивнул. “Несмотря на это, нам нужно выяснить это самим”.
  
  “Это долгий путь вниз”. Малком перегнулся через край плота, чтобы заглянуть в ультрамариновую синеву озера, не нанесенного на карту, которая подчеркивала его чрезвычайную глубину. “Кроме человека, который оставил ту фотографию в доме на Цумеб-роуд, никто никогда не достигал дна этого озера. На прошлой неделе они действительно совершили здесь глубокое погружение, но нет способа доказать, достигли ли они дна или даже если оно составляет 410 футов.”
  
  Том скользнул в свое устройство контроля плавучести. “Мы дадим вам знать, когда доберемся до него”.
  
  Малком усмехнулся его безрассудству. “Есть кое-что, о чем вы не подумали, если думаете, что фотография с нарисованной от руки пирамидой в пустыне находится на дне этого озера”.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Сэм.
  
  Малком сочувственно улыбнулся, как будто то, что он собирался рассказать, разрушило бы их мечты. “Как они туда попали?”
  
  Сэм сделал паузу. “Это хороший вопрос. Рисунки, если они были правдивы, изображали корабль 1655 года. Как часто это озеро меняет свою глубину?”
  
  “С момента его открытия, ” сказал Малком, “ уровень воды не изменился ни на фут”.
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  
  Сэм опустил дополнительные резервуары для погружения до ступенчатой декомпрессионной остановки. Они с Томом завершили последнюю проверку снаряжения друг друга для ПОДВОДНОГО плавания и вошли в озеро. Он погрузился примерно на пять футов и проверил свой подводный компьютер и снаряжение. Все работало нормально.
  
  “Как ты выглядишь, Том?”
  
  “Хорошо. Пойдем, найдем ту фотографию”.
  
  Сэм сглотнул, чтобы его уши выровнялись, когда он спускался. Они с Томом быстро снизились, поддерживая визуальный контакт друг с другом на протяжении всего процесса. Свет сверху служил им должным образом, пока они не достигли шестидесяти футов. Сэм включил свой фонарик для подводного плавания и направил его вниз. Большой золотой пещерный сом взглянул на них слепыми глазами и проплыл мимо.
  
  “Интересно, вкусно ли это?” Спросил Том.
  
  “Даже не думай об этом. Эта рыба уникальна только для этой пещеры, и ее численность оценивается менее чем в сто пятьдесят особей.”
  
  “Конечно. Но как ты думаешь, это вкусно?”
  
  Сэм проигнорировал его. Вместо этого он сосредоточился на своем глубиномере. Из-за отсутствия дождя или другого стока, влияющего на озеро, видимость была невероятно хорошей, что затрудняло оценку их спуска. Озеро начиналось с мелководья на пляже в восточной части пещеры и направлялось глубже на запад. Туннель сужался по мере продвижения на запад; в результате, хотя поверхность озера составляла почти два гектара, дно в самом широком месте было не более пятидесяти футов. Сэму и Тому потребовалось чуть меньше десяти минут, чтобы добраться до дна пещеры.
  
  “Я думаю, что дно, в конце концов, не такое уж мифическое”, - сказал Том.
  
  Сэм взглянул на свой глубиномер. Там было написано 405 футов. “Похоже, что тот, кто сделал это фото, либо был действительно хорошим угадывающим, либо он действительно был первым, кто достиг дна озера”.
  
  “Да, и если это правда, то, надеюсь, они говорили правду и о пирамиде тоже”.
  
  “Давайте пойдем и узнаем”.
  
  Они подплыли к ближайшей доломитовой стене. Дно внутренней пропасти было не совсем круглым. Вместо этого он был больше похож на неровный овал. Сэм посветил фонариком на стену. На стене скопилось относительно немного ила. Если бы на нем были какие-нибудь рисунки от руки, они бы их увидели. Он провел руками по стене, удаляя немного ила, пока не убедился, что опознает ту же часть стены, когда снова до нее доберется.
  
  Затем Сэм начал двигаться по часовой стрелке, постоянно направляя свой фонарик на стену по пути. Прямо за его спиной Том сделал вторую зачистку того же места. Они двигались быстро. Чем глубже вы погружаетесь, тем больше давление, оказываемое на все газы, что означает, что Тримикс сжимается. На глубине 410 футов они погружались при давлении в двенадцать атмосфер, что означало, что они расходовали свой газ в двенадцать раз быстрее, чем если бы находились на поверхности, и время их пребывания на дне было бы совсем не долгим.
  
  Потребовалось менее пяти минут, чтобы сделать полный круг по дну озера и вернуться к первоначальному месту, где Сэм оставил свой след.
  
  Том посмотрел на него. “Где эти чертовы рисунки от руки?”
  
  Сэм покачал головой. “Понятия не имею”.
  
  “Мы что-то пропустили?”
  
  “Например, что?”
  
  “Может быть, это уходит глубоко в центр”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Сэм. “Но мы также можем взглянуть, прежде чем начнем наше восхождение”.
  
  Они поплыли к середине овального дна озера. Озеро определенно не опускалось дальше. Сэм собирался предложить им начать свое долгое восхождение на поверхность, когда заметил валун. Вероятно, первоначально он был по меньшей мере восьми или более футов высотой, но большая его часть погрузилась в окружающее дно озера.
  
  “У меня только что появилась идея”, - сказал Сэм. “Что, если этот валун когда-то был намного выше озера внутри главной пещеры в 1655 году?”
  
  “Конечно!” Том взмахнул плавниками и поплыл к валуну. “Они задокументировали свою потерю на камне. Некоторое время с тех пор доломитовые породы ослабли, и скала упала в озеро, скрыв под собой все свидетельства существования пирамиды в этом регионе ”.
  
  Сэм направил свой луч на валун. Там ничего не было. Он переплыл на противоположную сторону, и там перед ним было нарисованное от руки изображение пирамиды. Рядом с ним был корабль с тремя мачтами, который проигрывал битву со страшным штормом. Струйки темного дыма пробежали по ногам фигурок из палочек, которые смотрели на пирамиду. Между двумя картинками была записка, написанная на современном английском какими-то красными чернилами. Сэм уставился на сообщение.
  
  Не дайте подняться Третьему Храму!
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Спросил Том.
  
  “Понятия не имею. Похоже, что тот, кто сделал ту первую фотографию, отправлял нам сообщение ”.
  
  “Или кто-то другой”.
  
  “Вопрос в том, кто?” Сэм сделал несколько цифровых фотографий рисунков на скале.
  
  “Голод?”
  
  “Может быть. Но я не понимаю, зачем кому-то пытаться оставить ему сообщение. Кроме того, он выглядел недостаточно здоровым, чтобы прийти сюда.” Сэм убрал свою камеру. “Одно можно сказать наверняка: когда-то в Намибии была пирамида, и я почти уверен, что это "Изумрудная звезда”, затонувшая у берегов Намибии".
  
  “Не затонул”, - сказал Том. “Судя по этому изображению, его поглотил песок”.
  
  
  Глава двадцать седьмая
  
  
  Потребовалось более четырех часов, чтобы достичь поверхности к тому времени, когда они завершили необходимые декомпрессионные остановки по пути. Сэм на мгновение задумался об Изумрудной звезде. Находка была неопровержимым доказательством того, что судно было потеряно на мелководье у побережья Намибии. Если это было правдой, то также вероятно, что вторая часть записки, найденная в потайной комнате под Деринкую, тоже была правдой — внутри корабля был ключ к Третьему Храму и их единственный шанс найти Билли. Он также в равной степени знал, что, вероятно, будет невозможно найти ее после всех этих лет.
  
  По настоянию Малкома они провели обязательное трехчасовое сидение на плоту, прежде чем отправиться на поверхность. Затем потребовался почти час, чтобы медленно подняться на поверхность. У одного из гидов их ждал горячий ужин.
  
  Том изучал фотографии, сделанные цифровой камерой. Его глаза остановились на корабле, а затем посмотрели на Сэма. “Ты уверен, что это Изумрудная звезда ?”
  
  “Да”.
  
  “Так почему бы нам не отправиться на Берег Скелетов и не найти ее?”
  
  Сэм покачал головой. Он знал, что постоянно меняющаяся береговая линия сделает невозможным его обнаружение. “Вместо этого нам лучше попытаться найти пирамиду, теперь, когда мы знаем, что она была здесь”.
  
  “Почему? Мы уже знаем, что у Изумрудной Звезды был ключ от Третьего Храма?”
  
  “Потому что он был утрачен чуть более трехсот шестидесяти лет назад”.
  
  Том равнодушно пожал плечами. “И ты думаешь, что это слишком долго?”
  
  “Это вдоль побережья Намибии”.
  
  “Почему?” Спросил Том. “С внедрением проникающего в землю лидара мы можем обследовать местность с воздуха. Это не может занять слишком много времени. Мы находили корабли, погребенные в труднодоступных местах ”.
  
  “Это не сработает”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, по последним оценкам, правительство Намибии предсказало, что примерно четыре тысячи обломков кораблекрушений были погребены под песками Побережья Скелетов. Но Национальное управление океанических и атмосферных исследований прогнозирует, что на самом деле это число может быть намного выше ”.
  
  “Раньше мы преодолевали трудности и похуже. Кроме того, нам не за что зацепиться с пирамидой — если это вообще та пирамида, куда забрали Билли.”
  
  Сэм сказал: “Проблема в том, что побережье Намибии и Анголы не является статичным. На Побережье Скелетов, с его массивными песчаными дюнами, спускающимися прямо в прохладные воды Атлантики, нет четких линий. Он постоянно меняет форму и местоположение. Преобладающий юго-западный ветер охлаждается холодным Бенгальским течением до такой степени, что не может произойти образования облаков, но вместо этого образуется густой туман, который проникает на мили вглубь пустыни Намиб. Время от времени — возможно, раз в несколько десятилетий — сильный шторм заставляет ветры менять направление. Когда это происходит, мощный восточный ветер проносится через пустыню и сбрасывает миллионы тонн песка в Атлантику, сдвигая пляж на сотни футов дальше к западу ”.
  
  “Пески отвоевывают землю у моря?” Том на мгновение задумался об этом. “Изображение Изумрудной звезды, которое мы нашли в пещере Дыхание Дракона, показывает корабль, поглощаемый морем песка. Должно быть, с востока надвигался сильный шторм.”
  
  “Да”.
  
  “Тогда не могли бы мы рассчитать в обратном порядке?”
  
  “Вы имеете в виду, разработать известное движение за десятилетие, а затем работать в обратном направлении, пока мы не получим форму побережья в 1655 году?”
  
  Том кивнул. “Почему бы и нет. Это может сработать?”
  
  Сэм покачал головой. “К сожалению, в то время как восточным ветрам нравится переносить песок дальше на запад, мощная и разрушительная сила Атлантического океана часто пыталась вернуть свое побережье. Последующее перетягивание каната означает, что невозможно предсказать, где было побережье, когда затонула ”Изумрудная звезда ".
  
  “Что нам нужно, так это обследование побережья”.
  
  Сэм кивнул. “Да. Но где мы собираемся найти снимок, сделанный в год великой бури?”
  
  Том сделал паузу. “Здесь должны быть исторические архивы португальских экспедиций в Юго-Западную Африку? Наверняка у них должна быть какая-то съемка побережья?”
  
  “Я уверен, что они знают, но насколько точными они могут быть?”
  
  Том сделал паузу, а затем понимающе кивнул. “Джон Харрисон не закончил бы строительство своих первых морских часов до 1730 года — это означает, что любое упоминание о Побережье Скелетов до этого было бы основано на известной широте и визуальной догадке, без какой-либо ссылки на долготу”.
  
  “Совершенно верно, что означает, что мы вернулись к исходной точке. В поисках утраченной пирамиды в пустыне Калахари.”
  
  “Да, без каких-либо зацепок”, - сказал Том. Его голос был жестким и унылым, когда он говорил. “Мы могли бы попробовать лидарные зонды, проникающие в землю с воздуха ... Но пустыня Калахари - большое место. Возможно, мы просто проведем остаток наших жизней в поисках, прежде чем найдем какие-либо свидетельства существования пирамиды ”.
  
  У Сэма зазвонил мобильный телефон. Он ответил на звонок, коротко поговорил и затем повесил трубку. Слабый отблеск улыбки тронул его губы. “Планы меняются. Забудьте на мгновение о Калахари. Это была Элиза по телефону. Мне нужно, чтобы ты вместо этого поехал в Стамбул ”.
  
  Том кивнул. “Конечно. Что есть в Стамбуле?”
  
  “Элиза думает, что она выследила Питера Смита, и у него может быть идея, где в 1653 году в Черном море затонула "Мэри Роуз". Мэри Роуз была первой экспедицией в Третий Храм, поэтому теоретически, если мы найдем ее, мы могли бы найти связь с тем, куда она направлялась ”.
  
  “Отлично. Когда мы уезжаем?”
  
  “Не мы. Только ты. Я сказал Элизе отозвать остальных членов экипажа "Марии Елены" из отпуска и отправить их на Черное море, чтобы они встретились с вами.”
  
  “Хорошо, ты тоже не идешь?”
  
  “Нет. Мне нужно быть в другом месте”.
  
  “Неужели?” Спросил Том. “Куда ты идешь?”
  
  “Париж. Я должен присутствовать на аукционе ”.
  
  “Аукцион? Что ты хочешь купить?”
  
  Челюсть Сэма сжалась в жесткой усмешке. “Наконец, некоторые ответы”.
  
  
  Глава двадцать восьмая — Деринкую
  
  
  Дмитрий Вернон подъехал к дому на арендованном черном седане. У входа несколько полицейских делали заметки и оживленно разговаривали по своим мобильным телефонам. Был поздний вечер, и все они выглядели так, словно провели там весь день. Съемочная группа местных новостей снимала с расстояния тридцати футов, сразу за оцепленными полицейскими линиями. Он глубоко вздохнул и вышел из машины. Они уже превращали цирк из его проклятого шоу.
  
  На нем был сшитый на заказ черный костюм без названия бренда. Он был ростом шесть футов два дюйма, но его идеально пропорциональное телосложение придавало ему вид более скромного роста. На нем были темные непроницаемые солнцезащитные очки-авиаторы и угрюмое выражение человека, привыкшего к неудовольствию. Он не проявлял особого интереса и не получал удовольствия от своей сегодняшней работы. Это было бы еще одной ложной тревогой. Не то чтобы это имело значение. Время определенно приближалось. Он ждал достаточно долго, и скоро он найдет то, что искал. Он проигнорировал местных сотрудников правоохранительных органов, нырнул под полицейскую оцепление и вошел в дом.
  
  Быстро подошел детектив. “Извините меня! Кто ты такой и что ты здесь делаешь?”
  
  Дмитрий признал этого человека. “Ты здесь главный?”
  
  “Да. Меня зовут Харун Исмет, и это моя сцена. Кто ты такой?”
  
  “Меня зовут Дмитрий”. Он вручил детективу свои верительные грамоты. Они дали ему имя Дмитрий Вернон . Ниже на удостоверении личности были слова: Интерпол, Специальный агент . Под страной происхождения стояли буквы "США".
  
  Детектив внимательно изучил удостоверение личности, а затем вернул его ему. “Вы американец?”
  
  “Да. Но я работаю в штаб-квартире Интерпола в Лионе, Франция.”
  
  “Вы берете на себя мое дело?” - спросил детектив.
  
  Дмитрий покачал головой и изобразил любезную улыбку. “Нет. Я здесь просто для того, чтобы кое на что взглянуть ”.
  
  Вопреки распространенному мнению, международная полицейская организация не имеет собственных тюрем и не проводит арестов. Вместо этого он действует за кулисами, собирая массу разведданных и координируя усилия полиции на международном уровне. Дмитрию нравилось думать, что это добавляло ему загадочности. Его работа в целом осталась незамеченной, затмеваемой силами национальной полиции, которые производят аресты и попадают в заголовки газет, в то время как Интерпол редко получает больше одной-двух строк в новостных сообщениях. Организация - это призрачное присутствие, информирующее о действиях на местах, но никогда не пачкающее рук.
  
  На лице детектива появилась кривая улыбка. “Какой интерес у Интерпола в этом деле?”
  
  “Вероятно, очень мало. Но МО что-то запустило в нашей базе данных по предыдущему преступлению, поэтому они послали меня взглянуть.”
  
  “Ты мог бы позвонить. Мы могли бы отправить вам по факсу наш отчет ”.
  
  “Нет. Мне нужно было увидеть сцену своими глазами ”.
  
  Исмет кивнул. “Следуйте за мной в заднюю часть дома. Он на нижнем уровне”.
  
  Дмитрий молча последовал за ним. Дом, как и многие другие в регионе, был вырыт в склоне холма, где из пористого вулканического камня было легко проложить туннель.
  
  “Как ты добрался сюда так быстро?” - Спросил Исмет, спускаясь по лестнице. “Нас вызвали на объект всего три часа назад”.
  
  Дмитрий повернулся, чтобы пятясь спуститься по узкой лестнице. “Я просто случайно оказался поблизости”.
  
  “Неужели? Я не знал о каких-либо операциях с Интерполом, которые в настоящее время проводятся в моей юрисдикции?”
  
  Дмитрий заставил себя улыбнуться. “Нет. Я был здесь полностью в отпуске, когда они позвонили и спросили, могу ли я это проверить ”.
  
  Исмет уставился на него. На его открытом лице было написано его мнение — мужчина не поверил ни единому слову, сказанному Дмитрием — очевидно, Дмитрий был здесь с определенной целью. Не сумев найти повод бросить ему вызов, Исмет проигнорировал заявление. “Хорошо. Он по другую сторону этой двери, но это не очень приятное зрелище. Конечно, вы бы уже знали это ”.
  
  “Ты знаешь, кто он такой? Или, технически, кем он был?”
  
  “Его зовут Кахраман Садик”.
  
  Он не узнал название. “Он известен тебе?”
  
  “У него есть какие-нибудь судимости?” - Спросил Исмет. “Нет. Он хороший гражданин. По крайней мере, в записи, во всяком случае.”
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он работал гидом в древнем городе внизу почти двадцать пять лет”.
  
  Дмитрий кивнул и открыл дверь. Выключатель света был оставлен включенным, и он падал прямо на лицо покойного. Дмитрий окинул всю сцену одним взглядом. Покойный был невысокого роста. Он был раздет догола, а его руки и ноги были прибиты гвоздями к деревянному небольшому кресту в центре комнаты. Его живот казался неестественно большим. Был отмечен недавний хирургический разрез чуть выше его пупка, который был аккуратно зашит. Рядом с телом был антикварный набор медных весов. Хотя ногти казались болезненными, он не сомневался, что они не были причиной смерти этого человека.
  
  Он взглянул на детектива. “У вас есть причина смерти?”
  
  “Нет. Ты можешь ясно видеть только раны, и ни одна из них не смертельна.” Исмет усмехнулся. Это была та вещь, которую только опытный детектив мог найти забавной. “Конечно, мы не знаем, что было сделано с его внутренностями перед тем, как их зашили”.
  
  Дмитрий кивнул и более внимательно изучил покойного. Несколько минут спустя он остановился у рта мужчины. Внутри что-то было. Он достал из кармана пару синих нитриловых перчаток и надел их на руки. “Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Понятия не имею. Мне не сообщили, что там что-то было ”.
  
  Дмитрий осторожно открыл мужчине рот. “Вы не возражаете, если я взгляну. Посмотрим, может быть, это даст ответы на некоторые вопросы?”
  
  “Конечно”, - сказал Исмет, выглядя счастливым, что кто-то другой выполняет эту задачу.
  
  Дмитрий изучил предмет более внимательно. Он был кожистым и был засунут глубоко в рот мужчины, чтобы образовать плотную пломбу над его трахеей и пищеводом. Он медленно потянул за него, пока он не вышел. Он был сделан из пергамента, старой бумаги из шкур животных, используемой для письма на пергаменте.
  
  Мгновение спустя — примерно за то время, которое потребовалось ему, чтобы сделать один вдох — рот умершего мужчины начал открываться сам по себе, как будто какое-то злое воплощение мертвых возвращалось к жизни, когда сотни крошечных красных саранчовых заполнили комнату.
  
  Дмитрий проигнорировал насекомых, когда они рассыпались по гостиной, но их символизм вряд ли можно было опровергнуть. Вместо этого он сосредоточился на словах, написанных на пергаментном свитке.
  
  Кварту пшеницы за дневную плату и три кварты ячменя за дневную плату, и не повредите масло и вино.
  
  Исмет оглянулся через плечо и сказал: “Что, черт возьми, это значит?”
  
  Дмитрий снял свои очки-авиаторы, обнажив темно-фиолетовые глаза, которые уставились на выражение восторженного ужаса на лице детектива. Он тяжело сглотнул. “Это означает, что приближается голод”.
  
  
  Глава двадцать девятая — пролив Дарданеллы, Турция
  
  
  В 9:30 утра день уже обещал быть безупречным. Не было ни облаков, ни ветра вообще. Прилив был слабым, и обычно быстрый вход в Дарданеллы казался спокойным с темно-синим оттенком аквамарина. Мария Елена поднялась на автомобиле по Эгейскому морю, прошла через Дарданеллы — узкий естественный пролив, который разделяет Европу и Малую Азию на то, что когда-то было известно в Классической древности как Геллеспонт, или Геллийское море, — и вошла в Мраморное море. Оказавшись там, корабль медленно направился к другому концу, где на краю пролива Босфор и входа в Черное море уютно расположился город Стамбул. Уже стемнело, когда "Мария Елена", наконец, встала на якорь у берегов Стамбула.
  
  Том Бауэр уставился на, казалось бы, миллионы огней, которые освещали берега Стамбула. Его глаза следили за древними замками, которые раскинулись вдоль побережья пролива Босфор, вплоть до древних стен Константинополя, возведенных в 5 веке императором Феодосием II для защиты города от вторжения и крепко стоящих даже сегодня. Массивные здания с куполами отливали золотом в свете фонарей. Он был очарован богатой архитектурой города, которая возникла в результате смешения византийских, генуэзских, османских, римских, греческих и современных турецких источников.
  
  Не было сомнений, почему город был известен во всем мире как один из величайших культурных и этнических плавильных котлов. Собор Святой Софии, некогда самый большой каменный купол в мире, и дворец Топкап ı — некогда главная штаб-квартира османских султанов — гордо возвышались недалеко от пролива Босфор, в то время как мечеть султана Ахмеда, известная как Голубая мечеть, величественно возвышалась над горизонтом.
  
  Мэтью, шкипер "Марии Елены", подошел и прервал его мимолетные размышления. “Ты готов?” - спросил я.
  
  “Да”, - сказал Том.
  
  “Хорошо. Мы получили разрешение пересечь пролив Босфор завтра утром с первыми лучами солнца. Убедись, что к тому времени ты вернешься сюда, ладно?”
  
  “Конечно”, - сказал Том.
  
  Женевьева отвезла Тома на берег на маленьком надувном тендере "Зодиак". Ни один из них не произнес ни слова во время короткой поездки. Она мягко подвела "Зодиак" к берегу. Том изменил свое положение, чтобы он мог выбраться.
  
  Женевьева остановила его, крепко и нежно сжав его левую руку. “Том. Что бы ни случилось, ты знаешь, что я хочу вернуть Билли так же сильно, как и ты?”
  
  Том кивнул и улыбнулся. В его сердце тоже было больше, чем небольшое облегчение. Он тайно встречался с Женевьевой уже почти шесть месяцев, но Билли когда-то была женщиной, на которой он собирался жениться. Он не был уверен, как Женевьева воспримет новость о том, что Билли скоро может вернуться в их жизни.
  
  Он нежно сжал ее руку и поцеловал в губы. “Благодарю тебя”.
  
  Мгновение спустя он выбрался на берег и направился к Голубой мечети. Мечеть Султана Ахмеда имела пять главных куполов, шесть минаретов и восемь второстепенных куполов. Из того, что он прочитал перед прибытием, Том знал, что дизайн был кульминацией более чем двухсотлетнего развития мечети в Османской империи. Он вобрал в себя некоторые византийско-христианские элементы соседнего собора Святой Софии с традиционной исламской архитектурой и считался последней великой мечетью классического периода. Его архитектор стремился к ошеломляющим размерам, величию и великолепию.
  
  На нижних уровнях и на каждом пирсе внутренняя часть мечети была выложена более чем 20 000 керамическими плитками ручной работы в стиле Изник с более чем пятьюдесятью различными узорами в виде тюльпанов. Плитки на нижних уровнях имеют традиционный дизайн, в то время как на уровне галереи их дизайн становится ярким благодаря изображениям цветов, фруктов и кипарисов. Плитки были изготовлены под руководством мастера Изника. Цена, подлежащая уплате за каждую плитку, была установлена указом султана, в то время как цены на плитку в целом со временем увеличивались. В результате качество плитки, использованной в здании, постепенно снижалось .
  
  На верхних уровнях интерьера преобладала синяя краска. Более 200 витражей с замысловатым рисунком пропускают естественный свет, которому сегодня способствуют люстры. На канделябрах найдены страусиные яйца, которые должны были предотвратить появление паутины внутри мечети, отпугивая пауков. В оформлении использованы стихи из Корана, многие из которых выполнены Сейидом Касимом Губари, считающимся величайшим каллиграфом своего времени. Полы покрыты коврами, которые пожертвованы верующими и регулярно заменяются по мере их износа . Множество огромных полупрозрачных окон создают впечатление простора. Окна на уровне пола украшены сценами opus sectile — каменной мозаикой. В каждой экседре — изогнутых уголках для сидения верующих — было по пять окон, некоторые из которых были зашторены. В каждом полукуполе четырнадцать окон, а в центральном куполе двадцать восемь. Цветное стекло для окон было подарком венецианской синьории султану.
  
  Том снял обувь и вошел в здание со стороны ипподрома в вест-сайде. Голубая мечеть была открыта для публики двадцать четыре часа в сутки и постоянно заполнялась туристами и молящимися, что делало ее удобным местом для встречи с Питером Смитом, который провел последние два года, пытаясь слиться с толпой и исчезнуть от тех, кто за ним охотился. Том остановился и подождал у южного торца мечети, где три традиционные голубые плитки были недавно отремонтированы, став немного светлее. Он изучал мотивы на плитках , которые включали кипарисы, тюльпаны, розы и фрукты, призванные вызвать видения изобильного рая. Из трех недавно отремонтированных тюльпанов были другого оттенка красного.
  
  Мужчина рядом с ним тихо заговорил. “Они не смогли подобрать цвет тюльпана к цвету ремонта”.
  
  “Они должны были использовать фиолетовый”, - сказал Том, повторяя фразу, которую Элиза велела ему сказать.
  
  Мужчина украдкой оглядел комнату, прежде чем тихо произнести секретные слова. “Нет. Я думаю, им следовало использовать желтый ”.
  
  Том улыбнулся. “Питер Смит?”
  
  “Не здесь”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Просто следуй за мной”.
  
  Том последовал за мужчиной из мечети, оставив небольшое пожертвование. Мужчина перед ним сильно вспотел. Несмотря на теплую летнюю ночь, на нем была толстая куртка с капюшоном, частично надвинутым на лицо, а голова опущена вниз. Походка Петра была неуклюжей и вороватой, он оглядывался через плечо, как будто кто-то наблюдал за ним, готовый схватить его в любую минуту.
  
  Прошло более двадцати минут, прежде чем Петр завернул за последний угол и вошел в небольшое каменное здание. Он выглядел не намного больше, чем полуразрушенная лачуга. Том последовал за ним внутрь. Место выглядело едва пригодным для жизни. Было темно, единственное окно закрыто черной простыней.
  
  Том спросил: “Ты прятался здесь?”
  
  Питер Смит приложил палец к его губам, чтобы заставить его замолчать, и одними губами произнес слова — Они слушают нас .
  
  Том молча уставился на него. Неужели он только что последовал за безумцем в его порочный иррациональный мир? Мгновение спустя — столько времени требуется человеку, чтобы сделать один вдох — Петр убрал каменную плитку с пола под ним. Он был таким узким, что Том с удивлением наблюдал, как мужчина проскользнул в него.
  
  Затем Питер жестом пригласил Тома следовать за ним. Том протиснулся через крошечное отверстие в комнату, достаточно большую, чтобы он больше не мог чувствовать стены в темноте. Петр заменил каменную плитку наверху, и место стало лишено всякого света.
  
  Тому казалось, что он только что спустился в старый туннель, которым пользовались вьетконговцы. Он включил маленькую лампочку и уставился на свое новое окружение. Помещение открывалось в большую, почти современно выглядящую гостиную. Там было установлено несколько компьютерных мониторов. На другой стороне комнаты было несколько больших картин маслом и рисунков углем. Его взгляд остановился на последнем из них, где большая трехмачтовая барка тонет в бушующем море, только она была окружена не водой, а песком, а в самом низу картины стояла дата 22 декабря 1655 года. Он открыл рот, чтобы заговорить, но вместо этого сделал глубокий вдох и улыбнулся.
  
  Питер усмехнулся его реакции. “Да. Это Изумрудная звезда”.
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Том оглядел комнату. Это было нечто среднее между высокотехнологичной компьютерной лабораторией, которую можно было бы ожидать найти в ЦРУ, и музеем древней истории. Там были кабели высокоскоростного интернета, подключенные к жестким дискам, расположенным на стеклянных шкафах, с постоянным мерцанием зеленых огоньков, показывающих постоянное перемещение данных. Прямым контрастом были старые картины маслом и рисунки углем, которые, очевидно, были тщательно изучены их владельцем.
  
  Том посмотрел на Питера. “Что это за место?”
  
  Петр торжественно сказал: “Это мое святилище”.
  
  “От чего?”
  
  “Люди, которые искали ключ к Третьему Храму - и они с радостью убьют меня для достижения своих целей”.
  
  Том обдумал то, что он сказал. “Почему вы так уверены, что другие ищут храм? Может быть, никто не знает об этом?”
  
  Петр выпалил в ответ: “Ты такой, не так ли?”
  
  “Конечно, но я не готов убивать за это. Ты выглядишь напуганным. Что ты знаешь такого, чего не знаю я?”
  
  “Мой великий предок, человек по имени Хаммерсмит, упоминал о человеке с ярко-фиолетовыми глазами, который заплатил ему и остальной команде с "Изумрудной звезды" за то, чтобы они извлекли артефакт, который был спрятан на самом видном месте в пирамиде вдоль западного побережья Африки”.
  
  Том кивнул. Элиза проинформировала его о заявлении Питера. “Продолжай”.
  
  “В дневнике Хаммерсмит отметил, что будет четверо мужчин, соревнующихся за доступ к ключу к Третьему Храму. Их именами были Завоевание, Война, Голод и Смерть”.
  
  Том почувствовал, как легкий укол страха подступает к его горлу, как желчь, когда он вспомнил, что сказал человек, напавший на них в туннеле Деринкую — Меня зовут Голод, и мое время пришло. “Значит, они четверо психов, соревнующихся за то, чтобы найти ключ к Третьему Храму?”
  
  Петр кивнул. “И прямо сейчас, я думаю, Смерть побеждает”.
  
  “Победа в чем?” Том бы посмеялся над тем, насколько смехотворно неправдоподобной была вся эта история, если бы не его недавние воспоминания о Голоде и хорошо вооруженной группе набожных последователей. “Это какое-то библейское соревнование?”
  
  “Нет. Дело не в религии”.
  
  “Неужели?” Том был удивлен. “Тогда к чему все эти ссылки на Четырех Всадников Апокалипсиса?”
  
  “Я не знаю. Я изучал Новый Завет Библии, где Четыре Всадника Апокалипсиса описаны в книге Откровения святого Иоанна с Патмоса, одного из первых Апостолов. В главе рассказывается о книге или свитке в правой руке Бога, который запечатан семью печатями. Агнец Божий открывает первые четыре из семи печатей, которые вызывают четырех существ, выезжающих на белых, красных, черных и бледнолицых конях. Христианское апокалиптическое видение заключается в том, что Четыре Всадника должны обрушить на мир Божественный Апокалипсис как предвестники Страшного суда, чтобы восстали только хорошие ... или немногие избранные ”.
  
  Том сказал: “Ты думаешь, Четыре Всадника пытаются вызвать Апокалипсис, чтобы Третий Храм мог восстать?”
  
  “Возможно”. Питер сделал паузу, как будто ему было трудно решить, как объяснить свою теорию. “Что, если они не пытаются установить новый порядок, что, если мы смотрим на все это неправильно?”
  
  “Конечно”, - сказал Том. “Но с какой стороны нам следует на это смотреть?”
  
  “Подумайте об этом… что, если Четыре Всадника не были посланы, чтобы установить Божественный апокалипсис — вместо этого они были просто посланниками, посланными сюда, чтобы защитить тех, кого можно спасти, от неминуемой катастрофы. Своего рода катастрофа, впервые обнаруженная в течение первых нескольких столетий нашей эры, когда христианство набирало обороты в западном мире, но не должно было произойти в течение почти двух тысяч лет.”
  
  “Им понадобился бы способ передать послание на протяжении многих поколений, не раскрывая секрет массам”.
  
  “Какой-то завет?”
  
  “Ты думаешь, что Четыре Всадника являются частью древнего завета?”
  
  “Да, и когда придет время, они раскроют Третий храм, и немногие избранные примут прибежище”.
  
  “Ожидается неминуемая катастрофа, которая затронет весь мир?”
  
  Петр кивнул. “И вот почему им нужно найти Третий храм — искать убежище”.
  
  Том спросил: “Но какое бедствие затрагивает всю планету?”
  
  “Я могу вспомнить любое количество катастрофических событий. Массивный метеорит, мощное извержение вулкана и гигантское цунами или смертельный вирус, который развивается быстрее, чем мы успеваем создавать методы лечения. Наше существование всегда было глобально ненадежным”.
  
  Том посмотрел на учащенное дыхание Питера и мелкую дрожь его рук. “Ты серьезно об этом подумал, не так ли?”
  
  “Это занимало большую часть моих мыслей в течение последних двух лет”, - признался Питер.
  
  Том изменил направление темы. “Хорошо. Я знаю, что по крайней мере один из Четырех Всадников все еще здесь - или, может быть, просто парень, который воображает себя одним из них.
  
  “Он напал на меня в подземном городе Деринкую в Турции. Он сказал, что его имя Голод и что его время пришло. Ты знаешь о каких-нибудь других?”
  
  “Со мной связались двое из Четырех Всадников по отдельности. Один назывался Голодом, а другой Смертью. Они оба сказали мне, что я умру, если не скажу им, где затонула Изумрудная звезда.”
  
  “Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь из них?”
  
  “Нет. Я узнал все, что мог, о них обоих. Я понятия не имел, в какой опасности я был в то время, но теперь я знаю ”.
  
  “Что изменилось?”
  
  “Меня не было в городе две недели, и мой друг жил на корточках в моей квартире. Я сказал ему, что мне не разрешено сдавать это место в субаренду кому бы то ни было, и что, если арендодатель зайдет по какой-либо причине, просто сказать ему, что его зовут Питер Смит ”.
  
  “Хорошо. Так что же произошло?” Спросил Том, не совсем уверенный, как это связано с Четырьмя Всадниками.
  
  “Кто-то с темно-фиолетовыми глазами заходил, пока меня не было. Он спросил моего друга, как его зовут. Конечно, он назвал мое имя, думая, что этот человек был моим домовладельцем. Затем этот человек ворвался в мою квартиру и неоднократно расспрашивал моего друга об Изумрудной звезде ”.
  
  “О котором твой друг ничего не знал?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Что произошло в конце?”
  
  “Когда стало очевидно, что мой друг ничего не знал о Изумрудной Звезде или артефакте под названием Маска смерти, незнакомец с фиолетовыми глазами убил его голыми руками”.
  
  “Как ты все это узнал?” Спросил Том.
  
  “У меня есть цифровая система безопасности. Он постоянно фиксирует обстановку в моей квартире. Я могу получить удаленный доступ к его журналам со своего смартфона. Когда я начал получать сообщения от моих соседей, спрашивающих, все ли со мной в порядке, я вошел в свою учетную запись безопасности и просмотрел видеозапись.”
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Единственное, что я мог. Я снял все свои сбережения наличными, сохранив большую часть своих сбережений в битовых монетах, которые невозможно отследить. Затем я сел на поезд в Лондоне и отправился в Париж, Мюнхен, Вену, Будапешт, Бухарест и, наконец, Стамбул — где я скрывался с тех пор ”.
  
  “Почему Стамбул?”
  
  “Мой великий предок сделал пометку о том, что "Изумрудная звезда" была второй экспедицией по похищению Посмертной маски. Первая попытка провалилась в 1653 году, когда "Мэри Роуз", перевозившая каменную карту пустыни, затонула во время шторма в Черном море. У меня есть карта, которую он нарисовал для двух экспедиций.”
  
  Питер передал ему карту, и Том просмотрел карту, нарисованную на хорошо состаренном пергаменте. Он сформировал примитивный контур Африканского континента, от Средиземного моря до Черного моря. Звездочка была замечена посреди Черного моря примерно в сорока милях от Стамбула, если рисунки были выполнены в правильном масштабе. Рядом с этим было имя, Мэри Роуз, 1653 год — Первая неудачная экспедиция. Том изучал его несколько минут, убеждаясь, что правильно прочитал каждое слово.
  
  Том улыбнулся. “Ты пришел сюда, чтобы найти это, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “И что ты обнаружил?”
  
  “Потребовался почти год, но я нашел обломки. Он расположен примерно в тридцати милях к северу от Стамбула, и предполагалось, что в нем находится каменная карта, на которой нанесено местоположение древней пирамиды в пустыне Намиб.”
  
  “Ты нашел это?”
  
  “Нет”, - сказал Петр. “Я нашел место кораблекрушения, но оно с таким же успехом могло остаться потерянным, несмотря на всю ту пользу, которую оно мне приносит. Корабль, который перевозил камень через Черное море, боролся с весом камня во время шторма и затонул.”
  
  “Почему вы не вернули камень?”
  
  “Я направился туда. Нанял лодку и кое-какое снаряжение для дайвинга. Видите ли, я не мог пойти туда с большой профессиональной группой дайверов, потому что тогда все охотники за сокровищами были бы вовлечены ”.
  
  Том кивнул. “Продолжай”.
  
  “В конце концов, Мэри Роуз оказалась слишком глубоко, чтобы до нее можно было дотянуться”.
  
  “Как глубоко она покоится?”
  
  “Почти три тысячи футов. Невозможно добраться, используя что-либо, кроме коммерческого снаряжения для дайвинга ”.
  
  “Если бы я мог добраться до него, вы были бы готовы сообщить мне точное местоположение?”
  
  “Конечно. А что, у вас есть какой-нибудь опыт глубоководных погружений?”
  
  “Немного”. Том ухмыльнулся. “Есть шанс, что у меня просто может быть способ добраться до него”.
  
  
  Глава тридцать первая — Париж, Франция
  
  
  В Париже была теплая ночь, и Эйфелева башня сияла золотом, когда местные парижане и туристы прогуливались по просторным улицам одного из самых романтичных городов на земле, вдоль которых выстроились рестораны. Немногие из тех, кто присутствовал сегодня вечером, знали, что во время строительства Гюстав Эйфель соорудил для себя секретные апартаменты на самом высоком уровне башни на высоте 1063 футов. Еще меньше людей знали, что сегодня вечером очень частному подразделению аукционного дома Christies удалось обезопасить квартиру всего на три часа, чтобы принять заявки на один из самых потрясающих аукционов в их истории.
  
  Сэм Рейли сидел в очень узком помещении, которого едва хватало, чтобы вместить четырех участников торгов и одного аукциониста. Предметом, о котором идет речь, занималась очень закрытая секция аукционного дома Christies, которая специализировалась на чрезвычайно редких и эзотерических артефактах. Он сомневался в обоснованности заявления, и если бы не репутация Christies, его бы это не интересовало, но как бы то ни было, предмет, продаваемый сегодня вечером, мог бы просто дать ему ответы, которые он искал в поисках доктора Билли Свон.
  
  Торги проводились только по приглашениям. Он оглядел комнату. За исключением аукциониста, он узнал человека по имени Джон Уоллис, который работал на Швейцарскую гвардию в Ватикане, но двух других мужчин он вообще не узнал. Они оба были одеты в темные костюмы и выглядели как профессиональные покупатели древностей — люди, которые покупают предметы от имени других людей, — и они оживленно разговаривали друг с другом. Аукцион проводился в условиях строжайшей секретности, и ни одно из имен участников торгов не разглашалось. Не то чтобы это имело значение для Сэма. Ему было все равно, кто был вовлечен, лишь бы его заявка выиграла.
  
  Аукцион был организован как аукцион с закрытой заявкой по первой цене, известный как слепой аукцион. На аукционе такого типа все участники одновременно подают свои запечатанные заявки, так что ни один участник не знает о ставке любого другого участника. Предложивший самую высокую цену платит указанную им цену. Теоретически это был самый действенный способ взвинтить цену, особенно на что-то столь ценное и важное, когда участники торгов были готовы вложить значительные средства, чтобы заполучить предмет. На открытом аукционе выигравший участник теоретически все равно был бы готов заплатить больше того, что он или она заплатили, тогда как в этом случае каждый выставит свою максимально высокую цену за предложение.
  
  Аукционист подождал, пока не получил подтверждение по радио, что на Эйфелевой башне больше никого нет. Конфиденциальность имела первостепенное значение в этом вопросе по двум причинам. Сначала все участники торгов намеревались остаться анонимными, чтобы никто другой не попытался последовать за ними к месту, когда придет время забирать товар. И, во-вторых, предмет, выставленный на продажу сегодня вечером, был полностью незаконным, поэтому аукционному дому нужно было дистанцироваться от сделки.
  
  Получив подтверждение, аукционист начал описывать предмет, включая научные данные, подтверждающие обоснованность претензии.
  
  Мужчина кашлянул. “Меня зовут Рэймонд Хаузер. Я здесь от имени нынешнего владельца предмета. Как вы все знаете, предмет, выставленный на продажу сегодня вечером, находится в месте, которое кажется древним храмом. Внутри которого есть несколько очень подробных рисунков людей, в первую очередь очень хорошее изображение распятия Иисуса Христа ”.
  
  Раймонд кашлянул. “Что делает это открытие еще более ценным, так это то, что внутри большей частью замороженной пещеры находятся останки шерстистого мамонта, животного, которое, как известно, вымерло в регионе более десяти тысяч лет назад. Радиоуглеродный анализ показывает, что это между 9130-8800 годами до нашей эры.”
  
  Четверо участников торгов слегка зашевелились. Конечно, все они слышали об этой находке, иначе их бы там даже не было, но услышать, как кто-то из высокоуважаемого аукционного дома Christies подтверждает ее подлинность, было, тем не менее, волнующим подтверждением ценности аукциона.
  
  Раймонд продолжил. “Как вы все знаете, местоположение пещеры не является частной землей, и поэтому у нас нет возможности продать сам древний храм. Вместо этого, то, что предлагается сегодня, - это местоположение пещеры, о котором мы можем гарантировать, что в настоящее время никто, кроме оферента и сотрудников Christies, не знает.” Он сделал небольшую паузу, чтобы участники торгов могли рассмотреть, что на самом деле продается. “Как представитель Christies, я был бы небрежен, если бы не напомнил каждому из вас, что об археологических сокровищах, подобных этому, необходимо было бы сообщить местному правительству, и после этого было бы почти наверняка, что вы потеряете владение любым предметом или изображением, обнаруженным внутри. Я ясно выражаюсь?”
  
  Среди небольшой группы мужчин в квартире на вершине Эйфелевой башни раздался тихий звук одобрения, поскольку каждый молчаливо согласился проигнорировать этот совет.
  
  “Хорошо, тогда на ваших стульях вы найдете конверт. Внутри я хотел бы, чтобы вы написали свое окончательное предложение по указанному предмету ”. Раймонд обвел взглядом четверых мужчин. “Вы можете знать или не знать других покупателей в этом зале, но я уверяю вас, что это чрезвычайно эксклюзивная группа покупателей. Каждому из вас была предоставлена возможность сделать ставку на этот предмет, потому что Christies считает, что у вас есть особый интерес к тому, что есть в наличии, и в вашем распоряжении значительные финансовые ресурсы для его приобретения. Уверяю вас, победитель сегодняшнего вечера заплатит очень высокую цену”.
  
  Раймонд обвел взглядом комнату. Убедившись, что все написали свою цену и запечатали конверт, он извлек четыре предложения. “Как вы можете оценить, из-за уникального и юридически нематериального статуса предмета, я не буду раскрывать окончательного победителя. Вместо этого я свяжусь с ним в течение следующих двадцати четырех часов, чтобы завершить окончательную транзакцию. Затем человек, который обнаружил древний храм, отведет вас к нему ”.
  
  Сэм встал и выглянул в окно. Парижский город был залит золотым сиянием, черная лента реки Сены разделяла его надвое. На востоке он заметил гордо возвышающийся собор Нотр-Дам. Его взгляд переместился на север, где базилика Сакре-Кер величественно возвышалась над Монмартр. Неудивительно, что у Гюстава Эйфеля не было отбоя от предложений снять квартиру, виды были потрясающими.
  
  Раймонд прервал его размышления. “Боюсь, важно, чтобы вы все ушли сейчас, чтобы можно было принять решение и вернуть Эйфелеву башню народу Франции. Я еще раз благодарю всех вас за то, что вы совершили поездку после такого короткого уведомления ”.
  
  Сэм спустился по узкой винтовой лестнице на третий уровень Эйфелевой башни, который туристы считали самым верхним. Лифт вместе с охранником ожидал четырех участников торгов. Сэм вошел, не сказав ни слова другим участникам торгов, и лифт опустился в тишине. Лифт быстро отключился, что далеко от оригинального лифта Edoux, который работал без паров, пока его не заменили электричеством в 1912 году. Лифт остановился на втором уровне, и участников торгов проводили к ожидающему лифту на северной колонне, чтобы они, наконец, спустились на землю.
  
  Сэм вышел из лифта. Двое мужчин, которых он не знал, немедленно разошлись в разных направлениях. Он посмотрел на Джона Уоллиса, пытаясь понять, захочет ли этот человек поговорить с ним сейчас, или его напугал аукцион. Он протянул руку: “Рад видеть тебя, Джон”.
  
  “Ах, мистер Рейлли”. Джон Уоллис взял его за руку и крепко пожал ее с теплой улыбкой, как будто приветствовал старого друга. “Рад тебя видеть. Я, однако, удивлен, что вы принимаете в этом участие”.
  
  “Это интересная история”, - сказал Сэм. “Как ты думаешь, в этом есть хоть капля правды?”
  
  “Я не уверен. Я знаю, что мой босс определенно надеется на обратное ”.
  
  Сэм рассмеялся. “Нет. Я не могу представить, что Его Святейшество был бы очень рад услышать, что Иисус Христос был обворованным парнем, который жил примерно на десять тысяч лет раньше. Что собирается делать католическая церковь, если ваша заявка выиграет, похоронит открытие?”
  
  “Далеко не так!” Сказал Уоллис. “Его Святейшество хотел бы, чтобы его осмотрели. Мы предложили крупную сумму за его расположение и намерены что-то с этого получить ”.
  
  Сэм улыбнулся. “Наверное, слишком много”.
  
  “Нет ничего лишнего, если это то, что требуется, чтобы опровергнуть опасную ложь. И если пещера реальна, а картины настоящие, то это будет слишком важно для Церкви, чтобы оставлять это охотникам за сокровищами ”. Уоллис посмотрел на Сэма. “Никакого неуважения к работе, которую вы делаете”.
  
  “Не принято”.
  
  “Его Святейшество ценит работу, которую вы выполняете”.
  
  “Я нахожу это сомнительным. Я был в церкви только на свадьбах и похоронах ”.
  
  “Вот почему он хочет, чтобы ты пошел с ним”.
  
  Сэм сказал: “Боже мой. Вы выиграли тендер?”
  
  “Да”.
  
  “Но я думал, что об этом не будут объявлять в течение двадцати четырех часов?”
  
  Уоллис ухмыльнулся. “Ты же не думал, что мы будем ждать двадцать четыре часа, чтобы приступить к чему-то столь важному, как это, не так ли?”
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  “Итак, вы готовы отправиться в аэропорт имени Шарля де Голля?”
  
  “Ты серьезно. Почему он хочет, чтобы я оспаривал саму основу всей его религии?”
  
  “Кто может лучше изучить данные, чем атеист?”
  
  “Ты просишь моей помощи?”
  
  “Мы предлагаем вам шанс присоединиться к экспедиции. И я надеюсь, что ты согласишься”.
  
  
  Глава тридцать вторая — Гора Арарат
  
  
  Сэму, Уоллису и Миоли потребовалось пять дней, чтобы достичь вершины горы Арарат. В то время Джон Уоллис проводил большую часть своего времени в молчаливом созерцании, в то время как Сэм довольно хорошо узнал Джанпьетро Миоли. Несмотря на постоянное время, которое они проводили вместе в путешествии на вершину священной горы, Сэм еще не решил, что думать об этом человеке.
  
  В двадцать пять лет Миоли определенно была умной и целеустремленной. Это многое было фактом. Получив специальность по археологии, в настоящее время он изучал доисторическое происхождение человека в Итальянском университете Болоньи в докторантуре. Болонский университет является европейским эквивалентом школы Лиги плюща.
  
  Чего Сэм не понимал, так это проявления альтруизма Миоли. Парень, казалось, искренне хотел помочь миру посредством своих исследований. Он часто говорил о том, как многому мы могли бы научиться у наших предков, если бы мир собирался выжить. Он говорил о порочности жадности и тирании поколения, которое купилось на идеал поклонения деньгам — и все же, когда он сделал одно из величайших археологических открытий, он сразу же продал его с аукциона частному покупателю.
  
  Миоли достал свой GPS и начал изучать свое местоположение. Он подождал, пока над головой не появилось девять спутников, что дало его GPS точные показания с точностью до одного фута. Сэм знал, что для того, чего он добивался, Миоли понадобится каждый дюйм этой точности. Сэм ждал, пока Миоли изучал свой навигатор. Он перестал пытаться разобраться в человеке и вместо этого посмотрел вниз с покрытой снегом вершины горы на очень старый монастырь на равнинах Армении, названный Хор Вирап.
  
  В одно мгновение его мысли перенеслись в 2005 год, в тот день, когда он впервые встретил Билли Свон. Она исследовала место под названием Храм Просветления. Место, которое Григорий Лусаворич посетил в 286 году н.э. То, что он там обнаружил, привело к тому, что Тирадат III, его царь, запер его в Хор Вирапе. Билли никогда не рассказывала ему, что Григорий Просветитель нашел в том храме, но она сказала ему, что, что бы это ни было, принесло христианство в регион и дало ему надежду на новый мир.
  
  Разум Сэма вернулся в настоящее, когда он услышал крик Миоли: “Это здесь”.
  
  “Я приближаюсь”, - Сэм осмотрел плато. Он был покрыт толстым слоем снега.
  
  Миоли начал вбивать в лед глубокие альпинистские якоря.
  
  Уоллис бросил свой рюкзак на землю. “Это то место, где нам нужно копать?”
  
  “Нет”. Миоли пропустила кусок альпинистской веревки через проушину якоря. “Вот где мы все привяжемся, пока будем копать. В прошлый раз, когда я был здесь, я совершил ошибку, отсоединившись от троса, и провалился в расщелину. Я больше не повторю этой ошибки”.
  
  Сэм и Уоллис закрепились на якоре, а затем последовали за Миоли к месту на двадцать футов дальше вдоль плато. Солнце было над ними, но было достаточно ветра, чтобы было ледяным. Миоли начал копать в затвердевшем снегу. Это не заняло много времени. В течение нескольких минут он преодолел твердую поверхность и смог прокопаться в мягком снегу внизу. Было очевидно, что снег растаял совсем недавно — скорее всего, когда Миоли впервые обнаружила пещеру внизу.
  
  Пятнадцать минут спустя ко входу была прикреплена проволочная лестница для подъема, и Сэм спустился по ней в большую пещеру тридцатью футами ниже. Стены были угольно-черными и стеклянными. Как и сказала им Миоли, это место было расположено внутри большой лавовой трубы.
  
  Сэм отсоединил свой спускаемый аппарат от веревки. “Хорошо, я слезаю с веревки, спускайся”.
  
  Он наблюдал, как следующей спускалась Миоли, за которой пару минут спустя последовала Уоллис. Сэм уставился на стены. Рисунки были больше, чем он ожидал, и определенно намного детальнее, чем любые другие наскальные рисунки, которые он видел в пещерах эпохи неолита. На изображениях был изображен мужчина верхом на покрытом шерстью мамонте, а на другом - мужчина, сражающийся с саблезубым тигром. Изображения событий их общей жизни, безусловно, соответствовали предполагаемым временным рамкам от десяти до двенадцати тысяч лет назад, но картины одной эпохи ничего не сделали, чтобы доказать обоснованность утверждений Миоли.
  
  Рядом с ним Уоллис вознес безмолвную молитву к изображению Иисуса Христа на распятии вверху. Сэм повернулся к Миоли. “А как насчет другой вещи?”
  
  “Здесь много странных изображений, на какое из них вы ссылаетесь?”
  
  “Замороженный зверь”.
  
  Миоли улыбнулась. “Ты хочешь это увидеть?”
  
  Сэм кивнул. “Без этого у нас мало что есть, кроме ваших предположений, чтобы продолжать”.
  
  “Прямо сюда”.
  
  Сэм собирался спросить Уоллиса, не хочет ли он тоже прийти и посмотреть на это, но решил не прерывать тихие молитвы набожного человека. Он последовал за Миоли вдоль лавовой трубы, пока она не достигла сплошной стены льда. Оказалось, что древний ледник проложил себе путь в туннель много лет назад. Внутри льда, глубиной около пяти футов, на него смотрел большой покрытый шерстью мамонт.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  Сэм настроил свой бур и взял два отдельных образца керна из шерстистого мамонта. Он поместил их в вакуумированные герметичные контейнеры, а затем поместил жидкий герметик в отверстия, созданные дрелью. Если бы это оказалось не мистификацией, кто-нибудь однажды захотел бы вернуться и изучить находку. Это был бы не он, и не в течение долгого времени, но это не означало, что Сэм хотел повредить находку, подвергая ее неблагоприятному воздействию воздуха.
  
  Он забрал два образца и повернулся к Миоли. “Вы сказали, что были и другие рисунки?”
  
  “Есть еще рисунки, но сначала я хочу показать вам кое-что еще”. Миоли улыбнулся, как фокусник, собирающийся совершить свое величайшее деяние, припасенное напоследок. “Mr. Уоллис, ты тоже захочешь это увидеть ”.
  
  Уоллис неторопливо пошел им навстречу, по пути освещая фонариком стены. “Я последую за тобой”.
  
  Сэм последовал за Миоли глубже в туннель. Туннель изменил направление там, где ледник когда-то проник в лавовую трубу, как будто его сдвинули дальше влево, прежде чем повернуть на себя и спуститься гораздо глубже в гору.
  
  Миоли шел быстрым шагом молодого человека, полного нетерпения. Вдоль некоторых стен висели другие картины, на которые Сэму хотелось бы взглянуть, но Миоли была полна решимости, что сначала они должны пойти туда, куда он предложил.
  
  Через несколько минут Сэм почувствовал, что его уши выровнялись от изменения давления. Он начал задаваться вопросом, как глубоко они зашли. Он оглянулся назад, где увидел фонарик Уоллиса, идущего сзади. Он начал беспокоиться после того, как шел по древнему туннелю в течение тридцати или более минут.
  
  Он ускорил шаг и догнал Миоли. “Сколько еще?”
  
  “Недалеко. Поверь мне. Вы наверняка захотите это увидеть ”.
  
  “Почему?”
  
  Миоли улыбнулась. “Потому что я думаю, что остальные наскальные рисунки у входа были просто знаком. Намек на будущее или прошлое. Может быть, даже послание из прошлого в будущее. Но вся цель этого места находится в конце этого туннеля ”.
  
  Сэм молча кивнул. Он был счастлив согласиться с этим на данный момент.
  
  Туннель сделал еще один поворот и круто пошел вниз, так что Сэму пришлось ухватиться за край трубы, чтобы не соскользнуть в темную бездну. Примерно в сорока футах ниже туннель выровнялся, и лавовая труба закончилась твердым обсидианом. В середине угольно-черной стены на него уставилась небольшая ниша.
  
  “Ну, - спросила Миоли, - что ты думаешь?”
  
  Сэм уставился на нишу. Потребовалась доля секунды, чтобы распознать изображение, потому что глянцевый вид обсидиана затруднял определение формы. Теперь, когда он узнал его, изображение стало очевидным — оно имело форму человеческого черепа. Место упокоения человеческого черепа.
  
  “Немного жутковато, если вы спросите меня”.
  
  “Но это пробудило твой интерес, не так ли?”
  
  “Ты имеешь в виду, зачем кому-то много лет назад понадобилось создавать такое зрелище на всем пути сюда?”
  
  “Да. Я имею в виду, это очевидно, не так ли — странный альков должен служить какой-то цели.”
  
  Сэм кивнул, зная, что Миоли была права. Такие усилия, должно быть, означали, что во всем этом действительно была важная цель, но в чем она заключалась, он понятия не имел. Он снова осветил его своим светом. В небольшом углублении, тщательно вырезанном в древней лавовой породе, нашлось место для четырех маленьких подвесок. Сэм провел рукой по нише и четырем отдельным нишам спереди. Они были расположены на концах неглубокой резьбы в форме распятия, но там, где они пересекались, было что-то еще. Было трудно точно разобрать, какой формы он был. Это могло быть животное или человек. Что бы это ни было, мастеру потребовалась бы целая жизнь, чтобы достичь степени точности для такой кладки. Он провел пальцами по крошечным бороздкам. Не каменная кладка, это качество работы было из области гранильной ювелирной обработки натурального стекла.
  
  Позади себя Сэм услышал, как Уоллис что-то среднее между контролируемым падением и скольжением вниз по крутому участку туннеля. Он тяжело дышал, как будто подъем, наконец, поколебал его обычную решимость, но он добрался до Сэма, не останавливаясь. Его глаза были устремлены в стальной взгляд, как будто он увидел или узнал что-то, что затронуло его до глубины души.
  
  Сэм взглянул на Уоллиса. “Что вы об этом думаете?”
  
  “Понятия не имею”. Уоллис покачал головой, как будто вопрос был совершенно неуместен. “Но я, конечно, хотел бы знать, что этот человек здесь делает”.
  
  Страх уникален. Это как лесной пожар. Спящий, пока он ограничен, но быстро распространяется, как только он вырывается на свободу и захватывает. Прямо сейчас Сэм почувствовал, как страх охватил его в одно мгновение. Его мышцы напряглись, а в груди заколотилось, когда его глаза проследили за лучом фонарика Уоллиса.
  
  Там, в конце обсидианового склепа, на спине лежало тело мужчины в желтой куртке. Его грудь была покрыта засохшей кровью, свидетельствующей о многочисленных выстрелах, сделанных давным-давно. Его глаза рассеянно смотрели вверх, как будто в них навсегда застыли ненависть и сожаление.
  
  
  Глава тридцать четвертая
  
  
  Взгляд Сэма метнулся к покойному мужчине и обратно к Миоли. Джанпьетро мягко выдохнул. Он выглядел чертовски виноватым, но не удивленным. Для Сэма это выглядело скорее так, как будто он ждал этого, и теперь это была просто еще одна часть посылки, которую он продал католической церкви. Уоллис выглядел не менее обеспокоенным теперь, когда понял, что мужчина мертв.
  
  Разговаривая с Миоли, Сэм спросил: “Был ли он здесь, когда вы были здесь в последний раз?”
  
  “Кто?” - спросил я. Ответила Миоли. Уоллис и Рейли посмотрели на него как на сумасшедшего. Оба направили свои фонарики на мертвое тело. Затем Миоли, взглянув на тело, небрежно сказала: “О, труп? Да, он был здесь в прошлый раз ”.
  
  Сэм опустился на колени, чтобы обыскать мужчину. “И вы не подумали упомянуть об этом, когда находка была выставлена на аукцион?”
  
  “Я не думал, что это имеет отношение к делу”.
  
  “Не имеет отношения к делу?” Уоллис говорил со спокойной сдержанностью, которая каким-то образом обладала способностью вселять в человека больший страх, чем если бы он кричал. “Вы продали открытие, в котором, как вы знали, кто-то был убит!”
  
  Миоли пожал плечами. “Я не знал, что он был убит”.
  
  “Не убит?” Сэм повторил слово. “Есть один, два, три, четыре, пять выстрелов в его грудь. Как ты думаешь, что с ним случилось — он поскользнулся и разбился насмерть?”
  
  Миоли указал вверх. Там, на потолке, было идеально круглое отверстие, которое потенциально вело на сотни футов выше них. “Да, я просто предположил, что он упал откуда-то сверху”.
  
  Сэм посмотрел на потолок. Он почти видел, как Миоли предположил, что мужчина разбился насмерть, и отверг это как один из сотен трагических несчастных случаев при восхождении, когда тело так и не находят. Это при условии, что Миоли был таким же, как большинство людей, и не потрудился осмотреть тело достаточно внимательно, чтобы заметить пулевые ранения. И все же, можно подумать, что он мог бы упомянуть о присутствии мертвеца при своем великом открытии.
  
  Вход был темным, поэтому, куда бы он ни направился, дневного света больше не было. Его мысли вернулись в 2005 год, когда он впервые встретил Билли Свон. Она искала древний храм — как она его назвала? Храм Просветления. Она сказала, что один из ее коллег-археологов набросился на нее, пытаясь убить, и она была вынуждена застрелить его. Она никогда не говорила, почему мужчина отвернулся от нее.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Сэм. Он прекратил обыскивать тело и мгновенно забыл о глупости Миоли. Он снял золотую цепь с шеи мертвеца. Он был достаточно длинным, чтобы кулон на его конце висел ниже линии сосков. На конце цепочки было золотое распятие. В его центре, где соединяются две части креста, был искусно изготовлен кулон из цельного куска красного граната в форме лошади и всадника. В правой руке всадника был широкий меч.
  
  Сэм взял кулон и поместил его над первым из четырех углублений перед нишей в форме черепа. Это было близко, но не совсем подходило. Сэм выругался. Он был уверен, что нашел цель для всего.
  
  “Попробуй следующий”, - предложила Миоли.
  
  “Хорошо”. Сэм поместил его во второе углубление из обсидиана. Маленькая ниша поглотила камень. Впитывая это, как будто гранат принадлежал этому месту, погруженный в обсидиан. Это было идентичное совпадение. “Это подходит!”
  
  “Это здорово, но где остальные части — и что они должны делать?”
  
  “Могу я взглянуть на это?” - Спросил Уоллис.
  
  “Конечно”, - сказал Сэм. Он потянулся к каменному кулону, но отдернул руку, как только коснулся его. Он потряс рукой, превозмогая боль.
  
  Уоллис посмотрел на Сэма. “Что случилось?”
  
  “Это обожгло меня!”
  
  “Ах, ребята...” Сказала Миоли, уставившись на кулон: “Теперь он светится”.
  
  Сэм и Уоллис повернулись, чтобы посмотреть на подвеску с красным гранатом, которая теперь ярко светилась, как солнце. Сэм сунул правую руку в кожаную альпинистскую перчатку и осторожно вытащил камень из небольшого углубления. Это пришло не по своей воле, как будто обсидиан пытался удержаться на нем. Он бросил его на холодную землю.
  
  Все трое наблюдали за ним, пока красное свечение не угасло.
  
  Уоллис шагнул вперед и осторожно поднял его. Он мгновение изучал резьбу, а затем вернул ее ему. “Я предлагаю вам хранить это где-нибудь для сохранности”.
  
  Сэм взял его, не совсем уверенный, что хочет этот проклятый камень. “Ты хоть представляешь, что это значит?”
  
  Уоллис говорил теплым, ровным голосом. “Когда Агнец снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: ‘Подойди и посмотри!’ Затем вышел другой конь, огненно-рыжий. Его всаднику была дана сила, чтобы забрать мир с земли и заставить людей убивать друг друга. Ему был дан большой меч”.
  
  Сэм кивнул. “Хорошо. Что ж, я собираюсь вернуться на поверхность, чтобы посмотреть, как продвигается Том, потому что это ни к чему меня не привело ”.
  
  “Сэм, я думаю, Уоллис говорит о Книге Откровение”.
  
  “Неужели?”
  
  “Боюсь, что так”, - подтвердил Уоллис.
  
  “Что насчет этого?”
  
  Уоллис положил руку на плечо Сэма и сказал: “Скажи мне, как много ты знаешь о Четырех Всадниках?”
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  
  Сэм надел тяжелую золотую цепь на шею и спрятал кулон в карман куртки. Не было способа узнать наверняка, как это работает, но было очевидно, что кулон представлял собой один из четырех ключей, используемых для активации чего—то - но чего, он понятия не имел.
  
  Он сделал еще одно фото странной ниши, а затем взглянул на Уоллиса. “Хорошо. Я достаточно насмотрелся здесь, внизу. Поехали. Я хочу взять несколько образцов картин для радиоуглеродной датировки.”
  
  “Вы можете датировать краску углеродом?” Спросила Миоли.
  
  “Не все”, - сказал Сэм. “Красная охра получается из оксида железа в земле, а белые - из извести. Ни один из них не скажет нам, когда был завершен рисунок. Но темные краски, скорее всего, получены из древесного угля - и мы можем достаточно легко установить дату прочтения. Нам не нужно много образцов ”.
  
  Уоллис указал фонариком на мертвое тело и альков в форме черепа. “А как насчет этих?”
  
  Сэм кивнул. “Мертвый парень, как мне кажется, упал в результате несчастного случая при восхождении. Что касается странного алькова и его ниш с Четырьмя всадниками… что ж, ты можешь рассказать мне все, чего я еще не знаю о библейских ссылках, пока мы идем.”
  
  “Хорошо”. Уоллис сосредоточился на подъеме по крутому участку лавовой трубы, а затем начал рассказывать, что он знал о Четырех Всадниках. “В Книге Откровения было семь печатей, которые защищали книгу или свиток, который святой Иоанн Патмосский видел в своем Откровении Иисуса Христа. Снятие печатей с апокалиптического документа происходит в Откровении и знаменует Второе Пришествие. В видении Иоанна единственный, кто достоин открыть свиток, упоминается одновременно как Лев Иудейский и Агнец с семью Рогами и Семью глазами.”
  
  “Продолжай”, - сказал Сэм, хотя все это он слышал раньше.
  
  “Как вы знаете, считалось, что семь печатей содержат секретную информацию, известную только Богу, пока Агнец или Лев не были признаны достойными открыть свиток”.
  
  “И открылись первые четыре печати, выпустившие Четырех Всадников, Завоевание, Войну, Голод и Смерть?” - Спросил Сэм.
  
  “Да”, - подтвердил Уоллис. “Как вы знаете, у каждого была своя цель. Четыре Всадника Апокалипсиса описаны Иоанном с Патмоса в его "Откровении", последней книге Нового Завета. В главе рассказывается о книге или свитке в правой руке Бога, который запечатан семью печатями”. Агнец Божий, или Лев Иудейский, которого чаще всего считают Иисусом Христом, открывает первые четыре из семи печатей, которые вызывают четырех существ, выезжающих на белых, красных, черных и бледных конях. Хотя некоторые толкования различаются, в большинстве рассказов четыре всадника рассматриваются как символы Завоевания, Войны, Голода и Смерти соответственно. Христианское апокалиптическое видение заключается в том, что Четыре Всадника должны установить божественный апокалипсис на земле как предвестники Страшного суда.”
  
  “Так ты думаешь, что четыре ключа ведут к апокалипсису?” - Спросил Сэм.
  
  “Я понятия не имею, что и думать. На данном этапе вопрос довольно спорный, учитывая, что у нас пока есть только один из четырех ключей и мы понятия не имеем, где находится череп ”.
  
  Они продолжали идти в тишине, пока Сэм задавался вопросом, как все это было связано. Его разум вернулся к странному человеку внутри Деринкую, который утверждал, что он Голод, и к судьбоносным словам, сказанным этим человеком: Меня зовут Голод, и мое время приближается . Он также думал о Билли Свон. Она рассказала ему, что Григорий Просветитель поднялся на гору Арарат, чтобы принести жертву Богу в конце третьего века. То, что он обнаружил там, заставило короля Тирадата III запереть его в подземелье Хор Вирап.
  
  Он сделал паузу и посмотрел на Уоллиса. “Когда впервые была упомянута история о Четырех всадниках?”
  
  “В Откровении”.
  
  “Нет. Не где — в течение какого периода времени?”
  
  “О, я полагаю, это было в конце третьего века”. Уоллис на мгновение задумался об этом. “Или, возможно, начало четвертого”.
  
  Сэм почувствовал, как его сердце забилось быстрее, когда он увидел связь. “Ты знаешь что-нибудь о Григории Просветителе и Хор Вирапе?”
  
  “Я читал, что он был заперт в темнице на несколько лет за проповедь христианства, пока правил его языческий король. Годы спустя его царь заболел, и только Григорий мог исцелить его. Впоследствии король обратился в христианство, и христианство впервые утвердилось в регионе. Забавно, что ты упомянул об этом сейчас, хотя.”
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я действительно верю, что одна из теорий о Четырех всадниках зародилась в Армении примерно в то время. Одно прочтение связывает Четырех всадников с историей Римской империи, последовавшей за эпохой, в которую была написана Книга Откровение. То есть они являются символическим пророчеством о последующей истории империи и ведут к падению Рима ”.
  
  “Интересно. Интересно, были ли эти Четыре всадника основаны на библейской ссылке ”.
  
  “Они должны быть. На чем еще они могли основываться?” - Спросил Уоллис.
  
  “Что ж. Если эта пещера такая старая, как кажется, всегда есть вероятность, что все наоборот.”
  
  Уоллис остановился. “Вы думаете, что Откровение было основано на гораздо более древней истории — своего рода предупреждении о грядущем будущем?”
  
  Сэм кивнул и остановился прямо перед наскальной росписью. На нем были изображены четыре человека, смотрящие на изображение Иисуса Христа наверху. Их тела были покрыты одеждами, но их лица было легко разглядеть и они были четко очерчены. Он изучал их лица. Там были двое мужчин и две женщины. Он не узнал первые три, но при виде четвертого у него перехватило дыхание.
  
  Ее лицо было довольно красивым. У нее была высокая линия подбородка и резкие черты лица. Они были почти на высоте, как будто оригинальный художник хотел прославить ее, как он или она прославили бы своего Бога. Только ее не изображали как Бога. Во всяком случае, она выглядела … Сэм на мгновение задумался об этом… как царский посланник. Он был совершенно уверен, что никогда раньше не видел эту женщину, и в то же время на сто процентов уверен, что видел кого-то, очень похожего на нее.
  
  Чем больше он думал об этом, тем больше убеждался. Он никогда не встречал женщину на картине, но, несомненно, был ее близким потомком. Он никогда ни в чем не был так уверен в своей жизни, и в то же время знал, что это совершенно невозможно. Он сделал пару шагов назад и сделал пару фотографий картины на свой телефон.
  
  Его взгляд скользнул вниз, к нижней части картины. Темная струйка дыма извивалась между ног четверых у подножия креста и попадала им в рот. Или это выходило у них изо рта, а затем скользило по их ногам? Дым, похожий на размытую дымку, не имел определенной формы. И все же в том, как он обвился вокруг четырех человек, определенно было что-то змеиное. Без сомнения, он был уверен, что дымчатое существо было тем же самым, которое он видел в пещере Дыхание Дракона в Намибии.
  
  “Если твоя теория верна, как ты думаешь, мы смотрим на первоначальных Четырех Всадников?” Уоллис уставился на картину и поправил себя. “Или два всадника и две всадницы?”
  
  “Я пока понятия не имею, что и думать. Но, возможно, вы правы. Возможно, это первое визуальное изображение Четырех Всадников”.
  
  Сэм шагнул вперед и аккуратно сложил несколько маленьких кусочков темного существа, нарисованных углем, в несколько коллекционных банок. “Уоллис, ты когда-нибудь раньше видел это дымчатое существо?”
  
  “Нет. Но он полон образов и скрытого смысла, не так ли?” Уоллис уставился на картину. “Змеящийся дым не является необычной метафорой зла. Возможно, художник пытался изобразить злую весть о четырех лошадях... людях?”
  
  “Возможно”. Сэм отступил назад и бросил последний взгляд на женщину в конце фотографии. “Что-нибудь еще, что, по-твоему, я должен увидеть, Миоли?”
  
  “Нет. Я думаю, вы видели многое из этого ”.
  
  “Хорошо. Я возьму еще один образец с изображения Иисуса Христа на потолке, а затем я хочу вернуться в лабораторию, чтобы ознакомиться с некоторыми научными фактами ”.
  
  Тридцать минут спустя они поднялись по проволочной лестнице и достигли поверхности расщелины. Миоли покрыл поверхность небольшой деревянной доской, которую принесли специально для этой цели, а затем быстро засыпал оставшуюся часть отверстия снегом, пока оно снова полностью не скрылось из виду.
  
  Сэм снял перчатки и достал свой мобильный телефон. Это был спутниковый телефон Iridium. Он прокрутил страницу вниз, пока не нашел нужное ему имя, и нажал кнопку вызова.
  
  “Том, как все прошло с Питером Смитом?”
  
  “Хорошо. Он знает, где затонула "Мэри Роуз". Она находится на дне Черного моря, на глубине почти трех тысяч футов. Более того, он знает, что она несла карту пирамиды в пустыне Калахари — того, что, как мы полагаем, может быть Третьим храмом. Сегодня утром я спустился посмотреть на "Морскую ведьму II". Обломки найдены, все в порядке, но мне нужно отправить экспедицию, чтобы найти камень внутри ее корпуса. На завтра у меня запланировано погружение. Как вы поступили с утерянной гробницей Иисуса Христа? Ты думаешь, это законно?”
  
  “Мы никогда не называли это так, но да, мы нашли кое-что. Ты можешь задержаться на мгновение?” Сэм не стал дожидаться ответа. Вместо этого он начал набирать текст с изображением Четырех всадников, которое он сделал. “Послушай, я собираюсь отправить тебе фотографию. Я хочу знать, о чем вы подумали в первую очередь, когда увидели это ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Том. Несколько мгновений спустя он сказал: “Понял”.
  
  “Что ты думаешь?” Сэм обнаружил, что затаил дыхание, ожидая ответа Тома.
  
  “Я думаю, ты сфотографировал сестру Элизы или даже ее маму. Почему? Где ты это взял?”
  
  “Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что взял это в древнем храме?”
  
  “Ни за что!” Сказал Том. “Что, черт возьми, это значит? Великие предки Элизы построили храм, или ты думаешь, что нас втягивают в один гигантский обман?”
  
  “Я не думаю, что это мистификация. С другой стороны, если это так, то это, несомненно, хороший храм ”. Сэм покачал головой.
  
  “Ты собираешься показать Элизе? Она наверняка захочет знать ”.
  
  “Конечно, я буду. Она имеет право знать, но не сейчас. Нет, пока я не узнаю немного больше о научных фактах. Я взял несколько образцов и сам проведу радиоуглеродный анализ на борту Марии Елены, но прямо сейчас, я думаю, это тесно связано с тем, у кого находятся Билли и Третий храм ”.
  
  “Почему ты так уверен?”
  
  “Забудьте на мгновение о женщине на фотографии. В этом изображении есть кое-что, что, я думаю, вы должны увидеть. Посмотри на дно, что ты видишь?”
  
  Том громко выругался. “Это та же самая жуткая дымовая штука, которую мы нашли в пещере Дыхание Дракона!”
  
  “Точно, и он смотрит вверх и пристально смотрит на изображение Иисуса Христа”.
  
  “Нет. Я думаю, ты все неправильно понял”, - сказал Том. “Я не думаю, что это то, что изображение должно представлять вообще”.
  
  “Ты не веришь?”
  
  “Нет”, - сказал Том. “Я думаю, что Иисус Христос в страхе смотрит вниз на черный дым”.
  
  Сэм снова изучил фотографию. Том был прав, образ Иисуса Христа взывал к Черному дыму внизу. “Я думаю, ты прав. Иисус, кажется, обеспокоен черным дымом, но что, черт возьми, это было?”
  
  
  Глава тридцать шестая — Река Маиси, джунгли Амазонки, Бразилия
  
  
  Река Маичи является притоком реки Дос Мармелос в национальном лесу Хумаита на северо-западе Бразилии, одном из самых изолированных и отдаленных джунглей на планете. По сей день мало кому из европейцев удавалось проникнуть достаточно далеко в джунгли Амазонки, чтобы добраться до него. Те, у кого есть, боролись за выживание. Но для племени Пираха ã, которые жили в полной изоляции от тех, кто жил за пределами Амазонки, это был дом.
  
  Доктор Билли Свон сидела на краю большого валуна и в полном изумлении смотрела на нескольких представителей странного племени, землю которого она делила последние два года. Они ловили рыбу на берегу реки Маичи. Все дети и взрослые постоянно улыбались во время работы. Их глаза были широко раскрыты, как будто они воспринимали день таким образом, что у нее возник вопрос, чья цивилизация была наиболее развитой — представителей западного общества или этих примитивных людей? Будучи археологом, она побывала во многих отдаленных регионах планеты. Какое-то время она думала, что видела все это, но потом она встретила людей из племени Пираха ã.
  
  Она была одной из пяти живых людей, которые провели достаточно времени с племенем Пираха ã, чтобы выучить их язык. Спустя почти два года она не почувствовала себя ближе к осуществлению мечты своего деда об объединении оставшихся Мастеров-Строителей. Она наблюдала за уникальными людьми, работающими у реки. По западным стандартам они считались бы примитивными, но здесь, в смертельно опасных джунглях, они были в высшей степени одарены всеми способами, необходимыми для обеспечения их дальнейшего выживания. Они знали о пользе различных важных растений и о том, где они находятся, они прекрасно понимали поведение местных животных и то, как их ловить или избегать, и они обладали сверхъестественной способностью входить в джунгли голыми, без инструментов или оружия, и выходить оттуда с корзиной фруктов, орехов и мелкой дичи.
  
  Их культура была связана исключительно с вопросами, относящимися к непосредственному личному опыту, и, таким образом, нет истории, выходящей за рамки живой памяти. Пирахи ã имеют простую систему родства, которая включает в себя их ближайших родственников. Дэниел Эверетт, антрополог, который провел более тридцати лет, живя и работая с ними, отметил, что самая сильная из ценностей Пираха ã - это отсутствие принуждения. Вы просто не указываете другим людям, что делать. Похоже, что социальной иерархии не существует, и у Пираха ã нет официальных лидеров. Таким образом, их социальную систему можно обозначить как примитивный коммунизм, общий со многими другими культурами охотников-собирателей в мире, хотя и редкий в бассейне Амазонки из-за истории сельского хозяйства до контакта с Западом.
  
  Взрослый мужчина мелодично засвистел, а его сын подбежал к берегу реки и начал бросать камни в воду. Он издал другой звук, и мальчик остановился. Мгновение спустя мужчина метнул копье в группу рыб, которые уплывали от падающих камней. Копье, соединенное с рыбой. Мужчина вытащил копье и осмотрел свою добычу. Он улыбнулся. Это была рыба среднего размера. Больше не было слышно никаких звуков, и все пятеро членов семьи подошли и быстро съели рыбу сырой.
  
  Билли улыбнулась. Их язык был уникальным и совершенно не похожим ни на один другой существующий язык. Основанная всего на восьми согласных и трех гласных, Pirah ã имела одну из самых простых известных звуковых систем. Тем не менее, он обладал таким сложным набором тонов, ударений и длин слогов, что его носители могут вообще отказаться от гласных и согласных и вести разговоры нараспев, напевая или насвистывая. У них не было названия для чисел или цветов, хотя они иногда соединяли два слова для описания цвета, такого как кровавый камень или костяной порошок. Они использовали морфологические маркеры, которые кодируют аспектуальные понятия, такие как, были ли события засвидетельствованы, был ли говорящий уверен в их возникновении, было ли это желательным, было ли это ближним или дальним и так далее. Тем не менее, ни один из маркеров не кодирует такие характеристики, как лицо, число, время или род.
  
  Одной из других замечательных особенностей их языка, которая особенно отличала его от всех других разговорных языков в любой цивилизации, живущей в настоящее время или нет, был тот факт, что он был полностью лишен какого—либо вида грамматической рекурсии - признака, присущего всем другим языкам в мире. Грамматическая рекурсия в основном означает, что история может содержать подчиненную идею или идеи внутри. Например, на английском языке можно произнести простое предложение, такое как, у Михаила есть земное копье. Добавление рекурсии к этому предложению может привести к тому, что говорящий добавит следующее: У Михаила, которого вы очень хорошо знаете, есть коричневое копье.Повторение может продолжаться почти бесконечно. Например, можно сказать, у Михаила, которого вы очень хорошо знаете, есть копье, похожее на земное, и оно лежит там, под деревом.Но из трех предложений только самое первое могло быть понято или передано Пиратомã.
  
  Билли наблюдала, как один из детей, наевшийся рыбы, терпеливо вручную вырезал из куска дерева самолетик, который он видел в небе, в течение нескольких часов. Тот же ребенок, как и остальные члены племени, был неспособен и не интересовался рисованием даже простых фигур или картинок на песке. Тем не менее, он был мастером в моделировании сложных форм или рисунков. Как только он закончил делать свой самолетик, он поиграл с ним несколько минут, прежде чем выбросить его и уйти. Она смотрела, как мальчик исчезает в лесу.
  
  Мгновение спустя она встала и направилась к реке, чтобы утолить жажду. Она наслаждалась этим временем, с этими странными людьми, потому что знала, что зверь скоро вернется — и все они, включая ее саму, снова попадут под его странные чары.
  
  Это должно было случиться с ней — со всеми ними — очень скоро. Эта мысль ужаснула ее, но в то же время привела в восторг и заставила сердце затрепетать. Это был не более чем дешевый трюк, предназначенный для порабощения примитивного племени Пираха ã. В существе, которое они назвали Черным Дымом, не было ничего таинственного. Густой дым, который окутал джунгли, как одеяло. За этим немедленно последовал невероятно отчетливый и странный звук, который был слышен за многие мили — и, подобно сиренам из "Одиссеи" Гомера, он привлек все души, которые его услышали, следовать за ним.
  
  Она на мгновение задумалась об этом существе. Дым можно легко объяснить тем, что кто-то сжигал влажные листья. Голоса принадлежали смертным, а не Богам. Убедительность этих голосов была усилена сжиганием какого-то химического вещества. Дым любого количества галлюциногенных, нейротоксичных или психотропных растений обладал силой порабощения.
  
  Единственное, чего она не могла понять, это коллективной силы, которой монстр достиг с примитивным племенем, включая ее саму. Это было так, как будто все они были загипнотизированы. Она никогда в жизни не была доведена до подчинения чем-либо или кем-либо прежде. Никто, начиная с первого класса и вплоть до ее последнего работодателя, Сэма Рейли, не нашел способа сделать ее послушной.
  
  Но Черный дым сделал ее бессильной.
  
  Мысль о том, чтобы снова потерять контроль, приводила ее в ужас, но там было и что-то еще. Когда она думала о побеге сейчас, определенно был хороший шанс, что она выживет, но она не могла заставить себя пойти на риск. Это было не потому, что она боялась смерти. Лучше умереть, чем стать чьим-то рабом на вечность. Так почему же она не хотела бежать? Было ли это потому, что ей понравилась идея снова оказаться в подчинении у существа? Даже если бы она хотела сбежать, она даже не знала, как далеко ей придется зайти, чтобы избежать его сетей. Она была напугана тем, что оно сделает, когда найдет ее, но больше всего она не хотела разочаровывать существо. Она посмеялась над собой при этой мысли. Существо — теперь она думала о нем как о живом дышащем существе — было просто дымом.
  
  И там у нее это было. Что-то в дыме было успокаивающее. Это вызывало привыкание, и она нуждалась в общем тепле, комфорте, удовольствии и удовлетворении, которые это давало. Она вспомнила эйфорию от возможности овладеть серией древних навыков кладки, которым ее никогда не учили. Она поняла, что именно так Мастера-Строители достигли возведения пирамид. Не так, как героиновая наркоманка нуждалась в наркотике, чтобы чувствовать себя хорошо, скорее, она хотела доставить ему удовольствие. Она хотела доказать, что может построить самый впечатляющий храм в мире. Что для нее было честью быть избранной быть частью этого великого процесса.
  
  Она не могла убежать от этого так же, как ребенок не мог убежать от своей матери. Когда глубина ее положения стала полной, она поняла, почему американские военные были так обеспокоены Мастерами-Строителями. Почему они потратили столько денег, тайно финансируя исследования Сэма Рейли. Они знали о наркотиках, контролирующих разум, которые разработали Мастера—Строители - у них была сила контролировать человеческую расу, превращая всех в марионеток.
  
  Это была последняя мысль, которая приняла решение за нее. Независимо от того, чего она хотела, Билли нужно было сбежать. Ей нужно было вернуться к цивилизации. Кому-то нужно было знать о самой страшной угрозе человеческой расе. Она наполнила свои бутылки водой и сложила в рюкзак остатки еды. Ее удовольствие и ее радость были неуместны в данной ситуации. Ей нужно было сбежать. Ей нужно было сообщить Сэму Рейли, пока не стало слишком поздно.
  
  Билли сделала свой первый шаг в джунгли, прочь от племени Пираха ã, а затем она остановилась, потому что джунгли потемнели от густого покрова дыма. Через лес она услышала странный и жуткий свист четырехсот пираховã. Это было что-то среднее между пронзительным криком ребенка и пронзительной трелью экзотической птицы. Голос в ее голове сказал ей, что пришло время возобновить работу.
  
  Черный дым вернулся.
  
  
  Глава тридцать седьмая
  
  
  Вертолет опустил свои салазки на палубу Марии Елены . Сэм открыл дверь и вышел, пока Женевьева все еще заглушала двигатель. Это был еще один теплый день, в конце лета. Холодный ветерок подсказал, что грядут перемены. Небо над головой было ясным, но на горизонте были темные тучи, предполагающие, что перемены будут сильными, когда они произойдут. Подгоняемый погодой, он вошел в главное строение корабля.
  
  Первым заметив Мэтью, он спросил: “Как прошел твой отпуск, шкипер?”
  
  “Хорошо”, - сказал Мэтью. “Что я могу с этого взять. Ты отозвал меня на неделю раньше ”.
  
  Сэм пожал плечами. “Эй, никто не говорил, что на меня легко работать. Но платят нормально, и ты можешь побывать в нескольких удивительных местах ”.
  
  “Плата скромная, а места, куда ты нас водишь, обычно чуть не приводят к смерти”.
  
  “Эй, ты все еще здесь”. Сэма всегда удивляло, насколько консервативным был его шкипер. Их работа была опасной, но до сих пор он не потерял ни одного члена команды. “Ты видел Тома?”
  
  “Там, внизу. Он рассматривает возможность запуска Sea Witch II в течение часа ”.
  
  Сэм взглянул на темные грозовые тучи на горизонте. “Будет ли у них время?”
  
  Мэтью передал ему синоптические диаграммы из комнаты связи. “Прогноз погоды говорит, что у него есть двадцать четыре часа”.
  
  “Хорошо, этого должно хватить”.
  
  Сэм спустился по стальной лестнице в комнату для дайвинга. Он заметил Тома и Вейрона, просматривающих план погружения рядом с Sea Witch II. Подводная лодка была ярко-желтым тритоном 36,000/3. К его подъемным крюкам уже были прикреплены тросы, готовые спустить подлодку на воду для спуска на воду. Он часто напоминал Сэму футуристическое судно на воздушной подушке. У него были двойные желтые корпуса и большой купол из боросиликатного стекла посередине, вмещавший до трех дайверов. Два кресла пилотов были расположены в передней части пузыря, а одно пассажирское втиснуто сзади, образуя форму буквы V. Купол обеспечивал визуализацию в 270 градусов. Уникальное стекло медленно изготавливалось в течение почти восьми месяцев с использованием бора вместо известковой соды, что придавало ему необычное свойство уплотняться по мере углубления. В задней части купола выделялась квадратная коробка, похожая на маленькую собачью будку. Внутри очень дорогой ROV - транспортное средство с дистанционным управлением или, по сути, подводный беспилотник — был прикреплен к пуповине, как поводок.
  
  “Здравствуйте, джентльмены”, - поприветствовал он обоих мужчин.
  
  “С возвращением”, - сказал Вейрон. Это было подтверждением его присутствия, и затем Вейрон немедленно вернулся к своим расчетам перед погружением.
  
  “Сэм!” Том улыбнулся, искренне радуясь его видеть. Он повернулся к мужчине, который подошел с противоположной стороны субмарины. “Это Питер Смит. Он был первым, кто обнаружил Мэри Роуз , и очень хочет остаться с нами, пока мы завершаем поиск карты того, что, по нашему мнению, является Третьим храмом ”.
  
  Сэм пожал Питеру руку. “Рад, что ты на борту”.
  
  Том сказал: “Питер и я собирались отвести "Морскую ведьму II" к "Мэри Роуз", а затем запустить ROV, чтобы посмотреть, находится ли каменная табличка на ее нижних палубах. Я бы хотел, чтобы вы увидели несколько интересных вещей. Ты хотел присоединиться к нам?”
  
  “Погрузиться на глубину 3000 футов и обыскать место старого кораблекрушения?” - Спросил Сэм.
  
  “Да”.
  
  “Абсолютно”. Сэм посмотрел на Вейрона, который горел желанием спустить на воду подводную лодку. “Элиза находится на берегу в Стамбуле. У нее есть мои образцы из древней лавовой трубки, на которую я смотрел, и она датирует их углеродом в Университете Мармара. Если она получит ответ для меня до моего возвращения, пусть Женевьева возьмет вертолет и доставит ее сюда. Я хочу получить эти ответы как можно скорее ”.
  
  
  Глава тридцать восьмая
  
  
  Том вел "Морскую ведьму II" по прямой ко дну. По пути вниз Сэм рассказал ему о том, что он нашел в лавовой трубе, а Питер ввел Сэма в курс всего, что он узнал об Изумрудной звезде и пирамиде в пустыне Калахари. Вся поездка заняла тридцать минут. Он проверил глубиномер на отметке 2800 футов и сократил спуск до 2950 футов. Оказавшись там, он выровнял подводную лодку и завис неподвижно.
  
  Он повернулся к Сэму. “Хорошо, ты готов взглянуть на эту штуку?”
  
  Сэм кивнул. Его глаза были широко раскрыты, а челюсть твердо сжата, с легким проблеском улыбки, которая выдавала его изумление. Том понял, что некоторые вещи никогда не надоедают.
  
  Том включил мощные прожекторы, которые свисали с купола, как пара гигантских жучиных глаз. Мэри Роуз засветилась перед ними.
  
  Сэм ахнул. “Я слышал о солености, но понятия не имел, насколько это сохранит обломки”.
  
  “Я говорил тебе, что тебе нужно увидеть некоторые вещи лично”, - сказал Том.
  
  Перед ними Мэри Роуз стояла вертикально на илистом дне. Отдельные деревянные доски, из которых состоял ее корпус, не были повреждены. Все четыре мачты испанского галеона были полностью неповреждены, а серия канатов показывала, как было оборудовано большое судно. Замысловатая резьба по дереву шлема мерцала на свету, как будто беспокойный призрак командовал ею в темноте. Дерево настолько хорошо сохранилось, что на отдельных досках все еще были видны следы от зубила и инструмента. Сохранились материалы для такелажа, мотки каната, рули, кильватеры и даже резные деревянные декоративные элементы. Можно было предположить, что корабль мог быть потоплен год или два назад, но в 1653 году? Концепция была абсурдной, и все же это не делало ее менее верной.
  
  Если у них и оставались какие-то сомнения относительно возраста корабля, то они рассеялись, когда на медном колоколе, расположенном посреди корабля и свисающем с главной мачты, было написано "Мэри Роуз" .
  
  Сэм сказал: “Я слышал, что высокий уровень солености сохранил некоторые из этих кораблей, но я понятия не имел”.
  
  Петр говорил с уверенностью человека, который последние два года изучал Черное море и его глубины. “Во время последнего ледникового периода Черное море действительно было Черным озером. Когда на планете потеплело и уровень моря поднялся, соленая вода из Средиземного моря начала переливаться через скальное образование в проливе Босфор. Это означало, что Черное море теперь питалось соленой водой, а также пресноводными реками, в результате чего образовались два различных слоя воды — верхний, насыщенный кислородом уровень с меньшим количеством соли, и нижний уровень с большим количеством соленой воды и полным отсутствием кислорода.”
  
  Сэм сказал: “Это потрясающе. В большинстве случаев морская вода, дерево и веревка являются одними из первых вещей, которые подвергаются разложению. Но здесь они выглядят совершенно нетронутыми. Ладно, пора вытаскивать ROV и найти нашу каменную карту.”
  
  Том настроил Sea Witch II на автоматическое наведение, зафиксировав сигнал тревоги глубины — что-то, что предупредит его в тот момент, когда их глубина существенно увеличится или уменьшится, — а затем переключил свое внимание на монитор компьютера, который отображал изображение, видимое с передней части ROV. Там было два монитора. Первый показывал основной вид, в то время как второй был разделен на пять едва различимых видов — сверху, снизу, слева, справа и сзади. Любой из них мог изменить первичный вид, чтобы увеличенное изображение было тем, которое они видели.
  
  Сэм включил машину, и внезапно послышался звук множества вращающихся пропеллеров. ROV хранился лицевой стороной наружу, точно так же, как вы припарковали бы машину в гараже, чтобы выехать было легче, чем въехать. Изображение на основном экране было настроено на фронтальную камеру, так что даже казалось, что вы смотрите через лобовое стекло автомобиля.
  
  Том наблюдал, как Сэм умело направлял ROV к месту кораблекрушения. Его правая рука слегка подправляла джойстик, как у ребенка, играющего в компьютерную игру. Но это был Сэм — ребенок до мозга костей, играющий в игру. Единственная разница заключалась в том, что его игрушка стоила почти два миллиона долларов, а на кону были жизнь и смерть.
  
  Беспилотник завис над верхней палубой. Сэм сказал: “Я в это не верю. Там даже нет пути внутрь. Проклятые люки все еще целы!”
  
  Том осмотрел палубу. “Вот! В кормовом замке есть входной люк.”
  
  “Я вижу это”. Сэм направил внедорожник к люку.
  
  Петр спросил: “Вопрос в том, сможешь ли ты открыть это?”
  
  Сэм ухмыльнулся в ответ на вызов. “Я могу открыть его”.
  
  Сэм изменил основной вид на левую сторону. Он нажал кнопку поддержания плавучести — похожую на ту, которую Том использовал, чтобы удерживать Морскую ведьму II в точном положении, — а затем повернулся к новому джойстику. Сэм маневрировал единственной роботизированной клешней, пока она не достигла люка. Мгновение спустя коготь ухватился за ручку и потянул.
  
  Весь люк слетел со своих прогнивших петель. Том сказал: “Это сработает”.
  
  Сэм вернул основной монитор на вид приборной панели и вошел в кормовой отсек. Затем Он повернулся к Петру. “Я полагаю, у вас нет ни малейшего представления о том, где хранилась эта каменная табличка?”
  
  “Я не знаю наверняка, но в дневнике Хаммерсмита он написал, что каменная карта рассматривалась как дар богов. Это была карта, которая предположительно должна была привести их к великим сокровищам. Где бы вы спрятали карту сокровищ в безопасности от жадной команды пиратского корабля семнадцатого века?”
  
  “Каюта капитана!” Том и Сэм сказали в унисон.
  
  У Мэри Роуз было две палубы, которые тянулись по всей длине корпуса корабля, плюс дополнительный уровень в кормовой и носовой частях. Традиционно в кормовом замке размещались капитанские каюты, но никто не мог сказать, что его первоначальный испанский строитель соответствовал обычаям своего времени.
  
  Том наблюдал, как Сэм маневрировал вездеходом в кормовой замок. Несмотря на удивительную сохранность внешнего корпуса и такелажа, внутри то, что когда-то могло быть каютой капитана, превратилось в массу ила. Не было никаких признаков каменной таблички или любого другого поддающегося определению сооружения.
  
  Сэм спустил ROV на главную палубу, которая тянулась по всей длине корабля. ROV был оснащен низкоамплитудным гидроакустическим преобразователем в брюхе, что в основном означало, что он мог получать графическое отображение любой структуры внизу и в непосредственной близости от него. ROV дважды прочесал первую палубу, без каких-либо признаков каменной конструкции. Затем он пронесся через другое отверстие в середине корабля, которое вело на вторую палубу. Сэм еще раз прошелся гидролокатором по этому уровню, но единственными камнями, которые он обнаружил, были разбитые камни в трюме, используемые в качестве балласта.
  
  “Я в это не верю!” Сказал Том. “Мы столько преодолели, чтобы найти это, а этой проклятой штуки здесь никогда не было с самого начала”.
  
  “Хорошо”, - тяжело сказал Сэм. “Я отведу ее обратно, и мы вернемся на поверхность. Надвигается шторм, возможно, нам придется отложить еще одно погружение на несколько дней ”.
  
  Вездеход развернулся и медленно вернулся обратно на открытую палубу. Он громко жужжал, приближаясь к Морской ведьме II . Том взглянул на третий монитор, где изображение сонара обеспечивало простой вид местности внизу. Он пошел, чтобы выключить преобразователь, и затем что-то остановило его.
  
  “Подождите!” - закричал он.
  
  “Что это такое?” - Спросил Сэм.
  
  Том указал на монитор. “Тебе это на что-нибудь похоже?”
  
  Сэм и Питер оба изучали экран. Это было очень похоже на голову надгробного камня, только намного меньше.
  
  Он наблюдал, как Сэм спускался по роверу, пока тот не завис прямо над камнем. Основной вид был переключен на камеру, направленную прямо вниз. Камень был обтесан, чтобы придать ему очень специфическую форму, но на нем не было ничего написано.
  
  Петр спросил: “Ты можешь перевернуть это?”
  
  Сэм кивнул.
  
  Том обнаружил, что непреднамеренно задерживает дыхание. Мгновение спустя грейфер ROV опрокинул камень. Там, под ними, было идеальное очертание западного побережья Африки и целая куча цифр, которые он не мог прочитать.
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  
  Сэм вышел из подводной лодки на "Марию Елену" . Он немедленно установил корыто для мытья камня. Он использовал струю воды низкого давления, чтобы удалить ил, пока изображение не стало ясно видно. Африканское побережье было узнаваемо безошибочно. Это, должно быть, древняя карта, о которой писал Хаммерсмит — та, которую они потеряли, когда в 1653 году затонула "Мэри Роуз".
  
  Вейрон спустился с пульта управления небольшого крана. “Сэм, ты хотел узнать об Элизе, как только достиг поверхности?”
  
  “Да”.
  
  “Она звонила час назад. Сказала, что ей нужно тебя немедленно увидеть. Женевьева ушла, чтобы забрать ее прямо сейчас.”
  
  “Это здорово”, - сказал Сэм.
  
  Он тоже это чувствовал. Час назад он подозревал, что зашел в полный тупик в своих поисках Третьего Храма и Билли. Он не мог найти камень, и он все еще ждал, когда Элиза расскажет ему правду о картине в скрытой пещере внутри горы Арарат.
  
  Через несколько минут он, Том и Питер смотрели на прекрасно отреставрированную каменную табличку. Он задавался вопросом, что подумал бы первоначальный каменщик, который вырезал знаки, о том, что это будет прочитано все эти годы спустя. На камне было одно узнаваемое изображение и два набора цифр. Цифры были в основе одиннадцать, и он мог расшифровать их достаточно легко, но он никогда не видел слова после цифр — хотя мог догадаться о его назначении.
  
  Там было два числа. Скорее всего, две точки отсчета, и где они пересекаются - это точное местоположение. Незнакомое слово, Carrib , скорее всего, обозначало измеренное расстояние, например, милю или километр - только это было не так. Цель этого слова была очевидна. Он уставился на цифры. Переведенный в базовую десятку, они прочитали, 318 и 325.
  
  Но 318 и 325 что?
  
  Сэм выдохнул, намеренно медленно. Он провел пальцами по лбу и по своим каштановым волнистым волосам. “Похоже, мастера-строители разработали аналогичный способ определения точного местоположения задолго до появления GPS”.
  
  Петр сказал: “Это даже выглядит как привязка к широте и долготе”.
  
  Сэм выругался. Это была внезапная и громкая демонстрация разочарования, и это было не похоже на него. “С таким же успехом это может быть местонахождение тайного сокровища, спрятанного на другой планете, за все то благо, которое это принесет нам”.
  
  “Почему?” - Спросил Петр.
  
  Сэм покачал головой. Они зашли так далеко, чтобы найти карту, и все же она была для них совершенно бесполезна. “Потому что, судя по всему, Мастера-Строители использовали совершенно другую числовую точку отсчета. Эта карта ясно показывает нам, где находился Третий храм. Это в точке пересечения ссылочных номеров 318 Carrib и 325 Carrib, но я понятия не имею, что такое Carrib ”.
  
  “Но это не имеет смысла”, - сказал Питер.
  
  “Я знаю, что это не так. Я только что сказал тебе, что это не так ”.
  
  “Нет, не это”.
  
  Сэм спросил: “Что тогда?”
  
  “Хаммерсмит не был мастером-строителем, так откуда же он знал, как следовать карте?”
  
  Сэм сделал паузу, на мгновение задумавшись об этом. “Понятия не имею. Может быть, есть простое обращение”.
  
  Том вздохнул. “Или на борту был Мастер-строитель”.
  
  Сэм кивнул. Это была наиболее вероятная возможность. “Хорошо, я отдам это Элизе, когда она приедет. Если есть какой-либо способ извлечь код, она с этим справится ”.
  
  Несколько мгновений спустя "Мария Елена" содрогнулась под нисходящий возглас, возглас высадки Морского короля. Сэм посмотрел на Тома и Питера. “Говори о дьяволе”.
  
  Сэм взбежал по ступенькам, перепрыгивая через две за раз. Он вышел на палубу и открыл переднюю пассажирскую дверь вертолета. Он был пуст. Он поднял глаза на Женевьеву. “Где она?” - спросил я.
  
  “Она не стала бы ждать, пока лезвия перестанут вращаться. Она вошла внутрь. Она сказала, что должна немедленно увидеть тебя ”.
  
  Сэм кивнул. “Хорошо. Спасибо, что заполучил ее ”.
  
  Женевьева улыбнулась. Она знала, как сильно он ценил ее, но он редко высказывал это вслух. Каждый из его команды усердно работал и выкладывался на сто процентов двадцать четыре часа в сутки. Это то, чего он ожидал от них, и чаще всего то, в чем он нуждался. Женевьева сказала: “Иди, найди ее”.
  
  Он увидел Элизу, спускающуюся по лестнице с моста.
  
  Она заговорила прежде, чем он смог заговорить. “У меня есть результаты по каждому из образцов”.
  
  “И что?”
  
  “Ты не поверишь тому, что они показывают”.
  
  
  Глава сороковая — Ватикан
  
  
  Сэм сел в старое кожаное кресло напротив Джона Уоллиса, который сидел за тяжелым дубовым столом в своем офисе. Деревянная табличка гласила: Швейцарская гвардия. Служите во имя будущего. Восемь недель назад Сэм сидел в том же самом кресле, когда его впервые представили этому человеку. С того дня у него не было откровений относительно того, что означает официальный титул Уоллиса. Сэм нашел его, потому что, помимо всего прочего, Уоллис задокументировал историю Мастеров-строителей, назвавшись латинским именем, которое означало Свидетель мастеров-строителей. Это было очень старое название, и оно восходит ко временам Великой чумы, когда Нострадамус точно предсказал, что молодой обучающийся монах однажды станет папой Римским. Уоллису было поручено продолжать выполнять задачу Свидетеля, даже несмотря на то, что он никогда не встречал ни одного из великих потомков.
  
  Его глаза обвели офис. Он был усеян уникальными памятными вещами из истории. Раннее издание Святой Библии, странное оружие майя, подаренное или изъятое во время распространения католицизма в Новом Свете, неполная карта мира, демонстрирующая невежество конкистадоров 16 века, фотографии различных глав государств со всего мира — при ближайшем рассмотрении Сэм увидел, что Уоллис был на заднем плане каждого из них — было очевидно, что этот человек оказывал Святому Престолу специализированные услуги, выходящие за рамки папской безопасности.
  
  Уоллис молча уставился на него. На его застывшем лице застыл постоянный вопрос, как бы говорящий: Я готов, давайте услышим правду. Сэм быстро изложил ему это; излагая факты так, как они были даны ему. Даже он не разобрался, почему кто-то мог так поступить или как этого можно было достичь. Ничто из этого не имело значения. Дело в том, что он был счастлив, что Церковь пригласила его узнать правду, но теперь, когда это стало известно, это не принесло бы ни ему, ни Тому никакой пользы в достижении их цели - поиске Билли.
  
  “Мистификация?” Его глаза сузились. “Я был там своими собственными глазами. Там был проклятый шерстистый мамонт, вмороженный в сплошной лед!”
  
  Сэм вежливо улыбнулся. Это было все, что он мог сделать. “Что ж, эта часть была правдой”.
  
  “Я не понимаю. Тебе лучше начать с самого начала”.
  
  “Возраст шерстистого мамонта был датирован примерно 12 000 годами”.
  
  “Значит, странный храм, по крайней мере, настолько стар?”
  
  “Нет. Вы должны помнить, что вымершее существо было загнано в пещеру медленно движущимся ледником где-то за последние две тысячи лет. Только часть его упала в лавовую трубу, в то время как остальная часть продолжалась дальше в гору. Единственным оставшимся льдом было то, что вы видели несколько дней назад.”
  
  “Хорошо, что насчет картин?”
  
  “Они были сделаны около 300 года н.э. плюс-минус 50 лет. Но я готов поспорить на деньги, что это было в апреле 286 года нашей эры”.
  
  Уоллис выпрямился в своем кресле, как будто его напряженные мышцы могли заставить его разум прийти к какому-то пониманию. “Ты думаешь, это был Григорий Просветитель?”
  
  “Я верю”.
  
  “Вы думаете, что он нашел замороженного шерстистого мамонта, монстра, который, как он знал, давно вымер, и решил распространить какую-то безумную ложь, чтобы будущие поколения могли… что… верите в христианство?”
  
  Сэм ответил как ребенок, попавший в беду, который знал, что ни один из них не будет адекватным. “Нет”.
  
  “Это христианство было подделкой, потому что Иисус Христос был основан на другом человеке, который умер десятью тысячами лет раньше - я не понимаю — с какой целью Григорий Просветитель мог совершить такую ужасную мистификацию?” Уоллис сделал паузу, как будто его разум все еще пытался найти какой-то смысл в новостях. “Даже если он пошел на все, что требовалось для достижения этого, как насчет Четырех Всадников? Какую роль они играют во всем этом?”
  
  Сэм закрыл глаза, подождал мгновение, а затем заговорил. “Я думал о Четырех всадниках и о Грегори”.
  
  “И что?”
  
  “Это не какая-то детская мистификация, придуманная для привлечения внимания. Это было не для развлечения. Это должно было послужить какой-то цели, и я думаю, что, возможно, я просто знаю, что это было ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Весь этот тщательно продуманный обман был разработан, чтобы заставить нас сосредоточиться на одной конкретной вещи — периоде времени. Он хотел, чтобы мы исследовали очень конкретное время. Он хотел, чтобы мы посмотрели на то, что произошло примерно двенадцать тысяч лет назад ”.
  
  “Почему?”
  
  Сэм сглотнул. “Я думаю, он пытался дать нам какое-то предупреждение. Что, если он пытался предупредить нас, что катастрофа, вызвавшая период массового вымирания двенадцать тысяч лет назад, снова надвигается на нас?”
  
  Уоллис произнес эти слова со спокойной торжественностью. “Вымирание человеческой расы”.
  
  Сэм молча кивнул. У него была такая же проблема. Восемь недель назад он обнаружил, что последним видением, которое видел Нострадамус, было вымирание человеческой расы, и каким—то образом Сэм Рейли был единственным человеком на земле, у которого могла быть сила изменить результат.
  
  Первым тишину нарушил Уоллис. “А как насчет Четырех всадников?”
  
  Сэм сказал: “Я тоже думал об этом. Что, если Четыре Всадника были созданы для того, чтобы действовать как последняя защита от неминуемой катастрофы? Как древний завет, вступающий в силу, когда придет время ”.
  
  “Но как они могли узнать, когда это было?” На его лице были написаны сомнение и цинизм.
  
  Сэм кивнул. В это было трудно поверить. “Что, если Нострадамус не был первым?”
  
  “Ты имеешь в виду, что, если бы кто-то другой знал будущее?”
  
  “Конечно. Что, если этот человек знал точную дату катастрофического события и как его остановить, но не мог быть уверен, что Четыре Всадника достигнут своей цели?” Сэм перевел дыхание, а затем продолжил. “Люди умирают, истории меняются на протяжении семнадцати сотен лет. Оставшиеся Четыре Всадника, возможно, не существуют ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, может быть, этот человек видел, что в этом году у нас будет необычно теплое лето. Он или она увидели, что снег, покрывавший верхнюю треть горы Арарат, начал редеть. Это привело бы кого-нибудь к падению в пещеру. Может быть, они знали, что смещающийся ледник принесет замороженного шерстистого мамонта двенадцатитысячелетней давности в лавовую трубу и на наше обозрение. Что поворот истории о возрасте Иисуса Христа был настолько убедительным, что независимо от того, кто нашел пещеру, сообщение достигнет Ватикана, где вы свяжетесь со мной, чтобы принять участие.
  
  “Для меня очень важно верить во что, если”. Уоллис сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул. “Даже если бы я тебе поверил, факт остается фактом, что мы должны с этим делать?”
  
  Сэм улыбнулся и вытащил кулон из-под рубашки. Он был сделан из цельного красного граната, а его всадник нес длинный меч. “Нам нужно собрать Четырех Всадников”.
  
  
  Глава сорок первая
  
  
  Сэм уставился на Уоллиса, пока тот осмысливал все, что ему сказали. Лицо Уоллиса было жестким и бесстрастным. Было невозможно понять, что с этим делать. Концепция была невозможной, но человек уже видел невозможное раньше.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, где они находятся?” - Спросил Уоллис.
  
  “Нет. Я отслеживал информацию о недавнем движении Мастеров-строителей в надежде найти храм, где содержится в плену наш друг, доктор Билли Свон. Это привело нас к поиску чего—то под названием Третий храм - пирамиды, которая, как мы полагаем, находится в пустыне Калахари ”.
  
  “Я не знал, что так далеко на юге есть какие-либо пирамиды”.
  
  Сэм нетерпеливо улыбнулся. “Да, ну, мы тоже не смогли найти ни одного. Тем не менее, пока мы искали его, на нас напал странный мужчина. Вы знаете, как, по его словам, его звали?”
  
  “Нет”.
  
  “Он сказал, что его имя Голод и его время пришло”.
  
  “Хорошо, итак, мы находим Третий Храм и, возможно, найдем остальных из Четырех Всадников”.
  
  “Единственная проблема в том, что все наши зацепки иссякли”.
  
  “Если бы я мог чем-нибудь помочь, я бы сделал это, но прямо сейчас, я думаю, у нас обоих нет выбора”. Уоллис встал, чтобы пожать ему руку. Это была вежливость и в то же время увольнение. “Что ты будешь делать?”
  
  “Я не знаю. Я вернусь на "Марию Елену", чтобы проверить некоторые другие версии ”.
  
  Сэм повернулся лицом к двери и затем остановился. Его взгляд упал на старую карту мира, висящую на стене. Он замечал это раньше, но не проявлял особого интереса. Только сейчас его взгляд остановился на дате изготовления — январе 1655 года.
  
  “Вы знаете, когда была изучена эта карта?”
  
  Уоллис, казалось, был удивлен вопросом. “Понятия не имею. Где-то там указана дата. 16 с чем-то.”
  
  “Значит, это не подделка?”
  
  “Абсолютно нет. Зачем мне вешать на стену поддельную карту?”
  
  “Зачем тебе карта, о которой ты ничего не знаешь?”
  
  “Прикоснисьé”. Уоллис терпеливо улыбнулся. “Это не подделка. Снимок был сделан в период, когда Католическая церковь отправляла миссии во все уголки земного шара для пропаганды Божьей воли. Конечно, Бог — в своей всемогущей мудрости — решил неоднократно потопить несколько наших кораблей в процессе. Вот почему его Святейшество приказал провести полное обследование африканского побережья, а также побережья Южной и Северной Америки. Почему ты думаешь, что это подделка?”
  
  Сэм извинился. “Это просто кажется нарисованным неправильно”.
  
  “Откуда мне знать?” Уоллис хмыкнул. “Я не картограф”.
  
  “Но вы уверены, что это не подделка?”
  
  “Нет. Почему тебя это так беспокоит?”
  
  “Поскольку я тщательно изучил карты региона, датируемые еще 1655 годом...”
  
  “И что?”
  
  “Вот эта часть”. Сэм указал на большую бухту вдоль западного побережья Африки.
  
  “Да?”
  
  “На моих картах береговая линия начинается отсюда”.
  
  Джон Уоллис равнодушно пожал плечами. “Это большая разница?”
  
  “Это почти десять миль”.
  
  “Итак? Земли меняются. Казалось бы, особенно песчаные. Почему тебя это так интересует?”
  
  “Потому что последние посетители Третьего Храма потерпели там кораблекрушение. С тех пор песчаное побережье смещалось внутрь и наружу сотню или более раз, подобно повороту прилива. Но если мы узнаем, как выглядело побережье в тот самый год, когда корабль затонул, стоя на якоре, тогда, я думаю, у нас с Томом, возможно, появится шанс найти ее ”.
  
  
  Глава сорок вторая — Стамбул
  
  
  Дмитрий ждал прямо внутри полуразрушенной лачуги, которую Питер Смит называл домом. На нем все еще был темный костюм, сшитый на заказ, но он снял солнцезащитные очки. У него не было пистолета. Вопреки тому, во что вас заставляют верить популярная культура и фильмы, агенты Интерпола никогда этого не делали. И даже если бы он был, Дмитрию это не понадобилось бы сегодня. Его руки были сильными, а рефлексы нечеловечески быстрыми. Если Петру требовалось больше убеждения, Дмитрий был уверен, что он знал, как обеспечить это, используя только свои руки.
  
  Он следил за Петром в течение последних трех лет. После того, как он нашел информацию о Третьем Храме, этот человек стал проблемой для Дмитрия. Но у всех проблем есть решения. Он думал о том, чтобы покончить с этой проблемой три года назад. Оглядываясь назад, он, вероятно, должен был, но всегда было беспокойство, что, возможно, только возможно, этот человек мог привести его к тому, чего он добивался, — доступу к Третьему Храму.
  
  Итак, вместо того, чтобы убить его, Дмитрий продолжал следить за ним в цифровом режиме. Мужчина, испугавшись, что за ним охотятся, естественно, залег на дно и убрал все свидетельства своей жизни. За последние три года не было записей о каких-либо банковских транзакциях, обращениях по паспортам, заявках на получение кредита, аренду жилья, использовании сотового телефона или социальных сетей. Что касается современного общества, то этот человек был уже мертв. Черт возьми, если бы Дмитрию пришлось убить его сейчас, никто бы не задавал вопросов — вы не можете быть наказаны за убийство призрака.
  
  Но Петр не умер, и Дмитрий никогда не переставал наблюдать за ним или за прогрессом, которого он добился. Самый последний из которых искренне удивил его. Он мог бы примерно предположить, где затонула "Мэри Роуз", но, учитывая ее местоположение, он никогда не беспокоился. Ему было бы слишком сложно достичь глубины 3000 футов, и если бы он нанял для этого команду профессиональных дайверов, это могло бы обойтись намного дороже, чем он мог себе позволить, и привлечь к себе опасное внимание — со стороны других.
  
  Он наблюдал, как сдвинулась плитка, скрывавшая вход. Он подождал, пока плитка не отъехала полностью в сторону. Когда он был уверен, что плитку нельзя сдвинуть на место и зафиксировать снизу, Дмитрий вышел из тени.
  
  “Привет, Питер, давно не виделись”.
  
  Петр сошел с лестницы внизу, пытаясь спрыгнуть на землю. Он был быстр, но Дмитрий был быстрее. Он схватил Петра за запястье и потащил его в надземную часть лачуги. Петр извивался и боролся, чтобы освободиться.
  
  Дмитрий посмотрел на него, удивленный усилиями этого человека. Его пальцы были подобны тискам и просто глубже впивались в его руку, чем больше он сопротивлялся. Петр захныкал под давлением. Когда он отдышался, он удвоил свои усилия, чтобы сбежать.
  
  Дмитрий покачал головой. “Я могу сделать это здесь, наверху, где ДРУГИЕ могут слушать. Или мы можем сделать это внизу и говорить там, где они не смогут слушать ”.
  
  Петр посмотрел на него, его глаза расширились от ужаса. “Хорошо”.
  
  “Я собираюсь отпустить тебя, чтобы ты мог спуститься совершенно самостоятельно. Если ты попытаешься сделать что-нибудь совсем не по моему вкусу, я просто не поймаю тебя снова. Я извлеку то, что мне нужно, а затем я собираюсь передать ОСТАЛЬНЫМ код отслеживания ”.
  
  Питер взглянул на маленькую татуировку у себя на запястье, куда Дмитрий три года назад вставил чип GPS-слежения. На мгновение Дмитрий задумался, сколько раз этот человек подумывал о том, чтобы отрезать себе запястье, просто чтобы уйти от этого. Петр поднял глаза и кивнул в знак согласия.
  
  “Ты уверен?” Голос Дмитрия был тверд.
  
  “Да”.
  
  Дмитрий отпустил руку, и Петр поспешно спустился по лестнице. Его глаза скользнули по дивану, а затем обратно к Дмитрию. Один взгляд - и Петр застыл совершенно неподвижно.
  
  “Чего ты хочешь?” - Спросил Петр.
  
  “Ты нашел карту, не так ли?”
  
  Петр кивнул.
  
  “У тебя это есть или у них?”
  
  “У меня это есть”, - сказал Петр. “Это вон там, прислонено к стене”.
  
  Дмитрий шагнул к каменной табличке. С первого взгляда он понял, что это подлинник. Лучшего времени и придумать было нельзя. “Молодец, Питер. Похоже, это стоило того, чтобы я поддерживал твою жизнь последние три года ”.
  
  Петр затаил дыхание.
  
  “Ты выглядишь так, будто не согласен?”
  
  “Нет, вовсе нет”.
  
  “Тогда что это такое?”
  
  Петр сказал: “Просто карта не принесет тебе никакой пользы”.
  
  “Почему бы и нет?” - Спросил Дмитрий.
  
  “Потому что карта ссылается на тип измерения, который раньше нигде не встречался”.
  
  “Итак, камень бесполезен. Он предоставляет привязку к сетке, основанную на измерениях, которых не существует. Даже GPS не имеет смысла, если вы не знаете, что означают эти цифры, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  Дмитрий улыбнулся. Это было жутко и бесчеловечно. Почти извилистый. “Но я помню, как это читать”.
  
  
  Глава сорок третья — Берег Скелетов, Намибия
  
  
  Массивные вращающиеся лопасти "Морского короля" подняли огромный вертолет и его пассажиров в небо, когда Сэм Рейли взлетел с "Марии Елены", которая бросила якорь примерно в трех милях от залива Террас, вдоль роковой береговой линии. Рядом с ним Том изучал копию топографической карты 1655 года, которую Сэму передал Ватикан. На карте был обозначен большой участок между заливом Террас и мысом Кросс, где песчаная береговая линия сместилась почти на десять миль дальше в море. Если Изумрудная звезда действительно затонула, когда стояла на якоре во время песчаной бури, и, скорее всего, находилась где-то вдоль давно забытого побережья.
  
  Он летел в восточном направлении к Террас-Бэй, а затем взял курс на юг, чтобы следовать невидимой линии из прошлого, как показано на карте в кабинете Джона Уоллиса.
  
  Том сказал: “Хорошо, мы прямо над чертой”.
  
  “Хорошо”. Сэм вывел вертолет на прямую и ровную траекторию полета примерно в двадцати футах над первой песчаной дюной. “Хорошо, включаю его”.
  
  Том щелкнул несколькими переключателями, и георадар, проникающий сквозь землю, начал творить свое волшебство. Георадар, проникающий сквозь землю, был разработан для использования радиолокационных импульсов для создания изображений песчаной подповерхности. Неразрушающий метод использовал электромагнитное излучение в микроволновом диапазоне, известном как частоты UHF и VHF радиочастотного спектра, для обнаружения отраженных сигналов от подземных структур. План состоял в том, чтобы провести поиск по сетке вдоль невидимой линии забытого побережья, как это изображено на карте в офисе Джона Уоллиса, датированной тем же годом, когда "Изумрудная звезда" была затоплена на якоре.
  
  Сэму устройство показалось близким к мошенничеству в мире поиска сокровищ. Использование технологий, о которых люди могли только мечтать около двадцати лет назад, современное оборудование было относительно простым в использовании. Он тянулся непрерывной полосой. Затем это было расшифровано бортовым компьютером, который затем выдал изображение любых твердых форм в недрах. Том изучал монитор, но на самом деле ему не нужно было этого делать. Компьютер идентифицировал бы любые объекты и предоставлял список в конце их поиска, что означает, что во время процесса вводилось мало активных данных.
  
  Том повернулся к Сэму. “По-прежнему никаких вестей от Питера Смита?”
  
  “Нет”.
  
  “Кажется маловероятным, что этот человек исчез как раз тогда, когда мы были близки к открытию истины?”
  
  “Я знаю. Мне это не нравится. С тех пор, как мы оставили его в Стамбуле, могло случиться все, что угодно. Возможно, он струсил и решил снова залечь на дно — или ОНИ настигли его?”
  
  “Что ты хочешь с этим делать?”
  
  “Мы мало что можем с этим поделать. Я оставил Элизу в постоянном онлайн-поиске его изображения где-нибудь поблизости от Стамбула. Если он залег на дно, нам все еще может повезти ”.
  
  Компьютер громко пискнул — они получили первый положительный ответ от георадара, проникающего сквозь землю. Сэм взглянул на монитор. Это было похоже на корабль, но очень маленький. Если бы это было вдоль нынешней береговой линии, он бы заподозрил, что это небольшая моторная лодка, но, учитывая ее местоположение, это, скорее всего, был ялик. Он провел круговой поиск вокруг объекта, чтобы радар мог более точно определить размер и форму объекта.
  
  Несколько минут спустя Сэм вернул полет на прямую и выровнял самолет, следуя воображаемой линии из прошлого. Он изучал враждебное, но завораживающее побережье со смесью благоговения и уважения. Неудивительно, что такая земля могла быть неумолимой. Побережье состояло преимущественно из мягкого песка, с редкими скалистыми выступами. К югу простирались обширные гравийные равнины, в то время как далеко на севере, вокруг Террас-Бэй, в ландшафте преобладали одни из самых больших песчаных дюн в мире.
  
  Его мысли вернулись к недавнему отчету о регионе, который он прочитал, в котором бушмены внутренних районов Намибии называли этот регион Землей, созданной Богом в гневе, в то время как португальские моряки однажды назвали его Вратами ада .
  
  На побережье из-за подъема холодного бенгальского течения почти две трети года в океане стоял густой туман. На пляжах был постоянный сильный прибой. Здесь холодное и непредсказуемое Бенгальское течение Атлантического океана столкнулось с дюнами и пустынным ландшафтом северо-западной Намибии. Многочисленные корабли сели на мель у Берега Скелетов из-за густого тумана, неспокойного моря, непредсказуемых течений и штормовых ветров. У моряков, которым удалось добраться до суши, не было шансов выжить на этом негостеприимном побережье, и они умерли от жажды.
  
  Как ни странно, это был тот же эффект Бенгелы, который позволил региону изобиловать жизнью. Хотя на территории Намибии ежегодно выпадает менее десяти дюймов осадков, густой океанский туман распространился почти на сто миль вглубь страны. Крупные дикие животные адаптировались к засушливому климату и выжили на удивление хорошо, в том числе приспособленные к пустыне слоны, носороги, пустынные львы, бурые гиены, шакалы, жирафы, тюлени, орикс, куду и зебры. Русла рек дальше вглубь страны были домом для бабуинов, жирафов, львов, черных носорогов и спрингбоков. Животные получали большую часть воды из колодцев, вырытых павианами или слонами.
  
  К тому времени, как они достигли мыса Креста, они обнаружили в общей сложности пять кораблей в недрах песка. Два были слишком малы, чтобы быть Изумрудной Звездой , но остальные три находились в отдаленной близости от размера и формы, ожидаемых от Баркентина семнадцатого века.
  
  Сэм сделал вираж вправо и направился прямиком к "Марии Елене" .
  
  
  Глава сорок четвертая
  
  
  Орсон Скотт Кард был восьмидесятифутовым дноуглубительным судном. Ее футуристический дизайн показался Сэму чем-то средним между танком с массивными двойными резиновыми гусеницами и обычным линкором. У него было большое гидравлическое рыло и массивная клешня, прикрепленная к рычагу на вращающемся мостике, весь корабль выглядел так, как будто он был прямо из научной фантастики. Он предположил, что странное впечатление, произведенное кораблем, вдохновило его владельца отдать дань уважения классическому писателю-фантасту с тем же именем.
  
  Его небольшая осадка и танковые гусеницы придавали ему амфибийные свойства. Движимое гусеницами танка, судно двигалось строго на восток, медленно взбираясь на чудовищные песчаные дюны Побережья Скелетов, прежде чем погрузиться в их зад. Нанять судно и его оператора на целый месяц обошлось в небольшое состояние. Первый день был потрачен на то, чтобы просто переместить проклятый корабль в первое место.
  
  Сэм и Том поднялись высоко на главный мостик с Максом Хайнеманном, владельцем и оператором земснаряда — солидным мужчиной примерно шестидесяти лет, с густой белой бородой, которая, по мнению Сэма, очень подходила морскому капитану. Покрасневшие его щеки и округлившийся живот наводили на мысль, что он, возможно, немного переборщил с выпивкой. Он казался знающим и компетентным в своей работе. Что еще более важно, его можно было нанять.
  
  Когда тяжелые гусеницы углубились в приближающуюся песчаную дюну, Сэм спросил: “У вас раньше была такая необычная просьба?”
  
  “Необычный?” Макс переключился на глубокую пониженную передачу, и судно замедлилось до ползания вверх по дюне. “Меня даже не в первый раз просят откопать старый корабль, давным-давно погребенный в песке”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да. Было написано много книг о потерянных сокровищах, находящихся внутри затонувших кораблей, погребенных в этих песках. Знаете ли вы, что пустыня медленно движется на запад, отвоевывая землю?”
  
  Сэм кивнул, он точно знал, как далеко продвинулись дюны. “Кто-нибудь когда-нибудь находил настоящее сокровище?”
  
  “Конечно, у них есть. Не то чтобы это имело для меня какой-то смысл ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Макс одарил его такой улыбкой, которая говорила, что он собирается посвятить его в секрет. “Подумай об этом. Вы потратили небольшое состояние, нанимая земснаряд. Возможно, проведя здесь неделю, вы не найдете ничего по-настоящему ценного, что можно было бы показать. Даже если вы сделаете это, это не покроет большую часть моих гонораров, если только вы действительно не разбогатеете. Так что все это кажется мне гигантской тратой времени и денег — не то чтобы я возражал— конечно - это ваши деньги, и я рад получить ваш бизнес ”.
  
  Сэм и Том рассмеялись.
  
  Сэм сказал: “Спасибо за твою честность. На самом деле мы не ищем сокровища, так что все в порядке ”.
  
  Макс встретился с ним взглядом, с ожесточением. “Неужели? Что вы надеетесь найти внутри старого затонувшего корабля?”
  
  “Просто история. У меня есть друг, чей великий предок погиб на этом корабле. Мы надеемся найти это для него ”.
  
  “Благородное дело. Я желаю вам удачи”.
  
  Сэм спросил: “Просто из интереса, если кто-то будет искать что-то под песками пустыни Калахари, не могли бы вы переместить карточку Орсона Скотта туда?”
  
  Макс покачал головой. “Если бы вы дали мне несколько месяцев, я мог бы получить разрешение путешествовать с ней по дорогам в ночное время, но это было бы дорого. Вероятно, дешевле построить экскаватор на месте. Или даже пригнать бульдозер или два. Что вы на самом деле ищете здесь, мистер Райлли?”
  
  Сэм улыбнулся. “Древняя история”.
  
  
  Глава сорок пятая
  
  
  На первые раскопки ушло в общей сложности два дня, а затем еще день, чтобы выкопать достаточно песка, чтобы определить, что это была Алисия Мэй, французское торговое судно. Потребовался четвертый день, чтобы добраться до следующего сооружения. На пятый день они обнаружили, что корабль на самом деле был остатками небольшой китобойной хижины, брошенной в конце эпохи китобойного промысла, в честь которого было названо побережье.
  
  Сэм изучал карту. Том обвел три основных сооружения в недрах песка с помощью георадара, проникающего сквозь землю. Ранее он принял решение осмотреть более крупные сооружения и вообще отказаться от мелких сосудов. Для поиска оставалось только одно судно. Если это ничего не даст, ему придется переосмыслить, как он собирается продвигаться в поисках. Там было много песка и столько же кораблекрушений.
  
  По правде говоря, ему довольно повезло обнаружить, что первые два не были Изумрудной Звездой на ранней стадии. Если бы он не нашел табличку с названием Алисии Мэй, он мог бы копать целую неделю и до сих пор не знать, тот это корабль или нет.
  
  На десятый день они достигли места последнего кораблекрушения. Сэм отметил местоположение, которое, как он надеялся, будет соответствовать секции в средней части корабля, где, как он надеялся, главный вход все еще может быть доступен. Макс запустил большую землеройную машину.
  
  Орсон Скотт Кард использовал четырнадцатидюймовую трубу, соединенную с большим центробежным насосом, для всасывания песка. Его двигатель мощностью 550 лошадиных сил вращал два рабочих колеса со скоростью 600 оборотов в минуту. В воде он перемещал примерно 8000 галлонов воды и песка в минуту. На сухом песке Макс был вынужден снизить обороты до 300, что перемещало примерно три тонны песка в час. Он работал при давлении в семь бар, что на два ниже его максимальной мощности, в течение шести часов, прежде чем песок уступил место нетронутому дереву.
  
  “Остановись!” Сэм закричал. “Мы кое-чего достигли”.
  
  Громкий скрежет насоса прекратился, оставив легкий остаточный звон в ухе Сэма. Макс позади себя потянул автоматический всасывающий рычаг назад, чтобы он не мешал. “Хорошо, Сэм, она вся твоя. Пойди взгляни на то, что ты нашел ”.
  
  Сэм кивнул. Он спустился в большое отверстие в песке. “Эй, Том, не мог бы ты, пожалуйста, принести сюда лопату — возможно, нам придется вручную переместить немного этого песка”.
  
  “Вот”, - Том передал ему один из них.
  
  Сэм провел тыльной стороной лопаты по толстому дереву того, что казалось остатками старой мачты. Он почувствовал, как лезвие рассекает дерево и песок. Мгновение спустя звук изменился. Это было что-то другое, что-то отчетливо металлическое.
  
  Он использовал свои руки, чтобы быстро разгрести оставшийся песок. Тяжело дыша, он разгребал песок и с каждым движением начинал видеть новую часть головоломки. Предмет был из латуни. Это заставляло его работать усерднее. За две минуты он убрал столько песка, что смог зарыть под него пальцы. Сэм потянул изо всех сил. Что бы это ни было, что бы он ни нашел, оно удерживалось под слоем песка, сжатого за сотни лет. Но затем это начало двигаться. Сэм потянул сильнее, и через мгновение вся конструкция оторвалась, а Сэм упал навзничь.
  
  Он соскреб оставшийся песок с латунного предмета. Это был корабельный колокол. В верхней части колокола была небольшая гравировка. Сэм почувствовал, как его сердце пустилось вскачь. Он задержал дыхание, сдувая оставшийся песок, который заполнил крошечный пробел на гравюре, а затем уставился на Колокол.
  
  Затем его губы изогнулись в победной улыбке, потому что название на многовековой гравюре все еще было отчетливо видно - Изумрудная звезда .
  
  
  Глава сорок шестая
  
  
  Сэм включил фонарик и спустился вниз. Деревянная лестница заскрипела под его весом, но в остальном дерево сохранилось очень хорошо. Спустившись на десять футов, он достиг кабины главного входа. Он имел форму небольшого полукруга с пустой стойкой для оружия в конце. На земле перед ним лежали останки скелета мужчины. Сквозь пробитую грудную клетку копье со стальным наконечником все еще указывало на звезды.
  
  Он отвернул фонарик в сторону. Было очевидно, как умер этот человек, и у него не было болезненного желания изучать его дальше. В определенной степени, он полагал, что парень, который приземлился на копье, получил гораздо более добрую смерть, чем те, кто прожил достаточно долго, чтобы быть погребенным под песком.
  
  Том осторожно проверил свой вес на лестнице наверху. “Ты думаешь, он выдержит мой вес?”
  
  “Да, должно подойти. Просто смотри на копье внизу.”
  
  Сэм нащупал конструктивные балки, которые поддерживали палубу наверху. Они выдерживали вес многих тонн песка немногим более трех с половиной столетий. Он провел рукой по первым четырем, которые он нашел. Они были сделаны из какой-то красной древесины. Дендролог мог бы сказать ему, что древесина была получена из ливанского кедра — самой плодовитой древесины, используемой в судостроении по всему Средиземноморью до восемнадцатого века, когда чрезмерная вырубка привела к ее исчезновению, — и что засушливая среда позволила ей сохранить свою прочность после всех этих лет. Не обладая специальными знаниями, Сэм испытывал здоровый страх за устойчивость старого судна.
  
  Он сделал еще один шаг. Пол заскрипел, и он повернулся к Тому. “Если подумать, возможно, вы захотите подождать здесь. Невозможно сказать, насколько безопасна древесина после всех этих лет. Нет причин подвергать опасности наши жизни ”.
  
  Том кивнул. “Я здесь, если я тебе понадоблюсь”.
  
  Сэм продолжил углубляться в главный грузовой отсек. Он был удивлен, увидев, что на корабле, который так хорошо сохранился внутри, похоже, не было других скелетов. Он спустился на нижний уровень, где размещался ныне сухой трюм. Он обвел фонариком палубу, но там не было того, за чем он охотился.
  
  Сэм вернулся по своим следам на главную палубу, а затем направился на корму. В самом конце он обнаружил ступеньку, ведущую в кормовой замок и капитанские каюты. Он поднялся по лестнице и вошел в комнату. Сэм осветил фонариком комнату. Его глаза остановились на том, что он видел перед собой, и он резко вдохнул.
  
  Большая навигационная система, включая обеденный стол, занимала большую часть личных покоев капитана. Это была кормовая каюта времен славы кораблестроения, когда миром правил привилегированный класс. Он был достаточно большим, чтобы принять восемь или более человек одновременно. Стол был искусно вырезан из красного дерева, а в середине его, все еще сидя за столом, находились останки скелета одного человека. Прямо перед человеческим черепом был совсем другой череп — золотой.
  
  Два черепа смотрели друг на друга, их глаза навечно встретились.
  
  Сэм направил свет на пустой череп. Пустота, из которой когда-то смотрели глаза, каким-то образом выдавала глубокую утрату этого человека. Рядом с ним валялась пустая бутылка. Не осталось ничего, что указывало бы на то, что было внутри, но Сэм решил, что если бы это был он, то захотел бы немного довольно крепкого ликера. Через мгновение Сэм осознал значение находки. Это означало, что этот человек был единственным, кто остался в живых, когда корабль был погребен под песком.
  
  Судя по всему, у бедняги было время побродить по кораблю в одиночестве, прежде чем голод или обезвоживание в конечном итоге унесли его жизнь. Сэм почти забыл, что он искал, поскольку ему было интересно, кому когда-то принадлежал скелет. Его глаза обвели комнату. Было еще кое-что, чего он не сразу заметил.
  
  Книга в кожаном переплете украшала стол рядом с золотым черепом. Он надеялся, что найдет нужные ему ответы в этом дневнике, но сейчас было не время его читать. Вместо этого он изучал золотой череп. Он слышал, как Питер Смит называл это Посмертной маской или Ключом к Третьему Храму .
  
  Сэм поднял тяжелый череп.
  
  Внутри он был полым, но, несмотря на это, он чувствовал тяжесть в своих руках и был благодарен, что ему не пришлось нести его через пустыню. Он повернул череп лицом к себе. Его зубы цвета слоновой кости отвратительно оскалились, как будто он умолял рассказать чертовски интересную историю о своем прошлом.
  
  Что ты знаешь?
  
  Когда Сэм поворачивал череп, он почувствовал, как внутри что-то шевельнулось. Это было не совсем так текуче, как жидкость, но, скорее всего, тонко, как порошок. Он уставился в запавшие глаза. Или что-то было внутри?Сэм направил свой свет в темное пространство. Вся область за глазами и носом казалась впалой. Он заметил это только со второго взгляда. Не то чтобы он знал, что это вообще что-то значило. Он засунул палец глубоко в левую глазницу и почувствовал, как он двигается.
  
  Но что это было?
  
  Он нажал вверх указательным пальцем и почувствовал, как он продвигается полностью вверх. Он ухмыльнулся, когда убрал палец и посветил фонариком обратно внутрь. Это была хитроумная защелка, из-за которой кусок обсидиана с замысловатой резьбой повернулся наружу, открывая доступ ко всему, что хранилось внутри.
  
  Его глаза сузились, когда он попытался интерпретировать то, что хранилось внутри. От него исходил сладкий аромат, похожий на смесь крепкого алкоголя и хлороформа. Сэм инстинктивно сделал шаг назад и задержал дыхание, рассматривая черный порошок. Это было так прекрасно и деликатно, что он забеспокоился, что одно дуновение - и все содержимое будет вдохнуто. Порошок перешел в почти жидкое состояние, когда он наклонил череп.
  
  Сэм сделал мысленную пометку протестировать порошок в лаборатории. Затем он использовал свой указательный палец, чтобы проникнуть внутрь и потянуть защелку вниз. Кусок обсидиана вернулся на свое прежнее место, и черный порошок снова был надежно спрятан.
  
  Он перевернул череп и уставился на него снизу, где чистое золото было сплющено, чтобы освободить место для уникального изображения, изящно выгравированного внутри. На нем были изображены две горные вершины, ведущие друг к другу, с небольшим озером или, возможно, снегом посередине. Он узнал покрытую снегом гору Арарат и в одно мгновение понял, что череп был картой.
  
  Но не та карта, которую он хотел.
  
  Он уже знал, где должен был быть взят ключ от Третьего Храма. Что ему было нужно, так это найти пирамиду в пустыне Калахари и Билли Свон. Сэм обдумывал свой следующий шаг, задаваясь вопросом, может ли дневник этого человека пролить какой-то свет на происходящее, когда он его увидит.
  
  Его сердце бешено заколотилось, и он почувствовал, как по коже пробежали мурашки, когда его взгляд остановился прямо перед скелетом, где стол из красного дерева был покрыт глубокими отпечатками ножа. Сэм мгновение смотрел на них, внимательно вчитываясь в слова, которые поразили его, как молния: Не позволяйте человеку с фиолетовыми глазами носить посмертную маску.
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  
  Сэм провел следующие три дня, читая, а затем перечитывая дневник Харпера Смита на борту Марии Елены, пока велись приготовления. Посмертная маска была спрятана внутри корабельного арсенала, где современная система безопасности отпугнула бы самого опытного грабителя банков. Он отправил образец черного порошка биохимику для изучения и оставил Элизу отвечать за то, чтобы разобраться во всем, что обнаружил ученый.
  
  На четвертый день прибыли последние ресурсы, и Сэм и Том отправились на восток, в пустыню Намиб, верхом на верблюде. Сэм обнаружил Камаль Смита и, прочитав журнал старого исследователя, теперь знал, что раннее навигационное устройство позволяло ему точно следовать определенной широте, определяемой добавлением дополнительного узла к ее линии. Согласно его дневнику, мужчины три дня ехали на верблюдах на восток, начав с Изумрудной звезды, прежде чем обнаружили древнюю пирамиду.
  
  Верблюды были нагружены таким же весом, как и те, которыми пользовался экипаж "Изумрудной звезды" . План состоял в том, что они отправятся на восток, используя Камал, и будут идти в ногу с первоначальной экспедицией, как записано в журнале Смита. Это позволило бы им оказаться в непосредственной близости от пирамиды. Это не привело бы их в точное место, потому что песчаные дюны изменились бы за это время, но это было начало.
  
  Как только они достигнут этого района, они свяжутся с Марией Еленой, и Женевьева доставит "Морского короля" и георадар, проникающий сквозь землю. Тогда потребовался бы длительный процесс расширения поиска во все более расширяющихся кругах. Сэм понял, что могут потребоваться месяцы, чтобы найти его, или ему может повезти. В любом случае, поездка на верблюдах была только началом.
  
  В конце второго дня Сэму позвонили на его спутниковый телефон.
  
  Это была Элиза, и, как обычно, она сразу перешла к делу. “Сэм, у меня есть наводка на Питера Смита”.
  
  Сэм спросил: “Где?”
  
  “Daily Sabah, базирующаяся в Стамбуле газета, опубликовала сообщение о теле, которое выбросило на берег пролива Босфор”.
  
  “Они убили его, не так ли?”
  
  “Мне жаль, Сэм. Казалось бы, так и есть”.
  
  Сэм подумал о последствиях. Он ничего не мог сделать, чтобы спасти этого человека сейчас, но все еще нужно было учитывать последствия. Что выяснили его убийцы? Как много мог бы рассказать им Петр? Были ли они уже на пути к Побережью Скелетов?
  
  Он сделал паузу, обдумывая эту возможность. Если бы Питер заговорил до того, как его убили, это означало бы, что ОНИ придут на Берег Скелетов. Вход в Изумрудную Звезду был намеренно снова зарыт, но была вероятность, что если они доберутся до Питера, то поступят разумно. Если это так, они начнут задавать правильные вопросы местным жителям в этом районе, которые быстро расскажут о двух незнакомцах, которые потратили целое состояние, наняв дноуглубительное судно, чтобы убрать песок, покрывающий старое судно почти в десяти милях от берега. Это была удивительная история, которую они быстро узнали.
  
  Ну и что, что они откопали Изумрудную Звезду?
  
  Посмертной маски там больше не было, а дневник Смита был у него в руке, так что не было никаких свидетельств того, где могла находиться пирамида. Сэм на мгновение задумался об этом. Были ли они в безопасности? Он знал, что ответ был отрицательным. Их преследователям не потребовалось бы много времени, чтобы установить связь между тем, что пирамида должна находиться к востоку от Изумрудной звезды. Тогда не потребовалось бы много усилий для воздушной разведки, чтобы обнаружить двух мужчин на верблюдах.
  
  Сэм инстинктивно прикоснулся к сумке на правом боку своего верблюда, благодарный за то, что они с Томом захватили штурмовые винтовки Heckler и Koch MP5. Если у них были посетители, они были готовы встретить их на этот раз.
  
  В течение трех с половиной дней Сэм и Том следовали тем же маршрутом, по которому Харпер Смит прошел три с половиной столетия назад. Когда они остановились, проведя точно такое же количество времени на верблюде, как и их предшественники, оказалось, что до "Изумрудной звезды" было чуть меньше двухсот миль — пирамида была построена прямо в пустыне Калахари.
  
  Оба мужчины смотрели вниз на ряды песчаных дюн, которые тянулись до самого горизонта.
  
  “Что ж, мы сделали это - как бы я ни ненавидел путешествовать на верблюдах!” Сэм уставился вдаль. “Пирамида должна быть где-то поблизости. Конечно, нам могут потребоваться месяцы, чтобы обнаружить его с воздуха ”.
  
  Том посмотрел поверх гребня дюны, прищурился и затем покачал головой. “Я не думаю, что нам нужно беспокоиться об этом”.
  
  “Почему?”
  
  Том сглотнул. “Потому что, похоже, кто-то опередил нас в этом”.
  
  
  Глава сорок восьмая — Погребенная пирамида в Калахари
  
  
  Отверстие больше походило на вход в шахту, чем на пирамиду, засыпанную песком. Три старые железнодорожные шпалы образовали каркас для штольни. Он постепенно снижался прямо к основанию следующей песчаной дюны. Внутри самодельный деревянный каркас, используемый для поддержания крыши внутри, смешанный с рядом стоек, домкратов и кровельных болтов, используемых для подпирания песчаного потолка. Они были размещены как попало, создавая у Сэма впечатление старого золотого рудника, построенного во времена американской золотой лихорадки.
  
  Сэм оглянулся на серию недавних следов автомобиля, ведущих ко входу. Там были два совершенно разных следа. Один выглядел широким, как будто принадлежал большому транспортному средству, такому как грузовик или полный привод, в то время как другой был узким, но глубоким и проходил по всей длине шахтного ствола. Меньший из двух выглядел так, как будто это, возможно, было вызвано небольшой землеройной машиной, возможно, экскаватором или фронтальным погрузчиком.
  
  Том спешился со своего верблюда и достал из чехла штурмовую винтовку "Хеклер и Кох". Он установил его на полный автоматический режим и приблизился ко входу в шахту. Он оглянулся и сказал: “Возможно, ты захочешь позвонить Женевьеве и сказать ей, чтобы она привела подкрепление”.
  
  Сэм ухмыльнулся и последовал его примеру, достав свое оружие и установив его на полный автомат. Это было похоже на финальную сцену перестрелки из старого вестерна, где финальное противостояние происходит внутри старой шахты-призрака. Только в этом случае шахта была вовсе не шахтой, а туннелем к древней пирамиде, и у хороших парней были штурмовые винтовки.
  
  Он позвонил Женевьеве, которая сказала, что они с Вейроном придут с Морским Королем, вооруженными до зубов, чтобы обезопасить территорию.
  
  Сэм остановился у входа и прислушался. Из шахты не доносилось никаких звуков, и снаружи тоже ничего не было. Он осмотрел горизонты в каждом направлении. Там не было ничего, кроме песка. Никаких песчаных облаков или клочьев поднятого песка, извергающихся в небо, указывающих на возможное приближение грузовика.
  
  “Женевьева говорит, что она может быть здесь в течение часа”. Он повернулся к Тому, когда тот наполнял небольшое ведерко водой, чтобы напоить двух животных. “Что ты думаешь?”
  
  Том прикрепил лампочку к оптическому прицелу своего оружия. “Я думаю, пришло время нам найти некоторые ответы”.
  
  Сэм кивнул. “Я так и думал, что ты это скажешь”.
  
  
  Глава сорок девятая
  
  
  Туннель тянулся на четверть мили, прежде чем достиг горизонтального входа в пирамиду. Сэм обнаружил, что непреднамеренно задерживает дыхание, прислушиваясь к любым признакам присутствия других людей внутри. Он ничего не слышал. Они с Томом выключили свои фонарики и подождали еще несколько минут. Слабое свечение внешнего мира было едва заметно при взгляде назад, и изнутри не пробивалось никакого света.
  
  Сэм выдохнул. “Хорошо, поехали”.
  
  Том вошел внутрь первым. На глубине тридцати футов угол туннеля сменился с горизонтального на крутой спуск. Еще четыреста футов внутрь, и туннель разделился на направления. Первоначальный туннель продолжал спускаться под тем же углом, в то время как второй туннель шел точно под тем же углом, только вместо этого под уклоном.
  
  Сэм сказал: “Это та же анатомия, что и пирамида в Гизе”.
  
  “Так в какую сторону ты хочешь пойти?” Спросил Том.
  
  “Вверх. Вниз, вероятно, ведет камера хранения. Нам нужно добраться до королевских покоев, если мы хотим найти место, которое мы видели из зазеркалья.”
  
  Они продолжили подъем еще на четыреста футов. Снова туннель разделился на два. Главный туннель шел под тем же уклоном, в то время как второй шел горизонтально глубже к ядру пирамиды.
  
  Сэм посветил фонариком в горизонтальный туннель. “Покои царицы. Давайте продолжать двигаться вверх”.
  
  Они продолжали подниматься по лестнице. Потолок над ним открывался примерно на тридцать футов. Если анатомия архитектуры соответствовала пирамиде в Гизе, как у затонувшей пирамиды на острове Бесконечности, это указывало на то, что сейчас они путешествовали по большой галерее. На вершине склона туннель выровнялся по горизонтали, и они вошли в царские покои.
  
  Комната была прямоугольной, с потолком чуть меньше двадцати футов. В центре комнаты, где, как ожидал Сэм, должен был находиться саркофаг, стоял единственный известняковый пьедестал. Сэм узнал углубление, встроенное в его верхнюю часть, как идеально подходящее для основания Посмертной маски.
  
  Он осветил фонариком остальную часть комнаты. Две пиктограммы украшали восточную и западную стены. Первым был ряд цифр, скорее всего, обозначающий точку пересечения на карте. Проблема заключалась в том, что расстояние называлось кэррибом — тем же древним словом, которое они нашли на каменной табличке на борту затонувшего судна "Мэри Роуз" на дне Черного моря. Рядом с ним было изображение, которое не оставило у него сомнений в местоположении, о котором шла речь на карте. На рисунке были изображены две вулканические вершины горы Арарат.
  
  Второй состоял из трех наборов римских цифр, которые, казалось, сильно расходились с их египетским окружением. Размер каждой цифры резко менялся от числа к числу, так что три набора образовали форму небольшой пирамиды. Сэм сделал фотографию и прочитал цифры вслух. Они показались ему смутно знакомыми, но он не мог вспомнить, где видел их раньше.
  
  Они определенно не походили ни на одно место, где он бывал, и были слишком длинными, чтобы относиться к какому-либо периоду времени. Его раздражало, что он не мог вспомнить, где видел цифры.
  
  Том выругался, а затем посмотрел на него. “Это неправильное место, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Что-нибудь из этого для тебя значит?”
  
  “Ничего особенного, но я предполагаю, что это произойдет”.
  
  Сэм закончил фотографировать помещение. Когда он закончил, он сказал: “Хорошо. Мы больше ничего отсюда не узнаем, давайте вернемся на попутке к Марии Елене и посмотрим, что Элиза сможет узнать о любом из этих изображений ”.
  
  “А если она не сможет?” Спросил Том. “Тогда что?”
  
  “Тогда нам придется отнести Посмертную маску к месту ее упокоения на вершине горы Арарат”.
  
  Сэм схватил свою штурмовую винтовку "Хеклер и Кох" и начал спускаться по спускающемуся проходу. Он прошел двести футов и остановился. Потому что впереди он заметил мерцание чьего-то фонарика.
  
  
  Глава пятьдесят
  
  
  Дмитрий выключил свой фонарик.
  
  В узком восходящем проходе звук распространялся быстро. Он услышал отчетливый щелчок оружия, переводимого в боевое положение, и затрудненное дыхание двух мужчин, приближающихся в темноте, только что мгновенно погасивших свои фонарики. Он повернулся и начал медленно ощупью пробираться по проходу.
  
  Пройдя тридцать или сорок футов, его рука опустилась в горизонтальный проход, который вел в покои царицы. Он услышал звук тяжелых шагов, как будто кто-то большой теперь бежал к нему. Только безумный человек попытался бы бежать в темноте, чтобы поприветствовать скрытого врага. Эта мысль чуть не заставила его громко рассмеяться.
  
  Дмитрий действовал быстро, и время закалило его против страха. Но где-то в глубине его сознания голос говорил, что он должен выбраться оттуда. У него не было претензий к двум мужчинам, которые приближались, но он был менее уверен, что они разделят это чувство. Он задавался вопросом, сможет ли он убежать от незнакомцев в темноте на поверхность шахты.
  
  Шаги становились громче, и он знал, что не было никакого способа добраться до поверхности раньше них, и даже если бы он мог, никто не мог сказать, что, оказавшись на поверхности, он сможет убежать, прежде чем его застрелят двое мужчин. Нет, ему было лучше спрятаться.
  
  Он шагнул в горизонтальный проход и начал быстро и бесшумно продвигаться к покоям королевы. Когда он добрался до него, он обнаружил, что ему негде спрятаться. Никакого саркофага. Никакого известнякового пьедестала. Это была прямоугольная комната, лишь немногим меньше царской наверху, и она не предлагала ему ничего в виде укрытия.
  
  Он внимательно слушал. В течение нескольких минут не было слышно вообще никаких звуков. Сработала ли уловка? Продолжали ли они бежать к поверхности? Даже если бы они это сделали, сколько времени у него было, прежде чем они выяснят, что он все еще внутри, и решат вернуться?
  
  Дмитрий собирался воспользоваться шансом и пробраться в царские покои, чтобы найти то, за чем он сюда пришел. Ему нужно было добраться до храма на горе Арарат раньше, чем это сделают другие, и царские покои были последним известным ему местом, у которого была древняя карта.
  
  Он шагнул в горизонтальный проход и быстро переместился обратно в покои царицы — потому что снова услышал звук приближающихся шагов. Дмитрий ударился спиной о каменную стену покоев королевы. Он остановился примерно в футе от того места, где начинался горизонтальный проход, и там он ждал.
  
  Яркий свет вспыхнул в направлении туннеля.
  
  Он услышал уверенный голос, кричащий: “Выходи. Нас двое, и у нас обоих штурмовые винтовки, так что вы в ловушке ”.
  
  Дмитрий ждал. Он дышал тихо, с практикуемой невозмутимостью, выработанной за очень долгую жизнь, и он прислушивался к каждому шагу нападавших.
  
  “Мы собираемся застрелить тебя, если ты не выйдешь...” прогремел тот же голос.
  
  Дмитрий медленно вдохнул, а затем задержал дыхание.
  
  В покоях королевы было совершенно тихо. Он услышал, как мягкий ритм его неустроенного сердца слегка ускорил свой ритм. Это отдавалось в задней части его ушей.
  
  Примерно в трех футах от себя он услышал, как кто-то сделал еще один шаг. Было так тихо, что звук был почти незаметен.
  
  Он начал считать.
  
  Дмитрий дошел только до двух, когда тень человека размером с небольшой дом вошла в помещение. Вероятность того, что мужчина посмотрит налево или направо, была пятьдесят на пятьдесят. Это были плохие шансы, но именно они выпали на его долю.
  
  Нападавший сначала посмотрел налево.
  
  Это была небольшая победа, но это было все, что Дмитрий собирался получить. Он с нечеловеческой скоростью двинулся к нападавшему. Его руки хватают монстра за плечи и тянут его назад, одновременно сильно ударяя левой ногой в мягкое место за коленом гиганта.
  
  Он услышал, как мужчина хмыкнул. Обычно это повергло бы самого крепкого из мужчин на землю с воплем агонии, но этот человек остался стоять. Дмитрий обхватил левой рукой шею мужчины, зафиксировав его локоть, чтобы он мог надавить на его трахею. Он чувствовал, как бьется монстр, как будто он все еще верил, что может победить с этой позиции. Дмитрий правой рукой поднес маленькое лезвие к горлу мужчины, чтобы острие мягко проткнуло кожу, а затем сильнее надавил на его колено, чтобы тот откинулся на него.
  
  “Хорошо, этого будет достаточно...” Дмитрий прошептал, как будто пытался утихомирить ребенка. “Я думаю, это закончится намного лучше для нас троих, если ты скажешь своему другу опустить оружие”.
  
  “Меня зовут Сэм Рейли”. Свет сиял прямо на него. “У меня есть штурмовая винтовка "Хеклер и Кох", направленная прямо тебе в голову, поэтому я предлагаю тебе отпустить моего друга”.
  
  “Сэм Рейли?” Дмитрий не мог поверить в то, что услышал. “Как, черт возьми, ты нашел это место?”
  
  “Я нашел останки Изумрудной звезды, а затем оттуда последовал за дневником в это место. Но, конечно, вы бы уже знали это, не так ли?”
  
  “Что вы имеете в виду, я бы не стал?” - спросил Дмитрий. “Я бы не спрашивал, если бы уже знал”.
  
  “Я имею в виду, что тебя бы здесь не было, если бы ты уже не знал”. Голос Сэма был спокоен, но в нем чувствовалась холодность, граничащая с неистовой враждебностью.
  
  Большой парень, которого он взял в плен, заговорил. “Я не хотел прерывать ваши препирательства, но вы упоминали ранее, что если мой друг сложит оружие, это будет лучше для всех нас. У тебя был план на уме?”
  
  “На самом деле это довольно просто”.
  
  “Продолжай”, - сказал великан. “Я слушаю”.
  
  “Вы извлекаете магазин из своего оружия и извлекаете каждую из пуль. Тогда ваш друг здесь делает то же самое. Как вы уже знаете, у меня есть только нож, так что это оставляет нас всех без инструмента, который может сработать ”.
  
  “Откуда мы знаем, что у вас нет оружия?” - Спросил Сэм.
  
  Дмитрий демонстративно вздохнул, как будто пытался что-то объяснить простаку. “Потому что, если бы у меня был, я бы уже использовал его к настоящему времени, не так ли?”
  
  “У тебя все еще будет нож, а у нас не будет ничего...” Сэм указал. “Ход немного перевешивает в твою пользу”.
  
  “Верно. Но кто-то должен будет что-то здесь отдать. В качестве альтернативы я сейчас перережу горло твоему другу, а потом посмотрим, кто выстрелит первым. Вероятно, это будешь ты, но в любом случае, твой друг здесь умрет. Итак, что ты хочешь сделать?”
  
  Большой парень снова заговорил. “Если мы разрядим наши магазины. Что тогда?”
  
  “Тогда я бегу изо всех сил, делая ставку на то, что, возможно, я смогу бежать быстрее, чем ты успеешь перезарядить свои патроны”. Он снова вздохнул. “Или ты мог бы просто позволить мне уйти отсюда”.
  
  “Все в порядке”. Здоровяк начал извлекать пули из своего магазина.
  
  Дмитрий насчитал, что в землю упало двадцать пять пуль — полный магазин. После того, как упала последняя пуля, он услышал, как за ним последовала автоматная очередь. Дмитрий взглянул на Сэма Рейли. Пронзительные голубые глаза мужчины были устремлены на него с нечитаемым блеском. “Твоя очередь”.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэм.
  
  Дмитрий насчитал двадцать четыре пули, упавшие в пол - одной не хватило до полного магазина.
  
  Сэм и глазом не моргнул. “Твоя очередь”.
  
  “Боюсь, мне понадобится, чтобы ты извлек последний патрон из своего магазина”.
  
  Сэм открыл рот, чтобы солгать. Затем, как будто передумав, он сказал: “У тебя действительно хороший слух”.
  
  Он подождал, пока не вылетит последняя пуля, и бросил ее на пол. “Хорошо, теперь я хочу, чтобы ты был там, в конце покоев королевы”.
  
  “Конечно”. Сэм отошел к задней части зала. “Что теперь ты собираешься делать?”
  
  Дмитрий улыбнулся. “Я собираюсь выйти отсюда, и вы оба позволите мне”.
  
  Он оттащил большого парня назад, а затем отступил в сторону, пнув его по ноге в процессе. Здоровяк развернулся с удивительной скоростью, едва избежав удара об пол, а затем поднял свою штурмовую винтовку, которую мужчина запустил в него, сжимая оружие как бейсбольную биту.
  
  Незнакомец двигался быстро, но и отреагировал быстрее. Дмитрий отступил назад и вытащил свой пистолет из потайной кобуры за спиной. Он направил его прямо на человека в одно мгновение.
  
  Дмитрий сказал: “Я сказал тебе позволить мне уйти отсюда!”
  
  Оба мужчины попятились. “Хорошо, хорошо... Иди!”
  
  “Я предлагаю вам сосчитать до ста, прежде чем идти за мной. Если я поймаю, что ты следишь за мной, я не буду с тобой разговаривать, я убью вас обоих ”.
  
  Он наклонился, подобрал два магазина MP5, чтобы взять с собой, и бросился бежать. Он не оглядывался назад. Он просто продолжал бежать. Он был благодарен за свое решение носить с собой пистолет. Он редко делал это больше. Не было нужды. Сегодня все было по-другому. Он ожидал увидеть одного из ОСТАЛЬНЫХ, но вместо этого обнаружил двух незнакомцев. Его легкие колотились к тому времени, когда он достиг поверхности десять минут спустя.
  
  Дмитрий усмехнулся. Он был свободен и впервые за десятилетия узнал, у кого была Посмертная маска. Он пронесся мимо отверстия в шахте, а затем остановился и поднял руки над головой — потому что большой вертолет стоял на своих полозьях лицом к нему, а за дверью стоял человек, направивший на него крупнокалиберный пулемет Браунинг.
  
  
  Глава пятьдесят первая
  
  
  Билли проснулась, лежа рядом с прохладным ручьем.
  
  Ее губы изогнулись в теплой улыбке. Это было то же самое, что и в прошлый раз. То же, что и во все предыдущие разы. Как просыпаться на следующий день после долгой ночи пьянства, когда события после первой рюмки были загадкой. Только он тоже был совершенно другим. Она испытала чувство выполненного долга, хотя чего именно, она пока не могла точно вспомнить. Ее мышцы болели, но были полны сил, как будто они усердно работали, и теперь она каким-то образом стала сильнее.
  
  Эйфория тоже была там.
  
  Она никогда не употребляла запрещенные наркотики. Не из праведности или чего-то подобного, просто потому, что она никогда не чувствовала в этом необходимости. Некоторые люди склонны к привыканию, и она не была одной из таких. Билли думала об этом, пока лежала на берегу реки, наслаждаясь ощущением истинного блаженства. Она могла покинуть это место в любое время, когда захочет, не так ли?
  
  Может быть, у нее действительно была аддиктивная личность, в конце концов?
  
  Билли встала, чтобы найти какую-нибудь еду. Она всегда чувствовала себя невероятно голодной после того, как Черный Дым поглощал ее. Она взглянула на свои наручные часы. Неужели на этот раз действительно прошло три дня?Она проигнорировала назойливый вопрос, прекрасно понимая, что не хочет знать ответ. Сроки становились все длиннее, как будто кто-то знал, что приготовления скоро подойдут к своему крайнему сроку.
  
  Она сделала глубокий вдох и улыбнулась. Она останется здесь до тех пор, пока Черный Дым не выполнит свою задачу и она больше не будет нужна.
  
  Жизнь была хороша.
  
  Билли пощупала под рубашкой, где для удобства висел ее кулон из слоновой кости. Она ахнула и проглотила страх, который подступил к ее горлу, как желчь, — потому что пропал древний кулон ее дедушки.
  
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  
  Пока вертолет летел строго на запад в сторону Марии Елены, Сэм медленно собрал свой Heckler и Koch MP5. Напротив него, теперь со связанными кабельными стяжками руками и ногами, сидел человек, которого он встретил внутри пирамиды Калахари. Фиолетовые глаза мужчины смотрели отсутствующим взглядом, как будто внутри его разума царило постоянное разочарование по поводу того, как он проиграл.
  
  Сэм вспомнил предупреждение на столе из красного дерева внутри Изумрудной звезды . Последнее, что написал мертвец в своей жизни — Не позволяйте человеку с фиолетовыми глазами получить Череп Смерти.
  
  Он не сводил глаз с этого человека на протяжении всего полета, но оба мужчины хранили молчание. Не то чтобы они могли говорить, даже если бы захотели, из-за шума двигателя и поворотного крыла, заглушающего любые слова.
  
  Когда вертолет, наконец, приземлился на борту Марии Елены, Том вытащил мужчину на кормовую палубу корабля. Он был открыт, некуда было бежать или прятаться.
  
  Сэм устроил шоу, загрузив последнюю пулю в магазин, а затем вставил магазин в патронник. “Хорошо, давайте начнем с вашего имени”.
  
  У мужчины было любопытное выражение лица, когда он изучал тех, кто был на борту. “Дмитрий”.
  
  “Какой Дмитрий?”
  
  “Просто Дмитрий”. Мужчина оглядел корабль. “Куда ты меня ведешь?”
  
  “Поместить посмертную маску в прорезь на вершине горы Арарат и повернуть ключ”.
  
  Дмитрий пожал плечами. “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”.
  
  Сэм сказал: “Ключ к Третьему храму”.
  
  Дмитрий начал смеяться. “О, это богато. Ты понятия не имеешь, что здесь происходит, не так ли?”
  
  Том ударил его в живот. “Моего хорошего друга держат в заключении в Третьем Храме, так что мы не в настроении выслушивать ваши шутки. Расскажи нам, что ты знаешь”.
  
  Дмитрий дышал мягко, как будто удар едва привел его в чувство. “Я могу сказать тебе одну вещь наверняка”.
  
  “Продолжай”, - сказал Том.
  
  “Твоего друга не держат в плену в Третьем Храме”. Затем он улыбнулся. Это был один из тех взглядов, как будто я знаю что-то, чего вы не знаете, и вам это не понравится. “Пока никто не является”.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” - Спросил Сэм.
  
  “Это значит, что я не могу помочь тебе найти твоего друга”.
  
  Сэм подумал о том, чтобы подтолкнуть его, но догадался, что Дмитрий был не из тех людей, которые уступают под давлением. “Хорошо. Следующий вопрос, почему ты убил Петра?”
  
  “Какой Петр?”
  
  “Смит. Человек, которого ты убил, чтобы найти пирамиду в пустыне Калахари.”
  
  “Петр мертв?” В его глазах было удивление, но никакого раскаяния или потери.
  
  “Ты убил его”.
  
  “Нет. Должно быть, это был один из ДРУГИХ.”
  
  “Какие другие?”
  
  “Один из четырех всадников”.
  
  Сэм обдумал такую возможность. Он уже встречался с Голодом. Это означало, что где-то там были еще трое. Он повернулся к Дмитрию и спросил: “Под каким другим именем ты ходишь?”
  
  “А... хороший вопрос”. Дмитрий улыбнулся. “Некоторые называют меня Смертью”.
  
  “Если ты не убивал Питера, как ты нашел пирамиду?”
  
  “В начале этого года я заплатил одному парню за поиски пирамиды. Парень по имени Лео Дитрих, опытный охотник в регионе, отправился на поиски в Калахари признаков пирамиды. Как только он закончил строительство туннеля, он связался со мной, и я пришел, чтобы получить то, что мне было нужно ”.
  
  “Что тебе было нужно?”
  
  “Обращение. Я не успел найти его, потому что ты и твой друг встали у меня на пути. Но не стоит беспокоиться, судя по всему, мне это больше не нужно ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что ты ведешь меня в храм на вершине горы Арарат”.
  
  “Что все это значит?”
  
  “Мне жаль. Не то чтобы я не хотел вам рассказывать, но я дал обещание никому не рассказывать. Не сейчас, даже не в конце.”
  
  Сэм поднял глаза и заметил, что Элиза вышла на палубу.
  
  Как обычно, она опустила какие-либо любезности и сразу перешла к делу. “У меня был образец черной сажи, проанализированный ведущим неврологом в Бостоне”.
  
  “И что?”
  
  “Тебе не понравится то, что она хотела сказать”.
  
  
  Глава пятьдесят третья
  
  
  Сэм прочитал отчет, а затем посмотрел на Элизу для ясности. Он передал его Тому, чтобы Тот прочитал, а затем повернулся к Элизе. “Вы хотите объяснить это мне так, как будто я не инженер-химик или невролог?”
  
  Элиза улыбнулась, как будто ожидала именно такого ответа. “Хорошо. Я отправил порошок токсикологу для заключения, который сказал, что это нечто экстраординарное, чего он никогда раньше не видел, и, следовательно, он отправил его ведущему неврологу, чтобы определить, какой эффект такой химический состав может оказать на человеческий мозг ”.
  
  Сэм спросил: “Он вообще никогда этого не видел или не видел в сочетании с тем, что там было?”
  
  “Никогда не видел этого раньше, но вы никогда не догадаетесь, на что это больше всего похоже”.
  
  “Ладно, я, наверное, не буду. Что?”
  
  “Диэтиламид лизергиновой кислоты”.
  
  “Что?” - спросил я. Снова спросил Сэм.
  
  “Разве ты не учился в университете?” Поддразнила Элиза. “ЛСД”.
  
  “Посмертная маска наполнена ЛСД?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Тогда что ты имеешь в виду?”
  
  “Впервые ЛСД был изготовлен Альбертом Хофманом в Швейцарии в 1938 году из эрготамина, химического вещества из грибка спорынья”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Эрготамин - это молекула, которая имеет структурное сходство с такими нейротрансмиттерами, как серотонин, дофамин и адреналин, и, таким образом, может связываться с несколькими рецепторами, действующими как агонист”.
  
  Сэм сказал: “На английском!”
  
  Элиза терпеливо улыбнулась. “Это означает, что порошок обладает способностью влиять на все, что воспринимает человеческий мозг”.
  
  “Так черный порошок - это ЛСД или нет?”
  
  “Нет. Но это происходит от похожего гриба, нового для науки — чего-то, чего, похоже, никогда не видел ни один биохимик в мире. Разве ты не счастлив, что открыл новый наркотик?”
  
  Том оторвал взгляд от отчета. “Хорошо. Итак, древние обычно сидели, спотыкаясь об этот черный дым, не так ли?”
  
  “Не совсем”, - сказала Элиза.
  
  Сэм спросил: “В чем же тогда, по мнению невролога, заключалась его цель?”
  
  “Хорошо, я собираюсь вернуться к ЛСД, потому что это самое близкое химическое соединение, которое у нас есть, к черному дыму, и оба они имеют поразительное сходство”. Элиза подождала, пока Сэм и Том не покажут, что готовы снова следовать за ней. Получив это в виде легкого кивка, она продолжила. “Эффекты ЛСД наиболее заметны в коре головного мозга, которая отвечает, среди прочего, за развитие мышления, сенсорное восприятие и коммуникацию. ЛСД, по-видимому, стирает границы между каждой формой поступающей сенсорной информации ”.
  
  “Что это значит?” Сэм и Том спросили в унисон.
  
  Элиза сказала: “Ты можешь видеть звук, слышать цвет, ощущать вид кончиками пальцев или пробовать музыку на вкус. ЛСД воздействует на все части вашего чувственного восприятия, увеличивая интенсивность, как если бы вы взяли старый телевизор и увеличили интенсивность, чтобы сделать цвета ярче ”.
  
  “Ладно, все еще звучит так, будто черный порох был там, чтобы дать людям возможность попутешествовать. Ты хочешь сказать, что это служило какой-то другой цели?” - Спросил Сэм.
  
  Элиза сглотнула. “Я не пытаюсь тебя ни в чем убедить. Я просто передаю мнение ведущего невролога.”
  
  “И во что она верит?” - Спросил Сэм.
  
  “Когда-то была выдвинута гипотеза, что кора головного мозга когда-то была способна получать информацию другого рода. Что-то близкое к высокочастотным звуковым волнам ”.
  
  Сэм спросил: “С какой целью?”
  
  Элиза сказала: “Если бы головной мозг был усилен, эта часть мозга могла бы быть способна передавать и принимать информацию на частоте, которую человеческие уши больше не могут воспринимать”.
  
  “Вы говорите о какой-то форме телепатии?”
  
  Она кивнула.
  
  “Каким образом?”
  
  Элиза сказала: “С помощью высокочастотных волн, которые больше не могут быть распознаны человеческим мозгом”.
  
  “Но эволюция заставила его уменьшиться?” Спросил Сэм, не скрывая своего скептицизма.
  
  “Похоже, что так”.
  
  “Но зачем эволюции удалять то, что было бы очевидно полезным?”
  
  “Это не телепатия в той форме, в которую нас заставляют верить книги фэнтези или научная фантастика. Вместо этого это было скорее рудиментарное средство передачи чувств, таких как опасность, беги, прячься и питайся.Простые чувства. Принимающий человек тогда, по сути, чувствовал бы то же самое. Это было бы похоже на шестое чувство. Они не отправляли и не получали информацию в форме слов ”.
  
  Том посмотрел на Сэма. “Звучит ли это как-то знакомо?”
  
  Сэм сказал: “Господи! Билли находится под контролем этого наркотика!”
  
  
  Глава пятьдесят четвертая — Храм Просветления
  
  
  Приближался конец лета, и толстый слой снега, первого крупного снегопада, покрыл вход в расщелину на плато горы Арарат. Сэм расчистил пространство и спустился по канату в лавовую трубу. С ним были Том и Дмитрий. Дмитрий, конечно, неохотно согласился присоединиться к экспедиции… у него не было другого способа найти оставшихся Четырех Всадников.
  
  Сэм согласился — это стоило риска — он знал, что информация, которой располагал Дмитрий, будет иметь решающее значение для раскрытия природы реликвии и поиска Билли. Он сохранял сильное чувство недоверия к этому человеку, но также принимал тот факт, что Дмитрий не убил его или Тома, когда у него был шанс внутри погребенной пирамиды в пустыне Калахари.
  
  Двадцать минут спустя они достигли самой глубокой части лавовой трубы, где углубление в стене идеально соответствовало Посмертной маске. Под которым в обсидиановой стене были вырезаны четыре дополнительных углубления поменьше — по одному для каждого из Четырех Всадников.
  
  Том взглянул на мертвое тело, все еще лежащее в самом конце лавовой трубы. “Кто этот жесткий?”
  
  “Это война”. Сэм провел лучом фонарика по комнате, где толстая желтая куртка была практически всем, что он мог разглядеть на расстоянии. “Он разбился насмерть несколько лет назад”.
  
  “И ты оставил его здесь?”
  
  “У тебя есть идея получше?” - Спросил Сэм. “Мы пытаемся найти Билли, и это последнее звено, которое у нас есть, поэтому я не слишком стремился позволить властям приехать и расследовать убийство здесь”.
  
  “Меня вполне устраивает”. У Тома был сильный моральный компас, и это включало в себя то, что он ставил на первое место нужды своих друзей, попавших в беду.
  
  Сэм снял Посмертную маску и уставился на Дмитрия. “Ну, Смерть, ты собираешься сказать мне, что произойдет, когда я положу маску в нишу?”
  
  Дмитрий сказал: “Нет”. Его лицо было бесстрастным и нечитаемым. Его разум застрял в событии давних времен.
  
  “Все в порядке”.
  
  Сэм поместил золотой череп в нишу. Он ждал, как будто ничего не происходило. Череп остался там, его впалые глаза безучастно смотрели на него. Сэм изучал череп. Ничего не изменилось. Он почувствовал это, ожидая, что золото станет горячим, как тогда, когда кулон Войны был помещен в углубление. Однако на этот раз ничего не произошло.
  
  Том посветил фонариком на череп. “Ты что-нибудь видел?”
  
  “Ничего особенного”. Он повернулся к Дмитрию. “Должны ли мы ожидать, что что-то произойдет?”
  
  Дмитрий промолчал и пожал плечами. Было очевидно, что он либо не знал, либо, если и знал, не собирался делиться своей информацией.
  
  Том направил свой фонарик на потолок над Посмертной маской. “Эй, ты видел эти цифры раньше?”
  
  “Числа?” Сэм покачал головой. “Нет”.
  
  Он взглянул выше. Там была серия римских цифр. Подобно тем, что можно увидеть внутри царской палаты пирамиды в пустыне Калахари, размеры каждого числа изменились, чтобы обеспечить визуальный вид пирамиды. Там было три строки чисел, верхняя из которых была самой короткой, а нижняя - самой длинной.
  
  Том сказал: “Похоже, это почти тот же набор чисел”.
  
  Сэм посмотрел на фотографию, которую он сделал на свой телефон. “Не просто похожие, это совершенно одинаковые цифры”.
  
  Дмитрий сказал: “Какое совпадение, а?”
  
  “Что это значит?” Спросил Том. Его голос был тверд, когда он заговорил.
  
  Дмитрий снова пожал плечами, и Сэм начал ухмыляться.
  
  Том сказал: “Ты знаешь, что это значит?”
  
  Сэм покачал головой. “Понятия не имею”.
  
  “Тогда почему ты улыбаешься?” Спросил Том, не скрывая своего разочарования.
  
  “Потому что я только что вспомнил, где видел эти цифры раньше”. Сэм достал свой пистолет и направил его на Дмитрия. У Glock 31 нет предохранителя. Его палец завис прямо над спусковым крючком. “Больше никаких игр. Вы должны сказать нам, куда ведут эти цифры ”.
  
  “Почему ты вдруг думаешь, что я что-то знаю об этом проклятом номере?” - Спросил Дмитрий. “Кроме того, если бы я знал, я уже сказал, что не сказал бы тебе”.
  
  “Потому что, когда я нажал на фотографию на своем телефоне, программа цифрового распознавания отметила, что три предыдущих изображения были тесной связью. Вы знаете, где я ранее делал фотографию этого номера?”
  
  Дмитрий пожал плечами, считая вопрос риторическим.
  
  “Самое последнее время было в журнале Харпера Смита, где он упомянул цифру, без которой Черный дым был бы неуместен. В дневнике была вторая заметка о том, что Смерть искала этот номер так же сильно, как Посмертную маску.” Сэм посмотрел на Тома, который уже был в процессе связывания запястий Дмитрия стяжками. “Но это была моя первая фотография этого изображения, которая делает его таким ценным для нас сейчас”.
  
  Он посмотрел на Дмитрия, но глаза мужчины были устремлены куда-то еще.
  
  Сэм сказал: “Первый раз это было в затерянном городе Атлантиде, где доктор Билли Свон была в восторге от набора цифр, который она нашла на стене из обсидиана, который не служил очевидной цели. Я спросил ее об этом позже, но она отмахнулась от этого, как от простого набора интересных цифр. Я сделал фотографию. Три дня спустя Билли сказала, что хочет пойти по новому следу, и исчезла навсегда. Итак, теперь я спрошу вас снова, куда эти цифры привели ее?”
  
  Рука Сэма была тверда, как скала, когда он направил "Глок" на Дмитрия. “Где? Черт бы его побрал!”
  
  Дмитрий хранил молчание. На его лице застыло жесткое и бесстрастное выражение. Его глаза, казалось, наблюдали за чем-то.
  
  Взгляд Сэма метался между Дмитрием и Посмертной Маской.
  
  Что-то в черепе казалось другим. Череп никогда не менялся. Конечно, это не так, древняя реликвия была неодушевленным предметом, верно? Только, каким-то образом, в глазах было что-то другое.
  
  Сэм сосредоточился на них. Они каким-то образом стали более зловещими. Они издевались над ним?Он покачал головой, зная, что череп совсем не изменил форму. Но все же ощущение, что в глазах было что-то другое, усилилось… тогда он понял, что это было…
  
  Было ли это предупреждением ему?
  
  Это было оно. Череп готовил его к чему-то ужасному и предостерегал его от огромного зла. Он почувствовал, как его шестое чувство заработало сверх всякой меры. Его кожа покрылась мурашками. Адреналин разлился по всему его телу.
  
  Неужели Смерть каким-то образом обманула его?
  
  Сэм подумывал о том, чтобы сразу же застрелить этого человека. Возможно, это самый безопасный способ действий. Вместо этого он услышал голос сзади, приказывающий ему опустить оружие и повернуться. Сэм медленно повернулся и положил "Глок" на пол - потому что призрак в конце туннеля только что поднялся и теперь целился из дробовика прямо в него.
  
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  
  Сэм уставился на призрака.
  
  На нем была та же желтая альпинистская куртка из гортекса с дырками от пуль на подкладке. На этом сходство с телом погибшего альпиниста заканчивалось. У человека, стоявшего перед ним, было слегка изможденное и аскетичное лицо с патрицианским носом и необычно высокими скулами. Сэм заметил распятие, висевшее у него на шее, и в центре его лошадь из чистого обсидиана.
  
  Сэм узнал третьего всадника — Голод.
  
  “Мистер Рейли, я не могу начать выражать тебе, насколько я ценю, что ты собрал для меня каждого из Четырех Всадников.” Голод улыбнулся. “Ты понятия не имеешь, как долго я искал это”.
  
  “Ты кого-то забыл?” - Спросил Сэм. “Я вижу Смерть, стоящую там, и ты уже практически истощен, поэтому я поверю тебе на слово — ты Голоден. Я несу войну. Но я не вижу Завоевания, а ты?”
  
  “Давайте просто скажем, что Завоевание скоро присоединится к нам”, - сказал Голод. “Теперь я попрошу тебя поместить Войну в ее укромное место”.
  
  Сэм остановился на секунду, и Голод прострелил ему левую коленную чашечку. Костяные фрагменты раскололись более чем на дюжину осколков.
  
  Смерть издала глубокий, гортанный рык. Это длилось секунды, а затем закончилось; отработанное молчание всей жизни, полной боли и дискомфорта.
  
  Голод ухмыльнулся. “Я хотел сделать это с тобой уже несколько столетий”.
  
  Смерть хранила молчание.
  
  “Хорошо. Я помещаю Боевой кулон в его углубление, ” сказал Сэм. “Но так случилось, что я точно знаю, что Билли Свон носит Conquest, так что тебе все еще не хватает одного”.
  
  Сэм быстро снял кулон со своей шеи и поместил его в углубление из обсидиана.
  
  “Хорошо”. Голод направил дробовик на Тома. “Я попрошу тебя взять кулон Смерти и положить его в нишу сейчас”.
  
  Том взглянул на Сэма. Он кивнул. Все было в порядке, они больше ничего не могли сделать — пока. Том снял кулон, и Смерть, его запястья все еще были связаны тросами, отпустила его. Затем Том поместил кулон Смерти в каменное углубление.
  
  Голод снял свой собственный кулон и бросил его в Тома. “Пока ты там. Я хотел бы знать, не будете ли вы так любезны разместить и этот тоже.”
  
  Том кивнул и положил его.
  
  Ничего не произошло. Посмертная маска оставалась холодной. Три всадника разминались на своих местах, словно лошади, готовящиеся к битве, в то время как последние из их армии так и не появились.
  
  Сэм спросил: “И что теперь?”
  
  Голод уставился на него с проблеском тщеславия. Затем он снял второй кулон. Этот был сделан из слоновой кости и изображал всадника, несущего палаш и корону. Завоевание. “Ты же не думал, что я действительно прошел бы весь этот путь и, как говорится, разыграл бы все свои карты, если бы уже знал, что мне не хватает одного кулона до выигрыша?”
  
  Дмитрий взглянул на Сэма. “Как ты мог из всех людей быть таким глупым, чтобы позволить всем Четырем Всадникам собраться в храме?”
  
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  
  Следующие несколько секунд произошли быстро.
  
  Сэм был примерно в семи футах от Голода, а Том ближе к десяти. Он взглянул на Тома. Не было произнесено ни слова. Их глаза встретились друг с другом с совершенной честностью. Оставалось мало вариантов, и ни один из них не оставлял особых шансов на выживание. Каждый великодушно принял единственный исход. Простая система убеждений и правило, которым каждый из них следовал на протяжении всей своей жизни, что означало, что добро должно побеждать зло любой ценой — жертва была последней лакмусовой бумажкой чести.
  
  Они нырнули в Голод.
  
  Голоду потребовалось бы меньше одной из этих ног, чтобы нажать на спусковой крючок своего дробовика. И Сэм, и Том держали пари, что в процессе умирания один из них может добраться до смертоносного существа и убить его, прежде чем сделать свой последний, предсмертный вдох.
  
  Голод встретил их атаку с безудержным недоверием. Он отпрыгнул назад, увеличивая расстояние, которое им нужно было преодолеть, и обогнул дробовик, чтобы встретить их.
  
  Затем Сэм услышал три громких выстрела. Адреналин захлестнул его тело. Он подсознательно напряг свое тело в ожидании боли от выстрела дробовика, разрывающего его земную плоть, и он преодолел оставшиеся три фута, чтобы сократить расстояние между ним и Голодом.
  
  Выстрел из дробовика был следующим, что он услышал — звук его собственной смерти.
  
  Он пал на вершине Голода. Его загрубевшие пальцы разрывают трахею мужчины. Долю секунды спустя Том приземлился с другой стороны от него. Оглушительное эхо оружейной стрельбы в маленьком туннеле внезапно сменилось полной тишиной.
  
  Смерть сказала: “Все кончено”.
  
  Сэм изменил свое положение на горле Голода. Все тело мужчины было неподвижно. Его мышцы были вялыми, а по груди и животу стекала кровь.
  
  В одно мгновение Сэм осознал все это. Голод, отвлеченный наступлением Сэма и Тома, взмахнул дробовиком, чтобы остановить их насмерть. В то же время Смерть воспользовался возможностью, чтобы нырнуть на землю, куда Сэм бросил свой Глок. Тогда, вместо того, чтобы стрелять в Тома и Сэма, Голоду пришлось стрелять в Смерть. За долю секунды до того, как был сделан выстрел, Смерть произвел три выстрела, мгновенно убив Голода.
  
  Но раздался выстрел из дробовика…
  
  Сэм повернулся к Дмитрию, который все еще лежал на земле, где кровь свободно текла из разбросанных дробинок, которые покрывали нижнюю часть его туловища вплоть до ног.
  
  
  Глава пятьдесят седьмая
  
  
  Сэм и Том бросились на помощь Дмитрию. Его глаза с первого взгляда окинули раны мужчины. Сферические дробинки разлетелись от нижней части его туловища к ногам. Кровь сочилась из каждой раны. Их просто было слишком много, чтобы их можно было подключить. Если бы они были рядом с травматологической больницей с командой хирургов, его шансы на выживание были примерно пятьдесят на пятьдесят. Погребенный глубоко внутри горы Арарат, где потребовалось бы более двух часов, чтобы добраться до больницы, исход был предрешен.
  
  “Спасибо, что спасли наши жизни”, - сказал Сэм. “Можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы вам было удобнее?”
  
  Дмитрий покачал головой. “Ничто не продлит мою жизнь, но есть кое-что, в чем я нуждаюсь”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Сэм.
  
  “У меня была очень долгая жизнь”, - сказал Дмитрий. “В результате уникального генетического расстройства, которым на протяжении всей истории страдали менее двадцати человек, я прожил гораздо дольше, чем кто-либо мог себе представить. Видите ли, время притупляет все инструменты, даже смерть.”
  
  Том надавил на верхнюю часть живота Дмитрия, где вытекло наибольшее количество крови. “Ты бессмертен?”
  
  Дмитрий начал смеяться. Это было остановлено мгновением позже, когда изо рта у него потекла кровь. “Я выгляжу бессмертным? Нет. Мы можем умереть, как и все остальные. Мы просто очень медленно стареем, вот и все ”.
  
  Сэм хотел спросить его, какое генетическое заболевание было общим у всех Мастеров-Строителей, и как долго он прожил, но один взгляд на пепельно-серое лицо мужчины заставил его понять, что мужчина еще долго не будет в сознании. Поэтому вместо этого он просто спросил: “Что тебе нужно?”
  
  Дмитрий говорил тихо, ему не хватало сил еще сильнее надавить на диафрагму. “У тебя есть посмертная маска и Четыре всадника. Когда придет время, а это произойдет скоро, ты должен завершить пророчество ”.
  
  “Возможно, мы сможем доставить вас в больницу в течение часа”.
  
  Смерть улыбнулась. Его пепельное лицо, спокойное и принимающее. “Нет. Мы с тобой оба знаем, что у меня не так много времени ”.
  
  Сэм спросил: “Что бы это дало — если бы Голоду удалось присоединиться к Четырем Всадникам?”
  
  “Ты все еще не знаешь, не так ли?” Смерть была недоверчива.
  
  “Нет”.
  
  “Это приводит к возникновению Третьего храма”.
  
  “Я думал, пирамида в пустыне Калахари была Третьим храмом?”
  
  “Нет. Третий храм - это не место. Это новый цикл эволюции”.
  
  “Придешь снова?” - Спросил Сэм.
  
  “Третий храм - это название третьей группы выживших людей”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Апокалипсис, который приближается к нам”.
  
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  
  Сэм уставился на умирающего человека перед ним, в ужасе от того, что тот умрет, прежде чем раскроет скрытые секреты Посмертной Маски. Он положил руку на плечо Дмитрия и сказал: “Пожалуйста, ты должен рассказать мне, каким это должно быть”.
  
  Дмитрий сказал: “Это был древний договор, предназначенный для защиты Посмертной Маски. Там было четыре хранителя. Каждый живет в разных частях света, чтобы хранить ключи отдельно до тех пор, пока не наступит подходящее время для их объединения ”.
  
  “Посмертная маска собиралась вызвать этот апокалипсис?”
  
  “Да. Это должно было вызвать серию микроизменений внутри вулкана. Последующий результат вызвал бы одно из самых больших вулканических облаков, когда-либо виденных на земле. Результат вызвал бы новый ледниковый период. Те, кто был достоин Третьего Храма, пережили бы разрушение, чтобы восстановить новый порядок, в то время как подавляющее население человеческой расы потерпело бы поражение ”.
  
  “Но почему?”
  
  Дмитрий сделал паузу, издав глубокий, гортанный крик. “Потому что, спасая немногих, это был единственный способ спасти любого”.
  
  “Так ты веришь, что Посмертная маска жизненно важна для продолжения человечества?”
  
  Дмитрий сказал: “Это, вероятно, самое важное устройство, когда-либо созданное, и великие мастера, которые его создали, потратили поколения, совершенствуя его именно для этой цели”.
  
  Сэм спросил: “Тогда почему ты остановил Голод?”
  
  “Потому что еще не время”.
  
  “Я не понимаю. Когда наступит подходящее время?”
  
  “Скоро. Может быть, до конца этого десятилетия. Я не знаю”.
  
  “Почему?” Сэм наклонился ближе, чтобы услышать затихающий голос мужчины. “Что должно произойти?”
  
  Дмитрий кашлянул еще немного кровью. “Ты когда-нибудь был в Большом Бекли Тепе?”
  
  “Храм древнего астронома к северу от Сирии, на турецкой границе?”
  
  “Да. Насколько вы знакомы с 43-м столпом?”
  
  “Камень стервятника?” Сэм открыл свой компьютерный планшет и вывел на экран некоторую сохраненную информацию о древнем храме. “Он был спроектирован так, чтобы показывать снимок неба во время столкновения с кометой, которое, по расчетам авторов недавней статьи по археологии, датируется примерно 10 950 годом до нашей эры”.
  
  “Это верно. Кроме того, некоторые недавние археологи задались вопросом, скрывал ли камень два послания. Первым было изображение ударившей кометы, которая привела к мини-ледниковому периоду, известному как Младший Дриас. И второй, заключающийся в том, что шарообразный объект - это солнце в Стрельце во время зимнего солнцестояния между 1960 и 2040 годами.”
  
  “Что это значит?” - Спросил Сэм.
  
  “Что Камень-стервятник обозначал зашифрованное сообщение, переданное во времени строителями Г öбекли 11 500 лет назад, в эпоху ограды D, где был найден камень”.
  
  Сэм обдумал откровение.
  
  Могло ли это действительно быть предупреждением человечеству, сообщающим нам, что в течение этого 80-летнего периода комета, ответственная за ужасающее столкновение в начале события Младшего Дриаса, может снова угрожать миру? Это было дерзкое и несколько тревожащее предложение, которое, однажды сделанное, вряд ли будет забыто. Но было ли это правильно? Было ли вообще уместно интерпретировать резные изображения Камня-стервятника Гöбекли Тепе таким образом?
  
  “Кажется, в это трудно поверить”. Лицо Сэма было суровым. “Это то, что ты слышал, или ты рассказываешь мне, что означал Камень Стервятника?”
  
  “Это одна из теорий, в которую верят нынешние археологи”. Дмитрий еще немного откашлялся. Его глаза были сильно затуманены, как будто его внутренний свет наконец угас. Но затем его глаза загорелись, как будто очередной всплеск адреналина придал ему решимости наконец сказать правду. “Я не знаю, какова правда о 43-м столпе”.
  
  Сэм упорствовал. “Что ты знаешь?”
  
  “Столп 43 был намного менее важен, чем столп 44”.
  
  Сэм наблюдал, как Дмитрий сделал паузу в своей речи, то ли из-за слабеющих сил, то ли из-за драматического таланта. Сэм опустил взгляд на свою табличку, где на него смотрело изображение ограды Г &##246;бекли Тепе D.
  
  Его глаза встретились с глазами Дмитрия при внезапном откровении. “Там не было столпа 44”.
  
  Дмитрий улыбнулся. “Раньше в ограде D. стояла колонна 44. Он был немного выше, чем другие Т-образные камни, и изображал пылающий хвост кометы. Его удачно назвали Камнем Смерти. Карта древнего астронома точно определила другую крупную комету, которая обладает способностью уничтожить подавляющее большинство жизни на Земле в будущем — период времени, который быстро приближается.”
  
  Сэм посмотрел ему в глаза и понял, что Дмитрий говорит правду. Мертвецы и те, кто рядом с ними, редко находят необходимость лгать.
  
  “Это правда, не так ли? - Спросил Сэм. “Есть какое-то предчувствие надвигающейся на землю катастрофы”.
  
  “Да. Боюсь, что да”.
  
  “Когда это ударит?”
  
  “Я не знаю. Где-то между 1960 и 2040 годами, но метод, позволяющий узнать наверняка, был утерян на многие годы ”.
  
  “Древние предсказали точную дату столкновения?”
  
  “Да. Но теперь он потерян навсегда ”.
  
  “Каким образом?”
  
  Дмитрий сказал: “Камень Смерти нанес на карту точное движение кометы, пока она не достигнет земли во время зимнего солнцестояния”.
  
  Сэм сказал: “Если бы второй камень действительно существовал и на его пути была комета, положившая конец света, те, кто его обнаружил, принесли бы знание миру?”
  
  “Они сделали”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что именно мой брат нашел камень. Он уведомил делегата ООН. На следующий день они пришли, сняли камень и положили его на корабль. Мой брат позвонил мне и все рассказал об этом, а затем погиб в автомобильной аварии по дороге домой ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Я говорю — если бы высокопоставленные члены мира знали, что такое событие неизбежно, сказали бы они кому-нибудь? Что, если бы они знали, что у них было время спасти некоторых, но не всех? Что, если вместо того, чтобы оповещать мир, они направили свои усилия на строительство самого большого в мире бункера?”
  
  Сэм на мгновение задумался об этом и покачал головой. “Что насчет корабля? Твой брат сделал пометку о корабле, который забрал камень?”
  
  “Да. Он вел летопись.”
  
  “И куда отправился корабль?”
  
  “Я пытался проследить за этим, но корабль затонул в пути, и весь его экипаж и груз были потеряны”.
  
  “Ты знаешь, где?”
  
  “Нет. Они не сказали бы мне, а если бы и сказали, я бы им не поверил ”.
  
  “Ты думаешь, это все еще где-то там?”
  
  Дмитрий кивнул. “Кто-то изучал это и знает правду. Даже сейчас, когда мы разговариваем, кто-то в правительстве высокого ранга по всему миру знает точную дату ”.
  
  Глаза Дмитрия рассеянно смотрели наверх. Он был близок к смерти. Сэму хотелось задать так много вопросов, но вместо этого он задал только один. “Где Билли Свон?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Где они могли ее держать?”
  
  “Понятия не имею, но ты был прав насчет чисел пирамид. Следуйте числам, и они приведут вас к ней.” - сказал Дмитрий. “У меня осталось не так много времени. Я родился в этом храме почти четыреста лет назад. Я хочу перед смертью побыть наедине со святилищем моих предков”.
  
  Не имея ничего подходящего, чтобы сказать, Сэм кивнул и встал.
  
  Смерть схватила его за руку. Удар был слабым, но в нем было достаточно силы, чтобы заставить Сэма остановиться. Смерть посмотрел на него, его фиолетовые глаза смотрели жестко. “Скажи Элизе, что будут другие, подобные ей. Однажды ей нужно будет их найти ”.
  
  “Картина!” Сэм внезапно вспомнил наскальную роспись у входа. “Это было от нее?”
  
  “Нет. Ее бабушка.”
  
  “Где остальные Мастера-строители?”
  
  “Разбросанные по всему миру — прячущиеся”.
  
  “Почему?”
  
  Дмитрий стиснул зубы. “Потому что кто-то активно охотится на них”.
  
  
  Глава пятьдесят девятая — Черное море
  
  
  В комнате миссии на Марии Елены Сэм увеличил изображение чисел пирамиды на цифровом проекторе. Они были римскими цифрами и отображали три совершенно разных набора цифр. Первый удвоился, чтобы сформировать второй, а затем первый и второй объединились, чтобы создать третий.
  
  Сэм уставился на цифры на стене. Том, Женевьева, Мэтью, Элиза и Вейрон все тоже уставились. Он повернулся к Элизе, которая была хорошо известна своими способностями к взлому кодов. “Эти цифры говорят нам, где Билли находится в плену”.
  
  Элиза спросила: “Это то, что Дмитрий сказал тебе?”
  
  “Да. Но это нечто большее, чем это. Я уже видел эти цифры раньше ”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Внутри Атлантиды”, - сказал Сэм.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Когда мы нашли Атлантиду, на стене был ряд цифр. Я помню, как Билли фотографировала римские цифры высотой почти в пять футов ”.
  
  Матфей спросил: “Итак, что это символизирует? Это слишком длинно, чтобы быть широтой и долготой.”
  
  “Понятия не имею”, - признался Сэм.
  
  “Может ли это быть координата?” Спросил Том. “Что-то еще, кроме широты и долготы? Что-то более древнее, вроде карриба Главного строителя, в котором они определили местоположение пирамиды в пустыне Калахари?”
  
  Сэм покачал головой. “Там слишком много цифр, чтобы соответствовать всему, что мы видели о каррибе”.
  
  “А как насчет высоты пирамиды?” Спросила Женевьева.
  
  Сэм задумался об этом. “Я не знаю. Какого рода измерение позволило бы получить такое длинное число?”
  
  Вейрон добавил: “Это может быть разная высота для каждой секции пирамиды”.
  
  “Или что-то совершенно другое”, - сказал Сэм.
  
  Элиза улыбнулась.
  
  Сэм узнал эту улыбку. Он видел, как она делала это несколько раз раньше, как раз перед тем, как она разрешила головоломку, которая победила всех остальных. “У тебя есть предложение, Элиза?”
  
  Элиза усмехнулась. “Или частота звуковой волны”.
  
  “Что?” - спросил я. Сэм был удивлен ее ответом.
  
  “Я думал, ты играешь на пианино, Сэм?” Элиза сказала: “Ты что, ничего не знаешь о звуке?”
  
  Сэм проигнорировал оскорбление. “Хорошо, так какой звук это обозначает?”
  
  “Это пронзительно. Вероятно, намного выше, чем большинство людей могло бы даже создать без значительной подготовки.”
  
  “Здесь три цифры. Что это значит?”
  
  Элиза пожала плечами. “Это очень простая мелодия. Три отдельные длины волн. Я не знаю, что он делает ”.
  
  “Попробуй угадать, для меня”, - сказал Сэм. “Есть ли какой-нибудь способ, которым мы могли бы проследить это до того места, где держат Билли?”
  
  Элиза сделала паузу, как будто обдумывала проблему. “Звук может распространяться через такие среды, как воздух, вода и твердые тела, в виде продольных волн… о, он может перемещаться поперечной волной и в твердых телах тоже. На поведение звука влияют три вещи. Сложная взаимосвязь плотности, температуры и скорости.”
  
  Сэм кивнул. Это было болезненно, но он знал кое-что о ее уникальном уме, что требовало от нее демонстрации своих знаний при решении проблемы. Это не раскрывало ее тщеславия, и она не хвасталась своим IQ. Ей не нужно было. Все на борту знали, что она была великолепна. Это было просто то, как ее разум решал головоломку.
  
  Элиза продолжила. Ее голос был резким и оживленным, когда она говорила. “Физически звук - это вибрация. Обычно мы говорим о колебаниях воздуха примерно в диапазоне от 20 Герц до 20 000 Герц. Это означает, что воздух движется взад и вперед со скоростью от 20 до 20 000 раз в секунду ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Сэм.
  
  “Если вы измерите эту вибрацию и преобразуете ее в электрический сигнал, скажем, с помощью микрофона, вы получите электрический сигнал с напряжением, изменяющимся в той же форме, что и звук”.
  
  Элиза оглядела комнату, чтобы убедиться, что кто-нибудь из них все еще следит. Сэм предположил, что она видела много отсутствующих выражений.
  
  Элиза продолжила. “Теперь у нас есть аналоговый сигнал. Но не цифровой. Потому что мы знаем, что напряжение варьируется от минус одного до положительного одного вольта. Теперь мы подключаем наш вольтметр к компьютеру и инструктируем компьютер считывать показания счетчика 44 100 раз в секунду. Добавьте второй вольтметр, и вы получите стерео. Этот формат называется стерео 44 100 Герц - и на самом деле это просто набор измерений напряжения ”.
  
  Сэм покачал головой. “Элиза, это здорово, но просто скажи нам, что означают эти цифры!”
  
  Она ввела их в компьютер и нажала "Воспроизвести". Из динамиков ее ноутбука донесся странный, пронзительный вопль. Это было жутко и неотразимо одновременно.
  
  Сэм сказал: “Есть какие-нибудь идеи, откуда исходит этот звук?”
  
  “Понятия не имею. Держись. Позвольте мне поискать его”.
  
  “Ты можешь погуглить звук?”
  
  Элиза радостно кивнула. “В принципе, я просматриваю несколько других баз данных, но, короче говоря, я ищу цифровые соответствия длине волны этого конкретного звука”.
  
  Программа поиска остановлена. Она нажала на первую ссылку и нажала воспроизведение. Свист был идентичен тому, который они только что слышали.
  
  Сэм спросил: “Что это за звук и где он был издан?”
  
  Элиза усмехнулась, потому что было только одно место в мире, которое издавало этот звук. “Племя Пираха ã, живущее вдоль реки Макай в джунглях Амазонки”.
  
  
  Глава шестьдесят — Река Макаи, Бразилия
  
  
  Морской король приземлился на небольшой поляне на берегу реки Макай. Элиза наблюдала, как Сэм, Женевьева и Вейрон, вооруженные до зубов, вышли в джунгли Амазонки. Том отключил питание двигателя, и массивные вращающиеся лопасти начали медленно завывать, пока не остановились совсем. Элиза выбралась последней.
  
  У нее был пистолет-пулемет израильского производства "Узи".
  
  Местное племя рыбачило вдоль берега реки. Они смотрели на вертолет, пока его винты, наконец, не перестали вращаться и не смолкли. После чего они вернулись к своей рыбалке, как будто ничего в их окружении не изменилось. Племя Пираха ã предпочло остаться в стороне от мира западной цивилизации, но они были гораздо менее примитивными, чем ожидалось. Они видели самолеты и вертолеты над головой. У них просто не было желания взаимодействовать со странными машинами.
  
  Том посмотрел на нее. “Теперь, когда вы завели нас так далеко, есть ли шанс, что вы могли бы сузить местонахождение Билли в джунглях?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказала Элиза. “Если это заставит вас почувствовать себя лучше, племя Пираха ã насчитывает менее четырехсот человек. Так что, если она живет с ними, когда не работает над новой пирамидой, ее должно быть относительно легко найти ”.
  
  Взгляд Тома скользнул по густым джунглям Амазонки. “Это большие джунгли. Предстоит охватить еще много территории. Она может быть где угодно.”
  
  Билли вышла на поляну. “Или она могла бы быть прямо здесь”.
  
  Том обнял ее. Это было нежное объятие, больше похожее на то, что бывает между братом и сестрой, чем бывшими любовниками. Элиза взглянула на Женевьеву, которая, казалось, восприняла это с утонченной долей двойственности. Эти двое были тайными любовниками до недавнего времени, когда оба забыли скрыть свою очевидную привязанность друг к другу. Большинство людей задавались вопросом, что произойдет с их отношениями теперь, когда Билли вернулась. Элиза не была одной из них. Она знала, что Том и Билли расстались перед ее отъездом под предлогом того, что ее больше интересовал поиск Мастеров-Строителей, чем ее отношения с ним. Реальность была такова, что в ней было и то, и другое — Билли ни с кем не могла остепениться.
  
  “Как ты узнал, где нас найти?” - Спросил Сэм.
  
  Билли рассмеялась. “Не похоже, чтобы у нас было много вертолетов в этом районе”.
  
  Том сказал: “Давай уйдем, пока эта штука не вернулась”.
  
  “Ты имеешь в виду Черный дым?” Спросила Билли.
  
  “Да”.
  
  “Он не должен вернуться еще несколько дней”. Билли взглянула на группу людей вдалеке. “Вы, ребята, должны остаться и посмотреть на это место. Люди из племени Пираха ã потрясающие!”
  
  Вмешался Сэм. “Похоже на то, но все равно нам следует уйти”.
  
  “Уйти?” Билли повторила слово. “Я не ухожу”.
  
  “Что ты имеешь в виду, ты не уходишь?” Том выплюнул эти слова.
  
  “Мне здесь нравится”. Билли покачала головой. “Я пока не могу уйти. Я не закончил свою работу, и Черный Дым нуждается во мне ”.
  
  “Нуждается в тебе!” Сказал Том. “Эта штука ненастоящая. Мы провели химический анализ. По сути, это ЛСД на стероидах. Они использовали это, чтобы контролировать тебя ”.
  
  “Да”. Билли глупо улыбнулась. “Я знаю”.
  
  “И тебя это устраивает?” Спросил Том.
  
  “Да. Конечно, я такой. Вы, ребята, не понимаете, чего он пытается достичь. Что он делает для вас… Я никогда в жизни не чувствовал себя более живым”.
  
  “Это здорово”. Сэм схватил свой "Хеклер" и "Кох MP5", сканируя остальные джунгли вокруг них. Некоторые из племени Пираха, которые пять минут назад не обратили на них особого внимания, теперь медленно и молча пробирались к ним, чтобы поприветствовать. “Мы должны идти”.
  
  “Почему?” Спросила Билли, держась за руку Сэма. “Пожалуйста, я бы хотел, чтобы вы все остались”.
  
  Ее рука сжала его руку так крепко, что стало больно. Сэм вырвал свою руку. “Что на тебя нашло? Я сказал, мы должны идти ”.
  
  Глаза Билли наполнились сдерживаемой яростью. “Пожалуйста, я просто хочу, чтобы вы все остались… еще совсем немного.”
  
  Черный дым просачивался из низин и окружающих долин подобно поднимающемуся морю, которое вскоре затопит их всех.
  
  Женевьева прервала. “Послушай, сука! Я не знаю, что заставляют тебя делать наркотики, но мы прошли долгий путь, чтобы вытащить тебя отсюда, и пришло время уходить ”.
  
  Голова Билли резко повернулась к Женевьеве. Ее миндалевидные глаза расширились, а рот открылся - мгновение спустя ее губы сжались, и она начала извлекать нижние ноты высокого свиста.
  
  
  Глава шестьдесят первая
  
  
  Пронзительный свист был передан каждому члену племени Пираха ã, которые теперь окружали их. Элиза схватила свой "Узи" и выпустила пару коротких очередей в воздух над мужчинами и женщинами, которые медленно приближались к ним со скоростью не более медленной ходьбы. Для нее они больше походили на животных, терпеливо выслеживающих свою добычу, чем на людей, окружающих своего врага.
  
  Она крикнула: “Возвращайтесь в вертолет!”
  
  Том схватил Билли против ее воли и потащил в вертолет. Женевьева забралась в кресло пилота и включила двигатель, в то время как Том пытался помешать Билли выбраться наружу.
  
  Сэм закричал: “Забери нас отсюда, Женевьева!”
  
  Массивные лопасти несущего винта наверху начали вращаться с мучительно медленной скоростью. Для запуска вертолета требуется время, и никакие уговоры не могут уменьшить его. Женевьева проверила несколько органов управления, ожидая, пока несущий винт достигнет минимальных взлетных оборотов.
  
  Элиза смотрела в иллюминаторы вертолета. Густой дым теперь заполнял улицу. Он окружал их, как зловещее оружие, пытающееся лишить их жизни. Племя Пираха ã теперь образовало круг вокруг вертолета, так близко, что они касались друг друга. Каждый человек смотрел прямо на вертолет — загипнотизированный зрелищем, но неспособный продвинуться дальше.
  
  Она могла разглядеть каждую сложную деталь лиц. Они были полны твердой решимости, когда смотрели в вертолет. Их глаза были открыты, но зрачки закатились — как будто у них был припадок.
  
  Что за черт?
  
  “Забери нас отсюда, Женевьева!” - закричала она.
  
  Но густой дым уже начал просачиваться через небольшое отверстие в алюминиевом корпусе "Морского короля".
  
  “Закройте вентиляционные отверстия!” Сказал Сэм, закрывая вентиляционные отверстия кабины.
  
  В задней кабине Элиза и Вейрон лихорадочно закрывали одеялами вентиляционные отверстия, куда все еще проникал черный дым. Ее взгляд метнулся к Билли, которая сардонически ухмылялась и, как и у других, ее глаза были закатаны внутрь головы. Хотя она выглядела бодрой, она контролировала свои когнитивные реакции не больше, чем эпилептик, у которого случился припадок.
  
  Элиза попыталась задержать дыхание. “Мы окажемся здесь в ловушке, Женевьева, если ты не вытащишь нас отсюда сейчас!”
  
  Женевьева обернулась. “Теперь у нас все в порядке”.
  
  Каждый мускул в теле Элизы напрягся, когда она невольно отшатнулась — потому что под восковой копией стойкости Женевьевы ее глаза были устремлены вверх, уставившись в затылок.
  
  Мгновение спустя Женевьева выключила двигатели "Морского короля", и лопасти винта с тихим жужжанием перешли на холостой ход.
  
  “Подождите!” Элиза закричала, но ее слова остались неуслышанными, поскольку Сэм, Том, Вейрон, Женевьева и Билли открыли двери и вышли наружу, чтобы присоединиться к Черному дыму.
  
  Она последовала за ними на улицу. Теперь все племя Пираха ã начало входить в джунгли, и ее команда среди них. Никто не произнес ни слова. Они просто следовали, как будто движимые какой-то высшей силой, химическим вмешательством, которое она все еще не совсем понимала.
  
  Элиза выпустила еще одну очередь из своего "Узи" прямо над головами своих друзей. Это не имело никакого значения. Она сомневалась, что стрельба в них остановила бы их бесчеловечную потребность последовать за остальными в джунгли.
  
  В глубине души Элиза чувствовала странное желание последовать за ними. В ее голове не было голоса, который говорил бы ей, что следует делать, просто что было бы правильно присоединиться к остальным. Она смотрела, как ее друзья исчезают в джунглях.
  
  Нет. Это не то, чего я хочу.
  
  Она на мгновение задумалась об этом, пытаясь удержаться от того, чтобы присоединиться к остальным. Это было похоже на пациента, пытающегося оставаться в сознании после того, как ему дали обезболивающее перед операцией, убежденного, что он действительно сможет отсчитать назад от ста.
  
  Это было невозможно.
  
  И все же она пыталась.
  
  Джунгли - это неправильно. Это зло. Мы не должны следовать. Мы хотим вернуться домой…
  
  Это были не столько мысли, сколько чувства. Она не выкрикивала эти слова. Вместо этого она просто испытывала сильные эмоции страха, недоверия и необходимости сбежать. Ощущения стали сильнее. Более сильный и неудобный. Она пыталась заставить их остановиться. Как ребенок, она хотела забраться под одеяло и притвориться, что она где-то в другом месте, где не существовало монстров в темноте.
  
  Несколько минут спустя она заметила Билли. Она вышла из густых джунглей на поляну. За ней последовали Сэм, Том, Вейрон и Женевьева. Они медленно подошли и встали рядом с ней. Каждый хранил молчание, стоя там и глядя на черный дым, который исчезал в джунглях.
  
  Когда черный дым полностью рассеялся, Билли повернулась к ней лицом. “И что теперь?”
  
  Элиза усмехнулась. “Теперь мы идем домой”.
  
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  
  
  Бостонская специализированная больница — Две недели спустя.
  
  
  Сэм посмотрел на Билли. Она только что закончила одеваться и выписалась из больницы. Она вернулась к своей обычной, умной, циничной самооценке, наполненной уверенностью, граничащей с высокомерием. Было приятно видеть, что она вернулась к нормальной жизни.
  
  Он сказал: “Есть одна вещь, которую я действительно не понимаю во всем этом”.
  
  “Неужели?” Билли спросила: “Только один?”
  
  “Хорошо, меня беспокоит одна вещь ... И, возможно, вы случайно знаете ответ”.
  
  “Стреляй”.
  
  “Почему Главные строители сосредоточились на библейской ссылке на завет Четырех всадников?”
  
  “У меня было много мыслей по этому поводу. Я полагаю, они были обеспокоены тем, что никого из них не будет в живых, когда придет время активировать Посмертную маску. Видите ли, у Главных Строителей было генетическое заболевание, которое позволило им прожить чрезвычайно долгую жизнь, но они были далеки от бессмертия. Как и все люди, они могли умереть от травмирующих событий, и их число уменьшалось. Что еще хуже, так это то, что то же генетическое заболевание, которое продлило их продолжительность жизни, было рецессивным — это означает, что в большинстве случаев их дети не страдали тем же заболеванием ”.
  
  “Большинство взрослых пережили своих детей?” - Спросил Сэм.
  
  “Да. Таким образом, большинство перестало иметь собственных детей”.
  
  Сэм сказал: “Какой ужас”.
  
  “Итак, Мастерам-строителям нужно было заручиться помощью обычных людей”.
  
  “Но зачем сосредотачиваться на христианстве?”
  
  “Вы должны понимать, что в начале четвертого века христианство распространялось в регионе подобно лесному пожару. Армения первой приняла его в качестве религии своей страны. Это был простейший способ поддержания постоянного завета, который должен был длиться намного дольше, чем ожидаемая продолжительность жизни любого человека ”.
  
  Сэм кивнул. “А Григорий Просветитель?”
  
  “В конце третьего века, когда Григорий совершил паломничество к Богам, которых, как ему казалось, он увидел на горе Арарат, он нашел Мастеров-Строителей. Они рассказали ему о Четырех Всадниках и велели ему сохранить кулон Завоевания. Они сказали ему вернуться к своему царю и сказать ему, чтобы он отказался от своих языческих привычек. Что в последующие годы король станет одержимым демоном, и что только он один сможет вылечить его.”
  
  “Продолжай”.
  
  “Царь Тиридат III был разгневан, но так обеспокоен осуждением Григория, что приказал запереть этого человека в темнице Хор Вирап. Остальное - история”.
  
  Сэм улыбнулся. “Мастера-строители отравили царя Тиридата III до освобождения Григория?”
  
  “Доказательств нет, но вероятность этого определенно высока. Либо это, либо Григорий действительно совершил чудо ”.
  
  “И твой дедушка. Как он стал частью Четырех Всадников?”
  
  “Мой дедушка следовал очень старой истории о том дне, когда Григорий Просветитель был брошен в Хор Вирап. Там говорилось, что на нем была подвеска в виде лошади, сделанная из слоновой кости, но к тому времени, когда мужчина был освобожден, он вообще больше не носил никаких украшений ”.
  
  “Твой отец посещал Хор Вирап?”
  
  “Да. Он нашел зарытый контейнер в глубоком подземелье и записку от Грегори, в которой рассказывается история Четырех всадников. Мой дедушка провел большую часть своей жизни, пытаясь найти скрытый храм внутри горы Арарат. В конце концов, из-за этого его и убили ”.
  
  
  Глава шестьдесят третья
  
  
  Сэм наблюдал, как доктор медицины Элейн Кресвелл вошла в комнату. Ей было всего пару лет, когда ей не было шестидесяти, и она была одним из ведущих экспертов в мире в области неврологии. Она сосредоточилась конкретно на необычных нервных путях. Такие вещи, как вторичные пути, которые иногда начинают расти после того, как инсульт вызвал блокировку обычного пути, или иногда для обхода информации, которая не обрабатывается при виде опухоли головного мозга. Отклоняющиеся нервные пути были редкостью, но не неслыханным явлением. Она потратила жизнь, изучая их с надеждой, что однажды такие пути могут привести к решению проблем пациентов с повреждениями спинного мозга.
  
  “Доброе утро, доктор Кресвелл”, - сказал Сэм.
  
  “Доброе утро, мистер Рейлли. У меня есть кое-что, что я хочу тебе показать.” Она взглянула на Билли. “Боюсь, наедине”.
  
  “Без проблем”, - сказала Билли. “Я как раз собирался уходить”.
  
  Доктор Кресвелл подождал, пока Билли выйдет из комнаты, а затем закрыл дверь. Она положила отчет радиолога перед Сэмом. “Это отчет с МРТ Элизы”.
  
  Сэм встретился с ней взглядом. “Что там говорится?”
  
  “У Элизы увеличена задняя часть головного мозга”.
  
  “У нее большой мозг?” - Спросил Сэм. “Черт возьми, я мог бы сказать тебе это. Она на несколько ступеней выше статуса гения на лестнице IQ МЕНСА.”
  
  “Это не совсем так работает. Это ненормально, и поначалу это меня очень беспокоило ”.
  
  “Вы думаете, это опухоль головного мозга?”
  
  “Сначала я так и сделал. Я провел все тесты. В этом нет ничего порочного или вызывающего беспокойство. Похоже, это ее нормальная мозговая структура. Скорее всего, результат какого-то странного наследственного процесса”.
  
  “Как ты думаешь, что это значит?”
  
  “Вы хотите знать, могло ли это иметь какое-либо отношение к тому, почему Черный дым затронул всех, кроме Элизы?”
  
  Сэм кивнул. “Было ли это?”
  
  Доктор Кресвелл сказал: “Задний отдел головного мозга отвечает за ряд мозговых функций, но коммуникация имеет там наивысший приоритет. Черный дым, по-видимому, усилил естественное возбуждение нервных реакций в этом регионе - у обычных людей — подняв его до уровня, при котором можно интерпретировать высокочастотные радиоволны ”.
  
  “Но ты говоришь, что этот аспект мозга Элизы ненормален”.
  
  “Нет. В случае Элизы эта область мозга уже увеличена.”
  
  Сэм спросил: “Что это значит?”
  
  Доктор Кресвелл покачала головой. “Я не уверен, но, похоже, у нее есть способность интерпретировать высокочастотные звуковые волны без химического усиления от черного дыма, и ...”
  
  Сэм ждал, но доктор, казалось, не был уверен, стоит ли сообщать ему следующую информацию. “Что?” - спросил я.
  
  “И я думаю, что она также была способна передавать высокочастотные радиоволны”.
  
  “Спасибо вам, доктор Кресвелл, за вашу работу”. Сэм на мгновение задумался над этим откровением. Это было разумное объяснение. Единственная возможная причина, по которой Черный дым не затронул Элизу — и не просто не затронул — она смогла убедить остальных вернуться к вертолету.
  
  Она сказала: “Нам понадобятся дальнейшие тесты, чтобы знать наверняка”.
  
  Сильный женский голос прервал разговор. Он одновременно взял на себя руководство и уволил доктора Кресвелла. “Я не думаю, что в этом будет необходимость”.
  
  Сэм улыбнулся и повернулся к ней лицом. “Госпожа госсекретарь, я все гадал, когда вы появитесь”.
  
  Министр обороны закрыл дверь за доктором Кресвеллом. Она посмотрела на Сэма с выражением беспокойства на лице. “Ну?” - спросил я.
  
  Сэм сказал: “Нам нужно будет провести еще несколько тестов, но я думаю, что она может быть генетически потомком Мастеров-Строителей”.
  
  “Ты можешь забыть о проведении тестов”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я уже знаю, что они собираются сказать”, - сказала она.
  
  “Неужели?”
  
  “Да”. Она покачала головой. “Я бы хотел, чтобы ты дал мне знать, что был близок к обнаружению их улья”.
  
  “Улей?” - Спросил Сэм.
  
  “Так мы решили назвать группу мастеров-строителей”. Она прикусила нижнюю губу. “Министерство обороны годами стремилось узнать все, что можно, об этом черном дыме”.
  
  “Ты знал о дыме?”
  
  “Конечно. Мы нашли рисунки и знаки странного химического вещества в первом храме. Мне не нужно говорить вам, для чего такой наркотик может быть использован во время войны, или, что еще хуже, если он будет воспроизведен нашими врагами ”.
  
  Сэм улыбнулся. “Вот почему мне всегда давали длинный поводок и экстраординарный бюджет. Тебя беспокоит Черный дым?”
  
  Она улыбнулась. Ее застывшее лицо было ошеломляющим, но в то же время покровительственным. “Мы с энтузиазмом относимся к этой возможности и в ужасе от последствий проигрыша гонки”.
  
  “Какой расы?”
  
  Она снова улыбнулась его наивностиé. “Зачем гонка за синтетическим воспроизведением химического соединения”.
  
  “Разве ЦРУ уже не пробовало это в пятидесятых годах с ЛСД? - Спросил Сэм. “Как это получилось?”
  
  Она отвернулась от его яростного взгляда. “Война будет всегда. Чтобы хорошие парни победили, нам нужно превосходное оружие. В мире, где технологии меняются ежедневно, способность управлять целыми группами с помощью высокочастотных звуковых волн - это прорыв, который может просто дать нам преимущество в выживании. Подумайте о возможностях. Наши солдаты могли согласовывать свои движения, как если бы они были одним целым. Врагами можно манипулировать, чтобы они нападали друг на друга или, что еще лучше, выдавали секреты ”.
  
  “Что насчет Элизы?” - Спросил Сэм.
  
  Она пожала плечами. “А что насчет нее?”
  
  “Что ты знаешь?”
  
  “Я думаю, пришло время рассказать вам кое-что об истории Элизы — до того, как ее забрали в приют”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Я возглавлял группу оперативников ЦРУ в рейде на храм в Афганистане, который мы теперь называем первым храмом Мастера-Строителя. Когда мы ворвались в храм, он казался давно заброшенным, но он не был полностью пуст. Под большим куполом из обсидиана сидела маленькая девочка. Она смотрела вверх, как будто изучала его. Той девочке было меньше года, и мы назвали ее Элизой ”.
  
  Сэм тяжело сглотнул от этого откровения. “Она знает?”
  
  “Нет. И я не уверен, что было бы разумно пока говорить ей.”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что мы не знаем, как она это воспримет”. Министр обороны пожал плечами. “Что более важно, мы не знаем, на чьей стороне она была бы”.
  
  “О чем ты говоришь? Здесь нет сторон!”
  
  “Может быть, пока нет, но может быть — когда соберутся остальные Мастера-Строители?” Министр обороны изучала его, пытаясь определить его собственную ценность для нее. “Чему еще ты научился?”
  
  “Я пока не уверен. Там может быть что-то. С другой стороны, это может быть ничем.”
  
  “Что это такое?”
  
  Сэм сглотнул. “Ты когда-нибудь слышал о Камне Смерти в Гöбекли Тепе?”
  
  “Нет, а должен ли я был?” Она ответила без колебаний.
  
  Ее лицо оставалось жестким и невыразительным. Сэму показалось, что он увидел там и что—то еще - было ли это уникальным сочетанием узнавания, страха и вины?
  
  Он послушно улыбнулся. “Нет. Я просто шел по следу, но сомневаюсь, что это что-нибудь даст ”.
  
  
  Конец
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"